Text
                    БОЛЬШОЙ АН ГАО-РУССКИЙ
СЛОВАРЬ
/шйрс томах^
Около 150000 слов
NEW ENGLISH-RUSSIAN
DICTIONARY
in two volume^
About 150,000 words


NEW ENGLISH- RUSSIAN DICTIONARY Edited by Professor I. R. GALPERIN, Phil. Dr. 2., M-z SOVIET ENCYCLOPAEDIA PUBLISHING HOUSE MOSCOW —1972
БОЛЬШОЙ АНГЛО¬ РУССКИЙ СЛОВАРЬ Под общим руководством доктора филологических наук, профессора И. Р. ГАЛЬПЕРИНА ЯП ОМ} ..2^ Z ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ» МОСКВА —1972
4И (Англ) (03) А64 Составители словаря: д-р фплол. наук Н. Н. АМОСОВА, канд. филол. наук Ю. Д. АПРЕСЯН, д-р фплол. наук И. Р. ГАЛЬПЕРИН, канд. филол. наук Р. С. ГИНЗБУРГ, канд. филол. наук И. А. ЕРШОВА, Л. К. КАЛАНТАРОВА, канд. филол. наук Э. М. МЕД¬ НИКОВА, канд. пед. наук А. В. ПЕТРОВА, М. Э. ФЕЛЬДМАН, канд. фплол. наук А. М. ФИТЕРМАН Compiled by N. N. AMOSOVA, Phil. Dr., Yu. D. APRESYAN, Phil. Cand., I. R. GALPERIN, Phil. Dr., R. S. GINSBURG, Phi]. Cand., I. A. YERSHOVA, Phil. Cand.,L. K.KALANTAROVA, E. M. MEDNIKOVA, Phil. Cand., A. V. PET¬ ROVA, Ped. Cand., M. E. FELDMAN, A. M. FITERMAN, Phil. Cand. Большой англо-русский словарь в двух томах, издаваемый впервые, содержит около 150 тыс. слов. Он предназначается для специалистов по английскому языку— научных работников, переводчиков, литературоведов и других лиц, пользующихся английским языком в своей практической и научной деятельности, читающих английскую и американскую литературу в подлиннике. Словарь также окажет большую помощь иностранным читателям, занимающимся изучением русского языка, особенно тем, кто работает над переводами с английского языка на русский. Данный словарь является самым полным англо-русским словарем. Он составлен по новейшим английским и американским источникам: в нем отражена лексика про¬ изведений современной литературы и литературы XIX века. В словаре широко представлены словосочетания, идиоматические выражения и терминология по разным отраслям знания. Более подробно, чем в ранее выпущенных словарях, разработана система значений слова. Главный редактор словарей издательства «Советская Энциклопедия» м. в. ЛАЗОВА Редакция словарей на германских языках Зав. редакцией А. Д. МИХАЛЬЧИ Ведущие редакторы: А. Я. ДВОРКИНА, А. Д. МИХАЛЬЧИ, В. Я. ЕСИПОВА, Н. П. ГРИГОРЬЕВА Редакторы-лексикографы: Е. Е. ДЕЛИЦИЕВА, Н. А. ОЦУП Проверка фонетической транскрипции Г. Г. ГУБЕНКО Зав. корректорской В. В. КОСТРОМИНА Корректоры: Н. А. АЛЕКСЕЮК, Н. А. КИРСАНОВА, Г. Н. КОЛЧА¬ НОВА, И. А. КРАВЕЦ, М. А. ЛУПАНОВА, Г. Н. КУЗЬМИНА Технический редактор Е. А. СИРОТИНСКАЯ Переплет художника В. П. ЛУКИНА 7-1-5 БЗ-11-72-39
TOM II VOLUME II 2 Z 01 0'S ОГЛАВЛЕНИЕ - CONTENTS Стр. Page 7—77 ; 77—114 i 114—156 L... 156—282 " ' 282—289 ' 290—377 . 378—588 ■ 588—680 680—720 ' 720—749 • . . 749—813 814 ' 814—819 820—822 Приложение I Список личных имен 823—829 II Список географических названий 830—847 III Список наиболее употребительных сокращений 848—856 IV Денежные единицы * 857—860 V Таблиц^! мер и весов 861—863
АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ Г Да Gg Nn Uu ВЬ Hh Oo Vv Сс 11 Pp Mw Dd Jj Qq Xx I Ее Kk Rr Yy Ff LI Ss Zz Mm Tt
м М, m [cm] п (pl Ms, m’s [emz]) 1. 13-я буква англййского алфавита; 2. (М) ты¬ сяча (в системе римских цифр)', 3. в грам. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) имёющий фбрму буквы М; М-обрАз- ный; M(-)roof крыша в фбрме буквы М, М-обрАзная крыша. ’ш [ш] разг. сокр. от ат. та [та] п детск., прост, сокр. от mam¬ ma1. ma’am [тает] п разг. сокр. от madam. Мас [таек] п 1. презр. Мэк (кличка шотландца)', 2. амер. разг. пАрень, мАлый; listen, —! эй, пАрень!, эй, ты! Mac- [таек-] pref употребляется в шот¬ ландских, реже ирландских фамилиях'. Мас- Dougal Мак Дугал. тас [таек] разг. сокр. от mackintosh 1. macabre [тэ'каЬг] а мрАчный, жуткий; dance — тАнец смерти. macaco1 [ma'keikou]=macaque. macaco2 [ma'keikou] n (pl -os[-ouz]) зоол. мАки; лемур (Lemur macaco). macadam [ma'kaedam] n дор. щебёночное покрытие, макадАм. macadamize [ma'kaedamaiz] v 1. мостить щебнем; шоссировать; 2. вырАвнивать. macao [тэ'каи] п макАо (карточная игра типа «очкб»). macaque [ma'kak] п зоол. макАка (Масаса gen.). macaroni [,таекэ'гоиш] п (pl -is, -ies [-iz]) 1. макарбны; 2. ист. франт, фат (подражающий континентальной моде)', 3. амер, кино проф. киноплёнка, кинолёнта. macaronic [,шаекэ'гэп1к] а макаронйче- ский (о стиле)', ~ verses макаронические стихи. macaroon [,maeka'ru:n] п миндАльное печенье, небольшбе миндАльное пирбжное. macassar [тэ'каезэ] сокр. от macassar oil. macassar oil [ma'kaesar'oil] макассАр (масло для волос). macaw1 [тэ'кэ:] п зоол. макАо, Ара (Ага gen.). macaw2 [тэ'кэ:] п бот. пАльма (Асгосо- mia gen.). maccaboy ['таекэЬэт] п макуба (сорт нюхательного табака). mace1 [meis] п 1. ист. булавА; 2. жезл; 3. мАзик (бильярд)', 4. деревйнный молотбк для мягчёния кбжи. mace2 [meis] п сушёная шелухА мускАт- ного орёха. mace-bearer ['meis,beara] п ист. булаво- нбсец, жезлонбсец. macedoine [,maeserdwa:n] п фр. кул. маседуАн. Macedonian I [,maesi'dounjdn] п маке- дбнец. Macedonian II [.maesi'dounjan] а ма- кедбнский. macer ['meisa] п 1. = mace-bearer; 2. гиотл. судёбный пристав. macerate ['maesareit] v 1. спец. вымАчи- вать; размАчивать; мацерйровать; 2. исто- щАть, изнурять. maceration [,maesa'rei.r(a)n] n 1. спец. вымАчивание; размАчивание; мацерАция; 2. истощёние, изнурёние; 3. тех. выщелА- чивание. mach [maej] амер. сокр. от machine и machinist. machete [ma'tfeiti] п исп. мачёте (нож для рубки сахарного тростника и т. п.). Machiavellian [,maekia'velian] а макиа- вёллевский, макиавеллистйческий. machicolation [,maetfiko(u)'leij,(o)n] n воен. ист. навеснАя бойнйца. machinability [ma,Jkna'biliti] п тех. обрабатываемость на станкАх. machinal [ma'Ji:nal] а машинный, ме- ханйческий. machinate L'maekineit] v редк. замыш¬ лять недбброе. стрбить кбзни; интриговАть. machination [,maeki'neij’(a)nl п интрйга; кбзни. machinator ['maekineita] п редк. под- стрекАтель. machine I [ma'Ji:n] n 1. машина, меха¬ низм; —- for testing испытАтельная машйна, машина для испытаний; the — runs well ма¬ шина раббтает хорошб; the ~ has gone wrong /is out of order/ машйна испбртилась; <to set a — going пустйть машйну; the hearing — of the bat слуховбй механизм летучей мыши; 2. станбк; drilling [turning] — свер- лйльный [токАрный] станбк; to run а — управлйть станкбм, раббтать на станкё; 3. 1) трАнспортное срёдство, автомобиль, са¬ молёт, велосипёд; this make of — Ата мАрка машйны; 2) амер. разг. пожАрная машйна; 4. механизм; (организацибнный) аппарАт; state — госудАрственный аппарАт, госу- дАрственная машйна; political — политй- ческая машйна; 5. театр, ист. машйна; | — age век машйн; — drawing машиностро- йтельное черчёние; — composition полигр. машйнный наббр; ~ proof полигр. прбб- ный бттиск; — cut обраббтанный (механй- ческим спбсобом); — mining горн, механи- зйрованная добыча; — carbine воен, авто- матйческий карабйн; — language машйн¬ ный язык; моделйрованный. язык; мета¬ язык для счётно-вычислйтельных машйн; — translation машйнный перевбд; — poli¬ tician амер. политикАн, тёсно свйзанный с партййной машйной. machine II [ma'Ji:n] v 1) подвергАть механической обработке; обрабАтывать на станкё; 2) разг. печАтать (тж. —• off). machine-gun I [тэ'/гпдлп] п воен, пуле¬ мёт (станковый)', | — fire пулемётный огбнь; — crew пулемётный расчёт; — em¬ placement пулемётное, гнездб, ячёйка для станкбвого пулемёта. machine-gun II [ma'J кпдлп] v вестй огбнь из пулемёта, обстрёливать пулемёт¬ ным огнём. machine-gunner [тэ'/гп,длпэ] п пуле¬ мётчик. machine-made [ma'Ximmeid] а сдёлан- ный механйческим спбсобом; машйнного произвбдства, машйнной выработки. machine-man [тэ'/кптэп] п (pl -теп [-тэп]) 1) раббчий у станкА, оперАтор; 2) печАтник. machine-minder [ma'Ji:n,mainda] п ра¬ ббчий у станкА, особ. печАтник. machine-rifle [ma'Ji:n,raifl] п амер, воен, ручнбй пулемёт. machinery [тэ'/кпэп] n 1. механйзмы; машйны; оборудование; 2. детАли машйны; 3. механизм, структура; the complex — of modern society слбжная структура совре- мённого ббщества; 4. (организацибнный) аппарАт; to set up — for mediation создАть специАльный брган для посрёдничества /посрёднический центр/. machine-shop [тэ'/гп/эр] п 1) механй- ческая мастерскАя; механйческий цех; 2) машиностройтельный завбд. machine space [ma'Jimspeis] мор. машйн- ное отделёние. machine-tool [ma'J i:ntu:I] п тех. 1. ста¬ нбк; металлорёжущий станбк; 2. машйна- -орудие; | — plant станкостройтельный завбд. machining [ma'Jiznig] п тех. механи¬ ческая обраббтка резанием. machinist [ma'Ji:nist] п 1. машинострои¬ тель; инженёр; 2. 1) мех Аник; слёсарь- -мехАник; 2) квалифицйрованный раббчий; раббчий у станкА; 3. машинйст; 4. мор. моторист; 5. швёйник; швея; 6. театр, редк. машинйст сцёны. Mach number ['так,плтЬэ] ав. числб М(Аха). Mach number meter ['mak,nAmba'mi:ta] приббр для определёния числА МАха в по¬ лёте. macilent ['maesilant] а редк. тбщий, ху- дбй. macintosh I'maekintoJ] = mackintosh, mack [таек] разг. сокр. от mackintosh 1. Mackay [тэ'кат] см. McCoy. mackerel ['таекг(э)!] п'зоол. скумбрия, макрёль (Scomber)’, О — breeze /gale/ свёжий вётер; ~ sky нёбо барАшками; holy —! см. holy 0. Mackinaw ['тзектэ:] п 1. см. Приложе¬ ние; 2. шерстянбе одеяло (используемое индейцами и лесорубами на северо-западе США', тж. —- blanket); 3. большАя плоско- дбнная лбдка (тж.— boat); 4. (т.) паль* тбвый драп в пестроткАную клётку; 5. куртка из плбтного материАла с поясом (тж. — coat). mackintosh ['maekintoj] п 1. макинтбш, плащ, непромокАемое пальтб; 2. прорезй- ненная ткань. mackle I ['maekl] п полигр. 1) пятнб; 2) лист с грйзным бттиском. mackle II ['maekl] v полигр. пАчкать, марАть. macle1 I, II ['maekl] = mackle I и II. macle2 ['maekl] n 1. мин. хиастолйт; 2. спец, двойникбвый кристАлл. mac о ['такой] п мАко (египетский длинноволокнистый хлопок). maconochie [тэ'кэпэкт] п воен. жарг. консервированное тушёное мясо с овощАми (тж. M.’s stew). тасг- [таекг-] = macro-. тасгатё [тэ'кгатет] п тур. бахромА, кружево, отдёлка из грубой нити или шнурА. macro- ['maekro(u)-] (тж. тасг-) компо¬ нент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту макро-; macroaxis макробсь, длйнная ось (кристал¬ ла); macrostructure макроструктура; mac¬ roscopic макроскопический. macrobiotic [,maekro(u)bai'3tik] а дол- говёчный, живущий дблго.
— 8 — MAC macrocephalous [,maekro(u)zsefalas] a макроцефалйческий, болыпеголбвый. macroclimate [,maekro(u)'klaimit] n макроклимат. macrocosm [Zmaekrakaz(a)m] n макро- кбсм, вселённая. macrocrystalline [,m3ekro(u)zkristalain] a крупнокристаллйческий. macroelement [,maekro(u)zelimant] n биол. макроэлемент. macrograph [zm3ekro(u)gra:f] и макро- снймок. mac го logy [ma'kroladsil п книжн. мно- гослбвие. macrometeorology [zmaekro(u),mi:tjazrala- dji] п метеоролбгия болыпйх пространств. macron ['тзекгэп] п фон. знак долготы гласного звука (“). macroscopic [,ni3ekro(u)'skopik] а мак- роскопйческий, видимый невооружённым глёзом. mac restructure [/m3ekro(u)zstrAktsfa] п макроструктура. mac tat ion [m3ekzteil(a)n] n заклание жёртвы, жертвоприношёние. macula Pmaekjula] n (pl -lae) спец, пятнб (особ, на солнце). maculae Pmaekjuli:] pl от macula. maculate I ['maekjulit] a 1. уст. изма¬ занный, загрязнённый; 2. полигр. покры¬ тый пйтнами. maculate II ['maekjuleit] v покрывать пйтнами. maculated Pmaekjuleitid] а покрытый пйтнами. maculation [/maekjuzleij(a)n] n 1. пятни¬ стость (растений или животных); 2. пятнб. macule [zmaekju:l] п полигр. пятнб, де- фёкт в печёти. maculose, maculous ['maekjulous, -las] a пятнйстый, покрытый пйтнами. mad I [maed] a 1. 1) сумасшёдший, помётанный; like — как безумный; to go /to run/ — сойтй с умё, помешаться, спя¬ тить; to drive smb. ~ свестй когб-л. с умё; 2) бёшеный (о животном); 2. бёшеный, нейстовый; свирёпый; — gallop бёшеный галбп* — torrent бурный потбк; to be — with fear [pain] обезуметь /рассвирепеть/ от стрёха [ббли]; — with jealousy вне себй от рёвности; 3. безрассудный, шаль- нбй; опромётчивый; — undertaking без¬ рассудное предприятие; you’re ~! ты с умё сошёл!; ты совсём спятил!; what а — thing to do! какёя глупость!; какую глупость вы совершйли!; he is not — enough to do it у негб хвётит умё не дёлать бтого; 4. (about, after, for, on) разг, стрёстно любящий, обожёющий (что-л., кого-л.); страстно влюблённый (во что-л., в кого-л.); ~ about /оп/ music помётанный на музыке; I ат — about him я от негб без умё; я с умё схожу по нему; 5. буйно весёлый; we had а — time at the party мы безумно веселй- лись на вечерйнке; 6. разг, рассёрженный; he was ~ when he saw me он пришёл в йрость, когда увидел менй; аге you — at me? вы сёрдитесь на менй?; to get — рассердйться, выйти из себй; don’t get — не сердйсь; your behaviour makes me — твоё поведёние бёсит менй; О (as) ~ as a hatter, (as) — as a March hare, редк. (as) — as a buck спятивший, не в своём умё; совсём из умё выжил; hopping —, — as mud, амер, as ~ as а wet hen, as ~ as a hornet взбешённый, рассвирепевший, пришёдший в ярость. mad II [maed] и редк. сводйть или схо- дйть с умё. Madagass pmaedagaes] п 1. жйтель о-ва Мадагаскар; 2. светлокбжий негр с о-ва Ямёйка. madam [zmaedam] п (обыкн. М.; pl тж. mesdames) мадём, судёрыня, госпожё (вежливая форма обращения); М. Chairman госпожё председатель. madame ['maedam, mozda:m] п (pl mes¬ dames) фр. l.= madam; 2. (M.) мадём (при¬ соединяется к фамилии или имени вместо Mrs.). madapollam [,maeda 'palam] n текст. мадаполём. mad-apple [zmaed,aepl] n 1. бот. дурмён вонючий (Datura stramonium); 2. диал. баклажан. mad-brain ['maedbrein] пуст, сумасшёд- щий; сумасбрбд. mad-brained ['maed'bremd] а уст. сума- с^пёдший; сумасбрбдный; несдёржанный. madcap ['maedkaepj и сорванёц; сорви- головё. madden Pmaedn] cl. 1) сводйть с умё; доводйть до бёшенства, приводить в ис- ступлёние; 2) раздражать, бесйть, выво¬ дить из себй; 2. сходить с умё; приходить в исступлённо, бёшенство. maddening ['maednip] а 1. сводйщий с умё; приводйщий в бёшенство, исступлё- ние; 2. досёдный, прискбрбный. madder I [zmaeda] n 1. бот. марёна (Ru- Ъгасеае fam.); 2. крапп-марёна, естёственный ализарйн; | — dyeing крёшение марёной; — root сушёный кбрень марёны. madder II f'maeda] v крёсить марёной. mad-doctor [zmaed,dakta] п разг, пси- хиётр. made I [meid] a 1. сдёланный, приготбв- ленный, изготбвленный; — course мор. йс- тинный курс; 2. составнбй; — dish кул. ас¬ сорти, сббрное блюдо; — mast мор. со¬ ставная мёчта; 3. искусственный; ~ earth /ground/ спец, насыпнбй грунт; ~ word вы¬ думанное слово; — work специёльные рабб- ты (чтобы занять безработных). made II [meid] past и р. р. от make II. Madegass [zmaedogaes] = Madagass. Madeira [mazdiara]n 1. см. Приложение; 2. мадёра (вино). mademoiselle [.maedam'zel, madmwa'zel] n (обыкн. M.; pl mesdemoiselles) фр. 1. мадемуазёль (вежливая форма обращения к девушке во Франции и к девушке-иностран¬ ке в Англии); 2. гувернёнтка-француженка. made-up [zmeidzAp] а 1. составнбй, сббрный; — page свёрстанная странйца; 2. искусственный; вымышленный; — story выдумка, выдуманный расскёз, выдуман¬ ная пбвесть; — title искусственное заглёвие (даётся при отсутствии заглавия на книге); 3. с болыпйм колйчеством космётики, намё- занный (о лице); 4. готбвый (об одежде и т. п.). madge [maed.5] п сипуха (птица). mad-headed [zmaedzhedid] — mad-brained. madhouse Pmaedhaus] n 1) разг, сума¬ сшёдший дом; 2) перен. бедлём, сумасшёд¬ ший дом; I can’t work here, the place is like a ~! невозмбжно раббтать, здесь су¬ масшёдший дом! madid [zmaedid] а уст. мбкрый, влёжный. madly Pmaedli] adv 1. безумно, бёшено, исступлённо; как сумасшёдший; 2. без¬ рассудно, вётрено. madman Pmaedman] п (pl -men [-man]) сумасшёдший, безумец (тж. перен.); to fight [to shout] like a — дрёться [орёть] как сумасшёдший; he’s а ~ if he agrees тблько безумец мбжет согласйться. madness [zmaednis] n 1) сумасшёствие, душёвное расстрбйство; 2) безумие; без¬ рассудство; it would be — to go there now было бы безумием пойтй тудё сейчёс; mid¬ summer — а) умопомрачёние; (буйное) помешётельство; б) разг, чйстое безумие; 3) бёшенство (у животных). Madonna [ma'dona] п мадбнна. Madonna-braided [mazdanazbreidid] а заплетённый в две косы (о волосах). madonna lily [ma'dona'lili] бот. бёлая лйлия (Lilium candidum). madras [ma'drozs] n 1. плбтчая хлопчато- бумёжная ткань в полбеку; 2. лёгкая шёлковая ткань в полбеку; 3. болыпбй йркий головнбй платбк из шёлка или хлопчатобумёжной ткёни. madrasah [ma'draesa] п араб, медресё. madrepore [,maednzpa:] п зоол. мадре- пбра, каменйстый корёлл (Мadreporaria). madrier ['maedrioJ п воен. ист. тблстая доскё или бёлка. madrigal [zmaedng(a)l] п мадрпгёл. madrona, madrone, madrono [ma'drounja] n исп. бот. мадрбнья, землянйчное дерево (Arbutus menziesii). mad staggers ['maed'staegaz] вертячка (болезнь овец). madwoman [zmaed,wuman] n (pl -women [-,wimin]) сумасшёдшая, безумная. madwort L'maedwat] n бот. 1. кресс (La- bularia gen.); 2. рыжик посевнбй (Came- lina sativa). Maecenas [mi(:)zsi:naes] n меценёт. maelstrom ['meilstroum] n водоворбт, вихрь. maenad [zmi:naed] n греч. миф. менёда. maestoso [.maies'touzou] муз. маэстозо, maestro [moi'estrou] n (pl -os L-ouz], -ri [-ri]) um. маэстро. Mae West ['mei'west] n воен. жарг. 1. 1) надувнбй спасётельный жилёт; 2) за¬ хлёстнутый стрбпами парашют; 2. танк с двумя бёшнями. maffick ['maefik] v уст. бурно рёдо- ваться, веселиться, бесновёться от рёдости. maffle [zmaefl] v уст. 1. заикёться, запинёться, бормотёть; 2. путать, портить; 3. тянуть (время); 4. сбивёть с тблку, ста¬ вить в тупйк, запутывать. mafia [maezfi(:)a] n ит. мёфия. mag1 [тзед] n жарг. полпённи. mag2 [таед] разг. сокр. от magazine I. mag3 [таед] сокр. от magneto. mag4 I [таед] п разг. 1. болтовня; 2. болтунья, болтушка. mag4 II [таед] v разг, болтёть. magazine I [,maegazzi:n] n 1. журнёл, пе- риодйческое издёние; 2. воен. 1) склад боеприпёсов; 2) вещевбй склад; 3. 1) ар¬ тиллерийский пбгреб; 2) мор. погреб бое¬ припёсов; 4. воен, пистолетная оббйма; магазйн (для патронов); 5. тех. магазин (для подачи изделий в автомат); 6. фото кассёта; 7. кино бобйна; 8. уст. склад, хранйлище товёров; | — article журнёль- ная статья; — editor редёктор журнала; ~ chamber магазйнная корббка (винтовки); приёмник магазйна; — rifle магазйнная винтбвка. magazine II [,maegazzi:n] v уст. 1) скла¬ дывать в амбёр, помещёть на склад; 2) хранйть на склёде. magazine-fed [/ma?gazzi:nfed] а спец. с магазйнной подёчей, с магазйнным пи- тёнием. Magdalene [,maegdazli:ni] n 1) библ. Магдалйна; 2) перен. раскёявшаяся греш¬ ница. mage [meids] п уст. 1) маг, волшёбник; 2) мудрёц, учёный. Magellanic Clouds [,maegazlaenikzklaudz] астр. Магеллёновы облакё. magenta [ma'dsenta] п фукейн (красная анилиновая краска). magged [maegdl а разг, раздражённый; раздражйтельный. Maggie [zmaegi] п воен. жарг. пулемёт. Maggie Ann Pmaegi'am] жарг. маргарин, maggot Pmaegat] п 1. энт. безнбгая ли- чйнка (особ, мухи); 2. блажь, причуда, прйхоть; навязчивая идёя; to have а — m one’s brain /head/ пмёть причуды; быть человёком с причудами; имёть навязчивую идёю; 3. человёк с причудами, прйхотями; О acting the — манкйрующий раббтои; what — bites you? что тебё взбрелб в го¬ лову?; какёя муха тебя укуейла? maggot-pie ['maegatpai] уст. = magpie. maggoty Pmaegati] a 1. червйвый, по¬ вреждённый личинками; 2. причудливый, прихотлйвый, капрйзный;3. прост, пьяный. magi ['meidsai] п pl волхвы; мёги. magian I ['meidsian] п 1) одйн из волх- вбв; 2) маг, волшёбник. magian II ['meidsian] а 1. относящийся к волхвём; 2. редк. волшёбный. magic I ['maedsik] п 1. мёгия, волшебство; колдовствб; black — чёрная мёгия, чер- нокнйжие; white - бёлая мёгия; as if by ~ слбвно по волшебству; 2. очаровёние; the — of poetry волшёбная ейла поэзии; 3. = magic eye. magic II Pmaedjik] а волшёбный, маги¬ ческий; — lantern волшёбный фонёрь, про- екцибнный фонёрь /аппарёт/; — glass магйческий кристёлл; — square магиче¬ ский квадрёт (разделённаклетки с числами,
— 9 — MAI сумма которых совпадает по вертикали, горизонтали и диагонали). magical ['m3edsik(a)l] = magic II. magic eye t'maedsik'ai] радио «магиче¬ ский глаз», индикатор настройки. magician [ma'dsiX(a)n] n 1. 1) волшёбник, маг, чародей, колдун; 2) редк. мудрец; 2. фокусник. magister [ma'crista] п магистр (учёное звонив). magisterial Lmaedsis'tianal] а 1. судеб¬ ный, судейский; 2. 1) авторитетный; 2) редк. диктаторский, повелительный. magistracy ['maedsistrasi] n 1. собир. государственные чиновники; магистратура; 2. собир. судебные должностные лица; 3. собир. мировые судьи; судьи полицейских судбв; 4. дблжность судьи; должность мировбго судьи; дблжность полицейского судьи. magistral [ma'dsistr(a)l] а 1. редк. авто¬ ритетный; 2. мед. специально показан¬ ный, прописанный; 3. воен. уст. главный, магистральный (о линиях укрепления). magistrate ['maedsistrit] п магистрат, судьй; мировбй судья; полицейский судья; examining — следователь. magistrature ['maedsistratjua] n 1) собир. мировые судьи; 2) срок полномбчий ми¬ ровбго судьй. magma ['maegma] п геол, мйгма. Magna C(h)arta ['maegna'kata] п ист. Великая хйртия вбльностей. magnalium [maeg'neiliam] п метал, маг¬ налий. magnanimity [.maegna'mmiti] п велико¬ душие, щедрость* величие души. magnanimous [шзед'naenimas] а вели¬ кодушный; a man — of soul человек боль¬ шой /благорбдной/ души. magnate ['maegneit] п 1) магнйт; 2) вель- мбжа. magnesia [maeg'niifa] п спец, бкись маг¬ ния, жжёная магнезия. magnesite ['maegnisait] п мин. магнезит. magnesium [maeg'ni:zjam] п хим. мйг- ний; i — light фото вспышка мйгния; — oxide хим. = magnesia. magnet ['maegmtl n 1. магнит; 2. электро¬ магнит; | — coil эл. соленбид. magnetic [maeg'netik] а 1. магнитный; — bearing а) магнитный йзимут /пеленг/; б) направление магнйтной стрелки; — compass магнитный кбмпас; — declination магнит¬ ное склонение; — course магнитный курс; - coupling а) индуктивная связь; б) маг¬ нитная муфта; — elements элементы (зем¬ ного) магнетизма; — north магнитный север; ~ storm магнйтная буря; ~ parallel изоклина; — recorder магнитофон; — sepa¬ ration а) спец, магнитное обогащение; б) физ. разделение изотбпов в магнитном пбле; 2. притягивающий, привлекательный; 3. месмерический. magnetics [maeg 'netiks] п физ. магне¬ тизм. magnetism ['maegmtizm] n 1. магнетизм; terrestrial ~ земнбе притяжение; animal ~ живбтный магнетизм; 2. личное обайние, привлекательность. magnetist ['maegnitist] п месмерйст, гип¬ нотизёр. magnetite ['maegnitait] п мин. магнетйт, магнитный железняк. magnetizable ['maegnitaizabl] а поддаю¬ щийся намагничиванию. magnetization [/maegnit(a)i'zeiX(a)n] n 1. намагничивание; 2. намагниченность. magnetize ['maegnitaiz] v 1. 1) намагни¬ чивать; 2) намагничиваться; 2. привле¬ кать; 3. гипнотизировать. magnetizer ['maegnitaiza] n 1. еле. mag¬ netize -|--er2 I 1 и 2; 2. гипнотизёр. magneto [maeg'ni:tou] n (pl -os [-ouz]) эл. магнёто; | — exploder магнитно-элект¬ рическая подрывная машина. magneto-[maeg'ni:to(u)-] компонент слож¬ ных слов-терминов', в русском языке соот¬ ветствует компоненту магнито-; magne¬ tograph магнитбграф; magnetometer маг- нитбметр; magnetophone магнитофбн; mag¬ netooptics магнитобптика; magneto-electric магнитоэлектрический; электромагнитный; magneto-metriс ма гнитометрический. magnetometer ['inaegm'tomita] п эл. магнитбметр. magnetometry Lmaegni'tomitri] п физ. магнитометрические измерения. magneton ['maegmton] п физ. магнетбн. magnetophone [maeg'ni:tafoun] п магни¬ тофбн. magnetostriction [maeg,ni:to(u)'strikj*(a)n] n физ. магнитострикция. magnetron ['maegmtron] пфиз. магнетрбн. magnific, magnificat [maeg 'nifjk, -(э)1] a у cm. 1. великолепный; 2. внушительный (no величине и m. n.)\ 3. помпезный, высо¬ копарный (о манере, стиле речи)', 4. хва¬ лебный. Magnificat [maeg'nifikaet] п 1) рел. маг- нификйт, величание богорбдицы; 2) (ш.) перен. величйльная песнь, восхваление; пейн; О to correct — = придираться без ос¬ нований; to sing — at matins дёлать (что-л.) не вбвремя /не к месту/. magnification [.maegnifrkeiKajji] п 1. панегирик; восхваление; 2. увеличение; 3. радио усиление; | — mark полигр. знак кратности увеличения. magnificence [maeg'nifisns] п великоле¬ пие; пышность. magnificent [maeg'nifisnt] а великолеп¬ ный; пышный; — view величественная панорйма; — poet замечательный поёт. • magnifier ['maegnifaia] п 1. см. magnify+ -er2 1 1 и 2; 2. 1) увеличительное стеклб, лупа; 2) тле. (увеличивающая) линза; 3. радио усилитель. magnify ['maegnifai] v 1. увеличивать; 2. преувеличивать; to — an incident преувеличивать значительность происшест¬ вия; 3. уст. 1) восхвалять, превозносить; 2): to — oneself кичиться, гордиться. magnifying glass [ 'maegnifaiig(')glas] уве¬ личительное стеклб; лупа. magniloquence [maeg'nilakwans] п высо¬ копарность, напыщенность. magniloquent [maeg'nilakwantj а высо¬ копарный, напыщенный. magnitude ['maegnitju.d] п 1. величинй; размеры; star of the first — астр, звездй первой величины; 2. 1) важность, значи¬ тельность; 2) величие. magnolia [maeg 'nouljal п 1. бот. магнб- лия (Magnolia gen.)’, 2. в гром. знач. прил. амер. ирон, относящийся к рабовладель¬ ческому югу; — accent южный аристокра¬ тический акцент. magnum ['maegnam] п винная бутыль, вмещающая две квйрты. magnum bonum t'maegnam'bounam] 1. жёлтая елйва; 2.разновидность картофеля. magnum opus ['maegnam'oupas] см. opus О- magot ['maegat] n 1. зоол. магб, бесхвб- стая обезьяна (Масаса sylvana)’, 2. гротеск¬ ная статубтка из фарфора или слонбвой кбети китайской или япбнекой раббты. magpie ['maegpail п 1. зоол. сорбка обык¬ новенная (Pica pica'p, 2. 1) болтун; бол¬ тунья; 2) лицб, собирающее вейкий не¬ нужный хлам; «барахблыцик»; 3. 1) уст. презр. англикйнский епископ; 2) шутл. одбжда англикйнского епископа; 4. разг. вторбе кольцб (мишени)', 5. жарг. полпенни. magsman ['maegzman] п (pl -men [-man]) жарг. мошённик, жулик. magus ['meigas] sing от magi. Magyar I ['maegja] n 1. венгр; венгерка; мадьйр; мадьярка; 2. венгерский язык. Magyar II ['maegja] а венгерский, ма- дьйрский. Mahabharata [ma'ha'barata] п санскр. Махабхйрата (древнеиндийский эпос). mahal [ma'hod] п инд. 1. чйстная квар¬ тира, жилище; 2. лбтняя резиденция, лётний дворёц; Taj М. Тадж-Махйл (мра¬ морный мавзолей XVII в.)’, 3. территориаль¬ ное деление, райбн. maharaja(h) [zma(h)a'rad5a] п инд. мага- рйджа. maharanee [,ma:(h)a'ra:ni:] п инд. мага- рйни (супруга магараджи). mahaseer [ma'hasa] = mahseer. maha tin a [ma'hatma] n инд. 1. махйтма (титул выдающихся, особо почитаемых лиц)', 2. мировбй дух, сверхчеловек (в теософии). mah-jong(g) ['ma'dsэд] п маджбнг (ста¬ ринная китайская игра). mahlstick ['malstik] = maulstick. mahogany [тэ'Ьэд(э)т] n 1. бот. крйеное дерево (Swie tenia mahagoni)', 2. разг, стол (особ, обеденный)', | — furniture мебель крйеного дерева; 0 — bug /flat/ шутл. клоп; to have /to put/ one’s feet, to stretch one’s legs under smb.’s — а) пользоваться чьим-л. госте¬ приимством; жить на чей-л. счёт; б) обе¬ дать с кем-л. Mahomet [ma'homit] = Mohammed. Mahometan I, II [ma'h3mit(a)n I = Mo¬ hammedan 1 и II. mahout [ma'haut] n инд. погбнщик сло- нбв. Mahratta, Mahratti [ma'raeta] = Maratha, Marathi. mahseer ['masia] n зоол. бйрбус, уейч (Barbus mosal). maid [meid] n 1. служйнка, гбрничная, прислуга; between — прислуга, помогаю¬ щая пбвару и гбрничной; to keep а — дер- жйть прислугу; 2. поэт, девушка, де¬ вица, дёва; country ~ молодая крестьянка, крестьянская девушка; 0 old — старая дева; ~ of honour а) фрёй- лина (тж. ~ in waiting); б) амер, под¬ ружка невесты; в) род ватрушки; the М. of God /of Orleans/ ист. Орлейнская дева, Жанна д’Арк; М. Marian а) подружка Рб- бин Гуда; б) женский персонаж в тйнце «мбррис» (танец в костюмах героев легенды о Робин Гуде). maiden I ['meidn] п 1. поэт., уст. де¬ вица, девушка, дева; 2. ист. род вйселицы. maiden II ['meidn] а 1. незамужняя; — aunt незамужняя тётка; 2. относйщийся к незамужней жёнщине или к девйчеству жёнщины; дёвйчий, девйческий; девст¬ венный; — name дёвичья фамйлия; 3. пер¬ вый; неиспрббованный; — trip /voyage/ первое плйвание, первый рейс (нового корабля)', — flight первый полёт /рейс/ (самолёта)', speech первая речь (особ, нового члена парламента)', ~ battle пер¬ вый бой; — sword меч, не обагрённый крбвью; — horse лбшадь, не брйвшая прйза; 0 — over отсутствие очкбв во время игры дйнного ббулера (крикет)-, ~ assize а) сес¬ сия уголбвного судй, на рассмотрение ко- тброй не поступйло ни одногб дбла; б) уст. сессия, не вынесшая ни одногб смертного приговбра. maidenhair ['meidnhea] п бот. адийн- тум (Adiantum gen.). maidenhead ['meidnhed] n уст. 1. девст¬ венность, непорбчность, чистотй; 2. девй- чество. maidenhood ['meidnhud] п девйчество. maidenlike I ['meidnlaik] а девйчий, девйческий, подобйющий дёвушке; скрбм- ный, застенчивый. maidenlike II ['meidnlaik] adv по-де- вйчьи, как подобйет дёвушке; скромно. maidenly I, II ['meidnli] = maidenlike I и II. maidhood ['meidhudl = maidenhood. maid-of-all-work ['meidovod'wak] n едйн- ственная служйнка, прислуга, выполняю¬ щая всю раббту, «прислуга за всё». maieutic [mei'ju:tik] а лог. вспомогй- тельный (о сократическом методе выявлен ния подсознательного). maigre ['meiga] а уст. пбетный; — days пбетные дни. mail1 I [meil] п 1. почта, почтбвая кор¬ респонденция; foreign — загранйчная пбчта /корреспонденция/; diplomatic — дипломатйческая пбчта; the — is late пбчта запйздывает; registered — заказнйя кор¬ респонденция; unopened — нераспечйтан- ные пйевма; to deliver [to collect, to dis¬ patch] the ~ доставлять [собирйть /вы- нимйть из почтбвых ящиков/ отправлять] пбчту /пйсьма/; I had a lot of — last week на лрбшлой неделе я получйл мнбго писем
— ю — MAI /у меня былА большая корреспонденция/; is there any — for me? для меня есть письма?; has the — come? пбчта былА?; пбчту /письма/ приносили?; 2. пбчта (си¬ стема доставки корреспонденции); to send smth. through the — (s) посылать что-л. по пбчте /пбчтой/; 3. мешбк для почтбвой корреспонденции; мешбк с пбчтой; 4. почтбвый пбезд; this letter win catch the night — to London бто письмб попадёт на лбндонский ночнбй почтбвый пбезд; | — contractor подрядчик, занимающийся до¬ ставкой пбчты (по договору с правительст¬ венными учреждениями); — order а) почтб¬ вый закАз, заказ по пбчте; б) амер, почтб¬ вый перевбд; — tube трубА пневматической пбчты. mail1 II [meil] и посылАть по пбчте; сдавать на пбчту. mail2 I [meil] п 1. кольчуга (тж. coat of —); броня; 2. зоол. щиток (черепахи); СкорлупА (рака). mail2 II [meil] v покрывать кольчугой, бронёй. mail3 [meil] п шотл. 1) налбг; арёндная плАта;'рёнта; — s and duties рёпта с усадьбы (денежная и натуральная); 2) ист. обрбк, пбдать, дань. mail-armour ['meil,ama] п кольчуга, mail-bag ['meilbaeg] п мешбк для почтб¬ вой корреспондёнции; мешбк с пбчтой. mail-boat ['meilbout] п почтбвое судно, почтбвый парохбд. mail-box ['meilboks] п 1. ист. ящик для мешкбв с почтбвой корреспондёнцией (в почтовой карете); 2. амер, почтбвый ящик. mail-cart ['meilkat] п 1. почтбвая ка- рёта; 2. дётская коляска. mail-catcher ['meil,kaetfal п амер, при- способлёние для приёма и сбрасывания пбчты во врёмя движёния пбезда. mail-clad ['meilklaed] а одётый в коль¬ чугу, броню. mail-coach ['meilkoutj*] п 1. почтбвая карёта; 2. почтбвый вагбн. mailed [meild] а бронирбванный, закб- ванный в броню; — саг бронирбванный автомобиль: 0 — fist бронирбванный кулАк; воён- ная сила /мощь/. mail-guard ['meilgad] п почтбвая охрана (в почтовой карете или в почтовом вагоне). mailing1 ['meiligl п 1. отпрАвка пбчтой; I got your letter on the day of — я получил вАше письмб в тот же день; 2. почтбвое отправлёние; postcards, parcels and other — s открытки, посылки и другие почтбвые отправлёния; | — list список подписчиков; — machine машина для автоматического адресовАния писем, открыток и т. п. mailing2 ['meilig] п шотл. 1) арендб- ванная фёрма; 2) арёндная плАта (за ферму). maillot [marjou] п фр. 1. трикб (акро¬ батов, гимнастов, танцоров); 2. жёнский купАльный костюм (обыкн. без бретелек). mailman ['meilmaen] п (pl -men [-man]) амер, почтальбн. mail-plane ['meilplein] n почтбвый само¬ лёт. mail-plate ['meilpleit] n желёзная пла- стйнка или желёзное звенб кольчуги. mail-shirt ['meiljat] п корбткая коль¬ чуга. mail-train ['meiltrein] п почтбвый пбезд. mail-van ['meilvaen] п автомобиль, со- бирАющий и развозящий пбчту; почтбвый вагбн. maim I [meim] n 1) редк. увёчье; 2) юр. тяжкое телёсное повреждёние. maim II [meim] v 1) калечить, увёчить; to — smb. for life сдёлать когб-л. калёкой на всю жизнь; to be — ed in battle полу- чйть увёчье в бой); to be — ed in the hand [in the leg] покалёчить руку [нбгу]; 2) юр. причинйть тяжкое телёсное повреж¬ дёние. main1 I [mem] n 1. поэт, открытое мбре, океАн (тж. — sea); 2. уст.— mainland; 3. = mainmast; 4. обыкн. pl спец. магистрАль (во¬ допроводная, электрическая, газовая ит. п.); street ~s магистрАльные канАлы. идущие под землёй вдоль улиц; to turn the water off at the — отключйть вбду у магистрАли; 5. pl горн. глАвные выработки; 0 with might and — изо всёй сйлы, изо всёй мбчи, не щадй сил; in the — в основ- нбм. main1 II [mein] а 1. основнбй, глАвный; — feature основнАя чертА; ~ point глав¬ ный пункт (в споре); — reason глАвная при¬ чина; — author пёрвый Автор (в коллек¬ тиве авторов); — street глАвная улица; — clause грам. глАвное предложёние; —■ flood а) высбкая водА (при приливе); б) обшйрное вбдное прострАнство; — line а) глАвная железнодорбжная лйния; ма¬ гистрАль; б) крАсная строкА; — title кино заглАвный титр, тйтульный кадр, нАдпись с назвАнием кинофйльма; — pipe магистрАльная трубА; — attack /effort/ воен. глАвный удАр; — body воен. глАвные сйлы; ядрб (отряда и т. п.); — reserves воен, ббщие резёрвы; — line of resistance воен, перёдний край оборбны; — guard воен, а) глАвные сйлы авангАрда; б) глАв¬ ный караул; — bearing тех. кореннбй подшйпник; подшйпник колёнчатого вАла; — shaft а) тех. глАвный, ведущий вал; б) горн. капитАльная шАхта; — bush ж.-д. грундбукса; — girder стр. а) глАвная бАлка, прогбн; глАвная фёрма, продбльная бАлка; б) грузовАя бАлка мостовбго крАна; — pin тех. а) шквбрень; б) глАвная ось вра- щёния; — frame а) мор. мйдель-шпангбут; б) авт. рАма шассй; 2. эмоц.-усил.: by — force /strength/ а) тблько (однбй) ейлой; б) изо всёх сил; 3. уст. обшйрный (о море, суше, пространстве); 4. диал. удивйтельный, значительный; 5. мор. от¬ носящийся к грот-мАчте; — rigging таке- лАж грот-мАчты; — rail планшйрь; — hatch грот-люк; 0 the — chance корысть; путь к выгоде, нажйве; to have an eye to the — chance преслёдовать корыстные цёли; to fire one’s — guns at smb. сосредотбчить огбнь на ком-л. main2 [mem] n 1. числб очкбв, котброе игрАющий в кбети назывАет пёред бро- скбм; 2. пстушйный бой. main3 [mem] adv диал. чрезвычАйно. main-brace ['membreis] п мор. грбта- -брас; 0 to splice the — мор. жарг. а) выдавАть спиртные напйтки; б) мнбго пить, напи- вАться. main-course ['memkois] = mainsail. main-deck ['memdek] n мор. 1) глАвная пАлуба; 2) амер, вёрхняя пАлуба. mainland ['memlaend] п 1. матерйк; 2. сАмый болыпбй бстров средй группы островбв (об Оркнейских и Шетландских о-вах). mainly ['meinli] adv 1. глАвным ббразом, в основнбм; you are — to blame в осповнбм виновАт ты (сам); 2. бблыпей чАстью; the people who came were ~ women средй при- шёдших было бблыпе жёнщин. mainmast ['memmast] п мор. грот-мАчта. mainour ['теша] п юр. уст. похйщенное имущество, нАйденное у вбра в момёнт арёста. mainpernor ['шешрэпэ] п юр. уст. по¬ рука, поручйтельство. mainprize L'mempraiz] п уст. 1. пору¬ чйтельство; 2. юр. 1) освобождёние обви- нйемого из под стрАжи под поручйтельство; отдАча на поруки; 2) распоряжёние судА об освобождёнии обвиняемого под поручй¬ тельство (тиле, writ of —). mainsail ['memsl] n мор. грот. main-sheet, mainsheet ['memji:t] n 1. мор. грбта-шкот; 2. разг, алкогбльный на¬ питок, коньяк. mainspring ['memsprig] п 1. ходовАя пружйна (часового механизма); 2. воен. спусковАя пружйна, боевАя пружина; 3. главная движущая ейла; побудительный мотив, побуждёние. mainstay ['memstei] п 1) мор. грбта- -штаг; 2) перен. глАвная поддёржка, опбра, оплбт; | — sail мор. грбта-стАксель. mainswear ['memswea] уст. = manswear. maintain [men'tem] v 1. поддёрживать, сохранять; to — contact а) поддёрживать связь /контАкт/; б) поддёрживать сопри¬ косновение (с противником); to — friendly relations поддёрживать /сохранять/ друже¬ ственные отношёния; to — peace сохранять /отстАивать/ мир; to — silence хранить молчАние; to — a smiling countenance продолжАть улыбАться; to — an open mind быть непредубеждённым, сохранять объек- тйвность; to — correspondence поддёржи¬ вать /вестй/ перепйску; to — heat поддёр¬ живать теплб, поддёрживать (определён¬ ную) температуру; to — prices ком. сохра¬ нять /поддёрживать/ цёны на определён¬ ном уровне; to — resistance воен. окАзы- вать (упбрное) сопротивлёние; you — а dangerous position ты стойшь на опАсной позйции, ты придёрживаешься опАсной тбчки зрёния; food is necessary to — life для поддержАния жйзни необходйма minia; 2. содержать; to — an army содержать ар¬ мию; to — one’s family содержАть семью; 3. 1) поддёрживать (партию, движение и т. п.); to — the common cause оказать поддёржку ббщему дёлу; 2) защищать, отстАивать (точку зрения, мнение и т. п.); to — one’s rights защищАть /отстАивать/ свой правА; 3) юр. поддёрживать одну из тяжущихся сторбн (незаконно и в ко¬ рыстных целях); 4. сохранять, удёрживать; to — hold of сохранять в свойх рукАх; держАть под контрблем; to — one’s ground а) удёрживаться на мёсте; б) перен. сто¬ ять на своём, не уступАть; to — a posi¬ tion воен, удёрживать позйцию; 5. обслу¬ живать; содержАть в хорбшем состоянии (о дорогах, машинах и т. п.); 6. книжн. утверждАть, настАивать, уверять; to - that... утверждАть /у вер Ять/, что...; при- дёрживаться тогб мнёния, что... maintenance ['memt(i)nans] п 1. поддер- жАние, сохранёние; продолжёние; — of contact воен, поддержание соприкоснове¬ ния с протйвником; — of observation воен. непрерывное ведёние наблюдёния; 2. со- держАние; срёдства к существовАнию; sep¬ arate — юр. содержАние, выплАчиваемое мужем женё в случае соглашёния о раз- дёльном проживАнии; алимёнты; to pro¬ vide for smb.’s — обеспёчить когб-л. срёдст¬ ва ми к существовАнию; 3. 1) поддёржка, защйта; 2) юр. поддёржка (одной из тяжу¬ щихся сторон в корыстных целях); Ь. тех. ухбд, рембнт (текущий); содержАние и технйческое обслуживание; материАльно- -технйческое обеспёчение; 5. тех. эксплуа- тацибнные раехбды, стбимость содержа¬ ния; 6. режйм (ледника); 7, книжн. ут- верждёние; | — costs раехбды по хозЯйст- венно-технйческому обслуживанию;— crew комАнда технйческого обслуживания; — department администратйвно-хозЯйствен- ный отдёл; — manual тех. руковбдетво по ухбду и обслуживанию; — money дёньги на содержАние; — party воен, рембнтная комАнда; — section воен, рембнтная сёкция. main-top ['meintop] п мор. грот-марс, main-yard ['memjad] а мор. грот-рёй. maiolica [ma'jolika] = majolica. maison(n)elte [,meiza'net] n фр. 1. ма¬ ленький дбмик; 2. часть дбма с отцёльным выходом; квартйра. maitre d’hotel ['metrdou'tel] пфр. метр- дотёль. maize [meiz] п бот. майе, кукуруза (Zea mays). majestic [ma'd^estik] а велйчественный; величАвый; — aspect величАвый бблик; а man — in manner человёк с велйчествен- ными манёрами. majesty ['maed^isti] п 1. величествен¬ ность, величАвость, велйчие; 2. (М.) ве- лйчество (титул); His [Your] (Royal) М. егб [вАше] (королёвское) велйчество; 0 His Satanic М. егб сатанйнское велй¬ чество, дьйвол. Majlis [maeds'lis] п араб, меджлйс (в Тур¬ ции — национальное собрание; в Иране — нижняя палата парламента). majolica [ma'jolika] п майблика. major1 ['meidja] п майбр.
— 11 — МАК major2 I L'meidjo] a 1. ббльший, более вбжный, значительный; — part /portion/ бблыпая часть; 2. главный; крупный; — action воен, крупная операция; — caliber мор. главный калибр; тяжёлые орудия; ~ casualties воен, большие /тяжёлые/ потёри; — forces воен, главные силы; — industries основные бтрасли промышленности; — war criminals главные воённые преступ¬ ники; 3. старший (ставится после фамилии старшего брата, если братья учатся в од¬ ной школе)', 4. юр. совершеннолетний; 5. муз. 1) мажбрный; — key мажбрная то¬ нальность; 2) болыпбй (об интервале)', 6. в гром. знач. сущ. 1) юр. совершенно¬ летний; 2) лог. большая посылка (силлогиз¬ ма); 3) муз. мажбр; 4) амер, главный, ос- новнбй предмёт специализации (в колледже). major2 II ['meidsa] v алгер. специализи¬ роваться (о студенте); he — s in English он специализируется по английскому языку, егб основнбй предмёт — английский язык. majorat f,ma:5o(u)'ra:] п фр. майорбт. major-domo ['meidsa'doumoul п (pl -os [-ouzj) 1. ист. майордбм; 2. мажордбм, управитель, дворёцкий. major-general ['meid5a'd5en(0)r(a)l] п генербл-майбр. majority [ma'd.^oriti] п 1. большинствб; absolute [narrow, overwhelming! ~ аб¬ солютное [незначительное, подавляющее] большинствб; qualified [simple] —- квали¬ фицированное [простбе] большинствб; to be in the — быть в большинстве; to gain /to сапу/ the — получить большинствб (голо¬ сбв); to be carried by a small — пройти /быть принятым, утверждённым/ незначи¬ тельным большинствбм (голосбв); to win /to be elected/ by a large [small] — пройтй /быть избранным/ значительным [незначитель¬ ным! большинствбм (голосбв); by а ~ of 35 большинствбм в 35 голосбв; 2. юр. со¬ вершеннолетие; 3. редк. чин, звбние майбра; | — (floor) leader амер. парл. руководи¬ тель группы большинствб (в конгрессе); ~ leader of the Senate руководитель группы большинства в сенбте; — rule подчинение меньшинств^ большинству; принцип боль¬ шинства, правило принятия решёний боль¬ шинствбм голосбв; О to join the (great /silent/) —. to go /to pass over/ to the (great) — отправиться в лучший мир /к праотцам/, умереть. majorize ['meidsaraiz] v юр. достичь совершеннолетия. majorship ['meidjojip] п чин, звбние майбра. majuscule ['maedsaskju:!] п прописнбя буква. make I [meik] п 1. фбрма, конструкция; модель, фасбн; a new — of automobile нбвая модёль автомобиля; what — is this? это что за модёль /мбрка, систёма/?; dress¬ es of a new —■ плбтья нового фасона; а coat of first-class — пальтб отличного покрбя; a tool of a heavier — бблее тяжё¬ лый инструмент; 2) мбрка; тип, сорт; cars of all — s автомобили всех мброк; houses after the Swiss — домб по швейцбрскому образцу; 2. произвбдство, раббта; изго¬ товление; an automobile of English — ав¬ томобиль английского произвбдства; knives of Birmingham — ножи бирмингёмской работы; is this your own — ? бто вы сбми произвбдите?; бто вбше издёлие?; это вбшего сббственного произвбдства?; 3. изготовленное или добытое колйчество; продукция; выработка; 4. конституция, сложёние; a man of slender — стрбйный человек; a man with the — and muscles of a prize-fighter человёк co сложением и мускулатурой борцб; 5. склад (характера); a man of this [another] — человёк такбго [иного] склбда /рбда/; 6. эл. замыкбние цёпи; at — включённый, замкнутый; 7. карт, объявление (козыря и игры); 8. карт. тасовбние; it’s your — твой бчередь тасо- вбть; 9. воен. жарг. повышение в чпне; нбвое назначение; О on the — стремйщийся к нажйве, дё- лающий карьёру; — and mend hour мор. а) уст. врёмя, отведённое на пошйвку и починку обмундирования; б) своббдное от нарядов врёмя. make II [merk] v (made) I 1. дёлать; из¬ готовлять, производйть; to — tables [bricks, wine, machines] дёлать столы [кирпичй, винб, машины]; to — in duplicate выпол¬ нять в двух экземплярах; nails are made of iron гвбзди дёлают из желёза; what is it made of? из чегб бто сделано?; made in USSR изготбвлено /сдёлано/ в СССР; this Publishing House — s good books бто издательство выпускает /издаёт, делает/ хорбшие кн'йги; бто издательство хорошб выпускает /издаёт/ кнйги [ср. тж. 3]; to — dinner [breakfast, lunch] готбвить /при- готбвить, сдёлать, сварйть/ обед [збвтрак, второй збвтрак] [ср. тж. 11 А 16]; to — tea приготбвить /заварить или вскипятйть/ чай; I don’t know how to — this dish я не знбю, кбк готбвить /дёлать/ бто блюдо; to — a coat сшить /сдёлать/ пальтб; to ~ а nest вить /свивбть/ гнездб; to — a track прокладывать путь или лыжню; to — hay сушйть, ворошить или заготйвливать сёно [слг тж. 0]; don’t stand there as if you were made of stone не стой как истукбн, не стой тбчно кбменный; 2. составлять, дёлать, подготавливать; to — a list со¬ ставить список; to ~ a note сдёлать за¬ мётку, записать (что-л.); to — notes вестй /дёлать/ записи, записывать, конспектй- ровать; to — a note of smth. отмётить что-л.; сдёлать замётку относительно /по пбводу/ чегб-л.; to — a report а) подготбвить док¬ лад /отчёт/ [ср. тж. II А 6, l)];to — one’s will составить /написбть/ завещбние; to — a law создавать /устанавливать, вводйть/ закбн; to — a plan придумать /разрабб- тать/ план; let’s not — premature plans не будем стрбить плбны зарбнее; не будем (зарбнее) загбдывать; 3. создавать, тво- рйть; to — a poem [a symphony] сочинйть /написбть/ побму или стихотворёние [сим- фбнию]; this author — s good books бтот писйтель пйшет /сочиняет/ хорбшие кнйги [ср. тж. 1]; 4. совершать, дёлать; to — а landing а) совершйть посбдку; б) выса¬ диться на бёрег; to — a mistake /а blun¬ der/ совершйть ошйбку; he made an of¬ fence against good taste он погрешйл прбтив хорбшего вкуса; 5. 1) образбвывать; фор¬ мировать; to — smb.’s character формиро¬ вать чей-л. характер; to ~ one’s own life самостоятельно стрбить свою жизнь; I made him what he is я сдёлал егб таким, какбй он есть; to — oneself сдёлать ка- рьёру самостоятельно (без протекции); 2) редк. тренировать, учйть (животных); he made the dog himself он сам обучил соббку; 6. считать, полагбть; what dis¬ tance do you — it from here to the village? как вы считаете, скблько отсюда до де- рёвни?; 1 — it five miles по-мбему, здесь пять миль; how large do you — this crowd? скблько, по-вбшему, здесь нарб- ду?, как вы думаете, скблько здесь на- рбду?; what time do you — it? скблько, по-вбшему, сейчбс врёмени?; скблько на вбших часбх?; 1 — it half past four по- -мбему, половйна пятого; на мойх (часбх) половйяа пятого; 7. жарг. укрбсть; 8. разг.-груб. сожительствовать; to — with smb. сожительствовать с кем-л.; IL А 1. зараббтывать, наживбть (деньги, состояние); to — money зараббтывать дёньги, наживбть дёньги; how much (money) do you — a week? скблько (дёнег) вы зара- ббтываете /получбете/ в недёлю?; 1 made very little (money) on this я на бтом зара- ббтал /нбжил/ бчень мбло (дёнег); to — а good thing of smth. хорошб зараббтать /нажйться, нагрёть руки/ на чём-л.; he — s а £ 1000 a year (out) of his lands он полу- чбет со свойх имёний 1000 фунтов в год; to — profit получбть прибыль; to — a live¬ lihood зараббтывать срёдства к сущест- вовбнию; to — a /one’s/ living зараббтывать на жизнь; to ~ a /one’s/ living with one’s pen зараббтывать на жизнь пербм /лите¬ ратурным трудбм/; to ~ one’s bread зара¬ ббтывать на существовбние /на хлеб/; 2. приобретбть (друзей, врагов); to — friends завестй /приобрести7 друзёй; подружйться; we made friends with him very quickly мы быстро подружились с ним; to —■ enemies нажить врагов; to — an ally of smb. сдё¬ лать когб-л. своим союзником; завоевбть когб-л. на свою стброну; 3. 1) заключбть (соглашение, сделку); to — an agreement прийти к соглашёнию, договорйться; to — a treaty заключйть договбр; to — a bar¬ gain заключить сдёлку, договорйться; to ~ terms прийтй к соглашёнию; 2) назначбть (свидание); to — a date назнбчить свидбние; to — an appointment а) услбвиться о встрёче; б) записбться на приём; 3) дого¬ ворйться, услбвиться (о времени, месте и т. п.); when shall I see you, Monday or Tuesday?— Make it Tuesday когдб я вас увй- жу, в понедёльник йли во втбрник?— Дого- ворймся на втбрник; I shall — it for three o’clock я услбвлюсь /договорись/ на 3 часб; 4. назначбть (на должность), производйть (в чин); to — smb. a judge назнбчить когб-л. судьёй; to — smb. a general произвестй когб-л. в генерблы; he was made commander- -in-chief егб сдёлали /назнбчили/ главноко- мбндующим; to — smb. a knight посвя- щбть когб-л. в рыцари; 5. убирбть (по¬ мещение); приводйть в порядок (комнату, постель); to — a room убрбть кёмнату; to — a bed стелйть постёль; убирбть кровбть; I’ll — a bed for you on the sofa я вам постелю на дивбне; I want to — order in /among/ my books я хочу привестй в по- рйдок свой кнйги; 6. 1) выступбть (с док¬ ладом); to — a speech произносйть речь; 2) издавбть (звуки); производйть (шум); зве- нёть, стучбть, шумёть; to — a noise шумёть; поднимбть шум; the creature made no sound живбтное не издбло ни звука; 7.1) устрби- вать (скандал); to ~а row разг, а) скандб- лить, затёять дрбку или ссбру; б) бУрно протестовбть; to — a scene устрбить /за¬ катить/ сцёну; to — a fuss а) устрбивать переполбх /шум/; б) волновбться, суетить¬ ся; to ~ a fuss of smb. носйться с кем-л.; to — a racket амер. разг, буйнить, под- нйть шум, орбть, галдёть [слс. тж. racket* II]; 2) устрбивать (шумиху); производйть (сенсацию); to — a commotion устрбить шум /переполбх/; to — a splash /а stir/ разг, производйть /вызывбть/ сенсбцию; поднимбть шум /шумиху/; вызывбть /воз- буждбть/ всеббщий интерёс; this film made a stir бтот фильм возбудйл болыпбй интерёс /произвёл сенсбцию/; to — (much) ado уст. поднйть (болыпбй) шум; 8. дёлать (снимок); фотографйровать; I want to — a few pic¬ tures of this building я хочу сдёлать нё- сколько снймков бтого здбния; 9. совер- шбть (поездку); to — a tour [a trip, a jour¬ ney] совершйть турнё [поёздку, путешёст- вие]; he made a tour of the whole country он объёздил всю страну; he made a long voyage он совершил длительное морскбе путешёствие; 10. проходйть, проезжбть (какое-л. расстояние); to — ten miles a day дёлать дёсять миль в день; we made only three miles that day мы прошлй в тот день тблько три мйли; this car ~s 120 kil¬ ometres an hour скбрость бтой машйны 120 киломётров в час; бта машйна дёлает /даёт/ 120 киломётров в час; 11. 1) дости- гбть (какого-л. места); прийтй, войтй (в гавань и т. п.); to — the village before dark дойтй до дерёвни збсветло; to — the station in time вбвремя прийтй на стбнцию; to — the land см. land I 1; to — port войтй в порт; the ship will never — port in such a storm корббль не смбжет войтй в порт в такую бурю; 2) (for) направлйться, слё- довать (куда-л.); двйгаться (в каком-л. направлении); to — for home направлйться домбй; to — for the open sea отпрбвиться в открытое мбре; he made for the door a) он напрбвился к двёри; б) он кйнулся /брб- сился/ к двёри; 3) набрбсываться, напа- дбть (на кого-л.); the bull made for him бык брбсился на негб; 12. спорт. 1) до- стйчь (цели); to — the finish добежбть до фйниша, финишйровать; 2) забйть (мяч и т. п.); to — the basket забрбсить мяч (баскетбол); he always ~s a goal он всегдб
— 12 — МАК забивает мяч в ворбта; he made two tens он выбил две десятки (стрельба); 13. пре¬ одолевать (препятствие); to — a hurdle взять препятствие /барьер/; to — a /the/ riffle амер, а) успешно преодолёть порбги (реки); б) преодолёть трудности, преуспеть; ,14. карт. 1) брать (взятку); бить; I made the trick я взял бту взятку; the асе ~s туз берёт; he made the Queen он побил карту дамой; 2) объявлять (козырь или игру); 3) тасовать (колоду); сдавать (карты); whose turn is it to — ? чья бчередь сдавать?; 15. мор. указывать (время), би?ь склйнки; noon was made прббило пблденЬ; 16. редк. есть (завтрак, обед, ужин); to — a good meal хорошб поёсть; to — a good [substantial, light, hasty, late] breakfast [dinner, sup¬ per] хорошо [плбтно, легкб, наспех, пбздно] позавтракать [пообёдать, поужинать] [ср. тж. I 1]; to — a meal on /of/ smth. съесть что-л.; he made a meal on /of/ nuts он поёл орёхов, егб еда состояла из орёхов; 17. подниматься (о воде); the tide is making fast приливная волна быстро поднимается; the water is making fast вода быстро при¬ бывает; уровень воды быстро поднимается; II Б 1. 1) to make smb. do smth. застав- лйть, вынуждать, побуждать когб-л. дё- лать что-л.; to — smb. cry [laugh] заста¬ вить когб-л. плакать [смейться]; I shall — him do it я заставлю егб сделать бто; I can’t — you come if you refuse я не могу заставить вас прийти, ёсли вы отказы¬ ваетесь; I can — him believe anything I choose я могу убедить егб в чём угбдно; it ~ s me think you are right бто убеждает менй в вашей правотё; his story made me yawn егб рассказ нагнал на менй скуку; to — smb. understand а) заставить когб-л. понйть; б) дать кому-л. понйть; 2): to — oneself understood а) заставить (когб-л.) себй понйть; б) выражйться йсно; в) объяс- нйться (на иностранном языке); to — smth. understood сдёлать что-л. понйтным, дать понйть что-л.; to ~ oneself known а) сдё¬ лать так, чтббы тебй узнйли; заставить о себё говорить; б) заявить, известить о себё; представиться; to ~ smth. known сообщить о чём-л.; обнарбдовать что-л.; 2. to make smth. do smth. вызывать что-л., явлйться причиной чегб-л.; what — s the grass grow so quickly? отчегб травй растёт так быстро?; the wind made the bells ring колокбльчики звенёли на ветру; he made the water boil он довёл вбду до кипёния; the sight of food made my mouth water при виде еды у менй слюнки потекли; the onions made my eyes smart от лука у менй защипйло глазй; 3. to have smth. made выражает действие, совершённое по ини¬ циативе или побуждению какого-л. лица: I must have a new dress made for this party мне нужно сшить нбвое плйтье для бтого вёчера; 4. to make smth., smb.-[-прилага¬ тельное превращать, приводить в какбе-л. состойние; дёлать какйм-л.; to— smb. angry /mad/ рассердить когб-л.; to — smb. happy дёлать когб-л. счастливым, осчастливить когб-л.; to — smb. rich обогатить когб-л.; сдёлать когб-л. богатым; to — smb. sick а) вызывать тошноту у когб-л.; the food made me sick от бтой еды мне стало плбхо; б) разг, утомлйть, раздражать когб-л., надо¬ едать кому-л.; your questions — me sick мне надоёли ваши вопросы; to — smb. drunk а) напоить когб-л.; б) опьянить когб-л.; the fresh air made me drunk свежий вбздух опьянил менй; to — smth. available npe- доставлйть /дёлать доступным/ что-л.; to — oneself comfortable удббно устрбить- ся, устрбиться с комфбртом; to — oneself agreeable старйться быть прийтным; to — oneself clear йсно /понйтно/ изложить своё мнёние; to — fast закрепить; to — public а) обнарбдовать, сдёлать общейз- вёстным; б) сдёлать общественным, бб- щим, общедоступным; 5. to make smth. of smth. превращать что-л. во что-л.; to — a practice of smth., to — a rule of it взять за правило, постойнно дёлать что-л.; to — a regular thing of smth. регулйрно .за¬ ниматься чем-л.; I — a regular thing of reading the papers чтёние газёт вошлб у менй в привычку; to — a show of smth. слишком подчёркивать /выставлйть на¬ показ/ что-л.; to — a parade of smth. вы¬ ставлйть напоказ что-л.; кичйться /щего- лйть/ чем-л.; to — a religion of smth. счи¬ тать что-л. своёй свящённой обйзанностью; целикбм отдавйться чему-л.; дёлать культ из чегб-л.; to — a hash /а mess, a muddle/ of smth. напутать в чём-л., перепутать что-л.; вносйть путаницу во что-л.; устраи¬ вать беспорйдок в чём-л.; напбртить в чём-л.; to — a hell of smb. ’s life превратйть чью-л. жизнь в ад; 6. 1) to make smth. of smb. представлйть, изображать когб-л. в какбм-л. виде; to — a laughing-stock of smb. сдёлать из когб-л. посмёшище, вы¬ ставить когб-л. в смешнбм виде; he is not as bad as you — him он не так плох, как вы егб изображаете; he is not the fool you — him он совсём не такбй дурак, каким вы егб выставлйете; 2) to make smth. of oneself стрбить, дёлать из себй что-л., вестй себй как...; to — a pig of oneself а) вестй себй как свиньй; б) объ¬ едаться; to — a beast of oneself вестй себй как скотйна; вестй себй безобразно /по- -свйнски, пбдло/; to — an exhibition /а spectacle, a sight/ of oneself привлекать к себё внимание; выставлйть себй на по¬ смёшище, to ~ a nuisance of oneself на¬ доедать, досаждать, докучать (кому-л.); осточертёть (кому-л.); to — an ass /а fool/ of oneself вестй себй как осёл /дурйк/; (с)валйть дураий; поставить себй в смеш- нбе /глупое, дурацкое/ положёние; 7. to make smth. over to smb. передавать, усту¬ пать что-л. кому-л.; to ~ one’s profit over to smb. передать свой дохбд кому-л.; he made over most of his property to his son он переписал бблыпую часть своегб имущества на ймя сына; 8. to make to do smth. пытаться, порываться что-л. сдё¬ лать; he made to reply when I stopped him он начал было отвечать, когда я остано- вйл егб; she made to grab the bag она рва¬ нулась, чтббы схватйть сумку; 9. to make as though fas if I to do smth. притворйться, будто собираешься что-л. сдёлать; he made as though to leave the room он сдёлал вид, будто собирается выйти из кбмнаты; he made as if he would escape он сдёлал вид, как будто /что/ хбчет убежать; 10. to make smb. free of smth. разрешйть кому-л. пбль- зоваться чем-л.. предоставить что-л. в чьё-л. распоряжёние; to — smb. free of one’s library предоставить свою библиотёку в чьё-л. распоряжёние; to — smb. free of one’s house радушно принйть когб-л.; пре¬ доставить свой дом в чьё-л. распоряжёние; III А 1. как глагол-связка в составном имен¬ ном сказуемом 1) составлйть, равнйться; twenty shillings — a pound двадцать шйл- лингов составлйют фунт; в фунте двадцать шйллингов; two and two — four два и два равнйется четырём; twice six ~s twelve дважды шесть будет двенадцать; 2) быть, явлйться; to — one of быть одним из; быть участником; быть в числё; will you — one of the party? не составишь ли ты нам ком¬ панию?; you — the tenth here ты здесь десйтый; this ~s your tenth offence бто ваше десйтое нарушёние; this colour — s a perfect camouflage бтот цвет служит от- лйчной маскирбвкой; cold tea — s an ex¬ cellent drink in summer холбдный чай — прекрасный напйток лётом; 3) оказы¬ ваться, становйться; to — a good teacher стать хорбшим преподавателем; she could — a good mother for them онй могла бы стать им хорбшей матерью; he will ~ her an excellent husband он будет ей прекрас¬ ным мужем; he will — a good musician [sprinter] из негб выйдет хорбший музы¬ кант [спрйнтер]; the carpet will — your bed ковёр будет служйть вам постёлью; this room will — a good study из этой кбмнаты выйдет хорбший кабинёт; 4) об- цазбвывать, составлйть; to — a quorum составлйть квбрум; to ~ a House состав¬ лять квбрум в палйте ббщин; 2. в сочетании с последующим существительным выра¬ жает действие, соответствующее значе¬ нию существительного: to — a jump прыг¬ нуть; to — a bow поклонйться; to — а move а) сдёлать движёние; б) двйнуться; в) сдёлать ход; to — a start а) начинать; to — a good start положить хорбшее на¬ чало; б) отправиться; he made an early start он рансь-отправился (в путь); to — a stop останавливаться, сдёлать останбвку; to — inquiries справлйться, наводить справки; to — a call а) посетить, нанестй (непродолжйтельный) визйт; I had to — а few calls that’s why I was late я дблжен был зайтй в нёсколько мест, поэтому я опоз¬ дал; б) позвонйть (по телефбну); let me — a call first разрешйте я сначала по¬ звоню; а — after уст. слёдовать; преслёдовать; in the morning we made after them утром мы пустйлись за нйми вслед; — against редк. говорйть не в пбльзу (чего-л., кого-л.); close analysis — s against this assertion тщательное изучёние говорит не в пользу бтого утверждёния /опровергает бто ут- верждёние/; — away 1) убежать, улизнуть; he made away right after the meeting on улизнул сразу пбсле собрания; he made away with the money он удрал с деньгами [ср. тж. 3)]; 2) (with) убйть, устранить (кого-л.); покбнчить с (кем-л.); it Was de¬ cided to — awav with him было решено устранить /убрать/ егб; to — away with oneself покбнчить с соббй, совершить самоубййство; 3) (with) промотать, рас¬ тратить, прокутйть; he quickly made away with the money he had inherited он быстро промотал дёньги, доставшиеся ему в наслед¬ ство [ср. тж. 1)]; ~ back вернуться, возвра- тйться; — off убегать, удирать; the robber made off вор удрал; to — off after smb. побежать за кем-л.; — out 1) составлять: выпйсывать* to — out a check [a bill] вы¬ писать чек [счёт]; to — out a certificate of death by heart failure [by cancer] выдать свидетельство о смёрти от инфаркта [от рака]; we shall — out a list of what we need мы составим спйсоктогб, что нам надо /трёбуется/; to — out a grant in smb.’s name составить дарственную на чьё-л. ймя; 2) разобрйть; увйдеть; различить; to — out a dim figure through the mist раз¬ личить нейсную фигуру сквозь туман /в тумйне/; to — out an inscription разо¬ брать надпись; 3) понйть, разобраться; to — out the meaning of a word понять значёние слбва; as far as I can — out наскблько я понимаю; I can’t — out what he says я не могу сообразйть /разобрать, понйть/, что он хбчет сказать; 4) дать понйть, дёлать вид; he — s out that he is badly treated он представляет дело так, будто с ним плбхо обращаются; 5) дока¬ зывать; the plaintiff couldn’t — out his case истёц не мог доказать справедли¬ вость своегб йска; 6) амер. разг, жить, существовать; how is he making out? как он живёт?, как у негб идут дела?; 7) справ¬ лйться (с чем-л.); преуспевать; how did they ~ out with the problem? как они справились с бтой задачей?; — over амер, передёлывать; this dress will have to be made over бто платье придётся пере- дёлать; — up 1) составлйть; собирать: to — up a sum набрать сумму; to — up а group сколотйть компанию; to — up rules устанавливать правила; to — up a medi¬ cine изготовлйть /приготавливать/ ле¬ карство; to — up a bundle связать в узел; to — up the purchases into a package за¬ вернуть покупки в один пакёт; these are the things which — up the joy of life вот то, что составлйет радость жизни; 2) выду¬ мывать, измышлйть; to — up a story вы¬ думать /сочинйть/ истбрию; to — up lies выдумывать небылйцы; you are making that up бто ты выдумываешь; 3) помирить¬ ся; to — it up with smb. помирйться c кем-л.; let’s — (it) up! давай помйримся.'; 4) помирйть, примирить; to — up differences уладить разногласия; don’t worry, he will go and ~ it up presently не волнуйся, он сейчас пойдёт и всё ул б¬
— 13 — МАК дит; 5) восполнять; возмещать; навёрсты¬ вать; to ~ up for lost time навёрстывать потерянное /упущенное/ врёмя; to — up for smb.’s absence заменить когб-л.; a dol¬ lar is wanted to — up the sum до пблной суммы не хватает одногб дбллара; to — up lost ground спорт, догонять, навёрсты¬ вать упущенное расстояние; 6) гримиро¬ вать; крбсить; пудрить; he made up the actor он загримировал актёра; she made up her face before going out прёжде чем выйти на улицу, онА попудрилась и намАзала губы; 7) гримироваться; краситься; пуд¬ риться; she never ~s up онА никогда не красится; 8) одевать к выходу (актёра); 9) одеваться к выходу (об актёре); 10) (to) льстить (кому-л.), подлизываться (к ко¬ му-л.), заискивать (перед кем-л.); to — up to important people подхалимничать пёред вбитыми /высокопоставленными/ лицами; 11) (to) подходить, приближаться; 12) тех. монтировать; to ~ up a train составить пбезд; 13) полигр. верстАть; О to — sure /certain/ that или of удосто- вёриться, убедиться, что или в чём-л.; выяснить что-л.;’ — sure that the doors are locked провёрь, зАперты ли двёри; an interesting plot ~s for good reading если сюжёт увлекательный, то книга хо¬ рошо читается; this did not — for happiness это не сулило счАстья; to — believe см. be¬ lieve ф; to ~ smb.’s acquaintance, to — the acquaintance of smb. познакбмиться c кем-л.; 1 am happy to — your acquaintance рад с вАми познакбмиться; to — oneself at home быть как дбма; хозяйничать; to — long hours бчень мнбго /усиленно/ рабб- тать; to ~ up one’s mind решйть, принять решение; решиться; I made up my mind to finish the work that day я решйл закбн- чить раббту в тот же день; to ~ no sign и вйду не покбзывать; не протестовать; to — a face /faces/ (at smb.) гримасничать, строить гримАсы, кбрчить /стрбить/ рожи (кому-л ); to — a wry face сдёлать недо¬ вольную гримасу /кйслую физионбмию/; to - a long face иметь недовбльный /кйс- лып, разочарбванный, огорчённый/ вид; to — eyes at smb. делать /стрбить/ глАзки кому-л.; to — sheep’s eyes at smb. смот¬ рёть влюблёнными глазАми /бросать влюб¬ лённые взгляды/ на когб-л.; to — a long nose /школ. жарг. a snook/ at smb. пока¬ зать «нос» кому-л.; to — a figure а) вы¬ глядеть смешным, игрАть смешную роль; б) игрАть вёжную /вйдную/ роль; выде¬ ляться; занимать вйдное положёние; вы¬ зывать уважёние или восхищёние (тж. to — a conspicuous figure); to — a little [poor, ridiculous] figure играть незначйтельную [жблкую, смешную] роль; to — little /light/ of smth. относйться несерьёзно /пренебрежйтельно/ к чему-л., не прини¬ мать что-л. всерьёз, не обращать внима¬ ния на что-л.; смотрёть на что-л. сквозь пальцы; to — little account of smth. не придавать значёния чему-л., считать что-л. неважным /несущественным/; to — much of smth., of smb. высокб ценйть что-л., когб-л.; быть высбкого мнёния о чём-л., о ком-л.; уделять болыпбе внимание чему-л., кому-л.; he makes too much of his daughter он слйшком балует свою дочь /нбсится со своёй дбчерью/; I can — nothing of this letter а) я не могу воспбльзоваться бтим письмбм; б) я совершённо не пони- мАю, что напйсано в Атом письмё; he — s nothing of my remarks он не обращает вни¬ мания на мой замечания; 1 cannot — head or tail of his letter я не могу ничегб понять в егб письмё; to — the most of smth., of smb. а) испбльзовать что-л., когб-л. наи¬ лучшим ббразом /максимально/; б) рас¬ хваливать, преувелйчивать достбинства чегб-л., когб-л.; превозносйть до небёс что-л., когб-л.; to — the best of smth., of smb. а) испбльзовать что-л., когб-л. наи¬ лучшим ббразом /максимально/; б) ми- рйться с чем-л., с кем-л.; to — the best of a bad bargain мужественно переносйть несчбстья /затруднения/; не падать духом в бедё; дёлать хорбшую мйну при плохбй игрё; to — the best of both worlds ирон, s на землё погулять и в рай попасть; всюду поспеть; to — the worst of smth. [of it] изоб¬ ражать что-л. [бто] в самом худшем вйде; пессимистйчески смотрёть на что-л.; to — hay нажйться; s нагреть руки [см. тж. 1 1]; to ~ a hand преуспёть (в чём-л.); до- бйться успёха; to — no hand of smth. сдё¬ лать что-л. сквёрно; провалйться; to ~ one’s jack жарг. добйться успёха; to — one’s pile нажить/сколотить/состояние; to — a raise амер, получйть, раздобыть (день¬ ги или какую-л. ценную вещь); получйть взаймы; to — a strike амер, напасть на золотую жйлу; I made a strike мне здброво повезлб; to ~ one’s party good преуспёть, добйться успёха в своём дёле; to — a break а) нарушить ход /ритм/; перебйть; сдёлать неумёстное замечание; сдёлать лбжный шаг; б) удрёть от полйции; to — a get- -away а) бежать (из тюрьмы, от полиции); удрать, улизнуть, спастйсь бёгст- вом; б) воен, оторваться от протйвника; to — a clean sweep совершённо отдёлаться, избавиться; = под метёлку вымести, вы¬ чистить; to — oneself scarce исчезнуть, сгйнуть, испарйться; to — oneself solid with smb. снискать чью-л. благовклбн- ность; добйться взаимопонимания с кем-л. /поддёржки у когб-л./; to — a hole in smb. всадйть пулю в когб-л., застрелйть когб-л.; to ~ a hole in the water утопйться; to — a bid for smth. а) предлагать цёну за что-л. на аукцибне; б) стремйться к чему-л., стараться добйться чегб-л.; to — the grade а) взять подъём; б) амер, пре¬ успёть (в чём-л.), добйться своегб; быть на дблжной высотё; to — one’s mark а) отли- чйться, добйться успёха; б) амер, успёть, поспёть; to — time прийтй вбвремя /по расписанию/; to — the train успёть на пбезд; do you think he will — it? как ты думаешь, он успёет?; to —■ good work of /with/ smth. хорошб сдёлать что-л. /спра¬ виться с чем-л./; быть на высотё положе¬ ния; to — a good [bad] job of it см. job1 I ф; to ~ a go of it амер, добйться успёха, преуспёть; to — short work of smth. быстро справиться /раздёлаться/ с чем-л.; to — sure work with smth. прбчно завладеть чем-л.; обеспёчить свой конт- рбль над чем-л.; to — (a) shift а) переби¬ ваться, обходйться; б) довбльствоваться; примирйться; to — a good [poor] fist at /of/ smth. сдёлать удачную [неудачную] попытку; хорошб [плбхо] справиться с чем-л.; умёть [не умёть] дёлать что-л.; to — smb.’s /the/ blood boil приводйть когб-л. в бёшенство /в ярость/; вызывать чьё-л. возмущёние; his words made my blood boil у меня от егб слов закипёла кровь; to — smb.’s flesh creep, to — smb.’s blood run cold, to — smb.’s hair curl /stand on end/ приводйть когб-л. в ужас; what I saw made my blood run cold у меня кровь застыла в жйлах от тогб, что я увйдел; to — smb.’s brain reel поразйть /изумйть, ошеломйть/ когб-л.; to ~ smb.’s ears burn говорйть о ком-л. за егб спинбй; to — the ears tingle оглушать; рёзать слух; to — the dust /feathers, fur/ fly амер, а) затёять ссбру, поднять бучу; б) накйнуться (на кого-л.), распушить (кого-л.), задать жару (кому-л.); to — it hot for smb. а) взгреть /вздуть/ когб-л.; б) здброво выругать когб-л.; s задать жару кому-л.; I shall — it hot for him! я ему задам!; в) причинйть неприятность кому-л., создать невыносймые услбвия для когб-л.; his enemies made the place too hot for him недоброжелатели сдёлали егб жизнь там невыносймой; врагй выжи¬ вали егб оттуда; to — things lively for smb. насолйть кому-л., причинйть кому-л. не¬ приятности; to — a time /а day/ of it хорошб провестй врёмя, повеселйться; to — a night of it прокутйть всю ночь напро¬ лёт; здброво повеселйться; to ~ good cheer пировать, веселйться, угощаться; to ~ а stab at Smth. попытаться сдёлать что-л.; to — a shot попытаться угадать; to — a bad shot а) не отгадать, не разгадать; б) оши¬ биться, промахнуться; ~ попасть пальцем в нёбо; to — a good shot а) отгадать, раз¬ гадать; б) правильно угадать, попасть в тбчку; to ~ the bull’s-eye а) попадать в цель /в яблоко мишёни, в «десятку»/; б) имёть успёх, добйться поставленной цёли; to — no question of smth. не сомне¬ ваться в чём-л., вполнё допускать что-л.; to — no scruple to do smth. дёлать что-л’ со спокбйной сбвестью; не постесняться сдёлать что-л.; to — no bones about /of/ smth. а) не колебаться в чём-л.; не стес¬ няться чегб-л.; не скрывать чегб-л., не дёлать из чегб-л. секрёта /тайны/; б) не возражать прбтив чегб-л.; to — (both /two/) ends meet сводить концы с концами; to — the hat go round а) пустйть шапку по кругу; б) организовать сбор пожёртво- ваний; to ~ a long story short, to — short of long корбче говоря; to ~ odds even устранйть разлйчия, сгладить разницу; to — the pot boil а) зарабатывать на пропи¬ тание /на кусбк хлёба/; б) халтурить; to ~ the cup run over перепблнить чашу (тер- пёния), довершйть дёло, быть послёдней каплей (вызвавшей несчастье, катастрофу); to — smb. turn in his grave шутл. заста¬ вить когб-л. перевернуться в гробу; to — a (poor) fight of it оказывать (слабое) со- противлёние; to — an example of smb. наказать когб-л. в назидание другйм; to ~ a cat’s paw of smb. сдёлать когб-л. свойм орудием; to — an honest woman of smb. а) жениться на жёнщине с прбш- лым, прикрыть грех; б) узакбнить бра¬ ком связь с жёнщиной; to ~ a clean breast of smth. чистосердёчно признаться в чём-л., всё выложить; to ~ a song and dance about smth. поднимать шум из-за чегб-л.; to ~ the air blue ругаться, сквернослбвить; по¬ носить (кого-л.); ругаться на чём свет стойт; to — whoopee амер, кутйть; шумно веселйться; to — the welkin ring подни¬ мать неимовёрный шум; to — smb. sit up а) засадйть когб-л. за трудную раббту; б) шокйровать когб-л.; неприятно пора¬ зйть когб-л.; to — a bee-line for smth. пойтй напрямйк /кратчайшим путём/ ку- да-л.; to — a dead-set а) охот, сдёлать стбйку (о собаке); б) нападать, набрА£ сываться, накйдываться; в) рёзко крити¬ ковать; обрушиться; жестбко высмёивать; he made a dead set at me он занял рёзко враждёбную позйцию в отношёнии меня; г) s вёшаться кому-л. на шёю; упбрно пытаться завоевать (чьё-л.) сёрдце; всЯ- чески добиваться (чьей-л.) взаймности или дружбы; to ~ a bag охот, убйть нёсколько штук дйчи; to — the "“bag охот, убйть ббльшую часть дйчи (из дневной добычи охотников); to — a purse а) собирать дёньги (особ, по подписке); б) откладывать дёньги; to ~ good time а) спорт, показать хорбшее врёмя; б) быстро пройтй или проёхать (какое-л.) расстояние; to ~ rings round а) спорт, жарг. значительно /на- мнбго/ опередйть, обогнать; б) обойтй, объегбрить; заткнуть за пбяс; to ~ the running а) добйться хорбших результатов (о жокее или скаковой лошади); б) добйться успёха, преуспёть; в) начйть (что-л.), подготовляя пбчву для дальнёйших участ¬ ников; to — a run of it убежать, удрАть; to — play см. play I ф; to — a score off one’s own bat сдёлать (что-л.) без посторбн- ней пбмощи; to — a save жарг. спастй ворб- та (футбол); to — tracks а) дать тягу, навострйть лыжи, улизнуть; б) идтй или нестйсь дАльше; to — water а) мочиться; б) дать течь (о корабле); to — (bad [good]) weather of it см. weather I 2; to — fair wea¬ ther with cm. weather I ф; to — heavy weather cm. weather I ф; to — head against smth. a) успёшно сопротивляться /протйвиться/ че- му-л.; борбться /восставать/ прбтив чегб-л.; б) продвигаться вперёд, несмотря на про- тиводёйствие; to — a footing а) обрестй тбчку опбры, закрепйться на неболыпбм пространстве; б) добйться положёния в ббществе: to ~ a lodgement а) воен, за¬ хватывать плацдарм; закрепйться /обосно¬ ваться/ на захваченной позйции; засёсть;
— 14 — МАК 6) прбчно утвердйться; to ~ a long arm for smth. протянуть руку /потянуться/ за чем-л.; to — a long neck вытянуть шею; to — old bones дожить до глубокой ста¬ рости; to — a poor mouth прибедняться; to — ducks and drakes а) бросать плбские камешки на повёрхность воды, «печь блины»; б) прометывать, разбазаривать; поступать безрассудно; рисковать; to — а Virginia fence амер, идти качаясь, не¬ твёрдо держаться на ногёх (о пьяном или изображающем пьяного)', to — a leg уст., шутл. отвёсить старомодный поклбн (от¬ ставив одну ногу назад)', to — a rod for oneself /for one’s own back/ наказать /вы¬ сечь/ самогб себя; ~ it snappy! покорбче!; поскорёе!; живо!; to — it worse в довершё- ние всегб, к тому же, в придбчу (к чему-л. плохому)', as they — them /’em/ чрезвы¬ чайно, исключйтельно, ужбсно, чертбвски; he is as stupid as they — them он набитый дурбк; as you ~ your bed, so you must lie upon /in, on/ it ss что посёешь, то и по¬ жнёшь; to — bricks without straw раббтать без нужного материала; дёлать (что-л.) впустую, заниматься бесполезным дёлом; to ~ fish of one and flesh /foul/ of another относйться к людям пристрастно /неодина¬ ково/; to ~ or break /or mar/ возвелйчить йли погубить; г либо пан, либо пропйл; to — a pint measure hold a quart пытаться сдёлать явно невозмбжное; to — two bites of a cherry а) делить что-л. и без тогб не- большбе; б) = стрелять из пушки по во¬ робьям; to — a virtue of necessity дёлать вид, что дёйствуешь добровольно; many a little ~s a mickle см. mickle 0; nine tailors ~ one man s из девятй хйлых не сдёлаешь и одногб здорбвого; one fool ~s many s дураку всегда компания най¬ дётся; — haste slowly тише ёдешь, дальше будешь; [др. сочетания см. под со¬ ответствующими словами]. make-and-break L'meikan(d)'breik] птех. прерыватель. makebate ['meikbeit] п уст. зачйнщик, возмутитель. make-believe I l'meikbi,li:v] п 1. прит- вбрство; this is not his true attitude; it is just — на самом дёле он не так отнбсится к бтому, он прёстб дёлает вид; 2. выдум¬ ка, фантазия; 3. притвбрщик, выдумщик; 4. игра, в котброй дёти воображают себя кем-л. «понарбшку». make-believe II L'meikbi,li:v] а притвбр- ный, лбжный; выдуманный; — reply вы¬ думка, отговбрка, предлбг. make-believe III ['meikbi,li:v] v 1) дё¬ лать вид, притворяться; 2) выдумы¬ вать. make do ['meikdu:] обходйться тем, что имёется. make-do • ['meikdu:] а временный, заме- нйющий. make-fast ['meikfast] пмор. причальная тумба, причальный рым. make-peace ['meikprs] п миротвбрец, примиритель. maker ['meika] п i. см. make П 4- -er2 II; — of maps картбграф; 2. творёц, соз¬ датель; — of history творёц истбрии; pol¬ icy — лицб, определяющее политику; the М. рел. творёц, создатель; 3. 1) фаб¬ рикант, завбдчик; 2) мастер; 4. изгото¬ витель, производйтель, поставщик; фйрма; 5. мор. чекан (тупой)', 6. юр. лицб, вы¬ давшее долговую расписку; векселеда¬ тель; 7. (-maker) как компонент сложных слов: shoemaker сапбжник; dressmaker портнйха. make-ready ['meik,redi] п полигр. при¬ правка (печатной формы). make-rime ['meikraiml п выражёние или слбво, введённое ради рйфмы. maker-up [,meika(r)'Ap] п полигр. вер¬ стальщик, метранпйж. makeshift ['meik/ift] п 1. 1) замёна, пал- лиатйв; 2) врёменная замёна, врёменное вамещёние; 2. самодёльное или врёменное приспособлёние, срёдство. make-talk ['meiktork] п разг, пустая болтовня; болтовня ради болтовнй. make-up ['meikApl п 1. грим; космётика; аксессуары; she uses too much — она слйш- ком мажется /красится/; 2. 1) состав; the — of this substance состав бтого ве¬ щества; the — of the entry list спорт. состав /спйсок/ участников; 2) характер; конституция; people of a nervous — нёрв- ные люди, люди нёрвного склада; 3. тех. пополнение; 4. раздёлка (теста)', 5. выдум¬ ка; 6. полигр. 1) вёрстка; 2) макет, план, спецификация (вёрстки)’, | — man а) верстальщик; б) гримёр; — room уббр- ная (актёра). make-way ['meikwei] п событие с послёд- ствиями; событие, влекущее за соббй другбе событие. make-weight ['meikweit] п 1. довёсок, добавка; 2. тех. противовёс. maki L'maeki] = macaco2. making ['meikig] n 1. создание; станов- лёние; in the — в процёссе создания /раз- вйтия/; 2. произвбдство, изготовлёние; процёсс изготовлёния, фабрикация; пере- раббтка; clay for the — of bricks глйна для произвбдства кирпича; of one’s own — сббственного произвбдства /изготовлё¬ ния/; the — of grain into malt перераббтка зерна в сблод; 3. фбрма, сложёние, строё- ние; 4. pl задатки, необходймые качества; to have the — s of a great man [of a general, of a champion] иметь все данные /необхо¬ дймые качества/, чтббы стать великим че- ловёком [генералом, чемпибном]; 5. pl разг, заработок; 6. pl амер. разг, принад- лёжности (табак, бумага) для свёртыва¬ ния сигарёт; 7. (-making) как компонент сложных слов: shoemaking сапбжное дело, ремеслб сапбжника; 0 to be the — of smb. содёйствовать yc- пёху когб-л.; обеспёчить успёх кому-л.; army was the — of him в армии он стал человёком, армия сделала из негб чело- вёка; this failure was the — of him эта неудача мнбгому егб научйла. making-iron ['meikiQ.aian] = maker 5. making-ready ['meikn),redi] = make-ready, making-up Cmeikiq'Ap] n 1. завершение; 2. примирёние; 3. гримирование; 4. под- ведёние итбга, баланса; 5. полигр. вёрстка. mal- [тзе!-] pref встречается в различных частях речи и имеет значение 1. плохбй, плбхо; maladministration плохбе управлё- ние; maltreat дурно, плбхо обращаться; 2. неправильный; malformation неправиль¬ ное образование; malposition неправильное положёние плода; malpractice противоза- кбнное дёйствие; 3. неумёстный, непод¬ ходящий; malapropos сдёланный или ска¬ занный некстати, не вбвремя; maladroit нелбвкий; бестактный. Malacca [тэЧзекэ] n 1. см. Приложение; 2. трбсточка из ротанга (тж. — сапе). malachite ['maelakait] п мин. малахйт. malacology Lmsela'koladsi] п малаколб- гия, наука о моллюсках. maladaptation [/maelodaep'teij(a)n] п плохая приспособляемость, плохая адап¬ тация. maladdress [maela'dres] = maladresse. maladjusted ['maela'd.^AStidl а тех. неот- регулйрованный; разрегулйрованный. maladjustment ['maelo'd5AS(t)mant] n 1. несогласбванность; нетбчная настрбйка; неправильная регулирбвка; 2. 1) несоотвёт- ствие; 2) плохая приспособляемость (особ, к окружающей обстановке). maladministration ['maelad,minis'trei- J(a)n] п книжн. плохбе управлёние. maladresse [,maela'dres] п фр. нелбвкость; бестактность. maladroit ['maela'droit] а книжн. 1. нелбвкий, неуклюжий; неискусный; 2. бестактный. maladroitly ['msela'droittli] адикнижн. 1. нелбвко, неуклюже; неискусно; 2. бес¬ тактно. maladroitness ['msela'droitms] п книжн. 1. нелбвкость, неуклюжесть; неискус¬ ность; 2. бестйктность. malady ['maeladi] п 1) болёзнь; рас- стрбйство; slight - лёгкое недомогание; incurable /fatal/ — неизлечймая болёзнь; symptoms of а — симптбмы болёзни; to suf¬ fer from an obscure — страдать малоизвест¬ ной болёзнью; 2) перен. недуг, зло; social — социальное зло; the — of the age болёзнь вёка. mala fide ['meila'faidi] лат. юр. недобро- сбвестный. mala fides ['meila'faidkz] лат. юр. недобросбвестность. Malaga ['maelaga] п 1. см. Приложение; 2. малага (сорт вина)', | — raisins изюм малага. Malagash I, II [,maela'grej*] = Mala¬ gasy I и II. Malagasy I [.maela'gaesi] n 1. малагасиец; малагасййка; 2. малагасййский язык. Malagasy II bmaela'gaesil а малагасйй¬ ский. malaise [mae'leiz] n мед. недомогание, нездорбвье. malamute ['malamjurt] n эскимбсская собака, лайка. malanders ['maelandaz] n вет. мокрёц. malanism ['maelanizm] n маланйзм (политика расовой дискриминации в Юж¬ ной Африке — по фамилии бывшего пре¬ мьер-министра Даниэля Ф. Малана). malapert ['maelapat] а уст. 1. дерз¬ кий, бесстыдный, наглый; 2. в гром. знач. сущ. дёрзкий, бесстыдный человёк; наглец, нахал. malaprop ['тзе!эргэр] п книжн. случай неправильного или гротёскного употребле¬ ния слов. malapropism ['maelopropizml п книжн. неправильное употреблёние слов, создаю¬ щее комический эффёкт. malapropos I [ 'тзеГзергарои] п фр. совершённый некстати поступок; сказан¬ ное некстати, не к мёсту слбво. malapropos II ['тзеГзергэрои] а фр. сдёланный или сказанный некстати, не вбвремя. malar I ['mcila] = malar bone [cai. malar II]. malar II ['meila] а анат. скуловбй; — bone скуловая кость. malaria [ma'kana] n малярия. malarial [ma'korial] а малярийный; — district малярийный район; — patient малярийный больнбй. malarian, malarious [ma'karian, -rias] = malarial. malarkey, malarky ['mseloki] n разг. 1. выдумка, небылйца; «утка», брехня; that’s a lot of <~! это всё выдумки /брехня/!; 2. болтовня; masters of — for the masses мастера демагогйческой болтовнй. malassimilation ['m3ela,simi'leij’(a)nl n спец, плохая усвояемость. malaxate ['mselakseit] v разминать, раз¬ мягчать; месить. malaxation [,m3elak'seij(a)n] n размяг- чёние, разминание. malaxator ['maekkseita] n месилка; гли¬ номялка. Malay I [mo'lei] n 1. малйец; малайка; 2. малайский язык. Malay II [ma'lei] а малайский. Malayalam [,шзе1Га:1ат I n малаялам (язык юго-западных районов Индии). Malayan I, II [ma'le(i)anh=Malay I и II. Malaysian [ma'leij(a)n] а относящийся к Малайзии. malconduct [тзе!'kondAkt] n книжн. недостбйное поведёние; злоупотребление по службе. malconformation [тэе),кэпТэ:'те1.Г(а)п] п непропорциональное сложёние, уродли¬ вость фбрмы. malcontent I ['m3elkan,tent] п недоволь¬ ный человёк; оппозиционёр; мятёжник; the plot of the — s заговор недовбльвых. malcontent II ['mselkan.tent] а недовблъ- ный; рбпщущий; находящийся в оппози¬ ции, оппозицибнный; мятёжный. mal de mer [.malda'mea] фр. морская болёзнь. male I [meil] n 1. мужчина, лицб муж- скбго пбла; every ~ who had attained the age of eighteen все лйца мужского пбла, достигшие восемнадцатилётнего воз¬
— 15 - MAL раста; there were no — s present мужчин там нё было; 2. самёц: the animals caught were all — s среди пбйманных живбтных были (только самцы. male II [meil] а 1. мужскбй; мужскбго пбла; — child мальчик, ребёнок мужскбго пбла; — heir наследник; — issue потомство мужскбго пбла; — line мужская линия (в селсъе); — lead театр., кино главная муж¬ ская рель; ~ choir мужскбй хор; ~ nurse санитар; — servant слуга; — bee трутень; — dog кобёль; — hemp plant посконь (муж¬ ской, экземпляр конопли)’, — rhyme стих. мужская рифма; — tank уст. пушечный танк; 2. тех. входящий в другую деталь, охватываемый; — die пуанебн, подвижнбй штамп; — screw болт, шуруп, винт; — thread наружная резьба. male- ['maeli-] pref встречается, главным образом, в существительных и прилага¬ тельных и имеет значение злой, дурнбй, враждёбный; malediction проклятие; male¬ factor преступник; злодёй; malevolence злорадство. maledict ['maelidikt] а уст. прбклятый. malediction [, maeli'dikj(a)n] п книжн. 1. проклятие; to give one’s — to smb. прокли¬ нать когб-л., посылать кому-л. проклятие; 1о pronounce а — upon smb. проклясть ьогб-л.; — be upon him! проклятие ему!, будь он прбклят!; 2. злослбвие; клевета. maledictory [, maeli 'dikt(a)ri] а книжн. 1. проклинающий; 2. злослбвящий. malefaction [, maeli Чаек/(а)п] п книжн. 1) преступлёние; правонарушёние; 2) зло¬ деяние. malefactor ['maelifaekta] п книжн. 1) преступник (обыкн. совершивший тяжкое преступление)-, правонарушитель; 2) зло¬ дёй. malefeazance [, maeli'fkzans] — malfea¬ sance. malefic [ma'lefik] а книжн. зловрёдный; пагубный (особ, о магическом, колдовском влиянии). maleficate [ma'lefikeit] v книжн. напу¬ стить пбрчу, сглазить. malcfice ['maelifis] п уст. 1) злые чары, голдовствб, сглаз; 2) злодеяние. maleficent [ma'lefisnt] а книжн. 1. (to) пагубный; 2. преступный. malemute ['maiamju:tj = malamute. mal-entendu [.malagtag'du:] n фр. недо¬ разумение. maleruption [,maeli'rxpj(a)n] n мед. неправильное прорёзывание зуббв. malevolence [ma'levalansl n злорадство, недоброжелательность; злбба. malevolent [ma'levalant] а злой, злбб¬ ный; недоброжелательный; — fate злая судьба; — people злые люди; — smile злбб- ная /злорадная/ улыбка; — wind против¬ ный вётер; to be — to smb. недоброжела¬ тельно относиться к кому-л. malevolently [ma'levalantli] adv зло, злббно; злорадно, недоброжелательно. malfeasance [,mael'fi:z(0)nsJ п 1. юр. со¬ вершение неправомёрного дёйствия; 2. юр. должностнбе преступлёние; 3. злодеяние. malfeasant I [,m®rfi:z(a)nt] п юр. при¬ чинитель зла, обыкн. лицб, злоупотреб¬ ляющее служёбным положёнием. malfeasant II [,maerfi:z(a)nt] а юр. преступный, беззакбнный. malformation [,maelfa'mei.f(a)n] п не¬ правильное образование, порбк развития; урбдетво. malformed [,mael'famd] а урбдливый. malfunction [,таеГГлд(к)|(а)п] п спец. неисправная раббта; неправильное сра¬ батывание, отказ. mali ['mazli:] = mallee1. malic ['meilik] a: — acid хим. яблочная кислота. malice t'maelis] n 1. злбба; злость; to bear smb. ~, to bear ~ against smb. за¬ таить злббу /имёть злые намерения/ прб- тив когб-л.; = имёть зуб прбтив когб-л.; I bear you по ~ я не питаю к тебё злббы; я не желЯю тебё зла; to saysmth. with — говорить что-л. со злбетью /злббно, зло¬ радно/; to be exposed to the — of winds and weather образн. быть бтданным во власть стихий; 2. юр. преступное намёрение; злой умысел; — in fact, actual — преступ¬ ный умысел, вытекающий из самогб пре¬ ступного дёйствия; to stand mute of — отказаться отвечать на вопрбсы суда; with — aforethought /prepense/ с заранее обдуманным (преступным) намёрением. malicious [ma'lijas] а 1. злббный; злой; — smile злббная /коварная/ усмёшка; — person злой человёк; — reports злбетные слухи; to be ~ to smb. относиться к кому-л. злонамёренно /злббно, недоброжелатель¬ но/; 2. юр. умышленный, предумышлен¬ ный; злонамёренный. maliciously [ma'lijasli] adv 1. злббно, со злббой; 2. юр. с преступным намёрением; злонамёренно, злоумышленно. malign I [maЧаш] а 1. пагубный; врёд- ный; дурнбй; — influence дурнбе /враж- дёбное/ влияние; — desire низкое желание; 2. злббный, злбетпый, злой; — character злббный нрав, сквёрный характер; — forces [spirits] злые силы [духи]; 3. мед. злока¬ чественный. malign II [ma'lain] v клеветать, злослб- вить; to — an innocent person оклеветать невинного человёка. malignance [ma'lignans] = malignancy. malignancy [ma'lignansi] n 1. пагубность; зловрёдность; 2. злббность; 3. мед. зло¬ качественность. malignant [ma'lignant] а 1. зловрёдный; пагубный; 2. злббный, злой; злбетный; — fairy злая фёя; — glance злббный взгляд; 3. мед. злокачественный; — cholera истин¬ ная или эпидемйческая холёра; — growth /tumour/ злокачественная бпухоль. malignantly [ma'lignantli] adv злббно, со злббой, злонамёренно. maligner [ma'lama] п клеветнйк; поно- ейтель. malignity [ma'ligniti] п 1. 1) злббность, недоброжелательность; 2) злонамёрен- ность; 2. = malignancy 3. malignly [ma'lainli] adv дурно, злббно, со злбетью. malinger [ma'ligga] v притворяться больным, симулйровать болёзнь. malingerer [ma'liggara] п симулянт; нерадйвый солдат, матрбс. malingering [ma'liogang] п преим. воен. симуляция. malison ['maelisan] п уст., диал. про¬ клятие. malkin ['makin] п диал. 1. 1) метёлка (для выметания золы и сажи из печей)', 2) мор. швабра; 2. пугало, чучело; 3. 1) неряха; 2) шлюха. mall [mal] п 1. 1) аллёя, усаженная де- рёвьями; мёсто для гулйнья; 2) [mael]: The М. аллёя в парке Сент-Джёймс (в Лондоне)', 2. ист. 1) аллёя для игры в шары; 2) игра в шары; 3) деревйнный молотбк для игры в шары. mallard ['maelad] п зоо1. кряква, дикая утка (Anas platyrhynchos). malleability Cmaelia'biliti] n 1. кбв- кость; 2. податливость. malleable ['maeliabl] a 1. 1) кбвкпй, тягучий; 2) деформйруемый в холбдном состоянии; — iron амер, кбвкий чугун; 2. податливый, мйгкий, уступчивый; по¬ слушный; поддающийся (воздействию, вли¬ янию, воспитанию и т. п.)\ — age вбзраст, при котбром человёк легкб поддаётся влия¬ нию. mallear ['maelia] а анат. относящийся к молотбчку (уха). malleate I L'maslnt] а анат. имёющий молотбчек (ушную косточку). malleate II ['maelieit] v редк. ковать; бить мблотом; сплющивать. malleation [/maeli'eij'(a)n] n 1. редк. кбвка; 2. мед. молоткообразные движёния кистёй рук; тик. mallee1 ['mail] п инд. 1) индус-садов¬ ник; 2) член касты садбвников. mallee2 ['maeli] п бот. низкорбслый ав¬ стралийский эвкалйпт (Eucaliptus dumosa и др. виды). mallei ['maeliai] pl от malleus. mall emock, ma Hem ok e ['mjelimak, -mouk] = mallemuck. mallemuck ('таектдк] n крупная океан¬ ская птица, альбатрбс, буревёстник и пр. mallenders ['maelandaz] = malanders. mallet I ['maelit] n 1. деревянный мо¬ лотбк, киянка; 2. пёстик (для ступки), 3. спорт. 1) молотбк (для игры в крокет)! 2) клюшка (для игры в поло). mallet П ['maelit] v уст. бить мблотом. malleus ['maelias] п (pl -lei) анат. моло¬ тбчек (ушная косточка). mallow ['maelou] п бот. 1. мальва, про¬ свирняк, просвирник, калачики (Malva gen.)’, 2. штокрбза (Althaea gen.)’, 3. шток- рбза рбзовая, неправ, мальва (Althaea ro¬ sea) . 1 malm I [mam] n геол, мальм, известкб- вый пеебк. malm II [mam] v стр. смёшивать глину с известью. malmaison [mael'meizag] п английская садбвая гвоздика с бёлыми или красными цветами. malm-rock ['татгэк] п песчаник. malmsey ['mamzi] п 1. мальвазия (крас¬ ное вино)-, 2. виноград, из котброго дёлают мальвёзию. malnutrition ['maelnju(:)'trij(a)n] n недостаточное питание, недоедание. malodorous [mae'loudaras] а книжн. зловбнный, вонючий. malodour [mae'louda]n книжн. зловбние, вонь. malposition ['maelpa'zi.f(a)n] п мед. не¬ правильное положёние тёла или плода, дистопия. malpractice ['mael'praektis] п юр. 1) про¬ тивозаконное, уголбвно наказуемое дёйст- вие; 2) злоупотреблёние довёрием; 3) пре¬ ступная небрёжность врача (при лечении больного). malt I [malt] п 1) сблод; 2) разг, соло- дбвый напиток, пйво, эль и т. п. (тж. liquor); | — vinegar солодбвый уксус; О the — is above the meal s хватйл лишнего, перебрал (о пьяном). malt II [malt] v 1. 1) солодйть; дёлать сблод; 2) солодёть; 2. добавлйть сблод, осолаживать; 3. разг, пить хмельное. Malta fever ['malta'ffcva] бруцеллёз. maltalent [mael'taelant] уст. = malevo¬ lence. maltase ['malteis] n хим. мальтаза. Maltese I ['mal'tkz] n (pl без измен.) 1. мальтйец; 2. язык жителей о-ва Мальты; 3. ист. рыцарь Мальтийского брдена. Maltese II f'mal'tfcz] а мальтййский; — cat мальтийский кот (разновидность до¬ машней кошки)’, ~ dog мальтийская со¬ бака (порода домашней собаки)’, — cross а) Мальтййский крест; б) кино мальтйй¬ ский крест (устройство, обеспечивающее прерывистое движение плёнки в проекторе)’, — orange апельсин «королёк». malt extract ['malt'ekstraekt] солодбвая вытяжка, солодбвый экстракт. maltha ['mael0a] п уст. мбльта (чёрная смолистая нефть). malt-house ['malthaus] п солодбвня. Malthusian I [mael'0Ju:zjan] п мальту¬ зианец, послёдователь Мальтуса. Malthusian II [masl'Ojuizjan] а мальту- зианскйй. Malthusianism [maer0ju:zjanizm] п мальтузианство. malting ['maltig] п соложёние; пиво- варёние; | — barley пивоваренный ячмёнь. malting coal ['maltig'koul] диал. антра¬ цит. malting-floor ['maltigfla] п спец, ток для соложёния; растйльный ток солодбвни. malt-kiln ['maltkiln] п солодосушйлка, печь для сушки сблода. maltman ['maltman] n (pl -men [-man])= maltster. maltose ['maltous] n хим. мальтбза, солодбвый сахар. maltreat [mael'trfct] v дурно, плбхо обра¬ щаться; to — animals плбхо обращаться с живбтными; to — toys ломать игрушки; to ~ books пбртить книги.
— 16 — MAL maltreatment [m<el'tri:tmant] n дурное, плохбе обращение. maltster ['morltstal n солодбвник. malt-worm ['maltwazm] n уст. пьяница; питух. malty ['malti] a 1. солодбвый; 2. разг. пьяный, хмельной. malvaceous [mael'veijas] а бот. маль¬ вовый; ~ plant растение из семёйства мальвовых. malversation [Ушае1уэ'8е1/(а)п] п 1) зло¬ употребление (по службе)-, испбльзование служебного положения; 2) присвоение об- щёственных или государственных сумм. malvoisie ['maelvoizi] уст. = malmsey, mam [maem] n разг., детск. мАма. mama [ma'ma] — mamma1. mamba ['mambo:] а зоол. мАмба, афри¬ канская ядовитая змей (Dendraspis). mambo I L'mambou] n (pl -os [-ouz]) mAm- бо (танец). mambo II ['mambou] v танцевать мАмбо. mamelon ['maemilon] n книжн. малень¬ кий круглый хблмик, бугорбк. Mameluke ['maemalju:k] п ист. мамлюк, мамелюк. mamilla [mae'mila] п (pl -1ае) анат. грудной сосок. mamillae [mae'mili:] pl от mamilla. mamillary ['maemilari] а анат. 1) сос¬ ковидный, сосцеобразный, имёющий форму груднбго соска; 2) относящийся к груд¬ ным соскАм. mamillate ['maemileit] = mamillated. mamillated ['maemileitid] a 1) имеющий соски; 2) покрытый сосбчками; усеянный бугорками; пузыристый. mamma1 [шэ'та] п мАма; —’s darling маменькин сынок; маменькина дочка. mamma2 ['тзета] п (pl -тае) анат. груднАя железА. mammae ['та1 mi:] pl от mamma2. mammal ['та?т(э)1] п зоол. млекопитаю¬ щее. mammalogy [ma'maelodsi] п маммология, учение о млекопитающих. mammary f'maemari] а грудной, мо- лбчный; — gland груднАя /молбчная/ же¬ лезА. mammifer ['maemifa:] редк. = mammal. mammiferous [mae'mifaras] а имеющий грудные железы. mammiform ['maemifam] а имёющий фбрму груднбй железы. mammilla [mae'mila] = mamilla. mammillary ['ma?milari] = mamillary, mammillate ['maemileit] = mamillate*. mammock I ['nuemak] n уст., диал. кусок, облбмок. mammock II ['mremak] v уст., диал. ломать, разламывать на куски. mammon I'maeman] п возвыш. мамбна, богатство. mammonish ['maemanij] а книжн. Алч¬ ный, корыстолюбивый, сребролюбивый. mammoth ['maemaO] п 1. палеонт. 1) мАмонт (Elephas primigenius); 2) амер. окаменёвший мастодбнт; 2. в грам. знач. прил. похбжий на мАмонта; громАдный, гигАнтский. mammoth tree ['maemaO'tri:] бот. мА- монтово дёрево (Sequoia gigantea). mammy ['maemi] n 1. детск. мАмочка; 2. амер. 1) няня-негритянка; кормйлица- -негритЯнка; 2) стАрая негритянка. manise 11 [maem'zel] разг. см. mademoi¬ selle. man I [maen] n (pl men) 1. 1) мужчина, человёк; there were three men and two .wom¬ en in the room в комнате было трое мужчин и две жёнщины; to play the — поступАть /вести себя/, как подобАет мужчине; to make а — of smb. сдёлать из когб-л. на¬ стоящего мужчину /человёка/; to bear smth. like a ~ мужественно переносить что-л.; be a ~! будь мужчиной!; he is only half a ~ он не настоящий мужчина; — to —, between — and ~ как мужчина с мужчиной; a good ~ хорбший /дббрый, порЯдочный/ человёк; а — of thirty [fifty] мужчина /человёк/ тридцати [пятидеся¬ ти] лет; тридцатилётний [пятидесяти лёт- ний мужчина; а — of action человёк дёла /дёйствия/, энергичный человёк; а — of character человёк с харАктером; а — of moods человёк настроёния; а — of peace мирный /миролюбивый/ человёк; а — of principle принципиальный человёк; а — of sense разумный /здравомыслящий/ чело¬ вёк; а — of wisdom мудрый /умный/ че¬ ловёк; а — of ideas изобретАтельпый /на- хбдчивый/ человёк; а — of many parts раз- носторбнний человёк; а — of genius ге- ниАльный человёк; а — of honour чёстный /порЯдочный/ человёк; а — of distinction /of mark, of note/ выдающийся /знамени¬ тый/ человёк; a — of taste человёк co вку¬ сом; a — of few words немногослбвный /немногоречивый/ человёк; a — of many words многослбвный человёк; a — of his word человёк слбва, господин /хозЯин/ своегб слбва; а — of family см. family 1,1) и 2); а —* of means человёк со срёдствами, состоятельный человёк; а — of business а) деловбй человёк; б) агёнт; повёренный; you’ll have to speak to my ~ of business вам придётся поговорить с моим повёрен- ным; а — of law закбнник; адвокАт, юрист; а — of letters а) писАтель, литерАтор; б) уст. учёный; he is the very — for this job [to do this] он сАмый подходящий че¬ ловёк для бтого дёла [чтббы сдёлать бто]; if you want a good music teacher, here’s your ~ ёсли вам нужен хорбший учитель музыки, вот он (сАмый ПОДХОДЯЩИЙ для вас человёк); if you want to sell the car, I’m your — ёсли вы хотите продАть ма¬ шину, я куплю /я соглАсен купить/; if any — comes... ёсли ктб-нибудь /какбй- -нибудь человёк/ придёт...; 2) муж; — and wife муж и женА; to live as — and wife жить как муж с женбй; he made them — and wife он обвенчАл их; 3) унив. студёнт; окбнчивший, выпускник; a University — человёк с университётским образовАнием; an Oxford — студёнт из Оксфорда; чело¬ вёк, окбнчивший Оксфбрдский универси- тёт; senior — старшекурсник; 4) пренебр. приятель (в обращении)', speak up, —!, speak up my (good) —! ну, говори же, друг!; hurry up, — ! hurry up my (good) — ! да поскорёй же, приЯтель!; come along, —!, come along my (good) —! ну, пошли, мой милый!; nonsense, —!, nonsense my (good) —! чепухА!; well, — /my (good) —/, where is it? ну, милый мой, так где же бто?; 2.1) человёк; the rights of — прав А человёка; food not fit for — or beast пища, не гбдная для людёй или живбтных; board at £1 per — пансибн (стбит) один фунт с чело¬ вёка; men say that... люди говорЯт, что...; any — could do that люббй (человёк) мб- жет бто сдёлать; all men are brothers все люди брАтья; as one /а/ — все как один; to а — все до одногб, все как один (че¬ ловёк), все без исключёния; единоглАсно; to the last — все до одногб, все до послёд- него человёка; all sorts and conditions of men, men of all conditions люди всякого рода, сАмые рАзные люди; to mistake one’s ~ ошибиться в человёке; — overboard! человёк за ббртом!; 2) (без артикля) чело- вёчество, человёческий род; 3. 1) слугА; 2) чаще pl раббчий; the manager spoke to the men управляющий поговорил с рабо¬ чими; this factory employs 300 men на этой фАбрике раббтает триста рабочих; 3) солдАт, рядовбй; матрбс; 4) pl ря- довбй состАв; officers and men офицеры и солдАты; 4. пёшка или шАшка (в игре)’, to jump а — брать шАшку; 5. игрок (в спорт, команде); 6. ист. вассАл; 7. сокр. от man-of-war, merchantman и т. п.; 8. (-man) как компонент сложных слов означает за¬ нятие, профессию: clergyman свящённик; postman почтальбн; sportsman спортсмен; workman раббчий; 0 the inner — а) внутреннее «я», душА; б) шутл. желудок; to refresh the inner — поёсть, подкрепиться; the outer — а) плоть; б) шутл. внёшность, костюм; to clothe the outer ~ одёться; odd ~ а) решАющий гблос; б) человёк, выполняющий случай¬ ную раббту; odd — out «трётий лишний» (игра); heavy — театр, проф. актёр, ис¬ полняющий трагические роли; one-dollar- -а-уеаг — амер, крупный капиталист, участвующий в дёятельности правительст¬ венных брганов и получАющий номиналь¬ ный оклАд в один дбллар в год; marked — см. marked 2; — of the house главА семьи; men of the day герби дня; a — of the world а) человёк, умудрённый бпытом; б) свет¬ ский человёк; а ~ about town свётский человёк, богАтый повёса, жуир; а — of the turf завсегдАтай скАчек; а — of straw а) солбменное чучело; б) человёк с не¬ большими срёдствами; в) ненадёжный человёк; г) подставнбе /фиктивное/ лицо; д) воображАемый противник: а — of God а) святбй; б) духбвное лицо; М. of Sor¬ rows библ. Муж скорбёй; а — in a thousand рёдкий /исключительный/ человёк; s таких людёй мАло, такбго человёка редко встрётишь; такбго человёка поискАть надо; ~ in blue а) полицёйский; б) моряк; men in blue амер. ист. федерАльныс войскА; the — in the street, амер. тж. the — in the car «человёк с улицы»; сред¬ ний /рядовбй, заурядный/ человёк; the next — амер. всЯкий другбй, люббй; пёрвый встрёчный; every — Jack см. jack1 I 2, а run-of-the-mill — заурядный человёк; the — in the moon см. moon 1 ф; — and boy а) с юных лет; he lived there ~ and boy он всю жизнь прожил там; б) уст. все как один: — and boy turned out into the street все как один высыпали на улицу; the — for me, the — for my money этот человёк мне подхбдит, Атот человёк меня устрАивает; the — higher up начАлышк, хозЯин, босс; высшая инстанция; the — at the wheel руководитель; M. Friday ПЯтница, вёрный /преданный/ слугА; по —’s land см. land I ф; to hit а — when he is down бить лежАчего; to be one’s own - а) прийти в себЯ; быть в нбрме; держать себя в рукАх; б) ни от когб не зависеть, своббдно распоряжАться собой, быть хо¬ зяином своёй судьбы; а — or a mouse === либо пан, либо пропАл; like master, like — см. master I ф; every — to his (own) taste на вкус на цвет товАрищей нет; о вкусах не епбрят; (so) many men, (so) many minds скблько голбв, стблько умбв; a drown inn ~ will catch at a straw поел. утопАющип за солбминку хватАется; every — has his hobby-horse у кАждого есть свой конёк /своЯ страсть, своЯ прихоть/; у кАждого есть свой мАленькие слАбости; а — is known by the company he keeps поел скажи мне, кто твой друг, и я скажу (тебе), кто ты; one — ’s meat is another — ’s poison поел, что полёзно одному, то врёдно дру- гбму; гусбпшему мир, а лёкарю пир; а — can die but once см. die2 ф; — pro¬ poses but God disposes поел, человёк пред- полагАет, а бог располагАет; — alive! боже милостивый!, ббже прАвый!; вот те на!, вот так тАк! [ели тж. alive ф]. man II [maen] v 1. воен., мор. укомплек- тбвывать личным составом; занимАть лк>дь- мй; стАвить людёй (к орудию и т. н.), посадйть людёй (на транспорт); to - а unit [a ship] укомплектбвывать часть |ко- рАбль] лйчным составом; to — a boat са- жАть гребцбв на шлюпку; to ~ the pumps поставить людёй к насбсам /к пбмпам/. 2. занйть (позиции); стать (к орудиям); to — the defenses занимАть оббронйтельные позйции; to — the guns занимАть местА у орудий; 3.: to — oneself собрАть всё своё мужество, мужАться, взять себя в руки; 4. охот. приручАть (сокола и т. п.). manacle 1 ['maenaklj п обыкн. pl 1) на¬ ручники; ручные кандалы; 2) перен. п\ты, окбвы; препятствие. manacle II ['maenakl] v 1) надевАть на¬ ручники; 2) перен. свЯзывать, опутывать. manage I ['maenidj] п 1. шкбла верховой езды; 2. уст. = manAge I 2, 2); 3. редк. ис¬ кусное обращёние с оружием. manage II ['maenids] v 1. руководить, управлять; заведовать, стоЯть во главе; to — a factory руководйть /управлять/ фАбрикой; to — a farm заведовать фермой;
— 17 — MAN to ~ a household [a business] вести домаш¬ нее хозяйство [дёло]; to ~ one’s own af¬ fairs самому вестй свой делЯ; she ~s cattle она хбдит за скотиной; 2. управлять; умёть обращаться; to ~ a boat управлять лбд- кой; can you — the boat without help? ты управишься с лбдкой без пбмощи /одйн, одна/?; to — horses править лошадьмй; to know how to — smb. знать, как обра¬ щаться с кем-л.; имёть подхбд к кому-л.; she knows how to ~ children онЯ умёет /знает, как/, обращаться с детьми; he is а difficult person to — с ним трудно спра¬ виться; 3. 1) справляться; обходйться; 1 think I can’— (it) мне кЯжется, я справ¬ люсь (с бтим); how did you — (in my ab¬ sence)? как у тебй шли делЯ (в моё отсутст¬ вие)?; I don’t think [ can — by myself я думаю, что я сам(Я) /одйн, однЯ/ не справ¬ люсь; he — d matters so well that... он так хорошб всё устрбил, что...; 2) сумёть (сделать), справиться; ухитрйться; to — (to do) everything in time сумёть /ухит¬ риться/ сдёлать всё вбвремя; to — to keep one’s temper сумёть сохранйть спокбйст- вие; I — d to see him мне удалбсь пови¬ дать егб; how did you — to get the tickets? как тебё удалбсь достЯть билёты?, как ты ухитрился достать билёты?; I — d to lose my pen я умудрйлся потерйть ручку; still he ~d to catch the train он умудрйлся ус¬ пёть на пбезд; 3) разг, съедЯть; can you — another slice? мбжет быть, съедйте ещё ку- сбчек?; 4.^ 1) усмирйть, укрощать; 2) выез¬ жать (лошадь). manageability [#maenid3a*biliti3 п 1. лёг¬ кость управлёния; 2. сговбрчивость, по¬ датливость; послушание; 3. выполнймость, осуществимость; 4. спосббность к выездке (о лошади). manageable ['maenidsabl] а 1. поддаю¬ щийся управлёнию; легкб управлйемый, контролируемый; 2. сговбрчивый, по¬ датливый; послушный; — child послуш¬ ный /лёгкий/ ребёнок; — voter амер, «по¬ кладистый» избиратель, избиратель, ко- тброго мбжно подкупить; 3. выполнймый, осуществймый; 4. поддающийся выездке; послушный, смйрный; — horse выезженная лошадь. manageableness ['maenidsablnis] = man¬ ageability. management ['maenidsmant] n 1. 1) управ- лёние; заведование; the — of state affairs управление государственными делами; the failure of the scheme was due to bad — провёл бтого плана явился слёдствием плохбго руковбдства; 2): — of labour мед. ведёние рбдов; 2. (the —) собир. правлёние; дирёкция, администрация; the — of the factory правлёние фабрики; labour and — failed to agree on wages раббчие и адми¬ нистрация не договорйлись о заработной тёте; 3. 1) умёние владёть (инструмен¬ том); 2) умёние справлйться (с работой); 4. хитрость, улбвка; it needed /took/ а good deal of — to persuade him потрёбо- валось немёло хйтрости /улбвок/, чтббы убедйть егб; 5. уст. осторбжное, бёреж- ное, чуткое отношёние (к людям); | — expenses расхбды по управлёнию, управ¬ ленческие расхбды. manager f'maenidsajn 1. 1) управлйющий, заведующий, руководйтель, администратор; дирёктор; 2) юр. управлйющий имущест¬ вом; 2. хозйин; good [bad] — хорбший [пло- хбй] хозйин; my wife is an excellent ~ мой женй — отлйчная хозййка; she is not much of a — онё не бчень хорбшая хозййка; 3. импресарио; мёнеджер; 4. парл. представйтель однбй из палат, уполномбченный вестй переговбры по вопрбсу, касающемуся обёих налёт; 5. амер, дёятель политйческой партии, зани¬ мающийся, в основнбм, организацибнны- мы вопросами. manageress ['maenidjaris] п заведующая; управйтельница. managerial [.maena'd^iarial] а 1. отно- сйщийся к управлению; администратйв- ный; дирёкторский; — system систёма управлйющих; 2. организаторский; орга- 6 2 Большой англо-русский сл. т. II низацибнный; — qualities организаторс¬ кие спосббности. managership ['maenid^ajip] п 1) дблж- ность управлйющего, администратора, директора и т. п.; 2) обйзанности управ¬ лйющего, администратора, директора и т. п. managing ['maenidsiq] а 1. руководйщий, ведущий; — director дирёктор-распорядй- тель; управлйющий; — staff штат руко- водйщих раббтников; 2. энергйчный; власт¬ ный; she is a very — woman онй весьма властная особа; 3. эконбмный, бережли¬ вый; she was well known as a thrifty — housekeeper её хорошб знали как эконбм- ную /бережливую/ хозййку. manakin ['maenakin] п зоол. манакйн (Ргрга gen.). man-ape ['maen'eipl п человекообразная обезьйна. man-at-arms ['maenat'amzl п (pl men- ['men-]) ист. тяжеловооружённый всад¬ ник. manatee [,maena'ti:] п зоол. ламантйн, морскёя корбва (Trichechus gen.). manation [ma'neij(a)n] n уст. вытека¬ ние. manbote ['maenbout] n ист. штраф, выплачиваемый сеньбру за гйбель кре- постнбго. man-carrying aircraft ['maen'kaerng'ea- krcrft] пилотйруемый самолёт; летательный аппарат с экипажем. manche [maenj*] п уст. рукав. Manchester ['m3en(t)Jista] п см. При¬ ложение; | — cottons манчёстерские хлоп¬ чатобумажные ткани; — wares хлопчато¬ бумажные товёры, производймые в Ман- чёстере; — School ист. манчестерская шкбла, манчёстерство. manchet ['maentfitJ п уст., диал. неболь- шбй бёлый хлеб, булка. man-child ['maentfaild] п (pl men-chil¬ dren ['men,tfildr(a)n]) мальчик, ребёнок мужского пола. manchineel [,maentfrni:l] п бот. ман- цинёлла (Hippomane mancinella). Manchoo I, П [(')maen'tfu:]=Manchu I и II. Manchu I [(')maen'tfu:] n маньчжур; маньчжурка; the — (s) собир. маньчжуры. Manchu II [(')maen'tfu:] а маньчжурский. manci pate ['maensipeit] v 1. юр. пере¬ давать право сббственности; вводить во владёние; 2. уст. обращать в рабство; закрепощать. mancipation [/maensrpeij’(a)n] п 1. юр. манципёция; 2. 1) порабощёние, закрепощё- ние; 2) рабство. manciple ['maensipl] п эконбм (особ, в колледжах). Mancunian I [maeg'kjumjan] п жйтель Манчёстера. Mancunian II [maeg'kjumjan] а ман- чёстерский. mancus ['maegkas] п ист. англосаксбн- ская монёта достбинством в трйдцать пёнсов. mandamus I [maen'deimas] п юр. судёб- ный приказ нижестойщему суду или должностнбму лицу. mandamus II [maen'deimos] v отдавать распоряжёние, приказ, предписывать (нижестоящему суду). mandarin1 ['maendarin] п 1. ист. ман¬ дарин (китайский чиновник); 2. (М.) ман- дарйнское нарёчие китайского языка; 3. фигурка с качйющейся головбй, изобра¬ жающая мандарйна; 4. 1) вышитый китай¬ ский халат с ширбкими рукавами; 2) уст. жёнское вечёрнее пальтб с ширбкими рукавами (тж. — coat). mandarin2 ['maendarin] п 1. бот. ман- дарйн (Citrus nobilis var. deliciosa; тж. — orange); 2. орёнжевый цвет. mandarine ['maendari:n] = mandarin2. mandatary ['maendat(a)n] n 1. у cm. пап¬ ский уполномбченный; 2. = mandatory I. mandate I’ ['maend(e)it] n 1. мандат; 2. накЯз (избирателей); 3. юр. 1) довёрен- ность; поручёние; 2) распоряжёние, при¬ каз судЯ; 4. пЯпский рескрйдт; | М. Com¬ mission мандатная комйссия; — system систёма мандатов. mandate II ['maendeit] v. 1. передавать (страну) под мандат другбго государства; 2. шотл. запоминать прбповедь наизусть. mandated ['maendeitid] а подмандатный, бтданный под мандат. mandative ['maendativ] а редк. относя¬ щийся к приказу, прик-азнбй. mandator [maen'deita] п юр. кредитбр по договбру поручёния, доверитель. mandatory I ['maendat(0)n] п 1. мандатЯ- рий, держатель мандата; 2. 1) юр. по- вёренный; 2) уст. довёренный, уполно¬ мбченный. mandatory II ['maendat(a)n] а 1. ман¬ датный; — powers мандатные полномбчия; — state государство-мандатарий; 2. обя¬ зательный, принудительный; императив¬ ный; ~ provisions обязательные положё- ния (договора, устава); ~ order юр. обя¬ зывающий судёбный приказ; — allowance воен, обязательная нбрма снабжёния; — retirement воен, принудительное увольнение из армии; — training obligation воен, обя¬ зательное воённое обучёние. mandible ['maendibl] п 1. (нижняя) чёлюсть (у позвоночных); 2. подклювье (у птиц); 3. энт. мандйбула, вёрхняя чё¬ люсть, жвёло. mandibular, mandibulary [maen'dibjula, -п] а анат. челюстнбй, мандибулЯрный. mandibulate I [maen'dibjulit] n грызу¬ щее живбтное или насекбмое. mandibulate II [maen'dibjulit] а имёю- щий чёлюсти. mandilion [maen'diljan] n ист. плащ, mandioca ['maendiaka] = manioc, mandola [maen'doula] n мандбла (муз. инструмент). mandolin ['maendalin] n мандолина, mandoline [,maenda'li:n] = mandolin. mandolinist ['maendalinist] n играющий на мандолйне. mandora, mandore [maen'dara, maen'da:]= mandola. mandragora [maen'draegara] n мандра- гбра. mandrake ['maendreik] n 1. бот. мандра- гбра (Mandragora gen.); 2. кбрень или настбй кбрня мандрагбры. mandrel ['maendnl] n 1. тех. 1) оправка; 2) дорн; бородбк; 2. горн. кайлЯ. mandril ['maendnl] = mandrel. mandrill ['maendnl] n зоол. мандрйл (Mandrillus mormon). manducable ['maendjukabl] a у cm. съе- дббный. manducate ['maendjukeit] v редк. жевать, manducation [,maendju'keij(a)n] n редк. жевание. mane [mem] n грйва; J — hair кбнский вблос (из гривы). -mane [-mein] компонент ограниченного числа сложных слов; в русском языке соот¬ ветствует компоненту -ман; Anglomane англоман. man-eater ['maen,i:ta] n 1. людоёд; 2. людоёд (о тиграх, львах и др. животных, поедающих людей); 3. зоол. акула-людоёд (Carcharodon). manege I [mae'neij] n фр. 1. 1) манёж; covered [open] — крытый [открытый] ма¬ нёж; 2) шкбла верховбй езды; 2. 1) ис¬ кусство верховбй езды; 2) выездка лб? шади. manege II [mae'neij] v фр. объезжать лошадь. maneless ['meinlis] а безгрйвый, не имёющий грйвы. man-engine ['maen,en(d)3in] п горн. уст. людскбй подъёмник. manerial [ma'nianal] = manorial. inanes ['maneiz] n pl др.-рим. маны. manful ['maenf(u)l] а мужественный; смёлый, решйтельный. manfully ['maenfuli] adv мужественно; смёло, решйтельно. manganate ['maegganeit] n хим. соль марганцбвистой кислоты, манганёт. manganese [.maegga'nrz] п хим. марга¬ нец; | steel марганцевая сталь.
— 18 - MAN manganesian [.maegga'ni.zion] а марган¬ цевый, содержащий марганец. manganic [maeg'gaenik] а содержащий трёхвалёнтный мёр ганец. manganin ['тэеддэшп] n метал, ман- ганйн, мёдно-мёрганцево-нйкелевый сплав. manganite ['maegganait] п мин. манга- нйт, бурая мёрганцевая рудё. manganous [тзед'дзепэз] а содержащий двухвалёнтный мёрганец. mangcorn ['таедкэгп] п с.-х. суржик (смесь пшеницы с рожью). mange [тет((1)з] п 1. вет. чесбтка, паршё; 2. уст. зуд, желёние (сделать что-л.). mangel ['maeggl] сокр. от mangel-wurzel. mangel-wurzel ['maeogl'wazl] п кор- мовёя свёкла. manger ['тет((1)зэ] п 1. йсли, кор¬ мушка; 2. мор. 1) клюз-бёк; 2) волноот- вбд; 0 dog in the — г собёка на сёне. manginess ['mein(d)3ims] п 1. спец. чесбточное состойние, шелудйвость; 2. 1) запущенность; 2) уббгость, бёдность. mangle1 ['maepgl] = mangrove. mangle2 I ['maeggl] n 1. 1) катбк (для белья); отжймный катбк; 2) отдёлочный катбк; 3): — for cloth in rope form текст. жгутоотжймная машйна; 2. тех. калёндр. mangle2 II t'mseggl] v катёть (бельё). mangle2 ['тзеддЦ v 1. рубйть, кром¬ сать; 2. калёчить; he was knocked down by a car and badly ~d он был сбит машйной и сйльно покалёчен; 3. искажать, ковер¬ кать (цитату, текст и т. п.); to — a piece of music исказйть музыкальную пьёсу; to ~ a foreign name искажать /ковёркать/ иностранное ймя. mango ['тзеддои] п (pl -oes, -os [-ouz]) бот. мёнго, мёнговое дёрево (Mangifera gen.). mangold ['таедд(э)1б] п кормовёя свёкла, мангбльд. mangonel ['тэеддэпе!] п ист. баллйста, метательный снарйд для бросёния кам- нёй. mangosteen ['maeggo(u)sti:n] п бот. ман- густён (Garcinia mango stand). mangrove ['maeggrouv] n бот. мёнгро- вое дёрево (Rhizophora mangle). mangy ['mein(d)3i] a 1. чесбточный, корбстовый; шелудйвый, паршйвый; 2. 1) грйзный; запущенный; 2) понбшенный; нйщенский, уббгий. manhad(d)en [maen'heid(a)n] = menhaden. man-bandle ['maen,haendl] v 1. тащйть на рукёх, передвигать вручную; to — а gun into position воен, выкатывать орудие на позйцию; 2. разг, грубо обращаться, избивёть, заниматься рукоприкладством, давёть вблю рукём. man-handling ['maen.haendlig] n 1. обра- щёние (с инструментом, машиной); 2. разг, грубое обращёние; избиёние, руко¬ прикладство. manhattan [maen'h3et(a)n] п манхёттен (коктейль из вермута, виски и пр.). Manhattan Project [m3en'haet(a)n'pro- dgekt] Манхёттенский проёкт (кодовое название работы по созданию первой ап1ом- ной бомбы в США в период второй мировой войны). man-hole ['maenhoul] п 1. люк, лаз; 2. смотровбй колбдец; смотровбе отвёрстие; 3. горн. 1) нйша в выработке; 2) людскбй ходбк. manhood ['maenhud] п 1. возмужалость, зрёлость, зрёлый вбзраст; to reach /to arrive at/ — достйчь зрёлости /зрёлого вбзраста/; 2. мужскбе населёние (страны); the — of England мужскбе населёние Англии; 3. мужество, храбрость; | — suffrage избирательное прёво для всех в зр белых мужчйн. man-hour 1'тзеп'аиэ] п человёко-чёс. manhunt ['maenhAnt] п 1) полицёйская облёва, преслёдование (особ, беглеца); 2) воен. жарг. пбиск (с целью захвата плен¬ ных). man-hunter ['тзеп,Ьлп1э] п охбтник за людьмй. mania ['meinjal п 1. мед. мёния, маниа¬ кальный синдрбм; suicidal — мёния само- убййства; persecution—, — of persecution мёния преслёдования; 2. мёния, увлечё- ние; the tulip — in Holland увлечёние тюльпанами в Голландии; her interest in amateur theatricals had become a — онё помешалась на самодёятельности. -mania [-mem jo] компонент сложных слов; в русском языке соответствует ком¬ поненту -мёния, указывает на 1. болез¬ ненное психическое состояние: kleptomania клептомания; megalomania мегаломания; 2. сильное влечение, пристрастие к чему-л. (часто неодобр.): Anglomania англомёния; bibliomania библиомания. maniac1 I ['meiniaek] п маньйк. maniac1 II ['meiniaek] а 1) маниакаль¬ ный; 2) помётанный. maniac2 ['memiaek] п разг, электрбнная счётно-решёющая машйна. -maniac [-memiaek] компонент сложных слов; в русском языке соответствует ком¬ поненту -ман; Anglomaniac англомён; bibliomaniac библиомён; kleptomaniac клептомён. maniacal [тпэ'па1эк(э)1] = maniac1 II. maniacally [тэ'патэкэИ] adv маниа- кёльно; нейстово, бёшено. manicate ['maenikeit] а бот. покрытый волоскёмй. Manichaean I [,maenrki(:)an] =Manichee. Manichaean II [,maeni'ki(:)an] а рел. ист. манихёйский. Manichaeism [ 'maeniki:izm] n рел. ист. манихейзм, манихёйство. Manichaeist ['maenikrist] = Manichee. Manichean Г, II [,maeni'ki(:)an] = Mani¬ chaean I и II. Manichee [.maem'ki:] n рел. ист. мани- хёй. Manicheism ['m3eniki:izm]= Manichaeism, manicure I ['maenikjua] n 1. маникЮр; 2.=manicurist. manicure II ['maemkjua] v дёлать мани- кЮр. manicurist ['maenikjuarist]n маникЮрша. manifest I ['manifest] n 1. мор. мани¬ фёст, декларёция судовбго груза; — of cargo грузовбй манифёст; 2. pedK.=mani- festation; 3. уст.=manifesto. manifest II ['maenifest] a 1. очевйдный, йвный, йсный; а — truth [error] очевйд- ная йстина [ошйбка]; it was — that the ship was sinking стёло йсно, что корёбль тбнет; it was made ~ in his actions бто йвно обнаружилось /проявйлось/ в егб дёйствиях; it was — from his speech that из егб рёчи было йсно, что...; 2. (of) уст. 1) имёющий очевйдные прйзнаки (чего-л.); 2) виновётый (в чём-л.). manifest III ['maenifest] v 1. дёлать очевйдным; йсно покёзывать; обнаружи¬ вать, проявлйть; to — impatience [dissat¬ isfaction] проявлйть /выкёзывать/ нетер- пёние [неудовбльствие]; to — a desire to do smth. проявлйть желёние дёлать что-л.; the tendency — ed itself in... бта тендёнция проявйлась в...; 2. доказывать, служйть доказётельством; to — the truth of a state¬ ment докёзывать йстинность утверждё- ния; 3. обнарбдовать; издёть манифёст; 4. появлйться (о духе во время спирити¬ ческого сеанса); 5. мор. заноейть в декла- рёцию судовбго груза. manifestation [,maenifes'tei.T(a)n] п 1. проявлёние; обнаружёние; 2. манифеста¬ ция; 3. обнарбдование. manifestly ['maenifestli] adv очевйдно, йвно, йсно. manifesto [,maeni'festou] п (pl -os, -oes [-ouz]) манифёст. manifold I ['maenifould] n 1. тех. кол- лёктор, трубопровбд; магистрёль; 2. мнб- жество, многообрёзие; 3. кбпия (через копирку)' 4. копировёльная бумёга; 5. копировальный аппарёт. manifold II ['maenifould] а 1. разно-- обрёзный, разнорбдный; разносторонний; 2. многочйсленный. manifold III ['maenifould] v размножёть (документ в копиях); to have the informa¬ tion — ed размнбжить свёдения, сдёлать нёсколько кбпий материёла. manifoldness ['maenifouldnis] п много¬ обрёзие; разносторбнность; мнбжествен- ность. manihot ['maenihot] = manioc. manikin1 ['maemkin] n 1. человёчек; кёрлик; 2. манекён. manikin2 ['maenikin] = manakin. Manila [ma'nila]=Manilla. manilio [ma'niliou] = manilia. Manilla [ma'mb] n 1. см. Приложение; 2. манильская пенькё (тж. ~ hemp); 3. банён текстйльный; 4. манйльская сигёра; 5. манйльская, обёрточная бумёга (тж. ~ paper). manilia [тэ'пПэ] n 1) браслёт, ноеймый западноафрикёнскими племенёми на рукё или на ногё; 2) металлйческое кольцб или подкбва, котбрыми западноафрикёнские племенё пбльзовались в кёчестве дёнег. manille [ma'ml] п карт, вторбй по стар¬ шинству кбзырь (в играх ломбер и кадриль). man-in-possession ['maeninpa'ze.f(a)n] п хранйтель опйсанного имущества (назна¬ ченный судом или кредиторами). manioc ['таетэк] п бот. манибка, та- пибка (Manihot gen.). maniple ['maenipl] n 1. манйпул (подраз¬ деление римского легиона); 2. церк. орёрь. manipular [ma'nipjula] а ист. 1. отно- сйщийся к манйпулу; 2. в гром. знач. сущ. вбин в состёве манйпула. manipulate [ma'nipjuleit] v 1. манипу- лйровать; умёло обращёться; управлйть (станком и т. п.); to — the levers of a - ma¬ chine манипулйровать /управлйть/ рыча- гёми машйны; it is easy to — this machine бтой машйной легкб управлйть; на бтой машйне легкб раббтать; 2. обрабётывать (кого-л.)'} влийть (на кого-л., что-л.); to — the voting направлйть ход голосовёния; he knows how to — his supporters он знёет, как обраббтать свойх сторбнников; to — the market влийть на рыночную конъюнк¬ туру /на положёние на бйрже/; 3. подта- ебвывать, поддёлывать; to — facts подта- ебвывать фёкты; to — accounts продёлы- вать махинёции со счетёми. manipulation [ma,nipju'lein0)n] п 1. манипулйция; обращёние; 2. тех. управ- лёние оперёциями; 3. радио раббта клю- чбм;4. мед. ручнбй приём, манипулйция, процедура; 5. махинёция, подтаебвка, под- дёлка. manipulative [ma'nipjulativ] а свйзан- ный с манипулйцией, управлёнием (ма¬ шиной и т. п.). manipulator [ma'mpjuleita] n 1. оперё- тор, машинйст, моторйст; 2. манипулйтор (механизм); 3. тел. передающий ключ. manipulatory [mo'nipjubt(0)n] = manip¬ ulative. manito Pmaenitou] = manitou. manitou ['maenitu:] n (у североамериканс¬ ких индейцев) 1. дух, божествб; 2. фетйш. mankin ['maenkin] = manikin1 1. mankind [maen'kaind] n 1. человёчество; человёческий род; 2. ['maenkamd] муж- чйны, мужскбй пол. manlihood ['maenlihud]pedK.= manliness. manlike ['maenlaik] a 1. мужскбй, подо- бёющий мужчйне; 2. мужеподббный (о жен¬ щине); 3. в гром. знач. нареч. = manfully. manliness L'maenlinis] п мужественность, man ling ['maenlig] n пренебр. человёчек. man-load ['maenloud] n груз, переноей- мый однйм человёком. manly ['maenli] а 1. мужественный, смёлый, отвёжный; подобёющий мужчйне; 2. мужеподббный (о женщине). man-made ['maen'meid] а искусствен¬ ный, ебзданный рукёми человёка; — isotop хим. искусственный изотбп; — noise радио искусственные или промышленные помёхи. manna ['таепэ] n 1. библ, мённа небёс- ная; 2. мённа (слабительное); 3. бот. мённик (Glyceria gen.). manna-croup ['таепэ *kru:p] п мённая крупё. manna-grass ['таепэ'дrocs] = manna 3. manned [maend] a 1) управляемый, пи-
— 19 — дотируемый (человёком); — balloon управ¬ ляемый воздушный шар, аэростАт; — bomber пилотируемый бомбардировщик; — space vehicle пилотируемый космический летательный аппарат; 2) с человёком или экипажем на борту; — space flight косми¬ ческий полёт с человёком на борту; 3) оби¬ таемый; — satellite обитаемый спутник. mannequin ['maenikin] п 1. манекён- щица; 2. манекён. manner1 ['тэепэ] п 1. мётод, спбсоб; Образ действий; in this —, in such а — та¬ ким образом; — of proceeding юр. вид /характер/ судопроизводства; in the same — as... таким же Образом, как...; in like — подобным Образом; after the — of smb., smth. на манёр /наподобие/ когб-л., чегб-л.; no one would use it in that — никтб не станет пользоваться Отим таким способом; do it in this — сдёлай Ото так /таким Образом/; adverb of — гром, нарёчие Образа дёйствия; 2. манёра; поведёние; to like smb.’s — of speaking [reading, acting] любить чью-л. манёру говорить [читать, игрАть]; bedside — умёние обращаться с больным; умёлый подхбд к больнбму; вра- чёбный такт; modest — скрбмное поведёние; скромная манёрадержаться; I don’t like his — мне не нрАвится егб манёра вести себя /держАться/; she has — онА дёржится с достоинством; 3. pl обычаи, нрАвы; strange ~s странные обычаи /нрАвы/; a comedy of ~s театр, комедия нрАвов; the — s of our ancestors обычаи нАших прёдков; such were the — s of the time таковы были обычаи /нрАвы/ тогб врёмени; ~s change with the times иные /другйе/ временА, иные /другие/ нрАвы; 4. pl воспитанность; хорбшие ма¬ нёры; to have good ~s быть воспитанным (человёком); to have bad /по/ —s не умёть себя держАть /вести/; быть невоспйтанным (человёком); it is bad — s to stare at people разглядывать людёй — невёжливо; where are your — s? как ты себя ведёшь?; ведй себя прилйчно’; don’t forget your ~s! помни, как нужно себя вестй!, ведй себя хорошб!; 5. стиль, художественный мётод; манёра исполнёния и т. n.; to imitate a poet’s — подражать художественной ма- нёре какбго-л. побта; a picture in the — of Raphael картйна в манёре Рафабля; а novel after the — of Dickens ромАн в ма¬ нёре Дйккенса; — and matter фбрма и содержание; these two novels differ more in ~ than in matter Ати два ромАна отли¬ чаются ббльше по фбрме, чем по содержа¬ нию; 6. манёрность; 7. уст. сорт, род; what — of man is he? что он за человёк?; all - of things всевозможные вёщи; по — of doubt никакбго сомнёния; О after а — кАк-нибудь; in а ~ до нёко- торой стёпени, в нёкотором смысле, так сказать; in а — of speaking так сказать; by all ~ of means см. means 1; by no — of means cm. means 1; to the — born при¬ выкший с пелёнок. manner* ['тэепэ]=mainour; to be taken /found/ in /with/ the —’ быть захваченным /пойманным/ с полйчным. mannered ['maenad] а 1. вычурный; манерный (о стиле, об артисте)', 2. (-man¬ nered) как компонент сложных слов имёю- щий такие-то манёры; well-mannered с хорбшими манёрами, хорошб воспйтан- ный; ill-mannered с плохйми манёрами, дурно воспитанный. mannerism ['maenarizm] п 1. манёра, особенность (присущая кому-л.); don’t take notice of his winking, it’s a — of his не обращай внимания на егб подмйгива- ние, у негб такАя манёра; 2. манёрность; 3. иск. маньерйзм. mannerist ['maenarist] п иск. маньерйст. mannerless ['maenalis] а дурно воспй¬ танный, невёжливый. mannerliness ['maenalinis] п вёжли- вость, воспйтанность, учтйвость; хорбшие манёры. mannerly I ['maenali] а вёжливый, воспй¬ танный, учтйвый* с хорбшими манёрами. mannerly II ['maenali] adv вежливо, воспитанно, учтйво. 2* manners-bit ['maenaz'bit] п диал. «стыд- лйвый кусбчек» (оставляемый на тарелке). manning ['таепщ] п 1. (укомплектова¬ ние личным составом или раббчей сйлой; 2. занятие (свойх) мест (при орудии и т. п.); | ~ detail воен, расчёт (огневого средства и т. n.); ~ level воен, штатная чйсленность лйчного состава; — table штАты, штатное расписание; — unit воен, обслуживающая часть, обслуживающее подразделёние; часть или подразделёние, выделяющие лйчный состав. mannish ['maenij*] а 1. мужеподобная, нежёнственная (о женщине)', — ways муж- скйе манёры /замАшки/; 2. характёрный для мужчйны; свойственный мужчйне; а — style of dress свойственная мужчйне ма¬ нёра одеваться; what а ~ room! какАя типйчно мужскАя кбмната! mannishly ['maeni/li] adv 1. мужеподббно; 2. по-мужскй. mannishness ['maenijnis] п 1. мужепо- дббность; — of dress одёжда на мужскбй манёр; мужскАя манёра одеваться; 2. мужественность. manoeuvrability [ma,nu:vra'biliti] n манёвренность; подвйжность. manoeuvrable [ma'nurvrabl] а манёврен¬ ный; легко управляемый; подвижнбй. manoeuvre 1 [ma'nu:va] п 1. манёвр; движёние; propaganda ~ пропагандйстский манёвр; 2. pl воен., мор. манёвры; army — s армёйские манёвры; atomic — s Атомные манёвры; 3. интрйга; the low — s ©f poli¬ ticians нйзкие интрйги политикАнов; |~ area ^ground/ воен, а) райбн манёвров; б) райбн маневрйрования (десантных ко¬ раблей при высадке десанта)', в) тактй- ческий полигбн; ~ enemy [prisoner] воен. условный противник [плённый] (на ма¬ нёврах)', ~ tactics воен, манёвренная так¬ тика. manoeuvre II [ma'nu:va] v 1. воен., мор. проводйть манёвры; the fleet is manoeu¬ vring off the east coast флот провбдит ма¬ нёвры у востбчных берегбв; манёвры флбта происходят /провбдятся/ у востбчных бе¬ регбв; 2. воен, маневрйровать, перебрасы¬ вать войскА; to ~ for position маневрйро¬ вать для занйтия выгодной позйции;to — into attacking position выходйть на позй- цию для нанесёния удАра; 3. 1) маневрй¬ ровать, интриговАть, лбвкостью добивАться (чего-л.); to — to gain [to manage] smth. маневрйровать /интриговАть/, чтббы добй- ться чегб-л. [спрАвиться с чем-л.]; 2): to — smb. into an awkward position (сумёть) поставить когб-л. в нелбвкое /затруднй- тельное/ положёние; to — smb. into а corner загнАть когб-л. в угол; поставить когб-л. в затруднйтельное положёние, по- садйть когб-л. в калбшу; to — oneself out of some situation лбвко выпутаться из ка- кбй-л. ситуАции; to ~ a friend into a good job (лбвко) устрбить приятеля на хорбшую раббту; to — one’s car into a garage ис¬ кусно въёхать в гарАж и поставить машйну. manoeuvrer [ma'nu:v(a)ra] п ловкАч; интригАн. manoeuvring I [mo'nu:v(o)riQ] п 1) ма- неврйрование; 2) ав. выполнёние фигур пилотажа; I — area ав. лётная збна аэро- дрёма; — flight ав. полёт с выполнёнием фигур пилот Ажа. manoeuvring II [ma'nu:v(0)rig] а манёв¬ ренный; подвижнбй; — force манёв¬ ренная группа; — target двйжущаяся /ма- неврйрующая/ цель; — withdrawal пла- номёрный отхбд. man-of-war ['maenav'wa:] п (pl men- ['men-]) 1. воённый корАбль; —’s man воённый моряк; 2. уст. солдАт; | — escort охранёние из воённых кораблёй; — harbour воённая гАвань. manograph ['maenagraf] п тех. зацйсы- вающий манбметр. manometer [ma'nomita] п манбметр. manometric, manometrical [,maena'met- nk, -(a)!] а манометрический; — pressure манометрйческое /избыточное/ давлёние. manor ['maena] п 1. (феодАльное) по- мёстье, мАнор; 2. уст. — manor-house. МАЛ manor-house ['maenahaus] п 1) помё- щичий, бАрский дом; 2) зАмок (феодала). manorial [ша'пэ:пэ1] а манориАльный, относящийся к помёстью; — rights мано- риАльные правА. manor-place, manor-seat ['maenapleis, -si:t] = manor-house. manoscope ['maenaskoup] = manometer, man-o’-war ['maena'wa:] = man-of-war. man-plant t'maenplant] n женьшёнь. manpower ['maen,paua] n 1. раббчая сйла; живАя сйла; 2. лйчный состАв; люд- скйе ресурсы или резёрвы; 3. тех. сйла человёка (около 0,1 л. с.); } — ceiling воен. предёльная (штАтная) чйсленность личного состАва; — cut /saving/ сокращёние чйс- ленности лйчного состАва вооружённых сил; — distribution воен, распределёние лйчного состАва. manque ['moigkei] а фр. неудАвшийся, несостоЯвшийся; an artist — неудАвшийся худбжник. manquelleг ['maen, kwela] п уст. убййца. mansard ['maensad] п 1) архит. мансАрд- ная крыша (обыкн. — roof); 2) мансАрда. manse [maens] п 1. дом (шотлАндского) пАстора; 2. ист. надёл землй для однбй семьй. man-servant ['maen,sa:v(a)nt] п (pl men- -servants ['men,sa:v(a)nts]) слугА. -manship [-manjip] suff употребляется c общим значением преимущества, превосход¬ ства, умения хорошо делать что-л.: опе- -upmanship постоянное преимущество, ббльшая осведомлённость и т. п.\ golfman¬ ship умёние хорошб играть в гольф; authormanship писательское мастерство; lifemanship умёние утвердйть своё прево¬ сходство (в жизненной борьбе, делах и т.п.)-, quotemanship искусство манипулй- ровать цитАтами; lipmanship умёние ора¬ торствовать. mansion ['maenj(a)n] п 1. болыпбй особ- нЯк, большбй дом; дворёц; a Queen Anne ~ большбй особнЯк или дом в стйле эпбхи Королёвы Анны; 2. pl многоквартйрный дом (особ, в названиях)', 3. поэт, жплйще, обитАлище, обйтель. mansion-house [zmaenJ(o)nhaus] п 1. по- мёщичий дом; дворёц; 2. официАльная резидёнция; the М. резидёнция лбрда-мбра в Лбндоне; 3. амер, большое здАние. man-sized ['maensaizdj а 1. большбй» для взрослого человёка; 2. амер. разг. трудный; it is а — job Ото трудная раббта» Ото по плечу тблько мужчйне. manslaughter ['maen, si ata] n 1. челове- коубййство; 2. юр. простбе убййство; убййство по неосторожности; непреду¬ мышленное убййство. manslayer ['maen,sle(i)a] п 1. человеко- убййца; 2. юр. убййца по неосторожности, без умысла. mansuete ['maenswi:t] а уст. крбткий, смйрный, мйгкий. manswear ['maenswea] v уст. лжесви- дётельствовать. manteau ['maentou] п мантб. mantel ['maentl] 1. = mantelpiece 1; 2. = mantelshelf. mantel-board ['maentlbad] n деревЯнная пблочка над камйном. mantelet ['maentlit] n 1. мантйлья; 2. воен. 1) защйтная сётка (над огневой точкой; 2) закрытие для наблюдАтеля; 3. воен, ист. мантелёт, щит; стАвень амбразуры. mantelpiece ['maentlpi:s] n 1. облицбвка камйна; камйнная доскА; the letter is on the — письмб (лежйт) на камйне; 2. = mantelshelf. mantelshelf ['maentlJelf] n (pl -shelves [-J*elvzl) камйнная пблка. mantel-tree ['maentltri:] n 1. камйнная перемычка; очАжный колпАк; 2.= mantel¬ piece. mantes L'maentiz] pl от mantis. mantic ['maentik] а относящийся к во- рожбё, гадАнию. manticore ['maentiko:] п мифйческое чудбвище с тёлом льва, хвостбм скор- пибна и головбй человёка. mantilla ['maentila] п исп. мантйлья.
— 20 — MAN mantis ['maentisl n (pl тж. mantes), энт. богомбл (Mantis gen.). mantissa [maen'tisa] n мат. мантисса. mantle I ['maentl] n 1. накидка; мёнтия; fur — меховая накйдка или пелерина; 2. покрбв; а — of snow снёжный покрбв, снёжное покрывало; under the — of dark¬ ness под покрбвом темноты; spring’s — of green зелёный покрбв весны; 3. тех. кожух, обшивка, облицбвка; 4. оребл пле¬ мени; 5. газокалйльная сётка; 6. геол. покрбв; мёнтия; 7. зоол. мёнтия, покрыш¬ ка, плащ. mantle II ['maentl] v 1. покрывать, оку¬ тывать, укрывёть; to — smb. in a cloak [in furs] закутывать когб-л. в плащ [в меха]; dark clouds — d the setting sun тёмные тучи скрыли /заслонйли/ заходя¬ щее сблнце; mountains — d with snow гбры, покрытые снёгом; a wall — d with ivycrend, зарбсшая /обвйтая, покрытая/ плющом; 2. покрываться пёной, накипью; пёниться (о вине)', 3. краснёть (о лице)', приливёть к щекём, бросёться в лицб (о крови); her face — d with blushes её лицб покрылось румйнцем, онё покраснёла; blushes — d (on) her cheeks на её щекёх загорёлся ру- мйнец; her face — d with emotion её лицб покраснёло от волнёния; 4. расправлять крылб и вытйгивать лёпу (о птице). mantlet ['maentlit]=mantelet. mantling ['maentlig] n 1. редк. покрбв; покрывало; 2. материал, из котброго дё- лают плащй; 3. процёсс образования пёны, нёкипи; 4. покраснёние; 5. расправлёние крыла и вытйгивание лёпы; 6. геральд. мёнтия на гербё. manto ['maentou] п (pl -os [-ouz]) исп., um. (испёнский или итальянский) плащ. man-to-man ['maenta'maen] а; — talk а) разговбр с глёзу на глёз; б) откровён- ный разговбр, разговбр начистоту; в) муж- скбй разговбр; — encounter воен, блйжний бой; рукопёшный бой; — weapon воен. оружие блйжнего ббя; оружие рукопёш- ного ббя. mantra ['maentro] п инд. заклинёние, молйтва. man-trap ['maentraep] п 1) ловушка, западня (для человёка); 2) воен, прбволоч- ные силкй, спотыкёч. mantua ['maentjua] уст. = manteau. Mantuan I ['maentjuan] n мантуёнец, жйтель гброда Мёнтуи. Mantuan II ['maentjuan] a 1. мантуён- ский; 2. относящийся к побту Виргйлию. manual I ['maenjual]n 1. 1) руковбдство; наставлёние; спрёвочник, указётель; учёбник; shorthand — руковбдство /учёб- ник/ по стеногрёфии; М. of Military Law наставлёние по воённо-судёбному произ- вбдству; 2) воен, устёв; field — боевбй устёв; 2. воен, приёмы оружием (тж. — exercise); — of arms evolutions приёмы строевбй подготбвки с оружием; ружёй- ные приёмы; — of the rifle ружёйные приёмы; 3. = manual (fire-)engine [слг. manual II 2k 4. муз. мануёл (оргёна). manual II t'maenjuol] а 1. ручнбй; — labour физйческий труд; — worker раббт- ник физйческого трудё; — training занйтия трудом, урбки трудё (в школе); — alpha¬ bet ёзбука глухонемых; — exercise = manual 12; — transportation перенбсна вручную; sign — см. sign-manual; 2. с ручным управлёнием; неавтоматйческий; — control ручнбе управлёние; — (fire-) engine ручнбй пожёрный насбс. manually ['maenjuali] adv вручную. manufactor [.maenju'faekto] уст.=man¬ ufacturer. manufactory I [/maenju'faekt(o)ri] n 1. ?d) фёбрика, завбд; 2) мастерскёя; цех; 2. ист. мануфактура. manufactory II [/maenju'faekt(o)ri] а 1) уст. фабрйчный; 2) ист. мануфактурный. manufacture I kmaenju'faektfa] п 1. произвбдство, изготовлёние; обраббтка; процёсс изготовлёния; cloth — сукбнное произвбдство; large-scale — крупносерйй- ное произвбдство; of home /domestic/ [foreign] — отёчественного [инострённого] произвбдства /изготовлёния/; verses of my own — шутл. мой сббственные стихй; стихй сббственного произвбдства; 2. чаще pl издёлие, продукт, фабрикёт; 3. механйче- ское изготовлёние, фабрикёция (книг, кар¬ тин и т. п.); Ь. фабрикёция (ложных све¬ дений и т. п.); J—mark фабрйчное клей- мб. manufacture II [,maenju'faektfa] v 1. производйть, изготовлять; выдёлывать; пе- рерабётывать (сырьё); to — shoes [steel] производйть ббувь [сталь]; poisons — d within the system яды, вырабётываемые органйзмом; 2. дёлать по шаблону, трафа- рёту, штамповёть; to — novels by the dozen печь ромёны как блины; to — pot-boilers создавать халтурные произведёния; 3. фабриковёть, изобретёть (ложь и т. п.); to — false evidence фабриковёть доказё- тельства; to — a charge состряпать обви- нёние; to — an excuse придумать предлбг; to — news фабриковёть сообщёния для пуб- ликёции. manufactured [,maenju'faektfad] а 1. про¬ мышленный, промышленного произвбдст¬ ва; — goods фабрикёты, фабрйчные /про¬ мышленные/ товёры или издёлия; 2. син¬ тетический, искусственный. manufacturer [,maenju'faekt.f(a)r0] п 1. фабрикёнт, завбдчик; промышленник, предпринимётель; 2. изготовйтель, произ¬ водитель; поставщйк; —’s catalogue фйр- менный каталбг. manufacturing I [,maenju'faektf(0)riu] п 1) произвбдство (чаще потбчно-мёссовое); 2) выделка, обраббтка; | — cost стои¬ мость произвбдства. manufacturing II [,maenju'faektf(a)rig] а 1. промышленный; — town фабрйчный гброд; — water промышленные сточные вбды; 2. относящийся к произвбдству, пр ои звб дственный. manu militari ['maenjur.mili'tean] лат. сйлой, насйльственно; to expel — (при- казёть) вывести; удалйть (из зёла) сйлой. manumise, manumiss [.maenju'maiz, -'mis] = manumit. manumission [/maenju'mij’(a)n] n ист. 1. 1) освобождёние (от рабства); 2) пре- доставлёние вбльной (крепостному); 2. отпускнёя, вбльная (грёмота). manumit [,maenju'mit] v ист. 1) отпу- скёть на вблю; 2) освобождёть. manumotive [,maenju'moutiv] а с руч¬ ным управлёнием. manu propria ['meinjui'proupno] лат. собственноручно. manure I [ma'njua] n навбз, удобрёние; | — distributor а) навозоразбрёсыватель; б) туковая сёялка; — pit навбзная Яма; навозохранйлище; — spreader навозораз¬ брёсыватель; — water жйдкое удобрёние, навбзная жйжа. manure II [mo'njua] v унавбживать, удобрЯть (землю). manurement [mo'njuamont] п уст. воз- дёлывание землй. manurer [mo'njuora] п 1. см. manure II +-er2 I 1; 2. уст. тот, кто воздёлывает зёмлю, земледёлец. manurial [mo'nju(a)nal] а относящийся к навбзу, удобрёнию; имёющий свбйства навбза, удобрёния. manuring [ma'njuang] п унавбживание, удобрёние. manuscript I [ 'maenjuskript] п руко¬ пись; — on paper [on parchment] рукопись на бумёге [на пергёменте]; — in facsimile факсймиле рукописи; to accept [to refuse] a — принять [не принЯтъ /отвёргнуть/] рукопись; my article is still in — моЯ статьЯ ещё в рукописи. manuscript II ['maenjuskript] а рукопйс- ный; — book рукопйсная кнйга; — сору рукопйсный экземпляр, рукопись; — тар рукопйсная кёрта; — note рукопйсное примечёние; примечёние, напйсанное /сдёланное/ от рукй. man way ['maenwei] п горн, людскбй ходбк (в шахте). Manx I [maegks] n 1. мбнский диалёкт; 2. (the —) собир. жйтели о-ва Мэн. Manx II [maeijks] а относящийся к жи¬ телям или к диалёкту о-ва Мэн. Manx cat ['maegks'kaet] бесхвостая кбшка (разновидность домашней кошки). Manxman ['maegksman] n (pl -men [-man]) урожёнец о-ва Мэн. many ['mend a (more; most) 1. многие, многочйсленные; мнбго;— people, возвыш.— a man мнбгие люди; — people think so мнбгие так считёют /так думают, так полагают/; of — kinds многих /разлйчных,' сортбв; in — instances во мнбгих случаях; in — ways а) мнбгими /разнообрёзными/ спбсобами; б) во мнбгом; for — years много лет, дблгие гбды; we shall see him before — weeks have passed мы увйдим егб чёрез нёсколько недёль, мы егб скбро увйдим; how — ? скблько?; how — people are there here? скблько здесь людёй?; as — стблько же; as — again ещё столь¬ ко же; вдвое больше; I have six (pens) but I shall need as — again у менй шесть (пёрьев), но мне понёдобится ещё стблько же; six mistakes in as — lines шесть оши¬ бок в такбм же колйчестве строк, в шестй строкёх шесть ошибок; as — as (стблько), скблько; I need as — men as you can spare я иепбльзую всех людёй, которых ты смо¬ жешь выделить; as — as three years целых три гбда; like so —- people подббно многим людям; not so — не так ^нбго; there аге not so — people here здесь не так много нарбду; not so — as мёньше, чем; too - елйшком мнбго; too — idle people слиш¬ ком мнбго бездёльников; a good /great — times, — a time мнбго раз; for - а long day в течёние дблгого врёмени; - is the tale he has told us мнбго истбрий pac- сказёл он нам; — ’s the time I’ve heard that song чёсто слыхивал я эту пёсню; 2. в грам. знач. сущ. 1) мнбжество, мнбгие. много; a great — of the tourists were tired мнбгие турйеты устёли; you may tak»‘ as — as you need мбжешь взять стблько, скблько тебё нёдо; he failed like so— before him он потерпёл неудёчу подббно многим свойм предшёственникам; 2) (the —) боль- шинствб, мёссы, нарбд; in capitalist coun¬ tries the — have to labour for the few в ка- питалистйческих стрёнах большинство ра- ббтает на меньшинствб; 0 be one too — быть лйшним; I have а card too — у менй лйшняя кёрта; to be (one) too — for smb. а) быть сильнёе /ис¬ куснее, хитрёе/ когб-л.; зё пояс заткнуть когб-л.; б) быть не под ейлу кому-л.; быть выше чьегб-л. понимания; none too — не елйшком мнбго; he has none too — friends у негб не так уж мнбго друзёй; like so — slaves как настоящие рабы; the boys climb like so — monkeys мёльчики лёзают (no дерёвьям), как настоящие обезьйны; to say smth. in so — words сказёть что-л. прямо /напрямйк/. many-bottom plough ['meni,b3tam'plaul с.-х. многокбрпусный плуг. many-field system ['memfrld'sistiml c.-x. многопбльная систёма, многопблье. many-headed ['meni'hedid] а многого- лбвый. manyplies ['memplaiz] n диал. книжка (третий раздел желудка жвачных). many-sided ['mem'saidid] а многосторон¬ ний; а — man многосторонний /разносто¬ ронний/ человёк. manysidedness ['meni'saididnis] п мно¬ госторонность. many-stage ['meni'steidj] а спец, много- ступёнчатый; многокаскёдный. manzanilla [.maenza'nila] п исп. манза- нйлла, сухбй хёрес. manzanita [ymaenza'ni:to] п бот. толок- нйнка дубйльная (Arctostaphylos gen.). Maori ['maun] n (pl тж. без измен.) 1. мабри; 2. язык мабри; 3. зоол. мабри (Oph- thalmolepis lineolatus). map I [maep] n 1. кёрта (географическая или звёздного неба); skeleton — кбнтурная кёрта; немёя кёрта; а — of the heavens астрономйческая кёрта; а — of the world кёрта мйра; road — карта дорог; up-to-date — совремённая /новая/ карта; to read а —
21 — МАИ читать кАрту; to follow а — двигаться по кАрте; to blow up а ~ топ. увелйчивать карту; to relieve а — топ. поднимать кАрту, дёлать кАрту рельёфной; to have an eye for a — разг, уметь пользоваться картой /читать кАрту/; to plot smth. on a — наносить что-л. на кАрту; to set a — ориен¬ тировать кАрту; the scale of this — is an inch to the mile масштаб Отой кАрты миля в дюйме: 2. редк. план; | — code код кАрты, топографический код; — course курс по карте; курс, пролбженный по кАрте; — data дАнные кАрты; — distance расстояние по кАрте; горизонтАльная дальность по кАрте; заложёние; — firing воен. стрельбА с подготовкой дАнных по кАрте; — reading чтёние кАрты; — reference ссылка на кАрту; координАты по кАрте; — scale масштАб кАрты; — section картографическое от¬ деление, картографическая сёкция; — sheet топ. лист кАрты; — study изучение кАрты; — symbol топ. услбвный знак, условное обозначёние; О off the — а) заброшенный; прё- данный забвёнию; устарёлый; б) несу- щёственный, незначительный; to write off the — стирАть с лицА земли; on the — а) существующий; б) занимАющий видное положёние; в) существенный, значитель¬ ный. вАжный; to put on the — дёлать из- вёстным, способствовать (чьей-л.) извёст- ности. map II [та?р] v 1. 1) составлять или чертить кАрту; 2) наносить на кАрту; to — the route наносить маршрут на кАрту; 3) производить съёмку мёстности; 2. мат. отображАть; to — a set on [into] another set отобразить множество на [в] другОе множество; (_□ — out 1) составлять план, планиро¬ вать; to — out a course of action составить план дёйствий; to — out a course of conduct намётить линию поведёния; to — out one’s time распределять своё врёмя; 2) разме¬ чать, разбивАть на чАсти, районы (страну)', the country was —ped out with tourists’ routes стран А был А испещрен А турист¬ скими маршрутами. map-board ['maepbad] n планшёт (mono- гра фшческий). map-case ['maepkeis] n 1. корббка или футлйр для хранёния карт; 2. планшёт. ’map-holder ['maep,houldaj п картодержА- тель. maple ['meipU п 1) бот. клён (Acer gen.)-, 2) древесина клёна; | — sugar кле¬ новый сАхар; — syrup кленовый сироп. maple leaf Г'meipl'1 i:f] кленбвый лист (змблёма Канады). map-maker L'ma?p,meika] п картбграф. map-measurer ['тзер,тезэгэ] п топ. курвимётр. mapper ['тавра] п разг, топбграф; кар¬ тбграф. , mapping ['maepig] п 1. 1) картогрАфия; 2) составлёние или вычёрчивание карт; нанесёние на кАрту; картирование; the — of soils картирование почв; 3) топографи¬ ческая съёмка; 2. мат. отображёние; — of a set отображёние множества; | — camera аэрофотоаппарАт для картографи¬ ческой съёмки; — coverage составлёние карт на определённый учАсток; — реп верб для вычёрчивания карт; — photogra¬ phy картографическая /аэрофотограммет- рйческая/ съёмка. Maquis ['maki:] п фр. (pl без измен.) макй (французские партизаны во второй мировой войне). mar I [ma] п 1. ушйб; 2. уст. 1) по- мёха; 2) дефёкт (речи). mar II [ma] v портить. повреждАть; вскажАть; nervousness —red the effect of his speech (егб) нервбзность иепбртила впечатлёние от егб доклАда /егб рёчи/; serious defects — his work серьёзные недо- стАтки пбртят егб раббту; nothing —red our happiness ничто не омрачАло нАшего счАстья; small-pox had —red her face бепа обезобрАзила её лицб; О to make or — см. make II 0. marabou ['maerabu:] n 1. зоол. марабу (Leptoptilus crumeniferus); 2. эгрётка (ук¬ рашение для дамской шляпки); 3. текст. 1) шёлк «марабу»; 2) тбнкая шёлковая ткань для шАрфов. marabout ['maerabu:t] п марабут (му¬ сульманский отшельник). ma га sea [ma'raeska] п бот. вишня ма- раскйновая (Prunus cerasus var. marasca). maraschino [ymaeras'ki:nou] n мараскйн (ликер). marasmic [ma'raezmik] а редк. маразма- тйческий. marasmus [ma'raezmas] n марАзм; крАй- нее истощёние органйзма, упАдок сил; — senilis лат. стАрческое изнурёние, дрях¬ лость. Maratha [ma'rata] п марАтхи (народность в Индии). Marathi [ma'rati] п инд. язык марАтхи. Marathon ['maeraO(a)n] п марафбн, ма- рафбнекий бег или марафонский заплыв (тж. — race). maraud [ma'rad] v мародёрствовать, marauder [ma'rada] n мародёр. marauding I [ma'ro:dip]n 1) мародёрство; 2) с.-х. расхищение посёвов (птицами). marauding II [ma'radig] а мародёрский, хйщнический; — animal живбтное, напа- дАющее на домАшних живбтных или рас- хищАющее посёвы. maravedi [,maera'veidi] п ист. 1) ма- равёди (испанская золотая монета = 14 шиллингам); 2) маравёди (испанская медная монета =1/ц пенса). marble I ['mabl] п 1. мрАмор; 2. pl коллекция скульптур из мрАмора; 3. pl стеклянные шАрики (детская игра); а game of — s игрА в шАрики; to play — s игрАть в шАрики; | — cutting раббта по мрАмору. marble II ['mabl] а 1. мрАморный; — arch мрАмерная Арка; — tomb мрАморный склеп, мрАморная гробнйца; 2. мрАмор¬ ный, бёлый; холбдный как мрАмор; — breast /heart/ кАменное сёрдце; — brow мрАморное челб; глАдкое, белое как мрАмор челб; 0 — paper мрАморная бумАга (для фор¬ зацев); — саке кул. «мраморный» торт. marble III ['mabl] v раздёлывать, pac- пйсывать, окрАшивать под мрАмор; кра- пйть; to — linoleum распйсывать линб- леум под мрАмор. marbled ['mabld] а крАпчатый, под мрАмор; — calf обраббтанная под мрАмор телячья кбжа (переплёта); крАпчатая те¬ лячья кбжа; — meat мясо с жировыми прослбйками; — glass мраморовйдное стеклб. marble-edged ['mabl'ed^d] а с мрАмор- ным или крАпчатым обрёзом (о книге). marble-hearted ['mabl'hatid] а холбд¬ ный, бесчувственный, жестбкий. marbleize ['mablaiz] <unep. = marble III. marbler ['mabla] n 1. cm. marble III +-er2 I 1 и 2; 2. мраморщик. marble-topped ['mabl'toptl a: — table стол с мрАморным вёрхом или с мрАмор- ной доскбй. marbling ['mablij]] п 1. окрАска, раз- дёлка под мрАмор; 2. крАпчатая фактура; фактура с прожйлками. marbly ['mabli] а похбжий на мрАмор, подббный мрАмору. marc [так] п 1. 1) выжимки (плодов); 2) вбдка из выжимок виногрАда или яблок; 2. нерастворймый осАдок. marcasite ['makasait] п мин. марказйт, лучйстый колчедАн. marcassin [ma'kaesm] п геральд, моло- дбй кабАн. marcel [ma'sei] п горячая завйвка во- лбс. marcel(l)ine ['masilm] п текст, под¬ кладочный шёлк. marcel-waved [ma'sel'weivd] а завйтый (щипцами). marcescence [ma'ses(a)ns] п бот. увядА- ние (без опадания). marcescent [ma'ses(a)nt] а бот. завядА- ющий (но не опадаюгций). marcescible [ma'sesabl] а книжн. склбн- ный к увядАнию, могущий увядАть, увя- дАемый; тлённый. marcgrave [ 'ma(k)grciv] = margrave. March [matf] n март; | — days мАртов- ские дни; — beer мАртовское пйво; О the Ides of — мАртовские йды (пят¬ надцатое число марта); to be (as) mad as a — hare рехнуться, выжить из ума; — comes in like a lion and goes out like a lamb поел. март прихбдит с бурей, а уходит с теплбм; — grass never did good поел, от рАнней травы прбку не будет. march1 I [matf] п 1. воен, 1) марш, по- хбдное движёние; forced — форейрован- ный марш; — in review торжёственный /церемониАльный/ марш; — home отхбд, отступлёние; on the — на мАрше; 2) пе¬ реход; суточный переход (тж. a day’s —); short [easy, night] — короткий [лёг¬ кий, ночнбй] перехбд; а — of ten miles десятимйльный перехбд; to do a day’s — совершйть суточный перехбд; the army is within two — es of the Ebro Армия нахбдит- ся па расстоянии двух (суточных) пере- хбдов от Эбро; 2. (обыкн. the —) 1) ход, развйтие (событий и т. п.); the — of time [events] ход врёмени [событий]; the — of history ход /развйтие/ истбрии; 2) про¬ гресс, развйтие (науки и т. п.); the — of science прогрёсс /успёхи/ науки; the — of mind развйтие человёческого умА; 3. муз. марш; dead /funeral/ [wedding] — похорбнный [свАдебный] марш; 4. спорт. марширбвка; 5. воен. барабАнный бой (на марше); 6. шахм. ход (фигурой); | — ca¬ pacity воен, а) спосббность войск к пере- движёниям; подвйжность; б) скбрость пе- редвижёния; — column похбдная колбнна; — depth глубипА (похбдной) колонны; — formation похбдный строй; — order а) по- хбдный порядок; б) прикАз на марш; в) похбдпое снаряжёние; г) тренировка в совершёнии мАршей;' — performance скбрость движёния (на марше); — outpost воен, сторожевбе охранёние; — security воен, похбдное охранёние; О to steal а — on smb. а) воен, опередйть (противника); совершйть марш скрытно (от противника); б) незамётно опередйть когб-л.; обмануть чью-л. бдйтельность. march1 II [matf] v 1. воен. 1) марширо- вАть, двйгаться похбдным порядком; to — in single file идтй гуськбм; идтй в затылок; to — ahead идтй /двйгаться/ вперёд; to — four abreast идтй /маршировАть/ по четыре в ряд, маршировАть шерёнгами по четыре; to — past а) проходйть мймо; б) воен. проходйть торжёственным мАршем; to — in cadence идтй в нбгу; to — in step with the music маршировАть под музыку; to — in review проходйть торжёственным мАр¬ шем; the troops — ed into the town войскА вошлй /вступйли/ в гброд (похбдным порядком); forward —! шАгом марш.’; прямо!; quick —! строевым /похбдным/ шАгом марш!; 2) совершйть марш, пере¬ хбд; to — forty miles сдёлать сорокамйль- ный перехбд; 2. маршировАть, ходить раз- мёренным шАгом; he — ed up and down the station platform он ходйл взад и вперёд по платфбрме; 3. 1) воен, вестй стрбем; to — the troops вывести войскА в похбд; to — one’s army into a country ввестй свою Армию в какую-л. страну; 2) уво- дйть; заставлять уйтй; to — smb. to the door [to the gate] застАвить когб-л. идтй к двёри [к ворбтам]; выпроводить кого- либо; two policemen promptly — ed the burglar to prison двбе полицёйских быстро доставили взлбмщика в тюрьму; — away уводйть; to — the prisoner away увестй заключённого или плённого; — forth выступАть; — off 1) выступАть; начинАть похбдное движёние; 2) уходйть; 3) отводйть; — on продвигАться вперёд, продолжАть движёние вперёд; — out 1) выходйть, выступАть (в поход); начинАть марш; 2) выводйть; заставлять уйтй. march2 I [matf] п обыкн. pl ист. мАрка, погранйчная или спорная полоса; гранйца; the Marches погранйчная полоса мёжду Ан¬ глией и Шотландией йлиАнглией и Уэльсом.
— 22 - или march2 II [matf] v редк. гранйчить; our territory — es with theirs нёша территория гранйчит с их (территорией). marchesa [ma'keiza] n (pl -se [-za]) um. маркйза. marchese [ma'keiza] n (pl -si [-zi(:)]) um. маркйз. marching ['matfig] n 1) воен. похОдное движёние, движёние похОдным порйдком; 2) марширбвка; строевая подготовка (тж. — drill); —- on the spot марширбвка на мёсте; 3) передвижёние; | — drill строевая подготовка; — fire стрельбё с хОду (во время атаки); — flank заходйщий фланг; — money путевОе довОльствие; — orders при¬ каз на марш; to give smb. his [her] — orders разг, а) увОлить когО-л.; б) вы¬ гнать когб-л.; — regiment линёйный полк* marchioness ['maj(a)nis] п маркйза. march-land ['matflaend] — march*-1. march-man ['madman] n (pl -men [-man]) ист. жйтель погранйчной мёст- ности. marchpane ['matfpem] n марципён. marcid ['masid] а уст. 1. худбй; высох¬ ший, иссбхший; 2. ослабёвший; измож¬ дённый. marconi I [ma'kouni] = marconigram. marconi II [ma'kouni] vycm. давёть или посылёть радиограмму. marconigram [ma'kounigraem] n уст. радиограмма. •marcottage [,такаЧаз] n сад. разведё- ние отвбдками, укоренёние отвбдков. marcotte [ma'kat] п отвбдок, стёлю- щийся побёг. Mardi gras ['madigra] фр. Мардй грае (вторник на масленицу — народный празд¬ ник в некоторых городах). mare1 [mea] n 1. кобыла; pedigree ~ племенная кобыла; 2. броебк с захватом рук на плечё (борьба); 0 the grey — жёнщина, держёщая своего м^жа под башмакОм; the grey — is the better horse s женё — в дбме главё; the two-legged /three-legged/ — вйселица; on Shank’s — cm. shank I 0; money will make the — to go ёсли есть дёньги, всегб мбжно добйться; — ’s nest иллюзия, нёчто несуществующее; his discovery turned out to be a —’s nest егб открытие оказалось мйфом; to find a — ’s nest s попасть паль¬ цем в нёбо. mare2 ['mean] n лат. мбре; — clausum территориальные вбды определённой стра¬ ны; — liberum открытое мбре. maremma [ma'rema] n (pl -me [-mi]) um. нйзкая болбтистая прибрёжная по- лосё. mareograph ['meariagraf] п маребграф. mareschal ['maj(a)l] уст.=marshal, mare’s tail, mares-tail ['meazteil] n 1. pl пёристые облакё, предвещающие дождь; 2. бот. водянёя сосёнка (Нгрриггз vulga¬ ris). . margarine [,mad3a'ri:n] п маргарйн. margaritaceous [, magan'teijas] а уст. жемчужный. margarite ['magarait] п 1. уст. жём- чуг, жемчужина; 2. мин. маргарйт. margaritiferous ['magan'tifaras] а уст. порождающий жёмчуг. margay ['magei] п зоол. южноамерикан¬ ская дйкая кбшка (Felis tigrina). marge1 [mads] поэт. см. margin I 1 и 2, 1). marge2 [mads] разг. см. margarine. margent ['madjant] уст., поэт. см. mar¬ gin I 1 и 2, 1). margin I ['madsin] n !• пбле (страницы); notes on the — замётки на полях; to write on the — s писёть на полях, дёлать замётки на полйх; 2. 1) край, грань; каймё; по- лосё; опушка (леса); the — of a pool край бассёйна; the — of a lake бёрег Озера; — out of bounds спорт, пространство пло¬ щадки за линиями; 2) спец. (допускаемый) предёл; — of error предёлы погрёшности; 3. 1) запёс (денег, времени, места и т. п.); а — of £ 10 for unforeseen expenses допол- нйтельная /резёрвная/ сумма в дёсять фунтов на непредвйденные раехбды; to allow а ~ tor mistakes рассчйтывать на возможные ошйбки; 2) спец, запёс (мощ¬ ности и т. п.); — of safety запёс проч¬ ности, коэффициёнт безопасности /запаса/; надёжность; — of lift ав. запёс высоты; запёс подъёмной ейлы; — of speed запёс скорости, преимущество в скбрости; 3) допустймое отклонёние от расписания (автобусов, поездов ит. п.); к. эк. прйбыль (тж. ~ of profit); gross — валовая прй¬ быль; 5. бирж. 1) мёржа; розница, раз¬ ность; остаток; 2) гарантийный задаток, гарантййный взнос; | — business бирж. спекулятйвная сдёлка на розницу; сдёлка с маржей; сдёлка с частйчной оплатой; 0 by a narrow — едвё, ёле, с трудбм; he escaped defeat by a narrow — он едвё избежал поражёния; он был на грёни по- ражёния. margin II ['mads in] v 1. снабжать полями; pages insufficiently — ed странйцы с недо¬ статочно широкими полями; 2. дёлать за¬ мётки, примечания на полйх (книги, руко¬ писи и т. п.); 3. окаймлять; to — a pool with flowers обсадйть бассёйн цветами; river — ed with trees рекё, окаймлённая дерёвьями; 4. оставлять запёс; 5. бирж. вноейть гарантййную сумму (маклеру). marginal ['madsml] a 1. (напйсанный) на полйх (книги); — note замётка /при¬ мечание, енбека/ на полйх (страницы), боковйк, маргинёлия; — figure знак енб- ски; — data топ. зарёмочные дённые; ле- гёнда; 2. находйщийся на краю; — beam стр. краевая бёлка, рандбёлка; — rows наружные рядкй (посева); 3. крайний, предёльный; — prices крайние цёны; 4. мед. маргинальный, краевбй; — position краевбе состойние. marginalia [,madsi'neilja] n pl 1. лат. маргинёлии, замётки, примечания, енбеки на полйх (книги); 2. полигр. мар¬ гинёлии, боковикй, боковушки, фонари¬ ки. marginalize ['madsin(a)laiz] v книжн. дёлать примечания, замётки на полйх (книги). marginate I ['madsinit] a 1. книжн. имёющий пбле, край; 2. биол. окаймлён¬ ный, оторбченный. marginate II ['madsineit] v 1. полигр. снабжёть полйми; оставлйть край; 2. редк. дёлать замётки на полйх (кнйги). margined ['madsmd] а биол. имёющий кайму, окаймлённый. margravate ['magravit] = margraviate, margrave ['magreiv] n ист. маркгрёф. margraviate [ma'greivnt] n ист. кнй- жество маркгрёфа. marguerite [,maga'ri:t] n маргарйтка, хризантёма и др. сложноцвётные. Marian I ['meanan] n 1. см. Приложение; 2. поклонйющийся дёве Марйи; 3. ист. привёрженец Марйи Стюёрт (королевы Шотландской);^, ист. англичёнин-катблик в эпбху Королёвы Марйи Англййской. Marian II ['meanan] а 1. относйщийся к дёве Марйи; 2. ист. относйщийся к эпбхе Королёвы Марйи Англййской или Марйи Стюёрт. marigenous [ma'ridsinas] а книжн. мор¬ ской, созданный в мбре или мбрем. marigold ['maerigould] п бот. 1) ноготкй (Calendula); 2) бёрхатцы (Tagetes). marigot ['mearigat] п редк. озерцб. marihuana, marijuana [yman'(h)wana] n 1. бот. марихуана (Marihuana gen.); 2. марихуёна (наркотик). marimba [ma'nmba] n южно-афр. ма- рймба (муз. инструмент). marina [ma'rima] п исп., um. 1. эспла- нёда вдоль морскбго бёрега; 2. портбвый бассёйн со специёльно оборудованными причёлами. marinade I [,maeri'neid] п маринёд. marinade II [,maeri'neid] v мариновёть; солйть; дёлать (рыбу, мясо) под маринёдом. marinate ['maerineit] = marinade II. marine I [ma'rim] n 1. морскбй флот; the merchant /mercantile/ ~ торговый флот; 2. солдёт морскбй пехбты; the — s морскёя пехбта; 3. жив. морскбй пейзёж, марйна; 4. уст. 1) морскбй бёрег; 2) при¬ брёжная полосё; 3)=marina 1* О tell that to the — s скажй(те) это кому-л. другбму; врй(те) ббльше; = расскажй(те) Ото своёй бёбушке. marine II [ma'rim] а 1. морскбй; — deposits морскйе отложёния; — plants морскйе растёния; — aerodrome гидро- аэродрбм; — belt погранйчная (трёхмйль- ная) збна; — express ербчная перевозка груза мбрем; — painter худбжник-мари- нйст; 2. воённо-морскбй; М. Corps амер. морскёя иехбта; — battalion батальбн морскбй пехбты; — detachment отрйд морскбй пехбты; 3. судовбй; — architect кораблестройтель, корабёльный инженер; — engines машйны морскйх судбв; — glue морскбй клей (замазка из резины, масла и шеллака); — insurance морское страховёние (судбв и грузов); — stores а) подёржанные корабёльные принадлёж- ности; б) судовые припёсы. manned [ma'rimd] а геральд, с нижней чёстью туловища в вйде рыбы. mariner ['тзеппэ] п морйк, матрос; master — капитён, шкйпер (торгового судна); —’s card картушка кбмпаса, рбза ветрбв; — ’s compass судовбй кбмпас. Mariolatry [,mean'olatri] п культ девы Марйи. marionette [,maena'net] п марионетка, mariposa lily [,maen'pouza'lili] бот. калохбртус (Calochortus gen.). marish I ['maenj] n поэт, болбто. marish II ['maenJ] а поэт, болбтистый; болбтный. marital [ma'raitl] a 1. супружеский, брёчный; ~ bed брёчное лбже; — relations супружеские отношёния; — status семёйное положёние; — right супру¬ жеское прёво; прёво, возникёющее в связи с вступлёнием в брак; — flight брёчный облёт пчёл; 2. мужнин, принадлежащий мужу. maritime ['maentaim] а 1. морскбй; — climate морскбй клймат; — court морскбй суд; — law морскбе прёво; the great ~ powers велйкие морскйе держёвы; 2. при- мбрский; —- belt а) территориёльные /бе¬ реговые/ вбды; б) прибрёжный райбн; ~ air war воен, дёйствия авиёции в при- мбрском райбне; — patrol aircraft па¬ трульный самолёт береговой авиёции. marjoram ['mads(a)ram] п бот. май- орён, душйца (Origanum majorana). mark1 I [mak] n 1. знак, мётка; punctua¬ tion — s знёки препинёния; interrogation ~, — of interrogation вопроейтельный знак; — of accent ударёние, знак ударе¬ ния;— of cadency геральд, знак принадлеж¬ ности к млёдшей лйнии; John Smith—his — крест (поставленный вмёсто пбдписи) Джб- на Смйта; to put а — against smb.’s name постёвить «гёлочку» прбтив чьегб-л. име¬ ни; there were no (laundry) — s on his linen на егб бельё нё было мёток (прёчечной); 2. 1) штамп, штёмпель; 2) клеймб, тавро; фабрйчная мёрка, фабрйчное клеймб; тор- I гбвый знак; 3) штёмпель (которым ста¬ вится фабричное клеймо); 3. ориентир; мётка; зарубка; вёха; the tower was а — for fliers бёшня служйла ориентиром для лётчиков; he went by — s left on the trees он двйгался по зарубкам на дере¬ вьях, зарубки на дерёвьях служйли ему ориентйром; 4. 1) след, отпечёток; — s of illness [of fatigue, of a blow] следы бо- лёзни [устёлости, удёра /ушйба/]; to leave /to make/ a — остёвить след /отпечаток/; your association with him has left its — on you твоё общёние с ним наложйло на тебй отпечёток /не прошлб для тебя бес- слёдно/; sorrow left its — on her face rope остёвило следы на её лицё; his writings bear — s of haste егб произведёния несут на себё следы поспёшности; 2) шрам, рубёц; 3) (родймое) пятнб, рбдинка (тж. mother’s —); they indentified her by the — on her arm они опознёли её по родймому пятну на рукё; a horse with a white — on its head лбшадь с бёлым пятнбм /с белой звездбй/ на головё; 5. 1) отмётка, чертё;
— 23 — MAR check — спорт, контрбльная мётка; the — on the scale отмётка на шкалё; high-water — а) мор. отмётка уровня пблной воды, уровень прилива; б) перен.высшее достиже¬ ние /-ая точка/; кульминационный пункт; low-water — а) мор. отмётка уровня мЯлой воды, низшая тбчка отлива; б) перен. (низ¬ ший) предёл, сЯмый нйзкий уровень; [ср. тж. 0]; the — on the sounding-line мор. мётка или указатель на лбтлине; Plim- soll’s — мор. мЯрка Плймсола, грузовая мЯрка; 2) спорт, лйния стерта, старт; to get off the — стартовать, взять старт; to toe the — встать на стартовую черту [см. тж. 0]; on your — s! на старт!, по местам!; 3) спорт, лйния фйниша; 6. 1) ист. рубёж, гранйца; мЯрка (погранич¬ ная область); 2) ист. мЯрка, крестьЯнская общйна в средневекбвой Германии; 7. нбрма; стандарт; уровень; (to be) above the ~ (быть) выше прйнятой /устанбвлен- ной/ нбрмы; (to be) below /beneath/ the ~ а) (быть) нйже прйнятой /устанбвленной/ нбрмы, не достигать дблжного уровня; б) перен. (быть) не на высотё (положения); to be near the — приближаться к прйнятой /устанбвленной/ нбрме, приближаться к прйнятому /устанбвленному/ стандарту; (to be) within the — (быть /находйться/) в предёл ах прйнятой /устанбвленной/ нбрмы; (to be) up До the — а) (быть) на дблжной высотё; б) перен. (быть) в хорб- шем состоянии /в хорбшей фбрме, в дббром здрЯвии/; he doesn’t feel quite up to the — он не совсём хорошб себЯ чувствует, он неважно себй чувствует; to overstep the — , to go beyond the — выходйть за гранйцы дозвбленного,переходйть гранйцы; зайтй слйшком далекб, хватйть через крЯй; 8. отмётка, балл, оцёнка (знаний, пове¬ дения); bad — а) аттестат о плохбм пове¬ дёнии; б) перен. что-л. говорйщее не в пбльзу (кого-л.); то, что мбжно поставить в мйнус (кому-л.); good — а) аттестат о хорбшем поведёнии; б) перен. похвалЯ; почёт; что-л. говорящее в пбльзу (кого-л.); good [bad] — in English [in geography] хорбшая [плохая] отмётка по англййскому языку [по географии]; the highest — выс¬ ший балл, высшая оцёнка; to get a good [bad] — at an examination получйть хорб- шую [плохую] отмётку на экзамене; 9. цель; мишёнь; to hit the — а) попЯсть в цель; б) перен. попЯсть в тбчку; в) до¬ биться своёй цёли; to miss the — а) промах¬ нуться; б) перен. не добйться своёй цёли; to overshoot [to undershoot] the — воен. стрелять с перелётом [с недолётом], да¬ вать перелёт(ы) [недолёт(ы)]; far from /wide of, short of, beside/ the — а) мймо цёли; б) перен. неправильно; не по существу; неумёстно, некстати; an answer off the — отвёт невпопЯд; I don’t think I am far from the — я не думаю, что я далёк от йстины; your guess is beside the — вы не угадЯли; your calculation is beside the — вы непра¬ вильно рассчитали; off the — нетбчно; ошйбочно, неправильно, невёрно; you are right off the — ты ошибаешься; he was afraid to become a — for talkers он опасался стать мишёнью для пересудов; 10. прйвнак, показатель; а — of intelli¬ gence [of ignorance, of good will, of resent¬ ment] прйзнак /показатель/ умЯ [невёжест- ва, доброжелательности, обйды]; as а — of my esteem в знак моегб уважёния; politeness and consideration for others are ~s of a good upbringing вёжливость и внимание к окружающим — прйзнак хорбшего воспитания; to bear the ~(s) of smth. имёть /проявлйть, обнаруживать/ прй- знак(и) чегб-л.; 11. извёстность; значй- тельность; a man of — извёстный /знаменй- тый/ человёк; значйтельный человёк; человёк, достбйный /заслуживающий/ вни¬ мания; of great — бчень извёстный, за¬ служивающий внимания; of little — мало- извёстный, не стбящий внимания; nothing worthy of — occurred in your absence в твоё отсутствие не произошлб ничегб примеча¬ тельного; to make one’s — выдвинуться, отличйться; сдёлать карьёру; имёть успёх; приобрестй извёстность; the books that have made their — with the general public кнйги, котбрые произвелй большбе впе- чатлёние на ширбкого читателя; 12. спорт, жарг. подлбжечная ймка; 13. груб, то, что по вкусу; 14. лингв, помёта, знак; прйзнак; 15. стирание зуббв у лбшади, по котброму мбжно определйть её вбзраст (тж. ~ of the mouth); 0 easy /амер, soft/ — а) лёгкая добыча; жёртва; б) довёрчивый человёк, простЯк; to toe the — подчиняться трёбованиям, стрбго придёрживаться правил; выпол¬ нять свой долг; [см. тж. 5, 2)]; to be at low-water — быть без грошЯ, сесть на мель [ср. тж. 5, 1)]; (God) bless /save/ the — с позволёния сказать; ббже упасй; поду¬ мать тблько. mark1 II [meek] v 1. ставить знак, мётку; to — the accent стЯвить ударёние /знак ударёния/; to — books шифровать кнйги (в библиотеке); to — the linen мётить бельё (для прачечной); two of the pupils were — edabsen t два ученика были отмёче- ны как отсутствующие; he —ed in his diary the date of the appointment with the doc¬ tor он отмётил в календарё день, на ко- тбрый был назначен (на приём) к врачу; 2. 1) штамповать, штемпелевать; 2) клеймйть, таврйть (скот); 3) маркировать; стЯвить фабрйчную мЯрку, фабрйчное клеймб или торговый знак; all furs are plainly —ed as to country of origin на всех шкурках (мёха) стойт клеймб страны-экспортёра; these goods were — ed «best quality» [«all wool»] на бтих товарах былб этикётка «высшего качества» [«из чйстой шёрсти»]; 4) (по)стЯвить расцёнку (на товаре); the prices of these goods are all clearly — ed on them цёны Ятих товаров чётко указаны на них; 3. 1) отмечЯть, обозначать (место); размечать; расставлйть указательные знЯки; he — ed the passage I was to read он отмётил отрывок, котбрый мне слёдо- вало прочёсть; this sign-post — s the di¬ rection набтомстолбё указано направлёние; to — the trees дёлать зарубки на дерёвьях; 2) наноейть (на карту); to — a place on the map отмётить мёсто на кЯрте; 3) от¬ мечать; указывать (на шкале); the ther¬ mometer — ed 40° in the shade термбметр показывал 40 градусов в тенй; this hand — s the minutes Ята стрёлка показывает минуты; 4. 1) оставлять след, отпечЯток, рубёц; his face was — ed with smallpox егб лицб было обезображено бепой; his hobnails — ed the floor кбваные башмакй оставлйли следы на паркёте; 2) pass имёть родймые пйтна или естёственные мётины; wings — ed with white lines крылья с бё- лыми пблосами; 5. см. — off 1); 6. 1) вы¬ ставлять отмётку, балл (на письменной работе); the teacher — ed the examination papers преподаватель выставил отмётки за экзаменацибнные пйсьменные раббты; 2) вестй счёт, запйсывать очкй (в игре); 7. отмечЯть, характеризовать; отличЯть, выделЯть; such qualities usually — a great scientist подббные качества обычно свойст¬ венны /присущи/ болыпйм учёным; great scientific discoveries —ed the 19th century девятнадцатый век был отмёчен велйкими научными открытиями; her manner is not — ed by politeness её поведёние не от¬ личается вёжливостью; his abilities — ed him for success егб спосббности сулйли ему успёх; 8. отмечать, ознаменбвывать; to — the occasion [the anniversary] отмё¬ тить событие [годовщйну]; the event was — ed by everyone все отмётили /отпразд¬ новали/ Ото событие; his discovery — ed an era in science егб открытие ознамено¬ вало нбвую эпбху в науке; 9. “выражЯть, проявлять; they — ed their approval by clapping онй выразили своё одобрёние аплодисмёнтами; he — ed his displeasure by a frown он выразил своё неодобрёние недовбльной гримЯсой; these signs — the trend of public opinion бти прйзнаки вы¬ ражают направлёние общёственного мнё- ния; 10. 1) замечать, запоминать; — him well запбмни егб хорошёнько; — my words а) запбмните мой словЯ; б) попбмните мой словЯ; — carefully how it is done /how to do it/ следй и запоминай, как это дёлается; 2) поэт, замечать, наблюдЯть; he was — ed by everyone егб все замётили; I could — him well я егб хорошб вйдел; 11. книжн. назначать, предназначать; предопределять; he was — ed for greatness by his extraordi¬ nary talents при таких необыкновённых спосббностях егб, несомнённо, ждЯло боль¬ шбе будущее; he was — ed for death by his doctors врачй приговорйли егб к смёрти: if we are — ed to die... ёсли нам суждено умерёть...; 12. опекать, закрывать (игро¬ ка — футбол); 13. выслёживать (дичь; тж.~ down); а — down 1) понйзить (курс и т. п.); these goods were — ed down цёны на бти товЯры были снйжены; 2) запйсывать; 3) ком. запйсывать в счёт; 4) =13; — off 1) отделять, проводйть гранйцы, разгранй- чивать; 2) отмерять, отмечЯть; to — off a distance on the map а) отмётить расстоя¬ ние на кЯрте; б) определйть расстояние по кЯрте; 3) подводйть черту; 4) ком. списЯть (при оплате счёта); 5) отличЯть, выделЯть; qualities which — him off from his colleagues кЯчества, котбрые отличЯют егб от егб коллёг /сослужйвцев/; — out 1) размечЯть; расставлять указЯтельные знЯки; to — out a course проложйть курс; to — out a tennis-court размётить тённис- ную площЯдку; to — out a claim горн. отмётить гранйцы, застолбйть зайвку; the course which Italy has — ed out for herself политйческий курс, котбрый ИтЯ- лия намётила себё; 2) воен, трассйровать; 3) (for) выделЯть, предназначЯть; an in¬ dustry — ed out for a brilliant future отрасль промышленности, котброй предстойт боль¬ шбе будущее; to — out for slaughter отобрЯть на уббй; — up 1) повысить (цену и т. п.); 2) покрывЯть мётками, пЯтнами; 3) дёлать отмётки или помётки; to —up а copy of a report with one’s objections испещ- рйть экземпляр доклЯда свойми возражё- ниями; 4) ком. получЯть продЯжную цёну прибавлёнием к себестбимости накладных расходов и прйбыли; 0 to — time а) воен. обозначЯть шаг на мёсте; — time, march! на мёсте шЯгом марш! (команда); б) топтЯться на мёсте; выжидЯть; в) тянуть врёмя, мёдлить, волынить. mark2 [так] n 1. мЯрка (денежная еди¬ ница Германии); 2. мЯрка (мера веса, особ, золота или серебра); 3. мЯрка (ста¬ ринная английская монета). marked [makt] а 1. имёющий какйе-л.. знЯки, вёхи; помёченный, отмёченный; — pages [passages] помёченные /отмёченные/ странйцы [отрывки]; — тар воен. кЯрта с нанесённой обстанбвкой; пбднятая кЯрта; — cards краплёные кЯрты; 2. замётный; Явный; Ясно различймый; а — change in smb. [in smb.’s appearance, in smb.’s behaviour] замётная перемёна в ком-л. [в чьей-л. внёшности, в чьём-л. поведёнии]; there was а — change in his attitude to me егб отношёние ко мне замётно изменйлось; — difference замётная рЯзница, замётное разлйчие; he spoke with а — American ac¬ cent он говорйл с Явным американским ак- цёнтом; — disadvantage Явный ущёрб; Явно невыгодное положёние; a man of — ability человёк с незаурядными спосббностями; — man редк. замётный /вйдный, извёстный/ человёк [ср. тж. 0]; 0 а — man человёк, за котбрым или за дёйствиями котброго следЯт с враждёб- ностью /подозрйтельностью/ [ср. тж. 2]. markedly ['makidli] adv замётно; Явно; нарочйто; he was — polite он был подчёрк¬ нуто вёжлив. marker ['такэ] п 1. см. mark1 II +-er2 I 1 и 2; 2. маркёр (в игре); 3. 1) клеймбвщик; клеймбвщица; 2) размётчик; размётчица; 3) школ, лицб, отмечЯющее присутствую¬ щих (ученикбв); 4. 1) мётка; вёха; ука¬ затель; ориентирбвочный знак;2) сигналь¬ ный флажбк, сигнЯльный знак; 5. заклЯдка (в книге); 6. тех. отмётчик (прибор); 7.
— 24 — MAR = marker beacon; 8. pl дор. разметочные кнбпки; 9. амер, мемориальная доскё; 10. горн, маркирующий горизбнт; 11. лингв. показатель; "s’ is а — of the plural «s» показатель мнбжественного числё; zero — нулевбй показатель; 0 not а — to /оп/ ничтб по сравнению с; = в подмётки не годйтся... marker beacon ['maka'bi:k(a)n] воен. маркерный (радио)майк. market I L'makit] п 1. рынок, базёр; covered — крытый рынок; to go to (the) ~ идтй на базёр; the next — is on Tuesday слёдующий базёр /базёрный день/ (будет) во втбрник; 2, 1) рынок (сбыта); home — внутренний рынок; foreign — s иностран¬ ные рынки; overseas ~s замбрские рынки; common — ббщий рынок; to look for new ~s искать нбвые рынки; 2) продажа; сбыт; спрос; to be in /оп/ the ~ продава¬ ться; his house is in the — егб дом про¬ даётся; to be in the ~ for smth. быть потен¬ циальным покупателем; стремйться ку- пйть что-л.; to come into the — поступйть в продажу; to bring to —, to put on the ~ пустйть в продажу, выбросить на рынок; to find a (ready) — найтй (лёгкий) сбыт; имёть сбыт; пбльзоваться спрбсом; the products of this industry always find a — издёлия бтой отрасли промышленности всегдё нахбдят сбыт /пбльзуются спрбсом/; there is no — for these goods на эти то¬ вары нет спрбса; 3. торгбвля; an active /а brisk, a lively/ — ббйкая /оживлённая/ торгбвля; a dull — вйлая торгбвля; the flour — is dull торгбвля мукбй идёт вяло; the'corn [coffee, wheat] — торгбвля зернбм [кб’фе, пшенйцей]; to make а — of smth. перен. а) торговать чем-л.; б) торговаться в отношении чегб-л.; в) пытаться зарабб- тать на чём-л. или обменйть что-л.; 4. ком. рыночная ценё (тж. — price); buyer’s [seller’s] — конъюнктура рынка, выгодная для покупателя [для продавца]; at the — по рыночной ценё; to raise the — поднять цёны; to engross the ~ скупать товёр для перепродажи егб по бблее высбкой ценё, скупать товёр со спекулятйвными цёлями; the ~ rose [fell] цёны поднялйсь [снйзи- лись /упёли/]; the cotton — is firm ценё на хлбпок дёржится (твёрдо); to rig the — искусственно повышать или понижать цёны или курсы; to play the — спекулйро- вать на бйрже; 5. чаще амер, продовбль- ственный магазин; meat — мяснбй мага- зйн; J — condition конъюнктура /состоя¬ ние/ рынка; 0 black — чёрный рынок; marriage — шутл. ярмарка невёст; to mar one’s [smb. ’s] — принестй вред себё [кому-л.], подвестй себй [когб-л.]; to bring one’s eggs [hogs, pigs] to a bad /to the wrong/ — просчи¬ таться; потерпёть неудёчу, провалйться. market II ['makit] v 1. привезтйна рынок; 2. продавать; сбывать; находйть рынок сбыта; 3. торговать, купйть или продёть на рынке. marketability [,makita'billti] n товар¬ ность, пригбдность для продажи. marketable ['makitabl] а 1. хбдкий (о товаре); быстро реализуемый; фин. тж. ликвйдный; — products хбдкая продукция; 2. 1) товарный; — surplus of grain товарный хлеб; 2) гбдный для продажи. market-basket ['makit, baskit] п корзйна для провйзии. market bell ['makit'bel] базёрный кбло- кол. market cross ['makit'kros] крест на базарной плбщади. market-custom ['makit, kAStam] п налбг на товары, продаваемые на базёре. market-day ['makitdei] п 1. базёрный день; 2. присутственный день на бйр¬ же. marketeer [,maki'tia] п продающий, про- давёц, купёц, торгбвец (на базаре). marketer ['makita] -п амер. 1) продаю¬ щий, продавец, торгбвец на базаре; 2) по¬ купатель на базаре. market-garden ['makit, gadn] п огорбд {для выращивания овощей на продажу). marketing ['makitiu] п 1) торгбвля; продажа; сбыт; 2) предмёт торгбвли. market-place ['makitpleis] п базёрная, рыночная плбщадь. market-price ['makit'prais] п рыночная ценё. market-rate ['mcckitreit] п биржевбй курс. market square ['makitskwsa] = market¬ place. market town ['makit'taun] гброд, в котб- ром происхбдят базёры. market-value ['makit,vaelju:] п рыноч¬ ная стбимость. marking ['makig] п 1. клеймёние; мар- кирбвка; размётка; the — of cattle клей¬ мёние скотё; the — of books простанбвка шйфров или штампов на кнйгах; ~ of aerial photographs размётка аэрофото- снймков; 2. 1) клеймб; мётка (тж. на белъе)\ 2) шифр, штамп (на книге и т. п.); 3. pl 1) ав. опознавательные знёки; 2) дор. указатели (уличного движения)', Ь. мор. ограждёние (фарватера); 5. рас- цвётка, окрёска (животных, растений); | — board а) доскё для записи счёта (в игре); б) доскё-указётель, на котброй вывешиваются свёдения о биржевых сдёл- ках; — sign спец, предупредйтельный знак; указатель; — tool чертйлка, рёйсмус. markka ['make:] п финск. мёрка (денеж¬ ная единица Финляндии). marksman ['maksman] п (pl -men [-man]) 1. мёткий, отлйчный стрелбк; 2. неграмот¬ ный, сгёвящий знак вмёсто пбдписи; | — badge значбк отлйчного стрелкё. marksmanship ['marksmanJip] п мёткая стрельбб; искусство стрельбы; | — training /instruction/ стрелкбвая подготбвка. markworthy ['makwadi] а заслуживаю¬ щий внимания, достопримечательный; за¬ мечательный. marl1 I [mal] п 1. геол, мёргель; рухлйк; известкбвая глина; 2. поэт, землй. marl1 II [mal] v удобрять (почву) мёр- гелем. marl2 [mal] v мор. шнуровать полушты- кёми, клетневёть. marline ['malm] п мор. марлйнь, шкй- мушка. marline-spike ['malin'spaik] п мор. свёйка. marling1 ['та1ц)] п с.-х. мергелевёние, удобрёние (почвы) мёргелем. marling2 ['malig] п мор. клетневёние полуштыкёми. marl-pit ['marlpit] п мёргельная йма. marly ['mail] а геол, мёргельный, мёр- гелистый. marmalade ['mam(a)leid] п 1. джем (особ, апельсинный или лимонный); повйд- ло; 2. мармелёд; 3. воен. жарг. кокёрда. marmoraceous [, mama 'reiJas] a 1) мра¬ морный; 2) подббный мрёмору. marmorate ['mamar(e)it] a 1. уст. инкру- стйрованный мрёмором; 2. спец, с прожйл- ками характеризующийся мраморностью. marmoreal [ma'manal] а поэт, мра¬ морный; подббный мрёмору. marmoset ['mamazet] п мартышка (обе¬ зьяна). marmot ['mamat] п зоол. сурбк, байбёк (Marmota gen.). marocain ['maerakein] n текст, маро- кён. maroon1 I [ma'ru.n] n 1. тёмно-бордб- вый цвет; 2. бурёк (в фейерверке). maroon1 II [ma'rurn] а тёмно-бордо¬ вого цвёта. maroon2 I [ma'rum] п 1. ист. марбн (беглый негр); 2. редк. человёк, высажен¬ ный на необитёемом бстрове. maroon2, II [ma'rum] v 1. высёживать на необитёемом бстрове; he was — ed by the pirates пирёты высадили егб на необитёе¬ мом бстрове; *2. покйнуть; остёвить в без¬ выходном положёнии; we were ~ed by the flood наводнёние отрёзало нас (от внёшнего мйра); the troops were — ed войскё оказёлись в окружёнии; 3. ав. жарг. не давёть поднимёться в вбздух, заставлять отсйживаться на аэродрбме; 4. бездёль- ничать; слонйться, околёчиваться; 5. амер. устрёивать пикнйк, с ночёвкой в палётках или на открытом вбздухе. maroquin ['тзегэкт] п уст. марокен (тиснёный сафьян). marplot ['maplot] п книжн. 1) человек, препятствующий выполнёнию плёнов; 2) помёха. marque [так] п мор. ист. кёпер (судно); letter(s) of — кёперское свидетельство. marquee Lma'ki:] п большёя палётка, шатёр. marquess ['makwisl = marquis. marquessate ['makwisit] = marquisate. marqueterie ['makitri] = marquetry, marquetry ['makitri] n маркетрй, ин- крустёция по дёреву. marquis ['makwis] п маркиз. marquisate ['makwizit] п титул мар- кйза. marquise [ma'ki-.z] п 1. маркиза (фран¬ цузский титул); 2. = marquee; 3. маркиза (кольцо). marquisette [,mak(w)i'zet] п текст. маркизёт. marram-grass ['maeram'gras] п бот. пес- чёный тростнйк, песколюб (Ammophila агепагга). marriable ['maeriabl] уст. = marriage¬ able. marriage ['maeridj] n 1. брак; замужество; женйтьба; супружество; communal — ист. общйнный брак; cross ~s перекрёстные брёки, брёки, заключённые соотвётст- венно мёжду сёстрами и брётьями двух семёй; plural — полигёмия, многожёнство; offer of ~ предложёние; to make an1 offer of — сдёлать предложёние (о брёке); to refuse an offer of — отказёть жениху; law of — брёчнос прёво; — of convenience, money — брак по расчёту; uncle by — дЯдя мужа или жены; to contract a — книжн. вступёть в брак, бракосочетёться; to give smb. in — выдавёть когб-л,. зёмуж; женйть когб-л.; отдёть когб-л. в жёны или мужьй; to take smb. in — брать когб-л. в жёны или мужья; to take smb. in second ~ сочетёться с кем-л. вторым брёком; to seek smb.’s hand in — добивёться чьей-л. рукй; they were very happy in their — онй были бчень счёстливы в супружестве, их брак был бчень счастливым; 2. брако- сочетёние, брёчная церембния, свёдьба; civil ~ граждёнский брак; Gretna Green — брак мёжду убежёвшими возлюблен¬ ными (без соблюдения формальностей); Scotch — брак без соблюдёния фор мёл ь- ностей (простым объявлением себя мужем и женой при свидетелях); shotgun — амер, разг, вынужденный брак; 3. тёс ное едине¬ ние, тёсный сок)з; the — of theory and practice едйнство тебрии и прёктики; the ~ of verse and tune соотвётствие стихё мелбдии; the — of line and colour гармбния линии и цвёта; 4. 1) тех. тбчная пригбнка детёлей; 2) реакт. стыкбвка стуиёней ракёты; соединённо; 5. карт, марьяж; j — articles /contract, settlement/ брёчный договбр, регулирующий будущие имуще¬ ственные отношёния супругов; — bonds /ties/ брёчные узы; — favours бант из бёлых лент или букёт из флёрдорёнжа, преподносимый почётным гостям на свёдь- бе; — licence разрешёние на вступлёние в брак; — lines свидётельство о брёке: ~ portion юр. придёное; г 0 ~ is a lottery брак — бто лотерёя; ~ s аге made in heaven брёки заключёются на небесёх (как кому сужденб). marriageability [z maerid^a'biliti] п со¬ стояние, при котбром мбжно выйти зё¬ муж или жениться; брёчный вбзраст. marriageable ['maeridsabl] а 1) взрослый, достигший брёчного вбзраста; — daughter взрбслая дочь, дочь-невёста, дочь на вы¬ данье; 2) брёчный (о возрасте); a girl of — age взрбслая дёвушка, девушка, достиг¬ шая брёчного вбзраста. marriageableness ['maeridsablnis] = mar¬ riageability. marriage-bed ['maeridsbed] n 1) супру¬ жеское лбже; 2) перен. супружеская вёр- йость; to defile /to violate/ the — осквер-
— 25 — MAR нйгь супружеское лбже, нарушить супру¬ жескую верность. marriage broker ['maerids,brouka] сват; сваха. marriage brokerage ['ma?rid3, broukar- I сватовствб. married ['maerid] a 1. женАтый; замуж- <яя; — man женатый человек; to be — )ыть женатым; быть зАмужем; to get — - (ио)женйться; выйти зАмуж; 2. брачный, ■упружеский; ~ couple супружеская пАра; - life супружество. marrier ['maeria] п человёк, вступАю- ций в брак; he was an inveterate ~ он •ы.1 убеждённым сторонником брАка. ma г ron glace ['macron'glasei] фр. гл а зи¬ пованный орех (преим. о каштане). marrow1 ['ma?rouj п 1. кбетный мозг; pinal - сниннбй мозг; 2. суть, сущность, инбва; самое существенное, основное nix. the pith and —); the pith and — of a tatement сущность бтого заявления; to ‘xtract the — of a book выбирать самое iCHoBHoe /существенное/ в книге; извлёчь ;амую суть из книги; 3. книжн. энёр- и !. жизненная сила; О to the ~ of one’s bones до мбзга ко- ■тёё; до глубины души; to be chilled /frozen/ о the ~ продрогнуть до (мбзга) костёй. marrow2 ['maeroul п диал. 1. товарищ; L супруг; супруга; 3. пАра; ровня; marrowbone ['ma?ro(u)boun] п 1. мозго¬ вая кость; 2. суть, сущность; 3. pl шутл. {олени; down on your — s! на колёни!; 1. pl — cross-bones; 5. pl разг, кулаки. marrowfat pea ['ma?ro(u)f<et'pi:J мозго- ?6ii горох. marrowless ['ma^oulisl a 1. не содержа¬ ний мбзга (о костях); 2. бессодержАтель- ть’й. 3. бессильный, малодушный. marrow pea l'm8ero(u)'pi:] — marrowfat эеа. marrow-spoon ['ma?ro(u)spu:nl n лбжечка 1ля вынимания мбзга из костёй. marrow squash L'ma?ro(u)'skwoJ] бот. кабачок (Cucurbita pepo var. ovifera). marrow-type pumpkin ['maero(u)taip- ’p\i.кp)kmj= marrow squash. marrowy ('maero(u)i] a 1. костномозго- збй; наполненный мозгом; 2. содержАтель- зый: 3. книжн. сильный, крёпкий. marry1 ['maeril v 1. жениться; выходить зАмхж; to ~ young жениться молодым; выйти зАмуж в молодбм возрасте; to — late in life пбздно жениться; пбздно выйти зА¬ муж. to — again /а second time/ ещё раз /вторично/ выйти зАмуж или жениться; to ~ well сдёлать хорбшую пАртию; to - beneath one вступить в нерАвный брак, совершить мезальянс; to — money выйти зАмуж за богАтого или жениться на богАтой, жениться «на деньгАх»; to — a soldier [a foreigner, an old man] выйти зАмуж за воённого [за инострАнца, за старикА]; to ~ each other пожениться, сочетАться брАком; to — into another village выйти зАмуж за человёка из другбй дерёвни; 2. В (to) женить; выдавать зАмуж; he married his daughter to his friend’s son он выдал свой) дочь (зАмуж) за сына своегб друга; 2) венчАть, сочетАть брАком; the priest married them свящённик обвенчАл их: 3. 1) соединять, сочетАть; 2) соеди- нйться, сочетАться; where the waters of these two rivers — где сливАются вбды бтих двух рек; 4. мор. сплеснивать (канат, концы); а - off женить; выдавАть зАмуж; she las married off all her daughteis онА выдала $Амуж всех своих дочерёй; ф — in haste and repent at leisure поел,— ■кенйться на скбрую руку, да на долгую иуку; выйти зАмуж — не напАсть, да как 5ы зАмужем не пропАсть. marry2 ['m<eri] int уст. (выражает удив¬ ление, негодование) скажите пожалуйста’, подумать только!, вот так тАк! (тж. — Воте up!). Mars [maz] n 1. рим. миф. Марс; об- разн. тж. великий вбин; 2. астр. Марс. Marsala [ma'sala] п ит. марсалА (сорт тна). Marseillaise [/masa'lciz] п фр. Марсе- льёза. marsh [maf] п болбто, топь. marshal I ['ma.f(a)l] п 1. воен. мАршал; М. of the Royal Air Force маршал В.В.С. ВелинобритАнии; — ’s baton мАршальский жезл; 2. ббср-церемониймёйстер; 3. чинбв- ник судА (сопровождающий судью на выезд¬ ные сессии суда; тж. judge’s — ); Ь. амер. судёбный исполнитель; 5. амер. начАльник полицёйского учАстка; 6. амер. начАльник пожАрлой комАнды; 7. 1) глАвный надзира¬ тель (в Оксфордском университете); 2) по- мбщник инспектора; исполняющий обя¬ занности посыльного при прорёкторе (в Кембриджском университете); 8. спорт. комендАнт соревновАпия; 9. ист. гофмАр- шал; 10. ист. королёвский конюший. marshal II ['maj‘(a)l] v 1. 1) распола- гАть в определённом порядке (факты и т. п.); to — one’s arguments well хорошб пострбить (своё) доказАтельство; 2) при¬ водйть в порядок (бумаги, документы и т. п.); to — papers привести в порядок бумАги, навести порядок в бумАгах /доку- мёнтах/; 3) размещАть (гостей на банкете и т. п.); to — a company at table рассАжи- вать гостёй за столбм; 4) выстрАивать (войска, процессию и т. п.); to — an army пострбить Армию в боевбй порядок; to — the competitors выстроить участников со- ревновАния; 2. (торжёственно) вестй или вводить; to — smb. into the room (торжёст¬ венно) ввестй когб-л. в кбмнату; to — smb. into the presence of the king торжёственно подвестй когб-л. к королю; to — smb. out (торжёственно) проводйть когб-л. (из ком¬ наты и т. п.); 3. ж.-д. сортировАть товар¬ ные вагбны; 4. воен. Отправлять по мар¬ шруту; 5. геральд, соединять гербы в одйн щит. marshalcy ['ma .falsi] п дблжность и звАние мАршала. marshaller ['majala] п церемониймёй- стер; распорядитель; устроитель. marshalling ['ma.falip] n 1. приведёние в определённый порядок; расположёпие в определённом порядке; уклАдывание в дблжпом порядке; 2. ж.-д. составлёние поездбв; сортирбвка вагбнов; 3. воен. сосредотбчение войск; J — area райбн сосредотбчения войск; — camp лАгерь сосредотбчения войск. marshalling yard ['majalig'jad] ж.-д. сортирбвочная стАнция. Marshalsea ['maj’(a)lsi(:)] п ист. Мар- шАльси (лондонская тюрьма для должни¬ ков). marshal ship [/maj’(a)lj’ip]=marshalcy. marsh fever ['maj'fkva] мед. болбтная лихорАдка. marsh-fire ['ma.f'faia] = will-o’-the-wisp. marsh gas f'maj'gaes] мстАн, болбтный газ. marsh hen ['maf'hen] = moor-hen. marshiness ['ma.finis] n болбтистость. marshland ['maj*la?nd] n болбтистая местность. marsh-light ['maj'lait] = will-o’-the-wisp. marsh-mallow I'ma/'maelou] n 1. бот. алтёй аптёчный или лекАрственный (A Ithaea officinalis); 2. зефйр (кондитерское изделие). marsh marigold ['maj*'maerigould] бот. калужница болбтная, курослёп (Caltha palu stris). marshw’ort ['majwat] n бот. клюква (Oxycoccus gen.). marshy ['mafi] а болбтистый, тбпкий; болбтный. marsupial [ma'sju:pjal] а зоол. сумча¬ тый. marsupials [ma'sjuipjalz] n pl зоол. сумчатые (Marsupialia). marsupium [ma'sju:pjam] n зоол. сумка. mart [mat] n 1. поэт, рынок; 2. торгбвый центр; 3. аукционный зал. marteline ['matilin] п молотбчек скульп¬ тора или рёзчика по камню. marten ['matin] n 1) зоол. куница на¬ стоящая (Martes gen.); 2) мех кунйцы. martensite ['matenzait] п метал, мар¬ тенсит. martial ['maj(a)l] а 1. воённый; воин¬ ский; — bearing воённая выправка; ~ exercises воённые учёния /манёвры/; — cloak воен, накйдка (плащ); — music воён¬ ная музыка, мАрши; — law а) воённое положёние; б) закбн воённого врёмени; to impose /to declare/ — Jaw вводить воён¬ ное положёние; в) юр. воённое прАво; 2. войнственный; — ardour /spirit/ войнствен- ный /боевбй/ дух; 3. (М.) = Martian II. martialism ['mafalizm] п войнствен- ность. martialist ['majalist] п редк. воённый (человёк); воённый специалйст. martially ['mafali] adv 1. по-воённому; 2. воинственно. Martian I ['majjan] n марсиАнин. Martian II ['majjan] а марсиАнский. martin ['matin] n зоол. городская лА- сточка (Chelidon urbica). martinet1 [zmati'net] n 1. придирчивый начАльник; сторбнник стрбгой дисциплйны; 2. солдафбп. martinet2 ['matinotl n 1. ист. метА- тельная машйна; 2. мор. одйн из нок-гбр- деней пАруса. martingale ['matiqgeil] п 1. мартингАл (часть упряжге); 2. мор. мАртин-штаг; 3. карт. удвАивание стАвки при проигрыше (с целью отыграться). Martini1 [ma'tkni] п воен, винтовка Мартйни-Гёнри. Martini2 [ma'trni] п мартйни (коктейль из джина, вермута и горькой настойки). Martinmas ['matinmas] п церк. Марты¬ нов день (11 ноября). Martin steel ['matin'sti:!] мартёновская сталь. martlet ['matlit] п 1. = martin; 2. поэт. лАсточка; 3. геральд, фантастйческая птйца (без лапок). martyr I ['mats] п мученик; мученица; страдАлец; страдАлица; to die а — in /to/ a cause умерёть за какбе-л. дёло; to make а — of oneself стрбить /изображАть/ из себя мученика /страдАльца/; to be а — to rheumatism [gout] страдАть ревматизмом [подАгрой]. martyr II ['mate] v замучить; предАть мученической смёрти. martyrdom ['matadam] п 1. мучени¬ чество; 2. мука. martyrize ['mataraiz] v мучить; под- всргАть пытке, пытАть. martyrologic, martyrological [,matara- 'lodjik, -(a)l 1 а относящийся к жизнеопи- сАнию мучеников. martyrology [zmata'ralad^i] n церк. мар- тирблог, жизнеописАние мучеников, чётьи минёи. marvel I ['mav(a)l] п 1. чудо, диво; нёчто необыкновённое, замечАтельное; а — of science чудо науки; he’s a perfect ~ он необыкновенный человёк; he is а — of patience он необыкновённо терпелйв, он проявляет чудесА терпёния; to work ~s творить чудесА; this medicine works ~s бто лекАрство творйт чудесА; it is a ~ that... удивйтельно, что...; it is a — to me that... меня удивляет /поражАет/, что...; no ~ неудивительно; 2. уст. удивлёние. marvel II ['mav(a)l] v книжн. дивйться, изумляться; восхищаться; to — at smb.’s skill восхищаться чьим-л. мастерствбм /умёнием/; поражАться чьему-л. мастерст¬ ву; he — led that... он поразился, что... marvellous ['mavilas] а 1. изумитель¬ ный, удивительный, чудёсный; 2. (the —) в гром. знач. сущ. чудесное, непостижимое. marvellously ['mavilasli] adv изуми¬ тельно, удивительно, чудёсно. Marxian I L'maksjan] = Marxist I. Marxian II ['maksjan] а марксистский. Marxism ['maksizm] n маркейзм. Marxism-Leninism ['maksizm'lenmizm] n маркейзм-ленинйзм. Marxist I ['maksist] n марксист. Marxist II ['maksist] а марксйстский. Mary ['mean] n 1. см. Приложение; 2. рел. дёва Мария; 3. австрал. жарг. тузёмная жёпщипа; ф — ’s lamb воен. жарг. планёр.
— 26 — MAR marzipan [,mazi'paen] = marchpane. mascara [maes'kara] n краска, тушь для реснйц и бровёй. mascaraed [maes'karad] а подведённый, намазанный краской, тушью (о ресницах или бровях). mascot ['maeskat] n 1) талисман; чело- вёк, приносящий счастье; 2) фигурка на капбте двигателя или на прббке радий- тора автомобйля. masculine I ['maskjulm] п 1. гром. 1) мужской род; 2) слбво мужскбго рбда; 2. лицб мужскбго пбла; мужчйна; мальчик. masculine II ['mazskjulm] а 1. мужскбй; — attire мужскбя одёжда; ~ descent по- тбмство мужскбго пбла; 2. 1) гром. мужскбго рбда; — noun существйтельное мужскбго рбда; 2) стих, мужскбй (о рифме)’, 3. мужественный; сйльный, энер- гйчный; — features мужественные черты лицб; 4. мужеподббный (о женщине). masculinity [,maeskju'liniti] n 1. мужест¬ венность; энергичность; 2. мужеподбб- ность. maser ['meiza] п физ. мйзер, микровол¬ новый квантовый генератор. mash1 I [maej] n 1. сусло; 2. с.-х. ме¬ шанка; 3. (картбфельное) пюрё; 4. мяг¬ кая бесфбрменная мйсса; кашйца; а — of snow слйкоть; 5. мешанйна, смесь, кйша; to make а — of smth. перепутать что-л., сдёлать из чегб-л. кйшу; 6. спец, пульпа; 7. тех. затбр. mash1 II [maej] v 1. 1) заваривать (сб- лод) кипяткбм; 2) диал. заваривать (чай)’, 2. разминать; плЮщить, обжимйть; to — potatoes дёлать картбфельное пюрё; he had his arm — ed up ему отдавйло р^ку; 3. перемёшивать. mash2 I [maef] n разг. 1. увлечёние; to have a — on smb. увлёчься кем-л., влю- бйться /втюриться/ в когб-л.; to make а — on smb. увлёчь /завлёчь/ когб-л.; одер¬ жать побёду над кем-л., покорйть чьё-л. сёрдце, влюбйть в себй когб-л.; 2. объёкт увлечёния; she is his — онй егб зазнбба /люббвь/; 3. уст. щёголь. mash2 II [maej] v разг, увлекйть, завле¬ кать; to be — ed on smb. увлёчься кем-л.; влюбйться в когб-л. mash3 I [maej] п мблот для дроблёния камнёй. mash3 II [maef] v дробйть, разбивать (камни). mashed potatoes ['maejtp(a)'teitouz] кар¬ тбфельное пюрё. masher1 ['maeja] n 1. см. mash1 II + -er2 I 1; 2. картофелемялка; 3. пресс, да- вйлка (для фруктов, сахарного тростника и т. п.). masher2 ['maeja] п разг. 1. щёголь, фат; 2. донжуйн, сердцеёд; 3. амер, муж¬ чйна, грубо пристающий к жёнщине. mashie ['mae.fi] п клЮшка (гольф). mash-tub, mash-tun, mash-vat ['maeJ'tAb, -Члп, -'vaet] n бродйльный, затбрный чан. mash-wort ['mae/wazt] =mash1 I 1. mashy1 ['mae.fi] = mashie. mashy2 ['maeji] a 1. раздавленный, превращённый в кашйцу; 2. смётанный. masjid ['mASdsid] п араб, мечёть. mask I [mazsk] п 1. 1) мйска; ’flu — мар¬ левая повйзка (надеваемая на нос и рот при эпидемии гриппа)', fencing — фехто¬ вальная мйска; to put on а — надевйть мйску [см. тж. 3]; 2) театр, мйска; 3) мйс- ка, участник или участница маскарйда; 4) маскарйд; 2. мйска, слёпок (с лица умершего, обыкн. глиняный или восковой); 3. личйна, мйска; under the — of friendship [of religion] под мйской /вйдом, личйной/ дружбы [набожности]; to put on /to assume, to wear/ a — носйть мйску /личйну/, при¬ нимать /дёлать/ вид, притворйться, скры¬ вать свой йстинные намёрения [ом. тж. 1, 1)]; to throw off /to pull off, to drop/ one’s — сбрбсить личйну, показать себй в на- стойщем свёте; to tear the — off smb. co- рвйть мйску с когб-л., разоблачйть когб-л.; with the — off разоблачённый; 4. покрбв; а — of snow снёжный покрбв, снёжная пеленй; 5. противогаз; 6. воен, укрытие от наблюдёния; to reach over — s поражать цёли за укрытиями; 7. фото, кино мйска, кашё; рймка (изображения); 8. архит. леп- нйя головй; 9. мбрда, шкура крупного звёря (как охотничий трофей). mask II [mask] v 1. 1) маскировать, скрывйть; to — a door [a light] замаскиро¬ вать дверь [свет]; to — one’s smile прй- тать улыбку; 2) воен, маскировать; to — the guns замаскировать орудия; 3) изолй- ровать; to — a point of resistance изолй- ровать очйг сопротивлёния; 4) служйть препйтствием; to — the fire загораживать обстрёл, служйть препйтствием при стрельбё; 2. 1) скрывйть, прйтать (чувства, намерения); to — one’s enmity under an appearance of friendliness скрывйть свой) враждёбность под личйной дружбы; 2) надевйть личйну, притворйться; 3. 1) надевйть (маскарадную, карнавальную) мйску; to — one’s face надёть мйску, скрыть своё лицб под мйской; 2) воен, надевйть противогаз. masked [mazskt] а 1. 1) замаскирбван- ный, скрйтый; — door потайнйя дверь; — smile скрытая /тййная/ улыбка; 2) воен. укрытый, замаскирбванный; — area укры¬ тый (от наблюдения) учйсток мёстности; — position закрытая позйция; — battery замаскирбванная батарёя; 2. переодётый, (за)маскирбванный; ~ ball бал-маскарйд; to be — носйть мйску; the robbers were — бандйты были в мйсках; 3. мед. бессимп- тбмный; скрытый; — fever скрытая фбрма малярйи; 0 — shot кино кашйрованный кинокйдр, кадр, снйтый чёрез фигурную мйску. masker ['maska]=masquer. masking ['mazskig] n 1. маскирбвка; экранирбвка; 2. фото, кино кашйрование кйдра; 3. воен, надевание противогаза. maslin1 ['maezlin] п диал. суржик (смесь пшеницы с рожью). maslin2 ['maezlin] а диал.: — kettle мёдный таз (для варенья). masochism ['maezakizm] п мазохйзм. masochist ['maezakist] n мазохйст. mason I ['meisn] n 1. кйменщик; каме¬ нотёс; —’s rule правйло кйменщика; 2. (M.) масбн. mason II ['meisn] v стрбить из кймня или кирпичй; вестй клйдку. Mason-Dixon line ['meisn'diksnlain] амер, лйния Мёйсона-Дйксона; гранйца мёжду сёвером и Югом США; гранйца мёжду своббдными и рабовладёльческими штатами. masonic [ma'sonik] а масбнский. masonry ['meisnn] п 1. кйменная или кирпйчная клйдка; 2. (М.) масбнство; | ~ airshed ав. кйменный ангйр. masque I [mask] п 1. тейтр мйсок; 2. редк. маскарйд. masque II [mask ]=mask II. masquer ['maska] n участник бйла- -маскарйда или тейтра мйсок. masquerade I Lmaeska'reid] п маскарйд. masquerade II [,maeska'reid] v 1. притво¬ рйться, выдавать себй (за кого-л.); he ~d as her brother он выдавал себй за её брйта; to ~ under an assumed name скрывать¬ ся под чужйм йменем; 2. редк. участво¬ вать в маскарйде; маскироваться. masquerader [,maeska'reida] п 1. при- твбрщик; 2. мйска. mass1 I [maes] п мёсса, литургйя (у ка¬ толиков); обёдня; high — торжёственная мёсса, обёдня с пёнием; low ~ обёдня без пёния; to say — (for smb.’s soul) служйть обёдню (за упокбй чьей-л. душй); to go to — идтй к обёдне. mass1 II [maes] v редк. 1. служйть обёд¬ ню; 2. присутствовать на обёдне. mass2 I [maes] п 1. 1) мйсса; а — of clay глйняная мйсса; to mix flour and water until you get a uniform — смёшивать муку и вбду до получёния однорбдной мйссы; 2) куча, груда; глыба; а ~ of rock а) ка¬ менная глыба; б) груда /куча/ кймня; а — of snow сугрбб; 2. 1) мйсса, мнбжество, большбе колйчество; куча; а — of evidence мнбжество /большбе колйчество/ свидё- тельских показаний; а — of flowers мйсса /мнбжество, изобйлие/ цветбв; а — of things мйсса /мнбжество/ вещёй; he gave me а — of useless information он сообщйл мне мйссу /кучу/ бесполёзных свёдений; in the — в мйссе, в цёлом;. the nation in the ~ весь нарбд; 2) скоплёние; а — of traffic скоплёние машйн; сплошнбй потбк автомобйлей; to gather in — es скоплйться; 3. болыпинствб, бблыпая часть; the (great) — of the people (огрбмное) болыпинствб нарбда /людёй/; the — of the division воен, главные сйлы дивизии; 4. (the — es) pl нарбдные мйссы; 5. воен. 1) массйрова»- ние; сосредотбчение; а — of fire сосредо- тбчение огнй; 2) лйния колбнн на сбмк- нутых интервалах; б.дбиз. мйсса; — on the chemical [physical] scale мйсса по химй- ческой [физйческой] шкалё;1Ье — of a par¬ ticle мйсса частйцы; j — concrete бетбнный массйв; монолйтный бетбн; ~ execution массовая казнь; ~ meeting массовый мй- тинг; — production массовое /серййное, по- тбчное/ произвбдство; — sports массовый спорт; — suggestion массовое внушение; массовый гипнбз; — bombing воен, группо- вбе бомбометание; массированный ббм- бовый удйр; — destruction мйссовое унич- тожёние /поражёние/; — formation а) воен, массированный боевбй порйдок; б) ав. полёт в строЮ большие групп самолётов; в) воен, лйния колбнн на сбмкнутых интервалах; ~ jump воен, массовый пара- шЮтный десйнт; — raid массированный воздушный налёт; — protection воен, груп¬ повая защйта; ~ analysis физ. анализ по мйссе; — number физ. массовое числб; ~ scale физ. шкалй масс; ~ unit физ. единйца мйссы; О to be a /one/ — of mistakes быть пбл- ным ошйбок; he is a /one/ — of bruises он весь в синякйх. mass2 II [maes] v 1. 1) собирйть в кучу; скапливать (тж. — up); 2) собираться в кучу; скоплйться (тж. ~ up); 2. воен. сосредотбчивать, массировать. massa ['maesa] п прост, мйсса, госпо- Дйн. massacre I L'maesaka] п резнй; избиение, ббйня. massacre II ['maesaka] v 1) устраивать резнЮ; 2) рёзать, звёрски убивйть; 3) спорт, разгромйть. massage I ['maesaj] п фр. массйж. massage II ['maesaj] v дёлать массбж, массировать. massagist ['maesa3ist]=masseur. mass-book ['maesbuk] n (католический) трёбник. Masscult ['maeskAlt] n пренебр. массовая культура; культура для масс. masse ['maesei] п фр. удйр по шйру кйем, находйщимся в перпендикулярном к нему положёнии (бильярд). massed [maest] а воен, массированный; — fire массированный огбнь. masseter [mae'sizta] п анат. жеватель¬ ный мускул. masseur [mae'saz] п фр. массажист, masseuse [mae'sazz] п фр. массажистка, massicot ['maesikot] n спец, массикбт, бкись свинцб, глет. massif ['maesizf] п гбрный массйв. massive ['maesiv] а 1. массивный; тя¬ жёлый; — beam массивная бблка; ~ chin тяжёлый подборбдок; — head массивная /большая/ головб; 2. сплошнбй, цёльный; a cup of — gold чбша из чйстого /литбго/ зблота; 3. спец, плбтный, некристалли¬ ческий, ненапластбванный; ~ texture плбтная, однорбдная структура; 4.1) круп¬ ный; массированный; — destructive power воен, спосббность массового поражёния; — weapon воен, оружие массового поражё¬ ния; — bomb Итомная или водородная ббмба; — retaliation воен, массированный отвётный удбр, массированный контрудар; ~ thrust воен, массированный удёр; 2) массовый; — demonstration [migration, protest] массовая демонстрация [мигра¬ ция, -ый протёст]; 5. 1) усил. грандибз- ный, огрбмный; — storm сйльная буря;
— 27— MAS ураган; ~ efforts огрбмные усилия; ~ efforts to conserve wildlife ширбкие меро¬ приятия по охране прирбды; — program in education ширбкая программа нарбд- ного просвещения; — program of canal building грандибзная программа сооружё- ния каналов; to achieve — notoriety ши- рокб прославиться (чем-л. дурным); — success of a film огрбмный успех фильма; 2) эмоц.-усил. важнейший, серьёзнейший; — faults крупнёйшие /серьёзнейшие/ не¬ достатки; — problems важные /слбжные/ проблемы; the — central issue in the debate важнёйший /решающий/ вопрбс дебатов; ~ heart attack тяжёлый сердёчный приступ (обыкн. об инфаркте). massively ['maesivli] adv 1. массивно; солидно; тяжелб, тяжеловёсно; 2. плбтно; 3. крупно; в ширбком масштабе; масси¬ рованно. massiveness ['maesivnis] п 1. массив¬ ность; солидность; тяжеловёсность; 2. цёльность; 3. спец, плбтность, некри- сталлйчность; 4. массйрованность. massivity [mae 'si viti] = massiveness. mass spectrograph ['maes'spektro(u)graf] физ. масс-спектрбграф. mass spectrometer ['maesspek'tromita] физ. масс-спектрбметр. mass spectrum ['maes'spektram] физ. масс-спектр. mass-synchrometer ['maessig'kromita] n физ. высокочастбтный масс-спектрбметр. massy ['maesi] а уст. массивный; солид¬ ный . mast1 I [mast] n мАчта; | — aerial мАчтовая антённа; ~ house а) мАчтовая мастерскАя; б) платфбрма для лебёдок, постамент; ~ горе мор. а) (стень-)вынт- рёп; б) ликтрбс передней шкатбрины; в) топрёп; — timber рангбутное дёрево; 0 sailor before the ~ простбй матрбс; to sail /to serve/ before the — служить про¬ стым матросом; to nail one’s colours to the — открыто отстАивать свой убеждёния, твёрдо стоять на своём. mast1 II [mast] v 1) стАвить мАчту; 2) поднимать на мАчту; имёть на мАчте. mast2 [mast] п с.-х. плодокбрм. masted f'mastid] а 1. снабжённый мАч- и'ой, мАчтами; 2. (-masted) как компонент сложных слов -мАчтовый; three-masted трёх- мАчтовый. master I ['masto] п 1. хозяин, владёлец; господин; — of a shop хозяин /владёлец/ мастерской; — of a large fortune обладА- тель большого состояния; ~ and man а) хозяин и раббчий; б) господин и слугА; the ~ of the house главА семьи; to be — in one’s own house быть хозяином в сббст- венном доме; не допускАть вмешАтельства посторонних в свой делА; to play the ~ хозяйничать, распоряжАться; to be one’s own — быть самостоятельным /незавйси- мым/. своббдно распоряжАться соббй; he is his own — он сам себё хозяин; I ат not ту own ~ я не вблен поступАть, как хочу, я соббй не распоряжАюсь; to be ~ of one’s time своббдно распоряжАться свойм временем; to be — of oneself владёть соббй, держАть себя в рукАх: to be [to remain] — of the situation быть [оставАться] хозяином положёния; we will see which of us is ~ посмбтрим, кто из нас хозяин положёния; 2. учйтель; mathematics [music] — учйтель матемАтики [музыки]; — of equitation спорт, инструктор верховбй езды; form — клАссный настАвник; клАс- сный руководйтель; 3. главА коллёджа (в Оксфорде и Кембридже)’, Ь. магйстр (учёная степень); М. of Arts [Medicine] магйстр гуманитАрных наук [медицйны]; М. of Science магйстр (естёственных) наук; М. of Law магйстр прАва; to take one’s — ’s degree получйть стёпень магйст- ра; 5. 1) мАстер, знатбк своегб дёла, спе- циалйст; — of satire мАстер сатйры; — of English знатбк англййского языкА; — of sports мАстер спбрта; — of fence а) бпыт- ный фехтовАлыцик; б) перен. искусный спбрщик; he is ~ of this subject он глу¬ боко знАет Атот предмёт, он специалйст по Атому предмёту; to be the ~ of smb. пре- восходйть когб-л.; to be the ~ of the other runners in a race превосходйть (мастерст- вбм, тёхникой, скбростью) другйх бегунбв в забёге; he is a past ~ of this art он непрев¬ зойдённый мАстер в Атом искусстве; in X he has met his — X егб превзошёл; X сильнёе егб; 2) квалифицйрованный раббчий; мАстер; 6. велйкий, знаменйтый худбж- ник, мАстер; the old ~s а) стАрые мастер А (великие художники XIII — XVII вв.); б) картйны, полбтна стАрых мастербв; the little ~s а) худбжники XVII в. (школы А. Дюрера); б) картйны Атих худбжников [ом. а)]; 7. в названиях должностей'. М. in /of the/ Chancery а) чиновник канцлерского суда; б) (m. in с.) амер, чиновник суда справедлйвости; М. of the Horse королёвский шталмёйстер; М. of the Jewel-house хранй- тель королёвских драгоцённостей; М. of the (King’s) Household дворцбвый эко- нбм; М. of the (King’s ) Music придвбрный капельмёйстер; М. of the Rolls начАльник архйвов кАнцлерского судА; 8. 1) молодбй бАрин, барчук; мАстер, господйн (в обра¬ щении к юноше); 2) шотл. стАрший сын титулбванного лицА; 9. (The М.) Христбс; 10. мор. 1) капитАн, шкйпер (торгового судна; тж. ~ mariner); —’s cabin каюта капитАна; 2) ист. штурман (на военном судне); 11. 1) спец, модёль (для формы); оригинАл, образёц; 2) пёрвый оригинАл (в звукозаписи); | — printer а) квалифицй¬ рованный печатник; б) хозяин типогрАфии; — aerodrome воен, основнбй аэродрбм; — arm тех. задающее плечб (манипуля¬ тора); ~ catalogue свбдный каталбг; — controller тех. контрбллер управлёния; — file основнАя картотёка; ~ gauge см. gauge 13, 1); — plan генерАльный план; — workman а) квалифицйрованный раббчий; б) подрядчик; — cam тех. копйр; — neg¬ ative контрбльный /архйвный/ негатйв кинофйльма; ~ print контрбльная кбпия кинофйльма; — sound track контрбльная фоногрАмма, фоногрАмма на однбй плёнке; 0 like ~ like man поел, у хорбшего хозяина и раббтники хорошй; s какбв поп, такбв и прихбд. master II ['masta] v 1. 1) справляться, одолевАть, подчинять себё; to — the enemy наноейть поражёние протйвнику, одёр- живать побёду над протйвником; to — unruly children [one’s feelings] спрАвиться с непослушными детьмй [со свойми чувст¬ вами]; to — one’s temper овладёть соббй; 2) преодолевАть; to ~ a difficulty пре- одолёть трудность /затруднёние/; 2. ов- ладевАть (знаниями, языком и т. п.); to — a language овладёть языкбм; to — а subject глубокб изучйть предмёт; to — the piano научйться игрАть на рояле; 3. руководйть, управлять; to — the house вестй дом /хозяйство/. -master [-,masta] как компонент сложных слов -мАчтовик; three-master трёхмАчтовик. master-at-arms ['masta(r)at'amz] п мор. глАвный старшинА корабёльной полйции. master-builder ['masta'bilda] п 1) ква¬ лифицйрованный раббчий-стройтель; 2) стройтель-подрядчик; 3) архитёктор. mastercopy ['masta,kopi ] п тбчная кб¬ пия; светокбпия пбдлинника. masterdom t'mastadam] п превоехбдетво; гоепбдетво. masterful ['mastaf(u)l] а 1. влАстный, деспотйческий; — face влАстное лицб; 2. увёренный; 3. мастерскбй. masterfully ['mastafuli] adv 1. влАстно, деспотйчно; 2. увёренно; 3. мастерскй. masterfulness ['mastaf(u)lnis] n 1. вла¬ стность, деспотйчность; 2. увёренность; 3. мастер ствб. master gunner ['masta'g\na] воен. 1) стАрший инструктор по стрельбё; мАстер стрельбы (класс стрелковой подготовки); 2) амер. сержАнт артиллёрии. master hand ['mastahaend] мАстер, спе¬ циалйст; to be а — at smth. быть мАстером /специалйстом/ в чём-л.; it is the work of a — бто раббта мАстера; здесь виднА рукА мАстера. masterhood f'mastahud] п мастерствб. master-key ['mastaki:] п отмычка, masterless ['mastalis] a 1. не имёющий хозйина, владёльца; 2. уст. непослуш¬ ный, непокбрный, упрЯмый. masterly I ['mastali] а мастерскбй, совершённый; ~ work on archaeology ма¬ стерскАя /великолёпная/ раббта по архе- олбгии; to work in а ~ manner раббтать как мАстер /мастерскй/. masterly II ['mastali] adv мастерскй. master mariner ['masta'maerina] = master I 10, 1). master-mason ['masta'meisn] n 1. 1) квалифицйрованный кАменщик; 2) кАмен- щик-подрядчик; 2. (часто М.-М.) маебн трётьей степени. mastermind I ['mastamaind] п 1. выдаю¬ щийся ум; === властйтель дум; 2. руководй¬ тель, особ, неофициальный; вдохновйтель. mastermind II ['mastamaind] v управ¬ лять, руководйть (особ, тайно). master of ceremonies ['masta(r)av'seri- maniz] см. ceremony 0. Master of the Fleet ['masta(r)avda'fli:t] флАгманский штурман флбта. masterpiece ['mastapks] n шедёвр. mastership ['mastajip] n 1. мастерствб; 2. главёнство; 3. дблжность учйтеля, ди- рёктора и т. п. master-singer ['masts,sigo] n редк. мей- стерзйнгер. master-spirit ['masto,spirit] n человёк выдающегося умА. master-stroke ['mastastrouk] n 1. завер¬ шающий штрих живопйсца и т. п.; 2. лбв- кий ход. master-switch ['mastaswitf] п глАвный выключАтель. mastery [ 'master i] п 1. гоепбдетво, власть; — in the air гоепбдетво в вбздухе; — of sea гоепбдетво нА море; to gain /to get/ the ~ over smth., smb. добйться roc- пбдетва /превоехбдетва/ над чем-л., кем-л.; which side will gain the ~? какАя сторонА добьётся превоехбдетва?; to maintain ~ воен, удёрживать гоепбдетво; 2. мастерствб, искусство; совершённое владёние (пред¬ метом, игрой и т. п.); his ~ of the violin егб совершённое владёние тёхникой игры на скрйпке. mast-head I ['masthed] п мор. 1. топ мАчты; 2. матрбс, находящийся на тбпе мАчты; | — attack топмАчтовое бомбоме- тАние (тж. ~ bombing); — flag стёньговый флаг; — lantern тбповый фонАрь; ~ light клбтиковый /тбповый/ огбнь; — top вёрх- ний марс. mast-head II ['masthed] vMop. 1. подни¬ мать на стёньгах; поднимать под клбтик(и); 2. посылАть на топ мАчты (в наказание). masthead ['masthed] п амер. разг. мёсто в газёте на пёрвой странйце со свёдениями о газёте, её редАкторах и т. п. mastic ['maestik] п 1. мастйка; замАзка, клей; 2. смолА мастйкового дёрева; 3. блёдно-жёлтый цвет. masticate ['maestikeit] v 1. жевАть; 2. спец, пластицйровать. mastication [,maesti'keij(a)n] п 1. же- вАние; 2. спец. пластикАция, пластициро- вание. masticator ['maestikeital п 1. см. masti¬ cate 4- -or1 1; 2. тех. мастикАтор, вальцы для пластикАции каучука; 3. редк. жевА- тельный брган. masticatory ['maestikatan] а жевАтель- ный; ~ muscle анат. жевАтельный му¬ скул /-ая мышца/. mastic tree ['maestik'tri:] бот. фистАшка- -лёнтикус (Pistacia lentiscus). mastiff ['maestif] n мастйфф (английский дог). masting ['mastiyl n мор. 1. устанбвка мАчты; 2. мАчты; рангбут. mastitis [maes'taitis] п мед. груднйца, мастйт, воспалёние молбчных желёз. mastless ['mastlis] а 1) безмАчтовый; 2) потерЯвший мАчты. mastodon(t) ['maestadanft)] п мастодбнт. mastodontic [,maesta'dontik] а относя¬ щийся к мастодбнту.
— 28 — MAS mastoid ['maestoid] а анат. 1. сосцевйд- ный; — process сосцевйдный отрбсток висбчной кбсти; 2. в гром. знач. сущ. сосце¬ вйдный отросток. masturbate ['maesta(:)beit] v мастурбй- ровать. masturbation [,m3esta(:)'bei.f(d)n] n ма¬ стурбация. masurium [ma'sjuariam] n хим. мазурий, masut [ma'su:t] n русск. мазут. mat1 I [maet] n 1. 1) мат; ковёр; ци- нбвка; кбврик, половик, рогбжа; rubber [wire-woven] — резйновый [прбволочный] кбврик; 2) настйл, панель; 2. 1) подстилка, подставка, салфётка (под блюдо, лампу и т. п.); 2) амер, полигр. подлбжка для наклёйки иллюстраций или карт; пас¬ парту; 3) тех. защйтный слой; 3. что-л. спутанное, переплетённое; а — of hair спутанные вблосы; колтун (на головё); а — of weeds (переплетённые) зАросли сор- някбв; to comb the ~s out of a dog’s hair вычёсывать у собАки комкй свалявшейся шёрсти; | — cover спорт, покрышка мАта; ~ wrestling спорт, борьбА в партёре; 0 to be on the ~ а) получать выговор /нагоняй/; б) воен. жарг. находйться под судбм; to go on the ~ воен. жарг. явлЯться к начальнику (при нарушении дисциплины)', to have smb. on the — распекАть /бранйть/ когб-л.; to leave smb. on the — отказаться принять когб-л . mat1 II [maet] v 1. 1) устилать мАтами, цинбвками и т. п.; стлать мАты, цинбвки и т. п.; 2) прикрывать (растение на зиму) рогбжей; 3) дёлать настйл, настилать; to — the bank of a canal укреплять плетё¬ ными настилами берегА канАла; 2. 1) спу¬ тывать, сбивать; приминать (траву, злаки); 2) спутываться, сваливаться. mat2 I [maet] п 1) матовая отдёлка, по- вёрхность или крАска; 2) матовое зблото. mat2 II [maet] а мАтовый, неполирбван- ный, тусклый. mat2 III [maet] v 1) дёлать (стекло, золото) мАтовым; 2) дёлать (краски) туск¬ лыми. mat3 [maet]=matador 2. mat4 [maet] n полигр. мАтрица. matador ['maetado:] n 1. матадбр; 2. карт. матадбр (один из основных трёх козырей при игре в ломбер); 3. вариАнт игры в до- минб (при которой кости складываются так, чтобы получить семь или дублъ- -пусто). match1 I [maetf] п 1. спйчка; safety — обыкновённая спйчка; paraffin — пара- фйновая спйчка; to strike а — зажёчь спичку; 2. воен. запАльный фитйль; огне- провбд. mateh1 II [maetf] v окуривать (в виноде¬ лии). match2 I [maetf] п 1. 1) человёк, под¬ ходящий под пАру; рбвня; пАра; he has no — ему нет рАвного; 2) рАвный по сйлам протйвник, сопёрник; to be [to prove oneself] a [more than a] — for smb. быть [оказАться] достбйным [бблее сильным или искусным] протйвником когб-л.; you are no — for him ты с ним не спрАвишься; нёчего тебё с ним тягАться; to find [to meet] one’s — найти [встретить] достбйного протйвника /сопёрника/; he has met his — он встрётил рАвного себё протйвника; s нашлА косА на кАмень; 3) вещь, подходя¬ щая под пАру (по виду, форме, цвету и т. п.); a perfect — of colours отлйчно /пре- крАсно/ подббранные цветА; to be a good [bad] — [не] подходйть, [не] сочетАться, [не] гармонировать; two pictures which are a — пАрные картины; her purse and shoes were a good — её сумка и туфли под- ходйли друг к другу /гармонйровали друг с другом/; the horses are a good — бти лбшади хорошб подббраны; 2. матч, состязАние, соревновАние; football [tennis] — футббльный [тённисный] матч; wrestling [boxing] — соревновАние по борьбё [ббксу]; chess ~ шАхматный турнйр; a singles — одинбчная игрА (теннис); a doubles — парная игр А (теннис); to win the — вы¬ играть состязАние /встречу/; 3. 1) брак; to make а — а) женйться; выйти зАмуж; вступйть в брак; б) сосвАтать, поженйть, устрбить брак; [ом. тж. Ь, 2)]; she made а good — онА хорошб вышла зАмуж; онА сдёлала хорбшую пАртию; by — уст. в ре- зультАте женйтьбы; 2) ПАртия; he [she] is a good — он [онА] хорбшая пАртия; 4. уст. 1) сгбвор; 2) парй; to make а ~ дер- жАть парй, биться об заклАд [сл. тж. 3, 1)]; (it is) а ~! идёт!, по рукАм! match2 II [maetf] v 1. 1) подходйть под пАру, под стать; соотвётствовать (тж. — up); to ~ well тбчно соотвётствовать; гармонировать; the carpets and wall- -рарег — well ковры и обби хорошб гармо- нйруют; his looks — his character егб внёшность /бблик/ соотвётствует егб ха- рАктеру; these colours don’t — бти цветА плбхо сочетАются /не гармонйруют/; а brown dress with hat and gloves to — корйч- невое плАтье с подббранными к нему (в тон) шлЯпкой и перчАтками; 2) подбирАть под пАру, под стать; сочетАть; to — colours подбирАть цветА; 1 want smth. to — this Cloth мне нужно что-л. подходящее к Ато¬ му матери Алу; 3) согласбвывать, приво- дйть в соответствие; 4) тех. подгонЯть, пригонЯть, вырАвнивать; 2. 1) противо¬ стоять; состязаться; быть рАвным по силе, лбвкости и т. п.; no one сап — him in arch-, егу никтб не мбжет состязаться /сопёр- ничать/ с ним в стрельбё из лука; 2) проти¬ вопоставлять; to ~ smb. against smb. про¬ тивопоставлять когб-л. кому-л.; to — strength with /against/ smb. помёряться с кем-л. сйлами; 3. 1) женйть; выдавАть зАмуж; (со)свАтать; 2) уст. женйться; выйти зАмуж; 4. подбрАсывать монету (для решения спора и т. п.); игрАть в орлйнку; 5. стр. шпунтовАть; 6. редк. спА- ривать, случать. matchable ['maetfabl] а подходящий, соотвётствующий, сообрАзный. match-board ['maetfbad] п 1. стр. шпун- товАя доскА; 2. метал, модёльная доскА. matchbook ['maetfbuk] п картбнный па- кётик с бумАжными спйчками. match-box ['maetfboks] п 1. спйчечная корббка; 2. Ящик для огнепровбдного шну- рА; 3. воен. жарг. трАнспортно-десАнтный планёр. matched [maetft] а 1. стр. шпунтбван- ный; из шпунтованных досбк; 2. подбб- ранный, прйгнанный; — impedance эл. согласбванное сопротивлёние; — set на- ббр, комплёкт. matcher ['maetfa] п 1. см. match2 II + -er2 I 1; 2. стр. шпунтовАльный станбк. matchet(te) ['maetf it] п исп. мачёте, нож. match-game ['maetfgeim] п 1. пАртия в шАхматном турнйре; 2. амер. = match2 I 2. match head ['maetfhed] воен. уст. голбвка тёрочного воспламенйтеля. matching ['maetfig] п 1. тех. подббр; соразмерёние; согласовАние; пригбнка; 2. стр. устрбйство шпунтовбго соединё¬ нна; 3. тех. совпадёние (отверстий и т. п.). matchless ['maetflis] а 1. несравнённый, бесподббный, непревзойдённый; 2. уст. неодинАковый, нерАвный. matchlessly ['maetflisli] adv 1. несрав- нённо, бесподббно, непревзойдённо; 2. неодинАково, нерАвно. matchlock L'maetflok] п воен. ист. фитйль- ный замбк; | — gun фитйльное ружьё; — musket мушкёт с фитйльным замком. match-maker1 ['maetf, meika] п 1. 1) тот, кто дёлает спйчки; 2) фабрикАнт спйчек; 2. тот, кто изготовлЯет запАльный фи¬ тйль. match-maker2 ['maetf,meika] п 1. сват; свАха; 2. спорт, антрепренёр. match-making1 ['maetf, meikig] п произ- вбдство спйчек. match-making2 ['maetf,meikig] n 1. сва- товствб; 2. спорт, устрбйство мАтчей. matchmark ['maetfтак] п тех. рйска, мётка. match-plane ['maetfplein] п рубАнок- шпунтовйк. match-plate ['maetfpleit] п метал, мо¬ дёльная плитА. match-point ['maetfpoint] п спорт, очкб, решАющее исхбд мАтча. match shooting ['maetf'Ju:tig] воен, co- стязАтельная стрельбА. match-splint ['maetfsplint] n деревянная часть спйчки. match-stick ['maetfstik]=match-splint. match-thread ['maetfBred]=match1 1 2. matchwood ['maetfwud] n 1. древесйна для произвбдства спйчек; 2. спйчечная солбмка; to break into — мёлко щепАть; 0 to make ~ of smth. разбйть что-л. вдрёбезги; to make — of smb. разгромйть когб-л. mate1 I[meit] n 1. 1)товАрищ(no работе); напАрник; напАрница; team — спорт. игрбк своёй комАнды; 2) прост. товАрищ, приЯтель; I say, —! послушай, приЯтель /друг/!; 2. самёц или сАмка (особ, у птиц); 3. супруг; супруга; she has been a faithful — to him онА былА ему вёрной подругой; 4. мор. 1) помбщник капитАна (на торговом судне); chief — стАрший помбщник капи¬ тАна; 2) амер. старшинА; 3) помбщник; cook’s — помбщник кбка; gunner’s — амер. старшинА-артиллерйст; surgeon’s — по¬ мбщник корабёльного врачА; фёльдшср; 5. уст. рбвнЯ; пАра; 6. 1) парная вещь; I’ve lost the — of this glove я потерял вторую перчатку; 2) тех. пАрная детАль, сопряжённая часть. mate1 II [meitj v 1. 1) сочетАть брАком; 2) сочетАться брАком; 2. (особ, о птицах) 1) спАривать; 2) спАриваться; 3. общАть- ся; 4. равнять, прирАвнивать; 5. тех. 1) соединять; сопрягАть; 2) зацепляться (о зубчатых колесах). mate2 I [meit] п сокр. от checkmate 1 1; fool’s — мат со вторбго хбда; smothered — спёртый мат. mate2 II [meit] сокр. от checkmate II I. mate ['maetei] n исп. 1. матё, парагвАй- ский чай; 2. 1) бот. матё (Ilex paraquayen¬ sis); 2) высушенные лйстья матё; 3. бу¬ тылочная тыква для завАрки матё. mateless ['meitlis] а одинокий; без товАрища; без пАры. matelote ['maetlout] п фр. кул. матлбт. mater [,'meita] п школ. жарг. мать. material I [ma'tiarial] п 1. материал, веществб; building — s стройтельные мате- риАлы; fissionable ~s расщепляющиеся ма- териАлы; insulating — изоляционный ма¬ терий л; raw ~s сырбй материАл, сырьё; 2. 1) дАнные, фАкты, материАл; to collect ~ for a literary work [for a report] собирАть материАл для худбжественного произведе¬ ния [для доклАда]; 2) тёма; ~ for thought материАл /тёма/ для размышлений; to provide — for conversation давАть тему для бесёд; 3. текст, ткань, материя (тж. dress ~); customers’ own ~ made up пошив из материАла закАзчика; 4. pl принадлеж¬ ности; writing — s пйсьменные принадлеж¬ ности; |~ handling транспортирование /перемещёние/ материАлов; погрузка-раз¬ грузка; — nouns грам. существйтельные, являющиеся названием вещества (дере¬ во, железо, стекло и т. п.). material II [ma'tiarial] а 1. материАль- ный, вещёственный; the ~ world маге- риАльный мир; ~ forces материАльные сйлы; 2. телёсный, плбтский, физический; материАльный (не духовный); ~ pleasures плбтские /чувственные/ удовольствия /рАдости/; to have enough for one’s ~ needs имёть достаточно для удовлетворения свойх физйческих потрёбностей; 3. иму¬ щественный, дёнежный; материАльный, относящийся к срёдствам существования; ~ well-being материАльное благополучие; — comforts материАльные блАга; — damage материАльный ущёрб; 4. сущёственный, вАжный, значительный; ~ facts сущест¬ венные фАкты; — to smb., smth. сущест¬ венный, имёющий значёние для когб-л., чегб-л.; facts which are not — to the point in question несущёственные фАкты. фАк¬ ты, не имёющие отношёния к разбирАе- мому вопрбсу; — evidence юр. а) сущест¬ венные показАния; б) вещёственные дока¬ зательства; — [immaterial] issue cjh.
— 29 — MAT issue 16; — witness важный свидетель, сви- дётель, показания котброго имёют су¬ щественное значение; he has been of ~ service to me он оказал мне важную /зна¬ чительную/ услугу. materialism [ma'tiariahzm] n 1. филос. материализм; 2. меркантильность. materialist I [ma'tianalist] п 1. филос. материалист; 2. меркантильный человёк. materialist II [mo'tiari91ist]=material- istic. materialistic, materialistical [ma,tian- a'listik, -(a)!] а материалистический. materialistically [m^tiana'listikali] adv материалистически. materiality [ma.tian'aeliti] n 1. мате¬ риальность; 2. юр. сущёствениость, важ¬ ность; 3. редк. вещество, субстанция, ма- тёрия. materialization [тэ, tiarial(a)i'zeij‘(a)nj п 1. материализация; 2. осуществление, реализация, претворение в жизнь (планов и тп. п.). materialize [ma'tiarialaiz] v 1. 1) мате¬ риализовать; 2) материализоваться; 2. 1) осуществлять, реализовать, претворять в жизнь (планы и тп. п.); 2) осуществляться, реализоваться, претворяться в жизнь (о планах и тп. п.). materially [ma'tiariali] adv 1. сущест¬ венно, значительно, существенным ббра- зом; to shorten the road — значительно сократить путь /расстояние/; 2. мате¬ риально, вещественно; to be — equal состоять из одногб веществб; 3. по су¬ ществу, фактически, to be formally correct but — false быть формально правильным, а по существу лбжным; 4. материально; to lose — понести материальный ущёрб; it is not — profitable бто невыгодно в мате¬ риальном /финансовом, денежном/ отно¬ шении. materia medica [ma'tiaria'medika] латп. 1. лекарственные вещества; 2. фармаколб- гия. materiel [ma, ten'el] n фр. воен, мате¬ риальная часть и имущество; | ~ research научно-исслёдовательская раббта в ббласти воённой тёхники; — support материёльно- -технйческое обеспёчение. maternal [ma'toml] а 1. материнский, свбйственный матери; the — instinct ма¬ теринский инстинкт; 2. с материнской стороны, по материнской лйнии; принадле¬ жащий матери; — grandfather [uncle] дёдушка [дядя] с материнской стороны /со стороны матери, по матери/; — inherit¬ ance наследство, оставшееся пбсле ма¬ тери; — property имущество матери. maternally [mo'ta.nalil adv 1. по-мате¬ рински; 2. по материнской лйнии, с мате¬ ринской стороны. maternity [ma'tomiti] п матерйнство; | — hospital /home/ родйльный дом; — ward родильная палёта; — nurse акушёрка; ~ dress плётье для берёменных; — belt бан¬ даж для берёменных; — benefit посббие роженице; — leave бтпуск по берёменности и рбдам, декрётный бтпуск. matey I t'meiti] п разг, товарищ, прия¬ тель. matey II t'meiti] а разг, общйтельный, компанёйский, дружественный; to be on ~ terms with smb. быть в приятельских отношениях с кем-л. mateyness ['meitmisl п разг, общйтель- ность, компанёйство, дружелюбие. mat-grass ['majtgrcus] п бот. ковыль (Stipa). math [mae0] n диал. покбе, сенокбс, косьба. mathematic I [,maef)rmaetik] редк.= mathematics. mathematic II [,mae0i'maetik] редк.= mathematical. mathematical [,mae0rmaetik(a)l] a 1) математйческий; 2) тбчный; — equipment вычиелйтельные машйны и приббры. mathematically [,тпзв0ГтзеЬк(э)11] adv математически. mathematician [,mae0ima'tij(a)n] п ма¬ тематик. mathematics [.maeOi'maetiks] n 1. мате¬ матика; applied — прикладная матема¬ тика; 2. употр. с гл. во мн. ч. разг, знания математики. maths [mae0s] разг. сокр. от mathemat¬ ics. inatie ['meiti] п чаще шотл. молодая селёдка. matin ['inaetin] п (pl тж. mattins) 1. поэт, утренняя пёсня (птиц); to sing ~s петь /щебетать/ на зарё /по утрам/; 2. pl церк. (за) утреня. matinee ['maetinei] п фр. дневнбй спек¬ такль или концёрт; | ~ idol актёр, пбль- зующийся большбй популярностью у жён- щин. «mating ['meitig] а: ~ member тех. сопряжённая или парная деталь. matlo(w) ['maetlouj п мор. жарг. матрбс. matman ['maetman] п (pl -men [-man]) спорт, проф, борёц. matrass L'maetras] п кблба с длйнным гбрлом. matriarch ['meitnak] п обыкн. шутл. . матриарх. matriarchal [,meitn'o:k(a)l] а матриар¬ хальный. matriarchate [.meitn'orkit] = matriarchy, matriarchy ['meitriozki] n матриархат, matric [ma'tnk] разг. сокр. от njatricu- lation. matrices ['meitnsirz] pl от matrix. matricidal ['meitnsaid(a)l] а матере- убййственный. matricide ['meitnsaid] n 1. матереубййца; 2. матереубййство. matricula [ma'tnkjula] n лат. матрй- кул(а). matriculability [ma, trikjula'biliti J n пригодность или готбвность к сдаче всту- пйтельных экзаменов в высшее учёбное заведёние. matricular1 [ma'tnkjula] а относйщийся к матрйкулу, матрйкуле. matricular2 [ma'trikjula] а анат. ма¬ точный. matriculate I [ma'trikjulit] п 1. прйнятый в высшее учёбное заведёние; 2. геральд. тот, чей герб занесён в матрйкул(у). matriculate II [ma'tnkjuleit] v 1. при¬ нять в высшее учёбное заведёние; 2. быть прйнятым в высшее учёбное заведёние; 3. геральд, занестй герб в матрйкул(у). matriculation [ma, tnkju'leij(a)n] n 1. зачислёние в высшее учёбное заведёние; 2. вступйтельный экзамен в высшее учеб¬ ное заведёние (тж. ~ examination); 3. занесёние в матрйкул(у) геральдйческогО девйза. matriheritage [,m®tn'heritid5] п 1. на- слёдство по жёнской лйнии; 2. наслёдники по жёнской лйнии. matrimonial [,maetn'mounjal] а супру¬ жеский, брачный; матримониальный. matrimonially [.maetrrmounjali] adv по-супружески, на правах супруга. matrimony ['maetnm(a)m] п 1. брак, супружество; to unite /to join/ in holy — соединйть свящёнными узами брака; 2. карт, марьяж. matrix ['meitnks] п (pl тж. -rices) 1. анат. мйтка; 2. биол. межклёточное ве- ществб ткёни; 3. спец, матрица, фбрма; 4. геол, матерйнская или маточная порбда, жйльная порбда; цементйрующая среда; 5. стр. вяжущее веществб, раствбр; 6. полигр. матрица; I — element матричный элемёнт; ~ mechanics матричная меха¬ ника. matroclinous ['maetro(u)klainas] а биол. матроклйнный; похбжий бблыпе на мать, чем на отца. matron ('meitr(a)n] n 1. 1) замужняя жёнщина; мать семёйства, матрбна; jury of ~s юр. замужние жёнщины, выступаю¬ щие в качестве приейжных для определё- ния берёменности жёнщины, приговорён¬ ной к смёрти; 2) вдова; 2. старшая сестра, сестра-хозййка (в больнице и т. п.); 3. завё- дующая хозяйством (школы и т. п.). matronage ['meitr(a)nid3] п 1. матрбнетво; 2. собир. мйтери семёйства; почтённые жёнщины; матрбны; 3. опёка со стороны почтённой замужней жёнщины. matronal ['meitran(a)l] = matronly. matronhood ['meitr(a)nhud] = matron¬ age 1. matronize ['meitr(a)naiz] v 1. 1) превра¬ щать в матрону, в почтённую жёнщину; 2) становйться почтённой жёнщиной; 2. опекать (молодую девушку — о почтенной женщине}. matron-like ['meitr(a)nlaik] = matronly. matronly ['meitr(a)nli] a 1. подобающий почтённой жёнщине; — woman почтён¬ ная жёнщина (пожилых лет); in а — manner как подобает почтённой жёнщине; at thirty she looked quite — в трйдцать лет она выглядела весьма почтённой дамой; 2. относящийся к старшей сестрё, сестрё- -хозяйке (в больнице и т. п.), заведую¬ щей хозяйством (в школе и т. п.); — duties обязанности сестры-хозяйки и т. п.; до¬ машние обязанности; 3. в грам. знач. нареч. как подобает матрбне, почтённой жёнщине. matronship ['meitr(a)njip] п должность стёршей сестры, сестры-хозяйки (в боль¬ нице и т. п.), завёдующей хозяйством (в школе). matronymic [,m®tro(u)'nimik] = metro¬ nymic. mattamore ['maetamo:] n араб, подзёмное жилище или подзёмный склад. matte1 [maet] п метал, штейн. matte2 [maet] п 1) матовое стеклб; 2) матовая повёрхность. matte3 [maet] п кино маска, кашё, ви- ньётка. matted1 ['maetid] а 1. спутанный (о воло¬ сах и т. n.); — hair спутанные вблосы; — grass переплетающиеся травы; to become ~ сваляться; 2. 1) покрытый густбй зарос¬ лью; 2) задернёлый (о почве); 3. сдёлан¬ ный из плетёного тростника или камыша; 4. покрытый цинбвками, половиками; ~ passage прохбд, устланный цинбвками /половиками/. matted2 ['maetid] а матовый; матирбван- ный (о стекле и т. п.). matted crystal ['maetid'kristl] кристал¬ лит. matter I ['maeta] n 1. веществб; мате¬ риал; radioactive — радиоактивное вещест¬ вб; colouring ~ красящее веществб, краей- тель; grey — а) сёрое веществб головного мбзга; б) разг, ум; — in suspension вещест¬ вб, находящееся во взвёшенном состоянии; 2. гной; 3.,филос. материя; the indestructi¬ bility of ~ неуничтожймость матёрии; 4. 1) материал (содержащийся в книге, статье и т. п.); there is not much reading — in this illustrated weekly в бтом иллюстриро¬ ванном еженедёльнике не так много мате¬ риала для чтёния; the book contains much useless — в книге мнбго бесполёзного ма¬ териала /бесполёзных вещёй/; 2) содержа¬ ние (книги и т. п.); form and — фбрма и содержание; the — in your article is inter¬ esting but the style is deplorable содержа¬ ние вашей статьи интерёсно, но фбрма изложёния никуда не годится; 3) сущ¬ ность, предмёт (обсуждения, дискуссии, судебного разбирательства); — of dispute предмёт епбра; to provide — for discussion дать тёму для обсуждёния /разговбров/; явиться тёмой обсуждёния /разговбров/; 5. 1) дёло, вопрбс; business — s дела, деловые вопрбсы; money ~s дёнежные дела; small — пустяки; (it is) no laughing ~ (бто) не шуточное дёло; that is (quite) an¬ other — бто (совсём) другбе дёло /-бй во¬ прбс/; а — of common knowledge общеиз- вёстная вещь; а — of conscience дёло об¬ вести; а — of form а) вопрбс формы; б) формальность; а — of great importance бчень важное дёло, бчень важный вопрбс; — of law а) вопрбс права; б) тяжба, про- цёсс; а — of life and death вопрбс жизни и смёрти; жизненно важный вопрбс; а — of opinion епбрный вопрбс; а — of taste [habit] дёло вкуса [привычки]; an easy — простбе дёло; it is no easy — бто дёло не простбе, бто не прбсто; in ~s of religion в вопрбсах релйгии; we’ll deal with this ~
MAT — зо — to-morrow Ягим дёлом мы займёмся завтра; мы рассмбтрим Ятот* вопрбс зЯвтра; it is simply а — of time Ято прбсто вопрбс врё- мени; 2) (the —) неприятное дёло, неприят¬ ность; трудность; what’s the — ? в чём дёло?, что случйлось?; what is the — With him? что с ним? [сл. тж. 0]; is there anything the — with him? с ним чтб-нибудь случйлось?; I don’t know what is the — with me я не знЯю, что со мной; nothing’s the — ничегб не случйлось /не произошлб/; as if nothing was the — как будто ничегб не случйлось; 6. (of, for) пбвод, причйна, основание; а — of congratulation пбвод для поздравлёния; it is а — for regret об Ятом прихбдится сожалёть; Яго достбйно сожалёния; there is no — for complaint нет пбвода жаловаться; 7. еобир. спец. почтбвые отправ лёния; first-class — амер, запечЯтанные пйсьма; second-class — амер, периодйческие издания, посылаемые пбчтой; third-class — амер, печатные изда¬ ния, посылаемые пбчтой; 8. юр. 1) заявлё- ние, утверждёние, трёбующее доказа¬ тельств; а — in deed факт, подтверждён¬ ный документально; 2) спбрный вопрбс, спбрный пункт; предмёт спбра; 9. полигр. 1) рукопись, оригинал; 2) наббр; напе¬ чатанный, избранный материал; 0 (it is, it makes) no — (Яго) не имёет значёния; по — ! ничегб!, неважно!, всё равнб!; (it is) по such — ничегб подббного, ничуть не бывало; what — ? какбе Яго имёет значёние?; in the — of studies что касЯется занЯтий; а — of чтб-нибудь врбде, бколо; а — of ten miles расстояние при- мёрно в дёсять миль; а — of a few days дёло нёскольких дней; а — of five pounds вопрбс пятй фунтов йли бколо тогб; for that —, for the — of that а) в сущности, фактйчески, сббственно говоря, по прЯвде говоря, кбли на тб пошлб; б) что касЯется Ягого, в Ягом отношёнии; no — what не¬ смотря ни на что; что бы нй было; по — how [where] как [где] бы нй было; as — s stand при существующем положёнии (дел), в создавшейся обстанбвке; to carry — s too far зайтй слйшком далекб; to take — s easy не волноваться, не обращать внима¬ ния; to make — s worse he was late бблее тогб /в довершёние всегб/, он ещё и опоз¬ дал; not to mince — s говорйть напрямйк /без обинякбв/; what is the — with this [with him, with the book, with the idea]? чем Яго [он, Яга кнйга, Яга идёя] не под- хбдит?, какйе Яго [он, Яга кнйга, Яга идёя] вызывает возражёния? [сл. тж. 5, 2)]. matter И ['maeta] v 1. (чаще в отриц. и вопр. предложениях) имёть значёние; not to — не имёть значёния; it — s a good deal to me для менй Яго бчень вЯжно; it — s little Яго не имёет болыпбго значёния; nothing else — s всё остальнбе не имёет зна¬ чёния; it doesn’t — Яго не имёет значёния, Яго несущёственно; ничегб, неважно; what does it — ? какбе Яго имёет значёние?; 2. гнойться; 0 not to ~ a bit /а hoot, a rap, a straw/ не имёть ни малёйшего /рбвно никакбго/ значёния. matterless ['maetalis] а 1. уст. бессо¬ держательный, не имёющий смысла; 2. диал. несущёственный, не имёющий зна¬ чёния. matter of course [*maeta(r)av'ko:s] естёст- венное, самб соббй разумёющееся дёло; Ясное дёло; неизбёжность. matter-of-course ['maeta(r)av'ko:s] а естёственный, самб соббй разумёющийся; неизбёжный; to answer [to behave, to act] in a ~ manner отвечать [вестй себя, по¬ ступать] естёственно, будто всё самб со¬ ббй разумёется, будто так и нЯдо. matter of fact ['maeta(r)a(v)'faekt]. реаль¬ ная действйтельность; факт; фактйческое обстоятельство; as а — а) фактйчески, на сЯмом дёле; б) по сути дёла, в сущности, по правде (сказать), сббственно (говорЯ); in — фактйчески, действйтельно. matter-of-fact ['maeta(r)a(v)'faekt] а 1. буквальный; фактйческий; 2. скучный, сухбй, прозайчный, лишённый фантазии. mattery ['maetari] а 1. редк. гнбйный, пблный гнбя; 2. уст. содержательный; значйтельный. matting1 ['msetig] п 1. 1) цинбвка; половйк; . 2) собир. цинбвки; 3) рогбжа; 4) покрытие из металлйческих плит (аэро¬ дромное или дорожное)', 2. материал для плетёния цинбвок, рогбжи. matting2 ['msetio] п 1. матирбвка; 2. мбтовая повёрхность. mattins ['maetinz] pl от matin. mattock I ['maetak] n мотыга; киркомо¬ тыга. mattock II ['maetak] v обрабатывать, рыхлйть зёмлю (кирко)мотыгой. mattress ['maetris] n 1. матрЯц; тюфЯк; spring — пружйнный матрЯц; 2. стр. фашйнный тюфЯк; 3. воен. жарг. заградй- тельный огбнь реактйвными снарядами, мйнами. maturate ['maetju(a)reit] v 1. уст. 1) со¬ зревать, вызревать (о фруктах и т. п.); 2) развиваться, созревЯгь (о людях, планах и т. п.); 2. мед. созрёть; нагнойться. maturation [/maetju(a)'reij,(a)n] п 1. со¬ зревание, вызревЯние; достижёние пбл- ного развйтия; 2. мед. нарывание, нагноё- ние. mature I [ma'tjua] а 1. 1) зрёлый; спё- лый; — age зрёлый вбзраст; — years зрё- лые гбды; 2) выдержанный (о вине, о бе¬ тоне и т. п.); 3) донбшенный (о ребёнке); 2. тщательно, обдуманный; — reflection тщательное обдумывание; after — deliber¬ ation по зрёлом размышлёнии; — scheme /plan/ зрёлый /хорошб обдуманный/ план; 3. ком. подлежащий оплбте (ввиду насту¬ пившего срока); 4. дозрёвший, назрёвший (о нарыве и т. п.); 5. уст. созрёвший, готбвый. mature II [ma'tjua] v 1. созрёть, вполнё развйться; his character ~d during these years егб характер вполнё сформировался за Яги гбды; 2. 1) доводйть до зрёлости, до пблного развйтия; these years — d his character Яги гбды сформировали егб ха¬ рактер; 2) тщательно обдумывать, разра¬ батывать; to — schemes /plans/ тщательно /детально/ разраббтать плЯны; his plans were not yet — d егб плЯны ещё нё были окончательно разраббтаны; 3. ком. на¬ ступать (о сроке платежа); when does this bill — ? когдй наступает срок платежЯ по Ягому вёкселю? maturely [ma'tjuali] adv зрёло; здрЯво. matureness [ma'tjuanis] = maturity, maturity [ma'tjuariti] n 1. зрёлость, пблное развйтие; the years of — зрёлые гбды; to come to — достйчь зрёлости /пбл¬ ного развйтия/; 2. завершённость; to bring to — завершйть; 3. ком. срок платежЯ по вёкселю. matutinal [,maetju(:)'tainl] а книжн. 1) утренний; 2) рЯнний. matutine ['maetju(:)tam] a l.= matutinal 1); 2. астр. Утренний, поднимающийся над горизбнтом до восхбда сблнца (о звезде). maty ['meiti] п слугЯ-тузёмец (в Индии). matzoth ['mo:tsou(0)] п мацЯ (пресный хлеб). maud [mad] n 1. сёрый полосатый плед (шотландских пастухов); 2. дорбжный плед. maudlin I ['madhn] п сентименталь¬ ность. maudlin II ['madlin] а 1. сентименталь¬ ный; 2. плаксйвый, слезлйвый во хмелю. maudlin-drunk ['madlin'drAgk] а пла¬ чущий пьйными слезЯми. maudlin ism ['madlmizm] п состояние плаксйвости (при опьянении). maugre ['mag a] prep уст. несмотря на, невзирЯя на, вопрекй. maul I [mal] n 1. колотушка (обычно деревянная); кувалда; 2. глйнистая или вЯз- кая пбчва; 3. свЯлка вокруг мячЯ (регби). maul II [mal] v 1. избивЯгь, калёчить, терзЯть; to — about трепЯть; to be — ed by a tiger [by a bear] быть сйльно покалё- ченным /помЯтым/ тйгром [медвёдем]; stop — ing the cat! перестань мучить кбшку!; the dog was —ing the shoe about собЯка игрЯла с туфлей; 2. неумёло или грубо обращаться; 3. жестбко критиковЯгь; his new book was —ed by the critics крйтики разнеслй в пух и прах егб нбвую кнйгу; 4. бить колотушкой, мблотом; 5. воен, жарг. «потрепЯть»; нанестй потёри; измо- тЯгь (противника); 6. пытЯгься сйлой отобрЯгь мяч у протйвника (регби). mauler ['mala] п 1. 1) см. maul II 1 4—er2 I 1; 2) мучйтель; 2. спорт, жарг. боксёр. maulstick ['malstik] п жив. муштЯбель. maun [mo(:)n] шотл.=must1 II. maunche [manJ ]=manche. maund1 [mand] n диал. 1. плетёная кор- зйна; 2. мёра вёеа (различающаяся по районам). maund2 [mand] п мёра вёса (от 25 до 85 фунтов в Индии, Иране, Турции). maunder1 I ['manda] п пустЯя, бессвязная болтовня. maunder1 II ['manda] v 1. говорйть бес- свЯзно; бормотЯгь; 2. дёйствовать или двйгаться ленйво, бесцёльно; 3. уст. ворчЯгь; a — about, — along бродйть, шатЯгься; — on продолжать болтЯгь своё. maunder2 ['manda] п уст. жарг. нйщий, попрошЯйка. maunderer ['mandara] п болтун; пусто- слбв. maundering ['mandarig] п 1. пустЯя болтовнЯ; 2. ворчЯние. maundril ['mandril] п горн, двусто- рбнняя кайлЯ. maundy ['mandi] п рел. обрйд омовёнйя ног беднякЯм на страстнбй недёле; | — money мйлостыня, раздавЯемая на страст¬ нбй недёле; М. Thursday великий чет- вёрг (на страстной неделе). Maundy-week [ 'mandi 'wi:k] п церк. страстнЯя недёля. Mauser ['mauza] п мЯузер; | — rifle винтбвка МЯузера. mausolea [,masa'li(:)a] pl от mausoleum, mausolean [,masa'li(:)an] а мавзолёй- ный; напоминЯющий мавзолёй. mausoleum [,masa'li(:)am] n (pl тж.-lea) мавзолёй. mauvaise honte [mou'veiz'agt] фр. лбж- ный стыд; болёзненная рббость. mauvais sujet [mou'veisju:'3ei] фр. ни¬ кудышный, непутёвый, «пропЯщий» чело¬ вёк. mauve I [mouv] п розовЯто-лилбвый цвет. mauve II [mouv] а розовЯто-лилбвый. maverick I ['тж varik] п 1. амер, неклей¬ мёный телёнок; 2. бездбмный человёк, бродЯга; 3. 1) сектЯнт, диссидёнт; 2) че¬ ловёк, не принадлежЯщий ни к однбй пЯртии; 0 — mine воен. жарг. дрейфующая мина, maverick II ['maevarik] v 1. захвЯтывать неклеймёный скот; 2. приобретЯть нечёст- ным путём. mavis ['meivis] п поэт., диал. пёвчий дрозд. mavourneen [ma'vuanim] п ирл. моя мйлая, моЯ душечка. maw [ma] n 1. сычуг; 2. утрбба; to fill one’s — набйть брюхо; to swallow supplies into the — воен. жарг. пожирЯть запЯсы материЯльных средств в хбде боевых дейст¬ вий; 3. плЯвательный пузырь (у рыб); Ь. зоб (у птиц); 5. пасть; 6. уст. аппетит, вкус (к чему-л.). ma wk [так] диал. = maggot. mawkish ['makij*] а 1. протйвный, тош- нотвбрный, прйторный (на вкус); 2. сла- щЯвый, прйторный, слезлйво-сентимен- тЯльный; — love tales слащЯво-сентимен- тЯльные люббвные истбрии; 3. уст. бо- лёзненный; потерявший аппетйт. mawkishly ['makijli] adv 1. протйвно, тошнотвбрно, прйторно (на вкус); 2. сла- щЯво, прйторно, слезлйво-сентиментЯльно. mawkishness ['makijnis] n 1. прйтор- ность; 2. слащЯвая, слезлйвая сентимен- тЯльность. ma wk у ['maki] а диал. 1. червивый; 2. = mawkish.
— 31 — MAY mawseed ['ma:si:d] n семей А бпийного мёка. Mawworm ['mo:wa:m] n ханжа (no имени героя пьесы Биккерстафа «Лицемер»). mawworm I'mawam] п глист. max [maeks] п (сокр. от maximum) воен, жарг. 1. наибольшее колйчество очкбв; 2. высшая мёра взыскания. maxi coat ['maeksi'kout] пальтб мАкси. maxilla [maek'sila] п (pl -1ае) анат. (вёрхняя) чёлюсть (позвоночных). maxillae [maek'sili:] pl от maxilla. maxillary [maek'silan] а анат. (верхне)- челюстнбй; — bone верхнечелюстнё’я кость; — sinus гАйморова пблость (тж. — ant¬ rum). maxillofacial [m3ek,silo(u)'fei.f(a)l] а анат. чёлюстно-лицевбй; — detachment воен, хирургйческий отрйд по чёлюстно- -лицевым ранениям. Maxim L'maeksim] п станкбвый пуле¬ мёт систёмы МАксима. maxim ['maeksim] п 1. сентёнция, афо- рйзм; трюйзм; copy-book — прописнАя йстина; — of war воённый афорйзм [см. тж. 2]; 2. прАвило поведёния; принцип; it was а — of his, that... он придёрживался (тогб) принципа, что...; ~ of war прйнцип воённого искусства [см. тж. 1]. maxima1 t'maeksima] п муз. мАксима. maxima2 ['maeksima] pl от maximum, maximal ['maeksim(a)l] = maximum 3. maximalist ['maeksunalist] n максима- лйст. maximally ['maeksimali] adv макси¬ мАльно. maximize ['maeksimaiz] v 1. увелйчи- вать до крАйности, до предёла; 2. спец. определить максимАльное значёние; 3. придёрживаться крайних взглядов в истол¬ ковании религиозных догм и т. п. maximum ['maeksimam] п (pl -ima) 1. мАксимум; максимАльное значёние; выс¬ шая стёпень; 2. астр, момёнт максимАль- ной йркости звезды или её величинА в Ото врёмя; 3. в гром. знач. прил. максимАль- ный; ~ altitude ав. максимАльная высотА; — ceiling ав. максимАльный потолбк; — cruising speed максимАльная крёйсерская скбрость; — flying distance [speed] ав. максимАльная дальность [скбрость] полёта; — load максимАльная нагрузка; — per¬ missible body burden спец, предёльно допустймое содержАние радиоизотопов в органйзме; — permissible concentration спец, предёльно допустймая концентрАция; ~ permissible exposure спец. максимАльно допустймое облучёние; — tolerance dose спец. максимАльно допустймая дбза (об- лучёния); ~ range а) воен, предёльная дальность; б) физ. максимАльный пробёг; ~ rate of fire воен. максимАльная ско- рострёльность. maxing ['maeksig] п воен. жарг. дости¬ жение наилучших результАтов в боевбй подготбвке. maxwell ['maeksw(a)l] п эл. мАксвелл. 4 May [mei] п 1. май; in (the month of) — в мАе; on the tenth of — десятого мАя; the merry month of — весёлый мёсяц май; 2. (тж. т.) возвыш. расцвёт, мблодость, веснА, лучшая порА (жйзни); the — of youth веснА жйзни, юность; in the ~ of life в расцвёте жйзни; 3. (т.) цветбк бойрыш- вйка; 4. увеселёния, йгры в день Пёрвого »Ая;Л. гпж. pl мАйские экзАмены (в Кемб¬ ридже’, тж. — examination); 6. pl греб- мйе гбнки (в Кембридже — в конце мая — « начале июня’, тж. — races); | — days м&йские дни; ~ Queen дёвушка, йзбран- йая за красоту Королёвой прАздника в день Лёрвого мАя; ф — and December брак мёжду молбдень- кой дёвушкой и старикбм. may1 [mei] v 1. прАздновать Пёрвое М&я; 2. собирАть цветы веснбй. may2 [mei] v (might) I выражает 1. (e простым инфинитивом относится к Нестоящему и будущему времени, с пер- фптным инфинитивом — к прошедшему) 3) предположение, вероятность, возмож¬ ность’. it ~ rain возмбжно, будет дождь; he — not be hungry возмбжно, он не гбло- ден; he ~ miss the train он мбжет опоздАть на пбезд, он мбжет и не успёть к пбезду; she — have lost the bag мбжет быть, она потер йла сумку; how old — she be? скблько ей, по-вАшему, лет?, скблько ей мбжет быть лет?; you — walk miles with¬ out seeing one мбжно /вы мбжете/ пройтй мнбго миль и никогб не встрётить; it — be as much as five miles to Winchester до Вйнчестера, пожАлуй, не мёньше пятй миль; how far — the village be from here? далекб ли отсюда до дерёвни?, какбе рас¬ стояние отсюда до дерёвни?; who might he be? кто бы Ато мог быть?; he — have forgot¬ ten his promise он, возмбжно, забыл своё обещАние; he ~ have fallen ill он, мбжет быть, заболёл; he — have lost his way воз¬ мбжно, он заблудйлся; it might be about midnight when I came home я думаю, что было бколо полуночи, когдА я вер¬ нулся домбй; he might have arrived in time if he had run quicker он мог бы по- спёть вбвремя, ёсли бы (он) бежАл быстрёе; 2) сомнение, неуверенность", who — you be? кто вы такбй?, что вы из себй представ- лйете?; it — be true возмбжно /мбжет быть/, Ато прАвда; it — not be true мбжет быть /возмбжно/, Ато непрАвда; it — have been true мбжет быть, Ато и так, возмбжно, что так и было; he ~ (not) arrive this afternoon возмбжно, он (не) приёдет се- гбдня днём; it — not change anything мбжет быть, Ато ничегб не измёнит; the handwriting — be his, but the signature certainly is not пбчерк мбжет быть и егб, но пбдпись во всйком случае — нет; 2. 1) в вопросительных предложениях — просьбу: ~ 1 ask you a question? мбжно (мне) задАть вам вопрбс?, мбжно мне спросйть вас?; — I come in? мбжно войтй?; — he go? мбжно ему уйтй?; — I trouble you to pass the salt? пожАлуйста, nepe- дАйте мне соль; I — leave now, mayn’t I? мне сейчАс мбжно уйтй, да?; ~ they come and see you? мбжно им прийтй навестйть вас?; 2) в утвердительных предложениях — разрешение: I shall ^all to-morrow if I — я зайду зАвтра, ёсли мбжно /разрешйте/; you — stay if you choose мбжете остаться, ёсли хотйте; if I — say so ёсли мбжно так выразиться; you ~ not smoke here здесь курйть не нужно /не разрешАется/; he asked if he might leave the book with you он спросйл, мбжно ли ему оставить у вас кнйгу; he was told that he might take the book with him ему сказАли, что он мбжет взять кнйгу с соббй; 3. в восклицательных предложениях — пожелание: — you be happy [successful]! да сопутствует вам счйстье [успёх]!; long — he’live! да будет егб жизнь дблгой!; — you live to see this happy day! желАю вам дожйть до Атого счастлйвого дня!; — you live to repent it! вы ещё об Атом пожалёете!; — he rest in peace! мир прАху егб!; ~ damnation take him! будь он прбклят!; 4. долженствование, обязательность (в тексте закона, статута и т. п.): no replacement ~ take place during a Trial во врёмя процёсса не должнб производйться /не произвбдится/ ника- кйх замён; III А как вспомогательный глагол упо¬ требляется для образования сослагатель¬ ного наклонения 1) после слов, выражаю¬ щих опасение, надежду и т. п.: 1 hope [hoped] he — [might] succeed надёюсь [я надёялся], что ему Ато удАстся; they hope he ~ soon recover онй надёются, что он скбро попрАвится; they fear he — lose his way онй бойтся, как бы он не заблудйлся; she was afraid he might catch cold ohA бойлась, как бы он не простудйлся; 2) после союзов that, so that: so that he — know in time с тем, чтббы он узнАл вбвремя; he wrote the address down (so) that he might not forget it он записАл Адрес, чтббы не забыть егб; 3) после whatever, however и т. п.: whatever he — say I shall not be¬ lieve him что бы он ни сказАл, я ему не повёрю; 4) после уступительного as: be that as it — будь что будет!; 0 run as he might he could not overtake me эмоц.-усил. хоть он и бежАл изо всёх сил, он не смог догнать менй; try as he might, he could not get the window open эмоц.-усил. как он ни стар Алея, он не смог открыть окнб. may3 [mei] п поэт., уст. дёва. maya ['mojo] п санскр. мАйя, обольщё- ние, иллюзия (в индусской религиозной философии). May-apple ['mei,aepl] п бот. подофйл(л) (Podophyllum gen.). maybe ['meibi(:)] adv мбжет быть; воз¬ мбжно; — yes, ~ по мбжет быть так, а мбжет быть и нет; — we shall meet him somewhere мы, мбжет быть, егб гдё-нибудь встрётим; I don’t mean — разг. обязА- тельно; и никакйх разговбров; мбжете не сомневАться. May beetle ['mei,bi:tl]=May-bug. May-bloom ['meib!u:m]=May 3. May-bug ['meibAg] n энт. мАйский жук (Melolontha vulgaris). May-bush ['meibuj] n бот. бойрышник (Crataegus oxyacantha). May-butter ['mei,bAto] n елйвочное мАсло, изготовлйемое в мАе и иепбльзуе- мое в кАчестве лекАрства. Maycock ['meikok] п амер, сорт дыни. May-day ['meidei] п пёрвое мАя; прАзд- ник Пёрвого мАя. mayday ['meidei] п ав., мор. жарг. «помогйте» (международный сигнал бедст¬ вия по созвучию с французским т’aider). May-dew ['meidju:] п мАйская росА (обладающая якобы лечебными и косме¬ тическими свойствами). Mayfair ['meifea] п Мёйфер (фешене¬ бельный район Лондона). May fish ['meifijl зоол. карпозубая рыба (Poeciliidae). Mayflower ['mei,flauo] п цветок, рас¬ пускающийся в мае; | М. Compact амер, ист. договбр на борту судна «Мёйфлауэр» (16 20 г.)’, М. Americans потбмки основА- телей США; искбнные америкАнцы; М. family старйнное, знАтное (америкАнское) семёйство; of М. stock хорбшего /знАтного/ происхождёния. May-fly ['meiflai] п энт. подёнка, муха- -одноднёвка (Ephemeroptera). May-game ['meigeun] п 1. pl йгры, раз- влечёния, увеселёния в день Пёрвого мАя — прАздника весны (в Англии): 2. весёлье, развлечёние; шАлость; 3. объёкт насмёшек. mayhap ['meihaep] уст., книжн. см. maybe. mayhem ['meihem] п юр. ист. нанесёние увёчья; to commit — on smb. нанестй увёчье кому-л. Maying ['menol п прАзднование Пёрвого мАя; прАзднование наступлёния весны (в Англии). May-lily ['mei, lili] = lily of the valley, mayn’t [meint] разг. сокр. от may not. mayonnaise [,me(i)a'neiz] n фр. 1) майо- нёз; 2) рыба, или мясо под майонёзом. mayor [meal п мэр. mayoral1 [, maia'red] п 1. стёрший по- гбнщик карав Ана выбчных живбтных; 2. стёрший пастух; 3. редк. кучер дили- жёнса. mayoral2 ['тгэг(э)1] а относйщийся к мбру или его должности. mayoralty ['mear(o)lti] п 1) дблжность мёра; 2) срок пребывАния в дблжности мёра. mayoress ['means] п 1. женё мёра; 2. жёнщина-мэр. mayorship ['meaj*ip]=mayoralty 1). maypole i'meipoul] n 1. мёйское дёрево (украшенный цветами и лентами столб, вокруг которого танцуют 1 мая в Англии)’, 2. разг, верзйла, каланчё. may sickness ['mei'siknis] весённий паралйч (пчёл). mayweed t'meiwfcd] п бот. 1) пупёвка полевёя (Anthemis arvensis): 2) ромёшка непах^чая (Matricaria inodor а). May-week ['mei'wi:k] п недёля гребных гбнок (в Кембридже).
— 32 — MAZ mazarine I [,maeza'ri:n] n тёмно-синий цвет. mazarine II Lmaeza'rim] а тёмно-синий. maze I [meiz] n 1. лабиринт; a — of streets лабиринт улиц; 2. путаница; to be in a ~ быть растёрянным /сбитым с тёл¬ ку/; запутаться; to tread а — запутаться в слбжном переплетёнии (неприятностей и т. п.). maze II [meiz] v 1. стёвить в тупик, сбивать с тёлку; приводить в замеша¬ тельство; 2. бродить по лабиринту (пере¬ улков и т. п.). mazed [meizdl а растёрянный; сбитый с тёлку; запутавшийся. mazement ['meizmant] п растёрянность; транс. mazer ['meiza] п ист. деревянная чёша или кубок с серёбряными украшёниями. mazurka [ma'za:ka] п польск. мазурка, mazy ['meizi] а запутанный. McCoy [тэ'кэг] п (the —) жарг. отлич¬ ная штука; настоящая вещь; нечто непод- дёльное и цённое (тж. real —). m-curie ['emkjua'ri:] п физ. милликюри. M-day T'emdei] п амер, день начёла мобилизации; | — force войскё, находя¬ щиеся в мобилизациённой готёвности; — mat£ri el-requirement мобилизациённый запёс. me [mi: (полная форма)-, mi (редуциро¬ ванная форма)] pers pron 1. косе. п. от I 1; 2. (ем. I) разг, я; it’s те ёто я; he is younger than me он моложе менй /чем я/; 3. в грам. знач. возвр. мест, уст., поэт. -ся, -сь, себй, себё, собёй (о 1-м л. ед. ч.); I will take it with me я возьму ёто с собёй; I bethought me that... мне думалось, что...; 0 ah me!, dear me! о!, ббже мой!; poor me! о, гёсподи!, ай-ай-ай! mead1 [mi:d] п мёд (напиток). mead2 [mi:d] п поэт. луг. meadow I ['medou] п луг, луговйна; | — green ярко-зелёный с желтовётым оттёнком (о цвете). meadow II ['medou] v оставлйть зёмлю под луг. meadow grass ['medo(u)gra:s] бот. мят¬ лик луговёй (Роа pratensis). meadowy ['medo(u)i] а 1. похёжий на луг, луговёй; 2. богётый лугёми (о мест¬ ности) . meager ['mi:ga] амер.= meagre. meagre ['mi:ga] a 1. худёй, тёщий; — face худёе лицё; to grow — похудёть; 2. недостаточный, скудный; — meal /repast/ скудная едё; — soil плохёя /тёщая/ земля; the room had a very — look кёмната выгля¬ дела ёчень убёго; 3. пёстный; — diet пёст- ный стол; ~ dinner пёстный обёд; to make ~ on Fridays поститься по пйтницам; 4. 1) недостаточный, ограниченный; — at¬ tendance (at a meeting) плохёе посещёние (собрания); 2) бёдный содержанием; — style сухбй, безжизненный слог; to work on а — subject рабётать над мелкотравча¬ той тёмой. meagrely ['mfcgali] adv 1. худощёво, тёще; 2. скудно, бёдно; 3. пбстно; 4. бёдно, ограниченно; сухо (о стиле). meagreness ['mi:ganis] п 1. худобё, ху¬ дощавость; 2. скудость; 3. пбстность; 4. огранйченность; бедность содержания, сухость (слога). meal1 I [mi:lJ п 1. мукё крупного помёла; 2. тех. кёменная мукё; J — powder мё- лотый /порошкообразный/ пёрох. meal1 II [mi:l] v редк. 1. посыпёть му- кёй; обваливать в мукё; 2. перемалывать в муку; 3. превращаться в муку. meal2 I [mi:l] п 1. принйтие пйщи; едё; to make /to take/ a full /hearty, square/ — плётно поёсть; to make a light — слегкё закусйть; to have four meals a day есть /питаться/ четыре рёза в день; to rest after а — отдыхёть пёсле еды; to be taken after [before] — s принимать пёсле [до] еды (о лекарстве)-, stand-up — а) закуска стёя /на ходу/; б) едё а -лй фуршёт; sit-down — едё за столём; 2. воен, ассортимёнт про¬ дуктов для одноразового приёма пйщи; 3. диал. 1) надёй; 2) врёмя дёйки; | — card воен, карточка на довёльствие в столёвой; — halt воен, остановка для приёма пйщи (на пункте питания)-, — readying en route воен, приготовлёние пйщи на мёрше /в полёте/; — station воен, питательный пункт. meal2 II [mi:l] v 1. принимать пищу, есть; 2. кормйть. mealie ['mi:li] п обыкн. pl южно-афр. майе. mealiness ['mi:linis] п 1. мучнйстость; 2. рассыпчатость (картофеля). mealing ['mi:liq] п перемалывание. meal-man ['mirlmaen] п (pl -men [-men]) = meal-monger. meal-monger ['т1:1,шлддэ] n мучнёй торгёвец, лабазник. meals-on-wheels ['mi:lzon'wi:lz] n стб- лик для закусок (на колёсиках). mealtime ['mfcltaim] п врёмя принятия пйщи; at ~s во врёмя еды. meal-worm ['mi:lwa:m] п энт. хрущёк мучнёй болыпёй (Tenebrio molitor). mealy [*mi:li] a 1. мучнёй, мучнйстый; 2. рыхлый, рассыпчатый (о картофеле)-, 3. блёдный, слёвно покрытый мукёй; 4. сладкоречйвый. mealy bug ['mirlibAg] энт. червёц муч¬ нйстый (Pseudococcus adonidum). mealy-mouthed ['mkli'inaudd] a 1. слад¬ коречйвый; 2. боящийся высказаться прямо, откровённо. mean1 I [mi:n] п 1. середйна; the golden /happy/ — золотёя середйна; 2. мат. срёднее числё, срёдняя величинё; the — of 3,5 and 7 is 5 срёднее мёжду 3,5 и 7 равнё 5; 3. уст. умёренность. mean1 II [mi:n] а срёдний; — time срёд¬ нее (сёлнечное) врёмя; — solar day срёд- ние сёлнечные сутки, срёдняя продол- жйтельность сёлнечных суток; — concen¬ tration хим. срёдняя концентрёция; — line мат. биссектрйса; — proportional мат. срёднее геометрйческое; срёдняя пропорционёльная величинё; — calorie физ. срёдняя калёрия; — life(time) физ. срёднее врёмя жйзни (частицы)-, — course мор. генерёльный курс; — line of fire воен, директрйеа стрельбы; — observed range воен, срёдняя дёльность наблюдёния, срёдняя вйдимость; — water нормёльный уровень воды; межёнь; — yield срёдний урожёй; — part муз. срёдний гблос; те- норёвая или альтёвая пёртия. mean2 [mi:n] а 1. посрёдственный, пло- хёй; слёбый; — abilities посрёдственные /плохйе, слё.бые/ спосёбности; — orator плохёй орётор; no — abilities незауряд¬ ные способности; he is no — scholar он болыпёй учёный; to have the — est opinion of smb. быть о ком-л. сёмого дурнёго мнё- ния; he has no — opinion of himself он о себё высёкого мнёния; 2. скупёй, скёредный; to be — over /about/ money (matters) быть скупым в дёнежных делёх /вопрбсах/; 3. скудный, бёдный; жёлкий, убёгий; нйщенский; — fare скудная пйща; — appearance жёлкий /убёгий/ вид; —• abode убёгое жилйще; а — house in а — street убёгий домйшко на бёдной /убёгой/ улоч¬ ке; 4. нйзкий, пёдлый, нечёстный, пре- зрённый; — remark пёдлое замечёние; — trick нйзкая /пёдлая, нечёстная/ продёлка; that was а — trick ёто нйзко /нечёстно/; it is — of him ёто пёдло с егё стороны; he is а — creature он нйзкий /пёдлый/ чело¬ вёк, он нйзкое /пёдлое/ существё; 5. нйз- кого происхождёния; of — birth нйзкого происхождёния; men of the —er sort люди бёлее нйзкого положёния; 6. разг, мелоч¬ ный, придйрчивый; непривётливый; злбб¬ ный; tp be — to smb. мёл очно придирёться к кому-л., плбхо относйться к кому-л.; 7. predic амер. разг. 1) сёвестливый; смущёющийся; to feel — стыдйться, сму- щёться, чувствовать себя нелёвко [с.м. тж. 2)]; it made me feel rather — ёто меня нёсколько смутйло; я почувствовал себя нелбвко; 2) нездорёвый, чувствующий недомогёние; to feel — быть нездорёвым, чувствовать недомогёние [с.м. тж. 1)]; 8. 1) норовйстый (о лошади)’, 2) амер. разг. трудный, неподдающийся. mean3 [mi:n] v (meant) 1. намеревёться, имёть в виду; to — to do smth. намере¬ вёться что-л. сделать; I — to succeed я намеревёюсь добйться успеха; he — s to go он намеревёется /хёчет/ уйтй; I meant to write я намеревёлся /собирёлся/ напи- сёть; what do you — to do? что вы соби- рёетесь /преднолагёете/ делать?; do you — to stay long? вы намеревёетесь пробыть здесь долго?; I did not — to do it я не хотёл ётого делать; I did not — to offend you, I meant you no offence я не хоте i вас обйдеть; I don’t — to put up with it я не собирёюсь с этим мирйться; without - ing it не имёя этого в виду; не желёя того; to — mischief см. mischief 2; to — well [ill] (by /to/ smb.) имёть дёбрые [дурные] намёрения (в отношёнии когб-л.); желать добрё [зла] (кому-л.); he—s (you) no harm он не желёет (вам) зла; 2. подразумевать, имёть в виду; думать; do you — him [me, her]? вы подразумевёете егё [меня, её]?, вы имеете в виду егё [меня, её]?; what do you — by that /by it/? а) что вы ётим хотйте сказёть?; б) почему вы поступаете так?; what do you — by laughing at me? в чём дело, почему ты смеёшься надо мнбй?; what exactly do you — ? что вы, сёбственно говоря, имёете в виду?; this is what I — вот что я имею в виду, вот что я хочу сказёть; I did not — that а) это не то, что я и мёл в виду; я не хотёл этого; б) это не то, что я хотёл сказёть; I never say what I don’t — я никогдё не говорю того, чегё не думаю, я всегдё говорю то, что думаю; do you think he - s what he says? вы думаете, он говорит серьёзно?; he certainly meant what he said он сказал йменно то, что думал; он сказёл это всерьёз; you don’t — it! вы шутите!; неужели?', вы бтого не думаете!; I — it! я серьёзно говорю!; я не шучу!; this picture is meant for him предполагёется, что бто егё порт- рёт [см. тж. 3]; 3. предназпачёть; to - smth. for smb. предназначёть что-л. для когё-л.; I — this present for you я пред¬ назначаю этот подёрок вам; I meant this remark for a joke я сказёл бто в шутку, я пошутйл; this picture is meant for him эта картйна предназначёется для него [cjh. тж. 2]; this remark was meant for you бто замечёние относйлось к вам; he w is meant to be /for/ a soldier егб прочили в солдёты; 4. 1) знёчить, имёть значение: this word — s... бто слбво знёчит...; 2) озна- чёть, знёчить, предвещёть; the conflict probably — s war ётот конфлйкт может при- вестй к войнё, бтот конфлйкт чреват вой- нбй; what does all this — ? что всё бто знёчит?; I know what happiness ~s и знёю, что знёчит счёстье; 3) (to) значить, имёть значёние (для кого-л.); to — much [little] to smb. мнбго [мёло] знёчить для когб-л.; your friendship — s a great deal to me твоя дружба мнбго для меня знёчит; money — s little to me дёньги для меня не имёют значёния; the name — s nothing to me ёто ймя ничегб мне не говорит mean-born ['mknban] а низкорождён¬ ный, плебёйского происхождёния. meander I [mi'aenda] п 1. pl изгиб, из- вйлина (реки, дороги)’, излучина (реки); the — s of the law образн. лабирйнт закб- нов; 2. архит. меёндр. meander II [mi'aenda] v 1. извивёться, изгибёться (о реке, дороге); 2. бродить без цёли, скитёться (тж. — along); 3. го ворйть, болтёть бесцёльно, бессвязно, пе- рескёкивать с предмёта на предмет. meandering [тГаепйэпр] а 1. изгибёю- щийся, извйлистый (о реке, дороге); 2. бес¬ связный (о разговоре, беседе). meanderingly [mi'aendarigli] adv 1. извй-j л исто (о реке, дороге); 2. бессвйзно (о раз¬ говоре, беседе). meandrous [mr'aendrasl а извилистый; запутанный. meanie ['mi:ni] п школ. 1. придира, мё* лочный человёк; 2. жёдина. meaning I ['mimig] n 1. значёние; смысл; the — of a word значёние слова; a word with six — s слбво, имёющее шест!
— 33 — МЕЛ значёний; what is the — of all this? что всё $то значит?; to understand smb.’s ~ no- нйть, что кто-л. хбчет сказать; with — мно- гозначйтельно; full of — многозначйтель- ный; double — двойное значёние; дву¬ смысленность; 2. уст. намёрение, цель, за- лысел. meaning II ['mi:niol а 1. (много)значй- тельный; выразйтельный; — look много- значительный /выразйтельный/ взгляд; 2. имёющий намёрение. meaningful ['mL*niQf(u)l] а многозначй- тельный, пблный значёния, смысла; выра-* зйтельный; — look /glance/ многозначй- тельный /выразйтельный/ взгляд; — smile многозначйтельная улыбка. meaningless ['mimiglis] а бессмыслен¬ ный; бесцёльный. meaninglessly ['mi:niglisli] adv бессмыс¬ ленно; бесцёльно. meaninglessness ['mirniglisnis] п бес¬ смысленность: бесцёльность. meaningly L'mfcnujli] adv 1. (много)зна- чйтельно; выразйтельно; 2. сознательно, нарбчно. г meanly L'mfcnli] adv 1. пбдло, нйзко, бес- чёстно; 2. скупо, скёредно, мёлочно; 3. скудно, бёдно; 4. редк. слёбо, посрёд- ственно. meanness L'miinnis] n 1. пбдлость, нй- зость; 2. скупость, скаредность, мёлоч- ность; 3. бёдность, скудость; 4. редк. слабость; уббжество, посрёдственность. means [mi:nz] п 1. употр. с гл. в ед. и мн. 4. срёдство, спбсоб; — of communication срёдства свйзи /сообщёния/; — of identi¬ fication срёдства опознавания; срёдства установлёния лйчности; — of production эк. срёдства произвбдства;—• of protection срёд¬ ства защйты; — of transportation срёдства передвижёния; трёнспортные срёдства; — of war а) боевйе срёдства; б) срёдства и спбсобы ведёния войны; — to ап end срёдство к дрстижёнию цёли; does the end always justify the — ? всегдё ли цель оправдывает срёдства?; ways and — см. way; to find (a) — to do smth. найтй спбсоб что-л. сдёлать; by — of при пбмощи, по- срёдством; thoughts are expressed by — of words мысли выражёют при пбмощи слов /словами/; by all (manner of) — а) любыми срёдствами, любым спбсобом; б) люббй ценбй, во что бы то ни стёло; обязётельно; you must do it by all — ты дблжен бто сдёлать во что бы то ни стёло; в) конёчно, пожёлуйста; may I come in? — By all —! мбжно войтй? — Конёчно!, пожёлуйста!; by no (manner of) — а) никбим ббразом; ни в кбем случае; he is by no — to see you • here он ни в кбем случае не дблжен вас здесь увйдеть; б) совсём не(т), отнюдь не(т); нискблько; it is by no — easy бто совсём /отнюдь/ не легкб; by any — какйм бы то нй было ббразом- he is not by any ~ a wicked man, he is by no — a wicked man он совсём не злой человёк; by some — (or other) какйм-л. спбсобом, тем йли инйм спбсобом; by fair — чёстным спбсобом /путём/, чёстными срёдствами; by fair — or foul любйми срёдствами; 2. употр. с гл. во мн. ч. срёдства, состояние; private — лйчное состойние; he has ample — at his disposal в егб распоряжёнии болыпйе срёдства; — of living /of subsistence/ срёд¬ ства к существовёнию; to live within one’s — cm. live1 1, 2); to live beyond /above/ one’s — cm. live 1 1, 2); to be without — быть без средств; | — test провёрка нуж- дёемости. mean-spirited ['mfcn'spiritid] a 1. пбдлый, низкий; злонамёренный; 2. скупбй, скё- редный: мёлочный. meant [ment] past и р. р. от mean3. mean time ['mi:n'taim] промежуток врёмени; for the — на бто врёмя; in the — тем врёменем; мёжду тем. meantime I ['mi:n'taim] = mean time, meantime II ['mi:n(')taim] adv тем врё¬ менем; мёжду тем. meanwhile I, II ['mi:n'wail] — meantime I и II. г meany ['mfcnij = meanie. 9 3 Большой англо-русский сл. т. II mease [mi:z]n мёра сёльди (=500 шту¬ кам). measle I ['mi:zl] n гелъм. фйнна, ци- стоцёрка. measle II ['mi:zl] v 1. редк. заражёть кбрью; 2. редк. покрывёть пйтнами; 3. разг, покрывёться сыпью при кбри. measled ['mi:zld] = measly 1. measles ['mi:zlz] n 1. корь; 2. вет. финнбз, цистоцеркбз. measly ['mi:zli] a 1. коревбй; 2. за¬ ражённый трихйнами или фйннами (о мясе); 3. жарг. ничтбжный; жёлкий; презрённый; to give а — present сдёлать ничтбжный /жёлкий/ подёрок; подарйть ничегб не стбящую вещь; what а — hole! какёя /ну и/ дырё! measurability [,me3(a)ra'bilitil = meas¬ urableness. measurable ['тез(э)гэЬН a 1. измерймый; within — distance of smth. поблйзости от чегб-л.; we came within — distance of success успёх был блйзок; 2. уст. умёрен- ный; не оеббенно большой. measurableness ['me3(a)rablnis] п изме- рймость. measurably ['тез(э)гэЬ11] adv 1. до извёстной стёпени, в извёстной мёре; 2. замётно. measure I ['теза] п 1. 1) мёра, систёма измерёний; dry [liquid] — мёра сыпучих тел [жидкостей]; square—квадратная мёра; мёра плбщади; linear — линёйная мёра, мёра длины; metrical — метрйческая мера; 2) единйца измерёния, мёра; an inch is а — of length дюйм — бто мёра длинй; 20 — s of wheat двёдцать мер пше- нйцы; a quart [pint] — квёрта [пйнта], сосуд /мера/ ёмкостью в одну квёрту [пйнту]; full [short] — [не]пблная мёра; to sell smth. by — продавёть что-л. мёрами; to give good — а) дать пблную мёру; отпустйть (товёр) с похбдом; б) перен. воздёть пблной мёрой; 3) масштёб, ме- рйло, критёрий; — of value мерйло стби- мости; 2. мёрка; размёр; made to — сшй- тый по мёрке, сдёланный на закёз; to have a suit made to — сшить костй>м на закёз; to take smb.’s — а) снимёть мёрку с когб-л.; б) образн. присмётриваться к кому-л.; определять чей-л. харёктер; в) образн. распознёть /раскусйть/ когб-л.; to take the enemy’s — воен, а) изучёть протйвника; б) приобрестй боевбй опыт; 3. стёпень; предёл; мёра; it is а — of the success of his book that... об успёхе егб кнйги мбжно судйть по тому, что..., успёх егб кнйги измеряется тем, что...; in some /а/ — в ка- кбй-то мёре, до извёстной стёпени, до нё- которой стёпени, отчёсти; in a great /large/ — в значйтельной /болыпбй/ стёпени; бчень, изрЯдно, чрезвычёйно; beyond /out of, above/ — чрезмёрно, чрезвычёйно; to know no — не знать мёры /гранйц/; потерЯть чувство мёры; to grieve beyond — бчень /неутёшно/ горевёть; her joy was beyond /knew по/ — её рёдость былё беспредёльна, её рёдость не знёла гранйц; within — умёренно, в предёлах дозвблен- ного /разумного/; to do everything in /with due/ — дёлать всё разумно, всегдё поступёть достёточно разумно; to set — (s) to smth. огранйчивать что-л., стёвить пре¬ дёл чемУ-л.; words do not always give the — of one’s feelings словё не всегдё выра- жёют всю полноту чувств; 4. мероприятие; мёра; to take /to adopt/ drastic [extreme, severe, proper, legal, coercive, retaliatory, punitive] — s принимёть крутйе /решй- тельные/ [крёйние, стрбгие, надлежёщие, закбнные, принудйтельные, отвётные, ка- рётельные] мёры; to have recourse to drastic [extreme] — s прибегёть к решйтельным /крутым/ [крёйним] мёрам; what — s do you propose? какйе мёры вы предлагёете?; 5. мат. делйтель (делящий число без ос¬ татка); greatest сотпюп — ббщий наи- бблыпий делйтель; в. стих, метр, размёр, стопё; 7. муз. такт; размёр; 8. обыкн. pl геол. пласты определённой геологйческой фор- мёции; свйта; 9. полигр. формёт строкй; ширинё столбцё; 10. уст, тёнец (особ* плавный); | • — analysis тех. объёмный ана¬ лиз; 0 — for — поел, мёра за мёру; бко за бко, зуб зё зуб. measure II ["теза] v 1. 1) измерять, мёрить; to — a piece of cloth отмёрить ку- ебк материёла; to — a piece of ground измёрить плбщадь учёстка, произвестй замёр плбщади; to — land межевёть (зём- лю); 2) отмерять; отсчйтывать; выдавать по мёрке; распределять (тж. — off, — out); a clock — s time часы отсчйтывают врёмя; 2. 1) снимёть мёрку; to — smb. for clothes снимёть мёрку, чтобы сшить одёжду; I ат going to be — d for an overcoat с менЯ снй- мут мёрку для (тогб, чтббы сшить) пальтб; 2) оцёнивать; определять (характер и т. п.); to — the gravity of the situation оценйть /определять/ серьёзность положё¬ ния; to —smb. with one’s eye смёрить когб-л. взглядом; he — d his foe он оцёнивал /опре¬ делял ейлу/ своегб протйвника; 3. имёть размёр; this room — s 30 feet across бта кбмната имёет трйдцать футов в ширину; 4. 1) сравнивать; помёряться; to — one’s strength with smb. помёряться* ейлами с кем-л.; I’ll — my strength against his я готбв помёряться с ним ейлами; 2) вы- дёрживать сравнёние; 5. соразмерять; приводйть в соотвётствие; приспосабливать; to — one’s desires by one’s means соразме¬ рять свой желёния с возмбжностями; — your speech by your listeners постройте своё выступлёние в соотвётствии с Уровнем аудитбрии; 6. поэт, покрывёть (какое-л. расстояние); 7. поэт, определять гранйцы; разгранйчивать (обыкн. — out); а — off отмерять; to — off a metre of cloth отмёрить метр материала; to — off six inches from the end of the line отмёрить шесть дй>ймов от концё черты; — out отмерять; выдавать по мёрке; распреде¬ лять; to — out a spoonful of medicine от¬ мёрить лбжку лекарства; he — d out a tot of rum to each of us он отмёрил /дал/ каж¬ дому из нас по глотку рбма; — up 1) до¬ стигать (уровня); she — s up with me она (стёла) одногб со мной рбста; 2) соотвёт- ствовать, отвечёть (требованиям и т.п.); to — up to one’s task быть спосббным вы¬ полнить постёвленную задёчу; to — up to smb. быть рёвным комУ-л.; быть до- стбйным когб-л.; 0 to — one’s length растянуться во весь рост, упёсть плашмЯ; to — swords with smb. скрестйть мечй с кем-л., помёряться ей¬ лами с кем-л.; to — one’s cloth by another’s yard г мёрить другбго на свой аршйн. . measured ['шезэа] а 1. измёренный; — mile мёрная мйля; 2. 1) взвёшенный, рас- счйтанный, обдуманный; осторбжный, ос- мотрйтельный; — words обдуманные сло¬ вё; with — insolence с нарочйтой дёрзо- стью; 2) сдёржанный; нетороплйвый; to speak in — tones говорйть сдёржанно; говорйть рбвным тбном; 3. размёренный, ритмичный; — tread мёрная пбетупь; with ■ — steps размёренным шёгом. measureless t'mesalis] а безмёрный; без- гранйчный; неизмерймый. measurement ['теsamant] n 1. измерёние, замёр; the — of ground замёр землй; 2. обыкн. pl размёры; the — s of a room размёры комнаты; to take smb.’s — s сни¬ мёть мёрку с когб-л.; 3. систёма мер; the ' metric system of — s метрйческая систёма мер; I — goods громбздкие товёры (плата за перевозку которых взимается не по весу, а по размеру); — ton мор. обмёрная тбнна (=1,12 м3). measurer ['тезэгэ] n 1. см. measure II-}--er 2 I 1 и 2; 2. измерйтельный аппарёт или приббр, измерйтель; 3. обмёрщик. measuring ['mesariq] n 1. измерёние, обмёр (действие); 2. мёра; дозирбвка; | — apparatus [instrument] измерйтельный аппарёт [приббр]; — bottle /flask/ мёрная кблба; — cord топ. мёрный шнур; — hop¬ per тех. дозётор; — point а) иехбдная тбчка при измерёнии; б) мёсто /тбчка/ из¬ мерёния или наблюдёния; в) водомёрный пост; — resistance физ» эталбн сопротив-
— 34 — МЕЛ лёния; tank мёрный бан, мёрник; — technique тёхника измерёний; ~ unit топ. ' измерительный блок (геодиметра). measuring-glass ['mesangglccs] п мен¬ зурка. measuring out ['mesarijj'aut] выдача товёрбв, бтпуск (горючего) и т. п. measuring-rod ['тезапдО rod] п 1) спец. измерйтельная рёйка; 2) спорт, плёнка для измерёния результатов. measuring-tape ['тезапр (')teip] п топ. мёрная лёнта. meat I [mi:t] п 1. мЯсо (тж. butcher’s —); minced — рубленое мЯсо* forced — фарш; red /brown/ — чёрное мясо (говядина, ба¬ ранина и т. n.); white — бёлое мЯсо (сви¬ нина t телятина, курятина); 2. 1) уст. пйща; — and drink едЯ и питьё [ср. тж. ф]; 2) пйща для размышлёний; содержание, суть; strong — что-л. трудное /слбжное/ для понимания* = крёпкий орёшек; a book [а speech] full of — содержательная кнйга [речь]; the — of a story содержание /суть/ рассказа; to get the — out of a book из¬ влёчь (самую) суть из кнйги; there is no — in his argument егб дбводы лишены ос¬ новательности; 8. мйкоть; the — of a nut мЯкоть орёха; 4. уст. едЯ; at — за едбй; за столбм; before — пёред едбй; after — пбсле едЫ; 5. амер. охот, добЫча; преслё- дуемый зверь; easy — а) лёгкая добЫча; б) перен. довёрчивый человёк, простак; 6. амер. разг, любймое занЯтие; дёло, в ко- тбром человёк искусен; golf is my — гольф — моё любймое занЯтие; | — balls фрикадельки; тёфтели; — cutting plant мя- сораздёлочный пункт,мясокомбинат; — diet мясная пйща; — extract мяснбй экстракт; — inspection осмбтр мЯса; — scrap от- хбды мяснбй промышленности; — tea плбтный ужин с чаем пбсле раннего обёда; чай, за котбрым подаётся мясная закуска; — unit воен, мяснбй продукт в составе пайка (в отдельной упаковке); — stewer воен. жарг. штык; — wagon воен. жарг. санитарный автомобйль, санитарная по- вбзка; О green — зёлень, бвощи; to be — and drink to smb. доставлять огрбмное удо- вбльствие комУ-л.; s хлёбом не кормй; необходймо как вбздух; [ср. тж. 2, 1)]; one man’s — is another man’s poison cm. man I 0. meat II [mi:t] v диал. 1. снабжать пйщей, провйзией; кормйть; 2. отвёдать, вкусйть пйщи. meatal [mi'eit(a)l] а анат. относящийся к отвёрстию канЯла. meat-broth ['miitbroO] п мяснбй бульбн. meat-chopper ['mi.*t,tfopa] п 1. секач; 2.= meat grinder. meat-eater ['mi:t,i:ta] n 1. человёк, котб- рый употребляет мЯсо в пйщу; 2. плото¬ ядное (живбтное). meat-fly ['mfctflai] п ант. мяснЯя мУха (Musca vomitoria). meat grinder ['mi:t,grainda] амер, мя¬ сорубка; ) — tactics воен, а) тактика перемалывания живбй сйлы протйвника; б) воздёйствие на оборбну протйвника всёми срёдствами поражёния. meatiness ['mt-tinis] п 1. мясйстость; 2. содержательность. meatless ['mirths] a l. не имёющий мЯса, мЯкоти; 2. пбстный; — day пбстный день; 3. уст. не имёющий пйщи. meatman ['mfctman] п (pl -men [-man]) мяснйк. meat-meal ['mirt'miil] n с.-х. мяснЯя мука. 1 meat-offering ['mfct,of(a)rnj] n библ. жертвоприношёние пйщи. meat-pie ['mirt'pai] n пирбг с мЯсом. meat-safe ['mirtseif] n холодйльник или Ящик для хранёния мЯса. meat-salesman ['mL*t,seilzman] п (pl *men [-man]) торгбвец мЯсом. meaty ['miiti] a 1. мяснбй; 2. мясистый; 8. дающий пйщу уму, содержательный (о книге, рассказе и т. п.). Mecca ['meka] п Мёкка; мёсто покло- нёния, святбе мёсто; мёсто палбмничества (тж. перен.); Stratford is the — of tourists СтрЯтфорд— мёсто палбмничества турйстов. meccano [ma'kanou] п конструктор (для детей). mecn [тек] разг. сокр. от mechanical. mechanic I [пи'кзешк] n 1. мех Яник; машинйст; оператор; motor — автомеха¬ ник; dental — зубнбй тёхник; 2. ремёслен- ник; мастеровбй. mechanic II [mi'kaenik] уст. = mechani¬ cal . mechanical [mi'kaenik(a)l] a 1. машйн- ный; механйческий; — life тех. срок служ¬ бы (машины); — engineer инженёр-мехЯ- ник; машиностройтель; — engineering ма- шиностроёние; — damage механйческое повреждёние; — effect полёзная мбщность; эффектйвная мбщность; 2. механйческий; автоматйчёский; — arm механйческая рукЯ, манипулятор; — brain разг, аппа¬ ратура управлёния; — composition полигр. машйнный наббр; — computer механйче¬ ское счётно-решЯющее устрбйство; счётно- -вычислйтельная машина; — contact mine воен. удЯрная мйна; — control механйче¬ ское управлёние; — fuze воен, механйче¬ ский дистанцибнный взрыватель; — lubri¬ cation тех. принудйтельная смЯзка; — means срёдства механизации (работ); — pi¬ lot ав.автопилбт; — traction механйческая тЯга; — transport автотранспорт; 8. тех- нйческий; ~ aptitude технйческие спосбб- ности (человека); — aptitude test воен, про- вёрка технйческих спосббностей (призыв¬ ника); — training технйческая подготбвка, технйческое обучёние; — skill технйческий нЯвык; to have а — turn имёть наклбнно- сти к механике /к тёхнике/; 4. машиналь¬ ный; ~ answer машинальный отвёт; — movement машинЯльноедвижёние; Ъ.филос. механистйческий; — philosophy механистй- ческая филосбфия, механицйзм; в. уст. относящийся к механикам, ремёсленникам, мастеровйм. mechanicalism [mi'kaenikalizm] п филос. механицйзм. mechanically [mi'k8enik(a)li] adv 1. ме- ханйчески; автоматйчески; 2. машинЯльно. mechanician [/meka'nij’(a)n] n 1. машино¬ стройтель, конструктор; 2. редк. мехЯник. mechanics [mi'kaeniks] п мех Яника; ap¬ plied — прикладная механика; — of fluids гидромеханика; — of rigid bodies меха¬ ника твёрдых тел. mechanism ['mekanizm] n 1. механйзм, аппарЯт, устрбйство (тж. перен.); pre-set— тех. программный механйзм; the — of the body строёние (человёческого) тёла; the — of the government устрбйство госу¬ дарства; quite a simple — бчень простбе устрбйство; 2. тёхника (исполнения); 3. фи¬ лос. механицйзм. mechanist ['mekanist] n 1. = mechanic I 1; 2. филос. механйст. mechanistic [ymeka'nistik] a 1. относя¬ щийся к механике; 2. филос. механистй¬ ческий. mechanization [/mekan(a)i'zeij’(a)n] п ме¬ ханизация; моторизация; comprehensive — кбмплексная механизация. mechanize ['mekanaiz] v механизйро- вать. mechanized ['mekanaizd] a 1. механизи¬ рованный; — equipment механизйрован- ное или автоматйческое оборудование; — cavalry воен, легкомеханизйрованные чЯсти /подразделёния/; — force воен, меха- низйрованные войскЯ; мотомеханизиро¬ ванный отрйд; бронетанковое соединёние; 2. воен, бронетанковый; — attack тЯнковая атЯка, тЯнковое наступлёние. Mechlin ['meklin] п брабЯнтское кружево (тж. — lace). meconium [me'kounjam] п физиол. мекб- ний. medal I ['medl] п медЯль; брден; to award а — to втЬ.-'наградйть когб-л. ме- дЯлью или брденом; to wear [to sport] all one’s — s носйть [выставлять напокЯз] все свой медЯли или орденЯ, щеголйть свойми орденами /наградами/; j — hunter презр. выслуживающийся (с целью получения медали, ордена); — ribbon брденская лёнта; — ribbon brooch брденская колбдка; 0 putty — награда сомнйтельной цён- ности; as картбнная медЯль; the reverse of the — оборбтная сторона медЯли. medal II ['medl] v награждать мёдЯлью или брденом. medalet ['med(a)lit] п небольшая медЯль; медЯлька. medalist ['med(a)list] = medallist. medallic [mi'daehk] a 1. относящийся к медЯли, брдену, брденский; 2. изобра¬ жённый на медЯли, брдене. medallion [mi'daeljan] п медальбн. medallist ['med(a)list] п 1. 1) медальёр; 2) знатбк медЯлей; 2. получйвший медЯль, удостбенный медЯли, медалйст; gold — золотбй медалйст, получйвший золотую медЯль. medal-play ['medl'plei] п игрЯ, в котброй счёт ведётся по колйчеству удЯров на круг (гольф). meddle ['medl] v 1. вмёшиваться; со- вЯться не в своё дёло; don’t —! не вмёши- вайся!; не лезь!; I don’t want the women meddling я не хочу, чтббы жёнщины вмё- шивались; she is always meddling онЯ всегда вмёшивается, онЯ вёчно суёт (всю¬ ду) свой нос; to — in smb.’s affairs вмёшиваться /совЯться/ не в свой дел Я; it’s dangerous to — with him опЯсно вмё¬ шиваться в егб дела; с ним опасно связы¬ ваться; 2. трбгать то, что не полбжено; who has been meddling with my papers? кто трбгал мой бумаги?; don’t — with my tools! не трбгай мой инструмёнты!; ф to — and smart for it а кто не в своё дёло суётся, тому достаётся /тот получЯет по заслугам/. meddle-proof ['medlprwf] а защищённый от неправильного или неумёлого обращё- ния. meddler ['media] п 1. см. meddle + -er* I 1; 2. беспокбйный, надоёдливый, назбй- ливый, вмёшивающийся во / всё чело¬ вёк. meddlesome ['medlsam] а вмёшиваю¬ щийся не в свой делй, надоёдливый, на- збйливый, навязчивый, суйщий всюду свой нос. meddling ['medlig] — meddlesome. Mede [mi:d] n ист. жйтель Мёдии (юго- -западного побережья Каспийского моря); О the laws of the — s and Persians cjh. law I 0. Medea [mi'dia] n греч. миф. Медёя. media1 ['media] n (pl -ae) 1.фон. звбнкий согласный; 2. анат. срёдняя оболбчка стёнки кровенбсного сосуда. media* ['mi.dja] pl от medium I. mediae ['medii:] pl от media1. mediaeval [,medi'i:v(a)l] а средневекб- вый. mediaevalism [,medi'i:valizm] n 1. ис¬ кусство, релйгия, мировоззрёние срёдних векбв* 2. увлечёние средневекбвьем. mediaevalist [,medi'i:valist] п специа- лйст по истбрии срёдних векбв. medial ['mirdjal] а 1. срёдний; 2. срс- дйнный, медиЯльный. medially ['mLdjali] adv в середйне; медиЯльно. Median ['mi:djan] а ист. медййский. median I ['mizdjan] n 1. мат. медиЯна; 2. анат. средйнная артёрия; 3. медиЯна, средйнное значёние (в статистике). median II ['mfcdjan] а 1. средйнный; — strip дор. осевЯя лйния; 2. срёдний; — ener¬ gy физ. срёднее значёние энёргии; — lethal dose срёдняя смертёльная дбза (радиоак¬ тив ного облучения). mediant ['mfcdjant] п муз. вёрхняя ме- диЯнта. media-owners ['mi.dja,ounaz] п pl амер. владёльцы средств массовой информации (газет, радиостанций и т. п.). mediastinum [,mi:dias'tainam] п анат. средостёние. mediate I ['mi:dnt] a 1. опосрёдствован- ный; не непосрёдственный; — testimony юр. свидётельское показание неочевйдца; 2. редк. промежуточный; посрёдствующий.
— 35 - МЕР mediate II ['mi:dieit] v 1. 1) посрёдни- чать, быть посрёдником; to — between two warring countries посрёдничать мёжду дву¬ мя воюющими странами; 2) добйться (че- го-л.) при пбмощи посрёдничества, содёй- ствовать соглашёнию или сдёлке мёжду сторонами; to — a settlement [a peace, a suspension of arms] добйться (при пбмощи посрёдничества) договбра [мйра, перемй- рия], содёйствовать заключёнию договбра [мйра, перемйрия]; 2. быть связующим звенбм; to — between the old and the new служйть связующим звенбм мёжду ста¬ рым и нбвым; 3. редк. занимать промежу- гочное положёние; 4. быть мёдиумом (у спиритов). mediately L'mi:diitli] adv опосрёдство- ванно; не непосрёдственно. mediateness ['mi:dntnis] = mediation, mediation [,mi:di'eijr(a)n] n посрёдниче¬ ство; ходатайство; вмешательство с цёлыо примирёния; — board конфлйктная /при- мирйтельная/ комйссия (на предприятии); collective — коллектйвное посрёдничество; through the — of smb., through smb.’s ~ ЗлагодарЯ чьему-л. посрёдничеству; all attempts at — by a third party were rejected все попытки трётьей сторонй примирйть их бйли отвёргнуты. mediative ['mi:dieitiv] редк. = mediato¬ rial. mediatization [, mi:diat(a)izzeij’(a)n] n 1. ист. медиатизация; 2. ист. аннёксия, присоединение (территории) при сохра- аёнии за прёжним владётельным лицбм гйтула и нёкоторых прав; 3. = mediation. mediator ['mrdieita] п 1. посрёдник; примирйтель; 2. мед. медиЯтор. mediatorial, mediatory [,mi:dia'to:rial, 'mi:diatari] а посрёднический. mediatress ['mkdieitns] = mediatrix. mediatrices [ 'mi:dieitrisi:z] pl от media¬ trix. mediatrix I'mfcdieitriks] n (pl -trices) посрёдница; примирйтельница. medic1 t'medik] n бот. люцёрна (Medi- cago gen.). medic2 I L'medik] n 1. редк. врач, мёдик; 2. амер. студ. жаре, студёнт медицйнского факультёта. medic2 II ['medik] а поэт, медицйн- ский. 7 medicable L'medikabl] а излечймый, поддающийся излечёнию. medical [zmedik(a)l] а 1. врачёбный, ме- цицйнский; санитЯрный; — service меди- цйнское обслуживание; — aid /assistance, attention/ медицйнская пбмощь; — attend¬ ance врачёбный ухбд; медицйнское обслу¬ живание; — staff медицйнский персонал; — aid-man /orderly, private/ воен, санитйр; — officer офицёр медицйнской службы; начальник медицйнской службы; — board медицйнская комйссия; — comment йрачёб- ная экспертйза; М. Corps воённо-медицйн- ская служба; — department а) медицйнский этдёл; воённо-санитйрное управлёние; б) нор. мёдико-санитйрная служба (корабля); — inspection медицйнский осмбтр; — dis¬ charge воен, увольнёние со слУжбы по состо¬ янию здорбвья; —case больнбй; —manврач; the — profession а) профёссия врачй; б) ме¬ дицйнское «сослбвие», врачй; our — friend наш друг дбктор; — society медицйнское ббщество; ббщество врачёй; — school а) ме- цицйнская шкбла; б) высшее медицйнское учёб ное заведёние; — station медицйнский пункт; — ambulance /transport/ санитар¬ ный транспорт; — wallet медицйнская сУмка, сУмка красного крестй; — equip¬ ment медицйнское имущество /оборудова¬ ние/; — garden сад для выращивания ле¬ карственных растёний; — history а) истб- рия болёзни; б) истбрия медицйны; — jurisprudence судёбная медицйна; 2. те- рапевтйческий; — ward терапевтйческое отделёние больнйцы; — disease заболева¬ ние внутренних брганов; 3. редк. лечёбный; 4. в грам. знач. сущ. разг, студёнт-мё¬ дик. medically ['medik(a)li] adv 1. с медицйн- ёкой тбчки зрёния; по правилам медицйны; 3* — speaking с тбчки зрёния медицйны; viewed — рассматриваемый с тбчки зрё¬ ния медицйны; to be — examined пройтй медицйнский осмбтр; 2. в вйде лекарства. medicament I [me'dikamant] п лекар¬ ство, медикамёнт. medicament II [me'dikamant] v приме¬ нить медикамёнты, лекарства. medicamentally [,medika'mantali] adv как лекарство, в вйде лекарства. medicamenta ry [/medikazment(a)ri] а 1. лечёбный, целёбный; 2. лекарственный. medicare [zmedikea] п амер. (сокр. от medical саге) бесплатная медицйнская пбмощь; to enact — принять закбн о бес¬ платном медицйнском обслуживании на- селёния. medicaster [zmedi,k3esta] п редк. коно- вЯл, знахарь. medicate [zmedikeit] v 1. лечйть лекар¬ ствами; применить лекарства; 2. насыщать, пропйтывать лекарством; сз — away избавлять от болёзни с пб- мощью лекарств; this lotion — s away dandruff Ятот лосьбн уничтожает пёрхоть. medicated t'medikeitid] а 1) медикамен- тбзный; обраббтанный, насыщенный, про- пйтанный лекарствами; — soap медицйн¬ ское мыло; 2) хирургйческий (о вате). medication Lmedi'keiJXaJn] п 1. лечёние; 2. срёдство для лечёния; 3. обраббтка, на- сыщёние, пропйтывание лекарством. medicative [zmedikeitiv] а лечёбный, це¬ лёбный. Medicean [zmediztfi(:)an] а ист. относя¬ щийся к семёйству Мёдичи. medicinal [me'disml] а лекарственный, целёбный; — plant лекарственное растё- ние; — preparation лекарственный препа¬ рат; — bath лечёбная вЯнна. medicinally [me'disinali] adv в лечёбных цёлях; с лечёбной тбчки зрёния; to take smth. — принимать что-л. в лечёбных цёлях /как лекарство/. medicine I [zmeds(i)n] п 1. медицйна, особ, терапйя; to study — изучать медицй- ну, учйться на врача; to practise — практи¬ ковать, заниматься врачёбной дёятельно- стью; — and duty воен, «оказана медицйн¬ ская пбмощь без освобождёния от занйтий и нарйдов» (запись в книге больных); 2. ле¬ карство, медикамёнт; patent — патентб- ванное лекарство /срёдство/; a good — for colds хорбшее лекарство от простУды; to take — принимать лекарство, особ, слабй- тельное [ср. тж. ф]; he is always taking — s он вёчно принимает (всякие) лекарства; 3. 1) колдовствб, мЯгия; 2) талисман, аму- лёт; | — chest домашняя аптёчка; — bag а) санитЯрная сУмка; б) сУмка с талисма¬ нами, амулётами (у североамериканских индейцев); — dropper пипётка; — glass стакЯнчик для приёма лекарств, мензур¬ ка; ф to take /to swallow/ one’s — а) поко- рйться неизбёжности, стбйко переносйть что-л. неприятное; проглотйть пилЮлю; you must take your — like a man ты дбл- жен стбйко /как мужчйна/ перенестй то, что тебя ждёт; б) понестй заслуженное на¬ казание; he will have to take his — емУ придётся отвётить (за свой поступки); в) шутл. глотнуть спиртнбго; «принйть», вйпить; [ср. тж. 2]; to give smb. a dose /а taste/ of his own — отплатйть кому-л. тем же /той же монётой/. medicine II [zmeds(i)n] v уст. 1. лечйть, врачевЯть, пбльзовать; 2. давЯть лекЯр- ство. medicine ball [zmeds(i)n(z)bo:l] спорт. медицйнбол. medicine dance Lzmeds(i)n(z)do:ns] ри¬ туальный тЯнец (у североамериканских ин¬ дейцев). medicine man [zmeds(i)nmaen] знЯхарь, шамЯн. medick [zmedik] п бот. люцёрна (Medi- cago gen.). medico [zmedikou] n (pl -os [-ouz]) разг., шутл. 1. дбктор, мёдик, «мёдикус»; 2. сту- дёнт-мёдик. medieval [,medizi:v(a)l] = mediaeval. medio- [zmi:dio(u)-] компонент сложных слов — в русском языке соответствует ком¬ понентам средне-, медио-; mediopalatal средненёбный; mediopassive медиопассйв. mediocre Pmbdiouka] а 1. посрёдствен- ный; срёднего качества; заурядный; без- дЯрный; — people посрёдственности, за¬ урядные /бездЯрные/ лЮди: — play посрёд- ственная /заурядная/ пьеса; 2. в грам. знач. сущ. 1) pl редк. сёрые лйчности; 2) = mediocrity 1; to rise above the — под¬ няться над посрёдственностью; быть выше срёдрего качества, Уровня и т.п. mediocrity [.mirdi'oknti] n 1. посрёдст- венность; заурядность; 2. посрёдственный, заурядный, бездарный человёк, посрёд- ственность. meditate [zmediteit] v 1. замышлять; затевать; to — mischief [revenge] замыш¬ лять чтб-то нехорбшее /зло/ [месть]; 2. намереваться; to — doing smth. намере¬ ваться /предполагать/ что-л. сдёлать; 3. (on, upon) размышлять; to — on one’s future [one’s past, one’s misfortunes] раз¬ мышлять о своём будущем [о своём прбш- лом, о свойх неудачах]; 4. редк. внима¬ тельно наблюдать, созерцать; the lion — s his prey лев внимательно следйт за своёй добычей; 5. редк. обдУмывать, изучать. meditate г [zmediteita] = meditator. meditation [zmedizteif(a)n] n 1. размыш- лёние; to be plunged in — быть погружён¬ ным в размышлёния /в свой мысли/; 2. редк. созерцЯние. meditative [zmeditativ] а задумчивый; созерцательный; — air задумчивый вид; — person человёк, склбнный к размышлё¬ ниям; — mind созерцательный ум; — walks прогулки, посвящённые размышлёниям. meditatively [zmeditativli] adv задум¬ чиво, с задумчивым вйдом; созерцательно. meditativeness [zmeditativnis] п задумчи¬ вость* созерцательность. meditator rmediteita] п человёк, пре¬ дающийся размышлёниям, раздумьям; созерцатель. Mediterranean [,meditazreinjan] п см. Приложение; | the — area бассёйн Среди- зё много мбря. mediterranean [.medita'remjan] а 1. уда¬ лённый от берегбв мбря; 2. внутренний (о море); the М. Sea Средизёмное мбре; 3. (М.) средиземномбрский. medium I [zmi:djam] n (pl тж. -dia) 1. срёдство; спбсоб, путь; advertising —, а — for advertising срёдство реклЯмы; circulating ~, а — of circulation деньги; срёдство обращёния;монёта в обращёнии; а — of exchange а) срёдство международных расчётов; б) срёдство обмёна; radio is а ~ of communication рЯдио — бто срёдство свйзи; theatre, films, television are all media forming public opinion теЯтр, ки- нб, телевйдение явлЯются срёдствами формирования общёственного мнёния; mass communication media, media of communi¬ cation срёдства массовой информации (га¬ зеты, радио и т. п.); by /through/ the of smth. чёрез посрёдство чегб-л., посрёдст- вом чегб-л.; through the — of the press посрёдством печЯти, чёрез печЯть; by this — бтим /такйм/ путём /спбсобом/; 2. 1) материал (используемый в искусстве); this sculptor’s favourite — is marble любй- мый материал Ятого скульптора — мрЯ- мор; Ятот скульптор лЮбит раббтать в мра¬ море; 2) срёдство выражёния; poetry is his — он выражЯет свой мысли (чувства и т.п.) срёдствами побзии; побзия яв- лЯется для негб срёдством выражёния; 3. 1) физ. средЯ; reflecting — отражающая средЯ; culture — бакт. питательная средЯ; 2) (окружающая) средЯ, обстанбвка, услб- вия (жйзни); social — общёственно-быто- вЯя средЯ: 4. середйна; промежуточная ступёнь; the happy — золотЯя середйна; to strike the happy — найтй золотую се- редйну; to stick to the happy — держать¬ ся золотбй середйны; 5. 1) агёнт, посрёд¬ ник; 2) посрёдничество; sold through the — of ком. прбдано чёрез посрёдство; 6. мёдиум (у спиритов); 7. жив. растворйтель
— 36 — MED (краски); 8. полигр. формЯт бумЯги; 9. лог. уст. срёдняя иосйлка (силлогизма). medium II ['mi:djam] а 1. срёдний, про¬ межуточный; of — height [quality, size] срёднего рбста [качества, размёра]; — hard среднетвёрдый, срёдней твёрдости; — energy физ. срёдняя энёргия; — nucleus физ. ядрб со срёдним значёнием мЯссы; — frequency радио срёдняя частотЯ; ~ altitude срёдняя высотё полёта; — atom bomb воен, Ятомная ббмба срёдней мбщ- ности; — bomber ^ank] воен, срёдний бом- бардирбвщик [танк]; — clouds метеор. облакЯ срёднего Яруса; — shot кино срёд¬ ний план; — close-up кино среднекрупный /«итальянский»/ план; ~ long shot кино среднеббщий план; — entry описание срёд¬ ней полноты (в каталоге); 2. умёренный; 3. воен, среднекалйберный; — artillery ар- тиллёрия срёднего калйбра. mediumise ['mfcdjamaiz] v приводйть в состояние мёдиума, в транс (в спири- ти зме). mediumistic [,mi:dj9'mistik] а относя¬ щийся к мёдиуму или характеризующий мёдиума (в спиритизме). medium-powered ['mi:djam'pauad] а срёдней мбщности; — саг автомобйль срёдней мбщности. medium-sized ['mi:djam'saizd] а срёднего размёра. medlar ['media] п бот. мушмулЯ (Mespi- lus germanica). medley I ['medli] n 1. 1) смесь; мёсиво, мешанйна; to make a — of smth. переме¬ шать что-л., сдёлать мешанйну из чегб-л.; 2) смешёние; а — of races смешёние нарб- дов; а — of all kinds of people разношёрст¬ ная толпЯ; 2. муз. попуррй; 3. «всЯкая всЯ- чина», «смесь» (отдел в газете); 4. пёст¬ рая ткань (сотканная из нитей разных цветов); 5. уст. бйтва, схвЯтка (особ, руко¬ пашная) . medley II ['medli] а смётанный; разно- рбдный; пёстрый. medley III ['medli] v смёшивать, пере- мёшивать. Me do с ['medok] п фр. медбк (красное вино). medresseh [me'dresei] — madrasah. medulla [me'dAla] n 1. 1) кбстный мозг; 2) спиннбй мозг; 3) продолговатый мозг (тж. — oblongata); 2. мозговбй слой (почки, надпочечника); 3. бот. сердцевйна; рыхлый слой. medullar [me'dAla] = medullary. medullary [me'dAlan] a 1. анат. мозго¬ вбй, медуллярный; 2. бот. сердцевйнный. meduHated [me'dAleitid] a 1. анат. мие- линизйрованный; 2. бот. имёющий серд¬ цевину. medullous [me'dAlas] = medullary. medusa [mi'dju:za] n 1. (pl тж. -ae) зоол. медуза; 2. (M.) греч. миф. Медуза (одна из трёх горгон). medusae [mi'dju:zi:] pl от medusa. medusal [mi'dju:z(a)l] а зоол. относя¬ щийся к медузе; имёющий свбйства ме¬ дузы. medusan, medusian [mi'dju:zn, mi'dju:- zjan] = medusal. medusiform [mi'dju:sifo:m] = medusoid. medusoid [mi'dju:z3id] а зоол. похбжий на медузу, медузообрЯзный. meed [mi:d] п поэт. 1. награда; 2. за¬ служенная похвала. meek [mi:k] а крбткий, мЯгкий; смирён¬ ный; О ~ as a lamb /as Moses/ крбткий как овёчка; крбток как Ягнец; blessed are the — библ, блажённы крбткие. meeken ['mt*k(a)n] v редк. 1) смягчЯть; укрощЯть; дёлать покбрным; 2) смягчаться; покоряться; становйться крбтким, смирён¬ ным. meekly ['mi:kli] adv крбтко; смирён- но. meekness ['mi:knis] п крбтость, мягкость; смирённость. meerschaum ['пнэ/эт] n 1. мин. мор¬ ская пёнка, сепиолйт; 2« пёнковая труб¬ ка (тж. — pipe). ’ meet I [mi:t] n 1. сбор (охотников, вело¬ сипедистов и т. п.); 2. амер, спортйвная встрёча, соревнование; athletic [swimming] — легкоатлетйческие соревнования [сорев¬ нования по плаванию]; indoor — соревно¬ вания в закрытом помещёнии. meet II [mi:t] predic. а уст. подобаю¬ щий, ПОДХОДЯЩИЙ. meet III [mi:t] v (met) 1. 1) встречать; to — smb. in the street [in the theatre, at the station, unexpectedly, in the morning] встрётить когб-л. на Улице [в театре, на вокзале, неожиданно, утром]; to ~ a train [a bus, a plane] встрётить пбезд [автббус, самолёт]; I was met by my father менЯ встрётил отёц; I was met well [cordially] менЯ встрётили хорошб [сердёчно]; 2) встре¬ чаться, вйдеться; we seldom [often] — мы рёдко [часто] встречаемся /вйдимся/- we have met before мы ужё встречались; I поре we shall — again я надёюсь, мы снбва увйдимся; I hope to ~ you soon надёюсь вскбре с вами встрётиться /повидаться/; (good-bye) until/till/ we — again до нбвой /слёдующей/ встрёчи; she is too young to be — ing young men ей ещё рано встречаться с молодыми людьмй; she still — s him она продолжает встречаться /вйдеться/ с ним; to — one’s death образн. найтй свою смерть, умерёть; 2. собираться, встречать¬ ся; to — in consultation собраться на кон¬ сультацию; when will Parliament — ? ког¬ да соберётся парламент?; 3. 1) сходйть- ся, соприкасаться; to make two things — заставить два предмёта соприкоснуться; my waistcoat won’t — мой жилёт не схб- дится; their hands met их руки встрётились; her hand met his face in a resounding slap она дала ему звбнкую пощёчину; many virtues met in him в нём соединйлись мнб- гие достбинства; 2) встречаться (о взгля¬ дах); our eyes met наши взгляды встрёти¬ лись, мы посмотрёли друг на друга, мы об¬ менялись взглядами; 4. 1) пересекЯться; here the road ~ s the railway здесь дорбга пересекает железнодорбжную лйнию, здесь дорбга пересекается с железнодорбжной лйнией; 2) впадать (о реке); where the Kama — s the Volga при впадёнии Камы в Вблгу, там, где КЯма впадЯет в Вблгу; 5. зна- кбмиться; we met in Paris мы познакб- мились в Парйже; I want you to — Mr. Smith я хочу познакбмить вас с мйстером Смйтом; —■ Mr. Smith амер, познакбмьтесь с мйстером Смйтом; pleased to — you рад с вйми познакбмиться; 6. 1) (чаще with) испытать (что-л.), подвёргнуться (чему-л.); пережйть (что-л.); to — danger [misfor¬ tune] courageously мужественно встрётить опасность [несчастье]; to — (with) diffi¬ culties испытать затруднёния; to ~ with many misfortunes испытать мнбго гбря; to — with an accident потерпёть авЯрию /крушёние/, попЯсть в авЯрию /катастрб- фу/; to — with a fall упЯсть; to — with losses понестй убытки /потёри/; to — with a squall попЯсть в шквал, выдержать шквал; 2) (обыкн. with) натолкнуться (на что-л.), столкнуться (с чем-л.); to ~ with resistance встрётить сопротивлёние; we met with obstacles мы натолкнулись на препятствия; to — with a refusal встрётить откЯз; to — with smb.’s approval встрётить чьё-л. одо- брёние; it is to be met (with) everywhere с бтим сталкиваешься повсюду; 7. обнару¬ жить, увйдеть (что-л. — при чтении и т. п.); to ~ a phrase [a mention of him] in a book встрётить в кнйг.е выражёние /фрЯзу/ [упоминание о нём]; 8. 1) удовлет¬ ворять, отвечать, соотвётствовать (жела¬ ниям, требованиям и т. п.); to — a require¬ ment удовлетворять трёбованию /услб- вию/; it does not — my requirements Ято не удовлетворяет /не отвечает/ мойм трё- бованиям; to — the case отвечать трёбова- ниям, соотвётствовать; to — the situation дёйствовать в соотвётствии с обстанбвкой; поступать согласно обстоятельствам /в за- вйсимости от обстоятельств/; to — a threat принимать соотвётствующие мёры при воз- никновёнии угрбзы; that does not — our difficulties Ято не разрешает нйших затруд- нёний; 2) удовлетворять, исполнять (же¬ лания, требования); to — smb.’s wants удовлетворять чьи-л. потрёбности; your desires have been met вЯши желЯния удов¬ летворены /испблнены/; 9. оплачивать; to — a bill [expenses] оплатйть счёт [рае¬ хбды]; he has many expenses to — он несёт большйе раехбды; 10. опровергать (доводы и т. п.); to — objections [criticisms] опро¬ вергать возражёния [крйтику]; 11. 1) дрЯть- ся (на дуэли); he would not — А. он не хб- чет дрЯться на дубли с А.; 2) сражаться, воевЯть (со злом, пороками и т. п.); 12. мор. одёрживать (рулём; тж. to — the helm); — her! одёрживай! (команда рулевому); 13. уст. соглашаться; а — together собираться, сходйться; 0 .to ~ the eye привлекать взгляд /вни¬ мание/; there is more in it«than — s the eye здесь не всё Ясно; to — smb.’s eye а) по¬ пасться кому-л. на глазЯ; what a sight met my eyes! какбе зрёлище предстЯло предо мнбю!; б) встрётиться с кем-л. взглядом; прЯмо смотрёть в глазЯ кому-л.; I dared not — his eye я боЯлся встрётиться с ним взглядом; я боЯлся посмотрёть ему в гла¬ зЯ; в) поймЯть чей-л. взгляд; to — the ear а) быть слышным; б) привлёчь внимание; to — smb.’s ear дойтй до чьегб-л. слуха; to — smb. half-way пойтй навстрёчу кому- -либо; идтй на компромйсс с кем-л. /на уступки кому-л./; to — trouble half-way терзЯться преждеврёменными сомнёниями /опасёниями/, зарЯнее беспокбиться по пбводу ожидаемых неприятностей; to — one’s Waterloo быть разгрбмленным, по¬ нестй окончательное поражёние; extremes — поел, крайности /противополбжности/ схбдятся; well met! уст. добрб пожало¬ вать!; рад встрёче! m ее ten ['mi:tn] v уст. приспособлять, приноравливать. meeter ['mirta] п 1. см. meet III + -er2 I 1; 2. мор. встрёчное судно. meeting ['miitig] п 1. собрЯние, совеща¬ ние, заседание; мйтинг; political — (по¬ литический) мйтинг, (политйческая) ехбд- ка; public — а) ббщее собрЯние; мйтинг /собрание/ представйтелей общёственности; б) открытое заседание; private — закрытое заседание; General М. Генеральная Ассамб- лёя(ООН) [еле. тж. general II 1]; — in camera заседание /совещание/ при закрытых две- рйх; секрётное /тЯйное/ заседание или со¬ вещание; plenary — пленарное заседание; Heads-of-government —, а ~ of the Heads of Government совещание глав прави¬ тельств; ministerial — совещание или встрёча на Уровне минйстров; а — of cred¬ itors собрЯние кредитбров; right of — прЯво собрЯний; notice of — повёстка на собрЯние /на совещание/; to hold [to call] a — проводйть [созывать]собрЯние /мйтинг/; to open [to dissolve] a ~ открыть [за¬ крыть] собрЯние /совещание, мйтинг/; to address а — обратйться с рёчью к собра¬ нию; 2. 1) встрёча; our first — нйша пёрвая встрёча; the ~ between Mr. Smith and his family, the — of Mr. Smith with his family встрёча мйстера Смйта co своёй семьёй; 2) эвф. дубль; 3. спорт, встрёча, состяза¬ ние; 4. 1) пересечёние (дорог); 2) слияние (рек); 3) схождёние; 5. ж.-д. разъёзд; 6. тех. стык; соединёние. meeting-house ['mktighaus] п пренебр., амер, молйтвенный дом. meeting-place ['mi:tigpleis] п мёсто для собрЯний, встреч, мйтингов. meetly [*mi:tli] adv уст. 1. прилйчно, подобающе; сообразно; 2. умёренно. meetness ['mi:tnis] п уст. прилйчие; соотвётствие. Meg [meg] п 1. см. Приложение; 2. диал. 1) деревёнская дёвка; 2) грубая, сварлйвая бЯба. meg1 [meg] сокр. от megaphone. meg2 [meg] п диал. 1. полпёнса; 2. уст. гинёя. meg- [meg-] = mega- (перед гласным звуком). mega- ['mega-] (тж. meg-) компонент сложных слов; в русском языке соответ¬
— 37 — MEI ствует компоненту мега-; указывает на 1. большой, или гигантский размер, грандиозность чего-л.: megalith мегалйт, мегалитйческая пострбйка; megaseism ме- гасёйсм; megaspore мегаспбра; mega¬ therium мегатёрий; 2. превышение в мил¬ лион раз основной единицы измерения: megabar мегабёр {единица давления): mega¬ cycle мегагёрц; megadyne мегадйна. megabar ['megoba] п физ. мегабёр. megacephalic, megacephalous [,megosi- 'faelik, ,mego'sifolos] а большегол бвый, имёющий гблову, превосходйщую нормаль¬ ные размёры. megacosm ['megokozm] п дотп.макрокбсм. megacycle ['mega,saikl] п физ. мегагёрц. megadyne ['megadam] п физ. мегадйна. megaerg ['megao:g] п физ. мегабрг. megalith ['megа 116] п мегалйт. megalithic ['mego'liQik] а мегалитйче- ский; — masonry ист. крупная, частично циклопическая клёдка. megal(o)- [,megalo(u)-] компонент слож¬ ных слов’, в русском языке соответствует компоненту мегало-; megalosaur мегало- , зёвр. megalomania ['megolo(u)'meinjo] п ме¬ галомания, мёния величия. megalosaur ['megoloso:] п палеонт. мега- лозёвр. megaparsec [,mego'po:sek] п астр, мега- парсёк. megaphone ['megafoun] п мегафбн. Megarian [mi'gearian] а 1. относйщийся к филосбфской шкбле Эвклйда; 2. в гром, знач. сущ. послёдователь филосбфии Эв¬ клйда. megascope ['megaskoup] п мегаскбп. megaseism ['megasaizm] n мегасёйсм, сйльное землетрясёние. megaspore ['шедевра] п бот. мега¬ спбра. megatherium [,mega'0iariam] п палеонт. мегатёрий. megaton ['megatAn] п спец, мегатбнна. megatron ['megatron] п физ. мегатрбн. megavolt ['megavoult] п эл. мегавбльт. megawatt ['megawot] п эл. мегавётт. megger 1 ['mega] п 1. эл. мёггер, мего- мётр; оМмётр; 2. воен. разг, ётомное ору¬ жие в диапазбне мегатбнн. • megger 2 ['mega] п жарг. кинорежиссёр; постанбвщик кинофильма. megilp I [ma'gilp] п жив. мастйчный лак {растворитель для масляных красок). megilp II [ma'gilp] v жив. 1) покрывёть мастйчным лёком; 2) растворить мастйч- ным лёком. megohm ['megoum] п эл. мегбм. megrim ['mi:gnm] п 1. редк. мигрёнь; 2. pl уныние; плохбе настроёние; 3. прй- хоть, капрйз, причуда; 4. pl вет. вертИчка, ценурбз. meioses [mai'ousi:z] pl от meiosis. meiosis [mai'ousis] n {pl -ses) греч. 1. ри¬ тор. мейбзис; 2. биол. мейбз. Meistersinger ['maista,siga] п нем. мей¬ стерзингер. meizoseismal [,maizo(u)'saizm(a)l] а с максимальной разрушительной сйлой (о землетрясении). mekometer [mi(:)'komita] п воен, дально- мёр. melaconite [mi'la?ko(u)nait] п геол, мела- конйт, чёрная мёдная рудё. melamine ['melamem] п хим. меламйн. melancholia [,melan'koulja] п {pl -ае) лат. меланхблия. melancholiac [,melan'kouliaek] п редк. меланхблик. melancholiae [jnelan'koulii:] pl от melan¬ cholia. melancholic [,melon'kolik] а подвёржен- ный меланхблии; меланхолический. melancholious [,melon'kouljos] редк. — melancholic. melancholy I ['melonkoli] n уныние, по¬ давленность; грусть, печёль; тоскё, мелан¬ хблия. melancholy II ['melonkoli] а 1. унылый, подавленный; 2. грустный, печёльный; на- водИщий уныние. Melanesian I [,melo'ni:zjon] n 1. жйтель ' Меланёзии, меланезйец; меланезййка; 2. меланезййские языкй. Melanesian II [,melo'ni:zjon] а мелане¬ зийский. m61ange I [mei'lags] п 1.фр. смешёние; смесь; 2. текст, меланж. m£lange II [mei'lccQs] v текст, произ¬ водить меланжевую прйжу. melanic [mo'laenik] а чёрный; тёмный (о пигментации). melanin ['melanin] п биол. меланйн {тёмный пигмент). melanism ['melonizm] п меланйзм, пре¬ обладание чёрных пигмёнтов (в коже и т. п.). melanistic [,melo'nistik] а отличающийся меланйзмом, имёющий чёрную пигмента¬ цию. melanochroi [,melo'nokro(u)ai] п pl лй)ди, обладающие гладкими тёмными волосами и свётлой кбжей. melanochroic, melanochrous [jnelono- 'kro(u)ik, ,melo'nokros] а темноволбсый. melanoses [,mela'nousi:z] pl от mela¬ nosis. melanosis [,melo'nousis] n {pl -ses) мед. избыток меланйна в тканях, меланбз. melanterite [mi'laentorait] п мин. мелан- терйт, желёзный купорбс. melasma [mi'laezmo] п мед. избыток чёрного пигмёнта в кбже. Melba toast ['melba'toust] тбненький лбмтик поджаренного хлёба. meld [meld] v карт, объявлйть. тё1ёе ['melei] пфр. 1. рукопашный бой; схватка, свалка; 2. ав. групповбй воздуш¬ ный бой. melena [mi'li:na] п мед. мелёна, кишёчное кровотечёние. melic ['melik] а греч. предназначенный для вокального исполнёния (о стихах). melilot ['melilat] п бот. дбнник {Melilo- tus gen.). melinite L'melinait] n мелинйт {взрывча¬ тое вещество). meliorate ['mfcljareitl v 1. улучшать; 2. улучшаться: 3. мелиорировать. meliorater ['mirljoreito] = meliorator. melioration [,mi:ljo'reij(o)n] n 1. улуч- шёние; 2. мелиорация. meliorative ['mfcljorotiv] a 1. улучшаю¬ щий; 2. мелиоративный. meliorator ['mkljoreito] n 1. cm. melio¬ rate + -or 1 1 u 2; 2. мелиоратор. meliorism ['mi:ljorizm] n книжн. учёние об улучшёнии, усовершёнствовании мйра. meliority [,mi:li'o:riti] п книжн. превос- хбдство. meliphagous [mi'lifogos] а питающийся мёдом (о птицах). melisma [mi'lizmo] n {pl -ta) муз. 1) пёсня, мелбдия, напёв; 2) мелйзма. melismata [mi'lizmoto] pl от melisma. melittology [jneli'tolodji] n изучёние пчёл; пчеловёдение. mell1 [mel] n диал. тяжёлый мблот. mell2 [mel] n уст. мёд. j у cm., диал. [me'liforos] a мешать; шен3 [mel] v 2. вмёшиваться. melliferous нбсный. mellifluence точйвость. mellifluent mellifluous [me'lifluos] a .—„„ нбсный; 2. медоточйвый; сладкозвучный, ласкающий слух. mellisonant [me'lisonont] а уст. сладко¬ звучный. mellow I ['melou] а 1. спёлый и мйгкий, слйдкий и сбчный (о фруктах)’, 2. (о вине) 1) выдержанный; 2) прийтный на вкус; 3. подобрёвший, смягчившийся с вбзрастом (о человеке, характере)’, to grow — (with age) подобрёть /смягчиться/ (с года ми); 4. мйгкий; сбчный, густбй (о голосе, красках и т. п.)\ — light мйгкий свет; 5. 1) рйхлый (о почве)’, — earth рыхлая землй; 2) плодо- рбдный, жйрный; 6. разг. 1) весёлый; 2) подвйпивший; to be — быть наве- селё. [me'lifluons] [me'lifluont] спец, медо- редк. медо- = mellifluous. редк. 1. медо- n mellow II ['melou] v 1. дёлаться мйгким* сбчным, спеть, созревёть; 2. становиться выдержанным (о вине); 3. 1) смягчать; age — ed him [his attitude to people] гбды смягчйли егб [егб отношёние к людям], с годами он стал мйгче /добрёе/ [в своём отношёнии к лй)дям]; 2) смягчаться; his voice — ed егб гблос приобрёл мйгкость /бархатйстость/; 4. (о почве) 1) разрыхлйть; 2) разрыхлиться. mellowly ['melouli] adv 1. мйгко, добро¬ душно; 2. мйгко; сбчно. mellowness ['melounis] п 1. спёлость, зрёлость, мйгкость, сбчность; 2. выдер¬ жанность (о вине); 3. мйгкость, добросер- дёчность. mellowy ['melo(u)i] а уст. мйгкий, нёж- ный; — tints мйгкие цвета /тона/. melodeon [mi'loudion] п мелодибн {музы¬ кальный инструмент). melodic [mi'lodik] а мелодйческий, мело¬ дичный. melodics [mi'lodiks] п мелбдика. melodious [mi'loudjos] а 1. мелодйчный; 2. мйгкий, нёжный, певучий; the — voice of a young girl нёжный голосбк молбдень- кой дёвушки. melodiously [mi'loudjosli] adv 1. мело¬ дично; 2. мйгко, нёжно, певуче. melodiousness [mi'loudjosnis] п 1. мело¬ дичность; 2. мйгкость, нёжность, певу¬ честь. melodist ['melodist] п 1. мелодйст, композитор; 2» певёц. melodium [mi'loudiom] = melodeon. melodize ['melodaiz] v 1. дёлать мелодич¬ ным; 2. сочинйть мелбдии. melodrama ['melo,dra-mo] n 1. мелодра¬ ма; 2. театральность (в манерах, поведении). melodramatic [,melo(u)dro'maetik] а 1. мелодраматический; 2. театральный, на- рочйто эмоциональный, аффектированный (о манере, поведении и т. п.). melodramatist [,melo(u)'draemotist] п ав¬ тор мелодрам. melodrame ['melodram] уст. — melo¬ drama. melody ['melodi] n 1. 1) мелбдия; напёв; old folk — старинный нарбдный напёв; 2) тёма (в музыке)\ 2. мелодичность. melomania [,melo(u)'meinjo] п мелома¬ ния. melon ['melon] п 1. бот. дыня {Сиситгз melo)', chi to — дыня цукатная {Сиситгз melovar. chito): 2. = water — ; 3. амер, ком. жарг. тантьёма, дополнительное воз- награждёние из прибыли; крупный допол¬ нительный дивидёнд; дивидёнд в фбрме бесплатных акций; to cut /to slice/ the — а) распределить дополнительные дивидёнды мёжду пайщиками; б) распределить круп¬ ные выигрыши мёжду игроками; j — field бахча. melon-cutting ['melon, kAtig ] n амер. ком. жарг. распределёние дополнительных ди- видёндов. melonite ['melo(u)nait] п мин. мелонйт. melophone ['melo(u)foun] п мелофбн {вид аккордеона). Melpomene [mel'pommi(:)] п греч. миф. Мельпомёна. melt I [melt] п 1. расплавленное веще- ствб, расплавленный металл; 2. плавка. melt II [melt] v 1. таять; to — like wax (рас)таять, как воск; the ice will — лёд рас¬ тает; money ~s in his hands дёньги тают в егб рукАх; 2. 1) плавить, растапливать; to — butter растапливать /перетапливать/ масло; 2) плавиться, растапливаться; but¬ ter ~s in the sun масло растапливается на сблнце; 3. разг, раствориться; sugar — s in tea сИхар растворйется в чИе; a pear that — s in the mouth груша, котбрая тИет во рту; 4. 1) смягчаться, таять; умилйться; to — with love таять от любвй; to — with pity умилйться от жалости; to — into tears а) растрбгаться до слёз; б) расплакаться (от жалости); 2) трбгать, смягчать; nothing can — him ничтб не мбжет трбнуть егб; pity ~ed her heart жалость смягчйла её (сёрдце); her grief — ed our hearts её гбре тронуло наши сердца; 5. слабёть, умень¬
— 38 — MEL шйться, исчезать; the sounds — ed звуки тйяли; the clouds — ed тучи рассеялись; 6. незамётно, постепенно переходйть (в др. форму, состояние, цвет и т. п.); сливйться; to — into (the) background а) сливаться с фбном; б) стушевйться; in the rainbow one colour — s into another в радуге одйн цвет незаметно перехбдит в другбй; the sea seemed to — into /with/ the sky каза¬ лось, что мбре сливйется с небом; the fog was beginning to — into rain тумйн постепенно переходйл в дождь; 7. разг. 1) трйтить (деньги); 2) разменивать (бан¬ ковый билет); 8. воен. разг, нестй огрбм- ные потери; а — away 1) растйять; the snow — ed away снег растйял; 2) улетучиваться, исче¬ зать, рассеиваться; the fog —ed away ту мбн растйял /рассеялся/; his anger was — ing away егб гнев проходйл /осты¬ вал/; — down 1) расплавлять, плйвить; 2) растворйть; — out выплавлять; — up амер. см. ~ down; О to — into thin air исчезнуть бесследно, испарйться. meltable ['meltabl] а плйвкий. meltableness ['meltablnis] п плйвкость. meltage ['meltids] = melt I. melted ['meltid] a 1) расплавленный; — butter топлёное мйсло; — cheese плавле¬ ный сыр; 2) растаявший. melter ['melta] n 1. плавйльщик; 2. тй- гель. melting I ['meltig] n 1. 1) плавление, расплавление; 2) плйвка; выплавка; 2. 1) тйяние; 2) распускйние; 3) перен. смяг- чёние. melting II ['meltig] а 1. плавящийся; плйвкий; 2. плавйльный; — furnace пла- вйльная печь; 3. нёжный, мйгкий; чувст- вйтельный; to be in the — mood быть готб- вым расплакаться; 4. трбгательный; 5. тйю- щий (во рту). melting-heat ['meltio'hiit] п физ. удель¬ ная, скрытая теплотй плавлёния. melting-house ['meltip'haus] п плавйль- ня. meltingly ['meltiQli] adv трбгательно, умилйтельно. melting-point ['meltig'point] пфиз. тбчка плавления, температура плавления. melting-pot ['meltig'pot] п тйгель; 0 to be in the — находйться в процессе кореннбго /радикального/ изменения; to put /to throw/ [to go] into the — подверг¬ нуть [подвергнуться] кореннбму измене¬ нию. melton ['melt(a)n] n текст, тяжёлое сукнб «мельтбн». Mem, mem [mem] прост, сокр. от mad¬ am. mem. [mem] сокр. от memorandum. member ['memba] n 1. член; full — пол¬ ноправный член; permanent — постоян¬ ный член; original — s первоначальные члёны; rank-and-file — s рядовые члёны; to become a ~ of a family [of a society, of a party] стать членом семьй [ббщества, пйртии]; М. of Parliament член парламента; М. of Congress амер, член конгресса; ~s of the press представйтели печати; — of а library читйтель (библиотеки); —s’ library плйтная библиотека; — of a side спорт. игрбк команды; - of the services военно-слу¬ жащий; — of a sentence гром. член пред¬ ложения; (left-hand [right-hand]) — of an equation мат. (первый [вторбй]) член уравнения; 2. член, конечность; 3. тех. элемент конструкции, звенб системы; де¬ таль; 4. геол, колено или бедрб склйдки; 1 — state госудйрство-член {ООН и т. п.); О unruly — == язык без костей; — of Christ дббрый христианйн; — of Satan дьйвольское отрбдье. membered ['membad] а имеющий члены, конёчности, с членами, конечностями. membership ['membajip] n 1. 1) член¬ ство; 2) звйние члена; 2. колйчество членов; состйв; a large — болыпбе колйчество чле¬ нов; an increase in the — of the committee расширение состава комйссии; a society with a — of a thousand ббщество, насчйты- вающее тысячу членов; 3. рядовые члены (партии, профсоюза); the opinion of the majority of the ~ мнение большинстве членов; 1 — card членский билет; — fee членский взнос; — list спйсок членов. membral ['membr(a)l] а относящийся к членам, конечностям. membranaceous [, membra 'nei Jas] — membranous. membrane ['membrein] n 1. плевй, обо- лбчка; перепбнка; плёнка; 2. тех. мем¬ брана, диафрагма; 3. мездрй; 4. уст. пер¬ гамент; 1 — mask противогаз со звукопере- дайицим устрбйством. membraneous [mem'breinjas] — membra¬ nous. membranous ['membranes] а перепбнча- тый; плёночный. memento [mi'mentou] n (pl -oes, -os [-ouz]) 1. напоминание; 2. памятный пода¬ рок; сувенйр; 0 — mori лат. пбмни о смёрти. memo ['memou] разг. сокр. от memoran¬ dum. memoir ['memwa] п 1. краткая (авто-) биография; 2. pl мемуйры, воспоминания; 3. 1) научная статьЯ; 2) pl учёные запйски; 4. некролбг (в газете). memoirist ['memwcurist] п мемуарйст, йвтор мемуйров, воспоминйний, биогрй- фии. memorabilia [,mem(a)ra'bilia] п pl лат. достопй мятные вёщи. memorability [,mem(a)ra'biliti] п 1. до- стопймятность; 2. нёчто достопй мятное, примечательное. memorable ['mem(a)rabl] а незабывйе- мый, незабвённый; (досто)пймятный. memorableness ['mem(a)rablnis] = memo¬ rability. memorably ['mem(a)rabli] adv пймятно, незабывйемо, незабвённо. memoranda [,mema'raenda] pl от memo¬ randum. memorandum [jnema'raendam] n (pl -da, -s [-z]) 1. меморйндум, пймятная запйска, пймятный листбк; замётка; explanatory — объяснйтельная запйска; 2. дипломатйческая нбта; меморйндум; 3. ком. 1) письмб с напоминйнием (о чём-л.); 2) докладнйя запйска или пйсьмен- ная спрйвка (какого-л. учреждения и т. п.). memorative ['mem(a)rativ] а редк. от¬ носящийся к пймяти; — faculty спосбб- ность запоминйть. memorial I [mi'mo:nal] п 1. пймятник; war — пймятник жёртвам войныДЬе Lincoln М. пймятник Линкбльну; as а — of smth. как пймятник чемУ-л., в пймять о чём-л.; 2. 1) меморйндум; пймятная запйска; 2) редк. запйска, замётка; 3. pl хрбника, лётопись; 4. подрббное изложение фйктов в петйции; 5. юр. выписка из документа; 6. церк. поминовёние; 7. бухг, меморийл, кнйга для ежеднёвных зйписей торгбвых оперйций. memorial II [пн'тэ:пэ1] а 1. пймятный, меморийльный; устанйвливаемый в пй¬ мять; — service заупокбйная служба; бо¬ гослужение в пймять погйбших; — tablet меморийльная доскй; 2. = memorative. memorial III [mi'morrial] v составлять или подавйть петйцию. Memorial Day [mi'mo:rial(')dei] амер. день пймяти погйбших в вбйнах (30 мая). memorialist [mi'mozrialist] п 1. мемуа¬ рйст; 2. составйтель петйции; челобйтчик. memorialize [mi'manalaiz] v 1. увеко- вёчивать пймять; 2. подавйть петйцию. memoria technica [me'mo:na'teknika] лат. мнемонйческая систёма, мнембника, мнемотехника. memoriter [mi'monta] adv лат. на пй¬ мять, наизусть. memorize ['memaraiz] v 1. запоминйть; заучивать наизусть; 2. увековёчивать, за- пйсывать в аннйлы. memory ['memart] п 1. пймять, спо- сббность запбминйть; good [bad] — (for smth.) хорбшая [плохйя] пймять (на что-л.); short — корбткая пймять; — like a sieve пймять как решетб, дырЯвая пймять; from — по пймяти, на пймять; to bear /to have, to keep/ in — пбмнить, запоминйть, дер- жйть в пймяти; to bring back /to call/ to — вспоминйть, припоминйть; воскрешйть в пймяти; to come back to one’s — прийтй на пймять, вспбмниться, воскреснуть в пй¬ мяти; to commit to — заучивать наизусть, запоминйть; to escape /to slip, to go out of, to fade from/ one’s — забывйться, усколь- зйть /улетучиваться/ из (чьей-л.) пймяти; to jog smb.’s ~ помогйть кому-л. припбм- нить; напоминйть кому-л.; не дать кому-л. забыть; to refresh one’s — освежйть (свою) пймять; to refresh smb.’s — напбмнить кому-л. (о чём-л.); to stick in one’s — вре¬ заться в пймять, запбмниться, запечатлеть¬ ся; to lose one’s — лишйться пймяти; loss of — потёря пймяти; if my •— serves me well, if my — does not fail me ёсли пймять мне не изменяет; to the best of my — на- скблько я пбмню; within smb.’s — на чьей- -либо пймяти; within living —, within the - of living men на пймяти живущих, на па¬ мяти нынешнего поколения; beyond the — of man, from time beyond all — с неза- пймятных времён; 2. воспоминйние, па¬ мять (о чём-л., ком-л.); childhood memories дётские воспоминйния, воспоминйния дет¬ ства; sweet /pleasant/ — приЯтное воспоми¬ нйние; in /to the/ — of smb., smth. в пймять о ком-л., чём-л.; to keep smb.’s — хранить пймять о ком-л.; to retain a clear ~ of smth. (со)хранйть Ясное воспоминйние о чём-л.; 3. посмертная слйва, репутйция; of happy [blessed] — счастлйвой [блажен¬ ной] пймяти; of famous — знаменйтый, про¬ славленный; of notorious — пресловутый, дурнбй слйвы; to leave a sad — behind остйвить по себё недббрую пймять; 4. спец. машйнная пймять, запоминйющее устрой¬ ство, накопйтель информйции; — of gener¬ ations физиол. пймять наследственных ме- ханйзмов, наследственная информйция; 5. тех. зйпись, регистрйция; | — sketch эскйз, сдёланный по пймяти; — effect физ. эффёкт пймяти. Memphian ['memfian] а 1. мемфйсский, относящийся к гброду Мемфйсу; 2. в гром, знач. сущ. жйтель гброда Мемфйса. mem-sahib ['mem.saib] п инд. почтйтель- ное обращение к замужней европейской жёнщине. men [men] pl от man I. menaccanite [mi'naekanait] n мин. ти- тйнистый железнЯк, ильменйт. menace I ['menas] n угрбза; опйсность; a — to world peace угрбза мйру во всём мйре, угрбза всеббщему мйру; а — to our safety угрбза нйшей безопасности; а — of war угрбза /опйсность/ войны. menace II ['menas] v угрожйть, грозйть; to — war угрожйть /грозйть/ войнбй; her life was ~d её жйзни угрожйла опйсность, её жизнь находйлась под угрбзой; a nation — d by war странй, котброй угрожйют вой¬ нбй. menacing ['menasig] а грбзный, угрожйю- щий; in а — tone грбзным /угрожйющим/ тбном. menacingly ['menasigli] adv грбзно, угро- жйюще, с угрбзой. menad ['mi:naed] = maenad. menage, menage [me'пссз] n фр. 1. 1) до- мйшнее хозяйство; 2) ведёние хозяйства; 2. организйция, чёрез котбрую мбжно дёлать покупки в рассрбчку. menagerie [пн'пзебзап] п бродЯчий зве- рйнец. mend I [mend] п 1. заштбпанная дырка, задёланная трёщина; the — s were almost invisible починенные местй были почтй незамётны, штбпка былй почтй не виднй; 2. улучшение (здоровья, дел и т. п.); to be on the — идтй на лад, идтй на попрйвку, улучшйться. mend II [mend] v 1. чинйть, штбпать; латйть; исправлять; ремонтйровать; to — shoes чинйть ботйнки; to — (up) one’s clothes починйть одёжду; to — invisibly производйть худбжественный рембнт, дё¬ лать худбжественную штбпку; to — a bro¬ ken window встйвить стерло; 2. 1) улуч-
— 39 — MER шйться; поправляться (обыкн. о здоровье); my health [the weather] is — ing моё здорбвье [погбда] улучшается; the patient is — ing nicely больнбй быстро поправ¬ ляется; 2) улучшить, исправить; to — one’s ways /manners/ исправляться, вестй себЯ лучше; О to — the /а/ fire подбрбсить тбплива; to — the matter, to — matters помбчь дёлу; it does not — matters to cry, crying will not — matters слезами дёлу не помб¬ жешь; to — one’s расе прибавить шагу; it is never too late to — поел, исправиться никогда не пбздно; to — or end лйбо испра¬ вить, либо вбвее оставить; as полумёра- ми дёлу не помбжешь; least said, soonest — ed поел, s словами дёлу не помбжешь; слбво — серебрб, молчание — зблото. mendable ['mendabl] а 1. исправимый, поправймый; 2. могущий быть улучшен¬ ным; 3.: the stockings are no longer — Яти чулкй ужё невозможно заштопать. mendacious [men'dei/as] а лжйвый; лбж- ный; — newspaper reports лжйвые газётные сообщёния. . mendaciously [men'deijasli] adv лжйво; лбжно. mendacity [men'daesiti] п лжйвость; ложь. Mendelian [men'dirljan] а биол. мёнде- левский, менделйстский; — law закбн Мёндрля. Mendelism ['mendilizm] п биол. менде- лйзм. mender ['menda] п 1. см. mend II + -er2 I 1; 2. рембнтный мастер. mendicancy ['mendikansi] п книжн. нй- щенство; попрошайничество. mendicant I ['mendikant] п 1. книжн. нйщий; попрошайка; 2. ист. монах нй- щенствующего брдена. mendicant II ['mendikant] а книжн. нй¬ щий, нйщенствующий; — order рел. ист. нищенствующий брден. mendicity [men'disiti] = mendicancy. mending ['mendig] n 1. почйнка; штбпка; рембнт; invisible — худбжественная штбп¬ ка; 2. разг, вёщи для почйнки, почйнка; a basketful of — пблная корзйнка почйнки /штбпки/; 3. материал для почйнки; 4. улучшёние, исправлёние; the evil is past — бто зло непоправймо: | — cotton штбпка (нитки); — outfit /kit/ наббр мате¬ риалов для штбпки /почйнки/; наббр принадлёжностей для рембнта; 0 — fences амер, полит, заблаговрё- менная подготбвка на местах к избира¬ тельной кампании; обраббтка избирателей (до начала кампании). men-folk(s) ['menfouk(s)] n pl разг. 1. мужчины; 2. редк. лй)ди. menhaden [men'heidn] п зоол. менхаден (Brevoortia tyrannus). menhir ['menhia] n археол. менгйр, ка¬ менный столб. menial I ['mirnjal] n пренебр. слуга, лакёй; the — s собир. чёлядь. menial II ['mi:njal] а пренебр. нйзкий, лакёйский; раболёпный. meningitis [.menin'djaitis] п мед. менин- гйт. х menisci [mi'nisai] pl от meniscus. meniscus [mi'niskas] n (pl menisci) физ. менйск. Men nonite ['menanait] n рел. менонйт. menology [mi'noladsi] n книжн. 1. меся- цеслбв, календарь; 2. чётьи минёи, жизне¬ описание святых. menopause ['meno(u)po:z] п мед. климак- терйческий пер йод. mensal1 ['mensal] а мед. мёсячный. men sal2 ['mensal] а застбльный, столб- вый, обёденный. menses ['mensi:z] п pl физиол. менструа¬ ции. Menshevik ['menjavik] п русск. меныпе- вйк. Menshevism ['menjavizm] п русск. мень¬ шевизм. Menshevist ['menjavist] = Menshevik. menstrua ['menstrua] pl от menstruum. menstrual ['menstrual] a 1. физиол. менструальный; 2. астр, ежемесячный. menstruate ['menstrueit] v физиол. менст- руйровать. menstruation [jnenstru'eiJXaJn] n физиол. менструации. menstruous ['menstruas] а физиол. менст¬ руальный. menstruum ['menstruam] n (pl -rua)’ хим. раствор йте ль. mensurability [.menjura'biliti] n изме- рймость. mensurable ['menjurabl] a 1. измеримый; 2. — ihensural 2. mensurableness ['men/urablnis] = mensu¬ rability. mensural ['mensjural] a 1. мёрный; 2. муз. мензуральный; — notation мензу¬ ральная нотация. mensuration [jnensjua'reiJXaJn] n мат. измерёние. -ment [-mant] suff встречается в сущест¬ вительных 1. образованных от глагольных основ и обозначающих 1) действие или со¬ стояние: amazement изумлёние; удивлё- ние; argument дискуссия, спор; commence¬ ment начало; inanagement управлёние; 2) результат действия: judgement приго- вбр, решёние суда; pavement тротуар, панёль; statement утверждение, заявлё- ние; settlement поселение; урегулйрование; 2. иногда образованных от других частей речи: merriment весёлье, развлечёние; oddments остатки* разрбзненные предмёты. mental1 ['mentl] а 1. Умственный; — age Умственное развйтие, соотносймое с вбз- растом; — deficiency Умственная отста¬ лость; слабоумие; — defectives /defi¬ cients/ Умственно отсталые /дефектйвные/ (дёти); — powers Умственные спосббности; — test провёрка умственных спосббностей; — work Умственная раббта, умственный труд; in the — sphere в сфёре умственной дёятельности /жйзни/; 2. производймый в умё, мысленный; — arithmetic счёт в умё, устный счёт; — reservation мыслен¬ ная оговбрка; 3. психйческий, душёвный; — disease /alienation/ душёвная болёзнь; — hospital /home/ психиатрйческая лечёб- ница; — patient /case/ душевнобольнбй; — specialist психиатр; — healing лечёние внушением; he’s — разг, он спЯтил /рех- нУлся/; 4. в гром. знач. сущ. разг. 1) ненор¬ мальный, псих; 2) pl умственные спосбб¬ ности. mental2 ['mentl] а подборбдочный. mental ism ['mentalizm] п филос. мента- лйзм. mentalistic [,menta'listik] а филос. мен- талйстский; — approach менталйстский подхбд. mentality Lmen'taelitiJ n 1. ум; интел- лёкт; Умственное развйтие; a person of* average — человёк срёдних Умственных спосббностей; 2. склад ума; 3. умонастроё- ние; a war — а) войнственное умонастроё- ние; б) воённый психбз. mentally ['mentali] adv 1. Умственно; умбм; — defective /deficient/ Умственно отсталый; — qualified Умственно гбдный (к военной службе); — affected душевно¬ больнбй; 2. мйсленно. mentation [men'tei/(a)n] n 1. Умствен¬ ный процёсс; процёсс мЫшлёния; 2. умо- настроёние. menthol ['menfiaH п хим. ментбл. menticultural [.menti'kAl(f(a)ral] а раз¬ вивающий, совершёнствующий ум. menticulture Cmenti'kAltfa] п развйтие, совершёнствование ума. mentiferous [men't if ares] а телепатйче- ский. mention I ['menj(a)n] п упоминание; ссылка; to make — of smb., smth. упомя¬ нуть когб-л., что-л.; he made — of the fact он упомянул об бтом (факте); — may be made of... мбжно упомянуть...; мбжно со¬ слаться на...; to make no — of smb., smth. не упоминать когб-л., что-л., обойтй когб-л., что-л. молчанием; there was never any — of that об бтом даже не упоминали, об бтом и разговбра нё было; honourable — а)похвёльный бтзыв.поощрительная прёмия (о художественном произведении, картине и т. п., заслуживших высокую оценку, но не получивших призовое место); б) офиц. благодарность в приказе. mention II ['теп/(а)п] v упоминать, ссылаться на; to — smb.’s name упомя¬ нуть чьё-л. ймя; he — ed no names он ни- когб не назвал, он не упомянул ни однбй фамйлии; I could — a man who... я мог бы назвать человёка, котбрый...; I only just — ed it to him я тблько упомянул об ётом (в разговбре с ним); I had forgotten to — that... я забЫл упомянуть, что...; you never — ed it вы об бтом не упомянули, вы об бтом ничегб не сказали; we never — her мы о ней никогда не гов’орйм; to — as an instance привестй в качестве примёра; to — smb. in one’s will упомянуть когб-л. в завещании; to be honourably — ed быть удостбенным поощрёния (опубликованного в печати); to be —ed in dispatches воен. быть удостбенным упоминания в приказе (опубликованном в печати); we need hardly — that... вряд ли нУжно упоминать /гово- рйть/ о том, что..., самб соббй разумёется, что...; it is not worth —ing об бтом не стбит говорйть, бто не имёет значения; he has no books worth —ing у негб, в сущности, нет книг; 0 ndt to —, without —mg не говоря ужё о; don’t — it а) не стбит (благодар¬ ности); б) ничегб, пожалуйста (в ответ на извинения). mentionable ['menj(a)nabl] а 1. заслужи¬ вающий упоминания; 2. могущий быть упо¬ мянутым. mentor ['mento:] п наставник, руково- дйтель, воспитатель, мёнтор. menu ['menju:] n 1) обёденная карта, менй» (тж. — card); 2) менй), вЫбор блюд. Mephistophelean [.mefista'frljan] а ме- фисто фе льский. Mephistopheles [Zmefis'tofili:z] п Мефистб- фель. Mephistophelian [,mefista'fi:ljan] = Meph¬ istophelean. mephitis [me'faitis] n 1) зловбние; ми¬ азмы; 2) врёдные испарёния (в шахтах, зонах вулканической деятельности и т. п.). тег- [та:-] pref встречается в ограничен¬ ном числе существительных, обозначаю¬ щих мифологические существа, живущие в водоёмах: mermaid русалка, сирёна; merman водянбй; merchild русалка-ребё¬ нок, русалочка; merfolk водянЫе и русал¬ ки. mercantile ['ma:k(a)ntail] а 1. торгбвый; коммёрческий; — marine торгбвый флот; — operations торгбвые операции; — law торгбвое право; — affairs коммёрческие дела; — system эк. систёма меркантилйзма; 2. меркантйльный; торгашеский; мёл оч¬ но-расчётливый. mercantilism ['ma:k(a)nt(a)ilizm1 п 1. меркантилйзм; торгашество; мёл очная рас¬ чётливость; 2. ж. систёма меркантилйзма. mercantilist ['ma:k(a)nt(a)ilist] п эк. сторбнник систёмы меркантилйзма. mercaptan [md*.'kaeptan] п хим. меркап¬ тан. mercaptide [ma'kseptaid] п хим. меркап- тйд. Mercator’s chart [ma'keitas'tfal] мер- кЯторская карта. Mercator’s projection [ma:'keit3:spra'd3ek- ]*(э)п] меркаторская проёкция. mercenarily ['ma:sin(a)rili] adv корыстно; расчётливо. mercenariness ['ma:sm(d)rmis] п корысто¬ любие; расчётливость; торгашество. mercenary I ['masin(a)ri] n наёмный солдат, наёмник. mercenary II ['ma:sin(a)ri] a 1. корыст¬ ный; торгашеский; — politicians корыст¬ ные /продажные/ политиканы; — marriage брак по расчёту; to act from — motives действовать из корыстных побуждёний; 2. наёмный. mercer ['ma:sa] п 1. торгбвец шёлком и бЯрхатом; 2. редк. торгбвец мёлким това¬ ром. mercerization [/ma:S0r(a)i'zeiJ’(a)n]t n текст, мерсеризация.
— 40 — MER mercerize ['mocsaraiz] v текст, мерсери¬ зовать, обрабатывать ткань спбсобом мер¬ серизации. mercery ['mason] n 1. шёлковый или бархатный товар: 2. торгбвля шёлковым и бархатным товаром. merchandise I L'mo:tf(o)ndaiz] n 1. то¬ вары; 2. уст. торгбвля. merchandise II ['mo:tf(o)ndaiz] » 1. со¬ действовать распространёнию, продаже ка- кбго-л. товара; 2. торговать. merchant I t'mo:tf(o)nt] п 1. купёц; (оп- тбвый) торгбвец; — ’s court коммёрческий суд; 2. шотл., амер, лавочник; 3. разг. «тип» (о человеке); speed — лихач (о шодбё- ре); he’s one of уоцг funny — s он шутнйк; 0 — s of death торгбвцы смёртью. merchant II ['matf(o)nt] а торгбвый, коммёрческий: — air force гражданская авиация; — fleet /marine, navy, service/ торгбвый флот; — ship /vessel/ торгбвое сУдно; — seaman матрбс торгбвого флбта; — prince крупный торгбвец, «корбль»; — law торгбвое право. merchantable ['mo:tf(o)ntobl] а редк.при- гбдный для торгбвли; хбдкий (о товаре). merchantman ['ma:tf(a)ntmon] п {pl -men [-mon]) торгбвое сУдно, «купёц». merchantry ['moitjantri] n 1. торгбвля; 2. купёчество. merchant-tailor ['ma:V(9)nt’teilo] n уст. портнбй, шьющий из своегб материала. merchant-venturer ['mo:tf(o)nt,ventfaro] n ист. купёц, занимающийся перевбзкой пб морю торгбвых грузов и имёющий фак- тбрии в другйх странах. Mercian I ['mozjjon] п ист. 1. обитатель Мёрсии; 2. мерсййский диалёкт. Mercian II ['mazjjon] а ист. мерсййский. ' merciful l'mo:sif(u)l] а 1. милосёрдный; сострадательный; to be — to smb. прояв¬ лйть милосёрдие /снисходйтельность/ к ко- му-л.; 2. мйлостивый, благосклбнный {к че¬ ловеки); благоприятный; 3. мйгкий, не Жестокий (о наказании); 0 — heavens! ббже мйлостивый! mercifully ['mo:sifuli] adv 1. милосёрдно; с состраданием, сочувственно; 2. мйлости- во, благосклбнно; благоприятно; 3. мйгко; 4. разг, к счЯстыо; —, he came in time к счйстью, он пришёл вбвремя. mercifulness I'mo:sif(u)lnis] п 1. мило¬ сёрдие; сострадание; 2. мйлость, благо¬ склонность; 3. мйгкость. merciless ['moisilis] а безжалостный; беспощадный; немил осёрдный; жестбкий. mercilessly ['mo:silisli] adv безжалостно; беспощадно; немилосёрдно; жестбко. mercilessness ['moisilisnis] п бессердё- чие; беспощадность; жестбкость. mercurial I [mo/kjuoriol] п фарм. ртут¬ ный препарат. mercurial II [mo:'kjuoriol] а 1. ртутный; — thermometer ртутный термбметр; — sulphide сернйстая ртуть, кйноварь; — poisoning отравлёние ртутью; — ointment ртутная мазь; 2. живбй, подвйжный; дёя- тельный; 3. непостоянный, перемёнчивый; 4. сообразйтельный; О — finger мизйнец. mercuriality [,mo!kju(o)ri'8eliti] п книжн. жйвость, подвйжность. mercurialization [mS'kjurioKa^'zeiJ^n] п обраббтка ртутью. mercurialize [mo:'kju0riolaiz] v лечйть ртутью. Mercurian [mo:'kjuorion] а относящийся к пданёте Меркурий. mercuric [mo:'kjuorik] а хим. содержащий двухвалёнтную ртуть; — chloride сулема. Mercury ['mo:kjuri] п 1. рим. миф. Мер¬ курий; 2. астр, планёта Меркурий; 3. шутил, посланец; вёстник; 4. «Меркурий», «Вёст- ник» {в названиях газет). mercury ['mo:kjun] n 1. 1) ртуть; 2) ртут¬ ный столб; the — is falling а) ртутный столб падает; барбметр падает; погбда ухудшается; б) дела ухудшаются; настроё- ние падает; возбуждёние прохбдит; the — is rising а) ртутный столб поднимается; погбда улучшается; б) дела улучшаются; настроёние улучшается; возбуждёние рас¬ тёт; 3) ртутный препарат; 2. бот. пролёс- ка {Mercurialis gen.); | — switch эл. ртутный выключатель. mercy ['mo:si] п 1. милосёрдие; сострада¬ ние; in — из сострадания, из мйлости; without — безжалостно; to show — to smb. проявлйть милосёрдие к кому-л.; to treat smb. with — обращаться с кем-л. мйгко /снисходйтельно, с состраданием/; there is no — in him, he has no — в нём нет ни капли жалости, он безжалостный человёк; at the — of smb., smth. во власти когб-л., чегб-л.; at the — of God во вла¬ сти ббжьей; I have him at my ~ он в моёй власти, он в мойх рукйх; to be left to the tender mercies of smb. ирон, быть оставлен¬ ным /бтданным/ на мйлость или попечёние когб-л.; 2. прощёние, помйлование; to beg for /to call for, у cm. to cry/ — просйть по¬ щады /снисхождёния/; to have — on /upon/ smb., to take — on smb. щадйть когб-л., сжалиться над кем-л.; to recommend smb. to — ходатайствовать о чьём-л. помйло- вании; to throw oneself on smb.’s — сдаться на чью-л. мйлость; | — drug яд, даваемый из милосёрдия {в случае неизлечимой болез¬ ни); — killing укбл милосёрдия, умерщвлё- ние в случае неизлечймой болёзни; О sisters of М. сёстры милосёрдия; works of — благотворйтельность; — (me /on us/)! гбсподи, ббже мой!, милосёрдный ббже!; for —’s sake! ради ббга!; that’s а —! это прймо счастье!; what а —! какбе счастье!, какая удача! mercy-seat ['mo:sisi:t] п церк. покрышка кибта завёта. mere1 [mio] п 1. поэт, бзеро; пруд; вбд- ное пространство; 2. диал. болбто. mere2 I [пно] п уст. рубёж, гранйца*; межа. mere2 II [пно] v уст. огранйчивать, проводйть гранйцу; межевать. mere3 [mio] а 1. усил. 1) простбй, чйс- тый, не бблее чем; — coincidence простбе совпадёние; out of — spite по злббе; it’s — chance бто чйстая случайность; it was only by the —st chance, that I saw him тблько по чйстой случайности мне удалбсь егб увйдеть; 2) едйнственный; не бблее чем, всегб лишь; а — glance одйн тблько взгляд; the — sight of him makes me angry я злюсь от одногб егб вйда; одйн егб вид менй бёсит; at the — thought of smb., smth. при однбй тблько мЫсли о ком-л., чём-л.; for а — penny всегб лишь за одйн пённи; 3) сущий, настоящий; всегб лишь: she is а — child она сущий ребёнок, она всегб лишь ребёнок; it’s а — trifle бто сущий пустйк, бто сущая бездёлица; the — st nobody полнёйшее ничтбжество; 2.: of — motion юр. добровбльно; 3. уст. чйс- тый, без прймесей. merely ['mioli] adv тблько, прбсто; едйнственно; it is — a coincidence [chance] бто прбсто совпадёние [случай /случай¬ ность/]; I — asked his name я тблько /прбсто/ спросйл, как егб зовут; she is — a child она ещё /всегб лишь/ ребёнок; — a word однб лишь слбво; not — ... but also... не тблько..., но и... mere stead ['miostaed] п уст. учбсток землй, огранйченный межбми. mere stone ['miostoun] п уст. межевбй знак, межевбй столб. meretrices [,men4raisi:z] pl от meretrix. meretricious Lmeri'trijos] а книжн. 1. показнбй; мишурный; — jewellery фаль- шйвые /поддёльные/ драгоцённости; — style показнбй /искусственный, повёрх- ностный/ стиль; 2. распутный. meretriciously Lmen'trijosli] adv книжн. 1. с показным блёском; 2. распутно. meretriciousness [.men'tnjosnis] n книжн. 1. мишурность; обманчивость, по¬ казнбй блеск; 2. распутство. meretrix ['mentnks] п уст. {pl -rices) распутница, блуднйца. merganser [mo:'gaenso] п зоол. крохаль {Mergus gen.). merge [mo: 63] v 1. поглощать; to be — d in /into/ smth. быть поглощённым чем-л.; перейтй во что-л.; these states were — d in the Empire бти государства были погло¬ щены импёрией; fear was gradually — d in curiosity страх постепённо сменйлся лю¬ бопытством; twilight — d into darkness су¬ мерки сменйлись темнотбй; 2. погружаться; сливаться; исчезать, пропадать; his figure — d in the darkness егб фигура исчёзла в темнотё; 3. 1) сливать, соединять {банки, предприятия и т. п.); these banks were — d (into one large organization) бти банки слилйсь /объединйлись/ в одну большую организацию; 2) ёливёться, соединяться. mergence t'mazdsans] n 1. поглощёние; 2. слиЯние, соединёние. merger ['mocd^o] п 1. амер, объединёние {банков, предприятий и т.п.); industrial — промышленное объединёние; 2. юр. но¬ вация; 3. = mergence; j — company объе¬ динённая компания. meridian I [mo'ridion] n 1. меридиан; zero — нулевбй меридиан; celestial — небёсный меридиан; terrestrial — геогр. (земнбй) меридиан; 2. 1) астр, зенйт; 2) уст., шутл. пблдень; 3) перен. зенйт, апогёй, вЫсшая тбчка; расцвёт; at the — of his glory в зенйте /в апогёе/ своёй славы; О calculated /designed/ to /for/ the — of smb. рассчйтанный на чьи-л. вкусы /привЫчки, возмбжности/. meridian II [mo'ridion] а 1. полуденный; находящийся в зенйте; — sun полуденное сблнце; 2. вЫсший, кульминацибнный; находящийся в зенйте; he was in his — glory егб слава была в зенйте. meridional I [mo'ndionl] п южанин {особ, из южной Франции). meridional II [mo'ndionl] а 1. меридио¬ нальный; 2. южный. meridionally [mo'ndion(o)li] adv 1. ме¬ ридионально; 2. в направлёнии пб люсов; к югу, на юг; к сёверу, на сёвер. meringue [ma'гае n] п фр. кул. мерёнга. merino [mo'rrnou] n {pl -os [-ouz]) 1. ме- ринбс {порода овец; тж. — sheep); 2. мери- нбсовая шерсть. merit I ['merit] п 1. заслуга; to make а — of smth. ставить что-л. себё в заслугу; to take great -s to oneself (for smth.) припй- сывать себё болыпйе заслуги (в чём-л.); to treat smb. according to his — s оцёнивать когб-л. по заслугам [ср. тж. 2]; to make smb. a sergeant on — воен, присваивать кому-л. звание сержанта за боевЫе за¬ слуги; there isn’t much — in it в бтом нет болыпбй заслуги; Order of М. брден «За заслуги»; 2. достбинство; a man of — достбйный человёк; человёк, обладающий мнбгими /большими/ достоинствами; а work of little — произведёние, не имёющее осббых достбинств; according to — по достбинству [ср. тж. 1]; 3. pl качества; the — s of a case [a question, a proposal] присущие дёлу [вопрбсу, предложёнию] положйтельные и отрицательные стбро- ны; существб дёла [вопрбса, предложенияJ; on its —s по существу; to come to the — s of the matter перейтй к вопрбсу по сущест¬ ву; to discuss /to go into/ the — s of smth. обсудйть что-л.; обсудйть все достбинства и недостатки /все «за» и «прбтив»/ чегб-л.; to decide the question on its — s решйть вопрбс по существу; to judge a proposal on its — s судйть о предложёнии по существу; | — rating воен, служёбная аттестация. merit II ['merit] v заслуживать, быть до- стбйным; to — reward заслужйть похвалу, быть достбйным похвалЫ; he — ed to be trusted он заслужйл довёрия. meritable ['mentobl] редк.= meritorious, merited ['mentid] а заслуженный, meritocracy [jnen'tokrosi] n шутл. си¬ стёма отббра по оцёнкам {в учебных заве¬ дениях) . meritorious [zmen'to:rios] а 1. достбйный награды; — award награда за заслуги; — promotion воен, досрбчное присвоёние звания за осббые заслуги; 2. 1) похвальный; заслуживающий поощрёния; — patience похвальное терпёние; prize for — work поощрйтельная прёмия; 2) неплохбй, до- вбльно хорбший (о литературном произ¬ ведении).
— 41 — MES meritoriously [,men't3:riasli] adv по¬ хвально. meritoriousness [,men'tanasnis] n до¬ стоинство. merle [тэ:1] n у cm., поэт, чёрный дрозд. merlin ['malm] n зоол. крёчет (Falco gyrfalco). merlon L'malan] n зубёц (крепостной стены). mermaid I'mameid] n фолък. русЯлка; сирёна; найда. mermaiden ['mai.meidn] редк. = mer¬ maid. merman ['mamaen] n (pl -men [-men]) фолък. водянбй; тритбн. meros ['miaros] n архит. фембра (рас¬ стояние между глифами триглифа). Merovingian I [,mero(u)'vin(d)3ian]n ист. представйтель франкской династии Меро- вйнгов. Merovingian II [,mero(u)'vin(d)3ian] а ист. относящийся к фрЯнкской династии Меровйнгов (VI—VIII вв. н. э.). merrily ['merili] adv вёсело, ожив¬ лённо. merriment ['menmant] п весёлье, ожив- лёние, развлечёние. merriness ['mermis] п редк. весёлость. merry 1 ['men] а 1. 1) весёлый, ра¬ достный, оживлённый; —- laugh весёлый /радостный/ смех; to be (always) — (and bright) (всегдЯ) быть весёлым /оживлён¬ ным/; to lead а — life вестй весёлый ббраз жйзни, вёсело жить; 2) праздничный; to make — веселиться, пировать; I wish you а — Christmas я желЯю вам вёсело про¬ вести рождествб; 2. разг, навеселё, подвы¬ пивший; 3. уст. приЯтный, слЯвный; the ~ month of Мау слЯвный мёсяц май; — (old) England дббрая (стЯрая) Англия; Robin Hood and his — men Рббин Гуд и егб слЯвные товарищи; 4. 1) уст. шутлй- вый, шуточный; 2) смешнбй, потёшный, забЯвный; to make — over /with, about/ smb., smth. подшучивать /потешЯться/ над кем-л., чем-л.; б (as) — as a cricket /as a lark, as a grig, as maids/ бчень весёлый, жизнерЯдостный; the more the merrier поел, чем бблыпе, тем веселёе. merry 2 ['теп] п бот. черёшня, вишня птичья (Cerasus avium). merry-andrew ['men'aendru:] n шут, фиг- лйр, паЯц, гЯер. merry dancers ['men'dansaz] разг, сёвер- ное сиЯние. merry-go-round ['mengo(u),raund] n 1. ка¬ ру сёль; to have a ride on the — покатЯться на карусёли; 2. вихрь (удовольствий и т. n.); а — of entertainment вихрь раз- влечёний; 3. разг. кольцевЯя трЯнспортная развЯзка. Merry Greek ['men'gri:k] уст. весельчЯк; весёлый собутыльник; гулЯка. merry-made ['merimeid] past и р. р. от merry-make. merry-make ['menmeik] v (merry-made) редк. веселиться; пировЯть. merry-maker ['men,meika] n весельчЯк; гулЯка. merry-making ['men.meikig] n весёлье, по^ёха; увеселёние; прЯзднество. merry-meeting ['meri.mktig] n пирушка. merrythought ['meriQat] n вйлочка (груд¬ ная кость птицы). mersion ['ma:.f(a)n] редк. — immersion 1 u 2. mes- [mes-] = meso- (перед гласным зву¬ ком). mesa ['meisaj n амер. геол, столбвая горЯ; плёский холм-останёц. m£salliance [me'zaelians] пфр. нерЯвный брак, мезальЯнс. mescal [mes'kal] п мескЯль, мексикЯн- ская вбдка из ебка албэ. mesdames ['meidaem] pl от madam и madame. mesdemoiselles ['meidamwa'zel] pl от mademoiselle. meseemed [mi'si:md] past от meseems. meseems [mi'si:ms] v (meseemed) ycm. мне кАжется (тж. meseemeth). mesenteric [,mes(a)n'terik] а анат. бры- жёечный. mesentery ['mes(a)ntari] n анат. бры- жёйка. mesh I [meJ*] n 1. пётля, ячёйка (сети), отвёрстие, очкб (решета, грохота, сита)', a net with inch — es сеть с дюймбвыми ячёйками; to mend the —es of a net чинйть сёти; 2. меш, отвёрстие ейта; единйца измерёний (при классификации номеров сит); 3. pl 1) нйти (сети); сёти; the — es of а spider’s web нйти паутины; 2) перен. сёти, западнЯ; to entangle smb. in the — es of intrigue опутать когб-л. сетЯми интрйги; to be caught in smb.’s — es попЯсться в чьи-л. сёти; 4. тех. зацеплёние; in — сцёпленный, включённый; | — analysis ситовый анЯлиз; — structure петёльчатая или решётчатая структура; — wire тех. металлическая сёт- ка; — stockings кручёная сётка (чулки). mesh II [mej*] v 1. поймЯть в сёти; опу¬ тывать сетЯми; 2. запутываться в сетЯх; 3. тех. 1) зацеплЯть; сцеплЯть; 2) зацеп¬ ляться; сцеплЯться; wheels that — with one another колёса, котбрые сцеплЯются (зубцЯми). meshed [me/t] а 1. находящийся в сцеп- лёнии; сцёпленный; 2. снабжённый отвёр- стиями или ячёйками; решётчатый; снаб¬ жённый решёткой; 3. (-meshed) как ком¬ понент сложных слов -сётчатый; wide- -meshed крупносётчатый, с крупной сёткой. mesh-work ['me/wak] п 1. сеть, сётка; — of railways сеть желёзных дорбг; 2. сётка (фехтовЯльной) мЯски. meshy ['me.fi] а сётчатый; ячёистый. mesial ['mi:zjal] а срёдний, серединный, медиЯльный. mesian ['mirzjan] = mesial. mesmeric, mesmerical [mez'merik, -(э)1] а гипнотйческий. mesmerism ['mezm(a)nzm] n 1. гипно- тйзм; 2. гипнбз. mesmerist ['mezm(a)nst] n гипнотизёр. mesmerize ['mezm(a)raiz] v 1) гипноти¬ зировать; 2) перен. очарбвывать, зачарб- вывать. mesne [mi:n] а книжн. 1. ист. срёдний; посрёдствующий; — lord субфеодЯл (вас¬ сал, передающий часть своего лена другому лицу); 2. промежуточный; — process часть судёбного произвбдетва /промежуточный судёбный прикЯз/ мёжду начЯлом процёсса и егб окончЯнием; чЯстное произвбдетво (в процессе). meso- ['meso(u)-] (тж. mes-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту мезо-, мезе-; mesoblast мезоблЯст; mesocarp мезокЯр- пий, межплбдник; mesolithic мезолитйче- ский, относящийся к срёднему кЯменному вёку; mesophyll мезофйлл; Mesozoic мезо- збйский; mesembryanthemum мезембриЯн- темум; mesenchyma мезенхйма. mesobar ['meso(u)bo:] п метеор, ббласть примёрно нормЯльного барометрйческого давлёния. mesomorphic [,meso(u)'mo:fik] а хим. мезомбрфный. meson ['mi(:)z3n] п физ. мезбн. meson-active ['mirzon'aektiv] а физ. с ме- збнной актйвностью. me so-rocks ['meso(u)roks] п геол, мезо- порбды. mesosphere [,meso(u)'sfia] п метеор. мезосфёра. mesothermal [,meso(u)'00:m(0)l] а мезо- термЯльный. mesothorium [,meso(u)'0ari0m] п хим. мезотбрий (радиоактивный изотоп). mesotron ['mesotron] п физ. мезотрбн. Mesozoic [,meso(u)'zo(u)ik] а геол, мезо- збйский; — era мезозбйская Яра. mesquit ['meski:t] = mesquite. mesquite ['meskirt] n бот. мескйтовое дёрево (Prosopis gen.); | — bean мескйт- ский боб. mess1 I [mes] n 1. беспорядок, кутерьмЯ, путаница; in a — в беспорядке; вверх дном; в грязй [ср. тж. 2]; everything was in а — всё было в беспорядке; всё было перепу¬ тано; the room was in a — кбмната былЯ в беспорядке; to make а — of things /of a job/ напутать, напорбть; иепбртить /про- валйть/ всё дёло; to make а — of the table¬ cloth запЯчкать скЯтерть; you made a fine — of my watch ну и починйл же ты /во что ты превратйл/ мой часы.’; to clear up the — а) приводйть делЯ в порядок; б) уби- рЯть грязь; [см. тж. 2]; I’ve never seen such a — я такбго беспорядка /такбй грЯзи/ ещё никогдЯ не вйдел; what а —! что за бес¬ порядок!, какЯя грязь! [слс. тж. 2]; you look а —! у тебЯ ужЯсный вид!, ну и вид у тебЯ!; 2. неприятность; to be in а — быть в бедё, имёть неприятности [ср. тж. 1]; to get (oneself) into a — попЯсть в непри¬ ятное положёние /в беду/; to get [to get smb.] out of a — выпутаться [выручить ко- гб-л.] из неприятного положёния /из бе¬ ды/; to clear up the — выяснить недоразу- мёние; расхлёбывать кЯшу [слс. тж. 1]; what а —! ну и делЯ!; какЯя неприятность! [сл. тж. 1]. mess 1 II [mes] v 1. производйть беспоря¬ док; пЯчкать, грязнйть; to — a dress (up /about/) (по)мЯть плЯтье; 2. пбртить (часто — up); to — (up) a [the whole] business иепбртить [всё] дёло; to ~ up a car [а watch] иепбртить машйну [часы]; it — ed up all our plans Ято нарушило все нЯши плЯны; а — about 1) лбдырничать, раббтать с ленцбй; to — about the flowers [books] (по)возйться с цветЯ ми [кнйгами]; 2) == mess1 II 1; to — smth. about производйть беспорядок в чём-л.; 3): to — smb. about дёргать /тормошйть/ когб-л. mess 2 I [mes] п 1. 1) группа людёй, пи- тЯющихся за ббщим столбм; артёль; to be introduced to the — быть предъявленным товЯрищам по столу; 2) (без артикля) пи- тЯние за ббщим столбм; ббщий стол, ббщее питЯние; to be at — находйться за столбм /за едбй/; обёдать; it’s time to go to — порЯ идтй обёдать (в столбвую); 3) пйща, обёд, подавЯемые за ббщим столбм; 4) мор. стол, бачбк (рядового состава); 2. 1) столбвая (в учебном заведении); 2) мор. старшйнская кай)т-компЯния; 3) воен, сто¬ лбвая, кухня-столбвая; клуб-столовая; 3. 1) жйдкая пйща, похлёбка; 2) болтушка, мёсиво (для животных); 3) вЯрево, неаппе- тйтная едЯ; 4. уст. блюдо, кушанье; | - allowance воен, столбвые дёньги; — bowl /kettle/ бачбк; — call воен, сигнал приёма пйщи; — dress /kit/ а) клубная /вечёрняя/ фбрма; б) мор. парЯдная обёденная фбрма; — duty воен, несёние суточного нарЯда по кухне-столбвой; — hall = mess 2 I 2; — officer воен. начЯльник кухни-столбвой; — steward а) завёдующий столбвой (рядо¬ вого и сержантского состава); б) официЯнт (офицерской столовой); в) буфётчик клуба- -столбвой; г) мор. буфётчик, — tin котелбк; — whistle мор. «дудка» к обёду; 0 to lose the number of one’s — быть убйтым, погйбнуть в бою; out of — убйтый. mess 2 II [mes] v 1. 1) обёдать совмёстно, за ббщим столбм, артёлью; we decided to — together мы решйли столовЯться вмёсте; 2) воен, состоять на котловбм довбльствии; 2. кормйть за ббщим столбм; обеспёчи- вать питЯнием; to — a regiment [a crew] снабжЯть /обеспёчивать/ питЯнием полк [комЯнду]. message I ['mesids] п 1. сообщёние, до- несёние; письмб, послЯние; a telephoned — телефоногрЯмма; telegraph — телегрЯмма; wireless — радиогрЯмма; plain-text — воен. донесёние, передавЯемое открытым тёк- стом, несекрётное донесёние; to send а — посылЯть сообщёние /донесёние, письмб, запйску/; извещЯть; to send а — in clear [in code] воен. посылЯть донесёние откры¬ тым тёкстом [кбдом]; to code [to decipher, to intercept /to pick up/, to relay, to get through] a — воен. шифровЯть [расшифрб- вывать, перехвЯтывать, передавЯть, достав¬ лять] донесёние; to deliver а — достЯвить сообщёние /донесёние, письмб, запйску/; передЯть сообщёние; передЯть то, что по- ручйли; I delivered to him your — yester¬ day я вчерЯ пёредал ему то, что вы про-
42 — MES сйли; to leave a ~ просйть /поручйть/ передать; did he leave any ~? он просйл чтб-нибудь передать?; did you get my ~? вам пёредали то, что я просйл (сказать)?; 2. официальное правйтельственное посла¬ ние; а ~ to Parliament послание парламен¬ ту; the — of the Sovereign королёвское по¬ слание; the President’s — to Congress по¬ слание президёнта конгрёссу • State of the Union M. амер, послание «О положёнии в странё» (которое президент ежегодно делает конгрессу)} final — амер, прощаль¬ ное послание президёнта конгрёссу (по истечении срока его полномочий)} 3. пору- чёние, мйссия; to go on а — идтй /отпра¬ виться/ с поручёнием; to run ~s испол¬ нить поручёния, быть на посылках; 4. 1) прбповедь; предсказание; откровёние; 2) пе¬ рен. идёя (книги)} мысли, взглЯды (писа¬ теля)} the — of the book идёя /идёйное со¬ держание/кнйги; a book without а —несерь¬ ёзная кнйга; the writer’s — to his age идёи, котбрые писатель проповёдует /пере¬ даёт/ свойм совремённикам; | — bag ав. вымпел для сбрасывания донесёний; — book воен, полевая кнйжка; — centre пункт сббра (и отправки) донесёний; ~ dropping воен, сбрасывание донесёний (с самолёта)} — form воен, бланк донесёния; — reference number воен, исходящий нбмер (приказа); — register физ. механйческий регистратор, нумератор; — tube труба пневматйческой пбчты. message II ['mesidg] v редк. 1. посылать сообщёние, донесёние; 2. передавать сиг¬ налами, сигнализйровать; 3. телеграфй- ровать. messeigneurs [,mesen'j0:(z)] pl от mon¬ seigneur. messenger ['mesindga] n 1. 1) связнбй, посыльный; курьёр; hotel — посыльный в гостйнице; telegraph — разнбсчик теле¬ грамм; diplomatic — дипломатйческий курьёр; King’s или Queen’s — дипломатй¬ ческий курьёр {см. тж. 2)]; to maintain а — воен, имёть связнбго; to send by — по¬ слать с посыльным /с нарочным/; 2) уст. вёстник, гонёц; King’s или Queen’s — ко¬ ролёвский гонёц [ом. тж. 1)]; 2. уст. пред- вёстник; — s of age предвёстники старости (о седине, морщинах и т. п.)} 3. тех. не¬ сущий трос (тж. — cable); | — service служба посыльных; — team связная со¬ бачья упрйжка. messenger-pigeon ['mesindga 'pidgin] п 1) почтбвый гблубь; 2) воен, гблубь свйзи. Messiah [mi'saia] п рел. мессйя. Messidor [,mesi:'do:] п фр. ист. месси- Дбр. messieurs [mes'ja:(z)] pl от monsieur. messing ['mesig] n питание; | — allow¬ ance пайкбвые дёньги; — committee столбвая комйссия; — facility воен, сто¬ лбвая, кухня-столбвая; — strength воен. числб лиц, состоящих на котлбвом довбль- ствии. messmate L'mesmeit] п 1) однокашник, сотрапёзник; 2) мор. товарищ по каЙт- -компании. messroom ['mesru(:)m] = mess2 I 2. Messrs. ['mesaz] n (сокр. от Messieurs) господа (ставится перед фамилиями вла¬ дельцев фирмы)} Messrs. Smith, Brown and Robinson господа Смит, Браун и Рббин- сон. messuage L'meswidg] п юр. жилбй дом с хозяйственными пострбйками и земель¬ ным участком. messy L'mesi] а 1. грЯзный; — floor грЯзный пол; — job грЯзная раббта; to be — with smth. быть измазанным чем-л.; 2. беспорядочный. mesta L'mesta] пинд. кенЯф. mestee [mes'ti:] = mustee. mestiza [mes'tfcza] n метйска. mestizo [mes'ti:zou] n (pl -os, -oes [-ouz]) метйс. met [met] past и p. p. от meet III. met. [met] n (сокр. от meteorological) воен. жарг. 1. метеорблог; 2. метеорологй- ческая служба. met- [met-] — meta-. meta- ['meta-] (тж. met-) pref 1. образует большое число научных терминов, обозна¬ чающих 1) следование во времени или прост¬ ранстве: metagalaxy метагалактика; met¬ agenesis чередование поколёний, метаге- нёз; metastasis метастаз; metaphase, met- aphasis метафЯза; 2) соучастие или обще¬ ние: metamerism метамерйя, сегментация; metanephron, metanephros метанёфрос; 3) перемещение, переход из одного места или состояния в другое: metabolism мета- болйзм, обмён вещёств- metamorphosis метамор фбз(а); превращение; изменёние фбрмы или структуры; 4) определённый вид кислот и их солей: metaantimonic (acid) метасурьмЯная (кислотЯ); metaboric (acid) метаборная (кислота); 2. встречается в на¬ званиях некоторых наук: metaphysics мета- фйзика; metageometry метагеомётрия, гео- мётрия неэвклйдова пространства. m eta-anthracite L'meta'aenOrasait] п гра- фйт. metabases [ma'taebasi:z] pl от metabasis, metabasis [ma'taebasis] n (pl -ses) ритор. метабйзис. metabola [me't®bala] n pl энт. насекб- мые, претерпевающие метамор фбзу. metabolic [.meta'balik] а относящийся к обмёну вещёств; — disease нарушёние обмёна вещёств;disturbance расстрбйст- во обмёна вещёств. metabolism [ma'taebolizm] п метаболйзм, обмён вещёств. metabolon [me't®balon] п метаболбн (продукт распада радиоактивных тел). metacarpi [,meta'ko:pai] pl .от metacar¬ pus. metacarpus [.meta'ka-pas] n (pl часто -pi) анат. пясть. metacentre ['meta,senta] n спец, мета- цёнтр; height of the — метацентрйческая высота. metachromatism [,meta'kroumatizm] n изменёние цвёта, особ, под дёйствием тем¬ пературы. metachronism [me't®kranizm] п мета- хронйзм, отнесёние события к бблее пбзд- ней дЯте. metachroses [,meta'krousi:z] pl от meta¬ chrosis. metachrosis [,meta'krousis] n (pl -ses) биол. спосббность к изменёнию окрЯски путём растЯгивания и сжимЯния пигмёнт- ных к лёток. metacryst, metacrystal [.meta'krist, -kristl] n мин. метакристЯлл. metagalaxy ['meta,g®laksi] n астр, мета¬ галактика. metage ['mi:tidg] n 1) замёр каменного ^гля, зернЯ и т. п.} 2) стбимость такбто замёра. metagenesis [^meta'dgenisis] п биол. мета- генёз. metagraph у [me't®grafi] п лингв, транс¬ литерация. metal I ['metl] п 1. 1) металл; base /imperfect/ — s неблагорбдные металлы; 2) перен. храбрость, мужество; пыл, ретй- вость; he has no — in him в нём нет твёр¬ дости- 2. pl рёльсы; to leave /to jump, to run off/ the ~s сойтй с рёльсов.(о поезде)} 3. рудонбсная порбда; 4. 1) щёбень (тж. road —)} 2) ж.-д. баллЯст; 5. расплавлен¬ ное стеклб, стекломЯсса; 6. воен. жарг. бое- вЯя тёхника; артиллёрия; heavy — воен, ист. тяжёлые орудия; to carry heavy а) имёть тяжёлое вооружёние; б)* перен. быть серьёзным протйвником; в) перен. выдвигать вёские аргумёнты; s пускЯть в ход тяжёлую артиллёрию; 7. воен. жарг. знЯки разлйчия (офицерского состава)} to give up one’s — лишЯться офицёрского звЯния; 8. полигр. гарт; 9. геральд, цвет зб- лота или серебрЯ; | — welding свЯрка ме¬ таллов; — pulverization тех. металлизация распылёнием; — working обраббтка ме¬ таллов . metal II ['metl] а металлйческий; ~ brush металлйческая щётка. metal III ['metl] v 1. покрывЯть, обши- вЯть металлом; 2. 1) дор. мостйть щёбнем, шоссйровать; 2) ж.-д. балластйровать. metalanguage ['metajaeggwidg] п лингв. метаязык. metal-bearing ['met^beang] а геол, ме¬ тал л онбсный. metal-ceramics ['metlsi'r®miks] n pl металлокерамйческие издёлия, металлоке¬ рамика. metal-clad ['metl'kl®d] а покрытый лис¬ товым металлом; бронирбванный. metalinguistics ['metalig'gwistiks] п ме- талингвйстика. metal 1- [metl-] = metallo- (перед глас¬ ным звуком). metalled L'metald] а 1. с металлйческим покрытием; бронирбванный; 2. дор. по¬ крытый щёбнем, шоссйрованный; — road шоссё. metalli- [mi't®li-, 'metali-] = metallo-. metallic [mi't®lik] a 1) металлйческий; — shot металлйческая дробь; — mine мйна с металлйческим кбрпусом; — curren¬ cy металлйческие дёньги; звбнкая монёта; 2) относящийся к металлам; — corrosion коррбзия металлов; 3) горн, металлосо- держЯщий, металлйческий; — ores метал¬ лосодержащие /металлйческие/ руды; 4) пе¬ рен. металлйческий, похбжий на метЯлл; — voice рёзкий звенйщий гблос; — sound а) металлйческий звук; б) звук мёди (в оркестре)} ~ lustre металлйческий блеск. metallicity [,meta 'lisiti] n металлйческие свбйства. metal lies [mi't®liks] n pl хим. металли¬ ческие частйцы. metalliferous [,meta'lif(a)ras] а содер¬ жащий метЯлл; — deposits геол, рудонбеные отложёния. metalliform [me'taelifam] а металло- вйдный. metalline ['metal(a)in] a 1. металличе¬ ский; сдёланный из метЯлла; 2. содержа¬ щий метЯлл. metalling ['metalig] п 1. 1) покрытие металлйческой обшйвкбй; 2) металлйче¬ ская обшйвка; 2. 1) дор. шоссйрование, покрытие дорбги щебёночной одёждой; 2) дор. щебёночная одёжда; 3) ж.-д. бал- ластирбвка щёбнем. metallist ['metalist] п 1. сторбнник вве- дёния металлйческих дёнег вмёсто бумаж¬ ных; 2. редк. металлйст. metallites ['metalaits] п pl мин. метал- лйты. metallization [ymetal(a)i'zeij*(0)n] п тех. металлизация. metallize ['metalaiz] v тех. металлизи¬ ровать. metallo- [mi't®lo(u)-] (тж. metall-, metalli-) компонент сложных слов} в рус¬ ском языке соответствует компоненту металло-; metalliform металловйдный; met- allochromy металлохромйя, окрашивание металлов; metallography металлография; metallomagnetic металломагнйтный. metallogenic [mi,t®lo(u)'d3emk] п геол. металл огённый. metallography [,meta'lagrafi] п металло¬ графия. metalloid ['metaloid] п хим. металлоид, неметалл. metal 1о-о rganic [mi'taelo(u)a:'gaenik] = metalorganic. metallurgic, metallurgical Cmeta'ladgik, -(a)l] а металлургйческий; — coal коксую¬ щийся ^голь; — engineer инженёр-метал- лург; — engineering металлургйя; — fur¬ nace металлургйческая печь; ~ plant /works/ металлургйческий завбд. metallurgist [me'taeladgist] п металлург, metallurgy [me't®la:d3i] п металлургйя; ~ of ferrous [non-ferrous] metals чёрная [цветная] металлургйя. metalorganic [.metalor'gaenik] а хим, металлоорганйческий. metal-work ['metlwak] n 1. металлооб- раббтка; 2. худбжественная раббта по ме тЯллу. metamer ['metama] п хим. мета мёр. metamorphism [.meta'maifizm] п геол мет^морфйзм. metamorphose I [,meta'ma:fous] редк. - metamorphosis.
MET — 4.3 — metamorphose II [jneta'morfouz] v 1) под¬ вергать метамор фбзе; 2) подвергаться ме- таморфбзе, видоизмениться, трансформи¬ роваться. metamorphoses [,meta'mo:fasi:z] pl от metamorphosis. metamorphosis Lmeta'mo.fasis] n (pl -ses) метамор фбз(а). metaphor ['metafa] n метёфора; mixed — смётанная метёфора. metaphoric, metaphorical [jneta'forik, -(a)!] а метафорический. metaphosphate [,meta'fasf(e)it] n хим. метафосфат. metaphrase ['metafreiz] n книжн. 1. (до- слбвный) перевбд; 2. нахбдчивый отвёт. metaph га st ['metafraest] п книжн. 1. тот, кто излагает литературное произведёние в другбй фбрме (стихотворение в прозе и т. п.); 2. уст. перевбдчик. metaphrastic [,meta'fraestik] а книжн. буквальный, дослбвный. metaphysical [,meta'fizik(a)l] а метафи¬ зический. metaphysically [,meta'fizikali] adv мета¬ физически; с позиций метафизики. metaphysician [,metafi'zij(a)n] п мета- фйзик. metaphysicize [,meta 'f izisaiz ] v редк. 1. думать, рассуждать, писать метафизи¬ чески; 2. подходить метафизически (к че- жу-л.). metaphysics [Zmeta'fiziks] п метафизика, metaphyte ['metafait] п бот. метафйт. metaplasia Lmeta'pleizja] п биол. мета¬ плазия. metaplasis Lmi'taeplasis] п биол. период врёлости индивидуума. metaplasm ['metap laezm] п 1. биол. мета¬ плазма; 2. лингв, изменёние слбва с пб- мощью прбпуска, добавлёния или переста¬ новки букв или слбга, метаплёзм. metasomatism [jneta'soumatizm] п геол. метасоматизм. metasomatosis ['metaso(u)ma'tousis] = metasomatism. metastable ['metasteibl] а хим., физ. метастабйльный. metastasis [me'taestasis] n 1. мед. мета- стёз; 2. биол. метаболйзм; 3. рёзкий пере- хёд от однбй тёмы к другбй; 4. редк. транс¬ формация; видоизменёние. metatarsi [.meta'tccsai] pl от metatarsus. metatarsus [,meta'to:sas] n (pl -si) анат. плюснё. metathesis [me'taeQasis] n 1. лингв, ме¬ татеза; 2. хим. обмён, реакция обмёна. metayage [jnetei'jaj] п фр. арёнда с уп¬ латой чёстью урожёя; арёнда йсполу. metayer [me'teijei] п фр. издблыцик; ис- пблыцик. Metazoa [jneta'zoua] п pl зоол. метазба. mete 1 [mkt] n 1) гранйца; — s and bounds юр. гранйцы; предёлы; 2) погранич¬ ный знак. mete2'! [mkt] п уст. мёра. mete 2 II [mi:t] v 1. (часто — out) опре¬ делить, выделйть; распределйть; to — out punishment определйть наказание; to — out reward установйть награду; 2. поэт., уст. измерять. metempiric [.metem'pirik] а филос. на¬ ходящийся вне человёческого бпыта, транс¬ цендентальный. metempirical [,metem'pirik(a)l] = met¬ empiric. metempsychoses [,metemps(a)i'kousi:z] pl om metempsychosis. metempsychosis [,metemps(a)i'kousis] n (pl -ses) рел. метемпсихбз. meteor ['mktja] n 1. метебр; 2; спец, атмо- сфёрное явлёние. meteo radar ['mktiou'reida] метеороло- гйческая радиолокацибнная стёнция. meteor-diist ['mktja'dASt] п межпланёт- ная пыль. meteorgraph [ 'mktjagraf] п приббр для определёния положёния пёдающей звезды. meteoric [,mi:ti'orik] а 1. метеорический, метебрный; — iron геол, метебрное желёзо; — stone метеорйт, аэролйт; — shower по¬ тёк метебр ов; 2. метеор ологйческий; атмо- сферйческий; 3. мелькнувший, сверкнув¬ ший как метебр; ослепйтельный; — career блистательная /головокружйтельная/ карь¬ ера; — talent блестящий талёнт. meteorical [,mkti'arik(a)l] уст. = mete¬ oric. meteorically [jnkti'onkali] adv как ме¬ тебр; быстро и ослепйтельно. meteorism ['mktjarizm] п мед. метео- рйзм. meteorite ['mktjaraitj п метеорйт. meteorogram ['mktjaragraem] п метеор. метеогрёмма. meteorograph ['mktjaragraf] п метео- рбграф. meteoroid ['mkt jaraid] п астр, метебрное тёло. meteorolite ['mktjaralaitj = meteorite. meteorologic [,mi:tjara'lad3ik] = meteo¬ rological. meteorological [,mktjara'lad3ik(a)ll а ме¬ теор ологйческий; атмосферйческий; — chart климатйческая таблйца или диаграм¬ ма; ~ conditions метеорологйческая об- станбька, метеорологйческие услбвия; — message метеосвбдка; — radar (station) = meteo radar. meteorologist [,mi:tja'ralad3ist] n метео- рблог. meteorology [zmktja'ralad3i] n 1. метео- ролбгия; 2. метеорологйческие услбвия. meteorous ['mktjaras] = meteoric. meter I [*mi:ta] n 1. счётчик; измерйтель; измерйтельный приббр; расходомёр (для жидкостей или газов)-, electric (light) — электросчётчик; 2. амер. = metre; 3. зем- лемёр, весовщйк и т. n.; | — reading пока¬ зание счётчика; — panel панёль с кон- трбльно-измерйтельными приббрами. meter II ['mi:ta] v 1) измерить, мёрить, замерять (при помощи счётчика, измери¬ тельного прибора и т. п.)\ 2) дозйро- BdlD. -meter L-mita] (тж. -ometer, иногда -ime- ter) компонент сложных слов', в русском язы¬ ке соответствует компоненту -метр; ba¬ rometer барбметр; hygrometer гигрбметр; thermometer термбметр; voltmeter вольт- мётр; calorimeter калорйметр. meterage ['mktarids] n 1. 1) результат измерёния; 2) метрёж; вес; 2. уст. стби- мость произведённого измерёния. metering ['iriktarig] n 1. измерёние; 2. снЯтие показаний; | — device дозйрую- щее устрбйство; — equipment измерйтель- ные приббры и оборудование. metestick ['mktstik] п спец, мёрная рёйка. metewand ['mi: t wand] п диал. 1) стёр- жень для измерёния; 2) перен. мерйло, критёрий. meteyard ['mktjad] = metewand. methacrylate [me'08ekril(e)it] n мета- крилёт (вид пластмассы). methane ['me0ein] n хим. метён, болбт- ный газ; | — tester горн, индикатор метёна. methanol ['me0anal] п хим. метйловый спирт, метанбл. methanometer [,me0a'nomita] п горн. индикётор метёна. metheglin [me'0eglin] п ист. мёд, при- прёвленный спёциями (напиток). methinks [mi'0igks] v (methought) уст. мне кёжется. method ['me0ad] n 1. 1) мётод, спбсоб, систёма; comparative [experimental] — сравнйтельный [экспериментёльный] мё¬ тод; a new — of cure [application] нбвый спбсоб лечёния [применёния]; the — of operation горн, систёма эксплуатёции; 2) обыкн. pl метбдика (преподавёния); modern ~s of language teaching совремён- ная метбдика преподавёния языкбв; 3) (the М.) театр, систёма Станислёвского; а М. actor [actress] актёр [актрйса], ра- ббтающий [-ая] по систёме Станислёвского; 2. 1) систёма, порйдок; a man of ~ человёк, любящий систёму /порядок/; методйчный человёк; to work without — раббтать бес- систёмно; 2) редк. классификёция; 3. ло- гйчность, послёдовательность; there is —in his madness в егб безумии есть систёма. methodic [mi'0adik] = methodical. methodical [mi'0adik(a)l] a 1. систематй- ческий; — work систематйческая раббта; — life прёвильный ббраз жйзни; 2. мето¬ дйчный; методйческий; — person методйч¬ ный человёк; to be — быть методйчным. methodically [mi'0adik(a)li] adv 1. сис- тематйчески; 2. методйчно; методйчески. methodism ['me0adizm] п 1. (М.) рел. методйзм; 2. излйшняя методйчность. methodist ['me0adist] п 1. (М.) рел. мето- дйст; 2. презр. слйшком, чересчур ретйвый христианйн; 3. редк. тот, кто стрбго слёдует (определённому) мётоду, (определённой) систёме; тот, кто придаёт болыпбе значёние (определённому) мётоду. methodize ['me0adaiz] v приводйть в сис¬ тёму, в порйдок. methodless ['me0adlis] а 1. бессистём- ный; беспорядочный; разбрбсанный; 2. не имёющий привычки к порйдку. methodological [, me0ada'lad3ik(a)l] а ме¬ тодолог йческий. methodology [,me0a'dalad3i] п методо- лбгия. methomania ['me0o(u),meinja] п алко- голйзм. methought [mi'0at] past от methinks. methoxide [me'0aksaid] n хим. метилёт. Methuselah [mi'0ju:z(e)la] n библ. Мафу- сайл; as old as — бчень старый. methyl ['me0il] n хим. метил; | — alcohol метйловый спирт. methylate I [zme0ileit] n хим. метилёт. methylate II ['me0ileit] v хим. 1. мети- лйровать; 2. денатурйровать. methylated ['me0ileited] a: ~ spirit денатурёт. methylene ['me0ili:n] n хим. метилён. methylene-blue ['me0ili:n'blu:] n спец. метилёновая синь. methylic [mi'0ilik] а хим. метйловый. methyl-orange ['те01Гэпп(б)з] n хим. метил орёнж. meticulous [mi'tikjulas] а дотбшный; педантйчный; тщётельный; to be — in little things быть педантйчным в мелочёх; to be — in one’s dress быть тщётельно одё- тым; to be — in the choice of words тщё¬ тельно /осторбжно/ подбирёть словё /вы¬ ражёния/. m6tier ['metjei] п фр. род дёятельности, занйтие; профёссия, ремеслб. metif [me'tkf] п фр. бтпрыск бёлого и квартербнки. metis L'mktis] п метйс. metman ['metmaen] п воен. жарг. метео- рблог. metol ['mktol] п метбл (проявитель в фо¬ тографии). Metonic [mi'tonik] а астр.: — cycle лунно-сблнечный цикл. metonymic [jneta'nimik] = metonymical. metonymical [ jneta'nimik(a)l] а стил. метонимйческий. metonymy [mi'tonimi] n стил. метони¬ мия. me-tooism ['mi:'tu:izm] n полит, жарг. испбльзование лбзунгов протйвной поли¬ тической пёртии. metope 1 ['metoup, 'metapi] п архит. метбп. metope 2 ['metoup] п анат. перёдняя часть чёрепа, лоб. metopic [mi'topik] а анат. лббный. metoposcopist [/meto(u)'poskapist] п фи- зиономйст. metoposcopy [;meto(u)'poskapi] n 1. угё- дывание характера человёка или предска- зёние будущего по чертём лицё; 2. сово¬ купность физиономйческих черт человёка. metre ['mkta] п 1. метр; 2. стих., муз. размёр, ритм, метр. metric ['metnk] а 1. метрйческий; — measure метрическая мёра; — system мет- рйческая /десятйчная/ систёма мер; — ton метрйческая тбнна; 2. = metrical 1 и 3. metrical ['metnk(a)l] а 1. измерйтель¬ ный, относящийся к измерёнию; 2. = met¬ ric 1; 3. стих. 1) метрйческий; 2) ритмизб- ванный. metrician [mi'tnj(a)n] п знатбк (стихо- твбрной) мётрики.
— 44 — MET metrics ['metriks] n стих, мётрика. metrist ['metrist] = metrician. Metro ['metrou] n метрб. metro 1 ['metrou] сокр. от meteorological; — data /report/ метеорологйческий бюл- летёнь; — message [service] метеорологйче- ская свбдка [служба]. metro 2 ['metrou] = Metro. metrological [,metro(u)'lod3ik(0)l] а мет- рологйческий, относйщийся к метролбгии. metrology [me'troladsi] п 1. метролбгия; 2. систёма мер и весбв. metromania ['metro(u)ymeinj0] п метро¬ мания. metronome ['metranoum] п метронбм. metronymic [^metra'nimik] а книжн. 1. образованный от ймени мётери или прёдка по жёнской лйнии; 2. указываю¬ щий на происхождёние (по женской линии— о префиксе или суффиксе). metropole ['metrapoul] = metropolitan¬ ate 2. metropolis [mi'trapalis] n 1. 1) столйца; 2) (the ~) Лбндон; 2. метропблия (в древ¬ ней Греции)', 3. крупный гброд, центр де- ловбй или культурной жйзни; 4. = metro¬ politanate 2. metropolitan I [,metre'polit(a)n] n 1. 1) жйтель столйцы; 2) житель метропблии (в древней Греции)', 2. церк. митрополйт или архиепйскоп. metropolitan II [,metra'polit(0)n] а 1. сто- лйчный; относйщийся к столйце или круп¬ ному цёнтру; the М. area болыпбй Лбндон, включающий все муниципальные райбны; М. borough муниципальный райбн (в Лон¬ доне)’, 2. относйщийся к метропблии (в древ¬ ней Греции)' 3. несущий службу на тер- ритбрии Франции или в её территориаль¬ ных вбдах (о французских солдатах)', к. церк. митрополйчий, относйщийся к митрополйту. metropolitanate [ymetr0'polit(a)mt] п церк. 1. чин митрополйта или архиепй- скопа; 2. митропблия, епйрхия митропо¬ лйта или архиепйскопа. metropolite ['metrapalait] = metropoli¬ tan I 2. metropolitical [,metro(u)p0'litik(0)l] = metropolitan II 1 u 4. metrorrhagia [ymetro(u)'reid3i0] n мед. мёточное кровотечёние. -metry [-mitri] компонент сложных слов’, в русском языке соответствует компонен¬ ту -мётрия; aerometry аэромётрия (изме¬ рение веса и плотности воздуха и газов); calorimetry калоримётрия; electrometry электромётрия; magnetometry магнитомёт- рия, магнитометрйческие измерёния. mettle ['metl] п 1. характер, темпера¬ мент; to show one’s — проявйть /показать/ (свой) характер; 2. 1) пыл, ретйвость; горйчность; a horse of — горйчая лбшадь; 2) храбрость; full of — храбрый; a man of — храбрый человёк; 0 to be on one’s — стараться сдёлать всё возмбжное; проявлйть пыл, рвёние; to put /to set/ smb. on /upon, to/ his — а) ис¬ пытывать чьё-л. мужество /чью-л. выдерж¬ ку/ (тж. to try smb.’s —); б) заставить ко- гб-л. сдёлать всё, что в егб сйлах; пробу- дйть в ком-л. рвёние. mettled ['metld] = mettlesome. mettlesome ['metlsam] a 1) горйчий, пылкий, ретйвый; 2) смёлый. meum t'mfcam] n лат.: — and /et/ tuum мой сббственность и твой сббственность; моё и твоё. mew 1 [mju:] п чййка. mew 2 I [mju:] п 1. клётка, кудй сажйют сбколов и йстребов на пер йод лйньки; 2. редк. тайнйк, тййное убёжище. mew 2 II [mju:] о 1. (тж. — up) сажйть под замбк, запирать; прйтать; 2. сажать сбкола или йстреба в клётку на перйод лйньки; 3. уст. 1) линйть; терйть перья; 2) сбрасывать рога. mew 3 [mju:] v 1. мяукать; 2. в гром, знач. междометия мйу; 3. в гром. знач. сущ. мяуканье. mewl [mju:l] 1. v хныкать; нйшить; 2. мяукать. mews [mju:z] п кошЬшни; извбзчичий двор. Mexican I ['meksikan] п мексиканец; мексиканка. Mexican II ['meksikan] а мексиканский; 0 — rank воен. жарг. врёменное звание. mexometer [mi'ksomita] п воен, дально- мёр. mezereon, mezereum [mi'zi:nan, -am] n бот. вблчье лыко (Daphne mezereum). mezzanine ['mezani:n] n 1. = entresol; 2. театр, помещёние под сцёной. mezza voce ['medza'voutfi] муз. впол- гблоса. mezzo 1 ['medzou] а муз. срёдний; — forte [piano] довбльно грбмко [тихо]. mezzo 2 ['medzou] сокр. от mezzo-sopra¬ no. mezzo 3 ['medzou] сокр. от mezzotint. mezzo-rilievo ['medzo(u)ri'li:vou] n (pl -os [-ouz]) um. плбско-вьгпуклый рельёф. mezzo-soprano ['medzo(u)S0'pro:nou] n муз. мёццо-сопрано. mezzotint ['medzo(u)tint] n полигр. мёц- цо-тйнто. mezzotinto [ymedzo(u)'tmtou] um. — mezzotint. mho [mou] n эл. мо (единица проводимо¬ сти) . mi [mid n муз. ми (в сольмизации). miaou [mi(:)'au] = miaow. miaow* [mi(:)'au] int 1. мйу; 2. в гром, знач. сущ. мяуканье; 3. в гром. знач. глагола мяукать. miasm [m(a)i'8ezm] — miasma. miasma [m(a)i'aezma] n (pl -ta, -s [-z]) мийзмы, врёдные испарёния. miasmal [m(a)i'8ezm(a)l] а миазматй- ческий. miasmata [m(a)i'aezm0t0] pl от miasma. miasmatic, miasmic, miasmous [miaz- 'maetik, m(a)i'aezmik, m(a)i'aezmas]= mias¬ mal. mica ['maika] n мин. слюдё. micaceous [mai'keijas] а слюдянбй, слюдистый; — structure геол, листовёя текстура. mica-schist ['maikajist] n слюдянбй слёнец. mica-slate Pmaikasleit] = mica-schist. mice [mais] pl от mouse I. micella [m(a)i'sela] n (pl -ae) биол. ми- цёлла. micellae [m(a)i'seli:] pl от micella. micelle [mi'sei] = micella. Michaelmas ['mikalmas] n Михайлов день (29 сентября); | — term а) осённий три- мёстр (в университетах); б) юр. осённяя судёбная сёссия. miche [mitf] v диал. 1. скрывёться; 2. про¬ гуливать. Michurinian [,mi(fu(:)'nnjan] п мичури¬ нец. Michurinism [mi'tfu:nmzm] п мичурин¬ ское учёние. Michurinist [mi'tfu:nnist] = Michurinian. Mick [mik] n презр. ирлёндец. Mickey ['miki] n 1. презр. (мальчишка-) ирлёндец; 2. австрал. разг, дйкий бычбк; 3. воен. жарг. самолётная радиолокацибн- ная стёнция; 4. воен. жарг. учёбный фильм; 5. = mickey finn. mickey finn ['miki'fin] жарг. спиртнбй напйток, к котброму в преступных цёлях подмётан наркбтик, слабйтельное и т. п. Mickey Mouse ['mikimaus] 1. Мйкки Мёус (персонаж из мультипликационных фильмов Уолта Диснея); 2. ав. жарг. автоматйче- ский бомбометётель. mickle ['mikl] а шотл., уст. 1. большбй; 2. в гром. знач. сущ. болыпбе колйчество; 0 many a little /а pickle/ makes а — поел. болыпбе склёдывается из мёлого. micklegemote ['miklgamout] = mickle- mote. micklemote ['miklmout] n ист. большбй совёт (у англосаксов). micr- [maikr-] — micro- (перед гласным звуком). micra ['maikra] pl от micron. micro- ['maikro(u)-] (тж. micr-) компо¬ нент сложных слов; в русском языке соот¬ ветствует компоненту микро-; указывает на 1. малые размеры чего-л.: microcopy микрофотокбпия; микрофильм; microor¬ ganism микроорганизм; microstructure ми¬ кроструктура; microwaves микровблны; microclimate микроклимат; 2. изучение, исследование микроскопической структуры, строения и т.п.: microbiology микро- биолбгия; micrography микрогрёфия; mi¬ crometry микромётрия; 3. миллионную долю исходной единицы измерения; microhm микробм, микрбм; microfarad микрофа- рёда; microsecond микросекунда. microampere [ymaikro(u)'8empea] п эл. микроампёр. microanalysis [ymaikro(u)a'naelisis] п хим. микроанёлиз. microbar ['maikro(u)bo:] п физ. микро- бёр. microbarograph [ymaikro(u)'b3eragraf] п метеор, микробарбграф. microbe ['maikroub] п микрбб. microbial [mai'kroubial] а микрббный. microbian, microbic [mai'kroubian, mai- 'krabik] = microbial. microbicide I [mai'kroubisaid] n биол. бактерицйд, бактерицйдное срёдство. microbicide II [mai'kroubisaid] а биол. бактерицйдный, уничтожёющий микрб- бов. microbiologist ['maikro(u)bai'alad3istj п микробиблог. microbiology ['maikro(u)bai'olad5i] п ми- кробиолбгия. microcamera ['maikro(u)'kaem(a)ra] п ап- парёт для микрофильмйрования. microcard ['maikro(u)ko:d] п микрокар¬ точка; | — edition издёние на микроиёр- точке; — reader /viewer/ аппарёт для чте¬ ния микрокёрточек. microcephalic ['maikro(u)kc'faelik] а ми- кроцефалйческий. microcephaly ['maikro(u)'kefali] п микро- цефёлия. micro-chemistry ['maikro(u)'kemistriJ n микрохимия. microcinematography [ 'maikro(u),smi- ma'tagrafi] n микрокинематогрёфия, ми¬ крокиносъёмка. microclimate ['maikro(u)'klaimit] n ми- кроклймат. microclimatology [ 'maikro(u),klaima 'ta- ladgi] n метеор, микроклиматолбгия. microcopy t'maikro(u),kapi] n микро¬ фотокбпия; микрофйльм. micro-copying ['maikro(u),kapiig] n mii- крокопйрование, микрофотографйрование. microcorrosion ['maikro(u)k0'rou3(a)nl n метал, структурная коррбзия. microcosm ['maikro(u)kazm] n микро- кбем. microcosmic [ymaikro(u)'kazmik] а ми¬ крокосмический . microcrystalline ['maikro(u)'kristal(a)m] а микрокристаллический. microdial ['maikro(u)ydai(a)l] n тех. тбчная шкалё. microdistrict ['maikro(u)'distrikt] n ми- крорайбн. microelement ['maikro(u)'elimantl n спец. микроэлемёнт. microfarad ['maikro(u)'fserad] n tf-из. микрофарёда. microfilm ['maikro(u)film] n 1) плёнка для микрофотокопйрования; 2) микро¬ фйльм; микрофотокбпия на киноплёнке; | — edition микрофильмйрованное издё¬ ние; — reader /viewer/ аппарат для чтё- ния микрофйльмов. micrograph ['maikro(u)gra:f] п 1. микро¬ снимок; 2. микрбграф. micrography [mai'kragrafi] n 1. микро¬ грёфия; 2. микрогрёфика. microgroove ['maikro(u)gru:v] n 1) тбнкая борбздка (долгоиграющей пластинки и т. и.); 2) долгоигрёющая пластйнка. microinch ['maikro(u)m(t)J’] п однё мил- либнная дй)йма. microlite, microlith ['maikro(u)lait, -li0] n мин. микролит. microlithic [ymaikro(u)'li0ik] а микроли- тйческий.
— 45 — micro logy 1 [mai'kroladsi] n микроско¬ пия. micro logy 2 [mai'kroladsi] n редк. об¬ суждение, изучение незначительных во- прбсов. micromeritic L'maikro(u)mrntik] а спец. микромер йтный. micrometer [mai'kromita] п микрбметр; | — screw микрометрический винт; — stage предметный стблик микроскбпа. micrometering [mai'kromitang] п 1) измерёние бчень малых длин и углбв; 2) микродозирбвка. micrometry[mai’kromitri]n микромётрия. micromotor ['maikro(u)'mouta] п микро¬ двигатель. micron ['maikron] п (pl тж. micra) микрон. Micronesian I [/maikro(u)'ni:J*(a)n] n 1. житель Микронёзии; 2. один из группы микронезийских языкбв. Micronesian II [/maikro(u)'ni:J’(a)n] а ми¬ кронезийский. micronics [mai'kromks] п сверхтбчная механика. micronization [/maikran(a)i'zeij(a)n] п 5чень тбнкое измельчение. microorganism ['maikro(u)'3:ganizm] п микроорганизм. micropaper ['maikro(u),peipa] = micro¬ card. microphone L'maikrafoun] n микрофбн; | — boom кино выдвижнбй штатив для микрофбна, «журавль». microphonograph [,maikro(u)'founagru:f J n микрофонбграф (слуховой аппарат для глухонемых). microphony ['maikrafouni] п радио ми- крофбнный эффёкт. microphotograph [,maikro(u)'foutagra:f] n микрофотоснймок, микрофотография; ми- крокбпия, микрофотокопия. microphotography ['maikro(u)fa'tografi] п 1. микрофотография; 2. микрокопйрование; микрофильмйрование. microphysics ['maikro(u)'fiziks] п микро- фйзика. microphyte ['maikrafait] п бот. микро¬ скопическое растёние. microprint ['maikrapnnt] п микропе- чйть, микропрйнт. microscope ['maikraskoup] п микроскбп; electronic ~ электронный микроскбп. microscopic [.maikras'kopik] а 1. микро- скопйческий, вйдимый лишь в микро¬ скбп; 2. редк. = microscopical 1. microscopical [,maikras'kopik(a)l] n 1. относящийся к микроскбпу; 2. редк. = microscopic 1. microscopically [jnaikras'kopikali] adv i. при пбмощи микроскбпа; 2. 1) тбчно, тщательно; 2) детально; 3. микроскопи¬ чески; — small микроскопйчески малый. microscopy [mai'kroskapi] п микроско¬ пия. microsecond ['maikro(u)'sek(a)nd] п ми¬ кросекунда. microsection ['maikro(u)'sekj(a)n] n спец. плиф. microseism ['maikrasaizm] n микросёйсм, кикросейсмйческое колебание. microspectroscope [ 'maikro(u) 'spektra- ikoup] n физ. микроспектроскбп. microspore ['maikraspa] n бот., зоол. ■икроспбра. microstructure ['maikro(u)'strAk(fa] n микроскопйческое строёние, микрострук¬ тура. microtelephone l'maikro(u)'telifoun] n кикротелефбн. microtome ['maikratoum] n спец, микро- тбм. microtomy [mai'krotami] n мед. приго- товлёние гистологйческих срёзов. microtron ['maikratron] п физ. микро- трбн. microvolt ['maikravoult] п эл. микро¬ вольт. > microwatt ['maikrowot] п эл. микро- |йтт. microwave ['maikraweiv] а радио микро- Вблновый; — region диапазбн сантиметрб- вых волн; — transmitter ультракоротко- вблновый передатчик. microwaves ['maikraweivz] n pl радио микровблны. microzoon ['maikrazurn] n биол. жи- вбтный микроорганйзм. micturition [jmktju(:)'n.f(o)n] n 1) мед. болёзненный позыв на мочеиспускание; 2) мочеиспускание. mid 1 I [mid] п уст. середйна. mid1 II [mid] al. 1) срёдний, середин¬ ный; in — air мёжду нёбом и землёй; высокб в вбздухе; from — June to — August с середйны июня до середйны Августа; 2) (mid-) как компонент сложных слов средй, посредй; —air воздушное про¬ странство; in —-Atlantic посредй Атлан- тйческого океана; 2. фон. относящийся к гласным срёднего подъёма. mid 1 III [mid] prep поэт, средь. mid 2 [mid] шутл. сокр. от midshipman. Midas ['maidaes] n греч. миф. Мидёс; образн. тж. баснослбвно богатый чело- вёк. mid-course ['mid'kas] п середйна пути; in — в путй; посередйне путй; his speech was arrested in ~ егб речь была прёрвана на середйне; | —guidance реакт. наведёние (снарядов) на срёднем участке траектбрии. midday ['middei] п пблдень; | the — sun [heat] полуденное сблнце [-ый зной]. midden ['midn] п диал. 1. навбзная куча; 2. куча мусора; 3. сокр. от kitchen-midden. middeiistead ['midnsted] п свалка. middle I ['midi] n 1. середйна; (right) in the (very) — of the room [of the day, of the summer] (прямо) в (самой) середйне кбмнаты [дня, лёта]; in the — of the speech [of (the) reading, of dinner] во врёмя рёчи [чтёния, обёда]; the — of life зрёлый вбзраст; 2. 1) талия; to seize smb. round the — обнять когб-л. за талию; he was up to his — in water он был по пбяс в водё; 2) разг. живбт; I’ve got a pain in my ~ у меня болйт живбт; 3. гром, срёдний или меди¬ альный залбг (тж. — voice); 4. = middle ground; 5. подача мяча на середйну пбля (футбол)-, 6. небольшбй газётный бчерк на литературную, социальную или этйческую тёму (тж. — article); ф to knock smb. into the — of next week cm. knock1 11 0. middle II ['midi] a 1. срёдний; — posi¬ tion срёднее положёние; положёние по¬ середйне; — finger срёдний палец; — ear анат. срёднее ухо; — deck мор. срёдняя палуба; ~ latitude геогр. срёдняя широта; —. distance жив. срёдний план; — dough stage с.-х. восковая спелость (зерна)', ~ height срёдний рост; — school срёдняя шкбла; — years /age/ зрёлые гбды, зрёлый вбзраст; the М. Ages срёдние века; М. East см. east I 1, 2); — name см. name I 1; 2. гром. срёдний, медиальный (о залоге); 3. фон. медиальный, срёднего подъёма (о гласном); к. лог. срёдняя посылка; 0 the — way срёдний путь, умёренная позйция, позйция золотбй середйны; to take а — course держаться середйны; the ~ watch мор. ночная вахта (с 24 ч. до 4 ч.); the М. Kingdom уст. Китай. middle III ['midi] v 1. спец, поместйть в середйну; 2. мор. складывать пополам; to — а горе сложйть трос пополам; 3. по¬ дать мяч на середйну пбля (футбол). middle-aged ['midl'eidsd] а срёдних лет. middle class ['midl'klas] люди срёднего достатка, срёдние слой ббщества (средняя и мелкая буржуазия, интеллигенция, слу¬ жащие, высокооплачиваемые рабочие); the upper [lower] — крупная [мёлкая] бур- жуазйя. middle-class ['midl(')klo:s] а относящийся к срёдним слоЯм ббщества; зажйточный; имёющий срёдний достаток; буржуазный; — prejudices буржуазные предрассудки. middle-early ['midl'ali] а с.-х. средне¬ ранний (о сорте злаков, плодов). Middle-English ['midl'iQgliJ] п лингв. среднеанглййский язык. middle ground ['midl'graund] мор. мель посредйне вхбда или фарватера. Ш1) middle-late ['midl'leit] а с.-х. средне- пбздний (о сорте злаков, плодов). middleman L'midlmaen] n (pl -men [-men]) 1. 1) комиссионёр; 2) посрёдник; 3) ирл. крупный арендатор, сдайщий не¬ большие участки мёлким арендаторам; 2. сторбнник срёдней лйнии, умёренных дёйствий; 3.: —’s knot спорт, узел про¬ водника (альпинизм); геол, прослбек порбды в пластё. middlemost ['midlmoust] а редк. бли¬ жайший к цёнтру, центральный. middle-sized ['midl'saizd] а срёднего раз- мёра. middle-weight ['midlweit] n 1) срёдний вес; 2) борёц или боксёр вторбго срёднего вёса (до 71—72 кг). middling I ['midlig] а 1. разг, срёдний; of ~ size срёднего размёра; 2. разг, снбс- ный (о здоровье); how are you? — Middling как вы себя чувствуете? — Снбсно /Ни¬ чегб, ТЯк себе/; 3. ком. второсортный; 4. в гром. знач. сущ. амер, часть свинбй туши мёжду бкороком и лопаткой. middling II ['midlig] adv разг, срёдне; тёк себе, снбсно; — tall довбльно высб- кий. middlings ['midligz] п употр. с гл. во мн. ч. 1. 1) товар срёднего качества, вто- росбртный товар (особ, о муке; амер.— о хлопке); 2) с.-х. высевки (из отрубей), мучка; 2. горн. 1) нечистый концентрат; 2) промежуточный продукт (обогащения); 3) шлам; 3. небольшйе булавки. middy ['midi] п разг. сокр. от midship¬ man; | — blouse матрбсская блуза, мат- рбска. Mideast ['mid,i:st] амер. = Middle East [см. east I 1, 2)]. mid-field ['midfi:ld] n середйна (футболь¬ ного) пбля. midge [midj] n 1. 1) энт. комар-дергун, звонец (Chironomidae); 2) разг, мбшка; 2. = midget 2; 3. мальки различных рыб. mid-gear ['midgia] п авт. нейтральное положёние передачи. midget ['midsit] п 1. карлик; лилипут; 2. что-л. бчень маленькое или миниатюр¬ ное; 3. миниатюрная фотокарточка; | — саг малолитражный автомобиль; — subma¬ rine сверх малая подвбдная лбдка. midgety ['midsiti] а бчень маленький. mid-gut PmidgAt] п настоящий желудок жвЯчного. midinette [jnirdi'net] п фр. молбденькая мастерйца (особ, в шлЯпной мастерскбй). midland I ['midland] п 1. внутренняя часть страны; 2. (the Midlands) централь¬ ные графства Англии. midland II ['midland] а 1. удалённый от мбря, располбженный внутрй страны; 2. (М.) относящийся к центральным грЯф- ствам Англии; 3. внутренний (о море). mid leg ['midleg] по колёно; to walk ~ (deep) through the mud идти, утопая по колёно в грязй. Mid-Lent ['mid'lent] п церк. четвёртое воскресёнье велйкого поста. midmost I ['midmoust] а находящийся в сЯмой середйне. midmost II ['midmoust] adv в самой середйне. midmost III ['midmoust] prep (часто of) спец, центрально (по отношению к чему-л.); bearing is fixed ~ the gear подшйпник устанбвлен центрально по отношёнию к зубчатому колесу. midnight t'midnait] п 1) пблночь; 2) пе- рен. непроглядная тьма; | — hours полу¬ ночные часы; — train пбезд, отходЯщий в пблночь; ф to burn the — oil пбздно засйживаться за раббтой; М. Oil Operation воен. жарг. забчный курс общеобразовательной подго- тбвки. midnoon ['midnu:n] п уст. пблдень. mid-off ['mid'o(:)f] п полевбй игрбк на лёвой сторонё от боулера (крикет). mid-on ['mid'on] п полевбй игрбк на правой сторонё от ббулера (крикет). midrange ['midrem(d)3] п воен, срёдняя дистанция; срёдняя дальность; | — ballis-
— 46 - MID tic missile баллистйческий снарйд срёдней дальности дёйствия. midrib ['midrib] п бот. глйвная жйлка (листа). midriff ['midnf] п 1. анат. диафрагма, грудобрйипная прегрйда; 2. 1) часть жён- ской одёжды, котбрая плбтно облегйет тйлию; 2) купальный костюм и т.п., закрывающие лишь грудь и бёдра; 0 to shake /to tickle/ the — рассмешйть. mid-sea ['mid'si:] n уст. открытое мбре. mid-season ['mid'si:zn] a: — variety c.-x. среднеспёлый сорт. midship ['midjip] n мор., ав. срёднее сечёние, мйдель; | ~ frame мйдель-шпан- гбут. midshipman ['midjipman] п (pl -men [-man]) 1) корабёльный гардемарйн; 2) амер, гардемарйн, курсйнт воённо-мор- скбго учйлища. midshipmite ['midjipmait] жарг. см. midshipman. midships ['mid/ips] adv мор. в срёдней чйсти судна. midst I [midst] п уст. середйна; in the — of pleasure в разгйр весёлья; in our ~ средй нас; from /out of/ our — из нйшей среды. midst II [midst] prep поэт, средь. midsummer ['mid,SAma] n 1. середйна лёта; 2. лётнее солнцестояние; I М. Day Иванов день (24 июня); 0 — madness умопомешательство; чйстое безумие. midterm I ['midtam] п часто pl амер, унив. разг, экзамены, происходящие в се- редйне семёстра. midterm II ['mid(')te:m] а амер. унив. разг, происходящий в середйне семёстра. mid-vowel ['mid'vau(a)!] п фон. гласный срёднего подъёма. midway I ['mid'wei] п уст. полпутй. midway II ['mid'wei] adv на полпутй, на полдорбге; — between N and М на пол¬ путй мёжду N и М. mid-week ['mid'wi:k] п 1. середйна не- дёли; 2. средй (в употреблении квакеров). midwife ['midwaif] п повивйльная бйбка; акушёрка. midwifery ['midwif(a)n] п акушёрство. midwinter ['mid'winta] n 1. . середйна зимы; 2. зймнее солнцестояние. midyear ['midja:] п амер. унив. разг. 1) экзймен в середйне учёбного гбда; 2) pl зймняя экзаменацибнная сёссия. mien [mi:n] п книжн. 1) вид, наружность; of pleasing — приЯтной наружности; lofty — а) надмённый вид; б) велйчественная осйнка; 2) мйна, выражёние лицй, вид; with an indignant — с возмущённым вй- дом; with (a) sorrowful — с печйльным вйдом, с печйльным выражёнием лицй. miff I [mif] п разг., диал. 1) небольшйя ссбра, размблвка; 2) вспышка раздражё- ния; to be in а — быть в плохбм настроё- нии, дуться; to get а — надуться, разо- злйться. miff II [mif] а редк. обйженный; — with smb. обйженный на когб-л. miff III [mif] v разг. 1. 1) разозлйть, испбртить настроёние; 2) разозлйться, на¬ дуться; to — with smb., at smth. разо¬ злйться /надуться/ на когб-л., на что-л.; 2. увЯнуть (о растении', тж. — off). miffy ['mifi] а разг., диал. 1. обйдчивый; 2. нёжный, быстро увядйющий (о расте¬ ниях). might 1 [mait] п 1. могущество, мощь; the whole — of our country вся мощь нйшей страны; 2. энёргия, сйла: to work with all one’s — раббтать изо всех сил; to cry with all one’s — кричйть во весь гблос /во всю глбтку/- 0 with — and main см. main1 10; — is right поел, прйво на сторонё ейльного; кто силён, тот и прав. might 2 [mait] 1. past от may 2; 2. (с про¬ стым инфинитивом относится к настоя¬ щему и будущему времени, с перфектным инфинитивом — к прошедшему) выражает предположение, сомнение, неуверенность: it — be true мбжет быть, бто и прйвда (но врЯд ли); he — have lost his way моглб быть и так, что он заблудйлся; he — not have heard the news может быть /моглб быть и так, что/ он и не слышал бту нбвость; 3. выражает 1) просьбу в вежливой форме (в вопросит, предложениях): — I make a suggestion? позвбльте мне внестй пред¬ ложёние?; — I leave this book with you? мбжет быть вы разрешйте мне /не позвб- лите ли вы/ остйвить бту кнйгу у вас?; 2) редк. пожелание (в восклицат. предло¬ жениях): oh, that we — end all wars! o, ёсли бы тблько мы моглй навсегдй покбн- чить с вбйнамц!; 4. выражает 1) жела¬ тельность действия или побуждение к дей¬ ствию: you — post this letter for me хорошб бы вы опустйли моё письмб; you — come and see me now and then зашлй бы ко мне кйк-нибудь; 2) упрёк (с перфектным инфинитивом — относится к прошлому): you — have offered your help вы моглй бы предложйть свою пбмощь (а не сделали этого)', your son — have been more careful ваш сын мог бы быть поосторбжнее; you — have brought this book in time вы моглй бы принестй кнйгу вбвремя. might-have-been L'mait(h)av'bi:n] п 1.упу¬ щенная возмбжность; 2. неудйчник; he is а — он неудйчник, из негб ничегб не вышло; | — operation неудйвшаяся оперйция; — happiness несбывшаяся мечтй о счйстье. mightily ['maitili] adv 1. мбщно, ейльно; 2. эмоц.-усил. бчень,крййне; to be ~ pleased [indignant] быть стрйшно довбльным [воз¬ мущённым]; we enjoyed ourselves — мы здброво провелй врёмя. mightiness ['maitmis] п 1. мбщность; 2. велйчие; 3. (М.) велйчество (титул)', Your (High) — вйше велйчество, вйше вы- сбчество, вйша свётлость (титул', часто шутл. или ирон.). mightn’t ['maitnt] разг. сокр. от might not. mighty I ['maiti] a 1. возвыш. могущест¬ венный; мбщный; — nation могуществен¬ ная нйция /странй/; the — ocean величест¬ венный окейн; 2. эмоц.-усил. громйдный; he was in а ~ hurry он бчень спешйл; we had а — dinner обёд у нас был отмённый; you are making а — big mistake ты дёлаешь бчень большую ошйбку, ты бчень ошибй- ёшься; 0 to be high and — держйться высоко- мёрно /надмённо, занбечиво/; смотрёть на другйх с высоты своегб велйчия; — works.библ, чудеей. mighty II ['maiti] adv эмоц.-усил. чрез- вычййно, бчень; — rich [wise] бчень богй- тый [умный]; that’s — rich /good/! (вот) бто здброво! mignon ['minjog] а фр. хрупкий, нёж¬ ный. mignonette [,minja'net] п 1. бот. резедй (Reseda odorata); 2. цвет резеды, беловйто-зелёный или серовйто-зелёный цвет; 3. ист. французское кружево (тж. — lace). migraine [mi(:)'grem] п мед. мигрёнь. migrant I ['maigr(a)nt] n 1. йереселёнец; 2. перелётная птйца. migrant II ['maigr(a)nt] а 1. кочующий; 2. перелётный (о птицах). migrate [mai'greit] v 1. мигрировать, переселяться; 2. совершйть перелёт (о птицах); 3. спец, перемещйться, передви- гйться, мигрировать; перегруппирбвы- ваться. migration [mai'greij(s)n] п спец, мигрй¬ ция; — of birds мигрйция /перелёт/ птиц; ion — физ. мигрйция ибнов; | — area [length] физ. плбщадь [длинй] мигрйции. migration-station [mai 'greij(s)n,steiЛэ)п] n постоянная стйнция наблюдёния за пере¬ лётом птиц. migrative ['maigrstiv] = migratory 1. migrator [mai'greits] = migrant I. migratory ['татдгэ1(э)п] a 1. = migrant II; — birds перелётные птйцы; 2. мед. блуждйющий. mikado [mi'kadou] n яп. микйдо. Mike [maik] n уменъш. от Michael; 0 for the love of —! рйди ббга! mike1 [maik] n разг. 1. микрофбн; 2. автопилбт; | — talk жаргбн раббтников рйдио и телестудий. mike2 [maik] <, v прост, лбдырничать, бездёльничать, отлынивать от раббты, филбнить. mikron ['maikron] = micron. mil [mil] n 1. тысяча; per — на тысячу; 2. мил, однй тысячная дй)йма; angular [circular] — угловбй [круговбй] мил; 3. фарм. = millilitre. milady [mi'leidi] п фр. милёди. Milanese I [,mils'ni:z] n (pl без измен.) милйнец, жйтель Милйна. Milanese II [jmla'nirz] а милйнский. milch [mil(t)J] а молбчный (о скоте). milch-cow ['mil(t)J*kau] п дбйная корбва (тж. перен.). mild [maild] а 1. мЯгкий; умёренный; — climate мЯгкий клймат; — weather мягкая /тёплая/ погбда; а — September evening погбжий сентябрьский вёчер; 2. 1) сни- сходйтельный, несурбвый, нестрбгий, мяг¬ кий; — punishment мЯгкое /нестрбгое/ наказйние; — criticism безобидная крй- тика; — er measures мёнее сурбвые меры; 2) мЯгкий, крбткий, тйхий; — nature мЯгкий /крбткий/ харйктер /нрав/; the — est man alive еймый крбткий человёк на свёте; 3) уст. милосёрдный; мйлостивый; 3. 1) небстрый; — cheese небстрый сыр; 2) елйбый, некрёпкий; — wine елйбое винб; — tobacco некрёпкий табйк; 4. спо- кбйный, нерёзкий, мЯгкий; — light [voice] мЯгкий свет [гблос]; — answer /reply/ мЯгкий /спокбйный/ отвёт; 5. умёренный; — gaiety умёренное весёлье; 6. лёгкий; — attack елйбый приступ (болезни); а - form (of measles) лёгкая фбрма кбри; 7.: — steel метал. мЯгкая /малоуглербдистая/ ста. ь; 8. в гром. знач. нареч. поэт. см. mildly; 0 as — as a dove /as a lamb, as May7, as milk/ = крбткий как ягнёнок /как овёч- ка/; draw it — а) не преувелйчивай; не перебйрщивай; б) веди себя разумно. milden ['maild(a)n] v 1) смягчйть; 2) смяг- чйться. mildew I ['mildju:] n 1. милдью, ложно- мучнйстая роей (болезнь растений); 2. пле¬ сень (на коже, бумаге). mildew II ['mildju:] v 1) поражйть мил¬ дью; 2) быть поражённым мйлдью. mildewy ['mildju(:)i] а поражённый мшь дью. mildly ['maildli] adv мЯгко; to put it ~ мЯгко выражйясь. mild-spoken ['maild'spouk(a)n] а с ти¬ хим, мЯгким гблосом. mild-tempered ['maild'temped] а крбт¬ кий. mile [mail] n 1. мйля; statute /land/ — сухопутная мйля (—1609 м); nautical /Admiralty, geographical/ — морскйя мйля (=1852 м); 2. pl в гром. знач. нареч. разг.: to be — s away быть бчень далекб; he is — s better [easier] ему намнбго /в тысячу раз/ лучше [лёгче]; I am — s from believing it я далёк от тогб, чтббы повёрить^ бтому; 0 not a hundred ~s away неподалёку; недалекб, поблизости; not to come within — s of smb., smth. не идтй ни в какбе сравнё- ние с кем-л., с чем-л.; to stick /to stand/ out a — быть очевидным /самб собёй разу- мёющимся/, быть вйдимым невооружённым глйзом. mileage ['mailidj] п 1. 1) расстояние в мйлях, колйчество (прбйденных) миль; дйльность перевбзки; 2) пробёг автомобиля в мйлях; high — болыпбй пробёг, выебкий срок службы (транспорта); 2. дёньги на проёзд (для командировочных и т. п., из расчёта расстояния в милях; тж. ~ allowance); delegates shall receive — and per diem делегйты будут получйть проезд¬ ные и суточные. mile-post ['mailpoust] пж.-д. помпльный столб. miler ['mails] п спорт, жарг. 1) бегун на мйлю; 2) скаковйя лбшадь на милю. Milesian 1 [mai'lrzjan] а 1) милёзский* относящийся к дрёвней Ирлйндии; 2) поэт* ирлйндский.
- 47 - MIL Milesian2 [mai'lirzjan] а ист. милёт- СКИЙ. milestone ['mailstoun] n 1) кёмень с ука¬ занием расстояния в милях; 2) перен. вёха; а — in smb.’s life вёха в чьей-л. жйзни. milfoil ['milfoil] п бот. тысячелйстник (Achillea millefolium). miliaria Lmili'earia] n мед. потнйца. miliary1 ['miljari] a 1. просообрёзный; 2. мед. сопровождающийся мёлкой (про- совйдной) сыпью. miliary2 I, II ['miljari] = military I и II. milieu ['mfclja:] n фр. окружёние, окру¬ жающая средё, обстанбвка. militancy ['milit(0)nsil п войнствен- ность. militant I ['milit(a)nt] п 1. боёц; 2. воюю¬ щая сторонё; 3. активйст; борёц; a trade union — профсоюзный активйст. militant II ['milit(a)nt] а 1. войнствую- щий; войнственный; the church — войнст- вующая цёрковь; 2. актйвный, боевбй; — programme боевбя программа. militarese Lmilita'rirz] п книжн. воённый язык. militarily ['milit(a)rili] adv 1. войнствен- но; 2. 1) с воённой тбчки зрёния; в воённом отношёнии; it would be harmful — and politically бто нанеслб бы вред в воённом и политйческом отношёнии; 2) с пбмощью воённой сйлы, войск; to occupy a town — эанйть-/оккупйровать/ гброд в результате воённых дёйствий; ввестй в гброд оккупа- цибнные войскб. militarism ['militarizm] п милитарйзм. militarist ['militarist] п 1. милитарйст; 2. pl воёнщина. militarization [,milit0r(a)i'zeij(a)n] п ми¬ литаризация, военизация. militarize ['militaraiz] v милитаризйро- вать, военизйровать. military I ['milit(0)n] n 1. войскб, воён- ная сйла; to call in the — призвбть войскб, прибёгнуть к воённой сйле; 2. 1) (the —) военнослужащие, воённые; воёнщина; the US — американская воёнщина; 2) груб. солдатнЯ; солдафбны. military II ['milit(0)n] а 1. воённый, вбинский; — academy амер, воённое учй- лище; ~ establishment вооружённые сйлы; — adviser [attache, district, tribunal] воён¬ ный совётник [атташё, бкруг, трибунал]; ~ service воённая служба, амер. тж. воённая подготбвка; — government воён¬ ная администрация (оккупированных тер¬ риторий); ~ intelligence а) воённая раз- вёдка; б) обраббтанные развёдывательные данные; — aviation /air/ воённая авибция; воённо-воздушные сйлы; ~ police воённая полйция; — man военнослужащий; — manpower лйчный состбв, гбдный к воён¬ ной службе; — staff воённый персонёл; ~ force вооружённые сйлы, войскб; — law воённое прбво; воённо-уголбвное прбво; кбдекс воённых закбнов; personnel subject to — law военнослужащие; М. Code свод воённых закбнов; — channels а) воённые лйнии свйзи; б) командные инстанции; through ~ channels по команде; — com¬ mand а) воённое командование; б) вбинская часть; в) воённый бкруг; — community а) воённый гарнизбн; б) воённый городбк; — camp а) воённый лбгерь; б) воённый го¬ родбк; — engineering а) воённо-инженёр- ное дёло; б) наставлёние по инженёрному дёлу; — works а) воённо-стройтельные ра- ббты; б) фортификацибнные сооружёния; — defence works а) оборонйтельные соору¬ жёния; б) оборонйтельные раббты; — rank вбинское звбние; ~ offence вбинский про¬ ступок; вбинское преступлёние; — execu¬ tion приведёние в исполнёние приговбра воённого судб; экзекуция; — conduct по- ведёние военнослужащих; — courtesy вбин¬ ская вёжливость; отдёние чёсти; — bearing воённая выправка; — testament /will/ устное завещание военнослужащего; — information развёдывательные дбнные; — currency оккупацибнные дёнежные зна¬ ки; - chest войсковёя кбсса /казнё/; ~ age призывнбй вбзраст; — crest тактиче¬ ский грёбень; 2. воённого образцё; — rifle винтбвка воённого образцё; 0 — fever уст. брюшной тиф; — pit вблчья Яма. militate ['militeit] v 1. (against) препят¬ ствовать; to — against the success of the plan препятствовать успёшному осуществ- лёнию /выполнёнию/ плёна; the bad weath¬ er — d against the festivities плохёя погбда помешёла празднику; 2. (against) свидётельствовать, говор йть прбтив (об уликах, фактах); facts that — against the defendant фёкты, говорящие прбтив под- судймого; 3. уст. борбться, сражаться, воевёть. militia [mi'lija] п 1. милйция; 2. ист. нарбдное ополчёние; милицибнная ёрмия; | — army ист. милицибнная ёрмия; тер¬ риториальная ёрмия. militiaman [mi'liJamon] n 1. милицио- нёр; 2. ист. ополчёнец; солдёт милицибн- ной ёрмии. milk I [milk] п 1. молокб; mother’s [dried, new, condensed] — матерйнское [сухбе, парнбе, сгущённое] молокб; evapo¬ rated — сгущённое молокб без сёхара; 2. 1) млёчный сок, лётекс; 2) = milky stage [см. milky]; 3.: — of lime стр. га¬ шёная йзвесть, известкбвое молокб; — of almonds фарм. миндёльное молокб; С — foods [diet] молбчная пйща [диёта]; — shake молбчный коктёйль; ~ run ав. жарг. рёйсовый перелёт; небоевбй вйлет; 0 the — of human kindness сострадание, мягкосердёчие, добротё; — for babes что-л. лёгкое для понимания; простая, неслбжная кнйга, статьЯ; ~ and roses = кровь с моло¬ кб м; the ~ in the cocoa-nut а) задёча, за- гвбздка; б) объяснёние непонятного фёкта /обстоятельства/; — and honey изобйлие; land flowing with — and honey cm. flow 1 II 0; the — is spilled дёла ужё не по¬ править; spilt — что-л. непоправймое; it is no use crying over spilt — s слезёми гбрю не помбжешь; потёрянного не ворб- тишь. milk II [milk] v 1. дойть; 2.давёть молокб (о скоте); 3. извлекать выгоду (из чего-л.); эксплуатйровать (что-л.), «дойть» (кого-л.); to — the market /the street/ амер. ком. жарг. успёшно спекулйровать цёнными бумагами; наживёться на мёлких конку- рёнтах; О to ~ a wire /а telegram/ перехвётывать (телеграфное сообщение); to — the bull /the ram/ заниматься бесполёзным дёлом; s ждать от козлё молокб. milk-and-water ['milkanfdj'wata] п 1. «водё», пустбй, бессодержательный раз- говбр или бессодержательная кнйга, статьЯ; 2. в гром. знач. прил. 1) безвкусный, водя- нйстый; 2) безвольный, бесхарактерный; безлйкий; 3) бесцвётный, невыразйтель- ный. milk-cleanser ['milk^klenza] п молоко- очистйтель. milk-cow ['milkkau] п дбйная корбва. milken ['milk(0)n] а 1. редк. 1) похбжий на молокб; 2) молбчного цвёта; 2. уст. молбчный, состоящий из молокб. milker t'milka] п 1. дойльная машйна; 2. дойльщик; доЯрка; 3. с.-х. молбчная ко¬ рбва; good — высокомолбчная корбва. milk-fever ['milk,fi:v0] п мед., вет. ро- дйльный парёз, молбчная лихорёдка, мо- лбчница. milk-float ['milkflout] п телёжка для развбзки молокб. milk-gauge ['milkgeidj] п с.-х. лактб- метр. milkiness ['milkinis] п 1. молбчность; 2. молбчная белизнб; 3. бблачность; 4. мЯгкость, крбтость. milking ['milkifl] п 1. доёние; дбйка; 2. рбзовый надбй; | — herd молбчное стёдо. milking-cow ['milkig'kau] = milk-cow. milking-machine ['milkiyma'/iin] n до¬ йльная машйна. mi Iking-room ['milkiQru(:)m] n помещё- ние для доёния, дойльный цех. milk-livered ['milkjivad] а труслйвый. milkmaid ['milkmeid] п доЯрка. milkman ['milkman] n (pl -men [-man]) 1. продавёц молокб; 2. дойльщик, дойр. milk-punch ['milk'pAn(t)J] n молбчный пунш. milksop ['milksop] n 1. бесхарактерный человёк, «трЯпка», «бёба»; 2. уст. кусбк хлёба, размбченный в молокё. milk stage ['milksteids] = milky stage [ом. milky]. milk-sugar ['milkjuga] n хим. молбчный сёхар, лактбза. milk-tooth ['milktu:0] n молбчный зуб. milkweed ['milkwird] n бот. молочбй и др. растения, выделяющие млечный сок. milk-white ['milkwait] а молбчно-бёлый. milkwort ['milkwat] п бот. молочбй (Euphorbia gen.). milky ['milkij а молбчный; — juice /sap/ млёчный сок, лётекс; — stage c.-x. молбчная спёлость (зерна); 0 M. Way астр. Млёчный Путь. mill1 I [mil] п 1. мёльница; дробйлка; 2. 1) фёбрика; 2) (металлургйческий) за- вбд; 3) прядйльная фёбрика; 4) лесопйль- ный завбд; 3. метал, прокбтный стан; 4. от- жймный пресс (для соков, растительного масла и т. п.); 5. тех. 1) фрезё; 2) фрёзер- ный станбк; 6. разг. сокр. от treadmill; 7. жарг. 1) состязание по ббксу; 2) кулёч¬ ный бой; 8. жарг. 1) тюрьмб; 2) воен, гаупт- вёхта, «губё»; 9. воен. жарг. двйгатель са¬ молёта; | — offals с.-х. высевки, бтруби; 0 to go /to have been, to pass/ through the — мнбго испытёть в жйзни, пройти сурб- вую шкблу; to put smb. through the ~ подвёргнуть когб-л. тяжёлым испытаниям; заставить когб-л. пройтй сурбвую шкблу; to draw water to one’s — испбльзовать лю¬ бую возмбжность; умёть пбльзоваться об¬ стоятельствами; God’s ~ grinds slow, but sure поел. = от возмёздия /от расплёты/ не уйдёшь. mill1 II [mil]v 1. 1) молбть; 2) молбться; 3) рушить (зерно); 2. дробйть, измельчбть (PI/ЭД; 3. прокбтывать (металл); 4. 1) об¬ рабатывать на станкё; фрезеровать; 2) гур- тйть (монету); 5. 1) выдёлывать (кожу); 2) валЯть (сукно); 6. пилйть лес; 7. двйгать- ся кругбм, кружйть; толбчься (о толпе, стаде); 8. сбивбть (мутбвкой) до пёны (сливки, шоколад); 9. жарг. бить; тузйть; колошмбтить; 10. жарг. отправить в тюрь¬ му. mill2 [mil] п амер, тысячная часть дбл- лара. mill3 [mil] v жарг. грббить, красть. millboard ['milbad] п тблстый переплёт¬ ный или подёлочный картбн. millcake ['milkeik] п жмых. mill-cog ['milkog] п тех. уст. кулёк, выступ, зубёц (колеса). mill-dam ['mildaem] п мёльничная пло- тйна. milled [mild] al. 1) мблотый (о зерне); 2): — rice полирбванный рис; 2. фрезерб- ванный; 3. вальцбванный (о каучуке); 4. вёляный (о сукне). millenarian I [jnili'nearian] п рел. член сёкты, ожидёющей наступлёния тысяче- лётнего цёрства Христё. millenarian II [jmli'nearian] а 1. тыся- челётний, относящийся к тысячелётию; 2. рел. относящийся к тысячелётнему цар¬ ству Христё. millenary I [mi'lenari] п 1. 1) тысячелё- тие; 2) тысячелётняя годовщйна; 2. = millenarian I. millenary II [mi'lenan] а 1. тысячелёт- ний, относящийся к тысячелётию; 2. = millenarian II. millennia [mi'lenia] pl от millennium, millennial [mi'lenjal] а тысячелётний. millennium [mi'leniam] n (pl тж. -nia) 1. 1) тысячелётие; 2) тысячелётняя годов¬ щйна; 2. 1) рел. тысячелётнее царство. Христё; вторбе пришёствие (Христё); 2) перен. золотой век. millepede ['milipi:d] п энт. многонбжка (Diplopoda). miller ['mil©] п 1. мёльник; 2. фрезербв^ щик; 3. фрёзерный станбк; 4. жарг. боксёрк борёц;
— 48 - MIL 0 to drown the — слйшком сйльно раз¬ бавить винб водбй; too much water drowned the — поел, s хорбшенького понемнбжку. millerite ['milarait] n мин. миллер йт. miller’s thumb ['mil0z'0Am] зоол. бычбк (Coitus gobio; рыба). millesimal I [nn'lesim(a)l] n тысячная часть. millesimal II [mi'lesim(a)l] а тысячный. millet ['milit] n бот. прбсо (Panicum miliaceum). millet-grass ['militgrasln бот. бор (Mi¬ lium gen.). millet-scourer ['milit,skauara] n c.-x. просорушка. mill-hand ['milhaend] n фабричный или заводскбй раббчий. milli- ['mill-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту милли-; millibar миллибЯр; milligram(me) миллиграмм; millivolt милливбльт. milliampere Lmili'aempea] п эл. милли- ампёр. milliamperemeter [,mili'8empeami:ta] п эл. миллиампермётр.. milliard ['miljad] п миллиард; амер. биллибн. milliary I ['miliard п ист. миллиЯрий. milliary II ['miliard а ист. относящийся к рймской мйле. millibar ['milibcc] п метеор, миллибЯр. milligram(me) ['miligraem] п милли¬ грамм. millilitre ['mill, li:ta] п миллилйтр. millimetre ['mili,mi:ta] п миллимётр. millimicron ['mili,maikron] п милли- микрбн. milliner ['milina] n 1. модйстка; 2. уст. продавёц галантерёйных товаров. millinery ['milin(a)rd п 1. думские шлй- пы: 2. 1) произвбдетво думских шляп; 2) продажа думских шляп. milling I ['millо] п 1. 1) молотьбЯ; 2) дро- блёние, измельчёние; 2. помбл; high [low] — тбнкий [грубый] помбл; 3. метал, про¬ кат; 4. фрезерование; 5. обогащёние (по¬ лезного ископаемого); 6. 1) выделка (кожи); 2) валЯние (сукна); 7.1) гурчёние (монеты); 2) гурт (монеты); 8. толчей; топтЯние по кругу (о стаде); 9. жарг. трёпка, взбучка. milling II L'milig] а 1. мукомбльный; относящийся к помблу; — quality с.-х. мукомбльное качество (зерна); — type тип помбла; 2. разг. толпЯщийся; толкущий¬ ся; — crowds беспорядочно двйжущиеся тблпы нарбда. milling cutter ['milig,kAta] фрезЯ. milling machine ['miligma,Jim] фрёзер- ный станбк. million ['miljan] n 1) (числб) миллибн, одйн миллибн (тж. one — ); 2): а — of [two ~s of] men миллибн [два миллибна] человёк; to count by the — считЯть миллиб- нами; 3) обыкн. pl миллибны, огрбмное ко- лйчество; — s of people миллибны людёй; 4) миллибн фунтов стерлингов, дблларов и т.п.; they have ~s and ~s у них мил¬ либны и миллибны, онй миллионёры; * | two — men два миллибна человёк; a quarter of а ~ men чётверть миллибна /двёсти пятьдесят тысяч/ человёк; half а — men полмиллибна /пятьсбт тысяч/ чело¬ вёк; || one [two, three, etc] ~ одйн [два, три и т. д.] миллибна; а — and one [two, etc] миллибн одйн [два и т. д.]; four ~ one thousand one hundred and one [two, etc] четыре миллибна однЯ тысяча сто одйн [два и т. d.]; the ~-one-thousand-one-hun- dred-and-first, the —-one-thousand-one-hun- dred-and-second, etc миллибн тысяча сто пёрвый, миллибн тысяча сто вторбй и т.д.; О the — а) мнбжество; б) основная мЯсса населёния; to be worth — s имёть миллиб¬ ны; to talk in ~s употреблять в рёчи боль- шйе цйфры, говорйть астрономйческими цифрами. millionaire [,milja'nea] п миллионёр. millionairess [jnilja'neons] п миллио- нёрша. millionary ['miljanard а обладЯющий миллибнами. millionfold ['miljanfould] adv 1. в мил¬ либн раз ббльше; 2. в гром. знач. прил. в миллибн раз бблыпий. millionth ['miljan0] а 1. 1) миллибнный (по счёту); 2) составляющий одну миллибн- ную; 2. в гром. знач. сущ. миллибнная часть; (однЯ) миллибнная; three ~s три миллибнных. millipede ['milipi:d] — millepede. milliroentgen ['mili,rontjan] n физ. мил- лирентгён. millivolt ['milivoult] n эл. милливбльт. mill-pond ['milpond] n мёльничный пруд; запруда у мёльницы. mill-race ['milreis] п 1. потбк воды, приводящий в движёние мёльничное коле- сб; 2. мёльничный лотбк. Mills [milz] разе, см.' Mills bomb. Mills bomb, Mills hand grenade ['milz- 'bam, 'milz'haendgn'neid] ручнЯя гранЯта Мйлса. Mills spud ['milz'spAd] разг. см. Mills bomb. millstone ['milstoun] n 1) жерновбй кЯ- мень, жёрнов; бегун; 2) перен. кЯмень, брёмя; б hard as the nether — а) бессердёчный, чёрствый; б) непоколебймый; to see far in /into, through/ a — обыкн. ирон, быть (уж) чересчур проницЯтельным; between the upper and the nether — в безвыходном положёнии; s мёжду мблотом и наковЯль- ней, мёжду двух огнёй; to have /to fix, to hang/ a ~ about one’s neck s надёть себё кЯмень на шёю. mill-stream ['milstri:m] — mill-race 1. mill-wheel ['milwi:l] n мёльничное коле- сб. millwright ['milrait] n 1. 1) слёсарь-мон- тёр; 2) монтЯжник; 2. редк. конструктор. milord [mi’la:(d)] п фр. милбрд. milquetoast ['milktoust] п амер, рббкий, застёнчивый человёк; человёк, не имёю¬ щий своегб мнёния. milreis ['milreis] п португ. ист. миль- рёйс (денежная единица и монета Бразилии и Португалии). milt I [milt] п 1. семенникй (рыб); 2. уст. селезёнка. milt II [milt] v оплодотворять икру. milter ['milta] п рыба-самёц во врёмя нёреста, нерестовйк. Miltonian [mil'tounjan] а мйльтонов- ский, относящийся к Джбну Мйльтону. Miltonic [mil'tonik] = Miltonian. mim [mim] а диал. притвбрно скрбмный; сдёржанный; натЯнутый. mime I ['maim] n 1. мим (народное пред¬ ставление у древних греков и римлян); 2. мим; мимйст. mime II [maim] v 1. исполнять роль в мйме или в пантомйме; 2. 1) изображЯть мимйчески; 2) подражЯть, имитйровать; передрЯзнивать. mimeograph I ['mimiagraf] п 1. мимеб- граф (тж. — machine); 2. бттиск, полу¬ ченный с пбмощью мимебграфа. mimeograph II ['mimiagraf J v печЯтать на мимеографе; — ing department ротЯтор- ная; бюрб размножёния докумёнтов. mimesis [m(a)i'mi:sis] = mimicry 2. mimetic [mi'metik] a 1. 1) умёющий под¬ ражЯть, копйровать; 2) подражЯтельный; 2. = mimic II 2; 3. биол. обладЯющий ми- микрйей. mimetism ['mimitizm] п биол. миметйзм. mimic I ['mimik] п 1) имитЯтор; 2) ми- мйческий актёр; 3) подражЯтель, обезьЯна; he is a great — он настоящая обезьЯна. mimic II ['mimik] а 1. подражЯтельный; 2. ненастоЯщий; ~ warfare воённая игрЯ, учёния, манёвры; 3. биол. относящийся к мимикрйи; — colouration защйтная ок- рЯска. mimic III ['mimik] v 1. передрЯзнивать, обезьянничать; пародйровать; to ~ smb.’s voice and gestures подражЯть чьему-л. гблосу и жёстам; 2. поддёлывать; to — marble раздёлывать под мрЯмор; 3. биол. принимЯть защйтную окрЯску. mimical ['mrmik(a)l] уст. — mimic II. mimicker ['mimika] = mimic I. mimicry ['mimikn] n 1. имитйрование, подражЯние; 2. биол. мимикрйя. miminy-piminy ['mimmi'pimmi] а же- мЯнный, аффектйрованный. mi mog raphe г [,mimi'ografa] n Явтор мй- мов или пантомйм. mimosa [mi'mouza] п бот. мимбза (Mi¬ mosa gen.). mina ['mama] n греч. (pl -пае, -s [-z]) 1. мйна (мера веса в Греции); 2. мйна (де¬ нежная и весовая единица в древней Греции, Сирии, Вавилоне и Палестине). minable ['mainabl] а горн, промышлен¬ ный, гбдный для эксплуатации. minacious [mi'neijas] а угрожЯющий, грозйщий. minae ['mami:] pl от mina. minaret ['minaret] n араб, минарёт. minatory ['m(a)inat(a)ri] = minacious, minauderie [,mi:no(:)'dri:] n фр. жемЯп- ство, кокётство. mince I [mins] n фарш; мёлко порублен¬ ное мЯсо, грибы и т. п. mince II [mins] v 1. 1) крошйть, рубйть, рёзать на мёлкие кускй; 2) пропускЯть чё- рез мясорубку; 2. смягчЯть, преуменьшЯть; 3. говорйть, держЯться жемЯнно; 4. семё- нйть ногЯми, ходйть мЯленькими шажкЯми; б not to ~ matters /one’s words/ говорйть прймо, без обинякбв. minced [minst] а рубленый; — meat рубленое мЯсо; фарш. mincemeat ['minsmi:t] п 1. смесь из мёлко нарубленного изюма, миндалЯ и пр. с сЯхаром (для начинки пирога); 2. редк. мяснбй фарш; б to make ~ of smb. £ превратйть Когб- -либо в кот лёту; остЯвить мбкрое мёсто от когб-л. mince-pie ['mins'pad п слЯдкий пирбг [см. mincemeat]. mincer ['mmsa] п. 1. см. mince II+-cr2 I 1 и 2; 2.==mincing-machine. mincing ['minsig] a 1) жемЯнный, аф¬ фектйрованный; 2) жемЯнничающий. mincing-machine ['mmsigma'Jkn] n мя¬ сорубка. mind I [mamd] n 1. 1) ум, рЯзум; pres¬ ence of. ~ присутствие духа, хладнокрбвие; to. enter /to cross, to come into/ one’s - прийтй на ум /в гблову/, осенйть; his - was filled with sad thoughts егб одолевали печЯльные мысли; on one’s ~ на умё, в мыслях; she has smth. on her — у неё чтб-то на умё; её чтб-то тревбжит; what have you in — ? а) что ты собирЯешься сдё- лать?; что у тебЯ на умё?;б) что ты имёешь в виду?; it preys on my — Ято менЯ угне- тЯет /тяготйт/; to get smth. into one’s - а) забрЯть себё что-л. в гблову; б) понять что-л.; to get smth. out of one’s ~ выбро¬ сить что-л. из головы [ср. тж. 2, 1)]; to have /to get/ smth. off one’s — перестЯть думать о чём-л.; избЯвиться от мыслей о чём-л.; to poison smb.’s — against smb. настрбить когб-л. прбтив когб-л.; 2) ум¬ ственные спосббности, интеллёкт, ум; to possess unusual powers of ~ обладЯть недюжинным умбм /недюжинными спосбб- ностями/; the great ~s of our age великие умы нЯшего врёмени; 3) рассудок, ум; to be of sound ~, to be sound in ~, to be in one’s right — быть в здрЯвом умё; to be clear in one’s own ~ Ясно представлять себё, отдавЯть себё Ясный отчёт; to be out of one’s (right) — а) быть не в своём умё; быть сумасшёдшим; б) сходйть с умЯ, быть в отчЯянии /вне себя/; she was out of her — with grief [fear] онЯ сходйла с умЯ от гбря [стрЯха]; to go out of one’s — схо¬ дйть с умЯ; терЯть рассудок; to drive /to send/ smb. out of his ~ сводйть когб-л. с умЯ; доводйть когб-л. до сумасшёствия; 2. 1) пЯмять; absence of — забывчивость; рассёянность; to bear /to keep/ in — пбм- нить; запоминЯть; имёть в виду; bear that in —! запбмни Ято!; имёй Яго в виду!; to bring /to call/ to~S) вспоминЯть, припоми- нЯть; б) воскрешЯть в пЯмяти; напоминЯть; this brings to — another story Ято (мне) напоминЯет ещё одйн /другбй/ случай; to put smb. in — of smth. напоминЯть ко¬
— 49 — MIN м^-л. о чём-л.; he puts me in — of his father он напоминает мне своегб отцё; to cast one’s — back вспбмнить прбшлое /былбе/; to go /to pass/ out of (one’s) —, to slip one’s — быть забытым; выскочить из головы; it went clean out of my — разг, я нечисто забыл об бтом; to put /to get/ smth. out of (one’s) — забыть что-л. [ср. тж. 1, 1)]; time out of — cm. time I 5; 2) уст. помина¬ ние; поминальная служба; 3. 1) настроё- ние, состояние духа; cheerful ~ хорбшее настроёние; peace of — спокбйствие духа; I was easy [uneasy] in my — у менй было спокбйно [неспокбйно] на душё- in a good [bad] state /frame/ of — в хорошем [пло- хбм] настроёнии, расиоложёнии; 2) на- правлёние мыслей; склад умё; reactionary — реакцибнные /консерватйвные/ взгляды /убеждёния/; 4. (откровённое) мнёние; взгляд; to speak one’s — (out) откровённо высказываться; to tell smb. one’s — , to let smb. know one’s — откровённо высказать кому-л. своё мнёние или неодобрёние; to be of smb.’s —, to be of the same — as smb. быть одногб мнёния с кем-л., придёржи- ваться тогб же мнёния; they were all of one — все они придёрживались одногб мнё¬ ния, они достигли единодушного решёния; with one — единодушно; to be of the same — а) быть единодушным, придёрживаться одногб мнёния; б) оставаться при своём мнёнип; to keep an open — on smth. сохра¬ нять объективность в подходе к.вопросу, дёлу; to have an open — быть непредубеж¬ дённым; meeting of — s амер, соглашёние; to smb.’s ~ по чьему-л. мнёнию [см. тж. 5, 1)]; to my — you are right по-мбему, ты прав; на мой взгляд, ты прав; 5. 1) намё- рение, желёние; to have а ~ to do smth. имёть намёренпе /быть склбнным/ сдё¬ лать что-л.; to have a good /а great/ ~ to do smth. бчень хотёть что-л. сдёлать; I have a great — to speak to him у меня есть болыпбе желание поговорить с ним; to have half а — to do smth. быть не прочь /быть склбнным/ что-л. сдёлать; to know one’s own ~ не колебаться, твёрдо знать, чегб хбчешь; to change /to alter/ one’s ~ передумать, изменить своё решёние /свой намёрения/; to be in /of/ two ~s быть /находиться/ в нерешительности, коле¬ баться; не знать на что решйться; to smb.’s в соотвётствии с чьйми-л. жела¬ ниями; по чьему-л. вкусу [см. тж. 4]; 2) мысли, думы; стремлёние, пбмыслы; to set one’s —- on smth. бчень хотёть чегб-л.; сосредоточить все свой пбмыслы на чём-л.; поставить себё какую-л. цель; he has set his ~ on becoming an engineer он твёрдо решил стать инженёром; to give /to turn/ one’s — to smth. обратйть своё внимание на что-л.; сосредоточить свой мысли /пб¬ мыслы/ на чём-л.; приложйть старения к чему-л.; to keep one’s ~ on smth. всё врёмя думать о чём-л.; сосредоточить своё внимание на чём-л.; you must keep your ~ on your work ты дблжен всё врёмя думать о своёй раббте; to read smb.’s — читёть чу¬ жйе мысли; to be on smb.’s — поглощёть чьё-л. внимание; to take one’s — off smth. перестать думать о чём-л.; to take smb.’s — off smth. отвлекать чьё-л. внимание от чегб-л.; to bring one’s — to bear on smth. обратйть своё внимание на что-л.; 6. дух; душё; — and body душё и тёло; the ~ ’s eye мысленный взгляд, воображёние; О to make up one’s ~ решйться; принйть решёние; to make up one’s — to smth. смирйться с чем-л.; so many men, so many — s поел, скблько голбв, стблько умбв; a sound — in a sound body поел, в здорбвом тёле здорбвый дух; out of sight, out of — поел. = с глаз долбй — из сёрдца вон. mind II [mamd] v 1. в вопросительных или отрицательных предложениях, а также в утвердительном ответе возражать, имёть (что-л.) прбтив; if you don’t ~ ёсли вы не возражаете; do you — if I smoke [open the window]?, do you — my smoking [opening the window]?, would you — my smoking [opening the window]? вы не будете возражать, ёсли я закурй [открбю окнб]?; no, I don’t — (it) нет, я не возражаю /ни¬ чего не имёю прбтив/; yes, I — it (very much) нет, я (решйтельно) возражаю; would you —- ringing? будьте любёзны, позвонйте; не будете ли вы так любёзны позвонйть?; would you — holding your tongue? попри- держй свой язык, пожалуйста- I shouldn’t — a cup of tea я не прочь выпить чёшку чёю; 2. заббтиться; волноваться, беспоко¬ иться, тревбжиться; he ~s your attitude very much егО Очень волнует вёше отношё- ние; I do not — what you do менй не вол¬ нует, что вы будете дёлать, мне всё равнб, что вы сдёлаете; he doesn’t — the cold weather холбдная погбда ему нипочём; 3. обыкн. в повелительном предложении 1) обращать внимание, считаться (с чем-л.)', don’t — me не обращайте внимания на ме¬ нй; never — him не обращайте на негб внимания; never — the expense не ос¬ танавливайтесь пёред расходами; 2) при¬ слушиваться (к советам и т. и.); слу¬ шаться; the dog ~s his master собёка слу¬ шается своего хозйина; — what I say (вни¬ мательно) слушай, что я говорй); if he had ~ed me ёсли бы он менй послушал; — and do what you are told слушайся и изволь дёлать то, что тебё говорйт; 3) осте¬ регаться, берёчься; обращать внимание; — the step [the stairs]! осторожно! ступёнь- ка [лёстница]!; — the dog берегйсь собёки; — your health берегй своё здоровье; ~ what you are doing! осторожнее!; 4) не забыть сдёлать (что-л.); — you write не забудь(те) написёть; — you don’t forget смотрй не забудь; — you bring the book (смотрйте) не забудьте принестй кнйгу; 5)’. — (you) обратй внимание, замёть; I have no objection, ~ (you), but... я не возра¬ жаю, замёть, но...; 4. заббтиться (о чём-л.t ком-л.)', смотрёть, присмётривать (за чем-л., кем-л.); заниматься (чем-л.); to — the baby [the shop] присматривать за ребёнком [за лёвкой]; to ~ one’s business занимёться свойм дёлом; — your own business! не вмё- шив^йся в чужйе делё!; 5. 1) уст., диал. пбмнить; 2) редк. напоминёть; 6. уст. вни- мётельно следйть; внимёть; 7. уст. наме- ревёться; 0 never ~! не волнуйся, не обращёй внимёния!, стбит ли беспокбиться!; ни¬ чего’., всё равнб!, не бедё!; Ото несущёст- венно!; to — one’s P’s andQ’s следйть за соббй, за свойми словёми, соблюдёть осто¬ рожность или прилйчия; — your eye! = держй ухо вострб!, берегйсь!, глядй в Оба! minded ['maindid] а 1. расположенный, готбвый (что-л. сделать)', he could do it if he were so — он мог бы Ото сдёлать, ёсли бы захотёл; 2. (-т.) как компонент сложных слов означает 1) с каким-л. склёдом умё, обладёющий такими-то наклонностями; narrow-minded узкий, ог- ранйченный; broad-minded с ширбкими взглйдами; double-minded а) нерешйтель- ный, колёблющийся; б) фальшйвый, двое¬ душный; feeble-minded слабоумный; 2) имёющий склбнность или интерёс (к че¬ му-л.)', architecturally-minded интересую¬ щийся архитектурой; money-minded ду¬ мающий (тблько) о деньгёх. minder ['maindal см. mind II + -er2 I 1. mindful ['main(d)f(u)l] a 1. пбмнящий; to be — of the ^danger пбмнить об опёсности; 2. внимётельный (к обязанностям); забот¬ ливый; to be — of one’s duties внимётельно относйться к свойм обйзанностям. mindless ['maindlis] а 1. глупый, бес¬ смысленный; 2. (of) не думающий, не счи- тёющийся (с кем-л., чем-л.); to be — of danger не думать об опёсности; to be — of others не считёться с другйми. mind-reader ['maindyrkda] п тот, кто читёет чужйе мысли. mine1 [main] poss ргоп (абсолютная форма; употр. преим. предикативно; ср. my) 1. 1) мой, мой, моё, мой; принадле- жёщий мне; it is — Ото моё; he’s an old friend of ~ он мой стёрый друг, Ото одйн из мойх стёрых друзёй; it is по business of ~ Ото не моё дёло; the game is — Оту игру вйиграл я; 2) эллиптически вместо сочетания ту с существительным, часто уже употреблённым в данном предложении мой, свой, мой, свой и т. п.; lend те your pen, I have lost — дай мне твою рУчку, я потер йл свою (рУчку); me and ~ яи мой (родные), я и мой семьй; 2. уст., поэт. 1) (вм. ту перед гласными) мой, мой и т.п.; — eyes мой глазё; 2) иногда с инверсией'. о mistress /lady/ — о (мой) владычица, о по- велйтельница! mine2 I [main] п 1. 1) руднйк; копь; шёхта; прйиск; 2) подзёмная выработка; 3) разрёз, карьёр; 4) зёлежь, пласт; 2. со¬ кровищница; истбчник (сведений и т.п.); a regular — of information подлинная со¬ кровищница свёдений, неистощймый ис¬ тбчник информёции; 3. воен., мор. 1) мйна; фугёс; to lay а — устанёвливать мйну; to hit а — наскочить на мйну; to trip /to spring, to touch off/ a ~ наступйть на мйну; подорвёться на мйне; 2) ист. подкбп; | — surveying маркшёйдерская съёмка; — area воен, заминйрованный учёсток; мйнное пбле; — belt воен, мйнное заграж- дёние; полосё мйнных заграждёний; О to spring а — on smb. преподнестй кому-л. неприйтный сюрприз [ср. тж. 3,1)]. mine2 II [main] v 1. производйть гбрные раббты, разрабётывать руднйк, добывёть (руду и т. п.); to — (for) coal [gold] добы¬ вёть уголь [зблото]; to — a bed of coal разрабётывать угольный пласт; this min¬ eral is ~ d in the South ётот минерёл добы- вёют на юге; 2. 1) подкёпывать; вестй подкбп; 2) зарывёться в зёмлю; рыть нбрку (о животных); 3. воен., мор. 1) минйровать, стёвить мйну; to — the entrance to a har¬ bour заминйровать вход в гёвань; 2) под- рывёть; the cruiser was — d and sank крёй- cep был подбрван и затонул; 4. подрывёть, подтёчивать; the river ~s the foundations of the house рекё размывёет фундёмент дбма; to — the foundations of a doctrine подрывёть оенбвы учёния. mineable [’mamabl] = minable. mine carrier ['татДзепэ] мор. минный трёнспорт. mine clearing ['main,kliariQ] воен, раз¬ минирование. mined [maind] а минйрованный. mine-detector [*maindi,tekta] n воен. миноискётель. mine-dial ['ташДа1(э)1] n гбрный или руднйчный кбмпас. mine-digger ['mainzdiga] п рудокбп. mine-field [/mainffcld] п воен, мйнное пб¬ ле. mine gallery ['main,g8e lari] штбльня. mine-layer [,mam/le(i)a] n воен, мйнный заградйтель. mine-laying ['mainДепо] n воен, минй- рование. mine-lifting ['main,lif tig] = mine clear¬ ing. mine locator ['mamlo(u),keita] — mine- -detector. miner ['mama] n 1. горнйк, горнорабо¬ чий, шахтёр, рудокбп; 2. воен, минёр; 3. с.-х. плуг для глубокой вспёшки, план- тёжный плуг. mineral I ['min(a)r(a)l] п 1. 1) минерёл; рудё; 2) pl полёзные ископёемые; 2. pl разг, минерёльная водё. mineral II ['min(a)r(a)l] а 1. минерёль- ный; — resources минерёльные богётства, нёдра; — deposit месторождёние минерё- лов; ~ oil нефть, нефтепродукт; — wax минерёльный воск; — water [spring] ми¬ нерёльная водё [-ый источник]; 2. хим. неорганйческий. mineralist ['min(a)ralist] уст. — miner¬ alogist. mineralization [,min(a)ral(a)i'zeij(a)n] n геол, минерализёция, оруднёние. mineralize ['min(a)ralaiz] v геол, минера- лизовёть, насыщёть минерёльными со- лйми. mineralogist Lmina'raeladsist] п минера- лбг. mineralogy [.mina'raeladsi] п минерало¬ гия. Ф 4 Большой англо-русский сл. т. II
— 50 — MIN mineral surveyor ['min(0)r(0)lS0(:)'ve(i)a] эдаркшёйдер. Minerva Lmi'nava] n рим. миф. Минёрва. minery ['mainardn уст. шйхта, руднйк. mine-sweeper ['main,swi:p0] n мор. мйн- ный трйльщик. mine-sweeping ['main,swi:pnj] п воен. траление мин. mine-thrower ['main.Qroua] п воен, мино¬ мёт. minette [пн'net] п геол, минётта. minever ['mmiva] = miniver. mingle I ['miggl] n редк. смесь; меша- нйна. mingle II ['miggl] v 1) смёшивать; these >vo rivers — their waters вбды ётих двух рек сливаются; my respect was ~d with admiration к моему уважёнию примёши- валось восхищёние; 2) смёшиваться; to — with /in/ the crowd смешаться с толпбй; the two nations did not — ёти два нарбда жйли изолйрованно; 3) общаться (с людь¬ ми); вращаться (в обществе); they never ~d much with other people онй всегдй держа¬ лись особнякбм; to — in society вращаться в ббществе. mingle-mangle ['mipgl'inaepgl] n разг. смесь, всякая всйчина; путаница. mingy ['mindsi] а разг, скупбй, жад¬ ный. miniate ['minieit] v 1. спец, крйсить кй- новарью; 2. полигр. выделять крйсным цвётом или украшйть цветными инициа¬ лами. miniature I ['minjatfa] п 1. миниатЮра (тж. ~ painting); 2. полигр. застйвка; 3. кино макёт (модели построек и т.п. в миниатюре); Ь. воен, умёныпенный знак отлйчия (вместо ордена, медали и т. п.); | ~ manuscript рукопись с миниатюрами; ~ painter — miniaturist; ф in ~ в миниатюре, в умёныпенном масштабе; маленький, неболыпбго размёра; a family is society in — семьЯ — ёто ббще¬ ство в миниатюре. miniature II ['minjatfa] а миниатюрный, неболыпбго размёра, маленький; — paint¬ ing /picture/ = miniature 11; — edition of a book миниатюрная кнйга или изда¬ ние; кнйжка-малютка; — camera малофор¬ матная фотокамера; — shot = model shot [ел. model I |]. miniature III ['minjatfa] v изображать в миниатюре. miniaturist ['mmjatjuarist] n миниатю- рйст. miniaturization [,minjatfari'zei.r(a)n] n амер. тех. миниатюризация (изделий). minibook ['mmibuk] n микрофйльм кнйги. minify ['minifai] v 1) уменьшать; 2) пре¬ уменьшать. minikin I ['minikin] n 1. маленькая вещь; крбшечное существб; 2. маленькая булйвка; 3. полигр. бриллиант (шрифт). minikin II ['minikin] а редк. 1. малень¬ кий, миниатюрный; изЯщный; 2. неестёст- венный, манёрный, жемйнный. minim I ['minim] п 1. 1) мельчайшая ча- стйца, дбля; 2) кйпля, кйпелька; 2. 1) без- дёлица; 2) маленькое существб; 3. муз. половйнная нбта. minim II ['minim] а мельчайший, minima ['minim©] pl от minimum, minimal ['minim(a)l] a 1) минимальный; 2) бчень маленький. minimi ['minimal] Pl от minimus I. minimize ['minimaiz] v 1. доводйть до мйнимума; 2. преуменьшать; to — the accident преуменьшать серьёзность ката- стрбфы. minimum ['minimum] п (pl -nima, -s [-z]) 1. 1) мйнимум, минимальное ко- лйчество; to reduce smth. to a — довестй что-л. до мйнимума; 2) спец, наименьшее значёние; 2. в грам. знач. прил. минималь¬ ный; — speed минимальная скбрость; — wage а) зарплата, едвй обеспёчивающая прожйточный мйнимум; б) минимальная заработная плйта. minimus I ['minimas] п (pl -mi) 1. крб¬ шечное существб; 2. анат. мизйнец. minimus II ['minimas] а школ. жарг. млйдший из брйтьев или однофамйльцев (учащихся в одной школе). mining ['mainig] п 1. 1) гбрное дёло; 2) гбрная промышленность; 3) ведёние гбрных раббт; разраббтка (полезного иско¬ паемого)', 2. воен., мор. минйрование; | — engineering гбрная тёхника; — machine врубовая машйна; — officer офицёр-ми- нёр. mining-hole ['mainighoul] п буровйя сквйжина. minion I ['minjan] п 1. фаворйт, любй- мец; — of fortune баловень судьбы; 2. презр. прихлебйтель; приспёшник; подхалйм; the ~s of the law полицёйские; 3. уст. люббв- ник; люббвница; 4. полигр. миньбн (шрифт). minion II ['minjan] а редк. 1. любймый; 2. изящный; хорбшенький. minish ['mini]] v уст. 1. 1) уменьшать; 2) уменьшаться; 2. умалйть, принижать. mini-skirt ['miniska:t] п мйни-юбка, ультракорбткая юбка. minister I ['minista] п 1. минйстр; the Prime М. премьёр-минйстр; Foreign Мо М. for Foreign Affairs, канад. М. for Exter¬ nal Affairs минйстр иностранных дел; М. of /for/ War воённый минйстр; М. of Defence минйстр оборбны; the ~s прави¬ тельство; 2. дип. посланник; совётник по- сбльства; — counsellor совётник-послйн- ник; — resident минйстр-резидёнт; — pleni¬ potentiary полномбчный минйстр; envoy extraordinary and — plenipotentiary чрез¬ вычайный посланник и полномбчный ми¬ нйстр; 3. 1) свящённик (неангликанский); 2) главй религибзного брдена (тж. ~ gener¬ al); 4. редк. исполнйтель, слугй; ~ of evil орудие зла. minister II ['minista] v 1. книжн. слу- жйть, прислуживать, помогать, оказывать пбмощь, содёйствие; спосббствовать; to — to smb. /to smb.’s needs/ прислуживать кому-л., обслуживать когб-л.; оказывать кому-л. пбмощь; to — to the wants of a sick man ухаживать за больным; 2. 1) со¬ вершйть богослужёние; 2) быть свящённи- ком. ministerial [jninis'tiarial] al. 1) мини- стёрский, правйтельствённый; —■ changes изменёния в составе кабинёта; — reverse крйзис министёрства; on — level на уровне минйстров; — benches министёрские скамьй; — cheers [cries] вбзгласы одобрё- ния [выкрики] на министёрских скамьйх; 2) (про)правйтельственный, поддёрживаю- щий правйтельство; 2. служёбный; подчи¬ нённый, дёйствующий по заданию; — act дёйствие, совершаемое во исполнёние слу- жёбных обязанностей; — functions слу- жёбные обязанности; 3. книжн. вспомога¬ тельный, дополнйтельный; оказывающий содёйствие, поддёржку; to be — to smth. спосббствовать /содёйствовать/ чему-л.; 4. церк. пастырский. ministerialist [,minis'tiarialist] п сто- рбнник правйтельства; поддёрживающий правйтельство. ministering I ['ministang] п 1. книжн. попечёние, заббта;. обслуживание; 2. со- вершёние богослужёния; церкбвная служ¬ ба. ministering II ['mmistariQ] а книжн. отзывчивый; готбвый помбчь; — angel йнгел-хранйтель. ministrant I ['ministrant] п редк. 1. тот, кто обслуживает или помогает; 2. свящён¬ ник. ministrant II ['ministrant] а 1. помогаю¬ щий, спосббствующий; обслуживающий; — to smb. помогающий кому-л.; ~ to smth. спосббствующий чему-л.; 2. церк. отправляющий церкбвную службу. ministration [,minis'treij(a)n] п 1. 1) ока¬ зание пбмощи; 2) обыкн. pl пбмощь; ухбд; обслуживание; thanks to the — s of his old nurse благодаря ухбду его стйрой нЯни; 2. богослужёние; отправлёние обя¬ занностей свящённика; to receive the — s of a priest получйть благословёние или отпущёние грехов. ministrative ['ministrativ] а 1. помогаю¬ щий, содёйствующий, спосббствующий; 2« относящийся к богослужёнию. ministry ['ministri] п 1. 1) министёр¬ ство; Air М. Министёрство авийции; Foreign М., М. of Foreign /External/ Affairs Министёрство инбстрйнных дел; 2) каби- нёт минйстров; to form а — сформировйть, образовйть кабинет /правйтельство/; 2. срок пребывйния у влйсти кабинёта или минйстра; during Pitt’s — во врём я правлёния Пйтта, в то врёмя, как Питт был премьёр-минйстром; 3. 1) духовёнство; пйстырство; to enter the — принять духов¬ ный сан; 2) функции свящённика. minium ['miniam] п уст. свинцбвый сурик (краска). miniver ['miniva] n 1. 1) бёлый мех, используемый для отделки парйдного плйтья; 2) мех горностйя; 2. диал. горно- стйй в зймней шубе. mink [migk] п 1) зоол. нбрка (Mustela); 2) нбрковый мех, норка. Minnesinger ['mini,siQa] п нем. минне¬ зингер. minnie ['mini] п воен. жарг. 1. мйна; 2. миномёт. minnow, ['minou] п 1. 1) зоол. пескйрь (Gobio); 2) зоол. гольЯн (Phoxinus); 3) разг. мёлкая рыбёшка; 2. блеснй; ф a Triton among /of/ the ~s великйн средй пигмёев. Minoan [mi'nouan] а археол. минбйский, относящийся к минбйской культуре; — period минбйская цивилизйция. minor I ['main©] п 1. несовершеннолёт- ний, не достйгший 21 гбда; 2. млйдший из двух брйтьев или однофамйльцев (учагцихся в одной школе); 3. амер, второстепённый, не основнбй предмёт (в школе, колледже); к. муз. минбрный ключ; минёр; 5. сокр. от minor term [cjh. minor II 4]; 6. (M.) рел. ист. минорйт, францискйнец. minor II ['mama] а 1. незначительный; второстепённый; — injury лёгкое ранёние, неболыпбй ушйб; — repair(s) мёлкая по- чйнка, мёлкий рембнт; — part второ- степённая роль; — poet [critic] второстепён¬ ный поёт [крйтик]; of — interest не пред¬ ставляющий болыпбго интерёса; — action воен, дёйствия мёлких подразделёний, столкновёние; — warfare воен, локйльная йойнй; — court юр. суд нйзшей инстйнции; — offence юр. мёлкое .правонарушёние, проступок; — larceny юр. мёлкое хищёние имущества; — suit карт, млйдшая масть (трефы, бубны — в бридже); 2. мёньший из двух; млйдший из двух брйтьев или одно¬ фамйльцев (учащихся в одной школе); 3. 1) муз. минбрный; 2) перен. грустный, ми¬ нбрный; the conversation was pitched in a ~ key словй егб звучйли бчень грустно; 3) муз. мйлый (об интервале); 4. спец. мйлый; — term мйлая посылка (силло¬ гизма); ~ axis мйлая ось; 5. редк. несовер- шеннолётний. Minorca [mi'norka] п 1. см. Приложение; 2. минбрка (порода кур). Minorite ['mainarait] п рел. ист. мино¬ рйт, францискйнец. minority [m(a)i'nonti] п 1. 1) меныпин- ствб; мёныпая часть; to be in a /the/ — быть в меньшинствё; 2) обыкн. pl нацио- нйльное меныпинствб; 2. редк. несовер- шеннолётие; j ~ report осббое мнёние или заявлёние меньшинствй. Minotaur ['mamato:] п греч. миф. Мино- тйвр. minster ['mmsta] n 1. монастырская цёрковь; 2. кафедрйльный соббр. minstrel ['minstrfa)!] п 1. менестрёль; 2. поэт, музыкйнт, поёт; 3. pl исполнй- тели негритянских мелбдий, пёсен, шуток и т. п. (загримирбванные нёграми). minstrelsy ['mmstr(0)lsi] п 1. искусство менестрёлей; 2. собир. менестрёли; 3. поё- зия, баллйды менестрёлей. mint 1 I [mint] п 1. монётный двор; fresh from the — нбвенькая (о монете); 2. боль- шйя сумма; большбе колйчество; а — of money болыпйя сумма, куча дёнег; 3. истбч- ник; рассйдник; а — of intrigue гнездб
— 51 — интриг; | in — condition /state/ нбвенький, непотрёпанный (о книге, почтовой марке и т. п.); блестящий, новый (о монете, медали и т. п.). mint1 II [mint] v 1. чеканить (монету); 2. создавать (новое слово, выражение); 3. пре- небр. выдумывать, измышлять, фабрико¬ вать. mint2 [mint] п бот. мйта (Mentha gen.); | — julep = julep 2. mintage ['mintids] n 1. чеканка (монет); coins of Roman — монёты римской че¬ канки; 2. монёты одногб выпуска; 3. отпе- чёток (на монете); к. пбшлина на прёво чекёнки монёты; 5. создание, изобретёние; a word of new ~ неологизм; a new word of German — нбвое слбво /неологизм/ не¬ мецкого происхождёния. ininter ['mmta] п 1. чекёнщик, монёт- ный мёстер; 2. пренебр. сочинитель, вы¬ думщик. mint-mark ['mintmak] п знак монетного дворё (на монете). mint-sauce ['mint'sas] п мятный сбус (к жареной баранине). minuend ['mmju(:)end] п мат. умень- шёемое. minuet [,minju'et] п менубт. minus I ['mamas] п 1. мат. 1) знак ми¬ нус, минус (тж. the — sign); 2) отрицётель- ная величинё; 2. минус, недостёток, про¬ бел; 3. воен, недолёт (снаряда; тж. — round); 4. в гром. знач. прил. 1) спец, отри- цётельный; — charge эл. отрицётельный заряд; ~ grade дор. уклбн; — quantity мат. отрицётельная величинё [ср. тж. 2)]; the ~ sign знак минус; 2) разг, несуществу¬ ющий; it is а — quantity бтого не сущест¬ вует [ср. тж. 1)]. minus II ['mamas] prep 1) минус; ten — eight leaves /is/ two дёсять минус вбсемь равняется двум; 2) разг, без, лишённый; a book — its cover книга без переплёта; a pedestal — its statue пьедестёл без статуи; he managed to escape, but — his luggage ему удалбсь удрёть, но пришлбсь остёвить /брбсить/ пожитки; he came back from the war — a leg он вернулся с войны без ноги. minuscule I [mi'nAskju.l] п 1. минускул; 2. рукопись, написанная минускулами. minuscule II [mi'nAskjuzl] а 1. минус¬ кульный, написанный минускулами; 2. (бчень) мёленький. minute1 I ['minit] п 1. минута; it is ten -—s to three (сейчёс) без десятй три; to wait ten — s ждать дёсять минут; to be ten — s late опёздывать на дёсять минут; to take ten —s длиться /занимёть/ дёсять минут; to live ten — s from the station жить в десятй минутах (ходьбы или езды) от вокзёла; on /to/ the ~ пунктуёльно; 2. астр., мат. минута (одна шестидесятая градуса); 3. корбткий промежуток врёмени, мгновёние; момёнт; а ~’s rest минута покбя, корбткая передышка; for а —• на минут(к)у, на мгновёние; wait а — 1 обо- ждй минут(к)у!, погодй!, сейчёс!; I shan’t be а — я сейчёс, я недблго, я сию минуту; not to have a free — не имёть ни минуты своббдного врёмени; to expect smb. any /every/ — ждать когб-л. с минуты на мину¬ ту; he was here а — ago он тблько что /сию минуту/ был здесь; the — (that) he gets here как тблько он придёт сюдё; О up to the — ультрасовремённый; по послёдней мбде. minute1 II ['minit] v рассчйтывать врёмя по минутам; хронометрйровать. minute2 [mai'nju:t] а 1. мёлкий, мель- чёйший; ~ quantity ничтбжное /незначй- тельное/ колйчество; — particles of dust мельчёйшие частйцы пыли; 2. подрббный, детёльный; — account подрббный отчёт; — description подрббное /детёльное/ описание; ~ examination тщётельный осмбтр; 3. 1) незначйтельный, несущёственный; мёлкий; 2) мёлочный; ~ criticism мёлоч- ная крйтика /-ые придйрки/; 4. тех. (вы¬ сокоточный, прецизибнный. minute3 I ['minit] п 1. замётка, набрб- сок, корбткая зёпись; to make а — of 4* smth. записать /отмётить/ (себё) что-л. для пёмяти; сдёлать замётку относйтельно чегб-л.; 2. pl протокбл (собрания, заседа¬ ния); to keep /to draw up/ the ~s вестй протокбл; to record in the ~s занестй в протокбл; 3. уст. официёльный доку- мёнт, санкционйрующий или рекомендую¬ щий какбе-л. дёйствие. minute3 II['minit] v 1. набрасывать нё- черно; дёлать замётки, запйсывать (тж. — down); 2. вестй протокбл, протоколйро- вать. minute-book ['mmitbuk] п журнёл засе- дёний; кнйга протокблов. minute-glass ['mmitglas] п минутные песбчные часы. minute-gun ['mmitgAn] п 1. сигнёльная пушка; салютная пушка; 2. pl пушечные выстрелы с интервалами в одну минуту (сигнал бедствия или траурный салют). minute-hand ['minithaend] п минутная стрёлка. minutely1 I ['mmitli] а ежеминутный. minutely1 II ['mmitli] adv поминутно, ежеминутно. minutely2 [mai'njuztli] adv 1) подрббно, скрупулёзно; 2) тбчно. minute-man ['mimtmaen] п (pl -men [-man]) амер. 1) ист. солдёт нарбдной милйции, ополчёнец (эпохи войны за неза¬ висимость 17 7 5—83 гг.); минитмён; 2) перен. человёк, всегдё готбвый к дейст¬ вию . minutiae [mai'nju:J*ii:] п pl лат. мёлочи; детёли. minx [migks] п 1. 1) дёрзкая девчбнка; 2) шутл. озорнйца; 2. кокётка; 3. уст. распутница. Miocene I ['maiasizn] п геол, миоцён. Miocene II ['maiasim] а геол, миоцёно- вый. miosis1 [mai'ousis] уст. = meiosis. miosis2 [mai'ousis] = myosis. mir [mia] n русск. ист. мир, общйна. mirabelle [,mira'bel] n бот. мирабёль (Prunus institia var. syriaca). mirabilite [mi'raebilait] n мин. мираби- лйт. miracle ['mirakl] n 1. чудо; by a — чу¬ дом; to a ~ на дйво, удивйтельно хорошб; to work /to accomplish/ a ~ совершёть чу¬ до; to work ~s творйть чудесё; it sounds like a — в бто трудно повёрить; бто похбже на чудо; 2. удивйтельная вещь, выдающееся событие; а — of architecture [of fortitude] чудо архитектуры [стбйкости]; economic ~ экономйческое чудо; 3. театр, ист. мирёкль (тж. ~ play). miracle man ['miraklmaen] амер. разг. (маг и) волшёбник. miracle-monger ['пнгэк^тлдде] п «чу- дотвбрец», шарлатён. miraculous [mi'raekjulas] а 1. чудотвбр- ный, сверхъестёственный; 2. чудёсный, удивйтельный; — escape чудёсное спасё- ние; 3. чудодёйственный. mirador(e) ['mirado:] п исп. 1. 1) архит. бельведёр; 2) ист. сторожевёя бёшня; 2. воен, наблюдётельная вышка. mirage ['miraj] п мирёж. mire I ['maia] п 1. трясйна; болбто; 2. грязь, слйкоть; О to find oneself /to stick, to be/ in the — оказёться в затруднйтельном положёнии; попёсть в беду; сесть в лужу /в калбшу/; to drag smb. through the ~ облйть когб-л. грйзью; смешёть когб-л. с грйзью; втоп- тёть когб-л. в грязь; опозбрить когб-л. mire II ['maia] v 1. завйзнуть в грязй, в трясйне; the car was ~d машйна завйзла в грязй; 2. 1) замарёть, забрызгать грйзью; 2) перен. чернйть; 3. втянуть (во что-л.). mirk I, II [ma:k] = murk1 I и II. mirror I ['mira] n 1. зёркало; hand ~ ручнбе зёркало; false — кривбе зёркало; magic — волшёбное зёркальце; 2. 1) зер- кёльная повёрхность; 2) поэт, зеркёльная гладь (реки и т. п.); 3. отображёние; а — of life [of the times /of the age/] правдйвое отображёние /изображёние/ жйзни [врё¬ мени]; to hold up а — to smb., smth. прав- дйво отражёть /изображёть/ когб-л., что-л.; MIS 4. уст. волшёбное зёркало, зёркальце (в сказках); 5. спец, отражётель; | — ward¬ robe зеркёльный шкаф; — sight воен, зер- кёльный прицёл; — telescope зеркёльный телескбп; — finish тех. зеркёльная поли- рбвка. mirror II ['mira] v отражёть; отобра- жёть; the tower is ~ed in the lake бёшня отражёется в бзере; literature that — s. the age литература, правдйво изображёю- щая эпбху. mirth [ma:0] п весёлье, рёдость; full of ~ весёлый, рёдостный; the loud ~ of the guests шумное весёлье гостей. mirthful ['ma:0f(u)l] а весёлый, рёдост¬ ный. mirthless ['ma:01is] а невесёлый, безрё- достный; скучный, грустный; — laughter невесёлый. смех. miry t'maiari] а 1. болбтистый, тбпкий; 2. грязный; — roads грязные /покрытые грязью/ дорбги; — business грязное /бес- чёстное, гнусное/ дело. mirza ['ma:za] п перс, мирзё. mis- [mis-] pref встречается, главным образом, в глаголах и существительных, а также в некоторых прилагательных 1. со значением противоположным значению основы: mistrust недовёрие, подозрение; misfit плбхо сидёть (о платье); misfortune бедё, неудёча; 2. со значением неправиль¬ ности: misinform непрёвильно информй- ровать; misdate невёрно датйровать; misfire осёчка; miscreated урбдливый, урбдливо сложённый; mispronunciation непрёвиль- ное произношёние; 3. усиливает значение отрицательного по содержанию слова: misdemeriting заслуживёющий высшую стёпень порицания. misaddress ['misa'dres] v 1. непрёвильно адресовёть (письмо); написёть непрёвиль- ный ёдрес (на письме); 2. непрёвильно или неучтйво назвёть (кого-л.) или обратйться (к кому-л.). misadjustment ['misa'd3As(t)mant] п тех. невёрная регулирбвка или установка. misadventure ['misad'ventja] п 1. не- счёстье, несчёстный случай; злоключение; 2. юр.: homicide by — непреднамеренное убййство; death by — смерть от несчёст- ного случая. misadvertence ['misad'va:t(a)ns] п редк. недостёток внимёния, заббты; недостё- точно тщётельный ухбд. misadvice ['misad'vais] п плохбй или непрёвильный совёт. misadvise ['misad'vaiz] v давёть плохбй или непрёвильный совёт. misalignment ['misa'lammant] п тех. 1. несовпадёние с осью, несобсность; 2. нецентрйрованность. misalliance ['misa'laia>s] = тёваШапсе. misanthrope ['miz(a)n0roup] п мизант- рбп, человеконенавйстник. misanthropic, misanthropical [,miz(a)n- '0ropik, -(э)1] а человеконенавйстниче- ский. misanthropist [mi'zaen0rapist] = misan¬ thrope. misanthropy [mi'zaen0rapi] n мизантрб- пия. misapplication E'mis,aepli'kei.f(0)n] n 1. непрёвильное испбльзование или при- менёние; 2. злоупотреблёние. misapply ['misa'plai] v 1. непрёвильно испбльзовать; 2. злоупотреблйть. misappreciate ['misa'prijieit] v редк. 1) недооцёнивать; 2) непрёвильно расцё- нивать. misapprehend ['mis.aepn'hend] v понять ошйбочно, преврётно. misapprehension ['mis,aepri'hentf(a)n] п непрёвильное представлёние, преврётное понимёние; недоразумёние; — of facts непрёвильное толковёние /извращёние/ фёктов; to be /to labour/ under (a) — быть /находйться/ в заблуждёнии. misapprehensive ['mis,aepri'hensiv] а оши- бёющийся, заблуждёющийся.. misappropriate ['misa'prouprieit] v 1. не-, закбнно завладёть, присвбить; 2. растрё- тить, совершйть растрёту.
— 52 — MIS misappropriation ['misa/proupri'eij,(0)n] n 1. незаконное завладёние, присвоёние; 2. растрата. misarrange ['misa'rein(d)3] v 1) непра¬ вильно располагать, размещать, расстав¬ лять; перепутать порЯдок; 2) неудачно устрбить, организовать. misarrangement ['misa'rein(d)3mant] п неправильное, невёрное расположёние, не¬ правильная расстанбвка, неправильный порЯдок. misarray ['misa'rei] п беспорядок. misbecame ['misbi'keim] past от mis¬ become. misbecome ['misbi'клт] v (misbecame; misbecome) не идти, не подходить; не при¬ личествовать. misbecoming ['misbi'клппд] а 1) непод¬ ходящий; 2) неприличный, непристойный. misbegotten ['misbi'gotn] а рождённый вне брЯка, незаконнорождённый. misbehave ['misbi'heiv] v дурно вести себя; I hope the children haven’t — d надёюсь, дёти вели себя хорошб. misbehaviour ['misbi'heivja] п 1) дур- нбе, недостойное поведёние; 2) проступок. misbelief ['misbi'li:f] n 1. лбжное мнё- ние; заблуждёние; 2. рел. ёресь. misbelieve [ 'misbi 'li:v] v 1. заблуждать¬ ся; 2. рел. впадЯть в ёресь. misbeliever ['misbi'leva] п еретик. misbirth [mis'ba:0] n редк. аббрт, вы¬ кидыш. misborn [mis'ban] а редк. 1. недоношен¬ ный; 2. незаконнорождённый. miscalculate ['mis'kaelkjuleit] v оши¬ баться в расчёте; просчитываться; to ~ about smth. просчитаться в чём-л.; оши¬ биться /обмануться/ в чём-л. miscalculation ['mis/kaelkju'leij’(a)n] п ошибка в расчёте; просчёт. miscall [mis'ka:!] v 1. невёрно называть; 2. диал. обзывЯть; бранить. miscarriage [mis'kaends] п 1. неудЯча; ошибка; ~ of justice судёбная ошибка, неправильность в отправлёнии право¬ судия; 2. недостЯвка по Ядресу; а ~ of goods недостЯвка товЯров к мёсту назначё- ния; 3. мед. аббрт, выкидыш. miscarry [mis'kaeri] v 1. терпёть неудЯчу; his plans miscarried егб плЯны провали¬ лись; 2. не доходить по Ядресу; the letters miscarried письма затерЯлись; 3. мед. имёть выкидыш, абортировать; выкинуть. miscast [mis'kast] v 1. 1) давЯть актёру неподходящую роль; 2) непрЯвильно рас¬ пределять рбли (в пьесе)-, 2. диал. невёрно рассчитЯть. miscegenation [,misid5i'nei.f(9)n] п сме- шёние рас, особ, смёшанные брЯки мёжду бёлыми и нёграми. miscellanea [,misi'leinia] п pl лат. 1. ли¬ тературная смесь; рЯзное (рубрика в жур¬ нале, газете); 2. = miscellany 2. miscellaneous [,misi'leinjas] а 1. смё¬ танный, неоднородный; а — collection of people пёстрая толпЯ; a box of — candies наббр конфёт, ассорти; — news рЯзные нбвости; — column рЯзное (рубрика в жур¬ нале, газете)-, 2. разносторонний (о чело¬ веке). miscellany [mi'selani] п 1. смесь; 2. сбор¬ ник, альманЯх. mischance [mis'tfans] п 1) неудЯча, не- везёние; by — к несчЯстью, по несчЯстной случЯйности; 2) несчЯстный случай. mischarge [mis'tfads] v редк. непрЯвильно сосчитЯть; присчитЯть. mischief ['mistfif] п 1. вред; to do smb. а — а) причинйть вред кому-л.; б) разг. рЯнить когб-л.; нанести поврежДёние ко¬ му-л.; to play the — with а) рЯнить; на¬ носить повреждёние; б) исковёркать, ис¬ портить; напутать; to work great — (with smb., smth.) нанести большбй вред (ко¬ му-л., чему-л.); to make — (between two people) поссбрить (когб-л. с кем-л.); 2. зло; бедЯ; out of — по злббе, со злбети; to mean — а) имёть дурные /злбетные/ н.амёрения; б) предвещЯть дурнбе; the — (of it) is that... бедЯ в том, что...; he’s а real — to his family он — сущее наказЯ- ние для семьи; 3. 1) озорствб, шЯлости, прокЯзы, продёлки; full of ~ озорнбй, бедбвый; шаловливый; ready foj спо¬ собный на любые продёлки; to be up to — а) затевЯть прокЯзы /шЯлости/; б) затевЯть чтб-то недбброе; to get into — а>напрокЯз- ничать, нашалить, набедокурить; б) по- пЯсть в передёлку; to keep out of — а) не прокЯзничать, не озорничЯть, не шалить; б) s держЯться подЯльше от грехЯ; 2) (а ~) озорник, прокЯзник, бедокур; 4. уст. болёзнь; О what the —! что за чёрт!; where the — have you been? где, чёрт возьми, ты был? mischief-maker ['mistfif,meikd] п интри- гЯн; смутьЯн. mischief-making ['mistfifjneiknj] п 1) ин¬ триги; 2) сёяние раздбра, интригЯнство. mischievous ['mistfivas] а 1. врёдный; ~ rumour врёдный слух; — tongue злой язык; 2. озорнбй, шаловливый; — tricks /pranks/ озорные продёлки, озорствб; as ~ as a monkey озорнбй /прокЯзливый/, как мартышка; 3. редк. злонамёренный, злббный. miscibility [,misi'biliti] п смёшивае- мость, смесимость. miscible ['misabl] а спосббный смёши- ваться; (легкб) смёшивающийся. mis-citation ['miss(a)i'teij(a)n] п иска¬ жённая цитЯта. mis-cite [mis'sait] v непрЯвильно цити¬ ровать. miscolour ['mis'kAla] v представлять в ложном свёте, искажЯть. misconceive ['miskan'sirv] v 1) непрЯ¬ вильно понЯть; 2) имёть непрЯвильное представлёние; to ~ of one’s duty имёть непрЯвильное представлёние о своих обя¬ занностях . misconception ['miskan'sepna)n] n 1) не¬ прЯвильное понимЯние, недоразумёние; 2) непрЯвильное представлёние. misconduct I [mis'kandakt] п 1. 1) дур¬ нбе поведёние; нарушёние дисциплины; юр. тж. неправомёрное поведёние; про¬ ступок; 2) супружеская невёрность; 2. не- умёлое, плохбе выполнёние своих обязан¬ ностей, особ, должностнбе преступлёние. misconduct II ['miskan'dAkt] v 1. f) дур¬ но вести себЯ; нарушЯть дисциплину; со¬ вершить проступок; 2) нарушЯть супру¬ жескую вёрность; 2. неумёло, плбхо вы¬ полнять свой обязанности. misconstruct ['miskan'strAkt] v 1. не¬ прЯвильно или плбхо сконструйровать; 2. уст., гиотл. = misconstrue. misconstruction ['miskan'strAkJ* (a)n] n 1. невёрное истолковЯние, непрЯвильное толкование; your words were open to — вЯши словЯ мбжно было истолковЯть не¬ прЯвильно; 2. редк. неудЯчная конструк¬ ция. misconstrue ['miskan'stru:] v непрЯвильно истолковывать; to — smb.’s words непрЯ¬ вильно истолковЯть чьи-л. словЯ. miscopy I [mis'kapi] п ошйбка при пере- пйске или перепечЯтке. miscopy II ['mis'kapi] v дёлать ошйбки при перепйске или перепечЯтке; непрЯ¬ вильно снимЯть кбпию. miscount I ['mis'kaunt] п непрЯвильный подсчёт, ошйбка при подсчёте. miscount II ['mis'kaunt] v ошибЯться при подсчёте; просчитЯться. miscreance ['miskrians] п уст. невёрие. miscreant I ['misknant-] п 1. негодяй, злодёй; подлёц; 2. еретйк. miscreant II ['miskriant] а 1. иепбрчен- ный, развращённый; пбдлый, низкий; 2. уст. еретйческий. miscreate ['miskri(:)eit] уст. = miscre¬ ated. miscreated ['miskri(:)'eitid] а урбдли- вый, урбдливо сложённый. mis-cue I ['mis'kju:] n 1. непрЯвильный или плохбй удЯр (в бильярде)-, 2. разг. прбмах, ошйбка. mis-cue II ['mis'kju:] v 1. сдёлать плохбй удЯр; промахнуться (в бильярде)-, 2. те¬ атр. 1) пропустйть рёплику; 2) подЯть непрЯвильную рёплику. misdate ['mis'deit] v непрЯвильно датй- ровать; to — an event [a document] не¬ вёрно датйровать собйтие [докумёнт]. misdeal ['mis'di:!] v (misdealt) 1. карт. ошибЯться при сдЯче; 2. поступЯть непрЯ¬ вильно; 3. в гром. знач. сущ. карт. непрЯ- вильная сдЯча. misdealing ['mis'didnj] п редк. нечёстный поступок; беспринцйпное поведёние. misdealt ['mis'deit] past и р. р. от mis¬ deal. misdeed [mis'dkd] п преступлёние, зло- дейние. misdeem Lmis'di:mJ v уст., поэт, заблуж¬ даться, дёлать невёрное предположёние; непрЯвильно судйть; состЯвить непрЯвиль¬ ное мнёние. misdemeanant [,misdi'mi:nant] п юр. 1) лицб, осуждённое за мёлкое преступлё¬ ние; 2) лицб, совершйвшее судёбно нака¬ зуемый проступок. misdemeanour [.misdi'mi.na] n 1) мёлкое преступлёние, судёбно наказуемый про¬ ступок; — in office должностнбе преступ¬ лёние; to commit а — совершйть преступ¬ лёние /проступок/; 2) редк. дурнбе, сквер¬ ное поведёние. misdescribe Pmisdis'kraib] v невёрно опйсывать. misdid ['mis'did] past от misdo. misdirect ['misdi'rekt] v 1) невёрно, не¬ прЯвильно направлйть; to — one’s energies [abilities] напрЯвить свой уейлия [способ¬ ности] по лбжному путй; 2) непрЯвильно адресовЯть; to — a letter непрЯвильно ад¬ ресовать письмб, отпрЯвить письмо не по Ядресу; 3) юр. давЯть неправильное напутствие заседЯтелям (о судье). misdo ['mis'du:] v (misdid; misdone) 1. 1) поступЯть непрЯвильно; 2) редч. ошибЯться; 2. уст. совершЯть злодеяние. misdoer ['mis'du(:)a] п уст. злодёй. misdoing ['mis'du(:)nj] п 1. оплошности, ошйбка; непрЯвильные дёйствия; 2. обыь < pl = misdeed. misdone ['mis'dAn] р. р. от misdo. misdoubt [mis'daut] v уст. 1. сомневать¬ ся; 2. подозревЯть; 3. имёть дурные пред¬ чувствия. mise [mi:z, maiz] п 1. ист. договбр, с«- глашёние; 2. уст. раехбд, издержки; 3. карт. стЯвка. miseducation ['mis/edju(:)'keij’(a)n] п не¬ прЯвильное воспитЯние; плохбе образова¬ ние. mise-en-scene ['mi:za:g'sein] пфр. театр. мизансцёна. misemploy ['misim'ploi] v иепбльзовать непрЯвильно или плбхо. misemployment ['misim'plaimant] п не¬ прЯвильное или плохбе иепбльзование. miser1 ['maiza] п 1. скупбп, скупец, скряга; 2. уст. несчЯстный человёк, бед¬ няга. miser2 ['maiza] п горн. буровЯя ложка, лбжечный бур. miserable ['miz(a)r(a)bl] а 1. жЯлкий. несчЯстный; to feel — чувствовать себя несчЯстным; хандрйть; to make smb.’s life ~ отравлйть чью-л. жизнь; 2. 1) пло¬ хбй, сквёрный, жЯлкий; ~ weather сквёр- ная /отвратйтельная/ погбда; ~ hovel жЯлкая /убвгая./ лачуга; 2) ничтбжныи, мйзерный (о сумме)-, 3) скудный (о пище и т. п.); 3. печЯльный (о новостях, собы¬ тиях и т. п.)\ h. в гром. знач. сущ. уст. несчЯстный человёк, беднЯга; жЯлкий бед- нЯк. miserably ['miz(a)r(a)bli] adv 1. жЯлко, несчЯстно и пр. [cat. miserable]; 2. эмоц.- -усил. бчень, ужЯсно; I am — cold мне ужЯсно хблодно. misere [mi'zea] п фр. карт, мизёр. miserere [,miza'riari] п лат. 1) церк. «помйлуй мя, ббже», мизерёре (псалом)-, 2) перен. мольбЯ о прощёнии, милосердии. misericord, misericorde [mi'zerikad] п ист. 1. послаблёние в монастырском уста¬ ве; 2. монастырская столбвая для тех, кому разрешЯлось не постйться; 3. откиднбй стул на хбрах цёркви; 4. кинжЯл, котб- рым добивЯли повёрженного врагй.
- 53 — miserliness ['maizalims] n скупость, скаредность. miserly ['maizali] а скупбй, скаредный, misery ['mizan] n 1. 1) страдание; гбре; мучёние; to put smb. out of — поло¬ жить конёц чьим-л. страданиям /мучёни- ям/, убить когб-л. из милосёрдия; 2) pl невзгбды, несчастья; бёдствия; напйсти; 3) физическая боль, страдание; general — Общее недомогание; to suffer /to be in/ — from toothache страдйть от зубнбй ббли; 2. нищетй, бёдность; to live in ~ and want жить в безысхбдной нищетё; 3. разг. см. misere. misestimate ['mis'estimeit] v неправиль¬ но, невёрно оцёнивать. misestimation ['mis,esti'mei,f(a)n] п не- вёрная оцёнка. misfaith [mis'feiQ] п уст. невёрие; недовёрие. misfeasance [mis'fi:z(a)ns] п юр. право¬ нарушение, заключающееся в осуществлё- нии закбнных прав незакбнным путём. misfire I ['mis'faia] п 1. воен, осёчка; to clear а — устранить осёчку; 2. тех. прбпуск вспышки, переббй зажигания; 3. реакт. незйпуск двигателя. misfire II ['mis'faia] v 1. 1) воен, давйть осёчку; 2) не взрываться; 2. тех. выпадать (о вспышках). misfit I ['misfit] п 1. плбхо сидящее платье, неудббные башмаки и т. п.; 2. тот, кто плбхо приспосбблен к окружающим услбвиям; пеприспосббленный человёк; неудачник; 3. тот, кто не подхбдит для ка- кбй-л. дблжности и т. п. misfit II ['mis(')fit] v 1. плбхо сидёть (о платье)', быть не впбру (о башмаках)', 2. не подходить для какбй-л. дблжности и т. п. misformation ['misfo:'mei.f(a)n] = mal¬ formation. misfortune [mis'fo:tf(a)n] n бедй, несча¬ стье; неудйча; he has suffered a great — у негб большбе гбре; с ним случилась бедй; he had the — to lose it он имёл несчастье потерять йто; he bore his ~s bravely он стбйко переносил несчастья /невзгбды, неудйчи, удйры судьбы/; О to have /to meet with/ a ~ прижйть ребёнка; ~ s never come alone /singly/, one — comes on the neck /on the back/ of another поел, бедй никогдй не прихбдит однй; s пришлй бедй, отворйй воротй. misgave [mis'geiv] past от misgive. misgive Lmis'giv] v (misgave; misgiven) 1. 1) внушйть опасёние, недовёрие, дурные предчувствия; my heart — s me у менй дурные предчувствия; my heart — s me that я предчувствую, что; 2) предчувство¬ вать дурнбе; 2. шотл. воен, дать осёчку. misgiven [mis'givn] р. р. от misgive. misgiving [mis'givig] п опасёние, пред¬ чувствие дурнбго; my heart is full of — (s) душй мой полнй дурных предчувствий; it caused him no — бто не вызывало у негб опасений /беспокбйства/; I had а — that у менй было предчувствие, что; not without ~s не без опасёний. misgovern ['mis'gAvan] v плбхо управ¬ лять; плбхо осуществлйть руковбдство. misgovernment ['mis'gAvamant] п пло- хбе управлёние, руковбдство. misgrowth [mis'grou0] п нарбст. misguidance ['mis'gaid(a)ns] п непра¬ вильное руковбдство. misguide ['mis'gaid] v 1. неправильно направлйть; 2. вводить в заблуждёние; 3. шотл дурно обращаться, пбртить. misguided L'mis'gaidid] а введённый в за¬ блуждёние; обманутый. mishandle ['mis'haendl] v плбхо или неправильно обращаться. mishandling ['mis'haendlig] п 1) плохбе обращёние; 2) неправильное обращёние (с прибором и т. п.). mishap ['mishaep] п 1) поэт, неудйча, несчастье; 2) неприйтное происшёствие, кйзус; after many ~s пбеле многочислен¬ ных неудйч /неприйтностей/; I met with а slight ~ мне не повезлб; со мной случился кйзус; I accomplished the errand without ~ я благополучно выполнил поручёние. mishear ['mis'hia] v (misheard) ослы¬ шаться. misheard . ['mis'ha:d] past и p. p. от mishear. mishit I ['mishit] n прбмах. mishit II ['mis'hit] v (mishit) промах¬ нуться. mish-mash ['mij*'mae/] n смесь, пута¬ ница, мешанина. misinform ['mism'form] v неправильно информировать; дезориентировать; вво¬ дить в заблуждёние. misinformation ['misyinfa'meij(a)n] п де¬ зинформация. misinstruct ['misin'strAkt] v 1) давйть неправильные указания; 2) неправильно информировать; дезинформировать. misintelligence ['mism'telid3(a)ns] п 1. 1) неправильное понимание (фактов); не- вёрное впечатлёние; 2) неправильные, не- вёрные свёдения; 2. редк. неспосббность; ограниченные спосббности; 3. уст. недо- разумёние. misinterpret [ 'mism 'tarprit] v невёрно истолкбвывать или понимать. misinterpretation ['misin/ta:pn'teij’(a)n] п неправильное истолкование, толкование или понимание. misjoinder ['mis'djomda] п юр. непра¬ вильное соединённо нёскольких исков в од- нбм процёссе или неправильное объединё- ние нёскольких лиц для совмёстного ведё- ния одногб процёсса. misjudge ['mis'dsAdj] v составить себё неправильное мнёние; недооцёнивать; не¬ вёрно оцёнивать. misjudg(e)ment ['mis'dsAdsmant] п не¬ правильное мнёние, суждёние; недооцёнка. misken [mis'ken] диал. = misknow, miskick ['mis(')kik] n прбмах (футбол). misknew [mis'nju:] past от misknow. misknow [mis'nou] v (misknew; misknown) 1. плбхо знать; невёрно понимйть; 2. не узнавйть; 3. отказываться узнавйть; 4. уст. не знать. misknown [mis'noun] р. р. от misknow, mislaid [mis'leid] past и p. p. от mislay, mislay [mis'lei] v (mislaid) положить не на мёсто, затерйть, заложить. mislead [mis'lird] v (misled) 1. вводить в заблуждёние, обмйнывать; to — smb. as to one’s intentions вводйть когб-л. в заблуж¬ дёние отноейтельно свойх намёрений; to — smb. into thinking /believing/ that создйть у когб-л. лбжное представлёние о том, что; обмйном заставить когб-л. подумать /по- вёрить/, что; 2. сбивйть с путй, толкйть на дурнбй путь; развращйть; 3. вестй по не¬ правильному путй; the guide misled us проводнйк завёл нас не тудй (кудй нам было нужно). misleading [mis'lirdigJ а вводйщий в за¬ блуждёние, обмйнчивый; — answer не¬ правильный, вводйщий в заблуждёние ответ. misled [mis'led] past и р. р. от mislead. mislike I [mis'laik] n редк. нелюббвь; отвращёние. mislike II [mis'laik] v книжн., диал. не любйть. mismanage ['mis'maenids] v плбхо, не¬ правильно управлйть. mismanagement ['mis'maenidsmont] п плохбе, неправильное управлёние. mismatch I [mis'maeV] п 1) плохбе соче¬ тание, несоотвётствие; неудачный подббр; 2) плохая пйртия (о браке); 3) тех. несоот¬ вётствие сопрягаемых детйлей. mismatch II [mis'maetf] v 1) плбхо соче¬ таться, не соотвётствовать; 2) не подхо- дйть (друг к другу — о муже и жене). mismeasure [mis'meза] v неправильно измёрить. misname [mis'neim] v невёрно называть, именовйть. misnomer ['mis'nouma] п 1) неправиль¬ ное ймя или название; by а ~ по ошйбке; the city which, by а ~, is called N гброд, котбрый, по ошйбке, называют N; 2) не¬ правильное употреблёние ймени, названия или тёр мина; 3) искажёние ймени или на¬ звания мёста (в юридическом документе). MIS misogyny [mai'sadsmi] п книжн. жено- ненавйстничество. misoneism [,miso(u)'ni:zm] п книжн. нёнависть к нбвому, ретрогрйдство. mispickel [mis'pik(a)l] п мин. миспй- кель, мышьякбвый колчедйн, арсенопи- рйт. misplace ['mis'pleis] v 1. положйть, по¬ ставить не на мёсто; I have — d the letter я кудй-то дел бто письмб; 2.: to — one’s confidence /trust/ довёриться человёку, не заслуживающему довёрия; to ~ one’s affections полюбйть недостбйного человёка. misplaced ['mis'pleist] а 1. поставленный или полбженный не на мёсто; 2.: ~ con¬ fidence довёрие, оказанное недостбйному человёку; 3. неумёстный; несвоеврёменный; — words неумёстные словй. misprint I ['mis'print] п опечатка. misprint II [mis'print] v сдёлать опечат¬ ку; напечатать неправильно. misprision [mis'pri3(a)n] n 1. юр.: — of treason недонесёние о совершённом или готбвящемся государственном преступлё- нии; 2. юр. должностнбе преступлёние; растрата; 3. уст. ошйбка. misprize [mis'praiz] v уст. 1) презирать; 2) недооцёнивать. mispronounce ['mispra'nauns] v непра¬ вильно произноейть. mispronunciation [ 'misprojiAnsi 'ei Х(а)п] n неправильное произношёние. misquotation ['miskwo(u)'teij,(a)n] n 1) неправильное цитйрование; 2) непра¬ вильная цитйта. misquote ['mis'kwout] v неправильно цитйровать, искажйть цитйту. misread L'mis'rkd] v (misread ['mis'red]) 1) (про)читйть неправильно; 2) неправиль¬ но истолкбвывать (прочитанное и т.п.); to — a letter неправильно истолковать /понйть/ письмб; to — smb.’s motives [feelings] непрйвильно истолковать чьи-л. побуждёния [чувства]; the situation was misread обстанбвка былй неправильно оце- ненй. misreading ['mis'rr.dig] п 1. 1) неправиль¬ ное чтёние; 2) неправильное истолкование (прочитанного и т. п.); 2. ошйбка в счйты- вании показаний (прибора). misreckon ['mis'rek(a)n] v неправильно рассчитйть или подсчитать. misrelate ['misri'leit] v неправильно от- ноейть или соотносйть. misremember ['misri'memba] v 1. плбхо пбмнить; вспоминать нетбчно; 2. диал. за- бывйть.. misreport ['misri'pat] v невёрно сооб¬ щать; неправильно передавать (чъи-л. слова, чьё-л. мнение и т.п.). misrepresent ['mis,repri'zent] v представ- лйть в лбжном свёте, искажйть. misrepresentation ['mis,reprizen'teiT(a)n] п искажёние; введёние в заблуждёние; will¬ ful ~ юр. умышленный обмйн. misrule I ['mis'ru:!] п 1. плохбе правлё- ние, непрйвильное руковбдство; 2. беспо- рйдок, хабе, анйрхия; 0 Lord /Abbot, Master/ of M. см. abbot 0. misrule II ['mis'ru:!] v плбхо управлйть, прйвить. miss1 I [mis] n 1. 1) прбмах, осёчка; ten hits and one — дёсять попадйний и одйн прбмах; 2) перен. неудйча; we don’t know whether this venture will be a hit or a ~ мы не знйем, удйстся йто предприятие йли нет; 2. отсутствие, потёря; he is no great — никтб не жалёет об егб отсутствии; 3. кикс (бильярд); to give а — скиксовйть шарй; 4. уст. ошйбка; 0 a lucky ~ счастлйвое спасёние /избав- лёние/; it was a lucky —! повезлб!; to give smb. a — пройтй мймо когб-л., избежйть встрёчи с кем-л.; to give smth. а — а) про- пустйть что-л.; б) остйвить что-л. в покбе; а ~ is as good as a mile поел. «чуть-чуть» не считйется; раз промахнулся, значит промахнулся. miss1 II [mis] v 1. 1) промахнуться, про- мйзать; не попйсть в цель; to — one’s aim /the target/ не попйсть в цель; his blow — ed the mark егб удйр не попйл в цель
— 54 — MIS [ср. тж. 2)]; that’s the third time you’ve — ed вы промахнулись в трётий раз; the bullet — ed me by a hair’s breadth пуля едвЯ менЯ не задёла; to — a ball скиксовать шарЯ (бильярд) [ели тж. 2, 1)]; 2) перен. не достичь цёли, потерпёть неудачу; to — one’s /the/ mark а) не достичь цёли; б) не соотвётствовать, не отвечать трёбованиям; [ср. тж. 1)]; 2. 1) пропустить; не поймать; не удержать; to ~ a ball спорт, пропустить мяч [ели. тж. 1, 1)]; he tried to catch the ball but — ed it он пытЯлся поймать мяч, но не смог; he — ed his hold of the cord он выпустил из рук верёвку; 2) не удержать¬ ся; оступиться; he — ed his footing он не удержался (на ногЯх); он оступился; she — ed the step and fell онЯ оступйлась на лёстнице и упЯла; 3. 1) пропустйть; пройтй мймо; не замётить, проглядёть; I — ed the house я прошлЯ мймо Ятого дбма; to — one’s way заблудйться, сбйться с путй; I ~ed him я егб не встрётила, я егб про¬ зевала [cjh. тж. 7]; to ~ the flags пропус¬ тйть ворбта (слалом); 2) перен. упустйть; to — an opportunity [one’s chance] упустйть возмбжность [случай]; an opportunity not to be — ed возмбжность, котбрую нельзй упускЯть; you haven’t — ed much ты не мнбго потерйл; 3) не услышать, прослу¬ шать, пропустйть мймо ушёй; I ~ed the first part of his speech я не слышал /про¬ слушал, пропустйл/ пёрвую часть егб выступлёния; I ~ed most of the words я не расслышал /прослушал/ бблыпую часть тогб, что говорйлось; 4) не понЯть, не уловйть; to — the point не понять сути; you’ve — ed the whole point of the argument [of the story] вы не пбняли, в чём суть епбра [рассказа]; 4. 1) пропустйть, не явйться; to — classes [lessons] пропускать занЯтия [урбки]; he ~ed his breakfast он не завтракал; он не пришёл к зЯвтраку; I would not have ~ed his lecture [his speech, this performance, this film] for anything (for the world) я ни за что (на свёте) не пропустйл бы егб лёкцию [егб выступлё- ние, бтот спектакль, бтот фильм]- 2) опоз¬ дать, не попЯсть; to — the train [the bus, the boat] опоздЯть на пбезд [на автббус, на парохбд] [сж. тж. ф]; he — ed the train by three minutes он опоздЯл к пбезду на три минуты; I have — ed my turn я про¬ пустйл свой» бчередь; you’ve just — ed him! вы опоздйли, он тблько что ушёл!; to — one’s entrance пропустйть выход (об ак¬ тёре); 5. опускЯть; пропускать, выпускать (слова, буквы — при чтении, письме; тж. — out); to ~ (out) a word пропустйть /выпустить/ слбво; 6. 1) обнаружить от¬ сутствие или пропЯжу; when did you — your purse? когдЯ вы обнаружили, что у вас нет кошелька?; he ~ed money from his cash-box он обнаружил, что дёнег в йщике не хватает; it will never be ~ed никтб не замётит, что бтого нет; никтб не замётит /не обнаружит/ пропЯжи; he wouldn’t be — ed егб отсут¬ ствия не замётят; на егб отсутствие не об- ратйт внимания; 2) недоставать; пропадать; a shilling was — ing from my purse в моём кошелькё не хватало шйллинга, из моегб кошелькЯ пропЯл шйллинг; the second vol¬ ume was ~ingBTop6ft том отсутствовал; 7. скучать; чувствовать, ощущЯть отсутствие; I ~ed him я скучЯл по нему [сж. тж. 3, 1)]; he ~es his friends ему не хватает егб друзёй; we — her terribly мы стрЯшно ску¬ чаем по ней; 8. избежать; he just — ed being killed он едвЯ не был убйт; he just — ed be¬ ing struck by the stone кЯмень едвЯ не уго- дйл в негб; he —ed the accident он (слу¬ чайно) избежал катастрбфы; 9. 1) = mis¬ fire II 2; 2): to — fire а) — misfire II 1, 1); б) перен. потерпёть неудЯчу, не достйчь цёли; 10. мор.: to — stays не смочь сдёлать поворбт оверштЯг; 0 to — the boat /the bus/ проворбнить; пропустйть/прозевЯть/ возмбжность /слу¬ чай/ [cjk. тж. Ь, 2)]. miss2 [mis] п 1. 1) (обыкн. М.) мисс (ставится перед фамилией девушки или не¬ замужней женщины или употребляется при обращении к девушке или незамужней жен¬ щине; при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией, при обращении к остальным дочерям употребляется толь¬ ко с именем); М. Smith мисс Смит; М. Магу мисс МЯри; the М. Browns, the Misses Brown сёстры /бЯрышни/ БрЯун; I knew her when she was M. Smith я знал её дё- вушкой /до замужества/; 2) прост, мисс, дёвушка (употребляется без фамилии и име¬ ни); yes, — хорошб, мисс; a cup of tea, — дёвушка, чЯшку чЯя; 2. шутл., пренебр. дёвочка, особ, шкбльница; девйца, дёвуш¬ ка; a modern — совремённая дёвушка; а pert — ббйкая девйца; 3. уст. люббвница; 0 а М. Nancy см. nancy 1. mis-said ['mis'sed] past и p. p. от mis- -say. missal ['mis(a)l] n церк. 1) служёбник (католический); 2) молйтвенник (католи¬ ческий) . mis-say ['mis'sei] v (mis-said) 1. редк. неправильно сказать, оговорйться; 2. уст., поэт, оговорйть, оклеветать. missel, missel-bird ['miz(a)l, -bad] диал. = missel-thrush. missel-thrush ['miz(a)10rAj] n зоол. дрозд-деряба (Turdus viscivorus). mis-shape ['mis'Jeip] v придавать не¬ правильную, уродливую фбрму; деформй- ровать. mis-shapen ['mis'Jeip(a)n] а урбдливый; деформйрованный. missile I ['misail] n 1. воен, реактйвный снарйд; ракёта; guided — управляемая ракёта; intercontinental ballistic — меж¬ континентальная баллистйческая ракёта; medium-range [short-range] — ракёта срёд- него [блйжнего] дёйствия;' to dispatch /to fire, to launch/ a — запускать ракёту; to direct /to guide/ a — управлять ракётой, наводйть ракёту; 2. ист. метЯтельный снарЯд; 3. камень, палка и т. п., исполь¬ зуемые как метЯтельное оружие. missile II ['misail] а 1. реактйвный; ракётный; — art ракётная тёхника; — base ракётная бЯза; — range а) ракётный поли- гбн; б) дальность полёта ракёты; в) трЯсса ракётного полигбна; — weaponry ракётная боевЯя тёхника, ракётное оружие; 2. ме¬ тЯтельный; — weapon метЯтельное оружие. missilery ['mis(a)ilari] п воен. 1) реактйв- ные снарЯды; ракётная тёхника; 2) раке- тостроёние. missing ['misiQ] а 1. недостающий; от¬ сутствующий; потерявшийся; — book от¬ сутствующая /недостающая, пропЯвшая/ кнйга; there is a page —, a page is — здесь недостаёт странйцы; the — link недостающее звенб; 2. пропЯвший бёз вести; 3. в гром, знач сущ. 1) бёз вести пропЯвший; killed, wounded or — убйтый, рЯненый йли про¬ пЯвший бёз вести; — in action пропЯвший бёз вести в бою; the — собир. бёз вести пропЯвшие; 2) (the —) собир. отсутствую¬ щие; to be among the — быть в числё от¬ сутствующих. mission I ['пнДэ)п] п 1. мйссия; делегЯ- ция; peace [goodwill] — мйссия мйра [дбб- рой вбли]; to go on а — отпрЯвиться с мйс- сией /в состЯве делегЯции/ [cat. тж. 6]; 2. мйссия, постоянное дипломатйческое представйтельство (тж. diplomatic —); 3. 1) мйссия, группа миссионёров; 2) мис- сионёрская дёятельность; 3) еббрник прб- поведей или служб для обращёния иновёр- цев; 4) миссионёрская организЯция; 5) по- мещёние, где располагЯется миссионёрская организЯция; дом миссионёра; 4. благотво- рйтельная дёятельность в трущббах; 5. мйссия; цель жйзни; призвЯние; пред- назначёние; the — of the poet мйссия побта; he considered it his — он считЯл бто цёлью своёй жйзни; 6. поручёние; коман- дирбвка; to go on а — поёхать в команди- рбвку [cat. тж. 1]; to be sent on а — to smb. быть пбеланным к кому-л. с поручё- нием; to complete one’s — successfully успёшно спрЯвиться с поручёнием; 7.4) во¬ ен. (боевЯя) задЯча; задЯние; to assign /to set/ a — ставить задЯчу; 2) воен. стрельбЯ, огневЯя задЯча • to fire /to shoot/ a — вы¬ полнять огневую задЯчу; вестй огбнь по цёли; 3) ав. (боевбй) вылет; to fly а — про¬ изводйть боевбй вылет, вылетЯть на выпол- нёние боевбй задЯчи; | — report воен, доне- сёние о выполнёнии задЯния; — sortie ав. боевбй вылет. mission II ['пнДэ)п] v 1. обыкн. pass по- сылЯть с поручёнием; he was — ed to N егб отпрЯвили с поручёнием к N; 2. вестй мис- сионёрскую раббту. missionary I ['mijnari] n 1. миссионёр; 2. послЯнец, послЯнник. missionary II ['mi/nari] а миссионёр- ский. missioner ['пнДэ)пэ] n 1. миссионёр, возглавляющий мйссию-прихбд; 2. — missionary I. mission-school ['mij*(a)nsku:l] n 1) шкбла для обращённых (при миссии); 2) благотво- рйтельная шкбла для бёдных, руководймая миссионёрами. missis ['misiz] п прост. 1. мйссис; гос- пожЯ, хозЯйка; yes, — да, мйссис /гос- пожЯ/; the — is in the drawing-room хо¬ зяйка в гостйной; 2. женЯ, хозЯйка; how is the [your] — ? как поживЯет (твоЯ) женЯ /хозЯйка, половйна/? missish ['misij] а жемЯнный; чувстви¬ тельный, сентиментЯльный. missive I ['misiv] п 1) официЯльное пись- мб; послЯние; 2) шутл. прострЯнное по¬ слание. missive II ['misiv] а уст. 1. пбеланный; letter(s) —, — letter грЯмота (послание); 2. метЯтельный. mis-speech ['mis'spi:tf] п 1. редк. непра¬ вильная речь; 2. уст. клеветЯ. mis-spell ['mis'spel] v (mis-spelt) дёлать орфографйческие ошйбки, писЯть с орфо- графйчёскими ошйбками. mis-spelling ['mis'speliQ] а непрЯвиль- ное написЯние. mis-spelt ['mis'spelt] past и р. р. от mis-spell. mis-spend ['mis'spend] v (mis-spent) не¬ разумно, зря трЯтить; транжйрить. mis-spent I ['mis'spent] а растрЯченный впустую; растранжйренный; — youth pac- трЯченная мблодость. mis-spent II ['mis'spent] past и p. p. от mis-spend. mis-state ['mis'steit] v дёлать неправиль¬ ное или лбжное заявлёние. mis-statement ['mis'steitmant] п не- прЯвильное, лбжное заявлёние или пока- зЯнце. mis-step I ['mis'step] п лбжный шаг; ошйбка, оплбшность. mis-step II ['mis'step] v редк. 1) осту- пйться; 2) перен. сдёлать лбжный шаг, допустйть оплбшность. missus ['misaz] == missis. missy ['misi] n шутл., презр. мйсси (обращение к молоденькой девушке). mist I [mist] n 1. 1) (лёгкий) тумЯн; дымка; heavy — а) густбй тумЯн; б) йзмо- рось, мёлкий моросЯщий дождь; the hills were hidden in — холмы были окутаны дымкой /тумЯном/; 2) перен. мгла, дымка; lost in the ~s of time затёрянный во мгле векбв; 2. 1) тумЯн, пеленЯ пёред глазЯми; to see smb., smth. through a — вйдеть когб- -либо, что-л. сквозь тумЯн; she looked up at him in a ~ of tears онЯ взглянула на негб затумЯнившимися от слёз глазЯми; 2) перен. тумЯн; то, что затруднЯет пони¬ мание, запоминание. mist II [mist] v 1. 1) застилЯть тумЯном; затумЯнивать; 2) застил Яться тумЯном; затумЯниваться; her eyes ~ed with tears её глазЯ затума нились от слёз /слезЯми ; the mirror ~ed over зёркало затумЯнилось; 2.: it is —ing мороейт. mistakable [mis'teikabl] a 1) могущий быть непрЯвильно, ошйбочно пбнятым; 2) могущий быть прйнятым за другбго или за другбе; easily — for smb., smth. легкб принимЯемый за когб-л. другбго, за что-л. другбе. mistake I [mis'teik] п ошйбка; недора- зумёние; заблуждёние; bad [great] — гру¬ бая [большЯя] ошйбка; spelling — орфогра- фйческая ошйбка; а — in calculating
— 55 — MIT ошибка в вычислёнии; full of ~s со мнб- жеством ошйбок; (to do smth.) by — (сдё¬ лать что-л.) по ошибке /по недоразумёнию, случайно/; to make ~s писать с ошибками; дёлать ошйбки; to make а ~ сдёлать /со- вершйть, допустйть/ ошйбку; ошибаться; заблуждаться; you аге making a great ~ вы совершаете большую ошйбку; вы бчень заблуждаетесь; to make the ~ of doing smth. напрасно сдёлать что-л.; he made the ~ of speaking of it first он зря загово¬ рил об бтом пёрвый; to acknowledge one’s ~ признавать свою ошйбку; to labour un¬ der а — заблуждаться; there must be some — должнб быть произошла какЯя-то ошйбка /-л о какбе-то недоразумёние/; there can be по — about it Ято тбчно; здесь не мбжет быть ошйбки; О and /таке/ по — несомнённо, бес- спбрно; непремённо, обязательно; будьте увёрены; it’s hot to-day and no — сегбдня действйтельно жЯрко; сегбдня жЯрко, ничегб не скажешь; make no — about it не обманывайтесь на бтот счёт. mistake II [mis'teik] v (mistook; mistak¬ en) 1. 1) ошибаться; заблуждаться; to — the time ошибаться в отношёнии врёмени; спутать врёмя; to — smb.’s meaning не¬ правильно понять когб-л.; to — smb.’s motives заблуждаться относйтельно чьих-л. побуждёний; you have — n your man вы ошйблись /обманулись/ в бтом человёке [(ш. тж. 2]; you — те вы меня неправильно пбняли; to be — n (in /about/ smb., smth.) ошибаться (в ком-л., чём-л. /в отношёнии когб-л., чегб-л./); you аге — п вы ошибае¬ тесь /заблуждаетесь/; you are ~n regarding his intentions вы заблуждаетесь относй¬ тельно егб намёрений; if I am not — п ёсли я не ошибаюсь; or I’m much — п йли я глу- бокб заблуждаюсь; there’s no mistaking ошибйться невозмбжно; there’s по mistak¬ ing the facts в отношёнии бтих фактов ошибйться невозмбжно; нельзя не приз¬ нать бти факты; = факты вещь упрямая; if I ~ not возвыш. ёсли я не ошибаюсь; 2) ошибйться в выборе; не так выбрать; to — the /one’s/ road /way/ не так пойтй, пойтй не той дорбгой; 2. (обыкн. for) при¬ нимать (за другого, за другое)', he mistook me for my brother он прйнял меня за моегб брёта; you have — n your man вы не к тому (человёку) обратйлись [ель тж. 1, 1)]; there’s no mistaking him [her, the man] егб [её, этого человёка] нельзя не узнать /принять за когб-л. другбго/. mistaken I [mis'teik(a)n] а 1) ошйбочный; ~ opinion [ideas] ошйбочное мнёние [-ые взгляды]; — statement ошйбочное заявле¬ ние [сл1. тж. 2)]; — identity юр. ошйбочное опознание; it was a case of — identity имёло мёсто ошйбочное опознание; ~ kind¬ ness неумёстная любезность; 2) неправиль¬ но пбнятый; — statement неправильно пб- нятое заявлёние [ель тж. 1)]. mistaken II [mis'teik(a)n] р. р. от mis¬ take II. mistakenly [mis'teik(a)nli] adv ошйбочно, по ошйбке. mistakingly [mis'teikigli] = mistakenly. mister ['mista] n 1. (обыкн. M.) мйс- тер, господйп (перед фамилией или назва¬ нием должности’, в письменном обращении всегда Mr.); I beg to differ, Mister President! я не согласен, господйн председатель!; 2. прост, мйстер, сэр (без фамилии; как обращение); listen to me, ~ ! послушайте-ка, мйстер!; 3. в гром. знач. глагола употреб¬ лять слбво «мйстер»; don’t — те не упо¬ требляйте слбва «мйстер», обращаясь ко мне, не называйте меня «мйстером». misterm ['mis'tarn] v неправильно на¬ звать, употребйть неправильный тёр мин. mistful ['mistf(u)l] а туманный; зату¬ маненный; затуманившийся. misthink ['mis'0iyk] v (misthought) 1. не¬ правильно подумать; прийтй к непра¬ вильному, ошйбочному выводу; 2. уст. плбхо думать (о ком-л.), быть плохбго мнё¬ ния (о ком-л.). misthought I ['mis'0o:t] п ошйбочная мысль; лбжное понятие; ошйбочное мнёние. misthought II ['mis'0o:t] past и р. р. от misthink. mistico ['mistikou] п (pl -os [-ouz]) ucn. мйстика (средиземноморское двухмачтовое каботажное судно). mistify ['mistifai] редк. = mystify. mistigris ['mistigns] n фр. карт, джб- кер. mistily ['mistili] adv туманно. mistime ['mis'taim] v 1. сдёлать или сказать не вбвремя, некстати; 2. не сов¬ падать по врёмени; 3. неправильно рас¬ считать врёмя. mistletoe ['misltou] п бот. омёла бёлая (Vi scum album). mistook [mis'tuk] past от mistake II. mistral ['mistr(a)l] n мистраль. mistranslate ['mistraens'leit] v непра¬ вильно перевестй. mistranslation ['т181гаеп8'1е1Дэ)п] n не¬ правильный перевбд. mistreat ['mis'tri:t] — maltreat. mistreatment ['mis'trktmant] = mal¬ treatment. mistress ['mistris] n 1. 1) хозяйка (дбма), госпожа; speak to the —• поговорйте с хо¬ зяйкой; to be — of the situation быть хозййкой положёния; you are your own — вы сЯми себё госпожа /хозййка/; 2) перен. повелительница, владычица; М. of the sea(s) владычица морёй, главная морская держава, Великобритания; М. of the Adri¬ atic ист. Венёция; 2. уст. госпожа; 3. мастерйца, искусница; а — of needle¬ work мастерйца шить, вышивать; 4. учй- тельница; history [French, music] ~ учй- тельница истбрии [французского языка, музыки]; 5. 1) люббвница; kept ~ содер¬ жанка; 2) поэт, возлюбленная; 6. горн. шахтёрская лампочка. mistress-ship ['mistns/ip] п 1. положёние хозЯйки; 2. дблжность учйтельницы. mistrial’ [mis'traial] п юр. 1) судёбный процёсс, в хбде котброго допущены нару- шёния закбна; 2) амер, судёбный процёсс, в котбром присяжные не вынесли едино¬ гласного решёния. mistrust I [(')mis'trAst] п недовёрие; по- дозрёние. mistrust II [(')mis'trAst] v не доверЯть; подозревать; сомневаться; to ~ one’s own powers сомневаться в сббственных ейлах. mistrustful [(')mis'trAStf(u)!] а недовёр- чивый; подозрйтельный. mistune ['mis'tjum] v 1. расстраивать (музыкальный инструмент и т. п.); 2. уст. играть или петь фалыпйво. mistura [mis'tjuara] п фарм. микстура. misty ['misti] а 1. туманный; — weather туманная погбда; — view нечёткая /неяс¬ ная, плохая/ вйдимость; 2. смутный, неясный; — idea [recollection] смутное представлёние [воспоминание]; — outlines неясные /нечёткие, расплывчатые/ кбн- туры /очертания/; 3. затуманенный (сле- зйми); — eyes глазЯ, затуманенные сле- зЯми. misunderstand ['misAnda'staend] v (mis¬ understood) неправильно понять; if I have not misunderstood you ёсли я вас правильно пбнял; don’t — me не поймйте менЯ пре¬ вратно; we misunderstood each other у нас вышло недоразумёние, мы друг друга не пбняли. misunderstanding [ 'misAnda 'staendig] п 1. неправильное понимание; ~ of the text [of his words] неправильное понимание /толкование/ тёкста [егб слов]; 2. 1) недо¬ разумёние; отсутствие взаимопонимания; through а — вслёдствие недоразумёния; to clear up а — устранять недоразумёние; 2) размблвка; it is not a quarrel, just a — бто не ссбра, а прбсто размблвка. misunderstood ['misAnda 'stud] past и p. p. от misunderstand. misusage ['mis'juizids] n 1. неправильное употреблёние; 2. дурнбе обращёние. misuse I ['mis'ju:s] n 1. неправильное употреблёние, применёние; a — of the word неправильное употреблёние данного слбва; 2. дурнбе обращёние; 3. злоупотреб- лёние; — of authority [confidence] злоупо- треблёние влЯстью [довёрием]; — of funds злоупотреблёние (дёнежными) фбндами; растрата. misuse II ['mis'juiz] v 1. неправильно употреблять; to — a term неправильно употребйть тёр мин; 2. дурно обращаться; 3. злоупотреблять. misuser1 ['mis'ju:za] см. misuse II + -er2 I 1. misuser2 ['mis'juzza] n юр. злоупотреб¬ лёние правом. misword ['mis'wa:d] v неправильно под¬ бирать выражёния, неправильно формулй- ровать. miswrite ['mis'rait] v (miswrote; mis¬ written) писЯть неправильно. miswritten ['mis'ritn] p. p. от mis¬ write. miswrote ['mis'rout] past от miswrite. mite1 [mait] n 1. ист. полушка, грош; 2. 1) скромная дбля, лёпта; а — of advice скрбмный совёт; the widow’s — библ. лёпта вдовйцы; to offer /to contribute/ one’s — внестй свой) скрбмную лёпту; 2) разг, чуточка, кЯпелька, крбшечка; а — of comfort [consolation] капля уте- шёния [сочувствия]; not а — ничуть, ни- скблько; there is not а — left не осталось ни крбшки /ни кЯпли/; 3. маленькая вещь, крошечное существб; а ~ of a child малют¬ ка, крбшка; poor little ~! бёдная крбшка! mite2 [mait] п энт. клещ (Acarina). miter1 I, II [ 'maita] амер. = mitre1 I и II. miter2 I, II ['maita] амер. — mitre 2 I и II. Mithra, Mithras ['mi0ra,'mi0raes] n перс, миф. Мйтра. mithridate ['mi0rideit] пфарм. ист. про¬ тивоядие (тж. перен.). mitigant ['mitigant] редк. = mitigatory. mitigate ['mitigeit] v 1. 1) смягчать, уменьшать (наказание); 2) облегчать, уто¬ лять, успокаивать (боль); 3) умерЯть (жар, пыл); 2. умиротворять. mitigation [,miti'gei.f(a)n] п 1) смягчёние (наказания); 2) ослаблёние, утолёние (боли). mitigative ['mitigeitiv] = mitigatory. mitigator ['mitigeita] см. mitigate + -or1 I 1 и 2. mitigatory ['mitigatari] a 1. смягчЯющий, уменьшающий; умерЯющий; 2. мед. мяг- чйтельный, утолЯющий, успокойтельный. mitoses [m(a)i'tousi:z] pl от mitosis, mitosis [m(a)i'tousis] n (pl -ses) биол. митбз, кариокинёз. mitrailleur [,mitrai'a:] фр. = mitra¬ illeuse. mitrailleuse [,mitrai'a:z] пфр. воен. ист. митральёза. mitral ['maitral] a 1. напоминающий по фбрме мйтру; — valve анат. митральный /двуствбрчатый/ клЯпан сёрдца; 2. в грам. знач. сущ. = mitral valve [слг. 1]. mitre1 I ['maita] n 1. церк. мйтра; 2. епй- скопский сан; 3. геральд, изображёние мйтры. mitre1 II ['maita] v (по)жйловать мйтру, возвестй в сан епйскопа. mitre2 I ['maita] п 1. спец, скос под уг- лбм в 45°; half — угловбе соединёние впол- дёрева; 2. колпйк на дымовбй трубё. mitre2 II ['maita] v спец, соединять в ус; соединять под углбм в 45°. mitred ['maitad] а 1. 1) носЯщий мйтру, увёнчанный мйтрой; 2) имёющий прйво ноейть мйтру; 2. имёющий фбрму мйтры. mitre-wheel ['maitawi:!] п тех. конйче- ское зубчйтое колесб. mitre-wort ['maitawa:t] п бот. митёлла (Mitella gen.). mitriform L'maitrifam] а бот. колпачко- вйдный. mitt [mit] n (сокр. от mitten) 1. мйтенка; 2. — mitten 1; 3. разг. 1) рукавйца (игро¬ ка в бейсболе); 2) pl боксёрские перчЯтки; 4. амер. разг. рукЯ; кулЯк; 0 frozen — холбдный приём; to hand smb. the frozen — оказЯть кому-л. холбд¬ ный приём; — flopper выслуживающийся солдат, старательно отдающий честь.
— 56 — MIT mitten ['mitn] n 1. рукавйца, вЯрежка; 2. = mitt 1; 3. pl — mitt 3, 2); 4.* ucm. лЯтная перчЯтка; 0 frozen — холбдный приём; to get the — быть увбленным; получйть отставку; to give the — увблить; дать отставку; to handle without — s сурбво обращаться; безжалостно относйться; не церембниться. mittened ['mitnd] а в митёнках, вЯреж- ках, рукавйцах. mittimus I ['mitimas] п 1. юр. приказ о заключёнии в тюрьму; брдер на арёст; 2. разг, увольнёние. mittimus II ['mitimas] v юр. заключать в тюрьму на основании брдера на арёст или распоряжёния судЯ. mity ['maiti] а спец, поражённый кле- щЯми. mix I [miks] п 1. смёшивание; 2. 1) смесь; пищевбй полуфабрикат; состав; cake made from a packaged — кекс, приготбвленный из сухбй смёси; 2) газирбванная водЯ, добавляемая в алкогбльный напйток; 3. разг, беспорйдок, путаница, неразберйха; I am in а — у менй путаются мысли, у менй мешанйна в головё; 4. кино наплыв. mix II [miks] v 1. 1) смёшивать, мешЯть; примёшивать; to ~ several colours together смешЯть нёсколько крЯсок; to — wine with water мешЯть винб с водбй; they — ed the boys with the girls in our school в нЯшей шкбле объединйли мальчиков и дёвочек; 2) смёшиваться, соединяться; oil and water will not —, oil will not — with water мЯсло не смёшивается с водбй /не раство¬ ряется в водё/; to — with the crowd сме¬ шаться с толпбй; 3) замёшивать; приготав¬ ливать смёшиванием; месйть, перемёши- вЯть; to — a salad приготбвить салЯт; to — drugs приготавливать лекЯрства; the doctor — ed me some medicine дбктор приготбвил мне лекЯрство; 2. 1) соединять, сочетЯть; to — work and play сочетЯть раббту и развлечёния; we can sometimes — business with pleasure иногдЯ мбжно соче¬ тЯть /совмещЯть/ приЯтное с полёзным; 2) сочетЯться; to — well подходйть, соче¬ таться (о цветах, красках и т.п.); 3. об- щЯться; вращЯться (в обществе)', сходйть- ся; to — with people общЯться с людьмй /с нарбдом/; to — in (the best) society вращЯться в (высшем) ббществе /в свёте/; he doesn’t — well он плбхо схбдится /ужи- вЯется/ с людьмй, он необщйтельный чело¬ вёк; 4. с.-х. скрёщивать; 5. радио микшй- ровать; а — in разг. ввязЯться в дрЯку; — up 1) хорошб перемёшивать, размёшивать; 2) спутать, перепутать; to — two people up принять одногб за другбго; I always — them up я всегдЯ их путаю; to get — ed up запутаться, перепутаться; I was getting all — ed up я совсём запутался; your ex¬ planation only — ed me up вЯше объяснёние тблько запутало менЯ; everything had got all — ed up всё перепуталось, всё смешЯ- лось; 3) (in) впутывать; don’t — me up in it не впутывай менЯ в бто; to be /to get/ — ed up in /with/ smth. быть замётанным в чём-л.; don’t get — ed up in /with/ this business не впутывайся в бто дёло. mixable ['miksabl] а поддающийся сме- шёнию, смёшиванию. mixed [mikst] а 1. смётанный, перемё¬ танный; — en route спец, смётанный во врёмя транспортирбвки; 2. смётанный, разнорбдный; — biscuits [sweets, ice] печёнье [конфёты, морбженое] ассортй; — forest смётанный лес; — train а) товЯро- -пассажйрский пбезд; б) воен, эшелбн для перевбзки войск с боевбй тёхникой; — committee смётанный комитёт; — com¬ pany разношёрстная компЯния; — marriage смётанный брак; — feeling смётанное /двбйственное/ чувство; it is а — bless¬ ing в бтом есть как положительные, так и отрицЯтельные стороны; to regard as а — blessing встречЯть со смётанными чувства¬ ми; одновремённо рЯдоваться и опасЯться /огорчЯться/; — make-up полигр. смётан¬ ная вёрстка; — force воен, общевойсковбе соединёние; — farming с.-х. смётанное /неспециализйрованное/ хозяйство; — num¬ ber мат. смётанное числб; 3. смётан¬ ный, для людёй оббего пбла; — school шкбла совмёстного обучёния, смётанная шкбла; — bathing ббщий пляж; — doubles (теннис) а) смётанная пЯрная игрЯ; б) игрЯ двух смётанных пар; 4. predic разг.: to get — запутаться; you’re getting — ты чтб-то путаешь; to get — over the dates перепутать дЯты /чйсла/; 5. фон.: ~ vowel глЯсный звук срёднего рЯда /срёднего подъёма/. mixed-manned ['mikst'maend] а со смё¬ танным персонЯлом; с персонЯлом из представйтелей рЯзных стран; — submarine подвбдная лбдка со смётанной комЯндой; — nuclear force многосторбнние Ядерные сйлы. mixed-up ['mikst(')Ap] а запутавшийся; растёрянный; а — kid запутавшийся /сбйвшийся с путй/ подрбсток; — age врёмя разбрбда и шатЯний. mixen ['miksan] п уст., диал. навбзная куча. mixer ['miksa] n 1. мешЯлка; мйксер; смёшивающий аппарЯт или приббр, сме- сйтель; 2. радио преобразовЯтель частоты; 3. кино 1) мйкшер, тонмёйстер; тёхник звукозЯписи; звукооперЯтор; 2) мйкшер- ский пульт перезЯписи фоногрЯмм; 4. разг. общйтельный человёк (тж. good —); bad — необщйтельный человёк. mixible ['miksabl] = mixable. mix-in ['miks'in] n разг. дрЯка, пота- сбвка. mixing ['miksig] n 1. 1) смешёние, смё¬ шивание; 2) радио смёшивание сигнЯлов; 2. смесь; J — cock смесйтельный кран (для горячей и холодной воды)’, — cone тех. диффузор; — tank хим. смеситель; — booth спец, кабйна звукозЯписи. mixograph ['miksagraf] п спец, миксбграф (прибор для определения свойств муки). mixtilineal, mixtilinear [,miksti'limal, -'lima] а смётанный (о линии). mixture ['mikstfa] n 1. смесь; explosive — взрывчатая смесь; rich — густЯя смесь; without — без прймеси; 2. смёшивание; 3. фарм. микстура; 4. текст, смёска (во¬ локна). mixty-maxty ['miksti'maeksti] а шотл. беспорядочный; запутанный. mix-up ['miks(')Ap] п разг. 1. путаница, неразберйха; 2. потасбвка. mizen ['mizn] п мор. бизЯнь. mizen-mast ['miznmast] п мор. бизЯнь- -мЯчта. mizen-top ['mizntap] п мор. крюйс-мЯрс. mizzen ['mizn] = mizen. mizzle 1 I ['mizl] n уст., диал. йзморось. mizzle 1 li ['mizl] v диал. моросйть. mizzle 2 ['mizl] v жарг. смыться, уле¬ петнуть. Mlle. [,maedam(a)'zel, madmwa'zel] сокр. от mademoiselle. Mme. ['maedam, ma'dam] сокр. ommadame. mnemonic, mnemonical [ni(:)'manik, ~(э)1] а мнемонйческий. mnemonics [ni(:)'maniks] n мнембника. mnemotechny [,ni:mo(u)'tekni] = mnemon¬ ics. mo [mou] n разг. сокр. от moment; wait a —!, half a —! подождйте минутку!; in a ~ сейчЯс, одйн момёнт. moan I [moun] n 1. стон; the — of the wind вой /завывЯние/ вётра; 2. уст., поэт. жЯлоба; to make (one’s) — жЯловать- ся. moan II [moun] v 1. стонЯть; to — with pain стонЯть от ббли; he is everlastingly — ing and groaning он вёчно стбнет и бхает; 2. поэт. оплЯкивать, жЯловаться; to — one’s fate оплЯкивать свою судьбу; i=> — out произнестй со стбном; просто- нЯть. nioanful ['mounf(u)l] а редк. жЯлобный. moat I [mout] п ров (с водбй); крепостнбй ров. moat II [mout] v обносйть рвом (тж. — about, — round). mob1 I [mab] n 1. толпЯ, сббрище; to form a —, to gather into a — образовЯть толпу, толпйться; 2. презр. толпЯ, чернь; 3. вор. жарг. воровскЯя шЯйка; шЯйка кармЯнников; swell — фартбвые кармЯн- ники; 4. австрал. стЯдо; | — law закбн лйнча, самосуд, звёрская распрЯва без судЯ. mob1 II [mab] v 1. толпйться; 2. напа- дЯть толпбй, окружЯть. mob2 [mab] = mob-cap. mobbish ['mabij] a 1. беспорядочный; шумный; 2. уст. нрЯвящийся чёрни; про- стбй, грубый. mobble ['mabl] = moble. mob-cap ['mabkaep] n ист. домЯшний чепёц. mobile1 ['moub(a)il] a 1. подвижнбй, мобйльный; перенбсный, передвижнбй; — library передвижнЯя библиотёка, библио- тёка-передвйжка; — artillery [radio unit, hospital] подвижнЯя артиллёрия [радио- стЯнция, -бй гбспиталь]; — hangar пере¬ движнбй разббрный ангЯр; — field sta¬ tion с.-х. передвижнбй полевбй стан; — hive рЯмочный улей; — canteen /store/ (войсковЯя) автолЯвка; — defense подвиж¬ нЯя /мобйльная/ оборбна; — warfare [operations] манёвренная войнЯ [-ые дёй- ствия]; — equilibrium физ. подвижнбе /динамйческое/ равновёсие; 2. подвижный, живбй; — features подвйжные черты лицЯ, живбе лицб; — mind живбй ум; 3. измён- чивый, непостоянный; — character непос¬ тоянный харЯктер; 4. в гром. знач. сущ. 1) с.-х, передвижнЯя теплйца; 2) большбй жилбй автофургбн, дом на колёсах (тж. — home); 3) подвижнЯя, подвеснЯя абстрак- ционйстская конструкция из метЯлла или пластйческих масс; абстрЯктная скульптура из листовбго желёза и прбволоки с под¬ вижными частЯми, «мобайл». mobile 2 ['moubili] п уст. чернь, толпа, простонародье, mobility [mo(u)'biliti] п 1. подвижность, мобйльность; манёвренность; — of features подвйжность (черт) лицЯ; — of fire воен. гйбкость огнЯ; 2. измёнчивость, непосто¬ янство; | — means трЯнспортное средство /-ые срёдства/. mobilization [/moubil(a)i'zeij’(a)n] п мо- билизЯция; | — plan, [designation] моби- лизацибнный план [-ое предписЯние]; — order прикЯз о мобилизЯции; — center амер, мобилизацибнный центр /пункт/. mobilize ['moubilaiz] v 1. 1) мобилизо- вЯть; to — all resources мобилизовЯть все ресурсы; 2) мобилизовЯться; 2. (с)дёлать подвйжным, придЯть подвйжность; 3. пус- кЯть (дёньги) в обращёние. moble ['moubl] v уст., диал. закутывать (голову, лицо; обыкн. — up). mobsman ['mabzman] п (pl men [-mon]) член (воровскбй) шЯйки (тж. swell —). moccasin ['mokasm] n мокасин. moccasin snake ['makasin'sneikj зоол. мо- касйновая змей (Agkistrodon mokasen). mocha ['mouka] n 1) кбфе мбкко (тж. — coffee); 2) разг. кбфе. mock I [mak] n редк. 1. 1) осмеЯние; 2) насмёшка; 2. посмёшище; to make a — of smb., smth. высмёивать когб-л., что-л.; 3. подражЯние, копирование; парбдия; под- дёлка. mock II [так] а 1. 1) поддёльный; фаль- шйвый; суррогЯтный; — lead /оге/ мин. сфалерйт, цйнковая обмЯнка; 2) мнимый, лбжный, притвбрный; — modesty ложная /притвбрная/ скрбмность; — trial види¬ мость судёбного процёсса; инсценГфован- ный процёсс; парбдия на суд; 3) воен, учеб¬ ный; — battle /combat/ учёбный бой; так- тйческое учёние; — weapon имитирующее боевбе срёдство; лбжное боевбе срёдство; 2. шуточный; пародййный; — verses шу¬ точные /пародййные/ стихй. mock III [mak] v 1. насмехЯться; вы¬ смёивать, осмёивать; издевЯться; to — (at) smb.’s fears [hopes] насмехЯться /изде¬ вЯться/ над чьйми-л. стрЯхами [надёж- дами]; 2. передрЯзнивать; пародировать; he — s and mimics all he sees он передрЯз- нивает всё и всех на свёте; 3. 1) не оправдывать надежд; to be — ed with false
— 57 — MOD hopes тёшиться лбжными надёждами; the weather — ed him погбда обманула егб; 2) сводить на нёт (усилия); дёлать беспо- лёзным, бесплбдным; the fortress — ed the enemy крёпость выдержала натиск врага; 4. уст. симулировать; притвориться. mockable ['mokabl] а редк. достбйный осмеяния; смехотворный. mock-bird ['mokbad] = mocking-bird. mock-cream ['mokkrirm] n крем из по¬ рошкового молока, маргарина и сахара. mocker ['тэкэ] п 1. см. mock III + -er2 I 1 и 2; 2. насмёшник; 3. = mocking-bird. mockery ['тэкэп] n 1. 1) осмеяние, изде¬ вательство; to hold smb., smth. up to — подвергать когО-л., что-л. осмейнию; вы¬ смеивать когО-л., что-л.; 2) насмёшка, па¬ родия; his trial was а — of justice суд над ним был парбдией на правосудие; 2. по¬ смешище; to become а — стать посмёши- щем; 3. тщётная, бесплодная попытка. mock-heroic ['mokhrro(u)ik] а 1. ирои- комйческий; 2. в грам. знач. сущ. литера¬ турное произведёние в ироикомйческом стиле. mocking-bird ['mokigbad] п зоол. пере¬ смешник (Mimus polyglottos). mockingly ['mokigli] adv насмёшливо; с издёвкой. mock-moon ['mok(')mu:n] n лОжная лунй. mock-sun ['тэк(')8лп] n ложное сОлнце. mock turtle ['mok'ta:tl] кул. 1. приправ¬ ленная спёциями телячья головй под сОу- сом; 2. = mock turtle soup. mock turtle soup ['moktatl'swp] суп из телячьей головы, напоминающий по вкусу черепаховый. mock-up ['шэк'лр] п макёт или модёль в натуральную величину (для учебных целей); cockpit — ав. макёт кабины, трена¬ жёр; | — test испытание на модёли. mod [mod] п разг. 1) мод, ультрасовре- мённый молодбй человёк, презирающий услбвности; 2) стилйга, «модернбвый» пй- рень. modal ['moudl] а 1. спец, модальный; — proposition лог. модальное суждёние; — verb грам. модальный глагбл; — analysis минералогические подсчёты; 2. юр. обу- слбвленный, ставящий определённые ус¬ лбвия; — legacy услбвный завещательный отказ (легат); 3. муз. лйдовый; 4. редк. относящийся к фбрме (а не к существу). modality [mo(u)'daeliti] п спец, модаль¬ ность. mode [moud] п 1. мётод, спбсоб; — of production полит.-эк. спбсоб произвбд¬ ства; — of publication спбсоб издания (книё) [сл1. тж. 3]; — of operation спец. спбсоб или режим раббты; 2. ббраз дёйст- впй; манера; — of life ббраз жизни; — of speaking [dressing] манёра говорйть [оде¬ ваться]; 3. фбрма, вид; — of publication фбрма /вид/ издания (книг) [см. тж. 1]; — of combat воен, вид боевых дёйствий; — of decay физ. тип /фбрма, схёма/ рас¬ пада; 4. мбда, обычай; to-day such a thing is the — сейчас такие вёщи в мбде; тепёрь мбда на такие вёщи; after the — of France а) на французский манёр /лад/; б) по фран¬ цузскому обычаю; как принято во Фран¬ ции; 5. гром. уст. наклопёние; 6. муз. лад, тональность; 7. лог. модальность суждё- нпя; 8. геол, действительный минералоги¬ ческий состав порбды; 9. мбда (в матема¬ тической статистике). model I ['modi] п 1. модёль, макёт; work¬ ing — дёйствующая модёль; а — of a mon¬ ument [bridge] макёт памятника [моста]; 2. 1) модёль, образёц; слёпок, шаблбн; constructed after — сконструировано по образцу /по шаблбну/; 2) модёль, фасбн; the latest Paris — s новёйшие /послёдние/ парижские модёли; 3) перен. образёц; а — of virtue [perfection, industry/ образёц добродётели [совершёнства, усёрдия]; on the — of smb., smth. по образцу /по при- мёру/ когб-л., чегб-л.; to take smb. as one’s ~ взять когб-л. за образёц; 3. модёль, тип, марка конструкции; the latest [last year’s] — s of cars послёдние /прошлогбд- ние] модёли автомобилей; a sports — спор¬ тивная модёль (автомобиля); Ь. разг. тбчная кбпия; she is a perfect /the very/ — of her mother она тбчная кбпия своёй ма¬ тери; 5. 1) натурщик; натурщица; 2) жи¬ вая модёль; манекёнщица (для демонстра¬ ции моделей одежды); 3) манекён; | — air¬ plane [yacht] модёль самолёта [йхты]; — shot кино кинокадр, снятый с использо¬ ванием макёта, комбинированный кадр; — basin мор. бпытовый бассёйн; — test спец, типовбе испытание; испытание на мо- дёлях; — fr“ock [hat] модёль плйтья [шля¬ пы]; — behaviour образцбвое /примёрное/ поведёние; — farm образцбвая фёрма. model II ['modi] v 1. дёлать, создавать модёль или макёт; моделировать; лепить; to — ships дёлать модёли кораблёй; to — dresses раббтать модельёром, создавать мо¬ дёли /фасбны/ платьев-, to — smth. in clay вылепить что-л. из глины; 2. тех. формо¬ вать; 3. дёлать, создавать по образцу; слёдо- вать образцу; his work is —led on /upon, after/ the Spanish в своих произведёниях он испбльзовал испанские образцы; в своих произведёниях он слёдовал /подражал/ ис¬ панским образцам; to — oneself [one’s be¬ haviour /conduct/] on /upon, after/ smb. под¬ ражать кому-л., брать примёр с когб-л. (в своём поведёнии); he -led his behaviour on that of his father в своём поведёнии он подражал отцу /слёдовал примёру отца/; 4. быть натурщиком, натурщицей, живбй мо- дёлью, манекёнщицей. model(l)er ['тэб(э)1э] п 1) лёпщик; 2) мо- дёлыцик. model(l)ing ['mad(a)liQ] п 1. исполнёние по модёли; 2. моделирование; 3. лепная раббта; 4. тех. формбвка. model(l)ist ['mod(a)list] = model(l)er. modena ['modma] n тёмно-лилбвый или тёмно-пурпурный цвет. moderate I ['mod(a)nt] n умёренный, человёк, придёрживающийся умёренных взглядов (обыкн. в политике). moderate II ['m3d(a)rit] а 1. умёренный; сдёржанный, воздержанный; — man умё¬ ренный человёк; — eating умёренность, воздёржанность в едё; he has а — appetite у негб умёренный аппетит; a man of — opinions человёк умёренных взглядов; to be — in one’s views придёрживаться умё¬ ренных взглядов; to be — in one’s demands [desires] быть умёренным в своих трёбо- ваниях [желаниях]; 2. средний; умёрен¬ ный; посрёдственный (о качестве); неболь- шбй (о количестве, силе); — skills /abilities/ срёдние спосббности; — prices умёренные /доступные/ цёны; — speed [visibility] срёд- няя скбрость [видимость]; — breeze [gale] мор. умёренный [крёпкий] вётер; — sea мор. умёренное волнёние мбря; — energy физ. срёдняя энёргия; — skin burn мед. ожбг вторбй стёпени. moderate III ['modareit] v 1. 1) умерять; сдёрживать; смягчать; to — one’s enthusi¬ asm [pretensions, demands] умерять свой пыл /энтузиазм/ [свой претёнзии, свой трёбования]; 2) становйться умёренным; смягчаться; the wind is moderating вётер стихает; 2. 1) председательствовать; he — d the debate он председательствовал на ди¬ скуссии; he — d a variety show он вёл эст¬ радный концёрт; 2) уст. выступать в рбли арбйтра, третейского судьй; to — between the rivals разрешать спор мёжду сопёр- никами. moderately ['mod(a)ritli] adv 1. умёренно; to eat [to drink] — есть [пить] умёренно; 2. срёдне; а — large audience довбльно большая аудитбрия. moderation [,m3da'rei.f(a)n] п 1. умё¬ ренность; сдёржанность; in — умёренно; сдёржанно; — in eating умёренность в едё; to write [to speak] with — писать [говорить] сдёржанно; 2. спокбйствие, выдержка; рбвность (характера); 3. уст. сдёрживание; регулйрование; 4. физ. замедлёние; — of neutrons замедлёние нейтрбнов; 5. (Moder¬ ations) пёрвый экзамен на стёпень бака¬ лавра гуманитарных наук (в Оксфорде). moderatism ['mod(a)ritizm] п умёрен¬ ность взглядов, полйтики. moderate [ymoda'ra:tou] муз. модерато, moderator ['modareita] п 1. арбйтр; по- срёдник; 2. 1) председатель собрания; пред¬ седательствующий во время бесёды, дис¬ куссии и т. п. по телевйдепию; 2) амер. председатель городскбго собрания, обще- городскбй дискуссии; 3. инспёктор на пёр- вом пйсьменном экзамене (в Оксфорде —на степень бакалавра гуманитарных наук; в Кембридже — на экзамене по математике); Ь. соискатель на стёпень бакалавра гума¬ нитарных наук, сдавший экзамены с отлй- чием (в Дублине); 5. тех. регулятор; 6. физ. замедлйтель. modern I ['modan] п 1. часто pl человёк нбвого врёмени; совремённый человёк; человёк передовых идёй, вкусов и т.п.; 2. (the — s) pl совремённые писатели, ху- дбжники и т. п.; 3. полигр. прямбй шрифт нбвого стйля. modern II ['modan] а совремённый; нб- вый; — architecture совремённая архитек¬ тура; — inventions новёйшие изобретёния; — ideas нбвые /передовые/ идёи; in — times в нынешние времена; — languages нбвые языкй; М. English [Greek] совремён¬ ный англййский [новогрёческий] (язык)' — history нбвая истбрия; — school [side] шкбла [отделёние в шкбле] без преподава¬ ния классйческих языкбв. modernism ['moda(:)nizm] п 1. 1) мо- дернйзм; 2) совремённые взгляды, вкусы, мбды и т. п.; 2. лингв, неологйзм. modernist ['moda(:)nist] п модернйст. modernistic [ym3da(:)'mstik] а иск. мо- дернйстский. modernity [mo'damiti] п 1) совремённость, совремённый характер; 2) что-л. нбвое, совремённое. modernization [утэбэ(:)п(а)Гге1]’(э)п] п модернизация. modernize ['m3da(:)naiz] v модернизй- ровать; придать совремённый характер. modernly ['modanli] adv современно, в совремённом духе. modest I'modist] а 1. скрбмный; сдёр¬ жанный; with а — air со скрбмным вйдом, скрбмно, сдёржанно; to be — about one’s achievements скрбмно /сдёржанно/ гово¬ рйть о свойх успёхах; 2. скрбмный, застён- чивый; благопристбйный; — girl скрбмная дёвушка; to be — in speech [in dress, in behaviour] быть скрбмным в разговбре [в одёжде, в поведении]; 3. умёренный; неболыпбй, огранйченный; — means скрбм- ные /ограниченные/ средства; — fortune скрбмное /небольшие/ состойние; — house скрбмный /непритязательный/ дом; to be — in one’s demands быть скрбмным /умё¬ ренным/ в свойх трёбованиях; by а — com¬ putation по скрбмным подсчётам. modesty ['modisti] п 1. скрбмность; сдёржанность; with all due — с долж¬ ной /с прилйчествующей/ скрбмностью; 2. скрбмность, застёнчивость; благопри- стбйность; to offend — оскорбйть стыдлй- вость /скрбмность/; her — prevented her from saying that скрбмность /застёнчивость, стыдлйвость/ помешала ей сказать бто; 3. умёренность; огранйченность (средств и т. п.); the — of their home скрбмность /непритязательность/ их жилйща; the — of her means огранйченность её средств. modi ['moudai] pl от modus. modicum ['modikaml n тк. sing бчень малое колйчество, чуточка; — of wine капелька вина; — of comfort минимальные удббства; to achieve success with a — of effort достйчь успёха с минимальной за¬ тратой усйлий /почтй без всякого труда/; to live upon a very small — жить на бчень небольшйе срёдства, жить на жалкие грошй. modifiable ['modifaiabl] а могущий быть изменённым, поддающийся изменёнию. modification [ymodifi 'keil(a)n] п 1. 1) мо¬ дификация, видоизменёние, изменение; to make — s in smth. вносйть изменения во что-л.; 2) что-л. модифицйрованное, видо¬ изменённое; 2. лингв. 1) перегласбвка; ум¬ ляут; 2) графйческое изображёние ум¬ ляута.
— 58 — MOD modificative ['modifikeitiv] a 1. = mod¬ ificatory; 2. в грам. знач. сущ. уст. = modifier 3. modificatory ['modifikeitari] а модифи¬ цирующий, видоизменяющий. modifier ['modifaia] n 1. cm. modify + -er2 I 1; 2. спец, модификатор; 3. грам. определёние. modify ['modifai] v 1. модифицировать, видоизменить; 2. смягчать; снижать; to — the sentence смягчать приговбр; to ~ one’s tone смягчить /сбавить, снизить/ тон; to — one’s demands умёрить свой трёбования; 3. лингв, йзменйть с пбмощью умлйута; 4. грам. определять; adjectives ~ nouns прилагательные определяют существй- тельные. modi Ilion [mo(u)'diljan] п архит. мо- дильбн. modish ['moudij] а 1. мбдный; 2. мбдный; гоняющийся за мбдой. modishly ['moudijli] adv 1. по мёде; 2. 1) с претёнзией на мёду; 2) сверхмодно, «стиляжно». modiste [mo(u)'di:st] пфр. 1. 1) портнйха; 2) модистка; 2. хозЯйка магазина думских плАтьев или шляп. Mods [modz] сокр. от moderation 5. modular ['modjula] а спец, мб дульный. modulate ['modjuleit] v спец, модулиро¬ вать. modulation [,ni3dju'lei.f(a)n] п спец. модуляция. modulator ['modjuleita] п спец. 1) моду- лЯтор; 2) антивибрАтор. module1 ['modju:l] n 1. спец. 1) мбдуль; 2) единица измерёния; 2. тех. мбдуль зуб¬ чатого зацеплёния. module2 ['modju:!] п мбдульный отсёк, автонбмный отсёк (ракеты или космического корабля); lunar excursion —■ лунная кап¬ сула. moduli ['modjulaiT pl от modulus. modulus ['modjulas]. n (pl -li) спец, мб- дуль, коэффициёнт; — of elasticity мбдуль упр угости. modus ['moudas] п (pl modi) лат. спб- соб, ббраз; — operand! спбсоб дёйствия, план; — vivendi а) мбдус вивёнди, врёмен- ное соглашёние или урегулирование (между спорящими сторонами); б) образ жйзни. mofettes [mo(u)'fets] п pl геол, мофётты, углекислые фумарблы. mofussil [mo(u)'fASil] п инд. сёльская мёстность. Mogul I [то(и)'дд1] п 1. 1) монгбл; 2) ист. могбл; потомок завоевателей Ин¬ дии; the Great /the Grand/ ~ Велйкий Мо¬ гбл; 2. (m.) редк. 1) неограниченный, еди¬ ноличный правитель; 2) важная персбна; магнат; 3. pl название высшего сбрта иг¬ ральных карт. Mogul II [то(и)'дд1]а 1) монгбльский; 2) относящийся к Великим Могблам. mohair ['mouhea] п 1) мохёр, ангбрская кбзья шерсть; 2) текст, мохёр. Mohammed [mo(u)'haenied] п Мухаммед, Магомёт. Mohammedan I [mo(u)'h3emid(a)n] n ма¬ гометанин, мусульманин; магометанка, мусульманка. Mohammedan II [mo(u)'haemid(0)n] а магометанский, мусульманский. Mohammedanism [mo(u)'h3emid(a)nizm] n магометанство, мусульманство, ислам. Moharram [mo(u)'hAram] п араб. 1) му- хАррем (первый месяц лунного календаря); 2) мухАррем (праздник, справляемый в те¬ чение первых десяти дней первого месяца лунного календаря). Mohawk ['mouho.k] п 1. индёец-могАвк; 2. язык плёмени могАвков; ~3. фигура (в конькобежном спорте). Mohican I ['mo(u)ikan] n 1. индёец из плёмени могикАн; 2. язык плёмени мо¬ гикАн. Mohican II ['mo(u)ikan] а могикАнский, относящийся к могикАнам. Mohock ['mouhok] п ист. хулигАн из среды лбндонской золотбй молодёжи (в начале XVIII в.). mohur ['mouha] п инд. ист. мух^р (золо¬ тая монета достоинством в 16 рупий). moidore ['moido:] п старинная порту¬ гальская золотАя монёта, бывшая в обра- щёнии в Англии. moiety ['moiati] п 1. 1) половина; дбля; 2) часть; 2. гиутл. супруга, дражайшая половина. moil1 I [moil] n 1. 1) тяжёлая раббта; 2) перен. мучёние; 2. путаница; беспоря¬ док; 3. диал. грязное пятнб. moil1 II [moil] v 1. выполнять тяжёлую раббту (часто to toil and — ); 2. диал., уст. пАчкать. moil2 [moil] п горн, киркА. moire [mwd п фр. муАр (ткань). moirA ['mwozrei] а фр. муАроЬый. moist I [moist] а 1. сырбй, влАжный; — » wind влАжный вётер; eyes — with tears глазА, влАжные /мбкрые/ от слёз; — col¬ ours акварёльные крАски (в тюбиках); — cough мед. кАшель с мокрбтой; ~ гА1е мед. влАжные хрипы; 2. дождливый;— sum¬ mer дождливое лёто. moist II [moist] уст. — moisten. moisten ['moisn] v 1) увлажнить; смА- чивать; to — one’s lips облизнуть губы; to — a rag [a sponge] смочить тряпку [губку]; 2) становиться мбкрым, сырым, увлажнЯть- ся; her eyes — ed её глазА увлажня¬ лись. moistener ['moisna] п увлажнйтель. moisture ['moistfa] п влАжность, сы¬ рость; влАга; — of plants сок растёний; | — equivalent с.-х. капиллярная влагоёмкость (почвы); — recorder метеор, гигрбграф. moisture-free ['moistfofri:] = moisture¬ less. moisture less ['moistfalis] а сухбй, не содержАщий влАги. moisture-proof ['moistfapru:f] а влагоне- проницАемый; влагоустбйчивый, влаго- стбйкий; защищённый от сырости. moisty ['moisti] а мглйстый, тумАн- ный; сырбй. moke [mouk] п прост, осёл; перен. тж. дурАк. mol tmoulj = mole4. molal ['moulal] а хим. мбльный, моляр¬ ный. molar1 I ['moula] n моляр, кореннбй зуб. molar1 II ['moula] а кореннбй; — tooth = molar1 I. molar2 ['moula] а хим. мбльный, мо¬ лярный; — heat capacity молярная тепло¬ ёмкость. molasses [ma'laesiz] n мелАсса, чёрная пАтока. mold [mould] = mould. Moldavian I [mol'deivjan] n 1. молдавА- нин; молдавАнка; the — s собир. молдавА- не; 2. молдавский язык. Moldavian II [mol'deivjan] а молдав¬ ский. mold-board ['mouldbad] = mould-board. mole1 [moul] n рбдинка; родимое пят¬ нб; бородАвка. mole2 [moul] n 1. зоол. крот (Talpa euro- paea); 2. pl = moleskin 3; | — drainage c.-x. кротбвый дренАж; 0 as blind as a ~ слепбй как крот. mole3 [moul] n мол; дАмба. mole4 [moul] n хим. моль, грамм-молё- кула. mole-cast ['moulkast] = mole-hill. mole-catcher ['mouLkaeVa] n кротолбв. Mo lech ['moulek] = Moloch 1. molecular [mo(u)'lekjula] а физ., хим. молекулярный; — formula молекулйрная фбрмула; — heat [velocity, weight] моле¬ кулярная теплоёмкость [скбрость, -ый вес]. molecule ['molikju:!] п молёкула. mole-head ['moulhed] = pier-head, mole-hill ['moulhil] n кротбвина, кро- тбвая кбчка; О to make a mountain (out) of a ~ = дёлать из мухи слонА. mole-plough ['moulplau] n с.-х. кротб¬ вый плуг, плуг для кротбвого дренАжа. mole-rat ['moulraet] = mole2 1. moleskin ['moulskm] n 1. кротбвый мех; 2. текст, молескйн; 3. pl молескйновые брйжи; | — coat кротбвая шубка. molest [mo(u)'lest] v приставАть; досаж- дАть. molestation Lmoules'teiHaJn] п приста- вАние, надоедАние. molewarp ['moulwap] уст. — mole 2 1. Moll [mol] n 1. = Molly 1; 2. (m.) разг. 1) Уличная дёвка; 2) амер. жарг. люббвница гАнгетера. mollification [,molifi'kei,T(a)n] п смяг- чёние, успокоёние. mollify ['molifai] v смягчАть, успокАи- вать; to — smb. (with smth.) смягчйть /ус- покбитй/ когб-л. (чем-л.); to — smb.’s anger смягчйть чей-л. гнев; he refused Jo be mollified егб невозмбжно было смягчйть /успокбить/. mollifying ['molifaiig] а смягчАющий, успокойтельный; — remark успокойтель- ное замечАние; in а — tone умиротворяю¬ щим тбном. mollusca ['molaska] п pl зоол. моллюски, molluscan [mo'lASkan] = molluscous 1). molluscous [mo'lAskas] a 1) зоол. моллк> сковый; 2) перен. мягкотёлый, бесха- рАктерный. Molly [zmoli] п 1. см. Приложение; 2. (ш..) проститутка; 3. изнёженный юноша или мАльчик, «девчбнка»; 4. разг. «трЯпка », «бАба» (тж. Miss —). molly-coddle I ['moli,kodl] n 1. нёженка; 2. разг. «бАба» (о мужчине). molly-coddle II ['moli,kodl] v нежить, баловАть; he likes to be ~d он любит, чтобы с ним цАцкались. . Molly Maguire ['molima'gwaio] 1. ист. член тАйного ирлАндского ббщества, бо- рбвшегося прбтив выебкой арёндной платы (184 3 г.); 2. амер. ист. член тАйного бб¬ щества горнякбв в востбчной ПенсильвА- нии. Moloch ['moulokj- п 1. миф. Мо.тбх; 2. зоол. молбх, австрадййская Ящерица (Moloch horridus); 3. зоол. молбх, бразиль¬ ская обезьЯна (Callithrix moloch). molt [moult] уст. — moult. molten ['moult(a)n] a 1. расплАвленный, жйдкий; 2. литбй. moly ['mould n 1. греч. миф. мбли (вол¬ шебный корень); 2. бот. дйкий чеснок (Allium moly). molybdenite [mo'libdinait] n мин. мо- либдёновый блеск, молибденйт. molybdenum [mo'libdmam] п хим. мо- либдён. mom [тэт] сокр. от momma. Моте [mourn] = Momus. moment ['moumant] n 1. момёнт, миг, мгновёние, минута; wait а —!, just а -! погодй!, одйн момёнт!, сейчАс!; the ~ (when /that/) как тблько; I came the — I heard of it я пришёл, как тблько услыхАл об Атом; the — (that) I saw him как тблько я егб увйдел; а — ago тблько что; this - а) немёдленно; come this —! сейчАс же иди сюдА!; go this very —! отправляйся не¬ мёдленно /тбтчас же/!; б) тблько что; I have just /only/ this — heard of it я тблько что услыхАл /узнАл/ об Атом; in а ~ а) чёрез минуту, сейчАс; he will be back in a ~ он сейчАс /чёрез минуту/ вернётся; in a few ~s чёрез нёсколько ми¬ нут; б) бчень скбро, в одйн миг /момёнт/; it was all done in a ~ всё было сделано в одйн момёнт /миг/; for а — на минуту /минутку/; give me your book for a ~ дайте мне вАшу кнйгу на минутку; he disappear¬ ed for а — он исчёз на минуту; I haven’t а — to spare у меня нет ни минуты свобод¬ ного врёмени; 2. дАнный момёнт; опреде¬ лённое врёмя; at the /this/ ~, at the pres¬ ent — в дАнную минуту, в настоящее врё¬ мя; at the /that/~ в ту минуту, в то врёмя; at the ~ I thought а) в тот миг я подумал; б) в то врёмя я думал; at the last — в по- слёднюю минуту /-ий миг, -ее мгновёние/; at any ~ в любую минуту, в люббе врёмя; he may return (at) any — он мбжет вернуть¬ ся в люб^ю минуту; (at) every — кАждую минуту; to expect smb. every — ожидАть
— 59 — MON когб-л. с минуты на минуту; to interrupt at every — перебивАть кАждую минуту; всё врёмя мешАть; at а ~’s notice по пёр- вому требованию; at odd — s урывками, в своббдное врёмя, мёжду дёлом; in one’s spare ~sb своббдное врёмя, в своббдные минуты; for the — в данную /настоящую/ минуту, в данное /настоящее/ врёмя; покА; на ближайшее будущее; I want nothing for the — в настоящее врёмя /покА/ мне ниче- гб не нужно; not for а — никогда (в жйз¬ ни); ни за что (на свёте); to the — тбчно (в указанный срок); his entry was timed to the ~ он тбчно рассчитал свой выход; 3. важность, значёние; to be of great [of little, of the first] — имёть брлыпбе [не- большбе, первостепённое] значёние; to be of no — не имёть (никакбго) значёния; ап affair /matter, business/ of (great) — важное дёло; a man of — влиятельный человёк; 4. физ. момёнт; — of inertia момёнт инёр- ции; — of friction момёнт трёния. momenta [mo(u)'menta] pl от momen¬ tum. momentarily ['moumant(a)rili] adv 1. на мгновёние; I was — distracted я на мгновё- ние /на минуту/ отвлёкся; 2. мгновённо, немёдленно, тбтчас же; he ~ recovered он мгновённо пришёл в себя; 3. ежеминутно, каждую минуту; 4. вскбре, чёрез нёсколько минут; I’ll be there — я тбтчас же буду там. momentariness ['moumant(a)rmis] п мо¬ мент Ал ьн ость, мгновенность и пр. см. mo¬ mentary. momentary ['moumant(a)ri] а 1. момен¬ тальный, мгновённый; in ~ expectation of his arrival в ожидании егб прибытия с минуты на минуту; 2. преходящий, крат- коврёменный. momently ['moumantli] adv 1. ежеми¬ нутно, каждую минуту; 2. в любую ми¬ нуту; 3. на мгновёние. momentous [mo(u)'mentas] al) важный, имёющий вАжное значёние; серьёзный; — decision вАжное решёние; on this — occa¬ sion в бтот торжёственный момёнт; the risk is too — риск слишком серьёзен; 2) редк. вАжный, влиятельный. momentum [mo(u)'mentam] n (pl -ta) 1. физ. инёрция движущегося тёла; ко¬ личество движёния; кинетическая энёргия; импульс; 2.'1 1) движущая сила, импульс; толчбк; to gather /to gain/ — набирАть силу; нарАщивать скбрость [слг. тж. 2)]; carried away by one’s own — захвАченный сбб- ственным порывом; 2) воен. нартупАтельный порыв; темп наступлёния; —’of the attack /offensive/ стремительность атАки; темп наступлёния; to gather — нарАщивать темп наступлёния [сж. тж. 1)]; | — con¬ servation физ. закбн сохранёния количества движёния /импульса/. momma ['тэта] амер. разг. см. mam¬ ma1. Momus ['moumas] п греч. миф. Мбмус, Мом. mon- [mon-] = mono-. monac(h)al ['тэпак(э)!] a 1) монАшеский; 2) монастырский. monachism ['monakizm] n монАшество; иночество; жизнь в монастырё. monad ['manaed] п 1. хим. одновалёнтный элемёнт; 2. биол. одноклёточный орга¬ низм; 3. филос. мон А да (в идеалистической философии). monades ['manadi.z] pl от monas. monadic, monadical [ma'naedik, -(a)l] a 1. хим. одновалёнтный; 2. филос. относя¬ щийся к монадам. monadiform [ma'naedifa:m] а биол. одно¬ клёточный. monadism ['manaedizm] = monadology. monadology [,mana'dalad3i] n монадолб- гия (направление идеалистической филосо¬ фии). monandry [ma'naendri] n монАндрия, од¬ номужество. monarch L'manak] n 1. 1) монАрх; 2) пе¬ рен. царь; the lion is the — of all beasts лев — царь зверёй; 2. энт. бАбочка-да- найда (Danaus plexippus). monarchal [ma'nak(a)l] a 1. монАрший, свбйственный, присущий монАрху; 2. редк. монархйческий. monarchess ['manakis] п монАрхиня, госудАрыня. monarchial [ma'nakial] = monarchal. monarchic [ma'ncckik] a 1. монархйче¬ ский; промонархйческий; 2. редк. = monar¬ chical 1; 3. относйщийся к монАрху. monarchical [ma'nakik(a)l] а 1. монархй¬ ческий, относйщийся к монйрхии; 2. = monarchic 1 и 3; 3. редк. самодержйвный. monarchism ['monakizm] п монархйзм. monarchist ['manakist] п монархйст. monarchize ['manakaiz] v 1. уст. быть монАрхом, прАвить единолйчно; 2. пре- вращАть в монАрхию; устанАвливать монар¬ хйческий строй. monarchy ['manaki] п монАрхия; abso¬ lute [constitutional /limited/] — абсолют¬ ная [конституцибнная /огранйченная/] мо¬ нАрхия; hereditary — наслёдственная мо¬ нАрхия. monas ['manas] п (pl monades) греч. = monad. monasterial Lmanas'tiarial] = monastic. monastery ['manast(a)ri] n 1. (мужскбй) монастырь; 2. собир. монАхи. monastic [ma'naestik] а монастырский; монАшеский; — vows монйшеские обёты; — binding полигр. монастырский переплёт. monasticism [ma'naestisizm] п монАше¬ ство, монастырская жизнь; йночество. monasticon [ma'naestikon] п кнйга о мо¬ настырях и монАхах. monatomic [jnana'tamik] а хим. одно- Атомный. monaxial [ma'naeksial] а бот. одноосе- вбй; одностебёльчатый. monazite ['manazait] п мин. монацйт. mondaine [marg'dem] п фр. свётская дАма. Monday ['mAndi] п понедёльник; on — в понедёльник; | — feeling нежелАние ра- ббтать (после воскресенья); О Black — школ. жарг. пёрвый день за¬ нятий пбсле канйкул; to keep Saint — шутл. с похмёлья не раббтать в понедёль¬ ник. Mondayish ['mAndnJ] а разг, чувствую¬ щий нежелАние раббтать пбсле воскрёсного дня; с неохбтой начинАющий трудовую недёлю. * monde [ma:gd] пфр. 1) свётское Общество; 2) ббщество, в котбром кто-л. вращАется. mondial ['mondial] а мировбй, всемйр- ный. monetary ['mAnit(a)ri] а 1) дёнежный; монётный; монетйрный; — reform [unit] дёнежная рефбрма [единйца]; — allowance воен, а) дёнежное посббие; б) дёнежное довбльствие; 2) валютный; International М. Fund Междунарбдный валютный фонд. monetize ['mAnitaiz] v 1. устанАвливать металлйческое содержАние дёнег; 2. пу¬ ск Ать в обращёние (деньги); 3. перечекА- нивать в монёту. money ['шаш] п 1. тк. sing дёньги; pa¬ per /soft/ — бумйжные дёньги; ready — налйчные (дёньги); counterfeit /bad/ — фальшивые дёньги; hard — амер, звбнкая монёта; a piece of — монёта; — of account расчётная дёнежная единйца; to make — а) зарабАтывать дёньги; б) разбогатёть, составить состояние; to coin — быстро бо- гатёть; быстро наживйться; to be in the — а) быть в выигрыше; б) быть богйтым; имёть дёньги; преуспевАть; to be worth — а) стбить болыпйх дёнег; б) быть богАтым; to come into — получйть богАтое наслёд- ство; to put — into smth. вложйть капитАл во что-л.; to put — on smth., smb. поста¬ вить дёньги /сдёлать стАвку/ на что-л., на когб-л.; to get one’s ~’s worth получйть сполнй за свой дёньги; не прогадйть; it is a bargain for the — бто дёшево /выгодно/; бто хорбшая /выгодная/ сдёлка; there is ~ in it бто — выгодное дёло; 2. (pl moneys ['шапн]) обыкн. pl монётная систёма валю¬ ты; 3. (pl тж. monies) pl юр., уст. дёнеж- ные суммы; public ~s общественные дёньги /фбнды/; | — list выплатнАя вёдо- мость; ~ matter а) Финансовый вопрбс; б) финАнсовая сторонА дёла; О your — or your life! кошелёк йли жизнь!; — for Jam дёньги, получАемые ни за что или за пустякбвую раббту; for one’s — по чьему-л. мнёнию; на чей-л. взгляд /вкус/; not everybody’s /every man’s/ — не кАждому подойдёт; не кАждый сочтёт (бто) нужным /полёзным/; for love or — люббй ценбй; to throw good — after bad а) трАтить дёньги впустую; б) упбрство- вать в безнадёжном дёле; time is — врё¬ мя — дёньги; ~ makes /begets/ ~ дёньги к деньгАм; — makes the mare (to) go поел. s за дёньги и кляча поскАчет. money-bag ['тлшЬаед] п 1) мешбчек для дёнег; 2) pl шутл. богАтство. money-bags ['тлшЬзедг] п богАч, «дё¬ нежный мешбк»; толстосум; скупёц. money-bill ['mAnibil] п Финансовый за- конопроёкт. money-bound ['тлшЬаипб] а шутл. за- держАвшийся из-за отсутствия дёнег. money-box ['тлшЬэкв] п копйлка. money-broker ['тлпцЬгоика] п дёнежный мАклер. money-changer ['mAni/tj’ein(d)3a] п ме¬ няла. moneyed ['тлтй] а 1. богАтый; а — man богАтый человёк; 2. дёнежный; the — re¬ sources of the State дёнежные ресурсы го- судАрства; ~ interest а) финАнсовые круги; б) рантьё. moneyer ['тлшэ] п 1. уст. банкйр; ка- питалйст; 2. ист. чекАнщик. money-grub ['тлшдглЬ] = money-grub-’ ber. money-grubber ['галп1,дглЬа] п стяжА- тель. money-grubbing I ['тлпцдглЬц)] п стя- жАтельство, накопйтельство. money-grubbing II ['шлпцдглЬц)] а стя- жАтельный; стяжАтельский. money-lender ['тлтДепбэ] п ростовщйк. moneyless ['mAnilis] а не имёющий дё¬ нег, бездёнежный. money-maker ['тлпцтеткэ] п 1. нако- пйтель, стяжАтель; 2. амер, выгодное, прй- быльное дёло. money-making I ['тлшдпыкц)] п нако¬ пйтельство, стяжАтельство. money-making II ['тлпцтеткц]] а 1. стя¬ жАтельский; 2. выгодный, прйбыльный. money-market ['mAnizmo:kit] п дёнежный рынок; валютный рынок. money-order ['тлш,айэ] п (дёнежный) почтбвый перевбд. money’s-worth ['mAniz'wa:0] п что-л. имёющее реАльную цённость или опрАвды- ’ вающее затрАту. money-wort ['mAniwa:t] п бот. чай лу- говбй, вербёйник монётчатый (Ly simachia nummularia). monger ['тлдда] n 1. редк. продавёц, торгбвец; 2. (-monger) как компонент слож¬ ных слов 1) продавёц, торгбвец; fishmonger торгбвец рыбой; ironmonger торгбвец ско¬ бяным товАром; 2) занимАющийся чем-л. неблаговйдным; war-monger поджигАтель войны; scandal-monger, gossip-monger сплётник. Mongol I ['тэддэП n 1. монгбл; монгбл- ка; the — s собир. монгблы; 2. = Mongo¬ lian I 2. Mongol II ['тэддэ!] а монгбльский. Mongolian I [mag'gouljan] п 1. = Mon¬ gol I 1; 2. монгбльский язык. Mongolian II [mag'gouljan] а монгбль¬ ский. Mongoloid I ['maggalaid] n монголбид. Mongoloid II ['maggalaid] а монголбид- ный. mongoose ['maggu:s] n зоол. мангуста (Негреstes gen.). mongrel I ['тлддг(а)!] n 1. 1) дворняжка; 2) пбмесь; полукрбвка; ублюдок; 2. тех. промежуточный или перехбдный тип (агре¬ гата и т. п.). mongrel II ['тлддг(э)!] а нечистокрбв- ный, смётанный. mongrelize ['mAggralaiz] v смёшивать; скрёщивать.
— 60 — MON ’mongst [mAQkst] prep поэт. см. amongst, monial [ 'mounjal] ycm. = mullion, monied ['тлшй] = moneyed. monies ['шапп] pl от money 3. moniker ['тэшкэ] n амер. жарг. ймя, кличка. monish ['monij] редк. = admonish, monism ['monizm] n филос. монизм, monist ['mamst] n монист, сторонник монизма. monistic [mo'nistik] а филос. монисти¬ ческий. monition [mo(u)'nij’(a)n] n 1. предосте¬ режение; 2. вызов в суд; 3. церк. увещание. monitor 1 ['manita] п 1. старший ученик, наблюдающий за порядком в младшем классе; староста (класса); 2. уст. совётник, наставник; 3. 1) тот, кто ведёт радиопере¬ хват; 2) радио, тле. контролёр передачи; 3) кино микшер, звукооператор; 4. спец. монитор; управляющее или стабилизую¬ щее устройство; контрбльный аппарат; 5. тех. датчик; 6. мор. монитбр; 7. тех. гидромонитбр, водоббй, брызгало; 8. тех. револьвёрная голбвка; 9. стр. световбй фонЯрь (тж. ~ roof); 10. физ. дозимётр, дозиметрйческий приббр; 11. зоол. варЯн (Varanus gen.); | — counter контрбльный счётчик; ~ chamber физ. контрбльная ка¬ мера, кЯмера-регистрЯтор; ~ pilot а) лёт¬ чик-инструктор; б) оператор станции теле- управлёния беспилбтным самолётом. monitor II ['manita] v 1. наставлйть, совётовать; 2. радио 1) контролировать, проверять (работу радиостанций); 2) вести радиоперехват; 3. ав. наводйть самолёт с пбмощью радиолокацибнной стЯнции; 4. ов. передавать полётные дЯнные; 5. физ. вести дозиметрйческий контрбль. monitorial [zmani'ta:rial] а 1. относящий¬ ся к обязанностям старосты; — school шкбла, в котброй старшие ученики следЯт за порЯдком в млЯдших классах; 2. уве¬ щательный, наставйтельный. monitoring ['mamtarig] п 1. контрбль; 2. подслушивание; радиоперехват; 3. физ. 1) дозирбвка; 2) дозиметрйческий контрбль; | ~ station стЯнция радиоперехвата. monitory I ['manit(a)ri] п церк. увещева¬ тельное послЯние (тж. — letter). monitory II ['manit(a)ri] а предостере- гЯющий. monk [шлдк] п 1. монЯх; 2. полигр. учЯсток дефёктного печЯтного тёкста. monkery ['тлдкэп] п преим. презр. 1. 1) монЯшеская жизнь, монастырская жизнь; 2) монЯшество; 2. собир. монЯхи, монЯшество; 3. монастырь. monkey I ['mAgki] п 1. 1) зоол. обезьЯна (Primates; Cebidae); 2) обезьЯний мех; 3) разг. обезьЯна, мартышка; 2. 1) шутл. шалун, прокЯзник; you young —! ах, ты шалунйшка /прокЯзник/!; 2) разг. обезьЯ¬ на, кривлЯка; 3. 1) глйняный кувшин с уз¬ ким гбрлышком; 2) стеклоплавильный тигель; 4. жарг. 1) пятьсбт фунтов стёр- лингов; 2) амер, пятьсбт дблларов; 5. ав- страл. жарг. овцЯ; 6. диал. зЯяц; 7. тех. копрбвая бЯба; 8. тех. 1) телёжка подъём¬ ного крЯна; 2) клещевбй захвЯт; | — clothes воен. жарг. парЯдное обмундировЯние; — drill воен. жарг. физическая подготбв- ка; <> to get one’s — up рассердиться, разо¬ злиться; to put smb.’s — up рассердить /разозлйть/ когб-л.; to suck /to sup/ the — а) пить из гбрлышка (бутылки); б) пить ром из скорлупы кокбсового орёха; в) тай- кбм тянуть винб из бочбнка (обычно через соломинку). monkey II ['тлдкт] v 1. 1) подшучивать; дурЯчиться; забавляться; 2) передрЯзни- вать; 2. трбгать, брать в руки тб, что не слёдует; пбртить неумёлым обращёнием; stop —ing (about) with those tools [with matches]! остЯвь в покбе Яти инструмёнты [спички]!; 3. вмёшиваться, совЯться. monkey-board ['mAgkibard] п 1) ступёнька бмнибуса и т.п., на котброй стоит кон¬ дуктор; 2) уст. запЯтки (кареты). monkey-boat ['mAgkibout] п неболыпЯя лбдка для плЯвания в дбках и на Тёмзе. monkey-bread ['niAgkibred] п 1) плод бао- бЯба; 2) баобЯб. monkey business ['mAgki'biznis] амер, разг. 1. валЯние дуракЯ, бессмысленная раббта; 2. шутлйвая выходка; штучки, фбкусы; I won’t stand any — я не потерплю никакйх штучек. monkey-chatter ['mAgkiztfaeta] п радио жарг. «(собЯчий) лай» (помехи от интер¬ ференции). monkey-cup ['тлдкхклр] п бот. непён- тес (Nepenthes gen.). monkey-engine ['mAgkizen(d)3in] n тех. лебёдка копрЯ. monkey-flower ['mAgkizflaua] n бот. губЯстик (Mimulus gen.). monkey-gaff ['mAgkigaef] n мор. сиг- • нЯльный гЯфель на крюйс-стёньге. monkey-grubber ['тлдкьдглЬэ] п с.-х. ручнбй корчевЯтель. monkeyish ['тлдкп/] а 1) обезьЯний (о повадках и т. п.); 2) шаловливый; лю¬ бящий кривлЯться, передрЯзнивать. monkey-jacket ['mAgki.dsaekit] п разг. корбткая (матрбсская) куртка. monkey-nut ['шлдкт'пл!] п арЯхис, зем- лянбй орёх. monkey-pot ['mAgkipat] п 1) плод ле- цйтиса; 2) лецйтис. monkey-puzzle ['шлдк1урлг1] п бот. арау- кЯрия (Araucaria gen.). monkey-shine ['тлдкт/ат] п обыкн. pl = monkey business 2. monkey tricks ['mAgki'triks] шЯлости. monkey-wrench ['mAgkiren(t).f] n тех. разводнбй гЯечный ключ. monk-fish ['mAgkfiJ*] n зоол. 1. морскбй Янгел (Squatina); 2. морскбй чёрт (Lophi- us piscatorius). monkhood ['mAgkhud] n 1. монЯшество; 2. собир. монЯхи, монЯшество. monkish ['mAgkiJ] а монЯшеский. monks’-hood ['mAgkshud] n бот. ако¬ нит, борёц (Aconitum gen.). mono- ['manofu)-] (тж. mon-) компонент многих сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компонентам одно-, моно-; monocelled одноклёточный; mono¬ graph моногрЯфия; monophase однофЯзный; monoxide однобкись; monatomic одноЯтом- ный. monobasic ['mano(u)'beisik] а хим. одно- оснбвный. monobloc ['manablak] п тех. моноблбк. monocarpic [zmana'ka:pik] а бот. моно- карпйческий, одноплбдный. monocarpous Cmana'kccpas] = mono¬ carpic. monocephalous Cmana'sefalas] а бот. одноголбвчатый. monoceros [ma'nosaros] ycm. — unicorn 1 и 5. monochlamydeous ['mono(u)kla'midias] a бот. однопокрбвный; безлепесткбвый. monochord ['mano(u)ka:d] n 1. монохбрд (акустический прибор); 2. монохбрд (ста¬ ринный музыкальный инструмент); 3. разг. гармбния, соглЯсие. monochromatic ['manakro(u)'maetik] а 1. одноцвётный, монохроматический; 2. физ. моноэнергетйческий. monochrome I ['monakroum] п спец. однокрЯсочное изображёние; однокрЯсоч- ная иллюстрЯция. monochrome II ['monakroum] а моно- хрбмный, одноцвётный, однокрЯсочный. monocle ['monokl] п монбкль. monoclinal Стопа'klamol] а геол, моно¬ клинный. monocline ['monaklain] п геол, флексура, моноклинЯльная склЯдка. monoclinic Стопа'klinik] а геол, моно¬ клинный, моноклинЯльный; ~ system мо¬ ноклинЯльная систёма, сингония. monoclinous Стопа'klainas] а 1. бот., нераздельнопблый; 2. = monoclinal. monocoque ['monakouk] п 1) ав. моно- кбк, монокбковая конструкция; 2) авт. несущий кбрпус кузова. monocotyledon ['mono(u)zkati'li:d(a)n] п бот. однодольное, односемядбльное рас- тёние. monocotyledonous ['mano(u)zkati'li:danas] а бот. однодбльный, односемядбльный. monocracy [mo'nokrasi] п единовлЯстие, единодержЯвие, автокрЯтия. monocrat ['manakraet] п 1. автокрЯт, са- модёржец; 2. амер. ист. монокрЯт (проз¬ вище, данное Джефферсоном сторонникам Англии). monocular I [ma'nakjula] п моноку- лйр. monocular II [ma'nakjula] а 1. моноку¬ лярный; 2. редк. с одним глЯзом. monoculture ['mano(u)zkAltfa] п моно¬ культура. monocycle ['mano(u)zsaikl] п одноколёс¬ ный велосипёд. monocyclic ['mano(u)'s(a)iklik] а 1) бот. однолётний; с однбй мутбвкой; 2) энт. с одним циклом развития. monocyte ['mano(u)saitj п физиол. моно- щйт. inonodelph ['mano(u)dalf] п зоол. высшее или плацёнтное млекопитЯюшее. monodic. monodical [ma'nadik, -(а)1] а редк. погребЯльный; печЯльный. monodrama ['mano(u)zdro:ma] п театр. монодрЯма. monody ['manadi] п 1. бда для одногб гблоса (в древнегреческой трагедии); 2. муз. монбдия; 3. редк. погребЯльная песнь; 4. книжн. монотбнность, однообрЯзие. monoecious [mo(u)'ni: fas] а 1. бот. одпо- дбмный; 2. биол. двуполый. monoenergetic ['mano(u)zena'd5etik] а физ. моноэнергетйческий. monogamic [zmano(u)'gaemik] а моно гЯмный. monogamy [ma'nagami] п моногамия, единобрЯчие. monogenesis ['mano(u)'d3enisis] n 1. биол. моногенёз, беспблое размножение; 2. = monogenism. monogenic [zmano(u)'d3enik] а спец. моног.ённый. monogenism [ma'nadjinizm] п ъюноте- нйэм. monoglot I ['monoglot] п книжн. моно- глбт, тот, кто знЯет тблько один язык. monoglot II ['monoglot] а 1. говорящий или пйшущий тблько на однбм языке; понимЯющий тблько одйн язык; 2. напи¬ санный тблько на однбм языкё. monogony [mo'nogani] = monogenesis t. monogram ['managraem] n монограмма, monograph ['managraf] n моногрЯфия. monographer [ma'nagrafa] n Явтор моно- грЯфии. monographic, monographical Cmana'grae- fik, -(a)l] а монографйческий. monography [ma'nografi] — monograph. monogyny [mo'nodjini] n моногйнияй единожёнство. monohydrate ['mono(u)'haidreit] n хим. моногидрЯт. monolith ['mano(u)li0] n монолйт. monolithic [zmano(u)'li0ik] а монолйт- ный; — concrete монолитный бетбн. monologize [ma'naladjaiz] v завладевать разговбром и не давЯть говорйть другим. monologue ['monalog] п монолбг. mono logy [mo'noladsi] п 1. привычка завладевЯть разговбром и не давЯть гово¬ рйть другйм; 2. уст. монолбг. monomachy [ma'namaki] п книжн. ду¬ бль, поедйнок. monomania ['mano(u)'memja] п мед. мо- номЯния. monomaniac ['mano(u)'meiniaek] п мань- йк. Monomark ['mono(u)mo:k] п эк. ус. 168- ный фйрменный знак (из букв и иифр)* monomer ['manama] п хим. мономер, monometallic ['mano(u)mi't3elik] а фин. монометаллйческий. monometallism [Zmano(u)'met(a)hzm] п фин. монометаллизм. monometer [ma'namita] п стих, одно- стбпный стих. monometric [zmano(u)'metrik] а изо- метрйческий. monomial I [mo(u)'noumial] п мат. од- ночлён.
— 61 — MOO monomial II [mo(u)'noumial] а одночлён- ный. monomorphic [,mono(u)'mo:fik] а биол. мономбрфный. monomorphism ['mono(u)'ma:fizm] n биол. мономорфизм. monomorphous [,mono(u)'mafas] = mon¬ omorphic. mononomial I, II [,mono(u)'noumial] — monomial I и II. monophagous [ma'nofagas] а зоол. питаю¬ щийся одним видом пищи. monophase ['monafeiz] а эл. однофазный. monophthong ['manafOag] п фон. моно¬ фтонг. monophysite [ma'nafisait] п рел. монофи- зйт, верующий в единую прирбду Христё. monoplane ['manaplein] п ав. моноплён. monopode ['manapoud] п однонбгий. monopolism [ma'napalizm] п монопо- лйзм. monopolist I [ma'napalist] п 1) монопо- лйст; 2) сторонник системы монополий. monopolist II [ma'napalist] = monopo¬ listic. monopolistic [maynapa'listik] а монопо¬ листический. monopolize [ma'napalaiz] v монополизй- ровать; to — the conversation завладеть разговбром, не давёть никому сказать слбва. monopoly [ma'napali] п 1) монопблия; исключительное прёво; government — го¬ сударственная монопблия; 2) монополисти¬ ческое объединёние; монопблия; | — prices мононбльные цёны. monopropellant ['mano(u)pra'pelant] п однокомпонёнтное ракётное тбпливо; уни¬ тарное топливо. monorail [*mono(u)reil] п тех. 1) моно- рёльс; 2) однорёльсовая подвеснёя желёз- ная дорбга. » monorhyme, monorime ['manaraim] п стих, монорйм, стихотворёние на одну рифму. monosexual ['mano(u)'seksjual] а одно- пблый (о цветке). monostich ['manastik] п стих, мопостйх. monosyllabic ['manasi'laebik] а одно- слбжный, моносиллабйческий. monosy Uabism ['mano(u)'silabizm] п лингв, моносиллабизм. monosyllable ['mana,silabl] п однослбж- ное слбво; to speak [to answer] in —s а) говорйть [отвечать] однослбжно; б) го¬ ворить [отвечать] нелюбёзно. t monotheism ['mano(u), 0i:izm] n моноте¬ изм, едпноббжие. monotheist ['mano(u),0i:ist] n монотейст. monotheistic ['mana0i:'istik] а монотеис¬ тический. monotint ['manatint] n рисунок или гра¬ вюра в одну крёску. monotone I ['manatoun] п 1. 1) монотбн- ность; to read [to speak] in a — монотбнно читйть [говорйть]; 2) перен. монотбнность, однообразная повторяемость; 2. моно¬ тонное чтёние или декламация. monotone II ['manatoun] = monoto¬ nous 1). monotone III ['manatoun] v говорйть, читать или петь монотбнно. monotonous [ma'nat(a)nas] а 1) монотбн- ный; — voice монотбнный гблос; 2) перен. однообразный, скучный; — work однооб¬ разная /скучная/ раббта; a street of — houses улица с одинаковыми домёми. monotonously [ma'nat(a)nasli] adv 1) мо- потбнно, однозвучно; 2) перен. однообраз¬ но, скучно. monotony [ma'nat(a)ni] п 1) монотбн¬ ность, однозвучность; $) перен. однооб¬ разие, скука; to break the — of smth. нарушать однообразие чегб-л. monotype ['manataip] n 1. полигр. мо¬ нотип; 2. биол. монотип, едйнственный вид рбда; | — setting полигр. монотйпный наббр. monotypic [,mana'tipik] а биол. моноти- пйчный. monovalence ['mano(u),veilans] п хим. d) одновалёнтность; 2) одноётомность. monovalent ['mono(u),veilant] а хим. 1) одновалёнтный; 2) одноётомный. monoxide [ma'naksaid] п хим. одно- бкись. monoxyla [ma'naksila] pl от monoxylon. monoxylon [ma'naksilan] n (pl -la) греч. лёгкая лбдка, выдолбленная из стволё дёрева. monoxylous [ma'naksilas] а греч. сдё- ланный из одногб кускё дёрева. Monroe doctrine [man'rou'daktrm] амер, ист. доктрйна Монрб. Monroeism [man'rouizm] = Monroe doc¬ trine. monseigneur [,mansen'ja:] n (pl messei- «gneurs) фр. монсеньёр. monsieur [ma'sja:] n (pl messieurs) фр. мосьё, господйн. monsignor [man'si:nja] n (pl -ri) um. мон¬ сеньёр (титул высокопоставленных деяте¬ лей католической церкви). monsignori [,mansi(:)'nja:ri] pl от mon¬ signor. monsoon [man'su:n]n 1. муссбн; 2. дожд- лйвый сезбн; ~ drift муссбнное течёние. monster ['mansta] п 1. урбд; 2. 1) чудб- вище; the — s of the deep морскйе чудбвища /чудища/; 2) перен. изверг, чудбвище; а — of cruelty йзверг; he is а ~ of ingrati¬ tude он чудбвищно неблагодарен; 3. что-л. громадное; these*- apples are regular — s бто не яблоки, а громадины какие-то; а ~ of a plum огрбмная слйва; 4. воен. жарг. ётомная или водорбдная ббмба; | — ship [cabbage] громадный /огрбмный/ корёбль [кочён капусты]. monstrance ['monstr(a)ns] п церк. даро- нбсица. monstrosity [mans'trasiti] п 1. урбдство; 2. чудбвищность; 3. чудбвище; что-л. урбд- ливое, безобразное. monstrous ['manstras] а 1. 1) урбдливый, безобрёзный; 2) чудбвищный; ужёсный; звёрский, жестбкий; — crime чудбвищное преступлёние; 2. громёдный, исполйнский, чудбвищный; 3. эмоц.-усил. безобрёзный, недопустймый; невероятный; it is perfectly ~ that such a thing should be allowed (прбсто) ужёсно /возмутйтельно, безобрё- зие/, что такйе вёщи разрешёют; 4. в гром, знач. нареч. редк. бчень, чрезвычёйно; необыкновенно. monstrously ['manstrasli] adv 1. урбдли- во, безобрёзно; 2. чудбвищно; ужёсно; звёрски, жестбко; 3. эмоц.-усил. безобрёз¬ но, недопустймо; невероятно. monstrousness ['manstrasnis] п урбдли- вость и пр. [см. monstrous]. montage [mon'tozs] п 1. кино монтёж; 2. фотомонтёж. Montagnard [,ma:gtAn'jo:r] п фр. ист. монтаньяр. montane ['mantein] а гбрный; живущий в горёх. montan wax ['mantein'waeks] мин. гбр¬ ный воск, мбнтан-воск. monte1 ['manti] п прострёнство, по- рбсшее кустёрником; перелёсок. monte2 ['manti] п исп. азёртная кёрточ- ная игрё. monteith [man'ti:0] п уст. 1. чёша для пунша; 2. большбй цветной носовбй пла- тбк в бёлый горбшек. monte-jus ['ma:gt'3u:] п фр. тех. мон- тежу. montem ['mantem] п ист. прёздник в Итонской шкбле (происходивший по ста¬ ринному обычаю раз в три года на троицу). Montenegrin I [,manti 'nirgrin] п черно- гбрец. Montenegrin II [,manti'ni:gnnj а черно- гбрский. montero [man'tearou] п (pl -os [-ouz]) исп. 1. охбтничья шёпка с наушниками; 2. охбтник. montgolfier [mant'galfia] п ист. мон- гольфьёр. month [тлп0] п 1. мёсяц; calendar [lunar] ~ календёрный [лунный] мёсяц; current /present/ — текущий мёсяц; what day of the ~ is it? какбе сегбдня числб?; ~’s pay мёсячная зарплёта; by the — помё- сячно; once [twice] a — раз [два рёза /двёжды/] в мёсяц; ~ by /after/ —, ~ in, — out кёждый мёсяц, мёсяц за мёсяцем; from ~ to — из мёсяца в мёсяц; this day — рбвно чёрез мёсяц день в день, бтого же числё слёдующего мёсяца; 2. мёсячник; а — of friendship мёсячник дружбы; 3. pl разг, (бчень) дблгое врёмя; дблгий срок; I haven’t seen you for —s я вас бчень давнб не видел; О — ’s mind а) помйнки (через месяц после смерти)-, б) уст. расположёние; стрёстное желёние; а — of Sundays дблгий срок, вёчность. monthly I ['тлп011] п 1. ежемёсячное периодйческое издёние, ежемёсячник; 2. pl менструёции, мёсячные. monthly II ['тлп01г] а 1) ежемёсячный; report ежемёсячный док лёд /отчёт, -ая свбдка/; — installment ежемёсячный взнос; — inspection авт. ежемёсячный техосмбтр; 2) мёсячный; average — wage срёднее мёсячное жёлованье. monthly III ['шапОИ] adv ежемесячно, кёждый мёсяц; раз в мёсяц. monticle ['mantiklj п мёленькая гбрка; возвышёние; хблмик. monticule ['mantikju:!] п 1. = monticle; 2. геол, паразитйческий кбнус (вулкана)-, 3. анат. «гбрка», «хблмик». monton ['montan] п исп. горн, отвёл руды. monty ['mantiJ — monte2. monument ['manjumantj n 1. пёмятник; a — to smb., smth. пёмятник кому-л., чему-л.; a ~ of literature [learning, archi¬ tecture] пёмятник литературы [науки, архитектуры]; ancient — s дрёвние /исто- рйческие/ пёмятники; 2. (the М.) колбнна в Лбндоне в пёмять о пожёре 1666 г.; 3. уст. надгрббный пёмятник (скульптура). monumental Lmonju'mentl] а 1. 1) уве- ковёчивающий, служащий пёмятником; 2) являющийся пёмятником, обладёющий непреходящей исторйческой цёниостью; — production историческое произведёние; 2. 1) монументёльный; ~ statue монумен- тёльная скульптура; 2) перен. колоссёль- ный; поразительный; ~ ignorance порази¬ тельное невёжество; 3. относящийся к пё- мятнику; ~ inscription нёдпись на пёмят- нике; ~ mason мёстер, делающий над- грббные плиты /пёмятники/; 4. редк. па¬ мятный. monumentalize [,manju'mentalaiz] v уве- ковёчивать. monumentally [,manju'mentali] adv мо- нументёльно. -топу [-mam] suff выделяется только в существительных, заимствованных из латинского языка: acrimony жёлчность (ха¬ рактера)-, ceremony обряд; церемония; matrimony супружество, брак; parsimony бережливость. moo1 [mu:] v 1. мычёть; 2. в гром. зцач. сущ. мычёние. moo2 [mu:] п жарг. дёньги. mooch [mu:tf] v разг. 1. лентяйничать, слоняться; 2. жить на чужбй счёт; попро- шёйничать; паразитировать; 3. воровёть. moocher ['mu:tfa] п разг. 1. лбдырь; 2. по- прошёйка. mood1 [mu:d] п 1. расположёние духа, настроёние; to be in a good- [bad, merry] — быть в хорбшем [дурнбм, весёлом] рас- положёнии духа /настроёнии/; to be in the —• to do smth. быть располбженным чтб- -либо сдёлать; to be /to feel/ in the [in no] — for smth. быть [не] располбженным к че¬ му-л.; I am in no — for laughing /in no laughing ~ / мне не до смёха; 2. pl причуды, прихоти, капризы; a man of — s капризный человёк; человёк настроёния; to have — s а) капризничать; б) быть подвёрженным прйступам дурнбго настроёния. mood2 [mu:d] п 1. гром, наклонёние; 2. муз. уст. лад, тонёльность. moodily ['mu:dili] adv 1. капризно; 2. уныло, угрюмо; задумчиво, печально. moody ['mu:di] а 1. легкб поддающийся перемёнам настроёния; 2. 1) унылый, угрюмый; 2) со сквёрным харёктером.
— 62 — MOO mool(l)a(h) ['mula] ycm.= mullah. moolvee ['mu:lvi:] n инд. 1. дбктор юри- дйческих на^к (у магометан); 2. учитель, учёный человёк. moon I [mu:n] п 1. лунЯ; the М. астр. ЛунЯ; new — молодбй мёсяц; новолуние; full — пблная лунЯ; полнолуние; the wan¬ ing ~ лун£ на исхбде; there was no ~ that night былё безлунная /тёмная/ ночь; 2. спутник (планеты); the planet Jupiter has nine ~s у планёты Юпитер дёвять спутни¬ ков; 3. 1) лунный мёсяц; 2) поэт, мёсяц; 3) поэт, лунный свет; 4. лунка (на ногте)-, | ~ lighting слббое освещёние улиц; 0 to cry /to ask/ for the — желать /трё- бовать/ невозмбжного; to shoot the — см. shoot 1 II to believe that the — is made of green cheese вёрить небылйцам; the man in the — а) лунный лик; б) вымышлен¬ ное лицо; в) s не от мйра сегб; с луны свалйлся; once in a blue —- бчень рёдко, никогда; г раз в год по обещанию; в кби-то вёки. moon II [mu:n] v 1. (тж. ~ about, — along, — around) разг, бродйть, двйгаться как во сне; болтаться; to — up and down the street бродйть взад и вперёд по улице; 2. редк. проводить врёмя в мечтаниях (обыкн. — away); to — away one’s summer holidays [two hours] промечтать /потратить впустую/ лётний бтпуск [два часа]; 3. охб- титьря при свёте луны. moonbeam ['mu:nbi:m] п луч луны. moon-blind ['mu:nblaind] а мед. страдаю¬ щий курйной слепотбй, никталбпией. moon-blindness ['mu:n,blaindnis] п мед. курйная слепота, никталбпия. moon-bound ['mumbaund] а направляю¬ щийся к лунё; — rocket ракёта, запущенная в стброну луны; лунник; — trajectory траектбрия движёния к лунё. moon-calf L'mumkaf] п 1. идибт; дура- чбк; 2. уст. урбд. moon-dial ['mu:n,dai(a)l] п лунные часы. mooned [mu:nd] а уст. 1. в фбрме полу- мёсяца или луны; 2. 1) связанный с лунбй; 2) с изображением полумёсяца или луны. mooner ['mu:na] см. moon II + -er2 I 1. moon-eye ['mu:nai] n 1. вет. «лунная сле¬ пота», периодйческое воспалёние глаз (у лошади); 2. = moon-blindness. moon-eyed [*mu:naid] а 1. страдающий ку¬ рйной слепотбй; 2. с широкб открытыми глазами, с круглыми глазами (от страха, удивления и т.п.). moon-faced ['mu:nfeist] а круглолицый. moon-flower ['mu:n,flaua] п бот. луно- цвёт (Ipomoea Ъопапох). moon-glade ['mumgleid] п амер, лунная дорбжка (на воде). moonish ['mumij] а уст. подвёрженный влиЯнию луны; перемёнчивый; ненадёж¬ ный. moonless ['mu:nlis] а безлунный. moonlight I ['mumlait] п лунный свет; in the — в [при] свёте луны; by - при лунё; | а — night лунная ночь; — bat¬ tery воен. жарг. прожёкторная батарёя; — gasoline разг, бензйн, украденный (нбчью) из бака автомобйля; — flit /flitting/ разг. тайный отъёзд с квартйры нбчью, чтббы не платйть за неё. moonlight II ['mu:nlait] v 1) ирл. ист. заниматься по ночам уничтожёнием посё- вов и скотё; 2) pass подвёргнуться ночнбму нападёнию. moonlighter ['mu:n,laita] п 1. pl ист. члёны Ирландской земёльной лйги, унич¬ тожавшие по ночам, в знак протёста, по- сёвы и скот англййских помёщиков; 2. тот, кто совершает преступные дёйствия нбчью; 3. жарг. совместйтель, человёк, раббтаю- щий в двух местах. moonlighting ['mu:n,laitig] п 1. ирл. ист. уничтожёние по ночам посёвов и, скота; 2. совершёние незакбнных дёйст- вий нбчью; 3. жарг. совместйтельство; ра¬ ббта в двух местах. moonlit ['mu:nlit] а залйтый лунным свё- том; — scene лунный пейзаж /ландшафт/. moon-madness ['mu:n,maednis] п поме¬ шательство. moonrise ['mu:nraiz] п 1) восхбд луны; 2) врёмя восхбда луны. moon rover ['mum'rouva] лунохбд. moon-sail ['mu:nseil] n мор. мУнсель. moonscape ['mumskeip] n лунный ланд¬ шафт. ' moonset ['mu:nset] n поэт, захбд луны, moonshine ['mumjain] n 1. фантазия; вздор; пустая болтовнЯ; that’s all — Ято всё вздор /чепуха/; 2. амер. разг. 1) само- гбн; 2) контрабандный спирт; 3. редк., поэт. см. moonlight I; 4. воен. жарг. созда¬ ние радиолокацибнных помёх. moonshiner ['mu:n,/aina] п амер. разг. 1) самогбнщик; 2) контрабандйст, ввозя¬ щий спирт. moonshiny ['mu:n,.faini] а 1. лунный, освещённый лунным свётом; серебрй- стый; 2. фантастйческий; нереальный; прйзрачный. moonsif(f) ['mu:nsif]n инд. судьЯ-индус. moonstone ['mumstoun] п мин. лунный кЯмень. moonstruck [*mu:nstrAk] а помёшанный; 2. = moonlit. moon walker ['mu:n'wo.ka]= moon rover. moonwort ['mu:nwa:t] n бот. гроздбвник (Botrychium). moony ['mu:ni] a 1. похбжий на луну; 2. освещённый лунбй; 3. рассёянный, меч¬ тательный; апатйчный. Moor [mua] п 1. маронкЯнец; мароккЯн- ка; 2. ист. мавр; мавритЯнка; 3. мусуль¬ манин (в Индии, на Цейлоне и Среднем Востоке). moor1 [mua] п 1. 1) моховбе болбто, заболбченная мёстность; 2) мёстность, по- рбсшая вёреском; 2. охбтничье угбдье. moor2 [mua] v 1. мор. стЯвить или стано- вйться на мёртвый Якорь; стйвить или ста- новйться на два Якоря; швартоваться; 2. ав. крепйть (самолёт); пришвартбвывать (ди¬ рижабль). moorage ['muarids] п 1. == mooring 1 и 2; 2. = mooring 3; 3. сбор за стоЯнку судна. moor-cock ['muakak] п самёц шотлЯнд- ской куропЯтки. moor-fowl ['muafaul] = moor game. moor game ['muageim] зоол. куропЯтка шотлЯндская (Lagopus scoticus). moor-hen ['muahen] n сЯмка шотлЯнд- ской куропЯтки. mooring ['muarig] n 1. мор. постанбвка на мёртвый Якорь; постанбвка на два Якоря; швартбвка; 2. ав. креплёние (са¬ молёта); пришвартбвывание (дирижабля); 3. 1) pl мор. мёсто стойнки; 2) ав. мёсто креплёния (самолёта); i. обыкн. pl мор. Якорь, якорЯ; швартбвы; ббчка; | — anchor мёртвый Якорь; — area мор. мёсто швартбв- ки; — buoy швартбвная ббчка; — cable (of a mine) мор. минрёп; ~ line мор. а) швар- тбв; б) причЯльная лйния; — mast ав. при- чЯльная мЯчта (для дирижаблей); — горе мор. швартбв. Moorish ['muanj] а мавритЯнский. moorish ['muanj] а 1. 1) болбтистый; 2) порбсший вёреском; 2. болбтный; ра¬ стущий на пустоше. moorland ['mualand] п вёресковая пу¬ стошь, мёстность, порбсшая вёреском. Moorman ['muamaen] п (pl -men [-men]) = Moor 3. moorman ['muamaen] n (pl -men [-men]) 1. жйтель болбтистой мёстности; 2. стброж охбтничьего угбдья. moory ['muan] = moorish. moose [mu:s] n (pl без измен.) зоол. аме- рикЯнский лось (Aloes alces americanus). mooseberry ['mu:sban] n амер, клюква. moot1 I [mu:t] n 1. ист. собрЯние своббд- ных грЯждан для обсуждёния дел общйны; 2. учёбный судёбный процёсс (в юриди¬ ческих школах); | — court помещение для учёбных судёбных процёссов (в юридиче¬ ских школах); ~ hall ист. помещение, в котбром проводйлось собрЯние своббд- ных грЯждан для обсуждёния дел общйны. moot1 II [mu:t] а спбрный; — case [ques¬ tion] спбрное дёло [-ый вопрбс]. moot1 III [mu:t] v обсуждЯть, дискутй- ровать; стЯвить вопрбс на обсуждёние; to — the question again снбва постЯвить во¬ прбс на обсуждёние. moot2 [mu:t] — mote2. mooted ['mu:tid] a 1. постЯвленный на обсуждёние; 2. амер.— moot1 II. mop1 I [map] n 1. швЯбра; 2. копнЯ (волос); кбсмы. mop1 II [map] v 1. мыть, протирать (шваброй); to ~ the floors мыть /проти- рЯть/ полы (шваброй; тж. — out); 2. выти- рЯть, осушЯть (пот, слёзы); to ~ one’s brow (with one’s handkerchief) вытирать лоб (платкбм); а — up 1) вытирЯть; to ~ up a mess вытереть всю грязь /то, что пролито/; 2) разг. жЯдно есть, пить; поглощать; to — up the beer жЯдно пить пйво; 3) разг. раздёлываться; прикЯнчивать; убивЯть; to — up arrears of work раздёлаться с не- додёланной раббтой; 4) воен, очйстить (от противника); прочесЯть (район); ф to — the floor with smb. пблностью подчинйть себё когб-л., имёть когб-л. в пблном подчинёнии. mop2 I [тар] п гримЯса, ужймка; ~s and mows гримЯсы и ужймки. тор2 II [map] v: to — and mow гримЯс- ничать. торе I [moup] п 1. унылый, угрюмый человёк; 2. (the ~s) pl хандрЯ; to suffer from (a fit of) the ~s, to have the ~s хандрйть. mope II [moup] v хандрйть; быть в по- дЯвленном состоянии, быть ко всему без- разлйчным; to — in solitude хандрить в одинбчестве; to (oneself) to death смер- тёльно тосковЯть. mope-eyed ['moup,aid] а близорукий; подслеповЯтый. mop-head ['maphed] п разг. лохмЯтый человёк, растрёпа. mop-headed ['mop,hedrd] а лохмЯтый, космЯтый. mopish ['moupi/] а склбнный к хандрё; унылый. mopper-up ['тэра(г)'лр] п воен, жарг, трофёйщик. moppet ['mapit] п 1. ласк, ребёнок; малютка; 2. пренебр. франтйха; тряпич¬ ница; 3. редк. тряпйчная кукла. mopping ['mapig] п уббрка, мытьё по- лбв (шваброй). mopping-up ['mapig'Ap] п воен. окончЯ- тельное уничтожёние (противника); про¬ чёсывание (района); | — detachment ис- требйтельный отрйд. moppy ['mapi] а 1. похбжий на швЯбру; 2. лохмЯтый, космЯтый; 3. жарг. подвы¬ пивший, пьЯный. mop-up ['тэр(')др] п воен. жарг. очистка (от противника); прочёсывание (района). mopus1 ['moupas] уст., диал.— торе I 1. mopus2 ['moupas] п обыкн. pl жарг. дёньги. тору ['той pi] = mopish. moquette [mou'ket] n 1) ковёр «монет»; 2) плюш «мокёт». тога1 ['тэта] п (pl -гае) лат. 1. стих, мбра; 2. юр. задержка. тога2 ['тэта] п (pl -s [-z]) греч. ист. под- разделёние в спартЯнской Ярмии. тога3 ['тэта] п ит. игрЯ, в котброй угЯдывают, скблько пЯльцев одновременно пбднял протйвник. morae ['mo:ri:] pl от mora1. moraine [mo'rein] n геол, морёна, лед- никбвое отложёние. moral I ['тэг(э)1] п 1. морЯль, поучение, нравоучёние; a story with а ~ расскЯз с моралью, нравоучйтельный расскЯз; the — of a fable морЯль бЯсни; to draw the — (of an experience) извлекЯть морЯль /урбк/ (из происшёдшего); to point а — поучЯть; 2. pl нрЯвы; нрЯвственность; нрЯвственный бблик; прЯвила, нбрмы нрЯвственного по- ведёния; bourgeois — s нрЯвы буржуазного ббщества, буржуЯзная морЯль»; a man of good ~s высоконрЯвственный /порядоч¬ ный/ человёк, человёк высбкой морЯли; a man of loose — s распущенный человёк; a man without -~s безнрЯвственный /амо-
— 63 — MOB рольный/ человёк; 3. pl употр. с гл. в ед. ч. редк. бтика; 4. редк.= morale 1; ф the very ~ of smb. тбчная кбпия /вы¬ литый портрёт/ когб-л. moral II ртэг(э)1] а 1. моральный, нрав¬ ственный; этический; ~ standards мораль¬ ные нормы; — question вопрбс бтики; the — sense умёние дать правильную мораль¬ ную оцёнку поступку и т. п.\ — philosophy ётика; 2. 1) (высоко)нрбвственный; добродё¬ тельный; а ~ person высоконравственный /добродётельный/человёк; а — life добродё- тельная жизнь; 2) этичный, вёжливый; — act этичный поступок; 3. 1) духбвный, мо¬ ральный; а — victory [responsibility] мо¬ ральная побёда [отвётственность]; — as¬ cendancy (over the enemy) моральное пре- восхбдство (над противником); to give smb. - support оказать кому-л. моральную под¬ держку; 2) внутренний, духбвный; — cour¬ age духбвные сйлы, сйла духа; — virtues внутренние /душёвные/ качества, добродете¬ ли; а — certainty внутренняя увёренность; отсутствие сомнения; 4. нравоучйтельный, наставйтельный; —• book нравоучйтельная книга; ~ play уст. = morality 5. morale [шэ'го:!] п фр. 1. моральное со¬ стояние, боевбй дух (войск); excellent [high, low, flagging] — (of the troops) отличный [высбкий, нйзкий, неустбйчивый] моральный /боевбй/ дух (войск); to affect the ~ воздействовать /влиять/ на мораль¬ ное состояние; to bolster (up) the — укреп¬ лять моральное состояние; to undermine /to shatter/ the — подрывать моральный дух, вносйть разложёние, деморализовать; loss of — деморализация; 2. редк.= moral 1 2; | — activities воен, мероприятия по поднятию морального состояния /боевбго духа/; ~ effect воен, моральный эффёкт; моральное воздёйствие; — operations воен. ведение пропаганды. moralism ['moralizm] п 1. страсть к мо¬ рализированию, к нравоучёниям; 2. нрав¬ ственное поведёние; 3. нравоучйтельная сентенция.» moralist ['moralist] п 1. моралйст; 2. вы¬ соконравственный, добродётельный человёк. moralistic [,mora'listik] а 1. моралистй- ческий; 2. относящийся к морали. morality [ma'raeliti] п 1. мораль; прйн- ципы поведёния; 2. pl оСнбвы морали; этика; 3. 1) нравственное поведёние; 2) pl (высбкие) моральные качества; 4. пренебр. нравоучёние; 5. театр, ист. моралитё (тж. ~ play). moralization [,тэгэ1(а)Гге1Дэ)п] п 1. мо¬ ра лизйрование; 2. извлечёние морали. moralize ['moralaiz] v 1. морализйровать; поучать; заниматься нравоучениями; 2. ис- правлйть нравы; 3. извлекать мораль, урбк; дёлать для себя выводы. moralizer ['moralaiza] п см. moralize 4--ег2 II. morally ['morali] adv 1. в нравственном, моральном отношёнии; — he is all that can be desired в отношёнии егб моральных качеств лучшего и желать нельзя; 2. мо¬ рально; нравственно; to be — responsible быть морально отвётственным, нестй мо¬ ральную отвётственность; to be ~ bound to do smth. быть морально обязанным сделать что-л.; 3. высоконравственно, добродётельно; to live — вести добродё- тельную жизнь; 4. в сущности, фактйче- ски; по всей вйдимости, вероятно; to be — certain /sure/ быть в сущности /фактйче- ски/ увёренным; the attempt is — bound to fail бтой попытке, по всей вйдимости, сужденб провал йться; бта попытка на¬ верняка будет неудачной /безуспёшной/. morass [ma'raes] п книжн. 1) болбто, трясйна, топь; 2) перен. тяжёлое, запу¬ танное положёние; | — оге мин. губчатый лимонйт, бурый железнйк. mo rat [*marat] п ист. напйток из мёда и едка тутбвника. moratoria [,тэта'tana] pl от moratorium. moratorium [,mora'to:nam] n (pl -ria) лат. 1) моратбрий; 2) срок моратбрия. moratory ['morat(a)n] а дающий, предо¬ ставляющий отербчку платежа. Moravian1 I [ma'reivjan] n 1. жйтель Моравии; 2. pl рел. ист. моравские братья. Moravian1 II [ma'reivjan] а 1. морав¬ ский; 2. рел. ист. относйщийся к морав¬ ским братьям. Moravian2 I [ma'reivjan] п жйтель граф¬ ства Мари (в Шотландии). Moravian2 II [ma'reivjan] а относящий¬ ся к графству Мари (в Шотландии). moray [mo(u)'rei] п зоол. мурёна (Ми- raenidae). mor bi ['mo.bai] pl от morbus. morbid ['mozbid] a 1. 1) болёзненный, не- здорбвый (вид); 2) нездорбвый (психически); болёзненно впечатлйтельный; склбнный к меланхблии; ~ curiosity нездорбвое лю¬ бопытство; — imagination болёзненное во- ображёние; to have а — outlook on life вйдеть всё в чёрном /мрачном/ свёте; 2. ужасный, отвратйтельный; — details отвратйтельные подрббности; 3. патологй- ческий; — anatomy патологйческая ана- тбмия; — growth мед. новообразование. morbidezza [,ma:bi'detsa] п ит. жив. «живбй», естёственный цвет (при изобра¬ жении тела). morbidity [moz'biditi] п 1. болёзненность; 2. заболеваемость. morbidness ['mozbidnis] п болёзненность и пр. [ели morbid]. morbific [moz'bifik] а болезнетвбрный. morbilli [moz'bilai] п pl мед. корь. morbillous [mo:'biles] а мед. относящийся к кбри, коревбй. morbus ['mozbas] п (pl -bi) лат. бо- лёзнь. morceau [mo:'sou] п (pl -ceaux [-'sou], -ceaus [-'souz]) фр. 1) корбткое музыкаль¬ ное или литературное произведёние; 2) от¬ рывок. mordacious [moz'dei/es] а книжн. язви¬ тельный, кблкий, саркастйческий. mordacity [moz'daesiti] п кни^Кн. язвйтель- ность, колкость. mordant I ['mo:d(a)nt] п 1) протрава (при крашении); морйлка; 2) травящее веществб, протравка (при гравировании). pordant II ['mo:d(e)nt] а 1. кблкий, язвй- тельный, саркастйческий; 2. редк. разъе¬ дающий, вызывающий разрушёние или коррбзию; 3. 1) протравнбй (о красителе, крашении); 2) травящий (при гравирова¬ нии). mordent ['mo:d(e)nt] п муз. мордёнт. more I [moz] а 1. сотраг от much I и many; 2. 1) бблыпий; бблее многочйслен- ный, значйтельный, интенейвный и т. п.; to have [to show] — patience [craft, ability, knowledge] than... имёть [проявлять] ббль- ше терпёния [искусства, умёния, знаний], чем...; there were ~ accidents несчастные случаи стали бблее многочйсленными /участйлись/; there is — truth in it than you think в бтом бблыпе правды, чем вы думаете; 2) бблыпий (с числами); ten is two — than eight дёсять на два бблыпе, чем вбеемь; 3. добавочный, дополнйтельный; ещё; one [two, three] — ещё одйн [два, три]; I have got two — tickets у менй есть ещё два билёта; we have plenty [some, a little] — food у нас есть ещё мнбго [немнбго, немнбжко] еды; do you want *any — (tea)? хотйте ещё (чаю)?; I want some — я хочу ещё (немнбго); I want no ~ я бблыпе не хочу; what — do you want? *ГТо ещё ты хбчешь?; 4. в гром. знач. сущ. 1) ббльшее колйчество; they аге — их бблыпе, онй многочйсленнее; — of us are going нас идёт бблыпе [сл1. тж. 2)]; 2) дополнйтельное колйчество; добавка; лйшек; (to be) fifty and — (быть) пятйдесяти лет с лйшком /с гаком/; children of twelve years old and — дёти двенадцати лет и старше; I cannot give — я бблыпего дать не могу; we can do по — мы ничегб бблыпе сдёлать не мбжем; — cannot be said бблыпе нёчего сказать /добавить (к сказанному)/; что ещё мбжно сказать /добавить (к сказанно¬ му)/; (say) по — сказано достаточно; I needn’t say —, I need say no — мне бблыпе нёчего добавить; — of us are going нас идёт ещё нёсколько человёк [еле. тж. 1)]; ф the ~’s the pity тем бблее досадно; как жаль; тем хуже; the —- fool you тем хуже для тебй; without — ado уст. без дальнёйших проволбчек /церембний/; what is ~, and — и вдобавок; бблыпе тогб; что ещё важно (отмётить); hope to see — of you надёюсь чаще вас вйдеть; we saw no — of him мы егб бблыпе не вйдели; that is — than I can tell /say/ бтого я не знаю; there’s — to come бто ещё не всё; — is meant than meets the eye /the ear/ бто не так прбсто; имёется в виду /подразуме¬ вается/ бблыпе, чем кажется на пёрвый взгляд /сначала/; of which — anon уст. мы к бтому ещё вернёмся. more II [moz] adv 1. сотраг от much II; 2. 1) бблыпе; бблее; to attend — to details бблыпе обращать внимания на детали /на мёлочи/; you need to sleep — вам надо бблыпе спать; to be — like one’s father than one’s mother бблыпе походйть на отца, чем на мать; much ~ гораздо бблыпе; you’ve got to study much — вам необходй- мо заниматься гораздо /намного/ больше; he was — frightened than hurt он бблыпе испугался, чем ушйбея; 2): — than бблее чем; it is — than enough бтого бблее чем достаточно; I am — than satisfied я бблее чем довблен; 3. служит для образования сравнит, ст. многосложных прилагатель¬ ных и наречий бблее; ~ beautiful [agreea¬ ble, curious, difficult, serious] бблее пре¬ красный [прийтный, любопытный,трудный, серьёзный]; — easily лёгче; — intensely бблее напряжённо; 4. ещё; опйть, снова; once — ещё раз; twice ~ ещё два раза; never — никогда (бблыпе); — and — а) ещё и ещё; б) всё бблее; всё бблыпе и бблыпе; I feel it — and — every day я ощущаю бто всё бблее бстро с каждым днём; 1 shall not return [go there] any я бблыпе не вернусь [не пойду туда]; we saw him no — мы егб бблыпе не вйдели; ф — or less бблее йли мёнее; до нёкоторой стёпени; приблизйтельно; neither — пог less than... ни бблыпе (и) ни меньше, как...; не что инбе, как...; the — ... the — чем бблыпе..., тем бблыпе; the — he has the — he wants чем бблыпе он имёет, тем бблыпего он хбчет; the — the merrier чем бблыпе, тем веселёе; ~ в теснотё, да не в обйде; — so тогб бблее; she is beautiful but her sister is — so она краейва, но её сестра ещё краейвее; (all) the — so, as /because/... тем бблее, что; тем паче, что...; — dead than alive см. dead1 II ф; — like скорёе; there was ~ like a hundred than fifty там было скорёе сто, чем пятьдеейт; to be no — возвыш. умерёть; перестать существо¬ вать; he is no — егб ужё нет (в живых), егб не стало. moreen [moz'rizn] п «морйн», плбтная (полу)шерстяная или хлопчатобумажная ткань (для портьер). morel1 [тэ'ге!] п бот. сморчбк (Мог- chella gen.). morel2 [mo'rel] n — morello. morello [ma'relou] n вйшня морёль или грибт. moreover [moz'rouva] adv крбме тогб, бблее тогб, сверх тогб; — circumstances аге favourable крбме тогб, обстойтельства благоприйтствуют. Moresco I [ma'reskou] п (pl -oes [-ouz]) 1. мавр; 2. (m.) = morris-dance. Moresco II [ma'reskou] а мавританский. Moresque I [ma'resk] n 1. мавританский стиль или орнамент; 2. мавританка. Moresque II [ma'resk] а мавританский (об архитектуре, орнаменте). morganatic [,mo:ga'naetik] а морганатй- ческий (о браке). morgay ['mozgei] п мёлкая акула. morgen ['mozgan] п (pl часто без измен.) мбрген (мера площади земельного уча¬ стка) . morglay ['mozglei] п ист. меч. morgue1 [тэ:д] пфр. 1. морг, покбйниц- кая; 2. амер. жарг. (в редакции газеты) 1) справочный отдёл; архйв; 2) «морг», отдёл хранёния некролбгов извёстных лиц, напйсанных до их смёрти.
64 — MOR morgue2 [тэ:д] пфр. надмённость, высо- комёрие. moribund ['тэпЬлпй] а умирающий; перен. тж. отживающий (свой век). morion1 ['morion] п воен. ист. морибн (испанский шлем). morion2 ['morion] п мин. морибн, дым¬ чатый кварц. Morisco I [mo'riskou] п (pl -oes, -os [-ouz]) 1. морйск; 2. — Moresque I 1; 3. (m.) — morris-dance. Morisco II [mo'riskou] = Moresco II. morkin ['mo:km] n уст. живбтное, из- дбхшее от болёзни или несчастного случая. mor ling ['mo:lig] п уст. шерсть, снйтая с мёртвой овцы. Mormon ['mormon] п 1) мормбн; 2) (т.) многожёнец. Mormonism ['mormonizm] п рел. мормо¬ низм. morn [morn] п 1. поэт, утро; 2. (the —) диал., уст. зёвтра; the ~’s morn зёвтра утром. morne [morn] п ист. тупбй наконёчник копьй. шогпё [mor'nei] а фр. геральд, стойщий на задних лёпах без зуббв, языкё и ког- тёй (о льве). morning ['mornig] п 1. утро; in the — Утром; on Sunday — в воскресёнье утром; at four o’clock in the — в четыре часё утрё /нбчи/; the next —, the — after на слёдую- щее утро; every — каждое утро; (to work) from — till night, (to work) —, noon and night раббтать с утрё до вёчера; to have a — off имёть своббдное утро, не быть за¬ нятым на раббте утром; what do you do in the — s /of a —/? что вы дёлаете по утрём?; 2. поэт, утренняя зарй; Northern — сёвер- ное сийние; 3; начёло; рённий, пёрвый пе¬ риод; in the — of life на зарё жизни; | — call утренний визйт; — coat визйтка; — dress а) домашнее плётье, плётье-халёт; б) визйтка; ~ tea утренний чай (который подаётся в постель); — edition утренняя газёта; утренний выпуск или тирёж (газет); — performance утренний /дневнбй/ спек¬ такль; — formation /parade/ воен, утрен¬ няя повёрка; О (good) —! с дббрым утром!; здрав¬ ствуйте! morning-gift ['mornig(')gift] п уст. пода¬ рок мужа женё на утро пбсле свёдьбы. morning-glory ['mornig.gbrri] п бот. вьюнбк пурпурный, ипомёя (Ipomoea gen.). morning prayer ['morniy'ргеэ] церк. 1) ут¬ ренняя служба, рённяя обёдня; 2) утрен¬ ние молйтвы. morning-sickness ['mornig'siknis] п тош- нотё и рвбта берёменных по утрём. morning star ['mornig(')stor] утренняя звездё, Венёра. morning-tide ['mornigtaid] п поэт. утро, morning-watch ['morniy 'wotf] п мор. Утренняя вёхта (с 4 до 8 ч.). mornwards ['mornwadz] adv поэт. редк. на востбк; навстрёчу утру, зарё. Moro ['mourou] п (pl -os -[ouz]) 1. му¬ сульманин, живущий на юге Филиппйн; 2. группа племён на о-ве Минданёо и на сосёдних островёх. Moroccan I [тэ'гэкэп] п мароккёнец; мароккёнка. Moroccan II [тэ'гэкэп] а мароккан¬ ский . Morocco [тэ'гэкои] п 1. см. Приложе¬ ние; 2. (т.) (pl -os [-ouz]) сафьйн (тж. М. leather); | т. binding сафьйновый пере¬ плёт. moroccoette [ma'roko(u)et] п имитёция сафьйна. moron ['тэ:гэп] п слабоумный, идибт. moronism ['maranizm] = moronity, moronity [mo:'roniti] n слабоумие. morose [ma'rous] а мрёчный, угрюмый, замкнутый; — manner(s) замкнутость, не- общйтельность; — climate образн. уны¬ лая атмосфёра. morosely [ma'rousli] adv мрёчно, угрй)- мо, зёмкнуто. Morphean ['mo:fi(:)on] а 1) относйщийся к Морфёю; 2) поэт, сбнный; дрембтный. morpheme ['mo:fi:m] п лингв, морфёма. morphetic [ma'fetik] а сбнный. Morpheus ['mo:fju:s] п греч. миф. Морфёй; in the arms of — в объйтиях Морфёя. morphia ['mafja] = morphine I. morphic ['mo:fik] а относйщийся к фбрме; мор фологйческий. morphine I ['mo:fi(:)n] n мбрфий; | — hab¬ it /addiction/ морфинйзм. morphine II ['mo:fi(:)n] v впрыскивать мбрфий. morphinism ['mafinizm] n 1. морфинйзм; 2. воздёйствие мбрфия на органйзм. morphinist ['mo:fmist] п морфинйст. morphogenesis ['mo:fo(u)'d3enisis] п биол. морфогенёз. morphography [ma'fografi] п научное опи- сёние Форм; описётельная морфолбгия. morphologic, morphological [утэ.^э'1э- dsik, -(э)1] а морфологйческий; относйщий¬ ся к морфолбгии. morphologically [jnafa'lodsikali] adv морфологйчески. morphology [mo/foladsi] n морфолбгия. morphoses [mo:'fousi:z] pl от morphosis. morphosis [mo:'fousis] n (pl -ses) биол. морфбз, развйтие органйзма или егб чёсти. то г га ['тэ:гэ] = тога3. morris1 I ['mans] = morris-dance. morris1 II ['mans] v уст. 1. танцевёть; 2. разг, удирёть. morris2 ['mans] n ист. популйрная средневекбвая игрё, в которой фйшками служйли кёмешки, а доскбй — расчёрчен- ная на землё площёдка; nine-men’s — такёя игрё с девятью кёмешками. Morris chair ['moris'tfea] болыпбе крёсло с откйдывающейся спйнкой и снимёю- щимися подушками. morris-dance ['moris'doms] п шуточный нарбдный тёнец в костюмах гербев легёнды о Рббин Гуде. morris-pike ['morispaik] п ист. маври- тёнское копьё. morrow ['тэгои] п 1. уст. утро; 2. 1) книжн. зёвтра, зёвтрашний день; слёдую- щий день; what has the — in store for us? что ждёт нас зёвтра?; 2) врёмя, наступйв- шее непосрёдственно пбсле (какого-л.) события. Morse [mo:s] п 1. систёма Мбрзе; 2. разг, сокр. от ~ code; | — code [alphabet] код [ёзбука] Мбрзе; — telegraph телегрёф Мбрзе; — taper тех. кбнус Мбрзе. morse1 [mo.s] п зоол. морж (Odobaenus rosmarus). morse2 [mo:s] n застёжка, прйжка (ризы). morsel ['mo:s(a)l] n 1. кусбчек; 2. 1) «вкусненькое», вкусное блнэдо; 2) лёгкая едё, закуска. mort1 [mat] п 1. охот, сигнёл (на рож¬ ке), оповещёющий о смёрти преслёдуемого звёря; 2. уст. смерть; 3. диал. шкура овцы или барёшка, умёршего естёственной смёртью. mort2 [mat] п диал. мнбжество, мёсса. mort3 [mat] п вор. жарг. 1) дёвушка; жёнщина; 2) шлюха. « mortal I L'matl] п 1) смёртный; по — would dare that ни одйн смёртный на бто не отвёжится; it is difficult for ordinary — s простым смёртным бто трудно; 2) шутл. человёк; she is a queer — онё — стрённое существб. mortal II ['matl] а 1. смёртный; man is — человёк смёртен; — remains остёнки; 2. смертёльный; — disease [wound, blow] смертёльная болёзнь [рёна, -ый удёр]; — agony предсмёртная агбния; 3. книжн. беспощёдный, жестбкий, неумолймый; смертёльный, смёртный; — enemy /foe/ смертёльный враг; — hatred смертёльная нёнависть; — combat смёртный бой; — offence тяжёлое /смертёльное/ оскорблёние; 4. 1) разг. чрезвычёйный, стрёшный, ужёсный, смертёльный; in — fear [anxie¬ ty] в ужёсном /смертёльном/ стрёхе [бес- покбйстве]; in5— hurry в стрёшной /ужёс- ной/ спёшке; 2) разг, длйнный, скучный; for three — hours в течёние трёх нескончёе- мых /бесконёчных/ часбв; 3) эмоц.-усил.: any — thing невёжно что, что угбдно; it’s no — use /good/ бто абсолютно бесполезно; 5. стрёшный, смёртный; — sin смёртный грех. mortal III ['matl] adv диал,., прост. ужёсно, бчень; to be — angry страшно разозлйться. mortality [ma'taeliti] п 1. смертёльность, летёльность (исхода болезни); 2. смерт¬ ность; the — from disease смёртность от болёзней; epidemic with a heavy — эпи- дёмия с высбким процёнтом смёртности; 3. падёж (скота); 4. собир. редк. человёче- ство, смёртные, род человёческий; 5. уст. смерть; | — table статистйческая таблйца смёртности; — parts тех. смённые изнёши- ваемые детёли. mortally ['matali] adv 1. смертёльно; to be — wounded «быть смертёльно ранен¬ ным; 2. эмо ц.-у сил. ожесточённо; бчень сйльно, смертёльно; to be — jealous [offended, afraid] бчень сйльно /ужёсно, смертёльно/ ревновёть [оскорбйться, бо- йться]. mortar1 I ['mata] п 1. ступка, ступа; — and pestle ступка и пёстик; 2. воен, ми¬ номёт; мортйра; | — bomb /shell/ воен, (ми¬ номётная) мйна; — detachment воен, мино¬ мётный расчёт; — gunner, — man воен, ми¬ номётчик. mortar1 II ['mata] v воен, обстрёливать миномётным огнём. mortar2 I ['rnata] п известкбвый раст- вбр; стройтельный раствбр; | — trough стр. творйло для йзвести. mortar2 II ['mata] v скреплять извест- кбвым раствбром. mortar-board ['matabad] п 1. стр. сокол; 2. разг, академйческая шёпочка с плоским квадрётным верхом (у английских студен¬ тов и профессоров); | — cap воен. жарг. фурёжка с тульёй болыпбго диёметра. mortaring ['matarig] п воен, миномётный обстрёл. mortgage I ['magidj] п юр. заклёл; залбг; ипотёка, закладнёя; loan on — ссуда /заём/ под закладную; to lend on — давёть дёньги под закладную; to pay off /to redeem/ a — выкупить закладную’, выкупить из залбга; | — bond закладной лист; — term срок закладнбй. mortgage II ['mag 163] v 1) юр. заклады¬ вать; to — one’s house заложйть свой дом; 2) перен. ручёться (словом и т. п.); связы¬ вать себй обещёнием; to — one’s happiness [one’s reputation] постёвить на кёрту своё счёстье [свой) репутёцию]; to — oneself [one’s life] to a cause посвятйть себй [свою жизнь] какбму-л. дёлу. mortgageable ['magidjabl] а могущий быть взйтым, прйнятым в заклёд. mortgagee [.maga'dsi:] п кредитбр по закладнбй, залогодержётель. mortgager, mortgagor ['maaidga, ymaga- 'dsa] n должнйк по закладной. mortice I, II ['matis] = mortise I и II. mortician [ma'ti/(a)n] n амер, владелец похорбнного бюрб; гробовщйк. mortier [ma'tjei] п фр. ист. официёль- ный головнбй уббр адвокётов, фбрменная фурёжка чинбвников. mortiferous [ma'tifaras] а редк. смер¬ тёльный; смертонбсный. mortification [/matifi'keij‘(a)n] п 1. по- давлёние, укрощёние, смирёние; the — of the flesh /of the body/ умерщвлёние плоти; the — of the passions подавлёние страстей; 2. 1) унижёние; чувство стыдё, обйды, разо- чаровёния; to suffer bitter — испытывать гбречь унижёния, обйды и т.п.; 2) при- чйна унижёния, обйды, стыдё; 3. мед. омертвёние; гангрёна; 4. шотл. пожёрт- вование на благотворйтельные цёли. mortify ['matifai] v 1. смирйть, подав- лйть, укрощёть (страсти, чувства и т. п.); умерщвлйть (плоть); 2. унижёть, обижёть; to — smb.’s pride унижёть чьё-л. достбин- ство, задёть чью-л. гбрдость; to be [to feel] mortified at /by/ smb.’s behaviour быть [чувствовать себй] оскорблённым /обйжен- ным/ чьим-л. поведёнием; 3. мед. омерт-
— 65 — МОТ вёть, гангренизироваться; 4. шотл. жёрт- вовать на благотворительные цёли. mortise I ['matis] п тех. гнездб, паз, прорезь; | — chisel долотб; ~ Jock врезнбй замок. mortise II ['mortis] v тех. 1.) запускать в паз, соединять при пбмощи шипа; 2) вы¬ далбливать, врезать стамёской. mortiser ['matisa] п тех. долбёжный станбк (деревообделочный). mortmain ['mortmein] п юр. «мёртвая рука», неотчуждаемое право собственно¬ сти на недвижимость, принадлежащую ка- кбму-л. учреждёнию (церковному, благо¬ творительному и т. n.); alienation in — продажа недвижимости «под мёртвую р>ку» (церковному, благотворительному и т.п. учреждению без права её дальней¬ шего отчуждения). mortuary I ['ma.tjuari] п 1. морг, покбй- ницкая; 2. ист. сумма, вносимая наслёдни- ками прихбдскому свящённику на помин души покбйника. mortuary II ['mortjuori] а похорбнный, погребальный; — rites /ceremonies/ по¬ гребальные обряды; — urn урна с прахом. Mosaic [ma'zenk] а библ. Моисёев; — law Моисеевы закбны. mosaic I [ma'zenk] п 1. 1) мозаика; 2) мо¬ заичная раббта; a design in — мозаичный рисунок /узбр, орнамент/; worker in — мо¬ заист, мозаичник; 2. 1) муз. попурри; 2) лит. смесь; 3. 1) монтаж аэрофото¬ снимков (обычно плановых)’, 2) фотоплан; 4. тле. светочувствительная мозаика; 5. мозаика, мозаичная болёэнь (растений). mosaic II [ma'zenk] а 1. мозаичный; — binding инкрустированный переплёт; — carpet мозаичный ковёр; — structure спец. мозаичная структура; — photo strip аэро¬ фотомонтаж; 2. сусальный (о золоте). mosaic III [ma'zenk] v редк. выклады¬ вать мозаикой; дёлать мозайчную раббту; украшать мозАикой. Moselle [ma'zel] п мозельвёйн (вино’, тж. ~ wine). Moses ['mouziz] п библ. Моисёй; образн. тж. законодатель, творёц закбнов. mosey ['mouzi] v амер. разг. 1. смёты¬ ваться, убираться; 2. 1) идтй шаркающей, ленивой похбдкой, идтй волоча ноги; 2) идтй и разглйдывать; he spent three weeks in Paris just ~ing about the museums and galleries он провёл в Парйже три недёли, слоняясь по музёям и (картинным) га¬ лереям. Moslem I ['mozlem] п мусульманин; му¬ сульманка. Moslem II ['mozlem] а мусульманский. mosque [mask] п мечеть. mosquito [mas'kktou] п (pl -os, -oes [-ouz]) 1) комар (Culicidae); 2) москйт (Phlebotomies pappatasi); | — boat мор. тор¬ педный кйте*р; — bomber ав. лёгкий бом- бардирбвщик «москйто». mosquito-bar [mas'krtouba] п амер. разновидность противомоскйтной сётки. mosquito-net [mas'kirtounet] п противо¬ москитная сётка; накомарник. moss I [mas] п 1. бот. мох (Muscus); 2. разг, плаун; лишайник; 3. диал. (тор- фянбе) болбто; б a rolling stone gathers no — см. stone I 0. moss II [mos] v 1) покрывать мхом; 2) уст. зарастать, обрастать мхом. moss-back ['mosbaek] п амер. l.= men¬ haden; 2. разг, южанин, скрывавшийся от службы в армии (во время гражданской вой¬ ны в Америке)’, З.разг.1) старомбдный че¬ ловёк; 2) крайний консерватор; ретроград. mossbunker ['mas.bApka] = menhaden. moss-grown ['masgroun] а 1) порбеший мхом; 2) перен. устарёвший, старомбд¬ ный. moss-hag ['mashaeg] п шотл. торфяная яма. moss rose ['mos(')rouz] бот. мускусная рбза (Rosa muscosa). moss-trooper ['mas.trurpa] n 1) разббйник (на шотландской границе в XVII в.)’, 2) бандйт, налётчик. mossy ['masi] а 1. 1) мшйстый; покрытый мхом; 2) пушйстый; 2. диал. болбтистый» тбпкий. most1 I [moust] а 1. superl от much I и many; 2. наибблыпий; to have the ~ power пбльзоваться наибблыпей властью; to have the — reason to do smth. имёть все основания что-л. дёлать; to make the — mistakes сдёлать наибблыпее колйчество ошйбок; in —- cases в болыпинствё случаев; — people болыпинствб людёй; 3. в грам. знач. сущ. наибблыпее колйчество; ббль- шая часть; — of them [us] болыпинствб из них [из нас]; ~ of the time [of the work] бблыпая часть врёмени [раббты]; б at the — самое ббльшее, максимум; I can pay £ 10 at the — я могу заплатйть самое ббльшее /максимум, не-ббльше чем, от ейлы/ дёсять фунтов; at — самое ббльшее; максимально; he is ten at ~ ему самое ббльшее дёсять (лет), ему не ббльше десятй (лет); for the — part главным ббразом; ббль- шей частью; to make the — of smth. см. make II б; — and least поэт.все без исклю- чёния. most1 II [moust] adv 1. superl опт much II; 2. ббльше всегб; — of all ббльше всегб; what I desire —, what I — desire что я ббльше всегб хочу; 3. служит для образо¬ вания превосх. ст. многосложных прилага¬ тельных и наречий: the — beautiful [intel¬ ligent, dangerous] самый краейвый [умный, опасный]; — accurately самым тбчным /точ- нёйшим/ ббразом; 4. усил. бчень, весьма; в высшей стёпени, чрезвычайно; — likely весьмё вероятно; —certainly наверняка; — strict [reliable] в высшей стёпени /чрезвы¬ чайно/ стрбгий [надёжный]; а — interesting book бчень /весьма/ интерёсная книга; that’s ~ strange бто бчень /в высшей стё¬ пени/ странно. most2 [moust] а (сокр. от almost) амер, разг., диал. почтй; — everybody почтй все; ~ all we have done почтй всё, что мы сдё- лали. -most [-moust] suff встречается в прила¬ гательных и наречиях, обозначающих по¬ ложение в пространстве, во времени или в последовательном ряду предметов: after¬ most сёмый задний, послёдний; foremost перёдний, передовбй; на пёрвом мёсте; innermost находящийся глубокб внутрй; topmost сёмый вёрхний. mostly ['mous(t)li] adv главным ббразом; бблыпей частью; обыкновённо, обычно; to work — in the morning раббтать главным ббразом /обычно/ по утрам; to be ~ out почтй не бывать дбма. mot1 [mou] пфр. острбта, бстрое словцб; — juste слбво, выражающее тбчный смысл, тбчное выражёние. mot2 [mot] = mort3. mote1 [mout] n 1. пылйнка; the — s in a sunbeam пылйнки в лучё сблнечного свёта; 2. уст. пятнышко; 0 to see the — in thy brother’s eye а) библ. вйдеть сучбк в глазе брата своегб; б) вйдеть лишь чужйе недостатки. mote2 [mout] п охот. уст. звук рбга. mote3 [mout] v уст. = might2 и must1 II 1; so — it be да будет так. mote4 [mout] v разг, ёздить на автомо¬ биле. motel [mo(u)'tel] n мотёль, гостйница для автотурйетов. motet [mo(u)'tet] п муз., церк. мотёт. moth [тэ0] п 1. моль; 2. энт. ночная бабочка (Lepidoptera): 3. мотылёк. moth-ball I [*шэ0Ьэ:1] п нафталйновый или камфарный шарик (от моли)’, to put in — s а) проложйть нафталйном; б) разг. ставить на консервацию; | — fleet резёрв- ный флот; кораблй, находящиеся на кон¬ сервации. moth-ball II ['тэ0Ьэ:1] v разг, ставить на консервацию. moth-eaten ['mo0,i:tn] а 1) изъёденный мблыо; 2) перен. старый, устарёвший, обветшалый. mother I ['тддэ] п 1. мать; мама; ма¬ тушка; the — of six [of a family] мать ше¬ стерых детёй [семёйства]; expectant — будущая мать; М. Superior мать-настоя¬ тельница; М. Hubbard а) матушка Хаббард (персонаж детской песенки): б) длйнное сво- ббдное платье; Queen М. вдбветвующая Королёва; — ’s milk матерйнское молокб; ~’s mark родймое пятнб; M.’s day амер. день матери (второе воскресенье мал): 2. начало, истбчник; — of all vices истбч- ник /мать/ всех порбков; 3. хим. маточный раствбр; | — love матерйнская люббвь; — tongue а) роднбй язык; б) праязык; — wit прирбдный ум; смекалка; здравый смысл; — fixation матерйнский кбмплекс (психоанализ): — rock геол, матерйнская пор б да; ф — naked гблый, в чём мать родила; ~ earth мать сыра земля; every ~’s son of you [of them] все вы [они] без исключё- ния, все до одного; ~’s help домашняя ра- ббтница, няня; прислуга за всё; М. of Presidents, М. of States амер. шутл. штат Виргйния; necessity is the — of invention необходймость — мать изобретательности; « голь на выдумки хитра. mother II ['тддэ] v 1. относйться по- -матерйнски; охранять, лелёять; 2. 1) усыновлять; брать на воспитание; 2) вскармливать (обыкн. — upon); a young wolf was — ed upon a bitch волчбнок был вскбрмлен собакой; 3. редк. 1) быть ма¬ терью, родйть; to — six children родйть шестерых детёй; 2) перен. порождать, вы¬ зывать к жйзни; to ~ revolt породйть /вызвать/ восстание /мятёж/; 4. 1) призна¬ вать себя матерью; to ~ another’s child признать себя матерью чужбго ребёнка; 2) (on, upon) припйсывать матерйнство; 5. 1) признавать себй автором; 2) (on, upon) припйсывать авторство; this book [joke] was ~ed (up)on her бту кнйгу [шутку] припй- сывали ей. mother bee ['тддэ'bi:] пчелйная‘матка. Mother Carey’s chicken ['тддэ'keanz'Vi¬ kin] буревёстник. mother cell ['mAdasel] биол. матерйн¬ ская клётка. mother-church ['mAda(')tfa:tf] п 1. ка¬ федральный соббр; 2. цёрковь, от котброй отделйлись другйе цёркви. mother country ['тддэ'кдп1п1 1. рбдина, отёчество; 2. метропблия (по отношению к колониям). mothercraft ['mAdakroift] п 1. умёние вос- пйтывать детёй; 2. обучёние ухбду за деть- мй. motherhood ['mAdahud] п матерйнство. mothering ['тдбэпд] п 1. матерйнская заббта, ласка; 2. обычай посещать родйте- лей и дарйть им подарки в четвёртое во- скресёнье поста; | М. Sunday церк. четвёр¬ тое воскресёнье поста. mother-in-law ['тдд(э)пп1э:] п (pl moth¬ ers- ['тддаг-]) 1) тёща; 2) свекрбвь. motherland ['niAdalamd] п рбдина, от- чйзна. motherless ['mAdalis] а лишённый ма¬ тери. motherlike I ['niAdalaik] a l.= motherly I; 2. подббный матери. motherlike II ['mAdalaik] adv как мать, по-матерйнски. motherly I ['mAdali] а матерйнский. motherly II ['шддэ1г] adv по-матерйнс¬ ки. mother missile ['mAda'misail] ракёта- -ноейтель, стартовая ступёнь (многоступен¬ чатой ракеты). mother-of-pearl I ['mAd(a)ra(v)'pa:l] п перламутр. mother-of-pearl II ['mAd(a)ra(v)'pa:l] а перламутровый. mother-of-thousands ['mAd(a)ra(v)'0au- z(a)ndz] п цимбалЯрия (растение). mother-of-thyme ['mAd(a)ra(v)'taim] п бот. тимьЯн (Thymus gen.). mother ship ['тддайр] 1. мор. плавучая база; 2. 1) ав. самолёт-носйтель; 2) космй- ческий корабль-ноейтель. mother tree ['mAdatri:] семеннйк, семен- нбе дёрево, семенонбсец. motherwort ['mAdawa:t] п бот. пустыр¬ ник (Leonurus gen.). 5 Большой англо-русский сл. т. II
— 66 мот mothery ['шлдэп] а перестоявший, с осадком, покрйвшийся плёсенью. moth у ['mo0i] а 1. кишёщий мблью; 2. изъёденный мблью. motif [mo(u)'ti:f] пфр. 1. основная тёма, лейтмотйв; главная мысль; 2. украшёние из кружев или сутажё (на платье). motile ['moutil] а биол. подвйжный.. motility [mou'tiliti] п биол. подвйж- ность. motion I ['тоиД0)п] п 1. движёние; for¬ ward [backward] — движёние вперёд [на- зёд]; perpetual — вёчное движёние; in — в движёнии, двйгаясь, на ходу; to put /to set/ smth. in — привестй что-л. в движё¬ ние; 2. ход (машины и т. п.); 3. телодвижё- ние; жест; with а — of the hand жёстом /дви- жёнием/ рукй; an exercise in three — s упра- жнёние, состойщее из трёх движёний; to make а ~ (to smb.) сдёлать знак (кому-л.), поманйть (когб-л.); to make а — towards the door сдёлать движёние в направлёнии двёри; to watch smb.’s — s наблюдать за чьйми-л. движёниями; all her — s were graceful во всех её движёниях сквозйло изящество; 4. муз. движёние, ведёние (го¬ лосов), голосоведёние; 5. побуждёние; of one’s own — по сббственному побуждёнию; 6. предложёние (на собрании); to make /to propose, to move, to bring forward/ a — вне- стй /выдвинуть/ предложёние; to put the — (to vote) поставить предложёние на голосо¬ вание; to adopt /to carry/ [to reject] a — принйть [отклонйть] предложёние; 7. юр. ходатайство; ~ for a new trial ходатайство о направлёнии дёла на нбвое рассмотрёние; to put [to defeat] a ~ возбудйть [отклонить] ходатайство; 8. 1) действие (кишечника); 2) отхождёние кёла, стул, испражнёние; 3) обыкн. pl кал; 9. спец, механйзм; 10. уст. 1) марионётка; 2) представлёние марионё- ток. motion II ['тои/(э)п] v 1. показать жё¬ стом, знаком; to — smb. in [away] пока¬ зать кому-л. жёстом /знёком/, чтббы он вошёл [вышел /ушёл/]; to — smb. to a seat жёстом /знаком/ пригласйть когб-л. сесть; to ~ (to) smb. to do smth. показать жёстом /знаком/, чтббы кто-л. сдёлал что-л.; 2. уст. внестй предложёние. motional ['moujanl] а двйгательный; от- носйщийся к движёнию. motionless ['mou/(a)nlis] а неподвйжный, недвижймый, без движёния; в состоянии покбя; to remain ~ оставаться неподвйж- ным, не двйгаться, не шевелйться. motion picture ['mouj(a)n'piktfa] 1) ки- но фильм, кинокартина; 2) кинематогра¬ фия, кинб; | — projector цинопроёктор. motivate ['moutiveit] v 1. побуждать; 2. часто pass мотивйровать, правдопо- дббно объяснйть. motivation [,mouti'vei/(a)n] п 1. побуж¬ дёние; 2. мотивирбвка; изложёние мотй- вов. motive I ['moutiv] п 1. пбвод, мотйв; по¬ буждёние; to act from some — (s) дёйство- вать из какйх-л. побуждёний; to have а — in doing smth. имёть пбвод /основание/ дё¬ лать что-л.; 2.= motif 1. motive II ['moutiv] а 1. спец, двйжущий; — power двйжущая сйла или энёргия; 2. двйгательный; 3. редк. побудйтельный. motive III ['moutiv] v 1. побуждать; 2. 1) служйть мотйвом или причйной; 2) преим. pass мотивйровать, правдоподбб- но объяснйть. motiveless ['moutivlis] а не имёющий оснований; беспбчвенный; немотивйрован- ный. motivity [mou'tiviti] п физ. двйжущая, двйгательная сйла. motley I ['moth] п 1. попуррй, всякая всйчина; 2. ист. 1) шутовскбй костюм; to wear (the) — быть шутбм; to don the — стать шутбм; 2) шут, дурёк, motley II ['moth] al. разноцвётный, пёстрый; клётчатый; — dress разноцвётный нарйд; — coat шутовскбй нарйд; — fool шут; 2. разнорбдный, разношёрстный; — crowd пёстрая /разношёрстная, разнолй- кая/ толпё. motometer [mou'tomita] п тех. тахб- метр, счётчик оборбтов. mo to plough ['moutaplau] = motor plough. motor I ['mouta] n 1. 1) двйгатель; мо- тбр; jet — реактйвный двйгатель; solar ~ двйгатель, раббтающий от сблнечной ба- тарёи; 2) электродвйгатель (тж. electric ~); 2. сокр. от motor саг; 3. сокр. от motor boat; 4. анат. 1) двйгательный мускул; 2) двйгательный нерв (тж. — nerve); 5. pl амер. бирж. жарг. ёкции автомобйль- ных компаний* | — transport автотранс¬ порт; — patrol воен, моторизбванный до- збр; ~ pool воен, резёрв автомашйн. motor II ['mouta] а 1. 1) двйжущий, двй¬ гательный; 2) мотбрный, автомобйльный; 2. физиол. мотбрный, двйгательный; — nerve анат. двйгательный нерв. motor III ['mouta] v 1) ёхать, ёздить на автомобиле; to — to London поёхать на автомобйле в Лбндон; 2) везтй на автомо- бйле; to — smb. home отвезтй когб-л. до- мбй на автомобйле. motorailer ['mouta,reila] п ж.-д. автомо¬ триса. motor-bandit ['mouta.baendit] п бандйт, испбльзующий при налётах автомо- бйль; motor bicycle ['mouta'baisikl] 1) = motor cycle; 2) мопёд. motor bike ['mouta(')baik] разг. см. mo¬ tor bicycle. motor boat ['moutabout] мотбрная лбдка; мотбрный кбтер; мотбрное судно. motor-boating1 ['moutazboutig] п 1. про¬ гулка на мотбрной лбдке или на мотбрном кётере; 2. 1 моторнолбдочный спорт. motor-boating2 ['moutazboutig] п радио помёхи, напоминёющие шум раббтающего мотбра. motor-borne ['moutabo.n] а перевозй- мый на автомобйлях. motor bus ['mouta(')bAs] п автббус. motorcade ['moutakeid] п амер. 1. 1) ав- токолбнна, колбнна автотрёнспорта; 2) ве¬ реница автомобйлей; кортёж автомобйлей; 2. воен. парёд мотомеханизйрованных войск. motor car ['moutaken] 1. (легковбй) авто- мобйль; 2. амер, мотбрный вагбн (трамвая, электропоезда). motor cycle ['mouta'saikl] мотоциклёт, мотоцйкл; pacemaker — спорт, мотоцйкл для лидйрования, лидерский мотоцйкл. motor-cycle ['mouta,saikl] v 1) водйть мотоцйкл; 2) занимёться мотоциклётным епбртом. motor-cyclist ['mouta,saiklist] п мото¬ цикл йст. motor-drawn ['moutadra:n] а на механй- ческой тйге; прицепнбй. motor-driven ['mouta,drivn] а с привб- дом от двйгателя. motor-driver ['mouta,draiva] п шофёр, motordrome ['moutadroum] п автодрбм; мотодром. motor dynamo ['mouta'damamou] уст.— motor generator. motored ['moutad] а снабжённый двй- гателем, мотбром, имёющий мотбр, двй¬ гатель. motoreducer ['mouto(u)ri,dju:sa] п эл. редукторный электродвйгатель. motor-fuel ['mouta,fjual] п мотбрное тбп- ливо. motor generator ['mouta'dsenareita] эл. мотбр-генерётор. motor gunboat ['mouta'gAnbout] воен. артиллерййский кётер. motorial [mou'ta:nal] — motory. motoring ['moutang] n 1) автомобйльное дёло; school of — автошкбла; 2) автомоби- лйзм, автомобйльный спорт; to go in for — занимёться /увлекёться/ авто мобилйз- мом /автомобйльным епбртом/. motorist ['moutanst] п автомобилйст. motorization [,moutar(a)i'zei.f(a)n] п спец. моторизёция; перехбд на электрйческий привбд; электрификёция. motorize ['moutaraiz] v переводйть на электрйческий привбд; электрифицйро- вать. motorized ['moutaraizdj а воен, моторизб¬ ванный; ~ division моторизбванная ди- вйзия; — force а) моторизбванные войскё; б) моторизбванный отряд; — infantry мото¬ ризбванная пехбта, мотопехбта. motor lorry ['mouta'lanj грузовбй авто- мобйль. motor-man ['moutamaen] п (pl -men [-men]) вагоновожётый; водитель (авто¬ буса); машинйст (электропоезда). motor oil ['mouta(r)'oil] автотракторное мёсло; мотбрное топливо; мотбрное масло. motor-operated ['mouta'apareitid] = mo¬ tor-driven. motor plough ['mouta'plau] с.-х. мотбр¬ ный плуг, самохбдный плуг. motor racing ['mouta'reisigj спорт, авто- мобйльные гбнки. motor rally ['mouta'raeli] спорт, автомо¬ бйльный пробёг, рёлли. - motor-road ['moutaroud] п автострада, автомагистрёль. motor run ['mouta'rAn] = motor rally, motor scooter ['mouta'skurta] скутер, motor-service ['mouta'sa:vis] n автомо¬ бйльное сообщёние, автотрёнспорт. motor ship ['moutajip] теплоход. motor sleigh ['mouta'slei] мотосёни; аэро- сёни. motor spirit ['mouta'spirit] автомо¬ бйльный бензин; жидкое тбпливо. motor truck ['mouta'trAk] амер, грузовбй автомобиль (обычно мощный). motor vehicle ['mouta'vi:ikl] автомобиль. motor vessel ['moutazvesl] = motor ship. motorway ['moutawei] = motor-road. motory ['moutari] а двйжущий; вызываю¬ щий движёние. mott [mot] = motte. motte [mot] n амер. диал. зелёный «ост¬ ров», неболыпёя рбща в прёриях. mottle I ['motl] п 1. крёпинка, пятныш¬ ко; мушка; 2. крёпчатая, пятнйстая окрас¬ ка; 3. текст. 1) ткань в мёлкую мушку; 2) прйжа из разноцвётной или набивнбй рбвницы. mottle II ['motl] v испещрйть; крапать; покрывёть (разноцвётными) крёпинка ми или пйтнышками. mottled ['motld] а 1. крёпчатый; испещ¬ рённый, пёстрый; — skin крёпчатая кожа (для переплёта); —■ soap мрёморное мыло; 2. метал, половйнчатый (о чугуне); 3. чу- бёрый (о лошади, собаке). motto ['motou] п (pl -os, -oes [ouz]) 1. девйз; лбзунг; 2. 1) эпиграф; 2) геральд. нёдпись на гербё; 3. муз. глёвная тёма (тж. — theme). mottoed ['motoud] а имёющий девйз, нёдпись или эпйграф. mouch [mu:tf] = mooch. mouchoir [mur'/wcc] n фр. носовбй пла- тбк. moue [mu:] n фр. недовбльная или пре- зрйтельная гримёса. mouedhin [mu:'edin] = muezzin. moufflon ['mu:flon] n зоол. муфлбн (Ovis musimon). moujik ['mu: 31k] n русск. мужйк. moulage [пни'кез] n фр. муляж. mould1 I [mould] n 1. фбрма; лекёло, шаблбн; 2. метал. 1) литёйная форма, излбжница (тж. ~ box), мульда; 2) редк. отлйвка; 3. полигр. мётрица; 4. стр. опё- лубка для бетбна; 5. архит. багёт; калёвка; прбфиль; расклёдка; 6. 1) фбрма, фбрмочка для пудинга, желё и т. п.; 2) пудинг или желё, приготбвленные в форме; 7. харёк- тер; cast in the same — одинёковый (no ха¬ рактеру, складу); сдёланные из одного тёста; cast in a(n) heroic — героического склёда; man cast in a simple — цельный человёк, цёльная натура; | — candle фор- мбванная свечё. mould1 II [mould] v 1. 1) отливёть в фбрму, формовёть; to ~ in wax [in clay] лепйть в вбеке [в глйне]; to — out of wax [of clay] лепйть из вбека [из глины]; 2) формовёть (хлеб); раздёлывать (тесто); 2. дёлать по шаблбну; 3. формировёть; создавёть; to — smb.’s character фор мир о-
— 67 — вёть чей-л. характер; to — smth. (up)on smth. создавать что-л. по какбму-л. об¬ разцу /по образцу чегб-л./; to — into smth. превращать во что-л. mould2 I [mould] п 1. 1) взрыхлённая землй; 2) с.-х. перегнбй, гумус; 2. поэт., уст. землй, пбчва; on Scottish — на шот- лёндской землё; to render to the ~ пре¬ дать землё; 3. поэт., диал. могила; 4. поэт., уст. прах; man of — простбй смёртный. mould2 II [mould] v насыпёть зёмлю; засыпёть землёй; а — up с.-х. окучивать, окапывать. mould3 I [mould] п плёсень; плёсенный гриббк; the — of time образн. пыль векбв. mould3 II [mould] v 1) покрываться плё¬ сенью; плёсневеть; cheese — s in warm damp weather в тёплую сырую погбду сыр покры¬ вается плёсенью; 2) перен. оставаться без употреблёния; these books lie — ing бти книги лежёт без употреблёния. mould-board ['mouldbord] п с.-х. отвёл плуга. moulded ['mouldid] а тех. отлйтый в фбр¬ ме; отформбванный; фасбнный. moulder1 ['moulda] п 1. 1) формбвщик; литёйщик; 2) перен. создатель, творёц; 2. тех. стол для формбвки. moulder2 ['moulda] v (часто ~ away, — down) рассыпаться, разрушаться, пре¬ вращаться в прах; перен. тж. разлагаться; the empire — ed (away) импёрия распа¬ лась. mouldiness ['mouldinis] n заплёсневе- лость. moulding1 ['mouldig] n 1. метал, фор- мбвка, отливка; 2. ар хит. 1) лепнбе укра- шёние; 2) багёт; 3. авт. профилированный материал (для деталей автомобильного кузова); | — core литёйный стёржень; ~ mk формбвочные чернила; ~ machine формбвочный станбк. moulding2 ['mouldiq] п с.-х. окучивание. moulding-board ['mouldigbord] п доскё или стол для раздёлки теста. mouldwarp ['mouldworp] диал. — mole2 1. mouldy1 L'mouldi] n мор. жарг. торпёда. mouldy2 ['mouldi] a 1. 1) заплёсневелый, покрытый плёсенью; — bread заплёсневе¬ лый хлеб; —• smell зётхлый зёпах, зёпах илёсени; to go ~ заплёсневеть; 2) перен. устарёвший, старомбдный; обветшалый; 2. разг, сквёрный; I feel pretty ~ а) я себй паршиво чувствую; б) на меня напёла хандрё. moulin [mu:'la?д] n фр. геол, глётчерная мельница. moulinet ['murlinet] п тех. вброт, тур¬ никет. moult I [moult] п линька (птиц). moult II [moult] v линйть (о птицах). mound1 I [maund] п 1. 1) нёсыпь; 2) мо¬ гильный холм; кургён; 3) холм, возвы¬ шенность; 2. археол. 1) жилбй холм, телль; 2) — kitchen-midden 2. mound1 II [maund] v 1) сооружать нё¬ сыпь; укреплйть нёсыпью; окружёть на¬ сыпью; 2) насыпёть холм. mound2 [maund] п держёва (эмблема). mount1 I [maunt] n 1. разг. 1) лбшадь, мул, верблюд и т. п. (под седлбм); 2) вело- сипёд; 2. восхождёние (альпинизм)", 3. уста¬ новка, станбк (для орудия)', к. подлбжка, картбн или холст, на котбрый наклёена картйна или кёрта; паспарту; 5. стенд (на выставке)", 6. предмётное стеклб (для микро¬ скопического среза)', 7. 1) опрёва (драгоцен¬ ного камня, веера)', 2) шёлк или бумага, из котброй сдёлан вёер; 8. редк. посёдка на лбшадь и т. п.; 9. спорт, вскок, наскбк на гимнастйческий снарйд; circle ~s круго¬ вые наскбки на снарйд; jump — наскбк (на снаряд) прыжкбм; 10. ёздка; заёзд. mount1 II [maunt] v 1. 1) взбираться, восходйть, подниматься (часто — up); to — a hill [a ladder, a pulpit] поднйться /взобраться/ на холм [на лёстницу, на кё- федру]; to —• the stairs поднйться по лёст- нице; to ~ the throne взойтй на престбл; 2): his colour — ed, a blush — ed to his face кровь брбсилась ему в лицб; the /his/ blood ~ed to his head кровь брбсилась ему в гблову; 2. (on, upon) устанавливать, ста¬ вить на возвышёнии; to ~ a statue on а pedestal установить стётую на пьедестале; 3. 1) устанавливать; монтйровать; to — а gun воен, устанавливать орудие на лафёт; 2) вставлять (в оправу и т. n.); to — pic¬ tures наклёивать картйны, фотографии на картбн или паспарту; to — jewels (in gold) вставлять драгоцённые кёмни в (золотую) опрёву; to ~ insects насаживать /накалы¬ вать/ насекбмых (для коллекции)', 3): to — animals набивёть чучела зверёй; to — а skeleton собирать скелёт; 4) спец, заключать (срезы)’, to — specimens заключать срёзы (для исследования под микроскопом)', Ь. по¬ вышаться, возрастать (о цене, доходе и т. n.); his profits are constantly —ing егб дохбды постойнно возрастают /увеличи¬ ваются, растут/; the bill — ed to £10 счёт вырос до десятй фунтов; 5. 1) садйться (на лошадь, в седло, на велосипед, в экипаж)-, to — a horse садйться верхбм /на лбшадь/; —! (кбнные) садйсь!, по кбням! (команда); 2) посадйть (на лошадь, в седло, на велоси¬ пед, в экипаж); 3) снабжёть верховыми лошадьмй; 6. воен, быть вооружённым, экипирбванным; a fort —ing 80 guns крё- пость, вооружённая восемьюдесятью ору¬ диями; this ship — s six cannon бтот ко¬ рабль вооружён шестью орудиями; 7. те¬ атр. 1) оформлйть (спектакль); 2) ста¬ вить (пьесу); 8. надёть на себй и де- монстрйровать (одежду); с=> — up накапливаться; his bills at the hotel — ed up егб задблженность в гостй- нице всё рослй; 0 to — an attack [an offensive] предпри- нйть /организовать/ атёку [наступлёние]; to — guard стойть на часёх /на посту/; охранйть; нестй караульную службу. mount2 [maunt] п 1. возвышенность; холм; 2. 1) поэт., уст. холм; горб; 2) горё (в названиях часто употр. в сокр. форме Mt.); Mt. Everest горб Эверёст; 3 бугорбк (на ладони); | — planting с.-х. посёдка на склбнах; О Sermon on the М. библ, нагбрная прб- поведь. mountain ['mauntin] п 1. горб; 2. мёсса, куча, мнбжество; а — of debts [of difficul¬ ties] мёсса /куча/ долгбв [неприйтностей]; 3. (the М.) ист. «Горб» (партия монтанья¬ ров во Франции); Ь. сорт малёги (тж. — wine); 5. в гром. знач. прил. гбрный; — chain /range/ [stream, pass, air, climate, plants, flowers] гбрная цепь [рёчка, -ый перевёл, вбздух, климат,-ые растёния, -ые цветы]; — cure лечёние гбрным вбздухом; — artillery воен, гбрная артиллёрия; — rescue спасительные раббты в горёх; — di¬ vision [troops] воен, горнострелкбвая ди- вйзия [-ые войскё]; 0 to make а — out of a molehill дёлать из мухи слонё; the — has brought forth a mouse горё роди лё мышь; if the — won’t come to Mohammed, Mohammed must go to the — поел, ёсли горб не идёт к Магомёту, то Магомёт идёт к горё. mountain ash ['mauntin'ае J*] бот. ря- бйна ликёрная или обыкновённая (Sorbus аисирагга). mountain-climber ['mauntin,klaima] = mountaineer I 2. mountain dew ['mauntin'dju:] разг, шот¬ ландское вйски. mountaineer I [,maunti'nia] n 1. гбрец; 2. альпинйст; 3. (M.) ист. монтаньйр (во Франции). mountaineer II [,maunti'nia] v совер¬ шать восхождёния на гбры, лазить по го- рём. mountaineering [,maunti'niarip] п аль- пинйзм; boots гбрные ботйнки; — equip¬ ment гбрное снаряжёние, снаряжёние альпинйста. mountain flax ['mauntin'flaeks] 1. мин. гбрный лён; 2. бот. лён слабйтельный (Linum catharticum). mountain goat ['mauntin'gout] зоол. снёж- ная козё (Oreamnos gen.). mountain-high ['mauntin'had а бчень выебкий. мои mountainous ['mauntmasl a 1. гористый; — country горйетая странё /местность/; 2. громадный, огрбмный. mountain sickness ['mauntin'siknis] мед. гбрная болёзнь. mountain-side ['mauntinsaid] n гбрный скат, склон. mountainy ['mauntini] а диал. гбрный, горйетый. mountant ['mauntant] n клей для наклёи- вания фотографий на картбн или паспарту. mountebank I ['mauntibsegk] п 1. лёкарь- -шарлатён; 2. продувнёя бёстия, шарлатён, обмёнщик, жулик; 3. шут, фиглйр. mountebank II ['mauntibaegk] v зани¬ маться шарлатанством; обманывать, жуль¬ ничать. mounted ['mauntid] а 1. 1) кбнный; — police кбнная полйция; — action ист. бой в кбнном строю [см. тж. 2)]; — attack ист. кавалерййская атёка [см. тж. 2)]; — de¬ tachment кавалерййский отряд; 2) пере* возймый или передвигающийся на автомо- бйлях; моторизованный; — infantry мото- ризбванная пехбта; — action а) действия войск, передвигающихся на автомобйлях; б) бой тёнков и мотопехбты; [см. тж. 1)]; — attack атёка тёнков и мотопехбты [см. тж. 1)]; 2. 1) устанбвленный; смонтйрован- ный; еббранный; — gun орудие, устанбв- ленное на лафёте; 2) вставленный в опрёву, рёмку и т. п.; — gem драгоцённый кёмень в опрёве; 3. 1) находйщийся на возвышё¬ нии; 2) перен. возвышенный. mounter ['maunta] п 1. см. mount1 II + -er2 II; 2. монтёжник; устанбвщик; еббрщик. mountie ['maunti] п канад. разг, полицёйч ский из частёй кбнной полйции. mounting ['mauntig] п 1. устанбвка, мон- тёж; 2. тех. схёма соединёния; 3. тех. подстёвка; цбколь, рёма, станйна; 4. pl тех. арматура, гарнитура; чёсти, принад¬ лежности; 5. — mount1 I 2, 4, 5 и 7; 6. 1) посёдка на лбшадь или в экипёж; 2) погрузка морскбго десёнта; | — cost стбимость установки /монтажё/. mounty ['maunti] = mountie. mourn [main] v 1. 1) оплёкивать; скор- бёть; to — the death of smb., to — for smb. оплёкивать чью-л. смерть; to — for /over/ smth. оплёкивать что-л., скорбёть по пбво- ду чегб-л.; his death was universally — ed все оплёкивали егб смерть; 2) печёлиться, горевёть; огорчёться; to find cause to — находйть пбвод для печёли; 2. ноейть трё- ур; 3. ворковёть (о голубях); О blessed аге they that — библ, блажённы плёчущие. mourner ['mama] п 1. см. mourn + -er 2 I 1; 2. присутствующий на похоронёх; chief — сёмый блйзкий рбдетвенник умёр- шего, присутствующий на похоронёх; 3. плёкалыцик; 4. амер, кёющийся трёш¬ ник. mournful ['ma:nf(u)l] а печёльный, скбрб- ный; трёурный; мрёчный; — song печёль- ная /заунывная/ пёсня; with а — air с пе- чёльным /скбрбным/ вйдом. mournfully ['mornfuli] adv печёльно, скбрбно; мрёчно. mourning ['тэ:шд] п 1. печёль, гбре, скорбь; all were plunged into — все были повёргнуты в гбре; 2. плач, рыдёние; 3. 1) трёур; to go into — (for smb.) надёть /облачиться в/ трёур (по ком-л.); to wear /to be in/ — ноейть трёур; to be in deep /full/ — быть в глуббком трёуре, ноейть глуббкий трёур; to go out of — снять трёур; 2) перйод ношёния трёура, трёур; | — border трёурная каймё (на почтовой бу¬ маге, конверте); О finger-nails in — «трёур» под ногтями; eye in — синйк под глёзом, подбйтый глаз. mourning-band ['mornigbaend] п трёур¬ ная повйзка, креп (на рукаве). mourning coach ['mornigkoutf ] чёрная ка- рёта в похорбнном кортёже. mourning-paper ['m3:nip,peipaj п почтб- вая бумёга с трёурной каймбй. mouse I [mans] n (pl mice) 1. зоол. мышь (Mus musculus); little — мышбнок; 2. 5*
— 68 — мои 1) ласк, мышка, мышбнок (о женщине или девушке); a little — of a thing /of a girl/ мы¬ шбнок, мышка (о девочке)-, 2) рббкий, бояз- лйвый человёк; 3. мор. мусинг; 4. жарг. синяк; подбитый глаз, «фонйрь»; О (as) quiet /still/ as а — а) тихий, как мышь; б) притаившись, как мышь; — and man, mice and men всё живбе; the mountain has brought forth a — cm. mountain <>. mouse II [mauz] v 1. ловить мышёй; our cat — s well наш кот хорошб лбвит мы¬ шёй; 2. выйскивать, выслёживать (тж. — around, — about, — along);, to — smth. out амер, раскопать /разнюхать/ что-л.; 3. мор. накладывать найтбв; принайтб- вить, закйболить; дёлать мусинг; to — а hook закйболить гак. mouse-colour ['таиз,кл1э] п 1. мышиный цвет; 2. в гром. знач. прил. мышйного цвёта. mouse-coloured ['maus,kAlad] а мышй¬ ного цвёта. mouse-dun ['mausdAn] — mouse-colour. mouse-ear ['mausia] n бот. костенёц (Hieracium gen.). mouse-hole ['maushoul] n мышйная нбрка. mousekin ['mauskin] n мышбнок. mouser ['mausa] n 1. мышелбв; good [poor] — хорбший [плохбй] мышелбв (о кошке, собаке, сове и т. п.); 2. тот, кто лнэбит высматривать, вышЬхивать. mouse-sight ['maussait] п разг, близору¬ кость. mousetail ['mausteil] п бот. мышехвбст- ник (Myosurus gen.). mousetrap ['maustraep] n 1. мышелбвка; 2. воен, окружёние, «котёл»; 3. воен. жарг. подвбдная лбдка. mousey ['mausi] — mousy II. mousing I ['mausig] n 1. лбвля мышёй; 2. мор. 1) закйболивание; принайтбвлива- ние; 2) стбпорка; бензелёк из кйболки; найтбв. mousing II ['mausi д] а 1. охбтящийся на мышёй; 2. излйшне любопытный, суйщий во всё свой нос; пронырливый, всюду ры¬ скающий. mousquetaire [,mu:ski'tea] п фр. ист. мушкетёр. mousse [mu:s] п фр. мусс (блюдо). mousseline ['mu:sli:n] п фр. 1. = mus¬ lin 1; 2. рй)мка из тбнкого стеклб с узбром в вйде кружев или кисей. moustache [mas'ta/] п усы; ус; 0 old — ветеран, бывйлый солдйт. moustached, moustachioed [mas'tajt, mas- 'tajoud] а с усйми, имёющий усы. mousy I ['mausi] n уменьш. мышка, мы¬ шбнок. mousy II ['mausi] a 1. 1) мышйный; мы¬ шйного цвёта; 2) мышйный, с мышйным зйпахом; 2. рббкий, тйхий (как мышь); 3. кишйщий мышйми. mouth I [mauQ] п (pl mouths [maudz]) I-, рот; устй; in the — во рту; it sounds strange in his — в егб устйх бто звучйт стрйнно; by —, by word of — устно; from — to — из уст в устй; to open one’s ~ a) открыть рот; б) начйть говорйть, загово- рйть; to close /to shut/ one’s — а) закрыть рот; б) замолчйть; to stop smb.’s — (with a gag, [with a bribe]) заткнуть кому-л. рот (клйпом [взйткой]); I have a foul — у меня во рту неприятный прйвкус; 2. рот, едбк; to feed five — s кормйть /содержать, имёть на иждивёнии/ пятерых; useless — дармоёд; 3. гри^тйса; to make а — /~s/ (at smb.) стрбить рбжи (ком^-л.), гримас¬ ничать; to make a wry — скбрчить кйслую мйну; to make a pretty — сложйть губы сердёчком; 4. 1) отвёрстие, выход; 2) горн. устье выработки; 3) вход (в гавань, пещеру)', 5. устье (реки)', 6. гбрлышко (бутылки)', 7. воен. 1) дУло; 2) дульце (гильзы)', 3) окнб (магазина)-, 8. тех. 1) зев, устье; 2) выход- нбй пйтрубок; раструб; 3) приёмное от¬ вёрстие (дробилки)', 9. прост, нйглость, нахальство; | — cavity пблость рта; foot and mouth disease вет. йщур; 0 to put words into smb.’s ~ а) вложйть словй в чьи-л. устй, подсказывать кому-л., что нйдо говорйть; б) припйсывать кому-л. какйе-л. словй /рёчи/; to take the words out of smb.’s — предвосхйтить чьи-л. сло¬ вй, сказйть то, что хотёл сказйть другбй; to condemn oneself out of one’s own — вы- ступйть или давйть показйния прбтив са- могб себй; to make smb.’s — water разжи- гйть чей-л. аппетйт; my — waters у меня слюнки текут; down in /at/ the — в уны¬ нии, в плохбм настроёнии, пйвший духом, как в вбду опущенный; to have a big ~ а) говорйть грбмко и мнбго; б) говорйть на- хйльно /нйгло/; to give — а) подавйть гблос (о собаке)', б) орйть; to give — to a feeling (вслух) выражйть чувства; to make a poor ~ прикйдываться нйщим, прибеднйться; to open one’s — (too) wide запросйть /зало- мйть/ елйшком выебкую цёну; to laugh on the wrong side of one’s — а) плйкать /огор- чйться, расстрйиваться/ (вмёсто тогб, чтб¬ бы смеяться); б) уст. принуждённо /не¬ естественно/ смейться; to have a soft [hard] ~ быть слабоуздой [тугоуздой]; with one — редк. единоглйсно, единодушно. mouth II [maud] v 1. 1) говорйть торжёст- венно, напыщенно или высокопйрно; из- рекйть; to — empty threats изрекйть пу¬ стые угрбзы; to — it орйторствовать; 2) декламйровать; говорйть грбмко с под¬ чёркнутой артикулйцией; to — (out) one’s words декламйровать, чётко произ¬ нося кйждое слбво; 2. брать, хватйть ртом, губйми; 3. гримйсничать; 4. впадйть (о реке)', 5. приучйть лбшадь к уздё. mouther ['mauda] п 1. см. mouth II + -er2 I 1; 2. напыщенный или хвастлй- вый орйтор. mouth-filling ['mauQJilig] а напыщен¬ ный. mouth-friend ['mauQfrend] п мнймый друг, друг на словйх. mouthful ['mauQful] п 1. 1) пблный рот (чего-л.); 2) куебк; глотбк; to swallow smth. at one —, to make one — of smth. прогло- тйть что-л. за раз /ерйзу, однйм глоткбм/; 3) неболыпбе колйчество, немнбго, ку- ебчек; 2. разг, трудно произноеймое ймя, слбво или фрйза; 0 to say а — амер, сказйть что-л. не¬ обычное /вйжное, потряейющее/; you’ve said а ~ = золотые словй. mouth-gag ['mauQgaeg] п спец, роторас- ширйтель. mouth-honour ['mau0,ona] п лесть. mouth-organ ['mauQ,organ] п 1. губнйя гармбника; 2. свирёль. mouth(-)piece ['mauQpirs] (п) 1. мунд¬ штук; 2. рупор, глашйтай; орйтор (от группы)’, выразйтель (мнения, интересов и т. п.); 3. микрофбн; 4. воен, надульник; 5. амер. жарг. адвокйт по уголбвным де- лйм. mouth-wash ['mau0wa/] п полоскйние для рта; зубнбй эликсир. mouthy ['maudi] а 1. напыщенный; 2. болтлйвый, многослбвный. movability [,mu:va'biliti] п подвйжность и пр. [сл1. movable]. movable ['murvabl] а 1. 1) подвижнбй; перенбеный, передвижнбй; разббрный, съёмный; — bridge разводнбй мост; — con¬ tact эл. подвижнбй контйкт; — kidney мед. блуждйющая пбчка, подвижнйя пбчка; 2) двйжущийся, закреплённый подвижно; 2. двйжимый (об имуществе)’, 3. переходя¬ щий (по времени)’, — feast /holiday/ церк. переходящий прйздник. movableness ['murvablnis] = movabil¬ ity. movables [,mu:vablz] n pl двйжимость, двйжимое имущество, особ, мёбель. move I [murv] n 1. 1) движёние; пере- мёна положёния, мёста; on the — в дви- жёнии; на ногйх; на ходу [cat. тж. 2)]; to make а — а) пцийтй в движёние; сдвй- нуться или трбнуться с мёста; отправлять¬ ся; б) вставйть из-за столй; [cat. тж. 2 и 3, 1)]; to make а — towards smb., smth. двй- нуться на когб-л., на что-л., напрйвиться /брбситься/ к кому-л., чему-л.; (it’s) time to make a — порй идтй /отправляться, двйгаться/; we must make a —, we must be on the — нам нйдо идтй, нам порй двйгать¬ ся; to get а — on разг, а) начинйть двй¬ гаться, трбгаться с мёста; отправляться; б) спешйть, торопйться, поторйпливаться; 2) воен, перебрбска; передвижёние; ~s of large [of small] bodies of troops пере¬ брбска /передвижёние/ крупных соедине¬ ний [мёлких подразделёний]; on the — на мйрше [cat. тж. 1)]; 2. ход (в игре); the — решйющий ход; mate in four ~s шахм. мат в четыре хбда; to make а — сде¬ лать ход [cat. тж. 1, 1)и 3, 1)]; to take the — back взять ход назйд; to know all the — s знать все ходы, умёть игрйть; whose ~ is it? чей ход?; it’s your — ваш ход; 3. 1) по¬ ступок; шаг; good [bad] — умный /разум¬ ный, мудрый/ [неразумный] поступок /шаг/; to make а — предпринять что-л., начйть дёйствовать [cat. тж. 1, 1) и 2]; to make the first — (towards peace) сделать пёрвый шаг (к заключёнию мира, прими- рёнию); what’s the next — ? что теперь (нйдо) дёлать?; 2) полит, йкция; a new — on the part of France нбвая йкция Фран¬ ции; 4. переёзд (на другую квартиру); 5. редк. предложёние; 0 to be up to every — (on the board, m the game) а) быть искушённым, бпытным; б) быть всегдй начеку /насторожё/; s не дремйть. move II [murv] v 1. 1) двйгать; передви- гйть, перемещйть; to — furniture двйгать /передвигйть/ мёбель; to — smth. from its place сдвйнуть что-л. с мёста; don’t — any¬ thing остйвь всё как есть, не трбгай ни¬ чегб; to — troops воен, перемещйть /пере- брйсывать/ войскй; he is not to be — d until he gets well егб нельзя трбгать /перево- зйть/, покй он не попрйвится; to - ап official (to another district) переводить чинбвника (в другбй райбн); 2) двйгаться; передвигйться, перемещйться; to — quickly [slowly, gracefully, with dignity] двйгаться быстро [мёдленно, грациозно, с достоинст¬ вом]; to — in short rushes воен, двйгаться броскйми; everything that ~s всё, что мб¬ жет двйгаться; to — to another seat пере- сёсть на другбе мёсто; to ~ to meet the pass спорт, выходить на мяч; the Earth - s round the Sun ЗемлЯ вращйется вокруг Сблнца; the procession ~d through the streets процёссия /демонстрйция/ дви¬ галась по улицам; his life was moving to¬ wards its end егб жизнь блйзилась к концу: 3) переезжйть, переселяться; to — into town [into the country] переёхать в гброд [в де- рёвню /на дйчу/]; 2. 1) шевелйть, двйгать; to — one’s lips [one’s hands] шевелйть губйми [рукйми]; not to — hand or foot sпалец о пйлец не удйрить; not to — a muscle а) не шевельнуть ни однйм муску¬ лом; б) перен. не повестй брбвью; не морг¬ нуть (глйзом); 2) шевелйться; he can’t — он не мбжет пошевельнуться; don’t —! не шевелйсь!, не двйгайся!; стой!, ни с мёста!; 3. 1) дёлать ход, ходйть (в игре); to — a piece шахм. передвйнуть фигуру, сдёлать ход; it’s your turn to —, it is for you to — ваш ход; 2) дёйствовать, прини- мйть мёры; to be willing to — in some mat¬ ter изъявить соглйсие на учйстие /согла- сйться учйствовать/ в какбм-л. дёле; it’s for him to — first in the matter он первым дблжен начйть дёйствовать в бтом вопросе; 4. приводйть в движёние; to — by a spring [by electricity] приводйть в движёние при пбмощи пружйны [электричества]; the water ~s the mill-wheel водй приводит в движёние /вращйет/ мёльничное колесо; 5. тех. манипулировать, управлять (рыча¬ гами); 6. 1) развивйться (о событиях); things are moving rapidly [slowly] события развивйются быстро [мёдленно]; the plot of the drama — s swiftly сюжёт пьёсы раз- вивйется стремйтельно; 2) идтй, подви- гйться (о делах); my affairs are moving у менй делй идут; 7. бывйть, вращаться (в определённом кругу, обществе); to — in good [high] society вращйться в хорошем [высшем] ббществе; 8. трбгать, волновйть; to — smb. deeply глубокб трбнуть /взвол- новйть/ когб-л.; to — smb.’s heart трбнуть
— 69 — мио чьё-л. сёрдце; he is easily — d егб легкб растрбгать; nothing can — him а) ничтб не мбжет трбнуть егб; б) ничтб не мбжет за¬ ставить егб изменить своё мнёние; он непоколебйм; the news ~d him (very much), he was (much) — d by the news егб (бчень) взволновало бто сообщёние; 9. 1) быть дви¬ жимым, испытывать внутреннее побуждё- ние; to be — d by jealousy быть движимым рёвностью; anger ~s him им движет гнев; 2) побуждать; заставлять; to — smb. to do smth. [to act] побуждать когб-л. сдёлать что-л. [к какбму-л. дёйствию]; his actions — d me to speak егб дёйствия заставили менй заговорить; 10. доводить (до какого-л. состояния); to — smb. to laughter рассме¬ шить когб-л.; to — smb. to tears довести когб-л. до слёз; to — smb. to pity возбудйть в ком-л. жЯлость /сострадание/, разжало¬ бить когб-л.; to — smb. to anger рассер¬ дить когб-л.; to — smb. to wrath разгнё- вать когб-л.; 11. 1) вносйть (предложение, резолюцию); дёлать заявлёние; to — а resolution вносйть резолюцию; to — that the meeting be adjourned предложйть сдёлать перерыв в заседании; 2) (обыкн. for) ходатайствовать; to — for a new trial ходатайствовать о пересмбтре дёла; 12. 1) мед. заставить дёйствовать (кишечник); 2) физиол. дёйствовать (о кишечнике); 13. ком. 1) продавЯть; 2) продаваться, имёть спрос; this article is not moving бтот то- вЯр плбхо идёт; 14. редк. поднимать (мя¬ теж); провоцйровать (войну); <= ~ about 1) переходйть, переезжать с мёста на мёсто; 2) переносйть, перевозйть, переставлять с мёста на мёсто; — along см. — on; — aside 1) отодвигаться, отходйть в стброну; отклонйться; 2) отодвигать: to — smth. aside отодвигать что-л. в сторону; ~ away 1) уезжЯть; 2) отодвигаться; уда¬ ляться; 3) отодвигать; удалйть; to — smth. away удалЯть или отодвигать что-л.; — back 1) отходйть, отодвигаться, подаваться назЯд; пйтиться; 2) отодвигЯть, перестав¬ лять назЯд; to — smth., smb. back ото¬ двигать что-л., когб-л. назад; the police — d us back to the pavement полйция заставила нас подЯться назЯд, на тротуЯр; 3) идтй зад¬ ним хбдом; — down 1) опускаться, спу¬ скаться; 2) опускЯть, спускать; to — smth. down опускЯть /спускать/ что-л.; — for¬ ward 1) двйгаться, продвигаться вперёд; 2) двйгать, продвигать вперёд; to — smth. forward двйгать что-л. вперёд, выдвигать что-л.; to ~ a gun forward воен, выкаты¬ вать орудие; — in 1) въезжЯть (в квартиру); 2) входйть (в зрительный зал и т.п.); 3) вводйть, вдвигЯть; — off 1) уходйть; уезжЯть; отъезжЯть; the train is moving off пбезд отхбдит; 2) отодвигЯть; to — a book off отодвйнуть кнйгу; ~ on 1) идтй дальше; продолжать движёние; time — s on врёмя идёт; ~ on! проходйте!, не задёрживай- тесь!; to get the crowd to ~ on оттеснйть толпу; заставить толпу отойтй; 2) про¬ двигать, проталкивать (вперёд); to — smb. on предложйть кому-л. /заставить когб-л./ пройтй (дЯлыпе); ~ out 1) съезжЯть (с квартиры); we shall — out next week мы съёдем с квартйры на будущей недёле; 2) выдвигаться; the drawer easily ~d out Ящик легкб выдвинулся; 3) выдвигать; to — a drawer out выдвинуть Ящик (комода и т.п.); — over отодвйнуться, отстранйться; — round 1) оборачиваться, поворачиваться назЯд; 2) кружйться, вращЯться; 3) вер¬ теть, вращЯть; to ~ smth., smb. round по¬ вернуть /вертёть/ что-л., когб-л.; — up 1) пододвйнуться; to — up to smth. подо- двйнуться; to — up to smb. пододвйнуться к кому-л.; 2) пододвйнуть; to — smth. up пододвйнуть что-л.; 3) продвйнуть; to — smb. up продвигать когб-л., давЯть кому-л. повышёние; to be — d up получйть повы- шёние; 0 to — house переёхать на другую квар- тйру /в другбй дом/; to — heaven and earth сдёлать всё возмбжное, приложйть все усйлия; пустйть всё в ход. moveability [,mu:va'biliti] = movability, moveable ['mu:vabl] = movable. moveless ['mu:vlis] а неподвйжный; застывший. movement ['mu:vmant] n 1. 1) движёние; перемещёние, передвижёние; there was a general — toward the door все напра¬ вились /двйнулись/ к двёри; 2) воен, пере¬ движёние; перебрбска; марш; — away from the enemy отступательный марш, от- хбд, отступлёние; — to contact сближёние с протйвником, подхбд к протйвнику; stealth of — скрытность передвижёния; 3) ход, механйзм (часов); 2. 1) жест, те- лодвижёние; а — of impatience нетерпелй- вый жест /-ое движёние/; to lie without — лежйть без движёния /неподвйжно/; to study smb.’s — s изучать чьи-л. жёсты /дви¬ жёния, чью-л. похбдку/ [ели тж. 4]; 2) pl осЯнка; выправка; манёра держЯться; her — s were easy and dignified онЯ держа¬ лась своббдно и с достбинством; 3) воен. приём, манёвр (в строевой подготовке); 3. переёзд, переселёние; 4. pl дёйствия; поведёние; to study smb.’s ~s следйть за кем-л. (обыкн. за преступником) [ели тж. 2, 1)]; 5. 1) движёние, (общёственная) дёя- тельность; popular — нарбдное движёние; youth — молодёжное движёние; peace — движёние за мир, движёние сторбнников мйра; the — to abolish child labour движё¬ ние за отмёну дётского трудЯ; to be in the — быть в цёнтре событий, принимать участие в общёственной жйзни; 2) течёние, направ- лёние (литературное и т. п.); а — for realism in art течёние за реалйзм в искусст¬ ве; 6. 1) лит. развйтие дёйствия, сюжёта; динамика; the novel lacks ~ в Ятом ромЯне мЯло дёйствия, бтот ромЯн статйчен; 2) иск. динамика, динамйчность; — in painting [sculpture] динЯмика в жйвописи [скульптуре]; 7. 1) муз. темп, ритм; dance — танцевальный ритм; 2) стих, ритм; рит- мйчность; 8. часть (музыкального произве¬ дения); symphony in three — s симфбния в трёх частЯх- 9. ком. 1) оживлёние; 2) из- менёние в ценах; upward — повышёние цен; 10. физиол. акт дефекЯции; 11. редк. побуждёние, внутренний ймпульс; | — control а) регулйрование /контрбль/ пере¬ движёния; б) воен, управлёние вбинскими перевбзками; — order воен. прикЯз на пере¬ движёние или на перевбзку. mover ['mu:va] п 1. см. move II + -er2 I 1 и 2; 2. 1) двйжущая сйла; prime — а) пер- вйчный двйгатель; б) тягЯч; 2) двйгатель, мотбр; 3. инициЯтор, Явтор (идеи, плана и т. п.). movie ['mu:vi] п раЪг. 1. фильм, кино- картйна; to see а — посмотрёть фильм /кинокартйну/; to show а — показЯть фильм; 2. (the ~s) pl 1) кинб; to go to the ~s xo- дйть в кинб; 2) кинопромышленность; to work in the ~s раббтать в кинб; 3. тж. pl кинотеатр; | — star кинозвезда, звездЯ эк¬ рана; — test прбба киноактёра на роль. movie-goer ['mu:vi,go(u)a] п разг, любй- тель, завсегдатай кинб. movie house ['mu:vihaus] разг, кино¬ театр. movies ['mu:viz] п воен. жарг. прожекто- рйст. moving I ['mu:vig] п перемещёние, пере¬ движёние. moving II ['hiu:viq] а 1. волнующий, трбгательный, умилйтельный; — sight вол¬ нующее /трбгательное/ зрёлище; ~ words трбгательные словЯ; 2. двйжущий; приво¬ дящий в движёние; the — spirit душЯ (какого-л. дела); 3. двйжущийся; подвиж- нбй; перенбсный; — barrage воен, подвиж- нбй заградйтельный огбнь; ~ target воен. двйжущаяся цель; — warfare манёвренная войнЯ. movingly ['mu:vnjli] adv волнующе, трбгательно, умилйтельно. movingness ['murvignis] п трбгатель- ность. moving-off ['mu:viQ'o(:)f] п воен. начЯло движёния, мЯрша. moving picture ['mwvip'piktjo] разг. см. motion picture. moving staircase, moving stairway ['mu:v- ig'steakeis, -'steawei] эскалЯтор. moviola [,mu:vi'oula] n амер, кино му* вибла, звукомонтЯжный аппарЯт. mow1 I [той? п диал., амер. 1. стог* копнЯ сёна, скирдЯ; 2. сеновЯл (тж. — stor¬ age). mow 1 II [mou] v диал. скирдовЯть, сто- говЯть (тж. ~ up). mow2 [mou] v (mowed [-d]; mowed, mown) косйть, жать; to — corn жать хлебЯ (особ, пшеницу); to — a meadow [grass] косйть луг [траву]; to — the aftermath косйть отЯву, производйть вторбй укбс; а ~ down 1) скашивать; 2) косйть (об эпидемии, пулемётном огне и т.п.); на- носйть тяжёлые потёри; to — down whole troops уничтожать цёлые пблчища. mow31 [mau] n диал. гримаса [ели тж. mop2 I]. mow3 II [mau] v диал. гримасничать. mowburn I t'moubam] n с.-х. самовозго¬ рание сёна. mowburn II ['mouban] v с.-х. самовозго¬ раться (о сене в стогах). mowburnt ['moubant] а с.-х. перегорёв- ший (о сене). mower ['mo(u)a] п 1. косёц; 2. коейлка; сенокосйлка. mowing ['mo(u)ip] п 1. косьбй; 2. 1) ко- лйчество скбшенной травы, сжЯтого хлёба; укбе; 2) тж. pl скбшенная травЯ; 3. амер. земля под покбе; | — time сенокбс. mowing-machine ['mo(u)iQma//i:n] п ко¬ ейлка, сенокосйлка. mown [moun] р. р. от mow2. moxa ['moksa] п 1. бот. китайская по¬ лынь (Artemisia тоха); 2. мед. вЯта для прижигЯния кбжи. Mozarabs [mou'zaerabs] п pl ист. ис¬ панские христиане, признЯвшие халйфа и получйвшие прЯво придёрживаться своёй вёры. mozzetta [mou'zeta] п церк. мозётта, корбткая накйдка с капюшбном (облачение католических прелатов). Mr. ['mista] (сокр. от Mister) мйстер, господйн (ставится перед фамилией или названием должности); Mr. Brown мйстер Браун; Mr. Secretary господйн секретарь. Mrs. ['misiz] (сокр. от Mistress) госпожа (ставится перед фамилией замужней жен¬ щины); Mrs. Brown мйссис БрЯун. mu [mju:] п радио коэффициёнт усилёния. much I [mAtf] a (more; most) 1. 1) мнбго; — water [rain, time] мнбго воды [дождёй, врёмени]; I had — difficulty in convincing her мне было бчень трудно /стбило боль- шбго трудЯ/ её убедйть; I have not got — time у меня немнбго врёмени; there is — truth in that remark в Ятом замечании мнбго справедлйвого; — good may it do you ирон, бчень бто тебё помбжет, мнбго тебё от Ятого тблку; how — ? а) скблько?; how — time do you need? скблько врёмени вам потрёбуется?; how — water do you want? скблько вам нужно воды?; б) скблько стб- ит?; how — is it? скблько Ято стбит?; how — is it a pound? скблько стбит фунт?; too — елйшком мнбго; to put too — sugar [butter] положйть елйшком мнбго сЯхара [мЯсла]; to cost too — елйшком дброго /мнбго/ стбить; 2) уст. мнбгие; — people мнбго людёй; мнбгие люди; 2. в гром. знач. сущ. мнбгое; to see — мнбго(е) вйдеть; there is not — to see /to be seen/ (здесь) нё на что смотрёть; здесь мЯло интерёсного; to do — мнбго(е) сдёлать; there is ~ to do /to be done/мнбго нЯдо сдёлать; to suffer, — мнбго(е) пережйть [ели тж. much II 1, 1) и 2)]; ~ still remains to be done осталось ещё мнбго раббты, ещё мнбгое нужно сдёлать; there is not — left мЯло (что) /немнбго/ осталось; to say — (рас)сказЯть мнбгое; there is — to say мнбгое -нужно (рас)ска- зЯть, о мнбгом нужно поговорйть; — of smth. большая часть чегб-л.; — of what you say is true мнбгое из тогб, что вы гово- рйте, справедлйво; вы во мнбгом прЯвы; to be worth /to amount to/— стбить мнбго- го, представлйть большую /значйтельную/ цённость; his work is not up to — егб pa- ббта большбй цённости не представляет; it leaves — to be desired Ято оставляет же-
— 70 — мис . лйть мнбгого /лучшего/; there is not — in him он ничегб (особенного) соббй не пред¬ ставляет; ~ he knows about it ирон, мнбго он (об бтом) знйет; 3. в сочетаниях: so — so that см. so I 7; not so — ... as cm. so I 7; as — а) стблько же; тйк же мнбго; give me as ~ дййте мне стблько же; twice as — вдвбе бблыпе; can you do as — ? вы мб- жете /спосббны/ сдёлать стблько же?; б) бто-то; именно Ото; to think as — так и думать; I expected as — именно бтого я и ожидйл; я ничегб другбго не ожидйл; as — again ещё стблько же; I want as — again мне нужно ещё стблько же; 0 to be too — for smb. оказаться не по сйлам кому-л.; not — of a scholar не бчень-то /не ахти какбй/ образбванный человёк; not — of a teacher весьма посрёд- ственный преподаватель; not — of a dinner далекб не шикарный обёд; to make — of smb., smth. а) высокб ценить когб-л., чтб- -либо; быть высбкого мнёния о ком-л., чём-л.; б) носиться с кем-л., чем-л.; мнбго говорйть о ком-л., чём-л.; to think — of smb., smth.= to make — of smb., smth. a); to think it —to do smth. а) считать важным что-л. сдёлать; б) стеснйться что-л. сдё¬ лать; not to be — to look at не отличаться привлекательной внёшностью; г нё на что смотрёть; it is too — of a good thing xo- рбшенького понемнбжку; бто уж слйшком /чересчур/; — will have more поел, чем бблыпе имёешь, тем бблыпе хбчется. much II [mAtf] adv (more; most) 1. 1) бчень; to be — surprised [pleased, disap¬ pointed] быть бчень удивлённым [довбль- ным, разочарбванным /огорчённым/]; I ат — obliged to you я вам бчень благодарен /признателен, обязан/; to suffer — бчень страдать [см. тж. 2) и much I 2]; to enjoy smth. very — получать большбе удовбль- ствие от чегб-л.; to thank smb. very — for smth. бчень благодарйть когб-л. за что-л.; to love smb. very [so, ever so] — бчень [так] любить когб-л.; I like it very [so, ever so] — мне бто бчень [так] нравится; I don’t — like it мне бто не бчень нравится; — to my astonishment [regret] к моему болыпбму ?гдивлёнию [сожалёнию]; 2) мнбго; to eat to drink, to cry, to talk] (too) — (слйшком) мнбго есть [пить, плакать, разговаривать]; to suffer — мнбго страдать [см. тж. 1) и much I 2]; he doesn’t swim — он не бчень мнбго /не бчень часто/ плавает; to see — of smb. часто вйдеться с кем-л.; 2. прибли- зйтельно, примёрно, почтй; to be — the same (in smth.) быть приблизйтельно /по¬ чтй/ таким же (в чём-л., в какбм-л. отно¬ шёнии); to be — of a size [of a height] быть приблизйтельно /примёрно, почтй/ одно- гб размёра [рбста /-бй высоты/]; to be — the same age, to be — of an age быть при¬ близйтельно /примёрно/ одногб вбзраста; it was — about that time бто было прибли¬ зйтельно /примёрно/ в то (самое) врёмя; I left it — as I found it я оставил бто при¬ близйтельно /почтй/ в такбм же виде, в ка- кбм нашёл; 3. цсил. (при прилагательном в сравнит, и превосх. степенях) гораздо, значйтельно, (на)мнбго; — faster [better, worse, richer, happier, more carefully] ro- f>a3flo /значйтельно, (на)мнбго/ бЫСтрёе лучше, хуже, богаче, счастлйвее, осто- рбжнее]; — less agreeable гораздо /значи¬ тельно/ мёнее прийтный; 4. в сочетаниях: as — as (стблько) скблько; to take as — as one desires взять (стблько), скблько хб¬ чется; to do as — as one can сдёлать (стблько), скблько мбжно /возмбжно/; to like nothing as — as music ничегб так (ейльно) не любйть, как музыку; I have three times as — as I want у меня втрбе бблыпе, чем мне нужно; it is as — your fault as mine вы виноваты в бтом стблько же, скблько и я; бто в такбй же мёре ваша вина, как и мой; as — as to say равноейльно тому /всё равнб/, что сказйть; it is as — as to say /saying/ that he is a liar бто всё равнб, что назвйть егб лжецбм; it is as — as he can do to read а) всё, что он умёет — бто читать; б) он с трудбм читает; it was as as I could do not to cry я с трудбм удёржи- вал слёзы, я с трудбм удёрживался, чтббы не расплакаться; — as как бы ни; — as I like it как бы мне бто ни нравилось; ~ as I dislike it как бы неприйтно для менй бто нй было; хотй мне бто бчень неприйтно; — as I tried как бы /скблько бы/ я ни пытйлся /ни старался/; хотй я бчень старйлся; as — as (all) that так ейльно; так мнбго; до та¬ кбй стёпени; do you owe him as — as that? (неужёли) вы ему так мнбго долж¬ ны?; do you love her as — as (all) that? вы так (ейльно) её любите?; so — см. so I 7; (so) that /this/ — а) стблько; give me that — дййте мне вот стблько; I have only done that — so far • я пока тблько вот скблько сдёлал; б) стблько-то; бто-то; хоть бто; he admitted that — бто-то он при¬ знал; this — is certain бто-то тбчно /опре¬ делённо/; you must know that — бто-то /хоть бто/ вы должны знать; I shall say this /so/ — for him вот что я скажу в егб защйту /пбльзу/; by that — настблько; the sleeves are too long by that — рукава вот настблько длинны; 0 very — so и бчень даже; безуслбвно; йменно так; not — отнюдь (нет), совсём /конёчно/ нет; so — for that хватит (гово¬ рйть) об бтом, с бтим покбнчено; so — for his friendship! и бто он называет дружбой!; (to be) — the worse (for smth.) (быть) гораздо /значйтельно, (на)мнбго/ хуже (вслёдствие чегб-л.); so — the better [the worse, the more, the less] тем лучше [хуже, бблыпе, мёньше]; — the best [the largest] а) гораздо /значйтельно, (на)мнбго/ лучше [бблыпе]; б) самый лучший [большбй]; ~ of a much¬ ness приблизйтельно (однб и) то же; all men аге — of a muchness все люди одина¬ ковы. muchly ['mAtfli] adv шутл. бчень, чрез¬ вычайно. f mucilage С mjursilidg] п 1. растйтельная слизь; 2. растйтельный клей; гуммиара¬ бик; 3. в гром. знач. глагола склёивать; на- клёивать, приклёивать. mucilaginous [^mjuisi'laedginas] а 1. сли¬ зистый, клёйкий, вйзкий; 2. физиол. выде- лйющий слизь. mucin ['mju:sin] п спец, муцин. muck1 I [тлк] п 1. 1) навбз, навбзная жйжа; 2) перегной, гумус; 2. разг.-груб. грязь; дрянь, мёрзость; all in а ~ весь в грязй, загаженный; to make а — of smth. иепбртить /изгадить, завалйть/ что-л.; to be in а — of a sweat быть в испарине, взопрёть; to read — а) читать макулатуру /дрянь/; б) читать порнографию; to eat — есть вейкую дрянь; 3. 1) с.-х. отвйл (выну¬ тая земля); 2) горн, неубранная в выработ¬ ке порбда; | — cart телёга для перевбзки навбза; — fork навбзные вилы; О — for mugs сказки для дуракбв. muck1 II [тлк] v 1. 1) унавбживать; 2) чйстить, убирйть навбз; to — (out) а stable чйстить конюшню; 2. пйчкать; to — one’s hands [clothes] испйчкать руки, одёж- ду; 3. разг.-груб. испогйнить (тж. — up); to — (up) a job иепбртить /изгйдить/ (всё) дёло; 4. горн, убирйть, откйдывать порбду; а ~ about, — around разг, слонйться; — in: to — in with smb. разг, жить, питать¬ ся вмёсте с кем-л., делйть с кем-л. жильё. muck2 [тлк]: to run а — прост, нейстов- ствовать; йростно набрасываться на каж¬ дого встрёчного. mucker1 I ['тлкэ] п 1. разг. 1) тяжёлое падёние; to come а ~ рухнуть [ср. тж. 2)]; 2) перен. большая неудйча; to come а — попйсть в беду, потерпёть неудачу; сесть в лужу /в калбшу/; [ср. тж. 1)]; to go а — on smth. ухлбпать кучу дёнег на что-л. /на какую-л. ерунду/; 2. разг.-груб. хам; неотёсанный мйлый, деревёнщина; 3. амер. разг. 1) фанйтик, изувёр; 2) лице- мёр; 4. горн. 1) уббрщик порбды; 2) породо¬ погрузочная машйна. mucker1 II ['тлкэ] v разг. 1. попйсть в беду, потерпёть неудйчу; 2. упустйть (возможность). mucker2 ['тлкэ] v диал. копйть (деньги); дёлать (запасы). muckle ['шлк1] = mickle. muck-rake I ['тлкгетк] п грйбли для на¬ вбза. muck-rake II ['тлкгегк] v усёрдно рас- слёдовать и разоблачйть тёмные а^дмини- стратйвные и политйческие махинйции, «разгребйть грязь». muck-raker ['тлк.гегкэ] п тот, кто усёрд¬ но расслёдует, разоблачйет (в печати) тёмные махинйции чинбвников и полити- кйнов; «разгребйтель грйзи», любйтель сенсацибнных разоблачёний (особ, о жур¬ налистах). muckworm ['mAkwa.m] п 1. навбзный червь; 2. скрйга, скопидбм. mucky ['mAki] а 1. 1) грйзный; 2) про- тйвный; 2. навбзный. mucous ['mju:kas] а слйзистый; — mem¬ brane анат. слйзистая оболбчка. mucro ['mju:krou] п (pl mucrones, -os [-ouz]) 1) бот. остроконёчие; 2) зоол. при- дйток. mucronate, mucronated ['mju:kraneit, -id] а бот., зоол. заострённый. mucrones [mju(:)'krouni:z] pl от mucro. mucus ['mju:kas] n 1. слизь; 2. = muci¬ lage 1. mud1 I [mAd] n 1. грязь, елйкоть; to be covered in —, to be all over — выпачкаться в грязй, быть в грязй с головы до ног; to stick in the — а) завйзнуть в грязй; б) пе¬ рен. отстйть от вёка; 2. ил; тйна (тж. river — ); 3. грязь, клеветй; to fling /to throw/ — at smb. облйть /смешйть с/ грйзью ко¬ гб-л., опорбчить когб-л.; his name is - егб репутйция загублена; он опозб.рен; to drag smb. [smb.’s name] in /through/ the ~ втоптйть когб-л. [чьё-л. ймя] в грязь; опозбрить когб-л. [чьё-л. ймя]; 4. 1) спец. шлам; 2) = mud fluid; 5. мёрва (пчеловод¬ ство); | — volcano грязевбй вулкйн; — pie детск. кулйчик; О (here’s) ~ in your eye! будем здорбвы!, поёхали! (тост); if you throw — enough some of it will stick обливйй грйзью /лей грязь/, чтб-нибудь да пристйнет. mud1 II [mAd] v редк. 1. обрызгивать, обмйзывать грйзью; 2. замутйть (жид¬ кость); 3. 1) погружйть, зарывать в грязь, тйну, ил; 2) погружйться, зарывйться в грязь, тйну, ил. mud2 [тлй] п голл. мёра ёмкости (— 1 гектолитру). mud-bath t'mAdbaQ] п мед. грязевая вйнна. mud-box ['mAdboks] п тех. грязеот- стбйник. mudded ['niAdid] а измйзанный, испач¬ канный, забрызганный грйзью, грйзный; — all over покрытый грйзью с головы до ног. muddily ['mAdili] adv 1. грйзно; мутно; 2. путано, нейсно, тумйнно. muddiness ['mAdinis] п 1. 1) грязь; 2) тйнистость; 3) мутность; замутнённость (жидкости); 2. путаница; — of mind пута¬ ница в головё. muddle I ['niAdl] п тк. sing 1. неразбе¬ рйха; беспорйдок; to be in а — быть в бес- порйдке [см. тж. 2]; to make а — of smth. спутать /перепутать/ что-л., напутать в чём-л.; to make а — of one’s life иепбртить /загубйть/ свою жизнь; 2. путаница, «ка¬ ша» в головё; to be in а ~ а) перепутаться, смешйться (о мыслях); б) быть в растёрян- ности; [см. тж. 1]; to get into а — (about smth.) запутаться (в чём-л.); 3. смётанное ббщество, компания. muddle II ['mAdl] v 1. (часто — up, — together) путать; смёшивать; вноейть беспорйдок; нарушать порйдок; to — smth. together смешйть что-л. (в одну кучу); to ~ one’s papers спутать /смешйть/ бу¬ маги; to — (up) a drawer сдёлать беспоря¬ док в йщике (стола, комода); to — (up) things всё напутать; 2. пбртить; дёлать кбе- -кйк; to — a business at the start [completely] с еймого начйла [совсём] иепбртить дёло; 3. возиться (бёз толку); копйться; to — with smth. бесцёльно заниматься чем-л.; 4. 1) смущйть, сбивйть с тблку; путать (мыс¬ ли); помрачйть (сознание); пьянйть; одур¬ манивать; to — smb.’s brain /mind/ с би-
— 71 — MUL вёть когб-л. с толку; to — smb. with drink подпоить когб-л.; a glass of whiskey — s him он пьянёет от рюмки виски, пбсле рю¬ мки виски он перестаёт соображать; 2) дёлать речь нечёткой; 5. 1) мутить, загрязнять (жидкость); 2) мешёть, помё- шивать (жидкость, напиток); 3) мешёть . крёски; нарушать чистоту цвёта; 6. редк. дёлать грязную раббту; 7. уст. валяться, барахтаться в грязи; □ ~ about болтёться, бесцёльно возить¬ ся; мёшкать; — along см. ~ on; ~ away зря трётить (время, деньги и т.п.); ~ on дёйствовать наобум, без плёна; — through кбе-кёк /с грехом пополём/ довести дёло до концё. muddle-head ['mAdlhed] п путаник, ту¬ пица, бестолкбвый человёк. muddle-headed ['mAdl'hedid] а бестол¬ кбвый, тупбй. muddler ['mAdla] п 1. см. muddle II + -er2 I 1; 2. пёлочка для помёшивания напитков. muddy I ['mAdi] al. 1) грязный, сля¬ котный; илистый; тинистый; тбпкий; — road грйзная дорбга; the road is — дорбга грязная; дорбгу развезлб; — bottom йлис- тое дно; to taste — отдавать тиной; 2) за¬ пачканный, забрызганный грязью; гряз¬ ный; - shoes грйзные /залёпленные гря¬ зью/ ботинки; 2. 1) непрозрачный; мут¬ ный; — coffee мутный кбфе; — stream мутный потбк; 2) дымчатый (о драгоценных камнях); 3. 1) путаный, неясный, туманный (о языке, стиле и т. ц.); ~ terminology [philosophy] путаная /туманная/ термино- лбгия [филосбфия]; ~ thinking [ideas] путаные /туманные/ мысли [идёи]; 2) по¬ мутившийся (о рассудке); k. 1) нечйстый (о цвете); 2) тусклый (о свете); 3) землй- стый, серовётый (о цвете лица); 5. хрйплый (о голосе). muddy II ['mAdi] v 1. 1) обрызгать грязью; 2) измазаться грязью, в грязй; 2. 1) мутйть; 2) замутйться; помутнёть. mud-fish ['mAdfiJ] п рыба, зарывающая¬ ся в ил, йльная рыба. mud fluid ['mAdyflu(:)id] горн, буровбй глинистый раствбр, промывочная жйд- кость. mudguard ['mAdgad] п крылб (автомо¬ биля, мотоцикла); брызговйк. mud-hole ['mAdhoul] п 1. яма или выбои¬ на, напблненная грязью; 2. тех. спускнбе отверстие. mudir [mu'dia] п араб. 1. главный чи¬ новник в дерёвне (в Турции); 2. губернатор провйнции (в Египте). mudlark ['mAdlak] п разг. 1. уличный мальчишка, беспризбрный; 2. раббчий, прочищающий водостбки. mud sill ['mAdsil] стр. лежень. mudslinger l'mAd,sliga] п амер. разг. клеветнйк. mudslinging ['mAdzsligig] п амер. разг. клевета (направленная против политиче¬ ского противника). mud-stone ['mAdstounJ п мин. аргиллйт. muezzin [mu(:)'ezin] п араб, муэдзйн. muff1 [гпаЛ п 1. муфта; 2. тех. муфта, гйльза; 3. тех. халява (стекла). muff2 I [шаЛ п разг. 1. ошйбка, прбмах; неудёча; to make а of smth. промах¬ нуться; проворбнить что-л.; to make а ~ of a catch а) спорт, пропустйть мяч; б) упустйть случай; 2. 1) нескладный, не- умёлый гели глуповётый человёк; «шлйпа»; 2) спорт, «мазйла». muff2 II [тлЛ v разг. 1) пбртить; пу¬ тать; дёлать кбе-кёк; проворбнить, про¬ пустйть; to ~ a play театр, «завалйть» пьёсу; to — one’s lines театр, путать рёп- лики, дёлать наклёдки; 2) спорт, промах¬ нуться, промазать; to — а /ап easy/ catch /ball/ пропустйть (лёгкий) мяч; to ~ а shot /а stroke/ промазать. muffetee [,mAfi'ti:] п 1. напульсник, шерстянбй манжёт для теплё; 2. диал., уст. шарф. muffin ['mAfin] п 1. 1) едбба, горячая булочка; 2) олёдья; 2. плбекая фаянсовая или фарфбровая тарёлка. muffin-bell ['mAfinbel] п колокбльчик уличного продавца горячей едббы и олё- дий. muffineer [дпдй'шэ] п 1. крытая посуда для хранёния булочек в горячем вйде; 2. ба¬ ночка для посыпки едббы сёхаром и т. п. muffin-face ['mAfinfeis] п разг, невыразй- тельное лицб. muffin-man ['mAfinmaen] n (pl -men [-men]) уличный торгбвец горячей едббой и олёдьями. muffle I ['гпаН] п 1. 1) боксёрская пер¬ чатка; 2) рукавйца; 3) митенка; 2. редк. кашне, шарф; 3. приглушённый звук; 4. тех. муфель; 5. тех. многошкйвный блок. muffle II ['тдШ v 1. 1) закутывать, ку¬ тать, закрывать (часто —-up); to — one’s throat закутать гбрло /шею/; to — oneself (up) well хорошб закутаться; 2) обматы¬ вать, обёртывать, окутывать; to — the oars обмотать вёсла; the drums were ~d with black cloth барабаны были обёрнуты чёрной матёрией; 2. глушйть, заглушёть (звук); to — the steps [voices, roar] заглу¬ шать шаги [голосё, рёв]; the snow will ~ our approach to the camp снег даст нам возмбжность неслышно подойтй к лёгерю. muffled ['mAfld] а 1. закутанный, укутанный; обмётанный, обёрнутый; ~ oars обмётанные вёсла; 2. заглушённый; ~ voices заглушённые /приглушённые, глу- хйе/ голосё. muffler ['тлПэ] п 1. кашне, шарф; 2. 1) рукавйца; 2) мйтенка; 3) боксёрская перчётка; 3. тех. звукопоглощающее при- способлёние; глушйтель; шумоглушйтель; 4. муз. сурдйнка. mufti1 f'mAfti] п араб, муфтий. mufti2 ['mAftd п разг. 1) штётское плётье, гражданская одежда; in — в штатском; 2) штатский; человёк, одётый в штётское плётье. mug1 [тлд] п 1. кружка; 2. прохладй- тельный напйток. mug2 I [тлд] п груб. 1. 1) мбрда, рыло, хёря; an ugly — протйвная /мёрзкая/ мбрда /хёря/; 2) рот; 2. гримёса. mug2 II [тлд] v разг. 1. 1) гримёсни- чать; 2) театр, перейгрывать; 2. амер. фотографйровать (особ, преступников для полицейского архива); 3. амер, нападёть езёди, охвётывая шёю рукбй, схватйть езёди за гбрло (с целью ограбления); а — up гримировёться. mug3 [тлд] п разг. 1. простёк; просто- фйля; балбёс; to look а ~ выглядеть про- стачкбм; 2. новичбк (в игре); О that’s а ~’s game бто для дуракбв; не на дуракё напёли. mug4 I [тлд] п жарг. 1. зубрйла; 2. эк- зёмен. mug4 II [тлд] v жарг. зубрйть, уейленно готбвиться к экзёмену (часто ~ up); to — up (some geography) for an exam подзубрйть (геогрёфию) к экзёмену. mug5 [тлд] v диал. мороейть. muggar ['тлд a] = mugger 2. mugger1 ['тлдэ] п разг. 1) фигляр; кривлйка; 2) перейгрывающий актёр. mugger2 ['тлдэ] п зоол. крокодйл ин- дййский (Crocodilus palustris). muggins ['тддтг] n 1. разг, простёк; простофйля; 2. дётская кёрточная игрё; 3. вид игры в доминб. muggish ['тлдЦ] редк. = muggy. muggur ['тлдэ] = mugger2 . muggy ['тлдх] а 1) сырбй и тёплый (о по¬ годе); 2) удушливый, спёртый (о воздухе). mug-house ['mAghaus] п разг, пивнёя. mug-hunter ['тлд,Ьлп1э] п спорт, разг. охбтник за призёми. mugwump ['mAgWAmp] п амер. 1. ирон. (большёя) «шишка», влиятельное лицб; хозйин; 2. жарг. член пёртии сохраняю¬ щий за соббй прёво голосовёть на выборах незавйсимо от пёртии (первоначально о «независимых» членах Республиканской партии); 3. жарг. неустбйчивый (о члене какой-л. организации). Muhammad [mu'haemad] = Mohammed, muir [mjua] шотл. = moor1. mulatto I [mju(:)'laetou] n (pl -os [-ouz]) мулёт; мулётка. mulatto II [mju(:)'laetou] a 1. относй¬ щийся к мулётам; 2. олйвковый, брбнзовый (о цвете). mulberry ['тл1Ь(э)п] п 1. 1) бот. туто¬ вое дёрево, шелковйца (Morus gen.); 2) тутовая ягода; 2. багрбвый, тёмно-крёс- ный цвет. mulch I [тлЦ] п с.-х. мульча. mulch II [тл!/] v с.-х. мульчйровать. mulching ['тлЦц)] п с.-х. мульчйрование. mulct I [mAikt] п 1) штраф; 2) наказёние. mulct II [mAikt] v 1. 1) штрафовёть (ча¬ сто незаконно); to — smb. (in) a certain sum оштрафовёть когб-л. на определённую сумму; 2) лишёть (чего-л.) с цёлью наказё- ния; 2. лишёть (чего-л.) обмёном; he was ~ed of £ 5 у негб выманили пять фунтов. mule1 [mju:l] п 1. зоол. мул (Equus mulus); 2. разг, упрямец, упрймый осёл; 3. текст, мюль-машйна; 4. тех. толкёч; тягёч; О as obstinate /stubborn/ as a — упрямый как осёл. mule2 [mju:l] n домёшняя туфля без зёдника, бабуша. muleteer [,mju:li'tia] п погбнщик мулов. muley ['m(j)u:li] п 1. 1) амер, комблая, безрогая корбва; 2) диал. корбва; 2. в грам. знач. прил. комблый, безрбгий (о скоте). muliebrity [,mju:li'ebriti] п редк. 1) жен¬ ственность; 2) изнеженность. mulier I ['mjii:lia] п уст. 1. жёнщина; супруга; мать; 2. законнорождённый, ро- дйвшийся в брёке ребёнок. mulier II ['mjuilia] а уст. законнорож¬ дённый, родйвшийся в брёке. mulierose ['mju:liarous] а редк. женолю- бйвый. mulish ['mjudij] а упрямый (как осёл). mulishness ['mjudijms] п (оелйное) уп¬ рямство. mull1 [тл1] сокр. от mulmull. mull2 I [тл1] п разг, путаница, неразбе- рйха; to make а — of smth. перепутать что-л.; провалйть что-л. из-за бестолкб- вости и неумёния. mull2 II [тл1] v 1. перепутать, спутать; иепбртить; 2. спорт. 1) промахнуться, про¬ ворбнить, промёзать; 2) сдёлать неудёч- ный прыжбк, броебк и т. п. mull3 [тл1] п шотл. мыс (особ, в гео¬ графических названиях). mull4 [тл1] п большёя роговёя таба- кёрка в серёбряной опрёве. mull5 [тл1] v амер. разг, обдумывать, размышлять; to — over a notion обдумы¬ вать какую-л. идёю. mull6 [шл1] v подогревёть винб или пйво с пряностями; дёлать глинтвёйн. mull7 [тл1] v диал., уст. размёлывать, растирёть (в порошбк; особ, пестиком в ступке). mullah ['тл1э] п муллё. mullein ['тл!т] п бот. коровйк (Ver¬ ba scum gen.). mullein pink ['mAlm'pigk] бот. куколь (Agrostemma githago). mullen ['тл1т] = mullein. muller ['тл1э] n 1. бегун (краскотёрки и m. n.); 2. в грам. знач. глагола размёлы¬ вать, растирёть. mullet1 ['mAlit] п зоол. кефёль (Mugili- dae fam.). mullet2 ['mAlit] n геральд, пятиконёч- ная звездё (знак младшей линии в генеало¬ гии). mulley ['mu:li] = muley. mulligatawny [дплИдэЧжш] n инд. гус- тбй бстрый суп с пряностями. mulligrubs ['тлИдглЬг] п разг. 1. ханд- рё; 2. кблики, резь. mullion ['тлкэп] п стр. срёдник. mullock ['тл1эк] п австрал. горн, пу- стёя порбда; отвёл пустбй порбды. mulmull ['тл1тл1] п текст. 1. перкёль; 2. шёлковая или вискозная ткань полотня¬ ного переплетёния; 3. тбнкий муслин. mulse [mAls] п уст. винб, запрёвленное мёдом.
72 — MUL mult- [nult-] редк. — multi-. multangular [тл1Чзедд]и1э] a 1. много- угбльный; 2. в грам. знач. сущ. редк. мно- гоугбльник. multanimous [mAl'taenimas] а редк. обла¬ дающий разносторбнним умбм). multeity [тд1п редк. многообра¬ зие; разнообразие. multi- ['тлШ-] (тж. иногда mult-) компонент сложных слов, преимущественно терминов’, в русском языке соответствует компоненту много-, иногда мульти-; multi- -bladed многолбпастный; multiangular мно- гоугбльный; multiengined многомотбрный; multiformity многообразие; multiplane многоплЯн. multiathlon [,тлШ'.ае01эп] п спорт, мно- гоббрье. multiathlonist [,mAlti'ae01anist] п много- ббрец. multi-bank ['тлШЬаедк] а тех. много- рЯдный (о двигателе). multi-barrelled ['mAlti'b8er(a)ld] а воен. многоствбльный (об орудии). multi-channel ['nlAlti'tfaenl] а спец, мно¬ гоканальный. multicharge ['mAltitfards] а воен, много¬ каморный (об орудии). multi-colour ['тлШ'клЫ п 1. много¬ красочность; 2. в грам. знач. прил. цвет- нбй, многокрасочный; — тар многокра¬ сочная кЯрта. multi-coloured ['шлШ'клЬб] = multi- -colour 2. multicuspid ['mAltl'kAspid] а спец, имёю¬ щий мнбго зубчиков; — tooth большбй кореннбй зуб. multiengined ['mAlti'en(d)3ind] а тех. многомотбрный. multifarious [,mAlti'fearias] а книжн. разнообразный. multifold ['mAltifould] = manifold. multiform ['mAltifam] а спец, многооб¬ разный. multiformity [.mAlti'formiti] n спец. многообразие; разнообразие; полиморфизм. multiformous [,mAlti'formas] = multi¬ form. multilateral ['mAlti'13et(o)r(a)l] a mho- госторбнний; —■ treaty многосторбнний договбр; M. Nuclear Force многосторбнние Ядерные сйлы. multiloquence [mAl'tilakwans] n книжн. многослбвие. multiloquy [mAl'tilakwi] = multilo- quence. multimeter [mAl'timita] n универсальный электроизмерительный или измерительный приббр. multimillionaire ['mAltimilja'nea] п мультимиллионёр. multinomial t'mAlti'noumial] а мат. 1. многочлённый; 2. в грам. знач. сущ. многочлён. multiparous [mAl'tiparas] а 1) зоол. мно- городЯщий; 2) спец, родйвшая нёскольких детёй. multipartite ['niAlti'partait] а книжн. разделённый на мнбго частёй. multiped ['mAltiped] а 1. имёющий мнбго ног (о животных и насекомых)’ 2. в грам. знач. сущ. живбтное или насек бмое, имёю- щее мнбго ног. multipede ['mAltipird] = multiped. multiphase ['mAltifeiz] а эл. многофаз¬ ный. multiplane L'mAltiplein] n ав. многоплЯн. multiple I ['mAltipl] n 1. мат. крЯтное числб; least common — ббщее наимёньшее крЯтное; 2. эл. многократная цепь; много¬ кратное пбле; многократное включёние. multiple II ['mAltipl] а 1. 1) составнбй; слбжный; со слбжной структурой; — shop одйн из филиалов магазйна; — trolling рыб. лов нёсколькими блёснами; — control спец, слбжное управлёние; — column воен, колбнна, состойщая из нёскольких эшелбнов; — anti-aircraft gun воен, мно- гоствбльное зенйтное орудие; — spindle тех. многошпйндельный станбк; 2) эл. многожйльный (о шнуре); 3) эл. параллёль- ный; — transmitter радио многоканальный передатчик; 2. многократный; многочйс- ленный; мнбжественный; a man of — inter¬ ests человёк с разнообразными интерё- сами; человёк, интересующийся мнбгими /разными/ вещами; — formation /produc¬ tion/ физ. мнбжественное образование; — bombing воен, групповбе бомбометание; — meaning лингв, мнбжественность значёний; полисемйя; — sclerosis мед. рассёянный склербз; 3. мат. кратный. multiple fruit [ 'mAltipl 'fruit] бот. слбж- ный плод. multiple-stage ['mAltipl'steidj] а = multi¬ stage 1, 1); — missile многоступёнчатая ракёта. multiplet ['mAltiplet] n физ. мульти- плёт. multiple voting [ 'mAltipl 'voutig] сис- тёма голосования, при котброй одйн изби¬ ратель голосует на тех же выборах в нё¬ скольких округах. multiplex [ 'mAltipleks] — multiple II 1 и 2. multipliable, multiplicable ['mAltiplai- abl/mAitiplikabl] а спосббный увелйчи- ваться, мнбжиться и пр. [сл. multiply], multiplicand [,mAltipli'kaend] п мат. мнбжимое. multiplicate ['mAltiplik(e)it] а редк. 1. слбжный, многослбжный; 2. размнбжен- ный; 3. в грам. знач. сущ. полигр. 1) одйн из экземплйров, получаемый при размно¬ жении; 2): in — с болыпйм колйчеством кбпий, во мнбгих экземплярах. multiplication [/mAltipli'keiJ,(a)n] п 1. лштп. умножёние; ~ of one number by anoth¬ er умножёние одногб числа на другбе; 2. размножёние; ~ of the human species раз- множёние человёческого рбда; | — table мат. таблйца умножёния; ~ constant физ. коэффициёнт воспроизвбдства (ядерного топлива). multiplicative [,mAlti'plikativ] а 1. 1) уве- лйчивающий; 2) увелйчивающийся; 2. раз¬ множающийся; относйщийся к размножё- нию; — stage стадия размножёния (насе- ком ых). multiplicator ['mAltiplikeita] уст. = multiplier 2 и 3. multiplicity [,mAlti'plisiti] n 1) слбж- ность; 2) разнообразие; 3) многочйслен- ность; — of duties многочйсленные обя¬ занности. multiplier ['mAltiplaia] п 1. см. multi¬ ply + -er 2 II и 2; 2. мнбжитель; коэффи¬ циёнт; 3. спец, мнбжительное устрбйство. multiply ['mAltiplai] v 1. мат. умножать, мнбжить; to — two numbers together пере- мнбжить два числа; 2. 1) увелйчивать; мнб¬ жить; to — instances /examples/ приводйть всё ббльше примёров; to — words быть мно- гослбвным: to ~ evil upon evil а) приносить всё ббльший вред; б) совершать всё нбвые злодейния; 2) увелйчиваться; 3. 1) выво- дйть, разводйть; 2) размножаться; rabbits ~ rapidly крблики быстро размножаются. multipolar ['niAlti'poula] а эл. много- пблюсный. multipotent [mAl'tipo(u)t(a)nt] а могу¬ щественный, всемогущий, (все)сйльный. multipropellant ['mAltipra'pelant] п мно- гокомдонёнтное (ракётное) тбпливо. multipurpose ['тлШ'рэгрэз] а спец, уни¬ версальный; — aircraft [gun] многоцелевбй самолёт [-бе орудие]; — reactor универ¬ сальный /многоцелевбй/ реактор. multiseater ['mAlti,si:ta] п ав. разг, мно- гомёстный самолёт. multisonous [mAl'tisanas] а редк. много¬ звучный, полифонйческий. multistage ['mAltisteidj] а 1. 1) реакт. многоступенчатый; 2). спец, многокаскад¬ ный; 2. многокамерный; 3. многоярусный; многоэтажный; 4. многостадййный, много- степённый. multistory ['mAlti'storn] а многоэтаж¬ ный; — shelter воен, многоярусное убё- жище. multisyllable [*тл1й,silabl] п много- слбжное слбво. multitude ['mAltitjurd] п 1. мнбжество, болыпбе числб; мЯсса; in — во мнбжестве, в большбм колйчестве; 2. 1) толпЯ; 2) (the —) массы; to appeal to the — нравиться (ширбким) массам. multitudinary [,mAlti'tju:din(a)ri] редк.= multitudinous. multitudinous [,mAlti'tju:dinas] a 1. 1) многочйсленный; 2) разнообразный, много¬ образный; — roar многоголосый рёв; 3) обшйрный, ширбкий (о водных просто¬ рах); 2. поэт, перепблненный. multivalence, -су [,mAlti'veilans, -si] п хим. многовалёнтность. multivalent [,mAlti'veilant] а хим. мно- говалёнтный. multivalve1 ['mAltivaelv] п зоол. много- ствбрчатая раковина. multivalve2 ['mAltivaelv] а радио, тле. многоламповый. multivalvular [,mAlti'vaelvjula] а зоол. многоствбрчатый (о раковине). multivarious [,mAlti'v£arias] а много¬ образный, разнообразный. multivibrator [mAltivai'breita] п радио мультивибратор. multivocal [mAl'tivak(a)l] а редк. имёю¬ щий мнбго значёний, многозначный; — word многозначное слбво. multiwave ['mAltiweiv] а радио, тле. многоволновбй. multum in parvo ['multamin'porvou] лат. мнбгое в мЯлом. multure ['шаН/э] п уст. плЯта натурой за помбл. mum1 I [тлт] п разг. молчЯние. mum1 II [тлт] predlc. а разг, молчали¬ вый; to keep — (about smth.) помалкивать (о чём-л.); to stand — стоЯть молча. mum1 III [тлт] v 1) участвовать в пан¬ томиме; 2) ист. участвовать в рождёствен- ском представлёнии; быть рЯженым. mum1 IV [тлт] int разг, тйше!, тс!; — ’s the word (об Ятом) ни гугу; Ято секрет. mum2 [тлт] п ист. крепкое пиво. тит3 [тлт] = mummy2 . тит4 [тлт] прост, см. madam. тит5 [тлт] разг. см. chrysanthemum, mumble I ['тлтЫ] п бормотЯние. mumble II ['тлтЫ] v 1. бормотЯть; to — a prayer бормотЯть молитву; to — to oneself бормотЯть чтб-то про себЯ; to — one’s words невнЯтно произносить, бормо¬ тЯть себё пбд нос; to — through one’s an¬ swer отвётить запинЯясь; 2. шЯмкать, же- вЯть (как) беззубым ртом. mumblety-peg ['niAinbltipeg] п игрЯ в «нбжички». mumbling ['тлтЫщ] п бормотЯние. mumblingly ['тлтЬИдИ] adv невнЯтно, бормочЯ. Mumbo Jumbo ['тлтЬои'ёзлшЬоп] 1) йдол нёкоторых африканских племён; 2) перен. предмёт суеверного поклонения; йдол, фетйш. mu-meson ['mjur'mirzon] п физ. мю-ме- збн. mummer ['тлтэ] п 1. пренебр. актёр, фиглЯр; 2. ист. участник (рождественской) пантомймы. mummery ['тлтэп] п 1. пренебр. риту¬ альное представление, спектЯкль; 2. ист. (рождественская) пантомйма. mummification [,mAmifi'keij*(0)n] п му- мификЯция; высыхЯние; превращение в му¬ мию. mummify f'mAmifai] v 1. 1) мумифици¬ ровать, превращать в мумию; 2) ссыхЯться, превращаться в мумию; 2. мед. мумифици¬ роваться, высыхЯть, атрофйроваться (о тканях). mumming ['тлтц)] п 1. = mummery 1; 2. ист. 1) участие в (рождественской) пан- томйме; to go — участвовать в (рождест¬ венской) пантомйме; 2) (рождественская) пантомйма. mummy1 I ['тлтИ п 1. м^мия; 2. мЯгкая бесфбрменная масса; to beat smth. to a — превратйть что-л. в бесфбрменную мЯссу; to beat smb. to а — избйть когб-л. до бес¬ чувствия; живбго мёста не оставить; 3. корйчневая крЯска, мумия; 4. pl жарг. егйпетские ценные бумЯти (на фондовой бирже).
— 73 — mummy1 II ['тлил] = mummify. mummy2 ['тплпп] n детск. мйма, ма¬ муля, мамуся. mummy-case ['mAmikeis] п футляр для мумии. титр1 [тлтр] v уст. 1. = mumble II; 2. 1) дуться, быть не в духе; 2) притворяться несчастным; лицемёрить. mump2 [тлтр] v разг. 1. нищенствовать; попрошайничать; клянчить; 2. обманы¬ вать. mumper ['тлтрэ] п разг, попрошайка, нищий. mumpish ['тлтрifJ а надутый, не в Духе. г 1 mumps [тлтрэ] п 1. мед. паротит эпи- демйческий, свинка, заушница; 2. приступ плохого настроёния; to have the — быть в дурнбм настроёнии, хандрить. mumpsimus ['mAmpsimas] п нелёпый обычай и т. п., от которого ни за что не хотйт отказаться. тип [тлп] диал. = must1 II. munch [тлпСЩ] v 1. жевйть (беззубым ртом); чйвкать; 2. (с трудбм) грызть; to — an apple грызть яблоко. Munchausen [mAn'tfa:zn] п 1. лит. Мюнхгаузен (герой «Приключений барона Мюнхгаузена» Р. Э. Распе); 2. неправдо¬ подобное приключёние. mundane ['тлпбеш] al. 1) земнбй; — affairs [desires] земные делй [пбмыслы]; 2) редк. мирскбй; свётский; — pleasures мирские /свётские/ удовольствия; 2. косми¬ ческий; относйщийся к вселённой. mundic ['mAndik] п диал. пирит, mundify PmAndifai] v редк. очищйть. mundungus [mAn'dAggas] п уст. зло- вбнный табйк. mungo ['тлддои] п (pl -os [-ouz]) текст. il) шерстянбй лбскут; 2) волокнб из пере¬ работанного лбскута; 3) шерстяная ткань из лбскута. mungoose ['mApguis] — mongoose. municipal [mju(:)'nisip(a)I] a 1. муници¬ пальный, городскбй; общёственный; — administration муниципальная /городская/ администрация; — buildings обществен¬ ные здйния; — engineering коммунальная тёхника; — undertakings мероприйтия по обеспёчению раббты городскбго хозййства; 2. самоуправлйющийся; относйщийся к мёстному самоуправлёнию; 3. редк. внутренний; относйщийся к внутренним делйм государства; — law юр. внутриго¬ сударственное прйво; 4. относйщийся к му¬ ниципии (в древнем Риме); 5. в гром. знач. сущ. 1) жйтель муницйпии (в древнем Риме); 2) солдат муниципальной гвйрдии (в Париже в XIX в.). municipalism [mju(:)'nisipalizrn] п 1. го¬ родское самоуправлёние, осуществлёние са- моуправлёния муниципалитётом; 2. собир. муниципальные учреждёния; 3. мёстный патриотйзм; 4. поддёржка принципа мёстного самоуправлёния. municipalist [mju(:)'nisipalist] п 1. сто¬ ронник мёстного самоуправлёния; 2. Опыт¬ ный работник муниципалитёта. municipality [mju(:),nisi'paeliti] п 1. гб- род или райбн, имёющий самоуправлёние; 2. муниципалитёт; 3. управлёние по муни- ципйльному прйнципу; 4. = municipium. municipalization [mju(:),nisipal(a)i'zei- J(a)n] n муниципализация. municipalize [mju(:)'nisipalaiz] v муни¬ ципализировать. municipia [,mju:ni'sipia] pl от munici¬ pium. municipium [,mju:ni'sipiam] n (pl -pia) муницйпия (в древнем Риме). munific [mju(:)'nifik] редк. — munifi¬ cent. munificence [mju(:)'nifisns] n (необыкно- вённая) щёдрость; through the ~ of smb. благодарй чьей-л. щёдрости. munificent [mju(:)'nifisnt] а (необыкно- вённо) щёдрый; — reward щёдрое возна- граждёние. muniment ['mjumimant] n 1. обыкн. pl . грймота, докумёнт о правах, привилёгиях и тп. п.; 2. редк. крёпость, оплбт. muniment-room I'mju:nimantru(:)m] п (несгораемая) кбмната для хранения доку- мёнтов. munition I [mju(:)'ni.f(a)n] п 1. обыкн. pl воённое имущество; снаряжёние (боепри¬ пасы, вооружение, военные материалы; тж. — (s) of war); 2. уст. укреплёние; ) Munitions Board амер, комитёт вооружё- ний; — s group группа боепитания; ~s industry воённая промышленность; — s officer начальник боепитания. munition II [mju(:)'nij*(a)n] v 1. обеспё- чивать снаряжёнием; to — a fort снабдить крёпость боеприпйсами; 2. работать на во- ённом завбде; 3. редк. меблировйть (ком¬ нату). munitioneer [mju(:)yni.fa'nia] = muni¬ tion-worker. munitioner [mju(:)'ni.f(a)na] = munition- -worker. munition-factory [mju(:)'mJ*(a)n,faekt(a)ri] n воённый завбд. munition-worker [mju(:)'niX(a)n,wa:ka] n рабочий воённого завбда. munnion ['тлп]эп] = mullion. rnunsif t'mAnsif] — moonsif(f). muntin ['mAntin] n стр. горбылёк (окон¬ ного переплё та). muntjac, muntjak ['mAntdsaek] n зоол. олёнь-мунтжйк (Muntiacus gen.). Muntz metal ['mAnts'metl] метал, мунц- -метйлл, морскйя латунь. murage ['mjuands] п ист. мёстный сбор на стройтельство или рембнт городскбй стены. mural I ['mjuar(a)l] п фрёска; стеннйя роспись. mural II ['mjuar(a)l] а стеннбй; — paint¬ ing стеннйя роспись, фрёсковая жйвопись; — decoration стенные украшёния (стенная роспись, скульптурные украшения и т. п.); М. crown корбна, котброй награждали солдата, поднйвшегося пёрвым на стёну осаждённого гброда (в древнем Риме). murder I ['ma:daj п 1. (умышленное, пред- намёренное) убййство; — in the first degree амер, убййство без смягчающих вину обстойтельств; — in the second degree амер. убййство со смягчающими вину обстой- тельствами; to commit — совершйть убйй¬ ство; 2. в гром. знач. междометия караул!; О to cry blue — кричйть караул; во- пйть, орйть; the — is out секрёт раскрыт; — will out поел, аг шйла в мешкё не утайшь. murder II ['ma:da] v 1. убивйть (жестбко, звёрски); совершйть (умышленное, пред- намёренное) убййство; 2. плбхо испол- нйть, пбртить (музыкальное произведение и т. п.); ковёркать (иностранный язык); to — a song [a speech (by faulty reading)] загубйть пёсню [речь (плохйм чтёнием)]; to — the English language ковёркать анг- лййский язык; 3. бесцёльно трйтить, уби- вйть (время). murderer ['mardara] п убййца. murderess ['maidans] п убййца (о жен¬ щине) . murderous E'ma:d(a)ras] а 1. 1) смерто¬ носный; убййственный; — weapon [blow] смертоносное оружие [-ый удйр]; — fire from enemy machine-guns смертоносный огбнь пулемётов протйвника; 2) свй- занный с убййством; with — intent с на- мёрением убйть; 2. кровйвый; жестбкий; кровожадный; — war кровопролйтная /же- стбкая/ войнй; — king кровожадный /жес¬ тбкий/ корбль; — deed /act /кровйвое дейние. murderously ['ma:d(a)rasli] adv 1. 1) смер¬ тоносно; губйтельно; 2) с намёрением убйть, с цёлью совершёния убййства; to attack smb. — напйсть /наброситься/ на когб-л. с намёрением убйть; 2. крово- пролйтно; жестбко; 3. усил. убййствен- но. mure [mjua] v 1. окружйть стенбй (тж. — in); to — in a town обнестй гброд стенбй; 2. замуровывать; to — up a window зало¬ жить окнб; to be — d up in a small room за¬ муроваться в четырёх стенйх, не выходйть из своёй комнатушки. muriatic [jnjuari'aetik] а хим. соляно- кйслый, хлористоводородный; — acid солйная кислотй. MUS muricate, muricated ['mjunkeit, -id] a бот., зоол. покрытый колкэчками. murine ['mjuari(:)n] а зоол. относящийся к мышйм или крысам; мышйный или кры- ейный. murk1 I [ma:k] п диал., поэт, темнотй, мрак. murk1 II [ma:k] а диал., поэт, тёмный, мрйчный. murk2 [ma:k] = таге. murky ['ma:ki] а 1. тёмный, мрйчный; — night тёмная /мрйчная/ ночь; 2. 1) пасмур¬ ный; туманный; наполненный тумйном или дымом; — sky пасмурное нёбо; his — past егб тёмное /туманное/ прошлое; 2) тяжё¬ лый, густбй; — darkness густбй мрак; 3. угрюмый, мрйчный. murmur I ['ma:ma] п 1. 1) приглушённый шум голоебв; a distant — of voices далёкий /приглушённый расстойнием/ звук /шум/ голоебв; 2) журчйние (воды, ручейка); глухбй рбкот (волн); шброх, шёлест (листь¬ ев); жужжйние (пчёл); 2. бормотйние; шё¬ пот; to converse in — s разговаривать вполгблоса или шёпотом; 3. рбпот; ворчй- ние; without а — безрбпотно; 4. уст. слух, молвй; 5. мед. шум (в сердце); 6. полугб- лос, приглушённый гблос (в паралингви¬ стике). murmur II ['mama] v 1. говорйть тйхо; шептйть; бормотать; to — smth. in reply пробормотать что-л. в отвёт; to — a prayer шептйть молйтву; to — (a secret) into smb.’s ear прошептать кому-л. нй ухо (ка- кую-л. тййну); 2. журчйть; рокотйть; ше- лестёть; жужжйть; a brook — ed in the garden всаду журчйл ручеёк; they — ed like a swarm of bees онй жужжйли, как рой пчёл; 3. (at, against) роптйть, ворчйть; to — against new taxes роптйть /выражйть недо¬ вольство/ по пбводу нбвых налбгов. murmurous ['maimaras] а 1. приглушён¬ ный (о шуме голосов); 2. журчйщий; шеле- стйщий; жужжйщий; 3. уст. ворчащий; ворчлйвый. murphy ['ma:frf п жарг. картбфелина. murrain ['тлг(е)ш] п 1. падёж скотй, мор; 2. вет. йщур; 0 а ~ on you! уст. груб, чумй на тебй!; s чтоб ты сдох!; what the —! уст. груб. какбго чёрта! murrey ['тлп] п уст. 1. багрбвый, тёмно- -крйеный цвет; 2. в гром. знач. прил. багрб¬ вый, тёмно-крйеный. murther I, II ['тэ:0э] диал., уст. = mur¬ der I и II. musca ['тлэкэ] п (pl muscidae) энт. 1) муха (Muscidae); 2) муха домйшняя или кбмнатная (Musca domestica). muscadel [zmAska'del] = muscatel. muscadin Lmjuiska'daeo] n фр. щёголь. muscadine ['mAskadi(:)n] n 1. бот. мус¬ катный виногрйд (Vitis rotundifolia); 2. ucm. = muscatel 1. muscat ['mAskat] 1. = muscatel 1; 2. = muscadine 1. muscatel [yniASka'tel] n 1. мускйт (вино); 2. = muscadine 1; 3. pl изйм с косточками. muscellonge ['mASalands] = muskellunge. muschelkalk ['тл,Г1кзе1к] n нем. геол^ раковинный известнйк. muscid ['mAsid] = musca. muscidae ['mASidi:] pl от musca. muscle I ['mAsl] n 1) мышца, мускул; not to move a — не шевелйться; 2) собир. мускулы; 3) перен. сйла; to have — быть ейльным; man of — силйч; 1 — sense физиол. мышечное чувство. muscle II ['mAsl] v: ~ in амер. разг. вторгаться, врываться ейлой; to — in on smth. ввязйться во что-л.; примйзаться к чему-л. museologist [mAs'kaladsistl п бриблог. muscology [mAS'koladsi] п бриолбгия. muscose I'mAskous] а мшйстый. muscovado [,mASka'vo:dou] п (pl -os [-ouz]) неочйщенный тростниковый ейхар. Muscovite I ['mAskavait] n 1. москвйч; москвйчка; 2. ист. русский; русская. Muscovite II ['mAskavait] а уст. русский. muscovite ['mAskavait] п мин. кйлиевая слюдй, мусковйт.
— 74 — MUS Muscovy ['mAskavi] n 1. ист. Москбвское государство; Москбвия; 2. в гром. знач. прил.: — glass уст. = muscovite. muscular ['mASkjula] а 1. мышечный, мускульный; — activity мышечная раббта; — tissue анат. мышечная ткань; 2. мус¬ кулистый; сйльный; ~ man мускулистый /сильный/ человёк; to be — быть муску¬ листым /сильным/. muscularity [,mAskju'laeriti] п 1. муску¬ латура; 2. мускулистость. musculation [/mASkjuzleiJ’(a)n] п 1) му¬ скулатура; 2) действие мышц. musculature ['mAskjulatfa] п мускула¬ тура. Muse [mju:z] п 1. греч. миф. Муза; the suckling of the — s образн. питбмец муз; 2. (the m.) 1) вдохновёние; the m. is mute муза молчит, нет вдохновёния; 2) поэти¬ ческий гёний; 3. (the ~s) pl изящные ис¬ кусства; 4. (m.) любимец муз, поёт. muse I [mju:z] п уст. размышлёние; задумчивость; to fall into а — (over smth.) задуматься (над чем-л.). muse II [mju:z] v 1. (about, on, over, upon) размышлйть, задумываться; to — on the future размышлйть /задумываться/ о будущем; to ~ over the memories of the past размышлйть о прбшлом; 2. книжн. (on, upon) задумчиво смотрёть; созерцать; to — upon a distant scene задумчиво смот¬ рёть вдаль; 3. книжн. задумчиво говорить, бормотёть в раздумье; “That’s queer”, he — d «Стрённо»,— пробормотал он задум¬ чиво; 4. редк. желёть выяснить, узнёть. mused [mju:zd] а 1. ошеломлённый; сму¬ щённый; 2. рассёянный; 3. замечтавшийся. museful ['mju:zf(u)l] а редк. задумчивый; мечтательный. musefully [Zmju:zfuli] advредк. задумчиво; мечтательно. museless ['mju:zlis] а книжн. необразб- ванный; некультурный. musette [mju(:)'zet] п 1. мюзётт, род во¬ лынки (музыкальный инструмент); 2. мю¬ зётт (старинный танец). musette bag [mju(:)'zetbaeg] воен, веще- вбй мешбк. museum [mju(:)'ziam] п музёй. museum-piece [mju(:)'ziampi:s] п музёй- ный экспонат; музёйная рёдкость (тж. перен.). mush1 [ша/] п 1. что-л. мйгкое, каше¬ образное, кашица; 2. амер, (маисовая) кёша; 3. разг. 1) слащёвая сентименталь¬ ность; 2) вздор, чепухё; 4. помёхи, шумы (радиоприёмника). mush2 [тл/] п разг. 1. збнтик; 2. вла¬ дёлец нёскольких наёмных экипажей. mush3 I [mA/] п амер, путешёствие с со¬ баками (по снегу). mush3 II [шаЛ v амер, путешёствовать с собёками (по снегу). mushroom I ['тл/гит] п 1. 1) (съедбб- ный) гриб; 2) бот. шампиньбн (Psalliota gen.); 2. что-л. быстро возникающее или вырастающее* 3. выскочка; 4. разг, «гриб», жёнская соломенная шлйпа с опущенными полйми; 5. воен. жарг. грибовйдное бблако (при атомном взрыве; тж. ~ cloud); | — poisoning отравлёние грибёми; — house шампиньбнница; — spawn шампиньбнная грибнйца; — anchor мор. грибовйдный йкорь; — bullet воен, пуля с мйгкой голбв- кой, пуля дум-дум; — growth быстрый рост /-ое развйтие/; — town быстро выросший гброд. mushroom II ['тл/гит] v 1. собирёть грибы, ходйть по грибы; 2. амер. 1) растй (быстро) как грибы; 2) быстро распростра- нйться (о пожаре; тж. — out); 3. воен. начинать продвижёние в расходйщихся направлёниях; ■=з ~ out разрываться и расплющиваться (о пуле). mushrooming ['тл/гшпц)] п собирание гриббв. mushy ['mA.fi] а 1. мйгкий; кашицеоб¬ разный; 2. спец, пбристый (о структуре); 3. разг, слащёво-сентиментёльный. music [Zmju:zik] п 1. музыка; to — под музыку; set to ~ полбженный на музыку; 2. 1) музыкальное произведёние; музы¬ кальные произведёния, музыка; orchestral — оркестрбвое произведёние, оркестрбвая музыка; 2) нбты; to read — игрёть по нб- там; читёть нбты; to play without — игрёть без нот; 3. пёние птиц, шёлест листвы, журчёние ручейкё и т. п.; к. уст. оркёстр; хор; 5. диал., уст. музыкёльный инстру- мёнт, музыкёльные инструмёнты; 6. амер, разг. 1) жйвость, возбуждённость; 2) раз- влечёние; | — wire струнная [ройльная] прбволока; О rough — шум, грбхот, стук; to face the — а) держёть отвёт, расплёчиваться за свой поступки; б) хрёбро встречёть крй- тику или трудности. musical [Zmju:zik(a)l] al. 1) музыкёль¬ ный; — instrument музыкёльный инстру- мёнт; ~ score а) партитура; б) кино музы- кёльное сопровождёние кинофйльма, пар¬ титура фйльма; 2) тбнко понимёющий му¬ зыку, музыкёльный; 2. мелодйчный; - sounds [voice] мелодйчные звуки [-ый гблос]; 3. в гром. знач. сущ. разг. 1) музы- кёльная (кино)комёдия; 2) — musicale; О — chairs музыкёльная игрё. musical box ['mju:zik(a)l'boks] музыкёль¬ ная шкатулка. musical clock ['mju:zik(a)l'klok] часы с музыкой. musical comedy [zmju:zik(a)lzkomidi] му¬ зыкёльная комёдия; оперётта. musicale [,mju:zi'kael] п амер, музыкёль¬ ный вёчер. musically [Zmju:zikali] adv 1. музыкёль- но; 2. мелодйчно. music-book ['mju:zikbuk] п сббрник пьес для оркёстра. music-box ['mju.zikboks] п 1. = musical box; 2. уст. шармёнка. music-case ['mju:zikkeis] п пёпка для нот. music-folio [Zmju:zik,fouliou] = music- -case. music-hall [Zmju:zikho:l] n 1. мюзик-хблл; 2. концёртный зал. music-holder [Zmju:zik,houlda] = music- -case. musician [mju(:)'zif(a)n] n 1. 1) музы- кёнт; 2) музыкёнт-исполнйтель; 3) вока- лйст; 2. композйтор. music-loft ['mjurzikloft] п хбры (для музыкантов). music-master [Zmju:zik,ma:sta] п препо- давётель музыки. music-mistress [Zmju:zik,mistris] п пре- подавётельница музыки. musicological [,mju:zika'lod3ik(a)l] а му- зыковёдческий. musicologist [/mju:zi'kolad3ist] п музы- ковёд. musicology [,mju:zi'kalad3i] п музыко- вёдение, музыкознёние. music-paper [Zmju:zik,peipa] п нбтная бумёга. music-rack [Zmju:zikraek] = music-stand, music-school ['mju:ziksku:l] n 1. музы¬ кёльная шкбла; музыкёльное учйлище; 2. семинёр преподавателей музыки. music-stand ['mju:zikstaend] п пюпйтр (для нот). music-stool ['mju:zikstu:l] п стул с вин¬ товым подъёмом (для играющего на рояле). musing [Zmju:zig] п размышлёние; за¬ думчивость; idle — s смутные или пустые мечты; химёры. musingly [Zmju:zigli] adv задумчиво; с задумчивым вйдом; мечтётельно. musk I [mAsk] п 1. мускус; 2. мускусный зёпах. musk II [тлзк] v редк. душйться муску¬ сом. musk-deer [zmASk(z)dia] п зоол. мускус¬ ный олёнь (Moschus moschiferus). muskeg ['muskeg] n амер. 1. озёрное бо- лбто; 2. жйдкая торфянёя пбчва. muskellunge ['тл8кэ1лпёз] п зоол. щука- -маскинбнг (Esox masquinongy). musket ['mAskit] п ист. мушкёт. musketeer [jnASki'tia] п ист. мушкетёр, musketoon [,niAski'tu:n] п ист. мушке- тбн. musketproof ['mAskitpru:f] а пулестбй- кий, не пробивёемый пулями. musketry ['mAskitn] п воен. 1. ружёй- ный огбнь; 2. 1) стрелкбвая подготбвка; 2) стрелкбвое дёло; 3. ист. мушкетёры; | — instruction /practice/ стрелкбвая под¬ готбвка, учёбные стрёльбы. musk-melon [zmASk,melan] п бот. дыня- -канталупка, дыня мускусная (Cucumis melo var. cantalupensis). musk-ox ['mASk(')oks] n зоол. мускусный бык, овцебык (Ovibos moschatus). musk-rat [zmASk(z)raet] n зоол. 1. ондёт- pa, мускусная крыса (Fiber zibethicus); 2. выхухоль (Desmana moschata). musk-root ['mASk( z)ru:t] n бот. мускус- ница обыкновённая (Adoxa moschatellina). musk-rose ['mASk(')rouz] n бот. мускус¬ ная рбза (Rosa moschata). musk-shrew [zmAsk(z).fru:] = musk-rat 2. musk-tree [zmAsk(z)tri:] n бот. мускусное дёрево (Marlea spp. et al.). musky pmASki] а мускусный; подббный мускусу; пёхнущий мускусом. Muslim I, II ['mAslim] = Moslem I и II. muslin ['mAzlin] n 1. текст. 1) муслин; 2) кисей; 3) амер, миткёль; 2. разг, «пре- крёсный пол»; a bit of — жёнщина; де¬ вушка; 3. в гром. знач. прил. 1) муслйно- вый; 2) кисёйный; 3) амер, миткёлевый. muslinet(te) [,mAzliznet] п текст, плбт- ный муслйн. musnud ['mnsnAd] п инд. сидёнье из подушек (испбльзуемое так же, как трон); трон. musquash ['mAskwoJ*] п 1) = musk-rat 1; 2) мех ондётры Хгли выхухоля. musqueeto [mas'kktou] = mosquito, musquet ['mAskit] — musket. musqueto [maszki:tou] = mosquito. muss I [mAs] n амер. разг. 1. путаница, беспорйдок; 2. 1) ссбра, скандёл; 2) сума- тбха. muss II [тле] v амер. разг, (обыкн. ~ up) 1. 1) приводйть в беспорйдок; to — (up) one’s hair растрепёть /взъербшить/ вб- лосы; to — (up) one’s dress помйть своё плётье; 2) пёчкать; to — (up) one’s hands испёчкать руки; 2. запутывать, приво¬ дйть в замешётельство; I’m all — ed up я совсём запутался; г я не знёю, на какбм я свёте. mussel [zmASl] п зоол. 1. двуствбрчатая ракушка, двуствбрчатые моллюски (Modio- la); 2. мйдия (Mytilus). mussitate ['mASiteit] v уст. бормотёть, говорйть невнйтно. mussuck ['тлзэк] п инд. мех (для вооы). Mussulman ['mAslman] п (pl -s [-z]) 1. мусульмёнин; 2. в гром. знач. прил. му- сульмёнский. mussy [zmASi] а амер. разг. 1. 1) растрё¬ панный; взъербшенный; (по)мйтый; 2) не- опрйтный; 2. беспорйдочный, путаный, сумбурный. must1 I [mASt] п разг. 1. необходймость, насущная потрёбность; a raincoat is an absolute ~ плащ совершённо необходйм; 2. то, что необходймо увйдеть, прочесть и т. п.; I want to see the film; they say it’s a ~ я хочу посмотрёть бтот фильм; говорйт, что пропустйть егб—грех; this book is а — непремённо нужно прочитёть бту кнйгу. must1 II [mASt (полная форма); mas(t) (редуцированная форма)] v выражает 1. 1) долженствование, долг, необходимость: we — obey the laws мы должны подчиняться закбнам; I — go мне нужно /я дблжен/ уйтй; you mustn’t do that ты не дблжен бтого дёлать; do it if you — сдёлайте (это), ёсли вы должны /ёсли вам нужно/ бто сдё¬ лать; you ~ come earlier to-morrow зёвтра вы должны прийтй порёныпе; he told us we — be ready at nine он сказёл нам, что мы должны быть готбвы в дёвять часов; if you —, you ~ нужно, знёчит нужно; ~ you go so soon? — Yes, unfortunately I ~ неужёли вам нёдо так рёно /ужё/ уходить? — К сожалёнию, да; this is a plant that — have continued attention бто растёние, за котбрым трёбуется непрерывный ухбд;
— 75 — MUT we — see what can be done about it нужно подумать, что мбжно предпринять; why ~ you be always meddling? и чегб вы вёчно вмешиваетесь в чужие делй?; you — know that it is not true а) вам слёдует /нужно/ знать, что бто неправда; б) дблжен сказать вам, что бто неправда; I — away эллипт. уст. мне нужно ёхать, уходить, я дблжен уйтй; 2) увещевание, убедительную просьбу, настойчивый совет: I — ask you not to do that any more я вас бчень прошу больше бтого не дёлать; I — ask you to retract that я попрошу вас взять бти словй обратно; you simply ~ visit the exhibition вам обя¬ зательно нйдо пойти на бту выставку; you — stay till to-morrow, you simply ~! вы непремённо должны остйться до зйвтра!; you —n’t mind what a sick person says не нужно /не слёдует, не стбит/ обращйть внимание на то, что говорит больнбй чело¬ вёк; 3) запрещение (в отрицательных пред¬ ложениях): you — not touch this book! не смей трбгать бту книгу!; you — not speak so loud here здесь нельзя говорйть так грбмко; cars — not be parked in front of this gate стоянка машйн у бтих во- рбт запрещенй; 2. непредвиденную и обыкн. досадную случайность: just when we were ready to go away for the holidays, the baby — catch measles и нйдо же было ребёнку схватйть корь, как раз, когдй мы собрались уёхать на прйздники; as we were starting what — he do but cut his finger! когдй мы ужё собирйлись отпрйвиться, он взял и порёзал себё пйлец!; at a time when everybody was in bed, he — turn on the wireless ковдй все ужё леглй спать, ему обязйтельно понйдобилось включйть рйдио /он взял да включйл рйдио/; 3. 1) предпо¬ ложение (с простым инфинитивом в отно¬ шении настоящего, с перфектным инфини¬ тивом — прошедшего: употр. только в утвердительных предложениях): he — be there now он, вероятно, сейчйс там; if he says so it — be true ёсли он бто гово¬ рит. то бто, должно быть, прйвда; as you — know, it is quite untrue как вы, вероятно, знйете, бто совершённо не так; this — be what he means по-вйдимому, бто то, что он имёет в виду; по-вйдимому, он йменно бто имеет в виду; he — have made a mistake он, наверное /должнб быть, вероятно/, до¬ пустил ошйбку; he — have seen it он, на- вёрное, бто вйдел; 2) неосуществлённую возможность в прошлом, употребляется с перфектным инфинитивом только в услов¬ ных предложениях): if he had looked, he — have seen the lights of the approaching train если бы он тблько посмотрёл, он дбл¬ жен был бы увйдеть /он обязйтельно увйдел бы/ огни приближающегося пбезда; О I — say дблжен сказйть; I — say, I’m rather surprised дблжен сказйть, что бто меня удивляет; he is right, I — say я дблжен сказйть /нужно признйться/, что он прав; needs — см. needs. must2 [mASt] п 1. муст, виногрйдное сусло; молодбе винб; 2. диал. жмых яблок или груш. must3 I [mASt] п 1) плёсень; 2) зйтх- лость. must3 II [mASt] v диал. 1) заплёсневсть, покрыться плёсенью, зацвестй; 2) покрыть плёсенью. must4 [mASt] п перйод охбты (у слонов или верблюдов). mustache [mas'taj*] = moustache. mustachio [mas^ajou] n (pl -os [-ouz]) = moustache. mustang ['mAStaeg] n мустйнг. mustang grape ['mAStaeq'greip] бот. мустйнг, техйсский виногрйд (Vitis candi- cans). mustard ['mAStad] n 1. бот. горчица (Sinapis): wild — дйкая /полевйя/ горчйца (Sinapis arvensis): 2. горчйца (приправа): English — горчйца, разведённая водбй; French — горчйца, разведённая уксусом; 3. горчйчный цвет; 4. амер. разг, «изю¬ минка»; то, что придаёт остроту или пи- кйнтность; | — seed а) горчйчное зернб; б) амер. охот, мёлкая дробь; О to be as keen as — быть бчень энергйч- ным /живым/; to be as keen as — about smth. относйться к чему-л. с жйром /с эн- тузийзмом/. mustard family [‘'mAStad'faemili] бот. семёйство крестоцвётных (Cruciferae). mustard-gas ['mAstadOgaes] п хим. ип- рйт, горчйчный газ. mustard-oil ['mAstad(')ail] п горчйчное мйсло. mustard plaster ['mAStad'plasta] горчйч- ник. mustard-pot ['mAStadpat] п горчйчница. mustee [mAS'ti:] п прост. 1) ребёнок бё- лого и квартербнки; 2) человёк смётанной рйсы. musteline ['mAStili(:)n] п 1) зоол. кунйца (Mustellnae): 2) пушнбй зверь (куница и др.). muster I ['mAsta] п 1. сбор (для провёр- ки, осмбтра); смотр; осмотр, освидётель- ствование; переклйчка, поверка; to make /to take/ — воен, сдёлать /провестй/ смотр; to pass — а) воен, пройтй осмбтр /провёрку/; б) перен. выдержать испытйние /экзймен/; оказйться гбдным /приёмлемым/; work that will pass — раббта, котбрая будет принятй /пройдёт/; 2. 1) собрйние, сбор; скоплёние; коллёкция; 2) ббщее числб (людей или ве¬ щей): все присутствующие; всё сббранное; in full — в пблном состйве; 3. = muster- -roll; к. ком. образёц; a few —s of new goods нёсколько образцбв нбвых товйров. muster II ['mASta] al. 1) собирйть (ча¬ сто — up); to — the soldiers собрйть солдйт на переклйчку и т. n.; all the food I could — вся едй, котбрую я смог раздо¬ быть; to — a unit воен, формировйть часть- to — (up) all one’s courage собрйть всё своё мужество; to — one’s thoughts со- брйться с мыслями; to — all one’s strength собрйться с сйлами, мобилизовйть все свой сйлы; 2) мор. дёлать переклйчку; 3) соби- рйться (тж. — up); to — for roll-call со¬ брйться на переклйчку; 2. насчйтывать; a society that — s a hundred members бб- щество, насчйтывающее сто члёнов; we — ed ten нас набралбсь дёсять (человёк); 3. воен. 1) зачислять (в часть, на службу): to — into (the) service зачислять на воённую службу; to — out of service увольнять с воённой службы, демобилизбвывать; 2) стйвить в строй; 4. проверять; to — cattle осмйтри- вать скот; 5. редк. окйзываться гбдным; а — in 1) вербовйть, набирйть (войска): 2) = to — into (the) service [слс 3, 1)]; 3) амер, проверять (наряд) во врёмя испол- нёния обязанностей; — out = to — out of service [cjh. 3, 1)]; — up см. 1, 1) и 3). muster-book ['mAsta'buk] = muster-roll, muster-out ['mAsta(r)'aut] n воен, уволь- нёние (из армии). muster-roll ['mASta'roul] n 1) воен, спй- сок лйчного состйва; 2) мор. судовйя роль. must-have-been ['mAsthaev'bim] а лит. оснбванный на догйдках, дбмыслах. mustiness ['mAstinis] п 1. плёсень; зйтхлость; 2. кбсность, отстйлость. must-list ['mASt(')list] п амер, спйсок неотлбжных дел. mustn’t ['mAsnt] разг. сокр. от must not. musty ['mAStd a 1. заплёсневелый; от¬ дающий, пйхнущий плёсенью; прокйсший; зйтхлый; — books кнйги, покрытые плё¬ сенью; — hay зйтхлое сёно; — eggs несвё- жие яйца; — smell кйслый /зйтхлый/ зйпах; зйпах плёсени; to smell — дурно пйхнуть; пйхнуть плёсенью /зйтхлостью/; — room зйтхлая кбмната; to grow — за- плёсневеть; прокисйть; пбртиться; 2. уста- рёлый; кбсный; — ideas кбсные /обвет- шйлые/ идёи. mutable ['mju:tabl] а 1. измёнчивый, лег- кб изменйющийся; перемёнчивый; непо¬ стоянный; 2. фон. подвергйющийся пере- гласбвке или умлйуту; 3. в гром. знач. сущ. фон. звук, подвергйющийся перегла- сбвке или умлйуту. mutage ['mjuitidj] п прекращёние брожё- ния (виноградного сусла). mutant ['mju:tant] а биол. 1. мутйнтный; 2. в гром. знач. сущ. мутйнт. mutate [mju:'teit] v 1. 1) видоизменйть; 2) видоизменяться; 2. фон. 1) подвергйть умлйуту; 2) подвергйться умлйуту. mutation [mju(:)/teij’(a)n] п 1. изменёние, перемёна; 2. преврйтность; 3. биол. 1) му- тйция; — of species мутйция вйда; 2) = mu¬ tant 2; 4. фон. перегласбвка, умлйут. mutatis mutandis [mju:'teitismju:'taendis] лат. с соотвётствующими, необходймыми изменёниями, вносй необходймые изме- нёния. mutative ['mju:tativ] а 1. измёнчивый, перемёнчивый, непостойнный; 2. биол. му- тацибнный. mutch [тл^] п диал. полотнйный чёпчик, чепёц. mutchkin ['тлЦкт] п шотл. мёра жйд- кости (=3/4 пинты). mute1 I [mju:t] а 1. нембй; 2. 1) безмблв- ный, молчалйвый, безглйсный; — sorrow молчалйвое гбре; to stand — with wonder онемёть от изумлёния; to stare in — amaze¬ ment смотрёть с немым изумлёнием; 2) охот, не подающий гблоса (о собаках): to run — бежйть за добычей, не подавйя гблоса (о собаке): 3) кино: — negative нега- тйв изображёния; — print позитйв изобра- жёния, немйя кбпия; 3. фон. нембй; непро- износймый (о букве): — consonant нембй согласный; 4. в грам. знач. сущ. 1) нембй (человёк); 2) театр, статист; 3) фон. нембй глйсный или соглйсный; непроизносймая буква; 4) муз. сурдина, сурдинка; 5) юр. молчйние подсудимого в отвёт на вопрбс судй, признаёт ли он себй винбвным; 6)' юр. уст. подсудимый, откйзывающийся от- вечйть на вопрбс судй, признаёт ли он себй винбвным; 7) уст. наёмный учйстник по- хорбнной процёссии; О — as a fish нем, как рыба. mute1 II [mju:t] v муз. надевйть сурдйн- (к)у. _ _ mute2 [mju:t] v уст., диал. марйться (о птицах). muted ['mju:tid] а приглушённый; with — strings под сурдйнку. mutely ['mju:tli] adv мблча, безмблвно, безглйсно. muteness ['mju:tms] п немотй. mutic ['mjurtik] а 1. зоол., энт. без за- щйтных органов, лишённый защйтных ор¬ ганов; 2. = muticous. muticous ['mju:tikas] а бот. безбстый. mutilate I ['mju:tileit] а уст. 1. изувё- ченный, искалёченный, изурбдованный; 2. искажённый (о смысле, тексте и т. п.). mutilate II ['mju:tileit] v 1. увёчить, калёчить, урбдовать; 2. искажйть (смысл, текст, цитату и т.п.). mutilation [,mju:ti'lei.f(a)n] п 1. 1) увёчье; 2) спец, искажёние (сигнала и т.п.): 3) мед. увёчье, повреждёние; 2. искажёние (смысла, текста и т.п.). mutineer [,mju:ti'nia] п мятёжник; учйст¬ ник (воённого) мятежй; бунтовщйк. mutinize ['mju:tmaiz] v уст. 1) подни- мйть мятёж, бунт; 2) подстрекйть к мятежу, бунту. mutinous f'mju:tinasl а мятёжный; — sail¬ ors мятёжные /восстйвшие/ матрбсы; — behaviour бунтйрское поведёние, непослу- шйние, непокбрность. mutiny I ['mju:tini] п бунт; мятёж (часто военный): the Indian М. ист. восстйние сипйев. mutiny II ['mju:tini] v 1) (against) бун- товйть, взбунтовйться; поднимйть мятёж; 2) принимйть учйстие в мятежё. mutism ['mju:tizm] п 1. немотй; «2. мед. задёржка рёчи, молчйние. mutt ImAt] п разг. 1. дурйк, болвйн, остолбп; you poor —! болвйн несчйстный!; 2. презр. собачбнка; дворнйжка. mutter I ['mAta] п 1. 1) бормотйние; 2) тйхая невнйтная речь; 2. ворчйние, вор- котнй, брюзжйние; 3. отдалённые, глухйе раскйты (грома). mutter II ['mAta] v 1. 1) бормотйть; to — to oneself бормотйть про себй; to — threats at smb. пробормотйть угрбзу в чей-л. йд- рес; 2) говорйть тйхо, невнйтно; to — smth. in one’s sJeep бормотйть чтб-то во сне;
76 — мит 3) говорйть по секрёту; to — in smb.’s ear шептйть ком^-л. нй ухо; 2. (against, at) ворчйть, брюзжйть; to — at /against/ smb. ворчйть на когб-л.; 3. глухо грохотать; thunder — ed among the hills в горйх глухо грохотал гром. muttering ['mAt(a)rnj] п 1. бормотйние; indistinct — невнйтное бормотание; 2. вор- чйние, воркотнй; hostile — s недружелюб¬ ный шепотбк; 3. отдалённые, глухие рас¬ каты (грома и т. n.); — s of revolt образн. бтзвуки /отдалённый грбхот/ восстания. mutton ['mAtn] п 1. баранина; roast — жйреная баранина; leg of — а) задняя нбжка (баранины); б) барйнья нога (блюдо); 2. шутл. овцй, барйн; 3. груб, проститутка; 4. уст. барйнья туша; 1 — sheep мяснйя овцй; — fat барйний жир; <> as dead as — а) мёртвый, бездыханный; безжйзненный; не подающий признаков $кйзни; he is as dead as — ему крышка; б) утративший сйлу, превратившийся в мёрт¬ вую букву; this treaty is as dead as — бтот договбр совершённо утрйтил сйлу; — dressed as lamb молодящаяся старушка; to take /to eat/ a bit of smb.’s — /a bit of — with smb./ пообёдать с кем-л.; to return to one’s — s вернуться к тёме разговбра. mutton-chop ['mAtn'Vэр] n 1. барйнья отбивнйя; 2. pl бйчки (тж. — whiskers). mutton-fish ['mAtn'fiJ] п зоол. бельдЮга (Zoar се s anguillaris). mutton-fist C'mAtnfist] п разг. 1. большая красная рукй; 2. человёк с большими крас¬ ными рукйми. mutton-ham ['mAtn'haem] п копчёная барйнья нбжка. mutton-head ['mAtnhed] п разг, «барйн», болвйн, остолбп. muttony ['mAt(a)ni] а похбжий на бара¬ нину, напоминающий баранину. mutual ['mju:tjual] а 1. взаймный, обоюд¬ ный; — aid /assistance, help/ взаимопо¬ мощь; — relations взаимоотношёния; — hate взаимная /обоюдная/ нёнависть; — attraction а) взаймное притяжёние; б) обо¬ юдная /взаймная/ симпйтия; — admiration society ирон, ббщество взаймного восхва- лёния; — security program программа обес- пёчения взаймной безопасности; — terms /principles/ ком. расчёт с пбмощыо взайм- ных услуг; — savings bank взаймно-сбере- гйтельный банк; — benefit взаймная вы¬ года; — overtaking взаймный обгбн (авто¬ мобилей); — exchange of fire воен, а) пере- стрёлка; б) взаймная огневйя поддёржка; — fire support воен, огневбе взаимодёйствие; — inductance эл. взаймная индуктйвность; — conductance радио крутизнй характе- рйстики лймпы; 2. разг, ббщий, совмёст- ный; — friend ббщий друг; to state [to ex¬ press] — opinion высказать [выразить] ббщее мнёние; ~ wall ббщая стенй (между двумя прилегающими зданиями); 3. соотвёт- ственный; they took their — arms кйждый взял своё /принадлежащее ему/ оружие; 4. уст. отзывчивый, чувствйтельный, сер- дёчный. mutualism ['mjurtjualizm] п 1. биол. мутуалйзм, симбибз, взаимовыгодный для оббих симбибнтов; 2. филос. мютюэлйзм. mutuality [,mju:tju'aeliti] п 1. 1) обоюд¬ ность, взаймность; 2) взаймная завйси- мость; 2. оказание пбмощи, содёйствия, услуг и т.п. друг др^гу. mutually ['mju:tjuali] adv 1) обоЮдно, взаймно; 2) совмёстно. mutules ['mju:tju:lz] п pl архит. мутулы, модильбны дорйческого брдера. mutuum ['mju.tjuam] п юр. уст. взаимо- обрйзная передача товаров и т. п. (обыкн. одной фирмой другой). muz [тлг] = muzz 3. muzhik ['mu:31k] = moujik. muzz [тлг] v 1. (over) разг, зубрйть; 2. разг.-груб. 1) затуманивать мозгй, морбчить гблову; 2) напойть; 3. в гром, знач. сущ. разг, зубрйла. muzzily ['mAZili] adv бестолкбво, путано и т. п. Гсж. тж. muzzy]. muzzle1 I ['mAzl] n 1. мбрда, рыло; 2. на- мбрдник; 3. воен, дуло, дульный срез, жерлб; 4. тех. соплб; насйдок; 5. воен, жарг. респиратор, противогаз; | — attach¬ ment /сар/ воен, надульник; — velocity начальная скбрость (пули). muzzle1 II ['тлг1] v 1. надевать намбрд- ник; 2. заставлять молчйть, затыкать рот; 3. обнЮхивать (о животных); к. мор. под¬ бирать (парус). muzzle2 ['тлг1] v диал. 1. = muzz 2; 2. напиваться. muzzle-loader ['mAZl,louda] n воен, ору¬ дие или оружие, заряжающееся с дула. muzzle-loading [*mAzl,loudiQ] а воен. заряжающийся с дула; — weapon оружие, заряжаемое с дула. muzzle-sight L'mAzlsait] п воен, мушка. muzzy ['mAZi] а разг. 1. сбйтый с тблку, запутавшийся; 2. одурёвший (от выпитого), опьянёвший; подвыпивший; 3. неясный, туманный, расплывчатый (о мыслях, кон¬ туре и т. п.); к. сумрачный, мрачный (о погоде, месте и т. п.). my [mai] poss ргоп (употр. тк. атрибу¬ тивно; ср. mine) 1. мой, моя, моё, мой; принадлежащий мне; свой; where is ту hat? где мой шлйпа?; this dictionary is ту own, I bought it бто мой сббственный словйрь, я купйл егб; 2. в обращении; my lady ми- лёди; ту lord милбрд; ту dear fellow до- рогбй мой; ту good man любёзный (мой); ту boy (мой) мйльчик; ту son сын мой; ту friend друг мой; ту dear дорогйя; ту darling, ту love любймая; 3. в гром, знач. определённого артикля; I fell on ту back я упйл нй спину; I took ту hands out of ту pockets я вынул руки из кармйнов; 4. в гром. знач. прил. полагающийся мне; I know ту grammar граммйтику (в нужном мне объёме) я знйю; 5. в гром, знач. междометия выражает удивление, испуг, восхищение (сокр. от ту God!, ту goodness, ту eye и т. п.): ту!, oh, ту! вбт тебе нй!, вот бто дй!, подумать тблько!; my!, she looked a treat! до чегб онй хорошй!, прбсто красбтка! myalgia [mai'aeldsia] п мед. миальгйя, мускульная боль. myasthenia [zmaiaes'0i:nia] п мед. миас- тенйя. mycelium [mai'sirliam] п бот. мицёлий, грибнйца. Mycenaean [,maisi'ni(:)an] а археол. ми- кёнский, относящийся к крйто-микёнской культуре. mycetology [jnaisi'talad^i] = mycology, mycologist [mai'kalad3isf] n микблог. mycology [mai'kaladsi] n миколбгия. mycorrhiza [mai'kanza] n бот. мико- рйза. mycoses [mai'kousirz] pl от mycosis. mycosis [mai'kousis] n (pl -ses) мед. микбз. mydriasis [mai'draiasis] n мед. расширё- ние зрачкй, мидрийз. myelin(e) ['maialin] п анат., хим. мие- лйн. myelitides [,maia'laitidi:z] pl от myeli¬ tis. myelitis [jnaia'laitis] n (pl myelitides) мед. миелйт. myeloid ['maialaid] а анат. миелбидный. Mynheer [тэ'шэ] n голл. 1. минхёр, гос¬ подйн (перед фамилией голландца); 2. (т.) разг, голлйндец. myocarditis [,maio(u)ko:'daitis] п мед. миокардйт. myocardium [zmaio(u)'ka:diam] п анат. миокйрд. myograph ['maiagraf] п спец, мибграф. myology [mai'aladgi] п миолбгия. myoma [mai'ouma] п мед. мибма. myopia [mai'oupja] п мед. миопйя, бли¬ зорукость. myopic [mai'opik] а мед. миопйческий, близорукий. myosis [mai'ousis] п мед. мибзис, сужё- ние зрачкй. myria- ['miria-] (редк. myrio-, myri-) компонент сложных слов, имеющий значе¬ ние 1. дёсять тысяч (в метрической системе мер и весов); myria-litre дёсять тысяч лйт- ров; myria-metre дёсять тысяч мётров; 2. бесчйсленный; многочйсленный; myria¬ pod многонбжка, сороконбжка. myriad I ['miriad] п 1. pl несмётное числб, мирийды; 2. редк. дёсять тысяч. myriad II t'minad] а поэт, бесчйслен¬ ный, несмётный. myrio- ['mino(u)-] = myria-. myrmecology [.marmi'koladsi] n мирме- колбгия. myrmidon ['m&midan] n 1. 1) (M.) греч. миф. мирмидбнец; 2) шутл. вёрный слугй; 2. пренебр. прислужник, клеврёт; — s of the law /of justice/ блюстйтели закбна (по¬ лицейские, приставы, бейлифы и т. п.). myrobalan [т(а)1'гэЬэ!эп] п миробалйн (плод Terminal^, spp.). myrobalan plum [т(а)1'гэЬэ1эп'р1лт] бот. алычй (Prunus divaricata). myrrh [тэ:] n бот. мйррис (Myrrhis gen.), myrtle ['matl] n бот. мирт (Myrtus gen.). myself [mai'self] pron A re fl 1) себя, себё, соббй, -сь, -ся (о 1-м л. ед. ч.); I washed [dressed] ~ я умылся [одёлся]: I hurt ~ я ушйбся; I tired — out я замучился; I tired — out working hard я измучил себя тяжёлой раббтой; I came to — in а strange room я очнулся в незнакбмой ком¬ нате; 2) себя, себё, собой (о 1-м л. ед. ч.); I never spare ~ я себя не жалёю, я не жалёю свойх сил; I am not speaking for — я говорю не за себй /не от своего лица/; 3): (all) by ~ одйн, однй [cjh. тж. Б 3)]; I was there all by ~ я был там совсём один; I very often walk by — я бчень чйсто брожу одйн; Б emph 1) сам, самй (о 1-м л. ед. ч.); I — said so, I said so ~ я сам сказйл это; I drive the car — я сам вожу машйну; ] — do not believe it сам я бтому не вёрю; что касйется меня, я (тбже) не вёрю этому; 2) я; as for — что касйется меня; one of our party and ~ started on an expedition одйн из нйшей группы /пйртии/ и я отлрй- вились в экспедйцию; to —, mountains are the beginning and the end of all nat¬ ural scenery для меня главное во всяком пейзйже — бто гбры; 3): (all) by — одйн, сам, самостойтельно, без посторонней по¬ мощи [cjh. тж. А 3)1; I can do it by - я одйн могу бто сдёлать; 4) разг, я *(сам); that poor boy was ~ бтот бёдный мальчик (о котором шла речь) был я (сам); — will decide it прост, я сам решу бто; О I am not quite — to-day мне сегодня чтб-то не по себё; I was not — я был сам не свой; I am quite —■ again я снбва (теперь) пришёл в нбрму /в себй/; I know better than most how to keep ~ to ~ я, не в при- мёр мнбгим другйм, не лезу в чужие делй /никому не навйзываюсь/; another — уст. второе «я». mystagogue ['mistagэд] п мистагог (в древней Греции). mysterial [mis'tiarial] редк. — mysteri¬ ous. mysterious [mis'tiarias] а таинственный; непостижймый; ~ crime таинственное нре- ступлёние; in a ~ way непостижимым ббразом. mystery1 ['mist(a)ri] n 1. 1) тййна; unsolved — неразрешённая /неразгйданная/ тййна; wrapped in — окутанный тйпной; покрытый мрйком неизвёстности; to make а — of smth. дёлать из чегб-л. тййну се- крёт/; it is а — to me how he managed* to do it мне непонйтно /для менй остаётся тйй- ной/, как ему удалбеь бто сдёлать; 2) таин¬ ственность; I see no — about it я в этом не вйжу ничегб тайнственного; 2. 1) церк. тй- инство; 2) pl тййные обрйды (особ, у древних народдв); 3. театр, мистёрия; | — book разг, детектйв, детективный ромйн. mystery2 ['mist(a)ri] п 1. уст. ремеслб; 2. ист. гйльдия. mystery-man ['mist(a)nmaen] п (pl -men [-men]) 1. фбкусник; 2. шамйн. mystery-play ['mist(a)ri'plei] = mys¬ tery1 3. mystery-ship ['mist(a)n'J*ip] n мор. ист. судно-ловушка. mystic ['mistik] a 1. 1) мистический, от¬ носйщийся к мйстике; — teachings мистй-
— 77 — ческие учёния; — rites and ceremonies мис¬ тические обряды и церембнии; 2) относя¬ щийся к религибзным таинствам и обря¬ дам; 2. 1) тййный, таинственный; — powers таинственные сйлы; 2) поэт, таинственный; загадочный; the — hour of midnight таин¬ ственный полнбчный час; 3. в грам. знач. сущ. 1) мистик; 2) редк. посвящённый в тай¬ ные религибзные обряды и т. п. mystical ['mistik(a)l] = mystic 1 и 2. mystically ['mistikali] adv мистически; таинственно. mysticism ['mistisizm] n мистицизм, мистика. mystification [,mistifi'kei.f(a)n] n мисти¬ фикация. mystificator ['mistifikeita] n редк. мис¬ тификатор. mystify ['mistifai] v 1. озадачивать; вводить в заблуждёние; I was completely mystified я был совершённо озадачен, я ни¬ чего не мог понять; 2. мистифицировать; интриговать; 3. окружать таинственно¬ стью; 4. затемнять смысл; усложнять. mystique [mis'ti:k] п книжн. 1) таинст¬ венность, загадочность; feminine — зага¬ дочная жёнская душй; 2) таинственная, мистйческая сйла; загадочное обаяние. myth [mi0] п 1. миф; 2. несуществующее, выдуманное лицб; несуществующая вещь. mythic, mythical ['miQik, -(э)1] а 1. ми- фйческий; существующий лишь в мифах; ~ heroes [events] мифйческие герби [со¬ бытия]; — literature мйфы; 2. фантастй- ческий, вымышленный, несуществующий; — uncle вымышленный дядюшка; ~ wealth несуществующее богатство. mythically [zmi0ikali] adv 1. мифически; 2. с пбмощью мифов. mythicize ['mi0isaiz] v 1. создавать миф; превращать в миф; 2. объяснять, толковать как миф. mytho- ['m(a)i0o(u)-] компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует NAI компоненту мифо-; mythology мифолбгия; mythographer рассказчик или сочинйтель мйфов. mytho loger [mi'0alad3a] = mythologist. mythologic, mythological [ymi0a'13d3ik, ~(э)1] а мифологический; мифический; О — message ав. жарг. метеорологиче¬ ский бюллетёнь. mythologist [mi'0olad3ist] п 1. мифблог, учёный-специалист по мйфам; 2. сочинй¬ тель мйфов. mythologize [mi'0alad3aiz] v 1. 1) рас¬ сказывать мйфы; 2) толковать мйфы; заниматься исслёдованием мйфов; 2. пре¬ вращать в миф. mythology [mi'0olad3i] п 1. мифолбгия; 2. 1) сббрник мифов; 2) изучёние мйфов; 3. уст. аллегбрия, иносказание. myx(o)edema [,miksi'di:ma] п мед. слй- зистый отёк, микседёма. myxomycetes [,mikso(u)mai'si:ti:z] п pl биол. миксомицёты. N N, п [en] п (pl Ns, n’s [enz]) 1. 14-я буква английского алфавита; 2. мат. неопреде¬ лённая величин^; 3. употр. вместо имени или фамилии', Mr. N. господин N.; 4. = еп1 2. па1 [no:] adv диал. нет. па2 [па, по] cj преим. шотл. ни. -па [-па] suff шотл. не; саппа не могу; hasna не имёю; dinna = don’t. nab1 [naeb] n 1. шотл. грёбень (горы); пик, вершйна; 2. спец, подвбдный риф. nab2 [naeb] v разг. 1. схватйть, аресто¬ вать, задержать; поймать на мёсте преступ¬ ления; 2. вырвать (сумочку и т. п.); цап¬ нуть; укрйсть, стащить. Nabal ['neibal] п 1) библ. Навйл; 2) (п.) скупёц. nabob ['neibob] п 1. 1) ист. наббб; 2) перен. европёец, разбогатёвший в Индии; 2. разг, дёнежный мешбк, магнат, облада¬ тель несмётных богатств; Wail Street — s магнаты Ублл-стрйта. nabs [naebz] п прост.: his — он, егб милость; ту — я, моя мйлость. Nabu ['neibju:] — Nebo. nacelle [na'sel] n ав. гондбла (дирижаб¬ ля)', кабина (самолёта). nach [naetj'l = nautch. nacre ['neikal n 1. перламутр; 2. перла¬ мутровая или жемчужная рйковина. nacred ['neikad] а 1. инкрустированный или выложенный перламутром; 2. отлива¬ ющий перламутром, переливчатый. nacreous, nacrous ['neikrias, 'neikras] a перламутровый. nadir ['neidial n 1) астр, надйр; 2) перен. сймый низкий уровень; the — of wickedness крайняя испбрченность, бёздна морального падёпия; the — of progress упйдок про¬ гресса; the ~ of one’s hopes крушёние надёжд. пае [nei] adv шотл. не, нет. naething ['nei0iq] шотл. = nothing, naevi ['ni:vai] pl от naevus. naevoid ['nirvoid] а родимый (о пятне). naevus f'nkvas] n (pl naevi) книжн. невус, родимое пятнб. nag1 [naeg] п 1) небольшая верховйя лбшадь, лошйдка, пбни; 2) клйча; 3) разг. лбшадь; конь, коняга. nag2 I [naeg] п 1. придирки, воркотнй, пилёние; 2. разг, ворчунья, сварливая жёнщина, «пилб». nag2 II [naeg] v придираться (к кому-л.); ворчйть (на кого-л.)', изводить (кого-л.); пилить (кого-л.-, тж. — at); don’t — I не ворчи!; don’t — at me! не придирайся ко мне!; she ~ged him into doing what she wanted ®нй пилйла егб до тех пор, покй он не сдёлал, как онй хотёла. nagger ['паедэ] п придира; ворчунья, сварлйвая жёнщина; «пилб» (о жене). nagging I ['naegig] п воркотня; придйрки; пилёние (кого-л.). nagging II ['naegig] а 1) ворчлйвый, на¬ доёдливый; — wife «пилб» (о жене)', ~ tone ворчлйвый тон; 2) непрекращйющийся; ~ pain нбющая боль; — fear неотступный страх. naggy ['naegi] а ворчлйвый, придйрчи- вый; сварлйвый. nagnag ['naegnaeg] = nag2 II. Nahum ['neiham] n библ. Наум. naiad ['naiaed] n (pl тж. naiades ['nai- aedi:z]) 1. греч. и рим. миф. найда (речная нимфа)-, 2. энт. найда, личинка насекбмых с непблным превращённом. naib ['nenb, 'naib] п араб. найб. naides ['naiaedz] pl от nais. naif [na'i:f] редк. — naive. nail I [neil] n 1. 1) нбготь; to do one’s — s дёлать маникйр; 2) кбготь; 2. 1) гвоздь; нйгель; Swiss edge — костылькбвый /рйн- товый/ гвоздь (альпинизм); to drive а — home забить гвоздь по сймую шлйпку [ср. тж. Oh 2) тех. шпйлька; 3. уст. мёра длины (21/* дюйма); Ь. жарг. сигарёта, «гвбздик» (тж. coffin ~); | — polish лак для ногтёй; — file пйлка для ногтёй; 0 а — in smb.’s coffin гвоздь в чей-л. гроб; нёчто, ускорйющее чью-л. смерть или гибель; hard as — s а)жестбкий, бесчув¬ ственный; б) в фбрме (о спортсмене); right as — s а) совершённо правильно; б) в пбл- ном порйдке; в) совершённо здорбв; to hit the — on the head попйсть в тбчку; to а — тщательно, с предёльной тбчностью; to drive the ~ home довестй дёло до концй, добйться своегб [ср. тж. 2, 1)]; from the tender ~ поэт, с йшости, с младых ногтёй; to fight tooth and — см. tooth I 0; on the ~ на мёсте, срйзу, тут же; немёдленно; pay on the ~! s дёньги на ббчку!; to be /to go/ off at the — шотл. а) обезуметь, спйтить; б) быть навеселё; to spit — s амер. жарг. хулиганить, дебоширить; one — drives out another поел, -s клин клином вышибйть. nail II [neil] v 1. 1) забивйть гвбзди; прибивйть (гвоздями); приколачивать; to — a name-plate to a door прибйть к двёри дощёчку с фамйлией; — ed to the cross пригвождённый к кресту; распйтый на крестё; to have one’s boots — ed (отдйть) подбить сапогй; 2) прикбвывать, пригвож¬ дать (внимание и т. п.); —ed to the spot (остановившись) как вкбпанный; — ed to one’s bed прикбванный к постёли; to — one’s mind on a subject сосредотбчиться на какбм-л. предмёте; 2. 1) разг, схватйть, поймйть, забрйть, арестовать; the police have — ed the thief полйция задержйла вбра; 2) школ. жарг. «накрыть»; to be — ed going without leave попасться при попытке уйтй без разрешёния; 3) жарг. схватйть, ухватйть; сцйпать, сгрестй; he — ed me for dinner он настойл, чтббы я пошёл к нему обёдать; 3. жарг. укрйеть; 4. разг, закрепйть (успех и т. п.); to — the bargain офбрмить сдёлку; 5. амер. плбтничать; а — down 1) прибивйть, заколачивать; to — down a chest забйть йщик; 2) перен. прижйть к стёнке (кого-л.); поймйть (ко¬ го-л.) на слбве; заставить выполнить (обе¬ щание и т. п.); that statement has — ed him down бто заявлёние закрыло /прегра- дйло/ ему путь к отступлёнию; to — smb. down to a promise заставить когб-л. вы¬ полнить обещание; we — ed him down to his statement мы напбмнили ему егб заявлёние; мы иепбльзовали прбтив негб егб собственное заявлёние; to — down а lie разоблачйть ложь; 3) закреплйть (успех и т.п.); to — down a success закрепйть успёх; he — ed his argument down with a quotation он подкрепйл свой*дбвод ци¬ татой; — on (to) прибивать (к чему-л.); — together (нйскоро) сколйчивать; to — the boards together сбить гвоздйми дбеки; — up 1) заколачивать; to — up a box [а window] забйть йщик [окнб]; 2) прибивать; 0 to — smb. to the wall прижйть когб-л. к стенё; to — to the counter разоблачйть (ложь и т. п.); to — one’s colours to the mast занйть непримирймую позйцию; от¬ стаивать свой взглйды до концй; стойть на¬ смерть; to — to the barn-door выставлйть на поругйние; = пригвождать к позорному столбу. nail-bed ['neilbed] п анат. ногтевое лбже. nail-biting ['neil.baitig] п 1. привычка грызть нбгти; 2. разг, бесполёзное, бес¬ смысленное занйтие. nail-bone ['neilboun] п анат. ногтевйя фалйнга. nail-brush ['neilbrAj] п щёточка для ногтёй. nail drawer ['neil'draa] гвоздодёр. nailed-up ['neild'Ap] а сдёланный кбе- -кйк, сколбченный нйспех; — drama не¬ скоро сострйпанная пьёса. nailer ['neila] п 1. гвоздйрь, гвоздйль- щик; — ’s consumption мед. сидербз, «ча- хбтка гвоздйлыциков»; 2. жарг. великолёп- ный экземплйр. nailery ['neilari] п гвоздйльная фйбрика. nail-head ['neilhed] п шлйпка гвоздй. nailing ['neilig] а 1. пригвождающий; 2. жарг. первоклассный, потрясающий, замечательный; — (good) race первокласс¬ ные гбнки. nail-parings ['neihpearigz] п pl срёзан- ные нбгти. nail puller ['neil'pula] = nail drawer.
78 — NAI nail-scissors ['neil,sizaz] n употр. с гл. во мн. 4. нбжницы для ногтёй. nain [nein] а шотл. свой, сббственный. nainsel(l) [nein'sel] n шотл. собственная персбна; сам. nainsook ['neinsuk] n текст, нёнсук (бельевая хлопчатобумажная ткань). nais ['nens] п (pl naides) = naiad. naissant ['neisont] а редк. нарождаю¬ щийся. naive, naive [na'irv] a 1. наивный, про¬ стодушный; — remark наивное замеча¬ ние; — child простодушное дитй; — poetry найвная /неизысканная/ побзия; 2. про¬ стоватый, недалёкий; глуповётый; — faith найвная вёра; it was very — of you to believe him с вёшей стороны было найвно /неумно/ повёрить ему; it would be — to assume было бы наивностью считать. naivete [no:'i:vtei] п 1. найвность, про¬ стодушие; 2. простоватость, недалёкость; 3. найвное замечание. naivety, naivety [na'i:vti] = nai‘vet6. naked I ['neikidj n 1. жив. уст. = nude I; 2. жив. фон; грунт; 3. (the — ) библ., поэт. нагйе (о бедняках); to clothe the — одёть нагйх. naked II ['neikid] а 1. 1) гблый, нагбй; обнажённый; — child гблый ребёнок; — bodies нагйе телё; ~ shoulders обнажённые плёчи; ~ trees гблые дерёвья; — room гблая /необставленная/ кбмната; to fight with — fists дрёться без пер чёток; — sword обнажённый меч /-ая шпёга/; — nerve обнажённый нерв; to go about — ходйть нагишбм; 2) йвный, открытый; неприкры¬ тый; the ~ truth чйстая прёвда, гблая йстина; — facts гблые фёкты; 2. незащи¬ щённый; ~ bulb лёмпочка без абажура; — light а) открытый истбчник свёта; б) воен, открытый /незамаскирбванный/ свет; — cable эл. гблый прбвод (не защищённый изоляцией); — reactor физ. реёктор без от- ражётеля; ~ bullet воен, безоболбчечная п^ля; left me — to mine enemies (Shake¬ speare) остёвленный на произвбл судьбы; 3. голослбвный, ничём не подкреплённый; — contract сдёлка, не имёющая закбнной сйлы; — promise ничём не подкреплённое обещёние; ~ assertion голослбвное ут- верждёние; ~ faith слепёя вёра; 4. нео¬ сёдланный; 5. (of) уст. лишённый (чего-л.); 6. зоол. безволбсый, без волосянбго по- крбва; О with the — eye невооружённым /про¬ стым/ глёзом; as — as my mother bore me в чём мать родилё. naked-flowered ['neikid'flauod] а бот. голоцветкбвый. naked-fruited ['neikid'frurtid] а бот. голоплбдный. naked-leaved ['neikid'li:vd] а бот. голо- лйстный. nakedness ['neikidnis] n наготё; обнажён¬ ность; 0 the — of the land незащищённость; уязвймость для нападёния; беззащйт- ность. naker ['neiko] п ист. литёвра. namable ['neimobl] = nameable. namby-pamby I ['naembi'paembi] n ирон. 1. сентиментёлыцина; чувствйтельные фрё- зы; жемёнство; 2. сентиментёльный или жемённый человёк; размазнй.' namby-pamby II ['naembi'paembi] а ирон. 1. сентиментёльный, чувствйтельный, же¬ мённый; 2. слёдко-красйвый, слащёвый (о стиле и т. п.). name I [пени] п 1. ймя; фамйлия; Chris¬ tian /first, given/ — ймя; middle — а) вторбе ймя (напр. Мау в Louise May Smith); б) разг, характёрная чертё; honesty is his middle — он воплощённая чёстность; fam¬ ily /last/ — фамйлия; what is your ~? как вас зовут?; a tenant, John Jones by — арендётор по ймени Джон Джонс; by — Tom по ймени Том; a person of /Ьу/ the ~ of Smith человёк по фамйлии Смит; to know by ~ а) знать понаслышке; б) знать по именём /фамйлиям/, знать лйчно кёждого; under the — of под йменем; to put one’s ~ to smth. подписёться под чем-л., подписёть что-л. (воззвание и т. п.); to put one’s — down for а) подписёться на (какую-л. сумму); записёться на (билет и т. п.); б) выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост); of по —, without а — а) безымённый; б) не поддающийся опи¬ санию (о поступке); to send in one’s — а) запйсываться (на конкурс и т. п.); б) велёть доложить о себё; what — shall I say? как о вас доложить?; to use smb.’s — ссылёться на когб-л., испбльзовать чьё-л. ймя как рекомендёцию; in the — of smb., smth. а) во ймя когб-л., чегб-л.; in the ~ of common sense во ймя здрёвого смысла; б) от чьегб-л. ймени; йменем когб-л., чегб-л.; in the — of the law йменем закбна; in one’s-own — от своегб ймени; в) юр. от ймени, по поручёнию когб-л.; г) на ймя когб-л., чегб-л. (о вкладе и т. п.); 2. назвёние, наименовёние; обозначёние; place — географйческое назвёние; trade ~ а) назвёние фйрмы; б) фйрма, фйрменное назвёние; in — (only) (тблько) номинёльно; (тблько) по назвёнию; a mere —, only а ~ пустбй звук, однб назвёние; there is only the — of friendship between them их дружба — однб назвёние; he is chief in — only он лишь номинёльный начёльник; 3. 1) тк. sing репутёция; слёва; (дбброе) ймя; bad /ill/ — плохёя репутёция, дур- нёя слёва; to make a good — for oneself заслужйть дбброе ймя; to get /to make, to win/ oneself a — создёть себё ймя, получйть извёстность; to perpetuate one’s — увековёчить себй, обессмёртить своё ймя; to have а — for honesty [for generos¬ ity], to have the — of being honest [gen¬ erous] слёвиться чёстностью [щёдро- стью]; to bear /to carry/ the ~ уст. пбль- зоваться заслуженной репутёцией; people of — лй)ди с йменем; извёстные дёятели; знаменйтости; 2) лйчность; человёк (особ, выдающийся); the great — s of history велйкие люди /именё/, исторйческие лйч- ности; the greatest — in science величёй- ший учёный; 4. род, фамйлия; the last of his ~ послёдний из рбда; an illustrious — знётный род; 5. pl брань, брённые словё; to call smb. ~s поносйть когб-л.; обзывёть когб-л.; 6. грам. ймя существйтельное; proper — ймя сббственное; common — ймя нарицательное; 7. лог. тёрмин; логйческое понятие; | — entry спец, ёвторское опи- сёние, описёние под йменем ёвтора (в каталоге, списке); ~ story расскё.з, дёв- ший назвёние сббрнику расскёзов; 0 their — is legion библ, ймя им легибн; he hasn’t a penny to his — у негб ни грбша за душбй; to keep one’s — on the books оставёться члёном клуба и т.п.; to keep smb.’s — off the books не допускёть когб-л» в организёцию, не принимёть когб-л. в члёны клуба и т.п.; to take smb.’s — off the books исключйть когб-л. из организёции, клуба, учёбного заведёния и т. п.; in God’s —!, in the — of fortune /of heaven, of wonder/! ббже!, рёди всегб святбго!; to lend one’s — /the shelter of one’s — / to smb. разрешйть кому-л. воспбльзоваться своим йменем, дать ко¬ му-л. рекомендёцию, поддержёть когб-л. свойм авторитётом; give it а — ! выбирёйте, я плачу (при угощении). name II [neim] а амер. разг, извёстный; с йменем; — brand извёстная мёрка (то¬ вара); ~ writers писётели с йменем; — band оркёстр под управлёнием знаменй- того дирижёра. name III [neim] v 1. 1) назывёть, давёть ймя; to ~ a child John назвёть /нарёчь, окрестйть/ ребёнка Джбном; to — after /from, амер, for/ назывёть в честь; the child was — d after his father ребёнка назвёли в честь отцё; cambric is so — d from its place of origin, Gambray ткань назывёется кёмбрик, потому что её нёчали производйть в Камбрё; 2) назывёть, пере- числйть поимённо; to — all the flowers in the garden перечйслить назвёния всех цветбв в (бтом) саду; to — the States of the Union назвёть все штёты, входйщие в состёв США; 2. укёзывать, назначёть; to — the day назнёчить день свёдьбы; to — one’s price назнёчить (свою) цёну; 3. назначёть (на должность); he has been ~ d consul егб назнёчили кбнсулом; Mr. X. has been — d for the directorship г-на X. назнёчили на пост дирёктора; to — for duty назначёть на дежурство; 4. упоми- нёть; приводйть (в качестве примера); he was — d in the suit в йске было упомя¬ нуто егб ймя; the measures we have — d перечйсленные /упомянутые/ нёми меро¬ приятия; 5. парл. призвёть к порядку; he was — d by the Chairman and warned председётель призвёл егб к порядку и сдёлал ему предупреждёние; to — а member канадск. удалйть из зёла (участ¬ ника собрания); О not to be ~ d on /in/ the same day /breath/ with s никакбго сравнения быть не мбжет; he is not to be —d on the same day with his brother смешно сравнивать егб с братом. nameable ['neimobl] а поддающийся огш- сёнию; могущий быть упомйнутым. name-child ['neim'tfaild] п человёк, нёзванный в честь другбго; he is your — он нёзван в честь вас. named [neimd] а амер. воен, безномернбй (о соединении). name-day ['neimdei] п 1. именйны; 2. крестйны; 3. бирж, вторбй день ликвида¬ ционного перйода. name-dropping ['neim.dropig] п хвастов- ствб свйзями, похвальбё знакомством с вйдными людьмй; фамильярное упоминё- ние грбмких имён. nameless ['neimlis] а 1. безымянный; не имёющий ймени, назвёния; — village деревушка без назвёния; 2. ненёзванный; анонймный; a rogue who shall be — мо- шённик, ймя котброго мы не называем; 3. неизвёстный, малоизвёстный; 4. невыра- зймый, несказённый; — dread невырази¬ мый ужас; 5. не поддающийся описёнию, отвратйтельный, протйвный; — practices гнусные дейния; 6. не имёющий прёва носйть фамйлию отцё; незаконнорождён¬ ный, внебрёчный. namely ['neimli] adv а йменно, то есть, name-part ['neim'pert] п театр, заглав¬ ная роль. name-plate ['neimpleit] п 1. дощёчка с фамйлией (на дверях); 2. фйрменная дощёчка; мёрка изготовйтеля; 3. полигр. заголбвок газёты (на первой странице). namesake ['neimseik] п 1) = name- -child; 2) тёзка. name’s-day ['neimzdei] — name-day. name-study ['neim,stAdi] n лингв, оно- мёстика. nance [naens] = nancy. nancy ['naensi] n 1. разг, «девчбнка» (о мальчике, юноше; тж. Miss N.); 2. жарг. педерёст (тж. — boy). nandou ['naendu] = nandu. nandu ['naendu] n зоол. нёнду, амери- кёнский стрёус (Rhea gen.). nanism ['neinizm] n мед. нанйзм (кар-* ликовый рост). nankeen, nankin [naeu'kim, naen'km] n 1. текст, нёнка, китёйка (хлопчатобумажная ткань); 2. цвет нёнки, жёлто-бёжевый цвет; 3. нанкйн (сорт фарфора). nankeens, nankins [naeg'kimz, naen'kmz] n употр. с гл. во мн. ч. нёнковые брюки. nanny1 ['naeni] п 1) нйня, нйнька (при детях); 2) детск. нйнюшка, нйнечка. nanny2 ['naeni] = nanny-goat, nanny-goat ['naenigout] n разг. козё. nanoid, nanous ['nemoid, 'nemos] а спец. кёрликовый. Nantz [naents] n уст. нёнтский коньяк. Naomi ['ne(i)omi] n библ. Ноемйнь. naos ['neios] n 1. архит. нёос; 2. ист. (грёческий) храм; святйлище. nap1 I [паер] п корбткий сон днём; after- -dinner ~ послеобеденный сон; to take а — вздремнуть; to steal а — вздремнуть укрёдкой. nap1 II [паер] v вздремнуть; дремёть; О to be caught —ping быть застйгнутым врасплбх.
— 79 — nap2 I [паер] n 1. текст. 1) ворс; начёс; 2) ворсовйя /ворсбванная/ ткань; ткань с начёсом; 2. пушбк (на персике и т. п.); пушистая повёрхность; 3. жарг. шлйпа; О to bring /to get/ up smb.’s ~ амер. разозлйть когб-л.; = поглйдить когб-л. прбтив шёрсти. nap2 II [паер] v текст, ворсйть, ворсо¬ вать. пар3 [паер] п наполебн (карточная игра)-, to go ~ поставить всё на кйрту, идтй на большбй риск (обыкн. перен.). пар4 [паер] жарг. см. nab2. napalm ['neipcum] п 1. напйлм; 2. в грам. знач. глагола бомбйть напалмовыми ббмбами. nape [neip] п 1) затылок; 2) зйдняя часть шёи (тж. — of the neck); 3) загрйвок, за- шёек. naperer ['пырэгэ] п ист. придвбрный, вёдающий столбвым бельём. napery ['neipari] п столбвое и постёльное бельё. naphtha ['naef0a] п хим. лигройн. naphthalene ['naef0ali:n] п хим. нафталйн. naphthalic [naef'Qaelik] а хим. нафтбй- ный. Napierian [na'piarjan] а мат. нёперов (о числе и т. п.); ~ logarithms натураль¬ ные /нёперовы/ логарйфмы. napiform ['neipifam] а бот. реповйд- ный, репообрйзный, рёпчатый. napkin ['naepkm] п 1. салфётка; 2. пе¬ лёнка; подгузник; 3. маленькое полотёнце; 4. шотл. (носовбй) платбк; О to lay up /to hide, to wrap up/ in a — гдержйть под спудом. napkin-ring ['naepkinrig] n кольцб для салфётки. napless ['naeplis] n 1. текст, без вбрса; без начёса; гладкий (о ткани)-, 2. поношен¬ ный, потёртый. napoleon [na'pouljan] п 1. наполеондбр (старинная французская золотая монета в 20 франков)-, 2. = пар3; 3. наполебн (пи¬ рожное)-, Ь. высбкий сапбг. Napoleonic [пэ, pouli'onik] а ист. на¬ полеоновский, относйщийся к Наполебну; бонапйртов(ский); — code юр. кбдекс Наполебна; — wars наполебновские вбйны. Napoleonist [na'pouljanist] п бонапартист. napoo [nae'pu:] int редк. жарг. всё кбн- чено!, пропйло! nappe [паер] п геол, покрбв. паррег1 ['паерз] п текст, ворсовальная машина. паррег2 ['паерэ] п жарг. голова. napping ['naepi q] п текст, ворсование. nappy1 t'naepi] п разг, пелёнка; подгуз¬ ник. nappy2 ['naepi] а редк. 1. ворсйстый; с начёсом (о ткани)’, 2. пушйстый. nappy3 ['naepi] а диал. 1. пёнистый (о пиве)-, хмельнбй, опьянйющий; 2. хмель¬ нбй, захмелёвший; 3. в грам. знач. сущ. 1) пиво; 2) хмельнбе. паг [па] а диал. блйже; бблее блйзкий. narcism ['nozsizm] = narcissism. narcissi [noz'sisai] pl от narcissus. narcissism [ncc'sisizm] n книжн. 1. самолюбование, самовлюблённость; 2. мед. нарциссйзм, автомоносексуалйзм. narcissist [mr'sisist] п книжн. 1. само¬ влюблённый человёк; 2. мед. страдающий нарциссйзмом, автомоносексуалйзмом. narcissistic [.nazsa'sistik] а книжн. са¬ мовлюблённый; любующийся соббй. Narcissus [ncc'sisas] п греч. миф. Наркйсс или Нарцйсс; образн. тж. самовлюблён¬ ный, любующийся соббй человёк. narcissus [na'sisas] п (pl -cissi, -es [-iz]) бот. нарцйсс (Narcissus gen.). narcist ['nccsist] = narcissist. narcistic [na'sistik] = narcissistic. narcomania [.ncuka'meinja] n мед. нар¬ комания. narcomaniac [,nako(u)'meiniaek] n нар¬ коман. narcoses [na'kousirz] pl от narcosis, narcosis [na'kousis] n (pl -ses) наркбз. narcotherapy [,n<rko(u)'0er3pi] n мед. лечёние сном. narcotic I [noz'katik] n 1. наркотйческое срёдство; — s наркотики; 2. наркоман; | — addiction наркомания. narcotic II [na'kotik] a 1) наркотйче- ский; — drug наркотйческое срёдство; 2) перен. снотвбрный, усыплйющий; — lec¬ tures лёкции, на котбрых мбжно уснуть. narcotical [no:'kotik(a)l] а снотвбрный. narcotism ['nozkatizmj п 1. наркбз; 2. наркомания; 3. (болёзненная) сонлйвость. narcotist ['nakatist] п наркоман. narcotization [,no:kat(a)i'zei.r(a)n] п мед. наркотизация. narcotize ['nakataiz] v 1) мед. подвергать дёйствию наркбза, усыплйть; наркотизй- ровать; 2) перен. усыплйть; заглушйть; ослаблять; притуплять. nard [nerd] п 1. нард (ароматическое вещество)-, 2. = spikenard 1, 3. пагdus ['nerdas] редк. = nard. nares ['neari:z] n pl лат. нбздри; носовые хбды. narghile, nargileh, nargilly ['nergili] n перс, наргилё. nark1 [nerk] n жарг. 1. шпик, сыщик; 2. «легйвый», стукйч, донбечик. nark2 [nerk] v жарг.: — it! замолчи!, заткнй глбтку! narrate [nae'reit] v рассказывать; по¬ вествовать; to — one’s adventures расска¬ зать о свойх приключёниях. narration [nae'rei.f(a)n] п 1. расскйз; повествование; изложёние (событий и т. п.); 2. кино дйкторский текст кино- фйльма; текст от йвтора, йвторский ком¬ ментарий. narrative I ['naerstiv] п 1. расскйз, пб- весть; 2. изложёние (фактов, событий)’, повествование; а — of plain facts простбе изложёние фйктов; personal — расскйз о себё самбм; 3. иск. сюжётно-тематйческая картйна. narrative II ['naerativ] а 1. повествова¬ тельный; ~ роет повествовательная /эпи¬ ческая/ побма; — literature худбжественная прбза, ромйны и расскйзы; a writer of great — power талантливый беллетрйет; — infinitive грам. исторический /описа¬ тельный, повествовательный/ инфинитйв; 2. уст. разговбрчивый, говорлйвый; 3. иск. сюжётно-тематйческий (о картине). narrator [nae'reita] п 1. рассказчик; повествователь; 2. театр., кино, радио ве¬ дущий; дйктор; актёр, читающий текст от йвтора. narratory ['naeratari] = narrative II 1. narrow I ['naerou] n 1. редк. узкое мёсто (дороги, долины и т. п.); узкий прохбд; теснйна; уличка; 2. обыкн. pl мор. узкий пролйв (особ, с быстрыми течениями)’, узкость, узкости. narrow II ['naerou] а 1. узкий; тёсный (тж. перен.)’, — window [hand, ribbon] узкое окнб [-ая рукй, -ая лёнта]; — gorge тёсное ущёлье, теснйна; the coat was — for his shoulders пиджйк был ему тёсен в плечйх; in the ~est sense в еймом узком смысле; а — circle of friends тёсный круг друзёй; ~ gauge ж.-д. узкая колей; ~ place горн, узкая выработка; — measure полигр. наббр на узкий формйт (при мно¬ гоколонной вёрстке)’, — vowel фон. узкий гласный; 2. ограниченный; — circumstances стеснённые обстойтельства; — means ог- ранйченные срёдства; — majority незначй- тельное болыпинствб, небольшбй перевёс голоебв; ~ choice ограниченный выбор; within ~ bounds в узких рймках; 3. с не- болыпйм, незначйтельным перевёсом; ~ vi¬ ctory побёда с неболыпйм преимуществом, счётом и т. п.; to have а — escape /shave/ ёле-ёле спастйсь; чудом избежать гйбели; быть на волоебк от смёрти, провйла и т. п.‘, Ь. узкий, ограниченный (об уме и т. п.); — mind духбвная огранйчен- ность; узколббие; — opinions узость взглй- дов; — understanding ограниченное пони¬ мание; 5. подрббный; тщательный, тбч- ный; — examination стрбгий оембтр, тща¬ тельное обслёдование; — search подрббный ббыск; to make а — inquiry /search/ into smth. провестй тщательное расслёдование NAS чегб-л.; to subject a case to a ~ inspec¬ tion подвёргнуть дёло тщательному изучё- нию, внимательно рассмотрёть дёло; 6. диал. скупбй, скаредный; прижймистый; to be — with one’s money не любйть расставаться с деньгами, скаредничать; 7.: — goods узкий товйр (ленты, тесьма и т.п.)', О the — house [bed, cell] тёсное жи- лйще [лбже, -ая кёлья] (о могиле); the — way стезй добродётели. narrow III ['naerou] adv редк. = narrow- * iy; 0 to fall — не достигать цёли. narrow IV ['naerou] v 1) суживать; умень¬ шать; огранйчивать; to — one’s lids при¬ щуриться; 2) суживаться, становйться уже; уменьшаться; the river — s рекй суживается; 3) теснйть; to — the enemy теснйть противника; а — down 1) свестй (к чему-л.); to — down the dispute свестй спор к нёскольким (сущёственным) вопрбсам; 2) уменьшать, сводйть на нёт. narrow-eyed ['naerou'aid] а узкоглазый. narrow-gauge ['паего(и)дек1з] а 1. ж.-д. узкоколёйный; 2. разг, узкий, огранйчен- ный. narrow-gauged film ['naero(u)geid3d'film] кино 1. узкая киноплёнка; 2. узкоплёноч¬ ный кинофйльм. narrowing ['паего(и)ц)] п 1) сужёние; уменьшёние (особ, в ширину); 2) лингв. сужёние (значения слова). narrow-leaved ['naero(u)'li:vd] а бот. узколистный. narrowly ['naero(u)li] adv 1. подрббно, тбчно; прйетально; to look — at smth. прйетально рассматривать что-л.; watch him ~ а) внимательно следйте за ним; б) установйте за ним тщательное /стрбгое/ наблюдёние; to look /to search/ — into an affair юр. подрббно расслёдовать дёло; 2. чуть; ёле-ёле; he — escaped drowning он чуть не утонул. narrow-minded ['naero(u)'mamdid] а ог¬ раниченный, узкий, недалёкий, узколббый; с предрассудками. narrow-mindedness ['naero(u)'maindidnis] п огранйченность, Узость (взглядов); узко¬ лббие; предрассудки. narrow-necked ['naero(u)(')nekt] а узко- гбрлый (о бутылке). narrowness ['naero(u)nis] п узость, огра¬ нйченность. Narrow Seas ['naero(u)'si:z] пролйвы, от- делйющие Великобританию от континёнта Еврбпы и от Ирландии. narrow-sighted ['naero(u)'saitid] а редк. близорукий. narrow-souled ['naero(u)(')sould] а мёл- кий, ничтбжный, пустбй (о человеке); — person мёлкая душбнка. narrow-spirited ['naero(u)'spiritid] а 1) огранйченный, с узкими взглйдами; 2) малодушный, труелйвый. narrow-width film ['naero(u)wid0'filml кино 1. узкая киноплёнка; 2. узкоплёноч¬ ный кинофйльм. narthex ['na:0eks] п архит. нартёкс. narwal ['na:w(a)l] = narwhal. narwhal ['naw(a)l] n зоол. нарвйл (Mo- nodon monoceros). nary ['nean] а амер, разг., диал. ни- скблько, ни кйпли; ни едйного; ~ a doubt ни тёни сомнёния; — a dollar do you get не получите ни дбллара; — a red cent ни грошй. nasal I ['neiz(a)l] п 1. фон. носовбй звук; 2. анат. носовйя кость; 3. воен. ист. предлйчник (часть шлема). nasal II ['neiz(a)l] а 1. анат., мед. но¬ совбй, назальный; — bone носовёя кость; — cavity пблость нбеа; — duct слёзно- -носовбй канйл; — septum носовйя перего- рбдка; ~ cold /catarrh/ нйсморк; ~ feeding /gavage/ кормлёние чёрез нос; 2. 1) гну¬ савый; — voices гнуейвые голоей; 2) фон. носовбй; —- in tone носовбй по тбну; — accent гнусйвость; — twang произношёние в нос, тванг. nasality [nei' zaeliti] п фон. носовбй характер звука.
— 80 — NAS nasalization [^eizaUaJi'zeiKaJn] n фон. назализация. nasalize ['neizalaiz] v 1. говорйть в нос; гнусавить; 2. фон. назализйровать, произносйть в нос. nasally ['neizali] adv чёрез нос; в нос. nascence, -су ['naes(a)ns, -si] п книжн. рождёние, нарождение, возникновёние, появлёние. nascent L'naesnt] а книжн. 1. рожда¬ ющийся, нарождающийся; появляющийся, образующийся; — doubts зарождающиеся сомнёния; — anxieties возникающие опа- сёния; — freedom обретённая своббда; 2. спец, находящийся в стадии, в процёссе возникновёния; — state /condition/ а) рённяя стадия; б) хим. состойние в момёнт выделёния. nash-gab, nash-gob ['пае/дзеЬ, -дэЬ] п диал. 1. дёрзость, дёрзкие рёчи; 2. 1) на- хёл; 2) сплётник. naso- ['neizo(u)-] компонент сложных слов-терминов', в русском языке обычно соответствует компоненту носо-; naso¬ pharynx носоглотка; naso-pharyngeal носо¬ глоточный; naso-palatal носо-нёбный. naso-pharynx [,neizo(u)'faern)ks] п анат. носоглбтка. nastily ['nastili] adv 1. гёдко, мёрзко; протйвно; 2. неприятно; злббно, ёдко; to say smth. — сказать что-л. язвйтельно. nasturtium [nosЧэ:Jam] п бот. настурция (Tropaeolum). nasty ['nasti] а 1. отвратйтельный, тош¬ нотворный; протйвный, мёрзкий; ~ smell отвратйтельный зёпах, зловОние; — taste протйвный вкус [ср. тж. 0]; — sight ужёсное /омерзйтельное/ зрёлище; 2. гряз¬ ный, непристойный; — words /language/ сквернословие; — stories непристойные анекдОты; he has а — mind у негО всегдё грязные мысли; 3. неприйтный, сквёрный; (Очень) неудобный; — weather сквёрная погбда; — traffic jam досёдная задёржка движёния, прббка; that’s а — corner for a big саг здесь большому автомобйлю не развернуться; 4.злббный; недоброжелатель¬ ный; раздражённый; — temper раздражйте- льность, тяжёлый характер; — trick злбст- ная выходка; подвбх; гёдость; ~ remark ядовйтое замечание; to be in а ~ mood быть в раздражёнии, злйться; he was — to me он обошёлся со мной бчень плбхо, он говорйл со мной неприйтным тбном /не¬ доброжелательно, раздражённо/; 5. 1) угрожающий, опасный; ~ look угрожаю¬ щий взгляд; to turn — принйть угрожа¬ ющий тон, перейтй к угрбзам; things look — for me дёло принимает для менй дурнбй /угрожающий, опасный/ оборот; 2) неприйтный, неудачный; — illness не- прийтная /тяжёлая/ болёзнь; — sea бурное мбре; he had а — fall он упёл и расшибся; 0 to leave а — taste in the mouth оста¬ вить неприйтный осёдок [ср. тж. 1]. nasute ['neisju:t, na'sju:t] п зоол. носётый. natal [ 'neitl ] а 1. относйщийся к рож- дёнию; — day день рождёния; 2. поэт. роднёй; ~ mountain-peaks родные гбры. natality [nei4aeliti] п 1. книжн. рожда¬ емость, коэффициёнт рождаемости; 2. редк. рождёние. natant ['neit(a)nt] а книжн. плавающий, плывущий; плавучий. natation [nei4eij(a)n] п спец, плавание; искусство плёвания. natational [nei4eij*anl] а спец, относй¬ щийся к плаванию. natatoria [,пе1ЬЧжпэ] pl от natatorium. natatorial Lneita'tanal] = natatory, natatorious [,neita'to:nas] = natatory, natatorium [,neita'tariam] n (pl тж. -ria) (плавательный) бассёйн (особ, закрытый). natatory ['neitatari] a 1. плавательный (об органе); 2. относйщийся к плаванию, плавательный; 3. плавающий, плывущий. natch [nsetf] = nautch. nates ['neiti:z] n pl анат. 1. йгодицы; 2. перёдние бугры четырёххблмия голов- нбго мбзга. natheless ['neiQlis] adv уст. однёко, тед! не мёнее. nathless ['naeQlis] = natheless. nation1 ['neij(a)n] n 1. 1) народ, нёция; нарбдность; 2) (the —) амер, американцы, граждане США [cat. тж. 2, 2)]; 2. 1) странё, государство, нёция; peace-loving — s миролюбивые страны; smaller ~s мёлые держёвы; the biggest port in the — крупнёйший порт страны; most favoured ~ ком. наибблее благоприятствуемая нёция; law of ~s междунарбдное прёво; 2) (the —, this —) амер, нёша странё, США [ель. тж. 1, 2)]; the —’s economically distressed areas райбны США, тёрпящие экономическое бёдствие; Democratic victory in the ~ побёда демократов на президёнтских вы¬ борах в США; 3. (the ~s) pl поэт, нарбды (мира); 4. (the ~s) pl библ, язычники (о неевреях); 5. (об американских индейцах) 1) плёмя или группа племён; Indians of several ~s индёйцы нескольких племён; Five Nations конфедерация пяти (иро- кёзских) племён; 2) территбрия индёйского плёмени; one of the towns in the Cherokee — один из городбв на территбрии плёмени чербки; 6. ист. землйчество (в средневе¬ ковом университете); О —- of shopkeepers нёция лёвочников (об англичанах). nation2 ['neiJ4a)n] эвф. вм. damnation. national I ['nae/anl] n 1. гражданин, пбдданный (какого-л. государства); French ~s французские граждане; Belgian — s бельгийские пбдданные; enemy ~s граж¬ дане враждёбного государства; 2. pl сограждане, соотёчественники; 3. амер. национал (в отличие от полноправного гражданина); natives of territories are ~s but not citizens of the USA урожёнцы терри¬ торий явлйются националами, но не граж¬ данами США. national II ['nae/anl] а 1. национальный, государственный; нарбдный, всенародный; ~ anthem государственный гимн; — spirit /genius/ дух нарбда; — theatre государст¬ венный теётр; — economy нарбдное хо- зййство; — income эк. национальный дохбд; — debt эк. государственный долг; ~ forest государственный лес; леенбй заповёдник, национальный парк; — park заповёдник, национальный парк; — elec¬ tions всеббщие выборы; — calamity нарбдное бёдствие; — papers центральные газёты; — roads государственные дороги, авто¬ страды; — bank а) государственный банк; б) амер, национальный банк (частный коммерческий банк); — price level эк. уровень внутренних цен; — price average срёдний уровень цен по странё; —• law юр. внутригосударственное /националь¬ ное/ прёво; — treatment юр. националь¬ ный режим; ~ government а) центральное /национальное/ правительство (в отличие от властей штата, провинции); б) коали- цибнное правительство; ~ committee амер. национальный комитёт (центральный коми¬ тет партии); ~ chairman амер, председа¬ тель национального комитёта (партии); — convention амер, национальный (партий¬ ный) съезд; — salute воен., мор. салют государственному флёгу, салют нёций; — figure человёк, котброго знёет вся странё; видный дёятель; — command а) национальные войскё, войскё государ¬ ства; б) войскё государства, входящего в воённый союз; в) национальное коман¬ дование; — emergency чрезвычайное поло¬ жёние в странё; — markings государствен¬ ные опознавательные /отличительные/ знё- ки (самолёта и т. п.); — defense оборбна страны, национальная оборбна; — de¬ fense forces вооружённые сйлы (государ¬ ства); — defense information свёдения, составляющие государственную воённую тёйну; N. Guard амер. Национальная гвёрдия (территориальные войска, явля¬ ющиеся резервом вооружённых сил); — se¬ curity а) государственная /национальная/ безопасность; б) оборбна государства, на¬ циональная оборбна; N. Association for the Advancement of Colored People На¬ циональная ассоциация содёйствия про- грёссу цветного населёния (в США); N. Service трудовёя или вбинская невин¬ ность; — serviceman призванный по закону о вбинской повинности (в Англии); N. Aero¬ nautics and Space Administration Нацио¬ нальная администрация аэронавтики и космических исслёдований (в США); 2. национальный, относящийся к нёции, национальности; относящийся к какбму-л. нарбду; ~ minority национальное мень- шинствб; — liberation movement нацио¬ нально-освободительное движёние; — seif- -determination национальное самоопреде- лёние, самоопределёние нарбдов; — feel¬ ings национальные чувства; — origin(s) национальное происхождёние; 3. редк. националистический; to be — быть на¬ ционалистом; 4. (N.) амер. ист. союзный, сёверный (во время гражданской войны 1861 — 65 гг.); N. troops ёрмии Сёвера; N. and Confederate writers писатели Союза (Сёвера) и Конфедерации (10га); О — team спорт, еббрная страны; N. Game амер, бейсббл; ~ monument амер. исторический памятник; достопримеча¬ тельность. nationalism ['naejnalizm] п 1. нацио¬ нализм; 2. национальное самосознёни'е, национальные чувства; патриотизм, стрем- лёние к национальной независимости (особ. угнетённой нации); 3. 1) национальный характер; 2) национальная чертё; 4. политика национализации всей промыш¬ ленности. nationalist I ['naejnalistl п 1. нацио¬ налист; 2. борёц за национальное осво- бождёние; за независимость своёй рб- дины. nationalist II ['naejnalist] а 1. национа¬ листический; 2. национальный, националь¬ но-освободительный; — leaders руководи¬ тели национально-освободительного дви¬ жёния. nationalistic [.nae/na'listik] а 1) национа¬ листический; 2) редк. национальный. nationality [.naeja'naeliti] n 1. нацио¬ нальность; национальная принадлёжность; 2. гражданство, пбдданство; 3. нёция, нарбд, национальность; 4. национальный характер, национальные черты; 5. нацио¬ нальные чувства, патриотизм; 6. нацио¬ нальная независимость; государственность. nationalization [/nae.fnal(a)i'zeij,(a)n] п 1. национализация; 2. редк. натурализации. nationalize ['naefnalaiz] v 1. национа¬ лизировать, сдёлать сббственностью госу¬ дарства, всегб нарбда; 2. 1) натурализо¬ вать, принимать в гражданство; 2) натура¬ лизоваться, принимать гражданство; 3. придавать национальный характер; 4. пре¬ вращать в нёцию, в государство. nationally ['naejnali] adv 1. с общена¬ циональной или общегосударственной тбч- ки зрёния; 2. в масштабе всей страны; всенарбдно; — known school шкбла, ко- тбрую знёет вся странё; to be — acclaimed получить всенарбдное признёние; 3. в национёльном духе; 4. как нёция. national socialism ['nae.fanl'sou.f01izm] национёл-социалйзм, нацизм. national socialist ['naejanUsouJalist] на- ционёл-социалйст, нацист. nationhood ['neiJXajnhud] п 1. госудёрст- венность; стётус (самостоятельного) го- судёрства; 2. национёльное существовёние; стётус нёции. nation-wide ['neij*(a)n(')waid] а 1. об- щенарбдный, всенарбдный; ~ campaign кампёния в масштёбе всей страны; 2. общенационёльный. native I ['neitiv] п 1. урожёнец; а — of Southern France урожёнец юга Фрёнции; 2. кореннбй жйтель; he speaks English like a — он говорйт по-англййски, как (настоящий) англичёнин; 3. тузёмец; 4. мёстное растёние или живбтное; the kan¬ garoo is а ~ of Australia рбдина кенгуру — Австрёлия; 5. австрал. мёстный урожёнец (о белых, родившихся в Австралии); 6. (тж. N.) южно-афр. тузёмец (официальное наименование негров); 7. человёк, родив¬ шийся под определённой звездбй (в аст¬ рологии); 8. устрица с искусственной уст¬
— 81 NAT ричной бёнки; 9. ист. родйвшийся раббм; 10. диал. рбдина. native II ['neitiv] а 1. роднбй; — lan¬ guage роднбй язык; — speaker носйтель языкё; — land рбдина; his — town гброд, где он родйлся; — Bostonian урожёнец Б бетона; — sons амер, сыны рбдины (ко¬ ренные американцы)" N. Americanism амер. «чйстый» /«стопроцентный»/ американизм (враждебное отношение к иммигрантам); 2. тузёмный; — customs in Borneo обычаи тузёмцев Борнёо; — troops тузёмные вой- скё; — states ист. тузёмные кнйжества (в Индии — во время владычества англи¬ чан)', — policy полйтика (метрополии) в отношёнии тузёмного населёния колбнии; колониальная полйтика; to go — перенйть ббраз жйзни тузёмцев (о белых)" 3. мёст- ный; — plants мёстные растения [cjh. тж. 5]; — industry мёстная промышлен¬ ность; — transport воен, мёстный транспорт; 4. 1) чйстый, саморбдный (о металлах и т. п.); — gold саморбдное зблото; 2) необраббтанный, неочйщенный; — sugar неочйщенный сёхар; salt in its — state соль в её естёственном вйде; 5. естёствен- кый; дйкий; — grasses дйкие трёвы; — plants дйкие растёния [см. тж. 31; 6. прирождённый, врождённый, прирбдный; — ability врождённый талёнт; прирбдная спосббность; — liberty искбнная своббда; 7. (to) присущий, свбиственный; — to the heart свбйственный сёрдцу; — to religion присущий релйгии; 8. биол. аборигённый; 9. геол, матерйнский; — rock матерйн- ская порбда; — soil «матерйк», подпбчва. native-born ['neitiv(')ban] а кореннбй (о населении", особ, о европейцах, родившихся в колониях)", — American кореннбй амери¬ канец (не иммигрант)', — English admin¬ istrator администратор из числё англи¬ чан, родйвшихся в дённой колбнии. nativism1 ['neitivizm] п филос. нати- вйзм. nativism2 ['neitivizm] п амер, полит. тебрия превоехбдетва граждан, родйв¬ шихся в странё, над иммигрантами. nativity [na'tiviti] n 1. рел. 1) (преим. N.) рождествб; 2) (the N.) рождествб Хри- стбво; 2. цск. 1) картйна с изображённом рождествб Христбва; 2) вертёп; 3. книжн. А) рождёние; the country of one’s — рбдина; from the hour of my — co дня своегб рож- дёния; 2) мёсто рождёния; 4. гороскбп. natrium ['neitriam] п хим. нётрий. natrolite ['n3etro(u)lait] п мин. натролйт. natron ['neitran] п хим. натр, бкись нётрия. natter ['naetaj v диал. 1. болтёть, «трепать¬ ся»; 2. жаловаться, ворчёть, ныть, «ску- лйть»; придираться; 3. обсуждёть, «об¬ говаривать». nattily ['naetili] adv разг. 1. аккуратно, опрйтно; 2. лбвко, провбрно, искусно. natty ['naeti] а разг. 1. аккуратный, опрйтный; изйщный; — curl кокётливый завитбк; 2. лбвкий, провбрный, искусный. natural I ['naetfr(0)l] п 1. кретйн, идибт (от рождения)', she is not quite a — онё не круглая идибтка; 2. разг. 1) подходйщий (для чего-л.) человёк: Bob is а — for this job Боб как будто создан для бтой раббты; 2) сёмое подходйщее; this job’s а — for Jim бта раббта как раз по Джйму; it’s а — ! превоехбдно!, как раз то, что нужно!; 3. жарг. жизнь, земнбе существование; in all my — за всю (свой) жизнь; 4. муз. бекёр. natural II ['пзе!/г(э)1 ] а 1. 1) естёствен¬ ный, прирбдный; — forces [phenomena] сйлы [явлёния] прирбды; grandeur and beauty велйчие и красотё прирбды; — resources прирбдные богатства; — gas прирбдный газ; — radioactivity естёствен- ная радиоактйвность; — bar перекёт, естёственный бар, -ая бтмель (в русле реки)", — harbour естёственная гёвань; — day сутки; — year сблнечный год; — number мат. а) цёлое числб; б) натураль¬ ное числб (в отличие от логарифма)', ~ cover воен, естёственное укрытие; — weap¬ ons естёственное оружие (кулаки, зубы); — фб Большой англо-русский сл. т. II death естёственная смерть; the — cause of a seeming miracle естественнонаучное объяснёние кажущегося чуда; — economy натуральное хозййство; animals living in their — state живбтные в естёственных услбвиях; — seeding самосёв, естёственное обсеменёние (о растениях)', — selection биол. естёственный отббр; — rights юр. (естёственные) правё человёк а; — law юр. естёственное прбво; — infancy юр. дётство (до 7 лет)\ — loss /wastage/ ком. естёственная убыль (усушка, утечка и т. п.); — horizon ав. вйдимый горизбнт; 2) земнбй, физический; — life земнбё существование; imprisonment for the term of one’s - life юр. пожйзненное заключё- ние: the — world бтот свет, земнбе сущест¬ вование; 2. настойщий, натурбльный; — wool натурбльная шерсть; — flowers живые цветы; — teeth свой зУбы; — com¬ plexion естёственный цвет лицб (без кос¬ метики)", — portrait портрёт, тбчно пере¬ дающий ехбдетво; s как живбй; — scale спец, натурбльная величинб, масштбб 1 : 1; — weight ком. натурбльный вес (зерна)', 3. естёственный, относйщийся к естест- вознбнию; — history естествознбние; — dialectics диалёктика прирбды; — science естёственные наУки; — historian нату- ралйст; — philosophy уст. а) фйзика; б) натур фи лосбфия; филосбфия прирбды; 4. обычный, нормальный; понйтный; — mistake понйтная /естёственная/ ошйбка; it is — for a baby to cry if it is hungry вполнё понйтно /естёственно, нормально/, что ребёнок плбчет, когдб он гблоден; 5. 1) дйкий, некультивйрованный; — growth дйкая растйтельность; — state первобытное состойние; the — man а) че¬ ловёк, какйм егб создалб прирбда; б) филос. естёственный человёк; 2) необраббтанный, не подвёргшийся обраббтке; — steel неза¬ калённая сталь* 6. врождённый, прису¬ щий; — gift [ability] врождённый дар [-ая спосббность]; — linguist человёк с врождёнными спосббностями к языкбм; — orator прирождённый орбтор; with his — modesty со свбйственной ему скрбм- ностью; — fool дурбк (от рождения)', it is — for a duck to swim Утка обладбет врождённым умёнием плбвать; 7. непри¬ нуждённый, естёственный; it comes — to him а) бто получбется у негб естёственно /самб соббй/; б) бто ему даётся легкб; it was a very — piece of acting актёр игрбл бчень естёственно /правдйво/; 8. поббч- ный, внебрачный; his — son егб поббчный сын* her — brother её поббчный брат, поббчный сын её отцб; 9. геол, матерйн¬ ский; — rock матерйнская порбда; — ground матерйк; 10. физ. сббственный; — frequency сббственная частота; — vi¬ bration сббственные колебания. naturalism ['naetfralizm] п иск., филос. натуралйзм. , naturalist I ['nsetfralist] п 1. естество¬ испытатель, натуралйст; 2. 1) иск. нату- ралйст; 2) филос. сторбнник натуралйзма; 3. владёлец зоомагазйна; продавёц живбт- ных, чучел; 4. чучельник, набйвщик чучел; 5. уст. фйзик. naturalist II [ 'nsetfralist] = naturalistic, naturalistic Lnaetfra'listik] a 1. натурa- листйческий; — scenes натур алистйческие сцёны; — philosophy филос. натуралйзм; 2. естественноисторйческий; относйщийся к естествознанию. nature lity [, nsetfa'raeliti] п редк. 1. шотл. естёственное чувство или поведёние; 2. наглйдная иллюстрация. naturalization [,naetfral(a)i'zei.r(0)n] п 1. юр. натурализация, принйтие (иностран¬ ца) в гражданство; 2. акклиматизация (ра¬ стений, животных)', 3. займствование (сло¬ ва, обычая и т. п.); | ~ papers докумёнты о принйтии в гражданство, naturalize ['nsetfralaiz] v 1. юр. 1) на¬ турализовать, принйть в гражданство; he was — d in Japan егб прйняли в япбн- хзкое гражданство; 2) натурализоваться, принйть гражданство; 2. 1) акклиматизй- ровать, заставить прижйться, заставить привыкнуть к нбвой средё; 2) акклиматизй- роваться (о животном, растении)", при¬ жйться* 3. займствовать (слово, обычай и т. n.); English sporting terms have been ~d in many languages англййские cnop- тйвные тёр мины вошлй во мнбгие языкй; the word has become — d in England бто слбво вошлб в англййский язык; 4. 1) прижйться; привыкнуть к нбвой рбдине, к нбвому местожйтельству; 2) привйться, укоренйться (об иностранном обычае и т. п.); the yard was — d as an English measure ярд стал англййской мёрой длины; 5. освобождать от услбвности, дёлать (бб¬ лее) естёственный, придавать естёствен- ность; to — art дёлать искусство жизнен¬ ным; 6. 1) освобождать от элемёнтов сверхъестёственного, внечУвственного; 2) филос. рационализйровать; 7. занимёться естествознанием, естёственными науками; 8. (to) уст. сдёлать привычным, естёст- венным. naturalized ['naeiJTalaizd] а 1. натурали- збванный; 2. приспособленный или при- спосббившийся к нбвым услбвиям; — name фамйлия или ймя иностранца, изме¬ нённые применйтельно к именём населёния дённой страны (напр.,Иван вместо Иоганн). naturally ['naetfrali] adv 1. конёчно; как и слёдовало ожидёть; разумёется; 2 естёственно, своббдно, легкб; 3. по при- рбде, от рождёния; 4. дйко, некультивй- рованно. Natural Vision ['пае1/г(э)Г¥1з(э)п] кино систёма стереоскопйческого кинб, стерео- кинб. nature ['neitfa] п 1. прирбда; мир, все¬ лённая; Dame N. а мать-прирбда; all — looks gay чудёсный день; прирбда рёдуется; N.’s engineering раббта сил прирбды; against /contrary to/ — сверхъ- естёственный [ср. тж. 6]; 2. прирбдное, первобытное состойние; a return to — возвращёние в первобытное состойние; s назёд к прирбде; state of — а) первобытное состойние; б) наготё; in a state of ~ в чём мать родилё; 3. сущность, основнбе свбйство; свбйства, характер (чего-л.)', — of the terrain характер мёстности; — of soil характер грунта; состойние пбчвы; radioactive — а) радиоактйвные свбйства; б) радиоактйвное происхождёние; it was in the — of a command бто было нёчто врбде приказания; 4. род, сорт; класс, тип; goods of such — товёры такбго рбда; things of this ~ подббные вёщи; events of this — такбго рбда события; — of artillery тип артиллёрии; 5. натура, ха¬ рактер, нрав; good — добродушие; ill — злббность, плохбй характер; second ~ вторая натура; human ~ человёческая прирбда, человёческие слабости; it is only human — to do that человёку. свбйст- венно так поступать; to be contrary to smb.’s — не соотвётствовать чьему-л. характеру, идтй вразрёз с чьим-л. харак¬ тером; cats and dogs have entirely differ¬ ent ~s у собёк и кбшек нрав совершённо рёзный; 6. естествб; органйзм (человека); жйзненные сйлы; — is exhausted сйлы иссйкли; such a diet will not support — на такбй пйще не проживёшь; to control — сдёрживать инстйнкты; владёть соббй; against — противоестёственный; амораль¬ ный [ср. тж. 1]; 7. иск. 1) натура; to draw from — рисовёть с натУры; 2) естёст- венность, ж йз пени ость, правдоподббие; 8. смолё; живйца; камёдь; | Shelley was а — poet Шёлли воспевёл прирбду; б in — на свёте, во всей вселёкрюй; the worst rogue in — мерзёвец какйх свет не вйдывал; not in — уст. никёк, ни за что; an engagement that cannot in ~ be missed свидёние, на котброе никёк нельзй не прийтй; to pay one’s debt to ~ отдёть дань прирбде, умерёть; to ease — отправить естёственные надобности: all — все, бчень мнбго нарбда; а кого там тблько нё было; to beat all — амер, пре- взойтй всё на свёте; by — по прирбде, от рождёния: by /in, from/ the — of things /of the case/ неизбёжно; in the course of
82 — NAT — естёственно; при нормальном хбде событий; в своё врёмя. nature-cure ['neitfakjua] = naturopathy. -natured ['neitfad] как компонент слож¬ ных слов имёющий такой-то характер; good-natured добродушный; ill-natured злббный, недоброжелательный. nature-deities [ 'neitfa Zdi:itiz] = nature- -gods. nature-gods ['neitfagadz] n pl миф. ббги, олицетворяющие сйлы прирбды. nature-printing ['neitfa,prmtn)] п фото контактная теневёя печать. nature-study ['neitTa,stAdi] п 1. изучёние прирбды; наблюдёние за явлёниями при¬ рбды; 2. школ, природовёдение. nature-worship ['neitTa'waJip] п покло- нёние силам прирбды. naturopathy [,neitfa 'ropaQi] п систёма лечёния естёственными и физическими мё- тодами (без лекарств, хирургии и т. п.). паиfrage ['nafridg] п уст. кораблекруше¬ ние. naught I [no:t] п 1. уст. ничтб; thing of — ненужная вещь; 2. мат. нуль; 0 all for — зря, напрасно, дёром; to bring to — а) сводить на нёт; сводить к нулю; б) разорить, погубить; to come to — свестись к нули); to set at — ни в грош не стёвить; s смотрёть как на пустбе мёсто; to set a rule at — спорт, нарушить правило (игры); to be — уст. стушевать¬ ся; замолчать. naught II [no:tj а 1. ничтбжный; беспо- лёзный; his luck is — ему не везёт; 2. уст. дурнбй; сквёрный; 3. уст. погйбший. naughtiness ['natmis] п 1. 1) непослуша¬ ние (детей); шёлости; озорствб; капрйзы; 2) шутл. плохбе поведёние (взрослых); 2. уст. порбчность, грехбвность; испбрчен- ность. ’ naughty ['no:ti] а 1. непослушный; ша- ловлйвый; капрйзный; — child шалун; озорник; ~ pack диал. озорник; you were — to-day ты сегбдня плбхо себй вёл; 2. шутл. дурнбй, гёдкий (о взрослых); it is very ~ of you как бто нехорошб с вёшей стороны; 3. эвф. рискбванный, сомнйтель- ный; — hints щекотлйвые намёки; — stories пикёнтные анекдбты; nineties развесёлые девянбстые гбды (1890—1900); k. 1) уст. порбчный, грехбвный, испбрчен- ный; — world грёшный мир; 2) библ. плохбй, худбй; the water is — водё нехо- рошё; — figs смбквы весьмё худые; 5. уст. неподходйщий, неудёчный. naunt [nunt] п диал., уст. тётка. nausea ['no:sja] п 1. 1) тошнотё; he was overcome with ~ егб вырвало; 2) морскёя болёзнь; 2. отвращёние; to fill with — вызывёть отвращёние; надоедёть до тош¬ ноты; 3. редк. нёчто тошнотвбрное. nauseant I ['nasiant] п мед. тошнотвбр¬ ное веществ б. nauseant II ['nasiant] а мед. вызывёю- щий тошноту. nauseate L'nasieit] v 1. вызывёть тош¬ ноту, рвбту; the food ~d them от бтой пйщи их тошнйло; 2. вызывёть отвращёние; the idea -~s me бта мысль мне протйвна, менй тошнйт от бтой мысли; 3. чувствовать тошноту (тж. перен.); he — d at the pros¬ pect от подббной перспектйвы ему стёло тбшно. nauseating ['nasieitig] а 1) мед. вызы- вёющий тошноту, тошнотвбрный; 2) перен. протйвный, отвратйтельный; — sight от¬ вратительное /тошнотвбрное/ зрёлище. nauseous ['nasjas] а 1. тошнотвбрный; протйвный на вкус; вошЬчий; 2. отвратй¬ тельный, оттёлкивающий; — hypocrisy невыносймое лицемёрие; лицемёрие, от котброго тошнйт. Nausicaa [na'sikia] п греч. миф. Нав- сикёя, Навзикёя. nautch [natf] п инд. 1. выступлёние профессиональных танцбвщиц; 2. (профес- сионёльная) танцбвщица (тж. — girl). nautic ['no:tik] а возвыш. морскбй. nautical ['natik(a)l] а морскбй; морехбд- ный; навигацибнный; — navigation мор¬ скёя навигёция, кораблевождёние; — day морскйе сутки (от полудня до полудня); — astronomy морехбдная астронбмия; — mile морскёя мйля (1853 м); — almanac морскбй календёрь /альманёх/; — college морехбдное учйлище; — instrument нави¬ гацибнный инструмёнт; — properties мо- рехбдные кёчества; — architecture кораб- лестроёние; судостроёние. nautics L'natiks] п 1. морскбе дёло; 2. вбдный спорт. nautili ['natilai] pl от nautilus. nautilus ['natilas] n (pl -li, -luses [-lasiz]) зоол. наутилус, корёблик (Nautilus; мол¬ люск). Navaho, Navajo ['naevahou] n (pl без измен., тж. -os, -oes [-ouz]) навёхо (севе¬ роамериканский индеец); the — собир. навёхи. naval ['neiv(a)l] а воённо-морскбй; мор¬ скбй, флбтский; — power а) морскёя держёва; б) воённо-морскёя мощь; в) во- ённо-морскйе сйлы; — supremacy превос- хбдство нё море; — warfare войнё нё море; боевые дёйствия воённо-морскйх сил; science воённо-морскбе дёло; — intelli¬ gence воённо-морскёя развёдка; — law а) морскбе прёво; б) воёнио-морскйе за- кбны; ~ policy морскёя стратёгия; — base воённо-морскёя бёза; — encounter /engagement/ морскбй бой; — assault высадка пёрвого эшелбна морскбго де- сёнта; — ordnance воен, морскбе оружие; — gunfire огбнь корабёльной артиллёрии; — ship воённый корёбль; — auxiliary вспомогётельное воённое судно; ~ bar¬ racks /depot/ воен, флбтский экипёж; — force соединёние кораблёй; N. Establish¬ ment амер, воённо-морскйе сйлы; N. Staff амер, морскбй штаб; N. Secretary амер. воённо-морскбй министр; N. Academy амер, воённо-морскбе учйлище; ~ officer а) воённо-морскбй офицёр; б) амер, пор- тбвый тамбженник; — pilot /амер, aviator/ лётчик авиёции воённо-морскйх сил; — airman рядовбй авиёции воённо-морскйх сил; — cadet курсёнт воённо-морскбго училища; — architect (воённый) корабле¬ строитель; — stores шкйперское имуще¬ ство; — supply centre центр снабжёния воённо-морскйх сил. navally ['neivali] adv в морскбм отношё¬ нии; в отношёнии воённо-морскбго флбта; to be supreme — госпбдствовать нё море. nave1 [neiv] п архит. неф, корёбль (церкви). nave2 [neiv] п 1. ступйца (колеса); 2. тех. втулка. navel ['neiv(a)l] п 1. анат. пупбк, пупо- вйна; 2. пуп (чего-л.); центр; середйна; 3. бот. рубчик, «пупбк» (у апельсина и т. п.); 4. = navel orange. navel-cord ['neiv(a)lko:d] = navel-string. navel orange ['neiv(a)l'arin(d)3] апельсйн с рубчиком, нёвель. navel-string ['neiv(a)lstrig] n анат. ny- пбчный канётик, пуповйна. navew ['neivju:] n редк. дйкая рёпа. navicert ['nsvisat] n мор. навицёрт; морскбе охрённое свидётельство (об от¬ сутствии военной контрабанды на судне). navicula [na'vikjula] п церк. кадйло. navicular [na'vikjula] а преим. анат. ладьевйдный, ладьеобрёзный. navigability [,n3eviga'biliti] п 1. судо- хбдность; 2. мореходность, морехбдные кёчества. navigable ['naevigabl] а 1. судохбдный; 2. морехбдный, гбдный для морскбго плёвания; 3. гбдный для полётов; 4. управляемый (об аэростате). navigate ['naevigeit] v 1. плёвать (на судне); he was the first to — the Northern Ocean он пёрвый плёвал в Сёверном Ледо- вйтом океёне; vehicles that — the streets образн. трёнспорт, бороздЯщий улицы; 2. управлять (судном и т. п.); to — a ship вестй корёбль; to — a plane управлять самолётом; 3. проводйть (мероприятие); направлять (переговоры); to — a bill through Parliament провестй законопроёкт в парлёменте; 4. амер. разг, брестй, плес- тйсь (преим. о пьяных); the fellow was hardly able to — пёрень ёле /едвё/ держёлся на ногёх. navigating mate ['nsevigeitnj'-meit] штур¬ ман торгбвого судна. navigating officer ['naevigeitig'ofisa] 1) ав. штурман; 2) штурман; командир штурманской боевбй чёсти (корабля). navigation [,naevi'geij(a)n] п 1. навигё¬ ция, судохбдство; inland — речнбе судо- хбдство; 2. 1) кораблевождёние; 2) самолё- товождёние; 3. штурманское дёло; 4. на- ведёние (ракеты); | — canal судохбдный, канёл; — bridge мор. штурманский /хо- довбй/ мбстик; — chart ав., мор. (аэро)на- вигацибнная кёрта; — equipment навига- цибнное оборудование; ~ head мор. при¬ стань /порт/ снабжёния; — light воен. а) мор. ходовбй огбнь; б) ав. аэронавига- цибнный огбнь;— school штурманское учй¬ лище; — satellite навигацибнный искус¬ ственный спутник. navigational [/naevi,geij’anl] а штурман¬ ский; аэронавигацибнный. navigator ['naevigeita] п 1. штурман; навигётор; 2. мореплёватель; 3. уст. = navvy 1; 4. навигацибнная систёма; си¬ стёма наведения (ракеты). navvy ['naevi] п 1. землекбп, чернорабо¬ чий; 2. экскавётор; 3. в грам. знач. глагола быть чернораббчим, землекбпом; 0 to work like а ~ as раббтать как вол. navy ['neivi] п воённо-морскбй флот, воённо-морскйе сйлы; the Royal N. воённо- -морскбй флот (Великобритании); — in the air разг, авиёция воённо-морскйх сил; | N. Department амер, министёрство воённо-морскбго флбта; N. Regulations воённо-морскбй устёв; N. List, амер. N. Register список кораблёй и комёндного состёва воённо-морскйх сил; N. Office австрал. воённо-морскбе министёрство; N. Board Совёт Адмиралтёйства (Англии). navy blue [(')neivi'blu:] тёмно-синий цвет. navy-blue ['neiviblu:] а тёмно-синий. navy yard ['neivi(')jo:d] воённая верфь, судостройтельный или судорембнтный за- вбд воённо-морскйх сил. nawab [na'wazb] = nabob 1. nay I [nei] n 1) отрицётельный отвёт; 2) гблос прбтив; the — s have it большинство прбтив (при голосовании); yeas and —s голосё «за» и «прбтив»; 3) откёз, запре- щёние; he will not take — он не прймет откёза; to say — говорйть нет, откёзывать или возражёть. nay II [nei] adv 1. дёже; бблее тогб; мёло тогб; I suspect, —, I am certain я подозревёю, бблее тогб, я увёрен; 2. уст. нет; yea and — и да и нет. nay-say I ['neisei] п уст. откёз; отрицё- ние. nay-say II ['neisei] v диал. откёзывать. nayward ['neiwad] п редк.: to the — на путй к отрицёнию или невёрию. nay word ['nei wad] n 1. диал. поговбрка, послбвица; 2. редк. девйз; парбль. Nazarean I, II Lnaeza'rfcn] = Nazarene I и II. Nazarene I [Zn3eza'ri:n] n l.ucm. назарёя- нин, жйтель Назарёта; 2. библ. Назорёй (о Христе); 3. рел. назарёй; 4. pl назарёйцьг (общество немецких и австрийских худож¬ ников в XIX в.). Nazarene II Lnaeza'rim] а 1. ист. отно¬ сящийся к Назарёту; 2. рел. относящийся к назарёям. N aza rite ['naezarait] = Nazarene I. naze [neiz] n геогр. нос, скалистый мыс. Nazi I ['natsi] n нацйст, немёцкий фашйст. Nazi II ['natsi] а нацйстский, немёцко- -фашйстский. Nazism ['nutsizm] n нацйзм, немёцкий фашйзм. ne I [ni:] adv уст. не. ne II [ni:] cj уст. не; ни. пё [nei] а фр. урождённый; Edward Knight, пё Austen Эдуёрд Найт, рёнее носивший фамйлию Остен. neal [ni:l ] v диал. обжигёть (гончарные изделия).
— 83 — NEA Neanderthal I [m'sendatarl] n палеонт. неандерталец. Neanderthal II [m'aendatal] а палеонт. неандертальский; ~ man неандерталец. Neanderthaloid [m, amda'tcrlaid] а па¬ леонт. неандертальский (о типе, черепе и т. п.). neanthropic [,ni8en'0rapik] а антр. от¬ носящийся к современному человеку. neap1 [ni:pj п амер, дышло. neap2 I [ni:p] п 1. астр, квадратура; 2. квадратурный прилив. neap2 II [ni:pj v 1. убывать (о приливе)’, 2л to be — ed сесть на мель. Neapolitan I [ni(:)а'pollt(a)nJ n неаполи¬ танец; неаполитанка. Neapolitan II [ni(:)o'polit(o)n] а неаполи¬ танский; ~ ice морбженое-ассортй. near I tnial a 1. близкий; тёсно связан¬ ный; — relation ближайший родственник, член семьи (о детях и родителях)’, — friends закадычные друзья; ~ to suicide близкий к самоубийству; ~ to smb.’s heart завёт- ный, близкий сердцу; 2. 1) близлежащий, ближний, близкий, находящийся рядом; the post-office is quite — пбчта совсём близко; N. East Ближний Востбк; — point .мед. ближайшая тбчка ясного зрёния; ~ sight = near-sightedness; 2) бтот, свой, наш, ближний; on the — bank на Атом /на нАшем/ берегу; on the ~ side по сю /по Ату/ стбропу; ~ shore воен, бёрег, занимаемый своими войскАми, исхбдный бёрег; 3. ближайший (о времени)’, the — future ближайшее будущее; 4. короткий, прямой (о пути)’, the ~est way to the station кратчайший путь к станции; to show smb. a ~er cut разг, показАть кому-л., как пройти напрямик; 5. близкий, схбд- ный; — resemblance близкое схбдство; the -est translation of an idiom наибблее тёмный /близкий к оригиналу/ перевбд идиома; 6. 1) напоминающий (по виду и т. я.); имитирующий; — silk искусст¬ венный шёлк; — seal крблик, выделанный под котик (мех)’, 2) амер, почти полный; ~ blindness почти пблная слепотА; — duel ссора, едвА не кбнчившаяся дублью; а ~ saint святбй человёк; 7. доставшийся с трудом; трудный, кропотливый; ~ victory дорогАя побёда; ~ work кропотливая раббта; 8. разг, скупбй, прижимистый; мелочный; he is — with his money он e трудом расстаётся с деньгАми; 9. левый (о колесе экипажа, лошади вупряжке и т.п.); - side лёвая сторонА (по ходу); ~ horse левая лбшадь пАры, подседёльная лбшадь; 10. (near-) как компонент сложных слов приближающийся к чему-л., пблу-, бколо-, при-; near-nude полугблый; near-bottom придонный; the near-break of a marriage супружество на грАни развбда, разлАд в семьё; ф — and dear роднбй, любимый; а — go /shave, squeak, thing, touch/ опАсное /рискованное/ положёние; опасность, ко¬ тирую едвА удалбсь избежАть; = на во¬ лосок от гибели; we won the race but it was a — thing мы победили в гбнке, но с большим трудбм. near II [mo I adv 1. указывает на 1) на¬ хождение поблизости или на приближение близко, недалекб, поблизости, пбдле; to stand [to be] — стоять [быть] недалекб; don’t go away, stay somewhere — не уходите (далекб), будьте поблизости; — er and —er ближе и ближе; to come /to draw/ — при¬ ближаться; as soon as he came —er как тблько он приблизился; do not approach too — не подходите елйшком близко; 2) близость, приближение во времени блйзко, недалекб; передаётся также глагольными приставками; the harvest season is drawing - приближАется врёмя уббрки урожАя; 3) тесное родство, непосредственную связь и т. п. блйзко, непосрёдственно; we аге - related мы блйзкие рбдетвенники; tribes - allied рбдетвенные племенА; they arc — acquainted with the people of the country онй хорошб знАют населёние Атой страны; to be — akin /of a kin/ быть бчень близкими рбдетвенниками; news that con- 6* corns you very — нбвости, котбрые блйзко касАются вас; 2. указывает на приближение к какому-л. качеству, состоянию и т.п. почтй, чуть не, едвА не; you are — right вы почтй прАвы; the results are pretty — equal результАты почтй совпадАют; — а century ago почтй сто лет назАд; it is done or — so это сдёлано йли почтй сдёлано; it is the same thing or — so бто тб же самое йли почтй тб же сАмое; he — fell он чуть не упАл; he is not — as popular as before он далекб не так популярен, как рАньше; 3. бережлйво, скупо; to live — жить скупо /расчётливо/; 4. в сочетаниях'. — upon почтй; — upon six o’clock почтй шесть чаебв; he is — upon eighty years of age ему почтй вбсемьдесят лет; О — at hand а) под рукой; блйзко, рядом; the papers are all — at hand все докумёнты под рукбй; б) скбро; на носу; the exams are — at hand экзамены на носу; the holiday is — at hand прАздник не за горАми; the time is — at hand блйзится час; the time to act is — at hand прибли¬ жАется врёмя дёйствовать; as — as no matter, as — as a toucher /as a touch, as ninepence, as dammit/ почтй, чуть-чуть не, на воДосбк от. near III [шэ] v 1. приближАться к (чему-л.); подходйть; the ship was —ing land корАбль приближАлся к бёрегу; they are —ing the end of their exile их изгнАние подхбдит к концу; the road is — ing completion стройтельство дороги блйзится к завершёнию; to be —ing one’s end образн. быть на краю могйлы; 2. мор. идтй в крутбй бейдевйпд. near IV [ma] prep 1. указывает на 1) нахождение вблизи чего-л. возле, у, бколо; — the station бколо стАнции; — the river у рекй; regions — the equator ббласти, расположенные у эквАтора; is there а hotel — here? есть ли здесь поблйзости гостйница?; he was standing — the table он стоял у столА; we live — them мы живём блйзко от них; — the ground метеор. призёмный; 2) приближение к чему-л. к; bring your chair — / —ег/ the fire подвйньте свой стул к камйну /к огню/; don’t come — me не подходй(те) ко мне блйзко; he drew /сате/ — us он подошёл к нам; to be — the end /the goal, the mark/ быть блйзким к цёли; 3) приближение во времени почтй; it is — midnight почтй двенАдцать чаебв нбчи, скбро пблночь; it is — dinner- -time скбро обёд; he is — fifty years of age ему почтй пятьдесят лет /бколо пятй- десяти лет/; 4) приближение к какому-л. качеству, состоянию и т. п. к; почтй, чуть не; his hopes were — fulfilment егб надёжды были близкй к осуществлёнию; the plan came — being realized план был почтй осуществлён; I came — forgetting how to get there я чуть не забыл, как тудА идтй; 5) геогр.: Plessis — Tours Плессй под Туром /близ Тура/; 2. указы¬ вает на сходство блйже к; почтй; their language is —er Latin than Italian их язык блйже к латйнскому, чем к итальян¬ скому; nobody can come anywhere — him с ним никтб не мбжет сравнйться; the copy does not come — the original кбпия мАло похбжа на оригинАл; 3. в сочетаниях: to lie /to come, to go/ — smb. /smb.’s heart/ блйзко затрАгивать /непосрёдственно ка- сАться/ когб-л.; to sail — the wind а) мор. идтй в крутбй бейдевйнд; б) дёйствовать крАйне рискбванно. near beer ['niabia] амер, безалкогбльное пйво. near-bottom ['nia'botam] а спец, придбн- ный. near by ['niabai] = near-by II. near-by, nearby I ['niabai] а блйзкий, сосёдний; — farm-house сосёдняя фёрма; — neighbours ближАйшие сосёди. near-by, nearby II ['ni0(')bai] adv 1. неподалёку, поблйзости, недалекб, по- -сосёдству; a farm-house — фёрма, находй- щаяся неподалёку; 2. шотл. почтй. near-critical ['nia'kritik(a)l] а спец, почтй критйческий. Nearctic [ni(:) 'aktik] а зоол. неарктйче- ский, неоарктйческий. near-hand I ['mahaend] а диал. блйзкий, блйжний, сосёдний. near-hand II ['mahaend] adv диал. 1. блйзко, вблизй; поблйзости, по-сосёдству; 2. почтй. nearly ['mail] adv 1. 1) почтй; чуть не; — frozen почтй замёрзший; I was — drowned я чуть /едвА/ не утонул; — blind по- луслепбй; he is — twice as old as I он почтй вдвбе стАрше меня; 2): not — совсём не, далекб не, отнюдь не; it is not — as late as I thought сейчАс совсём не так пбздно, как я думал; not — enough отнюдь не достаточно; горАздо мёньше, чем нужно; not — so good совсём не такой хорбший, горАздо хуже; I am not — ready я ещё совсём не готбв; I have not — copied а half of my composition я и половйны сочи¬ нённа ещё не успел переписать; 2. бколо, приблизйтельно, почтй; it’s — ten o’clock сейчАс бколо десятй чаебв; — one hundred years почтй сто лет; 3. блйзко; тесно, непосрёдственно; it concerns me — это непосрёдственно меня касАется; to examine smth. — прйетально что-л. разглядывать; to resemble — имёть блйзкое схбдство; — related а) в блйзком родствё; б) имёю¬ щий блйзкое отношение, тёсно связанный; to be — acquainted with smth. хорошб знать что-л.; to be — interested in smth. жйво интересовАться чем-л.; to be — con¬ cerned in smth. быть тёсно связанным с чем-л. near(-)miss ['mamis] (п) 1) воен, разрыв у цёли; непрямое попадАние; блйзкий промах: 2) блйзкое прохождёние (ракеты) мймо цёли; 3) перен. непблная, частйчная побёда или удАча; ~ чуть-чуть не попАл (в тбчку). nearness ['mams] п блйзость. near-print ['maprint] п полигр. отпечА- ток, воспроизведённый на мнбжителыюм аппарАте (ротаторе и т. п.). near-shore ['шэ/э:] п прибрёжная зона мбря. near-sighted ['nia'saitid] а 1. близору¬ кий; 2. в гром. знач. сущ. (the —) собир. близорукие. near-sightedness ['ma'saitidnis] п близо¬ рукость. nearsonic [nia'sonik] а спец, околозву- ковбй (о скорости). near to ['niatu:] phr prep указывает на 1) нахождение вблизи чего-л. недалекб, поблйзости; — where I was sitting недалекб от тогб мёста, где я сидёл; 2) приближение к какому-л. качеству, состоянию или действию почтй, чуть не, блйзко к; nothing comes — it ничтб не сравнится с бтим; his conduct comes — treachery егб поведё¬ ние гранйчит с предАтельством; I сате — crying я чуть не заплАкал; to go /to come/ ~ doing smth. чуть не сдёлать что-л.; быть на грАни чегб-л.; he came near to killing himself он чуть не покбнчил жизнь самоубййством; 3) сходство с чем-л. почтй; dark brown coming —- black тёмно- -корйчневый, почтй чёрный; his get-up was — being a uniform егб костюм был по- хбж на фбрму. neat1 [ni:t] п (pl без измен.) уст. 1. вол, корбва, бык; ~’s leather волбвья кбжа; ~’s tongue говяжий язык; 2. собир. крупный рогАтый скот. neat2 [ni:t] а 1. чйстый, чистоплбтный; опрятный, аккурАтный; — room прй- бранная кбмната; — beds аккурАтно застёленные кровАти; he was — in his dress он всегдА был опрятно одёт; 2. скрбм- ный и изящный; лбвко сидящий (о платье); 3. стрбйный, склАдный (о фигуре); Ь. чёт¬ кий, ясный; — handwriting чёткий /раз- ббрчивый/ пбчерк; to write а — hand имёть хорбший пбчерк; — arrangement of argu¬ ments чёткая /ясная/ аргументАция; 5. ла- конйчный, оттбченный (о языке и т.п.); very — answer (бчень) тбчный отвёт; — style оттбченный стиль; 6. хорошб сдёлан- ный; to make а — job of smth. удАчно вы¬ полнить что-л.; — workmanship тбнкая
— 84 — КЕА раббта; 7. искусный, лбвкий; — worker аккуратный раббтник; — craftsman мёстер своегб дёла; 8. неразбавленный (особ, о спиртных напитках); to drink one’s whisky — пить чйстое вйски; 9. тех. чйстый (без примеси); 10. уст.—net2 II; 0 as — as a bandbox /as a new pin, as ninepence, as wax/ чйстенький; всё блестйт; а с игблочки; — but not gaudy прбсто, но мйло. neath, ’neath [ni:0] prep диал., поэт, см. beneath II. neat-handed ['nfct.haendid] а лбвкий, искусный, имёющий золотые рУки. neatherd ['nfcthad] п корбвий пастух, neatness ['nfctnis] п чистоплбтность, опрйтность, аккуратность. neat’s foot ['nktsfut] говЯжья нбжка (еда). neat’ s-foot oil ['niitsfut'oilJ костянбе мёсло. neb [neb] n 1. шотл. 1) клюв (птицы); 2) нос или мбрда (животного); 3) кбнчик, остриё (пера, карандаша); 2. жарг. паЯль- ник, нос. Nebo ['nfcbou] п библ. Невб. Nebuchadnezzar [,nebjuk9d'neza] n На- вуходонбсор. nebula ['nebjula] п (pl -lae) 1. астр. туманность; — of Andromeda туманность Андромёды; 2. мед. бельмб, помутнёние роговбй оболбчки глёза; 3. редк. тумён. nebulae ['nebjuli:] pl от nebula, nebular ['nebjula] а астр, относящийся к туманностям; небулЯрный; — hypothesis небулйрная космогонйческая теория. nebule [*nebju:l] п редк. 1. 1) бблако; 2) тумён; 2. = nebula 1. nebulize ['nebjulaiz] v редк. 1) распы¬ лять; 2) распыляться. nebulizer ['nebjulaiza] п распылйтель. nebulose ['nebjulous] а 1. бблачный, ту¬ манный; затянутый облакёми, тумёном; 2. неясный, смутный, неопределённый. nebulosity [,nebju'lasiti] п 1. бблач- ность, туманность; 2. неясность, нечёт¬ кость (мысли, выражения); расплывча¬ тость; 3. нёчто неопределённое, расплыв¬ чатое; 4. астр, туманность. nebulous ['nebjulas] а 1. смутный, не¬ ясный; расплывчатый, туманный; — dis¬ quisitions туманные разглагбльствования; 2. редк. бблачный, туманный, сырбй; 3. облаковйдный, облакоподббный; 4. астр. тумённый. necessarian I, II [,nesi'searian] = neces¬ sitarian I и II. necessarianism [, nesi Zsearianizm]=neces¬ sitarianism. necessarily ('nesis(a)rili] adv 1. преим. с отрицанием обязательно, непремённо; that is not — so бто необязательно так; tall men are not — strong men высбкий рост не всегдё свидётельствует о сйле; 2. неизбёжно; it must — follow that... из бтого неизбёжно слёдует, что...; б to be ~ absent парл. отсутствовать по уважйтельным причинам. necessariness ('nesis(a)rinis] п редк. незаменймость. necessary I ['nesis(a)n] п 1. (сёмое) не- обходймое; the necessaries of life предмёты пёрвой необходймости (жилище, еда и т. п.); to deny oneself every — отказы¬ вать себё в сёмом необходймом; to do the — разг, сдёлать, что нужно; 2. (the —) разг, дёньги, срёдства (на что-л.); to pro¬ vide /to find/ the — найтй дёньги (на что-л.); 3. амер. диал. 1) отхбжее мёсто; 2) ночнбй горшбк; 4. pl юр. материальные срёдства, необходймые для содержания неправоспосббного лицй. necessary II ['nesis(a)n] а 1. необходй- мый, нужный; — for our country нужный нёшей странё; — for happiness [to me] необходймый для счёстья [мне]; if — в слу¬ чае нуждй /необходймости/; it is not — for you to come вам нет необходймости /не нужно/ приходйть; 2. 1) неизбёжный; — evil неизбёжное зло; the — alternative сдйнственная альтернатйва; 2) неизбёж¬ ный, логйчески вытекающий; — conclusion неизбёжный вывод; 3. неотъёмлемый; — to the scheme являющийся неотъёмлемой чёстью плёна; this is — to self-respect без ётого человёк не мбжет себя уважать; 4. вынужденный; the — action вынужденное дёйствие; not a free but а — agent лицб, дёйствующее не по своёй, а по чужбй вбле; 5. лог. очевйдный, не трёбующий доказательства; — truth очевйдная йс- тина, аксибма; 0 — house диал. нужник, отхбжее мёсто; — woman уст. служёнка для грЯзной раббты. necessary-and-proper clause ['nesas(a)ri- эп(б)'ргэрэ'к1э:г] амер. статьЯ конститу¬ ции США, уполномбчивающая конгрёсс издавёть все необходймые закбны. necessitarian I [ni,sesi'teari9n] п филос. детерминйст. necessitarian II [ni.sesi'tsarian] а филос. детер минйстский. necessitarianism [ni,sesi'tearianizmj n филос. детерминйзм. necessitate [ni'sesiteit] v 1. 1) дёлать необходймым, трёбовать; increase in pop¬ ulation ~sa greater food supply рост насе- лёния трёбует увеличёния произвбдства продовбльствия; 2) неизбёжно влечь за соббй, вызывать; sacrifices ~d by war лишёния, вызванные войнбй; 2. преим. pass редк. вынуждёть; I am ~d to act alone я вынужден дёйствовать в одинбчку. necessitous [ni'sesitas] а книжн. 1. нуж¬ дающийся, бёдный; — public нуждающееся населёние; 2. бёдственный, крёйне стеснён¬ ный (о материальном положении); in — circumstances в нуждё; 3. редк. вынужден¬ ный. necessitude [ni'sesitjud] редк.=necessity, necessity [ni'ses(i)ti] n 1. необходймость, нуждё, настоятельная потрёбность; of — по необходймости; to do smth. of —, to be under the — of doing smth. быть вынуж¬ денным сдёлать что-л.; in case of — в слу¬ чае необходймости; there is no — нет ни- какбй необходймости /нужды/; the — of surrender неизбёжность сдёчи; а — for action необходймость дёйствовать; it is a —to me я без бтого не могу обойтйсь: 2. неизбёжность; неотвратймость; logical — логйчески неизбёжный вывод; логй- ческая необходймость; to bow to — при¬ нять неизбёжное; 3. предмёт пёрвой необ¬ ходймости (тж. prime — ); food and warmth are necessities без еды и теплё нельзя жить; 4. нуждё, бёдность; to be in great ~ нуждаться, жить в крайней бёдности; 5. филос. 1) необходймость; — and chance необходймость и случайность; 2) причйн- ная обуслбвленность; doctrine of — детер- минйзм; 0 to make a virtue of — дёлать вид, что дёйствуешь добровбльно; — is the mother of invention поел, s голь на выдумки хитрё; — knows no law поел, нуждё закбна не знёет (а чёрез шагёет); нуждё свой закбн пйшет. neck1 I [nek] п 1. 1) шёя; to break one’s — свернуть /сломёть/ себё шёю [см. тж. 0]; to fall on /upon/ smb.’s — брбситься комУ-л. на шёю; 2) перен. головё, жизнь; to risk one’s — рисковать головбй; to save one’s — спасёть свой) шкУру; to stick one’s — out амер, стёвить себЯ под удёр (особ, ввязавшись не в своё дело); 3) библ. вйя; 2. шёйная часть (говяжьей туши); 3. гбрлышко (бутылки и т.п.); Ь. вброт (платья); воротнйк; low — глуббкий вй- рез; square — карё; round — круглый вырез; V — удлинённый вырез, декольтё в вйде буквы V; 5. 1) Узкая часть предмёта; — of blade шёйка веслё; 2) нбжка (рюмки); 3) муз. шёйка (струнных инструментов); 6. геогр. 1) (узкий) пролйв; 2) косё; пере- шёек (тж. — of land); 7. анат. шёйка; — of femur шёйка бедрё; 8. тех. 1) кольце- вёя канёвка; 2) шёйка, цёпфа; 9. метал. 1) ббров; 2) горловйна (конвертера)' 10. архит. шёйка колбнны под капителью; 11. геол, нэк; цилиндрйческий интрузйв; 12. жарг. нёглость, нахёльство; | — ver¬ tebrae шёйные позвонки; 0 — and — головё в гблову; to lose by а — а) спорт, отстёть на гблову; б) немнбго отстёть; to win by а — а) спорт, опередйть /вйиграть/ на гблову; б) немнбго опере¬ дйть: — and crop, диал. — and heels бйстро, решительно, не церембнясь; throw him out — and crop! гонйте егб в шёю!, чтббы дУху егб здесь нё было!; — or nothing s пан йли пропёл; стёвить всё на кёрту; up to one’s /the/ — по гбрло, пб уши; — of the woods амер, а) местность, райбн, округа; б) посёлок в лесу; to break one’s ~ а) см 1, 1); б) нестйсь сломЯ гблову; to break the — (of smth.) а) уничтбжить, сокрушйть, сломйть сопротивление; б) одолёть сёмую трудную часть (работы, задания и т. п.); to break the — of winter оставить позадй бблыпую часть зимй; to break the — of a job вйполнить сёмую трудную часть раббты; в) сумёть пережить сёмое трудное; to break the — of an illness приходйть в себя /поправляться/ пбеле бо- лёзни; s дёло пошлб на поправку; to wash one’s —, to put it down one’s — жарг. заливёть за гёлстук, пьянствовать; shot in the — амер. жарг. заложйвший за гёл¬ стук, навеселё; to breathe down smb.’s — жарг. стойть у когб-л. над душбй; to speak /to talk/ through (the back of) one’s — жарг. порбть чушь, нестй чепухУ; to catch /to get, to take/ it in the — получить по шёе, получйть нагонЯй /взбучку/; to set one’s foot on smb.’s — притеснйть /уг- нетёть/ когб-л., попирёть чьё-л. достбин- ство. neck1 II [nek] v 1. амер. жарг. цёловёться и обнимёться; 2. диал. свернуть гблову (курице и т. п.); отрубйть гблову. neck2 [nek] п диал. послёдний сноп. neck-band ['nekbaendjn 1. 1) вброт (муж¬ ской рубашки); 2) воротничбк-стбйка (блузки); 2. лёнточка, бархбтка (на шее). neck-beef ['nekbfcf] п уст. 1) =neck 4 2; 2) перен. дешёвка, дрянь. neck-bone ['nekboun] п шёйный позво- нбк. neck-carriage ['пек,каегп1з] п постёв шёи (лошади — конный спорт). neckcloth ['пекк1э(:)0] п 1,редк. гёлстук, шёйный платбк; 2. пётля, вйселица. neckercher ['пекэ1/э] диал. — necker¬ chief. neckerchief ['nekatfif] п 1) шёйный пла¬ тбк; 2) коейнка, шарф. neck-flap ['nekflaepj п отворбт шёпки, закрывёющий шёю; назатйльник. neck-handkerchief ['nek'h3eokatfif]= neck¬ erchief. necking ['nekig] n 1. амер. жарг. поце¬ луи и объЯтия; нёжничанье; 2. архит. вйкружка колбнны. necking-party ['neknj,pa:ti] п амер. жарг. вечер йнка-бргия. necklace I ['neklis] n 1) ожерёлье; кольё; pearl — а) жемчужное ожерёлье; б) ме¬ теор. чёточная мблния; 2) перен. пётля, хомУт; | — microphone спец, ларингофбн. necklace II ['neklis] v 1. нанйзывать (бусы); 2. 1) (тёсно) охвётывать ожерёльем; 2) сжимёть, охвётывать (как ожерёльем). necklet ['neklit] п 1. корбткое ожерёлье; 2. горжётка, боё. neckline ['neklain] п вйрез (у платья); low — болыпбе декольтё; глуббкий вйрез. neck-lock ['neklak] п захвёт шёи (борьба). neck-mould ['nekmould] п архит. астра- гёл. neck-piece ['nekpi:s] п 1. горжётка, боё; мех на плёчи (лиса и т. п.); 2. шарф, пла¬ тбк, коейнка (на плечи); 3. воротнйк (особ. меховбй); 4. ист. оплёчье (доспеха); 5. =neckx I 2. neck-tic ['nektai] п гёлстук; | — party амер. жарг. линчевёние; повёшение. neck-verse ['nekvas] п ист. пёрвый стих 51-го псалмё (который давали читать осуждённому, чтобы, доказав свою грамот¬ ность, он мог спасти себе жизнь). neckwear ['nekwea] п собир. гёлстуки, воротничкй и т. п. neckweed ['nekwi:d] п бот. вербника инозёмная (Veronica peregrina).
85 — NEE песку ['neki] а жарг. нахальный; дёрз- кий, развйзный. песг- [пекг-] = песго- (перед гласным звуком). песго- ['nekro(u)-] (тж. песг-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соот¬ ветствует компоненту некро-; necrobiosis некробибз; necrolatry некролётрия; necro¬ mancy некро мёнтия; necrophagous питаю¬ щийся пёдалыо; necropolis некрбполь. necrolatry [ne'kralatri] п некролётрия, обожествлёние умёрших. песгоlogic [,nekra'13d3ik] а некрологи¬ ческий; посмёртный; — notice in a newspa¬ per извещёние о смёрти в газёте. necrologue ['nekralog] п некролбг. necrology [ne'kroladsi] п 1. некролбг; 2. синбдик, поминальная кнйга; 3. спйсок умёрших. necromancer [znekro(u)maens9] п некро¬ мант; колдун, чародёй. necromancy ['nekro(u)maensi] n 1. 1) некромантия; чёрная мёгия, колдовствб; 2) pl чёры; 2. лит. цёрство мёртвых. necromantic [,nekro(u)zmaentik] а 1) за¬ нимающийся некромантией; вызывающий души умёрших; 2) колдовскбй, магйческий. necrophagous [ne'krafagas] а 1) питаю¬ щийся пёдалью; пожирающий трупы; 2) спец, некрофёгный, сапрофйтный. necrophilia, necrophilism [,nekro(u)- 'filia, ne'krafilizm] n некрофилйя. necrophobia [,nekro(u)zfoubja] n некро- фобйя. necropoleis [ne'krapali.s] pl от necrop¬ olis. necropolis [ne'krapalis] n (pl тж. -leis) 1) возвыш. клёдбище; колумбёрий; 2) ист. некрбполь, гброд мёртвых. necropsy [ne'kropsi] п мед. вскрытие трупа, аутбпсия. necroscopy [ne'kraskapi] п мед. вскрытие трупа, аутбпсия; осмбтр трупа. necrose [ne'krous] v мед. 1) омертвевать; 2) вызывать омертвёние. necroses [nezkrousi:z] pl от necrosis. necrosis [ne'krousis] n (pl -ses) мед. омертвёние, некрбз. necrotic [ne'kratik] а мед. относйщийся к омертвёнию, некротйческий. necrotomy [ne'kratami] п мед. 1. вскры¬ тие (трупа), аутбпсия; 2. иссечёние омерт¬ вевшей ткёни. nectar [znekta] n 1. 1) миф. нектёр; на¬ питок богбв (тж. перен. о вкусном напитке); 2) фруктбвый сок, нектёр; 2. бот. цветбч- ный сок, медбк; | — gland бот. нектёрник. nectarean [nek'teanan] = nectareous. nectared ['nektad] а поэт, пблный мёда, слёдости; благоухёющий, пёхнущий мё¬ дом, цветёми. nectareous [nek'tsarias] а 1) бот. нектёр- ный, медонбеный; 2) слёдкий; благоухёю¬ щий; божёственный, дйвный (о вкусе, за¬ пахе). nectaria [nek'teana] pl от nectarium. nectarial [nek'tearial] а нектёрный. nectariferous [.nekta'rifaras] а бот. нек- таронбеный, медонбеный; — plant медо¬ нос, медонбеное растёние. nectarine I [znekt(a)rin] п нектарйн (гладкий персик). nectarine II ['nekt(a)nn] а редк. нектёр¬ ный; сладчёйший. nectarium [nek'teariam] п (pl -ria) = nectary. nectarous ['nektaras] а нектёрный; нек- гароподббный. nectary ['nektari] n бот. нектёрник. nedder t'neda] n уст. уж. neddy t'nedi] n 1. жарг. бслик; 2. вор. жарг. трость, налйтая свинцбм. nee [nei] амер. — пёе. nee [nei] а фр. урождённая; Mrs. Магу Brown — Smith г-жа Мёри Брёун, урож¬ дённая Смит. need I [ni:d] п 1. нёдобность, нуждё; to be /to stand/ in — of smth., to feel the — of smth., to have — of smth. нуждёться в чём-л.; are you in — of help? не нужнё ли вам пбмощь?; he felt the — of money он нуждёлся в деньгёх, у негб бйло трудно с деньгёми; the house is in — of repairs дом трёбует рембнта; there was a ~ for caution слёдовало дёйствовать осмотрй- тельно; there is no — нет нёдобности; is there any — to hurry /for haste/? есть ли смысл /нужно ли/ спешйть?; if — be /were/ ёсли бы потрёбовалось, в случае нужды; to haye — to do smth. быть вынужденным что-л. сдёлать; he had — (to) remember он дблжен /обйзан/ был пбмнить; 2. pl потрёбности, нужды; запрбсы; to meet the — s удовлетворйть потрёбности; daily — s повседнёвные нужды; spiritual — s ду- хбвные запрбсы; to each according to his — s кёждому по потрёбностям; 3. нуждё, бёдность; нищетё; to live /to be/ in — нуж¬ дёться, жить в нищетё; 4. недостёток, не- хвётка; for — of из-за недостётка, вслёдст- вие отсутствия (чего-л..); 5. бедё; трудное положёние; good at — выручёющий в бедё /в трудных обстойтельствах/; they failed him in his — онй брбсили егб в бедё; hour of dire — час испытёний; 6. стремлё- ние; - of a better education стремлёние к образовёнию; the — of one’s heart велё- ние сёрдца; 7. predic редк. то, что нужно; poorer than was — беднёе, чем слёдовало; 0 — makes the old wife trot поел, нуждё научит старушку рысью бежёть; г нуждё научит горшки обжигёть; a friend in — is a friend indeed поел, s друзьй познается в бедё. need II [ni:d] v I 1. нуждёться, имёть нёдобность, потрёбность (в чём-л.); the farmers — rain фёрмерам нужен дождь; he — s rest он нуждёется в бтдыхе; they — one another онй не мбгут обойтись друг без друга; this is a book I’ve been — ing a long time вот кнйга, котбрую я давнб ищу; 2. 1) трёбоваться, быть необхо- дймым; you only — ed to ask вам стбило /нужно было/ тблько спросйть; the dress — s washing плётье порё /необходймо/ выстирать; that — s no saying ёто самб соббй разумёется; ёто йсно без слов; these facts — no comment ёти факты не нуждёются в комментёриях /не трёбуют комментёриев/; the letter — s no reply письмб не трёбует отвёта; the book — s correction кнйга нуждёется в исправлё- нии; he — s to be careful ему слёдует проя- вйть осторбжность; to — a lot of asking заставлйть себй проейть; не срёзу согла- шёться; he — ed no second invitation он не застёвил себй проейть, он срёзу прйнял приглашёние; it — s to be done carefully ёто нёдо сдёлать тщётельно; ёто дёло трёбует осторбжности; it — ed doing ёто нёдо было сдёлать; he didn’t — to be told twice нам не пришлбеь говорйть ему два рёза /повторйть прикёз/; он пбнял /повиновёлся/ с пёрвого слбва; it —ed the horrors of war to open their eyes нужны были ужасы войны, чтббы у них открылись глазё; тблько ужасы войны открыли им глазё; he does not — to be told ему нёчего об ётом говорйть; г он об ётом сам ужё знёет [ср. III А]; 2) ирон, заслуживать; he — s a lesson егб стбит проучйть; what he — s is a good whipping ему будет полёзна хорбшая пбрка; 3) уст.: there — s трёбу- ется; there — s no such apology такйе оправ- дёния не нужны, извинёний не трёбуется; what — (s)? к чему ёто?, какёя в ётом нуждё?; 3. нуждёться, бёдствовать; give to them that — помогёйте нуждёющимся; III А преимущественно в вопроситель¬ ных и отрицательных предложениях вы¬ ражает долженствование, обязанность: he — not come ему приходйть не обязётельно, он мбжет и не приходйть; you —n’t wait вам мбжно и не ждать; мбжете не ждать; you —n’t go so early, — you? вам ведь не обязётельно уходйть так рёно, прёвда?; must I go there?— No, you — not мне нужно /обязётельно/ тудё идтй?— Нет, ёто не обязётельно; you — n’t do it if you don’t want to не хотйте дёлать — не нужно; I — not have done it мне не нужно было ётого дёлать, мне мбжно было ётого не дёлать; he —n’t have been in such a hurry ему нё к чему было так спешйть; you — not trouble yourself вам нёчего (самому) беспокбиться; вам не стбит утруждёть себй; — anybody know? рёзве нельзй сдёлать так, чтббы никтб не знал?, рёзве обязётельно об ётом кому-нибудь расскёзывать?; he —n’t be told ему не обязётельно об ётом говорйть, ему не обязётельно нужно об ётом знать [ср. I 2, 1)]; I — hardly tell you that... вряд ли нужно говорйть вам что...; I don’t think that — be considered я считёю, что мы не обйзаны принимёть ёто во вни- мёние. needed [zni:did] а нужный, необходймый; потрёбный. needfire ['ni:dfaia] п 1. костёр; сигнёль- ный огбнь; 2. огбнь, добытый трёнием. needful [zni:df(u)l] а 1. (to, for) нужный, необходймый; потрёбный, насущный; — equipment (сёмое) необходймое оборудо¬ вание; — for the country [for peace, for research] нужный для страны [для мйра, для научных изыскёнийГ; as much as is — скблько нёдо; to do what is — сдёлать то, что нужно; 2. редк. нуждёющийся, бёдный; 3. редк. бёдственный; 4. в грам. знач. сущ. 1) нужное, необходймое; to do the — а) сдёлать то, что необходймо; б) спорт, забйть гол; 2) разг, дёньги, срёд- ства. needle I ['nirdl] n 1. игблка, иглё; —’s eye а) игбльное ушкб; б) трудный путь, узкий прохбд; to ply one’s — занимёться шитьём, шить; 2. 1) вязёльная спйца; 2) вязёльный крючбк; 3. гравировёльная иглё, гравировёльный резёц (тж. etcher’s —); 4. pl хвбя, игблки (сосны и т.п.); 5. стрёлка (прибора); magnetic — стрёлка кбмпаса; 6. остроконёчная вершйна; утёс; 7. архит. шпиль; шпиц; 8. архит. обелйск; Cleopatra’s N. иглё Клеопётры (египетский обелиск); 9. игбльчатый кристёлл; ice — кристёлл льда; 10. воен, жёло (взрывателя); 11. (the —) жарг. хандрё, раздражёние; to get /to have/ the — хандрйть; злйться; to give smb. the — раздражёть, беейть когб-л.; | — administration мед. введение лекёрства инъёкцией, подкбжное впрыски¬ вание; — bearing тех. игбльчатый подшйп- ник; — file тех. нёдфиль; — ore мин. игбльчатая рудё; айкинйт: — valve тех. игбльчатый клёпан; игла карбюрётора; 0 sharp as а — бстрый; проницётельный, наблюдётельный; to look for а — in a hay¬ stack /in a bundle of hay, in a bottle of hay/ искёть игблку в стбге сёна, занимёться безнадёжным дёлом; true as the — to the pole у cm. надёжный, постоянный, вёр- ный. needle II [ zni:dl] v 1. 1) шить; зашивёть; 2) прркёлывать иглбй; 2. протйскиваться, пробирёться; to — one’s way пробивёть себё путь (в толпе и т. п.); 3. разг. 1) яз- вйть, дразнйть; раздражёть; 2) науськи¬ вать, подстрекёть; 4. амер. разг. 1) крепйть (пиво спиртом); 2) приукрёшивать (рас¬ сказ); прилгнуть. needle-bath [zni:dlbo:0] п мед. игбльчатый душ. needle-book ['nirdlbuk] п кнйжечка- -игбльник. needle-case [zni:dlkeis] п игбльник. needle-fish [zni:dlfiJ] п зоол. иглё-рыба, морскёя иглё (Belone belone). needleful [zni:dlful] n нйтка, куебк нйтки (на один раз); I’ve used four — s я исшйла четыре нйтки. needle-lace [zni:dlleis] п = needle-point 2. needle-point [zni:dlpaint] n 1. кбнчик иглы; 2. игбльное кружево, кружево, вй- занное на спйцах (тж. — lace); 3. ручнёя вышивка гёрусом по канвё. needier [znfcdla] п игблыцик, игбльный мёстер. needle-shaped [zni:dljeipt] а иглообрёз- ный. needle shower [Zni:dl/J’aua]=needle-bath. needless [zni:dlis] а ненужный, излйш- ний, бесполёзный; — work бесполёзная раббта; — trouble ненужные хлбпоты; — cruelty бессмысленная /бесцёльная/ жестбкость; — to say... не прихбдится
— 86 — NEE и говорйть..., не говорй ужё...; — to add... нет нужды добавлять... needle-syringe ['ni:dl,sinn(d)3] п шприц с иглбй. needlewoman ['ni:dl,wuman] п (pl -wom¬ en [-,wimin]) 1. швей; 2. рукодёлышца; I am a bad — я совсём не умёю рукодёль- ничать. needlework ['ni:dlwa:k] п 1. вышивка; вязйние; шитьё; рукодёлие; 2. строчевы- шитые издёлия, вышитые или вйзаные из- дёлия. needments ['ni:dmants] п pl 1. всё необ- ходймое (особ, для путешёствия); ручнбй багйж; 2. потрёбности, нужды. needs [ni:dz] adv разг., часто ирон.: must —, редк.'— must по необходймости, обязательно; he must — go away when I want him ну, конёчно, когдй он мне ну¬ жен, ему непремённо нйдо уйтй; 0 — must when the devil drives = прб- тив рожнй не попрёшь. needy ['ni:di] а 1. нуждйющийся, бёд- ный; бёдствующий; живущий в нуждё; 2. бёдственный (о положении)', нищенский, уббгий; 3. в грам. знач. сущ. жарг. ночлёж- ник; бродйга, нищий. neep [ni:p] п диал. рёпа. ne’er [пеэ] adv (сокр. от never) 1. поэт. никогдй; — а... ни одйн...; 2.: — the less = nevertheless I. ne’er-do-weel I, II['neadu(:),wi:l]шотл.= ne’er-do-well I и II. ne’er-do-well I ['nEadu(:),wel] n бездёль- ник; ни на что не гбдный человёк, «пустбе мёсто». ne’er-do-well II ['nEadu(:),wel] а ни на что не гбдный, никчёмный (о человеке). neeze [rri:z] v диал. чихйть. nef [nef] уст. = nave1. nefandous [m'faendas] а уст. гнусный, отвратйтельный. nefarious [ni'fearjas] a 1. гнусный, мёрз- кий, пбдлый; — schemes гнусные интрйги; — practices of slave-dealers беззакбние, чинймое работоргбвцами; 2. нечестйвый. negate [ni'geit] v 1. отрицйть существо- вйние или йстинность (чего-л.)', отвергйть; to — free-will отрицйть своббду вбли; 2. сводйть на нёт, опровергйть; our actions often — our principles нйши дёйствия чйсто противорёчат нйшим прйнципам. negation [ni'gei/(9)n] п 1. 1) отрицйние; he made a sign of — он отрицйтельно пока- чйл головбй; — of — филос. отрицйние от- рицйния; 2) (of) отрицйние существования или йстинпости (чего-л.); the — of God отрицйние существовйния ббга; arbitrary action is the — of order and justice произ- вбл несовместйм с порйдком и справедлй- востью; 2. ничтб, пустбе мёсто; фйкция. negational [ni'geijanl] а отрицйтельный; относйщийся к отрицйнию. negationist [m'geij(a)nist] п отрицйтель; нигилйст. negative I ['negativ] п 1. 1) отрицйтель¬ ный отвёт; несоглйсие; to answer in the — отвётить отрицйтельно; the answer is in the — отвёт отрицйтельный; ss я (го¬ лосую) прбтив [ср. тж. 2)]; the — won the debate протйвники предложёния /за- конопроёкта, проёкта резолюции и т.п./ одержйли верх в прёниях; 2) откйз, откло- нёние; it was decided in the — вопрбс был решён отрицйтельно, предложёние было отклоненб, прбсьба былй отвёргнута [ср. тж. 1)]; 2. прйнцип или положёние, вы¬ раженные в отрицйтельной фбрме; it’s hard to prove a — отрицйтельное положё¬ ние трудно доказйть; two — s make an af¬ firmative мйнус на мйнус даёт плюс; 3. отрицйтельная чертй, сторонй; недостй- ток, мйнус; отрицйтельный факт; his character is made up of — s он средотбчие недостйтков; 4. отрицйтельный тип, отри¬ цйтельный гербй; 5. запрёт, вёто; 6. отри¬ цйтельный результйт голосовйния, рефе- рёндума и т. п.\ the plebiscite returned а — плебисцйт дал отрицйтельный отвёт; 7. грам. 1) отрицйние, отрицйтельная частйца; 2) отрицйтельное предложёние; 8. мат. отрицйтельная величинй; 9. эл. отрицйтельный пблюс, катбд; 10. фото негатйв. negative II ['negatrv] а 1. отрицйтельный; — answer отрицйтельный отвёт; — sign знак мйяус [cjh. тж. 2]; — quantity а) от¬ рицйтельная величинй; б) разг. шутл. ничтб, «пустбе мёсто»; — vote отрицйтель¬ ный результйт голосовйния, отклонёние голосованием (предложения, кандидатуры)', — voice а) гблос прбтив; возражёние, про- тёст; б) вёто, прйво вёто; — personality а) отрицйтельный тип; б) бесцвётная личность; — acceleration тех. отрицйтельное уско- рёние, замедлёние; — allowance тех. натйг; — electrode эл. катбд; — air pres¬ sure тех. давлёние вбздуха мёныпе атмос- фёрного; отрицйтельное давлёние; 2. не¬ гативный, безрезультйтный; the experi¬ ments proved — бпыты оказйлись безре- зультйтными /дйли отрицйтельный ре¬ зультйт/- — sign показйтель отсутствия (чего-л.) [cjvt. тж. 1]; — report воен, донесё- ние об отсутствии протйвника; — evidence отсутствие положйтельных доказйтельств; 3. негатйвный, нигилистйческий; песси- мистйческий, (огульно) отрицйющий; — criticism уничтожйющая /разнбсная/ крй- тика; критикйнство; — attitude недоброже- лйтельное отношёние; 4. фото негатйв¬ ный, обрйтный (об изображении)', 0 — trade balance эк. пассйвный торгб¬ вый балйнс. negative III ['negativ] v 1. дёлать тщёт- ным; сводйть на нёт; нейтрализовйть; to — an effect нейтрализовйть дёйствие, свестй на нет эффёкт; to — all efforts [attempts] сдёлать тщётными все усйлия [попытки]; 2. 1) отклонйть, отвергйть; to — a request отклонйгь прбсьбу; отвёргнуть трёбование; 2) опровергйть; to — a hypothesis [an in¬ ference] опровёргнуть гипбтезу [вывод]; experiments — d his theory бпыты опровёрг- ли егб тебрию; to — a statement возражйть прбтив какбго-л. утверждёния, отрицйть прйвильность утверждёния; 3) отклонйть путём голосовйния (резолюцию, кандида¬ туру)', забаллотйровать; the Lords — d the bill палйта лбрдов забаллотйровала законопроёкт; the senate — d the proposed taxation предложёния по налогообложёнию были отклонены сенйтом; 3. амер, налагйть вёто, запрёт; не утверждйть; отменйть. negativism ['negativizm] п 1. склбнность к отрицйнию; нигилйзм; неприйтие дейст- вйтельности; 2. мед. негативйзм; бессмыс- яенное сопротивлёние (душевнобольного) внёшнему воздёйствию; 3. филос. негати¬ вйзм. negativist ['negativist] п 1. отрицйтель; нигилйст; 2. мед. больнбй негативйзмом; 3. филос. негативйст. negativity [,nega'tiviti] п отрицйтель- ность. negatory ['negatari] а книжн. отрицй¬ тельный, негатйвный. negation ['negatran] п 1. физ. редк. электрбн; 2. негатрбн (тип радиолампы). Neger ['ni:ga] п диал. негр. neglect I [ni'glekt] п 1. 1) пренебрежёние; небрёжность, нерадйвость, невнимйние; — of the child by the parents отсутствие родйтельской заббты о ребёнке; — of opportunities пренебрежёние предстйвив- шимися возмбжностями; неиспбльзование выгодной обстанбвки; — while on guard воен, нарушёние дисциплйны на посту; 2) юр. халйтность, упущёние; недосмбтр; — of official duty халйтное отношёние к служебным обйзанностям; 2. запущен¬ ность, забрбшенность; in a state of — в за¬ пущенном состойнии; a child suffering from — безнадзбрный /забрбшенный/ ре¬ бёнок; 3. забвёние; to ensure against — спастй от забвёния; to fall into — быть прёданным забвёнию. neglect II [ni'glekt] v 1. пренебрегйть (чем-л.)', не заббтиться (о чём-л.); to — one’s studies забрбсить занйтия; to — one’s children не заббтиться о дётях; 2. упускйть, забывйть; не выполнйть (дблга); to — to do /doirg/ smth. упустйть йз виду /поза- бйть/ сдёлать что-л.; не сдёлать чегб-л.; he — ed to wrap it /wrapping; it/ он не счёл нужным завернуть бто; don’t — writing to your mother не забывАйте писйть мй- тери; you’ve — ed to clean your shoes вы не потрудйлись /поленйлись, забыли/ почйстить себё ботйнки; I — ed to wind J the clock я забыл завести: часы; he — ed to follow instructions он не выполнил ука- зйния /приказйния/; don’t — taking care of that cold не запускййте< свой) простуду; pardon me for —ing to profit by your ad¬ vice простйте, что я не ’ воспбльзовался вйшим совётом; 3. не обращйть внимйния (на кого-л., что-л.)', не заиечйть; игнорй- ровать; to — one’s personal appearance быть нерйхой, не обращйть внимания на свой внёшний вид; he — ed his clothes он был небрёжен в одёжде; t© — modern art игнорйровать совремённое искусство; —ing worldly ends презирйя мзирскйе заббты; the market is — ed ком. пойупйтели не про- явлйют интерёса к покупке товйра. < neglected [ni'glektid] а забытый, забрб¬ шенный, запущенный. neglectful [ni'glektf(u)l] ra 1. (of) невни- мйтельный (к кому-л., чему-и.)', небрежный; — of one?s appearance не заббтящийся о своём внёшнем вйде, мерйшливый; 2. нерадйвый, беззаббтный; ■- attitude без- заббтное отношёние. i nAglige ['negl(i!)jei] п фр. 1) пеньюйр, (утренний) жёнский халйт; 2) домашнее одейние, неглижё; to be in — быть неоде¬ той, быть в неглижё. negligeable ['neg 1 idgabl] 1 редк. negli¬ gible. з • negligee ['negli(:) зет J n 1. амер. == neg- lig6; 2. ист. простбрное жёнское плйтье XVIII в.; 3. ист. ожерёлье из бусин рйз- ных размёров. з negligence ['neglid3(a)ns] п 1. 1) небрёж¬ ность, нерадйвость, невнимйние; his ha¬ bitual — свойственная ему небрёжность; to let friendship die away by — убить дружбу недостйтком взимания; 2) неряш¬ ливость; — in dress нерйшливость в одёжде; 2. неосторожность, неосмотрйтельность; недосмбтр; халйтность; gross — крайняя /грубая/ небрёжность; to bp due to — про- изойтй по недоембтру /всгёдствие неосто¬ рожного обращёния/; criminal /culpable/ — юр. преступная халйтность, неосторбж- ность или небрёжность; criminal — in handling smb.’s affairs юр.;преступная ха¬ лйтность в ведёнии чьих-л. дел; 3. равно¬ душие, безразлйчие, пренебрежйтельное отношёние; 4. непринуждённость (стиля, манер и т.п.)', развйзность. negligent ['neglid3(a)nt] а 1) небрежный; беспёчный; — treatment небрёжное обра¬ щёние; — attitude халйтное отношёние; — good humour беспёчное добродушие; — correspondent неаккурйтный корреспон- дёнт; человёк, неаккурйтно отвечающий на пйсьма; — air равнодушный вид; 2) (of, in) относйщийся (к чему-л.) халйтно, беспёчно; нерадйвый; невнимйтельный (к чему-л.)\ — of his duties пренебрегйю- щий свойми обйзанностями; — in his personal appearance не заббтящийся о своём внёшнем вйде; нерйшливый, неопрйтный; — in his work нерадйвый, е халйтно /безот- вётственно/ относйщийся зк раббте. negligently ['neglid3(a)ntli] adv 1. не- брёжно, кбе-кйк; 2. по неосмотрйтельности, по неосторбжности, по недоембтру. negligibility [, neglidgi'biliti] п ничтбж- ность, незначйтельность. negligible ['neglidgabl] fit ничтбжный, не принимйемый в расчёт; мёлкий, незначй- тельный; — quantity а) ничтбжное колй¬ чество; нёчто не принимаемое в расчёт; б) ничтбжная лйчность, ^пустбе мёсто»; человёк, сбрйсываемый со счетбв; by а — margin совсём незначйтвльно, ненамно¬ го; the saving is — эконбмия получйется ничтбжная; — error спец, допустймая ошйбка; — atmosphere спец. ейльно раз¬ режённая атмосфёра. negligibly ['neglidgabli] е adv ничтбжно, бчень мйло: чут^-чуть, ёле замётно, почтй не. ‘ ; •
— 87 — negotiability [m.goujja'biliti] n 1. фин. обращаемость, спосббность к обращёнию; возмбжность передачи, пуска в обращёние (чека, векселя и т.п.); 2. проходймость, доступность (дороги, вершины). negotiable [ni'goujjabl] а 1. юр., фин. могущий быть переуступленным, куплен¬ ным, преданным; not — = non-negotiable; — securities оборбтные цённые бумаги; ~ instrument а) оборотный докумёнт; б) амер, оборбтный кредйтно-дёнежный докумёнт; — document оборбтный доку¬ мёнт; — сору действйтельный экземпляр; экземпляр докумёнта, могущий служйть предметом сдёлки; 2. проходймый, доступ¬ ный (о дорогах, вершинах); the path was — по тропйнке мбжно было пройтй. negotiant [ni'goujiant] = negotiator. negotiate [m'goujieit] v 1. вестй перего- вбры; договариваться (с кем-л.); обсуждЯть услбвия; to ~ - with smb. for smth. вестй переговбры с кем-л. о чём-л.; to — for peace [for truce, for cease-fire] вестй пере¬ говбры о мире [о перемйрии, о прекращё- нии огня]; to — with the enemy вестй переговбры с протйвником; to — terms of peace договариваться об услбвиях мйра; to — from a position of strength вестй пере¬ говбры с позйции сйлы; 2. договорйться (о чём-л.); получйть, заключйть (в резуль¬ тате переговоров); to — a contract заклю¬ чйть контракт /договбр/; to — a treaty with another nation заключйть договбр с другим государством; to — a loan по¬ лучйть заём; to — a sale заключйть сдёлку на продажу товЯра; to ~ tariff concessions договорйться о тарифных уступках; 3. фин. передавать, переуступЯть, пускЯть в обращёние (векселя, чеки); получйть дёньги или уплатйть (по векселю, чеку), инкассй- ровать; продЯть, реализовать; to — a bill переуступйть /продЯть, учёсть/ вёк- сель, пустить вёксель в обращёние; to — a cheque а) получйть дёньги по чёку, разменять чек; б)' выплатить по чёку; 4. перебираться, пробираться (через что-л.); преодолевать (препятствия, трудности); to — a wall перебраться чёрез стёну; the horse — d the fence well лбшадь легкб взялЯ заббр; to — an obstacle воен, преодо¬ левать препятствие; to ~ difficult terrain воен, продвигаться по сйльно пересечён¬ ной мёстцости. negotiating conference [ni'gouJ*ieitiQ- 'konf(a)r(a)ns] конферёнция уполномбчен- ных, дипломатйческая конферёнция. negotiation [ni,gouj*i'eij*(a)n] п 1. часто pl переговбры; обсуждёние услбвий; to enter into — s with smb. for smth. всту¬ пить в переговбры с кем-л. о чём-л.; by (means of) ~ путём переговбров; to be in —, to conduct /to carry on, to hold/ — s вестй переговбры; to fail in one’s — s потерпёть неудЯчу в переговбрах; 2. фин. передача, переуступка, продажа (векселя, чека и т. п.); 3. преодолёние (препятствий и т. п.); J — ability воен, вездехбдность, спосббность преодолевать препятствия. negotiator [ni'gouj*ieita] п 1. лицб, ве¬ дущее переговбры, участвующее в перего¬ вбрах; представйтель, член делегации (в переговорах); chief ~ главЯ делегации; 2. посрёдник; 3. уст. негоциант, купёц. Negress ['nirgris] п часто пренебр. не¬ гритянка . Negrillo [ne'grilou] п (pl -os [-ouz]) карликовый негр; пигмёй; бушмён. Negritic [ne'gritik] а относящийся к пёг- рам или негритбсам; негритянский; нёгр- ский. Negrito [ni'gri:tou] п (pl -os, -oes [-ouz]) негритбс. Negro I ['ni:grou] n (pl -oes [-ouz]) 1) негр; негритянка; Northern [Southern] ~ амер, негр из сёверных [южных] шта¬ тов; new — амер. ист. негр-невбльник, недЯвно привезённый из Африки; dower — амер. ист. негр-рЯб, дЯнный в прида¬ ное; field — амер, негр, раббтающий на плантации; house — амер, негр-слугЯ; 2) амер, человёк, имёющий хотЯ бы отда¬ лённого прёдка-нёгра; | — dealer /trader/ ист. работоргбвец; — bill амер. ист. лис- тбк-объявлёние о рбзыске бёглого рабЯ. Negro II ['ni:grou] а 1) негритянский; относящийся к нёграм; — songs негритян¬ ские пёсни; the — community негритянское населёние (в США); the neighbourhood turned — амер, нёгры стЯли жить в Ятом райбне; 2) нёгрский; — tribes нёгрские племенЯ; 0 — drunk жарг. пьян в стёльку; — luck амер. жарг. везёние, непредвйденная удЯча. negro-head ['ni:grouhed] п 1. сорт тём¬ ного крёпкого табакЯ; 2. низкосбртная резйна. Negroid I ['ni:groid] п негрбид. Negroid II ['ni:groid] а негрбидный. Negroidal [ni'groidl] = Negroid II. Negrophil(e) rni:gro(u)fil] n преим. пренебр. негрофйл, негролЮб. Negrophobe ['ni:gro(u)foub] n негрофбб, негроненавйстник. Negrophobia [,ni:gro(u)'foubja] n негро- фббия, нёнависть к нёграм. Negus ['ni:gas] п нёгус (император Эфиопии). negus ['ni:gas] п нёгус (род глинтвейна). neif [ni:f] п ист. родйвшийся в невбле; невбльница; крепостнЯя крестьянка. neigh I [nei] п ржЯние. neigh II [nei] v ржать. neighbor I, II ['neiba] = neighbour I и II. neighbour I ['neiba] n 1. сосёд; соседка; next-door ~s ближайшие сосёди; we were — s at dinner за обёдом мы сидёли рЯдом; England’s nearest is France Франция — ближайший сосёд Англии; the falling tree brought down its — пЯдающее дёрево по- валйло и сосёднее; 2. библ., возвыш. блйж- ний; love thy — as thyself возлюбй блйж- него твоегб, как самогб себй; duty to one’s — долг по отношёнию к блйжнему; 3. в грам. знач. прил. сосёдний; смёжный, прилегающий; блйжний, ближайший; the — states сосёдние государства; the Good N. Policy амер, добрососёдская полйтика. neighbour II ['neiba] v 1. (upon; редк. to, with) гранйчить, сосёдствовать; при¬ легать; the wood ~s upon the lake лес под- хбдит к сЯмому бзеру; — ed by /with/ а) гранйчащий с (чем-л.), прилегающий к (чему-л.); б) имёющий (кого-л.) в ка¬ честве сосёда; 2. (with) дружйть, быть в добрососёдских отношёниях (с кем-л.). neighboured ['neibad] а находящийся или располбженный рЯдом (с чем-л.); a beau¬ tifully ~ town гброд с красйвыми окрёст- ностями; ill — имёющий дурнбе сосёдство; a sparsely — place рёдко населённое мё¬ сто. neighbourhood ['neibahud] п 1. сосёдство, блйзость; to live in the — of London жить недалекб от Л бидона; 2. округа; (свой) райбн, квартЯл; we live in a healthy ~ мы живём в здорбвой мёстности; a white — амер, райбн /квартЯл/, где нельзя жить нёграм; inter-racial — амер, райбн /квартЯл/, где живут и бёлые и нёгры; there is no one of that name in this — у нас здесь /в нЯшем райбне, в нЯшей дерёвне и т. п./ людёй с такбй фамйлией нет; 3. сосёди; he was laughed at by the whole — над ним смеЯлись все сосёди; 4. добросо- сёдские отношёния (тж. good ~); Good N. амер, добрососёдская полйтика; J — schools шкблы дЯнного райбна /микро- райбна/; — papers райбнные /мёстные/ газёты; — stores магазйны, обслуживаю¬ щие населёние дЯнного квартЯла; — movie theatre неболыпбй второэкрЯнный кино- теЯтр; — opinion мёстное общёственное мнёние, мнёние округи; 0 in the — of приблизйтельно, примёрно, бколо; the work is to cost in the — of $ 200 раббта обойдётся примёрно в 200 дбл- ларов. neighbouring ['neib(a)np] а сосёдний; смёжный, прилегЯющий; in the ~ village в сосёдней дерёвне; — countries сосёд¬ ние /погранйчные/ госудЯрства. neighbourliness ['neibalmis] п добросо- сёдское отношёние; привётливость, друже¬ любие, общйтельность. NEC neighbourly ['neibali] а добрососёдский; привётливый, дружелюбный, общйтельный; it was not — of her онЯ поступйла не по- -сосёдски; she is а — soul онЯ воплощённое дружелюбие, онЯ бчень привётлива /об- щйтельна/; — charity люббвь к блйжнему. neighbourship ['neibajip] п редк. 1. со¬ сёдство; блйзость, смёжность; 2. добросо- сёдские отношёния. neither I ['naida] а никакбй; I can «agree in — case, in — case can I agree я не могу согласйться ни в том, ни в другбм случае; — statement is true ни то, ни другбе утверждёние не соотвётствует действйтель- ности; he took — side он не стал ни на ту, ни на другою стброну. neither II ['naida] indef ргоп ни тот, ни другбй; ни одйн, никтб, ничтб (обыкн. из двух, иногда из многих); — knows никтб не знЯет; will you have coffee or tea?— Neither что вы хотйте — кбфе йли чЯю?— Ни тогб, ни другбго; — of you knows the truth никтб из вас не знЯет /вы бба не знЯете/ прЯвды; — of the statements is true ни однб из (двух) утверждёний не явлЯется пра¬ вильным; ни то, ни другбе утверждёние не правильно; — of the books is of any use to me ни однЯ из бтих двух книг мне не нужнЯ. neither III ['naida] adv 1) тЯкже не, тбже не; if you do not go, — shall I ёсли вы не пойдёте, не пойду и я; he cannot speak French.— Neither can I он не го¬ ворит по-французски.— Я^тбже; the first attempt was not successful and — was the second пёрвая попытка былЯ неудЯчной, вторЯя тЯкже I have not asked for help, — do I desire it пбмощи я не прошу и в пбмощи не нуждЯюсь;'"! know not, — can I guess я не знЯю и догадЯться (я тбже) не могУ; I haven’t read this book — do I intend to я не читЯл Ятой кнйги и не соби- рЯюсь (её читЯть); I don’t like it.—Neither do I мне Ято не нрЯвится.— Мне тбже (нет); 2) для усиления отрицания: I don’t know that — я тЯкже бтого не знЯю; 3) уст. Ни. neither. . . nor ['naida...no:] corr cj 1< ни. . .ни; I saw neither him nor his wife я не вйдел ни егб, ни егб жены; I am neither for nor against it я ни зЯ, ни прбтив; he has neither brothers nor sisters у негб нет ни брЯтьев, ни сестёр; neither one thing nor the other ни однб /тб/, ни другбе; 2. в сочетаниях: neither more nor less than ни бблыпе, ни мёныпе, как; не что инбе, как; that’s neither here nor there Яго сов- сём некстЯти; аг Ято ни к селУ ни к гб- роду; neither hay nor grass подрбсток; be neither sugar nor salt s не сЯхарный — не 4 растЯешь. neither. . . or ['naida...o:] corr cj ycm. ни. . . ни. nekton ['nekton] n биол. нектбн. nelson ['nelsn] n нёльсон (борьба); bar — захвЯт шёи из-под плечЯ снаружи; half — а) захвЯт шёи из-под плечЯ; б) полу- нёльсон. nemaline ['nemalain] а спец, волокнй- стый, жйлистый (о структуре). nematocide ['nematasaidj п нематоцйд, срёдство, убивЯющее нематбд. nematode ['nematoudj п гельм. нематбда (Nematodes). Nemean [ni'mi:an] а немёйский, относя¬ щийся к Немёйской долйне; — games немёйские йгры; — lion греч. миф. немёй¬ ский лев. Nemeses ['nemisi:z] pl от Nemesis 2. Nemesis ['nemisis] n 1. греч. миф. He- мезйда, Немесйда (богиня возмездия); 2. (n.) (pl nemeses) 1) судьбЯ, возмёздие; 2) мстйтельница. nemine ['nemani:] лат. никогб; — соп- tradicente, — dissentiente единоглЯсно; «прбтив нет» (при возможном наличии воз¬ державшихся). nemo га 1 ['nemaral] а редк. леснбй, жи¬ вущий в лесу. nenuphar ['nenjufa] п водянЯя лйлия; кувшйнка. neo- ['ni:o(u)-] компонент сложных слов^ обозначающих 1. новую, современную или
«— оо — NEO видоизменённую форму какого-л. учения, течения, верования ит. п.,а также их сто¬ ронников и приверженцев: Neo-Darwinism неодарвинйзм; Neo-Darwinian неодарви- нйстский; neogrammarian младограмматик; 2. 1) более позднее по времени образование: neologism неологйзм- neoplasm новообра¬ зование, бпухоль; 2) позднейшую эпоху определённого периода (в геологии): neolithic неолитйческий; Neocene неоцён. neoanthropic [,ш(:)зеп'0гэр1к] = ne- anthropic. Neoarctic [ni(:)'aktik] = Nearctic. Neocene I [znrasi:n] n геол, неоцён. Neocene II ['nfcastn] а геол, неоцёновый. Neocomian [,ni:o(u)zkoumian] n геол. неокбм. neodam ode [ni'odamoud] n др.-греч. ист. новосёл, освобождённый илбт. Neo-Darwinism [zni:o(u)zdawinizm] п Неодарвинизм. neodoxy [ni/odaksi] п книжн. нбвое учё- ние, нбвая доктрйна. neodymium [.nka'dimiam] п хим. неодйм. neo-fascist I [,ni:o(u)zfae£ist] n неофашйст. neo-fascist II [/ni:o(u)zfaesist] а неофа- Шйстский. Neogaea [,ni:o(u)'d3i:a] n геогр., биол. Неогёя. Neogene ['nfcadshn] n геол, неогён. neogrammarian [,ni.o(u)grazm£arian] n младограмматик, неограммётик. Neo-Hebraic [,ni(:)o(u)hizbreiik] n ив- рйт (язык). neoimpressionism [z ni(: )o(u)im 'prej*(a)n- izm] n неоимпрессионйзм. neolalia [,ni(:)o(u)'leiliaj n мед. слово- твбрчество душевнобольных. Neo-Lamarckism [,ni(:)o(u)lazmakizm] n неоламаркйзм. neolith [zni:ali0] n археол. орудие нео- лйта. neolithic [,ni(:)o(u)'li0ik] а геол, неоли¬ тйческий, относйщийся к нбвому каменно¬ му вёку; the N. Age неолйт. neological [,ni(:)o(u)zlad3ik(a)l] а лингв. явлйющийся неологйзмом; относйщийся к неологйзмам. neologism [ni(:)zalad3izm] п лингв. 1. неологйзм; 2. употребление или введёние неологйзмов. neologize [ni(:)'olad3aiz] v 1. лингв. вводйть нбвые словё; 2. рел. принимать или выдвигать нбвые богослбвские докт- рйны. neology [ni(:) 'aladgi] = neologism. Neo-Malthusianism [zni:o(u)malz0ju:zjan- xzm] n неомальтузианство. neomenia f/ni:o(u)'mi:nja] n новолуние и праздник новолуния (у древних греков^ и у древних евреев). neon [zni:an] п хим. небн: | — lamp неб- новая лёмпа; — sign неоновая реклёма /вывеска/. neonatal [/ni(:)o(u)zneitl] а мед. относй¬ щийся к Новорождённому; — asphyxia [mortality] асфйксия [смертность] ново¬ рождённых. neo-Nazi I [,ni:o(u)znatsi] п неонацйст. neo-Nazi II [,ni:o(u)znatsi] а неонацйст- ский. Neopaleozoic ['ni.o(u),peilia'zouik] а геол. цеопалеозбйский. neophite ['ni(:)o(u)fait] = neophyte. neophron ['nfcafron] n зоол. стервйтник (Neophron gen.). neophyte L'nl(:)o(u)fait] n 1. рел. новооб¬ ращённый, неофйт (тж. ирон, о новом приверженце, новом члене организации)', 2. ирон, новичбк; | — trepidation трёпет новичкё. neoplasm ['ni(:)apl3ezm] п мед. пеоплёз- ма, бпухоль, новообразовёние. neoplasma [ni(:)a'pl3ezma] п (pl -ta) = neoplasm. neoplasmata [ni(:)azplaezmata] pl от neoplasma. neoplastic [ni(:)a'plaestik] а мед. относй¬ щийся к новообразовёнию; — disease ново¬ образовёние, бпухоль. neoplasty [ 'ni(:)aplaesti] п мед. пластй- ческая оперёция. Neoplatonic [,ni:o(u)plaztonik] а филос. неоп латонйческий. Neo-Platon ism, Neoplatonism [,ni:a'plei- tanizm] n филос. неоплатонйзм. neoprene [zni:apri:n] n хим. неопрён. neorealism [,ni(:)o(u)znalizm] n филос., иск. неореализм. neoteric I [ni(:)aztenk] n книжн. 1. чело¬ вёк нбвого врёмени; человёк с совремён- ными взглйдами; 2. модернист. neoteric II [ni(:)azterik] а книжн. 1. недёвний; 2. новёйший, совремённый; — sages совремённые мудрецы; 3. иск. мо- дернйстский. Neotropic [,ni(:)o(u)ztropik] = Neotropi¬ cal. Neotropical [,ni(:)o(u)ztrapik(a)ll а геогр., биол. неотропйческий; — region неотропй- ческая ббласть. Neozoic [,ni:o(u)zzouik] а геол, относй¬ щийся к мезозбйской и кайнозбйской брам, неозбйский. Nep, nep, NEP [пер] п русск. ист. нэп. Nepalese I [,nepazli:z] п непёлец; непёл- ка; the — собир. непёльцы. Nepalese II [,nepazli:z] а непёльский, относйщийся к Непёлу. nepenthe [nezpen0i] = nepenthes. nepenthean [nezpen0ian] а поэт, успокёи- вающий; дающий забвёние. nepenthes [nizpen0i:z] n 1. 1) греч. миф. напйток, дающий забвёние; 2) поэт, миро- твбрный напйток; 2. поэт, нёчто дающее успокоёние, забвёние; 3. мед. успокёи- вающее срёдство. nephalism ['nefalizm] п редк. пблное воздержёние от алкогбля. nepheline ['nefilin] п мин. нефелин. nephelometry [,nefizlamitn] п метеор. нефеломётрия, измерёние бблачности нёба. nephew [znevju(:)] п 1. племйнник (тж. о сыне католического священника); 2. уст. внук. nephology [ne'faladsi] п нефолбгия, наука об облакёх. nephric [znefnk] а спец, пбчечный, от¬ носйщийся к пбчкам. nephrite ['nefrait] п мин. нефрйт. nephritic [ne'fntik] а мед. пбчечный, нефритйческий. nephritis [ne'fraitis] п мед. воспалёние пбчек, нефрйт. nephro- rnefro(u)-] компонент сложных слов — медицинских терминов; в русском языке обычно соответствует компоненту нефро-; nephrolithiasis нефролитиёз, пб- чечные кёмни- nephrostome нефростбм; nephrotomy нефротомйя. ne plus ultra ['neiplus'ultra] лат. 1. до крайних предёлов, донёльзя; 2.‘ сёмый лучший, непревзойдённый, верх совершён- ства; 3. верх (чего-л.), высшая тбчка; — of fashion послёдний крик мбды; — of in¬ solence верх нёглости. nepman ['nepman] п (pl -men [-man]) русск. ист. нбпман. nepotic [ni'patik] а 1. непотйческий; склбнный к семёйственности, кумовству; — ambition стремлёние пристрбить свой) родню; 2. приходйщийся племйнником. nepotism f'nepatizm] п непотйзм; про- тёкция роднё; семёйственность, кумовствб. nepotist ['nepatist] п человёк, пристрёи- вающий на выгодные местё свойх рбдствен- ников. Neptune [zneptju:n] п 1. рим. миф. Неп¬ тун; 2. астр, (планёта) Нептун. Neptune’s cup, Neptune’s goblet ['nep- tjuznzkAp, -,gablit] зоол. кубок Нептуна (Poterion gen.). Neptunian [nep'tju:njan] a 1. 1) рим. миф. нептунов, относйщийся к Нептуну; 2) поэт, относйщийся к морскбй стихйи; 2. астр, относйщийся к планёте Нептун; 3. геол, океанйческий, морскбй; образб- ванный водбй. neptunium [nep'tju:njam] п хим. непту¬ ний. Nereid ['niarnd] п греч. миф. нерейда, морскёя нймфа. Nereides [ni'rfcidfcz] п pl зоол. нерейды, морскйе чёрви. Nereus ['marjure] п греч. миф. Нерёй (морское божество). Nero ['niarou] п Нербн. Neronian [ni'rounjan] а ист. 1) нербнов- ский, характёрный для Нербна; — cruelty нербновская жестбкость; 2.) нербнов, от¬ носйщийся к Нербну; — epoch эпбха Не¬ рбна. Neronic [ni'ranik] = Neronian. nerval ['naval] а анат. нёрвный. nervate [zna:veit] а 1. бот. жилковётый; 2. анат. снабжённый нёрвами. nervation [na:zveij’(a)n] n 1. бот. жилко- вёние; 2. анат. иннервёция, расположё¬ на нёрвов в тёле. nerve I [na:v] n 1. анат. нерв; 2. pl 1) нёрвная систёма, нёрвы; iron —s желёзные нёрвы; —s of steel стальные нёрвы; to get on smb.’s — s дёйствовать кому-л. на нёр¬ вы; 2) нёрвность, нервбзность; he does not know what ~s are он не знёет, что такое нёрвы; to suffer from — s страдёть расст- рбйством нёрвной систёмы; a fit /ап attack/ of ~s нёрвный припёдок; рыдёния; 3. 1) присутствие духа, мужество, хладно- крбвие; a man of ~ стбйкий /выдержанный/ человёк, человёк с болыпйм самооблада¬ нием; to lose one’s — оробёть, струсить, потерйть самообладёние; failure of — не¬ достаток мужества; панйческое состойние; to live on one’s — s держёться на нёр- вах; to have the — to do smth. имёть му¬ жество что-л. сдёлать [см. тж. 2)]; 2) разг. нёглость, нахёльство; you have а ~! ну и нахёл же вы!, какёя нёглость!; the ~ ! амер, какбе нахёльство!; to have the ~ to do smth. имёть нёглость /набрёться на¬ хёл ьства/ что-л. сдёлать [см. тж. 1)]; 4. 1) сйла, энёргия; to strain every ~ на¬ прягать все сйлы; приложйть все усилия; above the — of mortal arm образн. co сверх- человёческой сйлой; 2) перен. истбчник сйлы; good laws are the ~s of a state хо¬ рбшие закбны — оснбва госудёрства; 3) уст. мускул, сухожйлие; 5. поэт, тетивё; 6. бот., зоол. жйлка (листа растения или крыла насекомого); 7. pl архит. нервюры; | ~ specialist врач по нёрвным болёзням, невропатблог; — plexus анат. нёрвное сплетёние; — storm истерйческий припа¬ док; слёзы, рыдёния; — gas ’/poison/ воен. отравлйющее веществб нёрвно-паралитй- ческого дёйствия; 0 to be the ~ and soul of smth. быть мбзгом и душбй чегб-л. nerve II [na:v] v 1) придавёть сйлу, му¬ жество, решймость; 2): to — oneself to a task собирёться с сйлами для выполнё- ния какбй-л. задёчи; he has — d himself он набрёлся мужества; she cannot — her¬ self to accepting his offer онё не мбжет застёвить себй принйть егб предложё- ние. nerve-canal, nerve-cavity ['navka.mel, -,kaeviti] n анат. канёл в кбрне зуба. nerve-cell [zna:vsel] п анат. нёрвная клётка. nerve-centre [zna:v,senta] п физиол. нёрв¬ ный центр. nerved [na:vd] а 1. бот. с жйлками, с про¬ жилками (о листе); 2. (-nerved) как ком¬ понент сложных слов имёющий какие-л. нёрвы; W’eak-nerved слаб о нёрвный. nerve-ending ['nav.endig] п анат. нёрв¬ ное окончёние. nerve-fibre [zna:v,faiba] п анат. нёрвное волокнб. nerve-knot [zna:vnot] п анат. нёрвный узел, гёнглий. nerveless ['navlis] а 1. биол. не имёющий нёрвной систёмы; 2. бот., ?нт. не имёю¬ щий жйлок, прожилок (о листе, крыле насе¬ комого); 3. слёбый, бессйльный; вйлый; - hand s рукё как трйпка; — verse вйлый стих. nerve-racking ['na^raekig] а раздражёю- щий, нервйрующий; дёйствующий на нёрвы (о шуме и т. п.). nerve-root [zna:vru:t] п анат. корешбк нёрва. nerve-wracking ['nav^rsekip] = nerve- -racking.
— 89 — NET nervine I ['na:vi:n] n мед. успокоитель¬ ное; срёдство, успокаивающее нёрвы. nervine II ['na:vi:n] а 1. анат. нёрвный, относйщийся к нёрвам; 2. мед. успокой- тельный, успокаивающий нёрвы. nervose ['nacvous] а 1. редк. нёрвный, нервбзный; 2. — nerved 1. nervosity [na:'vositi] п нёрвность, нер- вбзность. nervous l'na:vas] а 1. анат. нёрвный, относйщийся к нёрвам; — system [tissue] нёрвная систёма [ткань]; 2. мед. нёрвный, нервбзный, нервйческий; — excitement нёрвное возбуждёние; — breakdown нёрв- ное расстрбйство, поражёние нёрвной систёмы; — prostration /debility/ невра- стенйя; — chill нёрвный ознбб, нёрвная дрожь; — case человёк, страдйющий нёрв- ным заболеванием; 3. боязливый, рббкий, слабонёрвный; беспокбящийся (о чём-л.); don’t be —! не ббйтесь!; — at the idea обеспокоенный бтой мыслью; to feel — about the future беспокбиться за будущее; to feel — over smb.’s absence волноваться из-за чьегб-л. отсутствия; — of every telephone ring вздрагивающий от кёждого телефбнного звонкё; 4. нервирующий, дёйствующий на нёрвы; 5. 1) выразйтель¬ ный (о стиле); 2) уст. сильный, муску¬ листый. nervousness ['narvasnis] п 1. мед. нёрв¬ ность, нервбзность; 2. рббость, боязли¬ вость. nervuration [/na:vju'reij’(a)n] п энт. жилковёние крылё. nervure ['navjual п 1. бот., энт. нервюра, жилка (листа, крыла насекомого); 2. архит. нервюра. nervy ['na:vi] а 1. разг, нёрвный, нервбз¬ ный, возбуждённый; 2. жарг. самоувёрен- ный, самонадёянный; развйзный; 3. поэт. сил ьный, мускулистый. nescience ['nesians] п 1. книжн. незнё- нис, невёдение; 2. филос. агностицйзм. nescient I ['nesiant] п филос. агнбстик. nescient II ['nesiant] а 1. (of) книжн. не знёющий (чего-л.), не вёдающий (о чём-л.); 2. филос. агностйческий. nese [ni:z] п шотл. нос. ness [nes] п геогр. мыс, нос (обыкн. в названиях). -ness [-nis] suff образует имена существи¬ тельные 1. преимущественно от основ прилагательных 1) имеющие общее отвле¬ чённое значение качества или состояния: bitterness гбречь; calmness спокбйствие; happiness счёстье; cheerfulness ббдрость, весёлость; kindheartedness мягкосердёчие; 2) в ряде случаев приобретающие конкрет¬ ные значения: thickness слой; wilderness пустыня; дйкая мёстность; Highness высб- чество (титул); 2. также от основ других частей речи и от фразеологических сочета¬ ний: forgiveness прощёние, незлопёмят- ность; nothingness ничтб, небытиё; несу- щёственность; aloofness отчуждённость; равнодушие; up-to-dateness соотвётствие современным, новёйшим трёбованиям; out-of-the-wayness отдалённость; необыч¬ ность. Nessus ['nesasl п греч. миф. Несс; shirt of — а) туника Нёсса; б) роковбй подёрок, смертонбсный дар. nest I [nest] п 1. гнездб; birds’ — s птй- чьи гнёзда; — of mice мышиное гнездб; 2. 1) выводок; to take а — разорить гнездб, брать Яйца или птенцбв; 2) стёя; рой (на¬ секомых); 3. 1) роднбе гнездб, свой дом; пристёнище, кров, прибёжище; some poor man’s — хйжина беднякё; 2) уютный уголбк, гнёздышко; to make oneself а — of cushions уютно устрбиться средй по¬ душек; 4. (of) 1) притбн: — of robbers раз¬ бойничий притбн; — or vice притбн раз- врёта; 2) шёйка; сббрище, бёнда; гнездб; — of criminals шёйка преступников; — of vipers «змейное гнездб» (о группе злодеев, злопыхателей, сплетниц и т.п.); wasps’ /hornets’/ — осйное гнездб, скбпище вра- гбв; to stir up a wasps’ /а hornets’/ — раз- ворошйть осйное гнездб, навлёчь на себй гнев/озлоблёние/;5. 1) группа; — of alleys лабирйнт переулков; — of riflemen воен. группа стрелкбв; — of resistance воен. Узел сопротивлёния; 2) комплёктпредмётов, вставляющихся в однб вместйлище или друг в друга; — of drawers комбд, шифо- ньёр; шкёфчик с Ящиками (особ, канцеляр¬ ский), картотёчный шкаф; — of tables комплёкт стбликов постепённо уменьшёю- щихся размёров, вставляющихся одйн в другбй; — of shelves стеллёж, пблки (несколько полок в одной раме); 3) тех. блок (зубчатых колёс); 6. геол, кармён; 7. воен. разг. 1) аэродрбм; 2) бёза; 0 it’s an ill bird that fouls its own — cm. foul IV 0; to feather one’s — = нагрёть руки, набить себё кармён; the wind was in its — вётер улёгся; mare’s — см. mare1 0. nest II [nest] v 1. вить гнездб; гнездйться; 2. 1) свить себё гнездб (тж. to — oneself); pirates — ed themselves on the island на бстрове свйли себё гнездб пирёты; 2)—nestle 3; cottage s —ed among the wooded hills средй лесйстых холмбв ютйлись дбмики; 3. охбтиться за гнёздами, разорять гнёзда (обыкн. to go — ing); 4. вставлять одйн предмёт в другбй. nest-egg ['nesteg] п 1. 1) с.-х. пбдкладень (яйцо, оставляемое в гнезде для привлече¬ ния наседки); 2) перен. примёнка; 2. 1) сбережёния на чёрный день; 2) пёрвая сумма, отлбженная для какбй-л. цёли. nestful ['nestful] п пблное гнездб (яиц, птенцов). nesting ['nestig] п уббрка шлюпок однё в другую. nestle ['nesl] v 1. (in, into, among) yr- нездйться, примостйться; уй)тно, удббно устрбиться; she ~d in a chair [among the cushions] онё уютно устрбилась в крёсле [средй подУшек]; 2. 1) (against, to) приль¬ нуть, прижёться; the child — d close to its mother ребёнок прильнул /крёпко прижёлся/ к мётери; 2) (against, in) ут¬ кнуться; the child — d his face against /in/ his mother’s shoulder ребёнок уткнулся лицбм в плечб мётери; 3. ютйться; укры- вёться; to — in the grass [among the leaves] укрывёться в травё [средй листвы]; 4. давёть приют; she — d the baby in her arms онё бёрежно держёла /неслё/ мла- дёнца; 5. редк. вить гнездб; гнездйться; а — down = 1; to — down in bed уютно устрбиться в постёли; — up = 2: the kit¬ ten — d up to the girl котёнок жался к дё- вочке. nestle-cock ['neslkok] п диал. 1) послёд- ний из вылупившихся птенцбв; слёбый птёнчик; 2) мёменькин сынбк; избалбван- ный или хрупкий ребёнок. nestler t'nesla] = nestling. nestling ['nes(t)lii)] n птёнчик; (неопе- рйвшийся) птенёц (тж. перен.). Nestor t'nesto:] п Нёстор (герой Гомера); образн. тж. умудрённый жйзнью стёрец, мудрый совётчик. Nestorianism [nes'tarjanizm] п рел. несториёнство. net1 I [net] п 1. 1) сеть, сёти (для лова рыбы, животных); тенёта; силбк; to catch with — s ловйть сетйми; 2) сётка; tennis — тённисная сётка; 3) перен. сёти, западнЯ; to spread one’s — for smb. расстёвить ко- мУ-л. сёти; to sweep everything into one’s — прибирёть к рукём всё, что мбжно; to be caught in a cheat’s — попёсться в лёпы /в ловушку, в сеть/ мошённика; 2. 1) сётчатый материёл; wire — прбво- лочная сётка; 2) текст, тюль; spotted — вуёль с мушками; 3. паутйна; the spider weaves his — паук плетёт свой) паутйну; 4. = network I 4; 5. воен. 1) маскирбвочная сеть; 2) сетевбе заграждёние; | — door сётчатая дверь; — call sign радио позыв- нбй сигнёл радиосёти; — section тех. раббчее сечёние; — defence мор. сетевбе заграждёние. net1 II [net] v 1. 1) ловйть сетйми, сил- кёми, тенётами; расставлйть сёти, силкй; to — fish ловйть рыбу сетйми; to — birds ловйть птиц силкёми; to — a river расстё¬ вить в рекё сёти; 2) поймёть сетйми; 3) перен. ловйть или поймёть в свой сёти; расставлйть сёти, ловушку, западнй); to — a village [a prisoner (of war)] захвёты- вать дерёвню [плённого]; to — a rich husband подцепйть /заполучйть/ богётого мужа; to — for a rich husband охбтиться за богётым женихбм; to — smb.’s fancy пленйть чьё-л. воображёние; 2. плестй, вязёть сёти, кружево и т. п.; to — a purse вязёть кошелёк /сумочку/; 3. 1) закрывать, ограждёть сёткой; to — fruit-trees закры- вёть плодбвые дерёвья (прбволочной) сёт¬ кой; to — a tennis-lawn натянуть сётку на тённисном кбрте; to — windows встав¬ лять в бкна сётки (марлевые, проволочные и т. п.); 2) мор. стёвить сетевые заграждё- ния; прикрывёть сетевыми заграждёниями; 4. покрывёть сётью (железных дорог, ра¬ диостанций и т. п.); 5. спорт. 1) попёсть в сётку (о мяче); 2) забйть (мяч, гол — хоккей, баскетбол); 6. воен, входйть в связь. net2 I [net] п 1. эк. нётто; сёльдо (о при¬ были, доходе, весе и т. п.); 2. суть, глёвное. net2 II [net] а 1. эк. чйстый; нётто; без вычетов; сёльдо; — weight чйстый вес, вес нётто; — assets стбимость имущества за вычетом обязётельств; — cash налич¬ ными без скйдки; — cost чйстая стбимость; — exporter [importer] странё, являющаяся в конёчном счёте экспортёром [импортё¬ ром] какбго-л. товёра (в связи с соотноше¬ нием экспорта и импорта); — income а) чйстая прйбыль; б) амер, дохбд, подлежё- щий обложёнию подохбдным налбгом; — load полёзный /раббчий/ груз, вес без тёры; — price ценё нётто; ценё пбсле вы¬ чета всех скйдок; окончётельная ценё; — proceeds чйстая выручка; — profit чйстая прйбыль /-ый дохбд/; — surplus нераспределённая прйбыль; — worth а) стбимость имущества за вычетом обязё- тельств; б) сббственный капитёл предприя¬ тия;— yield с.-х. урожёй за вычетом семйн, потрёченных на посёв; 2. ббщий; конёч- ный; — efficiency ббщий коэффициёнт полёзного дёйствия; — fuel ав. наличный запёс тбплива (на боевой вылет); — result конёчный результёт; 3. редк. чйстый, без прймеси, неразбёвленный; — natural wine чйстое натурёльное винб. net2 III [net] v 1. эк. 1) приносйть чйс¬ тый дохбд; 2) получёть чйстый дохбд; he —ted £ 150 он получйл чйстого дохбда 150 фунтов стёрлингов; 2. получёть в ре- зультёте; 3. определять вес нётто. net-ball ['netbo:l] п нетббл (род баскет¬ бола для девочек). netful ['netful] п пблная сеть (чего-л.). nether ['neda] а уст., шутл. нйжний, бблее нйзкий; — lip нйжняя губё; — gar¬ ments нйжняя часть костюма (брюки); the — man /person/ нйжняя половйна тёла; 0 — world /regions/ а) преиспбдняя; б) редк. землЯ; hard as а — millstone твёрд как кремёнь. Netherlander ['ned(a)landa] п урожё¬ нец или жйтель Нидерлёндов; нидерлёнд- ский пбдданный; голлёндец; голлёндка. Netherlandish ['ned(a)landij] а нидер- лёндский; голлёндский. nethermore I ['педэтэ:] а уст. нйжний, бблее нйзкий. nethermore II ['педэтэ:] adv уст. нйже, бблее нйзко. nethermost ['nedamoust] а уст., шутл. сёмый нйжний; 0 — fire огбнь преиспбдней, геённа бг- ненная. nether stock ['nedastok] п уст. чулбк. nether vert ['nedava:t] лес. подлёсок, кустёрник. nether ward ['nedawad] adv вниз; кнйзу. net-layer ['net,leia] n мор. сетевбй за¬ градитель. nett [net] = net2 II. netting ['netig] n 1. 1) сеть, сётка; сёт¬ чатый материёл; windows screened with — бкна с сётками; 2) стр. арматурная прбволочная сётка; 2. 1) плетёние сетёй; 2) плетёние, вязёние (кружев и т. п.);
— 90 NET 3. лбвля сетйми, тенётами, силками; 4. мор. кбечные сётки; бортовые сётки; 5. радио 1) организация сёти свйзи; вход в связь (в данной сети); 2) настрбйка на волну сёти. nettle I ['netl] п бот. крапива (Urtica gen.); 0 to be on ~s s сидёть как на игблках /как на угольях/; to grasp the — реши¬ тельно браться за трудное дёло; grasp the — and it won’t sting you поел. s от¬ вага — половина спасёния. nettle II ['netl] v 1. 1) обжигать крапи¬ вой; he ~d himself он обжёгся крапивой /обстрекался/; 2) жёчься (о растениях, медузах); 3) сечь крапивой; 2. раздражать, уязвлйть; злить, сердить; ~d by /with/ smth. раздражённый чем-л.; her indiffer¬ ence ~d him её равнодушие уколбло егб. nettle-fish ['netlfij] n медуза. nettle-rash ['netlrsej] n мед. крапйв- ница. nettle-tree ['netltri:! n бот. цёльтис за¬ падный (Celtis occidental! s). net ton ['net(')tAn] ком. малая, корбт- кая тбнна (2000 фунтов). netty ['neti] а редк. сётчатый. network I ['network] п 1. 1) сеть, сётка; 2) плетёнка; 2. 1) сёточка, филё (в руко¬ делии); 2) текст, ажурное полотнб; 3. 1) плетёние, вязание; 2) перен. переплетё- ние, хитросплетёние; сеть; — of intrigue [lies] сеть интриг [лжи]; — of espionage шпибнекая сеть; 4. 1) сеть (железнодорож¬ ная, канализационная, радиотрансляцион¬ ная, телевизионная и т.п.); 2) тех. ре¬ шётчатая систёма; 3) спец, бпытная цепь, расчётная схёма; | ~ announcer амер. диктор. network II ['network] v амер, покрывать сётью желёзных дорбг; whole regions аге ~ed сётью желёзных дорбг покрываются цёлые ббласти. neum(e)s [njurm(z)] п pl муз. ист. нёвмы. пей г- [njua-] = neuro- (перед гласным звуком и h). neural ['njuor(o)l] а анат. нёрвный; относящийся к нёрвной систёме; — arch дуга позвонкб; — canal спинномозговбй канал. neuralgia [njuo'raeldso] п мед. невралгия. neuralgic [njuo'raeldsik] п мед. неврал¬ гический. neurasthenia [,njuaros'0irnjo] п мед. неврастения. neurasthenic I [,njuoros'0enik] п мед. неврастёник. neurasthenic II [,njuoros'0enik] а мед. неврастенический. neuration [njuo'reij’(o)n] = nervation. neuraxis [njuo'raeksis] n анат. спиннбй мозг. neurectomy [njuo'rektomi] n мед. нев- ректомйя, иссечёние части нёрва. neurility [njuo'riliti] п физиол. спосбб- ность нёрвных волбкон проводйть возбуж¬ дённо. neurine ['njuor(a)in] п 1. биол. белкбвое веществб нёрвной ткани; 2. xwvt. нейрйн. neuritides [njuo'raitidirz] pl от neuritis. neuritis [njuo'raitis] n (pl -tides, -es [-iz]) мед. неврйт, воспалёние нёрва. neuro- ['njuoro(u)-] (тж. neur-) компо¬ нент сложных слов, преимущественно меди¬ цинских терминов; в русском языке часто соответствует компоненту невро-, невра-; neurologist невропатблог; neuropath нев¬ ропат; neuropathology невропатолбгия; neuromuscular нёрвно-мышечный; neuroma неврбма. neuroglia [njua'roglia] п анат., физиол. невроглйя. neurological [,njuara'lod3ik(a)l] а невро- логйческий; — complication осложнёние со стороны нёрвной систёмы; ~ depart¬ ment /service/ нёрвное отделёние (лечеб¬ ного учреждения). neurologist [njua'roladsist] п невропа¬ тблог, неврблог. neurology [njua'roladsi] п невролбгия. neuroma [njus'rouma] п (pl -ta) мед. неврбма. neuromata [njua'roumata] pl от neuroma. neuromuscular [,njuara'mASkjula] а нёр- вно-мышечный. neuron, neurone ['njuaron, -roun] n физиол. нейрбн, нёрвная клётка. neuronic [njua'ronik] а физиол. относй¬ щийся к нёрвной клётке. neuropath ['п1иэгэрзе0] п невропат. neuropathist [njua,r3pa0ist] п невропа¬ тблог. neu ropatho logical ['пЗиэго(и),рзе0э'1эс1з1- к(э)1] а невропатологйческий. neuropathology [/njuaro(u)pa'0olad3i] п невр опато л бгия. neuropathy [njua'r3pa0i] п мед. невропа¬ тия, нёрвное заболевание. neurophysiology ['njuaroCu^fizraladsi] п нейро физиолбгия, физиолбгия нёрвной систёмы. neuropsychiatry [,njuaro(u)sarkaiatn] п психоневролбгия. neuropsychosis [,njuaro(u)sai'kousis] п мед. психоневрбз. neuropterous [njua'roptaras] а энт. сет¬ чатокрылый . neuroses [njua'rousi:z] pl от neurosis. neurosis [njua'rousis] n (pl -ses) мед. нев- рбз. neurosurgery [,njuaro(u)'safari] n нейро- хирургйя. neurotic I [njua'rotik] n 1. неврбтик, нервнобольнбй; неврастёник, невропат; 2. уст. успокойтельное (лекарство). neurotic II [njua'rotik] а невротйческий, невропатйческий, нёрвный; ~ fears нёрв- ные страхи. neurotomy [njua'rotami] п мед. невро- томйя, разделёние или рассечёние нёрва. neurotoxic [,njuara'toksik] а нейроток- сйческий, ядовйтый для нёрвных к лёток. neurovascular [, njuara'vaeskjula] а анат., мед. нёрвно-сосудистый. neuter I ['nju:ta] п 1. гром. 1) срёдний род; 2) существйтельное, прилагательное или местоимение среднего рбда; 3) непере- хбдный глагбл; 2. $ст. нейтрал; человёк, занимающий нейтральную или промежу¬ точную позйцию; 3. кастрйрованное жи- вбтное; 4. бот. беепблое растёние; 5. редк. ни тб ни сё. neuter II ['nju:ta] а 1. гром. 1) срёдний, срёднего рбда; 2) неперехбдный (о глаголе); 2. 1) не относящийся ни к однбй из двух категбрий; промежуточный, ни тбт ни другбй; 2) редк. нейтральный; to stand — держать нейтралитёт; 3. кастрйрованный; 4. энт. имёющий недоразвитые половые брганы; 5. бот., зоол. беепблый. neuter III ['nju:ta] v кастрйровать. neutral I ['nju:tr(a)l] n 1. нейтральное государство; 2. 1) нейтрал, гражданйн нейтрального государства; 2) судно нейт¬ рального государства; 3) человёк, занимаю¬ щий нейтральную, безучастную или про¬ межуточную позйцию; 3. нейтральный, неопределённый, сероватый цвет; бесцвёт- ность; 4. эл. нейтраль; нулевбй или нейт¬ ральный прбвод; 5. авт. нейтральное по- ложёние рычага корббки передач. neutral II ['nju:tr(a)l] al. 1) нейтраль¬ ный, не участвующий в войнё; — nation нейтральное государство; — ships [forces, territory] судна [войска, территбрия] нейтральных держав; to be /to remain/ — оставаться нейтральным, соблюдать нейт¬ ралитёт; —• officer (воённый) посрёдник; — zone воен, нейтральная збна, ничёй- ная полоса; 2) нейтралйстский; неприсое- динйвшийсн, не участвующий в блбках; 2. срёдний, неопределённый; промежуточ¬ ный; ~ attitude неопределённая /промежу¬ точная/ позйция; to be — in a quarrel не принимать участия в ссбре; а — character бесцвётная лйчность; — vowel фон. нейт¬ ральный /приглушённый, безразлйчный/ гласный; 3. безразлйчный, безучастный; ~ in expression ничегб не выражающий; с безучастным выражёнием (о лице); Ь. беспристрастный; — opinion бесприст¬ растное мнёние; 5. (о цвете) 1) нейтраль¬ ный, неопределённый, сероватый; — colour нейтральный /неопределённый, серова¬ тый/ цвет; 2) чистый, без другйх оттёнков; — blue чйсто синий цвет; 6. бот., зоол. беепблый; 7. спец. 1) нейтральный; ~ point нейтральная или нулевая точка; — salt хим. срёдняя соль; 2) неполяризб- ванный; 3) уравнйтельный; — equilibrium безразлйчное равновёсие. neutralisable [,nju:tra'laizabl] а фон. нейтрализуемый. neutralism ['nju:tralizm] n 1) нейтрали¬ тёт; соблюдёние нейтралитёта; 2) нейтра- лйзм, полйтика невхождёния в блбки. neutralist ['nju:tralist] п 1. нейтралист; сторбнник нейтралитёта или невхождёния в блбки; 2. в гром. знач. прил. стоящий за нейтралитёт или невхождёние в блоки. neutrality [nju(:) 'traeliti] п 1. нейтрали¬ тёт; 2. 1) беспристрастие, беспристраст¬ ность; ~ of a judge беспристрастность судьй; 2) отсутствие определённого мнё- ния; безразлйчие, безучастность; 3. спец. нейтральность. neutralization [/nju:tral(a)i'zeiJ(0)n] п 1. нейтрализация; — of a Qanal [of a state] нейтрализация канала [государства]; 2. 1) сведёние на нёт; — of hopes утрата на- дёжд; 2) уравновёшивание (противоположи ностей); ~ of efforts уравновёшивание уси¬ лий; 3. 1) спец, нейтрализация; 2) воен. дегазация, дезактивация; 4. воен, сковы¬ вание; подавлёние; | — fire воен, огонь на подавлёние. neutralize ['nju:tralaiz] v 1. нейтрали¬ зовать; to ~ smb.’s influence нейтрализо¬ вать чьё-л. влийние; to — a canal [a state] полит, нейтрализовать канал [государство]; to — the middle peasant нейтрализовать середняка; 2. 1) сводйть на нёт, уничто¬ жать; to ~ efforts [work] свестй на нёт уси¬ лия [раббту]; to — opposition сломить сопротивлёние; one colour — s another одйн цвет убивает другбй; 2) уравновё- шивать; сбалансйровать; parties that ~ each other партии, уравновёшивающие друг друга; 3. уст. объявлйть или соблюдать нейтралитёт; 4. 1) спец, нейтрализовать; to — the effects of poison нейтрализовать дёйствие йда; 2) воен, обезврёживать; де-, газйровать, дезактивйровать; 5. воен, по¬ давлять. neutralizing [Znju:tralaizig] а нейтрали¬ зующий; — agent воен, нейтрализующее /дезактивйрующее/ срёдство. neutral-tinted ['nju:tr(a)l,tintid] а имёю¬ щий нейтральную окраску; нейтрального цвёта. neutrino [n(j)u:'tri:nou] п (pl -s [-z]) физ. нейтрйно. $ neutrodyne ['n(j)u:trodam] n радио ней- тродйн. neutron [znju:tron] n физ. нейтрон; | — capture захвёт нейтрбнов. neutronics [nju(:)'tromks] n нейтрон¬ ная фйзика. neutrophil(e) ['nju:trof(a)il] n физиол. нейтрофйл, нейтрофйльный лейкоцит. Nevadan I [ne'vad(o)n] n невадец, жи¬ тель или урожёнец Невады. Nevadan II [ne'vo:d(o)n] а невадский, относйщийся к Невйде. пёуё ['ne(i)vei] п фр. геол, фирн, зернис¬ тый лёд. never [zneva] adv 1. никогда; I shall — ^forget it я бтого никогда не забуду; one — knows Никогда не знаешь, что будет завтра; he was — seen again бблыпе егб не видели; ~ before никогда ещё; ~ was a woman more unhappy бблее несчастной жёнщинн свет не видал; 2. ни разу; he — so much as smiled он даже ни разу не улыбнулся; 3. эмоц.-усил. нискблько, .никбим ббразом; — a one ни одйн; — a whit ни капли, ни на йбту; he answered — a word он пи слбва не отвётил; he will — be the wiser он никогда бтого не замётит; — fear не беспо- кбйтесь, будьте увёрены; that will — do бто не годйтся; так поступать нельзя; так дёло не пойдёт; whatever I do, it’s — enough что бы я ни дёлал — всё мало; why did you sign the document? — But I — did! почему вы подписали бтот докумёнт?— Да я и не думал подпйсывать /вбвее и не
— 91 — NEW подпйсывал/!; he — came back он так и не вернулся, бблыпе егб не вйдели; you — left the key in the lock! неужёли тебя угораздило оставить ключ в замкё?!; 4. в грам знач. междометия не мбжет быть!, да ну?!; ho ate the whole turkey. —N.! он съел цёлую индёйку. — He мб¬ жет быть!; 5. (never-) как компонент слож¬ ных слов не-, без-, никогдй; never-fading неувядаемый; never-dying бессмёртный; never-enough-to-be-regretted такбй, о ко¬ тором никогдй не перестанут сожалёть; б — mind ничегб, пустякй, не обращайте внимания; — so как бы ни, сколь бы ни; be it — so great как бы онбнй было великб; well, I —!, I ~ did! пёрвый раз слышу /вйжу/ такбе!, вбт те нй!, вбт так тйк!, ну и ну!; ~ say die не сдавался,не скла¬ дывай оружия; не отчаивайтесь; — is a long day /word/ г так уж и никогдй (в ответ на мрачное предсказание)’, бто мы ещё посмбтрим; не закаивайтесь (на вёки вечные). never-ceasing ['neva'si:snj] а непрекра- щёющийся; нескончаемый; — noise не умолкающий ни на минуту шум. never-dying ['neva'damj] а неумираю¬ щий, бессмёртный, вёчно живбй. never-ending ['neva(r)'endiQ] а непре- кращйющийся; бесконёчный, нескончаемый; — watch непрерывное наблюдёние; — hate неутолймая нёнависть. never-fading ['neva'feidig] а неувядаю¬ щий, неувядаемый. never-failing ['neva'feiliQ] а постойнный, надёжный; his ~ kindness егб неизмён- ная добротй; — friend друг, котбрый ни¬ когда не подведёт. neverland ['neval3end]= Never Never Land [см. Never Never]. nevermind ['neva'maind] n амер. жарг. дёло, заббта; that’s no ~ of theirs бто не их заббта. nevermore ['neva'mo:] adv , никогдй бблыпе, никогдй впредь. Never Never ['neva'neva]: — Land /Country/ a) ' австрал. малонаселённая часть Квйнслёнда; б) перен. отдалённая пустынная мёстность. never-never ['neva'neva] п разг. 1. прйзрачное существование; витйние в об¬ лаках; 2. покупка в рассрбчку; she bought her piano on the ~ онй купйла пианйно в рассрбчку. never-say-die ['nevasei'dai] а непреклбн- ный, несдающийся; а — spirit несгибаемое мужество; непреклбнность. nevertheless I [,nev0d(a)'les] adv всё же, кбк бы то нй было; he did it — он всё же сдёлал ёто. nevertheless II [,nevad(a)'les] cj хотй; всё же; несмотрй на; однйко; she was very tired, — she kept working онй бчень устйла, но несмотрй на бто продолжала раббтать; there was no news; — she went on hoping никакйх извёстий нё было, и всё же онй не терйла надёжды /не переставила надё- яться/. never-to-be-forgotten ['nevatabifa'gotn] а незабвённый; незабываемый. never-was ['nevawoz] п (pl -weres [-wo:z]) жарг. неудачник, бедолйга. new I [nju:] a 1. 1) нбвый; рйнее не су¬ ществовавший; ■— house нбвый дом; — discovery нбвое открытие; the — baby разг, новорождённый; — Parliament вновь йзбранный парламент; — members of UN нбвые члёны ООН, государства, тблько что прйнятые в ООН; — washing- -machine нбвая модёль стиральной машйны; ~ guard воен, заступающий караул; — arrival тблько что прибывший (человёк); нбвый приёзжий; ~ growth мед. новооб¬ разование, бпухоль; the work is — to him это нбвая для негб раббта; — from the country тблько что (приёхавший) из де- рёвни; 2) нбвый, тблько что обнаруженный или открытый; — planet нбвая планёта; а — element was discovered был открыт нбвый элемёнт; — lands незнакбмые /ново¬ открытые/ зёмли; — pastures см. pasture I 0; this information is — to me бто для менй нбвость; 3) нбвый, не бывший в упот- реблёнии; — and second-hand books нбвые и подёржанные кнйги; as good as — почтй нбвый, совсём как нбвый; — soil /ground/ целинй, новь; 2. 1) совремённый, новёй- ший; ~ furniture совремённая мёбель; — literature совремённая /новёйшая/ литера¬ тура; ~ fashions послёдние мбды; the ~ woman а) совремённая /передовая/ жёнщина; б) часто ирон, эмансипйрован- ная жёнщина; [ср. тж. ~ man, см. 4]; 2) часто пренебр. новойвленный, недйв- ни$; — aristocracy нбвая /новойвленная/ аристократия; the — rich богачй-выскочки, нуворйши; 3. 1) (часто to) незнакбмый (с чем-л.); he is — to the work он ещё не освбился с раббтой; I am — to Moscow я недйвно' в Москвё, я ещё плбхо знйю МосквУ; — to war необстрёлянный (о сол¬ дате)’, ~ to the saddle необъёзженный (о лошади); to be — at the job впервые брйться за данную раббту; he was — about the house он ещё не привык к (нбвому) дбму, он ещё не освбился с квартйрой; he was frightened, being — to the sight увидев бту сцёну, он с непривычки пере¬ пугался; 2) небпытный, нбвый; — chum /Ьоу/ разг, нбвый сотрудник /раббчий/; нбвенький, новичбк; — soldier новобра¬ нец, молодбй солдат; 4. инбй, другбй; обновлённый; to lead а — life изменйть ббраз жйзни, начать иную /нбвую/ жизнь; he has become а — man он стал совсём другйм человёком; the — man а) обновлён¬ ный человёк; б) рел. новообращённый христианйн; [ср. тж. ~ woman, см. 2, 1)]; to put on the ~ man духбвно обновйться; a — creature библ, нбвая тварь (о христиа¬ нине); 5. ещё одйн, ещё нёсколько; допол- нйтельный, нбвый; I found а — mistake я нашёл ещё одну ошйбку; we must make ~ experiments мы должны провестй до- полнйтельные бпыты /ещё нёсколько бпы- тов/; to add three ~ rooms to one’s house пристрбить к дбму ещё три кбмнаты; — trial нбвое /повтбрное/ рассмотрёние дёла, пересмбтр дёла (в суде); 6. 1) свёжий; — milk парнбе молокб; 2) молодбй (о вине, сыре, картофеле); 7. в грам. знач. сущ. 1) нбвое; the ~ must prevail over the old нбвое цолжнб победйть старое; to ring in the ~ привётствовать нбвое; 2) уст. пёрвая фйза (Луны); the — of the moon новолуние; 8. (new-) как компонент слож¬ ных слов ново-, свеже-, тблько что; new- -gathered berries свежесббранные йгоды; new-caged beast зверь, тблько что поса¬ женный в клётку; 0 — army йрмия воённого врёмени (из нерегулярных войск); — departure амер. нбвая лйния (в политике и т.п.); нбвая инициатйва, почйн, нбвшество (в общест¬ венной жизни); — from her sickness ёле /ещё не/ оправившаяся пбсле болёзни; ~ tenor амер. ист. дёньги нбвого образцй; — lease on /of/ life возрождёние надёжд, возвращёние жйзненных сил; Mary has taken а — lease of life since she became interested in gardening заинтересовавшись садовбдством, Мёри воспрйнула духом; the — year = New Year 2); of — ycm. а) недавно; б) снбва, вновь; to turn over a ~ leaf начйть нбвую жизнь, покбнчить с прбшлым; исправиться; to-morrow will be а ~ day as зйвтра всё мбжет переме- нйться, утро вёчера мудренёе; to put ~ wine into old bottles см. wine I 0; nothing ~ under the sun s ничтб не нбво под лу- нбй; — brooms sweep clean поел, нбвая метлй чйсто метёт. new II [nju:] adv уст. 1. недавно, тблько что; 2. заново, вновь; — and — снбва и снбва. new-blown ['nju:bloun] а тблько что расцвётший; распускающийся (о цветах); — hopes образн. просыпающиеся надёж- ды. new-born ['nju:ban] а 1. новорождён¬ ный; тблько что родйвшийся; — baby новорождённый (ребёнок); — freedom образн. обретённая своббда; 2. возрождён¬ ный, возродйвшийся; обновлённый. new-built ['nju:bilt] а 1. нбвый (о пост¬ ройке); вновь выстроенный, тблько что возведённый; 2. заново перестрбенный. new-coined ['nju:komd] а 1. тблько что отчеканенный (о монете); 2. тблько что придуманный, изобретённый; — words нбвые словй в языкё. new-come I ['nju:kam] п редк. 1. = new- -comer; 2. новичбк. new-come II ['nju:kam] а вновь прибыв¬ ший; новоприбывший. new-comer ['nju:'kAma] п новоприбыв¬ ший, приёзжий; нбвый человёк (в данной местности). new-create ['nju:krieit] v редк. создавать заново. new-day ['nju:dei] а амер, совремённый. New Deal ['nju:'di:l] ист. «Нбвый курс» (политика и правительство Ф. Рузвельта). New Dealer [znju:zdi:la] ист. 1) сторбн- ник Ф. Рузвельта и егб «Нбвого курса»; рузвельтовец; 2) член правительства Ф. Рузвельта. New Economic Policy [znju:i(:)koznomik- 'polisi] ист. нбвая экономйческай поли¬ тика, нэп (в Советской России). New Egyptian ['nju:i'd3ipj(o)n] кбпт- ский язык. newel [znju:il] п архит. колбнна винто- вбй лёстницы; балйсина перил (в кон¬ це лестничного марша). New Englander [znju:zigglondo] амер. житель или урожёнец Нбвой Англии. New English [znju:'iQglij*] 1. совремён¬ ный английский язык; 2. амер, жйтели Нбвой Англии. new-fallen [znju:,fo:l(o)n] а 1. тблько что выпавший (о снеге); 2. редк. новорождён¬ ный (о животных). newfangle ['nju:,faeggl] диал. = newfan¬ gled. newfangled [znju:,faeogld] а пренебр. 1. новомбдный; — fashions новомбдные фаебны; — ideas мбдные идёи; — theories новоиспечённые тебрии; 2. уст. гонйю- щийся за мбдой, за нбвшествами. new-fashioned [znju:'faej*(o)nd] а 1. часто ирон, новомбдный; ~ hats ультра- мбдные шлйпки; — mode of painting нбвая манёра письмй (в живописи); 2. нбвого фаебна, нбвой модёли. new-fledged [znju:fled3d] а тблько что оперйвшийся. new-found [znju:faund] а 1. вновь обре¬ тённый; 2. новооткрытый; — land нбвая земля. Newfoundland1 [nju(:)zfaundlond] п см. Приложение. • Newfoundland’ [nju(:)zfaundlond] п ньюфаундленд, водолйз (тж. ~ dog — порода собак). Newfoundlander [nju(:)'faundlondo] п 1. жйтель Ньюфаундлёнда; 2. = Newfound¬ land8; 3. судно, принадлежащее Ньюфаунд- лёнду. New Frontier [znju:'frAntja] амер. «Нбвые рубежй» (политика президента Кеннеди). new-furnish [znju:zfo:nij*] v меблировать или отдёлывать заново. Newgate [znju:git] п ист. Ньюгёйтская тюрьмй (в Лондоне); j — bird жарг. заклю¬ чённый, уголбвник; — Calendar ист. «Ньюгёйтский вёстник» (списки заключён¬ ных); — knocker жарг. вихбр, заправлен¬ ный зб ухо; to walk — fashion идтй парами; — frill /fringe/ борбдка, обрамлйющая лицб. New Greek [znju:'gri:k] новогрёческий язык; совремённый грёческий язык. newish [znju:ij*] а довбльно нбвый. New Jerusalem [znju:d3ozru:s(o)lom] рел. нбвый Иеруеалйм, небёсный град; царство небёсное. new-laid [znju:leid] а тблько что снесён¬ ный, свёжий (о яйце); — egg яйцб из-под курицы. New Look [znju:zluk] 1. 1) нбвая лйния (женской одежды); 2) рёзкое изменёние мбды; 3) воен. разг, нбвая фбрма одёжды; 2. рёзкое изменёние, радикальное изменё¬ ние (чего-л.); перелбм (в чём-л.).
— 92 NEW newly [*nju:li] adv 1. заново, вновь: по-инбму, по-нбвому; furniture — arranged по-нбвому расставленная мёбель; — fur¬ nished rooms заново отдёланные и мебли- рбванные кбмнаты; 2. недавно, тблько что; а — married couple новобрачные, молодожёны; — come from the sea тблько что вернувшийся из плавания; the gate has been — painted ворбта свежеокрЯ- шены. newly-wed ['nju:li(')wed] n новобрач¬ ный; новобрачная; the ~s молодожёны. new-made ['nju:(')meid] a 1. недавно сдёланный, нбвый; — grave свёжая мо- гйла; 2. заново передёланный, переобору¬ дованный; б— honour а) недавно награждённый (орденом и т. п.) или пожалованный (титулом и т. п.); б) новоиспечённый ари¬ стократ, вйскочка. Newmarket ['nju:, makit] п 1. 1) Нью¬ маркет (город, известный своими скачками); 2) скЯчки в НьюмЯркете- 2. длйнное пальтб в обтйжку; 3. ньюмаркет (азартная карточная игр а). New Mexican ['nju:'meksikan] амер. жйтель или урожёнец штЯта Нью-Мёксико. new moon l'nju:'mu:n] 1. молодбй мё- сяц; 2. новолуние. new-mown ['nju:(')moun] а 1) свежескб- шенный (о сене); 2) свежевыкошенный (о луге); 3) тблько что подстрйженный (о газоне). newness ['nju:nis] п новизнЯ. New Order L'njw'ada] ист. «нбвый по¬ рядок» (гитлеровский). new-ploughed field ['nju:plaud'fi:ld] свежевспЯханное пбле, пбднятая целинЯ. news I [nju:z] п 1. нбвость, нбвости; извёстие, весть, сообщёние; what’s the — ? что нбвого?; here is an interesting piece of — вот интерёсная нбвость; to break the — to smb. (осторбжно) сообщйть кому-л. тяжёлую весть; I’ve had no — from him for a long time я давнб не получЯл от негб никакйх извёстий; that’s — to me Это для менЯ нбвость, пёрвый раз Это слышу; I want to hear all your — расскажйте, что у вас нбвого /что вы подёлывали/; 2. сооб- щёния (печати, радио); latest — послёд- ние извёстия; current — текущие собы¬ тия; foreign — сообщёния из-за гранйцы; home — «по роднбй странё» (газетная рубрика); сообщёния о событиях внутрй страны; stop-press — «в послёдний час» (газетная рубрика), тблько что поступйв- шие сообщёния; 3. 1) редк. — newspaper; 2) — news-reel; I — agency/bureau, service/ телеграфное агёнтство; — analyst (политй- ческий) комментатор (радио и т. п.); — media срёдства информации (газеты, радио и т. п.); — blackout запрещение передачи и опубликования информации; — coverage освещёние (чего-л.) в печати; сообщёния корреспондёнтов; — flash ко- рбткое Экстренное сообщёние (в газете, по радио); — gatherer разг., — hack /digger- -иррег/ жарг. репортёр; — house газётная типография; — film кинохрбника, кино¬ репортаж; документальная кинематогра¬ фия; — stall /амер, depot/ = news-stand; — release сообщёние для печати; this has — value об Этом стбит сообщйть в газётах, Это интерёсно; б to be in the — попЯсть на странйцы газёт- оказаться в цёнтре внимания; this [she] is — об Этом [о ней] стбит на- писЯть (в газете и т.п.); to be making the — быть предмётом газётных сообщё- ний; no — is good —- поел, отсутствие вестёй — хорбшая весть; bad — travels quickly, ill — flies fast /apace/ поел, ху¬ дые вёсти не лежЯт на мёсте. news II [nju:z] v диал. распространять вёсти; сообщать как нбвость. news-agent ['nju:z,eid3(o)nt] п газёт- ный киоскёр; владёлец газётного кибска. news-boy ['njurzboi] п газётчик, разнбе- чик газёт (особ, подросток). news-bulletin ['njurz'bulitin] п 1) ин- формацибнный бюллетёнь (организации); 2) послёдние нбвости, извёстия (по радио). newscast I ['njuzzkast] п послёдние из¬ вёстия, послёдние нбвости (радио- или телепередача). newscast II ['nju:zko:st] v передавать послёдние извёстия (по радио или по те¬ левидению). newscaster ['nju:z,ko:sta] п 1. дйктор послёдних извёстий (радио или телеви¬ дения); 2. радиокомментатор. newscasting ['nju:z,ko:stn)] п передача послёдних извёстий (по радио или по те¬ левидению). news dealer ['nju:z,di:la] амер. = news- — agent. news-editor ['nju:z, edits] n редактор отдёла новостёй или завёдующий отдёлом телеграмм (в газете и т. п.). newshawk, newshawker ['nju:zhak, -yho:ka] n амер. 1. газётчик, продавёц газёт; 2. жарг. газётчик, репортёр. newshound ['nju:zhaund] = newshawk 2. newsie ['nju:zi] = newsy I. news-letter ['nju:z'lets] n 1. информа- цибнный бюллетёнь (учреждения, фирмы); 2. ист. еженедёльные пйсьма с новостя¬ ми, рассылавшиеся по подпйске (XVI — XVII вв.). news-man ['njwzmsen] п (pl -men [-men]) 1. газётчик, продавёц газёт; 2. разг, га¬ зётчик, репортёр, корреспондёнт; 3. уст. собиратель новостёй. newsmonger ['nju:z,mAjjga] п сплётник; сплётница; любйтель сенсацибнных слу¬ хов. newsmongering ['nju:z,mAjjgarn)] п сплётни, пересуды; передача сенсацибн¬ ных новостёй и слУхов. newspaper ['njuzs.peipo] п 1. газёта; ~’s masthead мёсто на пёрвой странйце газё- ты со свёдениями о газёте, её редакторах и т. п.; 2. редк. газётная бумЯга; J — file подшйвка газёт; — heading газётный за- голбвок; — library = — morgue; — morgue см. morgue1 2; — English газётный (анг- лййский) язык; речевбй газётный стиль; — clipping /cutting/ газётная вырезка; — item /paragraph/ газётная замётка; — ream стопЯ (бумаги); — office редакция газёты; — holder /rod, stick/ газетодержЯ- тель. newspaperese [,nju:speip'ri:z] п пренебр. газётный язык; газётные штЯмпы, избй- тые газётные оборбты рёчи. newspaper man ['nju:s,peips'm3en] жур- налйст, газётный раббтник. news-print ['nju:zprint] п полигр. газёт¬ ная бумЯга. news-reel ['nju:zri:l] п кино кинохрб¬ ника, хроникальный кинофйльм, кино- журнЯл; J — cameraman кинохроникёр, оператор кинохрбники; — shooting хро¬ никальная киносъёмка; документальная киносъёмка; — shot хроникальный кино¬ кадр. news-room ['nju:zru(:)m] п 1. читЯльня, читальный зал (с периодикой); газётный зал; 2. амер, отдёл новостёй (в газете, на радио и телевидении). news-sheet ['nju:zJ*L-t] п 1. листбвка; 2. = news-letter 2; 3. редк. газёта. news-stand ['njuzzstaend] п газётный кибск. news-theatre ['nju:z, Qiata] п кинотеатр хроникЯльно-документальных фйльмов. New Style ['nj u:'stail] нбвый стиль (григорианский календарь). newsvendor ['nju:z, vends] n продавёц газёт. newsworthy ['nju:z,wa:di] а достбйный освещёния в печЯти, интерёсный, вЯжный (о событии). newsy I L'nju:zi] амер. жарг. см. news- -boy. newsy II ['nju:zi] а разг. 1. богЯтый но¬ востями или сплётнями; — letter письмб, в котбром излбжены все нбвости; 2. болт- лйвый, любящий посплётничать. newt [njurt] п зоол. тритбн (Triturus). New Testament ['nju:' test этап t] библ. Нбвый завёт. Newtonian I [nju(:)'tounjan] n послёдо- ватель Ньютона. Newtonian II [nju(:)'tounjan] а ньютонов; — attraction физ. всемйрное тяготёние. New World ['nju:'wa:ld] 1) Нбвый свет* Амёрика; 2) амер, западное полушарие. New Year ['nju:'ja:] 1) Нбвый год; — ’s Day, амер.— ’s день Нбвого гбда (1 января); ~’s Eve новогбдняя ночь, канун Нбвого гбда; A Happy — ! с Нбвым гбдом!; 2) (обыкн. the п. у.) нбвый, тблько что на¬ сту пйвший или наступающий год; | а — party встрёча Нбвого гбда; — resolutions обещания, котбрые даёт себё человёк под Нбвый год (бросить курить и т.п.); the — holidays новогбдние канйкулы. New Yorker ['njux'jaka] урожёнец или жйтель Нью-Йбрка. New Zealander [nju:'zi:landa] новозе¬ ландец; новозелЯндка. next I [nekst] a 1. слёдующий; in the — chapter в слёдующей главё; by the — mail ближЯйшей почтой; — most important /амер. — important/ слёдующий по вЯж- ности; my — oldest brother мой вторбй по старшинству брат; my — worst enemy вторбй из мойх злёйших врагбв; the — person to arrive was N. слёдующим приёхал N.; take the ~ turning to the right пёрвый поворбт напрЯво; the — dress I buy shall be black пёрвое плЯтье, котброе я себё куплю, бУдет чёрное; — higher commander воен, непосрёдственный начЯльник; in the — place во-вторых; в слёдующую бче- редь; затём; 2. ближЯйший, сосёдний; ту — neighbour мой ближЯйший сосёд; — door по сосёдству, рйдом [ср. тж. О и next-door]; to live — door быть сосё- дями, жить в сосёднем дбме /в сосёдней квартйре/; — but one чёрез одйн; the girl from — door but one дёвушка, живу¬ щая чёрез дом от нас; 3. 1) слёдующий (по врёмени); будущий; — day на слёдую¬ щий день, зЯвтра; — year в будущем /в слё- дующем/ годУ; on Tuesday — во втбрник на будущей недёле; not till — time шутя. до следующего рЯза; ббльше не буду; 2) непосрёдственно предшёствующий; the — day before Easter канун пЯсхи; 4. в грам. знач. сущ. слёдующий, ближЯй¬ ший человёк или предмёт; — please! а) слёдующий (при вызове посетителя); б) какйе ещё есть вопрбсы?; в) давЯйте дЯлыпе; her — was a greengrocer потбм онЯ вышла зЯмуж за зеленщикЯ; her — was a girl её слёдующим ребёнком был Я дёвочка; we will tell you in our — мы сооб- щйм вам в нЯшем слёдующем Письмё или в нЯшей следующей телегрЯмме; to be continued in our — продолжёние в слё¬ дующем нбмере; — of blood уст. ближЯй¬ ший рбдетвенник; — of kin юр. ближЯй¬ ший рбдетвенник (к которому переходит наследство при отсутствии завещания); б — nippers зЯдние резцы (у лошади); — friend (in law) юр. лицб, защищЯющее интерёсы недееспосббного в судёбном про- цёссе (не являющееся его законным предста¬ вителем); the — man амер, кто угбдно, люббй; he knows this as well as the — man он знЯет Это не хуже всякого другбго; he is as good as the — man он никому не уступЯет; the — world тот свет (о загробной жизни); — door to smth. почтй, чуть ли не [ср. тж. 2]; ~ door to impossible почтй невозмбжно; — door to blasphemy гранйчит с кощунством; to be — door to starving жить впрбголодь; — way уст. кратчЯй- ший путь; I speak the truth the — way (Shakespeare) я говорю тблько прЯвду. next II [nekst] adv 1. потбм, затём, пбеле; — we went to N.’s затём мы пошлй к N.; in the week — ensuing на слёдующей недёле; who comes — кто слёдующий?; what shall I do — ? что мне пбеле Этого /потбм/ дёлать?; the doctor spoke —; I spoke after him затём выступил дбктор. Я говорйл пбеле негб; he is poet first, scientist — он прёжде всегб поёт, а потбм ужё учёный; to come — слёдовать, послё- довать; this comes — за Этим идёт /слёдует/ вот Это; what comes ~? а что дЯлыпе?, что за Этим слёдует? [ср. тж. 3]; 2. в слё¬ дующий раз, енбва; when ~ we meet при
— 93 — NIC нбшей следующей встрёче, когда мы снбва увйдимся; when shall I meet you — ? когда мы с вами снбва встрётимся?; 3. эмоц,- -усил. ещё; what —! ещё что!, бтого ещё не хватало!, дальше ёхать нёкуда! [ср. тж. 11; what will he be saying — ? до чегб он ещё договорится? next III [nekst] prep указывает на нахож¬ дение в непосредственной близости к кому¬ -либо, чему-л. рйдом с, бколо; a seat — the window мёсто у окна; whom did you sit — at dinner? (рйдом) с кем вы сидёли за обёдом?; the chair — the fire стул у ка- мйна; our hotel is — the post office наша гостйница (нахбдится) рйдом с пбчтой; the carriage —р the engine пёрвый от паровбза вагбн; I can’t bear wool — my skin я не могу надевать шерстяные вёщи на (гблое) тёло; the thing — my heart самое дорогбе для менй. next best ['neks(t)'best] уступающий тблько самому лучшему; почтй не усту¬ пающий по качеству; that is her — dress у неё тблько однб платье лучше бтого. next-door ['neks(t)'d3:] а ближайший, сосёдний; — neighbours ближайшие сосёди [ср. тж. next door, см. next 12]. nextly ['nekstli] adv редк. затём, далее. next to I ['neksttu:] phr adv почтй; — Impossible почтй невозмбжно, маловеро- йтно, едва ли (возмбжно); it was — impos¬ sible to escape them от них было почтй невозмбжно уйтй /убежать/; от них было почтй невозмбжно отдёлаться; — nothing почтй ничегб; to eat — nothing почтй ничегб не есть; there was — nobody at the meeting на собрание почтй /фактй- чески/ никтб не пришёл; there is — no evidence нет почтй никакйх доказательств. next to II ['neksttu:] phr prep 1. =next III; a seat — the fire мёсто у камйна; his gar¬ den is — mine егб сад гранйчит с мойм; the house — ours сосёдний дом; 2. указы¬ вает на следование по величине, порядку и т. п. пбсле; вторбй по величинё, важ¬ ности и т. п.; Leningrad is the largest city in the USSR— Moscow пбсле Москвы Ленинград вторбй по величинё гброд Со- вётского Союза; — Beethoven he liked Bach best of all пбсле Бетхбвена самым любймым егб композйтором был Бах; 3. в сочетаниях: to get — smb. амер. груб. а) втерёться к кому-л. в довёрие; б) спёться с кем-л.; в) раскусйть когб-л.; to get — smth. амер. разг, а) понйть что-л., пра¬ вильно оценйть (положение и т. п.); to get — an idea уловйть /понйть/ мысль; б) втерёться кудА-л.; to get — a department примазаться /присосаться/ к какбму-л. вёдомству; в) присвбить что-л.; to put smb. — smth. амер. разг, познакбмить когб-л. с чем-л.; открыть комУ-л. глаза на что-л. nexus ['neksos] п (pl тж. без измен.) книжн. 1. 1) связь; Узы; 2) цепь (событий, представлений); causal — причйнная связь; the cash — дёнежные отношёния; 2. гром, нёксус. Nez Регсё [nez'pas, 'neipea'sei] п (pl Nez Регсёз [-'pa:siz]) фр. североамерикан¬ ский индёец из плёмени «прокблотые носы». Niagara [паг'аедэгэ] п 1. см. Приложе¬ ние; 2. 1) потбк, водопад, потбп; а — of letters потбк пйсем; а — of tears потбки слёз; 2) перен. грбхот, рёв; 0 to shoot — см. shoot* II 0. nib* I [nib] n 1. 1) (металлйческое) перб; — of a fountain-pen перб авторучки; 2) ист. заострённый кбнчик гусйного пера; 3) перб рейсфёдера: 2. бст.рый кбнчик (чего-л.); клин; — of a pencil остриё ка¬ рандаша; — s of a fork зубья вйлки; 3. 1) клюв (птицы); 2) рыло (свиньи; пренебр. тж. человека); 4. тех. 1) выступ; остриё; 2) шип;5. pl дроблёные бобй какао; в. жарг. пройдоха; лбвкий тип; 7. текст. 1) на¬ лёт (порок шёлка); 2) pl шйшки или утол- щёния шёлка-сырца. nib* II [nib] v 1. вставлйть перб в рУчку; 2. чинйть (гусйное) перб. nib1 [nib] диал. = nibble II 1. nibble I ['mbl] n 1. обгрызание; отку¬ сывание; 2. чуточка, капелька; to take a — откусйть кусбчек; 3. клёв (рыбы); I felt а — at the bait я почувствовал, что рыба клюнула* 4. осторбжная попытка. nibble II L'nibl]v 1.1) обгрызать; грызть* глодать (кость); щипать (траву); a child was nibbling a biscuit ребёнок грыз пе- чёнье; 2) (at) покусывать, хватать (зубами, ртом); 3) (at) перен. прббовать; to — at a subject затрбнуть какую-л. тёму; вскользь коснуться какбй-л. тёмы; 2. 1) клевать (о рыбе); the fish — d (at) the bait рыба клйнула; 2) (at) клевать (кого-л.), изво- дйть (придйрками), придираться; 3) (ча¬ сто at) не решаться, колебаться; to — at a suggestion /at an offer/ раздумывать над предложёнием* не говорйть ни да ни нет; to — at an’ idea играть какбй-л. мй- слыо; 3. жарг. стянУть, стйбрить; 4. воен. наносйть ряд слабых ударов по оборбне протйвника. niblick ['niblik] п нйблик, клюшка для игры в гольф. nibs [nibz] п; his — разг, егб мйлость; важная персбна, шйшка. Nicaean [nai'si:an] = Nicene. Nicaraguan I [,nika'raegjuan] n жйтель или урожёнец Никарагуа. Nicaraguan II [,nika'raegjuan] а отно¬ сйщийся к Никарагуа. niccolite ['nikalait] n мин. никколйт, красный нйкелевый колчедан. nice [nais] а 1. 1) хорбший, прийтный, мйлый, слйвный; — face хорбшее лицб; — smile прийтная улыбка; — boy слйв¬ ный мйльчик; — home уютная квартйра; хорбшенький дбмик; — little girl мйлая девчушка; — day прийтный /погбжий, хорбший/ день; — to the taste [to the feel] прийтный на вкус [на бщупь]; to look — имёть привлекательную внёшность; 2) ирон, хорбшенький; you’ve got us into a — mess! в хорбшенькую истбрию вы нас втянули!; а — state of affairs! хорбшенькое дёло!; here is а — muddle! ну и путаница!; 3) изйщный, элегантный; сдёланный со вкусом; very — in one’s dress изйщно /элегйнтно/ одётый; 4) вкусный, аппетйт- ный; — cooking хорбшая кухня; 2. 1) (of, to, about) любёзный, внимательный, тактйчный; this is very — of you бто с ва¬ шей сторонй бчень любёзно /мйло/; he was very — to me он был co мной бчень любё- зен /привётлив, мил/; he was very — about the incident во врёмя бтого инцидёнта он проявйл болыпбй такт; 2) скрбмный, благовоспйтанный; — people порйдочные люди; 3. 1) трёбующий болыпбй тбчности, осторбжности, щепетйльности; трудный, слбжный (о вопросе и т. п.); — question щекотлйвый /деликатный/ вопрбс; nego¬ tiations needing — handling переговбры, трёбующие осФорбжного и тбнкого подхбда; а — point of law слбжный юридйческий вопрбс; one of the —st problems for a man to solve однй из труднейших задйч, котб- рые приходйлось решйть человёку; 2) (преим. с отрицанием) щепетйльный; (морально) безукорйзненный, безупрёч- ный; he is not too — in his business methods он не слйшком щепетйлен в деловйх во- прбсах; to be not too — about the means не осббенно стеснйться /не быть слйшком щепетйльным/ в выборе средств; 4. 1) бст- рый; тбнкий; чуткий; — distinction тбн- кое разлйчие; а — shade of meaning тбн¬ кий оттёнок значёния; — ear тбнкий /бст- рый/ слух, чуткое Ухо; — eye for dis¬ tances хорбший глазомёр; he has а — eye for these delicate differences он хорошб разбирАется в бтих тончайших оттёнках; а — sense of honour обострённое /высоко развитое/ чувство чёсти; — judgment тбн- кое и вёрное суждёние; 2) изысканный (о манерах, слоге); утончённый; — taste изысканный вкус; — taste in art тбнкое понимание искусства; 5. тбчный; тщАтель- ный, подрббный, скрупулёзный; weighed in the —st scales взвёшенный на сймых тбчных весАх; — inquiry тщАтельное /под- рббное/ расслёдование; — observer вни¬ мательный наблюдатель, наблюдательный человёк; в. разббрчивый, взыскательный; придйрчивый; — critic взыскательный /раз¬ ббрчивый/ крйтик; — in one’s food приве- рёдливый /разббрчивый/ в едё; 7. эмоц- -усил. (в конструкции с союзом and и вто¬ рым прилагательным): the place is — and healthy бто бчень здорбвая мёстность; I hope it will be — and fine надёюсь, что погбда не подведёт /что всё будет в по¬ рядке/; you’ll be — and ill in the morning к утрУ вы обязательно расхвораетесь; aren’t we going — and fast? хорбшая скб- рость, правда?; 8. уст. распутный; 9. уст. (притвбрно) застёнчивый; жемАн- ный; 10. уст. несущёственный, мёлкий; 11. уст. глУпый: невёжественный. nice-looking ['nais'lukig] а привлека¬ тельный, миловйдный. nicely ['naisli] adv 1. хорошб, приЯтно и пр. [см. nice]; 2. разг, вполнё; хорошб, отлйчно; that will suit me — бто мне вполнё подойдёт; she is doing — а) у неё дел А идУт хорошб; б) онА поправляется. Nicene [nai'sirn] а преим. церк. никёй¬ ский; — Council никёйский соббр; — Creed никёйский сймвол вёры. nicety ['nais(i)ti] п 1. тбчность, пункту¬ альность; — of judgment тбчность суждё- ний; to а — с болыпбй тбчностыо, доско¬ нально; вполнё, как слёдует; fits to а — как раз впбру; he judged the distance to a — он бчень тбчно определял расстоя¬ ние; 2. 1) тщательность, осторбжность; a point of great — вопрбс, трёбующий осторбжного /тактйчного/ подхбда; 2) щепетйльность; — in matters of honour щепетйльность в вопрбсах чёсти; 3. слбж- ность, трудность; the question is one of considerable — and difficulty бто довбльно слбжный и трудный вопрбс; 4. преим. pl тбнкость, детАль, мёлочь; niceties of le¬ gal proof тбнкости юридйческих доказа¬ тельств; no time to mind niceties мелочАми заниматься нёкогда; niceties of scale мель¬ чайшие делёния шкалы; 5. разббрчивость, взыскательность, приверёдливость, при- дйрчивость; в. 1) нёчто изйщное, изыскан¬ ное, приЯтное; 2) уст. лАкомство; 7. утон¬ чённость; (чрезмёрное) изящество; 8. уст. застёнчивость; жемАнство; 9. уст. глу¬ пость. niche I [nitT, ni:J] п 1. нйша; 2. 1) своё, подобАющее, надлежащее мёсто; to find а — for oneself найтй своё мёсто в жйзни; the work fills а — of its own бтот труд за¬ нимает принадлежащее ему по прАву мёсто; а — in the temple of fame поэт. слАва, бессмёртие, мёсто на Олймпе; 2) прийуг, убёжище; 3. биол. нйша, положе¬ ние вйда в биоценбзе. niche II [nitf, niij*] v 1) поместйтьв нйшу; 2): to — oneself найтй убёжище; приютй- ться; удббно устрбиться, угнездйться. nichrome ['naikroum] п нихрбм (сплав). nicish ['naisij] а разг, недурнбй. Nick [nik] п дьйвол, сатанА (обыкн. Old -). nick I [mk] n 1. 1) зарубка, засёчка; мётка; 2) клеймб (на дереве); 2. 1) бйрка, пАлочка с нарёзками, отмечающими счёт; 2) уст. учёт зарубками, засёчками; 3. 1) надрёз, прорёз, прбрезь; 2) трёщина, щель; 3) зазубрина; щербйна; — sin china фарфбр с щербйнками; 4. ущёлье, Узкая долйна, распАдок; 5. тбчный момёнт; критйческий момёнт; in the (very) — of time, in the — как раз вбвремя, в са¬ мый послёдний /критйческий/ момёнт; 6. выигрышное числб очкбв; 7. жарг. ка- талАжка, тюрьмА; (полицёйский) учАсток; 8. полигр. сигнатура (литеры); 9. тех. сужёние; шёйка. nick II [nik] v 1. 1) дёлать мётку, замёт¬ ку, зарубку, засёчку; 2) клеймйть (деревья); 2. вестй счёт нарёзками на бйрке; 3. 1) разрезАть, отрезАть, подрезАть; прорезАть; 2) дёлать щербйны, трёщины, зазубрины; отбивАть край (посуды); 3) англизйровать (лошадь); 4. разг. 1) попйсть в тбчку, ГгадАть (обыкн. to — it); I — ed it, didn’t ? я попАл в сАмую точку, прАвда?; to
94 NIC — the truth угадать йстину; 2) поспёть вбвремя, в сймый последний, критйческий момёнт; to — the nick угодйть вбвремя; правильно выбрать момёнт; 5. жарг. 1) за¬ стать врасплбх; 2) поймйть, схватйть, за¬ держать (преступника); арестовать; 3) обмануть, надуть; 4) стащйть, укрйсть; to ~ a watch вытащить часы; 6. выбросить нужное числб очкбв (при игре в кости); ю — down 1) вестй счёт (чему-л.) на бйрке путём нарёзок; to — smth. down записать /«засёчь»/ что-л.; 2) разг, зарубйть, на носу; — in 1) срёзать угол (при выборе дороги, на повороте); 2) = nip in [сл. nip1 II a ]; — up cm. — down. nicked [nikt] a 1) зазубренный; 2) щер- бйтый, с отбйтыми крайми, с изъйном (о посуде). nickel I I'nikl] п 1. хим. нйкель; 2. амер. разг, монёта в пять цёнтов; 3. pl воен. жарг. агитацибнная литература, листбвки (сбрасываемые с самолётов); j — bronze [steel] нйкелевая брбнза [сталь]; — glance мин. герсдорфйт, никелевый колчедан; — matte метал, файнштёйн. nickel II ['nikl] v никелировать, nickelage ['niklidj] = nickel-plating, nickel-copper alloy ['nikl,kapa'3elai] бёлая брбнза. nickelic ['nikalik] а хим. содержащий трёхвалёнтный нйкель. nickeliferous [.nika'lifaras] а нйкелевый, содержащий нйкель. nickeline ['nikalam] n 1. = niccolite; 2. никелйн (сплав). nickelize ['nikalaiz] v никелировать. nickelodeon [nik'loudjan] n 1. ucm. синематбграф; дешёвый кинотеатр или дешёвое варьетё; 2. амер, патефбн-автомйт; пианб ла-автомйт. nickelous ['niklas] а хим. содержащий двухвалёнтный нйкель. nickel-plated ['nikl,pleitid] а никелирб- ванный. nickel-plating ['nikl'pleitig] п. никелиро¬ вание, никелирбвка. nicker1 ['nika] v диал. 1) ржать (о ло¬ шади); 2) грбмко хохотйть, ржать, гого- тйть. nicker2 ['шкэ] п жарг. фунт стёрлин- Гов. nick-nack ['шкпаек] = knick-knack. nickname I ['nikneim] n 1. прбзвище; 2. уменыпйтельное ймя. nickname II ['nikneim] v 1. давйть прб¬ звище; he was — d Shorty егб прозвйли Коротышкой; 2. называть уменыпйтель- ным йменем; 3. называть неправильно, не так, как полагается. Nicol ['nik(a)l] п опт. никбль (призма). nicotian I [ni'kou/jan] п редк. потребй- тель никотйна, курйлыцик. nicotian II [ni'kouj*jan] а табйчный. nicotina ['nikatima] редк. — nicotine, nicotine ['nikatim] n хим. никотйн. nicotinian [ni'koujinjan] = nicotian II. nicotinism ['nikatimizm] n мед. никоти- нйзм, отравлёние никотйном. nictate ['nikteit]=nictitate. nictation [nik'tei]’(a)n] n спец, мигйние; j — signal мигйющий или проблескбвый сигнйл. nictitate ['niktiteit] v спец. мигйть, моргйть. nictitating ['niktiteitiq] а зоол.: — mem¬ brane мигательная перепбнка (у птиц). nictitation [,nikta'tei.f(a)n] = nictation. nicy ['naisi] n детск. конфётка, леденёц, «нйка». niddering I ['nidariq] n уст. негодйй; трус, презрённое отрбдье. niddering II ['niderip] а уст. нйзкий, пбдлый; труслйвый, презрённый. niddle-noddle I ['nidl(')nadl] a 1. киваю¬ щий; 2. трясущийся, качающийся, ёле стойщий. niddle-noddle II ['nidi,nodi] v 1. кивйть; 2. трястйсь, качйться. nide [naid] n уст. фазйнье гнездб; фа- зйний вйводок. nidering I, II ['nidarnj]=niddering I и II. nidi ['naida i] pl от nidus. nidificate ['nidifikeit] v книжн. вить гнездб. nidification [,nidifi'keij(a)n] n свивй- ние гнездб; гнездование. nidify ['nidifai] = nidificate. nid-nod ['nidnad] v клевйть нбсом. nidor ['naida] n уст. чад, кухонные зйпахи. nidus ['naidas] n (pl nidi, -es [-iz]) 1. энт. гнездб; очйг; 2. мед. очйг зарйзы; фбкус инфёкции. niece [ni:s] п племйнница (тж. эвф. о дочери католического прелата). nief [ni:f] = nieve. nielli [ni'eli] pl от niello. niello [ni'elou] n (pl -li, -os [-ouz])wi, 1) чернь (на металле); 2) издёлие с чёрнью; 3) чернёние. nielloed [ni'eloud] а чернёный, укра¬ шенный чёрнью (о металле). Nietzschean I ['ni:t/ian] п филос. ниц- шейнец. Nietzschean II ['nfctfian] а филос. ниц- шейнский. Nietzschean ism ['niitfianizm] п филос. ницшейнство. nieve [nj:v] п диал. кулйк. niffer ['mfa] v шотл. менйться, обмё- ниваться (чем-л.); торговйть. nifle ['naifl] п диал. пустйк, мёлочь. nifty ['nifti] а амер. разг. 1. 1) изйщный, отлйчный; мбдный; ~ suit костюм по послёдней мбде; — legs стрбйные нбжки; 2) лбвкий; 2. в грам. знач. сущ. острбта, остроумное замечйние. nig [nig] v обтёсывать кймень (острым молотком). niggard I ['nigad] п скупбй, скрйга. niggard II ['nigad] = niggardly I. niggardly I ['nigadli] a 1. скупбй, скй- редный; прижймистый; — rich man богй- тый скупёц; — of money прижймистый; ~ of advice неохбтно дакэщий совёты; — of appreciation приверёдливый, разббрчивый; 2. скудный, жйлкий; а — allowance for smth. скудная дотйция /жйлкая сумма/, отпускйемая на что-л. niggardly II ['nigadli] adv скупо; скудно. nigger ['шдэ] п 1. амер, пренебр. черно- мйзый, нйггер; 2. = nigger-minstrel; 0 to work like a — £ раббтать как вол; а — in the woodpile /in the fence/ подозрй- тельное обстойтельство; скрытая причйна. nigger-driver ['шдэ,draiva] n жарг. над- смбтрщик, эксплуатйтор (о жестоком эк¬ сплуататоре, суровом начальнике). nigger heaven ['niga'hevn] амер. жарг. галёрка, раёк. nigger-minstrels ['niga,mmstr(a)lz] п pl труппа бродйчих уличных певцбв, танцб- ров и т. п. (с вымазанными сажей лицами). niggle ['nigl] v 1. занимйться пустякйми; возйться (с чем-л.); крохоббрствовать; 2. уст. ёрзать; не сидёть на мёсте; а — along ёле тащйться. niggled ['nigld] а замысловйтый. niggling ['niglifl] а 1. мёлочный, кро- хоббрческий; 2. мёлкий, пустйчный; 3. 1) трёбующий вознй, скучной раббты; 2) неразббрчивый (о почерке). nigh I [nai] а поэт. 1. блйзкий, блйж- ний; the hour is — блйзок час; 2. прямбй, корбткий (о пути); 3. скупбй; 4. лёвый (о лошади в упряжке, колесе и т.п.)} nigh II [nai] adv поэт. 1. блйзко, рйдом; соте — подойтй поблйже; night is drawing — приближйется ночь; — at hand бчень блйзко, совсём рйдом, под рукбй; winter is — at hand = зимй на носу; 2. почтй; — out of his wits чуть не сошёл с умй; well — dead полумёртвый; sick — into death прй смерти. nigh III [nai] v поэт, приближйться, подходйть; night is — ing приближйется ночь; it — s to /towards/ Christmas дёло идёт к рождеству. nigh IV [nai] prep поэт, рйдом, бколо; stay — me держйсь бколо менй, стой рй¬ дом со мной; he is — death он прй смерти. nigh by ['naibai] поэт. см. near-by II. nigh hand ['naihaend] = nigh II. nighly ['naili] adv поэт, почтй. nighness ['nainis] n поэт, блйзость; the — of blood крбвное родствб. night I [nait] n 1. 1) ночь; врёмя от на- ступлёния темноты до рассвёта или от 6 часбв вёчера до 6 часбв утрй; all — long всю ночь напролёт; — after — кйждую ночь [сл. тж. 2)]; at — нбчью [сл. тж. 2)]; to have /to pass/ a good Да bad] — хорошб [плбхо] спать ночь; by — в течёние нбчи; нбчью, под покрбвом нбчи [сл. тж. 2)]; а — ’s lodging ночлёг; he stayed three — s with us он гостил у нас трбе суток; он три рйза ночевйл у нас; о’ night разг., диал. нбчью, по ночйм; far into the — да- лекб зй полночь; 2) вёчер; — after — кйж- дый вёчер [сл. тж. 1)]; at — вёчером [сл. тж. 1)]; at 8 o’clock at — в вбсемь часбв вёчера; by — по вечерйад [сл. тж. 1) ]; Saturday — субббтний вёчер; last — вчерй вёчером; — off своббдный (от раббты) вёчер; — out выходнбй вёчер прислуги; 3) юр. часть суток, начинйющаяся спустй час пбсле заката и кончйющаяся за час до восхбда сблнца; 2. тьма, темнотй, мрак; — fell наступйла ночь: to go forth into the — исчёзнуть во мраке нбчи; the — of death могйльная тьма; the — of ignorance темнотй, пблное невёжество; 3. (night-) как компонент сложных слов 1) ночнбй; night-sweat ночнбй пот; night-fears ночнбй страх; night-nurse ночнйя сидёлка; night- -wanderer ночнбй бродйга; 2) вечёрний; night-blue сйний цвет, не менйющий от- тёнка при вечёрнем освещёнии; 0 first — театр, пёрвое представлёние, премьёра; to make а — of it прокутить всю ночь; — and day день и ночь; круглые сутки; — is too young ещё не бчень пбздно; at /in the/ dead of —, in the depth of — в глухую пблночь, глуббкой нбчью; eternal — вёчный мрак, смерть; white см. white II 0. night II [nait] а 1) ночнбй; происходй- щий пбсле наступлёния темноты; — robe ночнйя рубйшка; — duty ночнбе дежурство; — action воен, дёйствия нбчью, ночнбй бой; — binoculars воен, бинбкль ночнбго вйдения; — frequency радио волнй для ночнбго врёмени; 2) вечёрний; — dew вечёрняя росй. night III [nait] v уст., редк. провести ночь; переночевйть. night-bell ['naitbel] п ночнбй звонбк (к дежурному — в больнице, аптеке). night-bird ['naitba:d] п 1) ночнйя птйца; 2) полунбчник, ночнбй гулйка; 3) ночнйя птйчка (о проститутке); ночнйя птйца (о ночном грабителе и т.п.). night-blind ['naitblamd] а мед. страдйю- щий никталбпией. night-blindness ['nait,blamdnis] п мед. никталбпия. night-boat ['naitbout] п ночнбй пасса- жйрский парохбд. night butterfly ['nait'bAtaflai] ночнйя бйбочка. night-cap ['naitkaep] п 1. ночнбй колпйк; 2. разг, стакйнчик спиртнбго нй ночь; 3. амер, спорт, послёдняя встрёча в дйн- ный день. night-cart ['naitkcct] п ассенизацибнная телёга. night-cellar ['nait,sela] п ночнбй кабйк, погреббк. night-chair ['naittfea] = night-stool. night-clothes ['naitkloudz] n 1. ynomp. с гл. во мн. ч. ночнбе бельё; 2. уст. неглижё, домйшняя вечёрняя одёжда. night-cloud ['naitklaud] п слоистое бб- лако. night-club ['naitklAb] п ночнбй клуб; ночнбй ресторйн или кафешантйн. night-commode ['naitka,moud] = night- -stool. night-crow ['naitkrou] n уст. ночнйя птйца-вещунья; ворбна, накликйющая беду. night-dress ['naitdres] п жёнская ночнйя рубйшка. nighted ['naitid] a i. поэт, тёмный как ночь; мрйчный, чёрный; 2. редк. застйг- нутый нбчью (в пути).
— 95 — night-eyed ['naitaid] а видящий нбчью как кбшка. nightfall [znaitfo:l] n 1) наступлёние вё- чера; 2) сумерки, вёчер. night-fighter ['nait.faito] п ав. ночнбй истребйтель. night-flower ['nait,flaua] п ночнбй цветбк. night-fly ['naitflai] п ночнбй мотылёк, ночнёя бёбочка. night-flying ['nait,flainj] п ав. ночные полёты; | — chart кёрта для ночных полё¬ тов. night-glass ['naitghrs] п ночнбй морскбй бинокль. night-gown ['naitgaun] п 1. длйнная ночнёя рубашка (женская, редк. мужская)-, 2. уст. 1) халёт, капбт, пеньюёр; 2) до¬ машняя вечёрняя жёнская одёжда. night-hag ['naithaeg] п редк. 1. фолък. вёдьма на помелё; 2. кошмёр. night-hawk ['naithork] п 1. североамери¬ канский козодбй; 2. ночнёя птйца (о воре и т. п.). night-heron ['naityher(a)n] п зоол. 1) ночнёя цёпля (Nycticorax gen.)', 2) квёква (Nycticorax nycticorax). nightingale ['naitiggeil] n 1) зоол. соловёй (западный) (Luscinia luscinia); 2) соловёй; to sing like a — заливаться соловьём; 0 Dutch — шутл. лягушка; ~s will not sing in a cage поел, ~ не нужнё соловью золотёя клётка, а нужцё зелёная вётка. night-intruder ['naitin*tru:da] ав. ночнбй бомбардирбвщик. nightjar ['naitdsa:] п зоол. козодбй (Сар- rimulgus gen.). night latch ['naitlaetf] двернбй замбк с задвйжкой и защёлкой. night letter ['nait, leta] телеграмма, от¬ правляемая нбчью по понйженному та¬ рифу. night-light L'naitlait] п 1. 1) ночнйк; 2) дежурная лёмпочка (в коридоре и т. п.); 2. ночнбй огонёк. night-line ['naitlain] п удочка с примён- кой, поставленная нё ночь. night-long I ['naitlag] а продолжаю¬ щийся всю ночь. night-long II ['naitlag] adv в течёние всей нбчи. всю ночь (напролёт). nightly I f'naitli] а 1. еженбщный, слу¬ чающийся кёждую ночь; — watches еже¬ нощные вёхты /дежурства/; — performances ежеднёвные /ежевечёрние/ представлёния; 2. поэт, ночнбй; мрёчный, тёмный. nightly II ['naitlij adv 1. еженбщно, каж¬ дую ночь; 2. нбчью, по ночём. nightman ['naitmaen] п (pl -men [-men]) ассенизётор. nightmare ['naitmea] n 1. 1) кошмёр; стрёшный сон; he had a — егб мучил кош¬ мёр, он увйдел стрёшный сон; 2) перен. кошмёр, ужас; the — of war ужасы войны; 2. (тж. N.) фолък. Марё, вёдьма, душащая спящих; 3. в грам. знач. глагола редк. му¬ чить как кошмёр; душйть во сне. nightmarish ['naitmeanj*] а кошмёрный. night-owl ['nait'aul] = night-hawk 1. night-piece ['naitpi:s] n иск. ночнёя сиена (в живописи, поэзии); ноктюрн. night-rail ['naitreil] п ист. халёт, пенью- ёр, неглижё. night-raven ['nait,reivn] п поэт, ночнёя птйца. night riders ['naityraidaz] амер, ночные (конные) налётчики; Night Riders ист. «ночные всёдники» (террористическая орга низация фермеров-табаководов). night-robber ['nait,roba] п ночнбй гра- бйтель, вор. nights [naits] adv амер. разг. 1) нбчью; to work — раббтать по ночём /или в ноч¬ ную смёну/ [ели тж. 2)]; 2) вёчером; to work — раббтать по вечерём /или в ве¬ чернюю смёну/ [ели тж. 1)]. night-school t'naitsku:!] п вечёрняяшкбла; вечерние курсы. night-season ['nait'si:z(a)n] уст. == night- -time. nightshade ['nait/eid] n бот. паслён (Solanum); | ~ family семёйство паслё¬ новых (Solanaceae). night-shift ['naitjift] n 1. ночнёя смёна; to be on the — раббтать в ночную смёну; 2. уст. (жёнская) ночнёя рубёшка. night-shirt ['naitjat] п мужскёя ночнёя рубёшка. night-singer ['nait.siga] п птйца, поющая нбчью, ночнёя певунья. night-soil ['naitsail] п нечистбты (выво- зймые нбчью). night-spell ['naitspel] п наговбр, насы- лёющий сны. nightspot ['naitspot] п амер. разг, ноч¬ нбй ресторён, кафешантён, бар. nightstand L'naitstaend] = night table. nightstick ['naitstik] n амер, ночнёя дубйнка полицёйского. night-stool ['naitstu:!] n ночнбй горшбк с крышкой; стул с судном (для больного). night-suit ['naitsju.t] п пижёма. night table ['nait, teibl] тумбочка. night-tide ['naittaid] n 1. поэт, ночнёя порё; 2. ночнбй прилйв. night-time ['naittaim] п ночь, ночнёя порё; врёмя от закёта до рассвёта; in the ~, by ~ нбчью. night vision ['nait,vi3(a)n] 1) мед. ноч- нбе зрёние; 2) воен, ночнбе вйдение. night-vision device ['nait, vi3(a)ndi'vais] воен, приббр ночнбго вйдения. night-walker ['nait,worka] п 1. лунётик, сомнёмбул(а); 2. редк. ночнёя тень (о ноч¬ ном гуляке, грабителе, проститутке); 3. живбтное, актйвное нбчью. night-walking ['nait,wakig] п сомнам- булйзм. night-watch ['nait'watj] п 1. 1) ночнбй дозбр, ночнёя стрёжа: 2) мор. ночнёя вёхта; 3) ночнбй дозорный, вёхтенный; 2. ист. ночнёя стрёжа (период времени); in the ~es а) ист., библ, в ночнйе стрёжи; б) образн. в бессбнные часы нбчи. night-watcher ['nait, wotja] n ночнбй дозбрный. night-watchman ['nait'wotfman] n (pl -men [-man]) ночнбй стброж, вахтёр. nightwear ['naitwea] n собир. ночнбе бельё; ночные рубёшки, пижёмы и т. п. night-work ['naitwa:k] п ночнёя или вечёрняя раббта. nighty rnaiti] п ночнёя рубёшка (жен¬ ская, детская). Nigra ['шдгэ] п амер, пренебр. негр. nigrescence [nai'gres(a)ns] п книжн. 1. почернёние; 2. чернотё (особ, волос, глаз); тёмный цвет кбжи. nigrescent [nai'gres(a)nt] а книжн. чер- нёющий, темнёющий; черновётый, тёмный. nigrify ['nigrifai] v книжн. чернйть, дё¬ лать чёрным, тёмным. nigritude ['mgritju:d] п книжн. чернотё; темнотё. nigromancy ['nigramaensi] = necromancy. nigrosine ['n(a)igro(u)sm] n хим. ниг- розйн. nihil ['naihil] n лат. 1. ничтб, ничегб; 2. редк. ноль, ничтбжество; вещь, не заслу¬ живающая внимёния. nihil ad rem ['naihilaedrem] лат. юр. не относящийся к дёлу (о факте, документе и т. п.). nihil «licit ['naihil'daisit] лат. юр. 1) откёз отвётчика или подсудймого от дёчи показёний; 2) решёние в пбльзу истцё при непредставлёнии возражёний отвёт¬ чика. nihil habet ['naihil'heibet] лат. юр. не имёющий имущества, на котброе мбжет быть обращенб взыскёние (о должнике). nihilism L'nai(h)ilizm] п нигилйзм. nihilist ['nai(h)ilist] п нигилйст. nihilistic [nai(h)i'listik] а нигилистй- ческий. nihility [nai'(h)iliti] п книжн. 1. небы¬ тиё; 2. ничтб; нёчто несуществующее. -nik [-nik] suff русск. встречается в су¬ ществительных, обозначающих 1. предмет, приспособление: lun(n)ik лунник, космй- ческая ракёта, запущенная в стброну Луны; 2. часто ирон, человёк; no-goodnik никчёмный человёк; do-goodnik найвный человёк, стремйщийся облагодётельство- вать человёчество; beatnik бйтник. NIN Nike ['naiki:] п 1. греч. миф. Нйке, Нйка (богиня победы); 2. [naik] воен. «Найк» (зенитный управляемый реактивный сна¬ ряд). nil [nil] п 1) ничегб, ноль (особенно при счёте в игре); the result of the game was 3—0 /three—nil/ игрё окбнчилась co счё¬ том 3:0; the profits were — никакбй прйбыли получено нё было; 2) «свёдений нет» (отметка в документах); О — admirare лат. ничему не удивляться, ничём не восхищёться; ~ desperandum лат. никогдё не отчёиваться. nile [nail] п физ. найл (единица реактив¬ ности) . Nile-green ['nailgri:n] а жёлто-зелёный; цвёта нйльской воды. nilgai ['nailgai] = nylghau. nill [nil] v уст. 1) не хотёть; не прояв¬ лять желёния, готбвности; 2) отказываться; отрицёть, опровергёть. Nilot ['nailat] п нилбт (житель долины Верхнего Нила). Nilotic [nai'lotik] а 1. нйльский, отно¬ сящийся к Нилу или долине Нйла; 2. ни- лотйческий, относящийся к нилбтам. nim [nim] v уст. 1. брать; 2. красть. nimb [nim(b)] = nimbus. nimbed [nim(b)d] а редк. окружённый ореблом; имёющий нимб, сиЯние над го- ловбй. nimbi ['nimbai] pl от nimbus. nimble I ['nimbi] a 1. провбрный, лбв- кий; живбй, шустрый; подвйжный, лёг¬ кий (в движениях); to be — on one’s feet быть провбрным, легкб двйгаться; 2. 1) живбй, гйбкий (об уме); ~ wits нахбдчи- вость, остроумие; 2) сообразйтельный, на- хбдчивый; he is а — thinker он соображёет быстро; — at /in/ smth., — to do smth. способный к чему-л., лбвкий в чём-л.; 3) быстрый, нахбдчивый; мёткий (об от¬ вете); ~ jest мёткая острбта; 0 the ~ ninepence /sixpence/ уст. не¬ большая сумма дёнег, пускёемая в оборбт и приносящая вёрный дохбд; s шустрый пятёк. nimble II ['nimbi] v уст. легкб, провбрно двйгаться. nimble-fingered ['nimbi'figgod] а лбв¬ кий (о карманнике). nimble-footed [ 'nimbi 'futid] а быстро- нбгий* лбвкий, лёгкий (в движениях). nimble-minded [ 'nimbi 'mamdid] = nim- ble-witted. nimble-witted ['nimbl'witid] а сообразй¬ тельный, нахбдчивый; остроумный. nimbly ['nimbli] adv 1. провбрно, лбвко; легкб; 2. быстро, жйво; 3. нахбдчиво, остроумно; 4. мётко, не в бровь, а в глаз (об ответе и т. п.). nimbostratus ['nimbou'streitos] п метеор. слойсто-дождевые облакё. nimbus ['nimbos] п (pl тж. -bi) 1. 1) нимб, сиЯние, оребл; 2) церк. слёва (над головой святого); 2. метеор, дождевбе бб- лако; 3. астр, оребл Луны. nimbused ['nimbost] = nimbed. nimiety [ni'manti] n книжн. излйшество, избыток; (ненужное) повторёние, много- слбвие. niminy-piminy ['nimini'pimini].a 1) же- мённый, манёрный; чбпорный; 2) жарг. женоподббный; как дёвушка (о мужчине). nimious ['nimios] а шотл. юр. излйш- ний; чрезмёрный. nimmer ['mmo] п 1. см. nim 1-|—er2 I 1; 2. уст. вор. nimonic [ni'monik] п нимонйк (жаро¬ прочный сплав). Nimrod ['nimrod] п библ. Нймрод; образн. тж. велйкий охбтник. nincom ['ninkom] сокр. от nincompoop. nincompoop ['ninkampwp] п разг. 1. простофйля, дурачбк; 2. трЯпка, бесха- рёктерный человёк. nincum ['nmkam] сокр. от nincompoop. nine [nain] п 1) (числб) дёвять; — and — make eighteen дёвять плюс /и/ дёвять — восемнёдцать; 2) девЯтка (цифра; тж. figure of —); 3): — of дёвять, дёвятеро; there were — of them их было дёвять; 4)
— 96 — NIN (нбмер) дёвять, (нбмер) девйтый; chapter — девйтая главй; Room — кбмната (нб¬ мер) дёвять; 5) карт, девйтка; — of spades девятка пик; 6) дёвять, дёвятеро; in —s по девятй, девйтками; 7) дёвять лет (о воз¬ расте); he is — ему дёвять лет; at — в дё¬ вять лет, в девятилётнем вбзрасте; a boy of — девятилётний мальчик; 8) дёвять ча¬ ебв; he will come at — он придёт в дёвять; 9) группа из девятй человёк, игрокбв и т. п.; 10) амер, команда из девятй иг¬ рокбв (бейсбол); 11): long — а) пУшка с де- вятифунтбвым снарйдом; б) амер, сорт сахара* | — books дёвять книг; — twos are eighteen дёвятыо два — восемнадцать; eighteen is — times as much as two восем¬ надцать в дёвять раз бблыпе двух; || -—and twenty, —and thirty etc двадцать дёвять, трйдцать дёвять и т. д.; 0 the N. миф. дёвять муз; — times out of ten в девятй случаях из десятй, в гро¬ мадном большинства случаев; to have — lives имёть дёвять жйзней, быть живучим как кбшка; (up) to the — s 1редк. — /в выс¬ шей стёпени; в совершёнстве; dressed up to the — s разодётый в пух и прах; а — days’ wonder злбба дня, кратковрёменная сенсация; — tenths почтй всё /все/; to look — ways косйть, страдать косоглази¬ ем; — winks сон урывками; а вздремнуть. nine-eyed ['nainaid] а девятиглазый; — eel шотл. минбга. ninefold I t'namfould] а 1. состоящий из девятй частёй; 2. девятикратный; увелй- ченный в дёвять раз; 3. 1) в дёвять раз бблыпий (по величинё); 2) насчйтываю- щий в дёвять раз бблыпе; 4. в гром. знач. сущ. сопровождающая группа, свйта в дё¬ вять человёк. ninefold II I'namfould] adv вдёвятеро (бблыпе); в дёвять раз бблыпе; в девяти¬ кратном размёре; to increase — увелйчи- ваТь(ся) в дёвять раз. nine-holes I'namhoulz] п «дёвять ймок» (игра в шарики). nine-lived ['namlivd] а живучий (как кбшка). nine-men’s morris ['nammenz'moriz] « morris2. ninepence C'nainpans] n 1. дёвять пёнсов; 2. уст. ирландский шйллинг; 0 as right as — в пблном порйдке; со- вершённо здорбв. ninepenny ['nampani] = ninepence. ninepenny marl ['nainpani'mo:l] = nine- -men’s morris [cm. morris2]. ninepins ['nainpinz] n кёгли; | — alley кегельбан. nine-tailed ['namteild] а девятихвбетый; — bruiser жарг. плёть-девятихвбетка. nineteen ['nam'tim] n 1) (числб) девят¬ надцать; — and — make thirty-eight де¬ вятнадцать плюс /и/ девятнадцать — трй¬ дцать вбеемь; 2): — of девятнадцать; there were — of them их было девятнадцать; 3) (нбмер) девятнадцать, (нбмер) девятна¬ дцатый; chapter — девятнадцатая глава; Room — кбмната (нбмер) девятнадцать; 4) девятнадцать; in по девятнадцати (в каж¬ дом); 5) девятнадцать лет (о возрасте); he is — ему девятнадцать лет; at — в девятнад¬ цать лет, «в девятнадцатилётнем вбзрасте; a girl of — девятнадцатилётняя дёвушка; | — books девятнадцать книг; — twos аге thirty-eight девятнадцать, помнбженное на два,— трйдцать вбеемь; — times as much в девятнадцать раз бблыпе; 0 to talk /to run/ — to the dozen говорйть /трещать/ без Умолку. nineteenth ['nain'ti:n0] al. 1) девятна¬ дцатый (по счёту); he is in his — year ему девятнадцатый год; 2) составлйющий одну девятнадцатую; 2. в гром. знач. сущ. 1) (the —) девятнадцатое (числб); on the — of Мау девятнадцатого мёя; 2) девятнад¬ цатая часть; (одна) девятнадцатая; two —s две девятнадцатых; 3. в гром. знач. нареч. девятнадцатым; he arrived — он прйбыл девятнадцатым. nineteenth hole ['nain'ti:n0'houl] разг. бар, буфёт и т.п., где игрокй в гольф устраивают выпивку пбеле окончания игрй. nineties ['namtiz] n pl 1) чйсла от девя- нбета до девянбета девятй; 2) (the —) де- вянбетые гбды (века); 3) вбзраст от дёвя- нбета до девянбета девятй лет; she is in the early [in the late] — ей девянбето с не- болыпйм [далекб за девянбето]; 4)делёния шкалы (термометра и т. п.) от 90 до 100. ninetieth ['namtn0] а 1. 1) девянбетый (по счёту); he is in his — year ему девянбетый год; 2) составлйющий одну девянбетую; 2. в гром. знач. сущ. девянбетая часть; (одна) девянбетая; eleven —в одйннадцать девянбетых; 3. в гром. знач. нареч. девя- нбетым; he arrived - — он прйбыл девянб- стым. ninety E'nainti] n 1) (числб) девянбето; 2) : — of девянбето; 3) (нбмер) девянбето, (нбмер) девянбетый; page ~ девянбетая странйца; Room — кбмната (нбмер) де¬ вянбето; 4 4) девянбето; in /Ьу/ nineties по девянбето; 5) девянбето лет (о возрасте); he is — ему девянбето лет; he is/must be/ under [about? over] — ему ещё нет [бколо, бблыпе] девянбета; he is not far off —, he is getting on for — ему скбро будет девя¬ нбето лет; at — в девянбето лет, в девя- ностолётнем вбзрасте; a man of — девя- ностолётний старйк; | — houses девянбето домбв; — tens аге nine hundred девянбето, помнбженное на дёсять,— девятьсбт; — times as much в девянбето раз бблыпе; || —one, —two, etc девянбето одйн, де¬ вянбето два и т. д.; --first, —second, etc девянбето пёрвый, девянбето вторбй и т. д.; 0 —nine out of a hundred девянбето дёвять из ста, почтй всё /все/. Ninevite ['nmivait] п жйтель Нинёвии, ниневйянин. ninny ['mm] п простофйля, дурачбк; дУрень. ninny-hammer ['nmi.hffima]=ninny. ninth [nam0] a 1. 1) девйтый (по счёту); he is in his — year ему девйтый год; 2) составлйющий одну девйтую; 2. девйтый (из слёдующих друг за другом); he is doing it for the — time он дёлает бто в де¬ вйтый раз; 3. в гром. знач. сущ. 1) (the —) девйтое (числб); on the — of Мау девйтого мбя; 2) девйтый (человёк): you are the — to ask me about it ты уже девйтый спра¬ шиваешь менй об бтом; 3) муз. нбна; 4) девйтая часть; (одна) девйтая; five —в пять девйтых* 4. в гром. знач. нареч. девй- тым; he arrived — он прйбыл девйтым; 0 the — part of a man шутл. портнбй. Niobe ['naiabi] п греч. миф. Нибба, Нио- бёя; образн. тж. скорбйщая мать. niobium [nai'oubiam] п хим. ниббий. Nip [nip] п пренебр. япбшка. nip1 I [шр] п 1. щипбк; to give а — ущипнуть; 2. 1) укУс; 2) откушенный кусб- чек; 3. кблкость, ёдкое замечание; придйр- ка, обйдный упрёй; 4. острота (сыра); 5. 1) похолодание; рёзкий холбдный вётер; a cold — in the air вбздух пахнет морбз- цем; 2) рёзкое воздёйствие (мороза, ветра на растения); 6. сжатие, зажимание; ice — сжатие льдами; сжатие льдов; 7. 1) сплочённый лёд; 2) затирание сУдна льдй- ми; 8. тех. 1) захват; 2) мёсто зажйма; 3) перегйб (проволоки); 9. горн, вклйнива- ние (пласта); раздавливание целикбв; 0 — and tuck амер, а) во весь опбр, сломй гблову; б) голова в гблову, врбвень (о скач¬ ках, борьбе и т. п.); в) борьбй, в котброй ни одна из сторбн не имёет перевёса; рав- новёсие сил. nip1 II [nip] v (nipped [-t], nipt) 1. ущипнуть, щипать; тйпнуть (о собаке); the lobster —ped the toes of the bather омйр ущипнУл купальщика зй ногу; the wind — s hard образн. вётер так и се¬ чёт; 2. побйть, повредйть (ветром, морозом); frost —ped the plants морбз побйл растё- ния; —ped by the frost трбнутый морбзом; a man dangerously —ped by excessive cold человёк, получйвший опасное обморожё- ние; 3. 1) задёрживать, останавливать; пресекать; to — the tide задёрживать прилйв (о ветре); 2) с.-х. прищйпывать; останавливать рост (растения); пинциро¬ вать; 4. сжимать, зажимать; прищемлйть; затирать (судно льдами); he —ped his fin¬ ger in the door он прищемйл палец двёрью; 5. жарг. 1) схватйть, арестовать; 2) ста- щйть, стянУть, украсть; 6. разг, удирать, улепётывать; быстро идтй; торопйться; just — up /down, across, along, round/ to the baker and get a loaf сбёгай-ка в бу¬ лочную за хлёбом; — upstairs and bring me a handkerchief жйво слетйй навёрх и принеей мне носовбй платбк; he — ped on td a tram он на ходу вскочйл в трамвай; to — in and out of the traffic перебегать Улицу, лавйруя мёжду машйнами; 7. уст. укорйть, упрекать; 8. редк. блйзко затрагивать, раздражать; 9. тех. 1) отку- ейть, отрёзать; 2) захватйть, сжать; сз — along = 6; — at воен. разг, вестй огбнь (по), обстрёливать; — away разг. удрать, ускользнуть; — in, — into разг. 1) протйскиваться, втйскиваться; протал¬ киваться вперёд; пролезать, влезать; he — ped in just in front of me он протйснулся и встал как раз передо мнбй; the boy —ped into the gap in the ranks мальчик пролёз мёжду стойщими; to — in for a moment забежйть на минУтку; 2) вмёшиваться в раз- говбр, перебивать; — off разг. 1) см. — away; 2) отщйпывать; . прищйпывать (ростки); the unwanted buds were —ped off лйшние бутбны были удалены; — on: to — on ahead разг, а) забегать вперёд; б) спорт, стараться перегнать; — out разг. 1) см. — off 2); 2) выбегйть; 3) быстро вытаскивать, выхватывать (револьвер и т. п.); — up разг. 1) подхватйть; 2) — 6; 0 to — a bung жарг. разрёзать сумочку (с целью грабежа); to — in the bud пресёчь в кбрне, подавйть в зарбдыше. nip2 I [шр] п разг, глотбк, рамочка (спиртного)' to take а — пропустйть рю¬ мочку; to freshen the — опохмелйться. nip2 II [nip] v разг. 1. пропустйть рю¬ мочку; хлебнуть (спиртного); 2. пить (спиртное) маленькими глотками. nip-cheese ['niptffcz] п жарг. 1) скрйга; 2) мор. судовбй казначёй. nip-farthing ['шрДадц)] п разг, скряга, nipped [nipt] а затёртый льдами (о судне). Nipper [*шрэ] п пренебр. япбшка. nipper ['nipa] n 1. см. nip1 II+-er2 I 1; 2. куебка; 3. pl 1) острогубцы, кусачки; 2) клёщй (тж. a pair of -в); 4. 1) кдешнй (рака, краба); 2) перёдний зуб, резёц (лошади); 5. 1) мальчик-подручный; 2) разг, мальчуган; паренёк; 6. pl разг. кандалй, наручники; 7. pl разг, пенснё; 8. уст. жарг. ворйшка, кармйнник. nipperkin ['nipakm] n 1. редк. глотбк, рамочка спиртнбго: 2. = nipper 5, 2). nipping I rmpip] n 1. с.-х. прищйпка, пинцирбвка; 2. затирание, зажатие льда¬ ми (судна). nipping II ['nipuj] а 1. щиплющий; рёз¬ кий (о ветре); — frost ейльный морбз; 2. кблкий, ёдкий (о замечании, насмешке и т. п.). nipple ['nipl] n 1. анат. груднбй сосбк; 2. сбска; 3. бугбр,сбпка; 4. пузырь (в стек¬ ле, металле); 5. тех. 1) нйппель; патру¬ бок; 2) конусообразный прилйв, выступ. nipplewort ['niplwa:t] п бот. бородйв- ник (Lapsana gen.). Nipponese I [.шрэ’пй] n (pl без измен.) япбнец; япбнка; the — собир. япбнцы. Nipponese II [,nipa'ni:z] а япбнекий. nippy I [znipi] n разг, официантка; подавальщица. nippy II ['nipi] a 1. морбзный; рёзкий (о ветре); — weather холбдная погбда; морбзец; 2. разг, провбрный, расторбп- ный; tell him to be — about it скажите ему, чтббы он не тянУл /быстрёе пошевё- ливался/; 3. бстрый, пикантный (о припра¬ ве). nipt [nipt] уст. past и р. р. от nip1 II. nirvana, nirwana [nia'vcuna, nia'wana] n санскр. нирвана. Nisei, nisei ['nir'sei] n амер, яисёи, япбнец, родйвшийся в США; американ¬ ский гражданйн япбнекого происхождё- ния.
— 97 — NOB nisi ['naisai] cj лат. юр. ёсли не; decree /order, rule/ — судёбное постановлёние (особ, решение о расторжении брака), вступающее в силу с определённого србка, ёсли онб не отмененб до ётого србка. nisi prius ['naisai'praias] юр.: court of ~ суд по гражданским делём с участием присяжных заседателей; trial at — слуша¬ ние гражданского дёла с участием присяж¬ ных заседателей. Nissen hut ['nisnh.At] сббрно-разббрный барёк тйпа «Ниссен»; портативная металли¬ ческая палётка. nisus ['naisas] п (pl без измен.) книжн. усилие, попытка, стремлёние. nit1 [nit] п 1. гнйда; 2. жарг. ничтб- жество, дрянь, «гнйда»; 3. воен. жарг. 1) воённый полицёйский; 2) курсёнт авиашкб- лы; О dead as а ~ дбхлый, издбхший; без признаков жйзни. nit2 [nit] п диал. орёх (особ, лесной). niter I, II ['naita]=nitre I и II. nithing ['najdifl] n уст. подлёц; мерза¬ вец; I — post /stake/ ист. кол, вбитый в знак презрёния (к кому-л.). nitid ['nitidj а книжн. блестящий, свер¬ кающий (тж. перен.)', лощёный. niton ['naiton] п хим. нитбн, радбн. nit-picker ['nit,pika] п жарг. придйра, педёнт; = «блохолбв». nit-picking ['nit,pikig] п жарг. мёлочные придйрки; выйскивание недостатков; пе¬ дантство; = «лбвля блох». nitrate I ['naitreit] п хин. соль или эфйр азотной кислоты; нитрёт; | — film киноплёнка на целлулбидной оснбве, нит¬ ратная плёнка. nitrate II ['naitreit] v спец, нитрйровать. nitratine ['naitratin] п спец, натрбнная селитра, чилййская селйтра. nitration [nai'treij*(a)n] п спец, азотй- рование, нитрация. nitre I ['naita] п селйтра. nitre II ['naita] v спец, нитрйровать. nitric ['naitnk] а хин. азбтный; селйт- ряный; — acid азбтная кислотё; ~ oxide бкись азбта. nitride t'naitraid] п хим. нитрйд. nitrification [,naitnfi'kei/(a)n] п спец. нитрификация (в почве). nitrify ['naitrifai] v спец, нитровёть, нитрифицйровать. nitrile ['naitri(:)1] п хим. нитрйл. nitrite ['naitrait] п хим. соль азбтистой кислоты. nitrobenzene [,naitro(u)'benzi:n] п хим. нитробензбл. nitro-cellulose [,nailro(u)'seljulous] п хим. нитроцеллюлбза, нитроклетчатка; | ~ powder воен, пироксилиновый пброх. nitrodope ['naitradoup] п спец, нитро- лёк. nitrogen f'naitndsan] п хим. азбт; | — bottle баллон со сжётым азотом; — fixer азотофиксётор; — gatherers азотособирё- тели (р астения). nitrogen-gathering plants ['naitrid^an- ,дзебэг1р'plants] растёния-азотособирётели. nitrogcnize ['naitridsanaiz] v метал. азотйровать, нитрйровать. nitrogenous [nai'trodsmos] а хим. азбт¬ ный; — fertilizers с.-х. азбтные удобрёния. nitroglycerin(e) ['naitro(u)glisa'ri:n] п хим. нитроглицерйн. nitrohydrochloric [,naitro(u),haidra- *klo(:)rikl a: ~ acid хим. царская вбдка. nitrometer [nai'tromita] n нитрбметр. nitron t'naitron] n спец, нитрбн. nitrophoska [ynaitro(u)'foska] n c.-x. нитрофбска (минеральное удобрение). nitrous ['naitras] а хим. азбтистый; —- oxide веселящий газ, зёкись азбта. nitty ['nitil а вшйвый, с гнидами. nitwit ['nitwit] п жарг. блух, кретйн; простофйля. nival ['naival] а книжн. 1. снёжный; 2. растущий под снёгом, подснёжный. nivation [nai'veij*(a)n] п геол, нивёция, покрытие снёгом. nheous t'nivias] а книжн. снёжный; белоснёжный. ф7 Большой англо-русский сл. т. II nix1 I [niks] п жарг. ничегб, ничтб; нуль; you can’t get him to work for ~ задёром он раббтать не станет; to say — on smth. отрицательно отозваться о чём-л., отклонйть что-л. nix1 II [niks] adv жарг. нет; не; нискбль- ко; <> — on that game! не пойдёт!; s чёр¬ та с два! nix1 III [niks] v жарг. 1) отклонйть (просьбу и т. п.); отказаться (от чего-л.); 2) запретйть; отменйть; а ~ out уйтй, СМЫТЬСЯ, уДрёТЬ. nix1 IV [niks] int жарг. 1. стой!, брось!; 2. нельзя!; не хочу!; не позволяю! nix2 [niks] п фольк. 1) водянбй; речнбй эльф; 2) русёлка. nixie ['niksi]=nix2 2). Nizam [nai'zaem] n 1. ист. низём (титул правителя Хайдерабада); 2. турёцкая ёр- мия; 3. (n.) (pl без измен.) турёцкий солдат. no1 I [пои] а 1. 1) никакбй; нет; he has по money у негб нет дёнег; there will be по difficulty никакйх трудностей не бу¬ дет; по such thing а) ничегб подббного; б) ётого нет /не бывает/; 2) никакбй, ни одйн; по man никтб, ни одйн человёк; по man alive никтб на свёте; по sensible man would say that ни одйн разумный че¬ ловёк ётого не скажет; по one example will suffice никакбй отдёльно взятый при- мёр сам по себё не убедителен; no one man [object] ни одйн человёк [предмёт], взятый отдёльно; no one man can do this в одинбчку ёто никому не под сйлу; по two men think alike нет двух людёй, мыс¬ лящих одинаково; каждый мыслит по- -свбему; no two ways about it а) не мбжет быть двух мнёний насчёт ётого; б) другбго выхода нет; 2. (совсём) не; he is no fool он (вбвсе) не дурёк, он совсём неглуп; he showed no great skill он не проявйл болыпбй лбвкости; I have no great regard for him осббого уважёния он у меня не вызывает; a teacher of no mean ability талантливый преподавётель; he expressed his opinion in no uncertain terms он недву¬ смысленно высказал своё мнёние; to the no small admiration of the learned readers к немалому востбргу просвещённых чи¬ тателей; 3. почтй не; бчень мёло; it’s по distance to the post office до пбчты рукбй подёть; in no time бчень быстро; в два счёта; we finished the work in no time мы не успёли оглянуться, как работа былё закончена; 4. перед названиями профессий, занятий означает несоответствие: she is no teacher онё плохбй педагбг, никакбй онё не педагбг; I am no philosopher я не филбсоф, какбй из менй филбсоф; не пре¬ тендую на тб, чтббы менй считёли филб- софом; 5. означает запрещение и т. п.: No Smoking! курйть воспрещёется!; No Parking! стойнка запрещенё; No Road проёзда нет (дорожный знак)', no surrender! мы не сдадймся!; no compromise! никакйх компромйссов!; no trumps! карт, без кбзыря!; no comment мне нёчего сказёть (формула отказа в интервью)', по opinion воздёрживаюсь; по place по date полигр. без указёния мёста и дёты (издания)', 6. с отглагольным существительным или герундием означает невозможность совер¬ шения выраженного ими действия: there is по getting away from the fact от ётого фёкта не уйтй, нельзй закрывёть глазё на ётот факт; there is по knowing what may happen нельзй знать, что мбжет слу- чйться; there is по accounting for tastes вкусы людёй подчёс необъяснймы; бывёют необъяснймые вкусы; 7. в сочетаниях: по other никтб инбй; по other than не ктб инбй, как; по doubt конёчно, несомнённо; по wonder неудивйтельно; ничегб удивй- тельного, что; по hurry не к спёху; by по means см. means 1; по fear разг, конёчно, нет; (ётого) опасёться не прихбдится; ни в кбем случае; б no end of smth. бчень мнбго чегб-л.; we had по end of a good time мы бчень веселйлись, мы отлйчно провелй врёмя; по bargain амер. жарг. урбдина, мордово- рбт (о женщине)', по go см no-go I; по dice амер, дёло не выгорит, ничегб не получё- ет'ся; по flies on him егб не проведёшь; s ему пёльца в рот не кладй [см. тж. fly1 ф]. no1 II [пои] adv не; ннскблько не; I went по further than the station дёльше стёнции я не пошёл; he is по better yet ему покё (нискблько) не лучше; there were по fewer than fifty people there там было не мёнее пятйдесяти человёк; I am glad it is по worse разг, рад, что хуже не вышло; по longer ужё не; бблыпе не; he is по lon¬ ger in Washington в Вашингтбне егб ужё нет; I can wait по longer я не могу дблыпе ждать; по more нёчего, ничегб бблыпе; бблыпе нет; ужё нет; тбже нет; I have по more to say мне больше нёчего сказёть; по more tea, thank you я бблыпе не хочу чёю, спасибо; no more trifling! довбльно шутйть!; after this accident he will walk no more пбсле ётого несчёстного случая, он бблыпе не будет ходить /он ужё не встёнет/; he is no more able to do it than I am он так же мёло способен сдёлать ёто, как и я; I can по more sing than play я не тблько не игрёю, но и не noib; if you won’t go, no more will I ёсли вы не пойдёте, то и я не пойду; 0 he is no more возвыш. егб бблыпе нет, он умер; no better than she should be эвф. s распутница, доступная жёнщина, жён¬ щина нестрогих прёвил. no1 III [пои] part 1. нет; have you seen him?—No! вы видели егб?— Нет!; по, thank you нет, спасйбо; 2. перед not или пог выражает усиление отрицания: I haven’t found better hotels anywhere, no, not even in Switzerland нигдё, дёже в Швей¬ царии, я не вйдел гостйниц лучше; one man could not lift it, no, not half a dozen одйн человёк не мог ёто поднйть, да и шёс- теро не пбдняли бы; who spoke no slander, no, nor listened to it! кто не клеветёл йли не слушал никогдё клеветников!; 3. в предложениях, содержащих альтернати¬ ву нет; pleasant or no, it is true при- йтно ёто йли нет, но ёто прёвда; I am un¬ certain whether or no to notice some of his previous exploits я не могу решить, обращёть йли не обращёть внимёние на нёкоторые егб прёжние похождёния; whether or по в люббм случае; 4. в грам. знач. сущ. (pl noes [nouz]) 1) отрицёние, нет; two noes make a yes два отрицёния равны утверждёнию; 2) откёз; he will not take no for an answer он не примет от- кёза; 3) pl голосё прбтив; the noes have it болыпинствб прбтив; 5. в грам. знач. междометия означает удивление, возму¬ щение: he threatened to strike me.—No! он грозйлся удёрить менй.—He мбжет быть! /Что вы говорйте!/. no2 [пои] п (pl без измен.) яп. ноо, нбгаку (классический японский театр). No., по. ['пдтЬэ] см. Приложение. no-account [,noua'kaunt] а амер, прост. не имёющий никакбго значёния; никчём¬ ный, никудышный. Noachian [nou'eikian]=Noachic(al). Noachic, Noachical [nou'eikik,-(a)l] a библ, нбев (относящийся к Ною)', — deluge нбев потбп. Noah ['no(u)a] п библ. Ной; —’s Ark Нбев ковчёг. nob1 I [nob] n жарг. 1. головё, башкё; 2. удёр в гблову; 3. козырнбй валёт (в не¬ которых играх); к. выступ на скалё (аль¬ пинизм). nob1 II [nob] v жарг. нанестй удёр в гблову (бокс). nob2 [nob] п разг, осбба, фигура, шйш- ка; высокопостёвленное лицб, вельмбжа. nob3 [nob]=knob. nobber ['noba] n жарг. удёр в гблову. nobble ['nobl] v жарг. 1. испбргить лб- шадь (перед состязанием); 2. подкупйть, дать взйтку; 3. обмануть, обвестй; смо- шённичать; 4. укрёсть; 5. поймёть, схва- тйть, арестовёть. nobbier1 ['nobla] п 1. см. nobble+-er2 I 1; 2. австрал. стакёнчик (спиртного). nobbier2 ['nobla]=nobber.
98 NOB nobby f'nabi] а жарг. 1. мбдный, шикар¬ ный, «стильный»; 2. сногсшибательный, сверхотлйчный, «клАссный». Nobelist [nou'belistl п лауреат Нббелев- ской прёмии. nobiliary [no(u)'bil]0ri] а книжн. дво¬ рянский; the — particle /prefix/ дворян¬ ская приставка к имени (de и т. п.). nobilitate [no(u)'biliteit] v уст. жало¬ вать дворйнством. nobilitation [no(u),bili'tei.f(d)n] п уст. возведёние в дворянское достбинство. nobility [no(u)'biliti] п 1. благорбдство; великодушие; величие; — of features бла¬ горбдство бблика; — of soul велйчие душй; 2. 1) (высшее) дворйнство, знать, аристо¬ кратия; the ~ ист. дворянское сослбвие; 2) титулбванное дворЯнство (в Англии)-, patent of — дворЯнская грАмота; — and gentry высшее и нйзшее /мелкопомёстное/ дворЯнство. noble I f'noubl] п 1. = nobleman 1 и 2; 2. нобль (старинная английская золотая монета)-, 3. амер. жарг. руководйтель штрейкбрёхеров; представйтель компании, поставляющей штрейкбрёхеров. noble II ['noubl] а 1. благорбдный, вели¬ кодушный; — actions благорбдные поступ¬ ки; — sentiments великодушные чувства; — deed дбблестный пбдвиг; — mind выеб- кий ум; — soul велйкая душА; 2. 1) вели¬ чавый, велйчественный; стАтный; — edifice велйчественное сооружёние; on а — scale с размАхом, щёдро; a building planned on a— scale здАние с благорбдными нропбр- циями; 2) прекрасный, замечательный; превоехбдный; — horse прекрасная лбшадь, конь-красАвец; — cellar превоехбдный пбгреб /запАс стАрых вин/; 3. титулбван- ный, знАтный; — estate дворянское сослб¬ вие, дворЯнство; — birth благорбдное про- исхождёние; — blood благорбдная /дво¬ рЯнская, аристократйческая/ кровь; — rank выебкое положёние, знАтность; to be born — родйться в дворЯнской семье, быть аристократом по рождёнию; 4. бла¬ горбдный (о металле)’, 5. хим. инёртный (о газе)-, б — science /art/ а) жарг. бокс; б) уст. фехтовАние. nobleman ['noublman] п (pl -men [-man]) 1. 1) аристокрАт; вельмбжа; 2) ист. дво- рянйн; 2. титулованное лицб, пэр (в Анг¬ лии)-, 3. pl шахм. фигуры (не пешки). noblcmanly ['noublmanli] а аристокра- тйческий; вельмбжный. noble-minded ['noubl'mamdid] а велико¬ душный, благорбдный. noble-mindedness ['noubl'inaindidnis] п великодушие, благорбдство. nobleness ['noublnis] п 1. благорбдство и пр. [cjh. noble Ш; 2. уст. благорбдие (титулование). noblesse [no(u)'bles] пфр. 1. дворйнство (особ. иностранное)’, аристократия; 2. благорбдство; аристонратйчность; О — oblige положёние обйзывает. noblewoman ['noubl,wuman] п (pl -vrom- en [-,wimm]) 1. 1) аристократка; 2) ист. дворйнка; 2. супруга пбра, титулбванная дворйнка (в Англии). nobly ['noubli] adv 1. 1) благорбдно; великодушно; возвышенно; 2) дбблестно, самоотвёрженно; 2. велйчественно; прек- рйено, превоехбдно; — proportioned edifice здАние с велйчественными пропбрциями; 3. аристократйчески; — born благорбдного /дворянского/ происхождёния. nobody I L'nouh(o)di] indef ргоп никтб; — knows about it об Атом никтб не знАет; there was — present никогб нё было; there is — killed убйтых нет; — ever did his work better никтб лучше негб не раббтал; — ever put so much of themselves into their work никтб так не от дав Ал себя раббте, как онй; — came to meet те никтб не пришёл менй встрётить; Т can see — я ни¬ когб не вйжу; — else никтб другбй; there was — else on board на борту никогб дру- гбго нё было; did — among you notice anything? неужёли никтб из вас ничегб не замётил?; who was the other man?— Oh, I can’t tell you. Nobody you know а кто был другбй?— He могу тебё сказАть. Ты егб всё равнб не знАешь; 0 there is — at home /амер. — home/ жарг. (он) без царй в головё; (у негб) не все дбма /вйнтика не хватйет/; —’s business шутл. не поддающийся описа¬ нию; what the old man said when he found out about it was — ’s business что сказАл старйк, когдА узнАл об Атом, не поддаётся описанию; everybody’s business is —’s business поел, ==; у семй нйнек дитй без глйзу. nobody II ['noub(a)di] п человёк не имёю¬ щий вёса в ббществе, никому не извёстный человёк; ничтбжество, «пустбе мёсто» (тж. a little —); she has married a — онА вышла (зАмуж) за человека без положёния; I knew him when he was — я егб знал, когдА он ещё ничегб соббй не представлйл /когдА он ещё был совершённо неизвёстен/; a mere — пблное ничтбжество; they were treated as nobodies их третйровали, к ним относйлись с пренебрежёнием, с нйми не считались; a mob of nobodies еббрище ничтбжеств. nocent I ['nousnt] n юр. уст. винбвник. nocent II ['nousnt] а юр. уст. 1. винбв- ный; 2. наказуемый. nociassociation ['nousia,sousi'ei.f(a)n] п мед. разрйдка нёрвной энёргии в фбрме шбка, истощёния и т. п. nock I [пэк] п зарубка; выемка на луке или стрелё (для тетивы). nock II [пэк] v 1. дёлать зарубки; 2. натйгивать тетиву. noct- [nokt-] (тж. nocti-, nocto-) ком¬ понент сложных слов, преимущественно медико-биологических терминов, имеющий значение ночь, ночнбй; noctambulation сомнамбулйзм, лунатйзм; noctambulist сомнАмбул(а), лунАтик; noctidial кругло¬ суточный; noctiflorous цветущий нбчью; noctilucous светящийся нбчью, фосфорес- цйрующий; noctovision спосббность вйдеть в темнотё. noctambulant I [nok'taembjulant] п сом- нАмбул(а), лунАтик. noctambulant II [nok'taembjulant] а сом- намбулйческий. noctambulation [nok/t3embjuTeiJ’(a)n] = noctambulism. noctambulism [nok'taembjuhzm] n сом¬ намбулйзм, лунатйзм; хождёние во сне. noctambulist [nok'taembjulist] п сомнАм- бул(а), лунАтик. noctambulistic, noctambulous [пэк Дзет- bju'listik, nok'taembjulas] = noctambu¬ lant II. nocti- ['nokti-] = noct- (обыкн. перед согласным звуком). noctidial [nak'tidial] а книжн. круглосу¬ точный; происходящий днём и нбчыо. noctiflorous [пэкЧтПэгаэ] а бот. цвету¬ щий нбчью. noctilucous [nak'tiljukas] а энт. све¬ тящийся нбчью, фосфоресцйрующий. noctivagant, noctivagous [nak'tivagant, -gas] а редк. бродЯщий нбчью. nocto- ['nokto(u)-] = noct- (обыкн. перед согласным звуком). noctograph ['naktagraf] п письменный приббр для слепых. noctovision [yn3kta'vi3(a)n] п 1. спо¬ собность вйдеть в темнотё; 2. тле. телевй- дение в инфракрАсных лучАх; ночнбе теле- вйдение. noctovisor ['nakta,vaiza] п тле. передАт- чик для ночнбго телевйдения. noctuid ['naktjuHd] п энт. ночнйца (Noc- tuidae). noctule ['naktju:!] n зоол. болыпАя лету¬ чая мышь (Vesperugo noctula). nocturn ['nokta:n] n 1. церк. полунбщ- ница, ночнАя церкбвная служба; 2. редк. =nocturne. nocturnal I [nak'toml] n 1. астр, пас- сАжный инструмёнт; 2. преим. pl ночнАя птйца; 3. лунатик; 4. = night-hag. nocturnal II [пэкЧа:п1] а книжн. ночнбй; — habits ночнбй ббраз жйзни; — bird ночнАя птйца; — vision спосббность вй¬ деть в темнотё; — blindness л<есЭ. курйная слепотА; — animals [insects] ночные живбт- ные [насекбмые]. nocturnal-habit animal [n3k'ta:nl,ha?bit- 'aenim(a)ll ночнбе живбтное (сова и т. п.). nocturne ['nakta:n] пфр. 1) муз. ноктюрн; 2) жив. ночнАя сцёна, ноктюрн. nocuous ['nakjuas] а книжн. 1. врёдный, зловрёдный; злббный; 2. ядовйтый. nod I [nad] п 1. кивбк (знак согласия или приветствия)-, to give а — кивнуть голо- вбй; he gave my plans the — он одббрил мой плАны; to be dependent on smb.’s — , to be at smb.’s — образн. быть в пблной завйси- мости от когб-л., слёпо подчиняться кому-л.; to have smb. at one’s — образн. командовать кем-л.; I have him at nay — =s мне стбит пАльцем пошевельнуть, как он выполняет всё; to obey on the — образн. слушаться с пёрвого слбва, подчиняться кивку го¬ ловы; 2. клевАние нбеом; дрембта; О the land of N. цАрство сна, ебнное цАрство; to get smth. on the — получить что-л. дАром или в кредйт; а — is as good as a wink (to a blind horse) as а) намёк понЯтен; б) умёйте понЯть намёк; не будьте слепы. nod II [nad] v 1. кивАть головбй; to — to smb. кивнуть кому-л.; to — and smile at smb. привётствовать когб-л. кивкбм и улыбкой; to — assent утвердительно кив¬ нуть головбй; to — approval кивкбм вы¬ разить одобрёние /соглАсие/; he — ded comprehension кивкбм головы он пока- зАл, что пбнял; 2. клевАть нбеом, дре- мАть; he sat —ding by the fire он клев А л нбеом /дремАл/, ейдя у камйна; 3. зазе- вАться, прозевАть; to catch smb. —ding застАть когб-л. врасплбх; there is hardly an author but is caught —ding кАждый Автор мбжет допустить ошйбки, 4. накло¬ няться, качАться, кивАть (о деревьях, плюмаже и т. п.); 5. 1) покосйться, грозйть обвАлом (о здании и т. п.)’, 2) перен. быть на краю гибели; грозйть рух¬ нуть; the empire was — ding to its fall крах импёрии был блйзок; 0 Homer sometimes — s поел, и велйкие люди ошибАются; === на всякого мудрецА довбльно простоты. nodal ['noudl] а книжн. центрАльный, узловбй; — point спец. узловАя тбчка; центрАльная тбчка. nodding acquaintance [ 'п эбгда 'kweint(a)ns] шАпочное знакомство; to have а — with Greek имёть бчень повёрхностное знакбм- ство с грёческим языкбм. noddle I ['nadl] п шутл. башкА, головА; to get smth. into one’s — вбить себё что-л. в башку. noddle II ['пэб1] v 1. слегкА кивАть го¬ ловбй; 2. диал. покачАть головбй. noddy1 ['пэбН п 1. простАк, дурень; 2. зоол. глупая крАчка (Anous; Micranous). noddy2 f'nadi] n уст. нбди (карточная игра). node [noud] п книжн. 1. узел, узловАя тбчка; пункт, центр переплетёнйя или пересечёния (интересов и т. п.); 2. завйзка (в пьесе и т. п.)\ 3. бот. узел; 4. астр. тбчка пересечёния орбйт; 5. филос. узло¬ вбй пункт; 6. лгед. нарбст, утолщёние, выпуклость. nodi ['noudai] pl от nodus. nodical ['noudikll а астр, относящийся к тбчке пересечёния орбйт. nodose [no(u)'dous] а книжн. узловА- тый. nodosity [no(u)'d3siti] п книжн. 1. узло- вАтость; 2. утолщёние. nodous t'noudas] — nodose. nodular ['nadjula] a 1. книжн. узловбй; узелкбвый; узловатый; желвАчный; 2. геол. почковйдный; узловАтый, желвАчный; — ore почковйдная рудА. nodulated ['nadjuleitid] а спец, узелкб¬ вый; узловАтый. nodulating ['nadjuleitig] а бот. клубень- кбвый. nodulation [/nadju'leij’(a)n] п 1. спец. образовАние узелков; 2. бот. образова¬ ние клубеньков.
— 99 — nodule ['nodju:l] n книжн. 1. узелбк; 2. геол, рудная пбчка; желвёк; конкрёция; друза (в минералах)', 3. спец, пблость (в фарфоре)', 4. нарбст, кап (дерева)', 5. мед. узелбк, узелкбвое утолщёние; в. бот. уъълбн. (у растения)', клубенёк; | — bacteria бот. клубенькбвые бактёрии. nodule-forming bacteria ['nodju:l,fo:m- igbaek'tiaria] бот. клубенькбвые бактё¬ рии. nodulize L'nodjulaizj v тех. агломерй- ровать, спекёть. nodulose, nodulous ['nodjulous, 'nodjulasl а книжн. узловатый. nodus ['noudasl n (pl nodi) книжн. слбж- ное сплетёние обстоятельств; узел (инт¬ риги и т. п.). noel, поё! [no(u)'el] п 1. рождёственский гимн; 2. (N.) уст. рождествб. noesis [nou'i:sis] п филос. 1) чйсто Ум¬ ственное восприятие; 2) познёние. noetic [nou'etik] а филос. 1) восприни¬ маемый тблько умбм; 2) характеризуемый чйсто умственной абстрактной аргумента¬ цией; 3) относящийся к понятиям, поня- тййный. noetics [nou'etiks] п филос. 1) логйче- ские доктрйны, аксибмы; 2) логйческие за- кбны мышления. no-float ['nou'flout] а тех. хорошб прй- гнанный, без кёчки. nog* [пэд] п 1. деревянный клин или гвоздь; нёгель; 2. горн, распбрка руднйч- ной крёпи. nog2 [под] п диал. 1. род крёпкого пйва; 2. «эг-нбг» (вино со взбитыми желтками и специями). nogaku ['nou(n)go:ku:] = no2. noggin ['nogin] n 1. кружечка; 2. чёт- верть пйнты; 3. разг, башкё, головё. nogging ['пэдц)] п стр. заполнёние фах- вёрка кирпйчной клёдкой; — piece рйгель. noggy ['nogi] а жарг. пьЯный, окосёв- ший. no-glare ['nou'gteaj а авт. неослепляю¬ щий (о свете фар). no go ['пои'gou]—no-go I. no-go I ['пои'дои] n разг. 1. неудёча, срыв, тупйк; положёние «ни тудё ни сюдё»; I tried but it was — я пытёлся, но безре¬ зультатно /зря/; 2. отсутствие менструа¬ ций; 0 it’s — нбмер не пройдёт, дёло не вы¬ горит. no-go II ['nou'дои] а тех. непроходнбй (о калибре). no good take ['nougud'teik] кино 1) бра- кбванный кадр; 2) бракбванный план; 3) бракбванный дубль. noh [nou]=no2. nohow ['nouhaul adv разг, никёк, никбим ббразом; we could — bring ourselves to do it мы никёк не моглй заставить себя сдё¬ лать бто. noil [noil] п текст. 1. гребеннбй очёс; flax — кудёль; 2. угёры; очёсы; очёски; 3. верблюжий пух. noise I [noiz] п 1. 1) шум, гам; крик, галдёж; don’t make such а —! перестаньте шумёть!; hold your —! не кричйте!, мол- чёть!; 2) тблки, разговбры; to make а — about smth. поднимать шум из-за чегб- л.; to make а — in the world вызывать мнбго шума /тблков/; to make a lot of — about a novel мнбго шумёть о ромёне; the novel made a lot of — ромён вызвал мнбго шума /шумные тблки/; to do smth. without — дёлать что-л. без шума /не привлекёя внимёния/; 2. звук (обыкн. неприятный)', шум, грбхот; what’s that — ? что бто за звук /шум/?; the — of the rain шум дождЯ; hammering — стук; buzzing — жуж- жёние; the — of the bells колокбльный звон; the — s of the machine-shop лязг механй- ческого цёха; the terrific — of an explosion стрёшный грбхот взрыва; the ~ of a brook журчёние ручейкё; a — of falling leaves шброх пёдающих лйстьев; — of burning wood треск горящих дров; 3. уст. молвё; (клеветнйческий) слух, сплётня: 4. спец. шум. шУмы; помёха, помёхи; atmospheric — атмосфёрные помёхи; background — фон (шумов или помёх); шумы фбна; 5. фон.шумный звук; 6. геогр. неритмйчные случёйные колебёния Уровня воды; edge- -wave — «метеорологйческие» морскйе вблны мёлых перйодов; j — density интен- сйвность шума; — control борьбё с шУмом; — immunity спец, помехоустбйчивость, помехозащищённость; — level спец, ве- личинё помёх, уровень шУма; — meter мед. шумомёр, измерйтель Уровня шума; — supression радио подавлёние помёх; — suppressor /muffler/ радио подавйтель помёх или шумов; О a big — ирон, шйшка, вёжная персбна. noise II [noiz] v редк. 1. разглашёть; распространять; обнарбдовать, провоз- гласйть; the scandal was — d all over the town сплётня распространялась по всему гброду; to — abroad распространять слухи; it was ~d abroad that... распростра¬ нялся слух, что...; this success was — d abroad бтот успёх всйщу надёлал мнбго шума; 2. шумёть, кричёть. noise-free ['noizfri:] а спец, своббдный от шумов, помёх. noiseful ['noizful] а шумный. noise-killer ['noiz,kila] п воен, шумо- глушйтель. noiseless ['noizlis] а бесшумный, тйхий; беззвучный, безмблвный; — typewriter бесшумная пйшущая машйнка; the — foot of time образн. неслышная пбступь врё- мени. noiseproof ['noizpruzf] а 1. не пропускёю- щий шума (об обивке и т. п.); защищённый от шума (о помещении); 2. спец, помехо- устбйчивый, помехозащищённый; — factor помехоустбйчивость, помехозащищённость. noise-stop ['noizstop] а спец. 1. помехо- устбйчивый, помехозащищённый; 2. шумо- заглушёющий. noisettes [nwa'zet] п pl кул. тёфтели; фрикадёлъки. noisily ['noizili] adv шумно, грбмко; с грбхотом; to eat — чёвкать. noisiness ['noizmis] п шум; шумлй- вость; грбмкость. noisome ['noisam] at. 1) зловбнный, вошбчий; — smell зловбние; — alleys, teeming and squalid зловбнные переулки, кишёщие беднотбй; 2) отвратйтельный, мёрзкий; тошнотвбрный; — task задёние, от котброго тбшно дёлается, гнусная обя¬ занность; 2. врёдный, нездорбвый; — pes¬ tilence эпидёмия (чумы, холеры и т. п.); — ivy ==poison-ivy. noisy pnoizil a 1. шумный; шумлйвый; галдЯщий; — towns шумные городё; — person шумлйвый /беспокбйный/ человёк; — crowd кричёщая толпё; — market рыноч¬ ный галдёж; — with children’s voices звенйщий дётскими голосёми; 2. пренебр. кричёщий, бросёющийся в глазё (о кос¬ тюме, цвете). nol I, II [пэ1] амер.=nolle 1 и II. nolens volens ['noulenz'vdulenz]=volens nolens. noli me tangere ['noulaimr'taendsori] лат. 1. 1) библ, не прикасёйся ко мне; 2) перен. недотрбга; 2. мед. не-трбнь-менЯ (название некоторых кожных болезней типа волчанки); 3. бот. недотрбга (Impatiens Noli те tangere и др. виды Impatiens gen.). Noll [nol] п 1. см. Приложение; 2.: (Old) — (стёрый) Нол (Кромвель). noli [noul] п диал. головё. nolle I ['noli] амер. = nolle prosequi. nolle II ['noli] v амер. юр. откёзываться от йска или обвинёния; прекращёть про- извбдство дёла; case against N. — d дёло прбтив N. прекращенб. nolle pros Г.пэИ'ргэв] амер. юр. отка- зёться от йска или обвинёния; прекращёть произвбдство дёла: 14,567 cases were — sed or dismissed 14.567 дел было прекра¬ щенб прокурбром йли судбм. nolle prosequi ['noli'prousikwail лат. юр. откёз истцё от предъявленного им йска или чёсти егб; прекращёние произвбдства дёла. no-load L'noujoud] п тех. холостбй ход, нулевёя нагрузка. NOM nolo episcopari ['noulouepiska'psarai] лат. [букв. не хочу быть епйскопом] откёз от отвётственного постё. nolt [noult] п шотл. крупный рогётый скот. noma ['пошла] п мед. нбма, водянбй рак. nomad I ['nomad] п 1. кочёвник, номёд;. 2. бродйга, стрённик; любйтель перемёны мест. nomad II ['nomad]=nomadic. , nomade I, II ['nomeid]=nomad I и II. nomadic, nomadical [no(u)'msedik, -(a)!] a 1. кочевбй, кочующий; 2. бродЯчий, не имёющий постоянного местожйтельства; склбнный к перемёне обстанбвки. nomadism ['nomadizm] п 1. кочевбй ббраз жйзни, номадйзм; 2. склбнность к бродяжничеству. nomadize ['nomadaiz] v кочевёть, вестй кочевбй ббраз жйзни. nomarch ['nomcck] п 1. номёрх, правй- тель нбма (в древнем Египте); 2. номёрх, администрётор провйнции, губернётор (в Греции). nomarchy ['nomcuki] п номёрхия, про- вйнция (в Греции). nombles ['плшЫг] уст. = numbles. nombril ['nombnl] п геральд, середйна щитё. nom de guerre ['nonda'gea] фр. псевдо- нйм. пот de plume ['nomda'plu:m] псевдонйм писётеля. поте* [поит] п ном, бкруг (в древнем Египте). поте2 [поит] п ном (древнегреческая песнь в честь Аполлона). nomenclate ['noumenkleit] v редк. да- вёть (чему-л.) ймя, присвёивать наименова¬ ние, наименовывать. nomenclative ['noumenkleitiv] а книжн. 1. терминологйческий; 2. номенклатурный. nomenclator ['noumenkleita] п 1. книжн. составйтель номенклатуры; класси фикётор; 2. дворёцкий или швейцёр, объявляющий именё прибывёющих гостёй; 2. уст. сло- вёрь. nomenclature [no(u)'menklatfa] п 1. тер- минолбгия; 2. номенклатура; список, пё- речень; 3. редк. наименовёние, назывёние, номинёция. nomic ['noumik] а лит. относйщийся к (грёческим) нбмам [см. поте2]. nominal ['пэттП а 1. номинёльный, существующий тблько по ймени; — king корбль тблько по назвёнию; the peace was —, for border clashes continued мир сущест- вовёл тблько на бумёге /был формёльным/, так как продолжёлись погранйчные стыч¬ ки; — and real wages номинёльная и реёльная зёработная плёта; 2. ничтбжный; услбвный, символйческий, номинёльный; — rent номинёльная или бчень нйзкая квар- тйрная плёта; — sentence крёйне мЯгкий или услбвный приговбр [см. тж. 5]; his duties are — раббты у негб почтй нет; тблько считёется, что он раббтает; — dam¬ ages юр. а) возмещёние убытков, имёющее символйческое значёние; б) номинёль- но-символйческие убытки; — price нич- тбжная ценё [еж. тж. 4]; 3. 1) поимённый; — list поимённый спйсок; 2) именнбй; — share именнёя ёкция; 4. эк. номинёль¬ ный: нарицётельный; — price номинёльная цена; нарицётельная ценё; ценё по прейс- курёнту [см. тж. 2]; — value номинёль¬ ная /нарицётельная/ стбимость [см. тж. 0]; ~ capital разрешённый к выпуску акцио- нёрный капитёл (по номинальной стои¬ мости); основнбй капитёл; устёвный ка¬ питал; 5. гром, именнбй; — sentence имен- нбе предложёние [см. тж. 2]; stem именнёя оснбва; 6. филос. редк. номиналис- тйческий; 7. в гром. знач. сущ. 1) амер, гром, ймя (существительное, прилагатель¬ ное); местоимёние; 2) филос. редк. номина- лйст; 0 — value номинёльное или теоретй- ческое значёние [см. тж. 4]; — atomic bomb воен, номинёльная ётомная ббмба. nominalism ['nomin(a)lizm| п филос. номиналйзм. 7*
— 100 — NOM nominalist I ['nomm(a)list] п фиш!. номиналйст. nominalist II [*nomin(a)list] а филос. номиналистический. nominalistic Lnomin(a)'listik]=nominal- ist II. nominally ['naminoli] adv 1. номинально; тблько по ймени, по названию, нереально; 2.. редк, по ймени, поимённо, nominate ['nommeit] v 1. выставлять, предлагать кандидата (на должность, на выборах и т. п.); to — smb. for the Pres¬ idency выдвинуть чью-л. кандидатуру на пост президента; 2. 1) назначать на должность; to — smb. to /for/ a post на¬ значить когб-л. на (какой-/1.) пост; a board of six —d and six elected faiembers правле¬ ние из шестй назначенных и шестй выбор¬ ных члёнов; 2) амер, назначать на (ответ¬ ственный t важный) пост с последующим утверждением сенатом; предлагать кандида¬ та на сенЯтское утверждение; the President shall — and, by and with the advice and consent of the Senate, shall appoint ambas¬ sadors президент выдвигает кандидатуры послбв и по совёту сенЯта и с егб соглЯсия назначЯет их на дблжности; Mr. N. was — d to be collector of customs and con¬ firmed г-н N. был назнЯчен начЯльником та- мбжен и утверждён в Ягой дблжности се- нЯтом; 3. редк. определять (дату); назна- чЯть (срок); уточнять; 4. редк. упоминЯть по ймени; 5. уст. именовЯть, назывЯть. nominating convention ['nommeitigkan- 'venj*(o)n] амер. собрЯние по выдвижению кандидатур на выборные дблжности. nomination [,nomi'neij(s)n] п 1. вы¬ ставление, выдвижение кандидЯтов (на выборах и для назначения на должность); to put in — выдвинуть кандидатуру; 2. назначение (на должность); 3. прЯво на¬ значения на дблжность или выдвижения кандидЯтов; to have а — at one’s service распоряжЯться назначениями; 4. редк. наименовЯние,именование, называние;! — day день выдвижения кандидЯтов (особ, в президенты); Nominations Committee комитет по выставлению кандидатур (ООН). nominative I ['nom(i)nativ] п гром. именйтельный падёж; — of address звЯ- тельный падёж; — to a verb подлежЯщее; — absolute именйтельный абсолйугный, абсолютйв; | — absolute participial construc¬ tion самостоятельный /незавйсимый/ при- чЯстный оборбт. nominative II ['nam(i)nativ] а 1. гром. 1) именйтельный; — construction абсолют¬ ная конструкция; 2) номинатйвный; — sen¬ tense номинатйвное предложёние; 2. назнЯ- ченный (о должностном лице); — and elective members назнЯченные и выборные члёны; 3. редк. именнбй; — will юр. завещЯние в пбльзу определённого ли- цЯ. nominator ['nomineita] п лицб, пред- лагЯющее кандидЯта или назначЯющее на дблжность. nominee [,nami'ni:] п кандидЯт (на вы¬ борах); лицб, выдвинутое на (какую-л.) дблжность; our — has been elected наш кандидЯт был йзбран. nomo- ['noumo(u)-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке обычно соответствует компоненту homo-; nomo¬ graph номогрЯмма; nomography номогрЯ- фия. nomocracy [no(u)'makrasi] п 1. власть, •оснбванная на кбдексе закбнов; 2. закбн- ность, правопорядок. nomogram, nomograph ['namagraem, 'пэ- тэдга-f] п мат. номогрЯмма. nomographer [no(u)'magrafa] п книжн. 1. законодЯтель; 2. правовёд; 3. специа- лйст по номогрЯммам. nomography [no(u)'magrafi] п номогрЯ- фия. nomology [no(u)'molad3i] п книжн. 1. юриспруденция; 2. наука о закбнах мыш¬ ления. nomothetic, nomothetical Lnama'Oetik, -(э)1] а книжн. 1. законодЯтельный; 2. закбнный, узакбненный; 3. относйщийся к изучению всеббщих закбнов. -лоту [-nami] компонент сложных слов терминологического характера, обозначаю¬ щий сумму знаний или систему законов в какой-л. определённой области; в русском языке -соответствует компоненту -номия; agronomy агронбмия; astronomy астронб- мия; autonomy автонбмия, самоуправле¬ ние; gastronomy гастронбмия, кулинария. non- [non-] pref образует от основ су¬ ществительных и прилагательных новые слова 1. со значением противоположным основе', non-acceptance непринятие; 'поп- -attendance непосещёние {занятий и т. п.); nonconformist диссидент; сектЯнт; нон- конформйст; non-aggressive неагрессйв- ный; non-productive непроизводящий; поп- -syllabic неслоговбй, неслогообразующий; 2. со значением отсутствия качества, выраженного основой: non-human не при¬ надлежащий к человеческому рбду; поп- -American неамериканский; non-conten- tiously без спбра, без конфлйкта. non-ability [.nona'biliti] n 1. неспосбб- ность; 2. юр. 1) неправоспосббность; недее- спосббность; 2) заявление ответчика о не- правоспосббности истцЯ. non-absorbable ['nonab'sababl] а непогло- щЯемый; невотбывающийся, невсЯсываю- щийся. non-absorbent ['nonsb'sabantj а негиг- роскопйческий; неабсорбйрующий; непо- глощЯющий, невпйтывающий. non-abstainer ['пэпэЬ'sterna] п 1) (че¬ ловек) не воздерживающийся (от чего-л.); 2) пыЬщий. non-accent [non'3eks(a)nt] п отсутствие ударения. non-acceptance ['nanak'sept(a)ns] п 1. непринятие; 2. юр. откЯз в акцёпте (век¬ селя и т. п.), неакцептование. non-access [nan'aekses] п юр. невозмбж- ность половбго общёния (устанавливается в спорах об отцовстве). non-acquaintance ['nana'kwemt(a)ns] п книжн. незнание, невёдение, незнакбмство. non-act I'nan'aekt] v книжн. бездейство¬ вать; отказаться принЯть мёры. non-admission, non-admittance I'nanad- 'mi/(a)n, -ad'mit(a)ns] n откЯз в приёме, непринятие, недопущение. nonage ['nounid^] п 1) юр. несовершенно¬ летие; to be still in one’s — ещё не достйг- нуть совершеннолетия; 2) юность; riotous — бурная йность; 3) перен. незрёлость; spiritual — духбвная незрёлость; — of a nation дётство нарбда. nonagenarian I [,nounad3i'nsarian] п девяностолётний старйк; человёк в вбз- расте от девянбста до ста лет. nonagenarian II [.nounadsi'neanan] а девяностолётний; за девянбсто лет. non-aggression ['nonag're,f(0)n] п полит. ненападение; | — pacts пЯкты о ненападе¬ нии. non-aggressive [ 'nonag 'resiv] а неагрес- сйвный; ни на когб не нападающий. nonagon ['nonagon] п мат. девятиугбль- ник. non-alcoholic ['nonaelka'holik] а безалко-; гбльный. non-aligned ['nona'lamd] а полит, не- присоединйвшийся (к блокам); не входя¬ щий (в блбки); нейтральный; — nations неприсоединйвшиеся стрЯны. non-alignment ['nona'lammant] п полит. полйтика неприсоединения к блбкам; не- вхождёние в блбки; нейтралйзм; a policy of — полйтика неучастия в блбках. non-appearance ['nona'pior(a)ns] п не¬ явка (в суд, на соревнование и т.п.). nonarable ['поп'зегэЫ] а непахотный; необрабатываемый (о земле). non-arcing [ 'n on 'акц) ]—non-arck ing. non-аrcking ['non'cukig] а эл. дугостбйкий, не поддерживающий дугу. non-arrival ['nona'raivl] п неприбытие; непоступление. nonary ['nounan] а 1. девятерйчный (о системе счисления); 2. в гром. знач. сущ. группа из девятй, девЯтка. non-assembled ['nana'sembld] а: ~ exam¬ ination амер, проверка кандидата на госудЯрственную службу без экзЯмена (на основе его опыта, трудов и т. п.). non-assumpsit. ['nana'SAm(p)sit] п юр. возражение ответчика в граждЯнском про¬ цессе. nonatomic ['nana'tamik] а неЯтомный; обычный (об оружии); — weapons обычные вйды оружия (не атомное); — war войнЯ без использования Ятомного оружия; — warhead воен. боевЯя часть (снарЯда) с обычным зарЯдом. non-attendance ['nana'tendans] п непо¬ сещение (занятий и т.п.); неЯвка (на собрание). non-availability ['nona, veils 'biliti] n офиц. отсутствие, недостЯток; отсутствие в налйчии. non-а vailable ['nona'veilabl] а офиц. не имеющийся в налйчии. non-battle ['nan'baetl] а воен, небоевбй; — injuries небоевйе ранёния. nonbearing ['non'beang] а с.-х. бесплбд- ный, неплодонбсный. non-believer ['nonbi'lfcva] п 1. неверую¬ щий; 2. скёптик. non-belligerency ['nonbi'lid3ar(a)nsi] n полит. неучЯстие в войнё. non-belligerent ['nonbi'lid3ar(a)nt] а по¬ лит. невоюющий; не находящийся в состоя¬ нии войны. nonbleeding ['non'blfcdig] а текст, не¬ линяющий, нелинючий. non-capital ['nan'kaepitl] а: — ship воен. корЯбль не линёйного клЯсса. попсе [nons] п дЯнный случай; дбнное врёмя; for the — а) для дЯнного случая; б) в настоящее врёмя, покЯ что; at the very — в тот сЯмый момёнт, как раз тогда; | — use окказионЯльное употребление (слова и т.п.); употребление тблько для дЯнного случая. nonce-word ['nonswa:d] п лингв. окка¬ зионЯльное слбво, слбво, ’образбванное тблько для дЯнного случая. nonchalance ['nonj*(a)lans] п 1. беззаббт- ность, беспечность; небрежность; 2. без- разлйчие, равнодушие. nonchalant ['nanj(a)lant] а 1. беззабот¬ ный, беспёчный; небрежный; — attitude беспёчное /небрёжное/ отношение; 2. без- разлйчный, равнодушный; бесстрЯстный; to be — about smth. безразлйчно относиться к чему-л. non-claim ['nankleim] п юр. просрбчка в предъявлении йска. nonclassified ['nan'klaesifaid] а несекрет¬ ный, незасекреченный (об информации); без грйфа (о документе). non-coherent ['nonko(u)'hiar(a)nt] а 1. несвЯзный; рыхлый; — soil с.-х. несвяз¬ ная пбчва; 2. дор. с мЯлым сцеплёнием. non-coking ['non'koukiQ]a некоксующий- ся (об угле). non-coll I, II [(')nan'kal] разг. сокр. от non-collegiate I u II. non-соllegiate I ['папка'IL-dsiit] п вольно¬ слушатель; студёнт (университета), не прикреплённый к (определённому) кол¬ леджу. non-collegiate II ['папка'lirdsnt] а 1. не прикреплённый к (определённому) кол¬ леджу (о студенте); 2. не имёющий коллед¬ жей (об университете). ( non-com., noncom [(')ndn'kam] п воен, разг. сержЯнт; Унтер-офиц^Р- non-combatant [(')non'komb9t(9)nt] п воен. 1. нестроевбй солдЯт, сержЯнт или офицёр; военнослужащий, не принимЯю- щий непосредственного учЯстия в бою; 2. pl мйрное, граждЯнское населёние (во время войны); j ~ mask противогаз для граждЯнского населёния; — vacuum полоса отселёния местных жйтелей; ~ corps нестроевые чЯсти. noncommercial ['пэпкэ'таДэ)!] а не¬ коммерческий; — publication полигр. издЯние, не поступЯющее в продЯжу. non-commissioned ['nonka'mi.f(a)nd] а воен. 1. не имёющий патёнта на (офицер¬ ский) чин; унтер-офицёрский, сержЯнтский;
— 101 ~ officer сержант; Унтер-офицёр; 2. лор. не находящийся в строй) (о корабле в ре¬ зерве, на консервации и т.п.). non-committal I ['nonka'mitl] п уклбн- чивость; откЯз свЯзывать себя (какими-л.) обязательствами. non-committal II ['nonka'mitl] а уклбн- .чивый; ни к чему не обязывающий; — reply уклбнчивый отвёт; to be — не брать на себЯ никакйх обязательств, отвечать уклбн* чиво; I’ll be quite — я не дам никакбго определённого отвёта. non-communicable ['nonka'mju:nikabl] а мед. незаразный. non-communicant [,n3nka'mju:nikant] n церк. непричащЯющийся. non-colnpliance ['nonkam'plaians] n 1. неподчинёние; — with orders воен, невыпол- нёние приказа; 2. (with) несогласие; несо- отвётствие, несогласбванность; 3. несоблю- дёние (условия, соглашения)', 4. редк. уп- рЯмство. non compos (mentis) [пэп'кэтрэв- ('mentis)] лат. 1) сумасшёдший, умали¬ шённый; 2) юр. невменяемый; the jury brought him in — присяжные признЯли его невменяемым. non-con., noncon I, II [(')пэп'кэп] разг, сокр. от nonconformist I и II. non-concur ['nonkan'ka:] v амер, полит. отвергать, отклонять, не утверждать (за¬ конопроект и т. n.); the House —red with the Senate amendment палЯта представй- телей отвёргла попрЯвку,’внесённую сенЯ- том; I hope the House will — in that amend¬ ment надёюсь, что палЯта не утвердйт бту попрЯвку. non-conducting ['nonkan'dAktiQ] а физ. непроводящий. non-conductor ['nonkan^Akta] п физ. непроводнйк, диэлёктрик; изолЯтор. nonconforming ['nonkan'famig] = non¬ conformist II. nonconformist I ['nankan'fa:mist] n 1. (N.) церк. диссидёнт; сектЯнт, раскбльник; нонконформйст; 2. нонконформйст; фрон¬ дёр; оригинЯл; инакомыслящий, инаковё- рующий; бунтЯрь. nonconformist II ['nonkan'famist] а 1. (N.) церк. диссидёнтский; сектЯнтский, раскбльнический; N. ministers пЯсторы- -диссидёнты; 2. не признающий традйций; оригинальный; оригинЯльничающий; фрон¬ дёрский; бунтарский; — deportment экст- равагЯнтное поведёние; нарушёние обще- прйнятых норм поведёния; — spirit of the earliest settlers бунтЯрский дух пёрвых поселёнцев. nonconformity ['nonkan'famiti] n 1. (to, with) неподчинёние (правилу и m. n.); несоблюдёние; 2. несоответствие; 3. (обыкн. N.) церк. 1) непринадлёжность к госудЯрст- венной (преим. англиканской) цёркви; раскбл; 2) собир. диссидёнты. noncontact mine ['non 'кэп taekt 'main] воен. неконтЯктная мйна. non-content ['nonkan'tent] п 1. книжн. недовбльный, несоглЯсный; 2. голосующий прбтив предложёния (в палате лордов). noncontributary ['nankan'tribjut(a)n] а без взнбсов; — pension plan пенсибнное страховЯние за счёт нанимЯтеля. non-co-operation ['nonko(u), opa'rei.f(a)n] п 1. откЯз в сотрудничестве, в пбмощи; нежелЯние совмёстно раббтать; 2. полит. откЯз от сотрудничества (с властями или оккупантами)', полйтика бойкбта, граж- дЯнского неповиновёния. non-co-operation!st, non-co-operator ['пэп- ko(u), opa'reijnist, -'opareita] n полит. сторбнник полйтики граждЯнского непови¬ новёния; человёк, откЯзываюгцийся сотруд¬ ничать (с властями или оккупантами). nonerasable ['non'krksabl] а не мнущий¬ ся, несминЯемый (о ткани). non-credit ['non'kredit] а: — stqdent вольнослушатель; — study занЯтия без сдЯчи экзЯменов и зачётов; -г tuition плЯта за обучёние без сдЯчи зачётов (на курсах при университетах и т.п.). jioncrushable ['пэп'кгл/эЫ] = noncreas¬ able. non-dazzle F'non'daezl] а авт. неслепЯ- щий (о свете фар). nondeciduous [,nondi'sidjuas] а вечно¬ зелёный. non-delivery ['nondi'liv(a)ri] п недостЯв- ка (газет и т.п.); неполучёние или не¬ прибытие (товара). nondenominational [ 'nondit пэпи 'neiJanl ] =nonsectarian. nondescript I ['n3ndiskript] n 1. нёчто неопределённое (о человеке, предмете)', ни то ни сё; 2. уст. (биологйческий) вид, рЯнее нигдё не опйсанный. nondescript II ['nondiskript] а 1. неоп¬ ределённого вйда, трудно определймый; неописуемый; clad in — gray clothes одё- тый в непримётный /невзрЯчный/ сёрый костЮм; a section of — row houses квартЯл стандЯртных домбв, не отличймых друг от друга; а — mixture of styles in the worst possible taste не поддающаяся описЯ- нию смесь стйлей в сЯмом дурнбм вкУсе; — title заглЯвие, не дающее представлё- ния о содержЯнии кнйги; 2. уст. рЯнее не опйсанный (о биологическом виде). non-dimensional ['пэпЙ1'men Jani] а спец. безразмёрный. non-directional ['n3ndi'rekj’anl] а спец. ненапрЯвленный. non-dissemination [ 'пэпЙ1, semi 'neij* (э)п] п откЯз от распространёния Ядерного ору¬ жия; обязЯтельство не передавЯть (или запрещёние передЯчи) Ядерного орУжия другйм стрЯнам. non-durable ['пэп'б)иэгэЫ] а 1. недолго- врёменный, недолговёчный; 2. эк. недлй- тельного пользования (о товарах). non-durables [Zn3n'djuarablz] n pl ж. товЯры недлйтельного пбльзования. попе 1 I [плп] indef pron 1. употр. с гл. во мн. и ед. ч. 1) никтб, ни одйн (из какого-л. числа); — of them is /аге/ known to us мы никого из них не знЯем; — of the appli¬ cants was /were/ German средй заявйтелей нё было ни одногб нёмца; — of them can help me никтб из них не мбжет мне помочь; I saw — of the people I wanted я никогб не повидЯл из тех, когб хотёл вйдеть; he is — of the richest он отнюдь не богЯч; 2) ничтб, ни одйн, никакбй (из какого-л. количества); I want — of these things из бтого /из бтих вещёй/ мне ничегб не нужно; — of this concerns me всё бто менй не касЯется; 3) диал. ни одйн (из двух); ни тот ни другбй; 2. нисколько, ничуть, ни кЯпли (какого-л. качества); of that there’s —, or little бтого почтй нет, совсём мЯло; he is aware, — better, that... никтб лучше егб не знЯет, что...; 3. эллипт. 1) никакбй, ничтб (из упомянутого); you have money and I have — у вас есть дёньги, а у менй нет; — at all ни одногб, совершённо никакбго; any occupation is better than — at all люббе занЯтие лучше, чем бездёлье /чем совсём никакбго занЯтия/; an ill opinion is worse than — at all дурнбе мнё- * ние хуже, чем никакбго; 2) predic совсём не, отнЮдь не; his understanding is — of the clearest он отнЮдь не всё Ясно пони- мЯет; his nature is — of the calmest он не отличЯется невозмутймостью; 4. 1) употр. с гл. во мн. ч. никтб; никакйе лЮди; — have all; all must have some одйн не мбжет владёть всем, чтб-то должнб принадлежЯть и другйм; 2) никтб, ни одйн человёк; there is — like her нет никогб, похбжего на неё; 5. в сочетаниях: — other but /than/ а) не что инбе, как; б) не кто инбй, как; the visitor was — other than /but/ the king вошёдший был не кто * инбй, как корбль; — but ничтб крбме; тблько; they chose — but the best онй отбирЯли тблько сЯмое лучшее; I have fold — but you я никому, крбме вас, не говорйл; — but a fool would do such a thing тблько дурЯк мбжет такбе сдё¬ лать; 0 — of your business! не вЯше дёло!; — of your impudence! не смей дерзйть!; — of that! довбльно!, я бтого не потерплю!; I will have — of that! слйшать об бтом не хочу!; next to — .почтй ничегб, ни- NON чтбжно мЯло; second to — никому не усту- пЯющий, непревзойдённый. попе 1 II [плп] а уст. никакбй; to render grants of — effect окЯзывать бесполёзные услуги; I have — other disease than a swell¬ ing in my legs никакйе недуги менй не му¬ чают, вот тблько нбги опухают;- remedy there was — лечёния нё было никакбго; poetry we have almost — побзии у нас почтй нет. попе 1 III [плп] adv 1. (преим. перед too, so) совсём не, вбвсе не; — so good вбвсе нехорбший, невЯжный; — too well невЯжно, плбхо; the look he gave me was — too amiable он посмОтрёл на менй не бчень привётливо; he was — too soon он ёле-ёле успёл, он пришёл в поелёднюю ми¬ нуту; they love each other — too well онй недолюбливают друг друга; 2. 1) в со¬ четании с определённым артиклем и срав¬ нит. ст. прилагательного и наречия: ни¬ чуть не; lie. is — the happier for his wealth он не стал (ничуть) счастлйвее, несмотря на всё своё богЯтство; богЯтство не сдёлало егб счастлйвым; I am — the better for it мне от бтого ничуть не лёгче; he is — the worse for his experience переживЯния егб / нискблько не изменйли; 2) уст.=no* II; 3. амер, не; I slept — last night я сегбдня /бту ночь/ совсём не спал; we progressed — since... мы (нискблько) не продвйнулись вперёд со времён...; has civilization advanced ~ from the fifth century? рЯзве цивилиза¬ ция нискблько не продвйнулась вперёд с пЯтого вёка? попе 2 [noun ]=nones 2. non-effective I ['nom'fektiv] n воен. 1. вышедший из стрбя больнбй или рЯ- неный солдЯт или матрбс; 2. человёк, негбдный к воённой службе. non-effective II ['nom'fektiv] а 1. воен. вышедший из стрбя; — rate процёнт вы¬ шедших из стрбя; 2. воен, негбдный к воён¬ ной службе; 3. недействйтельный, непри- гбдный; безрезультЯтный. non-effectiveness ['noni'fektivnisj п воен. потёря боеспосббности. non-efticient ['noni'fij(a)nt] п воен. ист. необученный добровблец. non-ego [non'egou] п филос. 1. не-Я; объёкт; 2. внёшний мир, объективная дейст- вйтельность. non-egoistical ['nonego(u)'istik(a)l] а фи¬ лос. 1. объектйвный; находящийся за пре- дёлами субъёкта; объектйвно существую¬ щий; 2. признаЮгций объектйвную действй- тельность, существовЯние внёшнего мйра. nonemergence ['noni'ma:d3(a)ns] п с.-х. невсхбжесть (семян). non-ens [no'nenz] n (pl nonentia) ycm. несуществующая вещь, фйкция. nonentia [пэ'пеп/ia] pl от non-ens. nonentity [no'nentiti] n 1. ничтб; нёчто несуществующее; фйкция, плод вообра- жёния; 2. ничтбжество (о человеке); a collec¬ tion of nonentities еббрище ничтбжеств; 3. филос. небытиё. nones1 [nounz] п pl нбны (в древнерим¬ ском календаре 7-е число марта, мая, июля, октября и 5-е число остальных ме¬ сяцев). nones2 [nounz] n pl церк. девЯтый час (служба в 3 часа); вечёрня. non-essential I ['noni'senj*(a)l] п человёк или предмёт, без котбрых мбжно обойтйсь; нёчто или нёкто непервостепённой вЯж- ности. non-essential II ['пэш'вепДэ)!] а не (абсолютно) необходймый; не затрЯгиваю- щий существЯ дёла; несущёственный; — matters второстепённые вопрбсы. non est inventus [n3n(')estin'ventas] лат. юр. «не нЯйден» (пометка на повестке и т. п. в случае невозможности вручения). nonesuch ['ПАП8Аtf]=nonsuch. nonet ['nounet] n муз. нонёт. none the less [упэпдэ'lesJ=nonetheless, nonetheless [,пэпдэ'1ез] adv тем не мё- нее, всё же. non-Euclidean, non-Euclidian ['nonju(:)- 'klidian] а мат. неэвклйдова (о геомет¬ рии).
— 102 NON non-European I ['non,juara'pi(:)an] n 1. неевропёец; 2. южно-афр. небёлый; цвет¬ ной, негр. non-European II ['nonjuara'pi(:)an] а 1. неевр опёйский; 2. южно-афр. небёлый; цветнбй, негритянский; — Americans аме¬ риканские нёгры; — French французские граждане африканского или азиатского происхождёния. non-existence ['nonig 'zist(a)nsj n 1. нёчто несуществующее; то, чегб нет; 2. филос. небытиё. non-existent I ['nonig 'zist(a)nt] п книжн. нёчто несуществующее; человёк, которого нет на сзёте. non-existent II ['nonig 'zist(a)nt] а несу¬ ществующий; this is — to him ёто для негб не существует. non-expendable ['noniks'pendab I] а спец. 1) не расходуемый при употреблёнии; 2) неоднократного применёния; многократ¬ ного дёйствия. nonfading ['non'feidig] а текст, невыцве¬ тающий; нелиняющий, нелишЬчий. non-feasance ['non'fi:z(a)ns] п юр. 1. не- выполнёние принятой на себя обязанности или обязательства; 2. бездёйствие (властей). non-ferrous ['non'f eras] а цветной (о ме¬ талле). non-fiction ['non'fikj*(a)nl n докумен¬ тальная, научная литература и т. п.\ | — film неигровбй /документальный/ кино- фйльм. nonfictional ['non'fikj*anll а докумен¬ тальный (о фильме, повести)', фактический, невыдуманный. non-figurative ['non'figjurotiv] а иск. абстрактный, беспредмётный. non-fissionable ['non'fijnabl] а физ. не делящийся. non-flam ['nonflaem] а кино проф. нево- спламенЯющийся, негорючий (о плёнке). поп-flam film ['nonflaem'film]=non-in¬ flammable film. non-flammable ['non'flaemabl] а невоспла- менЯющийся; невоспламеняемый. non-fouling ['non'faulig] а тех. незагряз- нЯющийся, непбртящийся. non-f raternization [ 'non, fraetan(a)i 'zei- J(o)n] n запрещёние брататься с населе¬ нием оккупированной збны. non-freezing ['non'frrzig] а незамерзаю¬ щий; морозостбйкий. non-fulfil(l)ment ['nonful'filmant] п не¬ выполнение, неисполнёние (обязательства и т. п.). non grata [non'gra-ta] книжн. нежела¬ тельный; the public was — at the gathering публику на Ото сббрище не пускАли. non-gremial [non'grkmjal] п студёнт, не живущий при Кёмбриджском универси- тёте. non-halation ['nonha 'leij*(a)n] а фото противооребльный (о плёнке). non-human ['non'hju:man] а не принад¬ лежащий к человёческому рбду. nonic f'nounik] п мат. кривАя девятого порЯдка. non-ignitable ['nonia'naitabl] а невоспла- менЯющийся, огнестойкий. noniIlion [no(u)'niljan] п 1) нонилибн, числб 1030 (в США и Франции)', 2) числб 10е* (в Англии и Германии). non-immigrant ['non'imigr(a)ntj п амер. иностранец, получивший вйзу на врёмен¬ ное пребывание в США; иностранный турйст. non-importation ['non,impo:'teif(a)nl п преим. амер. ист. эмбАрго (запрещение ввоза английских товаров). non-inductive I,nonin'dAktiv] а эл, неин- дуктйвный; безындукционный. non-inflammable ['nonin'f laemabl 1 = non- -flammable. non-inflammable film ['nonin'flaemabl- 'filml негорючая киноплёнка, киноплёнка на ацетАтной оснбве. non-intercourse [non'inta(:)ko:s] п от¬ сутствие общёния; несообщёние; | Non- -Intercourse Act амер. ист. закбн о запре- щёнии захбда французских и англййских судбв в америкАнские пбрты (1809 г.). non-interference ['non^nta'fiarCa^ns] n невмешАтельство; — in domestic affairs невмешАтельство во внутренние дел А. non-intervention ['nonJntaO'venHaln] n полит. невмешАтельство; N. Committee ист. комитёт по невмешАтедьству (в граж¬ данскую войну в Испании 1936—38 гг.). non-intrusion ['nonin'tru:s(a)nj п преим. церк. невмешАтельство (в дела церкви)', ненавйзывание (кандидатов в священники). nonius ['noun j as] п тех. нбниус, верньёр. non-joinder [non'dsoinda] п юр. непри- влечёние в кАчестве стороны по дёлу. non-judicial ['nond3u(:)'dij(a)l] а юр. 1. внесудёбный; не идущий чёрез суд; — pun¬ ishment воен. дисциплинАрное взыск А- ние; 2. неприсутственный; — day непри¬ сутственный день в судё. non-jumping ['поп'Озлтрхд] а 1. воен. не имеющий нараплЬтной подготовки; 2. маховбй (о ноге — лёгкая атлетика). non-ju г ant [non 'dsuarant ]=non-j uror. non-juring ['non'djuarig] а ист. не при- сягАющий; отказАвшийся принЯть присягу. non-juror [non'djuara] п 1) неприсягАю- щий; 2) преим. ист. .неприсягАтель (свя¬ щенник, отказавшийся присягать трону). non-jury ['пэп'Озиэп] а юр. слушаемый без црисЯжных заседАтелей (о деле). поп-ladder, non-laddering • [non'laeda, -'laedarig]=nonrun1. • non-lending ['non’lendig] a: — library библиотёка беё выдачи книг нА дом. non liquet [non'l(a)ikwetl 1. неясность, сомнёние; сомнительность (чего-л.); 2. юр. решёние присяжных о направлёнии дёла на нбвое рассмотрёние (вследствие его неяс¬ ности). non-logical ['non'lod3ik(a)l] а редк. вне- логйческий; идущий не логйческим (а иным) путём. поп-member ['поп,тетЬэ] п нечлён (организации)’, приглашённый (в клуб)', open to ~s открыто для публики; | — states госудАрства, не входящие в (дАн- ную) международную организАцию. non-membership ['non'memba/ipl п не- принадлёжность (к организаций)', неучАстие (в союзе и т. п.). non-metal ['non,mctl] п неметАлл. non-metallic ['nonmi'tselik] а неметаллй- ческий. non-moral ['non'mor(a)l] a 1. не относя¬ щийся к морАли, бтике; внеэтйческий; 2. а морАльный. non-national['non'naej’anl] а 1) вненацио- нАльный, стоящий вне нАции; 2): — state мпогонационАльное госудАрство. non-natural ['non'naetfrCa)!] а редк. 1. искусственный, ненатурАльный; 2. сверхъ- естёственный, потусторонний, мистйческий; 3. неестёственный, непривычный; натЯну- тый (о смысле слова и т.п.). non-negotiable ['nonni'goujiobl] а фин., юр. 1. недействйтельный; 2. не подлежА- щий передАче; без пр Ава передАчи. non-nuclear [non'njurklia] п полит., воен, неядерный, не применяющий Ядер- ного оружия; ~ country странА, не рас- полагАющая Ядерным оружием; ~ weapons обычное /неядерное/ оружие; — zone збна, свободная от Ядерного оружия. поппу ['попт]=поппу-поппу. nonny-nonny ['nom'nom] int уст. тра- -ля-лй (припев). non-obedience ['nona'bkdjans] п редк. неповиновёние, неподчинёние. nonobjective [ 'nonab 'd3ektiv]=nonrep- resentational. non-observance ['nonab'za:v(a)ns] n не- соблюдёние (правил и т.п.)’, невыполне¬ ние (приказа)’, нарушёние. non-official ['nona'fij(a)l] а не имёющий официАльного харАктера; — report неофи- циАльное сообщёние; — hours сверхуроч¬ ная раббта. nonoperational attrition L'non.opa'rei- Janla'tnJXaJn] воен, небоевые потёри. non-oxidizing ['non'oksidaizig] а неокис- лЯющийся, нержавёющий. nonpareil I ['nonparel] n 1. верх совер- шёнства, идеАл (о предмете, человеке)'. 2. «чудёсница» (название сорта яблок, рода цуката, некоторых бабочек, птиц и т.п.)', 3. полигр. нонпарёль. nonpareil II ['nonparel] а несравнённый, непревзойдённый. nonparous ['non'paeras] а физиол. неро- жАвшая (о женщине). non-partisan ['non,pati'zaen] а 1. стоя¬ щий вне пАртий, беспартийный; ~ ballot амер. и.збирАтельный бюллетёнь без ука- зАния партййной принадлёжности кандп- дАтов; — board амер, комйссия из предста- нйтелей нёскольких (преим. двух) пАртий: — election амер, выборы в судебные Ор¬ ганы (на которых, по закону, партии своих кандидатов не выдвигают)’, 2. бесприст- рАстный. non-party ['non'pati] а беспартййный. non-payment ['non'pennant] п неуплАта, неплатёж. non-performance [ 'nonpa 'fo:mans] n не¬ исполнёние, невыполнёние. non-permanent ['non'pa:manant] а не¬ постоянный, меняющийся; — members of the Security Council непостоянные члёны Совёта БезопАсности. . ponpermeable ['non'pa:mjabl] а текст. непрони цАемый. non-persistent [ 'nonpa 'sist(a)nt] а не¬ стойкий (о газе и т. п.)\ — agent воен. нестойкое отравляющее веществб. non-phonemic ['nonfo(u)'ni:mik] а фон.' нефонематйческий; — difference нефонема- тйческое /позицибнное, алло фоническое/ разлйчие. non placet [non'pleiset] лат. гблос прб¬ тив (на университетских и клерикальных собраниях). nonplus I ['non(')plAs] п замешательст¬ во, затруднительное положёние; at а — а) в тупикё; б) редк. врасплбх; to put /to bring, to drive, to reduce/ to a — стАвить в тупйк. nonplus II ['nonplAs] v приводить в за- мешАтельство; стАвить в тупйк, в затруднй- тельное положёние; he was completely — sed он был в полном замешАтельстве, он растерЯлся; this question ~sed the candidates бтот вопрбс постАвил канди¬ датов в затруднйтельное положёние. non plus ultra ['nonplAs'Altra] = пе plus ultra 3. nonpolitical ['nonpa'litik(a)!] a 1. ano- литйчный; 2. амер, не примыкАющий ни к какбй пАртии; не принимающий учАстия в политйческой борьбё; to appoint а — com¬ mission назнАчить комйссию, незавйсимо от партййной принадлёжности её члёнов.^ non-pollution ['nonpa'1и:Дэ)п] п систёма' санитАрно-технйческих мер (против за¬ грязнения воздуха и т. п.). non-productive ['nonpra'dAktiv] а 1. непроизводящий; — personnel трудящиеся, не зАнятые в материАльном производстве; служащие; 2. непроизводйтельный, не¬ продуктивный; — plan нецелесообрАзный план; О — cough мед. сух Ой кАшель. nonprofit ['non'profit] а не стАвящий себё цёлью извлечёние прйбыли; некоммёр- ческий; — organization амер, общёствен- ная организАция (благотворительная, про¬ светительская и т.п.). non-pros I [non'pros] = non-prosequitur. non-pros II [non'pros] v юр. откАзы- вать в иске вслёдствие пеЯвки истцА в суд. non-prosequitur [,nonpro(u)'sekwita] п юр, откАз в йске вслёдствие неявки истца в суд. non-provided ['nonpra'vaidid] а не со¬ стоящий на мёстном бюджёте (о школе). non-quota ['non'kwouta] а идущий сверх квбты; — immigrants амер, иммигранты сверх квбты (жёны и дети американских граждан, студенты и т.п.). non-radical [non'raedik(a)l] п лингв, фор¬ матив, формообразующий элемёнт. nonrated man [non'reitidmaen] амер, мор. рядовбй. nonreactive ['nonri(:)'3ektiv] а спец. нереагйрующий; — with... не вступАющий в реАкцию с...
«-103 — non-recognition ['пэп,гекэд 'nij*(a)n] n полит, непризнание (государства). nonrecoil ['nonn'koil] а воен, безоткат¬ ный. non recoverable ['пэпгГкл¥(э)гоЬ1 J а спец. потребляемый, расходуемый (о материале и т. п.); безвозвратный, не подлежащий возврату; неспасёемый; одноразового дейст¬ вия; — property имущество, котброе нельзя отремонтйровать или восстановйть; иму¬ щество, списываемое в расхбд при выдаче; — missile /rocket/ неспасёемая ракёта, ракета одноразового дёйствия. non-recurring ['пэпп'кэ:пд] а редк. не- повторЯющийся, нерегулярный; — expenses чрезвычайные расхбды. nonrepresentational ['non,reprizen'tei- Janl] а иск. абстрактный, нерепрезента¬ тивный, не изображающий реальных пред¬ метов. nonrepresentationalism ['non,reprizen- 'teij*(a)nalizm], п абстрактное, нерепрезен¬ тативное искусство. nonrepresentationalist ['пэп,герпгеп- 'tei.fnalist] п худбжник-абстракционйст. non-residence ['n3n'rezid(a)ns] п 1. не- проживёние (в каком-л. месте); 2. церк. длительное отсутствие священника в своём прихбде; 3. стётус приходящего учаще¬ гося; экстернат. non-resident I ['non'rezid(a)nt] п 1. че¬ ловёк, не проживающий в данной мест¬ ности; иногородний; 2. временный житель, приёзжий (о туристе и т. п.); 3. свя¬ щенник, не живущий в своём прихбде; 4. землевладелец, не живущий в своём номёстье; 5. приходйщий ученик; экстёрн; (J. врач-экстёрн (больничный врач., не жи¬ вущий при больнице). ‘ non-resident II ['non'rezid(a)nt] а 1. не живущий, не проживающий в данном месте; иногорбдний; —■ borrower иногород¬ ний абонёнт (библиотеки); ~ medical officer врач-экстёрн (врач больницы, не живущий при ней); 2. живущий временно, приёзжий; 3. приходящий, не живущий (о школьниках, прислуге и т. п.). non-resistance ['nonn'zist(a)ns] п не¬ противление; пассивное подчинение; — to evil непротивление злу. non-resistant I ['nonn'zist(a)nt] п не- противлёнец. non-resistant II ['nonri'zist(a)nt] а 1. не оказывающий сопротивления, несопротив- ляющийся; 2. неустбйчивый, невынбсл»-- вый. non retractable landing gear ['попп- 'traektabl'lamdiggia] ав. неубирёющиеся шассй. поп-reversible ['nonri'vasabl] а 1. необ¬ ратимый; 2. односторбнний, невыворотный (о ткани); 3. тех. нереверсйруемый. non-rigid ['non'ridjid] а нежёсткой конст¬ рукции (о дирижабле и т. п.). non-ruminants [non'rirminants] п pl зоол. живбтные с однокамерным желудком, нежвачные живбтные. nonrun1 ['пэп'глп] а текст, нераспус- нёющийся (о трикотажном переплетении)^ — stockings чулкй с неспускёющейся пёт- лей. non run2 ['пэп'глп] а ав. вертикальный (о взлете). nonsectarian ['nonsek'teanan] а объ¬ единяющий или включающий все релй- гии; — school шкбла, принимающая уча¬ щихся незавйсимо от религибзной принад¬ лежности. non-self-governing ['non.self'gAvanig] а ■полит, несамоуправлйющийся (о терри¬ тории). nonsense ['nons(a)ns] п 1. часто как восклйцание вздор, ерундё, чепухё; бес¬ смыслица, абсурд; пустякй; ~! вздор!, пустякй!; that’s all — всё бто вздор /че¬ пухё/; to talk — говорить чепуху, горо¬ дить вздор, нестй чушь /дичь/; a piece of — вздбрная мысль, нелёпость; his theory is a piece of — егб тебрия — чистёй- ший абсурд; this passage makes ~ бто мёсто (в кнйге) совершённо непонятно, здесь чтб-то напутано; it is ~ to think that... глупо думать, что...; 2. сумасбрбд- ство; глупое поведёние; бессмысленные поступки; I want no more of your —!, I’ll stand no — from you! пожалуйста, без глупостей!, брось свой причуды!, возьмйсь за ум!; he will stand no ~, he won’t stand any — он с соббй шутйть не позвблит (о че¬ ловеке с крутым характером); that will take /knock/ the — out of him! бто егб отрезвйт /заставит призадуматься, научит уму-рёзуму/!; | — verses забёвно-абсУрд- ные стихй (часто детские). no-nonsense ['nou'nons(a)ns] а серьёз¬ ный, деловбй; — manner of a prosecuting attorney стрбгая прокурбрская манёра; ~ attitude стрбгое /требовательное/ от¬ ношение; нетерпймость к причудам /рас¬ хлябанности/. nonsensical [non'sensik(a)l] а бессмыс¬ ленный; нелёпый, глупый; абсурдный; don’t be —! не говорйте вздбра!, не глу- пйте! non-sensitive ['non'sensitiv] а 1. нечувст- вйтельный; неуязвймЫй; 2. спец, не имёю¬ щий оборбнного значёния; не представляю¬ щий интерёса для иностранной развёдки; ~ areas ббйасти (науки и т. п.), не являю¬ щиеся секретными. non-sequence ['nonsi:kwans] п книжн. пробёл, прбпуск. non sequitur ['non'sekwita] лат. вывод, не соответствующий посылкам; нелогйи- ное заключение; that is a (piece of) — бто невёрный вывод, из бтого /отсюда/ вбвее не слёдует...; откУда бто вытекёет?, где лбгика? поп-serial [non'siarial] п полигр. непе- риодйческое или несерййное издание. non-serif [non'serif] п полигр. гротёск (шрифт). nonservice ['non'savis] а воен, невоён- ный. nonshattering [non'Jaetarn)] а 1. с.-х. неосыпёющийся (о культуре); 2. воен. метётельный (о взрывчатом веществе). nonshrinkable ['пэп'/пдкаЫ] а текст. безусадочный; the stuff is — бта матёрия не садйтся. - ' non-skid ['non'skid] а тех. нескользя¬ щий; предохраняющий от буксовёния; | ~ chain воен, цепь противоскольжёния. non-slip ['non'slip] а нескбльзкий; не- скольвЯщий. non-smoker ['non'smouka] п 1. некуря¬ щий; N.’s Society ббщество борьбы с ку- рёнием; 2. вагбн или купё для некурЯщих. non-society [,nonsa 'saiati] редк. = non- -union1. non-solvency [non'solvansi] n уст. не- платёжеспосббность. nonspottable ['non'spotabl] а текст. незагрязнЯемый, немёркий. nonstainable ['non'stemabl] = nonspot¬ table. non-standard ['non'staendad] а лингв. не соответствующий устанбвленным нбр- мам, нестандартный. non-stop I ['non'stop] а безостанбвочный; идущий без останбвок; беспосадочный (о полёте); — offensive воен, непрерывное наступлёние; — performance кино непре¬ рывная демонстрация фйльмов (без деле¬ ния на сеансы); run over by а — саг раз¬ давленный автомашйной, котбрая не оста- новйлась. non-stop II ['non'stop] adv без останбвок, без посёдок (о полёте и т. п.); безостанб- вочно; to fly ~ сдёлать беспосадочный перелёт; to talk — ирон, говорйть без умолку. nonstriated ['nonstrai'eitid] а анат. глёдкий (о мышце). non-substantial ['nonsab'staenj(a)l] а фи¬ лос. 1) несубстанциёльный; 2) нематериаль¬ ный, невещественный. non-substantialism [ 'nonsab 'staenj (a)lizm] n филос. отрицание объектйвного существо¬ вания внешнего мира. nonsuch ['nonsAtf] п 1. верх совершенства, нёчто едйнственное в своём рбде; образёц, идеёл; 12. «идеёл» (название сорта яблок и т. га.). N00 nonsuit I ['non's(j)u:t] п юр. 1. вынуж¬ денный откёз истцё от своегб йска; 2. прекращение произвбдетва гражданского дёла судьёй вследствие тогб, что истёц не доказал юридйческого основания йска. nonsuit II ['non's(j)u:t] v юр. 1. отка¬ зываться от йска; 2. прекращать произ- вбдетво гражданского дёла [слс. тж. nonsuit I]. nonsupport [,nonsa'po:t] n юр. 1. 1) не¬ выполнение обязательства или обязанности по содержанию какбго-л. лицё; 2) неу¬ плата алиментов; 2. полит, откёз в поддёрж- ке (кандидата на выборах и т.п.). non-swimmer ['non'swima] п неумёющий плёвать. non-symmetrical ['nansi'metnk(a)l] а асимметрйчный. non-synchronous ['non'sigkranas] а не- синхрбнный, асинхрбнный. non-term ['non'taim] п уст. перерыв мёжду судебными сессиями; судебные канйкулы. non-toxic ['non'toksik] а неядовйтый, нетоксйческий. nontransferable ['nontraens'fa:rabl] а не подлежащий передаче другбму лицу. non-transportable ['nontraens'patabl] а нетранспортабельный; не выносЯщий пере- вбзки; не могущий быть эвакуйрованным (о больном и т. п.); — casualty нетранспор¬ табельный рёненый. nontreated ['non'tri:tid] а 1. с.-х. 1) необ- раббтанный (об участке); 2) непротрёвлен- ный (о семенах); 2. текст, необраббтан- ный (о материале и т. п.); неотделан¬ ный (о ткани и т. п.). non-U ['non'ju:] а ирон, вульгарный, простонарбдный; просторёчный. non-union1 ['non'jumjan] а не состоя¬ щий члёном профсоюза; неорганизбванный (о рабочих); to employ — labour принимать на раббту не члёнов профсоюза. non-union2 [non'jumjan] п мед. несра- щёние, несрастание перелбма. non-unionism ['non'jumjanizm] п анти¬ профсоюзная полйтика; борьбё прбтив профдвижения. non-unionist ['non'jumjanist] п 1. не член профсо&за; неорганизбванный раббчий; 2. протйвник профсоюзов. non-user ['non'ju:za] п юр. неиепбльзо- вание лицбм своегб прёва. non-vascular ['non'vaeskjula] а бессо¬ судистый, лишённый сосудов. nonviolence ['non'vaialans] п откёз от применения насйльственных мётодов. nonvoter ['non'vouta] п 1. неголосовёв- ший (человёк); не явйвшийся на вйборы; 2. лишённый прёва гблоса, избирётельных прав; лишёнец. noodle1 ['nu:dl] п жарг. 1. дурень, блух, балдё; 2. башкё, котелбк; 3. музы- кёльный позывнбй (радио, телевидения). noodle2 ['nu:dl] п обыкн. pl лапшё; I — soup суп с лапшбй. nook I [nuk] n 1. 1) укрбмный уголбк; убёжище, пршЬт; a peaceful — in the country мйрное сёльское гнёздышко; 2) глу- хбе, удалённое мёсто; закоУлок; захо¬ лустье; а ~ yet untroubled by the tourist уголбк земли, ещё не иепбрченный ту- рйетами; 2. угол (чего-л.); 3. клин (о зе¬ мельном участке); Ь. бУхточка; 0 — s and corners углы и закоулки; to search in every ~ and corner обшёрить все углы; to roam through —s and corners бродйть вездё и вей)ду. nook II [nuk] v редк. 1. прйтаться по углём; 2. припрятывать; а ~ off обтёсывать, заострЯть, затёчи- вать. nook-window ['nuk'windou] п угловбе окнб. noon I [num] n 1. 1) пблдень; apparent — астр, йстинный пблдень, пблдень на эквёторе; the sun at ~ полуденное сблнце; at the height of ~ в сёмой середйне дня; 2) перен. зенйт, апогёй; расцвёт (тж. high —); the — of one’s life лучшее врёмя жйзни; 2. поэт, пблночь (тж. (the) ~ of night); 3. в грам. знач. прил. 1) полуденный, пол-
104 — N00 днёвный; 2) амер, обёденный (о перерыве и т. n.); — basket корзйнка с обёдом или зАвтраком; — recess болыпАя пе- ремёна (в школе); — halt воен, большбй привёл. noon II [nu:n] v амер. разг, (часто to — it) дёлать перерыв или привАл для еды; обёдать, зАвтракать, пблдничать; we — ed it just there там мы и сдёлали привАл /поёли/. noonday ['nuzndeil п 1) пблдень; сере¬ дина дня; 2) перен. расцвёт; зенит; he was at the — of his prosperity он был в зенйте своегб благополучия; j the — sun полу¬ денное сблнце. nooning ['nu:nig] п амер. 1. пблдень; 2. пблдник; 3. обёд (перерыв для отдыха и еды; тж. ~ hour). noontide ['nu:ntaid] п 1. 1) пблдень; середйна дня; 2) перен. высшая тбчка; расцвёт; 2. поэт, пблночь. noontime I ['nu:ntaim] п врёмя бколо полудня, середйна дня. noontime II ['nu:ntaim] а книжн. днев- нбй, происходящий в середйне дня. noose I [nu:s] п 1) пётля; 2) аркАн, лассб; 3) мор. затяжнбй узел; мёртвая пётля; 4) перен. узы супружества; 5) перен. ло¬ вушка; О to put one’s neck in the — самому в пётлю лезть; the — is hanging амер, жарг. = всё готбво, все ждут. noose II [nu:s] v 1. 1) поймать аркАном, лассб; 2) перен. зааркАнить, поймАть в ло¬ вушку, в силкй; to — oneself связАть себя по рукАм и ногАм (клятвой и т. п.); 2. редк. повёсить (человека); 3. завязАть пётлей; to — а горе сдёлать верёвочную пётлю. no-pa г ['nou'pcc] а фин. без нарицАтель- ной цены (тж. — value); — value stock Акции без нарицАтельной цены. nope [noup] adv амер. жарг. нет. noplace ['noupleis] adv амер. разг. нигдё; I could find him — я нигдё не мог егб найтй. пог1 [пэ:] cj 1. 1) вводит вторую часть сложносочинённого предложения при нали¬ чии отрицания в первой части (да) и не, тАкже не; I don’t know, — do I care я не знАю, да и вообщё-то мне всё равнб /да и не интересуюсь/; I will not apologize, — do I admit that I am wrong я не буду изви- нЯться, я совсём не считАю себЯ винова¬ тым; we did not take any notice of him, — speak to him мы не обращАли никакбго внимания нА негб и (дАже) не говорйли с ним; he can’t do it, — can I, — can you, ~ can anybody он не мбжет сдёлать бтого, я тбже, вы тбже, и вообщё никтб не мбжет; he promised not to interfere, — did he он обещАл не вмёшиваться и, действй- тельно, вмёшиваться не стал; 2) в начале самостоятельного предложения, следую¬ щего за отрицательным (да) и... не; his clothes were not of the latest pattern. Nor did they fit particularly well егб одёжда не был А сшйта по послёдней мбде. И си- дёла онА не осббенно хорошб; 2. вводит вторую часть сложносочинённого предло¬ жения при отсутствии отрицания в пер¬ вой части тАкже, тбже... не; they have left the place, — shall we stay онй уёхали, и мы тбже не остАнемся; 3. как коррелят к not, по вводит однородные члены предло¬ жения ни; not a piece of bread, — a drop of water ни кускА хлёба, ни кАпли «-воды; he had no time, — wish to help them у него нё было ни врёмени, ни желАния помогать им; 4. уст. ни; we — they were present нё было ни нас, ни их. пог2 [пэ:] cj диал. чем; he works better — you он раббтает лучше, чем вы. пог’- [пэ:] (сокр. от north) компонент сложных слов северо-; nor’east [nar'fcst] сёверо-востбк. nor’ard I, II ['naad] мор.=northward I и III. Nordic I ['nadik] n представитель нор- дйческой рАсы, особ. скандинАв. Nordic II ['nadik] а нордйческий; скан¬ дии Авский. Norfolk ['nafak] п см. Приложение; | — capon шутл. копчёная сельдь; — dump¬ ling /turkey/ пренебр. жйтель или уро- жёнец Нбрфолка; — Howard жарг. клоп; — jacket простбрная кУртка с пбясом. noria ['nouria] п тех. 1) элевАтор, нб- рия; 2) многоковшбвый экскавАтор. norimon ['пэптэп] п яп. норимбн, паланкйн. norland ['naland] п сёверный райбн, сёвер. nor lander L'nalanda] п северянин. norm [пэ:т] п 1. нбрма, прАвило; кри- тёрий: departure from the — отклонёние от нормы; the accepted — for children in that grade то, чегб мбжно ожидАть или трёбовать от ученикбв дАнного клАсса; 2. тех. нбрма, образёц, стандАрт; 3. нор- матйвный состАв (минерала и т. п.). norma ['пэдпа] n (pl -тае) лат. = norm 1. normae ['namfcl pl от norma. normal I ['пэ:т(э)1] n 1. нормАльное состояние; 2. нормАльный, стандАртный тип, образёц, размёр; 3. хим. нормАль¬ ный раствбр; 4. мат. нормАль, перпенди¬ куляр; 5. физ. срёднее значёние наблюдён¬ ной величины; 6. метеор, срёднее много- лётнее значёние пар А метр а; 7. мед. нор- мАльная температура; 8. текст. полушер- стянбй трикотАж; 0 summer — амер, лётние учительские курсы усовершёнствования. normal II ['пэ:т(э)1] а 1. нормАльный, обыкновённый; обычный; pulse — for a person’s age пульс, нормАльный для дАнного вбзраста; — winter weather обыч¬ ная зймняя погбда; — intelligence нор- мАльные умственные спосббности; 2. пси- хйчески нормАльный; he is perfectly — он совершённо нормАлен; he can’t be —! он не в своём умё!; 3. стандАртный, нормАль¬ ный; типовбй; — conditions тех. нормАль- ные услбвия раббты; — charge воен, пбл- ный зарЯд; 4. срёдний; — country воен. среднепересечённая мёстность; 5. пла¬ новый; расчётный; ~ barrage воен, пла¬ новый заградйтельный огбнь; — load тех. запроектйрованная нагрузка; — bed capacity штАтная кбечная ёмкость (гос¬ питаля); — crook допустймая кривизнА (бревна и т. п.); 6. мат. перпендикуляр¬ ный; — tosmth. под прямымуглбмк чему-л.; — cross-section поперёчное сечёние, сечё- ние перпендикулярное беи; — force спец, вертикально напр Ав ленная ейла; — impact воен. попадАние по нормАли; О — school педагогическое учйлище, учительская семинАрия; — landing ав. посАдка на три тбчки; — uranium при- рбдный урАн; — fire воен, одинбчный огбнь; обычный вид огнЯ. normalcy ['пэ:т(э)181 ] п нбрма, обычное состояние; back to — as возвращёние к обычной жйзни (после войны, кризи¬ са). normality [na'maeliti] п 1. нормАльность; обычное состояние; 2. соотвётствие нбрме, стандАрту; 3. лес. полнотА древостбя. normalization [,n3:mal(a)i'zeiJ(a)n] п 1. нормализАция; упорядочение; 2. приведё- ние к нбрме, стандАрту; нормировАние. normalize ['namalaiz] v 1. приводйть в нбрму, нормализовАть; дёлать нормАль- ным, обычным (положение в стране и т. п.); упорядочивать; 2. приводйть к нбрме, стандартизовАть; нормировАть; — d to... приведённый к...; 3. метал. нормализовАть (сталь); закалйть в вбздухе. Norman I ['пэ:тэп] п 1. нормАндец; 2. ист. нормАнн; 3. лингв. нормАннский диа- лёкт французского языкА. Norman II ['пэлпэп] а 1. нормАндский; 2. ист. нормАннский; the — Conquest за- воевАние Англии нормАннами (1066 г.); — French = Norman-French I; — style нормАннский стиль (английская архитек¬ тура XII в.). Normanesque [,пэдпа'nesk] а архит. в нормАннском стйле, в стйле англййской архитектуры XII в. Norman-French I ['пэлпэп'frentf ] п 1. лингв. нормАннский диалёкт французского языкА; 2. французский язык, служивший официАльным языкбм Англии XI—XVII вв. Norman-French II ['пэ:тэп'frentf] а ист. нор мАннско-французский; нор мАннский. Normanism ['namanizm] n 1. ист. подражАние нормАннам; 2. лингв, норман- нйзм. Normanize ['namanaiz] v ист. 1. подра- жАть нормАннам; приобретАть нормАн¬ нский харАктер, бблик и т. п.; 2. норманни- зйровать, дёлать нормАннским. Normannic [na'maenik] а ист. нормАнн¬ ский. normative ['namativ] а нормативный; — grammar норматйвная граммАтика; — mineral геол, нормативный минер Ал. normoblast ['namablast] п физиол. со- держАщий ядрб эритроцйт, нормобласт. normotensive [, пэдпа'tensiv] а мед. с нор- мАльным кровяным давлёнием. Norn [пэ:п] п сканд. миф. Нбрна (богиня судьбы). nor.... пог [пэ:...пэ:] уст. = neither... пог. Norse I [пэ:э] п 1. древнеисландский язык (тж. Old —); 2. (the N.) собир. нор- вёжцы; скандинАвы; 3. уст. норвежец; скандинАв. Norse II [пэ:з] а 1. норвёжекий; сканди- нАвский; 2. лингв. древнескандинАв- ский. Norseman ['nasman] п (pl -men [-man]) (дрёвний) скандинАв. Norsk I, II [пэ:зк] редк. = Norse I и II. north I [пэ:0] n 1. 1) сёвер; geographic (-al) /true/ — географический /йстинный/ сёвер; magnetic — сёверный магнитный пблюс; to overlook the — выходйть на север (об окне и т. п.); 2) мор. норд; N. by East норд-тень-бст; N. by West норд-тень-вёст; 2. 1) сёвер, сёверная часть или ббласть; сёверный райбн; сёверная окрАина (го¬ рода); сёверная оконёчность (острова); 2) (N.) полЯрные стрАны; КрАйний Сёвер, Арктика; 3. (the N.) 1) сёверные стрАны (Европы и т. п.); 2) сёверные штАты США; 3) северяне, населёние сёверных районов; 4) амер. йст. северяне; 4. сёверный вётер; поэт. тж. аквилбн, борёй. north II [пэ:0] а 1. 1) сёверный; — wind сёверный вётер, норд; N. Britain Сёверная БритАния, ШотлАндия; 2) мор. нбрдовый; 3) арктйческий, полЯрный; N. Star По- лЯрная звездА; 2. обращённый к сёверу; выходЯщий на сёвер; — window окнб, выходЯщее на сёвер; О too far — елйшком уж хитёр (намёк на йоркширцев, которые славятся своей хитростью)' ~ eye жарг. косоглАзие. north III [пэ;0] adv 1. к сёверу, на сёвер, в сёверном направлёнии; to travel— идтй к сёверу; Scotland lies — of England Шот¬ лАндия лежйт /располбжена/ к сёверу -от Англии; further — than ... (ещё) сёвернее...; due — прЯмо на сёвер; lies — and south простирАется /тЯнется/ с сёвера на юг; 2. с сёвера (о ветре); the wind blows — вётер дует с сёвера. north IV [пэ:0] v редк. 1. двигаться, на¬ правляться, уклоняться на сёвер или к сёверу; принимАть сёверное направлё- ние; 2. задувАть с сёвера (о ветре). North Atlantic ['na0at'laentik] северо- атлантйческий. north-bound ['пэ:0(')ЬаипЯ] а идущий, двйжущийся на сёвер (о поезде и т.п.). North Briton ['n3:0'britn] северобритА- нец, шотлАндец. North Country ['пэ:0'кдп1п] 1) сёверная Англия (за Хамбером); сёвер Великобри- тАнии; 2) сёвер, сёверная часть страны. North-countryman ['пэ:0'кдп1птэп] п (pl -men [-man]) урожёнец сёверной Англии. north-east I rna:0'i:st] п 1. 1) сёверо- -востбк; 2) мор. норд-бст; 2. поэт, сёверо- -востбчный вётер; 3. (the N.-E.) амер. сёверо-востбк США, особ. Нбвая Англия. north-east II ['n3:0'i:st] а 1) сёверо-вос- тбчный; 2) мор. норд-бстовый; N. passage ист. (предполагАемый) сёверо-востбчный морскбй путь в Индию. north-east III [zn3:0'i:st] adv 1. 1) к сёверо- -востбку, на сёверо-востбк, в сёверо-вос-
— 105 — тбчном направлёнии; 2) на сёверо-востбке; 2. с сёверо-востбка (о ветре). north-easter [no:0'i:sta] n 1) сйльный сё- веро-востбчный вётер; 2) мор. норд-бст; 3) шторм, надвигающийся с сёверо-вос¬ тбка. north-easterly I [пэ:0 'fcstali] а 1) сёверо- -востбчный, располбженный к сёверо-вос- тбку; — direction сёверо-востбчное на- правлёние; 2) дующий с сёверо-востбка (о ветре); 3) мор. норд-бстовый. north-easterly II [na0'fcstali] adv 1) в сё- веро-востбчном направлёнии, к сёверо- -вортбку; 2) с сёверо-востбка, с норд-бста (о ветре). north-eastern [na:0'i:stan] а сёверо-вос- тбчный. north-eastward I [na:0'i:stwad] n 1) сёверо- -восгбк; 2) мор. норд-бст. north-eastward II [n3:0'i:stwad] а 1) сё- веро-востбчный; направленный на сёверо- -восгбк; располбженный в сёверо-востбчном направлёнии; 2) мор. норд-бстовый. north-eastward III [n3:0'i:stwad] adv в сёверо-востбчном направлёнии; к сёверо- -востбку, на сёверо-востбк. north-eastwardly I [n3:0'i:stwadli] а 1) сёверо-востбчный; 2) мор. норд-бстовый. north-eastwardly II [n3:0'i:stwadli] adv на сёверо-востбк. north-eastwards [n3:0'i:stwadz] = north- -eastward III. north-end ['ns:0'end] n сёверная часть, сёвсрный край (чегоул.); сёверная оконёч- ность. norther I ['пэ:0э] п 1) сёверный вётер; 2) «северянин» (сильный северный ветер, дующий на юге США зимой и осенью); 3) мор. норд. norther II 1'пэ:0э] v редк. 1. двигаться к сёверу, в сёверном направлёнии; при¬ нимать сёверное направлёние; 2. дуть в сёверном направлёнии (о ветре). northering ['пэгдапд] п с.-х. «осеверёние», продвижёние на сёвер; закАлка (о сельско¬ хозяйственных культурах). northerly I ['riszdali] а 1) сёверный; ~ direction сёверное направлёние; — lati¬ tude сёверная широтА; — wind сёверный вётер; the most — outpost сАмый сёверный аванпбст; the room has — aspect кбмната выхбдит йа сёвер; 2) мор. нбрдовый. northerly II ['no:6ali] adv 1. к сёверу, на сёвер, в сёверном направлёнии; 2. с сёвера (о ветре). northern I ['пэ:б(а)п] п северянин (о жи¬ теле севера; редк. о северном ветре). northern II ['пэ:б(а)п] al. 1) сёверный; относящийся к сёверу; the N. Hemisphere сёверное полушарие; 2) находящийся на сёвере; арктический, полЯрный; — lights сёверное /полЯрное/ сиЯние; 3) выходЯщий на сёвер, обращённый к сёверу; 2. дующий с сёвера (о ветре); 3. нордический, сёверо- европёйский; 4. (М.)амер. 1) относящийся к сёверным штАтам США; N. Senators сена¬ торы, представляющие сёверные штАты; 2) ист. относящийся к северянам; N. troops войскА северян; N. sympathies сочувствие дёлу Сёвера (в гражданской войне); О the N. Bear ирон, сёверный медвёдь (о царской России); N. Spy амер, «сёвер¬ ный развёдчик» (сорт яблок). northern III ['пэ:д(а)п] v редк. 1. повора¬ чивать, уклоняться на сёвер; 2. с.-х. про¬ двигать на сёвер, «осеверЯть». northerner ['пэ:д(э)па] п 1. северянин, жйтель сёвера; 2. (N.) урожёнец или жй¬ тель сёверных штйтов США; северянин (особ, в гражданской войне 1861 —1865 гг.). northernly ['пэ:д(э)п11] редк. = norther¬ ly I. northernmost [zn3:d(a)nmoust] а сАмый сёверный. northern nightingale ['nad(a)n'naitn)- geil] зоол. соловёй обыкновенный (Lusci- nia philomela Bechst). northern razorbill [Zns:d(a)n'reizabil] зоол. гагАрка (Alca t. torda). northern rock bass ['пэ:д(э)п'гэкЬае8] зоол. ушАстый бкунь (Ambloplites rupes- tris). northern white cedar [zn3:d(e)nwait'si:da] западная туя (Thuja Occident al is). northing ['пэ:0ц)] n 1. мор. 1) продви¬ жёние на норд, дрейф на норд; 2) нбрдовая рАзность ширбт; 2. отклонение к сёверу. northland 1'пэ:01эпй] n 1. сёвер, сёверные райбны (страны); 2. (N.) поэт. 1) pl сё¬ верные стрАны, дАльний сёвер; 2) Скан- динАвия. north-light ['no:01ait] п 1. сёверное ос- вещёние (нужное художникам); 2. обыкн. pl редк. сёверное сиЯние. Northman 1'пэ:0тэп] п (pl -теп [-man]) 1. = Norseman; 2. урожёнец или жйтель сёверной Еврбпы; европёец-северйнин; 3. ист. нормАнн. northmost ['n3:0moust] редк. = northern¬ most. north-north-east ['n3:0n3:0'i:st] n мор. ворд-норд-бст. north-north-west ['n3:0na:0'west] n мор. норд-норд-вёст. north-polar [zna:0'poula] а сёверный, арктйческий, полЯрный, прилегАющий к се¬ верному пблюсу. Northumbers [пэ:'0лтЬэг] п pl ист. жйтели дрёвней Нортумбрии. Northumbrian I [пэ:'0лшЬпэп] п 1. 1) ист. жйтель дрёвней Нортумбрии; 2) жйтель или урожёнец Нортумберленда; 2. лингв, нортумберлёндский диалёкт. Northumbrian II [пэ:'0лтЬг1эп] а нор¬ тумбрский, нортумберлёндский. northward I [zno:0wad] п 1) сёвер, сё¬ верное направлёние; to the — на сёвер; 2) мор. норд. northward II [zn3.-0wad] а 1) сёверный (о направлении); напрАвленный на сёвер; обращённый к сёверу; — of smth. распо¬ лбженный к сёверу от чегб-л.; 2) двйжу- щийся на сёвер; 3) мор. нбрдовый. northward III ['na:0wad] adv к сёверу, на сёвер, в сёверном направлёнии. northwardfhg [zn3:0wadiQ] = northering. northwardly I [zn3:0\yadli] a 1) сёверный; 2) мор. нбрдовый. northwardly II [zna:0wadli] adv на сё¬ вер, к сёверу. northwards [Zn3:0wadz] = northward III. north-west I ['na:0'west] n 1. 1) сёверо- -зАпад; 2) мор. норд-вёст; 2. (the N.-W.) 1) сёверо-зАпадная часть страны, особ, сё- веро-зАпад КанАды; 2) сёверо-зАпад США (штаты Вашингтон, Орегон и Айдахо). north-west II [zns:0zwest] а 1) сёверо- -зАпадный; 2) мор. норд-вёстовый; N. passage ист. (предполагАемый) сёверо-зАпадный прохбд судбв из Атлантйческого океАна в Тйхий. north-west III [zns:0zwest] adv 1. 1) к сё- веро-зАпаду; на сёверо-зАпад; в сёверо- -зАпадном направлёнии; 2) на сёверо-зА- паде; 2. с сёверо-зАпада (о ветре). north-wester [na:0'westa] п 1. 1) сйльный сёверо-зАпадный вётер; 2) мор. норд-вёст; 3) шторм, на двигающийся с сёверо-зАпада; 2. амер, клеёнчатое пальтб, прорезйнен- ный плащ (тж. — coat). north-westerly I [zn3:0'westali] а 1) сёверо- -зАпадный; располбженный к сёверо-зА- паду; — direction сёверо-зАпадное направ¬ лёние; 2) дующий с сёверо-зАпада (о ветре); 3) мор. норд-вёстовый. north-westerly II [zn3:0'westali] adv 1) в сёверо-зАпадном направлёнии, к сёверо- -зАпаду; 2) с сёверо-зАпада, с норд-вёста (о ветре). north-western ['no.-0'westan] а сёверо- -зАпадный. north-westward I ['пэ:0'westwad] п 1) сёверо-зАпад; 2) мор. норд-вёст. north-westward II ['по: 0'westwad] а 1) сёверо-зАпадный; напрАвленный на сёверо- -зАпад; располбженный в сёверо-зАпадном направлёнии; 2) мор. норд-вёстовый. north-westward III ['пэ:0'westwad] adv в сёверо-зАпадном направлёнии; к сёверо- -зАпаду, на сёверо-зАпад. nortn-westwardly I [zno:0'westwadli] а 1) сёверо-зАпадный; 2) мор. норд-вёстовый. north-westwardly II [zna0'westwadli] adv на сёверо-зАпад. NOS north-westwards [na0'westwadz] = north- -westward III. norward I, II ['nawad] = northward I и III. Norwegian I [no:'wi:d3(a)n] n 1. норвё- жец; норвёжка; the —s собир. норвёжцы; 2. норвёжский язык. Norwegian II [na:'wi:d3(a)n] а норвёж- ‘ ский; — yawl норвёжский ибл (промысло¬ вый парусный бот). nor’-west I [na'west] п мор. норд-вёст. nor’-west II [no:'west] а мор. норд-вёсто¬ вый. nor’-wester [no:'wests] n мор. 1. = north- -wester 1; 2. зюйдвёстка, клеёнчатая шАпка; 3. разг. стакАнчик спиртнбго. Norweyan [na:'weian] уст. = Norwegian II. nose I [nouz] nil. hoc; to blow one’s — сморкАться; to speak through one’s /the/ — гнусАвить, говорйть в нос; to hold one’s ~ зажимАть нос; 2. мбрда, рыло (у живот¬ ных); 3. 1) чутьё, нюх, обоняние; a dog with a good ~ собАка с хорбшим чутьём; 2) перен. нюх, чутьё; to have a good — for smth. имёть хорбший нюх на чтб-л. (о че¬ ловеке); Ь. диал. зАпах, аромАт (сена, чая и т. п.); букёт (вина); 5. жарг. шпибн, донбсчик, провокАтор; 6. редк. пбиски, разшЬхивание; to have а — round ходить всюду и высмАтривать; II 1. нбсик, гбрлышко (у сосуда); 2. мор. нос (корабля); 3. ав. 1) носовАя часть (фюзеляжа); 2) перёдний край, носбк (крыла); Ь. тех. раббчий выступ (кулачка); утолщёние, пАлец; 5. голбвка (взрывателя, управляемой ракеты и т.п.); 6. геогр. нос, мыс; 7.: pressure — метеор, грозовой нос (на барограмме); and throat service мед. риноларингологйческое отделение; — agent /gas, irritant/ воен, отравляющее веществб раздражАющего дёйствия на носо- глбтку; — cape воен. жарг. противогАз; — cone носовбй кбнус (баллистической ракеты); — wheel ав. носовбе колесб (шасси); О parson’s /pope’s/ — гузка; white — неболыпАя волнА с бёлым грёбнем; ~ to — нос с нбеом, лицбм к лицу; — paint жарг. алкогбльный напйток; а — of wax жарг. трЯпка, безвбльный человёк; on the — жарг. тбчно, непременно; (right) under smb.’s (very) — под сАмым нбеом у когб-л.; to make /to pull/ a long ~ (at) показАть (длйнный) нос (кому-л.); а ~ to light candles with нос как фонАрь (о крас¬ ном носе пьяницы); to lead by the — вестй на поводу, всецёло подчинйть; to bite /to snap/ smb.’s — off огрызнуться, рёзко ответить кому-л.; to put one’s — in the manger навалйться на еду; to count /to tell/ ~s а) подсчйтывать (голоса, присут¬ ствующих и т. п.); б) проводйть пёрепись населения; to poke /to push, to thrust/ one’s — into smth. совАть свой нос в чьи-л. делА; to turn up one’s ~ (at) а) задирАть нос (перед кем-л.); б) воротйть нос (от чего-л.); as plain as the — on your face совершенно Ясно, как на ладбни; to put smb.’s — out of joint a) =гподстАвить кому-л. нбжку; расстрбить чьи-л. плАны; б) вы¬ теснить когб-л. из чьегб-л. сёрдца; to look down one’s — (at) смотрёть свысокА (на кого-л., что-л.); относйться пренебре- жйтельно (к кому-л., чему-л.); to follow one’s — а) идтй прЯмо вперёд, никудА не сворАчивать; б) идтй по слёду; руковбдет- воваться чутьём /инстйнктом/; to bring /to hold, to keep, to put/ one’s [smb.’s] — to the grindstone не давАть себё [кому-л.] ни бтдыху ни ербку; to wipe smb.’s — а) утерёть кому-л. нос, выхватить у когб-л. добйчу из под сАмого нбеа; б) уст. жарг. оставить когб-л. с нбеом, обмануть когб-л.; в) удАрить; s дать в мбрду; to bite /to cut/ off one’s — to spite one’s face в порыве злбети дёйствовать во вред себё; желАя досадйть другбму, причинйть вред себё; fo pay through the — вынужденно платйть бёшеную цёну; to make smb. pay through the — содрАть втрйдорога, обобрАть когб-л. to win by a ~ а) спорт, опередйть на нос (о лошадях); б) амер, немнбго опередйть
— 106 NOS : (в чёлт-л.); to make smb.’s — swell жарг. вызывать у когб-л. сильную зйвисть /рёв- ность/; with — well down воен. жарг. бчень быстро (о марше); to thumb one’s — см. thumb II 0. nose II [nouz] v 1. 1) нЮхать, обнюхивать; the dog was nosing his boots собйка обнЮ- хивала егб сапогй; 2) перен. чуять; to — danger чуять опасность; 2. 1) учуять; the dog — d out a rat собйка учуяла крысу; 2) перен. пронЮхать, разнюхать; to — out a secret пронЮхать тййну; 3. (for, after) выискивать, выслёживать (кого-л., что-л.); nosing for news в пбисках информации; 4. терёться нбсом; тыкаться нбсом; the dog was nosing everywhere собйка всюду тыкалась нбсом; 5. (into) совйть (свой) нос; to — into other people’s affairs совйть нос в чужйе делй; 6. жарг. быть донбсчиком, провокатором; to — on /upon/ smb. доно- сйть на когб-л.; 7. мор. 1) осторбжно про¬ двигаться вперёд; the ship was ndsing its way through the fog судно осторбжно про¬ биралось сквозь тумйн; 2) рёзать нбсом (волны); 3) толкйть нбсом; а — about вынюхивать, разнюхивать; вывёдывать; the scandal-monger nosing about for more news сплётник в пбисках новостёй; — after =3; — around cjh. — about; — down ав. круто планйровать; — for = 3; — in 1) влезйть в бесёду; 2) геол. вклйниваться (о породе); — into = 5; —• out 1) = 2; 2) спорт, оставить позадй с незна- чйтельным преимуществом; — over ав. жарг. капотйровать; — round см. — about. nose-bag ['nouzbaeg] п 1. тбрба; 2. жарг. зйвтрак (который рабочий берёт на ра¬ боту); to put on the — поёсть, перекусйть (особ, на работе); 3. воен. жарг. противо¬ газ. nose-band L'nouzbaend] п перенбсье, на¬ храпник (уздечки). nose-bleed ['nouzblizd] п 1. кровотечёние йз носу; 2. бот. тысячелйстник (Achillea millefolium). nose candy ['nouz'kaendi] амер. жарг. кокайн. nose-count ['nouzkaunt] n разг. 1. под¬ счёт людёй (голосовавших, присутствую¬ щих); 2. пёрепись населёния; 3. воен, опре¬ делённо чйсленности войск протйвника. nosed [nouzd] а 1. носйтый; 2. разг. с хорбшим нЮхом; 3. (-nosed) как компо¬ нент сложных слов имёющий какой-л. нос; long-nosed длиннонбсый; snub-nosed кур- нбсый. nose-dip I ['nouzdip] п ав. разг, крутбе пикйрование. . nose-dip II ['nouzdip] v ав. разг, пере- ходйть в крутбе пикйрование. nose-dive f'nouzdaiv] n 1. 1) ав. крутбе пикйрование; 2) перен. крутбй спад; prices took а — цёны рёзко упйли; 2. шутл. выпивка. nosegay ['nouzgei] п 1. букётик цветбв (особ, душистых); бутоньёрка; 2. аромйт; духй. nose gear ['nouzgia] ав. носовбе, перёд- нее колесб шассй. nose-heavy 'nouz,hevi] а ав. перетяже- лённый на ное. noseless ['nouzlis] а безнбсый. nose-lift t'nouzlift] п ав. кабрйрование. noselite ['nouzalaitl п мин. нозейн. nosema disease [n3'sfcmadi,zi:z] нозема- тбз (болезнь пчёл). nosematosis [no(u),si(:)ma'tousis] = nose¬ ma disease. nose-over ['nouz'ouva] n ав. жарг. капотйрование. nose-piece ['nouzpirs] n 1. носбк, перёд- няя часть; 2. 1) часть (шлема, очков и т. п.), закрывающая нос или прилегающая к нбсу; 2) = nose-band; 3. тех. наконёчник, соплб; 4. спец, револьвёрная опрйва (микроскопа); револьвёр для смёны объектйвов (в мик¬ роскопе); 5. брандспбйт. noser ['nouza] п 1. протйвный вётер; сйльный вётер прймо в грудь (часто dead —); 2. жарг. 1) человёк, всюду суЮ- щий свой нос; 2) донбсчик, провокатор, сыщик; 3. жарг. удйр в нос. nose-rag ['nouzraeg] п разг.-груб. носовбй платбк. nose-ring ['nouzng] п 1. ноздревбе кольцб (вставляемое быку); 2. кольцб в нос(у) (украшение). nose-spin ['nouzspin] п ав. штбпор. nose-tnirl, nose-tril ['nouz0a:l, -tril] редк. = nostril. nosewarmer ['nouz,wo:ma] n разг, носо- грёйка. nose-wipe, nose-wiper ['nouzwaip,-,waipa] n жарг. носовбй платбк. nose-wise ['nouzwaiz] а уст. самоувё- ренный; самовлюблённый. nosey I ['nouzi] n (преим. N.) носйч, носйтик (прозвище). nosey II ['nouzi] a 1. разг, носйтый; длиннонбсый; 2. с хорбшим чутьём (тж. перен.); 3. жарг. любопытный, пронырли¬ вый; don’t be so ~! не лёзьте в чужйе делй!; 4. редк. зловбнный, дурно пахнущий; 0 N. Parker человёк, котбрый всЮду суёт свой нос. no-show ['noujou] п амер. 1) неявйв- шийся (пассажйр самолёта и т. п.); 2) от¬ мётка «не явйлся». nosing ['nouzi д] п 1. предохранйтель- ная окбвка (углов, ступенек и т. п.); 2. ав. капотйрование. noso- ['nouso(u)-] компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту пато-, нозо-, болезне-; noso- geny патогенёз; nosology нозолбгия; noso¬ genic болезнетвбрный, патогённый. nosographic, nosographical [.nosa'graefik, -(а)1] а мед. нозографйческий. nosography [no(u)'sagrafi] п мед. нозо¬ графия (описание болезней). nosological [,nosa'lod3ik(a)l] п мед. но- зологйческий. nosology [no(u)'solad3i] п мед. нозолб¬ гия. no sooner... but [nou'su:na... bAt] corr cj как тблько... (так); no sooner conceived but done задумано — сдёлано. no sooner... than [nou'su:na...daen] corr cj как тблько... (так); no sooner had they come home than it began to rain не успёли онй прийтй домбй, начался дождь; по sooner said than done сказано — сдёлано. nosdpo(i)etic [,noso(u)poi'etik] а мед. болезнетвбрный. nostalgia [nos'taeldsia] n 1. тоскй по рб¬ дине; ностальгйя; 2. тоскй по прбшлому, по мблодости и т.п. nostalgic [nos'taeldsik] а 1. 1) тоскующий по рбдине, страдающий ностальгйей; 2) вызывающий тоску по рбдине, напоминаю¬ щий далёкую рбдину; 2. 1) тоскующий по прбшлому, по мблодости; 2) вызываю¬ щий воспоминания о прбшлом, ушёдшем; — tunes мелбдии, напбмнившие былбе. no st о logy [nos'toladji] п мед. гериатр йя. nostopatny [nos'topa0i] п мед. ностопй- тия (боязнь знакомых мест). Nostradamus [,nostra'deimas] п Ностра¬ дамус; образн. тж. предсказатель, астрб- лог. nostril ['nostr(i)l] п ноздрй; 0 to stink in smb. ’s ~s вызывать у когб-л. омерзёние /презрёние/; man whose ‘breath is in his — s библ, человёк, котброго дыха¬ ние в ноздрях егб; г живбй человёк. nostrum ['nostram] п преим. пренебр. 1) лекарство от всех болёзней; универсаль¬ ное патентбванное срёдство; панацёя; 2) перен. панацёя, срёдство от всех бед. nosy I, II ['nouzi] = nosey I и II. not1 [not] adv 1. не, ни (в соединении с вспомогательными и модальными глаго¬ лами в разговорной речи n’t); I do — know, уст. I know — я не знйю; don’t be afraid, don’t fear, ycm. fear — не ббйтесь; — know¬ ing не знйя; — to wait не ждать; I started early so as — to miss the train я выехал пораньше, чтббы не опоздйть на пбезд; — a word! ни слбва!; it is ~ cold, is it? не хблодно, правда?; it is cold, is it ~ /isn’t it/? хблодно, не правда ли?; — in¬ frequently довбльно чйсто; — unconnected with имёющий нёкоторую связь с; ~ with¬ out reason не без причйны, довбльно осно¬ вательно; — inconsiderable довбльно зиа- чйтельный; everybody has — had your opportunities не у всех были вйши возмбж- ности; 2. преим. в ответах нет; is he ill?—I hope [believe], — он бблен?—На¬ дёюсь [Полагйю], что нет; probably ~ веройтно нет; — so бто не так; нискблько; отнЮдь нет; if it is clear, we will go out; if —, — ёсли погбда будет хорбшая, мы выйдем, ёсли плохйя, то нет; 3. эмоц,- -усил.: he won’t pay you, ~ he уж бн-то вам не заплатит, не такбй он человёк!; I won’t go there, — I! й-то уж не пойду тудй, от менй бтого не ждйте; are you going to tell him?—Not I! вы ему скажете?— Тблько не я!; 4. в гром. знач. сущ. отрица¬ ние; they still do return us a ~ уст. онй всё ещё отвечают нам отказом; 5. в сочета¬ ниях: ~ a bit (of it) нискблько, вбвсе нет; ~ at all а) нискблько, ничуть; отнЮдь нет; вбвсе не; are you ill?— Not at all вы большя?—Вбвсе нет; б) не стбит (благо¬ дарности); — but, — but that, — but what хотй; не то, чтббы; всё же; тем не мёнее; one cannot but wonder нельзй не задуматься; we cannot but hope he is right нам остаётся тблько надёяться, что он прав; —... but that, —... because не потому, что... a; the Unknown Soldier did — die for the glory of one country, but that all nations may live in peace Неизвёстный Солдйт погйб не во слйву однбй страны, но для тогб, чтббы все нарбды моглй жить в мйре; — half эмоц.-усил. а) совсём не;~ half bad недурно; б) бчень сйльйо, ужйсно; was he annoyed?— Not half! он обозлйлся?— Ещё как!; — in the least нискблько, ничуть; he was — in the least embarrassed он нискблько не смутйлся; — once а) ни рйзу; he did — glance at me, no, — once он так ни рйзу и не взглянул на менй; б) не раз, неоднократно; — once nor twice не раз и не два, чйсто; ~ that а) не то, чтобы; if he said so that I heard him say so—he lied ёсли он так сказйл—прйвда, я бтого не слышал—то он солгйл; I never heard of him, — that that proves anything я никогдй не слышал о нём, конёчно, бто ничегб не доказывает; — that I fear him but... я не то, чтббы егб боЮсь, но...; б) наскблько; — that I know of наскблько мне извёстно, нет; — ... till /until/ тблько пбсле, к; he will — come till aft¬ er dinner он придёт тблько пбсле обёда; the territory was — liberated until 1943 территбрия былй освобожден^ тблько в 1943 годУ; — too не слйшком, довбльно; — too well довбльно сквёрно, невйжно; — too loud, please! пожалуйста, потйше!; —- to say чтббы не сказйть; it is warm, ~ to say hot теплб, чтббы не сказйть жйрко: this is — to say that... бтим я не хочу сказать, что...; бто не знйчит, что...; — to speak of не говорй ужё о...; it will need much time, — to speak of the expense бто потрёбует мнбго врёмени, не говорй ужё о расхбдах; that is — to be thought of об бтом нёчего и думать, бто исключенб; as likely as ~ см. likely II; as soon as — см. soon 0; 0 — for (all) the world cm. world 0; — on your life ни в кбем случае, вбвсе нет; и не думайте; — all there не все дбма, вйнтика не хватает. not2 I [not] п диал. безрбгая овцй. not2 II [not] а диал. безрбгий, комблый. nota bene ['nouta'bfcni] лат. 1. замёть хорошб (отметка на полях книги и т. п.); 2. в гром. знач. сущ. нотабёне, нотабёна, знак NB или N3- notability [,nouta'biliti] n 1. 1) знаменй- тый человёк; знаменйтость; 2) ирон, све- тйло; 2. 1) знаменйтость, извёстность; 2) значйтельность, вйжное значёние; 3. уст., диал. домовйтость. notable I ['noutabl] n 1. 1) выдающийся человёк; вйдный дёятель; 2) ирон, светйло; 2. редк. замечательное событие; примеча¬ тельный факт; 3. ист. 1) нотйбль; 2) pl знать, аристократия. notable II ['noutabl] а 1. замечательный; вйдный, выдающийся; достопримечйтель-
— 107 — NOT ный, достбйный внимания; — achievement замечательное достижёние; ~ event вы¬ дающееся событие; — painter извёстный /видный/ художник; ~ speaker блестЯщий оратор; ~ injustice вопиющая несправед¬ ливость; a man — for his wit человёк из¬ вёстный своим остроумием; a tower — for its height бАшня, славящаяся своёй вы¬ сотой; 2. уст., диал. домовитый, хозяйст¬ венный (о женщине); 3. хим. ощутимый (о содержании). notably L'noutabli] adv 1. замётно, зна¬ чительно; to vary ~ замётно отличаться друг от друга; — higher значительно выше; 2. исключительно, особенно, весьмА; — uncomfortable крАйне неудобный; 3. де¬ монстративно, замётно; many representa¬ tives were ~ absent бросАлось в глазА отсутствие мнбгих представителей. notanda [no(u)'taenda] pl от notandum. notanduin [no(u)'t8endam] n (pl -da) лат. 1. замётка, збпись; 2. памятная записка, меморандум. notarial [no(u)'tearial] а юр. нотариаль¬ ный; — attestation нотариальное засвидё- тельствование; — act нотариальный акт; докумёнт, составленный нотариусом; ~ charges /fees/ нотариальные пбшлины; — seal нечАть нотариуса. notarially [no(u)'teariali] adv юр. нота¬ риально, нотариальным порядком. notarize ['noutaraiz] v юр. нотариально засвидетельствовать. notary ['noutari] п юр. нотариус (тж. — public, public —). notation [no(u)'teij(a)n] п 1. спец. 1) но¬ тация, обозначёние условными знаками; систёма обозначёния; decimal — обозначё¬ ние арабскими цифрами; Beaufort — метеор. шкалА Ббфорта; 2) индекс; ин¬ дексация; 3) мат. систёма счислёния; 2. муз. нбтное письмб; 3. редк. примечание; замётка; 4. редк. взятие на замётку; при¬ нятие во внимание. not-being i'not'bkio] п филос. небытиё. notch1 I [notf] п 1. преим. спец. 1) мётка, зарубка, выемка; впАдина мёжду зубь¬ ями; зазубрина; борбздка, желоббк; про¬ пил, надрез; зазбр, паз, щель; царапина (напильником)', засёчка, надсёчка;lapel — вырез лАцкана: 2) зубёц; 3)'перен. амер. стёпень, уровень; to the lowest — до пре¬ дела, сведённый к минимуму; up to the (last) — на высоте положёния, на дблжной высотё; prices are at the lowest — цёны упали до предела; to rise а — or two in the estimation of the nations нёсколько поднять свой международный авторитёт; 4) тле. селёкторная отмётка; 5) тле. по- ложёние (рукоятки переключателя); позй- ция, ступень; 6) утбр ббчки; 2. амер, тес¬ нина, ущёлье; гбрный распадок; 3. редк. очкб (крикет); 0 top — результат высшего класса; предёл; высшее качество; top — scientists научные светйда; this is out of all — ss бто ни в какйе ворбта не лёзет. notch1 II [natf] v 1. преим. спец. 1) за¬ рубать; дёлать выемки; прорезать; дё¬ лать мётки, зарубки; отмечать надсёчками и т. п.; to — smth. down on a stick отме¬ чать что-л. засечками на пАлке; to — a tally дёлать зарубки на бйрке; to —• ап агш- -hole отмечать прбйму надсёчками на ткАни; 2) подрубать, подпиливать (дерево); дё¬ лать затёску; 2. вставлять стрелу в лук; натягивать тетиву; 3. редк. набрАть очкб (крикет); а — down = 1, 1); — into подрезАть, подпйливать и т.п. (для придания опре¬ делённой формы); ~ off отрёзать, отсёчь; — out вырезать; — ' up — 1, 1). notch2 [notf] = nautch. notch-board ['notfbard] n стр. тетивА лёстницы, косоур. notched [notft] а зубчАтый, зазубренный; с надрёзом; — wheel храповбе колесб, храповик. notching ['notfml 1. надрёз, зарубка, насёчка, выемка; 2. спец, соединёние ши- пбм с врубкой вполдёрева, шпунтйрование; 3. лес. окольцбвывание дёрева; 4. тех. ручнбй пуск; 5. стр. разраббтка котловАна уступами; 6. с.-х. кулйсный посёв; | ~ spade с.-х. копАльная лопАта, сажАльный кол, посАдочная -лопАтка. notching up ['notfiQ 'др] тех. ускорёние, набирАние скбрости. note I [nout] п 1. обыкн. pl замётка, зАпись; -~s of a journey путевые запйски, дорбжный журнАл, путевбй дневнйк; short- -hand ~s стеногрАмма; to lecture from /with/ ~s читАть лёкцию по конспёкту /пйсьменному тёксту/; to speak without а — выступАть без всяких запйсок; to make /to take/ — s запйсывать; дёлать за¬ мётки /зАписи/; составлять конспёкт, дё¬ лать выписки; to take ~s of a lecture запйсывать /конспектйровать/ лёкцию; to make ~ s for an article дёлать замётки для статьй, запйсывать материАл для статьй; field ~s спец. дАнные полевбго журнАла, полевые дАнные; полевбй журнАл; critical — s критйческие замётки; 2. примечАние; снбска, ссылка; — s on Tacitus комментАрии к Тацйту; to write — s on a text аннотй- ровать текст, комментйровать текст; со¬ ставлять примечАния к тёксту; explana¬ tory ~s а) пояснйтельные примечАния (в конце книги); спрАвочный аппарАт; б) геогр. легёнды кАрты, пояснёния за рАмкой кАрты; bibliographical — библиогра- фйческая спрАвка /-ие свёдения/ (в конце книги); marginal ~s а) замётки на полйх; б) легёнда географйческой кАрты; magnetic — спрАвка о магнйтном склонёнии (на карте); 3. 1) запйска; корбткое лйчное письмб; а — of thanks благодАрственное письмб; а — of invitation пйсьменное при- глашёние; 2) пйсьменное уведомлёние; con¬ firmation — (пйсьменное) подтверждёние до- говбра; 3) (тж. N.) (дипломатйческая)нбта; exchange of ~s обмён нбт(ами); to present а — обратйться с нбтой; 4) ком. накладнАя; consignment — накладнАя на груз; 4. 1) распйска; 2)фин., юр. долговая распйска, простбй вёксель (тж. — of hand); promis¬ sory — простбй /прямбй/ вёксель, долговбе обязАтельство; ~s payable [receivable] векселя к платежу [к получёнию]; collat¬ eral — обеспёченный вёксель; 5. 1) муз. нбта; тон; 2) перен. тон, нбтка; а — of sadness [impatience] нбтка грусти [нетер- пёния]; to sound the — of war выступАть в войнственном тбне; to change one’s — заговорйть по-инбму; to strike the right ~ взять вёрный тон, попАсть в тон; to sound /to strike/ a false — а) взять невёр- ный тон, попАсть не в тон; б) прозвучАть фальшйво /неубедительно/; 3) звук, пё- ние; крик; the raven’s ~ кАрканье вброна; the lark’s merry — s весёлая пёсня жАво- ронка; to give — петь (о птице); a cuckoo gave —' six times кукушка прокуковАла шесть раз; 4) поэт., уст. музыка, мелб- дия; — of praise хвалёбная песнь; 6.1) вни- мАние; worthy of — достбйный внимАния; to take — of smth. обратйть на что-л. вни- мАние; принять что-л. к свёдению; take no — of it не обращАйте внимАния; to do smth. of ~ сдёлать что-л. примечАтельное /выдающееся/; nothing of — ничегб осб- бенного /примечАтельного/; 2) разг, нёчто заслуживающее внимАния; the greatest ~ that has taken place yet наибблее при¬ мечАтельное событие из всех, происшёд- ших за послёднее врёмя; 7. репутАция, извёстность; critic of — вйдный крйтик; a family of — знаменйтый род, грбмкое ймя; man of — знаменйтость; человёк с йменем; 8. отличйтельный прйзнак; характёрное свбйство; essential — су- щёственный прйзнак; the — of catholicity прйзнак всеббщности; 9. фин. 1) билёт; кредйтный билёт; treasury ~s казначёй- ские билёты; United States — s казначёй- ские билёты США; 2) банкнбта, бАнковый билёт; — s in circulation банкнбты в обра- щёнии; circular — аккредитив; 10. бухг. авйзо; credit — крёдитовое авйзо; 11. по- лигр. (шрифтовбй) знак, не содержАщий буквы; — of interrogation [of exclamation /of admiration/] вопросительный [восклицА- тельный] знак; 12. сигнАл, знак; весть, извещёние, уведомлёние; — of warning предупреждёние; — of admonition предосте¬ режёмте; the ~ of rebellion сигнАл к вос¬ станию, революцибнный клич; 13. редк. услбвный знак, печАть, клеймб; to set а ~ of infamy (on) заклеймить позбром (кого-л.); 14. сокр. от note-paper; I — issue фин. эмйссия банкнбт; 0 to compare — s обмёниваться впечат- лёниями, информАцией и т.п. note II [nout] v 1. 1) замечАть, обращать внимАние; примечАть, подмечАть; to — а misprint [an improvement] заметить опе- чАтку [улучшёние]; to — a resemblance подмётить схбдство; — how to do it при- мечАйте, как бто дёлается; ~ that the child is only ten years old обратите внимА¬ ние, что ребёнку всегб дёсять лет; 2) офиц. принимАть к свёдению; констатйровать; to — tne content of a letter принять к свёде¬ нию содержАние письмА; we duly — that... мы соотвётственно принимАем к свёде¬ нию...; we have — d your order for... мы прйняли к исполнёнию ваш закАз на...; 2. дёлать замётки, зАписи, запйсывать (тж. ~ down); the author has ~d his comments in the margin of the manuscript Автор написАл свой замечАния на полйх рукописи; the secretary — d down the date of the meeting in his memorandum book секретАрь записАл дАту собрАния в свой блокнбт; to — smb. on one’s list вклю¬ чить когб-л. в спйсок; 3. составлять при¬ мечАния, пояснёния, комментАрии; анно- тйровать; 4. упоминАть; отмечАть; укА¬ зывать; as the author — s... как отмечАет /укАзывает/ Автор...; as I — d before как я ужё /выше/ замётил /упомянул, сказАл/; I shall only — this я огранйчусь упомина¬ нием об Атом; I must just — that... дбл¬ жен лишь за мётить, что...; Ъ.фин. протесто- вАть (вексель); 6. редк. обозначать, зна¬ чить; укАзывать; 7. уст. клеймйть (позо¬ ром); <=> — down = 2; — forth. ~ out уст. укАзывать; 0 to — a protest з.аявйть протёст. note-book ['noutbuk] п тетрАдь; записнАя кнйжка; блокнбт. note-case ['noutkeisl п бумАжник. noted ['noutid] а 1. знаменйтый, извёст¬ ный; — actresses знаменйтые актрисы; — throughout the world пбльзующийся мировбй слАвой, всемйрно извёстный; — for courage извёстный свойм мужеством; — for beauty слАвящийся красотбй; 2. заме- чАтельный, выдающийся; he was a man — in many ways он был замечАтельным во мнбгих отношёниях человёком; 3. муз. запйсанный нбтным письмбм; 4. фин. протестбванный (о векселе). notedly ['noutidli] adv в значйтельной стёпени, замётно; осббенно. notehead ['nouthed] п штамп (на бланке); I — paper бумАга со штАмпом учреждёния или фамйлией и Адресом пйшущего. noteless ['noutlis] а 1. безвёстный; неза- мётный; а — poet безвёстный /забытый/ поёт; 2. немузыкАльный (о звуке); глухбй, незвучный. notelet ['noutlit] п редк. запйсочка. note-paper ['nout,peipa] п почтбвая бу¬ мАга. note-shaver ['nout, Jeiva] n жарг. учёт¬ чик векселёй; ростовщйк. noteworthily L'nout,wa:d[li] adv замечА- тельно, замётно; to increase — замётно увелйчиться /вырасти/. noteworthy ['nout,wa:di] а заслуживаю¬ щий внимАния; достопримечАтельный; ~ for beauty слАвящийся красотбй; — for height примечАтельный своёй высотбй. nothing I ['пд0ц)] indef pron 1. ничегб; — pleases him ему ничегб /ничтб/ не нрАвится; he said ~ он ничегб не сказАл; he had — to say ему было нёчего сказать; to hear —• не получАть извёстий; — was heard of him о нём ничегб нё было слышно; to come to — кбнчиться ничём /безрезультАтно/; it was all to ~ всё бто было ни к чему; he has ~ in him в нём ничегб (хорбшего) нет; он пустбе мёсто
— 108 — NOT /ничтожество/; there is — in /to/ it разг. а) Ото несущёственно /неважно/; не стбит об Атом говорйть; б) в Атом нет ни слбва прАвды, бто выдумка; there is — in these rumours Ото пустые слухи; to have — to do with не имёть никакбго отношёния к /ни¬ чегб Общего с/; it has — to do with me Ото меня не касАется, не моё дёло; — to speak of см. speak 1, 3); is it gold?—Gold —; it’s pinchbeck Ото зблото?— Какбе там зблото! Это поддёлка; 2. 1) ничтб (по сравнению с кем-л., чем-л.); — to smth. ничтб по сравнёнию с чем-л.; that’s — to what followed бто ничтб по сравнёнию с тем, что было дАльше; learning is — to genius учёность пёред гениАльностью — ничтб; 2) ничтб (для кого-л.); that is — to him бто егб не касАется /не трбгает, не интересует/; that is — to you бто не вАше дёло; she is — to him онА егб не интересует, онА не существует для негб; it is — to me whether he comes or not мне совершённо безразлично, придёт он йли нет; 3. (of) ничегб от, ни в малёйшей стёпени не; he has — of his father in him в нём нет ничегб отцбвского /от отцА/; he is — of a scholar в нём нет ничегб от /никаких кАчеств/ учёного; — of the kind /of the sort/ ничегб подббного; — more to be said нё о чем бблыпе говорйть; О to say — of не говоря ужё; apropos of — ни с тогб ни с сегб; he has — to say for himself а) он не умёет себй поставить /застАвить считаться с соббй/; б) он не умёет постойть за себя; — very much ничегб осббенного; ничегб соббй не представлйет; — on earth ничтб на свёте; I feel like — on earth я чувствую себй из рук вон плбхо; his hat looked like — on earth егб шлйпа былА ни на что не похбжа /имёла ужАсный вид/; little or —, next to — почтй ничегб; there is little or — the matter with him ничегб серьёзного у негб нет; you can live here for next to — здесь мбжно жить бчень дёшево; to dance on — жарг. s уме- рёть на вйселице [букв. сплясАть на пустбм мёсте]; to have — on а) не имёть преиму¬ щества (перед чем-л., кем-л.); the pictures in the Louvre have — on those in the Na¬ tional Gallery картйны Наци он Альной гале- рёи ни в чём не уступят картйнам Лувра; б) жарг. не имёть претёнзий (к кому-л.), жАлоб (на кого-л.); for — а) дАром, бес- плАтно; б) без оснований; they quarrelled for — онй поссбрились из-за пустякА; в) зря, напрАсно; we had all our trouble for — мы напрАсно так старАлись; it was not for — that he read Plato недАром он читАл Платбна; г): to be for — (in) не игрАть никакбй рбли, неокАзывать никакбго влийния; he is for — in the concern на предприйтии с ним совершённо не счита¬ ются; — but тблько, ничтб крбме; — else than /but/ не что инбе »как, прбсто-нА- просто; тблько; ничтб крбме; — but force, — else than force тблько сйла; ничтб крбме сйлы; не что инбе, как сйла; one has /there is/ — for it but не остаётся ничегб другбго как; нет инбго выхода крбме; there is — for it but to go ничегб не подё- лаешь, придётся уходйть; there was — for it but to submit оставАлось тблько под- чинйться; пришлбсь уступйть; you walked back?—There was — else for it вы возвра- щАлись пешкбм?—Бблыпе ничегб не ос¬ тавАлось дёлать; — if not прёжде всегб; крАйне, в высшей стёпени; — if not dis¬ creet в высшей стёпени осторбжен; I ат — if not critical я не хвалйть привык, а придирАться; — doing а) в ответ на просьбу, вопрос нет; нельзй; не соглАсен; ничегб нет (о работе и т. п.); б) ничегб подббного; нбмер не пройдёт; в) ничегб не получйлось; неудАча!; ничегб не по- пйшешь; по — шутл. решйтельно ничегб; to make — (of): а) после сап не понйть, не разобрАться; I could make — of his letter я совершённо не пбнял егб письмА; I сап make — of him я в нём не разобрАлся, не возьму в толк, что он за человёк; б) перед существительным пренебрегАть; to make — of one’s illness не обращать внимания на сЪою болёзнь; в) перед существительным не испбльзовать; he made — of his oppor¬ tunities он не испбльзовал свойх возмбж- ностей; г) преим. перед герундием не заду¬ мываться, не останАвливаться (перед чем-л.), относйться как к (чему-л.) обычному; he makes — of walking 20 miles пройтй 20 миль для негб пустякй; to think — of = to make — of б) и г); he thinks — of a lie ему ничегб не стбит солгАть; we think — of this steep ascent Атот крутбй подъём для нас — пустякй; — great is easy поел. всё велйкое даётся нелегкб; — venture, — win /have/ поел, без рйека нет побёды; г волкбв бойться, в лес не ходить; — new under the sun as ничтб не нбво под лунбй. nothing II ['пд0ц)] п 1. пустйк, мёлочь; а mere — пустйк; the little — s of life мёлочи жйзни; sweet /soft/ — s нёжности, слАдкие словА, люббвные уверёния; gay — s шуточки; a new — диал. новомбдная выдумка; 2. 1) ноль; he is five feet — егб рост — рбвно пять футов; the score was three спорт. счёт был три — ноль; 2) перен. нуль, ничтбжество, пустбе мёсто (о человеке); 3. 1) отсутствие (чего-л.); пустотА; one cannot live on — без дёнег жить нельзй; 2) небытиё, нереАльность; пблное исчез- новёние; to fade away into — стушевАться, растАять; постепённо исчёзнуть; the con¬ versation dropped to — бесёда сошлА на нёт; 4. церк. атейст, безббжник; catholics, protestants and people who are — катблики, протестАнты и невёрующие. nothing III ['ПА0ц)] adv нискблько, совсём нет; ни в малёйшей стёпени; it differs ~ from Ато нискблько не отличА- ется (от чего-л.); it helps us — бто ничуть нам не помогАет; to be — the worse for smth. ни в малёйшей стёпени не пострадАть от чегб-л.; it is — like it used to be совсём не похбже на то, что было; аг узнАть нельзй, ничегб похбжего; he is — like so well to-day as he was yesterday вчерА он чув¬ ствовал себй гораздо лучше, чем сегбдня; — near so далекб не; this building is not inferior to that one but it’s — near so large бто здАние не хуже тогб, но значйтельно уступАет ему по величинё; is — near so extensive отнюдь не явлйется обшйрным; — like so /as/ good совсём не такбй хорбший; — less than см. less II 0; — short of см. — less than; 0 — like нет ничегб лучше; there is — like doing things at once сАмое лучшее ничегб не отклАдывать; — like leather см. leather I 0. nothingarian [,пл0ц)'£эпэп] n 1) атейст, безббжник; 2) перен. человёк, ни во что не вёрящий; нигилйст; а= ничевбк. notningism ['пл01ошп] п редк. 1. пустйк, пустбе; 2. нигилйзм. nothingness ['пл0ц)шз] п 1. ничтб, небытиё; to pass into — переходйть в не¬ бытиё, исчезАть без следА; 2. ничтбжность, несущёственность; ничтбжное значёние (чего-л.); 3. собир. пустякй; вещи, несу- щёственные или не имёющие значёния. no-thoroughfare ['nou'OArafea] п тупйк. notice I ['noutis] п 1. 1) извещёние, уведомлёние; предупреждёние; объявлё- ние; formal — официАльное извещёние /предупреждёние/; — of receipt распйска в получении; — to reader повёстка-напоми- нАние (читателю — о просрочке книги); ~ of appeal апеллйция; until /till/ further — впредь до дальнёйшего уведомлёния, до оеббого распоряжёния; without further — без дополнйтельного извещёния /пре- дупреждёния/; to serve — официАльно из- вещАть; вручАть повёстку; to put up а — вывесить объявлёние; this is to give —, — is hereby given офиц. настойщим сообщА- ется; довбдится до всеббщего свёдеиия; at short — тбтчас же; незамедлйтельно; по пёрвому трёбованию; deposit at short — фин. краткоербчный вклад; at two hours — воен, чёрез два часА пбсле полу- чёния распоряжёния; 2) предупреждёние о расторжёнии контрАкта; the servant was given — слугу предупредйли об увольнё- нии; the servant gave — слугА предупредйл, что ухбдит с мёста; to get a month’s — получйть предупреждёние о предстойщем чёрез мёсяц увольнёнии; to give in one’s — подАть (нанимателю) заявлёние об ухбде с раббты; — to quit а) предупреждё¬ ние (съёмщику) о расторжёнии контрАкта о сдАче помещёния; б) предупреждёние (работнику) о предстойщем увольнёнии; в) жарг. звонбк с тогб свёта (о серьёзной болезни и т. п.); 3) мор. нбтис; 2. внимАние; to take — обращАть (своё) внимАние; замечАть; take no — of her не обращайте на неё внимания: I shouted but she took no — я крйкнул, но она не обратила внимания; the baby is beginning to take — ребёнок начинАет реагйровать на ок- ружАющее; ребёнок начинАет проявлять прйзнаки сообразйтельности; take — that... замётьте себё, что...; предупреждАю вас, что...; to be below /beneath/ — не заслу¬ живать внимания; to meet with public — обратйть на себй внимАние публики /ббщества/; быть замёченным всёми; to avoid — старАться остаться незамечен¬ ным; he will rise to — он застАвит о себё говорйть; to bring /to call/ smth. to smb.’s — обратйть на что-л. чьё-л. внимАние; to come into —, to come /to fall/ under smb.’s — привлёчь (к себё) внимАние; to escape — ускользнуть от внимания, оказАться упущенным йз виду; this work cannot escape the — of historians эта раббта не мбжет не привлёчь внимания истбриков; to sit up and take — с.н. sit Il 0; 3. 1) замётка; объявлёние в печйти; to publish a marriage — поместйть объяв¬ лёние о предстойщем бракосочетАнии; death — трАурное объявлёние;» крАткий некролбг; 2) обозрёние, рецёнзия; печАт- ный бтзыв; the play had favourable — s газёты дАли положйтельные бтзывы о пьесе; | — paper а) повёстка; б) воен, анкёта добровбльца, поступАющего в англййскую Армию. notice II [’noutis] v 1. 1) замечАть, об¬ ращАть внимАние; I didn’t — you я вас не замётил; I was not noticing я (ни на что) не обращАл внимания; the last symphony of this composer has been much — d послёд- няя симфбния бтого композйтора при- влеклА большбе внимАние /всёми былА замёчена/; he — d her hesitate /hesitating, that she hesitated/ он замётил, что она колёблется; she was — d to hesitate /hesi¬ tating/ замётили, что онА колёблется; to get oneself — d привлёчь к себё внимАние, застАвить говорйть о себё; not so as /so that/ you’d — разг, не бчень мнбго, (почтй) незамётно; 2) окАзывать, уделйть внимАние; he was too proud to — me он был елйшком горд, чтббы обратйть на менй внимАние /поздорбваться со мной/; 2. отмечАть, упоминАть; to — smb.’s usefulness отмё- тить (в докладе и т.п.) принесённую кем-л. пбльзу; 3. давАть обзбр (чего-л.); рецензйровать; to — a book дать рецёнзию на кнйгу; 4. юр. предупреждАть, уведом- лйть; откАзывать (от места); the men were “noticed’ on Friday в пйтницу раббчие получйли предупреждёние (об увольнении). noticeable ['noutisabl] а 1. замётный, примётный; — difference замётное раз- лйчие; — scar рёзко выделяющийся ру- бёц; 2. примечАтельный; — for its beauty примечАтельный своёй красотбй; — for its bright colouring отличающийся яркой окрАской. noticeably ['noutisabli] adv замётно, зна¬ чйтельно. notice-board ['noutisbord] n доскА для объявлёний. notifiable ['noutifaiabl] а подлежАщий регистрации; — disease болёзнь, подлежа¬ щая обязАтельной зайвке. notification [.noutifi’keiKa^] п 1. 1) из¬ вещёние, сообщёние; предупреждёние; но- тификАция; повёстка; 2) (N.) амер, цере- мбния извещёния кандидАтов в президенты и вйце-президёнты о выдвижёнии их кан¬ дидатур; 2. объявлёние; 3. регистрАция (смерти, некоторых заболеваний и т. п.).
— 109 — NOV notified ['noutifaid] а диал. знамени¬ тый; всем известный. notify t'noutifai] v 1. нотифицировать, извещать, уведомлять; to — smb. of smth. уведомить когб-л. о чём-л.; to — the police of a loss заявить в полицию о про¬ паже; to ~ smb. of a decision известить когб-л. о решении; to be notified of smth. получить извещёние о чём-л.; he was noti¬ fied that he must depart at once ему было предлбжено /приказано/ немёдленно вы¬ ехать; 2. объявлять; доводить до всеббщего сведения; the king notified to the country his intention of holding a parliament ко¬ роль провозгласйл своё намёрение созвать парламент; 3. давЯть свёдения; регистри¬ ровать, записывать; to — a birth зарегист¬ рировать новорождённого. notion ['nouj(a)n] п 1. понятие, представ¬ ление; to have no — (of) не имёть понятия; he has no — of obedience у негб нет ника¬ кого понятия о послушании, он не знЯет, что такбе слушаться; he has no —- of dis¬ cipline он не знЯет, что такбе дисциплйна; a head full of silly — s головЯ, забйтая не¬ лепыми представлёниями; to form a true [wrong] — (of) составить себё йстинное [непрЯвильное] представлёние (о чём-л.); I haven’t the first — about it не имёю об Ятом ни малёйшего представлёния; as the — takes him как ему подскЯжет фан- тЯзия /каприз/; 2. 1) взгляд, мнёние; убеждёние, тбчка зрёния; the common ~ общепрйнятый взгляд; my husband got the ~ of selling our house моему мужу пришлЯ в гблову мысль продЯть наш дом; to have а — that... держЯться тогб мнё- ния, что...; — of compulsion мед. навяз¬ чивая идёя; 2) филос. идёя; понятие; прйн- цип; 3. pl амер, галантерёя; мёлочи (о нит¬ ках, булавках и т.п.); 4. изобретёние; остроумное приспособлёние, приббр; ma¬ chines for flying in the air, and other won¬ derful ~s летЯтельные аппарЯты и другйе удивйтельные изобретёния; 5. класс, кате- гбрия (преим. в сочетании under the — (of) в какой-л. категбрии); 6. pl жарг. характёрное выражёние, обычай или^тра- диция учащихся Винчёстерского коллёджа; 7. (of) редк. намёрение; склбнность; I have no — of going yet я покЯ не имёю ни малёйшего намёрения уходйть; 8. уст. рЯзум; his — weakens (Shakespeare) егб ум слабёет; | ~s department амер, галан- терёйный отдёл. notional ['nouJani] а 1. филос. 1) умозрй- тельный; отвлечённый; 2) понятййный; 2. воображЯемый; 3. 1) с богЯтой фантЯ- зией; капрйзный, причудливый; 2) амер. придйрчивый; (елйшком) щепетйльный; 4. лингв. знЯчащий, понятййный; — cate¬ gory понятййная категбрия; 5. амер. жарг. пьющий. notionalist ['noujanlist] п 1) мыелйтель (особенно о философе-идеалисте); 2) теорё- тик. notionally [znouJ(a)nali] adv умозрйтель- но, абстрЯктно; теоретйчески. notionate ['noujanit] а шотл., амер. 1) склбнный к фантазйрованию; 2) капрйз¬ ный, с причудами; 3) своевбльный. notionist ['noujanist] п редк. фантазёр, человёк с заумными идёями. notitia [nou'tijia] п (pl -iae) лат. спй- сок, пёречснь (преим. церковный). notitiae [nou'tijii:] pl от notitia. notochord [znoutako:d] n анат. спиннЯя струнЯ, хбрда. Notogaea [,nouta'dsi:a] n Нотогёя (зоо¬ географический ареал, включающий Авст¬ ралию, Новую Зеландию и неотропики). not only ... but (also) [(')nat'ounli... bAt ('a:lsou)] coord cj не тблько ... но и- the night was npt only dark but (also) cold ночь былЯ не тблько тёмная, но и холбд- ная; we not only heard, but saw it мы не тблько слышали, но и вйдели бто. notoriety [, nouta 'raiati] п 1. дурнЯя слЯва; to bring smth., smb. into — создЯть печЯльную извёстность чему-л., кому-л.; 2. редк. извёстность; to seek —- добивЯться извёстности, старЯться застЯвить о себё заговорйть; 3. редк. знаменйтость (особ, пренебр.). notorious [no(u)'to:nas] а 1. пбльзую- щийся дурной слЯвой; печЯльно извёст- ный; пресловутый; — malefactor отъяв¬ ленный злодёй; — extortionist завёдомый вымогЯтель; — woman жёнщина с плохбй репутЯцией; — for atrocities прослЯвив- шийся свойми звёрствами; the — case (of) пресловутое дёло, печЯльный случай; to be — (for) прослЯвиться (чем-л. дурным); 2. общеизвёстный; it is —- that... все знЯют, что...; the courage and efficiency of Spartan troops were — мужество и бое- спосббность спартЯнских войск общеизвёст- ны; 3. редк. знаменитый, извёстный. no-trump I ['поиЧгдтр] п карт, бес¬ козырная игрЯ. no-trump II ['поиЧгдтр] а карт, бес¬ козырный. no-trumper ['поиЧглтра] = no-trump I. not-self [not'self] = non-ego. Notus ['noutas] n греч. миф. Нот (бог южного ветра). notwithstanding I [.natwiQ'staendio] adv книжн. тем не мёнее; однЯко; всё же, и всё-таки; they will do it — онй бто всё же сдёлают; whatever you say, I will go — что бы вы ни говорйли, всё равнб я пойду; it will come to pass — и всё-таки бто про¬ изойдёт. notwithstanding II CnatwiO'staendig] prep книжн. 1) несмотря на, вопрекй; — all I could say несмотря на всё мнбю скЯзанное; they travelled ~ the storm онй продолжЯли путь, несмотря на бурю; he went — our remonstrances он пошёл, не¬ смотря на нЯши возражёния; he persisted, threats — он стоЯл на своём, невзирЯя ни на какйе угрбзы; these blemishes ~, the book contains much that is well worth reading несмотря на эти недостЯтки, в кнйге содёржится мнбго цённого; 2): this — несмотря на всё это; this — his accent betrayed him несмотря на всё бто, акцёнт егб выдал. notwithstanding III [,natwi0zstaendn}] cj книжн. хотЯ, несмотря на то, что (часто — that); — (that) I enjoyed myself, I am glad to be back несмотря на то, что мне там было бчень хорошб /вёсело/, я рад, что вернулся. nougat ['nu:ga] п нугЯ. nought [no:t] п книжн. 1. яичтб; to set at — ни во что не стЯвить; to bring to — а) сводйть на нёт; б) стирЯть с лицЯ землй; to come /to go/ to ~ сойтй на нёт; кбн- читься ничём; 2. 1) ничтожество, нуль, пустбе мёсто (о человеке); 2) пустйк; вещь, не стбящая внимЯния; 3. 1) ноль; — s and crosses крёстики и нблики (игра); 2) мат. нуль; 0 for — уст. а) зря, без пбльзы; б) дЯром, бесплЯтно. noughty [zno:ti] уст., шотл. = naughty. noumena ['naumina, 'пи:пипэ] pl от noumenon. noumenal ['naumin(a)l, 'nu:min(a)l] a филос. ноуменЯльный. noumenon ['naumenon, 'nu-.menan] n (pl -па) филос. ноумен. noun [naun] n гром. 1) существйтельное (тж. ~ substantive); proper — существй¬ тельное сббственное; common — существй¬ тельное нарицЯтельное, апеллятйв; 2) ймя. nou rice ['nAris] п уст., шотл. кормй- лица; нЯнька. nourish ['пап/] v 1. питЯть, кормйть; to — well [badly, sufficiently, artificially] питЯть хорошб [плбхо, достЯточно, искус¬ ственно]; to — smb. on /with/ smth. кор¬ мйть когб-л. чем-л.; milk, eggs and meat — the bodies of fast-growing children mo локб, Яйца и мЯсо — хорбшее питЯние для быстро растущих детёй; to be well — ed быть упйтанным; to be ill ~ed быть исто¬ щённым; to —- the soil удобрЯть пбчву; под- кЯрмливать (растения); to — one’s mind [soul] образн. давЯть пйщу уму [душё]; to ~ with too much learning [knowledge] образн. перегружЯть (мозг) наукой [знЯния- ми]; 2. питЯть, лелёять; to — hatred питЯть нёнависть; to — hope лелёять надёжду; to — ambition разжигЯть честолюбие; to — vice поощрЯть /порождЯть/ порбки; 3. редк. кормйть грудью; 4. уст. растйть, вырЯщивать (растения и т.п.); 5. уст. отпускЯть (волосы); 6. воен. снабжЯть; to — a drive обеспёчивать наступлёние в материЯльно-технйческом отношёнии; снабжЯть наступЯющие войскЯ. nou ri she г ['ПАп/э] п 1. см. nourish -1—er2 I 1; 2. питЯтельное веществб. nourishing ['пап Jig] а 1) питЯтельный; — food питЯтельная едЯ; — cream крем для питЯния кбжи; 2) сытный; to have а — meal сытно поёсть. nourishment ['nAn/mant] n 1) питЯние; едЯ, пйща; to supply — питЯть; предостав¬ лять питЯние; to take — есть, питаться; 2) пйща (для ума и т.п.). nouriture ['nAritfa] п уст. едЯ, пйща. nous [naus, nu:sj п 1. филос. 1) рЯзум, интеллёкт; 2) «мировбй рЯзум»; 2. разг. здрЯвый смысл, смётка, сообразйтельность. nouveau riche ['nu:vo(u)'ri:J] (pl nouveaux riches ['nu:vo(u)'ri:J]) фр. нуворйш, богЯ- тый выскочка. nouveautd [,nu:vou'tei] п фр. новйнка. nova ['nouva] n (pl -vae, -s [-s]) астр. нбвая звездЯ. novaculite [nou'vaekjulait] n мин. нова¬ кулит, точильный кЯмень. novae ['nouvi:] pl от nova. novate [nou'veit] v 1) редк. обновлять; 2) юр. производйть новЯцию. novation [nouzveij(a)n] п 1. юр. 1) но- вЯция (обязательства); 2) перевбд дблга; 3) передЯча прав по обязЯтельству; 2. нововведение, нбвшество, новЯция. novator [nou'veita] п книжн. новЯтор. no vehicle-light line [znouzvi:ikllait'lain] воен, збна пблного затемнёния автотрЯнс- порта. novel I [znov(a)l] п 1. ромЯн; the — s of Dickens ромЯны Диккенса; the realistic — реалистический ромЯн; a short — пб¬ весть; purpose — тенденцибзный ромЯн (тж. — with a message); 2. 1) новёлла; 2) pl еббрник новёлл; 3. уст. нбвшество; новйнка, нбвость; 4. с.-х. нбвый хлеб, зернб нбвого урожЯя; 5. юр. дополнёние к закбну, дополнйтельное узаконёние, новёлла. novel II ['nov(a)l] а 1. нбвый, рЯнее не существовЯвший; неизвёданный, непривыч¬ ный; ~ idea свёжая мысль; нёчто нб- вое; — forms of government нбвые /рЯнее не существовЯвшие/ фбрмы правлёния; — in language изложенный непривычным языкбм; 2. тех. новёйшей конструкции; 3. юр. дополнйтельный, изменяющий. novelese [,nova'li:z] п пренебр. язык и стиль дешёвых ромЯнов. novelette [,nova'let] п 1. 1) пбвесть; 2) дешёвый люббвный ромЯн (тж. penny ~); 2. муз. новелётта. novelism ['navalizm] п редк. сочинёние ромЯнов; твбрчество романйста. novelist ['novalist] п 1. романйст, Явтор ромЯнов; 2. уст. новЯтор; 3. уст. разнбе- чик новостёй, сплётник. novelistic [,nova'listik] а относящийся к ромЯну; беллетристйческий. novelization [,nov(a)l(a)i'zeiJ(a)n] n при- дЯние или приобретёние фбрмы ромЯна; беллетризЯция. novelize ['nov(a)laiz] v 1. облекЯть в фбр- му ромЯна; to — a film написЯть ромЯн по кинофйльму; —d biography биографй- ческий ромЯн, художественная биогрЯфия; attempts to — history попытки беллетри- зовЯть истбрию; 2. вводйть нбвшества. novella [no'velcc] п (pl тж. -Не) лит. 1) новёлла* 2) пбвесть. novellae [no(u)'veli:] п pl лат. юр. позд- нёйшие дополнения (к своду законов). novelle [no'vele] pl от novella. novelty ['nov(a)lti] n 1. новизнЯ; the charm of — прёлесть новизны; 2. 1) нб¬ вость, новйнка; нбвшество; 2) pl новйнки (преим. о галантерее, косметике и т. п.); | — counter галантерёйный отдёл (в ма¬ газине).
— но — NOV November [no(u)'vemba] n нойбрь; in — в ноябрё; | — days нойбрьские дни. Novemberish, Novembery [no(u)'vemba- rij*, -п] a 1) нойбрьский; 2) по-осённему унылый, мрАчный. novenary ['novinan] n книжн. девйтка; дёвятеро. novennial [no(u)'venial 1 а книжн. npo- исходйщий раз в дёвять лет; повторйющийся кАждые дёвять лет. novercal [no(u)'va:k(a)l] а книжн. ма¬ чехин; свбйственный мАчехе. novice ['navis] n 1. начинающий, нови- чбк; to be а — in/at/ smth. быть новичкбм в чём-л.; 2. рел. новообращённый; 3. церк. пбслушник; пбслушница; 4. лбшадь, ни рАзу не брАвшая прйза; | — time а) перйод ученйчества; б) пбслушничество; — crew команда новичкбв (гребля); — pilot лётчик- -новичбк. noviceship ['novisjip] = novitiate 1 и 2. noviciate [no(u)'vij*iit] = novitiate. novi lunar [,nouvi'lu:na] а редк. относй- щийся к новолунию. novitiate Гпо(и)'vijut] п 1. ученйчество, перйод ученйчества; 2. 1) церк. пбслушни- чество; to go through one’s — быть пбс- лушником; 2) испытание, иск^с; to pass one’s — выдержать испытание; 3. церк. пбслушник; пбслушница; 4. редк. нови- чбк. novity ['noviti] п редк. новизнА. novolescence [,nouva'les(a)ns] п редк. 1. ультрамбдность; послёдний крик мбды; 2. скептицйзм; критикАнство. novolescent [,nouva'les(a)nt] а редк. 1. ульт^амбдный; 2. скептйческий; кри¬ тиканский. now [паи] adv 1. 1) тепёрь, сейчАс, ныне, в настойщее врёмя; — or never, — if ever тепёрь йли никогдА; the country is — at war ныне странА нахбдится в состойнии войны; just — а) сейчАс, в настойщий мо¬ мёнт; I’m busy just — сейчАс я зАнят; б) тблько что; he was here just — он тблько что /сейчАс/ был здесь; but ~ уст. тблько что; even — а) дАже тепёрь; б) уст. тблько что; 2) тбтчас же, сшЬ же минуту; we must start — мы должны выступить немёдленно /тбтчас же/; do it —! не отклАдывайте!; 3) в повествовании тогдА, в тот момёнт, в то врёмя; — he tried another plan тогдА он попытАлся осуществйть другбй план; the war was — practically concluded к тому врёмени войнА фактйчески кбнчилась; — Caesar marched East пбсле бтого Цёзарь двйнулся на востбк; 2.: —... —, уст. —... and again то... то; — wet, — fine то дождь, то йсно; his walk was — quick and again slow он шёл то быстро, то мёд- ленно; 3. в грам. знач. сущ. настойщее (врёмя), дАнный момёнт; read the future in the — читАйте будущее в настойщем; before /поэт, еге/ — рАныпе, прёжде; 4. в грам. знач. прил. нынешний, (ныне) существующий; the — king ныне цАрствую- щий корбль; 5. в грам. знач. союза. 1) когдА, раз (часто — that); — you mention it, I do remember тепёрь, когдА вы об Атом упомянули, я вспбмнил; — that you are well again, you can travel раз вы попрА- вились, вам мбжно путешёствовать; — that I know you, it is different тепёрь, когдА я вас узнАл, всё изменйлось; 2) в на¬ чале предложения связывает его с преды¬ дущим а, так вот, и вот; — Barabbas was a robber а Атот ВарАвва был разббйник; — it chanced that... и вот оказАлось, что...; 6. в грам. знач. междометия пожА- луйста; послушайте; ну (часто — then); — don’t nag! пожАлуйста /тблько/ не пилй менй!; — (then)! ну, скорёй!, давАй (-те)!; — then, look out! эй, берегйсь!; — listen to me! нет, вы послушайте, что я скажу!; no nonsense —! пожАлуйста без глупостей!; oh, come —! как же так?, как же вы бто?; да быть не мбжет!; — what do you mean by that? что вы, сббст- венно, хотйте бтим сказАть?; — what’s the matter with you? что бто с вАми?; — then, what’s all this? ну, так /итАк/ в чём же дёло /что случйлось/?; you don’t mean it, — да вы вбвсе бтого не думаете; вы чтб-то не то говорйте; —, —! ну-ну!, не нужно! (дружеский протест или пре¬ дупреждение); — , —!.Don’t cry! ну-ну, не плачь!; — then, stop it! послушайте, прекратйте бто!; there is a wise young woman, —! вот бто умная дёвушка!; 7. в сочетаниях; by — ужё, к настойщему врёмени; he will have arrived by — в дан¬ ный момёнт он, веройтно, ужё там; сейчАс он, навёрное, ужё приёхал; from —, from — on /onwards, forth, forward/ впредь, в дальнёйшем; as from — офиц. с сегб числА, с настойщего врёмени; till /until/ —, up to —, уст. unto — go сих пбр; (every) — and then /again/ врёмя от врё¬ мени, иногда. nowaday I ['nauadei] а нынешний, сов- ремённый. nowaday II ['nauadei] = nowadays 1. nowadays ['nauadeiz] adv 1. в нАше врё¬ мя, в нАши дни; ныне, тепёрь; guineas are scarce — в нАше врёмя гинёи попадА- ются рёдко; 2. в грам. знач. сущ. настой¬ щее (врёмя); the poets of — совремённые /нынешние/ побты. noway(s) ['nouwei(z)] adv никбим ббра¬ зом; ни в кбем случае, никАк; he is — to blame он ни в чём не виновАт. nowel1 [no(u)'el] уст. = noel. nowel2 ['nouel, 'naual] n метал, нйж- няя опбка. nowhere ['nouweaJ adv 1. 1) нигдё; he was — to be found егб нигдё не моглй найтй; — near нигдё поблйзости [ели. тж. ф]; 2) никудА; нёкуда; where did you go?— N. кудА вы ходйли?— НикудА; they have — to go им нёкуда пойтй; 2. в грам. знач. сущ. ничтб; a man in uniform came out of — неизвестно откуда вынырнул человёк в фбрме; О this will take you — бто ничегб вам не даст; this takes us — бто ни к чему не ведёт, ничегб не даёт, (о бесполезном разговоре и т. п.); to be /to come in/ — а) спорт, не попАсть в числб участников финАла; б) безнадёжно отстАть; про- валйться, потерпёть поражёние; в) амер. растерйться; ничегб не знать; when he began to ask me questions about surgery I was just — когдА он менй нАчал спрАши- вать по хирургйи, я стал плАвать; — near ни кАпли, нискблько, далекб не, отнюдь не [слс. тж. 1, 1)]; this is — near so good as that бто горАздо х^же тогб. nowheres ['nouwEaz] амер. диал. = no¬ where 1. no whit ['nouwit] cm. whit1. nowhither ['nouwida] adv уст. никудА; нёкуда. nowise ['nouwaiz] adv никбим ббразом; ни в кбем случае; вбвсе нет, отнюдь не. nowt1 [naut] п (pl без измен.) шотл. 1. (крупный рогАтый) скот; 2. 1) вол, бык; 2) перен. тупйца; грубийн. nowt2 [naut] шотл. = nought. Nox [noks] n 1) рим. миф. Нокс, Ночь (богиня); 2) поэт. ночь. noxious ['nok/asl а врёдный, пАгубный, гйбельный; нездорбвый; ядовйтый; — climate нездорбвый клймат; — fallacies пАгубные заблуждёния; — plants ядовй- тые растёния; — to vegetable and animal life гйбельный для флбры и фАуны; — air ядовйтая руднйчная атмосфёра; — space тех. врёдное прострАнство, зазбр. noyade [nwoz'jozd] п ист. утоплёние (казнь). nozzle ['nozl] п 1. нбсик, гбрлышко, рыльце (сосуда); 2. жарг. нос, рыло; 3. тех. соплб, форсунка; насАдка, наконёч- ник; пАтрубок; штуцер; выпускнбе отвёр- стие; 4. редк. розётка (подсвечника). nozzleman ['nozlmaen] п (pl -men [-men]) 1. пожАрник; 2. гидромонитбрщик. n’t [nt] разг. сокр. от not. nth [еп0] а мат. бнный; 0 to the — degree в высшей стёпени. nuance [nju(:)'o:ns] п фр. нюАнс, оттё- нок. nub [плЬ] п 1. комбк, куебк; 2. шйшка, узелбк, утолщёние; 3. амер. разг, суть, соль (дела); 4. жарг. шёя; 5. pl текст. узелкй, нёпсы; шишки; О leather — пуговица, обшйтая кбжей. nubbin ['плЬш] п амер. 1. = nubble; 2. 1) мАленький или дефёктный почАток кукурузы; 2) мАленькое или дефёктное йблоко (или другой плод); 3. небольшбй выступ, шйшка. nubble ['пдЫ] п комбчек; куебчек (угля и т. п.); кАтышек. nubbly I'nAbli] а 1. узловАтый; шишко- вАтый; 2. кусковбй, в кускАх 3. жарг. непристбйный. nubby ['паЬП а 1) текст, узелкбвый, шишковйдный (о пряже); 2) с узелками, буклё (о ткани). nubia ['njuzbja] п жёнский тбнкий шер- стянбй шарф «нубия». Nubian I L'njurbjanl п 1. нубйец; нубийка; the — s собир. нубййцы; 2. нуба (язык). Nubian II ['njuzbjan] а нубийский. nubiferous [njuz'bifaras] а книжн. на¬ гоняющий облакА, тучи. nubile ['nju:b(i)l] а 1. брАчный (о воз¬ расте); 2. 1) достйгший брАчного вбзраста (особ, о девушке); 2) пышная; цветущая (о девушке); 3. с.-х. пригбдный для случ¬ ки. nubility [njuz'biliti] п 1. брАчный вбзраст; зрёлость; 2. с.-х. пригбдность для случки. nubilous ['njuzbilas] а редк. 1) бблачный; тумАнный, покрытый дымкой; 2) перен. тумАнный, неопределённый, нейсный. nucelli [nju'selai] pl от nucellus. nucellus [njuz'selas] n (pl -И) бот. ну- цёллус. nucha ['njuzka] n анат. затылок, nuchal ['njuzklj а анат. затылочный, nuciculture [,nju:srkAltfa] n с.-х. куль¬ тура орехоплбдных. nuciferous [njuz'sifaras] а бот. opexo- плбдный. nuciform ['nju:sifo:m] а ореховйдный. nucivorous [njuz'sivaras] а зоол. питаю¬ щийся орёхами. nucleal ['njuzklial] а редк. йдерный. nuclear ['njuzklia] a 1. 1) физ. йдерный; — fusion ейнтез /слийние/ йдер; — energy йдерная энёргия; — chain reaction йдер- ная цепнАя реАкция; — fission йдерное делёние; — mass мАсса ядрА; — physics йдерная фйзика; — reactor Атомный реак¬ тор; — turbojet йдерный турбореактив¬ ный двйгатель; 2) относйщийся к я дер- ному оружию; — weapon йдерное оружие; — tests испытания йдерного оружия; ~ age [powers, conflict] йдерный век [-ые держАвы, -ое столкновёние]; — disarma¬ ment откАз от йдерного оружия; — air¬ craft самолёт-носйтель йдерного ору¬ жия; — attack воздушное нападёние с при¬ менённом йдерного оружия; — compo¬ nent йдерный боевбй заряд; — device а) устрбйство с йдерным зарядом; б) йдерное оружие; — energy rocket ракёта с йдер- ной /Атомной/ силовбй установкой; — ex¬ change применёние йдерного оружия обе¬ ими воюющими сторонАми; — explosion йдерный /Атомный/ взрыв; — fallout радиоактйвные осАдки; выпадёние радио- актйвных продуктов йдерного взрыва; — fire а) применёние йдерного оружия; б) огбнь Атомной артиллёрии; — fusion bomb термойдерная ббмба; — knockout решАющий йдерный удАр; — missile war йдерно-ракётная войнА; — munitions йдерное боеприпАсы; — saturation массй- рованный удАр йдерным оружием; — slug¬ ging match разг. Атомная войнА; — war /warfare/ йдерная войнА; — warhead йдер¬ ная боевАя часть (снаряда); to destroy ~ stockpiles уничтбжить запАсы йдерного оружия; 2. биол. содержАщий ядрб. от¬ носйщийся к ядру; — cell division делё¬ ние ядрА клётки, кариокинез; ~ membrane оболбчка ядрА клётки; 0 — umbrella полит, йдерный зонтик. nuclear-powered ['njuzklia'pauad] а с йдерной, Атомной силовбй устанбвкой. nuclear у [ 'njuzkliari] а редк. йдерный. nucleate I ['njuzklut] а биол. содержА¬ щий ядрб.
— Ill NUM nucleate II ['njurklieitl v биол. 1) обра- збвывать ядрб; 2) собираться вокруг ядрА. nucleated ['nju:klieitid] а биол. содержа¬ щий ядрб; Ядерный. nucleation [,nju:kli'ei.T(a)n] п спец. 1) образование ядра; 2) искусственное вы¬ зывание дождй. nuclei ['nju:kliai] pl от nucleus. nuclein L'nju:klnn] n хим. нуклеин. nucleo- ['nju:klio(u)-] компонент слож¬ ных слов-терминов; в русском языке обычно соответствует компоненту нуклео-; nu¬ cleoplasm нуклеоплАзма. nucleolar [nju:'kli:ala] а биол. Ядрышко- вый; — substance Ядерное веществб (клетки). nucleolated ['nju:klialeitid] а биол. со- держАщий Ядрышко. nucleo le ['nju:klioul] = nucleolus. nucleoli [nju:'kli:alai] pl от nucleolus. nucleolus [nju:'kli:alas] p (pl -И) биол. ядрышко. nucleon [*nju:klion] n физ. нуклбн. nucleonic [,nju:kli'onik] а физ. нуклбн- ный; ~ warfare воен. Атомно-электрбн- ная войнА. nucleonics [,nju:kli'omks] п физ. нук- лебника. nucleoplasm ['njuikliaplaezm] п биол. нуклеоплАзма, кариоплАзма, Ядерное ве¬ ществб. nucleus ['nju:klias] п (pl -lei, редк. -es t-iz]) 1. ядрб, центр; ячёйка ~ of ап organization ядрб организАции; the — of a community центр, вокруг котброго объ¬ единяется населённый пункт; — of a story суть расскАза; — of a comet астр, ядрб помёты; 2. кбсточка (плода); ядрб (ореха); З.физ. ядрб (атома); 4. биол. ядрб (клетки); 5. мин. центр кристаллизАции; — of crystal зарбдыш кристАл ла; 6. физиол. ядрб центрАльной нёрвной систёмы. nuclide ['nju:kla<d] п физ. ядрб с опре¬ делённым нуклбнным составом, изотбп. middle ['пл(11] а диал. жать, давить. nude I [nju:d] п 1. обнажённая фигура (особ, в живописи, скульптуре); 2. (the — ) обнажённое тёло; обнажённость, наготА; in the — в гблом вйде, нагишбм; studies from the — э-пЬды с обнажённой натуры; to bathe in the ~ купАться без костюма /голышбм/; 3. pl 1) чулкй «паутйнка»; 2) чулкй телёсного цвёта. nude II [nju:d] а 1. обнажённый, нагбй; to paint — figures писАть с обнажённой натуры; — swimmers купАющиеся без кос¬ тюмов /голышбм/; to be caught — быть застигнутым в гблом вйде; 2. гблый, не- ирикрытый, Ясный; ~ fact гблый /оче¬ видный/ факт; — statement откровённое /недвусмысленное/ заявлёние; 3. телёс¬ ного цвёта; — stockings а) чулкй «паутйн¬ ка»; б) чулкй телёсного цвёта; 4. юр. не¬ действительный ( о сделке u m. п.); — pact односторбнняя /необйзывающая/ сдёлка. nudge I [плбз] п лёгкий толчбк лбктем (особ, для привлечения внимания); to give а — а) подтолкнуть лбктем; б) перен. под¬ толкнуть, навестй на мысль (намёком и т. п.). nudge II [плАд] v 1) слегкА подтАлкивать лбктем (особ, чтобы привлечь внимание); 2) перен. подтАлкивать, наводйть на мысль (намёком и т. п.). nudie ['nju:di] п жарг. 1. представлё- ние с учАстием обнажённых танцбвщиц; 2. обнажённая танцбвщица. nudism ['nju:dizm] п нудйзм (культ об¬ нажённого тела); to practice ~ всегдА ходйть гблым (из принципа). nudist ['nju:dist] п нудйст (сторонник культа обнажённого тела); | — colony колбния /лАгерь/ нудйстов (где обитатели ходят голыми). nudity ['nju:diti] n 1. наготА, обнажён¬ ность; 2. обнажённая фигура (особ, в жи¬ вописи, скульптуре). nuf, ’nuf, nuff [плЛ int прост. 1. до- вбльно; — said! ну хвАтит!, всё Ясно!; до- говорйлись!; 2. в грам. знач. сущ.: to have had one’s — перебрАть, нализАться. nuffin ['плЬп] прост, см. nothing. nugacious [nju/geijas] а редк. пустяч¬ ный, не вАжный. nugacity [nju:'gaesiti] п редк. 1. беспо- лёзность; невАжность; 2. вздбрная мысль. nugatory ['nju:gat(a)n] а книжн. 1. пус- тЯчный; не имёющий цённости; 2. 1) бес- полёзный, тщётный; 2) юр. недействйтель- ный; — consideration недействйтельное встрёчное удовлетворёние. nugget ['nAgit] п 1. саморбдок (золота); 2. комбк, кусбк; 3. австрал. малорбслое живбтное. nugifying ['nAdsifang] а книжн. пустя- кбвый. nuisance ['nju:sns] п 1. досАда, неприят¬ ность; what а ~! какАя досАда!; it’s а — for /to/ me to have to do it мне бчень не хбчется бтим занимАться; 2. 1) нудный человёк; he is a perfect — он всем надоёл дб смерти; — of a man нудный /неприят¬ ный/ человёк; to make а — of oneself, to make oneself a — (to) досаждАть; надое- дАть, докучАть (кому-л.); go away, Jack, you are a —! уходй, Джек, ты мне мешА- ешь!; what а — that child is! какбй неснбс- ный ребёнок!, какбе мучёние с бтим ребён¬ ком!; 2) помёха, неудббство; досаждАю- щий предмёт; flies and mosquitoes are a ~ м^хи ir москйты всем досаждАют /му¬ чают людёй/; long skirts are a — длйнные кэбки — настоящее мучёние /прбсто мука/; 3. юр. нарушёние общёственного порЯдка (обыкн. public —); commit no —! а) со- блюдАйте порЯдок /чистоту/!; не сорйть!; б) не останАвливаться!; to constitute а — представлять соббй нарушёние общёст¬ венного порЯдка /покбя грАждан/ (о шуме, дыме, отходах производства); to remove а — устранять /убрАть/ что-л., нарушАю- щее покбй /порйдок/ (громкость радио, зловонную помойку и т.п.); | — raid [operation] воен, беспокбящий налёт [-ие дёйствия]; — tax налбг, раздражАющий налогоплатёлыциков и приносящий нич- тбжный дохбд; — value спец, йндекс врёд- ности. nuisancer ['njursnsa] п юр. нарушйтель общёственного порЯдка. null I [пл1] п мат. нуль. null II [пл1] а 1. преим. юр. недействй- тельный; the marriage was ~ бракосочетА- ние оказАлось недействйтельным; to ren¬ der — аннулйровать; свестй на нёт; — and void не имёющий закбнной сйлы или утрАтивший её; ballot-papers — and void недействйтельные бюллетёни (при голо¬ совании); 2. не имёющий значёния; безре- зультАтный; 3. отсутствующий, нулевбй; the effect is thus — никакбго эффёкта такйм ббразом не получАется. null III [пл1] v преим. юр. аннулйро¬ вать, погашАть, дёлать недействйтель¬ ным; the election was — ed выборы были прйзнаны недействйтельными. nulla, nullah ['пд1э] п хинди 1. рекА, потбк; 2. русло или долйна рекй; ущёлье, пробйтое потбком. nullification [,nAlifi'keiJ(a)n] п 1. 1) юр. аннулйрование, признАние недействй¬ тельным, не имёющим сйлы; 2) нуллифи- кАция (бумажных денег); 3) уст. сведёние на нёт; 2. амер. ист. откАз штАта признАть действйтельность закбна, прйнятого кон- грёссом США; | — candidate амер. ист. кандидАт (на выборах), отстАивающий • расширёние прав штАтов. nullifidian I [.nAli'fidian] п 1) книжн. невёрующий, атейст; 2) перен. скёптик, недовёрчивый человёк. nullifidian II [,nAli'fidian] а 1) книжн. невёрующий, без релйгии; 2) перен. недо¬ вёрчивый, скептйческий. nullifier ['nAlifaia] п 1. см. nullify +-er2 I 1; 2. амер. ист. сторбнник пр Ава штАта не признавАть на своёй территории закбны, прйнятые конгрёссом США. nullify ('nAlifai] v 1. аннулйровать, уничтожАть, сводйть к нулю; сводйть на нёт; the bad weather nullified whatever advantages we’d had плохАя погбда свелА на нёт все преимущества, котбрые у нас были; 2. юр. отменять, дёлать недействй¬ тельным; нуллифицйровать. nullipara ['плИрага] п (pl -гае) мед. жёнщина, никогда не рожАвшая. nulliparae ['плИрэгЬ] pl от nullip¬ ara. nullity ['nAliti] п 1. ничтбжность; ничтб; to shrink to а — сойтй на нёт, свес- тйсь к нулю; 2. ничтбжество, пустбе мёсто (о человеке); 3. юр. недействйтельность (сделки и т. п.); ~ of marriage недействй¬ тельность брАка; the court declared the deed a — суд признАл докумёнт недействй¬ тельным; | — suit дёло о признАнии недей¬ ствйтельным (документа, брака и т. п.). nullo flight ['nAlou'flait] воен, боевбй полёт беспилбтного срёдства. numb I [плш] а 1. онемёлый, оцепенё- лый; to grow — а) оцепенёть; — from the scene confronting me оцепенёв от прод¬ ет Авившейся мне сцёны; б) затёчь, «за¬ снуть» (о ногах); 2. окоченёвший; fingers — with cold пАльцы, не сгибАющиеся от хблода; 0 — hand нелбвкий /несклАдный/ че¬ ловёк; ==* руки как крюки. numb II [плш] v 1. вызывАть онемёние или окоченёние; to chafe — ed feet расти- рАть окоченёвшие нбги; 2. застАвить оце¬ пенёть; ошеломйть; — ed with grief оше¬ ломлённый гбрем; ~ed with terror оцепе- нёвший от ужаса. number I ['плтЬэ] п 1. 1) числб, колй- чество; in — чйсленно, числбм; they аге twenty in — их двАдцать; we were few in — нас было мАло; to the — of преим. офиц. колйчеством, в колйчестве; they volunteered to the — of 10,000 в добро- вбльцы записАлось до 10000 человёк; a large /а great/ — мнбго; a large — of people мАсса нарбду; a limited ~ of cars is available поступйло в продАжу нёко- торое /огранйченное/ колйчество автома- шйн; quite а — of people довбльно мнбгие (люди); out of /without, beyond/ — бес- чйсленное мнбжество, без /несть/ числА; times without — бесчйсленное мнбжество раз; any — а) люббе колйчество; б) мнбго; I have shown him any — of kind¬ nesses я окАзывал ему мнбжество любёз- ностей; he is not of our — он не принадле- жйт к нАшему кругу; ~ of copies полигр. тирАж; 2) нёкоторое колйчество, ряд; а — of accidents always occur on slippery roadways на скбльзкой мостовбй всегдА происходят несчАстные случаи; а — of books is missing from the library из биб- лиотёки пропАл ряд книг; а — of people а) нёкоторые (люди); б) pl болыпбе числб, мАсса; — s of people came to see the exhibi¬ tion посмотрёть выставку пришлА мАсса нарбду; in — s а) в болыпбм колйчестве; б) значйтельными ейлами; to win by (force of) — s победйть благодаря чйслен- ному превоехбдетву; in superior — s воен. превосходящей чйсленностью; to be over¬ powered by —s, to yield to — s отступйть пёред превосходящими ейлами; given equal — s we should be stronger при одина¬ ковой чйсленности мы должны быть силь- нёе; livestock ~s поголбвье скотА; 2. 1) (порядковый) нбмер; the — of a house [a page, a taxi, a room] нбмер дбма [стра- нйцы, такей, кбмнаты]; to take the driv¬ er’s — записАть нбмер такей; index — порядковый нбмер; registration — ин- вентАрный нбмер; reference — офиц. нб¬ мер для ссылок; нбмер закАза; code /key/ — тел. нбмер по телегрАфному кбду; wrong —! вы не тудА попАли! (ответ по телефону); atomic ~ Атомный /порядко¬ вый/ нбмер (в таблице Менделеева); call — шифр (карты, книги); —• of the piece crew воен, нбмер орудийного расчёта; 2) нбмер (дбма) (употр. в сокр. форме No.); he lives at No. 18 он живёт в доме X# 18; he lives in No. 4 он живёт в четвёртом нбмере (гостиницы); 3. нбмер, выпуск (издания); the current — of a magazine послёдний нбмер журнАла; a story issued in — s ромАн, выходЯщий отдёльнымй вы¬ пусками; back а) стАрый нбмер (га¬
— 112 — NUM зеты и т. п.); б) нёчто устаревшее; в) от¬ сталый человёк; to feel oneself a back —• чувствовать, что отстАл от жйзни; 4. нбмер программы, выступление; 5. разг. что-л. выделяющееся, бросающееся в глазА; this hat is a smart — Ата шлйпка— верх изйщества; he is a sly — он большбй хитрёц; 6. pl амер. жарг. 1) подпбльная лотерёя (тж. — s pool /game, racket/); 2) махинйции; 7. жарг. наркбтик; — 3 кокаин; — 8 геройн; — 13 морфйн; 8. pl позывные; 9. мат. 1) сумма, цйфра; числб; binary — двойчное числб; broken — дробь; intact /whole/ — цёлое /недрбб- ное/ числб; Roman ~s‘ рймские цйфры; artificial — s логарйфмы; in round — s а) в круглых цйфрах; б) перен. примёрно; корбче говорй; 2) pl арифмётика (тж. science of —s); he has skill in — s он силён в арифмётике; 10. гром, числб; plural — мнбжественное число; 11. спец, показа¬ тель, числб' gloss — текст, показатель блеска; acid ~ кислбтное числб; коэф¬ фициент кислбтности; solubility — пока¬ затель растворймости; elevation — высбт- ная отмётка; scale — знаменатель масштаба; weight — геод., мат. весовбй коэффициент; — of dimension размёрность; ~ in a scale метеор, балл (силы ветра); 12. 1) стих., муз. метр, размёр; ритм; 2) pl поэт. стихй; mournful — s унылые стрбфы; | — board кино нумератор, доскА с обозначе¬ нием названия фйльма и нбмера кАдра (снимается в начале каждого кадра); 0 — one, No. 1 а) главный, пёрвый; первоклассный, первосбртный; enemy No. 1 главный протйвник, враг нбмер одйн; these poems are No. 1 амер, бто первоклассные /превосхбдные/ стихй; б) своё я, сббст- венная персбна; to take care of /to look after? — one заббтиться о сббственной персбне; в) мор. жарг. (пёрвый) помбщ¬ ник командйра; No. 10 (Downing Street) резидёнция премьёр-минйстра Англии; — one boy жарг. шеф, начальник; «началь¬ ство»; smb.’s — goes /is/ up чьё-л. дёло плбхо, кому-л. крйппка, чья-л. пёсенка спета; to lose the ~ of one’s mess воен, жарг. «снйться с довбльствия» (т. е. уме¬ реть); to get /to take/ smb.’s — амер, жарг. раскусйть когб^д.; to have smb.’s — on it амер. жарг. быть специально предназначенным для когб-л. (о пуле и т. п.); opposite — см. opposite II 4; N. of the Beast библ, зверйное числб, числб звёря (666). number II ['плтЬэ] v 1. нумеровАть; to — houses [pages, rows] нумеровАть домА [странйцы, ряды]; — ed сору нуме- рбванный /номернбй/ экземплйр (книги); 2 насчйтывать; we — ed twenty in all всегб нас было двадцать человёк; the pop¬ ulation ~s 1000 населёние составлйет 1000 человёк; he ~s fourscore years ему перевалйло за вбсемьдесят; those present — ed fifty присутствующих насчйтывалось пятьдесйт человёк; 3. (among, in, with) причислйть, зачислйть; чйслить (кем-л., чем-л.); I — Thomas among my friends я причислйю Тбмаса к свойм друзьйм; Julius Caesar is — ed among the greatest captains of all ages Юлия Цёзаря считают однйм из величАйших полководцев всех времён; this painting is ~ ed among the treasures of the gallery бто полотнб отнб- сится к числу сокрбвищ галерёи; to be — ed with the saints быть причйсленным к лйку святых; 4. книжн. считать, пересчйтывать; his days are ~ed дни егб сочтены; 5. уст. назначать, предназначать; 6. воен, произ¬ водйть расчёт; by twos, —! на пёрвый-вто- рбй — рассчитАйсь! (команда); — (off)! по порйдку номербв — рассчитАйсь! (ко¬ манда). numbering ['пдтЬ(э)гц)] п 1. 1) нумера¬ ция; 2) нумерование; 2. спец, оцифрбвка; разгрАфка; alternate — оцифрбвка или счёт чёрез числб (по чётным или нечётным числам); international ~ междунарбдная разгрАфка (листов карты); | ~ machine /stamp/ нумератор; — hammer мрлотбк для нумерования /клеймёния/. numberless ['пдтЬэПз] а 1. бесчйслен- ный, неисчислймый; 2. не имёющий нб¬ мера. Numbers гпдтЬэг] п библ', кнйга числ; to consult the Book of Numbers шутл. поставить вопрбс на голосование. numb-fish ['плтй/] п зоол. электрйче- ский скат (Torpedo marmorato). numbles ['пдтЫг] n pl уст. олёньи потрохА, лйвер. numbness ['плтшв] п мед. нечувствй- тельность. numbskull ['пдтзкл!] = numskull. numdah ['плтйа] п урду 1. вбйлок; грубое сукнб; 2. потнйк (под седлом). numen ['nju:man] п (pl numina) миф. божествб; бог-покровйтель. numerable ['п]и:т(э)гэЫ] а редк. исчис- лймый; поддающийся счёту. numeral I ['п]и:т(э)г(э)1] п 1. цйфра; Arabic [Roman] — s арАбские [рймские] цйфры; 2. гром, числйтельное. numeral II ['п]и:т(э)г(э)1] а числовбй; цифровбй; — adjectives числйтельные; — letter рймская цйфра. numerary ['п]и:тэгэп] а книжн. число¬ вбй; цифровбй; чйсленный. numerate ['nju:mareit] v редк. подсчй- тывать, вычислйть. numeration [/nju:ma'reij’(a)n] n 1. ис- числёние, счёт; decimal — мат. десятйч- ная систёма счислёния; 2. нумерация. numerative ['nju:m(a)rativ] а книжн. относйщийся к счёту, исчислёнию или нумерации. numerator ['njurmareita] п 1. см. numer- ate-b-or1 1; 2. тех. нумератор, счётчик; 3. мат. числйтель дрбби. numerical [nju(:)'menk(a)l] а числовбй; цифровбй; чйсленный; — symbols цйфры (шрифт); — data цифровые дАнные; чйсленные характерйстики; in — order по порйдку номербв; ~ superiority воен. чйсленное превосхбдство; the — force of an army чйсленность Армии; — key воен, цифровбй ключ шйфра; 0 that very /same/ — уст. тот сАмый. numerically [nju(:)'menk(a)li] adv 1. с пбмощью цифр, в цйфрах; expressed — выраженный в цйфрах; 2. чйсленно; — inferior воен, слабёе в чйсленном от¬ ношёнии. numerology Lnjuima'roladsi] п гадАние или ворожбА по чйслам; «наука» о магй- ческих чйслах. numerosity [,nju:ma'rositi] п уст. 1. 1) чйсленность; 2) многочйсленность; 2. ритмйчность, мёрность (стихов и т.п.). numerous ['nju:m(a)ras] а 1. многочйс- ленный; — family [army, class] болыпАя семья [Армия, категбрия]; ~ visitors [books, letters, misprints] мнбго посетй- телей [книг, пйсем, опечаток]; ~ library богАтая библиотёка; — gifts многочйслен- ные подАрки; — dinner уст. большбй звА- ный обёд; 2. редк. исходйщий от мнбгих; — hum многоголбсый шум; 3. уст. рит- мйчный, мёрный (о стихах и т. п.). numerously ['nju:m(a)rasli] adv в боль- шбм колйчестве. numerus clausus ['nuimaras'klausas] лат. процёнтная нбрма (в учебных заведени¬ ях). numina ['njirmma] pl от numen. numismatic [,nju:miz'maetik] а нумиз- матйческий. numismatician [nju(:)/mizmae,tij’(a)n] = numismatist. numismatics [,njii:miz'maetiks] n ну¬ мизматика. numismatist [nju(:)'mizmatist] n ну- мизмАт. numismatologist [nj u(:), mizma 'toladsist] n учёный-нумизмАт. numismatology [nju(:)/misma,tolad3i] n нумизматика (наука о монетах и меда¬ лях). nummary, nummulary ['плтпэп, 'пл- mju:lari] а книжн. дёнежный, монётный. nummulites ['nAmjuilaits] п pl нумму- лйты (ископаемые одноклеточные организ¬ мы). nummulitic [/nAmju:'litik] а геол, нум- мулйтовый. numnah ['плшпа:] = numdah. numskull ['пдтзкл!] п тупйца, блух. numskulled ['плтвклШ] п тупбй, глу¬ пый. nun1 [пап] п монАхиня. nun2 [пап] п зоол. болбтная гАлка (Рагиз palustris). nun-bird ['плпЬай] п зоол. вдбвушка (Vidua spp.). nun-buoy ['nAnboi] n мор. конйческий буй. nunc dimittis ['nAjjkdi'mitis] лат. 1) рел. ныне отпущАеши; 2) перен. разреше¬ ние удалйться; to receive one’s — получить разрешёние удалйться; 0 to sing one’s —- уходйть с рАдостью, рАдоваться возмбжности уйтй. nuncheon ['плп/эп] п диал. пблдник; to take а — перекусйть на скбрую руку, подкрепйться. nunciate ['nAnfieit] п возвыш. 1. вест¬ ник, провозвёстник; 2. послАнец; 3. про- возвёстие. nunciature ['пдп.Г(1)э1/э] п нунциатура (должность нунция). nuncio ['плп/юи] n (pl -os [-ouz]) 1. пАпский нунций; 2. уст. послАнец, послан¬ ник. nuncius ['плпрэз] п редк. послАнец, послйнник. nuncle ['nAnkl] п диал. дйдя. nuncupate ['nAjjkju(:)peit] v 1. юр. дёлать устное завещАние; 2. возвыш. из¬ устно провозглашАть свою вблю. nuncupation [znAQkju(:)'peiJ*(o)n] п юр. устное завещАние. nuncupative [nAjj'kJtrpativ] а юр. уст¬ ный; изустный; — will Устное завещАние. nundinal ['папйш(э)1] al) ист. относй¬ щийся к нундйнам (рыночным дням в древ¬ нем Риме); 2) рыночный, йрмарочный; торгбвый. nundination [/nAndi/neij’(a)n] п книжн. купля и продАжа; торгбвля. nundine ['плпйаш] п ист. нундйны (ры¬ ночный день в древнем Риме). nunks [nAjjks] — nunky. nunky ['nAjjki] n прост. 1. дйдя, дядюш¬ ка; 2. «дббрый Дйдя» (о ростовщике); 3. (N.) амер, дйдя Сэм, США; госудбрство; N. pays for all всё пойдёт на казённый счёт. nunnation [пл'пе1.Г(э)п] п лингв. нунА- ция. nunnery ['плпэп] п 1. 1) жёнский мо¬ настырь; 2) эзф. дёвичья обйтель (о пуб¬ личном доме); 2. собир. монАхини, монА- шенки. nunnish ['плш/] а похбжая на монАшку; как монАхиня. nun’s murmur ['плпг,тэ:тэ] мед. шум волчкА. nun’s thread ['nAns0red] (бёлые) выши- вАльные нйтки. nun’s veiling ['nAnz,veilnj] шерстянАя вуАль (ткань). nuptial I ['плр/(э)1] редк. == nuptials. nuptial II ['пар/(э)1] а брАчный, свА- дебный; — feast свАдебный пир; ~ con¬ tract юр. брАчный контрАкт; ~ day день свАдьбы; — fly-out брАчный вылет (пче¬ линой матки). nuptiality [.n/vp/i'seliti] п книжн. 1. pl = nuptials; 2. матримониАльный ха- ‘рАктер. nuptials ['пАр/(э)1г] п возвыш. бракосо- четАние, свАдьба; to celebrate — празд¬ новать свАдьбу; to solemnize ~ совершАть обрйд бракосочет Ания. nurl [пэ:1] = knurl. nurse I [na:s] n 1. нйня, нйнька; 2. кор- мйлица, мАмка; 3. 1) сид ёлка; санитАрка; male — санитАр [см. тж. 2)]; 2) меди- цйнская сестрА (тж. trained —); male - брат милосёрдия [см. тж. 1)]; district — райбнная фельдшерйца; патронАжная сест¬ рА; 3) перен. хранйтель (традиций и т. п.); колыбёль (свободы и т. п.); the - of souls духбвный настАвник; 4. нйнченье» пёстование; 5. дёрево, дающее защиту
— 113 NUT другому; 6. энт. 1) пчелё-кормйлица (тж. — bee); 2) сёмка-кормйлица у му¬ равьёв (тж. — ant); | — cell бот. питаю¬ щая к лётка; N. Corps амер. воен, служба медицинских сестёр; — crops с.-х. покрбв- ные культуры; 0 at — а) на попечёнии няни; б) в ру- кёх довёренных лиц /опекунов/ (об име¬ нии); to put (out) to — а) отдать на попе- чёние нЯни /кормилицы/; б) передать (имение) в руки довёренного лицй /опе- кунё/. nurse II Lna:sl г 1. 1) кормить грудью; выкармливать ребёнка; she did not — her child онё самё не кормила своегб ребёнка; to — dry отнимать от грудй, кор¬ мить рожкбм; 2) быть кормилицей; 3) со- сёть, брать грудь (о ребёнке); 4) пить мёд- ленно, посёсывать, пригубливать; 2. 1) нянчить; ухаживать за детьми; быть няней; to — to sleep убаюкать; 2) уха¬ живать, обхёживать; to — the constit¬ uency обрабатывать избирательный бк- руг, чтббы добиться своегб избрания; to — one’s public добиваться популярности, угождёть публике; 3. 1) ухёживать за больным(и); to — back to health выходить (больнбго); 2) быть медицинской сессрбй; 3) быть сидёлкой; 4) бёрежно обращаться; to ~ an injured leg оберегёть рёненую ногу; to — a horse берёчь лбшадь; to — а саг бёрежно водить автомобйль; 4. ле¬ читься; he cannot come; he is nursing a cold он не может прийтй; он (сидйт дбма и) лечится от нёсморка; to — away a cold избёвиться от нёсморка; 5. 1) выращивать, хблить (растение и т. п.); to — to a cer¬ tain size вырастить до извёстного размёра; 2) (in) воспйтывать (в определённых усло¬ виях); to be — d in luxury воспйтываться в рбскоши; 6. 1) лелёять; питёть, тайть; to - a hope лелёять надёжду; to — wrath затайть злббу; to — a quarrel разжигёть ссору; to — a scheme вынёшивать план; to — a fancy [a grievance] носйться с фан¬ тастической мыслью [с обйдой]; 2) поощ¬ рять, развивёть, растйть; to — the arts поощрять развйтие искусств; 3): to — ап estate быть рачйтельным хозйином имё- ния; 7. держёть в объйтиях, на колёнях; нёжно прижимёть к грудй; to — а 1ар- -dog ласкёть собёчку; to ~ one’s knees сидеть, обхватив рукёми колёни; 8. жарг. ехать слёдом, неотступно слёдовать (особ, об автобусах конкурирующих компаний); теснить; 0 to — the fire сидёть, склонйвшись над огнём; to have a lot of unsaleable stock to - имёть на рукёх мнбго нехбдких товаров. nurse-child ['naistjaild] п (pl -children [-,tfildr(,j)n]) питбмец; приёмыш. nurse-dietician [rn3:sdau'tiJ(a)n] n диет- сестрё. nurse-father |/na:s,fa:da] n уст. 1) при¬ ёмный отёц; 2) перен. воспитётель, ду¬ ховный отёц. nurseling L'nazsliij] п 1. питбмец; воспи¬ танник (няни); 2. груднбй ребёнок; 3. 1) молодбе растение; 2) молодбе живбт- нос. nursemaid ['nazsmeid] п нянька (для чёрной работы); дёвушка, помогёющая ухё- живать за детьми; помбщница няни или кормилицы. nurse-mother ['паздплдэ] п редк. приём¬ ная мать. nurse-pond ['nazspond] п садбк для рыб. nurser ['nasal n 1. см. nurse II + -er2 I 1; 2. 1) покровйтель (искусства и т. п.); 2) поджигётель (мятежа и т. п.). nursery ['nazsriT nl. 1) дётская (комната); night — дётская спёльня; day — комната (в богатых домах), где дёти игрёют и едят [сл1. тж. 2)]; 2) (дётские) Ясли; дётскпй сад, особ, малышовые группы (тж. day —) [сл. тж. 1)1*; 3) дётская кбмната (в магазине и т. п.); 2. 1) с.-х. питбмник, рассёдник; школка; 2) (of, for) перен. питбмник; рассёдник, очёг; — of /for/ artists питбмник худбжников, худбжест- венное учйлище; the nurseries of misman¬ agement рассёдники бесхозяйственности; Ф8 Большой англо-русский сл. т. II 3. с.-х. 1) гренёрня, червовбдня; 2) инкубё- тор; 4. садбк (для рыб); 5. забёг двух лёток (на конных состязаниях); | — rhymes дётские стишкй, побасёнки, прибаутки; ~ language лингв, дётский язык; язык де¬ тёй' млёдшего вбзраста; — transplant с.-х. сёженец; — tray с.-х. брудерный ло- тбк (в инкубаторе); — slopes жарг. «спуск для малышёй» (спуск для начинающих лыжников). nursery-garden ['na:sri,ga:dn] п с.-х. рас¬ сёдник, питбмник; шкблка. nursery-governess ['na:sn'gAV(a)nis] п бонна. nurserymaid ['na:srimeid]=nursemaid. nurseryman ['nasnman] n (pl -men [-man]) 1. садбвник в питбмнике; 2. лесовбд. nursery-school ['na:sri(')sku:I] n дётский сад. nurse-tree L'na:s(')tri:] n дёрево, даю¬ щее защйту другбму. nursey, nursie ['nasi] n детск. нянечка, нянюшка. nursing I I'nasig] n 1. ухбд (за больным и т.п.); 2. профёссия срёднего медицйн- ского персонёла; to go in for ~ стать меди- цйнской сестрбй; 3. кормлёние грудью и пр. [см. nurse II]; frequent — чёстое кормлёние (грудного ребёнка). nursing II Pnazsig] а 1. связанный с ухб- дом за больным и т. п.; — personnel /staff/ мед. ухёживающий персонёл; ~ orderly воен, санитёр; — home а) (чёст- ная) лечёбница; б) (чёстный) санатбрий; — centre дётская консультёция; 2. кормя¬ щая (о женщине); — mother а) кормйщая мать; б) = nurse-mother; — time перйод кормлёния грудью; 3. груднбй (о ребёнке); — babies and bottle babies дёти, вскёрмли- ваемые грудью и дёти на искусственном вскёрмливании; — bottle рожбк. nursling ['nazslig] = nurseling. nurture I ['naztfa] n 1. воспитёние; обу- чёние; ~ of the mind развйтие умственных способностей; 2. с.-х. вырёщивание; вы- ведёние (породы, сорта); 3. 1) питёние, кормлёние; 2) пйща, едё; корм; 0 — is stronger than nature поел, вос¬ питёние сильнёе прирбды. nurture II ['na:tfa] v 1. воспйтывать; обучёть; delicately ~d girl благовоспйтан- ная девйца; 2. 1) с.-х. вырёщивать; выво- дйть (породу, сорт); 2) перен. лелёять; питёть (привязанность и т.п.); вынёши¬ вать (план и т. п.). nut I [пдИ п 1. 1) орёх; shelled — s орёхи без скорлупы; 2) бот. семянка; 3) перен. крёпкий орёшек; a hard ~ to crack труд¬ ная задёча; = крёпкий орёшек; а tough — человёк, с котбрым трудно спрё- виться (преим. о хулигане); 2. жарг. го¬ ловё, башкё; «котелбк»; you get this in your ~! г зарубй себё на носу!; to be off one’s — спЯтить, рехнуться; to work one’s — шевелйть мозгёми; 3. жарг. 1) псих, чбкнутый; a prodigiously talented — талёнтливейший /необычайно талёнтли- вый/, но неуравновёшенный человёк; 2) по- мешёвшийся (на чём-л.); a golf ~ человёк, помешёвшийся на гбльфе; 4. жарг. франт, щёголь; молодёц; to be а — at smth. s отлйчно играть, грестй ит. п.; 5.: the — s жарг. прёлесть, чудо; s «что нёдо»; 6. амер, пбнчик; 7. тех. гёйка; муфта; cap — колпачкбвая /глухёя/ гёйка; 8. pl мёлкий уголь; 9. в грам. знач. междометия pl: ~s! вы что, в своём умё?!; идйте вы к чёрту!; как бы не так!; ещё что!; — s to you к чёрту!; ну и чёрт с тоббй!; шиш тебё!; ещё чего захотёл!; | — quad полигр. полу¬ круглая шпёция; — runner тех. гайко¬ вёрт; — wrench гёечный ключ; — rule полигр. тирё на полукруглую; 0 — college /factory, farm, hatch/=nut- house; to be — s to у cm. доставлять удо- вбльствие (кому-л.); for — s нискблько; she cannot sew for — s онё совсём не умёет шить; time to leave our ~s aside врёмя юношеских забёв прошлб, порё стать взрбслыми; he who would eat the — must first crack the shell поел, s без трудё не вытащишь и рыбку из прудё. nut II IhAt] v 1. собирёть орёхи; to go — ting пойтй по орёхи; 2. жарг. шевелйть мозгёми; to — out. smth. обмозгбвывать что-л. nutant ['nju:l(a)ntl а книжн. склонён¬ ный; виейчий; нависший. nutate [njuz'teit] v редк. качёться, скло¬ няться; кивёть. nutation [nju:'tei№)n] п 1. наклонёние, склонёние; кивбк (головой); 2. спец, ну- тёция. nut-bearing ['пл1,Ьгэгц]1 а бот. орехо- плбдный. nut-brown PnAtbraun] а орёхово-ко- рйчневый; — hair каштёновые вблосы. nut-butter ['nAt,bAta] п орёховая пёста. nutcake ['nAtkeik] n 1) орёховый торт; кекс с орёхами; 2) амер. диал. пбнчик. nut-crack ['nAtkraek] п разг. см. nut- -cracker; J N. night канун дня всех святых. nut-cracker ['nAt,kraeka] п 1. 1) обыкн. pl щипцы для орёхов; 2): “TheN". «Щелкун¬ чик»; 2. разг, нос, сходйщийся с подбо- рбдком (у беззубого); | — strategy воен, книжн. стратёгия одновремённого удёра с тыла и фрбнта; стратёгия «клещёй». nuthatch ['nAthaetfl п зоол. пбползень (Sittidae). nut-hook ['nAthuk] п пёлка с крюкбм для еббра орёхов. nuthouse ['nAthaus] п амер. жарг. су- масшёдший дом, «психиатричка». nut jobber ['nAt,d53ba] диал. = nuthatch. nutlet ['nAtlit] n орёшек. nutmeat ['nAtmizt] n (съедббная) мЯкоть орёха; орёхи без скорлупы. nutmeg ['nAtmegl п бот. мускётный орёх (Myristica fragrans); | — melon бот. мускётная дыня (Cucumis melo); 0 N. State амер. «Мускётный штат» (шутливое название штата Коннектикут). nut-oil [*nAt(/)oil] п орёховое мёсло. < nutpick ['nAtpik] п заострённая (метал¬ лическая) пёлочка для вынимёния орёха из скорлупы. nut-pine ['nAtpam] п бот. кедрбвое дё¬ рево, кедр (Cedarus gen.). nutria ['njuztnal n 1) зоол. нутрия (Myocastor); 2) нутрия (мех); | — coat шуба из мёха нутрии. nutriant ['njuztriant] п лекёрственное срёдство, влияющее на процёссы питёния. nutrient I ['njuztriant] п спец, питётель- ное веществб. nutrient II ['njuztriant] а спец, питётель- ный; — value питательность; — enema мед. питётельная клйзма. nutrify [ 'njuztrifai] v книжн. питёть, кормить. nutriment ['njuztnmant] п питёние, корм; питётельная едё; to provide — а) питёть; б) образн. давёть пйщу (воображению и т. п.). nutrition [nju(:)'tri/(a)n] n 1. питёние; science of — диетётика; 2. пйща. nutritional [nju(:)'tnj*anl] а книжн. 1. относящийся к питёнию; — deficiency недостёток питёния; — status состояние питёния; 2. пищевбй; питётельный; — value питётельная цённость; 3. диетоло- гйческий; диётный; — therapy диетотера- пйя. nutritionist [njutO'triXamst] п 1) диетб- лог; диетврёч; 2) диетсестрё. nutritious [njuO'tnfas] а питётельный. nutritive ['njuztritivl а 1. питётельный; пищевбй; — value питёгельное значёние /-ая цённость/; 2. в грам. знач. сущ. пище¬ вбй продукт; пйща. nuts [nAts] predic. а амер. жарг. 1) чбк- . нутый, спйтивший; she thought I was — онё подумала, что я спйтил; I thought I would go — я думал, что с умё сойду; 2) помешёв¬ шийся (на чём-л.); everyone seems — about it на бтом все помешёлись, от бтого все с умё ехбдят; she was — about the boy next door онё без умё от пёрня-сосёда. nutshell ['nAtJel] п орёховая скорлупё; 0 in а ~ крётко, в двух словёх; to put it in a —... резюмйруя всё скёзанное...; корбче говоря...; the whole thing lies in a ~ всё бто прбсто как двёжды два.
114 — NUT nutter ['nAta] n сббрщик орёхов. nuttiness C'nAtims] n 1. прийтный вкус, рсоб. привкус орёхов; 2. разг, элегант¬ ность, шик. .nutting L'пл tit)] п сбор орёхов. nut-tree ['nAt(')tri:] п орехоплбдное дё¬ рево; лещйна, орёшник. nutty1 ['плЫ а 1. имёющий вкус орёха; — taste прйвкус орёха; 2. изобилующий орёхами; 3. вкусный; приятный, пикант¬ ный; . 0 structure ореховАтая структура (почвы). nutty2 ['плЫ а разг. 1. 1) помётанный, психбванный; 2) (on, upon) помешавшийся (на чём-л.): без у мА (от кого-л.): 2. фран- товАтый, щегольскбй. nuzzle1 ['плг!] v 1. нЮхать, водить нб- сом (о собаках): 2. 1) рыть рылом; 2) рыться рЫлом; to — into the mud зарываться в грязь; 3. (at, about, against, in, into) 1) ты¬ кать нбсом (кого-л. во что-л.У, 2) тыкаться нбсом (во что-л.): the dog came nuzzling at my calves пёс стал тыкаться нбсом мне в йкры; to — against smb.’s shoulder те- рёться мбрдой о чьё-л. плечб (о собаке, лошади): i. приткнуться, прижйться; при¬ корнуть; to — close to smb. прильнуть к кому-л.; 5. уЮтно устрбиться; зарыться в постёль; о — together лежАть впритык, рядом; — up отрыть, вырыть (рылом)-, — with см. — together. nuzzle2 ['плг1] v редк. оберегАть (кого-л.), хблить, лелёять. nyctalope ['niktaloup] п страдАющий ник- талбпией. nyctalopia [,mkta'loupia] п мед. ник- талбпия. nyctalops ['niktalops] редк.—nyctalope. nye [nail n диал. выводок (фазанов). nylghau i'nilga] n зоол. антилопа ниль- гАу (Boselaphus tragocamelus). nylon ['nailan] n 1. нейлбн, найлбн; spun — штАпельный найлбн; 2. pl разг. нейлбновые чулкй. nymph [nimf] п 1. 1) миф. нймфа, river — наяда; tree — дриАда; sea — нерейда; ocean ~ океанйда; grotto /mountain/ — ореАда; 2) перен. ручёй, рек А; 2. поэт. прекрАсная дёвушка, нймфа; 3. энт. ку¬ колка, личйнка; нймфа, хризалйда. nympha ['nimfa] п (pl -phae) 1. — nymph 3; 2. pl анат. мАлые губы. nymphae ['nimfi:] pl от nympha. nymphaea [nim'fi:a] n бот. кувшйнка, бёлая водянАя лйлия (Nymphaea gen.). nymphal ['mmf(a)l] a 1. относйщийся к нимфам; 2. бот. кувшинковый; 3. энт. нимфАльный, окуклившийся. nymphea [mm'fi:a]=nymphaea. nymphean ['mmfian] a 1) относйщийся к нймфам; 2) нимфоподббный. nymphet ['nimfit] n 1) мАленькая нимфа; 2) дёвочка-подрбсток. nympholepsy ['mmfalepsi] n редк. 1. на- важдёние; околдбванность; 2. болезнен¬ ное стремлёние к недосягАемому. nympholept ['nunfalept] а редк. 1. окол- дбванный, зачарбванный; 2. . тоскующий о недосягАемом. nymphomania [,mmfa'meihja] п мед. нимфомАния. nymphomaniac [,mmfa 'memiaek] п ним¬ фоманка. nymphoses [nim'fousrz] pl от nympho¬ sis. nymphosis [nim'fousis] n (pl -ses) энт. окукление; образовАние куколки. nystagmus [nis'taegmas] n мед. нистагм 1 (судорожное подёргивание глазного яблока). О О,о [ou] п (pl Os, o’s oes [ouz]) 1. 15-я буква англййского алфавйта; 2. звук «о»; 3. нуль; ничтб; thou art ап О without a figure, thou art nothing ты нуль без пА- лочки, ты ничтб; 4. в гром. знач. прил. имёющий фбрму буквы О; О-обрАзный; овальный; круглый; 0 Giotto’s О правильный круг. О'[ои] (тж. oh) int 1. о!, ах!, ох! (выра¬ жает удивление, восхищение, страх и т. п.)\ oh, what a surprise! ах, какбй сюрпрйз!; 2. перед именами при обращении', oh, Mrs. Jones о, мйссис Джбунз!; 3. в сочета¬ нии с др. междометиями служит для уси¬ ления: о dear!, о god! о. ббже!; 4. поэт. 1) при призыве: о all ye powers of the earth! о, земнбе сйлы!; 2) выражает сильное или неосуществимое желание О! for another glimpse of it! как хотёлось бы вновь увй- деть бто! О’ [o(u)] pref употребляется перед ир¬ ландскими именами: O’Brien О’БрАйен; O’Connor О’Кбннор; ф Ireland her O’s, her Mac’s let Scotland boast пусть Ирландия гордйтся своими сынАми, а ШотлАндия свойми. о’1 [al prep (сокр. от of): four o’clock четыре часа; man-o’-war воённый корАбль; will-о’-the wisp блуждАющий огонёк. о*2 [a] prep (сокр. от on): cannot sleep о’ nights не мбжет спать по ночйм. -о- [-0U-] соедини тельная гласная слож¬ ных слов 1. образованных от названий стран и национальностей: Anglo-Saxon Англо- -саксбнский; Franco-Prussian фрАнко-прус- ский; Graeco-Latin грёко-латйнский; 2. состоящих преимущественно из морфем классических языков: galvanometer галь- ванбметр; lexicography лексикогрАфия; speedometer спидбметр. oaf [ouf] n (pl тж. oaves) 1. урбдливый или глупый ребёнок; дурачбк; 2. неуклю¬ жий, неотёсанный человёк; 3. фолък. ре¬ бёнок, подменённый Альфами. oafish ['oufij] а 1. придурковАтый; 2. не¬ уклюжий, нелбвкий; несклАдный. oak [ouk] п 1. бот. дуб (Quercus gen.)', 2. 1) древесйна дуба; made of — дуббвый; сдёланный из дуба; 2) издёлия из дуба; to change mahogany for — заменить мёбёль красного дёрева дуббвой; 3. унив. разг. дверь из кбМнаты студёнта, выходящая в ббщий коридбр; 4. венбк из дуббвых лй- стьев; 5. (the Oaks) pl Апсомские скАчки для трёхлётних кобыл; | — door дуббвая дверь; — panel дуббвая панёль; — chest дуббвый сундук; 0 to sport one’s /the/ — унив. заперёть дверь, запереться (в знак того, что посети¬ тели нежелательны)', — s may fall when reeds stand the storm поел, = буря вАлит дубы, а тростнйк стойт, как стоял. oak-apple ['ouk,aepl] п чернйльный орё- шек; крупный, дуббвый галл (нарост на листьях дуба): 0 — day 29 мая (день реставрации Чарль¬ за II). oak-bark ['oukbak] п дуббвая корА. oak-button [ 'ouk,bAtn]=oak-apple. oaken ['ouk(a)n] а преим. поэт, дуббвый. oakery ['oukan] n 1) дубняк, дубрАва; 2) мёстность, порбешая дубнякбм. oak-fig ['oukfig]= oak-apple. oak-gall ['oukgo:l]=oak-apple. Oakland ['oukland] а бклендский; от¬ носящийся к г. Окленду. Oaklander L'ouklanda] п жйтель или урожёнец г. Окленда. oaklet ['ouklet] п дуббк. oakling ['оик1ц)]= oaklet. oak-nut ['ouknAt]= oak-apple. oak-tree ['ouktri:]=oak 1. oakum ['oukam] n пАкля, пеньковые очёски; to pick — щипАть пАклю. oak-wart ['oukwo:t]=oak-apple. oak-wood ['oukwud] n 1. дубрАва; ду¬ ббвая рбща; 2. = oak 2, 1). oaky ['ouki] а дуббвый. oar I [о:] n 1. веслб; to ship [to unship] — s вклАдывать вёсла в уключины [выни- мАть вёсла из уклЮчин]; to toss — s под¬ нимать вёсла в знак привётствия; to pull a good — хорошб грестй; to lie /to rest/ on one’s — s сушить вёсла [cjh. тж. 0]; 2. гребёц; good [poor] — хорбший [пло- хбй] гребёц; 3. лбдка; pair [four] ~ двух- весёльная [четырёхвесёльная] лбдка; J — blade лбпасть веслА; 0 chained to the — зАнятый тяжёлым, изнурйтельным трудбм; вынужденный тя¬ нуть лймку; to have an — in every man’s boat постойнно вмёшиваться в чужйе делА; to have /to ply, to pull, to take, to tug/ the labouring — взять на себя ббльшую /наибблее трудную/ часть ра- ббты; to lie /to rest/ on one’s ~s бездёйст- вовать; почивАть на лАврах [слг. тж. 1]; to put in one’s — вмёшиваться (в разговор, в чужие дела и т. п.). oar II [э:] v грестй; to — one’s way плыть на вёслах; to — one’s arms or hands грестй рукАми, как вёслами. oarage ['orids] п уст. 1. комплёкт вёсел; 2. грёбля. oared Card] а 1. весёльный; 2. (-oared) как компонент сложных слов -весёльный; four-oared четырёхвесёльный. oarer ['э:гэ]= oarsman. oar-fish f'afi/] п зоол. сельдянбй ко- рбль (Regalecus gen.). oarlock ['э:1эк] п уклЮчина. oarsman ['o:zman] n (pl -men [-man]) гребёц. oarsmanship ['arzmanjip] n умёние грес¬ тй; искусство грёбли. oary ['a:ri] a 1. похбжий на весло; 2. имёющий вёсла. oases [o(u)'eisi:z] pl от oasis. oasis [o(u)'eisis] n (pl oases) оАзис. oast [oust] n печь для сушки хмеля, сблода или табакА. oast-house ['ousthaus] п хмелесушйлка. oat [out] n 1. обыкн. pl 1) бот. овёс (Avena sativa): to store ~s for horses за- пасАть овёс для лошадёй; 2) овейная крупА; 2. поэт, свирёль из овейной солбмы; 3. уст. пасторАль; ) — crusher дробилка для овсА; — huller овсошелушйтель; - malt овейный сблод; — cylinder с.-х. ов- сюжник, овсЮжный цилйндр; — separator см. — cylinder; 0 to be off one’s —s лишйться аппетита; to feel one’s ~s а) быть весёлым /жизне- рАдостным, оживлённым/; б) чувствовать свою силу; to smell one’s ~s напрячь послёдние сйлы (при приближении к цели): to sow one’s wild ~s см. sow2 0. oat-cake ['out(')keik] n овейная лепёшка. oaten ['outn] а уст. 1. овсяный; 2. из овсяной солбмы. oat-flakes ['outfleiks] n pl геркулес, овейные хлбпья. oat-grass ['outgrers] n бот. выебкий или французский рАйграс (Arrhenatherum gen.). oath I [ou0] n 1. клятва, приейга; false — лбжная приейга, лбжное показАние под приейгой; judicial ~ приейга в суде; left-handed клйтва, котбрую не соби- рАются сдержАть; on (one’s) ~ под прией¬ гой; — of allegiance присяга на вёрность; вбинская приейга; — of enlistment воин¬ ская приейга (при добровольном поступле¬ нии на военную службу): ~ of office присяга при вступлёнии в дблжность; to make /to take, to swear/ (an) — дать клятву, поклйсться; to take the — приноейть при- ейгу; to administer the — to приводйть к приейге; to put smb. on — привестй кбго-л. к приейге; to break an — нарушАть клйт- ву; to deny on — отрицАть (что-л.) под приейгой; 2. 1) божбА; 2) богохульство,
— 115 — ругательство, проклятия; | — rite цере¬ мония принесёния присяги. oath II [ou0] v редк. 1. произносить клЯтву; 2. класться. oath-bound ['ou0'baund] а связанный присягой. oath-breaker ['ou0,breika] п клятвопре¬ ступник, нарушитель присяги. oath-breaking [/ou0/breikig] п нарушё- ние клятвы, присяги, клятвопреступлёние. oatmeal L'outmi:!] п 1. овсяная мукЯ; плющеная овсяная крупа; 2. овсянка, овсяная кЯша (тж. ~ porridge). oaves [ouvz] pl от oaf. obbligato [,obli'ga:tou] муз. облигЯто. obcordate [ab'kadit] а бот. обратносерд- цевйдный; имёющий фбрму сёрдца. obduracy ['abdjurasil п книжн. 1. закос- нёлость, чёрствость; ожесточёние; 2. уп¬ рямство. obdurate I ['abdjurit] а книжн. 1. за¬ коснелый, чёрствый; ожесточённый; the — conscience of the old sinner закоснёлая в грехё совесть; 2. упрямый. obdurate II ['abdjureit] v книжн. ожесто¬ чать, дёлать (кого-л.) чёрствым или упря¬ мым. obdurately [ 'abdjuritli] adv книжн. 1. ожесточённо; 2. упрямо. obduration [/obdju(a)'reij,(a)n] п книжн. ожесточёние; очерствёние. obdure [ab'djua] редк.= obdurate II. obe [oub] n др.-греч. 1. дерёвня в Лакб- нин; 2. часть фйлы. obeah I ['oubia] п афр. 1. амулёт; талис¬ ман; 2. колдовствб, мЯгия; J — man кол¬ дун, жрец. obeah II roubial v афр. заколдбвывать. obedience [a'bi:djans] п 1. послушание, повиновёние, покбрность; passive — сле- пбе повиновёние; to show — проявлять послушание, быть послушным; to demand — трёбовать покбрности; 2. церк. послу¬ шание; 3. церк. 1) лбно (цёркви); 2) сыны цёркви, пЯства; ф in — to согласно, в соотвётствии с; to make (one’s) — to smb. уст. поклониться /отвёсить поклбн/ кому-л.; сдёлать реверЯнс. obedient [a'bfcdjant] а послушный, по- кбрный; — child послушный ребёнок; your — servant ваш покбрный слугЯ (в официальном письме). obediential [a,bi:di'enj*al] а 1) редк. послушный, покбрный; 2) церк. связан¬ ный с послушанием. obedientiary [a^fcdi'enjan] п церк. мо- нЯх (выполняющий какое-л. послушание). obediently [a'birdjantli] adv послушно, покбрно; yours — ваш покбрный слугЯ (в официальном письме). obeisance [o(u)'beis(a)ns] п книжн. 1. почтйтельный поклбн, реверЯнс; to make a low — почтительно поклониться; 2. поч- тёние, уважёние; to do /to pay/ — to smb. выразить своё почтёние кому-л. obeisant [o(u)'beis(a)nt] а книжн. 1. поч¬ тйтельный; услужливо-покбрный; 2. = obe¬ dient. obeli ['abilai] pl от obelus. obeliscal [,obi'liskl] а обелйсковый. obelisk L'obilisk] n 1. обелйск; to put up an — воздвйгнуть обелйск; 2. полигр. 1) знак (—) или (-?) (ставится в рукописи против сомнительного слова); 2) обелйск, крёстик (знак сноски); 3. геол, иглЯ, обе¬ лйск. obelize ['obilaiz] v полигр. отмечЯть крёстиком, обелйском. obelus ['abilas] п (pl -li)=obelisk 2. obese [o(u)'bi:s] а точный, страдающий ожирёнием; пблный. obesity [o(u)'bi:siti] n тучность, ожирё- ние; чрезмёрная полнотЯ. obex ['oubeks] п 1. редк. препятствие; 2. анат. задвйжка. obey [a'beil v 1. слушаться, повиновать¬ ся, подчиняться; to ~ orders выполнять при¬ казания; to — one’s superiors подчиняться стёршим; слушаться стёрших; listen and —! слушайте и повинуйтесь!; 2. руко- вбдствоваться (чем-л.), слёдовать (чему-л:); to — the law подчиняться закбну; to ~ 8* the rule подчиняться /слёдовать/ правилу; to — common sense руковбдствоваться здрЯвым смыслом; to ~ an impulse дёйст¬ вовать под влиянием минутного порыва; 3. мат. удовлетворять услбвиям уравнёния. obeyingly [a'beinjli] adv 1) послушно, покбрно; 2) подчиняясь, повинуясь. obfuscate PobfAskeit] v 1. уст. тумЯнить рассудок; 2. книжн. озадачивать, сбивать с тблку; 3. книжн. затемнЯть, затенЯть. obfuscation [,obfAS'kei.T(a)n] n 1. мед. спу¬ танность сознЯния; 2. затемнёние, помут- нёние. obi1 I, II Poubi]=obeah I и II. obi2 Poubi] n яп. бби (яркий шёлковый широкий пояс). obit ['obit] п уст. 1. поминЯльная служба, поминЯльный обрЯд; 2. сообщё- ние о смёрти. obiter t'obita] adv юр. мёжду прбчим, мимохбдом; ф — dictum а) неофициЯльное мнёние (судьи); б) случЯйное замечЯние. obitual I [a'bitjual] редк,— obituary I. obitual II [a'bitjuall редк. = obituary II 1. obituarist [a'bitjuarist] n Явтор некро- лбга. obituary I [a'bitjuari] n 1. некролбг; 2. церк. поминЯльная кнйга, синбдик; пЯмятпа, поминальный список. obituary II [a'bitjuan] а 1. погребЯль- ный, связанный с похоронЯми; ~ cere¬ mony погребЯльная церембния /-ый’обрЯд/; 2. некрологический; — notice некролбг. object I ['obdsiktj n 1. предмёт; вещь; distant — отдалённый предмёт; minute ~ мёлкий предмёт; the names of these — s назвЯния Ятих предмётов; 2. объёкт, предмёт; an — of thought /for considera¬ tion/ предмёт /объёкт/ размышлёний; ап — of pity [of contempt, of admiration] объёкт сожалёния [презрёния, восхищё- ния]; 3. цель; the — of one’s life [efforts] цель жйзни [усйлий]; an — for a walk цель прогулки; to have no — in life не имёть цёли в жйзни; to achieve /to attain, to gain, to secure/ one’s — достйчь своёй цёли; to fail in one’s — не достйчь своёй цёли; what’s the — of doing that? зачём бто дёлать? 4. ерам, дополнёние; direct [indirect, prepositional] прямбе [кбсвен- ное, предлбжное] дополнёние; 5. филос. объёкт (в противоп. субъекту); 6. разг. нелёпый человёк; смешнЯя, необычная вещь; a nice — he looked with a black eye! ну и вид же у негб был с фонарём под глЯзом!" О money [time] no ~ плЯта [часы рабб¬ ты] по соглашёнию /по договорённости/ (в объявлении); distance по — расстояние не имёет значёния (в объявлении). object II [ab'dsekt] v 1. не любйтъ, не одобрйть; не переносйть; I ~ very much to a wet summer я не выношу сырбго лё¬ та; 2. возражЯть, протестовЯть;’ выражЯть неодобрёние; do you — to smoking? мбжно мне закурйть?; I don’t — to a good glass of wine я бы не прочь вьшить стакЯн добро¬ го винЯ; you should have — ed in time нужно было выскЯзывать свой возражё- ния вбвремя; he — ed in strong language он выразил свой протёст в рёзкой фбрме. object-ball ['obdsiktObal] п шар, на котбрый напрЯвлен удЯр (бильярд, крокет и т. п.). object-finder ['obdsiktjainda] п фото впдоискЯтель. object-glass ['3bd3ik(t)glo:s] п опт. объек- тйв, микрообъектйв. objectification [ob,d3ektifrkei.r(3)n] п овеществлёние, воплощёние. objectify [ob'dsektifai] v воплощЯть; дёлать вещёственным, предмётным. objection [ab'd3ek.T(a)n] n 1. нелюббвь, неприйзнь; неодобрёние; to feel an —'to doing smth. питЯть неприйзнь к чему-л.; he has a strong — to getting up early он бчень не любит рЯно вставЯть; 2. возражё- ние, протёст; to make an — возражЯть; to take an — to smth. имёть возражёния прбтив чегб-л.; to raise no — не возражЯть; OBJ — overruled юр. возражёние отклоняется; ~ sustained юр. возражёние принимЯется; without ~, there being no — парл. по- скбльку нет /не поступйло/ возражёний; to utter /to lodge/ a strong — against зая- вйть энергйчный протёст прбтив (чего-л.); 3. недостЯток, что-л. вызывЯющее возра¬ жёние, протёст; the chief ~ to the book is its great length глЯвный недостЯток кнйги — её растянутость; 4. препятствие, задёржка; запрещёние; there is no — to your leaving at once ничтб не препятствует вЯшему немёдленному отъёзду. objectionable [ab'dsekjnabl] а 1. не¬ приятный; неудббный; — smell неприят¬ ный зЯпах; 2. вызывйющий возражёния, нежелЯтельный; ~ plan неудЯчный /не- приёмлемый/ план; 3. предосудйтельный; ~ behaviour предосудйтельное /дурное/ поведёние. objectivate [эЬ'd3ektiveit]= objectify. object ivation [ab/d3ekti'veij’(a)n] == ob¬ jectification. objective I [ob'dsektiv] n 1. цель, задйча, стремлёние; I don’t see his ~ я не понимЯю егб цёли; 2. воен, объёкт (наступления); military — s воённые объёкты; 3. грам. объёктный или кбсвенный падёж; 4. опт. объектйв. objective II [ob'dsektiv] а 1. объектйв- ный, действйтельный; — fact объектйвный факт; — evidence объективные дЯнные; 2. непредубеждённый, беспристрйстный, объектйвный; — opinion объективное мнё¬ ние; 3. особ. воен, относящийся к цёли; 4. вещёственный, предмётный; 5. грам. относящийся к дополнению; — case объёнт- ный или кбсвенный падёж; 6. филос. объек¬ тйвный, реЯльно существующий, действй¬ тельный. - objectively [ob'dsektivhl adv 1. объек- тйвно, реЯльно; 2. беспристрЯстно; to consider smth. — рассматривать что-л. объектйвно. objectiveness [ob'dsektivnis] п объектйв- ность. objective table [ob'dsektivQteibl] пред¬ мётный стблик (микроскопа). objective zone [ob'dsektiv'zoun] воен. 1) сёктор обстрёла; 2) райбн цёлей. objectivism [ob'dsektivizm] п 1. филос. 1) признЯние существовЯния объектйв- ной реЯльности; 2) объективйзм; 2. стрем¬ лёние к объектйвности. objectivist [ob'djektivist] п 1. тот, кто признаёт существовЯние объектйвной реЯль¬ ности; 2. объективйст. objectivity [, obdsek'tiviti] п 1. объектив¬ ность; 2. объектйвная реЯльность. objectivize [ob'djektivaiz] v объективи- зйровать. object ization [ob, dsekti 'zei I (o)n]=ob jec- tification. objectize ['3bd3iktaiz]= objectify. object-lens ['obdsiktlenzl n опт. объек¬ тйв. objectless ['sbdsiktlis] а беспредмётный; бесцёльный. object-lesson ['3bd3ikt,lesn] n 1) урбк с демонстрЯцией наглйдных посббий; пред¬ мётный урбк; 2) перен. наглЯдное доказЯ- тельство; наглядный примёр; let this be an — to you пусть бто послужит вам на¬ глядным урбком. object-matter ['abdsikt.maets] п 1) пред¬ мёт (изучения, обсуждения и т. п.); 2) со- держЯние (книги, разговора и т.п.). objector [ab'dsekta] п возражЯющий; conscientious — человёк, откЯзывающийся от воённой службы (по политическим или религиозно-этическим соображениям). object-plate ['abdsiktpleit] п предмётное стеклб (микроскопа). object-teaching ['abdsikt'trtfig] п на¬ глЯдное обучёние. objicient [ab'dsiJXOant] п книжн. тот, кто возражЯет, оппонёнт, протйвник. objurgate ['3bd3a:geit] v книжн. журйть, бранить; упрекЯть. objurgation [/abd33:'geij*(a)n] п книжн. упрёк, замечЯние; выговор. objurgative [ob'd33:gativ]=objurgatory.
—lie¬ OBJ objurgatory [ab'd3o:gat(a)ri] а книжн. упрекающий, укоризненный. oblate1 ['obleit] n католик, принимающий деятельное участие в жизни общины или готбвящийся в монахи. oblate2 ['obleit] а сплющенный или сжатый у пблюсов. oblation [o(u>*bleij(e)ii] п 1. рел. 1) (жертво)приношёние, воздаЯние; 2) жёрт- ва, дар, приношёние; 2. пожертвование на церкбвные или благотворйтельные делЯ; 3. (О.) церк. причащёние, евхарйетия. oblational [o'bleijanl] а 1) жёртвенный; 2) пожёртвованный. oblationary I [э'Ь1е1/эп(э)п] п церк. причастник. oblationary II [э'Ь1е1.Гэп(э)Г1] а церк. причащающийся. oblatory ['oblatari]=oblational. obley [*obli] n церк. ист. облЯтка. obligant ['obligant] n шотл. юр. лицб, принйвшее на себй обязательство. obligate I ['obligitJ а биол. облигЯтный (способный жить лишь в определённых условиях). obligate II ['obligeit] v 1. преим. pass обязывать; 2. дёлать обязательным (что-л.). obligated ['obligeitidl а обязательный; — service воен, обязательная служба (при добровольном поступлении); — sta¬ tus воен, обязательная служба. obligation [,obli'geij(a)n] п 1. обяза¬ тельство; contractual /treaty/ — s договбр- ные обязательства; under (ап) ~ обЯзан- ный /ввйзанный/ (договором и т. п.) [ср. тж. 2]; to assume /to undertake/ — s брать на себй обязательства; to lay smb. under an — связать когб-л. обязательством; 2. обйзанность; долг; — of conscience долг сбвести; under (an) — to smb. обйзан- ный кому-л., в долгу пёред кем-л. [ср. тж. 1]; I feel under — to you for all you’ve done я вам бчень обйзан за всё, что вы сдёлали; 3. обязательность, принудйтель- ная ейла (закона, договора и т. п.); of — обязательный; 4. юр. 1) долговбе обя¬ зательство; долговая распйска; to dis¬ charge /to repay/ an — уплатйть по обя¬ зательству; to cancel an — отменйть обя¬ зательство; 3) облигация. obligato [, obli'даtou]=obbligato. obligatory [o'bligat(a)ri] a 1. обязатель¬ ный; ~ attendance обязательное посещё- ние; — jurisdiction обязательная юрис- дйкция; to be [to render] — быть [дёлать] обязательным; 2. обязывающий; 3. = ob¬ ligate I. oblige [a'blaidj] v 1. обйзывать; застав¬ лять, принуждать; the law ~s parents to send their children to school закон обязы¬ вает родйтелей посылать детёй в шкблу; his promise ~d him to go through with it раз он обещал, ему пришлбеь довестй дёло до концй; 2. 1) дёлать одолжёние; — me by opening the window открбйте, пожалуйста, окнб; could you — me with half-a-crown? вы не моглй бы дать мне полкрбны?; I’m always glad to — you я всегда рад вам услужйть; 2) разг, оказывать услугу, помогать; выполнйть домЯшнюю раббту; the woman comes twice a week to — Ята жёнщина прихбдит два рйза в недёлю, чтббы помочь по хозййству; 3.: to be ~d а) быть обязанным /вынужденным/; we are —d to remind you мы вынуждены на- пбмнить вам; I don’t want to be — d to him for anything я не хочу ни в чём быть ему обязанным; б) быть благодарным; I’m much ~d to you я бчень вам благода¬ рен. obligee [,obird5i:] п юр. лицб, по от- ношёнию к котброму прйнято обязатель¬ ство, кредитбр. obligement [a'blaid5mant]=obligation 2. obliging [a'blaidjuj] а обязательный, услужливый, любёзный; — neighbours дббрые сосёди; she is a very — woman онй бчень милая /услужливая/ жёнщина. obligingly [a 'blaidji qIi ] adv любёзно, услужливо, вёжливо. obligingness [a'blaidsujnis] n обязатель¬ ность, услужливость, любёзность. obligor [,obli'go:] n юр. лицб, принявшее на себй обязательство, должнйк, дебитбр. oblique I la'bli:k] п 1. мат. наклбнная лйния, косая лйния; 2. перспективный аэрофотоснимок. oblique II h'bli:k] а 1. косбй, наклбн- ный; — glance взгляд йскоса; — arch косая арка; — section косбе сечёние; — photography перспектйвная фотосъёмка; — fire воен, косоприцёльный огбнь; 2. окбльный, непрямбй; кбевенный; — ref¬ erence кбевенная ссылка; — methods окбльные путй; 3. гром, кбевенный; — case, кбевенный падёж; — oration /narra¬ tion, speech/ кбевенная речь; - moods кбевенные наклонёния; 4. 1) отклонённый (эт перпендикуляра или параллельного направления); 2) бстрый или тупбй (угол); 5. бот. неравносторбнний; 6.: — motion муз. кбевенное голосоведёние. oblique III [a'blkk] v воен, продвигаться вкось. oblique-angled [o'bli:k'aeggld] а мат. косоугбльный. obliquely [э'blirkli] adv 1. кбео, наклбнно; 2. окбльным путём, кбевенно. obliqueness [b'bli:knis]=obliquity 1. obliquitous [a'blikwitas] а психически или морально извращённый. obliquity [a'blikwiti] п 1. отклонёние от прямбй лйнии; косбе направлёние; на- клбнное положёние; 2. отклонёние от пря- мбго путй, от нбрмы; - of conduct откло¬ нёние в поведёнии; — of mind отклонёние /отхбд/ от здравого смысла; - of judgment неправильность судёбного приговбра /ре- шёния/; 3. тех. скос, кбнусность; 4. астр. наклонёние (орбиты); | — angle воен. Угол командйр — цель — орудие; Угол при цёли. obliterate I [a'blitarit] а поэт, стёртый; уничтбженный; забытый. obliterate II [a'blitareit] v 1. стирать, уничтожать; to — one’s signature стирать свой) пбдпись; to — one’s footprints /tracks/ уничтожать следы; time has — d many mon¬ uments of former greatness врёмя уничтб- жило мнбго памятников былбго велйчия; to — a salient воен, срёзать выступ лйнии фрбнта; 2. изгонйть, изглаживать (из па¬ мяти), уничтожать (память о чём-л.); all feelings of hatred had long been — d чувство нёнависти давнб прошлб. obliteration [a.bhta'reiK^n] n 1. унич- тожёние; стирйние; 2. забвёние; 3. спец. зайливание; 4. мед. облитерация, патоло- гйческое закрытие. obliterative [a'blitareitiv] а 1. стираю¬ щий, дёлающий неясным; — behaviour стремлёние оставаться незамётным; 2. мед. облитерйрующий. oblivion [o'blivian] n 1. забвёние; to fall /to sink/ into — быть прёданным заб- вёнию; быть забытым; 2. помйлование, амнйстия; Act /Bill/ of О. амнйстия (особ. 1660 и 1600 гг.). oblivious [a'blivios] а 1. забывчивый; забывйющий, не пбмнящий (о чём-л.); — of one’s duties [of the consequences] забывающий об обязанностях [о послёдст- виях]; 2. не замечающий, не обращающий внимания; рассёянный. 3. дающий забвё¬ ние; заставляющий забывйть. obliviousness [a'bliviasnis] п 1. забыв¬ чивость, забвёние; рассёянность; 2. спо- сббность давйть забвёние. obliviscence [,obli'vis(a)ns] п книжн. забывчивость. oblong I ['oblog] n продолговйтый пред- мёт, продолговатая или удлинённая фигу¬ ра, oblong II ['oblog] а 1. продолговйтый, удлинённый, вытянутый; — recess про¬ долговатая нйша; 2. прямоугбльный; — yard двор прямоугбльной фбрмы. oblongatal [, oblog'aeitl] а относйщийся к продолговйтому мозгу. oblongated ['oblongeitid] а удлинённый, продолговйтый; — marrow анат. продол¬ говатый мозг. obloquious [ob'loukwias] а оскорбй- тельный; позбрящий. obloquy ('oblakwi] n 1. злослбвие; ос¬ корбление, поношёние; to heap — upon smb. поноейть /оскорблять/ когб-л.; воз¬ водить обвинёние на когб-л.; 2. позёр. obmutescence [,obmju:'tes(o)ns] п уст. упорное молчание. obmuf escent [,obmju:'tes(o)nt] а уст. хранящий упбрное молчйние. obnoxious [эЬ'пок/эз] а 1. противный, неснбсный; неприятный; отвратйтельный; — habit [smell] отвратйтельная привычка [-ый зйпах]; 2. уст. подвёрженный (опас¬ ности, оскорблениям и т. п.); 3. уст. • заслуживающий наказания, наказуемый. obnoxiously [ab'nokjasli] adv неприятно; протйвно; оскорбйтельно. obnubilate [ob'njwbileit] v книжн. за¬ темнять, заволйкивать. obnubilation (ob,nju:bi'leij(d)n] п книжн. затемнёнис, заволакивание; — of the in¬ tellect помрачёние рассудка. oboe ['oubou] п гоббй. oboist ('oubo(u)ist] n гобойст. obol ['obol] n оббл (серебряная, позже медная монета в древней Греции). obole ['oboul] п оббл (старинная фран¬ цузская монета). obolus ['ob(o)los]=obol и obole. obovate [o'bouvit] а биол. обратнояйце- вйдный. obreption [ob'repj*(a)n] n церк., шотл. юр. приобретёние (чего-л.) недозвбленными срёдствами. obrogate ['obrogeitl v редк. отменить закбн путём издания нбвого. obscene [ob'sirn] а 1. непристбйный, не- пр и личный; непотрёбный, похЯбный, бес- стыдный; — language непристбйная брань; непристбйности; — pictures неприличные рисунки; 2. уст. отвратйтельный, оскор- бйтельный; грйзный. obscenely [ob'si:nli] adv неприлично, непристбйно; непотрёбно, бесстыдно; to behave — неприлйчно вестй себЯ. obsceneness [ob'si:nnis] п неприличие, непристбйность; бесстыдство. obscenity [ob'skmti] п 1. неприличие, непристбйность; бесстыдство; 2. pl непри¬ стбйности; непристбйная брань. obscurant I [ob'skjuar(a)nt] п мракобёс, обскурйнт. obscurant II [ob'skjuar(o)nt] а обскурант¬ ский. obscurantism [,obskjuo'raentizm] п мра- кобёсие, обскурантйзм. obscurantist [,obskjua'raentist]=obscu¬ rant. obscuration [,obskjud'rei.T(0)n] n 1. пом¬ рачёние; 2. астр, потемнёние (при зат¬ мении). obscure I [ab'skjua] n поэт. 1. темнота, ночь; мрак; 2. неясность очертаний. obscure II [ab'skjua] а 1. тёмный, слЯбо освещённый; мрйчный; — lobby [corner of a room] тёмный коридбр [угол кбмнаты]; 2. 1) неясный, смутный, неот¬ чётливый; — sound неясный звук; 2) смутный, неоебзнанный; —■ feelings смут¬ ные чувства; — motives неясные /нео- ебзнанные/ побуждёния; 3) нечёткий, при¬ глушённый; — pulse слёбо прощупываю¬ щийся пульс; 3. непонятный, невразуми¬ тельный; неразббрчивый; — explanation невразумйтельное объяснёние; — style непонятный стиль; the part he played in the matter remains — егб роль в бтом дёле остаётся неЯсной; 4. незамётный, мёл о извёстный; ничём не прославившийся; скрбмный; an — book of a forgotten author малоизвёстная кнйга забытого писателя; he settled in an — country village он noce- лйлся в глухбй деревушке; many deeds of bravery remain — мнбгие пбдвиги остаются неизвёстными. obscure III [ab'skjuo] v 1. затемнять, затенЯть; windows — d by curtains бкна, затемнённые занавёсками: the moon was — d by clouds тучи закрыли луну; 2. дёлать нейсным, запутывать; his testimony — d the issue егб показание запутало дёло; to — the meaning of the word сдёлать не¬ ясным значёние слбва; 3. затмевать; his
— 117 — fame was ~d by that of his great son слйва егб великого сына затмила егб собствен¬ ную; 4. загораживать (вид); мешАть (об¬ зору); to — the light загораживать свет; 5. воен, задымлйть. obscure glass [ab'skjua'glas] дымчатое стеклб. obscurely [ab'skjuali] adv 1. темнб, мрйчно; 2. неясно, непонятно; 3. в безвест¬ ности. obscureness [ab'skjuanis] редк. = obscu¬ rity. obscuring smoke lab'skjuarnj'smouk] воен, маскирующий дым, дымовая завёса. obscurity [ab'skjuariti] п 1. темнотА, тьма; мрак; 2. неясность, непонятность; the — of the style неясность стиля; 3. не- извёстность, безвёстность; to live in — жить в неизвёстности; to sink /to lapse/ into — впасть в безвёстность, быть пре¬ данным забвёнию; to spring /to rise, to emeige/ from — внезАпно получйть извест¬ ность /стать знаменитым/. obsecrate ['obsikreit] v редк. умолйть; просить, заклинАть. obsecration [,эЬвГкге1/(а)п] п 1. мольба, заклинАнпе; 2. умилостивлёние (богов). obsequent river L'obsikwant'riva] геол. обсеквёнтная рек А. obsequial [ob'skkwial] а похорбнный, погребАльный; - rites погребАльные об- ряаы. obsequies ['obsikwiz] n pl пбхороны, погребАльный обрЯц. obsequious [ob'sfckwias] а 1. подобо¬ страстный, раболёпный; most — politeness вёжливость, граничащая с подобострАстием; 2. уст. послушный, исполнительный. obsequiously [ob'si:kwiasli] adv подобост¬ растно, раболёпно. obsequiousness [ob'sfckwiasnis] п подобо¬ страстие, раболёпие; низкопоклбнство. observable [ab'zo:vabl] а 1. замётный, видимый; обозримый; any — object лю¬ бой предмёт в пбле зрёния; 2. соблюдАемый; требующий соблюдения; — holiday соб¬ людАемый прАздник; forms — in social intercourse фбрмы, принятые в общёнии; 3. достопримечАтельный; достбйный вни¬ мания; we met with nothing — мы не встре¬ тили ничегб достбйного внимания. observance [ab'za:v(a)ns] n 1. соблюдё¬ шь (обычая, закона); the — of birthdays празднование дней рождёния; — of a treaty соблюдёние договбра; 2. 1) обрЯд, обычай, ритуАл; to maintain the customary -~s соблюдАть устанбвленные обрЯды; 2) (О.) у егб в религибзного брдена; 3. уст. почти¬ тельное внимАние. observancy [ab'za:v(a)nsi] п 1. наблюдА- телыюсть; 2. = observance 3. observant [ab*zav(a)ntl а 1. наблюдА¬ тельный, внимАтельный; — child наблю- дйтелкный ребёнок; 2. соблюдАющий, ис¬ полняющий (законы, предписания); — of customs соблюдАющий обычаи; 3. испол¬ нительный; 4. в грам. знач. сущ. францис¬ канец сАмого стрбгого тблка. observantly [ab'za:v(a)ntli] adv 1. вни- мАтельно; 2. исполнительно. observation [,obza(:)'vei.T(a)n] n 1. 1) наблюдение; to keep under — а) держАть под наблюдением; б) установйть слёжку; to escape — остаться незамёченным, ус¬ кользнуть от наблюдёния; — of fire воен. наблюдёние за ведёнием огнЯ;4 2) изучё- ние, наблюдёние; — of natural phenomena изучение прирбдных явлёний; he was sent to the hospital for — егб положйли в боль¬ ницу для (клинического) исслёдования; 3) мор. наблюдёние, обсервАция; 2. наблю- дАтельность; a man of keen — бчень на- блюдАтельный человёк; 3. обыкн. pl сведения, полученные путём наблюдёний; рсзультАты наблюдёний; have your — s led to any new discoveries? привелй ли вА- ши наблюдёния к каким-нибудь нбвым открытиям?; ~s on the habits of ants наблюдёния за поведёнием муравьёв; 4. эамечАние, выскАзывание; to make an — on smth. сдёлать замечАние по пбводу чегб-л.; he didn’t make a single — during the whole dinner он просидёл весь обёд мблча; 5. соблюдёние (правил, обычаев и т.п.); — of laws соблюдёние закбнов; 6. ав. блйжняя разведка; j — aircraft са¬ молёт для наблюдёния с вбздуха; — area райбн наблюдАтельных пунктов; — avia¬ tion воен. уст. авиАция ближней развёдки; — battalion амер. воен, дивизибн артилле¬ рийской инструментАльной развёдки; — camp воен, карантйнный лАгерь для ново- брАнцев; — data дАнные наблюдёния; — flight воен, разведывательный вылет, полёт на развёдку; — mission а) воен. задАча по наблюдению; б) ав. задАча по ближней развёдке; — point а) воен. наблюдАтель- ный пост; б) тбчка с хорбшим обзбром; ~ port воен, смотровбе окнб; ~ patrol воен, группа подвижнбго наблюдёния; — satellite воен, разведывательный спут¬ ник; — station воен. наблюдАтельный пункт. observational LobzaO'vei.fanl] а 1. спец. наблюдАтельный; 2. являющийся результА- том наблюдёний. observe tion-ba 1 loon [, obza(:) Ч ei J (э)пЬэ- ,lu:n] п (привязнбй) аэростАт наблюдёния. observation-car [,obza(:)'veil(a)n(')ka:] п ж. -д. 1. открытый или застеклённый ва- гбн (для туристов); 2. служебный вагбн для осмбтра состояния пути. observation-mine [, obza(:) 'veil (э)п( ')main J 1. мор. обсервацибнная, управляемая мйна; 2. воен, управляемый фугАс, управ¬ ляемая мйна. observation-post [, эЬгэ(:) 'veiJ(a)n( ')poust] п наблюдАтельный пункт. observative [ab'za:vativ] а редк. наблю¬ дАтельный, внимАтельный. observatory I [ab'zavatri] п 1. обсерва- тбрия; 2. наблюдАтельный пункт; обзбр- ная бАшня. observatory II [ab'zavatri] а наблюдА¬ тельный, связанный с научными наблюде¬ ниями; ~ work раббта по наблюдению. observe [ab'zav] v 1. 1) наблюдАть, сле¬ дйть (за чем-л.); to — the habits of ants [the behaviour of birds] наблюдАть за пове¬ дёнием муравьёв [птиц]; we can — better from above нам лучше будет наблюдАть /вйдно/ свёрху; 2) замсчАть; did you — her reaction? вы заметили /обратйли вни¬ мАние/, как она реагйр овала на бто?; I didn’t — the colour of his eyes я не заме¬ тил цвёта егб глаз; he — d that it had sud¬ denly grown colder он замётил, что внезАпно похолодАло; 2. соблюдАть (правила, обы¬ чаи и т.п.); отмечАть, прАздновать; при¬ держиваться (чего-л.); to — laws [rites, ceremonies] соблюдАть закбны [обрЯды, церембнии]; to anniversaries [birthdays] отмечАть годовпданы [дни рождения]; to — silence хранить молчАние; to — the time быть пунктуАльным; to — good man¬ ners /the nicest decorum/ быть исключй- тельно вежливым и предупредйтельным; to — discipline соблюдАть дисциплйну; з. сдёлать замечАние; высказаться; allow me to — позвбльте мне заметить; I have very little to — on what has been said мне остаётся бчень мАло добАвить к скАзан- ному; he ~d that we should probably have rain он замётил, что, вероятно, будет дождь; 4. вестй (научные) наблюдёния; изучАть (с помощью наблюдения); а — on, — upon дёлать замечАния по пбводу (чего-л.), комментйровать (что-л.) [ели тж. 3]. observed [ab'zavd] а 1. спец, наблюдён¬ ный; полученный путём наблюдёния; — result результАт наблюдёния; — fire воен. огбнь по наблюдАемой цёли; 2. (the —) в гром. знач. сущ. предмёт наблюдёния; the — of all observers центр вееббщег® внимания. observer [ab'zava] п 1. 1) наблюдАтель; an — of the stars наблюдАющий звёзды; patient — of nature терпелйвый наблюдА¬ тель прирбды; 2) ав. лётчик-наблюдАтель; 3) обозревАтель (часто в названиях газет); 2. человёк, соблюдАющий что-л.; ап — of his promises человёк, выполняющий свой обещАния. OBS observing [ab'zavip] а 1. наблюдАтель¬ ный, внимАтельный; 2. занимАющийся научными наблюдениями; 3. воен, пристрё- лочный; ~ ammunition пристрёлочные боеприпАсы. obsess [ab'ses] v 1. завладевАть умбм; преследовать, мучить (об идее, страхе и т. п.); the idea that he might lose his position ~ed him егб мучила мысль о том, что он мбжет потерйть своё мёсто 2. все¬ ляться (о нечистой силе); — ed by a demon одержймый дьЯволом. obsession [эЬ/зе/(э)п] п 1. навйзчивая идёя; it became an — with him бто стАло у негб навязчивой идёей; 2. одержймость; наваждёние. obsessionist [ab'sej(a)nist] п одержймый навязчивой идёей, желАнием и т.п. obsessive Lab'sesiv] а навязчивый, все- поглощАющий (об идее, желании и т. п.). obsidian [ob'sidian] п мин. обсидиАн (вулканическое стекло). obsidional [ob'sidian(a)l] а 1. осАдный; — coins монёты, выпускАемые в осаждён¬ ном гброде; 2. постоянно преследующий. obsignation [/obsig'neij(a)n] п редк. скреплёние печАтью. obsignatory [ab'signatari] а редк. скреп¬ ляющий, удостоверяющий печАтью. ob sole see [zobsa'les] v редк. устаревАть, выходить из употреблёния. obsolescence [.obsa'lesns] n 1. 1) уста- ревАние; 2) тех. морАльный изнбе (обору- , давания и т.п.); 2. биол. постепенное ис¬ чезновение (вида). obsolescent [, obsa'lesnt] а устаревАю- щий; выходящий из употреблёния, отжи- вАющий, исчезАющий; — words словА, выходЯщие из употреблёния; — opinions старомбдные взглЯды. obsolete I ['obsalfct] а 1. устарёлый, вы¬ шедший из употреблёния; — words [text- -books, customs] устарёлые словА [учёб- ники, обычаи]; 2. стёршийся, полустёр- шийся; 3. биол. атрофйрованный. obsolete II ['obsalfct] v редк. перестать употреблять. obsoletely ['obsali:tli] adv устарёло, ста- ромбдно, в устарёвшей манёре. obsoleteness ['obsali:tnis] n 1. устаре¬ лость; 2. биол. атрофйя. obsoletion [/obsa'li:/(a)n]= obsolescence 1. obsoletisni ['obsali(:)tizm] n устарёвшее выражение, устарёвший обйчай и т.п. obstacle L'abstakl] n 1) препятствие, по¬ меха; this is no — бто не явлЯется поме¬ хой; to throw ~s in smb.’s way чинйть препятствия кому-л.; to remove — s унич- тожАть препятствия; to overcome /to sur¬ mount/ — s преодолевАть препятствия; 2) enopm. препятствие; artificial — искус¬ ственное препятствие (конный спорт); closed — закрытое препятствие (конный спорт); straight — крутбе препятствие (конный спорт); | ■— belt воен. полосА заграждений; ~ controller спорт. судьЯ на дистАнции; — course а) воен, учёбная полоса препятствий; штурмовбй городбк; б) спорт, полоса препятствий; ~ light спец, заградйтельный огбнь, огбнь на пре¬ пятствиях. obstacle-clearing detachment ['obstakl- .kliarigdi'taetfmant] воен, группа разграж- дёния. obstacle-crossing ability ['obstakl,kros- iga'biliti] воен, спосббность преодолевАть препятствия. obstacle-race ['obstaklreis] п бег или скАчки с препятствиями. obstetric, obstetrical [ob'stetrik, -(э)1] а родовспомогАтельный, акушёрский. obstetrician [, obste *tnJ(a)n] n акушёрка; акушёр. obstetrics [ob'stetnks] n акушёрство. obstinacy ['obstinasi] n 1. упрймство; настбйчивость, упбрство; mulish — оелй- ное упрймство; 2. трудноизлечймость (о болезни). obstinate I ['obstmit] а 1. упрймый; настбйчивый, упбрный; — resistance упбр- ное сопротивление; ~ as a mule упрймый как осёл; 2. трудноизлечймый, упбрный
118 OBS (о болезни)} — sleeplessness упбрная бессбн- ница. obstinate II ['obstinit] v редк. дёлать упрймым, упбрным. obstinately [ 'obstinitli] adv упрЯмо; настбйчиво, упбрно; to persist — упбрно настаивать на своём; to refuse — упрймо отказываться. obstipation [.obsti'peiKajn] п мед. сйль- ный запбр. obstreperous [ab'strep(a)ras] а шумный, буйный; беспокбйный; he was becoming re¬ markably — when thwarted когдё ему перё- чили, он начинал бушевать. obstreperousness [эЬ'strep (a)rasnis] п шум- лйвость; буйство. obstruct lab'strAkt] v 1. 1) преграждать; загромождать; создавать препятствия; to — a road преграждать дорбгу; to — the traffic препятствовать движёнию; 2) спорт. блокйровать, препятствовать продвижё- нию; 2. мешёть, затруднять; заслонять; to — a view заслонйть вид; to — the light загораживать свет; to — a sound не про¬ пускать звук; 3. препятствовать, мешёть (делать что-л.)} to — a person in the dis¬ charge of his duties мешёть кому-л. испол¬ нять свои обязанности; 4. парл. устрёивать обструкцию; 5. мед. затруднйть проходй- мость; закупоривать. obstruction [ab'strAk.r(a)n] п 1. препят¬ ствие, затруднёние, помёха; policy of — полйтика препятствий и помёх; 2. заграж- дёние, загромождение; затруднёние про- движёния; 3. прегрёда, препятствие; — in the pipe прббка в трубё; an — in the throat комбк в гбрле; 4. парл. обструкция; 5. мед. 1) непроходймость; закупорка; 2) запбр; | — light ав. заградйтельный огбнь. obstructionism [ab'strAkJanizm] п парл. обструкционйзм. obstructionist [ab'strAklamst] п парл. обструкционист. obstructive I [ab'strAktiv] n 1. помёха, препятствие; 2. = obstructionist. Obstructive II [ab'strAktiv] a 1. препятст¬ вующий; преграждёющий, мешёющий; 2. парл. обструкцибнный; обструкционйст- ский. obstructiveness lab'strAktivnis] п 1. со- здёние препятствий, помёх; 2. парл. об- стру кцибнность. obstruent ['obstruant] а 1. мед. прегра¬ ждёющий; препятствующий продвижёнию; 2. фон. шумный (о согласном)} 3. в грам. знач. сущ. фон. шумный соглёсный. obtain [ab'tein] v 1. 1) получёть, доста- вёть, приобретёть; to — experience при¬ обретём бпыт; to — a prize (a reward] получёть приз [вознаграждёние]; he — ed his knowledge through years of hard study он добйлся свойх знёний годёми упбр- ной раббты; to — a commission воен, полу- чйть (патёнт на) офицёрское звёние; to — information добывёть свёдения; to — the ball off-side спорт, принять мяч «вне игры»; 2) добивёться, достигёть; to — а position [what one wants] добйться поло- жёния [желёемого]; we managed to — а favourable settlement нам удалбсь добйться благоприятного решёния; to — the range воен, определять /пристреливать/ дёльность; to — touch воен, устанёвливать связь; 2. быть прйзнанным, применяться; сущест- вовёть; the custom still — s in some dis¬ tricts ётот обычай ещё сохраняется в нё- которых местёх; these views no longer — ёти взглЯды устарёли. obtainable [ab'teinabl] а достижймый, доступный. obtainment [ab'teinmant] n редк. полу- чёние, приобретёние; достижёние. obtected [ob'tektid] а покрытый хитй- новой оболбчкой (о насекомых). obtenebrate [ob'tenibreit] v книжн. за- тенЯть, затемнять. obtention [ab'tenj(a)n]=obtainment. obtest [ob'test] v уст. 1. призывёть в сви- дётели, заклинёть; 2. протестовёть, выра- жёть протёст. obtestation [,obtes'tei.f(a)n] п уст. 1. мольбё, заклЯтие; 2. протёст. obtrude [db'trud] v 1. высбвывать, вы¬ ставлять; выбрёсывать; the snail slowly — d his horns улйтка медленно высунула рогё; 2. 1) (on, upon) навязывать; to — one’s opinions upon others навязывать свой взглЯды другйм; 2): to — oneself навязываться. obtruncate [ab'trApkeit] v обрезёть, cpe- зёть вершйну. obtrusion [ab'tru:s(a)n] n навязывание; — of opinions on others навязывание дру¬ гйм свойх мнёний. obtrusive [ab'tru:siv] a 1. выступёющий, выдающийся; a sharp — edge бстрый тор- чёщий край; 2. навязчивый, назбйливый; hats will be less — this season в ётом Сезбне шлйпы будут поскромнёе. obtrusively [ab'tru:sivli] adv навЯзчиво, назбйливо. obtrusiveness [ab'tru:sivnis] п навязчи¬ вость, назбйливость. obtund [ab'tAnd] v преим. мед. притуп- лЯть (чувствительность, боль)} the sense of smell is — ed обоняние притуплено. obtundent I [ab'tAndant] n мед. успокёи- вающее срёдство. obtundent II [ab'tAndant] а мед. снижёю- щий раздражйтельность; успокойтельный. obturate ['abtjuareit] v 1. 1) затыкёть, закрывёть; 2) спец, обтюрйровать; 2. тех. уплотнЯть. obturation [, obtjua'reij(a)n] п закры- вёние отвёрстия. obturator ['obtjuareita] n 1. затычка, прббка; 2. тех. уплотняющее устрбйство; 3. спец, обтюрётор; 4. спец, затвбр съёмоч¬ ного аппарёта. obtuse Lab'tju:s] а 1. тупбй; тупоугбль- ный; — angle тупбй угол; 2. 1) тупбй, глу- хбй; — pain тупёя боль; 2) приглушённый, заглушённый (о звуке)} 3. тупбй, глупый, бестолкбвый; — mind неповорбтливый ум; an — person тупбй /глупый/ человёк; 4. тупоконёчный (о листе). obtuse-angled [ab'tju:s'aejjgld] а тупо- угбльный; — triangle тупоугбльный тре- угбльник. obtusely [ab'tju:sli] adv 1. тупо; 2. глупо, бестолкбво; 3. приглушённо. obtuseness [ab'tju:snis] п 1. тупость; 2. глупость, бестолкбвость; 3. приглушён¬ ность. obtusifolious [ab,tju:si 'foulias] а бот. туполйстый. obtusity [ab'tju:siti] п тупость, глупость, бестолкбвость. obumbrate I [a'bAmbnt] а редк. скры¬ тый, прикрытый. obumbrate II [a'bAmbreit] v редк. зате- нЯть, затемнЯть, скрывёть. obus [a'bus] п фр. артиллерййский сна- рйд. obverse I l'onva:s] п 1. 1) лицевёя, вёрх- няя сторонё (монеты, медали)} 2) лицевёя сторонё предмёта; 2. дополнение, состав- нёя часть. obverse II ('obvasj а 1. лицевбй, обра¬ щённый квёрху; 2. дополнйтельный, яв¬ ляющийся составнбй чёстью. obversely [ob'va:sli] adv 1. лицевбй сто- ронбй квёрху: 2., дополнительно. obversion [ob'va:J(a)n] n 1. поворбт ли¬ цб м (к чему-л. или к кому-л.)} 2. лог. об- вёрсия. obvert [ob'va:t] v уст. повернуться в про- тивополбжную стброну. obviate ['abvieit] v избегёть; уклоняться (от чего-л.)} устранять; to — a difficulty уклоняться от трудности; to — danger избегёть опёсности; to — a necessity уст¬ ранять необходймость. obviation [/obvi'eij(a)n] п избавлёние (от опасности)} устранёние (необходи¬ мости). obvious ['obvias] а 1. Явный, очевйдный; his embarrassment was — он Явно смутйлся; 2. 1) Ясный, понЯтный; самб соббй разу- мёющийся; an — meaning [intention] Ясное значёние [намёрение]; for ап — reason по вполнё понЯтной причйне; 2) банёльный, тривиёльный; an — remark трюйзм; the 4oke was coarse and ~ ш^тка былё грубая и банёльная; 3. слйшком Явный, дёланный; нарочитый; his correctness of speech [polite¬ ness] was perhaps a little — прёвильность егб рёчи [егб вёжливость] казёлась чуточку дёланной /натянутой/; dress that appeared too — for these surroundings плётье, ко- тброе казёлось неумёстным в бтой обста- нбвке; 4. уст. открытый, незащищённый; 5. зоол. Яркий, чёткий (об окраске животг ного)} an — stripe Яркие пблосы. obviously ['abviasli] adv 1. Явно; Ясно, очевйдно; ~, he has not recognized me очевйдно, он менй не узнёл; 2. неумёстно; чересчур открыто. obviousness ['obviasms] п Ясность, оче- вйдность и пр. [см. obvious]. ocarina [,aka'ri:na] п муз. окарйна. occasion I [a'kei3(a)n] п 1. случай; I have met him on several — s я нёсколько раз встречёл егб; on — при случае, иногдё; on the — of по сличаю, по пбводу (какого-л. события)} I met him on the — of my sister’s marriage я познакбмился с ним на свёдьбе моёй сестры; I wish to express my sorrow on this — я хотёл бы выразить мою глу- ббкую скорбь по пбводу ётого события; it’s not the — for laughter [rejoicing] нё- чему здесь смейться [рёдоваться]; on all ~s во всЯком случае; во всех случаях; 2. возмбжность, благоприятный случай; to choose one’s — выбрать подходящий мо- мёнт; to profit by the — воспбльзоваться случаем; to take — (to do smth.) восполь¬ зоваться благоприятным случаем (сдё¬ лать что-л.); I haven’t had — to attend to it у менй нё было случая ётим заняться; 3. событие; this festive — ётот прёздник; this is quite an ~ ёто цёлое событие; to celebrate the — отмётить /отпрёздновать/ ёто событие; 4. 1) основёние, причина, пбвод; to have no — to be angry [to laugh, to cry] не имёть основёния для гнёва [для смёха, для слёз]; ~s of dispute при- чйны спбра; to give — to послужить при- чйной; his remark was the — of a quarrel егб замечёние послужйло пбводом для ссбры; it was not the real cause, merely the — ёто нё было настоящей причиной, а тблько пбводом; 2) человёк, являющийся (случёйной) причйной (чего-л.)} 5. pl уст. делё; О to be equal /to rise/ to the — быть /оказёться/ на высотё положёния. occasion II [a'kei3(a)n] v редк. вызывёть; служйть причйной; давёть пбвод; to — a riot вызвать бунт; to — smb. great anxiety причинйть кому-л. болыпбе беспокбйство; her strange appearance —ed a great deal of gossip её стрённая внёшность вызвала тблки. occasional [a'keisanl] а 1. случёющийся врёмя от врёмени, иногдё; нерегулярный; she pays me an — visit онё иногдё заходит ко мне; — bouts of pain йзредка повторяю¬ щиеся (прйступы) ббли; 2. рёдкий; случёй- ный; — thunder-storms рёдкие грбзы; — reader in the library случёйный читё- тель в библиотеке; that sort of thing is quite —, it’s not the rule такие вещи случёются рёдко, это отнюдь не правило; 3. приурбченный к определённому событию; — verses стихй на случай; — music му¬ зыка, напйсанная по определённому по¬ воду; — speaker орётор, выступёющий по пбводу определённого события; 4. пред- назнёченный для случёйного или подсоб¬ ного испбльзования (о столах, стульях и т.п.)} подсббный, запаснбй; 5. филос. окказионёльный. occasionalism [a'kei3nalizm] п филос. окказионалйзм. occasionally [э, kei з(э) 'naeh ti ] п слу- чёйность; нерегулярность; окказиональ¬ ность. occasionally [a'keisnali] adv йзредка, временёми; врёмя от врёмени, иногдё; I see him — я йзредка вйжу егб; 1 go to the movies — я иногдё /йзредка/ хожу в кинб. Occident ['oksid(a)nt] п 1. (the —) поэт. Зёпад, стрёны Зёпада; 2. (о.) редк. зёпад; 3. редк. зёпадное полушёрие, Амёрика.
119 - OCT Occidental I [,oksi'dentl] п 1. урожёнец или жйтель Зйпада; 2. (о.) уст. западное госудйрство; the о. зйпад. Occidental II Г,oksi'dentl] а зйпадный; — civilization [habits, climate] западная цивилизйция [-ые обычаи, -ый клймат]. Occidentalism [,aksi'dentalizm] п куль¬ тура, нрйвы, обычаи и т. п. зйпадных народов. Occidentalist Laksi'dentalistl п 1. при- вёрженец зйпадной культуры; зйпадник; 2. исслёдователь зйпадных языкбв и куль¬ тур- occidentally [,aksi'dentali] adv по-зйпад- ному, на зйпадный манёр. occipita [ak'sipita] pl от occiput. occipital I [ak'sipitl] n анат. 1. заты¬ лочная кость; 2. затылочная мышца. occipital II [ak'sipitl] а 1. анат. заты¬ лочный; — artery [bone] затылочная ар- тёрия [кость]; — fracture трёщина в заты¬ лочной кбети; 2. редк. имёющий большбй затылок. occiput ['aksipAt] n (pl -pita) анат. затылок. occlude [a'klu:d] r 1. закрывйть (отвер¬ стие и m. n.); закупоривать; to — pores за¬ крывйть пбры: 2. спец, преграждйть (путь); to sink ships to — the harbour затопйть корабли, чтббы закрыть вход в гйвань; 3. хим. поглощйть (газы), окклюдйровать; 4. 1) прикусывать, смыкйть зубы; 2) смы- кйться .(о зубах); his teeth do not — prop¬ erly у негб непрйвильный прикус. occludent [a'khr.dant] а 1. запирйющий, закрывйющий; преграждйющий; 2. хим. окклюдйрующий, поглощйющий. occlusion [o'klu:з(э)п] п 1. редк. пре¬ граждение, заграждёние; 2. хим. окклю¬ зия; 3. мед. закрытие, закупорка; непро- ходймость; 4. прикус зуббв. occlusive [a'klu:siv]==occludent. occlusor [a'klu:sal предк. 1. см. occlude+ -or1 2; 2. анат. замыкающая мышца (тж. — muscle). occult I [э'клк] а 1. тййный, сокровён- ный; - qualities скрытые свбйства; — min¬ erals потенцийльные /скрытые/ минерй- лы; 2. тайнственный, тёмный, оккульт¬ ный; the ~ sciences =3; 3. (the ~) в грам. знач. сущ. оккультные науки. occult II [a'kAlt] v 1. астр, заслонять, закрывать; 2. перемежйться, мигйть (о свете). occultation [, ak(a)rteij,(a)n] п 1. 1) за¬ тенение; 2) астр, покрытие (звезды Луной); 2. исчезновение: his fame was already emerging from the — of changing fashion вкусы менялись, и егб былая слава стала возрождаться. occulted [a'kAltid] а скрытый, тйй¬ ный. occulting light [o'kAltiQ'lait] затмевйю- щийся огбнь (маяка). occultism ['ok(a)ltizm] п оккультйзм. occultist ['3k(o)ltist] п оккультйст. occultly [o'kAltli] adv 1. тййно, скрыто; 2. тайнственно. occultness [o'kAltnis] n тайнственность; скрытность. occupancy ['akjupansi] n юр. 1. заня¬ тие, завладёние; 2. срок владёния; 3. вла¬ дение. occupant ['akjupant] п 1. 1) жйтель, оби¬ татель; who is the ~ of this room? кто живёт в бтой кбмнате?; 2) врёменный вла¬ делец, арендйтор; 3) юр. нанимйтель; 2. юр. лицб, присвбившее себё имущество, не имёющее владёльца; 3. оккупйнт. occupation [,okju'pei.f(a)n] п 1. занятие, завладёние; ~ of position занйтие позйций; 2. оккупйция; ~ of a town [of a coun¬ try] by the enemy врйжеская оккупйция города"[страны]; military ~ воённая окку¬ пйция; 3. влацёнис, пбльзование; перй¬ од пользования: 4. зйнятость; men out of ~ незйнятые, безраббтные; 5. 1) занятие, род занятий; painting water-colours is his favourite — егб любймое занятие — пи- ейть акварёлью; 2) профёссия; what’s his — ? кто он по профёссии?; to look for — suited to one’s abilities выбирйть профёс- сию по спосббностям; | ~ army оккупа- цибнная йрмия; — regime оккупационный режим. occupational [,akjn(:)'pei.fanl] а про¬ фессиональный; ~ diseases профессиональ¬ ные заболевания; — therapy трудотера¬ пия; — deferment отсрбчка от призыва по рбду раббты; — exposure облучение (радиоактивное), связанное с характером раббты. occupied ['akjupaid] а оккупйрованный, занятый-, ~ area воен, занятый /оккупи¬ рованный/ райбн. occupy f'akjupai] v 1. 1) занимать; to — a house [rooms, a cottage] занимать дом [квартиру, дачу]; to ~ a seat занимать мёсто; the playground occupies three blocks спортивная площадка занимает три квар¬ тала; 2) занимать, заполнить (время); school occupies all my time шкбла отнимает у меня всё врёмя; the dinner and speeches occupied three hours обёд и рёчи продол¬ жались три часй; 3) врёменно пбльзоваться, арендовать; 2. захватывать, оккупировать; завладевать; to — a country [a town, enemy territory] оккупировать /захватывать/ стра¬ ну [гброд, вражескую территбрию]; 3. занимать (пост); Mr. N. occupies an im¬ portant position in the Ministry г-н N. за¬ нимает вйжный пост в министёрстве; 4. 1) поглощйть (мысли), занимать (ум); many cares and anxieties occupied his mind он был поглощён свойми заббтами и тревол- нёниями; 2): to — oneself заниматься (чем-л.); трйтить врёмя (на что-л.); he occupied himself with solving some algebra problems он занимался решёнием алгебраи¬ ческих задйч; 5. pass быть занятым, погло¬ щённым; workmen were occupied in pulling down the house раббчие были заняты раз- ббркой дбма. occur [э'ка:] v 1. случаться, происходйть; when did it ~ ? когдй йто произошлб?; this must not — again это не должнб пов¬ ториться; 2. приходйть на ум, в гблову; it ~s to me that... мне прихбдит в гблову /кажется/, что...; didn’t it — to you to close the window? а вы не подумали /вам не пришлб в гблову/ закрыть окнб?; 3. встречаться, попадаться; trout — in this lake в бтом бзере вбдится форёль; several misprints ~ on the first page на пёрвой странйце нёсколько опечаток; 4. геол. зале¬ гать; fossils don’t ~ in igneous rocks ока- менёлости не встречаются в вулканических порбдах; 0 black sheep ~ in all families s в семьё не без урбда. occurrence [a'kAr(a)ns] п 1. случай, про- исшёствие; an everyday —• обычное явлёние; a strange — странное происшёствие; ап ~ of по importance пустяк, мёлкое происшёст¬ вие; 2. местонахождёние, распространёние; of frequent — чйсто встречающийся, рас¬ пространённый; the — of thunder in winter is comparatively rare гром бывает зимбй сравнйтельно рёдко; 3. геол, месторождё- ние (минерала); залегйние (руды). осей г rent I [a'kAr(a)nt] уст. = occur¬ rence 1. occurrent II [a'kAr(a)nt] а редк. 1. про¬ исходящий, случающийся; 2. случайный. ocean ['ouj(a)n] п 1. окейн; мировбй окейн; 2. 1) нёчто необъйтное, окейн; the mighty tropical — of foliage необъятный простёр тропических зйрослей; 2) разг. огрбмное колйчество; мнбжество, мйсса; an ~ of tears мбре слёз; — s of time [mon¬ ey] мйсса врёмени [дёнег]; | ~ bed дно окейна; — chart карта океана; — deeps спец, абиссйльные глубины; — monster морскбе чудбвище; — liner океанский лййнер; — steamer океанский парохбд. ocean-going ['ouJ(a)n'go(u)nj] а океан¬ ский (о судне); ~ submarine океанская подвбдная лбдка, большая (крёйсерская) подвбдная лбдка. Oceanian I [, ou.fi'einjan] п урожёнец или жйтель Океании; жйтель тихоокеан¬ ских островбв- полинезйец. Oceanian II ou.fi'einjan] а относйщийся к Окейнии. oceanic [, ou.fi'aenikl a 1. окейнский, океанйческий; — birds морские птйцы; 2. (О.) = Oceanian II. Oceanid Eou'si:anid] n (pl тж. Oceanides [,ousi'aenidi:z]) греч. миф. океанйда. Oceanides [.ousi'aenidirz] n pl зоол. мор- скйе моллйюки. ocean-lane ['ouj(a)nlein] n 1) окейнский путь (сообщёния); 2) pl окейнские комму- никйции. oceanographer [.oujjo'nagrafa] п океа- нбграф. oceanographic, oceanographical [.oujja- no(u)'graefik, -(э)1] а океанографический. oceanography t,ou.f ja'nagrafi] n океано- грйфия; — engineering инженёрная океанб- грйфия. oceanology [,ou.f ja'naladsi] n океанолб- гия. ocean-spanning ['ouj(a)n'sp3enig] a: — rocket воен, межконтинентйльная баллистй- ческая ракёта. ocean-wide ['ou„p(a)nwaid] а огрбмный как окейн, колоссйльный. ocellar [ou'sela] а геол, оцеллйрный, глазкбвый (о структуре). ocellate, ocellated ['asaleit, -id] а зоол. 1. имёющий простой глаз; 2. похбжий на глаз; 3. пятнйстый, с глазкйми. ocelli [o(u)'seli] Pl от ocellus. ocellus [o(u)'selas] n (pl ocelli) 1. мйлень- кий глаз, глазбк; 2. pl фасёточные глазй (насекомых); 3. зоол. глазбк или пйтнышко в окраске. ocelot ['ousilat] п зоол. оцелбт (Felis pardalis). ocher ['ouka]=ochre. ocherous ['oukares] амер. = ochreous. ochlocracy [ak'lakrasi] n др.-греч. охло- крйтия. ochre ['ouka] n 1. бхра; 2. блёдный, ко- ричневйто-жёлтый цвет; 3. жарг. дёньги, монёты. ochrea ['окна] неправ, вм. ocrea. ochreate ['okrnt] а бот. раструбовйд- ный. ochreish ['oukriij,]=ochreous. ochreous ['oukrias] a 1. бхровый (о глине и т.п.); 2. коричневйто-жёлтый; ~ tone коричневйто-жёлтый оттёнок. -оск [-эк] suff выделяется в именах су¬ ществительных, имевших первоначально уменьшительное значение и в отдельных случаях сохранивших его в современном языке: bullock вол; hillock хблмик, бугбр; haddock пйкша (род трески); paddock выгул (около конюшен). o’clock [a'klak] см. clock 1 I 2 и ф. -ос racy [-akrasi] компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту -крйтия [ср. тж. -cracy]; aris¬ tocracy аристокрйтия; democracy демо- крйтия; cottonocracy магнйты хлбпковой торгбвли и хлопчатобумйжной промыш¬ ленности. -осrat [-akraet] компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту -крат [ср. тж. -crat]; aristo¬ crat аристокрйт; democrat демокрйт. ocrea ['экпэ] п бот. раструб. ocreate ['oukrieit]=ochreate. oct- [akt-]=octa-. octa- ['akta-] (тж. octo-, oct-) компонент сложных слов; в русском языке соответст¬ вует компоненту окта- или компоненту восьми-; octachordal восьмиструнный; oc¬ tahedron восьмигрйнник, октйэдр; octa¬ valent восьмивалёнтный; octodactyl вось- мипйлый; octofoil восьмилйстник; octo¬ syllable восьмислбжное слбво; octarchy октйрхия. octachord I ['aktaka:d] п муз. октакбрд. octachord II ['aktaka:d] а муз. восьми¬ струнный. octachordal [, akta'ka:dl]=octachord II. octad ['aktaed] n мат. октйда. octagon ['aktagan] n мат. восьмиугбяы- ник. octagonal [ak'taeganl] а восьмиугбль- ный. octahedral ['akta'hedr(a)!] а восьмигрйн- ный.
— 120 — OCT octahedrite [.okta'hedrait] n мин. ана- «гйз, синий шерл, октаэдр pit. octahedron ['okta'hedr(0)n] п спец, вось¬ мигранник, октЯэдр. octal ['okt(o)l] а октальный, восьми¬ гранный. octamerous [ok'taemiras] а бот., зоол. восьмерной. octameter I [ok'taemito] п стих. октЯ- м₽тр. octameter II [ok'taemita] а стих, окта¬ метр йческий; восьмистбпный. octandrous [ok'taendras] а бот. имёющий вбсемь тычйнок. octane ['oktein] п хим. октЯн; | — num¬ ber /value/ октЯновое числб. octangular [экЧзеид]и1э]=octagonal. octant ['oktant] п 1. октЯнт (прибор); 2. мат. 1) октЯнт; 2) восьмая часть круга. octarchy ['oktctki] п октЯрхия (правле¬ ние, осуществляемое восемью лицами). octastich ['oktastik] п стих, восьмистй- щие. octastyle ['oktastaill п архит. октастйль (портик с восемью колоннами). octavalent [ok'taevalant] а хим. восьми- валёнтный. octave ['oktiv] n 1. муз. октЯва; 2. стих. восьмистйшие, октЯва; 3. церк. 1) вось- мбй день пбсле праздника; 2) недёля, слёдующая за праздником; 4. восьмая позйция (фехтование); 5. группа или наббр из восьмй предмётов; 6. вйнная ббчка (ём¬ костью около 61 л.). octavo [ok'teivou] п (pl -os [-ouz]) фор¬ мат (книги) в */8 листЯ; in — ин-октЯво, в */в листЯ. octennial [ok'tenjal] а 1. восьмилётний; 2. повторяющийся раз в вбсемь лет. octet, octette [ok'tet] п 1. муз. октёт; 2. стих, пёрвые вбсемь строк сонёта; 3. вбсемь (предмётов, человёк). octillion [ok'tiljan] п мат. 1) амер. октильбн (1027); 2) миллибн в восьмой стёпени (104*). octo- ['okta-]=octa-. October [ok'touba] n 1. октябрь; in — в октябрё; 2. пйво, сверенное в октябрё; | the Great — Socialist Revolution Велй- кая Октябрьская социалистйческая рево¬ люция; — days октябрьские дни. octodecimo I'okto(u)'desimou] n (pl -os [-ouz]) формЯт (книги) в Vie дблю листЯ. octogenarian I Poktofu^si'neanan] n восьми десяти лётний старйк; восьмидесяти- лётняя старуха. octogenarian II [, okto(u)d3i'nE0nan] а 1. в ось ми десяти лётний; 2. типйчный для восьмидесятилётнего. octogenary I, II [ok'todsi,neari] редк. = octogenarian I u II. octogvn(i)ous [ok'tod5in(i)as] а бот. имёю¬ щий вбсемь пёстиков. octonarian I [.okta'nearian] п восьми¬ стбпный стих. octonarian II [, okta'nsarian] а стих. восьмистбпный. octonary I ['oktanari] n 1. вбсемь (пред¬ мётов); 2. восьмистйшие. octonary II ['oktanan] а 1. относящийся к числу вбсемь; 2. состоящий из восьмй; 3. двйжущийся восьмёрками. octopartite [.okta'patait] а восьмичЯст- ный. octoped, octopede ['oktaped, -pud] n вось- минбгое живбтное. octopod I ['oktapod]=octoped(e). octopod II ['oktapod] а восьминбгий. octopodes [ok'topadi:z] pl от octopus. octopus ['oktapas] (pl -podes, -es Г-iz]) n осьминбг, спрут. octoroon Pokta'rurn] n человёк, имёю¬ щий */e часть негритянской крбви. octosyllabic I ['okto(u)sria?bik] n восьми- слбжный стих. octosyllabic II ['okto(u)si'laebikl а стих. восьмислбжный. octosyllable I ['okto(u),silabl] n восьми- слбжное слбво; восьмисложная строка. octosyllable II ['akto(u)'silabl]=octosyl¬ labic II. octovalent [,okto(u)'veilant]=octavalent. octroi ['oktrwcc] n фр. ист. 1. октруЯ; 2. городская тамбжня; 3. тамбженный чи- нбвник. octroy ['oktroi] ъ даровЯть, жЯловать, давЯть (о правительстве, властях). octuor ['ok tjua]= octet 1. octuple I ['oktju(:)pl] n 1) что-л. состоя¬ щее из восьмй частёй; 2) что-л. ббльшее в вбсемь раз. octuple II [*oktju(:)pl] а восьмикрат¬ ный; восьмерйчный. octuple III ['oktju(:)pl] v увелйчивать в вбсемь раз. octyl ['oktil] п хим. октйл. ocul- ['ok jul-]=oculo-. ocular I ['okjula] n 1. окуляр (оптичес¬ кого инструмента); 2. шутл. глаз. ocular II ['okjula] а 1. глазнбй, окуляр¬ ный; 2. наглядный; — demonstration [proof, testimony] наглядная демонстра¬ ция [-ое доказательство, -ое свидетельство]. оси lari st ['okjularist] п мЯстер, дёлаю- щий глазные протёзы. оси late, oculated ['okjuleit, -id] а зоол. 1. имёющий глазЯ, глазкй; 2. имёющий гдазообрЯзные пЯтна. oculi ['okjulai] pl от oculus. oculi- ['okjuli-] = oculo-. oculiform L'okjulifo:m] а имёющий фбрму глЯза, глазообрйзный. oculist ['okjuhst] n окулйст. oculo- L'okju!o(u)-J (тж. ocul-, oculi-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту глазо-; oculomotor глазомотбрный; oculiform глазо- обрЯзный. oculus ['okjulas] n (pl -И) 1. 1) спец. глаз; 2) фасёточный глаз (насекомого); 2. бот. пбчка; 3. архит. 1) круглое окнб; 2) отвёрстие в вершине купола. od [od] уст., диал. = god. oda ['oudal п тур. помещёние в гарёме. odal ['oud(a)l] п сканд. ист. аллод, одаль. odalisque ['oudalisk] п одалйска. odd [od] а 1. нечётный; an — number нечётное числб; the — houses домЯ с нечёт¬ ными номерЯми; — months мёсяцы, ммёю- щие 31 день; — files нечётные шерёнги; — and [or] even чёт и [йли] нёчет; 2. не- пЯрный; an — shoe [boot, glove] непЯрный полуботйнок [ботйнок, -ая перчЯтка]; the box was full of — gloves в корббке лежЯло мнбго перчЯток от рЯзных пар; 3. разрбз- ненный; — volumes разрбзненные томЯ; — player запаснбй игрбк; 4. лйшний; избы¬ точный (сверх суммы или количества); the — money сдЯча, мёлочь; five hundred — пятьсбт с лйшним; thirty years — бблыпе тридцатй лет, трйдцать с лйшним лет; fifty and some ~ miles пятьдесят с лйшним миль; 5. случЯйный, нерегулярный; — job случайная раббта; at — moments в своббд- ные минуты; когдЯ удЯстся выбрать врёмя; — man /lad, hand/ человёк, выполняющий случЯйную раббту; 6. стрЯнный, необыч¬ ный, эксцентрйчный; how —! как стрЯн¬ но!; — manners эксцентрйчные манёры; — way of speaking стрЯнная манёра говорйть; he looks very — in uniform он бчень стрЯнно выглядит в фбрме; that’s very — бчень стрЯнно; — in shape непра¬ вильной /необычной/ фбрмы; 7. в гром, знач. сущ. 1) непЯрная вещь; 2) нечётное числб; 3) карт. решЯющая взЯтка; 4) (the —) преимущество в одйн удЯр, предостав¬ ляемое бблее слабому игроку (гольф); 0 at — hours /times/ а) на досуге, мёжду дёлом; б) врёмя от врёмени; the — man решЯющий гблос. odd-come-short ['odkAm'Jo:t] п 1. остЯ- ток (материи); 2. 1) оскблок, облбмок; 2) pl остЯтки, хлам. odd-come-shortly ['odkAm'/ortli] п (в) ближайший день; one of these odd-come- -shortlies вскбре, на бтих днях. oddfellow ['od,felo(u)] п член тЯйного брЯтства. oddish ['oclij*] а странновЯтый, чудако- вЯтый; эксцентрйчный. oddity ['oditi] п 1. стрЯнность, чудаковЯ- тость; the — of his dress and manner эк- сцентрйчность егб одёжды и манёр; all people have their oddities у всех людей есть свой стрЯнности; 2. чудЯк, стрЯнный человёк; to look a regular — выглядеть стрЯнным /смешным» чучелом/; I had all sorts of oddities visiting me менй навещЯли сЯмые стрЯнные тйпы; 3. 1) удивйтельная, причудливая вещь; 2) стрЯнный случай. odd-job ['oddsob] v выполнять случЯй¬ ную, неквалифицйрованную раббту. odd-job man I'oddsob'maen] человёк, выполняющий случЯйную, не трёбующую квалификЯции раббту; разнораббчий. oddly ['odli] adv стрЯнно, чуднб; to behave — стрЯнно вестй себй; 0 — enough... стрЯнно сказЯть..., как бто ни стрЯнно... odd-man-out ['odmaen'aut] п человёк, оставшийся без пЯры (в игре и т. п.); трётий лйшний. oddments ['odmants] п pl 1. остЯтки, разрбзненные предмёты; непблный ком¬ плект (для продажи); 2. полигр. 1) чЯсти кнйги, не входящие в основной текст; 2) чЯсти кнйги с раздёльной пагинЯцией. oddness ['odnis] n 1. стрЯнность, чуда- ковЯтость; эксцентр йчность; 2. непар¬ ность, разрбзненность. odd-pinnate ['od'pmeit] а бот.: — leaf лист с концевым нечётным листбчком. odds [odz] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. 1. рЯзница, нерЯв^нство; to make — even устранйть разлйчия /рЯзницу/; 2. шЯнсы; long — а) нерЯвные шЯнсы; б) значйтельное нерЯвенство стЯвок; short — почтй рЯвные шЯнсы; the — are ten to one шЯнсы— дё- сять прбтив одногб; 3. 1) преимущество, перевёс; the — are in our favour перевес на нЯшей сторонё; the — are against us обстоятельства прбтив нас /не в нЯшу пбльзу/; to ask /to beg/ no — (oi) амер. не добивЯться преимуществ; against heavy /fearful/ — в исключительно неблагоприят¬ ных услбвиях, прбтив значительно пре¬ восходящих сил; to give (to receive] ~ давЯть [получЯть] преимущество [ср. тж. 0]; to win the election by considerable — пройти на вйборах co значительным пере- вёсом; 2) спорт. гандикЯп; 4. разногласия; to be at — а) быть в ссбре /ссбриться, не лЯдить, быть не в ладЯх/ (с кем-л.); б) не гармонйровать, находйться в противо¬ речии, расходйться, нс соотвётствовать; в) находйться в неблагоприятных услбвиях; 0 what’s the — ? а) какбе бто имёет зна¬ чёние?; в чём рЯзница?; б) спорт, какой счёт?; to give /to lay/ — держЯть парй на невыгодных для себй услбвиях (при про¬ игрыше заплатить больше, чем получить при выигрыше) [ср. тж. 3, 1)]; to take ~ держЯть парй на выгодных для себя услб¬ виях; to shout the — хвйстаться, бахва¬ литься; the — are that... вероятнее всего, что...; by long /all/ — намнбго, значй¬ тельно, горЯздо, решительно; несомнённо, бесспбрно; it is /makes/ no — невЯжно, не имёет значёния; не составляет сущёствен¬ ной рЯзницы; by all — по всей вероятности. odds and ends ['odzand'endz] 1. остЯтки; обрёзки; обрывки; оскблки; — of thoughts обрывки мыслей; 2. разрбзненные вёщи; хлам; — found lying around the attic вся¬ кий хлам, валйвшийся на чердакё. odds-on ['odz'on] п момёнт, когдЯ шЯнсы на выигрыш или на победу выше, чем у протйвника. odd-toed ['od'toud] п зоол. непарноко¬ пытный . ode [oud] п бда; Pindaric [heroic] ~ пиндарйческая [геройческая] бда. -ode [-oud] suff входит в состав некото¬ рых научно-технических терминов: anode анбд; cathode катбд; electrode электрод. odea [o(u)'di:a] pl от odeum. odelet ['oudlit] n маленькая бда. odeum [o(u)'di(:)aml n (pl тж. odea) 1. др.-греч. одеон; 2. концёртный, зри¬ тельный зал. Odin L'oudin] п сканд. миф. Один. Odinism ['oudmizm] п одинйзм (язы¬ ческая религия и мифология древних скан¬ динавов).
— 121 — odious ['oudjas] a 1. гнусный, отврати¬ тельный; ненавистный; — lie гнусная ложь; — smell [sight] отвратительный зйпах [-ое зрёлищек to become — стать ненавист¬ ным (кому-л.); 2. одибзный; not to mention certain — names чтббы не упоминать нё- которых одибзных имён. odiously ['oudjasli] adv 1. гнусно, от¬ вратительно; 2; одибзно. odiousness ['oudjasmsl п 1. гнусность, отвратительность; 2. одибзность. odium ['oudjam] п книжн. 1. нёнависть, отвращёние; to bring — on, to expose to — вызвать недоброжелательное отношё- ние (w кому-л.); сдёлать ненавйстным; вызвать нёнависть /отвращёние/; 2. по- збр; 3. одибзность. odometer [o(u)'domita] п одбметр, кур- вимётр. odontalgia [, odon'taeldsia] п мед. зуб- нЯя боль. odontalgic I kodon'tseldsikl п мед. срёдство от зубнбй ббли. odontalgic II [, odon'tseldjik] а мед. связанный с зубнбй бблыо, относящийся к зубнбй ббли. odontic [o(u)'d3ntik] а мед. зубнбй; — nerve зубнбй нерв. odontograph [o(u)'d3ntagra:f] п тех. одон- тогрАф. odontography [,эбэпЧэдгэГ1] п тех. одонтогрЯфия. odontoid [o(u)'d3nt3id] а зубовйдный; — process анат. зубовйдный отрбсток. odon to logic [o(u),d3nta'13d3jk] а мед. одонтолог йческий. odontologist [,3d3n't313d3TSt] n одонтб- лог. odor ['ouda]=odour. odorant I'oudarant] а редк. благоухаю¬ щий, ароматный, пахучий. odorate ['oudant] pedw. —odoriferous. odoriferous [.ouda'rifaras] a 1. паху¬ чий, душйстый; благоухающий; 2. редк. вонючий. 7 odorize ['oudaraiz] v 1) дёлать душйстым, аромйтным; 2) душйть. odorous ['oudarasl а душйстый, благо¬ ухающий, ароматный. odour L'ouda] n 1. запах, аромйт, благо¬ ухание; — of flowers [of perfume] аромат цветбв [духбв]; faint — слабый /ёле уло¬ вимый/ запах; 2. прйвкус; душбк* налёт; there is an — of trickery in the business йто дёло попахивает мошённичеством; no — of dishonesty attaches to it здесь не воз¬ никает ни малёйшего подозрёния в нечёст- ности; 3. репутация, слава; to be in bad /ill/ — with smb. быть в немйлости /не пользоваться популярностью/ у когб-л.; быть непопулйрным средй когб-л.; to be m good — быть в мйлости /в фавбре/ у когб-л.; I *— test хим. прбба на запах; О — of sanctity оребл свйтости. odourless ['oudalis] а не имёющий за¬ паха; непахнущий. Odysseus [a'disju:s] п греч. миф. Одиссёй. Odyssey ['sdisi] n 1) Одиссёя; 2) (часто о.) перен. одиссёя, странствия; рассказ о странствиях и пбдвигах; he told us his — он рассказал нам свой) одиссёю. oecist [*i:sist] п ист. основатель древне- грёческой колбнии. ©ecology [i/ksladji] п биол. эколбгия. oecumenic, oecumenical [,i:kju(:)'menik, -(а)1] а 1. книжн. всемйрный; 2. церк. вселёнский; — council вселёнский соббр. oecumenicity [i:,kJu(Ome'nisiti] п книжн. церк. экуменйзм. oedema [i(:)'di:ma] (pl -ta) n мед. отёк, oedemata [i(:)'di:mata] pl от oedema. Oedipean [,i:di'pkan] a 1. эдйпов; 2. искусный в разгадывании загадок. Oedipus ['kdipas] п 1) греч. миф. Эдйп; 2) перен. искусный отгадчик загадок. Oedipus complex ['fcdipas'kompleks] эдй¬ пов кбмплекс (психоанализ). oeil-de-boeuf ['a:Jda'ba:f] п фр. архит. 1) круглое окнб; 2) овальное окнб; 3) слу- ховбе окнб. oekist ['i:kist]=oecist. oenanthic [i:'naen0ik] а хим. эн Антовый. oenomel ['irnamal] n напйток дрёвних грёков (смесь вина и мёда). o’er ['o(u)al поэт., диал,— over. oersted Pasted] п эл. Арстед (единица напряжённости магнитного поля). oesophagitis [ ksafa'dsaitis] п мед. вос- палёние пищевода. oestrum, oestrus ['kstram, 'kstras] n 1. энт. бвод (Oestridae); 2. 1) ймпульс, побуж- дёние; 2) страстное желание; 3. зоол. тёчка, половая охбта. of [av (полная форма); av (редуцирован¬ ная форма)] prep 1. указывает на 1) при¬ надлежность — передаётся род. падежом; the garden of my neighbour сад моегб сосёда; the nest of the bird гнездб птйцы; 2) владение чем-л.— передаётся род. па¬ дежом; the owner of the house владёлец дбма; домовладёлец; a man of property сббственник; 3) авторство — передаётся род. падежом; the stories of Edgar Рое рассказы Эдгара По; the phonograph of Edison фонбграф Эдисона; 4) принадлеж¬ ность к какой-л. организации или участие в работе какого-л. органа — передаётся род. падежом; he is a member of the Com¬ munist party он член коммунистйческой партии; 5) родственные, дружеские, деловые и др. связи в обороте, включающем притяжа¬ тельное местоимение обыкн. в абсолют¬ ной форме: he is a friend of mine [of his, of yours] он мой [егб, ваш] друг; Ато одйн из мойх [егб, ваших] друзёй; is he a friend of your father’s? он друг вашего отца?; that precious brother of hers ирон, её дра- гоцённый братец; it’s no business of yours Ато не ваше дёло, Ато вас не касается; 2. указывает на 1) составную часть чего-л.— передаётся род. падежом; the roof of the house крыша дбма; 2) соотношение части и целого из; передаётся тж. род. падежом' three parts of the whole три чётверти всего колйчества; one of them одйн из них [ср. тж. 17]; most [many, some] of us боль- шинствб [мнбгие, нёкоторые] из нас; of the twenty only one was present из двадцатй присутствовал тблько одйн; there is smth. of good in every man книжн. в каждом че- ловёке есть чтб-то хорбшее; taste of the soup книжн. отвёдайте супа; part of the way часть пути; 3) определённое количество чего-л.— передаётся род. падежом; а сир of tea [coffee] чашка чаю [кбфе]; a tin of sardines банка сардйн* a yard of silk ярд шёлка; a foot of ground фут землй; a piece of chalk куебк мёла; how much of it do you want? скблько вам дать Атого?; 3. ука¬ зывает на выделение лица или предмета из группы лиц или предметов из; the brav¬ est of the brave храбрёйший из храбрых; the holy of holies святая святых; a man of a thousand одйн из тысячи; 4. указывает на 1) качество, свойство или особенность — передаётся род. падежом; в сочетании с существительным передаётся тж. при¬ лагательным; of good /high/ quality хорб- шего качества; a man of talent [ability] талантливый Гспосббный] человёк; a man of genius гёний; a friendship [a friend] of old standing старая дружба [-ый друг]; a period of plenty перйод изобйлия; a state of rest состойние покбя; a flag of three colours трёхцвётный флаг; 2) количествен¬ ную характеристику в, из; a ship of 700 tons судно водоизмещёнием в 700 тонн; a family of eight семьЯ из восьмй человёк; 3) возраст — передаётся род. падежом; a boy of fourteen мйльчик четырнадцати лет: 5. указывает на сферу распростране¬ ния качества или признака — вместе со следующим существительным часто пере¬ водится сложным прилагательным; hard of heart жестокосёрдный;. black of eye черноглазый; nimble of foot быстронбгий; he is hard of hearing он тугоух; 6 указы¬ вает на 1) материал из; передаётся тж. род. падежом; a box of ivory шкатулка (из) слонбвой кбети; made of wood сдё- ланный из дёрева; what is it made of? из чегб Ато сдёлано?; a house of cards кар¬ течный дбмик; 2) состав, содержание или структуру — передаётся род. падежом; OF a collection of pictures собрание картйн; a book of poems еббрник стихбв; a bunch of keys связка ключёй; a pack of wolves стЯя волкбв; to be composed of [to con¬ sist of] smth. быть составленным [состоять] из чегб-л.; 3) запах, вкус — передаётся твор. падежом; it smelled of hay пЯхло сёном; the fish tasted of onions рыба отда¬ вала л^ком; the room smelled of mice в кбм- нате пЯхло мышАми; 7. указывает на 1) происхождение или источник из; пере¬ даётся тж. род. падежом; he comes of а good family он проиехбдит из хорбшей семьи; workers of Ohio раббчие из (штЯта) ОгЯйо; there was one child of that marriage от Атого брЯка родйлся одйн ребёнок; 2) отнесение к какому-л. времени или периоду — передаётся род. падежом; men of Fourty Eight люди сброк восьмбго гбда; 3) звание, титул и т. п.— передаётся род. падежом; Doctor of Medicine дбктор меди- цйны; Master of Arts магйстр искусств; магйстр гуманитарных наук; 8. указывает на причину, основание от, из-за, по; to do smth. of necessity сдёлать что-л. по необ- ходймости; to do smth. of one’s own accord сдёлать что-л. по (своем^) сббственному желанию /добровбльно/; to die of starva¬ tion [wounds] умерёть от гблода [ран]; I have done this of my own will я сдёлал Ато по сббственной вбле; I am sick of endless delays мне надоёло откладывать Ато без концЯ; 9. указывает на направле¬ ние, расстояние или удалённость от какого-л. пункта от, к; within a mile of the station в мйле от стЯнции; sourth of London к й)гу от Лбндона; a mile east of the port на расстоянии мйли к востбку от пбрта; 10. указывает на 1) минуты (при определении времени по часам) без; передаётся тж. род. падежом; twenty of twelve амер, без двадцатй двенадцать; сб¬ рок минут двенадцатого; 2) название месяца после даты — передаётся род. падежом; the first of Мау пёрвое мЯя; the second of June вторбе июня; 3) редк. время соверше¬ ния повторного действия по; вместе с су¬ ществительным передаётся тж. наречием; of an evening по вечерЯм; вечер Ами; of a Saturday по субббтам; what do you do of a Saturday? что вы дёлаете по суббб¬ там?; he looks in of an evening он иногда забегЯет по вечерЯм; to sit up late of nights диал. пбздно ложйться спать; 4) период времени в течёние; I have not seen him of a long time я давнб не вйдел егб; 11. употребляется 1) в оборотах, где в качестве образного эпитета выступает определяемое: a palace of a house роскбш- ный дом; не дом, а дворёц; a box of a room клетушка, камбрка; 2) с приложением, выраженным именем собственным; the city of Dublin гброд Дублин; the Isle of Wight бстров УЯйт; by the name of Mary по ймени МАри; the month of May мёсяц мёй; 12. 1) с ослабленным значением упот¬ ребляется в определительных оборотах к существительным — передаётся род. па¬ дежом; тж. вместе с существительным передаётся прилагательным; the laws of perspective закбны перспектйвы; standard of living жйзненный уровень; source of information истбчник свёдений; the name of the street название улицы; a cloud of smoke бблако дыма; 2) раскрывает содер¬ жание предшествующего существительно¬ го — передаётся род. падежом; the fact of your speaking to him тот факт, что вы с ним разговаривали; 13. указывает на 1) объект действия — передаётся род. падежом; education of children обучёние детёй; explanation of a word объяснёние слбва; love of study люббвь к заня¬ тиям; writing of letters писание пйсем; levying of taxes взимание налбгов; 2) субъ¬ ект действия, выраженного существи¬ тельным — передаётся род. падежом; в со¬ четании с существительным — прилага¬ тельным; the love of a mother люббвь матери; Шатерйнская люббвь; 3) субъект действия, выраженного инфинитивом с (чьей-л.) сторонй; it is clever [foolish] of
— 122 — OFF you to act so с вйшей стороны £мно [глупо] дёйствовать подббным Образом; 4) уст. субъект действия после глагола в пассиве — передаётся твор. падежом; beloved of all любймый всёми; forsaken of God and man забытый ббгом и людьми; 14. ука¬ зывает на 1) тему разговора, предмет рассуждений, воспоминаний и т.п. о, об, относйтельно; to speak [to think] of smb., smth. говорйть [думать] о ком-л., чём-л.; to remind smb. of smth. напоминать кому-л. о чём-л.; to complain of smb., smth. жало¬ ваться на когб-л., что-л.; it is you I’m thinking of я думаю о вас; not that I know of я по крайней мёре ничегб об бтом не знйю; 2) предмет подозрений, опасений, страха, зависти и т.п. в; передаётся тж. косвенными падежами; to suspect smb. of smth. подозревать когб-л. в чём-л.; to accuse smb. of smth. обвинйть когб-л. в чём-л.; to be guilty of smth. быть винбв¬ ным в чём-л.; to be sure of smth. быть увё- ренным в чём-л.: to be aware of smth. знать что-л.; it admits of no doubt в бтом не прихбдится сомневаться /нет сомнёния/; he was ashamed of being so late ему было стыдно, что он пришёл так пбздно; he had such hopes of it он так на бто надёялся; 15. указывает на 1) освобождение или избавление от чего-л. от; free of smth. своббдный от чегб-л.; to get rid of smth. избавиться от чегб-л.; to cure smb. of smth. вылечить когб-л. от чегб-л.; 2) лише¬ ние, изъятие чего-л. от;передаётсятж. род. падежом; to be deprived of smth. фять ли¬ шённым чегб-л.; he was robbed of his purse у негб укрйли кошелёк; he was cheated of £ 5 егб обсчитйли на 5 фонтов; 3) лицо, у которого что-л. берут, просят, требуют и т. п. у; передаётся тж. род. падежом; to ask a favour of smb. просйть когб-л. о любёзности; to borrow [to buy] smth. of smb. взять взаймы [купйть] что-л. у когб-л.; 16. уст. указывает на цель с, по; to send of an errand послйть с поручё- нием; 17. в сочетаниях: full of пблный; full of water пблный воды; full of energy пблный энёргии, энергйчный; plenty of мнбго; plenty of time мнбго врёмени; of no account не имёющий значёния; of (great) interest представлйющий (боль- шбй) интерёс; of age совершеннолётний; of a certainty несомнённо, бесспбрно; навернякй; of a child с дётства; of a child he was sickly он был болёзненным с дётства; of all men, of all people уж ктб-кто, a...; he of all men /people/ should be grateful уж бн-то во всяком случае дблжен бы быть благодарен; well, what of it? ну и что (из бтого)?; of oneself а) по своему желйнию; б) без посторбнней пбмощи; it came about of itself бто произошлб самб по себё; of late недбвно; of late years за послёдние гбды; of old давнб; в дбвние временб; I know him of old я знйю егб бчень давнб; what has become of him? что с ним стбло?; no more of that! хвбтит!, довбльно!; this /that/ kind /sort/ of thing вёщи такбго рбда; all of a tremble весь дрожй; в сйль- ном волнёнии; he is one of us он свой [ср. тж. 2, 2)]. off I [o(:)f] a 1. бблее удалённый, даль¬ ний; 2. 1) находящийся с правой стороны; the — horse прбвая пристяжнйя; the — side of the road прйвая сторонё дорбги; 2) мор. обращённый к мбрю (о борте ко¬ рабля); 3) спорт, находящийся /располо¬ женный/ слёва от боулера (о части поля — крикет); 3. второстепённый, мёнее важ¬ ный, незначйтельный; — street переулок; боковая Улица; — issue второстепённый вопрбс; 4. своббдный, незанятый; day —, ~ day своббдный день; нераббчий день; — time своббдное врёмя; — season мёрт¬ вый сезбн* 5. 1) не совсём сиёжий (о пище); the meat [the egg] is a bit — мйсо [яйцб] не бчень свёжее; 2) не совсём здорбвый; he is feeling rather — to-day сегбдня он чувствует себй неважно; 3) низкосбртный, нйзкого качества; нйже (обычного) стан¬ дарта; — grade низкого качества; — year а) неурожайный год; б) год с пйзкой дело- вбй актйвностью; 6. в грам. знач. сущ. 1) своббдное врёмя; in one’s — в своббд¬ ное врёмя; 2) спорт, часть пбля, находя¬ щаяся /располбженная/ слёва от боулера (крикет); О — years амер, «спокбйные гбды»; не¬ чётные годы, в котбрые не бывает выборов. off II Lo(:)f] adv указывает на 1. 1) уда¬ ление — передаётся глагольными пристав¬ ками у-, от-; to drive — уёхать; отъёхать; to walk — уйтй; the children ran — дёти убежали; he pushed me — он оттолкнул менй; he sent the parcel — он отослал посылку; they walked — together онй "ушли вмёсте; when does the plane take — ? когда вылетает самолёт?; to be — разг, а) от¬ сутствовать; уйтй; I must be — я дблжен уйтй /пойтй/; we are — now ну, мы от¬ правились; б) перен. заснуть; засыпать; he took himself — он ушёл; 2) движение сверху вниз — передаётся глагольными при¬ ставками с-, со-; to fall — свалйться; to jump — спрыгнуть; to slip — соскольз¬ нуть* 3) отделение части от целого — передаётся глагольными приставками от-, с-; to break — отломать; to Shake — стрях¬ нуть; to bite — a piece откусйть кусбчек; cut the end — отрёжьте /подрёжьте/ кбн- чик; one of the wheels flew — однб колесб соскочйло; 4) снятие предмета одежды и т.п.: he took his coat [glasses] — он снял пальтб [очкй]; hats ~! шапки долбй!; 2. нахождение на каком-л. расстоянии: a long way —, far — далекб; a little way — недалекб, блйзко; the town is five miles — гброд нахбдится на расстоянии пятй миль; — in the distance he saw a light далекб впередй он увйдел огонёк; 3. отдалённость t>o времени: the vacation is not far — ужё недблго до канйкул; June is three months — до шЬня ещё три мёсяца; 4. завершение действия: to drink — выпить (до дна); to pay — one’s debt выплатить весь долг; 5. 1) (внезапное) прекращение действия: to break — work прервать раббту; to cut — supplies прекра- тйть снабжёние /поставки/; to break ~ with smb. порвать /прекратйть отноше¬ ния/ с кем-л.; he broke ~ in the middle of the sentence в середйне фразы он вдруг остановйлся; 2) отмену, аннулирование и т.п.: the deal is — сдёлка аннулйро- вана; the concert is — концёрт отменён; 3) избавление, освобождение от чего-л.: to get one’s daughters — выдать дочерёй зёмуж; 4) выключение прибора или меха¬ низма: turn — the gas выключи(те) газ; switch — the light выключи(те) свет; is the radio ~? радио выключено?; 6. 1) уменьшение или сокращение: the number of visitors dropped — числб посетйтелей сократйлось; the profits fell — прйбыли сократйлись; 2) утихание или ослабление: the pain passed — боль утйхла; 7/ обеспе¬ ченность: he is well — он обеспёченный /богатый/ человёк; he is comfortably — он хорошб зарабатывает; дёнег у негб хватает; he is badly /poorly/ — он нуж¬ дается, он бёден; to be well [badly] — for smth. ком. быть хорошб [плбхо] обеспё- ченным чем-л.; О hands ~! руки прочь!; he is neither — nor on он не говорйт ни да ни нет; он колёблется; — with you! марш отсюда!; — you go! убирайтесь!; it is — to the sanatorium with you значит, вы отправляе¬ тесь в санатбрий; [dp. сочетания см. под соо тветству ющими словами ]. off III [o(:)f] v разг. 1) прекращать (переговоры и т. п.); 2) идтй на попятный; 3): to — it уйтй, смыться; 4) мор. редк. удалйться от бёрега, уходйть в открытое мбре. off IV [э(:)f] prep указывает на 1. 1) уда¬ ление или отделение от чего-л. с; to take the pan — the stove снять сковороду с пли¬ ты; to fall — the ladder упасть с лёстницы; get — the table вййдите из-за стола; there’s a button — your dress у вас на платье оторвалась пуговица; he got the matter — his hands он избавился , от бтого дёла; he is — the beaten track он не пошёл проторённым путём; lift it — of the shelf амер. уст. снимй(те) бто с пблки; 2) omr ветвление от чего-л.: a street — Fifth Avenue ^лица, идущая от Пятой. Авеню; 2. нахождение на некотором (обычно близ¬ ком) расстоянии от чего-л. от; the ship sank — the coast судно затонуло недалекб от бёрега; ten miles — the island на рас¬ стояний* десятй миль от бстрова; keep — the grass! а) по травё не ходйть! (надпись); б) разг, осторбжно!, берегйсь!; 3. умень¬ шение, скидку мёныпе, нйже; at 10% — the regular price на 10% нйже обычной цены; 4. источник от, у; to borrow [to buy] smth. — smb. взять взаймы [купйть] что-л. у когб-л.; 5. редк. 1) кушанье, материал, вещество — часто передаётся твор. падежом; to dine — roast beef пообе¬ дать жареной говйдиной; they lunched — sandwiches онй позавтракали бутербро¬ дами; 2) источник существования ияи до¬ ходов: they lived — tourists онй жйли за. счёт дохбдов от турйетов; 6. отклонение от нормы: — one’s balance выведенный из равновёсия; he is — his feed разг, у негб нет аппетйта; — one’s head а) вие себй; б) сошёдший с умй; — colour см. colour I 0; — the mark а) мймо цёли (о выстреле); б) не относйщийся к дёлу; 7. неучастие в чём-л.: — duty не при исполнёнии слу- жёбных обязанностей; to be — smoking не (хотёть) курйть; 8. мор.: ~ the wind с попутным вётром, на фордевйнд; 9. в соче¬ таниях: — the map несуществующий, цсчёзнувший; it is — the question об этом не мбжет быть и рёчи. offal [zaf(a)l] п 1. потроха; требухб; 2. отбрбсы; 3. дешёвая рыба (треска и т. п.); 4. падаль; 5. часто pl 1) отхбды произвбдства; 2) отхбды помбла; бтруби; вы¬ севки; | — milk [wheat, wood] молокб [пшенйца, дрова] нйзкого качества. off-analysis ['o(:)fa'naelasis] п спец, не¬ попадание в анализ (плавки и т. п.). off and on ['a(:)fand'on} 1. врёмя от врёмени; I slept — all the way всю дорогу я то засыпал, то просыпался; he • lived in France ten years — он прбжил во Фран¬ ции в ббщей слбжности дёсять лет; 2. мор. перемёнными курсами ияи галсами. off-balance I I'o(:)f'baelans] п спорт. потёря равновёсия (гимнастика). off-balance II [z3(:)fzbaelans] а 1. неурав- новёшенный, несбалансйрованный; 2. по¬ терявший равновёсие; 3. выведенный из равновёсия. off-cast, offcast I ['a(:)fko:st] n отвёр- женный. off-cast, offcast II [z3(:)fkccst] а отвёрг- нутый; отбрбшенный. off-center ['o(:)f'senta] а тех. смещён¬ ный (от цёнтра). off-chance [z э(: )f tja:ns] n нёкоторый шанс; бчень неболыпбй, ничтбжный шанс. off-colour ['э(:)Гкд1э] а 1. необычного цвёта; 2. имёющий нездорбвый вид; to look — плбхо выглядеть; 3. в плохбм на- строёнии; to feel — чувствовать себя не в своёй тарёлке /не по себё/; 4. 1) амер. рискбванный, сомнйтельный, непристой¬ ный; — joke сомнйтельная /непристбй- ная/ шутка; 2) небезупрёчный; ~ repu¬ tation сомнйтельная репутйция; 5. неис¬ правный, дефёктный; 6. нечйстой воды (о драгоценных камнях). off-corn [z3(:)fka:n] п бтруби; отсёв. offeut [zo(:)fkAt] п 1. обрёзок, отрёзок; 2. полигр. часть листй, отрёзанная и сфаль- цбванная отдёльно; 3. полигр. обрёзки (бумажные). offence [a'fens] п 1. 1) нарушёние (чего-л.); проступок; an — against good manners /decency/ отступлёние от хорбших манёр, нарушёние прилйчия; — against the law нарушёние закбна; to commit an — co- вершйть проступок /преступлёние/; 2) юр. правонарушёние; преступлёние; criminal — уголовное преступлёние; first — пёрвое преступлёние, впервые совершённое пре¬ ступлёние; 3) воен, дисциплинарный про¬ ступок; military — вбинское преступлёние; 2. обйда, оскорблёние; to cause /to give/
— 123 — OFF ~ to smb. наносйть обйду /обижАть, ос¬ корблять/ когб-л.; to take — at smb., smth. обижАться на когб-л., что-л.; she didn’t mean any — онА не хотёла никогб обидеть; no — meant не хотёл вас обй- деть; too quick to take — бчень обйдчивый; just cause of — справедлйвый пбвод для обйды; without — не в обйду будь скАзано, без намёрения оскорбйть; 3. нападёние, наступлёние; criss-cross — нападёние вось¬ мёркой (баскетбол)', screen (style of) ~ нападёние с применением заслбна (баскет¬ бол)', side-line — спорт, нападёние вдоль боковбй лйнии; weapon of — оружие /срёдства/ нападёния; the most effective defence is — нападёние — лучшее срёдство защйты; 4. библ. кАмень преткновёния (тж. rock of -); 5. редк. невёрие, сомнё- ние. offend [a'fend] v 1. обижАть, оскорблйть; I’m sorry if I’ve ~ed you простйте, ёсли я вас обйдел; to be ~ed at /by/ smb.’s words [remarks, behaviour] обижАться на чьи-л. словА [замечАния, чьё-л. поведё¬ ние]; 2. оскорблйть, вызывать раздражё- ние, отвращёние; to — the eye [the ear] оскорблять зрение [слух]; to — one’s sense of justice оскорблять чьё-л. чувство справедливости; 3. 1) нарушить (что-л.)', погрешить (против чего-л.)', io — against custom [the law, godd manners] нарушить обычай [закбн, благопристбйность]; in what have I ~ed? что я сдёлал дурнбго?, в чём я провинился?; 2) юр. совершйть проступок, преступлёние; 4. библ. 1) сби- вАть с путй йстинного, соблазнйть; who¬ ever shall one of these little ones и ёсли кто соблазнит одногб из мАлых сих; 2) служить кАмнем преткновёния. offender [a'fenda] п 1. обйдчик, оскор¬ битель; will you recognize the — ? вы узнАе- те вАшего обидчика?; 2. юр. преступник, правонарушитель; first — преступник, совершивший первое преступлёние; ju¬ venile — малолётний преступник; old /second, subsequent/ ~ рецидивйст; — by accident случАйный преступник. offending [a'fendifl] а 1. обйдный, ос¬ корбительный; 2. нарушАющий; преступ¬ ный; винбвный в нарушёнии, преступлё- нии. offense [a'fens 1 амер. = offence. offensive I [a'fensiv] n наступлёние; атАка; peace — мирное наступлёние; on the — в наступлёнии; to act on the — на- ступАть; to take the — перейтй в наступлё¬ ние, занять наступАтельную /агрессйв- ную/ позйцию; the — is the safest defence наступлёние — лучший спбсоб защйты. offensive II [a'fensiv] а 1. обйдный, ос¬ корбительный; — remark [conduct] оскор¬ бительное замечАние [поведёние]; — lan¬ guage оскорблёния; 2. неприйтный, про¬ тивный, отвратйтельный; — sight [smell, sound] отвратйтельное зрёлище t-ый зА- пах, -ый звук]; 3. наступАтельный; ~ war [strategy, tactics, weapons] наступАтель- ная войнА [стратёгия, тАктика, -ое ору¬ жие]; ~ combat воен. наступАтельный бой; — blow воен, наступлёние; ~ gas воен, боевбе отравлйющее веществб; — riposte воен. контратАка при отхбде; — re¬ connaissance воен, развёдка ббем. offensive-defensive [a'fensivdi'fensiv] п воен, врёменная оборбна с послёдующим перехбдом в наступлёние; актйвная обо¬ рбна. offer I [zafa] п 1. предложёние; an — of support [of food, of money] предложёние поддёржки [пйщи, дёнег]; an — of marriage предложёние (выйти зАмуж); an ~ to help предложёние помбчь; to make [to take /to accept/, to refuse] an — сдёлать [принять, отклонйть] предложёние; will you keep the — open? вАше предложёние остаётся в сйле?; I’m open to an ~ я со¬ гласен рассмотрёть предложёние; 2. пред¬ ложёние цены; ап — of £ 500 for a cottage за дбмик прецлагАют 500 фонтов; what —s? скблько предлагАют?; 3. попытка; О (goods) on — в продАже. offer II ['эГэ] v 1. предлагАть; to — assistance /help/ [a bribe J предлагАть пб- мощь [взйтку]; to — to help предложйть помочь; to — an apology приносйть изви- нёния; to — advice давАть совёт; to ~ homage окАзывать уважёние /почтёние/; may I — my congratulations? разрешйте поздрАвить вас?; to — battle навязАть бой; to — a free pardon обещАть пблное про- щёние /помйлование/; to — an opinion выражАть мнёние; the explanation that ~s itself most readily объяснёние, напрАши- вающееся самб соббй; she —ed to preside at the meeting онА вызвалась председА- тельствовать на собрАнии; 2. 1) предлагАть для продАжи; to — a house for... продавАть дом за...; 2) предлагАть цёну; to — (a cer¬ tain sum) for a house предлагАть за дом (определённую сумму); 3. выдвигать, пред¬ лагАть вниманию; to — smth. for consid¬ eration [for discussion] предлагАть что-л. для рассмотрёния [для дискуссии]; to — a plan выдвигАть план; 4. пытАться, прб- бовать; to — resistance окАзывать сопро- тивлёние; to — violence пытАться дёйст¬ вовать насйльственными мётодами; to ~ to strike пытАться удАрить; 5. являться, представлйться; as occasion — s при случае; take the first opportunity that — s испбль- зуйте пёрвую предстАвившуюся возмбж- ность; 6. 1) возносйть (молитвы)', to — prayers молйться; 2) приносйть (в жертву, тж. up); to — up a sacrifice приносйть в жёртву; О to — one’s hand а) протйгивать руку; б) дёлать предложёние (выйти зАмуж). offering [z3f(a)rig] п 1. предложёние; the — of a loan предложёние дать взаймы; 2.. подношёние, приношёние; a small — for smb.’s birthday мАленький подАрок ко дню рождёния; to bring — s дёлать подно- шёния /подАрки/; 3. 1) жёртва; the entrails of an — внутренности жёртвенного жи- вбтного; 2) жертвоприношёние; 4. пожёрт- вование; Easter — пасхАльный дёнежный сбор; | — plate блюдо для сббра пожёртво- ваний; О a peace — = peace-offering. offertory [z3fat(a)ri] n 1. церкбвные пожёртвования, дёньги, сббранные во врёмя церкбвной службы; 2. сбор дёнег во врёмя церкбвной службы; 3. церк. дароприношёние, проскомйдия. off-gauge ['з(:)f'genfe] а не по калйбру, нестандАртный, негабарйтный; — goods негабарйтный груз. off-grade [z3(:)f'greid] а- низкосбрт- ный. off-hand, offhand I [za(:)f'haend] a 1. сде¬ ланный без подготбвки, экспрбмтом; им- провизйрованный; — observation /remark/ замечАние по хбду дёла; 2. бесцерембнный, грубый; — manner бесцерембнная манёра; to be — with smb. вестй себй бесцерембнно с кем-л. off-hand, offhand II [za(:)f'haend] adv 1. без подготбвки, экспрбмтом; тбтчас; to translate [to speak, to act] — переводйть [говорйть, дёйствовать] без подготбвки; 2. бесцерембнно; to behave — бесцерембнно вестй себя. off-handed, offhanded [zo(:)f 'haendid]= off-hand I. off-handedly, offhandedly [z3(:)f'haendid- li] adv небрёжно; бесцерембнно. off-handedness, offhandedness ['a(:)f- 'haendidnis] n небрёжность; бесцерембн- ность. off-hour ['э(:)Гаиа] а внеурбчный; не- раббчий (о времени)', — job прйработок во внеурбчное врёмя; раббта по совместй- тельству. office [ 'afis] п 1. 1) служба, мёсто, дблж- ность, пост; an — under Government мёсто на госудАрственной службе; judicial — судёбная дблжность; to be in — занимАть пост [см. тж. 2)]; to come/to get/ into — принйть дел А; приступйть к исполнёнию служёбных обязанностей; to take /to enter upon/ — вступйть в дблжность; приступйть к исполнению служёбных обя¬ занностей [см. тж. 2)]; to hold — занимАть пост /дблжность/ [см. тж. 2)]; holder of an — должностнбе лицб; he hasn’t run for — for years он ужё мнбго лет не выс- тавлйл своёй кандидатуры; to leave [to resign] — уйтй co службы [в отстАвку]; 2) нахождёние у влАсти, на посту; term of — срок полномбчий; to renew [to extend] the term of — возобновйть [продлйть] мандАт /полномбчия/; to be in —, to hold — а) быть у влАсти (о правительстве); б) входйть в состАв правйтельства, имёть министёрский портфёль; [см. тж. 1)]; to take /to enter upon/ — прийтй к влАсти [см. тж. 1)]; to put smb. in — поставить когб-л. у влАсти; 2. (О.) 1) вёдомство, ми¬ нистёрство; War О. Воённое министёрство; Foreign О. Министёрство инострАнных дел; 2) управлёние, отдёл, бюрб; International! Labour О. Междунарбдное бюрб трудА; Record О. ГосудАрственный архйв; 3. 1) контбра, канцелйрия; a doctor’s — амер. кабинёт врачА; a dentist’s — амер, каби- нёт зубнбго врача; a lawyer’s — адвокАт- ская контбра; editorial — редАкция; pub¬ lishing — издАтельство; contact the man¬ ager’s — for that information за бтой спрАв-’ кой обратйтесь в контбру управлйющего; recruiting — призывнбй пункт; our London — нАше Лбндонское отделёние; нАша контбра в Л бидоне; Fire [Life] — страхо- вАя компАния; to work at an — служйть в учреждёнии /в контбре/; to be in an ~ быть служащим, клёрком и т. п.; 2) слу- жёбное помещёние, кабинёт; private — лйчный кабинёт; the chairman’s — is to the left кабинёт председАтеля налёво; 4. (the —) собир. контбрские служащие; служащие учреждёний; клёрки; 5. pl службы при дбме (кладовые и т.п.); 6. обйзанность, долг; функция; the — of host [of chairman] обязанности хозй- ина [председАтеля]; consular — функ¬ ции кбнсулов, кбнсульские обйзанности; 7. услуга; good — s дббрые услуги; ill ~ плохАя /«медвёжья»/ услуга: 8. рели- гибзный обряд; церкбвная служба; last — s погребАльный обрйд; О. of Baptism обряд крещёния; О. for the Dead заупо- кбйная служба; О. of the Mass обёдня; to say one’s — читАть вечёрнюю или ут¬ реннюю молйтву; 9. разг. намёк, сведения, знак; to give [to take] the — сдёлать [по- нйть] намёк; дать [принйть] сведения; | — building а) административное здА- ние; б) помещёние контбры; ~ call воен. позывные чАсти или штАба; — expenses расхбды на канцелярские принадлёжности; — hours а) часы раббты учреждёния /кон¬ тбры/; б) приёмные часы; his — hours are from 12 to 14 он бывАет в контбре с 12 до 14 чаебв; — number воен, исходйщий нбмер; — furniture контбрская мёбель, контбрское оборудование; — staff контбр¬ ские служащие; — work канцелйрская раббта; О fat — дохбдное мёсто; — s of profit оплАчиваемый пост (занятие которого членом парламента влечёт за собой его отставку); Holy О. ист. святая палата (официальное название инквизиции). office-bearer [z3fis/beara]=office-holder, office-boy [z3fisbai] n рассыльный, по¬ сыльный. office-copy [z3fis,kapi] n 1. кбпия, сня¬ тая учреждённом, где нахбдится оригинАл; 2. кбпия, остающаяся в деЛАх; 3. завёрен- ная нотариАльная кбпия докумёнта. office-girl [zofisga:l] п секретарша. office-holder [z3fis,houlda] п чинбвник, должностнбе лицб. officeman ['afisman] п (pl -men [-man]) контбрский служащий. officer I [zafisa] n 1. чинбвник, долж¬ ностнбе лицб; служащий, сотрудник (уч¬ реждения); customs — тамбженный чинбв¬ ник; conference — завёдующий секрета- риАтом конферёнции /совещАния/; con¬ sular — кбнсульский раббтник; scientific’ /research/ — научный сотрудник; — of the court служащий судА, судёбный ис- полнйтель; police — полицёйский; — s of the conference должностное лйца конфе¬ рёнции; relieving — попечйтель бёдньгк
— 124 — OFF (прихода, округа)} 2. член правлёния (клуба и т. п.)} yesterday the club elected its — s вчерй в клубе были выборы члёнов нравлёния; the — s of a society руководство какбго-л. Общества; 3. 1) офицёр; коман¬ дир; — of the day воен, дежурный офицёр; billeting — воен, квартирьёр; — of the guard а) амер, начальник караула; б) де¬ журный по караулам; в) мор. дежурный по рёйду; — of the line строевбй офицёр; — of the watch мор. вахтенный офицёр; -г of the rounds воен, дежурный по карау¬ лам; - of the deck воен, дежурный по ко- раблЛ; — commanding воен, командир (части, подразделения)} — general воен. командйр соединённа, командующий; —’s call совещание офицёров у командйра; — ’s day воен, день командйрской учёбы; 2) pl офицёрский состав; 4. полицёйский; 5. мор. капитан на торговом судне; first — стёрший /пёрвый/ помощник; mercan¬ tile marine — s командный состав торго¬ вого флОта. officer II ['ofisa] v 1. обыкн. pass укомп¬ лектовывать, обеспёчивать офицёрским составом; the regiment was well ~ed полк был полностью укомплектован офицёрами; 2. командовать. officership ['ofisajip] n 1. 1) офицёрский чин, офицёрское звёние; 2) офицёрская должность; 2. офицёрский состёв; 3. служ¬ ба офицёра. office-seeker [z3fis,si:ka] п претендёнт на должность; соискатель. office studies L'ofis,stAdiz] геол, каме- рёльная обработка. official I [a'fij*(a)l] п 1. должностное лицО; чинОвник; служащий (государствен¬ ный, банковский)} municipal — s муници- пёльные влёсти; government — s госудёр- ственные служащие, правйтельственные чиновники; railway — s железнодорожные чиновники; international — международ¬ ное должностное лицО (в ООН и т. п.)} 2. председётель или судьЯ церковного судё; 3. pl спорт, судёйская коллёгия. official II [a'fij*(a)l] а 1. служёбный; долж¬ ностной; — duties /responsibilities/ слу- жёбные обязанности; — position служёб- ное положёние; — uniform служёбная фбрма; форменная одёжда; for — use only тблько для служебного пользования; 2. официальный; — representative офи- циёльный представйтель; — statement официёльное заявлёние; — language of a region госудёрственный язык дённой мёстности; coming from an — source ис¬ ходящий из официёльного источника; that report is not — бто сообщёние не яв¬ ляется официёльным; in — capacity dun. в официальном кёчестве; — condolences официёльное выражёние соболёзнования; 3. формёльный; церемонный; казённый; — manner /style/ формёльный стиль; — reply формёльный отвёт; — circumlocu¬ tion бюрократйческая волокйта; 4. при¬ нятый в медицйне и фармакопёе, фарма- нопёйный, официнёльный; — drugs [pre¬ scriptions] официёльно прйнятые лекёр- ства [рецёпты]. officialdom [a'fij(0)ldaml п 1. чинов¬ ничество; бюрократический аппарёт; 2. бюрократйзм. officialese [a.fija'1 i:z] п 1. канцеляр¬ ский стиль; стиль официёльных докумён- тов; 2. жарг. канцелйрщина, бюрократи¬ ческий жаргбн. officialism [a'fi/alizm] п l.=officialdom 2; 2. официёльность, формализм; 3. чи¬ новничье самодовОльство. officiality [a,fiji 'aeliti] п 1. ист. долж¬ ность председателя церковного судё; 2. редк. — officialism. officialize [a'fij*(a)laiz] v 1. дёлать офи¬ циёльным, придавать официальный ха¬ рактер; 2. стёвить под официёльный конт¬ роль; 3. управлять с пОмощью бюрократй- ческого аппарёта. officially [a'fijali] adv 1. официёльно; 2. формёльно; бюрократйчески. officiant [a'fjjiantl п свящённик, совер- шёющий богослужёние. officiary I [a'fijidri] п амер. 1. чинОвник; 2. собир. чиновники, должностные лйца. officiary II [a'fijian] а присвёиваемый по должности (о титуле). officiate [a'fijieit] v 1. исполнять обя¬ занности; to — as a host (at a dinner party) быть за хозЯина (на обёде); to — as chair¬ man председётельствовать; 2. совершёть богослужёние, отправлять службу; to — at a marriage совершёть обрЯд бракосо- четёния; 3. спорт. 1) судйть; 2) предста¬ вительствовать (в международной органи¬ зации и т.п.). officiation [a/fij,reij*(a)n] п 1. исполнё- нпе обязанности; 2. совершёпие богослу¬ жения, отправлёние религиозного обрЯда. officinal I [, afi'sainl] п форм. патенто¬ ванное срёдство, готОвое лекёрство. officinal II [,dfrsaml] а 1. фармако- пёйный, включённый в фармакопёю; 2. находящийся в аптёке в готОвом виде. officious [a'fij*0s] а 1. навязчивый, на¬ зойливый; вмёшивающийся не в своё дёло; 2. неофициальный; — statement неофициёльное заявлёние; in — capacity дип. неофициально; 3. уст. услужливый, дружеский. officiously [a'fijasli] adv 1. назОйливо, навязчиво; 2. неофициёльно. officiousness [a'fijasnis] п назойливость, навязчивость; вмешётельство в чужйе делё. offing L'ofu)] п взмОрье; мОре, видимое от бёрега до горизонта; to keep a good — держёться в виду бёрега, не приближёясь к нему; in the — а) мор. вдалй от бёрега (но в виду его)} в мбре; далекб на рёйде; б) невдалекё; в) перен. в недалёком буду¬ щем; a quarrel in the —назревающая ссбра; О to gain /to get, to take/ an — получйть возможность; to make an — дать возмож¬ ность. offish ['afij*] а разг. 1. нелюдймый, не- общйтельный, зёмкнутый; 2. чОпорный, холодный, сдёржанный в обращёнии. offishness ['□fiJ’njs] п 1. нелюдймость, необщйтельность, зёмкнутость; 2. чОпор- ность, хОлодность, сдёржанность в обра¬ щёнии. off-key ['э(:)Гк!:] а 1. фалыпйвый (о звуке)} the band was — оркёстр фалыпй- вил; 2. несклёдный; не вЯжущийся (с чем-л.)} he sensed something — about the fire бтот пожёр ноказёлся ему подозри¬ тельным. off let [*o(:)flit] n водоотвбдный канёл или трубё. off licence ['o(:)fJajs(a)ns] патёнт, раз- решёние на продёжу спиртных напйтков на вынос. off limits [z3(:)fzlimits] «вход воспрещён» (надпись)} — section закрытый /запрёт- ный/ райбн; the casino was declared — to the servicemen вход в казинб военнослу¬ жащим был запрещён. off-load [a(:)fzloud] v южно-афр. раз- гружёть. off-position ['э(:)fpa,ziДз)п] п тех. по¬ ложёние выключёния. off-print I, II [z3(:)fprmt]=offprint I uII. offprint I ['o(:)fpnnt.l n отдельный От¬ тиск (статьи из журнала с сохранением пагинации журнала и т. п.). offprint II [*3(:)fprmt] v печётать отдёль- ными Оттисками (статью из журнала с сохранением пагинации журнала и т. п.). off-road ['э(:)f'roud] а воен, вне дорбг; — vehicle вездеход. off-saddle [ 'з( :)f 'saedl]=offsaddle. off saddle ['3(:)f'saedl] v южно-афр. 1. рассёдлывать (лбшадь); 2. дёлать оста¬ новку в пути. off sale [*3(:)fseil] продёжа спиртных напйтков. off scouring ['3(:)f,skauario] п 1. преим. pl отбрбсы, подёнки (тж. перен.)} the — s of humanity подёнки Общества; 2. очйст- ка, отдйрка. offscreen ['o(:)f'skri:n] а 1) кино закад¬ ровый; — voice гблос за кёдром; 2) перен. тёйный, закулйсный; — violence ёкты на¬ силия, не предавёемые глёсности. off scum [za(:)fskAm] n 1) пёкипь, пена; 2) преим. pl отбрбсы, подёнки. off-season ['э(:)fsi:zn] п спорт, врёмя, когдё нет регулярных соревновёний по дённому вйду спёрта. offset I [za(:)fset] п 1. сад. побёг, отвбдок; 2. Отпрыск, потёмок; 3. ответвлёние, от- вбд (трубы)} 4. стр. бёрма; уступ; 5. геол, отрбг гбрного кряжа; 6. 1) возмеще¬ ние, компенсёция; as an — against smth. в вйде вознаграждёния /компенсёции/ за что-л.; 2) встрёчное трёбование; 7. по¬ лигр. офсёт; 8. тех. несовпадёние, смещё- ние, сдвиг (линий центров валов)} j —print¬ ing офсётное печётание. offset II [zs(:)fset] а смещённый, несобс- ный. offset III [*s(:)fset] v 1. возмещёть, ком¬ пенсировать; to — the loss возмещёть no тёрю; 2. сводйть балёнс; 3. полигр. печё¬ тать офсётным способом; 4. горн, отступёть в стброну; уширйть штрек; О to — the illegalities противостоять незаконным дёйствиям; парализовёть неза¬ конные дёйствия. offshoot [z3(:)fju:t] n 1. ответвлёние, отвбдок, боковбй отрбсток; 2. боковёя ветвь (рода)} an — of the great house боко¬ вёя ветвь велйкого рбда. off shore ['з(: )fzJa:] в открытом мбре. off-shore I ['з(:)Г(')]*э:] а 1. двйгающийся в направлёнии от бёрега; — breeze берего¬ вой бриз; 2. находящийся на нёкотором расстоянии от бёрега; — fishery а) мор¬ скбй рыболбвный прбмысел; б) рыболов¬ ные местё вдалй от бёрега; — islands при- брёжные островё; — patrol воен, дёльний прибрёжный дозбр; ф — purchases /procurement/ амер. закупки воённых материёлов за гранйцей. off-shore II [z3(:)fzJ*3:]=off shore. off(-)side [zs(:)fzsaid] (n) 1. прёвая сто- ронё (no ходу автомобиля и т.п.)} 2. спорт, офсёйд, положёние вне игры. off-size [z3(:)f 'saiZ] п недомёр, не по раз- мёру. offspring [z3(:)fspntj] n 1. Отпрыск, по- тбмок; 2. продукт; результёт; плод, дё- тище; the law of nations is the — of mod¬ ern times международное прёво является продуктом нбвого врёмени; 3. физ. вто- рйчная частйца. off-stage I [za(:)fzsteid3] п часть сцены, скрытая от зрйтелей; закулйсная часть сцёны; | — whisper шёпот за кулйсами. off-stage II Г'э(: )f'steirVj] adv 1. за ку- лйсы, за сцёну; to go — уходйть со сцёны за кулйсы; 2. не на виду, не на глазёх; 3. в чёстной жйзни; 4. неофициёльно, за кулйсами. . offtake I [zo(:)fteik1 п 1. ком. 1) про¬ дёжа товёра; 2) колйчество прбцанного товёра; 3) зёбранный товёр: 4) выпуск про¬ дукции; 2. вычитёние, вычет; 3. отвбд, отводйщий канёл. offtake II [zs(:)fteik] а горн, водоотвбд¬ ный. off-the-cuff [z3(:)fftazkAf] а разг, непод¬ готовленный (о речи и т. п.)} импрови- зйрованный. offuscate [z3fASkeit] ped«.=obfuscate offward [z3(:)fwad] adv по направлению к открытому мбрю. off-wheeler [z3(:)fzwi:la] n прёвая упряж- нёя лбшадь. off-white [z3(:)fzwait] а не совсём бё- лый (об оттенке). • oft [aOft] adv уст., поэт., диал. чёсто; many a time and — неоднокрётно. often [zs(:)fn] adv чёсто, мнбго раз; — and — зачастую, весьмё чёсто; more — than not чёще всегб; в большинство случаев, бблыпей чёстью. oftentimes [Za(:)fntaimz] adv книжн. чёсто, мнбго раз. oft-recurring [za(:)ftri zka:riol а чёсто повторяющийся. oft-times, ofttimes ['э(:)f(t)taimz] уст., поэт. = oftentimes. ogam ['эдam]—ogham. ogdoad ['agdaaed] n группа из восьмй (предметов и т. п.).
— 125 — OK ogee ['oud5i:] n архит. гусёк, синус, стрёлка (свода); | — arch двухскатная стрельчатая ёрка. ogeed ['oudskdJ а архит. 1. имёющий гусёк, синус, стрёлку; 2. стрёльчатый. ogham ['эдэт] п бгам (древний ирланд¬ ский алфавиту, | — alphabet огамический алфавит; — inscription огамйческая над¬ пись. oghamic [э'даепмк] а огамический. ogival [o(u)'d5aiv(0)l] а архит. оживёль- ный. стрёльчатый, заострённый. ogive ['oudsaiv] п архит. 1. стрёлка (свода)’, 2. стрёльчатый свод; | — window стрёльчатое окнб. ogived l'oud5aivd]=ogival. ogle I ['ougl] n 1. влюблённый взгляд; 2. редк. глаз. ogle II ['ougl] v 1. нёжно поглядывать, смотрёть влюблёнными глазёми; 2. стрбить глазки. ogling ['ouglrg] п 1) влюблённый взгляд; 2) обмён влюблёнными взглядами. -ography [-'sgrafi] компонент сложных слов', в русском языке соответствует ком¬ поненту -грёфия [ср. тж. -graphyl; car¬ diography кардиография; lexicography лек¬ сикография; topography топография. ogre t'ouga] п 1) великён-людоёд (в сказ¬ ках); 2) перен. жестбкий, стрёшный чело¬ вёк. ogreish ['ougarilJ а подббный великёну- -людоёду. ogress 1 ['ougnsj п великёнша-людо- ёДКЙ- в Г» 1 о ogress 2 [ougnsj п геральд, пушечное ядрб. ogrish ['ougnJ*]=ogreish. Ogygian lou'dgidsian] a 1. миф. огйгиев; — deluge огйгиев потбп; 2. дрёвний, доисторйческий. oh I [oul v издавёть восклицёние «о». oh II [ou]=o. ohm [oum] n зл. ом. ohmic L'oumik] а зл. омический; — re¬ sistance омическое сопротивлёние. ohmmeter ['oum,mi:ta] n зл. оммётр. oho (o(u)'hou] int огб! oh-oh [*ou*ou] v бхать. ohone [o(u)'houn] int шотл., ирл. о!, увы! -oid L-oidl suff выделяется в научно-тех¬ нических терминах; asteroid астербид; an¬ thropoid антропбид; rhomboid ромббид; thyroid щитовидная железё. -nidal [-3id(a)l] suff встречается в при¬ лагательных, соответствующих существи¬ тельным с суффиксом -oia; в русском языке соответствует суффиксу -идальный или -идный; rhomboidal ромбоидёльный; as- teroida] астсрбидный; alkaloidal алкалбид- ный. oidium I'sidiam] пс.-х. оидиум, пепелйца, мучнистая росё (болезнь винограда). oil I [э111 n 1. мёсло (обыкн. раститель¬ ное или минеральное); olive [palm, cotton¬ seed, linseed] — олйвковое [пёльмовое, хлбпковое, льнянбе! мёсло; ~ of almonds миндёльное мёсло; cod-liver — рыбий жир; whale — китбвый жир; — of turpentine скипидёрное мёсло; blasting — нитроглице¬ рин; fatty /fixed/ ~s жйрные маслё; vola¬ tile /essential! — s эфйрпые маслё; Holy —. — of consecration церк. (святбе) мйро; елёй; 2. нефть; нефтепродукт; to refine — очищёть нефть; to strike — найтй нефть, достйчь нефтенбсного слбя при бурёнии [см. тж. ф]; 3. смёзочный материёл; please, check my — посмотрйте, есть ли у меня мёсло в моторе; 4.1) обыкн. pl мёс- ляная крёска; to paint in ~s писёть мёс- лом /мёсляными крёсками/; 2) картина, напйсанная мёслом; 5. преим. pl разг, сокр. от oilskin 2; 6. амер. разг, лесть; 7. амер. разг, дёньги; | — film нефтянёя плёнка; — transformer мёсляный трансфор- мётор; 0 — and vinegar пблные /непримирймые/ противоположности; — of birch /hazel, holly/, hickory /strap/ — пбрка; — of palms взйтка; to pour /to throw/ — on the flames /on the fire/ подливёть мёсла в огбнь; to pour — on the (troubled) waters ycno- кёивать волнёние, дёйствовать успокёи- вающе; умиротворить; to burn the mid¬ night — раббтать по ночём, пбздно засйжи- ваться за раббтой; to smell of — носить следы упбрного трудё; to strike — а) амер. внезёпно разбогатёть; б) сдёлать цённое открытие; [см. тж. 2]. oil II [oil] v 1. смёзывать; to — a lock [door-hinges] смёзывать замбк [дверные пётли]; 2. пропйтывать мёслом; to — paper [cloth] пропйтывать мёслом бумёгу [ткань]; 3. спец, грузйться нёфтью; 4. растёять (о твёрдом жире); 0 to — the wheels а) дать взйтку, «под- мёзать»; б) улёдить дёло; to — a palm /smb.’s fist, hand/ дать взйтку, «подмё- зать»; to — one’s tongue льстить. oil-bag Poilbaeg] n анат. сёльный мешб- чек; сёльная железё. oil-bearing ['oil,beanд] а геол, нефте¬ носный. oil-bearing crop ['э11,Ьеагц)'кгэр] мас¬ личная культура. oil-belt ['oilbelt] п геол, нефтенбсный пбяс. oil-burner ['3il,ba:na] n 1. тбпливная форсунка; 2. теплохбд. oilcake ['oilkeik] п жмых. oilcake breaker ['silkeik'breika] c.-x. жмыходробйлка. oilcake mill ['silkeik'mil] =oilcake break¬ er. oil-can ['silkaen] n тех. ручнёя маслёнка, oil-car ['ailkcc] n цистёрна (вагон). oil-carrier ['эПДаепэ] n тёнкер, нефте- вбз. oilcloth ['3ilklo(:)0] n 1. клеёнка; ли- нблеум; 2. промёсленная ткань. oilcoat ['oilkout] п дождевйк. oil-colour [*Э11,кл1э] n обыкн. pl мёс- ляная крёска. oil crusher ['3il,krAj0]=oil-cake break¬ er. oil-cup ['ailkAp] n тех. маслёнка; pe- зервуёр для мёсла. oil-derrick ['oil,derik] n нефтянёя выш¬ ка. oil dope ['sildoup] тех. присёдка к мас- лём. oil-duct ['oildAkt] п тех. маслопровбд. oiled [sildl a 1. смёзанный; badly — (bicycle) плбхо смёзанный (велосипёд); 2. пропйтанный мёслом, промёсленный; — paper мёсляная бумёга, вощёнка; 3. раотёявший (о твёрдом жире); it. жарг. подвыпивший, навесе лё. oil-engine L'3il,en(d)3in] п тех. нефтя- нбй двйгатель. oil-engineer [*3il,en(d)3i*nia] п инженёр- -нефтйник. oiler ['sila] п 1. смазчик; 2. тех. авто- матйческое приспосо^лёние для смёзки, лубрикётор, маслёнка; 3. нефтеналивнбе судно, тёнкер; 4. теплохбд; 5. двйгатель на тяжёлом тбпливе; автомобйль с такйм двигателем; 6. амер. разг, нефтянёя сквё- жина; 7. маслодёл; 8. маслоторГбвец. oilery ['oilari] n 1. москатёльная лёвка, москатёльня; 2. склад для мёсла; 3. масло- ббйный завбд; 4. продукту из мёсел. oil-field ['oilfi:ld] п 1. месторождёние нёфти- 2. нефтянбй прбмысел. oil-filler ['3il,file] п авт. маслоналив- нбй пётрубок или горловйна. oil filter [*3il,filta] мёсляный фильтр; масл оочистйтель. oil-fired central heating ['silfaiad'sen- tr(a)l'hi:tig] нефтянбе центрёльное отоп- лёние. oil-fuel ['silfjual] п жйдкое тбпливо, нефть; мазут. oil-garden ['sil'gadn] п оливковая рбща (для промышленных целей). oil-gauge ['silgeidj] п 1. индикётор (уровня нефтепродукта); мёрное стеклб; 2. мёсляный манбметр. oil-gear ['oilgia] п тех. гидравлйческая передёча, гидропровбд. oil-gland ['silqlaerid] п сёльная железё. oil-guard ['silgad] п тех. маслоотра- жётель. oil-hole ['Bilhoul] п тех. смёзочное от- вёрстие. oilily ['sililiJ adv 1. маслянйсто, вйзко; 2. льстйво, угбдливо; елейно. oiliness ['silinis] п 1. маслянйстость, вйзкость; 2. льстивость, угбдливость; елёйность. oiling ['silig] п смёзка, смёзывание; | — chart схёма смёзки (машины). oil-insulator ['oil'insjuleita] п зл. мёс; ляный изолятор. oil-lamp ['эхПгетр] п мёсляная лёмпа. oilmap ['silmanl n (pl -men [-man]) 1. москатёлыцик; 2. смёзчик; 3. амер. нефтепромышленник. oil-meal ['3ilmi:l] n мукё из масличных жмыхбв. oil-mill ['3ilmil] n 1< маслоббйка; 2. маслоббйный завбд. oil-nut ['silnAt] n мёсличный орёх. oil-paint ['3il(')peint]=oil-colour. oil-painting ['sil'peintu)] n 1. живопись мёсляными крёсками; 2. картйна, напй¬ санная мёсляными крёсками. oil-palm ['silpaml п бот. мёсличная пёльма (Elaeis gen.). oil-pan ['silpaen] n поддбн кёртера (двигателя). oil-paper ['dil,peipa] n промёсленная бумёга, вощёнка, воскбвка. oil-pipe ['3ilpaip] п тех. маслопровбд. oil-plant ['oilplant] n с.-х. мёсличнос равтёние, мёсличная культура. oil-press ['ailpresl n маслоббйный пресс. oilproof ['ailpru:f] а маслонепроницёе- мый, маслостбйкий. oil recovery ['siln'kAvan] тех. рсгене- рёция мёсла. oil refinery ['oilri'faman] нефтеперера- бётывающий завбд. oil-sand ['oilsaend] n нефтенбсный пе- сбк. oil-seal ['ailsi:l] n тех. сёльник. oil-seed ['oilsi:d] n с.-х. сёмя мёсличной культуры. oil-shale ['ailjeil] n геол, горючий слё- нец; битуминбзный слёнец. oil-ship ['ailfip] п теплохбд; тёнкер. oilskin ['ailskin] п 1. тбнкая клеёнка; 2. pl 1) непромокёемый (прохбдческиЭД костк)м; 2) мор. дождевбе плётье. oil-spring ['ail'spng] п нефтянбй фон- тён. oil-stained ['oil'stemd] а 1) пропйтан¬ ный нёфтью; 2) запёчканный нёфтью; в мёсляных пятнах. oil-stock ['oilstak] п церк. мирохранй- тельница. oilstone ['ailstounl п оселбк для прёвки с мёслом. oil-switch ['ailswitf] п зл. мёсляный выключётель. oil-tanker I'ailДаеOka] п тёнкер, нефтевбз. oil-tight ['ailtait] а маслонепроницёе- мый; маслостбйкий. oil-tree ['ailtri:] п мёсличное дёрево. oil-truck ['ailtrAk] п автоцистёрна, неф¬ тевбз. oil-varnish ['ail'vanij] п мёсляный лак; олйфа. oil well ['ail(')wel] 1. нефтянёя сквё- жина; 2. резервуёр для мёсла, маслосббр- ник. oily ['3ili] а 1. мёсляный, маслянйстый; — liquid [substance] маслянйстая жйд- кость 1-ое веществб]; 2. жирный, сёльный; покрытый мёслом; — hands [hair] жйрные руки [вблосы]; ~ rags засёленные трйпки; 3. льстйвый, угбдливый; елёйный; — speech [manner] льстйвые рёчи [манёры]. ointment [ 'amtmant] п мазь, притирёние. О. К. I ['o(u)'kei] п разг, одобрёние, сёнкция; соглёсие, разрешёние; to get /to receive/ an ~ получйть одобрёние; without a governmental ~ без сёнкции правительства; to give an — дать разрешё¬ ние /соглёсие/. О. К. II ('o(u)'kei] а разг. 1. predic всё в порйдкё; хорошб, лёд но; правильно; _ is your, story то, что вы рассказёли — прёвда?: it’s — with me я соглёсен, я не возражёю: is he —? он поойдочный чело-
126 OK вёк?; на негб мбжно положиться?; 2. ис¬ правный, подходящий, приёмлемый, не вызывающий возражёний; an — blank соотвётствующий бланк. О. К. Ill L(')o(u)'kei] v (О. K.’d [-d]) разг, одобрЯть, утверждать; давёть сог¬ ласие; the plan has been duly — ’d план был соответствующим ббразом утверждён. О. К. IV ['o(u)'kei] int хорошб!; лёдно!; идёт!; есть!; слушаюсь 1 oka ['оикэ] п бка (мера веса в Турции и Египте =23/4 фунта). okapi [o(u)'ko:pi] п зоол. окёпи (Ocapia johnstoni). okay ['o(u)'kei]=O. К. оке [ouk]=oka. okenite ['oukinait] n мин. окенйт. Okie ['ouki] n амер. жарг. 1. жйтель Оклахбмы; 2. странствующий сельскохозяй¬ ственный раббчий (преим. из Оклахомы). Okie dokey ['ouki'douki] амер. = О. К. IV. okra ['oukra] п 1. 1) бот. бкра, бёмия, гбмбо (Hibiscus esculentus); 2) плоды бкры; 2. кушанье, приготбвленное из бкры. -ol [-oul, -э1] suff встречается в ряде химических терминов: alcohol алкогбль; glycerol глицерйн; phenol фенбл. ola ['э!э] п пёльмовый лист. old [ould] a (older, уст. elder; oldest, уст. eldest) 1. стёрый; — people старикй; — horse [oak] старая лбшадь L-ый дуб]; to grow /to get/ — состариться; — age ста¬ рость; старческий вбзраст; the ~est member стёрший по вбзрасту член (организации) ;~ land с.-х. старопахотная пбчва, старопёш- ка; 2. стёрческий; старообрёзный; — face [voice*, gait] стёрческое лицб [-ий гблос, -ая похбдка]; to look ~ выглядеть стёрым /старообрёзным/; 3. такого-то вбзраста, стольких-то лет; how — is he? скблько ему лет?; a baby three months — трёх- мёсячный ребёнок; a child of four years — четырёхлётний ребёнок; he’s sixteen years — ему шестнёдцать лет; 4. стёрый, понбшенный, обветшёлый, потрёпанный; — house стёрый дом; — boots [clothes] понбшенная ббувь [одёжда]; — rags ста¬ рьё; стёрое тряпьё; 5. старйнный; дав¬ нйшний; существующий йздавна; — cus¬ toms [traditions] старйнные обйчаи [традй- ции]; — family старйнный род; — wine выдержанное винб; 6. существовёвший в прбшлом; дрёвний; the ~ laws of our ancestors стародёвние закбны нёших прёдков; 7. бблее рённий, бблее дрёвний; относящийся к бблее отдалённому перйоду; our — literature нёша дрёвняя /рённяя/ литература; — church music старйнная церкбвная музыка; the — writers of drama драматурги прбшлого; О. English [French, High German] древнеанглййский [старо¬ французский, древневерхненемёцкий] язык; 8. давнишний, стёрый, привычный; хорошб извёстный; ~ friend [customer, client] давнйшний /стёрый/ друг [покупё- тель, клиёнт]; the — familiar faces при¬ вычные знакбмые лйца; — habits стёрые привычки; 9. бывший, прёжний; an ~ Oxford man бывший оксфбрдец; ап — boy бывший ученйк шкблы [ср. тж. 12]; — seaman бывший моряк; — soldier бйвший солдёт [cat. тж. 0]; ~ guard сменяемый караул; — officer of the day амер. воен, офицёр, сменявшийся с дежур¬ ства; 10. бяытный (в чём-л.); дблго зани- мёвшийся (чем-л.); — campaigner стёрый служёка, ветерён; — file амер. воен, жарг. старослужащий; ап — hand at the work [at the game] бпытный раббтник [игрбк]; he is an — hand at that s он на бтом собёку съел; 11. закоренёлый; — bachelor стёрый /закоренёлый/ холо¬ стяк; — in crime [in vice, in cunning] эакоренёвший в преступлёнии [в порбке, в ковёрстве]; 12. эмоц.-усил.: good ~ John дружйще Джон; my dear — fellow дорогбй друг; — boy дружйще [ср. тж. 9]; — girl голубушка, милая; 13. эмоц.-усил.: to have a fine /а good, a high, а гаге/ — time хорошёнько повеселйться; to kick up a jolly — row устрбить хорбший скан¬ дал; any — thing will do всё подойдёт; 14. в грам. знач. сущ. 1) (the — ) собир. старикй; — and young alike are football- -fans nowadays средй болёльщиков футббла есть и старикй и молодёжь; 2) дёвнее прбшлое, дрёвность; of — в прёжнее врёмя, прёжде; in the days of — в старину; men /people/ of — люди дбброго стёрого врё¬ мени; our fathers of — нёши прёдки; from of — йсстари, с прёжних времён; 0 the — Adam грехбвность человёческой натуры; — boat /crate, relic, tub, wreck/ амер. шутл. «стёрая калбша», развёлина (об автомобиле); — bean /egg, fruit, top/ жарг. старинё, дружйще; ~ bird стрёля- ный воробёй, бпытный, осторбжный че¬ ловёк; — bones шутл. а) стёрость; б) ста- рйк; старуха; the ~ country рбдина, отё- чество; — maid а) стёрая дёва; б) чбпор- ный, нёрвный пожилбй человёк; в) прос- тёя дётская кёрточная игрё, ^«акулйна»; the — man а) «старйк» (муж или отец, глава семьи), «сам»; б) мор. старйк (о ка¬ питане корабля); в) хозяин, начёльник; босс, шеф; г) старинё, дружйще (в обра¬ щении); look here, — man! послушай, ста¬ ринё!; д) =the — Adam; е) горн, вырабо¬ танное прострёнство, стёрые раббты; об¬ рушенное прострёнство; the О. Man of the Sea прилйпчивый человёк; — master а) одйн из велйких худбжников эпбхи до XVIII в.; б) картйна такбго худбжника; — lady а) мать; б) женё; О. Lady of Thread- needle Street Англййский банк; — Nick /Harry, Gentleman, adversary, enemy, gooseberry/ эвф. дьЯвол, враг рбда человё- ческого, сатанё; the — one «старйк», отёц; — salt /whale/ бпытный моряк, морскбй волк; the — school консервёторы; привёр- женцыстёрых идёй и традиций; — soldier а) бывёлый человёк; б) пустёя бутылка; в) жарг. окурок; [сл«. тж. 9]; О. Тот сорт джйна; — woman а) «старуха», женё; б) суетлйвый пожилбй мужчйна; one’s — Dutch см. — woman a); as — as the hills /as Adam/ а) старб как мир; быльём порослб; б) бчень стёрый, дрёвний; as — as Methuselah стёрый, как Мафусайл, бчень дрёвний; ап — head on young shoulders мудрый не по летём; never too — to learn s учйться никогдё не пбздно. old-age ['ould'eids] а стёрческий; — sight мед. пресбибпия, стёрческая дально- збркость; — pension пёнсия по стёро- сти. ’ old-clothesman ['ould'klou(d)zmaen] n (pl -men [-men]) старьёвщик. old-clothesshop ['ould'klou(d)zj*3p] n лёв- ка старьёвщика. olden I [*ould(a)n] а уст. стёрый, бы- лбй; бблее рённего периода; in — times /days/ в стёрые временё. olden II ['ould(a)nl v редк. старёть. old-established ['ouldis'taeblij't] а давнб устанбвленный, давнйшний. old-fangled ['ould'faeogld]=old-fash¬ ioned 1 1 и 2. old-fashioned1 ['ould'faej*(a)nd] a 1. 1) старомбдный, вышедший из мбды; — style старомбдный /нембдный/ фасбн; — dress нембдное плётье; 2) устарелый, вышедший из употреблёния; — word уста- рёлое слбво; 2. старомбдный, придёржи- вающийся стёрых идеёлов, обьхчаев и т. п.; — man [servant] старомбдный /стёрого закёла/ человёк [слугё]; 3. преим. диал. взрбслый не по летём, подражёющий манё- рам взрбслых (о ребёнке). old-fashioned2 ['ould'faej*(a)nd] n 1. коктёйль из вйски, гбрького пйва, сёхара и лимбнной кброчки; 2. ширбкий стакён для коктёйля. Old Glory ['ould'д lari] госудёрственный флаг США. old-gold I'ouldgould] а цвёта стёрого зблота. old-hat ['ouldhaet] predic. а разг, уста- рёлый. oldish ['ouldij*] а старовётый; довбльно стёрый. old-line ['ould'lam] a i. имёющий бо- гётую истбрию, традйции; 2. традицибн- ный; консервативный. old-maidish ['ould'meidij] а стародеви¬ ческий. old man’s beard ['ouldmaenz'biad] 1. бот. ломонбс (Clematis vitalba); 2. = Spanish moss. oldster ['ouldstd] n 1. разг, пожилбй человёк; 2. мор. разг, корабёльный гар¬ демарйн, прослужйвший бблее трёх лет. old-style ['ould(')stall] а в стёром стиле; старомбдный. old-time ['ouldtaim] а старйнный; стё¬ рых, прёжних времён; — customs старйн¬ ные обычаи. old-timer ['ould,taima] п разг. 1. старо- жйл; ветерён; старослужащий; 2. старо¬ мбдный, консервативный человёк. old(-)wife ['ouldwaifl (п) 1. презр. ста¬ руха; 2. зоол. тихоокеанская трескё (Gadus macrocephalus); 0 old wives’ tale /story, fable/ бёбьи сплётни, бёбушкины скёзки. old-womanish ['ould'wumanij*] a 1. ста¬ рушечий; 2. суетлйвый, беспокбящнйся по пустякём. Old World ['ould'wald] Стёрый Свет; востбчное полушёрие. old-world ['ould(')wa:ld] а 1. старйн¬ ный, дрёвний; относящийся к старинё; старосвётский; — garden старйнный парк; ~ courtesy старомбдная вёжливость; 2. амер, относящийся к Стёрому Свёту. oleaginous [,ouli'3ed3inas] а 1. масля нй- стый, жйрный (тж. перен); 2. мёсличный. oleander [,ouli'aenda] п бот. олеёндр (Nerium oleander). oleaster [,ouli'aesta] a 1. дйкая маслйна; 2. бот. лох узколистный (Elaeagnus angusti folia). oleate ['oulieit] n хим. соль олеиновой кислоты. olefiant ['oulifaiant] а хим. маслооб¬ разующий; — gas эти лён. olefine ['oulifinl n хим. олефйн. oleic [ou'lkik] a 1. хим. олейновый; — acid олейновая кислотё; 2. мёсляный. oleiferous [,ouli'ifaras] а маслопроизво- дйщий. olein 1'oulnn] n хим. олейн. oleo 1 ['ouliou] сокр. от oleomargaiine. oleo 2 ['ouliou] сокр. от oleograph. oleo- ['oulio(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует ком¬ понентам масло- и олео-; oleoduct. масло- провбд; oleography олеогрёфия; oleomar¬ garine олеомаргарйн; oleometer олебметр; oleoresin живйца; oleostearin прёссовое сёло, олеостеарйн. oleograph ['oulio(u)graf] п олеогрёфия. oleographic [,oulio(u)'gr8efik] а олеогра¬ фический. oleography [,ouli'3grafi] п полигр. олео¬ грёфия. oleomargarine [*oulio(u),ma-d3a*ri:n] n олеомаргарйн. oleoresin [,oulio(u)'rezin] n 1. живйца; 2. экстракционное эфйрное мёсло. oleo-strut ['oulio(u)'strAt] n ав. гидрав- лйческий амортизётор. oleraceous [,31d'reijas] а овощнбй; полу¬ ченный из овощёй. olericulture [ои'1егэ,клШэ] п товёрное овощевбдетво, огорбдничество. oleum ['ouliam] п хим. блеум. olfactory I [э1 'faektan] п преим. pl ор¬ ганы обонйния. olfactory II [ol'faektan] а обонЯтельный. olibanum [э'ИЬэпэт] п лёдан; аромати¬ ческая смолё. olid ['olid] а книжн. зловбнный, воню¬ чий. oligarch ['oligak] п олигёрх. oligarchal, oligarchical ['oligo:k(a)I, ,31i'gakikl] а олигархйческий. oligarchy ['sligaki] n олигёрхия. oligist ['slid3ist] n мин. гематйт, желёз- ный блеск, крёсный железнЯк (тж. — iron). Oligocene [s'ligo(u)si:n] п геол, олигоцён. oligoclase ['shgoukleis] п мин. олиго- клёз. olio ['ouliou] n (pl -os [-ouz]) 1. смесь, всЯкая всЯчина; an — of all ages and all
— 127 — ON countries смешёние времен и народов; 2. муз. попурри; 3. уст. мйсо, тушенное •с овощёми. Oliphant ['olifant] п уст. 1. слон; 2. охотничий рог из слонбвой кбсти. olitory ['olitari] а редк. овощнбй, ого¬ родный. olivaceous L,oli veijas] а 1. олйвковый, напоминающий оливу; 2. оливкового цвёта. olivary ['olivari] а анат. имёющий фбрму маслины, овёльный. olive I ['olrv] n 1. 1) бот. маслина, олива (Olea еигораеа); 2) маслйна, олйвка (плод); 3) древесйна олйвкового дёрева; 2. — olive-branch; 3. pl блюдо из мяса с чеснокбм и зёленью; 4. овальная застёжка или пуговица; 5. олйвковый цвет. olive II [*oliv] а 1. олйвковый; ~ oil оливковое /провёнское/ мёсло; 2. олйв¬ кового цвёта; — drab амер, а) шерстяная или хлопчатобумажная ткань защйтного цвёта; б) обмундирование защйтного цвё¬ та. olive-berry ['oliv/beri]=olive I 1, 2). olive-branch ['olivbro:n(t)J*] n 1. 1) ветвь олйвкового дёрева; 2) олйвковая ветвь (как символ мира); to hold out the ~ дё¬ лать мирные предложёния; пытаться ула¬ дить дёло миром; 2. обыкн. pl шутл. дёти, olive-brown ['olivbraun] а зеленовёто- -корйчневый. olive-crown ['oliv'kraun] п олйвковый венбк (в знак победы). olive-green ['olivgri:n] а коричневёто- -зелёный. olivenite ['olivanait] п мин. оливенйт. Oliverian I [, oli'viorion] n сторонник Крбмвеля; пуритёнин. Oliverian II [,oli'viarian] а крбмвелев- ский; пуританский. olivet ['olivet] n поддёльный, искусст¬ венный жёмчуг. olive-tree ['olivtri:]=olive I 1, 1). olivette ['olivet]= olive I 4. olive-wood ['olivwud] n 1. древесйна оливкового дёрева; 2. олйвковая рбща. olivine [,oli'vi:n] п мин. оливйн, хризо¬ лит, перидбт. olla ['э!э] п исп. 1. ширбкий глйняный горшбк или кувшйн с ручками (для воды, варки пищи)’, 2. =olio 3. ollamh ['olav] п др.-ирл. учёный человёк. olla podrida ['olapo'dri:da] исп. = olio 3. ollav ['olav]=ollamh. -оlogy [-'oladsi] 1. компонент сложных слов; в русском языке соответствует ком¬ поненту -(о)лбгия [ср. тж. -logy]; lexicol¬ ogy лексиколбгия; phrenology френолб- гия; 2. (ology) в гром. знач. сущ. обыкн. pl ирон, наука, науки; a smattering of all the “ologies” обрывки знаний из всех наук. olympiad [o(u)'limpiaed] п (обыкн. О.) олимпиёда. Olympian I [o(u)'limpian] п 1. 1) греч. миф. бог, обитатель Олймпа; 2) перен. олимпиец; 2. 1) ист. жйтель Олймпии; 2) участник Олимпййских игр. Olympian II [o(u)'limpian] а 1. греч. миф. олимпййский, божёственный; 2. велй- чественный; — nod снисходйтельный ки- вбк. Olympic [o(u)'limpik] а олимпййский; - champions чемпибны Олимпййских игр; - games Олимпййские йгры; — monotype швер(т)ббт-монотйп «Олймпик» (парусный спорт). Olympic green [o(u)'limpik'gri:n] мин. медянка; изумрудная или малахйтовая зёлень. Olympus [o(u)'limpas] п греч. миф. Олимп. omadhaun ['этэдэ:п] п ирл. глупёц, дурёк; идибт. omasa [ou'meisa] pl от omasum. omasum [ou'meisam] n (pl -sa) кнйжка (третий желудок жвачных). ombre ['этЬэ] п карт. 1. лбмбер; 2. банкомёт в лбмбере. ombrometer [om'bromita] п дождемёр, плювибметр. omega ['oumiga] n 1. омёга (последняя буква греческого алфавита Й); 2. конёц, завершёние. omegatron ['oumigatran] п физ. мёлый циклотрбн. omelet, omelette ['omlit] п омлёт, яйч- ница; savoury — омлёт, приправленный душйстыми трёвами; sweet — омлёт с ва- рёньем; ф you can’t make — without breaking eggs поел. лес рубят — щёпки летят; to make an ~ without breaking eggs до- бйться чегб-л. без всякого трудё, дёлать что-л. шутя /игрёючи/. omen I ['ouman] n 1. знак, предзнаме¬ нование; an — of success предзнаменование успёха; to be of good [of ill] — служйть хорбшим [дурным] предзнаменованием; 2. тк. sing редк. предчувствие, предвёстие (обыкн. чего-л. дурного). omen II ['ouman] v служйть предзнаме¬ нованием; предвещать; the clouds — rain т^чи предвещают дождь. omenta [o(u)'menta] pl от omentum. omentum [o(u)'mentam] n (pl -ta) анат. сёльник. -ometer [-smite] компонент сложных слов; в русском языке соответствует ком¬ поненту -(о)метр или -(о)мер [ср. тж. -meter]; gasometer газомёр; speedometer спидбметр; tachometer тахбметр. □micron [o(u)'maikr(a)n] п омикрбн (15-я буква греческого алфавита О). ominous ['ominas] а зловёщий, угрожаю¬ щий; — light зловёщий свет; —gesture угрожающий жест; — silence зловёщее молчание; зловёщая тишинё. omissible [o(u)'misibl] а могущий быть опущенным, неважный, такбй, котбрым мбжно пренебрёчь; — detail маловажная деталь. omission [o(u)'mij(a)n] п 1. прбпуск; to make an — сдёлать прбпуск, пропустйть (что-л.); to find an — найтй /обнаружить/ прбпуск; the — of clues essential to under¬ standing опущёние /недостаток/ фёктов, вёжных для понимания (положёния); 2. упущёние, оплбшность; to be guilty of — быть винбвным в упущёнии, совершйть оплбшность. omissive [o(u)'misiv] а пропускающий (что-л.); совершающий оплбшность. omit [o(u)'mit] г> 1. упускёть (что-л.); пренебрегать (чем-л.); to — doing /to do/ smth. не сдёлать чегб-л.; 2. пропускать, не включёть; to — details пропускать подрббности; —ted or left unsaid пропу¬ щенное нечаянно йли намёренно; this chapter may be — ted бту главу мбжно опустйть. omitting [o(u)'mitig] prep редк. исклю¬ чён, за исключёнием. omneity [sm'ni:iti] п редк. всеббщность. omni- [smni-] компонент сложных слов; в рурском языке соответствует компоненту все-, иногда вез-; omnidirectional всена¬ правленный, дёйствующий по всем направ- лёниям; omnipotence всемогущество; omni¬ present вездесущий; omnirange всенаправ¬ ленный радиомаяк. omnibus I ['omnibas] n 1. бмнибус; 2. автббус; 3. = omnibus volume [cat. omni¬ bus II]; 4. шутл. помбщник официанта. omnibus II ['omnibas] а охватывающий нёсколько предмётов, содержащий нё- сколько пунктов; всеобъёмлющий, об- шйрный; — bill /clause, proposal/ законо- проёкт по рёзным статьйм; — box театр. бчень большая лбжа; — edition пблное собрание сочинёний; — resolution ббщая резолюция по ряду вопрбсов; — train пассажйрский пбезд, идущий со всёми останбвками; — volume объёмистый еббр- ник; однотбмник (в дешёвом издании). omnicompetent ['omni'kompit(a)nt]. а Об¬ ладающий всёми полномбчиями. omnidirectional ['omnidi'rekjanl] а все¬ направленный; ненаправленный (о радио¬ антенне и т. п.); — beacon всенаправлен¬ ный радиомаяк. omnifarious [,omni'feanas] а всяческий; всевозмбжный; разнообразный; вейкого рбда; — knowledge разносторбнние зна¬ ния; — reading бессистёмное чтёние. oinnific [om'nifik] а всесоздающий. omniform ['omniform] а люббй фбрмы; принимающий любую фбрму. omniformity [,omni'formiti] п спосбб- ность имёть или приобретать любую фбрму. omnifу ['omnifai] v дёлать универсаль¬ ным, всеббщим. omnigenous [om'mdsinas] а разнообраз¬ ный, всех сортбв. omnipotence [om'mpat(a)ns] п всемогу¬ щество. omnipotent [om'mpat(a)nt] а 1. всемогу¬ щий; всесильный; 2. шутл. спосббный на всё. omnipresence ['omni'prez(a)ns] п везде¬ сущность; the — of casualties неизбёж- ность несчастных случаев. omnipresent ['omni'prez(a)nt] а везде¬ сущий. omnirange ['omni'rein(d)3] п всенаправ¬ ленный радиомайк. omniscience [om'nisians] п всезнйние, всевёдение. omniscient [om'nisiant] а всезнающий, всевёдущий; he was as — as the scholar¬ ship and science of his day permitted для своегб врёмени он был энциклопедйчески образбванным человёком. omnium ['omniam] п бирж, ббщая сум¬ ма, итбг. omnium gatherum ['omniam'gaed(a)ram] разг. 1. мешанйна; смесь; вейкая вейчина; 2. смёшанное, пёстрое ббщество; such ап — as the inhabitants of a new settlement такбе пёстрое ббщество, как обитётели нб- вого поселёния. omnivorous [om'niv(a)ras] а 1. всейд- ный, всепожирающий; — animal всейдное живбтное; 2. жёдно поглощёющий, впйты- вающий; — curiosity ненасытное любопыт¬ ство, неукротймая любознательность; he became an — reader of fiction он с жёром набрбсился на ромёны. omophagic, omophagous [,ouma'faed3ik, o(u)'mofagas] а питающийся сырым мйсом. omphacite ['omfasait] n мин. омфацит. omphalitides [,omfa'litidi:z] pl от om¬ phalitis. omphalitis [,omfa'laitis] n (pl omphali¬ tides) мед. омфалйт. omphalocele ['omfala^skl] n мед. пупбч- ная грыжа. omphalos ['omfalos] n греч. 1. централь¬ ный пункт; средотбчие; 2. мед. пуп, пупбк. omul ['omju:l] п бмуль (рыба). on I [on] adv 1. указывает на i) нахож¬ дение на поверхности чего-л.: tea is on чай пбдан /на столё/; 2) движение на поверхность чего-л.: put the kettle on постёвь чёйник (на плиту и т. п.); 2. указывает на 1) продолжение действия: to work [to write] On продолжать раббтать [писёть]; she sang on онё всё пёла (и пёла); go on! продолжайте! [см. тж. 2)]; go on reading читёй(те) дёлыпе; the war still went on войнё всё шла /продолжалась/; I held on to the rope я держёлся за канёт; the orator went on to say... затём орётор за- явйл...; 2) продвижение вперёд — в прост¬ ранственном и временном значении вперёд; go on! идй(те) вперёд /дёлыпе/ [ели тж. 1)]; on, John, on! вперёд, Джон, вперёд!; he sent the luggage on багёж он отпрёвил вперёд; time glides on врёмя бежйт (неза- мётно); time is getting on врёмя идёт; 3) приближение к какому-л. моменту к; to be well on in years быть в годах; it is getting on for six o’clock скбро будет шесть (чаебв); he is going on for five ему скбро испблнится пять лет; 4) удаление — в прост¬ ранственном и временном значении: further on дбльше; later on позднёе, пбзже; from... on начинёя с; from now [that day] on начи¬ ная с сегбдняшнего [тогб] дня; 3. 1) ука¬ зывает на наличие или наступление дейст¬ вия или процесса: the game is on игрё идёт; the play was on for months пьёса мнбго мёсяцев не сходйла со сцёны; what is on to-day? что идёт сегбдня (в кинб, теётре)?; the rain is on again опйть идёт /пошёл/ дождь; breakfast is on from eight to ten
— 128 — ON завтрак по дают с восьми до десяти; a ter¬ rible row was on творйлось чтб-то невообра- зймое; have you anything, on this evening? вы заняты сегбдня вёчером?; the crisis came on наступйл крйзис; 2): he is on as Macbeth он игрёет роль Макбета; 4. ука¬ зывает на включённость или работу механизма, прибора, системы и т. п.— часто передаётся глагольными пристав¬ ками в-, за-; to turn on the tap открывать кран; the machine was on машйна рабо¬ тала; the radio is on рёдио включенб; the water was not on вода не была вклю- ченй; to put the brakes on затормозйть; the light is full on свет горйт всюду; 5. указывает на 1) надевание одежды или на¬ личие её на ком-л., на натягивание чехла и т. п. в, на; передаётся тж. глагольными приставками', to have one’s hat [shoes] on быть в шлйпе [в ботйнках]; what had he on? что на нём было (надёто)?; he had his spectacles on он был в очкёх; put on your coat надёньте пальтб; put the table- -cloth on постелй скётерть; 2) нанесение чего-л. на поверхность предмета в, на; передаётся тж. глагольными приставками’, rub the ointment on вотрйте эту мазь; 6. указывает на направление на, к; to head on (to) мор. держёть курс (на); stern on мор. кормбй к (ветру, берегу и т. п.)', 7. ком. указывает на увеличение выше; the price, [the quotation] is 3 points on ценё [котировка] выше на три пункта; 8. в гром. знач. прил. 1) такбй, на котбром стойт игрбк с битбй (о части поля — кри¬ кет)-, on drive удёр в стброну, на которой находится игрбк с битбй; 2): on sale про¬ дажа (спиртных напитков) распйвочно; 3): it was one of his on days он был в хорб- шей фбрме в тот день; 0 and so on и так дёлее; on and off=off and on; to be on а) заключать пари; б) быть навеселё; he is a little bit on он слегка навеселё; I’m on (for it) я за (Ато); я с удо- вбльствием; to be on to it схватывать /по¬ нимать/ срёзу; to be on to smb. а) раску- ейть /разгадать/ когб-л. срёзу; they were on to him at once онй срёзу его раскусйли; б) говорйть с кем-л.; I got on to him on the phone this morning сегбдня утром я раз¬ говаривал с ним по телефбну; в) приди¬ раться к кому-л.; he is always on to me он всегдё ко мне придирается; г) нападать на след; the police are on to him полйция напала на егб след; keep your hair on! спокбйно!, не волнуйся!; [dp. сочетания см. под соответствующими словами]. on II [эп] prep 1. в пространственном значении указывает на 1) нахождение на чём-л. или на поверхности чего-л. на; a city on the hill гброд на холмё; a picture on the wall картйна на стенё; a painting on glass рисунок на стеклё; on the surface of the water на повёрхности воды; on page four на четвёртой стракйце; there was deep snow on the ground землй была по¬ крыта тблстым слбем снёга; a ring on the finger кольцб на пальце; shoes on his feet ботйнки у негб на ногах; a rucksack on one’s back рюкзак на спинё; the look on his face выражёние егб лица; 2) движение по поверхности по; logs floating on the water брёвна, плывущие по водё; a fly walked on the ceiling муха пблзала /разгуливала/ по потолку; 3) направленность или место приложения действия на, в; he threw the papers on the table он брбсил бумаги на стол; the light shone on us свет падал на нас; to kiss smb. on the lips /on the mouth/ поцеловать когб-л. в губы; to strike on the neck ударить по шёе; to pat smb. on the hand погладить когб-л. по рукё; to knock on thd door постучать в дверь; to head on (to) the south держать курс на юг; the window opens on (to) the street окнб выхбдит на улицу; 4) место¬ нахождение или положение около или на границе чего-л. на; у, бколо; on the Conti¬ nent на материкё (не на Британских о-вах)', on the horizon на горизбнте; on the street амер, на улице; on the veranda(h) на веранде; on the border на границе; on the Thames на Тёмзе; a cottage on a lake дбмик на берегу бзера; to border on smth. гранйчить с чем-л.; he sat on my right он сидёл справа от меня; on the right side of the road по правую стброну дорбги; houses on either side of the street дома по ббе стороны улицы; 5) на¬ хождение на такой-то реке (в географи¬ ческих названиях) на; Burton-on-Trent Бёртон на Трёнте; Stratford-on-AVon Стра¬ тфорд на Эйвоне; 6) части света на; on the east на востбке; on the west на западе; 2. во временном значении указывает на 1) какой-л. день в, на; on Monday в поне- дёльник; on Tuesday week (рбвно) чёрез недёлю во втбрник, в слёдующий втбрник; on the next /following/ day на слёдующий день; on any day в любой день; on the day of my arrival в день моегб приёзда; 2) дату — передаётся род. падежом: on the 1st of Мау первого мёя; on or about the 12th примёрно двенадцатого (числа); on and after the 15 th начиная с пятнадца¬ того (числа) включйтельно; 3) часть дня в; передаётся тж. твор. падежом', on the morning of the 3rd of March утром трё- тьего марта; on a rainy autumn evening в дождлйвый осённий вёчер, дождлйвым осённим вёчером; on a dark night тёмной нбчью; 4) последовательность событий пбеле, по; с герундием передаётся тж. деепричастием', on the death of his friend пбеле смёрти егб друга; cash on delivery с уплатой при доставке; налбженным платежбм; on reaching home придй домбй; 5) одновременность событий во врёмя; по; on a trip во врёмя поёздки /путешёст- вия/ [ср. тж. 8,3)]; on his rounds во врёмя егб обхбда; 3. указывает на наличие чего-л. (при себе, с собой) у; I have no money on me у меня нет дёнег с соббй; a pistol was found on him у негб нашлй пистолёт; 4. указывает на предмет переговоров, спора, тему книги, лекции и т.п. о, от- ноейтельно, по (пбводу), на; a decision [a debate] on smth. решёние [спор] по пбводу чегб-л.; agreement on smth. согла- шёние по какбму-л. вопрбсу; a book on birds кнйга о птйцах; a satire on society сатйра на ббщество; a lecture on history лёкция по истбрии; to write [to speak] on smth. писать [говорйть] о чём-л. /на какую-л. тёму/; 5. указывает на 1) условие на, при; on certain conditions /terms/ на определённых условиях; on the condition that при услбвии, что; on such terms на такйх услбвиях; on credit в кредйт; on one’s own responsibility под свой лйчную отвётственность; to borrow money on mort¬ gage занимать дёньги под закладную; 2) основание, причину на, из, по; on that ground... на том основании, что...; on principle из прйнципа; on the occasion of his birthday по случаю дня егб рождёния; he was arrested on a charge of murder он был арестбван по обвинёнию в убййстве; it was done on an order from the Home Office ёто было сдёлано на основании приказа министёрства внутренних дел; to pride oneself on smth. гордйться чем-л.; to congratulate smb. on smth. поздравить когб-л. с чем-л.; on medi¬ cal evidence по /согласно/ медицйн- ским данным; to act on smb.’s advice дёйствовать по чьему-л. совёту; it was based on a fact бто было оенбвано на факте; on an impulse повинуясь порыву; on sus¬ picion по подозрёнию; on the first occa¬ sion при пёрвом случае; 3) источник из, по; on hearsay по слухам; to have smth. on good authority знать что-л. из достовёр- ных истбчников; 4) источник дохода, предмет обложения налогом и т.п. с , на; interest on one’s capital процёнт с капитала; а profit on the sale of дохбд с продажи (чего-л.); a tax on tobacco налбг на табак; 6. указы¬ вает на 1) образ действия — передаётся тж. наречием (обыкн. с субстантивирован¬ ным прилагательным): on the cheap по дешёвке; on the quiet потихбньку, тай- кбм; on the sly тайкбм; on a sudden вне¬ запно; all on a tremble весь дрожа, в ейль- ном волнёнии; 2) способ передачи по; on the telephone по телефбну; on television по телевйдению; to hear a song on the radio услышать пёсню по радио; 3) способ пере¬ движения в, на; вместе с сущ. передаётся тж. наречием; on an ocean liner на океанском лайнере; on board a ship на борту судна; on a truck на грузовикё; on a train в пбезде, пбездом; on horseback верхбм; on tiptoe на цыпочках; 4) опору и т.п. на; on one’s feet /legs/ на ногах; on one’s knees на колё- нях; to spin /to turn/ on one’s heel повер¬ нуться на каблуках; to lean on smb., smth. опираться на когб-л., что-л.; 7. указывает на 1) инструмент, орудие на; передаётся тж. твор. падежом; to play on an organ играть на органе; he played something on the violin он сыграл что-то на скрйпке; to cut one’s finger on a knife порёзать пёлец ножбм; to dry one’s hands on a towel вытереть руки полотёнцем; to count smth. on one’s fingers пересчитать что-л. по пальцам; to take a dog on a lead вестй собаку на поводкё; her dress caught on a nail её одёжда зацепилась за гвоздь; 2) топливо и т. п. на; the machine works on oil машйна раббтает на масле; 8. ука¬ зывает на 1) сферу деятельности, работу в каком-л. учреждении, в комиссии и т.п. на, в; he was a broker on the exchange он был биржевым маклером; to be on the committee быть члёном комитета; to be on the staff быть в штате; to work on a pa¬ per раббтать в газёте; he is on the “Daily Mail’ он раббтает в «Дёйли Мейл»; 2) на¬ хождение в составе, числе и т.п. в; to be on the list быть в спйске; on the programme в программе; on the repertoire в репертуаре; 3) пребывание в каком-л. состоянии, поло¬ жении или на протекание процесса на, в, при; on leave в бтпуске; on sick-leave на бюллетёне; on half-pay на половйнном окладе; on trial на испытании; on one’s trial под слёдствием; to be on strike бастовать; to be on a trip путешёствовать [ср. тж. 2, 5)]; to be on fire быть в огнё, пылать; 4) занятость чем-л. в данное время на, но, в; on business по дёлу; to send smb. on an errand послать когб-л. с поручёнием; on duty при исполнёнии служебных обя¬ занностей; на дежурстве; 5) характер от¬ ношений в, на; on good [on bad] terms в xo- рбших [в плохйх] отношёниях; not to be on speaking terms with smb. не разговари¬ вать с кем-л.; to be on a friendly footing with smb. быть с кем-л. в дружеских от¬ ношёниях; 9. указывает на 1) средства существования на; передаётся тж. твор. падежом; to live on one’s earnings жить на свой заработок; to live on one’s parents’ быть на иждивёнии родйтелей; 2) пред¬ меты питания на; передаётся тж. твор. падежом; to live on vegetables питаться ово¬ щами; they lunched on cutlets на завтрак онй ёли котлёты; 10. указывает на предмет f исходов, траты и т. п. на; to spend money time] on smth. тратить дёньги [время! на что-л.; to put money on a horse стёвить На лбшадь (на скачках); 11. указывает на 1) объект действия к, на; to work on .smth. раббтать над чем-л.; to be fair [unfair 1 on smb. быть справедлйвым [несправед- лйвым] к кому-л.; pity on smb. жалость к кому-л.; to have mercy on smb.сжалиться над кем-л.; it was hard luck on him ему не повезлб; to take vengeance on smb. отомстйть кому-л.; an attack /an assault/ on smb., smth. нападёние на когб-л., что-л.; to confer a degree on smb. присвбить кому-л. учёную стёпень; to confer a reward on smb. наградйть когб-л.; to impose a fine on smb. наложйть штраф на когб-л.; to complain /to tell/ on smb. жаловаться /доноейть/ на когб-л.; a burden on smb. обуза для когб-л.; a strain on smb. на¬ пряжённо для когб-л.; hard work told on him тяжёлая раббта сказалась на нём; he was operated on ему сдёлали операцию; 2) лицо или учреждение, на которое выпи¬ сан чек на; a check on a bank чек на банк; 12. употребляется после 1) глаголов со значением полагаться, основываться, вли¬
— 129 ONE ять и т. п. на, от; to rely [to count] on smb., smth. полагаться [рассчитывать] на когб-л., что-л.; to depend on smb., smth. зависеть от когб-л., чегб-л.; 2) при¬ лагательных и причастий прошедшего времени (в предикативе), указывая на на¬ правленность интересов на что-л., склон¬ ность к чему-л., решимость — часто передаётся твор. падежом', to be keen /mad/ on music страстно увлекаться му¬ зыкой; he was bent /determined/ on making money он поставил себё целью разбогатёть; 13. указывает на неоднократное повторе¬ ние за; mile on mile миля за милей; loss on loss потёря за потёрей, однё потёря за другбй; 14. указывает на приблизитель¬ ность, неточность почтй, бколо; just on a year ago так бколо гбда назёд; just on £5 почти пять фунтов; 15. уст. указывает на переход в какое-л. состояние: to fall on sleep заснуть; 16. в сочетаниях: on account of вслёдствие, из-за; on no account ни в кбем случае; on an /the/ average в срёднем; on behalf of от лицё, от ймени; on behalf of the whole group от ймени всей группы; on the contrary наоборбт; on the one hand с одной стороны; on the other hand с дру¬ гбй стороны; on smb.’s part с чьей-л. сто¬ роны; on the point of как раз; we were on the point of leaving when he came мы как раз собирались уходйть, когдй он пришёл; on the spot срёзу; they hired him on the spot онй срёзу же нёняли егб на раббту; it put me on the spot разг, бто постёвило меня в неприйтное положёние; on time амер, тбчно, вбвремя; on the minute минута в минуту; on the instant тбтчас же; on the whole в общем; on my word of honour (под) чёстное слбво; on foot пешкбм; to turn one’s back on smb. повернуться к кому-л. спинбй, не желёть имёть дёла с кем-л.; to drop in on smb. разг, заходйть /забегёть/ к кому-л.; to have something on smb. амер. а) имёть преимущество пёред кем-л.; б) имёть что-л. прбтив когб-л.; I have nothing on him разг, я ничегб прбтив негб не имёю; to be on smb. а) разг, подойтй вплотную к кому-л.; you can’t see him until you’re on him вы не увйдите егб, покё не подой¬ дёте к нему вплотную; б): this is on me за бто плачу я; to take it out on smb. свёливать на когб-л.; don’t take it out on me, it’s not my fault не свёливайте на меня, я не виновёт; [др. сочетания см. под соответствующими словами]. onager1 ['эпэбзэ] п (pl тж. -gri) зоол. онёгр (Equus onager). onager2 ['эпэбзэ] п воен. ист. ката¬ пульта. onagri ['onagrai] pl от onager1, onanism ['ounanizm] n онанйзм. on-board ['on,bad] a: — system бортовёя систёма (космического корабля). on-call mission [*эпкэ:Гт1/(э)п] n ав. 1) вылет по боевбй тревбге; 2) вылет по вызову. once I [wahs] adv 1. (одйн) раз, однёжды; to do smth. — сдёлать что-л. одйн раз; I have been there — я был там одйн раз /однёжды/; — a year [every day] (одйн) раз в год [в день]; — more ещё раз; 2. когдё-то, нёкогда; однёжды; he — went round the world он когдё-то совершйл кру- госвётное путешёствие; there — lived a man там нёкогда жил человёк; I was very fond of him — я когдё-то бчень любйл егб; 3. редк. когдё-нибудь; I hope to go there — я надёюсь когдё-нибудь поёхать тудё; 4. в грам. знач. сущ. одйн раз; for — на этот раз, в вйде исключёния; do it but this — сдёлайте бто хотя бы на бтот раз; ~ is enough for me одногб рёза с менй вполнё достёточно; 5. в грам. знач. прил. редк. прёжний, дёвний; тогдёшний; my — friend мой прёжний друг; ф all at — а) неожйданно; б) все вмёсте, срёзу; at — а) срёзу, немёдленно, тбтчас же; б) в то же врёмя, вмёсте с тем; for — in a way в кби-то вёки; not — см, not1 5; — again, — more ещё раз; — and again а) нёсколько раз; б) йзредка, иногдё; — for all раз и навсегдё; ~ or twice рёза два, нёсколько раз; — upon a time s давным давнб, мнбго лет тому назёд (начало ска¬ зок)', ~ bit, twice shy поел. обжёгшись на молокё, будешь дуть и нё воду; пуга¬ ная ворбна кустё бойтся. once II [wAns] cj как тблько; (if) ~ you show any sign of fear, the dog will attack you стбит вам тблько показёть, что вы бойтесь, собёка срёзу брбсится на вас; when — he understands... стбит ему тблько понйть... once-over [zWAns,ouva] п амер. разг. бёглый, повёрхностный оембтр; быстрый, но внимётельный взгляд; to give smb. the — а) бёгло, повёрхностно осмотрёть; б) быстро, но внимётельно оглядеть; he gave every new applicant the — он быстро мысленно* взвёшивал достбинства и не- достётки кёждого поступёющего; as she walked in she got the ~ войдя, онё почувст¬ вовала на себё быстрые оцёнивающие взгляды. oncer ['wAnsa] п разг, прихожанин, ко¬ торый ходит тблько к воскрёсной обёдне. опсо- [эоко(и)-] компонент сложных слов', в русском языке соответствует ком¬ поненту онко-; oncology онколбгия; onco¬ logical бнкологйческий. oncological [,3gka'13d3ik(a)l] а онколо- гйческий. . oncology [эп'кэ1эбз1] п мед. онколбгия. on-coming I ['эп,клпнд] п приближёние, наступлёние; the — of winter наступлёние зимы. on-coming II ['эп,клпнд] а 1. надвигёю- щийся, приближёющийся; the — tide наступёющий прилйв; — traffic встрёчное движёние; blinded by the light of the — саг ослеплённый фёрами встрёчного авто- мобйля; the — year наступёющий год; 2. будущий, предстоящий; they discussed the — visit онй обсуждёли предстоящий визит; — generations began to seek new goals грядущие поколёния стёли искёть нбвые цёли. oncost ['snksst] п шотл. 1. накладные раехбды; 2. почасовёя плёта (при горных работах). ondatra [on'daetra] п зоол. ондётра (Cricetidae). on dit [an'di:] фр. слух, сплё^ня; merely an — пустбй слух. ondograph ['andagraf] п эл. ондбграф. on-duty [anzdju:ti] а служебный; — тар воен, кёрта оператйвного дежурного; — wear воен, ношёние одёжды в служёбное врёмя. one I [wAn] п 1) (числб) одйн; — and two make three одйн плюс /и/ два — три; 2) единица (цифра-, тж. figure of —); write down two — s напишйте две единйцы; 3) : — of одйн из (какого-л. числа); ~ of the best skaters одйн из лучших конько- бёжцев; 4) (нбмер) одйн; (нбмер) пёрвый; chapter —- пёрвая главё; Room — кбмната (нбмер) одйн; 5) раз (при счёте); — , two, three... раз, два, три...; 6) одйн, одиночка; by — s and twos по одному и пб двое; goods that are sold in — s товёры, продавёемые в рбзницу; 7) (одйн) год (о возрасте); the baby is (only) ~ ребёнку (тблько) год; 8) час; he will come at — [between ~ and two] он придёт в час [мёжду чёсом и дву¬ мя]; a train due at — twenty-five пбезд, отправляющийся в час двёдцать пять; 0 — in a thousand одйн на тысячу, рёд- костный; — too many елйшком мнбго; — or two одйн-два; немнбго, нёсколько; but ~ предпослёдний; the topmost stair but — предпослёдняя свёрху ступёнька; at — заоднб; единодушно; we are at — in think¬ ing that... мы едйны во мнёнии, что...; мы бба или все думаем, что...; all in — все вмёсте; — up [down] to smb. однб очкб [не] в чью-л. пбльзу; in the year ~ бчень давнб; г при царё Горбхе; since the year ~ с незапёмятных времён; to go — better превзойтй, перещеголйть когб-л.; number — сам, сббственная перебна; to look after /to take care of/ number — не забывёть о себё, заббтиться о свойх интерёсах; ~ over the eight жарг. пьЯный, подвйпивший. one II [wAn] а 1. одйн; — page однё стра- нйца; — apple однб Яблоко; ~ o’clock час (на часах) [ср. тж. 0]; no — man can do it в одинбчку бто никому не под ейлу; 2. едйнственный; — (and) only едйнствен- ный, уникёльный; there is — answer to it на бто мбжет быть тблько одйн отвёт; this is the ~ thing we can feel certain about бто единственное, в чём мы мбжем быть увё- рены; that’s the — thing I needed бто едйн- ственное, что мне было нужно; 3. 1) едй- ный; to have —■ opinion имёть едйное мнё¬ ние; — and undivided единый и недели¬ мый; with — accord единодушно; 2) predic цёлый, едйный, неразлучный; to be made — поженйться, сочетёться брёком; he is made — with nature он блйзок к прирбде; we have been both — these two months бти два мёсяца мы были неразлучны / не разлучёлись друг с другом/; 4. 1) тот же сёмый, бтот же; — and the same одйн и тот же, тот же сёмый; 2) predic одинёко- вый, неизменный; it’s all — to me мне со¬ вершённо безразлично /всё равнб/; to remain for ever — всегдё оставёться самйм соббй; 5. какбй-то, неопределённый; — day last summer кёк-то прбшлым лётом; — day I shall do it когдё-нибудь я бто сдё- лаю; — fine morning в однб прекрёсное утро; 0 like — o’clock быстро, энергйчно [ср. тж. 1]; for — thing по однбй причйне; — man no man поел. s одйн в пбле не вбин. one III [wAn] indef pron A 1. [преим. wan] тк. sing в неопределённо-личных предложениях: ~ must admit слёдует при- знёть; — has to do —’s best нужно дё¬ лать всё возмбжное /прилагёть все уейлия/; — never knows what may happen никтб не знает, что мбжет случйться; 2. во избежа¬ ние повторения: I’ve lost my umbrella and have to buy a new — я потерйл збнтик, и тепёрь мне прихбдится покупёть нб- вый; which kitten will you have? — The black — какбго котёнка вы возьмёте? — Чёрного; new laws and old — s нбвые закб- ны и стёрые; 3. 1) в сочетании с определён¬ ным артиклем или притяжательным место¬ имением и прилагательным: the little — s дёти; the great — s of the earth велйкие мйра сегб; the little ~s and the great — s и мёлые, и болыпйе; my own ~ роднбй, дорогбй (в обращении); 2) в сочетании с any, some, every и т.п. см. под соот¬ ветствующими словами; Ь. уст. 1) нёкто, ктб-то; — came running ктб-то вбежёл; 2) нёкий; —• Brown нёкто Брёун; 5. усил. ваш покбрный слугё; я; — is rather busy just now я сейчёс нёсколько зёнят; — is glad to have seen you бчень рад был вас повидёть; Б в грам. знач. указательного мест. 1. 1) бтот, тот (сёмый); not the — they expected не тот (человёк), котброго ждёли; the — I meant тот сёмый (человёк), о ко- тбром я говорйл; 2) (такбй) человёк или предмёт; he is not — to refuse он не такбй человёк, чтббы откёзываться; — with а beard человёк с бородбй; she said it in the voice of — who repeats a lesson онё npo- изнеслё бто тбном человёка, повторяющего урбк; 2. одйн, бтот; at — end of the street and at the other на однбм /на том/ концё улицы и на другбм; В в сочетаниях: ~ another друг друга (о двух или больше); to — another друг другу; to buy — another’s goods покупёть (товёры) друг у друга; with — another друг с другом; — with another а) в срёднем; б) уст. вмёсте; — and another нёсколько (подрйд); — after another одйн за другйм; the — and the other бба, одйн и другбй; the —...» the other... пёрвый (из упомяну¬ тых)..., вторбй...; — by —, — after — одйн за другйм, друг за другом; по одному, поодинбчке; 0 — and all все до одногб, все как одйн; все без исключёния; the Holy О., О. above бог; the Evil О. чёрт, дьЯвол; I for — что касёется менй, я со своёй стороны; I for — do not believe it я, напримёр /скёжем/, • 9 Большой англо-русский сл. т. II
— 130 — ONE не вёрю в бто; — had like (to)... он(б) чуть не...; — the halves амер, пбровну, попо¬ лам. one-act ['wAnaekt] а однобитный; — play [ballet] однобитная пьёса [-ый балет]. one-acter ['WAn'aekta] п театр, проф. однобитная пьёса. one-aloner ['WAna'louna] п разг, совер- шённо одинбкий человёи; одинбчка, one-armed ['WAn'amd] а однорукий, one-coloured ['WAn'kAlad] а одноцвёт- ный; гладноирбшеный. one-crop system ['WAnkrop'sistam] с.-х. система монокультуры, бессмённое зем¬ леделие. one-decker ['wAn'deka] n 1) однопблуб- ное судно; 2) одноэтажный автобус. one-eyed ['WAn'aid] а 1. одноглбзый; кривбй; 2. амер. жарг. нечёстный, недобро¬ совестный; 0 better — than stone-blind поел, луч¬ ше иривбй, чем слепбй. onefold ['WAnfould] а 1. простой, не- слбжный; 2. простодушный, йсиренний. one-handed ['WAn'haendid] а 1. однору¬ иий; 2. сдёланный однбй руибй; рассчи¬ танный на раббту однбй руибй; — catch тбрмоз и пр., рассчитанный на раббту однбй руибй. one-hoofed ['wAn'hurft] а одноиопыт- ный, непарнокопытный (о животном). one-horse ['WAn'has] а 1. 1) однокбн- ный; 2) однолошбдный, имёющий одну лбшадь; 2. в одну лошадиную ейлу; 3. мало- мбщный; 4. разг. 1) слббый, незначй- тельный; бёдный; — vocabulary бёдный словбрь; — argument слббый дбвод; 2) пло¬ хбй, невбжный; — newspaper сквёрная га- зетённа; •— committee захудблая иомйссия; 3) захолустный; — town заштбтный горо- дйшко. one-idea’d ['WAnai'diad] = one-ideaed. one-ideaed ['wAnai'diad] a 1. одержй- мый однбй идёей; 2. 1) огранйченный (о че¬ ловеке); 2) £зиий (о мировоззрении). oneiromancy [o(u)'naiaro(u)maensi] п тол- ковбние снов. ч one-legged ['WAn'legd] а 1. однонбгий; 2. 1) половйнчатый; 2) односторбнний, одноббиий. one-man ['WAnmaen] а 1. одинбчный; 2. производймый однйм человеком; — show представлёние с однйм дёйствующим лицбм; тебтр одногб аитёра; ~ Job раббта для одногб человёка; 3. одномёстный; — submarine воен, сверхмблая подвбдная лбдка, обслуживаемая однйм человёиом. oneness ['wawiis] п 1. 1) единйчность, исключйтельность; 2) уст. одинбчество; 2. едйнство, ббщность; 3. идентйчность, тбж- дество; 4. соглбсие, единомыслие. one-night stand ['WAnnait'staend] амер. едйнственное представлёние, лёкция и т. п. в дбнном гброде. one-pass attack [zWAn(')po:sd'taek] игрб на два удбра (волейбол). one-piece [zWAn'pi:s] а цёльный, моно- блбчный, неразъёмный. oner ['WAna] п жарг. 1. рёдиий человёк; рёдиий предмёт; 2. 1) тяжёлый, ейльный удбр; to give smb. а ~ on ейльно удбрить когб-л.; 2) спорт, результатйвный удбр, приносящий очкб (особенно в крикете); 3. нбглая ложь; to tell а — нахбльно врать; ф to be а — at smth. превоехбдно дё¬ лать что-л., быть знатокбм чегб-л. опегагу ['эпэгап] а редк. 1) выбчный; 2) грузовбй. onerous ['эпэгээ] а тйгостный, обреме- нйтельный; затруднйтельный; — duties тйгостные обязанности. onerously ['anarasli] adv тЯгостно, обре- менйтельно; затруднйтельно. onerousness ['onarasnis] п тЯгостность и пр. [см. onerous]. oneself [wAn'self] pron A ref I 1) себя, себё, соббй, -сь, -ся; to hurt — ушиббться; to excuse — извиняться; 2) себЯ, себё, соббй; to see — as others see one вйдеть себя co стороны; to do smth. for ~ дёлать что-л. для (самогб) себЯ; 3): by — а) одйн, без сопровождбющих; б) збмкнутый, ушёдший в себя, одйн; [см. тж. Б 2)]; Б emph 1) сам; самб; самб; one might wear the articles — я и сам мог бы ноейть бти вёщи; 2): by — одйн, без пос- торбнней пбмощи; 0 to be — а) быть в нормбльном состоя¬ нии; б) быть самйм соббй, быть естёст- венным /йскренним/; to come to — а) прийтй в сознбние /в чувство/; б) прийтй в себЯ, собрбться с мыслями, обрестй спосббность здрбво рассуждбть; to keep ~ to ~ быть збмкнутым /необщйтель- ным/. one-shear tup ['WAnJia'tAp] с.-х. барб- шек пбеле пёрвой стрйжки. one-sided ['WAn'saidid] а 1. односторбн¬ ний; одноббиий; — street улица, застроен¬ ная тблько с однбй стороны; — agreement односторбннее соглашёние; 2. кривоббкий; асимметрйчный; his face looks ~ be¬ cause of a swollen cheek из-за флюса егб лицб сдёлалось асимметрйчным; 3. огра¬ нйченный (о человеке); 4. пристрбстный, несправедлйвый; — judg(e)ment пристрбст- ное решёние; — argument предвзятый дб¬ вод; односторбннее /пристрбстное/ изло- жёние фбктов. one-stage ['wAn'steids] а одноступёнча- тый; — missile воен, одноступёнчатая ра- кёта. one-star ['wAn'sta] а с однбй звёздоч¬ кой; — general воен. разг, бригбдный ге- нербл. one-step I ['WAnstep] п уанстёп (танец). onestep II ['WAnstep] v танцевбть уан¬ стёп. one-stop station ['WAnstop'steiJ(a)n| 1. стбнция кбмплексного обслуживания (ав¬ томобилей); 2. совмещённая экипирбвка (паровоза). one-time ['WAntaim] а бывший, былбй; прбшлый. one-to-one ['WAnta'WAn] а с отношёнием одногб к одному (1 : 1). one-track ['WAn'traek] а 1. ж.-д. одно- кол ёйный; 2. разг, огранйченный; узкий; — mind человек с узким кругозбром. one-way ['wAn'wei] а 1. односторбнний (о движении и т. п.); — street улица с одно¬ сторонним движёнием; а — plane ticket билёт на самолёт в однбм направлёнии (не обратный) [ср. тж. 0]; 2. с.-х.: — plough оборбтный плуг; 0 — ticket воен. жарг. опбеное задбние [ср. тж. 1]. onfall ['эп!э:1] п нападёние; нбтиск, атбка. onflow ['onflou] п течёние; ц$итбк. on-going [*эп,до(и)ц}] п 1. pl поведёние; поступки; ббраз жйзни; 2. редк. продол- жёние; непрерывное движёние. onhanger ['an.haefla] hanger-on. onion I ['лпJan] n 1. 1) бот. лук рёп- чатый (Allium сера); 2) луковица; 2. жарг. , головб; to be off one’s — потерйть гблову, спЯтить; 3. воен. жарг. зажигательная ра- кёта; | — soup луковый суп; ~ salad салбт с луком; ~ marble чиполйн (зелёный римский мрамор); 0 good — слбвный пбрень; to weep over /with/ an — лицемёрно плбкать; -s про- ливбть крокодйловы слёзы. onion II ['лп]эп] v 1. приправлЯть лу¬ ком; 2. натирбть глазб луком (чтобы выз¬ вать слёзы). onion-eyed ['Anjan'aid] а с глазбми, пбл- ными слёз. onion-skin ['Anjanskin] п 1. луковичная шел ух б; 2. тбнкая прозрбчная бумбга. onlay ['anlei] п наклбдка, отдёлка. on-licence ['on,lais(a)ns] п патёнт на продбжу спиртных напйтков распйвочно (не на вынос). onliness ['ounlmis]n редк. 1. одинбче¬ ство; 2. исключйтельность; уникбльность. onlooker ['эпДикэ] п зрйтель, наблюдб- тель; 0 the — sees most of the game = co сто¬ роны виднёе. on looking I ['on,lukig] n наблюдёние; взгляд co стороны. on looking II ['an,lukig] а наблюдбющий co стороны. only I ['ounli] a 1. едйнственный; an — child едйнственный ребёнок; the — book on the subject едйнственная кнйга по дбнному вопрбсу; the — instances known едйнственные извёстные случаи; the ~ things that matter едйнственное, что имёет значёние; 2. исключйтельный, выдающий¬ ся; наибблее подходящий; he’s the — man for the position он ебмый подходящий че¬ ловёк для бтого постб; 0 one (and) — см. one II 2. only II ['ounli] adv тблько, исключй- тельно; едйнственно; I can — speak of what I know я могу говорйть тблько о том, что я знбю; I did it — for him я сдёлал бто тблько рбди /для/ негб; he not — heard it, he saw it он не тблько слышал, он вй- дел бто; 0 ~ just тблько что; to be — just in time едвб поспёть; ~ not почтй; едвб не, чуть не; — too чрезвычбйно; — too glad /pleased/... бчень рад, ечбетлив...; it’s ~ too true к сожалёнию, бто фёрно /действйтельно так/; if — ёсли бы тблько; — think! подумать тблько! only III ['ounli] cj но, тблько; he makes good resolutions, — he never keeps them он принимбет хорбшие решёния, но ни- когдб не выполняет их. only-begotten ['ounlibi'gotn] а уст. едйн¬ ственный. only that ['ounlidaet] phr cj ёсли бы нс то, что; — I am busy I’d ask you in ёсли бы я не был збнят, я приглаейл бы вас зайтй; he does well, — he is nervous at the start он дёлает всё хорошб, тблько он нервни¬ чает вначбле. onomancy ['onamaensi] п гадбние на именбх или на буквах, входящих в состав ймени. onomastic [, ono(u)'m3estik] а 1. лингв. ономастйческий; ономатологйческий; 2. юр. собственноручный (о подписи). onomasticon [,3no(u)'maestikan] п уст. спйсок или словбрь сббственных имён. onomato legist [,3no(u)m0't31ad3ist] п оно- матблог. onomatology [, эпо(и)тэЧэ1эбз1] п оно- матолбгия; ономбстика. onomatop, onomatope ['эпо(и)шЛэр, -toup] п лингв, звуиоподражбтельное слово. onomatopoeia [, □no(u)/maeto(u)'pi(:)ai п лингв. 1. ономатопёя, звукоподражание; 2. = onomatop(e). onomatopoeic, onomatopoeical [,этди)- ,maeto(u)'pi:ik, -(э)1] а лингв, звукоподража¬ тельный. onomatopoeically [/ono(u)/maeto(u)'pi(:)j- kali] adv лингв, звукоподражбтельно. onomatopoSsis [, □no(u)/m3eto(u)'pi(:)i- sis] = onomatopoeia 1. on-position [' эпрэ, zij* (э)п] n тех. поло- жёние включёния. onrush ['опта Л п 1. 1) нбтиск, атбка; 2) притбк, прилйв; наплыв; the first — of sudden grief пёрвый прйетуп внезбп- ного гбря; 2. потбк; — of tears [ot words] потбк слёз [слов]. on-sale ['on'seil] а распйвочный; — licence = on-licence; — restaurants рссто- рбны с подбчей спиртных напйтков. onset ['onset] п 1. нбтиск, атбка, напа¬ дёние; — of wind порыв вётра; by sudden — внезбпным нападёнием; at the first — при пёрвом нбтиске, ербзу же; 2. на- чбло; the — of a disease начбло забо.те- вбния. onsetter ['jn.seta] п горн, стволовой. on side ['an'said] часть пбля, где нахо¬ дится бётсмен (крикет). on-site ['an'sait] а: — control контрбль на местбх (за разоружением и т.п.). onslaught ['onslatl п стремительная атб¬ ка, нбтиск, нападёние: удбр; to make an — Яростно напбеть, совершйть нападёние. on stead ['onsted] п диал. 1) фёрма; 2) на- двбрные пострбйки. on-the-spot ['anda'spot] а: — control контрбль на местбх (за разоружением и т. п.).
— 131 — OPE on to1 L'ontu] = onto1. on to2['ontu] = unto. onto1 i/ontu] prep 1. на; he threw stones ~ the track он бросЯл кЯмни на дорбгу; to stick a placard — the wall налепить плакат нЯ стену; the boat drifted — the shore лбдку относило к бёрегу; 2. разг. в; he jumped ~ a bus он вскочил в автббус; 3. в сочетаниях разг.: to be — smth. знать что-л.; to run — smb. наткнуться на когб-л.; [др. сочетания см. под соответствующими словами]. onto2 ['ontu] = unto. ontogenesis [, anto(u)'d3emsis] n биол. онтогенёз. ontogenetic [, 3nto(u)d3a'netik] а биол. онтогенетический. ontogeny [on'todsmil — ontogenesis. ontological [, onta'lod3ik(a)l] а филос. онтологический; — theories [speculations] онтологические тебрии [рассуждёния]. ontology lon'tolodsi] n филос. онтолбгия. onus ['ounas] n лат. тк. sing брёмя, ответственность, долг; — probandi брёмя доказывания. onward I t'onwad] а движущийся впе¬ рёд; — march /movement, progress/ дви¬ жение вперёд. onward II t'onwad] adv вперёд, дальше; to move ~ двйгаться вперёд: to lie further ~ находиться дЯльше; — 1 вперёд! onwards ['onwadz] = onward II. ony ['am] шотл. = any. onyx t'oniks] n мин. бникс. oobit ['u:bit] = woubit. oodles ['u:dlz]»n pl амер. разг, мнб- жество; огрбмное количество; — of money куча дёнег. oof [u:f] п жарг. дёньги, богатство. oof-bird ['u:fba:d] п жарг. богЯч, «дё- нежный мешбк». oof у ['u:fi] а жарг. богЯтый. oolite [zo(u)alait] п геол, оолйт. oolitic [,o(u)a'litik] а геол, оолйтовый. oological [,o(u)o'13d3ik(o)l] а относящий¬ ся к коллекционйрованию птйчьих яйц; — collection коллёкция птйчьих яйц. oology [o(u)'31ad3i] п коллекционйро- вание или изучёние птйчьих яйц. oolong ['u:1oq] п сорт чёрного китай¬ ского чЯя. oomiak ['u:mi®k] п умиак (большая эски¬ мосская лодка). oomph [u:mf] п жарг. 1. физйческая привлекательность; 2. жйвость, энёргия. oon [u:n] диал. — one. oons [u:nz] редк. = zounds. oont [u:nt] n инд. верблюд. oopak ['u:pa?kj n разновйдность чёр¬ ного ’ китайского чЯя. oophorectomy [,ouafa'rektami] n мед. удаление яйчника. oophoritis [,ouafa'raitis] n мед. воспалё- ние придатков. oospore ['ouaspa:] п бот. ооспбра. ooze I [u:z] п 1. лйпкая грязь, тйна, ил; 2. болбто, тбпкая мёстность; 3. мёдленное течёние, истечёние; выделёние, просачи¬ вание (влаги); the — of the sap выделёние сбка; 4. дубильный отвЯр, дубйльная жйд- кость; ф — of oblivion мрак забвёния. ooze II [u:z] v 1. 1) мёдленно течь, выте¬ кать; сочиться; the water was oozing through his shoes у негб в ботйнках хлю¬ пала Вода, егб ботйнкц насквбзь промокли; blood — s from a wound кровь сочйтся из рЯны; 2) перен. убывЯть, исчезать; his courage — d away мужество покйнуло егб; 2. выделйть; to — sweat потёть; 3. (with) быть пблным влЯги; boots —- with water ботйнки полны воды /промбкли насквбзь/; а — out а) см. 1, 1); б) просачиваться наружу; распространяться; rumours be¬ gan to — out поползлй слухи. oozoa Loua'zouo] — protozoa. odzoid ['Oua'zoid] n биол. оозбид, жи¬ вотный органйзм, развивающийся из яйцЯ. oozy f'urzi] а 1. йлистый, тйнистый; — river-bed йлистое лбже реки; 2. влЯжный, выделяющий влЯгу. opacate [o(u)'peikeit] о редк. затемнйть. opacify [o(u)'paesifai] v тех. глушйть стеклб. opacity [o(u)'paesiti] п 1. неясность, смут¬ ность (мысли, образа)-, 2. физ. непрозрач¬ ность. opacous [o(u)'peikas] редк. = opaque II. opal ['oup(a)l] n мин. опЯл; | — glass молбчное /мЯтовое/ стеклб. opalesce [,oupa'les] v переливаться (о цвете)-, имёть молбчный оттёнок. opalescence [,oupa'lesns] п опалесцёнция. opalescent [,oupa’lesnt] а опалесцйрую- щий, опЯловый, имёющий молбчный отлйв; перелйвчатый (о цвете). opalesque [.oupa'lesk] = opalescent. opaline I ['oupali(:)n] n мин. опалйн. opaline II t'oupalain] а опЯловый; мо- лбчного цвёта. opalize ['oupolaizk 1. = opalesce; 2. при¬ дать опЯловый оттёнок. opaque I [o(u)'peik] n (the ~) темнотЯ, мрак. opaque II [o(u)'peik] a 1. 1) непрозрЯч- ный; светонепроницЯемый; 2) мЯтовый, без блёска; 2. тёмный (о нефтепродукте)-, 3. тупбй, глупый; too ~ to understand елйшком туп, чтббы понЯть; 4. неясный, непонятный. opaqueness [o(u)'peiknis] п 1. непрозрЯч- ность; светонепроницЯемость; 2. глупость, тупость. op-art ['spat] п «6п-арт» (картина, ри¬ сунок и т.п., основанные на оптическом эффекте). -opathy [-opaQi] = -pathy. ope [oup] поэт. см. open III. open I ['оир(э)п] n открытое мёсто, прост- рЯнство, мбре; in the — на открытом вбз- духе; О to come into the — быть откровённым, разоткровённичаться. open II t'oup(o)n] а 1. открытый, рас¬ крытый; — window [box, door] открытое окнб [-ый Ящик, -ая дверь]; with ~ eyes [mouth] с открытыми глазЯми [-ым ртом] [с.м. тж. 0]; to throw the door — распах¬ нуть дверь; to break the door — взломЯть дверь; to leave the window — оставить окнб открытым; to tear a letter — распе¬ чатать письмб; 2. непересечённый, откры¬ тый; the [an] — country [field] открытая /непересечённая/ мёстность [-oe пбле]; 3. открытый, своббдный; the — sea откры¬ тое мбре; an — road своббдный путь [см. тж. ф]; — water водЯ, очйстившаяся ото льдЯ; — ice а) спорт, открытое мёсто пбля; б) лёд, не мешЯющий навигации; 4. 1) открытый, не имёющий вёрха; ап — motor-car [carriage] открытая машйна [карёта]; ап — boat беспЯлубное судно; 2) неприкрытый; an — drain /sewer/ от¬ крытая (водо)стбчная трубЯ; — drainage дренЯж открытыми канЯвами; 5. 1) рас¬ крытый. развёрнутый; ап — palm раскры¬ тая ладбнь; ап — book открытая книга [ср. тж. 0]; with — wings с распущенными крыльями; — furrow с.-х. развЯльная бо¬ роздя; 2) распустйвшийся (о цветке)-, an — rose расцвётшая рбза; 6. незакрыв- шийся; ап — wound незажившая рЯна; ап — sore открытая рЯна [см. тж. 0]; 7. от¬ крытый, функционйрующий; the shop [the exhibition] is now — магазин [выставка] открыт [открьгга]; — from nine to five открыто c 9 до 5; 8. 1) своббдный, доступ¬ ный (для посещения и т.п.)', неогранй- ченный; an — port [harbour] открытый порт [-ая гЯвань]; — market вбльный рй- нок; — competition [championship] от¬ крытое состязЯние [-ый чемпионЯт]; — season сезбн охбты или рыбной лбвли; — wood а) въёзжий лес (которым разрешено пользоваться)-, б) изрёженный лес; — society ббщество с неограниченным приё¬ мом в члёны; — shop амер, предприятие, принимЯющее на раббту как члёнов, так и не члёнов профсоюза; a career — to talent дёятельность, доступная для талЯнтливых людёй; — to the public вход своббдный /без ограничёний/, открыто для публики; 2) открытый, глЯсный; ~ ballot открытое голосовЯние; — letter открытое письмб; in — court в открытом судёбном заседЯнии; with ~ doors при открытых дверЯх (о су¬ дебном заседании)-, 3) незЯнятый (о ва¬ кансии и т. п.)\ the post is still - мёсто ещё не зЯнято; 9. непредубеждённый, сво¬ ббдный; an — mind непредубеждённый ум; ~ to persuasion /conviction/ поддающийся убеждёнию; 10. нерешённый, неустанбв- ленный, an — question открытый /нерешён¬ ный/ вопрбс; to leave a matter — остЯвить вопрбс открытым; an — verdict юр. заяв¬ лёние присяжных суду о том, что они не могут определять харЯктер смерти; 11. незакрытый, незавершённый; незакбнчен- ный; to keep one’s account — at a bank имёть открытый счёт в бЯнке; — chances неиепбльзованные возмбжности; to be ~ to an offer быть соглЯсным рассмотрёть предложёние; 12. открытый, незащищён¬ ный; an — town открытый гброд; —■ ground открытый /незащищённый/ грунт; — to infection не защищённый от инфёкции; the enemy has left this line of advance ~ враг остЯвил открытой Яту линию наступлёния; — to temptation легкб под¬ дающийся соблЯзну; — to injuries /abuse/ котброго мбжно безнакЯзанно оскорблять; to lay oneself ~ to attack подвергЯть се¬ бя напЯдкам; быть в опЯсности; 13. щёдрый, гостеприимный; ~ house открытый дом; to keep — house жить широкб, быть госте- приймным; 14. открытый, откровённый; искренний; — countenance открытое лицб; — character открытая натура; a man of an — disposition человёк открытого нрЯва; a very — manner естёственная /своббдная/ манёра; to be — with smb. быть откровён¬ ным с кем-л.; to be frank and — about smth. откровённо говорйть о чём-л.; 15. Явный, всем извёстный, публичный; an — quarrel [scandal] публичная ссбра [-ый скандЯл]; an — secret разоблачённый секрёт; «секрёт полишинёля»; ~ enmity открытая враждЯ; ~ guilt очевидная винЯ‘ 16. фон. открытый; — syllable [vowel] открытый слог [глЯсный]; — consonant спирЯнт; 17. тех. выключенный; — circuit незЯмкнутый кбнтур; разбмкнутая линия; 18. воен, разбмкнутый; —• column разбмк¬ нутая колбнна; ~ formation /order/ ра¬ збмкнутый строй; 19.: — string муз. откры¬ тая /пустЯя/ струнЯ; 0 ~ sore злоупотреблёние; общёственное зло [см. тж. 6]; ~ star cluster астр. рас- сёянное звёздное скоплёние; — flag спорт. горизонтЯльные ворбта в слЯломе; — polli¬ nation перекрёстное опылёние: свободное переопылёние; — steam тех. острый пар; — arrest казЯрменный /домЯшний/ арёст; — road воен, нерегулируемая дорбга [см. тж. 3]; — time воен, а) врёмя, пред- назнЯченное для внепрогрЯммных заня¬ тий; б) резёрв врёмени; — weather [winter] мЯгкая погбда [зимЯ]; with ~ eyes сознЯ- тельно, понимая все послёдствия, отдавЯя себё пблный отчёт [см. тж. 1]; to keep one’s eyes /ears/ — быть насторожё, быть внимЯтельным; to keep one’s mouth — быть жЯдным; with ~ hands щёдро; (to welcome) with — arms (встречЯть) тепл6, радушно; to force an door ломиться в открытую дверь, he is an ~ book егб легкб раскусйть, он ничегб не скрывЯет [ср. тж. 5, 1)]; ~ as the day йскренний, откровённый, открытый. open III f'oup(a)n] v 1. 1) открывЯть; to — a door [a gate, a window] открывЯть дверь [калйтку, окнб]; they — ed the road to traffic дорбгу открыли для движёния; — in the name of the law! йменем закбна открбйте!; to — one’s eyes открывЯть глазЯ [см. тж. 01; to — a prospect открывЯть перспектйву /будущее/; the ship ~ed the harbour с корабля стала виднЯ гЯвань; 2) открываться; the door ~ed дверь отво- рйлась; 2. 1) раскрывЯть, разворЯчивать; to — one’s hand разжимЯть руку; to — a book [a newspaper] раскрывЯть кнйгу [газёту]; to ~ a parcel разворЯчивать свёрток; to — the range увелйчить прицёл /дистЯнцию/; 2) раскрывЯться, открывЯться (тж. перен.)-, the wound ~ed рЯна откры¬ 9*
132 OPE лась; new vistas — ed before them пёред ними открылись нбвые путй; my heart — s .to your words вйши словё нахбдят бтклик в моём сёрдце; he — ed freely on the subject он откровённо высказал, что он об ётом думает; the mind of youth — s with each new experience молодбй ум раз¬ вивается с накоплёнием бпыта; 3) распус¬ каться, расцветать; the buds are ~ing in the sun пбчки лбпаются /распускаются/ на сблнце; 4): I’d like some roses that are not too far — ed дЯйте мне нёсколько полураспустйвшихся роз; 3. 1) вскрывать; to — an abscess вскрывать нарыв; to — ground вспыхивать /вскапывать/ зёмлю [см. тж. ф]; to — the bowels очйстить же¬ лудок слабйтельным; 2) вскрываться; очищаться; how many times did your bow¬ els — ? скблько раз у вас дёйствовал желудок?; 3) прокладывать, пробивать; to — a mine [a well] заложйть шЯхту [ко- лбдец]; to — a new road through a forest проложйть нбвую дорбгу чёрез лес; 4. раббтать, функционйровать; the shop doesn’t — until eleven магазйн открыва¬ ется тблько в И часбв; when does the school —- again? когда возобновляются занЯтия в шкбле?; 5. 1) начинать; to ~ the debate [a public meeting] открывать прёния [собра¬ ние]; to — an account at a bank открывать счёт в банке; to — fire воен, открывать огбнь; to ~ an attack воен, начинать наступлё- ние; to — the ball открывать бал [см. тж. фЪ 2) начинаться; the. film ~s with a hunting-scene фильм начинается сцёной охбты; the meeting — ed with a long speech собрание началбсь с длйнной рёчи; 6. 1) открывать сезбн (театральный, охоты и т. п.); the producer wanted to — with a new play early in September режиссёр хотёл открыть сезбн нбвой пьёсой в на¬ чале сентября; 2) быть представленной в пёрвый раз (о пьесе); the play ~ed on January 31 пёрвое представлёние пьёсы состоялось 31 январЯ; 3) появляться впер¬ вые в нбвом сезбне (об актёре)’, J. G. re¬ cently — ed in “King Lear" Дж. Г. нЯчал нбвый сезбн в «Королё Лйре»; 7. откры¬ вать, дёлать общедоступным; оснбвывать; to ~ a new park [museum] открывать нбвый парк [музёй]; 8. (on, onto, into) вы- ходйть на; вестй в; the door ~ed on a courtyard дверь выходила во двор; what do the windows — onto? куда выхбдят бкна?; an arch — s into the dining-room арка ведёт в столбвую; two rooms — ing into each other смёжные кбмнаты; 9. ком. освободйть от ограничёний; 10. тех. разом¬ кнуть (ток)’, отключйть, выключить; 11. охот, взять след; а — out 1) раскрывать, развёртывать; to — out a map развернуть карту; to ~ out the wings расправлять крылья; to — out one’s arms открывать объЯтия; 2) рас¬ крываться; 3) изрёживаться (о лесе)’, ~ up 1) вскрыть; — up the package! вскрбй- те пакёт!; to — up a wound вскрыть рану; разбередйть рану (тж. перен.)’, 2) раскры¬ ваться, распускаться; all the flowers •— ed up overnight все цветй распустйлись за ночь; 3) раскрываться, обнаруживаться; new opportunities ~ed up открылись нб¬ вые возмбжности; 4) спорт, открыться; 5) разг, разоткровённичаться; 6) прости¬ раться, тянуться; the road —s up ahead дорбга простирается далекб вперёд; 7) воен, открыть огбнь; 8) повернуться к ауди- тбрии или объектйву; ф to — one’s eyes удивляться, изумлЯться [см. тж. 1, l)j; to — the eyes of smb. to smth. открйть кому-л. глазЯ на что-л.; разувёрить когб-л. в чём-л.; to — ground ч подготавливать пбчву, начинать дёйство- вать [см. тж. 3, 1)]; to — one’s heart /mind/ (to smb.) раскрывать душу (кому-л.); разоткровённичаться; to — the ball начи¬ нать дёйствовать, брать на себя инициа- тйву [см. тж. 5, 1)]; to — the door to smth. открйть путь чему-л., сдёлать возмбжным что-л.; О. sesame! а) «сезЯм, открбйся!» (магическое заклинание из арабской сказки)’, 6) вёрный спбсоб достйчь чегб-л. openable ['оир(э)пэЬ1] а открываемый; обнаруживаемый. open-air ['oupn'eo] а 1. проводймый или происходящий на открйтом вбздухе; — life жизнь на открйтом вбздухе; — meeting собрЯние на открйтом вбздухе (на улице, в парке и т. п.); 2. привйкший к открйтому вбздуху; an — person человёк, проводящий мнбго врёмени на открйтом вбздухе. open-and-shut [’oup(a)nand'J,At] а амер. 1. простёйший, элементарный; 2. диал. с про- яснёниями (о погоде). open-armed ['oup(d)n'a:md] а с распрос¬ тёртыми объятиями; тёплый, сердёчный; — welcome /reception/ радушный приём. open-breasted ['oup(a)n'brestid] а уст. 1) с открйтой, обнажённой грудью; 2) с болыпйм вйрезом. open-cast I ['oup(a)n'ko:st] п горн, от¬ крытые гбрные раббты, разрёз, карьёр. open-cast II ['oup(a)nko:st] а горн, добй- тый открйтым спбсобом; — mining открй- тые гбрные раббты. open-door ['oup(a)n'do:] а: — policy дип. полйтика открйтых дверёй. open-eared ['oup(a)n'iad] а внимательно слушающий. opener ['оирпэ] п 1. см. open III + -er2 I 1 и 2; 2. консервооткрывЯтель, консёрв- ный нож или ключ; 3. с.-х. сошнйк; 4. текст, тканерасправйтель. open-eyed ['oup(a)n'aid] а 1. с широкб раскрйтыми глазЯми; — attention напря¬ жённое внимание; — astonishment пблное изумлёние; 2. бдйтельный. open-faced ['oup(a)n'feist 1 а с открйтым лицбм. open-field ['oup(a)n'fi:ld] а: — system ист. систёма неогорбженных учЯстков, превращаемых пбсле снЯтия урожЯя в вй- гон. open-ground plant ['oup(a)ngraund- 'plant] с.-х. растёние открйтого грунта, не трёбующее защйты нЯ зиму. open-handed ['oup(a)n'haendid] а щёд- рый. open-handedly ['oup(a)n'haendidli] adv щёдро. open-handedness ['oup(a)n'h<endidnis] n щё др ость. open-hearted ['oup(a)n/ho:tid] a 1. чисто- сердёчный, открйтый; — confession чисто- сердёчное признание; 2. великодушный, добрый. open-heartedly ['oup(a)n,ho:tidli] adv 1. чистосердёчно, откровённо; 2. великодуш¬ но. open-heartedness ['oup(a)n,ho:tidnis] n I. чистосердёчие, откровённость; 2. велико¬ душие. open-hearth furnace ['oup(a)nho:0'fa:nis] метал, мартёновская печь. opening I ['oupnig] п 1. отвёрстие, щель; просвёт; an — in a wall [in a fence] щель в стенё [в ограде]; 2. расщёлина; прохбд (в горах); 3. начЯло; вступйтельная часть; the — of a speech [of a book, of a meeting] начЯло рёчи [кнйги, собрания]; the — of a career начЯло карьёры; 4. 1) открйтие (выставки, конференции); 2) театр, открй¬ тие сезбна; пёрвое представлёние; before the — there had been two dress rehearsals пёред пёрвым спектаклем бйло две гене¬ ральных репетйции; 3) кино пёрвая де¬ монстрация фйльма, премьёра; пёрвый экрЯн; 5. благоприятная возмбжность, удббный случай; an — for trade благоприят¬ ная обстанбвка для торгбвли; he never gave us an — to bring up the subject он ни рЯзу не дал нам возмбжности загово- рйть на эту тёму; 6. вакансия; an ■— in a bank мёсто в бЯнке; the first — we get we’ll call you мы вас вйзовем, как тблько открбется вакансия; 7. амер, вйрубка в лесу; прбсека, прогЯлина; 8. амер, вй- ставка мод в университёте; 9. юр. предва- рйтельное заявлёние защйтника (до пред¬ ставления им доказательств); 10. спец. зев (дробилки, ключа); раствбр (циркуля); II. горн. 1) подготовительная вйработка; вскрытие; 2) вйход на повёрхность; 12. архит. проём; 13. тех. калибр (валка); 14. спорт, незащищённое для атЯки мёсто; 15. шахм. дебют; English — «английское начЯло». opening II ['oupmg] а 1. пёрвый, началь¬ ный; the — lines of a poem первые стрбки стихотворёния; — day of an exhibition день открйтия вйставки; 2. вступитель¬ ный, открывающий- — address /speech/ вступйтельная речь /-ое слбво/; — ceremony торжёственное открйтие: 3. исходный; ф the — night премьёра. openly ['oupnli] adv 1. открйто, откро¬ вённо; to speak — говорйть откровённо; to do smth. — дёлать что-л. открыто; 2. публйчно; общеизвёстно; he is ~ known for a scoundrel всем извёстно, что он не¬ годяй. open-minded ['oup(a)n'maindid] а 1. с ширбким кругозбром; 2. непредубеж¬ дённый, непредвзятый; 3. восприимчивый. open-mindedly ['oup(a)n'mamdidlil adv 1. широкб; 2. непредубеждённо. open-mindedness ['oup(a)n'maindidms] п 1. широтЯ кругозбра; 2. непредубеждён¬ ность; 3. восприймчивость. open-mouthed ['oup(a)n'inaudd] а 1. 1) с открйтым ртом; 2) разйнувший рот от удивлёния; to stand — стоять, разинув рот; 2. жЯдный; 3. широкогбрлый (о со¬ суде); Ь. уст. шумный, крикливый. openness ['oup(a)nnis] п 1. прямота, от¬ кровённость, йскренность; 2. явность, очевидность^ open on-guard ['оир(э)пэп'да.й] откры¬ тая стбйка (бокс). open range ['oup(a)n'rem(d)5] воен. стрёльбище. open-work ['oup(a)nwa:kl п 1. 1) ажурная ткань, ажур (вязаный, тканый или плетё¬ ный); 2) ажурное издёлие; 2. горн, открй- тые гбрные раббты; открйтая разработка; I — lace [stockings] ажурные кружева [чулкй]. opera ['эр(э)гэ] п 1. бпера; comic — комйческая бпера; at the — в бпере /га бперном спектЯкле/: 2. (обыкн. the ~) бперное искусство; to be fond of the — быть поклбнником бперного искусства. operable ['эр(э)гэЫ] а 1. дёйствующий; 2. мед. операбельный. operability [,op(a)ra'biliti] n 1. дёйствен- ность; 2. мед. операбельность. opera bouffe ['op(a)ra'bu:f] бпера-буфф. opera-cloak ['ор(э)гэк!оик] п мантб (для выездов); накйдка. opera-girl ['ор(э)гэдэ:1] п танцбвщица кордебалёта. opera-glass(es) ['op(a)ra'glo:s(iz)] п (pl) театральный бинбкль. opera-hat ['op(a)rahaet] п складнбй ци- лйндр; шапоклйк. opera-house ['pp(a)rahaus] п бперный теЯтр. operand ['oparaend] п мат. объёкт дейст¬ вия, оперЯнд. operant I, II ['3Par(a)nt] = operative I и II. opera pumps ['эр(э)гэрлтрз] амер, от¬ крытые дамские туфли на высбком каблуке. opera slippers ['op(a)ra,slipaz] амер. 1. мужскйе домЯшние туфли; 2. открытые дамские туфли на высбком каблукё. operate ['opareit] v 1. дёйствовать, рабб¬ тать; this machinery — s day and night машйна раббтает круглые сутки; his mind always — d slowly он всегда мёдленно сооб¬ ражал; to — under a theory дёйствовать на основании какбй-л. тебрии; 2. оказы¬ вать влияние, воздёйствовать; производить дёйствие; different drugs — on different bodily organs разлйчные лекЯрства оказы¬ вают воздёйствие на разлйчные брганы; several causes — d to bring on the war нё¬ сколько причйн привелй к возникновё- нию войнй; this law — s to our advantage Ятот закбн дёйствует в нЯшу пбльзу; 3. (on) оперйровать, дёлать операцию; he must be ~ d on at once егб нЯдо немёдленно оперйровать; to — on the brain дёлать опе¬ рацию на мбзге; to — on for appendicitis оперйровать по пбводу аппендицйта; 4. производйть операции (стратегические,
— 133 — OPP дбинансовые); the army — d over a wide area йрмия дёйствовала на болыпбй террито¬ рии; to — from /out of/ воен, базйроваться на; 5. 1) приводйть в движёние, в дёйствие; заставлять раббтать; 2) управлйть; to ~ a machine раббтать на машйне; can you - а саг? вы умёете водйть машйну?; 6. управлйть, завёдовать; to ~ a factory управлйть фйбрикой; 7. разрабатывать, эксплуатйровать; 8. уст. определйть, направлйть. operated ['apareitid] а управлйемый; remotely ~ с дистанцибнным управлё¬ нием; управлйемый на расстоянии; теле- управлйемый. operatic [^pa'raetik] а редк. бперный; - singer [performance, music] бперный певёц [спектйкль, -ая музыка]. operating ['apareitig] а 1. операцибн- пый; — knife хирургйческий нож; — sur¬ geon оператор, оперйрующий хирург; 2. текущий; ~ maintenance воен, обслу¬ живание и текущий рембнт; 3. тех. рабб¬ чий (о режиме шт. п.), эксплуатацибнный; - costs эксплуатацибнные расхбды; — ceiling ав. раббчий потолбк; — characte¬ ristic а) тех. раббчая характерйстика; б) мат. оперативная характерйстика; — life воен, срок службы (машины); — load воен, раббчая нагрузка; 4. 1) управляю¬ щий (о рычаге и т. п.); ~ handle ав. ручка управления; — lever рукойтка управлёния /затвбра/; — mechanism приводнбй меха¬ низм; 2) обслуживающий; — personnel технический /обслуживающий/ персонйл; 5. воен, дёйствующий; О. Forces дёйствую- щие воённо-морскйе сйлы; — speed ав. крейсерская скбрость; ~ troops а) дёйст- вующие войскй; б) специальные эксплуата- цйбнные чйсти. operating-room ['opareitnjru(:)m] п опе- рацибнная. operating-table ['apareitnj(')teibl] п опе- рацибнный стол. operation [,эрэ'ге1.Г(а)п] п 1. 1) дёйствие; раббта; функционйрование; in — в дёйст- вшг, the plant has been in — for several weeks завбд раббтает ужё нёсколько не¬ дель; are the streetcars in — ? трамвйи хбдят?; to come /to go/ into — а) начинать дёйствовать /раббтать/; б) юр. вступйть в силу; when does that rule go into — когдй это прйвило начнёт применйться?; to ex¬ tend ~s продлевйть срок службы (машины); 2) процёсс; - of breathing [of thinking] процёсс дыхйния [мышлёния]; 2. дёйствие, воздёйствие; the ~ of a drug дёйствие лекйрства; 3. торгбвая или финйнсовая оперйция; сдёлка; — s on the stock exchange биржевые оперйции; engaged in some mysterious ~s зйнятый какйми-то тайнст- венными махинациями; 4. мед. хирургй- ческая операция; abdominal — полостнйя оперйция; chest — оперйция груднбй пблости /клётки/; stomach ~ оперйция на желудке; tonsils — удалёние миндй- лин; major — тяжёлая /серьёзная/ опе¬ рйция; to perform an — for smth. дёлать оперйцию по пбводу чегб-л.; to undergo an — переносйть оперйцию; 5. обыкн. pl воен, оперйция, боевые дёйствия; бой; сра¬ жение; line of ~s операцибнное направлё- ние, направлёние наступлёния; в. разра¬ ботка, эксплуатйция; 7. тех. оперйция, цикл обраббтки; 8. амер, управлёние (ма¬ шиной); 9. лшти. дёйствие; | — s map воен. кйрта обстанбвки, оператйвная схёма /кйрта/; — order воен, боевбй прикйз; — s officer амер. воен, офицёр оператйвного отдёла штйба; ~s room воен, а) ав. комйнд- ный пункт; б) пункт управлёния; в) мор. оператйвная рубка. operational ['Opa'reij’anl] а 1. опера- цпбнный; 2. 1) относйщийся к дёйствию, раббте; — data раббчие дйнные; — ceiling ав. практический потолбк; — clearance ав. разрешёние на полёт по маршруту (с пра¬ вом посадки и взлёта на любом промежу¬ точном аэродроме); 2) раббчий, раббтаю- щий, в испрйвном состойнии; 3. воен. 1) оператйвный, боевбй: — agency а) бое¬ вое срёдство; б) оператйвный брган; в) опе- ратйвное соединёние; — defense актйвная оборбна; — formation тактйческое соединё¬ ние; — message боевбе донесёние; — orders директйвы и распоряжёния; — task боевйя задйча; — teamwork взаимодёйствие в бою; ~ fatigue устйлость войск вслёдствие бое¬ вых дёйствий; 2) состойщий на вооружё- нии; ~ missile ракёта, находйщаяся на вооружёнии, боевйя ракёта; 4. мат. опе- рацибнный, оператбрный. operation-table [,opa'reij‘(a)n'teibl] = operating-table. operative I ['op(a)rativ] n 1. квалифицй- рованный раббчий, станбчник; мехйник; cotton ~s хлопкопрядйлыцики; 2. ремёс- ленник; 3. амер, сыщик, агёнт сыскнбй полйции; оператйвник. operative II ['op(a)rativ] а 1. дёйствую¬ щий; раббтающий; раббчий; — condition раббчее /испрйвное/ состойние; 2. дёйствую¬ щий; действйтельный; дёйственный; to become — входйть в сйлу (о законе); ~ dose of a medicine дёйственная дбза ле¬ кйрства; ~ force двйжущая сйла; — motive побудйтельный мотйв; 3. оператйвный; ~ part оператйвная /резолютйвная/ часть (документа); Ь. мед. оператйвный; опера- цибнный; — treatment оператйвное вме¬ шательство. operatize ['oparataiz] ъ писйть бперу по (какому-л.) произведёнию; to — a novel написйть бперу по ромйну. operator ['opareita] п 1. 1) оперйтор; —’s position раббчее мёсто; 2) мехйник, машинйст; 3) связйст; радйст; телефонйст; 4) воен, обслуживающий нбмер (прибора); 5) прожекторйст; 2. то, что окйзывает дёй¬ ствие; strong — сильнодёйствующее срёд¬ ство; 3. мед. оперйтор, оперйрующий хи¬ рург; 4. диспётчер; 5. амер, владёлец предприйтия и т. п.; фабрикйнт, промыш¬ ленник; 6. биржевбй мйклер, делёц; О big-time — крупный мошённик. opercle [o(u)'pa:kl] = operculum, opercula [o(u)'pa:kjula] pl от operculum, opercular [o(u)'pa:kjula] а зоол. относй¬ щийся к жйберной крышке. operculate [o(u)'pa:kjuleit] = opercular. operculum [o(u)'pa:kjulam] n (pl -la) 1. зоол. жйберная крышка; 2. биол. обо- лбчка, покрышка. operetta [,apa'reta] п 1. оперётта; 2. оперёточный жанр. operose ['aparous] а 1. книжн. трёбующий усйленной раббты; слбжный; 2. уст. трудо¬ люб йвый, дёятельный, старйтельный. ophicalcite [,ofi'kaelsait] п мин. офи- кальцйт. ophicleide ['ofiklaid] п офиклейд (духо¬ вой музыкальный инструмент). ophidian [o'fidian] а 1. относйщийся к отрйду змей; 2. змеевйдный, змееподбб- ный. ophiolatry [,ofrolatri] п змеепоклбнство. ophiolite ['afio(u)lait] п мин. офиолйт. ophiology t'Ofi'oladsi] п раздёл зоолб- гии, изучйющий змей. ophiophagous [, ofi 'ofagas] а зоол. пи- тйющийся змёями. ophite ['ofait] п мин. офйт. ophthalmia [of'Oaelmia] п мед. офталь- мйя. ophthalmic [of'Oaelmik] а мед. 1. глаз- нбй; — disease глазнбе заболевйние; — surgery глазнйя хирургйя; 2. в грам. знач. сущ. 1) лекйрство от глазных болёзней; 2) глазнбй нерв. ophthalmite [of'Oaelmait] п зоол. стебе¬ лёк глйза у ракообрйзных. ophthalmitis L af0aermaitis]=ophthalmia. ophthalmo- ['of0aelmo(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответст¬ вует компоненту офтальмо-; ophthalmol¬ ogy офтальмолбгия; ophthalmologist оф- тальмблог; ophthalmometry офтальмомёт- рия; ophthalmoscope офтальмоскбп. ophthalmologist [,of0ael'molad3ist] п оф- тальмблог. ophthalmology [.ofOaermoladsi] п мед. офтальмолбгия. ophthalmoscope [of'0aelmaskoup] п мед. офтальмоскбп. ophthalmoscopy [,of0aermoskapi] п мед. офтальмоскопйя. opiate I ['ouput] n 1. опийт, наркбтик; 2. успокйивающее срёдство. opiate II ['ouput] a 1. содержйщий бпи- ум; 2. наркотйческий, снотвбрный. opiate III t'oupieit] v редк. 1. смёшивать с бпиумом, пропйтывать бпиумом; 2. 1) усыплйть; 2) перен. притуплйть, ослаб- лйть (чувствительность и т.п.). opine [o(u)'pain] v книжн. выскйзывать мнёние, полагйть; I — that... я полагйю, что... opinion [a'pinjan] п 1. мнёние; взгляд; убеждёние; political [religious] ~s поли- тйческие [религибзные] убеждёния; pub¬ lic ~ общёственное мнёние; to have no settled ~s не имёть определённых взглй- дов; to be of — that... полагйть, что...; in my — по-мбему; мне кйжется; to have the courage of one’s — s открыто защищйть свой убеждёния; to act up to one’s ~s поступйть соглйсно свойм убеждёниям; 2. оцёнка; мнёние; to have a good [a high, a low, a favourable] — of smb., smth. быть хорбшего [высбкого, нйз- кого, благоприятного] мнёния о ком-л., чём-л.; to have no ~ of smb., smth. быть невысбкого мнёния о ком-л., чём-л.; to have a good — of oneself быть о себё высб¬ кого мнёния; быть самоувёренным /тще- слйвным/; 3. заключёние специалйста (часто письменное); advisory — консуль- татйвное заключёние; to have /to get/ another —- запросйть мнёние /пригласйть/ ещё одногб специалйста; to have the-best — получйть консультацию высококва- лифицйрованного специалйста; 4. юр. судёбное решёние; dissenting — осббое мнёние (судьи); несоглйсное мнёние; 0 golden — s благоприйтное /лёстное/ мнёние; horseback — амер, непродуманное /нйспех высказанное/ мнёние; a matter of — спбрный вопрбс; ~s differ $ о вкусах не спбрят; “no opinion” «воздёржи- ваюсь» (фехтование). opinionate [a'pinjaneit] редк. — opine. opinionated [a'pinjaneitid] а самоуве¬ ренный; упрймый; своевбльный. opinioned [a'pinjand] а редк. 1./,придёр- живающийся осббого мнёния; 2. самодо- вбльный; 3. = opinionated. opinionist [a'pinjanist] п редк. привёр- женец определённых взглйдов, осббого мнёния. opisometer [.opi'somita] тех. курвимётр. opium ['oupjam] п бпиум, бпий. opium den ['oupjamden] притбн курйль- щиков бпиума. opium-eater ['oupjam,i:ta] п курйлыцик бпиума. opium joint ['oupjam'dsoint] амер.= opium den. opium plant ['oup jamplant] бот. бёлый мак (Papaver somniferum). opium poppy ['oupjam/papi]=opium plant. opium-smoker ['oupjam,smouka] n ку¬ рйлыцик бпиума. opodeldoc [,opo(u)'deldak] n фарм. ono- дельдбк. -opolis [-opalis] = -polis. opossum [a'posam] n зоол. опбссум, сум¬ чатая крьюа (Didelphis spp.); ф to play — см. possum ф. oppidan I ['opid(a)n] n редк. 1. горожй- нин; 2. ученик Итонского коллёджа, жи¬ вущий на чйстной квартйре. oppidan II ['bpid(a)n] а редк. городскбй. oppilate ['opilert] v мед. закупоривать, преграждйть. oppilation [,opi'leij*(a)n] п мед. запбр. opponency [a'pounansi] п 1. сопротивлё- ние; враждёбность; 2. ист. выступлёние в рбли оппонёнта в дйспуте при подготбвке к получёнию учёной стёпени. opponent I [a'pounant] n 1. враг, протйв- ник; 2. спорт, протйвник, соперник; 3. юр. протйвная сторонй (в процессе); оппо- нёнт. opponent II [a'pounant] а 1. редк. проти- вополбжный; располбженный напрбтив; on the — bank на противополбжном берегу;
134 OPP 2. протйвный, враждёбный; ~ to our thoughts придёрживающийся противо¬ положных ъглйдов. opportune ['opatju:n] а 1. подходящий, благоприятный; — moment [time] подхо¬ дящий момёнт [-ее врёмя]; 2. своеврёмен- ный, умёстный; — remark умёстное замечание; — act своеврёменный акт; ~ rain своеврёменный дождь. opportunely ['opatjumli] adv подходЯще, благоприятно; своеврёменно. opportuneness ['opatjurnnis] п благо¬ приятность; своеврёменность. opportunism ['opatju:nizm] п оппорту- нйзм. opportunist ['opatju:nist] п 1. оппорту- нйст; 2. в гром. знач. прил. оппортуни- стйческий. opportunity [,opa'tju:niti] п удббный случай; благоприятная возможность; gold¬ en — прекрасный случай, блестящая воз¬ можность; to afford/ to make/ an ~ да- вЯть /предоставлять/ возможность; to have no [little, not any] ~ for doing /to do/ smth. не имёть возможности сдёлать что-л.; to take the ~ (of) воспользоваться случаем; to seize one’s — использовать удОбный момёнт, воспользоваться случаем; to lose an —, to let the — slip упустйть возможность /случай/; his life has been deficient in opportunities у негО было мЯло возможностей в жйзни; | — target воен. выгодная /внезапно появйвшаяся/ цель; 0 — makes the thief поел, случай дёлает человёка вОром; = плОхо не кладй, вОра в грех не вводй. opposable [a'pouzabl] а могущий быть противопостЯвленным. oppose [a'pouz] v 1. протйвиться; сопро¬ тивляться, окЯзывать сопротивлёние; to — the enemy with determination решй- тельно сопротивляться врагу; to — one’s rival with counter-measures борбться с про- тйвником контрмёрами; to — a scheme воз- ражЯть прбтив плЯна; to — a bill (in Parlia¬ ment) выступЯть прОтив законопроёкта (в парлЯменте); to — the resolution откло¬ нять резолюцию; to be — d to smth. быть /возражЯть/ прбтив чегб-л.; 2. противо¬ поставлять; to — force with reason [one’s will against another’s] противопоставлять рЯзум ейле [свою вблю чужбй]; 3. быть в оппозиции; it is the duty of an opposi¬ tion to — оппозиционная пЯртия должнЯ находйться в оппозйции. opposeless [a'pouzlis] а поэт, непреодо- лймый, непреоборймый. opposer [a'pouza] п 1. см. oppose + -er2 I 1; 2. ист. оппонёнт в учёном дйспуте. opposing [э'роигц]] а противостоящий; протйвящийся; — military alignments противостоящие друг другу воённые груп¬ пировки; ~ reaction хим. обратймая реЯк- ция; — team спорт. комЯнда протйвника. opposite I ['opazit] п противоположность; direct — прямЯя противоположность; quite /just/ the — как раз наоборбт, прЯмо противоположное; black and white are ~s чёрное и бёлое — противополож¬ ности. opposite II ['opazit] а 1. находящийся напротив; противоположный; the — side of the street противоположная сторонЯ улицы; the house — (to) mine дом напро¬ тив нЯшего; 2. противоположный, обрЯт- ный; the — way /direction/ противополож¬ ное направлёние; to hold — opinions при- дёрживаться противоположных взглядов; 3. противоположный по харЯктеру, свойст¬ вам, прирбде; the — sex противоположный пол; — poles эл. разноимённые пблюсы; 4. находящийся в подббном положёнии; — number лицб, занимЯющее такую же должность в другбм учреждёнии /госу- дЯрстве/; — leaves on a stem лйстья, рас¬ положенные на однбй высотё друг прОтив ДРУга. opposite III ['opazit] adv напротив, прб¬ тив; to sit — сидёть напротив; to play — театр. игрЯть глЯвную жёнскую или мужскую роль в пЯре с другйм актёром или актрйеой. opposite IV ['opazit] prep 1. прбтив, на¬ против; we sat — each other мы сидёли друг прОтив друга; 2.: the cheque was made — my name фин. чек был выписан на моё ймя; 3.: — prompter театр, слёва- от актёра. oppositely ['opazitli] adv на одинЯковой высотё друг прбтив друга (о листьях). oppositeness ['opazitnis] = opposition 2. opposition [/opa'zij’(a)n] n 1. сопротив¬ лёние, противодёйствие; возражёние; to meet with — встрётить противодёйствие; to offer ~ окЯзывать сопротивлёние; we ran up against a lot of — мы натолкнулись на ейльное сопротивлёние; 2. контрЯст, противоположность; противоположёние; they found themselves in — to each other онй оказЯлись в противоположных лЯге- рях; 3. оппозйция; to be in — быть в оппо¬ зйции; His Majesty’s О. шутл. глЯвная оппозиционная пЯртия в англййском парлЯ¬ менте; 4. астр, противостояние; | — benches скамьй оппозйции; — newspaper оппози¬ ционная газёта. oppositional [, эра'zi Jani] а оппозицион¬ ный. oppositionist [,opa'zijanist] п оппозицио- нёр. oppositive [a'pozitiv] а редк. 1. контрас- тйрующий, противопоставляющий; 2. окЯ- зывающий сопротивлёние. oppress [a'pres] v 1. угнетЯть, притес- нЯть; to ~ the weak притеснЯть слЯбых; 2. дёйствовать угнетЯюще; удручЯть; to feel ~ed with the heat томйться от жары; to be ~ed with grief [anxiety] быть удру¬ чённым гбрем [тревбгой]; 3. уст. 1) со- крушЯть; 2) покорЯть, подчинять. oppression [a'prej(a)n] n 1. угнетёние; гнёт; притеснёние; тиранйя; victims of — жёртвы тиранйи; under the — (of) под гнётом; 2. угнетённость, подЯвленность; a feeling of — чувство подЯвленности. oppressive [a'presiv] а 1. жестбкий, дес- потйческий; — rule деспотйческое правлё- ние; — system of taxation жёсткая нало¬ говая систёма; 2. гнетущий, угнетЯющий; тягостный; — weather душная погбда; — heat томйтельная жарЯ; — feeling of guilt гнетущее чувство вины. oppressively [a'presivli] adv 1. жестбко, деспотйчески; 2. угнетЯюще; тЯгостно. oppressiveness [a'presivnis] п гнетущая атмосфёра. oppressor [a'presa] п угнетЯтель; при- теснйтель. opprobrious [a'proubnas] а 1. оскорби¬ тельный; — words /language/ ругЯтельства; 2. позбрный, позбрящий; — conduct /be¬ haviour/ позбрное поведёние. opprobriously [a'proubnasli] adv оскор- бйтельно. opprobriousness [a'proubnasnis] п непри¬ стойность, неприлйчие; скабрёзность. opprobrium [a'proubnam] n 1. позбр; 2. оскорблёние; посрамлёние. oppugn [o'pju:n] v редк. 1. возражЯть, оспЯривать; 2. цакЯзывать; 3. борбться. ops [ops] п воен. разг. 1. оператйвный отдёл; оператйвный пункт; 2. начЯльник оператйвного отдёла; 3. оперЯции, боевые дёйствия. opsimath ['opsimaeQ] п редк. тот, кто пбздно получЯет образовЯние. opsimathy [эр'sima 0i] п редк. пбздно полученное образовЯние. opsonin ['opsanin] п биол. опсонйн. opt [opt] v выбирЯть, дёлать выбор; to — for a particular candidate выбрать од¬ ного из (двух) кандидЯтов. optation [op'tei.f(a)n] п книжн. пожелЯ- ние; желЯние. optative I ['optativ] п гром, оптатйв. optative II ['optativ] а гром, оптатйвный, желЯтельный; — mood оптатйв. optic I ['optik] п обыкн. pl шутл. глаз, optic II ['optik] а глазнби, зрйтельный; the ~ nerve зрйтельный нерв; — angle угол зрёния. optical ['optik(a)l] а оптйческий; зрй¬ тельный; — illusion оптйческий обмЯн; — axis спец, оптйческая ось; — disc тех. стробоскбп; — exposure освещённость; — range воен. дЯльность прямбй види¬ мости. optically ['optikali] adv оптйчески, зри¬ тельно. optician [op'ti.f(a)nl п Оптик. optics ['optiks] п Оптика. optima ['optima] pl от optimum. optimacy ['optimasi] n редк. 1. власть аристокрЯтии; 2. аристокрЯтия. optimate ['optimit] n преим. pl патриций; аристокрЯт. optimism ['optimizm] n оптимизм, optimist ['optimist] n оптимйст. optimistic, optimistical [.opti'mistik, -(a)!] а оптимистйчный, оптимистический; an — view of things оптимистический взгляд на вёщи. optimistically [/opti'mistik(a)li] adv on- тимистйчно, оптимистйчески. optimization [,optimi'zei.f(a)n] n оптими¬ зация. optimize ['optimaiz] v 1. книжн. быть оптимйстом; имёть оптимистйческий взгляд на жизнь; 2. мат. выбирЯть наивыгодней- шёе решёние, оптимизйровать. optimum ['optimam] п (pl -tima, -s [-z]) наиболее благоприятные услбвия; | — mixture спец. оптимЯльная смесь. option ['opj(a)n] n 1. выбор, прЯво вы¬ бора или замёны; I had по ~ у меня не было выбора; imprisonment without the ~ of a fine тюрёмное заключёние без прЯва замёны штрЯфом; local — право жйтелей Округа контролйровать или зап¬ рещать (продажу спиртных напитков и т. п.); 2. предмёт выбора; none of the — s is satisfactory = нёчего выбрать; 3. юр. оптЯция; — of nationality оптЯция, вы¬ бор граждЯнства /подданства/; 4. ком. опцибн, сдёлка с прёмией; 5. спорт, право замёны игрокЯ; в. спорт, выбор ворот. optional ['эрJani] а жеобязЯтельный; факультатйвный; — subjects факультатив¬ ные предмёты; ~ provision факультатив¬ ное /необязЯтельное/ положёние (договора, устава)’, purely — contributions чисто добровольные взнбсы; — equipment не- стандЯртное оборудование; — sports не- обязЯтельные вйды епбрта (т.е. не входя¬ щие в программу соревнований). optionally ['opjnali] adv необязЯтельно; факультатйвно. optophone ['optafoun] п оптофбн (при¬ бор для чтения печатного текста слепы¬ ми). opulence ['opjulans] п изобйлие, богат¬ ство. opulent ['opjulant] а 1. богЯтый, состоя¬ тельный; ~ banker крупный банкир; 2. обйльный, изобйльный; пышный; — feast роскбшный пир; — vegetation пышная растйтельность; — hair густые вблосы; 3. напыщенный, тяжёлый (о стиле). opulently ['opjulantli] adv богЯто; обиль¬ но; пышно. opuntia [о(и)'рлп/1а] п бот. опунция (Opuntia gen.). opus ['oupas] n лат. Опус (музыкальное произведение)’, — magnum крупное /вы¬ дающееся/ (литературное) произведёние. opuscule [o'pASkju:!] п небольшое музы- кЯльное или литературное произведёние. or1 [э:] п геральд, цвет зблота. or2 [о:] cj 1. связывает два или несколько предложений или однородных членов пред¬ ложения, указывая на 1) выбор одной из двух возможностей йли; to-morrow or on Sunday зЯвтра йли в воскресенье; open or shut закрытый йли открытый; shall I help you or you’d rather do it yourself? помбчь вам йли вы предпочитЯете сдёлать Ото сЯми?; shall you be there or not? вы будете там йли нет?; 2) выбор при перечис¬ лении йли; black, (or) white, or gray чёр¬ ный, бёлый йли сёрый; apples, (or) pears, or plums яблоки, груши йли сливы; 3) неопределённость или неточность йли; one or two одйн йли два; four or five miles четыре йли пять миль; a day or two день йли два; день-двЯ; you may walk ten or even twelve miles there without finding
— 135 — ORB a house там мбжно пройти дёсять—двенад¬ цать миль и не увидеть ни одногб дбма; 2. = or else; don’t move or I’ll shoot ни с места (или) буду стрелять; 3. связывает два однородных члена предложения (в от¬ рицательных предложениях или предло¬ жениях с отрицательным значением) ни... ни; (и) без... и без; he has not left the key here or at home он не оставил ключ ни здесь, ни дбма; he came without luggage or money он приехал (и) без вещёй и без денег; 4. связывает два однородных члена предложения, из которых второе является пояснением первого или, инйче говорй; an English pound, or twenty shillings анг¬ лийский фунт, или 20 шиллингов; botany, or the science of plants ботаника, или наука о растениях; 5. в сочетаниях 1) встреча¬ ется в ряде коррелятивных союзов см. either ... or, or ... or, whether ... or; 2): or so около этого, приблизительно; почтй, чтб-нибудь врбде бтого; he is twenty or so ему двадцать лет, или бколо бтого, ему лет двадцать; a hundred or so pounds сто фунтов или бколо бтого; it will cost you five pounds or so это будет стбить вам бколо пяти фунтов; in a month or so при¬ мерно через мёсяц; I expect to stay in Moscow a day or so я думаю пробыть в Москве день-два. or3 I [э: 1 prep уст., поэт, до, прёжде чем (обычно or e’er, or ever); or ere the point of dawn до рассвета. or’ II [э: I cj уст. до, прёжде чем; скорёе чем. -or1 [-a] suff встречается в именах су¬ ществительных преимущественно роман¬ ского происхождения, обозначающих 1. лицо, деятеля 1) по свойственному для него или обычно производимому им дей¬ ствию: creator творец, создатель; inventor изобретатель; 2) по профессии или занятию: sailor матрбс, моряк; tailor портнбй; les¬ sor сдающий в аренду; solicitor стряпчий; поверенный; 2. предмет, служащий ору¬ дием действия: elevator грузоподъёмник; лифт; refrigerator холодильник; resistor катушка сопротивления; tractor трйктор; compressor компрёссор. -or2 L-o] suff выделяется в ограниченном числе прилагательных: major бблыпий, бблее важный; minor мёньший из двух; незначительный. ora ['оигэ] pl от os2. orach, orache ['aritf] и бот. лебедй (Atriplex gen.). oracle I I ’orakl] n 1. (в древней Греции и древнем Риме) 1) прорицание, предска¬ зание; 2) орёкул; храм, мёсто, где вещйли опйкулы; 3) орйкул, жрец; 2. часто ирон. 1) признанный авторитёт, судья; 2) непре¬ ложная истина; his words were received as an — егб слова принимались за непре¬ рекаемую /неоспоримую/ истину; 3. пред¬ мет, служащий путеводителем, совётчи- ком и т.п.-, he called the watch and com¬ pass his only — s он называл часы и кбмпас своими единственными совётчиками; 4. 1) святйя святых (в еврейском храме): 2) pl святбе писйние, библия; О to work the ~ а) нажйть тййные пру¬ жины; б) разбогатёть. oracle II L'orakl] v редк. предсказывать, прорицать, прорбчествовать. oracular [□(:)'raekjula] а 1. орйкульский; прорбческий; вещий; — tongue вёщий язык; 2. претендующий на непогреши¬ мость, мудрость; догматйческий; whatever he said or wrote was considered as — by his disciples всё, что он высказывал йли писйл, егб ученикй считали йстиной; 3. двусмысленный, нейсный, загадочный; 4. зловёщий; знаменательный. oracularity [o,raekju'laeriti] п 1. непо- грешймость; мудрость; 2. двусмысленность; неясность. oraculous [o'raekjulas] редк. = oracular, oral I ['э:г(э)1] n 1. разг, устный эк¬ замен; 2. фон. шумный согласный; 3. бот. ствбрка; 4. зоол. ротовйя пластйнка. oral II [<э:г(э)1] а 1. устный; словёсный; — examination устный экзамен; — tradi¬ tion устное предание; — evidence устные свидётельские показания; устные дока¬ зательства; — translation устный йеревбд; ~ treaty устный договбр; 2. (при обучении глухонемых при помощи «губной речи»): ~ instruction [method] устное обучёние [-ый мётод]; — school шкбла для глухоне¬ мых; 3. анат. ротовбй; орйльный; — cavity ротовйя пблость; 4. мед. стоматйческий; 5. фон. шумный. oralism ['aralizm] п обучёние глухоне¬ мых при пбмощи «губнбй рёчи». orally ['o:rali] adv 1. устно; to do an exercise — дёлать упражнёние устно; to deliver a message — передать сообщёние устно; 2. с пбмощью рта; ртом. orang ['э.тар] сокр. от orang-outang. orange I ['эпп(б)з] n 1. 1) бот. апельсин, апельсйновое дерево (Citrus aurantium var. sinensis): 2) апельсйн; clove /noble, Man¬ darin/ — мандарйн (плод): China ~ апель¬ сйн; to squeeze /to suck/ the — выжимйть сок из апельсйна; 2. оранжевый цвет; 3. геральд, круглый щит оранжевого цвёта; J — squash апельсйновый сок с сбдовой водбй; О ~s and lemons название дётской пё- сенки и игры; squeezed /sucked/ ~ а) что-л. полностью испбльзованное; б) «выжатый лимбн»; ненужный ббльше человёк. orange II ['эпп(б)з] а 1. оранжевый; — ribbon орйнжевая лёнта; — light авт. жёлтый свет; 2. апельсйнный, апельсй¬ новый; 0 — book отчёт министёрства земледё- лия (в оранжевом переплёте). orangeade ['эпп(б) з'eid] п оранжйд (на¬ питок). orange-bloom ['эгш(б)зЬ1и:т] п цветбк апельсйнового дёрева. orange-blossom ['onn(d)3/bl3sam] п 1. померйнцевый цвет; цветбк апельсйно¬ вого дёрева; 2. флёрдорйнж (украшение невесты). orange-fin ['orin(d)3fin] п молодйя фо- рёль. orange-flower ['orin(d)3,flaua] п = orange- -blossom; | — water душйстая водй, приго- тбвленная из цветбв апельсйнового дё¬ рева. orange-girl ['эпп(й)здэ:1] п продавщица апельсйнов. orange-grove ['orin(d)5grouv] п апель- сйновая рбща. Orangeism ['orin(d)3izmj п 1. прйн- ципы Орйнской ассоциации; 2. прйнци- пы Ирландской ультрапротестйнтской пар¬ тии. orange-jelly ['onn(d)3/d3elil п апельсйн- ное желе. orange lily [*orin(d)3'lili] бот. лйлия крйсная (Lilium croceum). Orangeman ['orindsman] n (pl -men [-man]) оранжист (член Ирландской ультрапротестантской партии). orange-marmalade ['orin(d)3 'mo:m(a)leid] n апельсинное варёнье или повйдло. orange melon ['ormCdJs.melan] бот. дыня цукатная (Cucumis melo chito). orange-oil ['onn(d)3(')oil] n апельсйн- ное мйсло. orange-peel ['orin(d)3pi:l] n 1. апельсйн- ная кбрка; апельсйнная цёдра; 2. апель¬ сйнный цукйт; 3. крйсно-жёлтый цвет; J~ bucket тех. многочелюстнбй грёйфер- ный ковш. orange rockfish ['эпп(б)з'гэкй.Г ] зоол. морскбй ёрш (Sebastodes pinniger). orange-root ['orin(d)3ru:t] n бот. желто- кбрень канадский, золотйя печйть (Hyd¬ rastis canadensis). orangery ['эпп(б)зэп] п 1. апельсй¬ новый сад; апельсйновая плантация; 2. оранжерёя (для выращивания апельсино¬ вых деревьев): 3. уст', зйпах апельсйна. orange-shaped [,onn(d)3'J’eipt] а имёю¬ щий фбрму апельсйна. orange-squeezer ['3rin(d)3/skwi:za] п со¬ ковыжималка для апельсйнов. orange-tawny I ['orin(d)3'to:ni] п 1. жел- товйто-корйчневый цвет; 2. матёрия желто- вйто-корйчневого цвёта. orange-tawny II ['orin(d)3'to:ni] а желто- вйто-корйчневый; рыжевйто-корйчневый. orange-tip [' orm(d) 3 tip ] п бйбочка-бе- лянка. orarfge-wine ['3rin(d)3wain] n апельсин¬ ное винб. Orangism ['onn(d)3izm] = Orangeism. orang-outang, orang-utan ['э:гэц 'u:taen] n зоол. орангутйнг (Simia satyrus, Pongo pygmaeus). orarian I [э'геэпэп] n книжн. жйтель побережья. orarian II [э'геэпэп] а книжн. берего- вбй; прибрежный. orarion [э'геэпэп] п церк. епитрахйль; орйрь. orariuin [э'геэпэт] п 1. др.-рим. стола; 2. — orarion. orate f□(:)'reit] v шутл., ирон, произно- сйть речь, ораторствовать; разглагбльст- вовать. oration I [э(:)'ге1]*(э)п] п 1. речь (особ. торжёственная); funeral — речь на пани- хйде; to deliver an — произносйть речь; 2. грам.: direct — прямйя речь; indirect /oblique/ ~ кбсвенная речь; 3. ист. моль- бй, молйтва, обращёние к богу; 4. диал. шум; крик; гам. oration II [э(:)'ге1Дэ)п] v разг, ораторст¬ вовать, разглагбльствовать. - orator L'orata] п 1. оратор; talented [born, distinguished] — талантливый [при¬ рождённый, выдающийся] орйтор; to be no — быть плохйм орйтором; to hear /to listen to/ an — слушать орйтора; 2. амер, юр. истёц в процёссе; О Public О. официальный представй- тель университёта, выступающий на тор- жёственных церембниях (в Кембридже и Оксфорде). oratorial [, ora'tarial] а 1. редк. оратор¬ ский; 2. муз. ораторийльный, оратбрный. oratorical [,ora'torik(a)ll а 1. орйтор- ский; красноречйвый' — skill [gift] орй- торское искусство [-ий дар /талйнт/]; 2. рйторский; ~ essay рйторский бчерк. oratorically [, ora'torikali] adv по-орй- торски; красноречйво. oratorio [,эгэЧэ:пои] п (pl -os [-ouz]) муз. оратбрия; pathetic — патетйческая оратбрия. oratorize ['orataraiz] v шутл., презр. орй- торствовать, разглагбльствовать; to —- for hours разглагбльствовать часйми. oratorship ['oratajip] п мёсто или дблж- ность орйтора; Public О. дблжность офи- цийльного представйтеля университёта на торжёственных церембниях (в Кембридже и Оксфорде). oratory1 ['3rat(a)ri] п орйторское ис¬ кусство; краснорёчие; ритбрика; ancient — антйчное орйторское искусство; sub¬ tleties of ~ тбнкости ритбрики; to be fa¬ mous for one’s ~ слйвиться свойм красно- рёчием. oratory2 ['orat(a)ri] n часбвня; молёльня. oratress ['oratns] n жёнщина-орйтор; орйторша. orb I b:b] n 1. шар; сфёра; the centre [the radius] of an — центр [рйдиус] шйра; an ~ of a tear образн. слезй, слезйнка; 2. поэт, небёсное светйло; the О. of Day дневнбе светйло; 3. держйва (королевская регалия): i. поэт, глаз, глазнбе яблоко; 5. мйсса, мнбжество; quite an — of ac¬ quaintances lof witnesses] мйсса знакбмых [свидётелейн; 6. редк. орбйта; 7. редк. круг, диск, кольцб; 8. редк. круглое рельёф- ное украшёние; 9. архит. глухйя аркйда; 10. уст. положёние в ббществе; the ~ of higher life свётское /аристократйческое/ ббщество. orb II [э:Ь] v 1. заключйть в круг или в шар; 2. поэт. 1) дёлать круглым; 2) де¬ латься круглым, округляться. orbed [o:bd] а округлый, шарообрйзный, сферйческий; сфероидйльный. orbicular I [э/bikjula] п анат. кольце- вбй мускул. orbicular II [э/bikjula] а 1. сферйческий, шаровбй, круглый; орбикулйрный, сфе¬ роидйльный; ~ targe круглый* щит; —
— 136 — OBB leaves лйстья, имёющие круглую фбр¬ му; ~ muscle анат. кольцевбй мускул; — granite мин. сфероидальный гранйт; 2. завершённый, пблный; the household ruin was full and — семьй совершённо /окончательно/ распалась. orbit I ['o:bit] n 1. орбйта; the — of the earth [of the moon, of a planet] орбйта Зем¬ ли [Луны, планёты]; to be in — быть на орбйте; to place in /to put in/ — вывести на орбйту; to go into — выйти на орбйту; 2. сфёра, размЯх дёятельности; this is within the — of the Ministry бто входит в компетёнцию данного вёдомства; to be outside the — of modernity не придёржи- ваться совремённых взглядов; 3. анат. глазнЯя впЯдина; орбйта, глазнйца; 4. глазнЯя плевЯ {у птиц и насекомых); 5. = orb I 4. orbit II ['orbit] v 1. 1) выводйть на орбй¬ ту; we have ~ed several space ships мы вывели на орбйту нёсколько космйческих кораблёй; 2) выходить на орбйту; 2. вра¬ щаться или двйгаться по орбйте. orbital ['o:bitl] а 1. орбитальный; дви¬ жущийся по орбйте; — electron внеядер- ный электрбн, электрбн, двйжущийся по орбйте; — revolution вращёние по орбйте, орбитальное вращёние; — flight орбиталь¬ ный полёт; — station орбитальная стан¬ ция; — transfer перелёт с однбй орбиты на другую; смёна орбйты; — compartment орбитальный отсёк; 2. анат., зоол. 1) глазнбй; 2) глазнйчный, орбитальный. orbitar, orbitary ['o:bita, -n] = orbital 2. orbiter ['abita] n орбитальный летатель¬ ный аппарат; (искусственный) спутник, орбитальная ракёта; lunar — аппарат, совершающий облёт Луны. orby ['o:bi] а редк. 1) вращающийся; 2) кругообразный. ore [э:к] п 1. дельфйн-косЯтка; 2. вели- кЯн-людоёд; морскбе чудбвище. orca С'э:ка] — orc 1. Orcadian I [a'keidjan] n урожёнец или жйтель Оркнёйских островбв. Orcadian II [э/keidjan] а оркнёйский. orchard ['atfad] п 1. фруктбвый сад; 2. амер, фруктбвые дерёвья. orchard grass ['atfadgras] бот. ежЯ еббрная (Dactylis glomerata). orchard-house ['atfadhaus] n оранжерёя, теплйца. orcharding ['atfadnj] n 1. плодовбдетво;. 2. амер, плодбвые сады. orchardist t'atfadist] n плодовбд. orchardman ['aljadman] n (pl -men [-man]) = orchardist. orchard oriole ['atfad'arioul] n зоол. трупиЯл садбвый (Icterus spurius). orchella [a'tfela] = orchilla. orchestic [э/kestik] а танцевальный. orchestics [э/kestiks] n танцевальное искусство. orchestra ['akistra] n 1. оркёстр; string — струнный оркёстр; 2. мёсто для оркёстра или хбра; 3. амер, партёр (тж. ~ chairs, — stalls); 4. орхёстра (место хора в древне¬ греческом театре); | — pit оркестрбвая йма. orchestral [o:'kestr(a)l] а оркестрбвый; — performance оркестрбвое исполнёние; to the — accompaniment под аккомпане- мёнт оркёстра. orchestrate ['akistreit] v оркестровать, инструментовать; писЯть музыку для ор¬ кёстра. orchestration [/o.kes'treiX(a)n] п 1. ор- кестрбвка, инструментбвка; 2. редк. гар- монйческое сочетание. orchestre ['akistra] = orchestra. orchestric [o/kestnk] 1. = orchestic; 2. = orchestral. orchestrina, orchestrino [,a:kis'tri:nal = orchestrion. orchestrion [a'kestrian] n муз. оркест- рибн. orchid ['o:kid] n 1. бот. орхидёя (Orchi¬ dace ae); 2. свётло-лилбвый цвет; 3. обыкн. pl похвалй. orchidaceous [,3:krdeijas] a 1. орхидёй- ный; 2. показнбй, нарочйтый. orchidean [э/kidian] а орхидёйный. orchideous [oi'kidias] = orchidaceous, orchil, orchilla ['o:tfil, o: 'tfila]nl. нату¬ ральный краейтель из мхов; 2. бот. лак¬ мусовый или орсёлевый йгель (Roccella gen.). orchiotomy [,o:ki'otami] = orchotomy, orchis ['o:kis] n бот. ятрышник (Orchis). orchitic [oz'kaitik] а мед. относйщийся к воспалёнию яйчка. * orchitis [o/kaitis] п мед. орхйт, воспалё- ние яйчек. orchotomy [a'kotami] п мед. удалёние яйчек; кастрация. orcin, orcine ['asm, 'o:si:n] n хим. орейн. ordain [a'dein] v 1. церк. посвящЯть в духбвный сан; to be ~ ed priest быть посвящённым в свящённики; 2. предопре¬ делять; предпйсывать; — ed by fate пре¬ допределённый судьббй; 3. юр. предпй¬ сывать; отдавать распоряжёние; постанов¬ лять, устанавливать в законодательном порядке; what the laws — то, что предпй- сывают закбны. ordainable [a'deinabl] а 1. церк. гбд- ный для посвящёния в духбвный сан; 2. предопределяемый; 3. предназначаемый. ordainment fa'deinmant] п редк. 1. церк. посвящёние в духбвный сан, рукополо- жёние; 2. предопределёние. ordeal [o:'di:l] п 1. тяжёлое испытание; to pass through a terrible — пройтй сквозь тяжёлое испытание; 2. ист. «суд ббжий»; — by fire испытание огнём; trial by. — испытание «судбм ббжьим»; j — fire кос¬ тёр для подвергаемого «суду ббжьему»; ~ bark корЯ ядовйтого дёрева, употребляв¬ шаяся при испытании «судбм ббжьим». ordeal-bean [э: 'di:l( ')bi:n] п калабЯр- ский боб. order I ['o:da] nil. порйдок, послёдо¬ вательность; расположёние, размещёние (в определённом порядке); alphabetical [chronological] ~ алфавйтный [хроноло- гйческий] порйдок; the — of her goings- -on распорядок её жйзни; the —- of the seasons послёдовательность /смёна/ времён гбда; the anticipated — of the events предполагаемая послёдовательность собы¬ тий; in — по порйдку [суи. тж. 2]; line up in ~ of height пострбиться по рбсту; not in the right /regular/ ~ не по порйдку, в беспорядке; in — of size [merit, impor¬ tance] согласно /по/ размёру [качеству, значимости]; without — в беспорядке, беспорядочно; to change [to invert] the natural — изменять [нарушать] естёствен- ный порйдок /ход/ (чего-л.); ~ of service очерёдность подЯчи (теннис); 2. 1) исправ¬ ность, порйдок, хорбшее состояние; in ~ в исправности, в хорбшем состоянии, в порйдке [ели тж. 1]; in good working в исправности, в гбдном для раббты состоянии; in thorough — в пблном по¬ рядке; out of — не в порйдке, неисправ¬ ный; в беспорядке [ели тж. 2)]; to get out of — испбртиться, прийтй в негбдность; сломЯться; to put /to set/ in — приводить в порйдок; to leave one’s affairs in perfect — оставить свой делЯ в идеальном порйдке; 2) хорбшее (физйческое) состояние; good [bad] — хорбшее [плохбе] состояние; moral [spiritual] ~ моральное [духбвное] состояние; out of — в плохбм состоянии [сл1. тж. 1)]; his stomach is out of — у негб больнбй желудок; 3. порЯдок, спокбйствие; заведённый порЯдок; public ~ общёст- венный порЯдок; to keep — соблюдать порЯдок; to call to — призывЯть к порЯдку [ели тж. 5]; to maintain [to preserve, to restore, to establish] peace and — поддёр¬ живать [охранЯть, восстанавливать, уста- нЯвливать] спокбйствие и порЯдок; 4. строй; social — общёственный строй; to overthrow [to ruin] the did — опрокйды- вать [разрушЯть] стЯрый строй; 5. порЯдок ведёния (собрания и т.п.); прЯвила про¬ цедуры, реглЯмент; sessional ~s парл. прЯвила, остающиеся в ейле в течёние однбй сёссии; standing — s парл. прЯвила, остающиеся в ейле в течёние нёскольких сёссий [ели тж. II 1, 1)]; to call to — ; амер, открыть собрЯние [ели тж. 3]; breach of — нарушёние реглЯмента; to rise to (a point of) — взять слбво к порйдку ведёния собрЯния (особ, прервав выступаю¬ щего); the speaker [motion] is not in /out of/ — орЯтор [предложёние] не предуембт- рен [-но] повёсткой дня; would this mo¬ tion be in — ? парл. приёмлемо ли это предложёние с тбчки зрёния процедуры?; 6. 1) воен, строй, боевбй порЯдок; battle — боевбй порЯдок (тж. — of battle); open [close, extended] — разбмкнутый [ебмкнутый, рассыпанный] строй; march¬ ing — а) похбдный порйдок; б) поход¬ ная фбрма; — in line развёрнутый строй; 2): the — положёние с винтбвкой «у ноги»; 7. мат. порЯдок, стёпень; relation of — отношёние порйдка; partial — частичный порЯдок; отношёние частйчного порйдка; 8. архит. брдер; 9. редк. ряд; — on — of sculptured figures ряд за рЯдом скульптур¬ ных фигур; II 1. 1) прикЯз, распоряжёние; инструк¬ ция; strict — стрбгйй прикЯз; sailing ~s мор. прикЯз о выходе в мбре; sealed -s запечЯтанный прикЯз; oral — воен, устный прикЯз; standing — s воен. прикЯз-инст- рукция (о постоянном распорядке) [ели тж. 1 5]; О. in Council «королёвский прикЯз в совёте», правйтельственный дек- рёт; one’48 — s амер, полученные распоря- жёния; by — по прикЯзу; under the ~ of... под комЯндой...; whose ~s аге you under? под чьим вы начЯлом?; кто ваш началь¬ ник?; to be under ~s воен, а) дождЯться на- значёния; б) получйть прикЯз; to give [to receive] — s отдавЯть [получЯть] распоря- жёния /приказЯния/ [ср. тж. 4]; to issue [to execute] an — издавЯть [исполнять] прикЯз; to obey [to follow] — s подчиняться [слёдЪвать] указЯниям /прикЯзу/; - msi юр. прикЯз судЯ, имёющий неокончЯтель- ную ейлу (вступающий в силу с определен¬ ного срока, если не будет оспорен); 2) уст. мёра, дёйствие; to take ~ to do принять мёры к дёйствию; to take ~ with распоря- дйться; 2. брдер; разрешёние; прбпуск; an — to view a house разрешёние на оембтр дбма; admission by — вход по пропускйм; 3. вёксель; чек; — payable at sight век¬ сель на предъявйтеля; payable to the — of N. оплЯчиваемый по вёкселю на ймя N.; conformably to /with/ your — соответст¬ венно вЯшему вёкселю; cheque to (a per¬ son’s) — брдерный чек; to deliver goods upon /Ьу/ — выдавЯть товЯры по чеку; his — is negotiable егб вёксель можно переуступйть; 4. закЯз; large [consid¬ erable, small] — большбй [значительный, неболыпбй] закЯз; repeat — повтбр- ный закЯз; —s for shoes [for iron, for coal] закЯзы на ббувь [на желёзо, на уголь]; made to — сдёланный на закйз; on — закЯзанный, но не достЯвленный; we have it on ~ and it should be in next week Ято ужё закЯзано и должнббыть полу¬ чено на будущей недёле; to give [to get, to receive, to confirm] an — давЯть [полу¬ чЯть, принимЯть, подтверждЯть] закйз [ср. тж. 1, 1)]; to fill an — выполнять /удовлетворять/ закЯз; to withdraw [to decline, to cancel] an — снять [отклонить, отменить /аннулировать/] закЯз; to take an — for cotton принимЯть заказ на хло¬ пок; 5. амер, пбрция, закЯз (в ресторане); III 1. слой ббщества; социЯльная груп¬ па; the lower —впростбй нарбд; the cleri¬ cal — священнослужители; the military — военнослужащие, воённые; the — of baronets баронёты; all ~s and degrees of men люди всех слоёв и степенёй, люди рйз- ных сослбвий; 2. воен, ранг; чин, звЯние; of the first — высшего рйнга; 3. знак отли¬ чия;, брден; О. of Lenin брден Лёнина; О. of the Bath брден Бйни; the — of Merit брден «За заслуги»; to be awarded the — of... быть йаграждённым брденом...; to wear the ~ of... носить брден...; 4. на- валёры одного (и тогб же) брдена; 5. рыцар¬ ский или религибзный брден; monastic — монЯшеский брден; the Franciscan О. брден францискЯнцев; the О. of Knights Templars
— 137 — ORE брден тамплиёров; 6. ббщество, организа¬ ция (частных лиц)', what societies or — s do you belong to? вы состоите в какйх- -нибудь ббществах или организациях?; 7. церк. 1) группа духовных лиц; holy /full/ ~s духовенство; minor ~s церкбвные прислужники (псаломщики, чтецы, при¬ вратники и т. n.); the — of deacons [of priests, of bishops] дьйконы [свящённики, епископы]; 2) pl духбвный сан; to be in [to take] ~s быть [стать] духбвным лицбм; to confer — s рукополагать, посвящйть в духбвный сан; 8. церк. одйн из девятй чинов йнгелов; IV 1. род, сорт; свбйство; talent of an¬ other — талйнт инбго порйдка; quite a dif¬ ferent — of ideas совсём другйе мысли; 2. зоол., бот. отряд; подкласс; 3. амер. стиль; тенденция; the new — in automo¬ bile designing нбвая фёрма в конструкции автомобилей; 4. амер. с.-х. кондицибнное состояние табачного листй, влажность та¬ бачных листьев; | ~ wire воен, служёбный прбвод; О a large — трудное дёло; a tall — труд¬ ная задача, чрезмёрное трёбование; in — that с тем, чтббы; in — to для тогб, чтббы; on the ~ of примёрно, порйдка; in short — а) быстро; б) амер, немедленно, тбтчас же, незамедлительно; to get one’s walking ~s быть увбленным с раббты; to give smb. his marching ~s а) увольнйть когб-л.; б) вы¬ гонять когб-л. order II ['o:da] v 1. приказывать; распо¬ ряжаться; to — silence приказать замол¬ чать; to ~ otherwise распорядйться инйче; to ~ troops to advance [to retreat] дать приказ войскйм наступать [отступать]; lie was —ed to come ему велёли прийтй; she was — ed away [here, out] ей при¬ казали уйтй [прийтй сюда, выйти]; stop — ing me around перестаньте (мной) коман¬ довать; 2. направлйть, посылйть; to be ~ed abroad быть направленным за гранйцу; lie was — ed home егб отослали домбй; 3. назначать; пропйсывать (лекарство и т. п.); the doctor — ed her mustard plasters врач нрописйл ей горчйчники; I was — ed to stay in bed мне велёли лежйть в постёли; 4. заказывать; to — a new suit заказать нбвый костюм; to — dinner заказать обёд; 5. приводйть в порйдок; to — one’s affairs [household] приводйть в порйдок свой делй [домйшнее хозййство]; 6. располагать, распределйть (в определённом порядке)', 7. амер. с.-х. приводйть лйстья табакй в кондицибнное состойние; 8. посвящйть в духбвный сан; 9. книжн. предопределйть; ‘ о — about командовать, помыкйть; — off спорт, удалйть (игрока)', — up карт. дёлать указания партнёру сбрбсить кйрту и взять кбзырь; 0 — arms! воен, «к ногё!» (команда). order-book [*o:dabuk] п 1. кнйга заказов (на товары)', 2. воен, кнйга приказов и рас¬ поряжений; 3. кнйга для записей предло¬ жений, подлежащих рассмотрёнию в па¬ лате ббщин. ordered ['adad] а упорйдоченный; — set мат. упорйдоченное мнбжество. order form t'adafam] бланк заказа, бланк требования. ordering ['эД(э)гц)] п 1. устрбйство; приведение в порйдок; 2. распределение, размещение; 3. управление, заведование; 4. закйз; 5. мат. варийнт перестанбвки. orderless ['aidalis] а беспорйдочный. orderliness ['adalinis] п 1. аккурйт- ность, порйдок; 2. подчинение закбнам; 3. хорбшее поведёние. orderly I ['o.dali] п 1. воен. 1) дневйль- ный; 2) ординйрец; 3) связнбй; 2. санитйр; 3. уббрщик улиц (тж. street —); 4. редк. приверженец закбна и порйдка. orderly II ['o:dali] а 1. аккурйтный, опрятный; в' пблном порйдке; — room опрятная кбмната; 2. спокбйный; благо- нрйвный, хорбшего поведёния; дисциплинй- рованный; — child дисциплинйрованный /послушный/ ребёнок; — behaviour хо¬ рбшее поведёние; 3. организбванный; — march организбванный марш; in ап — manner организбванным порйдком, орга- низбванно; 4. воен. 1) дисциплинйрован¬ ный; 2) планомёрный, упорйдоченный; — retirement планомёрный отхбд; 5. прй- вильный, регулйрный; — line правиль¬ ная лйния; — plan [course] методйчный план [курс]; 6. воен, дежурный; — man а) дневйльный; б) санитар (в госпитале); — officer дежурный офицёр. orderly III E'ordali] adv редк. 1. правиль¬ но; надлежащим ббразом; 2. в дблжном порйдке. orderly bin ['adali'bin] мусорный йщик, мусорная урна (на улице). orderly book ['adali'buk] воен, кнйга приказов и распоряжений. orderly-room ['o:daliru(:)m] п воен, кан- целйрия подразделения. order of business ['3:d9(r)av'biznis] 1) по¬ вестка дня (собрания, конференции и т. п.); 2) порйдок или очерёдность рассмотрения, разббра и т. п.; 3) вопрбс, пункт повёстки дня; we will now proceed to the first — перейдём к обсуждению пёрвого пункта повёстки дня. order of the day ['ad0(r)avda'dei] 1. 1) по¬ вестка дня; 2) парл. вопрбс, назначенный к рассмотрёнию на определённый день; 2. 1) мбда, мбдное течёние (в искусстве и т. п.); 2) шутл. самое интерёсное или важное в данное врёмя. order-paper ['o:da,peipa] п повёстка дня (в письменном виде). order-word ['o:dawa:d] п воен, парбль. ordinal1 I ['o:dml] п гром, порйдковое числйтельное. ordinal1 II ['adinl] а 1. грам. порйдко- вый; — number порйдковое числйтельное; 2. состойщий из рядбв; 3. бот., зоол. относйщийся к отрйду, подклассу. ordinal2 ['o:dinl] п 1. молйтвенник; 2. церкбвный служёбник (содержащий пра¬ вила посвящения в духовный сан). ordinance ['admans] п 1. указ, декрёт; статут, закбн; to issue [to enact] an — издавать [вводйть] закбн; 2. постановле¬ ние муниципального бргана; 3. церк. обрйд, таинство; the blessed — причастие; 4. 1) архит. соотношение частёй; 2) лит. архи¬ тектоника. ordinand [,o:di'naend] п церк. ожидаю¬ щий рукоположёния. ordinant I ['ordinant] п редк. тот, кто посвящает в духбвный сан. ordinant II ['adinant] а редк. приводй- щий в порйдок; регулйрующий; направ- лйющий. ordinarily ['a.dnrili] adv 1. обычно; нормально; I breakfast — at 8 o’clock обычно я зйвтракаю в 8 чаебв; more than — необычно, исключйтельно; 2. обыкно¬ венно, обыкновенным, обычным путём; to behave quite — вестй себй вполнё нормально. ordinariness ['adnrmis] п заурйдность, посредственность. ordinary I ['adnri] п 1. 1) дежурное блюдо; 2) столбвая, где подают дежурные блюда; 2. что-л. обычное или привычное; out of the — разг, необычный, из рйда вон выходйщий; 3. юр. 1) постойнный член суда; 2) амер, судьй по наследственным делам; 3) (О.) шотл. одйн из пятй судёй в Верхбвном гражданском судё (тж. Lord О.); 4. церк. архиепйскоп, священ¬ ник и т.п., исполнйющие судебную обй- занность; 5. церк. служёбник; 6. геральд. простейший герб (полоса, крест и т. п.); 7. старйнный велосипёд с болыпйм перед¬ ним колеебм; 8. ист. священник, подго¬ тавливающий приговорённых к смёрти (в Нъюгейтской тюрьме); 9. уст. 1) та- вёрна с ббщим столбм за твёрдую плату; 2) группа людёй, пбльзующаяся такйм столбм; 0 Surgeon in О. to the King лейб-мёдик; professor in — ординарный профессор; in — а) на ординарной /штатной/ службе; б) мор. на прикбле (о кораблях)' by — обычно; обыкновенным /обычным/ путём. ordinary II ['adnri] а 1. 1) обычный, обыкновенный; ординарный; — life обыч¬ ная жизнь; one’s — habits обыкновенные привычки; — occupation [walk] привыч¬ ное занйтие [-ая прогулка]; — dinner Hours обычные обёденные часы; — dress uniform воен, повседневная фбрма одёжды; — call чйстный разговбр (по телефону); more than —, диал. greater than — исключйтельный, необычный; out of the — необычный, не¬ нормальный; in an — way I should refuse при обычных обстойтельствах я бы отказал¬ ся; 2) простбй, неслбжный; — work про¬ стая раббта; 3) тех. простбй, одинарный; одинбчный; — link одинарная связь; superphosphate простбй суперфосфат; 2. заурйдный, посредственный; избйтый; — man заурйдный человёк; ~ abilities срёдние спосббности; an — kind of a per¬ son непримечательная лйчность; the words seemed stale and — слова казались пбш- лыми и избйтыми; 0 ~ seaman мор. а) младший матрос; б) матрбс вторбго класса (в торговом флоте); judge — = ordinary 13; — ground воен, среднепересечённая местность; ~ table уст. а) ббщий стол за твёрдую плату (в таверне); б) игбрный дом или стол для игры в карты. ordinate I ['adnit] п мат. ордината. ordinate II [*o:dnit]* а 1. спец, располб- женный рядйми; 2. редк. регулйрный; организбванный; методический. ordination [,adi'neij(a)] п 1. посвяще¬ ние в духбвный сан, рукоположёние; 2. расположёние, классификация. ordinee [,adi'ni:] п лицб, недавно по¬ свящённой в духбвный сан. ordines ['adini:z] pl от ordo. ordnance ['adnans] n 1. артиллерийские орудия, артиллёрия; материальная часть артиллёрии; a piece of — пушка, орудие; 2. 1) артиллерийско-техническое и ве- щевбе снабжение; 2) амер, артиллерййско- -технйческое снабжение; artificer ар- тиллерййский тёхник; — officer началь¬ ник или офицёр службы артиллерййско- -технйческого снабжения; — stores а) амер. артиллерййско-технйческое имущество; б) артиллерййско-технйческое и вещевбе имущество; — survey воённо-топографй- ческая съёмка, проводимая артиллерийско- -технйческой службой; О. Corps артилле- рййско-технйческая служба; ~ тар карта воённо-геодезйческого управления. r ordnance-datum ['adnans'deitam] п геод. отмётка высоты, контрбльная тбчка, нуль государственных нивелирбвок. ordo ['adeu] п (pl -os [-ouz], ordines) церк. 1. (ежегбдный) церкбвный кален¬ дарь; 2. церкбвная служба; 3. (О.) амер. ежегбдное издйние спйска служб и празд¬ неств на каждый день гбда. ordonnance ['adanans] п редк. 1. рас¬ пределение, расположёние, структура, организация (особ. литературного ма¬ териала, отдельных частей и деталей в произведении искусства); 2. постановление, инструкция; 3. фр. ист. ордонанс, коро¬ лёвский указ; 4. ист. группа тяжелово¬ оружённых вейдников. Ordovician [zada'vijan] а геол, ордбвик- ский; — system ордбвикская систёма; — period ордбвик. ordure ['adjua] п 1. навбз; экскремёнты; отбрбсы; грязь; мусор; 2. грязь, распут¬ ство; 3. сквернослбвие; 4. непристбйность. ore [о:] п 1. руда;iron ~ желёзная руда; a district rich in ~s райбн, богйтый ру¬ дами; 2. поэт, (драгоценный) металл; | —- mineral полезное ископаемое, рудный минерйл; — mining разраббтка рудных месторождений, рудное дёло; — separation сортирбвка руды. бге ['а:ге] п бре (монета и денежная единица Швеции, Норвегии). Oread ['ariaed] п греч. миф. орейда (нимфа гор). orebi [*o:nbil = oribi. ore body ['a'badi] геол, рудное тёло. ore carrier ['аДаепа] мор. рудо- вбз. orectic [a'rektik] а редк. возбуждйю- щий аппетйт или желание.
- 138 — ORE ore-dressing ['a,dresiQ] n обогащение руд; механйческая обраббтка полезных ископаемых. ore-hearth ['o:ho:0] п небольшая печь для плйвки свинцй. ‘ oreillon [э'п(1)1оп] = orillion. or else [o:(r)'els] phr cj или, инйче, а то; put your coat on, — you’ll catch cold надёньте пальтб, а то вы простудитесь. oreography, oreology [,ori'ografi, ,эп- 'orad3ir= orography. ore-weed ['orwird] n диал. морская вб- доросль. orf [orf] n заразный пустулёзный дерма¬ тит, заразная эктйма. orfe [orf] п зоол. золотбй карп (Leuciscus idus). orfray ['orfril = orphrey. organ I ['organ] n 1. брган; часть тёла; — s of speech [of digestion, of generation, of the senses] брганы рёчи [пищеварения, размножения, чувств]; nasal — гиутл. нос; 2. гблос; a magnificent — изумительный гблос; 3. брган, учреждение; governmental — s правительственные брганы (тпж. the — sof the Government); a mass management — массовый брган управления произвбдст- вом; subsidiary ~ s вспомогательные брганы (в ООН и др. организациях); 4. печатный брган; газёта; newspapers are the — s of public opinionгазёты — бтопечатные брганы общественного мнёния; 5. муз. оргйн; great — болыпбй оргйн; American — фис¬ гармония; mouth — губнйя гармбника; street ~ шармйнка; to grind a street — играть на шармйнке. organ II ['organ] v редк. игрйть на оргйне. organ-blower ['o:gan,blo(u)a] п 1. разйу- вйльщик* мехбв (у органа); 2. механйче¬ ское приспособление для раздувйния ме¬ хбв (у органа). organ-builder ['organ,bilda] п мйстер, дё- лающий оргйны, органный мастер. organdie ['organdi] п органди (кисея жёсткой отделки). organdy ['organdi] — organdie. organelle [,o:ga'nel] n биол. органёлла, органбид. organ-grinder ['o:gan,grainda] п шармйн- щик. organic [or'gaenik] а 1. органйческий, вхо- дЯщий в органйческую систёму; связанный с жизнью органйзма; — changes органй- ческие изменения; — disease органйческое заболевание; — sensation ощущёние, вы¬ званное процессами во внутренних брганах тёла; 2. органйческий, принадлежащий к растйтельному или живбтному мйру; — nature органйческая прирбда; — remains органйческие остйтки; ~ analysis органйче¬ ский анйлиз; — chemistry органйче¬ ская хймия; — matter органйческое ве¬ ществе, веществб органйческого проис¬ хождения; — rocks биолйты (органоген¬ ные породы); 3. организбванный, система- тизйрованный; координированный; 4. согла- сбванный; взаимозавйсимый; — whole /unity/ едйное цёлое; 5. врождённый; кон¬ ституциональный; — indolence врождённая лёность; 6. амер. юр. основнбй; — law ос- новнбй закбн, конституция; — act закбн об образовании нбвой «территбрии» или превращении «территбрии» в штат; 7. воен, входящий в состйв; штатный, табель¬ ный; — assignment штйтная дблжность; ~ load тйбельный груз. ) organically [o:'gaenik(a)li] adv 1. органй- чески; 2. согласбванно, взаимозавйсимо. organism ['organizm] п 1. организм; жи- вбе существб; 2. организация, брган; the social — общественная организация, ббщество. organist ['organist] п 1. органйст; 2. уст. оргйнный мйстер. organizable ['organaizabl] а 1. организуе¬ мый;' 2. биол. способный образовать жи¬ вую ткань. organization [/o:gan(a)rzeij’(a)n] п 1. организйция; приведение в систёму; 2. устрбйство, формировйние, организйция; the — of a new club организйция нбвого кл^ба; the — of a new government форми¬ ровйние нбвого правйтельства; 3. объеди¬ нение, организйция; mass — мйссовая организйция; industrial — промышленное предприятие; United Nations О. (U. N. О.) Организйция Объединённых Нйций (ООН); non-governmental ~ неправйтельственная организйция; 4. органйзм; структура; complex — слбжный органйзм; delicate — хрупкое сложёние; 5. биол. превраще¬ ние в живую ткань, в органйческое тёло; 6. воен. 1) соединение, часть; 2) боевбе распределение, группирбвка; — for com¬ bat а) распределение для ббя; б) обору¬ дование местности; — in depth эшелонй- рование оборбны в глубину; 7. амер. избрйние глйвных должностных лиц и ко- мйссий конгресса; 8. амер, партййный ап- парйт; | О. Man чаще неодобр. организй- тор, администрйтор, руководйтель-бюро- крйт. organizational Corganai'zeij’anl] а воен. организацибнный; войсковбй; — equip¬ ment инвентйрное имущество; — main¬ tenance войсковбй рембнт. organize ['organaiz] v 1. организбвывать, устрйивать, налйживать; to — an army [a government, a political party] создавйть йрмию [правйтельство, политическую пйр- тию]; to — an expedition организовйть /подготбвить/ экспедйцию; to — a demonst¬ ration устрйивать демонстрйцию; 2. воен. подготовлять, оборудовать мёстность; 3. биол. 1) обыкн. р. р. дёлать органйческим, превращйть в живую ткань; 2) дёлаться органйческим, превращйться в живую ткань; 4. амер, проводйть организацион¬ ную часть (собрания и т. п.); выбирйть председйтеля, комйссии и т.п.; 5. прост. устрбить, раздобыть; «организовйть». organized ['organaizd] а 1. организбван¬ ный; an ~ body организбванная группа людёй; — labour члёны профсоюза; — mat¬ ter живйя матёрия, живбе веществб; highly — forms of life высокоорганизбванные фбрмы жйзни; 2. воен, оборудованный; ~ position а) оборудованная позйция; б) оборонйтельная полосй. organizer ['organaiza] п организйтор; first-rate — отлйчный организйтор. organ-loft ['organloft] п галерёя в цёркви для оргйна, хбры. organo- ['organo(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует ком¬ поненту органо-; указывает на связь 1. с органами живых существ: organogenesis органогенёз; organology органолбгия; orga¬ notherapy органотерапйя; 2. с органиче¬ скими веществами: organometallic металл- органйческий; organo-arsenic (compound) органйческое соединение мышьякй. organogenesis [,o:gano(u)'d3enisis] = or¬ ganogeny. organogenetic [,o:gano(u)d3i'netik] = or¬ ganogenic. organogenic [,o:gano(u)'d3enik] а биол. органогенный. organogeny [,o:ga'nod3ini] n биол. органо¬ генёз, развйтие брганов у эмбрибна. organog raphic, о rganographicalL, organo(u)- 'дгзепк, -(a)!] а биол. органографйческий. organographist [,o:ga'nografist] n opra- нографйст. organography [^rga'nografi] n органо- грйфия. organologist [,orga'nolad3ist] n органб- ЛОГ. organology [,э:дэ'пэ1эбз1] n 1. органолб¬ гия; 2. френолбгия; 3. спланхнолбгия. organometallic [/o:gano(u)mi't3elik] а хим. металлорганйческий (о соединении). organon ['organon] п филос. 1. органбн; 2. систёма научного познйния. organotherapy [,o:gano(u)'0erapi] п орга¬ нотерапйя. organ-pipe t'organpaip] n 1) оргйнная трубй; 2) предмёт, напоминйющий оргйн- ную трубу. organ-pipe coral ['o:ganpaip'kor(a)lj зоол. оргйнный корйлл (ТиЬгрога). organ-player ['o:gan,pleia] — organist 1. organ-point ['organpoint] п муз. оргйн¬ ный пункт. organ-stop ['organstop] п муз. регйстр оргйна. organum ['organam] п 1. = organon; 2. муз. оргйнум, диафонйя. organza [or'gaenza] п плйтельная проз¬ рачная жёсткая ткань «органзй» (шёлко¬ вая или вискозная). organzine ['organzirn] п органсйн (кру¬ чёный натуральный шёлк для основы). orgasm ['orgaezm] п физиол. оргйзм. orgeat ['o:3or(t)] п оршйд (напиток). orgia ['o:d3ia] n (pl тж. без измен.) orgy 3. orgiastic [,0:631 'aestik] а разнузданный, orgie ['0:631] = orgy. orgy ['ordji] n 1. бргия; разгул; an — of speechmaking необузданное словоблудие; 2. разг, мнбжество, мйсса (развлечений, удо¬ вольствий и т. п.); чрезмерное увлечёние (чем-л.); a regular — of parties and concerts бесконечные вечерй и концёрты; an — of work чрезмёрное увлечёние раббтой; 3. обыкн. pl др.-греч., др.-рим. вакхйческие бргии, вакханйлии. oribi ['ornbi] п зоол. южноафрикйнская антилбпа орйби (Ourebia gen.). orichalc ['ornkaelk] п медь ( преим. жёл¬ тая); сплав мёди с цйнком (применялся в древней Греции). orichalcum Lori'kaelkam] лат.= orichalc. oriel ['orrial] n apxum. 1. углубление, алькбв; 2. закрытый балкбн, бркер; J — window /casement/ окнб бркера. oriency ['orriansi] п редк. блеск. orient I ['ornant] п 1. (the О.) Восток, стрйны Востбка; 2. поэт, востбк; 3, редк. восхбд сблнца; рассвёт; 4. (О.) амер, редк. востбчное полушйрие, Европа; 5. высший сорт жёмчуга (тж. pearl of ~); 6. блеск жёмчуга; 7. голубовйто-жем- чужный цвет. orient II ['ornant] а 1. поэт, востбчный; 2. восходйщий, поднимйющийся (о солн¬ це и т. п.); 3. блестящий, Яркий; 4. выс¬ шего кйчества (о жемчуге); 5. уст. Ярко- -крйеный. orient JII ['ornent] v 1. 1) ориентйро- вать; определять местонахождение (по компасу); 2): to — oneself ориентйроваться; 3) определять стрйны по отношению к вос- тбку; определять положёние местности по отношению к востбку; 2. стрбить здйние фаейдом на востбк; стрбить цёрковь ал¬ тарём на востбк; 3. хоронйть лицбм к вос¬ тбку; 4. поворйчивать на востбк или в оп¬ ределённом направлении; 5. геод. ориен- тйровать планшёт. Oriental I [,o:n'entl] п урожёнец или жйтель Востбка. Oriental II [,o:n'entl] а 1. востбчный; азийтский* — countries [languages, cus¬ toms] востбчные стрйны [языки, обычаи]; — civilization [art] востбчная цивилиза¬ ция [-ое искусство]; ~ sore мед. востбч¬ ная Язва; — Church восточнохристийнская релйгия; 2. (о.) Яркий, блестящий; драго¬ ценный (о камнях); о. amethyst фиолето¬ вый сапфйр; о. emerald зелёный сапфир: о. topaz жёлтый сапфйр; о. ruby настоя¬ щий рубйн. Orientalism [,orn'entalizm] п 1. ориен- талйзм, культура, нрйвы, обычаи и т.п. востбчных нарбдов; 2. ориенталйстика, востоковедение. Orientalist [,o:n'entalist] п 1. ориента- лйст, востоковёд; 2. жйтель Востбка. Orientalize [,o:n'entalaiz] v придавать, приобретйть востбчный или азийтский ха- рйктер. orientally [,o:n'entali] adv по-востбч- ному, на востбчный манёр. orientate ['orrienteit] v 1. ориентйровать здйние; стрбить цёрковь алтарём на вос¬ тбк; 2. ориентйроваться, разбирйться (в обстановке и т.п.). orientation [,o:rien'teij’(a)n] п 1. 1) ориен- тирбвка, ориентйция, ориентирование; im¬ perfect ~ плохйя ориентирбвка; 2) ориен¬ тирование (карты, планшета и т.п.). 2. координйрование; 3. воен, политйческая информйция; 4. 1) направление на востбк; 2) перен. расположение (относительно чего-л.); направление в определённую сто¬
— 139 — ORO рону; 5. мор. определёние мёста (судна); 6. способность разобраться в окружающем мире (психиатрия); j — officer амер. воен. офицер по пропаганде среди личного сос¬ тава. orienting point ['omentiypoint] ориен¬ тир. orifice ['Drifts] n 1. отвёрстие; the — of a wound отвёрстие рёны; 2. устье, выход; прохбд; the — of a volcano устье /жерло/ вулкана; the — of a mine выход шёхты; 3. тех. жиклёр, соплб, насёдка, наконёч- ник. orificial [, эп 'f ij(a)l ] а относящийся к выходнбму отвёрстию. oriflamme Poriflaem] п 1. 1) фр. ист. орифламма; 2) перен. знёмя или знак, указывающий на мёсто сбора пёред сражё¬ нном; 2. эмблёма, знак прёданности или доверия; 3. яркий, бросающийся в глазё предмет; яркий цвет. origan ['origan] редк. = origanum. origanum [o'nganam] n бот. 1. душица обыкновенная (Origanum vulgare); 2. мята болотная (Mentha pulegium). Origenism ['ondsinizm] n рел. учёние, приписываемое раннехристианскому бого¬ слову и филОсофу Оригёну из Александ¬ рии. origin ['oridsin] п 1. истбчник; начало; исходная тОчка; первопричина; the — of a quarrel причйна ссОры; 2. происхождё¬ ние; obscure [unknown, noble, divine] ~ тёмное [неизвёстное, благородное, божественное] происхождёние; of humble — незнатного происхождёния; the — of a word [of a custom] происхождёние слёва [обычая]; the — of species биол. происхождёние видов; 3. мат., топ. начало координат (тж. ~ of coordinates); 4. анат. мёсто прикреплёния мышцы; О ~ of force спегр тОчка приложёния силы. original I [э'пбзэп!] п 1. оригинал, под¬ линник; подлинное произведёние; to take a copy from the — снять копию с подлин¬ ника ' /с оригинала/; to read Homer in the ~ читёть Гомёра в подлиннике; 2. первоисточник; 3. чудёк, оригинал; the man is a real ~ бтот человёк — настоящий оригинал; he was looked upon as an — erO считали чудаком; 4. почтёвая мёрка из пёрвого издания; 5. прототип; оригинал (портрета); 6. редк. происхождёние; на¬ чало; 7. редк. ёвтор, создатель; 8. pl редк. пёрвые жители или поселёнцы. original II [a'ridjanl] а 1. пёрвый, перво¬ начальный; искённый; the — edition пёрвое издание; — home рОдина; — sin /fault/ рел. первородный грех; the — laws of a coun¬ try пёрвые закёны страны; the — inhabit¬ ants of a country ценённые жители страны; Stephenson’s — locomotive пёрвый паровёз Стивенсона; the — plan was afterwards changed первоначальный план был впо- слёдствии изменён; — rock горн, коренная порбда; — scheme первоначальный ва¬ риант; 2. оригинальный, подлинный; the — picture подлинник /оригинал/ картйны; the — document [text] подлинный докумёнт [текст]; 3. 1) оригинальный, незаймст- вованный; — plan [invention, idea] ори¬ гинальный план [-ое изобретёние, -ая мысль]; 2) нбвый, свёжий; — thought свёжая мысль; — remark оригинальное замечание; 4. твбрческий; незаурйдный; самобытный; ~ writer [composer] незауряд¬ ный писатель [композитор]; — mind само¬ бытный ум; 5. редк. врождённый; наслёдст- венный; ~ disposition наследственная склонность (к чему-л.); 6. странный, сво¬ еобразный; an — man странный человёк; чудёк, оригинал: — behaviour необычное поведение. originality [a.ridji'naeliti] п 1. подлин¬ ность; to doubt (of) a picture’s — сомне¬ ваться в подлинности картйны; 2. самобыт¬ ность, оригинальность; a man [a mind] of great — необыкновённо оригинальный человёк [ум]; a writer [a painter] of great — Очень оригинальный писатель [живопй- сец]; the — of Leonardo da Vinci своеобра¬ зие /оригинальность/ Леонардо да Вйнчи; 3. новизна, свёжесть; своеобразие; a work of no ~ заурядная раббта; plenty of — in the idea мысль Очень оригинальна, но¬ вая /свёжая, оригинальная/ мысль. originally [a'ridsnali] adv 1. первоначаль¬ но; I was — hired to another job сначала меня наняли на другую рабёту; 2. по про- исхождёнию; my father came from that country — мой отёц рбдом из Отой страны; 3. оригинально. originary [a'ndjinan] а редк. первона¬ чальный; дающий начало. originate [a'ridsineit] v 1. давйть начало, порождать: создавать; to — a new style in dancing создать нбвый стиль в танцах; to — new /fresh/ ideas [methods] порождать нбвые /свёжие/ мысли [методы]; to — а literary [political] movement давать на¬ чало литературному [политйческому] дви- жёнию; what ~d the quarrel? что вызвало ссору?; 2. брать начало, происходйть, возникать; the quarrel ~d in a misunder¬ standing ссбра вознйкла из-за недоразу- мёния; the scheme ~d with him у негб зародйлся план; the strike ~d in the de¬ mands of higher wages забастовка началась в связй с трёбованием увеличения зарплаты. originating station [a'ndsineitii]'steif(э)п] ав. аэродрбм вылета. originating summons [a'rid3ineitip'SAmanz] юр. вызов в суд (исковая форма для уста- новителъных исков). origination [э,п0з1 'neij(a)n] п 1. начало, происхождёние; 2. порождёние; создание. originative [a'rid3ineitiv] а 1. дающий начало; порождающий; 2. твбрческий, со-' зи дательный. originator [a'ridsineita] п 1. автор; соз¬ датель, изобретатель; 2. инициатор; 3. адресант, отправйтель (телеграммы и т.п.); Ь. с.-х. оригинётор (автор сорта). orillion [a'ri(l)jan] п воен. ист. оборо- нйтельный выступ у бастибна. orinasal I [,o:ri'neizl] п фон. назализо¬ ванный гласный. orinasal II [,ari'neizl] а ротоносовбй; — vowel фон. назализованный гласный. oriole ['э:пои1] п 1. зоол. йволга (Orio- lidae); 2. рыжевато-корйчневый цвет; 3. искусственная приманка для форёли. Orion [a'raian] п 1. греч. миф. Орибн; 2. астр. Орибн (созвездие); O.’s belt астр, пбяс Орибна; 3. (о.) цвет голланд¬ ской лазури. orismology ['Sriz'moladsi] п редк. тер¬ минология; толкование технйческих тёр- минов. orison1 ['oriz(a)n] п 1. обыкн. pl поэт. молйтва; 2. редк. молёние; 3. уст. речь. orison2 ['oriz(a)n] уст. = horizon. orisont(e) ['oriz(a)nt] уст. = horizon, orisoun ['orizan] у cm. = horizon. Oriya [a'rirja] n 1. брия, жйтель или урожёнец Орйссы (в Индии); 2. язык брия. orle [э:1] п геральд. 1. узкая полбека, обрамляющая на гербё пбле щитё; 2. грёбень или обод шлёма. Orleans [a'lianz] п 1. фиолётовая елйва; 2. плётельная полушерстяная ткань «ор¬ леан». orlon ['э:1эп] п орлбн (синтетическая ткань). orlop ['э:1эр] = orlop deck. orlop deck ['a.lap'dek] мор. 1. нижняя палуба; 2. ист. брлоп(-дек), кубрик. Ormazd ['o:mazd] п перс. миф. Ормузд. ormer ['э:тэ] п зоол. морскбе ушко (Haliotis). ormolu ['э:тэ1и:] п 1. 1) сплав мёди, Олова и свинца для золочёния; позолбт- ная бронза; 2) порошкообразное зблото для золочёния; 2. золочёная брбнза; 3. мёбель с украшёниями из золочёной брбнзы; | ~ clock часы из золочёной брбнзы. ormolu-varnish ['amalu/vanij’] п брбн- зовый лак, лак с позолбтной брбнзой. Ormuzd ['ormazd] — Ormazd. ornament I ['ornament] n 1. 1) украшё¬ ние; to add smth. by way of — украсить что-л.; rich in — богато укрёшенный; a choice — лучшее украшёние; ~s on the mantelpiece безделушки на камине; 2) укра¬ шёние (действие); 3) перен. украшёние, гбрдость; a student who is an — to our group студёнт, являющийся украшёнием нашей группы; 2. орнамент; rich [magnif¬ icent] ~ богатый [великолёпный] орна¬ мент; 3. обыкн. pl церкбвная утварь; ризы; церковные облачёния; 4. муз. орна- мёнтика, украшёние мелбдии (трель, мор¬ дент и т. п.); | — s rubric заголовок с ор¬ наментом в трёбнике (перед текстами утренней и вечерней молитвы). ornament II ['ornament] v 1. украшать; to — a room [a city] украшать кбмнату [гброд]; to — a dress with lace отдёлывать платье кружевом; to — with draperies дра¬ пировать; 2. орнаментйровать. ornamental I [.orne'menti] n 1. декоратйв- ное растёние; 2. pl безделушки, украшё- ния. ornamental II [.orne'mentl] а служащий украшёнием, орнаментальный; декоратив¬ ный; — style орнаментальный стиль; — plants декоративные растёния; — art прикладное искусство; украшательство. ornamental ism [.orna'mentelizm] п склбн- ность к украшению. ornamentalist [,o:ne'mentalist] = orna- mentist. ornamentalize [.orna'mentelaiz] v редк. украшать; орнаментйровать. ornamentally [.orne'menteli] adv деко¬ ративно; в качестве украшёния. ornamentation [/ornamen'teij(e)n] n 1. украшёние (действие); 2. собир. украшё¬ ния; with no — без украшёний. ornamenter ['ornementa] п 1. см. ornament II-H -er2 I 1 и 2; 2. декоратор. ornamentist [ 'ornamentist] n декорётор- -профессионал. ornate [or'neit] a 1. изысканно укра¬ шенный; чрезмёрно украшенный; 2, ви¬ тиеватый, цветистый (о стиле); 3. зоол. орнаментированный; 4. архит. нарядный (о стиле). ornately [or'neitli] adv цветисто, витие¬ вато. ornateness [or'neitnis] п 1. 1) пышное аляповатое украшёние; 2) чрезмёрная орнаментбвка, перегруженность деталями; 2. витиеватость* цветистость (о стиле). ornery ['ornari] а амер, прост. 1. пло¬ хого качества, посрёдственный; 2. лени¬ вый; 3. обидчивый, вспыльчивый. ornith- ['о:ш0-] = ornitho-. ornithic [or'ni0ik] а относящийся к пти¬ цам. ornithichnite [.orni'Qiknait] n палеонт. отпечаток ископаемой птицы. ornitho- ['o:ni0o(u)-] (тж. ornith-) компо¬ нент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту орнито-; or¬ nithologist орнитблог; ornithopter орни- топтёр; ornithorhyncus утконбе; ornith¬ ichnite отпечаток ископаемой птицы. ornithological [,orni0e'lod3ikl] а орнито¬ логический. ornithologist ['Orni^oladsist] п орнитблог. ornithomancy ['ornWa.maensi] п гада¬ ние, предсказание по полёту и крику птиц. ornithophilous [,o:ni'0ofilas] а опыляе¬ мый птицами (о растениях). ornithopod ['o:ni0apod] а 1. зоол. име¬ ющий птицеподббные нбги; 2. палеонт. принадлежащий к отрйду ископаемых ящеров. ornithopter [,o:m'0opta] п ав. орнитоп- тёр. ornithorhynchus [/o:ni0o(u)'ngkes] п зоол. орниторйнхус, утконбе (Ornithorhynchidae fam.). ornithosaurian [,o:ni0o(u)'soman] n па¬ леонт. птеродактиль. ornithoscelidan [,orni0o(u)'seliden] n па¬ леонт. представйтель отрйда ископаемых ящеров мезозойской и третичной бры. ornithoscopy [,o:ni'0oskapi] = ornitho¬ mancy. orogenesis [,o(:)ra'd3enisis] = orogeny, orogeny [a(:)'rod3ini] n горообразование.
— 140 — око orographic, orographical [,э(:)го(и)'дгзе- fik, -<э)1] а геол, орографйческий. orography Гэ(:)'гэдгай] п орография. orohippus Сэгэ'hipas] п палеонт. предпо¬ лагаемый прёдок лбшади. oroide E'ouro(u)id] п золотйстый сплав мёди и цйнка. о го logy [о(:)'roladgi] п оролбгия, описа¬ ние гор. orometry [o(:)'romitn] п измерёние гор, оромётрия. oropesa [ora'pi:za] п воен, контактный трал «Оропёза» (тж. О. sweep). or... or [э:...э:] поэт. см. either... or. orotund ['o(:)ro(u)tAnd] a 1. 1) звучный, полнозвучный (о голосе); 2) чёткий, Яс¬ ный (о дикции); 2. высокопарный, напы¬ щенный; претенцибзный (о стиле). orotundity [,3(:)ro(u)'tAnditi] п 1. 1) звучность, полнозвучность (голоса); 2) чёт¬ кость, Ясность (дикции); 2. напыщенность, высок опЯрность (стиля). orphan I ['o:f(a)n] п 1) сиротЯ; 2) перен. человёк, лишённый чегб-л.; 0 —’s court юр. суд по делЯм о наслёд- стве и опёке (в некоторых штатах США). orphan II ['o:f(a)n] а сирбтский; — child осиротёвший ребёнок, сирота. orphan III ['o:f(a)n] v дёлать сиротбй; children — ed by the war осиротёвшие в вой¬ ну дёти. orphanage 1'э:Гэшбз] п 1. сирбтство; 2. пршЬт для сирбт; 3. уст. опёка над не¬ совершенно лётни ми сирбтами. orphan-asylum ['3.f(a)na,sailam] п пршбт для сирбт. orphancy ['o:f(a)nsi] = orphanhood. orphaned ['o:f(a)nd] а осиротёлый, лишив¬ шийся родйтелей. orphanhood ['3:f(a)nhud] n сирбтство. orphan-hospital ['□:f(a)n/hospitl] = orphan- -asylum. orphan-house l'o:f(a)nhaus] = orphan-asy¬ lum. orpharion [,o:fa'raian] n орфеорибн, op- фарибн (музыкальный инструмент). Orphean [o:'fi(:)an] a 1. сладкозвучный, мелодйчный, чарующий, как музыка Ор- ч фёя; — lyre сладкозвучная лйра; — strains чарующие струны; 2. = Orphic 3. orpheoreon [a'fiarian] редк. — orpharion. Orpheus ['o:fju:s] n 1. греч. миф. Орфёй; 2. астр. редк. .Лёбедь (созвездие). Orphic L'o:fik] а 1. орфйческий; 2. ча¬ рующий как музыка Орфёя; — song чарую¬ щая пёсня; 3. мистйческий, тайнственный; — mysteries орфйческие тЯинства; 4. в грам. знач. сущ. 1) обыкн. pl орфйческая песнь или гимн; 2) pl брфики, послёдо- ватели религиозного учёния, основателем котброго считается Орфёй. Orphism ['afizm] п орфйзм, филосбфия мистйческих, орфйческих тЯинств. orphrey [*o:fn] п 1. ист. золотЯя или дорогЯя вышивка; 2. церк. вышитая збло- том и т.п. полосЯ на рйзе. orpiment ['orpiment] а мин. аурипигмёнт, сёрный мышьйк, опермёнт. orpine ['orpin] п бот. зЯячья капуста (Sedum gen.). Orpington ['orpiflten] n орпингтбн (порода кур). orrery L'oreri] n модёль планётной сис- тёмы, раббтающая на часовбм механйзме; планетЯрий. orris1 ['oris] п 1. бот. касЯтик флорен- тййский (Iris florentina); 2. спец. 1) фиЯл- ковый кбрень; 2) порошбк из фиЯлкового кбрня. orris2 ['oris] п 1) кружево из золотых или серёбряных нйток; 2) вышивка золо¬ тыми нйтками. orris-powder ['oris,paude] = orris1 2, 2). orris-root ['onsrurt] = orris1 2, 1). orsellate ['orsileit] n хим. соль орсел- лйновой кислоты. orsellinic acid [,o:si'limk'3esid] хим. op- селлйновая кислотЯ. ort1 [o:t] n обыкн. pl остЯтки пйщи, кбрма; объёдки (тж. перен.); 0 to make — s of недооцёнивать. ort2 [ort] n горн. орт. orth- [or0-J b= ortho-. orthite ['orQait] n мин. ортйт. orthitic [or'Qitik] а мин. относящийся к ортйту. ortho- ['or0o(u)-] (тж. orth-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соот¬ ветствует компонентам ортб- или орфо-; имеет значение 1. прямбй, вертикЯльный; orthogonal ортогонЯльный, прямоугбль- ный; orthognathism ортогнатйзм; ortho¬ clase ортоклЯз; 2. находящийся в прЯвиль- ном соотношёнии; orthochromatic орто- хроматйческий; 3. прЯвильный, дблжный, надлежЯщий; orthodox ортодоксЯльный; общепрйнятый; orthoepy орфобпия; orthog¬ raphy орфогрЯфия; orthopaedy ортопё- дия. orthoacid [,o:0o(u)'aesid] п хим. орто- кисл отЯ. orthocentre [,o:0o(u)'sente] п мат. орто- цёнтр. orthocephaly [,o:0o(u)si'faeli] п антр. ортоцефЯлия, удлинённость головы. orthochromatic [,o:0o(u)kre'm3etik] а фото ортохроматйческий. orthoclase ['o:0o(u)kleis] п мин. орто¬ клЯз. orthoclastic [,o:0o(u)'klaestik] а мин. орток ластйческий. orthodox I ['o:0edoks] n 1. ортодбкс; че¬ ловёк во всех случаях придёрживающийся общепрйнятого убеждёния, направлёния, учёния; 2. (О.) рел. правослЯвный. orthodox II t'o:0edoks] а 1. ортодоксЯль¬ ный; правовёрный; общепрйнятый; — opin¬ ions [views] общепрйнятые мнёния [взглЯды]; — greeting традицибнное при- вётствие; 2. (О.) рел. правослЯвный; the О. Church правослЯвная цёрковь. orthodox ism ['o:0edoksizm] уст. — ortho¬ doxy. orthodoxy ['o:0edoksi] n 1. ортодоксаль¬ ность; ортодбксия; 2. (О.) рел. правослЯ- вие; Feast of О. прЯздник «торжествб пра- вослЯвия»; О. Sunday недёля правослЯвия (первое воскресенье великого поста). orthodromy [o:'0odrami] п мор. ортодрб- мия, плЯвание по дугё болыпбго круга. orthoepic, orthoepical [,o:0o(u)'epik, -(э)1] а орфоэпйческий. orthoepy ['o:0o(u)epi] п 1. лингв, орфо- Япия; 2. образцбвое литературное произ- ношёние. orthogenesis [,o:0o(u)'d3enisis] п биол. ортогенёз. orthognathic, orthognathous [,э:0о(и)- 'gnae0ik, о:'0ogna0as]аантр. имёющий ма¬ ловыдающуюся нйжнюю чёлюсть (с лице¬ вым углом 80° и выше). orthogonal [o:'0oganl] а мат. прямо- угбльный, ортогонЯльный; — projection ортогонЯльная проёкция. orthograph ['o:0agra:f] п мат. ортографй- ческая проёкция. orthographer [o:'0ografa] п знатбк орфо- грЯфии, специалйст по орфогрЯфии. orthographic, orthographical [,о:0э'дгзе- fik, -(а)1] а 1. орфографйческий; 2. мат. прямоугбльный; — projection ортогонЯль¬ ная проёкция. orthographist [o:'0ografist] = orthogra¬ pher. orthographize [o:'0ografaiz] v редк. пи¬ сать грЯмотно, прЯвильно. orthography [o:'0ografi] n 1. орфогрЯфия, правописЯние; 2. мат. 1) проектйрование в прямоугбльных проёкциях; 2) ортого¬ нЯльная проёкция. orthology [o:'0olad3i] п прЯвильная лите¬ ратурная речь. orthopaedics, orthopedics [,o:0o(u)'pi:diks] п ортопёдия. orthopaedist, orthopedist [,o:0o(u)'pi:dist] n ортопёд. orthopaedy, orthopedy ['o:0o(u)pi:di] = orthopaedics. orthopnoea [,o:0op'ni:a] n мед. ортопнбэ, высшая стёпень одышки. orthopraxy ['o:0apr3eksi] п 1. редк. прЯ- вильность; справедлйвость; 2. мед. орто- праксйя, исправляющая хирургйя. orthopter [o:'0opta] п ав. ортбптер. orthopteral, orthopterous [o:'0opt(a)r(a)l, o:'0opt(a)ras] а энт. прямокрылый. orthoptic [o.'Qoptik] a 1. мед. ортоптй- ческий; — training /treatment/ упражнёние мышц глЯза для исправлёния косоглЯзия; 2. мат. ортоптйческий. orthoptics [o:'0optiks] п воен, оптйческие приббры для стрельбы. orthorhombic [,з:0о(и)'готЬ1к] а ромби¬ ческий (о кристалле). orthostichous [o:'0ostikas] а бот. распо- лбженный вертикЯльными рядЯми (о ли¬ стьях и т. п.). orthostichy [o:'0ostiki] п бот. ортостй- хия. orthostyle ['o:0o(u)stail] архит. орто- стйль, ряд колбнн в одну лйнию. orthosymmetriCjOrthosymmetricalt'G^oCu)- si'metrik, -(э)1] а мат. ортосимметрйчный. orthotropal [o:'0otrapal] == orthotropous. orthotropic [,o:0o(u)'tropik] а бот. орто- трбйный. orthotropism [o:'0otrapizm] n бот. орто- тропйзм. orthotropous [o:'0otrapas] а бот. орто- трбпный. orthotropy [o:'0otrapi] = orthotropism. orthros ['o:0ros] n церк. хвалЯ. ortolan ['ortolan] n зоол. овсянка садбвая (Emberiza hortulana). orvietan [,o:vi'i:tan] n уст. противоядие (тж. перен.). -ory1 [-an] suff выделяется в составе некоторых имён существительных,, обоз¬ начающих 1. место (работы, отдыха и т. п.): factory завбд, фЯбрика; dormitory дортуЯр; laboratory лаборатбрия; refectory трЯпезная (в монастыре); 2. предмет, имею¬ щий определённое предназначение: directory Ядресная кнйга; offertory церкбвные по- жёртвования. -ory2 [-ап] suff выделяется в составе некоторых относительных прилагатель¬ ных: auditory слуховбй; declamatory декла¬ мационный; орЯторский; preparatory при- готовйтельный; предварйтельный; pro¬ hibitory запретйтельный. oryctology [,orik'tolad3i] п редк. 1) мине- ралбгия; 2) палеонтология. oryx ['onks] п зоол. сернобык (Oryx gen.). os1 Los] n (pl ossa) лат. кость. os2 [as] n (pl ora) лат. рот. os3 [ous] n (pl osar) геол, оз, бскср. Osage apple [o(u)'seid5'aepl] = Osage or¬ ange. Osage orange [o(u)'seid3'arin(d)3] бот. апельсйн-осёдж, маклера (Maclura pomi- fera). osar ['ousor] pl от os3. Oscan ['askan] n оскЯнский или италий¬ ский диалёкт. Oscar ['aska] n 1. амер. 1) «Оскар», прё- мия (в виде золотой статуэтки) за кино- фйльм, исполнёние рбли в кинофильме и т. п. (тж. the — award); 2) награда, медЯль, значбк и т. п. за творческие дос- тижёния; 2. (о.) воен. жарг. подводная лбдка протйвника. oscillate ['asileit] v 1. 1) качЯться; 2) пе¬ рен. колебЯться; to — between two opin¬ ions колебЯться мёжду двумя мнениями; 2. спец, вибрйровать; осциллйровать, коле¬ бЯться; 3. двйгаться взад и вперёд; to ~ between the kitchen and the dining-room ходйть из кухни в столбвую и обрЯтно; to — between Oxford and London ёздить из Оксфорда в Лондон и обрЯтно. oscillating ['asileitig] а 1. 1) качЯющий- ся; 2) перен. колёблющийся; — character нерешйтельный харЯктер; 2. спец, коле- бЯтельный, вибрацибнный, осциллирую¬ щий; — magnetic needle колёблющаяся магнйтная стрёлка; 3. двйгающийся взад и вперёд. oscillation [, asi(l)'lei.f(a)n] п 1. 1) ка- чЯние; 2) перен. колебЯние; — s in price колебЯния в ценё; 2. спец. вибрЯция, ос¬ цилляция, колебЯние; — of the balance- -wheel колебЯние балансйра; damped [con¬ tinuous] — физ. затухЯющее [незатухаю¬ щее] колебЯние; 3. мат. изменёние функ¬
— 141 OST ции мёжду предёлами; | — frequency радио частотй колебаний; — period физ. перйод колебаний. oscillation detector [zosi(l)'lei,f(a)ndi'tek- ta] тех. осциллбграф. oscinative ['osileitiv] = oscillatory. oscillator ['osileita] n 1. тех. генератор колебаний, осциллЯтор, вибратор; 2. радио 1) излучатель; 2) гетеродин; | — tube эл. генераторная лймпа, лймповый генера¬ тор. oscillatory ['osilQt(a)ri] а спец, колеба¬ тельный; — motion колебательное движё¬ ние; ~ circuit радио колебательный кбн- тур. oscillogram [o'silagraem] п физ. осцил¬ лограмма. oscillograph [o'silagrccf] п физ. осцил¬ лбграф. oscilloscope [o'silaskoup] п физ. осцил- лоскбп; cathode-ray — электроннолучевбй осциллоскбп. oscillotron [o'silatron] п тле. осцилло¬ графическая, электроннолучевая трубка. oscine ['osain] а зоол. принадлежащий к пёвчим птицам (Insessores). Oscines ['osini:z] п pl зоол. пёвчие пти¬ цы (In ses sores). oscinine ['osinain] = oscine. oscitancy ['ositansi] n 1. 1) сонлйвость, вялость, тупость; 2) небрёжность; невни¬ мательность; 2. зевбта, зевйнье. oscitant ['ositant] а редк. 1) зевающий; 2) сонливый, вйлый, тупбй; невниматель¬ ный. oscitation [zosrteiJ*(a)n] п редк. 1. зе¬ вбта, зевйнье; 2. равнодушие; тупость; небрёжность. oscula ['oskjula] pl от osculum. osculant ['oskjulant] a 1. мат. соприка¬ сающийся; самокасйющийся; 2. биол. 1) промежуточный, соединйтельный; 2) примыкающий; охватывающий. oscular ['oskjula] а 1. шутл. целоваль¬ ный; 2. зоол. 1) ротовбй; 2) с присбсками, присасывающийся. osculate ['oskjuleit] v 1. редк. лобызаться, целоваться; 2. 1) приводйть в соприкосно- вёние; 2) соприкасаться; 3. биол. имёть прйзнаки двух вйдов; 4. мат. соприкасать¬ ся. osculation [zoskju'lei/(a)n] п 1. редк. лоб(ы)зйние, поцелуй; 2. соприкосновё- ние; 3. анат. соединёние кровяных сосу¬ дов; 4. мат. соприкосновёние; самокаса¬ ние. osculatory ['oskjulat(a)nJ а мат. оску- лятбрный, соприкасающийся. oscule ['oskjul] = osculum. osculum ['oskjulam] n (pl -la) лат. 1. по¬ целуй; 2. 1) зоол. ротовбе отвёрстие; при- сбс; 2) биол. пбра. -ose1 [-ous] suff выделяется в составе некоторых прилагательных романского происхождения, придавая им значение пол¬ ноты качества: bellicose войнственный; jocose шутлйвый, игрйвый; verbose много- слбвный. -ose 2 [-ous] suff выделяется в названиях некоторых веществ и соединений: glucose глюкбза; cellulose целлюлбза; клетчатка; dextrose виноградный сйхар; saccharose сахарбза. osier ['оиза] п 1) бот. йва (Salix gen.): 2) лозй, побёг йвы; | — banks берегй, по¬ росшие йвой; — goods плетёные издёлия из ивнякй. osier-ait ['oujareit] п островбк на рскё, зарбсший йвой. osier-bed ['ousabed] п сйженый ивнйк. о sirred ['ousad] а 1. покрытый, порбс- ший ивнякбм; 2. украшенный йвовыми лбз.ми. osier-isle ['оизэгаш = osier-ait. osiery ['оизап] n 1. ивнйк, зйросли ив¬ някй; 2. плетёные издёлия из ивнякй. Osirian [o(u)'saianan] а египт. миф. относйщийся к Озйрису. Osiris [o(u)'saiaris] п египт. миф. Озй- рис. -osis [-ousis] suff выделяется в составе некоторых существительных преимущест¬ венно греческого происхождения, обозначаю¬ щих состояние, положение, процесс: apo¬ theosis прославлёние; апофебз; metamor¬ phosis метамор фбз(а); превращёние; nec¬ rosis некрбз; tuberculosis туберкулёз. Osmanli I, II [oz'maenli] = Ottoman I и II. osmic acid ['ozmik'aesid] хим. бсмиевый ангидрйд. osmidrosis [Zozmi'drousis] n мед. зловбн- * ный пот. osmium ['ozmiam] n хим. бсмий. osmose, osmosis ['ozmous, oz'mousis] n физ. бсмос. osmotic [oz'motik] а физ. осмотйческий; — pressure осмотйческое давлёние. osmund1 ['ozmand] n желёзо высбкого качества (вывозившееся раньше из Швеции для изготовления наконечников стрел, крючков и т. п.). osmund2 ['ozmand] п бот. осмунда (Osmunda regalis). osnaburg ['oznaba:g] n уст. грубая ме- шбчная ткань, мешковйна. / osprey ['ospn] п 1. зоол. скопй (Рап- dion ЬаИаёЫз): 2. эгрёт, эгрётка. ossa ['osa] pl от os1. ossature ['osatjua] n 1. редк. расположё¬ на костёй (в скелете): 2. архит. каркйс; бстов. ossein ['osnn] п спец, оссейн. osselet ['osilit] п анат. кбсточка. osseous ['osias] а книжн. 1. 1) костянбй; 2) перен. твёрдый, как кость; 2. костистый, osseter [о'seta] п русск. осётр. Ossianesque [,osio'nesk] редк. = Ossian- ic 1). Ossianic [,osi'aenik] a 1) в стйле Оссийна или припйсываемых ему пойм; 2) перен. высокопарный. ossicle t'osikl] п анат. кбсточка. ossicula [o'sikjula] pl от ossiculum, ossiculum [o'sikjulam] n (pl -la) лат. = ossicle. ossific [o'sifik] a 1. книжн. окостеневаю¬ щий; 2. спец, костеобразующий. ossification [/osifi'keij’(a)n] n 1. 1) книжн. окостенёние; 2) перен. огрублёние, очер- ствёние; 2. спец, образование кбстного’ веществй; 3. спец, кбстное веществб; кость. ossified ['osifaid] а 1. книжн. окосте- нёвший; 2. 1) чёрствый, бессердёчный; 2) кбсный, консерватйвный. оssi frage ['osifndg] = osprey 1. ossify L'osifai] v 1. книжн. 1) превра¬ щаться в кость; костенёть; 2) превращать в кость; 2. 1) черствёть, становйться бес- сердёчным; 2) ожесточать; 3. становйться кбсным, консерватйвным. ossuary ['osjuari] п редк. 1. склеп; пе- щёра с костЯми; 2. кремацибнная урна; 3. хранйлище релйквий прбшлого. oste- [osti-] = osteo-. osteal ['ostial] а анат. кбстный. ostein, osteine ['ostiin] n спец, кбстное веществб; кбстная ткань. osteitides [,osti'itidi:z] pl от osteitis. osteitis [,osti'aitis] n (pl -tides) мед. остйт. ostend [os'tend] v редк. показать, рас¬ крыть, выявить, обнаружить. ostensibility [os,tensi'biliti] п мнимость; вйдимость. ostensible [os'tensabl] а 1. служащий предлбгом; мнймый; показнбй; — pur¬ pose официальная цель; — reason [mo¬ tive, aim] мнймая причйна [-ый пбвод, -ая цель]; 2. уст. вйдимый; очевйдный; Яв¬ ный. ostensibly [os'tensabli] adv по вйдимости, йкобы. о st ens ion [os'ten.f(a)n] n церк. возно- шёние дарбв. ostensive [os'tensiv] а 1. явный; нагляд¬ ный; убедйтельный; прямбй; 2. = osten¬ sible 1. ostensory [os'tensari] п церк. дарохра- нйтельница; даронбсица. ostent 1 ['ostent] п редк. знак, предзна¬ менование; чудо. ostent 2 ['ostent] п редк. 1. покйз; про- явлёние (чего-л.): 2. выставлёние напокйз; бахвальство. ostentate ['ostenteit] и амер. редк. хвйстать; хвастаться. ostentation [zosten'tei/(a)n] п показнбе проявлёние (чего-л.): хвастовствб; выстав¬ лёние напокйз; the — of one’s riches вы¬ ставлёние напокйз своегб богатства; to show one’s erudition [talents] with — хвас¬ таться эрудйцией [талантами]. ostentatious [.osten'teijas] а показнбй; нарочйтый; хвастлйвый; — jewelry дра- гоцённости, надётые напокйз; — merri¬ ment весёлье, рассчйтанное на публику; — public charities благотворйтельность напокйз; plans to build an — skyscraper планы пострбить небоскрёб, котбрый при¬ влекал бы всеобщее внимание; — display of courage афишйрование своёй храбрости. ostentatiously [zosten'teilasli] adv для вйду, нарочйто; хвастлйво. osteo- ['ostio(u)-! (тж. oste-) компонент сложных слов, особ, анатомических и меди¬ цинских терминов: в русском языке соответ¬ ствует компоненту остео-; osteology ос- теолбгия; osteotomy остеотомйя; osteo¬ sclerosis остеосклербз; osteomyelitis остео- миелйт. osteoarthritis [zostio(u)a:0'raitis] п мед. остеоартрйт. osteoid ['ostioid] а 1. спец, остебидный, костеобразный; 2. редк. костйстый. osteole ['ostioul] = ostiole. osteo logic, osteo logical [, ostia 'lodgik, -(a)1] а остеологйческий. osteologist [zosti'olad3ist] n остеблог. osteology [zosti'olad3i] n остеолбгия. osteoma [zosti'ouma] n (pl -ta) мед. остебма. osteomata Losti'oumata] pl от osteoma, osteometry [zosti'omitri] n остеомётрия. osteomyelitis ['ostio(u)zmaia'laitis] пмед. остео миелйт. osteopath ['ostiapaeQ] n остеопйт. osteopathic [zostia'paeQik] а мед. остео- патйческий. osteopathy [zosti'opa0i] n лсед. остеопа¬ тия. osteosarcoma [zostio(u)sa:'kouma] n мед. остеосаркбма. osteotomy [zosti'otami] nмед. остеотомйя. osteria [zosta'ri:a] n um. остёрия, каба- чбк. ostiary ['ostiari] n приврйтник (особ, в церкви). ostiole ['ostioul] n биол. отвёрстие, пбра. ostitis [os'taitis] = osteitis. ostler ['osla] n кбнюх (на постоялом дворе). ostlerie, ostlerye ['oslan] ycm. = hostelry. Ostmen ['oustmen] n pl ист. поселёнцы из Дйнии и Норвёгии, обосновавшиеся в Ирлйндии и Исландии. о str аса ['ostraka] pl от ostracon. ostracean [os'treijian] n зоол. устрица или моллй>ск (представитель подсемейства Ostracea). о st raceous [os'trei/as] а зоол. относй¬ щийся к устрицам, Устричный. ostracism ['ostrasizm] п 1. остракйзм (в древней Греции): 2. изгнйние из бб¬ щества; to suffer social [political] ~ под¬ вергаться общёственному [политйческому] бойкбту /остракйзму/. ostracize Pastrasaiz] v 1. подвергать остракйзму (в древней Греции): 2. изго¬ нять из ббщества. ostracon ['ostrakon] n (pl -ca) 1. бстра- кон, черепбк, применявшийся при тай¬ ном голосовании, когдй решйлся вопрбс об остракйзме (в древней Греции): 2. чере¬ пбк с нйдписью (типа найденных в Верх¬ нем Египте). ostraculture ['ostrakAltfa] = ostreacul- ture. ostraka ['ostraka] pl от ostrakon. ostrakon ['ostrakon] n (pl -ka) = ostracon. ostreaceous [zostri'eiJ*as] = ostraceous. ostreaculture ['ostriakAltfa] = ostreicul¬ ture. * ostreicultural [zostrn'kAltf(a)ral] а Уст¬ ричный, относящийся к разведёнию уст¬ риц.
— 142 — OST ostreiculture ['ostrnkAltfa] n разведёние устриц. ostreoculturel/ostriakAltfa] — ostreicul¬ ture. ostrich ['ostntf] n 1. зоол. страус обык- новённый (Struthio camelus): 2. южноаме¬ риканский стрбус (тж. American —); | — policy [attitude] полйтика [позйция], оснбванная на самообмане; 0 to have the digestion of an — = имёть лужёный желудок. ostrich-farm L'ostritffam] n фёрма, где развбдят стрбусов. о st rich-feather ['ostritf,feda] n страу¬ совое перб. ostrich-fern ['ostritffan] n бот. оноклёя (Pteretis struthiopteris). ostrich-plume ['sstrit/pluim] n 1) страусо¬ вое перб; 2) пучбк страусовых пёрьев. ostriculture ['ostrikAltfa] — ostreiculture. Ostrogoth ['ostragoQ] n ист. остгбт. Ostrogothian, Ostrogothic [, ostra'goQian, -'goQik] а остгбтский. ot- [out-] = oto-. otacoustic, otacousticon [,outa'ku:stik, -on] n редк. отофбн. otalgia [ou'taeldjio] n лсед. оталгйя, ушнбя боль. otalgic [ou'taeldsik] n мед. срёдство от ушнбй ббли. otalgy [ou'taeldji] = otalgia. other I ['лdo] a 1. ещё (одйн), дополнй- тельный, другбй; how many ~ brothers have you? скблько у вас ещё брбтьев?; he is without — resources другйх средств у негб нет; there are some — people wait¬ ing to see you вас ещё ждут другйе, вас ждёт ещё нёсколько человёк; he has no — place to go to ему бблыпе нёкуда идтй; a few ~ examples would be useful неплбхо было бы привестй ещё нёсколько примёров; — things being equal при прбчих равных услбвиях; (any) — business текущие дела, разное (в повестке дня)', 2. другбй, инбй, не тот; he is busy now, ask him about it some — time он сейчас збнят, спросй егб об бтом как-нибудь в другбй раз; it must be decided by quite ~ considerations при решёнии бтого вопрбса нужно ‘ руковбд- ствоваться совершённо иными соображё- ниями; change into — clothes надёньте чтб- -нибудь другбе; переодёньтесь; in — cir¬ cumstances при другйх обстоятельствах; a nature far — from ours уст. прирбда совершённо не такбя, как у нас; it was none — than the general бто был не ктб инбй, как сам генербл; no one — than he knows it крбме негб никтб бтого не знбет; по — уст. а) ничтб инбе; б) никтб инбй; gratuities — than money воз- награждёние не в вйде дёнег; gifts — than flowers другйе подйрки, крбме цве- тбв; I do not wish him any — than he is я хочу, чтббы он такйм и остался; he cannot be ~ than amused by it бто мбжет егб тблько позабавить; 3. вто- рбй, другбй (из двух или трёх)', the ~ half вторбя половйна; open your ~ eye открбйте вторбй глаз; take it in your — hand возьмйте бто в другую руку; use your — hand too пбльзуйтесь обёими рукбми; on the — side of the road на той сторонё дорбги; the — side of the question вторбя сторонб вопрбса; 4. обыкн. в соче¬ тании с сущ. во мн. ч. остальные; the — tourists remained in the camp остальные турйсты остйлись в лбгере; the — two hundred francs остальные двёсти франков; Smith was saved but every — man in the ship was drowned Смйта спаслй, но все остальное на кораблё утонули; 5. в гром, знач. сущ. 1) обыкн. pl ещё, другйе, прб- чие (в том же роде)', ...and — s (при пере¬ числении) ...и другйе; ...и др., ...и пр.; think of ~s подумай о другйх; не будь эгойстом; the six —s started at dawn шёстеро остальных отправились на зарё; there are three ~s есть ещё три; I must consult the ~s я дблжен посовётоваться с осталь¬ ными; what about the ~s? где остальные?; что случйлось /произошлб/с остальными?; 2) другбй, инбй, не тот (предмет, человек и т. п.)', if these books are no use, can you send me some — s? ёсли бти кнйги не подойдут, не смбжете ли вы прислать мне другйе?; I don’t like this lamp, have you any —s? бта лампа мне не нравится, нет ли у вас другбй?; let ~s talk, we must act пусть другйе занимаются разговбрами, мы должны дёйствовать; when you con¬ trast the one’s stupidity with the intelli¬ gence of the —... ёсли противопоставить глупость одногб уму другбго...; it is dif¬ ficult to tell one from the — одногб от дру¬ гбго трудно отличйть; some people will like it, ~s won’t однйм бто нрбвится, дру- гйм — нет; 3) филос. противополбжное, обратное; nonbeing is the — of being небы¬ тиё — противополбжность бытия; 6. в со¬ четаниях: every — каждый вторбй; every ~ day [week, month] чёрез день [чёрез недёлю, чёрез мёсяц]; one after the — одйн за другйм; they came running one after the — онй вбегали одйн за дру¬ гйм; О the — day а) на днЯх, недавно; б) уст. завтра; в) уст. вчера; this day of all — s! (ни в какбй другбй, а) йменно в бтот день!; ~ days, - ways или — times, ~ manners иные времена — иные нравы; — ranks воен, унтер-офицёрский и рядовбй состбв; — services воен, небоевые войска; on the ~ hand с другбй стороны; some ... or — см. some I 0; he must have eaten something or — which upset him он, навёрное, съел чтб-нибудь, от чегб ему стало нехорошб; one or — of us will be there ктб-нибудь из нас там будет; just the — way (round) как раз наоборбт; if he doesn’t like it, he can /must/ do the — thing ~ ёсли ему бто не нрбвится, тем хуже для негб. other II ['лба] adv (обыкн. в сочетании с than) инбче, по-другбму; he thought he could not do — than leave the town он счи¬ тал, что не мбжет поступйть иначе, чем уёхать из бтого гброда, I could not do — than I did я не мог сдёлать ничегб другбго; я не мог не сдёлать бтого; if you think — than logically it’s nobody’s fault ёсли вы мыслите нелогйчно, то никтб в бтом не виновбт; it is impossible to refer to this question — than very cursorily бтот вопрбс мбжно затрбнуть тблько весьмб повёрх- ностно. other-directed ['Adadi,rektid] а психол. ориентйрующийся на другйх людёй; стре- мйщийся быть как все, не отставать от людёй. othergates ['Adageits] adv обыкн. диал. инбче, по-другбму. otherness глдэшз] п книжн. 1. разлй- чие, отлйчие; непохбжесть; 2. нёчто отлйч- ное, непохбжее. other some ['лбэвэт] диал. другбй. otherways ['Adaweiz] диал. — otherwise, otherwhence ['л da wens] adv редк. из дру¬ гбго мёста. otherwhere(s) ['Adawta(z)] adv поэт. 1) в другбм мёсте (тж. some —)', 2) в другбе мёсто. otherwhile(s) ['Adawail(z)] adv редк., диал. в другбй раз, когдб-нибудь. otherwise ['Adawaiz] adv 1. инбче, иным спбсобом, иным ббразом; по-другбму; this must be done quite — бто нбдо сдёлать совсём по-другбму; he could do it no — он не мог сдёлать бто инбче; they don’t in¬ fluence him any — than by example онй дёйствуют на негб тблько примёром; 2. в другйх отношёниях; the rent is high, but — the house is satisfactory квартйрная плбта высока, но в остальном /в другйх отношёниях/ дом нас вполнё устраивает; 3. йли же, в протйвном случае; go at once, — you will miss the train идйте немёдленно, инбче опоздаете на пбезд; 4. в гром. знач. прил. противополбжный; инбй, другбй; their — friends их друзья в кавычках. 0 and — и наоборбт; the merits or — of the plan достбинства йли недостатки бтого плбна. otherwise-minded ['Adawaiz'maindid] a инакомыслящий. other(-)world ['a dawaid J (n) 1. потусто- рбнний мир; мир инбй; 2. духбвный мир (поэзии, романтики и т.п.). other-worldly ['Ada,wa:ldli] а 1. 1) не от мйра сегб; 2) отрешйвшийся от всегб земнбго; 3) трансцендёнтный; 2. поту- сторбнний. О th man I, II [oQ'man] == Ottoman I и II. otic ['outik] а анат. ушнбй; слуховбй. otiose ['ou/ious] a 1. 1) книжн. бесполез¬ ный, ненужный; — lines in a play лишние словб в пьёсе; — remarks бесполезные за¬ мечания; 2) редк. бесплбдный; 2. редк. праздный, ленйвый; незанятбй. otiosity Coufi'ositi] п 1. книжн. бесполез¬ ность, тщётность; 2. редк. праздность. otitides [o(u)'titidi:z] pl от otitis. otitis [o(u)'taitis] n (pl otitides) мед. отит. otium cum dignitate ['oufiamkam^i- gni'tati] лат. достбйный бтдых; заслужен¬ ный покбй (после ухода в отставку и т. п.). oto- ['outo(u)-] (тж. ot-) компонент сложных слов, преимущественно медицин¬ ских терминов', в русском языке соответ¬ ствует компоненту ото-; otolith отолит; otology отолбгия; otophone отофбн; oto¬ scope отоскбп. otocyst ['outo(u)sist] п анат. отоцнст, слуховбй пузырёк. otolith ['outaliQ] п анат. отолит, ста- толйт. otological [,outa'lod3ik(a)l] а относящий¬ ся к отолбгии. otologist [o(u)'tolad5ist] п специалйст по ушным болёзням. otology [o(u)'taladsi] п отолбгия. otophone ['outafoun] а отофбн. otosclerosis [,outasklia'rousis] п мед. отосклербз. otoscope t'outaskoup] п мед. отоскбп. otoscopy [ou'toskapi] п мед. отоскопия, ottar I'otaJ = attar. ottava [ot'tava] n um. муз. октава. ottava rima [ot'tava'riimaj um. стих. итальйнская октбва, восьми стрбчная строфа пятистбпного ямба. otter1 ['ota] п 1. 1) зоол. выдра (Lutra): 2) мех выдры; 2. рыбные грабли (приспо¬ собленные для ловли форели): 3. мор. пара¬ ван; 4. желтовбто-коричневый цвет; 5. в гром. знач. глагола охбтиться на выдр. otter2 ['ota] = attar. otter-dog, otter-hound ['otadog, -haund] n охбтничья собака на выдр. otter-spear ['otaspia] n копьё для охоты на выдр. otter trawl ['ota'tro:!] мор. бттертрал. otto ['otouj п 1. = attar; 2.: — of whisky шутл. аромат вйски. Otto cycle ['otou'saikl] тех. цикл Отто. Ottoman I ['ataman] n оттоман, турок. Ottoman II ['otaman] а оттоманский, турёцкий; — Porte cm. Porte; — Empire ист. Оттомбнская импёрия. ottoman ['otaman] n 1. оттоманка, тахта, дивбн; 2. мйгкая скамёечка для ног. пу¬ фик; 3. шёлковая ткань или ткань из шёлка с шёрстью. ottrelite ['otnlait] п мин. оттрелит. oubliette [xu:bli'et] п фр. потайная, подзёмная темнйца с люком; the - s of the Bastille подзёмные темнйцы Бастилии. ouch1 I [autf] n у cm. 1. пряжка или брбшка (часто с драгоценными комлями): 2. оправа драгоценного камня. ouch1 II [autf] v уст. 1. украшать брбшкой или пряжкой; 2. оправлять дра- гоцённый камень. ouch2 [autf] int ай!, ой! (восклицание при боли или испуге). ought1 [o:t] v 1. выражает 1) долженст¬ вование: 1 — to go there мне слёдовало бы пойтй туда; you — to do your duty вам слёдовало бы /вы должны/ выполнйть свой долг /свой обязанности/; one — not cross the street against the red light переходить улицу при красном свёте не разрешается; I thought I — to let you know about it я считал, что мне слёдует поставить вас в извёстность об бтом; it — not to be allow¬ ed бтого нельзя допускбть; 2) (преиму¬ щественно с перфектным инфинитивом) порицание, упрёк, сожаление: you — to
— 143 — OUT have told me that yesterday тебё слёдовало бы сказёть мне ёто вчерё (а ты бтого не сделал); you — to have known вы должны были бы знать; you — to have begged his pardon напрасно вы не извинйлись пёред ним; she — to have been more careful ей бы слёдовало быть поосторожней; he — to have been a doctor ему нёдо бы быть врачбм, жаль, что он не врач; 3) предположение: the telegram — to reach him within two hours он, вероятно, получит телеграмму не пбзже, чем чёрез два часё; he — to he there by now сейчёс он дблжен ужё быть там, сейчёс он, веройтно, ужё там; 1 ~ to be free by four, with luck ёсли мне повезёт, я дблжен освободиться /навёрное освобожусь/ к четырём; 2. в грам. знач. сущ. долг; обйзанность. ought2 I, II [o:t] = aught2 I и II. ought3 [o:t] прост, см. nought 3. ought4 [o:t] у cm. past от owe. ought5 [o:t] преим. шотл. = owe. oughtn’t [(' )o:tnt] разг. сокр. от ought not. ouija ['wi:d3o:] n планшётка для спири¬ тических сеёнсов. ouija-board ['wi:d3a(:)bo:d] — ouija. ounce1 [auns] n 1. унция (сокр. oz); 2. капля, чуточка; he hasn’t got an — of common sense у негб нет ни кёпли здрёвого смысла; О an — of practice is worth a pound of theory ~ день прёктики стбит гбда тебрии. ounce2 [auns] п зоол. ирбис (Felis uncia). ouph(e) [auf] = oaf. our L'aua] poss pron (употр. тк. атри¬ бутивное ср. ours) 1. 1) наш, нёша, нёше, наши; принадлежёщий нам; свой; this is — house бто наш дом; in — midst в нё- шей средё, среди нас; furniture of — own make мёбель нёшего сббственного произ¬ водства; 2) наш, нёша, нёше, нёши (при высказываниях от 1-го лица в газетной статье, научных трудах и т. n.); in — opinion it is a worthless book по нёшему мнению бта книга не представляет интерё- са; 3) наш, нёша и т. п. (об обобщённых суж¬ дениях)', we sometimes do not know — own mind мы иногдё не знёем сёми, чегб хотйм; 2. в грам. знач. определённого артикля: we raised — hands and stood motionless мы подняли руки и стояли неподвйжно не шевелйсь/; we bumped — heads мы на¬ били себё шйшки (на лбу); 3. в грам. знач. прил. полагёющийся нам; we know — grammar граммётику (в нужном нам объёме) мы знёем; 0 Our Father бтче наш, госпбдь, создё- тель; Our Lady дёва Марйя; Our Saviour спаситель. ourali [u'rali] = woorali. ourang-outang ['u:rao'u:t3en] = orang-ou¬ tang. ourn ['auan] диал. = ours. ours ['auaz] posspron (абсолютнаяформа', ср. our) 1) наш, нёша, нёше, нёши; при¬ надлежёщий нам; — is a large family наша семьй большёя; it is no business of - это не нёше дёло; those seats are — бто нёши местё; he is a great friend of — он наш большбй друг; look at this garden of — посмотрйте на наш сад; 2) эллипти¬ чески вместо сочетания our с существи¬ тельным, часто уже употреблённым в дан¬ ном предложении наш, свой, нёша, своя и т. п.; don’t stay at their house, stay at — не останёвливайтесь у них, (лучше) оста- новйтесь у нас; it is not ~ to blame him не нам егб обвинйть; 3) воен, свой войскё; Jones of — Джбунз из нёшего полкё. ourself [,aua'selfj pron (о 1-м л. ед. ч.) A refl редк. себй, себё, соббй, -сь, -ся (в газетных статьях, научной литературе и т. п.); we can imagine a world in which — does not exist мы мбжем /мбжно/ пред- стёвить себё мир, в котбром мы не сущест¬ вуем; Б emph мы сёми (в речи короля и т. п.); what touches us — что касёется нас самйх /нёшей персбны/. ourselves [,aua'selvz] pron A refl 1) себй, себё, соббй, -сь, -ся (о 1-м л. мн.ч.); it’s по good worrying — about that нет смысла беспокбиться /волновёться/ об ётом; we shall only harm — мы тблько повредйм себё; 2) себя, себё, соббй (о 1-м л. мн. ч.); we considered — to be perfect strangers there мы считёли себя там совершённо чужйми; for ~ we want little для себй нам нужно немнбго; we put — a question... мы зёдали себё вопрбс...; we must not deceive — мы не должны себй обмёны- вать; we should seldom speak of — о себё не слёдует мнбго говорйть; 3): (all) by — однй [см. тж. Б 2)]; come in, we are all by — входйте, мы однй; Б emph 1) сами (о J-лс л. мн. ч.); let us do it — давёйте сдёлаем ёто сёми; we — have often done the same thing мы сёми чёсто дёлали то же; it was good for the others, if not for — ёсли и не для нас са¬ мйх, то для другйх ёто было хорошб; 2): (all) by — сёми, однй, без посторбнней пбмощи [см. тж. А 3)]; we have done it all by ~ мы ёто сдёлали сёми; 0 we were not — for some time нёкоторое врёмя мы не моглй прийтй в себя. -ous [-as] (тиж.-eous, -ious) suff выде¬ ляется в прилагательных, преимущест¬ венно романского происхождения, имеющих значение обладёющий (в пблной мере) кёчеством (обозначенным основой)', danger¬ ous опёсный; рискбванный; joyous рёдост- ный, счастливый; mountainous горйстый; virtuous добродётельный; righteous прё- ведный; справедлйвый; thunderous грозо- вбй. ousel ['u:zl] = ouzel. oust [aust] v 1. 1) выгонйть; исключёть; to — a man from office вынудить когб-л. уйтй с поста; to — the worms выгонять глистбв; 2) лишёть; to — smb. from the good graces of another лишёть когб-л. чьей-л. благо- склбнности; 2. вытеснйть; занимёть чьё-л. мёсто; we must be careful that quantity does not — quality мы должны следйть за тем, чтббы увеличёние колйчества не отра- зйлось на кёчестве; 3. юр. выселйть; ли¬ шёть владёния. ouster ['austa] п 1. юр. лишёние владёния (особ, незаконное)', выселёние; 2. воен. разг. увольнёние в отстёвку. ouster-le-main ['austali'mem] пфр. ист. 1. освобождёние недвйжимого имущества из-под опёки или влёсти феодёла или ко¬ роля; 2. передёча земёльной сббственности из рук опекунё опекёемому, когдё послёд- ний достигёет совершеннолётия. out 1 [aut] п 1. 1) (the -~s) pl парл. разг. оппозйция; the ins and the — s cm. in 1 1, 1); the — s hope to get into office at the next elections потерпёвшие поражёние на по¬ слёдних выборах надёются победйть на слёдующих; 2) pl комёнда, котбрая в дён- ный момёнт не отбивёет (крикет); 2. полигр. прбпуск; 3. амер. разг, выход; лазёйка; 4. амер. разг, недостёток; 5. диал. экс¬ курсия, прогулка (загородная); О at — s, амер, on the — s, /with smb./ в натйнутых /в плохйх/ отношёниях с кем-л. out 11 [aut] а 1. внёшний; наружный; — edge наружный край; 2. крёйний, отда¬ лённый; — parts дёльние край; 3. необыч¬ ного размёра, большбй; a dress of an — size плётье бчень болыпбго размёра: 4. спорт. находйщийся вне игры; 5.: a day [a night] — своббдный день [вёчер] (обычно у прислуги) ; it is my Sunday — в ёто воскресёнье я не работаю; 6.: an — match выезднбй матч; 7. тех. потерйвший тбчность, сме¬ щённый, отклонйвшийся; вышедший из стрбя (о механизме); 8. выключенный, по¬ тушенный (о свете). out III [aut] adv указывает на 1. 1) от¬ сутствие (на месте) или нахождение за пределами чего-л.— часто передаётся гла¬ гольной приставкой вы-; to be — отсутст¬ вовать [ср. тж. 3 и 0]; he is — егб нет дбма, он вышел; to be — on business уйтйпо дёлу; the book is — кнйга выдана (в биб¬ лиотеке) [см. тж. 4]; crowds were — in the streets на улицах было полнб людёй; he left the bicycle — он остёвил велосипёд на улице; I’ll stay — я заходйть не буду; he is dining — this evening сегбдня он обёдает не дбма; he was locked — дверь зёперли, и он не мог войтй; 2) движение наружу — часто передаётся глагольной приставкой вы-; to run — выбежать; to jump — выпрыгнуть; to fall — выпасть; she helped him — онё помоглё ему выйти; he rushed — он выбежал; throw this — выбрось Ото; she took — a handkerchief онё вынула носовбй платбк; have your tickets —! приготбвь(те) билёты!; to go — а) выйти; to go — (for - a walk) пойтй /выйти/ прогулйться; to go in at one door and — at another войтй в одну дверь и выйти в другую; — you go! вон!’; б) выез- жёть в свет (о девушке, молодой женщине); he let the word slip — before he thought слбво сорвалбсь у негб с языкё рёньше, чем он успёл подумать; he struck — спорт. он выбил мяч за предёлы пбля; — ! спорт. ёут!; 3) парл.: to be — не быть перейзбран- ным; they voted him — егб не переизбрёли; 2. 1) простирание, растягивание и т. п.— передаётся глагольной приставкой раз-, рас-; to smooth smth. — разглёдить что-л.; he smoothed the paper ~ with his fingers он пёльцами разглёдил бумёгу; hp stretched — the piece of leather он растянул кусбк кбжи; we could see the valley spread ~ below us мы увйдели раскйнувшуюся внизу долйну; 2) вытягивание — передаётся гла¬ гольными приставками вы-, про-; she put /held/ her hand — онё протянула руку; his legs were stretched — егб нбги были вытянуты; 3. (некоторую) отдалённость: I’m living — in the country я живу зё горо¬ дом; we shall soon be ~ at sea мы скбро выйдем в (открытое) мбре [ср. тж. 1, 1) и 0]; 4. появление, выход или выпуск чего-л.— часто передаётся глагольной при¬ ставкой вы-; the sun came — сблнце вышло /выглянуло, появйлось/; the moon came — выплыла /показёлась/ лунё; the book is — кнйга вышла (из печёти) [см. тж. 1, 1)]; the firm put — a new line of shoes фйрма выпустила нбвые модёли ббуви; the eruption is — появйлась сыпь, началбсь высыпёние; the chickens are — цыплйта вылупились; the flower is ~ цветбк pac- пустйлся; 5. пропуск, упущение или уда¬ ление чего-л.— передаётся глагольными при¬ ставками про-, вы-; to leave — smth. пропустйть /не включйть/ что-л.; leave the first paragraph — пропустйте пёрвый абзёц; to cross — a word зачеркнуть слбво; let’s sit this dance — давёйте (посидйм и) пропустим ётот тёнец; 6. 1) завершён¬ ность действия — часто передаётся гла¬ гольными приставками вы-, с-, из-, до-, от-, раз-; hear me ~ выслушайте менй до концё; to type ~ smth. напечётать /отпечётать/ что-л.; he wrote — a check он выписал чек; my shoes are worn — мой туфли износйлись; 2) доведение действия до конца — часто передаётся глагольными приставками вы-, про-, до-, раз-; to work — a plan разраббтать план; I have thought it — я ёто хорошб обдумал /продумал/; he couldn’t sit that play — он не смог доси- дёть до концё спектёкля; 3) окончание или исчезновение чего-л.— часто передаётся гла¬ гольными приставками вы-, до-, про-; to die вымирёть; to burn — а) выгорёть; б) выжигёть; the fire is — а) огбнь дого- рёл /погёс/; б) пожёр кбнчился; the food supplies gave — запёсы продовбльствия кбнчились; my patience is — моё терпёние лбпнуло; the week is — недёля прошлё /окбнчилась/; 4) выход из употребления, из моды и т. п.: crinolines аге — крино- лйны вышли из мбды; my hand is — я отвык; 7. высокую степень качества со¬ вершённо, до предёла; передаётся тж. глагольной приставкой пере-; tired ~ бчень устёвший; вымотавшийся; переутомлён¬ ный; the last act was terribly drawn — noc- лёднее дёйствие было неверойтно растй- нуто; 8. 1) выделение из числа других или на каком-л. фоне и т. п.— передаётся глагольной приставкой вы-* his height makes him stand ~ in a crowd он выделяется в толпё свойм рбстом; his ears stand — from his head у негб уши торчёт; the moun¬
— 144 — OUT tains stood ~ against the skyline гбры выступали /вырисбвывались/ на гори- збнте; his paper stood — from all other papers егб доклад выделялся среди осталь¬ ных; 2) отклонение от нормы, стандарта и т. n.: his arm is ~ у негб вывихнута рукй; to be — in one’s calculations оши¬ биться в подсчётах /в расчёте/; my watch is five minutes — мой часы вперёд /или отстанет/ на пять минут; 9. внезапность дей¬ ствия — часто передаётся глагольной при¬ ставкой вз-, вс-; he shouted — он вскрйк- нул; war broke — вспыхнула войнй; 10. чёт¬ кость, ясность, громкость и т. пл speak — , please! а) выскажись, пожалуйста!; б) говорите, пожалуйста, грбмче /яснёе/!; to speak right — говорйть (что-л.) прямо /без обинякбв/; the example helps to bring ~ the meaning of the word бтот пример помо¬ гает понйть значёние слбва; 11. распреде¬ ление — передаётся приставкой раз-, рас-; to hand /to deal/ books — раздать кнйги; she spooned — the mashed potatoes онй рас¬ кладывала по тарёлкам картбфельное пюрё; б — loud вслух; to be — бастовать [ср. тж. 1, 1) и 3]; to be (all) — for smth. стремйться к чему-л.; охбтиться за чем-л.; to be — for compliments напрашиваться на комплимёнты; to be — to do smth. собираться сдёлать что-л.; he is — to make a record он хбчет поставить рекбрд; to be •— with smb. поссбриться с кем-л.; быть в плохйх отношёниях с кем-л. • stretch ~! навалйсь! (команда гребцам); [др. сочета¬ ния см. под соответствующими словами}. out IV [aut] v 1. выгнать, выставить, изгнать; 2. гасйть, тушйть (фонари и т. п.); the lighter went his rounds — ing the street lamps фонйрщик обошёл свой учйсток и потушйл фонарй; 3. спорт. 1) разг, нокау- тйровать; he was — ed in the first round он был нокаутйрован в пёрвом рйунде; 2) жарг. уложйть на мёсте, убйть; 4. спорт. 1) вывести из игры, удалйть с пбля; 2) выбить мяч за предёлы пбля, за боковую лйнию и т. п., выбить в бут; 5. разг, выхо- дйть, отправляться на прогулку, пикнйк, экскурсию; they — ed it онй отправились на прогулку; 6.: to — with разг, высказать; разболтать; he — ed with his story он вы¬ болтал всю истбрию; 0 murder will — см. murder I б; truth will — правды не скрыть. out V [aut] prep амер., редк. из; за; he looked — the window он выглянул из окнй; he ran — the door он выскочил за дверь. out VI [aut] int 1. спорт.: — ! аут!; 2.: — upon you! уст. а) стыдйтесь!; б) вон! out- [aut-] pref переводится на русский язык во многих случаях с помощью приста¬ вок пере-, вы-; образует I существитель¬ ные со значениями 1. расположения вне границ, пределов чего-л.: outfield отдалённое пбле; outhouse надвбрное строёние; службы; outport порт захбда; аванпбрт; outpost аванпбст; outside наружная часть или сторонй; 2. занятия, пребывания вне чего-л.: out-patient амбулатбрный больнбй; out¬ voter избиратель, не живущий в данном избирательном бкруге; outworker надбм- ник; надбмница; outsider посторбнний (человёк), не принадлежащий к данному учреждёнию, кругу, партии; 3. 1) выхода, исхода: outcome результат, послёдствие, исхбд; outcrop обнажёние порбд; 2) про¬ явления чего-л.: outbreak взрыв, вспышка (гнева и т. п.); outcry грбмкий крик; выкрик; II прилагательные, имеющие значения 1. находящийся, расположенный за пределами чего-л.: outcast йзгнанный, отвёрженный; out-college живущий не в коллёдже, а на чйстной квартйре; out-door находящийся или совершающийся вне дбма, на открытом вбздухе; outlandish замбрский, чужест¬ ранный; outlying удалённый; отдалённый; outside наружный, внёшний; 2. направляю¬ щийся нуда-лл out-bound уходйщий в загра- нйчное плавание (о судне); outgoing уходй¬ щий; отъезжающий; III глаголы, имеющие значения 1. дейст¬ вия, направленного наружу, вовне: outpour выливйть; изливать; outspread распростра¬ няться); 2. превосходства или превыше¬ ния: outbrave превосходйть храбростью; outclass оставить далекб позадй, превзойтй; outdance протанцевать дблыпе другйх; танцевать лучше другйх; out-Herod прев¬ зойтй Ирода в жестбкости; outlive пере- жйть (кого-л., что-л.)- outmachine имёть превосхбдство в технике; outgeneral превзойтй в воённом искусстве. out-act [aut'aekt] v игрйть лучше (кого-л.). outage ['autids] п 1. 1) перерыв (в подаче энергии); 2) переббй (в работе); бездёйст- вие (машины); 2. тех. своббдное прост¬ ранство (резервуара); 3. тех. выпускнбе* отвёрстие; 4. спец, утруска, утёчка. out and away [ 'autanda'wei] phr adv 1) гораздо; he’s — the cleverest boy in the class он сймый Умный мйльчик в клйссе; 2) пблностью; he is a scoundrel — он закончен¬ ный /отъйвленный/ негодйй; to oppose smth. — сопротивляться чему-л. до концй. out and out ['autand'aut] phr adv несом- нённо, бесспбрно; целикбм, пблностью; to oppose smth. — решйтельно противо¬ стоять чему-л.; to be beaten — быть раз- бйтым наголову. out-and-out ['autand'aut] а 1. пблный, совершённый; — war тотальная войнй; — attack нападёние всё ми срёдствами; — refusal категорйческий откйз; 2. убеждён¬ ный; — republican убеждённый республи¬ канец; 3. отъйвленный; — fool [villain] отъйвленный дурйк [злодёй]. out-and-outer ['autand'auta] п 1. разг. 1) человёк, едйнственный в своём рбде; 2) что-л. непревзойдённое, не имёющее себё равного; 2. 1) экстремйст; the moder¬ ates and the ~s умёренные и экстремйсты; 2) человёк крайностей; an ~ in everything he does он ни в чём не знйет мёры; 3. жарг. отъйвленный негодйй; | — goal-keeper непревзойдённый вратйрь. out-argue [aut'agju] v переспбрить. out-ask [aut'ask] v диал. оглашать в цёркви именй вступающих в брак в трё- тий (и послёдний) раз. out-babble [aut'baebl] v 1. выболтать, проболтаться; 2. превзойтй когб-л. в бол- товнё или шумлйвости. outback ['autbaek] adv австрал. 1. в ма¬ лонаселённой мёстности; в необжитых райбнах; 2. (часто О.) в грам. знач. сущ. малонаселённая мёстность, необжитые рай- бны; 3. в грам. знач. прил. малонаселён¬ ный, необжитбй. outbade [aut'beid] past от outbid. outbalance [aut'Ьзе Ians] v 1. перевёши- вать; 2. превосходйть; 3. воен, превосхо¬ дйть в сйлах. outbargain [aut'bagin] v перебивйть по¬ купку или торгбвую сдёлку. out(-)basket ['aut,baskit] (п) канц. кор- зйнка для исходйщих бумйг. outbid [aut'bid] v (outbade, outbid; outbidden, outbid) 1. перебивать цёну; предложйть бблее высбкую цёну; 2. пре¬ взойтй, перещеголйть; 3. карт, переби¬ вать взйтки. outbidden [aut'bidn] р. р. от outbid, outblaze [aut'bleiz] v 1. вспыхнуть; 2. 1) горёть йрче; 2) перен. превосходйть в блёске, великолёпии. outb luster [aut'blASta] v добйться (шумом, пустыми угрозами). outboard I ['autbad] а 1. наружный; — engine /motor/ подвеснбй (лбдочный) двй¬ гатель; — bearing тех. выноснбй /наруж¬ ный/ подшйпник; 2. мор. прилегающий к ббрту; заббртный; 3. ав. крыльевбй, располбженный на крылё или под кры- лбм; — gun крыльевбй пулемёт. outboard II ['autbad] adv 1) за ббртом; 2) блйже к ббрту; to stand facing — стойть лицбм к ббрту. к out-bound ['autbaund] а 1. уходйщий в' загранйчное плавание (о судне); 2. от- правлйемый за гранйцу, бкспортный. outbrag [aut'braeg] v превзойтй (кого-л.) в бахвальстве. outbrave [aut'breiv] v 1. превосходйть храбростью; 2. относйться пренебрежй- тельно или вызывающе; 3. не побойться; проявйть мужество; 4. уст. превосходйть по красотё, пышности и блёску (о нарядах). outbrazen [aut'breizn] v 1- нйгло вестй себй; проявйть бесстыдство; 2. превзойтй в наглости, бесстыдстве. outbreak I ['autbreik] п 1. взрыв, вспьппка (гнева, энтузиазма, чувств и т. п.); 2. 1) (внезапное) начало (войны, суматохи и т. п.); a volcanic — внезапное изверже¬ ние вулкйна; — of hostilities начало воён- ных дёйствий; 2) вспышка (эпидемии); 3) массовое появлёние (с.-х. вредителей); 3. мятёж, бунт; to produce an — привестй к восстанию; 4. геол, выброс, выход (пласта). outbreak II ['autbreik] поэт. — break out [см. break1 II □=>]. outbreathe ['autbrkd] v поэт, выдыхать, outbred ['autbred] а с.-х. аутбрёдный. outbreeding ['aut,bri:dnj] n с.-х. аут- брйдинг (неродственное разведение). outbuild [aut'bild] v (outbuilt) 1) пре¬ восходйть в стройтельстве или прбчности пострбек; 2) чрезмёрно застраивать. outbuilding ['aut'bildig] п надвбрная пострбйка, службы. outbuilt [aut'bilt] past и р. р. от out¬ build. out-burn [aut'ban] v (out-burned [-d], out-burnt) 1. выжечь; 2. выгореть; 3. го¬ рёть дблыпе (чем другой фонарь, костёр и т. п.). out-burnt [aut'bant] past и p. p. от out- burn. outburst ['autbast] n 1. взрыв, вспышка, an — of anger [of indignation] взрыв гнёва [негодования]; an — of tears лотбк слёз; an — of loyalty порыв прёданности; 2. прорыв (воды); внезапное выделёние (газа); 3. геол, выход (пласта); выброс. out-by(e) ['autbai] adv 1. диал. снаружи; вне дбма; на открытом вбздухе; 2. горн. по направлёнию от заббя к стволу шйхты. outcast I ['autkast] n 1. изгнанник, пйрия; 2. бездбмный человёк или живбтное; 3. выброшенное из сйда растёние; 4. от- брбсы; 5. выбрасывание; 6. редк. выходное отвёрстие. outcast II ['autkast] а 1. изгнанный, отвёрженный; 2. 1) бездбмный, беспри¬ ютный; 2) брбшенный, покйнутый; 3. не¬ гб дный. outcaste I ['autkast] n 1. человёк, не принадлежащий ни к какбй кбете; 2. 1) че¬ ловёк, отвёргнутый своёй кастой (в Индии); 2) перен. пйрия. . outcaste II ['autkast] a 1. не принадле¬ жащий к кйсте; 2. 1) йзгнанный из кйсты; 2) перен. отвёрженный. outcaste III ['autkast] v 1) изгонять из кйсты; 2) перец, отвергать, отлучать от ббщества и т.п.; his wife’s family ~d him семьй жены не желйла ёгб признавать. outclass [aut'klas] v 1. оставить далекб позадй, превзойтй; as a liar he ~ed every¬ body во лжи он превзошёл всех; 2. по- бйть, оставить далекб позадй (в беге, сорев¬ новании); 3. спорт, имёть бблее высбкий спортйвный разрйд или класс. outclearance ['aut,kliar(a)ns] п мор. свидётельство об уплате пбшлин пароходом в тамбжне. out-clearing ['aut,kliarnj] п банк, аут- клйринг. out-college ['aut.kolidj] а живущий не в коллёдже, а на чйстной квартйре. outcome ['ацЛклт] п 1. результат, пос¬ лёдствие, исход; the — of an election ре¬ зультат выборов; 2. выход, выпускнбе отвёрстие. outcommission ['autka'mij*(9)n] v воен. выводйть из стрбя. outcrop I ['autkrop] п 1. геол. 1) обна¬ жёние порбд; 2) обнажённая порбда; 2. выявлёние; I — coal повёрхностные зй- лежи каменного углй. outcrop II [(')aut'krop] v 1. геол, обна¬ жаться, выходйть на повёрхность; 2. слу¬ чайно выявлйться, обнаруживаться. outcropping ['aut,kropig] п геол, обнажё¬ ние, выход, головй пластё.
— 145 — outciross, outcrossing ['autkros, -zkrosig] n с.-х. Яуткросс, Яуткроссинг, скрёщива- ние бСобей из разных линий, сортбв или разновидностей. outcry I ['autkraij n 1. 1) грбмкий крик; выкрйк; крик отчаяния; 2) гнёвный про¬ тест- .2. выкрик уличных продавцов. outcry II ['autkrai] v 1. грбмко кричйть, вопйтЬ; 2. перекричать; 3. продавать на аукционе. outdance [aut'doznsl v 1) протанцевать дольше других; 2) танцевать лучше дру- 1 Outdare [aut'dea] v 1. бросать вызов; 2 превосходить дёрзостью, смёлостью. outdated [(')aut'deitid] а устарёлый, устаревший. outdazzle [aut'daezl] v затмить. outdid [aut'did] past от outdo. outdistance [aut'distans] v обогнать; nCoutido [aut'du:] v (outdid; outdone) 1. превзойти; побить; 2. преодолёть, побо¬ роть.', 3. амер, ставить в тупик. outdone [aut'dAn] р. р. от outdo. ont-door, outdoor L'autda:] al, 1) нахо¬ дящейся или совершающийся вне дбма, на открытом вбздухе; — games игры на ;рытом вбздухе; to lead an — life про¬ деть мнбго врёмени на открытом вбз- - 2) осуществляемый, проводимый 4? п. вне стен учреждения и т. п.', — pick-up внестудййная радиопередача; I) предназначенный для улицы; — dress фкда для улицы; 2) открытого типа; theatre тейтр на открытом вбздухе, зе- “ 3. внёшний, наружный; ~ радио наружная антённа; — sub- tion эл. открытая подстанция; 4. с.-х. ащшцённый (о грунте)', ~ plant = ■п-ground plant; - planting культура фытого грунта; ОТК] ВОД1 дух и ni. .... . , speaking выступлёние вне парламента; 1 Dxinr'T'VTTuiAwnст пяттилтгрпоттйхта • оде ~ uieaue rvc лёный тейтр; aer/ial радио sta пе. Открытого грунта; > — relief посббия неимущим, живу¬ чи/ и iM самостоятельно (не в домах призрения bn. n.); — hands обвётренные руки. Outdoors ['aut'daz] adv 1. на открытом здухе; is it cold — ? хблодно ли на улице?; в грам. знач. сущ. двор, улица и т. п.; с — lighted на улице посветлело; О all — амер, весь мир, всё. outdrank [aut'dreegk] past от outdrink, outdraught ['autdrcuft] n тех. тяга на- вс> 2. til 1 ) outdrink [aut'drigk] v (outdrank; out¬ drunk) 1. выпить (всё); 2. перепить (всех); в ыпить ббльше всех. outdrive [aut'draiv] v (outdrove; outdriv- e n) 1. обогнать; 2. загнйть свой шар дальше шйра протйвника (гольф). outdriven [aut'drivn] р. р. от outdrive, outdrove [aut'drouv] р. р. от outdrive, outdrunk [aut'drAgk] р. р. от outdrink, outdweller ['aut,dwela] п лицб, не про- 5 кивающее в дйнном мёсте, но владёющее л нём земёльным участком. outer1 ['auta] а 1. внёшний, наружный; - coverings наружные покрбвы; — skin Ягпец. эпидёрмис; — garments вёрхняя {одежда; the — wood опушка лёса; — diame¬ ter наружный /внёшний/ дийметр; — flank Loch, наружный фланг; — sewer стр. кана- |лнзацибнный коллектор; — space кос¬ мическое пространство вне земнбй атмос¬ феры; 2. отдалённый (от цёнтра); the — (rooms крайние кбмнаты; the — suburbs дальние предмёстья; 3. физический (в про- тивоп. психическому); А. филос. объектив¬ ный; 5. в грам. знач. сущ. разг. .1) воен., спорт, «молокб», часть мишёни вне кру¬ га; 2) воен., спорт, попадание в «молокб» [cjm. тж. 1)]; 3) спорт, внёшний круг дорбжки; 4) вёрхняя одёжда; 0 О. Ваг а) барристеры ниже рйнга королёвского адвоката; б) «внёшний барьёр» (место, с которого выступают в суде эти барристеры); the — man /wom¬ an шутл. внёшний вид, костюм; the — world а) внёшний, материальный мир; объектйвная реальность; б) ббщество, дру¬ гие люди, внёшний мир. outer2 * * 5 L'auta] п спорт, проф. нокйут. outermost ['autamoust] а наибблее уда¬ лённый от середины, от цёнтра; the — row сймый дальний ряд. outerwear ['autawea] п амер, вёрхняя одёжда. outface [aut'feis] v 1. смутйть, сконфу¬ зить прйстальным или дёрзким взглядом; 2. держаться нйгло, вызывающе. outfall ['autfacl] п 1. устье; 2. воен. ист. вылазка. out-field, outfield ['autfizld] n 1. отда¬ лённое пбле; 2. неизвёданная, неизучен¬ ная ббласть; 3. шотл. отдалённый, нерегу¬ лярно обрабатываемый учёсток землй; пйстбище; Ь. (крикет и бейсбол) 1) дальняя часть пбля; 2) игрбк в дальней чйсти пбля. outfight [aut'fait] v (outfought) побеж¬ дать (в бою). outfighting [aut'faitig] n 1. аутфййтинг, дальний бой (бокс); 2. воен, бой на дальних пбдступах. outfit I ['autfit] n 1. 1) снаряжёние (для экспедиции); экипирбвка; camping — ту- рйстское снаряжёние; 2) расхбды на сна¬ ряжёние; 2. одёжда, пблный комплёкт одёжды; military — воённое обмундиро¬ вание; bridal ~ уббр невёсты; 3. уста- нбвка; оборудование, аппаратура; осна- щёние; агрегйт; комплёкт; carpenter’s — инструмёнты плбтника; 4. разг. 1) группа, партия (геологов, охотников и т. п.); ком¬ пания; lawyers working with this — юрйсты, раббтающие в бтой группе; 2) амер, нё- сколько ковббев, раббтающих на однбм рйнчо; 3) полит, группа, фракция; а small but influential — небольшая, но влиятельная группа; 4) ансамбль (джазо¬ вый и т. п.); three-piece — трйо; 5. пред¬ приятие; учреждёние; a large manufac¬ turing — большбе промышленное пред¬ приятие; a publishing — издательство; 6. воен. разг, часть, подразделёние; 0 mental — умственный багйж. outfit II ['autfit] v 1. снаряжать, эки¬ пировать; 2. обмундировывать; 3. снаб¬ жать оборудованием; the rocket is —ted with a container ракёта снабженй контёй- нером; 4. воен, вооружать. outfitter t'aut'fita] n 1. поставщйк снаря- жёния, обмундирования; 2. рбзничный торгбвец, продающий одёжду, галантерёю и т. п.; a gentleman’s — торгбвец принад- лёжностями мужскбго туалёта. outflame [aut'fleim] v 1. быть ярче, блестёть сильнёе; 2. поэт, загорёться, вспыхнуть йрким пламенем. outflank [aut'flaeyk] v 1) воен, охваты¬ вать с флйнга; обходйть фланг; выходйть во фланг (противника); 2) перен. пере- хитрйть, обойтй. outflew [aut'flu:] past от outfly. out fling ['autfligj n рёзкий отвёт или насмёшка. outflow Pautflou] n 1. 1) вытекйние; истечёние; to stop the — of a stream запру- дйть ручёй; an ~ of bad language потбк ругательств; 2) утёчка; the — of gold from the country утёчка зблота из страны; 2. 1) вытекшее колйчество; 2) гидр, рас- хбд (реки). outflown Laut'floun] р. р. от outfly. outflush ['autflAj*] п внезапный жар или внезапная жарй. outfly [aut'flai] v (outflew; outflown) 1. обогнать в полёте; летать дбльше, вы¬ ше или быстрёе; 2. поэт, вылетать. out foot [aut'fut] v опередйть, обогнать, обойтй. outfought [aut'fat] past и р. р. от out¬ fight. outgarth ['autgaQ] п отдалённый двор или сад. outgate ['autgeit] п диал. 1. выход (тж. перен.); 2. вытекйние. .outgeneral [aut'd3en(a)r(a)l] v 1. прев- зойтй в воённом искусстве; 2. перехитрйть. outgiving ['aut,givig] а откровённый, несдёржанный. outgo I Pautgou] n (pl -oes [-ouz]) 1. 1) ухбд, выход; 2) отъёзд, отправлёние; 3) перен. выход (чувств и т; п.); 2. рас- хбд, издёржки. OUT outgo II [(')aut'gou] v (outwent; outgone) превосходйть, опережать. outgoer ['autzgo(u)a] n 1. выходйщий; sep¬ arate ways for — s and incomers осббые двёри для выходящих и входящих; 2. выхо¬ дящий в отставку; 3. арендатор, отказы¬ вающийся от дальнёйшей арёнды. outgoing I ['aut,go(u)nj] п 1. ухбд, отъёзд; 2. истечёние; 3. обыкн. pl издёржки, расхбды. outgoing II ['aut,go(u)ig] а 1. уходЯщий, отъезжающий, отбывающий; — unit воен. сменяемая часть; 2. исходящий (о бумагах, почте и т. п.); 3. тех. отходЯщий, отрабб- танный. outgone [aut'gon] р. р. от outgo II. outgrew [(')aut'gru:] past от outgrow, outgrow [(')aut'grou] v (outgrew; out¬ grown) 1. перерастать; вырастать (из платья и т. п.); to — one’s clothes вырастать из плйтья; my family has ~n our house дом стал тёсен для моёй разрбсшейся семьи; 2. опережать в рбсте или развйтии, пере¬ растать; Tom has — n his elder brother Том перербс своегб старшего брйта; 3. избав¬ ляться с вбзрастом (от дурной привычки, увлечения и т. п.); to ~ shyness отдёлаться от застёнчивости; to ~ credulity изба¬ виться от легковёрия; 0 to — one’s strength бчень быстро растй в ущёрб здорбвью. outgrown [(')aut'groun] р. р. от outgrow, outgrowth L'autgrouQ] n 1. 1) отрбсток; вырост; 2) бтпрыск; 2. продукт, резуль¬ тат, слёдствие; the riot was an — of racial antagonism беспорядки были порождены /вызваны/ расовым антагонйзмом; 3. на- рбст; 4. перерастание (размеров, границ и т. п.). out-guard ['autgozd] п воен. 1. полевбй караул; 2. сторожевбе охранёние. outhaul ['authxl] п мор. оттЯжка. out-Herod [aut'herad] v превзойтй Ирода в жестокости (тж. to — Herod). outhouse Pauthaus] n 1. 1) надвбрное строёние; службы; 2) крылб здйния; флй- гель; 2. амер, уббрная во дворё. outing t'autig] п 1. загородная прогулка, экскурсия, пикнйк; an — at the seaside прогулка по поберёжью; to go for an — отправляться на прогулку /на экскурсию, на пикнйк/; 2. редк. выход; извержёние; 3. спорт, тренировка на открытом вбздухе. outing flannel ['autig'flaenl] 1) фланёль для вёрхней одёжды; 2) фланёль для дётской одёжды. out-jockey [aut'dsoki] v разг, перехит¬ рйть, превзойтй лбвкостью. outlaid [aut'leid] past и р. р. от outlay1 II. outlain [aut'lein] р. р. от outlie1. outland I ['autlaend]n 1. ист. отдалённый учйсток помёстья; 2. поэт, чужйе край. outland II ['autlaend] а поэт, чужезем¬ ный, чужестранный; замбрский. outlander ['aut,laenda] ппоэт. чужезёмец, чужестранец. outlandish [aut'laendij’] а 1. поэт, замбр¬ ский, чужестранный; — dress замбрское плйтье; 2. странный, дикбвинный, не¬ обычный; чуднбй; 3. глухбй (о местности). outlast [aut'lcLSt] v 1. продолжаться дбльше, чем (что-л.); 2. продержаться дбльше (кого-л.); to — a competitor in а race продержаться на дистанции дбльше протйвника; 3. пережйть (кого-л., что-л.); Ь. прожйть, протянуть; he will not — six months он не протйнет и шестй мёсяцев. outlaw I ['autla:] n 1. лицб, объявленное вне закбна; 2. 1) изгнанник; отвёржен- ныц; изгбй; 2) бандйт, грабйтель; 3. орга¬ низйция, объявленная вне закбна; 4. разг. раббчий, попйвший в «чёрный спйсок»; | — strike забастбвка, не согласбванная с профсоюзом. outlaw II ['autlo:] v 1. изгонять за пре- дёлы страны; объявлять вне закбна; 2. амер, лишйть закбнной сйлы. outlawry [,aut/b:n] п 1. ист. объявлёние вне закбна; изгнйние из ббщества; 2. игно- рйрование закбна. outlay1 I ['autlei] n 1. издёржки, рас¬ хбды; затраты; enormous — on /for/ arma- • 10 Большой англо-русский сл. т. II
— 146 — out merits огрбмные расходы на вооружение; 2. трбта денег. outlay1 II [aut'lei] v (outlaid) 1. трйтить, расходовать (деньги); 2. редк. расклады¬ вать, развёртывать. outlay2 [aut'lei] past от outlie1. outleap 1 ['autli:p I n 1. выпрыгивание; 2. прогулка, экскурсия; 3. вспышка, взрыв (тж. перен.). outleap II [aut'li:p] v (outlcapt, outleaped l-t]) 1. перепрыгнуть; 2. прыгать лучше или дальше (кого-л.); 3. поэт, выпрыгивать. outleapt [aut'lept] past и р. р. от out¬ leap II. outlet I L'autletJ n 1. 1) тех. выпуск, выпускнбе или выходнбе отвёрстие; вывод; an — for water сток для воды; 2) перен. выход, отдушина; to find an — for one’s energies найти применение своей энёргии; to find an — for one’s emotion найти выход своим чувствам; 2. сток, вытекание; 3. 1) пастбище, выгон для скота; 2) двор пли пбле вблизи пострбйки; 4. 1) рынок сбыта; 2) торгбвая тбчка; retail — рознич¬ ный магазин; 5. эл. штепсельная розетка и т. п. outlet II [(')aut'let] v (outlet) редк. вы¬ пускать, давать выход; пропускать. outlie1 [aut'lai] v (outlay; outlain) ле¬ жать дальше или снаружи (чего-л.). outlie2 [aut'lai] v превзойти во лжи (кого-л.). outlier ['autjaia] п 1. человёк, прожи¬ вающий не по месту службы; 2. посто¬ ронний (человёк); 3. геол, останец текто¬ нического покрбва; хблмик-свидётель. outliers L'autjaidz] п воен, секрёт; за¬ става; сторожевбе охранёние. outline I ['autlain] п 1. часто pl кбн- тур. обвбд, ббрис, очертание; the —s of the sky-scrapers силубты небоскрёбов; 2. набросок; эскиз; бчерк; an — of Euro¬ pean history бчерк по истбрии Еврбпы; she drew the — of the building from mem¬ ory она по памяти сдёлала набрбсок Отого здания; 3. схема; план; конспёкт; an — of a composition [of a lecture, of а book] план сочинения [лёкции, книги]; a brief — of a speech краткий план рёчи; 4. pl оснбвы, основные принципы; О in ~ а) в Общих чертах; б) кбнтур- ный (о рисунке). outline II ['autlain] v 1. 1) нарисовать кбнтур; — France on this map with a red pencil обведите на карте Францию крас¬ ным карандашбм; 2) оттенять, очерчи¬ вать; to be - d against the light выделяться кОнтуром прбтив света; 2. обрисовать, наметить в общих чертах; сдёлать набро¬ сок; to - a scheme намётить проект в общих чертах; don’t bother to — every chapter не стбит делать резюме каждой главы. outlinear [aut'lmia] а кбнтурный; схе¬ матичный. outline-map ['autlainma?pl п контурная карта. outlive [aut'liv] v 1. 1) пережить (кого-л., что-л.); to — one’s friends [one’s contempo¬ raries, one’s century] пережить своих дру¬ зей [своих современников, свой век]; 2) перен. пережить, перенести; to — а disgrace [a scandal] пережить позбр [скан¬ дал]; 2. выжить. outlook I ['autluk] п 1. вид, перспек¬ тива; a pleasant — over mountains прият¬ ный вид на гбры; a picturesque — on all sides живописный вид со всех сторбн; 2. перспектива, виды на будущее; a good - for foreign trade хорошие перспективы развития внёшней торгбвли; an encour¬ aging political — ободрйющая политиче¬ ская перспектива; 3. неослабное наблю¬ дение; to be on the — быть насторожё; 4. 1) наблюдательный пункт (тж. — post); to view smth. from a distant [near] — рассматривать что-л. с отдалённого [близ¬ кого! пункта наблюдения; 2) наблюдатель; 5. тбчка зрёния; world — мировоззрение; 6. кругозбр; a narrow — on life узкий взгляд на жизнь. outlook II [aut'luk] г 1. 1) выдержать взгляд; 2) смутить (кого-л.) взглядом, заставить (кого-л.) потупиться; 2. разг. затмить красотой. outlying ['autjang J а 1. удалённый, далёкий; отдалённый; — villages дальние дерёвни; 2. 1) наружный; находящийся за пределами (чего-л.); 2) перен. чуждый, несвойственный, неприсущий. out-man Laut'maen] v 1. превосходить по числу людей, по численности; 2. быть бблее мужественным, стбйким. outman(o)euver [,autma'nu:va] = out¬ manoeuvre. outman(o)euvre [;autma'nu:va] v 1. воен. добиться ’ преимущества искусным манёв¬ ром; 2. спорт, обыграть противника бблее искусной тактикой; 3. перехитрить. outmatch [aut'maetf] v быть лучше, превзойти. outmoded t'aut'moudid] а вышедший из мбды; старомбдный; устарёвший; отжив¬ ший. outmost ['autmoust] = outermost. outness L'autms] n внёшний мир; объек¬ тивная действительность. outnumber [aut'nAmba] v превосходить численно. out of ['autav] phr prep 1. указывает на 1) движение изнутри из; he took a hand¬ kerchief — his pocket он вынул носовбй платбк из кармана; to step — the саг выйти из автомобиля; to leap — the window вы¬ прыгнуть из окна; to jump — bed вскочить с постёли; he slipped — the room он вы¬ скользнул из комнаты; is there a way — it? есть ли из этого выход?; she looked at him — the corner of her eye она украдкой по¬ смотрела на негб; 2) нахождение вне или за пределами чего-л. или выход за пределы чего-л. вне, за (предёлами);передаётся тж. глагольной приставкой вы-; to be — the house быть вне дбма; to be — the country быть за границей; — prison на сво¬ боде; an animal not found — Europe жи¬ вотное, не встречающееся за предёлами Еврбпы; when 1 am — here... когда я уёду отсюда...; don’t hang — the window не высовывайтесь из окна; the words were hardly — my mouth when... не успел я произнести эти слова, как...; the gloom went — his face мрачное выражёние ис- чёзло с егб лицб; 3) нахождение на каком-л. расстоянии от; the camp is six miles — town лагерь нахбдится на расстоянии шести миль от гброда; 2. указывает на 1) нахож¬ дение вне сферы действия или исчезновение из сферы действия чего-л. вне, за; — danger вне опасности; — hearing вне пределов слышимости; — sight вне пбля зрёния; to go — sight скрыться из виду; that is — our power это не в наших силах; — ту sight! разг, с глаз моих долой!, убирайся!; 2) отклонение от нормы, обычного порядка и т. п. от, не, в; передаётся тж. пристав¬ ками; — breath запыхавшийся; задыхаю¬ щийся; — hand отбившийся от рук; — shape бесформенный; — the ordinary не¬ обычный, особенный; — place не на (своём) мёсте; неуместный; — order не в порядке, неисправный, иепбрченный; — step не в нбгу; — tune а) расстрбенный (о музы¬ кальном инструменте); б) звучащий фаль¬ шиво; — patience потерявший терпёние; — one’s mind лишившийся рассудка; — work безраббтный; 3) выход из употреб¬ ления, из моды и т. п.: to be — fashion быть нембдным; выйти из мбды; 3. ука¬ зывает на причину, основание из, от; — pity из /от/ жалости; — respect из ува- жёния; — spite по злббе, со злбети; 4. указывает на материал, состав чего-л. из; — stone [glass] из камня [стекла]; they made a boxer — him они сделали из негб боксёра, онй приохбтили егб к боксу; she made a dinner — hors-d’oeuvres вмёсто обё- да она подала разные закуски; 5. указыва¬ ет на 1) происхождение из; he came —- а slum он родился в трущобах; he came — France он (приёхал) из Франций; 2) по¬ явление, выход откуда-л. из; he was not long — a theatre school он недавно окбнчил театральную шкблу /~ое училище/; 3) по- I суду, вместилище и т. п. из; to driftk — a glass пить из стакана; to eat — the same dish есть из однбй тарёлки; 6. указывает на 1) выделение части из целого из;1 nine chances — ten дёвять шансов из десяти; three days — every week три дня в недёлю; 2) произведение или источник, из которого приводится отрывок, цитата и т. п. из; a scene — a play сцёна из пьёсы; he quotes it — Shakespeare он привбдит цитйт/у из Шекспйра; what did you get — his lecture? что вы вынесли из егб лёкции?; 7. указы¬ вает на отсутствие чего-л. у кого-л.: he is — money у негб нет дёнег /кбнчились дёньги/; he ran — tobacco у негб кбнчился табак; 8. указывает на получение денег, сведений и т. п. у кого-л. или извлечение выгоды из чего-л. у, из; to get money ~ smb. вымогать у когб-л. дёньги; выужи¬ вать /выманивать/ у когб-л. дёньги; he got ten dollars — it он на бтом заработал дёсять дблларов; 9. придаёт глаголу кауза¬ тивное значение: to talk /to argue/ smb". ~ smth. отговорить когб-л. от чегб-л.;, to laugh smb. — smth. насмёшками заста¬ вить когб-л. отказаться от чегб-л.; 10. в сочетаниях: — it а) не участвующий в йтом; не допущенный к бтому; б)! не имеющий представлёния об бтом; в) 1из- бавившийся от бтого; it is ~ the questlion об бтом не мбжет быть и рёчи; times' — number бессчётное числб раз; to go — onte’s way стараться изо всёх сил; [др. сочетания см. под соответствующими словами], out-of-bounds ['autav'baundz] а спор\т. вне игры, за предёлами пбля. out-of-date ['autav'deit] а устарёлы й; старомбдный. out-of-door ['autav'do:] = out-door. out of doors ['autav'd.izj = outdoons. out-of-fashion ['autav'faej(a)n] а старю- мбдный; нембдный. 1 out-office ['aut,ofis] = outhouse 1. out of gear ['autav'giaj тех. выключен¬ ный. out-of-pile ['autav'pail] а физ. (установ¬ ленный) вне реактора. out-of-print I 'autav'print] а распрбдан ный, разошёдшийся (об издании); — book букинистйческие книги. out of round ['autav'raund] тех. овбль ный, эксцентричный. out-of-step ['autav'step] а тех. несинхро визированный. out-of-the-way ['autavd(a)'wei] а 1. от¬ далённый, далёкий; трудно находимый; — parts дальние края; 2. 1) рёдкий; 2) стран-, ный, необычный; — arguments странные дбводы. 1 out-of-true ['autav'tru:] а тех. 1) сбив-1 шийся с тбчной устанбвки; 2) нетбчно устанбвленный, плбхо пригнанный. out-of-tune L'autav'tjuzn] а расстрбен¬ ный (о музыкальном инструменте). out-of-work I ['autav'wa:k] п безраббт¬ ный. out-of-work II ['autav'wo:k] а 1. без¬ раббтный, не имёющий раббты; 2. тех. в бездёйствии, выключенный. outpace [aut'peis] v 1. опережать; 2. спорт, перегнать; идти или бежать быст¬ рее. outpass [aut'pers] v переходить границу, предел. out-patient ['aut,pei.f(a)nt] п амбула- тбрный больнбй; | — department амбула- тбрное отделёние (при больнице); — treat¬ ment амбулатбрное лечёние. out-pension ['autypen.f(a)n] п пёнсия неимущим, не находящимся в домбх при¬ зрения. out-pensioner ['aut, pen Jana] n пенсионёр, не живущий в дбме призрёния. outplay [aut'plei] v спорт, обыграть, outpoint [aut'point] v спорт. 1. ходить круче к вётру (чем другое судно); 2. побить по очкбм (бокс). outport ['autpoit] п 1) порт захбда; морскбй порт на поберёжье; 2) аванпбрт; 3) люббй англййский порт, крбме Лбндона. outpost ['autpoust] п 1. аванпбет (тж. перен.); 2. отдалённое поселёние; 3. воен.
— 147 — OUT сторожевбе охранёние; сторожевбй отрЯд; охраняющий пост; боевбе охранёние; за- стЯва; I — line воен, полосЯ охранёния; — line of resistance воен, полосЯ оборбны охраняющих частёй; — patrol воен, охра¬ няющий дозбр; — support амер. воен, сто¬ рожевая застЯва. outpour I ['autpa] n 1. потбк; 2. излия¬ ние (чувств и т. п.). outpour II [aut'pa] v 1. выливЯть; 2. из¬ ливать (душу, чувства). outpouring [aut'parig] n 1. выливйние; 2. обыкн. pl излиЯние (чувств); the — s of the heart излиЯния чувств. output [ 'autput] n 1. продукция; вы¬ пуск; выработка; the — of a mine [of a factory] выпуск продукции шЯхты [за- вбда]; the literary — of the year литера¬ турная продукция зЯ год; aggregate indus¬ trial — ббщий объём промышленного про- извбдства; per head/per capita/ — выпуск продукции на душу населёния* gross agri¬ cultural — объём валовбй продукции сёль- ского хозяйства; 2. тех. 1) производитель¬ ность; мбщность; отдЯча; 2) ёмкость; 3) пропускная спосббность; 3. горн, до¬ быча; 4. мат. 1) выход; выходнбй сигнЯл, итбг, результат; 2) вывод информации (в кибернетике); 5. физиол. выделёние (пота и т. п.); | — text синтезируемый текст (в машинном переводе). outrage I ['autreidj] n 1. 1) грубое на- рушёние закбна или чьих-л. прав; an act of акт грубого произвбла; safe from ~ гарантированный от посягательств; 2) разг, возмутительный случай; what ап ~! какбе безобрЯзие!, возмутйтельно!; 2. насилие; — s and assassinations Якты насйлия и убййства; 3. поругЯние; оскорб- лёние; an ~ оп/ироп/ humanity преступлё¬ ние прбтив человёчества; — on /upon/ justice вопийщее нарушёние справедлй- вости. outrage II ['autreids] v 1. преступЯть закбн; нарушЯть прЯво, прйнципы и т. п.; to ~ all decency преступЯть все гранйцы прилйчия; 2. производйть насйлие; на- сйловать; 3. оскорбйть; надругЯться; to — public opinion грубо оскорбйть общест¬ венное мнёние; to ~ one’s sense of justice оскорбйть чьё-л. чувство справедлйвости. outrage-monger ['autreidj.mAgga] п политикЯн, спекулйрующий на нарбдном негодовЯнии. outrageous [aut'reidjas] а 1. нейстовый, жестбкий; — treatment бесчеловёчное обращёние (с кем-л.); 2, чрезмёрный, крЯй- ний; — rains сйльные лйвни; — cruelty нечеловёческая жестбкость; 3. возмутй- тельный; оскорбйтельный; — epithets оскорбйтельные эпйтеты; ~ behaviour возмутйтельное поведёние. outran [aut'raen] past от outrun. outrance [u:'trans] n у cm. крЯйность; преувеличёние; перегйб; 0 to /unto/ — до крЯйности; at — бес- пощЯдно; to fight to /at/ (the) — борбться не На жйзнь, а на смёрть. out rang [aut'гаец] past от outring. outrange [aut'rein(d) 3 ] v 1. воен, npe- восходйть в дЯльности; имёть ббльшую дальноббйность; 2. 1) перегнЯть, уйтй впе¬ рёд; 2) мор. обойтй на гбнках (о судне). outrank [out'гае gk] v 1. имёть бблее высбкий ранг или чин; быть стЯрше по звЯнию; 2. быть бблее вЯжным, сущест¬ венным и т. п. outray ['urtrei] v диал. 1. превышЯть; преступЯть; 2. превосходйть; побеждЯть; подавлЯть. outr6 ['u:trei] а фр. 1. эксцентрйчный; экстравагЯнгный; ~ dress экстравагЯнт- ный косткэм; — conduct из рйда вон выхо¬ дящее поведёние; 2. преувелйченный. outreach [aut'ri:tf] v 1. превышЯть, пере- ходйть предёл, гранйцы; превосходйть; 2. поэт. простирЯться. outrecuidance [,u:tra'kwi:dans] п уст. 1. занбсчивость, дёрзость; 2. самоувёрен- ность, самонадёянность. out-relief ['autn,li:f]=out-door relief [еж. out-door 0]. outridden [aut'ridn] p. p. от outride, outride [aut'raidJ v (outrode; outridden) 1. перегнЯть (конный спорт); 2. перегнЯть, опередйть; 3. мор. выдержать (шторм— о судне). outridert'aut,raids] п 1. верховбй, сопро- вождЯющий экипЯж; 2. диал. коммивоя¬ жёр. outrigger ['aut,riga] n 1. 1) мор. ут- лёгарь; 2) аутрйгер, шлюпка с вынос¬ ными уключинами; 2. стр. консбльная бЯлка; 3. выноснЯя стрелЯ (подъёмного крана); укбсина; 4. валёк (для постро¬ мок). outright I ['autrait] а 1. прямбй, от¬ крытый; hearty, — manner открытая сер- дёчная манёра обращёния; 2. совершён¬ ный, пблный; — rogue отъявленный мошён- ник; to give an — denial категорйчески отрицать что-л.; 3. редк. напрЯвленный, целеустремлённый. outright II [aut'rait] adv 1. открыто, прЯмо; to laugh — открыто смеЯться; to tell a person — what one thinks of him сказЯть человёку прямо /в глазЯ/, что о нём думаешь; 2. срЯзу; he was killed — он был срЯзу убйт;1о buy land ~ заплатйть за зёмлю срЯзу (не в рассрочку); 3. пбл- ностью; совершенно: до концЯ; to speak one’s opinion — высказать своё мнёние раз навсегдЯ. outring [aut'rig] v (outrang; outrung) 1. прозвучЯть; прозвенёть; 2. звенёть или звонйть грбмче (чем что-л.). outrival [aut'raiv(a)l] v превзойтй; to — the stars in brilliance быть Ярче звёзд. outrode [aut'roud] past от outride. outroot [aut'ru:t] v вырывЯть с кбрнем; искоренйть; уничтожЯть. outrun [aut'rAn] v (outran; outrun) 1. опередйть, обогнЯть; to — one’s competi¬ tors обогнЯть свойх сопёрников; 2. вы- бегЯть; 3. убежЯть (от кого-л.); 4=. пре¬ ступЯть предёлы или гранйцы; заходйть дЯлыпе (в действиях); his ambition outran his ability егб честолюбйвые мечты шли дЯлыпе егб возмбжностей; take саге lest your expenses ~ your income смотрйте, чтббы вЯши расхбды не превышЯли дохб- дов; 5. в грам. знач. сущ. 1) выгон; 2) пло¬ щадка для останбвки (у горнолыжников); 0 to — the constable а) надёлать долгбв; б) жить не по срёдствам. outrung [aut'глд] р. р. от outring. outrunner ['aut,rAna] п 1. слугЯ, сопро- вождЯющий экипЯж бегбм; 2. собЯка- -вожЯк (в упряжке); 3. пристяжнЯя лб- шадь; 4.1) вёстник, гонёц, скорохбд; 2) пе¬ рен. предвёстник, предтёча. outrush ['autrAj] п бурный, стремйтель- ный потбк. outsail [aut'sei 1] v 1) перегнЯть (о яхте, судне); 2) перен. превзойтй (в чём-л.); обогнЯть. outsang [atit'saeg] past от outsing. outsat [aut'saet] past и p. p. от outsit, outsaw [aut'so:] past от outsee. outscore [aut'sko:] v набрЯть ббльше очкбв; they ~d their opponent by 20 points онй набрЯли на 20 очкбв ббльше, чем их протйвник. outsee [aut'si:] v (outsaw; outseen) вйдеть дЯлыпе; обладЯть бблыпей проницЯтель- ностью. outseen [aut'si:n] р. р. от outsee. outsell [aut'sei] v (outsold) 1. 1) прода¬ ваться лучше, чем другбй товЯр; 2) уст. идтй по бблее высбкой ценё, продайЯться дорбже, чем другбй товЯр; 2. продавЯть ббльше, чем конкурёнты. outset ['autset] п 1. начЯло, начЯльный этЯп; отправлёние; at the (first) — вна- чЯле; from the (very) — с сЯмого начЯла; 2. устье шЯхты, возвышЯющееся над пбч- вой; 3. шотл. ограждёние нбвого учЯстка под обраббтку; 4. шотл. украшёние, ор- нЯмент; 5. полигр. боковйк; заголовок, помещённый на полЯх страййцы; ' 0 a good — is half the way /the voyage/ s хорбшее начЯло — полдёла откачЯло. out-sett Jem ent ['aut'setlmant] 71 отда¬ лённое поселёние. outsettier ['aut'setla] n редк. жйтель от¬ далённого посёлка. outshine [aut'Jain] v (outshone) 1. за- тмйть* превзойтй; 2. светйть Ярче. outshone [aut'Jon] past up. p. от out¬ shine. outshoot [aut'Ju:t] v (outshot) стрелять дЯлыпе или л^чше (кого-л.). outshot [aut'Jot] past и p.p. от out¬ shoot. outshrill [aut'Jnl] v 1. визжЯть грбмче; 2. превзойтй в настбйчивости, назбйли- вости. outside I ['aut'said] n 1. наружная часть или сторонЯ; внёшняя повёрхность; the — of the house was painted a light yellow с на¬ ружной стороны дом был окрЯшен в свётло- -жёлтый цвет; he locked the door on the — он зЯпер дверь снаружи; the — of an omni¬ bus империЯл бмнибуса; 2. внёшний мир; impressions from the — впечатлёния внёш- него мира; 3. внёшность; наружность; his ~ is rough, but he is good at heart у негб грубая внёшность, но он дббрый человёк; 4. pl наружные листы (в стопе бумаги); 5. : at the (very) — разг. сЯмое ббльшее, в крЯйнем случае; not worth more than £ 10 at the — крЯйняя ценЯ — дёсять фУнтов; he did it in ten minutes at the — он сдёлал Ято мЯксимум за дёсять минут; 6. пассажйр империЯла. outside II ['aut'said] al. 1) наружный, внёшний; — diameter наружный диЯметр; ~ edge наружное ребрб (конька); — room кбмната с бкнами на улицу; — lane спорт. внёшняя дорбжка; — sentinel воен, часо- вбй внёшнего постЯ; — water мор. заббрт- ная водЯ; 2) находящийся или происхо¬ дящий на улице, вне дбма; — repairs на¬ ружный рембнт; — work раббта на вбздухе; an — seat on an omnibus мёсто на имцерий- ле бмнибуса [ср. тж. 2]; 2. крЯйний; — seat мёсто с крЯю [ср. тж. 1, 2)]; 3. внёш¬ ний, посторбнний; the — world внёшний мир; — interference посторбннее вмеша¬ тельство; — help пбмощь извнё; — interests посторбнние интерёсы; 4. внеклЯссный, внеаудитбрный; — reading внеклЯссное /внеаудитбрное/ чтёние; — preparation выполнёние домЯшнего задЯния; 5. разг. крЯйний, предёльный; — price крЯйняя ценЯ; 6. амер, незначительный, ничтбж- ный; — chance ничтбжный шанс; 0 — market неофициЯльная бйржа. outside III ['aut'said] adv 1. 1) с наруж¬ ной стороны (чего-л.), снаружи; to ride — (on a coach) ёхать на империЯле (дили- жЯнса); the house was painted green — снаружи дом был покрЯшен в зелёный цвет; 2) на Улице; вне дбма, помещёния и т. п.; they could see everything that took place — им было вйдно все, что дёла* лось на улице; it was cool — на улице было прохлЯдно; the taxi is — таксй ждёт (у подъёзда); 2. наружу передаётся тж. глагольной приставкой вы-; let’s go — давЯйте выйдем на улицу /из кбмнаты, из дбма и т. п./; 3. мор. в открытом мбре; 4. в сочетаниях: соте —! выходй! (вызов на драку); 0 — in: наизнЯнку. outside IV ['aut'said] prep 1. 1) вне; за (предёлами); there was a crowd — the window за окнбм былЯ толпЯ; — the city limits за предёлами гброда; he is known far ~ his own country он извёстен далекб за предёлами своёй рбдины; about 300 yards ~ Liverpool street прибЛизйтельно в 300 ярдах от Ливерпульской улицы; it is — his duties Ято не вхбдит в егб обязан¬ ности; they are ~ Шу circle of friends онй не отнбсятся к числу мойх друзёй; the question at the examination was quite ~ the lectures вОпрбс, зЯданный наэкзЯмене, совершённо не освещЯлся в лёкциях; that is — the question Яго к дёлу не отнб- сится; 2) за (предёлы), из; he went — the house он вышел йз дому; 2. крбме, за исключённом; — their work they know nothing Крбме своёй раббты онй ничегб не знЯют; this phrase is little used — .business 10*
148 — OUT letters ёта фрёза употребляется почтй исключйтельно в деловбй переписке. outside left ['aut(')said'left] спорт, лё- вый крёйний нападающий. outside of [(')aut'saidav] phr prep 1. = outside IV; exercises done — class упраж- нёния, выполняемые вне класса; I don’t trust anyone — you я не доверЯю никому, крбме вас; 2. разг.: to get ~ a good dinner хорошб пообёдать; to get — a problem по¬ нять задачу, разобраться в проблёме; — а horse верхбм. outsider [(')aut'saida] n 1. посторбнний (человёк), не принадлежащий к данному учреждёнию, кругу, партии; he has lived here for 20 years but is still regarded as an ~ он живёт здесь 20 лет, но егб ещё считают чужйм; 2. неспециалист, профён; 3. эк. аутсайдер; предприятие, не входйщее в монополистическое объединёние; 4. разг.^ человёк не нашего круга; 5. лёгкий двух¬ колёсный экипёж для загородных увесе- лйтельных прогулок; 6. спорт, аутсайдер. outside right ['aut(')said'rait] спорт. правый крёйний нападающий. outsight. ['autsait] п наблюдательность; the insight and — of a writer проницатель¬ ность и наблюдательность писателя. outsing [aut'si и ] v (outsang; outsung) 1. превзойтй в пёнии; петь лучше; 2. прокри¬ чать; пропёть. outsit [aut'sit] v (outsat) пересидёть (других гостей): засидёться. outsize ['autsaiz] п размёр бблыпе стандартного. outsized L'autsaizd] а бблыпе стандарт¬ ного размёра (особ, о готовом платье): нестандартный. outskirt I ['autskart] п обыкн. pl 1. окра¬ ина, предмёстье (города): окрёстности; the ~s of the city окрёины гброда; a very thinly settled — малонаселённое пред¬ мёстье; 2. опушка (леса): to camp on the — s of a wood расположйться лагерем на опушке лёса; 3. край, погранйчная полосё; the ~s of consciousness полузабытьё. outskirt II ['autskart] v 1. гранйчить, прилегать; 2. двйгаться вдоль гранйцы; he — ed the lawn он обогнул лужёйку. outsleep [aut'sli:p] v (outslept) 1) про¬ спать, встать пбзже, чем нёдо; 2) перен. проспёть, прозевать (что-л.): to — ап opportunity пропустить удббный случай. outslept [aut'slept] past и р. р. от outsleep. outsmart [aut'smart] v амер. разг, пере- хитрйть. outsold [aut'sould] past и р. р. от out¬ sell. outsole ['autsoul] п подмётка. eutspan I ['autspaen] n южно-афр. 1. 1) распрйжка; 2) мёсто распряжки; 2. расположёние лёгерем. outspan II [aut'spaen] v южно-афр. 1. распрягёть; 2. 1) располагать лагерем; 2) располагаться лагерем. outspeak [aut'spirk] v (outspoke; out¬ spoken) 1. 1) высказать, заявйть; 2) вы¬ сказываться; 2. говорйть выразйтельнее, лучше или грбмче (кого-л.). outspend [aut'spend] v (outspent) 1. перерасхбдовать; 2. расхбдовать бблыпе (чел1 кто-л.). outspent I [aut'spent] а измученный, изнурённый. outspent II [aut'spent] past и р. р. от out¬ spend. outspoke [aut'spouk] past от outspeak. outspoken I [(')aut'spouk(a)n] a 1) искренний, прямбй (о человеке): he is an — man он прямбй человёк; 2) от- кровённый, чистосердёчный (о высказы¬ вании): — criticism чёстная крйтика; — comments откровённые замечания. outspoken II [(')aut'spouk(a)n] р. р. от out-speak. outspread I ['aut(')spred] n распростра¬ нённо; расширёние. outspread II ['aut'spred] a 1. распростёр¬ тый; — arms [wings] распростёртые руки [крылья]; 2. расстилающийся; разбстлэн¬ ный. outspread III [(')aut'spred] v (outspread) 1. 1) распространять; 2) распространять¬ ся; 2. 1) простирать; расстилать; 2) про¬ стираться; расстилаться. outsprint [aut'sprint] v перегнать на ко- рбткой дистанции (лёгкая атлетика). outstand [aut'staend] v (outstood) 1. вы¬ деляться, выступать; 2. удалйться от бё- рега (о судне): 3. диал. выдержать, вы¬ стоять; 4. уст. оставаться, задёрживаться (дольше кого-л.). outstanding [(')aut'st3endig] а 1. выдаю¬ щийся, знаменйтый; — discoveries [in¬ ventions] выдающиеся открытия [изобре- тёния]; — person [speaker] знаменйтый человёк [орётор]; 2. выступающий (над чем-л.): — veins вздутые вёны; — masses of mountains вздымающиеся громёды гор; 3. 1) неуплаченный; просрбченный; — debts /liabilities/ неуплаченные долгй; 2) невыполненный; a good deal of work — непочётый край раббты; 4. остающийся неразрешённым, спбрный. out stare [aut'stea] v 1. смутить прй- стальным взглядом; 2. смотрёть (на солнце и т. п.) не мигёя. outstart [aut'stat] v 1. неожйданно брб- ситься* 2. опередйть (кого-л.), получйть преимущество. out-station ['aut'steif (э)п] п стёнция или пункт, отдалённый от цёнтра и т. п.; отдалённая стоянка; отдалённый гарнизбн. outstay [aut'stei] v 1. пересидёть (дру¬ гих гостей): засидёться; to — one’s wel¬ come злоупотреблять чьим-л. гостепри- ймством, оставаться дёлыпе, чем прийтно хозйевам; 2. выдержать, выстоять. outstep [aut'step] v переступйть, пере¬ шагнуть (границы): выходйть за предёлы, за рёмки; идтй дёлыпе. outstood [aut'stud] past и p. p. от out¬ stand. outstream [aut'stri:m] v вытекёть, лйться. outstretch I ['aut(')stretf] n 1. вытйги- вание, растйгивание, удлинёние; 2. про- тяжёние, простирёние; протяжённость. outstretch II [(')aut'stretf] v 1. часто поэт, протйгивать; 2. редк. растйгивать; вытйгивать; 3. уст. распространйть. outstretched L'autstretft] а 1. протйну- тый; the — hand протйнутая рукё; 2. рас¬ тянувшийся; растйнутый; вытянутый; with — arms с распростёртыми объйтиями; to lie — лежёть растянувшись. outstridden [aut'stndn] р. р. от outstride. outstride [aut'straid] v (outstrode; out- stridden) идтй бблее ширбким шёгом, шагёть быстрёе (чем кто-л.): обгонйть. outstrip [aut'strip] v 1. обгонйть, опе- режёть; 2. превосходйть (в чём-л.). outstrode [aut'stroud] past от outstride. outsung [aut'SAQ] p. p. от outsing. out-talk [aut'tark] v 1. заговорйть (кого-л.): не‘ дать сказёть слбва (другому): 2. говорйть лучше, грбмче или убедйтель- нее (кого-л.). out-threw [aut'0rur] past от out-throwII. out-throw I ['aut(')0rou] n 1. выбрёсы- вание; извержёние; 2. выпуск; выработ¬ ка, добыча; 3. выделенное, извёрженное вещесивб. out-throw II [aut'0rou] v (out-threw; out-thrown) бросёть дёлыпе (кого-л.). out-thrown.[aut'0roun]p.p. от out-throwII. out-thrust ['aut(')0rAst] n вытёлкивание; протёлкивание. out-to-out ['auttu'aut] n тех. ббщий размёр, наибблыпий габарйтный размёр. out-top, outtop [aut'top] — overtop. out-travel [aut'traevl] v 1. пересёчь rpa- нйцу, выйти за предёлы; 2. ёхать быстрёе или дёлыпе (кого-л.). out-turn ['aut(')tarn] = output 1, 2 и 3. outvalue [aut'vaelju(r)] v быть ценнёе, дорбже. outvie [aut'vai] v оказёться победйте- лем в состязёнии, победйть сопёрни- ков, превзойтй. outvote [aut'vout] v 1. имёть перевёс голоебв; 2. забаллотйровать. out-voter ['aut'vouta] п избирётель, не живущий в дённом избирётельном бкруге. outwalk [aut'work] v 1. ходйть лучше (кого-л.), быть лёгче (кого-л.) нё ногу; 2. остёвить позадй, миновёть предёлы. out-wall ['autwarl] п редк. 1) внешняя стенё; 2) перен. одёжда; 3) перен. тело. out-ward ['autwad] п отдалённый райбн гброда; райбн за предёлами первоначёль- ных гранйц гброда. outward I ['autwad] а 1. внёшний, наружный; — form /appearance/ внеш¬ ность; — sign внёшний прйзнак; — things окружёющий мир; — conditions внёшние услбвия; to — seeming судя по внёшности; ~ flank внёшний фланг; заходйщий фланг; 2. напрёвленный наружу; ~ flow of money утёчка дёнег за гранйцу; 3. ви¬ димый, зрймый; a feverish — display of energy лихорёдочная дёятельность напо- кёз; 4. посторбнний, несвбйственный; 5. диал. рассёянный, беспорйдочный (о чело¬ веке): 6. в гром. знач. сущ. 1) внёшний вид; внёшность; 2) внёшняя повёрхность; 3) внёшний мир; 0 the ~ man а) тёло, брённая плоть (тж. амер. шутл. one’s ~ Adam); б) шутл. одёжда. outward II ['autwad]=outwards. outward-bound ['autwad'baund] a 1. мор. идущий или отправлйемый за гра¬ нйцу, уходйщий в плёвание; 2. 1) любя- /щий стрёнствовать, путешёствовать; 2) по- кидёющий роднбй дом; 3) перен. умираю¬ щий. outwardly ['autwadli] adv 1. наружу, вовнё; 2. внёшне; снаружи, на вид. outwardness ['autwadms] n 1. 1) объек- тйвное существовёние; 2) признёние объек- тйвности внёшнего мйра; 2. чрезмёрная практйчность; отсутствие духбвных инте- рёсов. outwards ['autwadz] adv наружу, за предёлы. outwear [aut'wea] v (outwore; outworn) 1. изнёшивать; 2. устаревёть; 3. обыкн. р. р. истощёть (терпение, силы и т. п.): 4. быть прочнёе, носйться дбльше, чем (что-л.): this cloth will — that one эта матёрия пронбсится дбльше той. outweep [aut'wirp] v (outwept) 1. плё- кать дбльше (кого-л.): 2. поэт, выпла¬ кать. outweigh [aut'wei] v 1. быть тяжелёе, превосходйть в вёсе; 2. перевёшивать; быть бблее влийтельным, значйтельным и т. п.: the advantages — ed the drawbacks преимуществ было бблыпе, чем недостат¬ ков. outwell [aut'wei] v забйть ключом; хлынуть. outwent [aut'went] past от outgo II. outwept [aut'wept] past и p. p. от out- weep. outwing [aut'wiq] v 1. обгонйть в по¬ лёте; летёть выше и дёлыпе; 2. воен, вы¬ ходйть во фланг (противника). outwit [aut'wit] v перехитрйть, про- • вестй, обмануть (кого-л.). outwith ['autwid] prep диал. 1) снаружи, за предёлами; 2) крбме. outwore [aut'war] past от outwear. out-work ['autwark] n раббта вне мастер- скбй, вне завбда и т. п.; надбмная раббта. outwork I ['autwark] п воен, внёшпее укреплёние. outwork II [aut'wark] v раббтать лучше и быстрёе (кого-л.): обгонйть в работе (кого-л.). out-worker ['aut,wa:ka] п надбмник; надбмница. outworld ['autwarld] п внёшний, окру¬ жёющий мир. outworn I L'autwarn] al. 1) изнбшенный, выношенный; негбдный к дальнёйшему у потреб лёнию; 2) перен. затёсканный, из- бйтый; — quotations избйтые цитёты; 3) перен. устарёлый; — habits устарёлые обычаи; 2. изнурённый. outworn II [aut'warn] р. р. от outwear. outwrite [aut'rait] v (outwrote; outwrit- ten) 1. писёть лучше (кого-л.): 2.: to — oneself исписёться. outwritten [aut'ntn] p. p. от outwrite.
— 149 — OVE out wrote [aut'rout] past от outwrite. ouze I, II [u:z] ycm;= ooze I и II. ouzel [*u:zl] n зоол. дрозд европёйский (Turdus merula) и др. виды. ova ['ouval pl от ovum. oval I ['ouv(a)l] n 1) овйл; 2) предмёт овйльной фбрмы; 0 the О. «Овйл» (площадка для игр в крикет в Лондоне). oval II ['ouv(a)l] а овальный; яйцевид¬ ный. ovalbumen [,ouv(a)rbju:min] п хим. яичный альбумйн. ovalize ['ouvalaizj v тех. потерять круг¬ лую фбрму, стать овальным (об отверстии и т. и.). ovaria [o(u)'vE0na] pl от ovarium. ovarian [o(u)'VEanan] а анат. яични¬ ковый. ovariotomy [o(u),VE0ri'otami] n мед. овариотомйя. ovarious [o(u)'vearias] а редк. относя¬ щийся к яйцу; напоминающий яйцб. ovaritis [,ouva'raitis] п мед. воспалёние яйчников. ovarium [o(u)'vEanam] п (pl -ia) — ova¬ ry. ovary ['ouvari] n 1. анат. яйчник; 2. бот. завязь. ovate ['ouv(e)it] а овальный, яйцевйд- ный. ovation [o(u)'veij(a)n] n 1. овйция, бур¬ ные аплодисмёнты; 2. др.-рим. овация, торжёственная встрёча победйтеля. oven ['луп] п 1. печь; духбвка; 2. тех. сушйльная печь; | — losses кул. упёк. oven-bird ['Avnbad] п зоол. печнйк (Seiu- rus aurocapillus). over I ['ouvaj a 1. вёрхний; 2. выше¬ стоящий; 3. излйшний, избыточный; — imagination слйшком богйтое воображёние; 4. чрезмёрный. over II ['ouva] adv указывает на 1. 1) нахождение или движение над чем-л. наверху; навёрх; the balloon was directly — воздушный шар находйлся прямо над нами; 2) движение через что-л.— часто передаётся глагольной приставкой пере-; to jump — перепрыгнуть; to step — пере¬ шагнуть; the pot was full and the soup was boiling — кдстрйля была полнй, и суп бежал; 3) изменение положения, перевора¬ чивание, переход из вертикального поло¬ жения в горизонтальное и т. п.— часто передаётся глагольной приставкой пере-; to roll — перекйтывать(ся); to turn smth. — перевернуть что-л. на другую стброну; turn — on your side повернй(те)сь на бок; the car almost swung — автомобйль чуть не перевернулся; to knock smb. — сбить когб-л. с ног; to knock smth. ~ опрокйнуть что-л.; he stooped ~ to lace his shoes он наклонйлся, чтббы зашнуровать ботйнки; 4) переход на противоположную сторону, изменение позиции — часто передаётся глагольной приставкой пере-; to go — to the enemy перейтй на стброну неприятеля; they went — to a five-day week онй перешлй на пятиднёвную недёлю; ~! радио перехо¬ жу на приём!; 5) приближение к какому-л. месту или лицу или переход к чему-л.— часто передаётся глагольной приставкой под-; he led her — to the window он под¬ вёл её к окну; send her — to me пришлй её ко мне; he went — to the railings он подошёл к перйлам; to go — to see smb. разг, зайтй к кому-л., навестйть когб-л.; we have guests coming — this evening се¬ годня вёчером к нам придут гбсти; 6) на¬ хождение по какую-л. сторону: — here здесь; — there а) (вон) там; there’s a good spot — there там есть хорбшее местёчко; б) амер. разг, там, в Еврбпе (не в Америке)', 2. повторение вновь, опйть, ещё раз; he read the article twice — он ещё раз пере¬ читал статью; to do smth. — передёлывать что-л.; he plans to do it — (again) он соби¬ рается передёлать бто; 3. 1) тщатель¬ ность выполнения действия или доведение его до конца — часто передаётся глаголь¬ ными приставками про-, пере-; to think smth. — продумать что-л.; to talk — обсу- дйть; to check — провёрить; she counted the money — онй пересчитала дёньги; to look — осмотрёть; провёрить; may I look the house — мбжно осмотрёть дом?; dig the ground — well before planting the flow¬ ers прёжде чем сажйть цветй, тщательно перекопййте зёмлю; 2) окончание чего-л.: the lesson [the concert] is — урбк [кон- цёрт] окбнчен; the war was — война кбн- чилась; the incident is — инцидёнт ис- чёрпан; 4. нерешённость, незаконченность, неурегулированность: to lay — отклады¬ вать; отсрбчивать; let’s hold it ~ until the next meeting давайте отлбжим бто до слёдующего собрания; to hold — a decision откладывать принятие решёния; повре- менйть с решёнием; 5. распространение по всему данному месту, по всей террито¬ рии и т. п. (часто all —): they searched the town — онй искали по всему гброду; to be all — in dust [in mud] быть покры¬ тым пылью [грязью] с головы до ног; а dress covered — with jewels платье, усы¬ панное драгоцённостями; her face became red all — крйска залила её лицб; his eyes filmed — егб глазй затуманились; he ached all — у негб болёло всё тёло; 6. передачу или переход чего-л. от одного лица к дру¬ гому — часто передаётся глагольной при¬ ставкой пере-; to hand smth. — to smb. передать что-л. кому-л.; he handed — a penny to the boy он дал мальчику пённи; to take — a job from smb. продолжать pa- ббту, начатую кем-л. другйм; to make a property — to smb. передать имущество кому-л., переписать имущество на когб-л.; to get one’s point — to smb. разг, втолко¬ вать кому-л. что-л.; 7. 1) излишек, избыток вдобавок, сверх тогб; boys of twelve years and — мальчики двенадцати лет и старше; to pay the full sum and smth. ~ заплатйть сполна и ещё прибавить; after paying his bill he had ten shillings left — пбсле тогб, как он заплатйл по счёту, у негб осталось ещё дёсять шйллингов- nineteen divided by five makes three, and four — девятнад¬ цать, делённое на пять, равнб трём и че¬ тыре в остатке; they were gone three hours or — их тут нет ужё три часа, а то и бблыпе; 2) избыток или высшую степень качества чрезвычайно, сверх; he is ~ polite он в высшей стёпени вёжливый человёк; he is — tired он переутомлён; do not be ~ shy не будьте слйшком застёнчивы; 8. измерение по диаметру или поперёк в* a board [a tree] a foot — доска [дёрево] в одйн фут в дийметре; 9. в грам. знач. сущ. 1) излйшек, избыток; 2) приплата; 3) воен, перелёт (снаряда); 4) радио пере¬ хбд на приём; 10. в сочетаниях: — against а) напрбтив; Dover is — against Calais Дувр располбжен прбтив Калё; б) прбтив, по сравнёнию; to set truth — against falsehood противопоставить правду лжи; 0 it is you all — бто так похбже на вас; it is all — with him с ним всё кбнчено; он погйб; он разорён; — and above а) к тому же, крбме тогб, вдобавок к; — and above, he is younger than you и к тому же /крбме тогб/ он молбже вас; б) слйшком, черес¬ чур; it is not done — and above well сдёлано бто не слйшком-то хорошб; — again, — and — (again) опять, снбва, мнбго раз (подрйд); he said the same thing — and over (again) он всё врёмя повторил однб и тб же; please, turn — смотр й на оборбте (надпись); to turn smth. — in one’s mind обдумывать что-л.; [др. сочетания см. под соответствующими словами]. over III ['ouva] prep 1. указывает на 1) нахождение или движение над каким-л. предметом над; the roof — one’s head крыша над головбй; a sign ~ the entrance вйвеска над вхбдом; to bend /to lean/ — smb., smth. наклонйться /склонйться/ над кем-л., чем-л.; heavy fog hung — the city над гбродом висёл густбй ту мбн; a flight — the ocean полёт над окейном; birds flew — the lake над бзером летёли птйцы; 2) положение на каком-л. пред¬ мете или поверх него на; his hat was pulled low — his eyes егб шлйпа былй нйзко надвй- нута на глазй; his hand was — his heart он держйл руку на сёрдце; her hand closed — his онй сжйла егб руку; 3) положение по¬ перёк чего-л. чёрез; a bridge — a river мост чёрез рёку; he had a towel — his shoulder чёрез плечб у негб было перекй- нуто полотёнце; 4) местоположение по другую сторону чего-л. по ту стброну, за; — the river за рекбй; — the sea а) за мбрем; б) за предёлами страны, за гранйцей; а city ~ the border гброд по ту стброну гра- нйцы; we heard voices — the wall за сте- нбй были слышны голосй; 5) положение у, около чего-л. у; to sit — the fire сидёть у огнй /у кострй/; 6) надевание, натяги¬ вание чехла и т. п. на; she put an apron —■ her dress онй надёла перёдник на плйтье; he drew the blanket — him он натянул на себй одейло; 7) движение черезчто-л., по чему-л. или через какое-л. препятствие чёрез, по; ~ the border чёрез гранйцу; to leap — smth. перепрыгнуть чёрез что-л.; to help smb. — the road помбчь кому-л. перейтй дорбгу; they looked — his shoulder into the room онй заглйдывали в кбмнату чёрез егб плечб; to go — the bridge пройтй чёрез мост /пб мосту/; to stumble — smth. спотыкйться обо что-л.; she fell — a stone онй упйла, споткнувшись о кймень; she stumbled — her words онй говорйла запи- нйясь; to fall a cliff упйсть со скалы; 8) движение или распространение по ка- кой-л. поверхности в определённом или разных направлениях tlq; на (часто all —); he travelled — Europe он путешёствовал по Еврбпе; a walk — the hills прогулка по горйм; all the north of England по всей сёверной Англии; all the world — по всему свёту; to motor — a new route ёхать на машйне по нбвой дорбге; a smile stole — his face на лицё егб промелькнула улйбка; * he spread the butter — a slice of bread он намйзал лбмтик хлёба мйслом; winter settled — the mountains в горйх наступйла зимй; 9) прикосновение к поверхности чего-л. по; he ran his hand — the machine он провёл рукбй по машйне; he rubbed his hand — his cheek он потёр щёку рукбй; his hands moved — the papers on the table он перебирйл бумйги на столё; he ran his eyes —- the letter он пробежйл глазйми письмб; the breeze from the window poured ~ him на негб подуло из окнй; 2. указывает на 1) период протекания действия в течёние, за; — a long term of years в течёние дблгих лет; the patient im¬ proved — the last two days состойние боль- нбго улучшилось за послёдние два дня; 2) включение в действие какого-л. момента, отрезка времени и т. п. включйя; до; сап you stay — the week-end? мбжете ли вы остйться до понедёльника?; the meeting was adjourned — the holidays совещйние было прёрвано с тем, чтббы возобновйться пбсле прйздников; 3) протекание действия во время какого-л. занятия за; he fell asleep — his work он заснул за раббтой; we’ll discuss it ~ our dinner мы обсУдим бто за обёдом; they sat — their coffee онй сидёли за кбфе; 3. 1) указывает на боль¬ шее количество свыше, сверх, бблыпе; ~ a mile бблыпе мйли; — fifty millions свыше пятй десяти миллибнов; — his knees in water выше колён в водё; 2) боль¬ ший возраст, время и т. п. бблыпе; he is — twenty ему бблыпе двадцатй (лет); he spoke — an hour он говорйл бблыпе чйса; 4. указывает на 1) более высокое положе¬ ние, преимущество, преобладание, господ¬ ство, власть и т. п. над; superiority — smb. превосхбдство над кем-л.; an advan¬ tage — smb. преимущество пёред кем-л.; to triumph — smth. восторжествовйть над чем-л.; to rule — smth. управлйть /прй- вить/ чем-л.; she has no control — her temper онй не умёет сдёрживаться; 2) более высокий ранг, положение выше, стйрше; a colonel is — a lieutenant полкбвник по чйну стйрше лейтенйнта; 5. указывает на 1) предмет мысли, спора и т. п. о, отно- сйтельно, по пбводу, касйтельно; a dispute — smth. спор о чём-л.; to quarrel — а
150 OVE matter ссбриться по пбводу чегб-л.; to think — smth. обдумывать что-л., думать над чем-л.; to laugh — smth. смеяться над чем-л.; don’t concern yourself — the expenses о расхбдах не беспокбйтесь; 2) предмет рассмотрения, просмотра и т. п.— часто передаётся глагольной при¬ ставкой про-; to go — smb.’s notes (вни¬ мательно) прочёсть чьи-л. замётки; to go — the details вспоминать /мысленно пред¬ ставить себё/ все подрббности; 6. указы¬ вает на преодоление трудностей, препятст¬ вий и т. п.: to get — difficulties спра¬ виться с трудностями; I got — my cold quickly я быстро оправился от простуды; 7. указывает па способ передвижения, пересылки, передачи по; — the air по вбз- духу; — the radio по рйдио; ~ the tele¬ phone по телефбну; 8. указывает на лицо, с которым что-л. происходит или слу¬ чается: depression crept — him им овла- дёло уныние; a feeling of relief came ~ him он почувствовал облегчёние; a change came — him он изменился; what has come you? разг, что на вас нашлб?; 9. в соче¬ таниях: it is — my head бто выше моегб понимания; — head and ears, head ~ ears пб уши; по гбрло; to be head — ears in love быть безумно /пб уши/ влюблённым; to be head — ears in work быть по гбрло занятым раббтой; head — heels кувыркбм, вверх ногйми; вверх тормйшками; — the left как раз наоборбт; it will suit you per¬ fectly well. — O. the left бто вам бчень подойдёт.— Скажете тбже!; to turn — а new leaf начйть нбвую жизнь; ~ the signa¬ ture of smb., — smb.’s signature за пбд- писью когб-л., за чьей-л. пбдписью; [др. сочетания см. под соответствующими сло¬ вами]. over- ['ouva-l pref переводится на рус¬ ский язык главным образом с помощью приставок сверх-, над-, пере-; I встре¬ чается в различных частях речи, указывая на 1. 1) положение над чем-л. или нахож¬ дение сверху чего-л.: overall раббчий ха- лйт; спецодёжда; overarch покрывйть свб- дом; overlap частйчно покрывйть; overlay покрышка; overlook возвышйться над (го¬ родом, местностью и т. n.); overmantel резнбе украшёние над камином; over¬ ground надзёмный; overhead наверху, над головбй; 2) движение над чем-л. или через что-л.: overleap перепрыгивать, перескй- кивать; overpass переходйть, пересекйть; 2 . более высокое общественное или слу¬ жебное положение: overlord сюзерён; пове- лйтель; overman бригадйр; десйтник; over¬ seer надзирйтель; надсмбтрщик; 3. потерю равновесия, опрокидывание и т. пл over¬ balance перевёшивать; вывести из равно¬ вёсия; overthrow опрокйдывать; overthrow ниспровержёние; overturn опрокйдывать; свергйть; 4. положение за пределами чего-л.: overboard за ббртом; overseas замбрский, заокейнский; 5. превышение, переход за пределы чего-л.: overboil перекипёть; over¬ burden перегружйть; overcrop истощйть зёмлю; overcrowd переполнйть (помещение и т. n.); overdue опйздывающий; overfill переполнйть; overknee выше колён; overlive пережйть; overstay загостйться, засидёть- ся; II образует различные части речи с оце¬ ночным значением чрезмерности чего-л.: over-abundant избыточный; overact пере- йгрывать (роль): over-active сверхактйв- ный- over-bold елйшком смёлый, дёрзкий; overbuild чрезмёрно застрйивать; overcol¬ our сгущйть крйеки; преувелйчивать; overdress одевйться елйшком нарйдно; over-estimate елйшком выебкая оцёнка; overspend трйтить елйшком мнбго; сорйть деньгйми. over-abound ['ouvara'baund] v 1) изо- бйловать; 2) быть в бчень большбм колй- честве. over-abundant ['ouv(a)ra'bAndant] а из¬ быточный. overact ['ouva(r)'aekt] v 1. переигрывать (роль)' 2. заходйть елйшком далекб (в чём-л.). over-aetion ['ouva(r)'3ek/(a)n n 1. пере- йгрывание (роли): 2. сверхактйвность. over-active ['ouva(r)'3ektiv] а сверхак- тйвный. over-activity ['ouv(a)raek'tiviti] п сверх¬ актйвность. over-age ['ouva(r)'eid3] а 1. отжйвший, устарёлый; отслужйвший свой срок; — ship устаревший корйбль; 2. перербеший; — students учйщиеся-перербстки. overage* ['ouvandj] п излйшек, избы¬ ток; an — was disclosed были обнаружены излйшки. over-all ['ouvaral] а 1. 1) пблный, бб- щий; — scoring спорт, ббщий счёт (очков): — dimensions габарйтные /внешние, пре- дёльные/ размёры; — project свбдный проёкт, окончйтельный варийнт; — death- -rate (срёдняя) смёртность от всех причйн; 2) всеббщий; всеобъёмлющий; всеохвйты- вающий; ~ planning генерйльное планй- рование; the — Latin-American picture ббщая картйна положёния в Латйнской Амёрике; — efficiency тех. суммйрный коэффициёнт полёзного дёйствия всей устанбвки; 2. спорт, абсолютный; — win¬ ner победйтель по всем вйдам многоббрья. overall ['ouvaral] n 1. раббчий халйт; спецодёжда; 2. pl ширбкие раббчие брюки; комбинезбн. over-all housing ['ouvararhauziq] стр. тепляк. overarch [,ouva(r)'a:tf] v 1) покрывйть свбдом или йркой;. 2) образбвывать свод, йрку; trees — ed the road дерёвья спле- лйсь над дорбгой. over-arm ['ouvarcum] п оверйрм (плавание с выносом руки): double двойнбй«на бо¬ ку» (стиль плавания): плавание с выносом рук поперемённо (кроль). over-arm stroke ['ouvara:m'strouk]=over- arm. , overate ['ouva(r)'e(i)t] past от overeat. overawe [,ouva(r)'o:] v 1) держйть в бла¬ гоговейном стрйхе; 2) внушйть благого- вёйный страх. overbad(e) ['ouva'beid] past от overbid. overbalance I [,ouva'baelans] n перевёс; избыток. overbalance II Louva'baelans] v 1. пере¬ вёшивать; превосходйть; the gains ~d the losses дохбды превзошлй убытки; 2. 1) вывести из равновёсия; 2) потерйть равновёсие и упйсть. overbear Louva'bea] v (overbore; over¬ borne) 1. Пересйливать; одолевйть; 2. по- давлйть; he overbore all my arguments он опровёрг и отвёл все мой дбводы; 3. пре¬ восходйть; 4. быть елйшком плодовйтым. overbearing [,ouva'b&arnj] а влйстный, повелйтельный; — manner влйстная манёра. overbend ['ouva'bend] v (overbent) 1. 1) сгибйть; перегибйть; 2) нагибйться; 2. сгибйть до предёла. overbent ['ouva'bent] past и р. р. от overbend. overbid ['ouva'bid] v (overbad(e), over¬ bid; overbidden, overbid) 1. превзойтй; 2. перебивйть цёну; 3. = overcall. overbidden L'ouva'bidn] p. p. от overbid, overblew ['ouva'blu:] past от overblow, overblouse ['ouvablauz] n блузка или бл^за, надевйемая повёрх Юбки. overblow ['ouva'blou] v (overblew; over¬ blown) 1. раздувйть, растягивать; to ~ a story раздуть истбрию; 2. 1) сдувйть; 2) осыпйть, обсыпать (чем-л.): 3. проне- стйсь, миновйть (о буре и т. пл, перен. тж. об опасности, гневе и т. п.). overblown I ['ouva'bloun] а 1. пронёс¬ шийся (о буре и т. п.): 2. 1) пблностью распустйвшийся (о цветке): 2) пышный; an — beauty пышная краейвица; 3) пбл¬ ный; — body пблная фигура; 3. непо- мёрно раздетый; the tale becomes — and thin расскйз станбвится растянутым и бессодержйтельным. overblown II ['ouva'bloun] р. р. от overblow. overboard ['ouva(')bo:d] adv 1) зй борт; to fall — пйдать зй борт; to throw /to cast/ ~ а) выбрйсывать зй борт; б) перен. броейть, отбрйсывать; to throw a scheme — от- казйться от плана; 2) за ббртом; man —! человёк за ббртом! overboil ['ouva'boil] v 1. перекипёть (часто перен.): 2. разг, убежйть (о молоке и Щ. ]П.). I over-bold ['ouva'bould] а 1. елйшком смёлый, дёрзкий; 2. опромётчивый. overboots ['ouvabu:ts] n pl воен, защитные чулкй (надеваемые на обувь). overbore [,ouva'b3:] past от overbear, overborne [,ouva'bo:n] p. p. от overbear, overbought ['ouva'bat] past и p. p. от overbuy. over-bridge ['ouva'bnds] n ж.-д. путе- провбд. overbrim ['ouva'bnm] v 1) переполнять; to — a cup перепблнить чйшу; 2) пере¬ полняться. overbuild ['ouva'bild] v (overbuilt) 1. надстрйивать; 2. (чрезмёрно) застрйивать (район и т. п.); 3. стрбить елйшком много. overbuilt ['ouva'bilt] past и р. р. от overbuild. overburden I [,ouva'ba:dn] n 1. пере¬ грузка; 2. с.-х. нанбсы; покрывйющий пласт; 3. горн. 1) покрывйющая порбда; 2) вскрыша. overburden II [,ouva'ba:dn] v 1. пере¬ гружйть, нагружйть сверх мёры; 2. отя- гощйть; (to be) — ed with grief сгибйться под тйжестью гбря. overburning ['ouva'baniq] п тех. пере¬ жёг (топлива). overbusy ['ouva'bizi] а елйшком заня¬ тый, перегруженный. overbuy ['ouva'bai] v (overbought) 1. покупйть в елйшком большбм количестве; 2. покупйть не по срёдетвам мнбго; 3. уст. покупйть елйшком дброго. overcaH .['ouva'ko:!] v карт, объявлять бблыпе взйток (чем можно взять). overcame [,ouva'keim] past от overcome. over-capitalize ['ouva'kaepitalaiz] r 1) елйшком высокб оценйть капитйл (ком¬ пании и т. п.): 2) имёть ббльший капи¬ тйл, чем трёбуется (для акционерной ком¬ пании, предприятия). overcarry ['ouva'kaeri] v редк. 1. нести или везтй елйшком далекб; 2. «перебор¬ щить», перестарйться. overcast I ['ouvakccst]! n 1. обшивка, покрбв, обйвка; 2. облакй, тучи; сплош- нйя бблачность; 3. сшивйние чёрез край; 4. диал. 1) изгнйнник; 2) отбрбсы; 5. горн. воздушный мост. overcast II ['ouvakccst] а 1) покрытый облакйми; мрйчный, хмурый (о небе): 2) перен. печйльный; угрЮмый. overcast III [,ouva'ka:st] v (overcast) 1. 1) покрывйть мрйком, закрывйть ту¬ чами; затемнйть; 2) покрывйться мрйком, закрывйться тучами; темнёть; 2. запоши- вйть (край): сшивйть чёрез край; 3. редк. покрывйть (что-л.): набрйсывать (на что-л.): к. диал. переворйчивать. over-caution ['ouva'kaJXaJn] п чрезмер¬ ная, излйшняя предосторбжность. over-cautious ['ouva'ko:.fas] а елйшком осторбжный, излйшне предусмотритель¬ ный. overcharge I ['ouvaOtfads] п 1. 1) за¬ вышенная ценй; 2) назначёние завышен¬ ной цены, запрбс; 2. перегрузка; избыток; 3. эл. перезарйд. overcharge II I'ouva'tfads] v 1. назпа- чйть завышенную цёну, запрйшивать (до¬ рого); to — purchasers запрйшивать бчень выебкую цёну с покупйтелей; 2. перегру¬ жйть; загромождйть детйлями; to — one’s memory перегружйть своЮ пймять; to - а lecture with facts загромождйть лёкцию фйктами; 3. преувелйчивать (в описании, изображении и т. п.): к. эл. перезаря- жйть; 5. тех. перегружйть; 6. воен, заря- жйть уейленным зарядом. overcheck ['ouvatfek] п текст, ткань с рельёфными или накладными клётками. overcloud [,ouva'klaud] v 1. 1) засти- лйть тучами; 2) застилйться тучами; 2. 1) омрачйть; помрачйть; to ~ smb.’s early life омрачйть чью-л. мблодость;
— 151 — OVE 2) омрачаться; помрачаться; his clear understanding — ed егб сознание помрачи¬ лось. overcoat ['ouvakout] n 1) (мужское) пальтб; 2) шинёль. overcolour ['ouva'kAla] v сгущАть крАски; преувеличивать. overcome [.ouva'kAm] v (overcame; over¬ come) 1. 1) поборбть, победить; to — one’s enemies поборбть своих врагбв; 2) превозмбчь, преодолёть; to — bad hab¬ its преодолёть плохйе привычки; to — temptations не поддаться соблазнам; to — difficulties [obstacles] преодолёть трудности [препятствия]; to — a blow [disaster] пережйть удбр [бёдствие]; 2. охватйть, обуЯть (о чувствах)., to be — with grief быть охваченным гбрем; rage overcame him Ярость обуЯла егб; 3. pass ослаблЯть, расслаблять, истощАть; to be ~ by hunger с ног валйться от гблода; to be — by /with/ drink /liquor/ быть пьяным; she was — by the heat от жары ей стАло дурно; they were — by fear онй были охвачены ужасом; 4. диал. прихо¬ дить в себй (после обморока). o\er-confidence ['ouva'k3nfid(a)ns] п чрез¬ мерная увёренность, самоувёренность, са монадёянность. over-confident ['ouva'k3nfid(a)nt] а слишком увёренный, самонадёянный. overcount [.ouva'kaunt] v 1. превос¬ ходйть чйсленностью, колйчеством; 2. переоцёнивать. overcrop [.ouva'krap] v с.-х. истощАть землю. overcrow ['ouva'krouj v торжествовать (над противником). overcrowd [.ouva'kraud] v 1) перепол¬ нять (помещение и т. n.); to — a bus пере¬ полнять автббус; 2) толпйться. overcrowded [.ouva'kraudid] а перепбл- ненный; — theatres перепблненные теАтры; to live in — conditions жить в теснотё. overcrowding [.ouva'kraudig] п пере- населёние (города). overcrust rouva'krASt] v покрывать кбркой, корбй. пластбм. over-curious ['ouva 'k Juanas] а елйш¬ ком любопытный или любознательный. overdare [.ouva'dea] v быть безрассудно смелым; елйшком рисковать. oveiMlelicate ['ouva'delikit] а 1. сверх¬ дел икАтный; 2. сверхчувствительный (о приборах). over-develop ['ouvadi'velap] v 1. чрез¬ мерно развивать; 2. фото передержать (при проявлении). overdid [.ouva'did] past от overdo. overdo [.ouva'du:] v (overdid; overdone) 1. заходйть елйшком далекб; перебор¬ щить, перестараться, переусёрдствовать; to - one’s part in a play перейгрывать роль в пьёсе; he overdid his apology он елйшком усёрдно проейл прощёния; don’t — it! смотрйте, не переборщйте! [ср. тж. 4, 1)]; don’t — quotations не злоупотреб¬ ляйте цитатами; 2. утрйровать; преуве¬ личивать; 3. пережАривать; 4. 1) пере¬ утомлять; обременЯть; to — it переутом¬ ляться; work hard but don’t — it раббтай энергйчно, но не переутомляйся [ср. тж. 11: 2): to — oneself переутомляться. overdone I ['ouva'dAn] а 1. зашёдший елйшком далекб; 2, преувелйченный; утри¬ рованный; — politeness преувелйченная вежливость; 3. пережАренный; 4. пере¬ утомлённый; обременённый. overdone II [.ouva'dAn] р. р. от overdo. overdoor ['ouva'da:] п картйна или рез¬ ня я панёль над двёрью. overdose I ['ouvadous] п елйшком боль¬ шая, врёдная дбза. overdose II ['ouva'dous] v давЯть слиш¬ ком большую, врёдную дбзу. overdraft ['ouvadraft] п 1. превышёние кредйта (в банке); *2. — overdraught. overdrank ['ouva'draeyk] past от over¬ drink. overdraught ['ouvadraft] n тех. вёрхнее Дутьё. overdraw ['ouva'dra:] v (overdrew; over¬ drawn) 1.: to — an account превысить кре- дйт (в банке); 2. преувелйчивать (в описа¬ нии, изображении и* т. п.); 3. тех. сры- вАть (резьбу). overdrawn ['ouva'drain] р. р. от overdraw. overdress ['ouva'dres] v 1) одевАть елйшком нарйдно, безвкусно; 2) одевать¬ ся елйшком нарйдно. overdrew ['ouva'dru:] past от pverdraw. overdrink ['ouva'drigk] v (overdrank; overdrunk) 1. елйшком мнбго пить; вы¬ пить бблыпе (кого-л.); 2. перепйться. overdrive I ['ouva(')draiv] п тех. уско¬ ряющая передйча. overdrive II ['ouva'draiv] v (overdrove; overdriven) 1) переутомлять, изнурйть; 2) загнать (лошадь). overdriven I ['ouva'dnvn] a 1. переутом¬ лённый, изнурённый; 2. тех. с превышё- нием скбрости или мбщности. overdriven II ['ouva'dnvn] р. р. от overdrive II. overdrove ['ouva'drouv] past от over¬ drive II. overdrunk ['ouva'drAQk] p. p. от over¬ drink. overdue t'ouva'dju:] a 1. опаздывающий; the train [the ship] is — пбезд [парохбд] запаздывает; improvement is long — улуч- шёний давнб ждут; 2. проербченный (век¬ сель, долг и т. п.); 3. чрезмёрный; ап — share of attention бблыпе внимания, чем трёбуется; — sturdiness спец, излйшний запАс прбчности; 4. перезрёвший; давнб готбвый. overdye ['ouva'dai] v 1. перекрасить в другбй цвет; 2. сдёлать елйшком тём¬ ным. overeat ['ouva(r)'i:t] v (overate; overeaten) переедАть; объедАться. overeaten ['ouva(r)'i:tn] p. p. от overeat. over-estimate I ['ouva(r)'estimit] n 1. елйшком выебкая оцёнка; 2. преувелй¬ ченная смёта. over-estimate II ['ouva(r)'estimeit] v 1. оцёнивать елйшком высокб; don’t — your abilities не переоцёнивайте свой возмбж- ности; 2. составлять преувелйченную смё- ту. over-excitable [ 'ouv(a)nk'saitabl] а легкб возбудймый, с повышенной возбудймо- стью. over-excite ['ouv(a)nk'sait] v крАйне возбуждать, волновАть. over-excitement ['ouv(a)nk'saitmant] п повышенное возбуждёние. over-exert ['ouv(a)ng'za:t] v 1) перена¬ прягаться; 2) перенапрягать. over-expose ['ouv(a)nks'pouz] v 1. елйш¬ ком дблго подвергать (действию, опасно¬ сти и т. п.); 2. фото передержать (при съёмке). over-exposure ['ouv(a)nks'pou3a] n фото передёржка. overextend ['ouv(a)nks'tend] v 1. пере¬ напрягать; to — oneself из кбжи вон лезть; превзойтй самогб себй; 2. елйшком рас¬ тягивать, рассредотбчивать. overfall ['ouvafa:!] п 1. водоелйв; 2. мор. быстринА. over-fatigue I ['ouvafa'ti:g] п переутом¬ лённо; чрезмёрная усталость. over-fatigue II ['ouvafa'ti.g] v переутом¬ лять; изнурЯть до предёла. overfault ['ouva'fa:lt] п геол, взброс. over-fed I ['ouva'fed] а перекбрмлен- ный; объёвшийся. over-fed II ['ouva'fed] past и p. p. от over-feed. over-feed ['ouva'fiid] v (overfed) 1) пере¬ кармливать; 2) объедйться, переедАть. overfill ['ouva'fil] v 1) переполнять; 2) переполняться. overflew ['ouva'flu:] past от overfly. overflight ['ouva(')flait] n 1. перелёт (над чем-л.); 2. облёт (без разрешения). overfloutish ['ouva'Пап/] v покрывать листвбй или цветАми. overflow I ['ouvaflou] п 1. переливАние чёрез край; 2. разлйв, наводнёние; 3. избыток; an — of population избыточное населёние; перенаселёние; 4. тех. наплыв из фбрмы; 5. водоелйв; 6. тех. перелив- нАя трубА; | — weir гидр, водосливная пло¬ тина; — land пбйма; — meeting /audience/ собрАние в дополнйтельном помещёнии для лиц, не вместйвшихся в основнбй зал. overflow II [.ouva'flow] v 1. перели¬ ваться (чёрез край); 2. разливаться; заливАть, затоплйть; the river — ed its banks рекА вышла из берегбв; the lake is — ing бзеро разливается; 3. выходйть за предёлы, переполнять; the crowds —ed the barriers толпА хлынула за барьёры; the goods — ed the warehouses СклАды завАлены товарами; 4. быть перепблненным (чем-л.); изобйловать; a land —ing with resources of every kind странА, изобйлующая все- возмбжными ресурсами; to — with kind¬ ness быть преисполненным доброты; to — with wealth « купАться в зблоте. overflow-dike ['ouvaflou'daik] п спуск для воды, водоелйв, шлюз. overflowing [.ouva'flo(u)ig] а 1. лью¬ щийся чёрез край; 2- разливающийся; 3. перепблненный. overflown ['ouva'floun] р. р. от overfly. overflow-pipe ['ouvaflou'paip] п тех. сливнАя трубА. overflush ['ouva'flAj’] v сильно краснёть, вспыхивать, заливаться Ярким румЯнцем. overfly ['ouva'flai] v (overflew; overflown) 1. перелетать; вылетАть за устанбвлен- ные предёлы; 2. летАть дАльше, выше или быстрёе (кого-л.). overfold ['ouvafould] п геол, опрокйну- тая склАдка. overfreight I ['ouvafreit] = overload I. overfreight II [.ouva'freit] = overload II. overfulfil ['ouvaful'fil] v перевыполнять, overfulfilment ['ouvaful'filmant] n nepe- выполнёние. overfull ['ouva'ful] а елйшком пблный, перепблненный. overgang ['ouva'gaeq] v шотл. 1. nepe- ейливать; брать верх; 2. переливаться чёрез край; 3. превосходйть. overgarment ['ouva'gamont] п амер. вёрхняя одёжда. overgate ['ouvageit] — overcast I 5. overget [.ouva'get] v 1. диал. догнать, наверстать; 2. оправиться, поправиться (после болезни и т. п.). overgild [.ouva'gild] v (overgilded [-id], overgilt) позолотйть. overgilt [.ouva'gilt] past и p. p. от over¬ gild. overglaze I ['ouvagleiz] n 1. вторбй, вёрхний слой глазури; 2. надглазурный рисунок. overglaze II [.ouva'gleiz] v покрывать глазурью. overgo [. ouva'gou] v (overwent; overgone) диал. 1. пересекАть, переходйть; 2. подав- лЯть; 3. переливаться чёрез край; 4. про- ходйть. overgone [.ouva'доп] р. р. от overgo. overgrassing I'ouva'grasig ] п с.-х. под- сёв трав, подсёв пАстбищ. overgrazing ['ouva'greiznj] п с.-х. выби- вйние пАстбища (скотом), чрезмёрное стрАвливание пАстбщща. overgrew ['ouva'gru:] past от overgrow. overgrip ['ouva'grip] n хват свёрху (гим¬ настика) . overground1 ['ouva(')graund] а надзём- ный; 0 still — ещё не умер. overground2 ['ouva'graund] а чрезмёрно измельчённый. overgrow ['ouva'grou] v (overgrew; over¬ grown) 1. преим. pass зарастАть; the garden is — n with weeds сад зарбс сорнякАми; 2. растй елйшком быстро; 3.: to — one¬ self. чрезмёрно вытягиваться (о детях); 4. 1) перерастАть (что-л.); 2) вырастАть (из чего-л.); to — one’s clothes вырастАть из одёжды; ф to — one’s strength быть елйшком вы- ебким для своегб вбзраста, бчень быстро растй в ущёрб своему здорбвью. overgrown I ['ouva'groun] а 1. чрез¬ мёрно выросший, перербеший; — lad выросший /вытянувшийся/ не по возрасту
— 152 — OVE мальчик; 2. разросшийся, растущий без ухбда; — hedge неподстрйженная йзго- родь; 3. зарбсший; — alley зарбсшая аллёя. overgrown II ['ouvo'groun] р. р. от over¬ grow. Overgrowth ['ouvogrouO] n 1. чрезмёрно быстрый рост; weakness due to — слабость (организма), вызванная чрезмёрно быстрым ростом; 2. разрастание; 3. заросль; ап — of weeds заросли сорнякбв; 4. мед, гипертрофйя. overnair ['ouvahea] п ость. overhand ['ouvahaend] а производимый свёрху вниз; — gesture движёние свёрху вниз. overhang I ['ouvahaeg] n 1. свес, выступ; the — of a roof выступ крйши; 2. тех. вылет, вынос (стрелы)} 3. мор. свес (кор¬ мы). overhang II ['ouva'haeg] v (overhung) 1. 1) выступать над (чем-л.); выдаваться; свёшиваться; нависать; the ledge — s several feet уст^п выдаётся на нёсколько ф^тов; the cliffs overhung the stream утёсы навйсли над ручьём; 2) нависать, угрожать; а danger — s us нам угрожает опасность; 2. увёшивать украшёниями и т. n.; over¬ hung with creepers покрытый вьЮщимися растёниями. overhanging ['ouvo'hsegu)] а тех. кон- сбльный, нависающий. over-hard ['ouvo'had] а слйшком твёр¬ дый. over-hasty ['ouva'heistd а слйшком по- спёшный, опромётчивый. overhaul I ['ouvahal] n 1. тщательный осмбтр; to undergo a thorough — подвёрг- нуться тщательному осмбтру; 2. капи¬ тальный рембнт. overhaul II Louvo'ho:!] v 1. тщательно проверить, осматривать; to be — ed by a doctor подвёргнуться медицйнскому ос¬ мотру; to — the state of a business [of accounts] произвестй ревйзию фирмы [бух- галтёрии]; 2. разбирать, тщательно осма¬ тривать для рембнта (судно, машину); 3. капитально ремонтйровать; перестраи¬ вать, реконструйровать; 4. догонять; до¬ гнать; to — a vessel [competitor] догнать судно [сопёрника]; 5. мор. 1) раздёрги¬ вать (тали); давать слабину (снасти); 2) очищать (снасть). overhead I ['ouvahed] а 1. вёрхний; высбкий; — fire воен, огонь повёрх свойх войск; — irrigation с.-х. дождевание; — service высбкая подача (теннис); — throw бросбк чёрез гблову (борьба); — volleying игра с вбздуха (высокими мя¬ чами — теннис, волейбол); 2. тех. пото- лбчный, подвеснбй, воздушный, надзём- ный; — conveyor подвеснбй транспортёр; — transmission потолбчная трансмйссия; ~ wire воздушный прбвод; — railway над¬ тёмная желёзная дорбга; — road эстакада; — crane мостовбй кран; 3. горн, потолко¬ уступный (о забое); 4. ком. накладнбй (о расходах); — charges /costs, expenses/ накладные расхбды; 5. в грам. знач. сущ. 1) тж. pl накладные расхбды; 2) потолбк (особ, каюты); <> — personnel воен, администратйвный состав. overhead II ['ouva'hed] adv 1. наверху, над головбй; the stars — звёзды над голо¬ вбй; the people in the flat — лЮди (живу¬ щие) на вёрхнем этажё; 2. с головбй, выше головы. overhear Louva'hia] v (overheard) 1. подслушивать; 2. нечаянно услышать; 1 couldn’t help — ing the talk я невбльно услйшал бтот разговбр. overheard [,ouv0'ho:d] past и p. p. от overhear. overheat I ['ouvo'hi:t] n перегрёв. overheat II ['ouva'hfct] v 1) пере¬ гревать; перекаливать; 2) перегреваться; перекаливаться. overheater ['ouva'hfcta] n тех. перегре¬ ватель. overhung I ['ouva'hAj)] a 1. висйчий; своббдно подвёшенный; 2. 1) выступаю¬ щий; нависающий; 2) с выдающейся вёрх- ней чёлюстью. overhung I| ['ouvo'hAj)] past и р. р. от overhang II. over-indulge ['ouv(0)rm'dAld3] v 1. 1) чрезмёрно баловать (кого-л.); to — one’s children баловать свойх детёй; 2): to — oneself предаваться удовбльствиям; 2. чрезмёрно увлекаться (чем-л.); злоупот¬ реблять (чем-л.). over-indulgence ['ouv(0)rm'dAld3(0)ns] n 1. чрезмёрное баловствб (кого-л.); 2. чрез- мёрное увлечёние (чем-л.);. злоупотреблё- ние (чем-л.). over-indulgent ['ouv(0)rin'dAld3(0)nt] а 1. чрезмёрно балующий (кого-л.); 2. чрез¬ мёрно увлекающийся (чем-л.); злоупотреб¬ ляющий (чем-л.). over-in to rm ['ouv(a)rm'fo:m] v 1) слйш¬ ком мнбго сообщйть (кому-л.); 2) слйшком воодушевить (кого-л.). overirrigation t'ouv0,in'geij(0)n] п с.-х. избыточное орошёние. over-issue I ['ouva(r)'isju:] n 1. фин. чрезмёрная эмйссия; 2. избыток тиража, нераспрбданные экземпляры. over-issue II ['ouv0(r)'isju:] v фин. вы¬ пускать сверх дозвбленного количества (акции, банкноты). overjoy Louva'c^oi] v 1. бчень обрадо¬ вать, привести в востбрг; 2. чрезмёрно радоваться. overjoyed [,ouv0'd33id] а бчень довбль- ный, счастливый; вне себя от радости; to be — at one’s success быть в востбрге от своегб успёха. overjump Couvo'dSAmp] v 1) перепры¬ гивать, перескакивать; 2) перен. пропу¬ скать, игнорировать. overkill ['ouvakil] п воен., дип. много¬ кратное уничтожёние; | — capability спо¬ сббность многократного уничтожёния. over-king ['ouva'kig] п ист. верхбвный правйтель. overknee ['ouvo'ni:] а вйше колён; — boots высбкие охбтничьи сапогй. over-labour ['ouvo'leiba] v книжн. 1. переутомлять, перегружать раббтой; 2. слйшком тщательно отдёлывать, обраба¬ тывать. overladen ['ouva'leidn] а перегружен¬ ный; — with ornament чрезмёрно укра¬ шенный. overlaid [,ouv0'leid] past и р. р. от overlay1 II. overlain Louvo'lein] р. р. от overlie, overland I ['ouvolaend] а сухопутный; проходящий целикбм или бблыпей частью по суше; — journey путешёствие по суше; — route путь по суше, сухопутный марш¬ рут. overland II [,ouv0'laend] adv по суше; на суше; to travel — путешёствовать по суше. overland III [,ouv0'laend] v австрал. перегонять скот. overlander [.ouva'laenda] и австрал. перегбнщик скотЯ. overlap I ['ouvolaep] n 1. тех. нахлёстка; перекрытие; 2. геол, несогласное прилега¬ ние. overlap II [,ouva'laep] v 1. заходйть одйн за другбй; частйчно покрывать; перекрывать; tiles that — (each other) черепйцы, перекрывающие друг друга; 2. частйчно совпадать; his visit and mine — ped мы были там почтй в однб и то же врёмя; the treatment in these two books largely — s Яти кнйги во мнбгом совпадают по трактбвке; 3. воен, охватйть с фланга; 4. перекрывать (аэрофотоснимки); 5. 1) идтй в чужбй водё (парусный спорт); 2) перейтй на чужую дорбжку в бёге (лёгкая атлетика). overlay1 I ['ouvaled n 1. покрышка; покрывало, салфётка и т. п.; 2. шотл. галстук; 3. полигр. приправка; 4. воен. схёма на кальке. overlay1 II Louvo'lei] v (overlaid) 1. 1) перекрывать; 2) покрывать (фольгой, краской, лаком); 2. прост, см. overlie. overlay2 [,ouva'lei] past от overlie. overleaf t'ouva'li:f] adv на обратной сторонё листа или страЯйцы. overleap [,ouva'li:p] v (overleaped Г-t], overleapt) 1. перепрыгивать, перескаки¬ вать; 2. пропускать, игнорйровать; б to — oneself переоценить свой силы; перестараться. overleapt [,ouv0'lept] past up. p. от overleap. overleather ['ouvojeds] n уст. верх ботинка. overlie [,ouva'lai] v (overlay; overlain) 1. лежать (над чем-л. на чём-л.),1 2. заду- шйть во врёмя сна; заспать. overling ['ouvalig] п амер. разг, влия¬ тельное или высокопоставленное лицб. over-lip ['ouvalip] п диал. вёрхняя губЯ. overlive Louvo'liv] v редк. 1. 1) пере- жйть; 2): to — oneself жить бчень дблго; 2. выжить. overload I ['ouvaloud] п перегрузка; | — relay эл. максимальное релё. overload II ['ouva'loud] v тех. форсй- ровать (режим работы), перегружать. overlong I ['ouva'log] а слйшком длйн- ный или дблгий. overlong II Louvo'lag] adv слйшком дблго. overlook I ['ouvaluk] n 1. высота, с ко- тброй мбжно обозревать окрёстность; 2. обзбр окрёстности с высотй; 3. обзбр, осмбтр; 4. прбпуск, упущёние. overlook II Couva'lukjv 1. возвышаться, госпбдствовать над (городом, местностью и т. п.); 2. смотрёть свёрху на (что-л.); обозревать; a view — ing the town вид на гброд свёрху; from our house we can — the whole port из нашего дбма вйден весь порт; 3. выходйть па или в; the window — s the street окнб выхбдит на ^лицу; 4. смот¬ рёть за (чем-л.), надзирать; to — men at work [work at an office] смотрёть за рабб- чими [за раббтой учреждёния]; 5. не за¬ мечать, пропускать; to — a passage in а letter пропустить стрбчку в письмё; to — a printer’s error не замётить опечатки; we — ed her when we sent out invita¬ tions мы пропустйли её, когда рассылали приглашёния; 6. не обращать внимания, не придавать значёния; to — arguments brought against one’s views не обращать внимания на дбводы прбтив; 7. пренебре¬ гать, игнорйровать; недооцёнивать; his serviced have been — ed for years егб за¬ слуги игнорйровались в течёние мнбгих лет; 8. смотрёть сквозь пальцы, прощать; to — an offence прощать обйду; 1*11 — it this time, but don’t let it happen again на сей раз я посмотрю на Ято сквозь пЯль- цы, но смотрите, чтббы подббное не повто¬ рилось; 9. разг. сглЯзить. overlooker Louvo'luka] n 1. надзираю¬ щий. следЯщий (за чем-л.); надзиратель; 2. шпибн; 3. надсмбтрщик. overlord I ['ouvalad] п сюзерён; вла¬ дыка; повелйтель, господйн. overlord II ['ouvo'lad] v редк. госпбдст¬ вовать; доминировать. overly I ['ouvoid а диал. 1. надмённый, высокомёрный; 2. повёрхностный; не- брёжный; халЯтный. overly II L'ouvali] adv шотл., амер. слйшком, чрезмёрно. overman1 ['ouvamaen] п (pl -men [-men]) 1. арбйтр; 2. «сверхчеловёк»; 3. 1) бри¬ га дйр; десйтник; мЯстер; 2) горн, десят¬ ник подзёмных раббт. overman2 [^ouvo'maen] v нанимать слйш¬ ком мнбго раббчих; раздувать штаты. overmantel ['ouva,maentl] п резнбе укра- шёние над камйном. overmantle ['ouva'maentl] v окутать как мЯнтией. overmaster [.ouva'mcusta] cl) покорять, подчинять себё; to — smb.’s will подчи¬ нять себё чью-л. вблю; 2) овладевать це¬ ликбм, всецёло; to be — ed by love [by hate I целикбм отдаться любвй [нёнависти]. overmastering [.ouva'mas^alng] а не- преоделимый, всепоглощающий; — passion [love, hate] всепоглощающая страсть [лю- ббвь, нёнависть].
— 153 — OVE overmatch [,ouva'mae1J] v превосходйть другбго сйлой, умёнием и т. п. overmature ['ouvama'tjua] а 1) переспё- лый, перезрёвший; 2) перестбйный (о лесе). over-measure ['ouva'me за] n 1. прйпуск; 2. излйшек, придёча. over-modest ['ouva'modist] а излйшне скрбмный, сверхскрбмный. overmuch ['ouva'mAtJ] adv чрезмёрно; слйшком мнбго; излйшне. over-nice ['ouva'nais] а 1. слйшком разббрчивый, придйрчивый; 2. изощрён¬ ный. overnight ['ouva'nait] adv 1. накануне вёчером; to make preparations — готб- виться накануне; 2. с вёчера (и всю ночь); всю ночь; to stay — ночевёть; 3. вдруг, неожйданно; срёзу же; he rose to interna¬ tional fame almost — он приобрёл мировую слёву почтй внезапно; the weather has changed — погбда зё ночь изменйлась; 4. в гром. знач. сущ. предыдущий вёчер; 5. в гром. знач. прил. 1) происходйвший нака¬ нуне вёчером или нбчью; — conversation разговбр накануне вёчером; 2) продолжав¬ шийся всю ночь; — journey ночнбе путе¬ шествие. overpaid ['ouva'peid] past и р. р. от overpay. overpaint ['ouva'pemt] v 1) крёсить слйшком йрко; класть слйшком мнбго крёски; 2) перен. сгущёть крёски. overpass I ['ouvapas] п перехбд; мосткй, мбстик; путепровбд. overpass II [, ouva'pas] v редк. 1. пере- ходйть, проходйть, пересекёть; 2. преодо¬ левать; 3. превосходйть, превышать; 4. оставлять без внимания, проходйть мимо. overpast ['ouva'past]predic. апрошёдший, прбшлый. overpay ['ouva'pei] v (overpaid) пере¬ плачивать. overpayment ['ouva'pennant] n пере¬ плёта; лйшняя плёта. over-peopled ['ouva'pfcpld] а перенасе¬ лённый. dver-persuade [,ouvapa'sweid] v пере¬ убедить, сумёть склонйть, привлёчь на свою стброну. over-persuasion [,ouvapa'sweis(a)n] n переубеждёние. overpitch ['ouva'piljl v 1. подавёть слйшком блйзко к ворбтцам (крикет); 2. преувелйчивать. overpitched ['ouva'pitft] а слйшком кру- тбй (о крыше). over-placement ['ouva'pleismant] п геол. найластовёние. overplay ['ouva'plei] v амер. 1. перейгры- вать; перестараться; 2. придавать чрез- мёрное значёние, раздувёть; to — the achievements преувелйчивать достижёния; 3. карт, обремйзиться, не взять устанбв- ленного числё взйток (тж. to — one’s hand). overplus ['ouvaplAs] n излйшек; избы¬ ток. overpoise I ['ouvapoiz] n перевёс. overpoise II ['ouva'paiz] v перевёши- вать. over-populate ['ouva'popjuleit] v пере¬ населять. over-population ['ouva, popju'lei J(a)n] n перенаселённость. overpower [,ouva'paua] v 1. пересйли- вать, брать верх; превосходйть; to — the enemy побеждать врагё; 2. одолевёть; сломйть, раздавйть; the heat —ed him егб одолёла жарё; to be ~ed by grief быть подавленным гбрем. overpowering [.ouva'pauarip] а непрео- долймый; подавляющий; всепоглощаю¬ щий; — grief огрбмное гбре; — beauty неотразймая красотё. overpoweringly [.ouva'pauariQli] adv 1. превосходящими сйлами; 2. неодолимо, всепоглощающе. overpraise ['ouva'preiz] v перехвали¬ вать, захваливать. overpress ['ouva'pres] v редк. 1. ока¬ зывать слйшком сйльное давлёние; 2. чрезмёрно настаивать (на чём-л.); to — one’s point слйшком настаивать на своей тбчке зрёния; 3. слйшком настбйчиво упра¬ шивать (кого-л.). over-pressure ['ouva'preja] n 1. слйш¬ ком болыпбе (нёрвное или умственное) напряжённо; 2. тех. избыточное давлёние, давлёние сверх атмосфёрного. overpriming ['ouva'praimiQ] п тех. пере¬ полнение при залйвке двйгателя горючим. over-print ['ouva'print] v 1. печатать (что-л.) повёрх рисунка (на мёрке) или тёкста; 2. печётать дополнйтельно; пе- чётать сверх тиражё. overprint ['ouvaprmt] n 1. официальный штамп на мёрке; 2. бттиск, отпечёток; 3. полигр. надпечётка. overprinting ['ouva'printip] п топ. под¬ нятие кёрты; набйвка на кёрту. overprize ['ouva'praiz] v 1. переоцёни- вать, оцёнивать слйшком высокб; 2. уст. быть бблее цённым. over-produce ['ouvapra'dju:s] v произво- дйть (товары) в колйчестве, превышаю¬ щем спрос. over-production ['ouvapra'dAkJ(a)n] n перепроизвбдство. over-proof ['ouva'pru:f] а выше уста- нбвленного грёдуса (о спирте и т. п.). over-proportion ['ouvapra'po:J(a)n] п избыточное, непропорционёльно болыпбе содержёние (чего-л.); диспропбрция, несо- размёрность. overran Louva'raen] past от overrun, overrate ['ouva'reit] v переоцёнивать; to — one’s abilities /one’s capacities/ пере¬ оцёнивать свой спосббности /возмбжности/. overrated ['ouva'reitid] а переоценённый; — book перехвёленная кнйга. overreach I ['ouva,ri:tr] n 1. обмён; хйт- рость; 2. перенапряжёние, слйшком боль- шбе напряжённо; 3. засёчка (у лошади). overreach II [, ouva'ri:tf] v 1. выходйть за предёлы, распространяться дёлыпе (чего-л.); 2. перехитрйть; добйться (чего-л.) хйтростью; 3.: to ~ oneself взять на себя слйшком мнбго, зарвёться; he has never ~ed himself он всегдё держёлся в рёмках; 4. засекёться (о лошади). over-read [,ouva'ri:d] v читёть слйшком мнбго, зачйтываться. over-refinement ['ouvari'fainmant] п чрезмёрная утончённость. overridden [,ouva'ndn] р. р. от override. override [,ouva'raid] v (overrode; over¬ ridden) 1. отвергёть, не принимёть во вни- мёние; to — smb.’s claims отвергёть чьи-л. трёбования; to — smb.’s authority не признавёть чьегб-л. авторитёта; 2. переез- жёть, наезжёть; задавйть; 3. попирёть, топтёть; 4. загнёть (лошадь); 5. мед. за- ходйть друг за друга (о костных обломках); ф to — one’s commission превышёть свой полномбчия. overripe ['ouva'raip] а перезрёлый; — wood перестбйный лес. overrode [,ouva'roud] past от override. overrule I ['ouva(')ru:l] n верхбвная власть. overrule II [,ouva'ru:l] v 1. отвергёть, отклонять предложёние; to — a claim [an objection] отвергёть трёбование [воз- ражёние]; 2. аннулйровать; считёть не- действйтельным; to — a decision считёть недействйтельным /отменять/ решёние; 3. брать верх; пересйливать; his greed — d his caution егб жёдность взялё верх над осторбжностью; 4. госпбдствовать; вер- ховёнствовать. overrun [,ouva'rAn] v (overran; overrun) 1. переливёться чёрез край, наводнЯть; the flooded river overran the valley под¬ нявшаяся рекё затопйла долйну; 2. пере- ходйть предёлы, гранйцы или устанбвлен- ные србки; his speech overran the time allowed он говорйл сверх полбженного врёмени; 3. быстро распространяться (об идеях и т. п.); Ь. опустошёть, грёбить; enemy troops overran the country врёжеские войскё опустошйли страну; 5. кишёть; to be — with rabbits [with mice] кишёть крб- ликами [мышёми]; 6. зарастёть (сорня¬ ками); 7. полигр. перебрёсывать; 8. авт. двйгаться накётом; 0 to — the scent потерЯть след; to — oneself а) обессйлеть от бёга; б) забёгаться, замучиться, захлопотёться. overrunning [.ouva'rAniQ] п тех. 1) пре- вышёние предёла; 2) разнёс (машины); 3) перекёл (лампы). overrunning clutch ['ouva.rAnuj'klAlJ] тех. муфта своббдного хбда. oversale ['ouvaseil] п продёжа, превы¬ шающая возмбжность постёвки. oversaw ['ouva'so:] past от oversee. overscore ['ouva'sko:] v зачёркивать, пере¬ чёркивать. over-scrupulous ['ouva'skru:pjulas] a чересчур щепетйльный. oversea(s) I ['ouva'si:(z)] а замбрский, заокеёнский; загранйчный; — trade внёш- няя торгбвля; — broadcast programme радиопередёча для зарубёжных стран; — service служба радиовещёния для за¬ рубёжных стран, вещёние на загранйцу; — territories замбрские территбрии; — con¬ tingents войскё, находящиеся вне метро¬ пблии; — command воен, а) комёндование группы войск, находящейся за предёлами метропблии; б) группа войск, находя¬ щаяся за предёлами метропблии. oversea(s) II ['ouva'si:(z)] adv за мбрем; за гранйцей; чёрез мбре; за гранйцу; to go — ёхать зё море; пересёчь океён. overseas cap ['ouvasi:z'ksep] амер. воен. пилбтка. oversee ['ouva'si:] v (oversaw; overseen) 1. надзирёть, наблюдёть за (чем-л., кем-л.); осуществлять надзбр; to — work наблю¬ дёть за раббтой; 2. случёйно увйдеть (что-л.), подсмотрёть; 3. уст. просмёт- ривать; исправлять, прёвить; 4.: to — oneself диал. забывёться, вестй себя недо- стбйно. overseen I'ouva'sfcn] р. р. от oversee, overseer ['ouvasia] п 1) надзирётель; надсмбтрщик; О. of the poor ист. прихбд- ский попечйтель по призрёнию бёдных; 2) мёстер; контролёр. over-sell ['ouva'sei] v (over-sold) прода- вёть сверх свойх запёсов (товары и т. п.). overset I ['ouvaset] п 1. нарушёние порЯдка; 2. опрокйдывание; 3. в гром, знач. прил. 1) расстрбенный; 2) тех. сме¬ щённый (об отверстии под заклёпку). overset II ['ouva'set] v (overset) 1. нару- шёть порЯдок; расстрёивать; to — one’s plans нарушёть плёны /расчёты/; 2. 1) опрокйдывать; to — a boat опрокйдывать лбдку; 2): to — the government свёргнуть правйтельство; 3) опрокйдываться; the boat ~ лбдка опрокйнулась; 3. расстрёивать; приводйть в смятёние, смущёние. oversew ['ouva'sou] v (oversewed [-d]; oversewed, oversewn) сшивёть чёрез край. oversewn ['ouva'soun] p. p. от oversew, oversexed ['ouva'sekst] a 1. эротйчный, сладострёстный; легкб приходящий в со¬ стояние половбго возбуждёния; 2. эротй- ческий, возбуждёющий. over shade [,ouva'Jeid] v 1. = overshadow 4; 2. бросёть тень на; омрачёть. overshadow [,ouva'Jaedou] v 1. бросёть тень, затенЯть; затемнять; the tree ~ed the window дёрево затенЯло окнб; 2. затме- вёть; оставлять в тенй; 3. омрачёть; to — a festivity омрачйть прёзднество; 4. пре¬ дохранять, защищёть. overshine ['ouva'Jain] v (overshone) 1) oc- вещёть, заливёть свётом; 2) перен. затме- вёть. over-shoe ['ouvaju:] adv по щйколотку; — in the mud [in water] по щйколотку в грязй [в водё]. overshoe ['ouvaju:] п галбша; ббтик. over-shoes ['ouva'Ju:z]=over-shoe. overshone ['ouva'Jon] past и p. p. от overshine. overshoot I ['ouva'Ju:t] n 1. спец, от¬ клонение от устанбвленного значёния; 2. ав.. «перелёт» при посёдке. overshoot II ['ouva'Ju:t] v (overshot) 1. 1) промахнуться (при стрельбе); 2) про- ’летёть мймо цёли (о пуле); 2. стрелять
154 — OVE л^чше (кого-л.); 3. превосходйть, превы¬ шать; 4. хищнически истреблять дичь (в каком-л. районе); О to ~ the mark а) взять выше или дЯльше цёли; б) зайти слйшком далекб, впасть в ошйбку, «пересолйть»; to — one¬ self а) — to — the mark; б) стать жёртвой собственной глупости. overshot I ['ouva'Jot] а 1. наливнбй, верхнеббйный; — wheel черпакбвое /верх- неббйное/ колесб; 2. с выдающейся вёрх- ней чёлюстью. overshot II ['ouva'Jot] past и р. р. от overshoot. overside I Pouva'said] а мор. грузя¬ щийся чёрез борт; ~ delivery выгрузка на другбе судно или на лйхтер. overside II ['ouva'said] adv чёрез борт; ай борт; to discharge cargo — грузйть чёрез борт. oversight ['ouvasait] п 1. 1) недосмбтр, оплбшность; 2) шахм. просмбтр; 2. над- збр, присмбтр; to have the — of children присматривать за детьмй; to be under the — of быть под надзбром. over-simplify L 'ouva'simplifai] v из- лйшне упрощать; понимать слйшком упро¬ щённо; to — matters слйшком упрощать дёло. oversize I ['ouvasaiz] п 1. (бчень) боль¬ шбй размёр; (бчень) большбй формЯт; 2. тех. 1) вёрхний продукт (грохочения); 2) рембнтный размёр; размёр с превыше¬ нием номинала. oversize II ['ouvasaiz]=over-sized. over-sized ['ouvasaizd] a 1) слйшком болыпбго размёра или объёма; — classes клЯссы, в котбрых колйчество учащихся превышает нбрму; 2) тех. завышенного габарйта. overskirt ['ouvaskat] п амер, вёрхняя й)бка. overslaugh I f'ouvash:] п 1. воен, осво- бождёние от какбй-л. обязанности ввиду налйчия бблее важной; 2. амер. воен, за- дёржка в присвоёнии очереднбго чйна; 3. амер, бтмель или завёл в рекё или ка¬ нале; 4. амер, препятствие. overslaugh II ['ouvaslo:] v 1. воен, осво¬ бождать от какбй-л. обязанности ввиду налйчия бблее вЯжной; 2. амер. воен. обойтй чйном при назначёнии; 3. амер. мешЯть, чинйть препятствия. oversleep [ouva'slfcp] v (overslept) про- спЯть; заспЯться (тж. to — oneself). oversleeve ['ouvaslfcv] n нарукЯвник. overslept ['ouva'slept] past и p. p. от oversleep. oversmoke [.ouva'smouk] v 1. слйшком мнбго курйть; 2.: to — oneself накурйться до дурноты. over-sold ['ouva'sould] past up. p. от oversell. oversow ['ouva'sou] v (oversowed [-d]; oversowed, oversown) 1. пересевЯть; засе- вЯть зЯново; 2. сёять дополнйтельно; 3. высевЯть слйшком мнбго семян. oversown ['ouva'soun] р. р. от oversow. overspan ['ouva'spaen] v перекрывЯть; класть поперёк. overspeed ['ouva'spi:d] п тех. завышен¬ ная, чрезмёрная скбрость; | — device ограничйтель скбрости. overspeeding ['ouva'spkdiQ] п тех. завы¬ шение скбрости; раббта «в разнбс» (о тур¬ бине и т. п.). overspend ['ouva'spend] v (overspent) 1. трЯтить слйшком мнбго; сорйть деньгЯми; to — one’s income жить не по срёдствдм; 2. (тж. to — oneself) расстрЯивать своё здорбвье; растрЯчивать своё состоя¬ ние. overspent ['ouva'spent] past up. p. от overspend. overspread [,ouva'spred] v (overspread) 1) покрывЯть; 2) разбрЯсывать, распрост¬ ранять. overstate ['ouva'steitl v преувелйчивать; to — one’s case допускЯть преувеличёние при аргументЯции, преувелйчивать. overstatement ['ouva'steitmant] п преуве¬ личёние. overstay ['ouva'stei] v оставЯться слйш¬ ком дблго; загостйться, засидёться; to — one’s welcome злоупотреблять чьим-л. гостеприймством. overstep I ('ouva(')step] n геол, надвйг. overstep II ['ouva'stepj v 1) переступЯть, перешЯгивать; 2) перен. переходйть гра¬ ницы; to — one’s authority превышать свой полномбчия /свой правЯ/; to — the modesty of nature оскорблять естёствен- ную стыдлйвость. overstepping ['ouva'stepiQ] п; — the time limit просрбчка врёмени (шахматы). overstock I ['ouvastok] n избыток (то¬ вара); излйшний запЯс (материала). overstock II ['ouva'stok] v дёлать слйш¬ ком большбй запЯс; забивЯть товЯром, за¬ товаривать; to — a shop [a market] заби¬ вЯть товЯром магазйн (рынок]. overstocking ['ouva'stokio] п 1. затова¬ ривание; 2. с.-х. перегрузка пЯстбища. overstrain I ['ouva(')strein] п перенапря- жёние; слйшком болыпбе напряжёние. overstrain II ['ouva'strein] v 1) переутом¬ лять; перёнапрягЯть; to — one’s strength перенапрягЯть сйлы; выполнять непо- сйльную раббту; to — oneself переутом¬ ляться; перенапрягЯться; this argument is greatly ~ed Ято слйшком натянутый аргу- мёнт; 2) переутомляться; перенапрягаться. overstream ['ouva'stri:m] v струйться, переливЯться чёрез (что-л.). overstress I ['ouva'stres] n 1) пере- напряжёние; 2) тех. избыточное давлёние. overstress II ['ouva'stres] v 1. 1) пере¬ напрягЯть; 2) перенапрягЯться; 2. слйш¬ ком подчёркивать; to — a point дёлать слйшком большбй упбр на какбм-л. воп- рбсе; придавЯть чему-л. слйшком болыпбе значёние. overstretch ['ouva'stretf] v 1. слйшком натягивать; 2. 1) распространять слйш¬ ком далекб; 2) протягиваться, прости- рЯться чёрез (что-л.). overstrew ['ouva'stru:] v (overstrewed [-d]; overstrewn, overstrewed) 1) разбрЯ¬ сывать на (чём-л.); 2) посыпЯть (чем-л.). overstrewn ['ouva'stru:n] р. р. от over¬ strew. overstridden ['ouva'stridn] р. р. от overstride. overstride ['ouva'straid] v (overstrode; overstridden) 1. перешЯгивать; 2. пре¬ восходйть; 3. удлинйть шаг (лёгкая ат¬ летика) . overstrode ['ouva'stroud] past от over¬ stride. overstrung ['ouva'strAQ] а перенапряжён¬ ный, слйшком напряжённый (о нервах и т. п.). overstudy I ['ouva'stAdi] п перегрузка занЯтиями. overstudy II ['ouva'stAdi] v 1) перегру- жЯть занЯтиями; 2) слйшком мнбго зани- мЯться. overstuff t'ouva'stAf] v чересчур наби- вЯть; набивЯть слйшком мнбго (чего-л.). over-sub scribe L'ouvasab'skraib] v пре¬ высить намёченную сумму (при подписке); подписЯться на ббльшую сумму, чем трё- буется; the new loan has been ~d подпйска на нбвый заём превысила устанбвленную сумму. over-supply I ['ouvasa'plaij п постЯвка, превышЯющая спрос или трёбование. over-supply II t'ouvasa'plai] v постав¬ лять слйшком мнбго (чего-л.); снабжЯть с избытком. over swarm t'ouva'swam] v пчел, ройться слйшком ейльно. overswell ['ouva'swel] v (overswelled Г-d J; overswollen) 1. 1) раздувЯть, взду- вЯть; 2) раздувЯться, вздувЯться; 2. 1) пе¬ реполнять; 2) переполняться. overswing ['ouvq'swiq] п перемЯх (гим¬ настика). overswollen ['ouva'swoul(a)n] р. р. от overswell. overt ['ouvat] а 1. открытый, публйч- ный; несекрётный; 2. очевидный, Явный; — act юр. Явное /открытое/ дёйствие; дёйствие, котброе мбжно подтвердйть свидётельскими показЯниями; — act of treason (Явный) акт госудЯрственной из- мёны, overtake [,ouva'teik] v (overtook; over¬ taken) 1. догонять, навёрстывать; to ~ another car догнЯть другую машйну; по¬ равняться с другбй машиной; 2. застиг¬ нуть (врасплбх); to be ~n by a storm быть застйгнутым грозбй; disaster overtook them их неожйданно постйгло несчЯстье; 3. овладевЯть; to be — n by /with/ fear [by /with/ surprise] быть охваченным стра¬ хом [изумлёнием]; — n with /in/ drink пьЯный. overtaken [,ouva'teikn] p. p. от overtake. overtaking [.ouva'teikiQ] n обгбн. overtask ['ouva'task] v перегружать раббтой; давЯть слйшком болыпбе задЯние. overtax ['ouva'taeks] v 1. обременять слйшком выебкими налбгами: the country is ~ed странЯ несёт непоейльное бремя налбгов; 2. чрезмёрно обременять, пе¬ ренапрягЯть; to — smb.’s patience [smb.’s strength, smb.’s capacities] истощЯть чьё-л. терпёние [чьи-л. сйлы, чьи-л. возмбжности [. over-the-counter ['ouvada'kaunta] а амер. 1. продавЯемый без посрёдника; 2. продающийся в рбзницу; — drugs патен¬ тованные лекЯрства. overthrew [,ouva'0ru:] past от overthrow II. overthrow I PouvaQrou] n 1) ниспро- вержёние; 2) гйбель, конёц. overthrow II ['Ouva'Qrou] v (overthrew; overthrown) 1. опрокйдывать; 2. свер- гЯть, ниспровергЯть; побеждЯть, уничто- жЯть; to — a government свёргнуть пра- вйтельство; traditional beliefs which science may — привычные представлёния, котб¬ рые наука мбжет опровергнуть; 3. пере¬ брос (крикет). overthrown [,ouva'0roun] р. р. от over¬ throw II. overthrust ['ouva0rASt] п геол, взброс, надвйг, склЯдка-взброс; | — mass, тек¬ тонический покрбв, шарьйж. overtime I ['ouvataim] п 1. сверхуроч¬ ное врёмя; to pay extra for — оплЯчивать сверхурбчную раббту; to be on — рабо¬ тать сверхурбчно; 2. плЯта за сверхурбч¬ ную раббту; 3. спорт, дополнительное врёмя; | — pay сверхурбчная оплЯта. overtime II ['ouvataim] adv сверхурбчно, to work — раббтать сверхурбчно. overtime III [ouva'taimj v 1. обыкн. фото передержЯть; 2. спорт, финиши¬ ровать за предёлами установленного врё¬ мени . overtly ['ouvatlil adv 1. открыто, пуб- лйчно; несекрётно; 2. Явно, очевйдно. overtoil ['ouva'toil] v изнурЯть непо- ейльным трудбм. overtone1 ['ouvatoun] п 1. физ., муз. обертбн; 2. pl скрытые намёки; a reply full of ~s отвёт, пблный скрытых намёков. overtone2 L'ouva'toun] v фото передер¬ живать в виражё. overtook l,ouva'tuk] past от overtake. overtop ['ouva'topj v 1. возвышЯться над (чем-л.); 2. 1) превышЯть; превосхо¬ дйть; затмевЯть; 2) быть выше по кЯчесТву. overtrade [, ouva'treid] v ком. вести торгбвлю в объёме, выходйщем за рЯмки имёющихся средств. overtrain [,ouva'trein] v спорт. 1) пере- тренировЯть; 2) перетренировЯться. overtraining [,ouva'treinnj] п спорт. перетренирбвка. overtravel ['ouva'traevl] п тех. перебег (стола станка и т. п.). overtrump ('ouva(')trAmp] v карт, перс- крывЯть, бить стЯршим кбзырем. overture I ['ouvatjua] п 1. часто pl 1) зондЯж; прббный шар; инициатйва; попытка; peace ~s мйрные предложения, мйрная инициатйва; to make — s for a trade agreement нащупывать почву на предмёт заключёния торгбвого соглаше¬ ния; 2) попытка примирёния, завйзыва- ния дружеских отношёний; to make ~s to a person дёлать попытки к примирёнию, старЯться подружиться с кем-л.; a very
— 155 OWN forward girl who is not afraid to make ~s весьма развязная девица, не стесняющаяся дёлать авансы; 2. 1) муз. увертюра; 2) перен. вступление, прелйдия; an ~ to dinner закуска пёред обедом. overture II ['ouvatjua] v 1. зондировать пбчву; выступать с предложением; 2. муз. играть увертюру, начинать увертюрой (и редставление). overturn I ['ouvatanJ п свержёние, ниспровержение; переворбт. overturn II [zouva'ta:n] v 1. 1) опроки¬ дывать, переворачивать; 2) опрокиды¬ ваться, переворачиваться; the boat — ed лбдка перевернулась; 2. свергать, ниспро¬ вергать; 3. уничтожать; опровергать; to — a theory опровёргнуть тебрию. ; overuse I ['ouvaju:s] п чрезмёрное ис- пб;i ьзование; злоупотреблёние. overuse II ['ouva'juzz] ъ чрезмёрно, слишком дблго испбльзовать; злоупотреб¬ лять. over-value ['ouva'vaelju(:)J п переоцёнка; чрезмёрно высбкая оцёнка. overvalue ['ouva'vaelju(:)] v переоцени¬ вать; давать слишком высбкую оцёнку; придавать слишком болыпбе значёние. overwalk ['ouva'wakl v 1. ходить слиш¬ ком мнбго или слишком далекб; 2. уст. проходить чёрез (что-л.). overwar ['ouva'wo:] v редк. побеждать; разгромить; победить в войнё. overwash L'ouva'woJ'J v заплёскивать на; переплёскивать чёрез. overwatch [,ouva'W3tf] v 1. наблюдать за (чем-л.); сторожить (что-л.); 2. преим. р. р. изнурять чрезмёрным ббдрствова- нием или бессбнницей. overwear ['ouva'wea] v (overwore; over¬ worn) 1. изнурЯть тяжёлым трудбм; 2. изнашивать (одежду и т. п.); 3. донаши¬ вать. overweary ['ouva'wiari] v переутомлять; изнурйть. overweening [.ouva'wkniq] а самона¬ деянный, самоувёренный; высокомёрный; ~ pride [conceit] чрезмёрная гбрдость [ са модовбльство ]. overweigh ['ouva'wei] v 1. 1) вёсить ббльше, быть тяжелёе; 2) превышать уетанбвленный вес; 2. давить, угнетать. over-weight ['ouva'weit] а вёсящий ббль¬ ше нбрмы; тяжелёе обычного; — luggage оплачиваемый излишек багажа. overweight I ['ouvaweit] n 1. излишек веса; избыточный вес; 2. перевёс, преоб¬ ладание; 3. слишком большбй вес. overweight II ['ouva'weit] v преим. в р. р. перегружать, обременять; ~ed with packages нагруженный свёртками. overwent [,ouva'went] past от overgo. overwhelm [,ouva'welm] v 1. 1) зали- вАть; the village was ~ed when the floods came во врёмя паводка дерёвню затопило; 2) завяливать; 2. преодолёть; подавить, разбить; the enemy were — ed by superior forces войскЯ протйвника были смЯты превосходящими силами; 3. овладевать, переполнять (о чувстве); to be —ed by grief быть охваченным гбрем; 4. потрясать, ошеломлять, поражАть; his kindness quite ~ed me егб добротА меня прбсто ошело¬ мила; 5. губить, разорять; 6. забрАсы- вать (вопросами и т. п.); to — with praises осыпАть похвалбй. overwhelming [,ouva'welmnj] а 1. не¬ сметный; огромный; — wealth несмётное бо¬ гатство; — disaster огрбмное несчАстье; — happiness безграничная рАдость; 2. подав¬ ляющий; — majority подавляющее боль- шинствб; 3. непреодолимый. overwind ['ouva'waind*] v (overwound) перекрутить (пружину, завод у часов и т.п.). overwing ['ouva'wig] v воен, охваты¬ вать флАнг(и). overwinter [,ouva'winta] v перезимовать, over-wise ['ouva'waiz] а премудрый; мудрёный; not — не страдающий избыт¬ ком у мА, глуповАтый. overword ['ouvawad] п шотл. припёв пёсни; рефрён. overwore ['ouva'wo:] past от overwear. overwork I ['ouvawak] n 1. дополни¬ тельная или сверхурбчная раббта;- 2. пе¬ регрузка, перенапряжёние; to suffer from — страдАть переутомлёнием. overwork II ['ouva'wark] v (overwrought, overworked [-t]) 1) заставлять раббтать слишком мнбго; переутомлять; to — а horse загонЯть лбшадь; 2) (тж. to — one¬ self) слишком мнбго раббтать; переутом¬ ляться. overworked butter ['ouva'wakt'bAta] перебитое мАсло. overworn I ['ouva'wan] a 1. изнбшен- ный, выношенный; 2. изнурённый, изму¬ ченный; 3. устарёвший. overworn II ['ouva'wozn] р. р. от over¬ wear. overwound ['ouva'waund] past и p. p. от overwind. overwrite ['ouva'rait] v (overwrote; over¬ written) 1. писАть повёрх другбго тёкста; 2. перепйсывать; 3. писАть слишком мнбго (на какую-л. тему); 4.: to — oneself ис¬ писываться (о писателе). overwritten ['ouva'ritn] р. р. от over¬ write. overwrote ['ouva'rout] past от overwrite. overwrought I ['ouva'rat] a 1. переутом¬ лённый раббтой; 2. возбуждённый, нёрв- ничающий, в нёрвном состоянии; 3. пере¬ груженный деталями; 4. слишком тща¬ тельно отдёланный, вычурный. overwrought II ['ouva'rozt] past и р. р. от overwork 11. over-zealous ['ouva'zelas] а не в мёру старательный; чрезмёрно усёрдный. ovicell ['ouvisel] п биол. яйцевАя клётка, яйцб. Ovidian [э'vidian] а характёрный для Овидия, овидиев. oviduct ['ouvidAkt] п анат. 1) яйцевбд; 2) редк. фаллбпиева трубА. oviform ['ouviform] а яйцеобрАзный, яйцевидный, овальный. ovine ['ouvain] а 1. зоол. овёчий; 2. рббкий, застёнчивый. oviparity [.ouvi'peariti] п зоол. яйцербд- ностъ. oviparous [o(u)'viparas] а зоол. яйцербд- ный; яйцекладущий. oviposit [.ouvi'pozit] v энт. отклады¬ вать Яйца. oviposition [/ouvipa'zi£(a)n] п энт. яй- цеклАдка, клАдка яйц. ovipositor ['Ouvi'pozita] п яйцеклАд (насекомого). ovogenesis Couva'dsenisis] п биол. яйце¬ образование, овогенёз, оогенёз. ovpid I'ouvord] а яйцевидный. ovoli ['ouvali:] pl от ovolo. ovolo ['ouvalou] n (pl -li) архит. чет- вертнбй вАлик. ovology [ou'valadgi] n оволбгия. ovo-viviparous [/ouvo(u)vai'viparas] a зоол. яйцеживородящий. ovula L'ouvjula] pl от ovulum. ovular ['ouvjula] а биол. овулЯрный. ovulation [, ouvj u'lei J(a)n] n биол. ову- лЯция. ovule t'ouvju:!] n 1. бот. семяпбчка; 2. биол. яйцевАя клётка; неоплодотворён- ное яйцб. ovulum ['ouvjulam]n (pl -la) = ovule 2. ovum ['ouvam] n (pl ova) биол. яйцб. owe [ou] v 1» быть дблжным, задолжАть (кому-л.); to — smb. £ 10 задолжАть ко¬ му-л. 10 фунтов; he still owes for what he bought last summer он всё ещё не распла¬ тился за покупки прбшлого лёта; 2. 1) имёть моральный долг (по отношению к кому-л.); быть в долгу (перед кем-л.); to — reverence and obedience to быть обязан¬ ным почитАть и повиноваться; you — it to yourself to take a vacation вам необхо¬ димо взять бтпуск; I — you my best thanks я приношу вам свою глуббкую благодар¬ ность; to — no thanks to не имёть причин для благодарности; 2) испытывать какбе-л. чувство; he — d ill will он был настрбен недоброжелательно; 3. быть обязанным (чему-л., кому-л.); he — s his success to luck more.than to capacity свойм успё- хом он ббльше обязан везёнию, чем спо- сббностям; 1 — it to you that I am still alive я обйзан вам жйзнью; <> to — smb. a grudge имёть зуб прбтив когб-л., затайть злббу прбтив когб-л. owelty ['oualti] п юр. равенство, рав¬ ноправие. ower ['oua] п редк. должнйк. owing I ['o(u)iq] n долг; причитАющаяся сумма. owing II ['o(u)iq] a 1, дблжный, при- читАющийся; оставшийся неуплаченным; he paid all that was — он заплатйл всё, что слёдовало; there аге large sums still — боль- шйе суммы ещё остались неуплаченными; 2. редк. обязанный (кому-л.); I’m greatly — to you я вам мнбгим обЯзан. owing to [*o(u)iQtu(:)] phr prep благо¬ даря, вслёдствие, по причйне; there is а scarcity of fruit — the rain из-за дождёй мАло фруктов; I could not come — another engagement я не мог прийтй, потому что был зАнят. owl I [aul] п 1. зоол. совА, сыч, фйлин (Strigi formes); 2. глупёц; чванлйвый ду- рАк; don’t be such a silly — не будь такйм дуракбм; 3. полунбчник; night — амер. полунбчник; ночнбй гулЯка; | — саг амер. разг, а) ночнбй трамвАй; б) ночнбе таксй; 0 as stupid as an — s глуп как прббка; as blind as an ~ s слепАя курица; to fly with the — вестй ночнбй ббраз жйзни; to’ carry /to send/ ~s to Athens ss воды мбрю прибавлять; дровА в лес возйть. owl II [aul] v диал. 1. вестй ночнбй ббраз жйзни; 2. бродйть в темнотё. owler ['aula] п ист. 1. лицб, нелегАльно вывозйвшее шерсть или овёц (из Англии); 2. судно, занимавшееся нелегальным вы¬ возом шёрсти или овёц (из Англии). owlery ['aulari] п 1. 1) обитАлище сов; 2) помещёние для сов; 2. глупость, чвАнство. owlet ['aulit] п 1. зоол. домовый сыч (Athene noctua); 2. совёнок. owl-glass ['aulglazs] п ист. шут. owling ['aulig] п ист. нелегальный вывоз шёрсти или овёц (из Англии). owlish ['aulij] а 1. похбжий на сову; 2. глупый, глуповАтый; 3. разг. носЯщий очкй; — young man s очкАрик. owl-light ['aullait] n сумерки. owl-moth ['aulmoQ] n энт. ночнйца, ночнАя бАбочка, сбвка (Noctuidae). owl-train ['aultrein] n амер. разг, ноч¬ нбй пбезд. own I [oun] a 1. свой сббственный; принадлежащий (кому-л. или чему-л.); one’s ~ house [idea] сббственный дом [-ая мысль]; to do smth. with one’s — hands дёлать что-л. (свойми) сббствен- ными рукАми; to see smth. with one’s — eyes вйдеть что-л. сббственными глазАми; name your — price назовйте свой) цёну; may I have it for my — ? мбжно мне взять бто насовсём?; this fruit has a flavour all its — у бтого плодА сбвсём осббенный, присущий тблько ему аромАт; can I have а room of my —• ? мбжно получйть отдель¬ ную кбмнату?; she makes all her — drefcses онА шьёт себё всё самй; to be one’s — doctor самому себй лечйть; 2, сббственный, род- нбй; my — father мой роднбй отёц; ~ brother [sister] роднбй брат [-Ая сестрА]; — cousin двоюродный брат; 3. любймый; my — one любймый, роднбй; 4. в грам. знач. сущ. сббственность; принадлежность; this work [this book] is entirely his — Ата раббта [кнйга] целикбм принадлежйт ему; to have nothing of one’s — ничегб не имёть;. 0 to be one’s — man /master/ а) ни от когб не завйсеть, быть самому себё хо¬ зяином; б) прийтй в себй; быть в нбрме; в) держАть себЯ в рукАх; on one’s ~ са¬ мостоятельно, незавйсимо; на сббствен- ную ответственность; по собственной ини- циатйве; on one’s — account /authority/ самостоятельно, по сббственному почйну; на сббственную ответственность, на свой страх и риск; to come into one’s — полу-
— 156 OWN чйть дблжное; добйться своегб; добйться признания; занять подобающее мёсто; to give smb. his — отдавать дблжное ком^- -либо, воздавать по заслугам; to hold one’s — а) сохранйть своё достбинство, самообладание; б) не уступать, держаться твёрдо; стойть на своём; в) не слабёть, не поддаваться (болезни); to get back one’s —, to get one’s — back отомстйть за обйду /оскорблёние/; взять реванш; to tell smb. his — уст. сказать кому-л. правду в глазб; отчитать когб-л. как надо. own II [oun] v 1. имёть, владёть, обла¬ дать; to — lands [a house] владёть землёй [дбмом]; 2. признавйть (свойм); to ~ а child признавать своё отцбвство; 3. 1) при¬ знавать; допускать; to — the force of an argument признавать сйлу аргумёнта; 2) признаваться; to — one’s faults призна¬ вать свой ошйбки; to — that one is wrong признаться в своёй неправотё; to — to smth. признаваться в чём-л.; to — to being wrong признаться, что был не¬ прав; a — up разг. 1) откровённо призна¬ ваться; you had better — up вам лучше во всём сознаться; 2) покбрно согла¬ шаться. owner ['ouna] п 1. 1) сббственник; 2) владёлец; joint — совладёлец; the — of a house [of lost property] хозйин /вла¬ дёлец/ дбма [потёрянного имущества]; at ~’s risk на отвётственность владёльца; 2. (the —) мор. жарг. командйр (кораблй). ownerless L'ounalis] а 1. бесхозяйный, бесхбзный; — property выморочное иму¬ щество; 2. беспризбрный; — child бес- призбрный ребёнок; — dog бродячая собака. ownership ['ounajip] п 1) сббственность, право сббственности; joint — ббщая сббст¬ венность, сосббственность; land of uncer¬ tain — бесхбзная земля; 2) владёние. owre ['aua] п зоол. буйвол (Bubalus gen.). ox [oks] n (pl oxen) 1) зоол. бык (Bos taurus); 2) вол, бык, буйвол, бизбн; 0 the black — а) старость; б) несчастье; the black — has trod on his foot а) егб постигло несчастье; б) он состарился; as strong as an — здорбв как бык; you can¬ not flay the same — twice поел, с одногб вола двух шкур не дерут. oxalate ['oksal(e)it] п хим. оксалат, соль или эфйр щавёлевой кислоты. oxalic [ok'saelik] а хим. щавёлевый; — acid щавёлевая кислота. ox-bird ['oksbad] п зоол. 1. пеебчник (Calidris); 2. ткачик (Ploceidae); 3. нозб- бик (Tring a variabilis). ox-bow Poksbou] n 1. ярмб для быкбв; 2 амер, старица; заводь; слепбйрукав рекй; | — lake амер, старица, высохшая река; — swamp амер, болбто, заместйвшее старицу. oxen Poks(0)n] п 1. pl от ох; 2. собир. рогатый скот. oxer ['oksa ]= ox-fence. ox-eye Poksai] n 1. бычий или волбвий глаз; 2. архит. круглое или овальное окнб; 3. зоол. синица обыкновённая (Рагиз major). ox-eyed’ Poksaid] а волобкий, больше¬ глазый. ox-fence Poksfens] n йзгородь для рога¬ того скота. ox-fly Poksflai] n зоол. 1) слепёнь, бвод (Tabanidae); 2) бвод бйчий (Hypo¬ derma gen.). Oxford Poksfad] n 1. см. Приложение; 2. полуботйнок (тж. — shoe); 3. руба¬ шечная ткань; | — bags разг, бчень ши- рбкие фланёлевые брюки; — blue тёмно- -ейний цвет с лиловйтым оттёнком; — man человёк, получйвший образование в Оксфбрдском университёте; — mixture тёмно-дёрая шерстяная ткань. ox-gall Poksgal] п фарм. бычья жёлчь. ox-narrow Poks,haerou] п с.-х. большая борона для тяжёлых почв. ox-head Pokshed] п 1. бычья голова; 2. глупёц, дурак. oxherd Pokshad] п пастух. oxhide pokshaid] n волбвья шкура, ox-horn Pokshan] n бычий рог. oxhouse Pokshaus] n стбйло для рогатого скота. oxidant Poksidantl n хим. окиелйтель. oxidate Poksideit] v хим. окислять. oxidation [f oksi'deiKajn] n хим. окис- лёние; j — inhibitor спец, противоокис- лйтельная приейдка; — tint метал, цвет побежалости. oxide Poksaid] п хим. бкись, бкисел; | — film бкисная плёнка. oxidization [4oksid(a)Pzeij*(a)n] = oxida¬ tion. oxidize Poksidaiz] v хим. 1) окиелйть; оксидйровать; 2) окислйться. oxidizer poksidaiza] n хим. окиелйтель. oxidizing poksidaizijj] n хим. ржавлёние, разъедание; окислёние. ox-like I Pokslaik] а бычий, волбвий; похбжий на быка. ox-like II Pokslaik] adv по-бычьи, по- -волбвьи. ox lip t'okslip] п прймула (Primula elatior). Oxonian I [ok'sounjan] n 1. студёнт или бывший студёнт Оксфбрдского университёта; 2. pl закрытые полуботйнки на застёжке. Oxonian II [ok'sounjan] а оксфбрдский. ox-stall Pokssto:l]= oxhouse. ox-tail Ppksteil] n бйчий или волбвий хвост; j ~ soup суп из бйчьих хвостбв. oxter I ['oksta] n шотл. 1. подмышка; 2. внутренняя сторона плеча. oxter II ['oksta] v шотл. 1. поддёржи- вать, взйвпш за руки или подмышки; 2. обнимать. ox-tongue ['okstAj)] п волбвий или бычий язык. oxygen [zoksid3(a)n] п хим. кислорбд; | — welding тех. кислорбдная сварка; — tent мед. кислорбдная палатка. oxygenate [ok'sidsineit] v 1) хим. окис¬ лять; 2) физиол. насыщать кислорбдом. oxygenize [эк 'sidjinaiz ]=oxygenate. oxygenous [ok'sidsmas] а хим. кисло- рбдный. oxygon ['oksigon] n мат. юстроугбльный треугольник. oxyhydrogen ['oksi'haidrid3(a)n] n хим. гремучий газ; | — welding тех. кисло- рбдно-водорбдная сварка. oxyliquit [ok'silikwit] п хим., горн, ок- силиквйт. oxymoron [,3ksi'ma:ron] п сшил., оксю¬ морон. оу [di] п шотл. внук; внучка. oyer ['did] п юр. вручёние кбпии доку- мёнта противной сторонё. oyes [o(u)'jes]=oyez. oyez [o(u)'jes] int «слушайте!» (призыв к вниманию, повторяемый трижды — в суде и т. п.). oyster [*3ista] n 1. зоол. устрица (Ostrea); 2. нёжное птйчье мйсо; 0 close /dumb/ as an — s нем как рыба; умёет держать язык за зубами. oyster-bank ['oistabaegk] п устричная бтмель, банка; устричный садбк. oyster-bed [ zoistabed]=oyster-ba’nk. oyster-catcher ['□ista/k®Va] n зоол. ку- лйк-сорбка, сорочай (Haematopus gen.). oyster-farm L'oistafam] n устричный садбк. oyster-knife ['oistanaif J n нож для вскры¬ вания устричных раковин. oyster patty ['oista'paetd пирожбк с устри¬ цами. oyster-sauce ['oistasxs] п бёлый сбус с устрицами. oyster-shell ['oistajel] п устричная ра¬ ковина. oyster-woman ['oista.wumanln (pl -women [-,wnmn]) торгбвка устрицами. oystery ['oistari] a 1. изобйлующий устрицами; 2. похбжий на устрицу. ozocerite, ozokerit(e) [o(u)'zousirit, -kiritjn мин. озокерйт. ozone ['ouzoun] n хим. озбн. ozonide ['ouzanaid] n хим. озонид. ozonize ['ouzanaiz] v хим. озонйровать. ozonometer [^ouza'nomita] n хим. озо- нбметр. ozonosphere [o(u)'zounasfia] n озоносфёра. р Р, р [pi:] п (pl Ps, p’s [pi:z]) 16-я буква английского алфавйта; б to mind one’s P’s and Q’s соблюдать осторбжность (в словах и поступках); mind your (own) P’s and Q’s не вмёши- вайтесь в чужйе дела; he lknows his P’s and Q’s он хорошб знает своё дёло. pa1 [pa] n разг. папа. pa2 [pa] n форт или укреплённый лагерь (туземцев маори в Новой Зеландии). paas [pas]=pasch. paboucnes [pa'buzjiz] n pl домашние т^фли без каблука, бабуши. pabular Ppaebjula] а редк. кормовбй. pabulary Ppaebjulari] а книжн. пищевбй; кормовбй. pabulum ['paebjulam] п книжн. пйща, питание; корм; mental — образн. пйща для умй; — for reflection образн. пйща для размышлёний. раса ['рзекэ] п зоол. пака (Cuniculus gen.). pacable [p’eikabl] а редк. крбткий, незло¬ памятный. pacation [pa'kei.f(0)n] n редк. умирот- ворёние, успокоёние. \ расе1 I [peis] п 1. шаг; 2. длина шага; geometrical — мёра длины (около пяти футов); 3. скбрость, темп; varying — перемённая скбрость (бега); to go at а good ~ идтй хорбшим шагом; to hold а hot — быстро идтй; to put on — приба¬ вить шагу, идтй быстрёе; to keep — with smb., smth. идтй в нбгу с кем-л., чем-л., не отставать от когб-л., чегб-л. (тж. пе¬ рен.); to keep — with the times не отста¬ вать от вёка; to set the — а) регулйровать скбрость; задавать темп, лидйровать (в спорте); б) перен. Задавать тон; 4. 1) по- хбдка, пбетупь, шаг; the child accom¬ modated its — to mine ребёнок приспо¬ сабливал свой шаг к моему; 2): — of the warp текст, ход оенбвы; 5. 1) аллйр (лошади); charging — карьёр; school — учёбный аллй>р; 2) редк. йноходь; 6. стр. 1) возвышёние в полу; 2) площадка, плат- фбрма; 3) ширбкая ступёнька лёстницы; 7. 1) уст. прохбд мёжду скамьями в цёркви; 2): middle — архит. неф (церкви); | — counter шагомёр; — method обмёр шагами; О at a snail’s — s черепашьим шагом, страшно мёдленно; to go /to hit/ the — а) мчаться; б) прожигать жизнь; to put smb. through his — s, to try smb.’s ~s вы- явлйть чьи-л. качества, спосббности, «про¬ щупывать» когб-л. расе1 ll [peis] v 1. 1) шагать, вышаги¬ вать; расхаживать; 2) ходйть взад и впе¬ рёд; to — a room ходйть взад и вперёд по кбмнате; 2. измерять шагами (тж. ~ out, — off); to — out the distanceизмёрить расстояние шагами; 3. 1) идтй йноходью (о лошади); 2) обучать лбшадь иноходи; 4. 1) спорт, вестй бег; лидйровать бегуна; 2) лидйровать (велоспорт); 5. ав. осу¬
—157 — РАС ществлять управлёние беспилотным само¬ лётом с другого самолёта. расе2 ['peisi] adv лат. с разрешения; thus, — Mr. Chairman I shall proceed итак, с разрешения председателя, я буду про¬ должать. paced [peist] а 1. измёренный шагами; 2. спорт, идущий заданным тёмпом; 3. (-paced) как компонент сложных слов имёющий такой-то шаг; even-paced имёю¬ щий равномёрный шаг; slow-paced идущий медленно. pace-maker1 ['peis,meika] п лидер (в за¬ бегах и т. п., а тж. в гонках за лидером). pace-maker2 [*peis,meika] п мед. синусо¬ вый узел сёрдца. pace-making ['peis,meiknj] п спорт. лидирование на гбнках. pacer ['peisa] п 1. см. расе1 II + -ег2 1 1; 2. инохбдец; 3. = pace-maker1. pace-work ['peiswo:k] п спорт, раббта над тёмпом бега. pacha ['porja, pa'ja:]—pasha. pachalik I, II [po'Ja:lik]=pashalic lull. pachisi [pa'tfi:zi] n инд. пачйси, азарт¬ ная игр А (с раковин ами каури вместо кос¬ тей). pachuco [pa'tfuikou] п (pl -os L-ouz]) амер, жарг. 1. стиляга; 2. молодбй гАнгстер. pachuke [pa'tfu.k] а амер. жарг. стиляж¬ ный; — dress [haircut] стиляжный костюм [-ая причёска]. pachyderm rpaekido:m] п зоол. толсто- кбжее (живбтное). pachydermatous [.paeki'darmatas] а зоол. толстокбжий. pacifiable ['paesifaiabl] а книжн. под¬ дающийся уговорам. pacific [pa'sifik] а 1. мирный; миролю¬ бивый; 2. спокбйный, тихий; the Р. Ocean см. Приложение; 3. (Р.) тихоокеанский; Р. sloper амер. жарг. житель тихоокеан¬ ского поберёжья; 4. в грам. знач. сущ. (the Р.) Тихий океан. pacificate [pa'sifikeit] v книжн. умиро¬ творять. pacification [,pa?sifi,keij,(a)n] n 1. уми¬ ротворённо, успокоёние; 2. усмирёние; ф Edict of Р. ист. НАнтский эдикт, pacificator [pa'sifikeita] п миротвбрец. pacificatory [po'sifikot(a)ri] а 1. при¬ мирительный; 2. успокоительный. pacificism [pa'sifisizm]=pacifism, pacificist [pa'sifisist]=pacifist, pacifism ['paesifizm] n пацифизм, pacifist ['paesifistl n пацифист. pacify ['paesifad v 1. 1) умиротворять, успокаивать; to — resentment успокаи¬ вать возмущёние; 2) успокаиваться; 2. восстанавливать мир, спокбйствие, поря¬ док; 3. усмирять. pack1 I [раек] п 1. 1) тюк; связка, узел; вьюк; 2) пакёт; пйчка; кипа; а — of books п^чка книг; 3) кброб (коробейника); 4) ком. кипа (как мера); 2. воен, снаряжёние, выкладка; рАнец; 3. свбра; стАя; а — of hounds свбра гончих; а — of wolves [of grouse] стАя волкбв [куропаток]; 4. 1) группа; кучка; а — of schoolboys группа шкбльников; moneyed — кучка богачёй; а — of submarines воен. разг. подразделёние подвбдных лбдок; 2) бйнда; а — of thieves шАйка ворбв; 5. мнбжество, масса; а — of lies [of nonsense] сплошная ложь [-бй вздор]; 6. пАковый лёд, пак; arctic ~ арктический лёд; close — сплош¬ ной паковый лёд; 7. количество заготбв- ленных за сезбн фруктов, овощёй; сезон¬ ная выработка рыбных и мясных консёрвов; 8. комплёкт клёпки; 9. карт, колбда; 10. мед. 1) обёртывание в мбкрые прбстыни; 2) простыня для обёртывания; 11. мед. тампбн; 12. косметическая мАска из вяжущих вещёств; 13. стр. бутовая клйдка; набивка; 14. горн. 1) закладка; 2) порбдная стёнка; 3) костёр, заиблнен- ный порбдой; 15. метал, цементирующее срёдство, карбюризатор; 16. = packing 2, 2); 17. тех. узел, блок; | ~ roads дорбги или тропинки для вьючных живбт- иык; — artillery ист. гбрно-выбчная ар- тиллёрия. pack1 II [раек] v 1. 1) упакбвывать, запаковывать, укладывать вёщи; to — furniture [goods] упакбвывать мёбель [товары]; to ~ clothes into a trunk укла¬ дывать платье /вёщи/ в чемодАн; to — а trunk with clothes укладывать чемодАн; 2) укладываться (тж. ~ up); let’s better ~ to-day давайте лучше улбжимся се¬ годня; 3) тюковАть; 2. поддаваться упа- кбвке, легкб укладываться (тж. — up); 3. консервировать; 4. заполнять, наби¬ вать, переполнять; the audience [passen¬ gers] ~ed the theatre [the railway carriage] зрители [пассажиры] запблнили теАтр [вагбн]; the harbour was — ed with craft гАвань былА забита судами; the book is ~ed with facts книга насыщена фактами; a passage ~ed with meaning важный аб- зАц; 5. (тж. ~ up) набиваться; скучи¬ ваться; people were —ed up like sardines нарбду набилось как сельдёй в ббчке; 6. собирать к£рты в колбду; 7. навьючивать (лошадь); 8. ёхать или идтй с багажбм; перевозить багАж; it isn’t fun to — along the trail не бчень-то вёсело тащиться с тяжёлым багажбм; 9. разг, носйть при себё; to — a watch носйть часы; to — а gun носйть при себё оружие; I had to — my hat in my hand мне пришлбсь нестй шляпу в рукё; 10. жарг. наносйть сйльный удАр; быть в состоянии нанестй удАр; 11. см. — off; 12. свбрить (гончих); 13. соби¬ раться стАями (о волках, птицах и т. п.); 14. 1) укатывать, прикатывать; уплотнять; ice was —ed лёд был бчень плбтным; 2) уплотняться, трамбоваться; sand — s and becomes hard песбк уплотняется и станбвится твёрдым; 15. затыкать, зако¬ нопачивать; to — a leaking joint законо¬ патить течь, вогнАть набйвку в паз; 16. мед. тампонйровать; 17. 1) оборачивать; окутывать; to — a joint of a water-pipe окутать колёно водопровбдной трубы; 2) мед. завёртывать (пациента) в мбкрые прбстыни; 18. горн, закладывать выра¬ ботку; 19. хим. заполнять насАдкой, на¬ саживать; а — off разг. 1) отослать; they — ed the children off to bed онй отправили де- тёй спать; 2) прогонять, выпроваживать; I wish you’d — yourself off я бы хотёл, чтббы вы убрАлйсь; — up разг. 1) испбр- титься, выйти из стрбя; 2) прекратйть (работу и т. п); he decided to — up for the day он решил, что на сегбдня хватит (раббтать); when fun and games were — ed up we got the children to bed когдА ве- сёлье и йгры закбнчились, мы уложили детёй спать; to — a thing up покбнчить с чем-л.; 3) умерёть; ф to — on all sail идтй на всех парусАх; to — a big punch воен. жарг. нестй мбщ- ное вооружённо; обладать большбй мбщ- ностью; to — it in амер. жарг. а) воспбль- зоваться преимуществом; б) признать своё поражёние. pack2 [рзек] v 1. 1) заполнять свойми сторбнниками (собрание, съезд и т. п.); создавать чйсленный перевес свойх сто- рбнников (в президиуме, на собрании и т. п.); 2) тенденцибзно подбирать со¬ став присяжных (для вынесения противоза¬ конного решения); 2. уст. подтасбвывать кАрты. package I ['paekids] п 1. тюк; кйпа; мёсто (багажа); 2. пакёт, свёрток; 3. упа¬ ковочная тАра, контёйнер, ящик, корббка; original — фабрйчная упакбвка; 4. 1) упакбвывание, упакбвка; 2) расхбды по упакбвке; 5. пбшлина с товарных тюкбв; 6. амер, готовая программа (для театра, радио- или телепередачи), приобретённая какбй-л. компанией; 7. дип. соглашёние по нёскольким вопрбсам, заключённое на оснбве взаймных уступок, кбмплексная сдёлка (тж. — deal); 8. воен, прибор ав¬ тономного дёйствия (автопилот, бомбо- прицел и т. п.); j — advertising амер. реклама на обёртке или упакбвке; — pass разрешёние /прбпуск/ на вынос вещёй из учреждёния; — machine разлйвочная или упакбвочная машйна; — unit тех. малогабарйтная установка; передвижная компактная установка; — store амер. магазйн с продажей спиртных напйтков на вынос; — disarmament plan план комп¬ лексного разоружёния; — plan дип. «план- -пакёт», кбмплексный план; — proposal дип. комплексное предложёние. package II ['paekids] v обыкн. амер. 1. укладывать (в ящики, контейнеры и т. и.); упакбвывать, заворачивать (покупки и т. п.); 2. дёлать тюкй. pack-board [*paekbd:dj п вьючная сумА (тж. альпинизм). pack-drill ['paekdril] п воен, наказание марширбвкой с пблной выкладкой. packed1 [paekt] а 1. улбженный; упакб- ванный; 2. скученный, переполненный; a closely — assembly многолюдное собра¬ ние; 3. уплотнённый, слежавшийся; ~ sand плбтный песбк; — snow слежав¬ шийся, утрамбованный снег. packed2 [paekt] а 1. тенденцибзно по- дббранный, с искусственно сбзданным перевёсом (о президиуме, собрании, суде и т. п.); 2. краплёный, подтасбванный (о картах). packer1 ['раеka] п 1. упакбвщик (осо¬ бенно на пищевом комбинате); 2. упакб¬ вочная машйна; 3. упакбвочное пред¬ приятие, упакбвочная фйрма; 4. преим. амер, заготовйтель; экспортёр пищевых продуктов (особ, мясных); 5. амер, рабб¬ чий мясоконсервного завбда; 6. широко- гбрлая бутылка для упакбвки фруктбвых и овощных консёрвов; 7. австрал. вьюч¬ ное живбтное; 8. амер., австрал. погбн- щик при вьючных живбтных; 9. спец. транспортировочный контёйнер; 10. тех. 1) пАккер; 2) сАльник; 11. выбойный аппа- рАт (на маслобойне); 12. с.-х. катбк-уплот- нйтель; почвоуплотнйтель. packer2 ['paeka] п 1. шулер; 2. лицб, тенденцибзно подбирАющее состАв присяж¬ ных (для вынесения незаконного решения). packet I ['paekit] n 1. пакёт; связка; а — of cigarettes [of letters] пАчка сигарёт [пйсем]; 2. группа, собрАние; куча, масса; а — of friends группа друзей; а — of ru¬ mours мнбжество слухов; 3. сокр. от pack¬ et-boat; 4. жарг. куча дёнег, куш; а nice fat — изрядный куш; to make а — сорвАть куш; 5. разг, лбжное сообщёние; 6. воен. жарг. пуля, снаряд; to stop /to catch/ a — быть рАненным или убитым (пулей, осколком и т. п.); 7. мор. жарг. посудина, судёнышко; 8. мор. жарг. дев- чбнка, бАба; | — replacement воен. мАр- шевая комАнда; ф а — from Paris австрал. жарг. ре¬ бёнок; to sell smb. а — надуть /«купить»/ когб-л. packet II ['paekit] v заворАчивать в па¬ кёт, дёлать пакёт, свёрток. packet-boat ['paekitbout] п почтбво-пас- сажйрское судно, пакетббт. packet-note ['paekitnout] п пйсчая бу- мАга. pack-harden ['paek^adn] v метал, це- ментйровать. pack-horse ['paekhas] n 1) вьючная лб¬ шадь; 2) перен. раббчая лбшадь. pack-house ['paekhaus] п пакгАуз, склад, pack-ice ['paekais] п пАковый лёд, пак. packing ['paekig] n 1. 1) упакбвка, уклАдка; укупорка; 2) уклАдка (парашюта); 2. 1) проклАдка, проклАдочный мате¬ риАл; 2) тех. набйвка (сАльника), уплот- нёние; 3. консервйрование; 4. нагромож- дёние, скоплёние; наплыв; 5. радио спе- кАние порошкА (в микрофоне); 6. горн. заклАдка; 7. тле. сжАтие учАстка изобра- жёния; 8. хим. бАшенная насАдка; 9. с.-х. 1) прикАтывание (почвы); 2) уплотнёние (почвы); 10. мед. 1)тампонАда, тампонйро- вание; 2) тампбн, перевязочный материАл; | — material тех. набивочный, проклАдоч¬ ный или уплотняющий материАл. packing-box ['paekigboks] п 1. (деревян¬ ный) ящик (для упаковки); 2. тех. сАль- ник. packing-case ['paekigkeis] п ящик для упакбвки.
— 158 — РАС packing effect ['paekigi'fekt] физ. упа¬ ковочный эффёкт. packing-gland ['paekigglaend] = packing- -box 2. packing hog ['paekig'hog] с.-х. перербс- пшй ббров (свыше одного года). packing house ['paekig'haus] амер, кон- сёрвный завбд. packing-needle [ 'paekig ,ni:dl ] п упакб- вочная, кулевАя • иглА. packing-sheet ['paekiuJiit] п 1. упакб- вочный материй л; 2. мед. простыня для влйжного обёртывания. packless L'paeklisj а тех. не имёющий сАльника, без уплотнёния. packman ['paekman] п ,(pl -men [-man]) разнбсчик, коробёйник. pack-needle [ 'раек, nidi ]= packing-needle. packplane ['paekplem] n воен. трАнспорт- ный самолёт со съёмным грузовым от- сёком. pack radio set ['paek'reidiouset] воен. носймая радиостАнция. pack-sack ['paeksaek] п рюкзАк. pack-saddle L'paek,saedl] n выбчное седлб. packsand ['paeksaend] n геол, мелкозер- нйстый песчАник. pack-sheet [ 'paekji:t]=packing-sheet. packstaff ['paekstaf] n пАлка коробёйника. packthread ['paek0red]n бечёвка, шпаг At. packtong ['paektog]=paktong. pack-train ['paek(')trein] n вьючный оббз. paco ['pctkou] n (pl -os [-ouz]) зоол. аль- пакА, одомАшненная лйма (Lama pacos). pact [paekt] n соглашёние, договбр, пакт; non-aggression — договбр или пакт о нена- падёнии; — of peace пакт мйра; security — договбр о безопйсности; nude /bare, naked/ — юр. соглашёние (не снабжённое исковой силой)', to make а — with smb., to enter into a ~ with smb. заключйть договбр с кем-л. paction [хрзекХ(0)п] п шотл. соглашёние, договбр, сдёлка. pad1 I [paed] п жарг. уст. дорбга; gen¬ tleman /knight/ of the — рыцарь /разббй- ник/ с болыпбй дорбги; to be on the — разббйничать. pad1 II [paed] v диал. 1. брестй, идтй пешкбм; 2. идтй или бежАть неслышным шАгом; 3. грАбить на болыпбй дорбге; 0 to — it а) бродйжничать, бродйть по дорбгам; б) = 1; to — the hoof а) идтй пеш¬ кбм; б) убрАться, улизнуть. pad2 I [paed] п 1. 1) подушка, подушечка; 2) мЯгкая проклАдка, набйвка; 3) спец. подклйдка, проклАдка; 2. 1) мЯгкое седло; 2) седёлка; 3. 1) щитбк (хоккей, крикет); 2) щит (фехтование)', 4. подушечка для пе- чАти; 5. туршЬр; 6. подушечка (у животных или насекомых)’, 7. 1) лАпа (зайца, лисицы, выдры и т. п.); 2) след лАпы; 8. 1) блок промокАтельной, почтбвой или рисовАль- ной бумАги; stationery — блокнбт; 2) бю- вАр; 9. плАвающий лист (кувшинки и т. п.); 10. тех. монтАжная площАдка; 11. тех. 1) прилйв, бобышка, буртик; 2) залйвка вклйдыша (подшипника)', 12. стр. грун- тбвка; 13.: firing /launching/ — реакт. стАртовый /пусковой/ стол. pad2 II [paed] v 1. 1) подбивАть или набивАть вблосом или вАтой; he was — ded with flesh образн. Ато был настоящий тол- стЯк; 2) подклАдывать (что-л.) мЯгкое; to ~ the shoulders подклАдывать плёчи (пальто, пиджака)', 2. перегружАть (пустыми сло¬ вами, излишними подробностями и т. п.); раздувАть, увелйчивать; to — a book ис¬ кусственно увелйчивать /раздувАть/ ли- стАж кнйги; to — an expense account раз¬ дувАть /увелйчивать/ счёт; 3. идтй по следАм звёря; 4. полигр. сшивАть или склёивать в блбки; 5. стр. грунтовАть. pad3 [paed] п плетёная корзйна (как мера рыбы, ягод и т. п.). pad4 [paed] п амер. жарг. 1. курйльня бпиума, притбн; 2. 1) постёль; 2) кбмната; кбмната в гостйнице; жилйще, берлога, лбгово; 3) лачуга, хибАрка; 3. нбмер (на машине)-, the car was wearing California — s на машйне были калифорнййские номер А; 0 to knock the — ложйться спать. pad6 [paed] п глухбй звук шагбв, стук пАлки (о землю и т. п.). padded ['paedid] а 1. подбйтый, обйтый; — cell палАта, обйтая вбйлоком (в психиат¬ рической больнице)’, 2» пухлый; ф — bills раздутые счетА. padder I'paedo] п жарг. уст. разббйник с болыпбй дорбги. padding ['paedig] п 1. набйвка; 2. 1) на- бйвочный материАл; набйвка; 2) ватйн; 3) подклйдочная ткань (для выработки клеёнки и т. п.); 3. 1) многослбвие, «во- дА»; литературный материАл, вставляемый для заполнёния мёста; 2) малоинтерёсная статьЯ (в журнале); 4. текст. 1) грунто- вАние; 2) протрАвливание (материи); 5. тех. навАривание подушки. paddle1 I ['paedll п 1. греббк, байдАроч- ное веслб; double [twisted] — веслб с двумя [со смётанными] лопастЯми; 2. байдАрка; 3. спорт, мёдленная грёбля; 4. лбпасть или лопАтка (гребного колеса); плйца; 5. 1) лопАтка, мешАлка; 2) валёк (для стирки белья); 6. амер. уст. пАлка, трость (для телесных наказаний); 7. сокр. от paddle-boat; 8, сокр. от paddle-wheel; 9. гидр, затвбр (шлюза); 10. зоол. 1) плав- нйк; 2) ласт; 3) плАвательная пластйнка; j — mixer спец, лбпастная мешАлка. paddle1 II ['paedl] v 1. мёдленно грестй; 2. 1) плыть на байдАрке; 2) перевозйть на байдАрке; 3. передвигАться при пб- мощи гребных колёс; 4. плыть (при по¬ мощи ласт, плавников и т. п.); 5. амер, уст. побйть, наказАть пАлкой; 0 to — one’s own canoe самому направ¬ лять свой) лбдку; ни от когб не завйсеть, дёйствовать н^завйсимо; s самому вокруг себй росу обйвАть. paddle2 ['paedl] v 1. 1) шлёпать по водё, плескАться; ducks ~ d in the pond утки плескАлись в пруду; 2) идтй босикбм по водё; 2. (in, on, about, with) игрАть, перебирать руками; 3. ковылйть (как ребёнок); Ь. диал. топтАть; 5. уст. вестй себЯ легкомысленно, занимАться пустя- кАми. paddle-board ['paedlb3:d]=paddle1 I 4. paddle-boat ['paedlbout] n колёсный na- рохбд. paddle-box ['paedlboks] n колёсный ко¬ жух (парохода). paddle-fish ['paedlfif] n зоол. веслонбс (Polyodontidae). paddle-foot L'paedlfut] n амер. воен. жарг. пехотйнец. paddlers ['paedloz] n употр. с гл. во мн. ч. дётские резйновые непромокАемые штанйшки. paddle-shaft ['paedljozft ] п вал гребнбго колесА. padd le-steame г [ 'paedi, sti:ma ]=paddle- -boat. paddle-wheel ['paedlwi:!] n гребнбе коле- сб. paddock1 ['paedok] n 1. диал. лягушка; 2. уст. жАба. paddock2 I ['paedok] n 1. огорбженный пАстбищный учАсток; выгул (около ко¬ нюшен); 2. круг для лошадёй на кбрде; 3. паддбк (при ипподроме); 4. мёсто в пАрке для собАчьих бегбв; 5. австрал. 1) отго- рбженный учАсток землй, поле; 2) загбн; 6. горн, выемка у устья шАхты. paddock2 II ['paedak] v 1. помещАть в ого¬ рбженный учАсток; 2. австрал. загонЯть в загбн. paddy1 ['paedi] п 1. (Р.) ПАдди (шутли¬ вое прозвище ирландца); 2. кАменщик; 3. разг, ярость, прйступ гнёва; to be in а — быть в Ярости; to put smb. in а — при- вестй когб-л. в бёшенство; 0 to come the — over обмАнывать, ми- стифицйровать. paddy2 ['paedi] п 1. горн. уст. инстру- мёнт для ручнбго бурёния; 2. паровбй экскавА^ор. paddy3 ['paedi] п рис-пАдди, рис-сырёц, необрушенный, рис; | — machine машйна для решения и полирования рйса. paddy4 ['paedi] п рука (ребёнка), ручонка. paddy6 ['paedi] а упругий, пружйня- щий, эластйчный, амортизйрующий. paddywhack ['paediwaek] 1. см. paddy1 1 и 3; 2. разг, шлепбк. pad-elephant ['paed'elifont] п верховбй слон (с лслгким седлом). padishah ['padijcc] п перс. падишАх. padle ['peidl] п шотл. мотыга. padlock I ['paedlak] n висЯчий замбк; I — law закбн, предусмАтривающий запирАние помещёний. padlock II ['paedlok] v запирАть на вися¬ чий замбк. pad-nag ['paednaeg] п спокбйная лбшадь. padre t'pccdn] п 1. католйческий свя- щённик; 2. разг, полковбй или судовбй свя- щённик. padrone [po'drouni] п (pl -ni) 'urn. 1. капитАн (средиземноморского торгового судна); 2. хозЯин гостйницы; 3. предпри- нимАтель, эксплуатйрующий уличных му- зыкАнтов, нищенствующих детёй и т. п. padroni [pa'drouni;] pl от padrone, pad-saddle ['paed.saedl] n мЯгкое седлб. pad-saw ['paeasa:] n ножбвка (no дереву). paean ['pfcanj n 1. др.-грец. пеАн; 2. побёдная или хвалёбная песнь. paed- [pi:d-]=paedo-. paederasty [ 'pi:daraesti] n педерАстия. paedeutics [pi'dju:tiks] n книжн. педа- гбгика, наука о воспитании. paediatric [#pi:di'aetnk]=pediatric. paediatrician [,pi:dia'tri.T(a)n] — pedia¬ trician. paediatrics [, pi:di 'aetnks]= pediatrics, paediatrist [,pi:di'aetrist] = pediatrist, paedo- ['pi:do(u)-] (тж. paed-, pedo-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту педо-: paedogenesis педогенёз; paedology педолб- гия; paederasty педерАстия. paedobaptism [,pi:do(u)'baeptizm] п книжн. крещёние детёй. paedogenesis [,pi:do(u)'d3enisis] п биол. педогенёз. paedological [.pkdoCuJ'lodsikCa)!] а педо- логйческий. paedologist [pi(:)'doladsist] n педолог. paedology [pi(:)'dolad3i] n педолбгия. paedotheque [ 'pi:da0ek ]=pedotheque. paeon ['pi:an] n стих. пеон. paeony ['piani]=peony. pagan I ['peigan] n 1) язычник; 2) перен. атейст. pagan II ['peigan] а языческий. pagandom ['peigandam] n языческий мир, язйчество, язычники. paganish ['peiganij] а книжн. языческий, paganism ['peigamzm] n язычество. paganize ['peiganaiz] v книжн. 1) oopa- щАть в язычество; 2) обращАться в язы¬ чество. page1 I [peid3]n 1. 1) странйца; ~ by ~ постранйчно; 2) перен. эпизбд; a bright — in her life Яркая странйца её жйзни; 2. полигр. полосА; end ~ концевАя полоса. page1 II [peicfe] v нумеровАть страницы. page2 I [peids] n 1. паж; 2. мАльчик- -слугА (в отеле, кино и т. п.); 3. амер. служйтель в законодАтельном собрАнии; 4. мАльчик, несущий шлейф невесты; 5. тех. рёльсовый путь для откАтки кир- пичёй в сушйлку. page2 II [peids] v 1. прислуживать; 2. сопровождать в кАчестве пАжа; 3. амер. посылАть мАльчика-слугу за постояльцем, гбетем; 4. амер. вызывАть (кого-л.), грбмко выкрйкивая или объявляя фамйлию; Mr. Smith was ~d in the dining-room of the hotel из столбвой отеля вызвали г-на Смй- та. pageant ['paed3(a)nt] п 1. пышное зрё- лище, пышная процёссия; 2. живАя ьар- тйна (представляющая исторический эпи¬ зод и т. п.); 3. карнавАльное шёствие; маскарад; 4. показнАя пышность; пустбй блеск; 5. ист. 1) подвижнАя сцёна (для представления мистерий); 2) представление мистёрий. pageantry’['paed5(a)ntn] n 1. пышное зрёлище, блеск, великолёпие; 2. пустая вйдимость.
— 159 — page-boy ['peidsboi] n 1. = page2 12 и 3; 2. длинная жёнская стрижка с загну¬ тыми внутрь концами волбс. page-one, page-oner ['peids'WAn, -'WAna] n амер. разг. 1. статья на пёрвой странице газёты; 2. сенсация; 3. извёстная лич¬ ность (чьё имя часто фигурирует в газетах). paginal ['paedjml] а постраничный; — reference ссылка на страницу; — reprint переиздание со стереотипа. paginate L'paedsmeit] v нумеровать стра¬ ницы. pagination [,paed3i'nei.f(a)n] п нумера¬ ция страниц, пагинЯция. pagle [ 'peig 1 ]=paigle. pagoda [pa'gouda] n 1. пЯгода; 2. лёгкая пострбйка, кйбск (напоминающий по форме пагоду)’, 3. пЯгода, название старинной индийской золотбй или серёбряной монёты. pagoda-tree [pa'goudatri:] п бот. софбра (Sophora gen.)’, б to shake the — быстро нажить себё состояние в Индии. pagodite ['paegadait] п мин. пагодит, жировик. pagurian I [po'gjuorion] п зоол. рак- -отшёльник. pagurian II [pa'gjuarian] а зоол. рако¬ образный. pah1 [par] int тьфу!, фу!, брр! (выражает пренебрежение, презрение, отвращение). pah2 [ро.]=ра2. Pahlavi I'palavi] п перс, лингв, пехлеви (литературный язык Ирана эпохи Сасани- дов): paid1 I [peid] а 1. 1) оплачиваемый, платный; нанятый; — adviser платный консультант; 2) оплаченный; уплаченный; bill оплаченный счёт; 2. уст. до¬ вольный, удовлетворённый. paid1 II [peid] past и р. р. от pay1 II. paid2 [peidj past и p. p. от pay2. paidle ['peidll=padle. paid-up ['peid(')Ap] а оплаченный, выпла¬ ченный; — capital оплаченная часть ак- ционёрнрго капитала. paigle ['peigl] п диал. лютик, куриная слепота. paik [рек] п диал. сйльный удар. pail [peil] п 1. 1) ведрб; бадья; 2) = pailful; 2. амер, посуда, в котброй рабб¬ чий нбеит свой обёд. pailful ['peilful] п пблное ведрб. paillasse [pael'jaes]=palliasse. paillette [pael'jet] n 1. фбльга, подкла¬ дываемая под эмбль; 2. блёстка (на платье). pain I [pein] п 1. боль; burning /poignant/ [dull]. — бстрая [тупйя! боль; to register — испытывать /чувствовать/ боль; to have а — in the knee чувствовать боль в колёне; to feel some — чувствовать лёгкую боль; I feel violent — in the head у меня страшно болит голова; а ~ in the ear боль в ухе; to feel a pang of — почувствовать приступ ббли; to remove — снять боль; 2. pl родо¬ вые схватки; 3. страдание, огорчёние, горе; it gives me much — я от бтого бчень страдаю; 4. pl старания, труды, усилия; to be at (the) — s over smth. стараться изо всех сил сдёлать что-л.; to take ~s, to spare no — s прилагать все усилия; he took great ~s to hide his irritation он всячески старался скрыть своё раздражёние; to save one’s -s эконбмить силы, не тру¬ диться зря; 5. уст. наказание; О under the ~s and penalties of the law под страхом предуембтренных закбном наказаний; under — of death под страхом смертной казни; on —- of felony по обвинё- нию в уголбвном преступлёнии; to put out of — умертвить больнбе живбтное; he gives me а ~ in the neck он менЯ раз¬ дражает; to be a fool for one’s — s, to have one’s labour for one’s ~s напрасно стараться. pain II [pein] v 1. мучить, огорчйть; his laziness — s his parents егб лень огор¬ чает родителей; it — s me to see him мне тяжел б егб вйдеть; it — s me to say so мне тяжелб бто говорйть; 2. причинять боль, болёть; my arm ~s те у меня болйт рука. pained [peind] а 1) страдальческий; 2) обйженный; — expression обйженное вы- ражёние лица. painful ['pemf(u)!] а 1. причиняющий боль, болёзненный; — tooth больнбй зуб; to be — болёть, причинЯть боль; I find walking — мне ббльно ходйть; ту knee was getting — у меня разболёлось колёно; — treatment болёзненное лечёние; 2. 1) мучйтельный, тягостный; — prob¬ lem больнбй вопрбс; — necessity тяжёлая /неприятная/ необходймость; it is ~ to see them на них ббльно /тяжелб/ смотрёть; 2) (в высшей стёпени) неприятный; long and — trip дблгое и трудное путешествие. painfully ['peinfuli] adv болёзненно, мучйтельно; he moves ~ он с трудбм хб- дит; he smiled — он улыбнулся вымучен¬ ной улыбкой. pain-killer ['pem,kila] п разг, боле¬ утоляющее (срёдство). painless ['peinlisj а безболёзненный, не причиняющий ббли. painstaking ['peinz,teikig] а 1. стара¬ тельный, усёрдный; 2. тщательный, кро- потлйвый; — job трудоёмкая раббта; 3. в грам. знач. сущ. книжн. старание, усёрдие. paint I [peint] п 1. краска; luminous — люминисцёнтная краска; Wet /Fresh/ — ! осторбжно, окрашено! (объявление)’, 2. румяна; грим; she has too much — on она бчень уж накрасилась; 3. pl краски; а box of ~s Ящик с крЯсками; 4. украша¬ тельство, показуха, фальшь; it is mere — бто всё показнбе; 5. мед. наружное ле¬ карство, которое нанбеят кйсточкой или лопаткой; О to take smb.’s — off чуть не погу- бйть. paint II [peint] v 1. крйсить, раскра¬ шивать; распйсывать; to — a fence покра¬ сить заббр; to — a wall расписать стёну; to — a door green выкрасить дверь в зелёный цвет; 2. писать крЯсками, заниматься жйвописью; to — a portrait in oils напи¬ сать портрёт мЯсляными крЯсками; to — from nature рисовйть /писЯть/ с натуры; to — scenery for a play написЯть деко¬ рации к пьёсе; 3. опйсывать, изображать; to — in bright colours изображать Яркими крЯсками; to — smth. black изображать что-л. в мрЯчном свёте; to — smth. in rosy colours представлять что-л. в рбзовом свёте; he is not so black as he is — ed не так уж он плох, как егб изображают; 4. разг. приукрашивать; 5. румЯниться, кра¬ ситься; гримироваться; 6. разг, пьянство¬ вать; 7. мед. смЯзывать; to — with iodine намЯзать йбдом; а ~ in: to ~ smth. in впйсывать что-л. красками; he ~ed in the background in that picture он вписал зЯдний фон к Ятой картйне; — out закрашивать (надпись и т. п.); О to — the lily заниматься бесплбдным делом; to — the town red кутйть, устрбить кутёж /попбйку/; загулЯть. paint-box ['peintboks] п наббр крЯсок. paint-brush ['peintbrAjl п кисть. painted ['pemtid] а 1. нариебванный, напйсанный крЯсками; 2. нарумяненный; нагримирбванный; 3. пёстрый, разно- цвётный, Яркий; ~ birds птйцы с Ярким оперёнием; 4. разг, притвбрный, лицемёр- ный, фалыпйвый, лживый; — expression лицемёрная маска; 0 — sepulchre см. sepulchre I 0. painted beauty ['peintid'bju:ti] энт. ним- фалйда виргйнская (Vanessa virginiensis). Painted Chamber ['peintid'tfeimba] ист. зал в стЯром вестмйнстерском дворцё, распйсанный батЯльными сцёнами. painted lady ['peintid'leidiLaHm. репёй- ница, чертополбховка (Pyrameis cardui). painter1 ['peinta] n 1. худбжник, жи- вопйсец; 2. малйр; 0 ~’s colic отравлёние свинцбм. painter2 ['peinta] п мор. (носовбй) фа¬ линь; ф to cut /to slip/ the — отделяться (от метрополии), стать самостоятельной, добйться автонбмии (о колонии). PAI painter3 ['peinta] п зоол. пума, кугуЯр (Felis concolor). painterish ['pemtanj ] а представляю¬ щий специЯльный интерёс (для художни¬ ков)-, an article too — for general interest статьЯ, представляющая интерёс для ху¬ дожников, а не для ширбкой публики. Painter-Stainer ['peinta'sterna] п ист. живопйсец (официальное название членов лондонской гильдии живописцев-маляров). painting ['peintig] п 1. жйвопись; Flemish ~ фламЯндская жйвопись; 2. картйна; а — in oils картйна, напйсанная мЯслом; 3. 1) изображёние; curious — s on the walls of the Etruscan tombs любо¬ пытные изображёния на стенЯх этрусски:: гробнйц; 2) описЯние, изображёние, воспро- изведёние; a vivid — of his impressions живбе описЯние егб впечатлёний; 4. рас- крЯшивание; crayons and water-colours can be used for the — для раскрЯшивания мбжно пбльзоваться цветными каранда- шЯми и акварёлью; 5. малйрное дёло. paint-mine ['peintmam] п воен, учёбная мина, снаряжённая крЯсящим веществбм. paint-pot ['peintpot] п ведрб с крЯской. paint-spraying ['peint, spreng] п окрЯска пульверизЯцией. paint thinner ['peint'0ina] растворйтель для крЯски. painty ['pemti] a 1. свежевыкрашен¬ ный; — smell зЯпах крЯски; 2. 1) разма¬ лёванный; 2) перегруженный крЯсками; — picture картйна, перегруженная крЯсками. pair I [реэ] п 1. пЯра; пЯрные предмёты; а — of shoes пЯра туфель; а — of eyes [hands, feet] разг. пЯра глаз [две рукй, две ногй]; in — s пЯрами; — of gears тех. пЯра сопряжённых зубчЯтых колёс; — of wheels авт. двойнбй скат колёс; 2. вещь, состоящая из двух частёй; а — of trousers пЯра брюк; а — of scissors [compasses, spectacles, scales] нбжницы [кбмпас, очкй, весы]; 3. 1) пЯра живбтных; 2) пЯра ло- шадёй; a carriage and — карёта, запряжён¬ ная пЯрой лошадёй; 4. 1) пара; супружеская четЯ; женйх с невёстой; 2) пара танцующих и т.п.’, 5. pl партнёры в кЯртах; 6. парл. два члёна протйвных пЯртий, не учЯствую- щие в голосовЯнии по взаймному согла- шёнию; 7. = pair-oar; 8.: а — of stairs марш, этЯж; а — of steps а) марш; б) лёстница, стремЯнка; 9. бригЯда ра- ббчих, шахтёров; а — of ten men were work¬ ing at night-shift underground группа pa- ббчих из десятй человёк раббтала в ноч¬ ную смёну под землёй; 10. (-pair) как компонент сложных слов со значением та¬ кой-то этЯж; one-[two-, three-]pair front [back] кбмната во вторбм [трётьем, чет¬ вёртом] этажё на улицу [во двор]; a spa¬ cious room on the two-pair front большЯя кбмната на трётьем этажё, бкнами на улицу; 0 а — of hands Iteetl трудовбй человёк, раббтник [ср. тж. 1]; — of lawn sleeves епйскоп; another ~ of shoes другбе дёло; to take /to show/ a clean ~ of heels удрЯть; г тблько пЯтки засверкали. pair II [реэ] v 1. 1) располагЯть пЯрами; подбирЯть под пЯру; 2) располагЯться пЯрами; 2. соединять пб двое; 3. 1) соче- тЯть брЯком; 2) сочетЯться брЯком; 4. 1) спЯривать, случЯть (животных)-, 2) спари¬ ваться (о животных)-, 5. спорт, составлять порЯдок встреч; 6. парл. договЯриваться о неучЯстии в голосовЯнии (о двух членах противных партий)’, <=> — off 1) разделять на пЯры; 2) раз¬ деляться пЯрами; 3) (with) разг, женйться; I should be free to — off with the lively widow мне нужнЯ своббда, и я женюсь на весёлой вдбвушке. paired [pead] а спЯренный. pair-horse ['peahorsj а пЯрный, для пЯр- ной упрЯжки. pairing ['реэгц)]п 1. спЯривание; 2. скру¬ чивание пЯрами жил кЯбеля; 3. состав- лёние пар для соревновЯния (бокс). pairing-season, pairing-time ['p£arig,si:zn, 'peangtaim] n 1) перйод спЯривания; 2) перйод токовЯния; 3) порЯ нёреста.
— 160 — PAI pair-oar ['реэгэ:] n спорт, двбйка без рулевбго; — with coxswain двбйка с руле¬ вым. pair-royal [pea'roi(a)l] п 1. карт, три одинаковых кёрты; double — четыре оди¬ наковых кёрты; 2. три кбсти (с одинаковым количеством выпавших очков)', 3. 1) три одинаковых вёщи; 2) три персбны. Paisley ['peizliJ п Пёйсли {город в Шот¬ ландии)', <> — shawl пёстрая шаль, похожая на кашемировую; — pattern рисунок, харак- тёрный для такбй шёли. pa jamahs, pajamas [pa'd3a:maz]=py]amas. Pakistani I [,pakis'tani] n пакистанец; пакистёнка. Pakistani II [ t park is' torn i] а пакистан¬ ский. paktong ['paektogi n пёктонг {сплав). pal I Lpael] n разг, товарищ, приятель; we are great ~s мы болыпйе друзьЯ; to make a — of smb. подружйться с кем-л. pal II [peel] v (with) разг, дружить, подружйться {обыкн. — in, — on, — up); I —led in with some older hands at the game я подружйлся с ребйтами, давнб занимающимися ётим дёльцем. palabra [рэ'labra] п исп. слбво, речь; болтовнЯ. palace ['paelis] п 1. дворёц; 2. 1) особ¬ няк; 2) резидёнция {короля, духовного лица)’, 3. роскбшное здёние {кафе, ресторан и т. п.); | — саг амер, железнодорбжный вагбн-люкс. Palace Court, palace-court ['paehs(')ka:t] n 1. ист. суд в Маршёльси {имевший юрисдикцию в радиусе 12 миль от Уайт¬ холла)-, 2. внутренний двор {дворца). paladin ['paeladin] п 1) ист. паладйн; 2) перен. рыцарь. palae- L'paeli-] = palaeo-. palaeo- ['paelio(u)-] {тж. palae-, амер. pale-, paleo-) компонент сложных слов- -терминов; в русском языке соответствует компоненту пале(о)-; palaeographer па- лебграф; palaeolithic палеолитйческий; ра- laeocrystic палеокристйческий, много- лётний (о полярном льде)-, palaeovolcanic палеовулканйческая гбрная порбда; palae- ornithology палеорнитолбгия. palaeobotany ['paeho(u)'bat(a)ni] п па¬ леоботаника, фитопалеонтология. Palaeocene I t'paeliaskn] п геол, палео¬ цен. Palaeocene II ['paeliasi:n] а геол, палео- цёновый. Palaeogene [*paeliad3i:n] п геол, палео- гён. palaeographer [,раеli'agrafe] п палебграф. palaeography [.paeh'agrafi] п палеогра¬ фия. palaeolith ['paelialiQ] п археол. орудие палеолйта. palaeolithic [,paelio(u) 'li0ik] а геол. палеолитйческий; the Р. age палеолйт. palaeology [,paeli'alad3i] п редк. изучё- ние древностей. palaeontologist [.paelian'toladjist] n палеонтблог. palaeontology [.paehan'toladsi] n палеон- толбгия. palaeophytology [/paeliafi'tolad3i]=palaeo- botany. palaeotypal [,paelia*taip(a)l] а палео- тйпный; — rocks порбды дрёвнего тйпа или бблика; древневулканйческие порб¬ ды. palaeotype L'paelio(u)taip] п лингв, па- леотйп {универсальный фонетический ал¬ фавит, изобретённый А. Эллисом). Palaeozoic [,paelio(u)'zd(u)ik] а геол. 1. палеозбйский; 2. в гром. знач. сущ. палео- збй; палеозбйская бра. palaeozoology [/paelio(u)zo(u)'alad3i] п палеозоолбгия. palaestra [pa'lestra] п {pl -trae) др.-греч. палёстра. palaestrae [pa'lestri:] pl от palaestra. palagonite [pa'laeganait] n мин. палаго- нйт. palais de dance [pa'leida'dags] фр. дён- синг. palankeen [.paelan'kim = palanquin. palanquin [.paelan'kfcn] n паланкин, но- сйлки. palatable ['paelatabl] a 1. вкусный; fresh and — food свёжая и вкусная пйща; 2. приЯтный; this council was by no means — состав ётого совёта был мёло прият¬ ный. palatal ['paelatl] а 1. нёбный; 2. фон. палатальный; 3. в гром. знач. сущ. фон. палатальный звук. palatalization ['paelatdl(a)rzeij(a)n] и фон. смягчёние, палатализация. palatalize ['paelatalaiz] v фон. смягчёть, палата лизйровать. palate ['paelit] n 1. анат. нёбо; cleft — мед. расщеплённое нёбо, вблчья пасть; hard [soft] — твёрдое [мйгкое] нёбо; 2. вкус {тж. перен.)-, to have a delicate — имёть тбнкий вкус; depraved — испбрчен- ный вкус; to have no — for broad humour не любйть грубых шуток; 3. склбнность, интерёс. palatial1 [pa'leij’(a)!] а 1. дворцбвый; 2. роскбшный, великолёпный. palatial2 [pa 'leij(a)l] уст. = palatal. palatinate [pa'laetmit] п ист. палати- нёт; пфальцграфство; | Р. purple а) свётло- -лилбвый цвет академйческих мёнтий Да- рёмского университёта; б) пиджёк свётло- -лилбвого цвёта {которым награждают от¬ личившихся спортсменов Даремского уни¬ верситета); to get one’s — получйть знёки отлйчия в Дарёмском университёте. palatine1 I ['paelatam] n pl анат. нёбные кбсти. palatine1 II ['paelatam] а анат. нёбный; — bones нёбные кбсти; — arch [tonsil] нёбная дУжка [миндёлина]. palatine2 ['paelatam] а 1. дворцбвый; 2. пфальцграфский; кнЯжеский; графский; 3. в гром. знак. сущ. 1) уст. палантйн; 2) pl ист. дворцбвые войскё в дрёвнем Рйме; 3) (Р.) ист. пфальцгрёф {тж. Count Р., Earl Р.); County Р. пфальцгрёфство. palative ['paelativ] а редк. вкусный, ап- петйтный. palaver I [pa'lava] п разг. 1. совещёние, переговбры; 2. пустёя болтовнй, трёп; none of your — ! брбсьте трепёться! [ср. тж. 4]; what’s all the — about? о чём речь?; 3. лесть, лжйвые похвалы; 4. дёло, за- ббта; it is none of your —! не вёше дёло! [ср. тж. 2]. palaver II [pa'lava] v разг. 1. болтёть, трепёться; 2. {тж. — over) льстить; заго- вёривать зубы; to — the great обхёживать ейльных мйра сегб; to — smb. into smth. лёстью склонйть когб-л. сдёлать что-л.; I won’t be — ed out of my right никакйе слёдкие рёчи не застёвят менй отказёться от своегб прёва. pale1 I [peil] п 1. кол, свёя; 2. 1) уст. частокбл, огрёда; 2) гранйца, чертё, пре- дёл; out of [within] the — за предёлами [в предёлах]; she is out of the — of all theo¬ ries and annihilates all rules онё не при¬ знаёт никакйх тебрий и отрицёет все йрёви- ла; 3) (Р.) ист. чертё осёдлости; 4) ист.: the English Р. in France территбрия Калё; the (English) Р. in Ireland часть Ирлёндии под англййской юрисдйкцией; 3. геральд. вертикёльная полосё на щитё. pale1 II [peil] v редк. 1) огорёживать, обноейть частокблом, огрёдой; 2) перен. огранйчивать {тж. — in, — up). pale2 I [peil] n уст. блёдность. pale2 II [peil] a 1. блёдный; — face блёдное лицб; deadly /ghostly/ — блёд¬ ный как смерть; — as ashes s блёдный как полотнб; this dress makes you look — бто плётье вас бледнйт; to grow /to become/ — побледнёть; to turn — with fright no- бледнёть от ужаса; побелёть от стрёха; 2. слёбый, тусклый (о цвете, свете); ~ blue свётло-голуббй; by the — light of the moon при тусклом свёте луны; — imitation слёбое подражёние, блёдная кбпия. pale2 III [peil] v 1. бледнёть; 2. туск- нёть; stars are paling звёзды бледнёют /мёркнут, тускнёют/; my story — s beside yours мой расскёз бледнеет пёред вёшим; 3. заставлять побледнёть; illness had — d him он стал блёдным пбеле болёзни. pale- ['peili-J амер. — palaeo-. palea ['peilia] n {pl -ae) бот. цветкбвая чешуя, плёнка. paleaceous [,peili'ei.Tas] а мякинный, похбжий на мякйну или солбму. paleae ['peilii:] pl от palea. pale-face L'peilfeis] n бледнолйцый, чело¬ вёк бёлой рёсы {в романах из жизни аме¬ риканских индейцев). pale-faced ['peilfeist] а бледнолйцый, блёдный. paleness ['peilnis] п блёдность. paleo- ['peilio(u)-] амер. = palaeo-. Palestinian I [.paelas'tinian] n житель Палестйны. Palestinian II [.paelas'tmian] а пале- стйнский. palestra [pa'lestra]=palaestra. palet ['peiht]=palea. paletot 1'paeltou] n пальтб. palette ['paelit] n 1. палйтра; 2. тех. групнбй. упбр коловорбта или дрёли. palette-knife ['paelitnaif] п жив. масти- хйн. palewise ['peilwaiz] adv геральд, верти- кёльно. palfrey ['p.xlfn] п ист., поэт, верховёя лбшадь {преим. дамская). Pali ['pall] п пёли {индийский диалект, тж. язык священных книг буддистов). pali ['peilai] pl от palus. palification [.paehfi'keiKaJn] n стр. 1. забйвка свай; 2. укреплёние грунта свёями. paliform ['peilifam] а 1. зоол. напоми- нёющий пёлюс; 2. бот. лопатообрёзный. palikar ['paelika] п ист. паликёр. palil(l)ogy [pa'liladsi] п лит. эмфати¬ ческий повтбр {слова или фразы). palimpsest I ['paehmpsest] п ист. 1. палимпсёст; 2, латунная надгробная доскё, иепбльзованная с обрётной стороны. palimpsest II ['paehmpsest] а ист. напи¬ санный на мёсте прёжнего стёртого текста. palindrome ['paehndroumj п книжн. па- линдрбм {перевертень). paling ['peiligJ п 1. 1) тж. pl палисёд, дощётый заббр, частокбл; 2) палиейд с канёвой езёди {конный спорт); 2. 1) кол; 2) собир. кблья. palingenesia [/paelmd3rni:sia]=palingen- esy. palingenesis [.paehn'dsenisis] n геол. палингенёзис, палингенёз. palingenesy [,paelin'd3enisi] n регене- рёция, возрождёние. palinode ['paelinoud] n 1. стих, палинб- дия; 2. отречёние, откёз от свойх слов, взглядов. palisade I [.paeli'seid] п 1. частокбл, палисёд, деревйнный заббр; 2. 1) геол. бстрая скалё {береговая); 2) pl ряд базаль¬ товых столббв. palisade II [,paeli'seid] v 1. обноейть частокблом; 2. окружёть; the frowning cliffs that — the shore грбзные скёлы, котбрые окружёют бёрег. palisander [.paeli'saenda] п бот. пали- сёндр, палисёндровое дёрево {Jacaranda brasiliana). palish L'peiliJ] а бледновётый. palkee, palki ['palki:]=palanquin. pall1 I [рэ:1] n 1. покрбв {на гробе); 2. завёса, пеленё, покрбв; а — of smoke бблако дыма; 3. уст. мёнтия, одеяние, облачёние. pall1 II [рэ:1] v 1. покрывёть, окутывать; 2. затемнЯть. pall2 [рэ:1] v 1. надоедёть, приедёться {обыкн. — on); pleasures — удовбльст- вия надоедёют; the pastimes — ed on him развлечёния ему приёлись; 2. пресыщёть; for fear of ~ing his appetite из опасения перебйть себё аппетйт. pall3 I, II [po:l]=pawl I и II. pa Па ['рае la] n пёлла {древнеримское женское одеяние). Palladia [pa'leidia] pl от Palladium. Palladian [pa'leidian] a 1. относящийся к Афйне Паллёде; 2. мудрый, знёющий.
— 161 — РАМ Palladium [pa'leidiam] n (pl -dia) 1) ucm. паладиум (в древней Греции); 2) (р.) перен. защита, оплот. palladium [pa'leidiam] п хим. паллЯдий. pallah ['paela] п зоол. антилбпа-пЯла (Леру сего з melampus). pall-bearer [*ра1,Ьеэгэ] п 1. поддёржи- вающий концы покрбва (на похоронной процессии); 2. несущий гроб (на похорон¬ ной процессии). palled [paid] а 1. выдохшийсд, слабый (о пиве и т. п.); 2. пресыщенный; — ap¬ petite отвращёние к пище. pallescent [pa'les(a)nt] а редк. бледнёю- щий. pallet1 1 ['paelit] n 1. 1) солбменный тюфяк; солбменная постёль; 2) уббгая постёль, уббгое лбже; 2. уст. кбйка, нЯры. pallet1 II ['paelit] v спать на солбмен- ном тюфякё, на уббгом лбже; we сап — on the porch мы мбжем спать на крыльцё. pallet2 ['paelit] n 1. = palette 1; 2. пло¬ щадка или тЯра на нбжках, паллёт, под¬ дан; 3. плитЯ (конвейера); 4. стр. 1) шпа¬ тель; сбкол; 2) лопЯтка; 5. Якорь (теле¬ графного аппарата); 6. тех. собачка хра- повбго колесЯ; | — truck телёжка с под¬ доном; — conveyor плиточный конвёйер. pallet3 ['paelit] п геральд, узкая полоса на щитё. pallet-bed ['paelitbed] = pallet1 I 1. palletize ['peelitaiz] v укладывать тЯру в штабелЯ. pallia ['paelia] pl от pallium. palliasse [pael'jaes] n солбменный тюфяк; подматрЯсник. palliate I ['pselut] а зоол. имёющий мЯнтию (о моллюсках). palliate II ['paelieit] v книжн. 1. врё- менно облегчать (боль, болезнь); 2. пре¬ уменьшать, смягчЯть (вину, преступление); these considerations slightly — his conduct Яти соображёния в какбй-то мёре извинЯют егб поведёние; 3. уст. покрывать, замал¬ чивать. palliation [,paeli'eij(a)n] п книжн. 1. временное облегчёние (боли, болезни); 2. преуменыпёние (вины, преступления); in ~ of в оправдание. palliative I t'paeliativ] n 1. паллиатйв, полумёра; 2. смягчающее обстоятельство. palliative II ['paeliativ] а 1. паллиатив¬ ный; 2. смягчающий. pallid ['paelid] а поэт, (мёртвенно-) бледный. pallium ['paeliam] n (pl pallia) 1. ист. • пЯллий (верхняя одежда у древних греков); 2. шерстянбй плащ архиепйскопов (к<*- толической церкви); 3. зоол. мЯнтия (мол¬ люсков); 4. метеор, пеленЯ облакбв. pall-mall ['pel'mel] n 1. пел-мёл (ста¬ ринная игра в шары); 2. (Pall-Mall) Пел- -Мёл (название улицы Лондона, где распо¬ ложены клубы). pallone [pcu'louni] n ит. игрЯ в мяч. pallor ['рае la] п блёдность; the — of death смертёльная блёдность. pally ['paeli] а разг, общйтельный, легкб сходящийся с людьмй; to be — with smb. быть с кем-л. в дружбе. palm1 [pcum] n 1. бот. пЯльма (Palmae); 2. 1) пЯльмовая ветвь (символ победы); 2) перен. побёда; to bear /to carry off/ the - получйть пЯльму пёрвенства; одер¬ жать побёду; to yield the — уступйть пальму пёрвенства; признЯть себй побеж¬ дённым; 3. вёточка вёрбы и т. п. (которую несут в церковь в вербное воскресенье); 4. воен, изображёние пальмовой вётки (вместо второго ордена того же названия); | — cabbage пбчка фйниковой пЯльмы (упот¬ ребляемая в пищу). palm2 I [pain] п 1. 1) ладбнь; 2) горсть (как мера); 2. лЯпа (якоря); 3. клЯпан (палатки, тента); 4. лбпасть (весла); 5. ширбкая часть рогбв олёня; | — test ав., авт. испытание улетучиваемости бен¬ зина на ладбни; 0 to grease /to oil, to tickle/smb.’s ~ дать взятку кому-л.; «подмазать» когб-л.; to have an itching — быть взяточником; быть корыстолюбйвым /жЯдным/; to hold Э 11 Большой англо-русский сл. т. II smb. in the — of one’s hand держЯть когб-л. в рукЯх. palm2 II [pcum] v 1. прЯтать в рукё (карты и т. п.); 2. глЯдить ладбнью; 3. подкупать; the head of this firm admitted that he — ed right and left главЯ Ятой фйрмы признЯл, что он давЯл взЯтки на¬ право и налёво; а — off сбывать, всучЯть, подсбвывать; he ~ed off a bad coin on smb. он сбыл кому- -то фалыпйвую монёту. palmaceous [pael'meijas] а бот. паль¬ мовый. Palma Christi ['paelma'kristi] бот. кле- щевйна (Ricinus communis). palmar ['paelma] а анат. ладбнный. palmary1 ['paelmari] а превосхбдный; заслуживающий пЯльму пёрвенства. palmary2 ['paelmari] — palmar. palmate ['paelm(e)it] a 1. зоол. снабжён¬ ный плавательной перепбнкой; 2. бот. лЯпчатый, пЯльчатый. palmatifid [pael'maetifid] а бот. дла- ненадрезнбй, пальчаторассечённый. palmatipartite [pael.maeti'pcutait] а бот. дланераздёльный, пальчаторассечённый. palm-branch [zpcumbrcun(t)J*] п пальмо¬ вая ветвь (символ победы). palm-butter ['pcrm'bAta] п твёрдое паль¬ мовое мЯсло. palm-cat ['pcum(')kaet] = palm-civet. palmchrist ['pamkraist] = Palma Christi. palm-civet ['pcum'sivit] n зоол. пальмо¬ вая кунйца, страннохвбст (Paradoxurus gen.). • palmer ['pcuma] n 1. палбмник; 2. энт. личйнка бЯбочки-медвёдццы; 3. искусствен¬ ная примЯнка для ужёния рыбы. Palmerin ['paelmann] п Пальмерйн (герой рыцарских романов). palmer-worm ['pcumawam] = palmer 2. palmette [pael'met] n архит. пальмётта. palmetto [pael'metou] n (pl -os, -oes [-ouz]) бот. пальмётто, пЯльма сабЯль (SabaI); | — flag амер, флаг штЯта Южная Каролйна (с изображением пальмы); О Р. State амер. «Пальмётта» (шутливое название штата Южная Каролина). palmic ['paelmik]: — acid хим. пальми- тйновая кислотЯ. palmiferous [pael'mifaras] а книжн. не¬ сущий пальмовые вётви. palmiped I ['paelmiped] п зоол. лапчато- нбгая птйца. palmiped II ['paelmiped] а зоол. лапчато- нбгий. palmipede I, II f'paelmipkd] = palmiped lu II. palmist ['pcumist] n хиромЯнт. palmistry ['pcumistri] n 1. хиромЯнтия; 2. лбвкость рук (в воровстве, мошенни¬ честве и 'т. п.). palmitic [pael'mitik] а хим. пальмитй- новый. palmitin ['paelmitin] п хим. пальмитйн. palm-leaf ['pa:m(')li:f] п вёер из листЯ пЯльмы. palm-nut ['pcum(')nAt] п кбпра, ядрб кокбсового орёха. palm-oil [*po:m(')oil] n 1. пЯльмовое мЯсло; 2. разг, взятка. palm-reader ['pam.rkda] п хиромЯнт; хиромЯнтка. Palm Sunday ['po:m'sAndi] церк. вёрб- ное воскресёнье. palm-tree ['pcumtri:] n 1. = palm1 1; 2. разг. йва. palm-worm ['pa:mwa:m]=palmer 2. palmy ['pcumi] а поэт. 1. пЯльмовый, изобйлующий пЯльмами; 2. счастлйвый, цветущий; in one’s — days в пер йод рас- цвёта. Palmyra (palm) [pael'maiaraCpcum)] бот. пЯльма пальмйрская (Borassus gen.). palolo (worm) [pa'loulou(wa:m)] зоол. па- лбло (Eunice viridis). palooka [pa'lu:ka] n амер. разг. 1. пло- хбй боксёр; 2. глупый человёк; 3. хули- palp I [paelp] — palpus. palp II [paelp] v редк. 1. трбгать, щупать, легкб касЯться; 2. льстить, уговЯривать. palpability [.paelpa'biliti] п осязЯемость, ощутймость. palpable ['paelpobl ] а 1. 1) осязЯемый, ощутймый; 2) мед. прощупываемый; 2. очевйдный, Явный; — difference Явное разлйчие; — darkness тьма кромёшная. palpate ['paelpeit] v 1) ощупывать, ося- зЯть; 2) мед. пальпйровать. palpation [p®l'peij(a)n] п 1) ощупыва¬ ние; 2) мед. пальпЯция, прощупывание. palpebra ['paelpibra] п (pl -гае) анат. вёко. palpebrae PpaelpibrL] pl от palpebra. palpebral fissure ['paelpabrartij*a] анат. глазнЯя щель. palpi ['paelpai] pl от palpus. palpiform ['paelpifam] а энт. щупико- обрЯзный. palpitant ['palpitant] = palpitating. palpitate ['paelpiteit] v 1. ейльно бйться, пульейровать; 2. вызывЯть учащённую пульсЯцию; 3. трепетЯть, дрожЯть (от страха, радости, волнения); his articles — with actuality в егб статьйх чувствуется биёние жйзни. palpitating [ 'paelpiteitiq ] a 1. пульей- рующий; 2. трепёщущий; — haze дрожЯ- щая дымка; 3. животрепёщущий; — inter¬ est животрепёщущий интерёс. palpitation [,p®lpi'teiJXa)n] п 1. ейльное сердцебиёние, учащённая пульсЯция; 2. трё- пет, дрожь; а — of the leaves трёпет /шё- лест/ лйстьев. palpus ['paelpas] n (pl -pi) зоол., энт. щупик, пЯльпа; щупальце.. palsgrave ['palzgreiv] п ист. пфальц¬ граф. palsied• ['palzid] а 1. парализбванный; 2. дрожЯщий, трясущийся. palstave ['palsteiv] п археол. пальстаб (вид бронзового топора). palsy I ['palzi] п 1. 1) паралйч; 2) па- ралйчное дрожЯние; 2. состояние пблной беепб мощности. palsy II ['palzi] v 1. парализовЯть; 2. дёлать беепбмощным; the winter frosts palsied the army зймние холодЯ пара- лизовЯли Ярмию. palter ['palta] v 1. плутовЯть, хитрйть; to — with one’s honour кривйть душбй; to — with facts подтаебвывать фЯкты; 2. торговЯться; 3. занимЯться пустякЯми; to — commonplaces говорйть ббщие словЯ; this work should not be — ed with к Ягой раббте нЯдо подойтй серьёзно. palterly ['paltdli] уст. = paltry II. paltry I ['paltn] n диал. отбрбсы, хлам. paltry II L'paltn] a 1. ничтожный, мёл- кий, незначйтельный, пустякбвый; ~ considerations пустякбвые соображёния; 2. презрённый; жЯлкий; — fellow презрён- ный /ничтбжный/ тип; — excuses жЯлкие оправдЯния. paludal [pa'lju:dl] а мед. болбтный; малярийный. paludament [pa'lju:damant] п ист. 1. древнерймский воённый плащ; 2. коро¬ лёвское одеяние; одейние гербльда. paludine, palud inous ['p®ljud(a)in, pa'lju:dinas] а болбтный. paludous ['paeljudas] а редк. болбтный; малярййный. pa Iuka [рэ'1и:кэ]. = palooka. palus ['peilas] n (pl -li) зоол. пЯлюс. palustral [pa'lAStral] а редк. болбтный. paly1 ['peili] а поэт, блёдный. paly2 ['peili] а геральд, разделённый* по вертикЯли. pam1 [paem] n 1. трефбвый валёт (в игре в мушку); 2. мушка (название карточной игры). pam2 [paem] разг. сокр. от pamphlet. pampa ['рзетрэ] п часто pl пЯмпа, пампасы (в Южной Америке). pampaean [paem'pi:an]=pampean. pampas-cat ['paempas(')kaet] п зоол. пам- пЯсная кбшка (Felis pajeros). pampas-grass ['paempas(')gro:s] n бот. травЯ пампЯсная (Gynerium gen.). pampean ['paempian] а пампЯсовый. pamper ['раетрэ] v 1. баловЯть, изнё- живать; he was petted and ~ ed from his
— 162 — РАМ childhood егб с дётства ласкЯли и бало¬ вали; 2. тёшить; to ~ one’s vanity тёшить своё тщеславие; she —ed her grief онЯ носйлась со свойм гбрем. pampered ['paempad] а избалбванный, йзнёженный. pampero [рает'реэгои] п (pl -os [-ouz]) пампёро (холодный ветер, дующий в пам¬ пасах) . pamphlet ['paemflit] п 1. бройпЬра; 2. памфлёт; 3. проспёкт (технический и т. п.). pamphleteer I [,paemfli*tia] n 1. пренебр. писЯка; 2. памфлетйст; the pungent pen of the — ядовйтое перб памфлетйста. pamphleteer II [,paemfli'tia] v 1. писать броппЬры; 2. полемизйровать. pampination [,p3empi'neij(a)n] n уст. подрёзка винограда. pampiniform [paem'pinifam] а анат. свёрнутый надодббие усика; лозовйдный, в вйде виноградной лозы. pampooties [paem'purtis] п pl ирл. сандЯ- лии из сыромятной кбжи. pampre ['раетрэ] п архит. орнамент (в виде листьев и гроздей винограда). Pan [раеп] п греч. миф. Пан. pan1 I [раеп] п 1. 1) кастрйшя; moist colours in — s акварёль в чЯшечках; 2) ско¬ ворода; прбтивень (тж. baking —); а — of coals жарбвня; 3) мйска, таз; 4) (-pan) как компонент сложных слов: frying-pan сковород^; 2. чЯшка (весов); 3. = panful; 4. 1) углублёние (в сосуде, приборе и т. п.); a deep circular — большбе круглое углуб¬ лёние; 2) котловйна, углублёние в пбчве; 5. блйнчатая льдина; 6. амер. разг, лицб; dead — а) лицб без всякого выражёния; б) кино жарг. актёр на второстепенные рбли; 7. амер. жарг. рёзкая критика (пьесы, книги); а — on a show крйтика спектакля; 8. с.-х. скЯтная доскЯ (в молотилках); 9. пблка (в кремнёвом ружье); 10. тех. лотбк; чаша; поддбн; корыто; 11. геол, подпбч- венный пласт; ортштёйн; 12. стр. тип стено¬ вой панёли; 13. кино панорамйрование; 14. кино проф. «кастрюля», «сковорода» (ши- рокоизлучатель с лампой накаливания); | — conveyor тех. лоткбвый транспортёр; — rolls тех. бегуны; 0 — digger золотоискатель, стара¬ тель; to shut one’s — г держать язык за зубами; to leap /to fall / out of the — into the fire поел, s из огнЯ да в пблымя. pan1 II [раеп] v 1. готбвить, приправлять или подавать в кастрй)ле; 2. промывать золотонбеный пеебк [ср. тж. — out 1)]; 3. амер. жарг. подвергнуть рёзкой крйтике, задать жару; he got ~ned in the newspapers егб прохватили в газётах; 4. с.-х. затвер¬ девать (о почве); 5. кино панорамйровать; а — out 1) намывать зблото [ср. тж. 2]; 2) амер. жарг. преуспевать; удаваться; the business did not — out дёло не выго¬ рело; it — ned out differently from what I figured вышло не так, как я думал; 3) разг, многослбвно рассуждать, «рас¬ пространиться ». pan2 [pan] п инд. лист бётеля (приготов¬ ленный для жевания). pan® [раеп] v диал. 1. 1) соединить, пригонять; 2) присоединиться, подходйть. pan- [раеп-] компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту пан-; Pan-American панамери¬ канский; panchromatic панхроматйческий; Pan-Germanism пангерманизм; panorama панорама; panspermy панспермйя; panop¬ ticon панбптикум; pantheism пантеизм; pandemonium обиталище дёмонов; ад. panabase ['paenebeis] п мин. уст. тет¬ раэдр йт. panace ['раеnasi] п фольк. ч^до-травЯ (исцеляющая все болезни). panacea [/paenazsi(:)a] п панацёя, уни¬ версальное срёдство от всех зол; coffee was his — for all diseases он все болёзни лечил кбфе. panache [pa'ncuj*] п 1. плюмаж, султан; 2. риебвка, щегольствб; 3. астр, перо¬ образный сблнечный протуберанец. panada [рэ'паЯэ] п разваренный хлеб с сахаром и пряностями. panadapter [^paena'daepta] п воен, пано¬ рамный развёдывательный приёмник. Panama [,paena'mo:] п 1. см. Приложе¬ ние; 2. панёма, крупное мошённичество; 3. панама (шляпа; тж. — hat). Panamanian I [,paena'meinjan] n жйтель Панамы. Panamanian II [,paena'meinjan] а панам¬ ский. Pan-American ['paena'merikan] а пана¬ мериканский; — Union Панамериканский С0Й)3. Pan-Americanism ['paena'merikanizm] n панамериканизм. Pan-Anglican ['paen'aeoglikan] а пананг¬ ликанский (относящийся к англиканской церкви в целом). panaris [pa'neansl п мед. панарйций. panaritium [zpaena'rijiam] п 1. = panaris; 2. вет. копытная гниль. panary ['раепэп] а спец, хлёбный; — fermentation брожёйие тёста. Panathenaea [,paenae0rni:a] п Панафи- нёи (древнейший аттический праздник в честь Афины). Panazonian [.paena'zounjan] п амер. гражданйн США, живущий в збне Панам¬ ского канала. pan-breaker ['paen.breika] п с.-х. почво- углубйтель. pancake I ['paenkeik] п 1. блин; оладья; flat as а ~ плбекий как блин, совершённо плбекий; 2. ав. разг, посадка с парашю- тйрованием; day /Tuesday/ втбрник на масляной недёле; — landing ав. разг. посёдка с парашютйрованием; — make-up прессбванная пудра, румяна и т. п. pancake II ['paenkeik] v ав. разг, пара- шютйровать. panchart ['paentfat] п уст. хартия; гра¬ мота. pancheon ['раепJan] п большая глйняная мйска (для простокваши). panchromatic ['paenkro(u)'maetik] а фото панхроматйческий. panchway ['paentfwei] п инд. лёгкая лбдка. pancratium [paen'kreijiom] п (pl -tia [-Jia]) 1. состязание по борьбё и ббксу (в древней Греции); 2. бот. панкрациум (Pan¬ cratium gen.). pancreas ['paegkrias] n анат. поджелудоч¬ ная железа. pancreatic [„paejjkri'aetik] а анат. от¬ носящийся к поджелудочной железе, панк- реатйческий. pancreatin ['paeqkriatin] п спец, панкреа- тйн. pancreatitis [„paejjkria'taitis] п мед. панк- реатйт, воспалёние поджелудочной железы. pand [paend] п шотл. подзбр (у кровати). panda ['paenda] п зоол. панда, медвёдь кошачий, гималайский енбт (Ailurus fulgens). Pandaean [paen'di:an] = Pandean. pandal ['paendol] n инд. навёс, сарай, шалаш. pandanus [раеп'deinas] n бот. панданус, пандан (Pandanus gen.). Pandean [paen'di(:)an] а греч. миф.: — pipe свирёль Шна. pandect ['paendekt] n 1. pl 1) др.-рим. пандёкты; 2) тж. sing перен. свод закбнов (страны); 2. всеобъёмлющий трактат; 3. рукопйсный экземпляр бйблии. pandemian [paen'di:mian] — pandemic II2. pandemic I [раеп'demik] n мед. пандемйя. pandemic II [раеп'demik] a 1. всеббщий, пандемический (обыкн. о заболевании); 2. плбтский. pandemoniac [.paendi'mouniaek] а книжн. Ядский, демонйческий. pandemonium [.paendi'mounjam] п книжн. 1. 1) (Р.) обиталище дёмонов; ад; 2) перен. ад кромёшный; she can turn the place into a ~ in a week она спосббна за недёлю пре- вратйть дом в ад; 2. смятёние, шум, скан¬ дал; столпотворёние; — again reigned in the class в классе опЯть был стрЯшный шум. pander I ['paenda] n 1. свбдник; 2. по- еббник. pander II ['paenda] v l/.свбдничать; 2. (to) 1) поеббничать; 2) йотвбрствовать; угождать; the writer — ed to the public taste писатель угождал вкусу публики. pandoor ['paendua] = jidhdour. Pandora [paen'dare] n греч. миф. Пан- дбра; —’s box ящик Пандбры; перен. тж. истбчник всяческих . бёдствий. pandour ['paendua] п (в Хорватии) 1. pl ист. пандуры (пешее войско, славившееся своей жестокостью); 2. солдЯт; полицей¬ ский. pandowdy [paen'daudi] п амер. Яблоч¬ ный пудинг или пирбг. pan-down ['paendaun] п кино вертикаль¬ ная панорЯма; съёмка поворбтом кино¬ камеры свёрху вниз. panduriform [paen'djuarifam] а бот., энт. скрипкообразный, имёющий фбрму скрйпки. pane I [pein] п 1. окбнное стеклб (тж. ~ of glass); some of the ~s in my windows were broken нёкоторые стёкла в мойх бкнах были разбйты; 2. грань (бриллианта, гайки); 3. текст, клётка (в узоре): Ь. боёк (молотка); 5. с.-х. прямоугбльный участок землй; 6. = panel I 1 и 2. pane II [pein] v 1. застеклйть бкна; 2. 1) шить лоскутное одеЯло; 2) шить костюм из пёстрых куебчков. paned [peind] а 1. застеклённый; 2. сдё- ланный из лоскуткбв. panegyric I [,paeni'd3’ink] п панегйрик, похвала. panegyric II [.paem'dsink] = panegyri¬ cal. panegyrical [/paem'd3ink(a)l] а хвалеб¬ ный, панегирйческий. panegyris [pa'ni:d3iris] n празднество или пир в честь (какого-л.) ббга (в древней Греции). panegyrist [,paeni'd3irist] п панегирйет. panegyrize L'paenidsiraiz] v 1. восхва¬ лять; 2. сочинЯть или произноейть пане¬ гйрик. panegyry ['paenidsiri] =. panegyris. panel I ['paenl] n 1. Панёль; филёнка; 2. вставка в плЯтье другбго цвёта или материала; 3. 1) спйсок, пёречень; to be on the — быть в спйске; 2) юр. спйсок присяжных заседателей; 3) юр. жюри присяжных заседателей; 4) спйсок вра- чёй страхкассы; 5) спйсок больных врача из страхкассы; 6) лйчный состЯв, персо¬ нал; комйссия; 4. 1) rpynrta специалйстов .для публйчного обсуждёния общёственно важного вопрбса; 2) радио, тле. артйсты — участники викторйны; 5. 1) тбнкая доскЯ для жйвописи, паннб; 2) доскЯ для тёста, портнйжная доскЯ и т. п.; 3) перенбеная загорбдка; 4) спорт, барьёр в вйде рймы или плетнй; 6. фотоснймок длйнного Узкого формйта; 7. пол бека пергамента или бу¬ маги; 8. 1) часть окбнного стеклЯ в раме; 2) часть витражЯ с отдёльным рисунком; 9. плбскость тёсаного кЯмня; 10. плитЯ тротуЯра или мостовбй; 11. 1) куебк матё- рии, подкладываемый под седлб; 2) седёль- ная подушка; 12. шотл. юр. подсудймый, обвиняемый; to be on /upon/ the — обви¬ няться; 13. спец, распределйтельный щит; приббрная панёль; щитбк; 14. ав. сёкция крылй; 15. ав. сигнальное полбтнище; 16. горн. 1) выемочное пбле; 2) гбрный целик; 17. полигр. промежуток мёжду бинтЯми; | ~ heating панёльная систёма отоплёния; ~ discussion обсуждёние общёственно важного вопрбса группой специально отб- бранных людёй; — meeting совещание спе¬ циалйстов; ~ session заседание совёта; in а — session на заседании совёта; — sys¬ tem /technique/ повтбрный опрбс общёствен- ного мнёния (определённой социальной груп¬ пы). panel II ['paenll v 1. обшивЯть панёлями; вставлять филёнки; 2. отдёлывать поло¬ сами другбй матёрии или полосами другбго цвёта; 3. юр. 1) составлять спйсок при¬ сяжных заседателей; 2) включЯть в спйсок присяжных заседателей; 4. шотл. юр. обвинЯть, предъявлять обвинёние; 5. редк. седлЯть.
163 — PAN panel-board ['pamlbadl n 1. чертёжная цоскй с подвижнбй металлической рймой; 2. прессшпан, обивочный картбн; 3. = panel I 13. panel bridge ['paenl'bnds] амер. воен. разббрный (колёйный) мост. panel code ['paenl(')koud] воен, код сиг¬ нализации полбтнищами. panel-doctor ['paenl'dokta] п врач страх¬ кассы. panel-house ['paenlhaus] п амер, при- гбн с раздвижнбй панёлью в стенё. panelist ['paen(a)list] п 1. член специ¬ ально подббранной группы (для участия в публичной дискуссии)', 2. радио, тле. член театральной или концёртной груп¬ пы, участвующий в викторине. panellation [,paena'lei.f(a)n] п редк. со¬ ставлёние жюри присяжных заседателей. panel(l)ing ['paenalig] п 1) отдёлка или обшивка филёнками; 2) панёльная об- шйвка; филёнка. panel-sleeve ['paenlslr.v] п рукйв с встав¬ кой . panel-thief ['psenlQfcf] п (pl -thieves [-0i:vz]) вор, проникающий в притбн, публичный дом и т. п. чёрез раздвижную панель в стенё. pan fish ['paen'fij] мёлкая рыба, котб- рую мбжно жйрить целикбм. panful ['paenful] п пблная кастрйля, сковородй и т. п. pang I [раед] n 1. внезапная бстрая боль; стреляющая боль; 2. pl муки, му¬ чения; the ~s of hunger муки гблода; the ~s of death предсмёртные муки, агбния; the ~s of Jealousy муки рёвности. pang II [peep] v редк. причинять бструю боль. pangenesis [paen'dsemsis] n биол. пан- гёнезис. pangolin [paeg'goulin] n зоол. ящер (Manis gen.). panhandle I ['p3en,haendl] n 1. ручка кастрюли; 2. (тж. P.) амер, длинный узкий выступ территбрии мёжду двумй другими территбриями; 3. амер. разг. попрошайничество; выпрашивание; to work а — on smb. выпрашивать у когб-л. дёньги; 0 ~ town амер, погранйчный гброд (ле¬ жащий между двумя штатами)', Р. State амер, шутливое название штйта Зйпадная Виргиния. panhandle II ['paen,haendl] v амер. разг. 1. 1) проейть мйлостыню, попрошай¬ ничать; 2) перен. выпрашивать; he didn’t ask for. money but ~d for favours он не клянчил дёньги, но вёчно проейл о поблаж¬ ках; 2. нйщенствовать, бёдствовать. panhandler ['paen,haendla] п амер. разг. попрошййка, нйщий. panharmonic [,paenho:'monik] а пангар- монйчный, .гармонйрующий со всем. Panhellenic ['paenha'lenik] а панбллин- ский. Panhellenism (paen'hel(a)mzm] п пан¬ эллинизм. panic1 ['раешк] п бот. бор развёсистый (Millium effusum). panic2 I ['рзешк] n 1. пйника; — on the Stock Exchange пйника на бйрже; to create a — создавать пйнику; they fled in a — онй в пйнике бежйли; to throw a crowd into a — приводйть толпу в панй- ческое состояние; 2. амер. жарг. 1) за- бйва, шутка; 2) забавный., занйтный чело¬ вёк. panic2 II ['рзешк] а панйческий; in — fear [terror] в панйческом стрйхе [ужасе]; the — press панйчески настрбенная прёсса. panic2 III ['рзешк] v 1. пугйть, приво¬ дйть в ужас; 2. впадйть в пйнику, терйть гблову; she — ked... then she pulled herself together её охватйла пйника..., но потбм онй взялй себй в руки; 3. амер. жарг. 1) приводйть в востбрг (публику)', вызывать аплодисмёнты; the performer — ked the audience исполнйтель привёл зрйтелей в востбрг; 2) вызывать смех, насмёшки; your complaints — me вйши жйлобы вызы¬ вают у менй смех. panic bolt ['paenikboult] двернбй зат- вбр, открывающий дверь при нажйтии. panic equipment ['paeniki'kwipmant] воен, жарг. аварййное имущество. panicky ['рзешк!] а разг, панйческий. panicle ['рзешк! ] п бот. метёлка (форма соцветия). panic-monger ['рзешк,тдддэ] п паникёр. panic rack ['paenikraek] ав. жарг. ката- пультйруемое сидёнье. panic-stricken, panic-struck ['paemk^tnk- (a)n, -strAk] а охваченный пйникой. paniculate [pa'nikjul(e)it] а бот. ме- тёльчатый, имёющий фбрму метёлки. panification Cpaemfi'keiJXaJn] п спец. хлебопечёние. Panislamism [paen'izlamizm] п панис- ламйзм. Panjabi I, II [pAn'dscubi] = Punjabi I и II. panjandrum [pan'dsaendram] n ирон. вйжная перебна, «шйшка». pannage ['paenidj] n 1. юр. 1) прйво выпаса свинёй в лесу; 2) плйта за прйво выпаса свинёй в лесу; 2. плодокбрм (жё¬ луди, каштаны, орехи). panne [раеп] п панбйрхат (тж. — vel¬ vet). pannier1 ['рзепю] п 1. корзйна (особ, на вьючном животном); кброб; 2. 1) ббруч из стйли или китбвого Уса под кринолйн; 2) кринолйн; 3. ист. плетёный щит луч¬ ника; 4. воен. 1) санитйрный йщик; 2) упакбвка для расфасбванного диетпайкй. pannier2 ['рзешэ] и разг, паньё (название лакеев в Лондонской ассоциации адвокатов Иннер Темпл). pannierman ['рзешэшзеп] п (pl -men [-men]) ист. «корзйнщик» (чиновник Лон¬ донской адвокатской корпорации, достав¬ ляющий провизию). pannikin ['рзешкт] п жестянйя кружка, кастркэлька; мйсочка; ф to be off one’s — сойтй с умй. panning ['раешд] n 1. уклйдка тёста в фбрму; 2. промывка (золотоносного пе¬ ска) в лоткё; 3. кино панорамйрование (при киносъёмке). panoplied ['paenaplid] а книжн. во все¬ оружии. panoply I ['paenapli] п книжн. 1. 1) до- спёхи; 2) перен. защйта; they were armed with the — of popular rights онй опирались на правй нарбда; 2. прикрытие, одейние; twigs covered with а — of ice вёточки, одётые в ледянбй пйнцирь; the beautiful —■ of autumn прекрасное одейние бсени; 3. пышность; pomp and — пышность и блеск; stars in their golden —, звёзды в своём золо- тбм великолёпии; 4. декоратйвное тро- фёйное оружие. panoply II ['paenapli] v книжн. 1. 1) снаб- жйть доспёхами; 2) перен. вооружйть; to-morrow sees me panoplied я встрёчу завтрашний день во всеоружии; 2. укра¬ шать; the train was panoplied with flags пбезд был укрйшен флйгами. panoptic [paen'optik] а книжн. всевйдя- щий. panopticon [paen'optikan] n 1. панбп- тикум; 2. круглая тюрьмй с помещёнием для смотрйтеля в цёнтре. panorama [,paena'ra:ma] п панорйма; the — represented a view of Edinburgh на панорйме был изображён Эдинбург; ad¬ ventures of ту life passed in a rapid — before me все перипетйи моёй жйзни быстро промелькнули передо мнбй. panorama sight [,paena'ra:ma'sait] воен. орудййная панорйма. panoramic [,paena'raemik] а панорйм- ный; — camera фото- или киноаппарат для панорймной съёмки; ~ sight воен, пано- рймный прицёл; — technique спец, пано- рймная тёхника, панорамйрование. pan-out ['paenaut]n амер. жарг. резуль¬ тат. Pan-pipe ['paenpaip] п флёйта Пйна, свирёль. pan-sexualism ['paen'seksjualizm] n . пансексу ал йзм. pansophy ['paensafi] п книжн. 1. 1) уни¬ версальность знйний; 2) претёнзия .на уни¬ версальные знйния; 2. энциклопедйческий труд (охватывающий все области знания). pansway ['paenswei] — panchway. pansy I ['paenzi] n 1. бот. ашЪтины глйз- ки (Viola tricolor); 2. жарг. гомосексу а л йст (тж. — boy); 3. йрко-лилбвый цвет (тж. — violet). pansy II ['paenzi] а 1. женоподббный; 2. аффектйрованный; American stage and screen voices are often so — голоей на аме¬ риканской сцёне и в кинб чйсто бчень аффектированные. pant I [paent] п 1. одышка, затруднён¬ ное дыхйние; 2. вздох; not а — escaped from her chest из её грудй не вырвалось ни вздбха. pant II [paent] ъ 1. чйсто и тяжелб ды- шйть; задыхаться; he ~ed like a chased deer он дышйл как загнанный олёнь; to — for breath /for air/ ловйть ртом вбздух; 2. 1) пыхтёть (тж. о машине); 2) говорйть задыхйясь; выпйливать (обыкн. ~ out); 3. страстно желйть (чего-л.), тосковать (тж. — for, — after); he —ed for her voice он тосковйл по её гблосу; 4. 1) взды¬ маться (о груди); 2) трепетать, сйльно бйться (о сердце); her name makes my heart — её ймя заставлйет бйться моё сёрдце. pant- [psent-] = panto-. panta- ['paenta-] —- panto-. pantagraph ['paentagraf] = pantograph, pantalets [, paenta'lets] = pantalettes. pantalettes [zp3ent9'lets] n 1) чаще амер. длйнные дётские или дймские панталбны; 2) жёнские спортйвные брюки. pantaloon [,p3enta'lu:n] п 1« pl чаще амер. шутл. брйжи; 2. pl 1) ист. панта¬ лбны в обтйжку; 2) рейтузы; 3. (Р.) Панталбне (персонаж итальянской коме¬ дии); 4. (Р.) вторбй клбун. pantechnicon [рзепЧекшкэп] п 1. склад для хранёния мёбели; 2. фургбн для перевбзки мёбели (тж. — van). panter ['psente] п 1. вздыхйтель; 2. жарг. сёрдце. \ pantheism ['p3en0i(:)izmj п пантейзм. pantheist [zp3en0i(:)ist] п пантейст. pantheistic, pantheistical [,рзеп0!(:)'istik, -(э) 1] а пантеистйческий. pantheon ['рзеп01(:)ап] п 1. (Р.) ист. Пантебн; 2. пантебн, мёсто погребёния знаменйтых людёй; 3. собир. уст. ббги. panther ['рзеп0э] п зоол. пантёра, лео- пйрд, барс (Felidae fam.); American — пума, кугуйр. pantie girdle ['psenti'gadl] дймский пбяс-штанйшки. panties ['рзепН(:)z] п употр. с гл. во мн. ч. разг. 1) дётские штанйщки; 2) тру¬ сики. pantile ['psentail] n 1. стр. желббчатая черепйца; 2. pl шутл. чёрствые галёты. panting1 ['psentig] п мор. вибрйция в носовбй чйсти кбрпуса. panting2 ['рзепйд] а 1. задыхйющийся* запыхйвшийся; 2. стрйстнр желйющий, жйждущий; 3. ейльный; — tension стрйш- ное напряжёние. panto ['psentou] n (pl -os [-ouz]) разг, сокр. от pantomime. panto- ['p3ento(u)-] (тж. pant-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соот¬ ветствует компоненту панто-; pantograph пантбграф; pantometer пантбметр; panto¬ mime пантомйма; pantoscope пантоскбп; pantomorphic пантомбрфный; pantarchy пантйрхия. pantobase ['psente'beis] а: — aircraft воен, самолёт(ы) с универейльнйм шассй. panto fie ['psentofl/paentufl] n 1. панту¬ фля; 2. pl ист. уличные тУфли. pantograph ['psentagreuf] п 1. пантбграф, чертёжный приббр; 2. зл. пантбграф, то¬ коприёмник. panto logy [psen'toladsi] п 1. систематй- ческое обозрёние всех бтраслей наУки; 2. компёндиум; свод знйний. pantometer [paen'tomita] п геол, пантб¬ метр. pantomime I ['paentamaim] n 1. панто¬ мйма; 2. 1) рождёственское представлё- ние для детёй; пьёеа-скйзка, феёрия; 11*
— 164 — PAN 2) уст. шуточное представлёние с участием Арлекйна, Коломбины, Панталбне (в Ан¬ глии); 3. язык жёстов; to express oneself in — объясниться жёстами; as he could not speak a word of French, he conveyed his sentiments into — он не знал ни слбва но-францУ зеки, поэтому выражйл свой чувства жёстами; 4. мим (в древнем Риме); j ~ drama пантомимйческая дрйма. pantomime II ['paentamaim] v 1. изъяс- нйться жёстами; he ~d drinking wine он изобразйл, как пьют винб; 2. участвовать в пантомйме; изображать когб-л. в панто- мйме. pantomimic, pantomimical [,paenta'mim- ik,-(a)l] а пантомимйческий. pantomimist ['paentamaimist] n 1) = pantomime I 4; 2) актёр пантомймы. pantopragmatic [,paento(u)praeg 'maetik] n шутл. за всё берущийся человёк. pantoum [paen'tu:m] = pantun. pantry ['paentri] n 1. кладовйя (для провйзии); 2. буфётная (тж. butler’s ~). pantry-boy ['paentribai] п помбщник буфётчика (на пассажирском пароходе). pantry-man ['paentrimaen] п (pl -men [-men]) 1. буфётчик (на пароходе); 2. 1) буфётчик; 2) помбщник буфётчика. pants [paents] п употр. с гл. во мн. ч. 1. амер, брйжи, штаны; deck — разг, жён- ские брйжи до колён; downhill ski — горно¬ лыжные брйжи; 2. 1) кальсбны; 2) трусы; 3. = panties; 4. кино жарг. футлйры для кино¬ съёмочных объектйвов; 5. ав. жарг. обтека¬ тели (колёс шасси); О a kick in the — а) груб, пинбк под зад; б) взбучка, нагонйй. pants-leg ['paentsleg] п ав. жарг. ветро¬ указатель, ветровбй кбнус. pantun [paen'turn] п стих, четверостишье (малайского стихосложения). pantywaist ['paentiweist] п амер. 1. корбткие дётские штанйшки, пристёги¬ вающиеся к лйфчику; 2. жарг. нёженка, слюнтйй. pan-up ['раеп(')лр] п кино вертикаль¬ ная панорйма; съёмка поворбтом кинока¬ меры снйзу вверх. panzer ['paentsa] а воен, бронетанковый; бронирбванный. panzers ['paentsaz] п воен. разг, танко¬ вые войскй. paolo ['pao(u)lou] n (pl -li [-11:]) пабло (старинная итальянская серебряная мо¬ нета) . pap1 [раер] п 1. уст. сосбк; 2. прыщ; нарыв; 3. pl диал. остроконёчные вершйны холмбв; 4. тех. круглая бобышка. pap* I [раер] п 1. кйшка, кашйца, пюрё (для детей или больных); а — of bread- -crumbs and milk кйшка из тёртых сухарёй и молокй; 2. 1) мякоть (плодбв); 2) бот. паренхйма; 3. амер. разг, дохбды или при- вилёгии, получаемые от государственной службы. pap2 II [раер] v 1) кормйть кйшкой; 2) перен. сюсюкать, вестй примитйвные разговбры; do not — us up, you are talking to adults не сюсюкайте, вы говорйте со взрбслыми. рар3 [раер] амер. = papa1. papa1 [рэ'ра] п детск. пйпа. papa2 [рэ'ра] и 1. бйтюшка, свящён- ник (у православных); 2. уст. — pope1 1). papacy ['peipasi] п 1. 1) пйпство; 2) пйпское достбинство; 2. пйпский престбл. papagay ['paepageij уст. = popinjay. papain [рэ'репп] п хим. папайи, папайо- тйн. papal ['peip(a)l] а 1) пйпский; 2) уст. католйческий. papalize ['peipalaiz] v 1) насаждать папйстские доктрйны; 2) проникаться папйстскими, католйческими убеждёния- ми. papaveraceous [pa,peiva'rei.fas] а бот. мйковый; — plants растёния семёйства мйковых (Papaveraceae). papaverine [pa'peivari(:)n] п фарм. па- паверйн. papaw [рэ'рэ:] п бот. 1. азимйна (A simina gen.); 2. дынное дёрево (Саггса papaya). papaya [рэ'раю ]=papaw 2. pap-boat ['paepbout] п дётский пойль- ник. papegay, papejay, papejoy ['рзерэдег, 'paepadsei, 'раерэбзэт] уст. = popinjay. paper I ['peipa] п 1. бумйга; brown [ruled] — обёрточная [линбваная] бумйга; section — миллиметр б вка; to commit to — запйсывать; to put pen to — принйться за письмб, пиейть; on — а) напйсанный, напечатанный; I’d rather see it on — я бы хотёл, чтббы бто бйло излбжено в пйсь- менной фбрме; б) теоретический; в> фик- тйвный; ап агщу on — фиктйвная йрмия; 2. 1) лист бумйги; blank — чйстый /не- испйсанный/ лист бумйги; 2) пакёт; — of sandwiches пакёт с бутербрбдами; half а — of flour полпакёта мукй; 3) листбк (с чем-л.); а ~ of needles пакётик игблок; а — of fasteners листбк кнбпок; 3. докумёнт; working — раббчий докумёнт; you’ve al¬ ready signed this — ? вы ужё подписали бтот докумёнт?; 4. pl лйчные или служёб- ные докумёнты; clerk of the Papers завё- дующий канцелярией судй «отделёния королёвской скамьй»; officer’s — s доку¬ мёнты /бумаги, лйчное дёло/ офицёра; ship’s — s судовые докумёнты; to send in one’s —s подйтьв отставку; 5. собир. 1) бу¬ мажные дёньги, бумажные дёнежные знаки, банкнбты, кредйтные билёты; 2) векселй; — is as good as ready money вёксель — всё равнб что налйчные дёньги; 6. газёта, журнйл; Sunday — воскрёсная газёта; fashion — мбдный журнйл; it is in the — бто напечатано в газёте; 7. 1) экзамена- цибнный билёт; 2) пйсьменная раббта; the class — is from four to five пйсьменная раббта в клйссе будет с четырёх до пятй; I was busy correcting examination — s я был зйнят провёркой экзаменацибнных раббт; to set а — предложйть тёму для сочинёния: he did a good mathematics — он хорошо напиейл пйсьменную раббту по матема¬ тике; 8. научный доклад, статьй; to read /to present/ one’s ~ дёлать доклйд; the second — was on the rivers of France вто- рбй доклйд был о рёках Фрйнции; 9. обби; 10. обыкн. pl папильбтки; to put /to have/ one’s hair in ~s накрутйть вб- лосы на папильбтки; 11. разг. 1) конт- рамйрка; 2) контрамарочник; how much — there was yesterday we do not know but the hall was full мы не зййем, скблько вчерй было контрамарочников, но тейтр был пблон; 12. амер. жарг. краплёные кйрты; 13. амер. жарг. дбллар; 14. редк. мате¬ риал для письмб, папйрус и т. п.; 15. папьё-машё; cases, stands, tea-boards all of — finely varnished and painted корббки, подстйвки, чййные поднбсы из папьё-машё, искусно разрисбванные и покрытые лй- ком. paper II ['peipa] а 1. бумйжный; сдё- ланный из бумйги; 2. существующий тблько на бумйге; фиктйвный; — profits дохбды, имёющиеся тблько на бумйге, фиктйвные дохбды; 3. газётный; — war /warfare/ газётная войнй; 4. тбнкий как бумйга; б — ship «картбнный» корйбль, плбхо пострбенное сУдно из недоброкйчествен- ного материйла. paper III ['peipa] v 1. 1) завёртывать в бумйгу; 2) втыкйть игблки, булйвки и т. п. в куебчек бумйги или картбна; 2. оклёивать оббями; Рл'е had my room — ed again мой) кбмнату зйново оклёили оббями; 3. снабжйть бумйгой; 4. разг. заполнять тейтр и т. п. контрамйрочни- ками; 5. тех. обрабйтывать наждйчной бумйгой; 6. полигр. подклёивать фбрзац (прежде чем вложить книгу в обложку или переплёт). paper-back ['peipabaek] п 1. мягкая де¬ шёвая бумйжная облбжка; 2. кнйга в бумйжной облбжке; quality — s дешёвые издйния клйссиков и другбй цённой лите¬ ратуры; original — произведёние, вышед¬ шее ерйзу в дешёвом издйнии (не перепе¬ чатка). paper-backed ['peipabaekt] а 1) в мйгкой дешёвой бумйжной облбжке; — editions аге cheaper кнйги в мйгкой /в бумйжной/- облбжке дешёвле; 2) перен. елйбый, жйл- кий; — beggars жйлкие нищие. paper battle ['peipa, baetl] воен. жарг. войнй «на бумйге», комйндно-штабнбе учё- ние. paper-bound ['peipabaund] = paper- -backed 1). paper-covered ['peipa, kAvad] = paper¬ backed 1). paper currency ['peipa'kAr(a)nsi] 1. = paper money: 2. обращёние бумйжных дёнежных знаков; 3. оборбтные кредйтно- -дёнежные докумёнты. paper-cutter ['peipa,kAta] n 1. полигр. бумагорёзальная машйна; 2. = рарег- -knife; 3. полигр. резйк для фотоотпечйт- ков. paper-faced ['peipa'feist] а 1. с худым и блёдным лицбм; 2. оклёенный бумйгой. paper-fastener ['peipa, fasna] п скрёпка для бумйг. paper-folder ['peipa, foulda] n 1. пйпка для бумйг; 2. полигр. фальцевйльный нож, фальцбёйн. paper-hanger ['peipa,haega] п оббйщик; декорйтор. paper-hanging ['peipa,haegig] n 1. pl обби; 2. оклёйка кбмнаты оббями. paper industry ['peipa'indastrij бумйж¬ ная промышленность. paper-knife t'peipanaif] n (pl -knives [-naivz]) нож для разрезйния бумйги. paper method ['peipa'me0adj камераль¬ ный мётод (обработки материалов). paper-mill ['peipamil] п бумйжная фаб¬ рика. paper money ['peipa, тлш] бумажные дёньги. paper-mulberry ['peipa,тл1Ь(э)п] n бот. шелковйца бумйжная (Broussonetia gen.). paper-pulp ['peipapAlp] n бумйжная мйсса. paper-rush ['peiparAj] n папйрус. paper shale ['peipa(')Jeil] геол, лисговй- тый глйнистый елйнец, бумйжный елйнец. paper-stainer ['peipa,sterna] n 1. изго- товйтель оббев; 2. шутл. пиейка, бумаго- марйтель: he rises far above mere ~s он мнбго выше заурйдных пиейк. paper tiger ['peipa'taiga] воен. жарг. «бумйжный тигр», неопйсный протйвник. paper-tree ['peipatri:] п бот. бумажная шелковйца (Broussonetia). paper-weight ['peipaweitl п пресс-папье. paper-work ['peipawa:k] n 1. пйсьменная раббта; 2. канцелярская раббта; 3. про- вёрка докумёнтов.пйсьменных раббт и т. п. papery ['peipanJ а 1. бумйжный; 2. тбнкий как бумйга; China silks look — китййские шелкй тбнки как бумйга. Papess ['peipes] п ист. папёсса Иоанна, papeterie [,paepi'tri:J п папетрй, корббка с хорбшей пйечей бумйгой и конвёртами. Paphian I ['peifianj п др.-греч. 1. житель о-ва Пафбс; 2. 1) поклбнник Венёры 11а- фбсской; 2) перен. куртизйнка. Paphian II ['peifian] а др.-греч. 1) па- фбсский; 2) перен. эротйческий. papier тйсЬё ['paepjermajei] фр. папьё- -машё. papilionaceous Lpa.pilia'neijas] а бот. мотылькбвый; — plants мотыльковые растёния (Leguminosae). papillary Lpa'pilari] а анат. 1. папил- лйрный, сосбчковый, сосковидный, со- сочковйдный; 2. покрытый сосочками. papillate ['paepilit] = papillary. papilloma [,paepi'louma] n мед. папил- лбма. papillose ['paepilous] a 1. = papillary; 2. бот., зоол. бугбрчатый, бородйвчатый. papillote ['paepilout] n уст. папильот¬ ка. papillule t'paepilju(:)l] а бот., зоол. с небольшйми бугоркйми. papish ['peipij] а диал. папйстский. papism ['peipizm] п 1) пйпство; 2) пре¬ небр. католицйзм. papist L'peipist] п 1) папйст; 2) пренебр. катблик.
165 — PAR papistic, papistical [pa'pistik, -(a)!] al) папистский; 2) пренебр. католйческий. papistry ['peipistnj n 1) папизм; 2) пренебр. католицйзм. papoose [pa'pu:s] n ребёнок (североаме¬ риканских индейцев). papooshes [pa'pujiz] = pabooshes. papouches [pa'puzjiz] = pabooshes. pappus I'paepas] n бот. летучка, хохолбк. pappy1 ['paepi] n разг, пйпочка. pappy2 ['paepi] a 1. кашицеобразный; a very — mud кашицеобразная грязь; 2. мйгкий, нёжный, сочный. pappy guy ['paepi'даiJ амер. жарг. 1. пожилбй человёк; 2. старший раббчий. paprika ['paepri(:)ka] п бот. пёрец струч¬ ковый или красный (Capsicum аппиит). Papuan I ['paepjuan] п папуйс; папуйска; the — s собир. папуйсы. Papuan II ['paepjuan] а папуйсский. papula ['paepjula] п (pl -lae) = papule, papulae ['paepjuli:] pl от papula, papular ['paepjula] а мед. узелкбвый, папулёзный. papulation [/paepju'leij(a)n] n мед. обра¬ зование пйпул. papule f'paepju(:)l] n мед. узелбк, па¬ пула. papulose ['paepjulous] а мед. папулёзный, бугоркбвый. papulous ['paepjulas] = papulose. papyraceous [,paepi'reijas] а бот. похб- жий на бумагу, бумагообрйзный. papyri [pa'paiarai] pl от papyrus, papyrian [pa'paiarian] а папйрусный. papyrin ['paepinn] = parchment 2. papyrine I ['paepinn] = parchment 2. papyrine II [pa'paiarm] а сдёланный из папируса. papyro-[pa'paiaro(u)-] компонент слож¬ ных слов', в русском языке соответствует компоненту папиро-; papyrology папиро¬ логия. papyrograph [pa'paiaragraf] n 1. мимео¬ граф; 2. в грам. знач. глагола размножать ври помощи мимебграфа. papyrology [.paepi'raladji] п папиролб- гия. papyrus [pa'paiaras] п (pl -ri) 1. бот. папирус (Cyperus papyrus)’, 2. папирус, материал для письмб; 3. дрёвний текст, на¬ писанный на папйрусе. par1 [pa] п 1. равенство; on /upon/ а - with наравнё, на однбм уровне, в оди¬ наковом пол ожёнии [ср. тж. 3]; he was quite on a — with men like these two он был в рбвном /одинаковом/ положёнии с Юми двумя; above [below] — спорт, выше [нйже] (по результатам) [см. тж. 2]; 2. нарицательная, номинальная ценй, номи¬ нал; at /up to/ — по номинальной ценё /по номиналу/; above [below] ~ выше [ниже] номинальной цены /номинала/ [сл1. тж. 1]; 3. нормальное состояние, on а - в нормальном состоянии [ср. тж. 1]. to be /to feel/ above [below, under] ~ чувствовать себя хорошб [плбхо]; the females appeared to be rather under — дймы, видимо, чувствовали себя неважно; I am about up to ~ я чувствую себя не- плбхо; his reflexes were slightly under — егб рефлёксы были нёсколько нйже нор¬ мальных; } ~ value = par 2. par2 [pa] n (сокр. от paragraph) полигр. проф. газётная замётка; a picker-up of — s репортёр, охбтник за новостями. par3 Гр<х] = parr. par- [pa-] = para-1. para1 ['parol n мёлкая турёцкая монёта. para2 ['para] n инд. 1. мёра ёмкости в восточной Индии; 2. мёра вёса в Сёвер- ном Борнёо. para-1 t'paera-] (тж. par-, раго-) компо¬ нент сложных слов', в русском языке обычно соответствует компоненту пара-; para¬ centrical) парацентрйческий, внецёнтрен- ный; paragenesis парагёнезис; paragraph параграф; абзйц; paramorphism парамор¬ физм; paramagnetic парамагнйтный; para¬ taxis паратаксис; paraselene параселёна, лбжная лунй; paraxial параксиальный; paronym парбним. para-8 ['рае га-] (сокр. от parachute) компонент сложных слов: paratrooper па- рашютйст; paratroops парашютнодесйнтные войскй. para-acid ['paera'aesid] п хим,, паракис- лотй. parabanic [.paera'baenik] а: — acid хим,. парабйновая кислотй. parabases [pa'raebasi:z] pl от parabasis. parabasis [pa'raebasis] n (pl -ses) dp.- -греч. парабйза (часть греческой комедии, исполняемая хором , не связанная с дейст¬ вием). parabay ['paerabei] п ав. отсёк для вы¬ броски грузов (и людёй) с парашютом. parable I ['paerablj п прйтча, иноска¬ зание, парабола; ф to take up one’s — ycm.начйть рассуж¬ дать. parable II ['paerabl] v редк. говорйть прйтчами, иносказательно. parabola [pa'raebala] п мат. парйбола. parabole [pa'raebali] n ритор, парабо¬ ла. parabolic [.paera'balik] a 1. имёющий характер прйтчи, метафорйческий; 2. мат. параболйческий. parabolical [zpaera'balik(a)l] а 1. ино¬ сказательный, метафорйческий; 2. редк. — parabolic 2. parabolize [pa'raebalaiz] v 1. говорйть прйтчами, иносказательно; 2. придавать параболйческую фбрму. paraboloid [pa'raebalaid] п 1. мат. пара- болбид; 2. тех. параболйческий отража¬ тель. parabomb ['paerabam] n 1. авиацибнная ббмба с парашютным устрбйством; 2. пара- шютнодесйнтная тйра. paraborne ['paera'barn] а воен, парашют- нодесйнтный. paraboy ['paerabai] п ав. разг, парашю- тйст. paracentesis [,paerasen'ti:sis] п мед. про- кбл, прокйлывание, парацентёз. paracentric, paracentrical [.paera'sentnk, -(а)1] а парацентрйческий. parachronism [pa'raekranizm] п книжн. парахронйзм, хронологйческая ошйбка, от- несёние события к более пбздней дате. parachute I ['paerajurt] п 1. парашют; to rig а — укладывать парашют; 2.. горн. шйхтный парашют; | ~ brake тормознбй парашют; — canopy купол парашюта; — flare осветйтельная ракёта, светйщаяся ббмба; — Jump /leap/ прыжбк с парашю¬ том; — landing а) приземлёние с пара¬ шютом; б) выброска парашЮтного де¬ санта; — march воен. разг, форсйрованный марш; — pay надбйвка к оклйду за службу в парашютнодесйнтных частях; — shroud lines подвеснйя систёма парашЮта. parachute II ['paeraj*u:t] v 1) сбрйсывать с парашютом; instruments were ~d to earth инструменты были сбрбшены с пара¬ шютом; 2) спускаться с парашютом; пара- шютйровать; 3) прыгать с парашютом. parachute-jumper ['paeraJuit.dgAmpa] п парашютйст. parachutist ['paerajuitist] = parachute- -Jumper. paraclete ['paerakli:t] n рел. параклёт, утешйтель, заступник. paracme [pa'raekmi] n 1. книжн. перйод спйда пбсле расцвёта; 2. мед. перйод зати¬ хания симптбмов. Para cress [pa'ra'kres] бот. шпилйнт (Spilanthes gen.). parade I [pa'reidln 1. 1) покйз; beauty — кбнкурс красоты; mannequin — демонст¬ рация мод; 2) выставлёние напокйз; to make а — of one’s accomplishments [of one’s knowledge, of one’s skill, of one’s virtue] щеголйть свойми достоинствами [свойми знйниями, свойм умёнием, своёй добродётелью]; 2. парйд; to be on — учй- ствовать в парйде; a show-of-force — парйд- -демонстрйция (воённой) сйлы; 3. амер. процёссия, манифестйция; 4. 1) мёсто для прогулок; 2) гуляющая публика; 5. воен. построёние; 6. воен, плац; 7. = parry 1 2); ) — commander комйндующий парй- дом; — uniform парйдная фбрма; — order строй для парйда, парйдное построёние; — rest амер. воен. строевйястбйка«вбльно»; — state воен, строевбй состйв. parade II [pa'reid] v 1. выставлйть напо¬ кйз; to — one’s learning tone’s skill] щего¬ лйть свойми знйниями [свойм умёнием]; 2. шёствовать; гбрдо выступйть; to — the streets шёствовать по улицам; 3. воен. 1) стрбить; 2) стрбиться; 3) идтй стрбем, маршировйть; to — under arms марширо- вйть при пблном снаряжёнии; 4): to — troops дёлать смотр войскйм. parade-ground [pa'reidgraund] п воен. (учёбный) плац. paradigm ['paerad(a)im] п 1. книжн. примёр, образёц; 2. лингв, парадйгма. paradigmatic [.paeradig'maetik] а книжн. образцбвый. paradisaic, paradisaical [^paeradi'senk, -(a)!] = paradisal. paradisal [zpaera'dais(a)l] а рййский. paradise ['paeradais] n 1. рай (тж. пе¬ рен.)', an earthly — земнбй рай; the joys of — рййское блажёнство; “P. Lost* «По- тёрянный рай» (произведение Мильтона)', 2. блажённое состойние; 3. разг, галёрка, раёк (в театре)', 4. 1) редк. сад, заповёд- ник (на Востоке)', 2) зоологйческий сад, зверйнец; 5. уст. красйвый, декоратйв- ный сад; монастырский сад; 0 to live in a fool’s — жить иллюзиями; the Yankee — Парйж; “Children’s Р." «Дётский мир» (магазин). paradise apple ['paeradais'aepl] 1) бот. рййская йблоня, парадйзка (Pyrus malus var. paradi siaca)', 2) рййское йблочко (плод). paradisiac, paradisiacal [.paera'disiaek, -(a)l] = paradisal. parados ['paeradas] n воен. ист. тыльный трйверс. paradox ['paeradaks] n парадбкс. paradoxical [,paera'daksik(a)l] a napa- доксйльный. paradoxology [.paeradak'saladji] n книжн. речь, пересыпанная парадбксами. paradoxure [,paera'daksjua] n зоол. вивёр- pa (Viverridae gen.). paradoxy ['paeradaksi] n парадоксйль- ный харйктер. paradrop I ['paeradrap] n воен, выброска парашЮтного десйнта или грузов. paradrop II ['paeradrap] v воен, выбрй- сывать парашЮтный десйнт или грузы. paraemiac [pa'ri:miaek] неправ, вм. ра- roemiac. paraeneses [pa'ri:nisi:z] pl от paraene- sis. paraenesis [pa'rknisis] n (pl -ses) книжн. совёт, увещевйние. paraffin I ['paerafin] n 1. парафйн; liquid ~ парафйновое мйсло; 2. керосйн. paraffin II ['paerafin] v покрывйть или пропйтывать парафйном. paraffin oil ['paerafin'ail] 1. нефть па- рафйнового основйния; 2. = paraffin 1 2. paraffin wax ['paerafin'weeks] твёрдый парафйн. paragenesis [.paera'dsenisis] n геол, пара¬ гёнезис. paragoge [.paera'goudji] n грам. парагб- га. paragogic [,paera'gad3ik] а грам. параго- гйческий. paragon I ['paeragan] n 1. образёц; a — of beauty [of virtue] образёц красоты [добродётели]; a — of a wife образцбвая женй; 2. уст. сопёрник; 3. полигр. пара- гбн; 4. бриллийнт вёсом в 100 карат и бблее. paragon II ['paeragan] а безукорйзнен- ный, образцбвый; those Jewels were ~ without flaw бто были прекрйсные брил- лийнты без изъйнов. paragonite [pa'raeganait] п мин. пара- гонйт. paragraph I ['paeragraf] п 1. абзйц; to begin a new /а fresh/ — начйть с нбвой строкй; 2. парйграф, пункт; 3. газётная замётка; крйткое сообщёние; next day there was a — in the London papers на слё-
— 166 — РАВ дующий день во всех лбндонских газётах появйлась замётка; 4. полигр. корректур¬ ный знак абзаца; | — writer газётчик, репортёр; — advertisements объявлёния (помещённые между текстом газетных сообщений). paragraph II ['рзегэдгаЛ v 1. 1) писать Маленькие замётки; no one was more ~ed ни о ком ст'блько не писали; a much ~ed young actress молодая, широкб разрекла- мйровайная актрйса; 2) помещать ма¬ ленькие замётки; 2. разделйть на аб¬ зацы; the article was badly — ed статьЯ былй неудачно разделен^ на абзацы; 3. поставить тбчку, положйть конёц (чему-л.); the waiter came to ■— their talk пришёл официант и прервйл их разговбр. pa rag raphe г ['раегэдга!э] = paragraphist. paragraphic, paragraphical [, рзегэ'grsefik, ~(э)1] а состоящий из параграфов, пунктов или отдёльных, замёток. paragraphist ['paeragrafist] п репортёр, газётчик. Para grass [pa'га'gras] бот. прбсо пурпуровое (Рапгсит purpur a seen з). Paraguayan I [, рзегэ'gwawn] п пара¬ гваец; парагвййка. Paraguayan II [, рзегэ'gwaian] а пара¬ гвайский. Paraguay-tea ['paeragwai'ti:] п бот. па¬ рагвайский чай (Ilex paraguayensis). parah ['рзегэ] = para2. parakeet ['paeraki:t] n 1. длиннохвостый попугйй; 2. 1) болтун; 2) ярко, брбско одётый человёк; a young woman... a sort of ~ in a bright blue dress молодая жён- щина, похбжая на попугбя в своём Ярко-го- луббм плйтье. paralipomena [,рзегэ1аГрэттэ] pl от paralipomen on. paralipomenon [,рзегэ1а1'рэттэп] n (pl -па) библ, паралипомёнон. paralipsis [, рзегэ'lipsis] n ритор, умол¬ чание. parallactic [, рзегэ'Isektik] а астр, парал- лактйческий. parallax ['paeralaeks] n астр, параллакс. parallel I t'paeralel] n 1. 1) часто pl параллёльная лйния; in — параллёльно; 2) параллёль (тж. геогр.); to reckon а — определить широту; ~ of latitude геогр. параллёль; of altitude астр., геод. аль¬ мукантарат; параллёль высоты; ~ of de¬ clination астр, суточная параллёль; 2. соотвётствие, аналбгия, параллёль; to draw а — between two things сравнивать две вёщи; this /it/ is without —- бтому нет равного, с бтим ничтб не сравнйтся; a brilliant film without (а) ~ блестйщий фильм, не имёющий себё равного; to have no ~ in history не имёть себё равного в истбрии; не имёть аналбгии; 3. эл. парал¬ лельное соединёние; 4. полигр. знак ||; 5. воен, параллёль (в фортификации). parallel II ['рзегэ1е1]а 1. параллёльный; — line параллёльная лйния; — bars спорт. параллёльные брусья; — trench воен. траншёя; продбльный окбп; — current спец, прямотбк; — flow спец, параллёльное течение; ламинарный потбк; — folding геол, параллёльная и концентрйческая складчатость; — guides тех. параллёли (станка и т. п.); параллёльные направ¬ ляющие; — intervals муз. параллёльные интервалы; — motion муз. параллёльное голосоведёние; — editing кино параллёль¬ ный монтЯж; to be [to run] — to /With/ smth. быть располбженный [идтй] парал¬ лёльно чему-л.; negotiations ran — with hostilities переговбры велйсь, но воённые дёйствия не прекращались; 2. аналогичный, подббный, похожий; — case аналогйчный случай; — instance подббный случай; а — passage in chapter nine аналогйчный отрывок в девйтой главё. parallel III ['paeralel] v 1. проводйть параллёль (между чем-л.), сравнивать (что-л.); сравнивать (с чем-л.); I cannot — these facts я не могу найтй /подобрать/ фйктов, подббных бтим; 2. соотвётство- вать; it cannot be — ed бтому нет равного; 3. обыкн. амер, быть параллёльным, про- ходйть параллёльно; the street ~s the railroad улица идёт параллёльно желёзной дорбге; 4. эл. присоединять параллёльно; шунтйровать. parallelepiped [,рзегэ1е'1ер!рей] п парал- лелепйпед. paralleling ['paeralelig] п эл. параллёль¬ ное включёние. parallelism ['paeralelizm] п параллелйзм. parallelize ['pseralelaiz] = parallel III 1 u 2. parallelogram [, рзегэ'1е1эдгзеш] n парал¬ лелограмм; — of forces физ. параллело¬ грамм сил. paralogism [pa'raeladsizm] n лог. парало- гйзм; ложное умозаключёние. paralogize [pa'raeladsaiz] v лог. дёлать лбжное умозаключёние. paralyse ['paeralaiz] v 1. поражать пара- личбм, парализовать; 2. ослббить, парали¬ зовать; to — smb.’s efforts парализовать чьи-л. уейлия; the Corn Laws ~d English economics хлёбные закбны парализовали эконбмику Англии. paralyses [pa'raeliskz] pl от paralysis. paralysing ['pseralaizig] а парализую¬ щий; — gas воен. OB паралитйческого дёйствия; it is — in its effect ёто имёет стрйшные послёдствия. paralysis [pa'raelisis] n (pl -ses) 1. 1) na- ралйч; stricken with — разбйтый парали- чбм; 2) перен. беспбмощность, пблное бессйлие; the French army was then in a state of — французская Ярмия былб тогдЯ в состоянии пблной беепбмощности; 2. с.-х. паралйч, мййская или весённяя болёзнь пчёл. paralyst ['paeralist] п хим. катализйтор- ный яд. paralytic I 1, рзегэ'litik] п паралйтик paralytic II [, рзегэ'litik] а 1) поражён¬ ный параличбм, паралитйческий; паралйч- ный; парализбванный; 2) перен. бессйль- ный. paralyze ['paeralaiz] = paralyse. paramagnetic [zpaeramaeg'netik] а эл. парамагнйтный. paramagnetism [,рзегэ'msegnitizm] n эл. парамагнетйзм. paramatta [,рзегэ'mseta] n лёгкая полу¬ шерстяная ткань. paramere ['рзегэттэ] n зоол. парамёр. parameter [pd'raemita] n спец, параметр, характерйстика; program — программный параметр. paramilitary [zpaera'milit(9)n] а полу- воённый; — formation полувоённое форми¬ рование, военизйрованная организация. paramo ['рзегэтои] п (pl -os [-ouz]) исп. безлёсное плоскогбрье (в Андах). paramorphism [, рзегэ'mo:fizm] п мин. параморфйзм. paramount ['pseromaunt] а 1. первосте- пённый; of — interest необыкновённо ин- терёсный; of — importance первостепён- ного значёния; — necessity крайняя необ¬ ходймость; duty is — with him долг у негб на пёрвом мёсте; 2. верхбвный; высший. paramour ['рзегэшиэ] п люббвник; люббвница. parang ['parseо] п паранг, большбй ма¬ лайский нож. paranoia [,рзегэ'пэю] п мед. паранбид- ная шизофренйя, паранбйя. paranoiac [, рзегэ'пэхэк] а мед. страдаю¬ щий паранбйей. paranthelion [,рзегзеп'0г11эп] п астр. парантёлий, лбжное противосблнце. paranymph ['рзегэшшГ] п 1. паранймф (дружка на свадьбе в древней Греции); 2. ходбтай по делам, заступник. parapack ['раегэрзек] п ранец парашюта. parapegm Г'рзегэрет] п мёдная доска, на котброй вырезались закбны, объявлё¬ ния и т. п. (в древней Греции). parapet I ['pserapit] п 1. архит. пара- пёт; перйла; 2. воен, бруствер; тыльный траверс. parapet II ['paerapit] v обноейть пара- пётом. parapeted ['paerapitid] а обнесённый пара- пётом. paraph I ['рзегэ!] п дип. параф, инициалы или росчерк в пбдписи. paraph II ['рзегэ!] v дип. парафйровать^ подпйсывать, визйровать, ставйть инициа¬ лы. paraphernalia [zpaerafa'neilja] п pl 1.1) лйчное имущество; 2) юр. отдёльное иму¬ щество жены; 2. лйчные вёщи (украшения# одежда и т. п.); — of the gentle sex жён- ские народы и украшёния; 3. принадлежно¬ сти, атрибуты; the — of justice, — the judge, and the jury, and the lawyers рычаги пра¬ восудия — судьЯ, присяжные и юристы. paraphrase I ['paerafreiz] n 1. пересказ, изложение; 2. муз., лингв. парафрЯз(а); 3. воен. 1) зашифрбвывание; 2) расшифровыва¬ ние. paraphrase II ['paerafreiz] v 1. переска¬ зывать, парафразйровать; 2. воен. 1) за- шифрбвывать; 2) расшифрбвывать. paraphrasis [pa'r3efrasis]=j)araphrase I 1. paraph г a st ['paerafraest] n книжн. тот, кто пересказывает, перефразйрует. paraphrastic [, рзегэ'frsestik] а 1. параф- растйческий; 2. любящий парафразы. paraplegia [,рзегэ'pli:dsia] п мед. пара- плегйя. paraplegic [, рзегэ'pledjik] а мед. стра¬ дающий параличбм нйжних конёчностей, ног. paraquet ['paerakiit] = parakeet. Para rubber tree [pa'ra'rAbatri:] бот. гевёя бразйльская (Hevea brasiliensis). parasang ['paerasaeg] n перс, парасЯнг (мера длины). paraselenae [,paerasi'li:ni:] pl от para¬ selene. paraselene [,p3erasi'li:ni] n (pl -пае) астр. параселёна, лбжная лунЯ. parasheet ['paerajizt] пав. прямоугбльный паралпЪт. parasite I ['paerasait] n 1. паразит, ту- неЯдец; 2. 1) биол. паразйт; 2) ползучее растёние; 3. фон. паразитйческий звук; 4. pl радио помёхи; паразйтные колебания; | — airplane воен, бортовбй самолёт; — currents эл. паразйтные тбки. parasite II ['paerasait] v редк. 1. пара- зитйровать; 2. фон. произноейть парази¬ тйческий звук. parasitic, parasitical [zpaera'sitik , ~(э)1] а 1. паразитйческий, паразйтный; пара¬ зитарный; — drag спец, врёдное сопро- тивлёние; 2. фон. паразитйческий (о звуке); 3. вызываемый паразйтом (о заболевании); — disease паразитарная болёзнь. parasiticide I [,рзегэ'sitisaid] п срёдство для уничтожёния паразйтов. parasiticide II [,рзегэ'sitisaid] а анти- паразитйческий. parasitism ['paeras(a)itizm] п 1. пара- зитйзм, тунейдство; 2. биол. паразитизм; 3. мед. 1) заражёние паразйтами; 2) за¬ болевание кбжи, вызванное паразйтами. parasitize ['paeras(a)itaiz] v 1. биол. паразитйровать; 2. заражЯть паразитами. parasitology [/p3eras(a)i't31ad3i] п мед. паразитолбгия. parasol [,рзегэ'sol] n 1. небольшбй зон¬ тик (от солнца); 2. уст. тент; 3. ав. пара- сбль; 4. воен, авиацибнное прикрытие, прикрытие войск с вбздуха. parastas [pd'rsestas] п архит. ант, йнта. parasynthesis [.psera'sinQisis] п лингв. параейнтез. parasynthetic [,p3er9Sin'0etik] а лингв. 1. парасинтетйческий; 2. в грам. знач. сущ. парасинтетйческое образование. paratactic [,рзегэ'tsektik] а грам. пара- тактйческий. parataxis [,рзегэ'tseksis] п грам. пара¬ таксис. paratrooper ['рзегэ,tru:pa] п воен, пара- шютйст. paratroops ['pseratruzps] n pl парашютно- десантные войскй. paratyphoid ['psera'taifoid] n мед. пара- тйф. paravane ['pseravem] n мор. паравбн, линёйный охран йтель. par avion [,para'vjo:g] фр. воздушной пбчтой; авиа.
— 167 — parazoon [,paer&'zouon] n живбтный энг топаразйт, наружный паразит. parbleu [par'bla] int фр. чёрт возьми! parboil ['pcubdil] v 1. обваривать кипят- кбм; слегкА отвАривать; 2. разг, потеть, жАриться; to get four dollars a day for — ing themselves two thousand feet underground потёть на глубине двух тысяч футов под землёй и получать за это четыре дбллара в день. parbuckle I ['раЬлк!] п 1) приспособле¬ ние для подъёма или спуска ббчек; 2) мор. двойнбй подъёмный строп. parbuckle II ['раЬлк!] v мор. поднимать двойным стрбпом. Parcae ['pccsi:] п pl рим. миф. ПАрки. parcel I ['pasl] п 1. пакет, свёрток; пАчка, связка; brown-paper — свёрток в обёрточной бумаге; to make /to do up/ a ~ сдёлать пакёт; to make things into a — сдё¬ лать свёрток из вещёй; а — of shares бирж. пакёт Акций; 2. посылка; he got а — from his parents он получил посылку от своих родителей; 3. 1) пренебр. группа, кучка; а — of scamps шАйка негодяев; I’m not going to be lActured by a — of young girls я не желАю, чтббы какие-то девчбнки чи¬ тали мне наставлёния; 2) куча, мАсса; а — of lies сплошная ложь; 4. пАртия товара, мёлкая пАртия груза; 5. участок (земли)', 6. разг, сумма дёнег (выигранная или проигранная)-, to drop [to win] a — over a race проиграть [выиграть] дёньги на скАчках; 7. уст. часть; 8. мор. пАрсель; 9. в гром. знач. нареч. уст. частично; — blind [deaf] полуслепбй [полуглухбй|; — drunk полупьяный; | — (s) delivery до¬ ставка посылок; ~ receipt /ticket/ квитан¬ ция на мёлкую партию груза; О part and — см. part I 0. parcel II ['pccsl] v 1. делить на чАсти, дробить (тж. — out); 2. завёртывать в пакёт; дёлать пакёт, свёрток; 3. мор. класть клетневйну. parcel-gilt ['paslg lit] а позолбченный тблько изнутрй; — ware (серёбряная) посуда, позолбченная тблько изнутрй. parcelling ['paslig] п 1. раздроблённо, разделёние; 2. мор. накладывание клетне- вйны. parcel paper ['pasl,peipa] обёрточная бумАга. parcel post ['pasl'poust] почтбво-посы- лочная служба; to send smth. by — от¬ править что-л. посылкой /бандеролью/. parcenary ['pasin(a)ri] п юр. 1) сонаслё- дование; 2) неразделённое наслёдство. parcener ['pasma] п юр. сонаследник; сонаслёдница. parch [pa:tf] v 1. слегкА поджАривать, подсушивать* to — corn [peas] поджАри¬ вать’ зернб [горбх]; 2. 1) иссушАть; grass ~ed by the stm травА, выжженная сблнцем; 2) жечь; food that — es the mouth пйща, котбрая обжигАет рот; 3. пересыхАть (о языке, горле); запекАться; to be ~ed with thirst умирАть от жАжды; lips — ed with fever запёкшиеся от жАра губы; 4. поби¬ вать морбзом. parched [patft] а 1. поджАренный; — corn амер. поджАренная кукуруза; 2. 1) сожжённый, опалённый; 2) запёкшийся; — lips запёкшиеся губы. parched paper ['patft'peipa] — parch¬ ment 2. parching ['pcrtfiul а иссушАющий, знбй- ный; — east wind иссушАющий востбчный ветер. parchment ['patfmant] n 1. 1) neprA- мент; 2) рукопись на пергАменте; 2. пер- гАментная бум Ага; 3. кожурА кофёйнбго боб А. parchment-coffee ['patfmant'kofi] п не- очйщенный кофёйный боб. parchment-face ['patj’mantfeis] = parch¬ ment-skin. parchment-paper ['patfmant'peipa] = parchment 2. parchment-skin ['patfmantskin] n мед. «пергАментная кбжа», ксеродёрма. parclose [pa'klouz] v редк. окружать, огораживать. par-cook ['pccktik] v слегкА проварйть, напбловйну сварйть; the chicken was — ed and cooled цыплёнка слегкА проварйли и остудили. pard1 [pad] п уст., поэт. леопАрд. pard2 [pad] пжарг., чаще амер. товАрищ, компаньбн. pardner ['padna] п амер, прост. — partner. pardon I ['padn] n 1. прощёние, изви- нёние; to ask for ~ просйть прощёния; I beg your — I а) извинйте меня!; б) повто- рйте, пожАлуйста; простйте, не расслы¬ шал!; 2. юр. помйлование; амнйстия; general — (всеббщая) амнйстия; to grant а — помйловать, даровАть амнйстию /помй¬ лование/; the right of — прАво помйлова- ния; to receive (the King’s) — получить амнйстию; быть помйлованным; 3. ист. индульгёнция. pardon II ['padn] v 1. прощАть, изви¬ нять; — me извинйте меня; — my contra¬ dicting you извинйте, но я не соглАсен; 2. юр. помйловать; оставлять без наказА- ния; to — smb. an offence оставить чей-л. проступок без наказАния. pardonable ['padnabl] а простйтельный; извинйтельный; — error [lie] простйтель- ное заблуждёние [-ая ложь]. pardoner ['padnal п ист. продавёц ин- дульгёнций. pare [pea] и 1. 1) подрезАть: стричь; to ~ nails стричь нбгти; 2) обстругивать; 2. срезАть кбрку, кожуру, счищать кбжицу; чйстить, обчищАть; to — apples [potatoes] чйстить яблоки [картбфель]; 3. урезы¬ вать, сокращАть (тж. ~ down, — away, — off); to — down wages [salary] сокращать /урёзывать/ зарплату [жалованье]; to — and prune expenses сокращАть расхбды; 4. срезАть дёрн; to ~ and burn срезАть и сжигАть дёрн (для удобрения); 5. чйстить копыта (лошади); 6. кож. шлихтовАть, мягчить; О to — to /beyond/ the quick задёть за живое; to — smb.’s claws обломАть кому-л. когти. paregoric I [,раеге'дэпк] n 1. болеуто¬ ляющее, успокАивающее срёдство; 2. мед. камфАрная настбйка бпия. paregoric II [,раеге'дэпк] а болеутоляю¬ щий. parenchyma [pa'regkima] п (pl -ta) биол. паренхйма, паренхиматбзная ткань. parenchymata [,paereu'kimata] pl от parenchyma. parenchymatous Lpaereg'kimatas] а биол. паренхиматбзный, волокнйстый. parenchyme [pa'regkim] = parenchyma, parenesis [pa'renisis] = paraenesis. parent ['pear(a)nt] n 1. родйтель; родй- тельница; spiritual — духбвный отёц; 2. прАотец, прёдок; our first — s нАши пра- родйтели, АдАм и Ёва; 3. биол. родйтель, живбтное или растёние, от котбрых про¬ изошла! другйе; 4. истбчник, причйна; the — of evil истбчник зла; I — body вышестоящий брган (имеющий, систему периферийных органов). parentage [zpear(a)ntids] п 1. отцбвство; матерйнство; 2. происхождёние, лйния родствА; родослбвная; of humble — из бёдной семьй, из низбв. parent aircraft [zpear(a)ntzeakra:ft] воен. самолёт-носйтель (управляемых реактив¬ ных снарядов). parental [pa'rentl] а 1. родйтельский; отцбвский; матерйнский; — authority родйтельский авторитёт; — rights родй- тельские права; 2.’ являющийся источни¬ ком (возникновения, происхождения и т. п.). parent-cell ['pear(0)ntsel] п биол. родй- тельская клётка. parent company ['pear(a)nt'kAinp(0)ni] эк. компания-учредитель, основное общест¬ во; компания, владёющая контрольным пакетом акций другой компании. parent element ['pe0r(a)nt'elimant] физ. исходный или матерйнский элемёнт. parentheses [pa'ren0isi:z] pl от parenthesis. parenthesis [po'renOiSis] n (pl -ses) 1. грам. вводное слово или предложёние; PAR 2. обыкн. pl круглые, простые скббки; 3. книжн. интервАл; интермёдия; встав¬ ной эпизбд; 4. жарг. кривые нбги; О iron — жарг. тюрьма; to have one's nose in ~ стать жёртвой чьих-л. шуток. parenthesize [pa'renOisaiz] v 1. книжн. вставлять (вводное слово или предложение); 2. книжн. заключАть в скббки; 3. жарг. искривлйть, дёлать кривым. parenthetic, parenthetical [,prer(a)n'0etik, -(a)!J а 1. Г) ввбдный, заключённый в скбб¬ ки; 2) вставнбй; 2. имёющий преходйщйй харАктер; — glance мимолётный взгляд; 3. редк. изобйлующий ввбдными словАми; склбнный к употреблёнию ввбдных слов; 4. шутл. кривонбгий; thin — legs тбщие кривые нбги. parent-in-law ['pear(a)ntinlo:] n (pl par¬ ents- ['pear(a)nts-j) 1) свёкор; свекрбвь; 2) тесть; тёща. parent isotope ['pear(a)nt'aiso(u)toup]Gi5u3. матерйнский изотбп. parent material ['pear(a)ntma'tiarial] 1. геол, матерйнская или кореннАя порбда; 2. с.-х. исхбдный, элйтный материАл (для скрещивания). parent member ['pear(a)nt'memba] биол. одйн из родйтелей. parent metal ['pear(a)nt'metl] тех. ос- новнбй метАлл. parent plant , ['pear(a)nt(')plo:pt] с.-х. исходное растёние (при гибридизации). parent rock [zpear(a)nt(')rok] геол. мА- точная или матерйнская порбда. parent ship [zpear(a)nt(z)j’ip] мор. пла¬ вучая бАза. parent state ['pear(a)nt'steit] метропблия. parent stock ['pear(a)nt(')stok] с.-х. под- вбй; дичбк; корневАя пбросль. parent unit ['pear(a)nt'ju:nrt] воен, основ¬ ная часть; часть, в состАв котброй вхбдит дАнное подразделёние. рагег ['реэгэ] п 1. см. pare + -er2 II и 2; 2. машйнка для снимАния кбжицы (с фруктов и овощей). parerga [рае'гадэ] pl от parergon. parergon [рае'гадэп] п (pl -ga) книжн. 1. украшАтельство; излйшние украшёния; 2. дополнйтельная раббта на сторонё. pareses ['paerisirz] pl от paresis. paresis ['paerisis] n (pl -ses) мед. парёз, полупаралйч. par excellence [pa.*r'eksalo:ns] фр. пре¬ имущественно, глАвным ббразом, в ос- новнбм; Oxford is a university city — Окс¬ форд преимущественно университётский гброд. pargasite ['pcugasait] п мин. паргасйт. parge [pads] = parget II. parget I ['padsitJ n 1) штукатурка; 2) гипс. parget II [zpcud5it] v 1) штукатурить; 2) дёлать декоратйвную штукатурную ра- ббту. pargeting ['pcudgitip] n 1) оштукатури¬ вание; 2) орнАментная штукатурка. parget-work ['padsitwa:k] п декоратйвная штукатурная раббта. pa rhe lie [pa'helik] а астр, парге- лйческий. parhelion [po:'hi:ljan] n (pl -lia [-lia]) астр, лбжное сблнне, паргёлий. pariah L'paeria] n 1. пАрия (принадле¬ жащий к низшей касте в Индии); 2. пАрия, отвёрженный. pariah-dog ['paeriadog] п инд. бродячая собАка, дворняжка. Parian ['реэпэп] а 1. парбсский; — marble парбсский мрАмор; 2. в грам. знач. сущ. парбсский бисквйт (вид фар¬ фора). paries [Zpearii:z] n (pl parietes) анат. стёнка (органа, полости). parietal1 [pa'raiitl] а анат. 1) парие- тАльйый, пристёночный; 2) теменнбй; — bone теменнАя кость. parietal2 [pa'rantl] а амер, внутриуни- верситётский; ~ committee универси¬ тётский комитёт’ (в Гарварде). parietes [pa'rantirz] pl от paries. pari mutUel ('paeri'mjurtjual] фр. тота¬ лизатор.
— 168 — РАВ paring ['реагц)] n 1. 1) очищение (пло¬ дов, овощей); обрёзывание; лущёние; 2) под- рёзывание, срёзывание; 2. кожурё, кбрка, шелухё; обрёзки. paring knife L'peario(')naif] резёк, кри- вбй нож. paring plough ['p£ano(')plau] с.-х. лу- щйлышк. pari passu ['p£ar(a)i'P3es(j)u:J лат. равнб; наравнё и одноврёмённо; to go — идтй наравнё; stock-raising goes — with agriculture животновбдство развивается наравнё с земледёлием; to rank — with стойть наравнё с (об акииях и т. п.). paripinnate Lpaen'pinit] а бот. равно- пёристый. Paris ['paerisj п греч. миф. Парйс. parisa ['pserisa] pl от parison. Paris blue ['paeris(')blu:] i. парйжская лазурь (краска)-, 2. йрко-сйний цвет. Paris'doll ['p3eris(')dol] парйжская ку¬ кла, на котброй демонстрйруется модёль одёжды. Paris green ['pseris'grim] 1. хим. парйж¬ ская зёлень; 2. зеленовато-жёлтый цвет. parish ['paerij] n 1. церкбвный прихбд; 2. собир. прихожёне; 31 амер, (граждан¬ ский) бкруг (в штате Луизиана и др. южных штатах)-, J — doctor прихбдский /мёстный/ врач; 0 to go /to be/ on the — получйть посббие по бёдности; ~ lantern шутл. «небёсный фонёрь прихбда» (луна). parish church [ 'рзепJ] прихбдская цёрковь. parish clerk ['paenj'klak] псалбмщик, ведущий церкбвные кнйги. Parish Council ['pserij*'kaunsl] 1. адми- нистратйвное управлёние (в сельской мест¬ ности); 2. прихбдский совёт. parishional [ра'п/эп!] уст. = parochial 1 и 2. parishioner [pa'rijana] п прихожёнин; прихожанка. parish-pump ['рзен/ОРлтр] п разг. ^зкие местнические интерёсы; | ~ poli¬ ticians мёлкие политйческие дёятели. parish-register ['paerij'redsista] п при¬ хбдская метрйческая кнйга. parish-relief ['раем/п'li:f ] п посббие по бёдности, получаемое в ррихбде. Parisian I [pa'nzjan] п парижанин. I Parisian II [pa'nzjan] а парйжский. Parisienne [,pa(:)ri(:)'zjen] n фр. пари- жёнка. parisite ['paensait] n мин. паризйт. parison ['paerisan] n (pl -sa) бёночка (в производстве стекла). Paris plaster ['paeris'plasta] сернокйслая йзвесть, гипс. parisyllabic ['paerisi'laebik] а лингв. парасиллабйческий, равнослоговбй. parity1 ['paeriti] n 1. 1) равенство; the — of years одинаковый вбзраст; a call for — призыв к равенству; 2) эк. паритёт; 2. параллелизм, аналбгия; соотвётствие; by — of reasoning по аналбгии; | on — basis на паритетной оенбве. parity2 ['paeriti] п биол. спосббность к деторождению. park I [рак] п 1. парк; the Р. Гайд- -Пёрк; 2. 1) мёсто стойнки (автомобилей, самолётов и т. п.); 2) парк (автомобйль- ный, артиллерййский и т. п.); 3. заповед¬ ник (амер. тж. national ■—); Ь. охбтни- чий заповедник; охбтничьи угбдья; deer — олёний парк; 5. амер, высокогбрная до- лйна; 6. шотл., ирл. учёсток землй (па¬ хотной или пастбищной); выгон, пбле; 7. устричный садбк. park II [рак] v 1. 1) разбивёть парк; io — around обсёживать пёрком; 2) отво- дйть учёсток под парк; 2. стёвить на сто- йнку (автомобиль, самолёт и т. п.); 3. разг, остёвить (где-л.), положйть (куда-л.); to — one’s hat in the hall остёвить шлйпу в передней; the children were ~ed in school¬ yard детёй оставили в шкбльном дворё; 4. разг, расположйться, устрбиться; he ~ed behind a desk он усёлся за пйсьменный стол; — yourself here! усёживайтесь здесь!; располагёйтесь здесь!; 1 shall — myself here till he comes я не сдвйнусь с мёста, покё он не придёт; — your body in a bed! располагёйтесь на кровёти!; 5. воен, стёвить пёрком артиллерию (тж. to — guns); 0 to ~ on smb. навязёться кому-л. parka ['рака] n 1. 1) пёрка (одежда эскимосов); 2) спорт, пёрка (штормовал куртка с капюшоном); 2. воен, бёлый маскхалёт. parker ['рака] п 1. см. park II -}--er21 1; 2. крблик (живущий в парке). parkin ['ракш] п диал. прйник из овся¬ ной мукй на пётоке. parking ['pakiy] п 1. стойнка (автомо¬ билей, самолётов и т. п.); мёсто стойнки; — forbidden /prohibited/, no — (here) (здесь) стойнка (автомобйлей) запрещенё; 2. амер, газбн с деревьями, идущий по середйне улицы. parking-brake ['pakig'breik] п стойноч- ный тбрмоз. parking meter ['pakijj'mrta] амер, счёт¬ чик оплёчиваемого врёмени стойнки авто¬ мобйлей. parking-place L'pakig(')pleis] п мёсто стойнки автомобйлей. parking ticket ['pakig'tikit] амер, вызов в полйцию за нарушение прёвил стойнки автомобйлей. Parkinson's disease ['pakmsnzdi'zi:z] мед. дрожательный паралйч, болёзнь Паркин- ебна. parkish ['pakij*] а похбжий на парк; the garden was made — сад был разбйт напо- дббие пёрка. park-keeper ['pak,ki:pa] п стброж при пёрке. parkland ['paklaend] п пёрковые насаж¬ дения; парк. park-way ['pakwei] п амер, пёрковая дорбга, часть дорбги, обсёженная дере¬ вьями; разделйтельная полосё с зелёными насаждениями. parky ['paki] а разг, холбдный, пронй- зывающий; the — morning air холбдный утренний вбздух. parlance ['palans] п манёра говорйть или выражёться; язык* newspaper [military] — газётный [воённый] жаргбн /язык/; in common /ordinary/ в просторёчии; in legal — на юридйческом языкё; in vulgar ~ выражёясь грубо. parlatory ['palatan] п монастырская приёмная. parlay I ['pal(e)i] п амер, стёвка (в азарт¬ ных играх). parlay II ['pal(e)i] v амер. 1. стёвить вновь (выигранное — в азартных играх); 2. увелйчивать стбимость; увелйчивать, изменйть в стброну увеличения; he — ed his small shop into a chain начёв с лав- чбнки^ он ебздал фйрму с цёлой системой однотйпных магазйнов; 3. выгодно, умёло испбльзовать; he ~ed his small voice into fame он умёло иепбльзовал свой неболь¬ шой гблос и благодарй ётому стал зна- менйтостью. parley I ['pali] п переговбры (обыкн. военные); to beat /to sound/ a — давёть сигнёл барабённым ббем или звуком трубы о желёнии вступйть в переговбры; to hold а —, to be in — вестй переговбры; we had been in — for an hour мы велй пе¬ реговбры цёлый час. parley II ['pq:li] v 1. вестй переговбры, договёриваться; to — with an enemy вестй переговбры с протйвником; 2. 1) дать согласие на переговбры (с кем-л.); 2) об- суждёть (что-л. с кем-л.); 3. говорйть на инострённом языкё. parleyvoo I [,pali'vu:] п шутл. 1. 1) французский язык; 2) урбк француз¬ ского языкё; 2. француз. parleyvoo II [,pali'vu:] v шутл. 1. 1) говорйть по-французски; 2) говорйть на инострённом языкё; 2. болтёть. parliament I ['palamant] п 1. (часто Р.) парлёмент; Act of Р. парлёментский акт; закбн, прйнятый парлёментом; meeting of — заседание парлёмента; to have a seat in — быть члёном парлёмента; to open Р. торжёственно открырёть сёссию парлёмента; before — assembled в присутствии всего парлёмента; Clerk of the Parliaments выс¬ ший чинбвник налёты лбрдов; High Court of Р. юр. Высбкий суд парлёмента; Long Р. ист. Дблгий парлёмент (1640-1660 гг.); Rump Р. ист. охвбетье (насмешливое проз¬ вище парламента при Кромвеле); 2. = parliament-cake. parliament II ['palamant] v редк. при¬ сутствовать на заседёниях парлёмента. parliamentarian I [,palamen't£arian] п 1. 1) знатбк парлёментской прёктики; 2) искусный парлёментский орётор; 2. = parliamentary II; 3. ист. сторбнник парлёмента (в XVII в.). parliamentarian II [.palamen'Uarian] a парлёментский. parliamentarism [,pala'mentarizm] n парла ментарйзм. parliamentary I [,pala'ment(a)ri] n 1. член парлёмента, парламентарий; 2. = par¬ liamentary train [cat. parliamentary II 0]; 3. парламентёр. parliamentary II [,pal0'ment(a)ri] a 1. парлёментский, парламентёрный; an old — hand бпытный член парлёмента; 2. 1) устанбвленный парлёментом; 2) при¬ нятый в парлёменте; — language а) язык, допустимый в парлёменте; б) разг, вёж- ливые, коррёктные выскёзывания; 0 — train ист. пбезд» в котбром плёта за мйлю не превышала одногб пенса. parliament-cake ['pabmont'keik] п тбн- кий прямоугбльный имбйрный прйник. parliament-chamber ['palamont'tfeimbd] п зал заседёний парлёмента. parliament-gingerbread [ 'palamant '65 in- (d) sabred] = parliament-cake. Parliament house ['palemanthaus] 1) ист. здёние парлёмента; 2) здёние пар¬ лёмента в Эдинбурге. parliament man ['palamantmaen] уст., диал. член парлёмента. parlor ['palo] обыкн. амер. — parlour. parlour ['palo] n 1. мёленькая гостиная, ббщая кбмната (в квартире); 2. неболь- шбй зал, отдёльный кабинёт (в ресторане, таверне и т. п.); 3. 1) приёмная (в банке, здании мэрии и т. п.); 2) монастырская приёмная; 4. амер, зал, ательё, салон; кабинёт; beauty — косметйческий кабинёт; hairdresser’s , — парикмёхерская; morti¬ cian’s — бюрб похорбнных принадлеж¬ ностей; ice-cream — кафё-морбженое; | - games фёнты и т. п.; — arts /tricks/ разг. свётские талёнты; — caucus амер, закрытое /секрётное/ совещёние партййного руко- вбдетва. parlour-boarder ['ра!э,Ьэ:бэ] п шкбль- ник-пансионёр, живущий в семьё хозяина пансибна. parlour-car ['pala(')ka] и амер, салбн- -вагбн. par lour-jump ['pahdsAmpl v жарг. обво- рбвывать квартиру, забрёвшись чёрез окнб. par lour-jumping ['pala.dsAmpig] пжарг. обворбвывание квартиры чёрез окнб. parlour-maid ['galameid] п гбрничная (прислуживающая за столбм). parlour-snake ['pahsneik] п амер. разг. соблазнйтель. parlous ['pxlas] а 1. опёсный; рискован¬ ный; стрёшный; — times стрёшные /ужёс- ные/ временё; the — state of international relations опёсная фёза в международных отношёниях; а — journey путешёствие, связанное с опёсностями; 2. уст., диал. бчень хйтрый, врёдный; 3. в гром. знач. нареч. разг, бчень, ужёсно; she is — beau¬ tiful! онё чертбвеки хорошё! parly ['pali] п разг. сокр. от parliamen¬ tary train [ом. parliamentary II 0]. parmacety [,pam9'seti] n уст. 1. cnep- мацёт; 2. кашалбт (тж. ~ whale). Parmesan [,pami'zaen] n сыр пармезён (тж. — cheese). Parnassian I [pa'naesianj n 1. 1) воз- выш. поёт; 2) одйн из представйтелей парнёсской шкблы поётов, парнёссец; 2. энт. бёбочка-аполлбн (Parnassiinae).
— 169 — Parnassian II [pa'naesian] a 1. возвыш. поэтический; 2. парнасский; 3. принад¬ лежащий к парнасской шкбле побтов. Parnassus [pa'naesas] п греч. миф. Пар¬ нас; образн. тж. побзия; побты-. Pamellism ['panelizm] п полйтика гбмруля; практика борьбы за гбмруль, ограничивающаяся конституцибнно-пар- лбментскими рймками. parochial [po'roukjal] а 1. прихбдский; 2. узкий, ограниченный (об интересах и т. п.); мёстный; 3. в гром. знач. сущ. редк. 1) прихбдская цёрковь; 2) прихбд¬ ский свящённик. parochialism [pe'roukjalizm] n 1. узость, огранйченность интересов; 2. поглощён¬ ность прихбдской раббтой. parochiality [,p3erou'kjaeliti] n 1. узость, огранйченность интерёсов; 2. pl 1) при- хбдские делб; 2) узкие мёстнические ин¬ тересы. parode ['paeroud] п парбдос (первая песнь хора в греческой трагедии). parodist ['paeredist] п лит. пародйст. parody I ['paeradi]n парбдия; a satirical poem full of parodies сатирйческая побма, в котброй мнбго парбдий; а — of justice парбдия на правосудие. parody II ['paeradi] v 1) пародйровать; 2) сочинйть, писать парбдии. paroemia [pa'rkmia] п книжн. паремия, притча, изречёние. paroemiac [pa'ri.miaek] а книжн. нраво¬ учительный. parol ['рзегэ!] п 1.: by — устно; 2. юр. устное показание, заявлёние, пояснёние; судёбная (защитительная) речь; 3. в гром, знач. прил. юр. устный; ~ acceptance устный акцёпт; — arrest арёст на основа¬ нии устного распоряжёния; — evidence устное показание. parole I [pa'roul] п 1. 1) чёстное слбво, обещание (тж. — of honour); prisoner on ~ заключённый, освобождённый под чёстное елбво; to be put on — быть освобождён¬ ным под чёстное слбво; 2) воен, обяза¬ тельство (плённого) не участвовать в воён- ных дёйствиях; to break /to forfeit/ one’s (military) — нарушить обязательство не участвовать в воённых дёйствиях; 2. воен. парбль; 3. лингв, речь; | — system амер, юр. система услбвного досрбчного осво- бождёния заключённых. parole II [pj'roul] v 1. воен, освобож¬ дать плённого под чёстное слбво или на определённых услбвиях; 2. амер. юр. освобождать заключённого услбвно. parolee [,psera'li:] п освобождённый под чёстное слбво; освобождённый из заклю¬ чения под подпйску (о невыезде и т. п.). paroli ['parali(r)] п карт, паролй, удва¬ ивание ставки (ставят выигрыш плюс ставку). paromology [.paerG'maladsi] п ритор. частйчная уступка (для подкрепления своей аргументации). paronite ['paeranaitl п тех. паронйт. paronomasia [,pserana'meizia] п стил. парономазйя, каламбур. paronychia [,paerou'nikia] 1. мед. паро- нйхий, ногтоёда; 2. бот. иллецёбрум (Ille- cebrum gen.). paronymous [po'ronimas] а лингв. 1. паронимйческий; 2. редк. омонимйческий, омофбнный. paronyms ['paeranimz] n pl лингв, парб- нимы. paronymy [pa'rommil n лингв, парони- мйя. parostosis [,paera'stousis] n ated. napo- стебз, неправильное окостенёние. parotic [pa'rotik] а анат. околоушный. parotid I [pa'ratid] n анат. околоушная железа (тж. — gland). parotid II [po'rotid] а анат. околоуш¬ ный. parotides [pa'routidkz] pl от parotis. parotis [pa'routis] n (pl -tides) чаще pl анат. околоушные жёлезы. parotitis [,paero(u)'taitis] n мед. воспа- лёние околоушной железй, эпидемйческий паротйт, свинка. parous ['paeras] а биол. рожавшая. paroxysm ['paeraksizm] n 1. мед. прй- ступ (болезни), схвйтка, припадок, парок- сйзм; 2. геол, пароксйзм, главная стадия извержёния. paroxysmal [,paerak'sizmal] a id мед. появляющийся припадками, судорожный; 2. геол, пароксизмальный. paroxytone [pa'roksitoun] а греч. лингв. имёющий ударёние на предпослёднем слбге. parpen ['рарэп] п архит. перевязка каменной клбдки. parquet I ['pakei] п 1. паркёт; 2. обыкн. амер, перёдние ряды партёра, крёсла; | — circle амер, задние ряды партёра, амфитеатр. parquet II ['pakei] v настилать паркёт. parquet-block ['pakei'bl эк] п паркётная клёпка. . parquet-flooring ['pakei'Пэ:пц] п 1) пар- кётный пол; 2) настйл паркёта. parquetry ['pcckitri] п паркёт, паркетный пол. parquet-work ['pakeiwo:k] п 1. паркёт; штучный пол; 2. настйл паркёта. parr [рсс] п пестрятка, мблодь лбсбся; молодбй лбсбсь. рагга ['рагэ]=рага2. parral I, II ['рзегэ!] = parrel I u II. parrel I ['рзегэ!] п 1. налйчник камйна; 2. мор. бейфут. parrel II ['рзегэ!] v мор. закреплять бей¬ футом. parricidal [,paeri'saidl] а отцеубийст¬ венный. parricide ['paensaid] п 1. 1) отцеубййца; матереубййца; 2) отцеубййство; матере- убййство; 2. 1) измённик рбдины; 2) из- мёна рбдине. parrock ['раегэк] п диал. 1. учбсток землй; загбн; 2. 1) кбмнатка, кёлья; 2) хлев, стбйло. parrot I ['pseret] п зоол. попугай (Psit- tacus gen.). parrot II ['paerot] v 1. болтйть или пов¬ торять как попугбй; 2. учйть (кого-л.) бессмысленно повторять (как попугай); the rank and file actors are tutored and — ed by author or by stage-manager рядо¬ вых актёров натаскивает автор или режис¬ сёр. parrot cage ['paeratOkeidj] ав. жарг. бронирбванная бйшня для пулемётов. parrot-coal ['paeratkoul] п диал. попугаев уголь, плохбй гйзовый уголь. parrot-fish ['paeratfij] п зоол. скбровая рыба (Scaridae). parry I ['paeri] п спорт. 1) отбйв (приём защиты в боксе); cross — перекрёстный отбйв; inside — отбйв лёвой влёво или правой вправо; outside — отбйв лёвой вправо или правой влёво; 2) защйта (фех¬ тование); counter [single] — круговая [простая] защйта; — with pressure защйта нажймом; I ~ moulinet замбх. parry II грзеп] v 1. 1) спорт, отражать (удар, нападение); 2) перен. парйровать; to — a question уклоняться от отвёта, от¬ вечать вопрбсом на вопрбс; I parried her questions by my arguments я парйровал её вопрбсы свойми дбводами; 2. укло¬ няться, отдёлываться (от чего-л.); he al¬ ways parries disagreeable affairs он всегдб уклоняется от неприятных дел. parse [paz] v дёлать грамматйческий разббр. parsec [pa'sek] п астр, парсёк. parsec [pa'si:] n 1. рел. парс; 2. лингв. парей. parseeism [pa'skizm] п парейзм. parsimonious [,pasi'mounjas] а 1. бе- режлйвый, эконбмный; скупбй; 2. жал¬ кий, бёдный, скудный; — fare скудная едб. parsimony ['pasimeni] n 1. бережлйвость, эконбмия; 2. скупость, скряжничество; О to exercise — of phrase быть скупым на словб; the law of — лог. закбн отри¬ цания излйшеств, закбн эконбмии дбво- дов. parsley ['paslij п бот. петрушка (Pet¬ ro selinum gen.). PAR parsley-piert ['pasli'pwt] n бот. невзрбч- ница (Aphanes gen.). parsnip ['pasnip] n бот. пастернбк (Pasti- naca sativa); 0 fine/fair, soft/ words butter no — s поел. красивыми словами сыт не будешь; соловья ббенями не кбрмят. parson ['pasn] n 1. 1) прихбдский свя¬ щённик, пбетор; 2) разг, свящённик; про- повёдник; служйтель цёркви, духбвное лицб; 2. разг, чёрное живбтное или птйца; 3. диал. указательный столб; 0 ~’s nose «архиерейский нос», кури¬ ная гузка. parsonage ['pasnidj] п дом прихбдекого свящённика, пасторбт. part I [pat] п 1. 1) часть, дбля; ~s of а fraction дбли дрбби; an hour is the twenty fourth — of the day час — однб двадцать четвёртая часть суток; five ~s of the whole пять частёй от цёлого; ten —s of water to one — of wine дёсять частёй воды на одну часть винб; results accurate to one ~ in a million результаты с тбчностью до однбй миллибнной; (а) — of the house is to let сдаётся часть дбма; the greater — of the population ббльшая часть населёния; in the early ~ of the week в начале недёли; the funny — of it смешнбя сторона бтого дёла; it is a — of his functions бто вхбдит в егб функции; it is no — of my intentions бто не вхбдит в мой намёрения; in a greater — due to smth. в значйтельной стёпени обязан чему-л.; the most — ббльшая часть; for the most ~ ббльшей чбетью; the best — of smth. дббрая половйна чегб-л.; the best ~ of a bottle of wine дббрая половйна бу¬ тылки винб; in — частйчно, чбетью; to pay in — s платйть по частям; to contribute in — to smth. частйчно спосббствовать чему-л.; 2) редк. группа, фракция; 2. участие (в работе и т. п.); обязанность, дёло; it is no — of parents бто не вхбдит в обязанности родйтелей; to take /to have/ — in smth. участвовать/ принимать участие/ в чём-л.; to take — in conversation прини¬ мать участие в разговбре; I had no ~ in it я в бтом не принимал участия; it was done without my taking — in it бто было сдёлано без моегб участия; it was not my — to interfere не моё было дёло вмё- шиваться; to do one’s — дёлать своё дёло; each one did his — кбждый выполнил то, что ему полагалось; to take — in the action воен, принимать участие в бою; 3. часть (кнйги), том, сёрия; Dickens’s works were published in ~s романы Дйккенса печа¬ тались выпусками; 4. обыкн. pl часть тёла, брган, член; (privy) — s эвф. половые бргайы; 5. 1) роль; a small ~ маленькая роль; he was excellent in the — of Hamlet он был великолёпен в рбли Гамлета; she knew [spoke] her — well она хорошб знала [играла] свою роль; to play /to act/ the — играть роль; 2) перен. роль, значёние; in all this imagination played a large во всём бтом воображёние сыграло большую роль; he played no — in this business он не имёл к бтому никакбго отношёния; 6. 1) сторона (тж. в епбре); for my ~ с моёй стороны, что касается менй; for my ~ I know nothing about him что ка¬ сается меня, то я ничегб о нём не знаю; there was no objection on the — of the author co стороны автора возражёний нё было; to take smb.’s ~, to take ~ with smb. стать на чью-л. стброну; he always takes his brother’s — он всегда встаёт на стброну брата; 2) юр. сторона (в процессе, договоре); 7. обыкн. pl край, мёстность; in foreign ~s в чужйх краях; we are from the same — s мы землякй; in these ~s of the world в бтих местах /крайх/; the five — s of the world пять частёй свёта; 8. pl уст. спосббности; a man of (good) ~s спосббный человёк; 9. амер, проббр в волоейх; 10. гром. 1): ~ of speech часть рёчи; to be careful of one’s — s of speech следйть за свойм языкбм; 2): principal —s of a verb основные фбрмы глагбла; 11. тех. деталь, часть; spare — s запасные части; 12. муз. партия, гблос; orchestral ~s
— 170 — PAR оркестрбвыё партии; the tenor — пЯртия тёнора; 13. архит. 1/30 часть мбдуля; | — catalogue каталбг запаснйх частёй; ф — and parcel составная /неотъёмле- мая/ часть; tjiis is — and parcel of my subject бто неотъёмлемая часть моёй тёмы.; on the one —..., on the other —... с однбй стороны ..., с другбй стороны to have neither — nor lot in smth. не имёть ничегб ббщего с чем-л.; in good — благосклбнно, мйлостиво, без обйды; in bad /ill, evil/ — неблагосклбнно, с обйдой; to take smth. in good — не обйдеться; not to want any — of smth. отвергать что-л.; отрицательно относйться к чему-л.; I want no — in it я не хочу имёть с этим никакбго дёла; мне бто совершённо не подхбдит. part II [pat] v 1. 1) разделйть, отделйть, делйть на чЯсти; the island — s the river into two branches бстров дёлит рёку на два рукавЯ; a smile — ed her lips её губы рас¬ крылись в улыбке; a strait —s the island from the mainland пролйв отделйет бстров от материкЯ; the strain ~ed the rope верёв¬ ка порвалЯсь от напряжёния; 2) разделять¬ ся, отделяться; разъединяться; our roads — here здесь нЯши путй расхбдятся; the crowd — ed and let him pass толпЯ расступйлась и далЯ ему пройтй; the clouds — ed тучи разошлйсь; 2. 1) разлучЯть, разъединять; the lovers were — ed люббвники были разлу¬ чены; till death do us — возвыш. покЯ смерть нас не разлучйт; 2) разлучЯться, расставЯться; let us — friends расстЯнемся /разойдёмся/ друзьЯми; to ~ in anger разойтись, обозлйвшись друг на друга; 3. разнимЯть; to — fighters разнимЯть дерущихся; 4. расчёсывать на проббр (волосы); to — one’s hair in the middle [at the side] расчесЯть вблосы на прямбй [на ко^бй] проббр; 5. отличЯть, выде¬ лять (что-л.); to — error from crime отли¬ чЯть ошйбку от преступлёния; 6. разг. 1) расставЯться (с чем-л.); to — with money расставЯться с деньгЯми; 2) платить; the lodger rarely — ed before Monday жилёц рёдко платйл рбньше понедёльника; he won’t ~ он не заплЯтит; he is unwilling to — он не лЮбит платйть; 7. умирЯть; 8. уст. делйть (между кем-л.); to — the booty делйть добычу; 9. мор. срывЯться с Якоря; to — with the cable расклёпывать (и вытрЯвливать) Якорную цепь; сэ — from расстЯться или распрощЯться (с кем-л.); ~ off тех. отрёзать (резцом); — with 1) см. ~ from; 2) откЯзываться (от чего-л.); 3) отделять (что-л.); 4) от- пускЯть (прислугу), давЯть расчёт; she — ed with her maid онЯ расстЯлащ» co своёй прислугой; ф to — company (with) а) разъёхаться; б) поссбриться, прекратйть дружбу; в) разойтйсь во мнёниях; on that question I — company with you по бтому вопрбсу мы с вЯми расхбдимся во мнёниях; to —• brass rags with smb. жарг. порвЯть дружбу с кем-л.; a fool and his money are soon — ed поел, у дуракЯ дёньги дблго не дёржатся. part III [pat] adv чЯстью; отчЯсти; ча- стйчно. partake [pa'teik] v (partook; partaken) 1. принимЯть учЯстие; they partook of our triumph онй прйняли учЯстие в нЯшем торжествё; 2. поёсть, отвёдать (чего-л.); won’t you — of it? не отвёдаете ли вы бтого?; I’d rather not — now я сейчЯс ничегб не хочу; he partook rather freely он изрйдно поёл; to — of a meal а) пообёдать, позЯвт- ракать и т. п. с кем-л.; б) поёсть; to — of the mutton отвёдать барЯнины; 3. отдавЯть (чем-л.); имёть налёт (чего-л.); his theory — s of charlatanism егб тебрия отдаёт шар- латЯнством. partaken [pazteik(a)n] р. р. от par¬ take. partaker [pa'teika] п учЯстник; he is a whole-hearted — of our grief он целикбм разделяет нЯше гбре. partaking [pa'teikiQ] п учЯстие. partan ['pa tan] п диал. 1. краб; 2. не- дббрый человёк. Parted ['patid] а 1. разделённый; — г вблосы, расчёсанные на проббр; ~ lips полуоткрытый рот; 2. разлучённый; 3. получивший драматйческую роль; I saw him better “parted" scores of times я мнбго раз вйдел егб в лучших ролЯх; 4. бот. рассечённый (не до основания). parterre [pa'teal п 1. цветнйк, партёр; 2. 1) партёр; 2) публика партёра; 3. амер. зЯдние ряды партёра, амфитеЯтр. parterre gardening [pa'tEa'gadniQ] пар- тёрное садовбдство. parthenic [pa'0enik] а книжн. 1) дёвст- венный; 2) перен. нетрбнутый. parthenogenesis ['pa0ino(u)'dsenisis] п биол*, партеногенёз. parthenogenetic ['pa0ino(u)d3i'netik] а биол. партеногенетйческий. Parthenon ['ра0шэп] п ист. Парфенбн. Parthian I [zpa0jan] n ист. парфянин. Parthian II ['pa0jan] n ист. парфЯн- ский; ф Р. shaft /arrow, shot/ парфЯнская стрел Я (колкость или меткое замечание, приберегаемые к моменту ухода). parti [pa'ti:] п фр. (выгодная) пЯртия (в брЯке). partial ['paj(a)l] а 1. частйчный, не- пблный; — success непблный /частйчный/ успёх; — eclipse астр, непблное затмёние; — nuclear test ban частйчное запрещёние испытЯний Ядерного оружия; — combustion непблное сгорЯние; — derivative мат. чЯстная произвбдная; — extraction хим. дрббная перегбнка; — pressure спец. парциЯльное давлёние; — reaction хим. частйчная реЯкция; — reduction хим. непблное восстановлёние; — sowing с.-х. раздёльный сев (постепенный в течение сезона), выборочный засёв; — tones муз. парциЯльные /частйчные/ тбны; 2. при- стрЯстный; — opinion [witness] пристраст¬ ное мнёние [-ый свидётель]; 3.: — to smth., smb. разг, неравнодушный к чему-л., ко¬ му-л.; I am — to a pipe after dinner люблю выкурить трубку пбеле обёда; he is — to sausage он неравнодушен к колбасё; 4. в грам. знач. сущ. = partial tone [cjk. 1]. partial ism ['pajalizm] n необъектйвное рассмотрёние фЯктов, парциалйзм. partialist ['pajalist] n 1. пристрЯстный, предубеждённый человёк; 2. огранйчен¬ ный человёк. partiality [.paji'seliti] n 1. пристрЯстие; пристрЯстность; 2. (to, for, towards) склбн- ность, пристрЯстие (к чему-л.); а — for the bottle люббвь к спиртнбму. partialize ['pajalaiz] v книжн. вну¬ шать предубеждёние, дёлать пристрЯст- ным. partially ['pajali] adv 1. частйчно; 2. редк. пристрЯстно. partibility [, pati 'biliti] п спец, делй- мость, разделймость. partible ['patibl] а книжн. 1. делимый; 2. подлежЯщий раздёлу (особ, о наследстве)', the father’s land was — among his children земля отцЯ подлежЯла раздёлу мёжду егб детьмй. participant I [pa'tisipant] п учЯстник; the efiief — s of the pact глЯвные учЯстники пЯкта. participant II [pa'tisipant] а учЯствую- щий, принимающий участие. participate [pa'tisipeit] v 1. учЯствовать; to — in smth. учЯствовать в чём-л.; to — in a conversation принимЯть учЯстие в разговбре; to in a discussion учЯство¬ вать в обсуждёнии; to — in a crime быть соучЯстником преступлёния; 2. редк. раз¬ делйть; to — in smb.’s joy разделйть чью-л. рЯдость. participation [pa,tisrpeij(a)n] п учЯстие; соучЯстие; — in the profits учЯстие в прй- былях; — in a crime соучЯстие в преступ- лёнии; | — card спорт, билёт учЯстника гбнки; — effect кино эффёкт присутствия (иллюзия, испытываемая кинозрителем при просмотре панорамного или широкофор¬ матного, фильма)', — show нбмер прогрЯм- мы телевйдения с учЯстием мнбгих лиц (вопросы и ответы). participative [pa'tisipeitiv] а редк. могу¬ щий участвовать, участвующий. participator [pa'tisipeita ] n *1. см. par¬ ticipate + -or1 1; 2. учЯстник; a — in the crime соучЯстник преступлёния. participial [.pati'sipial] а гром. 1. 1) при- чЯстный; 2) деепричЯстный; 2. в грам. знач. сущ. прилагЯтельное, образбванное от причЯстия. participle ['patsipl] п грам. причЯстие; present [past] — причЯстие настоящего [прошёдшего] врёмени. particle ['patikl] п 1. 1) частйца; беско- нёчно мЯлая частйца веществЯ; 2) кру- пйца, частйца; а — of dust пылйнка; not а — of truth ни крупйцы прЯвды; not а — of doubt ни тёни /ни грЯна/ сомнёния; 2. грам. неизменяемая частйца; прёфикс, суффикс; 3. неболыпЯя статьй, раздел; 4. рел. часть причЯстия, просфоры (у като¬ ликов). parti-coloured, particoloured ['pccti,kAlad] а 1) разноцвётный, пёстрый; 2) перен. пёстрый; — learning несистематйческое образовЯние; — thoughts рЯзные /всякие/ мысли. particular 1 [pa'tikjula] n 1. чЯстность, подробность, детЯль; alike in every — похбжи во всех отношёниях; to execute smb.’s order in every — тбчно выполнить чей-л. прикЯз; to go into — s вдавЯться в подрббности; without entering into —s не вдаваясь в подрббности; 2. pl подрббный отчёт; to give (all the) — s of давать /представлять/ подрббный отчёт; 3. разг. блйзкий друг; любймец; 4. разг, характер¬ ная осббенность; нёчто излюбленное; а glass of one’s — стакЯнчик любймого винЯ; ф in ~ в осббенности, в чЯстности; I remember one scene in ~ я оеббенно за- пбмнил одну сцёну; a London — лбндон- ский тумЯн; to ride one’s — сесть на своего (любймого) конькЯ. particular II [pa'tikjula] а 1. оеббый, оеббенный; специфйческий: take this — pencil возьмйте ймепно этот карандаш; а — case оеббый случай; why did you choose this — subject? почему вы выбрали именно бтот предмёт?; at this — time йменно в бто врёмя; to do smth. in a — way дёлать чтб-нибудь оеббым ббразом; what — book it was he did not know какЯя бто былЯ кнй¬ га, он не знал; 2. исключительный, осо¬ бый; заслуживающий оеббого внимания; the ~ advantages of smth. оеббые пре¬ имущества чегб-л.; it is of no — importance бто не имёет оеббого значёния; he took — trouble to return the book in time он поста- рЯлся вернуть кнйгу вбвремя; for по — reason без оеббой причины; to have а — dislike for smb. испытывать оеббую не- прийзнь к кому-л.; to have nothing ~ to do не имёть какбго-л. определённого дела; быть своббдным; to take — care over doing smth. оеббенно тщЯтельно делать что-л.; 3. индивидуЯльный, чбетный, от- дёльный; my own — sentiment моё сугубо лйчное ощущёние /индивидуальное вос¬ приятие/; 1 cannot fasten this statement to any — person я не могу приписЯть это утверждёние какбму-л. определённому лицу; our — wrongs нЯши лйчные обиды; 4. подрббный, детЯльный, обстоятельный; a full and — account пблный и детЯльный отчёт; he is thus — in relating every inci¬ dent он оеббенно обстоятельно рассказы¬ вает кЯждый случай; 5. 1) тщЯтельный, аккурЯтный; to be — in one’s speech тщЯтельно подбирЯть выражёния; следить за своёй рёчью; to be — about one’s dress тщЯтельно одевЯться; следить за своим костюмом; 2) разббрчивый, приверёдли- вый; to be — about one’s food быть при- верёдливым /разббрчивым/ в едё; I ат not — about it мне всё равнб; don’t be too — не будьте так трёбовательны /раз- ббрчивы/; 6. юр. огранйченный; — estate огранйченное прЯво сббственности (на недвижимость). particularism [pa'tikjularizm] п 1. ис- ключйтельная привёрженность (к чему-л., кому-л.); 2. полит, партикулярйзм.
— 171 — РАК particularity [рэ,tikju'laeritr] n 1. осб- бенность, специфика; подрббность; that does not alter the of the fact бто не ме¬ няет спецйфики данного фАкта; 2. тщатель¬ ность, обстоятельность; 3. 'редк. характёр- ная осббенность; 4. уст. странность; 5. уст. фамильйрность. particularize [pa'tikjularaiz] v 1. пере¬ числять (поимённо)-, поименовать; certain persons I do not wish to ~... нёкоторых лиц я не хочу называть...; 2. вдавАться в подрббности; we had no time to — у йас нё было врёмени вдавАться в подрббности. particularly [pa'tikjulali] adv 1. бчень, чрезвычайно; осббенно, в осббенности; not — difficult не осббенно трудно; 2. осббым ббразом; 3. индивидуально, лично; в отдёльности; generally and — в ббщем и в частности; he studies astronomy and plan¬ ets — он изучает астронбмию и, в част¬ ности, планёты; 4. подрббно, детально; the facts must be considered more — фАкты должны изучаться бблее детально. particulate [pa'tikjulit] а книжн. 1) в фбрме частйц; 2) частйчный; — progress частйчный прогрёсс. particule ['patikju:!] п фр. частйца «de» пёред аристократйческой фамйлией. partie [pcu'ti:] п фр. игрА, пАртия; ~ саггёе игр А вчетвербм. parting I ['paztig] п 1. расставание, раз¬ лука, прощАние; отъёзд; the bitterness of — гбречь разлуки; at — на прощАние; 2. разветвлёние дорбги, развйлка; the — of the ways распитье (тж. перен.); 3. про- ббр (в волосах); ~ in the middle прямбй проббр; 4. тех. отделёние; 5. тех. разъём, стык; 6. геол, отдёльность, разделяющая пласты; прослбек; 7. метал, афинАж, очйстка меФАллов. parting II ['patio ] а 1. прощАльный; — visit [kiss] прощАльный визйт [поцелуй]; ~ directions прощАльные инструкции; 2. 1) разделяющий; — line тех. лйния разъёма; 2) разветвляющийся, расходя¬ щийся (о дороге); 3) тех. отрезнбй (о резце); 3. угасАющий, умирающий; — day день, клонящийся к вёчеру, угасАющий день. parting cup ['patig'kAp] 1. чАша с двумя ручками (из которой пьют двое при расста¬ вании); 2. смесь бля с хёресом. parting shot ['patio'.fot] cjh. Parthian II 0. parti pris [pa'ti:'pri:] фр. предвзятое мнёние; гбтбвое суждёние. partisan1 I [ypati'zaen] n 1. 1)*привёрже- нец, сторбнник; ~ of the reform сторбн- ник рефбрмы; — s of peace сторбнники мйра; 2) фанАтик; 2. 1) партизан; 2) ко- мандйр партизанского отрйда. partisan1 II [,pati'zaen] а 1. партизан¬ ский; — war партизанская войнА; — party партизанский отрЯд; 2. фанатйчный; при¬ страстный; слёпо вёрящий (Чему-л.); — malice /malevolence/ слепАя злбба; to act in а — spirit а) быть Ярым привёрженцем (чего-л.); б) имёть предвзЯтое мнёние. partisan2 [, pati'zaen,'pati'zaen] п ист. 1) протазАн, алебАрда; 2) солдАт или страж, вооружённый протазаном или алебАрдой. partisanship [,pati'zaen.fip] n 1. слепАя привёрженность; 2. горЯчая поддёржка, защйта (чего-л.); — of the party [side] под¬ дёржка пАртии [Свойх сторбнников]. partita [pa'tkta] п муз. партйта. partite ['patait] а 1. раздёльный; 2. бот., энт. дбльный, раздёльный. partition I [pa'ti,f(a)n] п 1. разделёние, расчленёние; раздёл; the — of sovereignty разделёние влАсти; — of an exercise спорт. расчленёние упражнёния; 2. раздёл; the ~ of property раздёл имущества; 3. часть, подразделёние; 4. 1) отделёние; а — of a bag кар мбн, отделёние сумки, чемодАна и т. п.; the window was divided into three ~s окнб делйлось на три сёкции; 2) кбм- ната, помещёние (за перегорбдкой); 3) ячёйка; 5. 1) перегорбдка; переббрка; every sound was heard through the thin —- чёрез тбнкую перегорбдку был слышен каждый звук; 2) перен. грань; a thin — divided his good humour from his anger хорбшее настроение у негб мгновённо сменялось гнёвом; О Р. Treaty ист. договбры о раздёле испанского наследства. partition II [pa'ti/(a)n] v 1. 1) делйть, разделять; 2) стАвить перегорбдку, отде¬ лять перегорбдкой; 2. разделять, расчле¬ нять; to ~ an inheritance делйть наследст¬ во; 3. раздавать (тз>ю. ~ out); she — ed out her books онй раЗдалА все сбой кнйги; а — off отделять, отгораживать пере¬ горбдкой; he ~ed off half his room to serve as a workshop он отделйл перегорбдкой половйну своёй кбмцаты и сдёлал там мастерскую. partitionist [pa'tijanist] п сторбнник разделения страны. partition-wall [pa'tiHa)nwal] п 1. пере¬ ббрка, перегорбдка; 2. стр. 1) несущая стен А; 2) ббщая стен А двух здАний. partitive ['patitiv] а 1. грам. разделй- тельный, партитйвный; — genitive родй- тельный разделйтельный падёж; 2. 1) дрбб- ный; 2) чАстный; — judgement чЯстное суждёние; 3. в грам. знач. сущ. разделй- тельное слбво. partizan [ypati'zaen, 'pati'zaen]=partisan. part let1 ['patlit] n 1) хохлАтка, курица (как имя нарицательное; тж. Dame Р.); 2) презр. курица (о женщине); the old — has taken to preaching бта стАрая курица принялась читАть наставления. partlet2 ['patlit] п ист. воротнйк с рю- шем, отворбт, встАвка. partly ['path] adv 1. чАстью, частйчно; — in writing and — in print частйчно напй- санный от рукй, частйчно напечатанный; 2. отчАсти, до некоторой стёпени; he is — right он отчбсти прав; 3. (partly-) как компонент сложных слов полу-, частйчно; partly-closed door полузакрытая дверь; partly-heard conversation не пблностью услышанный разговбр. partner I ['patna] п 1. участник, соучаст¬ ник; товАрищ; а — in crime соучастник преступления; he was а — in writing the letter он принимАл учАстие в составлении бтого письмА; 2. компаньбн, партнёр; secret /sleeping, dormant/ ~ компаньбн, актйвно не учАствующий в дёле и не известный кли¬ ентуре; silent — компаньбн малоизвест¬ ный, но актйвно учАствующий в дёле; Predominant — «глАвный компаньбн» (Англия как часть Великобритании); 3. супруг, супруга (тж. — in life); 4. парт¬ нёр (в спорте); напАрник; 5. 1) партнёр (в танцах); to go — s быть партнёрами (в танцах); 2) сосёд, сосёдка (на званых обедах); 6. контрагент; 7. pl мор. пйртнерс (мачты). partner II ['patna] v 1. быть партнёром; 2. дёлать (чъим-л.) партнёром; he was — ed with Mary егб поставили партнёром Мбри. partnership [ 'patnaJip] n 1. учАстие; 2. товАрищество; компания; limited — товА- рищество с огранйченной ответственностью; товАрищество на вёре; коммандйтное то¬ вАрищество; deed of договбр товАри- щества; he obtained the — ’s permission он получйл разрешение компании; disso¬ lution of — расторжение товАрищества; 3. компаньбны; j — profits прйбыли ком¬ пании. partook [pa'tuk] past от partake. part-owner ['pat,ouna] n совладелец. part-payment ['pat'pennant] n частйчный платёж, оплАта по частйм. partridge ['patndj] п зоол. куропАтка (Perdix gen.). partridge-berry ['patnd3,berf] n бот. мйтчелла (Mitchella). partridge-wood ['patridswud] n лес. 1. разновйдность твёрдой крАсной древесйны; 2. куропАтчатая гниль древесйны. part-song ['patsool п хоровАя пёсня в гомофонйческом стйле. part-time I ['pat'taim] п непблный рабб- чий день; to be on — быть занятым непбл- ное колйчество раббчих часбв. part-time II ['pattaim] а не пблностью зАнятый; — worker раббчий, зАнятый непбл¬ ный раббчий день, частйчно безраббтный; — student студёнт вечёрнего или забч- ного отделения; учАщййся без отрыва от ра¬ ббты; — teacher преподаватель на полстАвки; О army воен. территориАльные чАсти и подразделения. part-timer [, pat 'taima] п раббчи^, за¬ нятый непблный раббчий день, частйчно безраббтный. part track ['pattraek] воен, полугусе¬ ничный ход. parturiate [pa'tjuaneit] v редк. 1. 1) метАть детёнышей (о животных); родйть; 2) приносйть плоды; 2. размножАться. parturiency [pa'tjuariansi] п редк. муки твбрчества. parturient [pa'tjuariant] a 1. 1) разре- шАющаяся от брёмени; рожАющая; 2) на снбсях, беременная; щённая и т. п.; 2. редк. твбрческий; в м^ках твбрчества; на грАни велйкого открытия; а really — mind йстинно твбрческий ум. parturition [/patju(a)'nj(a)n] п 1) рбды; 2) окбт, отёл и т. п. party1 I ['pati] п пАртия; the Communist Party of the Soviet Union Коммунистй- ческая пАртия Советского СогЬза; local — мёстная низовАя партййная организАция; to join а — вступйть в пАртию; to belong to а — принадлежАть к какбй-л. пАртии, быть члёном какбй-л. пАртии. party1 II ['pati] а партййный; — affili¬ ation /membership/партййность, принадлеж¬ ность к пАртии; ~ card партййный би лёт; — dues партййные взнбсы; — leader лйдер /вождь/ пАртии; — organization партййная организАция; — warfare борьбА пАртий, войнА мёжду пАртиями. party2 L'pati] n 1. отрЯд, комАнда; группа, пАртия; surveying — изыскАтель- ская /поискбвая/ пАртия; rescue — спа- сАтельный отрЯд; working — раббчая группа (комиссии, конференции и т. п.); to be one of the — быть члёном отрЯда; 2. 1) ком¬ пания; a small мАленькая компания; we shall be a small — у нас будут все свой, у нас будет немнбго нарбду; 2) приём гостёй; вёчер, вечерйнка; пикнйк, про¬ гулка в компании; pleasure — увеселй- тельная прогулка; moonshine — увеселй- тельная прогулка при лунё; the — was very stiff and formal вёчер прошёл чбпорно и официАльно; the luncheon — included five guests на зАвтраке было пЯтеро гостёй; to go to а — пойтй на вёчер; to give а — устрбить вёчер; принимАть гостёй; to make /to get/ up a — собрАть гостёй, устрбить вёчер; 3. сопровождАющие лйца; the pres¬ ident and his ~ президент и сопровож¬ дАющие егб лйца; 4. участник, учАствую- щее лицб; to be а — to smth. принимАть учАстие /учАствовать/ в чём-л.; he was а — to all their proceedings он принимАл учАстие во всех их делАх;. the defendant was а — to the making of the codicil обви¬ няемый принимАл учАстие в составлении дополнйтельного распоряжения к заве- щАнию; to be [to become] a — to a crime быть [стать] соучастником преступления; to be a ~ to an undertaking учАствовать в (каком-л.) предприятии /мероприятии/; to be no — to smth. не принимАть уча¬ стия в чём-л.; Ishall never be a — to any such thing я никогда не приму учАстия в такбм дёле; 5. 1) разг, осбба; человёк; а pious — нАбожная осбба; a rich old — богАтый старйк; а — of the name of Jones одйн тип по фамйлии Джбунз; 2) амер, студ. жарг. доступная дёвушка; 6. юр. сторонА; — to an action at law сторонА в процессе; adverse — протйвная сто¬ ронА (в процессе); competent — эксперт; contracting ~ контрагент; contracting parties, the parties to a contract договА- ривающиеся стброны; the High Contracting Parties dun. Высбкие ДоговАривающиеся Стброны; the parties concerned, interested parties заинтересбванные стброны; bellig¬ erent — войющая сторонА; 7. амер. студ. жарг. обнимАние, нёжничание; вечерйнка с поцелуями; | — dress /frockl вечёрнее плАтье;
— 172 — PAR книжн. 1< 2. мёлкий. выскочка, 0 cold-meat — амер, жарг. пбхороны; necktie — амер. жарг. линчевёние. party8 ['parti I а геральд, разделённый сверху дбнизу на две рёвные чёсти; — per pale [fess] разделённый вертикальной [гори¬ зонтальной] лйнией. раг|У bummer ['parti'Ьлтэ] амер. жарг. гулЯка. party-coloured ['parti, кл1эб] = parti-col¬ oured. party convention ['partiken'ven/(e)n] амер. съезд пёртии, на котбром выдвигёются кандидёты в президёнты и вйце-президёнты. party ism ['portnzm] п партййная си¬ стёма. party line1 ['parti'lain] политйческий курс; лйния пёртии. party line2 ['partilain] 1. амер, гранйца мёжду чёстными владёниями; 2. ббщий телефбнный прбвод' у нёскольких або- нёнтов. party-liner ['parti, la ma] п сторбнник политйческого курса пёртии; сторбнник генерёлыюй лйнии пёртии. party-man ['partimaen]=partisan1 I 1. party politics ['parti'politiks] 1) полйтика пёртии; 2) партййная полйтика. party-pooper ['pati,pu:pa] n амер. студ. жарг. гость, котбрый ухбдит пёрвым с ве- черйнки. party-wall ['porti(')wo:l] п стр. бранд¬ мауэр. parumbilical [,paeram'bilik(a)l] а биол. околопупбчный. parure [ра'гиэ] пфр. парйра, украшёния (обыкн. из драгоценностей). parvanimity [,porva'nimiti] n мёлочность, огранйченность; мёлочный человек. parvenu I ['parvanjur] п фр. парвешЬ. parvenu II ['parvanjur] афр. вульгарный; there was nothing — in the lad в парнйшке нё было ничегб вульгарного. parvipotent [par'vipatant] а книжн. сла¬ бое йльный. parvis ['parvis] п редк. пёперть, преддвё- рие цёркви. parviscient [par'vi/iant] а книжн. мало¬ знающий. parvise ['parvis] неправ, вм. parvis. pas [рог] п фр. 1. пёрвенство, преиму¬ щество; to dispute the — оспаривать пёр- венство; to give /to yield/ the — уступйть пёрвенство; to take the — of smb. имёть преимущество пёред кем-л.; 2. па (в тан- ца*)- pasan ['parzaenj п зоол. безоёровый козёл (Capra aegagrus). pasang ['porzaeg] = pasan. pasch [parsk] n уст., диал. пёсха. paschal ['porsk(a)!] a 1. 1) относящийся к еврёйской пёсхе; 2) пасхёльный; — lamb пасхёльный ёгнец; — candle пасхаль¬ ная свечё; 2. в грам. знач. сущ. 1) пас¬ хальная свечё; 2) еврёйская пёсха; 3) пас¬ хальный ужин; 4) пасхёльный ёгнеЦ. pasch-egg ['parskeg] п диал. крёшеное пасхёльное яйцб. pas de deux ['parda'dar] фр. па-де-дё. pas de trois ['porda'trwar] фр. па-де-труё. pasear I [, parse 'ar] n разг, прогулка; to make /to take/ a — прогуляться. pasear II [,parsa'ar] v разг. гулЯть, про¬ гуливаться; he was going to — a little он собирался немнбго прогуляться. paseo [par'seiou] n (pl -os [-ouz]) разг. 1. прогулка; she took a — in the garden онё погуляла в саду; 2. поёздка, пикнйк; 3. улица, набережная, мёсто прогулки. pash1 [рае/J п (сокр. от passion) жарг. 1) страсть; get some — into your dance! бблыпе жйзни! (обращение к танцующим); to have а — for smb. стрёстно увлекаться кем-л.; 2) предмёт стрёсти и преклонёния. pash2 [рае/] п диал. головё. pash3 I [рае/] п диал. 1. тяжёлый удёр; 2. облбмки, оскблки; мёсиво. pash3 II [рае/] v диал. 1) ударять, раз¬ бивать; 2) разбиваться. pasha ['par/а] п тур. пашё; — of three tails [of two tails, of one tail] трёхбунчУж¬ ный [двухбунчужный, однобунчужный] паша. pashalic I [paO'jcclik] п тур. пашалйк. pashalic II [pa(:)'/arlik] а тур. относя¬ щийся к пашё. pashm ['pae/m] п перс, кашмйрская кбзья шерсть (употребляется для шалей). pasigraphy [pe'sigrafi] п лингв, пазигра¬ фия. pasodoble ['parso(u)'doubl] п пасодббль (испанский танец). pasque [porsk] = pasch. pasque-flower ['porsk, flaue] n бот. npo- стрёл, сон-трава (Anemone gen.). pasquil ['paeskwil] n пасквиль, pasquillant ['paeskwilent] n пасквилянт, pasquiller ['paeskwile] = pasquillant. Pasquin ['paeskwm] n Пасквйно (вы¬ думанный персонаж, которому приписы¬ вались пасквили). pasquinade [,paeskwi'neid] п пасквиль, сатйра. pass1 I [pas] n I 1. 1) прохбд; путь; the guide showed us the — through the wood проводнйк показал нам путь чёрез лес; 2) перен. путь, подхбд, ключ (к чему-л.); she found the — to his heart она нашла ключ к егб сёрдцу; 3) перен. канал; the government’s power to shut and open the — es of trade полномбчия правйтельства открывать и закрывать каналы торгбвли; 2. прохбд, узкая улица, переулок; про¬ улок; a narrow — with low houses узкий прохбд мёжду невыебкими домёми; 3. ущёлье, дефилё, перевёл, седловйна; the Р. of Thermopylae ист. Фермопйльское ущёлье; wooded — лесйстое ущёлье; the height of the — is... высота перевала...; 4. 1) воен, стратегйческое укреплёние, вы¬ сота; they defended the — of the bridge онй обороняли предмбстное укреплёние; 2) форт, крёпость в горёх; 5. 1) фарватер, пролйв, судохбдное русло; судохбдный канёл; 2) рыбохбд; 3) редк. брод, переёзд (на реке); 6. горн, прохбд, пропускнбе отвёрстие; скат, ходбк для людёй; 7. метал. калйбр или ручёй валкй; 8. горн, топогра- фйческая съёмка; 9. ав. нетбчно рассчй- танный захбд на посадку; II 1. перехбд (из одного состояния в дру¬ гое); — of heat теплопередача, перехбд теплё; 2. смерть; a sudden — внезапная смерть; 3. карт, пас; 0 а — in review воен, прохождёние тор- жёственным мёршем: to gain /to hold, to keep/ the — защищать своё дёло; to sell the — предёть свойх сторбнников, своё дёло и т. п. pass1 II [pees] «II. проходйть, идтй; to see smb. — вйдеть, как ктб-то прохбдит; she had — ed that way онё проходйла бтой дорбгой; to — into [out of] the room пройтй в кбмнату [выйти из кбмнаты]; please let me — пожалуйста, дёйте мне пройтй; the river — es southward рекё течёт на юг; the road — es close to the village дорога прохбдит недалекб от дерёвни; we — ed along the river мы шли вдоль рекй; to — on the line идтй по прямбй (лёгкая атлетика); 2. 1) проходйть мймо, миновёть; to — smb. in the street пройтй мймо когб-л. на Улице; to — a building пройтй мймо здёния; to — a station проёхать мймо стан¬ ции (не останавливаясь); to notice smth. in —ing замётить что-л. мимохбдом; he has — ed sixteen ему мйнуло шестнад¬ цать лет; he has — ed the fifty mark разг, ему перевалйло за пятьдесят; 2) пройтй (мймо), пропустйть, прозевёть; to — the turning пройтй поворбт дороги; to — the stop пропустйть /прозевать/ останбвку; 3. 1) не обратйть внимания, пренебрёчь (тж. — by); we may — these details мы мбжем опустйть бти детёли; to — by in silence обходйть молчёнием; but let that — не будем об бтом говорйть; his rude remark — ed without rebuke егб грубое замечание не встретило отпбра; I can’t — the matter by without making a protest я не могу не выразить протёста по бтому пбводу; 2): to — unheeded /unnoticed, unobserved/ пройтй незамёченным, сойтй; his remark — ed unheeded никтб не обратйл внимания на егб замечание; the statement was allowed to — unchallenged никтб не выступал прбтив егб заявлёния; никтб ему не возра¬ жал; 4. 1) проходйть (через чтпо-л.), пере¬ езжать; пересекёть, переправляться; to — an ocean [a desert, a frontier, a range of hills] пересекёть океён [пустыню, гра- нйцу, гбрный хребет]; to ' — the gates пройтй (чёрез) ворбта; the steamer — ed Gibraltar парохбд прошёл Гибралтар; 2) перевозйть, проводйть (через что-л.); the barks — ed horses and munitions на бёрках перевозйли лощадёй и снаряжёние; а canal sufficient to — boats of 25 tons канёл, чёрез котбрый мбгут пройтй судй водоизмещёнием в 25 тонн; 3) просо¬ вывать; to — one’s hand between iron bars просунуть руку мёжду желёзными прутьями; to — the thread through the eye of the needle вдеть нйтку в игблку; 5. 1) передавать (тж. — over); — me the butter, please пожалуйста, передайте мне мёсло; read the book and — it to my brother прочтйте кнйгу и передайте её моему брёту; they —ed buckets of water from hand to hand онй передавали вёдра с водбй из рук в руки; the letter was — ed round the table письмб обошлб весь стол; the intelligence was — ed round in an instant извёстие мо¬ ментально обошлб всех; to — the word передавать приказание; — the word to reduce the weight of the load скажите, чтббы умёныпили вес груза; 2) спорт. передавать, пасовёть; 3) карт, пасовёть, объявлйть пас; 6. 1) (to, into) переходйть; to — to the next item on the agenda пере¬ ходйть к слёдующему пункту повёстки дня; to — to smb. переходйть к кому-л.; the business — ed into other hands пред¬ приятие перешлб в другйе руки; the manu¬ script — ed into the hands of a specialist рукопись попёла в руки специалйста; it has — ed into a proverb бто вошлб в по- слбвицу; to — to the reserve воен, перехо¬ дйть в запёс; to — from joy to tears то ра¬ доваться /веселйться/, то плёкать; in descending the mountain we — ed from snow to rain спускаясь с горй, мы попёли из снёга в дождь; hey — ! идй! (восклицание фокусника, когда вещь якобы должна пе¬ рейти в другое место)’, 2) превращаться, переходйть из одногб состояния в другбе; to — into solution переходйть в раствбр; a substance — es from the solid to the liquid state веществб перехбдит из твёрдого состояния в жйдкое; 3) переходйть или передаваться по наслёдству (тж. — over); the estate — ed to his heirs имёние перешлб к егб наслёдникам; 7. идтй, проходйть, протекать (о времени)’, a fortnight —ed прошлб две недёли; the years — rapidly гбды быстро прохбдят; how quick JJme — es как быстро летйт врёмя; generations will — пройдёт мнбго поколёний; we have — ed the early stages of our work рённие стёдии нёшей раббты ужё позадй; 8. (про-) мелькнуть, появйться; a blush — ed across her face онй покраснёла; a change — ed over his face /countenance/ он переменйлся в лицё; a smile —ed over her lips на её губёх промелькнула улыбка; 9. (тж. — off) пройтй; исчёзнуть; прекратйться; the pain soon — ed боль скбро прошлё; his anger soon — ed егб гнев быстро прошёл; the old customs are —ing старые обычаи исчезают; all things must — всё преходяще; всё прохбдит; 10. подходйть, годйться; this part of your article will — бта часть вашей статьй пройдёт /годйтся/; the trick will not — фбкус не пройдёт; conduct that — es in certain circles поведёние, кото¬ рое допускается в нёкоторых кругах; 11. происходить, случаться, имёть мёсто; did you see [hear] what was —ing? вы вйдели [слышали], что случйлось?; 12. вы¬ ходить за предёлы; быть выше; it — es belief /comprehension/ бтому нельзя повё- рить; бто невероятно; бто выхбдит за предёлы понимания; he did not — the limit of his faculties он остался в рамках свойх возмбжностей; the grief that — es
— 173 — show гбре, котброе нельзя выразить сло¬ вами; to — the £ 1,000 mark превысить iouo фунтов; 13. отвётить на (какое-л.) действие тем же дёйствием, обменяться (приветствиями, взглядами и т. п.); to — greetings обменяться привётствиями; to — offices обменйться услугами /любёз- ностями/; the articles — ing between the two countries товары, котбрыми обмёни- ваются бти две страны; blows — ed between them онй подрались; words — ed between them они поссбрились /поругались/; no words —ed between them они не обменя¬ лись ни слбвом; letters — ed between mother and son мать и сын обменЯлись пйсьмами; tell me everything that — ed between you расскажйте мне подрббно, что произошлб мёжду вйми; 11 А 1. проводйть (время, день и т. п.; тж — away); to — the time проводйть врёмя; to — one’s time in sleep бчень мнбго спать; what can we do to — the time? как (бы) нам провестй врёмя?; to — a pleasant evening приЯтно провестй вёчер; to — an anxious day тревбжно провестй день; to — the spring in the south провестй весну на юге; 2. проводйть (щёткой, рукой и т. n.); to — a hand overone’s eye [across one’s forehead, through one’s hair] про¬ вестй рукбй по глазйм [полбу, поволосйм]; she — ed a comb through her hair онй про- велй грёбнем по волосйм; to — a sweeper over the floor провестй щёткой пб полу; to — a wet sponge over smth. а) провестй мбкрой губкой по чему-л.; б) перен. сте- рёть пймять о чём-л.; забыть что-л.; he — ed a wet sponge over his early life он постарйлся забыть /перечеркнул/ свою прбшлую жизнь; 3. удовлетворять (требова¬ ниям, нормам и т. п.); to — the standards удовлетворять нбрмам; to — muster см. muster I 1; 4. 1) пройтй (испытание)', to — the tests пройтй испытйние; 2) выдержать, сдать (экзамен); to — exams with distinction /honours/ сдать экзймены с отлйчием; he — ed the entrance examination он сдал всту¬ пительный экзймен; he — ed in geography он сдал экзймен по геогрйфии; to — master получйть звание магйстра, главы коллёджа и т. п.; 3) стйвить (зачёт)', пропустйть (экзаменующегося); don’t be afraid, we shall — you не ббйтесь, мы вам постйвим зачёт; 5. 1) пройтй (цензуру, досмотр и т. п.); to — the censor проходйть чёрез цензуру; to — the customs пройтй тамб- женный досмбтр; 2) пропустйть (через цензуру и т. п.); the officer — ed my bag та- мбженный чинбвник пропустйл мой чемо- дйн; he had — ed for the press all the sheets of the book он подписйл к печйти все ли¬ сты кнйги; 6. 1) утверждйть (план, расход и т. п.); to — an invoice утвердйть наклад¬ ную; to — an item of expenditure провестй статьЮ расхбда; the scheme was — ed by the council план получйл одобрёние совёта; the boiler was — ed by the surveyor котёл был прйнят ииспёктором; 2) прицимйть (решение, резолюцию, закон и т. n.); to — a bill [a resolution] принимать закбн [ре¬ золюцию]; the majority will — the bill законопроёкт пройдет болыпинствбм голо- сбв; the village was — ed to be a township by the Council совёт прйнял резолюцию превратйть бту дерёвню в муниципйльный райбн; 3) быть прйнятым, получйть одоб¬ рёние (о законе и т. п.); the bill — ed the House of Commons палйта ббщин утвер- дйла законопроёкт; the bill — ed the com¬ mittee законопроёкт прошёл чёрез комйс- сию; 7. 1) выносйть (приговор, решение); to — sentence upon smb. вынести приговбр кому-л.; the judge — ed the sentence судья вынес приговбр; 2) быть вынесенным; the judgment — ed for the plaintiff решёние было в пбльзу истцй; 8. выскйзывать (суждение); дёлать (замечание); to — ап opinion on /upon/ smth. высказать мнёние по пбводу чегб-л.; 1 can’t — an opinion on your work without examining it thor¬ oughly я не могу высказать своегб мнёния о вйшей раббте, не прочитйв её внимй- тельно; to — a remark сдёлать замечйние; to censure /criticism, a remark/ upon smb., smth. критиковйть когб-л., что-л., сдёлать замечйние кому-л.,по пбводу чегб-л.; 9. 1) пускйть в обращёние (деньги, обыкн. фальшивые); he was arrested for —ing forged notes егб арестовали за то, что он распро¬ странял фалыпйвые дёньги; 2) быть в об- ращёнии, имёть хождёние (о деньгах); a Bank of England note used to — anywhere рйныпе банкнбта Англййского бйнка имёла хождёние вездё; this coin will not — йту монёту не прймут; 10. (from) 1) отходйть, уклоняться (от принципов, курса и т. п.); to — from a course [principle] отклоняться от своегб путй /от курса/ [от свойх прйнци- пов]; 2) уст.: to — from life умерёть /отойтй/; there has — ed from among us a man who held a high position in English litera¬ ture от нас ушёл человёк, котбрый занимал большбе мёсто в англййской литературе; 3) уст. покидйть, оставлять (какое-л. место, кого-л.); — from me! остйвь меня, уйдй!; 11. (through) испытывать (лишения, труд¬ ности); they were — ing\ through troubled times онй переживйли тревбжное врёмя; 12. пропускйть, протягивать (верёвку); об¬ вязывать (верёвкой); to — а горе /а cord/ round а раск’обвязйть тюк верёвкой; to — а rope round a cask обмотйть бочбнок кана¬ том; they — ed a rope round the calf’s hind legs онй связйли верёвкой зйдние нбги телёнка; 13. амер, открывйть (ключом); all these doors should be — ed with one key все бти двёри должны открывйться однйм ключбм; 14. пронзйть, проткнуть (кинжа¬ лом, шпагой); he — ed his sword through his enemy’s body он пронзйл свойм мечбм тёло врагй; a bullet — ed through his shoul¬ der пуля прошлй чёрез плечб; 15. дёлать выпад, нападйть (фехтование); 16. спорт. брать (препятствие); to — a hurdle взять /пройтй/ барьёр; 17. дёлать пйссы (в фокусах); 18. юр. изготбвить, офбрмить (документ); 19. плутовйть (в картах); 20. мед. 1) имёть (стул); 2) испускйть (мочу); to — urine /water/ мочйться; 21.: to — a dividend амер. ком. не назнйчить диви- дёнда; concerns which not only — ed div¬ idends but went bankrupt концёрны, котб- рые не тблько не объявйли дивидёнды, но и обанкрбтились; а — away 1) скончйться; he — ed away at the age of ninety когдй он скончйлся, ему было девянбсто лет; 2) исчезйть, прекращаться, проходйть; thus — ed the winter rapidly away и так быстро прошлй зимй; all the prejudices of the old world are —ing away все предрассудки стйрого мйра исчезают; 3) проводйть врёмя [см. тж. II A 1J; an invitation to — away а month with him in the country приглашёние провестй с ним мёсяц в дерёвне; — for сойтй (за кого-л.); слыть (кем-л.); he — ed for my brother егб прйняли за моегб брйта; he was forty but he might have — ed for younger ему было сброк, но мбжно было дать мёньше; in this little village he — es for a specialist в бтой деревушке он слывёт специалйстом; — forth уст. выходйть, уходйть; — in 1) подавйть, сдавйть; предъявлять; he — ed in his papers and sat down to wait он пбдал свой бумйги и усёлся ждать; he has already — ed in his check он ужё предъявйл свой чек; 2) редк. умерёть; he wants to breathe English air again before he — es in он хбчет пёред смёртью снбва подышйть вбздухом Англии; — off 1) ис¬ чезйть; прекращйться; уменынйться [ел. тж. 19]; the pain has not — ed off yet боль ещё не прошлй; the novelty will soon — off новизнй скбро пройдёт; 2) пронестйсь, пройтй; the storm has — ed off буря кончи¬ лась, шторм прекратйлся; 3) пройтй; the lecture — ed off well лёкция хорошб прошлй; the talks have — ed off smoothly переговбры прошлй глйдко; 4) сбывйть, подсбвывать; he was trying to — off his wares as excellent он пытйлся подсунуть свой товйры, выдавйя их за первосбрт- ные; it was — ed off as a joke бто было пб- данб как шутка; 5) выдавйть себй (за PAS кого-л.); he — ed himself off as a sailor он выдавйл себя за морякй; 6) оставлять без внимйния, не замечать; his rude remark was — ed oft by the host хозЯин не обратйл вни¬ мйния на егб грубое замечйние; 7) отвле- кйть внимйние от чегб-л.; — on 1) прохо¬ дйть дйльше; he bowed and — ed on он по¬ клонился и пошёл дйльше; — on, please! проходйте /не останавливайтесь/!; 2) пере- давйть дйльше; read the note and — it on прочтйте запйску и передайте её дйльше; to — on an order [warning] передавйть при- кйз [предупреждёние]; an icy road warning was — ed on по рйдио передавалось пре¬ дупреждёние о гололёде на шоссёйных дорбгах; 3) переходйть к другбму воп- рбсу [см. тж. I 6, 1)]; they had — ed on to a new subject онй перешлй к другбму вопрбсу; — out 1) разг, умерёть; he — ed out on the way to the hospital он умер по дорбге в больнйцу; 2) исчезать; to — out of sight исчёзнуть из вйда; to — out of use выйти из употреблёния; 3) успёшно пройтй (курс обучения); pilots are required to — out a course which includes night flights лётчики должны пройтй курс обучёния, котбрый включает ночные полёты; 4) раздавать, распространять (что-л.); on that day she — ed out 130 leaflets в бтот день она распространяла 130 листбвок; 5) разг. терЯть сознание; he didn’t remem¬ ber any of that because he — ed out он ничегб не пбмнил, потому что потерЯл сознание; 6) амер. жарг. напЯться до потёри сознйнця, быть мертвёцки пьЯным; — over 1) переправляться [см. тж. I 4, 1) ]; to — over the river переправиться чёрез рёку; —ing over by this ferry they came to the island онй переправились на парбме и достйгли бстрова; 2) переправлять, пере- возйть [см. тж. I 4, 2)]; they — ed over the passengers during a severe wind with¬ out accident онй благополучно перевезлй пассажйров, несмотря на сйльный вётер; 3) пропускать, оставлять без внимания; обходйть молчйнием [см. тж. I 3, j)j; to — over the details опустйть подрбб- ностй; an offence which cannot be — ed over as a mere trifle проступок, котбрый не мбжет остаться безнакйзанным; 4) про¬ ходйть [см. тж. I 2, 1)]; the night — ed over without any trouble ночь прошлй без всЯких неприятностей; the journey — ed over without incident путешёствие прошлб без приключёний; 5) передавать [см. тж. I 5, 1) и 6,3)]; he —ed this house over to his son он пёредал бтот дом своему сыну; — the documents over, please пере¬ дайте, пожалуйста, докумёнты; 6) уме¬ рёть; his mother recently — ed over егб мать недавно престйвилась; 7) обойтй (по службе); he had been once more — ed over егб снбва обошлй /не повысили/; 8) амер. обходйть, избегать (кого-л.); producers be¬ gan to — her over продЮсеры перестали давйть ей роли; 9) хим. пропускйть (над); проходйть (через); дистиллйроваться; — round передавать друг др^гу, пустйть по кругу; to — round the hat пустйть шйпку по кругу, устрбить сбор пожёртво- ваний; — through 1) пропускать; he will — me [my things, this article] through он пропустит менЯ [мой вёщи, бту статью]; 2) провозйть, ввозйть; they — through tobacco, wine and spirits into England by contraband онй контрабандой ввбзят в Англию табйк, винб и вбдку; — up амер, разг, отказываться (от чего-л.); отвергать (что-л.); to — up an opportunity отка¬ заться от возмбжности, упустйть случай; his duty is to stand up by the family, that is why he — es up college он обязан поддёр- живать семьЮ, поэтому он бросает коллёдж; 0 to — by the name of... быть извёстным под йменем..., называться ...; he — ed by the name of Smith он был извёстен под йменем Смит; to — one’s eye /glance/ over smth. брбсить взгляд на что-л.; просмат¬ ривать что-л.; — your eyes over this article просмотрйте эту статьЮ; to — one’s prom¬ ise дать обещание; to — one’s word
— 174 — PAS /pledge/ давйть слбво /клЯтву, обещание/; he — ed his word of honour он дал чёстное слбво; to ~ one’s word for smb., smth. поручйться за когб-л., что-л.; to — а bold jest отпустйть смёлую шутку; to — the lips произносйть; don’t let it — your lips об бтом ни слбва; no complaints — ed his lips он никогда не жаловался; no food has ~ed my lips since the morning у менй во рту мйковой росйнки с утрй нё было; to — current а) имёть дёнежную стбимость; б) быть обйчным, общепрйнятым; в) рас¬ пространяться как слух; to — troops in review дёлать смотр войскйм; to — events in review дёлать обзбр событий; to — on the torch передавать знания [традйции]; to — the time of day уст. поздорбваться; to — (a) good morning /the compliments of the day/ у cm. пожелйть дбброго утра /поздорбваться/; to — in the checks жарг. умерёть; to —■ the buck амер. жарг. сва- лйть отвётственность (на кого-л.). pass2 [pees] n I. 1. сдйча экзамена без отлйчия; 2. 1) посрёдственная оцёнка; she got a bare — онй получйла тблько пере- ходнбй балл; 2) оцёнка «посрёдственно» (3 балла в фигурном катании)} II тк. sing (трудное, критйческое) по- ложёние или состояние; to be at a critical — быть в критйческом положёнии; to bring to ~ совершать; осуществлять; to bring things to a desperate — довестй до крайно¬ сти /до бёдственного положёния/; to bring wonders to ~ дёлать чудеей; to come to — происходйть, случйться; things have come to a strange [pretty] ~ Делй прйняли стрйнный [сквёрный] оборбт; III 1. пасс, движёние рук (гипнотизёра, фокусника)} 2. фбкус; to perform а — сдё¬ лать /показать/ фокус; he performed most difficult ~es он выполнял еймые слбжные фбкусы; 3. уст. остроумная вйходка, выпад; 4. спорт, передйча; bounce — передйча с отскбком мячй (баскетбол)} criss-cross — es перекрёстные передйчи; drop — корбткая передйча назйд; flip «подбрбшенная передйча»; — out передйча на край; to make а — а) передавйть (мяч), дёлать передйчу; б) нанестй удйр рапйрой; 5. выпад (фехтование)} | — mark посрёд¬ ственная отмётка; — degree диплбм без отлйчия; to have /to get/ a — decree полу- чйть диплбм без отлйчия; to read а ~ school учйться с расчётом на диплбм без отлйчия; — examination амер, прохождё- ние провёрки с оцёнкой «удовлетворй- тельно» (при приёме на государственную службу)} а — examination in health про- хождёние медкомйссии с отмёткой «по¬ срёдственно»; О to make the — плутовйть при сня¬ тии колбды; to make а — at smb. а) дёлать выпад прбтив когб-л.; б) при- ставйть к жёнщине; men seldom make ~ es at girls who wear glasses мужчйны рёдко пристайт к Дёвушкам в очкйх. pass3 [pars] n 1. прбпуск, пйспорт; he got his — and health certificate он получйл свой пйспорт и спрйвку о СОСТОЯНИИ здо- рбвья; 2. воен. 1) разрешёние не присут¬ ствовать на повёрке; отпускнбй би лёт; 2) амер, краткосрочный бтпуск; a soldier on а — солдйт, имёющий краткоербчный бтпуск; 3. бесплйтный билёт; контрамйрка; a (free) — бесплйтный железнодорбжный би лёт; | laws закбны об обязйтельной паспортизйции африкйнцев в ЮАР. pass4 [paes] сокр. от passenger. passability [,parse'biliti] n спец, прохо- дймость. passable ['pasabl] a 1. 1) проходимый, проёзжий; — ground проходймая мёст- ность; 2) открытый для проёзда; судохбд- ный; the river is — for boats бта рекй судохбдна; 2. хорбший, достаточный; енбе- ный; удовлетворйтельный; а — knowledge of French удовлетворйтельное /прилйчное/ знйние французского языкй; 3. имёющий хождёние; this coin is no longer a — thing бта монёта бблыпе не имёет хождёния; 4. в грам. знач. сущ. подходящий человёк; she classified all people as “passables" and •undesirables’ онй делйла всех людёй на «приёмлемых» и «нежелательных»; 5. вграм. знач. нареч. довбльно, изрЯдно; she is — good-looking онй довбльно хорбшенькая. passacaglia [.paesa'kalja] п пассакйлья (старинный испанский танец). passade [pa'seid] п редк. движёние лб- шади на однбм мёсте взад и вперёд. passado [pa'sadou] п (pl -os, -oes [-ouz]) уст. удйр (рапирой). passage I ['paesidg] n 1. 1) прохождёние; прохбд, ход; перехбд; проёзд; the — of the herrings ход сёльди; the — of the shuttle ход челнокй; 2) перелёт (птиц)} a bird of — перелётная птйца; 2. 1) переёзд, рейс; поёздка пб морю или на самолёте; rough — перехбд по бурному мбрю; 2) плйта за проёзд (на пароходе, самолёте)} прйво на проёзд; to book /to pay, to take/ one’s — взять билёт на napoxбд; to work one’s ~ отраббтать свой проёзд на паро- хбде; free — бесплйтный проёзд (по морю)} can you give me а ~ in your boat? вы не мбжете перевезтй меня?; 3. 1) путь, дорбга; прохбд (через что-л.)} а — through a thicket прохбд чёрез чйщу; to force а ~ through a crowd проклйдывать (себё) путь чёрез толпу; 2) перевйл; перепрйва; these mountains nave few — s перевйлов в бтих горйх мйло; 4. 1) коридбр; перёдняя; outdoor — спорт, коридбр для выплывй- ния; the wind sent a dismal note through the long — sb длйнных коридбрах уныло завывйл вётер; 2) пассйж; галерёя; 5. 1) вход, выход; прохбд, проёзд; а — into a bay вход в бухту; no — this way! проёзд закрыт!, прохбда нет!; a street that has no — out глухбй переулок, тупйк;-2) прйво прохбда, проёзда; he was refused — егб не пустйли; 6. ход, течёние; the — of time ход /течёние/ врёмени; the — of events ход событий; 7. перехбд (из одного состоя¬ ния в другое), превращёние; the — of bodies from the solid to the liquid state перехбд из твёрдого состояния в жйдкое; this text-book makes an easy — to reading newspapers бтот учёбник облегчйет пере¬ хбд к чтёнию газёт; 8. отрывок, часть, мёсто (в книге, статье и т. п.)} his paper contains brilliant — s в его доклйде есть блестящие местй; an obscure — непонятное мёсто; a collection of — s from the best Eng¬ lish writers собрйние отрйвков из произве- дёний лучших англййских писателей; 9. pl разговбр, обмён любёзностями; — s of confidence взаймные признания; to have stormy — s with smb. имёть крупный раз¬ говбр с кем-л.; 10. одобрёние, проведёние, утверждёние (закона)} the — of the bill can hardly be expected this session законо- проёкт вряд ли бУдет прйнят в бту сёссию; 11. редк. эпизбд; перйод; а — of gloom прйетуп меланхблии; 12. редк. проходЯщие, прохбжие; the street lay empty of — на улице нё было прохбжих; 13. уст. сбор с пассажйров; 14. редк. равномёрная пб- ступь лбшади; 15. муз. пассйж; 16. анат. прохбд, протбк; the bile — жёлчный про- тбк; 17. биол. перенбе; 18. мед. отхож- дёние кйла; 0 — of /at/ arms а) воен, схвйтка, бой; б) столкновёние, стычка; the most inter¬ esting part of the debate was the ~ of arms between the Prime Minister and the backbenchers еймой интерёсной чйстью дебйтов бйло столкновёние премьёр-ми- нйстра с заднескамёечниками. passage II ['paesidj] v принимйть впрйво или влёво, двйгаться ббком (конный спорт). passage-boat ['paesidgbout] п парбм. passage-way ['paesidswei] n 1. коридбр, прохбд; пассйж; 2. горн, откйточная вы¬ работка; 3. тех. перепускнбй канйл; уравнйтельный канйл. passant ['paes(a)nt] а 1. геральд, идущий с пбднятой прйвой перёдней лйпой и смотрйщий впрйво; 2. уст. общепрйнятый, мбдный. pass-band ['pasbaend] п 1) полоей про- пускйния частбт (радиоприёмника и т. п.)} 2) радио полоей прозрйчности. pass-book ['pasbuk] n 1. бйнковская расчётная кнйжка; 2. амер, заббрная кнйжка. pass-check ['pastfek] п контрамйрка (на выход). pass-degree ['pasdi(')gri:] п диплбм без отлйчия. pass door ['pasdo:] дверь, ведущая со сцёны в зал. pass£ [pa'sei] а фр. 1. поблёкший; увяд¬ ший (обыкн. о красоте)} 2. устарёлый, устарёвший, нембдный. passed [peest] а амер. 1. прошёдший испытйния, удовлетворяющий трёбова- ниям; 2. неоплйченный, невыплаченный (о дивидендах). passed-master ['past,masta] n 1. полу- чйвший звйние мйстера; 2. знатбк, спе- циалйст; he was а — of the classics он был знатокбм клйссиков; а — in the art of swindling архиплут. passementerie ' [,pasmag'tri:] n фр.< от- дёлка баебном, бйсером; позумёнт, шнур с басами, золотбй или серебряный галун (как отделка). passenger C*paes(i)n(d)3a] n 1. 1) пасса- жйр; inside [outside] — пассажйр, зани- мйющий мёсто внутрй [наверху] автббуса; 2) седбк; 2. разг, елйбый игрбк спортйв- ной команды. passenger boat ['paes(i)n(d)3a(')bout] пас- сажйрский парохбд. passenger car ['paes(i)n(d)3a(')ka] 1. лег- ковбй автомобйль; 2. пассажйрский вагбн. passenger fare ['paes(i)n(d)3a'fea] плйта за проёзд. passenger hopping ['paes(i)n(d)3e,hapig] разг, перевбзка пассажйров на корбткие расстояния. passenger-pigeon ['p3es(i)n(d)3a,pid3an] n зоол. стрйнствующий гблубь (Ectopistes migratorius). passenger ship ['p3es(i)n(d)39(')J*ip] nac- сажйрское судно. passenger traffic ['paes(i)n(d)3a'traefik] пассажйрское движёние. passe-partout, passepartout [,paspa'tu:] n фр. 1. отмычка; 2. картбнная рймка; паспарту. passe-pied ['paspjei] п паспьё (старин¬ ный французский народный танец). passer ['pasa] п 1. = passer-by; 2. 1) че¬ ловёк, сдйвший экзймены без отлйчия; 2) сдающий, держйщий экзймен; 3. кон¬ тролёр готбвой продукции, бракбвщик. passer-by ['pasa'bai] n (pl passers-by ['pasaz-]) прохбжий, проёзжий. passerine ['paesarain] а зоол. воробьйный, относящийся к воробьйным или воробьЯм. pas seul [pa'sa:l] фр. сбльный тйнец. pass-guard L'pasgad] п ист. налокбтник. pass-hemp ['pashemp] п пенькй трётьего сбрта. passible ['paesibl] а книжн. чувствй- тельный. passiflora [,paesi 'Пэ:гэ] = passion-flower, passing I ['pasig] n 1. 1) прохождёние; 2) протекйние; the — of time течёние врё¬ мени; 2. поэт, смерть; 3. брод, перепрйва; 4. ж.-д. 1) запйсный путь; 2) слёдование поездбв; прохбд сквознбй; — of trains обгбн поездбв; 5. текст. 1) декоратйвная шёлковая нить; 2) прогбн ткйни; 6. спорт. обгбн; — the baton передйча эстафётной пйлочки; б in — а) мимохбдом, мёжду прбчим; б) шахм. на прохбде- passing II ['pasig] а 1. преходЯщий, мимолётный, мгновённый; 2. бёглый, слу- чййный; — reference случййное упомина¬ ние; — greeting привётствие на ходу; — remark бёглое замечйние. passing III ['pasig] adv уст. бчень, чрезвычййно; — rich чрезвычййно бога¬ тый; — mean крййне пбдло. passing bay ['pasig(')bei] уширёние до- рбги для встрёчного движёния и обгбна. passing-bell ['pasig(')bell n 1) похорбн- ный звон; 2) перен. дурнбе предзнамено¬ вание. passing-by ['pasig'bad п игнорйрование, пренебрежёние.
— 175 — passing track ['pasio(')traek] ж.-д. разъ- езднбй или обгбнный путь. passing unit ['pasig'ju:nit] воен, сме¬ няющая часть, сменяющее подразделёние. passion [ *рзе/(э)п] n 1. страсть, страст¬ ное увлечёние; tender — нёжная страсть; to conceive а — for smb. воспылать страстью к кому-л.; увлёчься кем-л.; to master one’s ~s владёть свойми страстями; in¬ dulgence of the — s потакЯние страстям; a — for music страстное увлечёние музы¬ кой; golf has become a — with him у негб прбсто страсть к гбльфу; pictures are his sole — картины — егб единственная страсть; 2. пыл, страстность, энтузиазм; his style lacks — ему не хватает страст¬ ности; 3. предмёт стрЯсти, люббвь, увле¬ чёние; 4. 1) взрыв чувств; she burst into а — of weeping онй разразилась слезЯми; а — of grief приступ гбря; 2) приступ гнёва; гнев; fit of — вспышка гнёва; to be in — гнёваться, сердиться; to fly into a — вспылить, прийтй в ярость; to put smb. in a — рассердйть когб-л.; — made his face turn white егб лицб по- белёло от гнёва; 5. редк. пассйвное со¬ стояние; пассйвность; 6. (the Р.) рел. стрЯсти госпбдни; 7. сокр. от Passion- -play; 8. в грам. знач. глагола редк. 1) про¬ являть чувства; 2) быть охваченным стра¬ стью. passional ['рае Jani] п мартиролбг. passionary ['рзе/эпэп] = passional, passionate ['pae/anit] al. 1) страстный, пылкий; — nature страстная /пылкая/ натура; he declared his — attachment to her он объявйл, что страстно влюблён в неё; а — defender of liberty страстный за- щйтник своббды; 2) влюблённый; 2. 1) не¬ истовый, необузданный; he was violently ~ when he was wronged когдЯ егб обижЯли, он приходил в неистовый гнев; forgive my — language извинйте менй за рёзкие вы- ражёния; 2) вспыльчивый, горЯчий; men of — temper лк>ди с вспыльчивым ха¬ рактером; 3. в грам. знач. сущ. подвёр- женный страстЯм; I joined the — s in clapping я аплодйровал вмёсте со всёми страстными любйтелями. passion-flower [/p3ej,(a)n/flaua] п бот. страстоцвёт (Passiflora gen.). passionist ['paejanist] n член итальян¬ ской католйческой сёкты. passionless [*paej*(a)nlis] а бесстрастный, хладнокрбвный, невозмутймый. Passion music ['pae.f(a)n'mju:zik] рел. «СтрЯсти» (вокально-драматическое произ¬ ведение). passion pit ['paej,(a)npit] амер. разг. нинотейтр на открытом вбздухе (в котором публика смотрит фильм из своих автомо¬ билей). Passion play ['paej*(a)nplei] ист. ми- стёрия, представляющая стрЯсти госпбдни. passion ration [*paej(a)n*r®j*(a)n] амер, жарг. прийтель, дружбк. Passion Sunday L'paej*(a)n'sAndi] церк. пятое воскресёнье велйкого постЯ. Passion(-)tide ['paej(a)ntaid] (п) церк. пятая и шестЯя недёли велйкого поста. Passion Week l'paej(a)nwi:k] церк. страст¬ ная недёля, шестая недёля велйкого поста. passivation [,paesi'vei/(a)n] п спец, пас¬ сивация, повёрхностная протравка, дека- пирбвка. passivator ['paesiveita] п спец, пассивй- рующий агёнт, пассиватор. passive ['paesiv] а 1. 1) пассйвный, инёртный; бездёятельный; to remain — быть бездёятельным /инёртным/; I ат ~ in their disputes я не принимаю участия в их спбрах; — air defence воен, пассйвная противовоздушная оборбна; — flight ав. полёт с выключенным двйгателем, пла- нйрующий полёт; 2) послушный, покбрный, не оказывающий сопротивлёния; — obe¬ dience слепбе повиновёние; — resistance пассйвное сопротивлёние; 3. грам.: — voice пассйвная фбрма; страдательный за- лбг; 4. фин. беспроцёнтный; — balance пассйвное сальдо; — bonds амер, бес- процёнтные облигации; — debt долги, котбрые выплачиваются без процёнтов; 5. хим. инёртный, неактйвный; 6. в грам. знач. сущ. 1) гром, страдательный залбг; пассйвная фбрма; 2) редк. покбрное су- ществб. passivism ['paesivizm] п книжн. 1. пас¬ сйвность, инёртность; 2. принципиальная пассйвность, пассйвность, возведённая в прйнцип. passivity [pae'siviti] п 1. пассйвность, инёртность; бездёятельность; 2. покбр- ность; 3. безвблие; 4. метал, пассйвность (металла). pass-key f'paski:] n 1. 1) отмычка; 2) перен. ключ; 2. 1) ключ от американского замка; 2) ключ (от входной двери). passless ['pccslis] а поэт, непроходймый. pass-man L'pasmaen] п (pl -men [-men]) студёнт, получающий ди пл б м или стёпень без отличия. passmeter [*po:szmi:ta] п тех. пассаметр. passometer [pae'somita] п шагомёр; пу- темёр. pass-out ['pasaut] п 1. контрамарка (для обратного входа)’, 2. амер, раздача; the — of merchandise развбзка товаров; 3. разг, потёря сознания. pass-out check ['pasaut'tfek] амер. — pass-out 1. Passover ['pas,ouva] n рел. 1. еврёйская пасха; 2. пасхальный агнец. passover ['pas,ouva] n прохбд, перевал; we stopped at the foot of the — мы оста¬ нов йлись у перевала. passport I ['paspat] n 1) паспорт; diplo¬ matic [service] — дипломатйческий [слу- жёбный] паспорт; 2) перен. ключ, прбпуск; his — is his wit and grace егб остроумие и любёзность открывают пёред ним все двёри. passport II ['pasport] v снабжать паспор¬ том, выдавать паспорт. pass-ticket ['pas,tikit] п прбпуск. passus ['paesas] п книжн. пёснь, часть, раздёл (поэмы и т.п.). passway ['paswei] п прохбд; there is only one — through the hills чёрез бти гбры есть тблько одйн прохбд; our саг was left in the street to block up the — мы оставили автомобйль на улице, чтббы загородйть проёзд. pass-woman ['pas,woman] п (pl -women [-,wimin]) студёнтка, получающая диплбм или стёпень без отлйчия. password ['paswaid] п воен, парбль; прбпуск. past I [past] n 1. 1) прбшлое, прошёд¬ шее; we cannot change the — г прбшлого не ворбтишь; memories of the — filled his mind на негб нахлынули воспоминания о прбшлом; it is a thing of the — бто дёло прбшлое; 2) прбшлое, жизнь человёка; we know nothing of his — мы ничегб не знаем о егб прбшлом; a woman with /who has had/ a — жёнщина с прбшлым; 2. (the ~) грам. прошёдшее врёмя. past II [past] a 1. прбшлый, минувший, истёкший; — week прбшлая недёля; — history мед. анамнез; for some time — (за) послёднее врёмя; in ages — and gone в далёком прбшлом; he is — his prime егб мблодость прошлЯ; 2. гром, прошёд- ший; — tense прошёдшее врёмя; — parti¬ ciple причастие прошёдшего врёмени. past III [past] adv 1) мймо; to go [to ride, to run] — пройтй [проёхать, пробе¬ жать] мймо; the crowd swept — толпа пронеслась мймо; the buses go — once an hour автббусы прохбдят (здесь) каж¬ дый час; the years flew — гбды пролетёли; 2) диал. в стброну; to lay — откладывать, сберегать. past IV [past] prep 1. во временном зна¬ чении указывает на 1) более позднее совер¬ шение действия пбзже, за, пбсле; ~ mid¬ night пбсле полуночи, за полночь; he stayed up till — eleven o’clock он лёг пбзже одйннадцати; 2) время по часам: half — seven половйна восьмбго; 2. в про¬ странственном значении указывает на дви¬ жение 1) мимо чего-л. мймо; to walk — PAS smb., smth. пройтй мймо когб-л., чегб-л.; —. the mark мймо цёли; 2) по другую сторону чего-л. за, по ту стброну; — the bridge за мостбм; — the boundary за гра- нйцей; 3. указывает на выход за рамки, пределы, нормы и т.п. сверх, свыше, бблыпе; вне; he is ~ forty ем£ за сброк; he is — middle age он пожилбй человёк; not — a mile to go не бблыпе мйли ходь¬ бы; — cure а) неизлечймо; б) неизлечй- мый; a malady — cure неизлечимая бо- лёзнь; — belief а) невероятно; б) невероят¬ ный; ~ all understanding а) непостижймо; б) непостижймый; it is — my comprehen¬ sion бтого я не мог^ постичь; бто выше моегб понимания; — bearing /endurance/ а) невыносймо; б) невыносимый; the pain was — bearing боль была нестерпйма; to be — (all) danger быть вне (рсЯкой) опас¬ ности; he was — dreading it он (ужё) не боЯлся бтого; — praying for разг, без¬ надёжный; to be — oneself разг, быть вне себя. paste I [peist] и 1. 1) сдббное тёсто; 2) макарбнное издёлие; 2. 1) пбста, ма- стйка; dental — зубнбя пЯста; nail — пЯста для ногтёй; 2) кул. паштёт; 3) па- стилЯ; халвЯ; 3. состЯв, мЯсса; 4. клей; клёйстер;5. мЯтая глйна; 6. страз; 7. жарг. удЯр кулакбм; 8. жарг. мозгй; 9. эл. ак- тйвная мЯсса (для аккумуляторных пла¬ стин)’, | — colours красйтели в пЯсте; 0 he is of different — он сдёлан из дру- гбго тёста; — and scissors жарг. литератур¬ ная компилЯция, «режь и клей». paste II [peist] v 1. наклёивать, приклёи- вать; склёивать клёйстером или клёем; to — with smth. оклёивать чем-л.; the screen was — d with prints шйрма былЯ оклёена репродукциями; 2. жарг. избйть, исколотйть; □ — up расклёивать; to — up notices расклёивать объявлёния. paste-board ['peistbo:d] п доскЯ для раз- дёлки тёста. pasteboard ['peistbord] п 1. 1) клеёный картбн; 2) перен. фйкция, эфемёрность; the world of — прйзрачный мир; 2. = paste-board; 3. разг. 1) игральная кЯрта; 2) собир. игральные кЯрты; 3) визйтная карточка; 4) железнодорбжный билёт; 4. в грам. знач. прил. 1) картбнный; 2) перен. эфемёрный, непрочный, шЯткий; the — triumph эфемёрный триумф. paste-egg ['peisteg] = pasch-egg. pastel1 [paes'tel] n 1) пастёль; in — (ри¬ сунок) пастёлью; 2) рисунок пастёлью; | — blue пастёльно-голуббй, пёжно-го- луббй. pastel2 ['paestal] п 1) бот. вЯйда (Isatis tinctoria)', 2) сйний натуральный красй- тель из вЯйды. pastel( 1)ist [paes'telist] п худбжник, ра- ббтающий пастёлью. paster ['peista] n 1. см. paste II + -er2 I 1; 2. раббчий, наклёивающий ярлыкй и т.п.\ 3. 1) полбска клёйкой бумЯги; 2) амер, полбска клёйкой бумЯги (которой заклеивают фамилию кандидата, за кото¬ рого не хотят голосовать). pastern I'paestam] п бЯбка, путовЯя кость (у лошади). pasteurism ['paestanzm] п мед. привйвки по мётоду Пастёра. pasteurization [,p3estararzei/(a)n] п па¬ стеризация. pasteurize ['paestaraiz] v 1. пастеризовать (молоко)’, 2. мед. дёлать привйвку по мё¬ тоду Пастёра. pasteurizer ['paestaraiza] п пастеризатор (аппарат). pasticcio [pas'ti(:)ttfou] n (pl -ci) um. 1. пастйччо (опера, составленная из от¬ рывков других опер)’, 2. смесь, попуррй; 3. книжн. стилизЯция (особенно литератур¬ ная)’, his — of Ronsard is fairly delightful егб стилизЯция под РонсЯра довбльно милЯ. pastiche [paes'ti:/] = pasticcio. pastil, pastille ['paestil, paes'ti:!] n 1. , лепёшечка, таблётка; 2. ароматйческая свечЯ; 3. бумажная трубка с горючим составом для фейервёрка; 4. = pastel1 1).
176 — PAS pastime ['pastaim] n прийтное времяпре- провождёние; развлечёние, игрё; sports and — s спорт и йгры. pasting ['peistig] n 1. намазывание, склёивание; 2. pl бумёга для наклёива- ния, склёйки; 3. жарг. взбучка; he gave me a regular — он зёдал мне настойщую взбучку, он здброво поколотил менй. past master ['past.masta] = past-master. past-master ['past.masta] n 1. непре¬ взойдённый мёстер, знатбк, специалйст; to be a — in smth. быть непревзойдённым мастером в какбй-л. ббласти; he was а — in eloquence он был непревзойдённым орётором; 2. бывший главё, магйстр (ма¬ сонской ложи, гильдии, колледжа). pastor I ['pasta] n 1. пёстор; 2. (духбв- ный) пастырь; 3. зоол. скворёц рбзовый (Pastor roseus). pastor II ['pasta] v 1) диал. быть пёстором; 2) уст. быть пёстырем. pastoral I ['past(a)r(a)l] п 1. пасторёль; 2. церк. 1) послание (обычно епископа к своей епархии)', 2) кнйга или трактат об ббйзанностях пёстора; 3. = pastorale. pastoral II ['past(a)r(a)l] а 1. пастуше¬ ский; 2. пасторёльный; 3. 1) пёсторский; 2) пёстырский. pastorale [,paesta'rali] n (pl -li, -s [-z]) муз. пасторёль. pasterali [,paesta'rali] pl от pastorale, pastoralist L'pastaralist] n 1. ёвтор na- сторёлей; 2. скотовбд, овцевбд; 3. австрал. 1) фёрмер-овцевбд; 2) поселйвшийся на го- судёрственной землё с цёлыо её приобре¬ тения. pasteralize ['pastaralaiz] v 1. придавёть сёльский вид; а — d edition of Kensington Gardens сёльский вариёнт Кенсингтбн- ского пёрка; 2. писёть пасторёли. pastorate ['pastarit] n 1. пасторёт; дблж- ность пёстора; 2. собир. пёсторы. paste г ly ['pastali] а пёсторский. pastorship rpasta/ip] = pastorate, pastous ['paestas] а одутловётый, пастбз- ный. pastry ['peistri] n собир. 1. кондйтерские издёлия (пирожные, торты, печенье и т.п.)', 2. разг, хорбшенькие жёнщины. pastry-cook ['peistrikuk] п кондйтер. pasturable ['pastjurabl] а гбдный под пёстбище (о земле), пёстбищный. pasturage ['past juried ] п 1. пёстбище; 2. поднбжный корм; 3. пастьбё, выпас, pasture I ['past/э] n 1. поднбжный корм; 2. пёстбище, выгон, выпас; common — общёственный выгон; | — farming выгон¬ ное или пёстбищное хозййство; О new — s нбвые местё, нбвое пбле дё- ятельности; — s of heaven = рёйские кущи. pasture II ['pasl/э] v 1) пастй скот; 2) пастйсь. pasture-land ['past/alaend] n пёстбище, выгон. pasty1 ['paesti] n 1. пирбг с мйсом, с йблоками или с варёньем; 2. полигр. проф. переплётчик. pasty2 ['peisti] а 1. тестообрёзный, вйз- кий; 2. блёдный, одутловётый; 3. разг. больнбй, нездорбвый; I feel — я плбхо себй чувствую; 4. разг, ненастойщий, фалыпйвый (о драгоценностях). Pat [paet] n 1) см. Приложение; 2) Пэт (шутливое прозвище ирландца). pat1 I [paet] п 1. похлбпывание; хлб- панье, шлёпанье; 2. 1) негрбмкий звук, хлопбк; шлепбк; 2) звук шагбв; no sound but the — of light footsteps никакйх дру- гйх звуков, тблько звук лёгких шагбв; the —, — of bare feet шлёпанье босых ног; 3. тёнец америкёнских нёгров; че¬ чётка; 4. куебк, кружбчек сбйтого мёсла; the butter is served in diminutive — s мёсло подают крбхотными куебчками; 0 а — on the back одобрёние, поощрёние; to give smb. a — on the back выразить кому-л. своё одобрёние; a word of appro¬ bation—a little — on the back слбво одоб- рёния, немнбго похвалы. pat1 II [paet] v 1. 1) похлбпывать (кого-л.); шлёпать; поглёдить (кого-л.); to — a dog поглёдить собёку; — the kneaded cake а little немнбжко побёйте вымешанное тёсто; to — smb. on the back а) похлбпать когб-л. по епинё; б) перен. выразить кому-л. одобрёние; 2) приглёживать; she — ted her hair in order онё приглёдила вблосы; she —ted her hat-pins онё попрёвила бу- лёвки на шлйпе; 3) оглёживать (лошадь); 2. амер, хлбпать себй по колёням и при- тбптывать ногёми в такт музыке (глядя на танцующих). pat2 [paet] adv разе. 1. кстёти, своеврё- менно, удёчно; «в тбчку»; to come — быть кстёти, попёсть в тбчку; he had his excuse — у негб было готбвое оправдёние; it would come — later позднёе бто приго- дйтся; 2. твёрдо, тбчно, здброво; to know /to have/ a lesson off — хорошб знать урбк; 3. в грам. знач. прил. подходйщий, умёстный, своеврёменный; backing his opinion with —. sentences from different writers подкреплйя свой) тбчку зрёния подходйщими примёрами из рёзных пи- сётелей; 0 — hand хорбшие кёрты (которые не требуют прикупа — в покере); to stand — а) твёрдо придёрживаться своегб решё- ния, не менйть своёй позйции, стойть на своём; б) не менйть кёрты, не брать прйкуп (в покере). pat3 [paet] сокр. от patent. pat4 [paet] сокр. от pattern. pat-a-cake ['paetakeik] n 1. начёло дётской пёсенки; s лёдушки; 2. дётская игрё в лёдушки. patache [pa'taj] п ист. неболыпбе по¬ сыльное судно. patagia [maetd'dsaia] pl от patagium, patagium Lpaeta'dgaiam] n (pl -ia) энт. патёгий, перёдняя часть пронбтума (дву¬ крылых), боковёя лбпасть переднеспйнки (чешуекрылых). Patagonian I [,paeta'gounjan] п патагб- нец; патагбнка. Patagonian II [.paeta'gounjan] а пата- гбнекий. patavinity Lpaeta'vimti] п лингв, падуён- ский диалёкт латйнского языкё. pat-ball ['paetbal] п 1) презр. игрё в тённис или в крйкет в мёдленном тёмне; some dislike seeing cricket turned into — нёкоторые бчень не лй>бят, когдё в крйкет игрёют вйло; 2) перен. игрушка; мяч; the bill became а — of politics законопро- ёкт превратйлся в мяч, котбрым перебрё- сывались в политйческой игрё. patch1 I [paet/] n 1. заплёта; 2. клочбк; лоскут; 3. куебчек наклёенного плёстыря; 4. повйзка на глазу; 5. мушка (на лице); 6. пятнб (непрёвильной фбрмы); а — of white on a horse’s nose бёлое пятнб на носу лбшади; а — of sunlight on the floor сбл- нечный зёйчик на полу; а — of moisture пятнб сырости; 7. неболыпбй учёсток зем- лй; a cabbage — учёсток под капустой; 8. отдёлка на плётье; these — es are the very height of the fashion такёя отдёлка сейчёс в мбде; 9. 1) обрывок, отрывок; this letter was written by — es бто письмб писёлось урывками; а — of poetry сти- хотвбрный отрывок; the book is good in — es местёми кнйга неплохё; a purple — образн. лучшее мёсто (в литературном произведении); 2) отрёзок врёмени; to strike a bad — попёсть в полосу невезёния; 10. мед. пятнб, блйшка; 11. воен, оболбчка пули; 12. геол, включение порбды, пятнб порбды; 13. разрыв ледникё (альпинизм); 0 not а — on smth. ничтб в сравнёнии с чем-л.; a fine young man but not a — on his father славный молодбй человёк, но не идёт ни в какбе сравнёиие с отцбм. patch1 II [paet/] v 1. латёть; стёвить за- плёты; he is — ed and darned он весь в заплётах; windows — ed with rags and paper бкна, зёткнутые трйпками и бу- мёгой; — ed like a whaleman’s shirt образн. а) заплётанный пёрус; б) заплёта на за- плёте; 2. идтй на заплёты, иепбльзовать для почйнки; 3. 1) быть местёми покры¬ тым, усёянным (чем-л.); grey rocks — ed with moss сёрые скёлы, местёми порбешие мхом; 2) покрывёться пйтнами; his face was — ed and mottled егб лицб было всё в крёсных пйтна-х; 4. наклёивать мушки; t=n — up 1) чинйть, наклёдывать заплё¬ ты; 2) улёживать ссбру; 3) дёлать (что-л.) на скбрую руку, небрежно; 4) собирёть, составлйть; they — ed up the two texts together онй объединйли бба тёкста; 5): to — up the line воен, ликвидйровать прорыв; восстанёвливать оборбну. patch2 [paet/] п разг. 1. 1) шут; 2) шут горбховый; придурок; 2. диал. тяжёлый, трудный человёк, брюзгё. patch-box ['paet/boks] п ист. корббочка для мушек. patched [paet/t] а 1. зачйненный, залё- тайный; — trousers брюки в заплётах. patched-up ['рае|/Ц')лр] а 1. = patched; — peace худбй (непрочный) мир; — nations лоскутные госудёрства; 2. с наклёенными мушками. patcher ['paet/a] п раббчий, производй- щий мёлкий рембнт. patcher-up ['рае!/а(')лр] = patcher. patching I'peet/ig] n 1. заплёта (тж. — up); — s and darnings заплёты и штбнка; 2. уст. наклёивание мушек; 3. 1) тех. задёлка; замёзывание; завёривание; 2) тех. мёлкий рембнт; 3) стр. ймочный рембнт. patchouli ['paet/uli(:)] n 1. бот. пачули (Pogostemon patchouli); 2. духй с рёзким зёпахом (из пачули). patch-pocket ['pae1/,pokit] п накладной кармён; a collarless coat with two - s пальтб без воротникё с двумй накладными кармёнами. patch test ['paet/test] мед. кбжная ал- лергйческая прбба. patch-up ['рае!/(')лр]: a kind of — policy полйтика сглёживания (противорёчий). patchwork ['paet/wak] n 1. лоскутное одейло, кбврик из разноцвётных лоск ут- кбв; crazy — лоскутная раббта; 2. пута¬ ница, ералёш, мешанйна; her speech was an odd — её речь представлйла соббй какую-то стрённую мешанйну; his book is a clever — егб кнйга — удёчная компиля¬ ция; | silk — counterpane шёлковое лоскут¬ ное покрывёло; 0 — poets побты-подражётели; — intel¬ lect эклектйческий ум; a rupture is not preferable to a — peace as худбй мир лучше дбброй ссбры. patch work у ['paet/,wa:ki] а разг, лоскут¬ ный, пёстрый; to a foreigner London pres¬ ents а — spectacle для инострёнца Лбн- дон ппедставлйет соббй пёстрое зрёлище. patchy1 ['paet/i] а 1. покрытый пйтнами; пятнйстый; 2. неоднорбдный; пёстрый, раз¬ ношёрстный; — book нербвно написанная кнйга; the land here is — землй здесь неоднорбдная; he lived а — life он прожил пёструю жизнь, = в жйзни всякое бывёло; 3. обрывочный, случёйный; the applause was — раздалйсь жйдкие аплодисменты; the dogs have stopped as the scent was - собёки остановйлись, так как след всё врёмя терйлся. patchy2 ['paet/i] а разг., диал. раздражи¬ тельный, злой; he is a bit — он немнбжко не в духе. pate [peit] п 1. 1) разг, башкё; 2) ма¬ кушка; his bald — егб лысина; 2. уст. ум, интеллёкт, рассудок; the best — s of the kingdom лучшие умы королёвства. pate [pa'tei] n фр. паштёт; — de foie gras паштёт из гуейной печёнки, стрёсбургский пирбг. pat6e ['paetei] = раМёе. patefaction [,paeti'faek/(a)n] п уст. раз- глашёние, обнарбдование. patella [pa'tela] п (pl -lae) лат. 1. ист. патёлла, плбекий сосуд; 2. анат. коленная чёшечка; 3. бот. блюдце, патёлла. patellae [pa'teli:] pl от patella. patellula [pa'teljula] n (pl -lae) бот. блкщечко. patellulae [pa'teljuli:] pl от patellula. paten ['paet(a)n] n 1. металлический кру- жбк, диск; 2. церк. дйскос. patency ['peit(a)nsi] n 1. книжн. йвность очевйдность; 2. биол. раскрытое состояние.
— 177 — PAT patent I ['peit(a)nt] n 1. 1) патёнт; диплбм; consular — кбнсульский патёнт; to grant a — предоставлять патёнт; the — runs out срок патёнта истекёет; 2) ист. жалованная грёмота; привилёгия; 3) пе¬ рен. знак, печёть; 2. прёво, получаемое благодаря патёнту; исключительное прёво; а ~ for an invention прёво на изобретёние; 3. запатентбванный предмёт, изобретёние; 4. амер, пожёлование землй правительст¬ вом; | — law патёнтное прёво; патёнтный закбн; ~ office бюрб патёнтов; — speci¬ fication описёние патёнта. patent II ['peit(a)nt] а 1. явный, очевид¬ ный; ~ fact очевидный факт; — crime явное преступлёние; to have а — way of doing smth. имёть свою манёру /свой «пбчерк»/; the advantages of the plan are — у бтого плёна Явные преимущества; 2. патентбванный; — medicine патентбван- ное лекёрство; — food [goods] патентб- ванные продукты [товёры]; letters жё- лованная грёмота, патёнт; 3. запатентб¬ ванный; 4. оригинёльный, остроумный, нбвый; сббственного изобретёния; de¬ vice оригинёльное изобретёние; 5. 1) от¬ крытый; a verandah — to the sun открытая для сблнца верёнда; one extremity of the tube is sealed, the other is — один конёц трубки запечётан, другбй открыт; 2) редк. доступный, возможный; 3) бот. раскры¬ тый; 6. общейзвёстный; общедоступный; общественный' 7. высшего сбрта (о муке). patent III L'peit(a)nt] v 1. патентовёть (что-л.); брать патёнт (на что-л.); 2. быть оригинёльным, отличёться (чем-л.); a style ~ed by Conrad стиль, характеризующий Кбнрада; 3. амер, получёть прёво на пра¬ вительственную зёмлю; 4. редк. жёловать. patentee [,peit(a)n'ti:] п владёлец патёнта, патентообладётель. patent flour [*peit(a)nt'flaua] мйгкая пшеничная мукё высшего сбрта. patent fuel ['peit(a)nt'f jual] брикётное тбпливо. patenting [*peit(a)ntig] n 1. патентовёние; 2. метал, закёлка в свинцбвой вённе. patent leather ['peit(a)nt'leda] лакирб- ванная кбжа, лак; — shoes лакирбванные туфли. patent-right Ppeit(a)nt'rait] п патёнтное прёво. patent-roll ['peit(a)ntroul] п спйсок жё- лованных грёмот и патёнтов, выданных зё год. pater ['peita] п школ. жарг. отёц. patera ['раеtaro] п (pl -гае) лат. 1. архит. патёра (круглый орнамент в виде тарелки); 2. др.-рим. патёра (низкий и неглубокий сосуд). paterae ['paetari:] pl от patera. paterfamilias ['peitafa'miliaes] n (pl pa- tresfamilias ['peitri:z-]) лат. главё семьй, отёц семёйства. paternal [pa'ta:nl] а 1. 1) отцбвский; 2) рбдственный по отцу; — grandmother бёбушка со стороны отцё; 2. отёческий; he kissed her on the forehead with — gentle¬ ness он поцеловёл её в лоб с отёческой нежностью. paternalism [pa'ta:nalizm] п книжн. отё- ческое попечёние, отёческая заббта. paternalistic [pa,ta:na'listik] а книжн. 1. отцбвский; 2. отёческий. paternalized [pa'ta:nalaizd] а подопёч- ный; завйсимый; — institutions завйси- мые организёции. paternity [pa'ta:niti] п 1. отцбвство; 2. истбчник, ёвторство; many historical proverbs have a doubtful — происхождё- ние мнбгих старйнных послбвиц нейсно. paternoster I ['paeta'nosta] n 1. «бтче наш» (молитва); 2. заклинёние, магйческая фбрмула; 3. скучный расскёз; 4. чётки; 5. тех. нбрия, элевётор; 6. архит. орнё- мент с круглыми или овёльными возвышё- ниями; О Black [White] Р. чёрная [бёлая] мёгия; Devil’s Р. проклятие, произнесён¬ ное шёпотом; Ape’s Р. скрёжет зуббвный. paternoster II [,paeta'nasta] v удйть на рыболбвную лёсу с рЯдом крючкбв. • 12 Большой англо-русский сл. т. II paternoster-line [,paeta'nostalain] п ры- болбвная лёсё с рЯдом крючкбв. patesi [pec 'teizi(:)] п ист. 1. правйтель шумёрского гброда-госудёрства; 2.1) жрец- -правйтель; 2) мёлкий правйтель. path I [pcc0] п 1. тропйнка, тропё; до- рбжка; а — through the woods леснёя тропйнка; 2. 1) путь; the — to the town путь в гброд; hurricane — метеор, путь перемещёния урагёна; storm — метеор. траектбрия штбрмов; — of storms путь штбрмов; to cross smb.’s — а) повстре- чёться /столкнуться/ с кем-л.; б) перен. встать кому-л. поперёк дорбги; to be in smb.’s — встать на чьём-л. путй, стать кому-л. поперёк дорбги (тж. перен.); 2) курс, маршрут (полёта); glide — ав. глиссёда планйрования; 3) траектбрия; ~ of bomb траектбрия полёта ббмбы; take-off — траектбрия взлёта (ракеты и т. п.); 4) физ. пробёг (частицы); 3. 1) путь, стезЯ; the beaten — избитый путь; the — of glory слёвный путь; to enter /to take/ the — вступйть на путь; to go /to follow/ in smb.’s — слёдовать за кем-л.; to stray from the narrow — образн. сбйться с путй; 2) лйния поведёния или дёйствия; to follow the — of duty слёдовать дблгу;» 3) редк. ход мысли, рассуждёния; 4. 1) до- рбжка (лёгкая атлетика); 2) круг иппо- дрбма; 5. спорт, прохбд в защйте; 6. мед. нёрвный путь, проводЯщий путь (головного и спинного мозга). path II [рссА] v уст. слёдовать по путй. path- [paeQ-] = patho-. -path L-pae0] компонент сложных слов- - терминов; в русском языке соответствует компоненту -пат; homoeopath гомеопёт; psychopath психопёт. Pathan [pa'tccn] п индййское назвёние члёна афгёнского плёмени патёнов. path-breaker ['po:0,breika] п пионёр, пер- вооткрывётель, землепрохбдец. pathematic [,pae0i 'maetik] а редк. эмо¬ циональный; ~ part of human nature эмоционёльная сторонё человёческой на¬ туры. pathetic [pa'0etik] а 1. трбгательный; жёлостный; in а — voice жёлостным гб- лосом; — sight трбгательное зрёлище; ~ creature жёлцое /несчёстное/ создёние; — fate несчёстная судьбё; — face [eyes] трагйческое лицб [-ие глазё]; their part¬ ing was ~ их расставёние было бчень трбгательным; 2. уст. патетйческий. pathetically [pa'Qetikali] adv жёлостно; трбгательно; her lips drooped — уголкй её рта трбгательно опустйлись. pathetics [pa'0etiks] n 1. патётика; 2. изучёние страстёй. path-finder ['po:0,fainda] n 1. исслёдова- тель (малоизученной страны); землепро¬ хбдец; следопыт; 2. радио указётель курса (в радиолокации); 3. воен. 1) самолёт на- ведёния (тж. — aircraft); 2) член экипёжа такбго самолёта; 4. парашютйст, сбрёсы- ваемый в райбн десантйрования для по- дёчи сигнёлов; 5. самолётный радиоло- кацибнный приббр; 6. мед. зонд, щуп. -pathia [-pae0ia] — -pathy. pathless ['pcc01is] a 1. бездорбжный, не¬ проходимый; 2. непроторённый, неисслё- дованный. path-master ['po:0,ma:sta] п амер, до- рбжный инспёктор. patho- ['рзе0о(и)-] (тж. path-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту пато-; patho¬ genesis патогенёз; pathological патологй- ческий; pathopsychology патопсихолбгия. pathogenesis [,pae0o(u) 'dgenisis] п пато¬ генёз. pathogenetic [,pae0ad3rnetik] = patho¬ genic. pathogenic [,pae0o(u)'d3enik] а мед. бо¬ лезнетвбрный, патогённый. pathognomonic [pa,0ogna'monik] а мед. патогномонйчный, характёрный для опре¬ делённой болёзни. pathognomy [pa'0ognami] п мед. пато- гномбния. pathologic Cpae09'lod3ik] = pathological. pathological [,pae0a'lod3ik(a)l] a 1. пато- логйческий; 2. редк. эмоционёльный, стрёстный. pathologist [pa'0olad3ist] п мед. патблог. pathology [pa'0olad3i] п мед. патолбгия. pathos L'pei03s] n 1. 1) стрёстное вооду- шевлёние, подъём, энтузиёзм; the tale of their sufferings was told with a — which drew tears from everybody пбвесть об их страдёниях былё расскёзана с такбй стрёстной сйлой, что вызвала у всех слёзы; 2) пёфос; affected — найгранный пёфос; 2. редк. страдёния; 3. редк. чувствйтельность. pathway ['po:0wei] n 1. тропё, тропйнка; дорбга; путь; а — to knowledge путь к знё-. нию; 2. тех. мосткй для сообщёния; га- лерёя для обслуживания; раббчий мо- стбк; 3. pl мед. проводящие путй. -pathy [-pa0i] (тж. -pathia, -opathy) компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту -па- тия; встречается в именах существитель¬ ных, обозначающих 1. чувства: apathy апётия, безразлйчие; antipathy антипётия, отвращёние; 2. болезни: psychopathy пси- хопётия; 3. метод, способ лечения: allop¬ athy аллопётия; homoeopathy гомеопётия; hydropathy водолечёние. patibulary [pa'tibjulari] а редк., шутл. вйселичный; — phiz физионбмия вйсель- ника. patience ['peij(a)ns] n 1. терпёние, тер- пелйвость; I have no — with him разг. он менй вывбдит из терпёния; to be /to get/ out of — with smb. потерЯть всЯкое терпёние с кем-л.; to try /to tax/smb.’s — испытывать чьё-л. терпёние; his — was severely tried егб терпёние подвёрглось жестбкому испытёнию; to put smb. out of — выводйть когб-л. из терпёния; to exercise — проявлять терпёние, терпёть; 2. настбйчивость, упбрство; 3. карт. пасьЯнс; to play — расклёдывать пасьЯнс; 0 the — of Job терпёние Ибва, as ён- гельское терпёние; ~ on a monument воплощённое терпёние. patience-dock t'pei,f(a)nsdok] п бот. ща- вёль шпинётный, англййский шпинёт (Ru- тех patientia). patient I ['pei/(a)nt] n 1. 1) больнбй, пациёнт; 2) рёненый; 2. объёкт воздёйствия; | — strength воен, чйсленность больных и рёненых в гбспитале. patient II ['peij(a)nt] а 1. терпеливый; to be — with /towards/ smth. терпелйво сно- сйть что-л.; she was — with her aunt’s in¬ firmities онё терпелйво переносйла хвбри своёй тётушки; he is — in adversity он терпелйво перенбсит трудности /испытё- ния/; 2. упбрный, настбйчивый; years of — labour гбды упбрного трудё; 3. (of) тёрпящий, допускёющий; plants — of cold растёния, не бойщиеся хблода; facts are — of various interpretations фёкты допускёют рёзные толковёния. patina ['paetina] n 1. патйна, чернь; 2. уст. = paten 2. patio ['paetiou] n (pl -os [-ouz]) ucn. внутренний двбрик; пётио; | — dress длйнное домёшнее плётье. patisserie [pa'tisari] п фр. кондйтерские издёлия; пирбжное, печёнье. patois ['раеtwo:] п фр. лингв, мёстный гбвор. patonce [pa'tons] а геральд.: cross — крюковбй крест. patootie [pa'tu:ti] п амер. жарг. возлюб¬ ленная, «дёвушка»; a batch of pretty- -panned — зкомпёнияхорбшеньких дёвочек. patriarch ['peitnak] n 1. главё рбда, общйны, семьй; патриёрх, старёйшина; 2. родоначёльник, основётель; 3. церк. патриёрх; 4. умудрённый бпытом старец. patriarchal L,peitri'a:k(d)I] а 1. патриар- хёльный; 2. церк. патриёрший; 3. почтён¬ ный; his long, white, — beard егб длйнная, бёлая бородё, как у патриёрха. patriarchalism [,peitn'cckalizm] п пра¬ вление старёйшего в рбде. patriarchate ['peitriak(e)it] п церк. 1. 1) патриёршество; 2) патриёрхия; 2. рези¬ дёнция патриёрха.
— 178 — PAT patriarchism ['peitriakizm] = patriarchal- ism. patriarchy ['peitriccki] n 1. патриархат; 2. == patriarchate 1. patrice ['peitris] = patrix. pat rices ['peitrisi:z] pl от patrix. patrician I (pe'tnj(e)n] n 1) ucm. па¬ триций; 2) аристократ. patrician II [pa'trij(a)n] a, 1) ист. па¬ трицианский; 2) аристократйческий; old — houses старйнные домЯ аристократии. patriciate [рэ'tri jut] п патрициЯт, ари¬ стократия. patricidal [,paetn'saidl] = parricidal. patricide ['paetrisaid] n 1. отцеубийство; 2. отцеубййца. patriclinous Cpaetri'klamas] = patrocli- nous. patrico ['paetrikou] n (pl -oes [-ouz]) жарг. (безграмотный) свящённик, поп. patrimonial [,paetri'mounjal] а наслёд- ственный, родовбй; — estate родовбе, на¬ ел ёдственное имёние. patrimony ['paetrimani] п 1. родовбе, наслёдственное имущество; 2. наслёдство; 3. наслёдственная дбля отцЯ; 4. наслёдие; 5. церкбвная сббственность. patriot ['peitnat] п патрибт. patriotic Cpsetn'otik] а патриотйческий; the Great Patriotic War Велйкая Отё- чественная войнЯ; — feelings натри отйче- ские чувства. patriotically Lpaetn'otikali] adv патрио- тйчески; he acted — он поступйл как патрибт. patriotism ['paetrietizm] п патриотйзм. patristic [pe'tristik] а принадлежа¬ щий «отцЯм цёркви». patristics [pa'tristiks] п церк. патрйети- ка.. patrix ['peitriks] n (pl patrices) полигр. пЯтрица. patrocinate [paet'rousineit] v уст. под- дёрживать (что-л.), стойть (за что-л.). patroclinous [,paetra'klainas] а бблыпе похбжий на отцЯ, чем на мать. patrol I [pa'troul] п 1. патруль; дозбр; on — в дозбре; 2. 1) патрулйрование; 2) ав. барражйрование; 3. отрйд бойскау¬ тов (из шести человек); | — duty воен. караульная служба; — leader начальник отрйда бойскЯутов; — bomber ав. патруль¬ ный бомбардирбвщик; — craft амер. воен. сторожевбй корЯбль береговбй охраны. patrol II [pa'troul] v 1) патрулйровать; охранЯть; 2) ав. барРажйровать. patroller [pa'troula] п канад. воен, па¬ трульный самолёт береговбй авиЯции. patrolling [pa'troulig] n 1) воен, патру¬ лйрование; дёйствия дозбров; 2) ав. бар¬ ражйрование. patrolman [pa'troulmaen] п (pl -men [-men]) часто амер, полицёйский. patrol vessel [pa'troul'vesl] 1. дозбр- ный корЯбль; 2. патрульное судно; сторо¬ жевбй кЯтер. patrol-wagon [pa'troul'waegan] п амер. тюрёмная карёта; полицёйская машина. patron ['peitr(a)n] n 1. 1) покровйтель, патрбн; шеф; — of the arts покровйтель искусств, меценЯт; 2) редк. защйтник, сто¬ рбнник (определённых взглядов и т.п.); 2. 1) постоянный покупатель, клиёнт; постоянный посетитель; 2) кинозрйтель; 3. pl почётный комитёт; 4. редк. хозЯин небольшбго судна; 5. 1) рел. заступник, хранйтель; — saint святбй — покровйтель хрЯма; St. Nicholas is the — of mariners св. Николай — заступник морякбв; 2) церк. имёющий прЯво назначать свящёнников. patronage ['paetranidsJ n 1. покровйтель- ство, попечйтельство; шёфетво; to ensure smb.’s — заручйться чьим-л. покровй- тельством; to extend one’s — to smb. оказывать кому-л. (своё) покровйтельство; to confer one’s — upon an undertaking оказывать поддёржку какбму-л. начина¬ нию, предприятию и т. п.; 2. покровй- тельственное отношёние; a little savour of — in their hospitality в их гостеприйм- стве был оттёнок покровйтельственного отношёния; 3. 1) церк. прЯво назначёния на дблжность; 2) контрбль за раздЯчей общёственных должностёй и привилегий; the abuse of the — злоупотреблёние прЯвом назначёния на дблжность; 3) амер, раз¬ дача должностёй и постбв победйвшей пЯртией (за финансовую и прочую поддерж¬ ку на выборах); к. разг. 1) чЯстная финан¬ совая поддёржка (отеля, магазина и т. п.); 2) постоянная клиентура, постоян¬ ные посетйтели (магазина, кино и т.п.); | Р. Secretary секретарь казначёйства в Великобритании (ведающий всеми назна¬ чениями в Министерстве финансов). patroness ['peitranis] п покровительни¬ ца; патронёсса. patronize ['paetranaiz] v 1. покровйтель- ствовать, опекать; 2. относйться свысокЯ, покров йтельственно, снисходйтельно; I don’t want to be — d я не хочу, чтббы ко мне относйлись покровйтельственно; 3. разг. 1) оказывать чЯстную финансовую поддёржку (магазину, предприятию и т. п.); 2) быть постоянным посетйтелем, клиёнтом; chop-houses — d by the clerk and the apprentice харчёвни, постоянными посетйтелями котбрых были клёрки и под- мастёрья. patronymic I [,рае tra'пшик] п 1. патрб- ним; родовбе ймя; 2. бтчество. patronymic II [,paetra'nimik] а 1. патро- нимйческий; 2. лингв, указывающий на происхождёние (префикс, суффикс). patronymical [,paetra'nimik(a)l] = patro¬ nymic II. patroon [pa'tru:n] n амер. ист. владёлец помёстья с нёкоторыми феодальными при- вилёгиями (дарованного правительствами штатов Нью-Йорк и Нью-Джерси гол¬ ландцам — членам Вест-Индской компа¬ нии). patsy ['paetsi] п амер. жарг. 1. 1) трус; ничтбжество; слабый человёк; 2) слЯбый игрбк; 2. простофйля; простЯк; to play smb. for a — обвестй когб-л. вокруг пЯльца; надуть /одурЯчить/ когб-л.; I do not pretend I am some kind of a ~ я не прикйдываюсь простачкбм; 3. козёл от- пущёния. раНёе ['paeted а фр. геральд.: croix — крест, край котброго расширяются к око¬ нечностям. patten ['раеtn] п 1. башмЯк на тблстой деревянной подбшве, иногдЯ закреплённый желёзным ббоДом (для ходьбы по грязи); 2. лйжи сёверных нарбдов; wooden — s such as the Lapps use деревянные лйжи, такйе, котбрыми пбльзуются лаплЯндцы; 3. диал. конькй; 4. стр. 1) бЯза колбнны; 2) фундЯментная плитЯ; основЯние; 3) по- рбг; О to run on — s уст. болтЯть без умолку, трещЯть. patter1 I ['раеto] n 1. услбвный язык, со- циЯльный жаргбн; that’s my name in Gipsy — цыгане назывЯют менЯ так (на своём жаргоне); thieves’ — воровскбй жар¬ гбн; 2. скороговбрка (торговцев, фокусни¬ ков); a Cheap Jack extols his goods with a — стрЯнствующий торгбвец расхвЯливает свой товЯр оеббой скороговбркой; 3. 1) ре- читатйв; 2) разг. словЯ пёсни, текст комй- ческих номербв; репрйза; in provincial theatres half the people do not even know the — в провинциЯльных теЯтрах половйна зрйтелей не понимает репрйзы; 4. разг, пу- стЯя болтовнЯ; I could hardly stand her — яс трудбм выноейл её болтовшб. patter1 II ['раеto] v 1. говорйть скорого¬ вбркой, таратбрить; to — prayers [charms] отбарабЯнить молйтвы [заклинЯния]; 2. болтЯть пустбе, бессмысленно таратбрить; 3. 1) говорйть на жаргбне, на тЯйном языкё; 2) разг, говорйть на (каком-л.) языкё; they — French more or less онй кбе-кЯк говорят по-французски; 0 to — flash говорйть на жаргбне, на тййном языкё. patter2 I ['рае to] n 1) стук, постукивание (дождевых капель и т.п.); the leaves kept up а — on the window-panes лйстья дерё- вьев всё врёмя стучЯли в окнб; 2) лёгкий тб- пот, топотЯние; the — of little feet тбпот мЯленьких нбжек; the — of hoofs тбпот /стук/ копыт. patter2 II ['paeta] v 1. 1) барабЯнить, стучЯть (о дожде и т. п.); the rain — ed dismally against the panes дождь уныло барабЯнил в бкна; 2) топотЯть; she — ed downstairs грбмко тбпая, онЯ сбежЯла вниз; 3) бросЯть со стеком; the wind was — ing the acorns сбйтые вётром жёлуди co стуком пЯдали на зёмлю; 2. обрызги¬ вать; the trees — ed me all over with big drops крупные кЯпли, пЯдающие с де- рёвьев, обрызгали менй с головы до ног. patter8 ['paetaj v жарг. есть; he himself did not — any of it он сам к Ятому не притрбнулся. pattern I ['paet(a)n] n 1. образёц, при- мёр; — s for pottery образцы для гончЯр- ного произвбдства; made to — изготбвлен- ные по образцу; of a standard — устанбв- ленного образцЯ; she is а — of all the virtues онЯ образёц добродётели; he set the — for the next year он установйл план на будущий год; 2. 1) спец. образёц, шаблбн; 2) спец, фбрма; модёль; weather — ме¬ теор. модёль или тип погбды; 3) схёма, диагрЯмма; 4) выкройка; paper — s бу- мЯжные выкройки; to take а — of a dress снять выкройку с плЯтья, скопйровать плЯтье; 5) обрЯзчик; a bunch of — s (of cloth) пЯчка обрЯзчиков (матёрии); 6) об¬ раз (жизни и т.п.); манёра (поведения и т. п.); a behaviour — манёра поведёния; а — of thoughts ббраз мыслей; — of trade харЯктер торгбвли; структура торгбвли; Stevenson’s — стилистйческие осббенности Стйвенсона; 3. рисунок, узбр; the — of the carpet узбр коврЯ; the — of check- -shirts is larger рисунок на клётчатых py- бЯшках стал крупнёе; the — s made by the frost cn the window-panes морбзные узбры на окбнном стеклё; 4. амер, отрёз, купбн на плЯтье; 5. ирл. 1) день храмового святбго; 2) храмовбй прЯздник; 6. геол. 1) структура, форма, строёние; 2) кристал- лйческая решётка; 7. непринятая модёль монёты; 8. ав. плбщадь бомбардирбвкя; 9. воен, плбщадь рассёивания, распреде- лёние попадЯний (тж. — of dispersion); | — wife примёрная /образцбвая/ женЯ. pattern II ['paet(a)n] v 1. дёлать по образцу, копйровать; to — a dress on /upon, after/, a Parisian model скопйровать плЯтье с парйжекой модёли; 2. украшЯть узбром; 3. редк. слёдовать примёру. pattern bombing ['paet(a)n'bomip] воен. групповбе бомбометЯние по плбщади. pattern-book ['paet(a)nbuk] п 1. 1) аль- ббм выкроек; 2) узбры или образцы для вышивЯния; 2. пЯпка для выкроек. pattern-designer ['paet(a)ndi,zama] п ху- дбжник по тканям. pattern-drawer ['paet(a)n,dr3:a] = pattern- -designer. pattern-maker ['paet(a)n,meika] n модёль- щик (в металлургии). pattern painting ['paet(a)n,peintiQ] воен. камуфляжная окрЯска. pattern-shop ['рае1(э)п/эр] n метал, мо- дёльный цех, модёльная мастерскЯя. patter-song ['paetasog] п комйческая Ярия с речитатйвом. pattie I'psetl] п шотл. скреббк (с длин¬ ной ручкой). patty1 ['paeti] п 1. пирожбк; 2. плбекая конфёта. patty2 ['paeti] п детск. лЯпка, ручбнка. patty-cake [ 'paetikeik ] п 1. = patty1; 2. не¬ прав. вм. pat-a-cake. pattypan ['paetipaen] п прбтивень или фбрма для печёния пирожкбв или пирбж- ных. patulous ['paetJules] а 1. открытый, раз¬ вёрнутый; the cave had a very large — opening в пещёру был болыпбй и ширбкий вход; 2. бот. развёсистый, разветвлённый. paucity ['pozsiti] п 1. мЯлое колйчество, мЯлое числб; 2. недостЯточность; нехвЯтка; — of evidence нег.остЯточные доказЯтель- ства. paughty ['po:ti] а диал. надмённый, дёрзкий.
— 179 — PAY pauk [рак] = pawk. pauldron ['paldran] = pouldron. Paulian ['palian] n рел. ист. павликийн- ское движёние. Paulician [рэ:'liIJan] п рел. ист. па- вликийнин. paulin ['palm] п редк. брезёнт. paulo-post-future ['palo(u)poust'fju:tfa] n 1) др.-греч. грам. будущее врёмя стра¬ дательного залбга, трётье будущее; фу- турум перфёктум; 2) шутл. ближайшее будущее. paulownia [pa'lounia] п бот. адймово дёрево, павлбвния (Paulownia gen.). Paul Pry ['pal'prai] книжн. чрезмёрно любопытный человёк; | her — tricks её любопытство, её вёчный интерёс к чужйм делйм. Paul Pryism ['pal'prai izm ] книжн. 1. чрезмёрное любопытство, интерёс к чу¬ жйм делйм; 2. мёл очный контрбль. paunch1 I [ро:п(Щ] п 1. разг, живбт, брюшкб, пузо; a young man with а — молодбй человёк с брюшкбм; 2. рубёц, пёрвый желудок жвйчных. paunch1 II [pan(t)J*] v 1. редк., диал. потрошйть; 2. разг.-груб, жрать, пожи- рйть. paunch2 [po:n(t)J'J п мор. шпигбванный мат. paunchy ['panCt)/!] а пузйтый; с брюш¬ кбм. pauper ['papa] n 1. беднйк, нйщий; 2. живущий на посббие по бёдности; par¬ ish — s ист. беднякй, получавшие посббие от прихбда; | — children а) нйщие дёти; б) дёти нйщих. pauper-asylum ['papa(r)a,sailam] п уст. приют для нйщих. pauperism ['paparizm] п пауперйзм, нищетй. pauperization [,papar(a)i'zeij(a)n] п пау¬ перизация. pauperize ['paparaiz] v доводйть до ни¬ щеты. pausal ['paz(a)U а относящийся к пйузе (в предложении). pause I Lpo:zJ п 1. 1) пйуза, перерыв; передышка; general — муз. генеральная пйуза; to make а — дёлать пйузу /пере¬ рыв/; 2) нерешйтельность, замешательство; to put to а — а) заставить остановйться; б) вызвать сомнёния /колебания/; no scru¬ ples gave him — никакйе угрызёния сбвести егб не смущйли; at — в нерешйтельности; she stood there at —, and silent онй стойла мблча, в нерешйтельности; 2. разг. см. pay-pause; engineers against the — меха¬ ники прбтив замораживания заработной плйты; 3. стих, цезура; 4. муз. фермйта. pause II [paz] v 1) дёлать пйузу, пере¬ рыв, передышку; останавливаться; we ~d upon the summit на вершйне мы остано- вйлись; he — d at the door он остановйлся у двёри; her eyes -don /upon/ him for a moment её взгляд на мгновёние задержался на нём; 2) (upon, on) задержаться (на чём-л.), сдёлать пйузу; he — d upon the word он сдёлал пйузу на бтом слбве; the singer — d on the high note певёц протянул высбкую нбту; 3) находйться в нерешй¬ тельности, мёдлить; he — d not knowing what to do он остановйлся в нерешйтель¬ ности, не знйя, что дёлать. pav [paev] п разг. 1. павильбн; 2. (the Р.) лбндонский мюзик-хблл. pavage ['peividg] п уст. 1. мощёние; 2. налёг за мощёние ^лиц и дорбг. pavап(е) ['paevan] п павана (старинный бальный танец). pave I [peiv] п амер, мощёная ^лица; New Orleans with its — s and trottoirs улицы и тротуйры Нбвого Орлейна, Нб- вый Орлейн с егб мощёными улицами и тротуйрами. pave II [peiv] v 1. мостйть, выстилйть; 2. устилйть, усёивать; a path — d with moss тропйнка, ^стланная мхом; — d with flowers усёянный цветйми; О to - the way проклйдывать путь, подготовлйть пбчву; one lie — d the way for another за однбй лбжью с лёгкостью слёдовала другйя; to — the way for fame проложйть путь к слйве; to — the way to their future work подготбвить пбчву для их будущей раббты; hell is — d with good intentions благйми намёрениями вымощен ид. рауё L'paevei] п фр. 1. мощёная улица, дорбга; 2. мозйика из драгоцённых кам- нёй, драгоцённые кймни, подббранные за- подлицб*. paved [peivd] а вымощенный, мощёный; a square — court квадрйтный мощёный двор; — road [street] мощёная дорбга [улица]. pavement ['peivmant] n 1. тротуйр, па¬ нёль; 2. пол, выложенный мозйикой и т. п.', 3. амер, мостовйя; 4. дор. 1) дорбжное покрытие, дорбжная одёжда; 2) материйл для мощёния; crazy — садбвая дорбжка из плбских камнёй непрйвильной фбрмы; 5. горн, пбчва, подбшва (выработки); | — structure хим. «мостовйя» структура; — teeth сплошные зубы; 0 on the — на улице, без крбва, без пристйнища; to hit the — а) быть выгнан¬ ным с раббты; б) быть вышвырнутым (из ресторана и т. п.)\ to push the — про- давйть товйры на улице. pavement-artist ['peivmant.cctist] п ху- дбжник, рисующий на тротуйре (чтобы заработать на жизнь). pavement-breaker [/peivmant/breika] n дор. бетонолбм. pavement-pusher ['peivmant.puja] п разг. уличный торгбвец. paven ['peiv(a)n] поэт. см. paved. paver ['peiva] п 1. слс. pave II + -er2 I i; 2. мостйлыцик; 3. кймень, кирпйч и т. п. для мощёния; 4. дорбжный бетоно- уклйдчик. pavid ['раеvid] а редк. боязлйвый, пуг- лйвый. pavilion I [pa'viljan] п 1. 1) павильбн; бесёдка; 2) разббрный барйк; 2. стр. часть здйния, флйгель; 3. кбрпус (боль¬ ничный, санаторный)', i. палйтка, шатёр; the royal — королёвский шатёр; the blue — of heaven образн. голуббй небёсный купол; 5. вёнчик шлифбванного алмйза; 6. геральд, намёт над герббм владётельных осбб; 7. уст. флаг, знймя; 8. старйнный французский золотбй; 9. анат. ушнйя рйковина. pavilion II [pa'viljan] v книжн. 1. 1) укрывйть; 2) укрывйться; the moon — ed in dark clouds лунй, скрытая за тёмными тучами^; 2. стрбить павильбны; разбивйть палйтки. pavilion-facet [pa'viljan,faesit] п грань вёнчика шлифбванного алмйза. paving ['peivip] п 1. мощёние £лиц; 2. мостовйя; 3. дор. 1) дорбжное покрытие; дорбжная одёжда; 2) материйл для мо- стовбй. paving-stone ['peivigstoun] n 1) брусчйт- ка; булыжник; 2) собир. кймень для мо- стовбй. paving-tile ['peivifltail] п плйтка кера- мйческая. paviour ['peivja] п 1. дорбжный клйн- кер; 2. кймень для мощёния; 3. трамббв- ка. pavis, pavise ['paevis] п ист. болыпбй щит, прикрывйющий всегб человёка. Pavo ['peivou] п астр. Павлйн (созвез¬ дие). pavonian [pa'vounjan] = pavonine. pavonine L'paevanain] a 1. павлйний; 2. рйдужный, переливйющийся, перелйв- чатый. paw1 I [рэ:] п 1. лйпа; 2. разг. 1) рукй; put out your —! протянй р^ку!, дай лапу!; ~s off! руки прочь!; 2) пбчерк; 3. жарг. лйпанье; 0 cat’s — лёгкий бриз, рябь на водё; to make a cat’s — of smb. сдёлать когб-л. свойм послушным орудием. paw1 II [рэ:] v 1. трбгать, скрести или ударйть лйпой; 2. бить копытом; the horses — and neigh лбшади ржут и бьют котя¬ тами; 3. разг, хватйть рукйми, лйпать; don’t —. at me! не тронь менй!; a hand — ing about the door for the handle чьй-то рукй шйрила по двёри в пбисках р^чки. paw2 [рэ:] п амер. диал. отёц, папйша. paw3 [рэ:] а амер, подббранный из лйпок (о мехе). pawaw [pa(:)'wo:] — powwow I. pawk [рак] n диал. хитрость, улбвка. pawky ['paki] а диал. 1) хитрый, лу- кйвый; 2) насмёшливый, иронйческий; — laugh иронйческий смех. pawl I [pal] п 1. тех. 1) защёлка, со- бйчка храповбго механйзма; 2) предохра- нйтель; 2. мор. пал (у шпиля). pawl II [pal] v 1. тех. выключйть по- срёдством собйчки; 2. мор. взять на пал; 3. мор. разг. 1) останйвливать; прекра- щйть; this — ed us бто остановйло нас; 2) прекращйть болтовшЬ; — there, my hearty! перестйнь болтйть, милйшка! pawn1 [pan] п 1) шахм. пёшка; passed [single, double] — проходнйя [изолйро- ванная, сдвбенная] пёшка; 2) перен. пёшка, орудие в чьих-л. рукйх; men were — s in his hands люди были пёшками в егб рукйх. pawn2 I [рэ:п] п 1. залбг, заклйд; at /in/ — в заклйде, залбженный; to give in — отдавйть в заклйд; 2. залбжник; 3. пору- чйтельство; обязательство; the — to give the country freedom and enlightment обя- зйтельство дать странё своббду и просве- щёние. pawn2 II [рэ:п] v 1. заклйдывать, отда¬ вйть в залбг; 2. ручйться; to — one’s word давйть слбво; to — one’s life [one’s honour] ручйться жйзнью [чёстью]; I’ll — my life for her я ручйюсь за неё жйзнью; 3. разг, сбежйть, предостйвив другйм платйть по счёту; he — ed them off on me он сбежйл, предостйвив мне платйть за них. pawn3 [рэ:п] п уст. колоннйда, пассйж, крытая галерёя с магазйнами и прилйв- ками для товйров. ' pawnable ['panabl] а могущий быть за- лбженным, бтданным в заклйд. pawnbroker ['pan,brouka] п ростовщйк, ссужйющий дёньги под залбг; at the — ’s в ломбйрде. pawnee [(')pa'ni:] п юр. залогодержйтель. pawner, pawnor ['pane, pa'na] n юр. заклйдчик. pawnshop ['рап/эр] n ломбйрд. pawn-ticket ['pan,tikit] n квитйнция на залбженную вещь, закладнйя, ломбйрд- ный билёт, залбговая квитйнция. paw-paw ['papa] а звф. уст. непристбй- ный, неприлйчный; (all) — words are omitted все неприлйчные словй опущены. pax [paeks] п лат. 1. мир, сймвол мйра; 2. школ. жарг. друг; a great — of mine мой блйзкий друг; to be good — быть блйзкими друзьйми; 3. в грам. знач. меж¬ дометия школ. жарг. чур-чурй!, чур менй!, тйше!; О Р. Romana мир внутрй Рймской им¬ перии, навйзанный мир. pay1 I [pei] n 1. плйта, выплата, уплйта; overdue — уплйта /вйплата/ не в срок; piece-rate — сдёльная оплйта; rate of — нбрма оплйты; 2. 1) жйлованье, зйработная плйта; base — основнйя зйработная плйта; what is the — ? какбе жйлованье?, скблько (здесь) плйтят?; in the — of smb. а) на жй¬ лованье у когб-л.; б) нйнятый кем-л.; in the ~~ of the enemy на службе у врагй; 5,000 men in the ~ of the corporation в бтой корпорйции раббтает 5.000 человёк; holidays with — оплйченный бтпуск; to draw one’s — получйть зарплйту; take- -home — амер. разг, чйстый зйработок; 2) воен, дёнежное содержйние, дёнежное довбльствие; 3. платёлыцик (дблга); /good /excellent/ — испрйвный платёлыцик; 4. уст. расплйта, возмёздие; 5. геол. рентйбельное, промышленное, выгодное для разраббтки месторождёние; rich — богйтое месторождёние; ) — boost разг. повышёние зйработной плйты; — ore про-; мышленная рудй; О но —, no play s хбчешь веселйться, платй дёнежки. 12*
180 PAY pay1 II [ped v (paid) 1. платйть; запла¬ тйть; I paid the money yesterday я запла- тйл дёньги вчерё; you must — at once вы должнй заплатить немёдленно; how much did you ~ on my behalf? скблько вы за менй заплатйли?; what’s to — ? разг, скблько выложить? [cat. тж. ф]; to — ready money /cash (down)/ платйть налйчными; to — in advance платйть впе¬ рёд; to — in kind платйть натурой; to — in full заплатйть сполнё; to — by /in/ instalments платйть в рассрбчку; to — at the gate платйть при вхбде, вход плотный; to — for smth. платйть за что-л.; what do you — for your apartment? скблько вы плётите за квартйру?; I paid for his school¬ ing я платйл за егб обучёние; to — for services платйть за услуги; 2. 1) упла¬ чивать, выплачивать; расплачиваться; to ~ one’s debt выплачивать долг; have you paid him the money yet? вы ужё расплатй- лись с ним?; to — dividends выплачивать дивидёнды; to — duty платйть пбшли- ну; to — on account платйть в рчёт при¬ читающейся с^ммы; to ~ on delivery платйть при достёвке; to — on demand платйть по предъявлёнии вёкселя; carriage paid by the sender провбз оплачен отпра- вйтелем; fully [partly] paid shares /stocks/ пблностью [частйчно] оплаченные ёкции; 2) оплачивать (работу и т. n.); to — wages платйть заработную плёту; we are paid on Fridays нам плётят по пятницам; the firemen are paid out of the town fund по¬ жарным плётят из городскбго фбнда; to — one’s servant [one’s tailor] платйть слугё [портнбму]; badly [highly] paid situation нйзко [высокб] оплачиваемая раббта; I paid him ten pounds to translate the article я заплатйл ем^ дёсять фунтов за перевбд бтой статьй; to — a bill [expenses] оплатйть счёт [расхбды]; to — one’s pas¬ sage оплатйть проёзд (купить билет на само¬ лёт, на пароход); 3. вознаграждать, возме¬ щать: nothing can — him for his sufferings ничто не вознаградйт егб за страдания; 4. окупаться, быть выгодным; приносйть дохбд; it will — бто окупится; land that — s well землй, котбрая принбсит хорб- ший дохбд; business that does not — не¬ выгодное дёло; this work does not — бто невыгодная раббта; it — s to advertise реклама всегдё окупается; the shares — 5% ёкции принбсят 5% дохбда; it always ~s to buy good things всегдё вйгодно по- купёть хорбшие вёщи; 5. поплатйться: пострадёть (за что-л.); he shall — for this! он за бто поплётит’ся!; he paid for his foolishness with his life он поплатйлся жйзнью за свой глупость; to — dearly for one’s happiness [experience] дброго запла¬ тйть за своё счёстье [за свой бпыт]; 6.. разг, у диал. накёзывать; бить; порбть; the rascal ~s his wife ётот негодйй бьёт свой) жену; 7. мор. увёливаться под вётер; а — away 1) выплёчивать, оплёчивать; возвращёть дёньги; I was to have paid away your note to-morrow я собирёлся уплатйть по вёшему чёку зёвтра; 2) ел. — out 4); — back 1) возвращёть дёньги; advance to be paid back within a year авёнс дблжен быть возвращён в течёние гбда; 2) отплатйть, отомстйть; he paid the man back in full он здброво отплатйл ётому человёку; ~ down 1) платйть налйч¬ ными; 2) дёлать пёрвый взнос (при по¬ купке в рассрочку)’, they had to — down one fourth of the price in ready cash онй должны были внестй четвёртую часть цены налйчными; — for 1) оплёчивать; it has been paid for за бто было заплёчено; 2) оку¬ паться; the garden will soon — for itself сад *скбро окупит себй; .3) поплатйться; he paid for it dearly он здброво поплатйлся за бто; he paid dearly for his experience жйзненный бпыт дброго ему достёлся; ~ in 1) вноейть дёньги в банк на теку¬ щий счёт; 2) дёлать регулйрные взнбсы; to — in to a fund дёлать взнбсы в какбй-л. фонд; — off 1) расплатйться сполнё; рас- Считёться (с кем-л.); погаейть долг; to — off one’s creditors расплатйться с креди- тбрами; 2) отплатйть, отомстйть; to ~ off some grudge отплатйть за обйду; 3) уволь- нйть раббчих; 4) мор. спйсывать комёнду с кораблй; 5) амер. разг, «убрёть», убйть; 6) мор. увёливаться под вётер; — on разг, платйть налйчными; — out 1) вы¬ плёчивать; to ~ out wages выплёчи¬ вать зёработную плёту; 2) выплёчивать свой) дблю; 3) отплёчивать; I’ll — you out for that я вам за бто отплачу; 4) мор. травйть; — over 1) выплёчивать; 1’11 — over to you the sum of £ 100 я выплачу вам сумму в 100 фунтов; 2) переплёчи- вать; you’ve paid a pound over for this frock вы переплатйли фунт за ёто плётье; — up 1) выплёчивать сполнё (недоимку и т.п.); arrears were paid up недоймки ббли выплачены; 2) выплёчивать вбвремя; 0 to — attention /heed, consideration/ to smth. обращёть внимёние на что-л.; — attention to what I tell you! слушайте, что я вам говорй)!; they paid no heed whatever to his words онй не обратйли никакбго вни- мёния на егб словё; serious consideration must be paid to his behaviour нужно обра- тйть серьёзное внимёние на егб поведёние; to — a call on smb., to — smb. a visit нанестй визйт кому-л.; посетйть когб-л.; to — court /one’s addresses/ to smb. ухёжи- вать за кем-л.; he —s court to that girl он ухёживает за ётой дёвушкой; to — а compliment to smb. говорйть комплимёнты кому-л., сдёлать комплимёнт ком^-л.; to — tribute to smb. принестй благодёр- ность кому-л.; воздёть дблжное кому-л.; I wish to — my tribute to all readers я хочу принестй благодёрность всем читё- телям; to — one’s respect /homage/ to smb. засвидётельствовать кому-л. своё почтё- ние; he went to ~ his respect to her parents он пошёл засвидётельствовать своё почтё- ние её родйтелям; to — one’s footing платйть вступйтельные взнбсы (в общество, организацию); to — size дброго платйть; to — for a dead horse s платйть за что-л. ненужное, потерйвшее свой) цёну: to — (down) on the nail платйть немедленно; to — one’s way а) жить по срёдствам; б) содержёть себй; в) окупёть; this farmer cannot — his way though his farm ~s its way бтот фёрмер не умёет жить по срёдст¬ вам, хотй егб фёрма принбсит дохбд; г) учёствовать в раехбдах; to — smb. in his own coin отплатйть кому-л. той же монётой; to — the penalty понестй «ака- зёние; to — the debt of nature умерёть; to — through the nose а) платйть бёшеные дёньги; заплатйть с лихвбй; б) дброго поплатйться; расплёчиваться; the deuce /the devil/ to — затруднйтельное положё¬ ние; неприйтность; бедё; трудная задёча; = сам чёрт нбгу слбмит; to — the devil поплатйться (за что-л.); something to — амер, чтб-то не то, чтб-то нелёдно; what’s to ~? амер, в чём дёло? [еле. тж. 1]; to ~ (dearly) for one’s whistle дб¬ рого заплатйть за свой) прйхоть; to ~ kain шотл. искупйть вину; to — with fine speeches отдёлываться ббщими фрё- зами; who breaks — s поел, кто разбйл, тот и плётит; s сам заварйл кёшу, сам и расхлёбывай. pay2 [pei] v (payed [-d], paid) мор. смо- лйть. payable ['peiabl] a 1. подлежёщий уплё- те, оплёте; оплёчиваемый; 2. 1) дохбд- ный, выгодный; on а ~ basis на выгодной оенбве; 2) промышленный, выгодный для разраббтки (о рудном месторождении и т.п.); we hit upon — gold мы наткнулись на промышленное месторождёние зблота; 3. могущий быть оплаченным. pay-as-you-earn ['peiazju'an] = pay-as- -you-go 3. pay-as-you-go ['peiazju'gou] n разг. 1. оплёта счетбв в срок; 2. жизнь по срёд¬ ствам; 3. сбор налбгов посрёдством вы¬ четов из зёработной плёты. pay-bed ['peibed] п плётное мёсто в боль- нйце; additional —-s should be provided in the hospitals слёдует увелйчить колй¬ чество плётных мест в больнйцах. pay-bill ['perbil] = pay-sheet. pay-book ['peibuk] n расчётная кнйжка. pay-box ['peiboks] n 1) кёсеа; 2) театрёль- ная кёсса. pay-day ['peideil n 1. 1) платёжный день, день выдачи зёработной плёты; 2) воен. день выплаты дёнежного содержёния; 2. бирж, день платежё. pay-desk ['peidesk] = pay-office. pay dirt ['pei(')da:t] 1. горн. 1) богётая струй в рбссыпи; 2) промышленная рудё; богётая рУдная полосё; 2. спорт, разг. гол; 3. разг. удёчный результёт; to hit ~ попёсть в тбчку. payee [pei'r] п лицб, получёющее пла¬ тёж; ремитёнт, получётель дёнег по пере- вбдному чёку или вёкселю. pay envelope ['pei,enviloup] 1) конвёрт с зёработной плётой; 2) перен. получка, зёработок. payer ['peia] п 1. см. pay1 II 4- -er2 I 1; 2. платёлыцик. pay freeze ['peifri:z] заморёживание зарплёты. pay-gate Ppeigeit] n турникёт. pay-hop ['peihop] n ав. жарг. плётный полёт. pay-hospital ['pei,hospitl] n плётная больнйца. paying1 I ['peinj] n платёж; can’t we go in without — ? мбжем ли мы войтй, не за- платйв?; place of — мёсто платежё; term of —- срок платежё; | — in slip бланк, за- полнйемый в бёнке при взнбее суммы на текущий счёт. paying1 II ['репд] а выгодный, дбхбд- ный, рентёбельный; it was a very — bus¬ iness бто было бчень выгодное дёло; - target воен, выгодная цель; — well произ- водйтельная нефтянёя сквёжина. paying2 ['репд] п мор. смолёние, по¬ крытие крёской; — of a ship смолёние кораблй. paying capacity ['pengka'paes(i)ti] платё- жеспосббность. paying guest ['penu'gest] пансионёр (в частном доме); жилёц, котбрый сто* луется. pay-list ['peilist] = pay-sheet. payload ['peiloud] n 1. полёзная на¬ грузка; final — полёзная нагрузка по¬ следней ступёни (многоступенчатой раке¬ ты); 2. полёзный груз. paymaster ['pei^mccsta] n 1) кассйр; 2) воен, казначёй. paymaster-general ['pei,ma:sta'd3en(a)r- (э)1] n 1) глёвный казначёй; 2) воен, госу- дёрственный казначёй; 3) амер. мор. на- чёльник финёнсовой службы. payment ['pennant] п 1. уплёта, оплёта; платёж, плёта; — in kind плёта натурой; — by /in/ instalments платёж в рассрбчку, уплёта частйми; monthly — ежемёсячная плёта; progress — постепённые платежй; ~ in /Ьу/ cash платёж налйчными; request for — трёбование уплёты, трёбование платежё; — of costs оплёта издёржек; promise of платёжное обязётельство; terms of — услбвия платежё; to defer — отклёдывать платёж; to effect /to make/ — производйть платёж; to enforce — при¬ нудить к платежу, взыскёть платёж; to stop /to suspend/ — приостановйть платёж; to withhold — воздержёться от платежё; 2. 1) вознаграждёние; — for services воз- награждёние за услуги; 2) воздайние, воз- мёздие; наказёние; he took his — stoically он стойчески вынес наказёние. paymistress ['peijmstris] п кассйрша. paynim I ['peinim] n у cm., поэт, языч¬ ник. paynim II ['peinim] a у cm., поэт, язы¬ ческий; — countries языческие или му- сульмёнские стрёкы. pay-off ['pei(')o(:)f] п амер. разг. 1. вы¬ плата; 2. врёмя выплаты; 3. 1) нагрёда, вознаграждёние; 2) расплёта, воздайние; отплёта; 4. развйзка (событий, рассказа); финёл. pay-office [*pei,ofis] п воен, выплатнбй пункт, финёнсовая часть; отделёние каз- начёя.
— 181 — PEA payola [pei'oula] n амер. жарг. 1. опла¬ та; 2. взйтка; пбдкуп; 3. вымогаемые шантажбм дёньги; 4. = pay-sheet. pay-out ('pei(')aut] п вйплата. pay-packet ['pei,p»kit] = pay envelope, pay-pause ['peipaz] n врёменное замо¬ раживание заработной плйты; | the Chan¬ cellor announced his — policy канцлер казначёйства объявйл, что он будет про¬ водить полйтику врёменного заморажива¬ ния заработной плйты. pay-pegger [*pei,pega] п жарг. лицб, проводйщее полйтику замораживания зар¬ платы. pay-pegging ['pei,pegig] п жарг. замора¬ живание зарплаты. pay-phone ['peifoun] п амер, телефбн- -автомйт. pay rise ['peiraiz] увеличёние, повышё¬ ние заработной плйты. pay-roll ['peiroul] п 1. = pay-sheet; to be off the — быть увбленным; быть безра- ббтным; 2. воен, раздаточная вёдомость (на дёнежное содержание); 3. pl разг, ра- ббчие и служащие (данного предприятия); Federal — s амер, государственные слу¬ жащие; лица, состойщие на государствен¬ ной службе; I — reduction разг, сокращё¬ нно числб раббчих и служащих. paysanne [pei'zan] п фр. крестьйнка, пейзйнка. pay-sheet [’pei/irt] п платёжная вёдо¬ мость. pay station ['pei,stei.f(a)n] амер, теле- фбн-автомйт. pay-toilet ['pei,toilit] п амер, плйтная общёственная уббрная. pea1 [pi:] п 1) бот. горбх (Pisum gen.); 2) горбх (продукт питания); split — s лу¬ щёный горох; to shell — s лущйть горбх; green ~s зелёный горбшек; 0 as like as two — s as похбжи как две кйпли воды. pea2 [pi:] п мор. носбк йкоря. pea-bean [*pi:bi:n] п бот. фасбль мелко¬ семенная (Phaseolus). peace [pi:s] п 1. мир; just [universal] — справедлйвый [всеббщий] мир; lasting /stable/ — прбчный мир; world — всебб¬ щий мир, мир во всём мйре; — with hon¬ our почётный мир; to be at — а) не вог свйть; at last the country was at — again наконёц, странб перестала воевйть; б) быть в состоянии мйра и покбя; he is at — он успокбился; — at any price мир люббй ценбй; to make — а) заключать мир; б) мирйться; to make one’s — with smb. мирйться с кем-л.; 2. (тж. the Р.) мирный договбр; (а) — was signed between the two countries мёжду бтими двумй странами был подпйсан мйрный договбр; 3. спокбй- ствие, порйдок; the /the King’s, the Queen’s/ — общёственный порйдок; breach of the — нарушёние общёственного порйдка; to keep [to break] the — соблюдать [нару¬ шать] общёственный порйдок [ср. тж. 4]; a commission of the — а) патёнт /назначё- ние/ на дблжность мировбго судьй; б) кол- лёгия мировых судёй; 4. покбй, спокбй¬ ствие; тишинй; — in the home мир и спокбйствие в дбме; — of mind спокбй- ствие духа; ~ of the evening вечёрняя тишинй; in — в покбе; you may sleep in — вы мбжете спать спокбйно; to leave smb. in — оставить когб-л. в покбе; to give smb. no — не давйть кому-л. покбя; не оставлйть когб-л. в покбе; he gave me no — until... он не давйл мне покбя, по¬ ка ...; — and quiet(ness) мир и тишинй; to hold /to keep/ one’s — уст. а) молчйть; б) соблюдать спокбйствие [ср. тж. 3]: 5. возвыш. мир, покбй; may he rest in —! мир прйху егб!; — attend you! мир вам!; } — campaign кампйния по борьбё за мир; — movement движёние за мир; — confer¬ ence мирная конферёнция; — treaty мйрный договбр; — talk(s) мйрные пере- говбры; — footing воен, мйрное положёние; — establishment воен, штаты мйрного врё¬ мени; — strength воен, чйсленность по штйтам мйрного врёмени; Р. Corps амер. «кбрпус мйра»; Р. Corpsman амер, участ¬ ник «кбрпуса мйра»; ~ offensive мйрное наступлёние; Р. race гбнка мйра (вело¬ спорт). peaceable ['pirsabl] а миролюбйвый, мйрный. peace-breaker ['pi.-s,breika] п 1. наруша¬ ющий мир; 2. юр. лицб, нарушающее об- щёственное спокбйствие, порйдок. peace-breaking ['pi:s,breikn)] п 1. нару¬ шёние мйра; 2. юр. нарушёние общёствен¬ ного спокбйствия, порйдка. peaceful [*pi:sf(u)l] а 1. мйрный, спокбй- ный; а — settlement of the dispute мйрное урегулйрование конфлйкта; — uses of atomic energy применёние йтомной энёргии в мйрных цёлях; 2. тйхий, спокбйный; — evening тйхий вёчер. peacefully L'pirsfuli] adv мйрно, спокбйно; they slept — онй мйрно спйли. peace-lover ['pi:s,lAva] п сторбнник мйра. peace-loving ['pfcsjAVig] а: — nations миролюбйвые государства. peacemaker ['pi:s,meika] п 1. примирй- тель, миротвбрец; 2. шутл. 1) револьвёр; 2) воённое судно. peace-monger ['pi:s,mAgga] п презр. сто¬ рбнник мйра. peace-offering ['pi:s,of(a)rn)] п 1) рел. умилостивйтельная жёртва; 2) рел. ис¬ ку пйтельная жёртва; 3) перен. задйбрива- ние. peace-officer ['pi:s,ofisa] п блюстйтель порйдка (шериф, полицейский). peace-pipe ['pi:spaip] п трубка мйра. peace-time ['pirstaim] п мйрное врёмя; | — training воен, боевйя подготбвка в мйрное врёмя. peace-warrant ['pfcs,wor(a)nt] п юр. брдер на арёст, выданный мировым судьёй. peach1 [putf] п 1. 1) бот. пёрсиковое дёрево (Persica vulgaris); 2) пёрсик (плод); 2. пёрсиковый цвет; palest — блёдно-рбзо- вого цвёта; 3. разг, красбтка; the girl was а — дёвушка былй настойщей кра- сбткой; 4. амер. разг, «пёрвый сорт»; а — of а саг! хорошй машйна!; you’re а ~! вы молодёц!; it was а — of a storm ну и здорбвая же былй буря; 5. амер. = peach- -brandy; take a glass of — выпейте стакйн- чик коньяку; 6. амер. студ. жарг. лёгкое задание; 7. амер. студ. жарг. нёчто достбй- ное презрёния; | edged with — ruches отдёланный рйлпем пёрсикового цвёта. peach2 [pfclj] v жарг. 1. йбедничать; до- носйть; he is not going to — он не соби¬ рается йбедничать; to — against /upon/ smb. доносйть на когб-л.; 2. болтйть, вы¬ балтывать; all this has come out without my —ing a word всё стйло извёстно, хотй я не сказйл ни слбва. peach3 [pi:tf] п мин. хлорйт. peach-bloom ['pi:tfblu:m] п 1. пушбк (на персиках); — of health on her cheeks щёчки у неё были, как пёрсики; 2- = peach-blossom 1. peach-blossom ['pi:tT,blosam] п 1. цветки пёрсикового дёрева; 2. пёрсиковый цвет. peach-blow L'pfcqblou] п 1. = peach- -blossom 2; 2. розовая глазурь на востбч- ном фарфбре. peach-brandy ['pi:tf,braendi] п коньйк, брёнди (из персиков). peach-colour ['pirtf,kAla] п пёрсиковый цвет. peach-coloured ['pi:tf,kAlad] а пёрсико¬ вого цвёта. peacherino [,pi:tf0'ri:nou] п (pl -os [-ouz]) амер. разг. = peach1 3; his new blonde — егб нбвая белокурая красбтка. pea-chick ['pfctfik] n 1) молодбй павлйн или пйва; 2) перен. тщеславный юнёц. peach-stone L'pKtTstoun] п мин. хлорй- товый елйнец. peach-tree L'pfctTtri:] — peach1 1, 1). peachy ['pirtfi] a 1. пёрсиковый; похбжий на пёрсик (особенно о щеках); 2. разг. 1) замечйтельный- it was а — time for me для менй бто было замечйтельное врёмя; 2) эмоц.-усил. потряейющий; — murder кошмйрное убййство. peachy-keen ['pi:tfi'ki:n] а амер. жарг. замечйтельный, потряейющий. pea-coat ['pirkout] = pea-jacket¬ peacock I ['pfckak] n 1. зоол. павлйн (Pavo cristatus); 2. (P.) астр. Павлйн (со¬ звездие); 3. сокр. от peacock-butterfly; 0 proud as а — спесйвый, как павлйн; = надутый, как индюк; to,play the — вйж- ничать. peacock II ['pi:kok] v 1. вй жни чать, чвйниться, задавйться; 2. вйжно расхйжи- вать, гбрдо выступйть. peacock-blue L'pfckok'blu:] п перелйв- чатый ейний цвет. peacock-butterfly ['pi:kok'bAtaflai] п энт. Дневнбй павлйний глаз (Vanessa io). peacockery ['pi.\kok(a)n] n чвйнство, вйжничанье, позёрство. peacock-eye ['prkok'ai] n «павлйний глаз» (пятна на павлиньих перьях). peacock-flower ['pirkok,flaua] п бот. де- лбникс (Delonix gen.). peacockish ['pL-kokiJ] а надУтый, чвйн- ный. peacock ore ['pfckok'a] пёстрая мёдная рудй, халькопирйт. peacock’s feather ['pirkoks'feda] 1. па- влйнье перб; 2. «павлйний хвост» (символ тщеславия). peacocky ['pfckoki] а чвйнный, вйжный, надетый; тщеелйвный. pea family ['pfc'faemili] бот. семёйство боббвых (Leguminosae). pea-flower ['pi:,flaua] п цветбк душйстого горбшка и т. п. peafowl ['pfcfaul] п зоол. павлйн (Pavo cristatus). peage ['pends] n уст. дорбжная, мосто- вйя пбшлина; транзитная пбшлина. pea-green I ['pt'grim] п зелёный цвет. pea-green II Ppi:'flri:n] а зелёный; her face was — её лицо позеленёло. peahen ['pi:(')hen] п еймка павлйна, пйва. peahuller ['pfc,hAla] лущйлка для горбха. peai [pi(:)'ai] п знйхарь, шамйн (у южно¬ американских индейцев). pea-jacket ['pt^dsaekit] п 1. мор. бушлйт; 2. тужурка, куртка. peak1 I [pi:k] п 1. 1) пик, остроконёчная вершйна; 2) перен. вйсшая тбчка; at the — of glory на вершйне елйвы; the — of the demand наивысший спрос; 3) остриё (крыши и т. п.); 4) грёбень (волны); ,2. 1) козырёк (кепки, фуражки); 2) остроко¬ нёчная часть головнбго уббра (спускаю¬ щаяся на лоб); 3) остроконёчная фбрма волбе, растущих над лбом; 3. бстрый конёц, клйнышек бороды; 4. уст. мыс лйфа и т. ц.; 5. спец. 1) пик; вйсшая тбчка, мйксимум; 2) вершйна (кривой); 6. мор. 1) концевой отсёк; 2) зйдний нок- -бёнзельный Угол (паруса); | — hours часы пик; — load макси мйльная или пйковая нагрузка; — month [year] мёсяц [год] наивысшего расцвёта /подъёма/ (в экономике, торговле и т.п.). peak1 II [pi:k] v 1. редк. выступйть (ост¬ риём); выдавйться; 2. обострить, акцентй- ровать; to heighten and — contradictions уейливать и обострйть противорёчия; 3. мор. отбпить (рей); 4.: to — the oars брать «на валёк» вёсла, брать вёсла на план- шйр; 5. поднимйть хвост или хвостовйе плавникй прймо вверх (при вертикаль¬ ном нырянии — о ките); 0 to — (the) flukes мор. жарг. ложйться спать. peak2 [pi:k] v чйхнуть, слабёть (обыкн. to — and pine). peak condition ['pfckkan'di.f(9)n] c.-x. предёльная зрёлость (фруктов или овощей). peaked [pfckt, 'pfckid) a 1. остроконёч- ный; — cap (фбрменная) фурйжка; — roof островёрхая крйша; 2. разг, с обострйв- пшмися чертйми лицй, осунувшийся; из¬ мождённый; gray and ■— face сёрое из¬ мождённое лицб. peaked-faced L'pfcktfeist] а осунувшийся, худбй; a little ~ bit of a maid девчушка с худеньким лйчиком. peaking ['pirkig] а диал. 1. худбй, из¬ мождённый; 2. пбдлый, злббный. peak-peak [*pi:k'pirk] п спец, мйксимум максимбрум.
182 PEA peak range ['pi:k'rein(d)3] воен, предёль- ная дальность. peaky I'pfcki] == peaked; — nose бстрый нос. Seal I [pfcl] n !♦ звон колоколбв, тре- н; 2. наббр колоколбв; the bells ring in — колокола имёют стрбйное звучАние; 3. 1) раскАт (грома и т. n.); а — of laughter взрыв смёха; 2) уст. грбхот (орудий). peal II [pi:l] v 1. гремёть, раздаваться; a loud clap of thunder — ed overhead над нАми раздАлся оглушйтельный удАр грб- ма; 2. трезвбнить; to — bells звонйть в колоколА. pealed [pi:ld] а обрушенный (о зерне). peanut ['pi:nAt] п 1. 1) бот. землянбй орёх, арАхис (Arachis hypogaea); 2) плод землянбго орёха, арАхис; 2. амер. разг. мАленький или незначйтельный человёк; 3. амер. разг. мАленькая сумма дёнег; небольшбй дохбд; нёчто незначйтельное; he is working for ~s он раббтает за грошй; 0 — politics амер. жарг. продАжная по- лйтика; закулйсные интрйги; политиканст¬ во; — politician амер. жарг. мёлкий про- дАжный политикАн. peanut gallery ['pi:nA.t'gaelari] амер. разг. галёрка, раёк. peanut-roaster ['pi:nAt,rousta] п амер, ж.-д. проф. «кукушка», мАленький паро- вбз. pear [реэ] п 1) бот. грушевое дёрево (Pyrus communis)' 2) груша (плод). pear-drop ['peadrop] п 1. грушевйдный леденёц; леденёц на грушевой эссёнции; 2. драгоцённая подвёска грушевйдной фбрмы. pearl1 I [рэ:1] п 1. 1) жёмчуг; Venetian — искусственный жёмчуг; cultured — куль- тивйрованный /ращёный/ жёмчуг; 2) жем¬ чужина, перл; 2. перламутр; 3. нёчто изысканное, великолёпный образёц; he is the very — of courtesy он воплощённая вёжливость; 4. кАпля росы; слезйнка; 5. крупйнка, зёрнышко; 6. блёдный голу- бовАто-сёрый цвет; 7. бугорбк на рбге олёня; 8. полигр. перл (шрифт кегля 5); 9. тех. грАнула; | — teeth зубы как жём¬ чуг; 0 to cast — s before swine метАть бисер пёред свйньями. pearl1 II [рэ:1] v 1. 1) осыпАть, украшАть жемчугом; 2) покрывАть кАплями и т.п.; — ed with dew покрйтый жемчужными кАплями росы; 3) выступАть жемчужными кАплями; perspiration — ed his brow на егб челё выступили жемчужины пбта; 4) окрА- шивать в перламутровые, жемчужные тонА; the dawn —ed the sky зарй окрАсила нёбо в перламутровые тонА; 2. добывАть жёмчуг; 3. глазировАть (конфеты, пирож¬ ные)', Ь. рушить (ячмень и т. п.). 1 pearl2 [рэ:1] п редк. зубчик (на кружеве и т. п.). pearl-ash ['pailaej] п потАш из золы . растёний. pearl-barley ['pal'ball] п 1. перлбвая крупА; «шрапнёль»; 2. пивовАренный яч- мёнь. pearl-button ['pal'bAtn] п перламутровая пуговица. pearl-coloured ['рэ:1,кл1эА] а жемчУжно- -сёрого цвёта. pearl disease ['pa:ldi'zi:z] вет. жемчуж¬ ница, бугорчАтка; туберкулёз (рогатого скота). pearl-diver ['pa:l,daiva] п 1. искАтель, ловёц жёмчуга; водолАз, добывАющий жёмчуг; 2. амер. жарг. судомбйка; мбй- щик посуды. pearled [paid] al. 1) унйзанный жём- ■чугом; 2) инкрустйрованный перламутром; 1) выступАющий жемчужными кАплями; 2) покрытый жемчужными кАплями; 3. рушеный (о зерне). pearl-edged ['pal'edsd] а зубчАтый (о кружеве, ленте и т.п.). pearler ['pals] п 1. = pearl-fisher; 2. небольшбе судно для лбвли жёмчуга. pearl-fisher ['pal'fija] п ловёц жёмчуга. pearl-fishery ['pal,fi/an] п добывАние жемчуга; лбвля жемчужных рАковин. pearl gray ['pal'grei] амер. голубовАто- -сёрый цвет. pearl-gray ['pal'grei] а амер. голубовАто- -серый. pearl-hen t'palhen] п цесАрка. pearlies ['paliz] n употр. с гл. во мн. ч. ист. прАздничная одёж да уличного тор- гбвца, укрАшенная перламутровыми пуго¬ вицами. pearling ['palip] п диал. 1) зубчАтое кружево (для отделки платья)', 2) pl зубцы кружева; 3) pl плАтья, отдёланные зубчАтым кружевом. pearling mill ['palig'mil] крупорушка; машйна для произвбдства круп. pearlite ['palait] п метал, перлйт. pearl-lace ['palleis] = pearling 1). pearl millet L'pal'milit] бот. прбсо жем¬ чужное (Pennisetum glaucum). pearl-oyster ['pal,oista] n зоол. жемчуж¬ ница (Pte ria). pearl-powder ['pal,pauda] n 1) вйсму- товые белйла; 2) жемчужные белйла (ко¬ сметика). pearl-sago ['pal'seigou] п сАго. pearl-shell rpaljel] п жемчужница, жемчужная рАковина. pearl-spar ['palspa] п мин. доломйт. pearl-stone ['palstoun] п мин. перлйт, жемчужный блеск. pearl-white ['palwait] — pearl-powder. pearly ['pali] a 1. жемчужный; похожий на жёмчуг; teeth of — whiteness зубы, бёлые как жёмчуг; 2. укрАшенный жём- чугом; 3. жемчужного цвёта; a dress of — grey плАтье жемчужно-сёрого цвёта; 4. богАтый жёмчугом; — seas морй, изо- бйлующие жёмчугом; 5. 1) драгоцённый; 2) кристАльно чйстый; she is — throughout онА кристАльно чйстый человёк; 6. спец. зернёный, гранулйрованный. pear-shaped ['peajeipt] а грушевйдный. peart [piat] а диал. 1. 1) весёлый, ожив¬ лённый; 2) дёятельный; 2. сообразитель¬ ный, умный. pear-tree ['peatri:] п = pear 1); 0 shaking the — амер. жарг. распределё- ние должностёй пбеле побёды на выборах; делёж плодбв побёды. peasant ['pez(a)nt] п крестьянин; | — woman крестьйнка; — labour крестьянский ТРУД. peasantry L'pez(a)ntriJ п крестьянство, peascod ['piizkad] = peasecod. pease [pfcz] n 1) горбх; 2) уст. горб- шина; 3) диал. pl от pea. peasecod ['pi:zkod] n уст. стручбк горбха. pease-meal ['piiz'mfcl] n 1) горбховая му кА; 2) перен. беспорядок, путаница. pease-porridge ['pfcz'ponds] n горбховая к Аша. pease-pudding ['pirz'pudig] n горбховый пудинг. peashaped ['pirjeipt] а гороховйдный, в фбрме горбшины. pea-shelling mill ['pi:,Jelio'mil] машй¬ на для лущёния горбха. pea-shooter ['pi:,Ju:ta] n 1. металлйче- ская трубка, иепбльзуемая как игрушеч¬ ное духовбе ружьё; 2. амер. воен. жарг. лётчик-истребйтель; 3. амер. воен. жарг. самолёт-истребйтель . pea-soup L'pi:'su:p] п 1. горбховый суп; 2. разг, густбй жёлтый тумАн. pea-souper [(')pi:'su:pa] п разг, густбй жёлтый тумАн. pea-soupy [(')pi:'su:pi] а разг, густбй (о тумане). peat [pit] п 1. торф; 2. диал. брикёт тбрфа. peat-bog ['pi:tbog] п торфянйк, торфянбе болбто. peat-coal ['pi:tkoul] п молодбй лигнйт, торфянбй уголь. peat-compost block ['pi:t,kompost'blok] с.-х. торфоперегнбйный горшбчек. Seat cube L'pi:t'kju:b] с.-х. торфопере- йный кубик, питАтельный кУбик. peat culture ['pi:t,kAltfa] с.-х. окультури¬ вание болбт. peatery ['piztan] п торфянйк, торфянбе болбто. peat-hag ['pkthaeg] п забрбшенные или выработанные торфяные разраббтки. pea time ['pi/tajm] амер.: the last of — послёдний этАп, конёц чегб-л.; —’spast дёло кбнчено. peatman I'piztmaen] п (pl -men [-men]) раббчий-тор фянйк. peat-moss ['pi:t(')mos] n бот. торфянбй мох, сфАгнум (Sphagnum). peat-reek ['piztrizk] n жарг. шотлАндское вйски. peaty ['pi:ti] а торфянбй; — soil тор- фянАя пбчва. pea-vine г ['pi:,vaina] п 1. горохо молотил¬ ка; 2. машйна для отделёния боббв горбха от плетёй, pebble 1 ['pebl] п 1. голыш, гАлька, булйжник; 2. лйнза из гбрного хрусталя; 3. сорт фаянса (изобретённый Уэджвудом); Ь. сокр. от --leather; | — mill шаровАя мёльница с гАлькой; — pavement булыж¬ ная . мостовАя; О — on the beach амер, рядовбй человёк, одйн из мнбгих. pebble II ['pebl] v 1. 1) мостйть булыж¬ ником; 2) посыпАть гАлькой; 2. шагрени¬ ровать (кожу); 3. забрАсывать камнЯми. pebbled ['pebld] а 1. с гравийной посып¬ кой; 2. шагренйрованный (о коже). pebble-leather ['pebl'leda] п шагрениро¬ ванная кбжа. pebble powder ['pebl'pauda] крупнозер- нйстый пброх. pebble-ware ['peblwea] п убджвудский фаЯнс из разноцвётной глйны. pebbly ['pebli] а 1. покрытый гАлькой; 2. шагренйрованный (о коже). pAbrine [peb'ri(:)n] п фр. пебрйна (бо¬ лезнь шелковичной грены). pecan [pi'kaen] п 1) бот. орёх-пекАн (Carya illinoensis); 2) плод орёха-пекАна. peccability [,рекэ'biliti] п книжн. греш¬ ность, грехбвность. peccable ['pekabl] а грёшный, грехбвный. peccadillo [,peka'dilou] п (pl -oes, -os [-ouz]) грешбк, пустячный проступок. peccancy ['pekansi] n книжн. 1) грёш- ность, грехбвность; 2) грех, прегрешёние, проступок. peccant ['pekant] а книжн. 1. грёшный, грехбвный; 2. вызывающий болёзнь, не- здорбвый, врёдный; — tooth больнбй зуб; 3. 1) уст. ошйбочный, непрАвильный; 2): the — string муз. детонйрующая струнА. \ peccary ['pekan] п амер, дйкая свинья, пёкари. peccavi [pe'kavl-] лат.: to cry — при¬ знав Ать свою вину. рёсЬе Melba [pei/'melba] фр. мёльба (персики с мороженым и ликёром). peck1 [рек] n 1. мёра ёмкости сыпучих тел; 2. мнбжество, мАсса, куча; а — of troubles куча неприятностей. peck2 I [рек] п 1. клевбк; 2. шутл. лёгкий поцелуй; to give smb. а — чмбк- нуть когб-л.; 3. след клевкА, укбла, ды¬ рочка; углублёние; a bird — поклёв на плодё; 4. жарг. пйща, харч; the — was served at once на стол собрАли срАзу; ~ and perch ночлёг и харчй; — and tipple /booze/ едА и выпивка; to be off one’s — потерЯть аппетйт. peck2 II [рек] v 1. клевАть, долбйть клйвом; birds — ed at the grapes птйцы поклевАли виногрАд; 2. шутл. легкб по- целовАть; 3. выклёвывать, продАлбливать дырку; 4. разг. мАло есть, «клевАть»; I’ll — a bit я немнбго поём; she merely — ed at the partridge онА тблько поковыря¬ ла вйлкой куропАтку; 5. 1) копАть кир- кбй; 2) долбйть бстрым инструмёнтом; father was — ing ice off отёц сбивАл лёд; a — at разг, пилйть, бранйть, «клевАть». peck8 [рек] v диал. 1. 1) бросАть кАмни; 2) бросАться камнЯми; 2. бросАться вперёд (о лошади); the horse — еа and stumbled лбшадь рванулась вперёд и споткнулась. peck-alley ['pek,aeli] п жарг. глбтка, гбрло. pecked [pekt] а: — line пунктйр. pecker ['река] п 1. см. peck2 II 4- -er2 i 1 и 2; 2. 1) птйца, котбрая долбйт; 2)
— 183 — PED (-pecker) как компонент сложных слов: woodpecker дйтел; 3. киркй; 4. разг, клюв, нос; 5. разг, смёлость, отвйга; keep your — up! не вёшай нбса!; 6. жарг. 1) едбк, обжбра; 2) аппетит; 7. тех. язычбк (ка¬ чающегося регулятора). peckish L'pekiJ*] а 1. разг, голбдный; to feel /to be/ — проголодаться; 2. редк. аппетитный. Pecksniff ['peksnif] п 1. лит. Пёксниф (персонаж из романа Диккенса «Мартин Чеззлвит»): 2. елёйный лицемёр. Pecksniffian [pek'snifian] а книжн. ли- цемёрный. pectase ['pekteis] п хим. пектйза. pecten ['pektan] n (pl тж. pectines) анат. 1. гребневидный брган; 2. лобкбвая кость. pectin ['pektinj п хим. пектйн. pectinate I ['pektinit] а бот., зоол. гре¬ бенчатый; напоминающий грёбень. pectinate II ['pektineit] v сцеплйться. pectinated ['pektineitid] = pectinate I. pectineal [pek'tinial] а анат. 1. гребне¬ видный; 2. относйщийся к лобкбвой кбсти. pectines ['pektmi:z] pl от pecten, pectization [,pekt(a)i'zeij(a)n] n хим. пектизйция. „ pectolite ['pektalait] n мин. пектолйт. pectora ['pektara] pl от pectus. pectoral I ['pektar(a)l] n 1. нагрудное украшёние; 2. лекйрство, дёйствующее на бргапы груднбй клётки; 3. pl сокр. от — muscles; 4. сокр. от ~ fins. pectoral II L'pektar(a)l] al. 1) относй¬ щийся к груднбй клётке, груднбй; 2) дёй- ствующий на брганы груднбй клётки; 2.» книжн. идущий от душй, от сёрдца, субъ¬ ективный; 3. нагрУдный; напёрсный; — cross церк. напёрсный крест. pectoral arch ['pektar(a)l'a:tf ] анат. пле- чевбй пбяс. pectoral fins ['pektar(a)l'finz] анат. грудные плавникй. pectoral muscles [zpektar(a)l'mAslz] анат. грудные мышцы. pectoriloquy [,pekta'nlakwi] п мед. вы¬ слушивание рёчи или шёпота чёрез груд¬ ную клётку. pectose ['pektous] п хим. пектбза. pectus ['pektas] n (pl pectora) анат. 1) груднйя ббласть (у птиц): 2. слйвшиеся стернйт и плёвра (у насекомых). peculant L'pekjulant] а книжн. казно- крадческий. peculate ['pekjuleit] v книжн. присваи¬ вать или растрйчивать чужйе дёньги. peculation L,pekju'leiJ(a)n] п книжн. растрата, казнокрйдство. peculator ['pekjuleita] п книжн. растрйт- чик, казнокрйд, расхитйтель. peculiar [pi'kjudja] а 1. специфйческий, осббенный, своеобразный; of — interest представлйющий осббый /специфйческий/ интерёс; 2. 1) принадлежащий, присущий или свбйственный определённому лицу, предмёту и т. n.; that gait is — to him его типичная походка, характёрная для негб похбдка; the condor is — to the Andes кбндор вбдится тблько в Андах; privileges — to military men привилёгии, котбрыми пбль- зуются тблько воённые; 2) лйчный, сбб- ственный, индивидуальный; my own — property моё лйчное имущество; for ту own — reasons по сугубо лйчным причйнам; 3. странный, эксцентрйчный, необычный; — girl стрйнная дёвушка; well, that’s —! (вот бто) стрйнно!; he has — ways он со странностями, у негб свой причуды; to be a little — имёть нёкоторые стран¬ ности; to be — in one’s dress одеваться оригинально /необычно/; 4. в грам. знач. сущ. 1) лйчная (неогранйченная, исключй- тельная) сббственность; 2) осббая приви- лёгия; 3) прбзвище члёнов Евангелйче- ской сёкты в Оксфорде; 0 Р. People рел. «йзбранный нарбд». peculiarity [pi,kju:iraenti] п 1. специфйч- ность, осббенность; 2. характёрная чертй; отличйтельное качество, свбйство; it is а — of Asia бто характёрно для Азии; — of his nature отличйтельная чертй /осб¬ бенность/ егб натуры; 3. странность; the — of his fate необычность /исключйтель- ность/ егб судьбы. peculiarize [pi'kju:ljaraiz] v дёлать ха- рактёрным, прйдавать индивидуальность; this ~ s the Latin original бто характёрно для латйнского оригинала. peculiarly [pizkju:ljali] adv 1. осббенно, бблыпе обычного; he was — prepared он был осббенно хорошб подготбвлен; 2. лйч- но, индивидуально; исключйтельно; this idea does not belong — to him бта мысль принадлежйт не тблько ему; 3. стрйнно; he acted — in this case в бтом случае он вёл себй стрйнно. pecuniarily [pi'kju:njanli] adv в дёнеж- ном отношёнии. pecuniary [pi'kjumjari] а 1. дёнежный; финансовый; — affairs финансовые делй; — aid дёнежная пбмощь; — difficulties дёнежные затруднёния; — claim /demand/ дёнежное трёбование; — loss дёнежный убыток; — legacy дёнежный легйт (заве¬ щательный отказ): — property налйчный капитйл; 2. облагаемый дёнежным штра¬ фом; — penalty дёнежный штраф. pecunious [pi'kjumias] а редк. богйтый, дёнежный. ped1 [ped] п диал. плетёная корзйнка; корзйнка с крышкой. ped2 [ped] разг. сокр. от pedestrian. pedagogic, pedagogical [,peda'god3ik, -<a)l] а педагогйческий. pedagogics [,peda'god3iks] n педагбгика. pedagogism ['pedagogizm] = pedagogu- ism. pedagogue ['pedagog] n 1. учйтель, педа¬ гбг (часто неодобрительно): the tone of the critic or the — тон крйтика йли на¬ ставника; 2. педйнт, доктринёр. pedagoguism ['pedagogizm] п книжн. педагогйческая дёятельность. pedagogy ['pedagogi] п педагбгика. pedal 1 ['pedl] n 1. тех. педйль; clutch — авт. педйль сцеплёния; 2. муз. педйль; damper /loud, forte/ — прйвая педйль (у фортепьяно): soft /piano/ — лёвая педйль (у фортепьяно): sostenuto — срёд- няя педйль; | — brake ножнбй тбрмоз; — pad площйдка педйли. pedal II ['pedl] а 1. педйльный; 2. анат. относйщийся к стопё, ножнбй. pedal III ['pedl] v 1. нажимать педйль; 2. ёхать на велосипёде. . pedal-board [*pedlba:d] п педйльная кла¬ виатура. pedalist ['pedlist] п амер, велосипедйст. pedalling ['pedlig] п педалйж (велоспорт). pedant ['ped(a)nt] п 1) педант; 2) док¬ тринёр . pedantic [pi'daentik] а педантйчный. pedant ism ['pedantizm] п редк. педан- тйзм. pedantry ['ped(a)ntn] п педантйчность, педантйзм. pedate ['peditl а 1. зоол. имёющий нбги; 2. бот. дланевйдный, лйпчатый. peddle L'pedl] v 1. 1) торговать вразнбс; 2) быть разнбсчиком; 2. 1) торговать ме- лочйми; 2) развозйть товары для продйжи; to — wares from town to town разъезжйть с товарами из гброда в гброд; 3. зани¬ маться пустякйми, размёниваться на мё- лочи; to — with literature повёрхностно заниматься литературой; to — away on trifles размёниваться на мёлочи; to ~ away one’s time бесцёльно убивйть врёмя; to — scandals распускйть слУхи, зани¬ маться сплётнями; О to — one’s papers амер, а) не лезть в чужйе делй; I told him to go and — his papers я велёл ему убрйться и занйться свойми делйми; б) удрйть, сбежйть. peddler ['pedla] амер. — pedlar. peddling I ['pedlig] n 1. торгбвля враз¬ нбс; мелочнйя торгбвля; 2. занйтие мело- чйми. peddling II ['pedlig] а 1. торгующий вразнбс; 2. 1) мёлочный; 2) несущёствен- ный, ненужный, мёлкий; — details не¬ нужные детйли; — dilettantism мёлкое дилетйнтство. -pede [-pi:d] компонент сложных слов: в русском языке соответствует компоненту -пед или переводится как -ножка; centi¬ pede многоножка, сороконбжка; velocipede трёхколёсный велосипёд. pederasty ['pedaraesti] = paederasty. pedes rpedirz] pl от pes. pedestal I ['pedistl] n 1) основйние, бйза (колонны): цбколь; пьедестйл; 2) опор¬ ная подклйдка; t — base тех. станйна, стбйка; ~ bearing подшйпник на стбйке; — box ж.-д. челюстнйя бУкса; — mounting воен, тумбовая устанбвка; лафёт-тумба; 0 to put /to set/ smb. on a — стйвить когб-л. на пьедестйл; преклонйться пёред кем-л., превозносйть когб-л. pedestal II ['pedistl] v 1) стйвить, во- дружйть на пьедестйл; 2) перен. превоз¬ носйть; возвелйчивать. pedestal-table ['pedistl,teibl] n стол- -тУмба (на одной ножке). pedestrial [pi'destnal] уст. — pedate 1. pedestrian I [pi'destnan] n пешехбд. pedestrian II [pi'destnan] a 1. пёший^ пешехбдный; — tour пешехбдная прогул¬ ка, туристйческий похбд; — control регулйрование пешехбдного движёния; — crossing мёсто перехбда пешехбдов чёрез улицу; — island «островбк безопйсности» (для пешеходов): — precinct улица, по ко- тброй движёние трйнспорта запрещенб; — underpass тоннёль для пешехбдов, под- зёмный перехбд; 2. прозайческпй, скучный; verse of — order скучные /невыразйтель- ные/ стихй; — muse прозайческая /бес¬ крылая/ муза; 0 — statue скульптура стойщего чело¬ вёка. pedestrianism [pi'destnanizm] n 1. 1) ходьбй; 2) спортйвная ходьбй; 2. книжн. прозайчность, сёрость; ~ of style про- зайчность стйля. pedestrious [pi'destnas] уст. = pedest¬ rian II 1. pedetentous [,pedi'tentas] а редк. осто- рбжный. pedi- [pedi-] компонент сложных слов: в русском языке соответствует преиму¬ щественно компоненту пед(и)-, педо-; pedi¬ cure педикюр; pedicurist дёлающий педи- кй>р; pediform ступнеобрйзный. pedial ['pedial] а моноэдрйческий, пе- дийльный (о кристаллах). pediatric L,pi:di'aetrik] а педиатрйческий. pediatrician [,pi:dia'tnj(a)n] п педийтр, врач по дётским болёзням. pediatrics [,pi:di'setnks] п педиатрйя. pediatrist [,pi:di'aetrist] = pediatrician, pedicel ['pedisal] = pedicle. pedicellate ['pedisaleit] a 1. бот., зоол. снабжённый нбжкой, располбженный на нбжке; 2. бот. стебёльчатый, стеблевбй, черешкбвый. pedicle ['pedikl] n 1. зоол. стебелёк; 2. бот. нбжка; стебелёк; цветонбжка. pedicular [pi'dikjula] а вшйвый. pediculate [pi'dikjulit] = pedicellate, pediculation [pi,dikju'leij(a)n] n мед., вет. овшивёние. pediculosis [pi,dikju'lousis] n мед., вет. вшйвость, педикулёз. pedicure I ['pedikjua] n педикюр. pedicure II ['pedikjua] v дёлать педишЬр. pedicurist ['pedikjunst] n дёлающий пе¬ дикюр. pedigree ['pedigri:] n 1. родослбвная, генеалбгия; 2. 1) происхождёние; 2) перен. этимолбгия слбва; both words have the same — бба слбва имёют одинйковое про¬ исхождёние; | — cattle с.-х. племеннбй или порбдистый скот; ~ farm с.-х. пле- меннйя фёрма; ~ seed с.-х. селекцибнный семеннбй материйл, элйтные семецй; — selection с.-х. отббр по потбмству. pedigreed ['pedigri:d] а порбдистый; — horse порбдистая лбщадь; the old — pop¬ ulation ирон, стйрая аристокрйтия. pedigree-monger ['pedigri:,тдддэ] п 1) со- ставйтель родослбвных; 2) торгбвец ро- дослбвными. pedimanous [pi'dimanas] а зоол. рукд- * нбгий.
184 PED pediment ['pediment] n 1. архит. фрон- тбн, щипёц, сйндрик; 2. редк. 1) основа¬ ние, поднбжие; цбколь; 2) тротуйр, мо- стовйя; 3. геол, скалйстая предгбрная равнйна. pedimental [,pedi'mentl] а 1. архит. фронтбнный, имёющий характер фронтбна; 2. редк. цбкольный; — letters буквы на цбколе /пьедестале/; 3. вертикальный; — head-dress ист. высбкая жёнская при¬ чёска XVI вёка. pedimented ['pedimentid] = pedimental. pedlar ['pedlaj n 1. разнбсчик, коробёй- ник; 2. разнбсчик сплётен, слухов; сплёт- ник; 3. неумёлый, плохбй раббтник; he was a perfect — in science он пустбе мёсто в науке; 0 — ’s French а) воровскбй жаргбн; б) тарабарщина, непонйтная речь. pedlary ['pedlan] п 1. торгбвля вразнбс; 2. товйры уличного торгбвца, мёл кий то- вйр; 3. мишурй; хлам, дрянь. pedo- ['pi:do(u)-] амер. = paedo-. pedogenesis [,pi:do(u)'d3enisis] n почво¬ образовательный процёсс. pedological [,pi:do(u)'lod3ik(a)l] а пбч- венный. pedologist [pi'doladsist] n почвовёд. pedology [pi'doladsi] n почвовёдение. pedometer [pi'domita] n шагомёр. pedomotive ['pedamoutiv] а с ножным привбдом. pedotheque ['pi:da0ek] n собрйние образ- цбв почв. pedregal Lpedre'gal, 'pedregal] n амер. 1. каменистый тракт; 2. ледянбе пбле, сплошнбй лёд. peduncle [pi'dApkl] = pedicle 1. pedunculate [pi'dAgkjulit] = pedicellate, pedunculated [pi'dAgkjuleitid] а спец. имёющий нбжку, снабжённый нбжкой; — flap мед. лоскут на нбжке, стебёльча- тый лоскут. pee1 [pi:] п пи, название буквы Р. pee2 I [pi:] п разг. мочй. pee2 II [pi:] v разг, мочйться. pee3 [pi:] = pea2. peek1 I [pi:k] n взгляд украдкой, быст¬ рый взгляд; he gave a quick — at the girl он украдкой взглянул на дёвушку. peek1 II [pi:k] v 1. 1) заглядывать (обыкн. — in); 2) выглйдывать (обыкн. — out); 2. взглянуть, посмотрёть (на что-л.); we — ed at the price мы посмотрёли /взглянули/ на цёну. peek2 I [pi:k] п амер. писк. peek2 II [pi:k] v амер, пищйть. peek-a-boo ['pi:ka(')bu:] = peek-bo. peek-bo ['pi:k(')bou] n ку-ку (игра в прят¬ ки с ребёнком). peel1 I [pi:lj п кбрка, кбжица, шелухй; candied — цукйт, засахаренная лимбнная или апельсйнная кбрка. peel1 II [pi:l] v 1. снимать кбжицу, кбрку; чйстить фрукты, бвощи; to — ап orange ечищйть апельсйн; to — potatoes чйстить картбшку; 2. (тж. ~ off) 1) сле¬ зать, сходйть, облезать; the paint is —ing крйска схбдит; the wall-paper is —ing (off) обби отстает; 2) лупйться, шелушйть- ся, сходйть (о коже); he got sunburnt and his face — ed он обгорёл, и у негб стйла лупйться кбжа на лицё; 3. разг. раздеваться, сбрйсывать с себй (платье и т.п.; тж. — off); she — ed off her dress’ онй стащйла /скйнула/ плйтье; he began to — он стал раздеваться; — off ав. 1) выходйть из ббщего стрбя; 2) дёлать полуббчку пёред пикйрованием. peel2 [pi:l] п ист. четырёхугбльная бйш- ня на гранйце Англии и Шотлйндии. peel3 [pi:l] п пёкарская лопйта. peeled [pi:ld] а 1. очищенный; оббдран- ный; — wood окорённое дёрево; 2. изнб- шенный (об одежде); 3. лишённый растй- тельности; гблый, лысый; 4. нйщий, бёдный; scattered and — лишённые крбва и обез- дб ленные; О the — and wasted remnants жйлкие остатки; to keep one’s eyes — не зевйть, смотрёть в бба; г держйть ухо вострб. peeler1 ['pi:la] п с.-х. шелушйльная ма- шйна, шелушйтель; potato — картофеле- чйстка. peeler2 ['pfcla] п жарг. 1. 1) полицёй- ский; 2) ист. прбзвище ирландского кон- стёбля; 2. амер, исполнйтельница стрип- тйза; 3. амер, живбй, энергйчный человёк; his teacher was а — егб учйтель был жи¬ вбй, энергйчный человёк; 4. амер. жарг. нёчто выдающееся, из рйда вон выходйщее; a rare — of a gal рёдкая девчбнка; the gale was what sailors call a — буря, как гово- рйт морякй, былй здорбвая; 5. амер, жарг. ковббй. peel-house ['pklhaus] п ист. укреплённая четырёхугбльная бйшня. peeling ['pi:lig] п 1. кбрка, кбжа, ко- журй, шелухй; potato — s картбфельные очйстки; 2. мед. шелушёние; 3. отслйива- ние; 4. окбрка (древесины). peeling machine L'pfcliQma'Jfcn] 1. 1) ще- пйльно-дрйночный станбк; 2) окброчный станбк; 2. с.-х. шелушйльная машйна, шелушйтель. Peelite ['pi:lait] п ист. сторбнник Рб- берта Пйля. peen [pi:n] п диал., амер, боёк (молотка). peenge [pi(:)nds] v диал. хныкать, жа¬ ловаться хныкающим гблосом, канЮчить. peening ['pi:nig] п тех. наклёп. peep1 I [pi:p] n 1. быстрый взгляд (часто украдкой); to get а — of smth. увйдеть что-л.; we got а — of the house through the trees сквозь дерёвья мы увйдели дом; to have /to take/ a — at smth. взглянуть на что-л.; let me have a — at the letter дййте мне взглянуть на письмб; 2. 1) пёр¬ вое появлёние, прбблеск; — of day /dawn, morning/ рассвёт; 2) полбска свёта; а little — from a lamp крбхотная полбска свёта от лймпы; 3. щель, просвёт; 4. амер, разг.i to go without а — глаз не сомкнуть, дйже не вздремнуть. рвер1 II [pi:p] v 1. 1) заглядывать; смотрёть прищурясь; 2) заглйдывать в ма¬ ленькое отвёрстие, подглйдывать; we must not — and eavesdrop мы не должны под¬ глйдывать и подслушивать; 2. выглйды¬ вать, проглйдывать, появлйться (тж. — out); violets — from the grass фийлки выглйдывают из травы; the steeple —ing over the wood шпиль, возвышающийся над лёсом; the moon — ed out выглянула лунй; the stars were beginning to — на¬ чали появлйться звёзды; 3. проявлйться (тж. — out); his doctrines — out in his essays егб взглйды видны в егб раббтах; 4. прорастйть; when the plants begin to — когдй растёния начинйют прорастйть; а — into разг, заглйдывать, заходйть (куда-л.); — out 1) высбвывать; 2) высб- вываться. peep2 I [pi:p] п 1) писк, чирйканье; 2) (ёле слышный) звук; don’t let me hear another — out of you s и чтббы бблыпе ни звука; и не пйкни; nobody has heard а — from you вы не давйли о себё знать. peep2 II [pi:p] v чирйкать, пищйть. peepal ['pi:pal] = peepul. peep-bo L'pfcp'bou] разг. см. bo-peep. peeper1 ['pi:pa] n 1. подсмйтривающий, любопытствующий; — s and eavesdroppers подсмйтривающие и подслушивающие; 2. обыкн. pl жарг. глядёлки; his stupid — s егб глупые глазй; 3. амер. жарг. чйстный сыщик; 4. жарг. 1) зёркало; 2) подзбрная трубй; 3) pl очкй. peeper2 ['pi:pa] п 1. пискун; 2. цыплёнок, голубёнок; 3. амер, квйкша. peep-hole ['pi:phoul] п 1) смотровбе от¬ вёрстие, глазбк; 2) воен, смотровйя щель. peepie-creepie [ 'pi:pi 'kri:pi ] = walkie- —talkie. peeping ['pfcpnj] а выглйдывающий; вы. смйтривающий. Peeping Tom ['pi:pig'tom] воен. жарг. радиолокйтор. Peep-of-day boys ['pfcpovdei'boiz] ucm. протестантская организация в Сёверной Ирландии (члены которой совершали на¬ лёты на дома католиков в поисках оружия). peep-show ['pfcpjou] п разг. 1. кинето- скбп; 2. амер, варьетё с гблыми ДёвуШ’ ками или стриптйзом; 3. амер, подсмат¬ ривание (за голыми женщинами и.т. п.). peepul L'pi:pal] п инд. свящённое дёрево (буддистов). peer1 I [pia] п 1. рбвнй, рйвный; you will not find his — вы не найдёте ему рйвного; without — несравнённый; to be judged /tried/ by one’s — s быть судймым рйвными себё по положёнию; 2. пэр, лорд; — of the realm пэр Англии; to make (a man) — разг, вознестй когб-л. peer1 II [pia] v 1. разг, дёлать пбром; 2. уст. быть рйвным, рбвней. peer2 [pia] v 1. 1) вглйдываться, всмат¬ риваться; to — into smb.’s face всматри¬ ваться в чьё-л. лицб; 2) заглйдывать; he — ed into the room он заглянул в кбм- нату; to — round the corner заглянуть зй угол; 2. покйзываться, проглйдывать, выглйдывать; a vast white cloud, through which the sun —cd большбе бёлое бблано, из-за котброго выглйдывало сблнце. peerage L'piandj] п 1. сослбвие пбров, высшая знать; 2. звйние пбра; to confer а — on smb., to raise smb. to the — возво- дйть когб-л. в звйние пбра; 3. кнйга пбров; his name was in the — егб ймя было за- несенб в кнйгу пбров. peerage-book ['piaridsbuk] = peerage 3. peerdom ['piadam] = peerage 2. peeress f'pians] n супруга пбра; лёди; — in her own right жёнщина, имёющая тйтул пбра не по мужу. peerless ['pialis] а несравнённый, бес- подббный. peery ['piari] а 1. пытливый; любопыт¬ ный; 2. жарг. подозрйтельный, недоверчи¬ вый. peet [pi:t] = pete. peetweet ['pi:twi:t] n зоол. улйт пятни¬ стый (Tringa macularia). peeve I [pi:v] n амер. разг, раздражённо, раздражённое состойние; to have а — on smb. сердйться на когб-л.; 0 my pet — мой любймая мозбль. peeve II [pi:v] v разг. 1) раздражйть, надоедйть; that — s me considerably бто ужйсно раздражйет менй; 2) раздражйться, злйться. peeved [pi:vd] а разг, раздражённый; you seem — this morning сегбдня у вас недовбльный вид. peevish ['pi:vij] а 1. сварлйвый, раз- дражйтельный, брюзглйвый; his state of health makes him fretful and — из-за пло¬ хого состойния здорбвья он стал каприз¬ ным и раздражйтельным /брюзглйвым/; 2. трудный, неужйвчивый; — child ка- прйзный ребёнок; with а — whine с ка- прйзным хныканьем; — expression кйслое выражёние лицй. peewee ['pi:wi:3 п амер. разг. 1) человёк маленького рбста; Р. John Джон Малыш (прозвище); 2) мйленькое живбтное; 3) школ. жарг. мйленький стеклйнный шйрик. peewit ['pi:wit] = pewit. Peg [peg] n см. Приложение; 0 P. Tantrum сорванёц-девчбнка; Old P. диал. сыр из снятбго молокй. peg I [peg] n 1. 1) кблышек; tent — кблышек для натйгивания палйтки; 2) топ. разбйвочный кблышек; 3) деревян¬ ный гвоздь; нйгель; шпйлька (сапожная); 4) тех. штифт; чекй; 5) затычка; втулка (бочки); 2. вёшалка; крючбк (вешалки); coat [hat] — вёшалка для пальтб [шляп]; 3. 1) колбк (на струнных инструментах); 2) нбжка или упбр виолончёли; 4. нбжка, остриё волчкй; 5. разг, кблышек в крокёте; 6. фишка (для игры в крибидж); 7. стёпень; предёл; the topmost — наивысший пре- дёл; 8. разг. 1) ногй; 2) деревйнная ногй; 3) человёк с дереййнной ногбй; 9. pl амер, разг, штаны, бркжи; 10. жарг., диал. зуб; 11. разг, джин с сбдовой водбй; king’s — коньйк с шампйнским; to mix oneself а stiff — сдёлать себё крёпкую смесь; 12. гвбздики внутрй болыпбй пивнбй кружки (указывающие меру питья на одного чело¬ века); to drink by the — пить по бчереди; 0 to buy (clothes) off the — покупйть готбвое плйтье; a — to hang (a thing) on
— 185 — PEL предлбг, оправдание, зацёпка; а — to hang a grievance on предлбг /пбвод/ для обиды; to take /to bring, to let/ smb. down a — (or two) осадйть когб-л., сбить спесь с когб-л.; to come down а — сбйвить тон; to raise smb. а — higher продвйнуть когб-л. по социальной лёстнице; to be а — too high for smb. быть недоступным /недосягаемым/ для когб-л.; he is а — too high for me in his notions егб идёи выше моегб понима¬ ния; a round — in a square hole, a square — in a round hole человёк не на своём мёсте; неподходйщий человёк; to be on the — амер. воен. жарг. получйть взыска¬ ние; сидёть на гауптвйхте; to put a man on the — воен. жарг. посадйть под арёст /на гауптвйхту/; to move /to start, to stir/ a — зашевелйться, начать дёйствовать; one condition without which I won’t stir a — без бтого услбвия я и пйльцем не двйну /не шевельну/. peg II [peg] v 1. 1) прибивйть гвоздЯми; прикреплйть кблышками; 2) забивйть кб- лышки; 3) обносйть, огораживать кблыш¬ ками; размечать кблышками; to — out а mining claim отмётить гранйцы золото- нбсного учйстка (на который делается за¬ явка)', 4) тех. соединйть на штифтйх; 5) с.-х. провёшивать, стйвить вёхи; 2. 1) устанавливать цёны или стбимость; 2) бирж. жарг. искусственно поддёрживать (курс, цену)', охранйть от колебаний (курс, цену)', to — the market поддёрживать рыночные цёны на однбм уровне; 3. жарг. швырйть, бросйть; she ~ged a stone at me онй брбсила /запустйла/ в меня кам¬ нем; 4. 1) жарг. тыкать; протыкйть; she — ged at him with the umbrella онй ткнула егб збнтиком; 2) протыкйть гарпунбм, гарпунйровать; to ~ a shark проткнуть гарпунбм акулу; 5. амер. разг. 1) суживать брюки; 2) закйлывать брйши вокруг щй- колотки; cyclists often —- their pants ве- лосипедйсты чйсто закйлывают брюки; 6. амер. жарг. узнавйть; опознавйть; рас- познавйть; to — smb. узнйть когб-л.; to get smb. ~ged раскусйть когб-л.; he can — a trickster at once он срйзу мб¬ жет узнйть мошённика; 7. жарг. пить по замёткам (сделанным внутри пивной круж¬ ки)-, 8. жарг. прилёжно раббтатр, вкйлы- вать, корпёть (тж. — away); to — away at a task усёрдно занимйться дёлом; we ~ged along year by year мы упбрно ра¬ ботали из гбда в год; 9. амер. жарг. бе- жйть; down the street he — ged like a mad¬ man он бежйл по улице как сумасшёдший; 10. охот, дёлать стбйку (о собаке)', 11. рыб. забрйсывать Удочку; 12. отмечйть ход (в игре в крибидж); 13. 1) попйсть шйром в кблышек (крокет)', 2) закбнчить игру, выиграть, занять послёднюю дырку (кри¬ бидж', обыкн. ~ out); а — down 1) закреплйть кблышками; 2): to — a tent down прикреплять кблыш¬ ками к землё пблы палйтки; 3) связывать, стеснять, огранйчивать; he is — ged down by ancient usage он свйзан дрёвним обы¬ чаем; — out 1) = 1, 3); 2) разбйть па- лйтку; сдёлать привёл; 3) разг, выдох¬ нуться; 4) жарг. умерёть; he —ged out in 1841 он сыгрйл в йщик в 1841 году; 5) разг, разоряться; быть разорённым; — up огранйчивать в передвижёнии, держйть взапертй. pegamoid ['pegamoid] п пегамбид (ис¬ кусственная кожа или непромокаемая ткань). Pegasus ['pegasas] п 1. греч. миф. Пегйс; образн. тж. крылйтое воображёние; по¬ этическое вдохновёние; 2. астр. Пегйс (созвездие). pegged [pegd] а 1. приколбченный, при¬ креплённый; 2. бирж. жарг. искусственно поддёрживаемый (о цене, курсе)', — ex¬ change искусственно поддёрживаемый ва¬ лютный или вёксельный курс; — market амер, рынок без изменёния (когда цены сохраняются на прежнем уровне)', — price искусственно поддёрживаемая ценй. pegging ['pegiq] n 1. собир. кблья; ма- терийл для кбльев; 2. 1) закреплёние кбльями или кблышками; 2) с.-х. провё- шивание, размётка при пбмощи кблыш- ков; 3.: — of prices бирж. жарг. искусст¬ венное поддержйние цен на определённом Уровне. pegging-awl ['pegip'o:!] п сапбжное шило. pegging-machine ['редщтэ'Хьп] п ма- шйна для забивйния деревйнных сапбжных гвоздёй. peg-house ['peghaus] п жарг. трактйр, кабйк. pegmatite ['peg mat ait] n геол, пегматйт. peg-point ['pegpoint] n эк. проф. шкалй разрядов (квалификации труда). peg-pot ['pegpot] = peg-tankard. peg-tankard ['pegJaeQkad] n большйя пивнйя кружка (с гвоздиками внутри, отмечающими порции на одного человека). peg-tooth ['pegtu:0] п зуб непрйвильной фбрмы, собйчий зуб. peg-top ['pegtop] п 1. кубйрь, волчбк; 2. pl см. — trousers; | — trousers ист. брюки, ширбкие в бёдрах и узкие внизу; — skirt ширбкая в бёдрах й)бка, сужйющая- ся кнйзу; — vase вйза, имёющая фбрму кубарЯ; — whiskers узкие бакенбйрды. Pehlevi, Pehlvi ['peilavi:] = Pahlavi. peignoir ['peinwccj n фр. пеньюйр. pejorate ['pfcdsareitl v книжн. ухудшйть. pejorative I L'pi:d3(a)rativ] n 1. лингв. слбво уничижйтельного, пейоратйвного значёния; 2. брйнное слбво. pejorative II ['pi:d3(a)rativ] а 1. лингв. уничижйтельный, пейоратйвный; — names уничижйтельные именй; 2. брйнный. рекап ['рекэп] п зоол. йлька, пекйн (Martes pennanti). реке, pekie [pi:k, 'pi:ki] сокр. от Pekin¬ ese2. Pekin [(')pi:'kin] n 1. ycm. = Peking; 2. (p.) текст, китййская ткань «пекйн». Pekinese1 I [,pi:ki'ni:z] n жйтель Пекйна. Pekinese1 II [,pi:ki'ni:z] а пекйнский. Pekinese2 [,pfcki'ni:z] n китййский мопс (тж. — dog). Peking [(')pi:'kiQ] см. Приложение. Peking duck [(')pi:'kiQ'dAk] пекйнская утка, утка пекйнской порбды. Pekingese1 I [,pi:kiQ'i:z] = Pekinese1 I. Pekingese1 II [,pi:kiQ 'Lz] = Pekinese1 II. Pekingese2 [,pi:kig'i:z] = Pekinese2. pekoe ['pirkou] n кит. высший сорт чёрного чйя. pelage ['pelids] п меховбй покрбв; во- лосянбй покрбв. pelagian [pi'leidsian] а 1. пелагйческий, морскбй; 2. в гром. знач. сущ. морскбе живбтное или растёние. pelagic [pi'laedsik] а пелагйческий, мор¬ скбй, океанйческий; — sealing морскбй лов на кбтиков. pelagite ['peladsait] п геол, пелагйт. pelamid ['pelamid] = pelamyd. pelamyd ['pelamid] n 1) скумбриевая рыба; 2) мблодь тунцй. pelargonic [,pela'gonik] a: ~ acid хим. пеларгбновая кислотй. pelargonium Lpela'gounjam] n бот. ne- ларгбния (Pelargonium gen.). Pelasgian I [pe'laezgian] n ист. пелйсг. Pelasgian II [pe'laezgian] = Pelasgic. Pelasgic [pe'laezgik] а ист. пеласгйче- ский. Pele’s hair ['peileiz(')hea] геол, вблосы Пелё, гавййский обсидийн. pelecoid ['pelikoid] а топоровйдный, имёющий фбрму боевбго топорй. pelerine I'pelarfcn] п пелерйна. pelf [pelf] n 1. 1) книжн. «презрённый метйлл», дёньги, богйтство; 2) уст. сбб- ственность; 2. диал. овощные отхбды, от- брбсы. pelham ['pelam] п мундштук (железные удила; тж. — bit). pelican ['pelikanj п 1. зоол. пеликйн (Pelecanus gen.); 2. хим. уст. пеликйн, алёмбик; 3. мед. уст. ключ для выдёрги¬ вания зуббв; 4. воен. ист. пушка; 5. амер, разг, жйтель Луизийны. pelike ['peliki:] п археол. пшрокогбрлая ймфора. pelisse [pe'lirs] п 1. длйнная мантйлья, ротбнда; 2. дётское пальтб; 3. гусйрский мёнтик. pelite ['pi:lait] п геол, пелйт. pelitic [pi'litik] а геол, мелкозернй- стый, глйнистый; — texture пелйтовая структура. pell [pel] п ист. 1. свёрток пергймента; 2. 1) дёнежные распйски; 2) pl отдёл каз- начёйства (где хранились расписки); Clerk of the~ Pells чинбвник казначёйства (вно¬ сивший в списки поступавшие платежи). pellack ['pelak] — pellock. pellagra [pe'laegra] n мед. пеллйгра. pellet I ['peht] n 1. шйрик, кйтышек (из бумаги, хлеба и т.п.); 2. грйнула; пилюля; 3. 1) дробйнка; пистбн, пулька; пуля; cork — s from a pop-gun прббковые пульки от пугачй; 2) лепёшка (пороха); 4. выпуклость или шйшечка (на монете или барельефе); 5. воен, инерцибнный удйр- ник (взрывателя); 6. воен, трассйрующий состйв; 7. воен. ист. кйменное ядрб; 8. геральд, чёрный мйленький щит; 9. амер, спорт, жарг. мяч. pellet II ['pelit] v 1. обстрёливать (бу~ мажными катышками, дробью и т.п.); 2. дёлать кйтышки, шйрики и т. п. pellicle ['peliki] п 1. хим. плёнка; 2. биол. пеллйкула, тбнкая плёнка. pellitory ['pelitari] п бот. постённица (Parietaria gen.). pell-mell1 I ['pel'mel] n путаница, не¬ разберйха. pell-mell1 II ['pel'mel] а беспорядоч¬ ный, путаный; a — classification беспоря¬ дочная классификйция; — attack воен. беспорядочное наступление. pell-mell1 III ['pel'mel] adv 1. беспоря¬ дочно, вперемёшку, как попйло; 2. сломЯ гблову; they rushed — upon the floes очертЯ гблову онй брбсились на плй- вающие льдйны. pell-mell2 ['pel'mel ] уст. = pall-mall, pelloch ['pelak] = pellock. pellock ['pelak] n шотл. дельфйн, мор- скйя свиньЯ. pellucid [pe'l(j)u:sid] а 1. прозрйчный; — ice прозрйчный лёд; 2. Ясный, понят¬ ный; his style was — у негб простбй стиль; 3. свётлый, Ясный (об уме). pelmet ['pelmit] п ламбрекён. pelolithic [,pelo(u)'liOik] — pelitic, peloria [рГ1э:па] n бот. пелбрия. pelorus [pi'lo:ras] n мор. пелбрус. pelota [pi'louta] n спорт, пелбта (баск-' скал игра в мяч). pelt1 [pelt] п 1. шкура, кбжа; 2. шутл. человёческая кбя^а. pelt2 I [pelt] п 1. бросйние, швырЯние;. 2. сйльный удйр; 3. стук дождЯ или грй- да; 4. диал. вспышка гнёва; 0 in /at/ full — пблным хбдом, быстро, со всех ног, стремйтельно. pelt2 II [pelt] v 1. 1) бросйть, швырЯть (в кого-л.); забрйсывать (камнями, грязью)* the boy was — ed with snowballs мйльчика забросйли снежкйми; she was — ed with nosegays её забросйли букётиками; 2) (with) обрушиваться (на кого-л. с упрё~ ками и т. п.); he was — ed with questions егб забросйли вопрбсами; 2. стучйть, ба- рабйнить (о дожде и т.п.); the rain was — ing down дождь барабйнил вовсйг, 3. бить, колотйть; the smith was — ing away at hot iron кузнёц бил по горячему желёзу; 4. брбситься, рйнутьёя; the children — ed away дёти брбсились врассыпную. pelt8 [pelt] п 1. геол, нечйстый кеннёль- ский Уголь; 2. диал. отбрбсы. pelta ['pelta] п (pl -tae) 1. ист. грёческий или рймский лёгкий щит; 2. биол. щитбк, щитовйдный апотёций. peltae [*peltk] pl от pelta. peltast ['peltaest] n греч. ист, пельтйст. peltate f'pelteit] а бот., зоол. щитовйд- ный. pelted C'peltid] а оббдранный (о дереве); окбренный; ~ oak дуб со снЯтой корбй. pelter I I'pelta] п 1. см. pelt2 II -f- -er2 I 1; 2. разг, проливнбй дождь; 3. диал. вспышка гнёва; to get into а — рассердйть-
— 186 — PEL ся; 4. шутл. 1) ружьё, пистолёт; 2) ма¬ ленькое воённое судно; 5. амер. разг. 1) быстро идущий; «скорохбд»; 2) рёзвая лбшадь; скакун; 6. амер. разг, одёр, клйча. ре Iter II ['pelta] v разг, рйнуться, брб- ситься; they ~ed towards the river as fast as they could go онй бежЯли к рекё сломя гблову. pelting1 ['peltig] а диал. 1. нейстовый, Яростный (о гневе)', 2. проливнбй; — rain проливнбй дождь. pelting2 ['peltiQ] а уст. неважный; жЯлкий; нестоящий. Pelton wheel L'peltan'wi:!] гидр, колесб Пёльтона, тангенциальная турбйна. peltry1 C'peltri] n 1. собир. мехЯ, пуш- нйна; 2. шкурка пушйстого звёря. peltry2 ['peltri] п уст. отбрбсы; дрянь, peltry-ware ['peltriwea] п уст. пушнйна. pelves ['pelvi:z] pl от pelvis. pelvic ['pelvik] а анат. 1. относящийся К тЯзу, тЯзовый; — girdle тЯзовый пбяс; 2. относящийся к пбчечной лохЯнке. pelvis ['pelvis] n (pl -ves) анат. 1. таз; 2. пбчечная лохЯнка. Pembroke table ['pembruk'teibl] pac- Кладнбй стол (на четырёх ножках с двумя откидными досками). pemican ['pemikan] = pemmican. pemmican ['pemikan] n 1. пеммикЯн; 2. сжЯто выраженная мысль; | the — style сжЯтый стиль. pemphigus ['pemfigas] п мед. пузырчЯт- ка, пёмфигус. pen1 I [реп] п 1. 1) перб (писчее-, тж. самописка)', 2) ручка с пербм; 3) рейсфёдер (чертёжный)', 2. 1) литературный труд; to live by one’s — жить литературным трудбм; 2): fluent — ббикое перб; 3) ли¬ тературный стиль; 3. редк. писатель; 4. pl зоол. маховые пёрья; 5. pl уст., поэт, крылья; 0 to touch the — водйть рукбй негра¬ мотного (чтобы он расписался); to put /to set/ — to paper, to take — in hand взЯться за перб, начЯть писЯть. pen1 II [pen] v писЯть, сочинЯть; he nev¬ er could — a line он не мог написЯть ни стрбчки; to — a letter написЯть пись¬ мб. pen2 I [реп] п 1. с.-х. выгульная площЯд- ка, выгульный двбрик; 2. огорбженное мёсто, площЯдка и т. п.; — for the accom¬ modation of submarines мор. укрытие для подвбдных лбдок; 3. дЯмба; перемычка; за¬ пруда; 4. помещёние для арестбванных при полицёйском учЯстке; to put smb. in the — посадйть когб-л. в учЯсток; 5. амер. жарг. тюрьмЯ; 6. 1) плантЯция; пЯстбище; 2) зЯ- городный дом или парк при нём (на Ямай¬ ке); 7. барЯк для нёгров на плантЯции; 8. горн, вентиляцибнный прбсек. pen2 II [pen] v 1. запирЯть (тж. — up, — in); house in which one feels — ned up дом, в котбром чувствуешь себя как в тюрь- мё; to — oneself up m one’s room сидёть запершйсь в кбмнате; 2. загонЯть (скот) в загбн; 3. дёлать запруду, дЯмбу. реп8 [реп] п лёбедь (самка). penal ['pi:nl] а 1. наказуемый (законом); уголбвный; — act уголбвно наказуемый поступок /-ое дёйствие/; — battalion воен. штрафнбй батальбн; — code уголбвный кбдеке; — military code воённо-уголбвный кбдеке; — servitude кЯторжные раббты; — colony /settlement/ ист. штрафнЯя ко- .лбния; Р. Laws ист. закбны прбтив па¬ пистов и нонконформйстов; Р. Gode ист. .закбны прбтив папйстов (в Ирландии); 2. в грам. знач. сущ. разг, срок тюрём- иого заключёния или кЯторжных раббт; to get а — получйть срок; he got five years — он приговорён к пятй годЯм кЯторжных раббт. penality [pi'naeliti] п уст. уголбвно на¬ казуемый поступок. penalization [,pi:nal(a)i'zeij(a)n] п 1. штраф, наложёние штрЯфа (в играх); 2. тех. бракбвка. penalize ['pi:nalaiz] v 1. накЯзывать; применять карЯтельные сЯнкции; the Law — s the employment of children иепбльзо- вание дётского трудЯ карЯется закбном; 2. штрафовЯть, наклЯдывать штраф. penalty ['penlti] п 1. наказЯние, взы¬ скание; maximum [minimum] ~ макси- мЯльное [минимЯльное] наказЯние; death — смёртная казнь (как наказание); small — лёгкое наказЯние; subject to — под- лежЯщий наказЯнию [ом. тж. 2, 1)]; to impose penalties налагЯть взыскЯния; подвергЯть наказЯнию; under /on, upon/ — of под стрЯхом (такого-то) наказЯния; to pay the — of one’s foolishness расплЯ- чиваться за свой ошйбки; 2. 1) штраф; — for • non-performance of contract штраф за невыполнёние договбра; subject to — подлежЯщий штрЯфу [ом. тж.Д]; miscon¬ duct ~ спорт, удалёние игрокЯ с пбля на дёсять минут; match — спорт. окончЯ- тельное удалёние игрокЯ с пбля; 2) спорт. штрафнбе очкб; 3. отрицЯтельная сторонЯ (чего-л.); to pay the — of fame нестй тй- готы слЯвы. penalty area [ 'penlti 'еэпэ] спорт. 1) штрафнЯя площЯдка; 2) збна штрафных удЯров. penalty bench ['penltibenCt)]*] спорт. мёсто для удалённых с пбля игрокбв, штрафнЯя скамьй. penalty envelope ['penlti'enviloup] амер, разг, конвёрт для бесплЯтной пересылки официальной корреспондёнции. penalty face-off mark [ 'penlti 'feisa(:)f- 'mak] спорт, отмётка мёста штрафных удЯров. penalty goal ['penltigoul] спорт, гол, забитый в результЯте штрафнбго удЯра. penalty kick L'penltikik] спорт, щтраф- нбй удЯр. penalty shot line ['penltijat'lainj спорт. лйния штрафных удЯров. penalty timekeeper [ 'penlti 'taim,ki:pa] спорт, счётчик штрафнбго врёмени. penance I ['penans] n 1. церк. епитимья; покаяние; to do /to perform/ — for smth. принестй покайние в чём-л., иепблнить епитимыЬ; 2. раскйяние; 3. искуплёние; to do smth. as а — дёлать что-л. в нака- зйние. penance II ['penans] v церк. налагЯть епитимыЬ. pen and ink ['penan(d)'igk] 1. пйсьмен- ные принадлёжности; 2. литературная ра¬ ббта; a man of — литерЯтор; 3. рисунок пербм; three pen and inks by a famous artist три рисунка пербм знаменйтого ху- дбжника. pen-and-ink ['penan(d)'igk] а 1. нари- ебванный пербм; — drawing рисунок пе¬ рбм; 2. напйсанный; — conversation напй- санный диалбг; — war чернйльная войнЯ; литературная войнЯ. penang lawyer [pi'n®g,laja] трость, пал¬ ка (тж. для наказЯний). penannular [pi/naenjula] а книжн. имё¬ ющий фбрму почтй ебмкнутого кольцЯ. Penates [pe'neiti:z] п pl рим. миф. пе- нЯты. pen-case ['penkeis] п пенЯл. репсе [pens] pl от penny 1. репсе 1 ['pensl] п уст. флажбк (на древке копья, карете и т.п.). penchant ['радJag] п фр. склбнность; she has а — for brown онЯ любит корйч- невый цвет. pencil I ['pensl] п 1. карандЯш; in — нариебванный карандашбм; в карандашё; drawing in — рисунок карандашбм; to mark smth. with a — сдёлать помётку карандашбм; coloured — цветнбй карандЯш; eyebrow — карандЯш для бровёй; 2. кисть (живописца); 3. манёра, стиль (художника, писателя); to have a bold [delicate] — рисовЯть смёло [изйщно]; his characters are drawn with a strong — егб герби вы¬ писаны рельёфно; 4. сходйщийся пучбк лучёй; — of flame воен, пусковбй фЯкел; 5. стеклорёз; 6. пйшущий штифт или перб приббра; 0 knight of the — жарг. букмёкер. pencil II ['pensl] v 1. рисовЯть; раскрЯ- шивать; the pyramids —led their fantastic outlines against the sky фантастйческие очертЯ ния пирамйд вырисбвывались на фбне нёба; 2. писЯть, запйсывать; he would — down his ideas он обычно запйсывал свой мысли; 3. жарг. заноейть ймя лбшади в спйски тотализЯтора; 4. сходйться (о пучке лучей или электронов); 5. мед. обрабЯтывать рЯну кйсточкой. pencil-arm ['penslam] п нбжка цйркуля (под карандаш). pencil-case ['penslkeis] п пенЯл. pencilled ['pensld] а 1. тбнко нариеб¬ ванный, начёрченный; — eyebrows а) тон¬ кие, слбвно нариебванные брбви; б) под¬ рисованные брбви; 2. спец, лучйстый. penci Iler ['pensla] п жарг. помбщник букмёкера. pencilling ['penslig] п 1. рисовЯние; 2. 1) рисунок карандашбм; 2) перен. литературный портрёт или бчерк. pencil-pusher ['pensl,puja] п амер. жарг. канцелярйет, канцелйрская крыса. pencil-shover ['pensl, jAva] = pencil- -pusher. Pen Club ['penklAb] пен-клуб. pencraft ['penkraft] n редк. 1. искусство письмЯ, каллигрЯфия; 2. писЯтельский дар, писЯтельское мастерствб. pend1 [pend] п шотл. Ярка, крытая га- лерёя. pend2 [pend] v книжн. завйсеть; обусло¬ вливаться. pendant ['pendant] n 1. Подвёска, ви¬ сюлька; кулбн, брелбк; 2. 1) пЯра (к ка- кому-л. предмету); 2) дополнёние; this article is а — to his paper Яга статьй — до¬ полнёние к егб доклЯду; 3. 1) кольцб для ключёй; 2) колёчко на часЯх (к которому прикрепляется цепочка); 4. архит. ви- ейчий орнЯмент; 5. тех. подвеенбй пульт управлёния; 6. воен, вымпел; broad — брейд- -вымпел; 7. мор. шкёнтель. pendency ['pendansi] n 1. 1) состояние неопределённости; 2) неопределённость; 2. редк. подвёшенное положёние. pendent I ['pendant] а 1. свисЯющий, ви- ейчий; — boughs свёшивающиеся вётки; roofs — with icicles крыши, с котбрых свисйют сосульки; 2. навйсший, высту- пЯющий, наклонившийся; а — tower па¬ дающая бЯшня; а — cliff /rock/ навйсшая скалЯ; 3. нерешённый, ожидЯющий реше¬ ния; — dispute нерешённый конфлйкт; the condition is — услбвие всё ещё не опре- деленб. pendent II ['pendant] prep уст. в ожи- дЯнии, до; — their decision в ожидании их решёния. pendentives [pen'dentivz] n pl архит. парусЯ свбда или купола. pendicle ['pendikl] п шотл. 1. придЯток; 2. субарёнда; 3. редк. подвёска, кулбн. pending I ['pendig] а 1. рассмЯтривае- мый, находящийся на рассмотрёнии, ожи¬ дЯющий решёния; нерешённый; незакон¬ ченный; negotiations — between two coun¬ tries переговбры, идущие мёжду двумй стрЯнами; the treaty was still — договбр был ещё не заключён; a suit was then — тогдЯ шла тйжба; — bills амер, законо- проёкты, стойщие на рассмотрёнии кон- грёсса; patent — зайвка на патёнт пбдана, патёнт зайвлен; 2. редк. предстойщий, неминуемый; 3. редк. виейчий, свеши¬ вающийся. pending II ['pendig] prep 1. во врёмя, в течёние; — these negotiations во врёмя Ятих переговбров; 2» до, в ожидЯнии; — the issue of the book в ожидЯнии вы¬ хода кнйги; покЯ Ята кнйга не вышла; — his arrival в ожидЯнии егб приёзда, до егб приёзда. pendragon [pen'draegan] п ист. пендрагбн (титул английских и уэльсских баронов). pendulant ['pendjulant] = pendulous, pendular ['pendjula] а мЯятниковый. pendulate ['pendjuleit] v редк.1. раска¬ чиваться; 2. колебЯться, быть в нерешй¬ тельности. pendule [pag'dju:!] п фр. редк. часы с мЯятником. pendulent ['pendjulant] = pendulous.
— 187 — PEN pendulous ['pendjulas] a 1. подвеснбй; висЯчий; — nests висЯчие гнёзда; — belly отвислый живбт; 2. спец, маятникообрёз- ный; 3. редк. нерешительный, колёблю- щийся. pendulum ['pendjulam] n 1) мёятник; 2) маятниковый рычёг; | — table тех. качающийся стол (станка и т. п.); 0 the — swung положёние изменилось. Penelope [pi'nelapi] п греч. миф. Пене- лбпа; образн. тж. вёрная женё. peneplain ['pi.niplem] п геол, пенеплён, почтй-равнйна. penes ['pi:ni:z] pl от penis. penetrability [,penitra'biliti] n прони¬ цаемость. penetrable ['penitrabl] a 1. проницаемый; — ear тбнкий слух; 2. доступный для зрё- ния, видимый; the highest — point of the bay сёмая вйдимая тбчка бухты; 3. до¬ ступный для проникновёния; — mystery постижимая тёйна. penetral ['penitral] редк. — penetralia, penetralia [„peni'treilja] n pl святилище; тайники; the ~ of the harem внутренние покби гарёма. penetrant ['penitrant] а книжн. 1. npo- никёющий; 2. проницётельный; — mind острый ум; 3. проникновённый. penetrate ['penitreit] г» 1. 1) проникёть внутрь, проходйть; the water — d to the interior водё просочйлась /проникла, по¬ пала/ внутрь; darkness which the eye /the sight/ cannot — тьма, в котброй ничегб нельзя разглядёть; the travellers — d into the cave путешёственники пронйкли в пе¬ щеру; 2) вторгёться, вклйниваться, про¬ рываться; 2. постигёть; понимёть; to — into the secrets of nature постигёть тёйны прирбды; 3. (with) пропйтывать, пронйзы- вать: a book — d with the atmosphere of the times кнйга, проникнутая атмосфё- рой эпбхи; he was — d with awe он был охвёчен благоговёйным стрёхом. penetrating ['penitreitig] а 1. сйльный, острый; — smell сйльный зёпах; 2. про¬ ницательный, бстрый; — mind бстрый ум; - eye бстрый глаз; s вйдит насквбзь; 3. 1) пронйзывающий; — wind пронизы¬ вающий вётер; 2) пронзйтельный; — cry пронзйтельный крик; 3) спец, пенетрй- рующий, проникёющий, сквознбй; — wound а) сквознбе ранёние; б) глуббкая рана. penetrating force ['penitreitiq'fo:s] воен. группировка прорыва. penetrating radiation dosage ['penitreit- Hj ,reidi'ei.f(a)n'dousid3] дбза проникёю- щей радиёции. penetration [/peni'treij’(a)n] n 1. 1) про¬ никание; проникновёние; peaceful — мир¬ ное проникновёние; 2) глубинё проникё- ния; 2. проницётельность; — of judge¬ ment проницётельность суждёния; a per¬ son of — проницётельный человёк; 3. физ. проницёемость; 4. воен, прорыв, вклинёние; вторжение; 5. спец, пробивнёя спосбб¬ ность; — of a bullet воен, пробивнёя сила снаряда; 6. спец, глубинё разрушёния (коррбзией); 7. астр, проникёющая сила телескбпа. penetrative ['penitrativ] а 1. 1) прони¬ кёющий; 2) (воз)дёйствующий на брганы чувств; 3) пронзйтельный, рёзкий (о звуке)-, 2. проницётельный; — understanding Ясное /глуббкое/ понимёние; — wisdom глуббкая мудрость. penetrator ['penitreita] n 1. см. penetrate + -or1 1; a — into human vices познёвший человёческие порбки; 2. воен, самолёт протйвника, втбргнувшийся в воздушное прострёнство. penetrometer Lpeni'tromita] пфиз., тех. пенетрбметр. penetron ['penitron] уст. = meson. pen-feather ['pen,feda] n маховбе крылб птйцы. pen-friend ['penfrend] n знакбмый по лйсьмам, корреспондёнт. penguin ['peugwin] п 1. зоол. пингвйн iSpheniscidae); king — патагбнский пинг¬ вйн (Aptenodytes patagonica); 2. ав. жарг. учёбный самолёт, тренажёр; 3. ав. жарг. лётчик, переведённый на нелётную дблж- ность; 4. кино жарг. актёр, зёнятый в «мас- сбвке». penholder ['pen,houlda] п ручка (для пера). penial ['pirnial] а относящийся к муж- скбму половбму члёну. penicil ['penisil] п 1. пучбк волбс; 2. = penicillus. penicillate ['penisilit] а бот., зоол. ки- стеобрёзный. penicilliform [,penrsilifa:m]=penicillate. penicillin [,peni'silin] n фарм. 1. пени¬ циллин; 2. в грам. знач. прил. пеницил- лйновый. peniciIlium [„peni'siliam] п пеницйлл, гриббк-продуцёнт пенициллина. penicillus ['penisilas] п бот., зоол. пу¬ чбк волоскбв, щетйнок, кисточка. peninsula [pi'ninsjula] п полубстров; the Р. Пиренёйский полубстров. peninsular [pi'ninsjula] а 1. полуостров- нбй; 2. в грам. знач. сущ. 1) жйтель полу- бстрова; 2) (Р.) ист. учёстник войны (1808—1814 гг. в Испании). peninsulate [pi'ninsjuleit] v книжн. пре¬ вратить в полубстров. penis [*pi:nis] n (pl penes) пёнис, муж¬ скбй половбй член. penitence ['penit(a)ns] п 1. раскёянче, сожалёние; 2. церк. покаЯние. penitent I [*penit(a)nt] п 1. церк. кё- ющийся грёшник; 2. церк. находящийся под епитимьёй; 3. церк. 1)р1 католйческий брден кёющихся трёшников; 2) редк. член такбго брдена; 4. раскёивающийся человёк. penitent II ['penit(a)nt] а 1) раскёива¬ ющийся, кёющийся; 2) церк. находящийся под епитимьёй. penitent-form ['penit(a)ntfo:m] п церк. скамьЯ для кёющихся трёшников. penitential I [,penrten.f(9)l] n 1. = pen¬ itent I 1 и 2; 2. ист. церкбвное уложёние о наказёниях; 3. pl разг. 1) трёур, трёурное плётье; 2) чёрное плётье; he was in Sunday — s на нём был чёрный воскрёсный кос¬ тюм. penitential . II [,penrtenj(a)l] а церк. покаЯнный; искупительный (тж. перен.). penitentiary I [,peni'ten.fari] п 1. испра- вйтельный дом; 2. амер, тюрьмё; 3. церк. пенитенциёрий; | ~ fund фонд пбмощи бывшим заключённым. penitentiary II [,peni'ten_fari] а 1. ис- правйтельный; Р. House = penitentiary I Г, 2. юр. пенитенциёрный. pen-juice ['pendjurs] п амер. студ. жарг. чернйла. penknife ['pennaif] п (pl -knives [-naivz]) перочинный нож. penman ['penman] n (pl -men [-man]) 1. каллигрёф, писёц; he is a good — у негб хорбший пбчерк; 2. писётель; 3. амер, разг, тот, кто поддёлывает докумёнты. penman palsy ['penman'pa(:)lzi] мед. пйсчий спазм. penmanship [ 'penmanJip] п 1. калли- грёфия, чистописёние; 2. харёктер пбчер- ка; 3. стиль или манёра писётеля; to rec¬ ognize smb.’s — узнавёть чей-л. стиль. pennaceous [pe'neijas] а зоол. относя¬ щийся к кбнтурному перу. pen-name ['penneim] п литературный псевдоним. pennant ['penant] п 1. = pendant 7; 2. = pennon; 3. амер, знёмя (приз в со¬ стязании), вымпел. реппег1 ['репа] п 1. см. pen1 II 4- -er2 I 1; 2. составйтель докумёнта; the — s of the address составйтели ёдреса /обращёния/. реппег2 ['репа] п диал., уст. 1) пенёл; 2) бювёр. penniless ['penilis] а 1) без грошё, без дёнег, бездёнежный; to leave smb. — остё- вить когб-л. без грошё; 2) крёйне нуждё- ющийся, бёдный. pennill ['penil] п (pl pennillion) книжн. 1) импровизйрованное стихотворёние (ис¬ полняемое под аккомпанемент арфы); 2) строфё такбго стихотворёния. pennillion [pe'niljan] pl от pennill. pennon ['penan] n 1. флажбк (обыкн. с длинным узким полотнищем, иногда треугольной формы); флаг, вымпел; 2. обыкн. амер, шкбльный флаг (с назва¬ нием школы). pennoncel ['penansel] ист. 1. = pencel; 2. = pennon 1. penn’orth ['penaQ] разг. сокр. от penny¬ worth. Pennsylvanian [,pensil'veinjan] п жйтель штёта Пенсильвёния. penny ['peni] п (pl репсе; тж. pennies об отдельных монетах) 1. пённи, пенс; 2. (pl pennies) амер., канад. разг, монёта в 1 цент; 3. амер. жарг. полицёйский; 0 a pretty — кругленькая сумма; to make a pretty — out of smth. хорошб зараббтать на чём-л.; поднажйться /под- зараббтать/ на чём-л.; it will cost a pretty — бто будет стбить немёло дёнег; to in¬ herit /to come in for/ a pretty — получйть болыпбе наслёдство; a bad — а) фалыпй- вая монёта; to come back again like a bad — вернуться обрётно к своему вла- дёльцу (против его желания); б) негбдный человёк; to turn an honest — а) чёстно зарабётывать; б) подрабётывать (тж. to turn а —); — wedding свёдьба, устрёи- ваемая гостйми в склёдчину; а — plain, and twopence coloured пренебр. дешёвый, показнбй; not а — to bless oneself with, not a — to one’s name не имёть ни грошё за душбй; no paternoster, по — не по- тбпаешь, не полбпаешь; to look twice at every — = жалёть кёждую копёйку, трястйсь над кёждой копёйкой; to neglect the odd pence легкб трётить дёньги; not а — the worse [the better] нискблько не хуже [не лучше]; not а — the wiser ни на грош умё не прибёвилось; — blood /dreadful/ жарг. дешёвый сенсацибнный ромён; а — for your thoughts! о чём вы задумались?; take care of the pence, and the pounds will take care of themselves поел, берегй пёнсы — цёлы будут и фун¬ ты; = копёйка рубль бережёт; а — saved is а ~ gained поел, не истрётил — всё равнб что зараббтал; а ~ soul never came to twopence поел, s мёлочный человёк никогдё не достйгнет успёха; in for а —, in for a pound поел. г бтдал пённи, при¬ дётся отдёть и фунт; = взЯвшись за гуж, не говорй, что не дюж. penny-a-line ['penia'lain] а низкопрбб- ный (о произведении или писателе); хал¬ турный. penny-a-liner ['penia'laina] п писёка, ли¬ тературный подёнщик. penny-bank ['penibaegk] п сберегётель- ная кёсса (принимающая мелкие вклады). penny-buster ['peni,bASta] п разг, бу¬ лочка, хлёбец (ценой в пенни). penny-fa the г ['решДабэ] п скрЯга, ску- пердЯй. penny-in-the-slot I ['peniinda'slot] п тор- гбвый автомёт (тж. ~ machine). penny-in-the-slot II ['penunda'slot] а автоматйческий, включёемый опускёнием монёты. penny-piece ['penipi:s] п монёта, достбин- ством в однб пённи. penny pincher ['peni,pin(t).fa] амер. разг, см. penny-father. penny(-)post ['penipoust] (п) почтбвая оплёта в однб пённи. pennyroyal ['peni'roi(a)l] п бот. мЯта болбтная (Mentha pulegium). pennystone ['penistoun] n геол, сфероси- дерйт, глйнистый железнЯк. penny-trumpet ['pem'trAmpit] п 1. ду¬ дочка; 2. дешёвое хвастовствб. pennyweight ['peniweit] п пеннивёйт (весовая единица = */20 унции); | — job крёжа ювелйрных издёлий. penny-wise ['peniwaiz] а мёлочный; 0 — and pound-foolish эконбмный в ме- лочёх и расточйтельный в крупном. penny-wit ['peniwit] п разг. острЯк- -самоучка. pennywort ['peniwa:t] п бот. 1. водолюб (Hydrocotyle gen.); 2. щитолйстник (Hydro- cotyle gen.).
— 188 — PEN pennyworth ['pena0, 'peniwa(:)0] n 1. 1) колйчество товара, котброе мбжно ку¬ пить на 1 пённи; to buy а — of bread купить хлёба на 1 пённи; 2) перен. кй- пелька, чуточка; not а — of food in the house разг, в дбме ни крбшки; not а — of grudging ни тёни недовольства; 2. шутл. сдёлка; a good [a bad] — выгодная [не¬ выгодная] сдёлка; 0 to get one’s — получить сполнй /что полбжено/, особ, получйть нагонйй. penology [pr'noladsi] п пенолбгия, наука о тюрьмах. pen-picture ['pen,piktfa] п 1. рисунок пербм; 2. яркое, красочное описание. pen-plume ['penplu:m] = pen-feather. pen-point ['penpoint] n 1. кбнчик перй; 2. диал. стальнбе перб. pensee [pan'sei] n фр. лит. эссё. penseroso [,pensa'rouzou] a 1. книжн. меланхолйческий, задумчивый; 2. в грам. знач. сущ. меланхблик, меланхолйческий, задумчивый человёк. pensile ['pensil] al) висЯчий (о гнезде); свисающий; 2) стрбящий висйчие гнёзда (о птицах). pension I ['реп]*(э)п] п 1. 1) пёнсия; old age — пёнсия по старости; to retire on а — уйтй на пёнсию; 2) посббие, суб- сйдия (артистам и т.п.); to grant а — to smb. назначить пёнсию или посббие кому-л.; 2. ['pcrQSittQ] пансибн; пансионат; 3. юр. совещание члёнов адвокатской кор¬ порации Грейс Инн (тж. — of Gray’s Inn). pension II ['penj(a)n] v 1) назначать пёнсию; 2) субсидйровать; t=i — off увблить на пёнсию. pensionable ['penj(a)nabl] a 1. дающий прйво на пёнсию; — disability нетрудо- спосббность, дайлцая прйво на пёнсию; — age пенсибнный вбзраст; 2. имёющий прйво на пёнсию; he was not — он не имёл прйва на пёнсию. pensionary1 I ['реп]*(э)пэг1] п 1. пен- сионёр; 2. ирон, госудйрственный дёятель; 3. ист. пенсионйрий; grand — велйкий пенсионйрий. pensionary1 II ['penj(a)nan] а 1. пен¬ сибнный; 2. жйдный, корыстолюбйвый; продйжный; ~ clergy корыстолюбйвое духовёнство. pensionary2 ['penj(a)nan] п ист. пан- сионйт для студёнтов, приходйщих в уни¬ верситет. pensioner ['реп/опэ] п 1. пенсионёр; 2. ист. своекбштный студёнт (в Кембридж¬ ском университете); 3. ист. наёмник; 4. уст. пансионёрка. pensionnaire [,pansia'nea] п фр. 1. пан- сионёр (во французском пансионе, меблиро¬ ванных комнатах и т. п.); 2. актёр Ко- медй Франсёз на мёлких ролйх; 3. редк.— pensioner 1; 4. редк. наёмный слугй. pensive ['pensiv] а задумчивый, печйль- ный; меланхолйчный; — eyes грустные глазй. penstock ['penstok] п 1. шлюз, шлюз¬ ный затвбр; 2. тех. напбрный трубопро- вбд; турбйнный водовбд. pensum ['pensom] п школ. редк. 1) за- дйние, урбк; 2) дополнйтельное задйние, раббта (как наказание). pent1 [pent] п 1. = penthouse 3; 2. поля шляпы. pent2 [pent] al) заключённый, зйпертый; — up prisoner плённик; 2) = pent-up. pent- [pent-] = penta-. penta- [penta-] (тж. pent-) компонент сложных слов; в русском языке соответ¬ ствует компонентам пента- и пяти-; pen¬ tagram пентагрймма; pentagon пятиугбль- ник; pentahedron пятигрйнник; pentasyl¬ lable пятислбжное слбво; pentathlon пя- тиббрье; pentad числб пять; pentode пен- тбд. pentachord ['pentakad] п муз. пентахбрд. pentacle ['pentakl] п магйческая фигура, pentad ['pentaed] п 1. 1) число пять; 2) группа из пятй предмётов; 2. проме¬ жуток врёмени в пять дней или пять лет; 3. хим. пятивалёнтный элемёнт; 4. в грам. знач. прил. хим. пятивалёнтный. pentagon ['pentagon] п 1. пятиугбльник; 2. (the Р.) 1) Пентагбн, министёрство оборбны США; 2) перен. америкйнская воёнщцна; 3. воен. ист. форт с пятыЪ бастибнами. pentagonal [pen'taeganl] а пятиугбльный. pentagram ['pentagraem] п пентагрймма. pentagrid ['pentagrid] n радио пентагрйд. pentahedral [,penta'hi:dral] а пятигрйн- ный. pentahedron [,penta'hi:dran] n пятигрйн¬ ник. pentalpha [pen'taelfa] = pentagram. pentamerous [pen'taemaras] а бот., зоол. пятичлённый, разделённый на пять ча- стёй. pentameter [pen'taemita] п стих, пентй- метр pentane ['pentein] п хим. пентйн. pentangle ['pentaeggl] 1. = pentagram; 2. редк. = pentagon 1 и 3. pentangular [pen'taeggjula] а пятиугбль¬ ный. pentapetalous [,penta 'petalas] а бот. пя¬ тил епесткбвый; — flower пятилепесткб- вый цветбк. pentapody [pen'taepadi] п стих, пяти¬ стопная строкй или пятистбпный стих. pentapolis [pen'taepalis] п ист. пента- пбль. pentarch ['pentak] п ист. пентйрх. pentarchy ['pentaki] п ист. пентйрхия, пятидержйвие- penta st ich ['pentastik] n стих, пяти¬ стишие; строфй из пятй строк. pentastichous [pen'taestikas] а бот. пя- тирйдный. pentastyle ['pentastailj п архит. пен¬ тастиль. Sentasyllabic [,pentasi'laebik] а пяти- жный. pentasyllable [,penta'silabl] п пятислбж¬ ное слбво. Pentateuch ['pentatju:k] п библ, пяти- кнйжие. pentathlete [pen'tae01i:t] п спорт, пяти- ббрец, учйстник пятиббрья. pentathlon [pen'tae01an] п спорт, пяти¬ ббрье; modern — совремённое пятиббрье; winter — зимнее пятиббрье. pentathlonist [pen'tae01anist] п спорт. пятиббрец. pent atomic [,pento'tomik] а хим. 1. пя- тийтомный; 2. пятиоснбвный. pentatonic [,penta'tanik] а муз. пента- тбнный (о звукоряде). pentavalent [pen'taevalant] а хим. 1. пя¬ тивалёнтный; 2. пятийтомный. penteconter [,pent i'k onto] п др.-греч. ист. 1. пентекбнтор (галера); 2. пентекон- тёр (командир отряда в Спарте). Pentecost t'pentikast] п церк. пятиде- сйтница, трбицын день. pentecostys Cpenti'kastis] п др.-греч. ист. пентекостйс (отряд в 50 человек). pentelic [pen'felik] а: — marble пенте- лййский мрймор. penthouse I ['penthaus] п 1. особнйк, выстроенный на крйше небоскрёба; 2. над- стрбйка на крыше (для оборудования лиф¬ тов, баков и т. п.); 3. навёс над дверйми. penthouse II ['penthaus] v 1. дёлать навёс; 2. выступйть (как навёс). penthrite ['pen0rait] п пентрит (взрыв¬ чатое вещество). pentlandite ['pentlandait] п мин. пент¬ ландит, желёзо-нйкелевый колчедйн. pentolite ['pentalait] п воен, пентолйт (бризантное взрывчатое вещество). pentoxide [pen'taksaid] п хим. пятибкись. pen-tray ['pentrei] п уст. поднбсик для гусйных пёрьев. pent-roof ['pentru:f] п архит. односкйт- ная крыша. pent-up ['pent(')Ap] а сдёрживаемый, подйвленный; затаённый; — emotion сдёр- живаемое волнёние. pent-up force ['pentAp'focs] воен, окру¬ жённая группирбвка. pen-type dosimeter ['pentaipda'simito] воен, индивидуйльный дозимётр (тйпа «вёчное перб»). penult [pi'nAlt] = penultimate. penultima [pi'nAltima] n лат. предпо- слёдний слог. penultimate [pi'nAltimit] а грам. 1. предпослёдний; 2. в гром. знач. сущ. — penultima. penultime [рГплИнп] = penultimate. penumbra [рГплтЬгэ] п книжн. полу- тёнь, полусвёт; полумрйк. penurious [pi'njuanas] а 1. бёдный, скудный; — family бёдная семьЯ; 2. ску- пбй, скйредный. penury ['penju(a)ri] п 1. 1) нуждй; бед¬ ность; to live in — жить в нуждё; 2) перен. скудость; the — of the language бёдность языкй; the — of the ideas скудость мы¬ слей; — of words нехвйтка слов; 2. недо- стйток, отсутствие; ~ of foodstuffs недо- стйток продовбльствия. penwiper ['pen,waipa] п перочйстка. penwoman L'pen,wuman] п (pl -women [-,wimin]) 1. жёнщина-каллигрйф; 2. пи- сйтельница; good /fine/ — хорбшая пи- сйтельница. peon ['pi:an] п 1. поДёнщик, пебн, батрйк (в Южной Америке); 2. [pju:n] (в Индии) 1) пехотйнец; 2) полицёйский; 3) вестовой; | — labour труд пебнов. peonage ['piramds] п подневбльный труд пебнов; кабалй. peony ['piani] п бот. пибн, пебн (Раео- пга gen.). people I ['pi:pl] n 1. нарбд, нйция: the French ~ французский нарбд, французы; English-speaking ~s нарбды, говорящие на англййском языкё; a warlike — воин¬ ственный нарбд; the ~s inhabiting the Soviet Union нарбды, населяющие Совет¬ ский Союз; 2. собир. 1) люди; young [old] — молодёжь [старикйг, common — про- стбй нарбд; society — свётские люди; many — мнбго нарбду; we don’t see many — here здесь мйло кто Йывйет; there were five — in the room в кбмнате было пять человёк; who are these ~? кто бти люди?; most ~ болыпинствб. людёй; the — at large публика; government of /for, by/ the — власть нарбда, для нарбда, осущест¬ вляемая (самйм) нарбдом; a man of the ~ человёк из нарбда; to be of the — проис- ходйть из нарбда; rising of the ~ нарбд- ное восстйние; — say говорйт; — ’s саг дешёвый мадолитрйжный автомобиль, «фбльксваген»; 2) населёние, жйтели; the — of London жйтели Л бидона; 3. (обыкн. my —, his — и т. п.) употр. с гл. во мн. ч. разг, родные, рбдственники; родители; my — are abroad мой родйтели за грани¬ цей; how are all your как поживают все вйши (родные)?; my wife’s ~ рбдствен¬ ники моёй жены; I must introduce you to my — я дблжен вас познакбмить с моёй семьёй; 4. собир. 1) служащие; слуги; подчинённые; an employer and his — хо- зйин и егб служащие; a, farmer and his — фёрмер и егб раббтники; an officer and his — офицёр и солдйты; 2) прихожане; the priest and his — свящённик и пйства; 5. амер, кино жарг. человёк, осбба (в об¬ ращении); hallo, —! привёт!; 6. амер. 1) (the Р.) юр. госудйрство как обвиня¬ ющая сторонй в уголбвном процёссе; the case of the P. versus John Doe дело по oo- винёнию Джбна Дбу; to appear for /on behalf of/ the P. выступйть от ймени обви- нёния /в кйчестве прокурбра/; 2) изби- рйтели; to go to the — баллотйроваться; their man goes to the — against the Dem¬ ocratic candidate онй выставят на выбо¬ рах своегб человёка прбтив кандидйта от Демократйческой пйртии; 7. собир. шутл. существй; the feathered ~ птицы, пернйтые; the woolly — бвцы; the little /the good/ — фёи, бльфы. people II ['pizpl] v 1. населйть; заселять; human beings who — our planet человече¬ ские существй, котбрые населЯют нйшу планёту; 2. 1) растй (о населении); the town has ~d very fast населёние гброда вырос¬ ло бчень быстро; 2) заселяться; the world had ~d very slowly мир заселЯлся бчень мёдленно.
189 РЕВ peopled [*pi:pld] a 1) населённый; dense¬ ly [thinly] — country густо [рёдко] населённая странй; woods — with birds леса, населённые птйцами; — landscape ландшафт с человёческими фигурами; 2) перен. пблный (чего-л.), напблненный (чем-л.); town — with memories гброд, пблный тенёй прбшлого. people-in-law L'pi:plin'la:] п разг, рбд- ственники жены или мужа. pep I [pep] п разг, ббдрость духа, энёр- гия. живость; he has not enough — and go ему не хватает энёргии и воодушевлёния; full of — пблный энёргии, живой, ббдрый; to put some — into smb. воодушевить когб-л., вдохнуть в когб-л. сйлы /энёр- гию/; that took all the — out of him бто лишило егб жйвости /ббдрости/; the book lacks — скучная кнйга; | — talk /rally/ амер, «накйчка». pep II [pep] v (обыкн. — up) разг, сти¬ мул йровать, вселять ббдрость; оживлйть; to — up smb. подбодрйть когб-л.; the actors — ped up the play актёры спаслй пьёсу; I was —ped up at the idea от йтой мысли я повеселел; this dress will ~ up your wardrobe бто плйтье обновйт ваш гарде¬ роб. pepful ['pepful] а разг, энергйчный; живой, ббдрый; — boy живбй мальчугйн. pepino [pe'pknou] n (pl -os [-ouz]) бот. пепйно, дынная груша (Solanum murica- tum). , x pepla ['pepla] pl от peplum. peplos ['peplos] n ист. пёплум. peplum ['peplam] n (pl тж. -la) лат. 1. = peplos; 2. длйнная бйска. peplus ['peplas] = peplos. pepo ['pi:pou] n (pl -os [-ouz]) бот. тык¬ ва, тыквина (тип плода). pepped out ['pept'autj а амер. жарг. выдохшийся; I am tired and — я устйл и выдохся. pepper I ['pepo] n 1. 1) бот. пёрец (Piper gen.); hot /red/ — пёрец стручкбвый (Cap¬ sicum annuum); 2) пёрец (специя); 2. острб- та, едкость; there is — in the book кнйга бстрая; 3. вспыльчивость; I grew ~ я pac- сердйлся; 4.,жйвость, энёргия, темпера¬ мент; he showed — at the match на состя¬ зании он проявйл темперймент. pepper II ['рера] v 1. пёрчить, посыпйть перцем; 2. осыпйть; усёивать; a face — ed with freckles лицб, усыпанное веснуш¬ ками; page — ed with blots странйца, за¬ ляпанная клйксами; 3. забрасывать (чем-л.; тж. перен.); the speaker was — ed with questions орйтора забросйли вопрбсами; he — ed us with Latin он замучил нас латынью; 4. 1) стрелйть мёлкой дрббью; 2) (at) стрелйть (во что-л.); he — ed away at the pheasants он палйл по фазйнам; 5. бра¬ нить, распекйть, «задйть пёрцу»; he will — me он мне задйст, он мне всыплет. pepper-and-salt I ['pepa(r)an(d)'so:lt] n крйпчатая шерстянйя матёрия, ткйцкий рисунок «пёрец и соль». pepper-and-salt II ['pepa(r)an(d)'so:lt] а 1. крйпчатый, цвёта «пёрца с сблью» (о ткани); — suit костюм цвёта «пёрца с сблью»; — exterior образн. скучная внешность; 2. с прбседью (о волосах). pepper-box ['pepaboks] п 1. пёречница; 2. пренебр. бйшенка; 3. вспыльчивый че¬ ловёк; she is a regular — онй стрйшная злюка; =£ чёртова пёречница. pepper-caster, pepper-castor ['pepa,kasta] п 1. = pepper-box 1 u 2; 2. жарг. ре¬ вольвер. peppercorn ['pepakan] п 1. 1) пёречное зерно; перчйнка; 2) сушёный пёрец го- рбшком; 2. номинальная арёндная плйта (тж. — rent); | — aims ничтбжные цёли; — hair тёмные вблосы. peppered ['pepad] а 1. посыпанный пёр- цем; 2. усыпанный пйтнышками; — tail пятнйстый хвбстик; 3. вспыльчивый, го- рйчий; раздражйтельный; — tongue язвй- тельность; злой, бстрый язык; — remark язвительное /ядовйтое/ замечание. реррегег ['рерэгэ] п 1. см. pepper II -Her2 I 1 и 2; 2. уст. торгбвец пёрцем, бакалёйщик; 3. вспыльчивый, горячий человёк. pepperidge ['pepandj] п бот. нйсса (Nyssa gen.). peppermint ['pepamint] n 1. бот. мята пёречная (Mentha piperita); 2. мятное мйсло; 3. мйтная конфёта, мятный леденёц. peppermint-camphor I 'pepamint'kaemf а] = menthol. peppermint-drop ['pepammt(')drop] n мят¬ ный леденёц. peppermint-lozenge ['pepamint 'lozin(d)3] = pepermint-drop. pepper-plant ['pepaplant] n бот. пёрец (Pipe r nigrum). pepper-pot ['pepapot] n 1. = pepper-box 1; 2. 1) (вест-йндское) прйное кушанье из мйса или рыбы и овощёй; 2) амер. тушёная требухй с клёцками (тж. Phila¬ delphia —). pepper-upper ['рерэ(г),дрэ] п амер. жарг. 1. нёчто бодрйщее, поднимающее настроё- ние, взвйнчивающее; — bath salts сбли для вйнны, поднимающие тбнус; coffee is a marvelous — кбфе великолепно подни¬ мает настроёние; 2. человёк, поднимаю¬ щий дух, настроёние; orchestra and the — s оркёстр и певцы; radio — s радиокоммента¬ торы, чья обязанность поднимать ббщий дух; the — s воен, раббтники службы, обеспёчивающей боевбй дух войск. pepperwort ['pepawa:t] п бот. марсйлия (Marsilea gen.). peppery ['рерап] a 1. 1) напёрченный; бстрый; ёдкий; 2) перен. бстрый; колю¬ чий; — words кблкости; — satire бстрая сатйра; 2. вспыльчивый, раздражйтель¬ ный; горйчий; а —, narrow-minded man огранйченный и раздражйтельный чело¬ вёк; — dog задйристая собйчка. pep-pills ['peppilz] п разг, стимулй- рующие пилюли (наркотики). peppiness ['pepinis] п амер. жарг. жй- вость; to add — to dancing танцевйть с огонькбм. peppy ['pepi] а амер. жарг. живбй, ве¬ сёлый; энергйчный; — blond пикйнтная блондйнка; ~ scene живйя сцёна. peppy crate ['pepikreit] ав. жарг. ско- ростнбй самолёт. pepsin ['pepsin] п спец, пепсйн. peptic ['peptik] а спец. 1. пепсйновый, относйщийся к пепсйну; 2. пищеварйтель- ный, пептйческий. peptide ['pept(a)id] п спец, пептйд. peptone ['peptoun] п спец, пептбн. per [pa(:)J prep 1. указывает на коли¬ чество. приходящееся на определённую еди¬ ницу в, на, с, за; 23 miles — hour 23 мйли в час; £ 300 — ton 300 фунтов за тбнну; to spend a certain sum — head — year трйтить определённую сумму в год на (каждого) человёка; — capita на человёка, на душу; — mille на тысячу; — annum в год; — diem в день; ~ mensem в мёсяц; 2. указывает на способ пересылки или передачи по, чёрез; передаётся тж. твор. падежом; ~ post по пбчте; — steamer парохбдом; — Mr. Smith (пбслано) чёрез господйна Смйта; ~ carrier чёрез посыль¬ ного; 3. (часто as ~) согласно; (as) — margin как (указано) на полйх; — pro¬ curationem по довёренности, по полно- мбчию (употр. в сокр. форме — pro, р.р.— часто в подписях на документах); Brown & G° р.р. A. White по довёренности фйрмы Брйун и К° подписал А. Уййт; 4. в соче¬ таниях: — accidens случайно; ~ fas et /aut/ nefas правдами и неправдами; — saltum срйзу, однйм мйхом; — se а) сам(б) по себё; б) по существу; (as) — usual шутл. по обыкновению. per- [рэ(:)-] pref выделяется у неболь¬ шого количества слов романского проис¬ хождения: peradventure возмбжно, мбжет быть; perambulate ходйть взад и вперёд, расхаживать; perambulator дётская ко- лйска; perforce по необходймости, вблей- -невблей. peracid [pa'raesid] п хим. надкислотй, пер кислотй. peradventure I [p(a)rad'ventfa] п уст. неизвёстность, сомнёние; beyond /past, without/ — без сомнёния; all — несом- нённо. peradventure II [p(a)rad'venVa] adv уст. возмбжно, мбжет быть; if — ёсли бы; lest — чтб бы ни случйлось. ре rag rate ['peragreit] v редк. странство¬ вать. perambulate [pa'raembjuleit] v 1. ходйть взад и вперёд, расхаживать; he was wont to — the garden он имёл привычку про¬ хаживаться по сйду; 2. обходйть гранйцы (лёса, учйстка) с цёлью инспектйрования; 3. 1) катйть колйску; 2) катйть в коляске; nursemaids were perambulating the babies нйни катйли в колйске младёнцев; 3) ёхать в колйске; babies —d the pavement two or three abreast младёнцы ёхали в ко¬ лйске пб двое йли тю трое в ряд. perambulation [pa,raeinbju'lei.f(a)n] n 1. ходьбй, прогулка; daily ~s ежеднёвные прогулки; 2. обхбд (особенно границ); поёздка с цёлью инспектйрования и осмот¬ ра; — of the forest осмбтр лёса; 3. инспек- тйруемая мёстность; а — of ninety-three thousand acres инспектйруемая мёстность имёет девянбсто три тысячи йкров. perambulator ['praembjuleita] п 1. дёт¬ ская кбляска; 2. уст. измерйтель рас¬ стояний, шагомёр, путемёр. per annum [рэг'зепэт] лат. ежегбдно; в год; production — годовйя продукция. perboric acid [pa'bo:nk'aesid] хим. над- ббрная кислотй, перббрная кислотй. регс [рэ:к] = perk1. percale [pa:'keil] п текст, перкйль. percaline [,parka'li:n, 'рэ:кэ1т] п текст. перкалйн. per capita [pa'kaepita] лат. 1. эк. на душу (населёния); на человёка; production of milk — произвбдство молокй на д^шу населёния; 2. юр. в рйвных долйх (о на¬ следовании) . perceant ['parsant] а уст., поэт, пронзи¬ тельный, бстрый; — stinging бстрый укбл. perceivable [pa'sirvabl] а редк. замёт- ный, осязйемый. perceivance [pa'sLvans] уст., диал. =ч perception. perceive [pa'sirv] v 1. понимйть, осозна- вйть; • постигйть; to — the futility of the attempt понимйть всю тщётность попыт¬ ки; everybody soon ~d that he was a poor teacher скбро все пбняли, что он бчень плохбй преподавйтель; 2. различйть, ощущйть, чувствовать; whatever sense ~s or thought divines то, что воспринимйется чувством йли постигйется мыслью; they ~d some light in the distance вдалй онй замётили какбй-то свет; no smell could be —d не чувствовалось никакбго зйпаха. per cent [pa'sent] процёнт, на сбтню; %; three — три процёнта; ~ by volume [by weight] процёнтное отношёние по объ¬ ёму [по вёсу]; — of slope топ. крутизнй скйта; | four — loan четырёхпроцёнтный заём. percent [pa'sent] v амер. школ. жарг. выводйть отмётку на пйсьменном экзй- мене; he was not ~ed отмётку ему не по- стйвили, он не получйл оцёнки. percentage [pa'sentids] п 1. 1) процёнт¬ ное содержйние; the ~ of metal in the ore содержйние метйлла в рудё; 2) процёнтное отношёние, процёнтная нбрма; 2. комис- сибнное вознаграждёние (в процентах); процёнтное отчислёние; 3. разг, часть, дбля; колйчество; a serious — of books аге not worth reading at all большбе ко¬ лйчество книг вбвсе не стбит читйть; a small —- of people came тблько неболь- шйя часть (людёй) пришлй; 4. амер. разг. пбльза, выгода; | — composition состйв в процёнтах; — error относйтельная ошйбка. percental [pa'sentl] а исчислйемый в процёнтах. percenter [pa'senta] п жарг. ростовщйк, процёнтщик. percents [pa'sents] п pl амер. школ, жарг. отмётки; no cramming for — учат¬ ся не для отмёток.
— 190 РЕВ percept ['pasept] n филос. объёкт или результат перцёпции. perceptibility [pa,septa'biliti] п ощутй- мость, воспринимаемость; the — of objects below the water восприятие предмётов, находящихся под водбй. perceptible [pa'septabl] а ощутймый, воспринимаемый, различймый; замётный; — difference замётная рЯзница; — to the eye вйдимый /различймый/ глЯзом; — to the ear воспринимаемый слухом; — smell of coffee ощутймый зЯпах кбфе. perception [pa'sep.f(a)n] n 1. 1) воспри¬ ятие, ощущёние; organs of — брганы вос¬ приятия; stereo — стереоскопйческое вос¬ приятие; colour — спец, восприятие /ощу¬ щёние/ цвёта; 2) спосббность восприя¬ тия; 2. 1) осознание, понимание; — of necessity осознание необходймости; — of beauty понимание красоты; 2) пред¬ ставлёние (о чём-л.); lyric — s of friendship and love сентиментальные представлёния о дружбе и любвй; 3. проницательность, спосббность постижёния (чего-л.); — into the heart of human activity Ясное пред¬ ставлёние о сути человёческой дёятель- ности; a film bristling with sharp — s фильм, пблный тбнких наблюдёний; well- -intentioned people lacking in keen — лЮди с благйми намёрениями, но лишён¬ ные проницательности; 4. филос. перцёп- ция; 5. юр. сбор; the — of profits сбор дохбдов. perceptional [pa'sepjanl] а филос. пер- цепцибнный, относящийся к восприятию. perceptive [pa'septiv] а 1. 1) восприни¬ мающий, ощущающий; — organs брганы восприятия; 2) проницательный; your moth¬ er’s — faculties are ' extraordinary вЯша мать одаренЯ необычайной наблюдатель¬ ностью; 2. восприймчивый; 3. в грам. знач. сущ. pl брганы восприятия. perceptivity [,pa:sap'tiviti] п 1) воспри- ймчивость; 2) понЯтливость. perch1 I [patf] п 1. насёст, жёрдочка; to take one’s — сесть на насёст; 2. разг. высбкий пост; солйдное положёние; 3. кбз- лы, высбкое сидёнье; 4. дрогЯ; 5. мёра длины (s 5 м); 6. мор. вёха, шест; 7. ар- хит. облбм, карнйз, выступ; 8. текст. шест для развёшивания ткЯни в сушйл- ке; <> come off your —! не задирЯйТе нос!, не заносйтесь!; to hop the — а) умерёть; б) редк. потерпёть поражёние; to knock off the — а) нанестй поражёние, разбйть; б) погубйть, убйть; to throw /to turn/ over the — погубйть. perch1 II [pa:tf] v 1. 1) садйться на насёст; 2) сажЯть на насёст; 2. усёсться, взгро- моздйться; устрбиться; to — on the arm of a chair усёсться на р^чку крёсла; there is no need for you to — out here напрЯсно вы здесь рассёлись; 3. помещЯть, распо- лагЯть высокб; to — one’s hat on the side of one’s head надёть шлЯпу набекрёнь; town — ed on a hill гброд, прилепйвшийся на холмё; 4. кож. тянуть, разбивЯть.шлих- товЯть, отминЯть, мягчйть кбжи; 5. кож. зачищЯть изъЯны на кбже. perch2 [partf ] п зоол. бкунь (Регса). percha ['patfa] п гуттапёрча. perchance [pa'tfans] adv уст. 1. случЯйно; 2. быть мбжет; возмбжно: to sleepe, — to dreame (Shakespeare) уснуть, быть мбжет вйдеть сны. perched [patft] al. 1) высокб сидЯщий; 2) высокб располбженный; 2. геол, нави- сЯющий; — block землянЯя пирамйда, эрратйческий валун; — rock эбловый столб. percher ['patfa] п 1. см. perch1 II+-er2 I 1; 2. птйца, садящаяся на насёст; 3. разг. умирЯющий человёк; «доходЯга». percheron ['ра/эгэп] п першербн (порода лошадей). perchlorate [pa'klo(:)nt] п хим. перхло¬ рат. perchloric [pa'klo(:)nk] а: — acid хим. хлбрная кислотЯ. perchloride [pa'klo(:)raid] п хим. пер- хлорйд. percipience [pa'sipians] п книжн. спо¬ сббность восприятия. percipient [pa'sipiant] а 1. восприни- мЯющий, способный воспринимЯть, осозна- вЯть; 2. в грам. знач. сущ. перципиёнт, человёк, спосббный воспринимЯть чужйе мысли (в телепатии). percoid ['parkoid] а зоол. 1. относящийся к семёйству окунёвых; 2. в грам. знач. сущ. рыба из семёйства окунёвых. к percolate1 I ['pakalit] п хим. продукт перколЯции. percolate1 II ['pakaleit] v 1. просЯчи- ваться, проникЯть сквозь; проходйть; water — s through the sand водЯ прохбдит сквозь песбк; new theories — very slowly нбвые тебрии внедряются бчень мёдленно; the idea — d into his head разг, до него дошлб; 2. хим. процёживать, фильтро- вЯть; перколйровать; 3. 1) варйть кбфе в перколЯторе, в кофёйнике с сйтечком; 2) кипёть, варйться (о кофе). percolate2 ['pakaleit] v амер. жарг. хорошб, рбвно идтй (об автомобиле). percolation [/pa:ka'leij(a)n] п 1. просЯчи- вание; проникновёние; 2. хим. процёжи- вание, фильтровЯние; перколйция; | — filter хим. перколяцибнный фильтр. percolator [ 'pakaleita] n 1. см. perco¬ late1 II 4- -or1 1 и 2; 2. хим. перколЯтор; 3. 1) кофёйник с сйтечком, перколЯтор; 2) сйтечко в кофёйнике, процёживающая гйльза в кофевЯрке. ре rcu г so г у [рэ'кжвэп] а редк. бёглый, повёрхностный; in а manner бёгло. percuss [рэ:'клв] v мед. выстукивать, перкутйровать. percussion [рэ(:)'кл!(э)п] п 1. удЯр, столкновёние; 2. собир. муз. удЯрные ин- струмёнты; 3. мед. выстукивание, перкус¬ сия; | — system горн, епбеоб удЯрно-ка- нЯтного бурёния; — instrument муз. удЯр- ный инструмёнт; ~ cap воен. удЯрный кЯпсюль, пистбн; — fuze воен. взрывЯтель удЯрного дёйствия; — composition воен. удЯрный состЯв; — bullet воен, разрыв- нЯя пуля. percussion-drill [pa(:)'kAj(a)ndnl] п тех. бурйльный молотбк. percussion hammer [pa:'kA.f(a)n,haema] = percussor. percussion-lock [рэ(:)'кл!(а)п1эк] n воен. 1. удЯрный механйзм; 2. ист. пистбнное ружьё. percussive [pa(:)'kASiv] а удЯрный; со- трясЯющий; пробивЯющий. percussor [рэ(:)'кл8э] п мед. перкуссибн- ный молотбк. percutaneous [,pa:kju(:)'teinjas] а спец. подкбжный, перкутЯнный. percy boy ['pa:si(')boi] амер. жарг. 1) девчбнка (о юноше); нЮня; 2) соплЯк, молокосбс. percy-pants ['pasipaents] = percy boy. per diem [pa'daiem] 1. лат. за день; man-hours saved — ежеднёвная эконбмия- раббчих чаебв; — rate подённая стЯвка (оплЯты); — costs раехбды за день; 2. 1) суточные (дёньги); 2) подённая оплЯта; to work for a measly — раббтать за ми- зёрную подённую плЯту. perdition [pa(:)'dij*(a)n] n 1. гйбель, по- гйбель; 2. рел. вёчные муки. perdu(e) I [pa:'dju:] п воен. жарг. 1. опЯс- ный пост, опЯсная позйция; 2. смёлый солдЯт. perdu(e) II [рэ:'dju:] predic. а 1. притайв- шийся; to lie — уст. а) лежЯть в засЯде; б) притайться; 2. скрытый; невйдимый. perduel lion [,pa:dju'elian] п шотл. юр. (госудЯрственная) измёна. perdurable [pa'djuarabl] а книжн. 1) вёч- ный, постоянный; 2) бчень прбчный. peregrinate I ('perignn(e)it] а редк. чу- жезёмный, замбрский. peregrinate II ['perigrineit] v стрЯнство- вать, путешёствовать; бродйть; to — the streets бродйть по Улицам. peregrination [/perign'neij(a)n] п стрЯн-i ствование, путешёствие; he published а book about his — s он выпустил кнйгу о свойх стрЯнствованиях. peregrine I ['perigrin] п 1. иностранец, проживавший в дрёвнем Рйме; 2. зоол. ебкол обыкновённый, сапсЯн (Falco ре- regrinus; тж. — falcon). peregrine II ['perigrm] а чужеземный, вывезенный из-за гранйцы. peregrinity [,pen'griniti] п редк. путе¬ шествие за гранйцу. peremptory [pa'rem(p)t(a)ri] а 1. беза- пелляцибнный, не допускЯющий возражё- ний, категорйческий; the orders are — прикЯзы /распоряжёния/, не подлежЯщие отмёне; 2. доктринёрский, догматйческий; 3. повелйтельный, влЯстный; in а — tone повелйтельным тбном; 4. юр. императив¬ ный, окончЯтельный; абсолютный; — writ окончЯтельное предписЯние или определе¬ ние судьй /судЯ/. perennial I [pa'renjal] n 1. многолетнее растёние; 2. что-л. постоянное, вечное, продолжйтельное; the — s of poetry не- увядЯющие шедёвры побзии. perennial II [pa'renjal] а 1. 1) длйщийся круглый год; 2) не пересыхЯющий лётом; — supply of water постоянный запЯс воды; 2. вёчный, неувядЯемый; — youth вёчная мблодость; — hunger постоянный /вёч¬ ный/ гблод; 3. многолётний (о растениях); — borders бордюры (на клумбах, вдоль дороги) из многолётних растёний. perennially [pa'renjali] adv всегдЯ, вечно, постоянно; неугаеймо. ре renni branchiate [.pirem'braeykieit] п зоол. постоянножЯберный. perennity [pi'reniti] п 1. многолетие; 2. постоянство. perfect1 I ['pafikt] al. 1) совершённый, безупрёчный, идеЯльный, прекрасный, ~ beauty совершённая красотЯ; — actress замечЯтельная актрйеа; — person идеЯль¬ ный человёк; ~ specimen прекрЯсный об- рЯзчик; а — place for our picnic идеальное мёсто для нЯшего пикникЯ; to be ~ in everything быть во всём безупрёчным /со¬ вершённым/; it’s —! разг, бто изуми¬ тельно!, превоехбдно!; 2) пблный; — stran¬ ger совсём чужбй человёк; — silence пбл- ная тишинЯ; — cleavage мин. совершённая спЯйность; — combustion тех. пблное сгорЯние; — fourth [fifth, octave] муз. чйстая квЯрта [квинта, октЯва]; — cadence муз. совершённый кадЯнс; 2. точный; — reproduction [imitation] тбчное вос- произведёние [подражЯние]; — сору точ¬ ная кбпия; 3. закбнченный, пблный, аб¬ солютный; — bliss пблное /абсолютное/ блажёнство; 4. хорошб подготбвленный, достйгший совершёнства (в какой-л. об¬ ласти); to have а — knowledge of smth. знать что-л. в соверщёнстве; to have one’s lessons — прекрЯсно выучить урбк; 5. разг. приЯтный, чудёсный; а — day! а) чудный день!; б) прекрЯсно проведён¬ ный день!; 6. эмоц.-усил. совершённый, настоящий; in — sincerity совершённо от- кровённо, с пблной откровённостью; — idiot /fool/ фбрменный дурЯк; — nonsense абсолютная чепухЯ; she is а — fright онЯ настоящий урбд; 0 — gas физ. идеЯльный газ. perfect1 II [pa'fekt] v 1. 1) совершён- ствовать, улучшЯть; to — an invention [plan] улучшЯть изобретёние [план]; 2) со- вершёнствоваться; to — oneself in some art совершёнствоваться в какбм-л. искусстве; 2. завершЯть, закЯнчивать, выполнять; the plan was ~ed in April план был за- кбнчен в апрёле; 3. полигр. печЯтать на оборбтной сторонё листЯ. perfect2 I ['pa:fikt] п грам. перфект. perfect2 II L'pa:fikt] а грам. перфёкт- ный; — form перфёктная фбрма. perfectibility [pajekti'biliti] n 1. книжн. 1) спосббность к совершёнствованию: 2) co- вер шёнствование; 2. редк. совершёнство. perfectible [pa'fektabl] а книжн. спосбб¬ ный к совершёнствованию. perfecting [pa'fektip] п 1. 1) совершён- ствование; 2) завершёние; 2. полигр. двух- сторбнняя печЯть. perfecting machine [pa'fektiQmazJi:n] по¬ лигр. машйна для двухсторбнней печЯти»
191 — PER perfecting press [pa'fektigOpres] амер.= perfecting machine. perfection I [pa'fekj(a)n] n 1. 1) совер¬ шенствование, усовершёнствование; the path of — путь к совершёнствованию; 2) завершёние; to bring a work to — за¬ вершить раббту; they bring no fruit to — они ничегб не довбдят до завершёния> 2. 1) совершёнство, безупрёчность; — itself самб совершёнство; a rare — of form рёдкое совершёнство фбрмы; to at¬ tain — достичь совершёнства; to — в со- вершёнстве; done to — безупрёчно сдёлано; to execute a piece of music to — безупрёчно /в совершёнстве/ испблнить музыкальное произведёние; to succeed to — прекрасно преуспёть; to have many — s имёть мнбго достбинств; new graces, new — s s чем ббльше прёлести, тем ббльше совершёнства; 2) высшая ступёнь, верх (чего-л.); the — of kindness верх доброты; 3. закбнчен- ность, завершённость; — of detail закбн- ченность деталей; various degrees of —, разные стёпени закбнченности. perfection II [pa'fekj(a)n] v редк. co- вер шёнствовать. perfectionism [pa'fekjanizm] п книжн. доктрина (морального) усовершенствова¬ ния. perfectionist [pa'fekjanist] п 1. взыска¬ тельный, добивающийся во всём совер¬ шёнства человёк; склбнный к педантйзму человёк; 2. сторбнник доктрйны (мораль¬ ного) усовершёнствования. perfective1 [pa'fektiv] а 1. редк. веду¬ щий к совершёнству; 2. совершёнству- ющийся. perfective2 [pa'fektiv] а грам. совер¬ шённый; — aspect совершённый вид. perfectly ['pa:fiktli] adv 1. совершённо, вполнё; I am — satisfied я вполнё /совер¬ шённо/ удовлетворён; — well отлйчно; 2. прекрасно, великолёпно, превосхбдно; the dress fits — плётье идеально /отлйчно/ сидит. perfecto [po'fektou] п (pl -os [-ouz]) амер. перфёкто (сорт сигар). perfector [pa'fekta] = perfecting machine. perfervid [pa'farvid] а книжн. бчень го¬ рячий, пылкий. perficient [pa'fijant] а дёйственный, действительный. perfidious [pa'fidias] а веролбмный, пре¬ дательский; a — woman веролбмная /ко¬ варная/ жёнщина; — dealing предатель¬ ский поступок. perfidy L'pa:fidi] n веролбмство, преда¬ тельство; a piece /an act/ of — веролбм¬ ный поступок, предательство, измёна. perflate [pa'fleit] v редк. продувёть, вентилйровать. perfoliate [рэ'foulnt] а бот. бесчеренкб- вый (о листьях). perforate I ['pa:fant] — perforated. perforate II ['pafareit] v 1. просвёрли- вать; перфорйровать; пробивёть отвёр- стие; to — the paper пробивёть бумёгу дырокблом; bone and tissue — d by the bullet кость и ткёни, пробйтые пУлей; to — the block пробйть блок (волейбол); 2. (into, through) проникёть; the bore ~d into the rock бур добрёлся до порбды. perforated ['pafareitid] a 1) перфорйро- ванный, продырйвленный, просверлённый; — bricks перфорйрованный /дырчатый/ кирпич; — screen кино перфорйрованный экрён; 2) пбристый. perforating wound ['paifareitig'wumd] сквознёя рёна. perforation [,pa:fa'rei.f(a)n] п 1. перфо- рёция, просвёрливание, пробурёвливание; 2. 1) отвёрстие; — s are made by boring отвёрстия произвбдятся бурёнием; 2) pl от¬ верстия по краЯм киноплёнки; 3. мед. прободёние, прорыв, перфорёция; — of the stomach прободёние желудка; | — hole кино перфорёция. perforative ['pa:fantiv] а 1) перфорйро¬ ванный, пробйтый; 2) легкб пробивёемый, перфорйруемый. perforator ['parfareita] п 1. см. perforate II +-ОГ1 1 и 2; 2. 1) бур; бурёв; 2) перфорё- тор; 3. 1) дыропробивнбй станбк; 2) свер- лйльный станбк. perforce [pa'fois] adv 1. по необходи¬ мости, вблей-невблей; the reader must — make his own inferences читётель дблжен вблей-невблей дёлать свой выводы; 2. в грам. знач. сущ.: by /of/ — в сйлу необ- ходймости; by — he will lecture to-morrow в сйлу необходймости он бУдет зёвтра читёть лёкцию; 3. в грам. знач. прил. вынужденный; — succumbing вынужден¬ ная уступка. perform [pa'fam] v 1. исполнйть, вы¬ полнять; дёлать; to — a task выполнять задёние; to — useful work выполнять /дёлать/ полёзную раббту; to — an oper¬ ation дёлать оперёцию; to — an experi¬ ment проводйть бпыт; to — an obligation выполнить обязётельство /долг/; to — the part of the host взять на себя роль хозяина, быть хозяином; 2. 1) представлять; игрёть (пьесу); the new play was — ed with great enthusiasm новый спектакль был сыгран с болыпйм подъёмом; 2) быть сценйчной (о пьесе); play that — s well сценйчная пьёса; 3) исполнять (роль, музыкальное произведение и т. п.); игрёть; to — on the flute игрёть на флёйте, выступёть с игрбй на флёйте; he ~ed the part of Hamlet он игрёл /испблнил роль/ Гёмлета; 4) по- кёзывать фбкусы; дёлать трюки (о дресси¬ рованных животных); dogs that — at the circus дрессирбванные собёки, собёки, ко- тбрые выступёют в цйрке; to — a con¬ juring trick показёть фбкус; 5) спорт. выступёть, дёлать упражнёния (на снаря¬ дах и т. п.). performance [pa'famans] nil. выпол- нёние, исполнёние; in the — of a task [of an experiment] при решёнии задёчи [при проведёнии бпыта]; to be faithful in the — of one’s duty чёстно выполнять свой обязанности; specific — юр. исполнё¬ ние (обязётельства) в натуре; реёльное исполнёние; 2. дёйствие, поступок; to be modest about one’s own ~s не хвалйться свойми поступками; to give a ~ as дёй- ствовать в кёчестве (кого-л.); he gives а pleasant ~ as a teacher как преподавётель он произвбдит приятное впечатлёние; he repeated his ~ at dinner за обёдом он вёл себя так же; to put up a good — хорошб вестй /проявйть/ себя; the address for the defence was an excellent — защйтник вы¬ ступил прекрёсно; II 1. 1) представлёние, спектёкль; first — премьёра; farewell — прощёльное вы- ступлёние, прощёльный спектёкль; eve¬ ning [afternoon] — вечёрний [дневнбй] спектёкль; no — to-night сегбдня спек- тёкля нет; 2) исполнёние, выступлёние, концёрт; musical — концёрт; 3) кино- сеёнс; continuance — демонстрёция фйль- ма без перерыва мёжду сеёнсами; 2. игрё; исполнёние (роли и т. п.); best — лучшее исполнёние; a very creditable — вполнё прилйчное исполнёние; public ~ публйч- ное исполнёние; the play has had a run of one hundred — s пьёса шла сто раз; to give a ~ а) исполнять; to give a — of an oratorio исполнять оратбрию; б) рисовёть- ся; without the least air of giving a — без всякой рисбвки; нискблько не рисуясь; 3. трюки, фбкусы; the conjurer’s — kept the children spell-bound дёти, как зача- рбванные, смотрёли на фбкусы; III 1. тех. 1) раббта (машины); 2) ха- рактерйстика раббты машйны; эксплуата- цибнные кёчества; 3) интенсйвность трудё, раббты; 2. pl воен, тёктико-технйческие дённые; 3. pl ав. лётные кёчества; j — test тех. эксплуатацибнное испытёние; — re¬ port воен, служёбная характерйстика. performer [рэ'forma] п 1. см. perform H--er2 I 1 и 2; 2. выполнйтель, исполнй- тель; a fit — of our enterprise подходящий исполнйтель нёших зёмыслов; 3. испол- нйтель, артйст; he is an admirable — on the violin он восхитйтельно игрёет на скрйпке; a most indifferent — слёбый исполнйтель. performing [pa'famig] а 1. исполнйтель- ский; исполняемый; — arts исполнйтель- ские вйды искусства (театр, цирк и т. п.); 2. дрессирбванный; ~ monkeys [dogs] дрессирбванные обезьЯны [собёки]. perfrication Lparfri'keij‘(a)n] п редк. вти- рёние. ре г frige rati on [pa,fnd3a'reij*(a)n] n мед. уст. озноблёние. perfume I ['parfjurm] n 1. 1) благоухё- ние, аромёт; зёпах; the — of verbena зёпах вербёны; the — of stocks благоухё- ние левкбев; 2) перен. слёва, репутёция; the — of her sanctity слёва о её свЯтости; 2. духй; a bottle of — флакбн духбв. perfume II [pa'fjurm] v 1) душйть духё- ми; 2) дёлать благоухённым. perfumed ['parfjurmd] а надушенный; , — leather надушенная кбжа. perfumer [pa'fjurma] п 1. см. perfume II +-ег2 I 1; 2. парфюмёр. perfumery [pa'f jurmari] п 1. парфюмёрия; 2. парфюмёрное дёло; 3. парфюмёрная фёбрика. perfuming [pa'fjurmiQ] п спец, отдуши- вание. perfunctory [pa'fA{j(k)t(a)n] al) повёрх- ностный, невнимётельный; небрёжный; — inspection повёрхностный оембтр; — in¬ quiry повёрхностный допрбс, повёрхност- ное расслёдование; in а — manner небрёжно, кбе-кёк; а — piece of work не- брёжная раббта; 2) неглуббкий, повёрх¬ ностный (о человеке); — lecturer лёктор- -халтурщик; — person повёрхностный /не¬ серьёзный/ человёк. perfuse [pa'fju:z] v 1. обрызгивать; опрыскивать; поливёть; — d with water обрызганный водбй; 2. 1) заливёть; — with radiance [with colour] зёлитый свётом [крёской]; 2) перен. осыпёть; — with grace осыпёть мйлостями. perfusion [pa'fju:3(a)n] п 1. обрызгива¬ ние, опрыскивание; обливёние; заливёние; 2. мед. перфузия; 3. церк. окроплёние. pergameneous [,pa:ga'mi:nias] а пергё- ментный; — skin ембрщенная жёлтая кбжа. pergana [рэ'длпэ] = pergunnah. pergola ['рэ:дэ1э] п пёргола. pergunnah [рэ'длпэ] п инд. вблость. perhaps [рэ'Ьаерв, praeps] adv 1. мбжет быть, возмбжно; a little too broad — воз- мбжно, немнбго широкб; you may take this, unless, —, you would prefer to wait for a better вы мбжете взять бто, тблько, мбжет быть, вы подождёте, покё бУдет чтб- -либо лучшее; 2. в грам. знач. сущ. пред- положёние, возмбжность; his uncomfort¬ able — ев егб неуклюжие оговбрки; 3. в грам. знач. глагола 1) подвергёть сомнё- нию; I — ed everything я всё стёвил под. сомнёние; 2) говорйть неувёренно.' perhydrol [pa'haidroul] п хим. пергид- рбль. peri ['piari] п 1) перс. миф. пёри; 2) перен. красёвица. peri- [реп-] компонент сложных слое терминологического характера; в русском языке соответствует, как правило, ком¬ поненту пери- или около-; perimeter перй- метр; peripheral периферййный, окруж- нбй; perianth околоцветник; pericardium околосердёчная сумкд; perihelion перигё- лий; perimorph периморфбза. periagua [,pen'aegwa] = piragua. perianth ['penaenQ] n бот. околоцвётник> покрбв цветкё. periapt ['penaept] n книжн. амулёт. periastron [,pen'aestran] n астр, ne- риёстрий. periblast ['periblaest] n биол. периблёст>, наружный слой, эпиблёст, бластодёрма. peribolos, peribolus [pe'ribalos, -эв] п архит. ист. 1) внутренний двор хрёма;. 2) огрёда такбго дворё. pericardia [,pen'ko:dja] pl от pericar¬ dium. pericardiac Upen'kadiaek] = pericardial.. pericardial Lperi'kadial] а мед. относя¬ щийся к перикёрду, пери кар диёльный. pericarditis [zpenko:'daitis] п мед. вое- палёние сердёчной сУмки, перикардйт.
— 192 — РЕВ pericardium [,peri'kadjam] n (pl -dia) анат. околосердёчная сумка, перикард. pericarp ['perikap] n бот. околоплбд- ник, перикарпий. pericarpium [,реп'кар jam] редк.= peri¬ carp. pericentral ['perisentr(a)!] а спец, пери- центрйльный, располбженный вокруг цёнт- ра. pericentre ['pensenta] п астр, пери¬ центр. pericentric [,peri'sentnkj а спец, сосре- дотбченный у центральной тбчки, пери- центрйческий. periclase ['penkleis] п мин. периклйз, бкись мйгния. periclinal [,реп'к1ат(э)1] а геол, пери¬ клинальный. pericranium [,pen'kreiniam] п анат. наружная надкбстница чёрепа, перикрй- ний. periderm ['peridam] п 1) бот. перидёр- ма; 2) зоол. эпитрйхий (млекопитающих). peridia [pi'ridia] pl от peridium. peridium [pi'ridiam] n (pl -dia) бот. перйдий. peridot ['peridot] n мин. перидбт, оли- вйн. peridotite ['perido(u)tait] n мин. пери- дотйт. periegesis [,pern'dsi:sis] n книжн. опи¬ сание мёстности. perigee ['peridji:] n астр, перигёй. PSrigord pie [pen'go:'pai] редк. пирбг с дйчью и трюфелями. perihelia Lperi'ht-lja] pl от perihelion, х perihelion Lperi'hfcljan] n (pl -lia) астр. перигёлий. perijove ['peridjouv] n астр., наибблее блйзкая к Юпйтеру тбчка орбйты егб спутников. peril I ['peril] п опасность, риск; the — of nuclear war опасность ядерной войны; in — of рискуя; in — of one’s life рискуя жйзнью; at one’s — на свой страх и риск; to rush /to thrust oneself/ into — рисковать; touch him at your —! попрббуй, тронь егб!; — s of the sea морскйе опасности (тж. страх.)', неизбёжные в мбре случай¬ ности; the — s of such an alliance опасности, котбрые тайт такбй союз; j ~s clause страх, услбвие о морскйх опасностях. peril II ['peril] v редк. подвергать опас¬ ности; it might — the safety of the vessel бто моглб подвёргнуть судно опасности. perilous ['penlas] а опйсный, рискбван- ный; — ascent опасный подъём; in а ~ predicament в рискбванном /опасном/ по- ложёнии. perimeter [pa'rimita] п 1. мат. перй- метр; 2. внёшняя гранйца лйгеря или укреплёния; 3. воен, перёдний край круго- вбй оборбны; | — defence воен, круговйя оборбна; — guard воен, передовбе охранё- ние. perimetry [pa'nmitn] nl. редк. 1) — per¬ imeter 1; 2) окружность; 2. спец, пери¬ метр йя. perimorph ['penmaf] п мин. перимор¬ фоза. perineal [,pen'ni:al] а анат. промёж- ностный, перинеальный; — tear мед. раз¬ рыв промёжности. perineum [,peri'ni:am] п анат. промёж- ность. perineuritis [zpermju'raitis] п мед. пе- риневрйт. perineurium [,pen'njuariam] п мед. пе- ринёврий. period ['pianad] п 1. 1) перйод, про¬ межуток врёмени; срок; lasting for а — of three months длйщийся три мёсяца, србком в три мёсяца; within the agreed — в предёлах оговорённого србка; fixed — устанбвленный перйод врёмени /срок/; at this — of the year в бто врёмя гбда; — of rest врёмя /час/ бтдыха; передышка; extra /overtime/ — спорт, добавочное врёмя (игры)', trial — испытйтельный срок; 2) стйдия; ~s of a disease стйдии болёзни; the — of incubation инкубацибнный пе¬ рйод; 2. эпбха, врёмя; the — of the Rev¬ olution эпбха Революции; the costume of the — костйм данной эпохи; — of change врёмя перемён; catchwords of the — словёчки, мбдные в определённую эпбху; the girl of the — совремённая дёвушка; sentiments of the — чувства, характёрные для данной эпбхи; 3. гром. 1) слбжное закбнченное предложёние; 2) фрйза; well- -rounded — s закруглённые фрйзы; 4.1) тбч¬ ка; пйуза в концё предложёния; 2) перен. конёц; to put а — to smth. поставить тбчку, положить конёц чему-л.; 5. pl цветйстая речь, ритбрика; 6. pl физиол. мёсячные, менструйция; 7. тбчка (отдел йющая цёлое числб от десйтых долёй); 8. 1) физ. перйод колебаний; — s per second числб оборбтов в секунду; natural — сббственный перйод (колебаний)', 2) спец, цикл; transformation — а) перйод полураспада; б) перйод пре- вращёния; combustion — а) перйод ра- ббты двйгателя; б) перйод актйвного по¬ лёта; wave — перйод волны; circular orbit — перйод круговбй орбйты спутника Землй; 9. геол, эпбха, перйод; Silurian — силурййская систёма; 10. муз. перйод; 11. пер йод игры (в хоккее с шайбой)', 12. в гром. знач. прил. относйщийся к опреде¬ лённому перйоду; — play [novel] комёдия [ромйн] нрйвов; — film исторйческий ки- нофйльм; — furniture стйльная мёбель; — room кбмната, обставленная старйнной мёбелью. periodate [pa'raiadeit] п хим. соль йбд- ной кислоты, периодйт. periodic1 Lpian'odik] а 1. периодйче- ский; — system /law/ периодйческая систё¬ ма (химических элементов Менделеева)', 2. циклйческий; — fever мед. перемежа¬ ющаяся лихорйдка; 3. риторйческий, воз¬ вышенный (о стиле). periodic2 [,pa:rai'adik] а: — acid хим. йбдная кислотй. periodical I [,piari'odik(a)l] п периодй- ческое издйние, журнйл; monthly — еже- мёсячный журнйл. periodical II Lpian'odik(a)l] а периодй- ческий; появлйющийся чёрез определён¬ ные промежутки врёмени. periodically [,pian'adikali J adv 1. чёрез определённые промежутки врёмени; 2. врё¬ мя от врёмени. periodicity [,piaria'disiti] п 1. физ. пе¬ риодичность, частотй; 2. физиол. мен- струйции. Ser iodic report [,pian'adikri'pa:t] воен. чное донесёние. periodont ['periadant] п анат. периодбнт, околозубнйя ткань. perioeci [,peri'i:sai] п pl греч. ист. перибки. periosteal [,реп'ostial] а анат. относя¬ щийся к надкбстнице. periosteum Lpen'ostiam] п анат. над¬ кбстница, перибст. periostitis Cpenos'taitis] п мед. воспалё- ние надкбстницы, периостйт. peri patetian [,peripa'ti:.f(a)n] уст. = per¬ ipatetic I 1. peripatetic I [,penpa'tetik] n 1. (P.) филос. перипатётик, послёдователь Ари- стбтеля; 2. шутл. 1) стрйнник; стрйн- ствующий торговец; 2) pl стрйнствования; хождёния. peripatetic II [,penpa'tetik] а 1. (Р.) филос. аристбтелевский, перипатетйческий; 2. шутл. стрйнствующий, бродячий; gentlemen коммивояжёры. peripeteia, peripetia Lpenpi'taia, -'ti:a] n перипетйя. peripheral [pa'nfar(a)l] а периферййный; — speed окружнйя скбрость. periphery [pa'nfan] n 1. кбнтур; 2. пери- ферйя, окружность. periphrase I ['penfreiz] = periphrasis. periphrase II ['penfreiz] v 1. перифразй- ровать; 2. говорйть перифрйзами. periphrases [pa'nfrasirz] pl от periph¬ rasis. periphrasis [pa'nfrasis] n (pl -ses) ne- рифрйз(а). periphrastic [,pen'fraestik] a 1. изобй- лующий перифрйзами, иносказйтельный, перифрастйческий; 2. гром, описйтельный; — conjugation описйтельное спряжёние (с помощью вспомогательного глагола). periphrastically [,peri'fraestikali] adv опи- сйтельно. periplast ['penplaest] п биол. периплйст, периферйческая часть клётки; центросбма; эктоплйзма (жгутиковых). periplus ['penplas] п книжн. 1) плйва- ние вдоль береговбй лйнии; 2) расскйз о такбм плйвании [слс. 1)]. peripter [pa'npta] п редк. архит. пе¬ риптер. peripteral [pa'riptar(a)l] а архит. окру¬ жённый колбннами, периптерйческий. perique [pi'rirk] n 1. чёрный или тёмный табйк из Луизийны (обычно используемый для примеси); 2. амер, тёмно-корйчневый цвет. periscian [pe'njian] а книжн. заполяр¬ ный. periscii [pe'risiai, -Jiai] п pl книжн. жйтели Заполйрья. periscope ['periskoup*] п перискбп; | — depth перискбпная глубинй. periscopic [,pens'kopik] а перископиче¬ ский. perish ['реп]*] v 1. погибйть, умирйть; to — with hunger [with thirst] погибйть от гблода [жйжды]; to — by the sword поэт, погйбнуть от мечй; to — from star¬ vation [from cold] погйбнуть от гблода [хблода]; 2. исчёзнуть, кйнуть в вёчность; he shall die and his name shall — он ум¬ рёт, и егб ймя будет прёдано забвёнию; their songs have — ed их пёсни забыты; 3. разг, погибйть, помирйть; we were -ed with cold [with hunger] мы прбсто поги- бйли от хблода [гблода]; I am — ing with cold! я окоченёл дб смерти!; 4. пбртить; severe frost —es vegetation морбз губит растёния; 0 — the man! эмоц.-усил. чтоб он про- пйл!; — the thought! ббже'упасй!; выкинь бто из головы! perishable ['penjabl] а 1. тлённый, брённый, непрбчный; — material непроч¬ ный материйл; 2. скоропбртящийся; milk is а ~ product молокб — скоропбртящий¬ ся продукт; 3. в гром. знач. сущ. то, что брённо; преходйщее; the immortal and the — вёчное и преходйщее. perishables L'pen/ablz] n pl скоропбртя¬ щийся товйр или груз; — like fish and flowers такйе скоропбртящиеся товйры, как рыба и цветы. perished ['perijt] а 1. исчёзнувший, пропйвший; 2. изнурённый, измождённый, измученный; 3. страдйльческий; 4. замёрз¬ ший, холбдный; my feet аге — у менй ледяные нбги; she looked regularly — and sulky онй вся продрбгла и была не в духе. perisher ['penja] п жарг. 1. крййность (в пьянстве, игре на скачках и т.п.); 2. тип, субъёкт; those — s didn’t know anything about Shakespeare бти обблтусы ничегб не знйли о Шекспйре; 3. холодйна; to do а ~ пропадйть от хблода; 4. воен. перискбп. perishing ['peri/ig] а 1. эмоц.-усил. ужйсный, стрйшный; — cold йдский хблод; 2. брённый, преходйщий. perisperm ['penspam] п бот. перисперм. perispheric Lperi'sfenk] а шаровйдный, сферйческий. perispome ['penspoum] а лингв. 1. имё¬ ющий циркумфлёксное ударёние; 2. в гром, знач. сущ. периспомён, слбво, имёющее циркумфлёксное ударёние. perispore ['perispa] п биол. пери- спбра. perissad [pa'nsaed] п хим. элемёнт с не¬ чётной валёнтностью. perissodacty 1(e) [/periso(u)'daektil] а зоол. непарнопйлый, имёющий нечётное колй¬ чество пйльцев на кйждой ногё. perissology [.pen'soladsi] п ритор, уст. плеонйзм. peristalses [,pen'staelsi:z] pl от peri¬ stalsis. peristalsis [,pen'staelsis] n (pl -ses) фи¬ зиол. перистйльтика.
— 193 — peristaltic [,peri'staeltik] а физиол. пе¬ ристальтический . peristome ['peristoum] n анат. перистбм, ббласть, окружающая рот. peristrephic [,peri'strefik] а вращаю¬ щийся; — painting вращающееся изобра¬ жение (в панораме). peristyle [ 'peristail] п архит. перистйль, колбнны, окружающие здйние или внут¬ ренний двор. perisystole [,реп'sistali:] п физиол. пе¬ риод мёжду дийстолой и систолой сердца. perite [pa'rait] а редк. бпытный, умёлый. peritoneal [,perito(u)'ni:al] а анат. брю¬ шинный; — inflammation мед. воспалёние брюшины, перитонит. peritoneum [,perito(u)'ni:am] п анат. брюшйна. peritonitis [,perita'naitis] п мед. воспа¬ лёние брюшйны, перитонйт. periwig ['periwig] п (пудреный) парйк (XVIII в.). periwigged ['periwigd] а носящий парйк, в пудреном парикё [см. periwig]. periwinkle ['peri,wi{jkl] п бот. барвй- нок (Vinca). perjink [рэ(:)'631gk] а шотл. дотбшный. per juration L,pa:d3a'rei.f(a)n] п юр. уст. лбжное показание под присягой, клятво- преступлёние. perjure ['ра:бзэ1 v; to — oneself а) юр. давйть лбжное показание под присйгой; б) нарушать клйтву. perjured ['pa:d3ad] а виновный в клятво- преступлёнии, клятвопреступный; — wit¬ ness юр. а) лжесвидётель, свидётель, дйв- ший лбжные показания; б) лжесвидётель- ство. perjurer ['pa:d3(a)ra] п юр. лжесвидётель. perjurious [pa'guanas] редк. — perjured, perjury ['pa:d3(a)ri] n 1. юр. лбжное по¬ казание под присйгой, лжесвидётельство; to commit - давйть лбжное показание вод присйгой; 2. веролбмство; нарушёние клятвы. perk.1 [pa:k] п амер. разг. 1) — percola¬ tor; 2) кофе, сверенный в кофёйнике с сй- тсчком. perk2 [pa:k] v амер. разг, рбвно идтй (об автомобиле). perk3 I [park] а самоувёренный, дёрзкий, высокомёрный; а — bearing занбсчивый вид. perk3 II [pa:k] v 1. (up) вскйдывать, под¬ нимать (голову); вытйгивать (шею); the horse — ed up its head лбшадь вскйнула голову; to — up one’s ears поднйть /на¬ вострить/ уши (о животном); 2. разг. воспрйнуть духом, оживйться, приобод¬ риться (тж. — up); 3. 1) охорашиваться, прихорашиваться (тж. — up); she — s herself up daintily онй бчень мйло прихо¬ рашивается; the bird — ed itself птйчка охорашивалась; 2) прихорашивать; 4. 1) тя¬ нуться, приподниматься, подаваться впе¬ рёд; 2) перен. задирйть нос, заносйться; 5. торчйть; smart pockets — out from the apron на фйртуке торчйт модные кармйны. perk4 [pa:k] разг. сокр. от perquisite, perky ['pa:ki] а 1. весёлый, ббйкий; — larches весёлые лйственницы; 2. дёрз¬ кий, самоувёренный, нйглый; — little nose задбрный нбсик; — little miss дёрз- кая /самоувёренная/ девчушка. perlaceous [pa:'leiJas] а книжн. перла¬ мутровый. perlite ['pa.lait] п 1. мин. перлйт, жем¬ чужный блеск; 2. метал, перлйт. perlon ['рэ:1эп] п перлбн. perlustrate [pa: 'lAStreit] v 1. перлюстрй- ровать; 2. редк. просматривать; the cu¬ rators of the Bodleian are once a year to — all parts of the library кураторы Бодле- йнской библиотёки должны раз в год просматривать все её отдёлы. perlustration [,pa:las'treij*(a)n] п 1. пер¬ люстрация; 2. редк. осмбтр; they resumed their — of the city онй возобновйли осмбтр города. perm [pa:m] n (сокр. от permanent wave) разг, перманёнт (завивка); to have a — сдёлать перманёнт. ИЗ Большой англо-русский сл. т. II permafrost ['permafrost] п вёчная мерзло- тй (почвы). permalloy ['permeloi] п метал, пермал- лбй. permanence ['permenans] п неизмённость, прбчность, пос/ойнство; — of feelings по- стойнство чувств; — of a treaty нерушй- мость договбра; — of a book непреходй- щая цённость кнйги. permanency ['pa:manansi] п 1. = perma¬ nence; 2. что-л. постойнное, постойнное положёние, постойнная раббта, постойн- ная организация; a temporary job, not а — врёменное занйтие, а не постойнная раббта; to give smb. а — перевестй когб-л. на постойнную раббту, зачйслить в штат; 3.: — of vision кино инёрция зрёния. permanent ['permanent] а 1. постойнный, неизмённый; долговрёменный, перманёнт- ный; — colour прбчная крйска; — secretary непремённый секретйрь; Р. Mission дип. постойнное представйтельство; — wave завйвка «перманёнт»; — grassland с.-х. землй, находйщаяся постойнно под трй- вами; — load тех. постойнная или длй- тельная нагрузка, статйческая нагрузка; — repair текущий рембнт; — grade амер, воен, постойнное звйние; — post воен. а) постойнное мёсто дислокйции (части, соединения); б) воённый городбк; гарци- збн; — depot воен, стационйрный склад; — site реакт. стационйрная пусковйя устанбвка; — emplacement воен, а) по¬ стойнная огневйя позйция, долговрёмен- ное огневбе сооружёние; б) реакт. долго- врёменная стйртовая площйдка; — de¬ fenses а) долговрёменная оборбна; б) дол- говрёменные оборонйтельные укреплёния; — deformation тех. остйточная деформй- ция; — agriculture с.-х. беспаровбе земле- дёлие; — way ж.-б. вёрхнее строёние путй; 2. мед. необратймый; 3. в грам. знач. сущ. амер. разг, перманёнт (завивка). permanently ['parmanantli] adv постойн¬ но, непрерывно, перманёнтно. permanganate [par'maegganit] п хим. перманганйт, соль марганцбвой кислоты. permanganic [,pa:maeg'gaenik] а: — acid хим. марганцовая кислотй. permansive [par'maensiv] п лингв, пер- мансйв, устбйчивый вид. permeability [zpa:mja'biliti] п спец, про- ницйемость; проходймость; magnetic — эл. магнйтная проницаемость. permeable ['parmjabl] а спец, прони- цйемый, пропускающий жйдкость; ~ pro¬ tective clothing а) лёгкая защйтная одёж- да; б) воен, импрегнйрованное обмундиро- вйние. permeameter [,parmi'3emita] п физ. пер- мейметр, приббр для измерёния магнйт- ных характерйстик тел. permeance ['parmians] п эл. магнйтная проводймость. permeant [zpa:miant] а проникйющий; пропйтывающий. permeate ['pa:mieit] v 1. 1) проникйть, проходйть сквозь; water — s everywhere водй проникйет повсюду; 2) пропйтывать; the soil was — d with water пбчва былй пропйтана водбй; 2. распространйться; ideas that have — d among /into, through/ the people идёи, котбрые распространй- лись в нарбде. permeation [/pa:mi'eij’(a)n] п проникновё- ние; просйчивание; the — of water from the surface проникновёние воды с повёрх- ности. permed [parmd] а разг, завитбй, с перма- нёнтом. Permian ['parmian] а геол, пёрмский; — period пёрмский перйод. per mille [pa(:)'mil] на тысячу, промйл- ле. permissibility [pajnisi'biliti] п допустй- мость. permissible [pa'misabl] а 1. позволй- тельный, допустймый; such conduct is — такбе поведёние допустймо; would it be — to say that..? позволйтельно ли ска¬ зйть, что..?; it was not legally — юридйче- ски бто было недопустймо; 2. спец, безопйс- — РЕВ ный, допустймый; — dose физ. допустймая дбза облучёния; — load допускйемая на¬ грузка; — equipment взрывобезопйсное оборудование. permission [pa'mij*(a)n] п позволёние, разрешёние; to give smb. — to do smth. дать кому-л. разрешёние что-л. сдёлать; with your kind — с вйшего любёзного разрешёния; written — to reside пйсь- менное разрешёние проживйть (где-л.); it was done with his — бто было сдёлано с егб соглйсия. permissive [pa'misiv] а 1) дозволйющий, позволйющий, разрешйющий; — provision факультатйвное /необязйтельное/ положё¬ ние (договора, устава); 2) рекомендующий (но не предпйсывающий в обязйтельном порйдке); these laws are — rather than mandatory бти закбны скорёе разрешают, чем предпйсывают; — standard примёрный стандарт; стандйрт с дбпуском; 3) снисхо- дйтельный, терпймый, нестрбгий; — pa¬ rents снисходйтельные родйтели; — envi¬ ronment обстанбвка, в котброй мбжно дёлать, что хбчешь; О — waste пбрча нйнятого имущества в результйте небрёжного обращёния. permit I ['permit] п 1. 1) разрешёние; export — разрешёние на вывоз; official — официйльное разрешёние; loading [dis¬ charging] — разрешёние на погрузку [разгрузку]; 2) лицёнзия, разрешйтельное свидётельство; 2. прбпуск; to take out а — взять прбпуск. permit II [pa'mit] v 1. позволйть, раз- решйть; давйть разрешёние; smoking is not —ted here здесь курйть не разрешйет- ся; to — .smb. to do smth. разрешйть кому-л. дёлать что-л.; — me to introduce my brother to you’ разрешйте /позвбльте/ (мне) пред- стйвить вам моегб брйта; I was —ted to visit the works мне разрешйли посетйть завбд, я получйл разрешёние на посещё- ние завбда; he —ted his car to be used он позвблил воспбльзоваться своёй машйной; to be —ted to sit for an examination полу- чйть разрешёние на сдйчу экзймена; 2. да¬ вйть возмбжность, позволйть; we’ll go, weather —ting мы пойдём, ёсли погбда будет благоприйтствовать /позвблит/; these words hardly — doubt пбсле бтих слов едвй ли мбжно сомневйться; as far as health — s наскблько позволйет здорбвье; 3. (of) допускйть (что-л.); a tone which —ted of no reply тон, не допускйющий возражёния; matters that — of no delay делй, котбрые не тёрпят отлагйтельства; his health would not — of his staying there егб здорбвье не позволйет ему там жить. permittance [pa'mitans] п 1. уст. == per¬ mission; 2. электрйческая ёмкость. permitted [pa'mitid] а разрешённый, до- звбленный; — hours часы продйжи спирт¬ ных напйтков. permittivity [,pa:mi'tiviti] п эл. 1. ди- электрйческая постойнная; диэлектрйче- ская проницйемость; 2. удёльная ёмкость. permutable [pa'mjurtabl] а 1. взаимоза- менйемый; 2. мат. перестанбвочный. permutation [/pa:mju(:)'teij’(a)n] п 1. тех. пермутйрование; 2. мат. перестанбвка; 3. лингв, перемещёние, перестанбвка, ме- татёза; — of stress перемещёние ударёния. permutation-lock [/pa:mju(:)'teij’(a)n(')lak] п эл. перекиднбй тумблер. permutator ['pa:mju(:)teita] п эл. пере- ключйтель. permute [pa'mju:t] v мат. переставлйть, изменйть порйдок. permutite ['parmjut(a)it] п мин. пермутйт. pern [parn] п зоол. осоёд (Pernis apivo- rus). pernancy ['pa:nansil n юр. вступлёние во владёние (чем-л.); получёние (ренты и т. п.). pernicious1 [pa/nifas] al) пйгубный, врёд- ный; — principles пйгубные прйнципы, врёдные идёи; — habits врёдные привыч¬ ки; 2): — anaemia мед. злокйчественное ма- локрбвие. pernicious2 [pa/mjas] а редк. быстрый, провбрный.
194 — РЕК pernickety [pa'nikiti] а разг. 1. придйр- чивый, разборчивый, приверёдливый, въёД'- Ливы й; — about one's food приверёдливый в едё; а — stickler for trifles человёк, придирающийся к мелочЯм; precise and — тбчный и въёдливый; 2. щекотлйвый, тбнкий, трёбующий осторбжности; — work тбнкая раббта; — job щекотлйвое дёло. pernoctation Lpanok'teiJXaJn] п 1. церк. ночнбе бдёние; 2. унив. жарг. ночёвка в стенЯх учёбного заведёния. perofskite [pa'rofskait] п мин. перовс- кйт. регоПе ['perani(:)J п анат. малоберцбвая кость. peroneal [,pero(u)'ni:al] а анат. малобер- цбвый; — bone малоберцбвая кость. peronospora [,рего(и)'пэзрэгэ] п бот. пероноспбра. perorate ['perareit] v 1. 1) ораторство¬ вать, разглагбльствовать; he would — for hours он мог разглагбльствовать часЯми; 2) декламйровать, изрекЯть (что-л.); he — d benevolences он рассыпался в лю- бёзностях; 2. заключать, резюмйровать (речь). peroration [zpera'reiJ*(a)nJ п 1. разгла- гбльствование; 2. заключйтельная часть, заключёние, резюмё (речи). ре roses [pa'rousi:z] pl от perosis. perosis [pa'rousis] n (pl -ses) вет. перб- зис (заболевание цыплят). perovskite [pa'rofskait] = perofskite. peroxidate [pa'raksideit] n хим. пёре- кисное соединёние. peroxide I [pa'raksaid] n 1) хим. пёре- кись; 2) разг, пёрекись водорбда; | — blonde разг, химйческая блондйнка. peroxide II [pa'raksaid] v разг, крЯсить вблосы пергидрблем; обесцвёчивать. peroxided [pa'roksaidid] а разг, выкра¬ шенный пергидрблем; обесцвёченный. peroxidize [pa'raksidaiz] v хим. окислЯть в пёрекисное соединёние. perpend1 [pa:'pend] п стр. сквознбй тычбк каменной клЯдки. perpend2 [pa'pend] v уст. взвёшивать, Обдумывать. perpendicle [pa(:)'pendikl] уст. = plumb- -line. perpendicular I [zpa:p(a)n'dikjulaJ n 1. мат. 1) перпендикулйр; перпендикулярная лйния; to draw a — to a line, to let fall a — upon a line опустйть перпендикулйр на прямою; 2) перпендикулярная плбскость; 2. вертикаль; 3. 1) вертикальное, прямбе положёние; out of the — невертикЯльный; 2) перен. твёрдая позйция; he affected the unwavering — он зЯнял твёрдую /опреде¬ лённую/ позйцию; 4. жарг. приём, где за¬ кусывают стбя; а-лй фуршёт. perpendicular II [zpa:p(a)n'dikjula] а 1. 1) перпендикулярный, вертикальный; — architecture архит. перпендикулярный стиль; 2) отвёсный, крутбй; — staircase крутЯя лёстница; — hamlet деревушка, располбженная на крутбм склбне; 2. 1) прямбй, негнущийся; a stiff — old maid прямЯя, чбпорная стёрая дёва; 2) перен. негйбкий; — in attitude негйбкая позйция; 3. жарг. стоЯчий; — drinking at the bar выпивка у стбйки; every seat was occu¬ pied as well as — accommodation все сидя¬ чие и стойчие местЯ были зЯняты. perpendicularity ['pa:p(a)nzdikju'13enti] п перпендикулярность. perpendicularly [zpa:p(a)n'dikjulali] adv перпендикулярно. perpetrable ['pa:pitrabl] а книжн. мо¬ гущий быть совершённым, осуществймый (о преступлении). perpetrate ['papitreit] v 1) совершать; to — a crime [a blunder] совершйть пре¬ ступлёние [ошйбку]; to — a breach of good taste изменйть хорбшему вкусу; 2) шутл. сотворйть; to — a pun [a verse] сострЯпать каламбур [стишбк]. perpetration [zpa:prtrei.f(a)n] п 1. 1) со- вершёние преступлёния; 2) преступлёние; 2. шутл. творёние; whimsical —s of ar¬ chitects эксцентрйчные творёния архитёк- торов. perpetrator ['papitreita] п преступник; винбвный. perpetual [pa'petjual] а 1. вёчный, бес- конёчный; — snows вёчные снегЯ; — day полЯрный день; — motion вёчное движё- ние, перпётуум-мббиле; the — ebb and flow of the tide постоянная смёна прилйва и отлйва; — canon муз. бесконёчный ка- нбн; — bliss вёчное блажёнство; —• dam¬ nation вёчные м^ки; — almanac /calendar/ вёчный календарь; land of — night край вёчной нбчи; 2. пожйзненный, бессрбчный; — imprisonment пожйзненное тюрёмное заключёние; 3. беспрестанный; непрекра- щЯющийся; постоянный; нескончаемый; — chatter непрекращЯющаяся болтовнЯ; — questions [quarreling] нескончаемые /бесконёчные/ вопрбсы [ссбры]; — nagging вёчное нытьё; 4. цветущий круглый год; 5. в грам. знач. сущ. рбза, цветущая круглый год; damask ~ крЯсная рбза, цветущая круглый год. perpetuance [pa'petjuans] = perpetuation, perpetuate [pa'petjueit] v увековёчивать, сохранять навсегдЯ; to — one’s name уве- ковёчить своё ймя. perpetuation [pa,petju'ei.f(a)n] n увеко- вёчение; сохранёние навсегдЯ; to ensure — обеспёчить бессмёртие. perpetuity [zpa:pi'tju(:)iti] п 1. вёчность, бесконёчность; in /to, for/ — навсегдЯ, навёчно; 2. 1) бессрбчное владёние (чем-л.у, 2) пожйзненная рёнта; 3) имущественный стЯтус, котбрый не мбжет быть отменён; to acquire a right in — получйть бессрбчное прЯво владёния. perplex I [pa'pleks] редк. — perplexity. perplex II [pa'pleks] v 1. стЯвить в ту- пйк, приводйть в недоумёние; озадЯчи- вать; to — a person озадЯчить когб-л.; to — smb.’s mind постЯвить когб-л. в ту- пйк, смутйть чей-л. ум; 2. усложнять; запутывать, дёлать непонятным; сбивЯть с тблку; to — an issue усложнйть /за¬ путать/ вопрбс; contradictory accounts only — them противоречйвые сообщёния тблько сбивЯют их с тблку; the translator — ed the passage перевбдчик сдёлал абзЯц непонят¬ ным; 3. спутывать, запутывать; some trout — the tackle нёкоторые форёли запутыва¬ ют /питают/ рыболбвные снЯсти; narrow streets — that portion of the city Узкие улички затрудняют ориентирбвку в Ятой чЯсти гброда. perplexed [pa'plekst] а 1. ошеломлённый, сбйтый с тблку, растёрянный; a troubled and — mind смятённый ум; to feel /to be/ — быть сбйтым с тблку /озадЯченным, растёрянным/; 2. запутанный, слбжный; — question запутанный вопрбс; 3. спу¬ танный, перепутанный, запутанный; пере¬ плетённый. perplexedly [pa'pleksidli] adv недоумённо, растёрянно; he looked — at everybody он растёрянно посмотрёл на всех. perplexing [pa'pleksnj] а озадЯчивающий; — questions вопрбсы, стЯвящие в тупйк, трудные вопрбсы. perplexity [pa'pleksiti] п 1. недоумёние, растёрянность; замешЯтельство, смущёние; to be in — быть в недоумёнии /в растё- рянности/; 2. затруднёние, дилёмма; 3. за¬ путанность, переплетённость; the dense — of dwarf palm and creepers густбе nepe- плетёние кЯрликовых пальм и ползучих растёний. per pro [pa'prou] сокр. от per procura¬ tionem [cat. per 3]. perquisite ['pa:kwizit] n 1. прйработок, случЯйный или дополнйтельный дохбд; поббчный дохбд; salaries and ~s зЯработ- ная плЯта и случЯйные дохбды; the ~s of wastage and leakage дополнйтельные дохбды (продавцов) от усушки и утёчки; 2. чаевые; they paid the man a shilling as his — онй дЯли слугё шйллинг на чай; 3. привилё- гия, прерогатйва, преимущество; the pil¬ lage of a place taken by storm was regarded as the — of a soldiers разграблёние гброда, взйтого прйступом, считЯлось закбнным прЯвом солдЯт. perquisition [Zpa:kwrzij(a)n] п тщЯтель- ный ббыск; досмбтр; the papers found dur¬ ing the — бумЯги, нЯйденные во врёмя ббыска. ре г radii [pa'reidiai] pl от perradius. per radius [pa'reidias] n (pl -dii) перрЯ- Диус, луч (у медуз). perron ['регэп] п архит. крыльцб, пло- щЯдка; наружная лёстница подъёзда, крыльцЯ. perroquet ['perakirt] = parakeet. perruque [pa'ruzkl = peruke. perruquier [pa'rurkia] n фр. парикмЯхер (делающий парики), тупёйный худбжник. perry1 ['реп] п редк. грушевое дёрево. perry2 ['реп] п пёрри, грушевый сидр, persalt ['pa:so(:)lt] п хим. соль надкисло- тй, соль перкислоты. perserutation [zpa:skru'teiJ(a)n] а книжн. тщЯтельное исслёдование, рассмотрёние, изучёние. per se [pa:'sei] лат. самб по себё; по сути, непосрёдственно. perse [pa:s] а 1) уст. серовЯто-сйний; 2) тёмно-сйний. ре г sea ['pa:sia] п миф. свящённое фрук- тбвое дёрево (в древнем Египте и Персии). persecute ['pa:sikju:t] v 1. преслёдовать, подвергЯть гонёниям; the church —s opinion цёрковь преслёдует своббду мысли; to - progressive leaders преслёдовать руководи¬ телей прогрессйвных организЯций; 2. до- кучЯть, надоедЯть; to — with requests надоедЯть прбсьбами; he — d us with questions он докучЯл нам вопросами. persecution [zpa:si'kju:J*(a)n] n 1. npe- слёдование, гонёние; to suffer cruel — s подвергЯться жестбким гонёниям; the — of communists under nazism преследование коммунйстов при фашйзме; 2. надоеда¬ ние, приставЯние; the — of flies and gnats as мухи и комары мучат нас; their — is well-meant онй докучЯют нам с дббрыми намёрениями; | — mania мед. мЯния преслёдования; — fancier неодобр. стра- дЯющий мЯнией преслёдования. persecutor ['pa:sikju:tal п 1. см. perse¬ cute + -or1 1; 2. преслёдователь, гонйтель. persecutory complex ['pa:sikju:tari'kam- pleks] мед. мЯния преслёдования. persecutory delusion ['pa:sikju:taridi'lu:- 3(a)n] мед. бред преслёдования. Perseids ['pasudz] п pl астр. Персеи¬ ды. perseity [pa:'si:iti ] п филос. незавйсимое существовЯние. Persephone [pa'sefani] п греч. миф. Персе фона. Perseus ['pa:sju:s] п 1. греч. миф. Пср- сёй; 2. астр. Персёй (созвездие). perseverance [zpa:si'viar(a)ns] п упбрство, настбйчивость, стбйкость; unabated - неослЯбное упбрство; — which hardened into obstinacy упбрство, котброе превра- тйлось в упрймство. perseverant [zpasi'viarant] а редк. упор¬ ный, настбйчивый; стбйкий; — zeal неослЯб¬ ное рвёние. persevere [,pasi'via] v упбрно, настбй- чиво добивЯться; стбйко, упбрно продол- жЯть; to — in one’s studies упбрно продол- жЯть свой занйтия; to — in /with/ one's work упбрно продолжЯть свою рабб- ту. . Persian I ['pa:J(a)n] п 1. перс; персиян¬ ка; the — s собир. пёрсы; 2. персйдский язык; 3. архит. колбнна в вйде мужскбй фигуры; 4. уст. тбнкий подклЯдочный шёлк; 5. = Persian cat; 6. = Persian morocco. Persian II ['pa:J*(a)n] а персйдский; ирЯнский; — carpet персйдский ковёр. Persian blinds ['pa:J(a)n'blaindz] = per¬ siennes. Persian cat ['pa:j*(a)n'k3et] персйдская кбшка. Persian insect-powder ['pa:J(a)n'msekt- zpauda] персйдский порошбк, порошбк из персйдской ромЯшки. Persian lamb ['рэ:Х(э)п'1зет] 1. карЯку- левая овцЯ; 2. карЯкуль. Persian morocco ['рэ:Х(э)пта'гэкои] пер¬ сйдский сафьйн.
— 195 — PER Persian walnut [zpa:.r(a)nzwo:lnat] бот, грёцкий орёх (Juglans regia). Persic I I'pasik] n редк. персйдский язык. Persic II ['pasik] редк. — Persian II. persico, persicot ['pasikou, 'pasikat] n настбйка на пёрсиковых кбсточках. persiennes [,pa.fi'enz] n pl жалюзй. persiflage [zpeasi'Нссз] n подшучивание, лёгкая шутка. persilicic [,pa.si'lisik] а геол, кйслый (об изверженных породах). persimmon [pa'siman] п бот. хурмй (Diospyros gen.). persist [pa'sist] v 1. (in) упбрствовать; настбйчиво продолжать (шо-л.); he ~ed in working at his experiment несмотрй ни на что, он упбрно продолжал раббту над свойм бпытом; to — in one’s statement /in one’s opinion/ упбрно стоять на своём /отстаи¬ вать своё мнёние/; he will — in talking when one wants to be quiet он будет упбрно продолжать разговаривать, когдй хбчется побыть в тишинё; he is a good man, she — cd он хорбший человёк, упбрно твердйла она; 2. оставаться, продолжать существо¬ вать, сохраняться; the tendency still . ~s бта тендёнция всё ещё существует; child¬ ish traits which — in adults черты /по¬ вадки/, сохранйвшиеся с дётства. persistence [pa'sist(a)ns] п 1. упбрство, настбйчивость; — and courage are wonder¬ ful qualities упбрство и смёлость — пре¬ восходные качества; 2. 1) вынбсливость, живучесть, стбйкость; the — of a number of crestaceous types живучесть ряда вйдов ракообразных; 2) постойнство, продолжй- тельность; 3. продолжёние существования, инерция; — of an impression /of vision/ инерция зрйтельного восприйтия; — of screen тле. послесвечёние (экрана). persistency [pa'sist(a)nsil п упбрство; упрймство. persistent [pa'sist(a)nt] а 1. упбрный, настбйчивый; — thought неотступная мысль; to be — in one’s intentions быть настбйчивым в свойх плйнах /намёрениях/; 2. 1) стбйкий, устбйчивый, постойнный; — rain непрерывный дождь; ~ demand постойнный спрос; — attacks а) непрекраща- ющиеся прйетупы; б) бесконёчные напйдки; — agent хим. стбйкое веществб; 2) посто¬ янный (о минерале или месторождении)', 3. неопадающий (о листве)', 4. зоол. непре¬ рывно возобновийющийся (о рогах, зубах и т. п.). persnickety [pa'snikiti] амер. разг. см. pernickety. person ['pa:sn] п 1. человёк; лйчность; особа;, субъёкт; who is that ~? кто бтот человёк?; a very important — ирон, важ¬ ная перебна /лйчность/; I noticed that two or three — s were there я замётил, что там было два-трй человёка; he was а pleasant ~ он был прийтным человёком; a pale thin ~ of a man худбй, блёдный человёк; in one’s (own) — лйчно, сббствен- ной перебной; not a single — никогб, ни душй; without exception of ~s невзи¬ рая на лйца; а — does not like to be treat¬ ed like that никтб не лЮбит, чтббы с ним так обращались; what is а — to do? что человёку дёлать?; displaced ~ перемещён¬ ное лицб; offences against the — юр. пре- ступлёния прбтив лйчности; the said ~s упомйнутые лйца; some — or — s unknown неизвёстное лицб йли лйца; 2. внёшность; бблик; a young woman of an agreeable — молодйя жёнщина прийтной наружности; he has a fine — он хорбш соббй; to have a commanding — имёть внушйтельный вид; he was attracted not by her — but by her mind егб привлекла в ней не внёшность, а ум; 3. дёйствующее лицб, персонаж; in the — of в рбли; she was wonderful in the — of Ophelia она была великолёпна в рбли Офёлии; 4. юр. физйческое лицб (тж. natural —); юридйческое лицй (тж. legal —, artificial ~); public [private] juridical ~s публйчные [частные] юридй- ческие лйца; composite [simple] interna¬ tional ~s слбжные [простые] междуна- 13* рбдные лйца; — of law субъёкт права; stateless — лицб без гражданства; 5. грам. лицб; the second — plural вторбе лицб мнбжественного числа; 6. зоол. са- мостойтельная бсобь, самостойтельный зобид (в колонии)', 7. рел. лицб (боже¬ ства)', ипостйсь. persona [paz'souna] п лат.: grata дип. перебна грйта; — non grata дип. иеребна нон грйта. personable [zpa:snabl] а краейвый, с при¬ влекательной внёшностью; представйтель- ч ный; he is а — man он представйтельный мужчйна. personage ['pasnidj] п 1. выдающаяся лйчность; (вйжная) перебна; he soon be¬ came а — он скбро стал вйжной перебной; 2. человёк, осбба; helpful ~ полёзный человёк; a very disgusting —- отвратйтель- ная лйчность; 3. персонйж, дёйствующее лицб; the most interesting — in this story еймый интерёсный персонйж в бтой пб- вести; a play with only three — s пьёса, в котброй тблько три дёйствующих лицй; to represent the ~ of smb. играть роль когб-л. (тж. перен.). personal [zpa:snl] а 1. 1) лйчный, персо¬ нальный; ~ opinion лйчное мнёние; — needs лйчные потрёбности; — effects лйч- ные вёщи; ноейльные вёщи; — equipment лйчное снаряжёние и вооружёние военно¬ служащего; ~ weapon лйчное оружие; — staff воен, лйчный штаб; — action /plea/ юр. лйчный /обязательственный/ иск; — rights лйчные правй; articles for — use вёщи для лйчного употреблёния /пбльзования/; — accidents insurance стра¬ хование от увёчья; it suits his — con¬ venience ему бто удббно; егб бто устраи¬ вает; to have — knowledge of smth. знать что-л. по своему лйчному бпыту; to make а — application явйться сббственной пер¬ ебной; 2) юр. двйжимый; — property /goods/ двйжимое имущество; — chattels, chattels — лйчная двйжимость, лйчное двйжимое имущество; 2. задевйющий, затрагивающий лйчность; — remarks /abuse/ замечания, имёющие цёлью затрб- нуть или обйдеть (кого-л.)', to become — переходйть на лйчности; don’t be ~! не переходйте на лйчности!; let us avoid being — будем старйться держаться в рам¬ ках прилйчия /не оскорблйть друг друга/; 3. характёрный для дйнного лицй; ~ charm лйчное обайние; — beauty краейвая внёш¬ ность; this is ~ to myself бто мне свбйст- венно; 4. грам. лйчный; — pronouns лйч¬ ные местоимёния; — verb редк. глагбл, спрягающийся по всем трём лйцам. personalia [,pa:sa'neiljo] п pl 1. 1) рас¬ сказы u т. п. о чьей-л. лйчной жйзни; 2) за¬ мечания, затрагивающие определённое лицб; his speech contained some superfluous — егб речь содержала нёкоторые слйшком лйчные замечания; she received these — cheerfully онй с лёгкостью приняла бти замечания по её адресу; 2. лйчные вёщи. personalism ['pasnalizm] п субъекти- вйзм, субъектйвное отношёние. personality [,pa:saznaeliti] п 1. лйчность, индивидуальность; strong — ейльная лйч¬ ность; lacking in — блёдная лйчность; Homer’s very — is surrounded with darkness самй лйчность Гомёра окутана мрйком неизвёстности; 2. извёстная, выдающаяся лйчность, перебна, осбба; дёятель; 3. обыкн. pl выпады (против кого-л.)', to in¬ dulge in personalities дёлать лйчные вы¬ пады; to resort to personalities прибегать к лйчным выпадам; 4. юр. 1) правовбе лицб; international — междунарбдно- -правовбе лицб; action in — лйчный иск; 2) правосубъектность. personalization [Zpa:snal(a)i'zei/(a)n] п 1. воплощёние; 2. олицетворёние. personalize ['pasnalaiz] v 1. принимать, отноейть на свой счёт; 2. воплощать; 3. олицетворйть. personally ['pasnali] adv 1. лйчно, сам, персонально; that belongs to me ~ бто при- надлежйт лйчно мне; he must answer for this damage — он лйчно дблжен отвечать за бтот ущёрб: don’t take this remark — не принимайте бто замечание на свой счёт; 2. как вводное сл. что касйется менй (егб и т. п.), я со своёй стороны; —, I think... я лйчно думаю...; ~, I am willing to do it что касйется меня, то я согласен бто Сдёлать; —, I differ from you что ка¬ сйется менй, то я расхожусь с вйми во мнёниях. personal reconnaissance ['pazsnlri'koni- s(a)ns] воен, командйрская развёдка, ре- когносцирбвка. personals ['pazsnalz] п pl 1. лйчные вёщи; her ~ he distributed among the poor её лйчные вёщи он рбздал бёдным; 2. амер. подрббности лйчной жйзни, скандальная хрбника; 3. редк. замечания по чьему-л. адресу; to go into — переходйть на лйч¬ ности; 4. редк. лйчные местоимёния. personalty [zpa:sn(a)lti] п юр. двйжимое имущество, двйжимость. personate1 [zpa:san(e)it] а бот. маско- вйдный. personate2 [zpa:saneit] v 1. игрйть роль; he magnificently — d Othello он великолёпно игрйл роль Отёлло; 2. 1) перевоплощаться; the actor’s first duty is to represent the personage, to — пёрвая обйзанность актёра — раскрыть ббраз, перевоплотйться; 2) во¬ площать; олицетворйть; she — d humility онй былй воплощёнием смирёния; 3. юр. выдавйть себй за другбе лицб (с целью обмана и т. п.). personation [,pa:saznei.f(a)n] п 1. 1) юр. персонация, незакбнная выдача себй за другбе лицб; 2) амер, незакбнное голосо¬ вание в нёскольких избирательных окру¬ гах; выдача себй за другбе лицб с цёлью воспбльзоваться егб правом гблоса; 2. во¬ площёние; the very — of kindness вопло¬ щённая добротй. personification [paz.sonifi'keiKajn] n 1) персонификйция, олицетворёние; — of the phenomena of nature олицетворёние явлё- ний прирбды; 2) (the ~) воплощёние; she is the of virtue онй воплощённая добро- дётель. personify [paz'sonifai] v 1. олицетворйть, персонифицйровать; poets — the sun and moon побты олицетворйют сблнце и луну; 2. воплощйть, символизйровать; in this man the age was personified бтот человёк был воплощёнием своегб вёка. personize [Zpa:sanaiz] уст. = personify. personnel [,pa:sa znel] n 1. персонал, штат; кадры; the — of the hospital персо¬ нал больнйцы; to increase — увелйчить штат; office and management админи- стратйвно-управлёнческий аппарйт; 2. воен. лйчный состйв; 3. воен, живйя цель (тж. — target); | — audit провёрка раббты персонала; — department а) отдёл кйдров; б) воен, отдёл /управлёние/ лйчного со¬ става; — director /manager/ начальник отдёла кйдров; — administration /manage¬ ment/ раббта с кйдрами; подббр и рас- станбвка кйдров; ~ roster воен, именнбй спйсок; — depot воен, запасная вбинская часть; — bomb воен, оскблочная ббмба; mine воен, противопехбтная мйна; — obstacle воен, противопехбтное заграждё- ние. perspective I [pa'spektiv] п 1. перспек- тйва; picture out of — картйна, в котброй нарушена перспектйва; linear — линёй- ная перспектйва; historical ~ исторйче- ский аспёкт; when seen through the — of years рассматриваемый чёрез прйзму лет; in — а) изображённый с соблюдением закбнов перспектйвы; б) перен. в Щетин¬ ном свёте; to see a matter in — вйдеть что-л. в настойщем свёте; не преувелй- чивать и не преуменьшать; too chagrined to keep the results in — слйшком огорчён¬ ный, чтббы правильно оценйть результаты; to see a thing in a new — вйдеть что-л. в нбвом свёте; 2. 1) вид (вдаль)', a fine — opened before his eyes пёред ним открылся прекрасный вид; 2) вйды на будущее; in ~ редк. в будущем, в перспектйве; we have a long ~ of happy days before us у нас впередй мнбго счастлйвых дней;
— 196 — PER 0 to look through the wrong end of the — преуменьшать значёние (чего-л.). perspective II [pa'spektiv] a 1. перспек- тйвный; сдёланный по закбнам перспектй- вы; — drawing чертёж в перспектйве; — geometry а) аксономётрия; б) начерта¬ тельная геомётрия; 2. уст. оптйческий, зрйтельный; — glass увеличйтельное стек¬ лб. perspex ['pa:speks] п плексиглас. perspicacious Lpaspi'keijas] а проница¬ тельный; — wit проницательный ум; he is very — разг, у негб великолёпное чутьё. perspicacity [,pa:spi'kaesiti] п проница¬ тельность; to show —■ in selecting assistants проявить проницательность в выборе со¬ трудников. perspicuity [,pa:spi'kju(:)iti] п 1. Ясность, понйтность (речи, изложения); 2. уст. прозрачность; 3. = perspicacity. perspicuous [pa'spikjuas] а 1. 1) Ясный, понЯтный; the — construction of the par¬ agraph Ясное построёние абзЯца; the rea¬ son is — причйна яснЯ; 2) Ясно выража¬ ющий свой мысли; he is always most perfectly clear and — он всегдЯ Ясно и понятно излагает свой мысли; 2. уст. Явный, замётный. perspirable [pa'spaiarabl] а 1. потёющий, потлйвый; 2. выходЯщий испЯриной. perspiration [,pa:spa'rei.f(a)n] п 1. 1) по- тёние; 2) физиол. кбжное дыхЯние; 2. пот, испЯрина; the — stands on his forehead у негб на лбу выступила испЯрина /вы¬ ступил пот/; beads of — кЯпли пбта; streaming with — мбкрый от пбта, вспо¬ тевший. perspirative ['pazspirativ] редк.— perspir¬ atory. perspiratory Lpa spaiaratan] а вызы¬ вающий испЯрину; — gland потовЯя же- лезЯ; the heat was — жарЯ вызывЯла ис- пЯрину. perspire Lpa'spaiaJ v потёть; покрывЯть- ся испЯриной; my feet do not — у меня не потёрт нбги; he — d profusely он сйльно пропотёл /вспотёл/. perstringe [pa'strmds] v 1. редк. крити- ковЯть, порицЯть; 2. уст. взглянуть. persuadable [pa'sweidabl] = persuasible. persuade [pa'sweid] v убеждЯть: скло¬ нять, уговЯривать; to — smb. or smth. убеждЯть когб-л. в чём-л.; he ~d me of the truth of his statement он убедйл менЯ в прЯвдйвости свойх слов; he ~ d me that it was true он убедйл менй, что бто вёрно /прЯвда/; to be ~d of smth. быть убеждён¬ ным в чём-л.; I am — d that it is true я убеждён, что бто вёрно; I am thoroughly ~d that... я совершённо убеждён, что...: I am ~d of his honesty я убеждён в его чёстности; they will not — him into accept¬ ing it онй не уговорЯт егб согласйться; .1 ~d him out of his plan я отговорйл егб от егб плЯна; I — d him not to go there я убедйл егб не ходйть тудЯ. persuader [pa'sweida] п 1. мастер уговЯ¬ ривать, убеждать; увещевЯтель, увещЯтель; 2. жарг. «срёдство убеждёния» (револьвер, нож и т. п.); 3. pl жарг. шпбры. persuasible [pa'sweisabl] а поддающийся убеждёнию; he was rational and — он был разумен и поддавЯлся убеждёнию. persuasion [pa'swei3(a)n] п 1. 1) убеждё- ние; by force or — сйлой йли убеждёнием; the art of — искусство убеждёния; 2) убе- дйтельность; 2. мнёние, убеждёние; it is my — that he is right я убеждён /придёр- живаюсь мнёния/, что он прав; it is my private — бто моё чЯстное мнёние; 3. убеждённость; full — пблная убеждён¬ ность; 4. 1) религибзные убеждёния; 2) ве¬ роисповедание; сёкта; they are of the same — онй принадлежЯт к одному вероисповё- данию; the Methodist —• сёкта методйстов; 5. шутл. род, сорт; пол; национЯльность; the male — мужскбй пол; moustache of the tooth-brush — Усики, похбжие на зубную щётку; a man of French — француз по национЯльности. persuasive I [pa'sweisiv] п редк. побуждё- ние, мотйв; стймул. persuasive II [pa'sweisiv] а убедйтель- ный; — speech убедйтельная речь; — ad¬ vocate защйТник, обладЯющий дЯром убеж¬ дения. persuasiveness [pa'sweisivnis] п убедй- тельность. persulphate [pa'sAlfit] п хим. персуль¬ фат. pert [pa:t] а 1. дёрзкий, нЯглый, нахЯль- ный; развйзный; — answer дёрзкий отвёт; 2. свёжий, цветущий (о растении); the leaves are — and green листбчки свёжие и зелёные; 3. амер., диал. ббдрый, весёлый; 4. шикЯрный, элегЯнтный; — little hat элегЯнтная шлйпка. pertain [pa'tem] v (to) 1. относйться, принадлежать; имёть отношёние (к чему-л.); подлежЯть (чему-л.); this does not — to my office бто не вхбдит в мой) компетен¬ цию; duties that — to motherhood обязан¬ ности, налагЯемые матерйнством; 2. быть свбйственным; 3. подходйть, подобЯть; it does not — to a gentleman бто не подобЯет джентельмёну. pertaining to [pa(:)'teini|jtd] phr prep относительно, в отношёнии; historical doc¬ uments — that period исторйческие доку¬ менты, касЯющиеся тогб перйода /отно¬ сящиеся к тому перйоду/; the infirmities — old age недомогЯния, связанные с вбз- растом; subjects — literature предметы, от¬ носящиеся к литературе; the enthusiasm — youth энтузиЯзм, свбйственный мблодости. perthite L'paAait] п мин. пертйт. pertinacious bpatrneijas] а 1) упрймый, неуступчивый; — bigotry упрймый фана- тйзм; 2) упбрный, неподдающийся; — fever упбрная /неподдаЮщаяся лечёнию/ ли- хорЯдка. pertinacity L,pa:ti'naesitiJ п упрймство, неуступчивость; with indefatigable — с не- утомймым упбрством; the siege was car¬ ried on with great — осЯда велЯсь с боль- шйм упбрством. pertinence, -су ['patmans, -si] п у мёст¬ ность; the — of his remark умёстность егб замечЯния; О it is of no ~ to us бто нас не касЯется, бто к нам не относится. pertinent ['pa:tinant] а умёстный, под¬ ходящий; относящийся к дёлу; ~ remark замечание по существу; умёстное здмечЯ- ние; to say smth. — сказЯть что-л. под¬ ходящее; books — to the question кнйги, Относящиеся к дЯнному вопрбсу; questions ~ to the matter in hand вопрбсы, относя¬ щиеся к дЯнному дёлу. perturb Lpa'tab] v 1. смущЯть, тревбжить; беспокбить, волновЯть; to ~ the pacific order of the country нарушЯть мир и покбй в странё; his imagination was ~ed by the’ story расскЯз взволновЯл егб во- ображёние; 2. астр. возмущЯть. perturbate I [pa'ta:b(e)it] а взволнбван- ный, смятённый. perturbate II [pa'tabeit] редк.— perturb. perturbation [,pa:ta:'bei.T(a)n] n 1. вол- нёние, смятёние; — of mind смятёние умЯ; to show no — оставЯться спокбйным; 2. осложнёния; пертурбЯция; беспорядок; 3. астр. пертурбЯция, возмущёние; | — theory спец, тебрия возмущёния. perturbative [pa'ta:bativ] а вызывЯющий смятёние, волнёние. pertussis [pa'tASis] п мед. коклюш, peruke [pa'ru:k] — periwig. per unit [pa'jumit] спец, на единйцу (длины, площади, объёма). perusal [pa'ru:z(a)l] п 1. знимЯтельное чтение; прочтёние; to give smth. a careful — внимЯтельно прочитЯть что-л.; to be deep in the — of a document погрузиться в чтёние докумёнта* 2. уст. рассмЯтрива- ние; he gave her a close — он внимЯтельно раСсмЯтривал её. peruse I [pa'ru:z] п мор. жарг. кратко- србчное увольнёние на бёрег. peruse II [pa'ru:z] v 1. внимЯтельно, досконЯльно прочитЯть; to — a book про¬ читЯть кнйгу от кбрки до кбрки; he — d the case он внимЯтельно прочитЯл всё дёло; 2. дУмать; размышлйть; he sat there perusing он сидёл задумавшись; 3. редк. внимЯтельно рассмЯтривать; I ~d his person, his dress and his countenance я вни¬ мЯтельно рассмотрёл егб фигуру, плйтье и лицб. Peruvian I [pa'ru:vjan] п 1. перуЯнец; перуЯнка. Peruvian II [pa'ru:vjan] а перуЯнский. Peruvian bark [pa'ru:vjan(')bak] фарм. хйнная кбрка. pervade [pa:'veid] v 1. распространяться; проникЯть; пропйтывать, наполнять; opti¬ mism that — s the book оптимйзм, котбрый пронйзывает всю кнйгу; 2. редк. проходить (через что-л.); a cave ~d by cold water clear as crystal пещёра, в котбрую проса¬ чивалась холбдная водЯ, чйстая как хру- стЯль. pervasion [pa:'vei3(a)n] п распространё¬ нно, проникновёние. pervasive [pa:'veisiv] а распространя¬ ющийся, проникЯющий; ~ perfume аро¬ мат, распространяющийся повсюду. , pervencne [pa:'va-gj*] п фр. цвет первЯнш. perverse [pa'vas] а 1. порбчный, извра¬ щённый; испбрченный; — fancy извращён¬ ное воображёние; 2. 1) упрймый, упбрст- вующий (в своёй неправотё); blind and — incredulity слепбе и упрймое невёрие; — neglect упбрное пренебрежёние; — person упрймый человёк; 2) несговбрчивый, ка- прйзный; a most — woman бчень капрйзная жёнщина- 3. 1) непрЯвильный, наруша¬ ющий нормы; — proportions неррЯвиль- ные пропбрции; 2) превратный, ошйбочный. perversion [pa'va:J(a)n] п 1. извращёние, искажёние; лбжное толковЯние; — of% the truth искажёние прЯвды; — of history фаль- сификЯция истбрии; ~ of spelling орфогра- фйческие ошйбки; — of justice нарушёние справедлйвости; ошйбки правосудия; 2. отклонёние от нбрмы; извращёние; ~ of the appetite вкусовые извращёния; — of the organs of digestion нарушёние раббты пищеварйтельных брганов; sexual — по- ловбе извращёние, первёрсия; 3. мат. зеркЯльное изображёние фигуры. perversity [pa'va:siti] п 1. извращён¬ ность, порбчность, испбрченность; multi¬ form perversities and shortcomings сЯмые рЯзные порбки и недостЯтки; — of Roman morals порбчность рймских нрЯвов; 2. ?трЯмство, своенрЯвие, несговорчивость; ate’s — капрйзы судьбы. perversive [pa'va:siv] а извращЯющий. pervert I [zpa:va:t] п 1. извращённый че¬ ловёк; человёк, страдЯющий извращённей (особ, половым); 2. отступник, ренегЯт. pervert II [pazva:t] v 1. извращЯть, ис- кажЯть, непрЯвильно истолкбвывать; he has — ed the meaning of my article он извратил содержЯние моёй статьй; to — the course of justice совершйть что-л. незакбнное; the symmetry was — ed симметрйя была нарушена; 2. совращЯть, развращЯть, пбртить; to — minds развращЯть умы. perverted [pazva:tid] а 1. искажённый; извращённый; испбрченный; the — age развращённый, /испбрченный/ век; ~ in¬ tellect извращённый ум; — notions извра¬ щённые /непрЯвильные/ представлёния; 2. страдЯющий половым извращёнием. pervertible [pa'vaitabl] а поддающийся совращёнию. pervicacious Lpavi'keijas] а редк. упря¬ мый, непокбрный. pervious ['pavjas] а 1. 1) книжн. прохо- дймый, доступный; ~ points тбчки доступ¬ ности, проходймости; the Highlands were then less — to tourists Сёверная ШотлЯн- дия былЯ тогдЯ мёнее доступна для ту- рйстов; 2) перен. восприймчивый, подда¬ ющийся влийнию; his mind is — to reason он поддаётся убеждёнию, егб мбжно убе- дйть; heart — to love сёрдце, открытое для любвй; 2. спец. проницЯемый. pes [pi:z] п (pl pedes) зоол. стопЯ, нога. peseta [pa'seta] п песёта (испанская де¬ нежная единица и монета). peshwa ['peijwo:] п инд. ист. пёшва. pesky ['peskij а амер. жарг. 1. надоёд¬ ливый, докучливый; досЯдный; ~ little
— 197 — creature надоёда, приставила; 2. против¬ ный, сквёрный; — room сквёрная кбмната; what — weather! какАя мёрзкая погбда!; 3. эмоц.-усил. ужАсный; — bad work дрян¬ ная раббта. peso ['peisou] п (pl -os [-ouz]) 1. пёсо (латиноамериканская денежная единица и сгпаринная испанская монета); 2. амер, разг, дбллар. pessary ['pesari] п мед. пессАрий, мА- точное кольцб. pessimal L'pesim(a)l] а сАмый плохбй, пресквёрный. pessimism ['pesimizm] п пессимизм, pessimist ['pesimist] п пессимист, pessimistic, pessimistical [,pesi'mistik, -(э)11 а пессимистйческий. pessimum ['pesimam] п биол. пёссимум. pest [pest] п 1. сельскохозяйственный вредитель, врёдное насекбмое, паразит; here rabbits are а — от крбликов здесь нет житья; mosquitoes and similar — s мос¬ киты и другйе врёдные насекбмые; 2. 1) уст. чумА, моровАя йзва; 2) вет. чумА; 3) перен. чумА, язва; бич; that man is а regular ~! Атот человёк ужАсно надоёд- лив!; а — of a child! неснбсный ребёнок! 0 — upon /оп/ you! чтоб ты сдох! Pestalozzian Lpesta'lotsian] а 1. отно¬ сящийся к систёме Песталбцци; 2. в грам. знач. сущ. сторбнник систёмы Песталбцци. pest-cart ['pestkcct] п ист. дрбги для покбйников, чумнАя телёга. pest control L'pestkan.troul] борьбА с сельскохозяйственными вредйтелями. pester ['pesta] v 1. докучАть, надоедать; we were ~ed with flies нас изводйли мухи; to — smb. with questions мучить когб-л. вопрбсами; to . ~ smb. with requests на¬ доедать кому-л. щрбсьбами; he is always ~ing me for smth. он всегдА пристаёт ко мне с чем-л.; he — ed me to death он co- вершённо замучил менй; 2. наводнйть, запо¬ лонить; the island is — edwith adders бстров кишит гадюками. pestersome ['pestasamj а докучливый, надоёдливый; — inquiries докучливые расспрбсы. pest-hole ['pesthoul] n очАг зарАзы, эпи¬ демии. ‘ pest-house ['pesthaus] п уст. чумнбй барАк; больнйца для зарАзных больных. pesticide ['pestisaid] п пестицйд, срёдство для борьбы с вредйтелями. pestiferous [pes'tif(a)ras] а 1. распростра¬ няющий зарАзу; зарАзный; poor — crea¬ tures несчАстные больные люди; 2. 1) врёд¬ ный, опАсный; — air [climate] врёдный вбз- дух [клймат]; ~ exhalations врёдные испарё- ния; 2) врёдный, тлетвбрный, опасный; — sect опАсная сёкта; — hordes of gamblers and sharpers мнбжество опасных для бб- щества игрокбв и шулербв; — doctrine опАсная доктрйна; 3. разг, надоёдливый, докучливый; — fellow надоёдливый тип. pestilence ['pestilans] п 1. чумА, чаще буббнная; 2. эпидёмия, поветрие; 3. редк. что-л. врёдное, гйбельное. pestilent ['pestilent] а 1. смертонбсный, едовйтый; — plant ядовйтое растёние; — vapours ядовйтые пары; 2. врёдйый, гу¬ бительный, опАсный; — tongue злой язык; — books врёдные /опАсные/ кнйги; — activity опАсная дёятельность; 3. разг. надоёдливый, неснбсный; — affair непри¬ ятное дёло; — fellow надоёдливый человёк; 4. редк. зарАзный. pestilential [,pesti'lenj(a)l] а 1. чумнбй, распространяющий зарАзу; — disease за- рАзная болёзнь; — tumours чумные бу¬ боны; 2. тлетвбрный, врёдный, пАгубный; — mists врёдные тумАны; — smell зловб- ние; — heresy опАсная ёресь; — doctrine врёдная доктрйна; 3. разг, отвратйтель- ный; неснбсный. pestle I ['pes(t)l] п 1. пёстик (ступки); пест; — and mortar а) пёстик и ступка; б) перен. аптёкарское дёло; 2. 1) разг. ног А; 2) диал. нбжка (дичи. птицы и т. п.); а — of pork бкорок. pestle II ['pes(t)l] v толбчь в ступе, рас¬ тирать пестбм; раббтать пестбм, пёстиком. pest-ship ['pestjip] п карантйнный ко- рАбль. pest-spot ['Pestspot] = pest-hole. pet1 I [pet] n 1. (любймое) домАшнее живбтное; boys often keep rabbits as — s мАльчики чАсто дёржат крбликов для удо- вбльствия; 2. любймец, бАловень; he is his mother’s — он любймец мАтери; the — of society любймец ббщества; to make a — of a child избаловАть ребёнка; my —! мой лАпочка!; 0 —s’ corner уголбк домАшних живбт- ных, зооуголбк (в школе). pet1 II [pet] а 1. домйшний (о животном); — bird кбмнатная птйчка; — lions ручные львы; 2. любймый; — students любймые ученикй, любимчики преподавателя; 3. ла- скАтельный; 4. излюбленный, любймый; — subject [theory] излюбленная тёма [теб- рия]; one’s — aversion /peeve/ шутл. сА- мая нелюбймая вещь; tomatoes аге ту — aversion шутл. бблыпе всегб не люблЮ по- мидбры. pet1 III [pet] v 1. баловАть, ласкАть; you cannot — a child without making mischief нельзй баловАть ребёнка, не при- чинйв ему вредА; 2. амер. обнимАться, целовАться. pet2 I [pet] п раздражёние, дурнбе на- строёние; to be in а — дуться, быть в пло- хбм настроёнии; сердйться; to get into а —, to take the — рассердйться, разозлйться; обйдеться. pet2 II [pet] v уст. обижАться, даться, petal ['petl] п лепестбк. petaled ['petld] — petalled. petalism ['petalizm] n др.-греч. фбрма остракйзма в Сиракузах. petalite ['petalait] п мин. петалйт. petalled ['petld] а бот. имёющий ле- песткй, лепесткбвый. petalous ['petalas] редк.— petalled. petard [ре'tend] п 1. петАрда, хлопушка, шутйха (род фейерверка); 2. ист. петАрда; О hoist with /Ьу/ one’s own — попав¬ ший в сббственную ловушку, пострадАв- ший от сббственных кбзней; == кто рбет другбму йму, сам в неё попадёт. petasus ['petasas] п др.-греч. 1) петАз (широкополая шляпа с низкой тульёй); 2) крылАтая шАпочка Гермёса. pet-cock ['petkak] п (спускнбй или кон- трбльный) крАник. pet-day ['petdei] п диал. погбжий день, рёдкий для дАнного врёмени гбда; г день как по закАзу. Pete [pi:t] п см. Приложение; 0 for — ’s sake! рАди ббга! pete [pi:t] п амер. жарг. сейф. petechial fever [pi'ti:kial'fi:va] мед. сып- нбй тиф. peteman ['pi:tmaen] п (pl -men [-men]) амер. жарг. взлбмщик еёйфов. Peter ['pi:ta] п см. Приложение; 0 — Funk амер. жарг. соббщник аук- ционйста (который набивает цену на аук¬ ционе); — Grievous а) капрйзный ребёнок; б) скучный тип, нытик; — Pipeclay мор. жарг. морскАя душА; to rob — to pay Paul см. rob 0. peter1 ['pi:ta] n 1. жарг. сундук; чемо- дАн; узел; 2. жарг. сейф; 3. жарг. игр Ал fa- ные кбсти (с добавлением свинца); 4. жарг. куропАтка; 5. уст. испАнское винб; 6. уст. кАрцер. peter2 ['pi:ta] v уст. бросАть, прекра- щАть; — that! прекратйте, хвАтит!; а. — out 1) иссякать; истощАться; бед- нёть (о месторождении); 2) исчезАть, уле¬ тучиваться; his anger soon — s out он быст¬ ро остывАет; 3) провалйться, лбпнуть; по- терпёть неудАчу; his plan — ed out егб план провалйлся; 4) авт. жарг. застрйть из-за недостАтка горЮчего. peter-biter ['pi:ta,baita] п жарг. вор-че- модАнщик. peter-boat ['pi:tabout] п пйтер-бот (ан¬ глийский рыболовный бот на Темзе). peter-claimer ['pi:ta,kleima] п жарг. поезднбй вор. peter-cutter [zpi:ta,kAta] п жарг. «фбм- ка», инструмёнт для вскрытия еёйфов. РЕТ peter-drag ['pi:tadraeg] = peter-hunting. Peterhouse ['pi:tahaus] n разг, коллёдж св. ПетрА в Кёмбридже. peter-hunting ['pirta,hAntnj] п жарг. во- ровствб в поездАх. peterman ['prtamaen] п (pl -men [-men]) жарг. 1. рыбАк; 2. речнбй пирАт, браконьёр; 3. = peteman. Peter Pan ['рНэ'рзеп] 1. 1) лит. Пйтер Пэн (имя героя пьесы Джеймса Барри); 2) перен. человёк, сохранйвший дётскую не- посрёдственность и жйвость воображёния; 3) презр. инфантйльный человёк; 2. круг¬ лый отложнбй воротнйк. Peter-penny ['pirta.peni] п (pl -репсе) 1) ист. «лёпта св. ПетрА» (ежегодная дань папской казне); 2) добровбльное пожёртво- вание в пАпскую казну. petersham ['pi:tajam] п спец. 1. 1) паль- тбвый мужскбй драп; тблстое сукнб; 2) пальтб или .брЮки из грубошёрстной ткАни; 2. тблстая рёпеовая лёнта (для шляп и т. п.). Peter’s needle ['pi:taz'ni:dl] игбльное ушкб; 0 to pass /to go/ through St. — быть ейльно накАзанным, получйть хорбший нагонйй; s нёбо с овчйнку показйлось. Peter’s penny ['pi:taz,pem] = Peter-penny. petiole L'petioul] n бот. черешбк листА. petite [pa'tut] а фр. 1) мйленькая, мА- ленького рбста, изйщная; 2): — pifcce мАленькая (однойктная) пьёса; 3): — sizes небольшйе и срёдние дАмские размёры для 1 и 2 рбста. petitio [pi'tijiou] п лат. петйция, про- шёние; — principii лог. аргумёнт, оенб- ванный на выводе из положёния, котброе самб ещё тщёбует доказАтельства. petition I [pi'tij(a)n] п 1. ходАтайство, прошёние, заявлёние; прбсьба; петйция; — in bankruptcy заявлёние о несостоятель¬ ности /банкротстве/; — for a divorce за¬ явлёние о развбде; — for mercy /for re¬ prieve/ прошёние о помиловании; — for rehearing тор. прошёние /ходАтайство/ о пе- реембтре дёла; — for appeal а) прбсьба об апелляции, апелляцибнная жАлоба; б) апел¬ ляция в палАту лбрдов; to have /to re¬ ceive/ smb.’s — принйть заявлёние /ходА¬ тайство/; to grant a — удовлетворять ходАтайство; to make /to lodge/ a — подАть заявлёние /прошёние, ходАтайство/; — of right тор. петйция о прАве (иск к короне о возврате имущества); Р. of Right ист. петйция о правйх (1628 г.); 2. мольба, нижайшая прбсьба. petition II [pi'tij(a)n] v 1. 1) подавАть прошёние, ходАтайство; обращАться с пе- тйцией; he — ed the House of Lords for a bill он обратйлся в палАту лбрдов с петй- цией о бйлле /законопроёкте/; 2) подавАть заявлёние (тж. в суд); ходАтайствовать; to — for smth. обращАться с ходАтайством о чём-л.; to — the court for smth. ходАта’й- ствовать пёред судбм о чём-л.; to — for mercy просить о помйловании; to — the committee обратйться с ходАтайством в ко- митёт; 2. проейть, умолйть; to — for smth. молйть о чём-л.; to — for smb. проейть за когб-л. petitionary [pi'tij*(a)nan] а проейтель- ный, содержАщий прбсьбу, ходатайство или заявлёние. petitionee [pbtija'ni:] п амер. юр. лицб, прбтив котброго возбужденб ходАтайство, пбдано заявлёние. petitioner [pi'tij*(a)na] п 1. проейтель; the relief desired by the — s пбмощь, за ко- тброй обращАлись проейтели; 2. тор. истёц; 3. 1) петиционёр; 2) истп. одйн из подписавших петйцию КАрлу II о созыве парлАмента (в 1680 г.). petit mal [pa'ti(:)'maeljg6p. мед. слАбая или лёгкая фбрма эпилептйческого припАдка. petit point ['petipomt] род вышивки. pet name ['petneim] уменыпйтельное или ласкАтельное ймя. pet-name I ['petneim] = pet name. pet-name II ['petneim] v назывАть умень- шйтельным йменем; public men are often — d by British papers англййские газёты
— 198 — PET часто называют общёственных дёятелей уменыпйтельными именами. petralogy [pi'traeladsi] = petrology. petrary ['petran] n ист. средневековая метательная машйна. petre ['pirta] n тех. проф. селйтра. petrel ['petr(a)!] n зоол. буревёстник (Pterodroma); stormy — качурка малая (Hydrobates pelagicus). Petri dish ['petridij] хим. чашка Пётри. petrifaction Lpetri'faekJXaJn] n 1. ока- менёние; петрификация; 2. окаменёлость; 3. оцепенёние; mental ~ умственный застбй. petrifactive [,petri'faektiv] а редк. вызы¬ вающий окаменёние. petrific [pi'tnfik] = petrifactive. petrification [,petnfi'kei.T(a)n] = petrifac¬ tion. petrified ['petrifaid] al. 1) окаменёлый; — fish окаменёлая рыба; — remains ока- менёлости; 2) мёртвый, застывший, нежи- вбй; — language дрёвний язйк, извёстный тблько по памятникам пйсьменности; 3) не- одобр. холбдный, каменный; — obduracy каменное упбрство; — coldness ледянбе спо¬ кбйствие; 2. застывший; оцепенёвший, па¬ рализованный; — with horror оцепенёвший от ужаса. petrify ['petnfai] v 1. 1) превращать в камень; the caryatides were supposed to have been petrified by magic согласно повёрью, кариатйды были превращены в камень волшебствбм; wood was petrified дёрево превратйлось в камень; 2) превра¬ щаться в камень, окаменевать;2. поражать, ошеломлйть, приводйть в оцепенёние; he petrified the whole neighbourhood by his playing своёй игрбй он ошеломйл /потрйс/ всю округу; his look petrified the girl егб взгляд парализовал дёвушку; 3. часто pass остолбенёть, оцепенёть; застйть; she seemed to — when she heard the news она слбвно окаменёла, когда услышала Оту нбвость; to be petrified with grief [with horror] окаменёть /оцепенёть/ от гбря [ужаса]; 4. лишйть жйзненности, высу¬ шить, выхолостить; to — a doctrine into an outward formula выхолостить доктрйну и превратйть её в пустую формулу. petrissage [,petn'sa 3 ] п фр. разминание (при массаже). petro- ['petro(u)-] компонент сложных слов-терминов', в русском языке соответ¬ ствует компоненту петро-; petrogenesis петрогенёзис; petrogeny петрогёния; petrog¬ rapher петрбграф; petrology петролбгия. petrochemical [,petro(u)'kemik(a)l] а неф- техимйческий. petrochemicals [,petro(u)'kemik(a)lz] п pl химйческие продукты из нефтянбго сырьй. petrochemist [,petro(u)'kemist] п спе- циалйст по нефтехимйческой промыш¬ ленности, нефтехймик. petrochemistry [,petro(u)'kemistn] п неф- техймия. petrogenesis [,petro(u)'d3enisis] п геол. петрогенёзис. petrogenic [,petro(u)'d3enik] а скалооб¬ разующий. petroglyph ['petrag lif] п петроглйф, до- исторйческая резьба на камне. petroglyphic [,petro(u)'glifik] а ист. наскальный; — drawing наскальный ри¬ сунок. petrography [pi'trografi] п петрография, petrol ['petr(a)l] п 1) бензйн; газолйн; 2) мотбрное тбпливо; to draw — заправ- лйться горючим; 3) очйщенная нефть; | capacity ёмкость бензобаков; запас бензйна; — consumption расхбд горючего. petrolatum [,petra'leitam] п амер, петро¬ латум, вазелйн. petrol carrier ['petr(a)l,kseria] мор. бен- зиновбз. petrol engine ['petr(a)l'en(d)3in] бензй- новый двйгатель внутреннего сгорания. petroleochemistry [pi,troulio(u) 'kemistn] = petrochemistry. petroleum [pi'trouljam] n нефть; crude — сырая, прирбдная нефть; | — cut фрак¬ ция нёфти; — geology геолбгия нёфти; — jelly = petrolatum; — industry нефтяная /нефтеперерабатывающая/ промышлен¬ ность; — residue нефтяные остатки. petroleum-car [pi'trouljam(')ko:] п цис¬ тёрна для жйдкого тбплива. petroleum-ether [pi'trouljam'i:Oa] п хим. петролёйный эфйр. petroleum-lamp [pi'trouljam'laemp] п ке- росйновая лёмпа. petroleum ship [pi'troul jamjip] мор. танкер. petroleum-spirit [pi'trouljam'spint] n хим. лаковый бензйн. pOtroleur [,petra'la:] n фр. поджигатель. petrol filling station ['petr(a)l,filnj'stei- J(a)n] бензозаправочный пункт, бензоко¬ лонка. petrol gauge ['petr(a)l'geid3] указатель Уровня тбплива в баке, бензиномёр. petrolic [pi'tralik] а полученный из нёфти. petroliferous [,petro(u)'lifaras] а геол. нефтенбсный, нефтянбй. petrolize ['petralaiz] v обрабатывать нефтепродуктами. petrology [pi'traladsi] п геол, петрология, petrol pipe ['petr(a)l(')paip] нефтепровод, petrol pump ['petr(a)l(')pAinp] бензопом¬ па, бензонасбс. petrol station ['petr(a)rsteij(a)n] = pet¬ rol filling station. petrol tank ['petr(a)l(')taegk] бензобак, бензйновый резервуар. petronel ['petranel] n воен. ист. карабйн. petronella [,petra'nela] n уст. петронёлла, шотландский контраданс. petrosilex [,petro(u)'saileks] n мин. пет- росилёкс, фельзит. petrous ['petras] а геол, окаменёлый; твёрдый, каменйстый. petted ['petid] а балбванный; избалован¬ ный; — child балбванный ребёнок. petticoat ['petikout] п 1. 1) (нйжняя) юбка; 2) дётская Фбочка; 2. шутл. 1) жен¬ щина, дёвушка; can’t do business with a — in the room не могу заниматься делами, когда в кбмнате жёнщина; to be always after a —, to run after every — бёгать за каждой йбкой; 2) pl жёнский пол; 3. шутл. рйса; 4. шутл. йбочка шотланд¬ ского гбрца; 5. покрышка с оббркой на туалётный стол; 6. мор. брюкйнец у пйртнерсов; 7. эл. й)бка изолйтора; О — influence жёнское влийние; — gov¬ ernment = бйбье царство; to be under — government ss быть под башмакбм (ужены)', I have known him since he was in ~s s я знаю егб с пелёнок. petticoated ['petikout id] a 1) одётый в й)бку; 2) перен. изнёженный, обабив¬ шийся. Petticoat Lane ['petikoutlein] шутлйвое название Миддлсёкс-стрит (улицы в Лон¬ доне, где торгуют старым платьем). petticoat-pipe ['petikout(')paip] п труба с конйческим раструбом. pettifog ['petifog] v 1. сутйжничать; за¬ ниматься крючкотвбрством, клйузами; they accepted the decision and did not — онй согласйлись с решёнием и бблыпе не клйуз- ничали; 2. ссбриться из-за мелочёй. pettifogger ['petifoga] п 1. 1) крючко- твбр; сутйга; клйузник; 2) стрйпчий, ве¬ дущий сомнйтельные дела; 2. шарлатан. pettifoggery ['petifagan] п крючкотвбр- ство; сутйжничество. pettifogging I ['petifog 10] п 1. сутйжни¬ чество; he lost the greatest part of his fortune in suits and — s он потратил ббль-\ шую часть своегб состойния на тйжбы и сутйжничество; 2. мошённичество; 3. мёл- кие придйрки. pettifogging II -['petifogiq] а 1. сутйж- нический, клйузный; — lawyer /attorney/ юрйст-сутйга; 2. мошённический; 3. мёл- кий, кляузный. petting ['petip] п разг, нёжничанье, лйски; неодобр. тж. лйпанье. petting-party [*petiQzpo:ti] п амер, ве- черйнка для пйрочек с обниманием и по¬ целуями. pettish ['petij] а обидчивый; раздражй- тельный; вздбрный; — girl обйдчивая дё¬ вушка /девйца/; — speech раздражённая речь. pettitoes ['petitouz] п pl 1. кул. свиные нбжки; 2. разг, дётские нбжки. pet tie ['petl] v диал. лелёять, нёжить, ба¬ ловать. petto ['petou] п (pl petti ['peti]) um. грудь; 0 in — скрытно, тайно; it should remain yet in — Ото должнб пока оставаться в тайне; their names are still in — их имена пока не называют /дёржат в тайне, в секрёте/. petty I ['peti] п уст. 1. отхбжее мёсто; 2. ученйк младших классов. petty II ['peti] а 1. мёлкий, незначитель¬ ный, маловажный; — cash мёлкие суммы; мёл кие статьй (прихода, расхода); — reforms незначйтельные рефбрмы; — expenses мёлкие расхбды; — annoyances мёлкие не- прийтности, «булавочные укблы»; — lar¬ ceny юр. мёл кая крёжа; — offences юр. мёлкие правонарушёния; — sessions юр. «малые сёссии» (коллегия из двух или более мировых судей, рассматривающая в суммарном порядке дела о некоторых преступлениях); 2. небольшой, мёлкий; — farmer мёлкий фёрмер; — warfare малая война; — bourgeois а) мёлкий бур¬ жуй; б) мелкобуржуазный; — bourgeoisie мёлкая буржуазйя; 3. мёлочный, узкий, огранйченный; ~ animosities мёлкая враж- дй. petty jury ['peti'dsuari] юр. мйлое жюри, суд из 12 присйжных. petty officer ['peti'afisa] старшина (во флоте). petulance ['petjulans] п 1. 1) раздражи¬ тельность; нетерпелйвость; it excited his — бто вызвало в нём раздражённо; with the — of youth с нетерпеливостью юности; outburst of — вспышка раздражительно¬ сти; 2) раздражёние, дурнбе настроёние, капрйзность; 2. редк. рёзкое или дёрзкое выскйзывание; his — s егб дёрзкие выраже¬ ния. petulancy ['petjulansi] редк.= petulance. petulant ['petjulant] a 1. раздражитель¬ ный, вздбрный, всем недовольный; нетер- пелйвый; — gesture нетерпелйвый жест; 2. редк. дёрзкий, нйглый; — wit нйглая острбта: 3. в грам. знач. сущ. раздражи¬ тельный человёк. petunia [pi'tjumja] п 1. бот. петуния (Petunia gen.); 2. тёмно-лилбвый цвет; j — velvet тёмно-лилбвый бйрхат. petuntse [pi'tuntsa] п геол, китййский кймень (разновидность полевого шпата). petzite L'petsait] п мин. петцит. pew [pju:] п 1. 1) скамьй со спйнкой (в церкви); 2) постойнное, отгорбженное мёсто в цёркви (занимаемое важным лицом и его семьёй; тж. family ~); squire’s — мёсто сквййра; 2. 1) кйфедра; 2) ложа (в театре); 3. разг, сидёнье, стул, мёсто; take а — садитесь; 0 in the right church but in the wrong — s в Общем прйвильно, но не совсём точ¬ но; as is the — so is the pulpit s каков поп, такбв и прихбд. pewee ['pi:wi:] п амер. зоол. оливковый тирйнн (Sayornis). pewit ['pi:wit] п зоол. чибис (Vanellus gen.). pew-opener ['pju:,oupnal n служитель при цёркви. pew-rent ['pju:rent] n плйта за мёсто в цёркви. pewter ['pju:ta] п 1. сплав на оловян¬ ной оснбве; 2. 1) оловйнная посуда; 2) оло- вйнная кружка; 3. порошбк для полирбвки мрймора; 4. жарг. 1) приз, к^бок; 2) при¬ зовые дёньги. pez [pez] п амер. жарг. причёска, усы или борбдка стилйги. pfennig, pfenning ['(p)fenig, -nig] n нем. пфённиг. phacolite ['faekalait] n мин. факолит. Phaeacian . [fi(:)'eij(a)n] n 1) др.-греч. фейк; 2) перен. гурмйн.
— 199 — PHI phaenogam ['fl-nagзет] n бот. явнобрёч- ное растёние. Phaethon ['feiaOan] n греч. миф. Фаэтбн. phaeton ['feitn] n фаэтбн. phag- [faeg-] = phago-. -phage [-feids] компонент сложных слов- -терминов; в русском языке соответствует компоненту -фаг; bacteriophage бактерио- фёг; macrophage макрофёг. phagedaena [,faed3i'di:na] п мед. ползучая гангрёна. phagedaenic [,f«dsi'di:nik] а мед. разъ- едёющий, омертвевёющий. -phagia [-feidjia] = -phagy. phago- ['faego(u)-] (тж. phag-) компо¬ нент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует преимущественно компоненту фаг(о)-; phagocyte фагоцйт; phagocytosis фагоцитбз. phagocyte ['faegasait] п биол. фагоцйт. phagocytosis Lfaegasai'tousis] п биол. фагоцитбз. -phagy [-fadji] компонент сложных слов, обозначающий пожирёние, поедёние пйщи специфического харёктера; anthropophagy людоёдство. phalange ['faelaen(d)5] = phalanx 3. phalange г [fae'laendsa] n зоол. кускус (Phalanger). phalanges [fae'1 sendsi:z] pl от phalanx 3. phalangist [fae'laendsist] = phalanger. phalangite ['faelandjait] n др.-греч. сол- дёт фалёнги. phalanstery ['faelanst(a)n] n фаланс¬ тер. phalanx L'faelaegks] n 1. 1) др.-греч. фалёнга; 2) группа людёй, объединённых ббщими интерёсами; 2. община (в системе утопического социализма Фурье); 3. (pl обыкн. phalanges) анат. фалёнга пёльца. phalarope ['faelaroup] п зоол. плавунчик (Phalaropus gen.). phaleucian [fa'l(j)u:sian] а стих, фалёк- ский размёр (спондёй, дёктиль и три тро¬ хея). phalli ['faelai] pl от phallus. phallic ['faelik] а фаллйческий; — cult фаллйческий культ. phallus ['faelas] n (pl -li) фёллос. phanerogam!'faenaro(u)gaem] n бот. явно- брёчное растёние. phantasm ['faentaezm] n книжн. 1. фан¬ том, прйзрак; 2. иллюзия; ~ of a hope прйзрачная надёжда; all this is a mere — всё бто тблько иллюзия. phantasma [faen'taezma] п книжн. (pl тж. -ata) 1. иллюзия, сон, видёние; 2. прйзрак, привидёние. phantasmagoria [,faentaezma'ga(:)ria] фантасмагбрия. phantasmagoric [/aentaezma'gank] а фан- тасмагорйческий. phantasmal [faen'taezm(a)l] а прйзрач- ный; иллюзбрный; — imaginations фанта- стйческие выдумки. phantasmata [faen'taezmata] pl от phan¬ tasma. phantasmic [faen'taezmik] а книжн. вооб- ражёемый; прйзрачный. . phantasy I, II ['faentasd — fantasy I и II. phantom ['faentam] n 1. фантбм, прйзрак; видёние; pale — s блёдные прйзраки; 2. иллюзия; плод фантёзии, воображёния; the —• of watery surface иллюзия вбдной повёрхности; 3.1) фиктивный руководйтель, номинёльный начёльник; шйрма; 2) фик- тйвное учреждёние, дутая организёция; | — ship корёбль-прйзрак; — leader номи¬ нёльный руководйтель; — target воен, ис¬ кусственная /лбжная/ цель; — drawing перспектйвный чертёж. phantoscope ['faentaskoupj п разновйд- ность калейдоскбпа. Pharaoh ['feorou] п ист. фарабн. pharaoh’s serpent ['fearouz'sa:p(a)nt]niB6p- мер, шутйха. Pharisaic, Pharisaical [,faen'senk, -(a)!] а фарисёйский, хёнжеский;' — respectabil¬ ity хёнжеская респектёбельность. Pharisaism ['faerisenzmj n фарисёйство; лицемёрие. pharisee ['faensi:] n 1) (P.) фарисёй г. n (в древней Иудее); 2) перен. ханжё, фари- сёй. pharmaceutic [,fo:ma'sju:tik] редк.=phar¬ maceutical. pharmaceutical [,fa:ma'sju:tik(a)l] a фар¬ мацевтический; — scales фармацевтйче- ские весй. pharmaceutics [,fo:ma'sju:tiks] n фарма- цйя, аптёчное дёло. pharmaceutist [,fo:ma'sju:tist] n фарма- цёвт, аптёкарь. pharmacist ['fozmasist] = pharmaceutist. pharmUco- ['fo:mako(u)-] компонент слож¬ ных слов; в русском языке соответствует компоненту фармако-; pharmacognosy фар- макогнбзия; pharmacology фармаколбгия; фар- фар- фарма- n фар Ma- pharmacopoeia фармакопёя. pharmacolite ['famakalait] n мин. маколйт. pharmacologist [,fo:ma'kalad5ist] макблог. pharmacology [/ama'kaladsi] n колбгия. pharmacopoeia [,fo:maka'pi:a] n копёя. pharmacosiderite [Jamaka'saidarait] n мин. фармакосидерйт. pharmacy ['fozmasi] n 1. фармацйя, ап¬ тёчное дёло; 2. аптёка; 3. уст. лекёрство. pharyng- [fa'rig-] = pharyngo-. pharyngal [fa'ngg(a)l] = pharyngeal. pharyngeal [Jaenn'dsual] а анат. глб- точный. pharyngitis [,faerin'd3aitis] n мед. фа- рингйт. pharyngo- [fa'riggo(u)-] (тж. pharyng-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту фарин¬ го-; pharyngoscopy фарингоскопйя; phar- yngotomy фаринготомйя; pharyngo-laryn- geal фарингёльно-ларингёльный. pharynx ['faerigks] n анат. зев, глбтка. phase I [feiz] n 1. фёза, стёдия, перйод; этёп; ступёнь развйтия, фёзис; full — пблная фёза (луны); — s of an illness стё- дии болёзни; to enter upon a new — всту¬ пить в нбвую стёдию, открыть нбвую стра- нйцу; the youthful — пер йод мблодости; а — of history исторйческий перйод; — of the attack воен, этёп насту пл ёния; boost — ав. учёсток полёта с ускорйтелем; launching — реакт. стёртовый перйод; учёсток разгбна; 2. аспёкт; сторонё; the most attractive ~ of her character сёмая привлекётельная сторонё её харёктера; 3. геол, фёция, разновйдность (минерала). phase II [feiz] v спец. 1) фазйровать; 2) осуществлять постепённый перехбд; to — new methods постепённо вводйть нбвые мётоды. phased [feizd] а спец. 1) фазированный, синхронизйрованный; ain’t we — ? кино проф. готбвы ли мы к сйнхрбнной съёмке?; 2) постепённый; — disarmament разору- жёние по этёпам. phase line ['feiz'lain] воен, рубёж регу- лйрования (при наступлении). phase-out ['feizaut] п воен. снЯтие с во- оружёния (по этёпам); he protested the bomber — он протестовёл прбтив тогб, чтббы ёти бомбардирбвщики были снйты с вооружёния; — of bases on foreign terri¬ tories свёртывание /ликвидёция/ баз на территбрии другйх госудёрств. phases ['feisizz] pl от phasis. phasic ['feisik] а спец, фёзный, стадйй- ный; ~ variations фёзные вариёции. phasic development ['feisikdi'velapmant] стадййное развйтие (растений). phasing ['feizig] п эл. фазирбвка. phasing-in ['feizig(')in] п воен, принйтие на вооружёние (по этёпам). phasis ['feisis] п (pl -ses) 1. астр, фёза; 2.= phase 12. л phasitron ['faezitron] п радио' фазитрбн. phasm ['faezm] п уст. иллюзия; видёние, прйзрак. pheasant ['feznt] п зоол. фазён (Phasianus gen.); golden — золотйстый фазён (Chry- solophus pictus). pheasantry ['fezantn] n с.-х. фазёний двор или птйчник. pheasant’s eye ['feznts'ai] бот. горицвёт, адбнис (Adonis gen.). phenacite, phenokite ['fenasait, -kait] n мин. фенакйт. phene [fi:n] ycm.= benzene. phenic ['ffcnik] a: — acid хим. фенбл. phenix ['flniks] = phoenix1. phenocryst ['fl-naknst] n геол, фенокри¬ сталл, вкрёпленник. phenol ['final] n хим. фенбл, карббло- вая кислотё. phenolate ['ftneleit] п хим. фенолят. phonological [,П:пэ*1эбз1к(э)1] а феноло- гйческий. phenology [fi'noladsi] п фенолбгия. phenol-phthalein [ 'fi:nal 'f0aeli:n] n хим. фенол фталейн. phenomena [fi'namina] pl от phenomenon. phenomenal [fi'namml] a 1. феноменаль¬ ный, необыкновённый; 2. филос. ощу¬ щаемый, воспринимаемый чувствами. phenomenalism [fi'nammalizm] п филос. феноменалйзм. phenomenalist [fi'nominalist] п филос. феноменалйст, сторбнник феноменалйзма. phenomenology [fi,nomi'nalad3i] п филос. феноменолбгия. phenomenon [fi'nomman] п (pl -mena) 1. 1) явлёние, феномен (тж. филос.); com¬ mon — обычное явлёние; atmospheric — ат- мосфёрное явлёние; 2) филос. объёкт чув¬ ственного восприятия; 2. разг, необыкно- вённое явлёние, фенбмен; чудо: infant — чудо-ребёнок, вундеркйнд. phenotype ['flnataip] п бот. фенотйд. phenyl ['firnil] п хим. фенйл. pheon [zfi:an] п геральд, изображёние стрелы, копьё или дрбтика. phew [fju:] int фу», ну и ну! (выражает удивление, облегчение): “phew,” he thought, “thunder!” «ну и ну,— подумал он,— гром!». phi [fai] п фитё (21-я буква греческого алфавита Ф). phial ['fai(a)l] п 1) склйнка для лекар¬ ства, пузырёк, бутылочка; флакбн; 2) фиёл; the elixir in а — эликсйр в фиёле; 3) перен. сосуд; the — s of wrath [vengeance] сосуд гнёва [мёсти]. Phi Beta house ['fai'beitahaus] амер. 1. главная библиотёка университёта или коллёджа; 2. общежйтие члёнов студёнче- ского ббщества «Фи Бёта Кёппа». Phi Beta Карра ['fai'beita'kaepa] амер. «Фи Бёта Кёппа» (привилегированное об¬ щество студентов и выпускников коллед¬ жей). Phi Bete ['fai'blt] амер. студ. жарг. 1. = Phi Beta Карра; 2. член ббщества «Фи Бёта Кёппа». phi-bete [(')fai'bi:t] v амер. студ. жарг. 1. учйться; 2. учйть (что-л.). phil- [fil-] = philo-. -phil [-fill (тж. -phile) компонент слож¬ ных слов; в русском языке соответствует компоненту -фил; Anglophil(e) англофйл; bibliophil(e) библиофйл. philabeg ['filabeg] п шотл. (неправ, вм. filibeg) й)бка шотлёндского гбрца. Philadelphia lawyer [,fila'delf ja'h: ja] 1) блестйщий юрйст; красноречйвый адво- кёт; 2) лбвкий, изворбтливый адвокёт; казуйст. Philadelphian I [,fila'delfJan] n 1. фи- ладельфйец, урожёнец или жйтель Фила- дёльфии; 2. pl ист. англййское рели- гибзное ббщество. Philadelphian II [Jila'delfJan] a 1. фила- дельфййский; 2. (p.) братолюбйвый. philander I [fi'laenda] n уст. волокйта. philander II [fi'laenda] v 1) волочйться, флиртовёть; 2) разврётничать, распутни¬ чать; О to — with the Muse зайгрывать с му¬ зой (пописывать стишки и т.п.). philanderer [fi'laendara] п 1) донжуён, волокйта: 2) разврётник, бёбник. philanthrope ['filanQroup] = philanthro¬ pist. philanthropic, philanthropical [Jilan'Orop- ik, -(a)U а филантропйческий; — society филантропйческое ббщество.
— 200 — PHI philanthropist [fi'laen0rapist] n филан¬ троп; a man of letters, philosopher and — писатель, филбсоф и филантрбп. philanthropize [fi'laenQrapaiz] v 1. зани¬ маться филантрбпией; 2. покровительство¬ вать (кому-л.); attempts to — women попытки покровительственно относиться к жёнщинам; to — the poor покровйтель- ствовать беднякам. philanthropy [fi'laen0rapi]n филантрбпия. philatelic [Jila'telik] а филателистйче- ский; — society ббщество филателйстов. philatelist [fi'laetalist] п филателйст. philately [fi'laetali] п филателйя. -phile [-fail] = -phil. philharmonic [Jila'monik] n 1. филармб- ния; 2. меломйн; | — society филармо- нйческое ббщество. philhellene I ['fil,heli:n] = philhellenist. philhellene II ['fil,heli:n] = philhellen¬ ic. philhellenic [,filhe'li:nik] а проэллин¬ ский. philhellenist [,filhe'li:nist] n грекофйл, филэллинйст. philibeg ['filibeg] n юбка шотландского гбрца или солдата шотлйндского полкй. Philip ['filip] п см. Приложение; О to appeal from — drunk to — sober cat. appeal II 0. philippic I [fi'lipik] n обыкн. pl филйп- пика, обличйтельная речь. philippic II [fi'lipik] а обличйтельный; — oration* обличйтельная речь. Philippine [,fili'pi:na] n 1) миндйль или орёх двойчйтка; 2) подйрок. Philippine ['filipi:n] а филиппйнский. Philippine [*filipi:n] = philippina. Philister [fi'lista] = Philistine I 2. Philistine I ['filistain] n 1. филистймля- нин; 2. филйстер, обыватель, мещанйн; 3. шутл. враг нбмер одйн (критик, су¬ дебный пристав и т. п.); 0 to fall among ~s s а) попйсть в руки врагбв; б) попйсть в передёлку, попйсть в тяжёлое положёние. Philistine II C'filistain] а 1. относящий¬ ся к филистймлянам; 2. филйстерский, обывйтельский, мещйнский. philistinism ['fihstinizm] п мещйнство, филйстерство. phillipsite ['filipsait] п мин. филлипсйт, христианйт. Phillis ['filis] п 1. поэт, пастушка; 2. возлюбленная; 3. официйнтка; a charm¬ ing — at the bar хорбшенькая официйнтка у стбйки. phillumenist [fi'lu:mimst] п филуменйст, коллекционёр этикёток спйчечных ко- рббок. Phi Пу L'fili] п амер. разг. Фйлли (шут¬ ливое название города Филадельфия). philo- ['filo(u)-] (тж. phil-) компонент сложных слов', в русском языке обычно соот¬ ветствует компоненту фило-; philology филолбгия; philologist филблог; philosophy филосбфия; philo-German германофйл; philanthropist филантрбп; philobiblic лю¬ бящий кнйги; philogynist женолюб; phil¬ harmonic меломйн. philobiblic [,filo(u)'biblik] а книжн. лю¬ бящий кнйги. philogynist [fi'lodjmist] п книжн. же¬ нолюб. philologer [fi'loladja] редк. — philolo¬ gist. philological [,fila 'lodsik(a)l ] а филоло- гйческий. philologist [fi'loladsist] n филблог. philology [fI'loladsi] n филолбгия. Philomel, Philomela ['filamel, ,filo(u)- 'mi:la] n поэт. Филомёла, соловёй; —’s pity-pleading strain печальная песнь co- ловьй. philometrist [fi'lomitrist] n собиратель конвёртов с почтбвыми штймпами. philopoena ['fila'pvnal ~ philippina. philoprogenitive Cfilo(u)pro(u)'d3enitiv] а книжн. 1. плодовйтый; 2. чадолюбйвый. philosophaster [fi,losa'faesta] п книжн. жйлкий филбсоф, псевдофилбсоф. philosopher [fi'losafa] п 1. 1) филбсоф; natural — фйзик; 2)уст. алхймик; the —s’ /~’s/ stone филосбфский кймень; 2. чело¬ вёк с филосбфским подхбдом к жйзни, «филбсоф». philosophic Lfila'sofik] а 1. = philosoph¬ ical; 2. в гром. знач. сущ. pl философ¬ ские произведёния, умозаключёния или дбводы. philosophical [xfila'sofik(a)!] а 1. фило¬ сбфский; — magazine филосбфский жур¬ нйл, журнйл по вопрбсам филосбфии; 2. с филосбфским отношёнием к жйзни, мудрый, умудрённый. philosophically [,fila'sofik(a)li] adv фило- сбфски. philosophism [fi'lasafizm] n ирон, фило- сбфствование; shallow — мёлкое /пустбе/ филосбфствование. philosophize [fi'losafaiz] v филосбфство- вать; вдавйться в филосбфские рассуждё- ния; теоретизйровать; подводйть философ¬ скую бйзу. philosophy [fi'losafil п 1. 1) филосбфия; 2) филосбфская систёма, филосбфская оснбва; 2. филосбфский подход к жйзни; уравновёшенность, спокбйствие. philter I, II ['filta] = philtre I и II. philtre I [*filta] n люббвный напйток, приворбтное зёлье. philtre II ['filta] v опйивать приворбт- ным зёльем; очарбвывать, околдбвывать; to — hearts очарбвывать сердцй. phit [fit] п свистйщий, рёзкий звук; the — of the bullets свист пуль. phiz [fiz] п разг., шутл. фйзия, физионб- мия; what a furious — he has! какйя у негб свирёпая фйзия!; show your — покажй свой» физионбмию. phiz-gig ['fizdsig] п разг. 1. молодящаяся старуха; 2. отсырёвший пброх. phizog [fi'zog] амер.= phiz. phlebitis [fli(:)'baitis] n мед. воспалёние вёны, флебйт. phlebotomize [fli(:)'botamaiz] v мед. вскрывйть вёну, пускйть кровь. phlebotomy [fli(:)'botami] п мед. вскры¬ тие вёны, кровопускйние. phlegm [flem] п 1. 1) мокрбта, слизь; 2) мед. уст. флёгма; 2. флегматйчность, флёгма; хладнокрбвие, бесстрйстие. phlegmatic [fleg'maetik] а флегматйч- ный, Нйлый; in а ~ manner флегматйчно. phlegmatically [fleg'maetikali] adv флег¬ матйчно, вйло. phlegmon ['flegmon] п мед. флегмбна. phlegmonic [fleg'monik] а мед. флегмо- нбзный. phi egm у ['flemi] а 1. слйзистый; 2. ре&к.— phlegmatic. phlizz [fliz] п разг, неудйча, провйл. phloem ['flouem] п бот. флойма, лубя- нйя ткань, луб; | — ray. лубодревёсный луч. phlogistic [flo'dsistik] а 1. хим. ист. флогистбнный; 2. мед. воспалйтельный. phlogiston [fla'dsistan] п хим. ист. фло- гистбн. phlogogenetic [,flogo(u)d3i'netik] а мед. вызывающий воспалёние. phlogopite ['flogapait] п мин. флогопйт; аннйт. phlox [flaks] п бот. (pl без измен., тж. -es [-iz]) флокс (Phlox gen.). phlyctaena, phlyctena [flik'ti:na] n (pl -ae) мед. пузырёк; сёрый узелбк. phlyctaenae, phlyctenae [flik'tkni:] pl от phlyctaena и phlyctena? -phobe [-foub] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту -фоб; Anglophobe англофбб; hydrophobe гидрофббный; страдйющий водобойзнью. phobia ['foubia] п мед. страх, бойзнь, фббия. -phobia [-foubja] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту -фобия или переводится как -боязнь; Anglophobia англофббия; hydrophobia гид- рофббия, водобойзнь; бёшенство; photo¬ phobia светобойзнь, фотофббия. phoca ['fouka] п зоол. (pl -ae, -s [-z]) тюлёнь, нёрпа (Phocidae fam.). phocae ['fousi:] pl от phoca. Phoebe ['fl:bi] n 1. греч. миф. Феба; 2. поэт. лунй. phoebe [ 'fi:bi J = pewit. Phoebus ['fkbas] n 1. греч. миф. Феб; 2. поэт, сблнце. Phoenician I [fi(:)'nij’ian] n 1. фини- кйянин; финикйянка; 2. финикййский язык. Phoenician II [fi(:)'nij*ian] а финикий¬ ский. phoenix1 ['fi:niks] п 1. миф. фёникс; 2. чудо, образёц совершенства; he was justly called the — of his age егб справед- лйво назывйли чудом вёка; 3. (Р.) остр. Фёникс (созвездие). phoenix2 ['fi.niks] п бот. фёникс (Phoe- niceae). phon- [foun-] = phono-. phonal [zfoun(a)l] а редк. голосовбй. phonate [fo(u)'neit] v лингв, произносить звук. phonation [fo(u)'neij(a)n] n лингв, обра¬ зование звбнких звуков. phonautograph [fo(u)'natagra:f] n фонав- тбграф. phone1 I [foun] n (сокр. от telephone) разг, телефбн; on the — а) у телефбна; б) по телефбну; who is on the — ? кто у те¬ лефбна?; who answered the ~ ? кто подо¬ шёл к телефбну?; to get smb. on the - дозвонйться кому-л.; to call smb. on the — вызвать когб-л. по телефбну; to speak to smb. over the — говорйть с кем-л. по телефбну. phone1 II [foun] и (сокр. от telephone) разг, звонйть по телефбну; to — (up) smb. позвонйть кому-л. (по телефбну); to ~ up for smb. вызвать когб-л. по теле¬ фбну. phone2 [foun] п лингв, фбна, phone3 [foun] п физ. фон (единица гром¬ кости — в децибелах). -phone [-foun] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту -фон; образует 1. названия музыкальных инструментов: saxophone саксофбн; xy¬ lophone ксилофбн; 2. названия приборов для передачи звука: megaphone мегафбн; microphone микрофбн; telephone телефбн. phoneme ['founi:m] п лингв, фонёма. phonemic [fo(u)'ni:mik] а лингв, фонема- тйческий. phonemics [fo(u)'ni:miks] п фонёмика. phonendoscope [fo(u)'nendo(u)skoup] п мед. фонендоскбп. phonetic [fo(u)'netik] а фонетйческий; относйщийся к фонётике. phonetically [fo(u)'netik(a)li] adv фоне- тйчески; с тбчки зрёния фонётики. phonetician [,foum'ti.f(a)n] = phonetist. phoneticist [fo(u)'netisist] n 1. сторбк- ник звуковбго принципа письмй; 2.^= pho¬ netist. phoneticize [fo(u)'netisaiz] v транскри- бйровать фонетически. phonetics [fo(u)'netiks] n фонетика. phonetism ['founitizm] n 1) транскрии- цибнная зйпись; 2) звуковой прйнцин письмй. phonetist ['foumtist] п фонетист. phonevision ['foun,vi3(a)n] п видеотеле- фонйя. phoney I ['founi] п амер. разг. 1. обмйн; поддёлка; this letter is а ~ Это письмб — фальшйвка; he got away with a — он перехитрйл всех и вышел сухим из воды; 2. 1) обмйнщик; шарлатйн; all — s were weeded out, only true friends remained всех лжедрузёй разоблачйли, остались тблько настойщие друзьй; 2) «пустышка», пустозвбн. phoney II ['founi] а амер. разг. 1. лбж- ный, поддёльный, фалыпйвый; дутый; — acting нейскреннее поведёние; а — sheriff’s badge поддёльный значбк шерйфа; — war «стрйнная войнй» (г.ериод второй мировой войны от сентября 1939 г. до мая 1940 г.); it is а — imitation бто сквёр- ная поддёлка /имитйция/; he gave а — name он назвался чужйм йменем; 2. эмоц- -усил.: you — little fake! ах ты, негбдный обмйнщик!
— 201 — PHO phoney III ['found v амер. разг, поддё- лывать; I am not —ing his words я не ис¬ кажаю егб слов; а — up давать лбжные свёдения (в ан¬ кете, заявлении и т.п.). phoneyman ['founimaen] п (pl -men [-men]) жарг. продавёц фальшивых драго¬ ценностей. phonic ['founik] а 1. звуковбй; 2. обра¬ зуемый с пбмощью гблоса (о звуке). phoning ['founifl] п разг, разговбр по телефбну; she had a bit of — онё немнбжко поговорила по телефбну. phono ['founou] амер. сокр. от phono¬ graph 1. phono- ['founo(u)-] (тж. phon-) компо¬ нент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует преимущественно компоненту фон(о)-; phonogram фонограм¬ ма; phonograph фонбграф; phonology фо- нолбгия; phonoscope фоноскбп; phonauto¬ graph фонавтбграф; phonopathy расстрбй- ство брганов рёчи. phonofilm ['founo(u)film] п звуковая кинокартина. phonogen ic Lfouna'dsenik] а обладаю¬ щий прийтным гблосом. phonogram ['founagraem] п 1. фонетйче- ский транскрипцибнный знак; 2. фонограм¬ ма; 3. телефонограмма. phonograph I ['founagraf] п 1. 1) фонб¬ граф; 2) амер. разг, граммофбн, патефбн; 2. редк.= phonogram 1. phonograph II I'founagraf] v 1. 1) запи¬ сывать на плёнку; 2) проигрывать фоно¬ грамму; 2. стенографировать по фонети¬ ческой систёме. phonographic [,founa'graefik] а 1) фоно¬ графический; 2) фонетический, phonography [fo(u)'nografd п 1. фоно¬ графия; 2. стенографйческая запись по фо- нетйческой систёме; 3. уст. фонетйческая транскрйпция, фонетйческое письмб. phonolite ['founo(u)lait] п мин.' фоно¬ лит. phonologic, phonological [zfouna'lod3ik, -(a)!] а лингв, фонологйческий. phonology [fo(u)'nolad3d п фонолбгия. phonometer [fo(u)'nanuta] п фонбметр. phonopathy [fo(u)'napa0d * п мед. рас¬ стройство брганов рёчи. phonophore ['founafa:] = phonopore. phonopore ['founapa:] n эл. фонопбр. phonoscope ['founaskoup] n фоноскбп. phonotelemeter [,founate'lemita] n фоно¬ теле мётр. phonotype ['founo(u)taip] n полигр. 1) лй- теры для воспроизведёния знаков фонетй- ческой транскрйпции; 2) шрифт для вос¬ произведёния фонетйческой транскрйпции. phonozenograph [Zfouno(u)'zi:nagraf] п звукоулавливатель; акустйческий пелен¬ гатор. phony I, II, III ['found = phoney I, II и III. -phore [-fa:] компонент сложных слов- -терминов; в русском, языке соответствует обычно компоненту -фор; semaphore сема- фбр; phonophore фонопбр. phoronomics [,foro(u)'namiks] редк. — phoronomy. phoronoiny [fa:'ranamd n кинематика. ’ phosgene ['fazd^kn] n хим. фосгён. phosphate ['fasfeit] n хим. фосфат, соль фбсфорной кислоты; | — rock геол, фос- форйт. phosphatize ['fasfataiz] v спец, фосфатй- ровать. phosphazote ['fasfazout] п фосфоазбт (удобрение). phosphene t'fasfkn] п мед. световые кругй, возникающие пёред глазами в момёнт на¬ давливания на глазнбе йблоко. phosphide t'fasfaid] п хим. фосфйд. phosphine &'fasfi(:)n] п хим., фосфйн. phosphite ['fosfait] п хим. фосфйт. Phosphor ['fasfa] п 1. поэт. Люцифёр, утренняя звезда; 2. (р.) уст.= phosphorus 1; 3. (р.) в грам. знач. прил. уст.— phos¬ phorescent. phosphorate ['fasfareit] v хим. насыщать фбсфором; соединйть с фбсфором. phospho real [fos'fo:nal] а редк. фбсфор- ный. phosphoresce [,fasfa'res] v фосфоресцйро- вать, светйться; to — brightly йрко све- тйться. phosphorescence [,fosfa'resns] п .фосфо- ресцёнция, свечёние. phosphorescent [,fasfa'resnt] а фосфорес- цйрующий. phosphoric [fas'fank] al. 1) фосфорйче- ский; 2) фосфоресцйрующий; 2. хим. фбс- форный; — acid фбсфорная кислота. phosphorite ['fasfarait] п мин. фосфорйт. phosphoroscope [fas'fa:raskoup] п фосфо- роскбп. phosphorous ['fasf(a)ras] а хим. фбсфо- ристый. phosphorus ['fasf(a)ras] п 1. хим. фбсфор; 2. (Р.) редк. — Phosphor 1; | — matches фбсфорные спйчки; — pentoxide хим. пя- тибкись фбсфора, фбсфорный ангидрйд; — poisoning отравлёние фбсфором. phossy ['fasd а разг.: — jaw мед. не- крбз чёлюсти (при хроническом отравлении фосфором). phot [fout] п физ. фот (единица яркости, освещённости). phot- [fout-] = photo-. photic ['foutik] а редк. 1) световбй, от¬ носящийся к свёту; — zone геол, збна проникновёния свёта, фотйческая збна океана; 2) биол. фотйческий. pho tics ['foutiks] п 1. бптика; 2. амер. изобретёния в ббласти светоаппаратуры. photo I ['foutou] п (pl -os [-ouz]) разг. фотография. photo II ['foutou] v разг, снимать, фото- графйровать; we were — ed full-length нас снйли во весь рост. photo- ['fouto(u)-] (тж. phot-) компонент сложных слов терминологического характе¬ ра; в русском языке соответствует компо¬ ненту фото- или свето-; указывает на 1. отношение к свету: photoactive светочув- ствйтельный; photochemistry фотохймия; photo-electricity фотоэлектрйчество; pho¬ tometer фотбметр; photophobia фотофббия; 2. связь с фотографией или обозначает сам процесс фотографирования: photographer фотограф; photomicrograph микрофотогра- фйческий снймок; photomontage фотомон¬ таж; phototelegraphy фототелеграфйя; pho¬ tozincography фотоцинкография; photo- -mechanical фотомеханйческий. photoactiniс [,fouto(u)3ek'tinik] а физ. актинйческий. photoactivate [,fouto(u)'aektiveit] v тех. дёлать светочувствйтельным. photoactive L,fouto(u)'aektiv] а тех. све- точувствйтельный. photobiotic [,fouto(u)bai'otik] а биол. спосббный жить тблько при свёте. photocathode [zfouto(u)'kae0oud] п тех. фотокатбд. photocell ['foutasel] п фотоэлемёнт. photochemical [,fouto(u)'kemik(a)l] а фо- тохимйческий. photochemistry [,fouto(u)'kemistn] п фо¬ тохймия. photochrome ['foutakroum] п цветная фотография, цветнбй снймок. photochromy ['foutakroumd п фотохрб- мия, цветная фотография. photochronograph [zfouto(u)'kronagraf] п фотохронбграф. photocurrent [zfouto(u)'kAr(a)nt] п физ. фототбк. photodrama ['fouto(u)'drama] = photo- plioto-electric [,fouto(u)i'lektnk] а фото- электрйческий; — cell фотоэлемёнт; ~ fuse воен. фотоэлектрйческий взрыва¬ тель. photoelectron [,fouto(u)i'lektron] n физ. фотоэлектрбн. photo-engrave [zfouto(u)in'greiv] v по¬ лигр. фототипйровать. photo-engraving [zfouto(u)in'greivnj] n по¬ лигр. фототйпия. photo-finish ['fouto(u)'fmij] n спорт. фотофйниш; | — camera фотокамера для съёмок финишйрования. photo-flash ['fouto(u)flaej] n фото лампа- -вспышка; | — bomb воен, осветйтель- ная ббмба для ночнбй аэрофотосъёмки. photoflood ['fouto(u)flAdJ п кино лампа заливающего свёта (тж. ~ lamp). photofluoroscopy [,fouto(u)flua'roskapd п флюороскопйя. photog ['foutag] п амер. (сокр. от photo¬ graph) разг, фотография. photogen ['foutadjen] п уст. фотогён (род керосина). photogene L'foutadskn] п 1. зрйтельный ббраз, остающийся пбеле исчезновёния предмёта; 2. уст. фотография. photogenic L,fouto(u)'d3enik] а 1. фото- генйчный; — face фотогенйчное лицб; 2. биол. фосфоресцйрующий. photoglyphy ['foutaglifd п полигр. фо- тоглйфия. photogram ['foutagraem] уст. = photo¬ graph I. photogrammetry [,fouta'graemitrd n спец. фотограммётрия. photograph I ['foutagraf] n фотографй- ческий снймок, фотография; to take a — дёлать снймок /фотографию/; to have one’s — taken фотографйроваться. photograph II ['foutagraf] v 1. 1) фотогра- фйровать, снимать; to — well хорошб сни¬ мать [cjh. тж. 2)]; 2) выходйть на фотогра¬ фии; to — well хорошб выходйть на фото¬ графии [сл1. тж. 1)]; I do not — well я плбхо выхожу на фотографии; 2. запечат¬ левать в памяти, запоминать; this scene is indelibly ~ed on my memory бта сцёна мне запбмнилась навсегда. photographer [f(a)'tografa] п фотбграф. photographic, photographical [,fouta'graef- ik, -(a)l] а фотографйческий; — print фотографйческий снймок, фотоснймок, фо¬ тоотпечаток; ~ reconnaissance воен.аэрофо- торазвёдка; —• rifle воен, фотопулемёт; — (sound) recording кино фотографйче- ская запись звука. photography [f(a)'tografd п 1. фотография, фотографйрование; фотосъёмка; aerial — аэрофотосъёмка; 2. кино операторская ра¬ ббта; — by N. оператор N. photogravure [zfoutagra'vjua] п спец. 1. фотогравюра; 2. в грам. знач. глагола фотогравировать. photogyric [zfouto(u)'d3aink] а спец, по¬ ворачивающийся к свёту. photoheliograph [zfouto(u)'hi:ljagraf] п фотогелибграф. photo-interpretation ['fouto(u)inzta:pri 'tei- J(a)n] n воен, дешифрйрование аэрофото- снймков. photo lithograph [zfouto(u)'li0agraf] n по¬ лигр. литографская печатная фбрма, из- готбвленная при помощи фотолитографии. photolithography [zfouto(u)li'0agrafd п полигр. фотолитография. photolyses [fo(u)'toliskz] pl от photoly¬ sis. photolysis [fo(u)'tolisis] n (pl -ses) хим. фотблиз. photolyte ['fouto(u)lait] n хим. продукт фотблиза. photomap ['fouto(u)maep] n воен, фото- план; аэрофотокарта. photo-mechanical [zfouto(u)mi 'kaenik(a)!] а полигр. фотомеханйческий. photometer [fo(u)'tomita] n фотбметр. photometry [fo(u)'tormtrd n фотомётрия. photomicrograph [zfouto(u)'maikragraf] n микрофотографйческий снймок, микрофо¬ тография. photomicrography [zfouto(u)mai 'krografd n микрофотография, микрофотографйро- вание. photomontage [zfouto(u)mon'ta3] n фото¬ монтаж. photomonteur [zfouto(u)mon'ta:] n фото¬ монтажник. photomural [zfouto(u)'mjuar(a)l] n деко- ратйвная фотография во всю стёну. photon ['fouton] пфиз. фотбн; | ~ rocket engine реакт. фотбнный ракётный двй- гатель. photoneutron [,fouto(u)'nju:tron] п физ. фотонейтрбн.
— 202 PHO photonic rocket [fo(u)'tonik'rokit] фбтбн- ная ракёта. photonuclear [zfouto(u)'njukli3] а физ. фотойдерный. photo-offset ['fouto(u)'o(:)fsetj n полигр. фотоофсёт. photophilous [fo(u)ztofilas] а биол. фото- фйльный, светолюбйвый. photophobia [,fouto(u)'foubia] n мед. фо- тофббия, светобойзнь. photophone ['foutafoun] п ист. фотофбн. photoplay ['fouto(u)plei] п 1) фильм- -спектёкль; 2) сценарий. photoprint ['fouto(u)pnnt] п фотогра¬ вюра., photorocket ['fouto(u),rokitl п фотора- тс(5та photoscope' ['foutaskoup] п фотоскбп. photosensitive [,fouto(u)'sensitiv] а физ. светочувствйтельный; — cell фотоэлемёнт. photosphere ['fouto(u)sfia] п астр, фото¬ сфера. _ photostat ['fouto(u)staet] п фотостёт. photosynthesis [,fouto(u)'sin0isis] п бот. фотосйнтез. photosynthetic [,fouto(u)sin'0etik] а бот. фотосинтетйчески й. phototaxes [,fouto(u)'taeksi:z] pl от photo¬ taxis. phototaxis [,fouto(u)'taeksis] n (pl -xes) биол. фототёксис. phototelegraphy [,fouto(u)ti'legrafi] n фо- тотелеграфйя. photo-telescope [,fouto(u)'teliskoup] n фо- тотелескбп. photo-test ['fouto(u)test] n кино актёр¬ ская прбба на фбто, фбто-прбба. phototherapy [,fouto(u)'0erapi] п мед. prpt л тточЛитлр phototonus [fo(u)'totanas] п спец, чув¬ ствительность к свёту. phototopography [,fouto(u)ta'pografi] п фототопогрё фия. phototransistor [,fouto(u)traen'sista] п фо- тотранзйстор. phototropic [,fouto(u)'tropik] а биол. фо- тотропйческий. phototropism [fo(u)'totrapizm] п биол. фототропйзм. phototube ['fouto(u)tju:b] п фотоэлемёнт. phototype ('fouto(u)taip] п полигр. фото- тйпия. phototypic [,fouto(u)'tipik] а полигр. фо- тотипйческий. phototypy [fo(u)'totipi] п полигр. фото- тйпия. photozincography [,fouto(u)zin'kografi] п фотоцинкогрёфия. Р hour t'pi:'aua] воен, врёмя выброски парашютного десёнта. phrase I [freiz] п 1. 1) фрёза, выражёние, оборбт; provincial ~s диалектизмы; grace¬ ful — s изйщные оборбты (рёчи); in the — of smb. испбльзуя чьё-л. выражёние, го- ворй чьйми-л. словёми; as the — goes как говорйт, как говорйтся; 2) идиома- тйческое выражёние; 3) мёткое выражёние; 2. pl фрёзы, пустые словё; 3. язык, стиль; in simple ~ простым языкбм; felicity of — лёгкость стйля; 4. лингв, грамматйческий оборбт; adverbial [prepositional] — адвер- биёльный [предлбжный] оборбт; 5. муз. фрёза. phrase II [freiz] v 1. выражёть словёми; формулйровать; to — it сформулировать что-л.; I shouldn’t — it quite like that я бы выразился /сформулйровал бто/ не совсём так; 2. назывёть; характеризо- вёть; he is supremely original, it is quite difficult to — him он чрезвычёйно ориги- нёльный человёк, егб бчень трудно оха- рактеризовёть; 3. муз. фразйровать. phrase-book ['freizbukj п (двуязычный) фразеологйческий словёрь. -phrased [-freizd] компонент сложных слов выраженный каким-л. образом; a well- -phrased letter хорошб напйсанное письмб. phrase d’armes ['fraz'dam] спорт, фех- товёльная фрёза. phrase-maker, phraseman ['freiz,meika, 'freizmaen] = phrase-monger. phrase-monger ['freiz,тддда] n фразёр. phrase-mongering I ['freiz,тдддэгц)] n фразёрство. phrase-mongering II ['freizjnAjjgarnj] a фразёрский; — statement вычурное выра¬ жёние; — men любйтели красивых фраз. phraseogram ['freiziagraem] n фразео- грёмма (в стенографии). phraseograph ['freiziagraf] п фрёза, имё- ющая фразеогрёмму (в стенографии). < phraseological [,freizia'lod3ik(a)l] а 1. лингв, фразеологйческий; — combination [unit, unity, fusion] фразеологйческое co- четёние 4-ая единйца, -ое едйнство, -ое сращёние]; 2. фразёрский. phraseology [,freizi'olad3i] п лингв. 1. фра- зеолбгия; 2. язык, слог; in modern — со- времённым языкбм; he has а — of his own у негб оригинальный слог. phrasing ['freizip] п 1. выражёние, фор- мулйрование мысли; the — of a document формулйрование докумёнта; 2. муз. фра- зирбвка. phratry ['freitn] п 1. фрётрия (в древней Греции); 2. плёмя, клан. phren- [fren-] = phreno-. phrenetic [fn'netik] a 1. исступлённый, нейстовый; безумный; маниакёльный; — fervour нейстовый пыл; — and delirious в состойнии безумия и брёда; 2. фанатйч- ный; — missionaries фанатйчные мисси- онёры; 3. в грам. знач. сущ. безумец, маньйк. phrenic ['frenik] а анат. диафрагмёль- ный. phreno- ['freno(u)-] (тж. phren-) ком¬ понент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту френо-; phrenology френолбгия; phrenograph фре- нбграф. phrenologic, phrenological [,frena'lod3ik, -(э)1] а френологйческий. phrenologist [fri'noladgist] n френблог. phrenology [fn'noladsi] n френолбгия. phrensy, phrenzy ['frenzi] n безумие, бёшенство; неистовство. phrontistery ['frontistan] n книжн., ирон. мёсто для занятий и раздумий. Phrygian I ['fndsian] п фригйец. Phrygian II ['fridjian] а фригййский; — cap ист. фригййский колпёк. phthalein ['(f)0aelnn] п хим. фталейн. phthalic ['(f)03elik] а: ~ acid хим. фтё- левая кислотё. phthises ['(f)0aisi:z] pl от phthisis. phthisic ['(f)0aisik] а мед. чахбточный, туберкулёзный. phthisis ['(f)0aisis] n (pl -ses) мед. ча- хбтка, туберкулёз. phut [fAt] n звукоподр. 1. трах, бух; 2. в грам. знач. нареч.: to go — лбпнуть, потерпёть крах /неудёчу/; the electric lamp went — лёмпочка перегорёла; the engine went — машйна сломёлась; the business went — дёло лбпнуло. ph-value [pi/eitf'vaelju:] n хим. концен¬ трация водородных ионов. phyl- [fail-] = phylo-. phyla ['fade] pl от phylum. phylactery [fi'laektan] n 1. 1) церк. филактёрия; 2) перен. напоминёние; 3) по- казнёя нёбожность; 2. амулёт, талисмён (тж. перен.); 3. фарисёйство, хёнжествб; 4. церк. рёка; 5. 1) словё изображённого на рисунке человёка (исходящие из его уст — в средневековой живописи); 2) пё- речень; спйсок. phylae ['fail!:] pl от phyle. phylarch ['faila(:)k] n филёрх (в Атти¬ ке). phylaxiology [fijaeksi'oladsr] n учёние об иммунитёте. phyle ['faili] n (pl -lae) фйла (в Аттике). phyletic [fai'letik] а биол. филетйческий; филогенетйческий. phyll- [fil-] — phyllo-. -phyll [-fil] компонент сложных слов- -терминов; в русском языке соответствует компоненту -фил; chlorophyll хлорофйлл. Phyllis L'filis] = Phillis. phyllite ['filait] n мин. филлйт, слюди- сто-глйнистый слёнец. phyllo- ['filo(u)-] (тж. phyll-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту филло- или листо-; phylloxera филлоксёра; phyllopha¬ gous листойдный. phyllocactus [,filo(u)'k8ektas] п бот. фил- локёктус (Phyllocactus gen.). phylloclade ['filo(u)kleid] n бот. листо- вётвь. phyllopod [zfilo(u)pod] n зоол. листонбгий рак (Phyllopoda). phyllotaxis [,filo(u)'t8eksis] = phyllotaxy. phyllotaxy ['filo(u)taeksi] n бот. листо- расположёние. phylloxera [,filak'si:ara] n энт. филлоксё¬ ра (Phylloxera). phylo- ['failo(u)-] (тж. phyl-) компонент сложных слов; в русском языке соответ¬ ствует компоненту фило-; phylogenesis филогенёз; phylogeny филогенйя. phylogenesis [,failo(u)'d3enisis] п биол. филогенёз. phylogenetic [,failo(u)d3i'netik] а биол. филогенетйческий. phylogeny [fai'lodgani] п биол. 1. фило¬ генйя, филогенётика; 2. = phylogenesis. phylum ['failam] п (pl -la) бот., зоол. фйлюм (единица систематики). physharmonica [,fiz(h)o:'monika] п фис- гармбния. physi- E'fizi-] = physio-. physic I ['fizik] n 1. 1) разг, лекёрство; to give smb. a dose of — дать кому-л. лекёрство; 2) слабйтельное; 2. уст. ме¬ дицйна; 3. жарг. крёпкий напйток. physic II ['fizik] а редк. физйческий; естёственный. physic III ['fizik] v 1. разг, давёть ле¬ кёрство (особ, слабйтельное); 2. редк. об- легчёть страдёния. physical ['fizik(a)l] а 1. физйческий, ма¬ териальный; вещественный; — body физй- ческое тёло; — force физйческая сйла; — impossibility физйческая невозмбж- ность; — obstacle воен, естёственное пре¬ пятствие; — properties физйческие свой¬ ства; — sign мед. физйческий симптом: 2. телёсный, физйческий; ~ development физйческое развйтие; — drill а) гимна- стйческое упражнёние; б) тренирбвка; — education физйческое воспитёние; — examination врачёбный осмбтр; — exercise моцибн; — exercises гимнастйческие упраж- нёния; — fitness физйческая подготбелей¬ ность; — jerks зарйдка; 3. относйщийся к фйзике или к естествознёнию, физйческий. physical chemistry ['fizik(a)l'kemistn] физйческая хймия. physical culture ['fizik(a)l'кдЩа] физ¬ культура. physical culturist ['fizik(e)l'kAltf(a)rist] физкультурник. ♦ physical geography ['fizik(a)ld3i'ografi] физйческая география. physically ['fizik(a)li] adv физически. physical science ['fizik(a)rsaians] = phys¬ ics. physical thetapy ['fizik(a)l'0erapi] мед. физиотерапйя. physician [fi'zij*(a)n] n 1. 1) врач; 2) перен. целйтель, исцелйтель; time must be her — врёмя её исцелйт; 2. в грам. знач. глагола редк. обеспёчить врачёбной пбмощью. physicist ['fizisist] п физик. physico- ['fiziko(u)-] компонент сложных слов терминологического характера; в рус¬ ском языке соответствует компоненту физико- или физйческий; указывает на 1. отношение к физическим качествам че¬ ловека: physico-mental умственно-физиче¬ ский; physico-moral морёльно-физйческий; 2. связь с физикой: physico-mathematical фйзико-математйческий; physico-mechan i- cal фйзико-механйческий. physico-chemical [,fiziko(u)'kemik(a)l] a фйзико-химйческий. physics ['fiziks] n 1. фйзика; cosmical [quantum] — космйческая [квёнтовая] фй¬ зика; 2. уст. натурфилосбфия. physio- ['fizia-] (тж. physi-) компонент сложных слов терминологического характе¬ ра; в русском языке соответствует ком¬
— 203 — PIC поненту физио-; physiocrat физиократ; physiognomy физиогнбмика;. physiology физиолбгия; physiotherapy физиотерапйя. physiocrat L'fiziakraet] n физиокрйт. physiognomic [yfizia'nomik] а физиогно¬ мический, относящийся к физиогнбмике. physiognomical [,fizia'nomik(a)l] уст. = physiognomic. physiognomist Cfizi'onamist] n физионо¬ мист. physiognomy [,fizi'onami] n 1. физиогнб- мика; 2. физионбмия, лицб, бблик; the political — of the new parliament политй- ческое лицб нбвого парламента; 3. разг. «личность», фйзия. physiographer [,fizi'ografa] п физибграф. physiographic [Jizia'graefik] а физиогра¬ фический. physiography [,fizi'ografi] п 1. физиогра¬ фия; 2. физическая география. physiologic’, physiological [,fizia'lod^fk, ~(a)l] а физиологйческий. physiologist [Jizi'aladjist] n физиблог. physiology [,fizi'olad3i] n физиолбгия. physiophilosophy ['fizio(u)fi'losafi] n на¬ тур филосбфия. physiotherapy ['fizio(u)'0erapi] n физио¬ терапйя. physique [fi(:)'zi:k] n 1) телосложёние; 2) спорт, физические данные. phytalbumin [fai'taelbjumin] n раститель¬ ный белбк. ' phytin ['faitin] n хим., фарм. фитйн. phytivorous [fai'tivaras] = phytophagous, phytochemistry [,faito(u)'kemistri] n хй- мия растёний. phytogenesis [,faito(u)'d3enisis] n биол. фитогенёз. phytogenic [,faito(u)'d3enik] а фитогенй- ческий, растйтельного происхождёния; — rocks геол, фитогенйческие породы. phytogenous [fai'todsinas] = phytogenic. phytolacca [,faito(u)'laek0] n бот. фито¬ лакка {Phytolacca gen.). phytology [fai'toladsi] n фитолбгия. phytoncids ['faitonsidz] n pl фитонцйды. phytonomy [fai'tonami] n фитонбмия {раздел ботаники). phytopathology L'faito(u)pa'031ad3i] n фи- тоиатолбгия. phytophagic [,faito(u)'faed3ik] = phytopha¬ gous. phytophagous [fai'tofagas] a 1) энт. рас¬ тениеядный; 2) зоол. травоядный. phytopharmacology [ 'faito(u),forma'kola- 651] n фитофармаколбгия. pi1 [pai] n 1. пи {16-я буква греческого алфавита л); 2. мат. числб Л. pi2 I [pai] п школ. жарг. 1. пйинька, притвбра; to affect the — стрбить из себя паиньку; 2. нравоучёние, «лёкция»; to give а — прочёсть «лёкцию». pi2 II [pai] а школ. жарг. примёрный; стрбящий из себй примёрного, прилёжного, послушного; he is very ~ now, he mugs all day он тепёрь примёрный, зубрйт целый день. pi3 Lpai] = pie8 I. pi4 [pai] = pie4. pia ['paia] сокр. от pia mater. piacle ['paiakl] n лредк. тяжёлый про¬ ступок; тяжкий грех. piacular [pai'aekjula] а книжн. 1. ис¬ купительный, очищйющий; — offering ис¬ купительная жёртва; 2. грехбвный; трё- бующий искуплёния. piaffe [pi'aef] v идтй мёдленной рысью. pia mater ['paia'meita] анат. мйгкая оболбчка мбзга. pian [рГзеп] = yaws. pianette [pjae'net] п неболыпбе нйзень- кое пианйно. pianino [pjae'nimou] п {pl -os [-ouz]) неболыпбе пианйно. pianissimo [pjae'nisimou] муз. пианис¬ симо. pianist ['pjaemst] n пианйст. pianiste [pjo:'nist] n фр. пианйст; пи¬ анистка. piano1 ['pjaenou] n {pl -os [-ouz]) фор- тепьйно; рояль; grand — ройль; upright /cabinet/ — пианйно. piano2 ['pjornou] муз. пийно. pianoforte [,pjaeno(u)'fo:ti] = piano1, pianola [,pjae'noula] n муз. пианбла. piano-organ ['pjaeno(u),organ] n вид шар¬ манки. piano-player ['pj3eno(u),ple(i)a] n 1. = pianola; 2. редк. пианйст. piaster [pi'aesta] ~ piastre. piastre [pi'aesta] n 1. пиастр {денежная единица и монета Турции и некоторых других стран); 2. канад. разг, дбллар. piatti ['pjorti] п pl ит. тарёлки {музы¬ кальный инструмент). piazza [pi'ae(d)za] п ит. 1. (базйрная) плбщадь {особ, в Италии); 2. амер, ве- рйнда. pibroch [ 'pirbrak] п шотл. муз. варийции для волынки. Pic [pik] п разг, ресторйн Пикадйлли. pic1 [pirk] п турёцкая мёра длины {=18—28 дд.). pic2 [pik] п уст. мыс. pica1 ['paikaj п полигр. цйцеро. pica2 ['paika] п мед. извращённый аппе¬ тит {потребность есть мел, уголь и т. п.); геофйгия. picador ['pikada:] п исп. пикадбр. picaresque [,pika'resk] а лит. плутов- скбй; — romances плутовскйе ромйны. picaroon [zpika'ru:n] п 1. плут, мошён- ник; вор; 2. пирйт; 3. пиратский корйбль; 4. в грам. знач. глагола 1) жить плутов- ствбм, мошённичеством; 2) совершать пи¬ ратские набёги. picayune I [,piki'ju:n] п амер. 1. ист. мёлкая монёта; 2. разг. 1) ничтбжество; 2) пустйк, ерундй; not worth а ~ ничегб не стбит, никудй не годйтся. picayune II [,piki'ju:n] а амер, мёлкий, ничтбжный; презрённый, низкий, подлый, гнусный. picayunish [zpikrju:nij’] — picayune II. piccadill ['pikadil] п уст. 1. брыжи; 2. край воротникй, отдёланный кружевом или зубцйми. Piccadilly fringe [ 'pika(')dili'frm(d) 3] разг. уст. завитйя чёлка. Piccadilly window ['piko(')dili'windou] жарг. монбкль. piccalilli ['pikalili] п маринйд из шин- кбванных овощёй с бстрЪй припрйвой. piccaninny I ['pikanini] п 1. негритёнок; 2. шутл. ребятёнок; half a score of little piccaninnies десйток малышёй. piccaninny II ['pikanini] а маленький, крбхотный; — walrus моржбнок. piccolo ['pikalou] n {pl -os [-ouz]) 1. пик¬ коло, мйлая флёйта; 2. маленькое пианйно {тж. — piano). pice [pais] п пййса {мелкая индийская медная монета). piceous ['p(a)isias] а 1. смолянбй; смо- лоподббный; 2. легковоспламенйющийся; 3. чёрный (как смоль). pick1 [pik] п 1. 1) остроконёчная киркй; кайлй; остроконёчный инструмёнт; 2) шты- чбк ледоруба {альпинизм); 2. полигр. 1) марйшка; 2) грязь, остающаяся на лй- терах {при печатании); 3. диал. карт. 1) бубны; 2) пйки. pick2 I [pik] п 1. отббр, выбор; take your — выбирайте [ср. тж. 4]; to have one’s — and choice имёть богйтый выбор; 2. разг, лучшая часть {чего-л.); что-л. от- ббрное; the — of the basket /bunch/ сймое лучшее из всегб, что есть; the ~ of the army цвет йрмии; 3. сббранная одновре- мённо часть урожйя {ягод, фруктов и т. п.); the first — of strawberries is off пёрвая клубнйка ужё сошлй; 4. удйр {острым инструментом); to take а — а) удйрить; б) шотл. уст. уязвйть, уко- лбть; [ср. тж. 1]. pick2 II [pik] v 1. 1) выбирйть, отби¬ рать; подбирйть; — the best выбирайте сймое лучшее; they — ed the most deserving candidate онй выбрали /отобрйли/ сймого достбйного кандидата; to — one’s men подобрйть себё сотрудников /команду и т. nJ; 2) сортировать; отбирйть {руду от пустой породы и т. п.); 2. 1) собирать, снимать; to — flowers [fruit, berries] со¬ бирать цветы [фрукты, йгоды]; to — а thread off one’s coat снять нйтку с пиджа- кй; to — rags собирать старьё [см. тж. 9. 1) J; to — grain с.-х. подбирйть зернб; 2) : grape — s easily виногрйд легкб соби¬ рать; 3. (out of) вынимйть; to — a thorn out of one’s finger вытащить занбзу из пйльца; 4. искать, выискивать; to — a quarrel искйть пбвод для ссбры; to ~ an occasion искйть удббный случай; 5. 1) клевйть; pigeons were —ing grain гблуби клевйли зернб; 2) есть маленькими кусбч- ками; отщйпывать; a few sheep — ed the wretched herbage нёсколько овёц щипйли жйлкую траву; 3) разг, есть* we’ll — а dinner мы пообёдаем; I could — a little bit of salmon я бы съел кусбчек лососйны; 6. 1) ковырйть; to — one’s teeth [nose] ковырйть в зубйх [в носу]; he — ed his teeth with a fork он ковырйл в зубйх вйлкой; to — one’s food ковырйть вйлкой еду; she merely — ed at her food with a fork онй тблько поковырйла еду вйлкой; 2) сковыривать; to — a pimple сковырнуть прыщ; 7. 1) долбйть; окйлывать; насекйть; продалбливать, протыкать, пробуравли¬ вать; to — a hole пробйть дыру [ср. тж. 0]; to — the face of a rock долбйть скалу; 2) разрыхлйть зёмлю киркбй; 8. 1) чйстить {ягоды); 2) ощйпывать {птицу); 3) снимать {мясо с костей); обгладывать {кость); to — a bone обглодйть кость; 9. 1) щипйть, расщйпывать; to — oakum [wool, cotton] щипйть /расщйпывать/ пйклю [шерсть, вйту]; to — rags рвать на трйпки [см. тж. 2,1)]; 2) расщйпываться; 3) распйрывать; to — to pieces /apart/ а) распйрывать; 6) перен. критиковать; they will — you to pieces among themselves онй вам все кбсточки перембют; 10. амер, щипйть струны, игрйть на струнном инструмёнте; he could — the banjo in a way no one had ever heard it — ed before он умёл игрйть на бйнджо так, как никтб до негб не игрйл; 11. обворбвывать; to — smb.’s pocket залёзть кому-л. в кармйн; to — smb.’s purse очйстить чей-л. кошелёк; to — smb.’s brains присваивать чужйе мысли; воспбль- зоваться чужйми идёями; 12. открывать {замок) отмычкой; а — at 1) придираться; ворчйть, пи- лйть; I’m always — ed at ко мне всегдй придираются; they are always —ing at each other онй вёчно ссбрятся; 2) вертёть в рукйх; теребить; — in 1) собирать; to — in one’s washing снимйть бельё (с верёвки); 2) подрисбвывать, подтушёвывать; to — in the shadows подтушевйть тёни; — off 1) срывйть, обрывйть, снимать {ягоды и т. п.); 2) поражать, убивйть; the sniper — ed off the three officers снййпер уложйл трёх офицёров; they were — ed off one at a time их перестрелйли по одному; 3) : to — off the players разобрйть игрокбв {при защите — баскетбол); — on 1) вы¬ бирать, отбирйть; why should they — on him first? почему онй пёрвым выбрали йменно егб?; 2) разг, докучйть, дразнйть; — out 1) выдёргивать; вытаскивать; he — ed out a book он вытащил кнйгу; 2) вы¬ бирать; to — out the winners зарйнее определйть победйтелей; 3) поражать (о бо¬ лезни); 4) отличйть, различать; to — out the good from the bad отличйть добрб от зла; to — out smb. from the crowd узнйть когб-л. в толпё; the searchlight — ed out the plane прожёктор нащупал самолёт; 5) понимать, схватывать смысл; he — ed out the meaning of the passage он уловйл смысл абзйца; 6) подбирйть по слуху; she — ed out a tune on the piano онй no- добралй по слуху мелбдию на ройле; 7) отдёлывать, украшйть; оттенйть; to — out in gold отдёлать зблотом; — over отбирйть; she — ed over the herbs that were to be dried онй отобралй те трйвы, котбрые нйдо было высушить; — up 1) раз¬ рыхлйть киркбй; 2) поднимйть; подбирйть; to — up a shilling off the floor поднйть с пбла шйллинг; she — ed up her gloves and bag онй взялй перчйтки и с^мку; she — ed up her things онй собралй свой
— 204 — PIC вёщи; to ~ up a child in one’s arms взять Еебёнка нй руки; to — up the wounded the shipwrecked men] подобрать раненых [потерпевших кораблекрушение]; to — up a stitch поднять пётлю (в вязанье)', she — s up her feet nicely у неё красйвая похбдка; 3) поднимать; he bent to — up his hat он нагнулся, чтббы поднйть шлйпу; 4): to — oneself up подняться пбеле падёния; Tom — ed himself up and settled on his bench again Том поднялся и енбва сел на скамыб; 5) собирать, добывать; to — up news со¬ бирать нбвости; добывать сведения; 6) за¬ езжать, заходйть (за кем-л., чем-л.)', 1’11 — you up at five o’clock я заёду за вйми в пять чаебв; I shall call and — up the letters я зайду и захвачу пйсьма; 7) брать пассажйра; the train stopped to — up passengers пбезд остановйлся, чтббы за¬ брать пассажйров; 8) находйть; to — up mistakes in a work находйть в раббте ошйбки; 9) приобретать; he — ed up several oriental manuscripts in Cairo в Кайре он приобрёл несколько востбчных рукописей; to — up smth. cheap дёшево приобрестй что-л.; 10) научйться (чему-л.) быстро, нахвататься знйний; to ~ up a language быстро вйучить язык; to — up scraps of knowledge нахвататься отрывочных знаний; children are quick in — ing up tricks дёти быстро всё подхватывают; И) (енбва) най- тй дорбгу и т.п.', he was fortunate to — up the track ему удалбеь енбва найтй дорбгу; to — up the scent найтй след; 12) поймйть; to — up Paris поймйть Парйж (no радио); the plane was — ed up by the searchlights самолёт поймйли про¬ жекторами; 13) выздоравливать, поправ- лйться; восстанавливать ейлы; this will — you up бто помбжет вам восстановйть свой ейлы; it is wonderful how quickly he is — ing up он удивйтельно быстро оправ- лйется от болёзни; 14) подбодрйть, под¬ нйть настроёние; a cup of coffee will — me up чйшка кбфе улучшит моё настроёние; 15) (with) завязйть, завестй знакбметво, познакбмиться (с кем-л.); on the way to Paris he —ed up with Jones по дорбге в Парйж он познакбмился с Джбнсом; he had —ed up at once with a young musi¬ cian in a corner он ерйзу заговорйл с ка- кйм-то молодым музыкантом, сидёвшим в уголкё; 16) амер, прибирйть (комнату)' she had straightened, — ed up and tidied after the flurry of packing and departure онй прибралй и привелй всё в порйдок пбеле поспёшных еббров и отъёзда; 17) на- бирйть скбрость; увелйчивать оборбты (двигателя); разгонйться; to — up speed набирйть скбрость; 18) спорт, обгонять; at the fifth lap Dorando began to — up on him на пйтом круге /этйпе/ Дорйндо нйчал обгонйть егб; 19) критиковйть, ру- гйть; to — up smb. sharply рёзко критико¬ вйть когб-л.; 20) воен, перехвйтывать са¬ молёт протйвника; 21) редк. захвйтывать (судно); .0 to — and choose быть разббрчивым; to — and steal занимйться мёлкими крй- жами; to — a bone with smb. сводйть счёты с кем-л.; to — up flesh поправлять- ся; to — up one’s spirit /courage/ собрйть всю свой хрйбрость; I — ed up my courage and spoke without trepidation я собрйл всю свою хрйбрость и говорйл без волнёния; to — up holes /а hole/ критиковйть, вы- йскивать недостатки [ср. тж. 7, 1)]; to for smb. принйть за когб-л.; you could — them for sisters вы моглй бы принйть их за сестёр; to — one’s words тщйтельно подбирйть словй; выбирйть выражения; to — one’s way /steps/ выбирйть путь; he — ed his way to the seat он пробрйлся к своему мёсту; to — one’s way along a muddy road осторбжно идтй по грйзной дорбге; judg(e)ment slowly — s his sober way трёзвое решёние найтй не тйк-то прбсто; they are not to be — ed up every day такбе на улице не валйется. pick3 I [pik] n текст, кйдка челнокй. pick3 II [pik] v диал. 1. швырйть, бро- ейть; 2. колбть, пронзйть, втыкйть. pick-a-back ['pikabaek] adv 1. на спинё, за плечйми; to carry smb. — нестй когб-л. на спинё /на закбрках/; to ride — on smb. ёхать верхбм на ком-л. (о ребёнке); 2. в грам. знач. сущ.: to give smb. а — везтй когб-л. на закбрках. pickaninny I, II ['pikanini] = piccanin¬ ny I и II. pickax I, II ['pikaeks] — pickaxe I и II. pickaxe I ['pikaeks] n киркомотыга. pickaxe II ['pikaeks] v разрыхлйть, взрыхлйть киркомотыгой. pickback ['pikbaek] = pick-a-back. picked1 [pikt] a 1. 1) отббрный; — crafts¬ men лучшие мастерй; — troops воен, разг, отббрные чйсти; — team спорт. еббрная комйнда; — cotton с.-х. хлбпок ручнбго еббра; 2) горн, отббранный, от- сортирбванный* 2. разрыхлённый. picked2 [pikt] а уст., диал. 1. колючий; 2. остроконёчный. pickeer [pi'kia] v 1) вестй развёдку; 2) вестй перестрёлку, перестрёливаться; 3) перен. развёдывать, разнюхивать; they were always —ing for occasions of finding fault онй всегдй искйли пбвода придрйться. pickelhaube ['piklhaubi] n нем. воен, ист. немёцкая кйска. picker ['pika] п 1. см. pick2 II + -er2 I J; a — of quarrels любйтель ссор; 2. еббрщик (фруктов, хлопка и т. п.); 3. тряпйчник; мусорщик; 4. мёл кий вор, ворйшка; — s and stealers а) ворйшки; б) разг, руки; 5. сортирбвщик; отббрщик; 6. подббрщик; 7. 1) киркй, мотйга, зйступ; 2) горн. забурник; 8. грбхот; 9. горн, породоотббр- ная машйна; 10. текст. 1) трепйльная машйна; 2) гонбк; 11. пйкер; 12. с.-х. початкосрывйтель, кукурузоубброчный комбййн. pickerel ['pikar(a)!] п молодйя или мёл- кая щ^ка, щурёнок. pickerel-plant ['pikar(a)lplant] = pick¬ erel-weed. pickerel-weed ['pikar(a)lwi:d] n бот. пон- тедёрия (Pontederia gen.). picker-husker ['pika,hAska] n с.-х. по¬ чаткосрывйтель с хёскером, пйкер-хёскер. picker-upper ['pika(r),Apa] n амер, прост. 1. 1) тот, когб подвбзят на попутной авто- машйне; 2) тот, кто подвбзит на своёй машйне «голосующих»; 2. — pepper-upper. pickery ['pikari] п шотл. юр. мёлкая крйжа. picket1 I ['pikit] п 1. 1) пикёт; strike — пикёт бастующих раббчих; to be on — быть пикётчиком, быть в пикёте [см. тж. 2, 1)]; 2) пикётчик; 2. 1) пикёт, сто- рожевбй отрйд, застйва; to be on — быть на посту /в пикёте/ [слг. тж. 1, 1)]; to go on — идтй в пикёт; 2) амер. воен, усилен¬ ный полевбй караул; | — duty дежурство бастующих в пикёте. picket1 II ['pikit] v 1. пикетйровать; to — a factory пикетйровать фйбрику; 2. воен, выставлйть охранёние, выставлйть пикёт и т. п. picket2 I ['pikit] п кол. picket2 II ['pikit] v 1) обноейть частокб¬ лом; 2) прибивйть, прикреплйть кбльями; 3) привйзывать (к колу). picket-boat ['pikitbout] п дозбрный кй- тер. picketed1 ['pikitid] а окружённый пикё- том; — works окружённый пикётом завбд. picketed2 ['pikitid] а обнесённый часто¬ кблом; — garden обнесённый частокблом сад. picket fence ['pikit'fens] амер., австрал. частокбл. picket fort ['pikit'fo:t] амер. ист. дере- вйнный форт. picketing ['pikitijj] п l.= picket1 I 1, 1); 2. пикетйрование; the — of the works пикетйрование завода. picket-line ['pikit'lain] n 1. воен, лйния сторожевбго охранёния; 2. пикёты, за- слбн пикётчиков. picket-ship [ 'pikit(')Jip ] п корйбль ра- диолокацибнного дозбра. picking I ['pikifl] п 1. 1) воровствб (тж. — and stealing); 2) pl пожйва от мёлкой крйжи; 2. pl остйтки, объёдки; 3. 1) соби- рйние; 2) сбор (плодов, урожая); 3) лбмка (табака); Ь. разббрка, сортирбвка; 5. ощйпка, ощйпывание (птицы); | — belt горн, рудоразббрная /породоотббрная/ лен¬ та; — time сезбн уббрки; 0 — s after a feast мёлочи /остйтки/, котбрыми мбжно поживйться. picking II ['pikifl] а воровйтый. pickle1 I ['pikl] п 1. рассбл, маринйд; in — а) в маринйде; б) заготбвленное впрок; his money is now in — егб дёньги лежйт сейчйс без движёния; 2. обыкн. pl солёнья, маринйды, пйкули; солёные или маринбванные огурцы; 3. разг, неприят¬ ное положёние, плачёвное состояние; to be in a pretty /nice, fine, sad, sorry/ — no- пйсть в беду; I could see no way out of the — I was in я не вйдел выхода из тогб неприйтного положёния, в котброе я по- пйл; 4. разг, шалун, озорнйк; this little — is about nine бтбму мйленькому шалуну лет дёвять; 5. амер. разг, опьянёние; 6. амер. разг, чепухй, ерундй; 7. тех. протрйва; 0 to have a rod /а stick/ in — держйть рбзгу наготбве [ср. тж. 1]. pickle1 II ['pikl] v 1. солйть, марино- вйть; a receipt to — cabbage рецёпт для сблки капусты; 2. мор. ист. натирйть спйну сблью или уксусом пбеле пбрки; 3. амер. разг, губйть; this will promptly — her college chances пбеле этого ей не видйть коллёджа как свойх ушёй; 4. амер. поддёлывать картйны под старйнные; 5. спец, травйть кислотбй, протрйвливать; декапйровать; морйть (древесину); О to — a rod for one’s own back мочить рбзги для самогб себй; ~ рыть себё йму; to — one’s nose (with drink) напиться /набрйться/. pickle2 ['pikl] n диал. 1. зернб; barley — ячмённое зернб; 2. мйленькое коли¬ чество; а — tea and sugar немнбго чйю и ейхару. pickled ['pikld] а 1. солёный, марино¬ ванный; — cabbage солёная капуста; — onions маринбванный лук; 2. разг, пьяный, подвыпивший. pickle-herring ['pikl,hernj] п редк. клбун, шут, фигляр, гйер. pickier ['pikla] п 1. см. pickle1 II+-er2 I 1; 2. бвощи, вырйщиваемые для солёнья; 3. рассбл, маринйд; 4. бйнка для мари- нйда. pickling ['piklifl] п 1. засбл; квйшение’, заквйшивание; мариновйние; 2. спец, трав- лёние, протрйвка; декапйрование; морёние (древесины); пиклевйние (кож); j — bath тех. травйльная вйнна. pickling cucumber ['piklnj'kju:kamba] корнишбн, огурёц для засблки. picklock1 ['piklok] п 1. взлбмщик; 2. от¬ мычка (тж. — key). picklock2 ['piklok] п высший сорт шер¬ сти. pickman ['pikman] п (pl -men [-man]) рудокбп, кайловщик. pick-me-up ['pikmi(:)Ap] n разг. 1) воз¬ буждающее срёдство; возбуждйющий алко- гбльный напйток; to take smth. as a — выпить что-л. для ббдрости; it’s a rare — йто лучшее срёдство для поднятия то¬ нуса; 2) перен. поддёржка; he is in constant need of moral support and — ему всегда нужнй морйльная опбра и поддёржка. picknometer [pik'nomita] п физ. пикно¬ метр. pick-pack t'pikpaek] = pick-a-back. pickpocket ['pik,pokit] n вор-кармйнник. picksome ['piksam] а разг, приверёдли- вый, разббрчивый; the committee should be very — and particular комитёт дблжеи быть бчень разббрчивым и придирчивым. pickthank ['pik0aegk] п уст. льстец, угбдник. picktooth I ['piktu:0] п (pl -s [-s]) уст. = toothpick. picktooth II ['piktu:0] а уст. ленйвый; мёдленный, нетороплйвый. pick-up I'pikAp] n 1. авт. пикйп (тип кузова); 2. с.-х. пикйп, подббрщик; 3. тех.
— 205 — PIE захватывающее приспособлёние; 4. зву¬ косниматель, адаптер; датчик; 5. тле. передающая трубка; direct — а) непосрёд- ственная съёмка; съёмка с натуры; б) сту¬ дийная передача; field — внестудййная передача; 6. 1) перехвёт (разговора, сооб¬ щения)', 2) радио подхватывание (волны, сигнала)', 7. спорт, лбвля (мяча)', 8. спец. восприйтие, чувствйтельность; 9.физ. уско¬ рение; . 10. воен, обнаружёние; захвйт (цели)', 11. разг, улучшёние; восстановлё- ние; there will be a steady — in quality качество будет неизмённо улучшаться; 12. разг. 1) случайный знакбмый; the uneasy feeling of being just a — неприят¬ ное чувство, что ты прбсто случайный знакбмый; 2) случайный пассажйр; 3) уст. проститутка; 13. разг, удйчная покупка, что-л. приобретённое по случаю; a real — for you бто для вас прбсто нахбд- ка; 14. разг, послёдний пбезд; 15. разг. еда или выпивка на скбрую руку; 16. pl саморбдки; драгоцённые кймни; 17. в грам. знач. прил. 1) собирающий; улавливаю¬ щий; 2) случайный; — dinner обёд, сдё- ланный на скбрую руку (из разных остат¬ ков)', ~ breakfast /lunch/ завтрак на ходу; — reading беспорядочное чтёние; 3): — de¬ fence систёма защйты с выходом на блйж- него игрока (баскетбол). pick-up baler ['pikAp'beila] с.-х. пресс- -подббрщик. pick-up feeder ['pikAp'fi:da] с.-х. под- бб р щик-са моподавйтел ь. pick-up field ['pikApfi:ld] воен. ист. пло¬ щадка для подхватывания грузов кбшкой. pick-up finger ['pikAp'figga] с.-х. стебле- подъёмник, палец подббрщика. pick-up press L'pikAp'pres] = pick-up baler. Pickwickian [pik'wikian] a 1. 1) относй¬ щийся к Пиквйкскому клубу; 2) шутл.: in а ~ sense /language/ не прймо, не бук¬ вально; 2. в грам. знач. сущ. член Пиквйк- ского клуба. picnic1 I ['piknik] п 1) пикник; to hold а — in the forest устрбить пикнйк в лесу; 2) перен. прийтное времяпрепровождёние, удовольствие; по — нелёгкое дёло; life is not а — жизнь — бто не сплошнбе удо¬ вольствие; this room was а — compared to others по сравнёнию с другйми бта кбмната былб прбсто роскбшной; j the whole party sat down to a ~ meal вся комнбния принялась за завтрак на травё. picnic1 II ['piknik] v (picnicked [-id]) участвовать в пикникё; we picnicked on the grass мы позавтракали на травё. picnic2 ['piknik] n лопаточная часть (туши).. picnicker ['piknika]*n участник пикника. picot [pi'kou] n текст. 1) пикб; 2) зуб¬ чатый край. picot-edge [pi'kou'eds] = picot 2). picquet ['pikit] = piquet. picrate ['pikreit] n воен, пикрат, пикрй- новый пброх. picric ['piknk] а: — acid хим. пикрйно- вая кислота. picrite ['pikrait] п мин. пикрйт. Pict [pikt] п ист. пикт; | —s’ houses подземные сооружёния в Оркнёе. Pictish ['piktij] а ист. относйщийся к пиктам, принадлежащий к пйктам. pictogram L'pikto(u)graem] п лингв, пик¬ тограмма. pictograph ['piktagraf] = pictogram. pictographic [,pikto(u)'graefik] а лингв. пи ктографйческий. pictography [pik'tografi] n лингв, пикто¬ графия, рисуночное, пиктографйческое письмб. pictorial I [pik'tanal] n иллюстрйро- ванное периодйческое издание; the Lady’s Р. дамский иллюстрйрованный журнйл. pictorial II [pik'tarial] а 1. 1) изобразй- тельный; — art изобразйтельное искусст¬ во; 2) йркий, живбй; живопйсный; — de¬ scription йркое /живопйсное/ описание; — phrase йркое /ббразное/ выражёние; 2. иллюстрйрованный; — alphabet [bible] алфавйт [бйблия] с картйнками; 3. редк. относйщийся. к живопйсцу; свйзанный с жйвописью; the — calling призвание худбжника; 4. лингв, пиктографйческий, рисуночный. pictural ['piktTar(a)l] редк. = pictori¬ al II. picture I ['piktfa] n 1. 1) картйна; ри¬ сунок; a — by Kneller картйна Нёллера; to paint a — написать картйну; it looks well in the — бто хорошб тблько на кар- тйнке; 2) фотография; she showed а — of her son она показала фотографию своегб сына; 3) изображёние, картйна; описание; to draw a faithful — of smb., smth. вёрно изобразйть когб-л., что-л.; to draw a rap¬ id — of smth. быстро изобразйть что-л.; — of the morals of the period изображёние нравов тогб врёмени; 2. 1) кбпия, порт- рёт; she is the — of her mother она вылитая мать; 2) воплощёние, олицетворёние; he looks the — of health он воплощёние здо- рбвья; 3. представлёние, мысленный ббраз; to form a clear — of smth. составить йсное представлёние о чём-л.; 4. живопйсная пбза, сцёнка; мизансцёна; living — s /~s in the air/ живые картйны; 5. разг, кар- тйнка, чтб-то бчень красйвое; the little girl is а — дёвочка — настойщая картйн- ка; her hat is а — у неё прелёстная шлйп- ка; 6. 1) (the ~s) кинб; to go to the — s разг, пойтй в кинб; 2) кинофйльм, кино- картйна; black-and-white [colour] — а) чёр- но-бёлое [цветнбе] изображёние; б) чёр-- но-бёлый [цветнбй] фильм; 3) кинокадр;' to take — s производйть съёмку, снимать; 7. (the — s) разг, кинематография; 8. амер, разг, дёло, сущность; get the — ? схватйли /уловйли/ в чём дело?; to put /to keep/ smb. in the — держать когб-л. в курсе дёла; 9.: blood — мед. картйна крбви, формула крбви; clinical — мед. клинйче- ская картйна; | — ratio фото, кино, тле. формат изображёния (отношение ширины кадра к его высоте)', —• contrast фото, кино контрастность изображёния; — frequency кино частота кадров; 0 to be in the — а) присутствовать; б) найтй отражёние; фигурйровать; in his article a new method is in the — в егб статьё отражён нбвый мётод; в) амер, играть (замётную) роль; at that time the Tories were not in the — at all в то врёмя кон¬ серваторы не играли никакбй рбли; to come into the — появлйться, выступать; to bring into the — вовлекать, затраги¬ вать, упоминать; to be out of the — а) не соответствовать; дисгармонйровать; б) от¬ сутствовать; в) сойтй со сцёны; to pass from the — сойтй co сцёны. picture II ['piktfa] v 1. 1) изображать (на картйне); рисовать; on the ceiling he has — d Flora на потолкё он изобразйл Флбру; 2) снимать, фотографйровать; 2. опйсывать, живописать (тж. — out, — forth); you have — d her very vividly вы бчень жйво описали её; 3. быть похб- жим, имёть схбдство; never, perhaps, did a child more accurately — her mother ещё никогда, пожалуй, ребёнок так не похо- дйл на свою мать; 4. представлйть себё (тж. to — to oneself); — to yourself my predicament представьте себё моё поло- жёние; I can’t — him as a family man я не могу представить себё егб женатым (человёком). picture-book ['piktfabuk] п (дётская) кнйжка с картйнками; 0 the devil’s — s карты. picture-card ['piktfakad] n 1. карт, фи¬ гурная карта, фигура; 2. худбжественная открытка. pictured ['piktfad] а 1. нарисбванный, напйсэнный; 2. 1) украшенный картйнами; — ceiling распйсанный потолбк; 2) иллю¬ стрйрованный; — book =±= picture-book; — card = picture-card 1. picture-dealer ['piktfa,di:la] n торгбвец картйнами. picturedom ['piktfadam] n кинб; мир кинб. picturedrome ['piktfadroum] = picture palace. picture-frame ['piktfafreim] n рйма для картйны. picture gallery ['р1к1/э,дае1эп] 1. кар- тйнная галерёя; 2. амер. жарг. фотогра¬ фии преступников в полйции. picture-goer ['piktTa,go(u)a] п разг, лю- бйтель кинб; кинозрйтель. picture hat ['piktfahaet] большая нарйд- ная шлйпа (обыкн. широкополая шляпа со страусовыми перьями). picture-house ['piktfahaus] — picture pal¬ ace. picture-making ['piktfa,meiknj] n кино- произвбдство. picture palace ['piktfa,paelis] кинотеатр. picture-phone ['piktfafoun] n видеотеле- фбн. picture play ['piktfaplei] кино 1. = pho¬ toplay 1); 2. режиссёрский киносцена¬ рий. picture postcard ['piktTa'pous(t)kad] ху¬ дбжественная открытка. picture-show ['piktfajou] n 1. выставка (картин); 2. кинофйльм; 3. = picture palace; every day she takes me to theatres and — s каждый день она вбдит менй по тейтрам и кинб. picture-size ['piktfasaiz] п формат кино¬ кадра, изображёния или фотоснймка. picturesque LpiktTa'resk] а 1. живопйс¬ ный; a very — scene бчень живопйсная сцёна; — cottage живопйсный дбмик, дб- мик как с картйнки; 2. 1) йркий, ббразный, колорйтный (о языке и т. п.); — account колорйтный расскйз; 2) йркий, оригиналь¬ ный (о характере, личности и т. п.); а — old man оригинальный старйк. picturesque gardening [.piktfa'resk'gadn- iyJ декоратйвное садовбдство; зелёное стройтельство. picture telegraphy ['piktfati'legrafi] фото- телеграфйя. picture-theatre ['pikt/a^iata] = picture palace. picture window ['piktfa'windou] окнб, из котброго открывается красйвый вид. picture-writing ['piktfa,raitig] п лингв. пиктографйческое, рисуночное письмб. picturization [,piktfar(a)i'zei.f(a)n] п экра¬ низация; а — of Ibsen’s «Wild Duck» экранизация «Дйкой Утки» Ибсена. picturize ['piktfaraiz] v 1. экранизйро- вать; 2. иллюстрйровать. picul ['pikAl] п пйкуль (мера веса в стра¬ нах Восточной Азии). piddle ['pidl] v 1. разг, есть маленькими кусбчками; ковырйть вйлкой; she — d а little on the gooseberry tart она поёла немнбго пирога с крыжбвником; 2. зани¬ маться пустяками, баловаться; 3. разг., детск. мочйться. piddling ['pidlig] а мёлкий, пустйчный; petty, — concerns мёлкие, пустйчные за- ббты; he has no time for such — work у негб нет врёмени на такую пустйчную раббту. Pidgin-English ['pidsin'igglij ] п йнгло- -китайский гибрйдный язык (с искажением морфологического и фонетического облика слов). pi-dog ['paidog] = pye-dog. pie1 [pai]nl. 1)пирбг; пирожбк; potato — картбфельный пирбг; shepherd’s ~ кар- тбфельная запекйнка с (мблотым) мйсом; 2) амер, торт; слйдкий пирбг; 3) амер.'. (Washington) — слоёный пирбг; 2. с.-х. бурт, кагбт; 3. амер. жарг. 1) лёгкая до¬ быча; 2) (политйческая) взйтка; 3) делёж плодбв побёды, распределёние должно- стёй, заказов и т.п. пбсле побёды на выборах; 4. амер, спорт, жарг. слабый протйвник или игрбк; 0 to have a finger in the — быть замё¬ танным в чём-л.; приложйть руку к чему-л.; to cut а — амер, вмёшиваться во что-л.; ~ in the sky сииер. ирон, пирбг на том свёте, запоздалое вознаграждёние за страдания. pie2 [pai] = magpie 1. pie3 I [pai] n 1) полигр. сыпь, груда смётанного шрйфта; 2) перен. хабе, ера¬ лаш; to math’ — of smth. перепутать всё
— 206 — PIE на свёте; to put in — уст. а) напутать, спутать; внестй сумйтицу; б) ввестй в за¬ блуждение. pie3 II [pai] v 1) полигр. смёшивать шрифт; 2) перен. смёшивать, питать; to — the matter is impossible напитать здесь не- возмбжно. . pie4 [pai] п сёмая мёлкая индййская монёта (=1/i2 анны). . piebald ['paibald] а 1. пёгий; — mule пёгий мул; 2. разношёрстный, пёстрый; — birds пёстрые птйчки; hills — with snow холмы, там и сям покрытые снёгом; а — style of composition бчень пёстрый стиль сочинёния; 3. в грам. знач. сущ. 1) пёгая лбшадь; пёгое живбтное; 2) по¬ месь, гибрйд; these pups are ~s бти щен¬ ки — пбмесь. piece I [pi:s] n !♦ 1) кусбк; часть; a — of bread кусбк хлёба; a — of paper кусбк /клочбк/ бумаги; to tear a — off a newspa¬ per оторвать кусбк (от) газёты; а — out of the book отрывок из кнйги; а ~ of the road is now under repair часть дорбги сейчёс ремонтйруется; there is one — missing однбй чёсти не хватёет; to take to ~s разбирёть на (составные) чёсти; to take a machine to — s разобрёть /демон- тйровать/ машйну; to take a dress to — s распорбть плётье; — by — а) по кускём; по частйм; б) постепённо; in /of/ one — цёлым куском, целикбм; 2) облбмок, оскблок; in ~s а) разбйтый на кускй; the statue was in — s стётуя былё разбйта на кускй; б) перен. расколбвшийся; пбл- ный противорёчий; I am tom in — s менй раздирёют противорёчия; the army at once fell in — s ёрмия срёзу же распёлась; to —s на чёсти; вдрёбезги; to, break smth. (in)to — s разбйть что-л. вдрёбезги; the tea-pot fell and was broken to — s чёйник упёл и разбйлся вдрёбезги; to burst /to fly/ to — s разлетёться на мёлкие кусбчки; the tube burst into ~s трубка /пробйрка/ разлетёлась на мёлкйе кусбчки; to come /to fall, to go/ to — s разбйться вдрёбезги; развалйться на чёсти [ел. тж. 0]; his clothes аге coming /falling/ to —s егб костюм превращёется в лохмбтья; to pull /to tear/ to —-s разорвёть на мёлкие ку¬ сбчки, растерзёть (жертву); to pull /to tear/ smb. to —s беспощёдно критиковать когб-л.; they will tear you to ~s! вас же растерзёют!; to tear an argument to — s (нёчисто) разбйть дбвод; 2. учёсток; he has bought a — of ground он приобрёл учёсток землй; а — of potatoes учёсток под картбфелем; — of water водоём, бас- сёйн, пруд; 3. штука, кусбк; определённое колйчество; а — of wall-paper кусбк /ру- лбн/ оббев; а — of 'calico is 28 yards в кускё коленкбра 28 йрдов; per /by the/ — по¬ штучно; to sell goods by the — продавёть товёры штуками; 4. отдёльный предмёт, штука; the /each, every/ — кёждая штука; а — of clothing предмёт одёжды; а — of furniture мёбель (отдельная вегць); а — of plate предмёт из сервйза; a dinner service of 50 ~s обёденный сервйз из 50 предмётов; he was turning а — of china in his hands он вертёл в рукёх фарфбровую вещйцу; а гаге — of architecture рёдкий архитектурный пёмятник; she was allowed to take one — of luggage ей разрешйли взять тблько одну вещь /однб мёсто/; on the — на сдёльной раббте; to pay workers by the — платйть раббчим сдёльно; 5. 1) картйна; произве- дёние искусства; а — of art худбжествен- ное произведёние; two allegorical — s by Holbein две аллегорйческие картйны Гбльбейна; the finest ~s of his collection лучшие вёщи в егб коллёкции; a museum — музёйная вещь /рёдкость/; 2) корбткое литературное произведёние; а — of poetry стихотворёние; he began to write theatrical ~s он нёчал писёть пьёсы для теётра; to speak /to say, to recite/ a ~ а) продекла- мйровать стихотворёние; прочитёть от¬ рывок; б) выступёть с рёчью и т.п.; 3) муз. пьёса; to play а ~ сыгрёть пьёсу; 6. монёта (тж. а —- of money); penny ~ пённи; two penny — монёта в два пённи; crown — крбна, монёта в одну крбну; they did not have a penny — between them у них нё было ни грошё за душбй; а — of eight ист. испёнский дбллар, пёсо; а — of gold [of silver] золотёя [серёбряная] монёта; 7. шахм. фигура; pawns and — s пёшки и фигУры; heavy [minor] ~s тя¬ жёлые [лёгкие] фигуры; 8. воен, огневбе срёдство; орудие, винтбвка, пистолёт и т. п.; — of ordnance артиллерййское ору¬ дие; 9. спорт, гимнастйческий снарйд; 10. детёль; обрабётываемое издёлие; 11. встёв- ка, заплёта; 12. бочбнок винё; 13. амер. лёгкий вторбй зёвтрак; 14. диал. кусбк, ломбть хлёба; she had nothing more than a — all day за весь день онё съёла тблько кусбк хлёба; 15. образёц, примёр (поведения и т.п.); а — of bravery образёц хрёб- рости; а — of impudence /of insolence, of impertinence/ примёр /образёц/ нёглости; a — of carelessness примёр небрёжности; небрёжность; a — of extravagance расточй- тельность; 16.: a — of news нбвость; a — of bad news неприйтная нбвость; an interest¬ ing — of news интерёсная нбвость; a — of (good) luck удёча; a — of injustice несправедлйвость; a — of nonsense чепухё; these ~s of advice were no good бти совёты никудё не годйлись; 17. разг, дёвушка, жёнщина; a pretty —■ (of womanhood) хорбшенькая дёвушка; a saucy — дёрзкая девчбнка; 18. преим. амер, мёсто, вещь; багёж; the cases in which — s go astray are rare случаи, когдё багёж попадёет не по ёдресу, рёдки; 19. амер. разг, дбля, пай (в каком-л. предприятии); 20. (the —) разг, дёло, вопрбс; he will fight the — out with you он с вёми поругёется из-за бтого; 0 а — of work а) (отдёльно выполненная) раббта, произведёние; a splendid — of work великолёпная раббта; it will be a tedious ~ of work бто будет бчень скуч¬ ная раббта; б) трудное дёло; this transla¬ tion is such a — of work бтот перевбд — трудное дёло; в) шум, скандёл; he kept jawing us, and making a — of work all the time он всё врёмя ругёл нас и скандё- лил без концё; г) презр. тип, человёк; he is a nasty — of work до чегб протйв- ный тип; he is a bossy — бтот тип лкэбит комёндовать; I hate this man, he is such a forward — терпёть не могу бтого чело- вёка, он такбй наглёц; thirty ~s of silver библ, трйдцать срёбреников; ~ of flesh груб, «товёр», бабёнка, дёвка; — of muslin /of calico/ «й)бка», дёвушка, жёнщина; ~ of goods диал., шутл. дёвушка; ~ of change /of jack/ амер, хорбший куш, круг¬ ленькая сумма; to make a nice ~ of jack огрестй кругленькую сУмму; (all) of а —, of one — with а) такбй же, тогб же кёчест- ва; they are all of а ~ все онй одинёковы; the harness and the horse were all of a ~ и упряжь былё под стать лбшади; б) це¬ ликбм (и пблностью); an expedition like this must be all of a — in the leader’s hand такёя экспедйция должнё целикбм находйться под контрблем начёльника; в) образующий едйное цёлое; гармонй- рующий; the hangings are of a — with the furniture зёнавеси прекрёсно подхбдят к мёбели; г) в соответствии с (чем-л.); his conduct is of a — with his words по¬ ступки не расхбдятся у негб со словёми; all to ~s а) измученный, в изнеможёнии; б) разорйвшийся; в) амер, совершенно, пблностью, с начёла до концё; to know smth. all to ~s прекрёсно знать что-л.; знать что-л. как свой пять пёльцев; I know him all to ~s я знёю егб как облупленного; to give smb. а — of one’s mind высказаться напрямйк; отчитёть когб-л.; to go /to come/ to — s а) погйб- нуть; пропёсть; J thought I should have gone to ~s я думал, что пропаду /погиб¬ ну/; things аге going to ~s всё идёт к чёр¬ ту; under cross examination his story went to — s на перекрёстном допрбсе все егб объяснения рухнули* б) потерйть ббдрость /присутствие духа/; [ел. тж. 1, 2)1; in the second half their team went all to —s во вторбй половйне игры их комёнда вы¬ дохлась; to hit smb. to — s ошеломить когб-л.; to puzzle smb. to — s постёвить когб-л. в тупйк. piece II [pfcs] v 1. 1) соединить (в едйное цёлое), собирёть из кусбчков; to — a quilt сшить лоскутное одейло; to — a cable соединйть концй кёбеля; 2): to — oneself присоединйться; объединйться; she has — d herself to the strongest side онё при- соединйлась к сильнейшей сторонё; 2. чи¬ нйть, латёть, штбпать; she was piecing the skirt with a patch of black silk онё чинила й)бку кускбм чёрного шёлка; 3. текст. присучивать (нить); к. разг, хватать кускй (перед обедом и т.п.); а — down надставлйть (одежду); — in подкреплйть; to — in troops усилить войскё; — off: to — smb. off амер. разг. а) отдёть кому-л. часть дёнег за учёстие в раббте; б) одолжйть дёньги; в) дать взйтку; — on (to) 1) прилёживать; to — one thing on to another прилёживать однб к другбму; it was difficult to — the event on to any historical date было трудно co- отнестй бто событие с определённой исто- рйческой дётой; 2) присоединйться, соче- тёться; a story that will not ~ on to the facts расскёз, котбрый не вйжется с фёкта- ми; — out восполнйть, компенсйровать; to — out a shortage восполнйть недостёток; — together соединйть; to — a broken vase together склёить облбмки разбйтой вёзы; to — facts together сводйть фёкты воедйно; — up 1) чинйть, латёть; 2) перен. восста- нёвливать, вновь налёживать; to — up broken connections восстановйть утрёчен- ные свйзи; to — up a quarrel помирйться; all is now — d up between them онй мёжду соббй всё улёдили. piece de r6sistance ['pjesda.reizis'tags] фр. 1. основнбе, глёвное блйщо: 2. сё мое лучшее, глёвная достопримечательность (коллекции и т. п.). piece-goods ['pksgudz] п pl штучный то¬ вёр, штучные издёлия; ткёни в кускй х. piece justificative ['pjes3u:s,tifika'ti:v] фр. юр. документёльное доказётельство. pieceless ['pirslis] а цёльный, из одногб кускё. piecemeal I ['pi:smi:l] adv 1. по частям, постепённо (тж. by —); the work will be done — раббта будет сдёлана по частям; to learn smth. ~ изучёть что-л. урывками /нерегулйрно/; 2. на кускй, на чёсти; to break smth. — разбйть что-л. вдрёбезги; to tear smth. — разорвёть на мёлкие ку¬ сбчки; 3. в грам. знач. прил. 1) сдёлэнный по частйм; — action несогласбванные /раз- рбзненные/ дёйствия; ~ commitment воен. введёние в бой по частйм; to do smth. in а — manner дёлать что-л. по частям /постепённо/; 2) частйчный, постепённый; — reforms постепённые /частйчные/ ре- фбрмы. piecemeal II ['pi:smi:l] v редк. разделять на чёсти. piecen ['pi:sn] v текст, свйзывать, при¬ сучивать. piece-payment ['pi:s,pennant] п сдёльная, штУчная оплёта. piece-price ['pi:sprais] = piece-rate. piece-production ['pi:spra,dAkJ(a)n] n еди- нйчное, штучное, индивидуёльное произ- вбдство. piecer ['pi:sa] п 1. — piece II + -er2 I 1; 2. 1) присучёлыцик* 2) штбпалыцик. piece-rate ['pi:sreitJ n сдёльная расцёнка. piece-work l'pi:swa:k] n сдёльная, штуч¬ ная раббта, сдёлыцина; j — man — piece- -worker. piece-worker ['pi:s,wa:ka] n сдёлыцик. pie cherry ['pai'tfen] бот. морёль, кйс- лая вйшня (Prunus cerasus). piecing ['plsiq] n текст, надвйзывание (нити); присучивание (пряжи). pie-counter ['pai,kaunta] п амер. 1) ло- тбк пирбжника; 2) перен. казённый пирог. piecrust ['paikrASt] п кброчка пирогё; 0 promises are like —, made to be broken поел, обещёния для тогб и дают, чтббы их нарушёть [ел. тж. promise I 0].
— 207 — pied [paid] al) пёстрый, разноцвётный; 2) в пёстром костюме; Р. Piper дудочник в пёстром костюме (герой поэмы Браунин¬ га). pied-a-terre [.pjeida'tsa] п фр. приста¬ нище. pie-dish ['paidij] п глуббкий прбтивень; фбрма для пирогй. piedmont I ['pi:dmant] п геогр. поднбжие горы, предгбрье, предгбрная ббласть. piedmont II ['prdmant] а геогр. распо- лбженный в предгбрье; предгбрный. Piedmontese I [,pi:dman'ti:z] п пьембн- тец, жйтель Пьембнта. Piedmontese II [,pi:dman'ti:z] а пьембнт- ский; — dialect пьембнтский диалёкт. piedmontite ['pirdmantait] п мин. пьемон¬ тит. pie-dog ['paidog] = pye-dog. piedouche [pjei'du:/] n фр. архит. не- большбй пьедестал (для вазы или бюста). piedroit [pjei'drwa] п фр. архит. уст. пилястр (без базы и без капители). pie-eyed ['pai'aid] а амер. 1. прост. пьйный; 2. унив. жарг. некрасивый (о де¬ вушке). pieman ['paiman] п (pl -men [-man]) пи- рбжник, продавёц пирогбв. pieplant ['paiplant] п амер, ревёнь. Piepowder ['pai,pauda]: — Court, Court of — (s) ист. ярмарочный /рыночный/ суд. pier [pia] n 1. волнолбм; мол; дймба; 2. мор. пирс; 3. стр. 1) бык (моста)', 2) устбй; столб; контрфбрс; 3) простёнок. pierage ['piaridg] п плйта за пбльзова- ние мёстом швартбвки. pierce [pies] v 1. пронзйть, протыкать, прокалывать; the arrow ~d his shoulder стрелй пронзйла егб плечб; a thorn — d his finger он проколбл себё пйлец шипбм; to have one’s ears — d проколбть уши; to — to death заколбть нйсмерть; to — smb. to the heart поразить когб-л. в сймое сёрд- це; 2. бурйвить, сверлить, пробивать (от¬ верстие)', to — a hole пробить дыцу; to — a cask почйть ббчку; a wall — d with loop- -holes стенй с (пробитыми в ней) амбразу¬ рами; 3. проникать; the jungle which we have — d by means of the river джунгли, в котбрые мы проникли по рекё; to — into /through/ the enemy’s lines а) пронйкнуть за линию фрбнта; б) вклиниться в позиции протйвника; 4. постигать; проникйть (в тайны и т.п.)', to — the mysteries of nature постигать тййны прирбды; he — d it with a glance of intuition он срйзу ин- туитйвно пбнял бто; he failed to — the cause он не смог постйчь /понйть/ причйны; 5. пробиваться, прокладывать путь, про- хоДйть сквозь (что-л.)-, to — the walls of the city пробйться чёрез стёны гброда; (>. пронйзывать; to — the air with one’s cries пронзйтельно кричйть; 7. в гром, знач. сущ. пробуравливание, просвёрли- вание; а ~ out 1) пробиваться (о растении)-, grass is piercing out трйвка ужё проби¬ вается; 2) выступать; a narrow strip of land piercing out into the lake узкая по¬ лоска землй, вдающаяся далекб в бзеро; ~ through пронйзывать; he was ~d through and through егб пробрйло насквбзь. piercer ['piasa] n 1. cm. pierce + -er2 I 1; 2. тех. проббйник; пуанебн, бородбк; 3. сверлбвщик; бурйльщик; 4. укус (на¬ секомого)-, 5. прост, пронзйтельный взгляд; острый глаз; she had one eye but it was a — у неё был тблько одйн глаз, но уж вйдел он всё насквбзь. piercing I ['piasnj] п 1. 1) бурёние; 2) просверливание; 3) прокблка (отвер¬ стий); 4) горн, прохбдка, еббйка; 2. 1) от¬ вёрстие; 2) тех. диаметр в свету. piercing II ['piosiq] а 1. бстрый; — dart острая стрелй; 2. 1) пробивающий; — machine тех. дыропробивнбй пресс, мед¬ ведка, комйр; 2) воен, бронеббйный; — shell бронеббйный снарйд; 3. пронйзыва- ющий; пронзйтельный; ~ wind [cold] пронйзывающий вётер [хблод]; — shriek пронзйтельный крик; — inquietude образн. мучительная тревбга; 4. проницательный; black eyes проницательные чёрные гла- зй; — wit /intelligence/ проницйтельный /бстрый/ ум. pier-glass ['piaglas] п трюмб. pier-head ['piahed] п 1. мор. головй мбла или пйрса; to jump /to do/ a — жарг. получйть назначёние на корйбль в послёд- нюю минуту; 2. стр. головнйя часть быкй. pierid [pai'erid] п энт. бйбочка-белйнка (Pieridae). pier-mirror ['pia,mira] = pier-glass. pierre-perdue Lpjsapa'djui] n гидр, под- вбдная кйменная набрбска. Pierrette [pia'ret] п фр. Пьерётта. Pierrot ['pi(:)rou] п фр. Пьерб. piet ['paiat] п диал. 1. сорбка; 2. 1) бол¬ тунья; 2) дёрзкая оебба; 3. в гром. знач. прил. пёстрый, пёгий. pieta Lpie'ta:] п ит. иск. пиетй, плач богомйтери. pietism ['paiatizm] п 1. (Р.) рел. пиетизм; 2. (лбжное, притвбрное) благочёстие; хйн- жествб. pietist ['paiatist] п 1. (Р.) рел. пиетйст; 2. нйбожный человёк. piety ['paiati] п 1. благочёстие, нйбож- ность; 2. почтйтельность к родйтелям, стйршим и т. п.; in ~ to smb. из уважё- ния к кому-л.; 3. благочестйвый, добродё¬ тельный поступок. piezochemistry [pai,i:zo(u)'kemistri] п пьезохймия, хймия выебких давлёний. piezoelectric [pai,i:zo(u)i'lektnk] а физ. пьезоэлектрйческий. piezometer [zpan'zomita] п физ. пьезб- метр. piffero ['pifarou] п (pl -os [-ouz]) um. пйфферо (музыкальный инструмент, род во- лынкй). piffle I ['pifl] п разг, болтовнй, вздор; to talk — болтйть вздор; he would talk а lot of — он вёчно несёт чепуху /гали¬ матью, вздор/. piffle II ['pifl] v разг. 1) болтйть чепуху; 2) поступйть глупо, дёйствовать необду¬ манно . piffler ['pifla] п разг. 1) болтун; 2) ни¬ кчёмный человёк; titled — титулбванное ничтбжество. piffling ['piflip] а разг, ничтбжный; ~ offence несерьёзный проступок; to busy oneself with — jobs занимйться пустякйми. pig1 I [pig] n 1. свинья; подсвйнок, боль¬ шбй поросёнок; in — супорбсая; 2. 1) по- роейтина; roast — жареный поросёнок; 2) шутл. свинина; 3. разг, свиньй, нахйл; he is a greedy — он жйден, как свинья; don’t be а ~! не будь свиньёй!; what а —! какбй нахйл!; he is an obstinate ~ s он упрйм, как осёл; 4. разг. 1) неряха, гряз¬ нуля; he is a regular little — он ужйсный грязнуля; 2) амер, распущенная жёнщина, дёвка; 5. диал. дблька апельейна; 6. по¬ лигр. жарг. печйтник; 7. 1) сыщик; про- вокйтор; 2) жарг. уст. полицёйский офи- цёр; 8. тех. болвйнка; ч^шка; бруебк; 9. кабйн (глыба льда); 10. ав. жарг. «кол- баей», аэростйт заграждёния; 0 ~’s whisper а) шутл. хрюканье; б) корбткий промежуток врёмени; in less than a ~’s whisper /амер, whistle/ момен- тйльно, в два счёта; please the ~s шутл. ёсли всё будет благополучно; при благо¬ приятных обстоятельствах; cold — окйты- вание водбй /сдёргивание одеяла со/ спящего (чтобы разбудить его); — between two sheets амер, бутербрбд с ветчинбй; ~s in clover а) амер, быть довбльным всем; как сыр в мйсле катйться; б) вид игры в мрйморные шйрики; happy as а — in muck ужйсно счастлйвый; обалдёвший от счйстья; to make а — of oneself объедйться, обжирйться; to eat like a ~ жйдно есть; to bleed like a — ейльно кровоточйть, обливйться крбвью; истекйть крбвью; to stare like a stuck — вытаращить глазй; смотрёть как барйн на нбвые ворбта; to snore like а — in the sun грбмко хра- пёть; to carry — s to market дёлать попытку, старйться что-л. сдёлать; to carry one’s PIG ~s to another market дёлать нбвую по¬ пытку; to drive /to bring/ one’s ~s to a fine /to a pretty/ market ирон, потерпёть неудйчу; просчитйться; to buy a ~ in a poke /bag/ = покупйть котй в мешкё; to pull the wrong — by the ear схватйть не ту свиныЬ зй ухо; совершйть ошйбку; to pull the wrong — by the tail амер. схватйть не ту свиныЬ за хвост; напйсть на лбжный след; when ~s begin to fly когдй поросёнок птйчкой полетйт; = пбсле дбждика в четвёрг; — s might fly s бывйет, что свйньи летйют; — s might fly but they are unlikely birds бывйет, что свйньи летйют, тблько бто вряд ли бывйет. pig1 II [pig] v 1. поросйться; 2. 1) жить по-свйнски, в грязй, в теснотё (тж. to — it); 2) спать в теснотё, в грязй; the only hole where they could — for the night бто едйнственная дырй, в котброй им уда- лбеь кбе-кйк устрбиться нй ночь; 3) се- лйть в теснотё; women and children were ~ged in a small room жёнщин и детёй поместйли в крбшечной кбмнатке. pig2 [pig] п диал. глйняный кувшйн; 0 ~s afrid whistles мёлочи; to go to — s and whistles разорйться. pi-gas ['paigaes] = pi-jaw I. pig-bed ['pigbed] n 1. = pigsty 1; 2. метал, фбрма для выпуска чугунй. pigboat ['pigbout] п амер. мор. жарг. подвбдная лбдка. pig breaker ['pig,breika] метал, чушко- лбм. pig breeding ['pigzbri:dig] свиновбдство. pigeon I ['pidgin] n 1. зоол. гблубь (Columba livia); 2. разг, простйк, шляпа; незадйчливый игрбк; to pluck а — обобрйть простакй; 3. глйняная летйющая мишёнь (тж. clay ~); J ~ family зоол. семёйство голубйных (Columbidae); — service голу- бйная пбчта; 0 smb.’s — чья-л. заббта, чьё-л. дёло; it’s my — бто моё дёло. pigeon II ['pidgin] v уст. надувйть, об- мйнывать. pigeon-berry ['pidgin,ben] п бот. 1) дёрен (Cornus gen.). 2) иргй (Amelanchier gen.); 3) лаконбе (Phytolacca gen.). pigeon-breast ['pidginbrest] n мед. ку- рйная грудь. pigeon-breasted, pigeon-chested ['pidgin- ,brestid, -ztfestid] а мед. с курйной грудью. pigeoneer [,pid3i'nia] n голубятник. Pigeon English ['pidgin'igglij] = Pid- gin-English. pigeon-express ['pid3iniks,pres] = pigeon- -post. pigeon-fancier ['pidginzfaensia] n голу¬ бятник. pigeongram ['pidgingraem] n сообщёние» пбеланное с почтбвым гблубем. pigeon-hawk ['pidginhork] п неболыпбй ястреб. pigeon-hearted [ 'pidgin'hatid] а труелй- вый, рббкий. pigeon-hole I ['pidginhoul] п 1. голуби¬ ное гнездб; 2. отделёние для бумйг (в бюро, письменном столе и т. п.); ящик для кор- респондёнции; he was incapable of arrang¬ ing his thoughts in orderly ~s он не мог упорядочить свой мысли и разложйть их по пблочкам; 3. закутбк; little ~s of bedrooms крбхотные спйльни-закуткй. pigeon-hole II ['pidginhoul] v 1. расклй- дывать бумйги по йщикам, отделёниям; 2. класть под сукнб, отклйдывать в дбл- гий ящик; his plan was --d егб план поло¬ жили под сукнб; 3. классифицйровать; to — facts классифицйровать фйкты. pigeon-house ['pidginhaus] п голубятня, pigeon pair ['pidginpea] мйльчик и дё- вочка (близнецы или единственные дети в семье). pigeon-pea ['pidginpi.] п бот. кайнус, голубйный горбх (Cajanus gen.). pigeon-post ['pidginpoust] n голубйная пбчта. pigeonry ['pidginn] n голубйтня. pigeon’s blood ['pidginzblAdJ кровйво- -крйеный, цвёта рубйна.
— 208 — PIG pigeon’s milk ['pidjinz'milk] 1. спец. голубйное молочкб; 2. «птйчье молокб», что-л. несуществующее; he was sent to buy — егб разыграли. pigeon’s throat ['pidsmzQrout] сйзый цвет. pigeon’s wing ['pidjinzwig] 1. голубйное крылб; 2. = pigeon’s throat; 3. ucm. букли (в мужской прическе); k. амер, фи¬ гура в тйнце. pigeon-toed ['pidjmtoud] а с пйльцами ног, обращёнными внутрь; косолапый; — stride спорт, голубйный шаг. piggery ['pigari] п 1. свинарник, хлев; 2. свйнство. piggie L'pigi] = piggy I. piggin ['piffinj n диал. 1) (деревйнное) ведёрксЦ 2) подбйник для доёния корбв; 3) ковш. piggish ['pigij] а 1. свиноподббный, сви- нбй; small — eyes маленькие свиные глйзки; 2. 1) свйнский, грйзный; 2) жад¬ ный, эгоистйчный; 3) упрймый. piggishness ['pigijms] п 1) свйнство; 2) жадность; 3) упрймство. piggy I t'pigi] п 1. поросёнок, свинка; 2. игрй в чижй. piggy II ['pigil а свинбй, поросйчий, похбжий на свиныЬ; he had little — eyes у негб были маленькие свиные глйзки. piggy-back ['pigibaek] = pick-a-back. piggyback ['pigibaek] n ав. жарг. борто- вби самолёт (тж. — plane). piggy-wiggy ['pigi,wigi] n 1) поросёнок, свйнка; 2) грязнуля, поросёнок (о ребёнке). pigheaded ['pig'hedid] а тупбй, глупый; упрймый. » pight [pait] уст. past и р.р. от pitch2 II. pightle ['paitl] п диал. небольшбе пбле; огорбженный учйсток. pig-iron ['pigzaian] п метал, чугун в чушках, штыковбй чугун. Pig Islander ['pig'ailanda] австрал. разг. новозеландец. piglet 1'piglit] п поросёнок. pig-market ['pigzmo:kit] п 1. свинбй ры¬ нок; 2. (Р.-М.) унив. жарг. вестибюль богослбвского факультёта (в Оксфордском университете). pigment ['pigment] п 1) биол. пигмёнт; 2) тех. пигмёнт, красящее вещесувб, кра- сйтель. pigmental [pig'mentl] == pigmentary. pigmentary ['pigment(e)ri] а спец, пиг- мёнтный. pigmentation [zpigman'teiJ(a)n] n спец. пигментация. pigmented ['pigmentid] а спец, пигментй- рованный, окрашенный пигмёнтом. pig-metal ['pig,metl] п метйлл в чушках, штыковбй метйлл. pigmy I, II ['pigmi] = pygmy I и II. pignorate ['pignereit] v книжн. 1) за¬ кладывать; 2) принимать в заклйд. pignoration [zpigna'reiJ(a)n] п книжн. заклйд, залбг (какого-л. имущества). pigpen ['pigpen] = pigsty 1. pigskin ['pigskin] n 1. свинйя кбжа; 2. разг, седлб; 3. амер. разг. 1) футббль- ный мяч; 2) футболист; 4. бурдюк; | — gloves перчйтки из свинбй кбжи. pigsney, pigsny ['pigsni] п диал., уст. душка, красбтка. pigstick ['pigstik] v охбтиться на дйких кабанбв с копьём. pigsticker ['pigzstike] п 1. охбтник на ка¬ банбв; 2. лбшадь для охбты на кабанбв; 3. разг, болыпбй карманный нож; 4. воен, жарг. 1) штык; 2) шпйга, сйбля. pigsticking ['pigzstikig] п охбта на каба¬ нбв с копьём. pigsty ['pigstai] п 1. 1) хлев, свинйрник; 2) перен. грйзная дырй, хлев; 2. горн. костровая крепь. pig’s wash ['pigzwoj] помби; this soup is no better than — бтот суп — настойщие помби. pigtail ['pigteil] n 1. разг, косйчка, коей; school-girls in — s шкбльницы с ко- ейчками; 2. уст. пренебр. китйец; 3. ска¬ танный свёрток табакй; 4. эл. гйбкий про- воднйк; | — professor шутл. педантйчный профёссор; — period век парикбв с косйч¬ ка ми (восемнадцатый век). pigwash ['pigwoj] = pig’s wash. pigweed ['pigwfcd] n бот. 1. амарйнт (Amaranthus gen.); 2. pl мйревые (Chenopo- diaceae). pi-jaw 1 t'paidjo:] n школ., унив. жарг. выговор, внушёние. pi-jaw II ['paidgo:] v школ., унив. жарг. дёлать выговор, отчйтывать. pika ['paika] п зоол. пищуха (Ochoto- nidae). pike1 [paik] n 1. наконёчник (стрелы, копья); 2. диал. киркй; 3. диал. шип, ко- лючка; 4. диал. вйлы; 5. уст. бстрый нос ботйнка. pike2 [paik] п диал. 1. пик (в географиче¬ ских названиях); 2. кйменный столб на вершйне горы; бйшня; майк; 3. островёр- хий стог (сёна). pike3 [paik] п зоол. щука (Esox lucius). pike4 [paik] n ист. пйка; копьё. pike6 [paik] n амер., диал. 1. турникёт; 2. 1) застйва, где взимается подорбжный сбор; 2) дорбга с застйвой, где взимается подорбжный сбор; 3. подорбжный сбор. piked [paikt] а остроконёчный. pike dive ['paikdaiv] прыжбк (в вбду) согнувшись (плавание). pikelet ['paiklit] п диал. едббная пышка. pikeman1 ['paikman] п (pl -men [-man]) рудокоп. pikeman2 ['paikman] n (pl -men [-man]) ист. копёйщик, пикинёр. pikeman3 ['paikman] n (pl -men [-man]) еббрщик подорбжной пбдати (на заставе). pike-perch ['paikpaitj] п зоол. судйк (Lucioperca). pike-pole ['paikpoul] п амер, сплавнбй багбр. piker1 ['paika] п амер. разг. 1. осторбж- ный, елйшком рббкий (биржевбй) игрбк; 2. 1) скрйга; 2) трус. piker2 ['paika] п разг, уст., диал. бро- дйга; цыгйн. pikestaff ['paikstccf] п (pl -staves [-steivz]) 1. пбсох; 2. ист. дрёвко копьй; 0 as plain as а ~ s йсный как день; очевидный; to call а — а — s называть вёщи свойми именами; as stiff as а — прямбй как пйлка; s= слбвно аршйн про- глотйл. pilaf (f) ['pilaef] = pilau. pilage t'pilidj] == pelage. pilaster [pi'laesta] n архит. пилйстр. pilau, pilaw [pi'lau] n перс, пилйв, плов. pilch [piltf] n 1. фланёлевая пелёнка; 2. мйгкое дётское седлб. pilchard ['piltfad] п зоол. сардйна (Sar¬ dina); сардйнка (Sardinella). pile1 I [pail] n 1. свйя; bridge — свйя мостй; built on — s пострбенный /стойщий/ на свйях; to drive in a — забивйть свйю; 2. травйнка, былинка; 3. геральд, остриё; клинообразная фигура, обращённая ост¬ риём вниз. pile1 II [pail] v вбивйтъ, вколачивать свйи; the ditch was ~d and planked в ка- нйву забили свйи, а на них настлйли дбеки. pile2 Г [pail] п 1. 1) куча, груда; штйбель; кйпа; пйчка, свйзка; стбпка; а — of books пбчка /свйзка/ книг; а — of stones гр^да камнёй; а — of logs штйбель брёвен; а — of wood полённица; — s of corpses on the battle-field груды тел на пбле сражёния; а — of gold pieces стблбик золотых монёт; а — of saucers [plates] стбпка блюдец [тарёлок]; — of arms воен, пирамйда; оружие, составленное в пирамйду; 2) с.-х. кагйт, бурт; 2. погребальный или жёртвен- ный костёр; 3. огрбмное здйние; громйда здйний; magnificent — великолёпное здй- ние; it was a large — of brickwork бто было большбе кирпйчное здйние; 4. разг. 1) состойние; куча дёнег; to make one’s.— нажйть состойние; 2) pl дёньги, дёнежки; 5. разг, куча, мйсса; а — of trouble куча неприйтностей; 6. эл. батарёя; dry — сухбй элемёнт; 7. физ. йдерный рейктор; uranium — урйновый рейктор. pile* II [pail] v 1. склйдывать, свйливать в кучу (тж. — up); штабелевйть; to — logs on each other штабелевйть брёвна; to — arms составлйть винтбвки в кбзлы [с.м. тж. — up 1)]; 2. нагружйть, навйли- вать, завйливать (тж. — on, — upon); to — a table with dishes устйвить стол йствами; to — coal on a fire, to — more coal on Подбрбсить угля в камйн; 3. разг. двйгаться, передвигйться гурьббй; тол- пйться; the tourists — d towards the exit турйеты гурьббй напрйвились к выходу; 4. амер. разг, бежйть (за кем-л.), догонять (кого-л.); I — d after her я брбсился за ней; сз — in разг, забирйться (куда-л.); the children came piling in as it was raining шёл дождь, и ребйт набйлась цёлая куча; — on разг. 1) нападйть (на кого-л.); 2) взби- рйться, влезйть толпбй (в поезд и т.п.); the boys — d on to the train цёлая гурьбй мальчйшек влёзла в пбезд; 3) спорт. уейливать; to — on the расе уейлить темп (бега); — up 1) накоплйть, увелйчивать; нарйщивать; money was slowly — d up by his father дёньги егб отёц накапливал постепённо; to — up expenses увелйчи¬ вать раехбды; to — up arms накапливать оружие [см. тж. 1]; to ~ up atomic bombs накйпливать запйсы йтомных бомб; 2) уве- лйчиваться, накйпливаться; his money was piling up дёнег у негб становилось всё бблыпе; 3) нагромождйть; to ~ up mis¬ takes дёлать ошйбку за ошйбкой /одну ошйбку за другбй/; to — up curse upon curse осыпйть проклйтиями; he was fond of piling up his titles он любил перечис- лйть все свой звйния и тйтулы; 4) нагро¬ мождаться; скйпливаться; the clouds аге piling up тучи сгущйются; vehicles — d up in the centre машйны образовйли в цёнтре прббку; 5) мор. проф. посадить корйбль на мель; he — d up the steamer on the sands он посадйл парохбд на мель; 6) мор. проф. наскочить на мель; the ship — d up on the rocks корйбль наткнулся на рифы; 7) авт. проф. разбйть (авто)ма- шйну; 8) ав. проф. разбйть самолёт при взлёте или поейдке; 9) ав. проф. налетйть (часы); 0 to — it on преувелйчивать; «заливйть»; don’t — it on не сочинййте, не заливййте; to — up /оп/ the agony сгущйть крйсьи (для усилёния эффёкта), накручивать вся¬ кие ужасы. pile3 [pail] п 1. шерсть; вблос; пух; 2. текст, ворс; cut ~ разрезнбй ворс. pile4 [pail] п уст. обрйтная сторонй монёты; cross or — а) орёл йли решка; б) чйстая случййность. pile5 [pail] п обыкн. pl мед. геморрой. pileate ['pailut] а бот. шляпочный, имёющий шлйпку (о грибе). pileated ['pailieitid] = pileate. pile-building ['pailzbildig] n свййная no- стрбйка (особ, доисторическая). piled1 [paild] а заострённый. piled2 [paild] а слбженный в штйбель; сваленный в кучу. piled3 [paild] а текст, ворсовбй. pile-driver ['pailzdraiva] п тех. копёр (для забивки свай). pile-dwelling ['pailzdwelig] п свййная пострбйка. pilei ['pailiai] pl от pileus. piteous ['pailias] а редк. волосяной; волосйстый. piler ['paila] n 1. спец, штабелеуклад¬ чику 2. с.-х. копнитель. pile-up ['раПлр] n дорбжная прббка, скоплёние машйн. pileus ['pailias] п (pl pilei) 1. 1) бот. шлйпка (гриба); 2) зоол. збнтик, кблокол (медузы); 2. метеор. бблачная шйпка; 3. круглая фётровая шйпочка (у древних греков и римлян). pilework ['pailwa:k] п стр. рбстверк на свйях. pilfer ['pilfa] v воровйть, таскйть; стя¬ нуть. pilferage ['pilfandj] п юр. мёлкая крйжа. pilferer ['pilfara] п мёлкий жулик, во- рйшка.
— 209 — pilfering [*pilf(e)riQ ] n мёлкое воровствб. pi 1 gar lie [pil'galik] n диал. 1. лысина; 2. лысый, плешйвый (человёк); 3. амер, разг, беднйга (тж. poor Р.). pilgrim I ['pilgrim] n 1) пилигрйм, па- лбмник; 2) стрённик; б Р. Fathers ист. англййские колонй- сты, поселйвшиеся в Амёрике в 1620 г. pilgrim II Ppilgrim] v совершать палом¬ ничество, странствовать. pilgrimage I ['pilgnmids] п 1. 1) палом¬ ничество; to go on а — отправиться стран¬ ствовать /в странствие/; 2) разг, стран¬ ствие, длйтельное путешёствие; 3) перен. возвыш. жизнь человёческая; his mother was comforted by his presence all the days of her — егО присутствие утешёло мать всю её жизнь; 2. мёсто паломничества. pilgrimage II ['pilgnmidj] v отправиться в паломничество. pilgrimize ['pilgrimaiz] v 1) палбмничать; 2) разг, странствовать, путешёствовать; he —d to Rome он отправился в Рим. piliferous [pai'liferas] а спец, волосо- нбеный, несущий волоскй. piliform ['pailifam] а волосообраз¬ ный. piligerous [pai'lidjeres] = piliferous. piling1 ['pailig] n стр. 1) забивка свай; 2) шпунтовбй ряд; 3) свёйное сооружёние. piling8 ['pailig] п 1. 1) собирание, сва¬ ливание в кучи или груды; 2) тех. штабе¬ лирование; 2. метал, пакетйрование. pill1 I [pil] n 1. пшпОля; to take a — а) принйть пилюлю; б) разг, принйть сла¬ бительное; 2. 1) воен. проф. ядрб; пуля; the big — жарг. ётомная ббмба {сброшен¬ ная на Хиросиму)', 2) разг, шёрик; мяч; 3) разг, баллотировочный шар; 3. pl разг. бильйрд; a game of — s игрё в бильйрд; 4. прост, зануда, (отврётный) тип; he was the worst-looking — бто был настоя¬ щий страшйла; 5. {тж. pl) разг, дбктор; tiie — of the regiment полковбй врач; 6. прост, наказание; срок тюрёмного за- ключёния; 7. 1) амер., канад. жарг. сига- рёта; those — s you smoke are terrible! ты куришь отвратйтельные сигарёты!; 2) амер. разг, наркбтик; 3) амер. разг. успокаивающее срёдство; 0 a bitter — to swallow гбрькая пилй>ля; to gild /to sugar/ the — позолотйть пилю- лю; a — to cure an earthquake шутл. пилгЪля от землетрясёния; жёлкая полу- мёра. pill1 II [pil] v 1. разг, давёть пилюлю; the patient is — ed пациёнту дают пилюли; 2. воен. проф. обстрёливать; 3. разг, за- балЛотйровать; many candidates were — ed мнбгие кандидаты были забаллотйрованы; 4. жарг. провалйть на экзамене; 5. унив. жарг. говорйть плбскости, болтёть. pill2 I [pil] диал. = peel1 I. pill2 II [pil] v 1. уст., диал. — peel1 II; 2. уст. ограблйть; 3. редк. нйзко скёши- 1 вать, срезёть; оголйть зёмлю; 0 to — and poll а) уст. грёбить, мародёр¬ ствовать* б) обмануть, обставить. pi IP [pil] п диал. зёводь. pillage I f'pilids] n 1. грабёж, ограблё- ние; мародёрство; 2. уст. нагрёбленное (добрб). pillage II ['pilidj] v грёбить; мародёр¬ ствовать. pillar I ['pile] n 1. 1) столб; стёржень колбнны; 2) колбнна; 3) стр. стбйка; опбра; 2. столб {воды, воздуха)', а — of fire [of smoke] столб плёмени [дыма]; 3. столп, опбра; ~s of society столпы ббщества; 4. — pillar-box; 5. горн, целйк; 6. мор. пйллерс; | — apostles церк. перво- апбетолы; О Pillars of Hercules геогр. Геркулёсовы Столпы; from — to post а) от одной труд¬ ности к другбй; б) от одногб дёла к дру- гбму; в) тудё-сюдё; driven from — to post мёчущийся; не знёющий, что дёлать дёлыпе. pillar II ['pile] v подпирёть, поддёржи- вать столбёми. pillar-box ['pileboks] пстойчий почтбвый йщик (на углу улицы). В 14 Большой англо-русский сл. т. II pillared ['piled] а 1. поддёрживаемый столбёми, колбннами; 2. столбовйдный, в вйде колбнны или столбё. pillaring ['pilang] n 1. колоннёда; 2. горн, выемка столббв. pillarist ['pilanst] п церк. святбй стблп- ник. pillar-post ['pilepoust] = pillar-box. pill-bag ['pilbaeg] n амер. разг, дбктор. pill-box ['pilboks] n 1. корббочка для пилюль; 2. шутл. неболыпбй экипёж или автомобйль; мёленький дбмик; 3. мёлень- кая жёнская шлйпка {без полей, с плоским донышком)', к. воен, долговрёменное огне- вбе сооружёние. pillion ['piljen] n 1. зёднее сидёнье мо- тоцйкла; to ride — ёхать на заднем си¬ дёнье мотоцйкла; 2. уст. 1) дёмское седлб; 2) седёльная подушка; 3. мед. ножнбй протёз. pillion-rider ['piljen,raida] п ёдущий на зёднем сидёнье мотоцйкла. pi Ilion-riding ['piljen,raidig] n ездё на зёднем сидёнье мотоцйкла. pillion-seat ['piljansfct] = pillion 1. pilliwinks ['piliwigks] n ист. приспо- соблёние для стискивания пёльцев (орудие пытки). pillorize ['pilaraiz] = pillory II. pillory I ['pileri] n 1) ист. позбрный столб; 2) перен. посмёшище; to be in the — быть посмёшищем; to put /to.set, to fasten/ in the — сдёлать посмёшищем, при- гвоздйть к позбрному столбу. pillory II ['pileri] v 1) ист. выставлйть к позбрному столбу; 2) перен. пригвоздйть к позбрному столбу; вйставить на осмей- ние. pillow I ['pilou] п 1. подушка; 2. амер, спорт, жарг. боксёрская перчётка; 3. тех. подушка, подклёдка; вклёдыш; 0 to take counsel of /to consult with/ one’s — a= утро вёчера мудренёе., pillow II ['pilou] v 1. класть гблову (на что-л.)', lie ~ed his head on his hand он подпёр гблову рукбй; 2. служйть по¬ душкой; his arm —ed her head егб рукё служйла ей подушкой; 3. подложить подушку (тж. — up); he was blanketed and — ed егб накрыли одейлом и подло¬ жили ему подушку. pillow-block L'piloublok] п тех. 1) опбр- ный подшйпник; 2) подушка, опбрная плитё. pillow-case ['pilo(u)keis} п нёволочка. pillow-fight ['piloufait] п дрёка подуш¬ ками. pillow-puncher ['pilou,pAn(t)J*a] п амер, разг, гбрничная, убирёющая спёльни. pillow-sham ['piloujaem] п накйдка (на подушку). pillow-slip ['pilouslip] = pillow-case. pillowy ['pilo(u)i] а мйгкий как подуш¬ ка; подётливый. pill-pedler ['pil,pedle] n амер. жарг. 1. врач; 2. 1) фармацёвт; 2) студёнт-фар- мацёвт. pilocarpine [,pailo(u)'kap(a)in] п хим. пилокарпйн. pilose ['pailous] а волосйстый, с мйгким волосяным покрбвом. pilosity [pai'lositi] п волосйстость. pilot I ['pailat] п 1. лбцман; coast(ing) — прибрёжный лбцман; dock — портб- вый лбцман; 2. 1) лётчик, пилбт; — on alert, alert — дежурный лётчик; 2) разг. командйр штурманской боевбй чёсти; 3. проводнйк, вожёк; to travel without а — путешёствовать без проводникё; 4. поэт, кбрмчий; 5. амер. жарг. руково¬ дитель спортйвной комёнды; мёнеджер; 6. амер. жарг. жокёй; 7. разг. 1) прббное мероприятие; мероприятие, проводймое в виде бпыта; 2) прббная, экспериментёль- ная постанбвка (пьесы)', 8. тех. вспомогё- тельный механйзм; 9. сокр. от pilot-boat; 10. сокр. от pilot-engine; 11. в грам. знач. прил. 1) бпытный, прббный; — lot прббная пёртия; on а — basis в вйде бпыта, в порйд- ке эксперимёнта, для прббы; а — scheme for limited disarmament план проведёния огранйченного разоружения в порйдке РШ эксперимёнта; 2) регулйрующий, направ- лйющий; 3) тех. вспомогательный; 0 to drop the — s отказ ёться от вёрного совётчика. pilot II ['pallet] v 1. 1) вестй, пилотй- ровать; 2): to — one’s way проклёпывать себё дорбгу; 2. вестй, быть проводникам; направлйть; he — ed us to the caves он показёл нам дорбгу /проводйл нас/ к пе^ щёрам; 0 to ~ a bill амер, провестй законо- проёкт чёрез налёту. pilotage ['pailatidj] n 1. мор. лбцман- ское дёло; провбдка Судбв; 2. ав. пилотёж, пилотйрование; самолётовождёние по на- зёмным ориентйрам; 3. мор. лбцманский сбор; 4. мор. лбцманская стёнция. pilot-balloon ['pailetbe'lu:n] п 1) метеор. шар-пилбт; 2) перен. прббный шар. pilot-bearing ['pailet'bearig] п тех. на¬ правляющий подшйпник. pilot-biscuit ['pallet,biskit] п морскбй сухёрь, галёта. pilot-boat ['pailetbout] п мор. лбцман- ское судно; лбцманский бот. pilot-bridge ['pailetbridj] п лсор.перёдний, ходовбй, рулевбй мбстик. pilot-chart ['pailattfat] п 1) мор. лбцман¬ ская кёрта; 2) ав. аэронавигацибнная кёрта. pilot-chute ['pailetj*u:t] разг. см. pilot- -parachute. pilot-cloth ['pailetklo(:)0] n тблстое сй- нее сукнб. , pilot-direction indicator ['pailetdi,rek- J*(e)n'indikeita] ав. курсоука^ётель. pilot-engine ['pallet,en(d)5in] n 1. тех. вспомогётельный двйгатель; 2. ж.-д. сне- гоочистйтель. pilot-fish ['pailetfij*] п зоол. рыба-лбц- ман (Naucrates ductor). pilot-flame ['pailetfleim] n тех. кон¬ трольная горёлка. pilot-house ['pailethaus] n мор. ходовёя рубка; рулевёя рубка. piloting I ['pailetig] п 1. каботёжное плёвание; 2. ав. пилотёж, пилотйрование. piloting II ['pailetnj] а 1. тех. направ¬ ляющий; 2. ае. пилотёжный. pilot-jack t'pailatdsaek] п мор. флаг вы¬ зова лоцмана. pilot-lamp ['pailetlaemp] п контрбльная лёмпочка; сигнёльная лёмпа. pilotless ['pailetlis] а ав., воен, беспи- лбтный; — bomber а) беспилбтный бом- бардирбвщик; б) самолёт-снарйд. pilot-navigator ['pallet'naevigeite] п лёт- чик-штУрман. * pilot-officer ['pallet'ofise] n лейтенёнт авиёции. pilot-parachute {'pallet'paerej*u:t] n ав.» вытяжнбй парашют. pilot-plant ['pallet'plant] n бпытная или пилбтная устанбвка; бпытный завбд. pilot’s licence ['pallets'lais(e)ns] пило- тёжное свидётельство. pilot-snake ['pailetsneik] п зоол. 1) пб- лоз-удёв (Coluber constrictor)', 2) мокаей- новая змей (Agkistrodon mokasen). pilot-time ['pailat(')taim] n ав. часы на¬ лёта. pilous ['pailes] = pilose. pilular I'piljule] а пилюлеобрёзный. pilule ['pilju:l] n , (неболыпёя) пшпЬля. pilulous L'piljulas] al) напоминёющий no фбрме пилюлю; 2) мёленький, крбшечный. pily L'paili] а геральд, с (ширбкими) полосёми на щитё. pimento [pi'mentou] n (pl -os [-ouz]) 1. бот. пёрец гвоздйчный (Pimenta gen.)', 2. пимёнт, пёрец душйстый, пёрец гвоздйч¬ ный (пряность)', ) — cheese бстрый сыр с пёрцем. pi-meson ['pai'mi:zon] п физ. пи-ме- збн. pimp I [pimp] п разг. 1. свбдник; 2. амер, подлёц; 3. австрал. сплётник; до* нбечик. pimp II [pimp] v разг. 1. св б дни чать; 2. унив. пбдло вестй себй; «=з ~ oh австрал. груб, доноейть, Ябед¬ ничать.
— 210 — PIM — pimpernel ['pimpanel] n бот. бчный цвет (A,nagallis gen.). pimping rpimpip] a 1) маленький, щЯд- кий; this — patch of two acres жЯлкий учйсток в два Акра; 2) болёзненный, сла¬ бый; the child was small and — ребёнок был маленький и болёзненный. pimple ['pimpl] п 1. мед. прыщ; угорь, пйпула; 2. разг. холм, возвышенность; 3,. унив. жарг. жЯлкий тип, презрённая личность; 4. груб. уст. башкЯ. pimple-coverer ['pimpl,kAv(a)ra] п жарг. 1. 1) головё; 2) шлЯпа; 2. разгульная жизнь. pimpled ['pimpld] а прыщеватый, пры¬ щавый. pimple-faced ['pimpl'feist] а с прыщавым лицбм, прыщЯвый. pimply ['pimpli] = pimpled. pin I [pm] n 1’. 1) булавка; шпйлька; 2) брбшка; значбк; fraternity — амер. значбк студёнческой организации; 3) кан¬ целярская кнбпка; 4) прищёпка; 2. 1) тех. пёлец; штифт; шпйлька; шплинт; 2) тех. шквбрень, ось; цапфа; шёйка; 3) эл. штырь, вывод; 3. pl разг, нбги; he is quick on his — s он быстро бёгает; he is weak on his — s он плбхо дёржится на ногах; 4. 1) кёг- ля; 2) pl игра в кёгли; 5. бочбнок в 4*/2 галлбна; а — of beer бочбнок пйва; 6. сокр. от rolling-pin; 7. вязальная спйца; 8. муз. колбк; 0 —’s head = pin-head; —’s point matter пустякбвое дёло; I don’t care a ~ мне наплевать; not worth a — s выеден- 1 ного яйца не стбит; —- s and needles ко¬ лотьё в конёчностях пбсле онемёния; he had — s and needles in his foot он отсидёл нбгу; to be on — s and needles as сидёть как на игблках, быть как на угольях; not а — to choose between them = одйн другбго стбит; to keep in the — воздёр- живатбся от пьЯнства; не пить; to let loose а — запйть, начать пьянствовать; to put in the — а) брбсить пить; б) покбн- чить с чем-л.; to knock smb. off his — s ошеломйть /потрястй/ кбгб-л?, to stick ~s into smb. а) разжёчь /раззадбрить/ когб-л.; б) раздражать /сердйть/ когб-л.; докучать кому-л.; to be down а ~ а) быть в дурнбм настроёнии; б) болёть, хворать; in a merry — уст., диал. в весёлом настроёнии; upon ths peevish — уст., диал. в дурнбм наст¬ роёнии; one could hear а — drop s слышно оыло, как муха пролетйт; to look for а — ’s head in a cartload of hay г искать игблку в стбге сёна; to find a ~’s head s найти игблку в стбге сёна; he that will steal a ~, will steal a pound поел. кто украдёт игблку, украдёт и кошёлку. pin 11 [pin] v 1. прикалывать (часто — up); скреплЯть, скалывать (часто ~ together); to — the paper to the board приколбть /прикрепйть/ объявлёние к до- скё; to — up a notice повёсить объявлёние; to — papers together сколбть /скрепить/ бумаги; to — clothes to a line прикрепйть бельё к верёвке прищёпками; to — а shawl over one’s shoulders заколбть накй- нутую на плёчи шаль; 2. прокалывать; пробивать; to — insects накалывать на- секбмых (в коллекции)', to — holes in metal plates пробивать отвёрстия в метал- лйческих пластйнках; 3. 1) придавать, прижать (тж. ~ down); he was — ned down by a fallen beam егб придавйло упавшим бревнбм; he caught me by the elbows and — ned me up against the wall он схватйл менЯ за лбкти и прижЯл к сте- нё- the policeman — ned his arms to his sides полицёйский прижал емУ руки к бо- кЯм; 2) спорт, положйть на ббе лопатки; 4. крёпко схватйть; to — smb. by the throat схватйть когб-л. за гбрло; 5. (to) поймать на слбве (часто — down); to — smb.'down to his word заставить когб-л. сдержать сЯоё слбво; to — oneself (down) to do smth. обещать что-л. сдёлать, свя¬ зать СебЯ обещанием что-л. сдёлать; 6. за- перёть, загнать; the cattle were —ned стадо загнали в загбн; to — a man запе- рёть шашку (при игре в шашки)', 7. разг: стащйть; I’m sure they intended to — my money.я урёрен, что онй собирались стащйть у менй дёньги; 8. амер. унив. жарг. обручйться с дёВушкой (дав ей зна¬ чок своей студенческой организации)', а — down разг. 1) подхватйть; найтй, поймать (кого-л.); I’ll — you down some¬ where гдё-нибудь я вас найду /поймаю/; I’ll — you down in the caf6 я найду вас в йафё; 2) прцперёть к стёнке; to — smb. down to facts застЯвитЬ когб-л. придёржи- ваться фактов; — but раскатывать (тесто)'; — up 1) прикалывать; 2) разг, продавать нбты и пёсенки на Улице, торговать нбтами; О to — smth. on smb. возлагать на когб-л. вину за что-л.; to — one’s faith on smb., smth. слёпо полагаться на когб-л., что-л.; to — one’s ears back слушать; — your ears back слушайте хорошёнько; to — smb.’s ears back амеру наказать когб-л.; распра¬ виться с кем-л. pina ['pirnjo:] п исп. 1. уст. = pine- -apple 1 и 2; 2. = pina-cloth. pinа-сloth ['pknjazklэ0] n исп. филиппйн- ская прозрачная ткань «пайна» (из волокон листьев ананаса), pinacoid ['pmakoid] п пинакойд (форма кристалла). pinacotheca bpmaka'Giika] п пинакотёна. pinafore ['pinafa] п 1) перёдник (особ. дётский); фартук; I knew her when she was in — s я знал её совсём маленькой; 2) перен. ребёнок; маленькая дёвочка; the — s were gone to bed малышй пошлй спать; | the — stage of existence пёрвые гбды жйзни, дётство. pinafored ['pmafo:d] а в перёднике; — children дёти в перёдниках. pinaster [pai'naesta] п бот. сосна при- мбрская (Pinus pinaster). pinball ['pinbozl] n китайский бильЯрд. pin-case ['pinkeis] n игбльник. pince-nez ['paensnei] n пенснё. pincer ['pinsa] v 1) зажимЯть клещами, щипцами; 2) перен. мучить. pincer movement ['pinsa'mu:vmant] воен. двойнбй охвЯт, захвЯт в клёщй. pincers ['pinsaz] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. 1. щипцы, клёщй (тж. a pair of —); 2. пинцёт; 3. клешнй; 4. = pincer move¬ ment. pincette [рае и'set] пфр. пинцёт, щйпчики. pinch I [pin(t)J] n 1. 1) щипбк; to give smb. a — ущипнуть когб-л.; 2) сжатие; he could not stand the — of his tight shoes any i longer тёсные ботйнки так жали ему, что он бблыпе не мог терпёть; 2. ще- пбтка; а — of salt щепбтка сбли; а — of snuff пошбшка табаку; to take а — of snuff взять пошбшку табаку; I wouldn’t give а — of snuff for it = я не дал бы за бто и гроша лбманого; 3.: — of poverty тискй нужды; — of hunger муки гблода; to feel the — разг, быть в бчень трудном положёнии /в стеснённых обстоятельствах/; at а — в крайнем случае; в трудную ми¬ нуту; if it comes to the — ёсли придётся туго; narrow /close/ — опасность, котбрую едва уДалбСь избежать; it was a close — мы едва спаслйсь; 4. редк. решающий мо- мёнт; важнёйшая осббенность; the very — of the argument сущность дбвода /аргумёнта/; 5. жарг. арёст; to make а — арестовать; 6. жарг. 1) крЯжа; 2) обмЯн; 7. 1) разг. лёгкая побёда; the race will be а — по- бедйть в гбнке будет легкб; 2) спорт, жарг. вёрная стЯвка; this horse is good, a —, go nap on it бто хорбшая лбшадь, не подведёт, ставьте на неё; 8. лом; рычЯг; 9. диал. трудная часть дорбги, подъём; 10. диал. скрЯга; 11. геол, выклйнивание; | — pleats защйпы (застроченные скла¬ дочки). pinch II [pm(t)f ] v 1. 1) ущипнуть; прищемйть; I’ve — ed my finger in the door я прищемйл пЯлец двёрью; to — smb.’s nose схватйть когб-л. зЯ нос; 2) сдавли¬ вать, сжимать, жать; зажимЯть; he was — ed between the train and the platform он был зажЯт мёжду пбездом и платфбрмой; my shoes — туфли мне жмут; 2. брать или прибавлять по щецбтке; he — ed the snuff- -box empty by degrees по понйшкё Он опу¬ стошил всю табйкёрку; ‘3. мочить, причи¬ нять страдания; td be — ed 'with cold страдЯть от хблода; to be —ed with hunger терпёть муки гблода; the flowers were a little — ed by the easterly winds цветы немнбго пострадали от восточных вётров; 4.1) скупйться, эконбмить; to — and scrape эконбмить на всём; 2) урёзывать; огра- нйчивать, стеснЯть (кого-л.); to — smb. in his food огранйчивать когб-л. в едё; to — oneself откЯзыйать себё ‘во всём; I’m — ed for time у мейЯ сейчас бчень плбхо со врёменем; they are — ed for room онй живут в стрйшной теснотё; 5. жарг. арестовать, «зацЯпать»; 6. жарг. укрЯсть, стащйть; my watch has been — ed у менй укрЯли часы; someone has — ed ту match¬ es ктб-то стащйл мой спйчки; 7. жарг. вымогать; to — smth. out of /from/ smb. вымогать что-л. у когб-л.; 8. спорт, разг. подгонЯть (лошадь)', 9‘. тех. передвигать рычагбм, вЯгой; 10. с.-х. пинцировЯть, чекЯнить, прищйпывать (тж. — out); 11. геол, выклйниваться (о жиле)', 12. мор. идтй так круто, что паруся заполЯскивают (тж. to — her); □ — in, — on, — upon огранйчивать; урёзывать; winter — ed on mining opera¬ tions зимЯ помешЯла горнорудным рабб- там; 0 that is where the shoe — es вот в чём загвбздка; to know where the shoe ~es s знать в чём загвбздка /трудность/. pinch-back ['pin(t)Jbaek] п скрЯга, жа¬ дина. pinch-bar ['pin(t)J,bo:] = pinch I 8. pinchbeck ['pin(t)Jbek] n 1. метал, том- пЯк; 2. 1) фалыпйвые драгоцённости; 2) перен. поддёлка, дешёвка; this story is — ромЯн дряннбй; 3. в грам. знач. прил. 1) сдёланный из томпакЯ, томпЯко- вый; — watch томпЯковые часы; 2) перен. фалыпйвый, поддёльный; дешёвый; - manners неестёственные манёры; — hero дутый гербй. pinch-belly ['pin(t)J\beli] п тот, кто эко- нбмит на едё. pinched [pin(t)Jt] а 1. прищемлённый, ущемлённый; — finger прищемлённый пЯ- лец; 2. стеснённый; урёзанный (в чём-л.); they lived in very — circumstances они жйли в бчень стеснённых обстоятельствах; 3. 1) Узкий (об одежде); 2) застрбченный; — slacks брйжи с застрбченной склЯдкой; — tuck вытачка; 4. 1) худбй, истощённый, измученный; — with hunger истощённый от гблода; — features исхудалое /худбе/ лицб, лицб с заострёнными чертами; 2) из¬ мученный, исстрадавшийся, истёрзанный. pincher ['pin(t)ja] п 1. см. pinch II 4--er2 I 1; 2. скрЯга. pinchers ['pin(t)Jaz] = pincers 1, 2 u 3. pinch-faced ['pin(t)J'feist] а с худым лицбм. pinch-fist ['pin(t)Jfist] = pincher 2. pinch-gut ['pin(t)JgAt] груб. уст. см. pinch-belly. pinch-hit ['pin(t)J,'hit] v амер. 1) сдёлать удЯр вмёсто игрока с битбй (бейсбол); 2) перен. служйть замёной. pinching ['pm(t)J'n)] п 1. 1) щипЯние; 2) сжимание, сдавливание; 2. щемЯщая боль; 3. эконбмия, урёзывание раехбдов; 4. с.-х. пинцирбвка, пинцировЯние, че- кЯнка. pinching-nut ['pin(t)J*iunAt] п тех. контр- гЯйка. pin-curlers ['pin,k0:laz] п pl папильбтки, бигудй. pin-curls ['pinkalz] п pl лбконы пбсле накручивания на бигудй. pincushion {'pinjrajin] п подушечка для игблок и булйвок, игбльник. pind [paind] v диал. загонЯть в загбн. pinda(r) ['pinda] п землянбй орёх. Pindari [pin'dan] п инд. ист. пиндйри. pine1 I [pain] п 1; 1) бот. соснЯ (Pinus); 2) соснбвая древеейна; 2. обыкн. поэт. издёлие из соснбвой древеейны; 3. разг, см. pine-apple.
— 211 —' pine1 II [pain] a 1) соснбвый; ~ land амер, райбн, порбсший соснбвым лёсом; 2) хвбйный; — bath хвбйная вЯнна. pine2 [pain] v 1. 1) чЯхнуть, томйться, изнывать (тж. — away); to — with hunger изнывать от гблода; to — with grief изне¬ могать от гбря; 2) жЯловаться, сётовать; they were moaning and pining онй стонЯли и сётовали; 2. (for, after) жЯждать (чего-л.), тосковЯть (по чему-л.); he is pining for home он тоскует по дбму; 3. уст. оплаки¬ вать; to ~ a loss оплЯкивать потёрто; 4. 1) усыхЯть; to use timber after pining испбльзовать древесйну пбсле сушки; 2) шотл. сушйть (рыбу). pineal ['p(a)inial] а анат. шишковйд- ный. pine-apple, pineapple ['painzsepl] п 1. 1) бот. ананЯс (Ananas sativus); 2) ананЯс (плод); 2. уст. = pine-cone; 3. воен. жарг. ручная гранЯта, «лимбнка»; О Chicago — амер, корбткая мужскЯя стрижка, «ёжик». pine-barren ['рат,Ьзег(э)п] п амер, пес- чЯная равнйна, поросшая сбснами (в юж¬ ных штатах). pine-cone ['painkoun] п соснбвая шйшка. pine-knot ['pamnot] п амер. 1. пучбк, пук смолйстых (соснбвых) вёток (ис¬ пользуемых как факел); 2. разг, вынбсли- вый человёк; he is а — for endurance он необыкновённо вынбсливый человёк. pine-needle ['pain,ni:dl] п хвбя. pinery ['рашэп] п 1. соснйк, соснбвый бор; 2. ананЯсник, ананЯсная теплйца; ананасная плантация. pineta [pai'nirto] pl от pinetum. pine-tree ['pamtri:] n — pine1 I 1; j P. State амер. Соснбвый штат (штат Мэн). pinetum [pai'nfctam] п (pl -ta, -s [-z]) соснбвое насаждёние. pine-wood ['painwudj n 1. соснбвый лес; 2. соснбвая древесйна. piney [*paim] редк. = piny. pin-fall ['pinfal] n падёние на ббе ло- пЯтки (борьба). pin-feather ['pin,feda] п пенёк (зачаток пера в коже птиц). pinfold I ['pinfould] п загбн для (отбйв- шегося от стЯда) скотЯ. pinfold II ['pinfould] v 1) держЯть (скот) в загбне; 2) перен. огранйчивать. ping I [pig] п 1) свист (пули)', the — of rifle bullets свист ружёйных пуль; 2) жуж¬ жание, гудёние (комара)', 3) рёзкий звук удЯра, стук; 4) тех. лёгкий металлйче- ский стук (в двигателе). ping II [pig] v 1) свистёть; гудёть, жужжать; издавать рёзкий, отрывистый звук; 2) со стуком ударЯться (обо что-л.). ping-pong Ppigpog] п настбльный тён- нис, пинг-пбнг. pinguedinous [pig'gwidinos] а редк. жйр- ный. pinguid Ppiggwid] а шутл. 1. жйрный; маслянйстый; — complacency жйрное са¬ мо довбльство; 2. жйрный, точный (о почве). pin-head Ppmhed] п 1. 1) булавочная го- лбвка; 2) перен. что-л. бчень маленькое, ничтбжное; 2ч разг, тупйца, дурЯк; 3. в грам. знач. прил. мёлкий, маленький; — design мёлкий рисунок (на ткани)', his sharp nose and — eyes егб бстрый нос и маленькие, как булавочные голбвки, глЯзки. pin-headed Ppin'hedid] а разг, безмбзг- лый, глупый; — stupidity беспросвётная глупость. pin-hole Ppmhoul] п 1. крбшечное от- вёрстие, отвёрстие с булавочную голбвку; 2. прокбл; 3. тех. отвёрстие под шплинт или штифт; | — aperture тех. булавочное отвёрстие; — camera кЯмера или фотогра¬ фический аппарЯт с мЯлым отвёретием. pinion1 I Ppinjan] п 1. оконёчность птичьего крылЯ; 2. (маховбе) перб; 3. поэт. крыл б. pinion1 II Ppinjan] v 1. подрезЯть крылья; 2. 1) свЯзывать (руки); they — ed us with strong ropes онй связЯли нас /нам р^ки/ крёпкими верёвками; 2) (to) крёпко при¬ 14* вЯзыватЬ; the prisoner was — ed to a tree плённика привязЯли к дёреву. pinion2 ppinjan] n тех. мЯлое зубчЯтое колесб пЯры, ведущее колесб, шестернЯ; | — drive зубчЯтая передача. pinioned Ppinjand] а крылЯтый. pin-joint ppindsoint] п тех. шарнйрное соединёние; сочленёние. pink1 I [pigk] п 1. бот. гвоздйка (Dian- thus gen.)', 2. (the —) высшая стёпень, верх; in the — разг, в прекрасном состоя¬ нии (о здоровье)', in the — of condition в прекрасных услбвиях; the — of perfec¬ tion верх совершёнства; the — of courtesy /politeness/ верх вёжливости; the — and paragon высший образёц. pink1 II [pigk] a 1. рбзовый; his face became — егб лицб порозовёло; 2. красный, цвёта охбтничьего камзбла; 3. либераль¬ ничающий; 4. эмоц.-усил. уст. невозмбж- ный, невероятный; the — limit предёл допустймого; the story is a bit — расскЯз весьмЯ сомнйтельный; strike me ~! не¬ вероятно!, потрясЯюще!; 5. в грам. знач. сущ. 1) рбзовый цвет; the — of her cheeks нёжно-рбзовый цвет её щёк; 2) крЯсный цвет камзбла охбтника на лисйц (тж. hunting ~); 3) крЯсный камзбл (охбтника на лисйц); 4) охбтник в крЯсном камзбле; 5) умёренный либерЯл; 6) амер. разг. водйтельские правЯ; he has lost his ~ он потерйл свой правЯ; 6. в грам. знач. глагола 1) розовёть; her cheeks —ed with happy colour её щёки порозовёли от сча¬ стья; 2) раскрашивать в рбзовый цвет- 3) вйдеть в рбзовом свёте; he’s too fond of ~ing things он слйшком лЮбит пред¬ ставлять всё в рбзовом свёте; 0 — saucer а) бЯночка с рбзовой крЯской или румЯнами; б) рбзовая крЯска; — slip амер, извещёние об увольнёнии. pink2 [pigk] п мор. ист. пйнка. pink3 [pink] п молодбй лбсбсь. pink4 I [pigk] п огнестрёльная рЯна. pink4 II [pigk] v 1. 1) протыкЯть, про- кЯлывать; he ~ed his adversary in the arm он . пронзйл руку своему протйвнику; 2) жарг. сйльно удЯрить, избйть (бокс); he was — ed all over он был весь избйт; 2. украшЯть дырочками, фестбнами, зуб¬ цами (тж. — out); the dress was — ed at the edges подбл плЯтья заканчивался зубцЯми. pink6 [pigk] n редк. желтовЯтая и желто- вЯто-зелёная крЯска. pink8 [pigk] v раббтать с детонЯцией, стучЯть (о двигателе). pink7 [pigk] v диал. 1) моргЯть; подмй- гивать; 2) подглядывать йскоса, хйтро; смотрёть из-под полуопущенных реснйц; □ ~ in слабёть (о свете). pinked [pigkt] а 1. 1) прокблотый, рЯ- неный; 2) татуйрованный; 2. укрЯшенный дырочками, зубчиками (тж. ~ out). pink-eye ['pigkai] п 1) мед. бстрый ин- фекцибнный конъюнктивйт; 2) вет. ин- флюбнца (у лошадей). pink-eyed ['pigkaid] а 1. с красновЯтыми глазЯми; 2. диал. с мЯленькими глЯзками. pinkie1 ['pigki] = pink2. pinkie2 ['pigki] п амер. разг, сы¬ щик. pinkie3 ['pigki] n австрал. разг, дешёвое винб. pinkie4 ['Pigki] = pinky2. pinking1 ['pigkig] n 1) украшёние, от- дёлывание дырочками, зубчиками и т. п.; 2) что-л. отдёланное дырочками, зубчи¬ ками и т. п. pinking2 ['pigkig] п детонйрование, стук (в двигателе). pinking-iron ['pigkigzaian] п 1. инстру- мёнт для вырёзывания зубцбв, фестбнов и т.п.; 2. шутл. кинжЯл, шпЯга. pinkish ['pigkij*] а розовЯтый. pinkling ['pigkhg] п амер. разг, изнё- женный, женоподббный мужчйна. pinkness Ppigknis] п 1. 1) розовЯтость; 2) рбзовый цвет; to restore — to the cheeks вернуть румйнец щёчкам; 2. либералйзм. pinko Ppigkou] п (pl -os [-ouz]) воен, жарг. пьЯный. PIN pink salmon Ppigk'saeman] зоол. гор¬ буша (Oncorhynchus gorbuscha). Pinkster Ppigksta] n амер. диал. трби- цын день. pink tea Ppigk'ti:] амер. разг, весёлая компЯния, пирушка с болыпйм числбм дам. pinky1 ['pigki] = pinkish. pinky2 ['pigki] n амер. разг, мизйнец. pinky8 ['pigki] = pink2. . pin-lock Ppmlok] n замбчек брбшки. pin-money гртдплш] n 1) дёньги на мёлкие расхбды; 2) дёньги «на булЯвки», котбрые муж даёт женё. pinna ['рта] п (pl -пае) 1. анат. ушнЯя рЯковина; 2. бот. листбчек пёристого листЯ. pinnace Ppinis] п мор. ист. командйр- ский кЯтер; полубаркЯс. pinnacle I Ppinakl] п 1. архит. бельве- дёр; шпиц; 2. остроконёчная скалЯ; 3. вер- шйна, кульминацибнный пункт; the — of fame вершйна слЯвы; on the highest ~ of fame /glory/ на вершйне слЯвы. pinnacle II Ppinakl] v 1. возносйть (на вершину славы и т. п.); success —d him успёх высокб вознёс егб; 2. редк. быть вершйной, кульминацибнным пунк¬ том; it ~s all бто превосхбдит всё; 3. архит. украшЯть бЯшенками. pinnae ['pmi:] pl от pinna. pinnate Ppm(e)it] a 1. зоол. снабжённый плавникЯми или отрбстками; 2. бот. пё- ристый (о листе). pinnated Ppin(e)itid] = pinnate. pinnately Ppm(e)itli] adv: — divided бот. пёристо-рассечённый (о листе). pinner ['рта] п 1. см. pin II -f- -er2 I 1; 2. ист. род чёпчика; 3. диал. фЯртук с на¬ грудником. pinner-up Рртэ(г)'лр] п уличный про- давёц нот и пёсенок. pinniform ['pmifam] а бот., зоол. имё¬ ющий фбрму перЯ. pinning attack ['pmiga'taek] воен, скб- вывающий удЯр. pinnule ['pinju:l] п дибптр (угломерного инструмента). pinny [*pmi] п разг., детск. перёдни- чек. pinnywinkles ['pini,wigklz] = pilliwinks, pinochle ['р!:пдк1, 'pinokl] = pinocle. pinocle ['ркплк!, 'pinokl] n амер. кЯр- точная игрЯ, напоминЯющая бёзик. pinole [pi'nouli] п амер, пинбли (ку¬ шанье из молотых поджаренных зёрен маиса и других растений с сахаром и специями). pinoleum [pi'nouljam] п материЯл для штор от сблнца из окрЯшенных деревянных плЯночек. pin-point I ['pinpoint] п 1. остриё бу¬ лЯвки; 2. что-л. мЯленькое, незначйтель- ное; her pupils became like ~s зрачкй у неё стЯли как булЯвочные голбвки; at this little — of time в бтот ничтбжный промежуток врёмени; 3. воен. 1) тбчечный ориентйр; 2) засёчка (цели); к. аэрофото- снймок отдёльного объёкта; | ~ rock остроконёчная скалЯ; — pupils малюсень¬ кие зрачкй, зрачкй-тбчечки; — flame едвЯ горйщее плЯмя, крбшечный огонёк; ~ em¬ broidery вышивка дырочками, швейцЯр- ское шитьё; ~ bombing воен, прицёльное бомбардировЯние тбчечной цёли; О to be on — s быть как на игблках. pin-point II ['pinpoint] v 1. 1) тбчно определять или укЯзывать; to — military bases on the map тбчно указЯть на кЯрте расположёние воённых баз; 2): to — one’s attention upon smb. сосредотбчить внимЯ- ние на ком-л.; the article ~s the quality of the film статьй оеббо подчёркивает достбинства фйльма; 2. воен. 1) засекЯть цель; 2) бомбардировЯть тбчечную цель. pin-prick I ['pinpnk] п 1. булЯвочный укбл; not to cause the pain of a — не при- чинЯть ни малёйшей ббли; 2. 1) досЯда; мёлкая неприятность; to be easily irritated by — s легкб раздражЯться из-за мелочёй; 2) «шпилька», «укбл»; he is invulnerable
— 212 — PIN to — s на мёлкие укблы он не реагйрует; a policy of — s полйтика мёлких укблов (тж. — policy). pin-prick II L'pinprik] v 1. уколбть, наколоть; she badly — ed her finger онй ббльно уколбла палец; 2. уязвйть, уко¬ лбть. pin-stripe ['pinstraip] п тбнкая свётлая полбека (на материи); | — suit коспЪм в тбнкую полбеку. pint [paint] п 1. пйнта (мера объёма жидких и сыпучих тел', англ. = 0,57 л, амер. = 0,47 л); 2. крУжка бля, пйва; give us the price of a —! разг, налёйте кружечку (пивкй)!; б to make а — measure hold a quart влить в кружку две; пытаться сдёлать невозмбжное. pinta ['pinta] п мед. пйнта, грибкбвое поражёние кбжи. pintado [pin'tccdou] п (pl -os, -oes [-ouz]) зоол. 1. цесарка (Numida meleagris); 2. бу- ревёстник — кйпский голуббк (Daption са- pensis). pintail ['pinteil] n зоол. 1. шилохвбеть (Anas acuta); 2. ряббк белобрюхий (Pte- rocles alchata). pintle ['pintlj n 1. тех. 1) штырь, шквб- рень; вертикальная ось; 2) штифт; 2. мор. рулевбй крюк; 3. груб, мужскбй половбй член. pinto I ['pintou] n (pl -os [-ouz]) амер. пёгая лбшадь. pinto II ['pintou] а амер, пёгий, пятнй- стый; — pony пёгий пбни. pint-pot ['paintpot] п (оловйнная) круж¬ ка вместймостью в пйнту. pin-up I ['ршдр] п разг. 1) фотография краебтки, кинозвездй, обыкн. вырезанная из' журнйла и приклёенная нй стену и, т. п.; 2) хорбшенькая, очаровательная дёвушка. pm-up II ['ршлр] а хорбшенький, соблаз- нйтельный; — girl хорошенькая /очарова¬ тельная/ дёвушка (о кинозвезде и т. п.). pin-vice ['pinvaisj п часовые тиебчки. pin-wheel ['pinwfcl) п тех. цёвочное колесб. pin-worm ['pinwarm] п гелъм. острйца (Охуиггз vermicularis). piny ['paini] а 1. соснбвый; aromatic — smell аромйтный соснбвый зйпах; 2. по- рбеший соснбй; — hills холмы, порбешие соснбй. piolet [pjou'lei] п фр. ледоруб (альпи¬ ниста). pioneer I Lpaia'nia] п 1. пионёр, перво¬ открыватель; the — s of the West пёрвые поселёнцы на зйпаде США; the — of Arctic travel пёрвый исслёдователь. Арктики; 2. пионёр (член пионерской организации); 3. сапёр; | — settlers пёрвые /нбвые/ поселёнцы; — road а) дорбга в нбвом райбне; б) воен, колбнный путь; — well горн, развёдочная сквйжина; — company воен, сапёрная рбта; — tools воен. • шйнце- вый инструмёнт. pioneer II [,paia'ma] v 1. проклйдывать путь, быть пионёром, первооткрывателем, ийнцийтором (тж. to — it); to — the way for future research проклйдывать путь для будущих исслёдований; 2. вести; направ¬ лять. pioneerdom [,paia'niadam] п пионёрство; the age of — век пёрвых поселёнцев. pioneering Cpaia'niang] п 1. изыскйния, изыскательские раббты; 2. с.-х. 1) подъём нбви, вспйшка целины; 2) мелиорирова¬ ние. pioscope ['paiaskoup] п пиоскбп (прибор для определения жирности молока). piotine ['paiatin] = saponite. piou-piou [(')pju:'pju:] n разг, француз¬ ский солдйт, пехотйнец. pious ['paias] a 1. 1) нйбожный, благоче¬ стивый, религибзный; 2): — perjury /fraud/ ложь во спасёние; 2. уст. с уважёнием относящийся к родителям, стёршим и т. п. pip1 (pip] п (обыкн. the —) 1. типун •{болезнь птиц); 2. 1) шутл. хворбба; 2) разг, плохбе настроёние, «мерехлйн- дйя»; to have the ~ хандрйть; to give smb. the — расстраивать когб-л.; нагонйть тоску (на кого-л.). pip2 [pip] п 1. очкб (в картах, домино); 2. разг, звёздочка (на погонах); to be senior by one — имёть на одну звёздочку ббльше, быть чйном старше; 3. отдёльный сегмёнт (на кожуре ананаса); 4. бот. корнеклУбень; | — cards не фигурные кйрты. pip3 [pip] п 1. бот. сёмечко; зёрнышко (плодов)' 2. амер. разг, что-л. замечатель¬ ное; «первый сорт»; it’s а ~ замечатель¬ ная штука; she is а —! краебтка!, пёрвый сорт!; j ~ fruits бот. сёмечковые плоды. pip4 [pip] п выебкий корбткий (радио)сиг- нйл, «бип». pip5 [pip] v 1. пищйть, чирйкать; 2. раз- бйть свой) скорлУпку, вылупиться (из яйца). pip* [pip] п радио проф. название буквы Р у связйстов; — emma пополудни. pip’ [pip] v разг. 1. подстрелить, рйнить; 2. 1) разбйть, победйть; to be —ped on the post спорт, потерпёть неудйчу в по- слёднюю минуту; 2) провалйть (на выборах)’ 3) провалйть (на экзамене); he was —ped егб провалйли; 3. забраковать; I was —ped for active service менй признйли негбдным для действйтельной службы; а — out умерёть, протянуть нбги. pipage ['paipidj] п 1. перекйчка, пере¬ дача по трубопровбду; 2. плйта, взимйемая за перекйчку по трубопровбду; 3. сооружё- ние трубопровбда; 4. систёма трубопро¬ вбдов. pipe1 I [paip] п 1. 1) трубй; to lay — s проклйдывать трубы; 2) трубопровбд; 3) (the — s) pl амер. разг, батарёи; 2. 1) ку- рйтельная трубка; to light [to smoke] a — закурйть [курйть] трубку; to puff at /to suck/ one’s — затйгиваться трубкой; 2) амер. жарг. сигйра; 3. 1) свирёль; дудка; 2) трубй (в органе); 3) pl волынка (народный муз. инструмент); к) мор. ббц- манская дудка; 5) мор. сигнйл ббцманской дудкой; 6) амер. муз. жарг. саксофбн; 4. 1) пёние, свист (птиц и т. п.); жужжй- ние; the thin — of gnats тбнкое жужжа¬ ние комарбв; 2) гблос, звук гблоса; to have a fine — имёть прекрйеный гблос; 5. обыкн. pl разг, дыхйтельные путй; there is something wrong with my — s у менй чтб-то неблагополучно с лёгкими; 6. 1) амер. жарг. лёгкое дёло; it’s а —! бто чепуха! [ел. тж. 2)]; 2) разг, вёрное дёло; it’s а —! бто дёло вёрное!, это точно! [см. тж. 1)]; 7. pl разг, выебкие сапоги; 8. леденцбвая пйлочка, длинный леденёц; 9. геол. 1) удлинённое рудное тёло (тж. — vein); 2) «трубка», цилиндрйческая мйсса вулканйческого агломерйта, в котб- ром встречаются алмйзы; 3) трубкоподбб- ная пблость в известкбвой порбде, запбл- ненная грйвием или пескбм; 10. метал. уейдочная рйковина; | — bend тех. угбль- ник; колёно трубы, отвбд; — branch тех. пйтрубок; — coil тех. змеевйк; — duct трубопровбд; — fitting тех. фйтинг, труб¬ ная арматура; — joint тех. соединёние /стык/ труб; — socket тех. а) раструб; б) трубная муфта; — stock тех. клупп; — wrench тех. трубный ключ; б — course амер. унив. жарг. лёгкий предмёт; — dreams амер, пустые мечты; нерейльные планы; to smoke the — of peace курйть трУбку мйра; King’s /Queen’s/ P. а) ист. шутл. печь (в Лондонских доках) для сжигания контрабандного та¬ бака; б) печь для сжигйния мусора; to set up one’s — s кричать, вопйть; to put smb.’s — out а) навредить кому-л., иепбртить кому-л. дёло; б) убйть, уничтбжить когб-л.; to hit the — амер. жарг. курйть бпиум; put that in your — and smoke it s намо¬ тайте бто себё на ус, зарубй себё на носу. pipe1 II [paip] v 1. 1) игрйть на свирёли или дудке; to — a song игрйть на свирёли пёсенку; 2) призывйть свирёлью или дУд- кой; 3) примйнивать вйбиком; 4) мор. вызывать дудкой, свистйть; to — all hands on deck свистйть всех навёрх; 2. свистёть (о ветре); 3. 1) пищйть; жужжйть; the bullets were piping all around us вокруг (нас) свистёли пули; 2) петь (о птице); 4. говорйть тбнким, пронзйтельным гбло- сом, пищать; to ~ out a hurrah пронзй¬ тельным гблосом прокричать «урё»; 5. прост, плйкать, ревёть (тж. to ~ one’s eyes); she has been piping all the way онй плакала всю дорбгу; 6.разг, курйтьтрубку; they never stopped except to — они оста¬ навливались, тблько чтббы выкурить трубку; 7. спорт, жарг. задыхаться, тя- желб дышать; 8. 1) отдёлывать кйнтом (платье); 2) покрывать сйхарной глазурью (торт и т. п.); 9. метал, давйть усадоч¬ ные рйковины; 10. оборудовать систёмой трубопровбдов; 11. пускйть по трубам; перекачивать по трубопровбду; 12. спец. размывйть давлёнием воды; а — away мор. давйть сигнал к отплы¬ тию; — down 1) прост, сбйвить тон; 2) прост, замолчать, заткнуться; — down about Pete насчёт Пйта помалкивай; 3) прост, заставить замолчать; he tried to — me down он пытался заткнуть мне рот; 4) мор. разг, свистйть вниз, давйть отббй; ~ up 1) запёть; заигрйть; загово- рйть; here a little voice ~d up тут послы¬ шался чёй-то тбненький голосбк; 2) креп¬ чать (о ветре); the wind began to — up вётер стал крепчйть. pipe2 [paip] n 1) ббчка (для вина или масла); 2) мёра жйдкости. pipe3 Lpaip] v сад. брать отвбдки. pipe-clay I ['paipklei] n 1. бёлая гончар¬ ная глйна; 2. воен. жарг. увлечёние внёш- ним вйдом, выправкой; | — colour цвет белой глйны; the — observances of the regulations формальное соблюдёние прйвил; in ~ order в образцбвом порйдке. pipe-clay II ['paipklei] v 1) чйстить, белйть бёлой глйной; 2) перен. держйть в образцбвом порйдке. piped [paipt] а 1. трубовйдный; трубча¬ тый- 2. имёющий трубы; 3. передаваемый по трубам; — water водопровбдная водй; 4. 1) отдёланный кйнтом; обтйчанный; — pockets кармйны, отдёланные кйнтом; 2) покрытый сйхарной глазурью. pipe-drain ['paipdrein] v производить трубчатый дренйж. pipe-draining [*paip,dreinip] п трубчатый дренйж. pipe-fish ['paipfij] п зоол. морскёя иглй (Syngnathus). pipe-fitter ['paip,fita] п слёсарь-водопро- вбдчик. pipeful ['paipful] п (пблная) трубка (таоаки). pipe-head ['paiphed] п приёмная сторо¬ на трубопровбда. pipe-lay L'paiplei] v 1. уклйдывать трубы; 2. амер, заниматься политйческими махи¬ нациями, интрйгами. pipe-layer ['paip,le(i)a] п 1. трубоуклад¬ чик; 2. амер, тот, кто занимается поли¬ тйческими махинациями, интрйгами. pipe-laying ['paip,leno ] п 1. уклйдка труб; 2. амер, политйческие махинации, интрйги, противозакбнное предоставление прйва гблоса избирателям, не прожива¬ ющим в дйнном бкруге. pipe-light, pipe-lighter ['paiplait, -Jaita] n бумажный жгут для зажигйния труб¬ ки. pipe-line ['paiplam] п 1. трубопровбд, магистраль; to lay а — уклйдывать трубы; 2. коммуникацибнная лйния; 3. в грам. знач. глагола 1) уклйдывать трубы; 2) пере¬ качивать по трубам. pipe-line milker ['paiplain'milka] доиль¬ ный аппарат с молокопровбдом. pipe-organ ['paip,organ] п муз. оргйн. piper ['paipa] п 1.,см. pipe1 II 4- -er2 I 1; 2. волынщик; дудочник; играющий на сви- рёли; 3. запалённая лбшадь; 4. кондитер, украшйющий тбрты; 5. разг, сыщик; шпибн; 6. горн, суфлЯр; 0 ~’s news шотл. старые нбвости; drunk as а — пьян как волынщик; to pay the — расплатйться с волынщиком, взять на себй издёржки; he who pays the — calls the tune поел, кто плйтит волынщику, тот и пёсни заказывает; s кто плйтит,
— 213 — тот и распоряжается; by the —! уст. ей- -ббгу!, провалйться мне на бтом мёсте! pipe-rolls ['paiproulz] п pl ист. реёстры, отчёты казначёйства за финансовый год. pipe-stem ['paipstem] п черенбк трубки, pipe-stone ['paipstoun] п мин. катлинйт. pipe-tree ['paiptri:] п сирёнь. pipette [pi'pet] n 1. пипётка; 2. в гром, знач. глагола кАпать из пипётки. piping I ['paipig] п 1. 1) игрА на дудке, свирёли; 2) звуки свирёли; 2. 1) высбкий, тбнкий или рёзкий гблос; 2) пронзйтель¬ ный, рёзкий звук; писк; the frosty — s of the breeze свист ледянбго вётра; the — of mice мышиный писк; 3) пёние птиц; 4) пё- ние пчелйной мАтки; 3. разг, плай, рёв; 4. 1) кант; 2) отдёлка кАнтом; 5. 1) сахарное украшёние, узбр (на торте); 2) украшё- ние (тортов); 6. трубопровбд; систёма труб; 7. уклАдка труб; 8. перекАчивание по трубам; 9. метал. 1) образование уса¬ дочных рАковин; 2) усадочная рАковина; 10. сад. отвбдок, отрбсток. piping II L'paipig] а 1. играющий на свирёли; — satyr сатйр, играющий на сви¬ рёли; 2. пронзйтельный, писклйвый; a thin — voice тбнкий, писклйвый гблос; —■ breeze /wind/ свистйщий /вбющий/ вётер; 3. в гром. знач,. нареч. эмоц.-усил.: — hot а) бчень горйчий; с пылу с жАру; the day was — hot в тот день жарА былА ужАсная; a pie — hot* out of the oven пирбг с пылу с жАру /прймо из пёчки/; б) перен. новоиспечённый; совершённо нбвый, свё- жий; — hot from the university тблько что окбнчивший университёт; the book came out — hot кнйга тблько что вышла. pipit ['pipit] п зоол. конёк, щеврйца (Anthus gen.). pipkin ['pipkin] n 1. диал. глйняный горшбчек; мйсочка; 2. спорт, жарг. башкА. pipkinet ['pipkmit] п диал. маленький глйняный горшбчек. pipperidge ['pipondj] п диал. барбарйс (растение и плод). pipperoo [,pipo'ru:] п амер. жарг. цы¬ почка, милАшка. pippin ['pipin] n 1. пепйнка, пепйн (сорт яблок); 2. разг. 1) прёлесть, душка; 2) хорбшенькая дёвушка, красбтка. pippin-faced ['pipin'feist] а с круглым крАсным лицбм. pip-pip ['pip'pip] п 1. бип-бйп (звук автомобильного гудка); 2. в гром. знач. междометия разг, покА! pippish t'pipij] а разг, недовбльный; подавленный. pipsissewa [pip'sisiwo] п бот. зимо любка (Chimaphila gen,.). pip-squeak L'pipskwi:k] n 1. разг, что-л. незначйтельное, презрённое; ничтбжество; а — of a vessel жАлкая посудина; 2. воен, жарг. подкалйберный снарйд. pipy t'paipi] а 1. трубчатый; — clay трубчатая глйна; 2. пронзйтельный, рёз¬ кий; а ~ little voice пронзйтельный голо- сбк; 3. разг, плаксйвый. piquancy ['pirkonsi] п пикантность, остро- тА; to impart ~ to the food придавать пикантность /остроту/ пйще. piquant ['pi.kont] а 1. пикАнтный, бст¬ рый; — sauce сбус-пикАнт; 2. пикАнтный; соблазнительный; her — profile её пи¬ кантный прбфиль; — remark пикантное замечание. piquante [pi'kccnt] = piquant. pique I [prk] n 1. досАда, раздражёние, обида; задётое самолюбие; feeling of ~ чувство досАды; in a fit of — в порыве раздражёния; I felt a perceptible — я был ейльно уязвлён; out of — из чувства досАды; to take а — against smb. обйдеться на когб-л.; 2. редк. размблвка, ссбра. pique II [ptk] v 1. уколбть, задёть (само¬ любие); his vanity is ~d егб тщеславие уязвленб; he’s — d about smth. чтб-то егб задёло; 2. возбуждать; to — smb.’s cu¬ riosity возбуждать чьё-л. любопытство; 3.: to — oneself on /upon, редк. at, in/ smth. гордйться /чваниться/ чем-л.; he ~d himself on being punctual [upon his skill] он гордйлся своёй пунктуальностью [своёй лбвкостыб]; 4. ав. пикйровать, вводйть самолёт в пикё. pique ['pi:kei] п фр. 1. текст, пикё; 2. украшёние из золотых звёздочек (на че¬ репаховых и др. изделиях). piquet [pi'ket] п карт, пикёт. piracy ['paiorosi] п 1. пирАтство; 2. на- рушёние Авторского пр Ава; 3. геол, пере- хвАт однбй рекй другбй. piragua [pi'rsegwo] п пирбга. pirate I ['paiont] п 1. морскбй разббй- ник, пирАт; поэт. тж. похитйтель; — of hearts похитйтель сердёц; 2. нарушйтель Ав¬ торского пр Ава; 3. пирАтский корАбль; 4.1) (чАстный) автббус, курейрующий по чужйм маршрутам; чАстный автббус; 2) водйтель такбго автббуса [сл<. 1)]; 5. австрал. разг. мужчйна, заводйщий случАйные знакбм- ства с жёнщинами; to be on the ~ искАть случАйных знакбметв с жёнщинами; 6. геол. рекА-захвАтчик; рекА, захватйвшая дру¬ гую рёку (тж. — river); | — bus /omnibus/ = pirate 4, 1); — radio station радиостАн- ция, раббтающая на чужбй волнё. pirate II ['paiont] v 1. занимАться пи- рАтством; грАбить; 2. нарушАть Авторское прАво; самовбльно персиздавАть; 3. радио раббтать на чужбй волнё. pirate-ship ['paiont Jip] = pirate I 3. piratic [pai'raetik] а пирАтский. piratical [pai'rsetik(o)l] a 1. = piratic; 2. 1) перепечАтанный, напечАтанный без разрешёния; — edition незакбнно перейз- данная кнйга; 2) нарушАющий Авторское право, занимАющийся нарушёнием Автор¬ ского прАва. pirl [рэ:1] v уст., диал. 1. вить, сучйть (верёвку); плестй; 2. прясть; 3. 1) вращАть; 2) вращАться. pirn [ро:п] п текст. 1) шпуля; патрбн; цёвка; 2) катушка. pirogue [pi'roug] = piragua. pirouette [,piru'etl n 1. 1) пир у At; to per¬ form a — сдёлать пирубт; 2) пблный по- ворбт кругбм в стбйке на кистйх (гимна¬ стика); 2. в гром. знач. глагола дёлать пирубты. pirrie, pirry ['pin] п диал. порыв вётра. pis aller ['piiz'seledgSp. крАйнее срёдство; as а ~ в крАйнем случае. piscary ['piskon] п 1. прАво на рыбную лбвлю (в чужих водах; обыкн. common of —); 2. рйбное мёсто, тбня. piscation [pis'keiJ(o)n] n редк. рыбная лбвля. piscator [pis'keito] n книжн. рыбАк. piscatorial [,pisko'to:nol] а спец, рыбо- лбвный. piscatory ['piskot(o)n] а спец, рыболбв- ный; рыбАцкий; 0 Р. ring пёрстень пАпы Рймского. Pisces ['pis(k)i:z] п pl Рыбы (созвездие и знак зодиака). piscicultural [,pisi'kAlt(f(o)r(o)l] а спец. рыбовбдный. pisciculture ['pisikAltfo] п спец, рыбо- вбдетво. pisciculturist Lpisi'kAltfonst] п книжн. рыбовбд. pisciform ['pisifam] а спец, рыбовйдный, рыбообрАзный. piscina [pi'simo] п (pl -пае, -s [-z]) 1. спец, рыбный садбк; 2. плАвательный бассёйн в б Ане (в древнем Риме); 3. церк. ист. умывАльница (в ризнице). piscinae [pi'si:ni:] pl от piscina. piscine I L'pisim] n 1. = piscina; 2. об- щёственные б Ани. piscine II ['pisain] а спец, рйбий. piscivorous [pi'sivoros] а зоол. рыбойд- ный. pise ['pi:zei] n фр. 1) глйна с грАвием; 2) глинобйтная пострбйка; j — wall глинобйтная стенА. Pisgah ['pizgo] п библ. ФАсги (горный хребет); — sight а) вид с вершйны ФАсги (на зёмлю обетовАнную); б) перен. нёчто желАнное, но недостижимое. pish [p(i)J*] int 1. фи!, фу! (выражает презрение, нетерпение и т. п.); 2. в гром, знач. глагола фыркать, выражАть презрё- ние; to — at smb. относиться к кому-л. pjrjf с презрёпием; to — away /down/ smth. фыркать на что-л. pishogue [pi'Joug] п ирл. колдовствб; заклинАние. pisiform ['paisifam] а в фбрме горбшины, гороховйдный; — bone анат. гороховидная кость. pismire ['pismaio] п 1. муравёй; 2. презр. дрянь, ничтбжество. pismirism ['pismaionzm] п книжн. кро- хоббрство. pisolite ['paisolait] п геол, пизолйт, горбховый кАмень, оолйт. piss I [pis] п груб. мочА. piss II [pis] v груб. 1) мочйться; 2) об- лйть мочбй. pissabed ['Pisobed] п диал. одувАнчик. pissed [pist] а груб, мертвёцки пьяный, piss-pot ['pispot] п 1. разг.-груб. ночнбй горшбк- 2. жарг. врач. pistache [pis'tccj] = pistachio. pistachio [pis'tajiou] n (pl -os [-ouz]) 1. 1) бот. фистАшковое дёрево (Pistacia vera); 2) фистАшка; 2. фистАшковый цвет; 3. в гром. знач. прил. фистАшковый; — ice морбженое с фистАшками; — green фистАшковый зелёный цвет. pistacia [pis'teijio] = pistachio. pistacite ['pistosait] n мин. пистацйт. pistareen [,pisto'ri:n] n 1. испанская монёта, имёвшая хождёние в Вест-Индии и США; 2. в гром. знач. прил. мёлкий, ничтбжный. piste [prstl п дистАнция скоростнбго спуска (лыжи). pistil ['pistil] п бот. пёстик. pistillate ['pistil(e)it] а бот. жёнский, пёстичный; ~ hemp мАтерка, жёнское растёние коноплй; — parent матерйнское растёние. pistol I ['pistl] п 1) пистолёт; револьвёр; to put а — to one’s head застрелиться, пустить себё пулю в лоб; to hold /to put/ a ~ to smb.’s head а) приставить кому-л. пистолёт к виск^; б) перен. поставить когб-л. в безвыходное положёние; 2) ра- кётница. pistol II ['pistl] v стрелйть из пистолёта или револьвёра. pistol-carbine ['pistl'keebam] п воен, пи- стол ёт-пу л емёт. pistole [pis'toul] п пистбль (старинная золотая монета, имевшая хождение в Испа¬ нии и некоторых др. странах). pistoleer [,pista'lia] п стрелбк из писто¬ лёта. pistol-flare-light ['pistl'fkalait] п воен. сигнАльная ракёта. pistol-light ['pistllait] п воен, сигнальная ракёта. pistol-monitor ['pistl'momto] n спец. ручнбй дозимётр. pistolry ['pistln] n воен. стрельбА из пистолёта. pistol-shot ['pistljot] n 1) пистолётный выстрел; 2) расстояние пистолётного вы¬ стрела. piston ['piston] п 1. тех. пбршень; плунжер; 2. пистбн (в медных духовых инструментах); | — displacement тех. равбчий объём цилйндров, литрАж. piston-engine ['piston,en(d)3in] п тех. поршневбй двйгатель. piston-head ['pistonhed] п тех. днйще пбршня. piston-pin ['pistonpin] п тех. поршневбй пАлец. piston-ring ['pistonrig] п тех. поршневбе кольцб. piston-rod ['pistonrod] п тех. шат^н, поршневбй шток. piston-stroke ['pistonstrouk] п тех. ход пбршня или плунжера. pit1 I [pit] n 1. 1) йма; впАдина; углублё- ние; air —■ воздушная йма* 2) воен, оди- нбчный окбп; ячёйка; гнездо; 2. 1) шАхта; руднйк; шАхтный ствол; карьёр, разрёз; 2) котловАн; 3) шурф; 4) метал, литёйная йма; 5) тех. смотровАя канАва; рембнтная йма; 3. 1) йма для хранёния овощёй; 2) парнйк; 4. авт. рембнтный пункт (на автогонках); 5.1) вблчья йма, западнй;
— 214 — PIT 2), перен. ловушка, западнй; неожиданная или непредвиденная опйсность; 6. (the —) преиспбдняя, ад (тж. the — of hell, the bottomless ~); the yawning — зийющая бёз- дна, ад; 7. анат. ймка, углублёние; the — of the stomach подлбжечная ймка; (a queer feeling) in the — of the stomach (сосёт) под лбжечкой; 8. 1) бспина, рябйна; a few — s of the smallpox нёсколько бспинок; a surface marked by raindrop — s на по¬ верхности следы дождевых кйпель; 2) ме¬ тал. рйковина; 9. партёр, особ, задние ряды за крёслами; 10. яма, мёсто для ор- кёстра (тж. orchestra —); 11. арёна пе- тушйных боёв; 12. амер, часть биржевбго зйла, отведённая для торгбвли определён¬ ным товбром; wheat —, пшенйчная бйржа; 13. уст. темнйца; (power of) — and gallows шотл. ист. прйво барбна топйть или вё- шать преступников; | — closures закрытие шахт; — wood горн, крепёжный лес; — corrosion метал, тбчечная коррбзия; 0 to dig а — for smb. рыть кому-л. йму; to fly /to shoot/ the — а) струсить; б) сбе¬ жать. pit1 II [pit] v. 1. закладывать в йму для хранёния (особ, овощи); to — potatoes закладывать картбфель в ймы; 2. рыть ймы; 3. 1) дёлать ймки; оставлйть следы; her face was —ted with smallpox её лицб было покрыто рябйнами от бспы; 2) покрываться ймками; 4. (against) 1) стравливать (петухов); 2) перен. страв¬ ливать, натравливать (одного на, другого); 3) перен. выставлйть (одного против друго¬ го); to — one boxer [wrestler] against another выставить одного боксёра [борца] 1 прбтив другбго; 5. (against) противостойть (чёму-л.); to — oneself against heavy odds противостойть огрбмНым трудностям. pit2 I [pit] n амер, фруктбвая кбсточка; to remove the — s вынимйть кбсточки. pit2 II [pit] v амер, вынимйть кбсточки; to — cherries чйстить вишню; to — peaches дынимйть кбсточки из пёрсиков. pita [zpi:ta] п идущее на верёвки волокнб столётника. pit-a-pat ['pita(')paet] n 1. биёние, трё- пет, лёгкий стук; the — of horses’ hoofs негрбмкий стук лошадйных копыт; 2. в грам. знач. прил. бьющийся; стучй- щий; — heart быбщееся сёрдцё; 3. в грам. знач. нареч. с чйстым биёнием, с лёгким стуком; to go ~ зэтрепетйть (о сердце); his feet went — with joy он от рйдости не мог устойть на мёсте. pit-car ['pitka] п руднйчная вагонётка. pitch1 I [pitf] п 1) смолй; вар; дёготь; пек; 2) битум;seams of a vessel coated with — хорошб ‘ просмолённое судно; 0 black /dark/ as — чёрный как смоль; as dark as — тьма кромёшная; to touch — имёть дёло с сомнительным субъёктом /с тёмной лйчностью/; he who touches — shall be defiled s грйзью играть — лишь руки марйть. pitch1 II [pitf] V смолйть. pitch2 I [pitj] n 1. 1) бросбк; it was a fine — бто был удйчный бросбк; 2) подйча, бросбк (гольф, крикет, бейсбол); 2. ко¬ лйчество брбшенного за одйн раз, охйпка, пблная лопйта и т. п.; the — of hay on the prong навйльник, колйчество сёна, котброе мбжно подцепйть вйлами; 3. пар¬ тия товйра, выброшенного на рынок; а — of hops [of cheese] партия хмёля [Сыра]; 4. мор. килевйя кйчка; roll and — of a ves¬ sel боковая и килевая качка судна; the ship gave а — корйбль зарылся носом; at every — waves rolled over the deck каждый раз, когда корабль зарывался нбеом, вблны перекатывались чёрез палубу; 5. высота (тона, звука); relative — отноейтельная ведсотй (звука); absolute — а) абсолтотная высота (звука); б) абсолютный слух; the — of a voice высота гблоса; the noise rose to a deafc/ -ng — шум сдёлался оглуши¬ тельным; 6. Уровень; стёпень; интенсив¬ ность; the — of light ейла /интенсйвность/ свёта; the highest — of excellence высшая стёпень сбвершёнствй*; at the — of one’s vpice во весь гблос, бчейь грбмко; excite¬ ment rose to the utmost — волнёние достйгло найвысшей стёпени; to fall to a low — упйсть, опустйться, понизиться; the writer rose to the highest — of greatness йтот пи¬ сатель стал однйм из самых выдающихся; 7. высота, с котброй йстреб и т. п. бро¬ сается на свой) жёртву ; 8. постойнное мёсто (уличного торговца); обычное мёсто вы- ступлёния (уличного оратора, артиста и т. п.); two — es were made in the town for members of Parliament to speak в гброде были устрбены две трибуны для выступлё- ний члёнов парламента; 9. спорт. 1) часть крйкетного пбля мёжду лйниями отби¬ вающего и боулера; 2) пбле, площадка; football — футббльное пбле; ice-hockey — хоккёйное поле; 10. 1) уклбн, скат, на- клбн; покатость; houses with roofs of steep — домй с островёрхими крйшами; 2) угол наклбна; 11. ав. наклбн самолёта относительно поперёчной беи; 12.. корбт- кий и бчень крутбй участок воехбждёния (альпинизм); 13. геол, падёние (пласта); across the — вкрест падёния (по прости¬ ранию); 14. тех. шаг (заклёпочного шва, винтовой резьбы или линии, обмотки и т. п.); мбдуль, питч; 15. амер. 1) разг. шутки, прибаутки (уличного торговца); 2) болтовнй; to have а — поговорйть, по¬ болтать; 3) похвала; речь в защйту (чего-л.); восхвалёние; 16. амер. разг, намёрение, цель, задача; I think I get the — мне кажет¬ ся, я понимаю, в чём задача; what’s the в чём дёло?; 0 to fly а — высокб поднйться; he flies а — above common mischief йто ужё не обычные проказы /не прбсто шалости/; to queer the — разрушить (чьи-л.) плйны; разбйть (чьи-л.) надёжды. pitch2 II [pitf] v (pitched [-t], pight) 1. 1) сооружать, устанавливать; to — a tent разбйть палатку [ср. тле. 0]; to — camp воен, стать биваком; 2) расположиться (лагерем); быть располбженным; he in¬ vited us to — on a spot close to the village он предложил нам расположиться у самой дерёвни; a village — ed on a hill дерёвня, располбженная на холмё; 3) ставить; to — a ladder against a wall приставить лёстницу к стенё; 4) редк. усёсться, рас¬ положиться, сесть; 2. 1) броейть, кидать, швырйть; to — hay бросать вйлами сёно; 2) спорт, бросать, подавйть, посылать (мяч); 3) гнать (мяч — гольф); 3. 1) вы¬ ставлйть на продажу; a large consignment of goods [of grain] was — ed yesterday вчера была выставлена на продажу большая партия товара [пшенйцы]; 2) амер. разг. продавать (что-л.), торговать (чем-л.), продавать с лотка (на улице); he — es kitchen gadgets and household items он продаёт вейкие кухонные новйнки и хо- зййственные приспособлёния; 4. мор. ис¬ пытывать килевою кйчку; 5. пйдать; уда- рйться; to — on one’s head упйсть /уда¬ риться/ головбй; the ball — ed on a stone мяч удйрился о камень; 6. 1) придавать определённую окрйеку; преподноейть, по¬ давйть определённым ббразом; the con¬ versation was — ed in a minor key в егб словйх звучйли минбрные нбтки; to — a story in a sentimental strain рассказать что-л. с налётом сентиментальности; 2) муз. имёть или придавать определённую высо¬ ту; these songs are — ed too high [too low] for me йти пёсни слйшком выебки [нйзки] для моегб гблоса; to — a tune higher [lower] транспонировать мелбдию для бб¬ лее выебкого [нйзкого] гблоса; to — one’s voice higher [lower] повысить [понйзить] гблос; to — one’s voice correctly петь в тон; you — the tune too low вы взйли слйшком нйзко; 7. установить на опреде¬ лённом уровне; оценйть (по достбинству); to — an estimate too low дать слйш¬ ком нйзкую оцёнку; to — one’s aspirations too high слйшком выебко возносйться в честолюбивых мечтйх; she was —ing her hopes too high у неё были слйшком большие надёжды; 8. имёть наклбн, по¬ нижаться; 9. редк. стрйвливать (кого-л. с кем-л.); противопоставлйть (кого-л. кому-л.); 10. разг. 1) рассказывать (бйсни); 2) амер, хвастаться, преувелйчивать; to — it strong бчень /ейльно/ преувелйчи¬ вать; 11. разг, прикорнуть, подремйть; 12. карт, объявлйть кбзырь; 13. 1) мос- тйть брусчйткой; 2) обтёсывать (камень); 14. тех. зацеплйть (о зубцах); 15. театр, проф. отправиться на гастрбли или в поезд¬ ку; а ~ in разг, энергйчно брйться (за дело); I took a spade and ~ed right in я взял лопйту и ерйзу принялей за дёло; — into разг. 1) набрасываться, нападать; — into him! задййте ему хорошёнько!; 2) набро¬ ситься (на еду); you sit down and — into those sandwiches а вы садитесь и расправ- лййтесь с бтими ейндвичами; — on 1) см. — upon; 2) австрал. ругйть, выговари¬ вать; пилйть; — over опрокинуться; ~ upon 1) выбрать, остановиться на (чём-л.); he — ed upon the wrong man он выбрал не тогб /неподходйщего/ человека; 2) случайно наткнуться на (что-л ); 0 to — one’s tent обосноваться где-л. [ср. тж. 1, 1)]; to — smb. over the bar жарг. лишйть когб-л. звания адвоката; to — a party амер, устрбить вечерйнку; to be — ed off one’s horse а) быть выбитым из седла; б) быть поставленным в тупик; to — a yarn, to — a /the/ fork болтйть, рассказывать басни; to — a /the/ woo а) ухаживать; б) ласкйть; обнимйть; в) кру¬ тить роман. pitch-and-toss ['pitj*an(d)'tos] п 1) рас- шибалочка; 2) рискбванная игра; . | this is one of the — points of his speech это однб из рискбванных положёний егб рёчи. pitch-black ['pitf'blaek] а чёрный как смоль. pitch-blende ['pitfblend] п мин. урани- нйт, смоляная обмйнка, урановая емблка. pitch-brand ['pitfbrsend] п 1) клеймб (на овце); 2) перен. позбрное пйтнб, клеймо. pitch-circle ['pitLsakl] п тех. целитель¬ ная окружность (зубчатого колеса). pitch-dark ['pitf'dcck] а бчень тёмный. pitch-darkness ['pitf'daknis] п тьма кро¬ мёшная. pitched1 [pitft] а осмолённый. pitched2 [pitft] а 1. наклбнный; накло¬ нённый, имёющий уклбн; 2.: high — voice выебкий гблос; 3.: — battle решительное /генеральное/ сражёние. pitcher1 ['pitfa] п кувшйн; 0 —-s have ears s стёны имёют уши; little ~ s have long /wide/ ears дёти любят подслушивать; the — goes often to the well, but it is broken at last поел, повй- дился кувшйн пб воду ходйть, тут ему и гблову сломйть. pitcher2 ['pitfa] п 1. см. pitch2 II + -er2 I Г, 2. пйтчер, подающий (бейсбол); 3. улич¬ ный торгбвец (торгующий на определённом месте); 4. 1) кйменный бруебк (для мо¬ щения); 2) диал. камешек для игры. pitch-farthing ['pitf'fadnj] п игра в ор- лйнку. pitchfork1 I ['pitffak] п сенные вйлы; 0 it is raining — льёт как из ведра, идёт проливнбй дождь. pitchfork1 II ['pitffak] v 1) кидать, бро¬ сать или подавать вйлами; 2) перен. не¬ ожиданно назначить ' на выебкую дблж- ность; he was — ed into the job by destiny судьбй неожиданно вознеелй егб. pitchfork2 ['pitffak] n муз. камертбн. pitch-indicator rpitf,indikeita] n ав. ука¬ затель продбльного крёна. pitching ['pitJ*nj] n 1. стр. 1) укреплёние откбеа или нбсыпи; 2) одёжда откбеа; 2. дор. 1) устрбйство каменного основания; 2) кйменное основание; 3. тёсаный камень, брусчатка; 4. 1) кидание, бросание; 2) по¬ дача (вилами); 5. метание (крикет); 6. мор. килевйя кйчка; 7. физ. продбльное коле¬ бание; 8. ав. кабрирование; 9. горн, кру- тбе падёние. pitching-piece ['pitfiQpls] п стр. кон- сбльная бйлка; бйлка лёстничной пло¬ щадки. pitching-tool ['pitfujtu:]] п с.-х. орудие для метйния стогбв.
— 215 — PLA pitchman ['pitjman] n (pl -men [-man]) амер, уличный торгбвец' (особ, продающий мелкие йовинки). pitch-orb ['prtfo:] = pitch-blende. pitch-pipe L'pitTpaip] n муз. камертбн- -дудка1. pitchpole uPitfpoul] n с.-х. скарификатор, pitchstone ['pitjstoun] n мин. обсидиан, pitchwork ['pitfwa:k] n раббта шахтёра, ОплАчиваемаД углем. pitchy ['pitji] a l. 1) смолистый; 2) смо¬ лёный; 3) перен. липкий; 2. чёрный как смоль; the — night тёмная нбчь; 3. под¬ лый; сквёрный, мёрзкий; 4. в грам. знач. йареч. э^моц.-усил.: it was — dark было так темнб. pit-coal ["pitkoul] п редк., уст. кймен¬ ный уголь. piteous ['pitias] а 1. 1) жйлкий, достбй- Ный сожалёния; а — state жйлкое по¬ ложёние; 2) жалобный; — groan жалобный стон; 2. уст. жалостливый; 3. в грам. знач. нареч; жалобно, жАлостно; do not cry so — не1 плачь так жйлобно. pitfall ['pitfal] n 1) вблчья яма; 2) перен. западнй, ловушка; — s of the law юриди¬ ческие ловушки; 3) перен. заблуждёние, ошйбка; the article avoids the usual ~s в статьё отсутствуют обйчные недостатки. pit-furnace ['pit,fa:nis] п метал, нагре¬ вательный колбдец. pith I [pigj] п 1. 1) биол. паренхйма, мякоть; 2) бот, сердцевина (растения)', 2. спиннбй мозг; 3. суть, сущность (тж. — and marrow); the — and marrow of the country основные сйлы страны; to get the — (and marrow) out of a book извлёчь сймую суть из кнйги; 4. сйла, энёргия; he is usually full of — он обычно пблон энёргии; | — helmet тропйческий шлем; — ray сердцевинной луч (в древесине)', — fleck сердцевйнное пятнб, червотбчина (в древесине)', — sheath зАболонь; О enterprises of great — and moment (Shakespeare) делй высбкой смёл ой сйлы. pith II1 [pi0] v 1. зАбивйть (скот) про- кблом спиннбго мбзга; 2. извлекать сердце- ййну (из растений). pit-head ['pithed] п горн.. надшйхтное здйние; надшйхтный копёр. pit-heap ['pithirp] п горн, террикбник, порбдный отвйл. pithecanthrope [ypi0i'kaen0roup] п антр. питекйнтроп. pithecoid [pi'0i:koid] п зоол. высшая обезьйна, антропбид, pithily ['pi0ili] adv в тбчку, по существу; td speak [to write] ~ говорйть [писйть] no существу. pithless ['pi01is] a 1. слйбый, вйлый; 2. бот. лцшёйный сердцевины. pithy ['pi0i] а 1. бот. с сердцевиной, состоящий из сердцевйны, богйтый сердце- вйной; 2, 1) сжйтый (о стиле)-, немного¬ словный, лаконйчйый; a plain, short, — lecture простйя, корбткая, содержйтельная лёкция; his — agreeable manner of speak¬ ing егб лаконичная, прийтная манёра речи;. 2) выразйтельный, многозначитель¬ ный; a sharp — glance проницйтельный и многозначительный взгляд. pitiable f'pitiabl] а 1. жйлкий, несчйст- ный;. — condition жйлкое положёние; 2. ничтбжный; жйлкий; — minority ни- чтбжное /жйлкое/ меньщинствб. pitiful ('pitif(u)l]. а 1. сострадйтельный, пблный состраДАния; жйлостливый; to be — to smb; жалёть когб-л.; 2. жйлостный; — sight грустное /печйльное/ зрёлище; а — account of smth. жйлостный расскйз о чём-л.; з: жйлкий, ничтбжный, презрён- ный; he talks — trash он несёт жйлкую чепуху; a copy of — verses жйлкие стишки. pitiless ['pitilis] а безжйлоСТный; (а) — attack безжАДостныё напйдки. pitman ['pitman] п 1. (pl -men [-man]) шахтёр, углекбп,’ подзёмный раббчий; 2. (pl -mans [-manz]) тех. Шатун; соеди¬ нительная тйга; arm тех. рулевйя сбшка; ’ — head тех. ’голбвка шатунй. niton [pi:'ta:Q] п крюк, болт с кольцом И крюкб^с (а^ьйинизм). ' , piton-belay [pi:'txobi'lei] п спорт, стра- хбвка альпиниста1 чёрез крюк. piton-hammer [pfc't'o.g'haema] п спорт. скйльный молотбк. Pitot tube [pi:'tou'tju:b] физ.* трубка Питб. 1 pitpan ['pitpaen] п ПлоскодбннЫй челнбк, выдолбленный из ствоЛй (используется в Южной Америке). pit-pat ['pitpaetl = pit-a-Pat. pit planting ['pit'plantifl] с.-х. поейдка в лунки, ймочная культура. pit retting ['pit'retig] с.-х. мочило, йма для мбчки (льна или конопли). pitta ['pita] п зоол. пйтта (Pitta). pittance ['pit(a)ns] п 1. скудное вспомо- ществовйние или жйлованье; жйлкйе гро- Шй (часто a mere —); to earn a scanty — зарабйтывать жйлкие грошй; 2. неболыпйя часть; неболыпбе колйчество; a miserable — of instruction жйлкое /убогое/ образо- Вйние; 3. редк. скудная пйща; 4. уст. пожёртвование. 1 pitted1 ['pitid] al. 1) изрытый, в ймаХ; в дырах; 2) изрытый бепой, ряббй; her — face её ряббе лицб; 2. тех. разъёденный (коррозией)', с пйтнами от ржйвчины; ап iron roof — with holes желёзная крыша, изъёденная ржйвчиной; 3. с.-х. поейжен- ный в лунку, ймочный. pitted2 ['pitid] а амер, с вынутой кбеточ- кой (о плоде). pitter1 ['pita] п амер, машйнка для уда- лёния кбеточек (из плодов). pitter2 ['pita] v диал. стрекотйть; жур- чйть. pitter-patter ['pita'рае ta] п 1. чйстое лёгкое постукивание; I heard а — of rain я слышал чйстый стук дождя; 2. в грам. знач. нареч. с лёгким чйстым сту¬ ком. pitticite ['pitisait] п мин. питтицйт. pitting1 ['pitig] п i. 1) образовйние бепин; 2) бепины; the — s of the smallpox рябйны от бепы; 2. тбчечная коррбзия; 3. горн, шурфовАние; 4. стрйвливание (петухов и т.п.). pitting2 ['pitig] п амер, вынимйние или удалёние кбсТочек (из плодов). Pittite ['pitait] п ист. сторбнник Уйлья- ма Пйтта Старшего. pittite ['pitait] п зрйтель последних ря- дбв партёра. pituitary [pi'tju(:)it(a)ri] а анат. 1) елй- зистый, питуитйрный; 2) гипофизйрный; — body придАток мбзга, гипбфиз: pituitous [pi'tju(:)itas] а мед. мокрбТ- ный; изобйлующий мокрбтой; выделя¬ ющий мбкрбту. pity I ['pitij п 1. жйлость, сострадАние, сожалёние; for —’s sake! умоляю вас!; to have /to take/ ~ on /upon/ smb. сжА- литься над кем-л.; have — on us! пожа- Лёйте нас!, сжйльтесь над нйми!; to feel — for smb. испытывать к кому-л. чувство жйлости; to move smb. to — растрбгать когб-л.; to do smth. out of — for smb. сдёлать что-л. из жйлости к кому-л.; to excite — вызывйть сочувствие /жйлость/; 2. печйльный факт; it is а ~ жаль; it is а thousand pities разг, бчень, бчень жаль; what а —!, the ~ of it! как Жйлко!; what а — I didn’t know of it! какйя жйлость, что я не знал об Атом. pity II ['pitd v жалёть, соболёзновать; he is to be pitied егб нйдо пожалёть; he is in no mood to be pitied он не хбчет, чтббы егб жалёли. pityriasis Lpiti'raiasis] п мед. псориАз. pivot I ['pivat] п 1. тбчка опбры; тбчка вращёния; 2. (тж. — pin) тех. (корбткая) ось; стёржень; шквбрень;1 3. основНбй пункт, центр; the — of economic life оенбва экономйческой жйзни; 4. воен; 1) опбрный пункт (тж. — of defence); 2): — of attack направлёние наступлёния; 5. спорт. пбворбт, пивбт; | — blow удйр с пово- рбтом (бокс); — foot спорт, опбрная ногй (при повороте);' ~ force воен, глйвные сйлы (в обороне). pivotll ['pivot] v 1. вращйться; вёртёться; to on one’s heels повернуться на кабйу- кйх; the entire question — s upon that island вопрбс всё врёмя вёртится вокруг йтого бстрова; 2. спорт, дёлать поворбт; 3. тех. крепйть на осй. 1 pivotal ['pivotl] а 1. центральный-; осевбй; 2. кардинйльный, основной; цент- рйльный; — motive [fact] глйвный /основ- нбй/ мотйв [факт]; — figure центрйльная фигура; человёк, на котбром всё дёржится /от которого всё завйсит/; — state амер1. «решйющий штат»; Штат, от котброго за¬ вйсит иехбд президёнтских выборов; to play а — role игрйть решйющую роль. pix1 I, II [piks] = pyx I и II. pix2 [piks] n pl амер. 1. кинб; 2. 1) га- зётные или журнйльные иллюстрйции; 2) фотогрйфии. pixie C'ptksi] = pixy. pixy ['piksi] n эльф, фёя; | ~ stool гриб, погйнка. pixy^Ied ['piksi(')led] а околдбванный. pixy-ring ['piksi'riQ] n «вёдьмин круг» (из грибов, растущих кругами на лу¬ жайке) . pizz [piz] а жарг. пьйный. pizza L'pktsa] п ит. тарталётки с поми- дбрами и сыром. pizzazz ['pizaez] п амер. разг, стиль, класс, шик. pizzeria [,pi:tso'ri(:)o] п ит. ресторйн- чик, харчёвня. pizzicato [,pitsi'ka:tou] муз. пиццикйто. pizzle ['pizl] п диал., груб. поЛовбй член (животного). pj’s t'pir'djeiz] амер. сокр. от pajamas. placability [,р1эекэ 'biliti ] п крбтость, незлббйвость, незлопймятность; благоду¬ шие; to endure with — безрбпотно /с крб- тостью/ выноейть (что-л.). placable L'plaekabl] а 1. крбткий, не- злббйвый, незлопймятный; благодушный; though irritable, he was ~ при всей своёй раздражйтельности он был незлопамятен; they are ~ people бто благодушные люди; 2. редк. мйрный, спокбйный. placard I ['plaekad] п 1. афиша; плакйт; объявлёние; flaring posters and — s яр¬ кие /броские/ лбзунги и плакйты; а — was hung to call the attention of the people чтббы привлёчь внимйние публики, бнлй вывешена афйша; 2*. ист. эдйкт, прикйз, официальный докумёнт с печйтью. placard II ['pla?kad] v 1. развёшивать, расклёивать афйши, объявлёния; bills were ~ed on the walls на стенйх были расклёены объявлёния; 2. иепбльзовать плакйты Для реклймы; to a sale объявить о распродйже. placate [pla'keit] v умиротворять, уСпо- кйивать; to — smb.’s anger успокбить чей-л. гнев. 1 placative ['plaekativl = placatory. placatory ['pl3ekat(a)n] а умиротворя¬ ющий; задйбривающий. place I [pleis] n 1. 1) мёсто; I can’t be at two — s at once я не могу быть в двух местйх одНоврёмённо; this would be а good ~• for us to picnic in бто хорбшее мёсто для пикникй; some — гдё-то; some —, some time гдё-нибудь, когдй-нибудь; Starting — спорт, центральный круг; jump¬ ing — спорт, мёсто для прыжкбв; landing — а) спорт, мёсто соскбка; б) ав. мёсто при- землёния; turnback — мёсто поВорбта (ве¬ лоспорт); reporting — спорт, мёсто явки На соревновАние; 2) мёсто, гброд, ме- стёчко; (населённый) пункт; holy —s свя¬ тые местА; it is a quiet — бто тйхое ме- стёчко /-ий городбк/; London is a noisy — Лбндбн — шумный гброд; Bath is а very hot — in summer лётом в Бйте бчень жАрко; N: is a great — for oysters в N. от- лйчно лбвятся устрицы; from — to — с ме¬ ста на мёсто; to move from — to — пере- езжАть с мёста на Мёсто; to come to а — прибыть в какбй-л. пункт /кудй-л./; what do you come from? Откуда вы рбдом?; of arrival [of destination]’ мёсто при¬ бытия [назначения]; 3) мёсто, тбчка на поверхности; учАсток; a'wet ~ on the floor мбкрОе пятнб на полу-;'a rOugh — on the1 road сквёрный учАсток ‘ дорбги; show
— 216 — PLA me the sore — on your arm покажите, где /в какбм мёсте/ у вас болйт рукё; 2. 1) обычное, привычное, отведённое мёсто; a tidy person likes to have a — for every¬ thing аккуратный человёк любит, чтббы у кёждой вёщи было своё мёсто; in — а) на мёсте; everything in its — всё на мёсте; to put a book (back) in its — по¬ ставить кнйгу на мёсто; to put smth. in the wrong — поставить /положйть/ что-л. не на мёсто; he would be very much in — as a journalist ем^ бы бчень подошлб быть журналйстом; б) умёстный; the pro¬ posal is not quite in — бто предложёние не совсём умёстно; out of — а) не на мёсте; the book is out of (its) — кнйга не на (своём) мёсте; б) неумёстный; [см. тж. 7, 1)]; remark out of — неумёстное замечание; familiarity is quite out of — фамильйр- ность здесь совсём неумёстна; to look (sadly) out of — быть удивйтельно неумёст- ным /неподходйщим/; to give — to smb., smth. уступйть мёсто кому-л., чему-л.; his anger gave — to a feeling of pity егб гнев уступйл мёсто жёлости; to take the ~ of smth. заменйть что-л. [ср. тж. 7, 1)]; electricity took the — of candles на смёну свечём пришлб электрйчество; 2) сидёнье, мёсто (в классе, за столом, в поезде и т. п.); go back to your — садйтесь на своё мёсто; there is no — for you для вас нет мёста; would you like to take my — ? не хотйте ли вы сесть на моё мёсто?; to change — s with smb. обменйться с кем-л. местами; to book /to engage, to secure/ — s заказёть билёты; six —s were laid стол был накрыт на шесть персбн; 3) мёсто в кнйге; странйца; от¬ рывок; put smth. to mark the — заложйте чем-л. бто мёсто; the author repeats that in another — ёвтор повторйет ёто в другбм мёсте; to find one’s — найтй нужное мёсто в кнйге [ср. тж. ф]; I’ve lost my — я не пбмню, до какбго мёста я дочитёл /где я остановйлся/; 3. мёсто, прострёнст- во; you must find — for this bookcase вы должны найтй мёсто для бтого кнйж- ного шкёфа; fear can have по — in his heart в егб сёрдце нет мёста стрёху; 4. (Р.) (е названиях) 1) плбщадь; Woburn Р. Убборн-плейс; 2) небольшая улица, ту- пйк; 3) имёние; Penhurst Р. имёние /усёдь- ба/ Пёнхерст; 5. 1) здёние, помещёние, мёсто и т. п. специёльного назначёния; а — of amusement мёсто развлечёний; а — of residence мёсто жйтельства; а — of business контбра; а ~ of resort мёсто бтдыха; а — of worship молйтвенный дом; ~ of joining воен, призывнбй пункт; public ~ общёственное здёние и т. п.\ 2) разг. дом, жилйще; come round to ту — to- -night заходйте ко мне вечеркбм; you сап all come and lunch at our — вы все мбжете у нас позёвтракать; all over the — вездё, по всему дому; he leaves his things all over the — он разбрёсывает свой вёщи по всей квартйре; they are looking for you all over the — вас йщут по всему дбму; 6* 1) имёние, зёгородный дом; he has а in Hempshire у негб имёние в Гбмпшире; he has a nice little — in the country у негб хорбшенький зёгородный дбмик; 2) увщ. укреплёние; 7. 1) дблжность, мёсто, служ¬ ба; he has got а — in the Custom House он получйл мёсто на тамбжне; he workpd ten years in his last — на послёднем мёсте он прораббтал дёсять лет; has he got а — yet? нашёл ли он себё раббту /мёсто/?; out of а — безраббтный [сл. тж. 2, 1)]; а — at court придвбрная дблжность; the — of President дблжность президёнта; hunting after — s погбня за должностями; to take smb.’s — а) заменйть когб-л.; б) занйть чьё-л. мёсто; [ср. тж. 2, 1)]; to fill smb.’s — см. to take smb.’s — a); 2) высбкая госудёрственная дблжность, дблжность госудёрственного минйстра; 3) члёнство, учёстие (в спортивной ко¬ манде)', а — in the Oxford boat учёстие /члёнство/ в гребнбй комёнде Оксфбрд- ского унидерситёта; .4) тк. , sing, обязан¬ ность; it is not my ~ to do it ёто не мой обйзанность; it Is not my — to correct his errors не моё дёло исправлйть егб ошйбки; 8. положёние; his — among physicists is in the front rank он занимёет вйдное мёсто средй фйзиков; his name has taken its — /has found a — / in history егб ймя вошлб в истбрию; to attain a high — достйчь высбкого положёния; to know /to keep/ one’s — знать своё мёсто; to put smb. in his (proper) — постёвить когб-л. на мёсто; 9. спорт. 1) однб из (трёх) пёрвых мест в соревновёнии; to get а — прийтй к фйнишу в числё пёрвых; to back a horse for а — стёвить на лбшадь в расчёте, что онё займёт однб из пёрвых мест; 2) вторбе мёсто; 10. горн, заббй, выработка; 11. мат. разрйд; decimal — разряд десятйчной дрбби; to calculate to five decimal — s вычислить с тбчностью до однбй стотысячной; | — horse лбшадь, занйвшая однб из пёрвых мест на скёчках; ф another — пар л. палёта лфрдов; in — of вмёсто; in the first ~ во-пёрвых, прёж- де всегб; пёрвым дёлом; in the second — во-вторых; in the next — затём; to take — случёться, имёть мёсто; changes have taken — произошлй изменёния; it took ~ ten years ago бто случйлось дёсять лет тому назёд; the marriage will not take ~ бтот брак не состойтся; to have /to find/ — имёть мёсто [ср. тж. 2, 3)]; a bad /а raw, a tender, a sore/ — больнбе мёсто; to go — s амер, достйчь успёха; to have a soft — in one’s heart for smb. испыты¬ вать к кому-л. слёбость; the — where you cough уббрная, туалёт; one’s ~ in the sun мёсто под сблнцем; there is no — like home s в гостйх хорошб, а дбма лучше. place II [pleis] v 1. 1) стёвить; поме- щёть; размещёть; to — a cake in the oven постёвить пирбг в духбвку; to — a board edgeways постёвить дбску на ребрб; the house is well — d дом хорошб располбжен; to — sentries расстёвить часовых; to — in the clearest light пблностью осветйть (вопрос, положецие и т. п.)', to — no restric¬ tions on smth. не устанёвливать какйх-л. ограничёний на что-л.; to — a question on the agenda постёвить вопрбс на повёст- ку дня; to ~ the bar спорт, установйть плёнку (для прыжков)', to — a seal to а document приложйть печёть к докумёнту; to — down the weight опустйть штёнгу (тяжёлая атлетика)’, 2) помещёть, отда- вёть (куда-л.)', to — a child under smb.’s саге отдёть ребёнка на чьё-л. попечёние; to — a child for adoption отдёть ребёнка на усыновлёние; to — in reserve воен. выделйть в резёрв; 3): to — smb., smth. at smb.’s service отдёть когб-л., что-л. в чьё-л. распоряжёние; to — oneself under smb.’s orders отдёть себй в чьё-л. распо¬ ряжёние; he — d his car in our service он бтдал /предостёвил/ свой автомобйль в нёше распоряжёние; to — a matter in smb.’s hand’s отдёть дёло в чьи-л. руки; I — my^ fate in your hands я отдай) свою судьбу в вёши руки; to — under the com¬ mand (of) воен, подчинйть, придавёть в подчинёние; 4): to ~ oneself on all fours переходйть в партёр (борьба)', to — on the defensive воен, заставлйть (противника) перейтй к оборбне; 2. определять на дблж¬ ность; устрёивать; стёвить на прихбд (свя¬ щенника)', to — smb. in an office устрбить когб-л. в контбру; to — • smb. in a good situation устрбить когб-л. на хорбшую дблжность; to — smb. in command постё¬ вить когб-л. во главё; he has been ~d at the head of the department егб постёвили др гларё /начёльником/ отдёла; 3. 1) поме¬ щёть, вклёдывать дёньги (тж. ~ out); to — one’s money to the best advantage наилучшим ббразом помеетйть свой дёньги; to — an amount to smb.’s credit положйть сумму на чей-л. счёт; 2) дёлать, помещёть закёз; to — an order with smb. for goods помеетйть закёз у когб-л. /у^акбй-л. фйрмы/ на какйе-л. товёры; the French Government — d orders in England француз¬ ское правйтельство поместйло закёзы в Англии; to — a call амер, закаэёть раэ- говбр по телефбну; 3) договорйться об издёнии кнйги, постанбвке пьёсы и т. п.; to — a play пристрбить пьёсу; he — d his book with a publisher он договорйлся об издёнии своёй кнйги; 4. продавёть то¬ вёры, ёкции; difficult to — плбхо про¬ даётся, плбхо идёт; 5. (in, on) возлагёть (надежды и т.п.)', to — confidence in /reliance upon/ smb. довёриться кому-л.; no confidence could be — d in any of the twelve judges из двенёдцати судёй нельзя было вёрить ни одному; 6. 1) определять местоположёние или дёту; соотносйть (с чем-л.)', to try to — the spot where Caesar landed пытёться определйть то мёсто, где высадился Цёзарь; to — a manuscript датйровать рукопись; the manuscript was ~d not later than the tenth century было устанбвлено, что рукопись относится к де- ейтому вёку, не пбзже; I know his face but I cannot — him мне знакбмо егб лицб, но я не могу вепбмнить, где я егб вйдел /кто он такбй и т. п./', he could not — her particular peculiarities of pronunciation он не мог установйть, в чём осббенности её произношёния; he is a difficult man to — трудно определйть, что он из себй представлйет; 2) считёть, причиелйть; as a poet I — him among the first как побта я считёю егб однйм из пёрвых; 3) спорт, определйть зёнятые местё в соревновёнии; 4) спорт, присудйть однб из пёрвых мест; 7.: to be ~d а) занимёть определённое положёние; to be well [badly] — d занимёть хорбшее [плохбе] положёние; б) находйться в определённом положёнии; to be awkwardly ~d находйться в неудбб- ном положёнии; I explained to him how I was ~d я объяснйл ему, в какбм я на¬ хожусь положёнии, я объяснйл ему си- туёцию; в) спорт, прийтй однйм из пёрвых (трёх) к фйнишу; получйть клёссное мёсто в соревновёнии; 8. амер. разг, повысить гблос (в разговоре, пении). placebo [pla'si:bou] п (pl -os, -oes [-ouzj) 1. безврёдное лекёрство, пропйсываемое для успокоёния больнбго; 2. церк. плацёбо, «я буду угбден», пёрвое песнопёние за- упокбйной вечёрни; ф to sing (а) — раболёпетвовать, угбд- ничать; быть приспособлёнцем /оппорту- нйстом/. place-brick ['pleisbrik] п недожжённый кирпйч. place-card t'pleiskad] п кёрточка с йме- нем у приббра, укёзывающая мёсто за столбм (на званом обеде). place-holder ['pleis,houlda] п госудёр- ственный служащий, должностнбе лицб. place-hunter ['pleisJiAnta] п карьерйст. place-hunting ['pleis,hAntig] п карьеризм, place-kick ['pleiskik] п спорт, удёр по неподвйжному мячу; своббдный удёр; начёльный удёр. placeman L'pleisman] п (pl -men [-man]) обыкн. пренебр. 1) должностнбе лицб, чи- нбвник; 2) креатура, ставленник; 3) карье- рйет. placement ['pleismant] п 1. размещёние, помещёние; the — of the loan размещёние зёйма; 2. определёние на дблжность, ра¬ ббту; 3. спорт, пласирбвка мячё; 4. спорт. мёсто (в соревновании). place-name ['pleisneim] п географиче¬ ское назвёние. placenta [pla'senta] п (pl тж. -tae) 1. анат. плацёнта; 2. бот. семянбсец. placentae [pla'senti:] pl от placenta. placental [pla'sent(a)l] а биол. плацен- тёрный, отноейщийся к плацёнте. placentary [pla'sentari] = placental. placentation [zplaesan4eiJ*(a)n] n 1. биол. 1) образовёние плацёнты; 2) строёние пла- цёнты; 2. зоол. плацентёция. place of arms ['pleisav'ozmz] воен, плац- Дёрм. , placer1 ['pleisa] п см. place II + -er’ I 1. placer2 ['plaesa] n (золотбй) прйиск, рбссыпь. place-seeker ['pleis,si:ka] n карьерйет; пролёза. placet ['pleiset] n лат. гблос «за»; the report was rejected by 40 non — s to
— 217 — PLA 39 — s доклАд был отклонён 40 голосАми прбтив 3 9. placid ['plaesid] а спокбйный, мйрный, безмятёжный; — temperament спокбйный харАктер. placid-faced ['plaesid'feist] а со спокбй- ным лицбм. placidity [plae'siditi] п спокбйствие, без¬ мятежность. placing ['pleisijj] п 1) помещёние, раз- мещёние; an agreeable — of statues кра¬ сивое размещёние стАтуй; — pitons за¬ бивка крюкбв (альпинизм)-, — the programme распределёние фигур на льду (фигур¬ ное катание)', — the serve пласирбвка мячб с подАчи (теннис)', 2) положение; the wrong — of the article непрАвильное мёсто артйкля. plack [plaek] п шотл. 1) ист. мёлкая мёдная монёта; 2) перен. грош, мёлочь; 0 not worth а — ничтбжный, ничегб не стбящий; s грошА лбманого не стбит; ~ and bawbee /boddle/ всё до грошА; two and а — бездёлица, пустяк. placket ['plaekit] п 1. кармАн в юбке; 2. застёжка, разрёз в юбке (для застёж¬ ки). placket-hole ['plaekithoul] = placket 2. placoid ['plaekoid] а бот., зоол. пла- кбидный, пластйнчатый. plafond [plae'fo:g] п фр. стр. 1. плафбн; 2. потолбк. plagal ['pleig(a)l] а муз.'. ~ cadence плагАльный кадАнс; — mode плагАльный лад. plage [plaj] п фр. 1) (песчАный) пляж; 2) морскбй курбрт. plagiarism ['pleidsJanzm] п плагиАт; to suspect of — по дозрев Ать в плагиАте. plagiarist [ 'pleidsJan^t] п плагиАтор. plagiarize ['pleidjjaraiz] v занимАться плагиАтом. plagiary [ 'pleidjjan ] 1. = plagiarism; 2. = plagiarist. plagioclase ['pleidsio(u)kleis] n мин. пла¬ гиоклаз. plagium ['pleidsiam] n юр. похищёние людёй. plague I [pleig] n 1. чумА, моровАя язва; the — буббнная чу мА; Siberian — сибйр- ская язва; 2. бёдствие, бич, наказАние; а — of rats нашёствие крыс; 3. разг, не¬ приятность, досАда, беспокбйстьо; mos¬ quitoes are the — of our life here москйты отравляют нам здесь жизнь; the — of the thing is, nobody could go there but me вся бедА былА в том, что кроме меня тудА нёкому было пойтй; 4. бран.: you —, why don’t you find something to do? мучй- тель; почему ты не займёшься чем-л.?; | — pit ббщая могйла (для умерших от чумы)', 0 the ten ~s of Egypt дёсять кАзней египетских; — on him, — take him! чёрт бы егб побрАл!; what the /а/ ~, how the —! какбго чёрта! plague II [pleig] v 1. разг, мучить, доку- чАть; to — smb. with questions докучАть кому-л. вопрбсами; to — smb.’s life out отравлять кому-л. жизнь; I cannot be — d with this child any longer измучил меня бтот ребёнок, терпёния бблыпе нет; 2. уст. насылАть бёдствие; 3. уст. зачумлять. plague-bill ['pleigbil] п дАнные о колй- честве умёрших от чумы. plague-rat ['pleigraet] п чумнАя кры¬ са . plaguesome ['pleigsam] а разг, неприят¬ ный, досАдный, надоёдливый; you, — brat! • ах ты, чёртово отродье! plague-spot ['pleig.spot] п 1. 1) чумнбе пятнб; 2) перен. рассадник заразы; there are many ~s on his book в егб кнйге мнбго безнравственного; the — of sin клеймб грехА; 2. 1) зачумлённая мёст- ность; 2) перен. истбчник зарАзы. plaguy ['pleigi] а 1. разг. досАдный, неприйтный; вызывающий раздражёние; 2. эмоц.-усил. чертбвекий, огрбмный; I like it а — sight better than hot rooms ну, здесь куда приятней, чем в душных кбм- натах; 3. в грам. знач. нареч. эмоц.-усил. чертбвски, ужАсно; you’ve been a — long time in coming вы ужАсно дблго доби- рАлиев /не шли/. plaice [pleis] п зоол. кАмбала европёй- ская (Р leuronecte s plate ssa). plaid [plaed] n 1. плед; 2. 1) текст. шотлАндка; 2) перен. шотлАндский гбрец; his lieutenant and four — s besides егб лейтенАнт и ещё четыре шотлАндских гбрца. pl aided ['plaedid] а 1. одётый, закутан¬ ный в плед; 2. сдёланный из плёда; 3. клётчатый, в клётку; ~ dress клётчатое плАтье. plaidie ['plaedi] п плёдик, мАленький плед. plaiding ['plaediо J п 1. материАл для плёда; 2. клётчатый материАл, шотлАнд¬ ка; 3. рисунок в клётку. plaidy ['plaedi] = plaidie. plain1 [plein] n 1. равнйна; in the open — в открытом пбле; Salisbury P. равнйна Сблсбери; Cities of the P. библ. Содбм и Гомбрра; 2. обыкн. pl амер., австрал. безлёсные равнйны; прёрии; 3. поэт, пбле брАни; 4. (the Р.) ист. «Болбто» (в фран¬ цузском Национальном конвенте). plain2 [plein] а 1. 1) йсный; — view /sight/ открытый вид; all was — to see всё было ясно вйдно; the rippling of the brook was — to be heard журчАние ручей- кА было отчётливо слышно; — articulation отчётливая артикуляция; — writing раз- ббрчивый пбчерк; 2) явный, очевйдный; it is your — duty бто ваш прямбй долг; it was — that he did not wish to do it было очевйдно, что он не хотёл бтого дёлать; 2. 1) понятный; the meaning is quite — значёние совершённо ясно /по- нйтно/; to make smth. — to smb. разъяс- нйть что-л. кому-л.; tell her what you want in — words объяснйте ей членораз- дёльно, что вы хотйте; to explain smth. in ~ and precise terms объяснйть что-л. ясно и тбчно; 2) незашифрбванный; — text незашифрбванный /открытый/ текст; ~ language воен, открытый /незашифрбван¬ ный/ текст [сж. тж. 6]; 3. 1) простбй, незамысловАтый; ~ dress [furniture] про- стбе плАтье [-Ая мёбель]; — style простбй /незамысловАтый/ стиль; а — unvarnished tale бесхйтростный расскАз, расскАз без вейких прикрАс; — food простАя пйща; — water чйстая водА; — bread and butter хлеб с мАслом; — boiled beef варёное мйсо (из бульона)', a cup of — black coffee чАшечка чёрного кбфе безо всегб; — tea чай (тблько) с хлёбом и мАслом; — sew¬ ing простбе шитьё (в отличие от вышив¬ ки)', — stitch чулбчная вйзка; he was called — John егб звАли прбсто Джбном; — dive простбй прыжбк (плавание)', 2) глАд- кий (о волосах)’, 3): — card а) нефигурная игрАльная кАрта; б) некозырнАя кАрта; 4): ~ steel метал, нелегйрованная сталь; — concrete стр. неармйрованный бетбн; 4. одноцвётный, без узбра; — drawing нецветнбй рисунок; — blue material глАд- кий ейний материАл; — silk [velvet] глАдкий шёлк [бАрхат]; — wall-paper глАдкие обби; 5. простбй, незнАтный; а — man простбй человёк; — country-folk простые /бесхйтростные/ деревёнские лй>ди; 6. прямбй, откровённый; — statement откровённое заявлёние; — answer прямбй отвёт; ~ language а) прямАя /откровённая/ речь; б) оеббая, откровённая манёра рёчи квАкеров; [см. тж. 2, 2)]; to make one’s meaning perfectly — говорйть откровённо /прймо/; ~ поставить все тбчки над «и»; to be — with smb. говорйть кому-л. прАв- ду в глазА; 7. некраейвый; (а) — face некраейвое лицб; a pity the girl is so — жаль, что дёвочка так некраейва; 8. глАд¬ кий, рбвный (о местности)', — ground плбекий рельёф; 9. в грам. знач. сущ. прямАя пётля (в вязанье)', — and purl прямАя И обрАтная пётля; 10. в грам. знач. нареч. 1) ясно, разббрчиво, отчётли¬ во; I made them speak the word — я за- стАвил их произноейть бто слбво отчётли¬ во; 2) откровённо; others spoke — er than he другйе говорйли бблее открбвённо, чем он; 0 — Jane некраейвая дёвушка; in — English йсно, членораздёльно; he can’t understand — English он не понимАет простых слов; — sailing а) = plane sail¬ ing [см. plane1 II]; б) лёгкий /простбй/ путь; it will be all — sailing as всё пойдёт как fto мАслу; these things are never ~ sailing бто всё нелегкб; — as the day /as daylight, as the sun at noonday/ йсно как день; ~ as a pikestaff /as the nose on your face/ = а) йсный как день; очевйд¬ ный; б) совершённо йсно. plain-air ['plein'eaj = plein-air. plain clothes ['plein'klou(d)z] штйтское плАтье. plain-clothes man ['plein'klou(d)z'maen] сыщик, шпик, переодётый полицёйский, полицёйский в штАтском. plain(-)dealer ['plem'di:la] (п) редк. пря¬ мбй, откровённый человёк. plain dealing ['plein'di:lig] прямотА, чёстность; they are blunt and they require — of others онй откровённы и трёбуют прямоты от другйх. plain-dealing I [ 'plein 'di:lig] = plain dealing. plain-dealing II ['plein'di:lig] а прямбй, откровённый; the captain was an honest and — man капитАн был человёком чёст- ным и прямым. plain-hearted ['plein'hatid] а редк. бес¬ хйтростный, простосердёчный. plain-laid ['plein'leid] а трёхпрйдный (о тросе и т. п.). plainness ['plemms] п 1. простотА, по- нйтность; — of style простотА стйля; 2. безыскусственность, простотА; they were clad with extreme — онй были одёты в высшей стёпени прбсто; — of furniture простотА обстанбвки; 3. прямотА, откро- вённость; my — of speech makes them hate me онй ненавйдят менй за откровён- ность; 4. некрасйвость. plainsman ['pleinzman] п (pl -men [-man]> обитАтель равнйн. plain-speaking ['plein'spirkig] п 1. от- кровённость в разговбре, прямотА; 2. в грам. знач. прил. = plain-spoken. plain-spoken ['plein'spouk(a)n] а пря¬ мбй, откровённый; he was much too sin¬ cere and — он был елйшком прям и от- кровёнен; a rough, — way of speaking грубовАтая, прямАя манёра говорйть. plaint [pleint] п 1. поэт, сётование, плач, стенАние; 2. юр. иск, жАлоба. plaintiff ['pleintif] п истёц; — in cross встрёчный истёц; judg(e)ment given for the — решёние в пбльзу истцА; to find for the — решйть в пбльзу истцА. plaintive ['plemtiv] а печАльный, груст¬ ный. plain(-)work ['pleinwa:k] (п) простбе шитьё (в отличие от вышивки). plait I [plaet] п 1. 1) косА; girls with long ~s дёвочки с длйнными кбеами; Polish — мед. колтун; 2) плетёнка; пле- тёние; — of onions плетёнка /коейца/ лука; straw of Italian — солбмка итальйнского плетёния; 2. 1) редк. склАдка; she smoothed down the — s of her apron онА разглАдила склАдки на фАртуке; 2) гофрирбвка; пла- тирбвка; 3. редк. морщйна, склАдка. plait II [plaet] v 1. заплетАть; плестй; 2. редк. — pleat II. plaited ['plaetid] а 1. 1) заплетённый; 2) переплетённый; 2. редк. = pleated. plan I [plaen] n 1. 1) план; counter — встрёчный план; to put forward a — вы¬ двинуть план; to draw a — составить план; 2) спец, план; — of site план ббщего расположёния; sketch — эскйзный план, крокй; street — план улицы; 3) проёкт; 4) чертёж; схёма; диагрАмма; working — раббчий чертёж; 5) горизонтАльная про- ёкция; 6) крупномасштАбная кАрта, план; 2. 1) зАмысел, план, намёрение; to change one’s ~s изменить свой намёрейия /плАны/; to form a new ~ составить нбвый план; what are your — s? каковы вАши плАны /намёрения/?; to have no fixed — s не имёть
— 218 — PLA определённых планов; to upset one’s —s расстрбить /разрушить/ чьи-л. плАны; everything went according to — всё npo- шлб согласно намёченному плАну /как было намёчёно/; it is not a bad — (бто) неплбхо придумано; неплохАя идёя; 2) разг, спбсоб дёйствий; the best — would be... сАмое лучшее будет...; he has changed his whole — он полностью изменил свою тАктику; ф according to, — воен. жарг. поне- вбле, «по зарАнее намёченному плану». plan II [plaen] v 1. 1) составлять план, планйровать; to — a piece of work спла¬ нировать какую-л. раббту; 2) проектиро¬ вать; чертйть плАны, эскйзы и т. п.; 2. стрбить плАны; намеревАться, затевАть; to — everything ahead планйровать зарА¬ нее; to — for the future стрбить плАны на будущее; думать о будущем; to — to do smth. намеревАться сдёлать что-л.; we had — ned an ascent of the mountain together мы собирАлись вмёсте подняться нА гору; we have — ned for you to stop till to-morrow мы рассчйтывали, что вы остАнетесь (у нас) до зАвтра; сэ — out распланйровать; запланйро- вать; to — out one’s time распланйровать своё врёмя; he had —ned it all out он всё ужё распланйровал. planar [/pleina] а мат. плоскостнбй; плбекий. planation [plei'neij(a)n] n геол. вырАв- яивание, образовАние равнйны. planch [plan]*] п 1. плитА, плйтка (сталь- нал, каменная', из обожжённой глины)', 2. диал. доска. plancher ['planja] n 1) диал. деревйн- ный пол; 2) уст. потолбк. planchet ['plaentfit] п монётный диск, кружбк; Вырубка, заготбвка (для монет и т. п.). planchette tjjlan'Jet] п дощёчка, ис- пбльзуемая на опйритйческих сеАнсах. plancier [plaen zsi(:)a] п стр. нйжняя сторонА карнйза или лёстничного мАрша. plane1 I [plein] п 1. плбскость; orbital — астр, плбскость орбйты; — of reference спец. бАзисная плбскость; 2. грань (кри¬ сталла); 3. уровень, стАдия (развйтия); a high — of intelligence выебкий уровень развйтия; the low — of his writings нйзкий уровень егб Произведёний; they are on the same — бто люди одногб уровня; 4. горн. 1) откАточная галерёя; 2) скат, брёмсберг; 5. геол, плбскость, параллёльная кливАжу. plane1 II [plein] а плбекий; плоскостнбй; — surface плбекая повёрхность; — curve мат. плбекая кривАя; — sailing мор. плАвание по локсодрбмии. plane2 I [plein] п 1. разг, самолёт; to go by — летёть на самолёте; to fly а — управ¬ лять самолётом; 2. ав. несущая поверх¬ ность, крылб (самолёта); | — hop разг. перелёт. plane2 II [plein] v 1. парйть; an eagle planing on widespread motionless wings орёл, парЯщий на неподвйжно распро¬ стёртых крыльях; 2. ав. планйровать; 3. разг, путешёствовать по вбздуху; а — down спускАться; идтй на посАдку. plane3 I [plein] п 1. тех. рубАнок; струг; калёвка; incline — шерхёбель; 2. стр. гладйлка; мастербк; | — bit же¬ лёзка рубАнка. plane3 II [plein] v тех. 1. строгАть; скоблйть; 2. вырАвнивать; а — away, — down, — off соструги¬ вать; ф to — the way /the path/ уст. устранйть препятствия. plane4 [plein] n бот. платАн (Platanus gen.). plane geometry ['plemdsi'omitn] плани- мётрия. planer ['plema] n 1. plane3 II + -er2 I 1; 2. строгАлыцик {рабочий); 3. тех. дбльно- -строгАльный станбк; 4. полигр. вйколотка; 5. 1) с.-х. волокуша, шлейф; 2) дор. до¬ рбжный упЬг. planeshear ['pleinjia] п мор. нйжний лланшйр? plane surveying ['pleinsa/veiig] топогра- фйческая съёмкА, землемёрйая съёмка. planet1 ['plaenitin 1) планёта; primary — планёта сблнечной систёмы; secondary —‘ спутник планёты; major [minor ] — s боль- шйе [мАлые] плапёты; 2) перен. светйло; влиятельное лицб; two political — s два влиятельных политйческих дёятёля; ф to be bom under a lucky [an unlucky] — родйться под счастлйвой [несчастлйвой] звездбй. planet2 ['plaenit] п церк. рйза. plane-table ['plein,teibl] n mon. 1» 1) мён- зула; 2) планшёт; 2. в грам. знач. глагола производйть мёнзульную съёмку. planetaria [,pl8eni'tearia] pl от plane¬ tarium. planetarium [,pl3eni'teariam] n (pl тж. -ia) планетАрий. planetary ['plaenit(a)ri] a 1. планётный; планетАрный; — system сблнечная систёма; 2. земнбй, мирскбй; 3. блуждАющий; стрАнствующий; his — career over the face of the globe егб стрАнствования по свёту; 4. тех. планетАрный; 5. в грам. знач. сущ. = planet1 1). planetary-gear ['pl0enit(a)rigia] п тех. планетАрная передАча. planetesimal [,pl8enrtesim(a)l] а астр. 1. относящийся к мАлым планётам; 2. в грам. знач. сущ. планетезимАль. planetoid ['plaenitoid] п астр. мАлая планёта, астербид. plane-tree ['plemtri:] = plane4. planet-stricken ['pl3enit,stnk(a)n] = plan¬ et-struck. planet-struck ['plaenitstrAk] a 1) испыты¬ вающий дурнбе влиЯние планёты (астро¬ логия); 2) охвАченный пАникой, запуган¬ ный; he became — егб охватил страх. plangent ['plsendjant] а 1. с шумом разбивАющийся о бёрег (о волнах и т. п.); 2. протЯжньШ, заунывный, вызывающий дрожь (о звуке). planimeter [plae'nimita] п спец, плани- мётр. planimetric [,pl3eni'metnk] а спец, пла¬ ниметр йческий; — тар планиметрйческая кАрта. planimetry [plae'mmitn] п планимётрия. planing1 ['plemiQ] п строгАние. planing2 ['pleinig] п ав. планйрование. planing-machine ['pleinigmajim] п строгАльный станбк. planish ['plaemj] v 1. тех. прАвить; выправлЯть, рихтовАть; 2. 1) тех. шлифо- вАть, полировАть; 2) бум. лощйть. planisher ['plaenija] п 1. шлифовАлыцик; полирбвщик; 2. полировАльный или ло- щйльный механйзм. planisphere ['plaenisfia] п спец, плани- сфёра. plank I [plaegk] п 1. 1) тблстая доскА; 2) перен. поддёржка, опбра; this is our only — бто нАша едйнственная опбра /надёжда/; 2. пункт партййной прогрАммы; ф to walk the — а) мор. уст. быть сбрб- шенным в мбре (пираты заставляли плен¬ ников идти с завязанными глазами по доске, положенной на борт судна, до тех пор, пока они не падали в море); б) идтй навстрёчу гйбели; в) амер, быть увблен- ным или снЯтым с раббты. plank II [plaegk] v 1. стр. настилАть, выстилАть дбеками (тж. — over); 2. разг. 1) стАвить, класть; — it on the highest shelf постАвь бто на сАмую вёрхнюю пблку; 2) амер. выклАдывать дёньги, платйть (обыкн. — down, — out, — up); he — ed down a cool thousand он (преспокбйно) выложил тысячу (дблларов /фунтов/); 3. амер, готбвить, запекАть (рыбу, мясо) на деревянной доскё пёред огнём; 4. спать на нарах (тж. to — it); 5. текст. 1) СвАливать, свойлАчивать; 2) ворсовАть. plank-bed ['plaegkbed] п нАры. planked [pl3eg(k)t] а 1. стр. обшйтый доскАми; 2. амер, приготбвленный, запе¬ чённый на деревянной доскё пёред огнём (о рыбе и т. п.). planker ['plaegka] п с.-х. почвоуплотнй- тель, катбк, шлейф, волокуша. planking ['plaegkig] п спец. 1) обшивка доскАми; 2) собир. дбеки; 3) настйл. plank-road ['plaegkroud] п дор. лежнёвка. planksheer ['plaegk/ia] = planeshear, plankton ['plankton] n биол. планктбн. planned [plaend] а плановый; — produc¬ tion плАновое произвбдетво. planner ['plaena] n 1) чертёжник, проек- тАнт, проектирбвщик; 2) плановйк; 3) то- пбграф; 4) землеустройтель; 5) шотл. садбвник-худбжник. planning ['plaenig] п 1) планйрование; long-term — перспектйвное планйрование; 2) проектйрование; 3) землеустрбйство. plano-concave ['plemo(u)'konkeiv] а плб- ско-вбгнутый (о линзе). plano-convex ['plemo(u)'konveks] а пло¬ ско-выпуклый (о линзе). planography [pla'nografi] n 1. плбекая печАть (кроме печати с литографских кам¬ ней); 2. составлёние карт. plant1 I [plant] п 1. 1) растёние; garden — s садбвые растёния; 2) сАженец; cabbage — s сАженцы капусты; 3) перен. новичбк; молодбй человёк; бтпрыск; 2. собир. уро- жАй; the promising — of wheat многообе- щАющий урожАй пшенйцы; a very full — of swedes прекрАсный урожАй брюквы; 3. рост; in — растущий; to lose — хирёть, умирАть; to fail in /to miss/ — не про- растАть, не давАть вехбдов; 4. пбза; по- зйция; the — of the figures расположён!!? фигур; to obtain a firm — on the ground прбчно стойть на землё; 5. обыкн. амер, жарг. пбхороны; | — protection с.-х. за- щйта растёний. plant1 II [plant] v 1. 1) сажАть; сеять; to — a tree посадйть дёрево; 2) засАжи- вать; to — a garden разбивАть сад; to — a field with wheat засёять пбле пшенйцей; to — to a crop амер. засАживать какбй-л. культурой; the small oasis is — ed with palms бтот неболыпбй оАзис засАжеи пАльмами; 2. 1) (прбчно) стАвить, уста- нАвливать; to — down a standard водру- зйть знАмя; to — a battery on a height установйть батарёю на высотё; to — mines минйровать; at last he — ed his foot on dry ground наконёц он ступйл на сушу; — ing one’s elbows on one’s knees опершись локтЯми на колёни; 2): to — oneself стать, занЯть позйцию; they — ed themselves in some safe nook онй укрылись в какбм-то безопАсном уголкё; 3. разг. 1) всАживать, втыкАть; to — a dagger in smb.’s heart вонзйть кому-л. кинжАл в сёрдце; to — a bullet in a target разг, всадйть пулю В цель; 2) наноейть (удар); the blow was well — ed удАр был тбчный; to — one’s fist on smb.’s nose дать кому-л. в ное; she was —ing icy repartees at every opening онА парйровала егб укблы ледяным сарказ¬ мом; 3) спорт, проф. забйть (гол); внед¬ рять, насаждАть; to — Christianity насаж- дАть христиАнство; 5. внушАть (мысль); the teacher — ed this idea in the minds of his pupils учйтель внушйл бту мысль свойм ученикАм; 6. редк. 1) оснбвыватЬ (коло¬ нию, город и т. п.); 2) поселЯть; to find oneself — ed on a desert island оказАться на необитАемом бстрове; 3): to — oneself поселйться; he — ed himself in the wild forests он поселйлся в глухйх лесАх; 7. обыкн. амер. жарг. хоронйть; 8. редк. брбсить, покйнуть; to — one’s wife бросить жену; а — on разг, подебвывать; всучивать; — out высАживать в грунт, пикировАть (растения); ф to — it home а) нанестй удАр; б) при- вестй (убедйтельный) дбвод в епбре. plant2 I [plant] п 1. 1) завбд, фАбрика; 2) собир. завбды; 2. 1) устанбвка; обору¬ дование, комплёкт машйн; farming — сельскохозяйственное оборудование, ком¬ плёкт сельскохозяйственных машйн; 2) пе¬ рен. капитАл, багАж; intellectual — ум¬ ственный багАж; 3. агрегАт; механйзм; 4. амер, устричная бАнка; рыбный саДбк. plant2 II [plant] v 1) пускАть (устриц, рыбу и т. п. в водоём); 2) ввозйть (новые виды животных для акклиматизации).
— 219 — plant3 I [plant] n жарг. 1. сыщик; 2. по- лицёйская засУда; 3. вор. крУденое; склад краденого; 4. мошённичество, надуватель¬ ство; подвбх; regular — типйчное мошён¬ ничество /надувательство/; to put up а — on smb. надуть когб-л.; to be on a — быть обманутым. plant3 II [plant] v жарг. 1. приставить (кого-л., особ, шпика, сыщика)', to — а sentry before a door поставить у двёри часовбго; to — spies about smb. окружйть когб-л. шпибнами; to — spies somewhere посадйть где-л. свойх соглядатаев; 2. укры¬ вать, прйтать (краденое)', 3. продёлывать махинации, обманывать; 4. искусственно повышать содержйние проб (при продаже рудника). plantage ['plantidj] п уст. растйтельный мир, флбра. plantain ['plaentin] п бот. подорбжник (Plantago gen.). plantar ['plaenta] а анат. подбшвенный. plant association ['planta,sousi ,eij*(a)n] биол. растйтельное сообщество, фитоценбз. plantation [plsen'teij(o)n] n 1. (лесо)на- саждёние; the ~s of Scotland леснйе насаждения ШотлУндии; vast — s of trees большйе древонасаждёния; 2. плантация; sugar — сУхарная плантация; 3. внедрё- ние, насаждёние; the — of trades насаждё- ние ремёсел; 4. ист. 1) колонизация; 2) колбния; | — song амер. ист. песнь американских нёгров-раббв; О to send to the — s ист. сослУть на каторжные раббты в колбнию. plant-bailer ['plant,Ьо:1э] п с.-х. пресс для выделки земляных рассудочных гор- шбчков. plant-breeding station ['plant,brirdio'stei- J(a)n] с.-х. селекцибнная стУнция. plant community ['plantka'mjumiti] = plant association. planted ['plantid] a 1. посУженный; 2. засаженный; обсаженный. .planter1 ['planta] n 1. 1) сажУльщик; 2) с.-х. сажУлка; сёялка; 2. плантУтор; 3. поселёнец, колонйст; 4. разг. удУр. planter2 ['planta] п 1. австрал. конокрУд; 2. разг, упрймая лбшадь. plant establishment ['plantis'tseblijmant] с.-х. укоренёние растёний. plant-feeder1 ['plant,flda] п с.-х. рас¬ тениепитатель, подкбрмщик. plant-feeder2 ['plant, fiicta] п зоол. тра¬ воядное, растениеёд, фитофУг. plant-formation L'plantfo:zmeiJ(a)n] n 1. бот. 1)растйтельная формация, фитоценбз; 2) растйтельный покрбв; 2. с.-х. травостбй. plant-hormone ['plant,hamoun] п биол. фитогор мбн, стимулйтор рбста растёний. plant-house ['planthaus] п с.-х. вегета- цибнный дбмик. plantigrade ['plaentigreid] а зоол. ,1. сто¬ походящий; 2. в грам. знач. сущ. стопо- ходйщее живбтное. planting ['plantig] п 1. насаждёние; сев, посУдка; — in cycles лес. посУдка в круг; 2. диал. 1) грйдка; 2) насаждёние, планта¬ ция; | — hole /pit/ с.-х. ймка, лунка для посУдки; — peg /stick, wedge/ с.-х. сажУльный кол, садйльник; — cord с.-х. шнур для посУдки по прямбй лйнии; — machine с.-х. посадочная машйна, сё¬ ялка, сажУлка; — spade с.-х. сажУльная лопУтка, трансплантУторная лопУтка. planting bed ['plantiQ(')bed] грйдка для рассУды; рассудочная грядУ. planting filler ['plantig'fila] с.-х. про¬ межуточная культура. planting hatehet ['plantio'hsetfit] с.-х. 1) мотыга для посУдки; 2) сучкорёз, се- кУтор. planting potatoes ['plantiQp(a)'teitouz] с.-х. посУдочный, семеннбй картбфель. planting soil ['plantig(')soilj с.-х. садб- вая землй. planting stock ['plantiQ(')stok] с.-х. по¬ сУдочный материУл; сУженцы. plantlet ['plantlit] п 1. растёньице; 2. ростбк, всход, прорбсток. plant-louse ['plant(')laus] n (pl -lice [-lais]) знт. растйтельная тля (Aphididae). plant pathologist ['plantpa'Qoladjist] фи- топатблог. plant pathology ['plantpa'Qoladsi] фито- патолбгия. plant-setter ['plant,seta] n c.-x. pacca- допосУдочная машйна, рассадосажУтель. plant shopper ['plant'/эра] лицб, дё- лающее покупки для всех служащих предприйтия (во время II мировой войны). plant succession ['plants(a)k'sej*(a)n] с.-х. растйтельная сукцёссия, смёна растйтель- ности. plant-top removing machine ['planttopri- 'mu:vnjma'Ji:n] с.-х. ботвоудалйющая ма¬ шйна, ботворёз. plantule ['plantju:!] = plantlet 2. plant warfare L'plant'wo:fea] уничтожё- ние посёвов протйвника (форма бактериоло¬ гической войны). planxty ['plsegksti] п ирлУндская танце- вУльная мелбдия (исполняемая на арфе). plap [plaep] v 1. шлёпать; стучУть; 2. в грам. знач. сущ.: to play — стучУть, шлёпать. plaque [plak] п 1. металлйческий или фарфбровый диск (для украшения стены или мебели)', декоратйвная тарёлка; 2. до¬ щёчка с фамйлией, назвУнием учреждёния и т. п.\ memorial —■ мемориУльная доскУ; 3. 1) почётный знак, значбк; 2) плбская брошь; а — of diamonds and emeralds плбская брошь из бриллиУнтов и изумру¬ дов; 4. мед. пятнб сыпи, блйшка. plash1 I [plaej] п 1. плеск, всплеск; the — of oars плеск вёсел; the — of waves against a Jetty плеск волн, разбивУющихся о мол; 2. пятнб свёта или цвёта; like — es of sunlight как сблнечные зУйчики; 3. в грам. знач. нареч. с плёском; to go — упасть с плёском, шлёпнуться; 4. в грам. знач. междометия бух!; —, — the great drops pelted down бух!, бух! — пУдали крупные кУпли дождй. plash1 II [plaej] v 1. 1) плескУть, рас¬ плёскивать; 2) плескУться; to — through water [through mud] шлёпать . по водё [по грйзи]; the fish was jumping and — ing рыба выпрыгивала из воды и пле- скУлась; 2. стр. окрУшивать стёны на¬ брызгиванием. plash2 [plaej] п лужа; болбто. plash3 [plaejl v сплетУть прутья, плестй плетёнь. plashing1 ['plaejin] п 1. плескУние, рас¬ плёскивание: 2. стр. окрУска стен на¬ брызгиванием. plashing2 ['plaeJiq] п 1. плетёние; 2. пле¬ тёнь. plashy1 ['piseJi] а плескУющийся; рас¬ плёскивающийся с шумом; — waterfalls шумные водопУды. plashy2 ['plaeji] а болбтистый, тбпкий; покрытый лужами; — roads тбпкие до- рбги. plasm ['plsezm] = plasma. plasma ['plsezma] n 1. биол. плУзма, протоплУзма; гемолймфа; 2. физ. плУзма; ion — ибнная плУзма; 3. мин. плУзма, гелиотрбп, зелёный халцедбн. plasmatic [plaez'msetik] а биол. плазма- тйческий. plasmic ['plsezmik] а биол. протоплаз- матйческий, плазматйческий. plasmin ['plsezmin] п биол. плазмйн. plasmodia [plsez'moudia] pl от plasmo- dium. plasmodium [plaez'moudiam] n (pl -ia) биол. плазмбдий. plasmolyse ['plsezmalaiz] v биол. под- вергУть плазмблизу. plasmolysis [plaez'molisis] n биол. плаз- мблиз. plaster I ['plasta] n 1. 1) стр. штука¬ турка; 2) = plaster of Paris: 2. 1) плУстырь; 2) перен. то, что облегчУет боль, страдУния; а — for all sores панацёя, срёдство от всех бед; 3. амер. жарг. мУсло; 4. амер, жарг. банкнбта; бумУжка в одйн дбллар; 5. канад. разг. закладнУя; to put а — on а house заложйть дом. plaster II ['plasta] г 1. 1) стр. штука¬ турить; 2) задёлывать; замУзывать (тле. PLA перен.)', to — a quarrel кбе-кУк помирйться; 2. 1) мУзать, намУзывать; покрывУть слоем (чего-л.)', to — down one’s hair напомУди^гь и приглУдить вблосы; hair —ed up with pomatum густо напомУженные вблосы; a tongue thickly — ed with white fur язык, покрытый сйльным бёлым налётом, сйльно облбженный язык; 2) пУчкать; he was — ed over with mud он был весь в грязй, он был весь забрызган грйзЬю; 3) наклёивать; walls — ed with advertise¬ ments стёны, обклёенные объявлёниями; a trunk — ed with labels кофр с многочйс- ленными наклёйками; 4) перен. грубо льстить (тж. — over, — up); he — ed them \yith praise to be similarly beplastered in turn он грУбо льстил им, чтобы в ответ услышать лесть; 3. 1) наклУдывать плУс¬ тырь; 2) перен. облегчУть боль, успокУц- вать; 3) шутл. компенсйровать; a candy — ed the bitter medicine конфётка под¬ сластила гбрькое лекУрство; 4. (грубо, аляповУто) разукрУшивать; she was — ed with diamonds онУ былУ осыпана б>рил- лиУнтами; 5. застывУть, затвердевУть, как гипс; the soil — ed like stone землй стУла твёрдой как кУмень; 6. канад. разг, зало¬ жить имущество (особ, дом)', 7. воен. жарг. цбстрёливать; 8. гипсовать (вино), приба- влйть гипс (в вино); 9. с.-х. гипсовать пбч- ву. plaster-bandage ['plasta'bsendidj] п мед. гйпсовая повйзка. plasterboard ['plastabad] п стр. шту¬ катурная плитУ, сухУя штукатурка. plaster cast ['plasta(')kfcst] 1. гйпсовый слёпок; 2. мед. гйпсовая повйзка. plastered ['р lasted] а прост, пьяный, plasterer ['plaster»] п штукатур, plastering ['plast(a)rig] п 1. стр. 1) шту¬ катурные раббты; оштукатуривание; 2) штукатурка; 3) лепные раббты; 2. воен, жарг. обстрёл, бомбардирбвка. plaster of Paris ['plastarav'psens] гипс; | — bandage мед. гйпсовая повйзка; ~ jacket мед. гйпсовый корсёт. plaster-stone ['plastestoun] п мин. рух- лйк, гипс. plastery I ['plastari] = plastering 1. plastery II ['plastan] a 1) вйзкий; тя¬ гучий; 2) похбжий на гипс. plastic I ['plaestik] n 1. плУстик; рласт- мУсса; foam — пеноплУст; laminated ~ слойстый плУстик; 2. (the —) плУстика. plastic II ['plaestik] а 1. 1) пластйчный; — clay пластйчная /горшёчная/ глйна, суглйнок; 2) перен, послушный, подУт- ливый; — nature подУтливая натура; — mind гйбкий ум; 3) тех. пластйчный, пластйческий; — material пластмУсса; — flow пластйческая деформУция; 2. лепнбй, скульптурный; — images скульптурные изображёния /портрёты/;- 3. пластйческий; — art искусство вайния, пластйческое искусство; a great — artist велйкий вайтель; 4. мед. пластйческий, восстановйтельный; — operation пластйческая оперУция; — surgery восстановйтельная /пластйческая/ хирургйя; 5. пластмУссовый; сдёланный из плУстика; — table-cloth полиэтилёновая скУтерть; — bomb пластмУссовая ббмба. plastically [ 'plaestikali ] adv пластйчно, гйбко. plasticity [plaes'tisiti] п пластйчность, гйбкость. plasticize ['plaestisaiz] v 1) придавать пластйчность, гйбкость; 2) становиться пластйчным, гйбким; 3) спец, пластдфи- цйровать. plasticizer ['plaestisaiza] п тех. пласти- фикУтор, мягчйтель (резины). plastics ['plaestiks] п восстановйтельная, пластйческая хирургйя. plastid ['plsestidj п бот. плаСтйда. plastin ['plaestin] п бийл. пластин, линйн. plastron ['plaestran] n 1. пластрбн, ма- нйшка; 2. встУвКа; real Irish lace ~ встУв- ка ий настойщего ирлУндского кружева; 3. нйжний щит черепУхи; 4. воен. ист. лУтный нагрудник; 5. нагрудная подушка (Сбехтование).
— 220 — PLA plat1 I [plaet] n 1. небольшой учАсток (земли); 2. амер, равнина; платб; 3. горн. рудный или околоствбльный двор; 4. амер. план или Съёмка в горизонтальной про¬ екции. plat1 II [plaet] adv диал. прЯмо, открыто, напрямйк (тж. — and plain). plat1 III [plaet] v амер, планйровать; дёлать набрбски; составлять кАрту. plat2 [pla] п фр. блюдо; кушанье. plat8 [plaet] = plait II 1. plat4 [plaet] n австрал. разг. простАк, просто фйля. platband ['plaetbaend] n 1. 1) стр,. на- лйчник (двери); прйтолока; 2) архит. глад¬ кий пбяс; 2. сад. грЯдка; цветбчный бор¬ дюр. plate I [pleit] п 1. 1) тарёлка; dinner [soup] ~ мёлкая [глуббкая] тарёлка; а — of soup [of meat] тарёлка супу [мЯса]; 2) разг, блюдо; fruit — фрукты (десерт); fish — рыбное блюдо; 2. амер. разг, обёд (на одну персону — в ресторане); 3. 1) та¬ рёлка для еббра пожёртвований (в церкви; тж. church ~); to put a shilling in(to) the — пожертвовать шйллинг; 2) разг, пожерт¬ вованные дёньги; 4. столбвое серебрб; металлйческая посуда (преим. серебряная или золотая); 5. 1) плитА, лист, полосА (металла); 2) воен, бронЯ, обшйвка; the steel —s of a ship стальнАя обшйвка Ко- раблЯ; 3) листовбе или зеркАльное стеклб; 6. 1) пластйнка, дощёчка; а ~ an inch thick пластйнка в дюйм толщинбй; 2) до¬ щёчка с фамйлией (на двери); brass — мёдная дощёчка; letter — дощёчка с прб- резью в дверй (для почты); 7. фотоплас- тйнка; 8. вкладнАя иллюстрАция (в книге); 9. 1) грав&ра, эстАмп; to engrave а — рабб- тать над гравюрой; 2) полигр. гальванокли¬ ше; стереотйп; 3) полигр. печАтная фбрма; 10. амер. разг. 1) мбдно одётая жёнщина, «мбдная картйнка»; 2) хорбшенькая жён¬ щина; 11. вставнАя чёлюсть (тж. dental ~); 12. груднАя часть туши* 13. pl разг, нбги; 14. уст. драгоценный метАлл (преим; серебро); 15. геральд, серёбряный круг, кружбк; 16. спорт. 1) призовбй кубок; 2) скАчки на кубок; 17.: home — основная бАза, мёсто игрокА с битбй (бейсбол); 18. эл. 1) анбд (лампы); 2) элек- трбд (аккумулятора); 3) обклАдка (конден¬ сатора); 19. стр. мауэрлАт; 20. горн. плитнЯк (уголь); | ~ clutch авт. дйсковое сцеплёние; — iron метал, (толсто)листо- вАя сталь; — slab метал, сляб; 0 on а ~ жарг. вАжничающий, кича¬ щийся; — of meat жарг. Улица; — s and dishes а) жен А; мйссис; б) поцелуи; to have too much on one’s — быть зАнятым по гбрло. plate II [pleit] о 1. 1) тех. обшивАть металлйческим листбм; 2) метал, плакиро- вАть; металлизйровать; 2. метал, плющить (металл); раскбвывать в листы; 3. полигр. изготовлять гальваноклише или стерео¬ тйп. plate-armour ['pleit'сстэ] п воен, броне- вые плйты. plateau ['plaetoul п (pl -teaux [-touz], -s [-z]) 1. 1) геогр. платб, плбекая возвы¬ шенность, плоскогбрье; 2) перен. прбчное, выебкое положёние; 2. ист. 1) средйнник (украшение для обеденного стола); декора- тйвное блюдо; 2) плбекая брошь; 3. дум¬ ская шлЯпка с плбекой тульёй. plate-basket [ 'pleit.bccskit] п корзйнка для столбвого серебрА. plate-bone ['pleitboun] п анат. лопАтка. plated ['pleitid] al) тех. обшйтый ме¬ таллйческим листбм; 2) метал, плакирб- ванный; гальванизйрованный. plate-day ['pleitdei ] п спорт, день скАчек на (золотой или серёбряный) кубок. plateful ['pleitful] п пблная тарёлка. plate-glass ['pleit(')glas] п зеркАльное стекЛб. plate-layer ['pleit,le(i)a] n путевбй pa- ббчий. platelet ['pleitlit] n физиол. тромбоцйт. plate-mail ['pleitmeil] n воен. ист. до¬ щатый доспёх. plate-mark ['pleitmak] n пробирное клеймб, прбба. platen ['plaet(a)n] n 1. тех. стол (станка); 2. тех. пластйна, плитА; 3. вАлик (пи¬ шущей машинки); I, полигр. тйгель. platen-machine ['plaet(a)nma, Ji:n] п по¬ лигр. тйгельная печАтная машйна. plate-paper ['pleit,peipa] п полигр. бу- мАга для иллюстрацибнной печАти. plate-powder ['pleit pauda] п 1. порошбк для чйстки серебра; 2. пластйнчатый пброх. plater ['pleita] п 1. см. plate II + -er21 1; 2. лбшадь, учАствующая в скАчках при кбнном завбде (особ, с целью продажи); плохАя скаковАя лбшадь. plate-rack ['pleitraek] п 1) сушйлка для посуды; 2) стбйка для сУшки фотопластй- нок. plate rail ['pleit(')reil] стеннбе приспо¬ собление, узкая пблка для декоратйвных тарёлок. plate resque [,plaet9'resk] а слйшком пышный, вычурный, аляповАтый. platform I t'plaetfam] п 1. 1) платфбрма; помбст; traffic-policeman’s raised — на¬ блюдательный пункт регулирбвщика Улич¬ ного движёния; lifting ~ помбст (тяжёлая атлетика); loading — тех. загрузочный помбст; 2) площАдка; the launching — стАртовая площАдка; 2. платфбрма; пер- рбн; from what — does the train start? с какбй платфбрмы отхбдит пбезд?; 3. три¬ буна; сцёна; the question could be brought upon? the — бтот вопрбс мбжно было бы поставить на обсуждение; to be on the — быть в презйдиуме; 4. 1) политйческая платфбрма, позйция; common — ббщая платфбрма; 2) предвыборная платфбрма; 5. 1) площАдка (трамвая, железнодорож¬ ного вагона и т. п.); 2) воен, орудййная платфбрма; 6. геогр. (континентальное) платб; | — ticket перрбнный билёт; — dive прыжбк с вышки (плавание); — launch¬ er реакт. пусковбй стол; 0 to have a good — manner быть хорб¬ шим оратором; to quit the — отказаться от публйчных выступлений. platform II ['plaetfam] v 1. поднимать, помещать на платфбрму, помбст и т. п.; —- ing his chin on his palm опершйсь под- борбдком на ладбнь; 2. выступать с три¬ буны. platform-car ['plaetfo:m(')ka:] п амер, ж.-д. вагбн-платфбрма. platform-scale ['plaetfo:m(')skeil] п плат¬ форменные весы. platform-shoe ['plaetfamOJu:] п «тан- кётка» (обувь). platform-sole ['plaetfam(')soul] п «тан- кётка» (подошва); sandals on а ~ санда- лёты-танкётки. platina ['plaetina] редк. — platinum. plating ['pleitiq] n 1. листовая обшйвка; 2. 1) покрытие металлом; 2) гальванопо¬ крытие; металлизация; 3. тех. покрытие (слой металла); I. полигр. вклёйка вклад¬ ных иллюстраций; 5. скачки на приз при кбнном завбде (часто в целях продажи лошадей). platinic [pla'tinik] а хим. плАтиновый. platiniridium ['plaetinai'ndiam] п сплав плАтины и ирйдия. platinize ['plaetinaiz] v тех. покрывать платиной, платинйровать. platinoid ['plaetinoid] п метал, плати¬ нби д (сплав). platinotype ['plaetino(u)taip] пфото пла- тинотйпия. platinum ['plaetinam] п плАтина; | — blonde разг. «плАтиновая» /бчень свётлая/ блондйнка. platitude ['plaetitju:d] n 1) банАльность, плбскость, пбшлость; 2) бесцветность, сёрость. platitudinarian ['plaeti,tju:di'nsarian] п 1. тот, кто изрекАет плбскости, банально¬ сти; пошлЯк; 2. в гром. знач. прил. банАль- ный, плбекий. platitudinous Lplaeti'tjwdinas] а 1) ба- нАльный, плбекий; 2) бесцветный, сёрый, избйтый. platonesque [,pleita'nesk] а платонйче- ский. Platonic [pla'tonik] а 1. относящийся к Платбну; — philosophers филбеофы — последователи Платбна; 2. 1) платонйче- ский; ~ love платонйческая люббвь; 2) разг, теоретйческий, не идущий дальше разговбров, платонйческий; 3. (р.) в гром, знач. сущ. обыкн. pl разг. 1) платонйче¬ ская люббвь; 2) платонйческие разговбры. Platonism ['pleitanizm] п 1. филосбфия, учёние Платбна* 2. 1) учёние о платонй- ческой любвй; 2) платонйческая люббвь. Platonist ['pleitanist] п 1. последователь учёния Платбна; 2. сторбнник платони¬ ческой любвй. platoon [pla'tu:n] п 1. воен, взвод; 2. от- рЯд, группа; а — of police полицейский отрЯд; а — of people of our age группа людёй нашего вбзраста; | — headquarters воен, группа управления взвбда. Plattdeutsch ['platdoitf] п лингв, нижне- немёцкие диалёкты. рlatten1 ['plaet(a)n] г? раскатывать в лист (стекло). platten2 ['plaet(a)n] = platen. platter ['plaeta] n 1. у cm., амер, (дере¬ вянная) тарёлка или блйщо; а — of fruit (деревйнное) блюдо с фрУктами; to lick the — clean втдлизать тарёлку; всё подъ¬ есть; 2. амер. разг, граммофбнная пла¬ стйнка; 3. спорт, диск; 0 to hand /to present/ smth. on a silver — преподнестй что-л. на серёбряном под- нбее. platting ['plaetig] п 1. плетёние; 2. пле¬ тёные полбеки солбмки и т. п. (для шляп и т. п.). platy ['pleiti] а геол, плбекий; с крупно¬ сланцеватой или пластйнчатой структурой. plaud [plo:d] v уст. аплодйровать. plaudit ['pladit] п обыкн. pl 1) руко¬ плескания, аплодисменты; noisy ~s грбм- кие аплодисменты; 2) (грбмко'е или востбр- женное) выражение одобрения. plausibility [,plaza'biliti] n 1. правдо- подббие, вероятность; there is little — in her explanation её объяснение не бчень правдоподббно; 2. благовйдность; the — of the excuse благовйдность предлбга; 3. умёние внушёть довёрие; внёшняя бла- гопристбйность. plausible ['plazabl] а 1. правдоподббный, вероятный; it’s quite а — reason бто впол¬ не вероятная причйна; 2. благовйдный; — excuse благовйдный предлбг; 3. уме¬ ющий внушать довёрие. plausive ['plaziv] а 1. редк. рукоплещу¬ щий; одобрйтельный* 2. уст, = plausible. play I [plei] n 1. 1) игра*. забАва; boy’s ~s мальчишеские йгры; children are fond of — дёти лй)бят йгры /забАвы/; to be at — игрАть; equestrian ~s спорт, кбнные йгры; actual — спорт. игрА со счётом очкбв; loose — спорт, своббдная игрА (без счёта) [еле. тж. 4)]; in —! спорт, в игрё!; out of ~ спорт, вне игрй [сл. тж. 9]; the ball is in [out of] — спорт, мяч в игрё [вне игры]; 2) манёра игрй, игрА; pretty [rough] ~ краейвая [грубая] игрА; to win a match by good — выиграть матч благо¬ даря хорбшей игрё; 3) спорт, комбина¬ ция; tip-off ~ комбинация, начинающаяся начальным броскбм; make —s разыгры¬ вать комбинации; 4) спорт. борьбА; бой; loose — учёбно-тренирбвочный бой [сл. тж. 1)]; 2. азАртная игрА; high ~ крупная игрА'; low — игрА по маленькой; the — runs high идёт крупная игрА; to lose money at ~ пройгрывать дёньги (в кАрты); 3. шутка; in — в шутку; out of mere ~ рАди шутки; в шутку; to do [to say] smth. in ~ сдёлать [сказать] что-л. в шутку; he answered part in earnest and part in ~ он отвётил полусерьёзно, полу- шутЯ; 4. пьёса; представление, спектАкль; the — s of Shakespeare пьёсы Шекспира; 5. владение, умёние обращаться (с ору¬ жием и т. п.); to make ~ with one’s stick вертёть (свой)) трость; his ~ was very cor¬ rect, and his parries neat он бчень лбвко владёл шпАгой и парйровал тбчно; 6. дви-
— 221 — PLA жёние; child full of — живбй ребёнок; the — of muscles игр А мышц; 7. пере¬ ливы, игрА; the — of sunlight upon leaves [water] игрА сблнечных блйков на лйстьях [на водё]; iridescent — of colours рАдужные перелйвы крАсок; — of the waves игрА /плеск/ волн; the — of the diamond игрА бриллиАнта; the — of expression in smb.’s face смёна выражёний на чьём-л. лицё; 8. своббда, простбр; give the горе more —! не натйгивай верёвку!; the (lively) — of fancy (живАя) игрА воображёния; to give /to allow/ free — to one’s fancy [emotion] дать простбр (своему) воображёнию [чувству]; 9. дёйствие; дёятельность; in full — в дёйствии, в разгАре; the usual bustle was in full — обычная суматбха былА в сАмом разгАре; out of — в бездёй- ствии [ел. тж. 1, 1)]; to come into — на- чАть дёйствовать; to bring /to call/ into — приводйть в дёйствие, пускАть в ход; to bring the guns into — пустйть в ход пушки; 10. тк. sing ход (в игре); it’s your — ваш ход; И. 1) диал. забастовка; 2) диал. ка- нйкулы, своббдное от занйтий врёмя; 12. тех. 1) зазбр; 2) игрА, люфт, своббдный ход; шатАние (части механизма, прибора); 13. ав. болтАнка; 0 fair — а) игрА по прАвилам; б) чёстная игрА; чёстность; справедлйвость; foul — а) нечёстная игрА; б) пбдлое поведёние; обмАн; жульничество; преступлёние; to rule out foul — исключйть возмбжность грубой игрй или жульничества as good as а — бчень забАвно /интерёсно/; gallery — стремлёние к дешёвой популйрности; «раббта на публику»; grandstand — вы- ступлёние, рассчйтанное на эффёкт; — on words игрА слов; — of words уст. красно- бАйство; фразёрство; to keep /to hold/ smb. in — а) завалйть когб-л. раббтой, не да¬ вАть кому-л. передйшки; б) спорт, дер- жАть протйвника в напряжёнии, не да¬ вАть протйвнику передйшки; to make — а) жарг. дёйствовать; making — with both hands дёйствуя обёими рукАми; б) спорт. держАть протйвника в напряжё¬ нии; не давАть протйвнику передйшки; в) спорт, наноейть ейлъные и тбчные удА- ры; г) дёйствовать энергйчно; д) добивАться результАтов; to make а — for амер, а) пус¬ тйть в ход свой чАры, очарбвывать; б) сдё¬ лать всё возмбжноё, чтббы добйться сво¬ егб; в) ухАживать; all work and no — makes Jack a dull boy поел, s Джек в дружбе с дёлом, в ссбре с бездёльем — беднйга Джек не знакбм с весёльем; turn about is fair — поел, везёт и не везёт всем по бче- реди. play II [plei] v 1. 1) игрАть, резвйться, забавлйться; my daughter will — by herself for hours мой дбчка мбжет часАми игрАть однА; 2) сыгрАть шутку; to — a joke /а prank/ on smb. подшутйть над кем-л.; he — ed a practical joke on us он здброво подшутил над нАми; 3) (with) шутйть; I recommend you not to — with the captain совётую вам не шутйть с капитАном; 4) (with) флиртовАть; заводйть люббвную ин- трйжку; 5) австрал. разг, разйгрывать; 2. игрАть (во что-л.), учАствовать в игрё; to — (at) tennis [hockey, chess, cards] игрАть в тённис [в хоккёи, в шАхматы, в кАрты]; to — a game of tennis сыгрАть пАртию в тённис; to — for championship учАствовать в чемпионАте; to — smb. at chess игрАть с кем-л. в шАхматы; to — smb. for champion¬ ship игрАть с кем-л. на звАние чемпибна; to — at robbers игрАть в разббйники; to — at shopkeeping игрАть в магазйн; to — politics вестй политйческую игру; 3. 1) дёлать ход, бросбк и т. пл to — a pawn пойтй пёшкой; to — white [black] шахм. игрАть бёлыми [чёрными]; to — a stroke сдёлать уд Ар; to — one’s ball into the pock¬ et послАть шар в лузу; —! игрАю! (вос¬ клицание подающего в теннисе); 2) спорт. отбив Ать мяч; 3) иепбльзовать в игрё (игрока); the team were —ing three reserves комАнда иепбльзовала трёх запаснйх иг- Кокбв; 4. 1) притворйться, прикйдываться; е is merely — ing at business он лишь при- творйется, что зАнят дёлом; to — the fool /the idiot/ валйть дуракА; 2) поступать, дёйствовать (каким-л. образом)', to — the man поступёть, как подобАет мужчйне; to — safe дёйствовать навернякА; to — fair поступАть чёстно; to — foul /foully/ а) поступАть нечёстпо, жульничать; б) пре- давАть; if my memory does not — me false ёсли мне не изменяет пАмять; 5. подхо- дйть для игры; the lawn /the ground/ —s well спортйвная площАдка в хорбшем со¬ стоянии; the piano —s well у бтого ройля хорбший звук; the piece —s well Ата пьёса бчень сценйчна; в. игрАть на скачках; быть игрокбм; to — for money иг¬ рАть на дёньги; to ~ high [low], to — for high [for low] stakes игрАть по большбй [по мАленькой]; 7.исполнйть (музыкальное произведение и т. п.); игрАть; to — a part игрАть роль; to — Hamlet игрАть (роль) ГАмлета; to — a piece сыгрАть музыкАль- ную пьесУ; to — a record поставить /про- игрАть/ пластйнку; to — in a film учАство- вать /игрАть/ в фйльме; 8. 1) игрАть (на музыкальном инструменте)', to — the piano [the violin, the flute] игрАть на ройле [на скрйпке, на флёйте]; 2) игрАть (о му¬ зыке или муз. инструменте)', the organ was —ing игрАл оргАн; just then the music began to — в Этот момёнт заигрАла му¬ зыка; 3) сопровождать музыкой; the band — ed them out of town онй уходйли из гброда под звуки оркёстра; the organist was —ing the congregation out органйст заигрАл, и прихожАне стАли выходйть из цёркви; 9. 1) давАть представлёние; ис- полнйть пьёсу; to — a tragedy стАвить трагёдию; an old comedy is being — ed again снбва игрАют стАрую комедию; 2) ис- полнйться; 3) демонстрйровать (фильм); 4) идтй на экрАне; a new film is —ing to- -night сегбдня вёчером идёт нбвый фильм; 10. игрАть (чем-л.); вертёть (что-л. в ру¬ ках); to — with one’s stick [with one’s fan] игрАть пАлкой [вёером]; to — the ball too high подбрбсить мяч слйшком высбко; 11. (on, upon) игрАть (на чём-л.), воспбль- зоваться (чем-л.); to — upon smb.’s credu¬ lity игрАть на чьей-л. довёрчивости; зло- употреблйть чьей-л. довёрчивостью; 12. 1) порхАть, носйться, танцевАть; butterflies — ed among the flowers средй цветбв пор- хАли бАбочки; the wind — ed in her hair вётер трепАл её вблосы; to allow one’s fancy to — round smth. дать вблю своёй фантАзии; 2) переливАться, игрАть; light¬ ning — ed in the sky в нёбе сверкАла мбл- ния; a smile — ed on her lips на её губАх игр Ала улйбка; the searchlight began to — a dazzling ripple замелькАли ослепй- тельные блйки прожёктора; 13. бить (о струе и т. п.); the fountains will — on Sunday в воскресёнье будут бить фонтАны /пустят фонтАны/; 14. 1) направлйть; to — a searchlight upon a boat напрАвить луч прожёктора на лбдку; 2) (upon) обстрёли- вать; to — guns upon the fort обстрёливать форт из пушек; to — bullets upon smb. об¬ стрёливать когб-л.; 3) стрелйть; they con¬ tinued —ing the battery их батарёя про- должАла вестй огбнь; 15. приводйть в дёй- ствие, пускАть (тж. — off); the engine was — ed off запустйли мотбр; 16. тех. имёть люфт; 17. диал. бастовАть; 18. вывАживать (рыбу); дать (рыбе) врёмя. хорошб клю¬ нуть; а — about разг, транжйрить дёньги; — around 1) разг, заводйть люббвную ин- трйжку; 2) груб. переспАть; — away 1) про¬ игр Ать (в карты); 2) растрАчивать, расто- чАть; he — ed away his youth он растрАтил напрАсно свой) молодость; — down разг. 1) преуменьшАть; to — down difficulties преуменыпАть трудности; 2) льстить, за- йгрывать; — in спорт, войтй в игру (тж. to — oneself in); — off 1) выдавАть (ко¬ го-л., что-л. за кого-л., что-л. дру¬ гое); 2) заставлйть (кого-л.) проявйть себй с невыгодной стороны; 3) натрАвливать одногб на другбго; to — off one against another стрАвливать когб-л. в свойх ин- терёсах; 4) дёлать, производйть (что-л.); to — off tricks покАзывать фбкусы; to — off fire-works пускАть фейервёрк; 5) ра¬ зйгрывать (кого-л.); 6) разг, увольнйть; 7) спорт. сыгрАть решАющую пАртию (пбе¬ ле ничьёй); 8) спорт, завершать, закбн- чить (соревнование); 9) спорт. принимАть учАстие в заключйтельном соревновАнии; — out 1) изживАть себй; терйть ейлу; such methods soon — out такйе мётоды бйстро перестанут дёйствовать; 2) доигрАть до концА (пьесу и т.п.); 3) закбнчить, при- кбнчить; the pie’s — ed out пирбг прикбн- чили /весь съёли/; 4) разворАчивать, раз- мАтывать; to — out а горе размотАть ве¬ рёвку; 5) вйдохнуться; 6) геол, выклйни- ваться; — over спорт. переигрАть; — up 1) поддёрживать; 2) старАться игрАть как мбжно лучше; —up!, —up! нажимАй!, жми!; 3) всйчески иепбльзовать, обйгры- вать; he — s up the fact он всйчески ис- пбльзует бтот факт; 4) принимАть дёятель- ное учАстие; 5) мужественно вестй себй; the party has — ed up wonderfully отрйд вёл себй бчень мужественно; 6) амер, ре- кламйровать; поднимать шум (вокруг чего-л.); to — up a piece of news поднимать шум по пбводу какбго-л. сообщёния; раз¬ дув Ать какбе-л. собйтие; 7) жарг. «разйг¬ рывать» (музыкальный инструмент); 8) вставАть на дыбы; сбрАсывать седокА (о ло¬ шади); 9) (to) льстить; 10) мучить; his rheu¬ matism has been —ing him up lately по¬ ел ёднее врёмя он бчень страдАет от рев- матйзма; И) дразнйть; 12) (to) театр, жарг. подйгрывать (актёру); 13) (to) уси¬ ливать; 14) (to) подгонйть (подо что-л.); the new library building was — ed up to the existing one нбвое здАние библиотёки бйло построено в том же стйле, что и стАрое; 0 to — upon words каламбурить; to — a trick on smb. надУть /обмануть/ ко- гб-л.; сквёрно поступйть с кем-л.; to — tricks with вмешАться и иепбртить; to — it low on smb. пбдло поступйть по отно- шёнию.к кому-л.; to — it cool амер, не проявлйть эмбций; to — hard амер, вестй себй нечёстно или жестбко; to — the devil /the deuce/ причинйть вред; to — jackal to smb. выполнйть за когб-л. чёрную ра- ббту; to — one’s cards well хорошб ие¬ пбльзовать свой возмбжнобти; to — the wrong card сдёлать невёрный ход; to — fast and loose дёйствовать безответст¬ венно; быть ненадёжным; to — a good stick уст. хорошб дрАться на шпАгах; to — (a good) knife and fork уст. есть с ап- петйтом; to — for time пытАться вйиграт(ь врёмя; оттйгивать врёмя; to — into the hands of smb. сыгрАть комУ-л. нА руку; to — havoc /hell, the devil, the mischief/ a) cAHTti пАнику /смуту/; б) опустошАть, разорйть; to — both ends against the mid¬ dle а) натрАвливать две сопёрничающие группы друг на друга в сббственных интерёсах; б) рисковать. playa ['plccja] п геол. плейАс. playable [zple(i)abl] а 1) гбдный для игрй (о спортивной площадке, музыкальном ин¬ струменте и т. п.); the ground is hardly ~ площАдка едвА ли пригбдна для игрй; 2) могущий быть ейгранным. play-act ['plei(')®ktJ v 1) пренебр. быть комедиАнтом, актёром; 2) шутл. ломАть комёдию; вставАть в пбау. play-acting ['plei,8ektio] п 1) пренебр. представлёние; 2) шутл. «комёдия», при- твбрство; пбза; it is mere — бто всё при- твбрство. play-actor ['pleiz8ekto] n 1) пренебр. ко- медиАнт, лицедёй; 2) шутл. нейскренний человёк, притвбра. playback ['pleibaek] п 1. прямбе воспро- изведёние (магнитной записи); 2. воен. разббр (учения). play-ЬШ ['pleibil] п 1. театрАльная афй- ша; 2. театрАльная прогрАмма. play-book ['pleibuk] п еббрник пьес; пьёса, йзданная отдельной кнйгой. play-box ['pleibaks] п йщик для игру¬ шек. play-boy ['pleiboi] п 1. амер. разг, по-
— 222 — PLA вёса, бездёльник; 2. амер. молодбй актёр; 3. ненадёжный, безотвётственный человёк. .play-by-play ['pleibai'plei] а амер. 1): — story /report/ репортаж (о состязании, чатче и т. п.); 2) подрббный, детальный. play-day ['pleidei] n 1. жарг. нераббчий день (обыкн. у шахтёров), 2. уст. своббд¬ ный от занйтий день (в школе). played-out ['pleid(')aut] а разг. 1. из¬ мотанный, выдохшийся* 2. устарёвший, бблыпе ни на что не гбдный; he is а — man он безнадёжно устарёл; 3. изнбшен- . ный, потрёпанный, затасканный; 4. амер, разг, разорённый. player [ zple(i)a] п 1. слс. play II + -er2 I 1; 2. 1) участник игры; 2) (профессиональ¬ ный) спортсмён; defensive — защйтник; 3. 1) актёр; 2) музыкант; 4. автоматический музыкальный инструмёнт; 5. картёжник, игрбк; 6. несерьёзный человёк. player-piano ['ple(i)a'pjaenou] п пианбла. playfellow t'plei'felou] р друг дётства, товарищ дётских игр. playful t'pleif(u>l] а игрйвый, шаловлй- вый; весёлый, шутлйвый; — humour иг- рйвое настроёние; — words шутлйвые словй. playgame Ppleigeim] п дётские игрушки, пустякй, ерундй. playgoer L'plei,go(u)a] п театрйл; любй- тель тейтра. play-going [zplei,go(u)nj] w посещёние театра. playground t'pleigraund] п площйдка ( для игр; спортйвная площйдка. ♦ playhouse ['pleihaus] п 1. тейтр (драмати¬ ческий)’, 2. 1) игрушечный, .кукольный дб- мик; 2) амер, дбмик для игр (на детской площадке). playing ['pleng] п игрй; first-class or¬ chestral — первоклассная игрй оркёстра; the — of jets игрй фонтанов. playing-card ['pleno( z)kccd] п игральная кйрта. playing-field Ppleiigfrld] п спорт, пбле (футбольное, крикетное и т. п.), ‘площйд- ка. playlet ['pleilit] п пьёска, корбткая пьёса. playmate t'pleimeit] п = playfellow, play-off ['plei(')o(:)f] n спорт. 1) решй- ющая встрёча; 2) повторная встрёча пбсле ничьёй. play-pen t'pleipen] п дётский манёж. playroom [zpleiru(;)m] п кбмната для игр, дётская. playsome ['pleisam] диал.= playful. play-spell ['pleispeU n врёмя для игр или бтдыха. plaything [zplei0ig] п игрушка (тж. перен.)’, а — of fortune игрушка в рукйх судьбы. playtime t'pleitaim] п 1. врёмя бтдыха; 2. амер, начйло спектйкля. play-war t'pleiwa:] п воен. 1) учёния; ма¬ нёвры; 2) воённая игрй. playwright ['pleirait] п драматург, plaza ['plaza] п исп. (рыночная) плбщадь. plea IplL] n 1. юр. 1) официйльное заяв- лёние подсудймого или отвётчика суду, сдёланное лйчно им или от егб ймени егб представйтелем; defendant’s — защйта под¬ судимого, выступлёние (в. суде) для защй- ты интересов отвётчика; —- of guilty при- знйние себй винбвным; 2) возражёние; to the jurisdiction возражёние прбтив юрисдйкции судй; to put in а — представ¬ лять суду возражёние прбтив иска; 2. юр. 1) уст. судёбное дёло, процёсс; — s of the Crown уголбвные процёссы; 2) передйча дёла в суд; 3) иск по суду; 4) заявлёние (суду) основйний йска или защйты прбтив йска; 3. оправдйние, предлбг; дбвод; ссыл¬ ка (на какую-л. причину)’, on the — of под предлбгом; 4. обращёние, призыв; прбсьба; мольбй; — for mercy ходйтайство о помйловании; — for aid мольбй о пбмощи. pleach [pli:tf] v переплетйть, сплетйть (ветки для изгороди). pleached [plirtft] а переплетённый, спле¬ тённый, (о ветках для изгороди). plead [pli:d] v 1. юр. 1) выступйть в судё; защищйть подсудймого; представлйть (в судё) чьи-л. интерёсы; to — smb.’s cause а) веетй в судё чьё-л. дёло; б) защищйть чьи-л. интерёсы; he was not allowed to — his cause ему не дйли возмбжности защищйть свой интерёсы; to — one’s good faith докйзывать свой) чёстность; 2) подавйть (судУ) состязй- тельную бумйгу, подавйть (судУ) возражё¬ ние по йску; 2. 1) выставлйть в кйчестве оправдйния, дбвода; ссылйться (на ка¬ кую-л. причину)’, to — insanity юр. ссы¬ лйться на невменяемость; to — ignorance [fatigue] ссылйться на незнйние [устйлость]; to — difficulties in regard to smth. ссылйть¬ ся на трудности в какбм-л. дёле; to — prescription ссылйться (в процессе) на дйв- ность; 2) юр.', to ~ guilty признавйть себй винбвным в предъявленном обвинёнии; to — not guilty а) заявйть (судУ) о своёй невинбвности; не признавйть себй винбв¬ ным; б) просйть об оправдйнии подсудй¬ мого; 3. (with) призывйть; просйть; молйть; to — with smb. for smth. просйть когб-л. о чём-л.; they were —ing with him to stop онй молйли егб прекратйть /остановйть- ся/; to — with smb. to change his mind просйть когб-л. изменйть своё решёние. pleadable ['plirdabl] а юр. (о доводе) 1) юридйчески обоснбванный; 2) на котбрый мбжно ссылйться. pleader [zpli:da] п 1) адвокйт, выступйю- щий в судё; 2) млйдший из двух адвокйтов однбй стороны; 3) перен. защйтник; the — of a good cause защйтник прйвого дёла. pleading I ['plirdig] n 1. юр. 1) выступлё¬ ние стороны или адвокйта в судё; 2) pl судоговорёние; 2. чаще pl юр. состязйтель- ная бумйга; 3. юр. Яредварйтельное про¬ извбдство по дёлу; 4. заступничество, хо¬ дйтайство; мольбй; the — of love призыв /гблос/ любвй. pleading II [zpli:dig] а умолйющий, про- сйтельный; — tone умолйющий тон. pleasance* [Zplez(a)ns] п уст., поэт. 1. удовольствие; рйдость; 2. сад, парк (в поместье). pleasant ['pleznt] а 1. приятный; мйлый, славный; — breeze [perfume, society] при¬ ятный ветербк [-ые духй, -ое Общество]; ( it is а — day for walking в такбй день при¬ ятно гулйть; — dreams! прийтных снови- дёний!; to make oneself /to be/ — to smb. быть любёзным по отношёнию к кому-л.; he is a very — man он бчень слйвный /при¬ ятный, мйлый/ человёк; 2. уст. весёлый, шутлйвый. pleasantry ['plezntn] n 1. шутлйвость; 2. шутка; комйческая выходка; silly — глупая шутка; an inexhaustible sub¬ ject of — постоянный предмёт шуток. please [pli:z] v 1. 1) хотёть, извблить; I shall do as I — я сдёлаю (так), как хочу; do as you — поступайте, как вам (будет) угбдно; to do as one — s поступйть (так), как заблагорассудится; let him say what he — s пусть (он) говорйт, что угбдно; (may it) — your honour возвыш. с вйшего разрешёния; 2): if you —! а) будьте так добры!, бчень прошу вас!; б) ирон, (тблько) предстйвьте себё!, подумайте тблько!; —! пожйлуйста!, будьте добры!; — not to interrupt’ пожйлуйста, не перебивййте!; — tell me the time будьте добры сказйть, котбрый час; 2. 1) угождйть; доставлять удовбльствие; it is difficult to — everybody всем не угодйшь; he is easily — d ему легкб угодйть; there is no pleasing him ему ни- кйк не угодйшь; I play the piano to — myself я игрйю на ройле для сббствен- ного удовбльствия; music that — s the ear музыка, котбрая ласкйет слух; anything to —! как угбдно!; — God... возвыш. бог даст...; — God the child will recover бог даст, ребёнок попрйвится; 2) pass получйть удовбльствие; I shall be —d to do it я с удовбльствием бто сдёлаю; Гт — d to see you я бчень рад вас вйдеть; he is very well /highly/ — d with himself он бчень довблен соббй; I’m very — d at the news я бчень рад бтому сообщёнию; to be anything but — d быть отнюдь не в востбрге; be — d to accept these flowers извбльте /соблагово- лйте/ принять бти. цветй; 3. нрйвиться; nothing — s him ему ничегб не нрйвится; О — the fates /шутл. the pigs/ ёсли всё бУдет благополучно, ёсли ничегб не слу- чйтся; he who — d everybody died before he was born поел, s тот ещё не родйлся, кто на всех угождйть научйлся; == на всех не угодйшь. pleased [plfczd] а довбльный; а — smile довбльная улыбка. pleasing I [Zpli:zig] п угождёние; умёние нрйвиться; the art of — искусство угож¬ дать. pleasing II [ Zpli:zig] а прийтный; привле¬ кательный; — memory прийтное воспоми¬ нание; — manners приЯтные манёры; — view прийтный /краейвый/ вид. pleasurable ['р1ез(а)гаЫ] а доставляю¬ щий удовбльствие, прийтный; — sensation прийтное ощущёние. pleasure I ['р1езэ] п 1. удовбльствие; with great — с болыпйм удовбльствием; with the greatest (of) — с огрбмным удо¬ вбльствием; to take /to find, to derive/ — in (doing smth.) находйть большбе удо¬ вбльствие (в чём-л.); to do smb. a — доставлять кому-л. удовбльствие; I will do myself the — of calling on you я c болыпйм удовбльствием навещу вас; do me the — of dining with me окажйте мне честь и отобёдайте со мной; it will be а — to me... мне будет бчень прийтно...; it will give me great — бто доставит, мне большбе удовбльствие; I have not the - of knowing him я не имёю удовбльствия быть с ним знакбмым; it gave me great — to make his acquaintance я был бчень рад познакбмиться с ним; I have much — in informing you я с болыпйм удовбль¬ ствием сообщйю вам /стйвлю вас в извёст- ность/; I shall have a great — in seeing you again я буду бчень рад енбва увйдеть вас; may I have the — of a dance? разрешй- те приглаейть вас на тйнец?; 2. 1) наслаж- дёние; удовбльствие; man of — жуир, сибарйт; life of ~, life given upto — жизнь, пблная наслаждёний; 2) развлечёние; to take one’s — развлекйться; a place with no opportunities for — мёсто, где нет ника- кйх развлечёний; 3. книжн. вбля, соизво- лёние, желйние; at (smb.’s) — по (чьему-л.) соизволёнию; what is your — ? что вам угбд¬ но?; without consulting my ~ не спросйв о моём желйнии; I shall not consult his — я не буду считаться с егб желйнием; during (one’s) — покй (мне) не надоёст; | — trip увеселйтельная прогулка; О I’m so glad to meet you.—The — is (all) mine бчень рад с вйми познакбмиться. — Ия тбже. pleasure II ['р!езэ] v книжн. 1. достав¬ лять удовбльствие; will you not — us with your company? не доставите ли вы нам удовбльствие свойм присутствием?; 1*11 do anything to — you я сдёлаю всё, чтббы доставить вам удовбльствие; 2. (часто in) находйть удовбльствие; how can anyone — in such music? как мбжет нрйвиться такая музыка?; 3. развлекйться; искйть развлечёний. pleasure-boat ['plesabout] п прогулоч¬ ная шлйшка, прогулочный кйтер. . pleasure-car ['р1езэка] п спортивный автомобйль; турйстский автомобйль. pleasure-ground ['plesagraund] п 1. пло¬ щадка для игр и развлечёний; 2. амер, ип- подрбм. pleasurer Гр1езэга] п 1. = pleasure- -seeker; 2. учйстник зйгородной поёздки; экскурсант. pleasure-resort ['plesan.zat] п фешенё- бельное мёсто бтдыха. pleasure-seeker [zple30,si:ka] п любйтель развлечёний, удойбльствий. pleasuring Гр1езэпд] п 1. услаждёние; 2. 1) пбиски развлечёний; 2) бтпуск; по- ёзДка зй город й т. п. pleasurist Pplesanst] п 1) жуйр; 2) лю¬ бйтель развлечёний. pleat I [pli:t] п склйдка; permanent — нерасходйщаяея склйдка; accordion — гофрё
— 223 — PLO pleat II [pliztl v закладывать, дёлать склАдки; плиссировать. pleated [*pli:tid] а залбженный в склАд- ку; плиссированный; — skirt Юбка в склАд- ку; плиссированная Юбка. pleater ['plfcta] п 1. плиссирбвщик; 2. гофрирбвочная или плиссирбвочная ма¬ шина. pleb1 [р!еЫ= plebeian I. pleb2 [pleb]= plebe. plebe [pli:b] n амер. разг, курсАнт пёр- вого курса (военного училища). plebeian I [р1ГЫ(:)эп] п 1) ист. плебёй; 2) презр. плебёй, простолюдин. plebeian II [pli 'bi(:)эп] а 1. 1) ист. пле- бёйский; 2) презр. плебёйский, простбй, неблагородный; 2. грубый, вульгарный. plebiscit ['plebisit]= plebiscite, plebiscite ['plebis(a)itj n плебисцйт. plebs [plebz] n (pl plebes ['pli:bi:z]) 1) ист. плебс; 2) презр. плебёй. plectra ['plektraj pl от plectrum. plectrum L'plektram] n (pl -га) муз. плектр. pled [pled] амер., диал. past и p. p. от plead. pledge I [pled?] n 1. 1) залбг, заклАд; to put in — закладывать, отдавать в залбг; to take (one’s watch) out of — выкупить (ча¬ сы) из заклАда; hold the ring as a — пусть Ото кольцб останется у вас в качестве за- лбга; 2) перен. залбг; а — of fidelity [friendship] залбг вёрности [дружбы]; а — of love залбг любвй, ребёнок; 2. 1) обёт, обещАние; обязательство; under (the) — of secrecy с обязательством сохранёния тАй- ны; to make secret — s давАть тАйные обяза¬ тельства; in defiance of the most solemn — s несмотрй на все торжёственные обещания; temperance /total abstinence/ — зарбк воз¬ держания от спиртных напйтков; to take /to sign/ the — дать зарбк не пить; to keep one’s ~ держАть своё обещание; to carry out one’s — выполнить обещание; 2) пуб¬ личное обещание лйдера пАртии придёр- живаться определённой полйтики; 3. тост; cheerful — s весёлые тбсты; to name the — предложйть тост; 4. амер. студ. жарг. 1) обещание вступйть в тАйное студёнчес- кое ббщество; 2) студёнт, дАвший обещА- ние вступйть в тАйное ббщество; 5. уст. 1) поручйтельство; 2) пору^йтель. pledge II [pled?] v 1. заклАдывать, от¬ давать в залбг; 2. 1) давАть торжёствен- ное обещАние; they — d themselves to save their comrades онй торжёственно поклялйсь спастй свойх товАрищей; 2) ручАться; to ~ one’s word /one’s honour/ ручАться, да¬ вать слбво; 3. пить за (чьё-л.) здорбвье; 4. уст. быть поручйтелем, давАть поручй¬ тельство. pledgee [pli'dji:] п залогодержАтель. pledger ['pledja] п залогодАтель, пору¬ читель. pledget ['pledsit] п 1) компрёсс; 2) там- пбн. Pleiad ['plaiad] п (pl Pleiades ['plaiadkz], Pleiads [-z]) 1. pl греч. миф. плейды; 2. pl астр. ПлеЯды; 3. (р.) плей- да; the celebrated — of French poets зна- менйтая плейда французских побтов. plein-air [plem'ca] п иск. пленбр; | — painter пленэрйст. Pleiocene I, II ['plaiasi:n]= Pliocene I и II. Pleistocene ['pli:sto(u)si:n] а геол, отно¬ сящийся к плейстоцёну. plena ['plfcna] pl от plenum. plenary ['plknori] a 1. пблный, неогра¬ ниченный, безоговброчный; — powers ши- рбкие /неогранйченные/ полномбчия; — remission /indulgence/ церк. пблное от- пущёние грехбв; 2. пленАрный; — meeting /assembly/ пленАрное заседАние, плёнум. plenilune ['pleniljum] п поэт, полнолу¬ ние. plenipo ['plempou] п (pl -os [-ouz]) разг, сокр. от plenipotentiary I. plenipotent [pli'nipatant] pedK. = pleni- potentiary II. plenipotential [, plenipa 'ten/ (a)l]==pleni- potentiary II. plenipotentiary I t,plenipa'ten.f(0)n] n полномбчный представйтель; уполноМб- ченный; the undersigned — s нижеподпи- сАвшиеСя полно мбчные представйтели. plenipotentiary II [#plempa*tenj(a)n] а 1. полномбчный; envoy extraordinary and minister — . чрезвычАйный посланник и полномбчный минйстр; 2. неогранйчен- ный, абсолютный; — powers неогранйчен¬ ные полномбчия. plenish ['plenij*] v диал. 1. обставлйть (дом)’, 2. снабжАть (всем необходимым). plenitude ['plenitjwd] п полнотА, изо- бйлие; in the — of one’s power в расцвёте сил. plenteous ['plentjas] а поэт. 1) обильный; 2) (обыкн. of, in) урожАйный; плодорбд- ный; богАтый (чем-л.)’, a land — of waters and woods землй, изобйлующая водоёма¬ ми и лесАми. plentiful ['plentif(u)!] а обильный; изо- бйльный; examples аге — за примёра- ми далекб ходйть не прихбдится; a table — but plain обйльный, но простбй стол. plenty I ['plenti] n 1) изобйлие; достаток; horn of ~ рог изобйлия; land of — странА изобйлия; year of — урожАйный год, год изобйлия; in — в изобйлии; to live in — жить в достАтке; to live in peace and — жить в мйре и достАтке; to have — to live upon жить в достАтке; he has — to go upon разг, ему хватАет, он не нуждАется; 2) мнбжество, избыток; — of money мнбго дёнег; he has — of everything у негб всегб в избытке /всегб мнбго/; to have — of time имёть мнбго врёмени; располагАть врёменем; to arrive in — of time приёхать заблаговрёменно; 3) (а —) обыкн. амер. болыпбе колйчество, мнбго; а — of smoke мнбго дыма; а — of things to be done мАсса дел, котбрые нужно сдёлать. . plenty II ['plenti] а обйльный; много- чйсленный; there аге — English books here здесь мнбго англййских книг; I know of ~ places to go to я знАю мнбго мест, кудА мбжно пойтй. plenty III ['plenti] adv разг, вполнё; до¬ вбльно; изрйдно, достаточно; —. large enough достаточно болыпбй; I was — cautious я был бчень осторбжен. plenum ['plimam] п {pl тж. -па) 1. плё¬ нум; 2. физ. заполнёние; запблненность; 3. физ. давлёние выше атмосфёрного; 4. стр. притбчная вентилйция. pleochroic ['pli(:)a'kro(u)ik] а мин. пле- охройчный. pleochroism [pli'okro(u)izm] п мин. пле- охройзм. pleomorphic [pli(:)a'mo:fik] а спец, пле- омбрфный. pleomorphism [pli(:)a'mo:fizm] п спец. плеоморфйзм. pleonasm ['рИ(:)эпэвгт] п стил. плео- нАзм. pleonaste ['pli( :)anaest ] п мин. плео- нАст. pleonastic [plia'naestik] а стил. плео- настйческий. pleonexia [pli(:)0'neksia] п книжн. жАд- ность, скупость. plerome ['pliaroum] п бот. плербма. plesiosauri ['pli:sia'so:rai] pl от plesio¬ saurus. plesiosaurus ['pli:sia'so:ras] n (pl -ri) палеонт. плезиозАвр. plethora ['р1е0эгэ] n 1) мед. полнокрб- вие; 2) перен. избыток; а ~ of words мно- гослбвие, пустослбвие. plethoric [ple'0orik] а 1) мед. полнокрбв- ный; 2) перен. обйльный, бьЮщий чёрез край. plethorv ['ple0ari] редк.= plethora. pleura L'pluara] n (pl -гае) анат. Плёв- pa. pleurae ['pluari:] pl от pleura. pleural ('pluar(a)l] а анат. плеврАль- ный. pleurisy ['pluansi] n мед. плеврйт. pleuritic [plua'ritik] а мед. плеврйт- ный. plexiglass ['pleksiglas] n плексиглАс, op- ганйческое стеклб. pleximeter [plek'simita] Я bied. плессй- метр. plexor ['pleksa] n мед. молЮтбк для вы¬ стукивания. plexus ['pleksas] n (pl тж. без измен.) 1. анат. сплетёние; solar — сблнечное сплетёние; 2. сплетёние, переплетёние. pliability [,plaia'biliti] п 1. гйбкость; пластйчность; 2. уступчивость, сговбрчи- вость. pliable ['plaiabl] а 1. сгибАемый, гну¬ щийся, гйбкий; пластйчный; 2. легкб под¬ дающийся влиянию, сговбрчивый (тиле. в отрицательном смысле)’, — character уступчивый харАктер; — judges сговбрчи- вые судьи. pliancy ['plaiansi] п гйбкость; — of mind гйбкость умА. pliant ['plaiant] a 1. гйбкий; 2. подАт- ливый, уступчивый, мйгкий, сговбрчивый. plica f'plaika] п (pl -сае) 1. анат. склАд- ка; 2. мед. колтун. plicae ['plaisi:] pl от plica. plicate ['plaik(e)it] а спец, ребрйстый; плоёный; склАдчатый; гребёнчатый. plication [pli'keij(a)n] п 1. спец. образовА- ние склАдок; 2. геол. 1) плбйчатость, мик- росклАдчатость; 2) склАдка, сгиб; 3. па¬ леонт. радиАльная склАдка. plicature ['plika(f0]=plication. pliers ['plaiaz] n употр. с гл. во мн. ч. щипцы; клёщй; round-nose — круглогубцы; flat-nose — плоскогубцы. plight1 [plait] п состояние, положёние (обыкн. трудное)’, in none too good a — в незавйдном положёнии; not in, the best — and order отнЮдь не в лучшем вйде; to be in a sorry /sad/ — быть в плачёвном со¬ стоянии; what a —you are in! ну и попАли вы в положёньице! plight2 I [plait] п поэт. 1. обязАтель- ство; обещАние; 2. помблвка; he to whom I gave my — тот, кому я далА слбво. plight2 II [plait] v поэт. 1. давАть обя- зАтельство, свЯзывать себя обещАнием; to — one’s faith присягнуть на вёрность; 2. помблвить; his daughter was — ed to a judge егб дочь былА помблвлена /обруче- нА/ с судьёй; О to — one’s troth а) дать слбво /обещА¬ ние/; б) дать слбво, обручйться. plighted ['plaitid] а 1. обёщанный; — word (дАнное) слбво; — faith присяга в вёрности; 2. помблвленный, обручённый; — lovers помблвленные, обручённые. plim [plim] v диал. 1) надувАть; 2) наду- вАться. Plimsoll line ['plims(0)l'lain]=Plimsoll mark. Plimsoll mark ['plims(0)l'mo:k] мор. грузовАя мАрка. plimsolls I'plims(a)lz] n pl лёгкие na- русйновые туфли на резйновой подбшве. plinth [plm0] п стр. 1) плйнтус; 2) цб- коль; поста мёнт. Pliocene I ['plaiaskn] п геол, плиоцён. Pliocene II ['plaiaskn] а геол, плиоцё- новый. pliofilm ['plaiofilm] п плиофйльм (про¬ зрачная плёнка, идущая на плащи и т. п.). plissA [pli(:)'sei] а фр. плиссирбванный. plod [plod] v 1. брестй, (с трудбм) та- щйться (тж. — on, — along); 2. упбрно раббтать, корпёть (над чем-л.’, тж. — away); he — ded away at Greek grammar он упбрно раббтал над грёческой граммА- тикой; 3. в грам. знач. сущ. 1) тяжёлая похбдка, пбступь; 2) звук тяжёлых шагбв; 3) тяжёлый, трудный путь; 4) тяжёлая ра¬ ббта. plodder ['plorda] n 1. труженик, работЯга; 2. скучный человёк. plonk1 [plogk] п 1. жарг. грязь; 2. ав¬ страл. разг, (дешёвое) винб, дешёвый портвёйн. plonk2 [plook] v жарг. обстр&пивать. plop I [plop] adv 1. без всплёска; great drops of rain fell — into the water крупные кАпли дождЯ тяжелб nA да ли в вбду; 2. вне1- зАпно; to fall — внезАпно упАсть; 3. со стуком; the cork came out — прббка вы¬ стрелила; 4. в грам. знач. сущ. 1) звук
— 224 — PLO падёния в вбду без всплёска; 2) падёние в вбду. plop II [plop] v 1) шлёпнуться, хлбпнуть- ся; 2) шлёпнуть, хлбпнуть (чем-л.); to — а dish down шлёпнуть блЮдо на стол. plosion ['р1оиз(э)п] пфон. плбзия, взрыв. plosive ['plousiv] а фон. 1. взрывнбй; 2. в грам. знач. сущ. взрывнбй звук. plot1 I [plot] n 1. зЯговор; to lay /to hatch/ a — замышлйть зЯговор; to defeat /to frustrate/ a — сорвЯть зЯговор; разру¬ шить плЯны; to discover /to reveal, to dis¬ close/ a — раскрыть зЯговор; 2. фЯбула, сюжёт; subordinate — поббчная сюжётная лйния; unravelling of the — развёртывание сюжёта; 3. 1) амер, план; схёма; чертёж; диаграмма; 2) топ. кроки; 4. воен. 1) трЯс- са; 2) засёчка цёли. plot1 II [plot] v 1. 1) организбвывать, составлять зЯговор; плести интриги, ин¬ триговать; to — treason замышлЯть из- мёну; 2) замышлЯть, задумывать; to — ап enemy’s ruin готбвить гйбель врагу; what mischief are you —ting between you? ка- кйе вы тут задУмали прокЯзы?; 2. 1) со¬ ставлять план, дёлать схёму; вычёрчивать кривую или диаграмму; 2) наносйть (дан¬ ные) на грЯфик или кЯрту; 3) ав., мор. проклЯдывать курс; 4) воен, определять местопол ожёние; □ — out 1) намечЯть сюжёт; the tragedy is nicely —ted out сюжёт трагёдии хо¬ рошб задуман; 2) планировать; устраивать; to — out a meeting назначить /намётить/ собрание. plot2 I [plot] п учЯсток землй, делянка; grass — лужЯйка; building — стройтельный учЯсток; potato — учЯсток под картбфелем; а — of vegetables учЯсток под овощами. plot2 II [plot] v делйть на учЯстки (обыкн. — out). plot-holder ['plot,houlda] = plotter2. plottage [zplotid3] n амер, ббщий размёр (участка). plotter1 ['plota] n 1. заговбрщик; ин¬ триган; 2. спец, постройтель кривых. plotter2 ['plota] п владёлец учЯстка. plotting ['plotnj] п 1) составлёние плЯна, схёмы; вычёрчивание кривбй или диаграм¬ мы; 2) нанесёние (данных) на грЯфик; 3) ав., мор. прокладка курса; | — scale а) масштЯб плЯна /кЯрты/; б) масштЯбная линёйка; — room воен. комЯндно-дально- мёрный пост. plough1 I [plau] п 1. 1) плуг; land under the — пЯшня, пЯхотная землй; to drive the — вестй плуг; 2) сошнйк; 3) струг (для земляных работ)’, 2. снегоочистйтель; 3. эл. токоприёмник, токоснимЯтель; 4. пЯшня; 100 acres of — сто Якров пЯшни; 5. (the Р.) астр. БолыпЯя Медвёдица; О to follow the — занимЯться сёльским хозяйством; to put /to set/ one’s hand to the — взйться за дёло. plough1 II [plau] v 1. 1) пахЯть; 2) под- давЯться вспЯшке; this land — s hard Яту зёмлю трудно пахЯть; 2. 1) проклЯдывать борозду; бороздовЯть; 2) перен. оставлять (глуббкие) следы; jealousy and pride — ed furrows across her brow рёвность и гбрдость избороздйли её челб (морщйнами); 3. 1) поэт. рассекЯть вблны; 2) прогребЯть (воду — плавание)’, k. 1) продвигЯться, пробирЯться с трудбм; проклЯдывать путь (тж. to — one’s way); the river — ed a course for itself down the valley рекЯ npo- ложйла себё путь по равнйне; he came —ing through the snow он с трудбм шёл по снёгу; a bullet — ed through his thigh пуля npo- стрелйла ему бедрб; 2) осйлить; to — through a book с трудбм осйлить кнйгу; <=> — around 1) бщупью находйть дорбгу; 2) амер. жарг. нащупывать возмбжно- сти; — in запЯхивать, пропЯхивать; — into амер, горячб брЯться (за что-л.); — out вырывать плугом (сорные травы); — under 1) запЯхивать; 2) запрЯтать, зарыть; — up распЯхивать, производить подъём или оборбт пластЯ; to — up the earth взрыхлйть зёмлю; О to — the sands /the air/ s занимЯться бесполёзным дёлом, трЯтить сйлы впустую; to — a lonely furrow одинбко слёдовать свойм путём; дёйствовать в одинбчку. plough2 I [plauj п жарг. провЯл на эк- зЯмене; to take а — провалйться на экзЯ- мене. plough2 II [plau] v жарг. провалйть на акзЯмене. ploughable ['plauabl] а поддающийся вспЯшке; пЯхотный. plough-beam [zplaubi:m] п с.-х. плужный грядиль. plough-body, plough-bottom [zplau,bodi, -,botam] n кбрпус плуга, плужный кбр- пус. plough-boy ['plauboi] n 1. ведущий лб¬ шадь (при пахоте); 2. деревёнский пЯрень, пЯрень «от сохй». plough-draught [zplau(')dro:ft] п с.-х. тя- говое сопротивлёние плуга. ploughed land ['plaud (')laend] 1) вспЯ- ханное пбле; 2) землЯ под пЯром. ploughing1 L'plauig] п вспЯшка; пЯхо- та, пахание. ploughing2 ['plauig] п жарг. провЯл на экзЯмене. plough-land ['plaulaend] п 1. пЯхотная землй; 2. земёльный надёл (в Англии после норманнского нашествия). plough-layer [zplau,le(i)a] п с.-х. пЯхот¬ ный горизбнт. ploughman ['plauman] n (pl -men [-man]) 1. пЯхарь; 2. крестьянин, сёльский жи¬ тель. Plough-Monday [zplau(z)mAndi] n ист. прЯзднование начЯла пЯхоты (первый по¬ недельник после крещения). plough-pan ['plaupaen] п с.-х. плужная подбшва, подпахотный слой. plough-point ['plaupoint] п предплуж¬ ник, носбк лёмёха. ploughshare ['plaujea] п с.-х. плужный лёмёх. plough-tail ['plauteil] п рукоЯтка плуга; at the — за плугом, на полевых раббтах; О from the — «от сохй». plough-wright ['plaurait] п плужный мЯстер, налЯдчик плугбв. plover PplAVa] п зоол. ржЯнка (Cha- radriidae). plow I, II [plau] амер. = plough1 I и II. ploy [ploi] n 1. улбвка, хйтрость; так- тйческий ход; 2. 1) любймое занятие; из¬ любленное развлечёние; 2) диал. занЯтие, дёло; предприятие. pluck I [р1лк] п 1. дёрганье; to give а — at smth. потянуть /дёрнуть/ за что-л.; she gave my sleeve a — онЯ потянула менй за рукЯв; 2. лйвер; 3. смёлость, отвЯга, мужество; he has plenty of — у негб мнбго смёлости; his — failed him мужество из¬ менило ему; 4. провЯл (на экзамене); 5. фото жёсткость кбнтура, чёткость изо¬ бражёния. pluck II [р1лк] v 1. срывЯть, собирЯть; to — flowers [fruit] собирЯть цветы [фрук¬ ты]; to — a rose сорвЯть рбзу; 2. 1) щипЯть, выдёргивать; to — a fowl [a goose] ощй- пывать птйцу [гуся]; to — the eyebrows выщйпывать брбви; 2) (at, by) дёргать; тащйть; to — (at) smb.’s sleeve, to — smb. by the sleeve дёрнуть когб-л. за рукЯв; to — at one’s hair рвать на себё вблосы; 3. щипЯть или перебирЯть струны; to — а guitar перебирЯть струны гитЯры; 4. разг. обирЯть; обмЯнывать; to — a bank огрЯ- бить банк; 5. разг, провалйть на экзЯмене; to be — ed провалйться на экзЯмене; 6. редк. тянуть, тащйть; а — up 1): to — up (one’s) courage /heart, spirits/ собрЯться с духом, набрЯться хрЯбрости; she could not — up courage to speak a word онЯ не моглЯ набрЯться хрЯб¬ рости и произнестй хоть слбво; 2) уст. искоренять, уничтожЯть; 0 to — the Proctor’s gown оспЯривать присуждёние учёной стёпени. plucked [plAkt] а 1. сбрванный; — rose сбрванная рбза; 2. ощйпанный; выщипан¬ ный; — eyebrows выщипанные брбви; 3. разг, провалйвшийся на экзЯмене. plucking [zplAkiQ] п 1. сбор (ягод, цветов и т. п.); 2. ощипывание (птицы); 3. геол. ледникбвое выпЯхивание; f — machine пе- роощйпывающая машйна. plucky [zplAki] а разг. 1. смёлый, от- вЯжный, решительный; — little fellow смёлый парнйшка; 2. фото чёткий, от¬ чётливый; — negative чёткий негатйв. plug I [р1лд] n 1. прббка, затычка; 2. 1) кран (обыкн. на улице); 2) пожЯрный кран; 3. эл. штёпсельная вйлка; штыковбй контЯкт; magnetic — электромагнйтный выключЯтель; 4. воен, затвбр; 5. мед. 1) тампбн; 2) плбмба; 6. геол, экструзйвный бисмалйт; 7. геод. репёр; 8. 1) штранг, прессбванный табЯк; 2) жевЯтельный та- бЯк; 9. разг. удЯр; а — on the ear оплеуха; 10. разг, глотбк; 11. амер. разг, цилйндр; 12. разг. 1) амер. клЯча; sorry-looking — жЯлкая клйча; 2) неумёлый, несклЯд- ный человёк; плохбй раббтник; 3) зубрйла; 4) нехбдкая кнйга, кнйга, не имёющая сбыта; 5) амер, нехбдкий товЯр; 6) амер. фальшйвая монёта; 13. амер. разг. 1) рек- лЯма; 2) рекомендЯция; 14. разг, пуля, сви- нёц; 15. студ. жарг. подстрбчник, шпар- гЯлка; 16. канад. разг, затбр брёвен (при сплаве); | — fuse эл. плЯвкий предохрани¬ тель, прббка; — gauge тех. калйбр-прббка, вставной калйбр. plug II [р1лд] v 1. затыкЯть, закупори¬ вать (тж. — up); законопЯчивать; the leak in the pipe was — ged течь в трубё за- дёлали; 2. забивЯть в стёну деревйнную прббку (для гвоздя); 3. мед. 1) вводйть там¬ пбн, тампонировать; 2) пломбирбвЯть (зуб); 4. разг. сорвЯть плЯны, помешать; 1 wouldn’t like to — his game я бы не хо¬ тел испбртить ему игру; 5. разг. 1) нано¬ сйть удЯры; удЯрить; to — in the eye дать в глаз, двйнуть в глаз; 2) всадить пулю; попЯсть; 6. разг. 1) без концЯ повторять (что-л.); we were —ged with pictures нам без концЯ покЯзывали иллюстрЯции; 2) по- пуляризйровать (песенку); 3) рекламиро¬ вать; 7. разг. 1) (at) корпёть (над чем-л.); 2) налегЯть на вёсла; we —ged for all we were worth мы греблй изо всёх сил; 8. канад. разг, образовывать затбр (о бревнах при сплаве); а — along тащйться; — away (at) ра- ббтать изо всёх сил, корпёть (над чем-л.); he had been — ging away at the letters он корпёл над пйсьмами; — in эл. вставлять вйлку; — up закупоривать. plugboard [zplAgbo:d] п эл. штёпсельный коммутЯтор. plug-chain ['plAgtfein] п цепбчка стб- пора вЯнны, умывальника и т. п. plugged [plAgd] а 1. закупоренный; 2. разг, фальшйвый (о монете). plugger ['р1лдэ] п разг. 1. амер, усёрд- ный студёнт, зубрйла; старЯтельный ра¬ ббтник; 2. амер, тот, кто рекламйрует что-л.; 3. амер, наёмный убййца; 4. усёрд- ный гребёц. plugging ['plAgig] n 1. 1) закупорка; закупбривание; 2) тех. уплотнёние; 2. мед. 1) введёние тампбна, тампонЯция; 2) там¬ пбн; 3. разг, объявлёния по рЯдио (в се¬ редине передачи). plug-hat [zplAghaet]=plug I 11. plug-switch ['plAgswitf] n штёпсельный выключЯтель. plug-ugly [zplAg,Agli] n амер, прост. хулигЯн. plum1 [р!лт] n 1. 1) бот. слйва (Prunus domestica); 2) слйва (плод); dried — s сушё¬ ная слйва, чернослйв; 2. изЮм; корйнка; 3. 1) лЯкомый кусбчек; «сливки»; to pick /to take/ the — снимЯть пёнки /слйвки/; отобрЯть сЯмое лучшее; 2) амер. жарг. «жйрный кусбк», дохбдное мёсто или выгодный закЯз (представленные за под¬ держку на выборах); тусклый тёмно-фио¬ летовый цвет; 5. редк. сто тысяч фунтов стёрлингов; 0 he is waiting for the — s to fall into his mouth он ждёт, что слйвы сЯми ему в рот посыпятся; г он ждёт, что ему под¬ несут всё на серёбряном поднбсе. plum2 [р1лт] v жарг. обманывать, наду¬ вать (тж. up). plum3 I, II [р1лт]=р1шпЬ II и III.
— 225 — plumage ['plwmids] n 1. оперёние; перья; winter [summer] — зимнее [лёт- нее] оперёние; 2. шутл. нарйд; gorgeous — пышный нарйд; in full — в пблном па¬ раде; 3. уст. плюмЯж. plumassier [,plu:m0'sia] п фр. торгбвец декоративным пербм. plumb 1 [р1лт] п 1. отвёс; off —, out of — невертикЯльный, наклбнный; 2. лот; грузило. plumb II [р1лт]' а 1. вертикальный, от¬ весный; to keep smth. — удёрживать что-л. в вертикальном положёнии; 2. амер, эмоц.- -усил. явный, абсолютный; ~ nonsense явная бессмыслица. plumb III [р1дт] adv 1. вертикально, пер¬ пендикулярно; 2. 1)тбчно, как рЯз; he сап hit — centre он мбжет попЯстьтбчно в центр; 2) амер, эмоц.-усил. совершённо, оконча¬ тельно, совсём; — pleasant бчень прийтно; — crazy абсолютно ненормальный; get — out of here! убирайтесь отсюда немёд- ленно!; to pay smb.’s tickets — through оплатить пблностью чей-л. проёзд. plumb IV [р1лт] v 1. стЯвить по отвёсу; устанавливать вертикально; 2. измерять глубину, бросйть лот; 3. проникЯть (в тайну и т. n.); to — the depths of a mys¬ tery проникнуть в тЯйну;to have —ed the depth of shame испытать всю глубину позора; 4. разг. 1) проводить канализацию, водопровбд; 2) раббтать водопровбдчиком; 5. опечатывать свинцбвой печатью; 6. за¬ ложить свинчатку. plumbaginous [plAm'baedsinas] а графи¬ товый. plumbago [plAm'beigou] п (pl -os [-ouz]) мин. графит. plumbate ['pUmbit] n хим. плумбЯт. plumb-bob ['р1лшЬэЬ] n грузик отвёса. plumbeous ['pLimbias] a 1. свинцбвый; 2. свинцового цвёта, свинцбвый. plumber ['р1лтэ] п 1) водопровбдчик; 2) иаЯлыцик. plumbery Г'р1лтэп] п 1. = plumbing 1; 2. паЯльная мастерская. plumbic ['plAmbik] а хим. свинцбвый. plumbiferous [plAin'bifaras] а содержа¬ щий свинец. plumbing ['р1лтц)] п 1. 1) слесЯрно-во- допровбдное дёло; 2) паЯльные раббты; 2. водопровбдная систёма, водопровбд; to install new — провести нбвую водопро¬ водную систёму; 3. проклЯдка труб (в зда¬ нии)} 4. измерёние глубины океЯна; 5. ра¬ бота по свинцу, чекЯнка труб свинцбм; 6. провёшивание; 7. разг, уббрная. plumbing-line ['plAimo(')lain] п мор. лотлинь. pluipbing-rope ['р1лтц)(')гоир] = plumb¬ ing-line. plumbism ['plAmbizm] n отравлёние свинцом. plumbite ['plAmbait] n хим. плумбйт. plumb-line ['plAinlain] n 1. отвёс; 2. на- правлёние отвёса; отвёсная линия; 3. редк. мерило, критёрий. plumbous ['plAmbas] а спец, свинцбвый. plumb-rule ['р1дтги:1] п стр. линёйка с отвёсом. plumbum ['р1лтЬэш] п хим. свинёц. plum-cake ['plAmkeik] п кекс с корин¬ кой. plum-dough ['plAmdou] = plum-duff. plum-duff PplAindAf] n варёный пу¬ динг с коринкой сабзой и т. п. plume I [plu:m] п 1. поэт, перб; 2. опе¬ рёние; gorgeous — s пышное оперёние; 3. 1) султЯн, плюмЯж; court — султЯн из стрЯусовых пёрьев; 2) перен. самодовбль- ство; 4. струйка; завитбк; а — of smoke дымбк; a curling — of hair длйнный зави¬ тбк волбс; О in borrowed ~s s ворбна в павлйньих перьях. plume II [plu:m] v 1. 1) чйстить пёрья, охорЯшиваться; 2): to — oneself рядйться в чужйе пёрья; 3): to ~ oneself upon /on, for/ smth. кичйться чем-л.; 2. украшЯть пёрьями или плюмЯжем. plumed [plurmd] а укрЯшенный плюмЯ¬ жем. plumelet ['plu:mlit] п пёрышко, plume-like ['plu:mlaik] а пёристый. plumet ['plu:mit] = plumelet. plumiform [zplu:mifo:m] а перообрЯзный, пёристый. plummet ['plAmit] n 1. 1) свинцбвый груз; грузйло (отвеса или удочки)} 2) от¬ вёс; 2. лот; 3. груз, тйжесть; the — of cares тЯжесть заббт. plummy ['р1дпп] а 1. со слйвами, корйн- кой или изЮмом;2.разг. 1) хорбший;— voice сбчный гблос; 2) выгодный, завйдный. plumose ['plu:mous] а спец. 1) оперённый; 2) пёристый. plump1 I [р1дтр] al. 1) пблный; пух¬ лый; округлый; — little hands пухленькие ручки; ~ shoulders округлые плёчи; — fowl упйтанная птйца; 2) набйтый, пух¬ лый; ~ bag (туго) набйтый мешбк; the book is — with examples and citations в кнйге бесконёчное множество примёров и цитЯт; 2. 1) полновёсный (о монете)} 2) с.-х. выполненный, хорбшего налйва (о зерне)} 3. редк. изрйдный, недурнбй; I hold not а very — opinion of him я о нём невысбкого мнёния. plump1 II [р1дтр] v 1. выкЯрмливать; to — fowls for sale выкЯрмливать птйцу на продЯжу; 2. 1) дёлать тблстым, пухлым (тж. — up, — out); the cod-liver oil has ~ed his cheeks от рыбьего жйра егб щёки округлйлись; to — (up) the pillows взби- вЯть подушки; 2) раздувЯться, распухЯть; 3. спец. 1) набухЯть; 2) бучить (кожу). plump2 I [р1лтр] п 1. всплеск (от па¬ дения в воду)} тяжёлое падение; the stone fell and gave a mighty — кЯмень упЯл, и раздЯлся сйльный всплеск; to fall with а ~ упЯсть со вёплёском; 2. шотл. лйвень; drenchy ~s сйльные лйвни. plump2 II [р1лшр] adv разг. 1. внезЯпно; he fell ~ into the water он бултыхнулся в вбду; she found herself — on the ground онЯ вдруг оказЯлась на землё; 2. прЯмо, без обинякбв; to say smth. — сказЯть что-л. напрямйк; refuse ~! откЯзывайтесь и всё!; he told us — and plain он сказЯл нам прЯмо и Ясно; 3. в грам. знач. прил. редк. 1) пря- мбй, решйтельный, безоговорочный; — denial а) решйтельный откЯз; б) ка- тегорйческое отрицЯние; to answer with а — “по” отвётить категорйческим откЯ- зом; 2) разг, немёдленно оплЯченный; pay¬ ing up in full, in one — sum оплатйв пбл¬ ностью, однбй кругленькой суммой; 3) от- вёсный, вертикЯльный. plump2 III [р1лтр] v 1. 1) бухать, шлё¬ пать, швырЯть; she ~ed down the money and walked out онЯ швырнула дёньги и вышла; he — ed himself down on the grass он брбсился на траву; 2) бухаться, шлё¬ паться; she — ed to her knees in front of her father онЯ бухнулась на колёни пёред от¬ цом; he ~ed into my seat он плЮхнулся на моё мёсто; 2. разг. попЯсть, влбпаться, по¬ пасться (во что-л.} тж. ~ in); we — ed into bitter cold weather нас там застЯли ужЯс- ные холодЯ; through them we — ed into pret¬ ty connections благодаря им у нас появйлись мйлые родственнички; 3. разг, бухнуть, лЯпнуть (тж. — out); to — out a remark лЯпнуть что-л. не подумав; you must ~ the question square вы должны задЯть вопрбс прЯмо; 4. голосовать только за одногб кандидЯта (при возможности от¬ дать голос нескольким)} to — for a can¬ didate отдЯть все голосЯ одному кандидЯ- ту; to — for a course of action пблностью поддёрживать какую-л. лйнию /какбй-л. курс/. ]>1шпр3 [р!лтр] п диал. стЯдо; куча; группа. plumper1 ['р1лтрэ] п 1. падёние; 2. 1) голосовЯние тблько за одногб кандидЯта (при возможности отдать голос несколь¬ ким)} his adherents will give him ~s егб сторбнники отдадут свой голосЯ тблько ему; 2) редк. голосующий тблько за одногб кандидЯта; 3. груб. нЯглая ложь. plumper2 ['plAmpa] п шЯрик (который носили во рту, чтобы щёки казались круг¬ лее). РП plum-pie ['plAmpai] п пирбг с корйнкой или слйвами. plumping1 ['р1лтрц)] а разг, огрбмный; ~ majority подавляющее болыпинствб. plumping2 ['р1лшрц)]=plumper1 2, 1). plumpness ['plAmpnis] п 1. полнотЯ; округлость; 2. с.-х. налйв или выполнен¬ ность (зерна). plum-porridge ['р1лт'рэпбз] п уст- рождёственская кутьЯ. plum(-)pudding rplAm'pudig] (п) плам- -пудинг (рождественский пудинг с корин¬ кой или черносливом). plum-tree ['plAmtrr] = plum1 1, 1); О to shake the ~ амер, полит, жарг. рас¬ пределять госудЯрственные дблжности сре- дй члёнов пЯртии, победйвшей на выбо¬ рах; предоставлять госудЯрственные дблж¬ ности за политйческие услуги. plumula ['plu:mjula] = plumule 1. plumule ['plu:mju(:)l] n 1. бот. зарбдыш стёбля; пёрвый лист (у злаков)} первйчная листовЯя пбчка; 2. зоол. пёрышко; 3. энт. андрокбний. plumy ['plu:mi] а 1. пёристый; 2. по¬ крытый или укрЯшенный пёрьями; а — helmet шлем, укрЯшенный пёрьями. plunder I ['plAnda] п 1. грабёж; крЯжа; 2. добыча; нагрЯбленное добрб; 3. разг. барыш; 4. амер. разг. багЯж, вёщи. plunder II ['plAnda] v 1) грЯбить (особ, на войне)} похищЯть; 2) воровЯть, красть. plunderbund L'plAndabAnd] п амер, жарг. бЯнда (политйческих) взяточников; продЯжные политикЯны. plunderer ['plAndara] п грабйтель; вор. plunge I [р1лп(б)з] п 1. 1) нырЯние; to take а ~ брбситься в вбду; 2) часто мор. погружёние; 3) стремйтельный бросбк, стремйтельное продвижёние; 2. 1) падёние волны; 2) редк. сйльный лйвень; 3. амер. бассёйн для плЯвания; 4. амер. разг, круп¬ ная биржевЯя спекуляция, рискбванное помещёние капитЯла; О to take the — сдёлать решйтельный шаг; рйнуться навстрёчу опЯсности; he takes the great — to-morrow зЯвтра у негб решйтельный день. plunge II [р1лп(б)з] v 1. нырйть; 2. 1) погружЯть; окунЯть; to ~ a thermometer into water опустйть термбметр в вбду; to — a dagger into smb.’s heart вонзйть кому-л. кинжЯл в сёрдце; to — one’s hands into one’s pockets засунуть руки в кармЯны; he turned the switch off and the room was ~d into darkness он повернул выключЯтель, и кбмната погрузйлась в темноту; 2) по- гружЯться; окунЯться; the submarine was slowly plunging подвбдная лбдка мёдлен- но погружЯлась; 3. 1) (часто into, out of) бросЯться, врывЯться; рйнуться; to — into the room ворвЯться в кбмнату; to — out of the room выбежать /выскочить/ из кбмнаты; they — d forth upon the square онй брбсились /рйнулись/ на плбщадь; 2) воен, стремйтельно продвигЯться; 3) брб¬ ситься, рвануться вперёд (о лошади)} Ь. (into) ввергЯть; to ~ smb. into despair [grief] ввёргнуть когб-л. в отчЯяние [в печЯль]; to — one’s family into poverty довестй свою семыЪ до нищеты* to — а country into war ввёргнуть страну в войну; 5. (into) пускЯться (во что-л.), начинЯть; to — into a description пустйться в длйн- ное описЯние; to — into an argument /dis¬ cussion/ начЯть спор; to ~ oneself into excesses предавЯться излйшествам, пус¬ тйться в разгул; 6. (to, into) круто опус>- кЯться; спускЯться; the path ~s to the sea тропйнка круто спускЯется к мбрю; 7. подвергЯться килевбй кЯчке (о корабле)} 8. разг. азЯртно игрЯть; залезЯть в долги; to — deeply надёлать уйму долгбв; 9. вы¬ саживать растёние или горшбк с растёни- ем в клумбу. plunge-bath {'plAn(d)3bo:0] п глуббкая вЯнна. plunge-battery ['plAn(d)3/baet0ri] п 1. эл. батарёя с подъёмными электрбдами; 2. воен. подрывнЯя машйнка. * • plunger ['р1лп(б)зэ] п 1. прыгун в вбду; нырйлыцик; 2. водолЯз; 3. разг. азЯртный • 15 Большой англо-русский сл. т. II
— 226 — PLU игрбк; 4. воен. разг, кавалерйст; 5. амер. небольшая лбдка или йхта; 6. разг. 1) бап- тйст; 2) баптйстская цёрковь; 7. разг. шприц; 8. тех. 1) плунжер, скёлка; 2) шток; толкатель (клапана); | — pin тех. пружйнный штифт, фиксатор. plunger-pump ['р1лп((1)зэрлтр] п тех. насбс с нырйющим или скёльчатым пбрш- нем. plunging ['р1лп((1)зц)] п 1. погружёние; 2. $азг. азартная игрй (особ, на скачках). plunging fire ['plAn(d)3nj'faia] воен. навёсный огбнь. plunging neckline ['plAn(d)3io'neklain] разг, глуббкий вйрез мйсом (на платье). plunging position [zplAn(d)3iopa'ziJ(0)n] спорт, исхбдное положёние (перед прыж¬ ком в воду). plunk I [plAQk] п 1. звон (гитары, банд¬ жо и т. п.); 2. сйльный удёр; хлбпанье (пробки); 3. амер. жарг. дбллар. plunk II [plAjjk] v 1. 1) перебирать стру¬ ны; to ~ the banjo перебирать струны бён- джо; 2) звенёть (о струне гитары, банджо и т. п.); 2. плтЬхнуться, бахнуться; 3. амер. разг, стрелйть; а — down разг, заплатйть, выложить дёньги. pluperfect I ['plu:'pa:fikt] п грам. дав- нопрошёдшее врёмя. pluperfect II ['plu:'pa:fikt] а грам. дав- иопрошёдший, предпрошёдший. plural I ['plu0r(a)lj п грам. 1) мнбжест- венное числб; 2) слбво, стойщее во мнб- жественном числё. plural II ['plu0r(0)l] а 1, грам. мнбжест- венный; — noun существйтельное во мнб- жественном числё; 2. многочйсленный; — offices = pluralism 1, 1); — livings = pluralism 1, 2); — marriage многожёнство (особ, у мормонов); — vote прёво избирате¬ ля голосовать нёсколько раз (в одном или разных округах); 3. пёстрый, неоднорбдный; — population многонациональное /много¬ расовое/ населёние; —■ society многоуклад¬ ное ббщество. pluralism Ppluaralizm] п 1. 1) совмес- тйтельство; 2) церк. одноврёмённое владё- ние нёсколькими бенефйциями; 2. филос. плюралйзм; 3. тебрия многонационально¬ го или многорёсового госудёрства. pluralist ['pluaralist] п 1.1) совместйтель; 2)свящённик, владеющий нёсколькими бене¬ фйциями; 2. сторбнник тебрии многонацио- нёльного или многорёсового госудёрства. plurality [plua'raeliti] n 1. множествен¬ ность; 2. мнбжество; а — of locks мнб- жество замкбв; 3. 1) совместйтельство; 2) = pluralism 1, 2); 4. 1) болыпинствб го- лосбв; the question was decided by a — of votes вопрбс был решён болыпинствбм го- лосбв; 2) амер, относйтелыюе болыпинствб голосбв. pluralize ['pluaralaiz] v 1. грам. 1) об- разовёть мнбжественное числб; давёть в фбрме мнбжественного числё; 2) приоб¬ ретём фбрму мнбжественного числё; 2. за- нимёть нёсколько должностёй по совмес- тйтельству. plus I [plAs] п 1. знак плюс; 2. положй- тельная величинё; 3. добёвочное колйчест¬ во; 4. плюс, достоинство; 5. разг, прибёв- ка к зёработной плёте; 6. воен, перелёт (тж. — round). plus II [plAs] а 1. 1) добёвочный, допол- нйтельный; — sale дополнйтельная рас- продёжа; 2): on the — side of the account на прихбде счёта; 2. мат., эл. положитель¬ ный; 3.: — mesh спец, надрешётный про¬ дукт. plus III [plAs] prep 1. плюс; two — two equals four два плюс два равнб четырём; salary — bonus жёлованье плюс прёмия; the debt — the interest долг и процёнты; 2. разг, вдобёвок, дополнйтельно, к тому же; to be — smth. выиграть /приобрестй/ что-л.; he found himself — nearly ten pounds у негб оказёлось ещё дёсять фун¬ тов. plus fours ['plAS'faz] брйжи гольф. plush I [р1л/] n 1. плюш; плис; 2. pl плйсовые штаны. колбннами; 2) воен. солдёт (осаждающих для книг, статубток 1. греч. и рим. миф. plush II [р1л/] а 1. плюшевый; плйсовый; 2. амер. разг, шикёрный; — hotel [club] шикёрный отёль [клуб]. plushette [plA'Jet] п дешёвый плюш. plushy ['plA/i] а мйгкий и ворсйстый; похбжий на плюш. plutei [zplu:tiai] pl от pluteus. pluteus t'plu:tias] n (pl -tei, -ses [-siz]) лат. (в древнем Риме) 1) лёгкая стенё или перегорбдка мёжду навёс для защйты крепость); 3) пблка и т. п. Pluto [zplu:tou] п х ж . Плутбн; 2. астр. Плутбн (планета). plutocracy [plu/tokrasi] п плутокрётия. plutocrat [zplu:takr8et] n 1. плутокрёт; 2. разг, богёч. plutocratic [,plu:tazkr8etik]’ а плутократй- ческий. Plutonian [plu:'tounjan] a 1. плутбнов; ёдский, инфернёльный; 2. = Plutonic 1. Plutonic [plu:ztonik] a 1. (тж. p.) геол. плутонйческий, глубйнный; кристал ли- збванный на глубинё; 2. = Plutonian 1. plutonium [plu/tounjam] п Хим. плутб- ний; | — reactor а) плутбниевый реёктор; б) реёктор для произвбдства плутбния. pluvial1 [zplu:vjal] п ист. 1. рйза свя- щённика; 2. мёнтия. pluvial2 [zplu:vjal] а 1. 1) дождевбй; 2) дождлйвый; 2. геол, плювиёльный. pluviograph [zplu:vi0gro:f] п метеор, плю- вибграф, запйсывающий дождемёр. pluviometer [,plu:viz0mita] п метеор. дождемёр, плювибметр. pluvious [zplu:vj0s] а метеор, дождлйвый, с болыпйм колйчеством осадков. ply1 [plai] п 1. 1) сгиб, склёдка; 2) ви- тбк (верёвки); прядь (троса); 2. слой, тбн¬ кий пласт; 3. склбнпость; the — of the mind [of the character] склад умё [харёк- тера]; 4. (-ply) как компонент сложных слов имёющий столько-то слоёв; three-ply трёх- слбйный; 0 to take а — взять направлёние /курс/ (на что-л.); склонйться (к чему-л.); in [out of] — шотл. в хорбшем [в плохбм] состойнии. ply2 [plai] v 1. 1) занимёться (какой-л. деятельностью); to — a trade занимёться какйм-л. ремеслбм; 2) (усёрдно) раббтать (чем-л.); to — a good knife and fork шутл. хорошб раббтать ножбм и вйлкой, упле- тёть за ббе щекй; to — the bottle шутл. выпивёть; to — one’s oars налегёть на вёсла; to — a spade раббтать лопётой; to — the needle занимёться шитьём; 2. пбт- чевать, усйленно угощёть; they plied him with food and drink онй усёрдно кормйли и пойли егб; to — with arguments приста- вёть с разговбрами; to — with questions [petitions] засыпёть вопрбсами [прбсьба- ми]; 3. уговёривать; склонйть (к чему-л.); настёивать (на чём-л.); 4. 1) курсйровать; сновёть; ships —ing between Europe and South America кораблй, курсйрующие мёжду Еврбпойи Южной Амёрикой; the fer¬ ryboat — ing between the banks of the river парбм, снующий от бёрега к бёрегу; 2) поэт. направлйться, держёть путь; 5. стойть в ожидёнии нанимётеля, пассажйра; 6. мор. лавйровать; 0 to — the seas плёвать по морйм, бо- роздйть морй. Plymouth Brethren [zplim00zbrednn] рел. плймутские брётья (секта). Plymouth Rock [zplim00zrok] плимут- рбк (порода кур). plywood L'plaiwud] п (клеёная) фанёра. Р.М. [zpi:zem] (сокр. от post meridiem) пополудни. pneuma [znju:ma] п греч. дух, душё. pneumatic [nju(:)zmaetik] а 1. пневматй- ческий, воздушный; — boat надувнёя лбдка; — tyre [dispatch, hammer] пневма- тйческая шйна [пбчта, -ий мблот]; — proc¬ ess /work/ стр. кессбнная раббта; — separation тех. воздушное обогащёние; 2. содержащий вбздух, воздушный; 3. редк. дыхётельный; 4. в грам. знач. сущ. 1) пневматйческая шйна; 2) велосипёд на пневмё- п ре л. п геол. 1) тол- перен. вёрки пневматйческих шйнах; 3) редк. = рпеи- matology. pneumatical [nju(:) 'maetik(a)l ]=pneu¬ matic 1 и 2. pneumatically [nju(:)'maetikali] adv пнев- матйчески. pneumaticity [,nju:ma'tisiti] n пневматйч- ность. pneumatics [nju(:)'maetiks] n тика. pneumatology Lnjuima'toladsi] пневматолбгия, учёние о духах. pneumatolysis [,nju:m0'tolisis] пневматблиз. pneumoconioses ['njurma.konrouskzl pl от pneumoconiosis. pneumoconiosis [znju:m0,k3ni'ousis] n (pl -ses) мед. пневмоконибз, запылёние лёгких. pneumohydraulic ['njuimahai'dralik] a тех. пневмогидравлйческий. pneumonia [nju(:)'mounj0] n мед. вос- палёние лёгкого, пневмонйя; single [dou¬ ble] — односторбннее [двусторбннее] вис- палёние лёгких. pneumonic [nju(:)'monik] а мед. пнев- монйческий; — plague лёгочная чумё. pneumothorax [,nju:mo(u)'03:r0ks] п мед. пневмотбракс. ро [рои] разг. сокр. от pot1 11,4). pdach1 [pout/] v варйть яйцб-пашбт. poach2 [pout/] v 1. 1) вторгёться в чу- жйе владёния; 2) занимёться браконьёр- ством (тж. to go —ing); to — hares oxd- титься на зёйца на Чужбй землё; 3) перен. вмёшиваться; to, — in other people's busi¬ ness вмёшиваться в чужие делё; to - on smb.’s preserves вмёшиваться в чью-л. лйчную жизнь /в чьи-л. делё/; 2. 1) при- свёивать, перенимёть (чужие идеи и т. п.); 2) незакбнно присвёивать, воровёть; 3) спорт, захвётывать преимущество не по правилам; жульничать; 3. 1) тяжелб сту- пёть; вйзнуть, увязёть; 2) разрывёть копытами; оставлять глуббкие следы (на земле); истёптывать; the cattle have -ed the meadow скот истоптёл весь луг; 3) по- крывёться грйзью, лужами (о почве); Ь. мять (глину); размёшцвать; 5. спорт. сыгрёть по мячу на половине кбрта парт¬ нёра (теннис); 6. преим. диал. просбвывать в дыру (палку, палец, ногу); 7. диал. J' кёть, лихёть, стёлкивать вмёсте; 2) подстрекёть. poacher1 ['poutfa] п сосуд для яйц-пашбт. poacher2 ['poutfa] п браконьёр; О an old — makes the best keeper поел. нет лучше лесникё, чем бывший бра¬ коньёр. poachy Ppoutfi] а сырбй, влёжный, тбпкий (о почве). pob [рэЬ] п шотл. очёски льна или джу¬ та. po’chaise, pochay ['pou/eiz, 'pou/ci] разг. сокр. от post-chaise. pochard ['poutfad] n (pl тж. без измен.) зоол. нырбк красноголбвый (Nyroca ferina). pochette1 [po'Jet] n плбская дёмская сумочка. pochette2 [po'/et] n муз. ист. пошетта (небольшая скрипка). pock [p?k] п 1. 1) .мед. бспенная пустула; 2) рябйнка (на лице); 2. спец, выбоина, щербйна; 3. диал. = рох. pocket I ['pokit] n 1. кармён; кармёшек; deep — а) глуббкий кармён; б) перен. богётство; to put one’s hand in one’s — а) сунуть руку в кармён; б) перен. трё- тить дёньги; 2. луза (бильярдного стола); 3. 1) кармёшек для карт, таблиц; 2) кар¬ мёшек кнйжного формулйра; 4. 1) мед. дивертйкул, кармён; 2) анат. кармён; 5. горн., геол, кармён, гнездб; 6. жёлоб в стенё для проклёдки проводбв; 7. ларь, бункер; 8. воздушная йма; 9. воен, «ко¬ тёл», окружёние; — of fire огневбй мешок; — of resistance очёг сопротивлёния; узел сопротивлёния; 10. амер, райбн (бедствия, безработицы и т. п.); deep — s of rural need обшйрные райбны, где фёрмеры бёдст- вуют; — s of poverty цёнтры /райбны/ ни¬ щеты; местё сосредотбчения бедноты; И.
— 227 — POI мешбк (мера); 12. спорт, положёние «за¬ жатого» бегунб; 13. в грам. знач. прил. кармбнный; — dictionary [atlas] карман¬ ный словбрь [бтлас]; — edition карманное издбние; — medicine case карманная ап- тёчка; — meter физ. кармбнный дозимётр; О empty — йпустбй карман, бездёнежье; the empty ~s человёк с пустым карманом; to be in — а) быть в выигрыше; to be £50 in - by the transaction положйть в кармбн 5 0 фунтов в результате сдёлки; б) быть при деньгах; to be out of — быть в убытке; прогадать; he will suffer in his — бто уда¬ рит егб по кармбну; to line one’s pockets набивать кар мбн, обогащаться; to dip into one’s — раскошёливаться; to keep hands in — s бездёльничать, лбдырничать; to put one’s pride in one’s — cm. pride I 0; in smb.’s — а) в чьих-л. рукбх; to have smb. in one’s — держбть когб-л. в рукбх; б) бчень близко от когб-л., рЯдом с кем-л.; he sat in her — all evening он сидёл бколо неё весь вёчер. pocket II E'pokit] v 1. класть в кар мбн (тж. ~ up); 2. присвбивать, прикармб- нивать; he received £5 for expenses, but he — ed most of it он получил на расхбды пять фунтов, но ббльшую часть дёнег прикармбнил; 3. получить прйбыль, за- раббтать; he — ed a nice sum over the trans¬ action он зараббтал на бтой сдёлке круг¬ ленькую сумму; 4. 1) скрывбть, подавлЯть (чувства)', — your pride and ask him for a loan спрячь свою гбрдость в карман и попросй у негб в долг дёнег; 2) терпелйво сносйть, безрбпотно принимбть; to — ац insult [affront] проглотйть обйду [ос- корблёние]; to —- a rebuff безрбпотно при¬ нять откбз; 5. загонЯть шар в лузу (биль¬ ярд); 6. спорт, взять в «корббочку», «за- жбть» (бегуна)', 7. амер, задёрживать под¬ писание законопроёкта до закрытия сёссии конгрёсса (о президенте). pocket battleship ['pokit'baetljip] мор. «кармбнный» линкбр. pocket-book ['pokitbuk] n 1. записнбя книжка; 2. 1) бумбжник; 2) амер, плбская дбмская сумочка; 3. кнйжка неболыпбго формбта (тж. pocket book); — series кар¬ манная сёрия (книг). pocket-borough ['pokitybAra] п ист. не- болыпбй городбк, где выборы в парлбмент контролйровались однйм влийтельным ли- цбм или семёйством. pocket-comb ['pokitkoum] п кармбнная расчёска. pocket-expenses ['pokitiks'pensiz] п pl уст. мёлкие расхбды. pocket-eyed ['pokitaid] а с мешкбми под глазбми. pocketful ['pokitful] п пблный кармбн (чгго-л.); а — of money пблный кармбн дёнег, цёлое состойние. pocket-glass ['pokitglccs] п кармбнное зёркальце. pocket-handkerchief [,pokit'h8egk0tfif] п носовбй платбк. pocket-hole ['pokithoul] п прорёз кармбна. pocket-knife ['pokitnaif] n (pl -knives [-naivz]) кармбнный складнбй нож. pocket-money ['pokit,mAni] n 1) кармбн- ные дёньги, дёньги на мёлкие расхбды; 2) мёлочь. pocket-picking ['pokit,pikig] п кармбн¬ ная крбжа. pocket-piece ['pokitpi:s] п монёта, ко¬ торую носят в кармбне на счбстье. pocket-pistol ['pokit'pistl] п 1. кармбн¬ ный пистолёт; 2. шутл. кармбнная флйжка для спиртнбго. pocket-size, pocket-sized ['pokitsaiz, -d] a 1) неболыпбго размёра; миниатюрный; кармбнного формата; — book кнйга кар- мбнного формбта; 2): — reader кармбнный аппарбт для чтёния микрокбрточек. pocket veto ['pokit'vi:tou] амер, кбсвен- ное вёто президёнта, задёржка президёнтом подписания законопроёкта до закрытия сёссии конгрёсса, «карманное вёто». pockety ['pokiti] а 1. душный, збтхлый, спёртый; the atmosphere of the house was — вбздух в дбме был спёртый; 2. геол. 15* вмещбющий случбйные вкрбпленники или гнёзда богбтой руды. pock- f retten [' р ok, f re tn ]=р о ck-ma rk ed. pock-hole ['pokhoul]= pock-mark. pockhouse ['pokhaus] n амер. разг, ба- рбк для больных бспой. pockmanky, pockmantie [pok'maegki, -'maentai] неправ, вм. portmanteau. pock-mark ['pokmak] n бспина, рябйна. pock-marked ['pokmakt] а ряббй, с бс- пинами. pock nook ['рэк'пик] 1) дно мешкб; 2) материбльные возмбжности, срёдства; he is not able to live on his — он не мбжет жить на свой срёдства. pock-pudding ['pok/pudiQ]=poke-pud¬ ding. pocky ['pokiJ а редк., амер. 1. ряббй; 2. бспенный; 3. заражённый сйфилисом. росо1 ['poukou] п амер. жарг. уст. торгбвец стброй одёждой, старьёвщик. росо2 ['poukou] ит. преим. муз. не- мнбго, мбло; ~ а — постепённо; — allegro немнбго быстрёе. poco-curante ['pouko(u)kju(0)'raenti] а ит. 1. равнодушный, безразлйчный; 2. в грам. знач. сущ. равнодушный, безразлйчный человёк. pocosin [pa'kousm] п амер, нйзкая бо- лбтистая, часто лесйстая мёстность. pod1 I [pod] n 1. 1) стручбк, «лопбтка» (гороха)', 2) шелухб, лузгб, кожурб; 2. вёр- ша (для угрей)', 3. ав. 1) подвёска; подвеснбй обтекбемый контёйнер; 2) отделйемый гру- зовбй отсёк (транспортного самолёта)’, 4. ав. гондбла двйгателя; 5. груб, брюхо; | — waste а) лузгб от горбха или боббв; б) остбтки корббочек пбсле обмолбта льна. pod1 II [pod] v 1. покрывбться стручкб- ми; 2. лущйть (горох). pod2 I [pod] п 1) неболыпбя стбя (китов, моржей)', 2) стбйка (птиц). pod2 II [pod] v (о китах и т. п.) 1) сго- нйть в стби; 2) собирбться в стби. podagra [pa'daegra] п мед. подбгра. podagric [pa'daegnk] а 1. мед. подагрй- ческий, страдбющий подбгрой; 2. в грам. знач. сущ. подбгрик. podagrous ['podagras] а мед. подагрй- ческий, свйзанный с подбгрой. podded ['podid] а 1. бот. боббвый, стручкбвый; 2. разг, обеспёченный, живу¬ щий в достбтке, состойтельный. podder ['poda] п сббрщик горбха. poddy ['podi] п австрал. отъёмыш (те¬ лёнок или ягнёнок отнятый от матери). podestd [,poudes'to:] п ит. подёста. podge [pods] п разг., диал. 1) толстйк- -коротышка; 2) тблстое призёмистое жи- вбтное. podgy ['podji] а разг., диал. 1) нйзень- кий, тблстый, призёмистый; 2) корбткий и тблстый (о пальцах). podia ['poudia] pl от podium. podium ['poudiam] n (pl podia) архит. 1) ист. пбдиум; 2) скбмьй вдоль стен кбм¬ наты. podley ['podli] = pollack. podophyllum [,podo(u)'filam] n бот. 1) подофйлл (Podophyllum gen.)', 2) мандра- гбра (Podophyllum peltatum). pod-pepper ['pod,pepa] n стручкбвый пёрец. podzol ['po:dzoul] n русск. с.-х. подзбл. poem t'po(u)im] n 1. 1) стихотворёние; 2) побма; 2. что-л. прекрбсное, поэтйчное; their lives are a ~ их жизнь прекрбсна. poesy ['po(u)izi] n уст. 1. 1) поэт, поб- зия, стихотвбрные произведёния; 2) поэ- тйческое искусство; 2. стихотворёние; 3. нбдпись (на кольце и т. п.), девйз. poet ['po(u)it] п 1) поёт, стихотвбрец; Poets’ Corner а) часть Вестмйнстерского абббтства, где похорбнены выдающиеся побты; б) шутл. отдёл побзии (в газете)', 2) возвыш. мбстер слбва, кйсти и т.п. poetaster [,po(u)rtaesta] п рифмоплёт, рифмбч. poetess ['po(u)itis] п поэтёсса. poetic [po(u)'etik] а 1. поэтйческий; относйщийся к побзии; — talent [genius] поэтйческий талбнт [гёний]; — style поэтй¬ ческий стиль; — language язйк побзии; — license поэтйческая вбльность; 2. поэ- тйчный, поэтйческий, возвышенный; — love возвышенная /поэтйческая/ лю- ббвь; 3. = poetical 1; 4. в грам. знач. сущ.— poetics 1 и 2; 0 — justice идебльная справедлйвость. poetical Lpo(u)'etik(a)l] а 1. стихотвбр- ный; — play пьёса в стихбх; — form поэтй¬ ческая /стихотвбрная/ фбрма; — wprks /compositions/ поэтйческие произведёния; 2. поэтический; — person поэтйческая натура; — fancies поэтйческая фантбзия, поэтйческий вымысел; 3. поэтйчный, воз¬ вышенный. poeticize [po(u)'etisaiz] о 1. поэтизйро- вать; 2. опйсывать поэтйчески. poetics [po(u)'etiks] п 1. побтика; теб- рия побзии; 2. трактбт о побзии; 3. поэтй- ческое произведёние. poeticule [po(u)'etikjul] п побтишка, рифмбч. poetize ['po(u)itaiz] v 1. 1) писбть сти¬ хи; 2) баловбться стихбми; 2. воспевбть в стихбх; to — the moon воспевбть луну; 3. = poeticize. poet-laureate ['po(u)it'lo:rnt] n (pl poets- -laureate, poet-laureates) 1) побт-лауребт; 2) придвбрный побт, сочинйющий стихй на торжёственные случаи. poetry ['po(u)itn] п 1. 1) побзия; 2) pl редк. побзия, поэтйческие произведёния, стихй; 2. что-л. прекрбсное, поэтйчное; 3. поэтйчность. poetry-book ['po(u)itribuk] п сббрник стихотворёний (особ, для школы). pogrom ['рэдгэт, рад'гот] п русск. погрбм. poh [рои] int фуй!, фу! poi [рэг] п гавбйское кушанье из кбрня тбро. poignancy ['pomansi] п 1. остротб, пи- кбнтность; 2. 1) мучйтельность; 2) рёзкость, остротб (боли)', 3. остротб, ёдкость, кбл- кость (высказывания и т. п.). poignant ['poinant] а 1. бстрый, пикбнт- ный; — sauce бстрый /пикбнтный/ сбус; ~ perfume рёзкий /сйльный/ збпах; 2. 1) гбрький, мучйтельный; — sorrow жгу¬ чая печбль; — hunger мучйтельный гблод; — tears гбрькие слёзы; 2) бстрый. рёзкий (о боли)', 3. бстрый, ёдкий, кблкий; — sar¬ casm бстрый /ёдкий/ саркбзм; — retort рёзкий /язвйтельный/ отвёт; — wit бст¬ рый /проницательный/ ум. poikilitic [,poiki'litik] а геол, пойкилй- товый. poilu [pwa'lu:] а шутл. французский солдбт, рядовбй (особ, во время первой мировой войны). poind [pju:nd, pind] v шотл. налагбть арёст на имущество должника. point I [point] п I 1. 1) тбчка; (full) — тбчка (знак препинания.)' а — of in¬ terrogation [of exclamation] вопросйтель- ный [восклицбтельный] знак; decimal — тбчка, отделяющая десятйчную дробь от цёлого числб (соответствует запятой в русском языке)', five — six (5.6) пять цёлых и шесть десйтых (5,6); the highest — of splendour высшая стёпень /предёл/ рбско- ши; 2) мат. тбчка; — of tangency тбчка касбния; — of contact тбчка соприкосновё- ния; the — of intersection of two lines тбчка пересечёния двух лййий; 3) физ. стбдия, критйческая тбчка; — of solidifica¬ tion температура затвердевбния; neu¬ tral—нейтрб льна я /нулевбя/ тбчка; 4) спец. тбчка, отмётка; тбчка делёния (шкалы)’, — of reference геод. репёр, отмётка услбв- ного уровня; the temperature has gone up two — s температура поднялбсь на два делё¬ ния; Ь)мор. румб; 2. 1) мёсто,пункт, тбчка; — of destination мёсто назначёния; — of departure а) пункт отправлёния; б) перен. исхбдная тбчка; his — of departure is not clear егб отправнбя тбчка /исхбдная позй- ция/ неяснб; — of delivery ком. а) мёсто сдбчи; б) мёсто достбвки; — of compass, cardinal — странб свёта; to make one’s ~ охот, бежбть прЯмо к намёченному мёсту (о собаках и т. n.); of draw авт. запрб-
— 228 — POI вочный пункт; — of tenderness мед. болёз- ненная тбчка; at all ~s повсйщу [еле. тж. II 1, 1)]; 2) полицёйский пост; 3. разе. гранйца тарифного участка (на трамвай¬ ной, автобусной и т. п. линиях)', к. мо¬ мёнт (времени)', at the — of death прй смер¬ ти; at any — в люббй момёнт; at this — he paused a few seconds тут он остановйлся на нёсколько секунд; when it came to the —, he refused his help когдй настёло врёмя (дёйствовать), он отказёлся помбчь; turn¬ ing ~ а) поворбтный пункт; б) крйзис (болезни); 5. 1) спорточкб; he scored 20 ~s он выиграл /набрёл/ 20 очкбв; he got 85 —s out of a possible 100 он набрёл 85 очкбв из 100 возмбжных; to give ~s to а) давёть нё¬ сколько очкбв вперёд; he can give — s to any opponent люббму протйвнику он мб¬ жет дать нёсколько очкбв вперёд; б) перен. превзойтй; зё пояс заткнуть; [ср. тж. 0]; ~ s for style оцёнка за тёхнику прыжкё (лыжный спорт) ;2)амер. единйца, очкб (при учёте количества прослушанных лекций, проделанных лабораторных работ и т. п.); 3) единйца продовбльственной или пром¬ товарной кёрточки (в Англии во время II мировой войны и в послевоенные годы); 4) бирж, пункт; ten ~s off [on] скйдка [над- бёвка] в дёсять пунктов; 5) полигр. пункт; 6) однб из 12-ти делёний на доскё для игры в триктрёк; 6. мёсто игрока (крикет); II 1. 1) пункт; ~s in a speech пункты рёчи /выступлёния/; — by ~ пункт за пунктом; по пунктам; — of order вопрбс к порядку ведёния (собрания и т. п.), про¬ цедурный вопрбс; to rise to а — of order просйть слбво к порйдку ведёния собрё- ния; to raise а — of order выступить к по¬ рядку ведёния заседёния; from — to ~ уст. со всёми подрббностями, во всех де- тёлях; at all ~s а) по всем пунктам; б) во всех отношёниях; [<ш. тж. I 2, 1)]; we differ on these —s мы расхбдимся по ётим пунктам; ~s of defence юр. возражёния от¬ вётчика по йску; 2) вопрбс, дёло; ~ at is¬ sue епбрный вопрбс; sore — больнбй вопрбс; fine ~ детёль, подрббность; тбнкость; the main — is... глёвное дёло /-ый вопрбс/ в том...; — of conscience дёло сбвести; а — of honour вопрбс чёсти (особ, при вы¬ зове на дуэль); a case in — дёло, относя¬ щееся к дённому вопрбсу или обсуждае¬ мой тёме; 2. глёвное, суть, смысл, «соль»; you’ve missed the whole ~ вы упустйли сёмое глёвное; that’s the — вот в чём дёло /суть/; that’s not the ~ суть /дёло/ не в бтом; to come to the ~ дойтй до глёвного /до сути дёла/; to keep to the — говорйть по существу; keep to the —! блйже к дёлу!; your answer is not to the — ваш отвёт не по существу; off /away from, beside/ the — не по существу, не на тёму, некстёти; in ~ подходящий, умёстный; the — of a joke смысл /«соль»/ шутки; I don’t see the — я не понимёю «сбли»; 3. цель, намёрение; what’s your ~ in coming? каковё цель вё- шего прихбда?; there is no ~ in doing that нет никакбго смысла дёлать бто; to gain /to carry/ one’s ~ достйчь цёли, добйться своегб; 4. 1) отличйтельная, характёрная чертё; the best ~ in his character сёмое лучшее в егб харёктере; the good and bad -sofa man положйтельные и отрицётель- ные черты харёктера; singing is not his strong — он не силён в пёнии; he has got — s он не лишён достбинств; 2) стать, статьй (животного); 3) pl экстерьёр (животного); III 1. кбнчик; остриё, бстрый конёц; наконёчник; the — of a sword [of a spear, of a bayonet] остриё шпёги [копья, штыкё]; the — of a knife [of a needle, of a pin] кбн¬ чик /остриё/ ножё [игблки, булёвки]; the — of the tongue [of the nose] кбнчик языкё [нбеа]; on the — s of one’s toes на цыпочках; 2. амер, (металлйческое) перб; 3. мор. рёдька (на конце троса); k. 1) штычбк ле¬ доруба (альпинизм); 2) зуб кбшки (альпи¬ низм); 5. укбл (фехтование); 6. мыс, косё; стрёлка; 7. вершйна (горы); 8. гравировёль- ная иглё, резёц (гравёра); 9. ж.-д. 1) перб или острйк (стрелочного перевода); 2) стрё- лочный перевбд; 10. отрбсток олёньего рбга; 11. охот. 1) стбйка; to come to /to make/ a ~ дёлать стбйку; 2) прямбй полёт вверх (о соколе); 12. ист. шнурбк с метал- лйческими наконёчниками (заменявший пу¬ говицы); 13. воен, головнбй или тыльный дозбр; 14. 1) (игбльное) кружево; кружево, вйзанное на спйцах; Brussels — брюссёльс- кое кружево; 2) стежбк (на канве, холсте и т. п.); 15. в сочетаниях’, in — of в от- ношёнии; что касёется; по вопрбсу о; | ~ advantage спорт. преимущество по очкём; — winner спорт, победйтель по очкём; ~ decision /verdict/ присуждёние побёды по очкём (бокс, борьба); ~ touch6 тушё (получение укола или удара — фех¬ тование); — fire воен, сосредотбченный огбнь; — target воен, тбчечная цель; — load тех. сосредотбченная нагрузка; 0 — of view тбчка зрёния; in ~ of fact в действйтельности, фактйчески; — of war уст. воённый сигнёл (на трубе); to make а — of smth. а) обратйть оеббое внимёние на что-л.; оеббо подчеркнуть вёжность че¬ гб-л., придавёть чему-л. большбе значёние; б) тщётельно рассмотрёть что-л.; armed at all — s во всеоружии; at the swords’ — s а) готбвый к враждёбным дёйствиям; б) на ножёх; at the — of the sword сйлой ору¬ жия; под давлёнием, под нажймом; to come to — s обнажйть шпёги, начёть борь¬ бу; to put too fine a — upon излйшне де- ликётничать; not to put a fine — upon го¬ ворйть прёвду напрямйк; to strain /to stretch/ a — не так стрбго соблюдёть прё- вила; дёлать болыпйе уступки; to be on the — of doing smth. собирёться немёдлен- но сдёлать что-л.; to give — to smth. обо- стрйть что-л., придёть оеббую остроту чему-л. [ср. тж. I 5,1)]; potatoes [bread] and — s картбшка [хлеб] да водё — вот и вся едё. point II [point] v 1. 1) (обыкн. at, to) укёзывать, покёзывать (пальцем, рукой и т. п.); to — the finger at an object ука- зёть пёльцем на какбй-л. предмёт; it is rude to — пёльцем покёзывать невёжливо; the hands of the clock ~ed to half past one стрёлки часбв покёзывали половйну вто- рбго; to — to a door указёть на дверь; 2) (at) укёзывать (на кого-л. как на пример достойный подражания или заслуживающий осуждения); he was ~ed at by all the mothers as an example of what a son should be все мётери стёвили егб в примёр как образцб- вого сына; to — the finger of scorn at smb. покёзывать пёльцем на когб-л., насме- хёться над кем-л., презрйтельно о ком-л. отзывёться; 2. наводить, направлять (ору¬ дие); прицёливаться, цёлиться; to ~ a gun at smb. прицёлиться в когб-л.; 3. быть об¬ ращённым, напрёвленным (в какую-л. сто¬ рону); смотрёть;, the vane ~s to the north флюгер повёрнут /ембтрит/ на сёвер; the house ~s to the east дом обращён (фасёдом) на востбк; 4. укёзывать, свидётельство- вать, говорйть (о чём-л.); all the evidence ~s to his guilt все показёния докёзывают егб винбвность; everything — s to your being wrong всё говорйт о том, что вы непрёвы; 5. имёть цёлью, стремйться; his actions ~ed towards that result егб дёйствия были напрёвлены на достижёние бтой цёли; 6. 1) (за)точйть, заострйть; to — a dart за- острйть стрелу; to ~ a pencil очинйть ка- рандёш; 2) перен. оживлять; заострять, придавёть остроту (словам, выражениям); he ~ed everything he said with good exam¬ ples он иллюстрйровал свою речь яркими примёрами; 3) мор. обдёлывать конёц рёдькой; 7. мед. созревёть (о нарыве); 8. охот, дёлать стбйку (о собаке); 9. стр. расшивёть швы кирпйнной или кёменной клёдки; 10. 1) стёвить знёки препинёния; 2) дёлать пёузы (в речи, при чтении); 11. отделять десятйчную дробь точкой; а — off отделйть тбчкой (десятичную дробь от целого числа); ~ out 1) укёзы¬ вать, подчёркивать; he — ed out that there were certain formalities to be observed он подчеркнул, что необходймо соблюстй нёкоторые формёльности; 2) укёзывать (на что-л.), выделйть (какой-л. предмет из группы других); to •— out mistakes укё¬ зывать ошйбки; he — ed out the finest pic¬ tures to me он показёл мне сёмые лучшие картйны; — me out the thing you want покажйте, что вы хотйте; — up подчёрки¬ вать, дёлать оеббое ударёние (на чём-л.). point-blank I ['psint'blaegk] а 1. прямбй, рёзкий, решйтельный, категорйческий; — refusal решйтельный откёз; — denial категорйческое отрицёние; опровержёние; 2. воен, горизонтёльный, настйльный, не- прицёльный; — range дёльность прямбго выстрела; — fire стрельбё на дёльность прямбго выстрела. point-blank II ['psint'blaegk] adv 1. пря¬ мо, решйтельно, рёзко, категорйчески; he denied the accusation — он решйтельно отвёрг обвинёние; to speak ~ говорйть на¬ прямйк /без обинякбв/; 2. воен, в упбр; прямбй навбдкой; to aim — at smb. цё¬ литься в упбр в когб-л. point-constable ['psint'kAnstabl] = point- -policeman. point-device ['pomtdi'vais] а уст. тщё- тельный, педантйчно аккурётный (особ, в одежде). point-duty ['point,dju:til п обязанности полицёйского-регулирбвщика. pointe [pwsejjt] п фр. пуёнт (в балете). pointed Ppomtid] а 1. остроконёчный; — arch стрёльчатая Ярка; the — style готйческий стиль, готйческая архитектура; 2. 1) бстрый, заострённый; — nose бстрый нос; — fingers тбнкие длинные пёльцы; 2) очйненный, заострённый (карандаш и т. п.); 3. бстрый; ёдкий, рёзкий; кри- тйческий; — retort рёзкое возражёние; — remark критйческое /рёзкое, ехидное/ замечёние; — wit бстрый /проницатель¬ ный/ ум; 4. подчёркнутый, ясно выражен¬ ный, совершённо очевйдный; преслёдующпй определённую цель; not too — не елйшком подчёркнутый; ~ regard- подчёркнутое уважёние; 5. пунктуёльный, тбчный; — correctness безукорйзненная тбчность: 6. наведённый, нацёленный (об оружии). pointedly ['psmtidli] adv 1. 1) явно, очевйдно; he — ignored the question он Явно игнорйровал вопрбс; 2) подчёркнуто; 2. язвйтельно, бстро. pointer1 ['points] п 1. стрёлка (часов, весов и т. п.); указётель (прибора); 2. укёзка; 3. разг, намёк; 4. воен, наводчик; 5. (Pointers) pl астр, две звезды Болыпбй Медвёдицы, находящиеся на однбй линии с ПолЯрной звездбй. ’ pointer2 ['points] п пбйнтер (порода охотничьих собак). pointful ['pointful] а умёстный, подхо¬ дящий; — remark умёстное замечёние. pointillism ['pwaeQtilizm] п жив. пу- антилйзм. pointing ['pomtig] п 1. указёние (на¬ правления и т. п.); 2. намёк; подсказка; 3. расстанбвка знёков препинёния, пунк- туёция; 4. заострёние; 5. стр. расшивка швов; 6. воен, навбдка, прицёливание; це- леуказёние; 7. мед. созревёние абсцёсса, нарыва. point-lace ['pomt(')leis] п игбльное кру¬ жево. pointless ['pomtlis] а 1. тупбй, неза¬ острённый, без кбнчика; 2. 1) бессмыслен¬ ный, бесцёльный; ~ remark замечёние не по существу, бессмысленное замечёние; 2) неостроумный, плбекий (анекдот и т. п.); 3. спорт, с неоткрытым счётом. pointlet ['pomtlit] п редк. тбчечка. point-policeman ['pomtps'li.smsn] п по- лицёйский-регулирбвщик уличного движе¬ ния. pointsman ['pointsman] п (pl -men [-man]) 1. ж.-д. стрёлочник; 2. = point-policeman. point-to-point ['pointta'point] a 1. 1) про¬ ходящий прймо, напрямйк; — race бег по пересечённой мёстности, кросс; 2) пря¬ мбй, категорйческий; 2. в грам. знач. сущ. = point-to-point race [см. 1, 1)]. poise I [poiz] n 1. равновёсие, устойчи¬ вость; to lose [to recover] one’s — потерЯть [восстановйть] равновёсие [ср. тж. 2, 2)]; 2. 1) уравновёшенность; a man of — урав-
— 229 — POL новёшенный человёк; 2) выдержка, само¬ обладание; to recover one’s — обрести покбй /душёвное равновёсие/ [ср. тж. !]; one could tell she had — from the way she walked onto the stage по тому, как онА вышла на сцёну, было видно, что онА вла¬ деет собою; 3. манёра держАться; осАнка; she tried to copy her mother’s ~ онА ста¬ ралась подражАть мАтери в манёре дер¬ жаться; 4. 1) состояние нерешительности, колебАние; 2) нерешённость; to hang at — висеть в вбздухе, быть нерешённым; 5. уст. гиря (часов и т. п.); 6. тех. пуАз (единица вязкости). poise II [poiz] v 1. 1) балансировать, удёрживать в равновесии; to — a basket on one’s head нести корзину на головё; 2) удёрживаться, держАться (в равновё- сии); he — d himself on his toes он стоял на цыпочках; 2. дёржАть (голову); his head is — d very much forward головА у негб силь¬ но наклоненА вперёд; 3. висёть в вбзду¬ хе; парить; 4. уравновёшивать; 5. книжн. взвёшивать в умё, обдумывать. poiser ['poiza] п энт. жужжальце. poison I ['poiznj п 1) яд; отрАва; 2) пе¬ рен. пАгубное влияние, яд; the ~ of jeal¬ ousy [of envy] яд рёвности [зАвисти]; the — of this doctrine губительное дёйствие Атой доктрины; | — flour бёлый мышьяк (яд); О to hate like ~ смертёльно ненавидеть; what’s your ~? -что вы будете пить? poison II ['poizn] v 1. 1) отравлять; to — the wells а) отравить колодцы; б) ко- вАрством обессилить протйвника; 2) за¬ ражать; his foot was — ed by being pierced with a nail он наткнулся на гйоздь, и у негб началбсь заражение крбвн; 2. пбр- тцть, развращАть; to — a person’s mind развратить /отравить/ чей-л. ум; 3. гу¬ бить, отравлять; this — ed his whole life бто испбртило ему всю жизнь; to — the pleasure иепбртить удовбльствие; 0 to — smb.’s mind against smth., smb. настрбить когб-л. прбтив чегб-л., когб-л., вызвать у когб-л. неприязнь к чему-л., кому-л. poison-bearing ['poizn,bEarig] а бот., зоол. ядовитый, ядонбеный. poisonberry ['poizn,ben] п 1. ядовитое растёние; 2. бот. цёструм (Сеstrum gen.). poisoner ['poizna] n отравитель. poison-gas ['poizn(')gaes] n ядовитый газ; отравлйющее веществб. poison-hemlock ['poizn'hemlok] n бот. болиголбв крАпчатый (Сопгит maculatum). poisoning ['poiznig] n 1) отравление; 2) состояние отравлёния, интоксикАция; 3) перен. пбрча, развращение. poison-ivy ['poizn(')aivi] п бот. 1) сумАх (Rhus gen.); 2) = poison-sumac. poison mask ['poiznmask] противогАз. poison-nut ['poizmiAt] n бот. рвбтный кбрень, рвбтный орёх (Strychnos пих vo¬ mica). poisonous ['poiznas] a 1. ядовитый; - snake [plant] ядовитая змея [-ое растё¬ ние I; — dose смертёльная дбза; 2. врёдный, губительный; — influence врёдное /губи¬ тельное, пАгубное/ влийние; she has а — tongue у неё ядовитый /злой/ язык; 3. разг, отвратйтельный, протйвный; а perfectly — fellow бчень протйвный мА- лый; the heat is simply — жарА прбсто убийственная. poison-pen ['poiznpen] п Автор анонйм- ных пйсем. poison-sumac ['poizn'sjuimaek] п бот. сумАх ядонбеный (Rhus toxico dendron). poitrel ['poitral] n ист. попёрсье, кон¬ ский нагрудник. poke1 I [pouk] n 1. 1) толчбк, тычбк; 2) разг. удАр кулакбм; 2. преим. амер, разг, лентйй, лбдырь; копуша; 3. амер. ярмб с шестбм; j ~ hole тех. шурбвочное отвёрстие. poke1 II [pouk] v 1. 1) тыкать, толкАть, пихАть; to — smb. in the ribs толкнуть ко¬ гб-л. дружески или многозначйтельно в бок; to — at with the horns бодАть (рогАми); 2) разг. удАрить кулакбм; 3) совАть, веб- вывать, пихать, засовывать; to ~ a sweet into smb.’s mouth сунуть конфёту кому-л. в рот; I ~d three shillings into his hand я сунул ему в руку три шйллинга; 2. про- тыкАть; to ~ a hole in smth. продырйвить что-л.; to ~ a hole in a drum проткнуть /пробйть/ барабАн; 3. (тж. — up) мешАть (кочергой); шуровАть (уголь в топке); to — the fire мешАть кочергбй угли в камйне /в пёчке/; 4. 1) выебвывать; выдвигАть (вперёд); 2) высбвываться; выдвигаться; the buildings — above the trees здАния возвышаются над дерёвьями; 3) гбрбиться (тж. to — one’s head); the girl — d most terribly дёвушка ужАсно гбрбилась /су¬ тулилась/; 5. идтй бгцупью; искАть (что-л.) бщупью, шАрить; to — into every corner шАрить по всем углАм; to ~ one’s way into a place а) пробирАться кудА-л. бщупью; б) перен. втирАться кудА-л.; 6. лбдырничать, бездёльничать; 7. амер. разг. надевАть ярмб с шестбм; сз ~ about 1) выйскивать, высмАтри- вать; we — d about for an hour in the old furniture-shop мы цёлый час выйскивали чтб-нибудь интерёсное в магазйне ста- рйнной мёбели; 2) искАть бщупью; — away отпихнуть, оттолкнуть в стброну; — off разг, слонйться; бесцёльно путе¬ шествовать; — out 1) выпихнуть; 2) вы¬ сунуть; to — one’s head out of the window высунуть гблову из окнА; 3) высунуться; 4) выковырять; to — smb.’s eye out вы¬ колоть кому-л. глаз; 5) выскочить (об авто¬ мобиле и т. п.); ~ up разг, заперёть, по- хоронйть себй (где-л.); he ~d himself up in a dull town он жил в захолустном го- родкё, он похоронйл себй в дырё; О to ~ (one’s nose) into other people’s affairs, to — and pry совАть нос не в свой /в чужйе/ делА; to — fun at smb. шутйть, подшучивать над кем-л.; насмехАться над кем-л. poke2 [pouk] п 1. диал. мешбк; 2. диал. бпухоль на шее; 3. разг., диал. желудок или пузырь (рыбы); 4. жарг. кошелёк, кошёль; 0 to buy a pig in а — см. pig1 I 0. poke3 [pouk] n 1) полй козырькбм (у дамской шляпы); 2) сокр. от poke-bon¬ net. poke-bonnet ['pouk'bomt] п дАмская шлйпа с полйми козырькбм. poke-check ['pouktfek] п движёние клюш¬ кой, чтббы отобрАть шАйбу (хоккей). poke-pudding ['pouk'pudig] п 1. диал. пудинг, свАренный в мешбчке; 2. шотл. прожбрливый толстйк (тж. прозвище ан¬ гличанина) . poker1 I ['pouka] п 1. 1) кочергА; 2) тех. шурбвочный инструмёнт; 3) перен. пря¬ мбй как пАлка человёк, s «аршйн про- глотйл»; 4) перен. чбпорный, церембнный человёк; 2. шутл. 1) жезл пёделя; 2) уни- верситётский пёдель (в Оксфорде и Кем¬ бридже); 3. 1) пбкер (прибор для выжигания по дереву); 2) сокр. от poker-work; 0 as stiff as а ~ а) чбпорный, церембн¬ ный; б) негнущийся, жёсткий; слбвно аршйн проглотйл; by the holy —! ей-ёй!, ей-ббгу! poker1 II ['pouka] v 1. мешАть кочер¬ гбй; 2. выжигАть по дёреву, кбже и т. п. poker2 ['pouka] п редк. привидёние; домовбй; пугало; 0 Old Р. дьявол. poker3 ['pouka] п пбкер (карточная игра). poker-drawing ['pouka, dra:ig] = poker- -work. poker-face ['pouka'feis] n разг. бесстрАст- ное, кАменное лицб. pokerish1 ['poukarij] а чбпорный. pokerish2 ['poukarij] а амер. редк. жут¬ кий, стрАшный. poker-painting [ 'pouka, pemtig ]= poker- -work. poker-picture [ 'pouka,piktfa] n выжжен¬ ный по дёреву, кбже и m. n. рисунок. poker-work I'poukawa:k] n 1) выжигАние по дёреву, кбже и m. n.; 2) рисунок, выж¬ женный по дёреву, кбже и т. п. poke-weed ['poukwfcd] п бот. лаконбе (Phytolacca gen.). poking ['poukifl] a 1. 1) выступАющий или выдвинутый вперёд; 2) ейльно накло¬ нённый вперёд (особ, о голове); 2. = року 1 и 2. poking-stick ['poukigstik] п ист. гоф- рировАльная пАлочка. poky ['pouki] а 1. тёсный, уббгий; — little house уббгий домйшко; а — hole of a place захолустье, дырА; 2. маловАжный, незначйтельный, мёлкий (о человеке, ра¬ боте и т. п.); 3. потрёпанный, неряшли¬ вый, неопрятный (об одежде); к. амер, разг, вялый, тупбй; ленйвый. ро! [рэ1]=Ро112. polacca [po(u)'laeka]=polacre. Polack ['poulak] n 1. уст. = Pole; 2. амер, презр. пбльский эмигрАнт в США. polacre [pou'laka] п полйрка, полякра (трёхмачтовое торговое средиземноморское судно). Polander ['poulanda] уст. = Pole. polar ['poula] a 1. полярный; пблюс- ный; — circle [ice] полярный круг [лёд]; — lights сёверное сияние; — front метеор. полярный фронт, фронт арктйческих масс вбздуха; Р. star= pole-star; 2. физ., мат. полярный; — region полярная ббласть (магнита); 3. 1) диаметрАльно противопо- лбжный; 2) действующий в противопо- лбжных направлёниях; 4. в гром. знач. сущ. мат. поляра. polar bear ['poula(')bea] зоол. бёлый или полярный медвёдь (Ursus maritimus). polar fox ['poula(')faks] зоол. песёц (Alopex lagopus). polar hare ['poula(')hea] зоол. полярный зАяц (Lepus arcticus). polarimeter [,poula'nmita] n физ. no- лярйметр. Polaris [po(u)'13ens]=pole-star 1). polariscope [po(u)'laeriskoup] n физ. полярискбп. polarity [po(u)'laeriti] n 1. физ., мат. полярность; 2. 1) определённая напрАв- ленность (мыслей ит. п.); склбнность или отвращёние (к чему-л., кому-л.); 2) пблная противополбжность, полйрность (взглядов, мнений и т.п.). polarization [,poular(a)i'zeij(a)n] п физ. поляризАция. polarize ['poularaiz] v 1. физ. 1) поляри- зовАть; 2) поляризовАться; 2. придавАть определённое направлёние; the society was ~d toward conservation of natural resour¬ ces целью бтого общества было сохранёние природных богатств; 3.1) делйть на противо¬ положные лАгери, раскАлывать; the cam¬ paign tended to — people кампАния приве¬ ла к расколу средй населения страны; this tactic ~d the political elements into Right and Left camps подббная тАктика приве- лА к раскблу на прАвых и лёвых в поли¬ тике; 2) разбивАться на два лагеря; раз¬ деляться, раскАлываться; political forces had — d into right and left extremes поли- тйческие сйлы сконцентрйровались на двух полюсАх — прАвом и лёвом. polarizer ['poularaiza] п физ. поляризА- тор. polder ['polda] п голл. пбльдер. Pole [poul] п полйк; пблька; the — s собир. поляки. pole1 I [poul] n 1. 1) столб; шест, жердь; кол; вёха; telegraph — телегрАфный столб; 2) лыжная пАлка (тж. ski —); 3) спорт. шест для прыжкбв; 2. дышло; 3. багбр; 4. мор. мАчта; under /with/ bare — s без паруебв [см. тж. 0]; 5. вывеска (цирюль¬ ника) ; 0 up the — а) в тяжёлом или затруднй- тельном положёнии; б) помешАвшийся, не в своём умё; в) пьйный, «под мухой»; under bare — s гблый, раздётый [см. тж. 4]. pole1 II [poul] v 1. забивАть свАи или кблья; устанАвливать столбы; 2. 1) от- тАлкивать (судно) шестАми или вёслами; 2) оттАлкиваться шестАми или вёслами; 3. переноейть на шестАх; 4. метал, драз¬ нить (расплавленную массу). pole2 [poul] п 1. геогр. пблюс; North
— 230 — POL [South] — сёверный [йжный] пблюс; mag¬ netic — магнитный пблюс; from — to¬ ne всему миру; во всём мире; we are as far apart as the — s мы далеки друг от дру¬ га, как два пблюса; 2. физ. пблюс; unlike — s разноимённые пблюсы; 3. что-л. пря¬ мо противоположное другбму, пблная противоположность; he and his brother are — s apart /asunder/ он пОлная про¬ тивоположность своему брАту; 4. поэт. нёбо, небесА; | — extension эл. пблюсный наконёчник, пблюсный башмАк. pole-axe, poleaxe ['poulaeks] п 1. ист. 1) бердыш, боевбй топбр, секйра; 2) мор. абордАжный топбр, интрепёль; 2. ббенский инструмёнт, ббенский мблот; 3. в грам. знач. глагола 1) убивАть бердышбм, секирой, алебАрдой и т. п.\ 2) бить, рёзать (скот). pole-cat, polecat ['poulkaet] п 1. зоол. хорёк чёрный или леенбй (Mustela puto- rius)\ 2. презр. 1) подлёц; 2) проститут¬ ка. pole-changer ['poul,1/ein(d)30] п эл. 1) пе¬ реключатель пблюсов; 2) токовращАтель. pole-hedge ['poulheds] п шпалёра, шпа- лёрник. pole-horse ['poulhas] п коренник, корен¬ ная лбшадь. pole-jump ['pould3Amp]= pole-vault. pole-jumping ['poul,d3AmpiQ]=pole-vault¬ ing. polemarch ['polimak] n полемАрх (в древ¬ ней Греции). pole-mast ['poulmast] n мор. мАчта- -однодерёвка. polemic I [po'lemik] n 1. полёмика, спор; 2. редк. полемйст, епбрщик. polemic II [po'lemik] а полемический, спбрный; — bitterness полемическая ост- ротА. polemical [po'lemik(a)l] а 1. полемичес¬ кий, полемичный, полемического харак¬ тера; 2. редк. воинственный. polemicist [po'lemisist] п 1) Автор поле¬ мических произведёний; 2) искусный поле¬ мйст, епбрщик. polemics [po'lemiks] п искусство полё- мики. polemist ['polimist] п полемйст, епбр¬ щик. polemize ['polimaiz] v полемизйровать, епбрить. polenta [po(u)'lento] п ит. полёнта (каша из кукурузы, семолины или фарины). poler L'poula] п 1. багбрщик; 2. лбшадь, впряжённая в дышло. pole-star ['poulsta] п 1) Полйрная звез- дА; 2) перен. путевбдная звездА. pole-teaching ['poul,ti:tfio] п спорт, обу- чёние плАванию у пбручня. pole vault ['poul'valt] спорт, прыжбк с шестбм; | — box йщик для упбра шестА. pole-vault ['poulvalt] v спорт, прыгать с шестбм. pole-vaulter ['pouLv^lte] п шестовйк, прыгун с шестбм. pole-vaulting ['poul.v^ltig] п спорт. прыжкй с шестбм. poleward(s) ['poulwod(z)] adv по на- правлёнию к пблюсу. poley ['pouli] а диал., австрал. безрб- гий. polianite ['poulionait] п мин. полианит. police I [po'lks] п 1. полйция- military [railway, detective] — воённая [железно- дорбжная, сыскнАя] полйция; 2. употр. с гл. во мн. ч. полицёйские; the — are on his track полйция напАла на егб след; twenty — двАдцать полицёйских; 3. наве- дёние порядка, поддержАние спокбйствия, защйта закбна; 4. воен. проф. уббрка; нарйд; kitchen — нарйд по кухне; | — post полицёйский пост; — state полицёй- ское госудАрство; — offences юр. наруше¬ ния, подсудные полицёйскому суду; — power амер. прАво осуществлять охрАну порйдка. police II [po'lks] v 1. поддёрживать поря¬ док (с помощью полиции)', нестй полицёй- скую службу; to — the seas нестй охрАну нА море; 2. обеспёчивать полицёйской ох- рАной; 3. управлять, контролировать; 4. амер. воен, чистить, приводйть в порй¬ док (лагерь). police constable [po'lks'kAnstobl] поли¬ цёйский, констёбль. police court [pa'lks'kat] (городскбй) по¬ лицёйский суд. policed [po'lrst] а обеспёченный поли- цёйской охрАной- охранйемый полйцией. police guard [рэ 'Iksgad ] полицёйский караул или наряд. police justice [po'lks'd3AStis]=police mag¬ istrate. police magistrate [po'lks'maedgistnt] судьй, председАтельствующий в город- скбм полицёйском судё. policeman [po'lksmon] n (pl -men [-man]) полисмён, полицёйский. Police Office [po'Iks'of is] полицёйское управлёние (города). police officer [pa'lks'ofiso] полицёйский, констёбль. police station [pa'lks'stei/(0)n] полицёй¬ ский учАсток. policlinic Lpoli'klmik] n поликлйника (при больнице). policy1 ['polisi] n 1. полйтика; home /internal, domestic/ — внутренняя полй¬ тика; foreign — внёшняя полйтика; long- -range — полйтика дАльнего прицёла; wait-and-see — выжидАтельная полйтика; give-and-take — полйтика взаимных усту¬ пок; kid-glove — умёренная /осторбж- ная/ полйтика; big stick — амер, полйтика «большбй дубинки»; carrot and stick — s полйтика кнутА и прйника; position-of- -strength — полйтика (с позйции) ейлы; — of neutrality [of appeasement] полйтика нейтралитёта [умиротворёния]; — of pin- -pricks полйтика булАвочных укблов; brink- - of-war ~— of brinkmanship амер, полй¬ тика баланейрования на грАни войны; for reasons of — по политйческим сообра- жёниям; to follow /to pursue/ a — прово- дйть полйтику; 2. полйтика, лйния пове- дёния, курс; their — is to satisfy the cus¬ tomers их цель — удовлетворйть клиён- тов; honesty is the best — чёстность — лучшая полйтика; 3. 1) политйчность, бла¬ горазумие; the — of such a course is doubt¬ ful разумность подббного курса сомнй- тельна; 2) хйтрость, лбвкость; 4. часто pl шотл. парк (при усадьбе или поместье). policy2 ['polisi] n 1. страховбй пблис; open — невалютйрованный пблис; float¬ ing — генерАльный пблис; 2. амер, род азАртной игры. policy-holder ['p01isi,houldo] п держА- тель страховбго гголиса. poling ['poulig] п 1. 1) собир. свАи, кблья; 2) эл. столбовАя лйния; 2. 1) за- бйвка свай или кбльев; 2) устанбвка стол- ббв; 3. мор. оттАлкивание шестбм; 4. ме¬ тал. дразнёние. polio ['pouliou] п (pl -os [-ouz]) разг. 1. сокр. от poliomyelitis; 2. больнбй полио- миелйтом. poliomyelitis ['poulio(u)maio'laitis] п мед. полиомиелйт, дётский паралйч. -polis [-polis] (тж. -opolis) компонент сложных слов, имеющий значение гброд; metropolis столйца; Cottonopolis шутл. г.МАнчестер (как центр хлопчатобумажной промышленности)', Porkopolis шутл. г. Чи- кАго (как центр мясной промышленно¬ сти). Polish I ['pouli/] п пбльский язык. Polish II ['pouli/] а пбльский. polish I ['poll/] п 1. полирбвка, шлифбв- ка, чйстка; 2. лоск, глянец; 3. полирбвка, полирбванная повёрхность; a table with а high — хорошб отполирбванный стол; 4. политура, полировАльный состАв; 5. 1) лоск, изысканность (манёр), внёшний блеск; he lacks — он плбхо воспйтан; 2) тбнкость, изысканность; совершёнство (слога)', writer of great — писАтель, обла- дАющий безукорйзненным /оттбченным/ слбгом. polish II ['poll/] v 1. 1) полировАть, шлифовАть; наводить лоск, глйнец; to — glass шлифовАть стеклб; to — the fur¬ niture полировАть мебель; 2) шлифовАться, поддавАться шлифбвке; mahogany ~es beautifully крАсное дёрево прекрАсно по¬ лируется; 2. чйстить (обувь)', 3. 1) отшли- фовАть, придАть внёшний лоск, элегАнт- ность; дёлать бблее изысканным; to - manners отшлифовАть манёры; 2) отдёлы- вать, шлифовАть (слог)', а — off разг. 1) покбнчить, быстро рас- прАвиться, раздёлаться; we — ed off the pie and the fruit мы быстро распрАвились с пирогбм и фруктами; 2) убить, распра¬ виться; he was — ed off by the cold, damp winter егб убйла холбдная, сырАя зима; — up 1) придавАть лоск, блеск; he — ed up the handle of the front door он до блеска начистил ручку входнбй двёри; 2) совер- шёнствовать, улучшАть; to — up one’s English совершёнствовать знАния англий¬ ского языкА; to — up one’s style оттАчи- вать слог. polished ['poli/t] al. 1) полированный, отполирбванный; блестящий; 2) метал. воронёный; 2. 1) изысканный, элегАнтный; to .have ~ manners имёть изысканные манёры; 2) отшлифбванный, оттбченный (о слоге и т. n.); — performance блестя¬ щее /безукорйзненное/ исполнёние (роли и т. п,). polisher ['poh/э] п 1. полирбвщик; шлифовАлыцик; 2. полиров Альное или шлифов Альное приспособлёние; 3. по- лировАльная машйна (в пищевой промыш¬ ленности) . polishing ['poli/ip] n 1) полиройАние; шлифовАние; 2) кож. глянцевАние; | - buff полировАльный круг. polishing-paste ['poli/ig'peist] п поли- ровАльная пАста. polishing-powder ['poli/n),paudo] п по¬ лировАльный порошбк. Polish wheat ['pouli/'wkt] бот. пшени¬ ца пбльская (Triticum polonicum). Politbureau, Politburo [pa'lit,bju(a)rou] n русск. политбюрб. polite [po'lait] a 1. 1) вёжливый, учти¬ вый; любёзный; the — thing благовоспи¬ танность; 2) изысканный, утончённый; ~ company изысканное ббщество; 2. изящ¬ ный, утончённый; — letters /literature/ изящная литература /словёсность/, бел- летрйетика; — learning классйческое об- разовАние; О to do the —- старАться вестй себя вёж- ливо /благовоспйтанно/. politeness [po'laitnis] п вёжливость, учтивость, любёзность. politesse [,poli'tes] п фр. пренебр. офи- циАльная вёжливость. politic ['politik] а 1. 1) благоразумный; проницАтельный; 2) хйтрый, лбвкий; рас¬ чётливый; 2. выгодный, политичный; — move выгодный шаг /ход/; ~ speech политйчная /дипломатичная/ речь; 3. редк. политйческий; 4. в грам. знач. сущ. уст.— politician. political [рэ 'litik(a)] ] а 1. политйческий; связанный с полйтикой; — parties поли¬ тические пАртии; — life [arena] политйчсс- кая жизнь [арёна]; — crisis политйческий крйзис; 2. политйческий, госудАрствен- ный; — geography политйческая геогрА- фия* — rights [liberties] политйческие пра- вА [своббды]; — prisoner политйческий заключённый, политзаключённый; — de¬ partments амер, исполнительная и законо- дАтельная власть (не судебная)', ~ question амер, вопрбс, входящий в компетёнцию исполнйтельной и законодАтельной влАсти и не входйщий в компетёнцию судёбной влАсти; 3. амер, связанный с полйтикой определённой пАртии; узкопартййный; — decision решёние, прйнятое по сообра- жёниям соотвётствия интерёсам дан¬ ной пАртии; ~ appointment назначёние, сдёланное по политйческим /партййным/ соображёниям; 4. в грам. знач. сущ.=~- political prisoner [сл. 2]. political economy [pa'litik(a)li(:)'konj- mi] политйческая эконбмия. political executive [pa'litik(a)lig'zekju- tiv] амер. главА правйтельства (в отличие от главы государства).
— 231 — POL politically [pa'litik(a)li] adv политичес¬ ки; с политической или государственной тбчки зрёния. politician [,p31i'tij*(a)n] п 1. политик; государственный, политический дёятель; consummate — тонкий политик; 2. амер, пренебр. политикан, политический ин¬ триган. politicize [pa'litisaiz] v 1. заниматься политикой; 2. придавать политический ха¬ рактер; 3. беседовать на политические те¬ мы; рассуждать о политике. politicly ['politikli] adv 1) обдуманно, благоразумно, умнб; 2) политично, рас¬ чётливо, хйтрб. politico [pa'litikou] п (pl -os, oes [-ouz]) пренебр. политикан. politico-economical [рэ 'litiko(u),i:ka'nam- ik(a)l] а полйтико-экономйческий. politics ['palitiks] n употр. с гл. в ед. ч. 1. 1) полйтика; политические собы¬ тия, политйческая жизнь; imperial [for¬ eign, domestic, municipal, world] — им¬ перская [внёшняя, внутренняя, муници¬ пальная, мировая] полйтика; a matter of high — вопрбс высбкой политики; to talk — говорйть о политике /о политйчес- ких событиях/; 2) политйческая дёятель- ность, полйтика; to be engaged in — зани¬ маться полйтикой; to go into — посвятйть себя политйческой дёятельности; 2. поли- тйческие взглйды, убеждёния; what аге your — ? каковы вйши политйческие убеж¬ дёния /воззрёния/?; party — партййная полйтика; the — of a newspaper полйтика, проводймая газётой, политйческая лйния газёты; 3. амер, политйческие махинации, политйческие интрйги; to play — вестй политйческую игру; ward — мёлкое поли¬ тиканство; 0 lunar - вопрбсы, не имёющие прак¬ тического значёния; нереальная, отбр- ванная от жйзни полйтика. polity ['politi] п книжн. 1. ббраз прав¬ ления; государственное устрбйство; 2. го¬ сударство. polka1 ['polka] п пблька (танец). polka2 ['polka] п уст. жёнский вйзаный облегающий жакёт. polka-dot ['<polka'dot] п узбр в горбшек (на материи). Poll1 Cpol] п «пбпка» (кличка попугая). Poll2 [pol] п (the —) собир. унив. жарг. студёнты, окбнчившие университёт без отлйчия (в Кембридже); to go out in the — получйть диплбм без отлйчия. poll1 I [poul] n 1. спйсок избирателей; 2. 1) подсчёт голосбв; 2) колйчество пбдан- ных голосбв, результат голосования; heavy [poor /light/] — высбкий [нйзкий] процёнт участия в выборах; to declare the — объ- явйть результаты голосования; to be at the head of the — получйть наибблыпее колйчество голосбв; 3. 1) голосование, баллотирбвка; to go to the — s а) идтй на выборы /голосовать/; б) выставлйть свою кандидатуру; exclusion of women from the — лишёние жёнщин прйва гблоса; 2) оп¬ рос; public-opinion — опрбс общёственного мнёния; выяснёние мнёния населёния путём выборочного опрбса; 4. обыкн. pl амер, избирательный пункт; 5. регистра¬ ция избирателей; 6. уст. сокр. от poll-tax; 7. уст., диал., шутл. 1)-головй; grey [snow- -white] — седйя [бёлая как снег] головй; 2) макушка; затылок; 8. редк. человёк, го¬ ловй. poll1 II [poul] v 1. голосовать; to — for a candidate голосовать за кандидата; 2. pass 1) проводйть голосование; the con¬ stituency was — ed to the last man избира¬ тели проголосовали все до одногб; 2) под- счйтывать голосй; 3) включйть в спйсок избирателей; 3. получйть голосй; this party only — ed a quarter of the votes cast бта партия получйла тблько четвёртую часть всех пбданных голосбв; 4. прово¬ дйть анкётный опрбс населёния (для опре¬ деления общественного мнения); 5. под¬ резать верхушку (дерева и т.п.);. 6. сре- зйть рогй; 7. уст. стричь вблосы или шерсть. poll2 [рэ1]= Poll2. pollack ['polak] п зоол. сайда (Pollachi- us virens). pollan ['рэ!эп] п зоол. сиг (Coregonus pollan). pollard1 ['polad] n старйнная монёта, рйвная пённи. pollard2 I ['polad] n 1. подстрйженное дёрево; 2. комблое живбтное; 3. 1) мука с отрубями; 2) мёлкие бтруби. pollard2 II ['paled] v подстригать дё¬ рево. poll-beast ['poul'bi:st] п комблое жи¬ вбтное. poll-cow ['poul'kau] п комблая корбва. poll-degree ['poldi.gri:] п унив. жарг. стёпень без отлйчия (в Кембридже). polled [pould] а 1. комблый, безрбгий; 2. подстрйженный (о дереве); со срёзан- ной верхушкой. pollee ['pouli:] п опрбшенный, опраши¬ ваемое лицб; 90 per cent of the — s were in favour of it 90% опрбшенных высказались за бто. pollen I ['polin] n бот. цветбчная пыль¬ ца, цвётень. pollen II ['palm] v бот. опылять. pollen disease, pollen fever ['polindi- 'zi:z, -'fi:va] мед. сенная лихорадка. pollen-grain ['palingrein] n бот. пыль- цевбе зернб. poller ['poula] n 1. 1) избиратель; 2) ре¬ гистратор на избирательном участке; 2. подрёзчик дерёвьев. pOllex Ppoleks] п (pl pollices) анат. болыпбй палец; пёрвый палец (передней конечности). polley ['pouli]=poley. pollices L'polisi:z] pl от pollex. pollicitation [,polisi'tei.f(a)n] n юр. обе¬ щание; обязательство, не офбрмленное надлежащим ббразом. pollinate ['polineit] v бот. опылйть. • pollination [,p31i'neiX(a)n] п бот. опы- лёние. pollinator ['polineita] п опылйтель (на¬ секомое или растение). polling ['poulig] n 1. голосование; 2. под¬ резание (деревьев и т.п.). polling-booth ['poulij)(')bu:d] п кабйна для голосования. polliniferous [,poli'mfaras] а бот. пыль- ценбсный. pollinize ['P31maiz]=pollinate. pollinizer L'p31inaiza]=pollinator. polliwog ['poliwog] n диал., амер, го¬ ловастик. pollman ['polmaen] n (pl -men [-men]) унив. жарг. студёнт, окбнчивший колледж без отлйчия (в Кембридже). pollock ['рэ1эк]=ро11аск. poll-pick ['poulpik] п горн, кайлй-мо- лотбк. poll-tax ['poultaeks] п подушный налбг. pollute I [pa'l(j)u:t] а уст., поэт. 1. за¬ грязнённый; 2. осквернённый. pollute II [pa'l(j)u:t] v 1. загрязнйть; to — water [air] загрязнять вбду [вбздух]; ,2. осквернйть; to — a temple осквернйть храм; 3. развращать. pollution [pa'1(j)u: Дэ)п] п 1. загрязнё- ние; 2. осквернёние; 3. развращёние; 4. физиол. поллюция. Pollux ['polaks] п греч. миф. Поллукс; 2. астр. Пбллукс (звезда). Polly ['poli]= Poll1. polo ['poulou] п спорт, пбло. polonaise [.pola'neiz] n 1. полонёз (та¬ нец); 2. «полонёз» (женский костюм XVIII в.); 3. мужскйя куртка, отдёланная мёхом. polonium [pa'louniam] п хим. полбний. polony [pa'louni] п варёно-копчёная свиная колбаса. polo-shirt ['pouloujat] п мужскйя спор- тйвная вйзаная рубйшка с корбткими ру- кавйми, s тенниска. polo-stick ['pouloustik] п юпбшка для игры в пбло (конный спорт). polt [poult] п диал. сйльный удйр. poltergeist ['poltagaistj п привидёние, прйзрак; домовбй. poltroon [pol'tru:n] п (отъйвленный) трус. poltroonery [pol'truman] п книжн. тру¬ сость, малодушие, боязлйвость. Poly ['poll] п: разг, the — политехнй- ческий институт. poly- ['poll-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту поли- или много-; polyatomic многоатом¬ ный; polyglot полиглбт; polygyny много- жёнство; polymorphism полиморфизм; po¬ lysyllable многослбжное слбво; polytech¬ nic политехнйческий. polyacid base [.poli'aesid'beis] хим. мно¬ гоатомное или многокислбтное основание. polyandrous [.poli'aendrasj а бот. мно- готычйнковый. polyandry ['poliaendn] п многомужие, полийндрия. polyatomic [^olia'tomik] а хим. много¬ атомный. polybasic [,pali'beisik] а хим. 1) много- оснбвный; 2) многоатомный. polybasite [po'libasait] п мин. полиба- зйт. polyblends ['poliblendz] п pl хим. смёси полимёров. polychord ['polikad] а многострунный. polychromatic [,p31ikra'maetik] а поли- хроматйческий, многоцвётный; многокра¬ сочный. polychrome ['polikroum] a l. = polychro¬ matic; 2. в грам. знач. сущ. 1) полигр. по- лихрбмное издйние; 2) раскрашенная стй- туя. polychromic [,p31i'kroumik]=polychro¬ matic. polychromy ['polikroumi] n спец, поли¬ хромия. polyclinic [,polr'klinik] n 1) клйника; 2) больнйца ббщего типа. polycyclic [,p31i's(a)iklik] а хим. мно- гойдерный, полициклйческий. polydactyl ism [.poli'daektilizm] п мед. многопйлость, полидактилйя. polyedral [zpoiredr(a)l]=polyhedral. polyethylene [,рoli'e0ili:n] n хим. по- лиэтилён. polygamia [.poli'geimia] n полигймия. polygamic [,pali'gaemik] а полигамйче- ский. polygamous [po'ligamas] а полигймный. polygamy [po'ligami] n многобрйчие, полигймия. polygenetic [,polid3i'netik] а биол., геол. полигённый. polygenism [pa'lidjanizm] n полиге- нйзм. 1 polyglot I ['poliglot] n 1. полиглбт; 2. кнйга с параллёльным тёкстом на нё- скольких языкйх. polyglot II ['poliglot] а 1. многоязыч¬ ный; — dictionary многоязычный словйрь; the — Bible библия с тёкстом на нёсколь- ких языкйх; 2. говорящий на мнбгих языкйх. polyglotter ['poli.glota] п редк. поли¬ глбт. polygon ['poligan] n 1. многоугбльник; 2. в грам. знач. прил. = polygonal. polygonal [рэ'Идэп!] а многоугбльный; ~ masonry стр. циклопйческая клйдка. polygraph ['poligrccf] п 1. йвтор мнбгих книг, плодовйтый писйтель; 2. сббрник разлйчных произведёний; издйние смё¬ танного содержания; 3. множительный аппарат. polygraphic [,pali 'graefik] а 1. полигра¬ фический; 2. напйсанный нёсколькими авторами; 3. редк. плодовйтый (об авторе). polygraphy [pa'ligrafi] п 1. плодовй- тость писйтеля; 2. ист. систёма тййного письмй; 3. мётод репродукции картйн. polygynous [pa'lidjinas] а 1. бот. мно- гопёстичный; 2. полигинйчный, имёющий нёс коль ко жён. polygyny [pa'lidsini] п полигинйя, мно¬ гоженство. polyhalite [zpoli 'haelaitJ n мин. поли¬ та л йт. polyhedral [,рэ11 'hedr(a)l] а мат. поли- эдрйческий; многогранный.
— 232 — POL polyhedron [,pairhedr(a)n] n мат. мно¬ гогранник, полибдр. polyhistor [,рэ1г'tiisto] п уст. эрудйт. polymer ['palima] п хим. полимёр. polymeric [,pali'menk] а хим. полимёр- ный. polymerism [pa'limanzm] п спец, по- лимерйя. polymerization [pa,limar(a)i'zeina)n] п хим. полимеризация. polymerize ['palimaraiz] v хим. 1) поли- меризйровать; 2) полимеризйроваться. polymerous [pa'limaras] а хим. полимёр- ный. polymetry [ps'limitn] п муз. полимет- рйя. polymorphic [,р э li 'ma:f ik]=polymorphous. polymorphism [Zpali'ma:fizm] n спец. полиморфйзм. polymorphous [,pali'ma:fas] а спец, no- лимбрфный. polymorphy [ 'p slimarfi ]=polymorphism. Polynesian I [,pali'nfczjan] n 1. полине- зйец; полинезййка; 2. полинезййская ветвь малййско-индонезййской семьй языкбв. Polynesian II [,pali'ni:zjan] а полине- зййский. polynia [pou'linja] п русск. полыньЯ. polynomial I [,pali'noumjal] п мат. многочлён, полинбм. polynomial II [,рэ1Гпоиш|э1] а мат. многочлённый. polyonymous [,pali'animas] а много- имённый. polyp ['palip] п 1. зоол. полйп; 2. редк. = polypus 1. polypary ['palipari] п зоол. колбния мор- скйх полйпов. polype ['pjlip]=polyp. polypetalous [,pali'petalas J а бот. мно- голепёстный. polyphase ['palifeiz] а спец, многофаз¬ ный. Polypheme, Polyphemus ['palifi:m„p31i- 'fi:mas] n греч. миф. Полифём. polyphonic [,pali'fanik] a 1. муз. полифо- нйческий, многоголбсный; 2. многозвуч¬ ный; 3. лингв, имёющий разлйчное произ- ношёние (о графическом символе). polyphony [pa'lifani] п 1. муз. полифо- нйя, многоголбсие; 2. лингв, передача од- нйм графйческим сймволом разлйчных звуков. polypi ['palipai] pl от polypus. polypide ['palip(a)id] n зоол. полипйд (особь колонии). polypidom [pa'lipidam]=polypary. polypody ['palipadij n бот. сладкокб- рень, зубнбй кбрень (Polypodium gen.). polypous ['palipas] а зоол., мед. поли- повйдный, полипообразный. polypus ['palipas] п (pl -pi) 1. мед. по¬ лйп; 2. уст. — polyp 1. polyranger ['pali,rem(d)3a] n тех. мно¬ гошкальный измерйтельный приббр. polyscope ['paliskoup] п полискбп. polysemantic [,palisi'maentik] а лингв. полисемантйческий, многозначный. polysemy ['palisi(:)mi] п лингв, полисе- мйя, многозначность. polyspast ['palispaest] п тех. тйли, поли¬ спаст. polyspermic [,pali'spa:mik] а биол. мно- госемйнный. polystyle ['palistail] п архит. полистйль (здание с большим числом колонн). polystyrene [,pali'st(a)iri:n] п хим. по- листрбл. polysulphide [,pali'sAlf(a)id] п хим. по- лисульфйд, многосернйстое соединёние; synthetic — синтетический полисульфйд. polysyllabic ['palisi'laebik] а грам. мно- гослбжный. polysyllable ['pali,silabl] п грам. мно- гослбжное слбво. polysyndeton [,pali'sinditan] п лингв. полисйндетон. polysynthetic [,palisin'0etik] а спец, по- лисинтетйческий. polytechnic [,pali'teknik] а 1. политех¬ нический; — school=2; 2. в грам. знач. сущ. политёхникум. polytheism ['pali0i(:)izm] п политейзм, многоббжие. polytheist ['pali0i(:)ist] п политейст. polytonality [,pslito(u)'naeliti] n муз. политонйльность. polyvalent [pa'livalant] а хим. многова- лёнтный. polyvinyl [,pali'v(a)inil] n хим. поливи- нйл. polyzonal Lpali'zounfa)!] а многозо¬ нальный. Pom [pam] сокр. от Pomeranian2. pomace ['рлтш] n 1) выжимки йблок, йблочный.жмых; 2) мезгй, выжимки, жмых; 3) тук. pomade I [pa'mccd] п помйда (для волос). pomade II [pa'mccd] v помйдить, напо¬ мадить. pomander [po(u)'maenda] п 1. ист. аро- матйческий шйрик, употреблявшийся как противойнфекцибнное срёдство; 2. флакбн для духбв (в виде шара из золота, серебра или слоновой кости). pomatum I, II [pa'meitam] книжн. см. pomade I u II. роте [роит] п 1. бот. плод сёмечковых; 2. поэт, яблоко; 3. держйва, эмблёма королёвской влйсти. pomegranate ['pom,graenit] п 1) бот. гранйт, гранйтник (Punica granatum); 2) гранйт (плод). pomegranate-tree[ 'pam,graenit 'tri: ]=pome¬ granate 1). pomelo ['pamilou] n (pl -os [-ouz]) грёйп- фрут, помёлло. Pomeranian1 I Lpama'remjan] n жйтель Померании. Pomeranian1 II [,рэтэ'гет]ап] а поме¬ ранский. Pomeranian2 [,pama'reinjan] n шпиц (тж. — dog). pomfret-cake ['pAmfnt'keik] n лепёшка, приправленная лакрйцей. pomiculture ['poumikAltfa] n плодовбд- CTBO. pommage ['p3111163]=pomace 1). pommel1 ['рлт1] n 1. ручка у гимнастй- ческого конЯ; 2. голбвка (эфеса шпаги)’, 3. лукй (седла). pommel2 I ['рлт1] п кож. накйтная дос- кй. pommel2 II ['рлт1] v 1. бить, колотйть, тузйть; 2. кож. расколачивать, разми¬ нать. pommetty ['psmitd а геральд, с шарйми на концах (о кресте и т. п.). pommy ['раин] п австрал. англичйнин- -иммигрйнт, недйвно поселйвшийся в Ав¬ стралии. pomologist [pa'maladsist] п помблог, плодовёд. pomology [pa'maladgi] п помолбгия. Pomona [pa'mouna] п рим. миф. Помб- на. pomp [рэтр] п 1) пышность, великолё- пие, блеск; — and pageantry пышность и великолёпие; 2) пбмпа. pompadour ['pampadua] п 1. что-л. в стйле «помпадур»; 2. жёнская причёска «помпадур»; 3. малйновый или рбзовый цвет; 4. ткань «помпадур»; 5. узбр в вйде вёточек цветбв по бёлому фбну. pompano ['pampanou] п (pl -os [-ouz]) зоол. трахинбтус (Trachinotus carolinus). Pompeian [pam'pi(:)an] а относящийся к Помпёе. pompelmoose, pompelmous ['pamplmu:s, 'pamplmus] = pomelo. pompey ['psmpi] неправ, вм. pamper. pompier ladder ['pampia'laeda] пбжйр- ная лёстница. pom-pom ['p amp am] n разг, счетверён¬ ная малокалиберная зенйтная артилле¬ рийская устанбвка. pompon ['pa:mpa:jj] п помпбн. pomposity [psm'pssiti] п 1. 1) помпёз- ность, напыщенность; 2) важность, само- мнёние; 2. напыщенный, важный чело¬ вёк. pompous ['pampas] а 1. великолёпный, помпёзный, эффёктный; 2. 1) напыщенный, пблный самомнёния; he’s а — ass он (прбс- то) надутый осёл; 2) высокопарный, напы¬ щенный (о слоге). ’роп [рэп] сокр. от upon. ponce [psns] п жарг. сутенёр.. ponceau ['psnsou] п 1) пунцбвый. цвет, цвет красного мйка; 2) крйсная крйска; 3) хим. пунцбвый кислбтный азотокрасй- тель. poncelet ['psnslit] п физ. пбнселе (еди¬ ница мощности). poncho ['pan(t)J*ou] п (pl -os [-ouz]) 1. пбнчо, плащ из цёльного кускй мате¬ рии с прорёзом для головы (в странах Латинской Америки)', 2. непромокаемая накйдка. pond I [psnd] п 1. 1) пруд; — for fry малькбвый пруд; 2) запруда; 3) уст. садбк (для разведения рыбы)’, 2. гиутл. мбре, окейн, особ. Атлантйческий окейн; | —pisci¬ culture прудовбе хозяйство; — retting мбчка (льна и т. п.). pond II [psnd] v 1) запруживать, пру- дйть, перегораживать запрудой (тж. — up, — back); 2) образбвывать пруд. pondage ['psndidj] п ёмкость прудй или резервуйра. ponder ['psnda] v 1. обдумывать, взвёши- вать; to — a question обдумывать вопрбс; 2. (on, over) размышлять, раздумывать; to — over smth. размышлять о чём-л.; to sit and — сидёть в раздумье; —ing on his unhappy lot думая /размышлЯя/ о своёй гбрькой дбле. ponderability [zp3nd(a)ra'biliti] п весб- MOQTb. ponderable ['psnd(a)rabl] а 1. весбмый; 2. могущий быть оценённым, взвешенным; ощутймый, осязйемый; 3. в гром. знач. сущ. что-л. значйтельное. ponderate I ['psnd(a)rit] а редк. внимй- тельный; вдумчивый; — consideration of the issue involved тщйтельное рассмотрё- ние затрбнутого вопрбса. ponderate II ['psnd(a)reit] v редк. 1. имёть вес, вёсить; быть тяжёлым; 2. взвё- шивать, обдумывать. ponderosity [.psnda'rssiti] п 1. вес; тЯжесть; увесистость; 2. 1) весбмость, вйжность; 2) тяжеловёсность, массивность; 3) нудность; 4) трудность (задания и т. п.). ponderous ['psnd(a)ras] а 1. тяжёлый, тяжеловёсный; увёсистый; массйвнып : — ахе тяжёлый топбр; — figure [building] массйвная фигура [-ое здйние]; 2. 1) скуч¬ ный, нудный; 2) тяжеловёсный (о стиле)', 3) тяжёлый, трудный (о задании, задаче). pond-fish ['pondfij] п прудовйя рыба; j — culture прудовбе рыбовбдство. pond-lily ['pandjili] п бот. кувшинка (Nymphaea gen.). pone1 ['pouni] n карт, игрбк, снимйю- щий колбду. pone2 [poun] п 1) кукурузная лепёшка; кукурузный хлеб; 2) сдббная лепёшка. pong [рэд] п австрал., амер, презри¬ тельное прбзвище китййца. pongee [pan'dsi:] п текст, эпбнж. pongo ['рэддои] п (pl -os [-ouz]) 1. уст. 1) африкйнская человекообрйзная обезья¬ на; 2) прост, орангутйнг; 2. жарг. 1) сол- дйт (морскбй пехбты); 2) пехотинец. poniard I ['panjad] п корбткий кинжйл (часто с трёхгрйнным клинкбм). poniard II L'psnjad] v закйлывать кин¬ жалом. pontage ['pantidj] п ист. 1) плйта за проёзд чёрез мост; 2) налбг, взимйсмый для поддержйния и рембнта мостй. Pontic ['pantik] а ист. 1) понтийский, относящийся к Пбнту; 2) относящийся к Чёрному мбрю; — sea Чёрное мбре. pontifex ['pantifeks] п (pl -fices) 1. др.- -рим. понтифик; 2. = pontiff 1; 3. книжн. мостостройтель. pontiff ['pantif] п 1. рймский пйпа (тж. sovereign —, supreme —); 2. епископ, архиерёй; 3. первосвящённик; 4. = pon¬ tifex 1. pontifical I [psn'tifik(a)l] n 1. архие- рёйский обрЯдник; 2. pl архиерёйское или пйпское облачёние. pontifical II [pan'tifik(a)l] а 1. пйпский;
— 233 POP 2. епйскопский, архиерёйский; еписко¬ пальный; 3. редк. первосвящённический; 4. претендующий на непогрешимость; дог¬ матический. pontificate I [pon'tifikit] п 1) понтифи¬ кат, первосв ящёнство; 2) пребывание или срок пребывания у власти пЯпы или архи¬ епископа. pontificate II [pon'tifikeit] v 1. церк. служйть службу, отправлйть богослужё- ние (особ, мессу; о папе, епископе)’, 2. 1) ве¬ щать, говорйть (что-л.) с важным вйдом; 2) заниматься догматйческими разглаголь¬ ствованиями. pontifices [pon'tifisizz] pl от pontifex. pontify ['pontifai]=pontificate II 2. pontil L'pontil] n пбнтия, желёзный прут стеклодува. pont-levis [pont'levis] n фр. подъёмный мост. ponton ['ponton] амер.= pontoon1. pontoneer, pontonier [^ponta'nia] n пон¬ тонёр. pontoon1 [pon'tum] n 1. понтбн; 2. мор. плашкбут; 3. кессбн; 4. уст. поплавбк (гидросамолёта)’, 5. в грам. знач. глагола 1) переплавлйть на понтбнах; 2) переплав¬ ляться на понтбнах. pontoon2 [pon'tu:n] п карт. разг, два¬ дцать однб. pontoon-bridge [pon'tu:n(')bnd3] п пон- тбнный или наплавнбй мост. pontooning [pon'tu:niQ] п наведёние пон- тбнных мостбв. ponty ['ponti]=punty. pony I ['poum] n 1. пбни; 2. разг, стбпка (для спиртного); неболыпбй стакЯн (особ, для пива); — of brandy стбпка брёнди; 3. жарг. маленькая танцбвщица; молбдень- кая балерйна; 4. неболыпбй автомобйль; 5. жарг. двадцать пять фонтов стёрлингов; 6. амер. жарг. шпаргалка; подстрбчник (особ, перевода); 7. в грам. знач. прил. 1) ма¬ ленький, неболыпбго размёра; — edition сокращённое издание (журнала и т. п.), выпускающееся в умёныпенном формате (для американских солдат, находящихся за границей); 2) тех. вспомогательный, до- полнйтельный; — engine а) вспомогатель¬ ный или пусковбй двйгатель; б) ж.-д. маневрбвый паровбз; О Jerusalem — осёл; on Shanks’s — см. shank. pony II ['poum] v амер. жарг. пере- водйть с пбмощью подстрбчника; о — up расплачиваться, оплачивать (счёт). pony-tail ['pouniteil] п жёнская при¬ чёска" «кбнский хвост». pooch [pu:tf] п амер. разг, собЯка; двор¬ няжка. pood [pu:d] п русск. пуд. poodle L'pu:dl] п пудель (порода собак); | — cut корбткая жёнская стрйжка «пу¬ дель» (на кудрявых или завитых волосах). poof [puf] int фу! (выражает презритель¬ ный отказ). pooh1 [p(h)u:J int псс!, фу! (выражает пренебрежение, презрение, нетерпение). pooh2 [p(h)u:] v прост, утомйть, вымо¬ тать. Pooh Bah ['pu:'ba] 1) лит. персонаж комйческой бперы Гилберта «МикЯдо»; 2) перен. тот, кто занимает одноврёмённо нёсколько должностёй, совместйтель; 3) пе¬ рен. тот, кто старается произвестй впечат¬ ление влийтельного человёка. pooh-pooh [pu:'pu:] int l. = pooh’; 2. в грам. знач. глагола пренебрегать; относйть- ся с презрёнием или насмёшкой; to — signs of danger не обращйть внимания на опасность. pool1 I [pu:l] п 1. прудбк; лужа; — of blood лужа крбви; 2. 1) зЯводь; 2) (the Р.) часть Тёмзы немнбго нйже Лбндонского мостЯ; 3. (плавательный) бассёйн; diving ~ бассёйн для прыжкбв в вбду; indoor ~ закрытый бассёйн; 4. гидр, бьеф; 5. геол. нефтянЯя плбщадь, зЯлежь. pool1 II [pu:l] v горн, зарубЯть, подру¬ бать. pool2 I [pu:l] п 1. ббщий фонд; объединён¬ ные запасы; — of foreign exchange ббщий фонд иностранной валюты; dollar [ster¬ ling] ~ объединённый дблларовый [стёр- линговый] фонд; wheat — пшенйчный пул; а — of brilliant scientists [of trained actors] резёрв /кЯдры/ блестйщих учёных [ак- тёров-профессионЯлов]; 2. 1) пул, объеди- нёние (соглашение картельного типа между конкурентами); 2) бюрб, объединёние; typewriting — машинопйсное бюрб; саг ~ а) гарЯж, автобЯза (учреждения); б) группа договорйвшихся по бчереди обслу¬ живать друг друга автомашйной (для до¬ ставки на станцию, в школу и т.п.); 3. воен, резёрв имущества; 4. карт, сово¬ купность ставок, пулька; 5. пулька (фех¬ тование); 6. пул (разновидность бильярда); | — table стол для игры в пул. pool2 II [pu:l] v 1) объединйть в ббщий фонд; to — resources объединять ресурсы; to ~ foreign exchange создать объединён¬ ный фонд иностранной валюты; to — in¬ terests дёйствовать сообщЯ; 2) объединяться в пул; 3) перен. сводйть воедйно, суммй- ровать; to — the results подытбжить /свес¬ тй воедйно/ результаты. poolroom ['pu:lru(:)m] п амер. 1. 1) по- мещёние для игры в пул; 2) бильярдная; 2. 1) мёсто, где заключают парй пёр ед скЯчками, спортйвными соревнованиями и т. п.; 2) перен. штаб-квартйра мёстного политйческого, профсоюзного и т. п. ббсса. poonac ['pumaek] п выжимки из кокбса, идущие на корм скоту и на удобрёние. poop1 I [pu:p] п мор. полуйт; J — ladder кормовбй штормтрЯп; ~ lantern ист. кор- мовбй фонЯрь. poop1 II [pu:p] v 1) заливЯть корму, за¬ хлёстывать с кормы (о волне); 2) черпнуть кормбй (о судне). poop2 [pu:p] v 1. стрелять; the guns were ~mg away like mad орудия бёшено буха¬ ли; 2. в грам. знач. сущ. звук выстрела. poop3 [pu:p] п прост, дурачйна, блух. poop4 [pu:p] п амер. жарг. сведения, по¬ лу чЯемые из официЯльных или достовёр- ных истбчников. poop5 [pu:p] v разг. измЯтывать, изну- рЯть; he found himself completely — ed он почувствовал, что совершённо выдохся. poop-deck L'pu:pdek] п мор. пЯлуба по¬ луюта, полуйгг. poop-sheet ['pu:pj*i:t] п воен. жарг. ин¬ струкция; объявлёние; бюллетёнь; рас- писЯние занЯтий. poor [pua] а 1. бёдный, неимущий;— peas¬ ant крестьЯнин-беднЯк; — people бёдные /неимущие/ люди; 2. преим. разг. 1) бёд¬ ный, несчЯстный; — fellow беднЯга, не- счЯстный; — beggar /soul, thing/ беднЯга, беднЯжка; — me! гбре мне!; 2) диал. по- цбйный, умёрший; my — old mother моЯ покбйная мать; 3. 1) часто ирон., шутл. скрбмный; жЯлкий, ничтбжный; in my — opinion по моему скрбмному мнёнию; to the best of my — abilities по мёре мойх скрбмных сил; my — retirement мой скрбмная уединённая жизнь; 2) незначй- тельный, неболыпбй, жЯлкий; а — ten shillings жЯлкие дёсять шйллингов; the village is but — five miles from here де- рёвня нахбдится всегб на расстоянии какйх-нибудь пятй миль отсюда; 4. 1) не- достЯточный, скудный; плохбй; ~ crop плохбй /нйзкий/ урожЯй; — income скуд¬ ные /ничтбжные/ дохбды; — supply недб- стЯточное /плохбе/ снабжёние; 2) (in) бёд¬ ный, скудный (в каком-л. отношении); — in coal с неболыпйми /с ничтбжными/ запЯсами углй; he became ~er in ideas мысль егб оскудёла; 5. 1) плохбй, нйзкого кЯчества; сквёрный; — food плохЯя /сквёр- ная/ пйща; — butter некЯчественное мЯсло; — ore горн, уббгая рудЯ; — concrete стр. тбщая бетбнная смесь; goods of — quality товЯры нйзкого кЯчества; to have а ~ opin¬ ion of smb. быть о ком-л. плохбго мнё¬ ния; 2) плохбй, слЯбый; ~ speaker [player] слЯбый орЯтор [игрбк]; to be ~ at mathe¬ matics быть слЯбым в матемЯтике; that is а — consolation бто слЯбое утешёние; 3) неприятный, плохбй, не доставляющий удовбльствия; we had а — time мы плбхо провелй врёмя; 6. дурнбй, нйзкий, не- благорбдный; — sort of conduct дурнбе поведёние; 7. 1) неплодорбдный (о почве); 2) непитЯтельный (о продуктах); 8. слЯ¬ бый, плохбй; — health слЯбое здорбвье; in — condition в плохбм состоянии (о здо¬ ровье); — horse слЯбая /тбщая/ лбшадь; 9. в грам. знач. сущ. (the —) pl собир. бёд¬ ные, бедняки, неимущие; 0 Р. Richard Бёдный Рйчард (псевдо¬ ним Б. Франклина); it’s а — heart that never rejoices = заслуживает жЯлости тот, кто никогдЯ не знЯет рЯдости; — as a church mouse бёден как церкбвная мышь; ~ as Job бёден как Ибв. poor-box РриэЬэкз] п кружка для сбб- ра в пбльзу бёдных (особ, в церкви). poorhouse ['puahaus] п 1) богадёльня; 2) раббтный дом. poor-law ['риэ1э:] п законодЯтельство «о бёдных», закбн, регулйрующий вопрб- сы оказЯния пбмощи неимущим. poorly I ['pualil predic. а разг, нездорб- вый; I am /feel/ — мне нездорбвится; he is looking very — он бчень плбхо выгля¬ дит. poorly II ['puali] adv 1) бёдно, скудно, плбхо, жЯлко; — clad бёдно одётый; — furnished room бёдно обстЯвленная кбм¬ ната; ~ lighted streets плбхо /слЯбо/ ос¬ вещённые улицы; to live — жить в бёд- ности; he spoke very ~ он говорйл бчень плбхо; 2) плбхо, с пренебрежёнием; to think — of smb. быть плохбго мнёния о ком-л. poor man ['pua'maen] беднйк, неимущий; 0 — of mutton шотл. остЯтки холбдной жЯреной барЯнины. poor man’s weather-glass ['puamaenz- 'wedaglccs] бот. бчный цвет (Anagallis arvensis). poorness ['puanis] n 1. бёдность, недостЯ- точность; — of supply плохбе /недостЯточ- ное/ снабжёние; 2. скудность, бёдность; ~ of the soil неплодорбдность пбчвы; 3. не- удовлетворйтельность; — of workmanship плохбе кЯчество раббты; 4. слЯбость (здо¬ ровья). poor oat ['pua(r)'out] бот. овшбг (Avena fatua). poor-rate ['puareit] n мёстный налбг в пбльзу бёдных. poorshouse ['puazhaus] шотл., амер.= poorhouse. poor-spirited ['pua'spiritid] а рббкий, труслйвый, малодушный. poortith ['puatiQ] n шотл. бёдность. pop1 I [рэр] n 1. отрывистый звук; хлб- панье; щёлк; треск; the — of a cork хлб- панье прббки; the — of a pistol треск ре- вольвёрного выстрела; 2. 1) разг, выстрел; to have а ~ at a rabbit пульнуть в крблика; 2) прост, пистолёт, револьвёр; 3. разг. шипучий напйток; 4. след лёгкого быстро¬ го прикосновёния; 5. диал. слЯбый удЯр; лёгкое прикосновёние; 6. прост. заклЯд; in — в заклЯде; 7. авт. хлопбк (в глуши¬ теле); | — quiz /test/ неожйданная про- вёрка, контрбльная раббта без подготбв- ки. pop1 II [рэр] adv хлоп, с шумом, с трёс- ком; внезЯпно; the cork went — прббка хлбпнула /выстрелила/; 0 to go — а) внезЯпно умерёть; б) не- ожйданно разорйться; — goes the weasel «Вот идёт лЯска» (название народного танца). pop1 III [рэр] v 1. 1) хлбпнуть, трёс- нуть; с трёском лбпнуть; the chestnuts — ped in the ashes каштЯны лбпались в золё; 2) выбивЯть с трёском; to — a cork out of a bottle хлбпнуть прббкой, вы¬ бить прббку с трёском; 3) лбпаться, взры- вЯться (о поджариваемых кукурузных зёр¬ нах); 4) амер. поджЯривать кукурузные зёрна (так, чтббы онй лбпались); 2. разг. 1) стрельнуть, пульнуть (тж. — off); to — a pistol off выпалить /пульнуть/ из револьвёра; 2) подстрелйть (тж. ~ off); to ~ off a rabbit подстрелйть крблика; 3. (into) бйстро или неожйданно (в)су¬
— 234 — POP нуть; to — a cake into the oven сунуть торт в духбвку; 4. (out of) 1) высунуть; to — one’s head out of a window высунуть гб¬ лову из окнЯ; 2) высунуться; 5. диал. слег¬ ка ударить, стукнуть; 6. вылезать из ор- бйт, широкб раскрываться (о глазах); his eyes —ped with amazement от удивлё- ния он вылупил глазЯ; 7. прост, заклады¬ вать; to — one’s watch заложить часы; □ — down 1) записать, набросать; to — down one’s ideas on paper набросать мысли на бумаге; 2): to — down to the country ненадблго съёздить в дерёвню; — in 1) быстро всунуть; 2) внезапно появ¬ ляться; зайти неожйданно; he — s in every evening он забегает (к нам) каждый вёчер; — off 1) внезапно уйтй, удалйться, отпра¬ виться; he —ped off last week for a few days’ holiday на прбшлой недёле он нео¬ жйданно ушёл в бтпуск на нёсколько дней; 2) разг, умерёть; — on быстро на- дёть; нахлобучить; — out 1) неожйданно выйти; выскочить; he kept —ping out all day он цёлый день /всё врёмя/ выскакивал (йз дому); 2) внезапно погаснуть, потух¬ нуть; a gust of wind made the candle — out порыв вётра внезапно загасйл свечу; — up 1) внезапно подняться, вскочйть; the rabbit —ped up from its burrow нео¬ жйданно крблик выскочил из своёй норы; 2) неожйданно вознйкнуть; this question has —ped up again бтот вопрбс опйть всплыл на повёрхность; О to — off the hooks умерёть; to — the question сдёлать предложёние. pop2 I [pop] n разг. сокр. от popular concert [см. popular 2, 1)]. pop2 II [pop] а разг. сокр. от popular. pop3 [pop] а в стйле «поп»; — tunes мелбдии в стйле «поп»; — music «поп-му¬ зыка»; — songs пёсенки в стйле «поп», «пбпсы». pop4 [pop] сокр. от population. pop6 [pop] п разг, дискуссибнный клуб при Йтонском кблледже. pop6 [pop] сокр. от poppa. pop7 [pop] сокр. от poppycock. popadam ['popedom] n жЯреная в мЯсле чечевйчная лепёшка, котбрую едЯт с кбрри [см curry1 I]. pop-corn ['popko:n] п 1. бот. пбпкорн, кукуруза лбпающаяся (Zea mays everta); 2. кул. пбпкорн, воздушная кукуруза. pope1 [poup] п 1) пЯпа рймский; 2) ирон. непререкаемый авторитёт. pope2 [poup], п русск. свящённик, поп. pope3 [poup] п 1. пах; 2. в гром. знач. глагола удЯрить в пах. popedom ['poupdam]=papacy. popery ['роирэп] n пренебр. папйзм, ка- толицйзм. pope’s head ['poups'hed] метлЯ или щётка для обметЯния потолкЯ. pope’s nose ['poups'nouz]=parson’s nose [см. parson ф]. pop-eyed ['popaid] а разг. 1) с глазЯми навыкате, пучеглЯзый; 2) с широкб от¬ крытыми глазЯми (от удивления и т. п.); с глазЯми, готбвыми вылезти из орбйт. pop-gun, popgun ['рэрддп] п 1. пугЯч (игрушка)-, 2. презр. допотбпное ружьё. popinjay ['popindsei] п 1. фат, щёголь, хлыщ; 2. диал. зелёный дЯтел; 3. уст. по- пугЯй; 4. геральд, девйз с изображённом попугЯя; 5. ист. мишёнь для стрельбы в вйде попугЯя. popish ['poupij] а пренебр. пЯпский. poplar ['pople] п 1) бот. тбполь (Populus gen.)\ 2) древесйна тбполя. poplin ['poplin] п текст, поплйн. popliteal [pop'litiel] а анат. подколён- ный. poppa ['pope] амер, детск. пЯпа, пЯпка. popped [popt] а выпученный, навыкате, * широкб открытый (о глазах). [>оррег ['рорэ] п 1. разг, огнестрёльное оружие; пистолёт, револьвёр; 2. амер. прбволочная корббка с ручкой для под- жЯривания кукурузных зёрен; аппарЯт для приготовлёния воздушной кукурузы. poppet ['popit] п 1. ласк, крбшка, ма¬ лышка (в обращении к ребёнку)-, 2. уст. кукла; марионётка; 3. = poppet-valve; I — stock тех. зЯдняя бЯбка (станка). poppet-head ['popit'hed] п 1) тех. зЯд¬ няя бЯбка, упбрная бЯбка; 2) горн, копёр. poppet-valve [ 'popit 'vaelv] п тех. та- рёльчатый клЯпан; трубчатый клЯпан. poppied ['popid] а 1. порбсший мЯком; 2. поэт. 1) снотвбрный; 2) сонлйвый, сбн- ный; одурмЯненный наркбтиками. popping-back ['popiQ(')baek] п тех. об- рЯтный удЯр; чихЯнье, хлопкй (в карбю¬ раторе). popple1 t'popl] диал., амер. = poplar. popple2 t'popl] п диал. дйкий мак, по- левЯя горчйца и т. п. popple3 I t'popl] п 1. волнёние, зыбь; 2. воен, ряд выстрелов, бчередь. popple3 II t'popl] v плескЯться, волно- вЯться; бурлйть. РОРРУ t'popi] 1) мак бпийный (Papaver somniferum); 2) мак-самосёйка (Papaver rhoeas). poppycock ['popikok] n амер. разг, чушь, чепухЯ; пустЯя болтовня. poppy-colour ['рор1,кл!э] п цвет крЯс- ного мЯка. Poppy Day ['popi'dei] годовщйна дня перемйрия (11 ноября 1918 года). poppy-head ['popihed] п 1. голбвка или корббочка мЯка; 2. флербн (резное укра¬ шение, особ, на церковных скамьях). poppy-red ['popired] п орЯнжево-крЯс- ный цвет; корЯлловый цвет. poppy-seed ['popisi:d] п мак (семя). pops [pops] п pl 1. оркёстр или концёрт «попе»; 2. пёсенки в стйле «поп», «пбпсы». pop-shop ['рор/ор] п прост. ломбЯрд. popsy ['popsi] п разг, куколка, красЯ- вица (о девочке). populace ['popjulas] п 1. 1) простбй на- рбд, мЯссы; 2) презр. толпЯ, чернь; 2. книжн. населёние. popular ['popjula] а 1. нарбдный; — gov¬ ernment нарбдное правйтельство; Р. Front Нарбдный фронт; — tumult нарбдное волнёние; — election всеббщие выборы; — vote прямые выборы, голосовЯние на пря¬ мых выборах (в отличие от голосования в коллегии выборщиков)', — language нарбд¬ ный язык; — etymology нарбдная этимо- лбгия; 2. 1) доходчивый, понятный, попу¬ лярный; — lectures популярные /обще¬ доступные/ лёкции; — concert концёрт популярной музыки; 2) общедоступный; at — prices по общедоступным цёнам; — edition популярное /массовое, дешёвое/ издЯние; 3. популярный, пбльзующийся извёстностью, популярностью; — hero [singer] любймый гербй [певёц]; — song [music] популярная пёсня [музыка]; he is — in society он популярен /егб любят/ в ббществе; 4. (обще)распространённый; — error распространённая ошйбка; — aphorism извёстный афорйзм; 5. в гром, знач. сущ. = popular concert см. 2, 1); О — Latin нарбдная /вульгЯрная/ ла¬ тынь. popularity [, р opju'laenti ] п популяр¬ ность; actor’s — популярность актёра; the — of football популярность /распро¬ странённость/ футббла; to win — завоевЯть /снискЯть/ популярность; to enjoy — пбль- зоваться популярностью. popularization [/p3pjular(a)i'zeij>(a)n] п популяризЯция. popularize ['popjularaiz] v 1. популя- ризйровать, распространять; to — new principles популяризйровать нбвые прйн- ципы; 2. придавать нарбдный, демокра- тйческий харЯктер, демократизйровать; to — suffrage расшйрить /демократизй¬ ровать/ избирЯтельное прЯво; 3. излагЯть (что-л.) популярно, в общедоступной фбр- ме; to — science популяризйровать науку. popularly t'popjulali] adv 1. популярно; an encyclopaedia — written популярно напйсанная энциклопёдия; 2. всенарбдно; — accepted всёми прйнятый, прйзнанный. populate I ['popjulit] а уст., поэт, люд¬ ный. populate II ['popjuleit] v 1. населЯть, заселйть; to — a new country заселйть нб- вую страну; 2. редк. плодйться, размно- жЯться. population [zp3pju'leiJ*(a)n] п 1. населё¬ ние; жйтели; civil — граждЯнское населе¬ ние; indigenous — кореннбе /мёстное/ на¬ селёние; increase [fall] in — увеличение [уменьшение] населёния; 2. редк. заселё¬ нно; 3. биол. популЯция; 4. мат. совокуп¬ ность (в математической статистике)’, | — explosion бурный рост населёния, де- мографйческий взрыв; 0 the business — амер, все торгбво-про- мышленные предприятия страны. populist ['popjulist] п ист. 1. популйст (в США)-, 2. нарбдник (в России). populous ['popjulas] а 1. (многолюдный; густонаселённый; — districts густонасе¬ лённые райбны; 2. уст., поэт. см. popu¬ lar 1—4. pop-visit ['рэр'vizit] п разг. случЯйный визйт. pop-wallah ['pop'wola] п воен. жарг. трёзвенник. poquosin [pa'kousin]=pocosin. porbeagle ['po:bi:gl] n зоол. сёльдевая акула (Lamna nasus). porcelain I ['paslin] n 1. 1) фарфбр; 2) преим. pl фарфбровое издёлие; 2.= porcelain-clay. porcelain II ['paslin] a 1. фарфбровый; — cup фарфбровая чЯшка; — shell каури; 2. хрупкий, изЯщный. porcelain-clay [,p3:slin'klei] n фарфоро¬ вая глйна, каолйн. porcelain-crab ['paslin'kraeb] n зоол. краб порцеллЯна (Porcellana). porcellaneous bpasi'lemias] а фарфбро¬ вый; похбжий на фарфбр. porch [patf] n 1. 1) подъёзд; крыльцб; 2) пЯперть (церкви)’, 2. амер. верЯнда; балкбн; 3. уст. пбртик; крытая галерёя; 4. (the Р.) 1) пбртик в Афйнах, где за- нимЯлся с уЧеникЯми филбсоф Зенбн; 2) перен. филосбфия стоицйзма. porcine ['pasainr а 1. свинбй; 2. свйнс- кий; похбжий на свинью, свиноподббный. porcupine ['pakjupain] n 1. зоол. дико- брЯз (Hystrix gen.)-, 2. = porcupine fish; 3. текст. 1) поркюпЯйн, ножевбй барабЯн; 2) игбльчатый вЯлик. porcupine fish ['pakjupam'fi/] зоол. ёж- -рыба (Diodon). роге1 [рэ:] 1. часто pl пбра; 2. геол. пбра, сквЯжина; | — space а) с.-х. сквЯж- ность, пброзность (почвы)’, б) геол, пбрис- тое прострЯнство, пустбты (в породе)-, ф at /in/ every — весь, с головы до ног. роге2 [рэ:] v 1. сосредотбченно изучЯть; to — over books all day весь день сидёть над кнйгами; 2. обдумывать, размышлять; to — at /upon/ a problem обдумывать проб- лёму; 3. уст. прйетально смотрёть; О to — one’s eyes out утомйть глазЯ сосредотбченным, напряжённым чтёнием. poriferous [poO'rifaras] а пбристый. рог ism ['panzm] п мат. порйзм. pork [рэ:к] п 1. свинйна; 2. уст. (стЯрая) свиньЯ; 3. грубиЯн, свиньЯ; 4. амер, по¬ лит. жарг. жйрный кус (деньги и всякого рода привилегии, получаемые от прави¬ тельства)’, | — chop свинЯя отбивнЯя кот- лёта. pork barrel ['рэ:к,Ьаег(э)1] п амер, полит, жарг. «ббчка с сЯлом», кормушка, s «ка¬ зённый пирбг» (мероприятие, проводимое правительством для завоевания популяр¬ ности и т. п.). pork-butcher ['pak,butja] п 1) свиноббец; 2) колбЯсник. porker ['рэ:кэ] п откЯрмливаемые на уббй поросёнок или свиньЯ. porket ['porkit] п диал. молодЯя свиньЯ, поросёнок. porkey ['po:ki] а амер, прост. 1. бчень плохбй; 2. сердйтый, злой. porkling ['paklig] п мЯленький, моло- дбй поросёнок. pork-pie ['pakpai] п 1. пирбг со свинй- ной; 2. = pork-pie hat. pork-pie hat ['pakpai'haet] мЯгкая шля¬ па с плбекой круглой тульёй и зЯгну- тыми квёрху полЯми.
— 235 — pork tapeworm ['рак'teip warn] гельм. свпнбй цёпень, вооружённый цёпень. porky ['po:ki] а 1. разг. 1) жйрный, силь¬ ный; 2) тблстый, жйрный; 2. = рогкеу. pornographic [,рапэ'дгзейк] а порногра¬ фический. pornography [ра'пэагэй] п порногрйфия. poroscopy [pd'roskapi] п пороскопйя (в криминалистике). porosity [рэ(:)'rositi] n 1. пбристость; 2. что-л. с пбристой структурой; 3. редк. пора. porous ['paras] а пбристый; ноздреватый; — iron метал, губчатое желёзо. porphyrite ['pafirait] п мин. порфирйт. porphyroid L'pafiroid] п мин. порфи- рбид. porphyry ['pafin] п мин. порфйр. porpoise I ['papas] п зоол. морскйя свиньй, дельфин {Phocaena gen.). porpoise II ['papas] v ав. жарг. подпры¬ гивать, «козлйть». porraceous [po'rei/as] а похбжий на порей; цвёта порёя; тускло-зелёный. porridge ['ponds] п 1. (овсйная) кйша; 2. всякая всйчина; вздор; О to keep one’s breath to cool one’s — c.M. breath 0. porringer ['рэпп(й)зэ] n 1. мйсочка для кйши, супа и т.п.; 2. шутл. «кастрйля» {шляпа). port1 [pat] п 1. 1) порт, гйвань; naval — воённо-морскбй порт; commercial — торгбвый порт; home — порт припйски; — of arrival [of departure] порт прибытия [отхбда]* — of call [of destination] порт захбда [назначёния]; — of loading [of discharge] порт погрузки [выгрузки]; — of distress порт вынужденного захбда, порт- -убёжище; to touch at а — зайтй в порт; 2*) перен. приют, убёжище; — after stormy seas убёжище пбсле жйзненных бурь; 2. порт, портбвый гброд; 3. разг, аэро¬ порт; | — facilities портбвые устрбйства /срёдства/; портбвое оборудование; 0 any — in a storm в бурю любйя гйвань хорошй; г в бедё люббй выход хорбш. port2 [pat] п 1. ист., шотл. ворбта {города); 2. = port-hole; 3, тех. отвёрстие, окнб; прохбд. port3 I [po:t] п 1. уст. осйнка; манёра держаться; proud — гбрдая осйнка; 2. редк. 1) ббраз жйзни {особ, широкий); 2) общёственное положёние; 3. редк. смысл, содержйние, значёние; 4. воен, строевйя стбйка с оружием. port3 II [port] v воен, держбть {оружие) в строевбй стбйке; — arms! на грудь! port4 I [pat] п мор. лёвый борт; | — tack лёвый галс. port4 II [pat] v мор. класть рулй налёво; — the helm! лёво рулй! port5 [pat] п портвёйн. - port® [pat] п шотл. прийтный мотйв, живйя мелбдия. portability [,pata 'biliti] п портатйв- ность. portable ['patabl] а 1. портатйвный, пе¬ ренёсший; передвижнбй; съёмный; склад- нбй: — telephone перенбсный телефбн; — typewriter [record-player] портатйвная пишущая машйнка [-ый пройгрыватель]; — bridge [lamp] перенбсный мост [-ая лйм- па]; — obstacle воен, перенбсное препйт- ствие; — crane передвижнбй кран; — house разббрный дом; — engine локомобйль; — flame thrower воен, рйнцевый огнемёт; 2. в гром. знач. сущ. что-л. перенбсное, портатйвное; разббрный дом, портатйвная пишущая машйнка и т.п. portage I ['patidj] п 1. 1) перенбска; пе¬ ревозка; 2) плйта за перенбску или пере¬ возку; 2. 1) перепрйва {судна) вблоком; 2) вблок. portage II ['patidj] v переправлйть вб¬ локом. portal I ['pati] n 1. 1) портйл, глйвный вход; 2) поэт, дверь, ворбта; 2. сокр. от portal vein [см. portal II]. portal II ['pati] a 1) анат. портйльный; — vein ворбтная вёна; 2) стр. портйльный; — crane тех. портйльный кран. portamento [,pata'mentou] муз. порта- мёнто. рог tan се ['patans] п уст. 1) осйнка, ма¬ нёра держйть себй; 2) поведёние. portas ['patas] п церк. ист. кармбнный молйтвенник; бревийрий. portate ['patit] a: cross — геральд, на¬ клонённый крест. portative ['patativ] а 1. поддёрживаю- щий; несущий; — force of а magnet подъ¬ ёмная сйла магнйта; 2. муз. ист. порта¬ тйвный {об органе); 3. в грам. знач. сущ. обыкн. pl муз. ист. портатйв {ручной пе¬ реносный орган). port-bound ['pat'baund] а 1. задёржан- ный в порту непогбдой; 2. направляющий- ся в порт. port-charge ['pattfccdj] п портбвый сбор. port-crayon ['pat'kre(i)an] п держйтель для цветных мелкбв или грйфеля. portcullis [pat'kAlis] п ист. опускнйя решётка {крепостных ворот); | — coins старйнные серёбряные монёты, чекйнив- щиеся при Королёве Елизавёте для Ост- -Йндской компйнии {крона, полкроны, шил¬ линг, полшиллинга). port-duty ['pat,dju:ti] п портбвая пбшли- на, портбвый сбор. Porte [pat] п: the Sublime /Ottoman/ — ист. а) Блистйтельная /Высбкая, Отто- мйцская/ Пбрта {название султанской Турции); б) турёцкое правйтельство {до 1923 г). porte-cochere ['patka'Jea] п фр. 1) ист. въездные ворбта для карёты или колйски; 2) порт-кошёр. porte-monnaie [,patma'nei] п фр. порт- монё. portend [pa'tend] v книжн. 1. предвещйть, служйть предзнаменовйнием; such dark skies — rain такбе тёмное нёбо предвещйет дождь; 2. редк. прорбчить, предскйзы- вать; 3. уст. обозначйть, знйчить, укйзы- вать. portent ['patent] п книжн. 1. предзнаме- новйние {особ, чего-л. дурного), предосте- режёние; — s of war [of storm] предвёстники войны [бури]; 2. чудо; the — s of modern science чудесй совремённой науки. portentous [pa'tentas] a 1. зловёщий, предвещйющий дурнбе; — events зловёщие события; 2. необыкновённый, необычай¬ ный; удивйтельный; — abilities удивй- тельные /необыкновённые/ спосббности; of — size необыкновённых размёров; 3. вйжный, напыщенный; in а ~ manner вйжно, с напыщенным вйдом; — silence шутл. торжёственное молчйние. porter1 ['pata] п швейцйр, приврйтник; — ’s lodge дбмик приврйтника. porter2 ['pata] п 1. носйльщик, особ, на вокзйле {тж. railway —); — ’s knot наплёч- ная подушка носйлыцика; 2. амер, про- воднйк {спального вагона); 3. амер, уббр- щик или подсббный раббчий (в учреждении, ресторане и т.п.). porter3 ['pata] п пбртер {чёрное пиво; тж. — ’s ale, ~(’s) beer). porterage ['patandg] n 1) перенбска, достйвка {груза); 2) плйта за достйвку {груза). porter-house ['patahaus] п преим. амер. пивнйя; дешёвый ресторйн; | — steak (ресторйнный) бифштёкс {из филейной час¬ ти говяжьей туши). portfire ['patfaia] п воен, огнепровбд, огнепровбдный шнур. portfolio [pat'fouljou] п {pl -os [-ouz]) 1. портфёль; 2. пйпка для вйжных дел или докумёнтов; 3. портфёль, дблжность ми- нйстра; minister without — минйстр без портфёля; 4. амер, пёречень цённых бу- мйг {банка и т. п.). port-hole ['pathoul] п 1. мор. орудййный порт; 2. мор. (бортовбй) иллюминйтор; 3. воен, амбразура. portico ['patikou] п {pl -os, -oes [-ouz]) 1. архит. пбртик, галерёя; 2. = porch 4. portiSre [pa'tjea] n фр. портьёра. portion I ['paj(a)n] n 1. часть, дбля; the larger — of the population ббльшая часть населёния; to sell in — s продавйть POS частйми /по частйм/; 2. юр. дбля в наслёд- стве наслёдника по закбну; 3. придйное; to receive four hundred pounds for a — no- лучйть четыреста фунтов стёрлингов в придйное; 4. пбрция; а — of pudding пбр- ция пудинга; 5. дбля, удёл; our — in life наш удёл. portion II ['paj(a)n] v 1. делйть на чйсти, на дбли {тж. — out); to — out land [property] разделйть зёмлю [имущество]; 2. 1) наделйть чйстью имущества, дёнег, землй и т. п.; 2) давйть придйное; to — а daughter дать дбчери придйное. portioner ['paj(a)na] п шотл. юр. 1) сбб- ственник неболыпбго недвйжимого иму¬ щества; 2) сонаслёдник. portionless ['pa/(a)nhs] a 1) не имёю- щая придйного (о невесте); — daughters (дбчери-)беспридйнницы; 2) юр. не имё¬ ющий дбли во владёнии имуществом, не имёющий дбли наслёдетва. Portland cement ['patlandsi'ment] стр. порт л йнд-це мёнт. portly ['path] а 1) дорбдный, пблный, тучный; 2) осйнистый, представйтельный; 3) велйчественный, великолёпный; — walk велйчественная /пблная достоинства/ по- хбдка. portmanteau [pat'maentou] п {pl тж. -teaux [-touz]) фр. 1. чемодйн; складнйя дорбжная сумка; 2. ре@к. вёшалка {для платья); 3. лингв.—portmanteau word [см. |]; | — word слбво-гибрйд {напрЛ shamateur=sham + amateur). portolani [,pata'la:ni:] pl от portolano. portolano [,pata'la:nou] n {pl -os [-ouz], -ni) ист. морскбй спрйвочник, содержйщий кйрты, опиейния маршрутов, портбв и т. п. port-pay ['patpei] п зйработная плйта за врёмя стойнки в порту. portrait ['patnt] п 1. портрёт; full- -length — портрёт во весь рост; half-length — пояснбй портрёт; to sit for one’s* — позйровать для портрёта; 2. живбе опиейние, изображёние, характерйетика; 3. ббраз, тип; moral — морйльный ббраз. portrait-bust ['patnt(')bAst] п скульп¬ турный портрёт. portrait-gallery ['patnt'gaelan] п пор- трётная галерёя. portraitist ['patntist] п l.=portrait- -painter; 2. фотбграф-портретйст. portrait-painter ['patnt,peinta] n порт- ретйст. portrait-painting ['patnt,peintig] n пор¬ третная жйвопись. portraiture ['patntfa] n 1. портрётная ( живопись; 2. пиейние или рисовйние порт- рётов; 3. 1) портрёт; 2) редк. коллёкция портрётов; 4. опиейние, характерйетика, портрёт. portray [pa'trei] v 1. пиейть или рисо- вйть портрёт; 2. 1) опйсывать, изображйть; 2) представлйть {кого-л.) на сцёне; 3. в грам. знач. сущ. 1) пиейние или рисовйние портрётов; 2) портрёт. portrayal Lpa'tre(i)al] п книжн. 1. 1) ри¬ совйние; 2) опиейние, изображёние; 2. изо¬ бражёние, портрёт. portrayer [pa'treia] п худбжник-портре- тйст. portrayist [pa'trenst]=portrayer. portreeve ['patri:v] n помбщник мйра (в некоторых городах); бёйлиф. portress ['patns] п приврйтница {особ. в монастыре). port-side L'patsaid] п лёвый борт (ко¬ рабля). Portugal ['patjug(a)l] уст. = Portu¬ guese II. Portuguee [,patju'gi:] n тк. sing груб. португйлец; португйлка. Portuguese I [,patju'gi:z] n 1. португй¬ лец; португйлка; the - собир. португйль- цы; 2. португйльский язык. Portuguese II [,patju'gi:z] а португйль¬ ский. portulan ['patjulan]=portolano. port-wine ['pat'wain]=port5. pose1 I [pouz] n 1. пбза; to adopt a digni¬ fied — принйть велйчественную пбзу;
— 236 POS 2. пбза, притвбрство; his piety is a mere — егб благочёстие — тблько пбза,. pose1 II [pouz] v 1. 1) стёвить в опре¬ делённую пбзу; располагать какйм-л. бб¬ разом; to — a group of actors расположить на сцёне группу актёров; 2) позйровать, принимать пбзу; to — for a portrait позй¬ ровать для портрёта; 2. излагать, формулй- ровать; to — an argument [a claim] из¬ лагать аргумёнт [претёнзию]; 3. предла¬ гать, стёвить (вопрос, задачу)’, к. рисо- вёться, принимёть пбзу, вид; to — as а hero принимёть пбзу гербя; I wish she would not — so much but be more natural хотёлось бы, чтббы онё мёныпе рисовё- лась и былё бблее естёственной. pose2 [pouz] v стёвить в тупйк, приво¬ дйть в замешётельство, озадёчивать; that particular question has — d everybody бтот вопрбс привёл всех в замешётельство. ровё [рои'zed а фр. геральд, стойщий на четырёх лёпах (о животном). Poseidon [p3'said(a)n] п греч. миф. По- сейдбн, Посидбн. poser1 ['pouza]=poseur. poser2 ['pouza] n трудный вопрбс, труд¬ ная задёча. poseur [po(u)'za:] пфр. позёр. posh I [рэ/] а разг, шикёрный, отлйч- ный; the ~est shop in town сёмый шикёр¬ ный магазйн в гброде; to have а — time шикёрно провестй врёмя. posh II [рэ/] v разг, имёть шикёрный вид; 1 — up: to — oneself up разодёться, одёться мбдно /шикёрно/. posied ['pouzid] а 1. диал., поэт, по¬ крытый цветёми, с букётами цветбв; 2. уст. с нёдписью или девйзом. posish [pa'zi,f] п разг. сокр. от position 3, 1); so there you have the — вот вы и по- лучйли дблжность. posit E'pozit] v 1. книжн. стёвитТь, уста- нёвдовать; 2. филос. класть в оснбву дб- водов, полагёть, исходйть из; постулй- ровать. position I [pa'zi.f(a)n3 п 1. 1) положёние; местонахождёние, расположёние; charted — мор. мёсто, нанесённое на кёрту; esti¬ mated ~ мор. счислймое мёсто (судна в мбре); the house has a very good ~ дом бчень удббно /хорошб/ располбжен; the players were in — игрокй были на свойх местёх; 2) воен, позйция, расположёние; рубёж; — of assembly а) мёсто сббра; б) райбн сосредотбчения; 2. 1) положёние, пбза; horizontal [vertical] — горизонтёль- ное [вертикёльное] положёние; to lie in an uncomfortable ~ лежёть в неудббной пбзе; 2) тех. положёние; open — а) откры¬ тое положёние (клапана)’, б) разбмкнутое положёние (контактов); initial — началь¬ ное /исхбдное, нулевбе/ положёние; “off” — «выключено»); “on” ~ «включенб»; 3. 1) дблжность, мёсто; he has а ~ as cashier он занимёет дблжность кассйра; to get [to lose] a good — получйть [потерйть] хорбшее мёсто; to occupy leading — s за- нимёть руководящие посты; 2) тк. sing (высбкое) общёственное положёние; a high — in society высбкое положёние в ббществе; people of — люди, занимёющие высбкое общёственное положёние; 4. положёние, состояние; to be placed in a false [in an awkward, in a ridiculous] ~ быть постёвлен- ным в лбжное [в нелбвкое, в смешнбе] по¬ ложёние; to be in а ~ to do smth. быть в состоянии сдёлать что-л.; they were in а — to buy the best онй могдй позвблить себё покупёть сёмое лучшее; what is the — of affairs? каковб положёние вещёй /дел/?; what would you do if you were in my — ? что бы вы сдёлали на моём мёсте?; 5. позйция, тбчка зрёния; starting — s ис- хбдные позйции [ср. тж. 10]; from a /the/ position of strength полит, с позйции сйлы; to define one’s — определйть свою позй- цию /свою тбчку зрёния/; to take up the that... утверждёть, что...; стать на тбч¬ ку зрёния, что...; 6. филос. полагёние; 7. муз. 1) позйция, положёние лёвой рукй на грйфе (при игре на струнных смычко¬ вых инструментах)', 2) положёние, рас¬ положёние (аккорда)’, 8. фон. положёние, позйция; vowel long by — позицибнно дбл- гий звук; 9. амер. бирж. разг, (србчная) позйция (месяц сдачи товара по сделкам на срок)’, 10. спорт, положёние, позйция; пбза; стбйка; — of attention [at ease] по¬ ложёние «смйрно» [«вбльно»]; starting ~ исхбдное положёние [ср. тж. 5]; back [cross, front] — положёние спинбй [по¬ перёк, продбльно] к снарйду (гимнасти¬ ка); cross ~ sideways положёние к снаря¬ ду ббком (гимнастика); prone-fall ~ по¬ ложёние с упбром нё руки и носкй (гим¬ настика); crouched — присёд (гимнасти¬ ка); half-split — полушпагёт (гимнасти¬ ка); adjourned [basic, cramped] ~ отлб- женная [исхбдная, стеснённая] позйция (шахматы); down ~ положёние «на пол У» (бокс); standing [prone, kneeling] — поло¬ жёние «стбя» [«лёжа», «с колёна»] (стрель¬ ба); normal [irregular] ~ of legs нормёль- ная [непрёвильная] постанбвка ног (кон¬ ный спорт); semicrouch [crouch, high /straight/] — основнёя [нйзкая, высбкая] стбйка (при спуске на лыжах); 11. спорт. мёсто, зёнятое в соревновёнии; | — war¬ fare позицибнная войнё; ~ area воен. райбн оборбны; — defense воен, оборбна на заранее подготбвленной позйции, пози¬ цибнная оборбна; — play спорт, выбор выгодной позйции; ~ paper амер, полит. спрёвка с изложёнием фактйческой сто¬ роны вопрбса (подготовленная для руко¬ водителя его советниками и т. п.). position II [pa/zij’(a)n] v редк. 1. стёвить, помещёть; 2. определйть местонахождё¬ ние; локализйровать; 3. спорт, занимёть мёсто, выбирёть позйцию (по ходу игры). positional [pa'zi/anl] а позицибнный. position-finder [pa'ziJXaJnyfainda] п мор. пеленгётор. positioning [pa'zij(a)nn)] п 1. расста- нбвка и пр. [см. position II]; ~ of players спорт, расстанбвка игрокбв; 2. тех. ус- танбвка в определённом положёнии; 3. спорт, выбор позйции. positive I ['pozativ] п 1. нёчто реёльное, реальность; 2. грам. положйтельная стё¬ пень; 3. фото позитйв; 4. сокр. от positive quantity [cjh. positive II 9]. positive II t'pozativ] a 1. 1) несомнён- ный; определённый, совершённо Ясный; proof ~ несомнённое доказётельство; 2) тбч- ный, определённый; ~ orders [instruc¬ tions] тбчные приказёния [инструкции]; — promises определённые /недвусмыслен¬ ные/ обещёния; 2. положйтельный, ут- вердйтельный; ~ reaction to a suggestion положйтельная реёкция на предложёние; 3. вёрный, достовёрный; ~ information достовёрные свёдения; — ore геол, досто- вёрные запёсы руды; 4. 1) увёренный (в чём-л.), убеждённый в правильности (че¬ го-л.); are you sure? — Yes, I am ~ вы увёрены? — Ga, абсолютно; 2) самоувё- ренный; а — sort of man самоувёренный человёк; 5. 1) настоящий, определённый; — help настоящая пбмощь; 2) разг, аб¬ солютный, сущий; закбнченный; — fool абсолютный /сущий, настоящий/ дурёк; he is а — nuisance он прбсто невыносйм; 6. абсолютный, безуслбвный, безотносй- тельный; the idea of beauty is not — поня¬ тие красоты услбвно; 7. позитйвный; конструктйвный; — philosophy позити- вйзм; — criticism конструктйвная крй- тика; — law юр. позитйвное /дёйствую- щее/ прёво; 8. грам. положйтельный (о степени); 9. мат. положйтельный; — quantity положйтельная величинё; the ~ sign положйтельный знак, (знак) плюс; 10. эл. положйтельный (о заряде и т. п.); ~ current положйтельный ток; 11. бакт. положйтельный (о реакции и т. п.); 12. фото позитйвный; 13. тех. принудйтель- ный; — blower нагнетётельный вентиля¬ тор; — draft искусственная тЯга; ~ motion принудйтельное движёние; движёние без проскёльзывания; ~ pressure давлёние выше атмосфёрного; 14. спец, двйжущийся по часовбй стрёлке. positively ['pozativli] adv 1. 1) несом- нённо, определённо, Ясно, безуслбвно; 2) решйтельно, категорйчески, абсолют¬ но; 2. положйтельно, утвердйтельно. positivism ['pozitivizm] п филос. пози- тивйзм. positivist ['pozitivist] п позитивйст. positron ['pozitron] п физ. позитрбн. positronium [,pozi'trouniam] п физ. по- зитрбний. posnet ['posnit] п уст., диал. металлй- ческий котелбк с тремя нбжками и руч¬ кой. posology [po'soladsi] п учёние о дбзах, дозирбвке лекёрственных вещёств. pospolite [pos'politi] п ист. пбльская милйция. posse ['posi] п l. = posse comitatus; 2. от- рЯд полицёйских; 3. толпё; a whole ~ of enthusiasts цёлая толпё энтузиёстов. posse comitatus ['posikomrteitas] лат. юр. группа грёждан, созывёемая шерйфом для подавлёния беспорядков, рбзыск^ преступника, заблудйвшегося ребёнка и т. п. possess [pa'zes] v 1. 1) обладёть, вла¬ дёть; to ~ property [wealth] владёть иму¬ ществом [богётством]; to — good qualities обладёть хорбшими кёчествами; to — sprinting ability спорт, обладёть сйль- ным рывкбм; to be — ed of smth. владёть чем-л.; he was — ed of good health у негб было хорбшее здорбвье, он обладёл хорб- шим здорбвьем; he is ~ed of wealth and power он обладёет богётством и влёстью; ~ed of land владёющий землёй; 2): to ~ oneself of smth. приобретёть что-л.; - овладевёть чем-л.; 2. быть наделённым (терпением, самообладанием и т. п.); вла¬ дёть (собой); to — oneself /one’s soul, one’s mind/ владёть соббю, сохранять хладно- крбвие /спокбйствие/; to ~ one’s soul in patience запастйсь /обладёть/ терпёнием; 3. овладевёть," захвётывать (о чувстве, на¬ строении и т. п.); a demon ~ed her в неё бес вселйлся; what ~ed him to act so? что дёрнуло /застёвило/ егб поступйть такйм ббразом?; to be ~ed by /with/ a passion [by /with/ a mania, by /with/ an idea] быть одержймым стрёстью [мёнией, идёей]; he was ~ed with rage он был объят гнёвом; 4. редк. владёть (языком); знать, умёть; to — Greek poetry знать грёческую поб- зию; 5. уст. сообщёть, извещёть. possessed [pa'zest] а 1) одержймый (страстью, идеей и т. п.); 2) ненормёль- ный, рехнувшийся. possession [рэ'геДа)п] п 1. владёние, об- ладёние; naked — юр. фактйческое владё¬ ние при отсутствии правоосновёния; writ of ~ юр. распоряжение судё о ввбде (кого-л.) во владёние имуществом; to be in — or smth. владёть чем-л.; in smb.’s —, in the — of smb. в чьём-л. владёнии; to take ~ of smth. а) стать владёльцем чегб-л., приобрестй что-л.; б) овладёть чем-л., захватйть что-л.; to come into — of a for¬ tune получйть состояние в наслёдство; old ideas still keep — of them онй всё ещё на- хбдятся во влёсти стёрых понйтий; 2. 1) часто pl имущество, сббственность; his personal ~s егб лйчная сббственность; a man of great — s состоятельный человёк; 2) владёния, завйсимая территбрия; ter¬ ritorial — s территориёльные владёния; foreign — s инострённые владёния; 3. одер- жймость; 4. редк. самообладёние; in this crisis his — was admirable мбжно было восхищёться егб самообладёнием в бтот критйческий момёнт; ф ~ is nine points /tenths/ of the law поел, владёние имуществом почтй равно- ейльно прёву на негб. possessioner [рэ'геДэ)пэ] п ист. владё- лец. possessive [pa'zesiv] а 1. 1) относящийся к сббственности; — rights правё еббствен- ности; 2) сббственнический; — instinct сббственнический инстйнкт; 2. грам. при- тяжётельный; — case притяжётельный па¬ дёж; — pronoun притяжётельное местои- мёние; 3. в гром. знач. сущ. 1) притяжё-
— 237 — POS тельный падёж; 2) притяжательное местои¬ мение. possessor [pa'zesa] п 1) владёлец, обла¬ датель; 2) юр. фактический владёлец при отсутствии правоосновёния. possessory [pa'zesan] а 1) относйщийся к владёнию; сббственнический; — spirit собственнический дух; — lord владётель- ный лорд; 2) юр. владёльческий, посессбр- ный; — action посессбрный /владёльче¬ ский/ иск. posset I ['posit] п «пбссет», горйчий напиток из молокё, сёхара и прйностей, створбженный винбм. posset II ['posit] v 1. 1) вызывать свёр¬ тывание (крови), створаживание (молока)', 2) свёртываться (о крови), створаживаться (о молоке)', 2. диал. срыгивать (о грудных детях). possibility [,pasa 'biliti ] п 1. возмбж- ность, веройтность; — of success [of failure] возмбжность удёчи [провёла /не- удйчи/]; within the range of — в предёлах возмбжного; a degree of — стёпень веро¬ ятности: there’s no ~ of recovery на выздо- ровлёние нет никаких надёжд; 2. часто pl возмбжности, перспектйвы, виды на бу¬ дущее; to have great possibilities имёть большйе возмбжности; infinite possibili¬ ties безгранйчные /неогранйченные/ воз¬ можности; the new invention contains wonderful possibilities нбвое изобретёние имёет болыпбе будущее; there are great possibilities in this scheme бтот план весьмё перспектйвен /открывает большйе воз¬ мбжности/ . possible ['pasabl] а 1. 1) возмбжный, ве- ройтный; могущий произойтй; that’s quite — бто весьмё возмбжно; rain is — to-day сегбдня возмбжен дождь; — ore геол, воз- мбжные /неразвёданные/ запйсы руды; 2) возмбжный, осуществймый; it is not — to see the patient to-day сегбдня к боль- нбму (пройтй) нельзй; how is it ~ to get out of it? как же выбраться из всегб бтого /из бтой истбрии/?; if — ёсли возмбжно; as soon as — как мбжно скорёе; as early as ~ как мбжно рйньше; as much as — скблько возмбжно; as far as — наскбль- ко возмбжно; 2. разг, терпймый, снбсный; а — answer возмбжный (но не лучший) отвёт, he is not а — person бтого человёка невозмбжнотерпёть,с бтим человёком нель¬ зй имёть дёло; 3. в грам. знач. сущ. 1) воз- мбжное; the limits of the — предёлы воз¬ мбжного; to do one’s ~ сдёлать всё воз- мбжное, приложйть все усйлия; 2) спорт, разг, наиббльшее колйчество очкбв; total — мйксимум очкбв; 3) возмбжный канди¬ дат,. возмбжный победйтель в соревнова¬ ниях и т. п. possibly ['posabli] adv 1) возмбжно, веройтно, мбжет быть; he may ~ recover он, возмбжно, поправится; the story is true, — мбжет быть /возмбжно/ бто прав¬ дивая истбрия; 2) усил. в люббм случае, любым путём; как тблько возмбжно; I cannot ~ do it я прбсто не могу бтого сдё¬ лать; as soon as I — can как тблько я смо¬ гу; how could you — think so? как вы мог¬ ли подумать? possum ['pasam] n разг. 1. см. opossum; 2. в гром. знач. глагола амер. l)=to play — [еле. 01; all this time I was —ing sleep всё бто врёмя я притворйлся спйщим; 2) охбтиться на опбссума; 0 to play — а) притворйться больным или мёртвым; б) прикйдываться несвёду- щим или непонимающим. post1 I [poust] п 1. 1) столб; 2) спорт. столб (у стёрта или фйниша) (тж. the starting или winning —); slalom — дрёвко флёга слёлома; 2. тех., стр. 1) стбйка (станка, дверного оклада и т. п.); подкбс, подпбрка; 2) мйчта, свёя; 3. мор. ахтерштё- вень; 4. горн, целйк углй или руды; 5. геол. мелкозернйстый песчёник (тж. — stone); 0 between you and me and the — мёжду нёми (говорй); on the right [wrong] side of the — = на прёвильном [лбжном] путй; from — to pillar=from pillar to — [cjh. pillar I 0]; deaf as a ~ совершённо глухбй; to kiss the — у cm. прийтй с опоздёнием; s поцеловёть замбк. post1 II [poust] v 1. 1) вывёшивать, рас¬ клёивать (объявления, афиши и т.п.', обыкн. — up); to — (up) an advertisement вывесить объявлёние; “post no bills!” «вывёшивать объявлёния воспрещёется» (надпись)', 2) обклёивать плакётами, афй- шами (стены и т. п.); 2. 1) объявлйть (о чём-л.) или рекламйровать (что-л.) с пбмощью афйш, плакётов и т.п.', to — a ship as missing [as overdue] объявйть о пропёже бёз вести [о неприбытии в срок] судна; 2) вывёшивать спйски студёнтов, не выдержавших экзёменов (в некоторых колледжах). post2 I [poust] п 1. пбчта; to send /to transmit/ by (the) — отпрёвить по пбчте; by return of — с обрётной пбчтой; by registered — заказным письмбм; to catch the — поспёть (сдать письмо) до отпрёвки пбчты; 2. 1) почтбвое отделёние; почтбвая контбра; to take letters to the — отнестй пйсьма на пбчту; 2) почтбвый йщик; 3. пбчта, корреспондёнция; the — came late this morning сегбдня утром пбчта пришлё пбздно; 4. ист. 1) почтбвая карёта или дилижёнс; 2) почтбвый парохбд; 3) поч¬ тбвая стёнция; 5. 1) ист. кучер почтбвой карёты; 2) диал. почтальбн; 6. формёт бумёги (писчей — IbVjjd.xlOd; печатной — 15l/2d.XlQ1/2d.)‘, 7. вид игры в жмурки, в котброй по вбзгласу “general — ” игрё- ющие менйются местёми (тж. general —). post2 II [poust] adv i.ucm. на почтовых или на курьерских лошадйх; 2. спешно, стремительно; he ran — for the doctor он помчался за доктором. post2 III [poust] v 1. отправлйть по пбчте; опускёть в почтбвый йщик; 2. ёхать на почтбвых, на перекладных; 3. мчёться, спешйть (тж. ~ off); — off at once and waste no time! отправлййтесь сейчёс же /торопйтесь/ и не терййте врёмени!; 4. обыкн. pass извещёть, давёть информёцию (тж. — up); to keep smb. well — ed in the latest news держёть когб-л. в курсе послёд- них событий; 5. бухг, переносйть (запись) в гроссбух (тж. — up). post3 I [poust] n 1. пост, дблжность; key — ключевёя дблжность; to remain at one’s — остёться на (своём) посту; to hold a good — занимёть хорбшую дблжность; 2. воен. 1) пост; a sentry at his — часовбй на посту; off — вне службы; не при ис- полнёнии служёбных обйзанностей; 2) по- зйция; 3) укреплённый узел, форт; 4) ог- невёя тбчка; 3. амер. воен, гарнизбн; постойнная стойнка (войск)', Ь. торгбвое поселёние (в колонии и т. п.); trading — фактбрия, торгбвый пост; 5. тех. пульт управлёния; 6. ж.-д. блокпбст; | — com¬ mander начальник гарнизбна; — executive амер, комендёнт гброда. post3 II [poust] v часто pass 1. стёвить, расставлйть; 2. воен. 1) выставлйть ка¬ раул; 2) назначёть на дблжность; 3) npip* командировёть. post4 [poust] п воен, сигнёл на гбрне. post- [poust-] pref', имеет книжно-тер¬ минологический характер', на русский язык во многих случаях переводится по- или после-, иногда пост-; указывает на 1. по¬ следовательность во времени', post-war пос- левоённый; post-glacial послеледникбвый; posthumous посмёртный; 2. расположение после чего-л.', postposition постпозйция; нахождёние позадй; postscript постскрйп- тум; postpalatal постпалатёльный. postage ['poustids] п 1. почтбвый сбор; почтбвые расхбды; — free а) пересылка по пбчте бесплётно; б) пересылка за счёт отправйтеля; to collect the — взимёть почтбвый сбор; 2. уст. почтбвая служба; 3. ист. путешёствие на почтбвых (лоша¬ дйх). postage stamp ['poustids'staemp] почтб¬ вая мёрка. postal ['poust(a)!] а 1. почтбвый; — ad¬ dress почтбвый ёдрес; — order дёнежный почтбвый перевбд; — rate тёкса за пересыл¬ ку по пбчте; — саг амер, почтбвый вагбн; — card амер. = postcard Г, — tube картбн- ная трубка для пересылки докумёнтов по пбчте; — note амер, дёнежный перевбд на сумму до пятй дблларов; — service воённо-почтбвая служба; Universal Р. Union Междунарбдный почтбвый союз; — convention [treaty] почтбвая конвёнция [-ый договбр]; 2. в грам. знач. сущ. разг. 1) =postal card [слс 1]; 2)=postal car [cAt. 1]. post-bag ['poustbaeg] n сумка почтальб- на. post-box ['poustbaks] n почтбвый йщик. post-boy ['poustbai] n 1. почтальбн; 2. форёйтор. post-captain ['poust'kaeptin] n 1) ko- мандйр кораблй в звёнии «кбптена»; 2) амер, капитён I рёнга; 3) ист. командйр кораблй с 20 и бблыпе пушками. postcard ['pous(t)kad] п 1. 1) почтбвая открытка, кёрточка; pictorial /picture/ — худбжественная открытка; 2) амер. (любёя) открытка, котбрую мбжно от¬ прёвить пбчтой, ёсли приклёить мёрку; 2. в грам. знач. глагола сообщёть почтбвой открыткой. post-chaise ['poust/eiz] п ист. почтбвая карёта, дилижёнс. 1 post-coach ['poustkoutf]== post-chaise. ’ post-communion [(')poustka'mju:njan] n церк. запричёстная молйтва. post-date ['poust'deit] v 1. 1) датйровать перёдним, бблее пбздним числбм; 2) от- носйть событие к бблее пбзднему врё¬ мени; 2. слёдовать, идтй за (чем-л.). post-day ['pous(t)dei] п день прибытия или отпрёвки пбчты. post-diluvial ['poustd(a)i'lu:vjal] а 1. геол, постделювиёльный; 2. = post-diluvi¬ an. post-diluvian ['poustd(a)i'lu:vjan] а про- исшёдший пбсле всемйрного потбпа. post-emergence ['pousti'ma:d3(o)ns] п с.-х. послевсхбдовый перйод; | ~ treatment послевсхбдовая обраббтка. post-entry [ 'poust 'entri] п 1. дополнй- тельное внесёние предмётов в спйсок то- вёров, подлежёщих оплёте пбшлиной (на таможне); 2. дополнйтельное внесёние в спйсок учёстников соревновёния и т. п. poster1 I ['pousta] п 1. объявлёние; афйша; плакёт; 2. расклёйщик афйш, плакётов и т.п. poster1 II ['pousta] v 1. оклёивать объ- явлёниями, реклёмами и т. п.; to — the walls оклёить стёны объявлёниями; 2. рек¬ ламйровать; the campaign was well ~ ed кампёния былё широкб разрекламйро- вана. poster2 ['pousta] п ист. 1. почтбвая лбшадь; 2. редк. ёдущий на почтбвых или на курьёрских. poste restante ['poust'restant] фр. 1. «до вострёбования» (надпись на конвертах и т. п.); 2. отделёние на пбчте для коррес- пондёнции до вострёбования. posterior [pas'tiaria] а 1. послёдующий, позднёйший; ~ events послёдующие собы¬ тия; 2. зёдний; ~ wing зёднее крылб (на¬ секомого); 3. геол, позднёйший, бблее мо- лодбй (о пластах); 4. в грам. знач. сущ. 1) pl потбмство; 2) тж. pl эвф. зад, йгоди- цы. posteriority [pas,tian'anti] n слёдование (за чем-л.). posterity [pas'teriti] n 1) потбмство; 2) собир. послёдующие поколёния; this exploit will go down to ~ бтот пбдвиг вой¬ дёт в векё. postern ['poustam] п 1. 1) (тж. ~ door) зёдняя дверь; боковёя дверь; 2) замаски- рбванная скрытая дверь; 2. воен. ист. потёрна (подземный выход из крепости). post exchange ['poustiks'tfein(d)3] воен. гарнизбнный магазйн воённо-торгбвой службы. post-exilian ['pousteg'zilian] а ист. от¬ носйщийся ко врёмени пбсле вавилбнского пленёния еврёев. post-exi lie [' р ousteg' zi 1 ik ]—p ost-ex i 1 ian. postfix L'poustfiks] n пбстфикс. post-free ['poust'fri:] a 1) пересылёе-
— 238 — POS мый по пбчте бесплатно; 2) оплаченный от¬ правителем. postfrontal ['poust'frAnt(a)l] а 1. анат. заднелббный; 2. метеор, зафронтЯльный. post-glacial ['poust'gleij*(ia)l] а геол. послеледникбвый. post-graduate I ['pous(t)'graedjuit] п ас¬ пирант. post-graduate II ['pous(t)'graedjuit] а аспирантский; относящийся к аспирант¬ ской подготовке или к усовершёнствованию специалйстов; — courses курсы усовершён- ствования. post-haste ['poust'heist] adv бчень быст¬ ро; с осббой поспёшностью. post-hole digger ['pousthoul'diga] ма¬ шйна для рытьЯ ям под столбы. post-horn ['pousthan] п ист. рожбк поч- тбвой карёты. post-horse ['poustho:s] п ист. почтбвая лбшадь. post-house ['pousthaus] п 1. уст., диал. почтбвое отделёние; 2. ист. почтбвая стан¬ ция. posthumous ['postjumas] а 1. посмёрт- ный; — fame [reputation} посмёртная слЯва [извёстность]; — edition посмёртное изда¬ ние; 2. рождённый пбеле смёрти отцЯ. posthumously ['postjumasli] adv посмёрт- но; published — опубликбванный пбеле смёрти (автора), born — рождённый пбеле смёрти отцЯ. postica [pas'taika] pl от posticum. postiche I' [pos'ti:J*] n фр. 1) поддёлка, имитация (особ, о фальшивых волосах, па¬ риках и т. п.); 2) притвбрство, симулЯ- ция. postiche II [pos'ti:]*] а фр. 1) поддёльный, искусственный; 2) излйшний, неумёст- ный (особ, о скульптурных украшениях). posticum [pas'taikam] п (pl -са) архит. пбетикум, пбртик. postil ['postil] п ист.х помёта на полЯх кнйги (особ, библии). postil(l)ion [pas'tiljan] п форёйтор. post-impressionism [ 'poustim'pre/nizm] п иск. постимпрессионйзм. post-impressionist I ['poustim'prejnist] п постимпрессионйст. post-impressionist II ['poustim'pre/nist] а иск. постимпрессионйстский. posting ['poustig] n 1. отпрЯвка коррес- пондёнции по пбчте; 2. почтбвое отправлё- ние; 3. ист. 1) ездЯ на почтбвых; 2) содер- жЯние почтбвых лошадёй, карёт и т. п.; k. строевЯя рысь (конный спорт); 5. бухг. перенбе (записи) в гроссбух; подытбжива- ние счетбв по сегбдняшний день. postliminary [poust'liminan] а 1. книжн. послёдующий; 2. юр. постлиминЯрный. postliminous [poust'limmas] = postlimi¬ nary 1. postliminy [poust'limini] n юр. 1. пост- лимйний; 2. ист. возвращёние вернув¬ шимся военноплённым их прав и имущест¬ ва. postlude t'poustlju:d] п муз. постлюдия. postman1 ['pous(t)man] п (pl -men [-man]) почтальбн; — ’s knock игрЯ в пбчту. postman2 ['pous(t)man] n (pl -men [-man]) ист. бЯрристер при судё казначёй- ства. postmark ['pous(t)mak] п 1. почтбвый штёмпель; 2. в грам. знач. глагола штем- пелевЯть (письмо), стЯвить почтбвый штём¬ пель. postmaster ['pous(t),masta] п 1. началь¬ ник почтбвого отделёния; почтмёйстер; 2. ист. смотрйтель почтбвой стЯнции. postmaster general ['pous(t),masta'd3en- (э)г(э)1] минйстр почт. postmeridian ['pous(t)ma'ridian] а пос¬ леполуденный. post meridiem ['pous(t)ma'ridiam] лат. пбеле полудня (обыкн. употр. в сокр. фор¬ ме р. т.). post-mill ['pous(t)mil] п ветрянЯя пово- рбтная мёльница. postmistress L'pous(t),mistris] п начЯль- ница почтбвого отделёния. post mortem ['pous(t)'mo:tem] лат. пбеле Смёрти. post-mortem ['pous(t)'mortem] а лат. 1. посмёртный; — examination мед. вскры¬ тие трупа, аутопсия;— poison трупный яд; 2. в грам. знач. сущ. 1) сокр. от — ex¬ amination [см. 1]; 2) шутл. анЯлиз мЯтча или игры (часто карточной) пбеле её окончЯния; 3) жарг. переэкзаменбвка (в Кембридже); 3. в грам. знач. глагола произ- водйть вскрытие трупа. post-natal [ 'poust 'neitl] а 1. книжн. пост- натЯльный, происходящий пбеле рождё- ния; 2. мед. послеродовбй. postnominal ['poust'nomml] а лингв. постноминЯльный, отымённый. post-obit ['poust'obit] а юр. 1. вступаю¬ щий в ейлу пбеле (чьей-л.) смёрти; 2. в грам. знач. сущ. обязательство уплатйть долг кредитбру по получёнии наслёдства. Post Office ['poust,ofis] министёрство почт. post(-)office ['poust, of is] (nfr 1. пбчта, почтбвая контбра, почтбвое отделёние; General Post Office Центральный почтЯмт (в Лондоне); 2. = Post Office; | — order дёнежный перевбд по пбчте; — receipt почтбвая квитанция; — box абонемёнтный почтбвый Ящик; — savings-bank сберега¬ тельная кЯсса при почтбвом отделёнии; — саг амер, почтбвый вагбн. post-operative ['poust* op(a)rativ] мед. послеоперацибнный. post-paid ['poust'peid] а с оплаченными почтбвыми раехбдами. postpalatal [ 'poust 'paelat(a)!] а фон. постпалатЯльный, задненёбный. post-paper ['poust,peipa]=post2 I 6. post-Pliocene [ 'poust 'plaiasi:n] а геол. 1. постплиоцёновый; 2. в грам. знач. сущ. постплиоцён. postpone [pous(t)'poun] v откладывать; отербчивать; to — a conference [a meeting] отложйть конферёнцию [собрЯние]; to — payment отербчить платёж. postponement [pous(t)'pounmant] п 1) от- клЯдывание; 2) отербчка. postposition ['poustpa'zij*(a)n] п 1. на- хождёние или помещёние позадй (чего-л.); 2. лингв. 1) постпозйция; 2) энклйтика; 3) послелбг. postpositive ['poust'pozativ] а лингв. 1. 1) постпозитйвный, постпозицибнный; 2) энклитйческий; 2. в грам. знач. сущ. пост- позитйвная частйца или послелбг. postprandial [poust'praendial] а шутл. послеобёденный; — пар послеобёденный сон. post-rider [ 'poust,raida] п ист. почтбвый курьёр, верховбй развбзчик пбчты. post-road ['poust'roud] п ист. почтбвый тракт. postscenium [poust 'si:niam] п зЯдняя часть сцёны. postscribe [pous(t)'skraib] v дёлать при- Ьйску. postscript ['poussknpt] п постскрйптум. postscript a [pous(t)'sknpta] pl от post- scriptum. postscriptum [pous(t)'sknptam] n (pl -ta) лат. = postscript. post-synchronization [ 'poust, sij]kren(a)i- 'zeij*(a)n] n кино послёдующая синхрони- зЯция, послёдующее озвучение (отснЯто- го и смонтйрованного) кинофйльма. post-town L'pousttaun] п гброд с почтЯм- том или самостоятельным почтбвым отде¬ лённом. postulant ['postjulant] п 1. готбвящийся ко вступлёнию в религибзный брден; пб- слушник; 2. кандидЯт в священники. postulate I ['postjulit] п 1. книжн. пос- тулЯт; 2. редк. трёбование. postulate II ['postjuleit] v книжн. 1. по- стулйровать; neutron stars were ~d as long ago as 1934 существовЯние нейтрбнных звёзд было теоретйчески обоенбвано ещё в 1934 г.; 2.трёбовать; обуслбвливать, стЯ¬ вить услбвием; to — for certain conditions стЯвить определённые услбвия. posture I ['postfa] n 1. 1) пбза, положё¬ ние; in a sitting [in a reclining] — в сидя¬ чем положёнии [полулёжа]; 2) осЯнка; постЯв; 2. положёние, состояние; the pres¬ ent — of affairs настоящее /нынешнее/ положёние дел; 3. состояние (нравствен¬ ное, духовное); расположёние духа; in moody — в дурнбм настроёнии. posture II ['postfa] v 1. 1) стЯвить в пбзу; 2) принимЯть пбзу, позйровать; 2. рисо- вЯться, вставЯть в пбзу. posture-maker ['p3Stfa,meika] п 1. акро- бЯт; 2. преподавЯтель пластйческой гим- нЯстики. posturer ['postfara] п позёр. postverbal ['poust'va:b(a)l] а лингв, пост- вербЯльный, отглагбльный. post-war ['poust'wo:] а послевоённый. post-woman U'poust,wuman] п (pl -women [-,wimm]) жёнщина-почтальбн. posy ['pouzi] n уст., диал. 1. букёт цве- тбв; 2. девиз (на кольце, ноже и т. п.). pot1 I [pot] п 1. 1) горшбк; котелбк; (вы- ебкая) кастрйля; a cooking — горшбк /ко¬ телбк/ для вЯрки пищи; — s and pans ку¬ хонная посуда /утварь/; 2) глиняный гор¬ шбк или бЯнка; 3) кружка; 4) ночнбй гор¬ шбк; 5) цветбчный горшбк; 6) спец, ве- гетацибнный сосуд; 7) метал, тйгель (обыкн. из графита или огнеупорной гли¬ ны); 2. содержимое горшкЯ, котел кЯ, кружки и т. п.; а — of soup котелбк /ка- стртЬля/ супу; 3. спорт, разг, приз, ку¬ бок (особ, серебряный); 4. разг, выпивка; 5. разг, к^ча дёнег; 6. разг. 1) сумма стЯ- вок (на скачках и т.п.); 2) фаворйт (на скачках); 7. разг. вЯжная перебна (тж. big ~); 8. ист. кЯска; 9. луза (бильярд); 10. плетёная ловушка (для ловли рыбы, кра¬ бов и т. п.); 11. жарг. марихуЯна; 12. геол. купол; 13. сокр. от potentiometer; 14. воен. 1) дымовЯя шашка; 2) разг, снаряд; 3) разг, сокр. от pot-shot; 15. сокр. от pot-paper; 16. (-pot) как компонент сложных слов: ink-pot чернйльница; jam-pot бЯнка для варёнья и т. п.; | — cultivation разведё- ние цветбв в горшкЯх; — furnace метал. тйгельная печь; ~ roasting метал, ббжиг в тйгле; egg с.-х. подклЯдыш, яйцб, подклЯдываемое для примЯнивания на- сёдки; 0 to go to — разорйться; погйбнуть;^ вылететь в трубу; to boil the —, to make the — boil а) зарабЯтывать на-жизнь /на пропитЯние/; б) подрабЯтывать, халту¬ рить; to keep the — boiling a)=to make the — boil; б) энергйчно продолжЯть, под- дёрживать быстрый темп и т. п.; the — calls the kettle black говорйл горшку котелбк: уж ббльно ты чёрен, дружбк; s сЯм-то ты хорбш!; a little — is soon hot тблько спйчку зажёг — уж вскипёл коте¬ лбк; г недалёкого человёка легкб мбжно вывести из себй; a watched ~ never boils, a watched — is long in boiling поел, кто над чЯйником стойт, у тогб он не кипйт; когдЯ ждёшь, врёмя тЯнется мёдленно; the — goes so often /long/ to the well that it is broken at last поел. повЯдился кув- шйн пб воду ходйть, тут ему и гблову сломйть. pot1 II [pot] v 1. консервйровать; заго¬ товлять впрок; 2. класть в котелбк или Тварйть в котелкё; 3. сажЯть или пересЯжи- вать (растения) в горшбк; 4. загонЯть в лузу (шар в бильярде); 5. разг. 1) подстре- лйть на-обёд (дичь); 2) стрелЯть не це¬ лясь; стрелйть в упбр; 6. завладевЯть; присвЯивать; 7. жарг. перехитрйть, надуть; 8. формовЯть и обжигЯть (глиняные из¬ делия) . pot2 [pot] п диал. 1. глуббкая Яма; 2. тор- фянЯя Яма. potable ['poutabl] а разг, гбдный для питьЯ; питьевбй; — water питьевЯя водЯ. potables ['poutablz] п pl напйтки. potage [ро 'ta 3] пфр. (густбй) суп. potamology [,pota'molad3i] п потамолб- гия. potash ['potaej*] п хим. потЯш, углекйс- лый кЯлий; caustic — ёдкое кЯли; | — feldspar мин. кЯлиевый полевбй шпат, ортоклЯз; — manure с.-х. калййное удоб- рёние. potash-soap ['potaej*'soup] п кЯлиевое мыло.
— 239 — POU potassa [pa'taesa] n хим. ёдкое кали, potassic [pa'taesik] а хим. калийный, potassium [pa'taesjam] n хим. калий; | - bichromate хрбмпик; бихромат калия; - bromide брбмистый калий; — carbonate потбш, углекислый калий; — chlorate бертолётова соль, хлорноватокислый ка¬ лий; — cyanide цианистый калий; — ferricyanide железосинеродистый калий; красная кровяная соль; — ferrocyanide жёлтая кровяная соль; ~ permanganate перманганат калия, марганцовокйслый ка- лий. potation [po(u)'teij(a)n] п книжн. 1. питьё; 2. глотдк; 3. спиртнбй напиток; 4. обыкн. pl пьйнство; deep — s запбй. potato [p(a)'teitou] п (pl -oes [-ouz]) 1. 1) бот. картбфель (Solanum tuberosum)', 2) картбфелина; 3) pl картбфель; mashed ~es картбфельное пюрё; 2. амер. 1) шутл. головй; 2) жарг. дбллар; 3) проф. мяч (особ, в бейсболе)', |~ haulm /foliage, vine/ нартбфельная ботва; — clamp /pit/ картб- фельный бурт; О small ~es а) мелкота, мёлкие людйш- ки; б) пустякй; quite the ~ как раз то (что нбдо); ~es and point см. point I 0. potato-beetle [p(a)'teitou'bi:tl] n амер. колорадский жук. potato blight [p(a)'teitou'blait] фитофтб- pa (болезнь картофеля). potato-bogle [p(a)'teitou,bougl] n шотл. путало. potato-box [p(a)'teitoubaks]= potato-trap. potato bug [p(a)'teitou'bAg]=potato-bee¬ tle. potato-chips [p(a)'teitou(')tfips] n pl (кар- тбфельные) «чипсы». potato-digger [p(0)'teitou,diga] n c.-x. * картофелекопатель. potato-lifter [p(a)'teitou,lifta] = potato- -digger. potato-masher (grenade) [р(э) 'teitou.maeja- (gn'neid)] воен. жарг. ручная граната с длйнной ручкой. potato-picker [p(a)'teitou,pika] п с.-х. картофелеподббрщик. potato-planter [p(a)'teitou,planta] п с.-х. картофелесажалка. potato-pulper [р(э)Чейои/рд1рэ] n кар¬ те феледавйлка; протйрочная машйна для картбфеля. potato seed [p(a)'teitou'si:d] посевнбй, посадочный картбфель, семеннбй картб¬ фель. # potato-sorter [p(a)'teitou,sa:ta] п карто- фелесортирбвочная машйна. potato-trap [p(a)'tei.toutraep] п груб, рот; shut (up) your — ! заткнйсь! pot-bellied [zpatzbelid] а разг, с большйм животбм, пузатый, толстопузый. pot-belly ['potxbeli] п разг. 1. брюхо, пузо; 2. пузатый, толстопузый человёк. pot-boiler ['p3t,baila] п разг. 1) халтура; 2) халтурщик. pot-bound ['patbaund] а сдёрживаемый в рбсте размёрами горшка (о растении). pot-boy [zpatboi] п мальчик, прислужи¬ вающий в трактйре; слуга в трактйре. potch [potfl=poach2. pot-cheese [*pot*tTi:z] n амер, твбрбг. pot-companion ['patkam'paenjan] n у cm. собутыльник. pot-earth ['p3t'a:0]=potter’s clay [cjh. potter 1 1]. poteen [pa'tkn] n ирландский самогбн. potence ['pout(a)ns] n книжн. ейла, могу¬ щество. potency ['pout(a)nsi] n 1. 1) ейла, могу¬ щество; власть; the — of an argument ейла аргумёнта; 2) эффектйвность, дёйствен- ность; the — of a drug дёйственность лекар¬ ства; 2. потёнция; потенциальная возмбж- ность; 3. владыка, повелйтель. potent ['pout(a)nt] а 1. сйльный, могуще¬ ственный, мбщный; — prince могуществен¬ ный принц; 2. 1) сйльный, убедйтельный; — reason убедйтельная /вёская/ причйна; — argument убедйтельный дбвод; 2) сйльный, сильнодёйствующий; крёпкий;— drug силь- нодёйствующее лекарство; — remedy ейль- ное срёдство; — drink крёпкий напиток. potentate ['pout(a)nteit] п возвыш. 1. монарх, властелйн; 2. могущественный гб- род или могущественное государство. potential I [рэЧеп/(э)1] п 1. потенциал; ~s of war воённый потенциал; 2. = poten- tiality; 3. тех., физ. потенциал; 2) эл. напряжёние, потенциал; 4. сокр. от ~ mopd [cat. potential II 1, 2)]; | — differ¬ ence эл. разность потенциалов. potential II [pa'tenj*(a)l] а 1. 1) потенци¬ альный, возмбжный; скрытый; — danger скрытая опасность; — energy физ. потен¬ циальная энёргия; 2): — mood грам. со¬ слагательное наклонёние, выражающее воз- мбжность; 2. редк. мбщный, могуществен¬ ный. potentiality [payten/i'aeliti] п 1) потенци¬ альность; 2) потенциальная возмбжность; — for success возмбжность успёха; a sit¬ uation full of potentialities положёние, открывающее большйе возмбжности. potentiate [pa'ten/ieit] v 1. придавать ейлу; 2. дёлать возмбжным. potentilla [zpout(a)n'tila] п бот. лап¬ чатка (Potentilla gen.). potentiometer [pajenji'amita] n потен- цибметр (црибор).( potentize ['pout(a)ntaiz] v уейливать дёй¬ ствие (лекарства). pot hat ['pat'haet] разг, котелбк (шляпа). pot-head ['pathed] n 1. эл. концевая муфта; 2. разг, придурок, дурак. pothecary ['pa0ikari] п диал. аптёкарь. potheen [pa'0i:n]=poteen. pother I ['рэбэ] n 1. редк. удушливый дым; бблако пыли; 2. шум; волнёние, су- матбха; all this — about nothing! весь бтот шум из-за пустякбв! pother II ['рэдэ] v 1) волновать, беспо- кбить; 2) волноваться, беспокбиться, суе- тйться. pot-herb ['pathab] п съедббная зёлень; шпинат, щавёль и т. п. pot-hole ['pathoul] п 1. рйтвина, выбои¬ на; road full of — s неравная /изрытая/ дорбга; 2. геол, мульда, котловйна; ес- тёственный котёл. pot-holey ['pat,houli] а с рытвинами, выбоинами; — road изрытая дорбга. pot-hook ['pathuk] п 1. крюк (для ко¬ телка) над очагбм; 2. длйнный стёржень с крюкбм (которым достают из очага коте¬ лок и т. п.); 3. крючбк (в обучении письму)', ~s and hangers а) г крючкй и палочки; б) стенография. pot-house ['pathaus] п кабак, пивная. pot-hunter ['pot'hAnta] п 1. охбтник, на¬ рушающий правила охбты и убивающий вейкую дичь без разббра; 2. разг, «охбт¬ ник за призами» (спортсмен, участвующий в состязании ради получения приза). potion ['pouj*(a)n] п 1) настбйка; миксту¬ ра; 2) зёлье, снадобье; sleeping — ебнное зёлье; love — люббвный напйток. pot-lead ['patled] п мин. графйт, чёрный свинёц. pot-lid ['patlid] п крышка котелка или горшка. pot-luck ['pat'lAk] п 1. еда, обёд; соте and have /take/ — with us разделйте с нами нашу скрбмную трапезу; садйтесь с нами, угощайтесь; чем богаты, тем и рады; 2. шанс, возмбжность. potman ['patmaen] п (-men [-men]) слуга, подручный в трактйре или кабакё. pot marigold ['pat'maengould] бот. но- готкй, калёндула (Calendula officinalis). pot-paper ['p3t,peipa] n формат писчей бумаги (121/гХ15 д.). potpie ['patpai] п преим. амер. 1) мяснбй пирбг, испечённый в выебкой фбрме; 2) фрикасё из мяса и тёста. pot-plant ['potOplant] п с.-х. горшёчная культура. pot-pourri [po(u)'puri(:)] п фр. 1. попур- рй; 2. ароматйческая смесь из сухйх цве- тбчных лепесткбв, сухйе духй. pot-roast ['pat(')roust] п тушёное мйсо (обыкн. говядина). potsherd ['patjad] п уст. глйняный че- репбк. pot-shop ['patjap] п кабачбк, пивная. pot-shot ['pot'Jat] п 1) неприцёльный выстрел; выстрел в упёр; 2) перен. as попыт¬ ка — не пытка. pot-still ['pat'stil] п перегбнный куб. potstone ['patstoun] п геол, горшёчный камень. pottage ['patids] п уст. густбй суп, по¬ хлёбка. potted ['patidl а 1. консервйрованный; 2. с.-х. горшёчный (о растении); 3. разг. запйсанный на плёнку, пластйнку (о музыке и т.п.); 4. амер, прост, пьяный. potter1 ['pota] п 1. гончар; — ’s clay гончарная /горшёчная, пластйчная/ глй- на; —’s wheel гончарный круг; 2. прода¬ вёц гончарных издёлий; <> — ’s field а) библ, землй горшёчника (купленная для погребения странников за 30 сребреников Иуды); б) кладбище для беднякбв и бродйг. potter2 ['pata] v 1. заниматься ерундбй, бесцёльно тратить врёмя; to ~ away one’s time пбпусту тратить врёмя; 2. 1) бесцёль¬ но слоняться; 2) раббтать кбе-как; без- дёльничать, лбдырничать (тж. ~ about); 3. диал. беспрерывно толкать, пихать; 4. диал. 1) беспокбить; 2) беспрерывно вмёшиваться. pottery ['paten] п 1. гончарня, гончар¬ ная мастерская; 2. гончарное дёло; 3. ке¬ рамика, гончарные издёлия; | — trade гончарное ремеслб; 0 the Potteries райбн в сёверном Стаф¬ фордшире, центр англййской керамйчес- кой промышленности. potting ['patig] п 1. произвбдетво глй- няных или керамйческих издёлий; 2. кон- сервйрование; 3. посадка или пересадка растёний в горшкй. pottinger ['patmdsa] 'п диал. 1) супник, суповая мйска; 2) мйсочка. pottle ['patl] п 1. сосуд вместймостью бколо г/2 галлбна; 2. уст. мёра жйдкости (—'12галлона); 3. (спиртнбй) напйток; 4. корзйна (для ягод). potto ['patoul п (pl -os [-ouz]) зоол. 1. западноафриканский лемур, пбтто (Рего- dicticus potto); 2. кинкажу, цепкохвбетый медвёдь (Potos gen.). Pott’s disease ['patsdi'zi:z] мед. ту¬ беркулёзный спондилйт, костоёда позво- нбчнйка. potty ['poti] а разг. 1. мёлкий, незначй- тельный, небольшбй; ~ details мёлкие /несущёственные/ подрббности; а — little town маленький городбк /городйшко/; 2. лёгкий, пустякбвый; ~ questions лёг¬ кие вопрбсы; 3. помётанный (на чём-л.); сходящий с ума (по ком-л.); to be ~ about /оп/ smb. сходйть с ума по ком-л. potty chair ['pati(')tTea] дётский стуль¬ чак. pot-valiant ['p3t,vaeljant] а храбрый во хмелю. pot-valour ['pat/vaela] п храбрость во хмелю, пьйная удаль. potwaller ['patyWala] п ист. глава семьй, пбльзовавшийся избирательным правом, самостойтельный хозйин. potwalloper [zpatyW31apa] п 1. прост. 1) подручный на кухне; 2) пбвар на кито- ббйном судне; 2. = potwaller. pot-washings ['pat,wa.fn)z] п pl помби. pouch I [pautf] n 1. 1) сумка, мешбчек; 2) что-л. похбжее на мешбчек; — es under the eyes мешкй под глазами; 3) амер.= mail-bag; 2. шотл. карман; 3. кисёт для табака; 4. книжн., уст. кошелёк; 5. воен. патрбнная сумка; 6. зоол. 1) сумка (у сум¬ чатых животных); 2) защёчный мешбк (у обезьян); 7. анат. карман, мешбк; | — kit санитарная сумка. pouch II [pautf] v 1. класть в сумку, в карман; 2. разг, давать на чай; 3. дёлать напуск (на платье); 4. глотать, проглаты¬ вать (о рыбе и некоторых птицах); 5. прост, уст. прикарманивать, присваивать. pouched [pautft] а 1. с сумкой или с кар¬ манами; 2. зоол. сумчатый. pouf [pu:f]=pouffe. pouff [pu:f] int фу! (выражает презрение). pouffe [pu:f] n фр. 1. пуф (род мягкой
— 240 — POU мебели)', 2. буфы (на женском платье)', 3. пышная высбкая жёнская причёска (модная в XVIII в.). poulaine [pu(:)'lem] п фр. длинный бст¬ рый носбк башмакё. poulard(e) [pu(:)'la:d] п фр. пулЯрка. pouldron I'pouldran] п ист. оплёчье лат. poulet [pu(:)'lei] пфр. люббвное письме- цб, люббвная записочка. poulpe [pu:lp] п осьминбг, спрут. poult [poult] п 1. птенёц; цыплёнок; ин¬ дюшонок; 2. разг., диал. деточка, крбшеч- ка. poult-de-soie [pu(:)da'swa] п фр. тбнкий рубчатый шёлк (обыкн. цветной). poulterer ['poult(a)ra] п торгбвец домаш¬ ней птйцей, дичью и т. п. poultice I ['poultis] п припёрка. poultice II ['poultis] v стёвить припёрки. poultry ['poultn] п собир. домёшняя птйца; | — breeding /farming/ птицевбд- ство, разведёние домашней птйцы; — hus¬ bandry /industry/ птицевбдство; — pasture с.-х. птйчий выгон. poultry-farm ['poultnfccm] п птицевод¬ ческая фёрма. poultry-house ['poultnhaus] п птйчник. poultry-yard ['poultn jad] п птйчий двор. pounce1 I [pauns] п кбготь (хищной пти¬ цы). pounce1 II [pauns] v схватйть в кбгти (о хищной птице). pounce2 I [pauns] п порошкообразный сандарёк или уголь. pounce2 II [pauns] v 1. затирать санда¬ раком; 2. переводйть, копйровать (узор) угольным порошкбм. pounce3 I 'pauns] п внезапный налёт, наскбк, прыжбк; to make а — внезапно налетёть /наскочйть/; on the — готбвый к внезапному налёту /наскбку, прыжку/. pounce3 II [pauns] v 1. налетёть, набра¬ сываться, атаковать; устремлйться вниз; a hawk ~d on /at/ a chicken йстреб кём- нем упёл на цыплёнка; a cat ready to — кот, готбвый к прыжку; 2. внезапно и быстро войтй; to — into the room неожй- данно влетёть в кбмнату; 3. (с радостью) ухватйться (за ошибку, промах и т. п.); придираться (ко всякой мелочи)', to — upon an omission воспбльзоваться допущенной оплбшностью. pounce4 [pauns] v редк. 1. выбивёть, выдавливать выпуклый рисунок (на золоте или серебре)’, 2. вырезёть отвёрстия узбра (по коже или материи)', украшёть дырочка¬ ми, зубцёми, . фестбнами; 3. пробивать, просвёрливать; 4. обрабатывать (фетро¬ вые шляпы) абразйвной бумагой. pouncet-box ['paunsitboks] п ист. ко- рббочка для духбв (с дырочками в крышке). pound1 [paund] п 1. фунт (единица веса', англ. = 453,6 г); 2. 1) фунт стёрлингов (тж. — sterling; английская денежная единица)', in — s sterling в фунтах стёрлингов; 2) фунт (денежная единица Австралии (до 1966 г.), Новой Зеландии (до 196 7 г.), Египта и некоторых др. стран)', | — note банкнбта в одйн фунт стёрлингов; О — s, shillings and репсе дёньги; take care of the репсе and the — s will take care of themselves cm. penny 0; in for a penny, in for a — cm. penny 0. pound2 I [paund J n 1. загбн для (отбйв- шегося от стёда) скотё; 2. мёсто заключё- ния, тюрьмё; 3. огорбженное мёсто, из котброго (охотнику) трудно выбраться; 4. диал. пруд, запруда. pound2 II [paund] v 1. загонйть в загбн (тж. ~ up); 2. заключать в тюрьму; 3. pass оказаться в огорбженном мёсте, из котбро¬ го трудно выбраться (об охотнике); 4. диал. запруживать вбду. pound8 I [paund] п 1) тяжёлый удёр; 2) глухбй звук удёра. pound3 II [paund] v 1. 1) (часто at, on) бить, колотйть; to — (on) the piano бара- бёнить /колотйть/ по клавишам; 2) сйль- но бйться, колотйться (о сердце); 3) тех. стучёть (о движущихся частях машины); 2. воен. 1) обстрёливать, бомбардировать; 2) наносйть мбщные удёры; 3. толбчь, раздроблйть, разбивать на мёлкие кускй; to — sugar толбчь сёхар; to — stones дро- бйть кёмни; 4. тяжелб ходйть, бежёть или танцевёть; he — ed along the road он тяже¬ лб /с трудбм/ шагёл по дорбге; 5. раббтать усйленно (тж. ~ away); to — the books амер. школ, долбйть /зубрйть/; he is —ing away on the same line as before а он всё своё долбйт, он продолжёет гнуть свок) лйнию; 0 to — the pavement амер, а) исходйть все улицы в пбисках раббты; б) просйть мй- лостыню; в) совершёть обхбд (о полисмене); утюжить мостовые; to — one’s ear по- мйть ушко. poundage1 ['paundids] п 1. 1) процёнт, отчислйемый с фунта стёрлингов при рас¬ чётах, сдёлках, уплёте гонорёра и т. п.; 2) отчислёние с прйбылей, идущее на вы¬ плату жёлованья и прёмий; 2. пбшлина с вёса; 3. ббщий вес в фунтах; air-mail — ббщий вес воздушной пбчты в фунтах. poundage2 ['paundidjl п 1) содержёние скотё в загбне; 2) плёта, взимёемая за содержёние скотё в загбне; 3) загбн; 4) уст. помещёние скотё в загбн. poundal ['paund(a)l] п физ. паундёль (английская единица силы). pound-cake ['paundkeik] п кекс или торт, для приготовлёния котброго берут по фунту кёждого из егб ингредиёнтов. pounder1 ['paunda] п 1. см. pound3 П4--ег 2 I 1; 2. 1) пест, пёстик (для толче¬ ния); 2) ступка, дробйлка. pounder2 ['paunda] п 1. предмёт вёсом в одйн фунт (часто о рыбе); 2. (-pounder) как компонент сложных слов 1) достбинством во столько-то фунтов стёрлингов (о банк¬ ноте); 2) с дохбдом и т.п. во столько-то фунтов стёрлингов; Miss N., the twenty- -thousand-pounder мисс N., имёющая до- хбд в двёдцать тысяч фунтов стёрлингов; 3) со снарядом, вес котброго укёзан в фунтах (об орудии); one-pounder 37-мм пушка; 100-pounder 152-мм пушка. pound-foolish ['paund'fu:lij] а бросёю- щий на вётер болыпйе дёньги; 0 penny-wise and — см. penny-wise 0. pounding ['paundifl] n 1. 1) дроблёние, измельчёние; 2) трамбовёние; 2. что-л. измельчённое или раздрббленное; 3. 1) битьё; 2) град пуль, удёров и т. п. pounds- sh i 11 ing s-and-pence [' p aundz' f 11- iQzan(d)'pens] а дёнежный, меркантйль- ный, торгёшеский; а — point of view меркантйльная позйция. poundstone ['paundstoun] n геол, глй- нистая или кёменная пбчва угольного пластё. pound-weight [ 'paund 'weit] п. гйря вёсом в одйн фунт. pour I [рэ:] п 1. редк. лйвень; 2. метал. лйтник; | — point спец, температура зас- тывёния; тбчка текучести. pour II [рэ:] v 1. 1) лить; to — water into a pail лить вбду в ведрб; he — ed the water over the flower-bed он пблил клумбу; 2) лйться; the rain is —ing дождь льёт как из ведрё; the sweat — ed off him с негб лил /катйлся/ пот; tears — ed down her cheeks по её щекём теклй слёзы; 2. нали- вёть; разливёть; — yourself another cup of tea налёйте себё ещё чёшку чёю; the host¬ ess — ed coffee for the guests хозяйка разливёла (гостйм) кбфе; 3. 1) разливёться (о реке); 2) впадёть в мбре (о реке); Ь. щёдро одёривать, осыпёть; to — gifts upon smb. осыпёть когб-л. подёрками; 5. метал. 1) лить; заливёть; 2) отливёть; а — forth 1) выделять, излучёть, ис- пускёть (свет, тепло и т. п.); 2) извергёть (слова); сыпать (словами); — in 1) валйть, прибывёть в большбм колйчестве; dense smoke — ed in валйл густбй дым; crowds — ed in люди всё прибывёли и прибывёли; 2) сыпаться, поступёть в большбм колй¬ честве; letters — ed in from all quarters пйсьма сыпались отовсюду; потбк пйсем шёл отовсюду; — out 1) выливёть; 2) раз¬ ливёть (чай и т. п.); 3) валйть наружу; after the meeting the people — ed out in crowds пбсле собрёния тблпы (нарбда) повалйли на улицу; 4) изливёть (чувства и т.п.); выскёзывать (всё, что думаешь); to — out one’s woes излйть своё гбре; imprecations — ed from his lips прокля¬ тия сыпались из егб уст; 0 to — cold water on smb. вылить на когб-л. ушёт холбдной воды; охладйть чей-л. пыл; to — water into a sieve ~ но¬ сйть вбду решетбм; to — oil (up)on trou¬ bled waters s успокёивать волнёние; дёй¬ ствовать успокёивающе; to — it on амер. а) воспбльзовавшись ошйбкой другбго, постарёться добйться своегб; б) вести ма- шйну на болыпбй скбрости; to — on the coal амер, увелйчивать скбрость машины или самолёта; it never rains but it — s cm. rain II 0; — not water on a drowned mouse ^лежёчего не бьют. pourboire ['puabwa] пфр. чаевые. pouring I ['рэ:пд] n 1. наливёние; раз- ливёние; 2. метал, разлйвка; заливка; 3. стр. уклёдка (бетонной смеси). pouring II ['рэ:пц] а 1. проливнбй; — rain проливнбй дождь, лйвень; 2. раз- ливётельный; разлйвочный; — ladle ме¬ тал. разливётельный /литёйный/ ковш; — gate метал, лйтник. pourparler [pua'pcclei] п обыкн. pl фр. неофициёльные предварйтельные перего- вбры. pourpoint ['puapoint] п ист. род стё¬ ганого камзбла. pousse-caf6 ['pu:ska'fei] п фр. 1. много¬ слойный напйток из разноцвётных ликё¬ ров; 2. рймка ликёра или коньяку к чёр¬ ному кбфе (после обеда). poussette [pu(:)'set] v кружйться (в тан¬ це), взявшись зё руки. pout1 I [paut] п надутый вид, надутые губы; to be in the — s дуться. pout1 II [paut] v 1. надувёть губы, дуть¬ ся; 2. вытягивать (губы). pout2 [paut] п зоол. 1. сбмик (Ameiurus)-. 2. биб (Gadus spp). pout3 [pu:t] диал.= poult. pouter ['pauta] n 1. недовбльный, наду¬ тый человёк; 2. зобёстый гблубь. poverty ['povati] п 1. бёдность, нищета: 2. 1) скуд(н)ость, бёдность; — of ideas бёдность /скудость/ мысли; - of the land скудность /неплодорбдность/ пбчвы; 2) не- хвётка, отсутствие (чего-л.); — of vitamins отсутствие витамйнов; | — row кино проф. мёлкие компёнии, производящие дешёвые кинофйльмы; 0 — is no sin поел, бёдность — не порбк; — is not a shame but the being ashamed of it is поел, бёдность — не порбк, стыдить¬ ся бёдности — не добродётель. poverty-stricken ['p3vati,stnkn] а 1) бчень бёдный, нйщий; — people люди, живущие в нищетё; 2) захудёлый, уббгий; — homes уббгие жилйща. poverty-st ruck ['povatistrAk] редк.= pov¬ erty-stricken. powder1 I ['pauda] n 1. 1; порошок; 2) фарм. порошбк; take a — every morning кёждое утро принимёйте по порошку; 2. пудра; 3. пброх; — and shot боеприпасы [ср. тж. ф]; | — base крем под пудру; — bag воен. зарЯдный картуз; — chamber воен. зарЯдная кёмора; — charge воен. пороховбй зарЯд; — fouling воен, порохо- вбй нагёр; — fuel тех. пылевйдное топли¬ во; — lime стр. известкбвый порошбк; йзвесть-пушбнка; < 0 food for — пушечное мЯсо; the smell of — боевбй бпыт; to keep one’s — dry дер- жёть пброх сухйм; no — behind the ball спорт, слёбый мяч; put more — in it! спорт, удёрь(те) сильнёе!, бёй(те) сильнёе!: not worth — and shot нёчего пброх зря трётить; ^игрё не стбит свеч; to waste — and shot трётить понапрёсну сйлы [ср .тпж. 3 ]. powder1 II ['pauda] v 1. 1) толбчь, пре¬ вращён в порошбк; 2) превращёться в порошбк; 2. посыпёть порошкбм; присы- пёть; 3. 1) пудрить, припудривать, напуд¬ ривать; 2) пудриться; 4. испещрЯть; усы- пёть (крапинками и т. п.); violets — ed on a silk ground фиёлки, разбрбсанные по шёлку; 5. диал. солйть (мясо).
241 PRA powder2 I ['pauda] n обыкн. диал. стремительное движёние, стремительность, нётиск; with /at, in/ а — стремительно, бурно; <> to take а — жарг. а) сбежёть, скрыться (особ, не уплатйв за квартиру); б) дезерти¬ ровать, бежать. powder2 II ['pauda] v 1. разг., диал. торопиться, мчёться, нестись (особ, о всаднике)', 2. жарг. удрёть, улйзнуть, смыться. powder-blue [ 'pauda 'blu:] n 1. хим. бкись кббальта; 2. зеленовёто-голуббй цвет. powder-box ['paudaboks] п пудреница. powdered ['paudad] a 1. порошкообраз¬ ный, превращённый в порошбк; пылевид¬ ный; мблотый, измельчённый; — milk [eggs] молбчный [яичный] порошбк; ~ sugar сахарная пудра; — rice рйсовая мука; — coal угольная пыль; 2. напуд¬ ренный; 3. испещрённый, усыпанный (кра¬ пинками и т. п.); 4. диал. солёный; ~ beef солонина. powder-flask ['pauda(')flask] п порохов¬ ница . powder-horn ['pauda(')han] п рог для пб- роха. powdering-tub ['paudang(')tAb] п кёдка для соления мяса, солйльная кёдка. powder-insufflator ['pauda(r)'insafleita] п мед порошковдувётель. powder-magazine ['pauda,maega'zfcn] n по- роховбй пбгреб. powder-metallurgy ['paudame'taeladsi] п порошкбвая металлургия. powder-mill ['pauda'mil] п пороховбй за¬ вод. powder-monkey ['pauda,тлцк1] п 1. ист. гиутл. мёльчик-поднбсчик пброха (на во¬ енном корабле)', 2. амер, раббчий-подрыв- нй> . powder-puff ['paudapAf] п 1. пухбвка; 2. - мер. разг, осторбжный, изворбтливый боксёр- powder-room ['paudaru(:)m] п 1. дум¬ ская туалетная кбмната; 2. мор. 1) зарйд- ный пбгреб; 2) ист. крюйт-кёмера. powdery ['paudan] а 1. порошкообраз¬ ный: 2. 1) рассыпчатый; рыхлый; — snow рых 1ый снег; 2) мягкий, легкб разрушаю¬ щийся, легкб превращающийся в поро¬ шбк; 3. 1) посыпанный порошкбм, покры¬ тый пылью; 2) густо напудренный, припуд¬ ренный. power ['paual п 1. сйла; мощь; the — of a blow сйла удёра; the great flood moving with majesty and ~ вбды катйлись велй- чесгвенно и мбщно; 2. 1) энёргия; мбщ- ность; electric — электроэнергия; lifting [motive] подъёмная [двйжущая] сйла; hydraulic — гидравлическая энёргия, энёргия воды; emitting — излучёющая способность; 2) производйтельность; 3) тех. проф. двигатель; машйна; the mechanical — s простые машйны; the ~ is off [on] двигатель выключен [включён]; 3. 1) мо¬ гущество, сйла, власть; absolute [supreme] — абсолютная [верхбвная] власть; a party in — правящая партия; the — of the law сйла закбна; the — of Congress власть кон¬ гресса; the — of the keys cm. key1 10; to come to — прийтй к влёсти; to take [to seize] — взять [захватйть] власть; I am in your — я в вёшей влёсти; — of life and death прёво распоряжаться жйзнью и смертью; — of pit and gallows см. pit1 I 13; 2): the — s of darkness /of evil/ сйлы тьмы; тёмные сйлы; 4. 1) возмбжность; to do all in one’s — сдёлать всё возмбжное; to be beyond /out of/ one’s — быть не под сйлу /не по сйлам/; to put smth. out of smb.’s — лишйть когб-л. возмбжности сдёлать что-л.; he did it to the best /to the utter¬ most/ of his — он приложйл максимум усилий; 2) (умственная или физйческая) способность; — of movement [of thought] двигательная [мыслйтельная] спосбб- ность; he is a man of varied — s он наделён разными /мнбгими/ спосббностями; his ~s are failing егб сйлы угасёют; 5. 1) пра¬ во, полномбчие; large ~s ширбкие полно- >16 Большой англо-русский сл. т. II мбчия; treaty-making — прёво заключё- ния договбров; — of substitution юр. пра¬ во передовёрия; delegation of ~s передача полномбчий; 2) юр. довёренность (тж. ~ of attorney); a full — пблная /ббщая/ до¬ вёренность; to furnish smb. with a full — предоставить кому-л. пблную довёрен¬ ность; 3) юр. дееспосббность, правоспо- сббность; — of testation правоспосббность к совершёнию завещания; 6. держёва; the Great Powers велйкие держёвы; lead¬ ing ~s ведущие держёвы; small [nucle¬ ar] — мёлая [ядерная] держёва; maritime [colonial] — морскёя [колониальная] дер¬ жава; occupying — оккупйрующая держа¬ ва; 7. разг, мнбго, мнбжество; it’s done me а — of good бто принеслб мне огрбм- ную пбльзу; we saw а — of people мы вй¬ дели мнбжество людёй; 8. мат. стёпень; 27 is the third — of 3 27 — бто три в кубе; 9. опт. сйла увеличения; the — of a lens сйла увеличёния лйнзы; 10. религибзный экстёз; 11. в гром. знач. глагола 1) приво- дйть в дёйствие или движёние; служйть приводным двйгателем; 2) снабжёть сило¬ вым двйгателем; | — politics а) полйтика с позйции сйлы; б) полйтика (государства), направленная на расширёние мировбго могущества; — engineering энергётика; — factor эл. коэффициёнт мбщности; кб- синус фи; — feed тех. механйческая /ав¬ то матйческая/ подёча; ~ cut тех. прекра- щёние подёчи энёргии, отключёние; — consumption тех. потреблёние энёргии; расхбд мбщности; — generation тех. про- извбдство энёргии; ~ farming механизй- рованное сёльское хозяйство; — take-off с.-х. вал отббра мбщности; 0 the ~s that be сйльные мйра сегб, власть имущие; merciful ~s! сйлы небёс- ные! power-boat ['pauabout] п мотбрный кё- тер, мотбрная шлюпка. power brake ['paua'breik] авт. тбрмоз с усилйтелем. power circuit ['paua'sa:kit] эл. энергетй- ческая сеть. power-dive ['paua'daiv] п ав. пикйрова¬ ние с раббтаюшим мотбром. power-driven L'paua'drivn] а тех. с ме- ханйческим привбдом; механизйрованный. powered ['pauad] а тех. самохбдный. powerful ['pauaf(u)!] а 1. сйльный, мбщ- ный, могучий; — blow сйльный /мбщный/ удёр; — hand сйльная рукё; — machine [battery] мбщная машйна [батарёя]; 2. могущественный; ~ country могуществен¬ ная странё; 3. 1) сильнодёйствующий, сйльный; ~ drug сильнодёйствующее ле- кёрство; ~ argument сйльный /убедйтель- ный/ дбвод; 2) яркий, сйльный; —- speech яркая /убедйтельная/ речь; 4. диал., разг. многочйсленный, большбй; — crop богё- тый урожёй; 5. в гром. знач. нареч. прост. ейльно, бчень; he was — tired он ейльно устёл. power house ['pauahaus] l. = power sta¬ tion; 2. разг. 1) бчень сйльный и энергйч- ный человёк; 2) сйльная группа, группи- рбвка; сйльная комёнда (особ. футболь¬ ная); 3) хорбший игрбк. power-landing ['paua'laendiy] п ав. по¬ сёлка с раббтающим мотбром. powerless ['paualis] а 1. бессйльный, слё- бый; — arms слёбые руки; 2. беепбмощ- ный, бессйльный; I am quite ~ in the matter тут я ничегб не могу сдёлать; I ат — to help you я бессйлен помбчь вам. power-loom ['paualu:m] п механйческий ткёцкий станбк. power-mad ['pauamaed] а одержймый жёждой влёсти. power parking ['paua'pakig] механй¬ ческая постанбвка автомобйлей в гарёж. power-per-litre ['pauapa(:)'li:ta] п тех. литрбвая мбщность (двигателя). power plant ['pauaplant] l. = power sta¬ tion; 2. 1)тех. силовёя устанбвка, двйга- тель; 2) ав. винтомотбрная группа. power reactor ['pauari(:)'aekta] энергетй- ческий реёктор. power-saw ['paua(')so.] п тех. мотопилё. power-shovel ['pauaO/Avl] п тех. ме¬ ханйческая лопёта; (одноковшбвый) экс- кавётор. power station ['paua,stei/(a)n] электро- стёнция; генерёторная стёнция; силовёя Стёнция; nuclear — ётомная электростён- ция. power steering ['paua'stiarig] авт. py- левбе управлёние с усилйтелем. power-stroke ['pauastrouk] п тех. pa- ббчий ход (двигателя). power-tool ['paua'tu:!] n машйна-ору- дие. power truck ['раиэЧглк] электрокёр, электровагонётка. power-unit ['paua'ju:nit] n 1. тех. сило- вбй агрегёт; 2. = power plant 2, 1); 3. физ. единйца мбщности. pow-wow ['pauwau]=powwow I. powwow I ['pauwau] n 1. знёхарь, кол¬ дун, жрец (у североамериканских индей¬ цев); 2. церембния заклинёния (у северо¬ американских индейцев); 3. преим. амер. (шумное) совещёние, собрёние; обсуждё- ние. powwow II ['pau(')wau] v 1. занимёться знёхарством (у североамериканских индей¬ цев); 2. учёствовать в церембнии заклинё¬ ния (у североамериканских индейцев); 3. преим. амер, (грбмко) совещёться, (бурно) обсуждёть; вестй дружескую бесёду. pox [paks] п груб, сйфилис. pozzolan a, pozzuolana [,pats(w)o(u)- 'loma] п геол, пуццолён, вулканйческий туф. pozzy t'pazi] п воен. жарг. варёнье, джем. praam [pram] = pram1. prabble ['praebl]=pribble = prabble. practicability [,praektika'biliti] n 1. ocy- ществймость; 2. целесообрёзность; 3. про- ходймость (дороги). practicable ['praektikabl] а 1. осуществй- мый, реёльный; — scheme [plan] осущест- вймый /реёльный/ проёкт [план]; ~ aim осуществймая /достижймая/ цель; 2. по- лёзный, гбдный к употреблёнию; — tool! инструмёнт, имёющий ширбкое применё- ние; 3. проходймый, проёзжий (о дороге); 4. театр, настоящий, недекоратйвный, могущий быть иепбльзованным (о двери, окне и т. п.); 5. в гром. знач. сущ. кино оперёторская вышка, практикёбль. practical [ 'praektik(a)!] а 1. практйчес- кий; связанный с применёнием на прёк- тике; — question практйческий вопрбс; — purposes практйческие цёли; to adopt — measures принйть практйческие мёры; — chemistry [geometry] практйческая хймия [геомётрия]; — acquaintance with a language практйческое владёние язы- кбм; the — application of a theory приме- нёние тебрии на прёктике; of no — value не имёющий практйческой цённости; from — experience из /на основёнии/ практйчес- кого бпыта; — rate of fire воен, боевёя ско- рострёльность; 2. 1) практйчный, удббный; полёзный; — dress практйчное /удббное/ плётье; — purchase практйчная /полёзная/ покупка; 2) практйчный, практйческий, дёльный; not a very — young man не бчень практйчный молодбй человёк; good, ~ housewife хорбшая, расчётливая хо- зййка; — mind практйчный /практйчес¬ кий/ ум; 3. осуществймый, реёльный; — scheme реёльный план; 4. фактйческий, настойщий; the — ruler of the country фактйческий /йстинный/ правйтель стра¬ ны; to have ~ control имёть фактйческий контрбль; 5. недипломйрованный, не имё¬ ющий специёльной подготбвки; — engineer инженёр-прёктик; — and graduate nurses сидёлки и медсёстры; 6. уст. лбвкий; <> — joke шутка, сыгранная над кем-л., рбзыгрыш; — politics а) конкрётная, прак¬ тйческая полйтика; политйческое меро¬ приятие; б) пренебр. политикёнство, поли- тйческие махинёции; — politician полити- кён. practically ['praektikali] adv 1. прак- тйчески; to look at a question — смотрёть на вопрбс с практйческой тбчки зрёния; to know a language — знать язык практй-
— 242 — РВА чески; 2. ['praektikli] фактически, на дёле; в сущности; he was — ruined в сущности /фактически/ он был разорён; ~ speaking there is no more to be done в сущности го¬ вори, здесь ббльше ничегб не сделаешь; 3. разг, почтй; he knew — nothing about her он почтй ничегб не знал о ней. practice I ['praektis] п 1. практика; при¬ менёние, осуществлёние на практике; in ~ на практике, на дёле, фактически; to put in /into/ — осуществлять, проводить в жизнь; theory without — is useless теория без практики бессмысленна; 2. 1) обычай; обыкновёние; привычка; установившийся порядок; international — международная практика; established diplomatic — уста- новйвшаяся дипломатйческая практика; — of trade торгбвый обычай, торгбвая практика; it was then the — тогдЯ бто было прйнято; the — of going to bed late привычка пбздно ложйться спать; to make a — of daily exercise взять себё за правило ежеднёвно дёлать физзарядку; 2) ритуЯл; церемониал; 3.1) тренирбвка, упражнёние; she’s doing her ~ at the piano онй упраж¬ няется в игрё на роЯле; I haven’t done much — я мЯло упражнЯлся /тренировал¬ ся/; to be out of — разучйться, давнб не заниматься (чем-л.); dry rowing — спорт. «сухбй» курс грёбли; 2) учёбная стрельбЯ (тж. instruction ~); 4. 1) практика, дёя- тельцость (врача, адвоката); a dental — зу- боврачёбная практика; he has retired from — он брбсил практику; 2) практика, кли¬ ентура; he has a large ~ он имёет большую практику /клиентуру/; 5. юр. процессуаль¬ ная нбрма; процессуальное прЯво; 6. pl делйшки, махинации; corrupt ~s взяточ¬ ничество, пбдкуп; artful ~s лбвкие прб- иски; discreditable ~s тёмные делЯ; sharp — s мошённичество; | — ammunition воен. учёбные боеприпЯсы; — dummy воен. учёбный патрбн; — ground а) воен, учёбный плац; б) с.-х. бпытное пбле; ~ jump спорт. а) учёбный прыжбк; б) прббный пры- жбк; б — makes perfect s нЯвык мЯстера стЯ- вит. practice II rpraektis] амер.= practise. practician [praek'tiJXajn] п 1. прЯктик; 2. практикующий врач, юрйет и т. п. practise rpraektis] v 1. 1) тренировЯться, упражняться, практиковЯться; to — tennis занимЯться тённисом; to — scales разучи¬ вать гЯммы, упражняться в игрё гамм; to — athletics [gymnastics] занимЯться лёгкой атлётикой [гимнЯстикой]; to — the violin упражняться в игрё на скрйпке; to — (at) the piano упражняться в игрё на роЯле; 2) тренировЯть, обучЯть; to — child¬ ren in habits of obedience учйть детёй послу- шЯнию; 2. практиковЯть, занимЯться (ка- кой-л.) дёятельностью (профессионЯльно); to — law практиковЯть в кЯчестве адвокЯ- та; to — medicine [painting] занимЯться врачёбной дёятельностью [жйвописью]; 3. осуществлять, применять на прЯктике; he fully ~s what he preaches у негб словЯ не расхбдятся с дёлом; он живёт соглЯсно свойм убеждёниям; 4. дёлать (что-л.) по привычке, имёть обыкновёние; to — early rising имёть обыкновёние вставЯть рЯно; 5. редк. занимЯться прбисками, интрй¬ гами; а ~ on, — upon пбльзоваться, зло¬ употреблять (чем-л.); игрЯть на (чём-л.); to ~ on smb.’s weaknesses [on smb.’s feelings] игрЯть на чьих-л. слЯбостях [на чьих-л. чувствах]; to — upon smb.’s inex¬ perience вослбльзоваться чьей-л. небпыт- ностью. practised ['praektist] а бпытный, умёлый, искусный; — orator бпытный /искусный/ орЯтор; — marksman искусный стрелбк. practiser ['praektisa] п 1. см. practise-J- -ег2 И; 2. интригЯн; 3.= practitioner 1. practitioner [ргаек'Ъ/па] п 1. практику¬ ющий врач или юрйет; general — врач 66- щей прЯктики; 2. тот, кто делает что-л. по-привычке или постоянно. prad [praed-] п жарг. лбшадь. prae- [pri:-]< = рге-. praecoce ['prrkousi] п зоол. выводковая птйца. praecognita [prk'kognita] pl от praecog- nitum. praecognitum [prk'kognitam] n (pl -ta) лат. основные свёдения, необходймые для понимЯния послёдующего. praemunire [,prkmju'naiari] п юр. ист. 1) судёбное постановлёние о превышёнии влЯсти церкбвными брганами; 2) вызов в суд или наказЯние за превышёние влЯс¬ ти церкбвными брганами. praenomen [prk'noumen] п (pl -mina) личное имя (в отличие от фамилии; в древ¬ нем Риме). • praenomina [ргк'пэпнпэ] pl от praeno¬ men. praepostor [prk'posta] п школ. стЯрший ученйк, наблюдЯющий за дисциплиной (в некоторых английских закрытых шко¬ лах). praeter- ['pri:ta-]=preter-. praetor ['prkta] n прётор (в древнем Риме). praetorian 1 [pri(:)'to:nan] п преториЯ- нец (в древнем Риме). praetorian II [pri(:)'t3:nan] а преториЯн- ский (в древнем Риме). praetorium [pri(:)*to:nam] п претбрий (в древнем Риме). pragmatic [praeg'maetik] а 1. филос. прагматйческии; 2.: — sanction ист. праг- матйческая сЯнкция; 3. редк. вмёшиваю- щийся в чужйе делЯ, назойливый; 4. редк. чрезмёрно самоувёренный; 5.=pragmati¬ cal 1. pragmatical [praeg'maetik(a)l] a 1. прак- тйчный, практический; 2. = pragmatic 1, 3, 4. pragmatism ['praegmatizm] n 1. филос. прагматйзм; 2. практйчность, практицйзм; 3. редк. 1) догматйзм; безапелляцибнность суждёний; 2) назбйливость, навязчивость. pragmatist ['praegmatist] п 1. прагма- тйст, сторбнник прагматйзма; 2. человёк, руководствующийся практическими сооб- ражёниями. pragmatize ['praegmataiz] v книжн. ра- ционалистйчески объяснять (мифологию и т. п.). prairie ['ргеэп] п прёрия, степь; | Р. State штат Прёрйй (Иллинойс); Р. States штЯты райбна прёрйй (Иллинойс, Вискон¬ син, Айова и Миннесота). prairie-chicken ['preari'tfi кэп] п зоол. степнбй или луговбй тётерев (Тутрапи- chus). prairie-dog ['ргеэп'dog] п зоол. луговЯя собЯчка (Cynomys). prairie-grouse ['ргеэп'graus] п (pl без измен .)=prairie-chicken. prairie schooner ['prEari'sku:nal амер, ист. фургбн для переселёнцев. prairie-wolf ['preanwulf] п (pl -wolves [-wulvz]) зоол. койбт (Canis latrans). praisable ['preizabl] редк. = praisewor¬ thy . praise I [preiz] n 1. похвалЯ; beyond — выше вейкой похвалы; to be worthy of great — быть достбйным (сЯмой) выебкой похвалы; 2. 1) pl восхвалёние; to sing -the ~s of, to be lavish /loud/ in smb.’s —s неустЯнно хвалить когб-л., осыпЯть по- хвалЯми когб-л., восхвалйть когб-л., петь дифирЯмбы кому-л.; to sing one’s own — s занимЯться самовосхвалёнием; 2) прослав- лёние; хвалЯ; 3. уст. что-л. достбйное похвалы; достбинство, заслуга; 6 — is not pudding спасйбо не пудинг— в рот не положишь; из спасйба шубы не сошьёшь. praise II [preiz] v 1. 1) хвалйть; 2) про¬ славлять; восхвалйть; превозноейть; to — to the skies превозноейть до небёс; 2. уст., диал. оцёнивать. praiseful ['preizful] а 1. хвалёбный; 2. уст. похвЯльный. praiseless ['preizlis] а редк. недостбй- ный похвалы; предосудйтельный. praiseworthy ['preiz,wadi] а достбйный похвалы, похвЯльный. Prakrit ['prakrit] п лингв, пракрйты. praline ['pralkn] п кул. 1) орёх или миндЯль, поджЯренный в сЯхаре; 2) пра- линё. pram1 [pram] п мор. плашкбут; плос- кодбнное судно. pram2 [praem] п разг. 1. сокр. от per¬ ambulator 1; 2. ручнЯя тележка (для раз¬ возки молока). prance I [prans] п 1. 1) скачбк; 2) кур- бёт; 2. вЯжная, горделйвая похбдка; над- мённая манёра (держЯться). prance II [prans] v 1. 1) становйться на дыбы; дёлать курбёт; 2) поднйть лбшадь на дыбы; 2. гарцевЯть; 3. ходйть с вЯжным, надмённым видом; = ходйть гбголем; вЯжничать; 4. разг. танцевЯть, скакЯть, выдёлывать ногЯми курбёты. prandial ['praendial] а возвыш., шутл. обёденный; — invitation приглашёнис на обёд. prang I [praeу] п воен. разг. 1. (успешная) бомбардирбвка; 2. столкновёние (самолё¬ тов) в вбздухе; катастрбфа. prang II [praeg] v воен. разг. 1. разбом- бйть; 2. сбить самолёт. prank1 [praeyk] п выходка, продёлка; прокЯза, шЯлость; шутка; to play — s а) откЯлывать номерЯ /шутки/; б) каприз¬ ничать, «барахлить» (о машине); to play — s on smb. сыгрЯть шутку с кем-л. prank2 [praegk] v 1. (часто — out. — up) нарядйть, разодёть в яркие цветЯ; укра- шЯть; to — oneself out with fine clothes разодёться в пух и в прах; 2. пускЯть пыль в глазЯ (тж. to — it). prank3 [praegk] уст., диал. = prance II. prankish ['praegkij] a 1) прокЯзливый; шаловлйвый, озорнбй; 2) капризный (о ма¬ шине). p’raps [praeps] разг. см. perhaps. prase [preiz] п мин. прЯзем. praseodymium [,preizia'dimiomj п хим. празеодймий. prat [praet] п груб, зад, Ягодицы. prate I [preit] п болтовнй, пустослбвие. prate II [preit] v 1) болтЯть, нестй чепуху, пустослбвить; 2) разбЯлтывать; to — the news all over the town разнестй нбвость по всему гброду. prater ['preita] п болтун; болтушка, болтунья. pratfall ['praetfo:!] п амер, театр, жарг. падёние на зад (о клоуне и т. п.). pratie Ppreiti] п диал. картбшка. pratincole ['praetigkoul] п зоол. тиркуш¬ ка (Glareola gen.). pratique ['praetkk] n фр. мор. свиде¬ тельство о снйтии карантйна; разрешение на сообщёние с бёрегом. prattle I ['praetl] п 1) лёпет; 2) лёгкий, несерьёзный разговбр, болтовнй. prattle II ['praetl] v 1) лепетЯть; 2) бол¬ тЯть. prattler ['praetla] п 1) лепетун; 2) бол¬ тун. pravity ['praeviti] п редк. 1) негбдность. плохбе кЯчество; 2) испбрченность; по¬ рбчность. prawn [ргэ:п] п кревётка. praxes ['praeksiz] pl от praxis. praxinoscope ['praeksinaskoup] n кино ист. праксиноскбп. praxis ['praeksis] n (pl -xes) греч. 1. обы¬ чай; 2. прЯктика (в отличие от теории); 3. примёры, упражнёния (по грам'матике и т. п.). pray [prei] v 1. молиться; 2. молить, умолять; to — for pardon молить о проще¬ нии; he — ed that he might be forgiven он молил о прощёнии; to — in aid of smb. у cm. призывЯть когб-л. на пбмощь; 3. книжн. просить (в обращении; часто как вводное слово); I —! бчень прошу вас!, ну пожа¬ луйста!; — take a seat садйтесь, пожа¬ луйста; — allow me to go отпустйте меня, рЯди ббга; what is the use of that, ка- кбй смысл в Ятом, скажите на милость? prayer1 [ргЕэ]п 1.1)молйтва; tosayone’s ~s молйться, читЯть молйтвы; 2) богослу¬ жёние; common — литургия (в англикан¬ ской церкви); 2. прбсьба, мольбЯ; he did it at my — я умолйл егб сдёлать Ято; his — was granted егб прбсьба былЯ удовлет-
— 243 РВЕ воренй; 3. разг, шанс, возможность; he hasn’t got а ~ у негб нет никакйх шан¬ сов. prayer2 ['pre(i)o] n 1. молящийся, молёль- щик. 2. проситель. prayer-book ['preabuk] п молитвенник. р raye r-ca rpet [' pre а Лар 11 ]=prayer-rug. prayerful ('preaf(u)l] a 1. богомбльный, набожный: 2. молящий, просящий; with ~ eyes с глазйми пблными мольбы. р raye r-mat [' р re amae t ] = р ray er-rug. prayer-meeting ['prsa.mktiQ] n молитвен¬ ное собрание. prayer-rug ['ргеаглд] n молитвенный кбв- рик (у мусульман). prayer-tower ['prsa,taua] п минарет, praying ['preiipl n моление, молитва; 0 to be past — for быть безнадёжно боль¬ ны м. pre- [pri(:)-] (тж. prae-) pref имеет книж¬ но-терминологический характер', на рус¬ ский язык переводится во многих случаях с помощью приставок до-, пред-, иногда пре-: 1. образует новые слова, придавая им значение предшествования во времени’, pre¬ arrange заранее подготавливать; precapi¬ talist докапиталистический; preoperative предоперацибнный; pre-establish устанав¬ ливать заранее; pre-election предваритель¬ ные выборы; 2. указывает на 1) расположе¬ ние перед чем-л.\ pre-chamber предкймера, форкймера; preamble преамбула; предислб¬ вие: prefix приставка, прёфикс; preposi¬ tion предлог; 2) превосходство в чём-л.', pre-eminence превосхбдство; исключи¬ те. юность; pre-eminent превосходящий (всех других); выдающийся; praepostor старший ученик, наблюдающий за дис- ДИП. 1ЙНОЙ. preach [pri:tj*l v 1. 1) проповёдовать; чи¬ тать проповедь; to — Christ [temperance] проповёдовать христианство [воздержа¬ ние]. to — a long sermon прочитать длин¬ ную прбповедъ; 2) проповёдовать; высту¬ пать в защиту (чего-л.); to ~ international peace отстаивать всеббщий мир; 2. поу¬ чать, читать нравоучёния, наставлёния; 3. в грам. знач. сущ. разг, прбповедь; с — down 1) заговорить, не дать (собе¬ седнику) вымолвить слбва; 2) осуждать; - up превозносить, восхвалять, расхва¬ ливать. preacher ['prktfa] п проповёдник. preachify ['prktjifai] v 1) разг, читйть нхдные нрбповеди; читать скучные нра¬ воучёния, морйль; 2) презр. проповёдо¬ вать, читйть прбповедь. preaching I ['prktfuj] n 1. проповёдова- ние; 2. прбповедь. preaching II ['prktfuj] а проповёдующий; ~ friar монйх-доминикйнец. preaching-house ['prktfighaus] п молит¬ венный дом, молёльня (особ, у методис¬ тов). preachment ['prktfmant] п 1. чтёние прб- поведи (особ, скучной); 2. презр. прбпо- веди, поучёние, нравоучёние. preachy ['pri:tj*i] а разг. 1) любящий поу¬ чать, читать нравоучёния; 2) нравоучи¬ тельный. pre-acquaint ['prka'kweint] v знакб- мить предварительно, сообщать предвари¬ тельные свёдения. * pre-adamite ['pri/aedomait] а книжн. доадймовский. preadmission ['pri:ad'mij*(a)n] п тех. предварёние впуска (пара и т.п.). pre-admonish ['prkad'monij’] v предуп¬ реждать, сообщать зарйнее. preamble I [pri(:)'aembl] п 1) преамбу¬ ла; 2) предислбвие, вступлёние; ввсдёние. preamble II [pri( :)'aembl] v 1) составлять преамбулу, введёние или предислбвие; 2) дёлать предварительное или ввбдное замечание. preamplifier [pri(:)'aemplifaia] п ра¬ дио предварительный усилитель. preannounce ['prka'nauns] v книжн. объ¬ являть заблаговрёменно, зарйнее. preapprehension ['pri:y3epn'henj*(a)n] п книжн. 1. предвзйтое мнёние; 2. дурнбе предчувствие; опасёние. prearrange ['pri:a'rein(d)3] v зарйнее подготавливать, планировать. prearranged ['pri:a'rein(d)3d] а заранее подготбвленный; запланированный, пла¬ новый; ~ fire воен, плановый огбнь. prearrangement ['pri:a'reind3mant] п предварительная подготбвка или догово¬ рённость. preassembled ['pri:a'sembld]v(i тех. пред¬ варительно, заранее сббранный или смон¬ тированный. preassurance ['prka'.fuar(a)ns] п 1. книжн. предварительная гарантия, предвари¬ тельное заверёние; 2. редк. увёренность, убеждённость (в чём-л.). preatomic warfare ['prka'tomik'warfEa] воен, боевые дёйствия, проводимые в ус- лбвиях обычного оружия. preaudience [pri( :)'o:dians] п юр. оче¬ рёдность выступления юристов в судё в соотвётствии с их званиями. prebend ['preband] п пребёнда (в като¬ лической церкви). prebendary ['preb(a)nd(a)ri] п пребенда¬ рий (в католической церкви). precalculate [prk'kaelkjuleit] v калькули¬ ровать, вычислять заранее. pre-Cambrian ['prk'kaembrian] а геол. докембрййский. precancel [pri:'kaens(a)l] v предварй- телыю погашать (почтовые марки — обыкн. при крупных почтовых операциях). precapitalist E'prk'kaepitalist] а докапи- талистйческий. precarious [pn'ksarias] а 1. ненадёж¬ ный; сомнйтельный; случайный; — infer¬ ence сомнйтельный вывод; to make а — living жить случайными дох б да ми; 2. рискбванный, опасный; — life жизнь, пблная опасности /рйска/; to be in а ~ situation быть в опасном положёнии; — foothold ненадёжная /непрбчная/ опб- ра; а — state of health здорбвье, внушаю¬ щее опасёния; 3. необоснбванный; — argu¬ ment [assumption] необоснбванный дбвод [-ое предположёние]; 4. юр. отзывнбй; — possession владёние до вострёбования, отзывнбе владёние. precariously [pn'ksanasli] adv ненадёж¬ но и пр. [сл«. precarious]; to live — кбе- -кйк перебивйться. precast ['prk'kast] а стр. 1) заводскбго изготовлёния; 2) сббрного тйпй. precative ['prekativ]=precatory. precatory ['prekat(a)n] а книжн. выра¬ жающий мольбу, прбсьбу; просйтельный. precaution [ргГкэ:/(э)п] п 1) предосторож¬ ность; предусмотрйтельность; 2) мёра предосторбжности; to take — s against fire принять мёры предосторбжности прбтив пожйра; she took an umbrella as a — онй предусмотрйтельно взялй с соббю збнтик. precautionary [pn'kajnari] а принима¬ емый для предосторбжности; предупрежда¬ ющий, предупредйтельный; — measures мёры предосторбжности. precautions Lpri 'koijas] а редк. предусмот- рйтельный* осторбжный. precede Lpri(:)'skd] v 1. предшёствовать; the calm that — s a storm затйшье, котб- poe бывйет пёред бурей; the conference was ~d by a reception пёред конферён- цией состойлся приём; 2. 1) быть, нахо- дйться или идтй впередй; the regiment was ~d by its band впередй /во главё/ полкй шёл оркёстр; 2) предпосылать; the book is ~d by a short biography of the author кнйге предпбслана краткая биография йвтора; to ~ a lecture with a few words сказать пёред лёкцией нёсколько слов; 3. 1) превосходйть, быть выше по положё- нию, дблжности, звйнию и т. п.; 2) пре¬ восходйть по важности; this task now — s every other problem бта задйча в настой- щее врёмя важнёе всегб. precedence [pri(:)'skd(a)ns] п 1. 1) предше¬ ствование; 2) первоочерёдность; предпочте¬ ние; приоритёт; to take /to have/ ~ of smth. предшёствовать чему-л. [ср. тж. 2]; financial measures take — of other matters финансовые мероприйтия рассматрива¬ ются в пёрвую бчередь; 2. старшинствб; пёрвенство, бблее высбкое положёние; to take /to have/ — of smb. быть стйрше когб- -либо по звйнию, занимйть бблее высокую дблжность, чем кто-л. [ср. тж. 1, 1)]; the order of —, rules for - порйдок соблю- дёния старшинствй в официйльных слу¬ чаях; in order of — а) в порйдке очерёд¬ ности; б) по старшинству. precedency [pri(:)'skd(a)nsi] уст. = pre¬ cedence. precedent I ['president] n (судёбный) прецедент; to set /to create/ a ~ создйть прецедёнт; to invoke a — сослйться на пре¬ цедёнт; without - беспрецедёнтный, не имёющий прецедёпта, беспримёрный, небы- вйлый. precedent II [pri'skd(a)nt] а предшёст- вующий; ~ events предшёствующпе собы¬ тия; ~ chapter предшёствующая главй; conditions — предварйтельные услбвия. precedented ['presidantid] а обыкн. pre¬ dic имёющий прецедёнт; обоснбванный (су- дёбным) прецедёнтом. precedently [pn'skdantli] adv прёжде, рйныпе, в прбшлом. preceding [pri(:)'skdip] а предыдущий, предшёствующий; the — article [chapter] предыдущая статьй [главй]; ~ crop с.-х. предшёственник (в севообороте). precent [pri(:)'sent] v быть рёгентом, руководйть хбром (особ, церковным). precentor lpri(:)'senta] п регент хбра (особ, церковного). precept ['prksept] п 1. 1) наставление; прйвило; указйние; to teach by example rather than by — не наставлйть /не поу- чйть/, а учйть лйчным примером; 2) ин¬ струкция; 3) зйповедь; 2. юр. 1) предписй- ние, прикйз, распоряжёние (суда или судьи); 2) вызов, повёстка в суд. preceptive [pn'septiv] а наставйтельный, поучйтельный. preceptor [pri'septa] п настйвник. preceptress [pn'septns] п 1) настйвница; 2) гувернйнтка. precession [pri'se/(a)n] п l. = precedence; 2. астр, прецёссия; ~ of the equinoxes предварёние равнодёнствий; planetary ~ планётная прецёссия. pre-Christian ['prk'knstjan] а дохристи- йнский. precinct ['prksifl(k)t] п 1. огорбженная территбрия вокруг здйния (особ, церкви или собора); 2. pl окрёстности гброда; 3. гра- нйца, предёл; within the city ~s в предё- лах гброда; 4. амер, избирйтельный или полицёйский учйсток. preciosity [,pre/i'ositi] п манёрная изыс¬ канность, изощрённость; утончённость (языка, слога). precious ['prefas] а 1. драгоцённый; — stones драгоцённые кймни; ~ metals благорбдные метйллы; — time драгоцён- ное врёмя; — knowledge цённые знйния; 2. дорогбй, любймый; ~ recollections дорогйе воспоминйния; his devotion is very ~ to me я бчень ценю егб прёданность; my ~ darling мой любймый, мой драго¬ цённый; 3. манёрный, изощрённый; изыс¬ канный (о языке, слоге); I. эмоц.-усил. совершённый, абсолютный; do not be in such a — hurry! не летйте сломй гблову!; а ~ fool I should look! я бы выглядел насто- йщим дуракбм!; а — rascal настойщий мо- шённик; а — funk отъйвленный трус; to make а ~ mess of things здброво запутать делй; what а ~ friend! хорбш друг!; а ~ sight бчень мнбго; he thinks а — sight too much of himself он слйшком высбкого мнёния о себё; 5. в грам. знач. сущ. любй¬ мый, дорогбй; ту — мой любймый, мой дорогбй, мой драгоцённый; 6. в грам. знач. нареч. эмоц.-усил. бчень, весьмй, здброво; ~ few бчень мйло; he took — good care of that он бчень заббтился об йтом; it is — cold здброво хблодно; there is — little hope надёжды почтй нет. precipice ['presipis] n 1) обрыв, прб- пасть; 2) перен. опйсное, рискбванное по¬ ложёние; to stand on the brink of a — cto- йть на край) прбпасти, быть в опйсном по¬ ложёнии. 16*
— 244 PRE precipitability [pri.sipita'biliti] n хим. осаждйемость, спосббность осаждаться. precipitable [pn'sipitabl] а хим. осаж¬ даемый. precipitance [pn 'sipit(a)ns]=precipitancy. precipitancy [pn'sipit(a)nsi] n 1. стремй- тельность; поспёшность; тороплйвость; 2. опромётчивость, безрассудность; to judge with — судйть опромётчиво. precipitant I [pn'sipit(a)nt] n хим. oca- дйтель, осаждающее веществб. precipitant II [pn'sipit(a)nt] а редк. 1. стремительный; 2. опромётчивый; поспёш- ный; 3. пй дающий или спускающийся стре- мйтельно вниз. precipitate I [pri'sipitit] п хим. осйдок. precipitate II [pri'sipitit] а 1. стремйтель- ный; — flight поспёшное бёгство; — move¬ ment стремйтельное движёние; 2. вне¬ запный, неожйданный; быстрый; 3. опро¬ мётчивый, поспёшный, неосмотрйтельный, безрассудный; ~ action опромётчивый по¬ ступок; 4. стремйтельно пйдающий, кам¬ нем устремляющийся вниз. precipitate III [pn'sipiteit] v 1. 1) низ¬ вергать; 2): to — oneself бросаться вниз головбй; 3) перен. бросйть в пучйну, ввер¬ гать; to — a country into war ввёргнуть страну в войну; 2. ускорять; торопйть; to — a crisis ускбрить крйзис; to — matters ускбрить ход событий; 3. хим. 1) осаждйть; отмучивать; 2) осаждаться; отмучиваться; 4. метеор, выпадйть (об осадках). precipitation [pn,siprtei/(a)n] п 1. низ- вержёние; стремйтельное падёние; стре- мйтельный спуск; 2. 1) стремйтельность; 2) поспёшность; неосмотрйтельность; to act with — дёйствовать поспёшно /неос¬ мотрительно/; 3. ускорёние; this gave — to his own downfall бто ускбрило егб падё¬ ние; 4. хим. осадкообразование; осаждё- ние; выделение; 5. метеор. 1) выпадёние осадков; 2) осйдки; | — tank /vat/ тех. отстбйник, осадйтель. precipitator [pn'sipiteita] п 1) хим. оса¬ дйтель (реагент)', 2) спец, аппарат для осаж- дёния. precipitous [pn'sipitas] а 1. обрывистый, крутбй; отвесный; ~ descent крутбй спуск; — cliffs отвёсные скйлы; 2. редк. 1) стре¬ мительный, безудержный; 2) поспёшный, опромётчивый. precis I ['pre(i)si:l пфр. (pl pr6cis [-si:z]) краткое изложёние; конспёкт, реферйт; | — articles об.збрные статьй. precis II ['pre(i)sL*] v фр. кратко изла¬ гать, составлять конспёкт, реферйт. precise I [pn'sais] а 1. тбчный; опреде¬ лённый; — measurements тбчные размёры; the — meaning тбчное значёние/-ый смысл/; ~ rules of conduct определённые правила поведения; ~ definition тбчное /чёткое/ определение; to arrive at the — moment прибыть тбчно в срок; 2. аккуратный; пунктуальный, педантйчный; he was very — about doing his duty он бчень аккуратно выполнял свой обйзанности; 3. ясный (о слове, выражении)', отчётливый (о звуке, голосе). precise II [pn'sais] v редк. тбчно опре¬ делять; уточнйть. precisely [pn'saisli] adv 1. тбчно; опре¬ делённо; tell me — what you want скажйте мне тбчно, что вы хотйте; at six o’clock — тбчно в шесть чаебв; 2. йменно, тбчно тйк, совершённо вёрно (в ответе)’, then you would advise me to wait a little? — Precisely так вы мне совётуете подождать немнбго? — Вот йменно. preciseness [pn'saisnis] п тбчность; чёт¬ кость; the instructions are expressed with — инструкции сформулйрованы чётко /йсно/. precisian [pn'si3(a)n] п 1. педйнт, фор- малйст; 2. пуритйнин. precision [pn'si3(a)n] п 1. тбчность; чёткость; mathematical ~ математйчес- кая тбчность; — in calculation тбчность подсчётов; ~ in movement тбчность /чёт¬ кость/ движёний; — of expression тбчность выражения; 2. аккуратность; 3. мёткость; | — balance тбчные весы; ~ instrument тбчный приббр; — ammeter прецизибнный ампермётр; — bombing воен, прицёльное бомбометание; — fire воен, тбчный /при- цёльный/ огбнь; мёткий огбнь; ~ adjust¬ ment воен, тбчная пристрёлка. precis-writing ['pre(i)si:,raitnj] п конс- пектйрование. pre-cited [pri:'saitid] а вышеупомянутый, вышеприведённый. pre-classical ['pri:'klaesik(a)l] а доклас- сйческий. preclude [pn'klu:d] v 1. предотвращать, устранйть; to — any chance of failure пред- отвратйть /исключйть/ вейкую возмбж- ность неудйчи /провйла/; to ~ all doubt устранйть вейкие сомнёния; 2. мешйть, препйтствовать; this ~ d me from perform¬ ing my task бто помешйло мне выпол¬ нить мой) задйчу; to be — d from an oppor¬ tunity быть лишённым благоприйтной возможности. preclusion [рп'к1и:з(э)п] п редк. предот- вращёние, устранёние. preclusive [pn'klu:siv] а предотвраща¬ ющий; превентйвный; — of improvement мешйющий улучшёнию. precocious [pn'koujas] а 1. 1) не по ле- тйм развитбй, рйно развйвшийся; — child не по годйм развитбй ребёнок; — talent рйно развйвшийся талйнт; 2) преждеврё- менный; — maturity преждеврёменная зрёлость; 2. с.-х. скороспёлый, рйнний. precocity [pri'kositi] п 1. 1) рйннее раз- вйтие; 2) преждеврёменное развйтие; 2. с.-х. скороспёлость. precognition ['pri:kag'nij(a)n] п 1. пред- вйдение; 2. шотл. юр. предварйтельный допрбс (свидетелей). precombustion ['pri:kam'bAs1J(a)n] п тех. предкймерное горёние (в дизеле). precombustion chamber ['pri:kam'bAst(f(d)n 'tfeimba] тех. форкймера. precomputed ['pri:kam'pju:tid] а спец. зарйнее вычисленный или рассчйтанный; — guidance воен, программное наведёние снарйда. preconceive ['pri:kan'si:v] v зарйнее со¬ ставить себё мнёние. preconceived ['pri:kan'si:vd] а зарйнее сложйвшийся, составленный (о мнении, убеждении)', предвзйтый; — notion пред- взйтое мнёние. preconception ['pri:kan'sepj(a)n] п 1) за¬ ранее составленное мнёние; предвзйтое мнёние, предубеждённо; 2) предрассудок; to free oneself from all — s избавиться от вейких предрассудков. preconcert ['pri:kan'sa:t] v договари¬ ваться, уславливаться зарйнее, вступать в предварйтельное соглашёние. preconcerted ['pri:kan'sa:tid] а обуслбв- ленный зарйнее; — plan зарйнее согласб- ванный план. pre-condition I ['pri:kan'dij(a)n] п пред¬ варйтельное или непремённое услбвие. pre-condition II ['pri:kan'dij(a)n] v 1. обуслбвить, оговор йть (что-л.) зарйнее; 2. тех. предварйтельно обрабатывать. preconize ['prfckanaiz] v 1) книжн. ог¬ лашать, объявлйть; 2) церк. оглашйть пйпский укйз об утверждении (кого-л.) епйскопом. pre-Conquest ['prii'kogkwest] а ист. от¬ носйщийся к перйоду до нормйннского за¬ воевания, донор мйннский. preconscious [pri:'k on Jas] а психол. пред- сознйтельный. pre-contract [prir'kontraekt] п рйнее за¬ ключённый договбр, особ, рйнее заключён¬ ный брйчный контракт. precordial ['pri:'ko:dial] а анат. предсер- дёчный, прекордиальный. pre-critical [pri:'kritik(a)!] а предкрй- зисный. рrecu гsive [pri (:)'ka:siv ]=precursory. precursor [pri(:)'ka:sa] n 1. книжн. 1) предшёственник, предтёча; предвёстник; 2) (Р.) Иойнн Предтёча, Иойнн Крестй- тель; 2. физ. первйчная частйца. precursory [pri(:)'ka:san] а книжн. пред- шёствующий, предварйтельный; предве¬ щающий; — remarks предварйтельные за¬ мечания; — symptoms of a fever симптомы начинающейся лихорйдкд. predacious [pri'dei/as] а книжн. хйщный, хйщнический. predate [prfc'deit] v 1. датйровать зад¬ ним, бблее рйнним числбм; 2. произойтй до какбго-л. чиелй. predator ['predate] п редк. хйщник. predatory ['predat(a)n] а 1. грабитель¬ ский, хйщнический; — war грабйтельская войнй; ~ bands бйнды /шййки/ грабите¬ лей; — nature хйщная натура; — instinct хйщнический инстйнкт; 2. хйщный; ~ birds хйщные птйцы. predawn [zpri:'do:n] а предутренний, пред- рассвётный. predecease ['pri:di'si:s] v книжн. умереть рйныпе (кого-л.). predecessor ['prkdisesa] п 1. 1) предшёст¬ венник; my — in office мой предшёствен¬ ник на бтой дблжности; 2) предмёт, за¬ менённый другйм; my present саг is far superior to its ~ мой нынешняя машина горйздо лучше прёжней; 2. редк. прёдок. predefine l'pri:di'fain] v определять за- рйнее; предопределять. predefinition [ 'pri:,defi 'mJ (a)n]= prede¬ termination. predella [pri:'dela] n церк., иск. пределла. predesignate [pri:'dezign(e)it] a 1. книжн. предназнйченный; предопределённый; 2. спец, предустанйвливающий. predesignation [ргц:),dezig'neij(a)n] п 1. книжн. предопределение; 2. спец, преду- станбвленность. predestinarian [pri(:),destrnsansnl п книжн. тот, кто вёрит в предопределение; фаталйст. predestinate I [pri(:)'destmit] а предо¬ пределённый, предназнйченный. predestinate II [pri(;)'destineit] v книжн. предопределйть, предназначйть. predestination [ pri(:),desti'neij(a)n] n книжн. предопределёние; судьбй. predestine [pri(:)'destin] v обыкн. puss книжн. предопределйть, предназначйть. predetermination ['pri:di,ta:mi'neiJ(0)nj и предопределёние. predetermine ['pri:di'ta:min] v 1. предо¬ пределйть, предрешйть; 2. зарйнее on ре¬ дел йть, подсчйтывать и т.п.; to ~ the cost of a building зарйнее определить сто¬ имость здйния; 3. воздёйствовать (на кого-л.); предубеждйть (кого-л.). predetermined ['pri:di'to:mind] а 1. пре¬ допределённый, предрешённый; to make a safe landing in а ~ area благополучно приземлйться в зйданном районе; — ’mo¬ tion-time system амер. эк. систёма микро- элемёнтных норматйвов; 2. предубежден¬ ный. predial ['pri:dial] а 1. земёльный, недви¬ жимый (об имуществе); 2. 1) сельский, аг- рйрный; — larceny снйтие чужбго урожая; 2) прикреплённый к землё; — serf крепоет- нбй (крестьйнин); ~ relationship взаимо- отношёния мёжду помёщиком и крепост¬ ными, рабовладёльцем и рабйми и т. п.; ~ servitude земёльный сервитут; ~ tithe обрбк /десятйна/ натурой. predicament [pri'dikamant] п 1. затруд¬ нительное, неприйтное положение; to ’be in an awkwarl ~ быть в нелбвком положе¬ нии; we’re in a fine ирон, в хорбший переплёт мы попйли ; 2. лог. категбрия. predicant I ['predikant] п церк. 1. пре- дикйнт, проповёдник; 2.—predikant. predicant II ['predikant] а проповёдую- щий; любящий читйть проповеди. predicate I ['predikit] п грам., лог. пре- дикйт, сказуемое. predicate II ['predikeit] v 1. 1) утверж- дйть, объявлйть, дёлать заявление; 2) про- повёдовать; 3) амер, оенбвывать (утверж¬ дение и т. п.) на фйктах; my plan is — d on the assumption that... в своём плане я исхожу из тогб, что...; 2. наводить на мысль; grass ~s greenness травй вызывйет представлёние о зелёном цвёте; 3. грам., лог. предицйровать. predication [,predi'keij(a)n] п 1. утверж- дёние; 2. грам., лог. предикйция.
— 245 — PRE predicative [pn'dikativ] a 1. грам., лог. предикативный; 2. в грам. знач. сущ. грам. предикативный член, именная часть со¬ ставного сказуемого. predict [pri'dikt] о 1. предсказывать; прорбчить; to — the future предсказать будущее; 2. спец, предварять; упреждать. predicted [pri'diktid] а 1. предсказан¬ ный; 2. спец, предвычисленный; упреждён¬ ный; — fire воен, стрельбА по исчислен¬ ным данным. prediction [pri'dikj'(a)n] n 1. предска¬ зание; прогнбз; пророчество; 2. спец. 1) предварение; 2) предвычислёние. predictor [pri'dikta] п 1. см. predict-}- •oi1 1; 2. предсказатель; прорёк; 3. си¬ ноптик; 4. воен, приббр управления артил¬ лерийским зенитным огнём. predigest [,pri(:)d(a)i'd^est] v 1. физиол. предварительно переваривать пищу; под¬ готавливать пищу к усвоёнию до введё- ния её в организм; 2. готбвить к употреб¬ лению; to — a book for school children адаптировать книгу для школьников. predikant ['predikant] п голл. свящёпник голландской протестантской цёркви (особ, в Южной Африке). ч predilection [,pri:di'lekj(a)n] п книжн. пристрастие, склённость; предпочтёние; to have a natural— for smth. имёть природ¬ ную склбнность к чему-л. predispose [ 'prkdis'pouz] v 1) предраспо¬ лагать, склонять; to — smb. in favour of doing smth. склонить когб-л. к какйм-л. действиям; 2) предрасполагать, созда¬ вать предрасположение; to — to disease предрасполагать к болёзням*. predisposed ['prkdis'pouzd] а предраспо¬ ложенный; склбнпый; I find myself — in his favour я расположен к нему. predisposition ['pri:zdispa'ziJ(a)n] n пред- расположёние; склбнность; — to arthritis предрасположёние к артриту. predominance, -су [pn'dommans, -si] n превосходство; преобладание; господство. predominant [pn'dominant] a 1. 1) пре¬ обладающий, превалирующий; превосхо¬ дящий; — winds [colours] преобладающие ветры [крёски]; the — feature of his char¬ acter is pride гбрдость является основной /главной/ чертбй егб характера; 2) гос¬ подствующий, доминирующий; Р. partner см. partner I 2; 3) возвышающийся; the tower rises — over every object бАшня воз¬ вышается над всёми окружАющими пред¬ метами: 2. в грам. знач. сущ. преобладА- ющее влияние; госпбдство; сАмая вАжная черта. predominate [рп'dommeit] v 1) преоб¬ ладать, превалировать; превосходйть; а l‘< rest in which pine-trees — лес, в котбром преобладАет соснА; 2) господствовать, до- минйровать; 3) возвышАться, господство¬ вать; the tall elms ~ d over the tiny white¬ washed church высокие вязы поднимались над выбеленной церквушкой. predoom [pri:'du:m] v обрекАть, осуждАть заранее. pree [pri:l v шотл. прббовать; О to — the mouth of smb. поцеловАть когб-л. в губы. pre-election I ['prki'lekj*(a)n] п предвари¬ тельные выборы. pre-election II ['priri'lekJ(a)n] а предвыбор¬ ный; — promises предвыборные обещАния. preem [prkm] п амер. разг, премьёра (пьесы, фильма и т. п.). pre-emergence I ['pri:i'm0:d5(a)ns] п с.-х. предвсхбдовый перйод; | — treatment предвсхбдовая обработка. preemie ['pri:mi]= premie. pre-eminence [pri(:)'emmans] n превос¬ ходство; (огрбмное) преимущество; ис¬ ка ючйте л ьность. pre-eminent [pri( :)'emmant] а превос¬ ходящий (всех другйх); выдающийся; ис¬ ключительный. pre-empt [pri(:)'em(p)t] v 1. 1) покупАть прежде другйх; 2) амер, завладёть госу¬ дарственной землёй для получёния преи¬ мущественного прАва на её покупку; 2. разг. завладевАть (чем-л.) прёжде другйх; to — a seat захватить /занйть/ мёсто (рАнь- ше другйх); to ~ an idea предвосхитить мысль. pre-emption [pri(:)'em(p)J(a)n] п 1. пре¬ имущественное прАво покупки; 2. прАво правйтельства воюющей стороны на по¬ купку товара, принадлежАщего грАжда- нам другбй страны и находящегося в путй; 3. разг. захвАт, овладёние; | — right амер. преимущественное прАво на покупку осво¬ енного земёльного учАстка (не более 160 акров). pre-emptive [pri(:)'em(p)tiv] а 1. пре¬ имущественный (особ, о праве на покупку)', 2. упреждАющий (о нападении и т. п.); ~ attack упреждАющий удАр. preen1 I [prim] п диал. 1) брошь; бу- лАвка; 2) дешёвая, грошбвая безделушка. preen1 II [pri:n] v диал. закАлывать, за¬ креплять булАвкой. preen2 [prim] v 1. чйстить клювом пёрья; 2.: to ~ oneself а) прихорАшиваться; б) пе¬ рен. гордиться соббй; испытывать самодо- вбльство. pre-engage ['prkin'geidg] v 1. обыкн. pass зарАнее связАть слбвом, обязАтельством или обещанием, особ. обещАнием выдать или выйти замуж; 2. зарАнее привлёчь на* свою стброну. рre-engagement ['prkin'geidgmant] п 1) рАнее дАнное слбво, обязАтельство или обещАние; 2) предварйтельная договорён¬ ность о брАке; 3) зарАнее заключённая сдёлка. pre-establish ['prkis'taebliJ] v устанАвли- вать зарАнее. pre-exilian ['pri:eg'zilian] а ист. отно¬ сящийся ко врёмени до вавилбнского пле- нёния еврёев. pre-existent ['prkig'zist(a)nt] а 1) пред- существующий; существовАвший до (чего- -либо); 2) рел. предсущий. prefab [(')pri:'faeb] п разг. сокр. от pre¬ fabricated house [см. prefabricated]. prefabricate [(')prk'faebnkeit] v изготов- лйть заводскйм способом. prefabricated [(')pri:'faebrikeitid] а за- водскбго изготовлёния; сббрный; — house сббрный дом. preface I ['prefis] п 1. предисловие; ввбдная часть; вступлёние; 2. (часто Р.) церк. проскомйдия. preface II ['prefis] v 1. 1) дёлать вступлё¬ ние; снабжАть предисловием; предпосы- лАть; to — a book by /with/ a life of the author предпослАть кнйге биогрАфию Ав¬ тора; 2) служйть вступлёнием (к чему-л.); предшёствовать (чему-л.)', 2. дёлать предва- рйтельные замечАния. prefatorial [,prefaНэ:пэ1]= prefatory. prefatory ['prefat(a)ri] а ввбдный; всту- пйтельный; предварительный; ~ remarks предварйтельные замечАния. prefect ['prkfekt] n 1. 1) префёкт, гла- вА департАмента (во Франции)', 2) префёкт, начальник полйции; 3) префёкт (админи¬ стративное или военное должностное лицо — в древнем Риме)', 2. школ. стАроста, стАрший ученйк (в некоторых привилеги¬ рованных школах). prefectoral, prefectorial [pri(:)'fekt(a)- r(a)l, ,pri:fek'to:rial] а префектурный. prefecture ['prkfektjua] n 1) префектура (канцелярия префекта)', 2) префектура (административно-территориальная еди¬ ница или орган управления администра¬ тивно-территориальной единицей). prefer [pn'fa:] v 1. предпочитАть, отда- вАть предпочтёние; they —red to die rather than surrender онй предпочлй умерёть, но не сдАться; I — meat well done я пред- почитАю /ббльше люблю/ хорошб прожА- ренное мясо; 2. представлять, подавАть; to — a.request [a complaint] подАть прбсьбу [жАлобу]; to — a charge against smb. выдвинуть обвинёние прбтив когб-л.; 3. повышать (в чине)', продвигАть (по службе). preferability' [,pref(a)ra'biliti]=prefera- k bleness. preferable ['pref(a)rabl] а предпочтй- тельный; — scheme план, котброму слё- дует отдАть предпочтёние. preferableness ['pref(a)rablnis] п .пред- почтйтельность. preferably ['pref(a)rabli] adv предпочтй- тельно. preference ['pref(a)r(a)ns] п 1. предпоч¬ тёние; преимущество; to give smth. the — over smth. отдавАть чему-л. предпочтё¬ ние пёред чем-л.; to have а — for poetry предпочитАть побзию; — as to dividends ком. преимущество в отношёнии дивидён- да; 2. выбор; то, чему отдаётся предпочтё¬ ние; what is your — ?что вы предпочитАете?; 3. юр. прАво кредитора на преимущест¬ венное удовлетворёние (при несостоятель¬ ности должника)', преимущественное прА¬ во; 4. эк. льготная таможенная пошлина; преферёнция; 5. сокр. от preference share [см. |]; • 6. преферАнс (карточная игра)', | — bond /debenture/ фин. преимуществен¬ ная облигАция; — share /stock/ фин. при¬ вилегированная Акция; Акция с фиксй- рованным дивидёндом; — voting сис- тёма голосования, при котброй избирА- тель отмечАет цйфрами прбтив фамйлий кандидАтов, в какбм порядке он за них голосует; — primary=presidential (pref¬ erence) primary [см. primary I 3, 1)]. preferent ['pref(0)r(a)nt] а юр. имёющий преимущество или преимущественное прА¬ во (на что-л.)’, имёющий прАво на преиму¬ щественное удовлетворёние (о кредито¬ ре). preferential [,prefa'renf(0)l] а 1. поль¬ зующийся предпочтёнием или дающий предпочтёние; предпочтйтельный; преи¬ мущественный; — claim преимуществен¬ ное трёбование, преимущественная пре- тёнзия; — voting= preference voting [см. preference |]; — primary=presidential (preference) primary [см. primary I 3,1)]; — shop амер, предприятие, окАзывающее предпочтёние члёнам профсоюза при нАй- ме на работу, продвижёнии по службе и т.п.', 2. эк. льготный, преференциАль- ный; — duties преференциАльные пошли¬ ны; — tariff преференциАльный /предпоч¬ тйтельный/ таможенный тарйф; — trans¬ portation rates льготный тарйф за про¬ воз груза; 3. фин. привилегированный (об акциях); ~ shareholders держАтели при¬ вилегированных Акций; 4. спец. избирА- тельный, селектйвный. preferentialism [,prefa'renjalizm] п эк. систёма льготных тарйфов, преференциАль- ная систёма. preferment [рп'famant] п 1. продвижё- ние по службе; 2. высбкое положёние (особ, в церкви). preferred [pn'fad] а преим. фин. при¬ вилегированный; — share привилегиро¬ ванная Акция; — dividend дивиденд по привилегированным Акциям; — debt долг, погашаемый в пёрвую Очередь, первооче¬ редной долг. prefiguration [/prk/figju'reij'(a)n] n 1) представлёние (кого-л., чего-л.) в (какбм-л.) Образе; 2) проббраз. prefigure [pri:'figs] v 1) представлять (себё) мысленно, рисовАть в своём вообра- жёнии, воображАть; he was not at all a fat man as I had — d him он вбвсе не был толстякбм, какйм я егб себё представлял; 2) служйть проббразом, быть прототйпом. prefix I ['prkfiks] п 1. грам. пристАвка, прёфикс; 2. тйтул, звАние и т.п., стой- щие пёред йменем собственным (Sir, Dr., Mr. и т. п.). prefix II [prk'fiks] v 1. грам. 1) присоеди- нйть (к слову) пристАвку, прёфикс; 2) стА- вить пёред слбвом (какую-л.) частйцу; in English we generally — the definite article to the names of rivers в англййском языкё пёред назвАнием рек обычно стАвится опре¬ делённый артйкль; 2. стАвить пёред йме¬ нем собственным тйтул, звАние и т.п.; 3. предпосылАть (книге и т. п.); стАвить в начАле (книги, работы и т.п.); to ~ а title to a book озаглАвить кнйгу; to ~ ап epigraph to chapter I предпослАть эпйграф 1-й главё. prefixion [pri(:)'fikj(a)n] п грам. пре- фиксАция.
— 246 — PRE prefixlure [prfc'fikstfa] n 1. == prefixion; 2. грам. прёфикс. preform [pri:'fam] v 1. формировать за¬ ранее; 2. определить зарйнее, предопреде¬ лять. preformation [,ргкГэ:'те1.Г(9)п] п биол. 1) преформизм; 2) преформйция. preformative [pri:'fo:mativ] а лингв, сло¬ вообразующий. pre-glacial ['pri:'gleisjal] а доледнико¬ вый, относящийся к доледниковому пе¬ риоду. _ pregnable ['pregnablj а 1) ненадёжно укреплённый или защищённый, могущий быть взятым штурмом, приступом (о крепо¬ сти и т. п.); 2) уязвимый, слабый. pregnancy ['pregnansi] n 1. 1) беремен¬ ность; 2) жерёбость, стельность, супорбс- ность, суягность, кбтность и т. п.; 2. 1) сила воображения; сообразительность; изобретательность; 2) содержательность, важность, вескость (речи и т. и.); 3. уст. плодородие (почвы). pregnant ['pregnant] al. 1) берёменная; 2) жерёбая, стёльная, супорбсная, суяг¬ ная, кбтная и т. п.; ~ cow стёльная корб- ва; — mare жерёбая кобыла; 2. 1) пблный идёй, с богатым воображёнием, изобрета¬ тельный; ~ mind /wit/ изобретательный /твбрческий/ ум; 2) пблный смысла, содер¬ жания; веский, важный; words — with meaning словй, пблные смысла; a speech weighty and — важная, содержательная речь; 3) чреватый; events — with dangerous consequences события, чреватые опасными послёдствиями; 3. уст. плодорбдный; the — fields плодорбдные поля. preharvest ['prk'havist] п с.-х. предубо¬ рочный период; | — spraying предубброч- ное опрыскивание. preheat [pri:'hi:t] v предварительно на¬ гревать, подогревать. preheating [pri:'hi:tip] п тех. подогрёв, предварительное нагревание. prehensile [pn'hensail] а преим. зоол. хватательный; приспосббленный для хва- тйния; цёпкий; — fingers цёпкие пйльцы. prehension [ргГЬеп/(э)п] п 1. преим. зоол. хватйние; захвйт; 2. сообразитель¬ ность; цёпкость (ума). prehistoric ['pri:(h)is'tonk] а 1) доистори¬ ческий; 2) ирон, бчень стйрый; старомод¬ ный; a bottle of ~ port бутылка дрёвнего портвёйна; — joke избйтая шутка. prehistory ['pri:'hist(a)ri] п 1. предысто¬ рия; 2. совокупность свёдений о доистори¬ ческой эпбхе. prehnite ['preinait] п мин. пренит. pre-human ['pri:'hju:man] а существо¬ вавший на землё до появлёния человёка. preignition ['pri:ig'nij(a)n] п тех. преж¬ девременное воспламенёние, преждеврё- менная вспышка; | — chamber форкймера {двигателя). preinduction ['prinn'dAkKajn] а воен. допризывный; — age допризывный вбзраст. prejudge [(')ргг'бздбз] v 1. оцёнивать за¬ ранее, прёдрешйть; to ~ a question пред¬ решить вопрбс; 2. юр. 1) выносить судёб- ное решёние до рассмотрения дёла в судё или до надлежащего расслёдования; 2) со¬ ставлять необоснбванное суждёние (о су¬ дье). prejudg(e)ment [(')pri:'d3Ad3mant] п 1) вы- несёние решёния до рассмотрёния дёла в судё или до надлежащего расслёдова¬ ния; 2) предубеждёние, пристрастность (судьи и т. п.). prejudication ['pri:/d3u:di'keij(9)n] п 1. книжн. заранее составленное мнёние; пред¬ убеждёние; 2. юр. 1) судёбный прецедёнт; 2) частное определёние (суда). prejudice I ['predsudis] п 1. пристраст¬ ное, предвзйтое мнёние; предубеждёние; without — беспристрастно, без предвзя¬ того мнёния [ср. тж. 3]; to have а — against smth. имёть предубеждёние прбтив чегб-л.; а — in favour of smb. пристрастное /неза¬ служенно хорбшее/ отношёние к кому-л.; 2. предрассудок; to be steeped in — по¬ грязнуть в предрассудках; 3. вред, ущёрб, причинённый (кому-л.) несправедлйвым решёнием судй; несправедлйвость; to the ~ of smb., smth., in — of smb., smth. в ущёрб кому-л., чему-л.; without ~ to а) без ущёрба для (кого-л., чего-л.); б) юр. сохраняя за соббй прйво; не отказываясь от своегб прйва (на что-л.); [ср. тж. 1]. prejudice II ['predsudis] -о 1. предубеж¬ дать; создавать предвзЯтое мнёние (у кого-л.); to - — smb. against smb. восстано- вйть когб-л. прбтив когб-л.; to — smb. in favour of smb., smth. (зарйнее) располо- жйть когб-л. в пбльзу когб-л., чегб-л.; you are — d in his favour /in favour of him/ вы располбжены /не беспристрастны/ к нему; 2. 1) наносйть ущёрб, уменьшать (шансы, возможности и т. п.); to — one’s chances of success умёньшить свой шйнсы на успёх; 2) редк. пбртить, приводйть в не¬ гб дность. prejudicial • [,pred3u'di.f(9)l] а нанося¬ щий ущёрб, пйгубный, вредный; a course of action ~ to our interest дёйствия, ущемля¬ ющие нйши интерёсы; — to national security наносящий ущёрб безопасности страны. prelacy ['prelasi] п 1. 1) прелйтство; 2) (the ~) собир. употр. с гл. в ед. ч. выс¬ шие санбвники цёркви; 2. презр. еписко- пйльная систёма (церкбвного) управлёния. prelate ['prelit] п прелйт. prelatess ['prelatis] п аббатйса. prelatry ['prelatn]=prelacy. prelature ['prelatj'a]=prelacy 1,1). prelect [pri'lekt] v книжн. читйть лёк- цию (часто в университете); to — to an audience on /upon/ a subject читйть пёред аудитбрией лёкцию на какую-л. тёму. prelection [pri'lekj*(9)n] п книжн. лёк- ция (часто в университете). prelector [pn'lekta] п книжн. лёктор (часто в университете). prelibation ['pri:lai'beij*(9)n] п книжн. предвкушение. prelim [pn'liml n 1. унив. сокр. от pre¬ liminary examination [см. preliminary II]; 2. pl полигр. сокр. от preliminary pages [см. preliminary II]. preliminary I [pn'lim(i)nan] n 1. обыкн. pl подготовйтельное мероприятие; пёрвый шаг; 2. pl предварйтельные переговбры; прелиминйрии; preliminaries to a confer¬ ence предварйтельные переговбры пёред совещйнием; preliminaries of peace прели- минйрные услбвия мйра, прелиминй¬ рии; 3. pl отббр очные соревновйния; 4. 1) сокр. от preliminary examination [см. preliminary II]; 2) сокр. от preliminary pages [см. preliminary II]. preliminary II [pri'lim(i)nari] а предва¬ рйтельный; — remarks [negotiations] пред¬ варйтельные замечйния [переговбры]; — notice предварйтельное извещёние /уве- домлёние/; ~ examination а) вступйтель- ный экзймен; б) юр. предварйтельный допрбс; ~ pages полигр. сббрный лист; — breaking горн, крупное дроблёние; — filter тех. фильтр грубой очйстки; — calculation спец, предварйтельный под¬ счёт; — work спец, подготовйтельные ра¬ ббты /изыскйния/; payable without ~ advice ком. подлежйщий уплйте . без предварйтельного уведомлёния; ~ rounds спорт. предварйтельные соревновйния; —. action воен, бой передовых подразделё- ний; завЯзка ббя. preload [pri:'loud] п тех. предварй- тельная нагрузка, предварйтельный на- тйг. prelude I ['prelju:d] п 1. вступлёние; 2. муз. прелйщия, прелкщ. prelude II L'prelju:d] v 1. 1) служйть вступлёнием; 2) предпосылйть, дёлать вступлёние; начинйть; he ~ d with some banal remarks он нйчал с банйльных заме- чйний; 2. муз. прелюдйровать. prelusion [pn'lju: з(э)п] п l. = prelude I; 2. муз. исполнёние прелйщии, прелюдй- рование. prelusive [pn'lju:siv] а вступйтельный. prelusory [pn'lju:s(a)ri]=prelusive. premature [,prema'tjua] a 1. преждеврё- менный; — birth /labour/ преждеврёмен- ные роды; — death преждеврёменная смерть; ~ explosion воен, преждевре¬ менный разрыв (снаряда и т. п.); 2. ран¬ ний; — fall of snow рйннее выпадение сне¬ га; — frosts рйнние морбзы; 3. поспёшный, необдуманный; — decision поспешное /не¬ обдуманное/ решёние; 4. в грам. знач. сущ. воен, преждеврёменный разрыв (сна' ряда и т. п.). prematurely [.prema'tjuali] adv 1) преж- деврёменно; 2) поспёшно. prematureness [/prema'tjuanis]= prema¬ turity. prematurity [.prema'tjuariti] n 1. преж- деврёменное, рйннее развйтие; 2. прежде- врёменность; 3. поспёшность. premaxillary ['prfcmaek'silari] а анат. 1. предчелюстнбй, межчелюстнбй; 2. в грам. знач. сущ. предчелюстнйя кость, межчелюстнйя кость. premed [(')pri:'med] п амер. разг. 1. слу¬ шатель подготовительных курсов при ме- дицйнском коллёдже; 2. подготовйтельные медицинские курсы. premeditate [pri(:)'mediteit] v 1. обду¬ мывать, продумывать зарйнее; all his words are ~d все егб словй обдуманы за¬ рйнее; 2. преим. pass замышлйть, заду¬ мывать. premeditated [pri(:)'mediteitid] а обду¬ манный зарйнее; преднамёренный, умыш¬ ленный; — murder преднамёренное убий¬ ство. premeditation [pri(:),medi'tei.f(a)n] п особ. юр. преднамёренность; умысел; with — преднамёренно, с умыслом. premie ['prfcmi] п амер. разг, преждевре¬ менно родйвшийся ребёнок. premier 1 ['premjaj п 1) премьёр-мн- нйстр; 2) амер, госудйрственный секре- тйрь. premier II ['premja] а 1) пёрвый, глав¬ ный; to take /to secure/ (the) — place за¬ нять пёрвое мёсто; 2) пёрвый, (сймый) рйн- ний. premiere [pram'jea] п фр. театр. 1. премьёра; 2. актрйса на пёрвых ролях; ведущая актрйса; 3. в грам. знач. глагола давйть премьёру;. his symphony was ~d in Boston егб симфбния былй впервые ис- пблнена в Ббстоне. premiership ['premjajip] п премьёрство, положёние или дблжность премьёр-ми- нйстра. premilk [pri:'milk] а: — stage с.-х. ран- немолбчная стйдия (зрелости зерна). premise I ['premis] n 1. лог. посылка; major [minor] ~ болыпйя [мйлая] по¬ сылка; 2. книжн. предпосылка, дйнное; вышей злбженное, вышеукйзанное; 3. pl юр. 1) ввбдная часть йкта о передйче пра- вовбго тйтула; 2) констатйрующая часть исковбго заявлёния. premise II [pn'maiz] v 1. предпосылйть; to — a book with a few general remarks предпослйть кнйге нёсколько ббщих заме- чйний; 2. лог. исходйть из посылки; 3. мед. начинйть курс лечёния с чегб-л. premises L'premisiz] п употр. с гл. во мн. ч. 1) недвйжимость, дом с прилега¬ ющими пострбйками и учйстком; 2) поме- щёние, здйние, дом; consular [diplomatic] — здйние /помещёние/ кбнсульстра [по- сбльства]; 3) юр. сббственность, подлежа¬ щая передйче; 0 to be consumed /to be drunk/ on the — продаётся распйвочно. premiss ['premis]=premise I. premium ['prirmjam] n 1. нагрйда; пре¬ мия; вознаграждёние; to put a — on smth. поощрйть что-л.; 2. 1) страховйя прёмия; 2) фин. прёмия; надбйвка; лаж; 3. бирж. приплйта к номинйльной стбимости; the shares are selling at a — йкции продаются выше номинйла/паритёта/; 4. плйта за обу- чёние (ремеслу и т.п.); | — (bonus) sys¬ tem премийльная систёма; — fuel амер, авт. первосбртное тбпливо; О at а — пбльзующийся болыпйм спрбсом (особ, ввиду нехватки); бчень мбдный; в мбде, в большбм почёте. premolar [prk'moula] п анат. мйлый кореннбй зуб.
— 247 — PRE premonish [pn'monij] v редк. 1) предо¬ стерегать; 2) служить предостережением. premonition [/prkma'nitf(a)n] n 1. пред- остережёние, предупреждение; — of com¬ ing winter пёрвые признаки наступающей зимы; 2. предчувствие; а — of failure [of disaster, of danger] предчувствие не¬ удачи [несчастья, опасности]. premonitory [pri'monit(a)n] a 1. преду¬ преждающий; предостерегающий; 2: мед. продромальный; — symptom предвёстник (болезни), продрбм. premorse [pri'mas] а бот., зоол. с рёзко обрёзанным нербвным крЯем. prenatal [ 'pri: 'neitl ] а спец. 1) предродо¬ вой; — саге наблюдёние за берёменной женщиной; гигиёна берёменности; 2) вну- триутрббный; — infection внутриутроб¬ ное заражёние. prentice ['prentis] п уст., диал. подмас¬ терье; 0 — hand неумёлая рукЯ; to try one’s — hand прббовать свой силы. preoccupancy [pri(:)'okjupansi] п l.= preoccupation 1, 2); 2. занятость. preoccupation [pri(:),okju'pei.f(a)n] n 1. 1) завладёние имуществом рЯньше друго¬ го; 2) занятие участка, мёста и т. п. рань¬ ше другого; 2. 1) озаббченность; заня¬ тость, поглощённость (чем-л.)', 2) заббта; my greatest — самая большая моя заббта; 3. редк. предубеждённо; пристрастие; не¬ объективность. preoccupied [pri(:)'okjupaid] а 1. погло¬ щённый мыслями, озабоченный; 2. заня¬ тый, захваченный рЯнее. preoccupy [pri(:)'okjupai] v 1. занимать, захватывать рЯньше других; 2. обыкн. pass занимать, поглощЯть внимание, озаббчи- вать; the future of his son had preoccupied him greatly of late в послёднее врёмя он сильно озаббчен будущим своегб сына. pre-option [ргк'эрДэ)п1 п прЯво пёрвого выбора. pre-ordain ['pri:o:'dein] v книжн. пред¬ назначать, предопределять. рre-ordination ['prk,o:di 'neij(э)п] пкнижн. предопределёние. prep I [prep] п школ. разг. 1. приготов- лёние урбков; 2. 1) приготовительная шкб- ла; 2) приготовишка, подготовишка. prep II [prep] а школ. разг, приготови¬ тельный, подготовительный. prepack [(')pri:'paek] п разг, расфасбван- ный продукт или товЯр. pre-packaged [(')pri:'paekid3d] = рге- -packed. pre-packed [(')prk'paekt] а разг, расфасб- вапный; — goods расфасбванные товЯры. prepaid I ['pri:'peid] а оплаченный зара¬ нее; франкированный; ~ reply а) опла¬ ченный отвёт; б) с оплаченным отвётом; — expenses а) оплаченные зарЯнее расхбды; б) расхбды будущих лет (статья баланса). prepaid II ['prk'peidl past и р. р. от prepay. prepalatal ['prk'paelatl] а фон. препала- тйльный, передненёбный. preparation [/prepa'reij*(a)n] n 1. 1) при- готовлёние, подготбвка; — of drugs из- готовлёние лекЯрств; to make ~s for the journey готбвиться к поёздке, собираться в поёздку; a new edition is in active — идёт активная подготбвка нбвого издания; 2) со¬ стояние готовности, готбвность; 2. 1) при- готовлёние урбков; 2) врёмя, потраченное на приготовлёние урбков; 3. спец. 1) пре¬ парат; 2) препарирование; 4. лекарство; 5. 1) тех. предварительная обраббтка; 2) горн, обогащёние; | — plant обогати¬ тельная устанбвка; — fire воен, огневЯя /артиллерийская/ подготбвка. preparative [pri'paerativ] а 1. подготов¬ ляющий; подготовительный, приготови¬ тельный; 2. в грам. знач. сущ. подготбвка, приготовлёние; подготовительный процёсс. preparatory [pn'paerat(a)ri] а 1. 1) под¬ готовительный, приготовительный; пред¬ варительный; — measures подготовитель¬ ные мёры; — stage подготовительная ста¬ дия; — meeting подготовйтельное заседа¬ ние; — committee подготовительный коми- тёт; — school а) (частная) шкбла (для подготовки в закрытое среднее учебное за¬ ведение)', б) обыкн. амер, (частные) курсы по подготбвке в высшее учёбное заведё- ние; — command воен, предварительная команда; 2) обыкн. амер, готбвящийся к посту плёнию (в закрытое среднее или высшее учебное заведение)', 2. в грам. знач. сущ. сокр. от — school [см. 1, 1)]; 3. в со¬ четаниях: — to прёжде чем; до тогб как; — to leaving прёжде чем уёхать, пёред отъ- ёздом. prepare [рп'реэ] v 1. приготавливать, подготавливать, готбвить (заранее); to ~ the ground for sowing подготбвить пбчву для сёва; to ~ lessons готбвить /учить/ урбки; to — a lecture подготбвить лёкцию; to ~ a scheme of action подготбвить план дёйствий; 2. 1) готбвить, подготавливать; to — a boy for an examination (под)готбвить мальчика к экзамену; to — oneself to meet one’s friends подготбвиться /приготбвить- ся/ к встрёче друзёй; 2) подготавливать, настраивать соответствующим ббразом; to — smb. to receive bad news подготбвить когб-л. к дурнбму извёстию; 3) подготав¬ ливаться, готбвиться; приготавливаться; to — for action [for an examination, for bat¬ tle] подготбвиться /приготбвиться/к дёйст- вию [к экзамену, к битве]; to — for the worst готбвиться к худшему; 3. оснащЯть, экипировать; to — an expedition оснастить экспедицию; 4. 1) приготавливать; дёлать, составлять; to — a medicine [a drink, а mixture, dinner] приготбвить лекарство [напйток, смесь, обёд]; 2) спец, предвари¬ тельно очищЯть, обрабатывать. prepared [pri'pead] а 1) готбвый; подго- тбвленный; I am — to admit я готбв при¬ знать; we are ~ to buy these goods канц. мы готбвы /соглЯсны/ купйть бти товЯры; 2) спец, предварительно обраббтанный, очй- щенный; подвёргшийся осббой обраббт- ке; — chalk очищенный мел. preparedly [pn'pEadli] adv приготбвив- шись зарЯнее. preparedness [pn'peadnis] п готбвность, подготбвленность; everything was in a state of — всё было подготбвлено; всё было приведенб в состояние готбвности. prepay ['prk'pei] v (prepaid) оплачивать зарЯнее; франкйровать. prepayable ['prfc'pe(i)abl] а подлежащий предварйтельной оплате. prepayment ['pri:'pennant] n 1. предварй- тельная оплата; ~ of charges франкйро- вание; оплата перевбзки и достЯвки в пункте отправлёния; 2. pl ком. авансы, полученные от заказчика (статья ба¬ ланса). prepense [pri'pens] а предумышленный, преднамёренный; of malice ~ юр. со злым умыслом. pre-plan [(')prk'plaen] v планировать за¬ ранее. preponderance [pri'pond(a)r(a)ns] п пе- ревёс; преимущество; преобладание; пре- восхбдство; — of force воен, превосходство сил. preponderant [pri'pond(a)r(a)nt] а имё¬ ющий перевёс, преимущество; обладаю¬ щий превосхбдством; преобладающий, до- минйрующий; ~ influence преобладающее /госпбдствующее/ влияние; — position преимущественное /госпбдствующее/ по¬ ложёние. preponderate [pn'pondareit] v книжн. 1. перевешивать; имёть перевёс; neither side — s ни однй из сторбн не имёет пере- вёса; reasons that ~ over all others сообра- жёния бблее важные, чем все остальные; to ~ in the voting получйть болыпинствб голосбв; 2. превосходйть; превышать; пре¬ обладать, доминйровать. preposition [/prepa'zij’(a)n] п грам. 1. предлбг; 2. препозйция. prepositional [.prepa'zijanl] а грам. пред- лбжный. prepositive [pri'pozitiv] а грам. 1. пре- позицибнный, препозитйвный; 2. в грам. знач. сущ. препозитйвное слбво; препози- тйвная частйца. prepositor [pri:'p3Zita]=praepostor. prepossess [,pri:pa'zes] v 1. обыкн. pass овладевать, охватывать (о чувстве, идее и т. п.); they were ~ed with an ill opinion of him у них было плохбе мнёние о нём; 2. 1) производйть впечатлёние (обыкн. благоприятное), (пред)располагЯть; скло¬ нять; she was ~ed by the young man’s appearance and manners наружность и манё- ры молодбго человёка расположйли её к нему; his talk ~ed me still more in his favour егб словЯ ещё ббльше расположйли менЯ к нему; 2) предубеждать (против чего-л.). prepossessing [,pri:pa'zesig] а распола¬ гающий, приятный; ~ manners прийтные манёры; — face привлекательное лицб. prepossession [,ргкрэ'ге/(э)п] п 1) пред- расположёние; 2) предубеждёние; преду¬ беждённость; предвзйтое мнёние или от- ношёние. preposterous [pri'post(a)ras] а 1. книжн. целёпый, бессмысленный, абсурдный; про- тиворёчащий здрЯвому смыслу; ~ idea [story] нелёпая /абсурдная/ идёя [истб- рия]; ~ claim нелёпое трёбование; 2. редк. перевёрнутый, поставленный в обратном порЯдке. prepostor [pri:'posta]=praepostor. prepotence [pn'pout(a)ns]=prepotency 1. prepotency [pn'pout(a)nsi] n 1. преобла¬ дание, доминйройание; 2. биол. доминй- рование (признаков); спосббность переда¬ вать наслёдственные прйзнаки. prepotent [pn'pout(a)nt] а 1. 1) преобла¬ дающий, доминйрующий; 2) сйльный, мо¬ гущественный, влиятельный; 2. биол. пре¬ обладающий, доминантный; спосббный пе¬ редавать наслёдственные прйзнаки. pre-print [pri:'print] п амер. полигр. 1) бттиск, часть кнйги или статьЯ из сббр- ника, опубликбванная до выхода в свет всей кнйги; 2) сигнальный экземпляр. pre-production [/ргкргэ'бдк],(э)п] п тех. подготбвка к серййному произвбдству; выпуск бпытной, головнбй сёрии (изде¬ лий). prep-school ['prepsku:!] п разг. сокр. от preparatory school [cjh. preparatory 1, 1)]. prepuce t'pri:pju:s] n анат. крЯйняя плоть. pre-Raphaelite ['prk'raefalait] n иск. 1. прерафаэлйт; 2. в гром. знач. прил. отно¬ сящийся к прерафаэлйтам. pre-recording ['prkri'kadig] п кино пред- варйтельная зЯпись звука, предварйтель- ная звукозЯпись. pre-release (show) ['prkri'lks('Jou)] разг. предварйтельный покЯз или общёствен- ный просмбтр фйльма (до выпуска его на экран). prerequisite I ['prk'rekwizit] п предпо¬ сылка; (необходймое)предварйтельное услб- вие. prerequisite II ['prk'rekwizit] а необхо- дймый как предварйтельное услбвие; трё- буемый зарЯнее. prerogative I [pn'rogativ] п прерогатйва, исключйтельное прЯво; привилёгия. prerogative II [pn'rogativ] а. 1) обладЯ- ющий прерогатйвой, исключйтельным прЯ- вом; 2) прерогатйвный, относящийся к прерогатйве; — right прерогатйвное /ис¬ ключйтельное/ прЯво. presage I ['presidj] п 1. предзнамено- вЯние; прйзнак, предвещЯющий (что-л.); а ~ of coming disaster предвёстник не- счЯстья; an evil ~ дурнбе предзнаменовЯ- ние; 2. (дурнбе) предчувствие; he had a clear — that the whole thing would fail он был почтй увёрен, что всё бто дёло провЯлит- ся; 3. редк. предсказЯние. presage II [pri'seidj] v 1. предвещЯть, предскЯзывать, предзнаменбвывать; the dark clouds ~d a storm тёмные тучи пред- вещЯли грозу; 2. предчувствовать (дурнбе); I — that everything will end badly я пред¬ чувствую, что всё бто кбнчится плбхо; 3. предскЯзывать. presageful [pn'seid3f(u)I] а 1. предвещЯ¬ ющий, предзнаменующий; зловёщий; угро- жЯющий; —■ signs зловёщие прйзнаки
— 248 — РВЕ /примёты/; 2. предчувствующий, пблный Предчувствий; — of good [of evil] пблный хорбших [дурных] предчувствий. presanctified [pn'saegktifaid] а церк. преждеосвящённый (о дарах)', Mass of the Р. преждеосвящённая литургйя. presbyopia [Zprezbi'oupja] п мед. стар¬ ческая дальнозбркость, пресбибпия. presbyter ['prezbita] n 1. пресвитер; 2. старёйшина (в древней церкви). presbyteral [prez'bit(a)ral] а рел. 1. пресвитерианский, относящийся к прес- вйтеру; 2. = presbyterial. presbyterial [,prezbi'tianal] а рел. пре¬ свитерианский, относйщийся к пресвите¬ рианству. Presbyterian I [,prezbi'tiarian] п пре¬ свитерианин; пресвитерианка. Presbyterian II [,prezbi'tianan] а рел. пресвитерианский, относйщийся к пресви¬ терианству; — church пресвитерианская цёрковь. Presbyterianism Lprezbi'tiananizm] п рел. пресвитерианство. presbytery ['prezbit(a)n] п церк. 1. пре- свитёрия; 2. собрание старёйшин (в древ¬ ней церкви)', 3. часть цёркви, где поме¬ щается алтёрь. presbytiatrics [,prezbiti'aetnks] п учё- ние о болёзнях старческого вбзраста. preschool [(')pri:'sku:l] а дошкбльный. prescience ['presians] п 1. предвйдение; — of a genius предвйдение гёния; 2. рел. предвёдение. prescient ['presiant] а наделённый дёром предвйдения; — of the future предвйдящий будущее. prescind [pri'smd] v 1) абстрагйровать; мысленно выделйть; 2) абстрагйроваться, (мысленно) отвлёчься. prescribe [pris'kraib] v 1. предпйсывать; to — regular hours of study установйть оп¬ ределённые часы занйтий; do not — to me what I am to do не указывайте мне, что я дблжен дёлать; the law — s a penalty for doing that за ётот поступок закб- ном предусматривается определённое на¬ казание; 2. пропйсывать {лекарство и т. п.)', to — radio-therapy [massage, а holiday] прописать радиотерапйю [мас- сёж, бтдых]; to — a medicine for the gout прописать лекарство прбтив подёгры; 3. юр. 1) ссылаться на погашёние {какого-л.) прёва или уголбвной отвётственности за давностью; 2) приобретать прёво {на что-л.) по давности владёния. prescript ['prirskript] п предписание; по- становлёние; указание. prescription [pris'kripj*(9)n] п 1. 1) пред- цйсывание; 2) предписание; распоряжё¬ ние; 2. мед. 1) рецёпт; 2) пропйсанное ле¬ карство; to make up а — готбвить лекар¬ ство согласно рецёпту; 3. юр. прёво дёв-. ности {погасительной или прцобретатель- ной); acquisitive /positive/ — приобретё¬ шь прёва по давности; negative — утёря прёва по давности. prescriptive [pns'knptiv] а 1. предпйсы- вающий; — documents директйвные доку- мёнты; 2. юр. оснбванный на прёве дав¬ ности или обычае; — right прёво, оснб- ванное на давности {его использования). preseason work [pri(:)'si:zn'wa:k] пред- варйтельная тренирбвка {до начала спор¬ тивного сезона). preselector [,pri:si'lekta] п тех. меха¬ нйзм предварйтельного выбора парамет¬ ров и т. п. presence ['prezns] п 1. 1) присутствие; наличие; the — of strangers присутствие посторбнних; in the — of smb. в чьём-л. присутствии; your ~ is required вйше при¬ сутствие необходймо; United Nations — присутствие {в стране) войск, комйссий или представйтелей ООН; 2) (the —) при¬ сутствие высбких осбб; in the — в при¬ сутствии члёнов королёвской семьй, пёпы и т. n.; before entering the — шутл. прёж- де чем показаться на глазё начальству; 2. сосёдство, непосрёдственная блйзость; присутствие, ббщество {чьё-л.)', to be calm in the — of danger быть спокбйным пёред лицбм опасности; I was summoned to his — я был вызван к нему; 3. осёнка; внёшность; a young man of handsome ~ молодбй че¬ ловёк прийтной наружности; a man of noble — человёк с благорбдной внёшно- стью /осёнкой/; he has no — вид у негб не внушйтельный; his ~ is against him егб внёшность говорит не в егб пбльзу; 4. редк. привидёние; 0 — of mind присутствие духа; saving your — сожалёю, что мне прихбдится гово¬ рйть об ётом в вёшем присутствии, не при вас будь скёзано, при всём к вам уважё- нии {формула вежливости). presence-chamber ['prezns,tfeimba] п при¬ ёмная высокопостёвленного лицё; приём¬ ный зал. presence-room ['preznsru(:)m]= presence- -chamber. present1 I L'preznt] n 1. настойщее (врё¬ мя); at — в настойщее /в дённое/ врёмя; for the — покё; на ётот раз; until /up to/ the — до сих пбр, до настойщего врёмени; there’s no time like the — тепёрь сёмое подходйщее врёмя {для какого-л. дела)’, s лучше не отклёдывать; 2. (the —) грам. настойщее врёмя; 3.: these ~s, this ~ юр. настойщий /сей/ докумёнт; know all men by these — s настойщим довбдится до все- ббщего свёдения. present1 II ['preznt] а 1. присутствую¬ щий, имёющийся налицб; ~ goods ком. налйчный товёр; to be — at a meeting [at a lecture] присутствовать на собрёнии [на лёкции]; to be — to the imagination жить в воображёнии; to be — to one’s mind /in one’s recollection/ остёться в пё- мяти, быть незабывёемым; 2. настойщий, нынешний, тепёрешний; совремённый; the — Cabinet нынешний кабинёт /-ее правй- тельство/; — price существующая ценё; — needs насущные нужды; in the — circum¬ stances при нынешних услбвиях; при сло- жйвшихся обстойтельствах; 3. дённый; тот, о котбром идёт речь; the ~ volume дённая кнйга; рецензйруемая кнйга; по excuse in the — case в дённом случае не мбжет быть никакбго оправдёния; the — writer пйшущий ёти стрбки; on receipt of the —• letter канц. по получёнии настой¬ щего письмё; 4. грам. настойщий; — tense настойщее врёмя; — participle причёстие настойщего врёмени; 5. уст. быстрый, готбвый прийтй на пбмощь, оператйвный; О — company присутствующие; — com¬ pany excluded о присутствующих не гово- рйт; all — and correct а) воен, все налицб; б) всё в порйдке. present2 I ['preznt] п подёрок; birthday — s подёрки ко дню рождёния; Christmas — рождёственский подёрок; to make /to give/ a — of smth. to ^mb. подарйть что-л. кому-л. present2 II [pn'zent] v 1. преподносйть, дарйть; to — smb. with a collection of stamps, to — a collection of stamps to smb. подарйть кому-л. коллёкцию мёрок; to — the prizes вручёть призы; 2. передавёть, посылёть; to — best regards передёть сер- дёчный привёт; to ~ one’s apologies при- носйть извинёния; to — one’s compliments свидётельствовать своё уважёние /почтё- ние/; 3. 1) подавёть, вручёть; to — a peti¬ tion подёть петйцию /прошёние/; to — documents предстёвить /вручйть/ доку- мёнты; to — a cheque ком. предъявйть чек; 2) часто юр. подавёть, передавёть на рассмотрёние; вчинйть иск; to — a case [a subject] for discussion передёть /пред¬ стёвить/ дёло [вопрбс] на рассмотрёние; to — in evidence представлйть в кёчестве доказётельства; 4. 1) предстёвить, отреко- мендовёть {кого-л. кому-л.)', allow me to — Mr. A. to you разрешйте мне предстё¬ вить вам г-на А.; 2) представлйть ко двору; 5.: to — oneself явлйться; to — oneself for an examination [for trial] явйться на экзё- мен [на суд]; 6. явлйть, представлйть (со- ббю); the poor fellow — ed a wretched appear¬ ance у беднйги был жёлкий вид; 7. обна¬ руживать, покёзывать; the case —s several vulnerable points в ётом дёле нёсколько уязвймых пунктов /момёнтов/; the ques¬ tion ~s great difficulties разрешёние воп¬ рбса свйзано с большйми трудностями; the statement of accounts ~s a balance of £100 in your favour фин. выписка счёта покёзывает сёльдо в 100 фунтов стёрлин- гов в вёшу пбльзу; 8. 1) театр. показы¬ вать, давёть, играть {спектакль), представ¬ лйть; 2) покёзывать {актёра в какой-л. ро¬ ли); 9. представлйть епископу кандидёта на духбвную дблжность; 10. мед. предле- жёть; О to — with a fait accompli стёвить пёред совершйвшимся фёктом; to — a bold front см. front I ф. present3 I [pn'zent] n воен. 1) взйтие на караул; 2) взйтие на прицёл. present3 II [pn'zent] v воен. 1) брать {оружие) на караул; 2) цёлиться. presentable [pn'zerttabl] al. 1) прилич¬ ный; вйдный; представйтельный; респек- тёбельный; to look quite — выглядеть впол¬ нё солйдно; имёть прилйчный вйд; - clothes прилйчное плётье; ~ gift при¬ лйчный /хорбший/ подёрок; 2).хорбший, достбйный; — play неплохёя ’пьёса; 2. 1) могущий быть предъйвленным, предстёв- ленным; — claim обоснбванная претен¬ зия; претензия, могущая быть предъйвлен- ной; 2) лёгкий, ясный, доступный для вос- прийтия. presentably [pn'zentabh] adv .прилично, подобёющим ббразом; презентёбельно; quite — dressed одётый вполнё прилич¬ но. presentation [,prezen'teij(a)n] n 1. пред- ставлёние {кого-л. кому-л.); 2. 1) преподпе- сёние; the — of an address of welcome npe- поднесёние привётственного ёдреса; 2) по¬ дёрок, подношёние, ёдрес и т. п.; to make а — сдёлать подёрок; the watch was а — to me ёти часы были мне подёрены, ёти часы я получйл в подёрок; 3. изложёние, преподнесёние, описёние; 4. предъявле¬ ние; — for payment предъявлёние к пла¬ тежу; on — по предъявлении; 5. представ- лёние, покёз {спектакля); 6. филос. пред¬ ставлёние; 7. церк. представлёние канди¬ дёта на духбвную дблжность; 8. мед. пред- лежёние; | — сору а) экземплйр, пода¬ ренный ёвтором; б) дёрственный экземп¬ лйр. presentative [pn'zentativ] а книжн. 1. ббразный; живописующий; the — power of a poet спосббность поёта создавёть (йр- кие) ббразы; 2. = nonrepresentational; 3. фи¬ лос., психол. 1) дённый в ощущёнии; 2) ин- туитйвный. present-day ['prezntdei] а совремённый, нынешний; — language совремённый язык; — events текущие события. presentee [,prezn'ti:] n 1. кандидёт, представлйемый на духбвную дблжность; 2. лицб, представлйемое ко двору; 3. тот, кто получёет подёрок или дар. presenter [pn'zenta] n 1. подётель, предъ- явйтель; 2. даритель. presentient [pn'senjiant] а предчувству¬ ющий; to be ~ of smth. предчувствовать что-л. presentiment [pn'zentunant] п 1. пред¬ чувствие {обыкн. дурное); — of danger [of disaster] предчувствие опёсности [не- счёстья]; 2. редк. предвзйтое мнёние; пред- взйтость. presentive [pn'zentiv] а лингв, предмет¬ ный, вызывёющий представлёние о пред- мёте или явлёнии. presently ['prezntli] adv 1. вскбре; чёрез минуту; I’m coming — я сейчёс приду; 2. тепёрь, сейчёс; тут же. presentment [pn'zentmant] п 1. изложё¬ ние, описёние; the — of a case изложёние дёла; 2. 1) изображёние; 2)=presentation 5; 3. вид, фбрма, в котброй {что-л.) пре- поднбсится или изображёется; 4. юр. заявлёние присйжных об извёстных им фактйческих обстойтельствах по дёлу, сдёланное под присйгой; 5. официёльная жёлоба епйскопу; 6. предъявлёние {векселя к оплате); 7. уст. представлёние канди¬ дёта на дблжность, особ, духбвную.
— 249 — preservable [pn'za:vabl] а могущий быть сохранённым, удобосохранймый; поддаю¬ щийся презервйрованию или консервйро- ванию. preservation [,preza(:)'vei.f(a)n] п 1. со¬ хранение; — of health сохранение здорбвья; — of ancient buildings сохранёние. ста- рйнных здёний; 2. сохранность; an ancient manuscript in good — хорошб сохранйв- шаяся старйнная /дрёвняя/ рукопись; 3. презервйрование, консервйрование; 4.охра¬ на (от браконьерства)', — of game охра¬ на дйчи; запрещёние охбты; 5. тех. покры¬ тие защйтными смёзками. preservative I [pri'zavativ] п 1) предо¬ храняющее срёдство; 2) срёдство для пре- зервйрования или консервйрования. preservative II [pn'zavativ] а предохра- нйтельный; предохраняющий; — substance спец, противогнйлостный состав. preserve I [pn'za:v] п 1. обыкн. pl варёнье; презёрвы; консервы; 2. охотничий или ры- болбвный заповёдник; 3. pl защйтные очкй. preserve II [pn'zav] v 1. сохранйть, обе¬ регать; to — peace сохранйть мир; to ~ one’s eyesight берёчь зрёние; 2. хранйть, поддёрживать; to — silence хранйть мол¬ чание; to — old customs хранйть старйн- ные обычаи; to — family traditions хранйть /поддёрживать/ семёйные традйции; to — discipline поддёрживать дисциплйну; 3. 1) хранйть (фрукты, овощи и т. п.); 2) заготавливать впрок; варйть варёнье; презервйровать; консервйровать (особ, фрукты и овощи)', 4. хранйть, копйть; she ~s all pins which she picks up онй хранйт все булёвки, котбрые подбирает; 5. охра¬ нять (от браконьерства). preserved [pn*za:vd] а 1. консервйрован- ный; — fruit консервйрованные фрукты; конфитюр; — meat мясные консёрвы; мясо, заготбвленное впрок; 2. (-preserved) как компонент сложных слов сохранйв- шийся каким-л. образом', a well-preserved old man хорошб сохранйвшийся старйк. preserver [pri'zava] п.1, хранйтель, спа¬ ситель; 2. стброж в охбтничьем заповёд- нике; 3. тот, кто занимается консервйро- ванием и т.п.', pl защйтные очкй. preses [*pri:ses] п шотл. председатель (собрания). pre-set [pri/set] а спец, зарёнее устанбв- ленный; зарёнее наведённый, заданный, программированный; ~ time заданное врёмя; — area заданный райбн; ~ channel радио фиксйрованная волнё; — guidance программйрованное управлёние. preside [pn'zaid] v 1. 1) председатель¬ ствовать, быть председателем; to ~ at /over/ a meeting председательствовать на собрании; 2) занимать председательское место, сидёть во главё столб; 2. 1) осуще¬ ствлять контрбль, руковбдство; 2): to — at the organ [at the piano] игрёть на оргёне [на рояле] (во время музыкального вечера, религиозного собрания и т.п.). presidence ['prezidans] n 1. управлёние, руковбдство; 2. редк. = presidency 1. presidency ['prezid(a)nsi] п 1. 1) прези- дёнтство; 2) председательство; 2. ист. бкруг (в Индии). president ['prezid(a)nt] п 1. 1) председа¬ тель; honorary — почётный председатель; Р. of the Senate амер, председатель сена¬ та (обыкн. вице-президент США)', Р. Pro Tempore of the Senate врёменный председа¬ тель сенёта (в случае, когда вице-президент становится президентом США)', —• of the jury а) председатель жюрй; б) спорт. председатель судёйской коллёгии; 2) пред¬ седатель (суда)’, Р. of the Court of Sessions председатель сессибнного судё (в Шотлан¬ дии); 2. президёнт; 3. президёнт, председа¬ тель правлёния (банка и т. п.)‘, I. главё ведомства, учреждёния; Р. of the Board of Trade минйстр торгбвли (в Англии); 5. 1) рёктор (университетского колледжа); 2) амер, рёктор (университета); 6. ист. губернётор (в колонии). president-elect ['prezid(a)nti'lekt] п амер. йзбранный, но ещё не вступйвший на пост президёнт. presidential [,prezi'den.f(a)l] а президёнт- ский; относйщийся к президёнтству; ~ election выборы президёнта; — electors амер, коллёгия выборщиков президёнта; candidate for the Republican ~ nomination кандидёт на пост президёнта от республи- кёнской пёртии; ~ year амер. разг, год выборов президёнта; — government пре- зидёнтская правйтельственная систёма; правйтельство, назначёемое и возглавлй- емое главбй госудёрства (в отличие от кабинетской системы; ср. Cabinet system (of government) [ели. cabinet2 II]); — suc¬ cession амер, порйдок замещёния постё президёнта в случае егб смерти или недее- спосббносты; — (preference) primary см. pri¬ mary I 3, 1). presidentship [/prezid(a)ntj,ip] n 1. 1) председётельствсм; 2) прёзидёнтство; 2. 1) ректорёт (университетского колледжа); 2) амер, ректорёт (университета). presidia [pn'sidia] pl от presidium. presiding [pn'zaidig] а председётель- ствующий; — examiner экзаменётор, про- водйщий пйсьменный экзёмен; — officer лицб, наблюдёющее за прёвильностью под¬ счёта голоебв (на выборах). presidio [pri'sidiou] п (pl -os [-ouz]) амер. 1. 1) крёпость, форт; 2) воённый городбк; 2. гауптвёхта. presidium [pri'sidiam] п (pl -dia, -s [-z]) презйдиум; the P. of the Supreme Soviet of the USSR Презйдиум Верхбвного Совёта СССР. presignify [prir'signifai] v предвещёть, предзнаменовать. presowing [pri:'so(u)nj] а с.-х. предпосев- нбй; — treatment предпосевнёя обраббтка. press1 I [pres] nil. надёвливание, на- жётие; пожётие; to give smth. a slight — слегкё надавйть на что-л.; 2. спорт. жим, выжимёние (тж. continental ~); one-hand [two-hhnd] — жим однбй рукбй [двумй рукёми]; 3. пресс; wine — вино- грёдный пресс; baling — а) тех. пакети- рбвочный /брикетирбвочный/ пресс; б) с.-х. кипный пресс; hydraulic [stamping] — тех. гидравлйческий [штампбв очный] npectf; coining — пресс для чекёнки монёт, медёлей и т. п.; 1) дёвка; свёл- ка; толчей; теснотё; 2) толпё; to make one’s way through the — пробрёться сквозь толпу; the boy was lost in the — мёльчик затерйлся в толпё; 5. 1) спёшка; спёшность; ~ of work мнбго неотлбжной /спёшной/ раббты; the- — of modern life лихорёдочный темп жйзни нёших дней; 2) редк. настой- тельная необходймость; 6.: under —■ of sail мор. форейруя парусёми; II 1. 1) прёсса, печёть; periodical — периодйческая печёть; daily — ежеднёв- ные газёты; yellow [gutter] — жёлтая [бульвёрная] прёсса; freedom /liberty/ of the ~ своббда печёти; to have /to get/ a good — получйть благоприйтные бтзывы в печёти; 2) печёть, печётание; the work is ready to go to — раббта готбва для печё¬ ти; to be in the — быть в печёти, печё- таться; to be off the — быть выпущенным /йзданным/; to pass a proof for — подпй- сывать к печёти; to correct the —, to read for — читёть подписную корректуру; as we go to ~ в то время, когдё мы отправ- лйем нбмер (газёты) в типогрёфию; 2. типогрёфия; издётельство; Oxford Uni¬ versity Р. Издётельство Оксфбрдского университёта; 3. печётный станбк; copying — копировёльная машйна; 4. бттиск; III шкаф с пблками (обыкн. в стене); | Р. lords члёны палёты лбрдов из круп¬ ных газетовладёльцев; advertising cam¬ paign реклёмная кампёния в печёти; — fit тех. прёссовая посёдка, оеббо тугёя посёдка; — forming тех. штампбвка; прес- ебвка. press1 II [pres] и 1. 1) жать; нажимёть, надёвливать;1о — a lever нажёть на рычёг; to — the button нажёть кнбпку (звонка, пускателя и т. п.) [сл«. тж. ф]; to — smb.’s hand пожёть кому-л. руку; to — home тех. выжать до концё /до дна, до откёза/ [ел. тж. ф]; 2) жать, давйть; my shoe — es PRE ту toes ботйнок жмёт мне в пёльцах; 2. (to) прижимёть; to — smb. to one’s breast прижёть когб-л. к грудй; 3. 1) давйть; to — grapes давйть виногрёд; 2) (out of, from) выдёвливать, выжимёть; to — juice out of apples выжимёть сок из йблок; 4. прессовёть; to ~ hay прессовёть сено; 5. тех. штамповёть; 6. стёвить (штамп, пе¬ чать); to — a stamp on a document прило- жйть штамп к докумёнту; to ~ a kiss on smb.’s lips образн. запечатлёть поцелуй на чьих-л. устёх; 7. глёдить, утюжить; 8. спорт, выжимёть (штангу); 9. 1) теснйть, оттеснйть; the mob — ed me pretty close в толпё менй ейльно стйснули /сжёли/; 2) теснйть, окёзывать давлёние; упбрно преслёдовать; to — the enemy hard ейльно теснйть протйвника; преслёдовать про¬ тйвника; 10. обыкн. pass стеснйть, затруд¬ нить; to be hard ~ed быть в затруднёнии; to be — ed for money испытывать дёнеж- ные затруднёния; he is ~ed for time он бчень зёнят, у негб плбхо со врёменем; 11. быть спёшным, неотлбжным, трёбо- вать немёдленных дёйствий, не терпёть отлагётельства; have you any business that — es? у вас есть неотлбжные делё /делё, не тёрпящие отлагётельства/?; time — es врёмя не тёрпит; 12. 1) настёивать; to — one’s claims настёивать на свойх трё- бованиях; I will not — the point я не буду настёивать на бтом; the judge — ed the witness to answer the question судьй трё- бовал, чтббы свидётель отвётил на вопрбс; 2) настойтельно трёбовать, добивёться; to — for an international treaty добивёться заключёния междунарбдного ебглашёния; to — for rent трёбовать немёдленного внесёния квартйрной плёты; 13. (on, upon) навйзывать; to — a gift [goods, advice] upon /on/ smb. навйзывать кому-л. подё- рок [товёр, совёт]; to — one’s opinion on smb. навйзывать кому-л. своё мнёние; 14. (on, upon) тревбжить, удручёть, угне- тёть, давйть, мучить; debts ~ed heavily upon him долгй угнетёли /тяготйли/ егб; the new tax — es heavily on the people нб- вый налбг ложйтся тяжёлым брёменем на плёчи нарбда; со — ahead продвигёться вперёд; to — ahead with a plan энергйчно проводйть в жизнь свой план; — back отбрёсывать, оттеснйть; — down придёвливать, прижи¬ мёть; to ~ down a seam разглёдить шов; to — the pedal down авт. нажёть на пе- дёль; — forward устремлйться, протёлки- ваться вперёд; they — ed forward to see what was happening онй устремйлись впе¬ рёд, чтббы посмотрёть, что проиехбдит; — in 1) втйскивать, втёлкивать; протёлки- вать; вебвывать; 2) втйскиваться; про- тёлкиваться; the room was full, but five more people managed to — in в кбмнате было полнб нарбду, но ещё пятерым уда- лбеь протйснуться; — on торопйться; энергйчно продолжёть (работу, путешест¬ вие и т. п.); ~ out 1) выжимёть; to — out the juice выжимёть сок; 2) заутюживать (складку и т. п.); ~ up 1) теснйть; to be — ed up (together) быть прижётым друг к другу; 2) толпйться; ф to ~ the button нажёть на все кнбпки, пустйть в ход свйзи [сл4. тж. 1, 1)]; to — home убеждёть; настёивать (на чём-л.) [слт. тж. 1, 1)]. press2 I [pres] п 1. ист. 1) насильствен¬ ная верббвка во флот, реже в ёрмию; 2) брдер на верббвку новобрёнцев; 2. рек- визйция. press2 II [pres] v 1. ист. насйльственно вербовёть во флот, реже в ёрмию; 2. рек- визйровать; 3. редк. иепбльзовать не по назначёнию; приспосббить (для чего-л.); an awl — ed to do duty as a screwdriver шйло, иепбльзованное вмёсто отвёртки. press agency ['presyeid3(a)nsi] агёнтство печёти; газётное агёнтство. press agent ['pres,eid3(a)nt] 1. представй- тель (фирмы, кинозвезды и т. п.), поддёр- живающий связь с печётью, обществен¬ ностью и т.п.; 2. составйтель реклёмных объявлёний, бтзывов и т. п.
— 250 — PRE press-agent ['presyeid3(a)nt] v реклами¬ ровать, популяризировать. press-bed ['pres( ')bed] n уст. (склад¬ ная) кровёть (убирающаяся в степной шкаф). pressboard1 ['presbad] п 1) тблстый кар- тбн; прессбванный картбн; 2) прессшпан. pressboard2 [*presbo:d] п амер, гладиль¬ ная доскё (обыкн. для рукавов). press-box ['pres(')boks] п местё для пред¬ ставителей прёссы (на стадионе и т. п.). press-button L'pres,bAtn] п нажимная кнопка; | — war «кнбпочная войнё». press-cake ['preskeik] п 1. с.-х. жмых; жом; 2. спец, кек, фильтропрёссная ле¬ пёшка. press clipping ['pres.klipiy]= press cut¬ ting. press conference ['pres'konf(a)r(a)ns] пресс-конферёнция. press-corrector ['preska,rekta] n кор- рёктор. press correspondent ['pres.koris'pondant] корреспондёнт (газеты, журнала и т. п.). press cutting ['pres,kAtii)] газётная или журнальная вырезка. pressed [prest] а 1) спец, прессбванный; — fuel прессбванные брикёты угля; — beef мясные консёрвы; 2) тех. штампб- ванный; 3) дор. укатанный, уплотнённый. presser ['presa] п 1) гладильщик; гла¬ дильщица; 2) прессовщик; прессовщица; 3) редк. пресс. press-gallery ['pres'gaelan] п местё для представителей печёти (в палате общин, на съездах и т. п.). press-gang I ['presgaey] п ист. отряд вер- ббвщиков во флот, реже в армию1. press-gang II ['pres(')gaeg] v ист. на¬ сильно вербовать во флот, реже в ёрмию. pressing I ['presnj] п 1. сжатие и пр. [см. press1 II]; 2. тех. 1) прессование, прессбвка; 2) прессбванное издёлие; 3. тех. 1) штаппбвка; 2) штампбванное издёлие, штамповка; 4. тех. прессфильтровёние; 5. полигр. тиснёние; gold — тиснёние зо¬ лотом; 6. спорт, прёссинг. pressing II ['presiy] а 1. неотлбжный, србчный, спёшный; — payments неотлбж- ные платежи; — order србчный закёз; 2. настоятельный; настбйчивый; — invita¬ tion настойчивое /настоятельное/ приглашё- ние; since you are so — раз вы так наста¬ иваете. pressman ['presrnan] п (pl -men [-man]) 1. журналист; репортёр; 2. печётник; 3. прессовщик; прессовщица; штампбвщик; штамповщица; оператор прёсса. press-mark ['presmcrk] п шифр (книги). press-mould ['presmould] п тех. пресс- фбрма. press-officer ['pres,afisa] п сотрудник, ответственный за связь с печатью, пресс- -атташё. pressor ['presa] а спец. 1) сосудосуживаю¬ щий; 2) повышающий кровянбе давлёние. press photographer ['presfa'tografa] фо- токорреспондёнт. press-proof ['prespru:fl п полигр. свбдка. press pump ['pres'pAmp] тех. нагнета¬ тельный насбс. press release ['presn'lirs] сообщёние для печати, коммюникё. press-review [ 'presri 'vju:] п обзбр пе¬ чати press-room ['presru(:)m] п 1. комната для журналистов, пресс-цёнтр; 2. 1) по¬ лигр. печатный цех; 2) тех. прёссовый цех; штампбвочный цех. «press-to-talk» switch ['presta'tozk'switj] св. разг, разговбрный клёпан. press-up t'pres(')Ap] п спорт, выжимё- ние (штанги). pressure ['prefа] п 1. давлёние, надав¬ ливание; 2. давлёние, воздёйствие; на¬ жим; he did it under — он сдёлал бто под давлёнием /по принуждёнию/; to put — upon smb., to bring — to bear upon smb. оказывать давлёние /нажйм/ на когб-л.; under the — of world public opinion под давлёнием мировбго общёственного мнё- ния; 3. затруднительные обстоятельства, трудное положёние; financial — финан¬ совые затруднёния; — for money нехватка дёнежных средств; 4. гнёт; the — of pov¬ erty гнёт нищеты; the — of taxation на¬ логовый пресс; 5. неотлбжность, безотла¬ гательность; 6. 1) спец, давлёние; сжётие; dynamic — физ. динамическое давлёние; blood —- мед. кровянбе давлёние; 2) ме¬ теор. атмосфёрное давлёние(тж. atmospher¬ ic —); 7. тех. прессование, вдёвливание; 8. эл. напряжёние; high — высбкое на¬ пряжённо; 9. 1) редк. печатание; 2) отпечё- ток; | — group а) круги, оказывающие влияние на политику, законодательство и т.п.; б) клика или группа, влияющая на общественное мнёние; — sense физиол. чувство давлёния; — gradient физ. пере¬ пад давлёния; — head гидр, гидростати¬ ческий напёр; — casting метал, литьё под давлёнием; — cabin ав. герметическая ка¬ бина; — suit ав. высбтный костюм; — hose тех. напбрный рукёв; — lubrication тех. смёзка под давлёнием (от насоса); — stroke тех. ход давлёния /сжатия/; — turbine реактивная турбина; — ice то- рбсы; 0 opposite — спорт, распёр; to work at high — раббтать быстро /энергично, изо всёх сил/; to work at low — раббтать вяло /с прохлёдцей/. pressure-cooker ['preJXkuka] п 1) ско¬ роварка; 2) вёрочный автоклёв. pressure-gauge ['preJX ')geids] п манб- метр. pressure-gun ['рге/эдлп] п авт., тех. шприц для консистёнтной смёзки. pressure mine ['preja'main]=pressure- -type mine. pressure-paralysis ['prejapa'raelisis] n паралич вслёдствие сдавлёния спиннбго мбзга. pressure-test ['prejatest] п 1) тех. испы- тёние давлёнием; гидравлическое испытё- ние; 2) эл. испытёние под повышенным напряжённом. pressure-tight ['preJaOtait] а спец, гер¬ метический. pressure-type mine ['prejataip'main] воен, мйна нажймного дёйствия. pressurization [урге1эг(а)Гге11(э)п] п тех. 1. 1) герметизёция; 2) ав. наддув; 2. подё- ча под давлёнием, нагнетёние. pressurize ['prejaraiz] v 1. тех. 1) гер- метизйровать; 2) приспосёбливать для раббты на болыпйх высбтах; 2. 1) тех. поддёрживать повышенное давлёние; 2) пе¬ рен. окёзывать давлёние, нажйм. pressurized ['prejaraizd] а тех. 1. гер- метйческий; герметизйрованный; 2. на¬ ходящийся под давлёнием; имёющий из¬ быточное давлёние. press-warrant ['pres,wor(a)nt] п ист. брдер, уполномбчивающий производйть насйльственную верббвку матрбсов, реже солдёт. press-work [*preswa:k] п 1. тех. 1) прес- совёние издёлий; 2) прессбванные издё- лия; 2. печётание; 3. раббта журналйста. prestidigitation [*presti,did3i*tei.T(a)n] п покёзывание фбкусов, жонглйрование; лов¬ кость рук. prestidigitator [ypresti'did3iteita] п 1) фб- кусник; жонглёр; 2) ловкёч; 2) мёстер сло- вёсной эквилибрйстики. prestige [presЧез] п престйж; | — school коллёдж, в котбрый стремятся поступйть по карьерйстским соображёниям. prestissimo [pres'tisimou] муз. престйс- симо. presto1 ['prestou] муз. прёсто. presto2 ['prestou] int: hey —- I s гопля! (восклицание фокусника). prestressed [pri:'strest] а стр. предварй- тельно напряжённый (о бетоне). presumable [ргГг]и:тэЬ1] а возмбжный, вероятный; — success [failure] возмбжная удёча [неудёча]. presumably [pn'zjuzmabli] adv возмбж¬ но, вероятно; he knows, —, what is best for him он, вероятно, знёет, что для негб лучше всегб; — he will come он, вероятно, придёт; полагёю, что он придёт. presume [pri'zju:m] v 1. 1) полагёть, предполагёть; допускёть; I — this deci¬ sion to be final я полагёю, что это решение будет окончётельным; no one, 1 —, denies it никтб, я полагёю, не отрицёет ётого; I — from your speech that you are a foreigner судя по вёшей рёчи, вы инострёнец; 2) обыкн. юр. предполагёть, исходить из предположёния, презюмйровать; 2. осме¬ ливаться, брать на себя смёлость, позво¬ лять себё; he — d to compare himself with you он осмёлился сравнить себя с вёми; you are presuming вы слйшком мнбго себё позволяете; may I — to advise you? могу ли я взять на себя смёлость дать вам со- вёт?; I won’t — to disturb you я не осмелюсь вас беспокбить; а — on, — upon 1) злоупотреблять; to — upon smb.’s kindness злоупотреблять чьей-л. добротбй; to — upon a short acquaint¬ ance фамильйрничать; 2) рассчйтывать, полагёться (без достёточных оснований); it was unsafe to — on /upon/ their fidelity было опёсно рассчйтывать на их предан¬ ность. presumed [pri*zjii:md] а предполагёемый; the — author предполагёемый ёвтор; the- total loss предполагёемая пблная гйбель (застрахованного объекта); — dead воен. чйслящийся в спйсках погйбших. presumedly [pri'zjuzmidlil adv предполо- жйтельно. presuming [pri'zjuzmig] а самонадеян¬ ный. presumption [pri'ZAm(p).f(d)n] п 1.1) предположёние; this was a mere — Это было тблько предположёние; 2) основание для предположёния; вероятность; the ~ was that he would refuse исходйли из тогб, что он откёжется; there is a strong — against the truth of the news есть серьёз¬ ное основёние полагёть, что это сообщё¬ ние не соответствует действйтельности; 3) юр. презумпция; — of innocence презумп¬ ция невинбвности; — of death презумпция смёрти; irrefutable — презумпция, не могу¬ щая быть опровёргнутой; 2. самонадеян¬ ность; высокомёрие; нёглость; pardon my - извинйте меня за смёлость. presumptive [pri'ZAm(p)tiv] а часто юр. 1) предполагёемый, предположйтелыщй; презумптйвный; — diagnosis предположи¬ тельный диёгноз; heir — см. heir 1; 2) воз¬ мбжный, вероятный, допустймый; ~ evi¬ dence показёния, оснбванные па догад¬ ках. presumptuous [pn'ZAm(p)tjuas] а слйш¬ ком самоувёренный, самонадёянный; вы- сокомёрный; бесцерембнный; безапелля- цибнный. presuppose [,pri:sa'pouz] v 1. зарёнее предполагёть, допускёть; I must — that you know the principal facts of the case я исхожу из тогб /из предположёния о том/, что вам извёстны глёвные обстоятельства ётого дёла; 2. предполагёть, имёть или трёбовать в кёчестве (предварительного) услбвия; an effect — s a cause не бывает слёдствия без причйны. presupposition [zpri:SApa'ziJ’(a)n] п 1) предположёние, допущение; 2) исхбдная предпосылка. presystole [pri:'sistali] п физиол. пресйс- тола. pretence [pri'tens] п 1. притвбрство, об- мён; his illness was all a — егб болёзнь былё лишь притвбрством; under /оп/ false — s обмённым путём; 2. отговбрка, пред- лбг; under the — of helping под вйдом пб¬ мощи; that’s only а — это тблько предлбг /отговбрка/; he is always making — s он всегдё нахбдит оправдёние; 3. претёнзия; — to being infallible претёнзия на непогре- шймость; he makes no —to profound knowl¬ edge он и не претендует на глуббкие знё- ния; 4. претенцибзность. pretend [pn'tend] v 1. 1) притворяться, дёлать вид; симулйровать; to — that one is asleep, to — to be asleep притворйться спя¬ щим; he — s to be very busy он дёлает вид, что бчень зёнят; 2) игрёть, дёлать понарбш- ку (в детских играх и т.п.); we’re only
— 251 — PRE — ing мы тблько игрбсм, мы понарбшку; let’s — to be robbers давбйте играть в раз¬ бойников; 2. использовать в качестве пред- лбга или отговбрки; to — ignorance отго¬ вариваться незнанием; to — illness as a reason for one’s absence выставлять бо¬ лезнь как причину отсутствия; 3. (to) претендовать; to — to a right [to a title, to the throne] претендовать на прбво [на титул, на престбл]; to — to great learning претендовать на учёность; he — s to her hand он претендует на её руку; 4. решиться, осмелиться. pretendant [pri'tendant] п 1. притвбр- щик; 2. поклбнник; 3. юр. истёц; 4. редк. претендент (особ, на трон). pretended [pri'tendid] а 1) мнймый; при¬ творный, лицемерный; — friend мнймый Друг; — loyalty мнймая /лицемёрная/ прё- данность; 2) так называемый; — neutrality так называемый нейтралитёт. pretendent [pn'tendant]=pretendant. pretender [pn'tenda] n 1. cm. pretend-f- -er 2 I 1; 2. притвбрщик, обмбнщик; 3. 1) претендёнт, не имёющий закбнных прав; 2) претендёнт на трон; the Old [the Young] P. ист. сын [внук] Ибкова II (в Англии). pretense [pn'tens]=pretence. pretension [priztenj(a)n] n 1. 1) претён- зия; притязание; to have — s to literary taste претендовать на обладание литератур¬ ным вкусом; man of no — (s) человёк без всяких претёнзий; 2) (справедлйвое) трё- бование; 3) предъявлёние трёбования; 2. притвбрство; 3. претенцибзность. pretensioning [pri(:)'tenjT(a)nnj] п стр. предварительное натяжёние (железобето¬ на). pretentious [pri'fenjas] al) претенцибз- ный; — book [manner] претенцибзная кнй¬ га [манёра]; — style претенциозный стиль; to speak in — language говорйть вычурно; 2) показнбй. pretentiousness [pn'tenjasnis] п претен¬ цибзность. preter- ['prirta-] (тж. praeter-) pref встре¬ чается в ограниченном количестве слов книжного характера; на русский язык часто переводится сверх-, противо-, не-; preter¬ human нечеловёческий; сверхчеловёчес- кий; preternatural сверхъестёственный; про- тивоестёственный. preterhuman [,pri:ta'hju:man] а нечело¬ вёческий; сверхчеловёческий. preterit ['pret(a)nt]=preterite. preterite [/pret(a)nt] n грам. претёрит. preterite-present ['pret(a)nt'preznt] a грам. претёрито-презёнтный. preterition [/pri:taznj’(a)n] n 1. упущё- ние, небрёжность; 2. юр. неупоминание завещателем одногб из закбнных наслёд- ников; 3. стил. редк. умолчбние. preterito-present [pri(:)ztento(u)zpreznt]= preterite-present. • pretermission [,pri:tazmi.f(a)n] n книжн. 1. упущёние, небрёжность; — of duty не- брёжное отношёние к свойм обязанно¬ стям; 2. перерыв, врёменное прекращение; without — без перерыва; 3. = preterition 2 и 3. pretermit [,pri:tazmit] v 1. не замётить; (нарбчно) пропустйть; 2. юр. не упомя¬ нуть в завещании одногб из закбнных нас- лёдников; 3. не сдёлать; пренебрёчь; 4. сдё¬ лать перерыв, прекратйть на врёмя; to — a course of studies прервбть занйтия. preternatural [,pri:taznaetfr(a)l] а 1) книжн. сверхъестёственный; противоес- тёственный; 2) редк. необычный, исключй- тельный. pretext I ['prirtekst] п предлбг, отговбрка; on some — or other под тем йли иным пред- лбгом; on /upon, under/ the — of /that/ под предлбгом тогб, что; to find a — for delay /for delaying/ найтй оправдание для задёржки. pretext II [pri:ztekst] v приводйть в ка¬ честве отговбрки или оправдания; отгова¬ риваться. pretonic [zprLztonik] а лингв, предудар¬ ный. pretor [zpri:ta]=praetor. pretreatment [pri:ztri:tmant] n 1) тех. предварйтельная обработка; 2) с.-х. про¬ травливание (семян). prettify [zpntifai] v разг, украшбть; придавать красйвый или привлекатель¬ ный вид. prettily [zpntili] adv 1. красйво; привле¬ кательно; to dress — красйво одевбться; to blush — залйться очаровательным ру¬ мянцем; 2. как слёдует, как нужно (пре¬ им. в обращении к детям); ask — попросй хорошёнько; behave — будь умницей. prettiness [zpntmis] п 1) миловйдность, привлекательность, очаровательность; 2) приятность; лёгкое очарование. pretty I [zpriti] п 1.: my —! мой мйлый!; моя мйлая!; моя прёлесть!; 2. 1) красйвая вещь; украшёние; 2) pl красйвая одёжда; изящное бельё; 3. амер, безделушка; иг¬ рушка; 4. вёрхняя (украшенная рисунка¬ ми) часть бокбла или стакана; 5. (сокр. от pretty penny [ели penny 0]) амер, разг.: I’d give а — to know that secret я бы дал мнбго, чтоб узнать бтот секрёт. pretty II L'priti] а 1. мйлый, прелёст- ный; привлекательный; — garden [view] прелёстный сад [вид]; 2. хорбшенький (о женщине, ребёнке); (as) — as a picture /as a painting/ хорошб как картйнка; 3. 1) при- йтный, хорбший; — voice красйвый /при¬ ятный/ гблос; — stroke хорбший удбр (в крикете, гольфе и т. п.); 2) мелодйчцый, красйвый; ~ song красйвая пёсня; 4. ирон. хорбшенький, весёленький; а ~ business! хорошенькое дёло!; а — mess you’ve made of it! ну и кбшу вы заварйли!; 5. разг. значйтельный, изрядный; а — sum круг¬ ленькая сумма; а — penny см. penny 0; he made а ~ pot of money он заработал уйму дёнег; 6. шотл. хрббрый, ейльный. pretty III ['pritij adv разг, довбльно, дос- тбточно; в значйтельной стёпени; to feel — well чувствовать себй вполнё прилйчно; he does it — well [badly] он дёлает бто довбльно хорошб [плбхо]; he’s — well tired of the whole business ему всё бто порйдком надоёло; — much бчень, в зна¬ чйтельной стёпени; почтй; the two towns are — much alike бба гброда имёют почтй одинбковый вид; you had better do it — quick лучше сдёлайте бто поскорёе. prettyish [zpritiiJ] а разг, довбльно при¬ ятный, недурнбй. prettyism rprituzm] п красйвость, на- рочйтая утончённость. pretty-pretties [ Zpriti,pritiz ] п pl без¬ делушки; украшёния; she was wearing all her — на ней были все её побрякушки. pretty-pretty [zpnti,pnti] а слащбво кра¬ сйвый; — face кукольное /смазлйвое/ лй- чико. pretzel [zprets(a)l] п нем., амер, сухбй кренделёк, посыпанный сблью. preux [ргэ:] а фр. уст. хрббрый, дбблест- ный; — chevalier хрббрый рыцарь. prevail [pnzveil] v 1. (вос)торжествовбть, одержбть побёду; добйться своегб; we hope that truth will ~ мы надёемся, что прбвда восторжествует; his argument — ed and I yielded егб дбвод был бчень убедй- телен, и я уступйл; 2. преобладбть, пре- валйровать; гоепбдетвовать; the north wind ~s in those parts в тех местбх преоб- ладбет сёверный вётер; 3. быть распростра¬ нённым, прйзнанным, прйнятым; суще- ствовбть; the theory — s that... существует /распространенб/ тебрия о том, что...; а — (up)on убедйть, уговорйть; I ~ ed on him to accept the invitation я уговорйл егб принйть приглашёние; could I — upon you to accept a piece of cake? ну съёшьте /возьмйте/, пожблуйста, куебчек тбрта! prevailing [pri'veilig] а 1. 1) преобладб- ющий, превалйрующий; гоепбдетвующий; — type преобладбющий /гоепбдетвующий/ тип; winds преобладбющие вётры; 2): — party юр. сторонб, выигравшая дёло; 2. распространённый, прйзнанный, прй- нятый; существующий; malaria is the — disease of this region малярйя — рас¬ пространённая болёзнь в бтом райбне; — opinion распространённое мнёние; — prices существующие /общераспространён¬ ные/ цёны. prevalence [zprev(a)lans] п 1. 1) распро¬ странённо; 2) распространённость, (по- всемёстное) существовбние; прйнятость; — of rumours налйчие слухов; the — of burglaries болыпбе колйчество ограблёний; 2. редк. преобладбние, гоепбдетво. prevalency [zprev(a)lansi] редк.= prev¬ alence. prevalent [zprev(a)lant] a 1. распростра¬ нённый; — practice распространённая /об- щепрйнятая/ прбктика; — custom рас¬ пространённый обычай; the cholera was — in that year в тот год было мнбго слу¬ чаев холёры; 2. редк. преобладбющий, гое¬ пбдетвующий, доминйрующий. prevaricate [pn'vaenkeit] v книжн. 1) уви¬ ливать; уклонйться от прямбго отвёта; кривйть душбй; instead of admitting his guilt, he — d вмёсто тогб, чтббы признбть свою вину, он хитрйл и изворбчивался; 2) амер, лгать. prevarication [pri<,v3enzkeij,(a)n] п книжн. увйливание, уклонёние от прямбго отвёта; he was a man utterly incapable of falsehood, or of — of any kind он был человёк, совер¬ шённо не спосббный на то, чтббы лгать и кривйть душбй. prevaricator [pn'vaenkeita] п 1. см. prevaricate-!--or1 1; 2. ист. орбтор, вы- ступбвший с шутлйвой рёчью в день при- суждёния университётских степенёй (в Кембридже). prevenance [zprev(a)nansJ п книжн. пре- дупредйтельность, услужливость. prevent [pn'vent] v 1. предотвращбть, предупреждбть; предохранйть; to — a di¬ saster [an accident] предотвратйть неечбетье [неечбетный случай]; to — the spread of disease предупредйть распространёние бо- лёзни; 2. мешбть, препятствовать, не до- пускбть; to — war не допустйть развязы- вания войны; my cold — s те from going out из-за простуды я не могу выйти йз дому; nothing shall — me from doing my duty ничтб не помешбет мне выполнить (мой) долг; 3. рел. уст. вестй, руководйть, направлйть; 4. уст. предупреждбть (же¬ лание, вопросы и т. п.). preventative [pnzventativ]=preventive; — maintenance тех. плбново-предупредй- тельный рембнт. preventer [pn'venta] п 1. см. prevent+ -er2 I 1 и 2; 2. мор. предохранйтель (тросо¬ вый или цепной); предохранйтельный трос. preventer-brace [pnzventabreis] п мор. контр-брбс. preventer-plate [prrventapleit] п мор. путенс-плбнка. prevention [prizvenj’(a)n] п 1) предотвра- щёние, предупреждёние; предохранёние; — of crime предупреждёние преступлёния; — of accidents тёхника безопасности; пре¬ дупреждёние неечбетных случаев; 2) пре- дупредйтельная мёра; предохранйтельное срёдстдо; О — is better than cure поел, лёгче пре¬ дупредйть, чем вылечить. preventionism [prizvenX(a)nizm] п 1) пре- вентйвная полйтика, полйтика предотвра- щёния войны и т. п.; 2) мед. профилактика. preventive [pn'ventiv] a l. 1) предупре- дйтельный, предохранйтельный; профи- лактйческий; — measures а) предупредй- тельные мёры; б) мед. профилбктика; в) тех. профилактйческий рембнт; —- med¬ icine профилактйческая медицйна; — barrage воен, заградйтельный огбнь; ~ detention юр. превентйвное заключёние; 2) превентйвный; — war превентйвная войнб; 3): — officer тамбженный доембтр- щик; 2. в грам. знач. сущ. 1) предупредй- тельная мёра; 2) мед. профилактйческое срёдство. preventoria [zpnvenzto.Tia] pl от preven¬ torium. preventorium Ppriven'to.riam] n (pl -ria) профилактбрий для ослббленных детёй, реже в зр белых (особ. предрасположенных к туберкулёзу).
— 252 — PEE preverbation [,pri:va:'bei.f(0)n] n лингв. превербёция. prevernal [pri:'va:nl] а книжн. 1) пред- весённий; 2) цветущий до наступления весны (о цветах и т. п.). preview ['pri:(')vju:] п 1. предваритель¬ ный (закрытый) просмбтр кинофильма, выставки и т. п.; 2. анбнс, рекламный по- кёз отрывков из кинофильма; 3. репетиция радиопостанбвки. previous [zpri:vjas] а 1. предыдущий; предшёствующий; on the — page на преды¬ дущей странице; my — experiences мой предшёствующий бпыт; — conviction(s) судймость; 2. разг, преждевременный, по- спёшный; the statement is a little too ~ за¬ явлёние нёсколько преждеврёменное; you have been a little too — вы немнбго поспе¬ шили; I am somewhat — я нёсколько забе- гёю вперёд; 3. в сочетаниях: — to до, прёж- де, рёнее; — to his marriage до (егб) же- нйтьбы; 1 will consult you ~ to it прёжде /до ётого/ я посовётуюсь с вёми; 0 Р. Examination пёрвый экзамен на стёпень бакалавра (в Кембриджском уни¬ верситете); ~ question парл. предложё- ние о прекращёнии прёний и перехбде к голосованию. previously ['pri:vjasli] adv 1. предварй- тельно, заранее; рёнее; ~ cultivated land с.-х. окультуренная пбчва; старопахотная землй; 2. в сочетаниях: — to пёред, до; — to my departure пёред мойм отъёздом. previse [pri(:)'vaiz] v редк. 1) предвй- деть; 2) предупреждать, предостерегать. prevision [pri(:)'vi3(a)n] п предвйдение; — of danger предвйдение опёсности. pre-war I [zpri:'wo:] а предвоённый, до- воённый; происшёдший пёред (мировбй) войнбй; — levels of industrial production довоённый уровень промышленного про- извбдства. pre-war II [zpri:'wo:] adv пёред (мировбй) войнбй, до войны. prex [preks]=prexy. prexy [zpreksi] п амер. жарг. рёктор университёта; дирёктор коллёджа. prey I [prei] п 1. жёртва; to be [to become /to fall/] a — to smth. быть [сдёлаться] жёртвой чегб-л.; а — to fear [to disease, to fassion, to circumstances] жёртва стрёха болёзни, стрёсти, обстоятельств]; 2. 1) до¬ быча; bird of — хйщная птйца; 2) уст. на- грёбленное, добыча. prey II [prei] v (обыкн. on, upon) 1. охб- титься, ловйть; cats — upon mice кбшки лбвят мышёй; 2. 1) грёбить; the village was —ed upon дерёвня былё разгрёблена; 2) жить на чужбй счёт; he lives by —ing on his relations он сидйт на шёе у свойх рбд- ственников; 3) обмёнывать; to — upon the credulous обмёнывать довёрчивых людёй; 3. терзёть, мУчить, угнетёть; remorse — ed upon his mind егб мучили угрызёния сбвести. priapism ['praiapizm] п 1. мед. приапйзм; 2. безнрёвственность, распущенность. pribble-prabble ['pnbl,praebl] п диал. 1) пререкёния; перебрёнка; 2) пустёя бол¬ товнй. price I [prais] п 1. ценё; cash — ценё при услбвии уплёты налйчными; cost — себе- стбимость; agreed [contract] — услбвлен- ная [договбрная] ценё; ceiling — макси- мёльная (официально установленная) ценё; purchase /buying/ — покупнёя ценё; retail [wholesale] — рбзничная [оптбвая] ценё; asked — ценё, трёбуемая продавцбм; курс продавцбв; marked — обознёченная ценё; market — существующая рыночная /сло- жйвшаяся на рынке/ ценё; — s have ad¬ vanced [receded] цёны возрослй [упёли]; at the — of по ценё в; at а — по высбкой ценё, дброго [ср. тж. 5]; 2. нагрёда (за чью-л. голову); 3. редк. (зёработная) плёта; 4. цён- ность; above /beyond, without/ — бесцён- ный; 5. ценё, жёртва; such losses were too high a — to pay for victory побёда достё- лась слйшком дорогбй ценбй; it must be done at any — бто должнб быть сдёлано люббй ценбй /во чтб бы то ни стёло/; not at any — ни за чтб; ни при какйх обстой¬ тельствах; he won but only at a — >он побе- дйл, но дорогбй ценбй [ср. тж. 1]; 6. стёв- ка (в пари); | — control контрбль над цё- нами; — level уровень цен; 0 what —..? а) чегб стбит..?; what — glory? чегб стбит слёва?; б) как обстойт дёло с..?, какие (имёются) шёнсы /вйды/ на...?; как насчёт..? what — fine weather to-morrow? (мбжно рассчйтывать, что) зёвтра будет хорбшая погбда?; what — my new bike? как (вам нрёвится) мой нбвый велосипёд?; what — this! как вам бто нрё¬ вится ! price II [prais] v 1. назначёть цёну, оцё- нивать; the goods are — d too high товёр оценён бчень высокб; 2. укёзывать цену (на товаре). price-current ['prais, клг(а)М] п прейску- рёнт. price-cutting ['prais,kAtig] п снижёние цен. priced [praist] а 1. оценённый; с указё- нием цены; — catalogue каталбг с указё- нием цен; 2. (-priced) как компонент слож¬ ных слов имёющий какую-л. цёну; low- -priced стбящий недброго, дешёвый; high- -priced дорогостбящий, дорогбй. priceless ['praislis] а 1. бесцённый, не¬ оценимый; — jewels драгоценности, котб- рым нет цены; — services to his country егб неоценймые заслуги пёред рбдиной; 2. редк. ничегб не стбящий; 3. разг, бчень забёвный, абсурдный, нелепый; а — fellow забавный пёрень. price-list ['praislist]=price-current. price-ring ['praisrig] n объединёние пред- принимётелей или торгбвцев, ебзданное для повышёйия цен. price-slashing . ['prais,slaeJig]=price-cut¬ ting. pricing ['praisig] n калькуляция цен. prick I [prik] n 1. шип; колючка; 2. укбл, прокбл; the — made by a needle укбл игблкой; to feel a slight — чувствовать слё- бую боль от укбла; the — of conscience угрызёния /укблы/ сбвести; 3. 1) остриё; иглё для прочистки; шило; 2) уст. стре- кёло; 4. тбчка, след (на поверхности от острого инструмента); 5. вет. закбвка (на ноге лошади); 6. след зёйца; 7. с.-х. витбк (табака); 8. груб, половбй член; 9. амер. груб, самодовбльный глупёц; мо- шённик, мерзёвец; 0 to kick against the ~s лезть на po- жбн. prick II [prik] v 1. 1) колбть; to — smb. with a pin уколбть когб-л. булёвкой; 2) колбться; the thorns of roses — badly шипы роз ббльно кблются; 2. прокёлывать; a nail — ed the tyre гвоздь проколбл шйну; 3. чувствовать кблющую боль, кблотье; my finger — s (те) у менй кблет пёлец; 4. мочить, терзёть; my conscience — s те менй мучит ебвесть; 5. (at) вонзёть (что-л.) бстрое, наносить удёр (чем-л.) бстрым; 6. тех. прочищёть иглбй; просвёрливать; накёрнивать; 7. заковёть (ногу лошади при ковке); 8. 1) обозначёть пунктйром; 2) мор. проклёдывать курс (по карте; тж. — out); 9. накёлывать, прокёлывать (узор); 10. дёлать помётки (в списке и т. п.), особ. назначёть по спйску лиц на дблжность шерйфа и т. п. (тж. — down, — off); he was — ed as High Sheriff of the county он был назнёчен глёвным шерйфом грёфетва; 11. мор. прошивёть пёрус; 12. 1) оставлйть след (o 'зайце); 2) преслёдовать зёйца (по следу); 13. 1) уст. пришпбривать; ёхать верхбм; 2) перен. подстрекёть, побуждёть; 14. прокисёть (о вине, пиве и т. п.); 15. диал. 1) одевёть, наряжёть; 2) наряжёться, прихорёшиваться; а — in, — off, — out сад. пикировёть, пересёживать (рассаду); — up 1) торчёть остриём вверх; the spire — s up into the sky шпиль ухбдит остриём в нёбо; 2) стр. насекёть (первый намёт штукатурки); 0 to — up one’s ears навострйть уши, насторожйться; to — a /the/ bladder /bub¬ ble/ проколбть (мь'гльный) пузырь; раз- венчёть (кого-л.); показёть всю несостоя¬ тельность (чего-л.). prick-eared ['prik'iad] а 1, 1) с остроко- нёчными, стоЯчими ушёми (особ, о соба¬ ке); 2) перен. насторожённый, насторожйв- шийся; 2. презр. «голоухий» (прозвище пуритан); 3. презр. пблный пренебрежё- ния и самодовбльства. prick(-)ears ['pnk'iaz] (п) (pl) 1. 1) остро- конёчные, стоЯчие уши (особ, у собаки); 2) перен. ушки на макушке; 2. «голоухие» (прозвище пуритан). pricker ['prika] п 1. см. prick Н+-ега I 1; 2. 1) шйло; иглё; проббйник; дырокбл; 2) спец, зубчётое колёсико для намётки ли¬ нии; 3. уст. стрекёло; 4. уст. кавалерист. pricket ['pnkit] п 1. годовёлый олень; 2. 1) остриё для насёдки свечй; 2) подсвёч- ник с остриЯми для насёдки свечёй. prick-hedge ['pnkheds] п колючая (жи- вёя) изгородь. pricking ['prikig] п 1. прокёлывание; 2. кблотье, покёлывание; 3. укбл; — s of conscience образн. угрызёния сбвести; 4. 1) след зёйца; 2) преследование зёйца (по следу). pricking-out [zpnkig(')aut] п сад. пики- рбвка, пересёдка. pricking-up [zprikig(')Ap] п стр. на- еёчка пёрвого намёта штукатурки. prickle 1 I ['prikl] п 1. шип, колючка; 2. иглё (дикобраза, ежа и т. п.); 3. пре¬ им. pl ощущёние кблотья, «игблки». prickle1 II ['prikl] v 1. колбть, прокёлы¬ вать; 2. испытывать кблотье, покёлывание. prickle 2 ['prikl] п диал., уст. 1) плетё¬ ная корзйна для фруктов или цветбв; 2) плетёная корзйна (как мера объёма) [слг. 1)]. prickle-back ['pnklbaek] п зоол. кблюшка (Gasterosteidae fam.). prick-line ['priklam] n пунктйр. prickly ['prikli] a 1. с шипёми, с колюч¬ ками, с йглами; колючий; — nettle жгу¬ чая крапйва; 2. испытывающий покёлы¬ вание, кблотье; а — sensation ощущёние покёлывания. prickly heat ['priklizhi:t] мед. потнйца, милиёрия на красновётых пёпулах. prickly lettuce ['prikli'letis] бот. салёт дикий (Lactuca scariola). prickly pear ['prikli'pea] бот. опунция (Opuntia gen.). prick-seam ['pnksrm] n перчёточный шов. pricky ['pnki] диал. = prickly. pride I [praid] n 1. гбрдость, чувство гбрдости; to feel — in smth. испытывать чувство гбрдости за что-л.; to take (а) — in smth. гордйться чем-л.; чувствовать гбр¬ дость за что-л.; 2. чувство сббственного достбинства или самоуважёния (тж. proper —); false — тщеслёвие; his — would not allow him to accept any reward гбрдость не позволяла ему принЯть вознаграждё- ние; 3. 1) предмёт гбрдости; the boy is his parents’ — мёльчик — гбрдость свойх ро- дйтелей; 2) лучшая, отббрная часть (чего-л.); к. спесь, занбсчивость; гордыня; — of place а) выебкое положёние; б) упоённость сббственным положёнием; 5. (the ~) наи¬ высшая тбчка, высшая стёпень, расцвёт; in the — of youth в расцвёте мблодости; in the full — of harvest в сёмый разгёр уббрки (урожёя); May was in its — май был в сёмом разгёре; 6. поэт, блеск, пыш¬ ность, великолёпие; 7. стёя (львов); 8. уст. тёчка, половёя охбта (у самки); 0 — of the morning тумён или дождь при воехбде сблнца; to put one’s ~ in one’s pocket спрйтать гбрдость в кармён; проглотйть обиду; — goes before a fall /destruction/, — will have a fall гордыня до добрё не доведёт. pride II [praid] v: to — oneself on /upon, in/ smth. гордйться чем-л.; he — d himself upon his skill он гордйлся свойм мастер- ствбм. prideful ['praidful] а преим. шотл. гбрдый, надмённый, спесйвый. prideless ['praidlis] а преим. шотл. ли¬ шённый гбрдости, смирённый. prie-dieu [zpri:dja:] п (pl тж. -dieux [-uja:] и без измен.) фр. церк. скамёйка4 на котбрую станбвятся колёнями молй- щиеся; аналбй (католический).
— 253 — priest I [pri:st] n 1. 1) свящённик (особ, католический)', 2) книжн. священнослужй- тель; 3) пренебр. поп; 2. жрец; О like ~, like people поел, какбв поп, такбв и прихбд. priest II [pri.st] v обыкн. pass посвящАть в свящённики. priestcraft ['pri.stkraft] п интриги и кбз¬ ни духовёнства; вмешательство духовён- ства в свётские делА. priestess [zpri:stis] п 1. жрица; 2. пренебр. попадья. priesthood ['pri.sthud] п 1. свящёнство; 2. собир. 1) священнослужйтели, свящён¬ ники; 2) жрёчество. priestlike [zpri:stlaik] а 1) свящённиче- ский; 2) жрёческий; 3) презр. попбвекий. priestling [zpri:stlig] п презр. пбпик, поп. priest-ridden ['prkst.ndn] а находящий¬ ся под влАстью или контрблем духовён¬ ства. prig1 I [prig] п педАнт, формалйст; ту- пбй, самодовбльный человёк; назбйливый резонёр. prig1 II [prig] v 1. шотл. торговаться; 2. назбйливо домогаться, надоедать прбсь- бами. prig2 I [prig] п жарг. (мёлкий) вор. prig2 II [png] v жарг. воровАть, зани¬ маться мёлкими крАжами. prigger ['рпдэ] п жарг. вор. priggish t'pngij] а педантичный; само¬ довбльный. prill1 [pnl] п диал. ручеёк. prill2 [pnl] п 1. горн. 1) неболыпбй са- морбдок; кусбк богАтой руды; 2) образёц, прбба; 2. метал, королёк. prim1 I [prim] а 1) чбпорный, офици¬ альный, натянутый; — smile натянутая /заученная/ улыбка; 2) стрбгий, правиль¬ ный, аккуратный; 0 — and proper чбпорный. prim1 II [prim] v 1. принимать стрбгий, официальный вид; напускать на себя важность; to — one’s lips поджимать губы; 2. уст. тщательно наряжАть (обыкн. up, — out). prim2 [pnm]=privet. primacord ['praimakadJ n амер. воен. пентрйтовый детонйрующий шнур. primacy ['praimasi] п 1. пёрвенство, гла- вёнство; 2. сан архиепйскопа. prima donna Pprirma'dona] ит. прима¬ донна. primaeval [prai zmi:v(a)l ]=primeval. prima facie [zpraimazfeiji(:)] лат. 1. c пёрвого взглйда; по пёрвому впечатлёнию; ,2. юр. кажущийся достовёрным; при от¬ сутствии доказательств в пбльзу протйв- ного; поскбльку не будет опровёргнуто над¬ лежащими доказательствами. primage ['praimids] п мор. 1) прибавка к фрАхту (за пользование грузовыми устрой¬ ствами судна); 2) ист. вознаграждёние капитану с фрахта. primal [zpraim(a)l] а 1. первоначальный, сАмый рАнний; примитйвный; 2. главный, основной; — councillors глАвные совёт- ники. primary I Ppraiman] п 1. что-л. имёю- щее первостепённое значёние; 2. сокр. ст primary planet и primary wing [см. pri¬ mary II 5]; 3. амер. 1) предварйтельные выборы, голосовАние (сторонников ка- кой-л. партии) для выставления кандидА- тов на выборах (тж. — election); closed — закрытые предварйтельные выборы (с проверкой права голосующих на участие в них); open — открытые предварйтельные выборы; run-off — вторбй тур предварй- тельных выборов (на голосование ставятся две кандидатуры, получившие наибольшее количество голосов); presidential (prefer¬ ence) — голосовАние сторбнников (ка- кой-л.) пАрти*и пёред съёздом пАртии для выдвижёния кандидАта в президёнты (в бюллетене голосующие указывают, кого из возможных кандидатов они предпочи¬ тают); 2) предварйтельное предвыборное собрАние для выдвижёния кандйдАтов (обыкн. с участием сторонников одной партии; тж. — meeting, — assembly); 4. геол, палеозбйская бра; 5. эл. первйчная обмбтка (трансформатора). primary II [zpraiman] а 1. первоначАль- ный; сАмый рАнний; пёрвый; ■— source первоистбчник; — election=primary I 3, 1) ; — assembly /meeting/=primary I 3, 2) ; 2. 1) спец, первйчный; — rocks геол. первйчные /первоздАнные/ порбды; — ele¬ ment хим. первйчный эле’мёнт; ~ carbon хим. первйчный углербдный Атом; — cur¬ rent эл. первйчный ток; 2): — amputation мед. ампутАция, произведённая в пёрвые 24часА; 3. простбй, иехбдный; — goods сырьё, сырые материАлы; 4. начАльный, элемен- тАрный; ~ education /instruction/ начАль- ное обучёние; — school начАльная шкбла; ~ trainer учёбный самолёт (для начАль- ной лётной подготбвки); 5. основнбй, важнёйший; — necessities предмёты пёр¬ вой необходймости; a matter of — impor¬ tance вопрбс первостепенной вАжности; — policy основная политйческая лйния; ~ resources основные ресурсы; — colour спектрАльный цвет; — planets планёты сблнечной систёмы; — wing а) перёднее крылб (у насекомого); б) маховбе крылб (у птицы); ~ fire position воен, основная огневАя позйция; ~ target воен, основная цель; цель пёрвой бчереди; — armament а) воен, основнбе вооружение; б) мор. ар- тиллёрия главного калйбра; 6. лингв. 1) корневбй; — word корневбе слбво; 2) основнбй; — accent /stress/ фон. глАв- ное ударёние; — meaning основнбе /пер- вйчное/ значёние. primate [zpraimit] п церк. примАс. Primates [praizmeiti:z] п pl зоол. при- мАты. primatial [prai'meijal] а 1. церк. от¬ носящийся к примАсу; 2. зоол. относящийся к примАтам. primatic [praizmaetik]=primatial 2. prima vista [zpri:mazvista] ит. муз. c листА; to play [to sing] — игрАть [петь] с листА. prime1 I [praim] n 1. 1) начАло, начАль¬ ный перйод; 2) поэт. веснА (тж. the — of the year); 3) расцвёт, лучшее врёмя; in the — of life в расцвёте сил; 2. лучшая часть (чего-л.); 3. 1) церк. заутреня; 2) уст. рассвёт; 4. муз. прйма; основнбй тон; 5. мат. 1) сокр. от prime number [см. prime1 II 2]; 2) прим, знак прим ('); 6. фехт. прим позйция, пёрвая позйция. prime1 II [praim] al. 1) первоначАль- ный; the ~ cause первоначАльная причй- на; первопричйна; — entry первоначАль¬ ная или предварительная тамбженная де¬ клар Ация; — coating а) спец. грунтбвка; б) ’ стр. пёрвый намёт (штукатурки); 2) первйчный, иехбдный; the — postulate of his theory исхбдное положёние в егб тебрии; — cost эк. себестбимость; ~ mover тех. первйчный двйгатель; 2. простбй, несоставнбй; ~ number мат. простбе числб; 3. глАвный, важнёйший, пёрвый; ~ advantage важнёйшее /основнбе/ пре¬ имущество; of — importance важнёйший, первостепённой важности; the ~ factor глАвный /основнбй/ фАктор; articles of — necessity предмёты пёрвой необходймо¬ сти; 4. превоехбдный, отлйчный, перво- клАссный, лучшего кАчества; in — condi¬ tion в превоехбдном состоянии; — beef отлйчная /первосбртная/ говЯдина. prime1 III [praim] v 1. воен. 1) воспла¬ менять; 2) вставлять запАл или взрывАтель; 3) уст. затрАвливать порохом; 2. тех. заправлЯть (двигатель); заливАть (насос) пёред пуском; 3. разг, напойть, накормйть дбсыта; well ~d with beer упйвшись пй- вом; 4. зарАнее снабжАть свёдениями; инструктйровать; натАскивать; the witness had been ~d by a lawyer юрйет проинструк- тйровал свидётеля; 5. спец. грунтовАть; 0 to ~ the pump стимулйровать, поощ- рЯть; вызывать рост экономйческой актйв- ности. prime2 [praim] v повторяться чёрез (бблее) короткие интервАлы (о приливе и отливе). PRI prime3 [praim] v диал. подрезАть (де¬ ревья). prime4 [praim] v редк. выпрыгивать из воды (о рыбе). primed [praimd] а разг, пьйный. primely rpraimli] adv разг., диал. от- лйчно, превоехбдно. prime meridian [zpraimmazridian] геогр. нулевбй мер иди Ан. prime minister [zpraimzminista] премь- ёр-минйстр. primer1 [zpr(a)ima] п 1. 1) буквАрь; 2) учёбник для начинАющих; 2. молйтвен- ник; 3. [zpnma] полигр.; Great Р. шрифт в 18 пунктов; Long Р. кбрпус; 4. спец, грун¬ тбвка. primer2 [zpraima] п воен. 1) срёдство воспламенёния; 2) кАпсюль (тж. — cap); детонАтор; запАл. primero [pri'mearou] п (pl -os [-ouz]) старйнная азАртная кАрточная игрА. prime swarm [zpraimzsw3.m] пчел, рой- -первАк. primeval [praizmi:v(a)l] а первобытный, первоздАнный; ~ forest дёвственный лес. priming [zpraimig] п 1. воен. 1) воспла- менёние; 2) вставлёние запАла или взры- вАтеля; 2. тех. запрАвка (двигателя); залйвка (насоса) пёред пуском; 3. спец. грунт, грунтбвка; 4. тех. унбе жйдкости пАром; 5. разг, зубрёжка; j — cock тех. залйвочный крАник. рrimipara [prai'mipara] n мед. рожАю- щая впервые, первородЯщая. primitive [zprimitiv] а 1. первобытный; — man первобытный человёк; ~ culture первобытная культура; 2. 1) примитйв¬ ный, простбй, неслбжный; — tools [meth¬ ods] примитйвные орудия [мётоды]; — habits примитйвные привычки; to live in ~ fashion вестй простбй ббраз жйзни; 2) старомбдный; her very —- wardrobe её весьмА старомбдный гардербб; 3. иск. примитивйстский, примитйвный; — type of art примитивйстское искусство; 4.1) пер¬ вйчный; основнбй; ~ cause первопричйна; — colour основнбй цвет; ~ accumulation полит.-эк. первоначАльное накоплёние; 2) мат. иехбдный (о фигуре и т. п.); 3) лингв, редк. кореннбй, непроизвбдный; 5. геол. первоздАнный; — water ювенйльная /первоздАнная/ водА; ~ soil целйнная землЯ; дёвственная пбчва; — road спец. неулучшенная грунтовАя дорбга; 6.= primordial 2; 7. в грам. знач. сущ. 1) пер¬ вобытный человёк; 2) дрёвний христианйн; 3) основнбй цвет; 4) иск. примитйв; 5) иск. примитивист; 6) мат. начАльное выражё- ние; 7) лингв, редк. кореннбе слбво. primitivism [Zpnmitivizm] п примити- вйзм. primogenitor [,praimo(u)zd3enita] п книжн. прародйтель; прАщур; (древнейший) прёдок. primogeniture [ypraimo(u)zd3enitfa] n 1. книжн. перворбдетво; 2. юр. прАво перво- рбдетва (тж. right of —). primordia [prai'madia] pl от primordium. primordial [praizmo:djal] a 1. книжн. 1) начАльный, первоначАльный, первйч¬ ный; искбнный; — life жизнь (органичес¬ кие остатки) протерозбйской Ары; при¬ мер диАльная жизнь; 2) первобытный; the — condition of man первобытное состояние человёка; 2. биол. примордиАльный, заро¬ дышевый, зачАточный. primordium [prai'nuxdiam] n (pl -dia) 1. книжн. начАло; происхождёние; 2. 1) биол. примбрдий, зачАток; 2) бот. зАвязь. primp I [primp] а амер. элегАнтный, ши- кАрный. primp II [primp] v амер. 1) наряжАть; 2) наряжАться. primrose [Zpnmrouz] п бот. 1. перво- цвёт, прймула (Primula gen.); 2. блёдно- -жёлтый, лимбнный цвет (тж. ~ colour); О ~ path а) путь, усыпанный цветАми; путь наслаждёнии; б) лйния наимёньшего сопротивлёния; Р. day 19 апрёля (годов¬ щина смерти Дизраэли в 1881 г.); Р. League «Союз прймулы» (консервативный союз, основанный в 1883 г. в честь Дизраэли).
— 254 — PRI primum mobile ['praimam'moubili] лат. главная движущая сйла. primus1 ['praimas] а лат. 1. пёрвый; — inter pares пёрвый средй равных; 2. старший (из ученикбв, имёющих одина¬ ковую фамйлию); Smith — Смит старший. primus2 ['praimas] п прймус {тж. — stove, — heater). prince [pnns] п 1. принц; — royal на¬ следный принц; старший сын короля; — of the blood (royal) принц королёвской крбви; Р. Regent принц-рёгент; Р. of Wales принц Убльский {наследный принц в Анг¬ лии); Р. Consort супруг царствующей Коро¬ лёвы, принц-супруг {в Англии); 2.» князь; Р. of the (Holy Roman) Church кардинал, князь цёркви; 3. уст. государь, правй- тель; 4. выдающийся дёятель; the — of poets царь побтов; merchant — крупный коммерсант; the ~ of swindlers /rogues/ шутл. корбль жуликов; О Р. of Peace Христбс; — of the air /of darkness, of evil, of the world/ сатана; ~ Albert (coat) амер, длиннопблый сюр¬ тук; Hamlet without the P. of Denmark Гамлет без прйнца Датского; что-л. лишён¬ ное самого основнбго /самой сути/; to live like а — жить по-царски; as happy as а ~ s бесконёчно счастлив. princedom ['prinsdaml п 1. сан прйнца; кнйжеское достбинство; 2. владёния прйн¬ ца; кнйжество; 3. = principality 3. prince-elector ['pnnsi'lekta] п курфйрст. princekin, princelet ['prinskm, 'prmslit]= princeling. princeling ['prinsluj] n пренебр. князёк. princely rprinsli] al. 1) относйщийся к прйнцу; кнйжеский; королёвский; 2) по¬ добающий прйнцу, кнйжеский; царствен¬ ный; благорбдный; 2. велйчественный; великолёпный, роскбшный; ~ gift вели- колёпный /роскбшный/ дар. princeps I ['prmseps] п лат. прйнцепс {титул римского императора). princeps II ['prmseps] а лат. пёрвый, относящийся к пёрвому изданию; editio — пёрвое печатное издание. princess1 [(')prm'ses] п 1) принцёсса; — royal старшая дочь короля; 2) княгйня, княжна; | — dress платье покрбя «прин¬ цёсса», цельнокрбенное платье. princess 2 [prin'ses] п стр. вид крбвель- ной черепйцы. principal I ['prinsdp(a)!] п 1. глава, на¬ чальник; патрбн, принципал; the — of а firm глава фйрмы; 2. 1) рёктор универси- тёта; 2) дирёктор коллёджа; 3) амер, ди- рёктор шкблы; 3. «звезда», ведущий ак¬ тёр или ведущая актрйса; 4. дуэлйст, уча¬ стник дубли; 5. глбвный должнйк; 6. юр. главный преступник, винбвник; 7. юр. доверйтель; 8. фин. капитальная сумма; ббщая сумма; капитал {сумма, на которую начисляются проценты); — and interest капитал и процёнты; 9. стр. стропйльная фёрма. principal II ['pnnsap(a)l] а 1. 1) главный, основнбй;— cause главная причина; — towns [rivers] главные города [рёки]; — sum= principal I 8; — axis спец, главная ось; — attack воен, главный удар; — reserves воен, ббщий резёрв; 2) ведущий; — boy театр, травестй, актрйса, исполняющая ведущую роль мальчика или йноши в дётском спектакле; 2. грам. главный; — clause главное предложёние; — parts of the verb основные фбрмы глагбла. principal challenge [zprinsap(a)rtJ,ael- in(d)s] юр. отвбд присйжного по причйне очевйдной пристрастности или предубеж¬ дённости. principality [,pnnsi'paeliti] п l. = prince¬ dom 1 и 2; the Р. Убльс; 2. редк. ведущее, госпбдствующее положёние; 3. церк. одйн из девятй ангельских чинбв, начала. principally ['pnnsapali] adv главным ббразом, преимущественно. principate ['pnnsipit] п др.-рим. прин¬ ципат. principia [prm'sipia] pl от principiufn. principium [pnn'sipiam] n {pl -ia) лат. l. = principle; 2. pl начала, оснбвы. principle ['prinsapl] n 1. прйнцип, оснб- ва, закбн; — s of war прйнципы воённого искусства; — s of biology оснбвы биолбгии; — of action and reaction закбн равенства дёйствия и противодёйствия; — of uni¬ versal gravitation закбн всемйрного тяго- тёния; 2. нбрма, основнбе правило {пове¬ дения); прйнцип; unanimity —, — of una¬ nimity прйнцип единогласия; on — из прйнципа; in — в прйнципе; a man of — принципиальный человёк; a man of no — s беспринцйпный человёк; to stick to one’s — s придёрживатьсясвойх прйнщшов; the — s of a political party прйнципы политй- ческой партии; 3. 1) прйнцип {работы), ос- нбва {действия, устройства); step — ступён- чатый прйнцип конструйрования {ракеты); in all these instruments the ~ is the same все бти инструмёнты оснбваны на однбм и том же прйнципе; 2) спецйфика дёйствия, дёйствующее начало лекарственного ве¬ щества; 4. истбчник, первопричина, пер¬ вооснова; 5. хши. составная часть, эле- мёнт. principled ['prinsapld] а 1. принципи¬ альный, с твёрдыми прйнципами; 2. (-prin¬ cipled) как компонент сложных слов имёю¬ щий какие-л. прйнципы; high-principled высокб принципиальный. princock ['pnnkok] п диал. щёголь, фат. prink [priflk] v 1. разг, наряжать {тж. — up); to — oneself up наряжаться; 2. чйстить пёрья (о птицах). print I [print] п 1. след, отпечаток; ~ of a foot upon the sand след ногй на пескё; sorrow’s ~ upon his face следы гбря на егб лицё; 2. 1) бттиск, отпечаток; blue — спец, сйнька, сйняя кбпия, свето- кбпия; 2) редк. ббраз, запечатлёвшийся в памяти; 3. шрифт, печать; uneven — не¬ равная печать; in large [in small] — круп¬ ным [мёлким] шрйфтом; 4. печать {про¬ цесс); to rush into — елйшком поспёшно передавать материал для опубликования; 5. преим. амер. 1) печатное издание; га- зёта; журнал; 2) издание, выпуск; 6. амер. газётная бумага; 7. спец, штамп; 8. гра- вйра, эстамп; 9. 1) фото отпечаток (с не¬ гатива); 2) кино кбпия кинофйльма, по- зитйвная кбпия; 10. набивная ткань; сй- тец; 11. = print butter [сж. | ]; | — dress ейтцевое платье; ~ hand письмб /написа¬ ние/ печатными буквами; — butter пачка мйсла; расфасбванное масло; ф in — а) (вышедший из печати и имё- ющийся) в продаже (о печатном материа¬ ле); б) уст. в напечатанном вйде; в) диал. тбчно, в тбчности, пунктуально; out of — а) распрбданный, разошёдшийся (о пе¬ чатном материале); б) диал. в беспорядке (о бороде, волосах). print II [print] v 1. печатать; to — books [newspapers, music] печатать кнйги [га- зёты, нбты]; 2. публиковать, помещать в печати, печатать; where did you have your lectures — ed? где были напечатаны ваши лёкции?; 3. писать печатными буквами; 4. 1) отпечатывать, оставлять след; the mark of a foot was — ed on the sand на пескё остался след ногй; 2) разг, снимать отпечатки пальцев; 5. запечатлевать; to — on the memory запечатлёть в памяти; 6. 1) печатать {фотографии, фотокопии и т.п.; тж. — out); 2) отпечатываться, выходйть {на фотографии); the photograph has — ed well бта фотография вышла хо¬ рошб; 7. текст, набивать {ситец и т. п.); 8. полигр. дёлать бттиск; 9. ’быть печат¬ ником, заниматься печатным дёлом. printable ['prmtabl] а 1. могущий быть напечатанным; достбйный напечатания; 2. пригбдный для печатания (о бумаге). printed ['printid] а 1. печатный; напе¬ чатанный; — as manuscript отпечатанный на правах рукописи; — matter а) печатный материал; б) бандербль; — proof полигр. прббный бттиск; — circuit тех. печатная схёма; 2. 1) набивнбй (о тканях); 2) тис¬ нёный (о коже). printer ['prints] п 1. 1) печатник, типб- граф; —-’s сору полигр. оригинал для на- ббра; — ’s flower полигр. виньётка, растй- тельный орнамент; 2) владёлец типогра¬ фии; 2. раклйст; 3. тех. печатающее устрой¬ ство; 4. формовальный пресс {для масла); 0 —’s devil ученйк или мальчик на по¬ бегушках в типографии; —’s pie а) пере¬ путанный, смётанный шрифт; б) беспоря¬ док, путаница, неразберйха; to make ~’s pie of anything устрбить хабе/пблную неразберйху/, окончательно запутать что-л. printer’s ink ['pnntaz'ijjk] 1) печатная краска; 2) перен. печатное слбво; the power of — сйла /значёние/ печати; 0 to spill — печататься {об авторе). printery ['pnntari] п преим. амер. 1. ти¬ пография; 2. ситценабивная фабрика. print-holder ['print,houlda] п рамка для фотографии или гравйры. printing ['printig] п 1. печатание, пе¬ чать; 2. печатное дёло; 3. печатное изда¬ ние; 4. полигр. тираж; завбд; 5. фото пе¬ чатание; 6. текст, набйвка. printing-frame ['prmtig'freim] п 1) тех. копировальный станбк; 2) фото копиро¬ вальная рамка; 3) кино 'копировальное кадровое окнб. printing-house ['printighaus] п уст. ти¬ пография. printing-ink ['pnntiQ(')n)k]=printer’s ink. printing-machine ['printiQmaJkn] n пе¬ чатная машйна. printing-office ['pnntiQ,ofis] n типогра¬ фия. printing-press ['pnntnj(')pres] n печат¬ ная машйна; печатный станбк. printing-telegraph ['pnntnj'teligrorf] n буквопечатающий телеграфный аппарат. printless ['pnntlis] а бесслёдный; не оставляющий отпечЯтка, следа; а — escape бесслёдное исчезновёние. printmaker ['print,meika] п иск. худбж- ник-гравёр; автор гравюр, эстЯмпов. printmaking ['print,meiknj] п иск. гра- • фика; создание эстампов. print-seller ['print,sela] п продавёц гра¬ вюр и эстампов. print-shop ['printjop] п 1. типография;’ 2. магазйн гравюр и эстампов. print-work(s) ['pnntwa:k(s)] п ситцена¬ бивная фабрика. prior I ['praia] п 1. прибр (в католиче¬ ских монастырях); 2. редк. глава фйрмы; 3. ист. глава купёческой или ремёслен- ной гйльдии. prior II ['praia] а 1. прёжний; предшёст- вующий; — obligation прёжнее обяза¬ тельство; 2. бблее важный; первоочеред- нбй; — claim преимущественное трёбова- ние, преимущественная претёнзия; 3. пред¬ варйтельный; априорный. priorate ['praiantj п 1. приорат, сан, дблжность прибра; 2.=priory. priority [prai'oriti] п 1. 1) приоритёт; старшинствб, пёрвенство; — of invention приоритёт в изобретёнии; creditor by — юр. привилегирбванный кредитбр; 2) пре¬ имущественное право; 2. 1) предшёствова- ние; 2) порйдок очерёдности; србчность; first— первоочерёдность; of high — перво- очереднбй, неотлбжный, ербчный (о задаче и т. п.); — of work порЯдок србчности ра- ббт; to observe the rules of — соблюдать правила очерёдности; to establish an order of — установйть порЯдок /очерёдность/ вопрбсов {повестки дня); | — right пре¬ имущественное прЯво; high — measures первоочередные задЯчи; неотлбжные меро¬ приятия; — printing ербчное выполнёние заказов на типографские раббты; — share фин. привилегированная Якция; on а — basis на основании устанбвленной оче¬ рёдности; — message ербчное /внеочеред¬ ное/ донесёние; — target воен, цель пёрвой бчереди. prior to ['praiatu] phr prep до, пёред, рЯныпе, прёжде; — coming here до приёзда сюдй; — my appointment до^моегб назна¬ чёния; — her marriage she was a teacher до замужества онй раббтала учйтельницей. priory ['praian] п неболыпбй монастырь, завйсящий от другбго. prisage ['praizidj] п ист. 1. пбшлина на ввозймое винб; 2. часть захваченного на
— 255 — море товара, идущая по закбну в пбльзу короля или адмирйла. Priscian ['prijion] п Присцибн (римский грамматист VI в.); б to break — ’s head нарушать правила грамматики. prise1 [praiz] п*ист. 1.1) захват феодалом имущества вассёла или арендатора; 2) рек¬ визиция или прйво реквизиции в пбльзу короля; 2. обыкн. pl ввознёя пбшлина, взимаемая в пбльзу королй. prise2 I II [praiz] prize3 I и II. prism ['pnzm] n призма. prismatic [pnz'maetik] а призматиче¬ ский; — binoculars призматйческий бинбкль. prismatoid ['prizmatoid] n мат. приз¬ ма тбид. , prismoid ['prizmoid] n мат. призмбид. prison I t'prizn] n 1) тюрьмё; to cast [to put] into — брбсить [посадить] в тюрь¬ му; to lie /to be/ in — находйться в заклю¬ чении /в тюрьмё/; to be sent to — быть при¬ говорённым к тюрёмному заключёнию; to break (out of) —, to escape from — бежёть -совершйть побёг/ из тюрьмы; keeper of а — тюремный надзиратель; 2) перен. тюрь¬ ма, невбля. prison II t'prizn] v 1) поэт, заключать в тюрьму; 2) перен. связывать, лишёть сво- Сю ды.. prison-bars ['pnzn(')bo:z] п pl тюрёмная решётка. prison-bird ['priznba:d]= jail-bird. prison-breach ['priznbri:tf]=prison-break- mu. prison-breaker ['prizn,breika] n заключён¬ ный, совершивший побёг. prison-breaking ['pnzn,breikig] n побёг из тюрьмы. prison-crop ['priznkrop] n корбткая стрй- жьа. prison editor t'prizn'edital «зитц»-ре- дактop, редёктор для отсйдки. prisoner Pprizna] п 1. 1) заключённый, арестованный, узник; — of state, state — политический заключённый; to keep smb. — держёть когб-л. в заключёнии; 2) подсудймый (тж. ~ at the bar); 2. во- снноплённый (тж. — of war); to take /to make/ smb. — взять когб-л. в плен; 3. пленник, узник; человёк, лишённый сво¬ боды дёйствия и т. n.; — of love плённик любвй; a bad cold kept me ~ in my room сильная простуда заставила меня сидёть дома; to be а — to one’s chair быть прикб- ванным к креслу. prisoners’ bars, prisoners’ base ['pnz- noz'barz, -'beis] дётская игрё с «домёми». prison-garb ['prizn(')gccb] n тюрёмная одежда. prison-house ['priznhaus] n поэт, тюрь¬ ма (часто перен.). prison-ship ['pnzn'.fip] n ист. плавучая тюрьмё. prison-van ['pnznvaen] n ист. тюрёмная карёта (для перевозки заключённых). prison-yard ['pnznjccdj п тюрёмный двор. pristine ['pristain] а 1. дрёвний; перво¬ начальный; прёжний, былбй; 2. чйстый, нетрбнутый. prithee ['pndi(:)] уст., поэт. сокр. от I pray thee; — keep silent пожалуйста, молчйте. prittle-prattle ['pntl,praetl] n редк. 1) праздная болтовнй; 2) дётский лёпет. prius ['praias] п книжн. 1) предварй- тельное услбвие; 2) что-л. предварйтель- ное или предшествующее. privacy ['praivssi] п 1. уединёние; уеди¬ нённость; to disturb smb.’s — нарушить чьё-л. уединёние; to live in absolute — жить в пблном уединёнии /одинбчест- ве/; 2. тёйна, секрётность; I tell you this in strict — я говорю вам ёто стрбго по секрёту /конфиденциально/; in the — of one’s thoughts в тайниках душй /сердца/; 3. редк. интймность. private I ['praivit] п 1. воен, рядовбй; — first class амер, рядовбй 1-го класса; 2. pl наружные половые брганы; О in — а) конфиденциально, секрётно; б) в узком кругу; в) в частной жйзни. private II ['praivit] al. 1) частный; — property частная сббственность; — hos¬ pital [school, bank] частная лечёбница [шкбла, -ый банк];— road дорбга частного пбльзования; 2) лйчный; отдёльный; сбб- ственный; — office отдёльный /лйчный/ кабинёт; — secretary лйчный секретарь; — house особняк, дом для однбй семьй; — opinion лйчное /частное/ мнёние; for my — use для моегб лйчного пбльзования; — life частная /лйчная/ жизнь [см. тж. 3, 2)]; — business /affair/ частное /лйч¬ ное/ дёло; — motives мотйвы лйчного ха¬ рактера; — letter лйчное /частное/ пись- мб; — correspondence частная перепйска; — and confidential лйчно, в сббственные руки (надпись на письме)', 2. закрытый, не являющийся доступным для всех; — meeting закрытое заседание; неофици¬ альная встрёча; — negotiations /talks/ неофициальные /закрытые/ переговбры; — view закрытый просмбтр (выставки, кинофильма и т.п.)', “Private” вход по¬ сторонним воспрещается (надпись на две¬ рях)', 3. 1) неофициальный, частный; — person частное лицб; — wrong преступлё- ние прбтив частного лица; to speak [to act] in one’s — capacity выступать [дёй- ствовать] в качестве частного лица /част¬ ным ббразом/; — bill парл. частный за- конопроёкт; законопроёкт, касающийся отдёльных лиц (физических и юридиче¬ ских)', 2) не находйщийся на государствен¬ ной службе, не занимающий официального поста; — member of Parliament депутат парламента, не занимающий правйтель- ственного поста; — life пребывание в от¬ ставке (особ, после оставления государст¬ венного поста) [см. тж. 1, 2)]; — eye разг. частный сыщик; 3) штатский (об одежде)', in — clothes в штатском (платье); 4. тай¬ ный, конфиденциальный, секрётный; не подлежащий огласке; — information свё- ДС1ШЯ, не подлежащие огласке; keep it — не говорйте об бтом никому, держйте это в тайне; this is for your — ear бто тбль¬ ко между нбми, бто стрбго. конфиденци¬ ально; 5. уединённый; we аге quite — here мы здесь однй, нам здесь никтб не поме¬ шает; 6. рядовбй (о солдате)', б — par s наружные половые брганы. privateer [,praiva'tia] п ист. 1. капер; 2. 1) капер, капитан капера; 2) pl экипаж кйпера; 3. в грам. знач. глагола редк. за¬ ниматься каперством. privateering [,praiva'tiang] п ист. ка¬ перство. private law ['praivit Чэ:] юр. частное прйво. privation [prai'vei.f(a)n] п 1. лишёние, нужда; to suffer many — s испытывать болыпйе лишёния; 2. книжн. отсутствие (какого-л. качества)', — of light отсутствие свёта. privative ['pnvativ] а 1. 1) указывающий на отсутствие (чего-л.); 2) отнимающий (что-л.), лишающий (чего-л.); 2. грам. от¬ рицательный (об аффиксах, частицах); приватйвный. privet ['privit] п бот. бирючйна (Ligus- trum vulgare). privilege I ['privilidj] n привилёгия; преимущество; personal — лйчная приви¬ лёгия; diplomatic — s дипломатйческие привилёгии; — of Parliament депутат¬ ская неприкосновённость; bill of — хода¬ тайство пбра о том, чтббы егб судйл суд пбров; writ of — распоряжёние об освобож- дёнии из-под стражи привилегирбванных лиц, арестбванных по гражданскому дёлу; to converse with him is a high — бесёдо- вать с ним — большая честь. privilege II t'pnvilids] v 1. давать при- вилёгию; 2. освобождать (от какой-л. обя¬ занности и т. п.); 3. разрешать что-л., бывшее под Запретом. 1 privileged ['pnvilidsd] а привилегирб- ванный; — classes привилегирбванные классы; — share фин. привилегирбванная акция; — claim юр. долговбе требование, пбльзующееся правом преимущественного удовлетворения; — deed шотл. собствен¬ PRI норучно напйсанный докумёнт, не трё- бующий пбдписи свидётелей; — communi¬ cation свёдения, сообщённые клиентом адвокату или пациёнтом врачу и не под¬ лежащие оглашёнию. privity I'pnviti] п 1. осведомлённость; посвящённость; with [without] the — of smb. с [без] чьегб-л. вёдома; 2. причаст¬ ность, (со)участие; he was suspected of — to the plot он был заподбзрен в участии в заговоре; 3. юр. 1) ббщность интерёсов нёскольких лиц (собственников общего иму¬ щества и т. п.); 2) отношёния мёжду нё- сколькими лйцами, оснбванные на закбне; — of contract договбрные отношёния; 4. уст. секрётность; 5. обыкн. pl редк. на¬ ружные половые брганы. privy ['privi] а 1. частный, приватный, лйчный; Р. Council тайный совёт; — coun¬ cillor член тайного совёта; — seal малая государственная печать; Lord Р. Seal лорд-хранйтель печати; — purse а) суммы, ассигнбванные на лйчные расхбды коро¬ ля; б) хранйтель дёнег, ассигнбванных на лйчные расхбды королй (тж. Keeper of the Р. Purse); 2. (to) причастный; посвя¬ щённый (во что-л.); — to the designs по¬ свящённый в планы;— to the contract юр. участвующий в договбре; 3. скрытый, тайный, секрётный; сокровённый; — rooms тайные покби; — chamber ист. внутрен¬ ние покби короля; 4. в грам. знач. сущ. 1) участник; заинтересбванное лицб; 2) уст. уббрная; 0 — parts наружные половые брганы; in ~ = in private [с.и. private I ф]. prizable ['praizabl] а достбйный награ¬ ды; цённый. prize1 I [praiz] n 1. награда, прёмия, приз; the International Lenin Peace P. Междунарбдная Лёнинская прёмия «За укреплёние мйра мёжду нарбдами»; to win а — получйть приз /награду/; 2. выигрыш (в лотерее, игре); 3. предмёт желаний; the great — s of life велйкие блага жйзни; | — essay бчерк, удостбенный прёмии /на¬ грады/; — competition соревнование на приз; — idiot ирон, классйческий дурёк! — ох бык-рекордйст. prize1 II [praiz] v высокб ценйть, оцё- нивать; to — the affection of one’s friends высокб ценйть прёданность друзёй; we — liberty more than life своббда нам дорб- же жйзни. prize2 I [praiz] n мор. приз; — of war воённые трофёи; to make (a) — of захватйть в качестве прйза; to become (a) — of smb. быть захваченным кем-л. (в качестве прй¬ за); | — court призовбй суд; — proceeding призовбе судопроизвбдство; naval — law морскбе призовбе право; 0 see what а — I have found! вот ка- кбе (неожйданное) счастье мне выпало.’, вот как мне повезлб! prize2 II [praiz] v мор. ‘захватывать в качестве прйза. prize3 I [praiz] п 1. диал. рычаг; 2. усй- лие рычага. prize3 II [praiz] v поднимать, передви¬ гать или взламывать с пбмощью рычага. prizeable ['praizabl]=prizable. prize-fight ['praizfait] n состязание на приз (в боксе). prize-fighter ['praiz,faita] п боксёр-про¬ фессионал. prize-fighting ['praiz,faitig] n профессио¬ нальный бокс. prizeman ['praizman] n (pl -men [-man]) лауреат; обладатель прйза; the Nobel — лауреат Нббелевской прёмии. prize-money ['praiz,шлш] n 1) мор. призовые дёньги (уплачиваемые за захват приза); 2) воен, дёнежное вознаграждёние за успёхи в бою. prizer ['praiza] п уст. участник соревно¬ ваний на приз. prize-ring ['praiz'ng] п спорт. 1. ринг; 2. = prize-fighting. prize-scholarship ['praiz'skolajip] n сти- пёндия, назначаемая за отлйчные резуль¬ таты на кбнкурсном экзамене. prizetaker [ 'praiz,teik0]=prizewinner.
— 256 PM prizewinner ['praiz/wma] n призёр; обла¬ датель приза; лауреат; Lenin — лауреат Ленинской прёмии. pro1 [prou] п (pl -os [-ouz]) разг. сокр. от professional. pro2 [prou] n (pl -os [-ouz]) разг. сокр. от probation. pro-1 [pro(u)-] pref встречается обычно в научных и политических терминах ла¬ тинского происхождения; на русский язык в некоторых случаях переводится про-; указывает на 1. подчинение по администра¬ тивной линии или временное исполнение чьих-л. функций; pro-rector прорёктор, за¬ меститель рёктора; proconsul прокбнсул; 2. приверженность к чему-л., поддержку че¬ го-л.; pro-clerical сторонник клерикализ¬ ма; pro-fascist профашйстский; pro-flogger сторонник телёсных наказаний; pro-German прогер минский. pro- 2 [pro(u)-] pref выделяется главным образом в различных словах-терминах; на русский язык преимущественно переводится про-; указывает на предшествование во времени или более близкое положение в пространстве; proscenium просцёниум, авансцёна; prologue пролёг; propaedeutics пропедевтика, ввбдный курс. proa ['ргоиэ] п прба (малайское парусное судно). pro and con ['prouan(d)'kon] «за» и «прб¬ тив»; we argued the matter — мы обсужда¬ ли вопрбс, приводй дбводы «за» и «прб¬ тив»; pros and cons дбводы «за» и «прбтив»; to weigh /to consider/ all the pros and cons взвесить все дбводы «за» и «прбтив». pro-and-con ['prouan(d)'kon] v взвёши- вать дбводы «за» и «прбтив»; they wasted a precious minute in pro-and-conning они потратили драгоцённые минуты на об- суждёние дбводов «за» и «прбтив». probabilism ['probabilizm] п филос. про¬ бабилизм. probability [,proba'bilrti] п 1. вероят¬ ность; there is every — of success мбжно поч¬ тй не сомневаться в успёхе; in all — по всей вероятности; what аге the probabili¬ ties? наскблько бто веройтно?; calculus of — мат. тебрия вероятностей; conditional /transition(al)/ — мат. услбвная веройт- ность; 2. правдоподббность; правдоподб- бие; reports devoid of all ~ сообщёния, ли¬ шённые всйкого правдоподббия; | — func¬ tion м'ат. веройтностная функция. probable ['ргэЬ(а)Ь1] а 1. веройтный; воз- мбжный; — results веройтные результаты; success is possible but hardly ~ успёх воз- мбжен, но веройтность егб ничтбжна; 2. правдоподббный; a hardly •— story мало- правдоподббная истбрия; 3. в гром. знач. сущ. 1) веройтный выбор, возмбжный кан¬ дидат и т. п.; 2) pl воен, предположйтельно сбйтые самолёты протйвника. probably [,prob(a)bli] adv веройтно; it will — rain вёройтно, пойдёт дождь. probang ['proubaeg] n мед. зонд для смй- зывания носоглбтки, гортйни и пищевбда или для извлечёния из пищевбда инорбд- ных тел. probate Г ['proub(e)it] п 1. 1) утверждё- • ние завещания судбм; 2) кбпия завещания, утверждённая судбм; 2. уст. доказатель¬ ство; | — court суд по наслёдственным де¬ лам и утверждёнию завещаний; Р., Divorce and Admiralty Division отделёние Высб- кого суда по наслёдственным делём, по делём развбдов и по морскйм делём; ■— duty наслёдственная пбшлина. probate II ['proubeit] v преим. амер. утверждать завещание. probation [pra'bei|(e)n] п 1. испытание; стажирбвка; to pass а — пройтй испыта¬ ние; to be on ~ быть на испытании; 2. ис- пытётельный срок; three years’ — трёхлёт- ний испытётельный срок; 3. церк. испыта¬ ние; пбслушничество; 4. юр. услбвное осво- бождёние на поруки подсудимого (особ, несовершеннолетнего); | ~ officer юр. должностнбе лицб, осуществлйющее над- збр за услбвно осуждёнными. probationary [pra'bei.Tn(a)ri] а 1. испы- тётельный; — ward мед. изолйтор; — sen¬ tence юр. услбвный приговбр; 2. находй- щийся на испытании (об условно осуждён¬ ном); испытуемый. probationer [pra'beijna] п 1. испытуемый; стажёр; стажёрка; 2. кандидат в члёны (какой-л. организации и т.п.); 3. церк. пбслушник; 4. юр. услбвно осуждённый; | — nurse сестрё-стажёр. probative ['proubativ] а 1. служащий для доказательства; доказательный; ~ letter юр. письмб, служащее доказательством; 2. редк. служащий для испытания, испы¬ тётельный. probe I [proub] п 1. 1) мед. зонд; 2) спец. зонд, щуп; 2. автоматйческая научно-ис- слёдовательская стёнция; космйческая ра¬ кёта; исслёдовательская ракёта; 3. энт. хоботбк (насекомого); зондйрование; 5. амер, расслёдование. probe II [proub] v 1. 1) мед. зондйровать; 2) спец, зондйровать; опрббовать; дёлать испытание; 2. расследовать; исслёдовать; to — deep into the matter тщётельно pac- смотрёть дёло; to — smb’s intentions вы¬ ведать чьи-л. намёрения. probing ['proubiq] a 1) исслёдователь- ский; 2) испытательный; — action воен, раз- вёдка обем. probity ['proubiti] п чёстность, непод¬ купность. problem ['problem] п 1. проблёма, во¬ прбс; — s of common interest вопросы, пред- ставлйющие ббщий интерёс; the — of un¬ employment проблёма безработицы; to solve а — разрешйть проблёму; 2. проблёма, слбжное дёло; it is а — how to make both ends meet не тёк-то прбсто свестй концы с концёми; 3. мат., шахм. задёча; | — novel проблёмный ромён; — child трудный ребёнок. problematic, problematical [,probli'maet.- ik,-(a)l] a 1. проблематйчный, проблема- тйческий, сомнйтельный; — question про¬ блематйчный /сомнйтельный/ вопрбс; his success is — егб успёх сомнйтелен; 2. за¬ гадочный, нейсный; а — inscription in un¬ known characters загёдочная надпись, сдё- ланная неизвёстными письменёми. problematically Lprobli'maetikali] adv проблематйчно, сомнйтельно. problematist ['problimatist] п тот, кто занимается составлёнием и решёнием задёч (особ, шахматных). pro bono publico [prou'bounou'pAblikou] лат. рёди общёственного блёга. Proboscidea Lprouba'sidia] п pl зоол. хб- ботные (Proboscidea). proboscides [pra'bosidi:z] pl от proboscis. proboscidiform [,prouba'sidifa:m] а хобо- тообрёзный. proboscis [pre'basis] n (pl proboscides, -es Г-i-'z]) 1. хббот; 2. хоботбк (насекомого); 3. шутл. длйнный нос. procatalepsis [,proukaeta'lepsis] п ритор. предвосхищёние возражёний. pro-cathedral [,prouka'9i:dr(a)l] п кафед¬ ральная цёрковь. procedural [pra'si:d3ar(a)l] а 1. процедур¬ ный, относйщийся к процедуре; 2. юр. про¬ цессуальный. procedure [pra'srdsa] п 1. процедура; the usual ~ обычная процедура; 2. юр. судёб- ное произвбдство; civil [criminal] — граж¬ данское [уголбвное] судопроизвбдство; Rules of Р. устёв судопроизвбдства, свод процессуальных норм; 3. тех. 1) оперёция; 2) технологйческий процёсс; 3) метбдика, приёмы проведёния (опыта и т. п.). proceed [pra'si:d] v 1. продолжёть (путь), идтй дёлее (особ, после перерыва); to — on a journey продолжёть путешёствие; — fur¬ ther,the house is at the corner идйте дёлыпе, дом (стойт) на углу; 2. продолжёть (гово¬ рить и т. п.); they ~ed to ask further ques¬ tions онй продолжали задавёть вопрбсы; pray, — прошу продолжёть, продолжайте, пожалуйста; but this, he — ed, is an excep¬ tion но это, продолжал он, явлйется исклю¬ чённом; 3. 1) возобновлйть, дёлать (что-л. после перерыва); as the light is better we can — with our work так как свет сейчёс горйт лучше, мы мбжем продблжить /возобно- вйть/ раббту; 2) продолжаться; the story — s as follows... дёлее в расскёзе говорйт- ся...; the trial is —Ing слушание дёла про¬ должается; 4. 1) (to) переходйть, приступать (к чему-л.); to — to the next business при- ступйть к слёдующему дёлу; to — to action перейтй к дёйствию /к дёлу/; 2) поступать, дёйствовать; to — cautiously дёйствовать осторбжно; how shall we — ? как нам посту- пйть?; 5. развивёться, протекать; the play — s very slowly from this point с бтого места дёйствие пьёсы развивёется бчень мед¬ ленно; the dinner — ed in silence обед про¬ шёл в молчёнии; 6. происходйть, исходйть; sobs are heard to — from the next room из сосёдней кбмнаты раздаются рыдёния; his conduct — s from most noble principles егб поведёние продиктбвано сёмыми благород¬ ными побуждёниями; 7. юр. возбуждёть процёсс (против кого-л.); преслёдовать (ко¬ го-л.) судёбным порйдком, привлекать к суду (кого-л.); to — against smb. возбуж¬ дать дёло прбтив когб-л.; 8. получйть бблее высбкую учёную стёпень; to — to the de¬ gree of M. А. получйть учёную стёпень ма- гйстра гуманитёрных наук. proceeding [pra'si:dig] n 1. поведёние; по¬ ступок; a very strange — on his part весьмё стрённый поступок с егб стороны; 2. pl 1) раббта, делё; daily — s текущие дела, повседнёвная раббта (комиссии и т. п.); 2) юр. судёбное разбирательство, судопро¬ извбдство; судёбная процедура; — s in civ¬ il causes гражданское судопроизвбдство; summary — s суммарное /упрощённое/ про¬ извбдство; to take /to institute/ legal - s against smb. начёть судёбное дёло прбтив когб-л.; to stay — s приостанавливать су¬ дёбное произвбдство; 3. pl 1) труды, запис¬ ки (научного общества); 2) судёбные про- токблы, судёбное дёло. proceeds ['prouskdz] п pl вырученная сум¬ ма, выручка, дохбд; gross [net] — валовая [чйстая] выручка, валовбй [чйстый] доход. process1 I ['prouses] п 1. процёсс; ход развйтия; natural [psychological] — есте¬ ственный [психологйческий] процёсс; the evolutionary — эволюцибнный процёсс; the — of development [of decay] процёсс разви¬ тия [распёда]; the — of water becoming ice процёсс превращения воды в лёд; 2. течё¬ ние, движёние, ход; in — of time с тече¬ нием врёмени; in — of construction в про- цёссе /в хбде/ стройтельства; changes аге in — происхбдят изменёния; 3. юр. 1) вы¬ зов в суд; судёбное предписание; 2) судо¬ произвбдство; 3) судёбный процёсс; 4. тех. технологйческий процёсс, приём, спбсоб; режйм; batch [continuous] — периодиче¬ ский [непрерывный] процёсс; 5. полигр. фотомеханйческий спбсоб; G. 1) анат. от- рбсток, выступ (кости); 2) бот. отрбсток; j — cheese плёвленый сыр; — block полигр. а) клишё, полученное фотомеханйческим спбсобом; б) бттиск с такбго клишё; — chart схёма технологйческого процёсса; — shoot¬ ing кино комбинйрованная киносъёмка; — tankage с.-х. корм или удобрёние из отхбдов. process1 II ['prouses] v 1. юр. возбу¬ ждать дёло, начинать процёсс; 2. подвер¬ гать обраббтке, обрабатывать; to — leath¬ er обрабатывать кбжу; 3. полигр. воспро- изводйть фотомеханйческим спбсобом. process2 [pre'ses] v разг., шутл. участ¬ вовать в процёссии. processal [pro(u)'ses(a)l] уст. — proces- sual. processed ['prousest] а кино, фото обра- ббтанный, пройвленный; — film обрабо¬ танная /пройвленная/ киноплёнка. processing ['prousesip] п 1. 1) обраббтка (обыкн. химическая или тепловая); 2) сте- рилизёция (при консервировании); 2. тех¬ нология; 3. эк. обраббтка сббранных дан¬ ных; 4. кино лаборатбрная обраббтка ки¬ ноплёнки; | — equipment технологйческое оборудование; — data программйрованное задёние (вычислительной машины); — in¬ dustries обрабатывающая промышленность; — tax амер, налбг на сельскохозййственные товёры, подвёргнутые обраббтке.
— 257 — PRO procession I [pra'se,f(0)n] n 1) процёссия, шёствие, кортёж; funeral ~ похорбнная процёссия /-ый кортёж/; а ~ of boats вере¬ ница лбдок; to go /to walk/ in ~ участво¬ вать в процёссии; 2) участники процёссии; 3) церк. религибзная процёссия; крёстный ход. procession II [ргэ'8еДэ)п] v участвовать в процёссии; to ~ a town идтй процёссией по городу. processional I [pra'sejanl] п церк. 1. мо¬ литвенник для религибзных процёссий или крёстного хбда (у католиков); 2. молитва, псалбм для пёния во врёмя крёстного хбда (// католиков). processional II [pra'sejanl] а 1. относя¬ щийся к процёссии; 2. участвующий в про¬ цессии; образующий процёссию. processionary [pr0zsejan(a)n] = proces¬ sional II. processionist [pra/sej’(0)nist] n участник процёссии. process-server [z prouses, sa va] n судёб- пый курьёр. processual [pro(u)zsesjual] а юр. процес¬ суальный. proces-verbal [pro'seivea'bal] n (pl pro- ces-verbaux [-vea'bou]) фр. протокбл. prochain ['proujen] а фр. юр.: ~ ami попечитель над несовершеннолётним. prochronism [Zproukranizm] n отнесёние события к бблее рйннему врёмени. proclaim [pra'kleim] v 1. объявлять; провозглашать; to — war объявйть войну; to — a republic провозглаейть республику; 2. объявйть вне закбна ит. п.; to — smb. (to be) a traitor объявйть когб-л. измён- ником /предателем/; to — smb. an outlaw объявйть когб-л. вне закбна; 3. запрещать (собрания и т. п.); 4. обнарбдовать, дово¬ дить до всеббщего свёдения, опубликбвы- вать; to — the news обнарбдовать сообщё- ние; сообщйть нбвость; 5. свидётельство- вать, показывать; his accent ~ed him a for¬ eigner /that he was a foreigner/ (егб) npo- изношёние выдавало в нём иностранца; по егб произношёнию было йсно, что он ино¬ странец; his face ~s his guilt по егб лицу видно, что он виновйт; 6. объявлйть на чрезвычайном положёнии; the whole coun¬ try is —ed вся странй объйвлена на чрезвы¬ чайном положёнии. proclamation [,proklazmeij*(a)n] п 1. 1) официальное объявлёние; декларация; об- нарбдование; — of martial law объявлёние воённого положёния; 2) провозглашёние; 2. воззвание; прокламация. proclitic [pro(u)zklitik] а лингв. 1. про- клитйческий; 2. в грам. знач. сущ. проклй- тика. proclivity [pra'kliviti] п книжн. склбн- ность, наклбнность, тендёнция (особ, к чему¬ -либо дурному); а — to idleness склбн- ность к бездёлью; а — for saying the wrong thing привычка говорйть не то, что нужно. proconsul [pro(u)zkons(a)l] п 1. заместй- тель кбнеула; 2. прокбнеул (в древнем Риме); 3. возвыш. губернатор колбнии или доминибна. proconsular [pro(u)zkonsjul0] а прокбн¬ еул ьский. proconsulate [pro(u)zkonsjulit] п ист. прокбнсульство. procrastinate [pro(u)zkraestmeit] v 1. мёд- лить, оттягивать; he — s in every emergency он всегдй мёдлит, когдй дёло не тёрпит от¬ лагательства; 2. редк. откладывать, от- ербчивать. procrastination [pro(u),kraestrnei.f(0)n] п промедлёние, оттягивание; 0 — is the thief of time оттягивать да от¬ кладывать — тблько врёмя воровйть. procreant Pproukriant] а книжн. 1) про- изводйтельный; производящий потбметво; 2) порождающий. procreate ['proukrieit] v 1) производйть потбметво; to — children рожйть детёй; to — offsprings производйть потбметво; 2) порождать. procreation [,proukrizeij(a)n] п 1) биол. воспроизведёние; размножение; деторождё- ние; 2) порождёние. ф17 Большой англо-русский сл. т. II procreator ['proukrieita] п 1) родйтель; 2) производйтель. Procrustean [pro(u)zkrAstian] а 1) миф. прокрустов; — bed прокрустово лбже; 2) перен. жёсткий, негйбкий; — methods жёсткие мётоды. proctor [zprokta] п 1. прбктор, надзира¬ тель (обыкн. в Оксфордском и Кембридж¬ ском университетах); 2. адвокйт, повёрен- ный (обыкн. при специальных и церковных судах); King’s /Queen’s/ Р. чинбвник Высб- кого судй, вёдающий делйми о развбдах, завещаниях и т. п. proctorial [prokzto:rial] а прбкторский; — duties обйзанности прбктора. proctorize ['proktaraiz] v 1. исполнять обязанности прбктора [см. proctor 1]; 2. налагать дисциплинарные взыскания на студёнтов (особ, в Оксфордском и Кембридж¬ ском университетах); to be — d получйть дисциплинарное взыскание. proctorship ['prokta/ip] п дблжность или звйние прбктора. proctoscope [zproktaskoup] п мед. рек- тоскбп. procumbent [pro(u)zkAmbant] а 1. книжн. лежйщий ничкбм, распростёртый; 2. бот. стёлющийся (о побеге); ползучий (о расте¬ нии). procurable [pra'kjuarabl] а доступный, продажный, могущий быть приобретён¬ ным, купленным, полученным; these goods аге — at lower prices эти товары мбжно ку- пйть по бблее дешёвым цёнам; this grade is not — бтот сорт нельзй /невозмбжно/ достйть. procuracy [zprokjurasi] п юр. уст. довё- ренность, полномбчие. procuration [,prokju(a)zreij*(a)n] п 1. 1) ведёние дел по довёренности; by — по до¬ вёренности; 2) редк. довёренность, полно¬ мбчие; 2. приобретёние, получёние; 3. 1) получёние или предоставлёние зййма для клиёнта; 2) вознаграждёние мйклеру за полученный заём (тж. ~ fee, — money); 4. свбдничество; 5. церк. пбшлина, выпла¬ чиваемая священником епйскопу. procurator [zprokju(a)reita] п 1. 1) юр. повёренный; 2) управлйющий делйми; до- вёренное лицб; 2. редк. адвокйт; 3. церк. кёларь; 4. др.-рим. прокурйтор. procurator-fiscal [zprokju(a)reitazfisk(a)l] п шотл. (мёстный) прокурбр. procuratory [zprokjurat(a)ri] п шотл. юр. довёренность, поручёние. procuratrix [,prokjuzreitnks] п монйхиня- -эконбмка; мать-казначёя. procure [pra'kjua] v 1. доставить, добы¬ вать; обеспёчивать; this book is very dif¬ ficult to — бту кнйгу бчень трудно достйть; to — an appointment получйть назначёние (на дблжность); he — d enormous wealth он нйжил огрбмное состойние; 2. свбдничать; 3. поэт., уст. быть причйной, вызывйть; to — smb.’s death быть причйной чьей-л. смёрти. procurement [pra'kjuamant] п 1. 1) при¬ обретёние; получёние; the — of a loan по¬ лучёние зййма; 2) поставка (оборудования и т. п.); 2. свбдничество; | — agency орга¬ низация по снабжёнию. procurer [pra'kjuara] п 1. поставщйк; 2. свбдник. procuress [pra'kjuans] п свбдница, свбд- ня. Procyon [zprousJan] п астр. Процибн (звезда в созвездии Малого Пса). prod1 I [prod] п 1. тычбк; he gave him а — in the ribs он ткнул егб в ребрб; а — with a bayonet укбл штыкбм; 2. остроконёчный инструмёнт (для прокйлывания); шйло, про- ббйник, стрекйло и т. п. prod1 II [prod] v 1. тыкать; колбть; to — smb. in the ribs with one’s finger ткнуть когб-л. пйльцем в ребрб; 2. подстрекать, возбуждать; раздражать; to — a lazy stu¬ dent подгонйть ленйвого учащегося; to — smb.’s conscience заставить чью-л. сбвесть заговорйть; 3. воен. 1) развёдывать мйны щупом; 2) разг, прощупывать елйбые местй в оборбне. prod2 [prod] разг. сокр. от prodigy. prodelision [,proudizli3(a)n] п лингв. элйзия. prodgy Pprodsi] п воен. жарг. 1) снарйд, пуля; 2) pl артиллерййские боеприпйсы, снарйды. prodigal I [zprodig(a)l] п мот, транжйра; the return of the — библ, возвращёние блуд¬ ного ейна. prodigal II [zprodig(a)l] а 1. расточйтель- ный; а — spender мот, транжйра; the — son библ, блудный сын; 2. щёдрый; а — of benefactions [of favours] щёдрый на благо- дейния [на мйлости]; she was — of praise онй не скупйлась на похвалы, онй расточй- ла похвалы напрйво и налёво; 3. чрезмёр- ный; обйльный; — expenditure чрезмёрные расхбды. prodigality [,prodi 'gaeliti] п 1. расточй- тельность, мотовствб; he was ruined by his — егб расточйтельность разорйла егб; 2. щёдрость; the — of nature щёдрость прирб- ды; 3. обйлие, богйтство. prodigalize [Zprodigalaiz] v редк. расто- чйтельно трйтить, мотйть дёньги. prodigally [zprodigali] adv расточйтельно; обйльно. prodigious [pra'didsas] а 1. удивйтельный, изумйтельный; 2. югрбмный, громйдный; необыкновённых размёров; — building громйдное здйние; а — sum of money огрбм- ная сумма дёнег; 3. чудбвищный, неес- тёственный; of — shape неестёственной фбр- мы. prodigy ['prodidji] п 1. чудо; prodigies of nature [of valour] чудеей прирбды [хрй- брости]; 2. необыкновённо одарённый чело¬ вёк; infant — чудо-ребёнок, вундеркйнд; | — violinist необыкновённый скрипйч. pro-donna [pro(u)zdona] п амер. жарг. актрйеа. prodromal [zprodro(u)m(a)l] а 1. книжн. вступйтельный; ввбдный; предварйющий; предвещйющий; 2. мед. продромйльный, предшёствующий (болезни); — rash продро- мйльная сыпь. prodrome Pproudroum] п 1. книжн. вве- дёние, ввбдная часть; 2. мед. продрбм, предшёствующий прйзнак. prodromi ['prodromal] pl от prodro- mus. prodromic [pra'dromik] = prodromal. prodromus [zprodramas] n (pl -mi) лат. 1. = prodrome 1; 2. = prodrome 2; 3. редк. предвестник. produce I [zprodju:s] n 1. 1) продукция, издёлия; продукт(ы); home — товйры /издё- лия/ отёчественного произвбдства; raw — сырьё; surplus — полит.-эк. прибйвочный продукт; the — of the factories and mills продукция фйбрик и завбдов; 2) сельско- хозййственные продукты (тж. agricultu¬ ral —); 2. результйт, иехбд; | — exchange продуктбвая бйржа; — merchant торгбвец продуктами. produce II [prazdju:s] v 1. предъявлйть, представлйть; to — one’s passport [one’s railway ticket] предъявйть пйспорт [желез¬ но дорбжный билёт]; to — proofs предстй- вить доказйтельства; to — five pounds from one’s pocket вынуть /достйть/ из кар- мйна пять фунтов (стерлингов); to — in evidence юр. предстйвить в кйчестве дока¬ зйтельства; 2. 1) стйвить (пьесу, кинокар¬ тину); to — Shakespearian plays стйвить пьёсы Шекспйра; 2) финанейровать произ- вбдетво (кинофильма и т. п.); 3. произво¬ дйть, вырабйтывать, выпускйть; to — wool¬ len goods вырабйтывать шерстяные издёлия; to — steel производйть сталь; 4. приноейть, давйть; fields which ~ heavy crops полй, котбрые дай)т богйтый урожйй; the invest¬ ment ~s a small income дёнежный вклад даёт неболыпбй дохбд; 5. создавйть; to — pictures создавйть /пиейть/ картйны; to — a book выпустить /издйть/ кнйгу; 6. вызы¬ вйть, быть причйной; to — a rise in prices вызвать повышёние цен; their efforts — d no results их уейлия не дйли никакйх ре- зультйтов; 7. мат. продолжйть (линию). producer [prazdju:sa] п 1. см. produce II -er2 I 1 и 2; 2. производйтель; изгото- вйтель; 3. 1) режиссёр-постанбвщик; про¬
— 258 — РВО дюсер; 2) лицб, финансйрующее постанбв- ку спектакля или произвбдство фильма; 3) амер, владёлец киностудии; 4. тех. газогенератор; | — s’ goods полит.-ж. срёдства произвбдства; —s’ stock сырьё для перераббтки. producer-gas [pra'djursagaes] п генера¬ торный газ. producible [pra'dju:sabl] а производймый; могущий быть произведённым. product ['prodakt] п 1. продукт, продук¬ ция, издёлие; фабрикат; farm — s сель¬ скохозяйственные продукты; finished — s готбвые издёлия; gross national — полит.- -эк. валовбй продукт страны, совокупный общёственный продукт; net national — полит.-ж. чйстый продукт страны, нацио¬ нальный дохбд; 2. результат; the — s of his labour результаты егб трудЯ; the — s of Shakespeare’s genius плоды шекспиров¬ ского гёния; his book is the — of several years of research егб кнйга — результат /плод/ нёскольких лет исслёдовательской раббты; 3. мат. произведёние; 4. спец. продукт реакции; active — радиоактйвный продукт; metabolic — продукт обмёна ве- щёств. production [pra'dAkJ*(a)n] п 1. произвбд¬ ство, изготовлёние; выработка; добыча; mass [manufacturing] — массовое [серий¬ ное] произвбдство; — on the line массовый или потбчный мётод произвбдства; — of coal [of ore, of oil] добыча угля [руды, нёфти]; — of textiles выработка /произвбдство/ текстйльных издёлий; — of commodities произвбдство предмётов потреблёния; —and ' consumption полит.-ж. произвбдство и по- треблёние; costs [means] of — полит.-ж. издёржки [срёдства] произвбдства; mode of — полит.-ж. спбсоб произвбдства; pro¬ cess of — произвбдственный процёсс; rela¬ tions of — полит.-ж. произвбдственные от- ношёния; 2._производйтельность, выработ¬ ка; weekly [monthly] — недёльная [мё- сячная] производйтельность /выработка/; — is falling off производйтельность пони¬ жается; 3. продукция, продукт, издёлие; the newest — of the factories новёйшая про¬ дукция завбдов; а — of genius творёние гёния; 4. 1) постанбвка (пьесы, кинокарти¬ ны)-, a new — of “Hamlet” нбвая постанбв¬ ка «ГЯмлета»; 2) произведёние (литера¬ туры, искусства); 5. предъявлёние (билета, и т. п.); 6. продлёние (линии и т. п.); | ~ control планирование, регулйрование или контрбль произвбдства; — engineering а) организация произвбдственного процёсса; б) технологйческое проектйрование; — planning произвбдственное планйрование; — line потбчная лйния; технологйческая лйния; — unit а) единйца продукции; б) произвбдственная единйца; — plane серйй- ный самолёт; — department произвбдствен¬ ный отдёл (киностудии); — manager а) начальник произвбдственного" отдёла (ки¬ ностудии); б) дирёктор кинокартйны; — script постанбвочный киносценарий; — still фотография раббчего момента (съёмки кинофильма). productive [pra'dAktiv] а 1. 1) производй- тельный, производящий, продуктйвный; — pool горн, промышленная нефтянЯя зЯ- лежь; — mine [oil-field] богЯтый рудник [нефтянбй прбмысел]; 2) полит.-ж. произ- водйтельный; — capacity производитель¬ ная спосббность [слс. тж. 2]; — capital производительный капитал; — labour про- изводйтельный труд; — forces производй- тельные сйлы; 3) произвбдственный; — co-operative society произвбдственное ко- оператйвное ббщество; 2. плодорбдный; soil плодородная пбчва; — capacity с.-х. плодорбдие [cat. тж. 1, 2)]; 3. плодовйтый; — writer [poet] плодовйтый писатель [поёт]; — imagination твбрческая фанта¬ зия; 4. влекущий за соббю; причиняющий; it may be — of much good Ято мбжет при- нестй большую пбльзу; 5. плодотвбрный, благоприятный (о влиянии, климате и т. п.); 6. лингв, продуктйвный; — suf¬ fix продуктйвный суффикс; 7.: — cough мед. кЯшель с мокрбтой. productiveness [pra'dAktivnis] = produc¬ tivity. productivity [,pradAk'tiviti] n 1. произ¬ водйтельность, продуктйвность; — of la¬ bour производйтельность трудЯ; 2. плодо- рбдность; land in full — высокоплодорбд- ная землй /пбчва/; | — wages сдёльно-про- грессйвная оплЯта трудЯ. proem ['prouem] п книжн. 1) предислб- вие, введёние, вступлёние; 2) перен. на- чЯло, прелюдия. Prof [prof] п (сокр. от professor) разг. 1) профёссор; 2) учйтель (школы). profanation Lprofa'neijT^n] п профанЯ- ция, осквернёние, опошлёние; — of a tem¬ ple осквернёние хрЯма. profane I [pra'fein] а 1. мирскбй, свёт- ский; — art свётское искусство; 2. церк. не¬ посвящённый; 3. языческий; — rites язы¬ ческие обрйды; 4. нечестйвый, богохуль¬ ный; — words богохульные /нечестйвые/ словЯ; 5. в грам. знач. сущ. (the —) собир. церк. непосвящённые. profane II [pra'fein] v профанйровать, осквернйть. profanity [pra'faeniti] п богохульство; профанЯция; to utter profanities богохуль¬ ствовать, ругЯться. profascist [pro(u)'faej’ist] а профашйст- ский. profert ['proufatj п уст. предъявлёние, представлёние (документа в суд). profess [pra'fes] v 1. 1) открыто призна- вЯть, заявлять (во всеуслышание): he — ed his dislike of long speeches он заявйл, что не лй>бит длйнных речёй; I — that this is news to me признаюсь, что бто для менй нбвость; to — too much обещЯть елйшком мнбго; елйшком горячб заверять (в чём-л.); 2): to — oneself признавЯться; he ~ed himself glad to be home again он признЯлся, что рад быть енбва дбма; 2. притворяться, прикидываться, дёлать вид; they — extreme regret онй притворяются /дёлают вид/, что бчень сожалёют; 3. претендовЯть; to — to be a learned man претендовЯть на учё¬ ность; 4. занимЯться (какой-л. деятельно¬ стью); to — law [medicine] занимЯться юридйческой [врачёбной] дёятельностью; 5. преподавЯть; to — history [chemistry, physics] преподавЯть истбрию [хймию, фйзику]; 6. исповёдовать (веру); 7.1) обыкн. pass принимЯть в религибзный брден; 2) принйть монЯшество; вступйть в религибз¬ ный брден. professed [pro'fest] а 1. открытый, Явный, открыто заявленный; — infidel открытый атейст; — enemy of reform открытый враг рефбрм; 2. мнймый; — friend мнймый друг; ~ excuse лжйвая отговбрка; 3. профессио- нЯльный; 4. церк. принявший пбетриг (о монахе); дЯвший обёт. professedly [pra'fesidli] adv 1. Явно, от¬ крыто; по сббственному признЯнию; it is — stated об Ятом открыто заявлено; he is — ignorant on the subject он признаёт своё невёжество в бтом вопрбсе; 2. Якобы, под предлбгом. profession [pra'fe|(a)n] п 1. 1) профёс- сия; род занйтий; liberal ~s своббдные про¬ фёссии; a doctor [a carpenter] by — врач [плбтник] по профёссии; the military — воённая специЯльность [слс. тж. 2, 1)]; 2) занйтие, ремеслб; — of farming занйтие сёльским хозяйством; 2. (the —) употр. с гл. во мн. ч. 1) лйца какбй-л. профёссии; the legal — юрйеты; the military — (ка¬ дровые) воённые; [<ш. тж. 1,1)]; the — as a whole condemned him все коллёги осудйли егб; 2) театр, жарг. актёры; 3. заверёние, заявлёние; — s of friendship заве- рёния в дружбе; insincere ~s нейскренние заявлёния; 4. (веро)исповёдание; 5. рел. 1) обёт; 2) пострижёние в монЯхи; вступлё¬ ние в религибзный брден. professional I [pra'fejanl] п 1. 1) профес- сионЯл; человёк интеллигёнтного труда или своббдной профёссии; 2) спортсмён-профес- сионЯл; 2. кЯдровый военнослужащий. professional II [pra'fejanl] а 1. профес- сионЯльный; — skill профессирнЯльное ма- стерствб; произвбдственная квалификЯция; — etiquette /courtesy/ профессионЯльная Ятика; — advice совёт /консультЯция/ спе- циалйста; 2. имёющий профёссию или спе¬ циЯльность; профессионЯльный; — painter худбжник-профессионЯл; — politician амер. профессионЯльный политйческий дея¬ тель (особ, работник партийной машины); — and amateur companies труппы актёров- -профессионЯлов и любйтелей; — cricketer [golfer] профессионЯльный игрбк в крикет [в гольф]; the — classes лйца своббдной профёссии или интеллигёнтного труда — адвокЯты, врачй, архитёкторы, препода¬ ватели и т. п.; — force воен, регулярные войскЯ. professionalism [pra'fej’nalizm] п про¬ фессионал йзм. professor [pra'fesa] п 1. 1) профёссор (университета); 2) учйтель (срёдней шко¬ лы); 3) тйтул, присвЯеваемый учителйм тан¬ цев и т. п. для бблыпей вЯжности; 4) шутл. знатбк своегб дёла, специалйст, «профес¬ сор»; — of boxing «профёссор» по ббпеу, знатбк ббкеа; 2. исповёдующий (религию); 3. шутл. любйтель книг; 4. часто шутл. дирижёр оркёстра; 5. пианйст (в барс, немом кино и т. п.); тапёр; 6. жарг. игрок- -профессионЯл; 7. шутл. тот, ктонбеит очки, очкЯрик. professorate [pra'fesant]-n 1. профёссор- ство; 2. профессура, профессора. professoress [pra'fesaris] п жёнщнна- -профёссор. professorial [,profe'so:rial] а 1) профес¬ сорский; — duties обязанности профёссора; 2) свбйственный профёссору, профёсс» р- ский; — manner профёссорская манёра. professoriate [,profe'so:riit] п 1. профессу¬ ра, профессорЯ; 2. = professorship. professorship [pra'fesajip] п профёссор- ство. proffer I ['profa] п книжн. предложёние; — s of peace предложёния мйра. proffer II ['profa] v книжн. предлагать; to — one’s services [one’s help, one’s friend¬ ship] предложйть свой услуги [свою по¬ мощь, свою дружбу]. proficiency [pra'fij(a)nsi] п бпытноегь, умёние, снорбвка, искусство; to acquire — in music достйгнуть мастерства в му¬ зыке; | — rating воен. аттестЯция по спе- циЯльной подготбвке. proficient I [pra'fij’(a)nt] п знатбк, спе¬ циалйст, экспёрт; а — in the arts знаток искусства, специалйст по искусству. proficient II [pra'fiHa)nt] а искусный, умёлый, опытный; he is ~ in driving a car он искусно /умело/ вбдит машйну; to be — in Latin быть знатокбм латйнского языка; technically — pianist пианйст, в совершен¬ стве владёющий тёхникой исполнёния. proficiently [pra'fi,f(a)ntli] adv искусно, умёло. profile I ['proufi:!] n 1. 1) прбфиль; >he has a fine — у неё прекрЯсный прбфиль. 2) вид еббку, прбфиль; drawn in — нарисо¬ ванный в прбфиль; 2. тех. вертикЯльпый разрёз, сечёние; 3. спец, прбфиль; очерта¬ ние, кбнтур; — of a slope а) прбфиль скло¬ на (горы); б) лйния откбеа; 4. 1) крЯткий биографйческий бчерк; 2) крЯткий бчерк политического, исторйческого или гео¬ графического харЯктера; | — paper диаграм¬ мная бумЯга; — drag ав. прбфильное со¬ противление; — iron сортовЯя фасонная сталь; — turning тех. фаебнное точёние. profile II ['proufi:!] v 1. 1) рисовЯть в про¬ филь; 2) тех. изображЯть в прбфиле, в рал- рёзе; 3) повернуться в прбфиль; повер¬ нуться ббком; 2. тех. 1) профилйровать: 2) обрабЯтывать по шаблбну; копйровать (на станкё). profiling machine ['proufiiliQma'Jiin] тех. копировЯльный станок. profilometer [,proufi'lomita] п тех. из- мерйтель шероховЯтости (поверхности); профиломётр. profit I ['profit] п 1. пбльза, выгода; with ~ to one’s health с пбльзой для здо- рбвья; I have read it to my — я прочёл ото с пбльзой для себй; to make one’s — of smth. выгодно иепбльзовать что-л., извлечь
— 259 PRO выгоду /пбльзу/ из чегб-л.; 2. часто pl прибыль, дохбд; gross [net] ~ валовая [чистая] прибыль; excess — сверхпрйбыль; to derive а ~ извлекать прибыль /дохбд/; to produce /to yield/ a — давйть /прино¬ сить/ дохбд; to sell at a ~ продавать с при¬ былью; j — and loss account бухг, счёт прибылей и убытков. profit II ['profit] v 1. 1) приносйть пбль¬ зу, быть полезным; it ~ed him nothing бто не принеслб ему никакбй пбльзы; 2) извлекать, получйть пбльзу; 2. пользо¬ ваться, воспбльзоваться; I shall ~ by your experience я воспбльзуюсь вйшим бпытом; 3. получйть прйбыль; to — by /over/ a trans¬ action получйть прйбыль от сдёлки. profitable ['profitabl] а 1. полёзный; ~ advice полёзный совёт; 2. прйбыльный, вы¬ годный, дохбдный, рентйбельный; — busi¬ ness дохбдное /выгодное/дёло; — investment выгодное помещёние капитйла; ~ rate of exchange выгодный курс (валюты). profitability [, prof ita 'bi liti ] = profita¬ bleness. profitableness ['profitablnis] n 1. прйбыль- ность, дохбдность, рентйбельность; 2. по¬ лезность. profitably ['profitabli] adv 1) выгодно, с выгодой; 2) с пбльзой; to study — занимй- ться с пбльзой. profiteer I [,profi'tia] п спекулянт (особ, военного времени). profiteer II [,profi'tia] v спекулйровать (особ. в военное время). profitless ['profitlis] а 1) бесполёзный; — effort бесполёзное /бесплбдное/ усйлие; — task бесполёзная задйча; 2) невыгодный, бесприбыльный; — business беспрйбыльное дёло или предприятие. profit-sharing ['profit./eang] п привле¬ чение раббчих и служащих к учйстию в прибылях. profligacy ['profligasi] п 1. распутство; 2. расточйтельность. profligate I ['profligit] п 1. распутник, развратник; 2. расточйтель. profligate II ['profligit] а 1. распутный, развратный; 2. расточйтельный. profluent ['proufluant] а текущий струёй, обильно текущий. profluvia [pra'flu:via] pl от profluvium. profluvium [pra'flu:viam] n (pl -ia) преим. мед. истекйние (кровью и т. п.); обйльная течь, обйльные выделёния. pro forma [pro(u)'forma] лат. рйди фбр- мы; для профбрмы; — account ком. фиктйв- ный счёт; примёрный счёт, ориентирбвоч- ный счёт; — bill ком. дружеский вёксель. profound [pra'faund] а 1. 1) глуббкийг основйтельный; — intelligence глуббкий ум: — learning глуббкие /основйтельные/ знйния; — changes основйтельнце /карди¬ нальные/ перемёны; one of the most — minds of this generation одйн из сймых выда¬ ющихся мыслителей /глуббких умбв/ бтого поколения; it contains — meaning бто имёет глуббкий смысл; 2) трудный для понимй- ния, слбжный, запутанный; -doctrine заум¬ ная тебрия; a most — mathematical inquiry восьмй трудное для понимйния /слбжное/ математйческое исслёдование; 2. глуббкий, глубокб прочувствованный, проникновен¬ ный; — sympathy [contempt] глуббкое со¬ чувствие [презрение]; — respect for smb. глубочййшее уважёние к кому-л.; to listen to smb. with — interest слушать когб-л. с болыпйм интерёсом; 3. 1) поэт, имёющий большую глубину, глуббкий; the — depths of the ocean глубйны /пучйна/ окейна; 2): — sigh глуббкий вздох; 4. пблный, совер¬ шённый, абсолютный; — rest абсолютный /пблный/ покбй; — ignorance абсолютное /пблное/ невёжество; — indifference пблное безразлйчие; — sleep глуббкий сон; — silence глуббкое молчйние; пблная тишинй; 5. нйзкий (о поклоне); to make а — bow отвесить нйзкий поклбн; to make а — curtsy сдёлать глуббкий реверйнс; 6. в гром, знач. сущ. (the —) поэт, глубинй; бёздна; пучйна. profoundly [pra'faundli] adv глуббкб; серьёзно; I am — grateful [moved] я глу- 17* бокб признйтелен [трбнут]; to regret — йскренне сожалёть. profoundness [pra'faun(d)nis] п книжн. глубинй; to doubt the ~ of smb.’s knowledge сомневйться в глубинё чьих-л. знйний. profundity [pra'fAnditi] п 1. глубинй; — of feeling [thought] глубинй чувства [мысли]; 2. поэт, глубинй (пропасти и т. п.). profuse [pra'fju:s] а 1. обйльный; — per¬ spiration обйльный пот; — in smth. богй- тый /изобйлующий/ чем-л.; 2. щёдрый; расточйтельный; — hand щёдрая рукй; — promises щёдрые обещйния; he is — in his hospitality егб гостеприймство не знйет гранйц; to be — of praise быть щёдрым на похвалы, захвйливать; 3. чрезмёрный; — in expenditure расточйтельный. profusely [pra'fjursli] adv обйльно, чрез- мёрно, щёдро; to apologize — без концй извинйться /просйть прощёния/; the bush blossoms all too ~ куст буйно цветёт. profusion [pra'fju:3(a)n] n 1. 1) изобйлие, избыток, богйтство; a ~ of gifts обйлие подйрков; there were flowers in — цветы были в изобйлии; 2) чрезмёрная рбскошь; 2. щёдрость; расточйтельность. prog1 I [ргэд] п 1. разг, провйзия на до- рбгу; 2. 1) груб, едй, жратвй; 2) перен. пйща (для ума). prog1 II [prog] v диал. нйщенствовать, побирйться; выпрйшивать на пропитйние. prog2 I [ргэд] унив. жарг. см. proctor 1. prog2 II [ргэд] унив. жарг. см. proctor- ize. prog3 I [ргэд] n остроконёчный инстру¬ мент или орудие; стилёт. prog3 II [ргэд] v диал. протыкйть, прон- зйть; закйлывать. progenitive [pro(u)'d3enitiv] а спосббный давйть потбмство. progenitor [pro(u)'dsenita] п книжн. 1. прародйтель, основйтель рбда; 2. предше¬ ственник; основйтель; 3. биол. прёдок (рас¬ тительного или животного вида); Ь. истбч- ник, оригинйл; 5. физ. исхбдная частйца. progenitress, progenitrix [pro(u)'d3enitns, pro(u)'d5enitnks] n 1. прародйтельница, основйтельница рбда; 2. предшёственница; основйтельница; a worthy — of a long line of women novelists достбйная предшёст¬ венница цёлой плеяды писйтельниц. progeny ['prodsini] п 1. потбмство; по- тбмок; 2. последователи, ученйки; 3. резуль- тйт, исхбд; 4. физ. вторйчная частйца; | ~ test с.-х. испытйние по потбмству. proggins ['progmz] п унив. жарг. прбктор. proglotides [pro(u)'gl9tidi:z] pl от pro¬ glottis. proglottis [pro(u)'gl3tis] n (pl -tides) зоол. проглоттйда, отдельный сегмёнт тёла гельмйнта. prognathic [ргэд'пзе01к] = prognathous, prognathism ['ргэдпэ01гт] п прогнатйзм. prognathous [ргэд'пе10эз] а 1. прогнатй- ческий, с выдающимися чёлюстями; 2. вы¬ дающийся, выступйющий (о челюсти). progne 1'ргэдт] п поэт, лйсточка. prognoses [ргэд'поиэгг] pl от prognosis, prognosis [ргэд'nousis] n (pl -ses) 1. мед. 1) прогнбз, предсказйние дальнейшего тече¬ ния болёзни; 2) прогнбстика; 2. предсказй¬ ние, прогнбз. prognostic I [prag'n3Stik] п 1. предзнаме- новйние, предвёстие, предвестник; — of success [of failure] предвестник успёха [неудйчи]; 2. предсказйние; events have caught up with his ~ события подтвердили прйвильность егб предсказйния; 3. мед. предвещйющий симптбм. prognostic II [ргэд'пээйк] а служащий предвестником, предвещйющий; symptoms — of a fatal issue симптбмы, предвещйю- щие фатйльный исхбд. prognosticate [prag'nastikeit] v 1. книжн. предскйзывать; 2. предвещйть; a wind that ~s snow вётер, предвещйющий снег- prognostication [prag/n3Sti'keij,(a)n] п книжн. 1. предсказйние; weather — пред¬ сказйние погбды; 2. предзнаменовйние, пред¬ чувствие; предвестник; gloomy — s мрйч- ные предчувствия /предзнаменовйния/; а — of war предвестник войны; 3. мед. про¬ гнбз. prognosticator [prag'n9Stikeita] п книжн. 1. 1) предсказйтель; 2) синбптик; 2. пред¬ знаменовйние. program I, II ['prougraem] = programme I и II. programeer [,prougra'mia] n разг, соста- вйтель прогрйммы. programme I ['prougraem] n 1. 1) прогрйм- ма; party — прогрймма пйртии; political — политйческая прогрймма; theatre ~ театрйльная прогрймма; study — прогрйм¬ ма занйтий; he had a heavy — in his fresh¬ man year на пёрвом курсе у негб былй бчень насыщенная прогрймма занятий; all-em¬ bracing [expanded] — всеобъемлющая [рас- шйренная] прогрймма; optional [compulso¬ ry] — спорт, произвбльная [обязйтельная] прогрймма (вольных упражнений); 2) про¬ грймма (для электронно-вычислительной ма¬ шины); 2. представление, спектйкль; the — was a huge success представление имёло большбй успёх; 3. план (работы и т. п.); my daily — план моёй раббты на день; daily ~ of meetings ежеднёвное расписйние заседйний; what is our — for to-morrow? разг, что мы будем дёлать зйвтра?, чем мы займёмся зйвтра?; to draw up а — of work for next term состйвить план раббты на следующий семёстр; | ~ picture «плйно- вый» /рядовбй/ кинофйльм, снимйемый без осббых затрйт; — music прогрйммная музыка; — device спец, программйрующее устрбйство, прогрйммный механйзм; ~ guidance воен, программйрованное наведе¬ ние снарйда. programme II ['prougraem] v 1. 1) состав¬ лять прогрймму или план; 2) планйровать; 2. спец, программйровать, задавйть про¬ грймму или послёдовательность оперйций; to — an algorithm запрограммйровать алго- рйтм; to — smth. on a computer запрограм¬ мйровать что-л. на вычислйтельной машйне. programmer ['prougraema] п 1. про^рам- мйст; 2. разг, ответственный за составление прогрйммы для рйдио. programming L'prougraemig] п 1. 1) со¬ ставление прогрйммы; 2) выполнение про¬ грйммы; 2. 1) программйрование; linear — линёйное программйрование; 2) воспро- изведёние режйма раббты. progress I ['prougres] п 1. прогрёсс, раз- вйтие, движёние вперёд; age of — эпбха расцвета /прогресса/; the — of science прогрёсс науки; 2. успёхи, достижения; to make — in the study of French дёлать успёхи в изучении французского языка; 3. продви¬ жение; the — of the army was checked про¬ движение йрмии было приостанбвлено; to make little — in the fog с трудбм npo- двигйться в тумйне; 4. ход, течёние; раз- вйтие; the disease makes rapid — болёзнь быстро прогрессйрует; the — of events ход событий; to report — а) доклйдывать о положении /о хбде/ дёла; б) парл. прекра- щйть прёния по законопроекту с тем, чтббы продблжить их в какбй-л. другбй день; to be in — происходйть /имёть мёсто/; negotiations are in ~ ведутся переговбры; to be in good — выполняться/ развивйться/ успёшно; an inquiry is now in — сейчйс идёт следствие; the match is now in — сей¬ чйс идёт матч; 5. ист. путешествие офици- йльных лиц (особ, короля) по странё; | — chart спец, грйфик или диагрймма хбда раббт; кйрта технологйческого процёсса; — report доклйд о достйгнутых результй- тах /о хбде раббты/. progress II [pra'gres] v 1. прогрессйро- вать, развивйться; улучшйться, совершен¬ ствоваться; our country is fast ~ing нй- ша странй быстро развивйется; the patient is — ing favourably здорбвье больнбго улуч- шйется; 2. дёлать успёхи; my knowledge of French ~es я дёлаю успёхи в изучении французского языкй; 3. продвигйться впе¬ рёд; in three hours we hardly ~ed at all за три часй мы почтй не продвйнулись вперёд. progression [рга'дгеДа)п] п 1. продвиже¬ ние, движёние; a snail’s mode of — спбсоб передвижения улйтки; 2. последователь¬
— 260 PRO ность (событий и т. п.); — of incidents in a play последовательная смёна эпизбдов в пьёсе», 3. редк. = progress II; 4. мат. про¬ грёссия’ arithmetic [geometric] — арифме¬ тическая [геометрическая] прогрёссия; 5. муз. 1) прогрёссия; 2) секвёнция. progressionist [pra'gre.fnist] п книжн. прогрессйст. progressist [pra'gresist] п прогрессйст; сторбнник прогрёсса; прогрессйвный чело¬ вёк. progressive I [pra'gresiv] п 1. прогрессйв¬ ный человёк; сторбнник прогресса; прогрес¬ сйст; 2. (Р.) амер, член Прогрессйвной пар¬ тии. progressive II [pra'gresiv] а 1. прогрессйв¬ ный, передовбй; — policy прогрессйвная полйтика; — nation прогрессйвное госу¬ дарство; — mankind передовбе человече¬ ство; 2. поступательный; ~ advance посту¬ пательное развйтие /движение/; — rotation спец, вращётельно-поступётельное движе¬ ние; 3. 1) пропорционально увелйчиваю- щийся, прогрессйвный; — taxation про¬ грессйвное обложение налбгом; — wages прогрессйвная оплёта трудё; 2) прогрес- сйрующий; — paralysis мед. прогрессйв¬ ный паралйч; 4. постепенный; by — stages постепенно; ~ assembly тех. потбчная сббр- ка; конвейерная сббрка; 5.: Р. Party амер. Прогрессйвная партия; 6. грам. продблжен- ный; ~ form продблженная фбрма, конти- нуатйв; 7.: — fire воен, огневёя поддёржка продвигающихся войск. progressively [prag'resivli] adv 1. прогрес- сйвно; 2. постепенно. prohibit [pra'hibit] v 1. запрещать; smok¬ ing strictly — ed курйть стрбго воспреща¬ ется; the law — s men from selling opiates закбн запрещает продавать наркбтики; 2. мешёть, препятствовать; to — him from coming помешёть ему прийтй; to — his pres¬ ence помешать ему присутствовать. prohibited [pra'hibitid] а запрещённый; — imports товёры, запрещённые к ввбзу; — zone ав. запрещённая для полётов збна. prohibition [,pro(u)i'biДэ)п] п 1. запреще¬ ние; 2. запрещение продажи спиртных на¬ пйтков; 3. юр. запретйтельный судёбный прикёз (тж. writ of ~). prohibitionist [.proCuji'biJnist] п 1) сто¬ рбнник запрещения торгбвли спиртными напйтками; 2) амер, прогибиционйст. prohibitive [pra'hibitiv] а 1. запретйтель¬ ный; — duty запретйтельная пбшлина; 2. препятствующий, запрещающий; — price недоступная ценё; ~ amount тех. предель¬ но допустймое колйчество (примесей). prohibitory [pra'hibit(a)n] а запретйтель¬ ный; запрещающий; — law закбн, запре¬ щающий (что-л.). project I ['prodsekt] п 1. проёкт, план; 2. новострбйка; стройтельный объёкт; 3. амер. студ. внеаудитбрная раббта. project II [pra'dsekt] v 1. проектйровать, планйровать; to — a new plan of campaign составить нбвый план кампании; to ~ the rebuilding of a street проектйровать рекон¬ струкцию улицы; 2. выдаваться; выступёть; the upper story ~s over the street верхний этёж выступает над улицей; 3. 1) выбра¬ сывать, выталкивать; 2) выпускать (сна¬ ряд)', Ь. 1) бросёть, отбрасывать (тень)', отражать (свет)', 2) отчётливо выступёть на фбне (чего-л.)’, his form ~ed against the sky егб силубт вырисбвывался на фбне нёба; 5. 1) перенестйсь мысленно (в будущее и т. п.); let us — our thoughts forward a few centuries давёйте перенесёмся мыслен¬ но на нёсколько столетий вперёд; 2) амер. воплощёть, жйвоизображёть, представлйть; 3) психол. облекёть в конкрётную, матери¬ альную фбрму; 6. мат. 1) проектйровать; 2) проектйроваться; 7. кино проецйровать, демонстрйровать (фильм). projectile I ['prodjiktail] п 1. воен, (реак- тйвный) снарйд; пуля; 2. физ. налетёющая частйца. projectile II ['prodjiktail] а метётель- ный. projection [pra'd3ek.f(a)n] п 1. 1) проектй- рование; планйрование; the ~ of a new canal проектйрование нбвого канёла; 2) про¬ ёкт, план; 2. метёние, бросёние; 3. отбра¬ сывание (луча ит.п.);1. выдающаяся часть, выступ; a — of the lower lip = выступаю¬ щая нйжняя губё; the porch formed an ugly — from the house крыльцб дбма безобрёзно выдавёлось вперёд; 5. кино, тле. проёкция изображения; 6. психол. проёкция; 7. мат. проёкция; isometric — изометрйческая про¬ ёкция; | — screen киноэкран; — booth /box/ аппарётная кинотеётра; будка кино- мехёника; — room (кино)проекцибнная кабйна. projectionist [prazd3ekj(a)nist] п амер. киномехёник. projective [pra'djektiv] а 1. мат. проек- тйвный; — geometry проектйвная геомёт- рия; — plane проектйвная плбскость; 2. выдающийся, выступёющий. projector [pra'dgekta] п 1. см. project II 4- -or1 1; 2. 1) проектёнт, проектирбв- щик; 2) прожектёр; 3. прожёктор; проек¬ ционный фонёрь; 4. кинопроёктор; проек- цибнный аппарёт; 5. реакт. пусковёя уста- нбвка (тж. rocket — ); 6. воен, гранатомёт; 7. воен, огнемёт; 8. воен, газомёт. pro jet ['prousei] п фр. проёкт (договора и т. п.). prol [ргэ1] сокр. от prologue. prolabor [pro(u)'leiba] а амер, поддер¬ живающий профсоюз или профсоюзное дви¬ жение. prolapse ['proulaeps] п мед. выпадёние (какого-л. органа), пролёпс. prolate ['prouleit] а 1. мат. вытянутый, удлинённый; 2. распространённый. prolegomena [,ргои1е'дэпнпэ] pl от prolegomenon. prolegomenon [.proule'gominan] п (pl -тепа) обыкн. pl книжн. пролегбмены, пред- варйтельные рассуждёния; введёние в из¬ учение (чего-л.). prolepses [pro(u)'lepsi:z] pl от prolep- sis. prolepsis [pro(u)'lepsis] n (pl -ses) ритор. прблепсис. proleptic [pro(u)'leptik] a 1. лингв, вво¬ дящий, предваряющий; — phrase вводя¬ щая фрёза; 2. мед. преждевременный, слу- чйвшийся рёнее ожидёемого србка. proietaire [,proule't£a]g6p. = proletarian I. proleterian I Lproule'tearian] n пролетё- рий; пролетёрка. proletarian II [,proule'tearian] а пролетёр- ский. proletariat, proletariate [,proule'teanat] n 1. пролетариёт; the black-coated — трудо- вёя интеллигенция; 2. др.-рим. пролетарии. proletarization [/proulit£ar(a)izzei/(a)n] n пролетаризёция. proletary I, II ['proulitan] = proleta¬ rian I и II. proliferate [pro(u)zlifareit] v 1. биол. npo- лиферйровать; 2. размножёться, растй; распространяться; agencies — растёт числб агёнтств; rumours — распространяются /шйрятся/ слухи; 3. увелйчивать; порож- дёть; he — d ideas идёи у негб возникёли без концё. proliferation [proCujJifa'reiJjajn] п 1. биол. пролиферёция; 2. колйчественный рост; распространение; — of states [of em¬ bassies] рост числё госудёрств [посбльств]; — of nuclear weapons распространение Ядер- ного оружия. proliferous [pro(u)zlifar0s] а 1. зоол. про- лиферйрующий, быстро размножёющийся; 2. бот. бтпрысковый. prolific [pra'lifik] а 1. плодовйтый (о че¬ ловеке, животных', тж. перен.); — writer плодовйтый писётель; 2. 1) плодонбсный; 2) плодорбдный (о почве); 3. обйльный (об урожае); а — year for apples год, урожёй- ный на Яблоки; 4. изобйлующий; a period — in great poets эпбха, дёвшая целую пле¬ яду велйких побтов. prolificacy [pro'lifikasi] п 1. плодовй- тость; 2. плодорбдность. prolification [prajifizkeij*(a)n] п бот. пролификёция. prolix [zprouhks] а нудный, тягучий; скучный, многослбвный; — writer много- слбвный /скучный/ писётель; — speech нудная /тягучая/ речь. prolixity [pro(u)zhksiti] n 1. многослб- вие; нудность, тягучесть; 2. шутл. длинё. prologize Pproulodsaiz] v книжн. писёть или произносить пролбг. prologue I [zproulog] п 1. 1) пролбг; 2) перен. начёло (чего-л.); in the — of life в на- чёле жйзни; 2. актёр, произносящий или читёющий пролбг. prologue II [zproulog] v предпосылёть пролбг. prologuize [Zproulagaiz] = prologize. prolong [pra'log] v 1. продлевёть, продол- жёть, увелйчивать в длину; to — a line [а road] продлйть лйнию [дорбгу]; 2. отсро¬ чить, пролонгйровать, продлйть (срок); to — one’s life продлйть жизнь; to — а visit продлйть визйт. prolongate [zprouloggeit] = prolong. prolongation Lproulog'geiH^n] n 1. 1) продлёние, отсрбчка, пролонгация; — of a term продлёние србка; — of a bill пролон- гёция вёкселя; indefinite — of truce talks затйжка переговбров о перемйрии на неопределённое врёмя; 2) воен, продлё¬ ние србка службы; 3) спорт, продлёние врё¬ мени игры; 2. удлинение (линии и т. п.); 3. pl шутл. брюки. prolonged [prazbgd] а длйтельный, затя¬ нувшийся; продлённый; — applause про- должйтельные аплодисменты. prolusion [ргэ'1(|)и:з(э)п] п 1. прбба (сил); репетйция; прогбн (пьесы); 2. прбба перё, пёрвое печётное произведение. prom [ргэт] разг. 1) сокр. от promenade concert [ом. promenade I |]; 2) сокр. от promenade I 3. promenade I [,pronnzna:d] n 1. прогулка, гулйнье; 2. мёсто для гулЯнья, променёд; 3. амер, бал (в университете или в'коллед¬ же); | — deck вёрхняя пёлуба; — concert общедоступный симфонйческий концёрт. во врёмя котброго публика стойт или сво- ббдно передвигёется по з$лу. promenade II [.promi'noid] v 1. гулЯть, разгуливать, прогуливаться; to — in the streets гулЯть по^улицам; to — about про¬ гуливаться; to — the deck прогуливаться по пёлубе; 2. 1) выводйть гулЯть, прогули¬ вать; 2) выводйть напокёз. Promethean [prazmi:0jan] а: — fire прометёев огбнь. Prometheus [prazmi:0ju:s] п греч. миф. Прометёй. promethium [prazmi:0jam] п хим. промё- тий. prominence, -су ['prommans, -si] п 1. 1) выступ; выпуклость, нербвность; возвыше¬ ние; а — in the middle of a plain возвы¬ шение в цёнтре равнйны; 2) рельефность; 2. выдающееся, вйдное положёние; a person of considerable — человёк, занимёющий вйдное положёние; great — has been given by most newspapers to the President’s speech большинстве газёт осббо выделяет речь президента; 3. астр, протуберёнец (тж. solar —). prominent ['prominent] а 1. выступёю¬ щий, торчёщий; — teeth выступёющие впе¬ рёд зубы; — chin выдающийся подборбдок; the most — peak in a range сёмая высбкая вершйна в гбрном хребтё; 2. выпуклый, рельёфный; with — eyes пучеглёзый; 3. замётный, бросёющийся в глазё, вйдный. — building замётное/бросёющееся в глазА/ здёние; to hold а — position занимёть вйд¬ ное положёние; 4. известный, выдающийся; a town’s — men извёстные /вйдные, замёт- ные/ лЮди в гброде; our —- singers нёши из¬ вестные /выдающиеся/ певцы. promiscuity [,promiszkju(:)iti] п 1. раз- норбдность, разношёрстность, смёшанность; 2. неразббрчивость (в отношениях у т. п.); 3. промискуитёт. promiscuous [pra'miskjuas] а 1. разнорбд- ный, разношёрстный, смётанный; — crowd разношёрстная толпё; — mass разнорбдная мёсса; 2. беспорядочный; — heap беспоря¬ дочная груда; 3. неразборчивый, не дёла- ющий разлйчия; — sexual relations беспо¬ рядочное половбе сожйтельство; 4. разг.
— 261 — РКО случайный, нерегулярный; — eating нере¬ гулярная едё; 5. в грам. знач. нареч. разг. случайно; непреднамёренно; he dropped m — он зашёл случайно. promiscuously [pra'miskjuasli] adv 1. случайно; 2. беспорядочно, без разбора; he read continually and — он читёл мнбго и без разббра. promise I ['promis] п 1. обещание; con¬ ditional — юр. услбвное обещание или обя¬ зательство; parole — устное /словёсное/ обещание; to give /to make/ a — дать обе¬ щание, обещёть; to keep /to carry out/ one’s — испблнить /выполнить/ обещание; to break one’s —, to go back on one’s — не сдержёть обещания, нарушить обещание; а ~ to help /of help/ обещание помбчь; breach of — юр. нарушёние обещания (же¬ ниться); 2. то, что обёщано, обёщанное; I claim your — я трёбую то, что вы обещёли; 3. перспектива, надёжда; a youth of great /of high/ — многообещающий юноша, юно¬ ша, подающий надёжды; to give /to show/ — подавёть надёжды; the crops are full of ~ урожёй обещёет быть хорбшим; an outlook with fair — хорбшая перспектйва; 0 the Land of P. cm. land 10; — is debt « дашь слбво — будешь должникбм; ~s are like pie-crust, made to be broken s обе¬ щания не долговёчнее кбрки пирогё. promise II L'promis] v 1. обещёть; давёть обещание, обязательство, обязываться; he always — s readily он всегдё охбтно даёт обещания; I — to come /that I will come/ я’ обещёю прийти /что я приду/; to — money [assistance] обещёть дёньги [пбмощь]; 2. разг.: I — you уверЯю вас; it was not so easy, I — you повёрьте, бто было не так легко; 3. подавёть надёжды; сулйть, пред¬ вещать; the weather ~s large crops такёя погбда сулйт хорбший урожёй; the day ~s well день обещёет быть хорбшим; 0 — little but do much помёныпе обещёй, побольше дёлай; he — s mountains and per¬ forms mole-hills ~ он горёзд на обещания; наобещать с три кброба. promised ['pranfiist] а обёщанный; the Р. Land см. land Р 0. promisee Lpromi'si:] п юр. 1. лицб, котб- рому данб обещание или обязательство; 2. кредитбр (по договбру); векселедержатель. promiser ['promise] п юр. 1. лицб, дёв- шее обещание или обязательство; должнйк (по договору); 2. лицб, выдавшее (простбй) вексель; векселедатель. promising ['promisig] а многообещающий, подающий надёжды; перспектйвный; — pupil многообещающий ученйк, ученйк, подающий надёжды. promisor ['promisa] = promiser. promissory ['promisari] а заключающий в себё обязательство; — note долговбе обязательство, долговая распйска; простбй вёксель. promontory ['promantri] п 1. геогр. мыс; 2. анат. мыс, выступ. promote [pra'mout] v 1. продвигать; по¬ вышать в чйне или звёнии; he was — d cap¬ tain /to the rank of captain или to be a cap¬ tain/ ему присвбили звёние капитана; to be - d over the head of other persons про¬ двинуться по службе, обойдя другйх; 2. 1) спосббствовать, содёйствовать, поддёр- живать, поощрйть; to ~ trade содёйство¬ вать развйтию торгбвли, поощрЯть развй¬ тие торгбвли; to — a scheme [a bill in Par¬ liament] поддержать план [билль в парла¬ менте]; содёйствовать продвижёнию плёна [билля в парламенте]; to ~ international understanding содёйствовать взаимопони¬ манию мёжду нарбдами; 2) возбуждать; to — disorder [ill-will] возбуждать беспо¬ рядки [недоброжелательность]; 3. пере¬ водить в слёдующий класс (ученика)', Ь. учреждать; to — an undertaking [a com¬ pany] учредйть предприятие [ббщество]; 5. шахм. продвигать (пешку)', 6. амер, со¬ дёйствовать продаже какбго-л. товёра, создавать благоприятные услбвия для про¬ дажи; 7. жарг. красть, воровёть; раздобы¬ вать. promoter [pra'mouta] п 1. см. promote + -er2 I 1 и 2; 2. покровйтель, патрбн; — of charity патрбн благотворйтельного уч- реждёния; 3. учредйтель, основатель (ак¬ ционерного общества); грюндер; ~s’ shares учредйтельские ёкции; 4. 1) антрепренёр; 2) импрессёрио; агёнт (актёра, боксёра и т.п.); 5. подстрекётель; 6. хим. промбтор. promotion [рга'шоиДэ)п] п 1. содёйствие (развитию); поощрёние, поддёржка; insti¬ tutions for the — of learning учреждёния по распространёнию научных знёний; 2. под- стрекётельство; 3. продвижёние по службе, повышёние в дблжности; произвбдство в чин; to obtain /to get one’s] — получйть повышёние по службе; — by merit воен. внеочереднбе присвоёние звёния; 4. учреждёние, основёние (акционерного об¬ щества и т. п.); expenses of — расхбды по учреждёнию (акционерного общества и т. п.); 5. амер, содёйствие в продёже (какого-л. товара), создёние благоприят¬ ных услбвий для продёжи; 6. шахм. про¬ движёние (пешки); | — square шахм. пбле превращёния; 0 to be on one’s — а) имёть прёво на по¬ вышёние; б) вестй себя примёрно в надежде на повышёние, шутл. тж. на женйтьбу. promotion man [pra'mouj’(a)nm3en] по- срёдник, агёнт. prompt1 I [prom(p)t] п подскёзка; напо- минёние; to want а — нуждёться в под- скёзке; to wait for а — ждёть, когдё суф¬ лёр подёст рёплику; ожидёть подскёзки. prompt1 II [prom(p)t] v 1. 1) побуждёть; what —ed you to do it? что побудйло вас сдёлать это?; 2) подсказывать; напоминать; 2. внушёть (мысль); возбуждёть (чувства); а feeling — ed by hatred чувство, внушённое /порождённое/ ненавистью; 3. театр, су- флйровать. prompt2 [prom(p)t] п ком. день платежё; срок платежё; день сдёчи товёра и произ- вбдства платежё; at а — of four months со србком платежё чёрез 4 мёсяца; | — note пёмятная запйска о србке платежё. prompt3 [prom(p)t] а 1. быстрый, провбр- ный, исполнйтельный; to be — to carry (out) an order быстро выполнить приказё- ние; — assistant исполнйтельный помбщник; 2. 1) немедленный; безотлагётельный; — action немедленные дёйствия; — decisions быстрые решёния; to give а — answer от- вётить немёдленно; — neutron физ. мгновён- ный нейтрбн; 2) ком. србчный, прбмпто- вый, немёдленный; — cash расчёт немёд¬ ленно налйчными; — payment а) немёдлен¬ ный платёж; б) своеврёменная уплёта; — ship /vessel/ прбмптовое судно (могущее стать под погрузку в короткий срок); ~ goods товёр с немёдленной сдёчей и оплё- той; 3. в грам. знач. нареч. 1) быстро; 2) тбчно, рбвно; she must be called — at seven o’clock её нёдо позвёть рбвно в семь ча- сбв. prompt-book ['prom(p)tbuk] п суфлёр¬ ский экземпляр пьёсы. prompt-box [zprom(p)tb3ks] п суфлёр¬ ская будка. prompt-copy ['pr3m(p)t,kopi] = prompt¬ book. prompter ['pr3m(p)ta] n 1. cm. prompt1 II 1 и 2 + -er 21 1; 2. суфлёр; 3. подскёз- чик. prompting ['pr3m(p)tig] n 1. побуждёние; наущёние; the — s of conscience гблос сб- вести; at whose — was it done? кто спрово- цйровал вас на бто?, по чьему наущёнию бто было сдёлано?; 2. школ, подскёзка; подскёзывание; по —! не подскёзывать! promptitude L'pr3m(p)titju:d] п 1) быстро- тё, отсутствие проволбчки; готбвность; with the utmost — в сёмом србчном поряд¬ ке; 2) ком. аккурётность; — in paying акку- рётность в платежёх. promptly ['ргэт(р)Ш] adv 1. быстро, не¬ мёдленно, србчно; безотлагётельно; 2. тбчно, своеврёменно. prompt-side ['prom(p)tsaid] п театр. 1) лёвая (от актёра) сторонё сцёны; 2) амер. прёвая (от актёра) сторонё сцёны. prom-trotter ['prom,tr3ta] п амер. студ. жарг. 1) студёнтка, имёющая мнбго поклон¬ ников; любйтельница тёнцев; 2) студёнт, любящий тёнцы и развлечёния; 3) «юбоч¬ ник». promulgate ['pr3m(a)lgeit] v 1. обнарбдо- вать; провозглашёть; промульгйровать; to — a decree [laws] опубликовёть декрёт [закбны]; 2. распространять, пропагандй- ровать (учение, теорию, религиозные воз¬ зрения и т. п.). promulgation [,ргэт(э)1'де1Да)п] п 1. обнарбдование, опубликование; промуль- гёция; 2. распространёние, пропагёнда. promycelia [,proumai'si:lja] pl от pro¬ mycelium. promycelium [,proumai'si:ljam] n (pl -lia) биол. промицёлий. pronaos [pra'neias] n архит. пронёос (в др.-греч. храме). pronation [pro(u)'nei.f(a)n] п спец, про- нёция. pronator [pro(u)'neita] п анат. пронётор. prone [proun] а 1. лежёщий ничкбм; рас¬ простёртый; to lie — лежёть лицбм вниз /ничкбм/; to fall — а) упёсть ничкбм; б) возвыш. пасть ниц; — position а) упор лёжа (гимнастика); б) воен, положёние для стрель¬ бы лёжа; — trench воен, окбп для стрель¬ бы лёжа; 2. 1) имёющий наклбн, покётый, наклбнный; — years образн. преклбнный вбзраст; 2) отвёсный, крутбй, обрывистый; 3. predic (to) склбнный (к чему-л.); ~ to jump to hasty conclusions склбнный дё¬ лать поспёшные заключёния; she is — to weeping у неё всегдё глазё на мбкром мёсте; man is — to error человёку свбйственно оши- бёть^я; some people are accident — есть люди, с котбрыми вёчно чтб-то случёется. prong I [praq] п 1. зубёц (вилки и т. п.); зуб; 2. с.-х. вйлка; вйльчатый копёч; 3. ответвлёние олёньего рбга. prong II [ргэд] v 1. поднимёть, поворёчи- вать вйлами; 2. рыхлйть (землю); 3. проты- кёть. prongbuck ['ргэдЬлк] = pronghorn, pronged [progd] а имёющий зубья, prong-hoe ['prog(')hou] п с.-х. двузубая мотыга. pronghorn ['proghan] п зоол. вилорбгая антилбпа, вилорбг (АпШосарга атегг- сапа). pronograde ['prounagreid] а зоол. четверо- нбгий, передвигающийся горизонтально. pronominal [ргэ'пэшт!] а грам. место- имённый. pronoun ['prounaun] п грам. местоимёние; personal [interrogative, relative] — лйчное [вопросйтельное, относйтельное] место¬ имёние. pronounce [pra'nauns] v 1. 1) объявлять, провозглашёть; заявлять (официально); to — a curse upon smb. проклинёть когб-л.; 2) юр. выносйть (решение); to —a judge¬ ment выносйть судёбное решёние; объяв¬ лять приговбр судё; to — sentence of death объявйть смёртный приговбр; 2. 1) выскё- зывать (мнение), объявлять; the experts ~d the picture to be a forgery экспёрты за- явйли, что картйна — поддёлка; 2) выскё- зываться; to — for /in favour of/ a proposal высказаться за предложёние; to — against a proposal высказаться прбтив предложё- ния; 3. произносйть, выговёривать, арти- кулйровать; it is a difficult word to ~ бто слбво трудно произнестй; to — faultlessly произносйть вёрно /без ошйбок/; to ~ well [badly] имёть хорбшее [плохбе] произно- шёние. pronounceable [pra'naunsabl] а удобо- произносймый; — group of letters удобо- произносймое сочетёние звуков. pronounced [pra'naunst] а 1. Явный, опре¬ делённый, рёзко выраженный; а — York¬ shire accent рёзко выраженный йоркшйр- ский акцёнт; unemployment is becoming more — безраббтица растёт; — aptitude for languages ярко выраженная спосббность к языкём; 2. произнесённый, выговоренный. pronouncedly [pra'naunstli] adv 1. опре¬ делённо, Явно; 2. подчёркнуто, решйтельно. pronouncement [pra'naunsmant] п 1. объ- явлёние, выпесёние (решения, приговора); 2. 1) официёльное заявлёние; a late ~ of
— 262 — PRO the President недавнее заявлёние президён- та; 2) мнёние, высказывание (по какому-л. вопросу и т. n.); — s of literary critics вы¬ сказывания литературных крйтиков. pronouncing [pra'naunsig] n 1. произно- шёние, произнесёние; * 2. объявлёние, за¬ явлёние; | — dictionary произносительный /орфоэпический/ словЯрь. pronto ['prontou] adv амер. разг, быстро, скбро, живо. pronuclei [pro(u)'nju:kliai] pl от pronu¬ cleus. pronucleus [pro(u)'nju:klias] n (pl -lei) биол. пронуклеус. pronunciamento [praznAnsia'mentou] n (pl -os, -oes [-ouz]) пронунсиамёнто, про¬ нунциаменто; призыв к государственному воённому перевороту; государственный воённый переворот (в Латинской Америке и в Испании). pronunciation [ргэ,плП81'е1Дэ)п] п 1. про- изношёние, выговор; to teach English — учить английскому произношёнию; his — is often faulty он чЯсто неправильно произ- нбсит словй /ошибается в произношёнии/; he speaks according to the northern — у негб сёверный выговор; 2. фонетическая транскрипция; variant — s of many words are recorded here здесь привбдятся разлйч- ные варианты произношёния мнбгих слов. prooemium [pro(u)'i:miam] = proem. proof I [pru:f] n 1. 1) доказательство; to give /to offer, to show, to produce, to bring forward/ — s представить доказательства; it is not capable of — бто не мбжет быть до¬ казано; in — of my assertion в доказатель¬ ство моегб утверждёния; as а — of his es¬ teem and confidence как /в/ доказательство егб уважёния и довёрия; 2) доказывание; burden of — юр. брёмя доказывания; 2. 1) испытание, провёрка, прбба; to put smb., smth. to the — подвёргнуть когб-л., что-л. испытанию /провёрке/; to stand the — вы¬ держать испытание; 2) мат. провёрка; 3. шотл. юр. судёбное разбирательство без участия суда присяжных; 4. полигр. 1) кор¬ ректура, прббный бттиск; — in galley гран¬ ки, корректура в гранках; — in sheets корректора в листах, вёрстка; 2) прббный бттиск с гравюры; — befpre letters бттиск с гравюры до корректуры (без подписи)', 3) необрёзанные края бблее узких и корбт- ких листбв кнйги; 5. фото прббный отпе¬ чаток; 6. крепость (спирта); above [under] — выше [нйже] устанбвленного градуса; 7. пробйрка; | — stick щуп, зонд; — test испытание; приёмочное или провёрочное испытание; — firing воен, бпытная стрель¬ ба; прббный обстрёл; — ground воен, ис¬ пытательный полигбн; — round воен, конт- рбльный выстрел; — load тех. контрбль- ная нагрузка; О the — of the pudding is in the eating чтббы узнать, какбв пудинг, надо егб попрб- бовать; = всё проверяется на практике, обо всём судят по результатам. proof II [pru:f] а 1. непроницаемый; не¬ пробиваемый; to be — against water не пропускать вбду; быть водонепроницае¬ мым; 2. не поддающийся, недоступный (чему-л.); to be — against temptations не поддаваться искушениям; 3. устанбвлен- ной крепости (о спирте); k. (-proof) как компонент сложных слов: fire-proof огне- стбйкий, огнеупбрный; water-proof водо¬ непроницаемый. proof III [pru:f] v 1. придавать непрони¬ цаемость, дёлать непроницаемым; to — cloth дёлать матёрию водонепроницаемой /непромокаемой/; 2. полигр. 1) дёлать прббный бттиск; 2) читать гранки; 3. фото дёлать прббный отпечаток. proof less ['pru:flis] а бездоказательный, необоснбванный; — charges необоснбван- ные /неподтверждённые/ обвинёния. proof-reader ['pru:f,ri:da] п коррёктор; —’s marks корректурные знаки. proof-reading ['pru:f,ri:diQ] п чтёние кор¬ ректуры. proof-room ['рги:1ги(:)т]пкоррёкторская. proof-sheet L'pru:fji:t] п корректурный бттиск, корректора. proof-spirit ['pru:f'spirit] п раствбр спйр- та определённой крёпости. prop1 I [ргэр] п 1. 1) стбйка, подпбрка, раскбс, подкбс; 2) кблышек (тж. для подвязки растений); 2. опбра, поддёржка; the — and stay of the home опбра и поддёрж¬ ка семьй; 3. pl жарг. нбги, «подпбрки»; | — root с.-х. опбрный кбрень. prop1 II [ргэр] v 1. 1) подпирать, снабжать подпбрками, поддёрживать (тж. — up); to — up a roof with timbers подперёть кры¬ шу стбйками; to ~ up a piece of furniture подложйть Что-л. под мёбель (для ус¬ тойчивости); he sat with his chin —ped in his hand он сидёл, подперёв руками под- борбдок; he was sitting up in bed, —ped up with pillows он сидёл в постёли, облб- женный подушками; 2) приелонйть (к че¬ му-л.); to — a ladder against a wall при¬ ставить лёстницу к стенё; 3) горн, закреп¬ лять (стойками); 2. поддёрживать, помогать; to — up smb.’s morale поддержать чьё-л. моральное состояние /чей-л. дух/; 3. груб. 1) удЯрить; 2) свалйть, сбить с ног; 4. ав¬ страл. внезапно остановйться на пблном ходУ (о лошади). prop2 [ргэр] школ. сокр. от proposition 5. prop3 [ргэр] ав. проф. сокр. от propeller, prop* [ргэр] сокр. от proper. prop6 [ргэр] п обыкн. pl амер, «ракушки» (азартная игра). prop® [ргэр] пжарг. булавка для галстука. propaedeutic, propaedeutical [,proupi:'dju:- tik, -(a)!] а пропедевтйческий, ввбдный. propaedeutics [,proupi:'dju:tiks] n npone- дёвтика, ввбдный курс. propagable ['ргэрэдаЫ] a 1. размножаю¬ щийся; спосббный к размножёнию; — by seed размножающийся семенами; 2. рас¬ пространяемый, передающийся; — by con¬ tagion зарЯзный, инфекцибнный; 3. переда¬ ваемый по наслёдству, из поколёния в по- колёние; — from father to son передавае¬ мый от отцЯ к сыну. propagand Lpropa'gaend] редк. = propa¬ gandize. propaganda Lpropa'gaenda] n 1) пропа¬ ганда; war— пропаганда войны; 2) ассо¬ циация для пропаганды (чего-л.); 3) (the Р.) конгрегЯция по вопрбсам миссионёр- ства (в римско-католической церкви); | — shell воен, агитацибнный снаряд. propagandist I Lprapa'gaendist] п пропа¬ гандист. propagandist II Lprapa'gaendist] а про¬ пагандистский. propagandize [Zpr3pa'gaendaiz] v пропа¬ гандировать, вестй пропаганду. propagate ['prapageit] v 1. 1) размножать, разводить; to — a new breed of cattle раз¬ водить нбвую порбду скотЯ; to — a new variety of plant вырЯщивать нбвый сорт рас- тёний; 2) размножаться; 2. распространять; to — infection распространять зарЯзу; to — rumours распространять слухи; 3. пе¬ редавать от поколёния к поколёнию (свой¬ ства и т. п.); 4. физ. 1) передавать чёрез среду, распространять, проводйть; 2) пере¬ даваться чёрез среду, распространяться. propagating frame ['prapageitip'freim] с.-х. парник длй рассЯды. propagation [zpr3pa'geiJ(a)n] п 1. 1) раз- множёние, воспроизводство; vegetative — вегетативное размножёние; — by cuttings [by layering] сад. размножёние черенками [отвбдками]; 2) разведёние; 2. распростра¬ нённо; — of disease распространёние бо- лёзни; — of ideas распространёние идёй; 3. физ. передача, распространёние чёрез среду (звука, света, тепла). propagative ['propageitiv] а 1. размножа¬ ющийся; 2. полученный в результате раз- множёния. propagator ['ргэрэдейа] п 1. см. propa¬ gate + -or1 1 u 2; 2. распространйтель; to find the — of this slander выяснить, кто распространяет бту клевету; 3. культива¬ тор, приббр для культивйрования’ микро- органйзмов; 4. репродуцёнт (сортовых се¬ мян). propagula [pra'paegjula] pl от propagu- lum. propagulum [pra'paegjulam] n (pl -la) ростбк, побёг, бтпрыск. propane ['proupein] n хим. пропЯн. propel [pro'pel] v 1. приводйть в движё¬ ние; продвигать вперёд; —led by steam приводймый в движёние пЯром; 2. двйгать, стимулйровать, побуждать; —led by greed and ambition двйжимый /побуждаемый/ жадностью и честолюбием. I propellant I, II [pra'pelant] = propellent propellent I [pra'pelant] n 1. двйжущая ейла; 2. ракётное тбпливо, тбпливо для реактйвных двйгателей; “work-horse” — жарг. распространённое тбпливо; 3. воен. метЯтельное взрывчатое веществб; | — hybrid твёрдо-жйдкое или смётанное тбп¬ ливо. propellent II [pro'pelont] а 1. двйжущий; — power двйжущая ейла; 2. метательный; — explosive воен. метЯтельное взрывчатое веществб. propeller [pro'pels] п 1. двйжитеЛь; 2. 1) пропёллер, воздушный винт; 2) гребной винт; | — blade лбпасть воздушного винта; — turbine турбовинтовбй двйгатель; — shaft вал воздушного винта. propelling [pro'pelig] а двйжущий, тол- кЯющий, тйнущий; — engine мор. глЯвный двйгатель; — plant силовая установка; винтомотбрная группа; — cartridge вы- шибнбй патрбн. propensity [pro'pensiti] п книжн. склон¬ ность, наклбнность, предрасположение; а — to exaggerate склбнность к нреувсли- чёнию; а — for gambling пристрастие к азЯртным йграм. proper ['ргэро] а 1. присущий, свбйствен- ный; feelings — to mankind чувства, прису¬ щие человёку /людям/; ailments — to tropical climates заболевания, характер¬ ные для тропйческого клймата; 2. 1) пра¬ вильный, надлежащий, дблжный; — re¬ ceipt надлежащая /составленная по фор¬ ме/ квитанция /распйска/; to administer — punishment- наказЯть дблжным ббразом: I think it — to warn you я считЯю нужным предупредйть вас; do as you think — делай¬ те /поступайте/ так, как считаете нужным; everything will come in its — time всё придёт в своё врёмя; in the — sense of the word в настоящем смысле слбва; to put smth. to its — use разумно /правильно/ иепбльзовать что-л.; 2) подходящий, год¬ ный; the — word подходящее /нужное/ слбво; — tool for this job инструмёнт, год¬ ный /подходящий/ для такбй раббты; 3. 1) прилйчный, пристбйный; — behaviour хорбшее поведёние; quite а — book [play] вполнё пристбйная кнйга [пьёса]; I don’t think that’s quite — я думаю, что бто не совсём удббно; 2) уст. добродётельный, порядочный, почтённый; 4. (употреблён¬ ный) в сббственном смысле, в узком зна- чёнии; Greece — сббственно Грёция; 5. эмоц.-усил. настоящий, сущий; he is а - rascal он настоящий мошённик; that child is а — terror Ятот ребёнок — сущее наказа¬ ние; there will be а — row about this no бтому пбводу будет фбрменный скандал; 6. грам. сббственный; — name /noun/ имя сббственное; 7. мат. правильный, истин¬ ный; — fraction правильная дробь; 8. уст. краейвый; — man краейвый человёк. 9. уст. сббственный; our — son наш сббствен¬ ный сын; with my own — hands своими сббственными рукЯми; 10. уст. отлйчный, превоехбдный. properly ['ргэрэИ] adv 1. дблжным ббра¬ зом, правильно; как слёдует; to speak Eng¬ lish — правильно говорйть по-англййски; a word — applied правильно употреблённое слбво; to do a thing — дёлать что-л. как слё¬ дует; 2. сббственно, стрбго говорЯ; — speak¬ ing, you ought to go сббственно /строго/ говоря, вы должны уйтй; it is not - part of his duty стрбго говоря, Ято не входит в егб обязанности; 3. прилйчно, пристой¬ но; behave —! ведйте себя прилйчно’; 4. подходящим ббразом, подобающе; — dressed одётый подобающим ббразом; 5. разг, хоро- шёнько, основательно, бчень; he thrashed
— 263 — РВО him — он егб здброво отлупил; he was ~ drunk он был здброво пьян. propertied ['propatid] а 1. имёющий сбб¬ ственность, имущий; the — classes имущие классы; 2. театр, снабжённый реквизитом. property ['propati] п 1. 1) сббственность, пмхщество; private [public] — частная [об¬ щее гвенная] сббственность; movable /per¬ sonal/ — движимое имущество; real ~ не¬ движимое имущество; the stick is my — эта пАлка принадлежит мне; — left in taxi- -cabs вещи, забытые в такси; a man of ~ собственник, состойтельный человёк; 2) земельная сббственность, земёльный уча¬ сток; имение; freehold ~ пблная земель¬ ная сббственность; земёльный учёсток, сво¬ бодный от уплёты рёнты за пбльзование им: leasehold ~ арендбванная земёльная сббственность; 3) перен. достояние; the news is common — бтоизвёстие является все¬ общим достоянием; 2. прёво сббствен¬ ности. — in the goods прёво сббственности на товар; 3. свойство, кёчество; the chemi¬ cal properties of iron химические свбйства железа; plants with healing ~s растёния, oo i а дающие целёбными свбйствами; 4. pl театр., кино бутафбрия; реквизит; | — rmht прёво сббственности; ~ qualification имущественный ценз; — tax налбг на дохбд с недвижимого имущества; — sale продёжа недвижимого имущества; ~ department реквизиторский цех (в театре, на кино¬ студии). propertyless ['propatilis] а неимущий. property-man ['propatimaen 1 п (pl -men [-шеи]) театр., кино реквизитор. property-manager ['propati.maenidsa] п театр., кино завёдующий реквизиторским цехом. property-master ['propati,mo:sta] = prop¬ erty-man. property-room ['propatiru(:)m] n театр., к>‘)ц) бутафорская, реквизиторская. prophase I'proufeiz] n биол. профёза. prophecy ['profisij n 1. предсказёние, пророчество; the gift of — дар ясновиде¬ ния. 2. рел. ист. публичная проповедь свя¬ щенного писёния. prophesier ['prafiSaia] п предсказётель. prophesy ['profisail v 1. 1) предскёзывать; пророчить; to ~ disaster предсказёть несчё- егье; 2) рел. прорбчествовать; 2. рел. ист. то 1 ковать или проповёдовать свящённое писание. prophet ['profit] п 1. 1) предсказётель; 2) рел пророк; the Р. а) Магомёт; б) Джбзеф Смит {основатель секты мормонов); the Pi ophets книги прорбков Вётхого завёта; 3) нпедзпаменовёние, признак; ~ of a storm предвестник бури; 2. проповёдник (идей, принципов и т. п.); 3. жарг. «жучбк» (на скачках); О Saul among the — s Саул во прорбках; человек с неожиданно выявившимся даро¬ ванием; а — is not without honour, save in his own country s нет пророка в своём отечестве. propheteer [,profi 'tia] пжарг. гадёльщик- -i i ро фессионёл; гадёл ьщица-профессионёл- ка. prophetess ['profitisl п прорбчица, пред¬ сказательница. prophetic, prophetical [pro'fetik, -(а)1] а пророческий; — dream пророческий сон: prophylactic I [,profi'laektik] n профи¬ лактическое срёдство; профилактическая мера. prophylactic II [,profi'laektik] а профилак¬ тический, предохранительный; ~ treat¬ ment профилактическое лечёние. prophylaxes [,profi'laekskz] pl от prophy¬ laxis. prophylaxis [zprofi'laeksis] n (pl -xes) мед. профилактика. prophylaxy ['profilaeksi] = prophylaxis, propine [pro(u)'pain] v преим. шотл. 1. дарить в знак дружбы; 2. уст. предложить выпить. propinquity [pra'piqkwiti] п книжн. 1. 1) близость, сосёдство; in close ~ to the house рядом с дбмом, недалекб от дбма, по сосёдству с дбмом; 2) близость, скброе наступлёние (о времени); 2. крбвное род- ствб; degree of — стёпень родствё; 3. род- ствб; ехбдетво, подббие; — of ideas ехбдетво мыслей /идёй/. propionic fermentation [,proupi'3nik,fa:- men'tei.T(a)n] пропибновое брожёние, пусс (болезнь вина). propitiable [pra'pijiabl] а книжн. легкб поддающийся утешёнию. propitiate [pra'pijieit] v книжн. 1. успо- кёивать, умиротворять, примирять; to — the gods умйлостивить богбв; 2. снискёть прощёние, милость, благосклбнность; рас¬ положить к себё. propitiation [pra,pij*i'ei.f(a)n] п 1. книжн. успокоёние, умиротворёние; примирёние; 2. уст. умилостивительная, искупитель¬ ная жёртва. propitiator [pra'pijieita] п книжн. уми¬ ротворитель; искупитель. propitiatory [pra'pi,fiat(a)ri] а книжн. 1. успокёивающий, утешёющий; утешитель¬ ный, примирительный; he sent her flowers as a — gesture он послёл ей цветы в знак примирёния; 2. искупйтельный; ~ sacri¬ fice искупйтельная жёртва. propitious [pra'pijas] а 1. благосклбн- ный, благожелётельный; мйлостивый; — moo.d благожелётельное настроёние; — smile мйлостивая /благосклбнная/ улыбка; 2. благоприйтный; подходйщий; — omen благоприйтный знак; — weather благопри- йтная погбда; ~ moment подходйщий /бла¬ гоприйтный/ момёнт. propjet ['propOdget] п 1. турбовинтовбй двйгатель; 2. турбовинтовбй самолёт. propman ['ргэртзеп] сокр. от property- -тап. propolis ['propolis] п прбполис, пчелйный клей. propone [ргэ'роип] v шотл. 1. вноейть предложёние; стёвить вопрбс на обсуждё- ние; 2. представлйть (доказательства), приводйть (доводы). proponent I [pro'pounant] п 1) человёк, вноейщий предложёние или выдвигёющий тебрию; 2) человёк, выступёющий в защйту (политики, определённых мер и т. п.). proponent II [pra'pounont] al) дёлающий предложёние, выдвигёющий тебрию; 2) поддёрживающий (политику, определённые меры и т. п.). Propontis [pro'pontis] п Пропонтйда (древнее название Мраморного моря). proportion I [ргэ'рэ:1(э)п] п 1. пропбрция, колйчественное (со)отношёние; пропорцио- нёльность; соразмёрность; in [out of] — to соразмёрно [несоразмёрно /несоизмерй- мо/]; his arms were long in — to the rest of his body егб руки были непропорционёль- но великй по сравнёнию с туловищем; pay¬ ment in ~ to work done оплёта трудё cb- отвётственно выполненной раббте; imports were in — to exports ймпорт соотвётствовал /равнйлся/ Экспорту; the demand is out of (all) — to the supply спрос значйтель- но превышёет предложёние; to have an eye for — обладёть чувством пропбрции /вёрным глазомёром/; 2. pl размёр, раз- мёры; a ship of majestic ~s парохбд внушй- тельных размёров; 3. часть, дбля; you have not done your — of the work вы не сдёлали своёй чёсти раббты; to pay one’s — of the expenses уплатйть свою дблю раехбдов; а large — of the earth’s surface болыпёя часть земнбй повёрхности; 4. поэт, конфигурё- ция, фбрма; фигура; 5. мат. пропбрция, тройнбе прёвило; О to lose all sense of ~ потерйть вейкое представлёние о том, что мбжно и чегб нельзй, не знать мёры. proportion II [ргэ'рэ:Да)п] v 1. соразме- рйть; to — one’s expenditures to one’s income соразмёрить раехбды с дохбдом; to — the penalty to the nature of the crime на- знёчить наказёние, соотвётствующее харёк- теру преступлёния; 2. дозйровать (смесь, составные части). proportionable [ргэ'рэг/пэЫ] редк. — proportional II. proportional I [pro'рэ: Joni] n мат. член пропбрции. proportional II [рга'рэ:.Гэп1] а пропорцио- нёльный, соразмёрный; — representation пропорционёльное представйтельство; di¬ rectly [inversely] — прймо [обрётно] про- порционёльный; — limit спец, предёл про- порционёльности. proportional dividers [pra'po.J’onldi'vaid- az] пропорционёльный или делйтельный цйркуль. proportionality [pra,p3:.fa'naeliti] п сораз¬ мёрность, пропорциональность. . proportionate I [pra'pajnit] а соразмёр¬ ный, пропорционёльный; returns — to your efforts результёты, пропорционёль- ные /соотвётствующие/ вёшим уейлиям. proportionate II [pra'pojnit] v соразме- рйть, дёлать пропорционёльным; to — the punishment to the crime соразмёрить нака¬ зёние с преступлёнием. proportioned [ргэ'рэ:Х(а)пй] а 1) соразмёр¬ ный, пропорционёльный; the punishment was fully — to the offence наказёние. пол¬ ностью соотвётствовало тйжести преступлё¬ ния; 2) рассчйтанный на определённый раз¬ мёр; women’s slips — for tall, medium, short комбинёции для жёнщин выебкого, срёднего и нйзкого рбста. proportioner [ргэ'рэ:Х(а)пэ] п тех. дозё- тор. proportioning [ргэ'рэ:Т(э)пц)] п тех. дозйрование. proportionless [pra'p3:.f(a)nlis] а несораз- мёрный, непропорционёльный. proposal [pra'pouz(a)l] п 1. предложёние; план; alternative — контрпроёкт; — of peace предложёние о мйре; to make [to offer] a — дёлать [вноейть] предложёние; to accept [to decline] a — принйть [откло- нйть] предложёние; to withdraw a ~ взять обрётно предложёние; the — was never carried out план никогдё не был выполнен; 2. предложёние (о браке); 3. амер, зайвка (на торгах). propose [pra'pouz] v 1. предлагёть; вно¬ ейть предложёние; to — a scheme предло- жйть план; to — a motion [a resolution] внестй предложёние [резолюцию]; the chair¬ man — d that the meeting should be contin¬ ued the next day председётель предложйл продблжить собрёние на слёдующий день; to ~ a toast предложйть /провозглаейть/ тост; 2. выдвигёть чью-л. кандидатуру; I ~ Mr. A. for chairman я предлагаю выбрать председётелем г-на А., я предлагёю г-на А. в кёчестве председателя; 3. предпола- гёть, намеревёться; we — to leave /leav¬ ing/ to-night мы предлагёем выехать сегб- дня вёчером; 4. дёлать предложёние (о браке); he —d to her он сдёлал ей предло¬ жёние; О man — s, God disposes человёк предпо- лагёет, а бог располагёет. proposer [pro'pouzo] п см. propose +-ег2 I 1; the original — of this theory тот, кто впервые предложйл бту тебрию; ~ of а motion внёсший предложёние. proposition [Zpropo'zi.f(o)n] п 1. утверждё- ние, заявлёние; this is а ~ so clear that it needs no argument бто настблько йсное утверждёние, что онб не нуждёется ни в какбм обсуждёнии; 2. предложёние; план; his ~ was not accepted егб предложёние нё было прйнято; 3. разг, предприйтие; it is not a paying — это невыгодное предприйтие; 4. разг. 1) дёло,’занятие, проблёма; that’s an awkward — бто трудное дёло /-ая про¬ блёма/; that’s a wholly different ~! бто совсём другое дёло!; 2) человёк, с котбрым ведутся делё; he’s a tough — с ним трудно имёть дёло; 5. мат. теорёма; 6. лог. суж- дёние. propound [pro'paund] v 1. предлагёть на обсуждёние; to — a question [a plan, a hy¬ pothesis] предстёвить на обсуждёние во¬ прбс [план, гипбтезу]; 2. юр. представ¬ лйть завещёние на утверждёние. propraetor [prou'pri:ta] п др.-рим. про- прётор. proprietary I [pra'praiat(a)n] п 1. сббст- венник, владёлец; 2. собир. 1) класс ебб- ственников; 2) владёльцы (газет и т. п.); 3. 1) прёво сббственности; 2) уст. земёль-
— 264 — PRO ная сббственность; 4. патентованное срёд- ство. proprietary II [pra'praiat(a)n] а 1. соб¬ ственнический; — right прёво собствен¬ ности; the —• classes класс собственников; 2. 1) составлйющий чью-л. сббственность; — hospital чёстная больница; — articles /goods/ издёлия /товары/, прёво произвбд¬ ства или продёжи котбрых принадлежит однбй фирме; 2) патентбванный; — medi¬ cine патентбванное лекёрство. proprietor [pra'praiata] п сббственник, владёлец; хозйин; landed — землевладёлец; can I see the могу я вйдеть хозяина (гостиницы, дома)? proprietorial [pra,praia'to:rial] а 1. со¬ ставлйющий сббственность; 2. сббственни- ческий: — rights правё сббственности. proprietorship [pra'praiatajip] п 1. прё¬ во сббственности; сббственность; 2. земёль- ная сббственность. proprietress [pra'praiatris] п сббствен- ница, владёлица; хозййка. propriety [pra'praiati] п 1. правильность; — of style правильность стиля; 2. (the pro¬ prieties) pl (прёвила) приличия, прёвиль- ность поведёния, пристбйность; to observe the proprieties in all things во всём слёдо- вать прёвилам приличия; to offend the proprieties нарушить прёвила приличия; 3. умёстность; we doubt the — of the term мы сомневёемся в умёстности бтого тёр- мина; 4. уст. 1) прёво сббственности; 2) чёстная сббственность; О marriage of — брак по расчёту. pro-proctor [,prou'prokta] п помбщник прбктора (в университетах). props [praps] п театр., кино проф. 1. собир. реквизит; 2. = property-man. proptoses [prop'tousi:z] pl от proptosis, proptosis [prop'tousisl n (pl -ses) мед. 1. выпучивание (глазного яблока); 2. выпадё- ние (матки). propulsion [рга'рл1.Г(э)п] п 1. движёние вперёд, толчбк; 2. силовёя установка; 3. движущая сила, побудительная сйла; un¬ conquerable — to write непреодолймое же- лёние писёть; 4. кино продвижёние, подёча плёнки; 5. мед. пропульсия (при дрожатель¬ ном параличе); | — charge ракётный поро- ховбй зарйд; — stage ступёнь ракёты, снаб¬ жённая двйгателем. propulsive [pra'pAlsiv] а 1) двйжущийся вперёд; 2) двйжущий вперёд; — effort сйла тйги, тйговое усйлие; — force реакт. двйжущая сйла. propulsor [pra'pAlsa] п реактйвный двй¬ гатель. propyl ['proupil] п хим. пропйл. propyl a ['propila] pl от propylon, propylaea [,propi'li(:)a] pl от propylaeum, propylaeum [,ргэрГИ(:)ат] n (pl -aea) архит. пропилёи; the Propylaea вход в афйнский акрбполь. propylene L'proupilim] n хим. пропилён. propylite ['propilait] n геол, пропилйт. propylon ['propilon] n (pl -la) архит. ucm. монументёльная ёрка. pro rata [pro(u)'ro:ta] лат. пропорций-- нёльно, в соотвётствии. pro-rate I ['proureit] n амер, пропорцио- нёльная дбля, часть. pro-rate II [prou'reit] v преим. амер. 1) распределять пропорционёльно; 2) договё- риваться на оснбве пропорционёльного рас- пределёния. ргоге [pro:] п поэт. 1. нос (судна); 2. ко- рёбль. pro-rector [,prou'rekta] п прорёктор. prorogation [,proura'gei.f(0)n] п 1. про- рогёция, прёво главы госудёрства отсрб- чивать парлёментские сёссии; 2. перерыв в раббте парлёмента по укёзу главы госудёр¬ ства; 3. уст. отсрбчка; — of a lease продлё- ние србка арёнды. prorogue [pra'roug] v 1. назначёть пере- - рыв в раббте парлёмента (не распуская его); 2. уст. отсрбчивать, отклёдывать; продле- вёть дёйствие. prosaic [pro(u)'zenk] а 1. прозайческий; 2. прозайчный, прозайческий, скучный; — speaker скучный орётор; — details of ev¬ eryday life скука повседнёвной жйзни, прб- за жйзни. prosaism f'prouzenzm] п 1. прозайчность; 2. прозайзм. prosaist ['prouzenst] п книжн. 1. прозёик; 2. скучный, неинтерёсный, прозайческий человёк. proscenia [pro(u)'si:nja] pl от prosceni¬ um. ♦ proscenium [pro(u)'si:njam] n (pl -ia) 1. авансцёна, просцёниум; 2. проскёниум (в древней Греции и в древнем Риме). proscribe Lpro(u)s'kraib] v 1. объявлйть вне закбна; изгонйть, высылёть; to — smb. from society изгнёть когб-л. из ббщества; 2. осуждёть и запрещёть; to — dancing [smoking] запретйть тёнцы [курёние]; to — fat from a diet исключйть жиры из диё- ты; 3. др.-рим. оглашёть фамйлии преступ¬ ников. proscript ['prouskript] п редк. человёк, находйщийся вне закбна; изгнённик. proscription [pro(u)s'kripj*(a)n] п 1. объ¬ явлёние вне закбна; изгнёние; опёла; 2. др.-рим. проскрйпция. proscriptive [pro(u)s'kriptiv] а 1. запре- тйтельный; — measures запретйтельные мё- ры; 2. др.-рим. проскрипцибнный. prose I [prouz] n 1. прбза; 2. прозайч¬ ность, прбза; the — of everyday existence прбза повседнёвной жйзни; 3. 1) скучный, нудный, неинтерёсный человёк; what а ~ you аге! какбй ты нудный!; 2) блёдная, скучная речь; he delivered a long — он произнёс длйнную скучную речь; 3) скучное, неинтерёсное произведёние; 4. разг. уст. дружеский разговбр, бесёда; | — composition прозайческое сочинёние. prose II [prouz] v 1. скучно говорйть или писёть; пережёвывать однб и тб же; he — d me to death он дб смерти надоёл мне свой- ми разговбрами; 2. 1) писёть прбзой; 2) излагёть стихй прбзой; 3. разг, уст., диал. болтёть, сплётничать. prosector [pra'sekta] п прозёктор. prosecute ['prosikju:t] v 1. 1) вестй; за- нимёться (чем-л.); to — trade [business] вестй торгбвлю [дёло]; he will continue to — his practice of the law он будет про- должёть занимёться юридйческой прёкти- кой; 2) продолжёть; to — one’s studies продолжёть занйтия; 2. юр. 1) преслёдо- вать в судёбном или уголбвном порйдке; 2) предъявйть иск; возбудйть дёло; вестй процёсс; to — a claim возбудйть иск; to — a company возбудйть иск прбтив компёнии; 3) выступёть в кёчестве обвинйтеля. prosecuting attorney ['prasikju:tiga'ta:ni] амер, госудёрственный обвинйтель, проку¬ рор. prosecution [,prosi'kju:J(a)n] п 1. 1) ведё- ние, проведёние; the ~ of the inquiry ведё- ние расслёдования; the — of research prob¬ lems проведёние исслёдовательской рабб- ты; 2) выполнёние; the ~ of one’s aim вы- полнёние постёвленной цёли; 2. юр. судёб- ное преслёдование; malicious — злонамё- ренное судёбное преслёдование; 3. юр. предъявлёние йска; отстаивание исковых трёбований; 4. юр. обвинёние (как сторона в уголовном процессе); to appear for the ■— выступёть в кёчестве адвокёта истцё или в кёчестве представйтеля обвинёния; witness for the — свидётель со стороны истцё или со стороны обвинёния, свидётель обвинё¬ ния; 5. амер, госудёрственное обвинёние. prosecutor ['prosikju:ta] п юр. 1. обвинй¬ тель; Public Р. госудёрственный обвинй¬ тель, прокурбр; 2. истёц. proselyte I L'prosilait] п 1. 1) прозелйт, новообращённый; 2) нбвый и горйчий при- вёрженец, прозелйт (учения, теории и т.п.); 2. рел. обращённый в иудёйство. proselyte II ['prosilait] = proselytize. proselytism ['prosilitizm] n книжн. npo- зелитйзм. proselytize ['prosilitaiz] v книжн. 1) об- ращёть в другую вёру; 2) амер, привлекёть, вербовёть , привёрженцев, члёнов (учреж¬ дения, спортивной команды и т. п.). proseman ['prouzmaen] п (pl -men [-men]) прозёик; пйшущий прбзой. proseminary [pro(u)'seminan] п подгото- вйтельная семинёрия или шкбла. prosencephala [,prosen'sefalo] pl от pro¬ sencephalon. prosencephalon [,prosen'sefalon] n (pl -la) анат. перёдний мозг (зарбдыша). prosenchyma [pro'segkimo] n биол. про зенхйма. prosenchymatous Lproseg'kimatos] а биол, прозенхймный. prose-poem ['prouzpo(u)im] n стихотворё- ние в прбзе. proser ['prouza] n 1. прозёик; 2. 1) скуч¬ ный повествовётель; 2) нудный человёк. Proserpine ['prosapam] п рим. миф, Прозерпйна. prose-writer ['prouz,raita] п прозёик? prosify ['prouzifai] v редк. 1. 1) излагёть стихй прбзой; 2) писёть прбзой; 2. дёлать прозайчным, скучным, будничным, неип- терёсным. prosily ['prouzili] adv прозайчески, скуч¬ но, буднично. prosiness ['prouzmis] п прозайчность, обыденность, будничность. prosit ['prousit] int лат. за Вёше здорб- вье! (здравица, тост). proslavery [pro(u)'sleivan] п амер. ист. защйта рёбства. prosodiacal [,prosa'daiak(a)l] — prosodic. prosodial, prosodian [pra'soudiol, -on] = prosodic. prosodic [pra'sodik] а стих, просодиче¬ ский. prosody ['prosadi] n стих, просодия. prosopalgia [,prosa'paeldsio] n мед. npo- зопалгйя. prosopopoeia [,prosapa'pi:ja] n ритор. просопопёя. prospect1 I ['prospekt] n 1. вид, панорё- ма, перспектйва; a beautiful — to the south прекрёсный вид на юг; a tall building shuts out the — высбкое здёние заслоняет вид; 2. часто pl перспектйва; вйды, плёны на будущее; надёжда; а — of success [of re¬ covery] надёжда на успёх [на выздоровле¬ ние]; a man of no ~s человёк, не имёющий никакйх надёжд на будущее /никаких перспектйв/; what аге his — s? каковы егб плёны на будущее?; the — is /the ~s аге/ gloomy перспектйва мрёчная; in — в пер- спектйве; he has nothing in ~ at present в настойщее врёмя у негб нет ничегб в иер- спектйве; 3. предполагёемый покупётель, клиёнт, подпйсчик, кандидёт; 4. горн, по¬ иски, изыскёние, развёдка; | — hole горн, развёдочная сквёжина /-ый шурф/. prospect1 II [pras'pekt] v 1. исслёдовать; дёлать изыскёния; развёдывать; to — for gold искёть зблото; you can get that book and ~ it вы мбжете взять бту книгу и пзу- чйть её; he liked to — curious foreign dishes ему нрёвилось прббовать необычные чуя по¬ зёмные кушанья; 2. быть перспективной (о шахте и т. п.); the mine — s well шёхта перспектйвна /богёта/. prospect2 ['prospekt] п русск. проспект; Nevsky — Нёвский проспёкт. prospective [pras'pektiv] а 1. будущий, бжидёемый, предполагёемый; — advan¬ tages ожидёемые выгоды; — mother буду¬ щая мать; my — son-in-law мой будущий зять; 2. геол, возмбжный (о запасах руды). prospectless ['prospektlis] а бесперспек- тйвный. prospector [pra'spekta] п горн. 1) развед¬ чик; 2) старётель. prospectus [pra'spektas] п 1) проспект (книги, издания, учебного заведения и т. п.); 2) публикёция об организёции акционер¬ ного ббщества (с целью привлечения подпис¬ чиков на акции). prosper ['prospa] v 1. преуспевёть, про- цветёть; the business ~ s предприятие про- цветёет; the child’s health — s at the sea на берегу мбря здорбвье ребёнка улучшает¬ ся; 2. содёйствовать успёху, благоприят¬ ствовать; may God — you! да помбжет вам бог! prosperity [pros'penti] п 1. 1) процвета¬ ние, преуспевание, успёх; the — of an under¬ taking процветёние /успёх/ предприятия;
— 265 — PRO 2) экономическое процветание, проспёрити; 2. pl редк. благоприятные обстоятель¬ ства ; 0 — makes friends, and adversity tries them удача друзёй приманивает, беда — испытывает; ~ друзья познаются в бедё. prosperous ['prosp(a)ras] а 1. процветаю¬ щий, преуспевающий; — nation процвета¬ ющая нЯция; — era эпбха процветания; 2. богатый, состоятельный, зажиточный; 3. успёшный, удачный; to bring a plan to а ~ issue довести план до успёшного завершё- ния; — voyage удачное путешёствие; 4. благоприятный; — weather благоприятная погбда; — moment благоприятный момёнт; — wind попутный вётер. prosphora [.prosfa'ra] п церк. просфора. prosser ['ргэээ] пжарг. актёр-профессио¬ нал . prossie, prossy ['prosi] пжарг. проститут¬ ка. prostate ['prosteit] п анат. простата, предстётельная железа (тж. — gland). prostatic [prns'taetik] а анат. простати¬ ческий, относящийся к предстательной железё. prostatitis [.prosta'taitis] п мед. воспалё- ние предстательной железы, простатит. prostheses ['prosOisirzl pl от prosthesis. prosthesis ['prnsQisis] n (pl -ses) 1. лингв. протёза; 2. мед. 1) протезирование; 2) про- тёз. prosthetic [pros'Qetik] а 1. лингв, протетй- ческий (о звуке); 2. мед. протёзный; ~ den¬ tistry протезирование зуббв. prosthetics [pras'Qetiks] п мед. протези¬ рование. prosthetist ['prosQitistl п протезист. prostitute I ['prnstitju:tI n 1. проститутка; 2. продажный, крайне беспринципный че¬ ловёк, «проститутка». prostitute II ['prostitju:tl v 1. заниматься проституцией; 2. проституировать, торго¬ вать своими убеждёниями и т. п. prostitution [,prnsti 'tju:J(a)nl п 1. про¬ ституция; political — политическая про¬ ституция; 2. проституирование. prostrate I ['prostnt.1 а 1. распростёртый, лежащий ничкбм; 2. повёрженный, пб- нранный; 3. обессиленный; в прострации; измождённый; — with fatigue обессилев¬ ший от усталости; the patient is quite — to- -day больной сегбдня находится в пблной прострации; — with fear скованный ужа¬ сом; — with grief убитый /слбмленный/ горем; 4. бот. стёлющийся. prostrate II [pros 'treit J pl. 1) опрокинуть, повергнуть; the storm — d hundreds of trees буря повалила ебтни дерёвьев; 2): to — oneself а) падать ниц, лежать ничкбм; б) унижаться; to — oneself before rank and wealth унижаться /раболёпетвовать/ пёред чинёми и богатством; 2. истощать, изну¬ рять; ослаблять; he is completely — d by the heat жара совершённо изнурила /осла¬ била/ егб; 3. сломить; подавить нравст¬ венно; he is —d by the loss of his wife он подавлен потёрей жены. prostration [pr3s'treij‘(a)n] n 1. 1) распро¬ стёртое положёние; 2) редк. униженное со¬ стояние; покбрность; the — of a country under a foreign yoke подчинёние страны иноземному игу; 2. изнеможёние, упадок сил, прострация; — of mind and spirit угнетённое состояние духа; 3. ослаблёние, упадок; the general — of business after the war ббщип упадок деловбй активности пбс¬ ле войны. prostyle ['proustaill п архит. простиль. prosy ['prouzd а 1. разг, прозаичный, скучный, пеинтерёсный, банальный, буд¬ ничный; — author [speaker] скучный /не- интерёсный/ писатель [оратор]; — life монотонная /будничная/ жизнь; — moral¬ ist докучливый /нудный/ моралист; 2. про¬ заический. prosyllogism [pra'siladsizm] п лог. про- силлогйзм. prot- [prout-] = proto-. protactinium Lproutaek'tmiom] n хим. протактиний. protagon ['proutagon] n хим. протагбн. protagonist [pro(u)'taeganist] n 1. 1) глав¬ ный гербй, протагонист; 2) актёр, играю¬ щий главную роль; 2. 1) борёц; поббрник; защитник; 2) сторбнник (идеи и т. п.). protamine ['proutamain] п хим. прота¬ мин. protandrous [pro(u)'taendras] а биол. про- тан др йческий. protandry [pro(u)'t3endn] п биол. протан¬ дрия, созревание мужских половых эле- мёнтов раньше жёнских. pro tanto [pro(u)'taentou] лат. соотвёт- ственно. protargol [pro(u)'tagoul] п хим. протар- • гбл. protases [’protasi:z] pl от protasis. protasis ['protasis] n (pl -ses) 1. грам. прбтазис; 2. др.-греч. пёрвая часть дра¬ мы, представляющая зрителям дёйствую- щих лиц и излагающая содержание. protean [pro(u)'ti.an] а 1) подббный Про- тёю, многообразный, измёнчивый; 2) амер, театр, исполняющий нёсколько ролёй (в одной пъесе). protect [pra'tekt] v 1. 1) защищать, охра¬ нять, предохранять; to — one’s eyes from the sun защищать глаза отсблнца; to — iron from erosion предохранять желёзо от Эро¬ зии; to — one’s own interests защищать /отстаивать/ (свой) сббственные интерёсы; 2) ограждать права по патёнту; 3) предохра¬ нять, ограждать (оборудование); 2. полит.- -эк. проводйть полйтику протекционйзма; 3. ком., фин. акцептовать (тратту через известный промежуток времени); оплатйть; to ~ a bill at maturity оплатйть тратту в срок; 4. воен, бронировать, покрывать бро¬ нёй; 5. амер. ж.-д. уст. сигнализйровать о том, что путь закрыт. protected [pra'tektid] а 1. 1) защищён¬ ный, предохранённый; — flank воен, обе- спёченный фланг; 2) находящийся под защйтой (кого-л., чего-л.); — state государ¬ ство, находящееся под протекторатом; 2. воен, бронирбванный. protecting [ргэ'tektiи] а 1) защищающий, охраняющий; — state госудЯрство-протёк- тор; 2) эк. протекционйстский. protection [ргэЧекДэ)п] п 1. защйта, охрана, предохранёние; ограждёние; the — of the country against her enemies за¬ щйта отёчества от врагбв; labour — охрана труда; under the — of the law под защйтой закбна; diplomatic [legal] — дипломатй- ческая [правовая] защйта; — of patent ог¬ раждёние прав из патёнта; — of game за¬ прёт охбты; — when on the move воен, по¬ хбдное охранёние; — when at rest воен. сторожевбе охранёние; — in combat воен. боевбе охранёние; 2. покровйтельство; to extend one’s — to a young author оказывать покровйтельство молодбму писателю; 3. 1) охранная грамота; прбпуск; паспорт; writ of — юр. охранное письмб; 2) амер. свидётельство об американском граждан¬ стве, выдаваемое морякам; 4. амер. жарг. 1) дёньги, даваемые гангстерами полйции или должностнбму лицу (тж. — money); 2) покровйтельство преступным элемён- там, оказываемое за взятку или противо¬ законную пбмощь на выборах; 3) выкуп вы- могателям-бандйтам; 5. полит.-эк. протек- ционйзм, покровйтельственная систёма в торгбвле; — of home industries защйта отё- чественной промышленности; | — forest заповёдный лес; ~ embankment гидр, за- щйтный вал; О to live under the — of smb. бытьчьей-л. содержанкой. protectionism [pra'tekjanizm] n полит.-эк. протекционйзм. protectionist [pra'tekjanist] n сторбнник протекционйзма. protective [pra'tektiv] a 1. защйтный. or- радйтельный, предохранительный; — armour [clothing, dressing] защйтная бронй [одёж- да, повязка]; — colour(ing) / colouration/ биол. покровйтельственная /защйтная/ ок¬ раска; — paint воен, защйтная /маскирбвоч- ная/ окраска; — vaccination мед. предохра- нйтельная привйвка; — spectacles /glasses/ защйтные очкй; — mask воен, противогаз; — measures предохранйтельные мёры; — belt с.-х. защйтная полоса /збна/, защйт¬ ный пбяс; — barrage воен, заградйтельный огбнь; — fire воен, огневая поддёржка, прикрывающий огбнь; — custody /arrest/ содержание под стражей (для обеспечения безопасности задержанного); 2. полит.-эк. защитйтельный, покровйтельственный, за¬ щйтный; — duty покровйтельственная /про- текцибнная, протекционйстская/ пбшлина; — tariff покровйтельственный /протекцибн- ный/ тарйф. protector [pra'tekta] п 1. см. protect + -or1 1; 2. защйтник; 3. покровйтель; 4,. ист. рёгент; 5. (Р.) ист. протёктор (титул Оливера Кромвеля и его сына Ричарда; тж. Lord Р.); 6. тех. 1) защйтное устрбй- ство или приспособлёние; 2) предохранй- тель; 7. авт. беговая дорбжка шйны; про¬ тёктор; 8. (-protector) как компонент слож¬ ных слов защйтное приспособлёние; knee- -protectors щиткй для колён (футбол). protectorate [pra'tekt(a)nt] п протекторат; | — treaty договбр о протекторате. protectorship [pra'tektajip] п 1. протекто¬ рат; 2. покровйтельство. protectory [pra'tektan] п заведёние для беспризбрных детёй и несовершеннолётних правонарушйтелей. protectoscope [pra'tektaskoup] п воен. танковый перискбп. protectress [pro'tektns] п 1. защйтница; 2. покровйтельница; патронёсса. protectrix [pra'tektnks] = protectress. prot6ge ['prouteзет] n фр. протежё. protagee ['prouteзет] женск. от protege, proteid ['prouti:d] n хим. протейд. protein ['prouti:n] n протеин, белбк. pro tem [pro(u)'tem] сокр. от pro tempore, pro tempore [pro(u)'tempon] лат. врё- менно, пока; he was designated to act as consul — он был назначен врёменно испол¬ няющим обязанности кбнеула; President — of the Senate амер, врёменный председа¬ тель сената (в тех случаях, когда вице-пре¬ зидент отсутствует или стал президен¬ том). proterandrous [,proto'raendras] — protan¬ drous. proterandry [yproto'raendri] = protandry. proteranthous [,proto'raenQos] а бот. c цветками, появляющимися рйныпе лйстьев. proterogynous [,proto'rodsmos] = pro- togynous. proterogyny [,proto'rodsmi] == protogyny. Proterozoic group [Zprotoro'zouik(')gru:pj геол, протерозбйская группа. protest I ['proutest] n 1. протёст, возра- жёние; to enter /to lodge, to make/ a ~ заяв¬ лять /подавать/ протёст; act of — юр. a) акт о протёсте; б) опротестование; under — прбтив вбли, вынужденно; to be in — against pit closures протестовать прбтив закрытия шахт; 2. опротестование (век¬ селя); протёст (по векселю); 3. ком. морскбй протёст; ship’s — судовбй /морскбй/ про¬ тёст; to note а — заявйть морскбй протёст. protest II [pra'test] v 1. протестовать, возражать; to — acts of violence протесто¬ вать прбтив актов наейлия; to — against a proposal [a measure] протестовать /возра¬ жать/ прбтив предложёния [мероприя¬ тия]; 2. опротестовывать (вексель); совер¬ шйть, учинйть протёст (по векселю); 3. тор- жёственно заявлять, утверждать; I ~ that I am innocent я заявлЯю, что я навинбвен; 4. уст., разг. уверЯть; I — I’m sick of the whole business уверЯю вас, мне всё бто на- доёло. Protestant I ['protist(a)nt] п рел. проте¬ стант; протестантка. Protestant II ['protist(a)nt] а рел. про¬ тестантский. protestant I ['pr3tist(a)nt] п редк. тот, кто протестует, протестующий. protestant II ['protist(a)nt] а редк. про¬ тестующий. Protestantism ['protist(a)ntizm] п рел. протестантйзм, протестантство. Protestantize ['protist(a)ntaiz] v рел. 1. обращать в протестантство; 2. исповёдо- вать протестантство.
— 266 — PRO protestation [,proutes'teif(a)n] n 1. тор- жёственное заявлёние; a ~ of loyalty [of innocence] торжёственное заявлёние о вёр- ности [о невиновности]; with solemn ~s of friendship с торжёственными заверёниями в дружбе; 2. опротестование (векселя); 3. редк. протёст, возражёние. protest charges ['proutest(')tfa:d3iz] ком. раехбды по протёсту. protester [ргэ'testa] п 1. лицб, выступа¬ ющее с протёстом, протестующий, возра¬ жающий; test ~s call on Premier to-day протестующие прбтив испытаний (Ядер- ного оружия) сегбдня посетит премьёр- -минйстра; 2. опротестова'гель, протестант (при вексельном протесте). protestingly [pra'testigli] adv протесту¬ ющим тбном; с недовбльным видом. Proteus ['proutju:s] п греч. миф. Протёй; образн. тж. многолйкое существб; человёк, быстро меняющий бблик, взглйды и т. п. prothalamia L.prouQa'leimia] pl от pro- thalamion и prothalamium. prothalamion, prothalamium [,prou0a'lei- mian, -iam] n (pl -mia) свадебная песнь. protheses ['pra0isi:z] pl от prothesis. prothesis ['proQisis] n (pl -ses) 1. == prosthesis 1; 2. церк. жёртвенник (в ал¬ таре). prothorax [рго(и)'0э:гзекз] п энт. передне¬ грудь, протбракс, пёрвый груднбй сегмёнт. protista [pro(u)'tista] п pl биол. протйсты, одноклёточные органйзмы. proto- L'prouto(u)-] (тж. prot-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует преимущественно компонен¬ ту прото-; указывает на 1. первичность, первооснову чего-л.; prototype прототйп; protoplasm протоплазма; protoplast про¬ топласт; protogene протогённый; proto- -Aryan протоарййский; protozoa протозба; 2. высшую степень (преимущественно в зва¬ ниях, прозвищах); protonotary протонота¬ рий; proto-architect главный архитёктор; 3. простейшее соединение в ряду других — в химии; protoxide закись. protocanonical [,prouto(u)ka'nanik(a)l] а церк. протоканонйческий. protococci [,prouto(u);kaksai] pl от pro- tococcus. protococcus [,prouto(u)'kokas] n (pl -cocci) бот. протокбкк, одноклёточная шарообраз¬ ная зелёная вбдоросль. protocol I ['proutakal] п 1. протокбл, протокбльная запись; to draw up а ~ со¬ ставлять протокбл; 2. dun. 1) протокбл (как вид международного соглашения); ad¬ ditional [final] ~ дополнйтельный [заклю- чйтельный] протокбл; — of signature прото¬ кбл о подписании; 2) прелиминарные ус- лбвия договбра или соглашёния; 3. правила этикёта, поведёния в ббществе; diplomatic — дипломатйческий протокбл; 4. (the Р.) протокбльный отдёл (министерства ино¬ странных дел и т. п.). protocol 11 [ 'proutakal ] v протоколйровать, вестй протокбл; заноейть в протокбл. protocolar ['proutakala] а протокбльный. protogene ['proutadsim] а геол, протогён¬ ный, первйчный. protogine ['proutadsm] п геол, протогйн. рrotogynous [pra'tadsinas] а биол. харак¬ теризующийся созреванием жёнских эле- мёнтов раньше мужскйх. protogyny [pro(u)'t3d3ini] п биол. прото- гйния, созревание жёнских половых эле- мёнтов раньше мужскйх. protohippus [,prouto(u)'hipas] п палеонт. протогйппус. protomartyr ['prouto(u),ma:ta] п церк. первомученик. protometals [,prouto(u)'metlz] п pl ме¬ таллы наивысшей очйстки. proton ['proutan] п физ. протбн. protonotary [,prouto(u)'nout(a)ri, pro(u)- 'tonat(a)ri] n 1. пёрвый или главный сек¬ ретарь высшей судёбной инстанции, прото¬ нотарий; 2. церк. 1) протонотарий (в Кон¬ стантинопольском патриархате); 2) член протонотариЯта, пЯпский или апостолйче- ский протонотарий. proto papas ['prouta,paepas] = protopope. protophyte ['proutafait] n бот. протофйт, простёйший растйтельный органйзм. protoplasm ['proutaplaezm] п биол. про¬ топлазма. protoplasmatic Lproutaplaez'maetik] = protoplasmic. protoplasmic [,prouta'plaezmik] а биол. протоплазменный, протоплазмйческий. protoplast ['proutaplaest] n 1. прототйп, проббраз; 2. (P.) уст., преим. рел. созда¬ тель, творёц; 3. биол. протопласт. protoplastic [,prouta'plaestik] а 1. перво- ббразный, первоначальный; 2. биол. про¬ топлазменный. protopope ['proutapoup] п церк. протопбп, протоиерёй. protore ['prouta:] п первйчная рудЯ; уббгий материал. prototheria [,prouta'0iana] п pl зоол. яйцекладущие млекопитающие, однопро- хбдные клойчные. prototype ['proutataip] п прототйп. protoxide [prou'taksaid] п хим. зЯкись. protozoa [,prouta'zo(u)a] п pl зоол. прото¬ зба, простёйшие. protozoic [,prouta'zo(u)ik] а зоол. прото- збйный, одноклёточный. protozoology [,proutazo(u)'alad3i] п про- тозоолбгия, учёние о простёйших. protract [pra'traekt] v 1. тянуть, затяги¬ вать, мёдлить, оттягивать; to — a visit [а debate, negotiations] затягивать визйт [дебаты, переговбры]; 2. чертйть (план); 3. редк. растягивать. protracted [pra'traektid] а растянутый; затянувшийся; длйтельный; — negotia¬ tions затянувшиеся переговбры; — war за¬ тяжная войнЯ; — defense воен, долговрё- менная оборбна. protractedly [pra'traektidli] adv длйтель- но. protractile [pra'traektail] а зоол. выдвиж- нбй, спосббный выдвигаться (хобот и т. п.). protraction [ргэЧгзекДэ)п] п 1. промедлё- ние, проволбчка, затягивание; the — of а debate затйгивание прёний; 2. дёйствие разгибательной мышцы; 3. 1) нанесёние на план или чертёж; 2) план, чертёж. protractor [pra'traekta] п 1. см. protract + -or1 1 и 2; 2. тех. транспортйр; угломёр, мйлка; 3. инструмёнт для удалёния из рЯны инорбдного тёла; 4. анат. протрак¬ тор, вытягивающий мускул (тж. ~ mus¬ cle). protreptic [pro(u)'treptik] а книжн. по- учйтельный, направляющий, дидактйче- ский. protrude [pra'tru:d] v 1. 1) выебвывать; to — one’s tongue высунуть язык; 2) выеб- вываться; 2. выдаваться, торчЯть; his eyes — d глазЯ у негб были навыкате; 3. редк. навйзывать; to — one’s opinion навязЯть своё мнёние. protruding [pra'truidig] а 1. выдающийся, выступающий вперёд; торчащий; — lips выпяченные губы; ~ forehead выпуклый лоб; — eyes глазЯ навыкате; — belly торча¬ щий живбт; 2. высунутый; — tongue вы¬ сунутый язык. protrusile [pra'tru:s(a)il] а спосббный вы¬ двигаться. protrusion [pra'tru:3(a)n] п 1. выебвыва- ние, выпйчивание; — of the eyeballs выпя¬ чивание глазных яблок; 2. выступ; a roof with many ~s крыша co мнбгими высту¬ пами. protrusive [pra'tru:sivl a 1. выдающийся вперёд; выступающий; торчЯщий; — jaw выдающаяся вперёд чёлюсть; 2. редк. на- вйзчивый. protuberance [pra'tju:b(a)r(a)ns] п 1. вы¬ пуклость; выпячивание; 2. 1) анат. буго- рбк, выступ; возвышёние; а ~ on his fore¬ head шйшка у негб на лбу; 2) мед. бпухоль; cancerous ~ раковая бпухоль; 3. астр, про¬ туберанец. protuberant [pra'tju:b(a)r(a)nt] а 1. вы¬ пуклый, выступающий вперёд; выпячен¬ ный; ~ eyes выпуклые глазЯ; глаза навы¬ кате; 2. выдающийся, значйтельный; the most ~ facts наибблее значйтельные собы¬ тия. proud [praud] а 1. гбрдый, обладающий чувством сббственного достбинства; he is too — to complain он слйшком горд, чтббы жаловаться; 2. надмённый, занбечивый, спесйвый; самодовбльный; — look гбрдый /надмённый/ взгляд; (as) ~ as a peacock спесйвый /важный, надутый/ как павлин; (as) ~ as Lucifer высокомёрный, надмён¬ ный, дьявольски гбрдый; (as) — as Punch бчень довбльный, преиепблненный самодо¬ вольства; 3. 1) испытывающий чувство удо- влетворёния, гбрдый; to be ~ of one’s country гордйться своёй рбдиной /своёй странбй/; the — father счастлйвый отёц; I am — to call him ту friend я счастлив, что могу назвать егб свойм другом; 2) вы¬ зывающий чувство гбрдости, удовлетворё- ния; it was а ~ day for our school when we won the cup день, когда мы выиграли кубок, был радостным /счастлйвым/ днём для на¬ шей шкблы; 4. горделйвый, величавый; великолёпный; one of the ~ est cities of the ancient world одйн из самых прекрасных городбв дрёвнего мйра; 5. преим. поэт. горйчий, ретйвый; —• steed конь ретйвый; 6. вздувшийся; поднйвшийся (об уровне во¬ ды); ~ waters поэт, вздымающиеся воды; 7. распухший, набухший; — flesh мед. масса избыточных грануляций на раневой повёрхности; дйкое мйсо; 8. в гром. знач. нареч. гбрдо, горделйво; О to do oneself — ирон., шутл. имёть основания гордйться; to do smb. — ока¬ зывать кому-л. честь. proud-hearted ['praud'hoztid] а гбрдый, горделйвый; a prouder-hearted man I never met я никогда не встречал бблее гбрдого человёка. proudling ['praudlig] п презр. гордёц. proudly L'praudli] adv 1. гбрдо, с гбрдо- стью; велйчественно; горделйво, величаво; 2. диал., амер, отлйчно, успёшно. proud-stomached ['praud(')stAmakt] а ирон, высокомёрный, надмённый, заносчи¬ вый, спесйвый. proustite ['pru.stait] пмин. прустйт, свёт- лая красная серёбряная руда.* provable ['pru:vabl] = proveable. provableness ['pru:vablnis] = proveable¬ ness. provand ['pravand] n диал., уст. съест¬ ные припасы, продовбльствие; фураж (особ, для армии). provant ['pravant] = provand. prove [pru:v] v 1. 1) доказывать; to — smb.’s guilt [innocence] доказать чью-л. вину [чью-л. невинбвность]; it remains to be — d бто ещё не доказано; the exception — s the rule исключёние подтверждает пра¬ вило; 2) удостоверять, подтверждать до¬ ку мёнтами; (за)свидётельствовать; to - one’s identity удостовёрить лйчность; to — a will утвердйть завещание; 2. 1) испы¬ тывать, прббовать; to — smb.’s honesty испытать чью-л. чёстность; this he said to — her он сказал бто, чтббы испытбть её: 2) спец, подвергать испытанию, испыты¬ вать; to — a new weapon [a new car model] испытывать нбвый вид оружия [нбвую мо- дёль автомашйны]; 3. оказываться; the re¬ port — d false сообщёние оказалось лбжным; to — (to be) satisfactory [useful, insuffi¬ cient] оказаться удовлетворйтельным [по- лёзным, недостаточным]; the operation — d fatal операция оказалась смертёльной; 4.: to — oneself проявлять себЯ, показывать себя; he — d himself (to be) a coward он вёл себЯ как трус, он оказался трусом; 5. мат. проверять; the correctness of the subtrac¬ tion has been — d правильность вычитания провёр.ена; 6. полигр. получать прббный от¬ тиск; i. горн, развёдывать; 8. кул. произ¬ водйть расстбйку (теста); 9. уст. испыты¬ вать, переживать; to — the extreme depths of poverty and sorrow испытать крайнюю нужду и гбре; □ — up амер, доказать преимуществен¬ ное право на приобретёние государствен¬ ной землй. proveable ['pru:vabl] а доказуемый. proveableness ['pru:vablnis] п доказуе¬ мость.
— 267 — РВО proveditor [pra'vedita] n воен. ист. про- впа нтмёйстер. proven t'pru:v(a)n] а доказанный; not ~ шотл. юр. невинбвен (за отсутствием дока¬ зательств). provenance ['provmans] п происхождёние, источник; the date and — of the scrolls дата и происхождёние свитков (пергамен¬ та). Provencal I LprovccQ'scrl] п фр. 1. про¬ вансалец; 2. провансальский язык. Provencal II [.provccQ'scrl] а фр. прован¬ сальский, провйнский. Provence [pro'vags] п фр. Прованс; | ~ oil прованское мйсло. > provender I f'provinda] n 1) с.-х. фурйж; грубый корм; 2) шутл. пйща. provender II ['provinda] v 1) с.-х. постав¬ лять фурйж; 2) задавать корм скоту; 3) шутл. питаться. provenience [pra'vi:nians] = provenance. proventriculi [,prouven'trikjulai] pl от proventriculus. proventriculus [zprouven'tnkjulas] n (pl -li) зоол. преджелудок; желёзистый желу¬ док. proverb I [zprova(:)b] n 1. послбвица; to pass into a — войти в послбвицу; стать прит¬ чей во языцех; to be а ~ and a byword s быть притчей во языцех; 2. pl игрй в послб- вицы; 3. олицетворёние (чего-л. дурного)', he is а ~ for ignorance он олицетворёние невежества; ф to а - предёльно, в высшей стёпени (в отрицательном смысле)', he is ignorant to a — он круглый невёжда, егб невёжество стало притчей во языцех; the Book of Prov¬ erbs библ. Книга притчей Соломбновых. proverb II [zprova(:)b] v редк. 1. войти в послбвицу; стать поговбркой; 2. уст. го¬ ворить, писать послбвицами. proverbial [pra'va:bjal] а 1. относящийся к нослбвицам; the ~ style стиль послбвиц; ~ wisdom мудрость послбвиц /поговброк/; 2. провербиальный, вошёдший в поговбрку; общеизвестный; the — London fog знаме¬ нитые лбндонсьие тумйны; his meanness was — он был извёстен своёй скупостью, егб скупость вошлй в поговбрку. proverbialism [pra'va.bjalrzm] п книжн. послбвица. proverbialist [pra'vabjalist] п 1) собира¬ тель послбвиц; 2) говорящий послбвицами, притчами. proverbially [pra'vabjali] adv 1. провер¬ биально, по послбвице; 2. общеизвёстно; he is — stupid егб глупость вошлй в пого¬ вбрку, егб глупость — притча во языцех. proviant ['proviant] п провиант, продо¬ вольствие для йрмии. pro-vice-chancellor [,prouvais'tfo:nsla] п одйн из четырёх заместителей рёктора уни¬ верситета. provide [pra'vaid] v 1. 1) (with) снабжать; обеспёчивать; to — smb. with money снаб¬ дить когб-л. деньгами; I am ~d with every¬ thing I need я обеспёчен всем необходимым, у меня есть всё необходимое; to — a boy with a good education дать мальчику хорб- шее образование; to ~ a car with a radio оборудовать машину радиоустанбвкой; to — a patrol воен, высылать дозбр; to — fire воен, вестй огбнь; to — resistance воен. оказывать сопротивлёние; 2) (for) обеспё¬ чивать (средствами к существованию)', to ~ for a large family обеспёчивать /содер¬ жать/ большую семью; 3) редк. заготав¬ ливать (впрок), запасать; to — against а rainy day откладывать на чёрный день; 2. предоставлять, давйть; to — meals предо¬ ставить питание; to — military aid for friendly countries предоставить воённую помощь дружественным странам; to — ап opportunity for smb. to do smth. предоста¬ вить кому-л. возмбжность сдёлать что-л.; to — conditions for peaceful coexistence обеспёчить услбвия для мйрного сосущест¬ вования; 3. (against, fof) принимать мёры, приготбвиться; to ~ against a surprise attack принять мёры прбтив внезапного на- падёния; to •— against an inflationary eco¬ nomy принять мёры прбтив инфлйции; to — for an eventuality принять мёры на слу¬ чай непрсдвйденных обстоятельств; 4. (for) 1) предусматривать; in my plans for the journey, I have — d for possible accidents планйруя своё путешёствие, я предусмот- рёл возмбжныс случайности; 2) юр. пре¬ дусматривать, обуславливать; the contract ~ s for payment in cash договбр предусмат¬ ривает уплату налйчными; the agreement ~s that all disputes shall be referred to ar¬ bitration договбр обуславливает передачу всех спбров в арбитраж; 5. (against) юр. запрещать; this contract ~s against the resale of the goods бтот договбр запрещает перепродажу товаров; 6. церк. ист. пре¬ доставлять (свящённику) бенефйций до открытия вакансии. provided I [pra'vaidid] а 1. 1) обеспёчен- ный; 2) снабжённый; 2. готбвый; — for all eventualities готбвый ко всяким неожйдан- ностям; 3. предусмбтренный; — by the articles (of the association) предусмбтрен¬ ный уставом (ббщества); 4. состоящий на местном бюджёте (о школе). provided II [pra'vaidid] cj (часто ~ that) при услбвии (что), ёсли тблько, в том слу¬ чае ёсли; 1 shall give you my dictionary — you return it to-morrow я дам вам свой сло- вйрь, при услбвии, что вы зйвтра егб вер¬ нёте; you may remain, ~ you keep silent мбжете остаться, при услбвии, что вы бу¬ дете молчйть; the dog will never bite you — you let it alone бта собйка никогда* не укусит вас, ёсли вы её не трбнете. providence [zprovid(a)ns] п 1. 1) преду- смотрйтельность; 2) редк. бережлйвость; 2. (Р.) рел. провидёние, прбмысл ббжий; 3. амер, бёдствие, несчастье; О to fly in the face of P. искушать судьбу, provident [zprovid(a)nt] a 1. прсдусмот- рйтельный, осмотрйтельный; the ~ and subtle statesman дальновйдный и тбнкий государственный дёятель; squirrels are — бёлки запасливы; 2. бережлйвый, рас¬ чётливый; he is ~ of money он не бросйет дёньги на вётер. providential [,provi'den.f(a)l] а 1) рел. предопределённый, ниспбсланный провидё- нием; 2) чудёсный, счастлйвый; — escape чудёсное избавлёние. provider [pra'vaida] п 1. см. provide + -er2 I 1; 2. поставщйк; universal — торго¬ вец, торгующий сймым разнообразным то¬ варом; 3. разг, кормйлец (семьи); О lion’s ~ а) «прислужник льва» (прозвище шакала); б) подхалйм, лизоблюд. providing [pra'vaidig] — provided II. province Pprovms] n 1. 1) ббласть, npo- вйнция; 2) (the ~s) pl провйнция, перифе- рйя; the concert-party is now touring the ~s концёртная группа гастролйрует сейчас в провйнции; 2. провйнция (геологическая, климатическая и т. п.); 3. архиепйскоп- ская епйрхия; 4. ббласть (знаний и т. п.); the — of philology ббласть филолбгии; 5. сфёра дёятельности; компетёнция; it is not within my —, it does not fall within my — бто не в моёй компетёнции; О the Provinces амер. Канйда. provincial I [prazvmj*(a)l] n 1. провин¬ циал; провинциалка;2. церк. архиепйскоп. provincial II [pra'vinjU)!] а 1. 1) провин¬ циальный; периферййный; ~ bank провин¬ циальный банк; 2) мёстный; — or local word мёстное слбво, провинциалйзм, диа- лектйзм; ~ accent мёстный гбвор; 2. пре- небр. простоватый; огранйченный; провин¬ циальный; — manners провинциальные ма- нёры; — outlook огранйченный кругозбр. provincialism [pra'vinj*alizm] п 1. про¬ винциальность; 2. областнбе выражёние, диалектйзм; 3. узость кругозбра, огранй- ченность интерёсов, мёстничество, провин¬ циалйзм. provincialist [prazvmj*alist] п 1) жйтель или жйтельница провйнции; провинциал; провинциалка; 2) защйтник узкомёстных интерёсов. provinciality [pra,vin.fraeliti] п 1) про¬ винциальность; the — of his thought огра- нйченность егб мышлёния; 2) провинциа¬ лйзм. provincialize [pra'vinjalaiz] v 1. 1) дё¬ лать провинциальным; 2) становйться прог винцийльным, огранйченным; 2. писать или говорйть на мёстном диалёкте. provinciate [pra'vinfieit] v превращать в провйнцию. provine Lpra'vain] v сад. 1. разводйть от- вбдками (виноград); 2. в грам. знач. сущ. побёг, отрбсток, отвбдок. proving I [zpru:vifl] п 1. юр. утверждёние (завещания); 2. доказывание; 3. тех. прбба, испытание; 4. кул. расстбйка (теста). proving II [zpru:viQ] а испытательный, прббный; — ground испытательный поли- гбн; испытательное пбле; — hole развёдоч- ная сквйжина /выработка/. provision I [prazvi3(a)n] п 1. снабжёние, обеспёчение; to make — for the future обе¬ спёчить своё будущее, позаббтиться о бу¬ дущем; the ~ of necessaries снабжёние пред- мётами пёрвой необходймости; 2. заготбв- ка, запасание; запйс; to make — for a jour¬ ney запастйсь всем необходймым для путе- шё’ствия; 3. pl провйзия, съестные припа¬ сы, пищевые продукты; ~s are plentiful съестные припйсы имёются в изобйлии; 4. (against) мёра предосторбжности; to make — against attack by air [against unforeseen expenses] принять мёры предосторбжности прбтив воздушного нападёния [прбтив не¬ предвиденных расхбдов]; 5. положёние, услбвйе (договора, закона и т. п.); постанов- лёние; ~s of a lease услбвия арёндного дого¬ вбра; ~ of law постановлёние закбна; trea¬ ty ~ s постановлёния договбра; услбвия или пункты договбра; to make ~s а) по¬ становлять, предусматривать; включать услбвия; б) распорядйться (имуществом и т. п.); 6. церк. ист. предоставлёние бене- фйция до открытия вакансии; | — action воен, заготовйтельныс операции; — mer¬ chant /dealer/ торгбвец продовбльствен- ными товарами; — shop гастрономйчсский магазйн, гастронбм; О Provisions of Oxford ист. «Оксфбрд- ские определёния /провйзии/» (1258 г.). provision II [prazvi3(a)n] v снабжать про- довбльствием. provisional [pra'visanl] а 1. врёменный; — government врёменное правйтельство; — capital of a country врёменная столйца страны; — arrangements врёменные меро¬ приятия; — allowance врёменный оклйд; — filling врёменная (зубнйя) плбмба; 2. предварйтельный; ~ diagnosis предварй- тельный /предположйтельный/ диагноз; — agenda предварйтельная повёстка дня; — edition предварйтельное издйние. provisionally [pra'visnali] adv врёменно, услбвно; to sign an agreement ~ подписать врёменное соглашёние. provisioner [prazvi3(a)na] n поставщйк. proviso [pra'vaizou] n (pl -oes,-os [-ouz]) услбвйе, клйузула, оговбрка (в договоре); with (а) ~ that с услбвием /с оговоркой/, что. provisor [pra'vaiza] п ист. 1. поставщйк, эконбм, казначёй (монастыря и т. п.); 2. церк. кандидат на получёние бенефйция. provisory [prazvaiz(a)ri] а 1) услбвный; 2) врёменный. provocation [,provazkei.f(a)n] п 1. побуж- дёние, вызов; подстрекательство; he gets angry on /at/ the slightest — он сёрдится по малёйшему пбводу; 2. провокация; acts of ~ провокацибнные йкты; 3. раздражёние; I think I have reasonable grounds for feel¬ ing ~ мне кёжется, у менй достаточно оснований сердйться; to act under ~ дёй- ствовать под влиянием раздражёния; 4. юр. ,уст. апеллйция. provocative I [pra'vokativ] п 1. возбудй- тель; раздражйтель; 2. возбуждающее срёд¬ ство. provocative II [pra'vokativ] а 1. 1) вызы¬ вающий, дёрзкий; ~ laughter вызывающий смех; — behaviour вызывающее поведёние; 2) соблазнйтельный, пикйнтный; 2. про- вокацибнный; — watering с.-х. провока- цибнный пблйв; 3. побуждающий (к чему-л.), вызывающий (что-л.); провоцйрующий; — of mirth [of sorrow, of curiosity] возбуждаю¬
— 268 — PRO щий весёлье [печёль, любопытство]; 4. раздражающий. provocatory [pra'vok9t(a)ri] редк. = provocative II. provoke [pra'vouk] v 1. вызывёть, возбу¬ ждать; to — laughter [anger, indignation, doubt] вызывёть смех [гнев, негодовёние, сомнёние]; to ~ mirth возбуждёть весёлье; 2. провоцировать; to — a riot спровоцйро- вать мятёж /бунт/; to — a parry вызвать защйту обмёном (фехтование)', he did his best to — an argument он всёми сйлами ста- рёлся спровоцйровать спор; 3. сердйть, раздражёть; to — one to fury довестй когб-л. до бёшенства, привестй когб-л. в бёшенство; to be ~ d beyond endurance быть раздражён¬ ным до крёйности; enough to ~ a saint достёточно, чтббы вывести из себй святбго; 4. побуждёть; he was at last ~d to read some poetry наконёц егб застёвили прочи- тёть нёсколько стихотворёний. provoker [pra'vouka] п 1. см. provoke + -er2 I 1 и 2; 2. подстрекётель. provoking [pra'voukig] а раздражёющий, досёдный, неприйтный; — behaviour вызы- вёющее поведёние; — noises раздражёющие ш^мы; most ~ children бчень надоёдливые дёти; how —! какёя досёда!, как досёдно!; how — you аге! как вы дёйствуете на нёрвы!, как вы надоёли! provost ['provast] п 1. рёктор (в некото¬ рых университетских колледжах Англии); 2. прорёктор (в американских университе¬ тах); 3. шотл. мэр; 4. церк. настойтель кафедрёльного соббра; 5. [pra'vou] 1) на- - чёльник воённой полйции; 2) воённый по- лицёйский. provost corps [pra'vou'ko:] воённая полй- ция. provost court [pra'vou'ka:t] воённо-поли- цёйский суд (на оккупированной террито¬ рии). provost establishment [pra'vouis'taeblij*- mant] отделёние воённой полйции. provost-marshal [pra'vou'mo:.f(a)l] п на- чёльник воённой полйции. provost prison [pra'vou'pnzn] воённая тюрьмё. prow [prau] п 1. нос (судна, самолёта); 2. поэт, чёлн, корёбль. prowess ['prauis] п книжн. 1. дбблесть, отвёга, удаль; 2. мастерствб, совершён¬ ство; the politician’s ~ in debate искусство госудёрственного дёятеля вестй дебёты. prowl [praul] v 1. 1) рыскать, крёсться (в поисках добычи, врага и т. п.); wolves — the forest вблки рыщут по лёсу; he loved to ~ about the city он любйл бродйть по гбро- ду; 2) беспокбйно двйгаться взад и вперёд; шнырйть; submarines were —ing along our coast подвбдные лбдки тдк и шнырйли вдоль нёших берегбв; 2. мародёрствовать; 3. амер, разг, обыскивать (человека); he — ed me over carefully with his left hand лёвой рукбй он тщётельно ощупывал менй (в поисках оружия, денег и т.п.); в грам. знач. сущ. 1): on /upon/ the — крёдучись; 2) мародёр; <> to — the lines ав. совершёть беспо- кбящие налёты на позйции протйвника. prowl car ['praulko:] амер, патрулйрую- щая полицёйская машйна. prowler ['praula] п 1. см. prowl 1 Н—ег2 I 1; 2. разг, вор; 3. воен, мародёр. prox [proks] сокр. от proximo. proximad ['proksimaed] adv анат. по на- правлёнию к центрёльной тбчке, к прокси- мёльному концу. proximal ['ргэк8нп(э)1] а анат. ближёй- шийк мёсту прикреплёния, проксимёльный. proximate ['proksimit] а 1. ближёйший, непосрёдственный; the — cause непосрёдст- венная причйна; — successor непосрёдст¬ венный преёмник; news of his — arrival извёстие о егб предстойщем приёзде; on Thursday — в ближёйший /в слёдующий/ четвёрг; — houses сосёдние домё; 2. редк. приблизйтельный; — analysis спец, при¬ ближённый анёлиз; экспрёсс-анёлиз. proxime accessit ['praksimiaek'sesit] лат. школ, похвёльный лист. proximeter [prok'simita] п ав. посёдоч- ный высотомёр. proximity [prok'simiti] п блйзость; со¬ сёдство; in — to the station вблизй вокзёла, поблйзости от вокзёла; — of blood крбвное родствб. proximo ['proksimou] adv лат. канц. в слёдующем мёсяце; on the 3d — трётьего числё слёдующего мёсяца. proxy ['proksi] n 1. полномбчие, довёрен- ность; передёча гблоса или полномбчий; by — по довёренйости, чёрез представй- теля /уполномоченного, довёренного/; ap¬ pear by — выступёть по довёренности; mar¬ riage by — брак по довёренности; vote by — голосовёние по довёренности; to vote by — а) передёть свой гблос; б) голосовёть по довёренности; 2. уполномбченный, за- местйтель, довёренное лицб, повёренный; to stand /to be/ — for быть чьим-л. предста- вйтелем, дёйствовать в кёчестве уполномб- ченного или представйтеля. prude I [pru:d] п 1. скрбмница, девйца стрбгих прёвил; 2. ханжё, блюстйтель нрё- вов. prude II [pru:d] v редк. изображёть из себй скрбмницу. prudence ['pru:d(a)ns] п 1. благоразу¬ мие, рассудйтельность; 2. осторбжность, предусмотрйтельность; 3. бережлйвость, расчётливость. prudent ['pru:d(a)nt] а 1. (благоразум¬ ный, рассудительный; 2. осторбжный, предусмотрйтельный; 3. расчётливый, бе- режлйвый; — housekeeper расчётливая /эконбмная/ хозййка; the — use of re¬ sources эконбмное испбльзование средств /ресурсов/. prudential [pru(:)'denj*(a)l] а 1) продиктб- ванный благоразумием, (благоразумный; ~ motives мотйвы, продиктбванные благо¬ разумием; 2) расчётливый, (сдёланный) с оглйдкой; О — committee амер, администратйвно- -хозййственная комйссия (колледжаи т. п.). prudentials [pru(:)'denj(a)lz] п pl 1. редк. разумные дбводы, благоразумие; 2. амер, администратйвно-хозййственные во- прбсы (учреждения, колледжа и т. п.). prudery ['pru:dari] п напускная скрбм- ность, притвбрная стыдлйвость. prudish ['pru:dij] а 1) излйшне скрбмный, стыдлйвый; жеманный; благонрёвный; 2) хёнжеский, пуритёнский. prune1 [pru:nl п 1. чернослйв; 2. слйва; 3. красновёто-лилбвый цвет; 4. разг, про- стёк, простофйля; глупёц; О — s and prism(s) жемённая манера го¬ ворйть. prune2 [pru:n] v 1. обрезёть, подрезёть (ветви); 2. подрезёть дерёвья, йзгородь и т. п., чтббы придёть им определённую фбрму; 3. сокращёть, урёзывать (расходы и т. п.); to — appropriations урёзать /со- кратйть/ ассигновёния; to — away costs снйзить расхбды; навестй эконбмию; 4. сокращёть; упрощёть (стиль; тж. — down, — away); prune3 [prum] v уст. = preen2; 0 to — one’s plumage чйстить пёрышки; охорёшиваться. pruned [pru:nd] а амер. разг, пьйный. prunella [pru(:)'nela] n 1) прюнёль (ткань для обувных верхов); 2) pl амер. прюнёлевая ббувь. prunelle [pru(:)'nel] п прюнёль (сушёная жёлтая слива без кожицы). prunello [pru (:)'nelou] п (pl -os [-ouz]) = prunelle. ?runer ['рги:пэ] n 1. cm. prune2 + -er2 ; 2. жук-дровосёк, жук-древотбчец. pruner knife ['pruma'naif] = pruning- -knife. pruner shears ['pru:na'J*iaz] = pruning scissors. pruning ['pru:nig] n !• обрёзка, подрёзка (ветвей); 2. сокращёние; упрощёние; уда¬ лёние лйшнего (из книги, речи и т. п.); 3. pl выброшенные (из книги, речи и т. п.) чёсти. pruning-knife ['pru:mg(')naif] п (pl -knives [-(')naivz]) сад. привйвочный нож. pruning scissors ['pru:nig'sizaz] сад. секё- тор, садбвые нбжницы. prurience, -су ['pruarians, -st] п 1. 1) зуд; 2) перен. непреодолймое желёние, зуд; 2. похотлйвость. prurient ['pruariant] а 1. похотлйвый; 2. редк. зудйщий. pruriginous [pru'ndsmas] а мед. 1) зудя¬ щий; 2) относйщийся к почесухе. prurigo [pru'raigou] n (pl -os [-ouz]) мед. зудйщая сыпь, почесуха. pruritus [pru'raitas] n мед. зуд (тж. перен.). Prussian I ['ргл/(э)п] п пруссёк; прус- сёчка; the — s пруссакй. Prussian II ['ргл/(э)п] а прусский; 0 — blue берлйнская лазурь. prussiate ['prA.fiit] пхим. циёнистая соль. prussic acid ['prASik'aesid] хим. синиль¬ ная кислотё. prut I [prAt] п звук ружёйного выст¬ рела. prut II [prAt] int фу!, фи!, фуй! (выражает презрение). pry1 I [prai] п 1. 1) любопытство; 2) .лю¬ бопытный взгляд; 2. любопытный человёк; ф Paul Р. см. Paul Pry. pry1 II [prai] v 1. 1) подглйдывать, под- смётривать, любопытствовать (тж. — about, — into); to — into every corner шё- рить по всем углём, заглйдывать во все углы; 2) вмёшиваться, совёть нос в чужйе делё (тж. — into); to — into other people’s affairs вмёшиваться /совёть нос/ в чужие делё; 2. вывёдывать, выпытывать; to — into smb.’s secrets выпытывать чьи-л. се- крёты. pry2 I [prai] п диал., амер, рычёг. pry2 II [prai] v 1. поднимёть, передви- гёть при пбмощи рычагё; двигать, откры- вёть с трудбм; to — the lid off a can сорвёть крышку с бёнки; to — a door open взломать дверь; I stood rooted to the spot and you could not have pried me away я стойл при¬ гвождённый к мёсту, и никакёя сила не моглё застёвить менй сдвинуться; 2. из- влекёть с трудбм, вырывёть; to — military information out of a prisoner выпытать у плённого воённую тёйну. prying ['prang] а 1. пытливый; — glance пытлйвый /йщущий/ взгляд; 2. назойливо любопытный; safe from — eyes вдалй or любопытных глаз. prytaneum [,pnta'ni:am] п общественный зал для приёма почётных грёждан и гостей (в древней Греции). Р. S. [(')pi:'es] сокр. от postscriptum. psalm I [sam] n псалбм. psalm II [sam] v 1) петь псалмы; 2) npo- славлйть псалмопёнием. psalmist ['samist] n 1..псалмист, сочини¬ тель псалмбв; the P. библ. Псалмопёвец (царь Давид); 2. церк. ист. рёгент хбра. psalmodic [ssel'modik] а относйщийся к пёнию псалмбв; имёющий харёктер псал¬ мбв. psalmodist ['saehnadist] п псалмопёвец. psalmody ['saelmadi] п 1. псалмбдия, пе¬ ние псалмбв; 2. собрёние псалмбв; псал¬ тырь. psalter ['so:lta] п псалтырь. psalteria [so.l'tiaria] pl от psalterium, psalterion [sal'tianon] = psaltery, psalterium [sorl'tianam] n (pl -ria) анат. кнйжка (третий отдел желудка жвачных). psaltery ['sa:ltaril п псалтерибн (древний струнный щипковый музыкальный инстру¬ мент). psammitic [sae'mitik] а геол, псаммито¬ вый, песчёнистый. psephitic [(p)si'fitik] а геол, псефитовый (q структуре). pseud- [(p)sju:d-] = pseudo-. pseudandry ['(p)sju:dandri] n мужской псевдонйм писётельницы. pseudo ['(p)sju:dou] a у cm. лбжный, фал ь- шйвый, поддёльный. pseudo- ['(p)sju:dou-]- (тж. pseud-) ком¬ понент сложных слов; в русском языке со¬ ответствует компоненту псевдо- или лож¬ но-; pseudo-classic(al) ложноклассический ; pseudo-Gothic псевдогбтика, лбжная гбти- ка; pseudomorphism псевдоморфизм; pseu¬ dosphere псевдосфера.
— 269 — PUB pseudo-classic, pseudo-classical [z(p)sju:- dou'klaesik, -(э)П а псевдоклассический, л ожноклассйческий. pseudo-classicism ['(p)sju:dou'klaesisizm] n псевдоклассицизм. pseudoc rystal line [' (p)s ju:dou 'knstal(a)m] а мин. ложнокристаллйческий. pseudo loger [(p)sju:'d31ad5a] n шутл. лжец. pseudomorph ['(p)sju:damo:f] n мин. псев- доморфбза. pseudomorphism [/(p)sju:da'mo:fizm] n мин. псевдоморфйзм. pseudonym [z(p)sjuzdanim] n псевдонйм. pseudonymous L(p)sju:'d3nimas] a 1) пй- шущий под псевдонймом; 2) йзданный или вышедший под псевдонймом. pseudoperipteral ['(pjsju.dapi'nptaral] а архит. С полуколбннами (о храме и т. п.).' pseudopodia [z(p)sju:da'poudi3] pl от pseudopodium. pseudopodium [z(p)sju:da'poudiam] n (pl -dia) биол. псевдопбдия, лбжная нбжка. pseudovolcanic ['(p)sju:douvol'kaenik] a: — eruption геол, фреатйческое или псевдо- вулканйческое извержёние. pshaw [(р)/з:] int 1. фи’, фу!, тьфу!, подумаешь! (выражает пренебрежение, не¬ одобрение или отвращение)} 2. в грам. знач. глпголдвыражЯть пренебрежение, неодобрё- ппе, фыркать (часто ~ at); don’t — at me не фыркай на менЯ. psittacoses [Z(p)sita'kousi:z] pl от psitta¬ cosis. psittacosis [z(p)sito'kousisl n (pl -ses) мед. почугЯйная болёзнь, пситтакбз. psoas ['(Pjsouaes] n анат. пояснйчная мышца. psora ['(P)so:ra] n 1. болёзнь, сопровож¬ дающаяся зудом; чесбтка; 2. псориЯз. psoriases L(p)so'raiasi:z] pl от psoriasis. psoriasis [(p)so'raiasis] n (pl -ses) мед. псориЯз. psych [saik] n школ. 1. психолбгия; 2. курс психолбгии. psych- [(p)saik-] = psycho-. psychasthenia [z(p)saikaesz0i:njo] n пси- хастенйя. psychasthenic I [z(p)saik3esz0enik] n пси- хастёник. psychasthenic II [,(p)saikaes'0enik] a психастенйческий. Psyche l'saiki(:)] n греч. миф. Психёя. psyche1 I t'saiki(:)] n душЯ, дух. psyche1 II ['saiki(:)] v разг, подвёргЯть психоанализу. psyche2 l'saiki(:)] n редк. высбкое зёркало на нбжках, псишё. psychiater [sai'kaiota] = psychiatrist. psychiatric, psychiatrical Lsaiki'aetnk, -(o)lj а психиатрйческий. psychiatrics [zsaiki'aetnks] n психиа¬ трия. psychiatrist [sai'kaiatnst] n психиЯтр. psychiatry [sai'kaiatri] n психиатрйя. psychic I ['(p)saikik] n мёдиум. psychic II ['(p)saikik] a 1. духбвный; 2. психйческий, душёвный; ~ treatment пси- хотерапйя; — blindness [deafness] душёвная слепотЯ [глухотЯ]; О — bid блеф (в карточной игре). psychical ['(p)saikik(a)!] а психйческий, душёвный. psychics ['(p)saikiks] п 1. психолбгия; 2. псйхика. psychism ['(p)saikizm] п анимйзм. psycho ['(p)saikou] п (pl -os [-ouz]) разг. псих, психопат. psycho- ['(P)saiko(u)-] (тж. psych-) ком¬ понент сложных слов, преимущественно тер¬ минов} в русском языке соответствует ком¬ поненту психо-; psychoanalysis психоана¬ лиз; psychology психолбгия; psychopath психопЯт; psycho-physic психофизйческий; psychotechnics психотёхника; psycho-thera¬ peutics психотерапйя. psychoanalyse [Z(p)saiko(u)'aenalaiz] v под¬ вергать психоанализу. psychoanalysis [z(p)saiko(u)3'naelasis] п психоанализ. psychoanalyst [z(p)saiko(u)'aenolist] п спе- циалйст по психоанализу, психоаналйтик. ■ psychoanalytic, psychoanalytical ['(p)sai- ko(u),aena'litik, -(э)1] а психоаналитйче- ский. psychochemical agent [z(p)saiko(u)'kemi- k(a)reid3(a)nt] воен, психохимйческое отрав¬ ляющее веществб. psychodelia ['(p)saiko(u)'delia] n психо¬ дел йя (ощущение мира через наркотиче¬ ский транс} б. ч. в лексике американских хиппи). psychedelic [z(p)saiko(u)'delik] а психоде- лйческий [cjh. psychodelia]. psychogenetic [,(p)saiko(u)d3i'netik] а пси- хогенетйческий. psychogenic [,(p)saiko(u)'d3enik] а психо- гённый. psychogeny [(p)sai'kod3ini] n развйтие интеллёкта, псйхики. psychologic [z(p)saika'13d3ik] = psycho¬ logical. psychological [z(p)saika'13d3ik(a)l] a 1) относящийся к психолбгии, психологйче- ский; — research исслёдование в ббласти психолбгии; 2) психологйческий; — mo¬ ment психологйческий момёнт; — warfare воен, психологйческая войнЯ; — drama психологйческая дрЯма; ~ films [novels] психологйческие фйльмы [ромЯны]. psychologism [(p)sai'k31ad3izm] п филос. психологйзм. psychologist [(p)sai'kolad3ist] п психблог. psychologue [z(p)saikal3g] редк. = psy¬ chologist. psychology [(p)sarkolad3i] n 1. психолб¬ гия; 2. псйхика, осббенности характера, душёвный склад. psychometry ‘ [(p)sai'komitri] п психо¬ метр йя. psychomorphism [Z(p)saiko(u)'m3:fizm] п филос. психоморфйзм. psychomotor ['(pjsaika'mouta] а спец. психомотбрный, относящийся к произвбль- ным движёниям. psychoneuroses [ z(p)saiko(u)njua Zrousi:z] pl от psychoneurosis. psychoneurosis [z(p)saiko(u)nju0zrousis] n (pl -ses) психоневрбз. psychoneurotic [z(p)saiko(u)njuazr3tik] a психоневротйческий. psychopath [z(p)saikapae0] n психопЯт; психопЯтка. psychopathic [z(p)saiko(u)zp3e0ik] а психо- патйческий. psychopathist [(p)sai'kopa0ist] n психи¬ атр. psychopathology [z(p)saiko(u)paz031ad3i] n психопатолбгия. psychopathy [(p)saizkopa0i] n 1. психопа¬ тия; 2. лечёние гипнбзом, внушёнием. psycho-physical [z(p)saiko(u)zfizik(a)l] a психофизйческий; — parallelism психофи¬ зйческий параллелйзм. psycho-physics [Z(p)saiko(u)zfiziks] n пси- хофйзика. psycho-physiology [Z(p)saiko(u)fizi'olod3i] n психофизиолбгия. psychoses [(p)saizkousi:z] pl от psychosis. psychosis [(p)sai'kousis] n (pl -ses) пси¬ хоз, душёвное заболевание; душёвное рас- стрбйство; war [mass] — воённый [массо¬ вый] психбз. psychosurgery [z(p)saiko(u)zsa:d3(a)n] n 1) хирургйческое вмешательство при душёв- ных заболеваниях; 2) операция на голов- нбм мбзге душевнобольных. psycho-therapeutics ['(p)saiko(u)0era zpju:- tiks] = psychotherapy. psychotherapy [z(p)saiko(u)z0erapi] n пси¬ хотерапйя. Psychozoic [Z(p)saikazzouik] a: — era геол, психозбйская бра, четвертйчный пе- рйод. psychrometer [(pjsai'kromito] п гигрб- метр, психрбметр. psywar [zsai(')wo:] п разг. сокр. от psy¬ chological warfare [сл. psychological 2)]. ptarmigan [Чсспндэп] п зоол. куропЯтка (Lagopus). pterodactyl [Z(p)tero(u)zdaektil] п палеонт. птеродЯктиль. pterosaur [z(p)teroso:] n палеонт. птеро- зЯвр. pterygia [(p)te'06310] pl от pterygium, pterygium [(p)te'06310111] n (pl тж. -gia) мед. крыловйдная плевЯ, птерйгий. pterygoid I ['(p)tengoid] n анат. крыло¬ вйдная кость. pterygoid II ['(p)terigoid] а спец, крыло- вйдный. ptisan [ti'zaen] n питЯтельный отвЯр, особ. ячмённый. Ptolemaic [ztolizmenk] а птолемёев; P. system астр. Птолемёева систёма мйра. ptomaine ['toumem] n птомайн, трупный яд. ptoses [Z(p)tousi:z] pl от ptosis. ptosis ['(p)tousis] n (pl -ses) мед. 1) птоз, опущёние вёрхнего вёка (от паралича)} 2) опущёние (органа). ptyalin [z(p)tai01in] п физиол. амилЯза слюны, птиалйн. ptyalism [Z(p)tai01izm] п мед. усйленное слюнотечёние, саливЯция. pub1 [рлЬ] п (сокр. от public(-)house) разг. 1. пивнЯя, бар, закусочная; кабЯк; 2. трактйр, гостйница. pub2 [рлЬ] сокр. от publisher. pub3 [рлЬ] сокр. от publicity. pub crawler ['рлЬ'кгэЯа] жарг. завсегдЯ- тай бЯров, пьйница. puberal ['pjurbaral] а возмужЯлый, до- стйгший половбй зрёлости. puberty ['pjuibati] п половЯя зрёлость, возмужЯлость; age of — вбзраст достижё- ния половбй зрёлости. puberulent [pju(:)zberjul0nt] а бот. по¬ крытый лёгким пушкбм, слегкЯ опушён¬ ный. pubes1 [Zpju:bi:z] п (pl без измен.) 1. собир. анат. вблосы на лобкё; 2. анат. лобкбвая ббласть; 3. = pubescence 2. pubes2 [Zpju:bi:z] pl от pubis. pubescence [pju(:)zbesns] n 1. 1) половбе созревЯние, возмужЯлость; 2) анат. вбло¬ сы на лобкё; 2. бот. пушбк, опушённость. pubescent [pju(:)zbesnt] а 1. 1) достйгший половбй зрёлости; 2) имёющий вблосы на лобкё; 2. бот. покрытый пушкбм; опушён¬ ный; 3. в грам. знач. сущ. юноша, достйг¬ ший половбй зрёлости. pubic [zpju:bik] а анат. лобкбвый, лбн- ный; — arch лбнная дугЯ. pubis [zpju:bis] п (pl -bes) анат. лобкбвая кость, лбнная кость. public I ['рлЬкк] п 1. собир. нарбд; the ~ is the best judge, the — are the best judges нарбд — лучший судьЯ; 2. собир. 1) публика; the reading [theatrical] — читЯю- щая [театрЯльная] публика; the — аге not Admitted публика не допускЯется, вход воспрещён; general ~ at large ширб- ,кая публика; books that appeal to a large — кнйги, котбрые привлекЯют внимЯние ши- рбкого круга читЯтелей; in ~ открыто, публйчно; на лйщях; 2) общёственность; to apply to the ~ обратйться к общёственно- сти; 3. разг. сокр. от public(-)house. public II ['рлЬИк] а 1. общёственный; — opinion общёственное мнёние; — moral¬ ity общёственная морЯль; — sentiment настроёние или отношёние ббщества /об- щёственности/; — spirit а) общёственное сознЯние; б) сознЯтельность; отстЯивание об¬ щественных интерёсов; граждЯнственность; — figure общёственный дёятель; the — eye общёственное внимЯние; — image репу- тЯция, мнёние ширбкой публики (о ком-л.)} ~ order общёственный порйдок; ~ nui¬ sance а) нарушёние общёственного порЯдка; б) нарушйтель общёственного порЯдка; в) истбчник опЯсности или вредЯ; for — use для общёственного пбльзования; in а — place в общёственном мёсте; 2. нарбдный, об- щенарбдный; — ownership общенарбдное достоЯние; общёственная сббственность; 3. общёственный, коммунЯльный, общёствен¬ ного пбльзования; — lighting уличное /го- родскбе/ освещёние; — service коммунЯль- ное обслуживание; — accommodations ме- стЯ общёственного пбльзования (включая транспорт)} ~ facilities а) см. ~ utilities а); б) местЯ общёственного пбльзования (школы, рестораны, бассейны и т. п.)} — utilities а) предприятия общёственного
— 270 — PUB пользования; срёдства свйзи, городской транспорт и т. п.; б) коммунальные соору- жёния; в) коммунальные услуги; — works общёственные сооружёния, общёственные раббты; — warehouse амер, склад ббщего пользования (частновладельческий); certi¬ fied — accountant амер, дипломированный общёственный бухгалтер, аудитор; 4. пуб- лйчный, общедоступный; — library пуб¬ личная библиотёка; — lecture публйчная лёкция; ~ address публйчное выступлёние; — sale публйчные торгй, аукцибн; ~ day амер, приёмный день для ширбкой публики (в учреждениях и т. п.); ~ room ббщая кбм¬ ната, холл (в гостинице и т. п.); 5. откры¬ тый, гласный; — meeting открытое заседа¬ ние; — protest открытый протёст; to make — предать гласности; объявйть, опублико¬ вать; 6. государственный, национальный; — domain юр. государственная сббствен¬ ность; — lands государственные зёмли; — debt [loan] государственный долг [заём]; — funds а) государственные срёдства; б) государственные цённые бумаги; ~ reve¬ nue государственные дохбды; — office а) государственное учреждёние; присутствен¬ ное мёсто; б) государственная дблжность; — officer государственный служащий, чинбвник, должностнбе лицб; — servant государственное или муниципальное долж¬ ностнбе лицб; лицб, находящееся на госу¬ дарственной службе; ~ law государствен¬ ное прёво, публйчное прёво; ~ trustee юр. публйчный доверйтельный сббственник; го- судёрственный попечйтель (по управлению имуществом частных лиц); — notary, no¬ tary ~ нотёриус; — defender госудёрствен- ный защйтник (неимущего обвиняемого); — enemy а) врёжеская странё; враждебное госудёрство; б) социёльно-опёсный эле- мёнт; — act а) юр. публйчный акт /закбн/; б) публйчный акт, дёйствие государствен¬ ной влёсти; — bill публйчный законопро- ёкт; Р. Record Office Госудёрственный Ар- хйв; — holidays прёздничные дни,устанбв- ленные (закбном) прёздники; 7. публйчно- -правовбй; — corporation публйчно-право- вёя корпорёция; — securities цённые бу- мёги, выпущенные публйчно-правовыми учреждёниями; О to be in the — line содержёть бар /та- вёрну/. publican ['рлЬИкэп] п 1. содержётель бё- ра, закусочной, тавёрны; 2. др.-рим. 1) от- купщйк, сббрщик налбгов; 3. библ, мытарь. publication [zpAbirkeiJ(a)n] п 1. опубли- ковёние; публикёция; the ~ of a report опубликовёние отчёта; 2. издёние, выход, выпуск (книги и т. п.); to read a book on first — прочитёть кнйгу в пёрвом издёнии; 3. произведёние, издёние; | — date год /дёта/ издёния; дёта поступлёния издёния в пр одёжу. public health ['pAblik'helQ] здравоохранё- ние; | — education санитёрное просвещёние. public(-)house ['pAblik'haus] (п) бар,.пив- нёя, закусочная, тавёрна. publicist ['pAblisist] п 1. публицйст, жур- налйст; 2. специалйст по междунарбдному публйчному или госудёрственному прёву; 3. агёнт по реклёме. publicity [pAb'lisiti] п 1. публйчность, глёсность; to give — to smth. предавёть что-л. глёсности; to seek ~ добивёться /трё- бовать/ глёсности; to shun /to avoid/ — избегёть глёсности; 2. извёстность, слёва; 3. реклёма, рекламйрование; to give а novel wide — широкб рекламйровать ро- мён; hygiene ~ санитёрная пропагёнда; | — agent агёнт по реклёме;— bureau реклём- ное бюрб; бюрб реклёмы и информёции; — expense расхбды по реклёме; — man — public relations officer [сл. public rela¬ tions |]; — hound неодобр. любйтель само- реклёмы; человёк, стремйщийся вйдеть своё ймя в печёти. publicize ['pAblisaiz] v 1. рекламйро¬ вать; 2. оглашёть, предавёть глёсности; 3. оповещёть; извещёть. publicly ['pAblikli] adv 1. публйчно; от¬ крыто; всенарбдно; 2. из госудёрственного или муниципёльного бюджёта. public-minded ['pAblik'maindid] = pub¬ lic-spirited. public relations ['pAblikn'leiJ(a)nz] 1. связь (лица, организации) с ббществом; информёция о (чьей-л.) дёятельности; рек¬ лёма; пропагёнда; — are designed to give a business a good reputation with the public цель информёции — создёть фйрме по¬ пулярность у публики; to do good — for one’s town пропагандйровать /рекламйро¬ вать/ свой гброд; 2. взаимопонимёние мёж¬ ду лицбм или организёцией и мёссой, пуб¬ ликой; they neglected their — онй не забб- тились о том, что о них думает публика; to improve one’s — налёдить взаимоотно- шёния с публикой /с избирётелями, с прёс- сой и т. nJ; 3. реклёмное дёло; тёхника службы информёции; universities offer courses in — в университётах преподаётся курс реклёмного дёла и службы информё¬ ции; 4. 1) служба информёции; отдёл ин¬ формёции; 2) отдёл связи с печётью; пресс- -бюрб; 3) реклёмная фйрма; | — firm рек- лёмная фирма; — officer а) начёльник или сотрудник отдёла информёции (учреждения, фирмы); б) пресс-атташё (посольства); в) агёнт, представйтель (кинозвезды и т. п.); г) сотрудник реклёмного агёнтства. public school PpAblik'sku:!] 1. закрытое чёстное привилегирбванное срёднее учёб- ное заведёние для мёльчиков (в Англии); 2. (бесплётная) срёдняя шкбла (в США и в Шотландии). public-service corporation ['pAblik'sa:v- is/ka:pa'reij’(a)n] амер, корпорёция общё- ственного обслуживания. public-spirited ['pAblik'spiritid] а патри- отйчески настрбенный; двйжимый заббтой об интерёсах ббщества, пронйкнутый об- щёственным сознёнием. publish ['pAbli;] v 1. 1) публиковёть, огла¬ шёть, обнарбдовать; to — an edict огла- сйть /обнарбдовать/ укёз; to — notice of a death [of a marriage] опубликовёть сообщёние о смёрти [о свёдьбе]; to — smb.’s will вскрывёть завещёние (в присутствии свидетелей); 2) официёльно объявлять; to — the banns of marriage оглашёть в цёркви именё вступёющих в брак; 2. издавёть, опубликбвывать; to — a book издёть кнйгу; review that is — ed weekly обзбр, публикуе¬ мый еженедёльно, еженедёльный обзбр; 3. 1) печётать свой произведёния; 2) печё- таться; the book is now —ing кнйга сейчёс печётается /нахбдится в печёти/; 4. амер. пускёть в обращёние; to — counterfeit paper пускёть в обращёние фалыпйвые банкнбты. publishable ['PAbliJabl] а могущий быть напечётанным или йзданным, пригбдный для печёти. publisher ['рлЬк/а] п 1. издётель; — s, — ’s house издётельство; — ’s rights правё издётеля; 2. амер, владёлец газёты. publishing I [ 'рлЫфд ] п 1) издётельское дёло; 2) издёние (произведёния).. publishing II ['pAbliJnj] а издётельский; — industry /trade/ издётельское дёло; — house /office, firm/ издётельство; — mar¬ ket кнйжный рынок. publishment ['pAbliJmant] п амер. уст. официёльное объявлёние о предстоящем бракосочетёнии. puce I [pju:s] п красновёто-корйчневый цвет. puce II [pju:s] а красновёто-корйчневый. pucelie [pju(:)'sel] п уст. дёвушка, де- вйца, дёвств^нница; La Р. ист. Жённа Д’Арк. puck1 [рлк] п 1) (тж. Р.) эльф, злой дух- -прокёзник (в фольклоре); 2) шалун, прокёз- ник; рёзвый ребёнок. puck2 [рлк] п спорт, шёйба (хоккей); I — carrier игрбк, ведущий шёйбу. puck3 [рлк] п 1. козодбй (птица); 2. бо¬ лёзнь скотё, причиняемая козодбем. pucka ['рлкэ] = pukka. pucker I ['рлкэ] n 1. 1) морщйна; 2) склёд- ка; сббрка; 2. разг, взволнбванное, раздра¬ жённое состойние, возбуждёние; замешё- тельство, смущёние. pucker II ['рлкэ] v 1. 1) мбрщить, соби- рёть в склёдки (часто —• up); to — (up) one’s brows насупиться; she — ed (up) her mouth онё поджёла губы /скрцвйла рот/; wind and rain have — ed his skin егб кбжа смбрщилась от дождй и вётра; 2) морщи¬ ться, собирёться в склёдки; this cloth — s in bleaching бтот материёл мбрщится при отбёливании; 2. дёлать склёдки, собирёть в сббрки; sleeves — ed and tied in puffs рукавё, сббранные буфом. puckered ['рлкэб] a 1. смбрщенный; мор- щйнистый; face all — up смбрщенное лицо; лицб, испещрённое морщинами; — skin морщйнистая кбжа; — brows нахмуренные брбви; 2. со сббрками, со склёдками; мор- щйнистый; гофрирбванный (о ткани). puckering ['рлкэпд] п 1. 1) смбрщива- ние; 2) нахмуривание (бровей); 2. образо- вёние склёдок, сбброк; 3. геол, микросклёд- чатость, плбйчатость.. pucker-struck PpAkastrAk] а амер, лю¬ бящий пофрантйть. puckery ['рлкэп] а 1. смбрщенный; 2. вызывёющий неприйтное ощущение во рту, вйжущий. puckish ['pAkiJ*] а 1) прокёзливый, ша¬ ловливый, плутовскбй; 2) злой. puck-pusher С'рлк.ри/э] п жарг. игрбк в хоккёй. puck st е г ['pAksta] п разг, хоккеист. pud [рлй] п детск. лёпка, ручка. puddening ['pud(a)nnj] п мор. 1) носовбй или кормовбй крёнец; 2) мат, оплётка. pudder ['рлёэ] v диал. 1. мешёть рукой или пёлкой; 2. барёхтаться в водё, грязи и т. п. pudding ['pudifl] п 1. пудинг; запекёнка; hasty — заварнбй пудинг из муки; York¬ shire — пирбг из взбйтого тёста (с куском жареного мяса); 2. что-л. напоминёющее пудинг (7Ю виду или консистенции); 3. диал. колбёсное издёлие; black — чёрный пу¬ динг, кровянёя колбасё; 4. pl диал. киш- кй; 5. — puddening; | — house груб, желу¬ док; О more praise than ~ из спаспба шубы не сошьёшь. pudding-bag ['pudijjbaeg] п мешбк, в ко- тбром вёрится пудинг. pudding-face ['pudigfeis] п тблстая, не- выразйтельная физионбмия. pudding-head ['pudighedj п разг, дурень, болвён, блух. pudding-heart ['pudighat] п трус. pudding-pie. ['pudig(')pai] п мясной пу¬ динг. pudding-stone ['pudigstoun] п геол, кон- гломерёт. pudding-time ['pudigtaim] п уст. 1. врё¬ мя обёда, обёденный час; 2. нужный мо¬ мёнт, подходйщее врёмя; here he comes in — to resolve the question вот и он, как раз вбвремя, чтббы разрешйть вопрбс. puddingy ['pudiQi] а 1. похожий на пу¬ динг; 2. тупбй; тяжеловёсный; a face ruddy, plump and — румйное, толстое и тупое лицб. puddle I PpAdl] п 1. лужа; 2. диал. гряз¬ ная водё; 3. разг., диал. беспорйдок, пу¬ таница; 4. стр. глйняное тёсто; глиняная обмёзка; 5. метеор, снежнйца, тёлая вода на льду; j ~ clayl утрамббванная глина, глинобйтная мёсса; — iron пудлинговая сталь, пудлинговое желёзо; О to be in a pretty — быть в затруднйтель- ном положёнии, сесть в калбшу. puddle II ['pAdl] v 1. месйть глйну; 2. стр. обклёдывать глйной; 3. трамбовёть грунт; 4. 1) мутйть вбду; 2) образбвывать лужи; 3) разг, пускёть лужи, мочиться (о ребёнке); 4) перен. пёчкать, грязнйть; 5. барёхтаться (в грязной или стоячей воое; тж. — about, — in); 6. приводйть в смущё¬ ние, сбивёть с тблку; 7. метал, пудлинго- вёть. puddled ['pAdld] а 1. замутнённый (о во¬ де); — streams мутные потбки; 2. покры¬ тый лужами; 3. смущённый; — brain сму¬ щённый ум; 4. утрамббванный, уплотнён¬ ный (о грунте). puddler ['pAdla] п 1. метал, раббчий-пуд- лингбвщик; 2. метал, пудлинговая печь; 3. стр. повёрхностный вибрётор.
— 271 — PUL puddling ['рлбИц] n 1. метал, пудлинго¬ вание; 2. = puddle I 4. puddling-furnace ['pAdliQ'fanis] n пудлин¬ говая печь. puddly ['pAdli] a 1. покрытый лужами; грязный (о дороге и т. п.); 2. диал. мут¬ ный. pudency ['pju:dansi] п стыдливость; скромность. pudenda [pjui'denda] pl от pudendum, pudendum [pjui'dendam] n (pl -da) обыкн. pl анат. наружные половые брганы (жен¬ ские). pudent ['pju:dant] а стыдлйвый; скром¬ ный. pudge [рлйз] п диал., разг, толстяк, коро¬ тышка. pudgy PpAdsi] а низенький и тблстый, пух¬ лый; — little man in black низенький, тбл- стый человечен в чёрном. pudsy ['pAdzi] а пблный, тблстый; — hands пухлые руки. pueblo [pu'eblou] п (pl -os [-ouz]) исп. 1. город или деревня (в Испании, Латинской Америке и на Филиппинских островах)’, 2. (обыкн. Р.) 1) пуббло, дерёвня или по¬ селение индёйцев; 2) жйтель пуббло. puerile ['pjuarail] а 1) дётский, ребяче¬ ский; ребячливый; to ask — questions за¬ давать наивные вопрбсы; 2) незрёлый, не¬ развитой; легкомысленный, пустбй; — and half-educated mind неразвитой ум; 3): — respiration мед. пуэрйльный характер ды¬ хательного шума. puerilism ['pjuanlizm] п задёржка раз¬ вития, инфантилйзм. puerility [pjua'nliti] п 1. ребячество; 2. юр. вбзраст мйльчика (от 7 до 14 лет); возраст дёвочки (от 7 до 12 лет). puerperal [pju(:)'a:par(a)l] а родильный; - fever родильная горйчка; ~ period пос¬ леродовой перйод. puff I [pAf] п 1. 1) дуновёние вётра; 2) метеор, порыв вётра; 2. 1) струй вбздуха; 2) (корбткий) выдох; 3. дымбк; клуб (дыма, пара и т. п.); — s of smoke клубы табйчного дыма; 4. звук, издаваемый при выдохе или при выпуске вбздуха, пйра, гйза и т. п.; пыхтёние; the -sofa railway engine пых¬ тение паровбза; 5. пухбвка; 6. буфы (на платье); 7. стёганое покрывало; 8. слбйка; слоёный пирожбк; cream ~ слбйка с крё- мом; 9. вздутие, волдырь, шишка, Опухоль; 10. незаслуженная похвалй; дутая реклйма; to give a good — to a book сйльно раз- рек ламйровать книгу. puff II [рлИ v 1. дуть порывами; the air from the sea came —ing in our faces поры¬ вистый вётер с мбря дул нам в лицб; 2. дымить, пускйть клубы дыма, пйра; to — at a pipe попыхивать трубкой; 3.1) пыхтёть, тяжелб дышйть; — and pant тяжелб ды¬ шать; 2) обыкн. pass разг.: he was fright¬ fully — ed after the run он ужйсно запыхал¬ ся от бёга; 4. 1) пудрить; 2) пудриться; 5. 1) чрезмёрно и незаслуженно расхваливать; 2) рекламировать; 6. вйжничать; кичйть- ся, чвйниться; 7. вздувйть цёны (на аук¬ ционе); а — away 1) отгонйть, развёивать, от¬ носить в стброну дуновёнием; the wind - ed away the seeds of the dandelion вётер относил в стброну семенй одувйнчика; 2) двигаться, выпускйя клубы дыма; the en¬ gine — ed slowly away паровбз мёдленно отошёл, оставляя за соббю клубы дыма; 3) пыхать, выпускать пар, пускйть дым; to - away at a cigar попыхивать сигйрой; — out 1) задувйть (свечу); 2) надувйть, разду- вйть; to — out one’s cheeks надуть щёки; the toothache — ed out one side of his face от зубнбй ббли у негб раздулась щекй; 3) выпячивать; he — edout his chest with pride он гбрдо выпятил грудь; 4) запыхаться, тяжелб дышйть; he is quite — ed out after the climb он тяжелб дышйл пбсле подъёма; 5) выбивйться, прорываться клубйми; smoke — ed out at every crevice из всех расщёлин пробивйлся дым; — up 1) подни¬ маться клубйми (о дыме и т. п.); 2) наду- вйться, раздуваться; the sails — ed up па¬ руса надулись; 3) распухйть, вздувйться. puff-ball ['pAfbod] п бот. дождевйк (Cal- vatia gen.). puff-box ['pAfboks] n пудреница с пухбв- кой. puffed [pAft] a 1. распухший, вздутый; 2.: — sleeves рукавй с буфами; 3. запыхав¬ шийся; 4. редк. = puffed-up. puffed-up ['pAft'Ap] а самодовбльный, надутый, надмённый, кичлйвый; he is very much — by his success он бчень гордится /кичйтся/ свойм успёхом. puffer ['рл1а] п 1. см. puff II + -er2 I 1 и 2; 2. подставнбе лицб на аукцибне, взду¬ вающее цёны; 3. детск. паровбз, пбезд; 4. зоол. 1) кузовбк (Tetrodon); 2) собйка-рыба (Spheroides gen.). puffery ['pAfan] n 1. 1) рекламйрование; непомёрное восхвалёние; 2) дутая рекла¬ ма; 2. пышные сббрки. puffin ['рлйп] п зоол. 1. тупик, топбрик (Fratercula); 2. буревёстник (Puffinus). puffiness ['pAfmis] n 1. одутловатость, отёчность; 2. напыщенность (слога). puff-paste ['pAfpeist] n 1) слоёное сдбб- ное тёсто; 2) перен. легкомысленный, непо¬ стоянный человёк. puff-puff t'pAf'pAf] п звукоподр. детск. ту-ту, паровбз, пбезд. puff-shouldered ['pAf'Jouldad] а с буфа¬ ми на плечйх. puffy ['рлй] а 1. порывистый (о ветре); 2. запыхавшийся; страдающий одышкой; 3. одутловатый; отёкший; опухший; — face отёчное лицб; 4. пышный; — floor-length skirt пышная дб полу й)бка; 5. приглушён¬ ный (о звуке); 6. напыщенный, высокопар¬ ный; ~ style напыщенный стиль; 7. редк. надутый, тщеславный, кичлйвый. pug1 [рлд] п диал. мякина, высевки. pug2 [рлд] п 1. мопс; 2. разг. см. pug(-) nose; 3. 1) диал. неболыпбе провбрное жи¬ вбтное, мартышка, лисй, заяц и т. п.; Ь. жарг. старшая прислуга; 5. редк. ма- неврбвый паровбз. pug3 I [рлд] п 1. мйтая глйна; 2. геол. глинистая примйзка; 3. гидр, замйзка от тёчи. pug3 II [рлд] v 1. мять (глину); 2. грубо штукатурить. pug4 I [рлд] п инд. след звёря. pug4 II [рлд] v инд. идтй по слёду. pug6 [рлд] разг. сокр. от pugilist. pug6 [рлд] v диал. тянуть, тащйть, дёр¬ гать. pug-dog ['рлдdog] = pug2 1. pug-face ['pAgfeis] n плбское лицб с тбл- стым приплюснутым нбсом, «обезьянья» мбрда. pug-faced ['pAgfeist] а с тблстым приплюс¬ нутым нбсом. puggaree ['рлдan] = puggree. pugging ['рлдiq] п стр. 1. смйзка чёрного пбла; 2. мйтая глйна (для кирпича); J — stuff глйна с солбмой для грубой штука¬ турки. puggree ['рлдп] п инд. 1. лёгкий тюрбйн; 2. тбнкий шарф вокруг шлйпы, свисающий сзйди (для защиты шеи от солнца). puggy ['рлд1] п шотл. 1) обезьйна; 2) лисй. pugilism, ['pju:d3ilizm] п кулйчный бой; редк. тж. бокс. pugilist ['pju:d3ilist] п 1. борёц; редк. тж. боксёр; 2. Яростный епбрщик. pug-mill ['рлдпм!] п глиномйлка. pugnacious [pAg'neiJas] а 1) драчлйвый; любящий подрйться; in — spirits в боевбм настроёнии; 2) сварлйвый, неужйвчи- вый. pugnacity [pAg'naesiti] п 1) драчлйвость; 2) сварлйвость, неужйвчивость. pug-nose ['рлдпоиг] (п) тблстый приплюс¬ нутый или курнбсый нос. pug-nosed ['рлдпоигб] а с приплюснутым или курнбсым нбсом. puisne ['pju:m] а юр. 1. млйдший по рйн- гу, звйнию или вбзрасту; — judge рядовбй судьй, член судй; 2. бблее пбздний, позднёй¬ ший (о сроке); 3. в грам. знач. сущ. млйдший судьй (тж. ~ judge). puissant ['pju(:)isnt] а уст., поэт. могущественный, ейльный. puke I [pju:k] п 1. груб, рвбта; блевбтина; 2. уст. рвбтное. puke II [pju:k] v груб, рвать, тошнйть. pukka ['рлка] а инд. разг. 1. настоящий; а ~ Hindoo настоящий инд^с; 2. полновёс- ный; 3. первоклассный ; — sailor первоклас¬ сный морйк; 4. фундаментальный, прбч- ный; — building прбчное здйние. pukka gen ['рлкэбзеп] воен. жарг. тбчные, достовёрные свёдения или дйнные. pulchritude ['pAlkritjuid] п преим. амер, редк. красотй. pule [pju:l] v пищйть, хныкать, скулйть. pulka ['рл1ка] п ейни (у северных народов), нйрты. pull I [pul] п 1. 1) тйга, дёрганье; to give а ~ at /оп/ the горе потянуть за верёвку; to give а — at the bell дёрнуть за звонбк; 2) ручка (ящика, дверцы и т. п.); шнурбк (звонка и т. п.); 2. спец. 1) натяжёние, рас- тяжёние; 2) сйла тйги; 3) растягивающее уейлие, тйнущая сила; 4) спорт, тяговое движёние; 3. 1) напряжёние, уейлие; fi¬ nal ~ заключйтельное напряжёние (тяжё¬ лая атлетика); second — подрыв (тяжёлая атлетика); 2) трудный подъём; it was а long ~ to the top of the mountain взобрать¬ ся на вершйну горы стбило болыпйх уей- лий; 3): arm — греббк рукбй (плавание); 4. 1) удбр веелй; 2) разг, грёбля; 3) разг. корбткая прогулка на лбдке; they went for a short —- on the lake онй поёхали по¬ кататься по бзеру; 5. сдёрживание лбшади на скйчках (чтобы не допустить выигры¬ ша); 6. спуск куркй огнестрёльного ору¬ жия; 7. 1) глотбк; to have а ~ at the bottle приложйться к бутылке, сдёлать глотбк спиртнбго; long — жарг. пбрция пйва и т. п., превышающая закйз; 2) затйжка (табач¬ ным дымом); to take а — at one’s pipe за¬ тянуться трубкой; 8. разг, преимущество; he had a great — over all rivals у негб было болыпбе преимущество пёред сопёрниками; the — of the table карт, преимущество сда¬ ющего (кйрты) или банкомёта; 9. разг, про- тёкция, свйзи, блат; to get a job through — получйть дблжность по протёкции /по блйту/; you got to have ~ to get those jobs такйе местй даются тблько по блйту; he has come up from the ranks without any — or family backing он вышел в люди беа вейкой протёкции и семёйственности; he has no political ~ у негб нет свйзей в пра- вйтельственных кругйх; to have а ~ with the cops имёть свойх людёй в полиции; 10. разг, привлекательность, брбскость (объяв¬ ления, рекламы и т. п.); an advertising slo¬ gan with tremendous — рекламный лозунг, привлекающий мйссу покупателей; an ac¬ tress with great box-office ~ актрйеа, чьё участие даёт пблные еббры; 11. полигр. прббный бттиск; | — switch выключЯтель со шнуркбм; ~ ring вытяжнбе кольцб (па¬ рашюта); ~ test тех. испытание на разрйв; — action mine воен, мйна натяжнбго дёй¬ ствия. pull II [pul] v I 1. тянуть, тащйть; the horse was — ing the cart slowly лбшадь мёд¬ ленно тащйла телёгу; he ~ed me into the room он втащйл менй в кбмнату; to ~ the door open [shut] потянуть к себё дверь, чтббы открыть [закрыть] её; 2. натяги¬ вать; надвигйть; to ~ one’s hat over one’s eyes надвйнуть шлйпу на глазй; he ~ed his night-cap over his ears он натянул ноч- нбй колпйк на уши; 3. 1) натйгивать (уди¬ ла); the horse ~s лбшадь натйгивает удилй; 2) сдёрживать лбшадь [слс pull I 5]; to ~ a horse подбирйть вбжжи; натйгивать повбдья; 4. дёргать; don’t ~ my hair не дёргайте менй зй волосы; she ~ed his sleeve, she ~ed him by the sleeve онй дёр¬ нула егб за рукйв; to ~ a bell позвонйть в /дёрнуть за/ звонбк; 5. вытйскивать, вы¬ дёргивать (тж. ~ out); to — a cork выта¬ щить прббку; to ~ a tooth выдернуть /уда- лйть/ зуб; 6. тянуть; имёть тйгу; my pipe is — ing very badly to-day сегбдня мой трубка бчень плбхо курится; 7. тянуть, пить глоткйми; 8.1) грестй; идтй на вёслах; to — ashore грестй к бёрегу; to — stroke задавйть такт при грёбле; our boat ~s four
— 272 — PUL oars у нас четырёхвесёльная лбдка; 2) плыть (о лодке с гребцами); 3) перевозйть на лбд- ке; 9. жарг. 1) арестовать, забрать; to get — ed попасть под арёст; угодйть в тюрьму; 2) сдёлать облёву, налёт; to — a gambling house сдёлать облёву в игбрном дбме; 3) схватйть зё руку вбра; поймёть на мёсте преступления; 10. жарг. стащйть, стянуть; 11. спорт, бежёть мёховым шёгом; 12. полигр. дёлать бттиск; НА 1. растянуть (мышцу, сухожилие); 2. шотл. срывёть, собирать (цветы, фрук¬ ты); 3. 1) полбть (вручную); 2) ощйпывать (дичь); 3) теребйть (лён); Ь. амер. жарг. выхватить, вытащить (револьвер, нож); he — ed a gun at his partner он выхватил писто- лёт и стал угрожать своему партнёру; he ~ed a knife on me он угрожал мне но- жбм; 5. разрывать, раздирёть (на части); to ~ to pieces а) разорвёть на кускй; б) критиковать; разнестй в пух и в прах; he ~ed his opponent’s arguments to bits он разгромйл дбводы протйвника; 6. амер. 1) привлекать (внимание); пбльзоваться (успе¬ хом); advertisement that — s custom рек¬ лама, котбрая привлекает покупателей; the clearance sale is — ing well распродажа имёет болыпбй успёх; 2) привлекать (на свою сторону); получйть (поддержку); he — ed more votes than his running mate ему удалбсь собрёть бблыпе голосбв на выбо¬ рах, чем егб конкурёнту; 3) поддёрживать (какую-л. сторону и т. п.); «болёть» (за какую-л. команду и т. п.); he nearly always ~s for the weak он всегдё выступает на сторонё слёбых; 7. амер. жарг. сдёлать, со¬ вершйть (что-л. дерзкое, неожиданное или недозволенное); to ~ a crime совершйть преступлёние; to — stunts выдёлывать трю- ки; откёлывать опасные номерё; who — ed a dirty trick like that on you? кто бто сы- грёл с вёми такую пбдлую шутку?; кто бто вас так подвёл?; he — ed 23 combat missions он (удёчно) выполнил 23 боевых задания; 8. разг, получйть (оценку, отметку); he — ed an A in his English course он получйл высшую оцёнку по англййскому языку; 9. спорт, отбивёть (мяч, посылая его влево); с=> — about а) таскать тудё и сюдё; б) грубо, бесцерембнно обращаться; тормо- шйть, теребйть; — away 1) отрывёть; 2) отрываться; it was hard for him to — away from the ties of home ему было трудно отор¬ ваться от роднбго дбма; — back 1) оттяги¬ вать, оттёскивать; 2) задёрживать, удёр- живать; he caught cold on the way home, which has — ed him back considerably он простудйлся по путй домбй, что сйльно за¬ держало егб; 3) отступать; he — ed back in time он вбвремя отступйл; 4) датйровать бблее рённим числбм; 5) мор. табёнить; ~ down 1) спускёть, опускёть; to — down blinds спустйть штбрьг; 2) сносйть; the old building was — ed down стёрый дом снеслй; 3) срывёть; he — ed the picture down from the wall он сорвёл co стены картйну; 4) смирйть, унижёть; to — down smb.’s pride сбить спесь с когб-л.; 5) понижать (в цене, чине и т. п.); 6) ослаблять, изнурйть; а bout of fever soon — s you down прйступ лихорёдки бчень изнурйтелен; 7) насйль- ственным путём свёргнуть правйтеля или правйтельство; 8) получёть вознаграждёние или нагрёду; he — ed down the highest grades in the academy’s history он получйл сёмые высбкие оцёнки в истбрии акадёмии; — in 1) втягивать; 2) осёживать, сдёрживать (лошадь); 3) сдёрживать себй; I must — in, or my letter will never end я не дблжен увле- кёться, инёче /а то/ я никогдё не кбнчу бтого письмё; 4) сокращёть расхбды; 5) прибывёть на стёнцию (о поезде); 6) разг. арестбвывать; 7) стягивать; to — in troops воен, стягивать войскё; — off 1) стёскивать, снимёть; срывёть; to — off one’s boots ста¬ щйть с себй сапогй; to — off one’s coat снять с себй пальтб; the label was — ed off the box ярлык был сбрван с йщика; to — off one’s hat снять шлйпу, привётствовать; 2) трогаться с мёста, отходйть; the boat — ed off from the shore лбдка отошлё от бёрега; 3) разг, осуществйть несмотрй на трудности; успёшно завершить; the task was difficult but we — ed it off задёние было трудным, но мы егб одолёли; 4) вйиграть (состязание); получйть приз; — on 1) натйгивать; to — on one’s stockings [one’s gloves] натянуть чулкй [перчётки]; 2) на¬ тйгивать (поводья и т. п.); 3) продолжёть грестй; — out 1) вытёскивать; выдвигёть; he — ed out his wallet from his pocket он вытащил бумёжник из кармёна; he — ed the drowning child out of the water он вы¬ тащил тбнущего ребёнка из воды; to — out the goalie разг, выманить вратарй из ворбт (футбол); 2) выдёргивать (зуб); 3) грес¬ тй от бёрега; 4) отходйть от станции, выйти со стёнции (о поезде); 5) отъезжёть; уезжёть; the car — ed out from the curb машйна отъ- ёхала от оббчины (тротуара); he is ready to ->out of town он готбв уёхать из гброда; 6) воен, выходйть из ббя; 7) ав. разг, выходйть из пикйрования; 8) преим. амер, выйти из какбго-л. предприйтия, отказёться от учё- стия (в чём-л.); one or the other of the two unions will eventually — out йли тот йли другбй профсоюз со врёменем выйдет из организёции; — over 1) надевёть чёрез гблову; натйгивать; 2) спорт, перетйги- вать; 3) подъёхать к тротуёру или к крёю дорбги; — round 1) поправлйться (после бо¬ лезни); оправлйться (от потрясения); after two days of high fever he began to — round пбсле двух дней высбкой температуры он нёчал поправлйться; 2) вылёчивать; I think we can ~ the boy round this time я ду¬ маю, что на бтот раз нам удёстся спастй мёльчика; a glass of brandy —ed him round стакён брёнди постёвил егб нё ноги /при¬ вёл егб в чувство/; — through 1) выжить; to — through one’s illness выжить, попрё- виться; спрёвиться с болёзнью; 2) вылёчи¬ вать; 3) спастй (от опасности, от кра¬ ха, от поражения); the new Board — ed the business through нбвое правлёние спаслб предприйтие от разорёния; 4) преодолёть (трудности); we shall — through somehow мы уж кёк-мибудь выпутаемся /выкрутим¬ ся/; — together хорошб сраббтаться; со¬ трудничать; лёдить друг с другом; that family always — s together члёны бтой семьй всегдё живут душё в душу; — up 1) оста- нёвливать; he was — ed up by the chairman председётель собрёния остановйл егб; 2) останёвливаться; the саг — ed up outside the house машйна остановйлась пёред дб- мом; 3) дёлать останбвку в путй, останёв¬ ливаться; let us — up at the next village да- вёйте сдёлаем останбвку /привёл/ в слё- дующей дерёвне; 4) удёрживать когб-л. (особ, от дурных поступков); 5) сдёрживать- ся; he was about to let out the secret, but he — ed himself up он уж был готбв выбол¬ тать секрёт, но вбвремя сдержёлся; 6) сдёрживать (лошадь); 7) арестбвывать; 8) дёлать выговор; упрекёть; he — ed him up for speaking in an insulting tone он сдёлал ему выговор за рэзговбр в оскорбйтельном тбне; 9) вырывёть с кбрнем; уничтожёть; we — ed up the weeds by the roots мы вырва¬ ли сбрную траву с кбрнем; 10) спорт, под- тйгиваться (на перекладине); И) настйгнуть (лёгкая атлетика, бегй и т. п.); 0 to — one’s wits together собрёться с мыслями; to — caps /wigs/ Побриться, пре- рекёться; to — out of the fire выручить из беды, когдё положёние кёжется безнадёж¬ ным; to — leather амер, а) старёться удер- жёться в седлё; б) цеплйться за что-л.; — devil /baker, dog, cat/! валйй!, давёй!, жми! (возгласы поощрения на состязаниях); to — the devil by the tail быть в стеснён¬ ных обстойтельствах; бйться как рыба об лёд; to — foot, to — it удирёть, улепё¬ тывать; бежёть со всех ног, бежёть сломй гблову; to — smb.’s leg см. leg I ф; to — a face /faces/ сдёлать гримёсу, гримёсничать, стрбить /кбрчить/ рбжи; to — a long face имёть огорчённый /кйслый, унйлый/ вид; he — ed a long face у негб вытянулась фи- зионбмия; to — in one’s horns присмирёть, стушевёться; сбёвить тон; to — a punch а) удёрить вполсйлы; б) дёйствовать осторбж- но; проявлйть сдёржанность, осмотрйтель- ность; to — the long bow чрезмёрно лгать или хвёстаться; расскёзывать небылицы; привирёть; to — strings а) нажимёть на тёйные пружйны, пустйть в ход свйзи; тёйно влийть (на что-л.); to — every string in order to attain one’s end пустйть в ход все свйзи /нажёть на все пружйны/, чтб¬ бы добйться своёй цёли; б) тёйно влиять на ход дёла, быть скрытым двйгателем; стойть за спинбй когб-л.; to — wires = to — strings a); he — ed wires to get the posi¬ tion for his son он пустйл в ход свой связи, чтббы устрбить сына на бту дблжность; to — smb.’s teeth сдёлать беззащйтным, обезоружить; обезврёдить; =* вырвать у змей жёло; to — a lone oar дёйствовать /ра¬ ббтать/ в одинбчку; to — one’s weight а) быть хорбшим гребцбм; б) выполнить свою дблю раббты; to — one’s freight амер, бы¬ стро уйтй или уёхать, смыться; a cup of tea will — you together чёшка чёю поможет вам собрёться с ейлами /подбодрйт вас/; to — oneself together взять себй в руки, собрёться с духом; to — up. one’s socks собрёться, напрйчь сйлы, приготбвиться для удёра; to — up stakes амер, снйться с мёста; = смотёть удочки; to — a fast one (on smb.) лбвко обмануть (когб-л.); совер¬ шйть махинёцию; to — a boner амер, по¬ пёсть впросёк, сесть в лужу; to — the wool over smb.’s eyes ввестй когб-л. в заблужде¬ ние, провестй когб-л. pull-back ['pulbaek] п разг. 1. препятст¬ вие, помёха; his sickness has been a — to us егб болёзнь явйлась для нас помехой; 2. затвбрный крючбк окбнной рёмы; 3. реак- ционёр, протйвник прогрёсса; 4. воен, от- хбд. pulldown ['puldaun] а откиднбй, склад- нбй; — seat откиднбе сидёнье. pulled bread ['puld(')bred] сухарй из хлёбного мйкиша. pulled figs ['puld(')figzl прессбванный инжйр, вйнные йгоды. pullen ['pulin] п диал. 1. 1) домёшняя птйца; 2) мйсо домёшней птйцы; 2. 1) собир. цыплйта; 2) перен. ребёнок. puller ['pula] n 1. см. pull II + -er2 I 1 и 2; 2. гребёц; 3. амер, театр, жарг. спек- тёкль, дёлающий хорбший сбор; 4.: this ad is an excellent — разг, ёта реклёма ири- влекёет огрбмную клиентуру; 5. 1) тех. приспособлёние для вытйгивания, съём¬ ник, экстрёктор; 2) гвоздодёр; 3) штбпор; 6. ав. самолёт с тйнущим винтбм; 7. с.-х. корчевётель; 8. полигр. тйскалыцик. puller-in ['pula(r)'in] п амер. разг. зазывёла; продавёц, торгующий на тро- туёре. pullet ['pulit] п молбдка (курица). pulley I ['puli] п тех. шкив; блок; вб- рот. pulley II ['puli] v тех. раббтать с пб- мощью блбка или шкйва. pulley-block ['puliblok] п тех. поли- спёст, тёли. pulleys ['puliz] п pl разг, подтйжки, пб- мочи. pulley-tackle ['puli,taekl] п тех. слбжпый блок. pulley-weights ['puliweits] п спорт, эс- пёндер. pulli ['PAlai] pl от pullus. pullicate ['pAlikit] n матёрия для цвет¬ ных платкбв. pull-in ['pul'in] n закусочная для авто- мобилйстов. pulling ['puIiq] n 1. ручнёя пропблка, продёргивание; 2. ощйпывание (птицы); 3. тереблёние (льна); Ь. спорт.: ~ to the side боковбй занбе копьй (лёгкая атлетика) ; — down занбе (начало гребка). Pullman ['pulman] п ж.-д. пульманов¬ ский вагбн (тж. ~ саг). pull-on ['pul(')an] а 1. надевёемый, на- тйгиваемый (без застёжки); —- sweater на¬ девёемый чёрез гблову свйтер; 2. в грам. знач. сущ. предмёт одёжды без застёжек; свйтер, перчётки, пбяс и т. п. pull-out I ['pul(')aut] п разг. 1. ав. выход из пикйрования; 2. воен, выход из ббя; 3. полигр. вклёйка болыпбго формёта.
— 273 — PUM pull-out II ['pul(')autl а выдвижнбй; the — seat of the desk выдвижнбй стул пись¬ менного стола. pull-over I ['pulzouva] n пулбвер, свитер. pull-over II ['pulzouva] а натягиваемый, надеваемый чёрез гблову (без застёжки). pull strap, pull tab ['pul&traep, -taeb] ушкб (на обуви). pull-through ['pulQru:] n воен. разг, про¬ тирка (орудия). pullulate ['pAljuleit] v 1. 1) бот. прорас¬ тать; почковаться; 2) бот., зоол. размножа¬ ться; 2. кишёть; 3. возникать, появляться (о теориях и т. п.). pullulation [д)л1)и'1е1У(э)п] п 1) бот. про¬ растание; почкование; 2) бот., зоол. раз¬ множёние. pull-up ['ри1(')лр] п 1. натяжёние (тор¬ мозов, проводов и т. п.); 2. спорт, подтяги¬ вание (на перекладине); 3. ав. взятие ручки управлёния на себя; 4. ав. перехбд к набб- ру высоты, выход из пикирования, задира¬ ние нбса; 5. внезапная останбвка; 6.1) разг. закусочная для шофёров; 2) уст. постоя¬ лый двор (для кучеров дилижансов и путе- щ»ственников). . pullus t'pAlas] п (pl -li) зоол. птепёц; де¬ тёныш. pully-hauly ['puli'hozli] п мор. разг, та¬ келажное дёло. pulmometer [pAl'mormta] п мед. спирб- мегр. pulmonary ['рл1тэпэп] а 1) анат. лёгоч¬ ный; — valve клёпан лёгочной артёрии; 2) pulmonate. pulmonate t'pAlmamt] а зоол. имёющий лёгкие. pulmonic [рдГтэшк] а 1. лёгочный; 2. относящийся к заболеваниям лёгких; — fever крупбзная пневмония; 3. относящий¬ ся к клёпанам лёгочной артёрии. pulmoniferous [zpAlmo(u)'nifaras] = pul¬ monate. pulp I [рл1р] n 1. мякоть (плода и т. п.); 2. анат. пульпа; 3. мягкая бесфбрменная маоса, кашица; 4. тех. пульпа, шлам; 5. древесная мйсса, целлюлоза; 6. жом (са¬ хара); 7. амер. разг. 1) чаще pl журналы, напечатанные на дешёвой бумаге, публи¬ кующие сенсацибнные рассказы; 2) сенса¬ ционный рассказ; О to beat smb. to а — избить когб-л. до п<>. 1усмёрти, исколошматить когб-л. pulp II [рд1р] v 1. 1) превращать в мяг¬ кую мёссу, в пульпу; 2) превращаться в мягкую мёссу; 2. очищать от шелухи (ко¬ фейные зёрна и т. п.). pulp-cavity l'pAlpzkaeviti] п анат. пб- лоеть пульпы (зуба). pulp-digester PpAlpdrdsesta] п тех. авто¬ клав. pulper [.'рл1рэ] п 1. пульпер, протироч¬ ная машйна (для отделения плодовой мяко¬ ти от семян); 2. бум. дефибрёр. pulperia [pul'piaria] п амер, бакалёйный магазин с продажей спиртных напитков. pulpit ['pulpit] п 1. кёфедра (проповед¬ ника); to occupy the — проиовёдовать; 2. (the —) 1) собир. проповёдники; 2) дёя- тельность проповёдника; 3. тех. пост управ¬ лёния, пульт; 4. ав. проф. закрытая кабина пилота; 5. в грам. знач. глагола 1) предоста¬ вить кёфедру (проповеднику); 2) проповёдо- вать, читёть прбповедь с кёфедры; | — elo¬ quence краснорёчие проповёдника. pulpiteer I [zpulpi'tio] п пренебр. пропо¬ ведник. pulpiteer II [zpulpi'tm] v пренебр. про¬ поведовать. pul рои s ['pAlpas] а мякотный, пульповйд- ный. pulp-wood ['pAlpwud] п бум. балансовая древесина, балансы. pulpy ['pAlpil а 1) мягкий, мясистый; сочный; the — substance of the peach мякоть пёрсика; 2) слабохарактерный; мяг¬ котелый. pulque ['pulki] п пульке, мексиканский алкогольный напиток из сбка агёвы. pulqueria. [pul'kwiario] п мексиканская таверна, трактир или магазин, где про¬ даётся пульке [см. pulque]. pulsar ['pAlsa] п астр, пульсар. pulsate [pAl'seit] v 1. пульсировать, биться; 2. вибрировать, дрощёть, трепетать. pulsatile ['pAlsatail] а 1. физиол. спосбб- ный пульсировать, имёющий свбйство пуль¬ сировать; 2. пульсирующий; 3. муз. удар¬ ный (об инструменте). pulsatilla [zpAlsa'tila] п фарм. пульса- тйлла. pulsating [рл1 'seitiq] а пульсирующий; — current эл. пульсирующий ток. pulsation [pAl'seinaJn] п 1. пульсация; 2. тех. пульсирование, пульсация; 3. юр. редк. оскорблёние дёйствием. pulsative ['pAlsativJ а редк. пульсирую¬ щий; — oscillation спец, пульсация. pulsator [pAl'seita] п 1. горн, пульсётор, пульсирующая отсадочная машйна; 2. = pulsometer 1. pulsatory [zpAlsat(a)n] а пульсирующий; имёющий свбйство пульсировать. pulse1 I [paIs] п 1. 1) пульс; low [quick, irregular] — слёбый [учащённый, непра¬ вильный] пульс; to feel smb.’s — щупать пульс у когб-л. [см. тж. ф]; 2) пульса¬ ция, биёние; 2. вибрёция; 3. биёние, ритм, темп (жизни и т. п.); Ь. ритм удёров (вёсел и т. п.); 5. муз., стих, ритм; 6. спец, им¬ пульс; О to feel smb.’s — старёться разузнёть чьи-л. намёрения, прощупывать когб-л. [см. тж. 1, 1)]; to stir smb.’s —-s взволно- йёть когб-л. pulse1 II [paIs] v 1. книжн. пульсиро¬ вать, биться; 2. вибрировать; 3. спец, по¬ сылать импульсы. pulse2 [paIs] п 1. собир. боббвые растё- ния; 2. боб. pulse-curve ['pAlskav] п кривёя пульса. pulse jet ['pAls(')dset] пульсирующий воз¬ душно-реактивный двйгатель. pulseless ['paIsIis] а 1) без пульса; 2) бездёятельный, вялый. pulselessness ['pAlslisnis] п отсутствие пульса. pulse-rate ['pAlsreit] п частотё пульса. pulse-wave ['pAlsweiv] п физиол. пульсо¬ вая волнё. pulsimeter [pAl'simita] п сфигмбметр. pulsometer [pAl'somita] п 1. тех. пуль- сбметр (тип насоса); 2. = pulsimeter. pultaceous [pATteilas] а размякший; полужидкий; кашицеобразный. pulton, pultun ['рлкап] п инд. пехбтный полк. pulverable ['pAlvarabl] а растирающийся в порошбк; поддающийся распылёнию, рас¬ пыляющийся. pulveration [zpAlva'reiHa)n] редк. = pulverization. pulverescent [zpAlva'resnt] а пылевётый (о структуре или о грунте). pulverization [zpAlvar(a)i'zei.f(a)n] п 1. распылёние, превращёние в порошбк; раз¬ мол; 2. спец, пульверизация. pulverize ['pAlvaraiz] v 1. 1) превращать в. порошбк; 2) превращаться в порошбк; 2. 1) распылять; 2) распыляться; 3. спец. пульверизйровать; 4. разбивёть,сокрушёть, уничтожать; воен. тж. громйть; buildings ~d by a tornado здёния, разрушенные смёрчем; to — an argument разбйть дбвод; to — an opponent сокрушйть /уничтбжить/ протйвника; to — rebellion подавйть восста¬ ние. pulverized ['pAlvaraizd] а 1. распылён¬ ный; 2. пылевйдный, размблотый в поро¬ шбк; — fuel тех. распылённое тбпливо. pulverizer ['pAlvaraiza] п 1. форсунка, распылйтель; пульверизатор, атомизатор, разбрызгиватель; 2. измельчйтель; 3. мёль- ница для тбнкого размбла. pulverous ['pAlvaras] а порошкообразный, пылевйдный; размельчённый. pulverulent [pAl'verjulant] а 1. порошко¬ образный, пылевйдный; 2. легкб превра¬ щающийся в порошбк; 3. припудренный, покрытый пылью (о растении). pulvilio [pAl'viliou] п 1. ист. душйстая пудра (для париков); 2. редк. нюхательный табёк. pulvilli [pAl'vilai] pl от pulvillus. pulvillio [paI'viIiou] = pulvilio. pulvillus [рд!'vilas] n (pl -li) 1. неболь¬ шая дивённая подушка; 2. мед. тампбн, подушечка; 3. энт. пульвйлла, подушечка. pulvinar [pAl'vama] п (pl -ria) др.-рим. 1) мягкое сидёнье в цйрке; 2) лбже или мягкое сидёнье богбв. pulvinaria [zpAlvi'nEana] pl от pulvinar. pulvinate, pulvinated ['pAlvinit, 'paIvi- neitid] a 1. бот., зоол. подушкообразный, подушечковйдный; 2. архит. выпуклый (о фризах). pulvini [PAl'vamai] pl от pulvinus. pulvinus [pAl'vainas] n (pl -ni) бот. ли¬ стовая подушечка. pulwar [paI'wo:] n инд. лёгкая лбдка без кйля. puma [pju:ma] п зоол. пума, кугуёр (Fe¬ ll s concolor). pumice I ['рдгшз] n пёмза. pumice II ['рдпнв ] v чйстить, шлифовать пёмзой. pumiceous [pju(:)'mijas] а пёмзовый. pumice-stone I, II ['pAmisstoun] = pum¬ ice I u II. pummel ['рдт1] v 1. бить, колотйть (особ, кулаками); тузйть; 2. воен. жарг. подвергать усйленному'обстрёлу; наносйть удёры; об¬ рабатывать. pummelo ['pAinilou] п (pl -os [-ouz]) = pompo. pump1 I [рдтр] n 1. насбс, пбмпа; fuel — тбпливный насбс; 2. 1) накачивание; 2) откёчивание, выкёчивание; 3) перен. выве¬ дывание; «выкёчивание» (сведений); 3. груб, тяжелодум, тугодум. pump1 II [рдтр] v 1. раббтать насбсом; качёть; 2. 1) нагнетбть, накбчивать; to — air [gas] нагнетйть вбздух [газ]; 2) (into) перен. вдблбливать (что-л. кому-л.), «нака¬ ливать» (кого-л.); 3. выталкивать, выбрасы¬ вать; выделять; the heart — s blood through the arteries сёрдце посылает кровь по ар- тёриям; she ~ed a few tears from her eyes онй выжала из себя нёсколько слезйнок; 4. 1) вывёдывать, выспрашивать (тж. ~ out); it’s no use —ing me, I’m empty of all news бесполезно выспрашивать что-л. у меня, я ничегб не знйю; to — a prisoner допрашивать заключённого с пристрастием; 2) высасывать (деньги); 5. обыкн. pass из¬ нурять, приводйть в изнеможёние (тж. ~ out); 6. пулъсйровать, колотйться, стучйть; his heart — ed hard у негб сйльно колотй- лось сёрдце; his head was —ing у негб сту- чйло в вискбх; 7. подвергаться рёзким ко¬ лебаниям (о ртути в барометре); а — off откачивать; — out 1) выкачи¬ вать; откачивать; 2) = 4, 1); 3) = 5; after the race he was all — ed out пбеле бегбв он был в полном изнеможёнии; — over перекачивать; — up накаливать; to — up a tire накаливать шйну; 0 to — smb.’s hand трястй чью-л. руку (при рукопожатии); to — ship а) мочйться; б) браться за гйблое дёло, обрекйть себй на неудйчу. pump2 [рдтр] п 1) туфля-лбдочка; 2) мужскйя бйльная туфля (обыкн. лакирован¬ ная). pump-barrel ['pAmpzbaer(a)l] п цилйндр насбса. pump-dredge ['pAmpdreds] п землесбс, рефулёрный насбс. pumper ['рдшра] п 1. см. pump1 II-F -er2 I 1 и 2; 2. амер, нефтянйя сквйжина. pumpernickel ['рлшрэшк!] п нем. хлеб из грубой непросёянной ржанбй мукй. pump-handle I ['pAmpzhaendl] п 1. ручка насбса; 2. разг, рукопожатие. pump-handle II ['pAmp.haendl] v разг. трястй чью-л. руку (при рукопожатии). pump-house ['pAmphaus] п насбсная стан¬ ция. pumpkin ['рлт(р)кш] п 1. бот. тыква пёпо (Cucurbita pepo); 2. глупый, самодовбль- ный человёк; 3. амер. разг, важная перебна (обыкн. some — s). pumpkin-fish ['pAm(p)kmfiJ ] = pump¬ kin-seed 2. pumpkin-head ['pAm(p)kinhed] n разг. болвйн, блух. 18 Большой англо-русский сл. т. II
— 274 — ЮТ pumpkin-seed ['pAm(p)kinsi:d] n 1. сёмя тыквы; 2. зоол. ушастый бкунь (Lepomis giobbosus). pump-priming [zpAmpzpraimiQ] n 1. за¬ ливка насбса; 2. амер, экономическая пб- мощь, особ, пбмощь федерального прави¬ тельства; государственная дотация или субсидия, «подбрасывание средств». pump-room ['рлшрги(:)т] п 1. насбсное отделение; 2. зал для питья минеральной воды на курбрте, бювет. pump-well ['pAmpwel] п мор. насбсный колбдец. pun1 I [рлп] п игрё слов; каламбур. pun1 II [рлп] v каламбурить; to ~ smb. to death дб смерти надоё'сть кому-л. ка¬ ламбурами. pun2 [рлп] = pound3 II. puna [zpu:na] п 1. пуна (высокогорное пла¬ то в Центральных Андах)’, 2. гбрная бо- лёзнь. punc [рлок] сокр. от punctuation. Punch [pAn(t)J] п 1. Панч, Петрушка; ~ and Judy Панчи Джуди (действующие лица ярмарочного балагана)’, 2. «Панч» (название лондонского юмористического жур¬ нала)’, б as pleased [proud] as — бчень довблен [бчень горд]. punch1 I [pAn(t)J] п 1. компбстер; 2. тех. 1) штамп; 2) штёмпель; пуансбн; 3) кёрнер; 4) бородбк; 3. тех. дыропробивнбй станбк; 4. полигр. пуансбн; | — card пер¬ фокарта. punch1 II [pAn(t)J] v 1) продёлывать или пробивать отвёрстия; 2) компостиро¬ вать; 3) тех. штамповать; □ — in отмечёть врёмя прихбда на рабб¬ ту; ~ out отмечёть врёмя ухбда с раббты. punch2 I [pAn(t)J] п 1. удёр кулакбм; to get а — on the nose получйть кулакбм пб носу; 2. разг, энёргия, сйла, натиск, напбри- стость; a team with a terrific — команда, обладающая большбй пробивнбй сйлой; this book has а — бто бчень сйльная кнйга; style without — вйлый слог; a cartoon without ~ блёдная /беззубая/ карикатура; 3. амер. жарг. вечерйнка, сббрище; попбй- ка; О to pull one’s — es жарг. а) наносйть удёры для вйдимости; б) критиковать для профбрмы; to pull no ~es беспощадно кри¬ тиковать, разносйть; не стеснйться в выра- зкбнчях punch2 II [pAn(t)J] V 1. наносйть удёр кулакбм; to ~ smb.’s head удёрить когб-л. кулакбм по головё; to — a pillow into shape взбить подушку; 2. амер, погонять скот (пёлкой или хворостйной); 3. диал. ударять ногбй. . punch3 [pAn(t)J] п 1. пунш; 2. 1) чёша для пунша; 2) глотбк пунша; 3) вечерйнка, на котброй пьют пунш. punch4 I [pAn(t)J] п 1. преим. диал. ломовёя лбшадь, тяжеловбз, битюг; 2. уст. толстяк-коротышка. punch4 II [pAn(t)J] а преим. диал. коре¬ настый, призёмистый (особ, о лошади). punch-ball [zpAn(t)Jbo:l] = punching-ball. punch-bowl [zpAn(t)J*boul] n 1. чёша для пунша; 2. чашеобрёзная впёдина (в гори¬ стой местности). punch-drunk [zpAn(t)JdrAQk] а 1) в состоя¬ нии шбка, получйвший трёвму головы (в боксе); 2) разг, ошеломлённый, потрясён¬ ный. puncheon1 [zpAn(t)J(0)n] п 1. стр., горн. подпбрка; стбйка, подбёбок; 2. тех. пуан¬ сбн; чекён; проббйник. puncheon2 [zpAn(t)J*(э)п] п редк. ббчка (ёмкостью 7 2—120 галлонов). puncher1 ['рлп(Шэ] п 1. см. punch1 II 4--er2 I 1 и 2; 2. тех. 1) проббйник; дырокбл; 2) пробивнбй станбк; 3) перфорётор; пнев- матйческий молотбк; 4) горн, удёрная вру¬ бовая машйна. puncher2 [zpAn(t)Ja] п амер. разг, ковббй. Punchinello [zpAn(t)Jiznelou] п (pl -os [-ouz]) um. 1. 1) Полишинёль; 2) представ- лёние с учёстием Полишинёля; 2. (р.) 1) пблный призёмистый человёк; 2) тблстое нйзенькое живбтное. punching-bag [zpAn(t)JiQbaeg] = punching- ball. punching-ball [zpAn(t)Jipb3:l] n спорт. пенчингббл, подвеснёя груша (бокс). punching die [zpAn(t)Jip(z)dai] тех. выруб- нбй штамп. punching pin [ zpAn(t)J*nj(z)pin] тех. про¬ ббйник, бородбк. punching press [zpAn(t)Jn)(z)pres] тех. штамповёльный пресс, вырубнбй, дыропро¬ бивнбй пресс. punchings [zpAn(t)XiQz] п pl спец. 1) высечки, обрёзки при штампбвке; 2) вы¬ рубленные издёлия. punch-ladle [zpAn(t)J*zleidl] п ковш для разливёния пунша. punch line[zpAn(t).f lain] n кульминацибн- ный пункт (анекдота, рассказа, пьесы и т. п.). punchy1 [zpAn(t)Ji] п нйзенький и тбл- стый, жйрный. punchy2 [zpAn(t)Xi] а жарг. 1. сйльный, энергйчный; напбристый, пробивнбй; 2. = punch-drunk. puncta [zpAQ(k)ta] pl от punctum. punctate [zpAQ(k)teit] a 1. бот., зоол. пятнйстый; с окрёшенными тбчками; 2. мед. тбчечный, пятнйстый; — rash сыпь с мёлкими крёсными тбчками. punctated [zpAQ(k)teitid] = punctate. punctation [pAjj(k)zteiI(0)n] n бот., зоол. 1) тбчка, пятнб; 2) пятнйстость. punctiform [zpAQ(k)tif3.m] а спец, точко- обрёзный. punctilio [рло(к)'tiliou] п (pl -os [-ouz]) 1. формёльность; мёл очный педантйзм; to stand upon ~s настёивать на мелочёх, при- дёрживаться мёлочных формёльностей; 2. скрупулёзное соблюдёние формёльностей, этикёта, церембнность. punctilious [рло(к)'tiliasl а 1. педантйч- ный, соблюдёющий формёльности; скрупу¬ лёзный; 2. церембнный; — hostess церембн- ная хозяйка. punctual [zpAjj(k)tjual] а пунктуёльный, тбчный; — payment платёж в срок; to be ~ in the performance of one’s duties акку- рётно /пунктуально/ выполнйть свой обя¬ занности. punctuality [zpAQ(k)tjuzaeliti] п пункту- ёльность, тбчность. punctuate [zpAjj(k)tjueit] v 1. стёвить знё- ки препинёния; 2. подчёркивать, акцентй- ровать; оттенйть; each word was — d by a blow кёждое слбво подкреплялось удёром; 3. прерывёть (речь и т. п.); перемежёть; his speech was ~ d by cheers егб речь пре¬ рывалась вбзгласами одобрёния; his career was ~d by a series of mishaps в егб карьё- pe было немёло /много/ срывов; sobs ~d her tale рыдёния прерывёли её расскёэ. punctuation [zpAfl(k)tjuzeiX(a)n] п 1. пун- ктуёция; 2. прерывёние рёчи (возгласами, аплодисментами и т. п.); \ ~ marks знёки препинёния. punctuative [zpAp(k)tjueitiv] а пунктуа- цибнный; — system систёма пунктуёции. punctulate [zpAp(k)tjul(e)itJ а спец, мел- котбчечный, мелкоямчатый. punctule [zPAjj(k)tJu:l] п редк. небольшёя тбчка, пятнышко. punctum [zpAfl(k)tam] п (pl -ta) спец. тбчка, пятнышко, углублёние (на поверх¬ ности). puncture I ['PAflktfa] п 1. укбл, лрокбл; пункция; 2. прокбл (особ, шины); 3. эл. проббй (изоляции); Ь. тбчечное отвёрстие. puncture II ['pAQktfal и 1. 1) прокёлывать; пробивёть отвёрстие; to — a tank воен. разг. подбйть танк; 2) получйть прокбл; the tire — d шйна лбпнула; I’m ~d! Gan you help me? у менй прокбл! He мбжете ли вы мне помбчь?; 3) перен. уколбть;' 2. татуйро- вать; 3. привестй в негбдность, иепбртить, разрушить; to — a scheme сорвёть план; 4. мед. дёлать пункцию. punctured ['pAgktfad] а 1) прокблотый; 2) мед. кблотый; ~ wound кблотая рёна. puncture-proof ['pAQktfapruif] а авт. проколостбйкий (о шине). pundit [zpAndit] п инд. 1. учёный индус; 2. шутл. учёный муж. pung [рлд] п амер. диал. сёни, тоббгган. pungency [zpAnds(a)nsi] п ёдкость, остро- тё (тж. перен.); these cigarettes have а harsh —- of their own сигарёты имёют оеббый рёзкий прйвкус; the — of an aphorism мёт- кость афорйзма. pungent [zpAnd3(a)nt] a 1. бстрый, пикёнт- ный, ёдкий; — sauce бстрый /пикёнтный/ сбус; — gas [smoke] ёдкий газ [дым]; 2. бстрый, кблкий, язвйтельный; — sarcasm ёдкий саркёзм; — epigram язвйтельная /бпная/ эпигрёмма; a city of — contrasts город разйтельных контрёстов; 3. бот. бстрый, остроконёчный. Punic [zpju:nik] а ист. пунйческий; кар- фагёнский; ~ wars Пунйческие вбйны; 0 — faith веролбметво; предётельство, измена. punish ['рлп!/] v 1. накёзывать, карёть; налагёть взыскёние; the boy is — ed for dis¬ obedience мёльчик накёзан за непослушё- ние; murder is ~ed by death убййство ка- рёется смёртной кёзнью; 2. разг, грубо обращёться; 3. 1) причинять повреждения, наносйть потёри; the ships were considera¬ bly — ed by the batteries батарёи причинйли кораблём значйтельные повреждёния; 2) воен, обстрёливать; бомбйть; 3) разг, из- бйть, исколошмётить; the blows of his oppo¬ nent ~ed him severely удёры протйвника ейльно егб измотёли; Ь.-шутл. мнбго есть, набрёсываться (на еду, питьё); the boy — ed the roly-poly pudding мёльчик набрб- сился на пудинг с варёньем; to — a bottle of port прикбнчить бутылку портвёйна. punishability [.pAniJa'biliti] п наказуе¬ мость. punishable ['рлш/эЫ] а наказуемый, за¬ служивающий наказёния; ~ offence прс- ступлёние, заслуживающее наказёния. punishableness PpAni/ablnis] = punish¬ ability. punisher ['рлш/э] n 1. cm. punish -j- -er2 I 1; 2. жарг. боксёр с ейльным удёром; they are both active ~s, and a good battle is expected онй бба здбррво дерутся, и борьбё обещёет быть интерёсной; 3. труд¬ ная, тяжёлая задёча или раббта, «наказё- ние». punishment PpAniJmant] п 1. наказёние; взыскёние; capital ~ смертная казнь; cor¬ poral — телёсное наказание; summary ~ воен, дисциплинёрное взыскание; to in¬ flict а ~ upon smb. наложить наказёние на когб-л.; to be brought to — for one’s crimes понести наказёние за преступления; 2. разг. 1) сурбвое обращёние; 2) увёчье, по- вреждёние; to receive — получйть увёчье /повреждёние/; 3) воен, ейльное воздёйст- вие, интенейвный огбнь, обстрёл; 3. разг. тяжёлый режйм раббты (машины). punitive Ppjumitiv] а карётельный; — expedition карательная экспедйция. punitory Ppju:mt(a)n] = punitive. Punjabi I [pAn'dsabi] n 1. панджёбец; 2. язык панджёби. Punjabi II [pAn'dsabi] а панджёбский. punk I [рлрк] n амер. 1. гнил бе дёрево, гнилушка; гнильё; трут; 2. жарг. что-л. ненужное, никчёмное; to talk a lot of — говорйть мёссу вздбра; his new play’s all — егб нбвая пьёса никудё не годйтся; 3. жарг. «зелёный», новичбк, слабёк; сопляк, молокосбс; 4. жарг. шпанё, хулигён; 5. разг, простофйля, дурён. punk II [рлдк] а амер. жарг. 1. дряннбй, низкопрббный; никудышный; to have an absolutely — evening убийственно скучно провестй вёчер; 2. несчастный. punka(h) ['рлрка] п инд. подвёшенное опахёло. punkie [zpApki] п амер, москйт. punner Ррлпа] п 1) стр. трамббвка (ин¬ струмент); 2) трамббвщик. punnet ['pAnitJ п диал. круглая корзйна (для фруктов и овощей). punster [zpAnsta] п каламбурйет; острён. punt1 I [pAnt] п плоскодбнный ялик, мёлая шалёнда. punt1 II [pAnt] v 1. 1) оттёлкивать ше¬ стбм; 2) оттёлкиваться шестбм; 2. плыть на плоскодбнном йлике.
— 275 — PUE punt2 I [pAnt] п спорт, удёр ногбй по мячу, удар с рук. punt2 II [pAnt] v спорт. 1) поддавать ногбй мяч; 2) выбивать мяч из рук. punt3 I [pAnt] п карт, ставка. punt3 II TpAnt] v 1. карт, понтйровать; 2. разг, ставить на лбшадь (па скачках). punt-about ['pAnta,baut] п размйнка пё¬ ред началом игры (футбол). punter ['pAnta] п 1. карт, понтёр; 2. профессиональный игрбк (на скачках, на бирже). punto1 ['pAntou] п (pl -os ([-ouz])=pontil. punto2 ['pAntou] n (pl -os [-ouz]) карт. пбнто. punty ['pAntil n пбнтия (в стекольном производстве). puny ['pju:m] a 1) маленький, слёбый, тщедушный; ~ little fellow маленький тще¬ душный человёчек; 2) незначительный, ничтбжный; — opinion скрбмное мнёние. pup1 I [рлр] п 1. 1) щенбк; 2) тюленёнок; волчбнок; лисёнок; 2. самонадёянный мо- лодбй человёк, молокосбс; б to sell smb. а ~ надуть когб-л. при продаже. pup1 II [рлр] v щенйться. pup2 [рлр] школ. сокр. от pupil1. pupa f'pjuipa] п (pl -ае) энт. куколка. pupae L'pju.pi:] pl от pupa. pupal l'pju:p(a)U а энт. пупёльный, куколочный, относящийся к куколке; — stage стёдия куколки (у насекомых). pupate ['pju:peit] v энт. окукливаться. pupation [pju:'peij(a)n] п энт. образова¬ ние куколки, окукливание. pupil1 ['pju:plj п 1. ученйк; учащийся; воспйтанник; 2. юр. малолётний; подопёч- ный; 3. ученйк, послёдователь; | — teacher студёнт-практикёнт (в начальной школе). pupil2 ['pju:pl] п зрачбк. pupil age ['pju:pleids] малолётний вбз- раст; несовершеннолётие. pupil(l)age t'pjuipilids] п 1. ученйчество; 2. малолётство; нахождёние под опёкой; child in ~ ребёнок, находящийся под опё¬ кой; an industry still in its — отрасль промышленности, всё ещё находящаяся на рённей ступёни развйтия. pupil(l)arity [,pju:pi'laenti] п шотл. юр. малолётство (у мальчиков — до 14 лет, у девочек — до 12 лет). pupillary1 ['pju:pilan] а 1. учснйческий; 2. находящийся под опёкой. pupil(l)ary2 L'pju:pilan] а зрачкбвый. puppet ['pAPit] п марионётка, кукла; | ~ government марионёточное правйтельство. puppet-play ['pApitplei] п кукольное пред¬ ставлёние, кукольный спектёкль. puppetry ['pApitri] п 1. 1) куклы; 2) ис¬ кусство кукольника; 2. хёнжествб, при- твбрство, лицемёрие. puppet-show [ 'pApitJou] п 1) кукольное представлёние; 2) кукольный теётр. puppet-theatre [ 'pApit, 0iata] п кукольный теётр. puppet-valve ['pApit'vaelv] п тех. тарёль- чатый клёпан. puppy I ['papi] п 1. щенбк; 2. молодбй тюлень; 3. презр. 1) самодовбльный щёголь, фат; 2) глупый юнёц; молокосбс. puppy II ['pApi] v щенйться. puppy-dog ['pApidog] п детск. щенбк. puppyhood ['pApihud] n 1. щенйчий вбз- раст (собаки); 2. молодые гбды, небпыт- ность. puppyism ['рлрпгт] п фатовствб. puppy love ['papiIav] дётская люббвь, мальчйшеское увлечёние. pup tent ['рлр'tent] воен. разг, похбдная палётка. Purbeck beds ['paibek'bedz] геол, пурбёк- ские пласты. purblind ['pablaind] а 1. подслеповётый; близорукий; 2. недальновидный; —- policy недальновйдная полйтика. purchasable ['pa:tfasabl] а 1. могущий быть купленным, имёющийся в продёже; to be — быть в продёже; 2. продёжный, под¬ купный. purchase I ['pa:tfas] п 1. 1) покупка, за- >$пка, купля; приобретёние; — and sale 18* купля и продёжа; ~ on credit покупка в кредйт; — on term продёжа на срок или с послёдующей постёвкой товёра; to make some ~s дёлать покупки, покупёть; 2) юр. приобретёние, покупка имущества; 2. куп¬ ленная вещь, покупка; this book is a recent — of mine ёта кнйга — моя недёвняя по¬ купка; я недёвно купйл ёту кнйгу; 3. го- довбй дохбд (с земли); стбимость; цённость (тж. перен.); at ten years’ — стбимо- стью, рёвной десятикрётному годовбму дохбду; his life is not worth an hour’s ~ он и чёса не проживёт; 4. выгодное положёние; выигрыш в сйле; преимущество; 5. механй- ческое приспособлёние для поднятия и пе- ремещёния грузов; тёли, рычёг, вброт, гй- ни; 6. тбчка опбры; a safe — for my foot твёрдая опбра для моёй ногй; to take — on ... оперёться на...; 1 — department отдёл снабжёния; — tax налбг на покупки; <> to leave smb. to his — уст., шотл. пре- достёвить когб-л. самому себё, предостё- вить кому-л. самому найтй выход из поло- жёния. purchase II ['pa:tfas] v 1. 1) покупёть, за- купёть; приобретёть; 2) перен. приобре¬ сти получйть; завоевёть; to — freedom with blood купйть своббду крбвью; 2. тянуть лебёдкой; поднимёть рычагбм. purchase-money ['pa:tfas,mAni] п покуп¬ ные дёньги. purchase power ['pa:tfas,paua] эк. покупё- тельная спосббность. purchase-price ['patfasprais] п покупнёя ценё. purchaser ['pa:tfasa] п 1. покупётель, по- купётельница; to find ready ~s ком. пбль- зоваться хорбшим спрбсом; 2. юр. приобре¬ татель. purdah ['pa:da:] п инд. 1. 1) зёнавес, отде¬ ляющий жёнскую половйну; 2) полосётая матёрия для зёнавеса; 2. (the —) затвбр- ничество жёнщин. pure I [pjua] а 1. чйстый; беспрймес- ный; — air чйстый вбздух; — milk цёльное /неразбёвленное/ молокб; — alcohol чйс¬ тый спирт; — silk натурёльный шёлк; — forest /stand/ лес. насаждёние однбй порбды (деревьев); 2. чистокрбвный; чйстый; ~ Englishman чистокрбвный англичёнин; 3. чйстый, ясный (о звуке); ~ tone чйстый тон; 4. однорбдный (о цвете); — white чйстый бёлый цвет; 5. прёвильный, соотвётствую- щий определённым нбрмам (о языке, слоге и т. п.); he spoke ~ English он хорошб го¬ вор йл по-англййски; 6. 1) теоретйческий; отвлечённый; — physics теоретйческая фй- зика; 2) посвятйвший себя какбй-л. огранй- ченной ббласти знёния, узкий; he is а — surgeon он занимёется тблько хирургйей; 7. неиспбрченный, безупрёчный, превос- хбдный; his taste was severe and — у негб был стрбгий и безупрёчный вкус; 8. невйн- ный, непорбчный, целомудренный, чйстый; ~ in mind and body чист душбй и тёлом; 9. правдйвый, чёстный, бескорыстный; ~ upright character правдйвый, чёстный чело¬ вёк; 10. эмоц.-усил. 1) чистёйший, полнёй- ший; ~ nonsense абсолютная чепухё; чйс¬ тый вздор; — imagination чистёйшая вы¬ думка; ~ prejudice чйстый предрассудок; it’s а — waste of time бто прбсто потёря врёмени; ~ accident чйстая случёйность; 2) абсолютный, полнёйший; to do it out of ~ necessity сдёлать бто исключйтельно по необходймости; 11. в грам. знач. сущ. поэт, чистотё; б — and simple как таковбй, без прйме- сей; that’s the truth — and simple бто чйс¬ тая прёвда; it’s ~ and simple laziness бто не чтб инбе, как лень; бто прбсто лень; with the — all things are — чйстому — всё чйсто. pure II [pjua] adv диал. совершённо, co- всём, абсолютно. pure-blooded ['pjua'blAdid] = pure-bred, pure-bred ['pjuabred] a 1) чистокрбвный; порбдистый; 2) чистосбртный. puree ['pjuarei] n фр. суп-пюрё; пюрё. purely ['pjuali] adv 1. чйсто"'to speak French — говорйть по-французски чйсто /прёвилцно/; 2. целомудренно; to live — вестй целомудренный ббраз жйзни; 3. эмоц.-усил. 1) вполнё, целикбм; совершённо; — accidental совершённо случёйно; 2) тблько, лишь, прбсто, исключйтельно; the invitation is — formal бто приглашёние— простёя формёльность; 4. диал. весьмё, чрезвычёйно; he is ~ angry он бчень сёр- дится. pure-minded ['pjua'maindid] а чйстый душбй. pureness t'pjuanis] — purity. purfle I ['pa:fl] n уст. расшйтая каймё (на одежде). purfle II ['pa:fl] v 1) украшёть; ин¬ крустировать; 2) уст. отдёлывать одёжду расшйтой каймбй; 3) архит. украшёть лйственным орнёментом. purga ['puaga] п русск. пургё. purgation [pa:'geij(a)n] п 1. 1) очищёние; 2) мед. очищёние кишёчника; 2. рел. очи¬ щёние в чистйлище; 3. юр. ист. очищёние от преступлёния или подозрёния присягой или ордёлией. purgative I ['pa:gativ] п слабйтельное (срёдство). purgative II ['pa:gativ] а 1. мед. слабй- тельный; очистйтельный; ~ enema очистй- тельная клйзма; 2. очищёющий, искупёю- щий; — evidence юр. очищёющее от обви¬ нения свидётельское показёние; — punish¬ ment искупёющее (вину) наказёние. purgatorial [,ра:даЧэ:па1] а 1. очистйтель¬ ный, искупйтельный; 2. рел. относйщийся к чистйлищу. purgatory ['pa:gat(a)ri] п 1. рел. чистй¬ лище (тж. перен.); to sit through a concert is — to me высидеть концёрт — для менй пытка; the return trip was absolute — обрёт- ный путь был настойщим мучёнием; 2. амер. 1) ущёлье; 2) ручёй, протекёющий по глуббкому узкому ущёлью; 3. амер. диал. болбто. purge I [ра:<1з] п 1. 1) очищёние, очйстка; 2) полит, чйстка; 2. мед. слабйтельное. purge II [pa:ds] v 1. 1) очищёть; to be ~ed of /from/ sin рел. очйститься от грехё; 2) полит, проводйть чйстку; 2. мед. очищёть кишёчник; давёть слабйтельное; 3. юр. заглёживать преступлёние, ликвидйровать послёдствия обвинйтельного приговбра ис- куплёнием вины и смирёнием; а ~ away, — off, ~ out счищёть, вычи- щёть; очищёть. purgery ['pa:d3(a)n] п цех рафинйрования сёхара. purification [,pjuarifi'keij(d)n] п 1. очйст¬ ка, очищёние; 2. спец, ректификёция, ра- финйрование, очйстка; 3. церк. обрйд очи- щёния; 0 the Р. of St. Магу /of our Lady, of the Blessed Virgin Магу/ церк. срётение. purificatory ['pjuanfikeitan] а очистй¬ тельный, очищёющий. purifier ['pjuanfaia] n 1. cm. purify + -era I 2; 2. тех. очистйтель. puriform ['pjuarifam] а мед. гноевйдный. purify ['pjuanfai] v 1. 1) очищёть; to — air очищёть вбздух; to — a language of barbarisms очйстить язык от варварйзмов; 2) очищёться; 3) освобождёть (от вины); очищёть (от позора и т. n.);to — the heart облегчйть душу; 2. церк. совершёть обрйд очищёния. purim ['pjuanm] п рел. пурйм (еврейский праздник). purism ['pjuarizm] п пурйзм. purist ['pjuanst] п пурйст. puristic [pjua'ristik] а пуристйческий, склбнный к пурйзму. Puritan 1 ['pjuarit(0)n] п 1. ист пури- тёнин; 2. (часто р.) сторбнник чрезвычёйно стрбгого ббраза жйзни, пуритёнин; 3. (р.) святбша. Puritan II ['pjuant(a)n] а пуритёнский. Puritan Fathers ['pjuarit(a)n'fa:daz] амер. пёрвые поселёнцы-пуритёне в Нбвой Анг¬ лии. puritanic, puritanical [zpjuan'faenik,-(a)l] а 1. (обыкн. Р.) ист. пуритёнский, отно¬ сйщийся к пуритёнам; — circles пуритён- ские кругй; 2. пуритёнский, стрбгий; ~ behaviour стрбгое поведёние.
— 276 - PUR Puritanism L'pjuantanizm] n 1. пуритан¬ ство; 2. (p.) стрбгие взгляды, стрбгие нра- вы. purity ['pjusnti] п 1. чистотб; беспримес¬ ность; ~ of tone чистотб тбна; 2. чистота, правильность (языка, слога); he spoke а French of great — он говорил на чистом французском языкё; 3. чистота, непорбч- ность; the — of one’s intent благорбдство /чистота/ чьих-л. намёрений; 4. прбба (драгоценных металлов). purl1 I [рз:1] п 1. 1) галун; бахрома; 2) канитёль; 3) зубчик (кружева); 2. обо- рбтное двухлицевбе вязание. purl1 II [рз:1] v 1. 1) нашивать галун; 2) вышивать канитёлью; 3) обвязывать (кру¬ жево) зубчиками; 2. вязать пётлей наизнан¬ ку. purl2 I [рэ:1] п журчание; the ~ of water [of a brook] журчание воды [ручейка]. purl2 II [ра:1] v журчать. purl3 [рэ:1] п уст. горЯчее пйво с полы¬ нью, джином, сахаром и пряностями. purl* I [рз:1] п разг, падёние вниз голо¬ вбй. purl * II [рэ:1] v разг., диал. 1) опроки¬ нуть, перевернуть вверх дном; 2) перевер¬ нуться; упасть вниз головбй; тяжелб шлёп¬ нуться. purler ['рэ:1з] п разг, тяжёлое падёние, падёние вниз головбй; to come а- — упасть вниз головбй. purlieu ['pa:lju:] п 1. pl 1) окрестности, окраины; прйгороды; предмёстье; 2) часто презр. трущббы; 2. pl гранйцы, предёлы; 3. излюбленное мёсто (прогулок и т. п.); уголбк, убёжище; 4. 1) pl ист. королёв¬ ские или государственные лесные угбдья, переданные частным владельцам; 2) при- лёсок. purlin ['рэ:1т] п стр. обрешётина. purloin [рэ:'1эт] v похищать, присваи¬ вать; совершать мёлкую кражу. purloiner [ра:'1этэ] п мёлкий вор, во¬ ришка. purple I ['рэ:р1] п 1. пурпурный, пурпу¬ ровый цвет, пурпур; багрбвый, багряный цвет, багрянец; 2. фиолетовый цвет; 3. (the ~) 1) порфйра; 2) одеЯние кардинала; 4. (the —) 1) королёвский пурпур; власть монарха; 2) кардинальский пурпур; сан кардинала; to be raised to the — стать кар¬ диналом; to be born /cradled/ in (the) ~ a) быть бтпрыском королЯ; б) быть знатного рбда; 5. энт. бабочка-нимфалйна (Basilar¬ chia) . purple II ['рз:р1] а 1. фиолетовый, лилб- вый; 2. пурпурный, пурпуровый; багрб¬ вый; — sunset поэт, багряный закат; to be¬ come — with rage побагровёть от Ярости; 3. поэт, облечённый в порфйру, порфиро- нбсный, царственный; — tyrant порфиро- нбсный тиран; 4. поэт, кровавый, обагрён¬ ный крбвью; his — spear егб окровавленное копьё: 5. неодобр. 1) зажигательный; за¬ влекательный; сенсацибнный; 2) пикантный; непристбйный; скользкий; 3) витиеватый, изобйлующий украшёниями; 6. разг, вели¬ колепный, яркий, пышный; you had ope — moment in your life в вашей жизни была одна Яркая минута. purple III ['pa:pl] v 1. окрашивать в пур¬ пуровый цвет; обагрять; 2. 1) багровёть; 2) обагряться. Purple Heart ['papl'hat] амер. воен. «Пурпурное сёрдце» (медаль за ранение в ходе боевых действий). purple-red I ['рэ-.pl'red] п пурпурно-крас¬ ный цвет. purple-red II ['papl'red] а пурпурно-крас¬ ный. purplish ['ps:pli.f] а багрянистый; с фио¬ летовым оттёнком. purply E'pa:pli] = purplish. purpoint ['psrpoint] уст. = pourpoint. purport I ['papat] n 1. (подразумевае¬ мый) смысл, суть, значёние; the — of а document суть документа; 2. редк. цель, намерение. purport II ['pa:pat] v 1. подразумевать, означать; a letter that — s to express public opinion письмб, автор котброго претендует на выражение общёственного мнёния; his speech may — his early resignation возмбж- ho, егб речь означает, что он скоро выйдет в отставку; 2. редк. имёть цёлью, претен¬ довать (на что-л.). purpose I ['papas] 41 1. цель, намерение; замысел; the ~ of his visit цель егб посеще¬ ния; for practical — s для практических цё- лей, с практической цёлью; a novel with а — тенденцибзный роман; what was your — in doing that? с какбй цёлью вы это сдёла- ли?; to answer /to serve/ one’s /the/ — соот¬ ветствовать своему назначению, отвечать требованиям; подходить, годиться; that serves no ~ бто не годйтся; бто не отвечает требованиям /не соответствует своему на¬ значению/; to pursue а — steadily упбрно преслёдовать цель; to gain /to achieve/ one’s ~ добиться /достйчь/ своёй цёли; on — нарбчно, с цёлью; to the — кстати, к дёлу; beside the •— нецелесообразно; of set ~ с умыслом, предумышленно, пред¬ намеренно; 2. результат, успёх; to good ~ с большим успёхом; to little — почтй без¬ успешно /безрезультатно/; to по — напрас¬ но, тщётно, безуспешно; to some ~ с неко¬ торой пбльзой; небесполезно; не без успе¬ ха; 3. целеустремлённость, целенаправ¬ ленность; вбля, решйтельность; he is weak of —он нерешйтелен, у негб нет целеустрем¬ лённости; wanting in ~ слабовбльный, не- решйтельный. purpose II ['papas] v имёть цёлью, на¬ мереваться; замышлять; they — a further attempt онй намёрены предпринять нбвую попытку; to be ~d уст. намереваться. purposeful ['papdsf(u)l] а 1. целеустрем¬ лённый, целенаправленный; решйтельный; —- character решйтельный /целеустремлён¬ ный/ характер; 2. пблный значёния, важ¬ ный; содержательный; — narrative содер¬ жательный рассказ, содержательная по¬ весть; 3. умышленный, преднамёренный. purposefulness ['pa:pasf(u)lnis] п целе¬ устремлённость, целенаправленность и пр. [см. purposeful]. purposeless ['papaslis] а 1. бесцёльный, бесполёзный, бессмысленный; 2. непредна- мёренный; 3. нецеленаправленный, не пре¬ следующий определённой цёли. purposely ['papasli] adv нарбчно, с цёлью; преднамёренно; he came — to see me он приёхал специально, чтббы повидать меня. purposive L'papasiv] а 1. служащий для определённой цёли (особ, об органах жи¬ вотного или растительного организма); 2. решйтельный; 3. намёренный; — action по¬ ступок, преслёдующий определённую цель. purpresture [рэ:'prest jus] п юр. ист. не- закбнное огораживание чужйх частных или общёственных земёль. purpura t'pa:pjura] п мед. пурпура. purpureal [pa:'pjuarial] а поэт, пурпуро¬ вый, пурпурный; пурпурового цвёта; баг¬ ряный. purr I [pa:] п 1. мурлыканье; 2. тех. спокбйная раббта (двйгателя). purr II [pa:] v 1. 1) мурлыкать; to — with pleasure мурлыкать от удовольствия; 2) перен. говорйть мягким, успокаивающим тбном; his audience — ed with sympathetic tenderness по залу пронёсся шёпот умиле¬ ния; 2. издавать рбвный гул, урчать (о мо¬ торе и т. п.). z purree ['рдп] п инд. жёлтое красящее ве- ществб. pur sang [pa:'sa:Q] фр. чистокрбвный, на¬ стоящий; the artist — is a rarity подлинный худбжник — рёдкость. purse I [pa:s] п 1. 1) кошелёк; сумочка, ридикюль; 2) дёньги, богатство; a long /fat, heavy/ — богатство; a slender /lean, light/ — тбщий кошелёк, бездёнежье, бёдность; the public — казна; to have a common ~ нестй расхбды сообща; to open one’s — раскошёливаться; to button up one’s — скупйться, скаредничать; 2. 1) дёнежный фонд; сббранные срёдства; to make (up) а — а) собирать дёньги (особ, по подписке); б) дёлать складчину; 2) дёнежный приз; прё- мия или подарок на деньги, сббранные по подпйске; to give /to put up/ a — давать дёнежную прёмию; to win a — in the race получйть приз на скачках; 3. что-л. напоми¬ нающее мешбк, сумку; — s under the eyes мешкй под глазами; 4. зоол. сумка; 5. анат. мошбнка; 6. мотнй (в неводе); О Fortunatus’ — неистощймое богатство; a light — makes a heavy heart поел, s хуже всех бед, когда дёнег нет; you cannot make a silk — out of a sow’s ear из свинбго уха шёлковый кошелёк не сошьёшь; $ нельзя трёбовать от человёка ббльше, чем он мб¬ жет дать; little and often fill the — поел. as по капельке—мбре, по зёрнышку—вброх. purse II [pa:s] v 1. 1) мбрщить; собирать в складку (часто ~ up); to — (up) one’s mouth поджать губы; 2) мбрщиться; 2. редк. класть в кошелёк. purse-bearer ['рэ^Ьезга] п 1. казначёй; 2. официальное лицб, котброе во врёмя церембний несёт большую государственную печать пёред лбрдом-кЯнцлером; 3. сум¬ чатое живбтное. purseful ['pa:sful] п пблный кошелёк, purse-net ['ps:snet] п кошелькбвый нёвод. purse-proud ['ps:spraud] а гордящийся свойм богатством, зазнавшийся (о богаче). purser ['pe:se] п мор. начальник хозяй¬ ственной части, начальник интендантской службы. purse-seine ['pe:ssein] п кошелькбвый нё- вод. purse-strings ['p3:s(')striQz] п pl уст. шнуркй, котбрыми стягивался кошелёк; О to hold the — контролйровать расхбды; to tighten the — сокращать расхбды, эко- нбмить; to loosen the — увелйчивать расхб¬ ды, не скупйться. purse-string suture ['pa:sstriu'sju:tf3] мед. кисётный шов. purse-taking ['pa:s,teiknj] п ограбление. pursiness ['paisinis] п 1. одышка, затруд¬ нённое дыхание; 2. вет. запал. purslane [zpa:slin] п бот. портулак (Portulaca oleracea). pursuance [pa'sju(:)ans] n 1. выполнение, исполнёние; in — of your orders во испол- нёние ваших приказаний, согласно вашим приказаниям; in — of our plan слёдуя на¬ шему плану, выполняя наш план; 2. нре- слёдование; the — of truth пбиски йстпны. pursuant [pa'sju(:)ant] а преслёдующий. pursuant to [pa'sju(:)antta] phr prep в соотвётствии с; — the rules в соотвётствии с правилами; — our method по ,/соглЯсно/ нашему мётоду; — your request согласно вашей прбсьбе, в отвёт на вашу прбсьбу. pursue Lpa'sju:] v 1. 1) преслёдовать (кого- -либо); гнаться, бежать (за кем-л.); to — а runaway преслёдовать беглеца; 2) преслёдо¬ вать, неотступно слёдовать; ill luck ~d him till his death неудачи преслёдовали егб до самой смёрти; he is — d by remorse егб мучат угрызёния сбвести; 2. искать, доби¬ ваться; to ~ pleasure искать удовбльствий; 3. слёдовать какбму-л. курсу; придёржи- ваться намёченного плана; to ~ the policy of peace вестй /проводйть/ полйтику мира; 4. 1) продолжать; to ~ one’s studies про¬ должать занЯтия; to —• a subject продол¬ жать разговбр на какую-л. тёму; продол¬ жать обсуждёние какбго-л. вопроса. 2) редк. продолжать (говорить); “and so", he — d,“we must act" «итак,—продолжал он,— мы должны дёйствовать»; 5. заниматься (чем- -либо), избрать (что-л.) своёй профёссиеп; to — science [art] заниматься наукой [искус¬ ством]; 6. преим. шотл. юр. 1) возбуждать (жалобу), предъявлять (иск); 2) возбуж¬ дать (дело). pursuer [ps'sju-.s] п 1. см. pursue -}- -ег2 I 1; 2. 1) преслёдователь; преслёдующий; 2) гонйтель; 3. человёк, занимающийся чем-л., посвятйвший себя чему-л.; - of knowledge человёк, стремящийся всё по¬ знать; человёк, углубйвшийся в науку; 4. шотл. юр. истёц. pursuit [pe'sju:t] п 1. преслёдование, по- гбня; — of the enemy преслёдование про¬ тйвника /врага/; in — of game в погбне за дйчью; 2. пбиски; стремлёние; домогатель¬ ство; ~ of wealth [of happiness, of pleasure] пбиаки богатства [счастья, удовбльствий];
— 277 — 3. занятие; hunting is his favourite —охбта— егб любимое занятие; our daily — s нйши повседнёвные занйтия; 4. выполнёние, ис- полнёние; ведёние; the — of one’s business ведёние дел; the — of one’s profession за¬ нятие своёй профёссией; 5. преим. шотл. юр. судёбное преслёдование. pursuit aircraft [pa'sjuit'eakraft] уст. самолёт-истребитель. pursuivant ['pasivant] п 1. служащий в коллёгии гербльдии; 2. ист. помощник гербльда; 3. поэт, послёдователь. pursy1 ['pa:si] а 1. тучный, пблный; 2. страдающий одышкой; 3. вет. с запйлом; — horse запалённая лбшадь. pursy2 ['pa:si] а 1. смбрщенный, морщи¬ нистый (о коже, материи)', — mouth под¬ жатые губы; 2. богйтый, гордйщийся свойм богатством. purfenance ['patinans] п уст. потрохй, внутренности живбтного. purulence ['pjuarulans] п 1) нагноёние; 2) гной. purulent ['pjuarulant] а гнбйный; гноя¬ щийся; - discharge гнбйные выделёния. purvey [paz'vei] и 1. снабжйть провизией, поставлять продовбльствие; 2. быть по¬ ста в щи кбм. purveyance Lpa:'ve(i)ans] п 1. поставка, снабжёние; the — of supplies for an army поставка провийнта для йрмии; 2. провиант; 3. ист. преимущественное прйво королй на скупку продуктов питйния и т. п. purveyor [pa:'ve(i)a] п поставщик. purview ['pa:vju:] п 1. юр. 1) диспозитивная часть закбна, постановлёния, распоряжё¬ ния: 2) сфёра дёйствия закбна; 2. сфёра, номпетёнция; ббласть дёйствия; границы; within the — of a school-teacher в компетён- ции шкбльного учителя; 3. кругозбр. pus [pASl п ГНОЙ. puseyism ['pju:znzm] п ист. пьюзэйзм (религиозное движение в Англии). push1 I [puj] п 1. 1) толчбк; give the door a hard — толкните дверь посильнёе; 2) толкйние; 2. давлёние, нажим, напбр; the — of a crowd нйтиск толпы; 3. удйр (ост¬ рым оружием или рогами)', 4. быстрое про¬ движение, броебк; the big scientific — into the south-polar region крупные научно- -исслёдовательские раббты, начатые в рай¬ оне южного пблюса; 5. воен. разг, наступлё¬ ние; продвижёние вперёд; энергичная атй- ка; 6. разг, поддёржка, покровительство, протёкция; to give smb. а — оказйть кому- -либо протёкцию [ср. тж. 10]; 7. решитель¬ ная минута, критические обстоятельства; at а — в критический момёнт; when it came to the — I found I had forgotten all I intend¬ ed to say оказалось, что в решающий мо¬ мёнт я забыл, что хотёл сказйть; 8. 1) энёр- гия, решительность, предприимчивость; he hasn’t enough — to succeed он недостйточ- но предприимчив /энергичен/, чтббы пре¬ успеть; a man of — and go энергйчный, пред¬ приимчивый и самоувёренный человёк; 2) усилие, энергйчная попытка; we must make а — to get it done мы должны прило¬ жить все уейлия, чтббы сдёлать бто; 9. побуждёние, ймпульс; inner — внутренний стимул; 10. разг, увольнёние; to give the — увблить [ср. тж. 6]; to get the — быть увбленным; 11. жарг. 1) австрал. шййка, бйнда хулигйнов; 2) влийтельная группи- рбвка, клйка; political — влийтельная по¬ литическая группирбвка; 12. — push-but¬ ton 1); 0 to be put to the — подвёргнуться тяжё¬ лому испытйнию; to be in the — груб, быть в курсе дёла. push1 II [puj] v 1. толкйть, пихйть; somebody — ed me ктб-то толкнул менй; don’t —! не толкййтесь!; to — smb. out of the way оттолкнуть /отпихнуть/ когб-л.; he was — ed out of the room егб вытолкнули из кбмнаты; to — smb. into the room втолкнуть когб-л. в кбмнату; I —ed the plug into the socket я воткнул штёпеель в розётку; to — past the flank воен, обходйть, направлйть в обхбд флйнга; 2. 1) протйлкивать; to — a cork into a bottle протолкнуть прббку в бутылку; 2)протйлкиваться;he — ed through the crowd он протйснулся сквозь толпу; to — one’s way протйлкиваться, протйски- ваться, с трудом проклйдывать себё дорбгу [сл. тж. O];the boy — ed in front of us and got to the ticket-office first мйльчик про¬ тйснулся вперёд и оказйлся пёрвым у кйссы; 3. 1) подгонять, подтйлкивать; 2) ускорйть; увелйчивать скбрость; to — the vessel ускбрить ход кораблй; 4. нажимйть, надйв- ливать; to — the button нажйть кнбпку; don’t — against the fence, it will give way не наваливайтесь на заббр,инйче он рухнет; 5. 1) осуществлйть нажйм, окйзывать давлё¬ ние (на кого-л.)', настйивать; приставйть; we do not wish to — him for payment мы не хотйм настйивать, чтббы он уплатйл дёнь¬ ги; he ~ed his son to pursue a musical career он застйвил сына занимйться музыкой; we аге ~ed for an answer с нас настойтельно трёбуют отвёта; 2): he is ~ed for money он крййне стеснён в деньгйх; he is — ed for time у негб мйло врёмени; 6. 1) настбйчиво продвигйть, добивйться; домогйться; to — one’s claims настйивать на свойх трёбова- ниях; unions —ing for higher wages профсо¬ юзы, добивйющиеся повышёния заработ¬ ной плйты; 2): to — oneself старйться вы¬ двинуться; добивйться повышёния /про- движёния/; 7. окйзывать поддёржку (ко¬ му-л.), протежйровать (кому-л.), продви¬ гйть (кого-л.; тж. —■ forward, — on); to — a friend оказйть поддёржку другу; 8. рас- пространйть, продвигйть; to — the war into the enemy’s country перенестй войну на территбрию протйвника; 9. продвигйть, развивйть (идею, систему и т. п.); he — ed the argument one step further он нёсколько развйл свой дбвод; 10. рекламйровать; to — one’s wares рекламйровать свой товйры; покйзывать товйр лицбм; 11. давйть рост- кй, пускйть кбрни (тж. — forth); 12. амер, разг, приближаться к определённому вбз- расту или к определённой цйфре; you’re — ing fifty вам скбро стукнет пятьдеейт; the crowd is —ing 2000 толпй насчйты- вает бколо 2000 человёк; 13. амер. разг. занимйться контрабйндой; торговйть нар- кбтиками; 14. разг, жйрить, найривать во¬ всю (о джазе); 15. уст., диал. 1) бодйть; 2) бодйться; а ~ across амер. жарг. убивйть; — along продолжать путь; I must — along now, it’s nearly eight o’clock я дблжен уйтй, ужё бколо восьмй часбв; — aside 1) оттйлкивать; 2) отбрйсывать, отстранйть; to — aside all obstacles устранить /сметйть/ все препйтствия; — away оттйлкивать, отпйхивать; he — ed her away angrily он сердйто оттолкнул её; she — ed away her plate онй оттолкнула свою тарёлку; — back 1) отбрйсывать, оттйлкивать назйд; оттес- нйть; the police —ed back the crowd по¬ лиция оттеснйла толпу; 2) отодвигйть; he — ed back his chair он отодвйнул свой стул; 3) спорт, «отжйть» протйвника (борьба); — down опрокйдывать, валйть; — forth = И; — forward 1) спешйть; продвигйться, стремйться вперёд; to — forward to the at¬ tack перейтй в наступлёние; 2) — 7; he wanted to — his son forward in the world он хотёл вывести своегб сына в лЮди; — in 1) приближйться к бёрегу; 2) пролезйть, втирйться; he is the type of man who will — in anywhere он человёк, котбрый всю¬ ду пролёзет; — off 1) отталкиваться (от берега); 2) оттйлкивать; to — off the mat спорт, столкнуть с коврй (борьба); 3) разг. уходйть, убирйться; it’s time for us to — off now нам порй убирйться; 4) жарг. убрйть, убить; — on 1) спешйть; they — ed on with the work онй торопйлись с раббтой; 2) c уейлием продвигйться вперёд; we were tired but managed to — on to the next vil¬ lage мы устйли, но всё-таки смоглй добрйть- ся до ближййшей дерёвни; 3) подгрнйть; погонйть; to — on a pupil подгонйть уче- никй; 4) побуждйть; to — smb. on to do smth. побудйть когб-л. сдёлать что-л.; 5) = 7; — out 1) выступйть, выдавйться вперёд; the cape — es out into the sea мыс вдаётся в мбре; 2) выдвигйть вперёд; he — ed out his lower lip он выпятил нйжнюю губу; PUS 3) давйть росткй, пускйть кбрни; 4) выйти в мбре; 5): to — out a patrol воен, выслать дозбр; — over опрокйдывать; the boy — ed over the chair мйльчик опрокйнул стул; — through 1) протйлкивать; the chest was wide but we managed to — it through йщик был ширбкий, но нам удалбеь втащйть егб; 2) протйлкиваться, протйскиваться, пробивйться; they — ed through the narrow lane between wall and bystanders онй npo- брйлись по узкому прохбду мёжду стенбй и зрйтелями; 3) перен. протйлкивать; they — ed the matter through онй протолкнули бто дёло; — up 1) двйгать, сдвигйть, под- нимйть квёрху; he — ed up his spectacles он пбднял очкй на лоб; to — up one’s veil откйнуть /поднйть/ вуйль; 2) увелйчивать; to — up sales увелйчить продйжу; 3) про¬ двигйть, протежйровать, окйзывать под¬ дёржку; he was — ed up ему оказйли про¬ тёкцию; О to — one’s way пробивйть дорбгу в жйзни, дёлать карьёру [сл. тж. 2, 2)]; to — to the wall приперёть к стенё; довестй до крййности; to — one’s advantages пре- слёдовать лйчную выгоду; to — one’s luck! поступйть рискбванно, испытывать судь¬ бу; to — one’s fortune дёлать карьёру; to — а реп амер, раббтать в канцелйрии; to — smb.’s face inжарг. дать кому-л. по мбр- де; to — up daisies s лежйть в землё, кор- мйть червёй. push2 [puj] п диал. прыщ, угорь. push and pull ['pujan(d)'pul] = push-pull, push-ball ['pujbal] n спорт, пушббл. push-bicycle ['pujjbaisikl] n велосипёд (в противоположность мотоциклу). push-bike ['pujbaik] разг. см. push-bi¬ cycle. push boat ['pujbout] толкйющий бук- ейр, толкйч. push-button ['puJ.bAtn] n 1) нажймная кнбпка; кнбпка (звонка и т. п.); 2) кнбп- ка включёния; | — control кнбпочное управлёние; — war «кнбпочная» войнй; — flight разг, полёт с наведёнием по рй¬ дио; — weapon разг, телеуправлйемое ав- томатйческое оружие; — pilot разг, не- бпытный лётчик. push-cart ['pujkozt] п 1. ручнйя телёжка; 2. дётский стул на колёсах, дётская колйс- ка. push-chair ['pujtfea] п дётский складнбй стул на колёсах. push-cycle ['puj,saikl] разг. см. push- -bicycle. push-down ['pujdaun] n ав. снижёние , самолёта. pusher ['puja] n 1. см. push1 II -J- -er8 I 1 и 2; 2. толкйч; толкйтель; 3. вытйлки- ватель, выбрйсыватель; сбрйсыватель; 4. ав. 1) самолёт с толкйющим винтбм; 2) толкйющий винт; 5. маневрбвый паровбз; 6. букейр-толкйч; 7. пробивнбй мйлый; самоувёренный, напбристый, йщущий для себя выгоды человёк; 8. амер. разг, торгб¬ вец наркбтиками; 9. жарг. деейтник; | — machine метал, коксовытйлкиватель. pushful ['pujful] а предприймчивый, энергйчный; йщущий выгоды. push hoe ['pujhou] с.-х. ручнбй пропйш- ник, ручнбй полбльник. pushing I ['pujig] п толкйние. pushing II ['pujig] а 1. толкйющий; — jack тех. горизонтйльный толкйющий домкрйт; — locomotive локомотйв-толкйч; 2. энергйчный, предприймчивый; 3. на¬ хальный, назбйливый. push-net ['pujnet] п рыб. брёдень. push-off t'puj(')o(:)f] п спорт, толчбк, оттйлкивание; — with both poles [with one pole] толчбк обёими пйлками [однбй пйл- кой] (лыжи). push-over ['puj,ouva] п амер. жарг. 1. легкб преодолймое препятствие; 2. елйбый игрбк; елйбая комйнда; 3. бесхарактерный, слабовбльный человёк; he is а — for flat¬ tery он пйдок на лесть; 4. маньйк, человёк, преслёдуемый какбй-л. мыслью; 5. лёгкая раббта, пустякбвое дёло. push-pass ['pujpas] п спорт, передйча мячй от грудй (баскетбол).
— 278 — PUS push-pin ['pu/pin] n 1. амер, канцеляр¬ ская кнбпка; 2. 1) название дётской иг¬ ры; 2) перен. детские игрушки. push-pull ['puj'pul] а эл. двухтактный, пу шпульный. push-rod ['pujrod] п тех. 1) толкатель клапана; 2) стёржень, раббтающий на сжа¬ тие. Pushtu ['pAjtu:] п язык пушту, афган¬ ский язык. push-up ['риД')лр] w выжимание в упбре (гимнастика). pusillanimity [zpju:sila'nimiti] п книжн. малодушие, трусость. pusillanimous [zpju:si'laenimas] а книжн. малодушный, трусливый. puss [pus] п 1. кбшечка, киска; 2* «ко- сбй», зйяц; 3. разг, кокётка (часто sly —); 0 — in the corner дётская игрй в «свой сосёди»; Р. in Boots кот в сапогйх. puss-cat ['puskaet] = pussy-cat. pussley ['pasIi] амер. разг. см. purslane, pussy ['pusi] n 1. кбшка, кбшечка, кис¬ ка; 2. диал. «косбй», зйяц; 3. кбтик, кб¬ шечка (ласковое обращение)’, k. детск. «киса» (мягкий, пушистый предмет); 5. серёжка (на вербе). pussy-cat ['pusikaet] детск. см. pussy 1. pussyfoot I ['pusifut] n амер. разг. 1. осторбжный человёк; 2. сторбнник сухбго закбна. pussyfoot II ['pusifut] v амер. разг. 1. крйсться по-кошйчьи; 2. дёйствовать осто¬ рожно, вилйть, темнить; to ~ on disarma¬ ment вилйть в вопрбсе о разоружёнии. pussy-willow ['pusizwilou] п бот. йва- -шелгбга красная (Salix discolor). pustular ['pAStjula] a 1. гнойничкбвый, пустулёзный; 2. прыщйвый. pustulate I ['pAStjulit] а покрытый пры¬ щами, прыщавый, угреватый. pustulate II ['pAstjuleit] v покрываться прыщйми, угрйми. pustule ['pAstju:!] n 1. гнойничбк, пусту¬ ла, прыщ; 2. зоол. пузыревидное выпячива¬ ние; 3. бот. подушечка, спбровая мйсса. pustulous ['pAStjulas] = pustular. put1 I [put] n 1. 1) брофк кймня или тяжести с плечй; 2) спорт, толкйние; 2. бирж, опцибн на продажу, обратная прё- мия, сдёлка с обратной прёмией; 3. диал. толчбк, удйр. put1 II [put] v (put) I 1. класть, ставить; положить, поставить; to ~ books on а shelf положить /поставить/ кнйги на пблку; — the parcel on the table положйте свёр¬ ток /пакёт/ на стол; don’t — the basket on the table, — it on the floor не ставь кор- зйну на стол, поставь её нй пол!; to — а thing in its right place положить /постй- , вить/ вещь на мёсто; to ~ a child to bed уложйть ребёнка в постёль; уложйть ре¬ бёнка спать; 2. (in, into) вкладывать, вста¬ влять, класть; убирйть; to — a letter into an envelope вложйть письмб в конвёрт; to — some money in one’s purse положйть дёньги в кошелёк; he — his hands into his pockets он засунул руки в кармйны [ср. тж. 0]; to — some water in a jug налйть во¬ ды в кувшйн; to ~ papers in the drawer [in the file] убрйть бумйги /докумёнты/ в йщик столй [в досьё /в пйпку/]; 3. прибав¬ лять, подмёшивать, всыпйть; to ~ sugar in(to) tea класть сйхар в чай; ~ по rum in the tea не добавлййте рбму в чай; he — many spices into the dish он припрй- вил кушанье рйзными прйностями; to ~ poison in smth. подмешйть йду во что-л.; 4. 1) стйвить; помещйть, размещйть; to — names in alphabetical order расположйть фамйлии в алфавйтном порйдке; to — dif¬ ficulties in the way стйвить /чинйть/ пре¬ пятствия на путй; he — s Keats above Byron as a poet он стйвит Кйтса как побта выше Бййрона; — yourself in my place постйвь себй на моё мёсто; to — smb. under smb.’s care поручйть когб-л. кому-л. /чьим-л. заббтам/; отдйть когб-л. на чьё-л. попечё- ние; to — oneself into smb.’s hands отдйть себй в чьи-л. руки; will you — the matter into my hands? вы довёрите /поручите/ мне бто дёло?; 2) стйвить, назначйть (на какую-л. должность, работу); to — smb. in charge /at the head/ of smth. постйвить когб-л., во главё чегб-л.; to — men to work постйвить людёй на раббту; — him to mind the furnace постйвь /назнйчь/ егб следйть за тбпкой; they — over him a man six years younger than himself онй постйвили над ним человёка на шесть лет молбже (негб); 3) устрйивать, определять; помещйть; to — smb. in hospital положйть /поместйть/ когб-л. в больнйцу; we shall — him in the spare room мы поместйм егб в своббдной кбмнате; the refugees were — in the hostel бёженцев разместйли в общежйтии; to ~ a child to school определйть ребёнка в шкб- лу; to — smb. in prison посадйть когб-л. в тюрьму; to — a boy to trade определйть мйльчика в учёние; he was ~ to shoemaking егб бтдали в учёние к сапбжнику; she was — in(to) service её бтдали в услужёние; to — goods on the market выпускйть товйр в продйжу; to — an ad in the paper поместйть объявлёние в газёте; 5. вносйть, включйть; to — in the list включйть в спйсок; — £10 to my account запишйте дёсять фунтов стёр- лингов на мой счёт; to — into the field спорт, включйть в числб учйстников сорев- новйния; 6. (to) приложйть; поднестй; приблйзить; to — a glass to one’s lips под¬ нестй стакйн к губйм; to ~ a handker¬ chief to one’s nose поднестй платбк к нбсу; to ~ one’s eye to a spy-glass поднестй под- збрную трубу к глазйм; he ~ a flower against her hair он приложйл цветбк к её волосйм; 7. (to) придёлать, прилйдить, приспособить; to — a new handle to a knife придёлать нбвую рукойтку к ножу; to — а ferrule to a walking-stick надёть на трость наконёчник; 8. с.-х. (to) случйть; 9. мор. отправляться, брать курс; to — to sea вый¬ ти в мбре; 10. диал. пускйть росткй; давйть пбчки; 11. диал. 1) бодйть; 2) бодйться; II А 1. 1) излагйть, выражйть, формули¬ ровать (мысли, замечания и т. п.); to — one’s ideas into words вйразить мысли сло- вйми; to — one’s proposal on paper изло- жйть своё предложёние в пйсьменной фбр- ме; to — in black and white написйть чёр¬ ным по бёлому; I don’t know how to — it разг, я не знйю, как (бто) сказйть; to — it mildly [frankly] мйгко [откровённо] го- ворй; — it to him nicely скажйте ему об бтом деликйтно /мйгко/; I — the matter clearly to /before/ him я йсно изложйл ему суть дёла; a good story well — интерёсный, хорошб преподнесённый расскйз; 2) пе¬ реводить (на другой язык); — it into French [into German] переведйте бто на француз¬ ский [на немёцкий] (язык); how would you — it in French? как вы бто скйжете /как бто будет/ по-французски?; 3) класть (на музыку); 2. 1) задавйть (вопрос); he — so many questions that I couldn’t answer them all он зйдал стблько вопрбсов, что я не смог на все отвётить; 2) выдвигйть (предложение); предлагйть (резолюцию); I want to — my proposal before you я хочу, чтббы вы выслушали /обсудйли, обду¬ мали/ моё предложёние; to — the motion to the vote стйвить предложёние на голосо- вйние; to — a matter before a tribunal представить вопрбс на рассмотрёние три- бунйла; 3) выскйзывать (предположение); I — it to you that (you were there) я выдви- гйю вёрсию, что (вы там были); я дёлаю предположёние, что (вы там были); 3. стй¬ вить (знак, метку, подпись); to — one’s name /one’s signature/ [one’s initials] to a document подпйсывать [парафйровать] докумёнт; — a mark /a tick/ against his name постйвьте гйлочку прбтив егб фамй¬ лии; 4. вложйть, поместйть, внести (день¬ ги); to — money in(to) a bank положйть дёньги в банк; to — capital into a business вложйть капитйл в дёло; to — money into land помещйть дёньги в земёльную сбб¬ ственность; to — money on a horse стйвить дёньги на лбшадь; 5. 1) назначйть (цену); определять (стоимость, ценность); to — а price on a painting назнйчить цёну за кар- тйну, оценйть картйну; I should — it at £5 я бы оценйл бто в пять фунтов; I — his income at £6 000 a year я определяю его годовбй дохбд в 6 000 фунтов; 2): to — value on smth. ценйть что-л.; he — s no value on my advice он не принимйет во внимйние мой совёт, он не прислушивается к моему совёту; 6. облагйть (налогом); to — a tax on imports обложйть налбгом ввозймые то- вйры; 7. (on, upon) 1) наклйдывать (обяза¬ тельства и т. п.); the obligation he had — upon us обязйтельства, котбрые он на нас возложйл; to — a veto on smth. наложить вёто /запрёт/ на что-л., запретйть что-л.; 2) возлагйть (надежды и т. п.); to — one’s hopes (up)on smb., smth. возлагйть надеж¬ ды на когб-л., что-л.; 3) переложйть, сва- лйть (вину, ответственность); to — the blame on smb. возложить на когб-л. вину; he always tries to — the blame on me он всегдй старйется свалйть вину на менй; 8. вонзйть (нож и т. п.); посылйть (пулю, снаряд и т. п.); to — a knife into smb. за- рёзать когб-л.; to — a bullet through smb. застрелйть когб-л.; 9. (on) оснбвывать, базйровать (решение, вывод); I — my deci¬ sion on the grounds stated я оснбвываю своё решёние на вышеукйзанных мотйвах; 10.: to — a stop to /разг, a stopper on/ smth. прекратйть что-л.; to — an end /a period/ to smth. положйть конёц чему-л.; 11. спорт. толкйть (ядро); 12. засёивать, засйживать (какой-л. культурой); the land was — into /under/ turnips землй былй засёяна рёпой; 13. впрягйть (животное); to — a horse to а carriage впрячь лбшадь в экипйж; II Б 1. 1) to put smb. to /оп/ smth. по- буждйть когб-л. к какйм-л. дёйствиям, за¬ ставлять когб-л. дёлать что-л.; to — smb. to flight обращйть когб-л. в бёгство; to — smb. to silence застйвить когб-л. замол- чйть; to — a horse to a fence застйвить лб¬ шадь взять барьёр; to — smb. to sleep а) усыплйть когб-л.; б) укйчивать /убаюки¬ вать/ когб-л.; to — smb. to expense вводить когб-л. в расхбд; to — smb. to his trumps карт, застйвить когб-л. козырйть [сл«. тж. 0]; what has — him on meddling? зачём он полёз не в своё дёло?; 2) to put smb., smth. to smth. подвергйть когб-л., что-л. чему-л.; ijo — smth., smb. to the test подвергйть что- -либо, когб-л. испытйнию; проверятьчто-л., когб-л.; to — smb. to inconvenience причи¬ нять кому-л. неудббство; to — smb. to trouble причинйть кому-л. беспокбйство; to — smb. to trial возбуждйть прбтив когб-л. дёло в судё; предйть когб-л. суду; to - smb. to hard labour приговорйть когб-л. к кйторжным раббтам; to — smb. to tor¬ ture пытйть когб-л., подвергйть когб-л. пыткам; to — smb. to death казнйть когб-л.; 2. to put smb. through smth. застйвить когб-л. пройтй чёрез что-л.; подвёргнуть когб-л. чему-л.; to ~ smb. through a cross-exami¬ nation подвёргнуть когб-л. перекрёстному допрбсу, устроить кому-л. перекрёстный допрос; 3. 1) to put smb. in(to) a state, in a condition приводйть когб-л. в какбе-л. состояние, стйвить когб-л. в какбе-л. по- ложёние; to • — smb. into a rage привести когб-л. в Ярость; to — smb. into a fright напугйть /перепугйть/ когб-л.; to — smb. into a state of anxiety разволновать когб-л., привестй когб-л. в волнёние; to — smb. in a good humour привестй когб-л. в хо- рбшее настроёние /в хорбшее расположё¬ ние духа/; to — smb. in doubt привестй когб-л. в сомнёние; to — smb. into a flutter привестй когб-л. в волнёние, взбудорйжить когб-л.; to — smb. in an unpleasant position постйвить когб-л. в неприйтное положёние; to — smb. in a hole разг, постйвить когб-л. в затруднйтельное /в нелбвкое/ положё¬ ние; to — smb. to shame /to the blush/ за¬ стйвить когб-л. покраснёть; пристыдить когб-л.; 2) to put smb. out of a state, out of a condition выводйть когб-л. из какбго-л. состояния или положёния; to — smb. out of temper вывести когб-л. из себй; to — smb. out of countenance привестй когб-л. в замешйтельство; смутйть когб-л.; to — smb. out of breath застйвить когб-л. за- пыхйться; to — smb. out of heart привестй когб-л. в уныние; обескурйжить когб-л.;
— 279 — PUT to — smb. out of business разорить, погубйть когб-л.; to — smb. out of count сбить когб-л. co счёта; to — the poor man out of misery избавить несчастного (человёка) от страда¬ ний; 4. 1) to put smth. in(to) a state приво¬ дйть что-л. в какбе-л. состояние; 2) to put smth. out of a state выводить что-л. из ка- кбго-л. состояния; to — the machine out of order сломёть машину; the gun was — out of action орудие было выведено из стрбя; 5. 1) to put smth. in motion /in(to) action/ приводйть что-л. в движёние, в дёйствие, пускёть что-л. в ход; the heavy parliamen¬ tary machine was — in motion тяжёлая парламентская машйна пришлё в движёние /былё запущена/; to — (smth.) in(to) ac¬ tion а) приводйть (что-л.) в дёйствие; б) воен, вводйть (войска, части) в бой; to — into gear тех. вводйть в зацеплёние; to — smth. into service а) ввестй что-л. в эксплуа¬ тацию; б) принять что-л. на вооружёние; 2) to put smth. in(to) practice /in(to) force/ вводйть что-л. в сйлу; осуществлять что-л.; to — smth. in(to) practice осуществлять что-л., проводйть что-л. в жизнь; to — а principle in(to) practice осуществлять прйн- цип; to — theory into practice проводйть тебрию в жизнь; to —- smth. in force вводйть что-л. в сйлу, проводйть что-л. в жизнь; to — the law in force вводйть в сйлу /про¬ водйть в жизнь/ закбн; 6. to put smth. in order /into shape/ приводйть что-л. в по¬ рядок; to — a room in order привестй кбм- нату в порядок; прибрёть в кбмнате; I want to — my report into shape я хочу при¬ вестй в порйдок /отредактйровать/ свой доклёд; 7. to put smth. down to smth., smb. припйсывать что-л. чему-л., кому-л.; to — down smb.’s action to shyness объяснйть чей-л. поступок застёнчивостью; to — the accident down to negligence объяснйть не¬ счастный случай халётностью; — the mis¬ take down to me считайте, что ошйбка про¬ изошла по моёй винё; 8. to put smb. down for /as/ smb. считёть когб-л. кем-л.; при¬ нимать когб-л. за когб-л. другбго; we — him down for a Frenchman мы принимали егб за француза; I — him down for /as/ a fool я считёю егб дуракбм; 9. to put smb. up to smth. 1) инструктйровать когб-л. в отно¬ шении чегб-л.; информйровать когб-л. о чём-л.; will you — the new clerk up to his duties? проинструктйруйте нбвого клёрка относйтельно егб обязанностей; 2) побуж¬ дать, подстрекать когб-л. к чему-л.; to — smb. up to (commit) a crime толкёть когб-л. на преступлёние; 10. to put smb. off smth. 1) отговаривать когб-л. от чегб-л.; I shall try to — him off this plan я постараюсь от¬ говорить егб от (выполнёния) ётого плёна; 2) : to put smb. off his appetite отбйть у когб-л. аппетйт; cj — about 1) распространять, дёлать широкб извёстным; to — about a rumour распространйть слух; 2) пускёть в обращё- ние; 3) менйть направлёние; поворачивать; 4) поворачиваться; 5)люр. сдёлать поворбт; лечь на другбй галс; 6) обыкн. pass диал. беспокбить, волновёть; сердйть; he was much — about by the report of his friend’s death извёстие о смёрти друга выбило егб из колей; — across 1) перевозйть, переправ¬ лять (на лодке, пароме и т. п.); 2) амер, разг, успёшно завершйть какбе-л. дёло; — aside 1) откладывать; to — aside a book отложйть (в стброну) кнйгу, перестать чи¬ тйть; 2) копйть, откладывать; he has — а good deal of money aside он отложйл /на- копйл/ порйдочную сумму; 3) стараться не замечать; to — aside one’s difficulties закрывать глазё на трудности; 4) выбра¬ сывать (за ненадобностью)’, to — aside one’s old clothes выбросить стёрую одёжду; ~ away 1) убирёть, прйтать; to — away one’s clothes убрёть одёжду; 2) отклёды- вать, копйть; 3) отдёлываться, избавляться; he’s safely — away от негб счёстливо отдё- лались; 4) отказёться (от мысли), перестёть думать (о чём-л.)’, he — away all ideas of be¬ coming a lawyer он отказёлся от мысли стать юрйстом; 5) разг, упрйтать в тюрьму или в сумасшёдший дом; 6) разг, уничтб- жить (съесть или выпить что-л.)’, he away a pound of steak at one meal он уничтбжил фунтовбй бифштёкс в одйн присёст; 7) разг, заложйть, затерйть; 8) жарг. убивёть; 9) мор. отчёливать; the ship — away from the shore корёбль отчёлил от бёрега; 10) уст. развестйсь (с женой)-, 11) диал. опу¬ скёть в могйлу, хоронйть; — back 1) класть, стёвить обрётно; положить на мёсто; 2) передвигёть назёд; to — back the hands of the clock передвйнуть стрёлки часбв на¬ зёд; перевестй часы назёд; 3) тормозйть, задёрживать; they — back the reform for fifty years онй отложйли проведёние pe- фбрмы на 50 лет; 4) возвращёться; to — back to the shore подплыть к бёрегу; — by 1) отклёдывать; припрйтывать; he regu¬ larly — by two shillings a week он аккурёт- но отклёдывал по два шйллинга в недёлю; 2) не принимёть в расчёт; — down 1) опу¬ скёть, класть (на землю и т. п.); he — down his burden он опустйл свою нбшу; — that gun down at once! сейчёс же опустйте ружьё!; 2) подавлять (силой); to — down а revolt подавйть восстёние; to — down fire воен, подавйть огбнь; 3) застёвить за- молчёть; to — down gossip пресёчь слухи; 4) редк. сместйть, лишйть прёжнего поло- жёния; 5) снижёть, урезёть; to — prices down снйзить цёны; to — down one’s ex¬ penditure урёзать /сократйть/ расхбды; to — down the use of tobacco сократйть no- треблёние табакё; 6) запйсывать; to — smb. down in the list внестй /включйть/ когб-л. в спйсок; to — down what smb. says запйсывать чьи-л. словё; — it down in shorthand застенографйруйте бто; 7) под- писёть на (какую-л.) сумму; — me down for £5 подпишйте менй на пять фунтов; я вношу /жёртвую/ пять фунтов; 8) (to) запи- сёть на (чей-л.) счёт; — the goods down to me /to my account/ запишйте товёр на мой счёт; 9) сбить (самолёт); 10) снйзиться; совершйть посёдку (о самолёте); 11) углуб- лйть, проходйть (шахту и т. п.); 12) за¬ крыть (зонт); 13): how old should you — him down at? скблько, по-вёшему, ему лет?, скблько бы вы дёли ему лет?; — forth 1)давёть росткй, бутбньгДо — forth flowers распустйться, расцвестй; 2) распускёться; the leaves are —ting forth лйстья распускё- ются /зеленёют/; 3) напрягёть; to — forth all one’s energies напрйчь всю свою энёр- гию /все сйлы/; to — forth eloquence пу¬ стйть в ход /мобилизовёть/ всё своё красно- рёчие; to — forth one’s voice поднйть гблос; 4) пускёть в обращёние; выпускать, изда¬ вать; to — forth a new book выпустить нбвую кнйгу; 5) предлагать; to — forth а new theory выдвинуть нбвую тебрию; 6) поэт, отправлйться, пускёться (в плава¬ ние, в путь); they — forth to sea /upon the sea/ онй отпрёвились в мбре; — forward 1) выдвигёть, предлагёть; to — forward а new plan [a theory] предложйть /выдви¬ нуть/ нбвый план [тебрию]; to — forward a candidate выставлйть /предлагёть/ чью-л. кандидатуру; to — smb. forward for a de¬ coration предстёвить когб-л. к нагрёде /к брдену/; 2) передвигёть вперёд; the clock was — forward half an hour часы были пере- стёвлены на полчасё вперёд; 3): to — one¬ self forward as... выдавёть себй за...; — in 1) вставлйть, всбвывать; втыкать; вделы¬ вать; to — a word in встёвить словёчко (в разговбр); 2) вставлйть, включёть; to — in a clause встёвить пункт /статью/ (в до¬ говор); 3) стёвить /назначёть/ на дблжность; he was — in to manage the business ему no- ручйли руководйть фйрмой /предприй- тием/; 4) (for) разг, претендовёть (на что-л.), быть претендёнтом (на что-л.); to — in for a Job претендовёть /быть кандидётом/ на какую-л. дблжность; 5) подавёть; to — in a document предстёвить докумёнт; to — in a claim for damages предъявйть иск об убытках; 6) разг, проводйть врёмя за (чем-л.); to — in one’s time reading про¬ водйть врёмя за чтёнием; 7) отраббтать какбй-л. срок; сдёлать ещё какбе-л. дёло; to — in an hour’s practice every day упраж- нйться по чёсу в день; to — in one’s term of military service воен, отслужйть свой срок; to — in an extra hour’s work пораббтать ещё часбк; 8) останёвливаться; here’s а good inn, let’s — in here for luncheon вот хорбшая гостйница, давёйте останбвимся и позёвтракаем здесь; 9) мор. заходить в порт; встать на рейд; the ship — in at Malta for repairs корёбль зашёл на Мёльту для рембнта;10)редк. провестй(в парламент и т. п.); the candidate was — in by a ma¬ jority of one thousand кандидёт был йзбран /прошёл/ большинствбм в (одну) тысячу го- лосбв; — off 1) отклёдывать, отсрбчивать; to — off the meeting [the production of a play] отложйть собрёние [постанбвку пьё- сы]; to — off a payment отсрбчить платёж; we will — it off till another time [till to- -morrow] отлбжим бто до слёдующего рёза [до зёвтра]; he is always —ting things off он всегдё всё отклёдывает; 2) отдёлаться (от кого-л.); отменйть (что-л.); to — smb. off (with an excuse) отдёлаться от когб-л. (под какйм-л. предлбгом); to — off one’s guests отменйть (приём) гостёй; we are sorry to — you off to-day к сожалёнию, мы должны отложйть нёше сегбдняшнее свидё- ние (с вёми); 3) мешёть дёлать (что-л.); отвлекёть; 4) отбрёсывать; to — off doubts and fears отбрбсить сомнёния и стрёхи; 5) отправлйться; to — off on a long journey отпрёвиться в далёкое путешёствие; 6) мор. отчёливать; we — off from the pier мы от- чёлили от прйстани; 7) вызывёть отвращё- ние; the mere smell of that cheese — s me off ужё одйн тблько зёпах ётого сыра вызывёет у меня отвращёние; 8) редк. снимёть с себй, сбрёсывать (одежду и т. п.); 9) редк. под- сбвывать, всучёть, сбывёть; — on 1) наде- вёть; to — on one’s hat [one’s shoes, one’s coat] надёть шлйпу [туфли, пальтб]; 2) принимёть вид, прикйдываться, притво- рйться; he — on an air of innocence он прй- нял невйнный вид; he — on a semblance of anger он сдёлал вид, что сёрдится /при¬ твор йлся рассёрженным/; she — on her best manners онё старёлась казёться необычёй- но воспйтанной; I was not at all sure that her wistful look was not — on я был почтй увёрен, что её печёль былё напускнбй; she — on an act амер, онё ломёла комёдию; 3) стёвить (на сцене); to — on a new play постё- вить (на сцёне) нбвую пьёсу; to — a play on again возобновйть постанбвку (пьёсы); 4) прибавлйть, увелйчивать; to — on speed увелйчить скбрость; to — on расе а) при- бёвить шёгу; б) спорт, ускбрить бег; to — on more trains пустйть бблыпе поездбв; to — on weight /flesh/ прибёвить в вёсе; (по)полнёть; to — on two goals before time успёть забйть два гбла до концё тёй- ма; 5) запускёть, включёть, приводйть в дёйствие; to — the light [the gas] on зажи- гёть свет [газ]; to — on the brake тормо¬ зйть; to — on the gramophone заводйть na- тефбн; 6) соединйть (no телефону); to ask to be — on to smb. попросйть соединйть с кем-л.; 7) передвигёть вперёд (стрелки часов); — out 1) вытйгивать, высбвывать; to — out one’s tongue, to — one’s tongue out высунуть /показёть/ язык; to — out one’s hand протянуть /вытянуть/ руку; to — one’s head out of the window высунуть гблову из окнё; a snail — s out its horns улйтка высбвывает рбжки; 2) вывёшивать; to — out flags вывесить флёги; to — linen out to dry развёсить /сушйть/ бельё; 3) вы- клёдывать (вещи и т. п); 4) расхбдовать, трётить; to — out one’s strength не жалёть сил, «выложиться»; 5) тушйть, гасйть; to — out the light потушйть /погасйть/ свет; to — out a fire потушйть пожёр; 6) вывих¬ нуть; to — out one’s shoulder [knee-joint] вывихнуть плечб [колённый сустёв]; 7) выбивёть из колей, выводйть из равновё- сия; nothing ever — s him out ничтб не мб¬ жет вывести егб из себй; the least thing — s him out всйкая мёлочь егб раздражёет, он выхбдит из себй по люббму пбводу; she was evidently quite — out with me онё, очевйдно, сердйлась на менй; 8) выпускёть; издавёть; the publishers — out fifty new books last season в прбшлом сезбне издётели
— 280 — PUT выпустили пятьдесят нбвых книг; 9) от¬ давать (на сторону)', to — a baby out to nurse отдёть ребёнка на попечёние кормили¬ цы; to — out one’s washing отдавать бельё в прёчечную; 10) давйть под процёнты (день¬ ги)', to have £1000 ~ out at 5% отдёть /одолжйть/ тысячу фунтов под пять про- цёнтов; 11) давйть побёги (о растениях)', 12) преим. амер, отправляться; 13) выхо- дйть в мбре; 14): to — smb.’s eyes out вы¬ колоть кому-л. глазё; — out of выгонять; удалЯть, устранять; to — out of doors вы¬ гнать за дверь; to — out of the way убрёть, устранйть (убить, заключить в тюрьму и т. п.)', to — smb. out of court юр. а) уда- лйть когб-л. из зёла судё; б) опровёргнуть чьи-л. показёния; в) лишйть когб-л. прё- ва на иск; — over 1) отклёдывать; the con¬ sideration of the bill was — over to the next session рассмотрёние законопроёкта было отлбжено до слёдующей сёссии; 2) разг. добйться успёха; завоевёть популярность; — through 1) выполнить, осуществйть; за- вершйть, закбнчить; to — a job through за- кбнчить раббту; to — through a combina¬ tion спорт, разыгрывать комбинёцию; 2) соединять (по телефону)', 1 want to be — through to the hotel пожёлуйста, соединйте менЯ с гостйницей; — together 1) соеди¬ нять; скреплЯть; the broken edges of the plate were — together with glue отбйтые краЯ тарёлки были приклёены;Ье thought he knew more than all his teachers — togeth¬ er он считёл, что знёет бблыпе всех свойх учителёй вмёсте взЯтых; 2) составлять; „ компилйровать; to — together a description of events свестй воедйно описёние событий; 3) собирёть (механизм); — up 1) поднимёть; to — up the sails [a flag] поднять парусё [.флаг]; to — up one’s hands поднЯть руки, сдёться; — them up! разг, руки вверх!; to — one’s hair up дёлать высбкую причёс¬ ку /пучбк/; 2) стрбить, возводйть, воздви- гёть; we must — up a shed here мы должны пострбить здесь сарёй; to — up a wall возвестй стёну; 3) повышёть (цены)', to — up the rent from 30/- to 35/- повысить квартйрную плёту с тридцатй до тридцатй пятй шйллингов; 4) выставлять (на обозре¬ ние, на продажу)', to — up a notice /sign/ вывесить объявлёние; to — up smth. for sale выставлять что-л. на продёжу; прода- вёть что-л.; this house is — up for sale бтот дом продаётся; to — up to auction [for pub¬ lic sale] продавёть с аукцибна [с публйчных торгбв]; 5) выдвигёть чью-л. кандидатуру (на выборах)', 6) выставлЯть свою кандида¬ туру (на выборах)', shall you — up for the secretaryship вы собирёетесь выставить свою кандидатуру на дблжность секретаря?; 7) (at) останёвливаться (в гостинице и т. п.); to — up at an inn [at some friends’, at smb.’s place] остановйться в гостйнице [у друзёй, у когб-л.]; 8) давёть пршЬт, принимёть (гостей)', I can — you up for the night я могу приютйть вас нё ночь; — up your car in our garage постёвьте машйну в наш га- рёж; 9) финансйровать, вклёдывать дёнь¬ ги; there are people that will — up money for things like that найдутся люди, котбрые согласятся финансйровать подббные делё; 10) организбвывать; устраивать; to — up a fight а) затёять дрёку; б) оказёть сопротив- лёние; to — up a resistance окёзывать со- противлёние; to ~ up a swindle а) смошён- ничать; б) задумать махинёцию; 11) (with) терпёть, мирйться; примирйться; to ~ up with hardships [with insults] терпелйво сно- сйть несчёстья [оскорблёния]; to ~ up with smb.’s temper мирйться с чьим-л. дурнйм настроёнием; I can’t — up with it any longer я не могу бблыпе выносйть /терпёть/ бто; I can — up with anything я вынесу всё что угбдно, я готбв со всем мирйться; 12) стёвить (пьесу, спектакль)', next year we shall — up “King Lear” в бу¬ дущем году мы постёвим «Короля Лйра»; 13) убирёть, прЯтать; — up your sword вло- жйте меч в нбжны; 14) паковёть ; to — up in bales упакбвывать в кйпы, тюковёть; this cream is — up in tubes бтот крем выпускёет- ся в тюбиках; 15) консервировать; to — up peaches консервйровать пёрсики; 16): to — up a prescription приготбвить лекёрство (по рецёпту); 17) охот. поднЯть (зверя)’, выгнать (из норы, логова и т. п.); to ~ up a hare поднЯть зёйца; 18) нанять жокёя; 19) оглашёть в цёркви именё вступёющих в брак; 20) подавёть (петицию)’, 21) возно- сйть (молитву); — upon обыкн. pass об- мёнывать; don’t be — upon by him не позво¬ ляйте ему обмёнывать /дурёчить/ себя; 0 to — to use испбльзовать; to — money to good use трётить /расхбдовать/ дёньги с пбльзой; to ~ right а) испрёвить, починйть; б) вывести из заблуждёния, напрёвить на прёвильный путь; to ~ smb. right with smb. оправдёть когб-л. в чьих-л. глазёх; to — smb. in the wrong свалйть вину на когб-л.; to ~ to rights привестй в порЯдок; упорядочить; to — heads together сове- щёться; вырабётывать совмёстный план; to — two and two together сообразйть, смекнуть, прикйнуть; сдёлать вывод из чегб-л.; to — in an appearance появляться, покёзываться; прийтй (на короткое время); to — on airs вёжничать, зазнавёться, зади- рёть нос; to — on airs and graces манёрни- чать; вёжничать; to ~ on all sail а) мор. постёвить все парусё; б) сдёлать всё воз- мбжное, принять все мёры; to ~ up а yarn сочинйть истбрию, пустйть «утку»; to — up the shutters ликвидйровать дёло; to — the finishing touches (to smth.) ^.fini¬ shing II; to — new life into smb., smth. вдохнуть пбвую жизнь в когб-л., во что-л.; to — in a (good) word for smb. замблвить словёчко за когб-л.; to — on the scent a) охот, пустйть по слёду (собаку); б) указёть прёвильный путь (кому-л.); to — smb. on his honour связёть когб-л. слбвом; to — smb. on his mettle cat. mettle 0; to — smb. on his guard предостеречь когб-л.; to — smb. off his guard усыплять чью-л. бдй- тельность; to — smb. at his ease избёвить когб-л. от смущёния; успокбить когб-л.; to — it on а) преувелйчивать (чувства, страдания и т. п.); she — it on so thick we didn’t believe a word онё так сгустйла крёски, что мы не повёрили ни одному слб- ву ;б)вздуть цёну, трёбовать непомёрную цё- ну; to — to it создавёть трудности; not to — too fine a point upon it говоря пбпросту; не вдавёясь в подрббности; to — one’s name to поддёрживать, окёзывать поддёрж- ку; to ~ the law on smb. амер, подёть на когб-л. в суд; to be hard — to it оказёться в трудном положёнии’До stay — амер.жарг. не рыпаться; to ~ smb. in mind of напоми- нёть кому-л.; to— in hand начёть (что-л.), приступйть (к чему-л.); to — one's hand to smth. /to the plough/ брёться за что-л.; взЯться за дёло; to — one’s hand in(to) one’s pocket трётить дёньги, раскошёли- ваться; to — one’s hands in one’s pockets предостёвить другим дёйствовать; s умыть руки [ср. тж. I 2]; to — one’s foot down а) занЯть твёрдую позйцию, твёрдо решить¬ ся; б) решйтельно воспротйвиться; to — one’s foot in /into/ it сплоховёть; s no- пёсть впросёк, «влбпаться»; to — smb.’s back up рассердйть /вывести из себЯ/ когб-л.; to — a good face on it сдё¬ лать вид, что ничегб не случйлось; to — а finger on the right spot = попёсть в тбчку; понЯть суть дёла; to — one’s finger on об¬ наруживать, раскрывёть, распознавёть; to — the finger on smb. сообщйть свёдения о ком-л. (в полицию); донестй на когб-л.; to — smb.’s nose out of joint cm. nose I 0; to — one’s shoulder to the wheel энергйчно взяться за дёло, приналёчь; to — pen to paper начёть писёть, взЯться за перб; to — one’s mind /brain/ to /on/ a problem ду¬ мать над разрешёнием вопрбса; to — to the sword предёть мечу, убйть на войнё; to — smth. down the drain s выкинуть что-л. (на помбйку); to — smb. to his trumps довестй когб-л. до крёйности [см. тж. II Б 1,1)]; to — in one's oar, to — one’s oar into smb.’s boat вмёшиваться в чужйе делё; to — spurs to а) пришпбривать (ло¬ шадь); б) подгонять (кого-л.); ускорять (что-л.); to — smb. wise to smth. амер. ознакбмить когб-л. с чем-л.; открыть ко¬ му-л. глазё на что-л.; to —smb. in the pic¬ ture уведомлять /информйровать/ когб-л.; ввестй когб-л. в курс дёла; to — it up to smb. амер, переложить отвётственность на когб-л.; to — it across smb. а) обмануть /провестй/ когб-л.; б) ругёть /бить/ когб-’л.; всыпать кому-л.; to — the bee /the bite/ on трёбовать дёнег взаймы; добывёть дёньги; to — paid to положйть конёц; уничтбжить; to — the wind up smb. запугивать когб-л., нагонЯть страх на когб-л.; that’s — the lid on it! ну всё!, конёц!, с бтим покбнчено!; to — off till Doomsday отложйть до вто- рбго пришёствия; to — a spoke in smb.’s wheel, to — grit in the machine s встав¬ лять пёлки в колёса; to — all one’s eggs in one basket а) рисковёть всем, постёвить всё на кёрту; б) целикбм отдёться чувству; to — a nail in smb.’s coffin жарг. а) уско¬ рить чью-л. гибель; б) злослбвить о кбм- -либо; to — the squeak in жарг. стать до- нбсчиком; to — smb. on to застёвить когб-л. обратйть внимёние, привлёчь чьё-л. внимё- ние, вызвать чей-л. интерёс; to — up a bad show а) спорт, слёбо сопротивляться; б) г не умёть показёть товёр лицбм; never — off until, to-morrow what you can do to-day s никогдё не отклёдывай на зёвтра тогб, что мбжешь сдёлать сегбдня; — your hand no further than your sleeve will reach поел, == по одёжке протягивай нбжки. put2 I, II [PAt] = putt I и II. putamen [pju(:)'teiman] n косточка пло- дё, скор л у пё (ореха). put and call ['putan(d)'ka:l] n ком. двой- нбй опцибн, стеллёж. putative ['pju:tativ] а мнймый, предпола- гёемый; — marriage мнймый брак. put-off ['put(')o( :)f] п 1. улбвка, отговор¬ ка; 2. отклёдывание. put-on [zput(')on] а мнймый, притвор¬ ный; — appearance of joy напускнёя весё¬ лость. putrefaction [, pjutri'faokj*(a)n] n 1. 1) гниёние, разложёние; 2) гнилость; 2. мора¬ льное разложёние. putrefactive [,pju:tn'faektiv] а 1) вызы- вёющий гниёние, гнйлостный; 2) произ- водймый, вызывёемый гниёнием, гнйло¬ стный. putrefy ['pju:tnfai] v 1. гнить, разла- гёться; 2. редк. вызывёть гниёние; 3. раз¬ лагаться морёльно. putrescence [pju:'tresns] n 1. гниёние, гнйлостность* 2. морёльное разложёние. putrescent [pju:'tresntl а гншЬщий, гнй¬ лостный, разлагёющийся, пбртящийся; гнилбй; — smell зёпах гнйли /тлёния/, вонь. putrescible [pju.'tresabl] а подверженный гниёнию. putrid['pju:tnd] а 1.1) гнйлостный; 2) гни¬ лбй; 2. вонючий; 3. иепбрченный, извращён¬ ный; 4. разг, отвратйтельный; — weather отвратйтельная погбда; 0 — fever сыпнбй тиф. putridity [pju: 'triditi] n 1. гниль, гни¬ лость; 2. морёльное разложёние, испор¬ ченность. putrilage ['pjurtnlids] п продукт гниёния, гниль. putsch [putf] п нем. путч. putt 1 [pAt] п (лёгкий) удёр, загоняю¬ щий мяч в лунку (гольф). putt II [pAt] v гнать мяч в лунку (гольф). puttee PpAti] п 1. обмбтка (для ног); 2. крёга. putter1 ['puta] п 1. см. put1 II + -ег2 I 1 и 2; 2. горн, откётчик. putter2 ['pAta] п 1. шотл. см. putt II + -er2 I 1; 2. корбткая клюшка (для голь¬ фа). putter3 ['pAta] v амер., диал. 1. (about, around) двйгаться. ходйть без определён¬ ной цёли; to — about the room бесцёльно слонЯться по кбмнате; 2. двйгаться мед¬ ленно, вйло; a slow train that ~ed along on a narrow-gauge track пбезд, котбрый мед¬ ленно тащйлся по узкоколёйке; 3. рабб- тать впустую; трётить врёмя на пустяки. putti ['pu:ti] pl от putto.
— 281 — PYB putting ['pAtifl] n толкйние мячй по на¬ правлению к лунке (гольф). putting-green ['pAtirjgrfcn] п лужййка во¬ круг лунки (гольф). putting-stone ['putigstoun] п спорт, ядрб. putto L'puitou] п (pl -ti) ит. обыкн. pl иск. путти. putty I ['рлй] п 1. порошбк, мастика или смесь для шлифбвки или полирбвки; 2. 1) замйзка, шпатлёвка; 2) перен. воск; he is - in her hands он воск в её рукйх; 3. стр. цементное или известкбвое тёсто; 4. серо- вбто-корйчневый или желтовйто-сёрыйцвет; О — medal см. medal I 0. putty II I'pAti] и замазывать замйзкой, шпатлевать. putty-knife ['pAtinaif] п (pl -knives[-naivz]) тех. 1) шпйтель, лопбтка для шпатлёвки; 2) нож для нанесёния стекольной замйзки. put-up ['put(')Ap] а 1.жарг. задуманный заранее; подстрбенный; сфабрикбванный; — job /affair/ подстрбенное дёло; 2.: — price отправная ценё на аукционе. puy [pwi:] п геол, вулкан, пюй. puzzle I ['pazI] п 1. 1) трудный вопрбс, проблёма; задёча; 2) загйдка; головолбм- ка; it is а — to me how he managed to do it для меня загадка, как он ухитрйлся сдё¬ лать бто; a cross-word ~ кроссвбрд; picto¬ rial ~ ребус; загадочная картйнка; 2. го¬ ловоломка (игрушка)', Chinese — китайская головолбмка; 3. замешательство, смущё¬ ние; недоумёние; to be in а — быть в сму¬ щении /в недоумёнии, в замешательстве/. puzzle II ['pazI] и 1. озадачивать, приво¬ дить в замешательство, в смущёние; ста¬ вить в тупйк; this question — s me бтот во-i прбс привбдит менй в смущёние; he was ~d how to act он был поставлен в тупйк и не знал, как поступйть; to — smb. with а question смутить /озадйчить/ когб-л. во¬ просом; 2. ломйть гблову (над чем-л.)', he — d his brains to find the answer он ломёл гб¬ лову над отвётом; 3. редк. усложнять, за¬ путывать; — out разобраться; разгадать, найтй решение; to — out a mystery разгадйть тйй- ну; to — out the meaning of a cypher найтй ключ к шйфру. puzzle-headed t'pAZl'hedid] а с сумбур¬ ными мыслями, с путаницей в голове, за¬ путавшийся. puzzle-lock ['рлгПэк] п замбк с секрё- том. puzzlement ['pAZlmant] п 1. замешатель¬ ство. смущение; 2. загбдка; the affair will loner be a ~ это дёло надблго останется за¬ гадкой. puzzle-pated ['pAZl'peitid] = puzzle- -headed. puzzler PpAZla] n 1. 1) трудный вопрбс, трудная задача; 2) загадочная личность; 2. человёк, увлекающийся головолбмками, кроссвбрдами. puzzling ['p,\zln)l а приводящий в заме¬ шательство, сбивающий с тблку; this is а — matter ёто запутанное /трудное/ дёло. puzzolan, puzzolana L'purtsalan, ,pu:tsa- 'IcrnaJ = pozzolana. pyaemia [pai'i:mja] n мед. пиемйя. pycnia t'pikma] pl от pycnium. pycnidia [pik'nidia] pl от pycnidium. pycnidium [pik'nidiam] n (pl -ia) = pyc¬ nium. pycnium ['pikniam] n (pl -ia) бот. пик¬ нидия; спора ржёвчины. pycnometer [pik'nomita] n физ. пикнб- метр. pycnosis [pik'nousis] n спец, пикнбз. pycnostyle ['pikno(u)stailJ n архит. пик- ностцль. pye-dog ['paidog] n инд. бродячая собй- ка, дворнйжка. pye-eyed ['pai(z)aid] а жарг. под мухой, под градусом. pyelitis [,paia'laitis] п мед. пиелйт. pyemia [pai'kmja] = pyaemia. pygal I ['paig(a)l] n анат. пластйнка спиннбго щитй (черепахи). pygal II [*paig(a)l] а анат. относящийся к заднему концу спины. pygidia [pai'dsidia] pl от pygidium. pygidium [pai'dsidiam] n (pl -ia) энт. пигйдий, хвостовбй щит на брюшкё. pygies ['paidjiz] == pj’s. pygm(a)ean [pig'mi(:)an] а карликовый. pygmy I ['pigmi] n 1. 1) (P.) пигмёй; 2) кйрлик, пигмёй; 3) бчень маленький пред- мёт; 2. ничтбжный человёчишка, ничтб- жество, пигмёй; 3. гном. pygmy II ['pigmi] а 1. 1) относящийся к пигмёям; 2) карликовый; 2. незначитель¬ ный, ничтбжный. pyjamas [pa'dsamazj п употр. с гл. во мн. ч. пижама. pyknosis [pik'nousis] = pycnosis. pylon ['pailan] n 1. архит. пилбн, опбра; столб; 2. ав. кабйнчик (самолёта). pylori [pai'lo:rai] pl от pylorus. pyloric [pai'lorik] а анат. относящийся к приврйтнику желудка, пилорйческий. pylorus [pai'lo:ras] п (pl -ri) анат. при- врйтник желудка, пилбрус. pyogenous [pai'odsmas] а спец, гноербд- ный. pyoid ['paioid] а спец, гнбйный, гноепо- дббный. pyorrhoea [, paia'rira] п мед. пиорёя. руг- [pai(r)-] = pyro-. pyramid I ['piramid] n 1. 1) пирамйда; the Pyramids егйпетские пирамйды; 2) что-л. имёющее фбрму пирамйды; 2. мат. пирамйда; 3. спорт, пирамйда; 4. pl игрй на бильйрде в 15 шарбв, располбженных треугбльником, пирамйда. pyramid II ['piramid] v 1. располагать, стрбить в вйде пирамйды; 2. амер. бирж. продавйть йкции в благоприйтный момёнт с цёлью покупки йкций на бблее крупную сумму; 3. рисковать всем свойм состо- йнием. pyramidal [pi'raemidl] а 1. пирамидаль¬ ный, имёющий фбрму пирамйды; 2. анат. пирамйдный; — tract пирамйдный путь; 3. разг, колоссальный, огрбмный; — igno¬ rance колоссальное невёжество. pyramidia [,pira'midia] pl от pyramidion. pyramidion [,pira'midian] n (pl -dia,-s [-z ]) архит. пирамидальная вершйна обе- лйска. pyranometer [,p(a)ira'nomita] п астр. пиранбметр. pyrargyrite [pai'radsirait] п мин. пирар- гирйт. pyrazole ['pirazoul] п хим. пиразбл. pyre ['раю] п погребальный, костёр. Pyrenaean I, II [,pira'ni:an] = Pyrenean I и II. pyrene1 ['pairiml n бот. кбеточка, сёмеч- ко (мясистого плода). pyrene2 ['pairfcn] п хим. пирён. Pyrenean I [,pira'ni:an] п жйтель Пире- нёй. Pyrenean II [,pira'ni:an] а относящийся к Пиренёям, пиренёйский. pyrenocarp [pai'ri:no(u)kap] п бот. пире- нокйрпий, перитёций (у грибов). pyrethrum [pai'ri:0ram] п бот. пирётрум, далмйтская ромйшка (Pyrethrum cinerari- folium); | — extract пирётрум (порошок), инсектицйд. pyretic I [pai'retik] пфарм. срёдство прб¬ тив лихорёдки; жаропонижающее (срёд¬ ство). pyretic II [pai'retik] а 1) лихорадоч¬ ный, фибрйльный; 2) жаропонижающий. pyrex ['pairaks] п спец, стеклб пйрекс. pyrexia [pai'reksia] п (pl -iae) мед. лихо- рйдка. pyrexiae [pai'reksii:] pl от pyrexia. pyrexia 1 [pai'reksial] а мед. лихорадоч¬ ный. pyrgeometer [.paidsi'omita] n астр, пир- гебметр. pyrgom ['рэ:дэт] n геол, пиргбм, фассайт. pyrheliometer [pai,hi:li'omita] п астр. пергелибметр. pyriform ['pirifo:m] а тех. грушевйдный, грушеобразный. pyrite ['pairait] п мин. пирйт, желёзный колчедйн. pyrites [pai'raitkz] п спец, сернйстые ме¬ таллы; copper ~ халькопирйт; magnetic — магнйтный колчедбн. pyritic [pai'ntik] а мин. пирйтовый; — action обессёривание. pyro- ['pai(a)ro(u)-] (тж. руг-) компонент сложных слов-терминов', в русском языке соответствует обычно компоненту пиро-; pyrochemistry пирохймия; pyrocondensa¬ tion реакция конденсации при выебкой температуре; pyrometer пирбметр; pyrotech¬ nics пиротёхника; pyroxylin пироксилйн. pyro-acid ['pai(a)ro(u)'aesid] п хим. пи¬ рокисл отё. pyrochemistry [,pai(a)ro(u)'kemistn] п пирохймия. pyrocotton [,pai(a)ro(u)'kotn] п пирокси¬ лйн. pyroelectricity ['pai(a)ro(u)ilek'tnsiti] п тер моэлектрйчество. pyrogal lol [,pai(a)ro(u)'gael31] п хим. пирогаллбл. pyrogenation [zpai(a)ro(u)d3i'neiJ’(a)n] п хим. пирогенизация. pyrogenetic [,pai(a)ro(u)d3i'netik] а спец. пирогенетйческий. pyrogenic [zpai(a)ro(u)'d3enik] а спец. пирогённый. pyrogenous [pai'rodsmas] = pyrogenic. pyrography [pai'rografi] n выжигйние no дёреву или кбже. pyrolater, pyrolator [pai'rolata] n огне- поклбнник. pyrolatry [pai'rolatn] n огнепоклбнетво, огнепоклбнничество. pyrolusite [pai'roljusait] n мин. пиролю- зйт, пёрекись мёрганца. pyrolysis [pai'rolisis] п хим. пирблиз. pyrolytic [,pai(a)ro(u)'litik] а хим. пи- ролитйческий; — polymer термополимёр. pyromancy ['pai(a)ramansi] п огнегадй- ние, гадйние на огнё. pyrometallurgy [,pai(a)ro(u)me't3elad3i] п пирометаллургйя. pyrometamorphism ['pai(a)ro(u),meta- ' mo:fizm] п геол, пирометаморфйзм. pyrometer [pai'romita] п тех. пирбметр; 1 — couple термоэлектрйческая пйра, термо¬ пара. pyrometry [pai'romitn] п тех. пиромёт- рия. pyromorphite [,pai(a)ro(u)'mo:fait] п мин. пиро мор фйт. pyrope ['pairoup] п мин. пирбп. pyrophori [pai'rofarai] pl от pyrophorus. Shorus [pai'rafaras] n (pl -ri) хим. p; самовоспламенйющееся веще¬ ствб/ pyrophyllite [,pai(a)ro(u)'filait] n мин. пирофиллйт. pyroschist ['pai(a)ro(u)J*ist] n геол, нефте- нбеный елйнец. pyroscope ['pai(a)raskoup] n тех. пиро¬ скоп. pyrosis [pai'rousis] n мед. изжбга. pyrosmalite [pai'rosmalait] n мин. пиро- смалйт. pyrosoma [,paira'souma] n биол.пироебма. pyrosome ['pai(a)rasoum] = pyrosoma, pyrosphere ['pai(a)rasfia] n геол, пиро- сфёра. pyrostat L'pai(a)rastaetJ n тех. пиростйт. pyrotechnic [,pai(a)ro(u)'teknik] а пиро- технйческий; ~ pistol воен, ракётный пис- толёт, ракётница; — projector воен, сигналь¬ ный ракетомёт; — signal пиротехнйческий сигнал; воен. тж. сигнйл ракётой. pyrotechnical [,pai(a)ro(u)'teknik(a)l] = pyrotechnic. pyrotechnician [/pai(a)ro(u)tek'nij’(a)n] = pyrotechnist. pyrotechnics [,pai(a)ro(u)'tekniks] n 1. пиротёхника; 2. обыкн. ирон. 1) проявлёние блестящего краснорёчия, остроумия, вир- тубзности; 2) прйетуп гнёва; истерический припйдок. pyrotechnist [,pai(a)ro(u)'teknist] п пиро- тёхник. pyrotechny [,pai(a)ra'tekni] = pyrotech¬ nics 1. pyroxene ['pai(a)roksi:n] n мин. пирок- сён. pyroxyle [pai'roksil] = pyroxylin. pyroxylin [pai'roksihn] n хим. пирокси¬ лйн.
— 282 — PYR pyrrhic1 ['pink] n древнегрёческий во¬ ённый тёнец, пиррйха. pyrrhic2 ['pink] n стих, пиррихий. Pyrrhic victory ('pirik'vikt(a)n] пйррова побёда. Pyrrhonian [pi'rounian] = Pyrrhonic. Pyrrhonic [pi'ronik] а книжн. пирронй- ческий; сомневающийся во всём; скептй- ческий. Pyrrhonism ['piro(u)mzm] п филос. пир- ронйзм. pyrrhotine L'piro(u)t(a)in] п мин. пирро- тйн, магнйтный колчедён. pyrrhotite ['piro(u)tait] п мин. пирро- тйт. pyrrol ['p(a)irol] п хим. пиррбл. Pythagorean I [pai,0aega'ri(:)an] п пифа- горёец, послёдователь Пифагбра. Pythagorean II [pai,0aega'ri(:)an] а пи- фагорёйский; the — proposition /theorem/ мат. пифагброва теорёма. Pythia ['pi0ia] п др.-греч. пйфия (жрица- -прорицателъница в храме Аполлона в Дельфах). Pythiad ['pi0iaed] п др.-греч. пифиёда, четырёхлётний перйод мёжду пифййскими йграми. Pythian ['pi0ian] адр.-греч. пифйческий; — games пифййские йгры. pythogenic [,pai0o(u)'d3enik] а происхо¬ дящий от гниёния, образующийся при рас- пёде; ~ fever уст. брюшнбй тиф. python ['pai0(a)nj п 1. (Р.) греч. миф. пифбн; 2. зоол. питбн (Python spp.). pythonomorpha [,p(a)i0ana'mo:fa] n pl палеонт. питономбрфы. pyx I [piks] n 1. ящик для прббной монё- ты (на монетном дворе в Лондоне); the trial of the — пробирбвка, прбба монёт; 2. церк. дарохранйтельница, даронбсица; 3. = pyxis 1 pyx II [piks] v 1. производйть прббу мо¬ нёт; 2. церк. хранйть святые дары в даро- хранйтельнице. pyxidate ['piksideit] а бот. напоминаю¬ щий пиксйдиум. pyxides ['piksidirz] pl от pyxis. pyxidia [pik'sidia] pl от pyxidium. pyxidium [pik'sidiam] n (pl -ia) бот. пиксйдиум, трансверсёльно раскрываю¬ щаяся корббочка. pyxis ['piksis] п (pl pyxides) 1. анат. вертлюжная впёдина; 2. ящичек для драго- цённостей; 3. = рух 1’2; 4. = pyxidium. Q, q [kju:] п (pl Qs, q’s [kju:z]) 17-я бук¬ ва англййского алфавйта; Q to be /to stand/ on one’s P’s and Q’s а) стоять на своём; б) взвёшивать свой сло- вё; Q (and) reverse Q «восьмёрка» (фигурное катание). “Q” Army ['kju:'ami] воен, квартирмёй- стерский отдёл штёба ёрмии. Q-boat ['kju:bout] = Q-ship. Q-ship ['kjwjip] n мор. ист. противолб- дочное судно-ловушка. qua [kwei] adv лат. 1. поскбльку; 2. в качестве, в рбли; he spoke as a private person, and not ~ judge он выступал как чёстное лйцо, а не как судья. quack1 I [kwaek] п 1. знёхарь, шамён; 2. шарлатён, обмёнщик, мошённик; | ~ meth¬ ods мошённические приёмы; шарлатан¬ ство; — medicine /remedy/ шарлатёнское снёдобье /срёдство/. quack1 II [kwaek] v 1. лечйть снадобья¬ ми, заговором и т. п.\ заниматься знахар¬ ством; 2. шарлатёнить, обмёнывать, мо- шённичать. quack2 I [kwaek] п 1. крЯканье (уток); 2. разг, кряква, утка. quack2 II [kwaek] v 1’. 1) крЯкать (об ут¬ ках); 2) кёркать; квёкать; 2. болтёть, тре¬ щать; нестй вздор, чепуху. quack-doctor ['kwaek,dokta] п врач-шар- латён. quackery ['kwaekan] п знахарство, ша- мёнство. quack grass ['kwaekgras] бот. пырёй пол¬ зучий (Agropyron repens). quackish ['kwaekij] a 1) шарлатёнский, мошённический; 2) хвастлйвый. quack-quack ['kwaek'kwaek] n звукоподр. детск. кря-кря (утка). quacksalver ['kwaek, saelva] = quack1 I 1. quad1 [kwod] n 1. сокр. от quadrangle 2; 2. воен. разг, учёбный плац. quad2 [kwod] сокр. от quadrat. quad3 [kwod] n 1. эл. четвёрка (скручен¬ ные вместе четыре изолированные жилы); , 2. воен. разг. 1) тягёч; 2) счетверённая зе- нйтная пулемётная устанбвка. quad4 [kwod] сокр. от quadruple II. quadr- [kwodr-] = quadri-. quadra ['kwodra] n архит. квёдра. quadragenarian I [,kwodrad3i'neanan] n книжн. сорокалётний человёк. quadragenarian II [,kwodrad3i'neanan] a книжн. сорокалётний. quadragenarious L,kwodrad3i'neanas] = quadragenarian II. Quadragesima [,kwodra'd3esima] n церк. 1. воскресёнье пёрвой недёли велйкого постё (тж. ~ Sunday); 2. уст. велйкий пост. quadragesimal [,kwodra'd3esim(o)l] а !)• книжн. сорокаднёвный, длЯщийся сброк дней (особ, о великом посте); 2) (Q.) церк. великопбстный. quadrangle ['kwo, draeggl] п 1. мат. че- тырёхугбльник; 2. четырёхугбльный двор, Q окружённый здёниями; 3. четырёхугбль- ное здёние; 4. амер, стандёртный лист то- пографйческой кёрты. quadrangular [kwo'draeogjula] а четырёх¬ угбльный. quadrant ['kwodr(a)nt] п 1. 1) мат. квад- рёнт, чётверть круга; 2) тех. сёктор; 2. тех. гитёра, болыпбй трёнзель (деталь станка). quadrantal [kwo'draent(a)l] а мат. чет- вертнбй; квадрёнтный. quadrat ['kwodnt] п полигр. круглая шпё- ция. quadrate I ['kwodr(e)it] п 1. 1) квадрёт; 2) прямоугбльник; 2. анат. квадрётная кость. quadrate II ['kwodnt] а редк. 1) квадрёт¬ ный; 2) прямоугбльный. quadrate III [kwo'dreit] v 1. 1) приводйть в соотвётствие (с чем-л.); согласбвывать (с чем-л.); 2) согласовёться (с чем-л.); соот¬ ветствовать (чему-л.); to — with /to/ facts соотвётствовать фёктам /действйтельности/; 2. редк. придавёть (чему-л.) квадрётную фбрму. quadratic [kwa'draetik] а 1. квадрётный; ~ mean мат. срёднсе квадратйчное; 2. в грам. знач. сущ. мат. квадрётное уравнё- ние, уравнёние 2-й стёпени (тж. — equa¬ tion). quadratrices [kwo'dreitnskz] pl от quad- ratrix. quadratrix [kwo'dreitnks] n (pl -trices) мат. квадратрйса. quadrature ['kwodratfa] n 1. мат. квад¬ ратура; — of the circle квадратура круга; 2. астр, рёзность фаз в 90°; 3. эл. чётверть перйода. quadrel ['kwodral] п квадрётный кирпйч, черепйца или кёмень. quadrennial [kwo'dremal] а книжн. 1. происходящий раз в четыре гбда; — elec¬ tions [games] выборы [йгры], происходя¬ щие раз в четыре гбда; 2. длЯщийся четыре гбда; — period четырёхлётний перйод; 3. в грам. знач. сущ. 1) событие, происходя¬ щее раз в четыре гбда; 2) четырёхлётний юбилёй; 3) уст. четырёхлётний пе¬ рйод. quadrennium [kwo'dreniam] п книжн. четырёхлётний перйод. quadri- ['kwodn-] (тпэ/е. quadr-, quadru-) компонент сложных слов-терминов; в рус¬ ском языке обычно соответствует компо¬ ненту четырёх-; quadribasic четырёхоснбв- ный; quadrilateral четырёхсторбнний; quad¬ ripole четырёхпблюсник; quadrisyllable четырёхслбжное слбво; quadrupedal чет- веронбгий. quadribasic [,kwodn'beisik] а хим. че- тырёхоснбвный. quadric ['kwodnk] а мат. вторбй стё¬ пени; вторбго порЯдка. quadricentennial I [,kwodnsen'tenjal] n книжн. 1. четырёхсотлётие; 2. прёзднование четырёхсотлётнего юбилёя. quadricentennial II [,kwodnsen'tenjol] а книжн. четырёхсотлётний. quadriceps L'kwodnseps] п анат. четырёк- глёвая мышца. quadricycle ['kwodn,saikl] п четырёх¬ колёсный велосипёд. quadriennium [,kwodn'ешэш] = quad¬ rennium. quadrifoliate [,kwodn'foulnt] а бот. че- тырёхлйстный. quadriform [’kwodnfo:m] а спец, имёю¬ щий четыре разлйчные фбрмы или вида. quadriga [kwa'dri:ga] п (pl -ае) др.-рим. квадрйга. quadrigae [kwa'drkgi:] pl от quadriga. quadrilateral I [,kwodn'laet(a)r(a)l] n мат. четырёхсторбнник, четырёхугбль- ник. quadrilateral II [, kwodn'laet(a)r(a)H a четыр ёхсторбнни й. quadrilingual ['kwodn'liggwal] a 1. че¬ тырёхъязычный; 2. говорящий на четырёх языкёх; испбльзующий четыре языкё. quadri literal [,kwodn'lit(a)r(a)l] а лингв. 1.1) состоящий из четырёх букв; 2) состоя¬ щий из четырёх соглёсных; 2. в грам. знач. сущ. 1) слбво, состоящее из четырёх букв; 2) кбрень, состоящий из четырёх соглёсных (обыкн. в семитских языках)* quadrille1 [kwa'dnl] п кадрйль (танец). quadrille2 [kwa'dnl] п карт, кадриль. quadrillion [kwo'dnljan] п мат. квадри- льбн. quadripartite [, kwodn 'patait] а 1. состоя¬ щий из четырёх частёй; разделённый на че¬ тыре чёсти; 2. четырёхсторбнний; — treaty четырёхсторбнний договбр. quadripole ['kwodnpoul] п радио четырёх¬ пблюсник . quadrireme ['kwodnri:m] п др.-рим. че- тырёхпёрная галёра. quadrisection ['kwodn'sekj(a)n] п книжн. разделёние на четыре рёвные чёсти. quadrisyllabic ['kwodnsi'laebik] а лингв. четырёхслбжный (о слове). quadrisyllable ['kwodn'silabl] п лингв. четырёхслбжное слбво. quadrivalent [, kwodn 'veilant] а хим. четырёхвалёнтный. > quadrivia [kwo'dnvia] pl от quadrivium. quadri vial [kwo 'dn vial] а книжн. 1) на¬ ходящийся на перекрёстке четырёх до- рбг; 2) идущий в четырёх направлёниях (о дорогах). quadrivium [kwo'dnviam] п (pl -via) ист. средневекбвый университетский курс наук (арифметика, геометрия, астрономия и музыка). quadroon [kwo'drum] п квартербн. quadru- ['kwodru-] = quadri-. quadrumana [kwo'dru:mana] n зоол. чет¬ верорукие. quadrumanal [kwo'dru:manal] = quadru- manous. quadrumane I ['kwodrumein] n зоол. чет¬ верорукое живбтное.
— 283 — quadrumane II ['kwodrumem] = quadru- nianous. quadrumanous [kwo'dru:manas] а зоол. четверорукий. quadruped I ['kwodruped] n зоол. четверо¬ ногое живбтное (особ, млекопитающее). quadruped II ['kwodruped] = quadrupe¬ dal. quadrupedal [kwo'dru:pidl] а зоол. чет¬ вероногий. quadruple I ['kwodru(:)plj n учетверён¬ ное количество; четырёхкратный размёр; 80 is the — of 20 восемьдесят — бто двад¬ цать, умноженное на четыре. quadruple II ['kwodru(:)pl] а 1. учетве¬ рённый, четвернёй; счетверённый; четырёх¬ кратный; — sculls парные четвёрки (ака¬ демическая гребля)’, to make — restitution возместить убытки в четырёхкратном раз¬ мере; — of /to/ в четыре рАза бОлыне (или больший/, превышающий в четыре рАза; 2. состоящий из четырёх частёй; — measure /rhythm, time/ муз. четырёхчАстный такт; — tubes воен, четырёхствбльная установка; 3. четырёхсторонний (о союзе, соглашении и т. п.). quadruple III ['kwodru(:)pl] v 1. 1) учет¬ верять; увеличивать в четыре рАза; 2) уве¬ личиваться в четыре рАза; 2. превышать в четыре рАза; the number of the natives ~d that of the immigrants мёстное населёние превышало число иммигрантов в четыре раза. quadruplet ['kwodruplit] п 1. 1) pl чет¬ верня, чётверо близнецОв; 2) одйн из че¬ тырёх близнецОв; 2. что-л. состоящее из четырёх взаимодействующих или взаимо¬ связанных предмётов; 3. велосипёд для че¬ тырёх ездокбв; 4. академическая парная четвёрка (гребля)’, 5. муз. квартбль. quadruples I'kwodrupleks] а спец, четы¬ рёхкратный; учетверённый. quadruplicate I [kwo'dru:plikit] п 1) одйн из четырёх одинаковых экземпляров (особ, о документах)’, in — в четырёх экземплярах; 2) pl четыре одинаковых экземпляра. quadruplicate II [kwo'dru:plikit] а 1. = quadruples; 2. повторённый в четырёх одинаковых экземплярах. quadruplicate III [kwo'dru:plikeit] v 1. 1) учетверЯть; 2) множить на четыре; 2. составлять в четырёх экземплярах. quadruplication [kwozdru:pli'keij(a)n] п четырёхкратное увеличёние (чего-л.)’, учет¬ верение. quadruplicity [zkwodru(:)'plisiti] п спец. учетверённость; четырёхкратность. quads [kwodz] разг. см. quadruplet 1, 1). quaere ['kwian] лат. позволйтельно спро¬ сить; спрашивается; желательно знать; he says he is going to retire, ~? он говорит, что ухОдит в отстйвку, так ли Ото? quaesita ['kwi:saita] pl от quaesitum. quaesitum ['kwi:saitam] n (pl -ta) мат. йетииное значёние. quaestor ['kwi.sta] n др.-рим. квёстор. quaff I [kwaf] n питьё зАлпом, большйми глоткАми; to drink off one’s glass at a single — выпить стакАн зАлпом. quaff II [kwaf] v 1. 1) пить большйми глоткАми; пить зАлпом; 2) осушАть, опо¬ рожнять (бокал, чашу и т. п.; тж. ~ off, — out, — up); 2. редк.: to ~ oneself into insensibility напйться до бесчувствия. quaffer L'kwafa] n пьйница. quag [kwaeg] == quagmire. quaggy ['kwaegi] a 1. 1) тряейнный, тбп- кий, болбтистый; 2) текущйй по болбти- стой мёстности (о реке); 2. 1) дрЯблый, рыхлый, подАтливый (о теле); 2) вЯлый, лишённый энёргии (о человеке). quagmire ['kwaegmaia] п 1. болбто, тря¬ сина; 2. затруднйтельное положёние. quaich [kweik] п шотл. ковш или чАша с двумя ручками (обыкн. деревянные). Quai d’Orsay ['keida'sei] фр. Министёр¬ ство инострАнных дел ФрАнции. quaigh [kweik] = quaich. quail1 [kweil] n 1. зоол. 1) пёрепел, пере¬ пёлка (Coturnix communis); 2) куропАтка (Perdix spp.); 2. амер. жарг. уст. 1) сту¬ дентка; 2) стАрая дёва. quail2 [kweil] v 1. 1) трусить, пасовАть; дрбгнуть; his heart /courage/ — ed егО охва- тйл страх; to ~ in the face of danger стру¬ сить пёред лицОм опасности; his eyes ~ed before her glance он не выдержал её взглЯда; 2) пАдать духом; 2. редк. запугивать; 3. диал. свёртываться, створ Аживаться. quail-call ['kweilkal] = quail-pipe. quail-pipe ['kweilpaip] n примАнная дуд¬ ка, манОк. quaint [kwemt] a 1. 1) причудливый, зА- мысловАтый, затёйливый, оригинАльный; — manners [old-fashioned customs] стрАн- ные /своеобрАзные/ манёры [старйнные обычаи]; ~ house [furniture] причудливый дом [-ая мёбель]; she wears — dresses онА одевАется оригинАльно /необычно/; 2) стрАнный, необычный, чуднбй, эксцентрйч- ный; — way of speaking/ [of walking] не¬ обычная /стрАнная/ манёра говорйть [по- хбдка]; a man of — humour эксцентрйчный человёк; 2. уст. искусный, изящный, тбн¬ кий; 3. уст. 1) мудрый, умный; 2) хйтрый, бывАлый. quake I [kweik] п 1. дрожАние, дрожь; содрогАние; трёпет; 2. разг, землетрясёние. quake II [kweik] v 1. трястйсь, дрожАть; колебАться, качАться; колыхаться; the earth ~d землй дрожАла; the mountain ~d un¬ der our feet скалА поползлА у нас под ногА- ми; 2. дрожАть, трепетАть; содрогАться; вздрАгивать; to ~ with fear /with fright/ трястйсь /трепетАть, дрожАть/ от стрАха; to — with cold дрожАть /трястйсь/ от хб- лода; to make smb.’s heart ~ нагнАть стрА- xy на когб-л. Quaker ['kweika] n 1. квАкер; 2. (q.) см. q. gun; 0 — blue йссиня-чёрный; — hat широко¬ полая шлЯпа с низкой тульёй; — City амер. уст. Гброд квАкеров (Филадельфия). quaker gun ['kweika'gAn] амер. ист. бутафорское орудие, макёт орудия. Quakerish ['kweikanj] а квАкерский. Quaker(s’) meeting ['kweika(z)'mi:tig] 1) молйтвенное собрАние квАкеров; 2) перен. собрАние, встрёча и т. п., на котбрых мАло и неохбтно выступАют. quaking ['kweikig] а дрожАщий, трепё- щущий, трясущийся. quaking aspen ['kweikig.aespan] оейна. quaking-grass ['kweikiggras] n бот. тря¬ сунка (Briza gen.). quaky ['kweiki] a 1) шАткий, неустойчи¬ вый; колеблющийся; 2) дрожАщий, трясу¬ щийся; трепёщущий. qualifiable ['kwolifaiabl] а редк. поддаю¬ щийся определёнию. qualification [,kwolifi'kei.f(a)n] п 1. огра- ничёние; изменёние, модификАция; the ~ of smb.’s privilege ограничёние чьих-л. привилегий; to accept smb.’s statement without ~ [with certain ~s] принять чью-л. формулировку без изменёний [с нёкото- рыми попрАвками]; to use a term without — широкб пользоваться тёрмином; 2. ус¬ ловие, оговбрка; to assert smth. without any — безоговорочно утверждАть что-л.; to promise smth. without — твёрдо обещАть что-л.; to grant smth. with one ~ согласйть- ся на что-л. с однйм условием; 3. квалифи¬ кАция; подготовленность, гбдность (к че¬ му-л.); to receive a doctor’s — s стать вра¬ чом; to have — for an occupation имёть прАво занимАться чем-л.; to have — for mil¬ itary service быть гбдным к воённой служ¬ бе; to be disclaimed one’s ~s быть лишён¬ ным какбго-л. звАния; быть прйзнанным непригодным к чему-л.; ~ in arms воен. квалификАция /категория/ стрелкА; 4. избирАтельный ценз; tax [literacy] ~ нало¬ говый [образовАтельный] ценз; residential — ценз осёдлости; 5. оцёнка, квалификАция (чего-л.); the ~ of one’s opponent оцёнка /характерйстика/ протйвника; 6. спорт. квалификационные отборочные соревновА- ния; 7. уст. оеббое свойство, кАчество; 8. уст. достижение; | — card воен. послужнАя кАрточка; — firing воен, зачётная стрельбА; — test тиех. приёмочное испытАние. qualitative I ’kwolifikativ] а 1. определя¬ ющий, характеризующий; 2. в грам. знач. QUA сущ. грам. определяющее слбво или соче- тАние. » qualificator ['kwolifikeita] п подготовй- тель дел для судёбного разбирАтельства (в римско-католической церкви). qualificatory ['kwolifikat(a)n] а 1. опре¬ деляющий, характеризующий, квалифи- цйрующий; 2. ограничивающий. qualified ['kwolifaid] а 1. подходящий, пригбдный; гбдный (к чему-л.); ~ for а post [for an office, for that kind of work] подходящий /пригбдный/ для какбго-л. мёста [для какбй-л. должности, для такбго рбда раббты]; well — for one’s position впол¬ нё соотвётствующий занимАемой долж¬ ности; 2. компетёнтный; a fully — doctor весьмА крмпетёнтный врач; to give smth. one’s — approval одббрить что-л. co знА- нием дёла [суп. тж. 3, 1)]; 3. 1) огранйчен¬ ный; сдёланный с оговбркой; to give smth. one’s — approval частично одббрить что-л. [см. тж. 2]; to take a word in а — sense употребйть слбво в узком смысле; 2) опре¬ делённый, установленный зарАнее;. — ma¬ jority определённое, оеббое большинство (в 3/4, 2/з и т. п.); Ь. разг., шутл.: to make а ~ fool of cneself стрбить из себй набйтого /круглого/ дурак А; выставить себй в глупом свёте; 5. уст. обладАющий ка- кйми-л. кАчествами. qualifier ['kwolifaia] п 1. см. qualify + -er2 I 1 и 2; 2. грам. определйтель. qualify ['kwolifai] v 1. 1) готбвить (ко¬ го-л.) к какбй-л. деятельности; обучАть (ко¬ го-л.) для какбй-л. цёли; подготАвливать (кого-л.); to — officers [nurses] готбвить офицёров [медсестёр]; to — oneself for а post [for a job, for one’s life work] готбвить себя к какбй-л. должности [к какбй-л. ра¬ боте, к будущей деятельности]; 2) гото¬ виться к какбй-л. деятельности; готовиться стать специалйстом в какбй-л. Области; приобретАть какую-л. квалификАцию; to — as a doctor [as a typist] готовиться стать врачбм [машинйсткой]; to — for the rank of captain проходйть подготовку для по¬ лучения звАния капитАна; 2. 1) дёлать пра¬ вомочным; to — smb. as a voter внестй ко¬ гб-л. в спйсок избирАтелей; 2) стать пра¬ вомочным; обрестй прАво .(на что-л.); to — for the vote получйть прАво гблоса; to — for entry спорт, соответствовать тре¬ бованиям для учАстия в соревновАнии; пройтй отборочные соревновАния; to — for the final спорт, выйти в финАл; 3. умерйть, уменыпАть; ослаблйть, смягчАть; to — one’s anger умёрить (свой) пыл /гнев/; to — the severity of a judg(e)ment смягчйть сурбвость приговора; 4. разбавлять; to — coffee with cognac добАвить коньяк в кбфе; 5. оцёнивать, квалифицйровать, опреде¬ лять; to — an opinion as erroneous счи¬ тать мнёние ошйбочным; 6. грам. опреде¬ лять; adjectives — nouns прилагАтельные определяют существйтельные; 7. амер. 1) давАть присЯгу, клЯтву (для получения права на занятие должности); 2) обыкн. pass приводйть к присЯге, к клЯтве (для введения в должность). qualitative ['kwolitativ] а кАчественный; — analysis хим. кАчественный анАлиз; ~ adjective грам. качественное прилагатель¬ ное. qualified ['kwolitid] а уст. наделённый какйми-л. кАчествами, свойствами. quality ['kwoliti] п 1. 1) кАчество, сорт; adequate — доброкАчественность; goods of high [of poor] ~ товАры высокого [нйзкого] кАчества; to manufacture /to make/ goods in various qualities производйть /выпу- скАть/ товАры разлйчного кАчества; to aim at — rather than quantity предпочитАть кАчество колйчеству; transition from quan¬ tity to — филос. переход колйчества в кА¬ чество; 2) выебкое кАчество; достоинство, ценность; goods of — высококАчественные товАры; wine of — высокосортное винб; to admire the — of sixith. восхищаться (пре- воехбдным) кАчеством чегб-л.; to be up to ~ соответствовать требованиям; 2. часто pl кАчество, свбйство, прйзнак; ха¬ рактерная осббенность; a person of excel-
— 284 — QUA lent qualities человёк, обладающий пре¬ красными качествами; to be distinguished by noble qualities отличаться душёвным благородством; to be possessed of rare [fine] qualities обладать рёдкими [прекрасными] качествами; to possess healing qualities обладать целёбными свойствами; to give a taste of /to show/ one’s — показать /про¬ явить/ себй; обнаружить черты своего ха¬ рактера; to test another’s qualities испыты¬ вать чей-л. характер; primary [secondary] — филос. первйчное [вторйчное] качество; 3. физ. тембр; the — of a voice тембр гб¬ лоса; 4. уст. 1) знйтность; положёние в Об¬ ществе; people of — высшее ббщество, знать, господй; a lady of — знйтная дйма; 2) (the —) знать; 5. уст. 1) профёссия актё¬ ра; 2) собир. актёры; | — requirements ком. кондйции, условия о качестве и упакбвке товйра; ф in (the) — of в качестве, в рбли; to act in (the) — of agent быть /служйть/ агёнтом; to be present in (the) — of friend присутствовать в качестве друга. qualm [kwo:m] n 1. тошнотй, дурнотй; позыв к рвбте; прйступ тошноты; — s of sea-sickness прйступы морскбй болёзни; 2. 1) обыкн. pl сомнёние (е своей правоте)', неурёренность, колебание; — s of conscience угрызёния сбвести; 2) беспокойство, тре¬ вожное состояние; violent — s of economy шутл. бстрый прйступ экономии; 3) редк. прйступ малодушия или растёрянности; а — of penitence прйступ раскаяния. qualmish [*kwo:mij] а 1. чувствующий прйступ тошноты, испытывающий дурноту; to be /to feel/ — чувствовать тошноту [ели тж. 3]; 2. тошнотворный; тошнбтный; а — sight отвратйтельное /тошнотворное/ зрё- лище; 3. неспокойный; тйгостный; — feel¬ ings ощущёние. беспокойства; to be /to feel/ — испытывать беспокойство /тйгостное чувство/ [ели тж. 1]. quandary ['kwondari] п затруднйтельное положёние; затруднёние, недоумёние; to be in а — быть в затруднйтельном поло- жёнии; не знать, как поступйть; to be put in a — быть поставленным в затруднйтель¬ ное положёние. quant [kwont] п мор. 1. шест для оттйл- кивания; 2. в грам. знач. глагола 1) оттйл¬ кивать шестбм; 2) отталкиваться шестбм. quanta ['kwonta] pl от quantum. quantifiable ['kwontifaiabl] а спец, под¬ дающийся колйчественному определёнию. quantification [,kwontifi'keij(a)n] n книжн. определённо колйчества; — of the predicate филос. квантификйция предикйта. quantify ['kwontifai] и определйть колй¬ чество. quantitative ['kwontitativ] а 1. колйчест- венный; — analysis хим. колйчественный анйлиз; — reaction хим. колйчественно про¬ текающая рейкция; 2. поддающийся вы- числёнию, колйчественному определёнию. quantity ['kwantiti] п 1. 1) колйчество; a certain [the total] — of smth. определённое [Общее] колйчество чегб-л.; large [consider¬ able] — большбе [значйтельное] колйчест¬ во; innumerable /incalculable/ — бесчйслен- ное колйчество; negligible — а) незначй- тельное колйчество; б) мат. ничтбжно мйлая величинй; [ели тж. ф]; the determina¬ tion of things as to their ~ колйчественная характерйстика предмётов; to prefer quality to — предпочитйть кйчество колйчеству; 2) размёр; величинй; spatial — размёр тер¬ ритории; the — of a surface величинй по- вёрхности; the — of a line длинй лйнии; 2. дбля, часть; there’s only a small — left остйлась лишь незначйтельная часть; what — do you want? какую часть /скблько/ вы хотйте?; 3. тж. pl большбе колйчество; мнбжество, изобйлие; а — of smth. большбе колйчество чегб-л.; by quantities в боль- шйх колйчествах, во множестве; in —, in quantities в большбм колйчестве, в изобй- лии; flowers in quantities мнбжество цве¬ тов; to buy smth. in quantities покупйть что-л. в большбм колйчестве; he collected а — of old pictures [of curious information] он собрйл большую коллёкцию старйнных картйн [мнбго любопытных свёдений]; we’ve had quantities of rain this summer бтим лётом было мнбго дождёй; Ь.мат. вели¬ чинй; incommensurable quantities несоизме- рймые величйны; known — дйнная величинй, извёстное; unknown — неизвёстное [ели тж. ф]; 5. 1) фон. долготй, колйчество звука; the — of a vowel долготй глйсного; 2) стих. долготй слбга; 6. муз. отноейтельная длй- тельность звука; J — production мйссовое произвбдство; ф negligible — ничтбжество, ничтбжный человёк [ели тж. 1, 1)]; unknown — чело¬ вёк, о котбром ничегб не извёстно или дёй¬ ствия котброго нельзй предугадйть [ели тж. 4]. quantity-mark ['kwontiti(')mak] п фон. знак, обозначйющий долготу или крйткость глйсного. quantity-surveyor ['kwontitisa(:)'ve(i)a] п стр. нормирбвщик. quantivalence [kwon'tivalans] п хим. уст. валёнтность. quantize ['kwontaiz] v физ. квантовйть. . quantum ['kwontam] п (pl -ta) лат. 1. колйчество, сумма; 2. дбля, часть; 3. физ. квант; — of energy квант энёргии; light — квант свёта, фотбн; | — theory физ. квйнто- ваятебрия; — number физ. квйнтовое числб. quaquaversal [,kweikwa'va:s(a)l] а геол. куполовйдный, куполообрйзный; наклбн- ный во все стброны. quarantine I ['kwor(a)nti:n] п 1. каран- тйн; изоляция; a vessel held in — судно, на котброе налбжен карантйн; to keep /to retain/ smb. in — выдёрживать когб-л. в /на/ карантйне; 2. изолятор; to put smb. in /under/ — поместйть когб-л. в изолятор; 3. юр. ист. сорокаднёвный перйод, в течёние котброго вдовй имёла прйво жить в дбме покбйного мужа, переходйвшем к другйм наслёдникам; | — flag жёлтый карантйн- ный флаг; — inspection [station] карантйн- ный осмбтр [пункт]; — weeds с.-х. каран- тйнные сорняки. quarantine II ['kwor(a)nti:n] v 1. под- вергйть карантйну, содержйть в /на/ ка¬ рантйне; 2. подвергйть изоляции (страну и т. п.); to — an aggressor nation изолйро- вать госудйрство-агрёссор. quarrel1 I ['kwor(a)l]n 1. ссбра; размблв- ка, раздбр; а — with smb. ссбра с кем-л. [ср. тж. 2]; а — about /over/ smth. ссбра из-за чегб-л.; to be at — ссбриться, быть в ссбре; to avoid а ~ избегйть ссбры; to make up /to patch up/ a — помирйться, прекра- тйть ссбру /вражду/; 2. пбвод к враждё, пб- вод для ссбры; I have no — against /with/ him мне на негб нё за что сердйться, я на негб не в обйде [ср. тж. 1]; to seek /to pick/ a — with smb. искйть пбвода для ссбры с кем-л.; 3. уст. 1) жйлоба, пбдан- ная в суд; 2) тяжба, судёбный процёсс; ф to find — in a straw быть придйрчивым /капрйзным/; to take up another’s — при¬ нять чью-л. стброну в ссбре; to fight an¬ other person’s — for him помбчь кому-л. доказйть свою правоту (в епбре) /добиться справедлйвости/. quarrel1 II t'kwor(a)l] v 1. ссбриться; браниться; пререкйться; to — with smb. for /about/ smth. ссбриться с кем-л. из-за чегб-л.; 2. епбрить; оспйривать (что-л.); возражйть (кому-л.); придирйться; to — with the way smth. is done возражйть прб¬ тив способа, которым что-л. сдёлано; I would find difficulty to — with this state¬ ment трудно не согласйться с бтим утвер¬ ждённом; 3. уст. стйвить под сомнёние; ф to — with one’s bread and butter a) дёйствовать в ущёрб самому себё; б) брб- сить занятие, дающее средства к существо- вйнию; a bad workman — s with his tools поел, у плохбго раббтника во всём виновйт инструмёнт. quarrel2 [zkwor(a)l] it 1. тех. 1) алмйз для рёзки стеклй; 2) долото каменотёса; 2. стр. квадрйтная или ромбовйдная плйт- ка; 3. уст. стрелй самострёла. quarreller ['kwor(a)la] п 1. см. quarrel1 II 4- -er2 I 1; 2. вздбрный, сварлйвый че¬ ловёк; епбрщик. quarrelling [*kw3r(0)lip] а 1. враждую¬ щий; — factions враждёбные фрйкции; 2. вздбрный, придйрчивый. quarrelsome ['kwor(a)lsam] а вздбрный; придйрчивый, задиристый; сварлйвый. quarry1 I ['kwon] п 1) каменолбмня, карьёр, открытая выработка; 2) перен. истбчник (информации, сведений и т. п.); — for citations истбчник цитйт; | — stone стр. бут, бутовый кймень, плитнйк. quarry1 IT ['kwori] v 1) разрабйтывать карьёр; добывйть (камень из карьера); to — limestone [marble] добывйть известняк [мрймор]; 2)перен. рыться (в книгах и т. п.); выйскивать (что-л.); to — in old manuscripts рыться в стйрых рукописях; to — treasures from old books выйскивать цённые свёдения в стйрых кнйгах. quarry2 I ['kwori] п 1) добыча, пресле¬ дуемый зверь; 2) перен. намеченная жёртва. quarry2 II ['kwori] и 1. преследовать или убивйть дичь; 2. уст. 1) бросйться на до¬ бычу; 2) кормйться добычей. quart1 [kwo:t] п 1. квйрта (в Англии = 1,14 л, в Америке = 0,95 л); 2. сосуд ём¬ костью в 1 квйрту; ф to try to put a — into a pint pot попы¬ таться сдёлать невозмбжное. quart2 I [kat] n 1. квйрта, четвёртая по¬ зйция (фехтование); 2. карт, кварт (четы¬ ре карты одной масти подряд); | — major четыре стйрших кйрты однбй мйсти (туз, король, дама, валет). quart2 II [kat] и занйть позйцию «квар¬ та» (фехтование). quartan I t'kwatn] п мед. четырёх днев¬ ная малярйя, квартйна. quartan II ['kwo:tn] а мед. четырёх днёв- ный; — fever = quartan I. quartation [kw3:'teij(a)n] n тех. кварто- вйние, отббр проб. quarte [kat] = carte2. quarter1 I ['kwo:ta] nil. чётверть, чет¬ вёртая часть; a — of an hour [of a century] чётверть чйса [вёка]; a ~ of a pound Lof a dollar, of a yard, of a mile] чётверть фунта [дбллара, йрда, мили]; а — of an apple чётверть йблока; a mile and а — миля с чётвертью; to divide smth. into — s раз¬ делить что-л. на четыре чйсти; а — of а year квартйл, три мёсяца; for (а) — (of) the price за чётверть цены; what’s the — of 64? чему равнй четвёртая часть от 64?; 2. чётверть чйса, пятнйдцать минут; а - to /амер, of/ one без чётверти час; а — past one чётверть вторбго; some clocks strike the — s некоторые часы бьют кйждые чёт¬ верть чйса; 3. 1) квартйл, чётверть года, три мёсяца; to pay for smth. at the end of each — платйть за что-л. в концё кйжцого квартйла; several —s’ rent квартплйта за нёсколько квартйлов; a whole —’s pay трёхмёсячное жйлованье; 2) школ, чёт¬ верть; Lady day /spring/ — чётверть года (с 25 марта по 24 июня); midsummer /sum¬ mer/ — чётверть гбда (с 24 июня по 29 сен¬ тября); Michaelmas /autumn/ — чётверть гбда (с 29 сентября по 25 декабря); Christ¬ mas /winter/ — чётверть гбда (с 25 декабря по 25 марта); he had а — at French он одну чётверть занимйлся французским; 4. амер. 1) чётверть дбллара, 25 цёнтов; to be а — cheaper быть на 25 цёнтов дешёвле; 2) мо- нёта в 25 цёнтов; 5. 1) кул. четвертина (туши); fore — перёдняя четвертйна /часть/, лопйтка; hind — зйдняя четвертйна 'часть/, бкорок; а — of beef [of mutton] четвертйна говйжьей [барйньей] туши; 2) дбля (выме¬ ни); 3) уст. четвёртая часть тёла человека; 6. квйртер (мера веса, а также мера объ¬ ёма сыпучих тел [сл1. Приложение]); 7. 1) чётверть мйли; 2) спорт, бег на чётверть мили; 8. мор. чётверть румба; 9. = quartor- -deck; on the — на кормё; 10. стр. деревян¬ ный четырёхгрйнный брус; 11. зйдник (са¬ пога); 12. боковйя сторонй копыта (у ло¬ шади); 13. геральд, чётверть геральдйче- скогсГ щитй; 14. астр, чётверть (Луны); the first [the last] — пёрвая [послёдняя] чётверть (Луны); II 1. 1) квартйл; residential — квартйл жилых домбв; 2) райбн, часть гброда; in
— 285 — the southern — в южной чёсти гброда; in the industrial of the city в промышленном районе гброда; 2. странё свёта, часть света; the four ~s of the globe все чёсти земнбго шара, все страны свёта; 3. мёсто, сторонё; a distant ~ отдалённый уголбк; from every ~ отовсюду, со всех сторбн; from по — ниоткуда; they gathered from all ~s of Europe они съёхались из всех уголкбв Европы; 4. определённый круг лиц; сфё- ра; круги; in the highest ~s в высших кру¬ гах /сфёрах/; to apply /to address oneself/ to the proper — обратиться в нужное мё¬ сто; he could expect no help from that — он не мог ожидёть пбмощи оттуда; Ill 1. пощёда, снисхождёние; to ask for — проейть пощёды; to give — пощадить жизнь (сдавшегося на милость победителя); to receive — получйть пощёду; 2. выдерж¬ ка; терпелйвость; терпимость; 3. приём, обхождёние; to give smb. fair — оказёть кому-л. хорбший приём; to meet ill ~ from smb* быть плбхо принятым кем-л., получйть п.тохбй приём с чьей-л. стороны; | — horses лбшади для состязаний на корбт- кие дистанции (конный спорт); б to have a bad — of an hour пережить нёсколько неприятных минут; to beat up smb.’s — s навещёть когб-л. зёпросто; the fifth — шкура и жир убйтого живбтного; to keep а — шумно вестй себй; not а ~ so /as/ good вбвее не так хорбш. quarter1 II I'kwata] v 1. 1) делйть, раз¬ делить на четыре рёвные чёсти; to ~ ап apple [an orange] разделйть Яблоко [апель¬ син] на четыре рёвные чёсти; 2) редк. де¬ лйть на чёсти; 2. ист. четвертовёть; 3. геральд. 1) делйть (щит) на чётверти; 2) помещать в однбй из четвертёй щитё (но¬ вый герб); 4. астр, вступёть в нбвую фёзу (о Луне). quarter2 ['kworta] v 1. 1) расквартирб- вывать, стёвить на постбй (особ, войска); to - troops in a city расквартировёть вой¬ ска в гбродс; to — upon smb. стёвить на постбй к кому-л.; 2) расквартировываться, размещаться по квартйрам; 3) квартиро- вёть, жить (где-л.); 4): to— oneself on /with/ smb. поселйться у когб-л.; 2. 1) рыскать (об охотничьих собаках); to — a covert [а field] рыскать в чёще [пб полю]; 2) мор. рыскать; to — the sea рыскать пб морю; 3. уступёть дорбгу; сворёчивать в стброну, чтобы разъёхаться; 4. мор. идтй в бак¬ штаг. quarterage L'kwoitandsJ п 1. квартёльная выплата (пенсии, пособия и т. п.); трёх- мёсячное содержёние; 2. 1) квартиры; жильё; 2) расквартировёние,постбй; 3) ист. плёта за постбй. quarter-back ['kwatabaek] п защйтник (футбол). quarterback ['kwatabaek] v планйровать; направлять или руководйть. quarter bill ['kwartabil] мор. боевбе рас- писёние. quarter-binding ['kw3:ta,baindiu] п полигр. составнбй переплёт с кожаным корешкбм и сторбнками, покрытыми ткёнью или бумёгой. quarter-day ['kwo:tadei] п день, начинёю- щий квартёл года (сроки платежей в Анг¬ лии: 25 марта, 24 июня, 29 сентября и 25 декабря). quarter-deck ['kwa:tadekl п мор. 1. 1) шкёнцы; 2) ют; 2. офицёрский состёв. quartered ['kwaitadl а разделённый на четыре чёсти. quarterfinal ['kwo:ta'fainl] п спорт. 1) четвертьфинёльная игрё; 2) pl четвертьфи¬ нал; to enter the — s выйти в четвертьфи- нёл. quartering1 ['kwaitarifl] п 1. делёние на четыре чёсти; 2. ист. четвертовёние; 3. обыкн. pl геральд, разделёние щитё на че¬ тыре пбля; 4. стр. квадрётные переклёди- ны; 5. горн, квартовёние (отбор пробы); 6. астр, перехбд (Луны) из однбйчётверти в другую; J — wind мор. пблный бакштёг. quartering2 ['kwxtario] п воен, расквар¬ тировёние; | ~ officer воен, начёльник ко- мёнды квартирьёров; квартирьёр. quarterly I ['kwatali] п периодйческое издёние, выходящее раз в три мёсяца. quarterly II ['kwoitali] а 1. трёхмёсяч- ный, квартёльный; — payments [meetings] выплата [собрёния] раз в три мёсяца; 2. геральд, разделённый на четыре пбля. quarterly III ['kwa:tali] adv 1. раз в квар¬ тёл; раз в три мёсяца; кёждые три мёсяца; поквартёлыю; meetings are held — собрё¬ ния провбдятся раз в три мёсяца; 2. ге¬ ральд. в четырёх или в двух располбженных по диагонёли полях гёрбового щитё. quartermaster ['kwa:ta,ma:sta] п 1. воен. квартирмёйстер; начёльник (хозяйствен¬ ного) снабжёния; интендёнт; —’s depart¬ ment воённо-хозяйственное управлёние; 2. мор. старшинё-рулевбй; | — company воен. квартирмёйстерская рбта; — corps амер, воен, лйчный состёв интендёнтской служ¬ бы; — demand воен, заявка на материёльно- -технйческое довбльствие. quartermaster-general ['kw3:ta,ma:sta- 'd5en(a)r(o)l] пвоен. начёльник квартирмёй- стерской службы. quarter mile ['kwo:tamail] чётверть мйли (= 4 40 ярдов). quarter-miler ['kworta.maila] п спорт. бегун на дистёнцию в чётверть мйли. quartern [zkw3:t(a)n] п 1. чётверть, чет¬ вёртая часть; 2. = quartern -loaf;3. чётверть (пинты или унции); к. чётверть листё (бумаги). quartern-loaf ['kwo:t(a)nlouf] п четырёх- фунтбвая бухёнка (хлёба). quarter-note ['kwatanout] п амер. муз. четвертнёя нбта, чётверть. quarters ['kwataz] п употр. с гл. во мн. ч. 1. помещёние, жильё; квартйра, жилй- ще; summer [winter] — лётнее [зймнее] помещёние; the King’s — резидёнция коро¬ ля; close — тёсное помещёние [ср. тж. ф]; to live in close — жить в теснотё; to change one’s — сменйть жильё /квартйру/; to obtain ~ at a hotel получйть нбмер в гостй- нице; to take up one’s — with smb. посе¬ лйться где-л. с кем-л.; 2. воен, квартйры, казёрмы; to go into winter — стать на зйм- ние квартйры; call to — воен, сигнёл повё- стки [ср. тж 3, 2)]; 3. мор. 1) местё по бо- евбму расписёнию; at — по боевбму рас- писёнию; 2) построёние; болыпбй сбор; to beat /to call/ to — бить сбор [ср. тж. 2]; to sound off — бить отббй; 0 at close — а) в непосрёдственной блй- зости; б) в непосрёдственном соприкосно- вёнии с протйвником; [ср. тж. 1]; to come to close — а) вступйть в рукопёшную; б) сцепйться в епбре; в) столкнуться лицбм к лицу. quartersawing ['kw3:ta,S3:iQ] п стр. ра- диёльная распилбвка (дерева). quarter-sessions ['kwo:ta'sej(a)nz] п 1. суд четвертных, квартёльных сёссий (съезды мировых судей графства, созываемые четы¬ ре раза в год, рассматривающие уголовные и гражданские дела); 2. амер, суд, заседё- ющий раз в три мёсяца. quarterstaff ['kwo:tasta:f] п ист. дубйна с желёзным наконёчником (служившая сред¬ ством защиты крестьянина). quarter-tone ['kwatatoun] п муз. интер- вёл в чётверть тбна. quartet(te) [kwa:'tet] п 1. муз. квартёт; 2. стих, строфё из четырёх строк; 3. разг. группа из четырёх человёк. quartic ['kwo:tik] а мат. четвёртой стё- пени, четвёртого порядка. quarto I I'kwatou] п (pl -os [-ouz]) по¬ лигр. 1. квёрто,ин-квёрто; формёт в 1/4дблю листё; 2. кнйга высотой в 25—30 см. quarto II ['kwoitou] а полигр. имёющий формёт в г/4 дблю листё; — book кнйга в формёте квёрто. quartz [kwo:ts] п мин. кварц. quartzite ['kwo:tsait] п мин. кварцйт. quartz-lamp ['kworts'laemp] п квёрцевая, ультрафиолётовая лёмпа. quasar ['kweisa] п астр, квазёр. quash [kwoj] v 1. юр. аннулйровать, от¬ менять; to — charges against smb. снять с когб-л. обвинёние (в чём-л.); to — a judge¬ ment аннулйровать /отменйть/ судёбное QUE решёние /приговбр/; 2. подавлЯть, уничто- жёть, сокрушёть; to — a person уничтб- жить человёка; to ~ one’s feeling подавйть чувство; to — a row ликвидйровать скан- дёл; 3. редк. раздавйть. quasi ['kwcrzi] adv лат. 1. как будто; как бы, якобы; почтй; 2. в грам. знач. прил. кё- жущийся, вйдимый; — humour лбжный юмор. quasi- ['kwarzi-] компонент сложных слов; в русском языке иногда соответствует компонентам квази-, полу-; quasi-station- ary квазистационёрный; quasi-seriously Якобы серьёзно; a quasi-official (position) полуофициёльное (положёние). quasi-conductor ['kwazikan'dAkta] п физ, полупроводнйк. quasi-contract ['kwozzi'kantraektl п юр. правоотношёния, ехбдные с договбрными. Quasimodo [,kwers(a)i'moudou] п (pl -os [-ouz]) церк. фоминб воскресёнье. quassia ['kwaja] п бот. кёссия (Quassia gen.). quater-centenary [,kwaetasen'ti:nari] n че- тырёхсотлётний юбилёй; четырёхсот лё- тие. quaternary I [kwa'ta:nari] п 1. комплёкт из четырёх предмётов; четвёрка; 2. (Q.) геол, четвертичный перйод; четвертичная систёма. quaternary II [kwa'ta:nan] а 1.1) состоя¬ щий из четырёх частёй; 2) преим. хим. чет¬ вертичный; 2. (Q.) геол, четвертйчный; Q. period четвертйчный перйод. quaternate [kwa'tarnit] а состоящий из четырёх частёй; четвернбй. quaternion [kwa'tamjan] п 1. книжн. чет¬ вёрка, четыре; 2. мат. квартернибн; 3, полигр. тетрёдь в четыре листё; 4. в грам. знач. прил. книжн. состоящий из четырёх частёй, предмётов и т. п. quatrain ['kwatrein] п стих, четверостй- шие. quatrefoil ['kaetrafail] п архит. четырёх- лйстник. quattrocentist [,kwatro(u)'tfentist] п иск. кватрочёнтист>, писётель, живопйсец, скуль¬ птор и т. п. перйода кватрочёнто. quattrocento [,kwa:tro(u)'tfentou] п иск. кватрочёнто. quaver I ['kweiva] п 1. .1) дрожёние гб- лоса; 2) трель; 2. муз. восьмёя нбта. quaver II ['kweiva] v 1. дрожёть, вибрй- ровать; 2. выводить трёли (тж. — out). quaveringly [*kweiv(a)riQli] adv с дрбжью, дрожё. quavery ['kweivan] а дрожёщий, вибрй- рующий. quay [ki:] п мор. причёл; нёбережная; стёнка; | ~ crane береговбй кран. quayage ['kinds] п мор. 1. сбор за стоянку у стёнки; 2. длинё причёльной лйнии. quayside ['ki:said] п мол, прйетань. queachy ['kwi:tfi] а диал. 1. тбпкий, вйз- кий; болбтистый; 2. слёбый, жёлкий, ни- чтбжный (о человеке). quean [kwi:n] п 1. уст. жёнщина лёгкого поведёния; проститутка; 2. шотл. молодёя жёнщина или дёвушка; кровь с моло- кбм. queasiness ['kwirzinis] п 1. 1) тошнотё; позыв к рвбте; 2) недомогёние; 2. приверёд- ливость, разббрчивость. queasy ['kwi:zi] а 1. тошнотвбрный, вы- зывёющий тошноту; ~ mixture тошнотвбр- ная смесь; 2. слёбый (о желудке); 3. 1) под- вёрженный тошнотё, склбнный к тошнотё; 2) испытывающий тошноту, недомогёние; 4. щепетильный, деликётный; to have а — conscience быть сбвестливым; 5. приве- рёдливый, разббрчивый; прихотлйвый; 6. затруднйтельный; щекотлйвый; рискбван- ный; а — question щекотлйвый вопрбс. queen I [kwi:n] nri. Королёва; the Q. of England Королёва Англии; the Q. Consort супруга прёвящего короля; — dowager вдбветвующая Королёва; 2. богйня, цари¬ ца; Q. of heaven /of the night, of tides/ ца- рйца нбчи, Лунё; Q. of love богйня любвй, Венёра; ~ of beauty богйня /Королёва/ красоты; Q. of glory /of grace, of paradise, of women/ дёва Марйя; — of seas ист. вла¬
— 286 — QUE дычица морёй; the rose, — of flowers рбза — царица цветбв; 3. краса, жемчужина; Ve¬ nice, the — of the Adriatic Венёция — кра- сё Адриатического мбря; 4. дёма сёрдца; — of (all) hearts /of (all) society/ покорй- тельница сердёц; 5. f) карт, дёма; •— of hearts дбма червёй [ср. тж. 4]; 2) шахм. ферзь, Королёва; — ’s Indian defence ново¬ индийская защита; 6. энт. мётка (у пчёл, муравьёв и т. п.); ф Q.’s Bench Суд королёвской скамьй; Q.’s evidence юр. обвиняемый, изоблича¬ ющий свойх сообщников; Q.’s colours ко¬ ролёвские знамёна; Q.’s English безукорйз- ненно правильный литературный англйй- ский язык; in the reign of — Dick никогда. queen II [kwi:n] и 1. короновать, сдёлать Королёвой; 2. быть королевой; прёвить, царйть (тж. перен.)', 3. пчел, подсаживать мётку; 4. шахм. проводйть пёшку или про¬ ходйть в ферзй; О to — it а) разыгрывать роль Королёвы; б) возглавлять, заправлять (о женщине). Queen Anne ['kwfcn'aen] Королёва Анна (1702—1714 гг.); 0 — is dead! = старб, как мир!; = от¬ крыл Амёрику!; when ~ was alive в неза¬ памятные временё; ~ при царё Горбхе. Queen-Anne ['kwfcn'aen] а в стйле Королё¬ вы Анны; — furniture мёбель в стйле на¬ чала XVIII в. queen-apple ['kwi:n,aepl] п уст. ранёт (сорт яблок). queen-bee ['kwi:n'bi:] п пчел, пчелйная мётка. queen cage ['kwi:n'keid5]KndTO4Ka для пче- лйной мётки. queen caging ['kwfcn'keidsnj] пчел, от- сёдка пчелйной мётки. queen cell ['kwfcn'sel] пчел, нуклеус, мёточная (пчелйная) ячёйка, мёточник. queendom ['kwfcndam] п 1. правлёние Ко¬ ролёвы; 2. владёния Королёвы. queenhood ['kwfcnhud] п 1. положёние Королёвы; 2. перйод правлёния Королёвы. queening ['kwirnioJ = queen-apple. Queening square ['kwi.nig'skwea] шахм. пбле превращёния. queenless ['kwfcnlis] a 1. без Королёвы; 2. безмёточный (об улье). queenlike ['kwi:nlaik] = queenly. queenliness ['kwi:nlmis] n царственность, величйвость (о женщине). queenly ['kwi:nli] а подобающий Королё¬ ве, царственный. Queen-mother ['kwi:n,mAda] n вдбвству- ющая Королёва; мать наслёднина престбла. Queen of the meadow(s) ['kwi:navda'med- ou(z)] бот. лаббзник (Filipendula gen.). queen-post ['kwimpoust] n стр. бабка висячих стропйл. queenship ['kwiinj’ip] n 1. сан Королёвы; 2. редк. царствование Королёвы. queen’s ware ['kwknzwea] 1) глазирбван- ный файнс крёмового цвёта; 2) вёджвуд- ский фаянс. queer I [kwia] al. 1) странный, необыч¬ ный; — story [act, look, remark, dress] странный расскбз [поступок, взгляд, -ое замечание, -ое платье]; а — way of talking своеобразная /необычная/ манёра говорйть; to speak а — language говорйть своеобраз¬ ным языкбм; 2) странный, чудаковатый, эксцентрйчный; а — sort of fellow оригинал, пбрень со странностями; ~ bird разг, че¬ ловёк с причудами /со странностями/, чу¬ дак; — character эксцентрйчный /стран¬ ный/ человёк; to become /to go/ — стать чудаковатым; there is smth. — about him он какбй-то странный; 2. сомнйтельный, подозрйтельный; — transaction [business] подозрйтельная сдёлка [-ое дёло]; matters look — дёло кажется подозрйтельным; to move in ~ company вращаться в сомнй- тельной компании; 3. испытывающий недо¬ могание, головокружёние; to feel a little — чувствовать себя не совсём хорошб; 4. жарг. поддёльный, подлбжный; фальшй- вый; — money фалыпйвые дёньги; 5. жарг. пьЯный; 6. в грам. знач. сущ. 1)жарг. фаль- шйвые дёньги; to shove the — подсунуть фалыпйвые дёньги; 2) жарг. гомосексуа- лйст; 3) редк. что-л. странное или сомнй- тельное; ф in Q. Street жарг. а) в затруднйтель- ном положёнии; в бедё; б) в долгах; he is — in the head у негб не все дбма. queer II [kwia] v разг. 1. 1) пбртить; 2): to — oneself with smb. поставить себя в нелбвкое положёние пёред кем-л.; 2. на¬ дувать, обманывать (кого-л.)', ф to — smb.’s pitch, to — the pitch for smb. s подложйть кому-л. свинью; при- чинйть кому-л. неприятность. queerish ['kwianj] а 1) нёсколько не¬ обычный; оригинальный; 2) странноватый, чудаковатый. queerity ['kwiariti] = queerness. queerly ['kwiali] adv 1. 1) странно, не¬ обычно; 2) чудаковато; 2. подозрйтельно, сомнйтельно. queerness ['kwiams] п 1. странность, не¬ обычность; 2. странность, что-л. странное, необычное. quell [kwel] и 1. подавлЯть, уничтожать, сокрушать; 2. успокаивать, ослаблЯть, смягчЯть; to — one’s fears подавйть в себё страх; to ~ pain успокбить боль; to ~ one’s passions умёрить страсти. quench I [kwen(t)/] п редк. 1. гашёние, погашёние; 2. утолёние (жажды)', 3. подав- лёние (желаний, чувств и т. п.); 4. метал. закаливание; | — circuit эл. гасЯщий кбн- тур; — crack тех. закЯлочная трёщина. quench II [kwen(t)J] v 1. гасйть, тушйть; to — a fire тушйть пожйр; to — a light [а candle] гасйть свет [свечу]; 2. метал, за- кЯливать; to — steel закалЯть сталь; 3. по¬ давлЯть, уничтожйть (чувства, желания)', to — one’s desire [one’s hatred, one’s love] подавйть желание [нёнависть, люббвь]; to — one’s passions умёрить страсти; to — hope разрушить надёжду; 4. удовлетворять (же¬ лание, потребность)', to — one’s thirst уто- лйть жЯжду; 5. спец. подавлЯть, притуплЯть, обрывать (импульс); 6. воен. проф. заставить замолчать; 7. 1) уничтожать, разбивать (в споре, дискуссии и т. п.); 2) редк. разру¬ шать; убивать. quencher ['kwen(t)Ja] п 1. см. quench II + -er2 I 1; 2. разг, питьё, напйток. quenching ['kwen(t)Jn)] п 1. метал, за¬ калка; 2. тиех. гашёние, заглушёние; 3. * тех. тушёние (кокса); | — media охладй- тели. quenchless [/kwen(t)J’lis] а неугасймый, неутолймый; а — flame вёчный огбнь. quenelle [ka'nel] п фр. кул. кнель, quercite ['kwas(a)it] п хим. кверцйт. querimony ['kwenmani] п книжн. жёло¬ ба. querist ['kwiarist] п книжн. задающий вопрбсы; допрашивающий. querl [kwa:l] п амер, завитбк; изгйб; извйлина. quern [kwan] п ручная мёльница (для перца или кофе). quern-stone ['kwanstoun] п жёрнов. querulous ['kwer(j)ulas] а 1. вёчно жа¬ лующийся, недовбльный; ворчлйвый; раз- дражйтельный; — person раздражйтельный /сварлйвый/ человёк; ~ by nature вор¬ члйвый по натуре; 2. жалобный; ~ tone [voice] жалобный тон [гблос]. query I ['kwiari] п книжн. 1. 1) вопрбс; to raise а — поднять вопрбс, возражать; 2) как вводное слово: —, where are we to find the funds? спрашивается, где нам изы¬ скать срёдства?; 2. сомнёние; I have а — about her sincerity я сомневаюсь в её йск- ренности; 3. вопросйтельный знак. query II ['kwiari] v книжн. 1. осведом¬ ляться; допытываться, вывёдывать, дозна¬ ваться; to — smb. about smb., smth. рас¬ спрашивать когб-л. о ком-л., чём-л.; to — the items of smth. вывёдывать, о чём идёт речь /что имёется в виду/; to — the amount of smth. [smb.’s intentions] допыты¬ ваться о колйчестве чегб-л. [о чьих-л. на- мёрениях]; 2. выражать сомнёние; подвер¬ гать сомнёнию; to — a statement [an an¬ swer] подвёргнуть сомнёнию заявлёние [от- вёт]; I — very much whether /if/ it is wise to act so hastily я бчень сомневаюсь, разум¬ на ли такёя спёшка; 3. стёвить вопросй¬ тельный знак. quesitive ['kwesitiv] а книжн. вопросй¬ тельный. quest I [kwest] п книжн. 1. пбиски; in ~ of smb., smth. в поисках когб-л., чегб-л.; to be [to go] in — of a person [a thing] быть в пбисках [пойтй на пбиски] человека [предмёта]; in — of adventure в пбисках приключёний; 2. поэт, предмёт пбисков; 3. ист. пбиски приключёний (в рыцарских романах); Ь. уст. дознание; crowner’s — (неправ, вм. coroner’s inquest) дознание кбронера; 5. сбор пожёртвований (в рим¬ ско-католической церкви). quest II [kwest] и книжн. 1. искёть, про- изводйть пбиски; разыскивать; to ~ about looking for smth. ходйть повсюду в пбисках чегб-л.; 2. 1) искёть дичь (о собаках); 2) искёть пйщу (о животных); 3. произво- дйть сбор пожёртвований (в римско-като¬ лической церкви). question I ['kwestf(a)n] п 1. вопрбс; direct [indirect /oblique/] — грам. прямбй [кос¬ венный] вопрбс; compound /alternative, double/ — грам. альтернатйвный вопрбс; ticklish — щекотлйвый вопрбс; to put /to ask/ ~s задавать вопрбсы [ср. тж. 2, 2)]; to answer — s отвечать на вопрбсы; to com¬ plicate [to entangle] a — усложнйть [запу¬ тать] вопрбс; to clear /to clarify, to brighten/ a — внестй Ясность в вопрбс; ask me no ~s не задавайте мневопрбсов; to bombard smb. with — s, to fire -sat smb. засыпать когб-л. вопрбсами; he shied away from a — он смутйлся и не ответил; it has often been a — with me whether I can afford it я чёсто спрёшивал себя, могу ли я себё бто позвблить; 2. 1) проблёма, дёло, обсуж- дёемый вопрбс; economic [social] — s эко- номйческие [социальные] проблёмы; ап open — см. open II 10; vexed — спбрный /го- рячб дебатйруемый/ вопрбс; an unsettled — неразрешённый вопрбс /-ая проблема/; the ~ of the day /of the hour/ наибблее ак¬ туальный /злободневный/ вопрбс; a dif¬ ficult - to decide трудноразрешймая про¬ блёма; to raise /to open, to bring up/ a - поднять вопрбс; to treat [to solve] a — рас¬ сматривать [разрешать] вопрбс; to speak to the — выступать /говорйть/ по существу (вопрбса); to deviate /to depart, to digress/ from a ~ уклонйться /уйтй/ от вопрбса; to touch upon a — коснуться вопрбса; to set the — at rest улёдить вопрбс; to come into — стать предметом обсуждёния; to go into the — внйкнуть в вопрбс, заняться вопрбсом; to have nothing to do with the —, to be foreign to the — не имёть отношения к вопрбсу; this is out of the — об бтом не мб¬ жет быть и рёчи, бто исключенб [ср. тж. 3]; the — is дёло в том, что; that is not the — дёло не в бтом; it is а — of time бто вопрбс врёмени; to the — по дённому вопрбсу; the whole ~ reduces itself to the following весь вопрбс свбдится к следующему; 2) парл. предложёние; а — before the House пред¬ ложёние в палёте; to put the — стёвить на голосование [ср. тж. 1]; 3. сомнёние; воз- ражёние; beyond /out of, past, without/ — вне (всЯкого) сомнёния, несомнённо, без- услбвно; to call smth. in ~ подвергать что-л. сомнёнию; возражать прбтив чегб-л. [ср. тж. 4, 1)]; to make no — of smth. не сомневаться в чём-л., вполнё допускать что-л.; to make а — of the news усомнить¬ ся в достовёрности сообщёния; this is out of — бто безуслбвно /бесспбрно/ [ср. тж. 2, 1)]; there is no — but that he is honest егб чёстность не подлежит сомнёнию, он без¬ услбвно чёстен; а — arose between them мёжду нйми вознйкло разногласие; 4. 1) допрбс, слёдствие; to call smb. in — под¬ вергать когб-л. допрбсу, допрашивать ко¬ гб-л.; отдавёть когб-л. под суд [ср. тж. 3]; 2) ист. пытка; to put smb. to the — подвер¬ гать когб-л. пытке, пытёть когб-л.; ф — ! а) блйже к дёлу! (обращение предсе¬ дателя собрания к выступающему, в случае, если последний отклоняется от обсуждае¬ мого вопроса); б) ёто ещё вопрбс!; in ~ дан¬ ный, обсуждёемый; тот, о котбром идёт
— 287 — речь; where is the man in ~? где человёк, о котбром идёт речь?; the previous — см. previous ф; 64 dollar — сёмый трудный вопрбс; to pop the — см. pop1 III ф; ask no — s and you will be told no lies поел, не за¬ давай вопрбсов и не услышишь лжи. question II ['kwestf(a)n] и 1. допрашивать; опрашивать; to — a witness допрашивать свидетеля; 2. подвергать сомнёнию, сомне¬ ваться; to — a decision сомневаться в пра¬ вильности решёния; to — smb.’s right to smth. ставить под сомнёние чьё-л. прёво на что-л.; he never — ed her being twenty- -one ему и в гблову не приходило сомневать¬ ся в том, что ей 21 год; to — the truth of his story не быть увёренным в правди¬ вости егб рассказа; I — whether he is right я не увёрен, что он прав; 3. спраши¬ вать, задавать вопрбс; 4. уст.: to — with smb. епбрить, дискутировать с кем-л. questionable ['kwestT(a)nabl] а 1. сомнй¬ тельный, ненадёжный, не внушающий до- вёрия; ~ statement [assertion] странное /не внушающее довёрия/ заявлёние [утвер¬ ждение]; 2. подозрительный, пбльзующий- ся дурнбй репутацией; сомнйтельный; — conduct сомнйтельное /дурнбе/ поведёние; — respectability сомнйтельная порядоч¬ ность. questionably ['kwestf(a)nabli] adv сомнй- тельно, подозрйтельно. questionary I ['kwestJXaJnan] п анкёта. questionary II ['kwestf(a)nari] а 1. во- проейтельный; 2. задающий вопрбсы. questioning ['kwesV(a)nig] п 1. расспра¬ шивание, вывёдывание; 2. допрбс. questioningly ['kwestf(a)nigli] adv во¬ просительно, вопрошающе. questionist ['kwestj(a)nist] п студёнт, оканчивающий курс обучёния (в некоторых английских университетах). questionless I ['kwestJXaJnlis] а несомнен¬ ный, бесспбрный. questionless II ['kwestf(a)nlis] adv не¬ сомненно, бесспбрно. question-mark [,kwestj’(a)nma:k] п вопро¬ сительный знак. questionnaire [,kwestia'nea] п фр. анкё¬ та; вопрбеник; опрбеный лист. questman ['kwestman] п (pl -men [-man]) 1. тот, кто ведёт дознание или расслёдо- вание; 2. уст. помбщник церкбвного ста¬ росты. questor ['kwesta] п др.-рим. квёстор. quetzal [ket'sccl] п (pl -s [-z], -es [-eis]) кет- сёл (денежная единица Гватемалы). queue I [kju:] n 1. косё (волос); коейчка (парика)', 2. 1) бчередь; to form а — обра¬ зовать бчередь; to stand in а — стоять в бчереди; 2) веренйца экипажей, машин. queue II [kju:] v 1. заплетать кбсу; 2. стоять в бчереди или становйться в бчередь (тж. — on, — up); to — up for a tram (в)стать в бчередь на трамвёй. quibble I ['kwibl] n 1. игрё слов; калам¬ бур; 2. софйзм, увёртка. quibble II ['kwibl] v 1. уклонйться от сути вопрбса; уклонйться от прямбго от- вёта посрёдством софйзмов; 2. уст. игрёть словёми; превращать (что-л.) в шутку. quick I [kwik] а 1. быстрый, скбрый; — movement быстрое движёние; — growth быстрый /стремительный/ рост; — journey [walk] корбткая /недблгая/ поёздка [про¬ гулка]; — pulse чёстый пульс; — glance быстрый /тороплйвый/ взгляд; ~ train скбрый пбезд; — luncheon зёвтрак на скб- рую руку; — fire амер. воен, бёглый огбнь; — succession of events быстрая смёна со¬ бытий; to be ~ спешйть, торопйться; be — ! скорей!, провбрней!, живёй!; do be —! торопйтесь же!; 2. быстрый, провбрный; живбй, дёятельный; — workman лбвкий /провбрный/ раббтник; ~ at /about/ work быстрый /провбрный/ в раббте; — of foot разг, подвйжный, быстрый, провбрный; to give — answers отвечёть быстро /не заду¬ мываясь/; to be — at smth. /at doing smth./ быть спосббным к чему-л.; дёлать что-л. лбвко /умёло/; to be — in one’s decisions быстро принимать решёния; 3. 1) сообра¬ зительный, смышлёный, нахбдчивый; ~ child сообразйтельный /смышлёный, по- нйтливый/ ребёнок; not very — эвф. не- спосббный, неразвитбй (о ребёнке); — to learn понятливый, сообразйтельный; 2) бстрый, хорошб развитбй, тбнкий (о зре¬ нии, слухе, уме и т. п.); — sight бстрое /хо¬ рбшее/ зрёние; — ear тбнкий слух; he has а — remembrance of it он хорошб пбмнит бто, бто ещё свежб в егб пёмяти; а — mind /wit/ живбй /смётливый/ ум; — under¬ standing сообразительность, смышлёность, понЯтливость; а — and clear spirit живбй, Ясный ум; a man of — observation наблюда¬ тельный человёк; 3) сйльный, глуббкий (о чувстве); to feel а — repentance испы¬ тывать глуббкое раскаяние, глубокб со- жалёть; ~ resentment глуббкое негодова¬ ние /-ая неприязнь/; 4. 1) быстро реагй- рующий (на что-л.); — to take offence обйд- чивый, легкб уязвймый; ~ to anger раз- дражйтельный; ~ with excitement легкб возбудймый; — to sympathize отзывчи¬ вый; 2) вспыльчивый, раздражйтельный; — temper вспыльчивость, горячность; ~ in temper вспыльчивый, горячий; 5. рёзкий (о движении и т.п.); — turn внезапный /рёз¬ кий/ поворбт; — thrust рёзкий удёр; a too ~ ascent [descent] слйшком быстрый /рёз¬ кий/ подъём [спуск]; 6. состоящий из жи¬ вых растёний (особ, из боярышника); — fence /hedge/ живёя йзгородь; 7. ком. лик- вйдный, легкб реализуемый; 8. горн, рудо- нбеный; 9. геол, плывучий; сыпучий; 10. редк. подётливый (о породе, почве); 11. редк. стремйтельный (о реках, потоках); 12. редк. яркий (о цветах, краске'ц т. п.); 13. уст. горящий, полыхёющий, раскалённый; 14. уст. живбй (противоп. мёртвый); 15. уст. состоящий из домёшнего скотё (об имуще¬ стве); 16. уст. деловбй, шумный, ббйкий (о городе, торговле ит. п.); 17. уст. игрй- стый, шипучий (о вине); 18. уст. бстрый, ёдкий (о запахе и т. п.); 19. уст. бстрый, мёткий, ёдкий; саркастйческий (о выска¬ зываниях и т. п.); 20. в гром. знач. сущ. 1) (the —) собир. живые (преим. в выраже¬ нии the — and the dead живые и мёртвые); 2) наибблее вёжная, основнёя часть (чего- -либо); the — of the matter оенбва /суть/ вопрбса; 3) собир. живёя йзгородь; ф to have а — one /drink/ выпить на ходу /зёлпом/; — with child берёменная; she is — with life down to her finger-tips онё — самё жизнь; жизнь в ней бьёт ключбм; to the — a): to cut one’s finger-nail to the — срёзать нбготь до мЯса; to sting /to touch, to wound, to cut/ to the — задёть /затрб- нуть/ за живбе; б) до мбзга'костёй; насквбзь; в) уст. правдйво; to paint one to the ~ пи- сёть с натуры; as — as lightning /as a flash/ с быстротбй мблнии, мгновённо, молние- нбено; — at meat, — at work поел. ~ кто быстро ест, тот быстро раббтает. quick II [kwik] adv быстро, скбро; жйво, провбрно; поспёшно; please come —! по- жёлуйста, приходй скорёе!; now then, ~! ну же, скорёе! quick-acting ['kwik,aektig] п спец, быст¬ ро дёйствующий. quick bread ['kwik'bred] амер. кул. 1. бездрожжевбй хлеб; 2. печёнье из прёсного тёста. quick break ['kwik'breik] спорт, не- ожйданный прорыв. quick-change ['kwiktfem(d) з1 п (актёр-) трансформётор (тж. — artist). quicken1 ['kwik(a)n] v 1. 1) оживлять; to — smb.’s interest in smth. вызвать у когб-л. живбй интерёс к чему-л.; заинте- ресовёть когб-л. чем-л.; 2) оживёть; ожив¬ ляться; 3) перен. разжигёть, возбуждёть, стимулйровать; to — smb.’s imagination создавёть картину /ббраз/ в чьём-л. вообра- жёнии; 2. 1) начёть двйгаться (о плоде); 2) начинёть чувствовать движёние плодё (при беременности); she is — ing with child ребёнок у неё начицёет шевелйться; 3. 1) ускорить; to — one’s расе [smb.’s depar¬ ture] ускбрить шаг [чей-л. отъёзд]; 2) ус¬ коряться; his pulse is —ing у негб учащёет- ся пульс; 4. уст. уейливать дёйствие (ле¬ карства и т. п.). quicken2 [’kwik(a)n] п рябйна. quickening ['kwik(a)nig] а 1. оживлЯю- щий; 2. ускоряющий; 3. возбуждёющий. quick-firer ['kwik,faiara] п воен, скоро- стрёльное оружие; скорострёльная пушка. quick-firing ['kwik,faiarig] а скорострёль- ный; — ammunition воен, боеприпёсы гйль- зового заряжёния; — gun воен, скорострёль¬ ная п^шка. quick-freeze ['kwikfrirz] v 1) быстро за- морёживать (продукты); 2) быстро замер- зёть (о продуктах). quick-freezing ['kwik,fri:zig] п быстрое заморёживание (рыбы и т. п.). quick ground ['kwikgraund] = quicksand, quickhatch ['kwikhsetj’] n диал. росомёха. quickie ['kwiki] n разг, нёспех выпущен¬ ная недоброкёчественная продукция; хал¬ тура (о книге, фильме и т. п.). quicklime ['kwiklaim] п стр. негашёная йзвесть. quickly ['kwikli] adv быстро, скбро; по¬ спёшно; незамедлйтельно. quick march ['kwik'mart/] воен, форейро- ванный марш; —! шёгом марш! (команда). quickmatch ['kwikmaetf] п воен, быстро- горЯщий огнепровбдный шнур. quickness ['kwiknis] п 1. быстротё, скб- рость; 2. провбрство, жйвость; 3. сообра- зйтельность, нахбдчивость; остротё (ума); Ь. вспыльчивость; раздражйтельность; 5. уст. тбнкость, остротё; изысканность (вку¬ са, речи). quick-response ['kwikns'pans] а тех. малоинерцибнный, чувствйтельный; бы¬ стро реагйрующий. quick return ['kwikn'tan] тех. быстрый возврёт (резца и т. п.). quicksand ['kwiksaend] п геол, плывун, зыбучий пеебк, рыхлая водонбеная по- рбда. quickset I ['kwikset] п 1. собир. черенкй растёний (особ, боярышника), посёженные как живёя йзгородь; 2. живёя йзгородь. quickset II ['kwikset] а сдёланный из живых растёний; — hedge живёя йзгородь. quickset III ['kwikset] v сажёть живую йзгородь. quick-setting ['kwik,setig] а спец, быстро- схвётывающийся, быстротвердёющий (о це¬ менте, смоле и т. п.). quick-sighted ['kwik'saitid] а 1) обладё- ющий бстрым, хорбшим зрёнием; 2) перен. проницётельный. quicksightedness ['kwik'saitidms] п 1) остротё зрёния; 2) перен. проницётельность. quicksilven-['kwik,silva] п 1. хим. ртуть (тж. перен.); to have — in one’s veins быть бчень живым /подвйжным/ человёком; 2. в гром. знач. глагола спец, наводйть ртут¬ ную амальгёму. quick start ['kwik'start] рывбк с места (лёгкая атлетика). quick step ['kwikstep] = quickstep. quickstep ['kwikstep] n 1. воен, скбрый шаг; марш в бйстром темпе; 2. куик-стёп, быстрый тёнец. quick-tempered ['kwik'tempad] а вспыль¬ чивый, раздражйтельный. quick test ['kwik'test] тех. ускбренное испытёние. quick time ['kwik'taim] воен, строевбй, похбдный шаг. quick-witted ['kwik'witid] а 1) нахбдчи¬ вый, смышлёный; 2) остроумный. quickwittedness ['kwik'witidnis] п 1) на¬ хбдчивость, смышлёность; 2) остроумие. quid1 [kwid] п книжн. сущность. quid2 [kwid] п (pl обыкн. без измен.) разг, соверён или фунт стёрлингов; half а — полсоверёна. quid3 I [kwid] п куебк прессбванного та- бакё для жевёния. quid3 II [kwid] v 1) жевёть прессбванный табёк; 2) жевёть жвёчку. quiddity ['kwiditi] п книжн. 1. сущность, основнбе кёчество; 2. 1) кёверза; щтдйрка; 2) тбнкость, детёль. quiddie ['kwidl] v преим. диал. занимёть- ся пустякёми; трётить врёмя пбпусту. quidnunc ['kwidnAgk] п книжн. тот, кто вёчно задаёт вопрбсы; сплётник.
— 288 —, QCI quid pro quo ['kwidpro(u)'kwou] лат. 1. услуга за услугу, компенсация; 2. •кви про кво, недоразумёние, оснбванное на принятии однбй вёщи за другую. quiescence, -су [kwai'esns, -si] п непо¬ движность; покбй, состояние покбя. quiescent [kwai'esnt] а 1. неподвижный; бездёйствующий; в состоянии покбя; — load тех. статическая /постоянная/ нагруз¬ ка; 2. фон. нембй; 3. молчаливый, молча¬ щий; 4. в грам. знач. сущ. фон. немёя бук¬ ва. quiet I ['kwaiot] п 1. тишинё, безмблвие; in the — of the night в тишинё нбчи; 2. 1) покбй, спокбйствие; the — of the mind душёвный покбй; a few hours of — нёсколь¬ ко часбв покбя; 2) спокбйствие, мир; to live in peace and — жить в мире и спокбй- ствии; the country enjoyed many years of — after the war пбсле войны странё дблгие гбды жилё мйрной жйзнью; 0 on the — тайкбм, втихомблку ; под боль¬ шим секрётом; on the q. t. разг, втихаря, тйхой сёпой. quiet II ['kwaiat] а 1. тйхий; бесшумный, неслышный; ~ wind тйхий /неслышный/ вётер; — footsteps неслышные /бесшумные/ шагй; ~ neighbours [surroundings] спокбй- ' ные сосёди [-ое окружёние]; — street [room] тйхая улица [кбмната]; to be — молчёть, хранйть молчёние; be —! помолчйте!, пе¬ рестаньте разговаривать!; keep ~! не шуми¬ те!, замолчйте!; everything is — after 10 o’clock всё умолкёет пбсле 10 часбв; 2. спокбйный, тйхий; неподвйжный; — air - неподвйжный вбздух; ~ river тйхая /спо- кбйная, неподвйжная/ рекё; to seem — ка¬ заться спокбйным; the patient was at last — now больной, наконёц, успокбился /за- тйх/; the restless boy was ~ now беспокбй- ный мёльчик наконёц угомонился; 3. мйр- ный, спокбйный; — sleep спокбйный /без- мятёжный/ сон; — times [hours] спокбй- ные /тйхие/ временё [часы]; — evening [life] тйхий /мйрный/ вёчер [-ая жизнь]; — mind спокбйный /рбвный/ характер; — conscience чйстая сбвесть; — horse смйр- ная лбшадь; а ~ cup of tea чёшка чёю, вы¬ питая на досуге; I want to be — after my journey я хочу отдохнуть пбсле поёздки; let me be — оставьте менй в покбе; 4. одно¬ образный, скучный; he finds life in the country too — жизнь в дерёвне кёжется ему слйшком однообразной; 5. 1) нейркий, небрбский, прийтный для глйза; — colours нейркие /спокбйные/ цветё; а — style of dress спокбйное плётье; 2) скрбмный; сдёр- жанный; ~ wedding скрбмная свёдьба; — existence скрбмное существование; а ~ gathering of friends скрбмная встрёча дру- зёй; a very — man бчень сдёржанный чело¬ вёк; of а ~ disposition /nature/ тйхого нрйва; nice — people прийтные скрбмные люди; ~ manners [ways] прийтные манёры [-ое обхождёние]; — movements сдёр- жанные движёния; 6. укрбмный, уединён¬ ный; — corner /nook/ укрбмный уголбк; 7. тёйный, скрытый; to keep smth. — утёи- вать /умёлчивать/ что-л.; 8. в грам. знач. междометия тйше!, не шумёть!; О as — as a mouse тйхий как мышь. quiet III ['kwaiat] v 1) успокаивать, уни¬ мать; останавливать, усмирйть; to — а clamour /tumult/ унйть шум; to — the pulse мед.отрегулировать пульс;2) успокаи¬ ваться, унимёться, угомонйться (обыкн. — down). quieten ['kwaiatn] v 1) успокаивать, унимёть; 2) успокёиваться, унимёться. quieter ['kwaiata] п 1) успокойтель, уми- ротворйтель; 2) успокёивающее срёдство. quietism ['kwantizm] п 1. филос. квие- тйзм; 2. книжн. покбй; душевное спокбй¬ ствие. quietly ['kwaiatli] adv тйхо; спокбйно. quietness L'kwaiatnis] п тишинё; покбй; спокбйетвие. quietude ['kwantju:d] п покбй; спокбй¬ ствие; тишинё. quietus [kwai'i:tas] п книжн. 1. смерть, конёц; to get one’s ~ умерёть; to make one’s — покбнчить жизнь самоубййством; 2. редк. квитёнция; распйска в уплёте (дблга); 3. что-л. успокёивающее или по- давлйющее; 4. уст. увольнёние со служ¬ бы. quiff [kwif] п чёлка. quill I [kwil] п 1. птйчье перб; 2. ствол перё; 3. (гусйное) перб для письмё; to carry a good ~ имёть хорбший пбчерк; 4. иглё дикобрёза; 5. стёржень поплавкё (удочки)’, 6. зубочйстка; 7. плектр, сдёлан--. ный из перё; 8. муз. свирёль, дудка (из тростника); 9. текст. 1) утбчная шпуля; 2) утбчный патрбн; 10. тех. 1) втулка; 2) смённый шпйндель; | — chuck тех. цён- говый патрбн. quill II [kwil] v 1. гофрировёть, плойть; 2. текст. 1) перемётывать утбк; 2) шить в сббрку. quilled [kwild] а 1. в вйде, в фбрме перё; 2. имёющий пёрья, покрытый пёрьями; 3. мед.: ~ suture вёликовый шов. quillet ['kwilit] п 1) тбнкость, тбнкое разлйчие; 2) словёсная увёртка, кёверза. quilling ['kwilifl] п рюш. quilt1 I [kwilt J п 1. стёганое одейло; 2. пикёйное покрывёло; 3. пикё (ткань). quilt1 II [kwilt] v 1. 1) стегёть, подби- вёть вётой; 2) перен. компилйровать (ли¬ тературное произведение); 2. зашивёть (в подкладку платья, в пояс и т. п.); to ~ money in one’s belt зашйть дёньги в пбяс. quilt2 [kwilt] v диал., амер, бить, коло- тйть. quilt3 [kwilt] v диал. заглётывать. quilting ['kwil tig] п 1. стёжка, подбйвка; 2. пикё (ткань); 3. крестообрёзная стрбчка. quina ['ki:na] п 1) корё хйнного дёрева; 2) = quinine. quinary ['kwaman] а спец, пятерйчный; состойщий из пятй; — number числб, де¬ лимое на пять. quince [kwins] п бот. айвё (Cydonia gen.). quincentenary I [,kwinsen'ti:nari] n книжн. пятисотлётний юбилёй, пятисотлётие. quincentenary Ilj, kwinsen'timari] а книжн. пятисотлётний. quincunx ['kwmkAjjks] n расположёние по углём квадрёта с пйтым предмётом посредйне; расположёние в шёхматном порйдке. quindecagon [kwm'dekagan] п мат. пят- надцатиугбльник. quindene ['kwindi:n] п четырнадцатый день пбсле церкбвного прёздника. quingentenary I, II ['kwm(d)3en'ti:nan] = quincentenary I и II. quinia ['kwmia] уст. = quinine. quinic ['kwmik] а хим. хйнный. quinine [kwi'ni:n] n хим., фарм. хинйн. quininism ['kwinmizm] n мед. отравлё- ние хйнной кбркой и её алкалбидами. quininize ['kwmfcnaiz] v мед. хинизйро- вать. quinism ['kwimzm] п мед. головокружё- ние, глухотё, потёря зрёния и т. п. от чрез- мёрного употреблёния хинйна. quinize ['kwinaiz] = quininize. quinol ['kwmoul] n хим. гйдрохинбн. quinoline ['kwmal(a)in] n хим. хинолин, quinone ['kwinoun] n хим. хинон, quinquagenarian I [.kwigkwadsi'neanan] n книжн. человёк пятйдесяти лет. quinquagenarian II [/kwigkwad3i'neanan] а книжн. пяти десяти л ётний. Quinquagesima [.kwigkwa'dsesima] пцерк. сыропустное воскресёнье (тж. ~ Sunday). quinquangular [kwig'kwaeggjula] а пяти¬ угольный. quinque- ['kwiykwa-] компонент слож¬ ных слов терминологического характера; в русском языке обычно соответствует ком¬ поненту пяти-; quinquepartite разделён¬ ный на пять частёй; состойщий из пятй частёй; quinquefoliate пятилйстный; quin- quevalent пятивалёнтный. quinquefid ['kwigkwifid] а спец, расчле¬ нённый или расщеплённый на пять частёй. quinquennia [kwig 'kwenia] pl от quinquen¬ nium. quinquenniad [kwig'kweniad] = quin¬ quennium. quinquennial I [kwig'kwenial] n книжн. 1. пятилётие; 2. магистрёт с полномочия¬ ми на пять лет. quinquennial II [kwig'kwenial] а книжн. 1. продолжёющийся, длйщийся пять лет; пятилётний; 2. происходйщий кёждый пя¬ тый год. quinquennium [kwig 'kweniam ] п (pl -ia) книжн. пятилётие. quinquepartite [.kwigkwa'partait] акнижн. разделённый на пять частёй; состойщий из пятй частёй. quinquereme ['kwigkwirkm] пист. галера с пятью гребцёми. quinquesect [.kwigkwa'sekt] v редк. де- лйть на пять (рёвных) частёй. quinquevirate [kwig'kwevir(e)it] п прав¬ лёние, комйссия и т. п., состоящие из пятй человёк. quinquina [kwig 'kwaina] п уст. хинное дёрево. quinquivalent [,kwigkwa'veilant] а хим. пятивалёнтный. quins [kwinz] разг. сокр. от quintuplet 2. quinsy ['kwmzi] п мед. флегмонбзная ан- гйна, бстрый паратонзиллйт. quinsy berry ['kwinzi,ben] бот. чёрная сморбдина (Ribes nigrum). quint [k(w)int] n 1. карт, квйнта (в пике¬ те); 2. квйнта, пйтая позиция (фехтование). quintain ['kwintin] п ист. столб, в кото¬ рый метёли копьё. quintal ['kwintl] п цёнтнер, квинтал (в Англии =50,8 кг, в Америке = 45,36 кг, метрический — 100 кг). quintan I ['kwmtan] п мед. волынская лихорёдка (перемежающаяся лихорадка с приступами на пятый день). quintan II ['kwmtan] а мед. пятиднёвный (о лихорадке). quintessence [kwin'tesns] п квинтэссен¬ ция; сущность. quintessential [,kwinti'senHa)l] а являю¬ щийся квинтэссёнцией, основнбй, наибо¬ лее сущёственный. quintet(te) [kwm'tet] п муз. квинтет. quintic ['kwmtik] а мат. пйтого поряд¬ ка, пйтой стёпени. quintillion [kwin'tiljan] п мат. квинти- льбн. quintole ['kwmtoul] п муз. квинтиль. quintuple I ['kwintju(:)pl] п 1. книжн. пя- тикрётное колйчество (чего-л.); 2. редк. группа из пятй человёк или предмётов. quintuple II ['kwintju(:)pl] а 1. книжн. пятикрётный; 2. состойщий из пятй частёй или предмётов; 3. муз. пятидбльный (о такте). quintuple III ['kwintju(:)pl] v книжн. 1) увелйчивать в пять раз; 2) увеличиваться в пять раз. quintuplet ['kwintju(:)plit] п 1. набор из пятй предмётов; 2. pl пять близнецов; 3. = quintole. quip I [kwip] n 1. 1) саркастическое замс- чёние; кблкость; 2) мудрое изречёние. 2. софйзм; игрё слов; увёртка; 3. что-л. стран¬ ное; 4. безделушка, украшёние. quip II [kwip] v редк. язвйтельно высмеи¬ вать; дёлать кблкие замечёния; насмехать¬ ся. quipu ['kwipu:,'ki:pu:] п епбеоб, с помо¬ щью котброго дрёвние перуёнцы регистри¬ ровали события, велй счетё и т. п. (узел¬ ки, сочетания разноцветных верёвочек и т. п.). quire1 I ['kwaia] п полигр. 1. десть (бу¬ маги); 2. сфальцбванный печётный лист; in ~s несброшюрбванный, непереплетён¬ ный, в листёх; a book in — s несброшюрб- ванная кнйга. quire1 II ['kwaia] v полигр. фальцевать; комплектовать блок вкладкой. quire2 I, II ['kwaia] = choir I и II. Quirinal ['kwinn(a)l] n ит. ист. 1. квйрийал, назвёние резидёнции короля Итёлии в Рйме; 2. 1) королёвский двор или правйтельство (в противоп. Ватикану); 2) полйтика правйтельства. quiritary ['kwiritari] а находящийся в со- отвётствии с* римским граждёнским пра¬ вом; закбнный.
289 — предйтель, квйс- увольнёние (с pa- а своббдный, ос- quirk1 I [kwark] n 1. 1) каламбур, игрб слов; 2) острбта; 2. увёртка, улбвка; при¬ чуда, выверт; 3. рбсчерк перб; завитбк (рисунка); Ь. архит. 1) неболыпбй желоббк; 2) гйлтель; долото каменщика; 5. муз. редк. варибция. quirk1 II [kwark] v 1) каламбурить; 2) насмехбться; язвйть, ехйдничать; высмёи- ватъ. quirk2 [kwark] п жарг. курсбнт лётного училища. quirky [’kwarki] а 1. изворбтливый, лбв- кий; ушлый; 2. 1) извйлистый; 2) орнамен¬ тированный. quirt [kwart] п амер. 1. ремённая плеть, арбпник; 2. в грам. знач. глагола хлестбть, пороть ремённой плётью, арбпником. quisle [’kwizl] v предавать свою рбдину; быть предбтелем. quisling [’kwizlig] п ЛИНГ. quit I [kwit] п амер, боты). quit II [kwit] predic. _ воб о лившийся или отдёлавшийся (от чего- л.); to get ~ of one’s debts раздёлаться с долгбми; to get — of an uneasy fear [of the trouble] отдёлаться от гнетущего стрбха [от неприятностей]; to be well — of smb. счбстливо отдёлаться от когб-л.; to be — for smth. отдёлаться чем-л. quit III [kwit] v (quitted [-id], амер., разг, quit) 1. 1) оставлйть, покидбть; to — one’s family остбвить /брбсить/ семыЬ; to ~ the house съёхать с квартйры, nepe- ёхать в другбе мёсто; to — the place остб¬ вить прёжнее мёсто (уйти с работы, пере¬ селиться куда-л. и т. п.); to —> one’s office уйтй со службы; he received notice to ~ a) cmv сообщйли о том, что он увблен; б) ему отказбли в квартйре; to — the army демобилизовбться; to — one’s post воен. покинуть свой пост; to ~ the ranks выходйть из стрбя; 2) разг, увольнйться; уходйть в отстбвку; 2. 1) амер, бросбть, кончбть (ка- кое-л. занятие, дело); to — work when the siren sounds прекращбть раббту по сигнблу сирены; to — at noon кончбть в пблдень; to — a siege снять осбду; 2) прекращбть, бросбть; оставлйть; to — smoking брбсить курить; to ~ school брбсить шкблу; to — music перестбть занимйться музыкой; — that! разг, прекратй!; — your nonsense! разг, остйвьте вйши глупости!; 3. выпускйть (что-л. из рук); to ~ hold of smth. разжйть руку, отпустйть что-л.; 4. уст. отплйчи- вать; to — love with hate платйть нёна- вистью .за люббвь; 5. выплйчивать (долг); выполнять (обязательство); 6. уст. осво- бождйться, избавляться (от чего-л.); 7. уст. вестй себй; — yourselves like men ве¬ дите себя, как подобйет мужчйнам; 8. уст. доказывать (чъю-л.) невинбвность; опрйв- дывать (кого-л.). quitch [kwitj] п бот. корневйщный злак; быстро размножйющийся корневйщами сор- нйк. quitclaim I [’kwitkleim] п юр. откйз от права. quitclaim II [’kwitkleim] v откйзываться от ирйва. quite [kwait] adv 1. совершённо, пбл- ностью; work not — done не совсём закбн- ченная раббта; to be — mistaken глубокб ошибйться; I — agree with you я вполнё согласен с вйми; I’m — alone я совсём один; ~ by myself а) совершённо самостоя¬ тельно; б) совсём одйн; for ~ another rea¬ son по совершённо инбй причйне; it’s — the thing бто йменно то, что нужно /что имелось в виду/ [сл. тж. ф]; not ~ the thing to do бто не совсём то, что слёдует дёлать, бтого не слёдует дёлать; — another совсём другбй /инбй/; 2. почтй, до нёкоторой стё¬ пени; бблее или мёнее; довбльно; ~ polite довбльно вёжливо; ~ a good fellow [deal] неплохбй пйрень [-ая сдёлка]; to be ~ а success имёть немйлый успёх; it’s ~ cold довбльно хблодно; — a long time довбльно дблго; a long time ago довбльно давнб; it took ~ a long time бто бтняло довбльно мнбго врёмени; ~ a few /а lot, a number, а little/ разг, довбльно мнбго; 3. усил. дей¬ ствительно, в сймом дёле, решйтельно; it was •— a journey а) путешёствие было до¬ вбльно длйтельным; б) бто было неплохбе путешёствие; it was — a scene! вот бто было зрёлище!; up to ~ a recent time до сймого недавнего врёмени; 4. при ответах выра¬ жает согласие, понимание: oh, —! о да!; yes, —!, ~ so! а) безуслбвно, несомнённо; б) правильно, бчень хорошб; ф it’s — the thing бто (сейчйс) мбдно [сл. тж. 1]. quit-rent ['kwitrent] п ист. осббый на- лбг на зёмли фригбльдеров и копигбльде- ров. quits I [kwits] п редк. 1. замёна, ком¬ пенсация; равноцённый предмёт; 2. возмёз- дие, репрессалия. quits II [kwits] predic. a: to be ~ with smb. быть в расчёте /расквитаться/ с кем-л., отплатйть кому-л.; we’re — now тепёрь мы квйты; ф to cry — а) пойтй на мировую; б) рас¬ квитаться. quittance [’kwit(a)ns] п уст. 1. освобож- дёние (от обязательств, платы и т. п.); 2. квитанция; распйска; 3. возмещёние, упла¬ та дблга. quitter1 [’kwita] п 1. вет. нарыв на ногё (у копытных)', 2. уст. гной. quitter2 [’kwita] п амер. разг. 1. тот, кто легкб пасует пёред трудностями; трус; 2. лбдырь, прогульщик. quittor ['kwital = quitter1. quiver1 ['kwiva] n колчйн; ф to have an arrow left in one’s — имёть что-л. про запйс. quiver2 I [’kwiva] n 1) дрожь, трёпет; not a ~ of an eyelid глйзом не моргнуть; 2) редк. дрожйние гблоса. quiver2 II [’kwiva] а уст. живбй, подвйж- ный, провбрный. quiver2 III [’kwiva] v 1. 1) дрожйть мёл- кой дрбжью; трястйсь; трепетйть; to — with fear [with cold] дрожйть от стрйха [от хблода]; his hands [lips] — ed у негб тряс- лйсь руки [губы]; 2) вызывать дрожь, дро¬ жйние; 2. помахивать (крыльями). quivered [’kwivad] а 1) с колчйном; 2) вбткнутый в колчйн. quiverful [’kwivaful] п 1) колйчество стрел, умещающееся в колчйне; 2) перен. шутл. болыпйя семья. quiveringly [’kwiv(a)ngli] adv с дрбжью, с трёпетом. qui vive [ki:’vi:v] фр. кто идёт? (оклик часового)', ф on the — насторожё; наготбве, начеку. Quixote [’kwiksat] п лит. Дон-Кихбт (тж. перен.). quixotic [kwik’satik] а- (тж. Q.) донки- хбтский. quixotically [kwik’satikali] adv по-донки- хбтски. quixotism, quixotry ['kwiksatizm, ’kwik- satn] n донкихбтство. quiz1 I [kwiz] n 1. насмёшник, зубоскйл; 2. насмёшка, шутка; мистификйция; 3. редк. 1) чудйк, оригинал, сумасбрбд; 2) стрйнная вещь. quiz1 II [kwiz] v 1. насмехаться; подшу¬ чивать; поддразнивать; 2. насмёшливо смо¬ трёть (на кого-л.), разглйдывать (кого-л.) с усмёшкой. quiz2 I [kwiz] п амер. 1. контрбльный опрбс (в классе)', устная или пйсьменная провёрка без предварйтельной подготбв- ки; 2. сёрия вопрбсов, викторйна; | — pro¬ gram /show/ радиовикторйна; телевикто- рйна. quiz2 II [kwiz] v амер. 1. производйть контрбльный опрбс (в классе)', проводйть устную или пйсьменную провёрку без пред¬ варйтельной подготбвки; 2. выспрашивать (кого-л. о чем-л.). quizmaster [’kwiz,ma:sta] п ведущий в радио- или телевикторйне. quizzer [’kwiza] п 1. см. quiz1 II + -er2 I 1; 2. насмёшник, зубоскйл. quizzery [’kwizan] п насмехательство, зубоскальство. quizzical [’kwizik(a)l] а 1. насмёшливый; QUO (добродушно) поддразнивающий; шутлй¬ вый; — glance насмёшливый взгляд; — remark шутлйвое замечание; 2. чудаковй- тый; стрбнный; комйчный; 3. преим. амер. вопросйтельный, вопрошбющий; — look недоумённый /вопросйтельный/ взгляд. quizzing-glass [’kwizig(’)gla:s] п уст. мо- нбкль. quoad [’kwouaed] prep лат. что касбется, в отношёнии (кого-л., чего-л.). quod [kwad] пжарг. 1. тюрьмб; 2. в грам. знач. глагола сажбть в тюрьму. quod-cove [’kwadkouv] п жарг. тюрём- щик, тюрёмный надзирбтель. quodlibet [’kwadlibet] п лат. 1. ист. 1) какбй-л. вопрбс в богослбвии или филосб- фии, предлбженный для дйспута; 2) обыкн. pl схоластйческие деббты по вопрбсам бого- слбвия или филосбфии; 2. муз. попуррй, фантбзия. quoin [k(w)ain] п 1. стр. угловбй кбмень клбдки; 2. тех. клин. quoit I [kait] п спорт, метбтельное коль- Цб. quoit II [kait] v спорт, метбть кбльца в цель. quoits [kaits] п спорт, метбние колёц в цель (игра). quondam [’kwandaem] а лат. бывший, прёжний; —■ friend бывший друг. Quonset [’kwansit] п амер, сббрный дом из гофрирбванного желёза (тж. ~ hut). quorum [’kwa:ram] лат. 1. квбрум; the — is reached, we have a — имёется квбрум; 2. юр. ист. числб мировых судёй, необхо- дймых для составлёния судёбного присут¬ ствия судб сёссий. quota [’kwouta] п 1. 1) дбля, часть, квб- та; inspection — дип. квбта инспёкций (в системе контроля над разоружением); 2) минимбльное числб, необходймое при голосовбнии; 2. эк. квбта; export [import] — Экспортная [ймпортная] квбта; to take up а ~ выбрать или использовать квоту; 3. амер, колйчество эмигрбнтов, котбрым разрешён въезд. quotable [’kwoutabl] а пригбдный для цитйрования; заслуживающий цитйрования (о книге, изречении и т. п.). quotation1 [kwo(u)’teij(a)n] п 1. цитбта; а ~ from Shakespeare цитбта из Шекспйра; 2. цитйрование. quotation2 [kwo(u)'teij*(a)n] п 1) ком. це- нб; can you give me а ~ for building a ga¬ rage? во что обойдётся пострбйка гаражб?; 2) бирж, котировка, курс; — of the day курс дня. quotation-marks [kwo(u)’teij(a)n’marks] n pl кавычки. quote1 I [kwout] n разг. 1. цитбта; 2. pl кавычки. quote1 II [kwout] v 1. 1) цитйровать; приводйть чьи-л. словй; to — from a book приводйть цитбту из кнйги; 2) дёлать ссыл¬ ку, ссылбться (на автора); to — an instance привестй примёр (откуда-л.); 2. откры- вбть кавычки, брать в кавычки. quote2 [kwout] v 1) ком. назначбть цёну, стбвку и т. п., расцёнивать; to — a price on a house назнбчить цёну за дом; 2) бирж. котйровать. quoth [kwouQ] поэт. 1-е и 3-е л. прошед¬ шего времени вышедшего из употребления глагола quethen сказбл(а), промблвил(а); — I [he] сказбл я [он]. quotha [’kwouQa] int уст. ирон, действй- тельно!; сказбл!; нёчего сказбть!; вбт как!, в сбмом дёле! quotidian I [kwo'tidian] п 1. мед. маля- рйя с ежеднёвными прйступами; 2. редк. ежеднёвная пбрция или дбза. quotidian II [kwo'tidian] а 1. мед. проис¬ ходящий ежеднёвно; ежеднёвный; каждо¬ дневный; а — fever малярйя с ежеднёв¬ ными прйступами; 2. книжн. банбльный, обычный; — thought банбльная /избйтая/ мысль. quotient [’kwouj(a)nt] n 1. мат. чбстное; отношёние; 2. часть, дбля; electoral — чис¬ лб голосбв, необходймое для избрбния кан- дидбта. quotum [’kwoutam] = quota. • 19 Большой англо-русский сл. т. II
— 290 — к R R, г [a] n (pl Rs, r’s [az]) 18-я б^ква ан- глййского алфавйта; 0 the “г” months мёсяцы с сентябрй по апрёль, устричный сезбн; the three R’s чтёние, письмб, арифмётика (reading, (w)riting, (a)rithmetic). Ra [га] n миф. Pa (бог солнца в древнем Египте). rabatine ['raebatim] п ист. большбй от- ложнбй воротнйк. г aba item ent [ra'baetmant] n мат. поворбт (в плоскости проекции). rabbet I ['raebit] п тех. 1) шпунт, гнездб, паз; канйвка; 2) фальц; j — ledge стр. притвбр (окна или двери)', — plane зензу¬ бель (рубанок). rabbet II ['raebit] v тех. 1) шпунтовать; 2) выбирйть фальц. rabbi ['raebai] п (pl -is [-aiz], -ies [-aiz]) 1) раввйн; 2) библ, рйвви, учйтель; 3) уст. часто пренебр. талмудйст. rabbin ['raebm] редк. = rabbi. rabbinate ['raebmit] n 1. раввйнство; сан раввйна; 2. собир. раввйны. Rabbinic [rae'bmik] п лингв, средневе- кбвый вариант древнееврёйского языкй. rabbinical [rae'binik(a)l] а 1) раввйнский; 2) талмудйстский; 3) относйщийся к средне- векбвому варианту древнееврёйского языкй. rabbinist I'raebmist] n талмудйст. rabbit1 ['raebit] n 1. 1) зоол. крблик (Oryctolagus cuniculus); 2) крбличий мех; 2. 1) разг, зйяц, зййчик; 2) перен. трус; s труслйв как зйяц; 3. разг, новичбк, плохбй игрбк (в крикет, теннис)', к. амер. жарг. зелёный салйт .(тж. ~ food); 5. контёйнер пневмо- или гидропбчты; 6. в грам. знач. глагола разг. 1) охбтиться на крбликов или зййцев; ставить капканы на крбликов и зайцев; 2) (together) жаться друг к дрУгу; О Welsh — см. Welsh II $; to breed like ~s размножаться подббно крбликам, бы¬ стро плодйться. rabbit2 ['raebit] int груб, чёрт подерй! rabbit-breeder ['raebit,bri:da] п кролико- вбд. rabbit-burrow ['raebit,Ьдгои] п крбличья нора. rabbiter ['raebita] п 1. охбтнцк на крбли¬ ков и зайцев; 2. собака для охбты на крб¬ ликов и зайцев. rabbit-fever ['raebit,fi:va] п мед. туляре- мйя. rabbit-fish ['raebitfij*] п зоол. химёра (Chimaera', рыба). rabbit-hearted ['raebit'hatid] а труслй- вый; с заячьей душбнкой. rabbit-hole ['raebithoul] = rabbit-burrow. rabbit-hutch ['raebithAtf] n клётка для крбликов. rabbit punch ['raebit(')pAn(t)J*] удар в за¬ тылок (бокс). rabbitry ['raebitri] n крольчатник, садбк для крбликов. rabbit-warren ['raebit,worm] 1) = rabbit¬ ry; 2) перен. «муравёйник». rabbity ['raebiti] a 1. кишащий крбликами или зайцами (о местности); 2. похбжий на крблика. rabble1 I ['raebl] п 1. 1) толпа; а — of children толпа ребятйшек; 2) (the —) презр. чернь, сброд; 2. свалка, куча; а — of books of all ages свалка нбвых и старых книг; а — of doubts уйма сомнёний; 3. диал. на- ббр слов, чепуха; | — rouser презр. дема- гбг; подстрекатель. rabble1 II ['raebl] v подвергать разграб- лёнию или самосуду (о действиях толпы). rabble21 ['raebl] птех. 1) кочергй, шуро- вбй лом; 2) греббк, скреббк. rabble2 II L'raebl] v тех. перегребать, шуровать. rabble3 ['raebl] v уст., диал. 1. бормо¬ тать; бессвязно болтать; 2. выбалтывать (тж. — forth, — off, ~ out); 3. раббтать кбе-кбк; дёлать наспех. rabblement ['raeblmant] п редк. 1. = rab¬ ble1 I; 2. буйство; шумное и вызывающее поведёние; беспорйдок. rabbler ['raebla] = rabble2 I. Rabelaisian [,raebl'leizian] а лит. в стйле Раблё. rabid ['raebid] а 1) бёшеный, взбесйв- шийся; больнбй водобоязнью; — dog бё- шеная собака; 2) безумный, йроотный, нейс- товый; оголтёлый, отъявленный; — ha¬ tred бёшеная нёнависть; ~ pedant отчаян¬ ный педант; — reactionaries оголтёлые реак- ционёры; — teetotaller йрый сторбнник за- прещёния алкогбльных напйтков. rabidity [ra'biditi] п 1) бёшенство; водо- бойзнь; 2) йрость, нейстовство. rabies ['reibi:z] п мед., вет. бёшенство, водобойзнь. raccoon [гэ'кшп] = racoon. race1 I [reis] n 1. 1) состязание в бёге; бег на скбрость; гбнка, гбнки; cross-country — а) бег по пересечённой мёстности; б) велокрбсс; Italian pursuit — гбнка с выбы¬ ванием, «итальйнка» (велоспорт)', motor- -paced — гбнка за лйдером (велоспорт)-, paired — парная гбнка (велоспорт)-, patrol — патрульная гбнка (велоспорт); point- -to-point — гбнка по очкбвой систёме (вело¬ спор т); pursuit — гбнка преслёдования (велоспорт); secret-route — гбнка с закры¬ тым /секрётным/ фйнишем (велоспорт); bumping ~ гбнка с раздёльным стартом (велоспорт); circuit — кольцевая гбнка (велоспорт); endurance — гбнка на вынбсли- вость (гребля); four [eight] — гбнка четвё¬ рок [восьмёрок] (гребля); jumping — бег с прыжками (лыжи); middle distance (running) — бег на срёдние дистанции; many-stage — многоэтапная гбнка (велоспорт); to run а — with smb. бёгать наперегонкй с кем-л.; — against time а) бег на врёмя; б) гбнка на врёмя (велоспорт); 2) pl скачки; to go to the — s ходйть на скачки; 3) спорт, дистан¬ ция; one-curve [two-curve] — дистанция с однйм [двумй] поворбтами; 4) србчная, спёшная раббта; 2. (жйзненный) путь; his ~ is nearly run егб жизнь клбнится к за¬ кату; 3. гбнка; погбня; arms /armaments/ — гбнка вооружёний; а ~ for power борьба за власть; а — for wealth погбня за бо¬ гатством; the — for mayor (предвыборная) борьба за пост мёра; 4. 1) быстрое движё¬ ние; быстрый ход; быстрое течёние (реки и т. п.); 2) стремйтельный потбк; 3) ав. потбк струй за винтбм; 5. 1) лотбк; канал; 2) гидр, быстротбк; 6. тех. 1) дорбжка ка- чёния подшйпника; 2) оббйма; 7. с.-х. рас- кбл (проход для скота); | ~ boat гбночная лбдка (гребля); — crew команда гбночной лбдки (гребля); — four [pair-oar] гбночная четвёрка [двбйка] (лодка); — skiff а) гб¬ ночная одинбчка; б) скиф (гребля). race1 II [reis] v 1. (with, against) состяза¬ ться в скбрости, участвовать в гбнках; to — one’s bicycle against a motor-car мчать¬ ся на велосипёде наперегонкй с автомашй- ной; 2. 1) участвовать в скачках (о лошадях и их владельцах); 2) играть на скачках; 3. мчаться, нестйсь, стремйтельно продвигать¬ ся; to — down the street мчаться по улице; the stream — s down the valley потбк стре¬ мится вниз по долйне; their pens ~d over the paper их пёрья бёгали по бумаге; 4. гнать (лошадь, автомашину); давать пбл¬ ный газ; набирать скбрость; а — about бёгать (по дому, городу и т. п); — along мчаться во весь опбр; — away проиграть (состойние) на скачках; ф to — a bill through the House провестй законопроёкт чёрез парламент в србчном порйдке. race2 [reis] п 1. рйса; the Mongolian — монгбльская рйса; without distinction as to — без различия рйсы; 2. род; плёмя; на- рбд; the human — человёчество, род чело- вёческий; the four-footed — четверонбгое плёмя; the feathered — пернйтые; 3. про- исхождёние; of noble [Oriental] — благо- рбдного [востбчного] происхождёния; 4., поэт, род, плёмя, семьй; the present — of poets совремённое поколёние поётов; а long •— of seafaring men династия потбмст- венных морякбв; 5. книжн. порбда: сорт; true to — порбдистый (о собаке и т. п.); to produce a new — of potatoes вывести но¬ вый сорт картбфеля; 6. 1) букёт (вина; тж. — of wine); 2) перен. аромйт (художе¬ ственного произведения); неповторймый, ин¬ дивидуальный стиль, осббая манёра; 7. в грам. знач. прил. 1) расовый; националь- • ный; — hatred рйсовая или национальная враждй; — prejudice расовый или национа- листйческий предрассудок; 2) амер. эвф. негритйнский; относйщийся к взаимоотно- шёниям нёгров и бёлых; ~ riot избиёние нёгров; негритйнский погрбм; the — issue /problem, question/ негритйнский вопрбс; — conflict столкновёние бёлых и нёгров; 3) родовбй; — memory пймять рбда; • ф — suicide вымирание нарбда вслёд- ствие искусственного снижёния рождае¬ мости. race3 [reis] п кбрень (имбиря). race* [reis] v 1. спец, поцарйпать: разрё- зать, порёзать; 2. уст. уничтбжить. race-card ['reiskad] п программа скачек. race-course ['reiskas] п спорт. 1. иппо- дрбм; 2. скаковбй круг; 3. трек. race-day ['reisdei] п день скйчек. race-horse ['reishas] п скаковйя лбшадь. racemation [,raesrmei.f(a)n] п 1. кисть, гроздь (винограда и т. р.); 2. воздёлыва- ние виногрйда. raceme [ra'skm] п бот. кисть, гроздь, race-meeting ['reis,mi:tio] п день скйчек; скйчки. racemic [ra'skmik] а: — acid хим. вино¬ градная кислотй. racemose ['raesnnous] а спец, кистевид¬ ный, кистеобразный; гроздевидный. racemule ['raesimju:!] п бот. небольшая гроздь или кисть. racer1 ['reisa] п 1. см. race1 II Ч- -er2 I 1; 2. гбнщик; 3. скаковйя лбшадь, скакун; 4. 1) гбночное судно; гбночная яхта; 2) быстрохбдный корйбль; 5. гбночный авто- мобйль; 6. тех. кольцб подшйпника (ка¬ чения) . racer2 ['reisa] п зоол. пблоз (Coluber); black — пблоз-удйв (Coluber constrictor constrictor). race-track ['reistraek] = race-course. race-way ['reiswei] n амер. 1. эл. канйл для внутренней проклйдки кабелей; 2. гидр, канйл для подвбда или отвбда воды. rach(e) [raetj*] п уст. легавая (собака). Rachel ['reitf(a)!] n 1. см. Приложение; 2. (г.) рашёль (цвет пудры). racnides ['reikidkz] pl от rachis. rachidian [rae'kidianj а анат. относящий¬ ся к позвонбчнику, позвонбчный. rachis ['reikis] п (pl -chides) 1) анат. позвонбчник; 2) бот. ость. rachitic [rae'kitik] а мед. рахитйческий, рахитйчный. rachitis [rae'kaitis] п мед. рахйт. racial ['reij*(a)l] а 1. расовый; националь¬ ный; — minorities рйсовые или националь¬ ные меньшйнства; 2. расйстский, рйсовый; — discrimination рйсовая дискриминация; —- prejudice расйстские предрассудки. racialism ['reijalizm] п расйзм. racialist ['reijalist] п расист. racing I ['reisioJ п 1. 1) состязание в скб¬ рости; foot — бег на скбрость; horse — скйчки; boat — гребные гбнки; 2) игра на скйчках; 2. тех. 1) разгбн; 2) разнбс (дви¬ гателя); | — colours цветй жокея. racing II ['reisii|]al. относйщийся к скйч- кам; — man играющий на скйчках; за¬ всегдатай тотализйтора; the — world скако¬ вбй мир, лошадники; 2. гбночный; — саг
291 — RAD [bicycle, yacht] гбночный автомобйль [ве- лосипёд, -ая Яхта]. racism ['reisizm] п 1. расйзм; 2. расовая дискриминация. racist ['reisist] п расйст. rack1 I [гаек] п 1. вёшалка (с крючками)', 2. пблка; стеллйж; сётка для вещёй (в ва¬ гонах, автобусах и т. п.); 3. 1) подставка, кбзлы; стенд; стбйка; каркйс; рйма; 2) ре¬ шётка; 4. мор. сётка на стол (при качке)', 5. с.-х. кормушка, ясли; 6. горн, рудопро¬ мывочный аппарат; 7. тех. зубчйтая рёй- ка, кремальёра; 8. полигр. рейл, наббрный стол, кассорейл; 9. ав. бйлочный /рёечный/ бомбодержатель; | — jack тех. рёечный домкрйт; О at ~ and manger $ как сыр в мйсле; - and manger диал. расточительность, бесхозяйственность; — of bones см. racka- bones. rack1 II [raek] v 1. класть на пблку, в сетку (вагона и т. п.); размещйть на стел¬ лаже, стёнде и т. п.; 2. 1) класть сёно в ясли, в кормушку (обыкн. ~ up); 2) при¬ вязывать лбшадь (у кормушки)', 3. тех. перемещйть при пбмощи зубчйтой рёйки; 4. вводйть самолёт в крутбй вирйж. rack2 I [гаек] п 1) ист. дыба; to put smb. on the ~ вздёрнуть когб-л. на дыбу [cat. тж. 2)]; 2) перен. пытка, мучёние; to be on the — испытывать йдские муки; to put smb. on the — подвергйть пытке /мучёниям/ [cat. тж. 1)]; to set one’s faculties on the — не щадить сил, напрягйть все свой сйлы. rack2 II [raek] v 1. 1) ист. вздёрнуть на дыбу; 2) перен. пытйть, мочить; body — ed with pain тёло, истёрзанное бблью; to be - ed with /by/ jealousy [with /by/ remorse] терзйться рёвностью [раскйянием]; to ~ with fire воен, обстрёливать сйльным огнём подвергйть жестбкому обстрёлу; 3) воен, разг, отчйтывать, «дёлать разнбс»; 2. на¬ прягйть; заставлйть раббтать сверх сил (преим. перен.); to —■ one’s brains /one’s wits/ ломйть себё гблову; to — one’s mem¬ ory напрягйть пймять, мучйтельно ста¬ раться вспбмнить (что-л.); 3. обдирйть; эксплуатйровать; to ~ tenants драть с арен¬ даторов непомёрно высбкую плйту. rack3 I [raek] п 1. метеор, несущиеся об¬ лака; 2. поэт, лёгкий след, неуловймый признак. rack3 II [raek] v нестйсь (об облаках). rack4 [raek] п разорёние, гйбель; to go to - and ruin обветшйть; разрушиться; по¬ гибнуть. rack5 I [raek] n йноходь. rack5 II [raek] v идтй йноходью. rack6 [raek] v сцёживать (вино, сидр; часто — off). rackabones ['raekabounz] n разг, тбщий человёк, «кбжа да кбсти». rack and pinion ['raekan(d)'pinjanl тех. механйзм рёечной передйчи. racket1 ['raekit] п ракётка (для игры в теннис, бадминтон и т. п.); | — face струн¬ ная повёрхность ракётки (для игры в тен¬ нис). racket2 ['raekit] п 1. амер, снеговбй мока¬ син, снегоступ; 2. деревйнный болбтный башмйк (для человека или лошади). racket3 I ['raekit] празг. 1. шум, гам; грб- хот; to make а — а) шумёть, орйть, галдёть (о пьяной компании и т. п.); б) грохотйть; гремёть (посудой и т. п.); to kick up а — поднять шум, затёять скандйл; 2. 1) раз¬ гул; вихрь удовбльствий; to go /to be/ on the — вестй разгульный ббраз жйзни; за¬ гулять, запйть; 2) попбйка; гулйнка; 3. (the —) напряжёние, испытйние; О to stand the — а) расплйчиваться; б) отвечйть (за что-л.); в) выдёрживать испы¬ тание /бурю/; I am getting too old to stand the — мне йто ужё не по вбзрасту, я для бтого слйшком стар. racket3 II ['raekit] v разг. 1. шумёть, гре¬ меть; грохотйть; 2. вестй шумный, разгуль¬ ный ббраз жйзни (тж. — about); загулйть, запйть; 3. мешйть (кому-л.) шумом; нару¬ шать (тишину, покой). racket4 ['raekit] п преим. амер. 1. обмйн, мошенничество; жульническое предприя¬ тие, афёра; 2. шантйж; вымогйтельство, рбкет; 3. 1) лёгкий зйработок; a good ~ выгодное дёльце; 2) шутл. занйтие, ра¬ ббта; what’s your — ? чем вы занимйетесь? racketeer I [,raeki'tia] п преим. амер. 1. рэкетйр, (бандйт-)вымогйтель; (профессио- нйльный) шантажйст; 2. мошённик, афе- рйст. racketeer II [xraeki'tia] v преим. амер. 1. вымогйть (деньги); шантажйровать; 2. за- нимйться афёрами; 3. быть бандйтом, гйнг- стером. racketeering [.raeki'tiariQ] п преим. амер. 1. вымогйтельство; шантйж; 2. мошённи- чество; афёры; 3. учйстие в бйнде; банди- тйзм; уголбвная дёятельность (организо¬ ванная); О political — политйческий пбдкуп и террбр; запугивание избирйтелей; торгбв¬ ля должностями; политйческие махинй- ции. rackets ['raekits] п род тённиса. rackety L'raekiti] п разг. 1. шумный, бес¬ порядочный; 2. разгульный; весёлый; to lead а — life предавйться разгулу. racking ['raekio] а 1. мучйтельный; — toothache невыносймая зубнйя боль; 2. непомёрный, непосйльный (о налоге, аренд¬ ной плате и т. п.); 3. воен.: — fire продбль- ный огбнь; 4.; — расе йноходь. rack railway ['raek,reilwei] зубчйтая же- лёзная дорбга. rack-rent I ['raekrent] п 1) непомёрно вы- сбкая арёндная плйта; 2) перен. обдирй- ловка. rack-rent II ['raekrent] v 1) драть с арен- дйторов или квартиронанимйтелей непо¬ мёрно высбкую плйту; 2) перен. обирйть, обдирйть. raconteur [,raekon'ta:] п фр. (хорбший) расскйзчик. racoon [ra'ku:n] п 1) зоол. енбт (Ргосуоп lotor); 2) мех енбта; | — collar [coat] енб- товый воротнйк [-ая шуба]. racquet(te) ['raekit] = racket.1 racy ['reisi] a 1. 1) сохранйвший естёст- венный вкус; — flavour характёрный вкус; 2) свёжий (о продуктах питания); 3) имёю¬ щий букёт (о вине); душйстый (о чае и т. п.); 2. 1) крёпкий, бстрый (о запахе и т.п.); 2) перен. бстрый, сйльный (о наслаждении); 3. 1) прйный; бстрый, пикйнтный (о сыре и т. п.); 2) амер, перен. пикйнтный, скаб¬ рёзный; 4. 1) живбй, энергйчный; «с изЮ- минкой» (о человеке); 2) живбй, Яркий, колорйтный (о стиле); 5. чистокрбвный, порбдистый (о животном); хорбших кровёй; <> ~ of the soil а) простонарбдный, «пйхнущий землёй»; б) Яркий, колорйт¬ ный (о языке). rad1 [raed] сокр. от radius. rad2 [raed] сокр. от radical1 I. rad3 [raed] n физ. рад. radametry [ra'daemitn] n тех. радиоло- кйция с цёлью предупреждёния столкно- вёния. radar I ['reida, 'reido:] п 1. радиолокйтор, радйр; sound ~ а) звукометрйческая стйн- ция; б) акустйческая локацибнная стйн- ция; 2. радиолокйция. radar II ['reida, 'reido: ] а радиолокаци- бнный, радйрный; — station радиолока- цибнная стйнция; — transmitter радиоло- кацибнный передйтчик; — operator опе- рйтор радиолокацибнной устанбвки, ра¬ диометр йст; — barrier рубёж радиолока- цибнного обнаружёния; — immunity по¬ мехозащищённость; ~ beacon радиолока- цибнный маЯк; — beam напрйвленный луч радиолокйтора; — deception а) пассйвные радиолокацибнные помёхи; б) противора- диолокацибнная маскирбвка; ~ hail разг. досягйемость радиолокацибнной стйнции; — homing а) наведёние на цель с пбмощью радиолокацибнной стйнции; б) радиолока- цибнное самонаведёние; — picket а) ра- диолокацибнный дозбр; б) корйбль / само¬ лёт, дирижйбль / радиолокацибнного до- збра; — protection радиолокацибнная за¬ щйта; — silence ограничёние раббты ра- диолокацибнных стйнций; ~ teller амер. телефонйст, передающий дйнные радиоло¬ кацибнной стйнции; — warning радиолока- цибнное обнаружёние. radarman ['reidamaen] п (pl -men [-men]) оперйтор радиолокацибнной устанбвки. raddle1 I ['raedl] n уст., диал. 1. шест, жердь; тычйна; 2. плетёнь, тын. raddle1 II ['raedl] v переплетйть; спле- тйть. raddle2 I, II ['raedl] = ruddle1 I и II. raddled1 ['raedld] а с.-х. мёченый бхрой (о скоте). raddled2 ['raedld] а амер. 1. сбйтый с тбл¬ ку, запутавшийся; а — old main бестолкб- вый старйк; 2. развалйвшийся; изнбшен- ный; — radios слбманные радиоприёмники; а — face истйсканное или испитбе лицб. raddled ram ['raedld'тает] с.-х. барйн- -прббник. radiac ['reidiaek] п физ. радийк (дозиме¬ трический прибор); J — detector радибметр. radiacmeter [,reidi'aekmita] п физ. дози- мётр. radial ['reidjal] а 1. спец, радийльный; лучевбй; звездообрйзный; — bearing тех. радийльный /опбрный/ подшйпник; — clearance тех. радийльный зазбр; ~ force физ. радийльная ейла; — velocity физ. радийльная скбрость; 2. анат. лучевбй; — artery лучевйя артёрия. radian ['reidjan] п мат. Радийн. radiance, -су ['reidjans, -si] п 1. 1) сиЯ¬ ние; 2) перен. блеск, великолёпие; in full — of beauty в блёске красоты, сиЯя красо- тбй; — of glory оребл елйвы; 2. лучйстость; 3. физ. энергетйческая Яркость. radiant I ['reidjant] п 1. физ. истбчник теплй, свёта или излучёния; 2. астр ' ради- йнт. radiant II ['reidjant] а 1. сиЯющий; перен. тж. блестящий, лучезйрный; — morning сблнечное Утро; — gems сверкйющие дра- гоцённые кймни; — beauty ослепйтельная красотй; — intelligence блестящий ум; — smile лучезйрная улыбка; — with Joy сиЯя от рйдости; — with youth в блёске Юности; 2. спец. 1) лучйстый; — heating лучйстое отоплёние; 2) излучйющий. radiate I ['reidnt] а лучйстый; расходя¬ щийся лучйми. radiate II ['reidieit] v 1. 1) излучйть (свет, тепло); испускйть (лучй); 2) излучйться; the heat that ~s from the sun теплб, излу- чйемое сблнцем; 2. сиЯть, лучйться (о гла¬ зах и т. п.); he — s health он пышет здо- рбвьем; her eyes ~d love and joy её глазй лучйлись /светйлись/ люббвью и счйстьем; happiness — s from her eyes её глазй сиЯют /лучйтся/ счйстьем; 3. расходйться лучй¬ ми; исходйть из однбй тбчки (о лучах, линиях); six avenues — from the square от плбщади лучйми расхбдятся шесть проспё- ктов; 4. распространять; an orator that ~s enthusiasm орйтор, заражйющий (слуша¬ телей) энтузийзмом; she ~s happiness whenever she goes онй всЮду сёет счйстье. radiated [ 'reidieitid] — radiate I. radiating ['reidieitijj] а спец. 1. излучйю¬ щий; 2. лучйстый; 3. радийльный. * radiation [,reidrei.f(0)n] n 1. физ. 1) из¬ лучение, радийция, лучеиспускйние; ato¬ mic — Ядерное излучёние; 2) облучёние; to administer ~ облучйть; to expose to — подвергйть облучёнию; 2. 1) сиЯние; 2): — of happiness излучёние счйстья; 3. ради- йльное расположёние; расхождёние из одногб цёнтра в вйде лучёй; | — barrier защйта от радийции; — resistance защйта от радиоактйвного излучёния; ~ damage поражёние радиоактйвным излучёнием; — dosimeter /meter, detection instrument, survey meter/ дозимётр; — monitor а) до¬ зиметр йст; б) дозимётр; — dose /dosage/ дбза радиоактйвного облучёния; — hazard радиоактйвная опйсность; — intensity /strength/ уровень радийции, интенсив¬ ность радиоактйвного излучёния; — toler¬ ance допустймая дбза облучёния; — safety level а) допустймая интенсйвность радий¬ ции; б) допустймая дбза облучёния; — sickness /morbidity/ лучевйя болёзнь; — de¬ tection а) обнаружёние радиоактйвного излучёния; б) дозиметрйческая /радиаци- 19*
— 292 — RAD бнная/ развёдка; — chemistry радиацибн- ная химия, хймия радиоактйвных вещёств. radiative Preidiativ] а излучйющий. radiator ['reidieita] п 1. тех. 1) батарёя (отопления); 2) радийтор; 2. физ. излуча¬ тель; — of sound а) истбчник звука; б) гром- коговорйтель. radical1 I ['raedik(s)l] п 1. кбрень (че- го-л.); начйло, основнбй прйнцип; оснбва (оснбв); 2. лингв, кбрень (слова); 3. хим. радикйл; 4. мат. 1) кбрень (числа); 2) знак кбрня (тж. — sign). radical1 II [*raedrk(a)l] а 1. кореннбй, основнбй; — principle основнбй прйнцип; — error кореннйя ошйбка; 2. пблный, ра¬ дикальный; — change [cure, reform] пблное /радикальное/ изменёние [излечёние, -ая рефбрма]; 3. уст. прирбдный, первона¬ чальный, извёчный; 4. лингв.i корневбй; — vowel корневбй глйсный; — languages изолйрующие /корневые, корнеизолйрую- щие/ языкй; 5. мат. 1) относящийся к кбр- ню; — sign знак кбрня; 2) радикальный; — axis радикальная ось (двух окружностей); 6. бот. корневбй. radical2 I [*rsedik(a)l] п (часто R.) по¬ лит. радикйл. radical2 II ['r3edik(a)l] а полит. 1) ра¬ дикальный, лёвый; ~ views радикальные убеждёния; 2) (R.) относящийся к радика¬ лам, радикальный. radicalism ['raedikalizml п полит, ради- калйзм. radically [,raedrkaeliti] п радикальность. radically1 ['r3edik(s)li] adv 1. в своёй оснбве; English is — a Germanic language англййский язык отнбсится к германским языкйм; 2. пблностью, совершенно; ко¬ ренным ббразом, радикйльно; — mistaken глубокб заблуждающийся, совершающий коренную ошйбку. radically2 ['r3edik(s)li] adv полит, ради¬ кально. radicand [xraedi'kaend] п мат. подкорен- нбе выражёние, подкореннбе числб. radicate ['raedikeit] v редк. вкоренЯть, укоренЯть (обыкн. о свойствах). radicated ['raedikeitid] а пустйвший кбр- ни (обыкн. о свойствах), укоренйвшийся. radices ['reidisi:z] pl от radix. radicle ['raedikl] n 1. бот. первйчный корешбк; зарбдышевый кбрень; 2. анат. корешбк. radii ['reidiai] pl от radius. radio I ['reidiou] n (pl -os [-ouz]) 1. 1) рй- дио; to send a message by — передйть сооб- щёние по рйдио; сообщйть радиогрйммой; I heard it on the — я слышал йто по рйдио; 2) радиовещйние; 2. радиоприёмник; port¬ able [table] — портатйвный [настбльный] радиоприёмник; 3. радиогрймма; to receive а — получйть радиогрймму; 4. разг. см. radiography и radiology; 5. в грам. знач. глагола передавйть по рйдио; посылйть радиогрймму, радйровать. radio II ['reidiou] а относящийся к рй- дцо, радиовещйнию или радиосвязи; — an¬ nouncer дйктор рйдио; — play пьёса для рй¬ дио; ~ channel канйл /лйния/ радиосвязи; — navigation воен, воздушная радионави- гйция; — bomb воен, ббмба с радиовзрывй- телем; — deception воен, радиодезинфор- мйция, радиообмйн; — detection воен, об- наружёние при пбмощи радиотехнйческих средств; радиотехнйческая развёдка; ~ facility спец, радиосрёдство свЯзи или на- вигйции; ~ intelligence воен, радиораз- вёдка; перехвйт радиопередйч протйвни- ка; ~ intercept радиоперехвйт; — repair рембнт радиооборудования; — procedure порЯдок радиосвязи; — alert воен, готбв- ность радиостйнций к раббте; — silence воен, радиомолчйние; — jamming искусст¬ венные помёхи, глушёние радиопередйчи; — monitoring воен, а) радиоподслушивание; б) контрбль раббты свойх радиостйнций; — warfare воен, радиовойнй; боевбе при- менёние радиотехнйческих средств. radio- L'reidio(u)-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответ¬ ствует компоненту радио-; указывает на 1. связь с радио', radio-location радиолокй- ция; radioman радйст; radiophare радио¬ маяк, радиопрожёктор; radio-telegraph ра- диотелегрйф; radio-controlled управляе¬ мый по рйдио; 2. отношение к радиации или радиоактивности: radio-active радио- актйвный; radiology радиолбгия; рентгено- лбгия; radioscopy радиоскопйя, рентгено- скопйя; radio-sensitive чувствйтельный к облучёнию; radio-therapeutics радиотера- пйя, рентгенотерапйя; radio-element радио- актйвный элемёнт. radio-active ['reidio(u)'3ektiv] а радио- актйвный; highly ~ высоко(радио)актйв- ный; — series физ. радиоактйвный ряд; — tracer физ. мёченый йтом, изотбпный инди- кйтор; — area райбн, заражённый радио- актйвными веществйми; учйсток радиоак- тйвного заражёния; — contaminant воен. (боевбе) радиоактйвное веществб; — decay радиоактйвный распйд; — deposits радио- актйвные продукты Ядерного взрыва; — fallout а) выпадёние радиоактйвных осйд- ков; б) радиоактйвные осйдки; — waste радиоактйвные отхбды. radioactive-contaminated [ 'reidio(u) 'aek- tivksn'taemineitid] а заражённый радио- актйвными веществйми. radio-activity ['reidio(u)aek'tiviti] п ра- диоактйвность; induced [natural] — физ. наведённая [естёственная] радиоактйв- ность; contaminating — загрязняющие ра¬ диоактйвные веществй. radio aerial ['reidio(u)'earial] радиоан- тённа. radio astronomy ['reidio(u)as'tronsmi] радиоастронб мия. radio beacon ['reidio(u)'bi:k(a)n] радио¬ маяк. radio beam ['reidio(u)'bi:m] радиолуч; | — transmitting station передающая pa- диостйнция напрйвленного дёйствия. radio bearing ['reidio(u)'beano] радио- пёленг, йзимут. radio brain L'reidio(u)'brein] разг. 1) элек- тронновычислйтельная машйна; электрбн- ное счётно-решйющее устрбйство; 2) радио- локацибнная аппаратура управлёния. radiobroadcast I ['reidio(u)'br3:dko:st] п 1) радиопередйча; 2) радиовещйние. radiobroadcast II L'reidio(u)'bro:dka:st] v (radiobroadcast) передавйть по рйдио; ве- щйть. radio cabin ['reidio(u)'kaebin] радиоруб¬ ка. radio call ['reidio(u)'ko:l] радиопозыв- нбй, радиосигнал. radiocarbon [,reidio(u)'ko:bsn] n хим. радиоактйвный изотбп углербда; | — dating спец, датирбвка радиоуглербдным мёто- дом. radiochemistry ['reidio(u)'kemistn] п ра- диохймия. radiochrometer [,reidio(u)'kromita] п спец. пенетрбметр. radio communication ['reidio(u)ka,mju:ni- 'keij*(s)n] радиосвязь. radio compass ['reidio(u)'kAmpss] радио- кбмпас, радиопеленгйтор. radio contact ['reidio(u)'kontaekt] = radio communication. radio-contamination [ 'reidio(u)ksn,taemi- 'neij(s)n] n загрязнёние или заражёние радиоактйвными веществйми, радиоактйв- ная контаминйция. radio-controlled ['reidio(u)ksn'trould] а управляемый по рйдио. radiodetector ['reidio(u)di'tekts] п радио- локацибнная стйнция; радиолокйтор. radiodiagnosis ['reidio(u),daisg 'nousis] п мед. рентгенодиагнбстика. radio direction finder ['reidio(u)di'rek- J*(s)nyfainds] воен, радиопеленгйтор. radio direction finding ['reidio(u)di'rek- Ha)n,faindig] воен, радиопеленгйция. radioecho [yreidio(u)'ekou] n радиоэхо, отражённый радиосигнйл. radio-element ['reidio(u)'elimant] n хим. радиоактйвйый элемёнт. radio engineering ['reidio(u)en(d)3i'nisr- iq] радиотёхника. radioexamination [ 'reidio(u)ig yzaemi 'nei- j’(a)n] n тех. рентгеноскопйя (материала). radio frequency [*reidio(u)'fri:kwsnsi] эл. радиочастотй, высбкая частотй. radiogenetics ['reidio(u)d3i'netiksl n pa- диогенётика, изучёние влиЯния облучёния на наслёдственность. radiogenic ['reidio(u)'d3enik] а спец. радиогённый; радиоактйвного происхож- дёния. radiogoniometer ['reidio(u),goum'omits] n радио радиогонибметр, радиопеленгйтор. radiogoniometry ['reidio(u),gouni'omitn] n радиопеленгйция. . radiogram ['reidio(u)graem] n 1. радио¬ грймма; 2. рентгёновский снймок, рентгено- грймма; 3. радибла. radio-gramophone [ 'reidio(u) 'дгаетэ- foun] = radiogram 3. radiograph I ['reidio(u)gra:f] n 1. физ. актинбметр; 2. рентгёновский снймок, рентгеногрймма. radiograph II ['reidio(u)gro:f] v дёлать рентгёновский снймок. radiographer Lreidi'ografs] п рентгенб- лог; специалйст по рентгёновским сним¬ кам. radiography [,reidi'ografi] п радиогрй- фия, рентгенография. radio-gunner [,reidio(u)'gAna] п ав. стре- лбк-радйст. radio handset ['reidio(u)'h3endset] ручнйя портатйвная радиостйнция. radio homing beacon ['reidio(u)'houmig- 'bi:k(a)n] ав. приводнбй радиомаЯк. radio house ['reidio(u)haus] мор. радио¬ рубка. radioisotope [yreidio(u)'aiso(u)toup] n ра¬ диоактйвный изотбп; искусственный изо¬ тбп. radiolite ['reidio(u)lait] п геол, радиолит (разновидность лучистого кальцита). radiolocation ['reidio(u)lo(u)'keij’(a)n] п радиолокйция. radiolocator ['reidio(u)lo(u)'keits] п ра¬ диолокйтор. radio log ['reidio(u)log] журнйл радио¬ связи. radiological [yreidio(u)'lodsik(s)l] а 1. ра- диологйческий; рентгенологйческий; — ap¬ paratus рентгёновский аппарйт; — explora¬ tion рентгенологйческое исслёдование; 2. радиоактйвный; относящийся к радийции, излучёнию; — (warfare) agent (боевое) радиоактйвное веществб; — contamination радиоактйвное заражёние; — decontami¬ nant дезактивизйрующее веществб; ~ de¬ tection а) радиационная развёдка; б) дОзи- метрйческий контрбль; — fallout а) выпа¬ дёние радиоактйвных осйдков; б) радио¬ актйвные осйдки; — hazard а) лучевбе пора- жёние; б) радиологйческая опйсность; — monitor дозиметрйст; — warfare а) ра¬ диологйческая войнй; б) применёние бое¬ вых радиоактйвных вещёств; — weapon радиологйческое оружие; боевые радио¬ актйвные веществй. radiologist Lreidi'olsdsist] п 1) радиблог; рентгенблог; 2) специалйст по вопросам лучйстой энёргии. radiology [„reidi'oladji] п радиолбгия; рентгенолбгия. radiolucent ['reidio(u)'lu:snt] а физ. (ча¬ стично) пропускйющий рентгёновы лучи. radioman L'reidio(u)maen] п (pl -men [-men]) радйст; радиотёхник. radiometallography ['reidio(u),mets'log- rsfi] n тех. рентгеногрйфия метйллов. radiometeorograph ['reidio(u)'mi:tjars- grozf] n метеор, радиозбнд, радиометеорб- граф. radiometer [,reidi'omita] n физ. радио¬ метр. radiometry [,reidromitri] n физ. радио- мётрия. radiomovies ['reidio(u)'mu:viz] n теле- кинб; телевизибнная передйча фильмов. radio net ['reidio(u)net] радиосёть. radio network ['reidio(u)'netwak] радио¬ сёть. radionics Lreidi'oniks] n радиоэлектрб- ника. radio-operator gunner ['reidio(u),oparei- 4э'длпэ] ав. стрелбк-радйст.
— 293 — RAG radiop ['reidiopl n амер. жарг. радйст. radiopacity [,reidio(u)'paesiti] n физ. не¬ проницаемость для излучёния. radiophare ['reidio(u)fea] n радиомайк. radiophone['reidio(u)foun]n радиотелефон, radiophoto ['reidio(u)'foutou] n (pl -os [-ouz]) радио фототелеграмма; фото, Пре¬ данное по бильдаппарату. radiophotography ['reidio(u)f(a)t'ografi] п передача изображений по рУдио. radiophotoluminescence ['reidio(u)'fou- to(u),lu:mi'nesns] пфиз. радиофотолюмине¬ сценция. radio pictures ['reidio(u)'pikt(faz] спец. те¬ левидение. radio position finding ['reidio(u)pa'zi- J(a)nyfa indie ] воен, радиопеленгация. radioprospecting ['reidio(u)pra'spektig] n геол, радиоразвёдка. radioquiet ['reidio(u)'kwaiat] а радио не создающий радиопомёх. radio receiver ['reidio(u)n'si:va] приём¬ ная радиостанция. radio resistant ['reidio(u)n'zist(a)nt] за¬ щищённый от радиоактивного облучёния. • radioscopy [,reidi'oskapi] n радиоско¬ пия, рентгеноскопия. radio set ['reidio(u)set] 1. радиоприём¬ ник; 2. рУция. radio sign L'reidio(u)'sain] = radio call. radiosonde ['reidio(u)sond] n метеор. радиозбнд. radio spectrum ['reidio(u)'spektram] диа¬ пазон частбт для рУдио и телевйдения. radio star ['reidio(u)'sto:] астр, радио- звездУ. radio station ['reidio(u)'steij’(a)n] радио¬ станция. radiotechnics [,reidio(u)'tekniks] n радио- тёхника. radio-telegram ['reidio(u)'teligraem] n ра¬ диограмма. radio-telegraph ['reidio(u)'teligraf] n радиотелеграф. radio-telegraphy ['reidio(u)ti'legrafi] n pa ди отелегра фйя. radio-telephone ['reidio(u)'telifoun] n ра¬ диотелефон. radiotelephonic ['reidio(u)teli'founik] a радиотеле фбнный. radio-therapeutics ['reidio(u),0era'pju:- tiks] — radio-therapy. radio-therapy ['reidio(u)'0erapi] n мед. лечение лучйстой энёргией; лечёние рент¬ геновыми лучУми или рУдием; рентгено¬ терапия, радиотерапйя. radiotherm у [,reidio(u)'0a:mi] п мед. ле¬ чёние лучйстым теплбм; лечёбное применё- ние коротковблновых аппаратов. radiothorium Creidiofu^ainam] п хим. радиотбрий. radio touch ['reidio(u)tAtf] = radio com¬ munication. radio tower ['reidio(u),taua] радиомачта. radiotraffic ['reidio(u),traefik] n радиооб¬ мен, радиопередача. radiotrician [,reidio(u)'trij(a)n] n радио проф. радиотёхник. radiovision ['reidio(u)'vi3(a)n] n теле¬ видение. radio waves ['reidio(u)'weivz] радио¬ волны. radish ['raedij*] n 1) бот. редйс (Rhapha- nus sativus); 2) редиска. radium ['reidiam] n хим. рУдий; | ~ emanation радон; — series семёйство /ряд/ рУдия; — standard рУдиевый эталбн; — therapy /treatment/ мед. радиотерапйя, лечёние рУдием. radiumize ['reidjamaiz] v мед. лечйть рУдием; облучать (опухоль). radius ['reidjas] п (pl radii, -ses [-siz]) 1. мат. рУдиус; 2. округа; плбщадь, рай¬ он; предёлы; — of free delivery райбн(ы) бесплатной достУвки (посылок, покупок)} he knows everyone within a — of 20 miles он знУет всех на 20 миль вокруг; within the — of experience [of knowledge] в предё- лах Опыта [знаний]; outside the — of one’s capacity вне предёлов чьих-л. возможно¬ стей; the four-mile — центральная часть ЛОндона (в радиусе четырёх миль от Че- ринг-кросса); — of action воен, рУдиус дёйствия; — of destruction воен, рУдиус разрушёния; 3. анат. лучевУя кость; 4. лимб (угломерного инструмента)’, 5. спй- ца (колеса)’, 6. тех. эксцентриситёт; 7. тех. вылет (стрелы крана)’, | ~ vector мат., астр, рУдиус-вёктор; — rod авт. толкую¬ щая штУнга. radix ['reidiks] п (pl radices, -xes [-ksiz]) 1. книжн. 1) кбрень (растения)’, 2) кбрень (слова)’, 3) перен. источник, истбки; кбрень (зла и т. п.); 2. мат. основание систёмы счислёния. radome ['reidoum] п ав. 1) обтекатель ра¬ диолокационной антённы; 2) лёгкое на- дувнбе укрытие для радиолокационной стУнции. radon ['reidon] п хим. радбн. radwar ['raedwo:] п воен. 1) радиологйче- ская войнУ; 2) применёние боевых радио- актйвных вещёств. rafale [ra'fal] п воен. 1) огневбе нападё- ние; обстрёл; 2) разг. Огненный шквал. raff [raef] п 1. 1) собир. подбнки Обще¬ ства; сброд; 2) подбнок, пропУщий человёк; 2. диал. дрянь, хлам, . м^сор; 3. диал. уйма, куча, мУсса. raffia ['raef 10] п рУфия; J — furniture плетёная мёбель. raffish ['raefij*] а 1. беспутный; а — young man молодбй беспутник; 2. вульгУрный; дешёвый (об эффекте и т. п.). raffle1 I ['raefl] п 1. вещевУя лотерёя; 2. уст. игрУ в кости. raffle1 II ['raefl] v 1. 1) разыгрывать в лотерёе (часто — off); 2) проводйть ло- терёю; 3) учУствовать в лотерёе; 2. (for) бросУть кбсти для рбзыгрыша (чего-л.)’, проводйть жеребьёвку. raffle2 ['raefl] п 1) хлам, мусор; 2)свУлка. raffle3 ['raefl] v редк. 1. вырезУть зуб- цУми; 2. мять, кбмкать. rafia ['raef 10] = raffia. raft1 I [raft] n 1. плот; 2. парбм; 3. ав. надувнбй спасУтельный плот; 4. сплав дре¬ весйны; гбнка лёса; 5. амер, затбр (на сплаве)’, 6. уст.= rafter1 I; 7. = raft-bridge. raft1 II [raft] v 1. сплУчивать лес; со¬ ставлять плот; 2. сплавлять лес в плотУх; гнать плот; 3. 1) ^переправлять на плоту или парбме; 2) переправлйться на плоту или парбме. raft2 [raft] п амер. разг, уйма, куча. raft-bridge ['raftbridj] п наплавнбй мост. rafter1 I ['rafta] п 1. стр. стропйло, стропйльная ногУ; 2. уст. бУлка; бревнб. rafter1 II ['rafta] v 1. стр. стУвить стро- пйла; 2. с.-х. обрабУтывать комбинйро- ванной вспУшкой всвал и вразвУл. rafter2 ['rafta] п сплУвщик, плотогбн. raftering ['raftang] п с.-х. комбинйро- ванная вспУшка всвал и вразвУл. rafting ['raftig] п 1. сплбтка лёса, сплав лёса плотУми; 2. перепрУва на плотУх или парбмах; 3. материУл для парбмов, плотбв. raftsman ['raftsman] п (pl -men [-man]) = rafter2. raftwood ['raftwud] n сплавнбй лес. rag1 [raeg] n 1. 1) трйпка, лоскут; обрёзок (ткани)', 2) pl тряпьё; 3) тех. вётошь; об- тйрочные концы; 2. клок, клочбк; обры¬ вок, кусбчек; to tear smth. to — s изорвУть что-л. в клбчья /на мёлкие кусбчки/; worn to ~s изнбшенный, истрёпанный; а — of smoke струйка дыма; flying — s of cloud летучие клбчья облакбв; 3. 1) pl отрёпья, лохмбтья; to be in ~s быть в отрёпьях; 2) обыкн. pl шутл. одёжда; glad — s прУзд- ничная одёжда; I haven’t а — to wear мне совершённо нёчего надёть; he hasn’t а — to his back s гол как сокбл; 4. пренебр. 1) ло¬ скут, трйпка (о носовом платке, napycet знамени и т. п.); to cram on every — мор. жарг. поднять все парусУ; 2) листбк, газе¬ тёнка; 3) уст. дрянь (о человеке)’, 5. бот. бёлый волокнйстый пучбк (в плодах цитру¬ совых)’, 6. сУмая мУлость, кУпля; not а — of evidence никакйх улйк, ни тёни доказУ- тельства; he has still a few — s of decency он ещё не окончУтельно потерйл совесть; 7. редк. Острый угол, зазубрина; 8. амер, жарг. бумУжный дбллар; 9. жарг. язык; О rags-to-riches story быстрое обогащёние (беднякУ); а от нищеты к богУтству; to feel like а — быть совершённо измочУленным; to reduce smb. to а — измочУлить когб-л. rag2 I [raeg] n мин. крёпкий известнйк, крупнозернйстый песчУник; стройтельный кУмень. rag2 II [raeg] v дробйть руду или кУмень. rag3 I [raeg] п унив. жарг. 1. поддрУзни- вание; разыгрывание, рбзыгрыш; to say smth. for a — сказУть что-л. с цёлью выве¬ сти когб-л. из себй; 2. скандУл, шум; гру¬ бое нарушёние дисциплйны; О to get one’s — out груб, а) разозлйться, выйти из себй; б) уст. похвалйться, гро¬ зиться. rag3 II [raeg] v унив. жарг. 1. дразнйть; умышленно выводйть из себй; изводйть насмёшками; разыгрывать (кого-л.); 2. бра- нйть, отчйтывать; выговйривать (кому-л.); 3. скандУлить, шумёть; грубо нарушУть дисциплйну; а — over спбрить, бранйться (из-за чего-л.). ragabash ['raegabaej] п диал. 1. оборвУ- нец; 2. собир. сброд; 3. в грам. знач. прил. нйщенский. ragamuffin ['raega,mAfin] п разг. 1. 1) обо- рвУнец; оббрвыш; 2) беспризбрник; 2. в грам. знач. прил. 1) нйщенский; грйзный и оборванный; 2) беспризорный. rag-and-bone-man [,raegan'bounmaen] п (pl -men [-men]) тряпйчник; старьёвщик. rag-baby ['raeg,beibi] = rag-doll. rag-bag ['raegbaeg] n 1) мешбк для лоску- тбв, обрёзков и т.п.; 2) перен. всйкая всй- чина. rag-bolt ['raegboult] п тех. Ункерный болт; ёрш. rag-book ['rae^buk] п мбющаяся дётская кнйжка (печатается на коленкоре). rag-doll ['raegdol] п тряпичная кукла, rage I [reidj] п 1. йрость, гнев, бёшенство; а — прйступ гнёва /йрости/; blind with — ослеплённый гнёвом; to put smb. into a ~ привестй когб-л. в йрость; взбесйть /раз- гнёвать, прогневйть/ когб-л.; mad with — обезумевший от йрости; в пблном бёшен- стве; to fly /to get/ into a — прийтй в йрость /в бёшенство/; to be in а — быть в йрости /в бёшенстве/; to be in а ~ with smb. раз- гнёваться на когб-л.; to kill a man in а — в припУдке гнёва убйть человёка; 2. не- йстовство; the — of the wind [of the waves, of a fire] нейстовство вётра [волн, огнй]; the — of passion [of feeling] нейстовство стрУсти [чувства]; 3. (обыкн. for) страсть; стрУстное стремление (к чему-л.); to have а — for hunting [for horses] быть стрУстным охбтником [лошУдником]; а ~ for fame [for pleasure] погбня за слУвой [за наслаж¬ дениями]; а ~ to live стрУстное желУние жить; 4. взрыв, вспышка; а ~ of grief взрыв гбря; to burst into а — of tears раз- разйться неудержймыми слезУми; 5. (the —) разг. повУльное увлечёние (чем-л.); помешУтельство (на чём-л.); bicycles were (all) the — then в те временУ все были по- мёшаны на велосипёдУх; Patti was all the — все с умУ сходйли по ПУтти; here аге some bags that аге all the — Ути сумочки — последний крик мбды; 6. пыл, жар; боевбй дух; in the — of battle [of faction] в пылу сражения [фракционной борьбы]; 7. уст., поэт, безумие, сумасшёствие; 8. поэт, эк- стУз (пророка, поэта); вдохновение; 9. уст. пбхоть; 10. редк. наводнёние, потоп; при- лйв. rage II [reidsl v 1. быть в гнёве, в йрости; рвать и метУть; бесйться от злбсти; не- йстовствовать; to — at /against/ smb., smth. злйться /гнёваться/ на когб-л., что- -либо; he was raging at their stupidity он был вне себй от их глупости; to ~ against fate гнёвно роптУть на судьбу; 2. бушевУть, свирепствовать (о буре, эпидемии, войне, страстях и т. п.); smallpox — d throughout the city в гброде свирепствовала Оспа; the sea — d мбре бушевУло; a — out; to ~ oneself out а) успокбиться, затйхнуть (о буре); б) истощйть свой йрость.
— 294 — RAG rageful ['reidjful] a 1. гнёвный, Ярост¬ ный; свирёпый; 2. нейстовый, бушующий; свирёпствующий. rag-engine ['гзедуеп(б)з1п] п бум. уста- нбвка для измельчёния трйпок. rag fair ['raegfea] лоскутный ряд; тол¬ кучка, барахблка. ragged L'raegid] а 1. нербвный, шерохо¬ ватый; зазубренный; —- edge нербвный или зазубренный край [cjh. тж. ф]; — cliffs [rocks] зубчЯтые утёсы [скЯлы]; — knife blade зазубренное лёзвие ножЯ; 2. рвЯный, дрЯный, избдранный; понбшен- ный, потрёпанный; — coat [shirt] рвЯное пальтб [-ая рубЯшка]; — collar [cuffs] обтрёпанный воротнйк [-ые манжёты]; in — clothes в отрёпьях, в лохмбтьях; — clouds метеор, разбрванные облакЯ; 3. одётый в лохмбтья; оббрванный; а — urchin маленький оббрвыш; 4. 1) нечёса¬ ный, космЯтый, лохмЯтый (о человеке); 2) со свалЯвшейся шёрстью (о животных); 3) клочковЯтый, висЯщий клбчьями; 5. не- брёжный, неотдёланный, шероховатый (о стиле); — sentence неуклюжее /несклад¬ ное/ предложёние; — rhymes небрёжные /приблизительные/ рифмы; work done in а — fashion раббта, сдёланная кбе-кЯк; the execution was — муз. исполнёние было нестрбйным, ансамблю недоставало сло¬ женности; 6. рёзкий, неприЯтный (о звуке); 7. 1) тех. заершённый; зазубренный; 2) рвЯный (о поверхности металла); 8. воен. рассредотбченный, беспорядочный (об огне); О — edge край прбпасти [cat. тж. 1J; to be on the — edge быть на краю прбпасти /гибели/; on the — edge of poverty на по- рбге нищеты; — school уст. шкбла для де- тёй неимущих родйтелей. raggery ['гаедэп] п собир. 1. лохмбтья, отрёпье; 2. оборвЯнцы, голытьбЯ; 3. пре¬ небр. трЯпки (об одежде, особ, женской); нарЯды. ragging1 ['rae^irj] п жарг. 1. 1) поддраз¬ нивание; вышучивание; рбзыгрыш, ра¬ зыгрывание (кого-л.); 2) унив., школ. издевательство над новичкЯми или млад¬ шими; 2. разнбс, проббрка; выговор; he got a good — from the headmaster ему здброво попЯло от дирёктора шкблы; 3. спорт, задёржка игры, затЯжка врё¬ мени. ragging2 ['raegig] п дроблёние руды или кЯмня (для сортировки). raggle1 ['raegl] п стр. выемка в кЯмне, в стенё. raggle2 ['raegl] п вор. жарг. красбтка; люббвница. rag-gourd ['raegguad] п бот. люфЯ, растительная губка (Luffa cylindrica). raggy ['raegi] == ragged. raging ['reidsnj] a 1. Яростный, рассвире- пёвший; to be in a — temper быть вне себЯ от Ярости; 2. бушующий, нейстовый; — sea бушующее море; — tempest неутихаю¬ щая буря; 3. эмоц.-усил. сйльный; — thirst [headache] невыносимая /мучйтельная/ жЯжда [головнЯя боль]; he has а — fever он горит как в огнё (от жара). raglan f'raeglan] п пальтб-реглЯн; | ~ sleeve рукЯв реглЯн. ragman ['гаедтэп] п (pl -теп [-тэп]) тряпйчник; старьёвщик. rag-merchant [,raeg/m9:ttf(a)nt] п торгбвец лбскутом. rag-money ['гаеддплш] п пренебр. бу- мЯжки, бумажные дёньги. ragout I ['гаеди:] п кул. рагу. ragout II [.'гаеди:] v кул. тушйть (мясо); приготовлять рагу. rag-paper ['raeg,peipa] п тряпйчная бу¬ мага. rag-picker ['raegypikaj п тряпйчник. rag-shop ['гаед/эр] п лЯвка старьёвщика. ragstone ['raegstoun] - rag2 I. rag-tag ['raegtaeg] n (обыкн. ~ and bob- -tail) собир. 1. сброд, подбнки ббщества; шушера; 2. вся честнЯя компания, все гур- тбм. ragtime ['raegtaim] п рёгтайм (музыка, танец); | — army презр. а) Ярмия-буфф; б) разбблтанная Ярмия. ragweed ['raegwi:d] п бот. амбрбзия (Ambrosia gen.). rag-wheel ['raegwi:!] n тех. 1. цепнбе колесб; 2. полировальный круг из ткЯни. rag-wool ['raegwul] п текст, регенерй- рованная шерсть; шерсть из лбскута. rah [го:] int (сокр. от hurrah) амер, урЯ! rahat lakoum ['razhaetla'kuim] тур. ра- хЯт-лук^м. rah-rah ['roz'ro:] а амер, пренебр. студён- ческий, молодёжный; свбйственный сту- дёнческому быту, жйзни в коллёдже (обыкн. о спорте и веселье в противоп. уче¬ нию); — boys весёлая студёнческая моло¬ дёжь; молодые бездёльники; — pappy студёнт, обзавёдшийся семьёй, не имёя средств на её содержание; — riots студён- ческие эскапЯды (разгул, обычный во время университетского праздника). raid I [reid] п 1. 1) набёг (особ, кавале¬ рийский); рейд; налёт; air — воздушный налёт; to make а — into the enemy camp совершйть набёг на лЯгерь протйвника; 2) воен, пбиск; 3) мор. набёговая операция; 2. налёт (полиции, бандитов); облЯва; police — полицёйская облЯва; а — on a bank налёт (бандитов) на банк; а — on a gaming-house налёт (полиции) на игбрный дом; 3. бирж, попытка (искусственно) понйзить курс. raid II [reid] v 1. 1) совершйть налёт, набёг, рейд, облЯву; 2) мор. дёйствовать на морскйх коммуникациях протйвника; 2. бирж, (искусственно) понижать курс; а — into вторгаться. raider ['reida] п 1. см. raid II + -er2 I 1; 2. 1) участник налёта, рёйда, набёга, облЯвы; 2) воен, самолёт, участвующий в воздушном налёте; 3) мор. рёйдер. raiding party ['reidig'pati] воен. 1) пбис- кбвая группа; 2) рёйдерская, диверсибн- ная группа. rail1 I [reil] п 1. обыкн. pl огрЯда, йзго¬ родь; to force to the ~ s а) прижимЯть (ло¬ шадь) к огрЯде (во время скачек); б) перен. прижЯть к стенё (кого-л.); поставить в не¬ выгодное положёние (кого-л.); 2. 1) пбру- чень, перйла; 2) мор. лёер; 3. поперёчина, переклЯдина; 4. 1) рельс; third — ж.-д. трётий /контактный/ рельс; off the ~sa) со¬ шедший с рёльсов; б) перен. выбитый из колей, дезорганизбванный; в) перен. сбйв- шийся с путй; 2) разг, желёзная дорбга; железнодорбжный путь; рёльсовый путь; by — по желёзной дорбге; пбездом; free on — ком. фрЯнко-вагбн; 3) полосЯ, брусбк; рёйка; 5. 1) вёшалка (в виде закреплённой рейки); 2) (-rail) как компонент сложных слов: towel-rail вёшалка для полотёнца; 6. pl бирж, железнодорбжные Якции (тж. — shares); | — junction железнодорбжный узел, узловЯя стЯнция; — terminal конёч- ный пункт желёзной дорбги; — mileage протяжённость рёльсового путй в мйлях; — tongue ж.-д. остряк, перб стрёлки; О thin as а — худбй как щёпка; to ride on а ~ амер, вывалять в дёгте и пёрьях и вывезти из гброда. rail1 II [reil] v 1. обносйть перйлами, огрЯдой, йзгородью; отгораживать (часто — in, — off); 2. прокладывать рёльсы; 3. перевозйть, посылЯть, отправлять по желёзной дорбге; 4. редк. ёхать на пбезде. rail2 [reil] v 1) ругЯться, бранйться; 2) (at, against) ругЯть, бранйть, поносйть (что-л., кого-л.). rail3 [reil] v (with) уст., шотл. укра¬ шать (чем-л.). rail4 [reil] п зоол. погбныш (Porzana). railage ['reilidg] п 1) железнодорбжные перевбзки; 2) оплЯта железнодорбжных перевбзок. rail car ['reilko:] дрезйна, автомотрйса. rail-chair ['reiltfea] п ж.-д. рёльсовая подушка. rail-fence ['reilfens] п амер, рёдкая йз¬ городь из жердёй. rail-gauge L'reilgeids] п 1) ширинЯ рёль- совой колей; 2) железнодорбжный габа¬ рит. rail-head ['reilhed] п 1. ж.-д. конёчный пункт (строящейся дороги); 2. воен, вы¬ грузочная железнодорбжная стЯнция, стан¬ ция снабжёния; | — officer воен, начальник стЯнции снабжёния. railing1 ['reilig] п 1. часто pl йзгородь; огрЯда, ограждёние; 2. перйла, пбручень; 3. рёльсовый путь; рёльсы; 4. 1) постройка йзгородей; огорЯживание; 2) проклЯдка рёльсового путй; уклЯдка рёльсов; 5. рей¬ ки, дбски; материал для йзгородей; 6. воен. актйвные помёхи радиолокацибнным стан¬ циям; 7. ж.-д. перевбзка. railing2 ['reiliy] а брань, ругань; поно- шёние. raillery ['reilari] п добродушная на- смёшка; шутки, подшучивание. rail-mill ['reilmil] п рельсопрокатный стан. rail-post ['reilpoust] п стбйка перил; балйсина. railroad ['reilroud] п амер. 1. желёзная дорбга; 2. pl бирж, железнодорбжные Якции; железнодорбжные цённые бумЯги; 3. в гром. знач. прил. железнодорбжный; — station железнодорбжная стЯнция, вок- зЯл; — rates железнодорбжный тарйф; — yard сортирбвочная стЯнция, стЯнция формирования поездбв; 4. в гром. знач. глагола 1) транспортйровать по желёзной дорбге; 2) ёздить по желёзной дорбге; ёхать пбездом; 3) стрбить желёзную дорогу, прокладывать рёльсовый путь; 4) работать на желёзной дорбге; быть железнодорож¬ ником; 5) разг, лбвко провестй или про¬ толкнуть в спёшном порЯдке (какое-л. дело): навязЯть своё мнёние, решёние; he — ed the motion through the committee oh npo- тащйл резолюцию в комитёте; 6) жарг. засадйть (в тюрьму по ложному обвинению, в сумасшедший дом и т.п.); засудйть; to — to an insane asylum засадйть в сумасшёд- ший дом. railroader ['reilrouda] п амер. 1. железно- дорбжник; 2. владёлец желёзной дорбги. railroading ['reilroudig] п амер. 1. путе- шёствие по желёзной дорбге; 2. железно¬ дорожное дёло; 3. собир. железнодорбжные компании. railroad ton ['reilroud'tAn] ком. корбт- кая тбнна. Rail-splitter [ 'reil,splita] п Лесоруб (прозвище А. Линкольна). rail-track ['reiltraek] п рёльсовый путь; рёльсы. railway ['reilwei] п 1. желёзная дорбга; железнодорбжный путь; elevated /overhead/ — надзёмная или подвеснйя желёзная до¬ рбга; underground — подзёмная желёзная дорбга, метрб; industrial ~ внутризавод- скйе путй; to send by — посылЯть по же¬ лёзной дорбге; to work on а ~ раббтать на желёзной дорбге; 2. в гром. знач. глагола 1) стрбить желёзную дорбгу или сеть желез¬ ных дорбг; 2) путешествовать по желёзной дорбге; ёхать на пбезде; | ~ accident а) же¬ лезнодорбжная катастрбфа; б) несчЯстный случай на желёзной дорбге; — travel путешёствие по желёзной дорбге, поёздка на пбезде; — guide железнодорбжный путе- водйтель; — time-table расписЯние (дви- жёния) поездбв; — rug дорбжный плед; ~ board управлёние желёзной дорбги; —bridge [train, company, system, shares] желез¬ нодорбжный мост [пбезд, -ая компЯния, -ая сеть, -ые Якции]; — station железно¬ дорбжная стЯнция, вокзЯл; — junction железнодорбжный узел, узловЯя стЯнция; — engine локомотйв; паровбз; тепловбз; — bed железнодорбжное полотнб; — car¬ riage /амер, саг/ железнодорбжный вагбн; ~ service железнодорбжное сообщёние; — route железнодорбжный маршрут; ~ reservation ж.-д. полосЯ отчуждёния; — ter¬ minal конёчный пункт желёзной дорбги; — gauge = rail-gauge; — yard = rail¬ road yard [cjvt. rail-road 3]; 0 — novel лёгкий ромЯн, вагбнное чтиво; at — speed бчень быстро. railway man [zreilwe(i)man] железнодо- рбжник. railway sleeper ['reilwei'slkpa] шпЯла. railway tie ['reilwei'tai] = railway sleeper.
— 295 raiment ['reimant] n возвыш. одёжды, одеяние. rain 1 [rein] n 1. 1) дождь; continuous /quiet, steady, widespread/ — обложнбй дождь; drizzling — изморось, моросйщий дождь; pouring /pelting, driving, torrential/ — лйвень; проливнбй дождь; radio-active — радиоактивный дождь /-ые осйдки/; it looks like — похбже, будет дождь; to stay out in the — мбкнуть под дождём; come in out of the —! входите же, не стбйте под дождём!; to get out of the — укрываться от дождя; — or shine а) в любую погбду; б) образн. при всех услбвиях; что бы то ни было; 2) (the ~s) период (тропических) дождей; 2. 1) обыкн. sing потбк(и), ручьи; а — of congratulations потбк поздравлений; ~ of sparks дождь искр; ~ of melody по¬ тёки звуков; — of fire интенсивный огбнь; 2) физ. потбк (электронов)', 3. кино «дождь», царйпины на изнбшенных фильмах; 4. горн. кап ёж; О right as — совершённо здорбвый; в пбл- ном порядке. rain II [rein] v 1.: it — s, it is —ing идёт дождь; it — ed very hard был лйвень, шёл проливнбй дождь; 2. (часто — down) 1) сы¬ пать, осыпёть; лить; to — blows [praises, kisses, compliments] upon smb. осы¬ пёть когб-л. удйрами [похвалами, поцелуя¬ ми, комплимёнтами]; her eyes — tears у неё ручьями льются /грйдом кйтятся/ слёзы; to — arrows посылйть тучу стрел; to - down shells on the enemy воен, обру¬ шивать на протйвника ураганный огбнь; heaven — ed manna библ, с нёба пйдала мйнна: I will — bread from heaven библ. я одождю вам хлеб с нёба; 2) сыпаться (грйдом); лйться (потбками, ручьйми); пёдать дождём; tears — ed down her cheeks по её щекйм грйдом катйлись /ручьйми лились/ слёзы; dust [sand, ashes] — ed (down) upon us нас осыпйло /засыпйло/ пылью [пескбм, пёплом]; invitations [gifts] are - ing on us нас засыпйют приглашёния- мп [подйрками]; misfortunes have — ed thick upon me мнбго несчёстий свалйлось на мою гблову; 3. горн, кёпать; - down воен. разг, высёживать пара¬ шютный десёнт; — in 1) промокёть, пропу- скёть дождь; 2) проникёть в помещёние (о дожде)', — out: it has — ed itself out дождь кончился; 0 it — s cats and dogs /амер, pitchforks, darning-needles, chicken coops, hammer handles/ дождь льёт как из ведрё; it never — s but it pours поел, началей дождь — ожидай лйвня; s пришлё бедё — отворйй воротё. rainbow I ['rembou] п 1. рёдуга; all the colours of the — все цветё рёдуги; primary [secondary] — метеор, первйчная [вторичная] рёдуга; 2. = rainbow-trout; 3. в грам. знач. прил. 1) рёдужный; пере- лйвчатый; многоцвётный; 2) геол, ирризй- рующий; О — hunt погбня за недосягёемым. rainbow II ['rembou] v редк. 1) изгибёть- ся дугбй; 2) изгибёть дугой; 3) переливёть- ся как рёдуга. rainbow-trout ['reinbou'traut] п зоол. форёль рёдужная (Salmo irideus). rain-cap ['reinkaep] n непромокёемый го¬ ловной уббр; клеёнчатая шлйпа; капюшбн дождевикё. rain check ['rein'tfek] амер. 1) корешбк билета на стадибн, дающий прйво прийтй на игру, перенесённую по случаю дождй; 2) перен. прбсьба или обещёние принйть приглашёние кёк-нибудь в другбй раз; to give smb. а — перенестй приглашёние на другбй день; I’ll take а — on that dinner (простите) приду обёдать кёк-нибудь в дру¬ гбй раз. rain-coat ['reinkout] п непромокёемое пальтб, плащ, дождевйк. rain crop L'reinkrap] с.-х. неорошёемая культура. rain-drop, raindrop ['reindrop] п дожде- вёя кёпля. rainfall ['reinfo:!] п метеор. 1. 1) атмо¬ сферные оейдки; 2) колйчество атмосфёр- ных оейдков; 2. дождь; excess — лйвень; | — тар кйрта оейдков. rain-fed crop ['reinfed'krop] == rain crop. rain-gauge ['reingeids] n метеор, дожде- мёр, плювибметр. rain-glass ['reinglais] n барбметр. rainhead ['reinhed] n колйчество оейд¬ ков. raininess ['reinmis] n дождлйвость; чйстые дождй. rainless ['reinlis] а засушливый; без дождй. rain-map ['remmaep] n метеор, кйрта оейдков. rain-mark ['reinmozk] n след дождевбй кйпли. rain-pipe ['reinnaip] n водостбчная тру- бй. rain-pit ['reinpit] = rain-mark. rain-proof ['rempru:f] а водонепроницйе- мый; непромокйемый. rain-storm ['reinsto:m] n лйвень с урагй- ном. rain-tight ['remtait] = rain-proof. rain-wash ['reinwoj*] n геол. 1. вымывёние дождём; плоскостнбй смыв; 2. намытый дождём пласт. rain-water ['rein,wo:ta] п дождевйя водё. rainwear ['reinwso] п непромокёемая одёжда; плащй, дождевикй, резйновые ббты и т. п. rain-worm ['reinwam] п дождевбй червь. rainy ['reini] а 1. дождлйвый; — weather дождлйвая погбда; the — season пер йод (тропйческих) дождёй; 2. дождевбй (о туче и т. п.); 3. пблные слёз (о глазах)', к. кино изнбшенный (о фильме)', О for /against/ а — day на чёрный день. raise I [reiz] п 1. 1) повышёние, поднйтие, увеличёние; 2) амер, прибёвка (к зарплате); to ask for а — просйть о повышёнии зар- плйты; he got а — ему повысили зарплйту; 2. подъём; дорбга в гбру; 3. горн, восстаю¬ щая выработка; | — chute горн. скат. raise II [reiz] v I 1. 1) поднимать (тж. — up); to — a weight from the ground поднйть тйжесть с землй; to — one’s hat припод- нйть шлйпу (при приветствии); to — the blind [the window] поднйть жалюзй [окнб]; to — anchor поднимать йкорь; снимйться с йкоря; to -г the earth around a plant с.-х. окачивать растёние; 2) помбчь под- нйться; to — smb. from his knees поднйть коленопреклонённого; 3): to — oneself поднйться; he — d himself он поднйлся /встал/; 4): to ~ one’s eyes а) поднйть глазё (на кого-л.); б) возвестй бчи к нёбу; to ~ one’s eyebrows поднйть брбви (в знак изумления и т. п.); to — one’s voice повы¬ сить гблос [см. тж. II А 4]; to — one’s voice at smb. говорйть с кем-л. в повышен¬ ном тбне; повышйть гблос на когб-л.; 5) взметйть; вздымйть; to ~ a cloud of dust поднйть бблако пыли [ср. тж. 0]; to — the waves вздымйть вблны; to ~ steam тех. поднйть пары в котлё; 6) извергйть; поднимёть (пыль и т. п.); to — smoke из- вергёть дым; 2. 1) поднимёть; перен. тж. будйть, воскрешёть; to — smb. at midnight поднйть когб-л. посредй нбчи; to — mem¬ ories пробудйть /воскресйть/ воспоминёния; her cries could — the dead от её вбплей мёртвые проснулись бы; 2) рел. воскре¬ шёть; to — from the dead воскресйть из мёртвых; 3. 1) вызывёть, возбуждйть; порождйть; to — laughter [a smile, astonish¬ ment, controversy] вызвать смех [улыбку, удивлёние, разноглйсия]; to — suspicion возбудйть подозрёние; to ~ a blush за- стйвить покраснёть (от смущения); to — а thirst вызывёть жёжду; to — difficulties чинйть препйтствия; to — a report пускёть слух; 2) начинйть, поднимёть; затевать; to — a revolt поднйть восстйние; to — а disturbance учинйть скандёл /неприйт- ность/; поднйть шум; to — a quarrel затёять ссбру; 3) (часто to, against) подни¬ мёть на борьбу; to — smb. to defend /to the defence of/ smth. поднйть когб-л. на за- щйту чегб-л.; to — the country [the people] against smb. поднйть страну [нарбд] на борьбу с кем-л.; 4. 1) повышйть, увелй- I BAI чивать; to — prices повысить цёны; to — wages повысить /увелйчить/ зарплёту; to — smb.’s reputation укрепйть чью-л. репута¬ цию; to — the temperature поднйть /повы¬ сить/ температуру; to — temperature to 100° поднйть температуру до 100°; to — production to a maximum довестй выпуск продукции до мёксимума; to — the market ком. повысить цёны; 2) карт, увелйчивать стёвку; 3) амер. ком. поддёлать путём передёлки обознёченной на докумёнте суммы на бблее выебкую; 5. 1) (часто to — oneself) возвышйть, поднимёть; to — the soul возвышйть душу; the danger ~d his spirits опёсность застйвила егб собрйть все сйлы; 2) возводйть (в звание); производйть (в чин); повышйть по службе; to — to the peerage пожйловать пёрство /достбинство пёра/; to — from the ranks произвестй в офицёры (рядового); 6. редк. превозноейть, восхвалйть; 7. уст. подгото¬ вить, набросёть, состйвить (план и т. п.); 8. шотл. выводйть из себй, приводйть в йрость; 9. уст., диал., спец. = rise II; 10. охот, поднимёть (зверя); 11. горн, до¬ бывйть; выдавёть; thousands of tons of coal were — d были выданы на-горй тысячи тонн угля; 12. мат. возводйть в стёпень; 13. текст, ворсовйть; начёсывать; 14. мед. разг, откйшливаться, отхёркиваться; to — blood хйркать крбвью; II А 1. воздвигйть, сооружёть (здание и т. п.); to — a bank насыпать вал; 2. 1) вырйщивать, выводйть (растения и т. п.); разводйть (скот, птицу); to — corn [vege¬ tables, flowers] вырйщивать кукурузу [бвощи, цветй]; to — cattle [poultry] разводйть крупный рогйтый скот [птйцу]; 2) обыкн. амер, растйть, воспйтывать (детей); to — a family растйть детёй; I was ~ d among the mountains of the north я вы¬ рос в горёх сёвера; where was he — d? откуда он рбдом?; 3. 1) стёвить, поднимёть (вопрос); to — a question /ап issue, а point/ постёвить /поднйть, выдвинуть/ во¬ прбс; 2) выдвигёть (возражение); предъяв- лйть (требование); to —objections возражйть, выдвигёть возражёния; to — a claim [a de¬ mand] предъявйть йретёнзию [трёбование]; 4. издавёть (звук); подавйть (голос); to — a cry издёть или поднйть крик; закричёть; to — a song завестй пёсню; to — a hymn затянуть псалбм; to — a sOng of triumph возвыш. залйться побёдной пёснью; to — а cheer разразйться аплодисмёнтами; to — a sigh издёть вздох, вздохнуть; to — one’s voice возвысить гблос [cjw. тж. I 1, 4)]; to — one’s voice against smth. возвысить /поднйть/ свой гблос прбтив чегб-л.; про- тестовёть прбтив чегб-л.; not a voice was — d in opposition никтб не сказёл ни слбва прбтив; 5. вызывёть (дух, тень); to — ghosts /а spirit/ вызвать духов /при- видёние/; 6. собирёть, добывйть (деньги); to — taxes [rent, rates] собирйть /взимйть/ налбги /квартплйту, еббры/; to — a sub¬ scription собирйть (деньги) по подпйске; to — a loan сдёлать заём; to — money on smth. получйть ссуду под что-л.; 7. наби- рйть (в армию); формировйть (часть); to — a unit формировйть часть /подразде- лёние/; 8. снимйть (ограничения и т. п ); to — an embargo [a quarantine] отменйть эмбйрго [карантйн]; to — the blockade снять или прорвйть блокйду; 9. разг. 1) на- тирйть (волдырь); набивйть (мозоль); to — a bump набйть шйшку; to — a blister на- терёть волдырь; these shoes always — blis¬ ters в ётой ббуви обязйтельно сотрёшь себё нбги; 2) вздувйться (о волдыре и т.п.); 10.: to — bread поставить тёсто; 11. мор. открыть или увйдеть на горизбнте (берег и т. п.); to — land приближйться к бёрегу, открыть бёрег; а — up 1) = 1, 1); 2) создавйть; to — up enemies наживйть врагбв; 3) поэт, поро¬ ждйть; <> —, pistol! воен, пистолёт на изготбвку!; to — camp снйться с привйла /со стойнки/; свернуть лйгерь; to — one’s glass to smb., smth. поднйть бокйл за когб-л., что-л.; провозглаейть тост; to — one’s feathers
296 — BAI нахбхлиться (о nmut^e); enough to ~ one’s hair ас от Атого вблосы мбгут стать дыбом; to — one’s hand to smb. поднйть руку на когб-л., ударить когб-л.; he didn’t — а finger to help us он и пАльцем не пошевель¬ нул, чтббы нам помбчь; to — the head по¬ явиться; famine — d its head in the land в странё свирёпствует гблод; to — Cain /hell, mischief, a rumpus, the devil/ поднйть шум; начАть буйнить, скандАлить; to — the roof амер. жарг. а) поднимать шум, скандА- лить; шумно возмущАться; б) вестй себй шумно и вызывАюще; нарушАть порйдок, прАвила поведёния; в) выходйть из себй, терйть самообладАние; г) вызывать фурбр; производйть потрясАющее впечатлёние; to — a big smoke амер, поднйть тревбгу; to — a dust а) волноваться, нёрвничать; поднимать шум; б) втирАть очкй; [ср. тпж. I 1, 5)]; to — the wind жарг. раздобы- вАть дёньги. raised [reizd] а 1. постАвленный на дрож- жАх, кйслый (о тесте)', 2. рельёфный, вы¬ пуклый; — velvet тиснёный бАрхат; 3.: — beach геол. намывнАя полоса, намывнАя береговАя террАса. raised curve ['reizd'kav] дор. вирАж. raiser ['reiza] n 1. см. raise II -|—er2 I 1; 2. приспособлёние для подъёма (че¬ го-л.)', подъёмник; window — авт. стекло¬ подъёмник; 3. (-raiser) как компонент слож¬ ных слов: cattle-raiser животновбд, ското- вбд; poultry-raiser птицевбд. raisin ['reizn] п 1. 1) изй>минка; 2) pl изйм; сабзА; 2. лиловАто-крАсный цвет. raising I ['reizit)] п 1. с.-х. разведёние, выведёние, вырАщивание (чего-л.); silk — шелковбдство; 2. текст, ворсбвка, ворсо- вАние; 3. горн. подАча (руды) на повёрх- ность; прохбдка (снйзу вверх). raising II ['reizijj] а подъёмный; — force спец, подъёмная сйла. raising-bee ['reizig'bi:] п амер, сосёд- ская пбмощь в пострбйке дбма. raison d’Atat ['reizajjdei'ta] фр. часто ирон. госудАрственные соображёния. raison d’etre ['reizag'deitr] фр. разумное основйние, смысл (существования чего-л.). rait [reit] = ret. raj [rads] n инд. 1) власть, правйтельство; under the British ~ под англййским вла¬ дычеством* 2) цАрство, королёвство. raja(h) ['radsa] п инд. рйджа. rajaship ['radsajip]пинд. ист. 1. 1)власть рАджи; 2) территбрия, находйщаяся под влйстью рАджи; кнйжество; 2. (R.) высбче- ство (титул). Rajpoot, Rajput ['radsput] п инд. радж¬ пут. rake1 I [reik] п 1. грАбли; 2. тех. скре- ббк; греббк; 3. кочергА; 4. лопАточка кру- пьё; 5. расчёска; чАстый гребешбк; 6. «ске- лёт», «щёпка» (о худом человеке); as thin /as lean/ as a ~ худбй как щёпка; | — conveyer тех. скребкбвый конвёйер. rake1 II [reik] v 1. 1) сгребАть грйблями; зарАвнивать, подчищАть грАблями (тж. — smooth, — level, ~ clean); to ~ a path [a flower bed] разровнйть грАблями дорбж- ку [клумбу]; 2) ворошить (сено); 2. 1) чйс- тить скребкбм; 2) разгреб Ать, грестй (кочергой и т. п.); шуровАть; 3. ворошйть (прошлое и т. п.); рыться (в чём-л.); тщА- тельно искАть (что-л.); to — one’s memory а) напрягАть пАмять; рыться в пАмяти; б) ворошйть воспоминания; to — (through) old magazines for facts рыться в стАрых журнАлах в пбисках фАктов; they have been raking among /in, into/ old records онй рылись в стАрых документах, перерывАли /ворошйли/ стАрые зАписи; the police ~d the district for the criminals полйция про¬ чёсывала райбн в пбисках преступников; 4. собирАть, набирАть (часто — up, ~ together); to — recruits вербовАть сторбн- ников; 5. окйдывать взглйдом; осмАтри- вать, озирАть; from his seat he could — the whole auditorium with his eyes co своегб мёста ему было удббно рассмАтривать всех сидйщих в зАле; a window that ~s the val¬ ley окнб, из котброго виднА вся долйна; 6. воен. обстрёливать продбльным огнём; a — away отгребАть, выгребАть; — down амер. см. — in; — in 1) загрестй лопАточкой крупьё (ставки); 2) загребАть (деньги); — off 1) сгребАть (листья); 2) выгребАть; 3) отгребАть; 4) загребАть (деньги); — out 1) выгребАть (уголь, золу и т. п.); 2) раз- грестй, потушйть; to — out a fire разгре- стй костёр; 3) перен. выйскивать, выкАпы- вать; to — out information откАпывать /до¬ быв Ать/ свёдения; — over пройтйсь грАб¬ лями (по дорожке и т. п.); зарАвнивать, подчищАть грАблями; — together 1) сгре¬ бАть в кУчу (листья и т. п.); 2) собирАть; ~ up 1) сгребАть; загребАть; to — up hay сгребАть или ворошйть сёно; — up the fire а) загребАть Уголья /жар/; б) мешАть в пёч- ке /в камйне/ (кочергой); в) шуровАть уголь в тбпке; 2) ворошйть (воспоминания и т. п.); to —- up old scandals разворошйть стАрые сплётни; 3) выйскивать; to — up an old charge against smb. откопАть стАрое об- винёние прбтив когб-л.; 4) собирАть, наби¬ рАть; to ~ up some money наскрестй не- мнбго дёнег. rake2 I [reik] п 1. 1) спец, отклонёние от перпендикулйра; уклбн; наклбн; 2) мор. наклбн (мачты и т. п.); 2. тех. 1) перёдний угол (резца); 2) Угол уклбна (резца); 3. 1) скат, склон; 2) покАтый пол (в театре и т. п.); к. тех. скос, срез; | — vein геол. секущая жйла. rake2 II [reik] v спец. 1) отклонйться от отвёсной лйнии; имёть уклбн; 2) отклонйть. rake3 I [reik] п 1) повёса; распутник; 2) уст. распутница. rake3 II [reik] v распутничать; повёсни- чать. rake4 [reik] п тех. (поезднбй) состАв. rake5 [reik] v 1. диал. идтй, ходйть; направлйться; 2. охот. 1) гнАться за дйчью (о соколе); 2) идтй по слёду (о собаке). rake-comb ['reikkoum] п расчёска; гре¬ бешбк. rake-hell ['reikhel] п уст. разврАтник, распутник; погйбший человёк. rakehelly ['reik,heli] а уст. распутный, развр Атный. rake-off ['reik'o(:)f] п амер. жарг. ко- миссибнные (особ. при незаконной сделке); магарыч; взйтка. raker1 ['reika] п 1. см. rake1 II +-er2 11 и 2; 2. грАбли; 3. разг, расчёска; чАстый гребешбк; 4. уст. мусорщик; метёлыцик; 5. pl тех. 1) подкбс; 2) сгребАющий меха¬ нйзм; 6. воен. ист. анфилАдное орудие. raker2 ['reika] п разг, вихревбй темп; гбнка. raking1 ['reikijj] п разрыхлёние и раз- рАвнивание пбчвы грАблями. raking2 ['reikiq] а воен, продбльный (об огне). rakish1 ['reiki/] а распутный, распу¬ щенный; беспутный; а — young man молодбй повёса. rakish2 ['reikiJ] а 1. мор. 1) с бстрыми об- вбдами, быстрохбдный; 2) уст. с наклбн- ными мАчтами (о пиратских судах); 2. разг. 1) щегольскбй; щеголевАтый (о человеке, корабле); 2) лихбй, ухарский; a cap set at а ~ angle шАпка, лйхо сдвйнутая нА ухо. rale [ral] п мед. хрип. rallentando [,raelen'taendou] муз. рал- лентАндо, замедлйя. rally1 I ['raeli] а 1. объединёние (сил, действий); 2. собрАние, мйтинг (особ, массовый); съезд; слёт; сбор; boy scouts’ — слёт бойскАутов; beauty ~ кбнкурс красо¬ ты; Nazi rallies фашйстские сббрища; 3. воен. 1) сбор, приведёние в порйдок, со- средотбчение (после боя); 2) амер. сигнАл сббра пбсле ббя; 3) ав. мёсто сббра пбсле налёта (тж. — point); 4. 1) быстрое вос¬ становление (сил, энергии); 2) врёменное улучшёние (во время болезни); the patient made а — to-day пациёнту сегбдня стАло лучше; 5. спорт. 1) авторАлли; 2) обмён удАрами (теннис); 6. бирж, оживлёние (спроса); улучшёние (цен). rally1 II L'raeli] v 1. 1) собирАться, сплА- чиваться, объединйться; the party rallied round him пАртия сплотйлась вокруг негб; 2) собирАть, сплАчивать, объединйть; he rallied his party он сплотйл (свой)) пАртию; to — to the colours собирАть под знамёна; 2. воен. 1) собирАть, приводйть в порйдок, сосредотбчивать (после боя); 2) сосредотб- чиваться; 3. 1) овладевАть соббй, оправ- лйться (от страха, горя, болезни); to — from an illness опрАвиться от болёзни; to — one’s strength а) восстановйть сйлы; б) со- брАться с сйлами; to — one’s spirits а) во- спрйнуть духом; б) набрАться духу; to — one’s wits собрАться с мыслями; to — from the coma выйти из кбмы, прийтй в сознА- ние; 2) почувствовать себй лучше (о боль¬ ном); 4. (to) поддёрживать; помогать; to — to smb.’s opinion присоединйться к чьему- -либо мнёнию; to — to one’s friend прийтй на выручку другу; 5. возобновлйть борьбу, сопротивлёние и т. п.; 6. бирж, оживлйть- ся (о спросе); улучшАться, крёпнуть (о це¬ нах); the market rallied спрос на рынке оживился; цёны на рынке окрёпли /улучши¬ лись/. rally2 I ['raeli] п шутка, подшучивание; шутлйвая перепАлка. rally2 II ['raeli] v шутйть, иронизйро- вать; подшучивать (над кем-л.), вышучи¬ вать (кого-л., что-л.); no one dared — him on his weakness никтб не решАлся потешАть- ся над егб слАбостью. rallying point ['raeliiQ'point] 1) пункт сббра; 2) перен. объединйющий лбзунг или прйнцип: вдохновлйющая идёя. ram I [raem] п 1. барАн; 2. (the R.) Овён (созвездие и знак зодиака); 3. 1) тех. бАба (молота); 2) гидравлйческий тар Ан; 3) дор. подббйка (для шпал), трамббвка; 4) тех. шток, плунжер; ползун; 5) метал, коксо¬ выталкиватель; 4. спец, гидравлйческий тарАн или домкрАт; 5. мор. ист. тарАнное судно; | — attack а) ав. тарАн; б) воен. атАка с нанесёнием тарАнного удАра. ram 11 [raem] v 1. тарАнить; to — one’s way through the hedge пройтй напролбм чёрез зелёную йзгородь; to — ahead воен. продвигАться вперёд; пробивАться вперёд: продвигАться, сокрушАя сопротивлёние протйвника; 2. тех. трамбовАть, утрамбо¬ вывать; 3. забивАть, вколАчивать; втиски¬ вать; вдАлбливать; he —med his clothes into, a bag он втйснул /кбе-кАк запихАл/ одёжду в чемодАн; to — a charge home in a gun забйть зарйд в пушку; to — an ar¬ gument home убедйть (кого-л.); доказАть свою правоту; to ~ smth. into smb. вби- вАть что-л. кому-л. в гблову, вдАлбливать что-л. кому-л.; I tried to — a little sense into him я старАлся вбить в негб немнбго здрАвого смысла; to — a little Latin into smb.’s head вдолбйть кому-л. элементАр- ные знАния по латыни; 4.воен. 1) сокрушАть; 2) пробивАть оборбну протйвника; 3) досы¬ лать (снаряд); tn — against, — at налетёть на (что-л.), расшибйться обо (что-л.); he —med his head against the wall он расшйб гблову бб стену; — down 1) утрамббвывать; 2) за- бивАть, вколАчивать; to — one’s hat down on one’s head нахлобучить шлйпу; — into, — on cm. ~ against; — with заполнйть, набивАть, затыкАть (чем-л.); О to — smth. down smb.’s throat s a) npo- жужжАть кому-л. Уши; б) пристАть с чем-л. как с ножбм к гбрлу. Rama ['rama] п инд. рел. РАма. Ramadan [,raema'dan] п рел. рамадАн; пост (у мусульман). ramage ['reimids] п уст. собир. вётви, сучья. ramal ['reim(a)l] п бот. относйщийся к ветвйм. Ramazan [,raema'zan] = Ramadan. ramble1 I ['raembl] n 1. прогулка (без определённой цели); бесцёльное хождение; 2. несвйзная .речь; путаница; бред; 3. попу- ляризАторская статьй; а — among books «бесёда о кнйгах», «прогулка по кнйгам». ramble1 II ['raembl] v 1. гулйть, бродйть (без определённой цели); to — through streets [over the country] бродйть по улицам [зА городом]; 2. 1) перескАкивать с предмёта на предмёт (в разговоре, сочинении); 2) бол-
— 297 — RAN тйть о пустяках, молбть вздор (тж. — оп); 3) говорйть несвйзно, брёдить; 3. читать без разбору; 4. ползтй, вйться (о растении); 5. мор. рыскать (о судне). ramble2 ['raembl] п горн, лбжная крбвля. rambler ['raembla] п 1. см. ramble1 II + -er2 I 1; 2. праздношатающийся; бродйга; 3. многоцветкбвая выЬщаяся рбза. rambling 1 ['raemblig] п мор. рыскание на курсе. rambling II ['raemblin] а 1. бродЯчий, слонйющийся; 2. разбросанный (о строе¬ ниях); 3. беспорядочный, хаотйчный; бес¬ связный (о речи); разбрбсанный (о мыслях); 4. ползучий, выЬщийся (о растении). rambunctious [raem'bAgk.fas] а амер, жарг. 1) сердйтый, раздражйтельный; 2) не- угомбнный, непокбрный; буйный; 3) бур¬ ный, буйный, шумный. rambutan [raem'bu:t(a)n] п бот. нефёли- ум (Nephelium lappaceum). ram-cat ['raemkaet] n диал. кот. rame [reim] n книжн. 1) ветвь; 2) перен. ответвлёние; отрбсток. ramee ['raemi:] = ramie. ramekin ['raemkin] n сырник с яйцбм и хлёбной крбшкой. ramentaceous [,raemin'tei,f0s] n бот., зоол. покрытый шелухбй или чешуйками. ramentum [ra'mentam] п бот., зоол. шелушйнка, чешуйка. ramequin ['raemkin] — ramekin. rami ['reimai] pl от ramus. ramie ['raemi:] n 1) бот. рйми, китайская крапйва (Boehmeria nivea); 2) текст, волок- нб рйми. ramification [/r®mifi'keij‘(a)n] п книжн. 1. разветвлёние, ветвлёние, рамификйция; 2. 1) ответвлёние, ветвь; отрбсток; ~ s of а river рукавй рекй; — s of a road вётки до¬ роги; 2) pl перен. послёдствия, результат; the ~s of an act результат какбго-л. поступ¬ ка; 3. собир. вётки дёрева; 4. pl сеть (жилок и т. п.); ~s of a plot нйти зйговора. ramified ['raemifaid] а разветвлённый; — system разветвлённая систёма. rami form ['raemifam] а ветвеобрйзный; ветвйстый, разветвлённый. ramify ['raemifai] v 1. 1) ветвйться, рас- кйдывать вётви; 2) перен. разветвлйться; the road began to — дорбга стйла разветв¬ ляться; 2. 1) давйть отрбстки; 2) перен. растй, размножЯться; dissent has ramified разноглЯсия усугублялись; 3. расширять сеть (железных дорог и т.п.). ram-jam ['raerndgaem] adv диал., жарг.3 — full биткбм набйтый; полным-полнб. ramjet ['raerndjet] п воен. 1) прямотбчный воздушно-реактйвный двйгатель; 2) само¬ лёт с прямотбчным воздушно-реактйвным двигателем (тж. — engine). ram-lamb ['raemlaem] n с.-х. барЯшек- -сосунбк. rammaged ['raemidgd] а диал. пьЯный, нализЯвшийся. rammed [raemd] а стр. утрамббванный; — concrete трамббванный бетбн; — walling а) набивнЯя клЯдка; б) глинобйтная стенЯ. rammelsbergite ['raemalzbagait] п мин. раммельсбергйт, бёлый нйкелевый колче¬ дан. rammer ['гаетэ] п 1. см. ram II + -er2 I 1; 2. тех. трамббвка; бЯба; 3. воен. 1) шбм- пол; 2) приббйник; 3) разрЯдник; 4) досы- лЯтель; 4. мор. ист. тарЯнящий корЯбль. ramming ['raemig] п 1. спец, уплотнёние, прикЯтывание (почвы); 2. ав. тарЯн. rammish ['raemiJ] а уст., диал. 1. дУрно пЯхнущий, вонючий; 2. похотлйвый, блуд- лйвый. rammy ['raemi] а диал. 1. похбжий на барЯна, барЯний; 2. = rammish. ramose [ra'mous] = ramous. ramous ['reimas] а редк. ветвйстый; раз¬ ветвлённый. ramp1 1 [raemp] n 1. 1) скат, уклбн; наклбнная плбскость; 2) дор. наклбнный въезд, пЯндус; 2. 1) ж.-д. рЯмпа; мёсто погрузки; 2) мёсто стойнки (самолёта и т.п.); 3) причЯл (для гидросамолётов); 3. воен. 1) реактйвная пусковЯя устанбвка; 2) направляющая самолётной пусковбй реактйвной устанбвки; 4. мор. схбдня, аппарёль. ramp1 II [raemp] v 1. идтй под уклбн; идтй скЯтом; 2. сооружЯть рЯмпу, пЯндус, наклбнный въезд; 3. ползтй, вйться (о рас¬ тениях). ramp2 I [raemp] п разг, нейстовство, Ярость, буйство. ramp2 II [raemp] v разг. 1. 1) становйться на дыбьг, на зЯдние лЯпы (особ, о льве); 2) стоЯть на зЯдних лЯпах (о геральдическом животном); 3) перен. принимЯть угрожЯю- щую пбзу; 2. становйться на дыбы (о чело¬ веке); рвать и метЯть; бросЯться, кидЯться. ramp3 I [raemp] п жарг. мошённичество, вымогательство; грабёж средь бёла дня (особ, о дороговизне); Christmas — in food prices предрождёственское вздувЯние цен на продовольствие. ramp3 II [raemp] v жарг. уст. вымЯни- вать или вымогЯть дёньги; грЯбить (путём заключения мошеннического пари и т. п.). rampage I [raem'peidj] п нейстовство, Ярость, буйство; to be /to go/ on the — не- йстовствовать,* рвать и метЯть, быть вне себя от Ярости. rampage II [raem'peidg] v нейстовство- вать, буйствовать; рвать и метЯть, быть вне себй от Ярости. rampageous [raem'peidjas] а 1. нейсто- вый, Яростный; буйный; 2. 1) вопийщий, возмутйтельный; 2) кричЯщий, быбщий в глазй. rampallion [raem'paeljan] п уст. подлёц; злодёй. rampancy ['raempansi] п нейстовство, буйство, разгул (чего-л.); угрожйющий ха¬ рактер; the — of crime угрожйющий рост преступности. rampant ['raempant] al. 1) стойщий на зйдних лйпах (особ, о геральдическом живот¬ ном); 2) перен. свирёпствующий; грбзный, угрожйющий; famine is — in the land в странё свирёпствует гблод; superstition [ignorance] was — царйло суевёрие [невё- жество]; crime is — преступность прини- мйет угрожйющие размёры; 3) перен. не- йстовый; Ярый; безудержный; he was simply — at the delay опоздйние привелб егб прбсто в бёшенство; 2. буйный, пышный (о растительности); 3. уст. похотлйвый; порбчный; 4. архит. с устбями, располб- женными на рйзных Уровнях (о своде); ~ arch ползУчая Ярка. rampart I L'raempat] п воен. 1. ист. кре- постнбй вал; 2. 1) опбрный пункт; бастибн; 2) перен. оплбт, защйта; 3. неприступная оборбна. rampart II ['raempat] v 1) обносйть вй- лом; 2) перен. служйть оплбтом, защйтой. ram ре г ['гаетрэ] п жарг. мошённик, аферйст; вымогйтель. rampier ['raempaia] уст.= rampart. rampion ['raempJan] n бот. колокбльчик- -рапунцель (Campanula rapunculus). rampire ['raempaia] ycm.= rampart. ram-rod ['raemrod] n 1. шбмпол; 2. амер, воен. уДйр бомбардирбвщиков, сопровож- дйемых истребйтелями. ramshackle ['raemjaekl] а 1. 1) вётхий, полуразвалйвшийся; — house вётхий дом, развйлина; — vehicle а) стйрая разбйтая автомашйна; драндулёт; б) дребезжйщая колйска; 2) перен. дрЯхлый; хйлый; об- ветшйвший; ~ empire пришёдшая в упйдок /развйливающаяся/ импёрия; 2. диал. 1) ненадёжный, неустбйчивый, беспорядоч¬ ный; 2) неотёсанный, грубый. ramson ['raemsn] п бот. черемшй, лук медвёжий (Allium ursinum). ramstam ['raemstaem] а диал. безрассуд¬ ный; своевбльный. ram-tup ['raemtAp] п с.-х. Ярка или ба- рйшек пбеле пёрвой стрйжки. ramularia [,raemju(:)'tearia] п с.-х. раму- лярибз, пятнйстость лйстьев. ramule ['raemju:!] п вёточка. ramulose ['raemjulous] а бот. мелковет- вйстый. ramus ['reimas] п (pl rami) биол. ветвь, ответвлёние. ran [raen] past от run III. rance [raens] n мин. бельгййский мрймор. ranch1 1 [ro:n(t).f] n амер, рйнчо; крупное фёрмерское хозяйство; болыпйя фёрма (особ, животноводческая); скотовбдческое хозяйство; poultry — птицевбдческая фёр¬ ма; mink — нбрковая фёрма. ranch1 II [гап(Щ] v амер. 1. 1) зани- мйться (фёрмерским) сёльским хозяйством (особ, скотоводством); to — cattle разво- дйть скот; to — fur-bearing animals выво- дйть /разводйть/ пушных живбтных; set¬ tlers who — the dry uplands поселёнцы, об- рабйтывающие засушливые зёмли; 2) быть фёрмером, владёльцем фёрмы, рйнчо; 3) быть сельскохозяйственным раббчим; быть ковббем, пастухбм; 2. выпускйть (скот) на пйстбище. ranch2 [rernj*] v диал., уст. рвать; рё- зать; царйпать. rancher ['ra:n(t)J*a] п амер. 1. фёрмер, особ, владёлец скотовбдческого хозяйства, рйнчо; скотовбд; 2. ковббй, пастух. ranchero [ran'tfe этой] п (pl -os [-ouz]) ucn.= rancher. ranchland ['ran(t),flaend] n землЯ,* при- гбдная для рйнчо. ranchman ['ran(t)J’man] п (pl -men [-man]) = rancher. rancho ['rantfou] n (pl -os [-ouz]) ucn. l.= ranch1 I; 2. 1) хйжина; 2) посёлок, деревушка. rancid ['raensid] а прогбрклый, протух¬ ший (особ, о жирах). rancor ['raeflka] амер.— rancour. rancorous ['raegkaras] а злббный, озлбб- ленный; дйшащий нёнавистью; мстйтель- ный, злопймятный. rancour ['raejjka] п злбба, озлоблёние; (тййная) нёнависть; мстйтельность, злопй- мятность. rand [raend] п 1. рант (на обуви); 2. диал. край, крбмка; 3. диал. 1) длйнный тбнкий кусбк (мяса, рыбы); лбмтик; 2) полосЯ желёза. randan1 [raen'daen] п жарг. 1. буйство; кутёж, попбйка; to be on the — кутйть, загулЯть; 2. редк. бу Ян; гулЯка. randan2 [raen'daen] п четырёхвесёльная лбдка при трёх гребцйх. random I L'raendam] п 1. 1): at — а) на¬ обум, наугйд, наудйчу; chosen at — во¬ бранный наудйчу; to speak at — говорйть наобум; говорйть, что придёт в гблову; не выбирйть выражёний; to shoot at — стрелйть не цёлясь; to hit out at — бить кудй придётся; б) редк. без призёра, без приембтра; 2) уст. спёшка, поспёшность; гбнка; 2. геол, направлёние секущей жилы. random II ['raendom] а 1. сдёланный или скйзанный наугйд, наобум; случйй- ный; непродуманный; беспорядочный; про- извбльный; выбранный наугйд; — remark случййное замечйние; — choice случйй- ный выбор; что-л. выбранное наугйд; — reading беспорядочное чтёние; чтёние всегб, что подвернётся пбд руку; — bullet шаль- нйя пуля; — shot выстрел наудйчу; непри- цёльный выстрел; — operation тех. слу¬ чййное срабйтывание; — orientation физ. дезориентйция; — masonry стр. кйменная клйдка непрйвильными рядйми; — paving дор. мощёние без подббра камнёй; — lengths [widths] ком. смётанные /рйзные/ длйны [ширины] (о лесоматериалах); 2. текст, неориентйрованный (о волокне). randy I ['raendi] п шотл. 1. назбйливый попрошййка; нйщенствующий мужлйн; бродЯга; 2. сварлйвая бйба, вёдьма, мегёра. randy II ['raendi] а шотл. грубый, хйм- ский; криклйвый, сварлйвый. ranee ['ra:ni(:)] п инд, рйни, супруга рйджи. rang [raeg] past от ring2 II. range1 I [rein(d)3] n 1. 1) ряд, лйния (зданий и т. п.); цепь, веренйца; а ~ of mountains гбрная цепь; a long — of arches and bridges длйнная веренйца Ярок и мос- тбв; a fine — of cliffs велйчественная грядй утёсов; 2) сёрия, ряд; the whole ~ of events цёлая цепь /весь ход/ собйтий; 3) редк. строй, шерёнга (людей, животных); 2. лй¬ ния; направлёние; the tree is in — with
— 298 — UN ; the house дёрево стойт на однбй лйнии с дб- мом; the — of the strata is east and west пласты простираются на востбк и зАпад; 3. сфёра, збна; ббласть, круг; пбле, арёна; the ~ of a science предмёт /ббласть/ какбй-л. науки; a vast — of knowledge ог- рбмный круг знаний; Latin is out of my — латынь — бто не по моёй чАсти; the thorn¬ iest question in the whole — of politics сАмый бстрый вопрбс всей политйческой жйзни; a wide — of interests разнообразные интерёсы; ширбкий круг интерёсов; — of activity размАх дёятельности; his reading is of very wide — он начйтан во мнбгих об- ластйх; a piece that is not within my — (музыкальная) пьёса, выходйщая за пре¬ дёлы мойх возмбжностей; a task well within his ~ задача ему по плечу; 4. 1) предёлы (особ, колебаний, изменений); 2) эк. изме- нёние, колебание, движёние (курсов, цен); price — движёние /колебание/ цен /кур¬ сов/; a wide — of prices ширбкие предёлы колебания цен; 3) размАх; 4) физ. ампли¬ туда, предёлы колебания; the ~ of a voice [of a musical instrument] диапазбн гблоса [музыкального инструмёнта]; mean — of the tide гидр, срёдняя амплитуда прилйвов и отлйвов; 5. 1) протяжёние, пространство; предёлы; the estate has a wide — предёлы имёния обшйрны; a wide — of meadows ширь лугбв; 2) спец, рАдиус дёйствия; пре- дёл применёния; досягаемость; — of opera¬ tion рАдиус дёйствия; — of vision кругозбр, пбле зрёния, обзбр; visual — вйдимость [ср. тж. 6, 1)]; aural — слышимость; 3) спец. диапазбн; ~ of contrast фото, тле. диапа¬ збн контрастности; frequency — радио диапазбн частбт, частбтный диапазбн; speed — s диапазбн скбрости (машины); 4) спец, чувствйтельность (дозиметра и т. п.); 5) спец, мбщность (телескопа и т.п.); 6. 1) дальность; расстояние, ди¬ станция; at close — а)*на неболыпбм рас¬ стоянии; блйзко; б) в упбр; at long ~ на болыпбм расстоянии; далекб; йздали; to find /to take/ a — определять расстояние (на местности); определять дальность; to be within effective — воен, находйться в предёлах дальности действйтельного огнЯ (артиллерии и т. п.); — of visibility дальность вйдимости [ср. тж. 5, 2)]; 2) ра¬ дио дальность передАчи; 3) воен, дально- ббйность (тж. — capacity); assigning — пристрёлочная дистанция; to be out [be¬ yond] —■ быть вне предёлов досягАемости огнЯ; to lengthen [to shorten, to correct] the — удлинйть [сократйть, изменйть] при¬ цёл; 4) воен, прицёл; 7. перехбд с мёста на мёсто; блуждАние (часто перен.); free — пблный простбр, пблная своббда; he has free ~ of the house дом в егб пблном распо- ряжёнии; to give a free — to one’s fancy дать пблную вблю (своёй) фантАзии; 8. 1) открытая мёстность; степь; 2) охбт- ничье угбдье; 3) с.-х. неогорбженное пАст- бище; 9. ассортимёнт, сортАмент; номен¬ клатура; — of commodities /of items/ ассортимёнт /номенклатура/ (товаров); а large — of motor-cars for sale в продАже большбй выбор автомобйлей; a narrow — of choice огранйченный выбор; as нё из чего выбирАть; full — of sizes as имёются • все размёры; — of colours гАмма цветбв; — of patterns коллёкция образцбв; 10. геол. гбрный кряж, гбрная систёма; the Appala¬ chian — АппалАчские гбры; 11. спец. шкалА; — of temperature температурная шкалА; aperture — фото шкалА диафрАгм; tonal — полигр. градацибнная шкалА; диапазбн тональности; 12. биол. 1) ареАл; райбн обитАния (животного); ббласть рас- пространёния (растения); 2) перйод су- ществовАния на Землё (растения, живот¬ ного); 13. редк. класс, слой (общества); 14. физ. длинА пробёга, пробёг (частиц); final [linear, пщап] — конёчный [линёй- ный, срёдний] пробёг; 15. спец. 1) стёпень; reduction — полигр. величинА уменыпё- ния; — of magnification полигр., фото ве¬ личинА увеличёния; 2) класс, разряд; 16. спорт, направлёние атАки (в боксе); • 17. тле. полосА; спектр; 18. мор. ряд пбр- тов, пбрты; Hamburg-Antwerp — пбрты мёжду ГАмбургом и Антвёрпеном; Atlantic R. пбрты атлантйческого поберёжья США; 19. мор. створ; 20. воен, полигбн, стрёль- бище (тж. ~ area); тир; 21. воен, отнбс (бомбы); 22. амер. геод. меридиАнный ряд населённых пунктов; 23. амер, двусто- рбнний стеллАж (в библиотеке); 24. мат. противоббласть; — of a relation противо- ббласть отношёния; | — work стр. рйдо- вая клАдка; — mark ориентйр; — ability ав. дАльность полёта; — angle воен, угол прицёливания (при бомбометании); — esti¬ mation воен, определёние расстояния на глаз; — practice воен, учёбная стрельбА на стрёльбище; — dummy воен, учёбный патрбн; ~ setting воен, устанбвка прицёла. range1 II [rein(d)3] v 1. 1) выстрАивать в ряд; стАвить, располагАть в порйдке; to — soldiers пострбить солдйт; to — books on a shelf according to size расстйвить кнйги на пблке по формАту; 2) (обыкн. to — one¬ self) выстрАиваться, стрбиться в ряд(ы); становйться, располагАться в порйдке; they — d themselves along the curb онй выстроились вдоль тротуАра; 2. 1) (along) простирАться; тянуться вдоль (чего-л.); houses that — along the railway домА, ко- тбрые тйнутся вдоль желёзной дорбги; the mountains — north and south гбры простирАются на сёвер и на юг; 2) (with) идтй параллёльно (чему-л.); the line of cliffs ~s very closely with the river грядА утёсов идёт почтй параллёльно рекё; 3. 1) (with) стойть на однбй лйнии (с чем-л.); our house ~s with the next building наш дом стойт на однбй лйнии с сосёдним здА- нием; books that ~ well with one another кнйги, подходящие по формАту, кнйги, котбрые удббно пбстАвить вмёсте; 2) (with, among) быть на однбм уровне, стойть наравнё; относиться к числу (кого-л., чего- -либо); he —s with /among/the great writers он стойт в однбм ряду с велйкими писАте- лями; он отнбсится к числу велйких писА- телей; 4. 1): to be ~d занимАть определён¬ ную позйцию; to be ~d against smb., smth. быть прбтив когб-л., чегб-л., зани¬ мАть отрицАтельную позйцию по отношё- нию к кому-л., чему-л.; they were ~d against us онй выступили /сплотйлись/ прб¬ тив нас; to be ~d with /on the side of/ smb., smth. быть на сторонё когб-л., чегб-л.; стойть за когб-л., что-л.; to be ~d among smb. примкнуть к кому-л.; they were ~ d among the rebels онй примкнули к стйну мятёжников; 2) (with, against): to — oneself with smb. присоединйться, примкнуть к комУ-л.; стать на чью-л. стброну; to ~ oneself on the side of law and order встать на защйту закбна и поряд¬ ка; to — oneself against smb. сплотйться прбтив когб-л.; they — d themselves around him онй сплотйлись вокруг негб; 3) редк. вовлекАть (в группу), привлекАть (на чью-л. сторону); 5. (from, between) колебАться в определённых предёлах; prices ~d between 2/6 and 10/- цёны колебАлись мёжду 2 шйллингами 6 пёнсами и 10 шйллингами; the children — d in age from two to five years вбзраст детёй колебАлся мёжду двумй и пятыЬ годАми; 6. (обыкн. over, through) 1) поэт, бродйть, блуждАть; стрАнствовать; исколесйть; to — forests [hills] бродйть по лесАм [по горАм]; to ~ the seas бороздйть морй; to — through the woods in search of food рыскать пб лесу в пбисках пйщи; to —• the whole world объёздить весь свет; ша- тАться по бёлу свёту; 2) бродйть (о мыслях); блуждАть (о взгляде); to — one’s eyes round smth. окйнуть взглядом что-л.; his eyes ~d over the audience егб взгляд блуждАл по аудитбрии; his thoughts — over past, pre¬ sent and future мысленно он обращАлся к прбшлому, настоящему и будущему; his fancy — d over many subjects в мечтАх он переносйлся с одногб на другбе; to — far and wide (in a speech) отвлекйться от тёмы, уходйть в стброну (в речи); 3) охвА- тывать (о мысли и т. п.); researches ranging over a wide field изыскйния, охвАтывающие ширбкую сфёру; his studies — over many languages предмётом егб изучёния явля¬ ются мнбгие языкй; 7. классифицйро- вать; систематизйровать; распределять по категбриям; относйть к клАссу, разрйду; to — plants [animals] according to genus and species классифицйровать растёния [живбтных] по рбду и вйду; to — smth. in a class отнестй что-л. к какбму-л. клАссу; to — into classes распределйть по клАссам, классифицйровать; 8. поэт. убирАть, при¬ водйть в порйдок; to — golden hair причё¬ сывать золотые вблосы; 9.: to — oneself разг, остепенйться (с женитьбой); 10. наво- дйть, нацёливать; to — a gun on a particu¬ lar object навестй орудие на определённый объёкт; 11. (over) мор., воен, передви- гАться, перемещаться; 12. редк. проявлять непостоянство * (чувств); 13. биол. водйть- ся, встречАться (в каком-л. ареале или в ка¬ кую-л. эпоху); 14. с.-х. выпасАть скот на не- огорбженном пАстбище; 15. полигр. вы- рАвнивать (строку); 16. (along, about) мор. идтй параллёльно (берегу); проходйть мймо, вдоль; to — (along) the coast идтй вдоль поберёжья; 17. мор. отпускАть ка- нАт Якоря; 18. воен. 1) определйть расстоя¬ ние до цёли; 2) пристрёливать цель по даль¬ ности; а ~ ahead воен, двйгаться впередй /в пёрвом эшелбне/; ~ by мор. проходйть, обгонять; — down воен. уменьшать прицёл; — in (on) воен, производйть пристрёлку (дальности), пристрёливаться; — out геод. провёшивать линию; ~ up воен, увелйчи- вать прицёл. range2 [геш(б)з] п 1. кухонная плитА (тж. kitchen —); gas — гАзовая плитА; 2. тех. агрегАт, устанбвка; dyeing — агре- гАт для крАшения; красйльная устанбвка. range8 I [rein(d)3] пдиал. решетб, сйто; дуршлАг. range3 II [геш(б)з] v диал. просёивать; сёять (муку). range-card ['reindskozd] п воен. 1) схема ориентйров; 2) стрелкбвая кАрточка. range-finder ['remd3,fainda] n 1) дально- мёрщик; 2) тех. дальномёр. range-pole ['reindspoul] п геод., топ. дальномёрная рёйка; вёшка, ствбрная вёха. ranger rrein(d)3e] п 1. см. range1 II + -er2 I 1 и 2; 2. стрАнник, скитАлец; бродйга; 3. 1) амер, лесничий; лесник, объёздчик; леснбй кондуктор; 2) смотрйтель королёвского пАрка (в Англии); 3. опре¬ делитель (насекомых и т. п.); k. pl амер. кбнная охрАна, кбнная полйция; 5. амер. рёйнджер (военнослужащий диверсионно- -разведывательного подразделения). rangership ['rein(d)3aj,ip] п дблжность смотрйтеля королёвского пАрка (в Англии). range-table ['reind3,teibl] п воен, таблйца стрельбы. rangette ['reindset] п плйтка (электриче¬ ская или газовая). ranging ['rem(d)3nj] п спец. 1. определё¬ ние расстояния; регулйрование диапазбна; 2. классификАция; 3. геод. провёшивание (линии); к. воен, пристрёлка (по дАльности); I — rod == range-pole; ~ salvo воен, при¬ стрёлочная бчередь; — fire воен, пристрёл¬ ка; — mark воен, репёр; — device при- стрёлочный прибор. rangy ['reindsi] а преим. амер. 1. про- стбрный, необъйтный (о равнине и т.п.); 2. бродйчий; мигрйрующий (о животных и рыбах); 3. длиннонбгий, поджАрый (обыкн. о животном); к. австрал. горйстый. rani 1'гаш] = ranee. ranine ['raenain] а 1. анат. подъязыч¬ ный; 2. редк. лягушАчий. rank1 I [гаецк] п 1. ряд; а ~ of shelves ряд пблок; the — s of the unemployed ряды безраббтных; 2. воен. 1) шерёнга; to break the — s выходйть из стрбя; расходйться (после построения); to close — s смыкАть шерёнги, смыкАться; to join the — s встать в строй [cjh. тж. 2)]; 2) (the ~s) pl Армия; воённая служба; to join the — s поступАть на воённую службу [ом. тж. 1)]; to return to the — s возвращАть или возвращАться в строй; 3) pl рядовбй и сержАнтский состАв (в Англии тж. other — s); to be com¬
— 299 КАР missioned from the — s быть произведён¬ ным в офицёры из рядовых; to reduce to the — s разжаловать в рядовые; to rise from the ~s пройти путь от рядовбго до офицёра; 3. порйдок; стрбйное расположе¬ ние; to form a crowd into — пострбить тол¬ пу (в ряды, шеренги)’, к. 1) звёние; чин; достоинство; дблжность, служёбное поло¬ жёние; ранг (дипломатический и т. п.); the — of admiral [of captain] звёние адми- рйла [капитана]; адмиральский [капитан¬ ский] чин; the — of marquis тйтул маркиза; to advance in — воен, получйть или при¬ сваивать очередное звёние; all ~ s а) воен, уст. весь личный состав; все офицёры и сол¬ даты; б) перен. все без исключёния; 2) ка¬ тегория, разрйд, класс; people of all — s представители всех слоёв Общества; a poet [a painter, an architect] of the highest — выдающийся поёт [живопйсец, архитёк- тор]; artist of the second — заурядный /посредственный/ худбжник; writer not in the first — заурядный писатель; he is in the highest — among scholars он считается ведущим учёным; a mind of the highest — высокий /выдающийся/ ум; the lowest — s of the clergy низшее духовёнство; 3)высбкое положёние; persons of — аристократия; высокопоставленные лица; — and fashion высшее Общество; pride of — высокомёрие, кичливость; 5. стойнка такси; the taxi at the head of the — пёрвое такси на стойнке; 6. горизонтальная линия (на шахматной доске)', | — badge /distinction/ воен, знак различия; б — and file а) воен, рядовбй состав; солдёты, рядовые; б) рядовые представи¬ тели (профессии и т. п.); рядовые члёны (организации)’, в) обыкновённые лЮди, мйсса; to take — with smb. а) воен, быть рйв- ным по звйнию с кем-л.; б) быть в однбй категбрии с кем-л.; — has its privilege «чин имёет свой привилёгии», = выпол¬ няйте приказйние стёршего по звйнию; to pull one’s — (on) а) придирйться к млйд- шему по звйнию; испбльзовать преиму¬ щества своегб звйния; б) комйндовать, дик гйторствовать; третйровать подчинён¬ ных. rank1 II [гаецк] v 1. 1) стрбить в шерёнгу; выстрйивать в ряд; to — books on a shelf расстйвить кнйги на пблке; 2) стрбиться в шерёнгу; выстрйиваться в ряд; 3): to — past дефилйровать; проходйть шерён- гамп; проходйть торжёственным мйршем; 2. 1) классифицйровать; относйть ккакбй-л. категбрии; давйть оцёнку; to — smb. as a great essayist считйть когб-л. велйким эссеистом; to — Dante above Shakespeare [football above baseball] стйвить Дйнте выше 1Пекспйра [футббл выше бейсббла]; I — his abilities very high я высокб ценю егб спосббности; his name will be — ed with the great names of history егб ймя будет причислено к величййшим именйм в истб- рии; 2) относйться к какбй-л. категбрии; Keats will always — with /among/ the greatest English poets Китс всегдй будет считаться однйм из величййших англййских побтов; he ~s among /with/ the failures он принадлежйт к числу неудйчников; to - among the best относйться к высшей категбрии; to — among the Great Powers относйться к числу велйких держйв; to — among the first быть в числё /средй/ первых; archbishops — with dukes сан архи¬ епископа прирйвнивается к гёрцогскому достоинству (при установлении старшин-- ства и т. п.); to ~ as a citizen имёть стйтус гражданйна, пбльзоваться правйми граж¬ данства; 3) занимёть какбе-л. мёсто; to — third занимйть трётье мёсто, идтй трётьим; to - above [below] smb. стойть выше [нй- же1 когб-л.; to — after smb. идтй непо¬ средственно за кем-л. (по положению)', to - below the average не дотйгивать до /не достигйть/ срёднего уровня; 3. амер. 4) занимйть бблее высбкое положёние; быть стёршим; a colonel ~s a major чин полкбв- ника выше чйна майбра; to — smb. in age быть стйрше когб-л. по вбзрасту; 2) за¬ нимйть высбкое положёние; сз — off выступйть в похбд; уходйть шерёнгами, строем. rank2 [raepk] а 1. 1) буйный, пышный, роскбшный (о растительности); чрезмёрно разрбсшийся; the roses are growing — рбзы пошлй в лист; 2) зарбсший; — with weeds зарбсший сорнякйми; 2. диал. сйльный, мбщный; быстрый; — poison сильнодёйст- вующий яд; 3. диал., уст. густбй; чйстый; многочйсленный; 4. с.-х. тучный, плодорбд- ный (о почве); ~ clay жйрная глйна; 5. уст. чрезмёрный. rank3 [гаецк] а 1. прогбрклый, испбрчен- ный, тухлый, зловбнный; — butter про- гбрклое мёсло; — fish тухлая рыба; — smell зловбние, вонь; to grow — прогбрк- нуть, протухнуть, испбртиться; lanes and alleys ~ with filth зловбнные переулки; my offence is —, it smells to heaven (Shake¬ speare) удушлив смрад злодёйства моегб; 2. эмоц.-усил. 1) отвратйтельный, гнус¬ ный; — treason [traitor] гнусная измёна [-ый предйтель]; — cowardice пбдлая тру¬ сость; — lie нёглая ложь; ~ injustice вопиЮщая несправедлйвость; — malice чёрная злбба; 2) явный, сущий; отъявлен¬ ный; — nonsense явная чепухё; сущий вздор; — swindler отъйвленный мошённик; — pedantry [madness] чистёйшее педёнт- ство [безумие]; — outsider совершённо посторбнний человёк; 3. 1) грубый, ци- нйчный, похёбный; 2) уст. похотлйвый; разврйтный. ranked player ['raepkt 'ple(i)a] спорт. клёссный игрбк. ranker ['гаеркэ] п 1. см. rank1 II + -er2 I 1; 2. 1) рядовбй (солдёт); 2) рядовбй член (организации); 3. офицёр, выслужившийся из рядовых. ranking I ['raeokig] п 1. расположёние; расстанбвка; 2. спорт, клйссное мёсто в состязёнии; to achieve — а) получйть клйссное мёсто в состязёнии; б) получйть спортйвный разряд. ranking II ['raeflkiQ] а 1. амер. 1) вЬппе- стойщий; стойщий выше по звйнию, поло- жёнию и т. п.; ~ member старёйший член (по возрасту, званию и т. п.); the ~ mem¬ ber of the embassy главё посбльства; — ele¬ ment воен, вышестойщая инстёнция /-ий брган/; 2) воен, стёрший по звйнию; 3) вы- сокопостёв ленный; занимёющий высбкое положёние; — representatives отвётствен- ные представйтели; а — economist выдаю- щийся экономйст; а — American historian одйн из ведущих /из наибблее выдающихся/ америкйнских истбриков; second ~ member of... вторбй по старшинству член (комитета и т. п.); 4) вёжный, замётный; а ~ place in the economic structure вйжное мёсто в эконбмике странй; 2. спорт, первоклёсс- ный, клёссный. rankle ['raepklj v 1. терзёть, мучить (о вос¬ поминании, обиде и т. п.); to — in the heart [in the mind] терзёть сёрдце [не выходйть из умё]; it — d with her ёто её мучило; воспоминйние об ётом было для неё мучй- тельно; 2. 1) гнойться, не заживйть (о ране); the wound still ~s рйна ещё не зажилё; 2) вызывёть нагноёние и т. п.; 3. 1) обо- стрйть (злобу и т. п.); вливйть яд в душу; раздражёть (кого-л.); 2) обострйться, раз- горёться (о злобе);тлеть, не угасёть (о враж¬ дебности); 4. (to, into) редк. переходйть (во что-л. дурное). rankling I L'raeoklio] п 1. незабываемая обйда; мучйтельное воспоминйние; 2. на¬ гноёние; воспалёние. rankling II ['raegkln)] а 1. 1) жгучий (о ненависти, зависти); 2) мучйтельный (о воспоминании и т. п.); ~ injustice не¬ справедлйвость, котбрая не забывйется; 2. гнойщийся, незаживйющий (о ране). rankness1 ['raepknis] п 1. чрезмёрный рост; 2. изобйлие растйтельности; 3. плодо- рбдие, тучность (почвы). rankness2 ['raepkms] п неприйтный зё- пах; прогбрклость. ransack I ['raensaek] п уст. 1. тщйтель- ный ббыск; 2. грабёж. ransack II ['raensaek] v 1. 1) (for) обыски¬ вать, обшёривать (дом, чемодан и т.п.); | рыться в пбисках (чего-л.); to — a cupboard [a box] for a lost article перевернуть вверх дном /перерыть/ шкаф [йщик] в пбисках потёрянного; they have — ed the room to find the letter чтббы найтй письмб, онй перерыли всё в кбмнате; — your pockets for some more money пощёрьте в кармйнах, нет ли там ещё дёнег; to — the town for a book обёгать весь гброд в пбисках (нуж¬ ной) кнйги; 2) перен. подвергёть просмбт- ру, изучёнию и т. п.; to — one’s conscience спрйЩивать свою сбвесть; to — one’s mem¬ ory for forgotten things рыться в пёмяти; мучйтельно старйться вспбмнить; to — one’s brain ломёть (себё) гблову, старйться припбмнить или придумать; 2. грёбить; огрйбить; разгрёбить, растащйть; to — а city разгрёбить гброд; to — smb.’s pockets очйстить чьи-л. кармйны; the palace was — ed of its valuables все дворцбвые цённости были разгрёблены. ransacker ['raensaeka] п 1. см. ransack II + -er2 I 1; 2. юр. уст. грабйтель. ransom I ['raensam] n 1. вйкуп; to hold smb. to — трёбовать вйкупа за когб-л.; a king’s — образн. огрбмная сумма, боль- шбй куш; 2. ист. пёня; дёнежный штраф (вместо телесного наказания); 3. рел. ис- куплёние; | — price баснослбвная ценё; = на вес зблота; 0 Order of Our Lady of R. ист. брден богомйтери-искупйтельницы. ransom II ['raensam] v 1. выкупёть, пла- тйть вйкуп; his wife — ed him at a heavy price женё вйкупила егб, уплатйв огрбм- ную сумму; 2. 1) трёбовать вйкупа (от кого-л.); 2) освобождёть за вйкуп; 3. рел. искупёть. ransomer ['raensama] п 1. см. ransom II + -er2 I 1; 2. (R.) рел. искупйтель, спасй- тель (о Христе); 3. (R.) ист. член брдена богомйтери-искупйтельницы [cJk. ransom I 0]. rant I [raent] n 1. неодобр. 1) напйщенная речь, грбмкие словё; пустослбвие; дема- гбгия; the passage is pure — ёто мёсто — прбсто наббр грбмких слов; 2) тирйда; прбповедь; а — against smth. тирйда прб¬ тив чегб-л.; 2. диал. шумная гулйнка; пирушка, кутёж. rant II [raent] v 1. неодобр. 1) говорйть напйщенно; произносйть * грбмкие словё; занимйться пустослбвием; to — a scene проводйть сцёну в неестёственном, напй- щенном тбне (об актёрах); 2) (at, against) разражёться тирйдами (против кого-л., чего-л.); he ~ed at the boy, who paid no attention он разносйл мйльчика, котбрый относйлся к егб тирёдам с пблным равно¬ душием; 2. диал. шумно веселйться, грбм- ко петь; □ ~ out изливёть; to — out a speech разразйться рёчью. rantan [raen'taen] = randan1 . ranter ['raenta] n 1. cm. rant II + -er2 I 1; 2. пренебр. болтун, пустомёля (об ора¬ торе и т. п.). rantipole 1 L'raentipoul] п редк. 1. повёса, чсорвиголовй; 2. сварлйвая бёба, мегёра. rantipole II ['raentipoul] v редк. вестй себй шумно или грубо. ranunculaceous family [ra^Apkju'leiJas- 'faemili] бот. семёйство лютиковых (Ranun- culaceae). raob ['reiab] n метеор, приббры для на- блюдёний на болыпйх высбтах. rap1 I [гаер] п 1. лёгкий удйр; to get [to give smb.] a — over /on/ the knuckles /the fingers/ получйть [дать кому-л.] по рукйм (часто перен.); 2. (негрбмкий) стук; there was а ~ on the window в окнб ктб-то постучйл; 3. жарг. наказйние; приговбр; срок; to beat the —• избежёть наказёния; уйтй от правосудия; to take the — получйть срок, попйсть за решётку и т. п. rap1 II [гаер] v 1. 1) слегкё ударйть; to — smb.’s knuckles /smb.’s fingers/, to — smb. over the knuckles /over the fingers/ дать ко- му-л. по рукйм (часто перен.); the chairman — ped the table председётель удёрил пб столу молоткбм; 2) стучёть, постукивать; to — at a door постучёть в дверь; he —ped L
300 — КАР on the table он барабАнил пальцами пб столу; 3) выстукивать (сигналы); 2. рёзко говорйть; выкрикивать; 3. браниться; ру¬ гаться; 4. уст. класться; давАть присАгу (особ. лбжную); лжесвидётельствовать; 5. жарг. держАть под арёстом, в тюрьмё; 6. метал. обколАчивать (модель и т. п.); а — out 1) выкрикнуть; испустить (крик); извергАть (ругательства); to — out oaths разразйться брАнью; to — out one’s words говорйть отрывисто; ск^по кидАть словА; 2) выстукивать; to — out a message выстукивать сообщёние (о телеграфе); to — out a tune on the piano отбарабАнить мелбдию на фортепьАно. rap2 [гаер] п ирл. ист. обесцёненная или фалыпйвая монёта; О it isn’t worth а — грошА лбманого не стбит; I don’t саге а — мне наплевАть. rap3 [гаер] п текст. пАсма, мотбк пряжи. rap4 [гаер] v (rapped [-t], rapt) уст. 1. уно¬ сить; захвАтывать; to — and rend захватйть и разгрАбить; 2. захвАтывать, охвАтывать (о чувстве). rapacious [ra'peijas] а 1. 1) жАдный, нена¬ сытный; 2) захвАтнический, грабйтельский; — invaders мародёры-захвАтчики; 2. хйщ- ный (о животном). rapacity [ra'paesiti] п 1) жАдность, нена¬ сытность; 2) прожбрливость. rape1 I [reip] п 1. изнасйлование; to commit а — изнасйловать жёнщину; statu¬ tory — юр. половАя связь с лицбм, не до- стйгшим совершеннолётия; 2. 1) поэт. похищёние (особ, женщины); the — of the Sabines похищёние сабинянок; 2) редк. грабёж; похищёние; крАжа; “the R. of the Lock” «Похищёние лбкона» (название про¬ изведения А. Попа); — of forest незакбнная порубка лёса. rape1 II [reip] v 1. изнасйловать; совер¬ шйть насйлие над жёнщиной; 2. 1) поэт. похищАть (женщину); умыкАть; 2) редк. грАбить, воровАть, похищАть (что-л.); 3. редк. захвАтывать, охвАтывать (о чув¬ стве); приводйть в востбрг. rape2 [reip] п бот. рапс (Brassica па¬ ри s); bird — капуста полевАя (Brassica campestris); broom — заразйха (Orobanche). rape-cake ['reipkeik] n с.-х. рАпсовый жмых. rape-oil ['reip(')oil] n рАпсовое мАсло. rape-seed ['reipsfcd] n бот. рАпсовое сёмя. Raphaelesque [yraefe(i)e'lesk] а жив. ра¬ фаэлевский, в духе, в манёре, в стйле Рафабля. Raphael ite ['raefe(i)alait] п рафаэлйт, послёдователь, ученйк или эпигбн Рафабля. raphe ['reifil п 1. анат. шов, лйния сра- щёния, соединёние; 2. бот. семеннбй руб¬ чик. rapid J ['raepid] п обыкн. pl речнбй по- рбг; быстринА; шйвера. rapid II ['raepid] а 1. 1) быстрый, скб- рый; — movement [growth] быстрое движё¬ ние [-ый рост]; — gait тороплйвая похбдка, быстрые шагй; — worker провбрный раббт- ник; — thinker быстро соображАющий чело¬ вёк; — river [stream] быстрая /бурная/ рекА [-ый потбк]; — flow бурное течёние; — events быстрая смёна событий; to take а — glance брбсить бёглый взгляд; взгля¬ нуть мёльком; — boiling кипёние ключбм; — erosion геол, интенсйвная эрбзия; — re¬ turn тех. ускбренный обрАтный ход или возврАт; ~ steel тех. быстрорёжущая сталь; — heart ated. учащённое сердцебиё- ние, тахикардия; — consumption мед. ско¬ ротечная чахбтка; — analysis тех. экс- прёсс-анАлиз; — fire воен, бёглый огбнь; 2) скоростнбй; быстрохбдный; — transit скоростнбе сообщёние; 2. крутбй (о склоне и т. п.)' — descent [ascent] крутбй спуск [подъём]; there was а — rise in the highway дорбга шла круто в гбру; 3. фото высоко- чувствйтельный, светосйльный. rapidamente [ra,pi:do:'ment9] муз. быстро, стремйтельно. rapid-fire ['raepid'faia] а 1) воен, скоро- стрёльный; 2) перен. скоропалйтельный; ~ talk болтовнй без передышки. rapid-firing ['raepid'faiang] — rapid- -fire 1). rapidity [ra'piditi] n быстротА, скбрость; О — of a lens фото светосйла объектйва. rapier ['reipja] n рапйра; | ~ glance образн. пронзйтельный взгляд. rapier-thrust ['reipjaQrAst] n 1) удАр pa- пйрой; 2) перен. лбвкий выпад; s не в бровь, а в глаз. rapine I ['raep(a)in] п 1. 1) грабёж; 2) уст. насйлие; 2. хйщность; beasts of — хйщные звёри. rapine II ['raep(a)in] v уст. грАбить. rapist ['reipist] п амер, насйльник» винбвный в изнасйловании. rapparee [,raepa'ri:] п ирл. 1. ист. копье- нбсец; ополчёнец; 2. разббйник, грабй- тель; пирАт, флибустьёр. rappee [гае'pi:] п тёртый нюхательный табАк нйзшего сбрта. rappel [ra'pel] v спускАться на верёвке (альпинизм). rapper ['гаера] п 1. см. rap1 II -f- -er2 I 1; 2. уст., амер, двернбй молотбк; 3. диал. 1) нАглая ложь; 2) клятва, обет. rapping ['raepig] п метал. расколАчива- ние (моделей). rapport [гае'рэ:] п фр. 1. связь, отношё¬ ние; взаимоотношёния; 2. взаимопонимА- ние; гармбния, соглАсие; О en /in/ — а) в связй (с чем-л.); в отно- шёнии (чего-л.); б) в соглАсии, в гармбнии; при взаймном понимании. rapporteur [,гаера На] п фр. дип. доклад¬ чик. rapprochement [гае'profmag] п фр. дип. сближёние (особ, между государствами). rapscallion [raep'skaeljan] п мошённик, жулик; пройдбха; бродйга. rapt I [raept] п уст. блажёнство; во¬ стбрг; экстАз. rapt II [raept] а 1. восхищённый, востбр- женный; а ~ look восхищённый взгляд; to listen with — attention слушать с востбр- женным внимАнием; 2. поглощённый, ув¬ лечённый (чем-л.); — in a book углубйв- шийся в чтёние; — in contemplation погру¬ жённый в раздумье; — in some task увле¬ чённый какйм-л. дёлом; 3. 1) похйщенный (о человеке); 2) унесённый (смертью); к. рел. вознесённый; — (up) into heaven взйтый живым на нёбо. rapt III [raept] past и p. p. от rap4. raptorial [raep'tarial] а зоол. хйщный. rapture I ['raeptfa] n 1. востбрг; выражё¬ ние востбрга; экстАз; to be in /to go into/ — s быть в востбрге /в восхищёнии/; шумно выражАть свой востбрг; восторгАться; восхищаться (чем-л.); a place that strangers fell into —s with мёсто, котброе срАзу же приводйло в востбрг приёзжих; 2. поэт. похищёние (кого-л.); the — of Proserpine похищёние Прозерпйны; 3. преим. диал. припАдок, прйступ; 4. рел. вознесёние; взйтие живым на нёбо. rapture II ['raeptfa] v поэт. восхищАть; приводйть в востбрг, в экстАз. raptured ['raeptfad] а поэт, всстбржен- ный; экзальтирбванный; впАвший в экстАз. rapturize ['raeptfaraiz] v ирон. 1) впадАть в востбрг, в экстАз; выражАть востбрг, восхищёние; 2) превозносйть. rapturous ['raeptf(a)ras] а книжн. 1) вос- тбрженный, восхищённый; ~ applause востбрженные рукоплескАния; 2) экзальти¬ рбванный, восторженный; — girl востбр- женная девйца. raquette ['raekit] = racket1. гага avis ['redro'eivis] лат. 1) рёдкост- ный, исключйтельный человёк; человёк, какйх мАло; 2) редкое явлёние; рёдкость, дикбвина. rare1 I [гее] а 1. рёдкий, разрежённый; негустбй, неплбтный; — atmosphere разре¬ жённая атмосфёра; a few — trees here and there нёсколько разбрбсанных там и сям дерёвьев; — mixture авт. бёдная (рабочая) смесь; 2. рёдко встречАющийся, рёдкий; малораспространённый; ■— postage stamps [books, metals, gems] рёдкие почтбвые мАрки [кнйги, метАллы, драгоцённые кАмни]; — object рёдкость, раритёт; а — occurrence рёдкий случай; малораспро¬ странённое явлёние; it is — /а ~ thing/ for him to do that он рёдко так поступАет; — earths хим. рёдкие зёмли, редкоземёль- ные элемёнты; — gas хим. инёртный /рёдкий/ газ; 3. разг, рёдкостный; несрав- нённый; исключйтельный, необычАйный; — courage рёдкостное /исключйтельное/ мужество; — scholar учёный какйх мАло, выдающийся учёный; she is а ~ beauty онА на рёдкость /необычАйно/ красива; a person of — charm человёк, обладАющнй необычАйным обайнием; на рёдкость обая¬ тельный человёк; to have а — time [fun] на рёдкость хорошб /на слАву/ провести врёмя [повеселйться]; you gave me а — fright вы менй перепугАли нАсмерть; he is а — one to do the job он сАмый под¬ ходящий человёк для Этого дёла. rare1 II [rea] adv эмоц.-усил. исключи¬ тельно, на рёдкость; а — fine view на рёд¬ кость красйвый вид. гаге2 [гее] а недожАренный; полусырой (особ, о мясе); — eggs уст. ййца всмйтку. гаге3 [геэ] а диал., уст. 1. рАнний; 2. в грам. знач. нареч. рАно. rarebit ['reabit] п гренбк с сыром (тж, Welsh —). raree-show ['rearijou] п театр, проф. 1. 1) кукольный теАтр (типа петрушки); 2) раёк (ящик с передвижными картин¬ ками); 2. 1) уличное представлёние; 2) пре¬ небр. балагАн (о зрелище). rarefaction [/r£an'faekj(a)n] п спец. 1« разрежённость; 2. разрежёние; разжиже¬ ние; 3. мед. обеднёние кбсти йзвестью. rarefactive ['reanfaektiv] а спец, разре- жАющий; разжижАющий; дёлающий менее плбтным. rarefication [,reanfi'kei.T(a)n] редк.= rarefaction. rarefied ['rearifaid] a 1. утончённый, изысканный; — realm of poetry цАрство поЭзии для йзбранных; 2. ирон, возвышен¬ ный; promoted to — rank выдвинутый на высбкий пост; 3. спец, разрежённый; — state разрежённое состойние; — air вАку- ум, разрежённая средА. rarefy ['reanfai] v 1. утончАть, очищать: дёлать утончённым, изысканным; 2. 1) спец. разрежАть; разжижАть; создавАть вАкуум; 2) разрежАться; разжижАться; делаться мёнее плбтным. rarely ['reali] adv 1. рёдко, нечАсто, йз¬ редка; I see him very ~ я бчень рёдко егб вйжу; 2. эмоц.-усил. исключительно, на рёдкость; замечАтельно; — honest [magnifi¬ cent] исключйтельно /на рёдкость/ чест¬ ный [великолёпный]; we dined — мы заме¬ чАтельно /отлично/ пообёдали. rareness ['reams] п 1. рёдкость (чего-л.); 2. рёдкостность, необычАйность, исключи¬ тельность; 3. спец, разрежённость. rare-ripe ['rearaip] п амер, плод, созрев¬ ший рАныпе других. rarity ['reanti] п 1. рёдкость; мАлая рас¬ пространённость; 2. рёдкое явлёние, ред¬ кость; раритёт; дикбвина; here a fine day is а — здесь погбжий день — бто рёдкость /в дикбвину/; museum full of rarities музей пблный рёдкостей /рёдких экспонатов/; 3. спец, разрежённость. rascal I ['rask(a)l] п 1. мошённик; 2. шутл. плут, негбдник; the little ~s! вот плутйшки!; you lucky —! s ну и везёт Этому шельмецу!; that young — of a nephew of mine Этот молодбй повёса — мой племян¬ ник; 3. собир. уст. сброд, чернь. rascal II ['rask(a)l] а уст. 1. низкий, пбдлый; бесчёстный; 2. простонарбдный, плебёйский. rascaldom ['rask(a)ldam] п 1. собир. преступный мир; 2. пбдлость, низость; а piece of — пбдлый поступок. rascality [ras'kaeliti] п 1. 1) мошённпче- ство; нечёстность; низость, пбдлость; 2) низ¬ кий, пбдлый поступок; 2. собир. уст. сброд, чернь. rascallion [rozs'kaeljan] редк.= rapscal- rascally I ['roiskali] а мошённический; нечёстный; низкий, пбдлый, бесчёстный; ~
301 — RAT trick нйзкий обмйн; — fellow подлёц, бес- чёстный тип. rascally II ['raskali] adv мошённическим Образом, нечёстно; низко, пбдло, бесчёстно. rase1 Lreiz] редк. = raze. rase2 [reiz] v уст. дёргать, рвать; а — off сорвйть, сдёрнуть. rash1 [гае/] а 1. (слйшком) поспёшный; опрометчивый, необдуманный, неосторож¬ ный; безрассудный; — judg(e)ment по- спёшное суждёние; — statement необду¬ манное /неосторожное/ заявлёние; — meas¬ ures поспёшные мёры; непродуманные ме¬ роприятия; — words необдуманные /неос¬ торожно обрбненные/ словй; — promise опромётчиво данное обещание; — act а) опрометчивый шаг; необдуманный по¬ ступок; б) эвф. самоубййство; покушёние на самоубййство; 2. диал. деятельный; про¬ вбрный, расторбпный; 3. уст. срОчный, безотлагательный; 4. уст. быстро дёйству- ющий, эффектйвный. rash2 [raef] п мед. сыпь, высыпйние. rash3 [raej] п низкосортный уголь, уголь с прймесями. rash* [гаеJ1] п шуршйние. rasher ['raeja] п тбнкий лбмтик бекбна или ветчины (для поджаривания)', а — of bacon кусбчек шпйка. rashly ['raefli] adv (слйшком) поспёшно, опромётчиво, необдуманно; неосторожно, очертя гблову; безрассудно. rasp1 I [rasp] п 1. 1) тёрка; 2) тех. рйшпиль, терпуг; 2. 1) скрёжет; скребу¬ щий звук; 2) рёзкий, скрипучий гблос; гблос «как тёрка»; 3. раздражёние, досйда. rasp1 II [rasp] v 1. 1) скрестй; скоблйть; строгйть; 2) терёть (на тёрке); 3) обдирать (рашпилем,); 4) соскабливать, состругивать (обыкн. — off, — away); 2. 1) скрежетать, издавать рёзкий, скрежёщущий звук; 2) говорйть скрипучим гблосом; 3) пилй- кать (на скрипке и т. п.); 4) (обыкн. ~ out) проскрипеть (что-л.); сказать отрывисто; to — out an insult брбсить оскорблёние; 3. резать ухо; раздражйть; to — the nerves дёйствовать на нёрвы; to — smb.’s feelings оскорблять чьи-л. чувства; wine that — s the throat винб, котброе гбрло дерёт. rasp2 [rasp] v диал. рыгйть, икйть. rasp3 [rasp] сокр. от raspberry1. raspatory ['raspat(a)ri] п распйтор (хи¬ рургический инструмент). raspberry1 ['razb(a)ri] п бот. малйна (Rubus idaeus); | — bush [jam] малйновый куст [-ое варёнье]; — field малйнник. raspberry2 ['razb(a)ri] п жарг. 1. прене¬ брежение; to blow /to give, to hand/ smb. a — выразить кому-л. своё пблное прене- брежёние; ~ наплевйть на когб-л.; to get the — а) получйть грубый откйз; г от ворбт поворбт; б) получйть нагонйй, раз- нбс; 2. грубое фырканье; 3. в гром. знач. междометия пф!, фу! rasper ['raspa] п 1. см. rasp1 II + -er2 I 1 и 2; 2. 1) большая тёрка; 2) тех. боль¬ шбй рйшпиль; 3. разг. 1) что-л. дёйствую- щее на нёрвы, раздражающее; 2) неприйт¬ ный, нудный человёк, «пилй». rasping ['raspig] а 1) скрежёщущий, рёзкий, рёжущий (о звуке); 2) скрипучий (о голосе). raspy ['raspi] а 1. 1) скрежёщущий (о звуке); рёзкий, рёжущий; 2) скрипучий (о голосе); 2. раздражйтельный. rassle ['raesl] амер. разг. см. wrestle. rasure ['reija] п редк. 1) вычёркивание; стирйние; уничтожёние; 2) перен. забвёние. rat1 I [raet] п 1. зоол. крыса (Rattus); to clear a place of — s выморить крыс; ex¬ termination of — s дератизация; — s desert /forsake, leave/ a sinking ship крысы бегут с тбнущего корабля (преим. образн.); 2. презр. 1) трус (убегающий как крыса с тонущего корабля); предатель; ренегат; перебёжчик; 2) штрейкбрёхер; 3) донбсчик, осведомйтель; провокатор; 4)предательство, ренегйтство; перехбд на стброну врагй; 3. амер. разг, подушечка или вйлик под высокой жёнской причёской; | — destruc¬ tion /extermination/ дератизация, уничто¬ жёние грызунбв; — week недёля борьбы с грызунами; кампания по дератизации; — pack амер. жарг. бйнда подрбстков; О to smell а — чуять недбброе; подозре¬ вать что-л.; like /as wet as/ a drowned — промбкший до костёй; like a — in a hole а) как крыса в норё; б) в пблном одинб- честве, покйнутый всёми; to die like а — in a hole ss умерёть как собйка; to be caught like a ~ in a trap попасться в ловушку; to have ~s in the attic быть не в своём умё; s не все дбма; вйнтика не хватает; to have (got) the — s а) быть в дурнбм настроё- нии; б) быть в бёлой горячке; допйться до чёртиков; to give smb. — s амер. уст. ругйть, бранйть. rat1 II [raet] v 1. истреблйть крыс (обыкн. собаками); to go —ting выходить на охбту за крысами; 2. презр. 1) покидать (органи¬ зацию и т. п.) как крыса тбнущий корйбль; стать предателем, ренегатом, перебёжчи- ком; 2) (on) предать, выдать (кого-л.), донестй (на кого-л.); 3) быть штрейкбрёхе*- ром; 4) (on) отказаться, отрёчься; to — on one’s debts отказаться платить долги. rat2 [raet] v груб.: ~ (you)! пропадй ты прбпадом!; — me if... провалйться мне на бтом мёсте, ёсли... ratable ['reitabl] = rateable. ratably ['reitabli] = rateably. ratafee [,raeta'fi:] — ratafia. ratafia [.raeta'fia] n 1. миндальный ли¬ кёр; налйвка на кбсточках (абрикосовых, персиковых > вишнёвых); 2. миндальное пе- чёнье. ratal ['reit(a)!] п фин. сумма обложёния. rataplan [,raeta'plaen] п 1. 1) барабйнный бой; барабйнная дробь; 2) перен. стук, по¬ стукивание, дробь; 2. в гром. знач. глагола бить в барабйн; выбивйть барабйнную дробь. rat-a-tat ['raeta'taet] = rat-tat (-tat). rat-bite ['raetbait] n укус крысы; | — fe¬ ver /disease/ мед. содбку, болёзнь от укуса крыс. rat-catcher ['raet.kaetT»] п крысолбв; де- ратизйтор, морильщик грызунбв. ratch1 [гае tf] 1. = ratchet; 2. = ratch¬ et-wheel. ratch2 [raetj*] = rach(e). ratchet ['raetfit] n тех. 1. храповйк, трещбтка; 2. собйчка; — and pawl храповбй механйзм, храповйк и собйчка; | — span¬ ner гйечный ключ с трещбткой. ratchet-wheel [ 'raetfit 'wi:l] п тех. храпо- вбе колесб, храповйк. rate1 I Lreit] n 1. нбрма; размёр; — of profit /of return/ полит.-эк. нбрма прйбыли; — of surplus value полит.-эк. нбрма при¬ бавочной стбимости; — per cent размёр процёнтов; — of production а) нбрма вы¬ работки; б) производйтельность; — of seeding с.-х. нбрма высева; the — of speed per minute скбрость в минуту; birth — рож¬ даемость; the marriage — per mille колй¬ чество брйков на тысячу (человёк) населё¬ ния; to go at the — of six miles an hour проходйть no 6 миль в час; двйгаться со скбростью 6 миль в час; 2. 1) ставка, та¬ рйф; тйкса; расценка; the — s of wages per week стйвки недёльной заработной плйты; the R. фин. учётная ставка Англййского бйнка; ~ of discount фин. учётная ставка, учётный процёнт; — of duty стйвка тамб- женной пбшлины; insurance — стйвка /размёр/ страховбй прёмии; the — of interest процёнтная ставка; 2) фин. курс; the — of exchange валютный курс; вёксель- ный курс; dollar [sterling] — курс дбллара [фунта стёрлингов]; 3) ценё; оцёнка; to buy [to sell] at a high — купйть [продйть] по высбкой ценё; you can have them at the — of 1/- a dozen мбжете купйть их по 1 шйл- лингу за дюжину; at an easy — а) по недорогбй ценё, дёшево; б) перен. легкб; без трудй, без усйлий; to win success at an easy — без трудй добйться успёха; as успёх дйлся дёшево; to value smth. at a low — а) нйзко оцёнивать что-л.; б) перен. быть невысбкого мнёния о чём-л.; 4) pl ж.-д. грузовбй тарйф; 3. скбрость, темп; — of growth темп рбста; — of advance воен. темп наступлёния; — of climb ав. скоро¬ подъёмность; — of descent ав. скбрость сни- жёния; — of fire воен, скбрость стрельбы; темп огнй; режим огнй; — of sailing мор. скбрость хбда (судна); — of flow тех. а) скб¬ рость потбка; б) расхбд потбка, пропускная спосббность (трубопровода); — of reaction хим. скбрость реакции; — of rise спец, темп нарастйния; to drive at a dangerous — вестй автомобиль с опасным превышёнием скб¬ рости; unemployment increases at a fearful — безраббтица растёт угрожающими тём- пами; he read at a moderate — он читйл не- тороплйво; 4. 1) процёнт, дбля; коэффици- ёнт; пропорция; стёпень; — of ionization метеор, стёпень ионизации; — of chickens с.-х. выход цыплят (от числа заложенных яиц); 2) уст. паёк, пбрция; 5. 1) разряд, сорт; of the first — первоклассный; наи¬ лучший; this fruit [this orchestra] is very second — бто бчень неважные фрукты [по- срёдственный оркёстр]; 2) перен. пошйб, полёт; 6. мёстный, муниципальный, ком¬ мунальный налбг; сбор на мёстные н^жды (в Англии); — s and taxes (мёстные) сббры и (государственные) налбги; коммунальные и государственные налбги; harbour — s портбвые сббры; to come upon the — s содержаться за счёт налогоплатёльщиков (о неимущих); попйсть в раббтный дом; а 6 d.— is raised for the public library service на содержание общёственных биб- лиотёк взимается сбор в 6 пёнсов; 7. амер. оцёнка, отмётка (в гиколе); 8. ббраз дёйст- вия; манёра, спбсоб; if you go on at that — you will injure your health ёсли вы и дбльше будете поступать так, вы подорвёте своё здорбвье; — of living (ширбкий) ббраз жйзни; to live at a high — жить на ширб- кую нбгу; to behave after another — уст. вестй себй по-инбму; 9. спец, интенейв- ность; мбщность; emission [radiation, fis¬ sion] — физ. интенсйвность испускания [излучёния, делёния]; exposure [dosage] — физ. мбщность облучёния [дбзы]; — of work интенсйвность раббты, мбщность; — of gain с.-х. интенсйвность прирбста /при¬ веса/; 10. спец, частотй; pulse — а) мед. частотй пульса; б) тле. частотй (повторе¬ ния) ймпульсов; failure — частотй авйрий; 11. спорт, разрйд; 12. мор. 1) класс (тор¬ гового судна); 2) ист. ранг (корабля); 3) = rating 6, 1); 13. (о часах) ход; суточное отс¬ тавание; ухбд вперёд за сутки; — of a chro¬ nometer ход хронбметра; 14. тех. расхбд (воды и т. п.); | — scale /card/ тарйфное расписание (рассылаемое транспортными и страховыми организациями); О at any — во вейком случае; по мёныпей мёре; he has improved somewhat, in manners at any — он стал немнбго лучше, по край¬ ней мёре в обращёнии; at any — I will do nothing without further instructions во всяком случае я ничегб не буду дёлать без дальнёйших указаний; not at any — уст. ни в кбем случае; ни за что; at this — а) та- кйм ббразом; так; you must not scold me at this -x вы не должны менй так (ейльно) бранйть; о) ёсли так будет продолжаться; at that — в такбм случае; ёсли бто так, ёсли то, что вы говорйте, соотвётствует дей¬ ств йте л ьности; at that — we shan’t get any dinner to-day ёсли так пойдёт дбльше, мы сегбдня останемся без обёда; he ought to be dismissed at that — в такбм случае, егб слёдует увблить; at all — s а) во вейком /в люббм/ случае; как бы то нй было; б) уст. люббй ценбй; любыми срёдствами. rate1 II [reit] v 1. 1) оцёнивать, произво¬ дйть оцёнку; исчислйть; to — a coin [paper money] above [below] its real value опреде¬ лйть курс монёты [бумажных дёнег] выше [нйже] рейльной стбимости; what do you — his fortune at? в как^ю сумму вы оце¬ ниваете егб состойние?; 2) ценйть, расце¬ нивать, оцёнивать; to — smb., smth. high высокб ценйть когб-л.< что-л.; I do not — his merits high я невысбкого мнёния о егб достбинствах; to — one profession above another in usefulness считйть одну профёс- сию полёзнее другбй; he doesn’t — him¬ self an ordinary clerk он не считйет себй простым клёрком; to — fame at its true
=- 302 — RAT — value знать настоящую цёну слАве; 3) спец, таксйровать, тарифицйровать; 4) уст. подсчйтывать, пересчйтывать; 2. (часто as) 1) считать, рассматривать; полагйть; he is ~d as a distinguished scientist он счи¬ тается выдающимся учёным; he is — d the best in his field егб считают лучшим специа- лйстом в данной ббласти; I — him among my friends я отношу егб к числу свойх друзёй; я считАю егб свойм другом; 2) счи¬ таться, рассматриваться; to ~ as a national resource считаться истбчником общегосу¬ дарственного значёния; 3. преим. pass облагать мёстным налбгом; 4. амер, ста¬ вить отмётку, оцёнку (учащемуся); оцёни¬ вать знйния; to — a student first считать какбго-л. учащегося пёрвым ученикбм /отлйчником/; 5. разг, заслуживать; he — s the best он заслуживает сАмого луч¬ шего; 6. преим. мор. 1) определить класс (корабля, автомобиля); устанАвливать ка- тегбрию; классифицйровать; 2) имёть ка- кую-л. категбрию, класс и т.п.; a ship — s as first [as second] судно отнбсится к пёрвому [ко вторбму] клАссу; 3) присвА- ивать разрЯд, звАние (моряку); 4) имёть разрЯд, звАние (о моряке); 7. регулйровать, выверить (часы); to — a chronometer ста¬ вить хронбметр по срёднему пояснбму врёмени; а — up 1) страх, увелйчивать страховую прёмию (в случае особого риска); 2) мор. повысить в разрйде, звАнии и т. п. rate2 [reit] v дёлать вйговор; отчйты- вать, бранйть, разносйть (кого-л.); to ~ smb. for doing smfh. выговАривать кому-л. за что-л.; to — smb. soundly задАть кому-л. головомбйку; to — at smb. кричАть на ко¬ гб-л. rateable ['reitabl] а 1. фин. 1) подлежА- щий обложёнию налбгом, сббром; ~ ton налбговая тбнна; 2) оцёночный; оценённый; — value оцёночная стбимость; облагАемая стбимость; 2. соразмёрный, пропорцио- нАльный; соотвётственный; — distribution пропорционАльный раздёл. rateably ['reitabli] adv пропорционАльно, соразмёрно. rated ['reitid] а 1. спец, номинальный; расчётный; проёктный; специфицйрован- ный; — capacity а) проёктная или расчёт¬ ная мбщность; б) номинАльная мбщность, производйтельность, ёмкость; проёктная пропускнАя спосббность; — input [out¬ put] тех. номинАльная потребляемая [от- давАемая] мбщность; — height ав. расчёт¬ ная высотА; 2. имёющий разрйд; отнесён¬ ный к какбму-л. клАссу. ratel ['reital] п зоол. медоёд (Mellivora). ratepayer ['reit,pe(i)a] n платёлыцик на- лбгов (особ, коммунальных и местных). rater1 ['reita] n 1. см. rate1 II + -er2 I 1; 2. оцёнщик; тарификАтор. rater2 ['reita] n 1. cm. rate 24—er2 I 1; 2. ворчун; ругАтель; сварлйвая жёнщина. -rater [-reita] в сложных словах: ten-rater Яхта водоизмещёнием в 10 тонн; first-rater Яхта пёрвого разряда. rat-face ['raetfeis] п амер. жарг. хитрёц, продувнАя бёстия. rat-firm ['raetfam] п жарг. фйрма, нани- мйющая штрейкбрёхеров или нечлёнов профсоюза. rath1 [гсс0] = rathe. rath2 [гсс0] п ирл. ист. форт. rathe [reid] а поэт. 1. 1) рАнний; 2) ут¬ ренний; 2. быстрый, стремйтельный. rather ['гогдэ] adv 1. (часто ~ than) луч¬ ше, скорёе; охбтнее, предпочтйтельнее; use soft water — than hard лучше пбльзо- ваться мЯгкой водбй, чем жёсткой; he re¬ signed — than stifle his conscience не желАя дёйствовать прбтив сбвести, он вышел в от¬ ставку; anything — than... что угбдно, лишь бы не...; they determined to die — than surrender онй решйли умерёть, но не сда- вАться; would you — take tea or coffee? что вы предпочитАете, чай йли кбфе?; I had —, I would —, I’d — я предпочёл бы...; лучше уж я...; я бы охбтнее...; I had — start at once я предпочёл бы выехать не- мёдленно; I would — go я лучше уйду, я предпочитАю уйтй; he would — die than comply он скорёе умрёт, чем согласйтся; I had —- not, I would — not, I’d — not разг. мне не хбчется; нет, спасйбо; пожАлуй, не стбит (формула отказа от предложения ит. и.); I would much — not go я предпочёл бы не ёхать; he would — be poor than get money by dishonest methods, — than get money by dishonest methods, he would re¬ main poor бёдность он предпочитАет не- чёстному обогащёнию; I’d — people didn’t know about it я хотёл бы, чтббы об Атом не знАли; I’d — you came to-morrow менй бблыпе устрбило бы, ёсли бы вы пришлй зАвтра; 2. до нёкоторой стёпени, довбльно, отчАсти; нёсколько; пожАлуй; — dull [in¬ teresting, dark, lengthy] довбльно скуч¬ ный [интерёсный, тёмный, дблгий]; — тоге немнбго бблыпе; — more detailed нёсколь¬ ко бблее подрббный; — a lot пожАлуй, елйшком мнбго /многовато/; I — like him мне он, пожАлуй /скорёе/, нрАвится; he felt — tired он немнбго устАл, он чувство¬ вал нёкоторую устАлость; the performance was — a failure спектАкль был довбльно не- удАчный; I — think you know him мне ду¬ мается, вы егб знАете; she is — good-looking онА недурнА соббй; our company numbered — over forty нас было сброк с чём-то чело¬ вёк; they — expected to win онй, в извёст- ной мёре, рассчйтывали на побёду; I ат — inclined to agree with you я, пожАлуй, склбнен с вАми согласйться; do I look ill? — Well, you do — разг, я плбхо выгляжу? — ПожАлуй, да / Да, невАжно/; 3. амер. наоборбт; отнюдь не; ~, we have won на- оборбт, мы победйли; 4. диал., уст. 1) ско¬ рёе, рАньше (по времени); до бтого; 2) в прбшлом, нёкогда; 5. в грам. знач. междоме¬ тия ещё бы!; ещё как!; конёчно!, разумёет- ся!; have you been here before? — R.! вы здесь рАныпе быв Али? — Ещё бы!; would you like to come? — R.! вы хотйте прийтй? — Конёчно /Разумёется, что за вопрбс/!; R.! нискблько!, вбвсе нет!, от¬ нюдь!; 6. в сочетаниях: — than скорёе, бблыпе; прАвильнее; it is — good than bad бто скорёе хорбший /хорошб/, чем плохбй /плбхо/; derived — from imagination than reason бто скорёе плод воображёния, чем логйческий вывод; the colour seems green — than blue бто скорёе зелёный цвет, чем сй- ний; he relies on mere abuse — than on ar¬ gument егб мётод — не аргументАция, а брань; I, — than you, should take the risk (бтот) риск дблжен взять на себй я, а вбвсе /отнюдь/ не вы; or — вернёе (сказАть); точнёе (сказАть); the building is a great suc¬ cess, or ~ a triumph, for the designer бто здАние — болыпбй успёх, а, вернёе ска¬ зАть, триумф архитёктора; late last night, or —, early this morning вчерА пбздно нб¬ чью, йли точнёе (сказАть), сегбдня рАно утром; 0 the — а) тем бблее, что...; б) уст. тем скорёе. ratherest ['radarist] adv диал., уст. ббль- ше всегб; оеббенно. rathe-ripe ['reid'raip] а книжн. 1) рАн¬ ний (о плодах, овощах); 2) диал,. перен. = из молодых да рАнний. rathe-ripes ['reid'raips] п pl рАнние бво- щи; рАнние фрукты. ratherish ['reedanj] adv разг, нёсколько, до извёстной стёпени, в нёкоторой мёре. rath-ripe ['ra:0'raip] = rathe-ripe. rathskeller ['rcuts.kela] n амер, пивнбй или вйнный погреббк; «подвАльчик» (о баре). raticide ['raetisaid] п срёдство прбтив крыс. ratification [/raetifrkeij’(a)n] п юр. ут¬ верждёние; разрешёние, ратификАция; to be subject to — подлежАть ратификАции; conditional [partial] — услбвная [частйч- ная] ратификАция. ratifier ['raetifaia] п 1. см. ratify + -er2 I 1; 2. ратифицйрующий брган; утверждАю- щая инстанция. ratify ['raetifai] v юр. утверждАть, разре- шАть, ратифицйровать; скреплЯть (под¬ писью, печатью). ratihabition [/raetiha'bij’(a)n] п юр. одо- брёние, сАнкция. ratine [rae'tim] = ratinA. ratinA [,raeti'nei] n текст. 1) эпбнж; 2) буклё.. rating1 ['reitig] n 1. 1) оцёнка; определе¬ ние стбимости; credit — оцёнка кредито- спосббности; financial — оцёнка Финансо¬ вого положёния; — of merit оцёнка кАче- ства; 2) отнесёние к клАссу, разряду, кате- гбрии; 2. 1) обложёние налбгом; 2) сумма (мёстного) налбга; 3. амер, отмётка, оцёнка (школьная); k. 1) положёние; класс, раз¬ ряд; ранг; priority. — разрЯд очерёдности; 2) воен, чин; 3) разрЯд судна; класс пАрус- ных яхт; 5. спец. 1) тарйрование, марки- рбвка; 2) таксирбвка; 6. мор. 1) звАние или специАльность рядовбго или стар- шйнского состАва; 2) рядовбй-специалйст; специалйст рядовбго или старшйнского состАва; 3) pl рядовбй и старшйнский со¬ став; 7. нормировАние; хронометрАж; 8. тех. мбщность, номинАльная мбщность; производйтельность; 9. тех. 1) парАметр; номинАльная характерйстика; 2) пАспорт- ное значёние; 3) снЯтие характеристики; 4) pl цифровые дАнные; | ~s clothing мор. обмундировАние матрбсского и старшин¬ ского состАва; — plate заводскАя пАспорт- ная таблйчка. rating2 ['reitig] п выговор, нагоняй; to give smb. а — задАть кому-л. голово¬ мбйку. ratio ['reijiou] п (pl -os [-ouz]) 1.1) отно¬ шёние, коэффициёнт; пропбрция; соотно- шёние; in direct [in inverse] — мат. прЯмо [обрАтно] пропорционАльно; in the — of one to six в отношёнии одйн к шести; the population contains a very high — of young people бчень болыпбй процёнт насе- лёния составляет молодёжь; — of exchange эк. меновбе отношёние; cover ~ фин. нбрма /процёнт/ покрытия; net profit — эк. коэффициёнт рентАбельности; — by weight весовбе отношёние; 2) мат. коэффициёнт; 2. тех. передАточное числб; 3. уст. рацибн. ratiocinate [,raeti'osmeit] v 1) редк. ду¬ мать, размышлЯть; рассуждАть логически; 2) ирон, подыскивать подходящее объясне¬ ние (чему-л.); пытАться разумно обосновАть (что-л.). ratiometer [jei/romital п фото лого- мётр. ration 1 ['гаеДэ)п] п 1. 1) рацибн, паёк; пбрция; iron /emergency/ — неприкосно- вённый запАс; hard scale — воен, умёнь- шенный паёк; to be off the ~ продавАться без кАрточек, поступйть в своббдную про- дАжу; to put on —s посадйть на паёк; — of floor space нбрма жилплбщади; жилищ¬ ная нбрма; 2) воен, нбрма довбльствия; 2. pl продовбльствие (преим. в армии, больни¬ цах и т. п.); to be on short ~s испытывать недостАток продовбльствия; | — card продовбльственная или промтовАрная к Ар- точка; — book продовбльственная или промтовАрная кнйжка; заббрная кнйжка на нормирбванные товАры; — certificate воен, продовбльственный аттестАт; — arti¬ cles воен, предмёты довбльствия; — convoy воен, колбнна продовбльственного трАнс- порта; — destroyer воен. шутл. пбвар. ration II ['гаэ/(э)п] v 1. 1) выдавАть паёк; to ~ (out) bread раздавАть хлеб (пайками, порциями); 2) редк. получАть паёк; со¬ стоять на довбльствии; 2. снабжАть продо- вбльствием; the army is well ~ed Армия хо¬ рошб снабжАется; 3. нормировАть; распре¬ делять по кАрточкам; bread was — ed хлеб выдавАлся по кАрточкам; to — smb. in food огранйчивать когб-л. в едё. rational ['raejanl] а 1. 1) разумный, мыс¬ лящий; наделённый рАзумом; — beings разумные /мыслящие/ существ'А; люди; man is а — creature человёк наделён рАзумом; 2) нормАльный; the patient is complete¬ ly ~ пациёнт нахбдится в пблной пАмяти; 2. 1) благоразумный; рассудительный; ра¬ цион Альный; целесообрАзный; — argument [act] разумное соображёпие [-ый поступок]; — method рационАльный мётод; — conduct /behaviour/ благоразумное поведёние; —
— 303 — explanation разумное объяснёние; — mind здрйвый рассудок; 2) филос. рационалисти¬ ческий; — theology рационалистйческое богослбвие; 3. мыслительный, относйщийся к мышлёнию; умственный; — faculty мыс¬ лительная спосббность; — powers умствен¬ ные способности; 4. разг, удббный, прак¬ тичный; — boating costume удббный /прак¬ тичный/ костюм для грёбли; — footwear удобная ббувь; ~ dress разг, рациональная одёжда (о брюках для женщин); 5. спец. рациональный; — function мат. рациональ¬ ная функция; 6. в грам. знач сущ. 1) редк., уст. разумное существб, человёк; 2) рацио¬ налист; 3) pl разг, рациональная одёжда (о брюках для женщин); 4) (the —) филос. разумное; 5) — rationale; ф — horizon астр, математический гори- збнт. rationale [,raeJia'na.li] п книжн. 1. логи¬ ческое обоснование; разумное объяснёние; the — of the decision in the case основание, по котброму было вынесено (определённое) решёние по дйнному дёлу; 2. основная причина; подоплёка (чего-л.); the — of the law оснбва закбна. rationalism ['raejnalizm] п филос. рацио¬ нализм. rationalist I ['raejnalist] п филос. рацио¬ налист. rationalist И ['raejnalist ] а рационали¬ стический. rationalistic, rationalistical [,гзе Jne'lis- tik, -(a)l] = rationalist II. rationality [.raeja'naeliti] n 1. разум¬ ность, рациональность (поступка, метода и т. п.); 2. здрйвый рассудок; умственная нормальность; 3. рационализм. rationalization [,rae.fnal(a)i'zei.f(a)n] п 1. разумное объяснёние; логическое обосно¬ вание; рационалистйческое объяснёние; 2. рационализация; 3. мат. освобождёние от иррациональностей. rationalize ['raejnalaizj и 1. 1) давйть разумное объяснёние (чего-л.); логйчески обоснбвывать; объяснять рационалистйче- ски; 2) объяснять (свои поступки, желания и т. п.); пытаться дать объяснёние (часто не соответствующее истине); to — a prej¬ udice пытйться кйк-то оправдйть какбй-л. предрассудок /своё предубеждёние/; 2. ра¬ циона лизйровать; 3. мат. освобождйться от иррационёльностей. rationalizer ['raejnolaizal п 1. см. ration¬ alize + -er2 I 1; 2. рационализйтор. rationally ['raejnali] adv 1. разумно, благоразумно; 2. рационально. rationing ['гзе/(э)пц)] п 1) нормирование (продуктов и т.п.); продйжа по карточ¬ кам; 2) продфуражное снабжёние. ratite ['raetait] а зоол. бескилевбй (о пти¬ цах). ratlin(e) ['raetlin] п обыкн. pl мор. вы¬ бленка; выбленочный трос; линь. ratoon I [ra'tu:n] п с.-х. отрбсток от кбрня; отвбдок; дётка (в луковице). ratoon II [га'turn] v с.-х. 1) давать нбвые отрбстки; 2) отрастать (об отаве). rat-poison ['raet,poizn] п крысйный яд; отрава для крыс. rat race ['raet'reis] амер. жарг. 1. бес- •плбдная дёятельность, порбчный круг; 2. бёшеная погбня за богатством, успё- хом; ожесточённая конкурёнция; 3. толпа, толкучка, сббрище; 4. танцулька; 5. 1) групповбй пилотаж; 2) повторёние ма¬ нёвра впередй летящего самолёта; 3) пре- слёдование однйм самолётом другбго. rats [raets] int чепуха’, вздор!, чушь! (выражает раздражение, недовольство, про¬ тест); “I’m not hungry, Bob. It’s too hot". “R.! It’s a nice cool comfortable evening for Washington". «Я не голодна, Боб. Слишком жарко».— «Вздор! Для Ва- шингтбна сегбдняшний вёчер прохладен и приятен». ratsbane ['raetsbein] п 1. крысйный яд; отрава для крыс; 2. разг, ядовйтое растё¬ ние. rat’s-tail ['raetsteil] п 1. крысйный хвбс- тик (о косичке, верёвочке и т. п.); 2. тех. тбнкий напйльник (тж. — file). rat-tail ['raetteil] = rat’s-tail. rattan [ra'taen] n 1. бот. пальма ротанго¬ вая (Calamus gen.; тж. ~ palm); 2. хлыст или трость из ротанга; | — chair плетёное крёсло. rat-tat(-tat) [raet'taet/raettaet'taet] п грбм- кий стук (особ, в дверь); тук-тук. ratteen [rae'tkn] п уст. 1)бббрик; байка; 2) = гаМпё. ratten ['raet(a)n] v жарг. саботйровать, заниматься вредйтельством; умышленно пбртить оборудование. rattening ['raet(a)nn)] п жарг. саботаж, вредйтельство. ratter ['raetaJ п 1. крысолбв (особ, о соба¬ ке); 2. жарг. 1) ренегат, перебёжчик; 2) пре¬ датель, донбсчик; 3) штрейкбрёхер. ratting ['raetip] п 1. истреблёние грызу- нбв; дератизация; 2. жарг. предательство, рензгйтство; — over перехбд на стброну протйвника. rattle I ['raetl] п 1. 1) треск; грбхот; дре¬ безжание; перестук; the — of hail on the roof дробь, выбиваемая градом по крыше; 2) перен. трескотня, болтовнй; суматбха; 2. 1) погремушка (детская); 2) трещбтка (сторожа); 3): alarm — мор. клаксбн для подйчи тревбги; 4) гремушка (гремучей змеи); 5) перен. трещбтка, болтушка (о че¬ ловеке); пустомёля; 3. 1) хрип, хрипёние; предсмёртный хрип; 2) (the ~s) разг, круп (болезнь); Ь. амер. жарг. отношёние, обра¬ щёние; to give smb.. a square — обойтйсь с кем-л. по-чёстному. rattle II ['raetl] v 1. трещать; грохотать; гремёть (посудой, ключами и т. п.), дре¬ безжать; бренчать, бряцйть; грбмко сту¬ чать; the wind —4 the windows, the win¬ dows -din the wind бкна дребезжали от вётра; he — d the handle он загремёл двер- нбй ручкой; somebody — d at the door ктб- -To грохотал дверной ручкой, пытаясь от¬ крыть дверь; the hail — d on the roof град барабанил по крыше; to — the sabre образн. бряцать оружием; 2. 1) двйгаться с грбхотом (тж. — along); the wagon ~d over the stones телёжка загрохотала по камнйм; the train — d past пбезд (с грбхо¬ том) промчался мймо, мймо прогрохотал пбезд; 2) мчаться, нестйсь (тж. ~ along); we ~d along the road at a great rate мы мчались по дорбге с огрбмной скбростью; 3) трястй; to — the dice in a box встряхнуть корббку с игральными костйми; the train — d us about мы тряслйсь в пбезде; 3. бол¬ тать, трещйть, говорйть без умолку (обыкн. — on, — away, — along); the little girl — d away /on, along/ merrily дёвочка вё- село болтала; 4. разг, взволновать, смутйть; вывести из себй; испугйть, припугнуть; ошеломйть; to get — d перепугаться; сму- тйться; выйти из себй, потерйть самообла¬ дание; don’t get ~d! спокбйнее!; не вол¬ нуйтесь!; the interruptions rather — d the speaker вбзгласы с мест нёсколько смутйли оратора; the team were — d by their oppo¬ nents’ tactics команда была сбйта с тблку тактикой свойх протйвников; 5. хрипёть (об умирающем); the dying man — d in his throat из гбрла умирающего вырвался хрип; 6. уст. распекать; осыпать бранью; 7. охот, поднйть (зверя, птицу); спугнуть; преслёдовать, гнать (лису и т. п.); а ~ along 1) см. — off 1); 2) см. — on; — away 1) см. ~ off 2); 2) откатйть, отбрб- сить с грбхотом; 3) загремёть (чем-л. бро¬ шенным); 4) = 3; — by с грбхотом промчать¬ ся мймо /пронестйсь/; — down 1) с грбхо¬ том свалйться; the crockery came rattling down = посуда загремёла на пол; 2) с грб¬ хотом сбрбсить; — off 1) отбарабанить; выпалить однйм духом (стихи, список и т. п.); to — off one’s lesson однйм духом выпалить урбк; to — off a piece of music отбарабанить музыкальную пьёсу; 2) отъ- ёхать, откатйться с грбхотом (об экипаже и т. п.); all entered the coach and — d off все сёли в дилижёнс и с грбхотом двйну- лись в путь; — on болтать, трещать; гово¬ рйть без умолку; — out 1) с грбхотом выка¬ титься (об экипаже и т. п.); 2) см. — oft 1); — through поспёшно дёлать; подталки¬ RAV вать, ускорйть; to — a bill through the House протащйть в спёшном порйдке законопроёкт чёрез палйту; to — a piece of business through протолкнуть какбе-л. дёло; без проволбчки офбрмить сдёлку /дёльце/; — up 1) растолкйть, расшевелйть (кого-л.); 2) с грбхотом или быстро подни¬ мать; the anchor was — d up in a minute чёрез минуту йкорь был пбднят. rattle-bag ['raetlbaeg] п погремушка. rattle-bladder ['raetl,blaeda] n погремуш¬ ка, гремушка (шута). rattle-box ['raetlboks] n 1. 1) погремушка; 2) перен. трещбтка, болтун; пустомёля; 2. бот. кроталйрия (Crotalaria gen.). rattle-brain ['raetlbrein] n пустоголбвый человёк, блух; пустомёля. rattle-brained ['raetlbreind] а пустоголб¬ вый, безмбзглый. rattle-head ['raetlhed] п 1. = rattle-brain; 2. ист. роялйст (времён Карла I; в про- тивоп. Roundhead). rattle-headed ['raetl,hedid] = rattle- -brained. rattlemouse ['raetlmaus] n (pl -mice [-mais]) зоол. летучая мышь обыкновённая (Vespertilio murinus). rattle-pate ['raetlpeit] = rattle-brain. rattle-pated ['raetl,peitid] = rattle- -brained. rattlepot ['raetlpot] n бот. погрембк (Alectrolophus gen.). rattler ['raetla] n 1. cm. rattle H -Ь -er2 I 1; 2. разг, трещбтка, болтун, пустомёля; 3. ра$г. 1) что-л. грохбчущее или дребезжа¬ щее; 2) = rattletrap 1; 4.: alarm — мор. клаксбн для подйчи тревбги; 5. амер. разг, см. rattlesnake; 6. разг. 1) что-л. сногсшиба¬ тельное, потрясающее; ss «блеск», «сйла»; потрясающая лйчность; необыкновённый человёк; that’s а —! бто потрясйюще!; 2) что-л. сбивающее с ног; сокрушйтельный удйр, урагйн и т.п.; 7. горн, сапропёле- вый уголь; 8. тех. барабйн для очйстки отлйвок; 9. воен. жарг. пулемёт. rattlesnake ['raetlsneik] п зоол. гремучая змей (Crotalus). rattletrap ['raetltraep] п пренебр. 1. дран- дулёт. колымйга; развйлина (об автомобиле и т. п.); 2. пустомёля, трещбтка; 3. преим. pl побрякушка (об украшении и т. п.)\ безделушка; 4. жарг. рот; 5. в грам. знач. прил. расшатанный, дребезжащий, вёт- хий; ~ motor-car драндулёт, стйрая раз- вйлина (об автомобиле и т. п.). rattling1 I ['raetlifl] п 1. = rattle I 1, 1) ; 2. тех. очйстка отлйвок в барабйнах. rattling1 II ['raetligl а 1. грохочущий; дребезжащий; шумный; 2. 1) сйльный, сби¬ вающий с ног (о ветре); 2) разг, быстрый, энергйчный (о походке, движениях); 3. разг. сногсшибательный; потрясающий; to have а — time великолёпно провестй врёмя. rattling1 III ['raetlip] adv разг, потрясаю¬ ще, сногсшибательно; изумйтельно; — good великолёпный, потрясающий; а — good fellow изумйтельный человёк. rattling2 ['raetlig] = ratlin(e). ratton ['raet(a)n] n диал. крыса. rattoon I, II [ra'tuin] = ratoon I и II. rat-trap ['raettraep] n 1. 1) крысолбвка; 2) перен. ловушка, западнй; безвыходное положёние; 2. груб, рот, пасть; 3. воен, жарг. подвбдная лбдка. ratty ['raeti] al. 1) кишйщий крысами; 2) крысйный; 2. жарг. 1) жйлкий; мизёр- ный; 2) понбшенный, потрёпанный; об- носйвшийся; 3. жарг. злой, раздражённый; раздражйтел ьный. raucid ['ro:sid] редк. — raucous. raucity ['ro:siti] n редк. (о голосе, смехе) хрипотй, охрйплость; рёзкость, грубость. raucous L'ro:kas] а (о голосе, смехе) хрйплый, сйплый; рёзкий, пронзйтельный. raught [ro:t] уст. past и р. р. от reach1 II. raughty ['ro:ti] = rorty. ravage I ['raevidg] n 1. опустошёние, унич¬ тожёние; ~ of weeds уничтожёние /иско- ренёние/ сорнякбв; 2. 'pl разрушйтельное дёйствие; to withstand the ~s of time хо¬ рошб сохранйться, сопротивлйться разру- шйтельному дёйствию врёмени.
— 304 — KAV ravage II ['raevidg] v 1. опустошать, разо¬ рить; to — a country [a city] опустошить /разграбить/ страну * [гброд]; 2. подвёрг¬ нуть разрушйтельному дёйствию; испор¬ тить; a face — d by grief and despair лицб, на котброе гбре и отчаяние наложйли свой отпечёток. rave I [reiv] п 1. бред, бессвйзная речь; брёдни; 2. рёв {ветра, моря)', нейстовство (стихии)’, 3. амер. жарг. 1) влюблённость, увлечёние; 2) востбрженный Отзыв; рас¬ хваливание; | — reviews восторженные От¬ зывы (о спектакле, книге). rave II [reiv] v 1. 1) брёдить, быть в бре¬ ду; говорйть бессвйзно; to ~ in fever быть в горйчечном бреду; you’re raving! что за бред!; he must be raving! да он с умё сошёл!; 2) (about, of) брёдить (чем-л.); восторгать¬ ся, восхищаться (чем-л.); to — about smb.’s beauty восторгаться чьей-л. красотбй; she is raving of a new craze онё помешёлась на нбвой мёде; 2. 1) (обыкн. about, of, against) быть в исступлёнии, нейстовствовать, бес- новёться; to — against one’s fate прокли- нёть судьбу; to — about /of/ one’s misfor¬ tune гбрько сётовать на свой невзгбды; to ~ and storm рвать и метёть; to ~ oneself hoarse докричёться (в гневе) до хрипоты; to be raving with anger /with fury/ быть вне себй от гнёва /от йрости/; 2) нейстовство¬ вать, бушевёть, ревёть, выть (о море, буре); the wind ~s through the mountains в горёх бушует вётер; the sea ~s against the cliffs мбре с рёвом обрушивается на утёсы; the storm ~d itself out буря улеглёсь. ravel I ['raev(a)ll n книжн. 1. путаница; 2. 1) обрывок нйтки; 2) собир. обрывки нитей, спутанный клуббк. ravel II t'raev(a)l] v 1. 1) книжн. запуты¬ вать, спутывать, путать (нитки и т.п.); 2) перен. запутывать, осложнйть (вопрос); 3) редк., диал. запутываться, путаться; 2. редк. размётываться, смётываться (с ка¬ тушки); 3. см. ~ out; а — out 1) распутывать (нитки и т. п.); разделйть на волбкна; 2) распускёть (вяза¬ нье); 3) расползёться, протирёться. ravelin ['raev(o)lin] п воен, равелйн. ravelling ['raev(a)ln)] п нить, выдернутая из ткёни или вязёнья. ravelment ['raev(a)lmant] п путаница; запутанный клуббк; перен. тж. неразберй- ха, осложнёние. raven1 ['reivn] n 1. 1) зоол. вброн (Corvus corax); 2) перен. тот, кто накликёет беду, кёркает как вброн; 2. в грам. знач. прил. чёрный как вброново крылб; — locks кудри цвёта вбронова крылё /чёрные как смоль/; — darkness беспроглйдная тьма. raven2 I ['raev(i)n] = ravin. raven2 II ['raevn] v 1. есть с жёдностью, пожирёть; to — on /upon/ smth. питёться или обжирёться чем-л.; 2. имёть вблчий ап- петйт; to — for smth. жёждать чегб-л.; 3. 1) (about, after) рыскать в пбисках до¬ бычи; 2) набрёсываться (нажертву); 4. уст. грёбить; опустошёть. raven-black ['reivn'black] = raven1 2. ravening I ['raev(i)nig] = ravin. ravening 11 ['raevnij)] a 1. хйщный; жёдный; прожбрливый; 2. уст. бёшеный; безумный. ravenous ['гаеvines] а 1. разг, голбдный как волк; I ат — я умирёю с гблоду, я гб- лоден как волк; 2. прожбрливый; жёдный, ёлчный; ненасытный; ~ appetite вблчий аппетит; 3. (for) жёдный (на что-л.); ёлчу- щий, жёждущий (чего-л.); — for praise [for fame] жёждущий похвалы [слёвы]; 4. хйщный; грабйтельский. ravin ['raevin] п уст., поэт. 1. грабёж, разграблёние; опустошённа; 2. добыча; жёртва (о человеке, животном); О beast of — хйщный зверь. ravine [ra'vi:n] п 1. ущёлье; оврёг, ло- щйна; ложбйна; дефилё; 2. «провёл» кри¬ вей (на диаграмме); 3. в грам. знач. глагола изрёзывать или перерезёть ущёльями, ов- рёгами, лоп1йнами (тж. ~ out). raving I L'reivig] n 1. обыкн. pl бред; несвйзные рёчи; галлюцинёции; ~s of а madman бред сумасшёдшего; 2. нейстов¬ ство; рёв (бури и т. п.). raving II ['reivig] а 1.1) бредовбй; 2) брё- дящий, находйщийся в бреду; 2. буйный, нейстовый; — lunatic буйно помёшанный; 3. разг, сногсшибётельный; — beauty кра- сёвица, котбрая мбжет с умё отестй; 4. в грам. знач. нареч. буйно, нейстово; — mad буйно помёшанный. ravish ['raevij*] v 1. 1) поэт, похищёть; — ed from the world by death унесённый смёртью; to — a kiss сорвёть поцелуй; 2) грёбить; 2. восхищёть, очарбвывать; — ed by sweet music очарбванный прелёст- ной музыкой; 3. изнасйловать. ravishing ['raevi/ig] а восхитйтельный; очаровётельный, обаятельный. ravishment ['raevi/mant] n 1. 1) похищё- ние (обыкн. женщины); 2) редк. грабёж; 2. изнасйлование; 3. востбрг, восхищёние, упоёние. raw I [га] а 1. 1) сырбй, неварёный; — fish [potatoes, apples] сырёя рыба [-бй картбфель, -ые йблоки]; — milk сырбе /непастеризбванное, некипячёное/ молокб; — water сырёя /недистиллирбванная/ водё; 2) недовёренный, йедожёренный, не¬ пропечённый; this leg of mutton is quite — бта барёнья нбжка совершённо не прожё- рилась; 2. 1) спец, сырбй, необраббтанный; — material /produce/ сырьё; in — condition в необраббтанном вйде; — brick стр. не¬ обожжённый кирпйч; — coal рядовбй уголь; — oil сырёя нефть [cat. тж. 4)]; — cotton а) хлбпок-сы£ёц; б) фарм. негигро- скопйческая вёта; — silk шёлк-сырёц; — yarn текст, сырёя прйжа; необраббтанная прйжа; — rice с.-х. необрушенный рис, рис-сырёц; ~ data необраббтанные /непро- вёренные/ данные (о сведениях, показаниях приборов и т. и.); — edge of cloth неподруб- ленный край матёрии; 2) кож. невыделан¬ ный; — hide недублёная /сыромйтная/ кбжа; 3) горн, необогащённый; — ore необогащённая /сырёя/ рудё; 4) неочйщен- ный; — oil неочйщенное мёсло или нефте¬ продукт [cat. тж. 1)]; sugar нерафинйро- в энный сёхар; 5) разг, неразбёвленный (об алкоголе); чйстый, без прймеси; — whisky чйстое вйски; he took it — он выпил (виски и т. п.), не разбавлйя водбй; 6) текст, невёляный (о сукне); 1): — humus с.-х. кйслый перегнбй; 8) фото неэкспонй- рованный (о плёнке); 3. разг, необученный, небпытный; несвёдущий; а — hand нови- чбк; а — lad /youth/ зелёный юнёц; — troops воен, необстрёлянные войскё; he is still somewhat ~ to his work он ещё не вполнё освбился со своёй раббтой; 4. оббд- ранный, лишённый кбжи, кровоточёщий; чувствительный; раздражённый (о коже и т.п.); — wound живёя рёна; — sore /flesh/ ссёдина; — place а) царёпина; ссё- дина; б) чувствйтельное /больнбе/ мёсто; nose ~ from rubbing нос, раздражённый вытирёнием; drink that makes one’s throat — напйток, котбрый дерёт гбрло; 5. про- мбзглый, сырбй; холбдный и влёжный; а — foggy morning сырбе, тумённое утро; а — day сёренький денёк; 6. 1) грубый, прими- тйвный (об искусстве и т. п.); 2) рёзкий (о колорите); 3) неотдёл энный, шероховё- тый (о стиле); 4) редк. примитйвный (о чело¬ веке); грубый, неотёсанный; 7. разг, не- справедлйвый, жестбкий, нечёстный (об отношении, обращении); he received — treatment с ним обошлйсь несправедлйво; — deal нечёстное отношёние (к кому-л.); жестбкий обмён; 8. амер. разг, гблый, об¬ нажённый; to walk around — ходйть наги- шбм; 9. амер. разг, непристбйный, сёльный; to pull а ~ one рассказёть неприлйчный анекдбт; 10. в грам. знач. сущ. 1) что-л. необраббтанное, сырбе; сырьё; wild — текст, шёлк-сырёц дуббвого шелкопрйда; 2) (the —) ссёдина, больнбе мёсто; 0 ~ head and bloody bones а) чёреп и окрещённые кбсти; б) пугало; срёдство уст¬ ранения (особ, детей); to touch smb. on the — задёть когб-л. за живбе; in the — амер, а) нагишбм; to swim in the — ку- пёться без костима; б) в чйстом вйде; без прикрёс; to present life in the — изобра¬ жён жизнь как онё есть. raw II [го:] v ссадйть кбжу; натерёть (спину лошади седлом и т. п.). raw-bone ['ra:boun] п уст. 1) скелёт, кбжа да кбсти (о худом человеке); 2) pl смерть. raw-boned ['го:'bound] а костлйвый, тб- щий; кбжа да кбсти. raw-head-and-bloody-bones style ['ro:hed- on(d),blAdibounz'stail] ирон, стиль, pac- счйтанный на запугивание (читателей). rawhide I ['ro:haid] n 1. = raw hide [cjw. raw I 2, 2)]; 2. сыромятная плеть. rawhide II ['ro:haid] а сдёланный из сы- ромйтной, недублёной кбжи; — whip сы- ромйтная плеть. ray1 I [rei] п 1. 1) луч; the ~s of the sun сблнечные лучй; a ~ of light луч свёта; 2) перен. проблеск, луч; а ~ of hope луч /прбблеск/ надёжды; not а — of hope ни малёйшей надёжды; 2. физ. 1) луч; 2) pl излучёние; alpha [beta, gamma] ~s ёль- 'фа-[бёта-, гёмма-] лучй /излучёние/; cosmic — космйческая частйца; 3. редк. рёдиус; 4. бот., зоол. луч; 5. топ. лйния визйро- вания; directional — визйрный луч. ray1 II [rei] v 1. 1) излучёть (тж. — out, — forth); 2) излучёться; 2. расходйть- ся лучёми; 3. облучёть. ray2 [rei] п зоол. скат (Batoidei). rays [rei] п ист. вид шерстянбй ткёни в полбеку. ray4 [rei] v диал., уст. 1) одевёть, наря- жёть; 2) одевёться, наряжёться. ray6 [rei] int амер, урё! ray-grass ['reigrccs] = rye-grass. raylet ['reilit] n уменъш. 1) лучик; 2) пе¬ рен. прбблеск (надежды). rayon1 ['reran] п текст. 1) искусствен¬ ный шёлк; 2) ткань или трикотёж из цел- люлбзного химйческого волокнё. rayon2 ['reran] п редк. 1. луч свёта; 2. райбн, рёдиус (действия). rayonnant ['re(i)anant] а архит. лучйстый (о стиле). raze [reiz] el. 1) разрушёть до основё- ния; сносйть; to — to the ground стерёть с лицё землй; сровнйть с землёй (о городе и т. п.); a city ~d by an earthquake гброд, пблностью разрушенный землетрясёнием; 2) перен. ниспровергёть, вырывёть с кбр- нем; изгонйть; 2. вычёркивать, стирёть; изглёживать; to ~ out a word стерёть или вычеркнуть слбво; исключйть слбво (из текста); to — from the mind выбросить из головы; to — from memory изглёдить из пёмяти; to — a person’s name from remem¬ brance вычеркнуть когб-л. из пёмяти; 3. скользйть по повёрхности (о пуле и т. и.); едвё задевёть; оцарёпать, царёпнуть; 4. редк. соскёбливать, соскребёть; соструги¬ вать. razee I [rei'zi:] п мор. ист. корёбль со срёзанной вёрхней пёлубой. razee II [rei'zi:] v 1) мор. ист. срезёть вёрхнюю пёлубу (корабля); 2) перен. урё¬ зывать, сокращён. razor ['reiza] п 1. брйтва; 2. в грам. знач. глагола редк. 1) брить; 2): — down подрезёть, подстригёть; срезёть, урёзы¬ вать; 0 on the ~ ’s edge ss на остриё ножё; на край) прбпасти. razor-back ['reizabaek] n 1. бстрый хре- бёт; 2. = rorqual; 3. амер. жарг. (простбй) раббчий, работйга; ноейлыцик. razor-edge ['reiza(r)'ed3] n 1. 1) бстрый край; 2) перен. край прбпасти; критйческое положёние; to be on the — ходйть по крёю прбпасти; 2. грёбень, бстрый кряж; j — body «стремйтельная» фбрма кузова (ав¬ то мобиля); 0 to keep on the — of smth. не переходйть гранйцу (дозволенного и т.п.). razor-fish ['reizafij] п зоол. двуствбрча- тый моллйск (Ensis directus). razor-grinder ['reiza,grainda] n точйль- щик бритв. razor-shell ['reizajel] n зоол. 1) черенбк (Solen); 2) = razor-fish. razz I [raez] амер. жарг. см. raspberry2. razz II [raez] v амер. жарг. дразнить, изводйть; высмёивать, вышучивать; насме- хёться.
— 305 — razzia t'raezia] n араб. 1. набёг; 2. налёт, razzle ['raezl] = razzle-dazzle. razzle-dazzle ['raezl,daezl] n жарг. 1. cy- матбха, кутерьмё; 2. кутёж, попбйка; to go on the — кутить, гулять. razzmatazz I ['raezma'taez] n жарг. 1. 1) что-л. пбшлое, избитое; сентименталь¬ щина; 2) чувствйтельная пёсенка; слаща¬ вая музыка; s сбпли-вбпли; 2. = razzle- -dazzle. razzmatazz II ['raezma'taez] а жарг. 1. сен¬ тиментальный, слезливый (о музыке и т. п.); пбшлый, избитый; 2. ослепительный; —■ career блестящая карьёра; 3. = rah-rah. Re [rei] = Ra. re1 [ri:] n муз. ре (в сольмизации). re2 [ri:] prep 1) (часто in re) юр. в дёле, по дёлу (о); Smith v. Jones (in) re estate of Robinson иск Смита прбтив Джбнса по дёлу об имуществе Рббинсона; 2) ком. касательно, относительно; ссылаясь на; re your letter of the 3d instant ссылаясь на вйше письмб от 3-го числё сегб мёсяца; I want to speak to you re your behaviour шутл. я хочу поговорить с вёми о вёшем поведёнии. re- [ri:-lpre/ образует новые слова преиму¬ щественно от глагольных основ, придавал им значение 1. повторности или совершения действия заново: re-act дёйствовать вновь; re-do передёлывать; re-elect переизбирать; ге-арреаг снбва появлйться; 2. возвра¬ щения в прежнее состояние: reanimate оживить, вернуть к жйзни; reconversion возвращёние к условиям мйрного врёмени; reinstate восстанавливать в прёжнем пра- вовбм положёнии. ’ге [-а] разг. сокр. от аге. reabsorption ['гкэЬ'зэ:р1(э)п] п спец. резбрбция. reach1 I [ri:tj*] n 1. тк. sing 1) протйгива- ние (руки и т.п.)', to make а — for smth. протянуть руку /потянуться/ за чем-л.; io get smth. by a long — с трудбм дотянуть¬ ся до чегб-л.; within ~ of one’s hand под рукбй; = стбит руку протянуть; 2) размёх; — of crane тех. вынос стрелы крёна; 2. 1) досягёемость; доступность; within — в предёлах досягёемости; beyond /out of, above/ — вне (предёлов) досягёемости; within easy — of the station неподалёку от стёнции; the goal is within our — мы близкй к цёли; cars within the — of small purses автомобили по доступной ценё; no help was within — пбмощи нёоткуда было ждать; 2) рёдиус дёйствия; the — of а gun дальнобойность; out of — of the guns вне досягёемости огнй орудий; the — of eye /of sight./ вйдимость, предёлы вйди- мости; the — of sound слышимость; 3) ди- стёнция удёра (бокс); 3. 1) круг, уровень (знаний и т. п.); кругозбр; охвёт; such subtleties are beyond my — такйе тбнкости выше моегб понимёния; beyond the — of all suspicion выше /вне/ всйких подозрёний; he has a wonderful — of imagination у негб удивйтельный полёт фантёзии; а — of thought far beyond one’s contemporaries горёздо бблее ширбкий кругозбр, чем у со- времёнников; 2) ббласть (воздействия); out of — of danger в пблной безопёсности; they are out of ~ of harm им ничтб не мбжет повредить; 4. 1) протяжёние, прострёнство; полосё (территории); ~ of meadow ширь луга; the — es of the valley простбры долй- ны; 2) колёно рекй; плёс; бьеф; the upper -es of the Thames верхбвья Тёмзы; 3) пря- мбй учёсток (дороги); 4) ж.-д. длинё плечё; 5) перегбн, этёп (пути); 6) ёздка; 5. мор. галс; 6. уст. попытка; план, зёмысел; ухищрение; 7. уст. мыс. х reach1 II [ri:tf ] v 1. 1) протягивать, вытй- гивать (особ, руку); простирёть (тж. ~ out, — forth); to — one’s hand across the table протянуть руку чёрез стол; to ~ forth one’s arms простирёть руки; to — out a foot выставить нбгу; a tree — es (out) its boughs towards the light дёрево тйнет вётви к сблнцу; 2) вытйгиваться, протй- гиваться; boughs — out towards the sun вётви тянутся к сблнцу; a hand — ed out and held me откуда-то протянулась рукё и схватйла меня; 3) (часто for) дотйгивать- ся; тянуться (к чему-л., за чем-л.); to — for the bread [for one’s hat, for a footstool] потянуться за хлёбом [за своёй шляпой, за скамёечкой для ног]; 2. доставёть, брать (часто ~ down); to — a book (down) from the top shelf достёть /снять/ кнйгу с вёрх- ней пблки; he — ed down his hat он взял /снял/ (с крюка, полки) свой шляпу; 3. разг. передавёть, подавёть (иногда — over); — me the mustard, please передёйте мне, пожёлуйста, горчйцу; 4. 1) простирёться; доходйть (до какого-л. места); their land — es as far as the river их зёмли простирё- ются до сёмой рекй; empire that — es from... to... импёрия, простирёющаяся от... до...; this ladder won’t — the window бта лёст¬ ница не достёнет до окнё; to — (up to) the skies доходйть до нёба; to — (down to) the bottom доходйть /тянуться/ до сёмого дна; the new railway has not yet — ed our village нбвая желёзная дорбга ещё не до- веденё до нёшей дерёвни; his beard — ed to his waist у негб былё бородё до пбяса; in a coat that — ed (to) his heels он в пальтб до пят; 2) перен. охвётывать; as far as eye could — наскблько мбжет охватйть взор; 5. 1) проникёть (куда-л.; о звуке, свете); the light of the sun does not — (to) the bot¬ tom of the ocean сблнечный свет не прони- кёет на дно океёна; 2) достигёть (слуха, сознания и т. п.); доходйть (о сообщении и т. п.); not a sound — ed our ears до нё¬ шего слуха не доходйло ни звука; your letter [your report] never — ed me вёше письмб [вёше сообщёние] так и не дошлб до менй; your letter — ed us yesterday офии. •вёше письмб было получено нёми вчера; the news — ed mediate извёстие дошлб до меня с опоздёнием; all that has — ed me about him всё, что я о нём слышал; telecast that ~ed 25 million people телепередёча, котбрую смотрёло 25 млн. человёк; 6. 1) достигёть (места назначения); доезжёть; доходйть, добирёться; to — the summit of the mountain добрёться до вершйны горы; we shall — town by night к нбчи мы ужё будем в гброде; the train — es Oxford at six пбезд прибывёет в Оксфбрд в шесть часбв; the hour hand has — ed two часовёя стрёлка дошлё до цйфры два; the steps by which you — the entrance ступёньки, ведущие к вхбду; 2) перен. прийтй (к чему-л.); to — а conclusion [an agreement] прийтй к выводу [к соглашёнию]; to ~ a stage [a phase] вступйть в стёдию [в фёзу); 3) уст., поэт, понимёть, постигёть; some double sense that I — not нёкий двойнбй смысл, непостижймый для менй; 7. достйчь, до- бйться; to — a goal достйчь /добйться/ цёли; to — the object of one’s desires до¬ стйчь желёемого; добйться исполнёния свойх желёний; to — success early in life смблоду добйться успёха; to — per¬ fection достйчь /добйться/ совершёнства; 8. доживёть; достигёть (какого-л. возраста); to — middle age [adolescence] достйчь срёднего [юношеского] вбзраста; to —• old age дожйть до стёрости; he has — ed the age of sixty ему исполнилось 60 лет; 9. (часто to, into) составлйть (какое-л. количество); доходйть, достигёть; the sum total — es a hundred francs ббщая сумма составлйет сто фрёнков; the members — ed into many thousands колйчество члёнов доходйло до нёскольких тысяч; the losses — ed a considerable figure убытки состё- вили значйтельную сумму; 10. распростра- нйться (на что-л.); the law does not ~ these cases закбн не распространйется на бти случаи; Queen Victoria’s reign — ed into the 20 th century цёрствование Королёвы Виктбрии продолжалось ий XX вёке; 11. трбгать, пронимёть; производйть впе- чатлёние; окёзывать влийние; to — smb. а) пронйть когб-л.; б) «дойтй» до когб-л.; he saw that he had not — ed her at all он вйдел, что егб словё не произвелй на неё никакбго впечатлёния /не дошлй до неё/; what more must I say to — you? что же мне ещё сказёть, чтббы вы пбняли?; men who cannot be — ed by reason люди, на котбрых REA. разумные дбводы не дёйствуют; how is his conscience to be ~ed? чем мбжно пробу- дйть в нём сбвесть?; to — smb.’s opinions переубедйть когб-л.; 12. (обыкн. after) стремйться (к чему-л.); добивёться, искёть (чего-л.); to — after fame стремйться к'слё- ве, искёть слёвы; 13. разг, связёться (с кем- -либо по телефону и т.п.); устанёвливать контёкт; сносйться, сообщаться (с кем-л.); застёть (дома и т. п.); where can I — you? кудё вам позвонйть?; как мбжно с вёми связёться?; где вас мбжно поймёть?; Brown could not be — ed Брёуна не моглй найтй, с Брёуном нельзй было связёться (по телефону и т. п.); to — smb. for com¬ ment обратйться к кому-л. с прбсьбой вы¬ сказать своё мнёние /прокомментйровать событие/; the minister could not be — ed for comment получйть комментёрии минйстра (газёте) не удалбсь; 14. проф., разг, по- пёсть (пулей, камнем); задёть, рёнить (в фехтовании и т. п.); нанестй удёр, удё- рить (в боксе и т. п.); to — the target воен. поражать цель; to — smb. a blow on the ear дать кому-л. в ухо; to — smb. а kick наподдёть кому-л., удёрить когб-л. ногбй; 15. амер. разг. 1) «подъёхать» (к кому-л.); «обраббтать» (кого-л.); 2) подку- нйть (свидетеля и т.п.); 16. (to) редк. хватёть, быть достёточным для чегб-л.; his means will not — to that егб средств на бто не хвётит; 17. диал., уст., натйгивать, растйгивать; 18. (from) уст. отнйть (у кого- -либо; тж. — away, — hence, — out, — up); 19. мор. сдёлать галс; а — at схватйть (что-л.); вцепйться во (что-л.); ~ back уходйть назёд, в прбшлое; an old man’s memory — es back over many years старйк пбмнит то, что было мнбго лет тому назёд; annals that — back to ancient times лётописи, уходйщие в далё¬ кое прбшлое; — up поднйть, протянуть вверх. reach2 [ri:t<f] диал. — retch 1. reachless ['rktflis] а недосягёемый; недо- стижймый. reach-me-down ['ri:tfmrdaun] а разг, (об одежде) 1. готбвый; — tailor владёлец магазйна готбвой одёжды; 2. понбшенный; — clothes обнбски; 3. в грам. знач.. сущ. обыкн. pl 1) готбвая. одёжда; 2) обнбски; понбшенная одёжда; 3) брюки. react [ri(:)'®kt] v 1. реагйровать; отзы- вёться; children — to kind treatment лёс- кой мбжно мнбгого добйться от детёй; I suggested that he might help, but he did not — at all я высказал мысль, что он мог бы помбчь, но он на бто никёк не отозвёлся; 2. (on, upon) влийть, дёйствовать; воздёй- ствовать; вызывёть (отвётную) реёкцию; the applause — ed upon the orator аплодисмёнты подёйствовали на /ободрйли/ орётора; to — upon each other взаимодействовать; 3. (against) противодёйствовать; окёзывать co- противлёние, сопротивлйться; устремлйться обрётно или назёд (от чего-л.); to — against opposition противодёйствовать сопротив- лёнию; to — against environment сопротив- лйться влийнию обстанбвки; 4. хим. вызы¬ вёть реёкцию или вступёть в реёкцию; 5. воен, отвечёть (на атаку); окёзывать сопротивлёние. reactance [ri(:)'3ektans] п эл. реактйвное сопротивлёние, реактйвность. reacting [ri(:)'aektig] а хим. реагйрую- щий, учёствующий в реёкции; реакцибн- ный; — power реакцибнная спосббность. reaction1 [ri(:)'aekj(a)n] п 1. 1) реёкция, реагйрование; the — of eye to light реёкция /реагйрование/ глёза на свет; ah artist’s — to beauty реёкция худбжника на кра- сот^; 2) разг, бтклик; мнёние; — s to the war in the Far East бтклики на войну на Даль¬ нем Востбке; what’s the President’s — ? каковб мнёние президёнта?, что с по ётйму пбводу говорйт президёнт?; what was Mis — to this news? как он реагйровал- на бто из¬ вёстие?, что он сказёл, когдё услышал бту нбвость?; 2. воздёйствие; влийние/дёйст¬ вие; the — of the rumours on public opinion влийние слухов на общёственное- ‘мнё¬ ние; 3. противодёйствие.; обрётное дёйствие; •20 Большой англо-русский сл. т. II
306 — BEA action and — дёйствие и противодёйствие; 4. физ., хим. реакция; spontaneous.nuclear — физ. самопроизвбльное превращёние ядрА, радиоактйвный распйд; 5. мед. 1) ре¬ акция (после возбуждения); упйдок сил; 2) повышенное возбуждёние (после угнетён¬ ного состояния)', the healthy — following a cold bath здорбвое возбуждёние пбеле - холбдной вйнны; 3) реакция, прбба; Wasserman — реакция Вассермйна; — of sensibility прбба на определённо чувствй- тельности; в. радио генерация; | — rate /velocity/ хим., физ. скбрость реакции; — time а) хим., физ. врёмя /длительность/ реакции; б) физиол. промежуток врёмени мёжду раздражёнием и отвётной реакцией; — mixture хим. реагйрующая /реакцибн- ная/ смесь; — rim геол, реакцибнная или коррозибнная каймй; — coil эл. реактивная катушка; — propulsion физ. реактйвное движёние; — engine реактйвный двйгатель; — brake воен, реактйвный тбрмоз орудия. reaction2 [ri(:)'8ekj*(a)n] и полит. ре-‘ ёкция; реакцибнность; forces of — реак- цибнные ейлы; international — междуна- рбдная рейкция. reactionary 1 [riO'aekJnGri] п реакционёр. reactionary II [ri(:)'®k,fndri] а реакци- бнный. reactionist [ri(:)'aek.fni8t] n 1. редк. реак¬ ционёр; 2. в грам. знач. прил. реакцибнный. . reactionless [ri(:)z3ekj’(a)nlis] а хим. реак- ционноинёртный. reactionlessness [ri(:)'8ek.f(G)nlisnis] п хим. реакцибнная инёртность. reactivate [ri(:)'aektiveit] v 1. книжн. 1) (Возобновлять дёятельность (организации и т. п.); 2) оживлйть (работу)',. 2. воен. енбва сформирбвывать; 3. спец. 1) реакти- вйровать; 2) восстанавливать, регенерй- ровать. reactivation [ri(:)/8ektifveij’(e)n] п 1. книжн. 1) возобновление деятельности; 2) оживлёние (работы); 3) восстановление, воссоздание (организации); 2. воен, повтбр- ное сформирование (ранее сформированной части или учреждения); 3. спец. 1) реакти¬ вация; 2) регенерация; | — process вос- становйтельный процёсс. reactive [riO'aektiv] а 1. реагйрующий; дающий реакцию; 2. биол. отвечающий или реагйрующий на раздражёние; 3. редк. ре¬ акцибнный; 4. спец, реактйвный; реакци- ©нноспосббный. reactivity [,ri:8ek'tiviti] п спец, реакцибн¬ ная спосббность, реактйвность; nuclear — реактйвность реактора. reactor [ri(:)'3ekta] n 1. эл. дрбссель, ре- актйвная катушка; 2. тех. рейктор, реак¬ цибнная камера; 3. физ. (Ядерный) реак¬ тор, Атомный котёл; 4. биол. тест-живбт- ное; | — feed физ. загрузка реактора; — products физ. продукты реакции в реак¬ торе; — waste физ. отхбды реактора. read I [ri:d] п разг, чтёние; врёмя, про¬ ведённое за чтёнием; to enjoy a good — на¬ слаждаться чтёнием интересной кнйги; to take a quick — at a book бёгло просмот¬ реть кнйгу; time for a long — врёмя, чтббы всласть почитать. read II [red] а 1. (in) начйтанный, све¬ дущий (в какой-л. области), имёющий ка- кую-л. подготбвку; to be well [deeply, slight¬ ly, little] — in a subject имёть хорбшую [глуббкую, некоторую, слабую] подготбвку в какбй-л. ббласти; 2. прочитанный; to hear а — speech выслушать речь, котбрая читалась по тёксту; the most — of all books кнйга, у котброй ббльше всегб читателей; 0 to take as — а) утвердйть без зачйты- вания; the minutes were taken as — npo- токбл предыдущего заседания был утверж¬ дён без егб оглашения; б) принимать на вёру, считать самб соббй разумеющимся; we’ll take this as — s бто так, и нёчего об йтом толковать. read III [ri:d] v (read[red]) I 1. 1) читать; to — a book [a letter, Shakespeare] читать кнйгу [письмб, Шекспйра]; to — smth. (over) again перечитать что-л.; to — smth. out of /from/ a book а) вычитать что-л. в кнйге; б) процитйровать что-л. из кнйги; did he speak extempore or —? он говорйл (без подготбвки) йли читал?; he does not — or write он не умёет ни читать ни писать; to — of smb.’s death [about a disaster] прочитать о чьей-л. смёрти [о катастрбфе]; I have read somewhere that... я гдё-то про¬ чёл, что...; I have read of it я читал об йтом; to — aloud читать вслух; to — out (loud) прочитать вслух; he can — several languages он умёет читать на нёскольких языках; to — to oneself читать про себй; — the letter to yourself прочтйте письмб про себй; to — oneself hoarse [stupid] дочи¬ таться до хрипоты [до одурёния]; to — smb. [oneself] to sleep усыпйть когб-л. [себй] чтёнием; the boy had been read the story of Cinderella мальчику прочлй скйзку о Зблушке; the invalid is read to for several hours daily больнбму каждый день читйют вслух по нёскольку чаебв; — “of” instead of “for” полигр. вмёсто “of” слёдует читйть “for”; 2) читаться; the play — s bet¬ ter than it acts пьёса читается лучше, чем звучйт со сцёны; the book — s like a trans¬ lation кнйга читается /воспринимается/ как перевбд; • the sentence — s oddly бто предложёние странно звучйт; 2. зачйты- вать (публично), оглашать; to — a report to the meeting а) оглаейть отчёт на заседании; б) сдёлать доклад на собрании; after the will had been read пбеле оглашёния заве¬ щания; read and approved заслушано и одббрено (о протоколе, плане и т.п.); 3. глаейть; the document — s as follows докумёнт глаейт слёдующее; the paragraph — s to the effect that all men are equal в ётом абзаце говорйтся /провозглашается/, что все люди равнй; how does the sentence — now? как тепёрь звучйт /сформулйровано/ йто предложёние?; the sentence does not — sense в предложёнии нет никакбго смысла; this ticket — s to Boston в билёте сказано «до Ббстона»; this edition — s “show", not “shew" в данном издании напечатано “show", а не “shew"; the passage — s thus in early manuscripts в ранних манускрйптах бто мёсто глаейт слёдующее /читается так/; 4. разбирать, расшифрбвывать; прочитать; to — hieroglyphs [shorthand] разбирйть /расшифрбвывать/ иербглифы [стенограм¬ му]; to — the Morse system знать азбуку Мбрзе; to — a map читать карту; to — mu¬ sic at sight читать нбты с листа; to — a piece of music разобрать музыкальную пьёсу; the first letter on the coin is so rubbed that I cannot — it пёрвая буква на монёте так стёрлась, что я не могу разобрать её; to — a signal воен, расшифровать сигнал; 5. 1) толковать, интерпретйровать; clause that may be read several ways статьй, до¬ пускающая нёсколько толкований; my silence is not to be read as consent моё мол¬ чание не слёдует считать согласием; (it is intended) to be read... бто надо понимать в том смйсле, что...; 2) толковаться, под¬ даваться той йли инбй интерпретации; the clause — s both ways статью мбжно пони¬ мать /толковать/ двойко; II А 1. 1) показывать (о приборе и т. п.); thermometer — s 33° термбметр показывает 33°; what does the speedometer — ? что на спидбметре?; какйя у нас сейчас скбрость?; 2) снимать, счйтывать (показания прибора); to — a thermometer [a barometer, an electric meter] снимать показания термбметра [барбметра, электросчётчика]; to — ап angle топ. измерйть ^гол; to — smb.’s blood pressure измерйть кому-л. кровянбе давлёние; 2. 1) изучать (какой-л. предмет), заниматься (какой-л. отраслью знания); to — law [physics] изучать право [фйзику]; to — for the law учйться на юридйческом факультёте; he is —ing for his examination он готбвится к экзамену; you must — hard¬ er next term вам нйдо ббльше заниматься в будущем семёстре; 2) уст. преподавать, учйть; 3. парл. обсуждйть и утверждать (законопроект); the bill was read the first [the third] time законопроёкт был прйнят в пёрвом [в трётьем] чтёнии [ср. reading I 8]; 4. полигр. держать (корректуру); вычйтывать (текст); to — proofs читать /держАть, править/ корректору; 5. 1) раз¬ гадывать (загадку); to — a riddle разгадйть загадку; to — dreams толковать /разгады¬ вать/ сны; to — an omen истолковать при- мёту; you (can) — a person’s character ip his face по лицу мбжно определйть харак¬ тер человёка; to — men’s hearts [men’s thoughts] читать в людскйх сердцах [чьи-л. мысли]; to — the signs of the times угады¬ вать знамения врёмени; 2) предсказывать (судьбу, будущее); to — smb.’s fortune пред¬ сказывать чью-л. судьбу; гадать кому-л.; to — futurity /the future/ предсказывать будущее; to — smb.’s hand /smb.’s palm/ гадать кому-л. по рукё; to — the cards гадать на картах; to — the sky а) предска¬ зывать судьбу по звёздам; составлйть го- роскбп; б) предсказывать погбду; состав¬ лйть прогнбз погбды; II Б 1. to read smth. into smth. вклады¬ вать оеббый смысл во что-л.; по-свбему интерпретйровать, толковать что-л.; we sometimes — our own thoughts into a poet’s words мы иногда склбнны вйдеть в словах побта то, что сами думаем; to — a compli¬ ment into what was intended as a rebuke истолковать как комплимёнт то, что было задумано как упрёк; to — into a sentence what is not there вйдеть в предложёнии то, чегб в нём нет, произвбльно вноейть в пред¬ ложёние свой смысл; you are —ing more into what I said than was intended вы вкла¬ дываете в мой слова ббльше, чем я и мёл в виду; you read too much into the text вы вычитали из тёкста то, чегб в нём нет; 2. 1) to read smb. out of smth. исключйть когб-л. (из организации и т.п.); первоначально путём зачитывания решения об исключе¬ нии); 2) to be read out of smth. быть исклю¬ чённым, йзгнанным откуда-л., быть отлу¬ чённым от чегб-л.; 3. to read oneself into smth. вчйтываться во что-л.; to — oneself into a language овладёть языкбм путём чтёния; 4. to read smth. into the record парл. заноейть что-л. в протокбл, приоб¬ щать что-л. к протокблу; а — back повторйть текст (телефоно¬ граммы и т. п.); — in 1) тех. запйсывать, ’снимать или счйтывать (показания при¬ бора); 2) церк. принйть духбвный сан (прочтя вслух 3 9 догматов веры; часто to — oneself in); — off 1) читйть без запйнки; 2) читйть с листй (ноты и т. и.); 3) зачи¬ тать, оглаейть; прочитать вслух (список и т. и.); 4) снимать, счйтывать показания (прибора); 5) разг, читаться, быть йсным; his face doesn’t — off на егб лицё ничегб не прочтёшь; — on продолжать читать; — out 1) прочитать (особ, вслух); to — out the agenda оглаейть повёстку дня; to hear the will read out присутствовать при оглашёнии завещания; — over 1) прочитать (с начйла до концй); 2) перечйтывать; to — smth. over and over енбва и енбва перечйтывать что-л.; — through 1) прочитать от начала до концй; he read the letter through six times он про¬ читал всё письмб шесть раз; 2) пробегйть глазйми (текст); to — through the contract просмотрёть соглашёние; — up 1) специ- йльно изучйть; to — up for examinations (уейленно) готбвиться к экзаменам; 2) чи¬ тйть грбмче; — up! грбмче!, не слышно!; 0 to — smb. a lesson /а lecture/ прочитать ком^-л. нотацию, сдёлать внушёние; to — between the lines читать мёжду строк; to — the Riot Act а) приказать разойтйсь (толпе и т. п.); б) категорйчески запретйть (что- -либо); в) бурно протестовать или возра¬ жать; г) разноейть, бранйть <кого-л.). readability [,ri:da 'biliti] n 1. чёткость, удобочитаемость; разббрчивость (почерка); 2. читабельность; интерёс, вызываемый кнйгой, расскйзом и т. п. readable ['rfcdabl] а 1. удобочитаемый; чёткий; — handwriting разббрчивый пб- черк; 2. интерёсный, хорошб напйсанный (о книге); читабельный; a highly — book захватывающая кнйга; the book is simply not — кнйгу прбсто невозмбжно читйть. readdress ['rra'dres] v 1. переадресовать (письмо); 2.: to — oneself енбва обратйться к кому-л.
— 307 — REA reader ['ri:da]<n 1. cm. read III +-er2 I 1; the child is a poor — бтот ребёнок плбхо читает; 2. 1) читатель; my fair — s дорогие читательницы (в авторских обра¬ щениях); — ’s slip читательское трёбование (в библиотеке); — ’s counsellor консультант (библиотеки); 2) любйтель чтёния; he is not much of a — он мёло читёет, он не лю- бит читйть; 3. 1) чтец; чтйца, лектрйса; 2) церковный чтец; 4. (R.) преподаватель (вуза); лёктор; доцёнт; 5. хрестоматия; сббрник тёкстов для чтёния; first — бук¬ варь; 6. полигр. 1) (внутренний) рецензёнт издательства (тж. publisher’s — ); — ’s note аннотация; 2) коррёктор; ~’s marks корректурные знёки; — ’s proof пёрвая кор¬ ректура; — for the press коррёктор-свбд- чик; 3) подчйтчик; 7. аппарат для чтёния микрофйльмов (тж. microfilm —); 8. жарг. рецёпт на наркбтик; 9. жарг. объявлёние о рбзыске преступника; they got — s out on him полйция расклёила объявлёния о егб рбзыске; 10. pl жарг. краплёные кёрты; | — identification а) самоотождеств лёние чита¬ теля с гербем литературного произведёния; спосббность произведёния вызывать бтклик в душё читателя; б) стремлёние Автора поддёлаться под вкусы и интерёсы читателя. readership ['rizdaJTip] п 1. звёние доцёнта, доцентура; дблжность преподавателя вуза; 2. круг читателей; to achieve a wide — при- обрестй ширбкий круг читателей; завое¬ вать популАрность у читателей. readily ['redili] adv 1. с готбвностью, охбтно; to consent — не заставлйть себй проейть, охбтно согласйться; 2. легкб, прбсто, без трудё; she is not ~ moved to tears её нелегкб довестй до слёз; it сап — be understood that... нетрудно понйть, что...; the facts may — be ascertained фёкты мбжно легкб установйть; 3. быстро, срёзу, без задёржки. readiness ['redimsl n 1. подготбвленность, готбвность; have everything in — держйте всё наготбве; приведёте всё в готбвность; 2. нахбдчивость; быстротё, жйвость; — of wit остроумие; — of mind а) восприймчи- вость; б) присутствие духа; — of speech умёние говорйть, орёторский дар; 3. го¬ тбвность, охбта, желёние; ~ to undertake a task готбвность /соглёсие/ взять на себй задёние. reading I ['rfcdig] п 1. чтёние; outside — внеклёссное /внеаудитбрное/ чтёние; to teach — and writing обучёть чтёнию и пись¬ му; a book that makes good [dull] — инте- рёсная [скучная] кнйга; there is plenty of — in to-day’s paper в сегбдняшней газёте есть что почитёть; to be busy with — for one’s exams готбвиться к экзёменам; — for the press полигр. свбдка; 2. начйтанность, эрудйция; a man of wide — эрудйт, весьмё начитанный человёк; 3. 1) публйчное чтё¬ ние; чётка; — s from Shakespeare исполнё- ние чтецбм отрывков из произведёний Шекспйра; 2) лёкция, доклёд; 4. формули- рбвка (текста); вариёнт тёкста; various — разночтёние; 5. толковёние, истолковёние; интерпретёция; понимёние; what is your — of the facts? как вы понимёете /как, по- -вёшему, слёдует толковёть/ бти фёкты?; an actor’s ~ of a part интерпретёция рбли актёром; my — of his character моё пред- ставлёние о егб харёктере; one’s — of the political [of the military] situation чей-л. анёлиз политйческого [воённого] положё- ния; she gave him her — of the matter онё изложила ему свой) вёрсию ётого дёла; 6. спец. 1) отсчёт (по шкале); показёние (измерительного прибора); zero — нулевбй отсчёт; to take ~s снимёть показёния (прибора); производйть отсчёт; barometer — метеор. высотё барбметра; 2) счйтывание (информации); 7. pl спец, показётели, дён- ные (из таблицы); 8. парл. чтёние (стадия прохождения законопроекта); first — пёр¬ вое чтёние (принятие к обсуждению); second — вторбе чтёние (дебаты и принципиальное одобрение); third — трётье чтёние (приня¬ тие окончательного текста); the bill was rejected at the second — законопроёкт был отвёргнут при /во/ вторбм чтёнии. 20* reading II ['rkdig] а 1. читёющий, лю¬ бящий чтёние; the — public читёющая пуб¬ лика, ширбкие кругй читётелей; — confer¬ ence читётельская конферёнция; — man а) любйтель чтёния; начйтанный человёк; б) унив. прилёжный, мнбго читёющий сту¬ дёнт; 2. предназнёченный для чтёния; ~ matter литература, материёл для чтёния; — list рекомендётельный спйсок книг; 0 — machine аппарёт для чтёния микро¬ фйльмов; — easel пюпйтр; — boy полигр. проф. коррёктор-подчйтчик. reading-book ['rkdigbuk] п хрестомётия; сббрник тёкстов для чтёния. reading-desk ['rkdigdesk] n 1. пюпйтр, пульт; 2. церк. аналбй. reading-glass ['rkdigglas] п увеличйтель- ное стекло. reading-lamp [ 'rkdiglaemp] п настбльная лёмпа; лёмпа для раббты. reading room ['ri:digru(:)m] 1. читёльня, читёльный зал; 2. полигр. коррёкторская. reading scale ['rkdijjskeil] топ. графйче- ский масштёб; шкалё отсчёта. reading-stand ['rkdigstaend] = reading- -desk 1. readjournment ['ri:azdsa:nmant] n юр. повтбрная отербчка. readjust ['rfca'dSAStb» 1. 1) передёлывать, изменять; (снбва) приводйть в порйдок; исправлйть; 2) поправлйть (причёску); 3) расправлйть (складки и т. п.); to — one’s dress опрёвить одёжду, застегнуться; 2. 1) (зёново) приспосёбливать, пригонйть, прйлёживать; to — oneself to civil life приспосббиться к граждёнской жйзни (после армии); 2) приспосббиться; перестрб- иться; 3. перестрёивать, реорганизбвы- вать; to — dispositions воен, произвестй перегруппирбвку; 4. подрегулйровать; снб¬ ва настрбить (инструмент); подстрбить (телевизор). readjustment ['rka'dsAStmant] п 1. пере- дёлка; приведёние в порйдок, исправлё- ние; some — must be made in the accounts нёдо сдёлать нёкоторый перерасчёт; 2. при- способлёние, пригбнка; 3. перестрбйка, реорганизёция; 4. 1) тех. подрегулирбвка; 2) подстрбйка (телевизора); 5. фин. санё- ция; в. 1) перехбд на граждёнское положё¬ ние (после увольнения из армии); трудовбе устрбйство демобилизбванного; 2) перйод приспособлёния к жйзни на граждёнском положёнии; | — pay воен, выходнбе посб- бие в связй с ухбдом с действйтельной службы. readout ['ri:daut] п спец, отсчёт; счйтыва¬ ние дённых; выборка информёции; start [range] — начёльный отсчёт [отсчёт дёль- ности]. ready I ['redd п (обыкн. the ~) 1. разг. налйчные (дёньги); 2. воен, изготбвка; at the ~ на изготбвке; to have the gun at the — держёть оружие в положёнии для стрель¬ бы. ready II ['redi] а 1. predic готбвый; под¬ готовленный, приготбвленный; — for use готбвый к употреблёнию; — for the press готбвый к печёти (о рукописи); dinner is ~ обёд готбв; the house is — for occupancy дом готбв к въёзду жильцбв; the car is ~ at the door автомобйль ждёт у подъёзда; аге you — for the journey? вы готбвы к по- ёздке?, вы собралйсь в дорбгу?; to get /to make/ — а) готбвить, подготёвливать; get the children — for a walk соберйте детёй на прогулку; make the room — for dancing освободйте кбмнату для тёнцев; б) соби- рёться; get — quickly! собирёйтесь ско- рёе!; he made — to cross the street он co- хбрёлся переходйть Улицу; she is not — for company онё не готбва к приёму гостёй, онё не одёта; he is — for you now он вас прбсит к себё, он мбжет вас сейчёс принйть; 2. 1) predic проявлйющий готбвность, охб- ту; готбвый, соглёсный; to be — to go anywhere [to risk one’s life] готбвый ёхать кудё угбдно [рисковёть жйзнью]; 2) склбн- ный (к. чему-л.); щёдрый (на что-л.); to be а — tipper быть щёдрым на чаевьге; the story found а —- acceptance бтой истбрии охбтно повёрили; he gave а — assent он охбтно согласйлся; he is too — to suspect он слйшком склбнен к подозрительности, он всегдё готбв заподбзрить другйх; he is very — at excuses у негб всегдё найдётся отговбрка; don’t be so ~ to find fault! не придирёйтесь!; 3) predic редк. старётель- ный; послушный; she is not very efficient, but she is — онё не бчень хорбший раббт- ник, но онё старёется; 3. 1) имёющийся на¬ готбве, под рукбй; не заставлйющий себй ждать или искёть (часто перен.); — position воен, изготбвка; — signal сигнёл готбв- ности; — at hand, — to hand(s) находйщий- ся под рукбй; to keep a revolver — держёть револьвёр наготбве;. — wit нахбдчивость, остроумие; — реп ббйкое перб; to be а — speaker умёть выступёть экспрбмтом; to have а — tongue имёть хорошб подвёшен- ный язык; he has а — answer for any question у негб на всё готбв отвёт, у негб всегдё отвёт наготбве; 2) лёгкий, быстрый; — solubility in water быстрая растворймость в водё; the readiest way to do smth. сёмый лёгкий спбсоб сдёлать что-л.; а — market болыпбй спрос; to meet (with) а — market /sale/ быстро /легкб/ продавёться; быть на- расхвёт, пользоваться спрбсом; 4. находя¬ щийся на грёни (чего-л.); — to die with hunger на грёни голбдной смёрти; a bud Just — to burst бутбн, котбрый вот-вбт раскрбется; she is — to burst into tears онё вот-вбт /тогб и глядй/ разрыдёется; 5. вы¬ шедший в свет, поступйвший в продёжу (о книгах); now /just/ — тблько что вышел в свет; — in January выйдет в свет в январё; 6. фин. налйчный; ликвйдный; — money /cash/ налйчные дёньги; to pay — money расплёчиваться налйчными; — assets лик- вйдные актйвы; 7. воен. 1) боеготбвый; — reserve амер, а) боеготбвый резёрв; б) за- лёс пёрвой бчереди; —! готбв!; —, front! амер, смйрно, равнёние на середйну! (команда); — all! мор. по местём! (команда); 2) уст.: — \ здесь! (при перекличке); 8. (ready-) как компонент сложных слов 1) го¬ тбвый; ready-cooked foods кулинёрные издё¬ лия; 2) быстрый; ready-witted сообразй- тельный, нахбдчивый. ready III ['redd adv редк. 1. в готбвно- сти; the boxes are ~ packed /или packed — / йщики ужё окончётельно упакбваны; please, pack everything — пожёлуйста, уло- жйте вёщи так, чтббы всё было готбво; 2. обыкн. сотраг или superl бьгетро; the child that answers readiest ребёнок, котбрый от- вечёет рёныпе всех. ready IV ['redi] v 1. диал. готбвить, под¬ готёвливать; 2. эвф. подготёвливать пбчву, обрабётывать (посредством взятки и т. п.'); а — up жарг. платйть налйчными; s. дёньги на ббчку; 0 to — a horse жарг. не дать своёй лб- шади взять призовбе мёсто на скёчках, чтббы добйться лучшего гандикёпа. ready-built ['redi'bilt] а еббрный (о доме и т. п.). ready-cut ['redi'kAt] а стр. еббрный (о деревянном доме и т. п.). ready-for-service ['redifa'savis] а 1. го¬ тбвый (об одежде и т. п.); 2. готбвый для раббты, гбдный к эксплуатёции (об обо¬ рудовании и т.п.). ready-made ['redi'meid] al. 1) готбвый; — clothes готбвая одёжда; — shop магазйн готбвой одёжды; 2) избйтый, шаблбнный; — opinions заученные /неоригинёльные, шаблбнные/ взглйды; — phrases избйтые фрёзы; 2. в грам. знач. сущ. разг, готбвая одёжда; готбвое (жёнское) плётье. ready-mix ['redi'miks] а стр. готбвый (о бетоне); — truck бетоновбз; — plant бетбнный завбд (готовой смеси). ready reckoner ['redi'rek(a)na] арифметй- ческие таблйцы готбвых расчётов. ready-to-cook ['redita'kuk] а: — foods кул. полуфабрикёты. ready-to-go weapon ['redita'gou'wepan] воен, боевбе срёдство, готбвое к немёдлен- ному применёнию. ready-to-serve ['redita'sav] а кул. готб¬ вый к употреблёнию; готбвый к подёче на стол; — foods кулинёрные издёлия.
— 308 REA ready-to-wear ['redita'wea] а готбвый {об одежде). . ready-witted ['redi'witid] а сообразй¬ тельный, понятливый; нахбдчивый. reaffirm ['ri:a'fa:m] v (вновь) подтверж- дЯть. reafforest L'rra'farist] v спец, снбва за- пустйть под лес. reafforestation ['ri:a,fons'teij’(a)n] п лес. лесовозобновлёние. reagent [ri(:)'eid3(a)nt] п хим. реактйв, |)еагёнт; | — paper лЯкмусовая бумЯга. reaggravation ['ri:,3egra'vei.f(a)n] п церк. «торбе предупреждёние (перед отлучением от церкви); послёднее предупреждёние. reaks [rfcks] п употр. с гл. во мн. ч. уст. продёлки, шЯлости. real1 1 [rial] п (the —) 1) действйтель- ность, реЯльность; 2) нёчто реЯльное, кон- крётное, вещёственное; предмёт, вещь; 0 are you for — ? амер. жарг. вы не шУ- тите?: не* мбжет быть!; бто прбсто неверо¬ ятно! (выражает радостное удивление). real1 11 [rial] а 1. действйтельный, ре¬ альный; действйтельно существующий; а — oasis, not a mirage бто настоящий оЯзис, а не мирЯж; these things are — and no fan¬ cies всё бто реЯльно существующие вёщи, а не плод воображёния; — events реЯльные события; — life действйтельность; you wouldn’t find such a character in — life в жйз¬ ни такие тйпы не встречЯются; the characters in the play [in the novel] seem quite — персонЯжи пьёсы [ромЯна] — живые лй)ди; to constitute а — danger представлять (соббй) несомнённую /реЯльную/ опЯсность’ 2. 1) настоящий, натурЯльный; — silk [coffee] натурЯльный шёлк [кбфе]; — gold [dia¬ mond] настоящее зблото [-ий алмЯз]; — and paper flowers живые и бумЯжные цветы; 2) настоящий, йстинНый, пбдлинный; а man’s — character [motives] чьё-л. йстин- ное лицб [чьи-л. йстинные мотйвы]; the — reason настоящая /йстинная/ причйна; what is the man’s — name? как егб настоя¬ щая фамйлия?; — friend настоящий /йс- тинный/ друг; he is а ~ man он настоящий человёк, он человёк с большбй буквы; to feel ~ sympathy йскренне сочувствовать; there is no — doubt about it в сущности, в бтом никтб не сомневЯется; 3) эмоц.-усил. сущий, отъявленный; а — nuisance [nonsense] сущее мучёние [-ие пустякй]; 3. 1) непод- дёльный, непритвбрный; to feel — grief йск¬ ренне сокрушЯться; he has а — interest in art он по-настойщему интересуется искус¬ ством; егб интерёс к искусству несомнёнен; 2) простбй, искренний (о человеке); she is such а — person в ней нет ни кЯпли при- твбрства /ничегб напускнбго/; 4. эк. реЯль¬ ный; ~ value действйтельяая стбимость или цённость; — wages реЯльная зарплЯта; 5. юр., ж. недвижимый; — property не¬ двйжимое имущество; — assets недвйжимое имущество; — servitude земёльный сер¬ витут; в. филос. 1) вещёственный, мате- риЯльный; объектйвно существующий; ре¬ Яльный; 2) сущёственный, относящийся к сущности (в противоп. феноменальному, относящемуся к явлению); 3) истинный, абсолютный; — beauty йстинная красотЯ, идеЯл красоты; 7. спец, йстинный; — time а) йстинное врёмя; б) натурЯльное врёмя (в кибернетике); — image опт. йстинное изображёние; 8. юр. вёщный; ~ action вёщ- ный иск; — security реЯльное обеспёчение; 9. мат. вещёственный; действйтельный; — number действйтельное /вещёственное / чис¬ лб; 0 the — thing а) настоящая вещь; пер- воклЯссное произведёние; б) то, что нужно; в) «настоящее дёло», войнЯ (в отличие от манёвров); г) «серьёзная вещь» (о любви в отличие от увлечения и т. п.); — money а) металлйческие дёньги; звбнкая монёта; б) наличные дёньги; — Simon Pure см. Simon Pure; the — presence церк. йстин¬ ное присутствье (тела и крови Христа в причастии). real1 III [rial] adv 1. прост, см. really !;• 2. эмоц.-усил. бчень, крЯйне, чрезвы¬ чЯйно; а — fine day чудёсный день; I was — glad я был ужЯсно рад; it’s — sweet! чу- дёсно!, какЯя прёлесть! real2 [rei'al] п реЯл (монета). real estate ['nalis'teit] юр., эк. 1. не¬ двйжимое имущество, недвйжимость; 2t 1) жарг. уголь нйзкого кЯчества (с примесью земли); 2) шутл. грязь (на руках, лице). real-estate ['rialis'teit] а юр., эк. не- двйжимый; относящийся к недвйжимости; — loan ипотечный заём; — bank ипотёчный банк. realgar [n'aelga] п мин. реальгЯр. realign ['ri:a'lain] v 1. 1) перестрЯивать, реконструйровать; 2) перегруппирбвывать (силы); 2. воен. 1) передислоцйровать; 2) перестрЯивать; перегруппирбвывать. realignment ['ri:a'lainmant] n 1. 1) пере- стрбйка, реконструкция; 2) перегруппи- рбвка (сил); 2. воен. 1) перестроёние; 2) пе- редислокЯция. realise ['nalaiz] = realize. realism ['nalizm] n реалйзм. realist 1 ['nalist] n реалйст. realist II ['nalist] = realistic. realistic [na'listik] a 1. реалйстйческий, реалистйчный; ~ planning реалистйческое планйрование; — attitude реЯльный /реа- листйческий/ подхбд; 2. реЯльный, прак¬ тйческий; let’s be — давЯйте подойдём к вопрбсу практйчески; 3. лит., иск. 1) реа- листйческий; —■ novel реалистйческий ро- мЯн; 2) натуралистйческий; — description натуралистйческое описЯние. reality [ri(:)'aeliti] п 1. действйтельность, реальность; реЯльное существовЯние; objec¬ tive — филос. объектйвная действйтель- ность /реЯльность/; in — в действйтель- ности, фактйчески, на сЯмом дёле; 2. нёчто реЯльное; факт; the grim realities of war Ужасы войны; we must stick to the realities давЯйте придёрживаться фЯктов; 3. 1) йс¬ тинность, подлинная сущность (чего-л.); the — of our experience йстинность нЯшего бпыта; 2) пбдлинность, неподдёльность; belief in the — of miracles вёра в чудесЯ; 4. реалистичность, реалйзм; reproduced with startling — изображённый с потрясЯю- щим реалйзмом; 5. уст. йскренность; йск- ренняя прёданность. realizable ['nalaizabl] а 1. осуществй- мый, выполнймый, реЯльный (о плане и т. п.); 2. доступный понимЯнию; под¬ дающийся осознЯнию; 3. ком. могущий быть реализбванным, прбданным, ликвйд- ный. realization [,rial(a)i'zeiHa)n] п 1. осуще- ствлёние, выполнёние, реализЯция (плана, замысла); претворёние в жизнь; the — of one’s hopes [of one’s dreams] осуществлё- ние надёжд [чЯяний]; 2. осознЯние, пони- мЯние; to have a true — of danger Ясно co- знавЯть опЯсность; to have a true — of one’s position прЯвильно понимЯть своё поло¬ жёние; 3. ком. 1) реализЯция, превращёние в дёньги, продЯжа; — of a price получёние цены; — of goods реализЯция /продЯжа/ товЯров; 2) получёние, достижёние (цены); Ь. кино постанбвка, съёмка, произвбдство. realize ['nalaiz] v 1. осуществйть, вы¬ полнить, реализовЯть (план, замысел); претворйть в жизнь; to — a plan выпол¬ нить /провестй в жизнь/ план; to — one’s ambitions осуществйть свой честолюбйвые зЯмыслы; our hopes were — d нЯши надёжды сбылйсь; 2. представлять себё; (Ясно) понимЯть, осознавЯть; to ~ the difficulties представлять себё /понимЯть/ все трудно¬ сти; to — one’s error [that one was wrong] осознЯть свой) ошйбку [что был непрЯв]; I — how it was done я представляю себё /понимЯю/, как бто бйло сдёлано; I fully /quite/ — the fact that... я отдай) себё пблный отчёт в том, что...; I can hardly yet — the full extent of my loss всю тЯжесть потёри /утрЯты/ я ещё не осознЯл; the mo¬ tor-car is coming to be ~d as a necessity автомобйль станбвится необходймостью; 3. дёлать Ясным, живым, наглядным; these details help to — the scene бти подрббности позволяют жйво предстЯвить /воссоздают/ всю сцёну? 4. ком. 1) реализовЯть, превра- щЯть в дёньги, продавЯть; the goods аге difficult [easy] to — бти товЯры трудно [легкб] продаются; бти товары не нахб- дят сбыта [нахбдят сбыт]; to — securities реализовать цённые бумЯги, превратить цённые бумаги в дёньги; 2) выручить (сум- му); получйть (цену); the goods — d £ 100 за товЯр было вырученб 100 фунтов стёр- лингов; to — a sum выручить сумму; to — a profit получйть прйбыль; tcf — a fortune нажйть состойние. re-allot ['ri:a'lot] v 1. перераспределять; 2. воен, переподчинйть. really ['riali] adv 1. действйтельно, в дей¬ ств йте л ьности; на сЯмом дёле; по-настоЯ- щему; what do you — think about it? что вы на сЯмом дёле думаете об бтом?; каковб вЯше настоящее мнёние по бтому пбводу?; things that — exist реЯльно существующие вёщи; has he — gone? он действйтельно уёхал?; it was — my fault по существу, бто былЯ мой винЯ; sixty is not — old шесть¬ десят лет — бто ещё не настоящая стЯрость; 2. эмоц.-усил. бчень, крЯйне, чрезвычЯйно; а — hot day бчень жЯркий день; а — grip¬ ping story весьмЯ захвЯтывающая истбрия; 3. в гром. знач. междометия разг. рЯзве?, вбт как!, прЯвда?, прЯво (же)! (выражает интерес, удивление, протест, сомнение и т. п.); not —! не мбжет быть!; —, you must not say that прЯво, вам не слёдует так говорйть; well, —, it is too bad of you по¬ слушайте, бто, прЯво, нехорошб с вЯшей сто¬ роны; we’re going to Mexico this summer.— Oh, — ? бтим лётом мы ёдем в Мёксику.— Вбт как!; О — and truly а) пойстине; б) прЯво же; — and truly, you must not say -such things прЯво же, вам не слёдует так говорйть. realm [relm] n 1. королёвство; госудЯр- ство; Peers of the R. пбры Англии; the laws of the — юр. закбны королёвства; госу- дЯрственные закбны; persons who are out of the — юр. лйца, находящиеся за предё¬ лами страны; 2. 1) поэт. цЯрство; the — of heaven [of the dead, of Nature] цЯрство небёсное [мёртвых, прирбды]; 2) ббласть, сфёра; the — of fancy ббласть фантЯзии; the — of science [of poetry] сфёра науки [побзии]. realness ['minis] n книжн. 1. реЯль- ность, действйтельность (чего-л.); реЯльное существовЯние; 2. йстинность; йстина, прЯвда. real tillage ['nal'tilids ] с.-х. подъём пбчвы; вспЯшка с оборбтом пластЯ. realtor ['mite] п амер, агёнт по продЯже недвйжимости. realty ['nalti] п юр., эк. недвйжимость, недвйжимое имущество. ream1 [ri:m] n 1. стопЯ (писчей бумаги — 480 листам); printer’s /perfect, long/ — стопЯ печЯтной бумЯги (=516 листам); 2. pl разг. мЯсса, куча (напечатанного, сказанного и т. п.); — s of verses [of medio¬ cre plays] грУды /гбры/ стихбв [посрёд- ственных пьес]. ' * ream2 [ri:m] v (тж. — out) 1. тех. рас- свёрливать, развёртывать, раззенкбвывать; 2. горн, расширять сквЯжину. ream’ I [rkm] п уст., диал. 1. слйвки; 2. пёна, нЯкипь. ream’ II [ri:m] v диал. 1. пёниться; покрывЯться нЯкипью; 2. снимЯть слйвки. ream* [rfcm] v уст., диал. 1. потягиваться {после сна); 2. тянуться (к чему-л.); 3. вы¬ тягивать, растягивать. reamer f'ri:ma] n 1. тех. развёртка; 2. горн, инструмёнт для расширёния сквЯ- жин, бур-расширйтель. reanimate ['rfc'aenimeit] v 1. оживйть, воскресйть; вернуть к жйзни; перен. тж. вдохнуть нбвую жизнь, (снбва) воодуше- вйть; * 2. ожйть, воскрёснуть; вернуться к жйзни; перен. тж. оживйться. reanimation ['ri:/aenrmeij'(a)n] n 1. ожив- лёние, воскрешёние; возвращение к жйзни; 2. воскресёние; нбвая жизнь; 3. мед. реани- мЯция. reap I [ri:p] п сноп; охЯпка (пшеницы и т. п.). reap II [ri:p] v 1. жать; снимЯть, убирЯть урожЯй; to — com [wheat, rye] жать /уби-
— 309 — рйть/ хлебй [пшенйцу, рожь]; to — a field убрйть пбле; to ~ a splendid harvest of corn собрйть прекрасный урожйй кукурузы; 2. пожинйть (плоды чего-л.); заслужить (что- -либо); to — laurels [a whirlwind] пожи¬ нать лйвры [бурю]; to — the fruits of a victory пожинйть плоды побёды; to — glory [everlasting dishonour] заслужйть слйву [вёчный позбр]; I — no benefit from it я из бтого не извлеку никакбй вйгоды; to — the consequences of one’s folly распла¬ чиваться за свой) глупость; to — a harvest of trouble навлёчь на себй неприйтности /беду/; * 0 to — as one has sown а что посёешь, то и пожнёшь; to — where one has not sown пожинйть плоды чужбго трудй. reaper ['ri:pa] n 1. см. reap II + -er2 I 1; 2. жнец; жнйца; 3. жйтка, жйтвенная машйна; О the (Grim) R. старуха с косбй, смерть. reaper-binder ['ri:pa,bainda] п с.-х. жйт- ка-сноповязйлка; | — twine сноповязаль¬ ный шпагйт. reaper-thresher ['ri:pa, Oreja] п с.-х. зер- ноубброчный комбййн. reaping ['ri:pnj] п жйтва; уббрка урожйя, хлеббв; | - time врёмя жйтвы, страдй; v66po4H3H кампания. reaping-hook ['rirpighuk] п серп. reaping-machine ['rrpujmajkn] = reap¬ er 3. reaping-thresher ['ri:piQ,Oreja 1 = reaper- -thresher. reappear ['ri:a'pia] v снбва появлйться; вновь показываться, возникать; возрож¬ даться. reappearance ['riza'piarans] п нбвое появ- лёние, повтбрное возникновёние (чего-л.); возрождёние (какого-л. явления); возвраще¬ ние (кого-л.), reappointment ['rka'paintmant] п 1. по¬ втбрное назначение; 2. воен, подтверждение в звйнии. rear1 1 [па] и 1. тыл; in the — в тылу; to bring up /to close/ the — а) замыкйть ше¬ ствие; б) воен, замыкйть колбнну; to take in (the) — воен, а) напйсть /атаковать/ с ты- ла; б) выходйть в тыл (противника)', to hang on the - преследовать по пятйм; in /оп/ smb.’s — позадй когб-л.; at the — of smth. сзйди чегб-л.; to follow in the — идтй сзйди, плестйсь (за кем-л.); 2. зйдняя, тыль¬ ная сторонё; the ~ of a house зйдняя часть дбма; front and — сзйди и спёреди; 3. груб. зад; 4. груб, отхбжее мёсто, сортйр; 5. ав. зйдняя, хвостовая часть (самолёта); 0 to the —, march! кругбм, марш! rear1 П [па] а 1. зйдний, располбжен- ный сзйдй; тыльный; — wheel зйднее коле- сб; — entrance зйдняя дверь; чёрный ход; ~ view вид сзйди; ~ arch зйдняя лукй седлб; — rank воен, замыкающая шерёнга; — party воен, тыльная похбдная застйва; — traverse воен, тыльный трйверс; — slope топ. а) обратный скат; б) тыльная кру¬ тость; 2. воен, тыловбй; — boundary тыло- вйя гранйца; — area тыл, тыловбй райбн; — services службы тыла; — position тыло¬ вая оборонйтельная полоса; — headquarters тыловбй эшелбн (штаба); 3. ав. хвостовбй; — control хвостовбй руль; располбженная за крылбм рулевая поверхность; — arma¬ ment хвостовбе вооружение (самолёта); О — sight воен, прицёл; цёлик (пистоле¬ та). rear2 [па] v 1. поднимать (голову, руку); to — one’s head поднйть гблову (тж. перен.); counter-revolution — ed its head контрреволюция подняла гблову; to — one’s voice поднйть /возвысить, повы¬ сить/ гблос; to — the standard of revolt об- разн. поднйть знамя восстания; 2. воздви¬ гать; to — a monument [a cathedral] воз- двйгнуть памятник [соббр]; to — a mast [a pillar] поставить мачту [столб]; 3. 1) раз¬ водйть, выращивать, выводйть (животных); to — poultry [pigs] заниматься птицевбд- ством [свиновбдством]; 2) культивйровать, воздёлывать, вырйщивать (растения); 3) ра¬ стйть, воспйтывать (потомство); the hen . ~s her brood насёдка вбдит свой вйводок; .4. 1) вздымать, возносйть; the mountains — ed their crests into the clouds гбры взды¬ мали свой вершйны до облакбв; 2) возвы¬ шаться, выситься, вздыматься, возносйть- ся (тж. to — oneself); 5. см. — up 1) и 2); 6. направлйть, обращйть вверх (взгляд и т. п.); возводйть к нёбу (глаза); 7. диал. 1) поднйть нй ноги, помбчь встать; 2): to — oneself редк. встать нй ноги, поднйться; 8. уст., диал. 1) разбудйть; 2) перен. про- будйть, поднйть (на общее дело); поднйть нй ноги (округу, население); 9. уст., редк. поднйть (крик, шум); подйть (голос); 10. мор. увйдеть, открыть на горизбнте; 11. охот. уст. поднйть, выгнать (зверя из ло¬ говища); а — up 1) становйться на дыбй (о ло¬ шади); 2) перен. встать на дыбы, прийтй в бёшенство, в йрость; 3): to — oneself up встать, выпрямиться во весь рост. rear’ [пэ] а диал. 1) недожйренный, по- лусырбй; 2) свйренный всмйтку. rear-admiral ['пэ(г)'зейт(э)г(э)1] и контр- -адмирйл. rear-drive ['ria'draiv] п тех. зйдний при- вбд. rearer L'riaraJ п 1. см. rear2 + -er2 I 1; 2. норовйстая лбшадь; 3. с.-х. культивй- тор; 4. с.-х. инкубйтор. rear-guard ['nagad] n 1) арьергйрд; воен, тж. тыльный отрйд; тыльное охранение; заслбн; 2) ав. группа прикрытия; | — action воен, а) арьергйрдный бой; б) дёйствия арьергйрда; — support воен, тыльный отрйд арьергйрда. rear-lamp ['na'laemp] = rear-light. rear-light ['ria'lait] n хвостовбй фонйрь (поезда). rearm ['rk'am] v 1) перевооружать; 2) ne- ревооружйться. rearmament ['rk'amamant] n перевоору¬ жение. rearmost ['riamoust] а сймый зйдний, последний; тыловбй. rearmouse ['riamaus] n (pl -mice [-mais]) уст., диал. летучая мышь. rearrange ['ri:a'rein(d)3] v 1. поправлйть, приводйть в порйдок; 2. переставлйть, пере- двигйть; 3. перестрйивать, переделывать; реконструйровать. rearrangement ['ri:a'rein(d)3mant] n 1. приведение в порйдок; 2. перестанбвка; перегруппирбвка, изменение относйтель- ного положения; 3. перестрбйка, передел¬ ка; реконструкция. rear-vassal ['ria,vaes(a)l]пист. подвассйл. rearview mirror ['riavju:'mira] авт. зёр- кало зйдней обзбрности. rearward I ['nawad] п уст. тыл; замыкйю- щая часть; арьергйрд. rearward II ['nawad] а 1. зйдний; тыль¬ ный; 2. воен, тыловбй; — services службы тйла; — zone тыловйя полосй; 3. обрйтный, попйтный; напрйвленный или направляю¬ щийся назйд. rearward III ['nawad] adv 1. назйд; по направлению в тыл; 2. обрйтно; на попйтную; 3.: ~ of сзйди, позадй. rearwards ['nawadz] = rearward III. reason I ['ri:zn] nil. причйна; основй- ние; the — of eclipses причйна затмёний; what is the — of the tides? почему бывйют прилйвы?; what is the — of the dew? по¬ чему выпадйет росй?; she had a — lor laughing у неё былй причйна для смёха; by — of..., for the — that..., ycm. by — that... по причйне тогб, что..., из-за тогб, что...; the scheme failed by — of bad organization бтот план провалйлся из-за плохбй организйции; for no other — than that I forgot разг, по той простбй причйне, что я забыл; with — с основйнием, по осно- вйтельным причйнам; not without — не без основйния; with good — с пблным прйвом /основйнием/, совершённо обоснб- ванно; he complains with — у негб есть ос¬ новйния жйловаться; 2. (субъектйвное) основйние, мотйв, соображёние; оправдй- ние; I saw — to suspect him у менй были основйния подозревйть егб; I have good — to fear that... у менй все основйния /я имёю пблное прйво/ опасйться, что...; — ВЕД I have good — s for doing [for saying] this я имёю пблное прйво поступйть так [так говорйть]; to give — s for one’s preference обосновйть свой в&бор; to give —s for do¬ ing smth. а) объяснйть свой поступки; б) из- ложйть мотйвы, по котбрым что-л. должнб быть сдёлано; did he give any ~ ? он привёл какйе-л. дбводы?; он чтб-нибудь привёл в своё оправдйние?; give me your — s for refusing мотивйруйте свой откйз, изложйте мотйвы вйшего откйза; alleging as his — that... мотивйруя тем, что...; to prove with — s доказйть аргумёнтами, пред- стйвить резбнные соображёния; for ~s best known to oneself разг, по какйм-то тайнственным соображёниям; I see no — to do this не вйжу никакбй необходймости дёлать бто; all the more — for going /why I should go/ (мне) тем бблее слёдует уёхать; the — why I dislike him is... он мне не нрйвится потому, что...; for — s of State преим. ирон, по госудйрственным сообра¬ жёниям; 3. редк. объяснёние, обосновйние; мотивйрованное заявлёние; to give /to yield, to render/ (a) — предстйвить /дать/ объяснёния (своему поведению и т.п.); а woman’s — см. woman I 1; ~s adduced юр, мотйвы постановлёния судй; 4. лог. мйлая посылка (силлогизма); 5. уст. возмбжность (события, явления); II 1. рйзум, интеллёкт; only man has — тблько человёк — существб разумное; pure — филос. чйстый рйзум; 2. 1) здрйвый рас¬ судок (в противоп. сумасшествию); bereft of ~ умалишённый; to lose one’s — сойтй с умй, помешйться; his — failed him utterly егб рассудок совершённо помутйлся; he was restored to — к нему вернулся рассудок (о сумасшедшем); 2) часто разг, здрйвый смысл, благоразумие, здравомыслие; to bring smb. to образумить когб-л.; to listen to /to hear/ — внять дбводам рас¬ судка; прислушаться к гблосу рйзума; you can’t make him listen to he will not listen to — он и слышать ничегб не хб- чет, егб не убедйшь; to speak /to talk/ — говорйть /судйть/ здрйво; there is — in what you say в том, что вы говорйте, есть здрйвый смысл; in — а) в разумных предё- лах; б) в соотвётствии со здрйвым смыслом; разумно; everything in — всему есть мёра; I’m willing to do anything in ~ в разумных предёлах я готбв сдёлать всё; to pay any-? thing in — заплатйть любую разумную цё¬ ну; it is not in — to expect me to... было бы неразумно /стрйнно/ ожидйть, что я...; out of all — чрезмёрный; & ни в какйе ворбта не лёзет; the price is out of all ~ бто несусвётная ценй; it cost me a sum out of all — я заплатйл за бто бёшеные дёньги; it stands to — а) разумёется; понйтно; йсно, очевйдно (в ответах); б): it stands to — that... здрйвый смысл подскйзывает, что...; всйкому здравомыслящему человёку понйтно, что...; отсюда йвно слёдует, что...; as in —• как и слёдовало ожидйть; как и слё¬ дует; as — was как подскйзывал здрйвый смысл; without rhyme or — см. rhyme I 0; 3. редк. разумный поступок; (благоразум¬ ное поведёние; it is —, — is бто (будет) бла¬ горазумно; it is no /not/ — бто (будет) нера¬ зумно; it is but — that I should rejoice вполнё понйтно, что я рйдуюсь; 4. уст, справедлйвость, дблжное; надлежйщее об¬ ращёние; удовлетворёние; to give smb. — а) воздйть кому-л. дблжное; б) отвётить на тост, выпить за здорбвье тогб, кто пил за нйше. reason II ['ri:zn] v 1. 1) размышлйть, рассуждйть (логйчески); дёлать выводы, умозаключйть; to —- about /of, on, upon/ a subject обдумывать что-л.; размышлйть /раздумывать, рассуждйть/ о какбм-л. предмёте; I — in this way on the matter я прихожу к такбму выводу по бтому во¬ прбсу; я так рассуждйю /сужу/ об бтом дё¬ ле; to — from premises дёлать вйвод из посылок; сдёлать логйческий вывод; to — from past experience сдёлать выводы из бпыта прбшлого; we must. — from what is probable мы должны исходйть из веройт- ности; to ~ that... прийтй квйдоду, что...;
— зю — BEA 2) мыслить; the ability to — makes man dif¬ ferent from Animals спосббность мыслить отличает человёка от живбтного; 2. об¬ суждать; дебатйровать, дискутйровать; рас¬ суждать (вслух)’, to — what is to be done обсуждйть, что (н^жно) сдёлать; to — why [how] smth. was done рассуждать о том, почему [как] что-л. было сдёлано; 3. 1) (with) уговаривать, урезбнивать (кого-л.); we — ed with him for an hour мы цёлый час егб урезбнивали /пытйлись егб убедйть/; 2) (into) уговорйть, убедйть (в чём-л.у, to — smb. into smth. /into doing smth./ угово¬ рйть когб-л. сдёлать что-л.; to — smb. into obedience [into accepting a proposal] уговорйть когб-л. подчинйться [принйть предложёние]; 3) (out of) разубеждать (в чём-л.); to — smb. out of smth. /out of doing smth./ отговорйть когб-л. от чегб-л.; разубедйть когб-л.; to — smb. out of his fears убедйть когб-л. в неосновательности егб опасёний; to — smb. out of a plan отго- ворйть когб-л. от егб зймысла; 4. преим. р. р. обоснбвывать, аргументйровать; до¬ казывать; you must — your case a bit more вы должны лучше обосновать /аргументй¬ ровать/ свой) позйцию; his speech was admirably — ed егб выступлёние было пре¬ красно аргументйровано; to — that... аргументйровать /мотивйровать/ тем, что...; приводйть в качестве дбвода то, что...; 5. (with) уст., библ, спбрить или бесёдовать (с кем-л.); . □ — away логйчески опровёргнуть; to — a fear away развёять опасёние дбводами; — down подавйть дбводами рассудка (лю¬ бовь и т. п.); ~ out продумать; прийтй (к чему-л.) логйческим путём; to — out the answer to a problem решйть задйчу логйческим путём; додуматься до отвёта на вопрбс; 0 theirs not to — why (Tennyson) не их дёло рассуждать о причйнах. reasonable ['rirznabl] al. 1) разумный, благоразумный; рассудйтельный; — solu¬ tion разумное решёние; to take а — view of smth. смотрёть на что-л. здрйво /благо¬ разумно/; you must (try to) be — разг, будьте благоразумны, не упрймьтесь; об- ?азумьтесь; 2) обоснбванный; — claim demand] обоснбванная претёнзия [-ое трёбование]; — suspicions небезоснова¬ тельные /не лишённые основания/ подозрё- ния; — excuse уважйтельная причйна; the — wishes of the whole people закбнные чйя- ния всегб нарбда; there is а — chance of success есть основания надёяться на успёх, есть шйнсы на успёх; I find it — that he should do so я считаю, что у негб есть осно¬ вания так поступать; 2. 1) умёренный; приёмлемый, сносный, допустймый; to be — in one’s desires быть умёренным /скрбм- ным/ в свойх желаниях, не трёбовать не- возмбжного; on — terms на приёмлемых услбвиях; ~ conditions тех. нормальные /умёренные/ услбвий эксплуатации; — price умёренная /схбдная/ ценй; — rent не- высбкая квартплата; 2) разг, недорогбй; strawberries аге — now клубнйка подеше- вёла; “Furnished apartment. R." «Мебли- рбванная квартйра. Недброго» (объявле¬ ние); 3. разумный, наделённый рйзумом; — being разумное существб. reasonably ['rirznablij adv 1. разумно, благоразумно; рассудйтельно; 2. умёренно; — priced недорогбй; 3. приёмлемо, снбсно; разг. тж. довбльно, достаточно; — good недурнбй, неплохбй, довбльно хорбший. reasoned ['rkznd] а 1. обоснбванный, ар- гументйрованный, мотивйрованный; ло- гйческий, логйчный; — refusal мотивйро¬ ванный откйз; — article [statement] аргу- ментйрованная /доказательная/ статьй [-ое заявлёние]; — exposition (логйчески) по¬ следовательное изложёние; 2. разумный; — diet рациональная диёта. г еа sone г L'rrzna] п 1. см. reason II + -ег2 I 1; 2. резонёр. reasoning ['ггг(а)пц)] п 1. рассуждёние, логйческий ход мйсли; power of — спосбб¬ ность рассуждать; 2. аргументация, дб- воды, доказательства; объяснения; there is no — with him егб нельзй застйвить обра¬ зумиться; s егб не переубедйшь, ему не втолкуешь; егб не переепбришь. reasonless ['rfcznlisj а 1. не наделённый рйзумом; немыслящий, неразумный; 2. бес¬ смысленный; 3. необоснбванный, неоснова¬ тельный, беспричйнный. reassemble L'rfca'sembl] v 1. енбва соби¬ раться, встречаться; 2. тех. перебирать (машину). reassembly ['rfca'sembli] п тех. повтбр- ная еббрка, переббрка (машины). reassert ['rfca'sat] v 1) подтверждать (тре¬ бование и т. п.); 2) енбва выдвигать (обви¬ нение и т. п.); 3) (повтбрно) заверйть или уверйть. reassign ['ri:a'sain] v 1) назначйть на дру¬ гую дблжность; 2) воен, переподчинйть; 3) перераспределять. reassignment ['ri:a'sammant] п 1) пере¬ вбд по службе; 2) воен, переподчинёние. reassurance1 [/гЁэ']’иэг(э)П8] и 1. (по- втбрное) заверёние, подтверждёние; 2. 1) увещйние; успоййивание, подбйдривание; 2) утешёние; to be а — to smb. быть уте- шёнием /опброй/ кому-л.; 3. вновь обре¬ тённое спокбйствие, мужество; нбвая увё- ренность. reassurance2 [,ri:a'J*uar(a)ns] п страх. перестраховйние, перестрахбвка. reassure1 [,ri:a'.fua] v 1. (вновь) заверйть, убеждйть; 2. увещевйть; успокйивать; под- бодрйть; утешйть; to — the public успо- кбить общёственное мнёние; to feel — d чувствовать себй увёреннее, спокбйнее. reassure2 [,ri:a 'Jua] v страх, перестрахб- вывать. reassuring [дЬе'/иэнд] а успокойтель- ный, утешйтельный; ободрйющий; — news утешйтельная весть; обнадёживающее извё- стие /сообщёние/; — voice успокйивающий гблос. reata [ri'ata] == riata. reattach ['rra'taetfl v 1. 1) енбва прикре¬ пйть; 2) енбва прикрепйться; 2. юр. 1) по¬ втбрно арестовйть; 2) повтбрно опиейть имущество; 3. воен, переподчинйть. reattachment ['riza'taetfmant] n 1. юр. 1) повтбрное взйтие под стрйжу, повтбр- ный арёст; 2) повтбрная бпись имущества; 2. воен, переподчинёние. Кёашпиг ['re(i)amjua] п разг, термбметр Реомйра. Цёаишиг scale ['re(i)amjua'skeil] физ. температурная шкалй Реом&ра. reave1 [ri:v] v (reft) поэт. 1. 1) похищйть, отнимйть (обыкн. — away); to — cattle угонйть скот; 2) (from) отторгйть; to — from earth to heaven вознестй с землй на небеей; 2. (of) лишйть; to — of life [of rest] лишйть жйзни [покбя]; reft of children лишйв- шийся детёй; trees reft of their leaves oro- лйвшиеся дерёвья; 3. грйбить, опустошйть; to — the country разгрйбить страну. reave2 [ri:v] v (reft) уст., диал. разры- вйть, рвать; раскйлывагь. reaver ['rfcva] п уст., поэт. 1. похитй- тель; 2. грабйтель, разббйник; веа — пирйт, корейр. rebaptize ['riz'baeptaiz] v 1. церк. вторйчно крестйть; 2. давйть нбвое ймя, перекрё- щивать. rebarbative [n'babativ] а редк. 1. раздра¬ жительный; 2. протйвный, непривлекй- тельный, оттйлкивающий. rebate1 I ['ri:beit] п 1. ком. скйдка, уступка; вычет; рабйт; deferred (freight) — скйдка с фрйхта; to grant а — предостйвить скйдку; 2. банк, вычет процёнтов; accept¬ ance under — трйтта, оплйченная до наступ- лёния ербка (за вычетом процентов). rebate1 II [n'beit] v 1. книжн. притуп- лйть; дёлать тупым; 2. редк. смягчйть, ослаблйть (удар, остроту чувства); 3. ком. уменыпйть, сбавлйть. rebate2 I, II ['raebit] = rabbet I и II. rebec ['rfcbek] = rebeck. rebeck ['rfcbek] n ребёк (старинный струнный смычковый музыкальный ин¬ струмент) . rebel I ['rebl] n 1. 1) повстйнец; 2) мя- тёжник, бунтовщйк; бунтйрь; 3) амер. ист. мятёжник (о южанах в гражданской войне 1861—1865 гг.), конфедерйт. rebel II ['rebl] а 1) повстйнческий; the — army повстйнческая йрмия; 2) мятёжный, бунтйрский, непокбрный; 3) амер. ист. мятёжный, Й)ЖНЫЙ, относйщийся к южным штйтам, к йрмии конфедерйции; R. States «мятёжные штйты», конфедерйция южных штйтов. rebel III [n'bel] v 1. поднимйть восста¬ ние, мятёж, бунт; восставать, бунтовйть; the troops —led войскй взбунтовйлись; в войскйх вспыхнул мятёж /бунт/; the tribes — led against their oppressors племенй восстйли прбтив свойх угнетйтелей; 2. (обыкн. against) 1) восставйть, протесто- вйть (против чего-л.); окйзывать сопротив- лёние; противодёйствовать (чему-л.); to — against an old custom восстйть прбтив ста¬ рого обычая, отвёргнуть стйрый обычай; to — against one’s fate пойтй наперскбр своёй судьбё; 2) разг, возмущйться; such treatment would make anybody — такбе обращёние мбжет возмутйть когб угбдно. rebeldom ['rebldam] п книжн. 1. 1) стан мятёжников; 2) амер, конфедерйция мя- тёжников (о южных штатах во время граж¬ данской войны 1861 —1865 гг.); 2. неповино- вёние, открытое неподчинёние; бунтйр- ство. rebellion [n'beljan] n 1. восстйние; мя¬ тёж, бунт; armed — вооружённое восстй¬ ние; in — восстйвший; взбунтовйвшийся; мятёжный; district in open — райбн, охвй- ченный восстйнием; to rise in — восстйть, поднйть восстйние /мятёж/; the Great R. ист. «Велйкий мятёж» (неодобр. название гражданской войны в Англии в XVII в., данное после реставрации); War of the R. амер. «Войнй прбтив мятёжников» (на¬ звание, употреблявшееся северянами для гражданской войны 1861 —1860 гг.); 2. 1) от¬ крытое неповиновёние, неподчинёние; со- противлёние, против о дёйствие (чему-л.); протёст (против чего-л.); — against parents неповиновёние родйтелям; бунт прбтив ро- дйтельской влйсти; 2) разг, возмущёние; 3. шотл. юр. неповиновёние судУ; невыпол- нёние распоряжёния судй. rebellious [n'beljas] al. 1) повстйнче¬ ский; восстйвший, мятёжный; — troops мятёжные /взбунтовйвшиеся/ войскй; 2) бунтйрский; — speeches бунтйрские рёчи; — temperament бунтйрский нрав; 2. 1) не¬ покбрный, непослушный; недисциплини¬ рованный; — child ребёнок, с котбрым елй- ду нет; 2) перен. бурный, буйный; — meet¬ ings бурные мйтинги; — locks непокбрные кУдри; the accused was in liquor and — обвиняемый был пьян и окйзывал сопро- тивлёние; 3. упбрный; не поддающийся ле- чёнию (о болезни); 4. трудно поддающийся обраббтке (о руде). rebellow [n'belou] v 1. откликйться рё¬ вом, мычйнием (о животных); 2. поэт. отдавйться грбмким бхом; откликйться, как бхо. rebind I ['ri:'baindl п зйново переплетён¬ ная кнйга. rebind II ['rfc'baind] v (rebound) енбва переплетйть, снабжйть нбвым переплётом. rebirth ['rfc'b«0] n 1. 1) вторбе рождёние, возрождёние; 2) воскресёние (духовное); 2. филос. метемпсихбз, переселёние душ. reboant ['rebouant] а поэт, откликйю- щийся грбмким бхом; перекликйющийся; дайлций бхо, бтклик. rebore ['ri:'ba:] v тех. растйчивать (при ремонте). reborn ['ri:'bo:n] а 1. возрождённый, воз- родйвшийся; получйвший нбвую жизнь; 2. перевоплотйвшийся. rebound1 I [n'baund] n 1. 1) отскбк, отдйча; рикошёт; to hit on the — удйрить рикошётом; to hit a ball on the — спорт. удйрить по мячу на отскбке; 2) перен. ре¬ акция, разочаровйние, депрёссия (после неудачи); to take /to catch/ smb. on /at/ the — воспбльзоваться чьей-л. слйбостью (по¬ сле неудачи и т. п.); to marry smb. on the — женйться на ком-л. пбсле разочарования в любвй (к другой); 2. бтклик, бхо; 3. спорт.
311 — бросбк при отскбке (хоккей); 4. cnetf. вос- становлёние пбсле деформации; упругость; | ~ area спорт, збна отскбка мячй; — strain спец, упругая деформация; — stroke тех. обратный ход. rebound1 II [n'baund] v 1. 1) отскаки¬ вать, рикошетйровать; the ball —ed from his racket into the net мяч отскочйл от егб ракётки в сётку; 2) перен. имёть обратное дёйствие; the ill he did — ed upon him причинённое им зло удйрило по нему са¬ мому; 2. 1) отпрйнуть, отступйть; 2) редк. отбрбсить назйд; вернуть, брбсить обратно; 3. воспрйнуть, оживйться; поправиться (о- здоровье, настроении)’, his spirits — ed он воспрйнул духом; 4. редк. 1) откликаться; 2) вызывйть бтклик, бхо; 5. уст. запры¬ гать; his heart — ed with hope надёжда за¬ ставила вновь забйться егб сёрдце; 6. 1) пружйнить; 2) распускаться, отдавать (о пружине)’, 7. воен, накатываться (об ору¬ дии). rebound2 I l'ri:'baund] а зйново перепле¬ тённый (о книге). rebound2 II ['ri:'baund] past и р.р. от rebind II. rebroadcast ['ri:'bro:dkastj v радио, тле. 1.1) вновь транслировать; 2) ретранслй- ровать; 2. в грам. знач. сущ. повторёние передачи. rebud ['ri:'bA.dJ v сад. перепривйть, пере- окулйровать. rebuff I [п'ЬаЛ n 1. отпбр, рёзкий, кате¬ горический откйз; to meet with /to suffer/ a — а) получйть отпбр или откйз; б) по- терпёть неудйчу /провйл/; 2. воен, отражё- ние (атаки). rebuff II In'bAf] v 1. давйть отпбр, рёзко или пренебрежйтельно отклонять (предло¬ жение, помощь и т.п.)’, откйзывать на- отрёз; 2. воен, отражать (атаку)’, 3. редк. отбрбсить обрйтно (порывом ветра и т. п.). rebuild ['ri:'bild] v (rebuilt) 1. снбва пострбить; восстанавливать; капитйльно ремонтйровать; 2. реконструйровать; пе¬ рестраивать. rebuilding l'ri:'bildnj] п 1. восстановлё- ние; капитальный рембнт; 2. реконструк¬ ция, перестрбйка. rebuilt I L'ri:'bilt] а 1. восстанбвленный, капитйльно отремонтйрованный; 2. рекон- струйрованный, перестрбенный. rebuilt II [*ri:'bilt] past и р.р. от re¬ build. rebuke I [ri'bju:k] n 1. упрёк; укбр; with¬ out — безупрёчный; 2. вйговор, замечй- ние; нагонйй; to administer а — выговй- ривать, отчйтывать. rebuke II [n'bju:k] v 1. упрекйть, уко- рйть; винйть; осуждйть; he — d their pre¬ sumption он порицйл их за самонадёян- ность; 2. дёлать выговор, замечйние; да¬ вйть нагонйй; to — smb. for smth. выговй- ривать кому-л. /отчйтывать когб-л./ за что-л.; 3. уст. давйть отпбр, отбрйсывать (противника и т.п.). rebukeable [n'bju:kabl] а редк. предосудй- тельный. rebus ['ri:bas] п рёбус. rebut [ri'bAt] v 1) отвергйть, отводйть (обвинение, нападки и т. п.); to — smb.'s offer отклонйть /отвёргнуть/ чьё-л. пред- ложёние; 2) юр. опровергйть (иск, обвине¬ ние)’, представлйть контр доказйтельства; 3) опровергйть (теорию, утверждение и т. п.); оспйривать. rebutment [n'bAtmant] п юр. опровер- летние rebuttal [ri'bAtl] п юр. 1. опровержёние; представлёние контрдоказйтельств; 2. по- слёднее возражёние отвётчика. rebutter [n'bAta] п юр. 1) опровержёние, представлёние контрдоказйтельств; 2) трё- тья состязйтельная бумйга отвётчика. recalcitrance [n'kaelsitrans] п книжн. непокбрность; упбрство, упрймство; непо- дйтливость. recalcitrant I [n'kaelsitr(a)nt] п книжн. бунтйрь, непокбрный человёк; упрймец; человёк с нбровом. recalcitrant II [п'kaelsitr(a)nt] al) непо¬ кбрный, непослушный; упбрствующий в не- подчинёнии; норовйстый; — child непо¬ слушный ребёнок; 2) неподйтливый, не поддающийся (воздёйствию); — material неподйтливый материйл; — forms of disease фбрмы болёзни, не поддающиеся лечё- нию. recalcitrate [ri'kaelsitreit] v 1. упбрство- вать (особ, в неподчинении); быть несговбр- чивым; 2. (at, against) сопротивляться (чему-л.); восставйть (против чего-л.); от¬ брыкиваться (от чего-л.). recalescence [/ri:ka'les(a)ns] п физ. река- лесцёнция. recall I [п'кэ:1] п 1. 1) отозвйние, отзыв (депутата, посла и т. п.); letters of — dun. отзывные грймоты; 2) амер. юр. прйво от¬ зыва или отмёны путём реферёндума; beyond /past/ — не могущий быть отме¬ нённым; безотзывнбй [см. тж. 4 и 5]; 2. 1) призыв вернуться; 2) сигнйл к возвра- щёнию (особ, судов, солдат и т. п.); to sound the — дать сигнйл к возвращёнию; 3) воен, призыв из запйса; 3. театр. 1) вызов (исполнителя на сцену); to give an actor a — вызывйть актёра; 2) исполнё¬ ние на бис, биейрование; 4. воспоминйние, пймять; past /beyond/ — окончйтельно за¬ бытый; не восстановймый в пймяти [см. тж. 1,2) и 51; 5. отмёна, аннулирование; beyond /past/ — непоправймый, безвозврйтный; окончйтельный [см. тж. 1, 2) и 4]; lost be¬ yond — безнадёжно утрйченный или погиб¬ ший; to give smb. up as beyond — отказйть- ся от попытки испрйвить когб-л.; st по- стйвить на ком.-л. крест; decision past — бесповорбтное решёние; 6. воен, отббй. recall II [гГкэ:1] v 1. 1) отзывйть (посла, депутата и т. п.); 2) вызывйть обрйтно, прикйзывать вернуться, возвращйть; he was — ed from abroad by urgent private af¬ fairs ербчные лйчные делй вынудили егб вернуться из-за гранйцы; to — from an exile вернуть когб-л. из ссылки; an order to — all officials from leave прикйз о вызове из бтпуска всех (госудйрственных) служа¬ щих; —! мор. шлЮпкам возвратйться! (команда); 3) воен, призывйть из запйса; 4) вызывйть (актёра); 2. 1) вспоминйть, припоминйть; to — the words of a song [what was said, old faces] вспоминйть словй пёсни [скйзанное, забытые лйца]; I don’t — his name я не припоминйю егб фамйлию; I don’t — you я чтб-то вас не припоминйю /не пбмню/; 2) напоминйть, вызывйть в пй¬ мяти; to — to mind /to one’s memory/ воскрешйть в пймяти; everything here — s my youth to me здесь мне всё напоминйет (моЮ) мблодость; legends that — the past легёнды, воскрешйющие прбшлое; 3): to — oneself напбмнить о себё; 3. припоми¬ нйть; напбмнить (слушателям, читате¬ лям); let me — a case within my own recent experience разрешйте мне вепбмнить /рассказйть/ случай, котбрый недйвно произошёл со мной самйм; 4. поэт, воскре¬ шйть; перен. тж. оживлйть; to — smb. to life вернуть когб-л. к жйзни; to — smb. from the grave воскресйть когб-л. из мёрт¬ вых; to — old quarrels from the past воскре¬ шйть стйрые раздбры; to — a feeling снбва пробудйть какбе-л. чувство; 5. 1) (from) выводйть (из какого-л. состояния); отвле- кйть (от чего-л.); to — smb. from an occupa¬ tion оторвйть когб-л. от какбго-л. занйтия; to — smb. from his dreams спустйть когб-л. с облакбв /на зёмлю/; 2) (to) вернуть (к че¬ му-л.), снбва привлёчь; to — smb.’s mind /attention/ to a subject (снбва) привлёчь чьё-л. внимйние к какбму-л. предмёту /вопрбсу/; to — smb. to the immediate sit¬ uation застйвить когб-л. осознйть сложйв- шееся положёние; to — smb. to a sense of his responsibilities [of his duties] напбмнить кому-л. об егб отвётственности [об егб дблге]; пробудйть в ком-л. чувство отвёт- отвенности [дблга]; 6. 1) брать обрйтно; to — a gift [one’s words] взять обрйтно подйрок [свой словй]; to — a promise отказйться от своегб обещйния; 2) эк. изы- мйть; трёбовать обрйтно; to — from circu¬ lation изымйть из обращёния (деньги и т. n.); to — the capital взять.;/потрёбо- ВЕС вать/ обрйтно капитйл; 7. юр. отменять, аннулйровать (приказ, закон, судебное ре¬ шение); until ~ed впредь до отмёны. recant [n'kaent] v книжн. 1) отрекйться, откйзываться от своегб мнёния, от свойх убеждёний; публйчно кйяться в свойх заблуждёниях или ошйбках; 2) отрекйться, откйзываться (от обета и т.п.); to — а promise отрёчься /отказйться/ от обещйния, взять обрйтно обещйние; to — a design отказйться от зймысла. recantation [,ri:kaen'tei.f(a)n] п книжн. (публйчное) отречёние (от убеждений и т. п.); публйчное покайние. recap [*ri:kaep] разг. сокр. от recapitula¬ tion. recapitulate [,ri:ka'pitjuleit] v 1) (крйтко) повторять; перечислять; 2) резюмйровать, суммйровать; 3) конспектйровать. recapitulation ['ri:ka,pitju'lei.f(a)n] n 1. 1) (крйткое) повторёние или перечислёние; 2) резюмё; суммйрование; вывод(ы); 3) кон- спёкт; 2. муз. репрйза (в сонатной форме); 3. биол. рекапитуляция. recapitulative [.rfcka'pitjulativ] = recapit¬ ulatory. recapitulatory [,ri:ka'pitjulat(a)ri] a 1) суммйрующий; 2) крйткий, сжйтый, кон- спектйвный. recaption ['ri:'kaep.f(a)n] п юр. изъятие вёщи из чужбго владёния в порЯдке само- пбмощи. recapture I [ 'ri: 'kaeptfa] n 1. 1) взйтие обрйтно (города и т.п.); захвйт вновь; 2) поймка (беглеца); 3) юр. обрйтный за¬ хвйт прйза; репрйз; 2. 1) то, что взйто обрйтно или снбва захвйчено; 2) пбйман- ный беглёц. recapture II [ 'ri: 'kaeptfa] v 1) взять об¬ рйтно; снбва захватйть; 2) поймйть, изло- вйть (беглеца). recast I L'riz'kast] n 1. придйние нбвой испрйвленной фбрмы; передёлка, пер ер а- ббтка; 2. испрйвленное, передёланное изде¬ лие; перераббтка, перераббтанный вариант и т. п.; нбвый состйв исполнителей; 3. тех. переливйние; 4. театр, нбвое распределе¬ ние ролёй. recast II ['rfc'kccst] v 1. передёлывать, перерабйтывать; придавйть нбвую фбрму; перестрйивать (предложение, план); to — a book перераббтать кнйгу; 2. тех. отли- вйть зйново; 3. пересчйтывать; высчйты- вать или рассчйтывать зйново; 4. театр. 1) давйть (пьёсу) в нбвом состйве исполнй- телей; 2) перераспрёделйть рбли. recce ['reksi] п (сокр. от reconnaissance) воен. проф. 1. развёдка; 2. в грам. знач. прил. развёдывательный; 3. в грам. знач. глагола вестй развёдку. recede1 [ri(:)'si:d] v 1. 1) отступйть, пя¬ титься; to — a few paces сдёлать нёсколько шагбв назйд, отступйть на нёсколько ша- гбв; 2) удаляться; ретировйться; the ship — s from the shore корйбль удаляется от бёрега; to — into the background а) отойтй /отступйть/ на зйдний план; б) (по)терйть значёние /интерёс/; to — from a position сдать позйцию; перен. тж. пойтй на попйт- ный; to — from view скрыться из глаз; 2. (from) откйзываться, отрекйться, от¬ ступйть (от своих слов, взглядов и т. п.); to — from an opinion [from a promise] от¬ казйться /отрёчься/ от своегб мнёния [от обещйния]; to — from a contract [from an agreement] отступйть от контрйкта [от соглашёния]; 3. клонйться назйд; быть скбшенным, срёзанным; the cliff — s abrupt¬ ly from its base upwards утёс рёзко сужйется к вершйне; 4. 1) убывйть, спадйть, идтй на Убыль (особ, о воде); the high water ~d во- дй спйла, пйводок пошёл на Убыль; 2) перен. идтй на Убыль, сходйть на нёт; his power [his influence] seems to have — d егб власть [егб влияние], вйдимо, ехбдит на нёт; his capacities seem to have ~d егб спосббности слабёют; 5. забывйться, стирйться в пймя¬ ти; отступйть в прбшлое; memories of child¬ hood — воспоминйния дётства исчезйют из пймяти; 6. пйдать, понижйться (о ценах, ак¬ циях); prices have — d цёны понйзились; 7. (from) уст. 1) отклоняться, отличйться
— 312 — REC —:: (от чего-л.); 2) отходйть (от принципа и т. п.); не соблюдать. recede8 [ri(:)'si:d] v возвращать захва¬ ченное; возвращать владёльцу. receding [ri(:) 'skdij)] а 1. пйдающий (о це¬ нах, акциях); 2. покйтый (о лбе); срёзанный (о подбородке) ; 3. уходйщий, удаляющийся; — star астр, удаляющаяся звездй; — hair¬ line лысина, начинающаяся со лба. receipt I [ri'sirtj п 1. распйска в получё- нии; квитанция; — for a sum распйска в получёнии какбй-л. суммы; against — под распйску; 2. канц. получёние; on — по получёнии; we are in — qI your letter мы получйли вёше письмб; 3. pl дёнежные постуйлёния; выручка; прихбд; дохбд; — s' and expenditure /expenses/ прихбд и расхбд; total — s ббщая сумма дёнежных поступлёццй, ббщий прихбд; ббщая вы¬ ручка; 4. редк. рецёпт (особ, кулинарный); 5. (for) преим. перен. 1) лекарство, срёд- ство (от чего-л.); the newest — for avoiding calumny новёйшее срёдство прбтив кле- ветй'; 2) срёдство, спбсоб достижёния (чего-л.); 6. радио подтверждёние приёма; 7. ист., библ, мытница; | — s tax налбг с оборбта; О place of — ист. странноприимный дом; R. of the Exchequer ист. казнй, фиск; налоговое управлёнйе казначёйства. receipt II [ri'si:t] v амер. канц. выдать расцйску в получёнии; расписаться в полу¬ чёнии; to — a bill расписаться на счёте; поставить на счёте штамп «полечено». receipt-book [n'srtbuk] п 1. квитанцибн- ная кнйжка; 2. редк. кулинарная кнйга. receiptor [ri'skta] п амер. юр. лицб, прйнЯвшее на хранёние опйсанное иму¬ щество. receivable [n'si:vabl] а 1. гбдный к при¬ нятию; приёмлемый; hearsay evidence is not. — показания, оснбванные на слухах, судбм не. принимаются; goods not in а — condition товЯры в негбдном для приёмки, состоянии; 2. могущий быть полеченным;, подлежащий получёнию; bills — фин. век¬ селя, к получёнию; accounts — бухг, счетй дебитбров; дебитбры. receivables [n'sfcvablz] п pl бухг, счетй дебиторов; дебитбры. receive [n'SEv] v I 1. 1) получйть; to — a letter [a telegram, news, a gift, an invita¬ tion, a warning] получйть письмб [телеграм¬ му, сообщёние, подйрок, приглашёние, предупреждёние]; to — one’s salary полу¬ чйть (нй руки) жалованье; to — payment фин. получйть платёж; to — orders to march получйть прикйз о выступлёнии; he — d the name of John ему бйло данб имя Джон; 2) получйть, приобрестй; he —da good education он получйл хорбшее образова¬ ние; 2. подвёргнуться; претерпевать, ис¬ пытывать; to — a severe beating быть же- стбко избйтым; to — a mortal wound [а blow on the head] получйть смертёльную рйну [удйр по головё]; to — a black eye зараббтать синЯк; to — insults [abuse] подвергаться оскорблёниям [напйдкам]; to —, defeat потерпёть поражёние; to — dis¬ appointment испытать разочарование; to — punishment понестй наказание; to — thirty days получйть трйдцать суток (тюремного заключения); 3. встретить, получйть; to — sympathy from smb. найтй /встрётить/ в ком-л. сочувствие; she — d much acclaim [attention] онй пбльзовалась болыпйм успё- . хом [внимйнием]; the proposal was well —d предложёние встрётило хорбший приём; the news was—d with horror сообщёние было встрёчено с ужасом; he did not — the news gladly йто извёстие егб не порйдовало; the speaker was — d coldly [with shouts of derision, with tumultuous applause] орйтор был встрёчен хблодно [издевйтельскими выкриками, бурей аплодисмёнтов]; how did she — his offer? как онй встрётила /принялй, воспринялй/ егб предложёние?, как онА отнеслйсь к егб предложёнию?; your letter will — our immediate attention канц. мы немёдленно займёмся вйщим письмбм; 4. воспринимйть; an infant merely — s impressions младёнец лишь восприни- мйет впечатлёния; I — d the impression that... у менй создалбсь впечатлёние, что...; the hot metal — s the stamp of the die горя¬ чий метйлл обрабйтывается давлёнием в штймпах; to — an impression [a stamp, a mark] носить отпечйток [печйть, мёту] (часто перен.); 5. вмещйть; служйть вме- стйлищем; vessel large enough to — ten gallons сосуд, котбрый вмещйет дёсять галлбнов; a hole large enough to — two men Яма, в котбрую мбгут влезть два человёка; a cistern — s rain water в бак стекйет дожде- вйя водй; how much is his mind capable of receiving? скблько мбжет вместйть /объ- Ять/ егб ум?; 6. редк. признавйть, считйть прйвильным, принимйть на вёру; beliefs and customs which are — d by the whole world вёрования и обычаи, признавйемые всем свётом; I — it as certain я совершённо убеждён в йтом; I — it as a prophesy я счи- тйю йто прорбчеством; 7. редк., уст. 1) за- получйть; захватйть, завладёть (чем-л.); 2) приобрестй; a window that has not — d a frame окнб без рймы; II A 1. 1) принимйть (гостей, посетите¬ лей); to — a deputation принять представй- телей /делегйцию/; the President — d the new ambassador yesterday вчерй прези- дёнт прйнял нбвого послй; she — s on Tues¬ days онй принимйет по втбрникам; Lady X. is not receiving to-day лёди X. сегбдня не принимйет; she is no longer — d in socie¬ ty в ббществе её ужё не принимйют; to be cordially — d, to — a (most) hearty welcome встрётить сердёчный приём; to — smb. with open arms встрётить когб-л. с распростёр¬ тыми объятиями; the hotel is now open to — guests гостйница сейчйс открйта для при- ёзжих; 2): to — a proposal [a petition] редк. принять предложёние [петйцию]; 2. (to, into, among) принйть (в организацию и т. п.); допустить (куда-л., к чему-л.); to — into the church принять в христийнскую вёру /в лбно цёркви/; 3. радио, тле. при¬ нимйть (сигнал); to — a station разг, «пой- мйть» стйнцию; to — a call принять сигнйл или радиогрймму; 4. нестй (тяжесть); arch — s weight of roof йрка несёт крйшу; all four wheels — the weight equally вес пйдает равномёрно на все йетйре колеей; 5. 1) подхвйтывать, схвйтывать (что-л. падающее, особ, сверху); they — d his body in their hands онй подхватйли егб тёло нй руки; 2) спорт, принимйть. (подачу); отдйть мяч (в теннисе); 3) принимйть на себй (удар и т. п.); отражйть; he — d the sword-point [the blow] with /on/ his shield он отразйл остриё шпйги [удйр] щитбм, он прйнял остриё шпйги [удйр] на щит; to — an assault воен, отражйть атйку; в. юр. укрывйть (краденое); 7. юр. допу- скйть, принимйть во внимйние (свидетель¬ ские показания и т.п.); 8. дип. давйть агремйн; 9. преим. церк. выслушивать (ис¬ поведь); to — smb.’s confession вйслушать /церк. тж. принйть/ чью-л. йсповедь; исповёдовать когб-л.; to — smb.’s oath привестй когб-л. к присяге; 10. 1) уст. принимйть (пищу); глотйть; 2) церк. причащйться; to — the Sacrament приоб- щйться святйх тйин; to be present at mass without receiving быть на обёдне, но не при¬ чащйться; 0 as — d тех. в состоянии постйвки, не подвёргнутый пбеле получёния (какой-л.) обраббтке. received [n'si:vd] а общепрйнятый, об- щепрйзнанный; the — view [opinion] общепрйнятое представлёние [мнёние]; — pronunciation а) норматйвное произно- шёние; б) оксфбрдское произношёние (ча¬ сто сокр. R. Р.); the — version а) варийнт (текста и т.п.), считйющийся наибблее прйвильным; б) прйнятая вёрсия; the — text канонйческий текст. receiver [n'sirva] п 1. 1) получйтель; 2) грузопол.учйтель; 2. (радио)приёмник; 3. телефбнная трубка; to lift the — под¬ нять трубку; 4. укрывйтель крйденого; 5. спорт, принимйющий игрбк; 6; сейсмб- граф; 7. тех. 1) приёмный резервуйр; еббрник; баллбн; реейвер; 2) кблокол воз¬ душного насбса; 8. метал. 1) мйксер; 2) пе- рёдний горн, копйльник (вагранки); 9. воен. ствбльная корббка; 10. ав. самолёт, за¬ правляемый тбпливом в вбздухе; 11. юр. управляющий кбнкурсной мйссой; 0 the — is as bad as the thief поел, г утйй- щик — тот же вор; вбру потакйть — что самому воровйть. receivership [n'skvajip] п юр. стйтус лицй, управляющего имуществом несостоя¬ тельного должникй или имуществом, яЬ- лЯющимся предмётом судёбного епбра. receiver-transmitter [ri'sfcvatraenz'mita] n радио приёмопередйтчик. receiving [ri'si:vio] а 1. принимйющий; приёмочный; приёмный; — house мед. приёмный покбй; — end а) радио приёмная сторонй; б): to be at the — end of smth. быть объёктом (насмешек и т. п.); — station а) приёмная радиостйнция; радиоприём¬ ный центр; б) ж.-д. стйнция назначёния; — skep с.-х. лбвчий /приёмочный/ улей; — team спорт, принимйющая комйнда; 2. в грам. знач. сущ. укрывйтельство или скуп¬ ка крйденого. receiving-order [n'sfcvig'ada] n 1) по- становлёние судй о возбуждёнии дёла о не¬ состоятельности; 2) постанов лёние судй о назначёнии управляющего кбнкурсной мйссой. receiving-set [ri'sizviQset] п радио радио¬ приёмник; принимйющее устрбйство. recency ['ri:snsi] п новизнй, свёжесть. recense [ri'sens] v книжн. критйчески пересмйтривать (текст). recension [n'sen.f(a)nj п книжн. 1. кри- тйческий переембтр тёкста; 2. редк. рецён- зия; критйческий разббр; 3. переембтрен- ное издйние; испрйвленный варийнт; text has come down to us in various — s текст дошёл до нас в рйзных варийнтах; 4. уст. обзбр; перечислёние. recent [*ri:snt] а 1. недйвний, послёдний; нбвый, свёжий, совремённый; — events послёдние /недйвние/ события; — news послёдние /свёжие/ нбвости; — fashions послёдние /нбвые, совремённые/ мбды; it happened within — memory йто ещё у всех свежб в пймяти; — species of quadrupeds совремённые вйды четверонбгих; — devel¬ opment послёдние достижёния; послёднее слбво (в какой-л. области знания и т. п.); theirs was а — acquaintance онй познако¬ мились недйвно; all this is quite — всё йто произошлб совсём недйвно /тблько что, на днЯх/; 2. (from) поэт, тблько что при¬ бивший (откуда-л.); 3. геол. 1) молодбй (о породе); 2) (R.) совремённый, послелед- никбвый; 4. в грам. знач. сущ. (the R.) геол. послеледникбвый совремённый перйод (тж. the R. period). recently ['rfcsntli] adv недйвно; на днйх; в послёднее врёмя; as — as yesterday ещё тблько вчерй; as — as last month тблько в прбшлом мёсяце; until quite — до еймого послёднего врёмени; they are — married онй недйвно /тблько что/ поженйлись. recept ['rfcsept] п психол. представлёние (о предмете). receptacle [n'septakl] n 1. 1) вместйлище; хранилище; приёмник; резервуйр; 2) тйра; корббка, Ящик; мешбк; сосУд; 2. эл. 1) штёпеельная розётка; 2) патрбн; 3. спец. гнездб; 4. редк. убёжище; 5. бот. цветолб- же; лбже соцвётия; 6. анат. приёмник; вместйлище. receptibility [п, septa'biliti] п книжн. 1. приемлемость; 2. восприймчивость. receptible [n'septabl] а книжн. 1) (of) принимйющий (что-л.); 2) восприймчивый. reception [ri'sepj(a)n] n 1. приём, при¬ нятие; получёние; — of deposits приём вклйдов; — of evidence by a court of law принятие доказйтельств судбм; 2. (into) приём в члёны; — into the Academy приём в члёны акадёмии; 3. 1) приём (гостей, официальных представителей и т. п.); state — торжёственный приём; the — of а new ambassador by the President приём президёнтом нбвого послй; to hold a — устрбить /Дать/ приём; 2) встрёча, приём; warm — а) горЯчий приём; б) ирон, ейльное
313 — REC сопротивление; отпбр; to give smb. a kind [a courteous, an unfriendly, a cold] — встрё- тить когб-л. привётливо [учтйво, недруже¬ любно, хблодно]; to meet with a hostile — быть встрёченным враждёбно; his — was frigid [all he could desire] егб приняли нрЯйне хблодно [так, что лучше и нельзя]; the play had /met with/ a favourable пьёса былй хорошб прйнята /встрёчена зрйте- лями/; 4. восприйтие; faculty of — спосбб- ность восприйтия; — of new ideas [of new impressions] восприйтие нбвых идёй [нбвых впечатлёний]; 5. эллипт. гостйная, ббщая кбмната (в объявлениях); 3 reception, 2 bed 3 ёбщих кбмнаты, 2 спЯльни; 6. радио, тле., тел. приём; — was poor слышно /вйдно/ бы¬ ло плбхо; | — office контбра гостйницы; — desk конторка портьё; — clerk амер, портьё, дежурный гостйницы; — committee коми- тёт по организации торжёственной встрёчи (знаменитости и т. п.); — test спец, при¬ ёмочное испытание; — capacity спец. пропускная спосббность; — camp воен. лагерь приёма пополнёний; — centre воен. призывнбй пункт; приёмный пункт. receptionist [ri'sepj*anist] п секретарь, ведущий приём посетителей (в учреждении, коммерческом предприятии); регистратор (в лечебнице и т. п.). reception-order [n'sep.f(a)n'3:da] п юр. постановлёние суда о помеЩёнии душевно- больнбго в психиатрйческую больнйцу. reception-room [n'sep.f(a)nru(:)m] п 1) приёмная; 2) гостйная; 3) ббщая кбмната; жилЯя кбмната (любая комната, кроме спальни). receptive [n'septiv] а 1. восприймчивый; - mind восприймчивый ум; — of beauty тбцко чувствующий красоту; to be — to everything that is new быть восприймчивым но всему нбвому; 2. спец, рецептйвный. receptivity [risep'tiviti] п 1. восприимчи¬ вость; 2. тех. поглощйющая спосббность; calorific — теплоёмкость; 3. радио ейла приёма. receptor [п'septa] п 1. — receiver; 2. фи¬ зиол. 1) рецёптор, брган чувств; 2) оконча¬ ние чувствйтельного нёрва. recess I [п 'ses] п 1. 1) перерыв в раббте или в заседаниях (парламента, междуна¬ родных организаций и т. п.); парламент¬ ские канйкулы (тж. parliamentary —); to take а ~ а) объявйть перерыв (в заседа¬ ниях); б) разъёхаться, разойтйсь на (пар¬ ламентские) канйкулы и т. п.; to be in ~ не заседать; врёменно не раббтать; the con¬ ference is in — на конферёнции сейчас перерыв; 2) амер, канйкулы (в школе, университете); 3) амер, перемёна в шкбле; noon [little] — большая [маленькая] перемёна; 2. 1) углублёние (в стене и т. п.); ниша; алькбв; амбразура (окна); 2) анат. пёлость, ймка, впадина; пазуха, карман; 3) тех. выемка, выточка; прбрезь; 3. часто pl тайник; укрбмный уголбк; глухбе, уеди¬ нённое мёсто; subterranean — es подзёмные тайники; mountain — убёжище в горах, гбрное гнездб; in the inmost /secret/ ~es of the soul /of the heart/ в тайниках душй; в глубинё сёрдца; 4. 1) отхбд, отступлёние (воды, суши, ледника и т. п.); 2) закйт, захбд (небесных светил); 3) (маленькая) бухта; заливчик; 5. уст. отставка; ухбд от дел; | — bed складная кровйть; кровЯть, убирающаяся в стеннбй шкаф; — hole тех. глухбе /несквознбе/ отвёрстие. recess II [n'ses] v 1. отодвигать назад; to — a hedge from the line of the road ото¬ двинуть йзгородь от лйнии дорбги; 2. по¬ мещать в укрбмном мёсте; прйтать в тай- нйк; 3. амер. 1) дёлать перерыв (в работе, заседаниях); to — for deliberation удалиться на совещание; 2) разъезжаться на канй- куйы; 4. помещать в углублёние; 5. 1) дё¬ лать углублёние; to — a wall сдёлать нйшу в стенё; 2) тех. поднутрйть. recessed shelter [n'sest'J’elta] воен, под- зёмное убёжище. recession1 [гГбе/(а)п] п 1. (обыкн. from) 4) у далёкие, ухбд; отступлёние (от чего-л.); 2) отказ (от чего-л.); — from a contract юр. отказ от договбра; 3) выход (из организации и т. п.); 2. спец, отступание (ледника и т. п.); the — of the sea from the coast-line отступание мбря от береговбй лйнии; — of level снижёние уровня (воды); 3. астр, раз¬ бегание; — of galaxies [of nebulae] разбега¬ ние галактик [туманностей]; 4. углублёние (в стене и т. п.); 5. ж. спад, рецёссия; падёние, понижёние; economic — экономй- ческий спад, (экономйческая) рецёссия; — in demand падёние спрбса; business — спад деловбй актйвности; material ~ зна- чйтельное понижёние; в. церк. торжёст- венный ухбд духовёнства (в конце службы). recession2 Lri'seJ’(a)n] п юр. обратная передача территбрии. recessional I [n'sejanl] п церк. послёднее песнопёние (перед концом службы). recessional II [n'sejanl] а 1. каникулЯр- ный; 2. церк. относящийся к концу служ¬ бы; — hymn = recessional I. recessionary [n'sej’an(a)ri] а эк. указы¬ вающий на спад; — tendencies тендёнции к спаду. recessive [ri'sesiv] а 1. удаляющийся; от¬ ступающий; 2. биол. рецессйвный; — char¬ acter рецессйвный прйзнак. recharge I ['rr'tfadg] n 1. спец, зарядка, перезарЯдка; 2. воен, повтбрная атЯка; контратака. recharge II ['ri:'tfadsl v 1. спец, перезаря¬ жать, повтбрно заряжать; 2. воен, енбва атаковать; 3. редк. выдвигать нбвое обви- нёние; to — smb. with a crime вновь обви- нйть когб-л. в преступлёнии. гёсЬаиИё [n'/oufei] п фр. 1) разогрётое блюдо; 2) пренебр. передёлка, перепёв (литературного произведения и т. п.); this — of a theory старая тебрия под нбвым сбусом. recherchS [ra'J’eaJ’eil а фр. 1) изыскан¬ ный, тбнкий; — taste тбнкий вкус; — din¬ ners изысканные обёды; %) ирон, для знато- кбв; с изыском; на любйтеля. rechristen ['rfc'knsn] v 1. крестйть вто- рйчно; 2. давать нбвое ймя; переименбвы- вать, перекрёщивать. recidivism [n'sidivizm] n 1) рецидивизм; 2) мед. рецидйв, возврат болёзни; — in mental patients рецидйвы заболевания у душевнобольных. recidivist [n'sidivist] п 1) юр. рециди- вйст; 2) повтбрно заболевший. recidivous [n'sidivas] а 1. книжн. рециди- вйрующий, повторяющийся; 2. спец, реци- дивйстский. recipe ['resipi] п 1) рецепт (кулинарный, редк. медицинский); 2) (for) перен. готбвый рецёпт (чего-л.); срёдство, (вёрный) епбеоб (достигнуть чего-л.); а — for happiness [for success] секрёт счастья [успёха]. recipe-book ['resipibuk] п кулинарная кнйга. recipience [n'sipians] Редк. — recipiency. recipiency [n'sipiansi] n 1. получёние; приём, принятие; 2. восприймчивость. recipient I [n'sipiant] n 1. юр. получа¬ тель; 2. мед. реципиёнт, получатель (тж. при переливании крови); 3. тех. приёмник; garbage — мусороприёмник; 4. получатель информации (кибернетика). recipient II [n'sipiant] а 1. получающий; — countries страны, получающие пбмощь; 2. восприймчивый. reciprocal I [n'siprak(a)l] п 1. противопо- лбжность; нёчто диаметрально противо¬ положное; 2. мат. обратная величина. reciprocal II [n'siprak(a)l] а 1. 1) взайм- ный, обоюдный; — affection обоюдная /взаймная/ привязанность; — concessions [reproaches] взаймные уступки [упрёки]; — understanding взаимопонимание; — reference перекрёстная ссйлка (в книге); — reaction хим. взаймная /обратймая/ реакция; 2) юр. взаймно обязывающий; (заключённый) на оенбве взаймности; on а — basis на оенбве взаймности; — treaty [trade agreement] договбр [торгбвое согла- шёние] на оенбве взаймности; — contract юр. двусторбнняя сдёлка, синаллагматй- ческий договбр; 2. равный, эквивалёнтный; аналогйчный, соотвётственный; отвётный; a treaty providing for — privileges договбр, предусматривающий аналогйчные /рав¬ ные, одинаковые/ привилёгии; 3. грам. взаймный (о местоимениях); 4. спец, об¬ ратный; — ratio мат. отношение обратных величйн; ~ motion = reciprocating motion [см. reciprocating]. reciprocality [n.sipra'kaeliti] = reciproc¬ ity. reciprocally [ri'siprakali] adv 1. 1) вза¬ ймно, обоюдно; 2) на оенбве взаймности; 2. соотвётственно, аналогйчно. reciprocate [n'siprakeit] v 1. отвечать взаймностью; to — smb.’s feeling отвечать на чьё-л. чувство; разделять чьё-л. чув¬ ство; to — dislike чувствовать обоюдную неприЯзнь; to — hostility испытывать вза- ймную враждУ; to — hatred ненавидеть Друг друга; 2. отвечать, отплачивать; to every attack he — d with a blow на каждое нападёние он отвечал ударом; he — d by wishing her a pleasant journey в отвёт он пожелал ей дбброго путй; he drank my health and I ~d он выпил за моё здорбвье, а я за егб; мы обменйлись тбетами; 3. об- мёниваться; to — favours [good wishes] обмёниваться любёзностями [дббрыми по¬ желаниями]; 4. юр. дёйствовать на началах взаймности; 5. тех. 1) двйгать взад и впе¬ рёд; 2) двйгаться взад и вперёд, двйгаться возвратно-поступательно. reciprocating [n'siprakeitiQ] а тех. со¬ вершающий возвратно-поступательное дви¬ жёние; — lever коромысло, балансир; — motion возвратно-поступательное движё¬ ние; — screen вибрацибнный грбхот; — job разг, самолёт с поршневыми двигателями. reciprocation [n.sipra'keiKaln] n 1. от- вётное дёйствие; 2. обмён (услугами, лю¬ безностями); 3. тех. возврЯтно-поступа- тельное движёние; 4. юр. обмён докумён- тами. reciprocity [.resi'prositi] п 1. взаимность, обоюдность; on the basis /footing/ of — на оенбве взаймности; 2. взаимодёйствие; 3. обмён (услугами, любезностями); j — agree¬ ment соглашёние на оенбве взаймности; — law мат. закбн взаймности; — principle спец, прйнцип обратймости. recirculation [n/sa:kju'leij’(a)n] п тех. циркуляция в замкнутом цйкле, рецирку¬ ляция. recital [ri'saitl] п 1. изложёние, подрбб- ное перечислёние; — of facts перечислёние или изложёние обстоятельств дёла; 2. по¬ вествование; рассказ, описание; the — of one’s adventures подрббный рассказ о свойх приключёниях; 3. констатйрующая или декларатйвная часть (документа); 4. 1) кон- цёрт одногб исполнителя, сбльный кон- цёрт; 2) концёрт из произведёний одногб композйтора; 5. декламация, декламиро¬ вание; исполнёние стихбв чтецбм. recitalist [n'saitalist] п редк. концер¬ тант. recitando [zreitfi'tandou] муз. рассказы¬ вая, декламируя (в пении). recitation L,resi'teiJ(o)n] n 1. 1) деклама¬ ция; публйчное чтёние (стихов); 2) заучен¬ ный отрйвок, выученное наизусть стихо- творёние; отрывок или стихотворёние для заучивания; 2. повторёние вслух (заучен¬ ного); 3. 1) изложёние; 2) перечислёние (фактов и т. п.); 3) рассказ; пересказ; the — of one’s woes подрббный рассказ о свойх несчастьях; 4. амер. 1) отвёт урбка (в шко¬ ле); 2) опрбс ученикбв; | ~ room аудитбрия. recitative [,res(i)ta'ti:v] п муз. речитатйв. recite [ri'salt] v 1. 1) декламйровать; чи¬ тать вслух (стихи); 2) редк. повторять на¬ изусть вслух; 2. 1) рассказывать, излагать; 2) перечислять (факты и т. п.); to — one’s grievances перечислять свой обйды; 3. амер. отвечать (урок). reciter [n'saita] n 1. см. recite + -er2 I 1; 2. декламЯтор; чтец (стихов); 3. чтец- -декламЯтор (книга); еббрник для чтёния вслух. reck I [тек] п уст., поэт, заббта, внима¬ ние; уважёние. reck II [тек] v преим. в отрицательных и вопросительных предложениях уст., по¬ эт. 1) заббтиться; they — ed little of hard-
— 314 — ВЕС ship and distress онй мЯло думали о нуждё и страданиях; he — ed not of the danger он не считался с опасностью; 2) заббтить; it — s him not бто егб не заббтит /не беспо- кбит/; what — s him that...? какбе ему дёло, что..? reckless ['reklis]a 1. безрассудный, опро- мётчивый; беспёчный, беззаббтный; — step безрассудный шаг, опромётчивый посту¬ пок; — gambler отчаянный игрбк; — spend¬ er мот, человёк, бросающийся /сорйщий/ деньгами; 2. дёрзкий, отчЯянный; неосто- рбжный, безотвётственный; ~ driving неосторбжная ездЯ; нарушёние правил Уличного движёния; 3. (of) пренебрегаю¬ щий (чем-л.); — of danger равнодушный к опасности; — of hostility не обращающий внимания на враждёбное отношёние. reckling ['reklig] п диал. 1) послёдыш (о слабом детёныше животного)', 2) послё¬ дыш, малыш (о младшем ребёнке в семье). reckon ['rek(a)n] v 1. 1) считать (особ, в уме), подсчйтывать (тж. — up); to learn to read, write and — научйться читйть, пи¬ сать и считать; to — from ten (начать) счи¬ тать с десятй; to — to sixty досчитать до шестйдесяти; — ing from to-day считЯя с сегбдняшнего дня; the time is — ed from... срок исчислйется с...; 2) насчйты- вать; исчислйть; подсчйтывать, подводйть итбг (тж. ~ up); I — 53 of them я (их) насчитал 53; to — the cost of smth. вычис¬ лить стбимость чегб-л.; to •— up one’s debts [money due] подсчитать свой долгй [причитйющиеся суммы]; to — up the bill подбйть счёт; 2. 1) рассматривать, счи¬ тать; to — smb. wise [prosperous, beyond redemption] считать когб-л. Умным [бога¬ тым, безнадёжно испбрченным]; to — smb. as an enemy рассматривать когб-л. как врагй; to be — ed (as) a clever person [one of the best generals, a great writer] считаться Умным человёком [однйм из лучших пол- ковбдцев, велйким писателем]; he — ed the work as /to be/ one of his successes он считал бто произведёние своёй удачей; 2) (among) чйслить (где-л.), причислйть (к ко- му-л., чему-л.)’, to — smb. among the greatest writers причислйть когб-л. к велйким пи¬ сателям; he is not — ed among my friends он не отнбсится к числу мойх друзёй; 3. 1) думать, полагать, считать; придёржи- ваться мнёния; to — that smth. will happen полагёть, что что-л. случйтся; I —ed the explosion was ten miles away я считйл* что взрыв произошёл в десятй мйлях от¬ сюда; I — (that) it is going to rain [he will consent] думаю, что пойдёт дождь [что он согласйтся]; I — he is forty я бы дал ему сброк лет; 2): I — амер. разг, думаю; навёрное (как вводное предложение); he will come soon, I — он, думаю /навёрно/, скбро придёт; this, I —, was what he meant по всей вероятности, бто то, что он имёл в виду; this will be enough, I — бтого, по- жблуй, хвбтит; 4. 1) (on, upon) полагаться, рассчйтывать (на кого-л., что-л.); I ат not — ing on him я на негб не рассчйтываю; to — with certainty on smth. с пблным ос¬ нованием рассчйтывать на что-л.; пблно¬ стью положиться на что-л.; I — on his doing it я рассчйтываю, что он бто сдёлает; they had not — ed on finding me here онй не ожидбли менй здесь встрётить; 2): to — to do smth. диал. рассчйтывать /намере¬ ваться, собираться/ сдёлать что-л.; 5. (with) принимать во внимание, считаться (с кем-л., чем-л.); he is a doughty opponent and one to be — ed with бто мбщный про- тйвник, и с ним нужно считаться; 6. (with) 1) рассчйтываться, расплачиваться; you will — with him at the end of the year вы рассчитаетесь /расплатитесь/ с ним в концё гбда; 2) перен. расквитаться, свестй счёты; to — with a traitor расквитаться с преда¬ телем; 7. уст. припйсывать, вменйть; 8. редк. считаться (сущёственным); быть важ¬ ным; имёть цённость; a — for рассчйтывать на (что-л.); принимать в расчёт (что-л.); предусмат¬ ривать (что-л.); you may have more to bear than you — for вам, мбжет быть, при¬ дётся вынести бблыпе, чем вы рассчйтыва- ете; — in 1) учйтывать; I’ve — ed that in я бто учёл /прйнял во внимание/; 2) вклю¬ чать; относйть к категбрии, классу, при¬ числйть; they were — ed in the company present онй были включены в числб при¬ сутствующих; — off вычитйть; сбрасывать со счёта; — out 1) редк. считать, пересчй- тывать; вычислйть; 2) уст. отсчйтывать (деньги); расплачиваться; — over редк. перечислять; — up оцёнивать, давйть оцён- ку (человеку); О to — without one’s host ошибйться в расчётах, крупно просчитаться. reckoner ['гек(э)П0] п 1. см. reckon Ч—ег2 I 1; 2. спец, сббрник вычислйтельных таб- лйц, вычислительные таблйцы(тпж. ready—). reckoning ['гек(э)шд] п 1. счёт, вычислё- ние; расчёт (тж. перен.); to be good at — умёть хорошб считать (особ, в уме); by my — а) по моему расчёту; б) по-мбему, на мой взгляд; to make no — of smth. а) не учйтывать чегб-л.; не принимать в расчёт что-л.; б) не придавать значёния чему-л.; to the best of my — наскблько я могу су- дйть, ёсли я не ошибаюсь; 2. счёт (особ. гостиничный); to pay the — оплатйть счёт; 3. расплйта; the day of — а) срок рас¬ платы; б) перен. час расплаты; в) рел. сУд- ный день, день страшного суда; 4. cneij. счислёние (путй); О to be out in /out of/ one’s — а) ошибать¬ ся в подсчёте, исчислёнии; б) ошибйться в расчётах, обмануться в ожиданиях; в) мор. сбиваться с пролбженного курса, ошибаться в счислёнии путй; you are far [sadly] out in your — вы совершаете грубую [прискбрбную] ошйбку; short — s make good friends поел. « счёт дружбе не помёха, счёт дружбы не пбртит. re-claim ['ri:'kleim] амер. — reclaim II 3, 1). reclaim I [n'kleim] n редк. 1. исправлё- ние; it is past /beyond/ — бто непоправймо; he is past /beyond/ — он неисправйм; 2. = reclamation 2. reclaim II [n'kleim] v 1. 1) исправлять, передёлывать к лучшему (кого-л.); вызывать (моральное) возрождёние; to — a criminal [a drunkard] исправить преступника [пьй- ницу]; to — a sinner [a fallen woman] заставить раскаяться грёшника [падшую жёнщину]; to — smb. from vice [from sin] отвратйть когб-л. от порбка [от греха]; to — smb. to a sense of duty пробудйть в ком-л. чувство дблга; I fear he is not to be — ed боюсь, что он неисправйм; 2) редк. исправлйть, восстанавливать (что-л.); to — an error исправить ошйбку; to — a fault загладить вину; 2. с.-х. 1) поднимать (целину); вспахивать (новь); осваивать (за¬ брошенные земли); 2) мелиорйровать; окультуривать; осушать; 3. 1) трёбовать обратно, истрёбовать; to — colonies за¬ являть претёнзию на свой бывшие колбнии; to — lost property трёбовать обрЯтно утра¬ ченное имущество; 2) вернуть себё (утра¬ ченное); получйть или взять обрЯтно; 4. 1) утилизйровать, иепбльзовать; 2) спец. восстанавливать, регенерйровать; 5. воен. дезактивйровать; 6. редк. приручЯть (особ, сокола); 7. уст. 1) отзывать; звать обрЯтно (человека); 2) брать обрЯтно (заявление и т. п.); 8. 1) «(against) уст. возражать, протестовать; издавЯть протестующие вбз- гласы, грбмко протестовать прбтив чегб-л.; 2) шотл. юр. подавЯть апелляцию, обжа¬ ловать; 9. охот, отзывать (собаку). reclaimable [n'kleimabl] а исправймый; могущий быть восстанбвленным, иепбль- зованным. reclaimed [n'kleimd] а 1. исправивший¬ ся; раскаявшийся (о грешнике и т.п.); — woman раскаявшаяся (пЯдшая) жён¬ щина; — drunkard вылечившийся алкогб- лик; человёк, брбсивший пить; 2. с.-х. мелиорированный; осушённый; 3. спец. восстанбв ленный, регенерйрованный; — wool регенерйрованная или искусственная шерсть; шерсть из лоскутЯ; 4. воен, вос- станбвленный; — materiel восстанбвленная материальная часть. reclaiming [n'kleimio] n 1. восстановле¬ ние, исправлёние; 2. с.-х. 1) подъём (tje- лины); вспЯшка (нови); освоёние (новых земель); 2) мелиорйрование; окультури¬ вание. reclaimless [n'kleimlis] а редк. неиспра- вймый; погйбший. reclamation [/rekla'meij>(d)n] n 1. 1) ис¬ правлёние, улучшёние, передёлка; 2) пере¬ воспитание; 2. с.-х. 1) освоёние (земли); 2) мелиоратйвные раббты, мелиорация; 3. утилизация, перераббтка или промыш¬ ленное иепбльзование отхбдов; 4. спец. восстановление, регенерация; 5. 1) про¬ тёст; 2) юр., ком. предъявление претензии; рекламация; 3) (for) трёбование о возвра¬ щении (чего-л.); претёнзия (на что-л.); 6. воен, восстановление (материальной ча¬ сти и имущества); | — dam ирригацион¬ ная плотйна. reclame [rei'kla-m] пфр. неодобр. 1. рек¬ лама, рекламйрование (кого-л.); шумиха (вокруг кого-л.); 2. погбня за известностью; самореклЯма. reel inate ['reklineit] а 1) склоняющийся; наклбнный; 2) бот. склонённый вниз; отклонённый назйд. recline [n'klain] v 1. откйдываться назЯд; полулежать; сидёть откйнувшись или раз- валйвшись; to — on a couch полулежать /развалйться/ на кушётке; to — at ease развалйться (на диване и т. п.); they lay — d upon the grass онй разлеглйсь /растя¬ нулись/ на травё; to — against smth. опи¬ раться /откйдываться, наваливаться/ на что-л.; прислоняться к чему-л.; 2. (on, upon) укладывать, приводйть в горизон¬ тальное положёние; откйдывать назЯц; прислонйть (к чему-л.); to — one’s head on the pillow откйнуть гблову на подушку; with head ~d upon his hand подперёв гблову рукбй, уронйв гблову нЯ руку; 3. (on, upon) полагЯться; надёяться (на кого-л.); to — too much on doubtful support¬ ers слйшком полагЯться на сомнйтельных сторбнников. reclined [n'klamd] а 1. откйнутый на- зЯд; 2. ЛежЯщий, лежЯчий; 3. полбгий, от- лбгий. reclining chair [n'klainuj'tfea] крёсло с откиднбй спйнкой; шезлбнг. reclosure ['rr'klousa] п эл. повтбрное включение. reclothe ['rfc'kloud] v редк. 1. снбва одёть- ся; надёть снЯтую одёжду; 2. одёться во всё нбвое; приобрестй нбвый гардербб. recluse I [ri'klu:s] n 1) затвбрник; за- твбрница; 2) отшёльник; отшёльница; анахорёт. recluse II [ri'klu:s] al. 1) затвбрниче- ский; 2) отшёльнический, — philosophers филбеофы-анахорёты; 2. редк. уединённый, скрытый от свёта (о месте); 3. уст. тай¬ ный. reclusion [гГк1и:з(а)п] п 1. 1) затворни¬ чество; ухбд от мйра, от дел; 2) отшельни¬ чество; 2. (одинбчное) заключение; 3. церк. хйжина или кёлья затвбрника. reclusive [n'klu:siv] == recluse II 1 и 2. reclusory [n'klu:sari] n церк. кёлья за¬ твбрника. recoct [n'kokt] v редк. 1) разогрёть (ку¬ шанье); снбва вскипятйть; 2) перен. подать (что-л.) под нбвым сбусом; подновить. recognisance [rrko(g)niz(a)ns] = recogni¬ zance. recognition [,rek0g'm.f(0)n] n 1. узнава¬ ние; опознавание; my — of him was imme¬ diate я сразу узнЯл егб; to escape — оста¬ ться неузнанным, сохранйть инкбгнито; to alter beyond /past/ — изменйть или изменяться до неузнаваемости; 2. созна¬ ние, осознание; — of danger осознание опас¬ ности; the — that certain things were not true сознание тогб, что не всё ёто правда; 3. признание, одобрёние; to win [to receive, to meet with] — from the public завоевать [получйть, найтй] признание; he received no — он остался непрйзнанным; in ~ of your services в знак признания вЯших за¬ слуг; fact which has obtained general — общепризнанный факт; 4. 1) юр. официЯль-
— 315 — ное признание (факта, претензии и т. п.); утверждение, санкция; — of child as lawful heir признание ребёнка закбнным наслед¬ ником; — of woman as lawful wife призна¬ ние жёнщины закбнной женбй; 2) dun. признание (суверенитета страны, закон- , ности правительства и т. n.); diplomatic — дипломатическое признание; de facto [de jure] — признание де-фАкто [де-й)ре]; to extend ~ to a state признать какбе-л. государство; to withold — from a state не признавать какбе-л. государство; — of belligerency признАние войлощей сторонбй; 5. приветствие (при встрече); he only gave me a passing — он лишь кивнул мне на ходу; he gave me a smile of ~ он привет¬ ствовал менй улыбкой; 6. парл. предостав¬ ление слбва; — of a speaker by the chair предоставление председателем собрания слбва желающему выступить; 7. воен, об¬ наружение, опознавание; target — обна¬ ружение /опознавание/ цёли; 8. уст. пере- смбтр, обзбр; 9. юр. ист. расследование; судёбное следствие (о причинах смерти); | — and identification system воен, систёма опознавания самолётов; — lights мор. опо¬ знавательные огнй. recognitory [ri'k3gnit(0)ri] а 1. признай)- щий, выражающий признание; 2. подтверж¬ дающий (получение чего-л.). recognizable ['rekagnaizabl] а могущий быть узнанным, опбзнанным; опознавае¬ мый; he is scarcely — егб с трудбм мбжно узнйть. recognizance [n'k3(g)niz(a)ns] п 1. юр. 1) обязательство, дАнное в суде и занесён¬ ное в судебный протокбл; 2) обязательство, свйзанное с поручительством; 3) залбг (при поручительстве); 2. редк. признание; 3. уст. символ, эмблёма; знак; О on his own — под подпйску о невы¬ езде. recognize ['rekagnaiz] v 1. узнавАть; опознавать; to ~ an old acquaintance La tune, a face] узнйть старого знакбмого [мелбдию, лицб]; to — smb. by his walk узнавАть когб-л. по похбдке; one — s the truth when one sees it = прАвду срАзу мбжно распознать; 2. сознавАть; осозна- вАть, вйдеть; to — the omens of defeat вй¬ деть признаки поражёния, предвйдеть по¬ ражение; to ~ danger сознавАть /осо- знйть/ опасность; to — one’s duty [one’s position] сознавАть свой долг [своё поло¬ жение]; 3. выражАть признАние, одобрение; ценйть, отдавАть дблжное; to — services [devotion, loyalty] ценйть услуги [пре¬ данность, верность]; to be — d получйть /заслужйть/ признАние; his talent was at last ~d егб талАнт получйл наконёц при¬ знАние; 4. признав Ать (что-л., кого-л.); to — defeat /that one is beaten/ признАть (своё) поражёние; to refuse to — one’s signature отказАться признАть пбдпись своёй; to — a natural child признАть (сво- йм) внебрАчного ребёнка; he knows he is wrong, but won’t — it он знАет, что не пр Ав, но не хбчет в бтом сознАться; not to ~ smb. as king не признавАть когб-л. коро¬ лём; 5. юр., дип. официАльно признавАть; to — a new country [a government] признАть нбвую страну [правйтельство]; they — d him /he was ~d/ as the lawful heir егб признАли /он был прйзнан/ закбнным на¬ следником; to — claims as justified при¬ знАть претензии обоснбванными; to — the record спорт, зачёсть рекбрд; 6. привет¬ ствовать (при встрече); to — smb. in the street поздорбваться с кем-л. на улице; the Browns no longer ~ the Smiths БрАуны и Смйты ужё не клАняются; 7. парл. пре¬ доставлять слбво; I — Comrade А. слбво предоставлйется товАрищу A.; to be ~d получйть слбво; Mr. Chairman, may I be — d? г-н председАтель, прошу слбва!; the gentleman is — d for five minutes вам предоставлйется пять минут для выступле¬ ния; 8. юр. давАть обязАтельство в судё; 9. уст. пересмАтривать; прАвить, исправ- лйть. recognized ['rekagnaizd] а 1. прйзнанный, обтцепрйзнанный (о мнении и т. п.); 2. пра- вомбчный, закбнный; — merchant торгб- вец, имёющий патёнт. recognizee [ri,kogni'zi;] п юр. лицб, в пбльзу котброго другбе лицб даёт обязА¬ тельство в судё. recognizor [п,кэдпГгэ:] п юр. лицб, дающее обязАтельство в судё. recoil I [ri'koil] n 1. 1) отскбк; отдАча; to feel the — of one’s own folly образн. расплАчиваться за свою глупость; 2) (from) перен. омерзёние, отвращёние; ужас (перед чем-л.); 2. воен. отдАча; откАт; the — of а gun а) отдАча (ружья); б) откАт (орудия); 3. редк. отхбд, отступление; | — spring тех. возврАтная пружйна; — brake воен. тбрмоз откАта; -- system воен, противоот¬ катный механйзм. recoil II [n'koil] v 1. 1) отскочйть, от¬ прыгнуть; отпрйнуть, отшатнуться; от¬ ступить (на несколько шагов); she ~ed in horror онА в ужасе отшатнулась /отпрй- нула/; 2) (from) перен. испытывать омер¬ зение, отвращёние (к чему-л.); to — from doing smth. в Ужасе /с отвращением/ отка¬ зАться от совершения чегб-л.; the mind — s from the prospect of war рАзум (с ужасом) отвергАет возмбжность войны; to — from the sight of smth. содрогнуться при вйде чегб-л.; the pen — s from describing these atrophies перб откАзывается опйсывать бти зверства; 2. (on, upon) удАрить рико- шётом (преим. перен.); скАзываться, отра- жАться; our acts — upon ourselves нАши действия бьют по нам самйм; his meanness — ed upon his own head егб нйзость удАрила по нему самому; 3. 1) отдавАть (о ружье); 2) откАтываться (об орудии); 4. редк. отхо- дйть, отступАть (перед противником). recoilless [n'koilis] а воен. безоткАтный; — gun /rifle/ безоткАтное орудие. recoil-operated [ri'koil'oparertid] а воен. испбльзующий сйлу отдАчи. recoin ['ri:'koin] v перечекАнивать (мо¬ нету). recoinage ['rfc'koinidsJ п перечекАнка (мо¬ неты). re-collect ['ri:ka'lekt] — recollect2. recollect1 [,reka'lekt] v вспоминАть, припоминАть; try to —! постарАйтесь при- пбмнить!; to — the days of one’s childhood вспоминАть дни своегб дётства; I don’t — you я вас не узнай) /не припоминАю/; I — having done so пбмнится, я бто сдёлал; as far as I —... наскблько я припоминАю /мне пбмнится/... recollect2 ['rirka'lekt] v 1. снбва соби- рАть; вновь объединйть, сплАчивать (силы и т. п.); to — what was scattered or dis¬ persed собир Ать разбрбсанное /раскйданное/; the shepherd — ed his flock пастух собрАл разбредшееся стАдо; 2. 1) собрАться (с мыс¬ лями, с духом и т. п.); to — one’s thoughts [one’s spirits] собрАться с мыслями [с ду¬ хом]; to — one’s strength собрАть /на- прйчь/ все сйлы; to — one’s courage на- брАться мужества, собрАться с дУхом; 2): to — oneself сосредотбчиться, погрузйться (в размышление); предАться (созерцанию); to — oneself in prayer углубйться в молйт- ву; 3.: to — oneself опбмниться; прийтй в себй, успокоиться; he — ed himself in time он вбвремя опбмнился; his heart beat violently and he stopped to — himself у негб отчАянно бйлось сёрдце, и он остановйлся, чтббы немнбго успокбиться; to — (oneself) from smth. редк. опрАвиться от чегб-л. recollected1 [.reka'lektid] а 1. вспоми- нАемый, приходйщий на пАмять; — happi¬ ness воспоминания о счАстье; 2. предаю¬ щийся ВОСПОМИНАНИЯМ. recollected2 [,reka'lektid] а сббранный, выдержанный, спокбйный. recollection1 [,гекэ'1ек/(а)п] п 1. па¬ мять; воспоминАние; within my — на моёй пАмяти; it is outside my ~ я бтого не при¬ поминАю; I have some — of it я бто припо¬ минАю; it is in my — (that...) пбмнится (что...); to the best of my — наскблько мне пбмнится; ёсли пАмять мне не изменйет; to bring smth. to one’s ~ напбмнить /оживйть в пАмяти/ что-л.; past — давнб забытый; events too trivial for — мёлкие REC события, о котбрых и вспоминАть не стбит; 2. pl воспоминания; — s of youth [of child¬ hood] воспоминания мблодости [дётства]; he is writing his — s он пйшет свой воспоми¬ нания /мемуАры/. recollection2 [/reka*lekj,(0)n] п 1. сосре- дотбченность (мысли); раздумье; 2. сб- бранность, присутствие духа; хладнокрб- вие. recollective [,reka'lektiv] а относйщийся к пАмяти, воспоминаниям; — memory хо- рбшая пАмять. recommence ['rfcka'mens] v снбва начАть; возобновйть. recommencement ['rizka'mensmant] п во¬ зобновление; — of the game спорт, возоб¬ новление игры. recommend [,reka'mend] v 1. рекомендо- вАть, советовать; can you — me a book [а good doctor]? не мбжете ли вы мне рекомен- довАть кнйгу [хорбшего врачА]?; the doctor — ed light food and lots of exercise дбктор рекомендовАл /прописАл/ лёгкую пйщу и моцибн; to — smb. to do smth. рекомендо- вАть /посоветовать/ кому-л. сдёлать что-л.; I — you to take a holiday совётую вам взять бтпуск; I have been — ed to say nothing at the present мне посоветовали покА помол- чАть; I have been — ed (to come) to you мне посоветовали обратйться /менй напрА- вили/ к вам; 2. рекомендовАть, давАть ре- комендАцию; хвалйть; отзываться поло- жйтельно; the hotel is to be — ed for its cooking бту гостйницу мбжно рекомендо¬ вАть за её кухню; 3. (for) рекомендовАть, выдвигАть (на должность); представлйть (к награде); to — a candidate for a post рекомендовАть /выдвинуть/ кандидАта на дблжность; to — for promotion воен, пред¬ ставлйть к присвоению очередного звйния; 4. говорйть в (чью-л.) пбльзу; зарекомендо- вАть с положйтельной стороны; his dili¬ gence — s him прилежАние говорйт в егб пбльзу; his manners — ed him он зарекомен- довАл себй своёй воспйтанностыо; 5. вве- рйть; поручАть (чьему-л.) попечёнию; I — him to your саге вверйю /поручАю/ егб вАшим заббтам; to — one’s spirit /soul/ to God ввёрить душу ббгу; 6. уст. переда- вАть привёт, клАняться; — me to your moth¬ er поклонйтесь от менй в Ашей мАтушке; 0 the jury — ed the prisoner to mercy присйжные ходАтайствовали о смягчёнии наказАния осуждённому. recommendable [^eka’mendabl] а реко¬ мендуемый; заслуживающий рекомендА- ции; достбйный, подходйщий (о кандидате и т. п.). recommendation [/rekamen/deij‘(0)n] п 1. рекомендАция, совёт; on /upon/ the — of smb. по чьей-л. рекомендАции, по чьему-л. совёту; provisional [final] — дип. предва- рйтельная [окончАтельная] рекомендАция; to make ~s дёлать /выносйть/ рекомендА¬ ции (об организации); — s with respect to the maintenance of international peace рекомендАции в отношёнии поддержАния междунарбдного мйра; the — s of the com¬ mission рекомендАции /предложения, вы¬ воды/ комйссии; 2. рекомендАция, похвалА; положйтельный бтзыв; letter of ~ рекомен- дАтельное письмб; to write in — of smth. пйсьменно рекомендовАть /хвалйть/ что-л.; дать пйсьменный положйтельный бтзыв о чём-л.; 3. (for) рекомендАция (на пост); выдвижение (кандидата); представление (к награде); 4. достбинства, кАчества, гово- рйщие в (чью-л.) пбльзу; his personal —s for the post appear to be of the slightest no свойм лйчным кАчествам он йвно /совер¬ шенно/ не подхбдит для Атой дблжности; 0 — to mercy ходАтайство /рекомендА¬ ция/ присйжных о смягчении наказАния; признАние заслуживающим снисхождения. recommendatory [/reka'mend0t(0)n] а 1. рекомендАтельный; рекомендующий поло- жйтельно; похвальный; — letter рекомен- дАтельное письмб; 2. имеющий рекомендА- тельную сйлу; подлежАщий утверждению (вышестоящей инстанцией). recommission I l'ri:ka'miS(a)n] п ввод в строй (после ремонта или из резерва).
— 316 — EEC recommission II ['ri:ka'mij(o)n] v снбва вводйть в строй (после ремонта или из ре¬ зерва). recommit ['rkka'mit] v 1. (вновь) пере¬ дать; вернуть; 2. парл. вернуть (законо¬ проект) в комитёт для дораббтки; 3. юр.: to — to prison повторно арестбвывать, за¬ ключать в тюрьму; to — to court (вновь) передавать в суд. recommitment ['rkka'mitmant] п 1. парл. возвращёние (законопроекта) в комитёт для дораббтки; 2. юр. 1) вторйчный, по- втбрный арёст; 2) вторичное предание суду. recommittal ['rkk0'mitl] = recommitment. recompense I ['rekampens] n 1. 1) ком¬ пенсация; возмещёние (убытков); sum grant¬ ed as a — устанбвленная (судом) сумма компенсации; 2) вознаграждёние (за тру¬ ды); to work without — раббтать без воз- награждёния; 2. (справедливое) возмёздие, наказание; — for one’s sins наказание /рас¬ плата/ за грехй. recompense II ['rekampensj v 1. 1) ком- пенсйровать; возмещать (убытки); to be ~d for losses [for damages] получйть компенса¬ цию за убытки [за ущёрб]; 2) вознаграж¬ дать (за труды); to — a person for his services [his trouble] вознаградить когб-л. за услуги [за беспокбйство]; 2. воздать, от- платйть кому-л.; to — smb. for his misdeeds наказйть когб-л. за злодейния. recompose ['rkkam'pouz] v 1. собрйть (что-л. разобранное); вновь составить, сложйть; 2. пер естр бить, пере дёлать; реконструйровать; пересоставить; 3. успо- кбить; утёшить; to — oneself успокбиться, утёшиться; 4. восстановйть согласие; to — the quarrels улйдить ссбры. recon [п'кэп] п (сокр. от reconnaissance) воен. разг. 1. рекогносцирбвка, развёдка; 2. развёдывательный автомобйль. reconcilability |/rekan,saila'biliti] nl. со- вместймость (с чем-л.); 2. редк. примирё- ние (с чем-л.), терпймость. reconcilable ['rekansailabi] а 1. совместй- мый-(с чем-л.); 2. редк. примирйтельный, склбнный к примирёнию. reconcile ['rekansail] v 1. мирйть, поми¬ рить; 2. улаживать, урегулйровать; to — quarrels [disagreements] улаживать ссбры [спбры]; to — a dispute [differences] урегу¬ лйровать конфлйкт [разногласия]; 3. 1) пр и мирйть (с чем-л.); to —- smb. to /with/ smth. примирйть когб-л. с чем-л.; we be¬ came ~d to our lot мы смирйлись co своёй судьббй /участью/; to — to God рел. поми- рйться с ббгом; 2): to — oneself смирйться, примирйться (с чем-л.); to — oneself to one’s fate смирйться co своёй судьббй; покорйться своёй судьбё; to — oneself to а life of poverty примирйться с нйщенским существованием; 4. приводйть в соотвёт- ствие, согласбвывать; to — two opposite arguments [two points of view] примирйть /согласовать/ два противополбжных сооб- ражёния [две тбчки зрёния]; you are trying to ~ contraries вы пытаетесь примирйть противополбжности /совместйть несовмес- тймое/; to — duty and pleasure совместйть долг и удовбльствие; 5. церк. святйть (осквернённую церковь). reconcilement ['rekansailmant] = recon¬ ciliation. reconciliation [/rek0nsiireij,(a)n] n 1. при- мирёние; 2. улаживание (споров); урегулй- рование (разногласий и т.п.); примирй- тельная процедура; 3. согласбванность; согласование; the absence of — between the theory and the practice of life несогла- сбванность тебрии с жйзненной практикой. reconciliatory [декэп'sili0t(0)n] а прими¬ рйтельный. recondite [n'kondait] а 1. тёмный, не- йсный; невразумйтельный; 2. пйшущий за¬ умно, (елйшком) слбжно (о писателе); 3. малоизвёстный, забытый (о произведении и т. п.); 4. редк. спрйтанный; скрйтый. recondition [*ri:kan'dij(a)n] v приводйть в исправное состойние, ремонтйровать. .reconnaissance [ri'koms(d)ns] п 1. воен. развёдка, рекогносцирбвка; aerial — ав. воздушная развёдка; аэрофоторазвёдка; — by fire огневая развёдка; — in person (лйч- ная) рекогносцирбвка; — in strength /in force/ развёдка ббем; 2. 1) спец, развёдка; исследование; map [ground] — рекогносци¬ рбвка по кйрте [на мёстности]; lunar — ис- слёдование лунной повёрхности; 2) геол. предварйтельная или первоначальная раз¬ вёдка; 3. прощупывание, зондйрование; to make а — before opening negotiations позон- дйровать пбчву до начала переговбров; | — aircraft воен, развёдывательный самолёт; — satellite а) развёдывательный спутник; спут’Ник-развёдчик; б) искусственный спут¬ ник Землй с развёдывательной аппарату¬ рой; — space vehicle развёдывательный кос- мйческий аппарат; — camera аэрофотоап¬ парат; — photography фоторазвёдка; — flare а) светйщая ббмба; б) осветйтельная ракёта; — agency воен, брган развёдки; — intelligence данные развёдки; развёды- вательные дйнные; — report воен, развёды- вательное донесёние; — party воен, развё- дывательная группа; ~ officer воен, на¬ чальник развёдки; офицёр развёдки; — тар раббчая схематйческая карта; — sur¬ vey маршрутная съёмка. reconnoissance1 [n'konis(d)ns] уст. = recognizance. reconnoissance2 [n'koms(0)ns] уст. — reconnaissance. reconnoiter [декэ'пэ^э] амер. — recon¬ noitre. reconnoitre I Lreka'noita] n воен., геод. развёдка; рекогносцирбвка. reconnoitre II [,reka'noitd] v 1. воен., геод. производйть развёдку; развёдывать; to — the ground перен. прощупать пбчву; 2. воен, производйть рекогносцирбвку; рекогносцйровать. reconnoitring I [.reka'noitriQ] п развёд¬ ка; рекогносцирбвка. reconnoitring II [,гекэ'пэ11гц)] а развё¬ дывательный; рекогносцирбвочный. reconsider L'rkkan'sidaJ v 1. 1) пересмат¬ ривать, изменйть (решение и т. п.); 2) под- вёргнуть повтбрному обсуждёнию или рассмотрёнию; 2. редк.: to — oneself зани¬ маться самоанализом; критйчески пере- смотрёть свой поступки. reconsideration ['rkkdn,sida'rei.f(d)n] п 1. переембтр, отмёна, изменёние (решения и т. п.); 2. повтбрное обсуждёние; нбвое рассмотрёние (дела). reconsignment point ['rkkan'sainmant- 'point] пересылочный пункт; заправочный пункт. reconstitution ['ri:,konsti'tju:.f(0)n] п 1) воссоздание, воспроизведёние; 2) юр. вос¬ произведёмте обстанбвки и подрббностей преступлёния. reconstruct ['rkkans'trAkt] v 1. перестраи¬ вать, реконструйровать; 2. восстанавли¬ вать, воссоздавать; to — a mammoth from a few bones восстановйть скелёт мамонта по нёскольким костйм; to — the facts вос¬ становйть (в памяти) факты; to — a crime воссоздать /воспроизвестй/ картйну пре¬ ступлёния; 3. амер. ист. 1) перестраивать, реорганизовывать (систему правления в юж¬ ных штатах после гражданской войны); 2) перевоспйтывать (южан). reconstruction ['гккэпзЧглкХ(0)п] п 1. пе- рестрбйка, переустрбйство, реконструк¬ ция; educational — перестрбйка нарбдного образования; 2. восстановлёние, воссозда¬ ние; 3. нёчто восстанбвленное, реконструй- рованное и т.п., реконструкция; модёль (чего-л.); 4. (R.) амер. ист. 1) реконструк¬ ция, реорганизация Юга (после граждан¬ ской войны); 2) перйод реконструкции (1867 — 1877 гг.). reconstructive ['rkkans'trAktiv] а вос- становйте льный. reconvention ['rkkan'venJXaJn] п юр. встрёчная жалоба, встрёчный иск. reconversion ['rkkan'va-.JXaJn] n 1. эк. реконвёрсия, перевбд воённой промыш¬ ленности на мйрную продукцию; 2. геол. преобразование, видоизменёние (руды и т. п.). reconvert ['rkkon'vat] v 1. возвращать в прёжнее состойние; 2. возвращаться к прбшлому, к прёжним убеждёниям, вёро- ваниям и т.п.; 3. эк. проводйть рекон- вёрсию, переводйть воённую промышлен¬ ность на мйрные рёльсы. record I ['rekad] n 1. запись, записыва¬ ние; пйсьменное упоминание, пйсьменный след (чего-л.); to make а — of smth. запи¬ сать что-л.; to keep а — of a conversation вестй запись бесёды [ср. тж. 2, 1)]; I сап find по — of it бто нигдё не записано /нигдё не упоминается (пйсьменно)/; to be on — быть документально устанбвленным /запйсанным/ [ср. тж. 3, 1) и ф]; it is on — that... извёстно, что...; истбрия гово- рйт, что...; — of a patient мед. истбрия болёзни; the information we have on — otfuq. свёдения, котбрыми мы располагаем; 2. 1) регистрация, учёт; to keep а — of road accidents вестй учёт /регистрацию/ не¬ счастных случаев на дорбгах [ср. тж. 1]; there was no — of any manwith those ini¬ tials человёк с такйми инициалами нигдё не чйслился; — of attendances спйсок /ре¬ гистрация/ присутствующих; his — of attendances is bad он часто отсутствует; 2) pl документация; учётно-отчётные доку- мёнты; отчётные материалы; данные; field — s спец, данные полевбго журнала, поле¬ вые данные; 3. 1) протокбл (заседания, испытания, вскрытия и т. п.); стенограм¬ ма; официальный докумёнт; public — s судёбные протокблы; on /upon, in/ — зане¬ сённый в протокбл, запротоколйрован- ный, зарегистрйрованный [ср. тж. 1 и ф]; to enter on the —s занестй в протокбл; I want to be on — as having... прошу занестй в протокбл, что я...; abstract of — выписка из записи /из протокбла/; — of evidence протокбл допрбса свидётеля; 2) pl юр. ма¬ териалы судёбного дёла, пйсьменное произ¬ вбдство по дёлу; 3)р1 архйв; — s of the For¬ eign Office архйв министёрства иностран¬ ных дел; keeper of the — s архивариус, ре¬ гистратор; 4. 1) факты, дйнные (о ком-л.); характерйстика, репутация; to have a good — имёть хорбшую репутйцию; прожить жизнь чёстно; to have /to show/ a clean — а) имёть безупрёчное прбшлое; б) юр. не имёть судймости; criminal — а) юр. досьё преступника, регистрация привбдов, суди¬ мостей и т. п.; б) уголбвное прбшлое; судймость; he has a police — он извёстен полйции, у негб есть привбды; his — is against him егб прбшлое говорйт прбтив негб; as is evident from his whole — как йвствует из всегб, что он сдёлал в жйзни; свидётельством чегб явлйется вся егб дёя- тельность; 2) достижёния; результаты дёfl- тел ьности; the committee’s — to date то, что ужё сдёлано комитётом к настойщему врёмени; the committee’s — is not unim¬ pressive комитёт сдёлал немало; 5. спорт. рекбрд; world — мировбй рекбрд; to beat /to break, to cut/ the — побйть рекбрд; to achieve a — поставить /установйть/ ре¬ кбрд; two —s fell два рекбрда были по- бйты; в. 1) звукозйпись; зйпись (звука, изображения на пластинку, плёнку и т. п.); фоногрймма; фотограмма; киногрймма; sound — фоногрймма, звуковйя дорбжка; sound-and-picture — фотофоногрймма; pho¬ tographic — фотозйпись, фоторегистрйция; camera — (фото)снймок; telemetry — теле- метрйческая зйпись; echo — спец, регистра¬ ция радиойха; 2) диагрймма (самопйсца); 3) граммофбнная пластйнка; mother — мйтрица (пластинки); 4) умер, перфорйро- ванный нбтный рблик (для механического фортепьяно); 7. (исторйческий) пймятник (о статуе, картине, манускрипте и т. п.); the ~s of the past пймятники прбшлого; the ~8 of mediaeval life in the British Museum средневекбвые экспонйты в Бри¬ танском музёе; to put /to place/ oneself on — отличйться, выдвинуться; увековёчить своё ймя, оставить след в истбрии [ср. тж. ф]; 8. (the —) преим. юр. суть дёла; to keep to the — держйться сути дёла; to travel out of the — а) приводйть дбводы, не отноей- щиеся к дёлу; б) говорйть не по существу; 9. юр., библ, свидётельское показание; сви- дётель; to bear — to свидётельствовать,
317 — Тдостоверять йстинность (фактов и т. п.); can bear - to his good character я могу засвидётельствовать егб добропорядоч¬ ность; to call /to take/ to — призывать в сви- дётели; ссылаться на; God is my — that... видит бог, что я...; 10. уст., поэт, память; to pass from ~ исчёзнуть из памяти; прой¬ тй, не оставив следА; | R. Office госу¬ дарственный архив (в Англии)', ~ clerk /keeper/ а) делопроизводйтель; регистра¬ тор; б) архивАриус; — material воен, доку¬ ментация; — department /room/ мед. реги¬ стратура; — film документальный фильм; — practice воен, зачётная стрельбА; — ad¬ justment воен, пристрёлка по репёру; — range воен, пристрёлянная дальность по репёру; — transfer воен, перенёс огнй по отмёткам; 0 on (the) — официальный; гласный, открытый, несекрётный; объявленный пуб- лйчно; • сдёланный или предназнйченный для печАти (о заявлении и т. п.) [ср. тж. 1 и 3, 1)]; to place on — зафиксйровать; I want to place on — that... надо констатй- ровать /заявйть/, что...; to go /to put one¬ self/ on — заявйть что-л. официально; сдёлать заявлёние для печАти [ср. тж. 7]; off the — не для печАти; конфиденциаль¬ ный, не подлежащий оглашёнию (особ, в печати)’, неофициальный (о заявлении и т.п.)\ he spoke off the — он выступал неофициально; this is strictly off the — пусть бто останется мёжду нАми; бто стрбго конфиденциально; of — а) запйсанный, за¬ фиксированный; matter of ~ документаль¬ но подтверждённый факт; б) всем извёст- ный, несомнённый; their enmity was a mat¬ ter of — for years их враждА ужё мнбго лет всем извёстна; — of service а) послужнбй спйсок; б) дёятельность в прбшлом, про- хождёние службы; to keep the — straight не допустйть извращёния (истины и т. п.); предотвратйть возможность неправильного истолковйния (факта и т. n.); to set the — straight а) внести поправку в протокбл, докумёнт и т.п.', б) попрАвить чью-л. ошйбку; разъяснить недоразумёние; вос¬ становить йстинное положёние вещёй; I want to set the — straight s я хочу внестй Ясность, вывести вас из заблуждёния. record II ['reko:d] а рекбрдный; перен. тж. небывАлый, неслыханный; — расе [height, output, crop] рекбрдная скбрость [высотА, производйтельность, -ый уро- жАй]; — prices неслыханные цёны; — drought небывАлая зАсуха; — audience небывАлое количество присутствующих. record III [ri'koid] и 1. 1) запйсывать; протоколировать; заносйть в спйсок, ре- ёстр, протокбл и т. п.; to — a speech запй¬ сывать или стенографйровать речь; to — the day’s events записАть события дня; to — one’s thoughts in a diary заносйть свой мысли в дневник; he already has several convictions ~ed against him за ним ужё числится нёсколько судймостей; 2) реги- стрйровать, фиксйровать; покАзывать (о приборе)', запйсывать (о регистрирующем или самопишущем приборе)', a seismo¬ graph — s earthquakes сейсмбграф регист¬ рирует землетрясёния; to — the time спорт. засекАть врёмя, хронометр йро- вать; the thermometer — ed 40° G термб- метр покАзывал 40° G; 2. 1) запйсывать на плёнку, пластйнку и т. п.; the gramophone has — ed his voice егб гблос запйсан на грам- мофбнную пластйнку; 2) запйсываться (о звуке)', the piano does not — well звук фор- тепьйно плбхо запйсывается (на пластинку и гл. п.); 3) снимАть (фото- или киноаппара¬ том)', 3. увековёчивать; he is — ed to have built this church in 1270 из истбрии извёст- но, что онпострбил бту цёрковь в 1270 году; this stone ~sa famous battle бтим кАмнем отмёчена исторйческая битва; 4. петь, зали- вАться (о птице)’, 5. уст. свидётельство- вать. recordation [zreko:'deiJ‘(a)n] п юр. реги- стрАция; реёстр, регйстр; протокбл; тбч- ная зАпись. recordative [n'kordativ] а книжн. пАмят- ный; совершАемый в пАмять (чего-л.). record-breaker E'reko:d,breika] п спорт. рекордсмён. recorder1 [ri'kada] п 1. тех. самопйшу- щий или регистрйрующий приббр, само- пйсец; altitude ~ барбграф, самопйсец высоты; 2. звукозапйсывающий аппарАт; магнитофбн; 3. 1) протоколйст; регистрА- тор; 2) архивАриус; 4. юр. рикбрдер (ми¬ ровой судья с юрисдикцией по уголовным и гражданским делам в городах и городках). recorder2 [п'kada] п род старйнной флёй- ты. record-holder ['reko:d,houlda] п спорт. обладАтель рекбрда, рекордсмён. recording I [ri'kadig] п 1. регистрАция, зАпись; cinematographic — киносъёмка; 2. звукозАпись; he has a collection of various ~s у негб большАя коллёкция магнитофбн- ных плёнок, пластйнок. recording II [ri'kxdiqj а пйшущий, за¬ писывающий; регистрйрующий; — meter самопйшущий счётчик; — barometer барб¬ граф; — thermometer термбграф; — altime¬ ter высотомёр-самопйсец, барбграф; 0 — angel церк. Ангел, отмечАющий дбб- рые делА и грехй (человека). recordist [ri'kxdist] п радио, кино звуко- оперАтор. record library ['reko:d,laibran] фоно- тёка. record player ['reko:d,ple(i)a] пройгры- ватель. recordsman ['rekadzman] n (pl -men [-man]) спорт, рекордсмён. re-count I ['ri:(')kaunt] n пересчёт, no- втбрное подсчйтывание (особ, голосов при выборах). re-count II ['rfc'kaunt] v пересчйтывать, повтбрно считАть, производйть пересчёт (особ, голосов при выборах). recount [n'kaunt] v расскАзывать, под- рббно излагАть; перечислять. recoup [n'ku:p] v преим. юр. 1. 1) компен- сйровать, возмещАть; to — smb. for loss [for damage] возмещАть кому-л. убытки [ущёрб]; 2): to — oneself отыгрАться, вер¬ нуть потёрянное; 2. вычитАть; удёрживать; 3. производйть расчёт. recoupment [n'ku:pmant] п юр. 1. ком- пенсАция; возмещёние (убытков и пр.); 2. вычет. recourse I [n'kas] n 1. (to) обращёние за пбмощью; to have — to обращаться за пбмощью к; прибегАть к (чьей-л.) пбмощи; 2. спасйтельное срёдство, выход; to have no other — but... не имёть никакбго другбго выхода, крбме...; his last — will be... едйнственным выходом для негб бУдет...; his one — was the law ему ничегб не оста- вАлось, как обратйться в суд; their usual — is perjury онй обычно прибегАют к лже- свидётельству; 3. уст. дбступ; дбпуск (к ко- му-л.); Ь.фин., юр. регрёсс; прАво регрёсса, прАво оборбта; without — (to me) без обо- рбта (на менй); right of — прАво регрёсса; endorsement without — безоборбтный ин- доссамёнт, безоборбтная нАдпись. recourse II [гГкэ:з] vycm. (to) обращАться за пбмощью; полагАться (на что-л.); прибегАть (к чему-л.). re-cover ['rfc'kAvaj v енбва покрывАть; перекрывАть (крышу и т. п.). recover I [n'kAva] п воен, приём шАшкой подвысь. recover II [n'kAva] v 1. 1) получАть об- рАтно, возвращАть себё; отвоёвывать; to — stolen property [a lost umbrella] получйть обрАтно укрАденное имущество [потёрян- ный збнтик]; to — country [territory, a con¬ quered town] отвоевАть (у протйвника) страну [территбрию, захвАченный гброд]; to — lost ground возвратить себё утрАчен- ные позйции (тж. перен.); to — a lost throne вернуть себё трон; to — land from the sea отвоевАть сушу у мбря; 2) вновь обретАть; to — smb.’s affection вернуть себё /енбва завоевАть/ чью-л. люббвь; to — one’s peace of mind [one’s courage] енбва обрестй душёвное спокбйствие [мужество]; to — one’s self-possession овладёть соббй, взять себЯ в руки; he — ed his voice [his appetite] к нему вернулся гблос [аппетйт]; to — sight Щ7С [hearing] восстановйть /енбва обрестй/ зрёние [слух]; to — one’s breath отдышать¬ ся, перевестй дух /дыхАние/; to — 'one’s feet /one’s legs/ встать, подняться нА ноги (после падения, болезни); to — one’s balance восстановйть равновёсие; to — one’s repu¬ tation as an artist восстановйть свой) репу- тАцию худбжника; to — oneself, to — con¬ sciousness прийтй в себЯ, опбмниться, оч¬ нуться; to — one’s liberty вернуть себё своббду; вырваться на своббду; to — the track енбва вййти на дорбгу, енбва напАсть на след; 3) восстанАвливать, возрождАть; to — one’s (fallen) fortunes попрАвить свой (пришёдшие в упАдок) делА; he has —ed the meaning of the hieroglyphs он устано- вйл значёние иербглифов (которое было за¬ быто); to — a lost art возродйть забытое искусство; 2. 1) выздорАвливать, поправ¬ ляться; оправляться от болёзни; the patient is — ing больнбй поправляется; he — ed slow¬ ly after his long illness он мёдленно по¬ правлялся пбсле дблгой болёзни; to — /to be — ed/ from sickness опрАвиться от болёз¬ ни, выздороветь; I am quite — ed from my cold я совершённо опрАвился от простУды; 2) (from) оправлЯться (от чего-л.); прихо- дйть в себЯ; to — from a defeat [from a dis¬ aster] опрАвиться от поражёния [несчА- стья]; to — from the effects of a war опрА¬ виться от послёдствий войны, залечйть рАны, нанесённые войнбй; he could not — from his astonishment он не мог прийтй в себЯ от удивлёния; he sat down to — from his agitation он сел, чтббы спрАвиться со свойм волнёнием; 3) оживлйться, улуч- шАться; prices have — ed цёны стАли бблее устбйчивыми; business is —ing торгбвля оживлЯется; 3. навёрстывать; возмещАть, покрывАть; to — lost time наверстАть потё¬ рянное врёмя; to — one’s losses а) вернуть убытки; б) карт. отыгрАться; 4. принЯть иехбдное положёние, выправляться, вы¬ прямляться (тж. to — oneself); подняться (напр. после реверанса); the car swerved but soon — ed itself автомобйль занеслб, но он быстро выровнялся; to — from a fall встать (после падения); to — from a stumble споткнувшись, удержАться на ногАх; 5. (обыкн. from, out of) редк. выводйть (из какого-л. состояния); избавлять, спасАть; излёчивать; to — smb.-from a fainting fit привестй когб-л. в чувство; this — ed me from a lingering illness бто излечйло менй от затяжной болёзни; to — to life вернуть к жйзни; 6. 1) собирАть; ком. тж. взыски¬ вать, инкассйровать; to — debts взыски¬ вать /собирАть/ долгй; to — from smb. взы¬ скивать с когб-л.; to — damages against smb. взыскать с когб-л. убытки; получйть компенсАцию за убытки; 2) юр. виндицй- ровать, взыскивать в судёбном порйдке; получАть возмещёние по судУ; an action to — damages for false imprisonment иск о воз- мещёнии ущёрба за необоенбванное содер- жАние под стр Ажей; 3) воен, эвакуйровать тёхнику (с поля боя); 1, юр. вйиграть (дело); to — in one’s suit выиграть свой процёсс (в суде); the client was advised that he could not — клиёнту было разъясненб, что он не мбжет выиграть процёсс; 8. уст. испра¬ вить, заглАдить (вину и т.п.); 9. редк. достйчь, добрАться, вернуться (куда-л.); he — ed the shore with difficulty он с трудбм добрАлся до бёрега; 10. (to, unto) уст., поэт, вернуть кому-л.; 11. тех. регенерйро- вать; утилизйровать (отходы); улАвливать (газы); 12. спорт, поднйть шпАгу остриём вверх; to — sword воен. держАть шАшку под- высь; 13. воен. 1) выводйть (самолёт) из штбпора; 2) выходйть из штбпора; 14. воен. 1) принимАть (самолёт) на пАлубу авиа- нбеца; 2) поднимать нА борт; 3): R.! отстАвить! (команда); R. arms! на плечб! (команда). recoverable [ri'kAV(a)rabl] а 1. возместй- мый; — losses возместймые потёри; 2. 1) подлежАщий возмещёнию; 2) могущий быть взысканным, полученным обрАтно; 3. 1) поправймый; могущий быть испрАвлен- ным, отремонтйрованным, иепбльзованным и т. п.; 2) спец, спасАемый; многокрАтного
— 318 — REC дёйствия или применёния; 4. излечимый, небезнадёжный. recoveree [и,клуэ'ги] п юр. редк. лицб, обязанное возместйть ущёрб. recoveror [ri'kAvara] п юр. лицб, полу- чйвшее право на возмещёние ущёрба. recovery [п'клуэп] п 1. возврат, воз- вращёние себё; получёние вновь (утрачен¬ ного); — of stolen property возвращёние /получёние обратно/ украденного иму¬ щества; — of lost influence завоевание утраченного влийния; 2. 1) выздоровлёние; исцелёние, излечёние; the patient is making a good — /is on the way to — / больнбй бы¬ стро поправлйется /нахбдится на путй к выздоровлёнию/; the patient is past — больнбй неизлечйм /безнадёжен/ [ср. тж. 0]; 2) пробуждёние (после наркоза); прихбд в себй (после обморока); 3. оздоровлёние; оживлёние, восстановлёние; economic — экономйческое восстановлёние; trade [in¬ dustrial] — оживлёние в торгбвле [в про¬ мышленности]; — of business оживлёние деловбй активности; 4. возмещёние; — of damages возмещёние ущёрба /убытков/; — in kind возмещёние в натуре; 5. 1) восста- новйтельные раббты; рембнт, восстановлё¬ ние (техники); 2) воен, эвакуация повреж¬ дённой тёхники; 3) спасёние (исследователь¬ ской ракеты и т. п.); 6.1) взыскание; полу¬ чёние обратно; ком. тж. инкассйрование; 2) юр. виндикация, взыскание в судёбном порйдке; action for — of property иск о воз- вращёнии имущества; 3) юр. сумма, взы¬ скиваемая по решёнию суда; 7. 1) возвра¬ щёние в исхбдное положёние; выпрямлёние; to make а — from a fall [from a stumble] упав, поднйться [споткнувшись, удер¬ жаться на ногйх]; 2) спец, возвращёние на Зёмлю (космического корабля); лход в плбт- ные слой атмосфёры и посадка; precision — безопасное снижёние в тбчно намёченную тбчку; 3) вывод или .выход самолёта из штбпора; 4) воен, выход из ббя; 8. горн. извлечёние (металла из руды); вйход; 9. спец, регенерация,- рекуперация (энергии); утилизация (отходов); 10. спец, упругая деформация; 11. спорт. 1) выдержка (греб¬ ля); 2) вынос рукй, подтЯгивание ног (пла¬ вание); 3): — from the lunge ухбд с выпада (фехтование); | — station воен, рембнтно- -восстановйтельная станция; — vehicle воен, а) рембнтно-эвакуацибнный авто- мобйль; б) подвижная рембнтная мастер¬ ская; — movement спорт, восстанавливаю¬ щее /дающее бтдых/ движёние; 0 past — безнадёжный; необратймый, безвозвратно потёрянный [ср. тж. 2, 1)]; the loss is past — ущёрб невозместйм; бту утрату ничём не возместйшь. recreance1 ['reknans] п редк. бтдых, вос¬ становлёние сил. recreance2 ['reknans] = recreancy. recreancy ['reknansi] n поэт. 1. трусость, малодушие; 2. 1) измёна, отступничество, ренегатство; 2) вероотступничество. recreant I ['reknant] п поэт. 1. трус, ма¬ лодушный человёк; 2. 1) измённик, преда¬ тель; отступник, ренегат; 2) вероотступ¬ ник. recreant II ['reknant] а поэт. 1. труслй- вый, малодушный; 2. 1) предательский, от¬ ступнический, ренегатский; 2) вероотступ¬ нический. re-create ['rirkn'eit] v вновь создавать; воссоздавать. recreate ['rekrieit] v 1. 1) восстанавли¬ вать сйлы; освежать, обновлйть; 2): to — oneself отдыхать, освежаться, восстанав¬ ливать свой сйлы; 2. 1) занимать, развле¬ кать (чем-л.); 2): to — oneself развлекаться. re-creation [*ri:kri'ei.f(a)n] п создание заново; воссоздание. recreation [/rekn'eij’<a)n] п бтдых, вос¬ становлёние сил; развлечёние; a few moments of — нёсколько минут бтдыха; to walk for — прогуливаться /гулАть! для бтдыха; отдыхать на прогулке; inno¬ cent — невйнные забавы /развлечёния/; gardening is а — раббта в садУ — бтдых; | — ground площадка для игр, спортпло¬ щадка; — room амер, кбмната бтдыха, кбмната для игр, танцев и т. п.; — facili¬ ties места бтдыха и развлечёния, клубы, театры, стадибны, рестораны и т. п. re-creative ['ri:kn'eitiv] а создающий заново; воссоздающий. recreative ['rekneitiv] а 1. восстанавли¬ вающий сйлы, освежающий; 2. развлека¬ тельный, увеселйтельный; занимательный. recrement ['reknmant] п 1. редк. отбрбсы, остатки, отхбды; 2. горн, прймеси в рудё; 3. физиол. секретбрный продукт, котбрый частйчно снбва всасывается в кровь. recriminate [n'knmineit] v обвинЯть друг друга; отвечать (на обвинение) обви- нёнием, обращать обвинёние на обвинй- теля. recrimination [п,кптГпе1.Г(э)п] п 1) вза- ймные обвинёния; взаймные упрёки; to engage in — бросать друг другу обвинёния, упрекать друг друга; 2) юр. встрёчное об¬ винёние. recriminative [n'kriminativ] = recrimi¬ natory. recriminator [ri'knmineita] n 1. cm. re¬ criminate + -or1 1; 2. юр. лицб, обвинЯю- щее (в чём-л.) жалобщика. recriminatory [ri'kriminat(a)n] а взайм- ный (об обвинениях, упрёках); встрёчный (об обвинении, претензии и т. п.). re-cross-examination ['ri: 'krasig,Z3emi 'nei- I(a)n] n юр. повтбрный допрбс свидётеля протйвной сторонй, повтбрный перекрёст¬ ный допрбс. recrudency [n'kru:dansi] редк. = recru¬ descence. recrudesce [,ri:kru:'des] v 1. книжн. возоб¬ новляться; снбва появляться, оживлЯться; 2. мед. 1) рецидивировать; давать рецидйв; 2) открываться, воспалиться (о ране); 3) обостриться (о болезни). recrudescence [,ri:kru:'desns] n 1) мед. рецидйв; вторйчное заболевание; ухудшё- ние болёзненных явлёний; вспышка; 2) пе¬ рен. возобновлёние, возрождёние, нбвая вспышка (чего-л. дурного); — of aggression нбвые акты агрёссии. recrudescent [,rkkru:'desnt] а книжн. возобновйвшийся, возродйвшийся, вто- рйчно появйвшийся (о чём-л. дурном); — discontent нбвая вспйшка недовбльства. recruit I [n'kru:t] п 1. 1) новобранец; призывнйк; 2) ист. рёкрут; 2. нбвый член или участник (организации, общества); to make many — s for a party привлёчь мнбго нбвых члёнов в партию; 3. новичбк (тж. raw —); 4. уст. пополнёние; 5. редк. вос¬ становлёние, исправлёние, почйнка; 6. редк. восстановлёние сил; выздоровлё¬ ние; | — depot амер. воен, распределитель¬ ный пункт призывникбв. recruit II in'kraut] и 1. вербовать, наби¬ рать (новобранцев, членов организации и т. п.); to ~ smb. from (among) smb. на¬ бирать из числа когб-л.; to — an organiza¬ tion from the people создать организацию из представйтелей нар б да; 2. 1) пополнять (ряды, запасы); to — one’s numbers попбл- нить свой состав, вырасти колйчественно; 2) воен, комплектовать лйчным составом; 3. 1) укрепйть (здоровье, силы); to — oneself with a glass of milk подкрепйться стаканом молока; 2) поправиться, окрёпнуть; to go to the country to — отправиться на поправку в дерёвню. recruiter [n'kru:ta] п 1. см. recruit II + -er2 I 1; 2. верббвщик. recruiting [ri'kru:tig] n воен, верббвка; наббр; комплектование лйчным составом. recruiting-sergeant [n'kru:tio'sad3(a)nt] n воен, сержант по верббвке на воённую службу. recruitment [n'kru:tmant] n 1. воен, вер¬ ббвка; комплектование лйчным составом; 2. восстановлёние здорбвья, поправка. recta ['rekta] pl от rectum. rectal ['rektal] а анат. прямокишёчный, ректальный; — anaesthesia мед. прямоки- шёчное обезббливание. ректальный наркбз. rectangle ['rek.taegglj п прямоугбльник. rectangular [rek'taeggjula] а прямоугбль- ный; — co-ordinates прямоугбльные коор¬ динаты. rectangularity [rek.taeggju'laeriti] п пря- моугбльность, прямоугольная фбрма. recti ['rektai] pl от rectus. rectifiable I'rektifaiabl] a 1. книжн. ис- правймый, поправймый; 2. мат. спрямляе¬ мый. rectification [/rektifi'keij,(a)n] п 1. книжн. исправлёние; поправка; уточнёние; устра- нёние ошйбки; — of errors исправлёние ошйбок; — of an injustice восстановлёние справедлйвости; ~ of a frontier ис¬ правлёние гранйцы (в связи с изменением профиля местности, фарватера и т. п.); 2. эл. выпрямлёние (тока); 3. радио детек- тйрование; 4. мат. спрямлёние; 5. хим. очищёние, ректификация; фракционйро- вание. rectified ['rektifaid] а очйщенный, рек- тифицйрованный (о спирте). rectifier ['rektifaia] п 1. книжн. см. rectify 4- -er2 I 1 и 2; 2. эл. выпрямйтель тбка; 3. радио детёктор; 4. хим. ректифика- цибнный аппарат, очистйтель. rectify ['rektifai] v 1. исправлять, по¬ правлять; выправлЯть; уточнять, улуч¬ шать; to — an error [an omission] испра¬ вить ошйбку [упущёние]; to ~ smb. ис¬ править /перевоспитать/ когб-л.; to — а frontier /а boundary line/ исправить или уточнйть гранйцу /погранйчную лйнию/; 2. наладить, настрбить (инструмент, ап¬ парат); to — a chronometer выверять хронбметр; 3. хши. очищЯть, ректифицй- ровать; 4. эл. выпрямлЯть (ток); 5. радио детектировать; 6. мат. спрямлЯть. rectilineal [.rekti'limal] = rectilinear. rectilinear [.rekti'linia] a 1. прямолинёй- ный; 2. архит. редк. вертикальный. rectitude ['rektitju:d] n 1. чёстность; нравственность, незыблемые моральные устби (тж. moral —); 2. правота; правиль¬ ность (суждения, способа и т. п.); 3. редк. прямая лйния; прямбе направлёние. recto1 I ['rektou] п (pl -os L-ouz]) полигр. нечётная правая странйца; лицевая сторона листа (в отличие от оборотной). recto1 II ['rektou] adv преим. полигр. направо, справа. recto2 ['rektou] п (pl -os [-ouz]) юр. ист. судёбное распоряжёние о возвращёнии недвйжимости её закбнному владёльцу. rector ['rektai п 1. рёктор (универси¬ тета); дирёктор (школы); Lord R. лорд- -рёктор (звание выборного ректора шотланд¬ ского университета); 2. прихбдский свя- щённик; пастор; 3. 1) редк. глава; повелй- тель, властелйн; 2) уст. владйка (о боге). rectoral ['rektar(a)!] а рел. всемогущий, всесйльный (о боге). recto rate ['rektant] n 1. ректорат; рёк- торство; 2. мёсто прихбдского свящён- ника. recto ress ['rekt(a)ns] = rectress. rectorial [rek'tanal] a 1. унив. рёктор- ский; — election выборы рёктора; 2. церк. относящийся к прихбдскому свяЩённику; — tithes (прихбдская) десятйна; 3. в грам. знач. суш. унив. выборы рёктора. rectorship ['rektaiip] n 1. = rectorate; 2. уст. власть, правлёние. rectory ['rekt(a)ri] a 1. дом прихбдского свящённика; 2. дблжность прихбдского свящённика. rectress ['rektris] п редк. 1. жёнщина- -рёктор; директрйса (школы); 2. шутл. жена прихбдского свящённика; пасторша. rectrices [rek'traiskz] pl от rectrix. rectrix ['rektnks] n (pl -rices) рулевбе перб (птицы). rectum ['rektam] n (pl -ta) анат. прямая кишка. rectus ['rektas] n (pl -ti) анат. прямбй мускул. recumbence, -су [п'клтЬапз, -si] n 1. 1) лежачее положёние; сидёние откйнув- шись; 2) перен. отдохновёние; 2. (on, upon) редк. упование (на бога и т. п.); 3. геол. опрокйдывание. recumbent [ri'kAinbant] а 1. лежачий; лежащий; откйнувшийся на что-л.; 2. геол. опрокйнутый (об антиклинали); лежачий (о складке).
— 319 — recuperate [n'kju:p(a)reit] v 1. восстано- вйть сйлы, поправиться; оправиться (после болезни, утраты и т. п.); 2. 1) попрАвить, восстановйть (силы, здоровье)', 2) вылечить; to — smb. излечйть когб-л.; 3. тех. реку¬ перировать. recuperation [ri,kju:pa'rei,f(a)njn 1. 1) вос¬ становление сил; выздоровлёние; 2) пе¬ рйод вы здоров лёния, поправки; 2. тех. восстановлёние; рекуперация; 3. эл. воз- вращёние энёргии в сеть; 4. воен, накАт. recuperative [n'kjuzparativ] а 1. восста¬ навливающий сйлы; целёбный, живйтель- ный; укреплйющий; 2. тех. восстанавли¬ вающий, исправляющий; рекуператйвный. recuperator [ri'kjwpareita] п 1. тех. рекуператор; 2. воен. накАтчик. recur [п'кэ:] v 1. (to) возвращаться (в ре¬ чи, мысленно к чему-л.); to — to the former subject [to what was said before] возвра¬ щаться к предмёту обсуждёния [к сказан¬ ному ранее]; to — to past experiences сослаться на бпыт прбшлого; 2. (to) вновь приходйть на ум; снбва возникать (о мыс¬ ли); to — to the memory возникать в па¬ мяти; his former mistake —red to him in time он вбвремя вспбмнил о сдёланной им когда-то ошйбке; 3. 1) повторяться, про- исходйть вновь; a problem which — s period¬ ically периодйчески возникающая проб¬ лема; steps have been taken so that the ac¬ cident can never — прйняты мёры к тому, чтббы подббный несчастный случай никог¬ да не повторйлся; this difficulty is bound to - Ата трудность неизбёжно будет возни¬ кать снбва (и снбва); festival that — s every ten years праздник, котбрый отмечается кДждые дёсять лет; an occasion —red (снб¬ ва) представился сличай; 2) мед. рецидивй- ровать; 4. (to) обращаться, прибегать (к че¬ му-л., редк. к кому-л.); to — to an expedient прибёгнуть к какбму-л. срёдству. recurrence [п'клг(а)пв] п 1. (to) возвра¬ щение (к чему-л.); повторёние (чего-л.); the — of the same follies повторёние тех же нелёпых поступков; to prevent the — of smth. предотвратйть повторёние /возрож- дёние/ чегб-л.; 2. возврат, рецидйв; повто¬ ряемость; — of an epidemic нбвая вспышка эпидёмии; — of hereditary traits проявлёние наслёдственных прйзнаков; 3. обращёние (за помощью и т. п.); to have — to smth. прибегать к чему-л.; to have — to arms вэЯться за оружие, прибёгнуть к вооружён¬ ной сйле; 4. спец, рекуррёнтность. recurrent [n'kAr(a)nt] а 1. повторяющий¬ ся врёмя от врёмени, периодйческий; по¬ вторный; — dislocation мед. повтбрный вы- вих; — deposition геол, повтбрное отложё- ние; — expenses текущие расхбды; 2. мед. возвратный, рецидйвный; — fever возврат¬ ный тиф. recurring [гГкапи, п'клгц)] а 1.: — deci¬ mal мат. периодйческая десятйчная дробь; 2. текущий (о задолженности, расходах и т. п.). recursive [ri'kasiv] а мат. рекурсйв- ный; — definition [function] рекурсйвное определёние [-ая функция]; — function theory тебрия рекурсйвных функций. recurve [rfc'kav] v книжнЛ) загибать или поворачивать назАд; 2) загибАться назАд или в обратном направлёнии; 3) изменйть направлёние (о ветре, течении). recusance ['rekjuz(a)ns] = recusancy. recusancy ['rekjuz(a)nsi] n 1. книжн. не- подчинёние влАсти; неповиновение; невы- полнёние прикАза; 2. церк. ист. нонкон- формйзм, диссидёнтство. recusant I ['rekjuz(a)nt] п 1. человёк, отказывающийся подчинйться влАсти, при¬ казу; бунтАрь; 2. церк. ист. нонконфор- мйст, диссидент. recusant II ['rekjuz(a)nt] а 1. отказываю¬ щийся подчинйться закбнам, влАсти; бун¬ тарский; 2. церк. ист. нонконформйстский, диссидентский. recusation [,rekju:'zei.T(a)n] п юр. отвбд (судьи, присяжных). recuse [n'kju:z] v 1. юр. отводйть (судью, присяжных); 2. редк. отклонять, не призна- вАть; отказываться подчиняться (кому-л.). recycle ['ri:'saikl] v тех. рециркулйро- вать. red I [red] n 1. красный цвет; deep — тёмно-красный цвет; fiery — бгненно-крАс- ный цвет; she was dressed in — онА былА одёта в красное; 2. крАсный предмёт; крАсный шар (в бильярде); «крАсный» (в ру¬ летке); the — wins «крАсный» выиграл; 3. (R.) полит. «крАсный», революционёр; the Reds революцибнные элемёнты, ком- мунйсты; «крАсные»; 4. (the Reds) pl амер. краснокбжие (индёйцы); 5. (the —) амер, бухг. проф. задблженность, долг; дефицйт, убыток (записываемый красными чернилами); to be in the — быть в долгу, имёть задбл¬ женность; to come out of the — вйпутаться из долгбв; покрыть дефицйт; начАть да- вАть прйбыль; 6. разг, крАсное винб; 7. жарг. деньгА; 8. диал.= ruddle 1 I; О the —, white and blue англййский флот и армия (по цветам флага). red II [red] a l. крАсный, Алый; багрб- вый, багрйный; — blouse [pencil, ball, apple] крАсная блузка [-ый карандАш, -ый шар; -ое Яблоко]; — leaves крАсные /багрЯные/ лйстья; — flower крАсный /Алый/ цветбк; — rose крАсная рбза; the R. Rose ист. Алая рбза; — dwarf астр. крАсный кАрлик; 2. 1) румЯный; — cheeks румЯные щёки; 2) покраснёвший; — with anger покраснёвший /побагровёвший/ от гнёва; eyes — with weeping покраснёвшие от слёз глаз A; to go /to turn, to become, to flush, to blush/ — покраснёть, залйться румЯнцем; побагровёть; he turned uncom¬ fortably — он мучйтельно покраснёл /за- лйлся крАской/; 3. (часто R.) крАсный, ре- волюцибнный; совётский; коммунистйче- ский; — flag /banner/ крАсный флаг, знАмя революции; — ideas революцибнные /коммунистйческие/ идёи; the organization becomes more and more — организАция всё бблее и бблее левёет; в организАции усйливаются революцибнные тенденции; 4. 1) рыжий; — hair рыжие вблосы; — setter рыжий сёттер; 2) гнедбй; — pony рыжий пбни; гнедАя лошАдка; 5. окровАвленный, обагрённый крбвью (о руках); ~ battle поэт, кровопролйтная бйтва; кровАвый бой; — vengeance кровАвая месть; he has — hands егб руки обагренй крбвью, он убйй- ца; 6. краснокбжий (об американском ин¬ дейце); 7. сёверный (о полюсе магнита); 0 to see — обезуметь, прийтй в Ярость /в бёшенство, в нейстовство/; to paint the town — см. paint II 0; — meat а) сырбе мЯсо; б) кул. чёрное мЯсо, говЯдина; ба¬ ранина; — gold уст., поэт, чйстое зблото; — ink position убыточность оперАций [ср. тж. red I 5]; R. Squadron ист. крАсная эскАдра (одна из трёх эскадр английского флота). -red [-rid] suff выделяется у. ограниченного числа имён существительных: hatred нё- нависть; kindred крбвное родствб. redact [n'daekt] v редк. 1. составлять, формулйровать (заявление, закон); 2. готб- вить к печАти, редактйровать. redaction [ri'd3ek,f(a)n] п редк. 1. подго- тбвка к издАнию, к печАти, редактйрова- ние, литературная обраббтка; 2. редАкция (вариант текста); 3. перераббтанное, пере¬ смотренное издАние. redactor [ri'daekta] п редк. 1. составй- тель (текста); 2. редАктор. red admiral ['red'8edm(a)r(a)l] зоол. 6А- бочка-адмирАл (Vanessa atalanta). red alert г redo'la:t] воен, воздушная тре- вбга «крАсная». red algae ['red'.aeldji:] бот. крАсные или багрЯные вбдоросли, багрЯнки (Rhodophy- сеае). redan [n'daen] п воен. ист. редАн. red ant ['red'sent] энт. рыжий леснбй муравёй (Formica rufa). red antimony ['red'aentimani] мин. кер- мезйт, сурьмЯная обмАнка. redargue [red'ccgju:] v шотл. преим. юр. опровергАть; отвергАть (претензии и т. п.). redargution [,redo:'gju:.f(0)n] п редк. опро¬ вержёние; отклонёние, откАз. Red Army ['red'ami] КрАсная Армия. RED Red Army Man, Red Armyman ['red- 'amimaen] 1) красноармеец; 2) совётский солдАт. red arsenic ['reda'senik] мин. реальгАр. red ash ['red'sej*] бот. Ясень пенсильвАн- ский (Fraxinus pennsylvanica). red-backed ['red'baekt] а с крАсной спйн- кой. red-bait ['redbeit] v амер, преслёдовать прогрессйвные элемёнты; охбтиться за «крАсными». red-baiting ['red.beitig] п трАвля про- грессйвных элемёнтов; охбта за «крАсны¬ ми». red bark ['red( ')bak] фарм. крАсная пе- руАнская корА (разновидность хинной кор¬ ки). red bass ['redbaes] зоол. крАсный бкунь (Sciaenops ocellata). red bay ['redbei] бот. персёя крАсная (Persea borbonia). red-bearded ['red'biadid] а рыжеборбдый. red beast ['red'best] охот. крАсный зверь. red beech ['red'bfctf] бот. бук обыкновён- ный (Fagus sylvatica). red biddy ['red'bidi] жарг. крАсное винб co спйртом. red bilberry ['red'bilb(a)n] бот. брусника (Vaccinium vitis-idaea). red birch ['red'batf] бот. 1) берёза крАс¬ ная (Betula lutea); 2) берёза чёрная (Betula nigra). red bird ['redbad] йволга. red-blind ['redblamd] а мед. страдАю- щий дальтонйзмом, слепотбй на крАсный цвет. red-blindness ['red,blaindnis] п мед. даль- тонйзм, слепотА на крАсный свет. red-blooded ['red'blAdid] а амер. 1. пол- нокрбвный; 2. энергйчный, пблный жйзни; мужественный; 3. захвАтывающий, зажи- гАтельный (о романе). red(-)book ['redbuk] (п) 1. крАсная кнйга (название ряда справочников); 2. родослбв- ная кнйга (дворянских родов); 3. уст. спйсок лиц, состоящих на госудАрственной службе. red box t'redboks] крАсный кбжаный Ящик, в котбром минйстры хранЯт доку- мёнты. red brass ['red'bras] метал. томпАк. redbreast ['redbrest] n разг, малиновка (птица). red-brick ['red'brik] a 1. сдёланный из крАсного кирпичА; 2.: Red-brick university а) «кирпйчный университёт» (в противоп. сложенному из камня); университёт вторбго разрЯда (т. е. любой, кроме Оксфордского, Кембриджского и Лондонского); б) технй- ческий вуз; Red-brick university graduate см. Redbricker. Redbricker ['red.brika] n 1) выпускнйк университета вторбго разряда; 2) окончив¬ ший технйческий вуз; 3) иногда пренебр. представйтель нбвой или технйческой ин¬ теллигенции. redbud ['redbAd] п бот. багрЯнник, иУди- но дёрево (Cercis gen.). red bug ['redbAgl энт. красноклбп хлбп- ковый (Dysdercus suturellus). red(-)button ['red,hAtn] (n) ucm. крАсный шАрик (китайского мандарина); | — man¬ darin мандарйн пёрвого или вторбго клАсса. red cabbage ['red'kaebidj] капуста красно- кочАнная (Brassica oleracea capitata pur¬ purea). red cap ['red'kaepj = red-cap. red-cap, redcap ['redkaep] n 1. 1) «крАсная шАпка» (о человеке); 2) амер, носйльщик; 3)жарг. воённый полицейский; 2. «крАсный колпачбк» (о гноме, эльфе); 3. уст. карди- нАл (ср. тж. red-hat 1). red carpet ['red'kccpit] крАсный ковёр; крАсная коврбвая дорбжка (расстилаемая перед высоким гостем); to roll out the — for smb. образн. принять когб-л. с почётом; | — welcome торжественная встрёча (героя, гостя). red cattle ['red'kaetl] с.-х. крАсная порбда скотА. red cedar ['red'si:da] бот. карандАшное дёрево, можжевельник виргйнский (Juni- perus virginiana).
— 320 — RED red cent ['red'sent] амер. 1) монёта в одйн цент; 2) пренебр. мёдный грош; I don’t саге а — мне наплевёть; not worth а — гро- шё лбманого не стбит. red chalk ['red'tfak] мин. крёсная бхра, кровёвик. red coat ['red'kout] = red-coat. red-coat, redcoat ['redkout] n ист. «крёс¬ ный мундйр» (прозвище английского сол¬ дата). red cod ['red'kod] трескбвая рыба. red copper (ore) ['red'kopa('o:)] мин. ку- прйт, крёсная мёдная рудё. red coral ['red'kar(a)l] зоол. крёсный ко¬ ралл (Corallium nobile). red corpuscle ['red'kapAsl] физиол. крас¬ ное кровянбе тёльце, эритроцит. red cowberry ['red'kaub(a)rd = red bil¬ berry. red crab ['red'kraeb] зоол. лангуст (Pali- nurus). Red Crescent ['red'kresnt] Крёсный По¬ лу мёсяц. Red Cross1 ['red'kros] 1. крест св. Гебргия (национальная эмблема Англии)} 2. 1) крёсный крест крестонбсцев; 2) собир. крестонбсцы; | — knight рйцарь-крестонб- сец. Red Cross2 ['red'kros] Крёсный Крест; | — Society ббщество Красного Крестё; — hospital гбспиталь Красного Крестё. red currant ['red'kAr(a)nt] бот. красная сморбдина (Ribes rubrum). redd [red] v диал. (тж. — up) расчищать; приводйть в порйдок; чйстить. red deal ['red'dfcl] лес. древесйна шот¬ ландской сосны. red deer ['red'dia] зоол. олёнь благорбд- ный, марёл (Cervus elaphus). redden ['redn] v 1. 1) окрашиваться в крёсный цвет; покрываться багрйнцем; the leaves are —ing лйстья краснёют; 2) окра¬ шивать в крёсный цвет; 2. краснёть, зали¬ ваться румйнцем; to — with shame по- краснёть от стыдё; to — with rage побагро- вёть от йрости. reddening ['rednig] п покраснёние. reddish rredij] а красновётый; рыжева¬ тый. reddle I, II ['redl] = ruddle1 I и II. red dog flour ['reddag'flaua] низкосбрт- ная пшенйчная мукё. rede I [ri:d] n уст., поэт. 1) совёт, на- ставлёние; 2. зёмысел, план; совмёстное решёние; 3. расскёз, повествовёние (о чём- -либо)\ 4. истолковёние.толковёние (чего-л.)} 5. рок, судьбё; 6. послбвица, изречёние. rede II [rid] v 1. уст., поэт, совётовать, наставлйть; 2. уст., поэт, объяснйть; тол- ковёть (сны и т. п.); 3. уст., поэт, расскё- зывать; 4. шотл. думать; воображёть; догёдываться. red-eared sunfish ['rediad'SAnfiJ*] зоол. ушёстый бкунь (Eupomotis notatus). redeem [n'di:m] v 1. выкупёть (что-л., кого-л.)} to — pledged goods [mortgaged land] выкупить залбженные вёщи [-ую зёмлю]; to — a prisoner /а slave/ выкупить плённика /рабё/; 2. погашёть, выплёчивать; to — а loan погасйть /выплатить/ заём; заплатйть долг; 3. 1) возвращёть себё; получёть об- рётно; to — a captured city освободйть за- хвёченный гброд; to — the time наверстёть (потёрянное) врёмя; 2) восстанёвливать; to — one’s ruined country восстановйть свой) разорённую страну; to — one’s posi¬ tion [one’s rights] восстановйть своё поло¬ жёние [свой правё]; to — one’s honour вернуть себё дбброе ймя, восстановйть свой) честь; to — one’s character восстано¬ вйть /попрёвить/ свой) репутёцию; вернуть себё дбброе ймя; 4. выполнйть; to — а promise [an obligation] выполнить обещё- ние [обязательство]; 5. искупй4ъ; испрёвить; to — an error испрёвить ошйбку; his good points — his faults егб достбинства иску- пёют /возмещёют/ егб недостётки; he — ed himself by the national interest стремйсь оправдёть Себй, он ссылёлся на интерёсы госудёрства; 6. 1) спастй, избёвйть (от чего-л.)} 2) рел. спасёть путём искуплёния (чужих) грехбв; искупёть грехй (людей). redeemable [n'dfcmabll а 1. подлежащий выкупу, погашёнию (об облигациях и т. п.)} 2. исправймый (о недостатке)} небезнадёж¬ ный. redeemer [n'dfcma] n 1. см. redeem + -er2 I 1; 2. избавйтель, спасйтель; 3. (R.) рел. искупйтель, спасйтель (о Христе). redeeming [n'dfcmig] а искупёющий, компенсйрующий, возмещёющий; his only — feature is his wit едйнственное, что в нём подкупёет, так Ато остроумие. redeless ['rfcdlis] а уст. беззащйтный (о человеке)} беспбмощный. redemand I ['rfcdi'mand] п юр. трёбова- ние возврёта (чего-л.). redemand II ['rfcdi'mandl v юр. 1) трёбо¬ вать возврёта (чего-л.)} 2) вновь трёбовать. redemption [п'йет(р)Х(э)п] п 1. 1) вы¬ куп; освобождёние от залогового обременё- ния; погашёние; right of — прёво выкупа; 2) обрётная покупка; 2. возвращёние (себё),’получёние обрётно; 3. выполнёние (обещания, обязательства)} исправлёние; past /beyond/ — без надёжды на исправлё¬ ние, окончётельно погйбший; the — of а criminal исправлёние /перевоспитёние/ пре¬ ступника; 5. 1) спасёние, освобождёние, избавлёние; suffering proved his — стра- дёния были ему во спасёние; 2) искуплё- ние (вины, греха)} 3) рел. искуплёние люд- скйх грехбв Христбм; in the Year of our R. 1439 в1439 году от рождествё Христбва; 6. эвф. 1) покупка (титула)} приобретёние (привилегии и т. п.)} 2) вступйтельный взнос (в привилегированный клуб и т. п.)} | — price фин. выкупнёя ценё, выкупнбй курс; — fund фин. фонд погашёния. redemptional [ri'dem(p).fdnl] а искупй- тельный. redemptioner [п'йет(р)Хэпэ] п амер, ист. иммигрёнт, взйвший на себй обязё- тельство отраббтать свой проёзд в Амёрику. redemptive [n'dem(p)tiv] а 1. искупй- тельный; искупёющий; 2. исправительный; — process процёсс перевоспитёния (пре¬ ступника). . redemptory [n'dem(p)tan] = redemptive. Red Ensign ['red'ensam] флаг торгбвого флбта Великобритёнии. redeploy ['rfcdi'ploi] v воен. 1) произво- дйть перегруппировку; передислоцйровать; перебрёсывать (войска)} 2) передислоцйро- ваться. redeployment ['rfcdi'pbimant] п 1. воен. перегруппирбвка; передислокёция, пере- брбска, перемещёние; 2. реорганизёция (производства)} перестанбвка (оборудова¬ ния и т. п.). red-eye1 ['redai] п зоол. краснопёрка (Scardinius). red-eye2 ['redai] n амер. жарг. 1. само¬ тёк; сивУха; 2. бстрый томётный сбус. red-fin ['redfin] п зоол. нотрбпис (Notro- pis). red fir ['red'fad бот. дУгласова пйхта (Abies magnifica). red(-)fish ['redfij*] (n) зоол. 1) крёсная нёрка (Oncorhynchus nerka)} 2) морскбй бкунь (Sebastes marinus). red fox ['red'faks] n 1) зоол. крёсная ли- сйца америкёнская (Vulpes fulva)} 2) мех рыжей лисы. red game ['red(')geim] крёсная дичь. red-grained ['red'greind] а с.-х. красно¬ зёрный (о злаках). red(-)gum ['redgAin] (п) мед. дётская почесуха, дётская крапйвница. red-haired ['red'head] а рыжеволбсый, рыжий. red-handed ['red'haendid] а 1. краснорУ- кий; с крёсными рукёми (от мороза и т. п.)} 2. 1) с окровёвленными рукёми; 2) predic (пбйманный) на мёсте преступлё- ния, с полйчным; to take /to catch/ [to be taken /to be caught/] — поймёть [быть пбй- манным] на мёсте преступлёния /с полйч¬ ным/. red hardness ['red'hadms] метал, красно- стбйкость. red-hat [ 'red( ')haet ] п 1. 1) крёсная шлйпа (особ, кардинала)} 2) перен. кардинёл; 2. во¬ ен. жарг. штабнбй офицёр,- штабйст. red-head, redhead ['redhed] п 1. рыжеволб¬ сый человёк; blondes, brunettes and ~s блондйнки, брюнётки и рыжие; 2. зоол. красноголбвый нырбк америкёнский (Ny- roca americana). red-headed ['red'hedid] а 1. рыжеволб¬ сый, рыжий (о человеке)} 2. красноголбвый (о птице)} 3. краснокочённый, красноголб¬ вый (о капусте и т. п.). red heat ['red'hfct] метал, крёсное ка- лёние. red herring ['red'henо] 1. копчёная се¬ лёдка; 2. 1) лбжный след; нёчто сбивёющее с тблку; to draw а — across the path сбить с тблку; напрёвить по лбжному слёду; 2) воен, отвлекёющий манёвр; лбжный или демонстрацибнный манёвр. redhibition [,redhi'bi.f(a)n] п юр. односто- рбнняя отмёна договбра купли-продёжи покупётелем. red-hot I ['redhot] п амер. жарг. 1. со- сйска; 2. одинбкий мужчйна. red-hot II ['red'hot] а 1. раскалённый дбкраснё; нагрётый до крёсного калёния; 2. горйчий, плёменный; разгорячённый; пЫлкий (о воображении)} — debate йрост- ный спор; 3. разг, нбвый, свёжий; s с пЫлу с жёру; — news сенсацибнное сооб- щёние; 4. амер. жарг. чувственный; драз- нйщий воображёние; — mamma а) з знбй- ная жёнщина; б) шансонётка; исполнйтель- ница похёбных пёсенок. red huckleberry ['red'hAklben] = red bil¬ berry. re-did ['rfc'didl past от re-do. redingote ['rediggout] n редингбт. redintegrate [re'dintigreit] v книжн. I. вос¬ станёвливать (цельность, единство)} вос- соединйть; 2. (in) редк. восстанёвливать (в правах, в должности и т. п.)} to be ~d in smth. вернуть себё что-л. redintegration [re/dinti'greij,(a)n] n 1. книжн. воссоединёние, восстановлёние, во- зобновлёние; 2. уст. восстановлёние в пра¬ вах. redirect I ['rfcdi'rekt] а: — examination амер. юр. опрбс свидётеля выставившей сторонбй пбеле перекрёстного опрбса. redirect II ['rfcdi'rekt] v 1. переадресб- вывать (письмо)} 2. перенацёливать. redistribute L'ri:dis'tribju(:)t] v 1) пере- распределйть; совершёть передёл; 2) вто¬ рично, повтбрно распределйть. redistribution ['ri:,distn'bju:,f(d)n] n 1) пе- рераспределёние; нбвое распределёние (парламентских мест и т. п.); передёл; 2) вторйчное, повтбрное распределёние. redistrict ['rfc'distnkt] v амер, проводйть нбвое районйрование; пересмётривать рас¬ пределёние избирётельных округбв. red lamp ['red'laemp] 1. крёсный фонёрь (зажигается у дома врача, у приёмного покоя, у аптеки)} 2.= red light 1, 2); 3. крё¬ сный фонёрь публйчного дбма. red lane ['red(')Iein] детск. гбрлышко (ребёнка)} down the —! вот и проглотйли! (лекарство, еду). red lattice pred'laetis] уст. пивнёя, кабёк. red laver ['red'leiva] бот. порфйра, крёс¬ ная вбдоросль (Porphyra gen.). red(-)lead ['red'led] (n) свинцбвый сурик, red-legged ['red'legd] а краснонбгий. red-letter ['red'leta] а отмёченный крёс¬ ными буквами или цйфрами в календаре; прёздничный; перен. тж. пёмятный, счаст- лйвый; — day прёздник; перен. тж. незабывёемый, рёдостный день. red light ['red'lait] 1. 1) крёсный свет (на транспорте и т. п.)} сигнёл опёсности; to see the — почувствовать приближёние опёсности; 2) авт. крёсный подфёрник; крёсный фонёрь; 2. крёсный фонёрь пуб¬ лйчного дбма; | ~ district квартёл пуб- лйчных домбв. redly ['redid adv красновёто; крёсным цвётом; to shine ~ светйть крёсным свётом, светиться крёсным; TV camera looks at you — телевизибнная кёмера ембтрит на вас свойм крёсным глёзом. red(-)man ['redmaen] (n) (pl -men [-men]) краснокбжий (об индейце). *
— 321 — RED red maple ['red'meipl] бот. клён крас¬ ный (Acer rubrum). red-neck ['rednek] n пренебр. деревён- щина. red-necked ['red'nekt] а красношёий; красногбрлый; имёющий крАсную шёю. redness ['redms] п 1. краснотА; 2. тех. красное калёние. red-nosed ['red'nouzd] а краснонбсый; с покраснёвшим нбсом. re-do ['ri:'du:] v (re-did; re-done) 1. дё¬ лать вновь или заново; передёлывать; 2. от¬ ремонтировать, отдёлать заново (помеще¬ ние). red ochre ['red'ouka] спец, красная бхра, гематит. redolence ['redo(u)lans] п благоухание, аромАт; the ~ of a grocery store смётанные аромАты бакалёйного магазина. redolency ['redo(u)lansi] уст. = redo¬ lence. redolent ['redo(u)lant] al. 1) приятный, опьяняющий (о запахе)', — odour аромАт, благоухание, благовбние; the — scent of pines опьяняющий аромАт сосны; 2) аро¬ матный, душистый, благоухающий; бла- говбнный; ~ wine винб, имёющее букёт; 2. (of, with) 1) сйльно пАхнущий (чем-л.); пахучий; sauce — of garlic сбус, отдающий чеснокбм; — of flowers благоухающий цве¬ тами; his breath was ~ of wine and tobacco от негб пАхло винбм и табакбм; 2) перен. дышащий (чем-л.); напоминающий (что-л.); пблный (чувства и т. п.); town — of age гброд, где всё дышит старинбй; tales ~ of mystery рассказы, пблные таинственности. re-done ['ri:'dAn] р.р. от re-do. red osier ['red'ousa] бот. ива корзиноч¬ ная пурпурная (Salix purpurea). re-double [ri(:)'dAbl] v 1. 1) вторично удвбить (ставку в игре и т. п.); 2) вторйчно удвбиться; 2. сложить вчётверо. redouble I [ri(:) 'dAbl ] п повтбрная атАка (фехтование). redouble II [ri(:)'d\bl] v 1. 1) усиливать, увелйчивать; усугублять; to ~ one’s efforts удвАивать свой усйлия; 2) усйливаться, увелйчиваться; возрастать; усугублйться; the clamour ~d вбпли стАли ещё грбмче; 2. 1) складывать вдвбе; 2) складываться вцвбе; 3. уст. разносйться (о звуке); отзы¬ ваться бхом. redoubt [ri'daut] п 1) воен. ист. редут; 2) перен. оплбт, цитадёль (чего-л.). redoubtable [n'dautabl] а 1) г^бзный, устрашающий (часто ирон.); 2) уст., амер. внушАющий уважёние или восхищёние. redoubted [n'dautid] = redoubtable. redound [ri'daund] v книжн. 1. (to) спо¬ сббствовать, coдёйствовать, помогать; to ~ to smb.’s advantage пойтй на пбльзу кому-л.; that ~s to his honour бто дёлает ему честь; your success will — to the fame of the college ваш успёх приумнбжит слАву коллёджа; 2. (upon) сказаться (на ком-л., чём-л.); пасть на чью-л. гблову; these crimes will — upon their authors бти преступлёния падут на гблову тех, кто их совершйл; this will — upon himself бто удАрит по нему самому; 3. уст. откатываться, от¬ хлынуть (о волнах и т. п.). redout ['redaut] п «крАсная вуАль» (при¬ лив крови к голове — у космонавтов). redowa, redowak ['redawa, 'reidawak] n pe- довА, рейдовАк (чешский танец). red pepper ['red'pepa] бот. пёрец струч- кбвый или крАсный (Capsicum аппиит). red perch ['red'patf] зоол. морскбй бкунь (Sebastes marinus). red-pole t'redpoul] = redpoll1. redpoll1 t'redpoul] n зоол. чечётка (Car- duelis). redpoll2 t'redpoul] n с.-х. крАсный ко¬ молый скот. red-polled t'redpould] а красноголбвый; — cattle = redpoll2. redraft I t'ri:'draft] n 1. нбвый проёкт, нбвая редакция; 2. фин. обратный перевбд- ный вёксель, ретрАтта. redraft II t'ri:'draft] v переписать, пере¬ составить (проект, документ). red(-)rag ['red'raeg] (n) 1. «крАсная трйп- #21 Большой англо-русский сл. т. II ка», нёчто раздражающее, приводящее в бёшенство; 2. жарг. язык. redraw t'ri:'dra] ъфин. выставлйть обрат¬ ный перевбдный вёксель, ретрАтту. re-dress t'ri:'dres] = redress2. redress1 I tn'dres] n 1. исправлёние; восстановлёние; 2. преим. юр. возмещё- ние, удовлетворёние, сатисфАкция. redress1 II tn'dres] v 1. исправлять; восстанавливать; to — the balance восста- новйть равновёсие; to — the balances выверять весы; 2. возмещАть, компенсй- ровать; юр. тж. возмещАть ущёрб; to ~ a wrong заглАдить обйду; 3. радио выпрям- лйть; 4. ав. вырАвнивать (самолёт в полёте). redress2 [ ’rir'dres] v театр. давАть (пье¬ су) в нбвых костюмах. redressable [ri'dresabl] а поправймый, исправймый (о зле и т. п.). redressal [ri'dres(a)l] = redress1 I. redressment [ri'dresmant] = redress1 I. red-rimmed t'red'nmd] а покраснёвший, крАсный, воспалённый (о глазах); с по- краснёвшими вёками. red-ripe t'redraip] а совершённо созрёв- ший, спёлый (о яблоке, ягодах). red-rogue t'redroug] п жарг. золотАя монёта. redshank1 t'redjaegk] п pl ист. пренебр. краснонбгие (прозвище шотландских горцев); 0 to run like а ~ бежАть бчень быстро. redshank2 t'redjaegk] п зоол. трАвник (Tringa iotanus). red-short t'redjat] а метал, краснолбм- кий. redskin ['redskin] n редк. краснокбжий (об американско м индейце). red snow t'red'snou] крАсный снег (от водорослей в Арктике и Альпах). red softening t'red'sofnig] мед. размяг- чёние головнбго и спиннбго мбзга пбсле кровоизлийния. red soil t'red'soil] с.-х. краснозём, крАс- ная пбчва. red spider t'red'spaida] энт. крАсный клёщик (Tetranychus bimaculatus). red spruce t'red'sprurs] бот. крАсная ель (Picea rubens). redstart ['redstart] n зоол. горихвбстка- -лысушка (Phoenicurus phoenicurus). red-streak t'redstrirk] n 1. 1) «крАсное полосАтое» (сорт яблок); 2) перен. дёвушка, румяная как яблоко; 2. сорт сйдра. red sturgeon ['red'sta:d3(a)n] зоол. саха- лйнский осётр (Acipenser medirostris). red-tailed L'red'teild] а краснохвбстый. red(-)tape ['red'teip] (n) 1. волокйта, канцелйрская проволбчка; бюрократйзм; 2. крАсная или рбзовая тесьмА для скреп- лёния юридйческих докумёнтов; | — brigade воен. жарг. штабные раббтники; -s пйсари. red-tapery f'red'teipan] = red(-)tape 1. red-tapism t'red'teipizm] — red(-)tape 1. red-tapist ['red'teipist] n волокйтчик, формалйст; бюрокрАт; канцелйрская крыса. red-top t'redtop] п бот. полевйца бёлая (Agrostis alba). reduce tn'djurs] v 1. снижАть; сбавлйть, уменыпАть; сокращАть; to ~ expenditure [production, staff] сокращАть расхбды [про- извбдство, штат]; to ~ taxes [prices, temper¬ ature] снижАть налбги [цёны, температу¬ ру]; to — vitality [pressure] понижать жизнеспосббность [давлёние]; to ~ speed уменыпАть /сбавлйть/ скбрость; to ~ the term of imprisonment сократйть срок тю- рёмного заключёния; to — the establish¬ ment сокращАть штАты или расхбды; наво- дйть эконбмию; — that passage to half the number of words сократите бто мёсто (тек¬ ста) наполовйну; 2. ослаблйть, уменыпАть; to — pain облегчАть боль; to — one’s sight [one’s hearing, one’s taste, one’s sense of smell] вызвать ослаблёние зрёния [слу¬ ха, вкуса, обонйния]; old age ~s one’s power to remember names and figures в ста¬ рости пАмять на имена и цйфры слабёет; 3. 1) худёть; разг. тж. соблюдАть диёту для похудёния; she has been reducing for six weeks он А шесть недёль сидйт на диёте, чтббы похудёть; to — in weight терйть в вё- се; 2) вызывать похудение, истощАть; exercise — s stout people от моцибна пблные люди худёют; to be greatly —d by illness исху- дАть во врёмя болёзни; to be — d to a shadow [to a skeleton] превратйться в тень [в ске- лёт]; ~d almost to nothing <=s кбжа да кбсти; 4. 1) превращАть, обращАть; to — to pow¬ der истолбчь; to — to its elements /com¬ ponents/ разложйть (на чАсти); to — to ashes сжечь дотлА; to ~ to dust стерёть в поро- шбк; to — to matchwood изрубйть в щёпки; to — wood to pulp превратйть древесйну в целлюлбзу; his clothes were — d to rags егб одёжда превратйлась в лохмбтья; to — the¬ ory to practice применйть тебрию на прАк- тике; to ~ to writing изложйть в пйсьмен- ной фбрме; passions — d to memories пылкие чувства, превратйвшиеся в воспо¬ минания; 2) переводйть, превращАть (в дру¬ гие, более мелкие меры, единицы и т. п.); to — yards to inches [dollars to cents] пере¬ водйть йрды в дюймы [дбллары в цёнты]; to — pounds to shillings and pence превра¬ щАть /обращАть/ фунты в шйллинги и пён- сы; 3) мат. сокращАть, преобразбвывать; приводйть; to — a common fraction to a dec¬ imal превращАть простую дробь в деся- тйчную; to — fractions to a common denomi¬ nator приводйть дрбби к ббщему знаменА- телю; to ~ to scale приводйть к зАданному масштАбу; уменыпАть до зАданного мас- штАба; 5. приводйть (в определённую систе¬ му, порядок и т. п.); to — to a system привестй в систёму; to ~ to classes клас- сифицйровать; to — to order /to an orderly arrangement/ привестй в порйдок; навестй /восстановйть/ порйдок; 6. 1) доводйть (до какого-л. состояния); to — to begging [to tears, to despair, to extremity] довестй до нищеты [до слёз, до отчАяния, до крайно¬ сти]; to be ~d to penury дойтй до нищеты, впасть в нужду; he was — d to stealing он был вынужден воровАть; он дошёл до то¬ гб, что стал вбром; 2) сводйть (к чему-л.); to — everything to a single principle подве- стй всё под одйн прйнцип; to — anomalies to rule подвестй отклонёния под прАвило; the facts may all be — d to three heads бти фАкты мбжно свестй к трём рубрикам; to ~ to an absurdity довестй до абсурда; this ~d him to asserting /редк. to assert/ an absurdity из-за бтого /в итоге/ он догово- рйлся до абсурда; to ~ to nothing свестй на нёт; irony — d to an art тончАйшая ирбния; the whole question ~s itself to the question whether... весь вопрбс свбдится к тому, было ли...; to — bribery to a system воз- вестй /превратйть/ взйточничество в сис¬ тёму; 7. понижать в дблжности, звАнии и т. п.; to — to the ranks воен. разжАловать в рядовые; to — to a lower rank воен, понйзить в звАнии; 8. заставлйть, вынуждАть; to — to silence застАвить замолчАть; to — to submission принудить к повиновёнию; to — smb. to discipline дисциплинйровать когб- -либо; you must ~ those boys to order вы должны застАвить бтих ребйт слушаться; 9. 1) покорйть, подчинйть себё, побеждАть; after a long siege they ~d the fort пбсле дблгой осАды онй захватйли форт; 2) воен. подавлйть (огневую точку); 3) уст. пода¬ вйть (желание, гнев); 10. упрощАть (что-л.); to ~ an argument упростйть рассуждёние; 11. укорАчивать; to ~ the length of a skirt укоротйть юбку; 12. 1) мед. вправлйть (вывих); исправлйть положёние от^бмков кбсти; 2) уст. выправлйть; наставлйть на йстинный путь; to — from error выводйть из заблуждёния; 13. уст., поэт, вернуть (былое); восстановйть (положение); 14. фон. редуцйровать, ослаблйть; 15. тех. измель- чАть; размАлывать; to ~ clods измельчАть комкй; 16. разбАвить; развестй (краскг/ и т.п.); 17. фото уменыпАть плбтность (негатива); 18. хим. раскислйть, восста- нАвливать; 19. спец, пересчйтывать пока- зАтели на нормАльную температуру и дав¬ лёние. reduced [ri'dju.st] al. 1) умёныпенный; снйженный; понйженный; — scale умёнь- шенный масштАб; — pressure [vitality] понйженное давлёние [-ная жизнеспосбб-
— 322 — RED ность]; — prices снйженные цёны; at greatly — prices с большбй скйдкой; “ — from 5/-” «прёжняя ценЯ 5 шйллингов» (об уценён¬ ном товаре); — tariff льготный тарйф; — charge воен, уменьшенный зарйд; — crew мор. сокращённый состЯв команды; 2) по- нйзившийся; — level of water снявший уро¬ вень воды; 2. похудёвший, ослабёвший (о людях)', in a very — state ейльно ослабёв¬ ший (после болезни)', 3. обеднёвший; in — circumstances в стеснённых обстоятельст¬ вах; 4. фон. редуцйрованный; — grade ре- дуцйрованная ступёнь; 5. воен, уничтб- женный; 6. спец, приведённый. reducer [n'dju:sa] n 1. см. reduce + -er2 I 1 и 2; 2. тех. редуктор; понизйтель; 3. тех. редукционный клЯпан; 4. тех. переходная муфта; 5. хим. 1) восстановйтель; 2) аппа¬ рат для проведёния реакций восстановлё- ния; 6. фото ослабйтель. reducible [ri'dju:sabl] а 1. допускающий снижёние, уменыпёние и пр. [см. reduce]; 2. 1) приводймый (к чему-л.)', 2) сводймый (к чему-л.). reducing [n'djursnj] n 1. искусственное худёние; диёта для потёри вёса; 2. хим. восстановлёние; 3. фон. редуцйрование; 4. спец, приведёние. reducing agent [nzdju:sigzeid3(a)nt] хим. восстановйтель. reducing valve [ri'djuzsig'vaelv] тех. ре¬ дукционный клЯпан. г educt io ad absurdum [ri'dAkJiouaedab- zsa:dam] лат. доведёние до абсурда, до не- лёпости (как способ доказательства). reduction [п'йлкДа)п] п 1. 1) снижёние, понижёние; уменыпёние, сокращёние; — of armaments сокращёние вооружёний; — of wages [of speed, of temperature] снижё¬ ние заработной плЯты [скбрости, темпера¬ туры]; ~ of demand падёние спрбса; — of prices снижёние /падёние/ цен; а — in /of/ numbers количественное сокращёние, сокращёние колйчества; ~ in length уко¬ рачивание; — in force воен, сокращёние чйсленности вооружённых сил; 2) ком. скйдка; to make а ~ on an article сдёлать скйдку на какбй-л. товЯр; 3) юр. смягчёние (наказания); 2. (to, into) превращёние, об- ращёние; приведёние в какбе-л. состояние; — to absurdity доведёние до абсурда /до нелёпости/; — of things to order наведёние или восстановлёние порЯдка; — to powder измельчёние /размалывание, стирЯние/ в порошбк; 3. 1) перевбд, превращёние (в дру¬ гие, более мелкие меры, единицы и т. п.); 2) спец, приведёние; — to mean (sea-)level метеор, приведёние к срёднему уровню (мбря); — to meridian астр., геод, приведё¬ ние к меридиЯну; — for latitude мор. по¬ правка на широту, приведёние к широтё; 3) мат. приведёние к ббщему знаменате¬ лю; сокращёние; 4. преим. воен, понижёние (в должности, звании и т. п.); — from rank, — to the ranks разжалование; — in rank снижёние в звЯнии; 5. умёныпенная кбпия (с картины и т. п.); 6. 1) покорёние; за- хвЯт, взЯтие (города, крепости); 2) воен. подавлёние (огневой точки); ■— of fortifica¬ tions разрушёние укреплёний; 7. уст. воз- вращёние на стЯрое мёсто; восстановлёние (положения); ~ out of Egypt исхбд из Егйп- та: 8. ком. 1) разлйв; 2) расфасбвка; 9. спец. редакция; 10. спец, обраббтка полученных дЯнных; data — преобразовЯние дЯнных, обраббтка информЯции; 11. мед. вправлё- ние (вывиха); 12. хим. восстановлёние; 13. метал, выделёние метЯлла из руды; пере- дёл; 14. тех. обжЯтие; | ~ printing фото печЯть с уменыпёнием; ~ ratio передЯточ- ное числб. reduction gear [rrdAkJ(a)ngia] тех. ре- дукцибнная передЯча, редуктор. reductive [ri'dAktiv] а редк. 1. возвра- щЯющий (что-л.); 2. связанный с уменыпё¬ нием; уменыпЯющий, снижЯющий; сво¬ дящий (к чему-л.); 3. восстановйтельный. reduit [rei'dwi:] п фр. опбрный пункт, redundance [n'dAndans] = redundancy. redundancy [ri'dAndansi] n 1. 1) чрезмёр- иость, избыточность; излйшество; дублй- рование; 2) избыток, излйшек; нёчто лйш- нее, ненужный придЯток; speech full of redundancies речь, изобйлующая повторё- ниями; 2. лингв. плеонЯзм, избыточность выражения; 3. эк. 1) излйшек раббчей сйлы (часто употр. как эвфемизм для безработи¬ цы, особ, частичной); 2) сокращёние штЯ- тов; увольнёние раббчих или служащих; 4. спец, резервйрование; standby — ава- рййное резервйрование; 5. стр. статйче- ская неопределймость; | — payments посб- бия по безраббтице; — fund фонд для вы¬ платы поеббий по безраббтице. redundant [ri'dAndant] а 1. излйшний, чрезмёрный; лйшний; — foot in a verse лйшняя стопЯ в стихё; — population in the cities излйшек городскбго населёния; — personnel воен. сверхштЯтный лйчный со- стЯв; to become — стать лйшним, ненуж¬ ным; 2. обйльный; пышный; изобйлующий (чем-л.); — food обйльный стол; — skirts пышные юбки; 3. растйнутый, многослбв- ный (о стиле); Ь. 1) эк. излйшний, избы¬ точный (о рабочей силе); 2) сокращённый, увбленный, потерявший раббту; to become — быть увбленным (по сокращению штата, свёртыванию производства); стать безраббт- ным; 5. уст. 1) вздымЯющийся, волную¬ щийся; волноподббный; 2) переливЯющий- ся чёрез край. reduplicate I [n'dju:plikit] а сдвбенный; удвбенный. reduplicate II [rizdju:plikeit] v 1. 1) уд- вЯивать; сдвЯивать; повторять; 2) редк. удвЯиваться; повторяться; 2. лингв. удвЯи- вать. reduplication [ri/dju:pli'keij’(a)n] n 1. уд- воёние; повторёние; 2. лингв, удвоёние; повтбр (элемента слова). red valerian ['redva'lianan] бот. цент- рЯнтус (Centranthus gen.). red ware [zredwea] бот. бурая вбдоросль (Laminaria digitata). red-wat ['redwot] а шотл. окровЯвлен- ный; обагрённый крбвью. redwood1 ['redwud] п 1. 1) крЯсное дё- рево; 2) крЯсная древесйна; 2. бот. кали- форнййское мЯмонтовое дёрево (Sequoia semper virens). redwood2 ['redwud] а шотл. взбешён¬ ный, в Ярости. red zinc (ore) ['red'zigk('o:)] цинкйт. ree [ri:] v диал. просёивать, сёять (реше¬ том). re-echo I [ri(:)'ekou] n повторяющееся Яхо; раскЯты Яха. re-echo II [ri(:)'ekou] v повторяться Яхом; раскЯтываться как Яхо; откликЯться. reecny [zri:tfi] а диал. 1. дымный, закоп¬ чённый; грйзный, запущенный; 2. про- гбрклый, тухлый. reed I [ri:d] n 1. 1) бот. тростнйк, камыш (Phragmites); 2) тростйнка, камышйнка; 3) собир. тростникбвые зЯросли; 4) собир. крбвельная солбма; 2. (the ~) собир. крупностёбельные трЯвы (типа осоки); 3. поэт, стрел Я; 4. 1) свирёль, дудочка; 2) перен. буколйческая поЯзия; 5. 1) язы- чбк (муз. инструмента); 2) язычкбвый музыкЯльный инструмёнт; the — s of the orchestra язычкбвые инструмёнты оркёстра; 6. горн. запЯльный шнур; 7. текст. бёрдо; 0 broken ~ а) библ, трость надлбмлен- ная; б) ненадёжная /шЯткая/ опбра; нё¬ что, не внушЯющее довёрия; ненадёжный человёк; he proved a broken — оказЯлось, что на негб надёжда плохЯ; to lean on /to trust to/ a (broken) — полагЯться на что-л. ненадёжное; рассчйтывать на ненадёжного человёка. reed II [ri:d] v крыть крышу тростникбм или солбмой. reed-bird [zri:dba:d] п зоол. рйеовый тру- пиЯл (Dolichonyx oryzivorus). reeded [zri:did] a 1. зарбеший камышбм, тростникбм; 2. крытый солбмой, тростни¬ кбм. reeden [zri:dn] а редк. 1) тростникбвый, камышбвый; 2) похбжий на тростнйк. reed-grass [zri:dgras] = reed I 2. re-edify [zri:zedifai] v книжн. 1) зЯново отстрбить; восстанЯвливать (дом, стену); 2) перен. воссоздавЯть, возрождЯть; to ~ hopes снбва пробудить надёжды. reeding [zri:dig] п нарёзка (на монете). reed-mace [zri:dmeis] п бот. рогбз (Typha gen.). ' reed-mower [zri:d,mo(u)a] n с.-х. камыше- коейлка. reed-pipe [zri:dpaip] n свирёль, дудочка. re-educate [zri:zedju(:)keit] v 1. перевоспи¬ тывать; 2. обучать (инвалидов). re-education [zri:/edju(:)zkeiJ’(a)n] nl. ne- ревоспитЯние; 2. обучёние' инвалидов). reed-warbler [zri:d,wabla] n зоол. камы- шбвка тростникбвая (Acrocephalus scirpa- ceus). reedy [zri:di] a 1. зарбеший тростникбм, камышбм; 2. тростникбвый; 3. поэт, гйб- кий, тбнкий (как тростйнка); 4. пронзй¬ тельный (о голосе). reef1 I [ri:f] п мор. риф (на парусе); to take in а — брать риф [cjh. тж. ф]; to let out а — отдавЯть риф [слс. тж. ф]; 0 to take in а — а) принЯть мёры предо- сторбжности; б) затянуть потуже пбяс; в) не давЯть себё вбли; to let out а — а) рас- пустйть пбяс (после сытного обеда); б) да¬ вЯть себё вблю. reef1 II [ri:f] v мор. брать рйфы; — (the) sail! риф взять! (команда); t=3 — away отдЯть рйфы; — in брать ри¬ фы. reef2 I [ri:f] п 1. риф, подвбдная скалЯ; atoll — атблл, кольцеобрЯзный риф; sand — песчЯный бар; 2. горн. 1) рудная жйла; 2) золотонбеный пласт; алмазонбеный пласт; | — corals рйфовые корЯллы; — knoll рйфовый холм. reef2 II [ri:f] v горн. разрабЯтывать руд¬ ную, золотонбеную жилу. reef-builders [Zri:f,bildaz] п pl рифообра¬ зующие корЯллы. reefer1 [zri:fa] п мор. 1. см. reef1, II 4- -er2 I 1; 2. бушлЯт; 3. амер. жарг. юнга. reefer2 [zri:fa] п амер. жарг. сигарёта с марихуЯной. reefer3 [zri:fa] n 1. рефрижерЯторное судно; 2. изотермический вагбн, вагбн- -холодйльник. reefing [zri:fiy] п 1) мор. взЯтие рифов; 2) рифлёние (пйрусный спорт). reefing-jacket ['rirfio'djaekit] n бушлЯт. reef-knot [zri:fnot] n мор. рйфовый узел, reefy [zri:fi] а изобйлующий рифами, под- вбдными скЯлами. reek I [ri:k] n 1. i) шотл. дым; 2) кйижн. кбпоть; 2. пары, испарёния (особ, вредные или неприятные); 3. 1) вонь, дурнбй зЯпах; kitchen ~ чад; the — of stale tobacco [of stale beer] застоявшийся табЯчный [пив- нбй] дух; 2) духотЯ; зЯтхлость; amid ~ and squalor of the slums в духотё и грязй тру- щбб. reek II [ri:k] v 1. 1) дымйть, куриться (об остатках пожара, трубе и пр.); 2) оку¬ ривать; коптйть, покрывЯть кбпотью; 2. ды- мйться (о кушанье и т. п.); 3. (of) 1) дурно пЯхнуть; вонЯть (чем-л.); to — of garlic [of sweat, of alcohol] пЯхнуть чеснокбм [пбтом, спйртом]; his clothes — of tobacco его одёжда пропЯхла /провонЯла/ табакбм; he —s of beer от негб разйт пйвом; 2) перен. попЯхивать, отдавЯть (чем-л. дурным); it — s of murder дёло пЯхнет убийством: it ~s of affectation [of flattery] бто похоже на притвбрство [на лесть]. reeky [zri:ki] а 1. дымЯщийся; испускаю¬ щий пар; 2. дымный; 3. закопчённый. reel1 I [ri:l] n 1. катушка (ниток и т. п.); шпулька; бобйна; 2. тех. 1) барабЯн; 2) мо- товйло; 3) вброт; 3. рулбн (бумаги); Ь. ру- лбн (киноплёнки, кинофильма); 5. кино 1) часть (кинофильма); film in four — s фильм в четырёх частЯх; 2) короткометрЯжный кинофйльм; 6. рулётка (тж. measuring 0 off the ~ срЯзу, тут же; без перерыва; одйн за другйм. reel1 II [ri:l] v 1. намЯтывать на катуш¬ ку, шпульку, бобйну и т. п. (тж. ~ in, — up); 2. размЯтывать, смётывать (с чего-л.); а —■ off 1) =2; 2) быстро, без останбвки читЯть или рассказывать; she ~ed off her
— 323 - REF story онй однйм духом выпалила свой расскйз; he — ed off the list он отбарабанил список. reel2 I [ri:l] n 1. шатйние; колебание; 2. вихрь. reel2 II [ri:l] v 1. кружиться, вертёться (часто перен.); his head ~ed у негб закру¬ жилась головй; the street — ed before his eyes улица завертёлась у негб пёред гла¬ зами; his brain — ed at the thought от бтой мысли у негб головй пошлй кругом; it is enough to make one’s brain — = от бтого мбжно с умё сойти; 2. 1)качйться, раскачи¬ ваться; шататься; the tower — ed under the shock башня зашаталась от толчка; the ship — ed under the force of the waves вблны бросали корабль из стороны в стброну; 2) пошатываться; идтй пошатываясь и спо¬ тыкаясь; to — to and fro like a drunken man шататься как пьЯный; 3. дрбгнуть (в бою); отступйть (тж. — back, — backward); the front rank — ed пёрвый ряд дрбгнул; to make the enemy — back заставить протйв¬ ника откатйться; сз ~ about идтй пошатываясь и споты¬ каясь. reel3 I [ri:l] n 1) рцл (шотландский на¬ родный хороводный танец); 2) люббй нарбд- ный хоровбдный тйнец; хоровбд; 3) амер. виргйнская кадрйль (тж. Virginia —). reel3 II [ri:l] v 1) танцевать рил или дру¬ гбй нарбдный хоровбдный танец; 2) водйть хоровбд. reelage ['rrlidsJ п кино проф. метрйж ки- нофйльма. re-elect ['rki'lekt] v переизбирать, изби¬ рать снбва; he was not — ed егб не избрали вновь. re-election [ 'ri:i '1екДэ)пJ п переизбра¬ ние, вторйчное избрйние. reeler ['ri:la] n 1. 1) см. reel1 II Ч—er2 I 1; 2) мотальщик; мотйлыцица; 2. мотйлка, мотовйло; 3. (-reeler) как компонент слож¬ ных слов кинофйльм в стольких-то час¬ тях; two-reeler [three-reeler] фильм в двух [в трёх] частйх; one-reeler короткометраж¬ ка. re-enforce ['ri:in'fo:s] v 1. преим. амер. укреплЯть, усйливать, подкреплйть; 2. стр. армйровать (бетон). rer-enforcement ['ri:in'fo:smant] n 1. ук¬ реплёние, усилёние; подкреплёние; 2. стр. армйрование (бетона). re-engage ['rrin'geids] v воен, оставаться на сверхсрбчной службе; снбва поступать на воённую службу. re-engaged man ['ririn'geidsdmaen] воен. сверхсрбчник. re-enlist ['ri:in'list] v воен, поступать на сверхсрбчную службу. re-enlistee ['ri:inlis'ti: ] п воен, сверхсроч¬ нослужащий, сверхсрбчник. re-enter ['rfc'enta] v 1) снбва войтй; 2) вер¬ нуться; to — the game спорт, вернуться в игру. re-entrant [ri(:)'entr(a)nt] п мат. входя¬ щий угол. re-entry [ri(:)'entri] п 1. юр. обратное завладёние, восстановлёние владёния не- двйжимостью; 2. реакт. вход или возвра- щёние в плбтные слой атмосфёры; | — speed реакт. скбрость вхбда в плбтные слой атмосфёры. reepschnur rrfcpjnua] п репшнур, вспо¬ могательная верёвка (альпинизм). re-establish [ 'ri:is'taeblij] v 1. восстанав¬ ливать; to — a firm’s credit восстановйть кредйт фйрмы; to — smb. in his possessions вернуть кому-л. егб владёния; I am now ~ed я поправился; 2. исправлять, поправ- лйть; to — one’s affairs поправить свой делй; 3. перенестй на другбе мёсто; to — the flooded town on a new site перенестй затоп¬ ляемый гброд на нбвое /другбе/ мёсто; to ~ refugees in new homes устрбить бёжен- цев на нбвом мёсте. re-establishment ['ri:is4aeblij*mant] п вос¬ становлёние. reeve1 [ri:v] n 1. ист. 1) глйвный судьй; 2) глйвный магистрйт (города или округа в Англии); 2. ист. 1) управляющий имё- нием; 2) надсмбтрщик (за рабочими); 21* 3. 1) смотрйтель, надзирйтель (название разных мелких должностей); 2) горн, стйр- ший шахтёр; 4. церкбвный стйроста; 5. ка- над. председйтель сёльского или городскбго муниципйльного совёта. reeve2 [ri:v] v (rove, reeved [-d]) мор. продевйть трос чёрез кольцб или в кбуш; крепйть, закреплять. re-examination ['ri:ig,zaemi'neiHa)n] п 1. 1) повтбрная провёрка; 2) переэкзаме- нбвка; 2. юр. 1) повтбрный опрбс свидё- теля; 2) повтбрное рассмотрёние. re-examine L'ri:ig'zaemin] v 1. 1) вновь рассмйтривать, исслёдовать; 2) вторйчно экзаменовйть; 2. юр. 1) повтбрно расслё- довать (дело), провёрить (обстоятельства); 2) повтбрно опрйшивать свидётеля; 3) по¬ втбрно рассмйтривать, слушать. re-exchange ['ri:iks'tTein(d) з 1 п по¬ втбрный обмён; 2. фин. 1) сумма обрйтного перевбда вёкселя, сумма ретрйтты; 2) курс для вычислёния суммы ретрйтты. re-export I ['ri:'ekspo:t] п эк. 1) реэкспорт; 2) pl реэкспортйрованные товйры. re-export II ['rizeks'pat] v эк. реэкспор- тйровать. re-exportation [zri:/ekspo:'teiJ’(a)n] п эк. ребкспорт. ref [ref] п (сокр. от referee) спорт, разг. судьй, рёферй. refect [n'fekt] v редк. 1) освежйть, под¬ креплять (едой, питьём); 2): to — oneself подкрепйться, закусйть, перекусйть. refection [n'fekj’(a)n] n 1. лёгкая заку¬ ска; 2. редк. подкреплёние, поддёржка (духовная). refectory [rrfekt(a)n] п 1) трйпезная (в монастыре); 2) столбвая (в некоторых колледжах); | — table а) трйпезный стол (в монастыре); б) длйнный узкий обёден- ный стол (часто с откидными досками). refer [ri'fa] v 1. посылйть, отсылйть (к ко¬ му-л., чему-л.); направлять (за справкой, помощью и т. п.); адресовйть (за указани¬ ями); to —- a patient to a specialist нанрй- вить больнбго к специалйсту; I —red him to the secretary я послйл егб к секретари); I have been —red to you мне посовётовали обратйться к вам; менй напрйвили к вам; to — smb. to the Inquiry Office напрйвить когб-л. в спрйвочное бюрб; if they come I shall — them to you ёсли онй придут, я их пошлю к вам; the reader is —red to... ре¬ комендуем читйтелю обратйться к...; отсы- лйем читйтеля к...; we — you to... офиц. прбсим обратйться к...; вам слёдует адре- совйться к...; an asterisk ~s to a footnote звёздочка отсылйет к примечйнию; 2. об- ращйться (за помощью и т. п.); I shall have to — to the Board мне придётся обратйться в правлёние; 3. наводйть спрйвку, справ¬ ляться (где-л.); пбльзоваться спрйвочни- ком и т. п.; to — to a map [to a dictionary] посмотрёть на кйрту [в словйрь], спрйвить- ся по кйрте [по словари)]; to — to an author¬ ity навестй спрйвки у авторитётного спе¬ циалйста; he —red to his watch for the exact time он взглянул на часы, чтббы уточнйть врёмя; the speaker —red to his notes орйтор заглянул в конспёкт /в текст/; to — to a former employer for a character навестй спрйвки (о ком-л.) на стйром мёсте раббты; 4. припйсывать (чему-л.); объяс¬ нять (чем-л.), относйть за счёт (чего-л.); he —red his success to the good teaching he had had свой успёх он объясняет тем, что егб хорошб учйли; to — ill temper to indi¬ gestion отнестй дурнбе настроёние за счёт несварёния желудка; to — miraculous tales to ignorance расскйзы о чудесйх припйсы¬ вать невёжеству; 5. (to) относйть (к эпохе, классу и т. п.); to — an upheaval to the ice-age отнестй смещёние пластбв к ледни- кбвому пёрйоду; minute organisms which some — to animals, others to plants однй отнбсят микроорганйзмы к живбтным, другйе — к растёниям; the discovery of gunpowder is usually —red to China прй- нято считйть, что пброх был изобретён в Китйе; 6. ссылйться (на кого-л., что-л.); — ring to your letter офиц. ссылйясь на вйше письмб; to — to smth. for proof приводйть что-л. в доказйтельство; ссылйться на что-л. как на доказйтельство: for my proof I — to the document quoted [to Vol. 6, page 113] в доказйтельство я ссылйюсь на процитйро- ванный докумёнт [на том 6, стр. ИЗ]; 7. 1) упоминйть (что-л., кого-л.); говорйть (о чём-л., ком-л.); намекйть; подразумевйть (в речи); he several times —red to the increase in expenditure он не раз упоми- нйл об увеличёнии расхбдов; he never — s to it он об бтом никогдй не упоминйет /не говорйт/; we will not — to it again об бтом мы бблыпе вспоминйть не будем; whom /who/ are you —ring to? когб вы имёете в виду?; о ком вы говорйте?; I — to you я имёю в вид^ вас, я говорю о вас; I am not — ring to you речь идёт не о вас; —red to as Smith именуемый Смйтом; in cases —red to above в случаях, укйзанных выше; the declarations —red to above вышеукйзан- ные заявлёния; specialized agencies —red to in Article 57 специализйрованные учреж- дёния, упомянутые в статьё 57; 2) редк. расскйзывать, сообщйть, доклйдывать; he — red in detail on their corrupt practices он подрббно остановйлся на их злоупотреб- лёниях; 8. 1) юр. передавйть на рассмотрё¬ ние; to — a matter to a tribunal передйть дёло в суд; the dispute will be —red to an arbitrator спор будет пёредан в арбитрйж /на решёние арбйтра/; 2) передйть на чьё-л. усмотрёние; let us — the dispute to Socra¬ tes! пусть наш спор решйт Сокрйт!; to — a question to smb.’s decision предостйвить кому-л. вынести суждёние по какбму-л. вопрбсу; 9. имёть отношёние, относйться (к чему-л., кому-л.); these remarks — only to deliberate offences бти замечйния относятся тблько к умышленным нарушёниям; the regulation — s only to children бто прйвило отнбсится тблько к дётям; “refer / — red/ to drawer” «обратйтесь к чекодйтелю» (от¬ метка банка на неоплаченном чеке); 10.: to — oneself редк. полагйться; вверйться; I — myself to your generosity полагйюсь на вйше великодушие; И. уст. отклйдывать, пере- носйть, отсрбчивать; 12. уст. передйть, отдйть; а — back 1) возвращйть для нбвого рас- смотрёния; we —red the matter back to the Finance Committee мы вернули вопрбс в финйнсовую комйссию для повтбрного рассмотрёния; 2) справлйться, наводйть спрйвки; before they could settle the question they had to — back to the minutes of the previous meeting прёжде, чем решйть бтот вопрбс, онй должны были обратйться к протокблу предыдущего заседйния. referable [ri'farabl] a (to) 1. 1) объясняе¬ мый (чем-л.); success — to hard work успёх, достигнутый благодаря болыпбй раббте; 2) припйсываемый (чему-л.), относймый (за счёт чего-л.); 2. подлежйщий рассмотрё- нию; — to the subcommittee подлежйщий рассмотрёнию подкомитётом; — to arbitra¬ tion подлежйщий передйче в арбитрйж. referee I [,refa'ri:] п 1. преим. юр. ар- бйтр; третёйский судьЯ; рёферй; — ’s court третёйский суд; 2. спорт, судьй; рёферй; chief — глйвный судьй; —’s ball спбрный мяч (футбол); —’s position исход¬ ное положёние (борьба); | — test эк. по- вёрочное или арбитрйжное испытйние. referee II [,refa'ri:] v спорт, судйть. refereeing [,refa'ri:n)] п спорт, судёйство; top-class — судёйство высбкого клйсса. reference I [zrefr(a)ns] п 1. (to) ссылка (на кого-л., что-л.); упоминйние (о чём-л., ком-л.); to make — to smb., smth. ссылйться на когб-л., что-л.; упоминйть о ком-л., чём-л.; (а) — to a previous conversation ссылка на имёвший мёсто разговбр; по further — to him was made о нём бблыпе не упоминйли; his memoirs contain many — s to interesting people в свойх мемуйрах он говорйт о мнбгих интерёсных людях; he gave us а — to his last employer он предло¬ жйл нам навестй о нём спрйвки у егб прёж- него нанимйтеля; “R. АВ” офиц. в отвёте сошлйтесь на АВ (надпись на шапке дело¬ вого письма); with /in/ — офиц. ссылйясь на [ср. тж. 7]; with — to your reply офиц..
— 324 — ВЕЕ ссылаясь на ваш отвёт; 2. 1) снбска, вы- носка (в книге); ссылка (на примечание, источник и т. п.); cross — перекрёстная ссылка; the writer gives no — s to his author¬ ities автор не даёт ссылок на источники; list of —s легёнда (карты, диаграммы); 2) полигр. знак снбски (тж. — mark); 3. справка; book of — справочник; to make — to the guide-book [to a catalogue, to a diction¬ ary] справиться в путеводйтеле [в ката- лбге, в словарё]; for —, — only тблько для справочной раббты, тблько для пбльзова- ния в стенах библиотёки (о книгах); 4.1) ре¬ комендация; бтзыв; to engage a servant without — s нанйть слугУ без рекоменда¬ ций; to have good — s имёть хорбшие бтзывы /рекомендации, -ую характерйстику/; 2) ли¬ цб, дающее рекомендацию; поручйтель; who are your — s? кто мбжет за вас пору- чйться?, кто вас рекомендует?; you may use my name as — вы мбжете сослаться на менй; 3) ком. реферёнция: bank /banker’s/ — s банковские реферёнции; 5. компетён- ция (комиссии и т. п.); круг полномбчий, вёдение (тж. terms of —, редк. order of —); wide [limited] — ширбкий [огранйченный] круг Полномбчий; to keep to /within/ the (terms of) — не выходйть за предёлы пол¬ номбчий; it is outside the — of the commis¬ sion бто не относится к компетёнции ко- мйссии; 6. преим. юр. 1) передача на рас- смотрёние (в инстанцию); the peerage was. allowed without — to the House of Lords тйтул пйра был пожалован без рассмотрё- ния вопрбса в палате лбрдов; 2) переда¬ ча дёла на рассмотрёние третёйского судьй; разббр дёла третёйским судьёй; 7. соотношёние, отношение, связь; — of a fact to its cause установлёние свйзи фйкта с е^б причйной; in /with/ — to относи¬ тельно, в отношёнии; что касается [ср. тж. 1]; with — to my letter of the 20th inst. офиц. в связй с моим письмбм от 20 сегб мёсяца; with — to nothing at all he asked me ни с тогб, ни с сегб он спросйл менй; without — to безотносйтельно, незавй- симо; без вейкой свйзи; he acted without — to me он дёйствовал незавйсимо от менй; 8. уст. назначёние; 9. тех. э^албн, стан¬ дарт; | — book а) справочник; б) кнйга, выдаваемая для чтёния тблько в помещё- нии библиотёки; — library а) справочная библиотёка; б) библиотёка без выдачи книг на дом; — room а) справочный зал; б) чи¬ тальный зал (библиотеки); — bible биб- лёйская симфбния (издание библии со ссыл¬ ками на аналогичные места); — letter ре¬ комендательное письмб; — (reading) list рекомендательный спйсок (литераторы); — line спец, лйния отсчёта; — point спец. контрольная тбчка, базисная тбчка; — sys¬ tem спец, систёма отсчёта; 0 — mark а) полигр. знак снбски; б) топ. репёр; — delusion мед. бред отношёния; — frame мат. систёма координат. reference II [zrefr(a)ns] v 1. снабжать (текст) ссылками, енбеками; 2. давать ссылку (на источник, примечание); 3. по¬ давать в вйде таблйц и т. п. (для удобства пользования). referenda [,referenda] pl от referendum, referendary [,refa'rendari] n 1. юр. уст. третёйский судьй; 2. ист. референдарий. referendum [,refa'rendam] n (pl тж. -da) реферёндум, нарбдный опрбс. referential [/refa'renj’(a)l] а книжн. 1. справочный; for — use для справок (о ка- ком-л. материале); 2. относйщийся к енб- ске, к ссылке; — mark знак снбски; 3. (to) относйщийся (к чему-л.). referral [n'fa:ral] n 1. направлёние (на работу, к врачу и т. п.); 2. направленное лицб (о пациенте, кандидате на должность и т. п.); 50 per cent of — s were turned down 50 процёнтов кандидатов было от¬ клонена; 3. обращёние за пбмощью, совё- том и т. п. refill I [zri:(z)fil] п 1. дополнёние, попол- нёние; 2. заправка, дозаправка; — of fuel дозаправка горйчим; 3. что-л. служащее для перезаправки, запасные батарёйки, стёржни к шариковым ручкам, прессбван- ная пудра, листы календарй или блокнбта и т. п.; к. мед. поддувание. refill II [zri:zfil] v 1) наполнйть вновь; I — ed his glass я енбва напблнил егб ста¬ кан; to — a pipe (енбва) набйть трубку; to — a fountain-pen заправить авторучку; 2) напблниться вновь; 3) авт. пополнйть запас горючего в баке; we — ed at the next station мы заправились (горнэчим) у бли¬ жайшей колбнки. refine [n'fain] v. 1. 1) очищать; рафинй- ровать; to — oil а) рафинйровать масло; б) очищать нефть; to — cast-iron рафинй¬ ровать чугун; 2) очищаться, рафинировать¬ ся; 2. 1) облагораживать; дёлать бблее утон¬ чённым, изйщным; совершёнствовать, улуч¬ шать; to — a language очищать /облагора¬ живать/ язык; an education that — d his taste образование, котброе воспитало в нём хорбший вкус; 2) дёлаться бблее утончён¬ ным, изйщным; совершёнствоваться, улуч¬ шаться; his taste has — d егб вкус развйлся /сдёлался бблее тбнким/; to — a composition обрабатывать /отдёлывать/ сочинёние; 3. (on, upon) 1) вдаваться в тбнкости; тбнко рас¬ суждать (о чём-л.); to — upon a question вдаваться во все тбнкости вопрбса; 2) лбв- ко, искусно оперйровать (словами и т. п.); politicians who — upon words политикйны, лбвко оперйрующие словами; 4. (on, upon) вносйть улучшёния (во что-л.); совершён¬ ствовать (что-л.); to — upon another’s invention усовершёнствовать /дораббтать/ чужбе изобретёние; eighteenth century poets thought they could — upon /on/ their predecessors пойты восемнадцатого вёка думали, что онй мбгут превзойтй дости- жёния свойх предшёственников; 5. (обыкн. — away, — out) отсёять, удалйть, изгнать (что-л. ненужное или вредное: примесь и т. п.). refined [ri'famd] а 1. утончённый, изйщ- ный, изысканный; благорбдный (часто ирон.); ~ manners благовоспйтанность, изысканное обращёние; — accent культур¬ ное произношёние (часто ирон.); — cruelty утончённая жестбкость; 2. спец, очйщен- ный, рафинйрованный; — salt очйщенная /столбвая/ соль; — sugar ейхар-рафинйд; — oil а) рафинйрованное (растйтельное) масло; б) свётлый нефтепродукт. refinement [n'fainmant] п 1. 1) утончён¬ ность, изысканность; тбнкость (вкуса и т. п.); изйщество; — of morals чистота нрйров; — of taste тбнкость вкуса, изы¬ сканный вкус; his solicitude was а — of cruelty егб заббта была лишь утончённой жестбкостью; 2) часто ирон, благовоспй¬ танность; (выебкая) культура; lack of — вульгарность; невоспйтанность; 2. часто pl тбнкость; to go into — s вдаваться в тбн¬ кости; — s of metaphysical thought дёбри метафйзики; 3. 1) усовершёнствование; a wireless set with all the latest — s радио¬ приёмник co всёми новёйшими усовершён- ствованиями /приспособлёниями/; 2) спец. повышёние качества; 4. мат. уточнёние (формулы и т. п.). refiner [ri'faina] n 1. см. refine + -er2 I 1 и 2; 2. метал. 1) пёрвая рафинйрующая печь; 2) крйчный мастер; 3. бум. рафи¬ нёр. refinery [ri'fainan] п 1. нефтеочисти¬ тельный завбд; 2. рафинирбвочный завбд; 3. метал, аффинажный завбд; 4. (ебхаро-) рафинадный завбд. refining [ri'fainnj] п очйстка, рафинйро- вание. refit I [zri:zfit] п 1. рембнт, почйнка; переббрка (механизма); 2. переоборудова¬ ние (корабля и т. п.); 3. воен, переукомп¬ лектование; 4. воен, перевооружёние. refit II [zri:zfit] v 1. чинйть, ремонтйро- вать; 2. переоборудовать (корабль и т. п.); 3. воен, переукомплектбвывать; 4. воен. перевооружать. refitment [zri:zfitmant] = refit I. reflation [rizfleij*(a)n] n фин. нбвая ин- флйция (искусственная, после дефляции). reflect I [n'flekt] уст. = reflection. reflect II [n'flekt] v 1. 1) отражать; a mir¬ ror ~s light зёркало отражает свет; the events — back much light upon the pre¬ vious history of Germany йти события про¬ ливают свет на прбшлое Германии; 2) редк. отражаться; 2. 1) воспроизводйть изобра¬ жёние, отражать; the mirror — ed her face зёркало отразйло её лицб; 2) перен. от¬ ражать, отображать; his face — ed his emotions на егб лицё отразились владёвшие им чувства; the literature of a people — s its manners литература нарбда отражает егб нравы; 3.: to — credit on /upon/ smb. дё¬ лать кому-л. честь; an action that — s credit on him поступок, котбрый дёлает ему честь; his conduct — s dishonour upon him егб поведёние позбрит егб; to — glory по¬ крыть славой; his action — ed glory on /upon/ his country егб поступок прославил егб рбдину; 4. (часто on, upon) размышлйть, раздумывать; to — upon a problem раз¬ мышлйть над проблёмой; — upon what I have said to you подумайте над тем, что я вам сказал; I want time to — мне нужно врёмя, чтббы подумать /поразмыслить/; she — ed over this for a moment она на ми¬ нуту задумалась над йтим; 5. редк. сгибйть, отгибать; 6. редк. отметать в стброну, от¬ брасывать; а — ОП, — Upon 1) бросать ТвНЬ, ВЫЗЫ- вйть сомнёния; to — upon smb.’s sincerity сомневаться в чьей-л. йскренности; to- — upon smb.’s honour бросать тень на чью-л. честь; 2) быть во вред; his rudeness — s upon himself егб грубость вредйт ему са¬ мому. reflected [ri'flektid] а отражённый; — light отражённый свет. reflecting [ri 'flektiQ ] а 1. 1) отражающий; — power отражательная спосббность; 2) от¬ ражательный, зеркальный; — telescope зеркальный телескбп; 2. размышлйющий: grave and — men серьёзные, мыслящие люди. reflection [ri zflekj(a)h] n 1. отражёние; the — of light [of heat, of sound] отражёние свёта [тепла, звука]; the angle of — угол отражения; 2. 1) отражёние, изображёние; the — of the trees in the water отражёние дерёвьев в водё; his fame is but a pale — of that of his father егб слйва лишь бтблеск слёвы- (егб) отцб; 2) бтблеск, бтсвёт; it is rather a glimmering — than a true and real light йто скорёе тусклый бтблеск, чем на- стойщий свет; 3) перен. тбчная кбпия; her intonation is а — of that of her teacher её интонйция — тбчная кбпия интонации её преподавателя; 3. размышлёние, раздумье; рефлёксия; to do smth. without due /suf¬ ficient/ — сдёлать что-л. не подумав хорошёнько; on — подумав; по зрёлом размышлёнии; on — you will change your mind подумав, вы измёните своё решёние; to give cause for — дать пбвод для размыш- лёния; 4. pl мысли; соображёния, замеча¬ ния; a collection of old saws, proverbs and — s собрание старйнных поговброк, по- слбвиц и изречёний; 5. порицание, осуж- дёние; to cast а — upon smb. порицать когб- -либо; 6. тень, пятнб; this is а — on his honour бто чернйт егб дбброе ймя;в7. редк. отгибание; 8. рйдужность, переливчатость; with greenish black —sc зеленовато-чёр¬ ным отлйвом; 9. физиол. рефлёксия. reflective [n'flektiv] а 1. отражающий; отражательный; 2. редк. отражённый; — light отражённый свет; 3.1) размышлйю¬ щий; мыслящий; — mind ум, склбнный к размышлёнию; — reading вдумчивое чте¬ ние; 2): — faculty мыелйтельная спосбб¬ ность; 4. задумчивый; his face was — у негб был задумчивый вид; 5. = refle¬ xive II 1. reflectivity [,ri:flekztiviti] n физ. 1. отра¬ жательная спосббность; 2. коэффициент отражёния. reflectometer [,ri:flekztomita] п физ. рефлектбметр. reflector [n'flekta] n 1. рефлёктор, от¬ ражатель; neutron — физ. отражатель ней- трбнов; literature is а — of the age образн. литература — зёркало эпбхи; 2. астр. зеркальный телескбп; 3. радио направлен¬ ная антённа.
— 325 — REF reflet [ri'flei] n фр. перелйвчатая гла¬ зурь на глйняной посуде. reflex I ['rirfleks] п 1. 1) отражёние; the moon’s — in the water отражёние луны в водё; 2) изображёние, ббраз; 3) редк. бтсвёт, Отблеск; 4) иск. рефлёкс; 2. резуль¬ тат, послёдствие; внёшнее выражёние или проявлёние (чего-л.); 3. физиол. рефлёкс; 4.= reflex receiver. reflex II ['ri:fleks] a 1. отражённый; 2. фи¬ зиол. рефлекторный, непроизвольный; — action рефлекторное движёние; — arc рефлекторная дугё; ~ irritability рефлек¬ торная возбудймость; 3. редк. сОгнутый, отб гнутый; завёрнутый; 4. редк. интроспек- тйвный; 5.— reflexive II; 6. радио рефлёкс- ный; 7. мат.: ~ angle угол бОлыпе 180°. reflex camera ['ri:fleks'k3em(a)ra] зер¬ кёльный фотоаппарат; зеркёльная съё¬ мочная кёмера, «зеркёлка». reflexed [ri'flekst] а бот. завёрнутый. reflexible [n'fleksabl] а могущий быть отражённым. reflexion [ri'flekj’(a)n] = reflection. reflexive I [n'fleksiv] n грам. 1) возврёт- ное местоимёние; 2) возврётный глагбл. reflexive II [n'fleksiv] а 1. грам. воз¬ врётный; 2. редк. стёгнутый, зёгнутый. reflex receiver ['riifleksri'si:va] радио рефлёксный приёмник. reflex set [ 'ri:fleksset] = reflex receiver, reflow [ri(:)'flou] n обрётное течёние. refluence L'refluons] n 1. отлйв; обрёт¬ ное течёние; 2. спец, обрётный ток. refluent ['refluant] а отливёющий; хлы¬ нувший обрётно. reflux C'ri:flAks] п 1. отлйв; flux and — прилйв и отлйв; 2. хим. флёгма; 3. тех. обрётный потбк. refocillate [n'fasileit] v редк. возрождёть, освежёть. reforest ['ri:'fanst] v лес. облесйть, во- зобновйть лесонасаждёние, снбва запус- тйть под лес. reforestation ['ri:zfons'teij(d)n] п лес. возобновлёние лесонасаждёний, лесовозоб- новлёние. re-form ['ri:'fa:m] v 1. вновь, зёново фор- мироВёть; 2. восстанёвливать боевбй по¬ рядок самолётов; 3. воен. уст. перефор¬ мировывать. reform I [n'fo:m] n 1. рефбрма, преобра- зовёние; sweeping ~s коренные преобра- зовёния; 2. исправлёние, улучшёние; the — of the Calendar исправлёние календаря; | — school = reformatory I; R. Act /Bill/ ист. билль о рефбрме парлёмента в Анг¬ лии (1831 — 32 гг.). reform II [n'fo:m] v 1. улучшёть, пре¬ образовывать; реформйровать; to — admin¬ istration улучшить /реорганизовёть/ управ- лёние; 2. 1) исправлйть, перевоспйты- вать; to — Juvenile offenders перевоспйты- вать малолётних преступников; 2) исправ¬ ляться; with years he grew wise and — ed с годёми он поумнёл и изменйлся к луч¬ шему; 3. редк. искоренЯть (ошибки). reformado [,refo:'meidou] п (pl -os, -oes [-ouz]) 1. сторонник рефбрм; 2. воен, офи- цёр за штётом; 3. уст. перевоспитёвшийся человёк. re-formation ['ri:fo:'meiX(a)n] п перефор- мировёние. reformation [zrefa'meiJ*(a)n] n 1. преобра¬ зование, изменение; the — of learning из- менёние /рефбрма/ систёмы обучёния; 2. исправлёние, улучшёние; the — of the Calendar исправлёние календаря; 3. пе- ревоспитёние, исправлёние; House of ~ = reformatory I; 4. (the R.) ист. Реформё- ция. reformative [ri'famativ] al) преобразую¬ щий, изменяющий; 2) исправляющий. reformatory I [n'fa:mat(a)ri] n исправй- тельное заведёние, особ, для малолётних преступников, реформатбрий; | the aver¬ age — population Общее колйчество содер- жёщихся в исправйтельных заведёниях для малолётних преступников. reformatory II [n'fa:mat(d)ri] а 1) пре¬ образующий, реформйрующий; 2) исправй- тельный. reformed [n'famd] а 1. 1) преобразо¬ ванный, изменённый; 2) испрёвленный, улучшенный; the — Calendar испрёвлен¬ ный календёрь; 2. испрёвившийся; — offenders испрёвившиеся правонарушй- тели; 0 R. Church реформётская цёрковь. reformer [ri'forma] n 1. преобразовётель, реформётор; he was а — of surgery он сбздал нбвую хирургйю; 2. (R.) ист. дёя- тель эпбхи Реформёции; 3. ист. сторонник реформы избирётельной систёмы в Анг¬ лии (в 1831—32 гг.); 4. редк. исправйтель. reforming [n'formiQ] п хим. рифбрминг (нефтепродуктов). reformist [n'formist] n 1. реформйст; 2. в грам. знач. прил. реформйстский. refound1 ['rk'faund] v зёново оснбвы- вать; восстанёвливать; this hospital was — ed in 1885 Ота больнйца былё восста¬ новлена в 1885 г. refound2 ['rir'faund] v метал, отливёть зёново. refract [n'fraekt] v физ. преломлйть (лучи). refractile [n'fraekt(a)ilJ = refractive. refracting I [ri'frsektio] = refraction. refracting II [n'fraektiQ] а физ. прелом¬ ляющий; ~ telescope рефрёктор, лйнзовый телескбп. refraction [rrfraekj(a)n] n физ. прелом- лёние, рефрёкция; angle of ~ угол пре- ломлёния. refractive [n'fraektiv] а физ. преломляю¬ щий. refractometer [,ri:fraek'tamita] n опт. рефрактбметр. refractor [n'fraekta] n опт. рефрёктор. refractory1 [ri'fr3ekt(a)n] a 1. упрЯмый, непокорный; 2. мед. упбрный, не под¬ дающийся лечёнию; 3. невосприймчивый. refractory2 I [n'fraekt(a)ri] п тех. огне¬ упорный материёл. refractory2 II [n'fraekt(a)n] а тех. 1) ту- гоплёвкий; 2) огнестойкий; — lining [clay] огнеупорная футербвка [глйна]. refrain1 [n'frein] п рефрён, припёв. refrain2 [n'frein] v 1) сдёрживаться, удёрживаться, воздёрживаться; to — from doing smth. воздёрживаться от какбго-л. поступка; he could not — from smiling он не мог не улыбнуться; she could not — from tears онё не моглё сдержёть /удер- жёться от/ слёз; 2) сдёрживать, удёржи- вать, обуздывать; he — ed his wrath он обу- здёл свой гнев. refrangibility [ri.fraendsa'biliti] п физ. преломляемость. refrangible [n'fraendgabl] а физ. прелом¬ ляемый, преломляющийся. refresh I [n'frej*] п разг, выпивка; to get а — выпить, промочйть гбрло. refresh II [ri'frej*] v 1. 1) освежёть; под¬ креплять; the rest will — you Отдых вос¬ становит вёши сйлы; to — the eye рёдовать глаз; 2) освежёться, подкрепляться (тж. to —- oneself); to — oneself with a cup of tea подкрепйться чёшкой чёю; 3) разг. выпить, промочйть гбрло; 4) мед. освежёть (края раны); 2. охлаждёть, освежёть; fields —ed by the rain полЯ, напоённые дождём; 3. повторять, освежёть в пёмяти; to — one’s memory (of /about/ smth.) освежйть в пё¬ мяти, вспбмнить (что-л.); 4. пополнять за- пёсы; to — a ship with water пополнить за- пёсы воды на кораблё; to ~ the fire под¬ бросить тбпливо в огбнь; 5. уст. поднов- лЯть, подправлять; 0 to — the inner man заморйть червячкё, поёсть. refresher [ri'fre/a] п 1. 1) освежёющий напйток; take a cup of coffee as а — вы- пейте чёшечку кбфе, Ото вас подбодрйт; 2) разг, выпивка; 2. свётлое пятнб, раз- рйдка; she came in as а — её прихбд внёс оживлёние; 3. напоминёние, пёмятка; а very disagreeable — on the subject бчень неприЯтное напоминёние об ётом пред- мёте; I received your ~ я получйл вёше напоминёние; 4? дополнйтельный гонорёр адвокёту (в затянувшемся процессе-, тж. — fee); J — course курсы повышёния квалификёции /усовершёнствования/; — training course воен, переподготовка. refreshing [n'frej’n)] а 1. освежёющий; живйтельный; — sleep освежёющий сон; — breeze бодрЯщий /свёжий/ вётер; 2. разг. забёвный; занЯтный; ~ innocence забёвная /мйлая/ невйнность; it was quite — to hear him занЯтно было егб слушать. refreshment [rrfrej*mant] п 1. восстанов¬ лёние сил; Отдых; to feel — of mind and body отдохнуть душбй и тёлом; she had the — of talking of him разговбр о нём был для неё отдохновёнием; 2. 1) что-л. освежёю- щее, восстанёвливающее сйлы; едё, питьё; to take /to have some/ — подкрепйться; to order some ~ заказёть что-л. поёсть; 2) pl лёгкая закуска, зёвтрак; — s provided пи¬ тёние включёется в стоимость билёта (на самолёте и т. п.); 3) (Refreshments) буфёт (надпись); j — саг вагбн-ресторён; — room буфёт. refrigerant I [ri'fndgorant] п 1. охладй- тель; 2. спец, хладагёнт, охлаждёющая средё; 3. 1) охлаждёющее, освежёющее срёдство; 2) мед. жаропонижёющее срёд¬ ство. refrigerant II [ri'fndgarant] а 1. охлаж- дёющий; 2. спец, холодйльный; 3. 1) ох- лаждёющий, освежёющий; 2) мед. жаропо- нижёющий. refrigerate [ri'fndsareit] v 1. 1) охлаж¬ дёть; заморёживать; 2) охлаждёться; замо- рёживаться; 2. хранйть в холбдном мёсте. refrigerated [n'fndsareitid] а 1. охлаж¬ дённый; замороженный; — meat заморо¬ женное мйсо; 2. разг, замёрзший. refrigerating [n'fridgareitii)] а спец, охла- ждёющий; холодйльный, рефрижерётор- ный; — engineering холодйльная тёхника, хладотёхника; — installation рефрижерё- торная установка; — medium охлаждёю¬ щее веществб; хладагёнт; — unit а) холо¬ дйльная установка; б) единйца хблода, отрицётельная калбрия. refrigeration [n/frid3a'reij’(a)n] п 1. ох- лаждёние; заморёживание; 2. мед. лечёб- ное применёние хблода. refrigerative [ri'fndsarativ] а охлаждёю- щий. refrigerator [n'fridsareita] п 1. холодйль- ник, рефрижерётор; 2. = refrigeratory I 1) ; 3. амер. жарг. тюрьмё; | — саг изотер- мй?еский вагбн; вагбн-холодйльник. refrigeratory I [n'frid3arat(a)n] п 1) тех. конденсётор; 2) морозйльная кёмера. refrigeratory II [ri'fnd3arat(a)n] а холо¬ дйльный. ref ringent [ri'frmdsant] = refractive. reft1 I [reft] а поэт, обббранный, ограб¬ ленный, лишённый (чего-л.). reft1 II [reft] past и p.p. от reave1. reft2 [reft] past и p.p. от reave2. refuel ['rk'fjual] v пополнять запёсы тбплива, дозапрёвиться. refueller ['ri:'fJuala] n топливозапрёв- щик, бензозапрёвщик. refuelling ['rfc'fjualuj] n пополнёние запёсов тбплива, дозапрёвка тбпливом; ~ unit а) бензозапрёвочный пункт; б) бензо¬ запрёвщик. refuge I ['refjuids] п 1. убёжище, пристё- нище (тж. place или house of — ); haven /harbour/ of — мйрная гёвань; night — пристёнище на ночь; to seek — искёть убёжища; to take — найтй убёжище /при¬ стёнище/ [ср. тж. 3]; to take — in a dug-out укрйться в окбпе; 2. утешёние; утешйтель; books are а — of the lonely кнйги — от- рёда одинбких; he is the — of the distressed все несчёстные йщут у негб утешёния; 3. спасёние, прибёжище; to take — in smth. прибёгнуть к чемУ-л. [ср. тж. 1]; to take — in silence отмёлчиваться; to take — in lying прибёгнуть ко лжи; to take — behind a pretext найтй предлбг; 4. дор. островбк< безопёсности. refuge II ['refjuids] v редк. 1. 1) давёть убёжище, приЮт; 2) служйть прибёжищем; 2. найтй убёжище, укрйться; искёть убё¬ жища. refugee [,refju(:)'dsi:] n 1. 1) беглёц; 2) бёженец; эмигрант; ~s from nazism
— 326 — KEF эмигрйровавшие из фашйстской Германии; 2. редк. спасающийся от правосудия; | — government правительство в изгнйнии. refulgence [rizfAld3(a)ns] п книжн. сия¬ ние, сверкйние, блеск. refulgent [n'fAld3(a)nt] а книжн. сияю¬ щий, сверкающий; a most — smile сияющая улыбка. refund I [zri:fAnd] п возмещение (убыт¬ ков)’, уплйта (долга). refund II [rfc'fAnd] v возмещать (убыт¬ ки) ; выплачивать (долг и т.п.). refusal [n'fju:z(a)l] n 1. откйз; flat — ка- тегорйческий откйз; to take no — не при¬ нимать откйза; 2. прйво пёрвого выбора; to have [to give] the — of smth. имёть [пред оставлять] прйво выбирйть что-л. пёрвым; 3. редк. остйтки, отбрбсы; she had to take her sister’s ~s ей приходилось брать то, что отвергйла её сестрй. refuse1 I ['refju:s] n 1. 1) отбрбсы, му¬ сор; 2) подбнки; the — of society подбнки ббщества; 2. 1) остйтки; 2) текст, угйр, очёски; 3) брак; 3. = refuse heap; | ~ consumer /destructor, eater/ машина для уничтожёния мусора. refuse1 II [*refju:s] а негбдный; — wood спец, неделовые остйтки древесины. refuse2 [ri'fju:z] v 1. 1) откйзывать, от- вергйть; he was ~d hearing егб отказйлись выслушать; he has never been ~d ему ни- когдй ни в чём не откйзывали; he will propose and she won’t — him он сдёлает предложение, и онй ему не откйжет; 2) от¬ казйться; to ~ obedience не желйть пови¬ новаться; he — d to listen он не хотёл и слу¬ шать; 2. заартйчиться (о лошади перед пре¬ пятствием)’, 3. воен, избегйть ббя (тж. to ~ combat). refuse bin ['refju:s(')bin] урна для му¬ сора. refused [n'fju:zd] а 1. 1) отвёргнутый; 2) негбдный, брбсовый; 2.: — flank воен. отведённый назйд фланг. refuse dump [zrefju:szdAinp] свйлка. refuse heap [zrefju:s(z)hi:p] горн, отвйл пустбй порбды, террикбник. refuse pile ['refju:s(')pail] горн, порбд- ный отвйл, террикбник. refutable ['refjutabl] а опровержймый. refutal [ri'f ju:t(a)l] = refutation. refutation [,refju(:)'teij(d)n] n опровер¬ жёние; ~ of a theory опровержёние тебрии. refute [n'fju:t] v опровергйть, докйзы- вать несостоятельность; to — a statement опровергйть утверждёние. reg [reg] = regular I 5. regain I [ri'gein] n 1. восстановлёние; a — of position восстановлёние положёния; 2. возвращённая сумма; expenses and — расхбды и возвращённые суммы. regain II [ri'gein] v 1. получйть обрйтно; вновь приобрести или обрестй; восстано- вйть; to — consciousness очнуться, прийтй в себй; to ~ one’s feet /one’s footing/ встать /снбва поднйться/ нй ноги; to — one’s freedom вернуть /вновь обрестй/ своббду; to — confidence вернуть довёрие к себё; to ~ one’s health попрйвиться, снбва стать здорбвым; the town was —ing its normal appearance гброд снбва приобретйл свой обычный вид; 2. 1) снбва достйчь (чего-л.)’, to ~ contact воен, восстановйть соприкос- новёние; 2) догнйть (кого-л.); вновь при- соединйться (к кому-л.)', he — ed his com¬ pany он догнйл свойх. regal1 [zri:g(a)l] а 1. королёвский, цйр- ский; — power цйрская власть; 2. цйрст- венный, цйрский; — mane цйрственная грйва; — magnificence цйрское великолё- пие. ’ regal2 [zri:g(a)l] п обыкн. pl неболыпбй средневекбвый оргйн. ’regale1 I [n'geil] п уст. 1. пир; угощё- ние; 2. изысканное блюдо, деликатес. regale1 II [n'geil] v 1. 1) угощйть, пбт- чевать; to — with smth. угостйть чем-л.; he — d us with his story он развлекйл нас свойм расскйзом; 2) пировйть, угощйться; to — upon /on, with/ smth. угощйться чем-л.; 2. рйдовать (зрение, слух). regale2 [n'geil] уст. ед. ч. к regalia1 2. regalia1 [n'geilja] п pl 1. регйлии; 2. ко¬ ролёвские правй и привилёгии; 3. богйтые одёжды, пышное убрйнство. regalia2 [n'geilja] п исп. болыпйя си- гйра высшего кйчества. regalian [n'geiljan] = regal1. regalism ['frgalizm] n ист. регалйзм, доктрйна примйта госудйря над цёрковью. regality [n'gaeliti] п 1. королёвский суве- ренитёт; 2. обыкн. pl королёвские правй и привилёгии; 3. редк. королёвство. regalo [re'godou] п (pl -os [-ouz]) ит. редк. подношёние в вйде винй, фруктов и т.п.', (изысканное) угощёние. regap ['rk'gaep] п воен, восстанйвливать прохбды в заграждёниях. regard I [n'gad] n 1. внимйние, заббта; an object of — объёкт внимйния /заббт/; to have — for /to/ smb., smth., to pay — for /to/ smb., smth. обращйть внимйние на когб-л., что-л.; to pay по — to /for/ smb., smth. не обращйть внимйния на ко¬ гб-л., что-л.; пренебрегйть кем-л., чем-л.; — must be paid to it на бто необходймо об¬ ратйть внимйние; he has по ~ for the opin¬ ion of others мнёние другйх егб не интере¬ сует; to act without — for /to/ smth. дёй- ствовать, не обращйя внимйния на что-л. /без учёта чегб-л./; the sentence is trans¬ lated without — to the context фрйза nepe- веденй без учёта контёкста; 2. уважёние, расположёние; to have high [low] — for smb., to hold smb. in high [low] ~ быть вы- сбкого [невысбкого] мнёния о ком-л.; to show — for smb. проявлйть уважёние к ко¬ му-л.; out of — for smb. из уважёния к ко¬ му-л.; 3. pl поклбн, привёт; give my kind /best/ — s to your family передййте мой cep- дёчный привёт вйшей семьё; with kind ~s from the author с уважёнием от йвтора (над¬ пись на книге); 4. отношёние; in /with/ ~ to относйтельно; в отношёнии; что касйется; in — to internal policy что касйется внут¬ ренней полйтики; I was in doubt in — to their aims у менй были сомнёния в отно¬ шёнии их цёлей; in this — в бтом отношё¬ нии; 5. (внимйтельный) взгляд; разглйды- вание; to-turn one’s ~ on smb. обратйть взгляд на когб-л.; 6. уст. внёшность, вид; 7. ист. 1) охрйна леснбго учйстка; 2) учй- сток леснбго обхбдчика. regard II [ri'gad] v 1. рассмйтривать, считйть; they — him as a hero онй считйют егб гербем; they ~ it as a crime онй расцё- нивают бто как преступлёние; 2. касйться, имёть отношёние; it does not — me бто менй не касйется; 3. (внимйтельно) смот¬ рёть, разглйдывать; to ~ smb. with curios¬ ity с любопытством разглйдывать когб-л.; бессмысленно устйвиться на когб-л.; 4. обыкн. в отриц. предл. принимйть во вни¬ мйние, считйться; I do not ~ his opinion я не считйюсь с егб мнёнием; he ~s nobody он ни с кем не считйется, он никогб не бо- йтся; 5. уважйть; he is much — ed он пбль- зуется болыпйм уважёнием; his rights were strictly ~ed егб правй стрбго соблю- дйлись; 0 as — зчто касйется; в отношёнии; as — s his suggestion I was non-committal что ка¬ сйется егб предложёния, то я не сказйл ничегб определённого. regardant [n'gadant] а 1. книжн. наблю- дйтельный, внимйтельный; — eye внимй¬ тельный взгляд; 2. геральд, смотрйщий назйд. regarder [ri'gada] п 1. см. regard II + -er2 I 1; 2. ист. стйрший леснйчий. regarding [ri'gadig] prep относйтельно, касйтельно; о; —- your inquiry что касйется вйшего запрбса; to entertain suspicions ~ smb. имёть сомнёния относйтельно /в от¬ ношёнии/ когб-л.; what аге his intentions — you? каковы егб намёрения по отношёнию к вам?; considerations — the discussion соображёния по пбводу дискуссии. regardless I [n'gcudlis] а редк. 1. нестбя- щий, не заслуживающий внимйния; cheap and ~ things дешёвые и не стбящие /не заслуживающие/ внимйния вёщи; 2. в грам. знач. предлога невзирйя; — conse¬ quences невзирйя на послёдствия. regardless II [ri'gadlis] adv разг, не об¬ ращйя внимйния, не думая; he has done things — он поступйл не думая. regardless of [n'gcudlisav] phr prep неза- вйсимо от, не считйясь, не принимйя во внимйние; — the future не думающий о будущем; — expenses не считйясь с рас- хбдами; — whether we want it or not неза- вйсимо от нйшего желйния; (всё равнб,) хотйм мы бтого йли не хотйм. regatta [n'gaeta] п спорт, регйта, гбнки на пйрусных, гребных или мотбрных су- дйх. regelate ['rizdsaleit] v спец, смерзйться. regelation [xri:d3d'leiJ(a)n] п спец, смер- зйние. regency [zri:d3(a)nsi] n 1. рёгентство; пребывйние у влйсти рёгента или рёгент- ского совёта; 2. рёгентский совёт; 3. терри- тбрия, управлйемая рёгентом или рёгент- ским совётом; 4. (R.) ист. Рёгентство (в Англии 1810—1820 гг., во Франции 1715— 1723 гг.); | — style стиль эпбхи рёгентства. regeneracy [n'd3en(a)rasi] п спец, регене- рйция. regenerate I [n'dsenant] а 1. возрождён¬ ный, обновлённый духбвно; 2. преобразб- ванный, улучшенный; 3. спец, регенерйро- ванный; 4. в грам. знач. сущ. спец, регене- рйрованный продукт, регенерйт. regenerate II [n'dsenareit] v 1. 1) пере- рождйть, (пблностью) обновлйть; воз- рождйть; to ~ a system коренным ббразом изменйть систёму; 2) перерождйться, (пбл¬ ностью) обновляться; возрождйться; his self-respect — d он снбва стал уважйть себй; 2. снбва вызывйть к жйзни; the sun — d the plants под лучйми сблнца растёния бжили; 3. 1) спец, восстанйвливать, регене- рйровать; 2) ж.-д. рекуперйровать. regenerating [n'dsenareitig] а 1. тех. регенерйрующий, регенератйвный; — fur¬ nace метал, регенератйвная печь; 2. радио с обрйтной свйзью. regeneration [ri,djena'rei.f(a)n] n 1. пере- рождёние, пблное обновлёние; возрождё- ние; the — of learning возрождение пауки; 2. 1) спец, восстановлёние, регенерация; 2) ж.-д. рекуперйция; 3. радио обрйтная связь. regenerative [n'dsenarativ] а 1. 1) воз- рождйющий, восстанйвливающий; the great — work велйкая восстановйтельная раббта; 2): — pruning сад. омолйживающая обрёз-- ка; 2. 1) тех. регенератйвный; 2) ж.-д. рекуператйвный; 3. радио с обрйтной свй¬ зью. regenerator [n'dsenareita] п 1. см. regen¬ erate II + -or1 1 и 2; 2. тех. восстановй- тель, регенерйтор. regeneratery [n'd3enarat(a)n] = regener¬ ative. regent I ['ri:ds(a)nt] n 1. 1) рёгент; 2) уст. правйтель; 2. 1) член правлёния (в некото¬ рых американских университетах); 2) ист. магйстр, состойщий мёнее пятй лет в бтом звйнии (в английских университетах). regent II [zri:d3(a)nt] а 1. явлйющийся рёгентом; Queen ~ королёва-рёгентша; 2. редк. прйвящий. regicide ['redgisaid] п 1. цареубййство; 2. 1) царвубййца; 2) (the Regicides) pl ист. судьи, приговорйвшие к смёрти Кйрла I. regime, regime [re(i)'3i:ni] п фр. 1. pe- жйм, строй; occupation — оккупацибн- ный режйм, режйм оккупйции; protector¬ ate — режйм протекторйта; the ancient — а) стйрый режйм, монйрхия во Фрйнции до революции 1789 г.; б) стйрая, ужё не суще¬ ствующая систёма; 2.= regimen 2. regimen ['redsimen] n 1. редк. правлёние, систёма правлёния; режйм; 2. мед. ре¬ жйм, диёта; 3. грам. редк. управлёние; 4. режйм рекй, ледникй и т. п. regiment I [zred3(i)mant] п 1. воен. 1) полк; 2) полк-депб; 3) полк назёмной оборбны аэродрбмов; 2. мйсса, мнбжество; a whole — of starlings стйя скворпбв; 3. уст. прав¬ лёние; систёма правлёния. regiment II ['recfeiment] v 1. воен. 1) фор- мировйть нбвую часть, полк; 2) сводйть в полкй; 2. распределйть по группам, ор-
— 327 — REG ганизбвывать; систематизировать; to — industries of a country планировать соотно¬ шение бтраслей промышленности страны; the materials were ~ ed by the secretary секретарь привёл все материалы в поря¬ док; 3. неодобр. вводить региментЯцию, строгую регламентацию жйзни; унифици¬ ровать, вводить пблное единообразие. regimental [,red3izmentl] а воен, полко¬ вой; — artillery [device] полковЯя артил¬ лерия [эмблёма]; — train полковбй оббз; тыловые подразделёния полка; ~ headquar¬ ters штаб полкЯ; — officer строевбй офи- цёр; — order приказ по полку; — unit отдёльная часть. regimentals [.redgi'mentlz] п употр. с гл. во мн. ч. 1) обмундирование; in full — при полной фбрме; 2) ист. полковая фбрма. regimentation [,red3imen'teij*(a)n] n 1. во¬ ен. 1) формирование нбвой чЯсти, полкЯ; 2) сведёние в полки; 2. распределёние по группам, категбриям и т. п., классифи¬ кация; систематизация; 3. неодобр. реги- ментЯция, стрбгая регламентация жйзни; введение пблного единообразия. regiminal [n'd3imin(a)l] а мед. относя¬ щийся к режйму или диёте. Regina [n'dsaina] п (pl -пае) лат. 1. см. Приложение; 2. царствующая Королё¬ ва; — v. Brown юр. Королёва /корбна/ прбтив БрЯуна; дёло по обвинёнию БрЯуна. Reginae Ln'dsaini:] pl от Regina. reginal [ri'dgainl] а редк. 1. относящийся к Королёве, королёвский, царственный; with а ~ gesture царственным жёстом; 2. стоящий на сторонё Королёвы. region ['ri:d3(a)n] п 1. 1) ббласть, райбн, збна; край, странЯ; the Arctic Region Арк¬ тика, арктйческий райбн; the back ~s кухня; подсббное помещёние; the upper ~s нёбо; the nether /the lower/ ~s ад, преис- пбдняя: the — beyond the grave загрббное цйрство; 2) пространство; the aquatic ~s of the earth вбдные пространства земли; 2. сфёра, ббласть; every — of science каж¬ дая ббласть науки; the — of mythology сфёра /ббласть/ мифолбгии; in the — of а) в сфёре, в ббласти; б) поблизости; 3.1) бкруг, райбн (страны, города); the city was divided into seven —s гброд делился на семь райбнов; 2) воен, бкруг, райбн (дис¬ локации войск); 4. слой (атмосферы и т. п.); in the upper ~s в вёрхних слоЯх атмо- сфёры; 5. анат. пблость; часть тёла; the abdominal — брюшнЯя пблость; 6. мёсто; the — is indicated on the diagram бто мёсто укЯзано /обозначено/ на диаграмме. regional ['ri:d3anl] а 1. 1) областнбй, райбнный; мёстный; — assignment с.-х. районирование; 2) региональный; — pact региональный пакт; 2. анат. полостнбй; регионЯрный. regionalism [Zri:d3(a)nalizm] n 1. делёние на райбны, районйрование; 2. мёстниче- ство. regionalize ['ri:d3(a)nalaiz] v 1) районй- ровать; 2) организбвывать на райбнной, мёстной оенбве. regionary [zri:d3(a)nari] а райбнный, от¬ носящийся к райбну. register I ['redgista] п 1. 1) журнЯл (запи¬ сей), реёстр; метрйческая кнйга; ship’s — мор. судовбй регйстр; а — of births, marriages and deaths кнйга зЯписей Яктов граждЯнского состояния /рождёния, брЯ- ка и смёрти/; parish — прихбдекая кнйга зЯписей Яктов граждЯнского состояния; 2) официальный спйсок, реёстр; бпись; 3) ист. еббрник образцбв судёбных доку- мёнтов; 2. зЯпись; ~ of interment зЯпись о погребёнии; it is worth ~ and preserva¬ tion бто стбит записЯть и сохранйть; 3. ре- гистрЯтор, протоколйст; 4. тех. регйстр; 5. муз. 1) регйстр, группа труб одинЯко- вого тёмбра (в органе); 2) регйстр, учЯсток звукового диапазбна; chest [head] — груд¬ ной [головнбй] регйстр; 6. тех. 1) счётчик; 2) накопйтель; 3) регистрйрующий меха- нйзм, самозапйсывающий приббр; 7. тех. 1) заслбнка, задвйжка; 2) отдушина; 8. по¬ лигр. привбдка; | ~ ton ком. регйстровая тбнна. register II ['red3ista] v 1. 1) регистрй- ровать; вноейть в спйсок; 2) регистрйро- ваться, зарегистрйроваться, отмётиться (тж. to — oneself); to — oneself at a hotel амер. записЯть своё ймя в кнйгу гостёй в го- стйнице; to ~ for service стать на воённый учёт; 3) вноейть своё ймя в спйсок избирЯ- телей (тж. to — oneself on the voting-list); 2. запоминЯть, отмечЯть; to — a name La fact] запбмнить фамйлию [факт]; 3. покЯ- зывать, отмечЯть, регистрйровать (о при¬ боре); the thermometer ~ed 34 °F термб- метр покЯзывал 34° по Фаренгёйту; 4. разг. выражЯть, покЯзывать; her face — ed sur¬ prise на её лицб было напйсано изумлёние; a face that ~s great strength of character лицб, котброе говорйт о большбй ейле харЯктера; 5. 1) сдавЯть багЯж; our lug¬ gage was ~ ed мы сдЯли свой вёщи в ба- гЯж; 2) отправлять письмб заказным; 6. 1) тбчно прилЯживать, подгонЯть; to ~ every part as perfectly as possible тбчно подогнЯть все чЯсти; 2) воен, пристрёли- ваться по репёру; to — fire пристрёливать (орудие); 7. соотвётствовать, подходйть, (тбчно) совпадЯть; the holes — perfectly отвёрстия тбчно совпадЯют; 8. полигр. дёлать привбдку. registered ['redgistad] а 1. зарегистрйро- ванный; — letter заказнбе письмб; — parcel посылка с объявленной цённостью; 2. взЯ- тый на воённый учёт; 3. имёющий родо- слбвную, зарегистрйрованный в охбтничь- ем ббществе (о собаке и т. п.); Ь.фин. имен- нбй; — stock именные цённые бумЯги. registered nurse ['redgistad'nais] дипломй- рованная медицйнская сестрЯ. registering I [zred3ist(a)rig] n 1. 1) реги- стрЯция; 2) постанбвка на воённый учёт; 2. воен, пристрёлка. registering II [zred3ist(a)rig] а регистрй¬ рующий, отменяющий; ~ balloon спец. шар-збнд. register office ['red3ista'ofis] 1. = regis¬ try 1; 2. бюрб нЯйма. registrant ['redsistrant] n амер. 1. лицб, подающее заявлёние о регистрЯции (то¬ варного знака и т. п.); 2. состоящий на во- ённом учёте, военнообязанный; — over age снЯтый с воённого учёта по достижёнии предёльного вбзраста. registrar [,red3is'tra] n 1. чинбвник бюрб зЯписей Яктов граждЯнского состояния; чинбвник-регистрЯтор; 2. архивЯриус; 3. ре- гистраццбнное бюрб; 4. регистрйрующее устрбйство. Registrar-General [,redsis'tra:'бзеп(а)г(э)1] п начЯльник службы регистрЯции Яктов граждЯнского состояния (Великобрита¬ нии). registrary ['redsistrari] редк.= registrar 1 и 2. registration [,red3is'trei.f(0)n] п 1. 1) ре- гистрЯция, регистрйрование; 2) регистрЯ- ция, зЯпись Яктов граждЯнского состоя¬ ния; 3) постанбвка на воённый учёт; 2. (ре- гистрацибнная) зЯпись; 3. показЯние (при¬ бора); Ь. воен, пристрёлка; 5. полигр. при¬ вбдка; | — mark геод. репёр; ~ plate авт. номернбй знак; — certificate воен, припис- нбе свидётельство. registration-office [,red3is'treij(a)n'ofis] n регистрацибнное бюрб. registrer [zred5istra] 1. уст.= registrar 1 и 2; 2.= registrar 4. registry f'red3istn] n 1. 1) регистратура; 2) отдёл зЯписей Яктов граждЯнского со¬ стояния; to be married at a — расписЯться в отдёле зЯписей Яктов граждЯнского состоя¬ ния; 3): servants’ — бюрб поприискЯнию мёста для прислуги; 2. регистрЯция, реги¬ стр йрование; 3. (регистрацибнная) зЯпись; 4. журнЯл зЯписей, реёстр; 5. амер. мор. классификацибнное свидётельство (для су¬ дов заграничного плавания); | — fee оплЯта заказнбго отправлёния. reglement [,regia'mag] пфр. регулйрова- ние. reglet ['reglit] n 1. архит. плбекий поя- ебк; 2. полигр. реглёт. regnal ['regn(a)l] а книжн. относящийся к цЯрствованию королЯ; — year год цЯрст- вования; — day день вступлёния (королЯ) на престбл. regnant ['regnant] а книжн. 1. цЯрствую- щий; Queen R. цЯрствующая Королёва; 2. преобладЯющий, широкб распростра¬ нённый; the ~ fashion распространённая мбда. regolith ['regouliQ] п геол, реголйт. regorge [ri(:)'go:d3] v 1. изрыгЯть; 2. течь обрЯтно. regrassing ['ri/grasig] п с.-х. пересёв трав. regrate1 [n'greit] v ист. 1) скупЯть (особ, продукты) с цёлью продЯжи по бблее выебким цёнам; 2) перепродавЯть по бблее выебким цёнам (особ, продукты). regrate2 [zri:zgreit] v стр. перетирЯть штукатурку, зачищЯть повёрхность (сте¬ ны). regress I [zri:gras] n 1. 1) возвращёние; повтбрный въезд или повтбрное прибытие; free — for ships прЯво повтбрного захбда судбв; 2) обрЯтное, попЯтное движёние; 3) — retrogradation 3; 2. регрёсс, упЯдок; 3. мысленное обращёние к прбшлому, к ис- тбкам; анЯлиз причйны. regress II [n'gres] v 1. двйгаться в об- рЯтном направлёнии; 2. регрессйровать; 3. астр, двйгаться с востбка на зЯпад. regression [п'дге1(э)п] п l.= regress I 3; 2. 1) возвращёние к отправнбй тбчке; 2) возвращёние в прёжнее состояние; 3) вдз- вращёние к бблее рЯнней стЯдии развй- \ тия; 3. астр, движёние с востбка на зЯпад. regressive [ri'gresiv] а 1. регрессйвный; — assimilation фон. регрессйвная ассимиля¬ ция; 2. книжн. дёйствующий в обрЯтном направлёнии. regret I [n'gret] n 1. сожалёние; to hear of smth. with ~ услышать о чём-л. с сожа- лёнием; to my — к моему сожалёнию; 2. 1) раскЯяние, сожалёние; to feel ~s испы¬ тывать раскЯяние; 2) часто pl извинёние; to express — for smth. сожалёть о чём-л.; извинЯться, проейть прощёния за что-л.; please accept my ~s примйте, пожЯлуйста, мой извинёния, я бчень сожалёю (о проис- шёдшем); he sent his ~s он прислЯл свой извинёния. regret II [ri'gret] v I. сожалёть(о чём-л.); I — to say к сожалёнию, дблжен сказЯть; 2. раскЯиваться, сожалёть; to — to have done smth. раскЯиваться в какбм-л. по¬ ступке. regretful [ri 'gretf(u)l ] a 1. пблный сожа- лёния, опечЯленный; — of smth. тоскуя /сожалёя/ о чём-л.; 2. раскЯивающийся. regrettable [ri'gretabl] а прискбрбный, печЯльный; — attitude непрЯвильное /за¬ служивающее порицЯния/ отношёние; от- ношёние, достбйное сожалёния; а — attend¬ ance чрезвычЯйно плохЯя посещЯемость, мЯлое колйчество присутствующих. regrinding [zri:zgraindig] п 1. тех. пере- затбчка (инструмента); 2. тех. притйрка; 3. горн, вторйчное измельчёние. regroup [zri:'gru:p] v перегруппирбвывать, • производйть перегруппирбвку. regrouping [zri:zgru:pig] п перегруппи- рбвка. regrowth [ri(:)zgrou0] п лес. подрбст, подгбн. regula ['regjula] = reglet 1. regulable ['regjulabl] а регулйруемый. regular I ['regjula] n 1. обыкн. pl регу¬ лярные войскЯ; 2. монЯх; ~s and seculars чёрное и бёлое духовёнство; 3. разг. 1) по¬ стоянный посетйтель или клиёнт; завсег- дЯтай; 2) постоянный раббчий, сотрудник и т. п.; 4. амер. разг, человёк, ведущий раз- мёренный ббраз жйзни; 5. амер. разг. преданный сторбнник (какой-л. партии). regular II ['regjula] а 1. прЯвильный, раз- мёренный, нормЯльный; регулярный; ~ attendance регулярное посещёние; ~ pulse прЯвильный пульс; ~ footsteps размерен¬ ные шагй; — work равномёрная раббта [см. тж. Ь, 1)]; to be as — as clock-work быть тбчным как часы; ~ life прЯвильный ббраз жйзни; — habits размёренная жизнь, привычка дёлать всё в определённое врёмя; to come at — hours приходйть в однб и то
— 328 — MEG же врёмя; to keep — hours, to be a — per¬ son вестй раэмёренный /правильный/ ббраз жйзни; 2. правильный, красивый; — fea¬ tures правильные чертй лицй; — figure хорошая фигура; 3. 1) обычный, привыч¬ ный; my — time to go to bed врёмя, когдй я обычно ложась спать; he sat in his ~ place он сидёл на своём обычном мёсте; 2) нор¬ мальный, соотвётствующий нбрме; — plant¬ ing с.-х. посёв согласно устанбвленному севооборбту; 3) (находящийся) в соотвётст- вии с этикётом, с устанбвленным порйдком или прйнятой фбрмой; официальный; —- expression надлежащее выражёние; to speak without а — introduction заговорйть, не бу¬ дучи официально представленным; to make — легализовать (своё положение и т. п.); procedure that is not — процедура, не со- отвётствующая устанбвленной фбрме; 4. 1) постойнный; — work постойнная раббта [cjh. тж. 1]; he has no — work у негб нет постойнной раббты; — employ постойнное занйтие; — staff основнбй штат; — customer завсегдатай, постойнный /регулйрный/ по- сетйтель или клиёнт; — travellers пассажй- ры с проездными билётами; — agent штат¬ ный агёнт; — lecturer штатный преподавй- тель; 2) воен, регулйрный, кадровый; — army регулйрная /кадровая/ йрмия; — of¬ ficer кйдровый офицёр; — troops кадровые войскй; — unit кадровая часть /-ое подраз- делёние/; 5. квалифицированный, профес¬ сиональный; — cook квалифицированный пбвар; 6. эмоц.-усил. настоящий, с^щий; it was а — flood бто был настоящий потбп; а — hero настойщий гербй; а — set-to! вот бто дрйка!; we had а — clean-up у нас былй, генеральная уббрка; а — rascal канйлья; 2) амер. разг, прийтный, мйлый, слйвный; а — guy /fellow/ слйвный пйрень; 7. амер, разг, вгёрный, прёданный (какой-л. партии); 8. монашеский; the — clergy чёрное духо- вёнство; 9. мат. Правильный; — polygon [pyramid] правильный многоугбльник 1-ая пирамида]; 10. грам. правильный; 11. бот. радийльно-симметрйчный; — flower цве- тбк с симметрйчным расположёнием час¬ тёй; 12. в грам. знач. нареч. 1) правильно, нормально, размёренно; регулйрно; it happens — бто происхбдит регулйрно; Ё) эмоц.-усил.: he is — angry он здброво 1рердйт; I’m — jolly мне ужйсно вёсело. regularity [,reg ju'laenti] п правильность unp. [cat. regular II]; with unfailing — бчень регулйрно, не пропуская ни одногб рйза, случая и т. п. regularize Pregjularaiz] v упорядочивать; to ~ the proceedings упорйдочивать судо- произвбдство. regularly Pregulali] adv 1. правильно, размёренно; 2. 1) регулйрно, чёрез одина¬ ковые промежутки; 2) симметрйчно; 3. юр. в соответствии с трёбованием прйва. regulate ['regjuleit] v 1. регулировать, упорйдочивать, контролйровать; to — the traffic регулировать уличное движёние; to — one’s conduct контролйровать свой дёйствия /свой поступки/; 2. выверйть; регулйровать; to — a clock выверйть часы; to — heat регулировать температуру. regulating ['fegjuleitig] а регулйрующий; ~ station а) ж.-д. распорядительная стан¬ ция; б) воен, глйвный пункт регулирова¬ ния. regulation [/regjuzleij’(a)n] п 1. регулиро¬ вание, упорйдочение; — of affairs упорйдо- чение дел; 2. выверка; соразмерёние; 3. 1) pl прйвила, устйв; инструкция; customs — s тамбженные инструкции; hospital ~s боль¬ ничный распорйдок; road — s прйвила улич¬ ного движёния; safety ~s прйвила без¬ опасности; internal ~s прйвила внутреннего распорйдка; financial — s финйнсовый рег¬ ламент (ООН); contrary to /against/ ~s прбтив прйвил; в нарушёние прйвил; to bring under — s регламентировать; 2) pl дип. административные положёния (дого¬ вора); 3) постановлёние, распоряжёние; предписание; 4. в гром. знач. прил. 1) уста- нбвленный, предписанный; устанбвленного образцй; — dress официйльный костюм; — distance воен, устйвная дистйнция; to exceed the — speed превышйть устанбв- ленную скбрость; of the — size полбженного размёра; 2): — lights огнй светофбра; 3) обычный, нормйльный. regulative ['regjulativ] а филос. регуля¬ тивный. regulator ['regjuleita] n 1. см. regulate + -or1 1; 2. регулирбвщик; 3. тех. 1) регу- лйтор; 2) стабилизйтор; 3) реостйт; 4. горн. вентиляпибнная задвйжка или дверь. reguli L'regjulai] pl от regulus. regulus ['regjulasj n (pl тж. -li) метал. 1) королёк; 2) штейн. regurgitant [ri'gadjitant] а спец, отрйги- вающий, срыгивающий; характеризующий¬ ся отрыжкой. regurgitate [п 'gadsiteit] v спец. 1. 1) хлы¬ нуть обрйтно; 2) извергйть; 2. отрыгивать, срыгивать. regurgitation [n/ga:d3izteij’(a)n] п спец. 1. отрыгивание, срыгивание, отрыжка; 2. мед. обрйтный ток крбви. rehab ['riihaeb] п мед. проф. см. rehabili¬ tation 3; | — specialists специалисты по трудотерапии или восстановлёнию работо- спосббности. rehabilitate [,ri:(h)a'biliteit] v 1. 1) реа¬ билитировать, восстанйвливать в правйх; 2) реабилитировать, восстанйвливать дбб¬ рое ймя; 2. восстанйвливать; ремонтиро¬ вать; реконструировать; 3. восстанйвли¬ вать работоспосббность; 4. амер, исправ- лйть, перевоспитывать (преступника). rehabilitation [zri:(h)a/biirteiJ(a)n] п 1. 1) реабилитйция, восстановлёние в правйх; 2) реабилитйция, восстановлёние дбброго ймени; 2. восстановлёние; рембнт; рекон¬ струкция; 3. восстановлёние работоспосбб- ности. rehandling [zri:zh3endlio] п спец. 1) пере¬ грузка, перераббтка грузов; 2) переббрка фруктов и т. п.; 3) перелопйчивание, пере- кйдка. rehash I [zri:zhae,T] п перефразирование, перефразирбвка. rehash II ['rfc'haej] v перефразировать; to — the old arguments преподнести стйрые аргумёнты под нбвым сбусом, по-нбвому сформулйровать стйрые дбводы. rehear [zri:zhia] v юр. вторично расслёдо- вать дёло; вторично слушать дёло (в суде). rehearing [zri:'hiarig] п юр. вторйчное расслёдование; вторйчное слушание дёла (в суде). rehearsal [nzha:s(a)l] п 1. репетйция; dress — генерйльная репетйция; 2. повто- рёние, перечислёние; — of the tragedy повторёние той же трагёдии; — of old griev¬ ances повторёние всё тех же стйрых жйлоб. rehearse [rizha:s] v 1. репетировать; 2. по¬ вторить, перечислить; 3. декламировать; 4. редк. перескйзывать (длйнно и нудно). reheat [zrfczhi:t] v тех. повтбрно нагре' вйть; подогревйть. reneater [zri:zhi:ta] п тех. подогревйтель. reheating [zri:zhi:tig] п тех. повтбрный нагрёв, бтжиг. rehouse [zri:zhauz] и 1) переселйть в нбвые домй; 2) переселйться в нбвые домй. rehousing [zri:zhauznj] п переселёние в нбвые домй; обеспёчение нбвым жильём; | — problem проблёма обеспёчения обитй- телей трущбб нбвым жильём. rei [zri:ai] pl от reus. Reich [raik] n нем. рейх, гермйнское госудйрство; Third — «трётья импёрия», гйтлеровский рейх. Reichstag ['raikstcrg] п нем. рейхстйг. Reichswehr Praiksvea] п нем. рейхсвёр. reify [zri:ifai] v 1) книжн. представлйть как нёчто материйльное; 2) филос. овещест- влйть. reign I [rein] п 1. цйрствование; in the — of Queen Victoria в цйрствование Коро¬ лёвы Виктбрии; 2. власть; госпбдство; un¬ der the — of под влйстью; the — of law власть закбна; 3. редк. цйрство; the vege¬ table [the mineral] — цйрство растёний [минерйлов]. reign II [rein] v 1. цйрствовать; 2. ца- рйть, госпбдствовать; silence ~ed supreme царйла мёртвая тишинй. reigning ['reinig] а 1. цйрствующий; the — dynasty цйрствующая динйстия /-ий дом/; 2. госпбдствующий, глйвный; the — feature глйвная осббенность; the — beauty пёрвая красйвица. reimburse Lrkim'bas] v возмещйть, по- крывйть, оплйчивать, рамбусцйровать; воз- вращйть (сумму). reimbursement [,ri:im'bssmant] п возме- щёние, оплйта, покрытие; возвращёние (суммы). reim-kennar [zraimykena] п редк. закли- нйтель. reimport I [zri:zimpa:t] = reimportation. reimport II [zri:imzpo:t] v ком. реимпор¬ тировать. reimportation [zri:impo:zteiJ*(a)n] n ком. 1. реимпорт; 2. реимпортируемый товйр. reimpression [zri:imzpreJ(a)n] n полигр. стереотипное издйние. reimprison [zri:imzpnzn] v юр. вторично брать под стрйжу или заключйть в тюрьму. reimprisonment [zri:imzpnznmant] п юр. вторйчное, повтбрное заключёние в тюрь¬ му. rein1 I [rein] n 1. часто pl 1) пбвод, вож- жй; вбжжи; a pair of ~s вбжжи; to draw — а) натянуть повбдья; остановить лбшадь; б) перен. умёныпить расхбды, нагрузку и т. п.; сократиться; if you don’t draw ~ a bit you’ll have a break-down ёсли вы бу¬ дете стблько раббтать, вы не выдержите: в) перен. прекратить /остйвить/ попытки; to give a horse free — /the ~s/ отпустить повбдья, отдйть пбвод; 2) перен. уздй, сдёр- живающее срёдство; контрбль; the -s of government бразды правлёния; to assume [to drop] the — s of government взять [вы¬ пустить из рук] бразды правлёния;*to hold the ~s повелевйть; his wife holds the — s = он под башмакбм у своёй жены; with а loose /slack/ —, with — s slack мйгко, без дблжной стрбгости; a tight — стрбгая дис¬ циплина; to keep a tight — on smb. дер- жйть в уздё /стрбго контролйровать/ когб-л.; to give — /the —s/ to one’s imagi¬ nation [to one’s passions] дать вблю вооб- ражёнию [страстйм]; he gave the —s to his anger он дал вблю своему гнёву; 2. тех. рукойть (клещей и т. п.). rein1 II [rein] v 1. 1) прйвить, управлять вожжйми; натйгивать вбжжи; 2) слушать¬ ся вожжёй (о лошади); the horse ~s well лбшадь послушна вожжйм; 2. сдёрживать, держйть в уздё; управлйть; 3. (from) амер. огорйживать от скотй (тж. — up); а — back см. — in 1) и 2); — in, — up 1) остановить, осадйть (лошадь); 2) остано¬ виться (тж. перен.); 3) обуздывать, сдёр¬ живать. , rein2 [rein] редк. — reindeer. reincarnate I ['rkin'kccnit] а перевопло¬ щённый. reincarnate II [zri:zinka:neit] v перевопло- щйть, воплощйть вновь. reincarnation ['rkinkcc'neiKeJn] n nepe- воплощёние. reindeer ['reindia] n зоол. сёверный олёнь (Rangifer tarandus); | — race гбнки на олёнях. reindeer lichen [zreindiazlaiken] = rein¬ deer moss. reindeer moss Preindia'mos] бот. олёний мох, ягель (Cladonia rangiferina). reine-claude [zrainzklo:d] n бот. ренклбд (Prunus domestica var. cereola). reinforce [,ri:inzf3:s] v 1. 1) усиливать, укреплйть; to troops at the front посы- лйть пополнёние на фронт; 2) подкреплять; he — d his promise by his word of honour он не прбсто обещйл, а дал чёстное слбво; 2. 1) стр. армйровать (бетон); 2) тех. придавйть жёсткость: 3. редк. получйть подкреплёние. reinforced [,ri:mzfo:st] а 1. воен, усилен¬ ный, получивший пополнёние или под¬ креплёние; — combat team усиленная бое- вйя группа; 2. 1) стр. армированный (о бе¬ тоне); 2) тех. с повышенной прбчностью, жёсткостью. reinforced concrete [,ri:inzf3:stzkonkri:t] стр. железобетбн.
— 329 — REI reinforcement [zri:in'fa:smant] n 1. 1) уси- лёние, укрепление; 2) часто pl воен, уси- лёние, подкреплёние; пополнёние; 2. стр. 1) армирование; 2) арматура; | — bar стр. стёржень арматуры. reinforcing [zri:in'fo:sig] а усйливающий, укрепляющий; — rib ребрб жёсткости. reinless ['reinlis] а 1. 1) без вожжёй, без повбдьев; а — rider всйдник, скачу¬ щий без повбдьев; 2) перен. без контроля, без узды; — speed отчаянная скбрость; 2. необузданный, несдёржанный. reins [reinz] n pl уст. 1. пбчки; 2. чрёсла, поясница. reinstate ['ri:in'steit] v 1. восстанавли¬ вать в правах или в прёжнем положёнии; to ~ smb. in possessions восстановйть когб-л. в правах владёния; to ~ smb. in his former office восстановйть когб-л. в прё- жней должности; 2. восстанавливать, при¬ водйть в порядок; the wall-paper . was ~d where the book-case formerly stood там, где рбныпе стойл кнйжный шкаф, переклёили обби; 3. поправлять, восста¬ навливать здорбвье. reinstatement ['rrin'steitmant] n 1. вос- становлёние в правах или в прёжнем положёнии; 2. восстановлёние, приведёние в порядок. reinsurance ['ri:in'J’uar(a)ns] п страх. перестрахование, вторйчная страхбвка, возобновлённая страхбвка. reinsure ['rrin'/ua] v страх, перестрахб- вывать, вторйчно страховать, возобнов¬ лять страхбвку. reintegrate ['rk'intigreit] v 1. мат. вто¬ рйчно интегрйровать; 2. юр. вторйчно приобретать гражданство в том же госу¬ дарстве. reinvest ['rr.in'vestJ v 1. ж. енбва поме¬ щйть, енбва вклбдывать (капитал)-, енбва инвестйровать; 2. восстанавливать в пра¬ вах; he was — ed with authority ему были возвращены полномбчия /правй/; 3. вновь снабдить одёждой; officers were ~ed with new uniforms офицёрам выдали нбвое об¬ мундирование. reinvestigate ['rfcin'vestigeit] v юр. енбва расслёдовать (дело). reinvestigation ['ri:inzvesti'geij*(a)n] п юр. нбвое расслёдование (дела). reinvestment ['rkin'vestmant] п эк. 1) по- втбрное инвестйрование; 2) нбвые инвестй- ции. reis [reis] п (pl без измен.) араб. 1. капи¬ тан; 2. губернатор; начальник. Reisner ['raisna] п иск. вид маркетрй. reissue I ['rfc'isju:] n 1. переиздание, нб¬ вое тиснёние (с прежнего набора)’, 2. повтбр- ный выпуск фйльма; to be on the — быть енбва выпущенным на экрйн. reissue II ['ri:'isju:] v 1. переиздавать; 2. повтбрно выпускать фильм на экрбн. reiter ['raita] п нем. ист. рёйтар. reiterant [ri(:)'iterant] а повторяющий, reiterate I [ri(:)'itont] = reiterated, reiterate II [ri(:)'itareit] v повторять; дёлать енбва и енбва; the knocking was — d стук повторйлся; he ~d the point of the previous speaker он ничегб не прибЯвил к выступлёнию предыдущего орЯтора. reiterated [ri(:)'itareitid] а повторённый. reiteration [ri(:),ita'reiJ(a)n] n повторё- ние; it needs no s- нет надобности повто¬ рять бто. ‘ reiterative I [ri(:)'it(a)rativ] п стил. по- втбр. reiterative II [ri(:)'it(a)rativ] а повторяю¬ щийся; характеризующийся повтбрами. reive [ri:v] = reave1. reiver ['ri:va] = reaver. reject I ['rirdgekt] n 1. прйзнанный не¬ гб дным, особ, к воённой службе; 2. брак, бракбванное издёлие. reject II [n'dgekt] v 1. 1) отвергать, от¬ клонять; to — an offer отклонйть предложё¬ ние, отказаться от предложёния; to ~ а suitor отказЯть жениху; to — a bill in Parliament отклонйть законопроёкт в пар¬ ламенте; to — the authenticity of a fact отрицать пбдлинность фЯкта; 2) не при¬ нимать, не признавЯть; to — a doctrine отвергать какбе-л. учёние; 2. браковать, отбрасывать; списывать за негбдностью; to — a product забраковать издёлие; 3. из¬ вергать, изрыгЯть. rejectamenta [nzd3ekta'menta] п pl лат. 1. отбрбсы; 2. вбдоросли, выброшенные на бёрег мбря; 3. экскремёнты. rejectee [,ridsek'ti:J п воен, прйзнанный негбдным к воённой службе. rejection [n'd3ekj*(a)n] п 1. отклонёние, неприятие; откЯз; the — of the bill откло¬ нёние законопроёкта»; 2. 1) pl брак, отхбды; 2) спец, отсортирбвка; бракбвка; 3. pl экс¬ кремёнты; 4. мед. отторжёние; — of new organs отторжёние нбвых брганов. rejector [n'dsekta] n 1. см. reject II -4- -or1 1 и 2; 2. тех. отражатель; 3. эл. заграждаю¬ щий фильтр. reject phenomena [n'dsektfi'nomma] мед. реакция отторжёния (вследствие биологи¬ ческой несовместимости). rejoice [n'dsois] v 1) рЯдовать; a letter from you ~d my heart вЯше письмб менй бчень обрйдовало; 2) (часто in, at) радо¬ ваться; to — at the good news рЯдоваться дббрым вестйм; he ~s in the name of Ned шутл. егб зов^т Нед. rejoicing [ri'd^oisig] n 1) весёлье, ра¬ дость; 2) празднование, праздник. rejoicing-fire [ri'dsoisig'faia], n празд¬ ничный костёр. re-join ['rk'dsoin] v 1. 1) присоединять, (вновь) соединять; the broken pieces were — edand glued разбйтые куебчки составили и склёили; an epilogue was — ed to the book к кнйге прибавили эпилбг; 2) (вновь) при¬ соединяться, примыкЯть; I’ll — you at the station я присоединись к вам на стЯнции; to — one’s unit воен, вернуться в свою часть; 2. воен, поступйть на сверхсрбчную службу. rejoin [n'dsoin] v 1) юр. подавЯть вто- рйчное возражение (об ответчике); 2) от¬ вечать, возражать. rejoinder [ri'dsomda] n 1) юр. вторйчное возражёние отвётчика; 2) отвёт, возражё- ние; no — was possible возражать было невозмбжно; in — в отвёт; in ~ to your note в отвёт на вЯшу запйску. rejuvenate [n'dguivmeit] v омолаживать, производйть омоложёние; восстанавливать ейлы и т. п. rejuvenation [n,d3u:vi'neTj(a)n] п 1. омо¬ лаживание, омоложёние; восстановлёние (сил и т. п.); 2. 1) геол, омоложёние, вступ- лёние в нбвый цикл эрбзии; 2) хим.: — of crystals перекристаллизация; 3. радио восстановлёние эмиссибнной спосббности. rejuvenator [n'd3u:vineita] n 1. см. reju¬ venate + -or1 1 и 2; 2. книжн. обновйтель, восстановйтель; 3. с.-х. обновйтель дер- нйны, скарификатор. rejuvenesce [,ri:d3u:vi'nes] v книжн. 1) омолаживать; 2) омолаживаться. rejuvenescence [,ri:d3u:vi'nesns] п 1. книжн. омолаживание; восстановлёние (сил и т.п.); 2. биол. образбвывание клёток; формирование нбвых ткЯней. rejuvenescent [,ri:d3u:vi'nesnt] а книжн. 1. молодёющий; 2. придающий жйзненные ейлы; the waters are ~ бти вбды дёйствуют укрепляюще. rejuvenize [n'd3u:vinaiz] = rejuvenate. rekindle ['rk'kindl] v 1) вновь зажёчь или разжёчь; to — a fire разжёчь огбнь; to — hopes зажёчь нбвые надёжды; 2) вновь разгорёться. rei [rei] п эл. рэл (единица магнитного сопротивления). re-laid ['ri:'leid] past и р.р. от re-lay. relaid ['rk'leid] past и р.р. от relay II. relapse I [ri'laeps] n 1) повторёние; a — of old errors повторёние стЯрых ошйбок; there was a — of silence енбва воцарйлась тишинй; 2) мед. рецидйв, возврйт болёзни. relapse II [ri'laeps] v 1. 1) енбва впадйть в какбе-л. состояние; to — into silence енбва замолчйть; 2) брйться за стйрое, вновь предавйться чему-л.; to — into crime енбва встать на путь преступлёний; 3) енбва заболевйть; 2. енбва пйдать в ценё (о цен¬ ных бумагах). relapsing fever [ri 'laepsig 'fi:va] мед. возврйтный тиф. relate I [ri'leit] n лог. член отношёния. relate II [ri'leit] v 1. расскйзывать; to ~ a story рассказйть истбрию; he — d his' adventures to us он рассказйл нам о свойх приключёниях; 2. устанйвливать связь или отношение; to — theory and practice связйть тебрию с прйктикой; it is difficult to — these phenomena to /with/ each other трудно установйть связь мёжду бтими дву¬ мя явлёниями; 3. относйться, имёть от- ношёние; he notices nothing but what ~s to himself он обращйет внимйние лишь на то, что касйется непосрёдственно егб; 4. pass быть связанным, состоять в родствё. related [ri'leitid] а 1. связанный; ~ phe¬ nomena связанные мёжду соббй явлёния; 2. рбдетвенный, связанный родствбм; — by marriage рбдетвенники по мужу или по женё; а ~ organization рбдетвенная ор- ганизйция. relation [п'leiДэ)п] п 1. 1) повествовй- ние, изложёние; the — of one’s adventures расскйз о свойх приключёниях; I didn’t like his — мне не понрйвилось, как он бто рассказйл [cjh. тж. 2)]; 2) расскйз, описЯ- ние, истбрия; I did not like his — мне не понрйвился егб расскйз [слс тж. 1)]; 2. от- ношёние, связь, завйсимость; ~ of forces соотношёние сил; the — between weather and crops завйсимость урожйя от погбды; to bear no ~ to smth. не имёть никакбго отношёния к чему-л.; to bear not much ~ to smth. иметь весьмй отдалённое отношё- ние к чему-л.; be out of (all) — to не имёть никакбго отношёния к; to have — to smth. имёть связь с чем-л., относйться к чему-л.; to make — to smth. ссылйться на что-л.; in /with/ ~ to что касйется; отноейтельно; 3. обыкн. pl отношёния; strained —s натя¬ нутые отношёния; to entertain friendly — s with smb. поддёрживать с кем-л. друже¬ ские отношёния; ~s of production полит.- -эк. произвбдетвенные отношёния; interna¬ tional — s междунарбдные отношёния; for¬ eign — s внёшние сношёния; good neighbour¬ ly ~s добрососёдские отношёния; diplomatic ~s дипломатйческие отношёния; to enter into diplomatic ~s вступйть в дипломатй¬ ческие отношёния; to break off diplomatic — s порвйть дипломатйческие отношёния; 4. рбдетвенник; рбдетвенница; near [dis¬ tant] — блйзкий [дйльний] рбдетвенник; he is no — to me он мне не рбдетвенник; — on the mother’s side рбдетвенник co сто¬ роны мйтери; ~ by marriage рбдетвенник по мужу или по женё; 5. юр. представлёние информйции, заявлёние в суд; 6. редк. род- ствб; 7. геол, услбвия залегйния. relational [п'leiJani] а 1. отноейтельный; соотвётственный; — nature of space отно¬ ейтельный харйктер прострйнства; 2. рбд¬ етвенный; — duties обязанности рбдетвен- ника; 3. грам. относительный. relationship [rrieij(0)nj*ip] п 1. 1) род- ствб, рбдетвенные отношёния; свойствб; 2) юр. крбвное родствб; 2. отношёние, взаимоотношёние, связь. relatival [zrela'taiv(a)l] а обыкн. грам. отноейтельный. relative I ['relativ] п 1. рбдетвенник; рбд¬ етвенница; 2. = relative pronoun [ели rela¬ tive II 6]. relative II ['relativ] ,а 1. отноейтельный, соотносительный; — position взаймное /от¬ носительное/ положёние; — density физ. отноейтельная плбтность; 2. 1) услбвный, отноейтельный; beauty is — красотй — понятие отноейтельное; 2) сравнйтельный; he did it with ~ coolness он сдёлал бто срав- нйтельно спокбйно; what are the — mer¬ its of the two candidates? сравнйте достб- инства бтих двух кандидйтов; 3. соотвёт¬ ственный; supply must be — to demand предложёние должнб соотвётствовать спрб- су; 4. относящийся (к чему-л.), касйющийся (чего-л.); a letter — to this matter письмб, касйющееся бтого дёла; I write to you — to my health я пишу по пбводу состояния моегб здорбвья; 5. связанный, взаимосвя¬ занный; the — responsibilities взаймные
— 330 — REL обязанности; 6. гром, относительный; — pronoun относительное местоимёние; 7. муз.: ~ keys параллёльные тональности. relatively ['relativli] adv относительно, сравнительно; довбльно; а — useful con¬ traption довбльно полёзное цриспособлё- ние; 0 — speaking в ббщем, собственно говоря; the matter is unimportant, ~ speaking вообщё-то, дёло не столь важное. relativism t'relativizm] п филос. реляти¬ визм; относительность. relativistic [,relati 'vistik ] a 1. филос. релятивистский; относительный; 2.: — elec¬ tron физ. релятивистский электрбн. relativity [, rela'tiviti] п 1. относитель¬ ность; 2. физ. тебрия относительности. relator [n'leita] n 1. см. relate Д + -or1 1; 2. рассказчик; 3. юр. лицб, представляю¬ щее информацию в суд; заявитель. relax [n'laeks] v 1. 1) расслаблять, ослаб¬ лять; разжимать; — your hand не напря¬ гайте руку; to ~ one’s hold ослйбить хват¬ ку, отпустить; — your features не хмурь¬ тесь; 2) расслабляться, ослаблЯться; раз¬ жиматься; his muscles — ed егб мышцы рас¬ слабились; his face — ed into a smile егб лицб расплылбсь в улыбке; 2. 1) ослаблять, уменьшать (напряжение и т. n.); to — one’s efforts умёньшить /ослабить/ свой усйлия; to ~ international tension ослабить /смяг¬ чить/ междунарбдную напряжённость; 2) уменьшаться, спадать (о напряжении и т. п.); the cold is — ing морбз слабёет; 3. 1) отдыхать; дёлать передышку; to — for an hour отдохнуть часбк; 2) дать бтдых; I read it to — my mind я читйю бто для бтдыха; 4.1) смягчйть, дёлать мёнее стрб- гим; to — discipline ослйбить дисциплину; she — ed her tone of severity тон её стал не таким сурбвым; 2) смягчаться, дёлаться мёнее стрбгим, сурбвым; he ~ed он стал не таким сурбвым, он смягчился /оттйял/; 3) дёлаться мёнее церемонным; she — ed towards him as they walked во врёмя про¬ гулки онй стйла держйться с ним прбще; 5. ист. передавать преступников, осуж¬ дённых инквизицией, свётским властям для кйзни; 0 to — the bowels очистить кишёчник. relaxant I In'laeksant] п мед. слабйтель- *ное (срёдство). relaxant II [ri'laeksajit] а мед. послабляю¬ щий, слабйтельный. . relaxation [,ri:laek'sei,f(0)n] n 1. расслаб- лёние, ослаблёние; ~ of muscles расслаб- лёние мышц; 2. уменыпёние (напряжения и т. п.), спад; — of tension ослаблёние /уменьшение, смягчёние/ напряжённости; 3. бтдых; передышка; развлечёние; — after the day’s toil бтдых пбсле дня раббты; this occupation is а — for my mind за бтим за¬ нятием отдыхаешь; to seek — in books ис¬ кать бтдыха в чтёнии; to take some — сдёлать передышку, отдохнуть; 4. смягчё¬ ние; the — of discipline ослаблёние дисци¬ плины; the — of the royal authority умень- шёние королёвской влйсти; 5. юр. частич¬ ное или пблное освобождёние (от штрафа, налога и т. п.); 6. спец, релаксйция. relaxative [n'laeksativ] а редк. 1) ослаб¬ ляющий; 2) послабляющий. relaxing I [n'laeksig] n 1. расслаблёние и пр. [сл. relax]; 2. шахм. развязывание. relaxing II [ri'laeksig] а смягчающий, расслабляющий; — climate климат, дёй- ствующий расслабляюще. re-lay ['ri:'lei] v (re-laid) снбва класть, перекладывать; the carpet was re-laid а) ко¬ вёр расстелили на другбм мёсте; б) снбва положили /расстелили/ ковёр. relay I [n'lei,'ri:lei] n 1. 1) смёна, особ. лошадёй; 2) почтбвая стЯнция; I rode to the next (post) — я поёхал до слёдующей почтбвой стйнции; 3) воен. ист. пост лету¬ чей пбчты; 2. смёна; to work in /Ьу/ — s раббтать посмённо; 3. спорт. 1) эстафёта; medley — смётанная эстафёта; one-way ~ простЯя эстафёта; 2) этЯп эстафётного бёга или заплйва; 4. тех. релё, переключЯтель; 5. тех. серводвигатель; 6. тех. запаснбй агрегЯт; | — system систёма смённой рабб¬ ты (на предприятиях): — detonator воен. промежуточный детонЯтор; — point пере¬ валочный пункт. relay II ['rfc'lei] v (relaid) 1. 1) сменйть, особ, лошадёй; they were relaid every ten minutes их сменяли кЯждые дёсять минут; 2) сменяться; 2. передавЯть по этЯпам; 3. эл; передавЯть, транслировать. relay baton ['ri:lei'b3et(a)n] спорт, эста- фётная пЯлочка. re-laying ['rfc'leinj] п переклЯдка (пути и т. n.); — of rails смёна рёльсов. relaying ['rk'leng] п 1) эл. релёйная за¬ щйта; 2) радио релёйная трансляция. relay-race [ 'ri:lei 'reis] п спорт, эстафёт- ный бег; эстафётные гбнки. relay runner ['гНеГгдпэ] учЯстник эста- фёты. relay station ['ri:lersteij(a)n] радио ре- трансляцибнная стЯнция. release I [ri'li:s] n 1. освобождёние, вы- свобождёние; 2. 1) освобождёние (из заклю¬ чения): — on bail освобождёние под залог; 2) докумёнт об освобождёнии; 3. избавлё- ние; освобождёние; облегчёние; а ~ from care [from pain] избавлёние от заббт [от ббли]; to grant а — from debt освободить от уплЯты дблга; 4. юр. 1) докумёнт об осво¬ бождёнии от обязЯтельств; 2) откЯз (от права): 3) расписка в передЯче прЯва или имущества; 5. воен, увольнёние, демоби- лизЯция; — from active duty увольнёние с действительной службы; 6. тех. 1) осво¬ бождёние (пружины и т. п.): размыкЯние, разъединёние; 2) механизм выключёния, размыкЯния, разжимЯния; 7. 1) сбрЯсыва- ние (авиабомбы): 2) сброс (ступени ракеты): 8. 1) выпуск нбвой продукции; the — of a new саг выпуск нбвой модёли автомобиля; 2) нбвый товЯр; I have not seen this record, it is a recent — я ещё не вйдел бтой пла- стйнки, бто послёдний выпуск; 9. 1) вы¬ пуск фйльма (на экран: тж. — of a film); 2) (нбвый) фильм; фильм, тблько что выпу¬ щенный на экрЯн; the recent ~s of Holly¬ wood послёдние фйльмы Голливуда; 10. 1) разрешёние на публикЯцию (книги, речи и т.п.) или на демонстрацию (филь¬ ма): for — для публикЯции; 2) опублико- вЯние; a fixed date for — устанбвленный день публикЯции; 11. физ. испускЯние; утёчка; electron — испускЯние электрбнов; nuclear — утёчка радиоактивных продук¬ тов; | — gear а) .воен. бомбосбрЯсыватель; б) тех. механизм расцеплёния; — line воен. рубёж бомбометЯния. release II [n'lfcs] v 1. 1) освобождЯть, вы- свобождЯть; she tried to — her hand онй попытйлась высвободить (свою) руку; 2) от- пускйть; выпускйть; to — one’s hold а) от¬ пустить; выпустить из рук; б) перен. утрй- тить власть (над чем-л.): ,2. освобождать (из заключения): выпускйть на вблю; to — a bird выпустить птйцу из клётки; to — а prisoner выпустить заключённого из тюрь¬ мы; to — on bail выпустить из тюрьмы под залог; to — smb. from bondage а) осво¬ бодить когб-л. из невбли; б) освободить когб-л. от (крепостнбй) зависимости; 3. из¬ бавлять; освобождйть (от обязательств и т. п.): to — from саге избйвить от заббт; to — from pain облегчйть боль; to — smb. from his promise освободить когб-л. от дйн- ного им обещйния /слбва/; to — from debt [from a fine] освободить от уплйты дблга [от штрйфа]; 4. юр. откйзываться (от права): передавйть другбму (имущество): 5. воен, увольнять, демобилизовать; 6. 1) спец, отпускйть, спускйть; to — the brake отпустить тбрмоз; to — the trigger of a gun спустить курбк; to — an arrow from a bow пустйть стрелу из лука; 2) спорт, выпускйть (диск): 3) спорт, отпу¬ скйть (шест): 4) раскрывйть (парашют): 5) тех. разобщйть, расцеплять; 7. сбрйсы- вать (авиабомбу): 8. выпускйть на экрйн; 9. разрешйть публикйцию (книги, речи и т.п.) или демонстрйцию (фильма): the speech was — d to the press речь былй раз- решенй к опубликовйнию в газётах; 10. вы¬ пускйть нбвую продукцию; the latest model — d послёдняя (выпущенная) модёль; 11. с.-х. вводйть в культуру, вводйть в произ¬ вбдство; районировать (чаще о сорте). released [rr'li:st] а 1. освобождённый, от¬ пущенный; 2. увбленный с воённой службы. releasee [,ri(:)li:'si:] n юр. лицб, в пбльзу котброго имёет мёсто откйз от какйх-л. прав. releasement [n'lizsmant] п освобождёние и пр. [сти. release II]. releaser [ri'lizsa] n 1. см. release II + -er2 I 1; 2. освободитель, избавйтель; Death, the — смерть-избавйтельница; 3. кинопро- кйтная фйрма или организйция, кинопро- кйтчик. releasor [ri'lizsa] п юр. лицб, отказавше¬ еся от какйх-л. прав в пбльзу другбго лицй. relegate ['religeit] v (to) 1. 1) отсылйть, направлять; to — to smth. отсылйть к чему- -либо; to — an article to the waste-paper basket отпрйвить статью в корзйну; to — to the reserve воен, переводйть в запйс; 2) от¬ носить (к какому-л. классу или разряду): классифицировать; to — a new species to а given family отнестй вновь открытый вид к определённому семёйству; 2. 1) переда¬ вйть (дело, вопрос) для решёния или испол- нёния; to — the matter to the committee передйть дёло в комиссию; 2) передавйть, перепоручить (дело — кому-л.): передавйть (функции, права): to — certain duties to sub¬ ordinates передавйть /перепоручить/ опре¬ делённые обязанности свойм подчинён¬ ным; 3) юр. возвращйть дёло из вышестоя¬ щего в нижестоящий суд; 3. 1) переводйть в нйзший разрЯд; низводить; to — smb. to the end of the table шутл. пересадить когб-л. на конёц столй; 2) спорт, перево¬ дйть в бблее нйзкий класс; 4. сдавйть (в ар¬ хив и т. п.): 5. редк. ссылйть, высылйть; he was — d to his country-seat егб сослйли в егб имёние. relegation [, reirgeij(a)n] п 1. передйча (дела, вопроса) для решёния или исполнё- ния; 2. спорт, перевбд в бблее нйзкий класс; 3. высылка (в древнем Риме). relent [n'lent] v смягчйться, становиться мёнее сурбвым. relentless [ri'lentlis] а 1. безжйлостный, неумолймый; — judge неумолимый /жесто¬ кий/ судьЯ; — criticism жестбкая /беспо- щйдная/ крйтика; 2. упбрный, неослйбный, неослабевйющий; — rains беспрерывные дождй. re-let ['riz'let] v (re-let) снбва сдавйть; пересдавйть. relevance t'relivans] = relevancy. relevancy ['relivansi] n 1) умёстность; his answer came with — егб отвёт был (впол- нё) умёстен; 2) спец, релевйнтность. relevant ['relivant] а 1) умёстный, отно¬ сящийся к дёлу; 2) спец, релевантный; 3) юр. имёющий отношёние к дёлу, относя¬ щийся к дёлу. relev6 [,reli'vei] п фр. очереднбе блйдо. reliability [п, laia'biliti] п 1. 1) надёж¬ ность; an air of — вид, внушйющий дове¬ рие; 2) достовёрность; the — of the source надёжность /достовёрность/ истбчника; 2. тех. безопйсность раббты или дёйствия (машины): надёжность; | — trial тех. испытйние на надёжность. reliable [n'laiabl] а 1. 1) надёжный; a very — medicine бчень надёжное лекйр- ство, вёрное срёдство; 2) заслуживающий довёрия; достовёрный; — chronology заслуживающая довёрия хронолбгия; — information достовёрцые свёдения; — firm солйдная фйрма; — witness надёжный сви- дётель; — evidence достовёрное показйние или доказйтельство; 2. тех. надёжный в ра- ббте или эксплуатйции. reliably [n'laiabli] adv надёжно, вёрно. reliance [n'laians] п 1. довёрие; увёрен- ность; to have /to put, to place/ — in /on, upon/ smb., smth. надёяться на когб-л., что-л.; I put little ~ in him я мйло на негб полагйюсь; there is no — to be placed on his word на егб слбво нельзя положйться; 2. опбра, надёжда; his chief — was his own courage он мог рассчитывать /надёяться/ тблько на свою смёлость; to have — on ргопизезнадёяться на выполнёние обещйний,
— 331 — BEL reliant [ri'laiant] a 1. увёренный; to be ~ on smb. полагаться на когб-л. [еле тпж. 2]; 2. зависимый, зависящий; to be — on smb. материально зависеть от когб-л. [см. тж. 1] ; 3. = self-reliant. relic ['relik] п 1. часто pl 1) след, оста¬ ток; а ~ of early civilization реликт древ¬ ней цивилизации; stone implements are precious — s of prehistoric times каменные орудия — цённые остатки материальной культуры доисторической эпбхи; 2) пере¬ житок; — s of superstition пережитки суевё- рии; 2. сувенир, реликвия; to keep smth. fora — хранить что-л. как сувенир; 3. час¬ то pl 1) церк. мбщи; реликвии; a holy — святые мбщи; 2) уст., поэт, остйнки. relict1 ['relikt] п 1. юр. вдовй; 2. обыкн. pl 1) остатки; 2) пережитки; 3) редк. ос¬ танки, прах. relict2 ['relikt] а спец, реликтовый. reliction [ri'likj"(a)n] п геол. 1) мёдленное и постепённое отступание воды; 2) земля, обнажённая отступившей водбй. relief1 [ri'li:f] п 1. облегчёние, утешё- ние; the medicine gave some — лекарство принеслб нёкоторое облегчёние; a sigh of ~ вздох облегчёния; it was а — to her to find the children safe онё вздохнула с об¬ легчением, узнав, что дёти в безопасности; 2. снижёние; смягчёние; — of pressure уменьшёние давлёния; 3. разнообразие, пе¬ ремена; контраст; the trees were а — to the eye дерёвья радовали глаз; wide stretches of moorland without — бесконёчная, однообразная равнина, порбешая вёре- ском; black dress without — чёрное плйтье без всяких украшёний; 4. поеббие (по без- раббтице); пбмощь; indoor — см. indoor ф; out-door — см. out-door 0; in receipt of — получающий пбмощь; to put on — вклю¬ чить в список для получёния поеббия по безраббтице; 5. 1) подкреплёние, выручка; пбмощь; to come to smb.’s ~ прийтй к ко¬ му-л. на пбмощь; 2) воен, снятие оейды; дёйствие по деблокирбвке; 6. 1) смёна де¬ журных, караульных; освобождёнпе от дежурства или обязанностей; 2) смёна, дежурный или дежурные, заступающие на пост; to effect — производйть смёну (войск); 7. юр. освобождёние (от ответственности, уплаты штрафа и т. п.); 8. ист. платёж нбвого арендатора помёщику при перехбде к нему прав наслёдственной арёнды; j — cut сокращённо поеббия; — fund фонд пб- мощи или поеббий; — pilot а) второй лёт¬ чик; б) сменный лётчик; ~ group воен. деблокирбвочная группа; — order воен. приказ на смёну войск; — party отряд, пришёдший на выручку; ~ valve тех. разгрузочный или предохранйтельный клё¬ пан. relief2 [ri'litf] п 1. иск. рельёф; high — горельёф; low ~ барельёф; in — рельёфно, выпукло; done in — сдёлано рельёфно /выпукло/; carved work in — рельёфная резнйя .раббта; 2. геогр. рельёф, характер мёстности; 3. 1) чёткость, отчётливость; контраст; in — against the sky выступаю¬ щий на фбне нёба; his actions stand out in strong — against his upbringing егб поступ¬ ки никак не вяжутся с егб воспитанием; 2) выделёние, подчёркивание; to place in strong — оеббо подчёркивать /выделять/; 4. тех. зйдний угол затбчки (инструмента)', | ~ тар рельёфная кйрта; — work тех. чекйнка. relief works [п'li:f'wa:ks] общёственные раббты для безработных. relievable [n'lkvabl] а 1. исправймый; — wrongs исправймые ошйбки; 2. юр. имёю¬ щий прйво на возмещёние ущёрба. relieve1 [n'lizv] v 1. 1) облегчйть, ослаб- лйть; to — cough умёныпить кашель; 2) успокйивать, утешйть; to — smb.’s mind успокбить /утёшить/ когб-л.; to — one’s feelings отвестй душу; I’m much ~d to hear it вы меня успокбили, рад бто слы¬ шать; to — the pressure ослаблйть нажим; 2. 1) окйзывать пбмощь, выручйть; при- ходйть на пбмощь; to — a besieged town прийтй на пбмощь осаждённому гброду; 2) воен, снять оейду, деблокировать; 3. сме¬ нять, обеспёчивать смёну; to — a sentry сменйть дежурного /караульного/; to — the deck амер, сменять дежурного по кораблю; to — the guard сменйть караул; 4. 1) осво- бождйть (от чего-л.)', to feel ~d of a great weight словно тяжесть с душй сеалйлась; let me ~ you of that bag разрешйте, я по¬ несу эту сумку; to ~ smb. of responsibil¬ ity снять с когб-л. отвётственность; to — smb. of his purse шутл. обокрйеть когб-л.; the thief — d him of his watch шутл. вор стащйл у негб часы; 2) юр. освобождйть (от ответственности, уплаты штрафа и т. п.); 5. освободйть когб-л. (от должно¬ сти и т. п.); to — smb. of his rank лишйть когб-л. звания; 6. вноейть разнообрйзие, оживлять; black bodice ~d by /with/ white lace чёрный лиф, отдёланный бёлым кружевом; to — the tedium of the journey внестй нёкоторое разнообрйзие в скучное путешёствие; to — the monotony we went for a walk Чтббы развлёчься, мы пошлй гулять; 7. спец, разгружйть (от напряже¬ ний)', to — the valve разгрузйть клйпан; 8. тех. затыловйть, снимйть зйдний угол; 0 to — nature /oneself/ испражняться; помочйться. relieve2 [ri'lkv] v 1) дёлать рельёфным, выпуклым; выделять; black — s white на чёрном фбне бёлое хорошб выделяется; 2) выделяться, выступйть; a white spot ~d against a dark background бёлое пятнб чётко выделялось на тёмном фбне. reliever [ri'lirva] п 1. см. relieve1 Н—ег2 I 1 и 2; 2. горн, вспомогйтельный шпур. relieving I [ri'lizvig] п 1. облегчёние и пр. [см. relieve1]; 2. спец, разгрузка (от на¬ пряжений); 3. тех. зйдняя затбчка (инстру¬ мента). relieving II [ri'lirvig] а облегчйющий и пр. [см. relieve1]; — wall стр. подпбр- ная стенй; it was a poor article, not without ~ features бто былй елйбая статья, не ли¬ шённая, однйко, нёкоторого интерёса. relieving officer [ri'liiviu'ofisa] 1. попе- чйтель, вёдающий оказйнием пбмощи нуж- дйющимся (в приходе, районе); 2. воен, на- чйльник караула. relieving unit [n'lirviQ'jurnit] воен, сме- нйющая часть. relievo [n'lirvou] п (pl -os [-ouz]) = re¬ lief2 1; in — — in relief [cm. relief2 1]. relift ['ri:'lift] n воен, перегруппирбвка; передислокйция; перебрбска. religate ['religeit] v редк. связывать, объ¬ единять. relight ['rir'lait] v (relit) 1) снова зажёчь; 2) снбва загорёться, зажёчься. religieuse [гэу li(:)'sja:z] п (pl -gieuses [-'3ja:z]) фр. монйхиня. religion [ri'lid3(a)n] n 1. 1) релйгия; 2) pe- лйгия, религибзное учёние; Buddhist — буддйзм; 2. монйшество; to lead the life of — вестй монйшеский ббраз жйзни; to enter into — пострйчься в монйхи; 3. культ, святыня; to make (а) ~ of smth. сдёлать из чегб-л. культ. religionary [п'1Щзэп(э)п] а редк. рели- гибзный. religioner [гГПйзэпа] п 1. монйх; 2. = religionist. religionism [n'lid3amzm] п 1) религибз- ный фанатйзм; 2) редк. показнбе благочё- стие. religionist [ri'lid3anist] п 1) религибз- ный человёк; фанйтик; 2) редк. тот, кто вы¬ ставляет свою нйбожность напокйз, хан¬ жа. religionize [ri'lidsanaiz] v 1) дёлать рели- гибзным, приобщйть к релйгии; 2) быть бчень религибзным. religiose [n'lidsious] а фанатйчно рели- гибзный. religiosity [пу lidsi'ositi] п 1) религибз- ность; 2) религибзный фанатйзм. religious [n'lidsas] al. 1) религибзный; — book молйтвенник; 2) нйбожный; вёрую- щий, религибзный; 3) перен. добросбвест- ный; стрбгий; ~ exactitude скрупулёзная тбчность; — neatness невероятная аккурйт- ность; 2. монйшеский; — house монастырь; — habit монйшеское плйтье; — order мо¬ нйшеский брден; 3. поэт, благоговёйный; 4. в грам. знач. сущ. монйх. reline1 ['rfc'lain] v 1. сменйть подклйдку; 2. тех. 1) сменйть обшйвку; 2) возобновйть футербвку4, 3) залйть подшипники. reline2 ['rir'lain] v вновь разлиновйть. relinquent [n'ligkwant] а сдающий; усту- пйющий. relinquish [n'ligkwij*] v 1. оставлять, бро- ейть; to — hope оставлять надёжду; to ~ an idea брбсить /остйвить/ мысль; 2. сда- вйть, оставлять; to — one’s place отказйться от своегб мёста; to — a territory сдать /уступйть/ занимаемую территбрию; to — а position воен, оставлять позйцию; 3. юр. откйзываться (от права); разжимйть, ос¬ лаблять; to — one’s hold разжйть руку. relinquishment [ri'lnikwijmant] п 1. сдй- ча, оставлёние (чего-л.); 2. юр. откйз (от права); — of one’s property откйз от своёй сббственности; — of a succession отказ от наслёдства. reliquaire ['relikweal фр. = reliquary. reliquary ['relikwan] n рйка, гробнйца, ковчёг (для мощей). reliquiae [ri'likwiir] п pl лат. 1. релйк- вии, остйнки; 2. палеонт. релйкты; 3. бот. увядшая, но не опйвшая листвй. relish I ['relij] п 1. удовбльствие, на- слаждёние; вкус, склонность (к чему-л.); to eat with great — есть с аппетйтом; to have а ■— for smth. имёть склбнность к чему-л.; he has no — for hard studies упбрные заня¬ тия ему не по вкусу; he used to tell the story with — он с увлечённей расскйзывал бту истбрию; 2. приятный вкус, зйпах; прйвкус; — of garlic прйвкус чеснока; to give — to a dish припрйвить блюдо; 3. 1) (бстрая) припрйва, бстрый гарнйр из маринбванных овощёй; beet — маринбван- ная свёкла; 2) закуска; 4. привлекйтель- ность; the — of novelty прёлесть новизны; to lose — терять (свою) прёлесть /привле- кйтельность/; 5. 1) чуточка, толйка, мйлое колйчество; а — of salt крупйца сбли; 2) обрйзчик, образёц; а — of his art образёц егб искусства; ф hunger is the best — = гблод — луч¬ ший пбвар. relish II ['relij] v 1. получйть, находйть удовбльствие; наслаждйться; смаковйть; he — ed the simple family life он наслаж- дйлся тйхой семёйной жйзнью; he — ed his breakfast он смаковйл свой зйвтрак; I do not — the prospect меня не прелыцйет бта перспектйва; 2. служйть припрйвой, при¬ давать приятный вкус, остроту; excellent coffee ~ed with hot cakes прекрйеный кбфе, особенно вкусный с горячими лепёшками; 3. (of) имёть вкус, отзывйться (чем-л.); those words — of humour в этих словйх чувствуется юмор. relit ['rk'lit] past и р.р. от relight. relive ['ri:'hv] v 1. снбва вернуться к жйзни, возродйться; 2. оживйть в пймяти; снбва, вновь пережйть. reload ['rk'loud] v 1. перегружйть; про1- изводйть перегрузку; нагружйть снбва; 2. 1) воен, перезаряжйть; 2) перезаряжйть (аккумулятор и т. п.). reloading ['ri:'loudiy] п 1. перегрузка; 2. 1) воен, повтбрная зарядка; 2) переза¬ рядка (аккумулятора и т. п.). relocate ['ri:lo(u)'keit] v 1. перемещйть, переселять; передислоцйровать; перебазй- ровать; to — the command post перемещйть комйндный пункт; 2. воен, производйть аэродрбмный манёвр. relocation ['ri:lo(u)'keij"(a)n] п переме¬ щёние, переселёние; передислокйция; | — camp лйгерь для эвакуйрованных. reluct [n'Lvkt] v (against, at) книжн. бунтовйть, протестовать (против чего-л.); сопротивляться (чему-л.); to — against oppression подняться на борьбу с угнетё¬ нней. reluctance [n'lAktans] п 1. нежелйние, неохбта, нерасположёние; отвращёние; with •— неохбтно; to show — to do smth. проявйть нежелйние что-л. сдёлать; to affect — откйзываться для вйду; 2. физ, магнитное сопротивлёние.
— 332 — BEL reluctant [ri'lAktant] a 1. 1) дёлающий (что-л.) с неохбтой; he seems — to take the matter up он, вйдимо, неохбтно берётся за йто дёло; he is ~ to accept он неохбтно со¬ глашается; 2) вынужденный, неохбтный; — answer неохбтный отвёт; 2. сопротивляю¬ щийся, с трудбм поддающийся; a soil — to the plough пбчва, с трудбм поддающая¬ ся обработке; О — peers шутл. пйры, отказывающиеся от титула, чтббы баллотйроваться в палйту ббщин. reluctate [n'lAkteit] v книжн. сопротив¬ ляться; to —' against illusions борбться с иллюзиями. reluctivity [,ri:lAk'tiviti] п физ. удёльное магнйтное сопротивлёние. relume [ri'l(j)u:m] v возвыш. 1. вновь за¬ жигать; it — d my expiring hopes йто снбва зажглб /возродйло/ моЮ потухшую надёж- ду; 2. вновь освещйть. rely [ri'lai] v 1. (on, upon) полагаться, надёяться; доверйть; you may — (up)on me вы мбжете положйться на менй; — upon it уверйю вас, будьте увёрены; 2. (in) редк. посвящйть (кого-л.) в свой делй; 3. редк. опираться, облокачиваться. remade ['ri:'meid] past up.p. от remake II. remain I [n'mein] ycm. = remains. remain II [n'mein] v I 1. оставаться; if you take 3 from 8, 5 ~ s (ёсли) от 8 отнйть 3, получится 5; very little —ed of the house от дбма почтй ничегб не осталось; let it — as it is пусть всё останется как есть; nothing z —s for me but... мне ничегб не остаётся, как...; мне тблько и остаётся, что...; it — s to be seen ещё неизвёстно; поживём — увйдим; it — s for me to add мне остаётся /нйдо/ лишь добавить; 2. пребывйть, оста¬ вйться; to — at home остйться дбма; to — behind остйться, не поёхать; he — ed in town for two days он остйлся в гброде на два дня; to — on cruise оставйться в плй- вании; to — at duty оставйться в строю; 3. уст. жить, проживйть; IIIA сохранйться; the weather — s fine стойт хорбшая погбда; to — silent хранйть молчйние; to — liquid не застывйть, оста¬ вйться в жйдком состойнии; to — faithful to smb. быть /оставйться/ вёрным кому-л.; one thing — s certain однб остаётся безус- лбвным; to — in force for fifty years оста¬ вйться в сйле /сохранйть сйлу/ в течёние пятйдесяти лет; О I —, yours truly остаЮсь прёданный вам (в конце письма); I —, your obedient servant ваш покбрный слугй (в конце письма). remainder I [n'meinda] п 1. остйток; остйтки; the — of his life he spent in the country остйток своёй жйзни он провёл в дерёвне; 2. остальные; the — sat down ос¬ тальные сёли; twenty people came in and the — stayed outside двйдцать человёк вошлй, остальные остйлись на улице; 3. нераспрбданные остйтки тиражй кнйги (тж. — line); 4. мат. 1) остйток; division with no — делёние без остйтка; 2) рйз- ность; 5. юр. послёдующее имущественное прйво; | — sale продйжа кнйжных остйт- ков; — shop магазйн, в котбром распрода¬ ются остатки тиражй кнйги. remainder II [n'meinda] v распродавйть кнйжные остйтки по дешёвой ценё. remains [n'meinz] п pl 1. остйток, ос¬ тйтки; the — of a meal остйтки трйпезы; 2. руйны, развйлины; the — of ancient Rome развйлины дрёвнего Рйма; 3. 1) ос- тйнки, прах; 2) палеонт. окаменёлости; 4. 1) посмёртные произведёния; 2) сохра¬ нявшиеся произведёния или фрагмёнты из произведёний дрёвних йвторов. remake I ['ri:'meik] n 1. передёлывание, передёлка; 2. 1) что-л. передёланное; 2) переснйтый фильм. remake II ['rk'meik] v (remade) передё- лывать, дёлать зйново. reman t'rfc'maen] v 1. пополнйть лйчным состйвом; 2. воен, занйть вновь (войсками); 3. подбодрйть, вселйть мужество. remand I [ri'mand] п 1. юр. 1) дальнёй- шее содержйние (арестованного) под стрй- Жей (для проведения дополнительного рас¬ следования дела); 2) арестбванный, остйв- ленный под стрйжей (для дальнейшего рас¬ следования дела); a person on — подслёд- ственный; to be on — находйться под слёд- ствием; 2. воен, исключёние из спйсков; отчислёние. remand II [ri'mand] v 1. юр. 1) возвра- щйть (арестованного) под стрйжу (для про¬ ведения дальнейшего расследования); to — for court martial предавйть воённому суду; 2) отсылйть (дело) обрйтно на дослёдование (в нижестоящую инстанцию); 2. воен, ис- ключйть из спйсков; отчислйть; 3. уст. от- зывйть. remanence ['remanans] п 1. физ. остйточ- ный магнетйзм; 2. редк. остйток; осйдок. remanent ['remanant] п 1. книжн. остй¬ ток; 2. 1) юр. рассмотрёние котброго отлбжено судбм; 2) парл. законопроёкт, отлаженный на слёдующую сёссию. re-mark [n'mak] = remarque. remark1 I [n'mcck] n 1. замечйние; to make /to pass/ a — сдёлать замечйние; to make /to pass/ — s about /upon/ smb. отпу- скйть критйческие замечйния по чьему-л. йдресу; to make no — ничегб не сказйть; to venture / to hazard/ a — рискнуть сказйть что-л.; to let smth. pass without — нереагй- ровать на что-л.; to make a few ~s сдёлать нёсколько замечйний, сказйть нёсколько слов; 2. примечйние; помётка; ссылка; 3. наблюдёние; things worthy of — вёщи, достбйные внимйния. remark1 II [ri'mozk] v 1. замечйть, на- блюдйть, отмечйть; did you — the similar¬ ity between them? вы замётили схбдство мёжду нйми?; 2. дёлать замечйние, выскй- зываться (о чём-л.); to — on /upon/ smth. выскйзываться о чём-л.; she — ed that it was getting late онй сказйла, что ужё пбзд- но; I — ed upon it to my neighbour я сказйл об йтом (своему) сосёду; 3. уст. отмечйть; покйзывать. remark2 [ri'mozk] = remarque. remarkable [n'mcrkabl] al) замечйтель- ный, удивйтельный; — resemblance удивй- тельное схбдство; in а — manner удивй- тельным ббразом; — event замечйтельное событие; 2) выдающийся, необыкновённый; a man — for his courage человёк необыкно- вённой хрйбрости. remarkably [n'mozkabli] adv замечйтель- но, удивйтельно; необыкновённо; в выс¬ шей стёпени. remarque [ri'mozk] п фр. иск. ремйрка; мёлкое графйческое изображёние, сдёлан- ное худбжником на полйх гравЮры. remarque-proof [ri'mo:k'pru:f] п полигр. прббный бттиск (с гравюры). remarriage ['ri/maendg] п 1) вступлёние в нбвый брак; 2) нбвый брак. remarry ['rfc'maen] v вступйть в нбвый брак. remarshal ['ri:'таДа)!] v спец. 1. произ- водйть перегруппирбвку; 2. производйть переадресбвку (грузов); 3. переформирбвы- вать (эшелоны). remastication ['ri:/maesti'keij’(a)n] п спец. пережёвывание; — of cud пережёвывание жвйчки. Rembrandtesque Lrembraen'tesk] а иск. рёмбрандтовский; блйзкий по манёре к Рёмбрандту. remediable [n'mi:djabl] а поправймый; излечймый. remedial [n'mkdjal] а 1. исправйтель- ный, исправлйющий; — instruction кор- ректйвный курс; 2. лечёбный; — gymnastics лечёбная гимнйстика; 3. тех. рембнтный; 4. юр. явлйющийся срёдством судёбной защйты. remedy I ['remidi] п 1. лекйрство; ле- чёбное срёдство; a good — for a cold хорб¬ шее срёдство от простуды; 2. срёдство, мёра (против чего-л.); your only — is to go to law едйнственный выход для вас — обратйться в суд; it is beyond /past/ — тут уж ничём не помбжешь, бтого ужё не ив- прйвишь; 3. юр. срёдство судёбной защйты, срёдство защйты прйва. remedy II ['remidi] v 1. вылёчивать; 2. ис¬ правлять; to — an evil испрйвить зло; that cannot be remedied бтого ужё не испрй- вишь. remelt ['ri:'melt] v тех. переплавлйть. remember [n'memba] v 1. 1) пбмнить; хранйть в пймяти; did you — to post the letters? вы не забыли опустйть пйсьма?: as one gets older one does not — as one used to с годйми пймять слабёет; you will ~ как вы пбмните, как вы знйете, как извёст- но (как вводное предложение); 2): to — oneself опбмниться; 3) церк. поминйть; to — smb. in one’s prayers помянуть когб-л. в молйт- вах; 2. вспоминйть; припоминйть; I can’t — his name я не могу вспбмнить егб ймени; not that I — не припбмню; he suddenly — ed an appointment вдруг он вспбмнил, что у негб назнйчена встрёча; 3. 1) упоминать в завещйнии; дарйть; to — a child on its birthday послйть ребёнку подйрок ко дню рождёния; to — smb. in one’s will не за- бйть когб-л. в своём завещйнии, завещйть кому-л. что-л.; 2) дать на чай, «отблаго- дарйть»; 4. передавйть привёт; — me to your father передййте от меня привёт вй- шему отцу; 5. уст., диал. напоминйть. О to — smth. against smb. затайть зло прбтив когб-л. remembrance [n'membr(a)ns] п 1. пй¬ мять; in — of smb. в пймять о ком-л.; it has escaped my — бто вылетело у менй из пймяти; to the best of my — наскблько я пбмню /припоминйю/; within my — на моёй пймяти; to call smth. to — припоми¬ нйть что-л.; to have smth. in — пбмнить что-л., держйть что-л. в пймяти; to put in — напоминйть; 2. воспоминйние; obscure ~s нейсные воспоминйния; 3. сувенйр, подйрок на пймять; a small — of my father вещйца, напоминйющая о моём отцё; 4. pl привёт (через кого-л.); give my kind — s to him передййте ему мой сердёчный при¬ вёт; | R. Day ист. день пймяти погйбших в пёрвую мировую войну (11 ноября). remembrancer [ri'membr(a)nsa] п 1. суве¬ нйр; пймять (о чём-л.); 2. напоминйние (о чём-л.); 3. (обыкн. R.) 1) чинбвник судй казначёйства; 2) чинбвник корпорйции Лбндонского сити (иногда действующий в качестве её представителя). remetal ['ri:'metl] v 1. тех. снбва зали- вйть баббйтом; 2. ж.-д. перебалластйровать. remex ['ri:meks] п (pl remiges) зоол. ма- ховбе перб. remiform ['remifam] а редк. веслооб- рйзный. remiges ['remidjfcz] pl от remex. remigrate ['ri:'maigreit] v спец, ремигрй- pовать. remilitarization ['ri:/militar(a)i'zeij’(a)n] n ремилитаризйция. remilitarize ['rir'militaraiz] v ремилита- ризйровать. remind [ri'maind] v напоминйть; to — smb. of smb., smth. а) напоминйть ком^-л. о ком-л., чём-л.; б) напоминйть кому-л. когб-л., что-л.; he —s me of his brother он напоминйет мне своегб брйта; — me to an¬ swer these letters напбмни мне, что нужно отвётить на бти пйсьма. reminder [ri'mainda] п 1. см. remind 4- -er2 I 1 и 2: 2. напоминйние; as а ~ в кй- честве пймятки; (letter of) ~ пйсьменное напоминйние о србке (платежа); gentle /tender/ — намёк; the tender ~ had no effect намёк не достйг цёли /не был по¬ нят/. remine ['rk'main] v воен, восстанйвли- вать мйнное пбле; снбва заминйровать (разминированный участок). remington ['remigtan] п амер. разг. ремингтбн, пулемёт. . reminisce [,reim'nis] v разг., шутл. 1) вспоминйть; 2) предавйться воспоминй- ниям. reminiscence [,remi'msns] n 1. воспоми¬ нйние; 2. чертй, напоминйющая что-л.; there is а ~ of his father in the way he walks егб похбдка чём-то напомйнйет похбдку егб отцй; there is а — of the Greek type in her face в её лицё есть чтб-то грёческое; 3. обыкн. pl 1) воспоминйния; the scene awakens — s of my youth бта картйна пробу-
— 333 — REM ждаетво мне воспоминания юности; 2) ме¬ муары, воспоминания; towrite —s писйть мемуары. reminiscent [, remi'nisnt] а 1. вспоминаю¬ щий; склбнный к воспоминаниям; the old man became — старик предался воспоми¬ наниям; 2. (of) напоминающий, вызываю¬ щий воспоминания (о чём-л.); the verse is — of the style of Eliot по стилю бто стихо- творёние напоминает стихи Элиота; 3. свй- занный с воспоминаниями, имёющий фбр- му воспоминаний; the talk was — бесёда былй посвященй воспоминаниям; 4. в грам. знач. сущ. редк. мемуарист, йвтор мемуа¬ ров. reminiscential [, гепнпГзепДэ)!] а книжн. реминисцёнтный. remise1 I [ra'mirz] п 1. уст. 1) карётник. карётный сарйй; 2) хорбший наёмный эки¬ паж; 2. ремиз (фехтование). remise1 II [ra'mi.z] v дёлать ремиз (фехтование). remise2 [ri'maiz] v юр. откйзываться (от права). remiss [ri'mis] а 1. 1) нерадивый, невни¬ мательный; to be — in one’s duties прене¬ брегать своими обязанностями; 2) небрёж- ный; сдёланный небрёжно, кбе-кйк; the service in this hotel is — в бтой гостинице обслуживают плбхо; 2. вялый, слабый; 3. растворённый; разбавленный. remissible [ri'misabl] а простительный, позволительный. remission [nzmi/(a)n] п 1. 1) прощёние; отпущёние (грехов); to grant smb. — of sins отпустить грехи кому-л.; 2) освобож- дёние (от штрафа, налога и т. п.); умень- шёние (ответственности); to grant smb. а ~ of taxation освободить когб-л. от уплаты налбга; 3) воен, снйтие или уменыпёние взыскания; 4) ист. помилование, прощё¬ ние; 2. 1) ослаблёние (холода, ж ары и т. п.); 2) мед. (врёменное) ослаблёние болёзни, затихание болёзненных явлёний; ремиссия; — of a fever затихйние лихорйдки; 3. юр. откйз от прйва и т. п.; the — of a claim откйз от претёнзии; 4. редк. отсылка (дела) в нижестоящую инстанцию; 5. редк. = remittance 1. remissive [ri'misiv] а 1. ослабляющийся, уменьшающийся; 2. редк. прощйющий. remit [n'mit] v 1. прощйть; отпускйть (грехи); 2. 1) освобождйть (от штрафа, налога и т.п.); снимйть (штраф, налог и т. п.); the taxes have been —ted налбги были снйты; 2) уменыпйть (ответствен¬ ность); 3. 1) уменыпйть, ослаблйть; to — one’s anger умёрить свой гнев; 2) ослаблйть- ся, прекращйться; the pain has —ted боль умёныпилась /стихла/; the storm has — ted буря прекратйлась /улеглйсь/; 4. пересы- лйть, переводить (деньги); he — s home every month он посылйет домбй дёньги кйждый мёсяц; kindly — by return post прбсим оплатить /переслйть дёньги/ обрйтной пбч- той; 5. 1) передавйть на решёние автори¬ тетному лицу, в надлежйщую инстйнцию; 2) юр. отсылйть (дело) в другую инстйнцию; 6. часто юр. отклйдывать (на более поздний срок); 7. юр. редк. вторично брать когб-л. под стрйжу. remitment [n'mitmant] п 1. пересылка дёнег; 2. уст. прощёние. remittal [n'mitl] п 1. отпущёние грехбв; 2. освобождёние (от штрафа, налога); снйтие (штрафа и т.п.); 3. юр. отсылка (дела) в другую инстйнцию. remittance [n'mit(a)ns] п 1. 1) пересылка, перевод дёнег; 2) воен, перевбд дёнег по аттестату; 2. переводимые дёньги; дёнеж- ный перевбд. remittance-man [ri'mit(a)nsm3en] п (pl -men [-men]) эмигрйнт, живущий на дёньги, присылйемые с рбдины. remittee [yremi'ti:] п 1) получйтель дё- нежного перевбда; 2) воен, лицб, на котб- рое выдан дёнежный аттестйт. remittent [n'mitant] а мед. 1. перемежйю- щийся; — fever перемежйющаяся лихорйд- ка; — limp перемежйющаяся хромотй; 2. в грам. знач. сущ. = remittent fever 1см. 1]. remitter [ri'mita] n 1. cm. remit + -er2 I 1; 2. отправйтель . дёнежного перевбда; 3. юр. передйча в другую инстйнцию; 4. редк. восстановлёние в правйх. remnant I ['remnant] п 1. след; пережй- ток; — s of former glory следы былбй слйвы; 2. 1) остйток; — s of food остйтки пйщи; 2) отрёз, остйток (материи); 3. геол, оста- нёц; | — sale распродйжа остйтков. remnant II ['remnant] а редк. остйвший- ся, остающийся. remodel ['rk'madl] v 1. передёлывать; to — a dress перешйть плйтье; 2. рекон- струйровать. remodelling ['rr'modlig] п 1. передёлы- вание; 2. реконструкция, модернизйция (предприятия и т. п.). remolade [, reima'lad] = remoulade. remonetize [rk'mAnitaiz] v фин. вновь вводйть какбй-л. метйлл в кйчестве закбн- ного платёжного срёдства. remonstrance [ri'monstr(a)ns] п 1) выра- жёние протёста; протёст; 2) увещевйние; 3) ист. ремонстрйция; Grand R. Велйкая ремонстрйция. remonstrant [ri'monstr(a)nt] al) проте¬ стующий; 2) увещевйющий. remonstrate [n'manstreit] v 1) (against) протестовйть, возражйть; to — against cruelty протестовйть прбтив жестбкого об- ращёния; 2) (with) увещевйть. remontant [ri'montant] а бот. 1. ремон- тйнтный; 2. в грам. знач. сущ. ремонтйнт- ная рбза. remontoir [у reman 'two:] п фр. ключ для завбда часбв, ремонтуйр. remora ['remara] п лат. помёха. remorse [n'ma:s] п 1) угрызёния сбвести; раскйяние; a feeling /а twinge/ of — чувст¬ во раскйяния, угрызёния сбвести; biting — мучйтельные угрызёния сбвести; to feel /to be smitten with/ — испытывать угры¬ зёния сбвести; 2): without — безжйлостно, беспощйдно, бессердёчно. remorseful [ri'ma:sf(u)l] а пблный раскйя¬ ния. remorseless [n'morslis] а безжйлостный, беспощйдный. remote [rj'mout] а 1. 1) отдалённый, дйльний; — country дйльняя странй; in the —st part of Asia в глубинё азийт- ского материкй; a town — from the sea гброд, располбженный далекб от мбря; — past [future] далёкое прбшлое [будущее]; — ages стародйвние временй, дрёвность; — keys муз. далёкие /отдалённые/ тонйль- ности; 2) глухбй, уединённый; — village глухйя дерёвня; — place уединённое мё¬ сто; 2. дйльний, далёкий (о родственниках); — ancestors далёкие прёдки; — kinsman дйльний рбдственник; 3. имёющий (весьмй) отдалённое отношёние (к чему-л.); не свя¬ занный (с чем-л.) непосрёдственно; a ques¬ tion — from the subject вопрбс, не относй¬ щийся к тёме /к дёлу/; the — causes of de¬ pression кбсвенные причйны депрёссии; 4. отлйчный, непохбжий; the principle of his actions is often — from the actions them¬ selves егб прйнципы чйсто не имёют ни¬ чегб ббщего с егб поступками; 5. слйбый, отдалённый; — resemblance слйбое /отда¬ лённое/ схбдство; not the —st idea ни малёй- шего представлёния; 6. маловер ойтный; — chance небольшбй шанс; not the —st chance of success ни малёйшей надёжды на успёх; — prospect слйбая надёжда, маловеройт- ные перспектйвы; 7. тех. дистанцибнный, дёйствующий на расстойнии; — measuring телеметрйя; — control дистанцибнное управлёние; телеуправлёние; Ъ. вграм. знач. сущ. тле. внестудййная передйча. remote-controlled [n'moutkan'trould] а тех. управлйемый на расстойнии; теле- управлйемый, с дистанцибнным управлё- нием. remotion [ri'mouj(a)n] п редк. переме- щёние. remoulade [,reimu:'lad] п фр. кул. рему- лйд (соус с майонезом). remount I ['ri:maunt] п 1) запаснйя лб¬ шадь; 2) воен, рембнтная лбшадь; рембнт- ные лбшади, кбнский рембнт, кбнское пополнёние; 3) с.-х. пополнёние, рембнт стйда; | — depot /stable/ конюшни с запас¬ ными лошадьми. remount II [ri:'maunt] v 1. 1) помбчь снбва сесть (на лошадь, велосипед и т. п.); 2) снбва сесть (на лошадь, велосипед и т.п.); 2. снбва устанавливать или монтировать; 3. снбва подниматься, восходйть; 4. вос¬ ходить (к более раннему периоду); a practice which —s to antiquity обычай, котбрый восходит к дрёвности; 5. 1) воен, ремонти¬ ровать кавалёрию; 2) с.-х. пополнйть, ремонтйровать стйдо; 6. фото снбва на- клёивать фотогрйфию на паспарту. removability [nymirva'biliti] п 1) пере- мещйемость; подвйжность; 2) сменйемость; смещйемость. removable [n'muivobl] а 1. передвижнбй; подвижнбй; съёмный; — without much dif¬ ficulty легкб передвигйемый, съёмный; 2. 1) сменйемый; the judges were — at the royal pleasure судёй сменйли no вбле ко- ролй; 2) тех. смённый, сменйемый; — parts сменйемые чйсти; 3. 1) устранймый; а — evil устранймое зло; 2) мед. удалйемый; 4. в грам. знач. сущ. сменйемый судьй (в Ирландии). removal [n'mu:v(0)l] п 1. 1) перемещёние; — of furniture перевбзка мёбели (на новую квартиру); — of load разгрузка; — of supplies воен, отгрузка материйльных средств; — of heat тех. отвбд теплй; 2) пере- ёзд; — into a house переёзд в (нбвый) дом; 2. смещёние с дблжности; the — of an official смещёние чинбвника с дблжности; the appointment and — of magistrates на- значёние и смещёние судёй; — from ap¬ pointment воен, отстранёние от дблжности; 3. 1) устранёние; — of dissatisfaction устранёние (причйны) недовбльства; — of faults устранёние повреждёний; — of mines воен, разминйрование; 2) убййство; 4. юр. передйча (дела из одной инстанции в другую); 5. мед. откйчивание (эксудата); выпускйние (жидкости); 6. горн, вскрыша, выемка; | — van фургбн для перевбзки мёбели; — expenses расхбды по перевбзке (вещей, мебели и т. п.), расхбды по пере- ёзду на нбвую квартйру. remove I [n'mirv] п 1. ступёнь, шаг, стё¬ пень отдалёния; at a certain — в нёкотором отдалёнии; at many —s на далёком рас¬ стойнии; but one /а/ — from... всегб одйн шаг до...; 2. стёпень родствй; a second cous¬ in at one — сын или дочь троюродного брй- та или сестры; 3. 1) перевбд ученикй в слё- дующий класс; he didn’t get his — он остйлся на вторбй год; 2) класс или отде- лёние (в некоторых английских школах); he was placed in my — егб поместйли /определйли/ в мой класс; 4. слёдующее блюдо (за обёдом). remove II [n'muiv] v 1. 1) передвигйть, перемещйть; the bed was —d downstairs кровйть перенеслй вниз; to have one’s furniture —d перевезтй свою мёбель; to — the bar спорт, сбить плйнку; 2) убирйть; уносйть; to — the cloth from the table снять скйтерть co столй; death has —d him from our midst смерть унеслй егб от нас; — the prisoner! уведйте заключённого!; to — а sentry снйть часовбго; to — a bandage снять повйзку; 3): to — oneself удалйться; he ~d himself with all his belongings он убрйлся отсюда co всёми свойми пожйт- ками; 2. снимйть; to — one’s coat снять пальтб; to — one’s hat снять шлйпу (в знак приветствия и т. п.); 3. отодвигать, уби¬ рйть; to — one’s hand убрйть руку; to — one’s gaze [one’s eyes] отвестй взгляд [гла- зй]; 4. 1) смещйть с дблжности, с постй; to — a civil servant снять чинбвника с дблж¬ ности; to — a boy from school for misbe¬ haviour исключйть мйльчика из шкблы за плохбе поведёние [ср. тж. 2)]; 2) забирйть (откуда-л.); to — a boy from school on account of ill health взять мйльчика из шкблы из-за плохбго здорбвья [ср. тж. 1)]; 5. 1) уничтожйть, удалйть (пятна, следы и т. п.); to — grease stains выводйть жйрные пйтна; to — one’s name from the list вычеркнуть свою фамйлию из спйска;
— 334 - КЕМ 2) устранять, удалЯть; to •— obstacles устра¬ нять препятствия; воен. тж. разграж¬ дать; to — the piton спорт. выбивЯть скаль¬ ный крюк; вырубать ледбвый крюк; to ~ all doubts уничтбжить все сомнения; 3) убрЯть (кого-л.), избавиться (от кого-л.); he was — d by poison егб отравили; 6. пере¬ езжать, менЯть квартйру; to — into the country переёхать в дерёвню; 7. pass сменить слёдующим блюдом; boiled had¬ dock — d by hashed mutton пбеле варёной трески пбдали барйнье рагу; ф to — mountains гбру своротить. removed [n'mu:vd] а 1. 1) отодвйнутый; удалённый; an era a hundred years ~ эпбха, отстоящая от нас на сто лет; he is only one step — from a swindler он мЯло чем отли- чЯется от мошённика; far ~ from далёкий от; his feelings are not far ~ from love он почтй влюблён; 2) отдалённый; несвязан¬ ный; a tongue equally — from French and English язык, столь же непохбжий на фран¬ цузский, сколь и на англййский; 2.: once — двоюродный; twice — троюродный; he is a cousin, several times — он какбй-то дЯль- ний рбдетвенник; 3. тех. снЯтый, демонти¬ рованный. remover [ri'mu:va] п 1. см. remove II + -er2 I 1 и 2; 2. перевбзчик мёбели; 3. пятно¬ выводитель; 4. юр. перенбе дёла из однбй инстанции в другую; 5. тех. съёмник. removing [ri'mu:vig] п 1. передвижёние, перемещёние; 2. смещёние; 3. переёзд; 4. удалёние; извлечёние; the —- of earth выем¬ ка землй; 5. тех. демонтЯж; cream крем для снЯтия грйма или космётики. remunerate [n'mju:nareit] v вознаграж- дЯть; оплЯчивать, компенейровать; to ~ smb. for his trouble отблагодарйть когб-л. за беспокбйство; his efforts were ~d он был вознаграждён за свой старЯния. remuneration [n/mju:na'reij’(a)n] п воз- награждёние; оплЯта, компенсация; the author would accept no — at all Явтор отка- зЯлся от какйх бы то нй было дёнег; in — for в вйде /в кЯчестве/ вознаграждёния. remunerative [ri'mju:n(a)rativ] а 1. воз- награждЯющий; 2. хорошб оплЯчиваемый, выгодный; ~ business а) выгодная сдёлка; б) дохбдное предприятие; the scheme did not prove — план оказЯлся невыгодным. remurmur [ri:'ma:ma] v поэт. 1) журчЯть; шептЯть; бормотЯть; 2) отдавЯться Яхом. renaissance [ra'neis(a)ns] п 1. (R.) 1) эпб¬ ха Возрождёния, РенессЯнс; 2) иск. стиль РенессЯнс; 2. возрождёние (искусства, литературы и т. п.); | R. architecture [painters] архитектура [худбжники] Воз¬ рождёния. renaissancist [n'neis(a)nsist] п специа¬ лйст по РенессЯнсу. renaissant [ra'neis(a)nt] а редк. относя¬ щийся к эпбхе Возрождёния. renal ['ri:n(a)U а анат. пбчечный; — duct мочетбчник; — calculus мед. пбчечный кЯмень. rename ['rir'neim] v переименовЯть, дать нбвое ймя. renascence [n'naesns] п 1. возрождёние; оживлёние; — of enthusiasm for archaeology оживлёние интерёса к археолбгии; 2. = renaissance 1. renascent [ri'naesnt] а возрожцЯющийся; — enthusiasm нбвый энтузиЯзм. rencontre [ro:g'ko:gtr] фр. = rencounter I. rencounter I [ren'kaunta] n 1. 1) воен. столкновёние, стычка; бой; 2) дубль; 3) уст. словёсная дубль, состязЯние в ост¬ роумии; 2. случЯйная встрёча; this un¬ expected — бта неожйданная встрёча. rencounter II [ren'kaunta] v редк. 1. воен. приходйть в столкновёние; 2. случЯйно стЯлкиваться, встречЯться; we have never — ed мы никогдЯ не встречЯлись. rend [rend] v (rent) 1. (from, away, off) отдирЯть, отрывЯть; the child was rent from its mother’s arms дитЯ вырвали из рук /из объйтий/ мЯтери; 2. уст., поэт, рвать, раз- дирЯть, разрывЯть; to — one’s clothes рвать на себё одёжду; it — s my heart у менЯ от бтого сёрдце разрывЯется; loud cries rent the air вбздух сотрясЯлся от пронзй- тельных крйков; 3. 1) расщеплЯть; раскЯ- лывать; the glacier is rent by deep fissures леднйк изборождён глуббкими трёщинами; the clouds seemed rent asunder by flashes of lightning вспышки мблнии слбвно разры- вЯли тучи; to — the soil с.-х. подымЯть или взмётывать пар; 2) обдцрЯть (кору). render I ['rendaj п 1. оплЯта, уплЯта; payments in money and — s in kind расплЯта деньгЯми и натурой; 2. стр. пёрвый слой штукатурки. render II ['renda] v I 1. воздавЯть; отда- вЯть, платить; to — tribute платйть дань; to — homage [thanks] воздавЯть дань ува- жёния [платйть благодЯрностью]; to — good for evil платйть добрбм за зло; to — blow for blow отвётить удЯром на удЯр; to — obe¬ dience а) беспрекословно слушаться; б) = служйть вёрой и прЯвдой; 2. представлять; to — an account /а bill/ (for payment) to smb. предстЯвить кому-л. счёт (к оплЯте); to — an account of smth. доклЯдывать о чём- -либо; дёлать отчёт о чём-л.; to ~ a report сдать /предстЯвить/ доклЯд /отчёт/; 3. книжн. 1) (часто — up) сдавЯть; the town was — ed to the enemy гброд был сдан не¬ приятелю; 2) отдавЯть, жёртвовать; to — one’s life for one’s country отдЯть жизнь за рбдину; 3): — oneself сдавЯться; they — ed themselves prisoners of war онй сда- лйсь в плен; 4. редк. придавЯть; it ~s beauty to the song бто придаёт пёсне прё- лесть; 5. редк. отражЯть (тж. — back); НА 1. окЯзывать (помощь, услугу и т. п.); to ~ help [service, attention, hon¬ our] окЯзывать пбмощь [услугу, внимЯ- ние, честь]; for service ~ed за заслуги; to ~ support а) окЯзывать поддёржку, под¬ дёрживать; б) обеспёчивать; 2. исполнять (произведение); передавЯть (дух произведе¬ ния); толковать; the piano solo was well — ed сбло на роЯле было хорошб иепблнено; he — s Bach in a very original manner он по-свбему интерпретйрует /исполняет, тол¬ кует/ БЯха: the painter — ed a very good likeness of his subject худбжнику удалбеь хорошб передЯть ехбдетво; худбжник тбнко уловйл ехбдетво; he ~ed Hamlet very well он бчень хорошб сыгрЯл роль ГЯмлета; 3. 1) переводйть (на другой язык); to — а French expression into English перевестй французское выражёние на англййский язык; the document was ~ed into several languages докумёнт был переведён на нё- сколько языкбв; 2) передавЯть (другими словами); you have — ed my meaning accu¬ rately вы передЯли мою мысль тбчно; 4. выноейть (решение и т. п.); to ~ a deci¬ sion принимЯть решёние; to ~ judg(e)ment [a verdict] выноейть решёние [вердйкт]; 5. спец. топйть (сало и т. п.); перегонять, очищЯть; 6. стр. штукатурить без дрЯни; обмЯзывать; 7. мор. потрЯвливать (обне¬ сённую снасть); IIIA приводйть в какбе-л. состояние; to ~ helpless [unnecessary] дёлать беепб- мощным [ненужным]; heat ~s me helpless в жару я ничегб не могу дёлать; climbing ~s me giddy подъём вызывЯет у менЯ го- ловокружёние; to be — ed speechless with rage онемёть от Ярости; to — innocuous а) обезврёдить; б) перен. лишйть остроты, выхолостить содержЯние; to ~ active а) придавЯть актйвность, активизйровать; б) воен, взводйть; to ~ untenable воен. дёлать непригодным для оборбны; исклю- чЯть возмбжность оборбны; ф — unto Caesar the things that are Cae¬ sar’s Кёсарю кёсарево. rendering ['rend(a)ng] n 1. 1) перевбд; 2) изложёние; передЯча; this translation fails to give a correct — of the original Ятот перевбд не соотвётствует оригинЯлу; 2. исполнёние; the — of the cantata was ex¬ cellent кантЯта былЯ превоехбдно иепблне- на; a splendid — of the role великолёпное исполнёние рбли; 3. 1) оказЯние (услуги, помощи и m. n.); ~ of help оказЯние помо¬ щи; 2) выражёние (благодарности и т. п.); к. спец. вытЯпливание (сала); 5. стр. 1) штукатурка без дрЯни; обмЯзка; 2) пёр¬ вый слой штукатурки. rendezvous I ['rondivu:] п (pl -vous [-vu:z]) фр. 1. рандеву, свидЯние; 2. мёсто свидЯния, мёсто встреч; мёсто еббра; the quay is a favourite — on fine mornings нЯ- бережная — излюбленное мёсто встреч в погбжее Утро; 3. воен, встрёча, сбор; 4. ав¬ страл. мёсто бтдыха стЯда; мёсто еббра стЯда; 5. уст. убёжище, прибёжище, при¬ станище. rendezvous II ['rondivu:] v (-voused [-vu:d]) 1. встречЯться; прибывЯть на мёсто встрёчи; the refugees — ed in the valley бёженцы собралйсь /сконцентрйровались/ в долйне; 2. амер. воен. собирЯть войскЯ или кораблй на мёсте встрёчи. rendition [ren'dij(a)n] n 1. 1) исполнёние; изображёние; their — of Hamlet их испол¬ нёние ГЯмлета; 2) амер, перевбд; the — of the text into English перевбд тёкста на анг¬ лййский язык; 2. амер, колйчество сдЯн- ной продукции; 3. редк. сдЯча (города, гарнизона и т. п.); the terms of ~ услбвия сдЯчи; 4. юр. вынесёние (судебного решения, вердикта); 5. юр. выдача (беглого преступ¬ ника) инострЯнному госудЯрству. rend rock ['rendrok] п разг. взрывчЯтка. renegade I ['renigeid] п 1. 1) ренегЯт, измённик, перебёжчик; 2) вероотступник; 2. в грам. знач. прил. ренегЯтский, йзмён- нический, предательский. renegade II ['renigeid] v быть ренегЯтом, измёнником или вероотступником. renegado I [,reni'geidou] п (pl -oes [-ouz]) = renegade I. renegado II I, reni'geidou] = renegade II. renegation [freni'geiJ(a)n] n ренегЯтство. renege [n'ni:g] амер. = renegue. renegotiate ['ri:ni'goujieit] v dun. nepe- смЯтривать (договор и m. n.); to — an agree¬ ment пересмЯтривать соглашёние. renegotiation ['ri:ni,gou.fi'eif(o)n] n dun. переембтр (договора и m. n.); переговбры о переембтре (соглашения). renegue [ri'ni:g] v 1. разг, изменить свое¬ му слбву; 2. уст. отрекЯться. renew [ri'nju:] v 1. обновлять; восстанав¬ ливать, реставрйровать; to — one’s youth вернуть (своЮ) мблодость; a snake ~s its skin змей менйет кбжу; 2. пополнять (запасы и т. п.); we must — our supplies of coal мы должны попблнить свой запЯсы угля; to — one’s wardrobe обновйть свой гардербб; 3. возобновлять; to — one’s sub¬ scription возобновйть подпйску; to — an attack возобновйть /вновь предпринять/ на- ступлёние; to — one’s acquaintance [one’s friendship] with smb. возобновйть знакбм- ство [дружбу] с кем-л.; 4. повторять; to — vows повторять обёты; to ~ a promise повторйть обещание; to — the subject вновь вернуться к тёме; to — objections вновь повторйть /выдвинуть/ свой возражёния; 5. возрождЯть, вызывать вновь; 6. продле- вЯть (срок действия); to — the lease прод- лйть срок (дёйствия) арёнды. renewal [n'nju(:)al] п 1. обновлёние; воз¬ рождёние, восстановлёние, реставрЯция; — of an old friendship восстановлёние стЯ- рой дружбы; а — of affection возврат ста¬ рых чувств; the — of youth возвращёние мблодости; — of trees с.-х. омолаживание дерёвьев; ~ of air спец, обмён вбздуха; 2. 1) пополнёние (запасов); 2) тех. замёна изнбшенного оборудования нбвым; вос- становйтельный рембнт; 3. возобновлёние; — of hostilities возобновлёние воённых дёйствий; 4. повторёние; — of a promise повторёние обещания; 5. пролонгация, про- длёние дёйствия (договора и т. п.); а — of lease продлёние (ербка) арёнды; — of a bill фин. отербчка вёкселя; пролонгация трЯтты. renewed [ri'nju:d] а 1) обновлённый, нб¬ вый; to act with — energy дёйствовать с уд- вбенной энёргией; приступйть к чему-л. с нбвыми ейлами; 2) возобновлённый; возрождённый; 3) продлённый. reniform ['ri:mfa:m] а книжн. почковйд- ный, почкообрЯзный. renig [п'шд] амер. = renegue. renitency ('renit(a)nsi] n редк. сопротив¬ лёние.
— 335 — REP renitent ['renit(a)nt] а книжн. 1. сопро¬ тивляющийся, оказывающий сопротивлё- ние; 2. упрямый; упбрный. rennet1 ['renit] п анат. сычужбк (чет¬ вёртый отдел желудка телёнка); | — ex¬ tract спец, сычужная заквАска, сычужный экстрАкт. rennet2 ['renit] п ранёт (сорт яблок). rennet-bag ['renitbreg] п сычуг (четвёр¬ тый отдел желудка жвачных). rennet cheese [ 'renit 'tfi:z] сычужный сыр. rennin ['renin] n хим. химозин, сычуж¬ ный фермёнт. renounce I [ri'nauns] n карт, ренбнс. renounce II [ri'nauns] v 1. отказываться; to — a title [a property] отказаться от тй- тула [от сббственности]; to — all claims отказаться от всех претёнзий; to — ап idea отказаться от идёи /от мысли/; to — a treaty дип. денонсировать договбр; 2. не признавать; отвергать, отклонять; to — smb.’s authority не признавать чей-л. авторитёт; 3. отрекаться; to — a son [the world] отрёчься от сына [от мира]; to — one’s errors отрёчься /отказаться/ от свойх заблуждёний; 4. карт, дёлать ренбнс. renouncement [n'naunsmant] п отречё¬ ние; откАз; — of succession откАз от наслё- дования. renovate ['reno(u)veit] v 1. подновлять; ремонтйровать; реконструйровать; 2. 1)вос- станАвливать (сйлы); освежАть; обновлять; to — the world обновйть мир; 2) обновлять¬ ся. renovation [,reno(u)'veij"(a)n] n’l) вос¬ становлёние; реконструкция; 2) освежёние, обновлёние; — of the soul духбвное обнов- лёние. renovatory ['reno(u)vat(a)ri] п амер, диал. мастерскАя чйстки и рембнта одёжды. renown [ri'naun] п слАва, извёстность; of — прослАвленный, извёстный; a man of great /of high/ — знаменйтый человёк. renowned [ri'naund] а прослАвленный, извёстный; знаменйтый; his — wisdom егб прославленная мудрость. rent1 I [rent] n 1. 1) квартйрная плАта; 2) арёндная плАта, наёмная плАта; heavy — высбкая квартйрная плАта; for — внаём [см.тж. 5, 1)]; to owe three months’ — имёть трёх месячную задблженность по кварт- плате; 2. по лит.-эк. рёнта; — in kind нату- рАльная рёнта; 3. дохбд с недвйжимости; 4. 1) pl амер. разг, многоквартйрные до- хбдные до мА; 2) уст., амер, недвйжимое имущество, приносящее рёнту; 5. амер. 1) прокат; for — напрокАт [cjh. тж. 1, 2)]; — of a machine прокАт машйны; 2) плАта за прокАт; j — increase пбвышёние квар- тйрной плАты. rent1 II [rent] v 1. 1) сдавАть в арёнду, внаём; 2) арендовАть, снимАть, брать вна¬ ём; 3) амер. давАть напрокАт; 2. облагАть арёндной плАтой; he is lightly — ed он плА- тит небольшую /невысбкую/ арёндную плА- ту. rent2 I [rent] п 1. 1) дырА; прорёха; прбрезь; щель; 2) разрыв (в облаках:); a pale blue — shone in the dark cloud в тёмной туче виднёлась свётло-голубАя полбска; 2. рассёлина, трёщина; а — in the wall трёщина в стенё; 3. редк. раскбл; несоглА- сие; 4. горн. сквАжина; О — s and gaps дыры, дырки; пробёлы; to fill — s and gaps заткнуть дырки, запбл- нить пробёлы. rent2 II [rent] а разбрванный; прбрван- ный. rent2 III [rent] past и р.р. от rend. rental ['rentl] n 1. 1) сумма. арёндной плАты; 2) рёнтный дохбд; 3) амер, сумма дёнег, получАемая плАтной библиотёкой; 2. редк. спйсок арендАторов. rental library ['rentl'laibrari] амер. плАт- ная библиотёка. rent(-)charge ['rent(') tfadsl (п) арёндная плАта. rent-collector ['rentka, lekta] п сббрщик квартйрной плАты. renter ['rents] п 1) нанимАтель, арендА- тор; 2) амер. наймодАтель; арендодАтель. rent-free ['rent'fri:] а 1. освобождённый от арёндной или квартйрной плАты; 2. в грам. знач. нареч. с освобождёнием от арёндной или квартйрной плАты. rentier ['rontiei] п фр. рантьё. rent-roll ['rentroulj п 1) спйсок земёль или владёний и дохбдов от сдАчи их в арён¬ ду; 2) дохбд, получАемый от сдАчи в арёнду. rent-service ['rent,sa:visj п ист. отраббт- ки за зёмлю. renumber ['ге'пашЬэ] v перенумербвы- вать. renunciate [ri'minsieit] v редк. откАзы- ваться; отрекАться. renunciation [n,nAnsi'eiJ(a)n] п 1. откАз (от права и т. п.); отречёние; — of one’s ambitions откАз от честолюбйвых замыс¬ лов; 2. самоотречёние. renunciative [ri'nAnsiativ] а содержАщий откАз, уступку или отречёние. renunciatory [n'nAnsiat(a)n] = renunci¬ ative. renverse ['ragvea'sei] а фр. геральд. перевёрнутый, опрокйнутый. renvoi [rag'vwa:, ren'voi] n фр. 1. вы¬ сылка (дипломата и т. п.); 2. юр. обрАт- ная отсылка. reoccupation ['ri:, okju'peiHajn] п воен. повтбрное занятие; повтбрный захвАт. reoccupy ['rk'okjupai] v вновь занимАть, вновь захвАтывать; вновь оккупйровать. reopen ['ri:'oup(a)n] v 1. 1) вновь откры¬ вать; to — a shop вновь открыть магазйн; 2) вновь открываться; school -s on Mon¬ day занятия в шкбле возобновляются в по- недёльник; 2. возобновлять; to — a subject вновь поднять вопрбс; to — a discussion вновь открйть дискуссию. reorder I ['ri:'o:da] п повтбрный или во¬ зобновлённый закАз. reorder П ['ri:'o:da] v 1. дать нбвый при- кАз; 2. перестрбить, перепланйровать; 3. пр- вторйть или возобновйть закАз. reorganization ['ri:, o:gan(a)i'zeil(a)n] п 1) реорганизАция; преобразовАние; — for combat воен, перегруппирбвка для ббя; 2) «оздоровлёние», санАция (убыточного предприятия). reorganize ['rfc'aganaiz] v реорганизб- вывать; преобразбвывать; приводйть в по¬ рядок. Rep1 trep] сокр. от representative 3. Rep2 [гер] амер. сокр. от republic. Rep3 [гер] сокр. от republican I 2. rep1 [гер] п (сокр. от reputation) амер, разг. репутАция; his — is off colour репу- тАция у негб невАжная. гер2 [гер] п редк. 1. человёк сомнйтель- ного поведёния; 2. низкосбртный товАр. гер3 [гер] п текст, репс. гер4 [гер] школ. жарг. сокр. от repeti¬ tion 3. гер5 [гер] разг. сокр. от repertoire. rep® [гер] разг. сокр. от repertory thea¬ tre и repertory company. repack ['rii'paek] v 1. перепаковАть; снбва упаковАть; 2. тех. сменйть набйвку. repaid [ri.'peid] past и р.р. от repay. repair1 I [п'реа] n 1. часто pl рембнт; ремонтйрование; under — в рембнте; the shop is closed during — s магазйн закрыт на рембнт; — s done while you wait рембнт производится в присутствии закАзчика (надпись); beyond — рембнт невозмбжен; ruined beyond — испбрчено так, что по- прАвить нельзя; to put smth. in — ремон¬ тйровать что-л.; the house needs putting in — дом нуждАется в рембнте; 2. 1) восста¬ новлёние; the — of one’s health восстановлё¬ ние здорбвья /сил/; 2) заживлёние; the — of a wound заживлёние рАны; 3. гбдность, испрАвность; in good [in bad /out of/] ~ в хорбшем [неиспрАвном] состоянии; the bicycle is out of — велосипёд слбман; to keep in — содержАть в испрАвности; | — parts запасные чАсти; ~ shop рембнтная мастерскАя; — саг подвижнАя рембнтная мастерскАя; — detachment воен, рембнт¬ ная летучка; — bill счёт за рембнт. repair1 II [п'реэ] v 1. ремонтйровать; чинйть, исправлять; to — a house ремонтй¬ ровать дом; to — a puncture задёлать про- кбл (в шине); to — clothes чинйть одёжду; to — the loose pages with paste подклёить вырванные странйцы; 2. 1) восстанАвли- вать; to — one’s health восстановйть здо- рбвье; to — one’s lipstick снбва намАзать губы, освежйть помАду на губ Ах; 2) зажи- вАть (о ране); the wound was not — ing рАна не заживАла; 3. 1) исправлять; to — a mis¬ take испрАвить ошйбку; to — an injustice /а wrong/ испрАвить несправедлйвость; 2) возмещАть; to — damages возместйть убытки. repair2 I [ri'pea] п уст. убёжище, при¬ ют; а ~ for children приют для детёй; place of great [of little] ~ чАсто [рёдко] посещАе- мое мёсто; to have — to a place чАсто бы- вАть где-л. repair2 II [п'pea] v книжн. 1. отправлйть¬ ся, направляться; to — homeward отпра¬ виться домбй; to — to a place направляться кудА-л.; 2. 1) чАсто посещАть; they — ed daily to the park онй ежеднёвно ходйли в парк; 2) прибегАть, обращАться (к кому-л., чему-л.); she — ed to him for help он А при- бёгла к егб пбмощи, онА обратйлась к нему за пбмощью. repairable [ri'pearabl] а поддающийся ре- мбнту или исправлёнию; the house is not — дом ужё нельзй ремонтйровать. repairer [п'реэгэ] п 1. см. repair1 II + -er2 I 1 и 2; 2. рембнтник; специалйст по рембнту; — of clocks часовбй мАстер. repair-man [ri'peamaen] п (pl -men [-men]) рембнтный мАстер. repand [n'paend] а бот. имёющий слегкА волнйстые край. reparable ['гер(э)гэЫ] а 1. поправймый; — mistake поправймая ошйбка; — injustice несправедлйвость, котбрая мбжет быть ис- прАвлена; 2. подлежАщий рембнту; roads — by local authorities дорбги, рембнт котб- рых должны производйть муниципАльные влАсти. reparation [, repa'reij"(a)n] п 1. 1) компен- сАция, возмещёние; — of damages возмещё- ние ущёрба; 2) исправлёние, заглАживание (вины и т.п.); to make — for a wrong заглАдить вину; 2. обыкн. pl репарАции^ возмещёние; war — s воённые репарАции; 3. редк. исправлёние, рембнт. reparative ['rep(a)rativ] а 1. исправляю¬ щий; восстанАвливающий; 2. возмещАю- щий, компенсйрующий; исправляющий. repartee I [,repa'ti:J п 1. остроумный от¬ вёт; to be good /quick/ at — быть нахбд- чивым; имёть на всё готбвый отвёт; he is not happy at — он не умёет остроумно /тблком/ отвётить; 2. нахбдчивость, остро¬ умие. repartee II [,repa'ti:l v редк. остроумно отвечАть. repartition ['ri:pa:'tij‘(a)n] п 1. распреде- лёние; 2. перераспределение. repass ['ri:'pa:s] v 1. 1) снбва проходйть; возвращАться; to pass and — идтй и воз- вращАться; to ~ a house снбва пройтй мймо дбма; 2) снбва пересекАть; to — а desert снбва пересёчь пустыню; 2. повтбр- но провестй или принйть; to — a resolution подтвердйть резолюцию (повторным голо¬ сованием); Congress — ed the bill over the presidential veto конгрёсс снбва провёл законопроёкт, на котбрый президёнт на- ложйл вёто. repast I [ri'pcrst] п книжн. 1. едА, пйща; light — лёгкая закуска; spiritual ~ ду- хбвная пйща; 2. трАпеза, пйршество; обёд, ужин и т. п. repast II [n'pcrst] v редк. пировАть. repatriate I tri: 'paetrieit] n репатриАнт. repatriate II [ri:'paetrieit] v 1) репатрий- ровать; 2) редк. возвращАться на рбдину, репатрийроваться. repatriation ['ri:paetn'eij’(a)n] п репатри- Ация, возвращёние на рбдину. repay [ri:'pei] v (repaid) 1. 1) возвращАть (долг); 2) отдавАть (визит и т. п.); to — а visit отдАть визйт; to — a salutation отвё¬ тить на привётствие; 2. возмещАть (ущерб); 3. отплАчивать; вознаграждАть; I don’t know how to — you for your kindness не знАю, как отблагодарйть вас за вАшу
— 336 — ВЕР доброт^; to — evil with /by/ good, to — good for evil отплатйть добрбм за зло; to — smb. in full расквитаться с кем-л.; to — all the toil вознаградйть за все трудй; a book that — s reading кнйга, котбрую стбит (про)чи- тйть. repayable [ri:'pe(i)abl] а подлежащий вы¬ плате, возмещёнию. repayment [ri:'pennant] п 1. возвращёние дёнег; выплата (долга); 2. возмещёние, вознаграждёние; — for help вознаграждё- ние за пбмощь. repeal I [ri'pirl] п 1. аннулйрование, от- мёна; the — of a law отмёна закбна; 2. ист. предложёние о расторжёнии Унии мёжду Великобританией и Ирландией. repeal II [ri'pi:l] v 1. аннулйровать, от¬ менять; 2. отказываться; 3. уст. возвра¬ щать (из ссылки и т. п.). repealer [ri'pfcla] п 1. см. repeal II -|- -ег2 I Г, 2. ист. сторбнник расторжёния унии мёжду Великобританией и Ирландией. repeat I [rr'pfct] п 1. повторёние; the — of an order повторёние закйза; 2. исполнё- ние на бис; 3. повторёние радио- или теле¬ программы; 4. обратный путь; to go one mile and ~ пройти одну мйлю тудй и об¬ ратно; 5. амер. унив. жарг. студёнт-второ- гбдник; 6. муз. 1) повторёние какбго-л. раздёла пьёсы, репрйза; 2) знак повторё- ния; 7. pl ком. повтбрные заказы; допол- нйтельные закйзы; 8. текст, раппбрт; } — order дополнйтельный /нбвый/ закйз; ~ purchases повтбрные закупки. repeat II [n'pi:t] v 1. 1) повторять; to — а mistake повторйть (ту же) ошйбку; please — that повторите, пожалуйста; a story not fit to be ~ed неприлйчный расскйз; 2): to — oneself повторяться; avoid ~ ing your¬ self старайтесь не повторяться; 2. говорйть наизусть; to — one’s lesson отвечать урок; to — a poem читйть стихотворёние; 3. рас¬ сказывать, повторять; to — a secret рас¬ сказать секрёт (кому-л.); he ~s everything to the master он обо всём донбсит учйтелю; 4. повторяться, встречаться (вновь): the fig¬ ures — in the same order цйфры повторяются в том же порйдке; history — s itself истбрия повторяется; 5. амер, незакбнно голосовать на выборах нёсколько раз; 6. отбивйть врё¬ мя (о курантах); 7. отрыгиваться (о пище); 8. мор., репетовйть (сигналы); а — back мор. повторять (полученное распоряжение). repeat cow [ri'pi:t'kau] с.-х. разг, перегу¬ лявшая корбва. repeated [n'pfctid] а неоднократный, чи¬ стый; повтбрный; — request неоднократная прбсьба; — test повтбрное испытание; ~ use многократное применёние; on ~ oc¬ casions неоднократно. repeatedly [п'pirtidlil adv неоднократно, чйсто; повтбрно; I’ve told you ~ я говорйл вам неоднокрйтно. repeater [n'pi:ta] п 1. 1) см. repeat II + -er2 I 1; a thoughtless — бездумно повто¬ ряющий чужие словй; the — of the story тот, кто всё разболтйл; 2) спортсмён, повто¬ рявший покйзанное рйнее достижёние; 2. часы с репетйром; 3. амер. разг, рециди- вйст; 4. амер. разг, студёнт-второгбдник; 5. амер, незакбнно голосующий нёсколько раз на выборах; 6. мат. периодйческая дробь; 7. эл. 1) повторйтель (сигналов, импульсов); 2) ретранслятор; 3) усилйтель; 8. воен, магазинное оружие, магазйнная винтбвка; 9. мор. репетйчный корйбль. repeating [ri'pirtnj] а 1. повторяющийся; 2. с репетйром (о часах); 3. мат. периодй- ческий; 4. воен, магазйнный (об оружии). repel [ri'pel] v 1. отгонйть; отбрйсывать; оттйлкивать; отражйть; отбивйть; to — ап attack отразйть /отбйть/ атйку; to ~ ап enemy отбйть протйвника; to — temptation победйть искушёние; 2. отвергйть, откло¬ нять; to ~ an offer отклонйть /отвёргнуть/ предложёние; to — a suitor отвёргнуть по- клбнника; to — an accusation отвёргнуть обвинёние; to — a plea отклонйть иск; 3. вы- зывйть отвращёние, неприязнь; his manners — me егб манёры вызывйют у меня непри¬ язнь; 4. спец, оттйлкивать; this material ~s water бто водооттйлкивающий материйл; water — s oil водй не смёшивается с мйслом; 5. амер. жарг. победйть (в состязаниях). repellent [ri'pelant] а 1. оттйлкивающий; отбрйсывающий; — force сйла оттйлкива- ния; 2. вызывйющий отвращёние, оттйлки¬ вающий; ~ food отвратйтельная пйща; — manners неприйтные манёры; 3. водооттйл¬ кивающий; водонепроницйемый; — stuffs водоотталкивающие материйлы; 4. в гром, знач. сущ. 1) то, что вызывйет отвращёние; 2) что-л., являющееся помёхой; 3) водоне- проницйемая или водооттйлкивающая ткань; 4) репеллёнт, срёдство для отпуги¬ вания насекбмых и т. п. repent1 ['ri:pant] а 1. бот. ползучий, стёлющийся (о растении); 2. зоол. пресмы- кйющийся (о животном). repent2 [n'pent] v раскйиваться; сожа- лёть; сокрушйться; to ~ (of) smth. сожа- лёть о чём-л.; he has bitterly ~ed it он гбрько в бтом раскйивается; he has nothing to — of ему не в чем раскйиваться; you shall — this /of this/ вы раскйетесь в бтом, вы пожалёете об бтом; I now ~ me уст. я тепёрь раскйиваюсь; it ~s me that I did it уст. мучает меня раскйяние, что я сдёлал бто; he — eth him of the evil у cm. он раскйивается в зле, котброе совершйл. repentance [п'pentans] n раскйяние; сожалёние; покайние; to show — раскйи¬ ваться; stool of — ист. скамьЯ для кйю- щихся трёшников (в шотландских церквах). repentant [п'pentant] а 1. кйющийся, раскйивающийся; ~ of /for/ their sins кйю- щиеся в свойх грехйх; 2. выражйющий ра¬ скйяние; — tears слёзы раскйяния. repeople ['ri:'pi:pl] v вновь заселйть. repercussion [,ri:pa:'kAj(a)n] п 1. отдйча (после удара и т. п.); the earthquake was followed by — s through the whole island толчкй землетрясёния чувствовались на всём бстрове; 2. бтзвук, бхо; 3. отражёние, послёдствия; влияние; результйты; the conflict had many ~s конфлйкт повлёк за соббй многочйсленные послёдствия; the ~s of the conflict travelled far and wide конфлйкт имёл болыпйе. послёдствия. repercussive [,ri:pa:'kASiv] a 1) отражйю- щий; 2) отражённый; 3) повторяющийся; that single — note однй бта повторяющаяся нбта. repertoire ['repatwa:] пфр. репертуйр. repertory ['repat(a)ri] п 1. склад, храни¬ лище; а ~ of useful information запйс полёзных свёдений; the ~ of our statutes and usages хранилище нйших закбнов и тра- дйций; 2. = repertoire; 3. = repertory the¬ atre. repertory company ['repat(a)n'kAmp(a)ni] постоянная труппа с определённым репер- туйром. repertory theatre ['repat(a)n'0iatal тейтр с постоянной труппой и с определённым ре- пертуйром. repetend [,repi'tend] п 1. мат. период (периодической дроби); 2. муз., ритор. повтбр, рефрён. repetition [,repi'ti.f(a)n] п 1. повторёние; the — of a feat [of a word] повторёние под¬ вига [слбва]; — in use спец. оборачивае¬ мость; многокрйтность испбльзования; 2. подражйние; кбпия; it is a mere — бто про¬ стое подражйние; a small — of the picture мйленькая кбпия картйны; 3. 1) повторё¬ ние наизусть; заучивание наизусть; 2) от¬ рывок, заученный наизусть или отрывок для заучивания наизусть; boys must learn their — s мйльчики должны выучить заданные отрывки; 4. стил. повтбр; | — clock часы с репетйром; — work тех. а) мйссовое или серййное произвбдство; б) изготовлёние издёлий на копировйль- ном станкё; — lathe тех. копировйльно- -токйрный станбк; ~ fire воен, одиночный огбнь. repetitious [.repi'tijas] а скучный; без концй повторяющийся; изобйлующий по- вторёниями. repetitive [ri'petitiv] — repetitious; ~ murder рецидивйстское убййство. rephrase [n'freiz] v перефразйровать. repine [n'pain] v роптйть, жйловаться; to — at /against/ smth., smb. роптйть на что-л., когб-л.; to — at one’s unhappy lot жйловаться /сётовать/ на свой) несчйстную судьбу. replace [n'pleisl v 1. стйвить или клаоть обрйтно на мёсто; to — the receiver поло- жйть телефбнную трубку; 2. 1) возвращйть; to — the borrowed money вернуть дёньги, взйтые взаймы; 2) пополнять; восстанйвли- вать; to — attrition пополнять потёри; 3. за¬ менять, замещйть; to — coal by /with/ oil fuel заменить уголь жйдким тбпливом; to — a tyre заменйть шйну; buses are re¬ placing the trams автббусы вытесняют трам- вйи. replaceable [n'pleisabl] a 1) заменяемый, взаимозаменяемый; 2) съёмный. replacement [n'pleismant] n 1. замещё- ние, замёна; the — of worn-out parts за- мёна изнбшенных детйлей; 2. воен. 1) по- полнёние; 2) возмещёние войскйм матери- йльных средств; 3. с.-х. рембнт стйда; 4. ге¬ ол. замещение (руды); выполнёние (маг¬ мой); | ~ parts тех. запасные чйсти; — reaction хим. рейкция замещёния; — centre воен, центр подготбвки пополнёний; — train¬ ing воен, боевйя подготбвка пополнёний; — cut повтбрный удйр (фехтование). replacer [n'pleisa] п 1. см. replace + -er2 I 1; 2. замёна; 3. ж.-д. сцеплЯющий механизм. replant ['ri: 'plant] v 1. пересйживать (растение); 2. снбва засйживать (растени¬ ями). replanting ['rk'plccntip] п с.-х. пересёв, подсйдка, пересйдка (растений). replay ['rfc'plei] v спорт. 1. переигры¬ вать, играть повтбрно; 2. в гром. знач. сущ. переигрбвка. replead L'ri:'pli:d] v юр. вторично, по¬ втбрно выступйть или обмёниваться состя- зйтельными бумйгами. repleader ['ri:'pli:da] п юр. повтбрный обмён состязйтельными бумйгами. replenish [n'plenij] v 1) снбва наполнять или пополнять; to — supplies попблнить запйсы; to — with water подлйть воды; попблнить запйсы воды; to — one’s ward¬ robe попблнить свой гардербб; 2) (до)запрй- вить (топливом). replenisher [ri'plenija] п 1. см. replen¬ ish -|—er2 I 1 и 2; 2. 1) спец, наполнй- тель; 2) эл. электрофбрная машйнка. replenishment [n'plenijmant] п повтбр¬ ное наполнёние; пополнение. replete [ri'pli:t] а 1. 1) напблненный, на¬ сыщенный; to be — with быть напблнен- ным, изобиловать; 2) перепблненный; пре¬ сыщенный; — with food наёвшийся сверх мёры; 2. богйтый (чем-л.), изобйлующий; а book — with wisdom кнйга, пблная мудро¬ сти; a home — with every comfort дом co всёми удббствами. repletion [ri'pli:J(a)n] n 1. насыщёние; пресыщёние; to eat to — наёсться до от- вйла; 2. наполнёние; переполнёние; a ves¬ sel filled to ~ сосуд, напблненный до кра¬ ёв; the house was filled to — with children дом был пблон детёй; 3. удовлетворёние; the — of wants удовлетворёние потрёбно- стей; мед. полнокрбвие, плетбра. replevin [n'plevin] п юр. виндикацибн- ный иск. replica ['replika] п 1. жив. рёплика, тбч- ная кбпия (тж. перен.); each house was а ~ of the rest кйждый дом был тбчной кбпией всех остальных; 2. тех. 1) модёль; 2) ко- пйр; | — plant бпытная /полузаводскйя/ устанбвка. replicate I ['replikit] а бот. отбгнутый назйд. replicate II ['replikeit] v 1. отгибйть, склйдывать; 2. жив. копйровать; дёлать рёплику; 3. редк. повторять; 4. редк. отве- чйть. replication [,repli'keiHa)n] п 1. отвёт, возражёние; a quick and concise ~ быст¬ рый и крйткий отвёт; 2. бхо; 3. копйрова- ние; 4. жив. кбпия; репродукция; 5. с.-х. повтбрность (опыта); 6. юр. отвёт истцй на возражёние по йску.
337 ВЕР reply I [ri'plai] n 1) отвёт; in — в отвёт; in — to your letter в отвёт на вёше письмб; to make а — отвётить, дать отвёт; — paid с оплаченным отвётом; 2) юр. отвёт истцё на возражёние по иску; 3) юр. заключи¬ тельное выступлёние адвоката в судё. reply II [n'plai] v 1) отвечать; to — witti¬ ly остроумно отвётить; to — to a question отвётить на вопрбс; to — for smb. отвечать за /вмёсто/ когб-л.; 2) юр. отвечать на возражёние по йску; 3) предпринимать ответные дёйствия; to — to the enemy’s fire отвётить на огбнь противника. repolish ['ri:'polij*] v зёново отполиро¬ вать; натерёть до блёска. repone [ri'poun] v юр. восстанавливать в дблжности. report I [n'pat] п 1. 1) доклйд; сообщё- ние; отчёт (тж. для прессы)', final — окон¬ чательный доклёд; interim [preliminary] дип. промежуточный [предварйтельный] док лёд; progress —- дип. доклёд о достйгну- тых результётах /о хбде раббты/; weather — бюллетёнь погбды; метеорологйческая свбдка; а — on smth. доклёд /отчёт/ о чём- -либо; we have received a favourable — on his work мы получйли благоприйтный бт- зыв о егб раббте; to present /to submit/ a — предстёвить доклёд /отчёт/ [ср. тж. 3)]; to make а — сдёлать доклёд; to draw up а ~ состёвить отчёт; to draw up а — on an acci¬ dent состёвить протокбл о происшёствии; 2) сообщёние, извёстие (в печати и т. п.); a news — газётное сообщёние; to publish а ~ of a trial опубликовёть отчёт о судёб- ном процёссе; first-hand — сообщёние из пёрвых рук; сообщёние очевйдца; 3) воен. донесёние; рёпорт; доклёд; to submit а — представлйть донесёние [ср. тж. 1)]; 4) зёпись судёбных решёний; 5) pl сббрник судёбных решёний; 2. молвё, слух; the — goes, — has it хбдит слух, говорйт; to know of smth. by mere — знать о чём-л. тблько по слухам; it is a matter of current — об бтом говорйт /знёют/ все; idle — s пустые раз- говбры /слухи/; 3. репутёция, слёва; to be of good [of evil /of ill/] — имёть хорбшую [плохую /дурную/] репутёцию; 4. тёбель успеваемости; terminal — тёбель успевё- емости за семёстр; 5. звук взрыва, выстре¬ ла; | — stage парл. стёдия доклёда законо¬ проекта. report II [n'pat] v 1. 1) сообщёть; рас- скёзывать; опйсывать; to — an accident to the police сообщйть о происшёствии в полй- цию; he — ed what he had seen он сообщйл о том, что вйдел; the doctor ~s a marked improvement дбктор говорйт, что есть за- мётное улучшёние; it is — ed а) сообщёют; it is — ed from Paris из Парижа сообщёют; б) говорйт; it is — ed that we are to have a new teacher говорйт, что у нас будет нбвый преподавётель; 2) дёлать официёльное сооб¬ щёние, заключёние; доклёдывать; представ- лйть отчёт; to — to a superior дёлать до¬ клёд начёльнику; to — a bill парл. доклё¬ дывать законопроёкт в парлёменте пёред трётьим чтёнием; the Commission — s to-morrow комйссия дёлает доклёд зёвтра; I have the honour to — имёю честь сооб¬ щйть; nothing to — никакйх происшёст- вий; to — a vessel at the custom house дать свёдения тамбжне о судне, комёнде и гр^- зе; 3) воен, доклёдывать; доносйть; to — clear доклёдывать об отсутствии протйв- ника; to — oneself sick доклёдывать о своёй болёзни; 2. 1) составлйть, дёлать отчёт; давёть репортёж; to — a speech [a meeting] дать репортёж о выступлёнии [о собрёнии]; 2) раббтать репортёром или корреспондён- том; to — for a newspaper раббтать репор¬ тёром в газёте; for two sessions he — ed for the “Daily Mirror’ в течёние двух парлё- ментских сёссий он давёл материёлы для газёты «Дёйли мйррор»; 3. передавёть услышанное; — my words to him передёйте ему мой словё; 4. 1) жёловаться (на кого-л.); выставлйть обвинёние; to — to a superior жёловаться начёльнику; to — a rudeness жёловаться на грубость; to — smb. for insolence жёловаться на чью-л. дёрзость; to — smb. to the police пожёловаться на когб-л. в полйцию; 2) (on, upon, of): to — on /upon, of/ smb., smth. отзывёться о ком- -либо, чём-л.; to — well [badly] on smb. хорошб [плбхо] отзывёться о ком-л.; he is badly — ed on о нём плбхо отзывёются; he — s well of the scheme он дал благо¬ прийтный бтзыв о плёне; 5. явлйться, при- бывёть (куда-л.); to — to the .port authori¬ ties явйться в управлёние пбрта; to — to one’s unit воен, явйться в свой) чёсть; to — for duty явлйться на службу; to — to the police регистрйроваться в полйции; to — oneself а) заявйть о своём прибытии; — yourself to the manager доложйте управ- лйющему о своём прибытии; б) спорт, яв¬ лйться (на соревнование); а — out 1) вернуть материёл, проёкт и т. п. с неблагоприйтным бтзывом или рекомендёциями по егб перераббтке; 2) парл. вернуть (законопроект) в налёту с по- прёвками и дополнёниями (внесёнными комиссией); О to ~ progress а) сообщёть о положё¬ нии дел; б) парл. прекращёть прёния по за- конопроёкту; в) отклёдывать (что-л.); to move to — progress парл. внестй пред¬ ложёние о прекращёнии дебётов. reportable [n'patabl] а 1) подлежёщий сообщёнию; — disease с.-х. болёзнь, подлежёщая зайвке; 2) заслуживающий публикёции; а — case интерёсное для газё¬ ты дёло. reportage [,repo:'to:3] п фр. репортёж. report card [n'pat'kad] амер. = report I 4. report centre [ri'pat'senta] воен, пункт сббра донесёний. reported [n'po:tid] а сообщённый, Пре¬ данный; — speech грам. кбевенная речь. reporter [n'pata] п 1. см. report II + -er2 I 1; 2. 1) репортёр; корреспондёнт; the Reporters’ Gallery парл. местё для прёс- сы; 2) радиокомментатор; 3. доклёдчик; 4. уст. пистолёт. reporting [п'patio] п 1. 1) отчёт; 2) репор¬ тёж; 2. представлёние отчёта или донесё- ния; 3. спорт, йвка на соревновёние; | — period воен, срок представлёния до¬ несёний; — chain воен, систёма оповещё- ния о воздушном нападёнии; — officer офицёр свйзи. reporting centre [n'patig'senta] призыв- нбй пункт. reportorial [,repa'tanal] а обыкн. амер. репортёрский. reposal [n'pouzl] п книжн. оказёние (доверия и т. п.). repose1 I [n'pouz] п 1. бтдых; передыш¬ ка; calm ~ спокбйный бтдых; to work with¬ out — раббтать без бтдыха; to seek — ис- кёть покбя; to take — отдыхёть; to disturb smb.’s — нарушить чей-л. покбй; 2. 1) по¬ кбй, тишинё; спокбйствие, мир; dead —■ мёртвая тишинё; the sea is in — поэт. мбре дрёмлет; 2) непринуждённость; без- мятёжность; his attitude lacked — в егб пбзе отсутствовала непринуждённость; 3) сон; good night and sweet — дбброй нбчи, спйте спокбйно; a night’s — ночнбй бтдых, сон; 3. иск. гармбния; the picture wants —- в картйне нет гармбнии; 4. (R.) церк. успёние; the R. of the Virgin успёние бого- рбдицы; 5.: angle of — тех. угол естёствен- ного откбеа. repose1 II [n'pouz] v 1. 1) отдыхёть; лечь отдохнуть (тж. to — oneself); to — on a couch отдыхёть на дивёне; 2) редк. давёть бтдых; he halted to — his wayworn soldiers он остановйлся, чтббы дать бтдых свойм устёлым солдётам; 2. 1) лежёть, покбиться; he — s at Arlington Cemetery егб прах покбится на Арлингтбнском клёд- бище; her right cheek ~d on a cushion её прёвая щекё лежёла на подушке; 2) книжн. класть; to — one’s head on the pillow поло¬ жйть гблову на подушку; 3. оснбвываться, держёться (на чём-л.); the scheme — s on the revival of trade бтот план оенбван на оживлёнии торгбвли. repose2 [n'pouz] v 1. полагёться (на кого-л., что-л.); быть увёренным (в ком-л., чём-л.); to — trust /confidence/ in smb. по¬ лагёться на когб-л.; 2. вручйть полномбчия (кому-л.); to — power in smb.’s hands отдёть /передёть/ кому-л. власть. reposed [ri'pouzd] = reposeful 1. reposeful [n'pouzf(u)l] a 1. спокбйный; — friendliness спокбйное дружелюбие; 2. yc- покёивающий. reposit [ri'pozit] v 1. книжн. отдавёть на хранёние, передавёть в хранйлище, хра- нйть; the original copy is — ed in the museum оригинёл хранйтся в музёе; he — ed the paper in the waste-basket он положйл бумёгу в корзйну для мусора; 2. редк. заменйть. reposition [/ri:pa'zij*(a)n] п 1. книжн. отдёча на хранёние и пр. [см. reposit]; 2. йостанбвка на мёсто; 3. мед. вправлёние. repository [n'p3Zit(a)n] п 1. вместйлище, хранйлище; склад; а — for old bills йщик для стёрых счетбв; furniture — склад для хранёния мёбели; he is а — of curious in¬ formation он знёет уйму вейких забёвных вещёй; 2. напёрсник; he was the — of all her secrets онё поверйла ему все свой тёй- ны; 3. склеп; 4. редк. музёй. repossess ['rrpa'zes] v книжн. 1. енбва вступёть во владёние (чем-л.); 2. восста- нёвливать во владёнии (чем-л.). repoussage [гэ'ршваз] п спец, металло- плёстика. repouss6 [ra'pu:sei] а фр. рельёфный. repp [rep] = гер3. repple-depple ['repl'depl] п амер. воен, жарг. пересыльный пункт пополнёний. reprehend [,repn'hend] v дёлать выговор, порицёть; осуждёть; to — smb.’s conduct осуждёть чьё-л. поведёние; to — smb.’s choice критиковёть чей-л. выбор. reprehensible [,repn'hensabl] а достбй- ный порицёния, осуждёния; предосуди¬ тельный. reprehension [/repn'henj‘(a)n] п порицё- ние; осуждёние. reprehensive [,repn'hensiv] а редк. пори- цёющий; осуждёющий. represent [,repri'zent] v 1. 1) изображёть или представлйть (в каком-л. свете); the work — s the character of the country в бтой раббте опйсывается Харёктер страны; I will — to him the danger he is running я расскажу ему о тех опёсностях.котбрым он подвергё- ется; 2): to — oneself as изображёть из себй (кого-л.), выдавёть себй (за кого-л.); he —ed himself as an expert он выдавёл себй за экспёрта; 2.1) изображёть, рисовёть и т. п.; she desired to be —ed as a shepherdess ей хотёлось, чтббы худбжник изобразйл её в вйде пастушки; 2) быть изображённ¬ ом, изображёть; the picture —s a hunting scene картйна изображёет охбтничью сцё- ну; 3.1) представлйть соббю, олицетворйть; 2) символизйровать; ознаЧёть; the flag — s the nation флаг — еймвол страны; phonet¬ ic signs — sounds фонетйческие значкй изображёют звуки; such excuses — nothing to me подббные оправдёния ничегб для менй не знёчат; 4. 1) исполнйть роль; the charac¬ ters he —ed on the stage те харёктеры, котбрые он изображал на сцёне; 2) стёвить на сцёне; to — a play постйвить пьёсу на сцёне; сыгрёть пьёсу; 5. 1) представлйть; to invite to be — ed предложйть послёть представйтеля; all the twelve guilds were — ed in the procession все двенёдцать гйльдий были предстёвлены в процёссии; 2) быть представйтелем, представлйть; he — ed the town in Parliament он был представйтелем гброда в парлёменте. representant [.repn'zentant] п редк. представйтель. representation [,repnzen'teij*(a)n] п 1. 1) изображёние; ббраз; а — of the trium¬ phal arch изображёние триумфёльной ёрки; an allegoric — аллегорйческое изображё¬ ние; 2) изображёние (в каком-л. свете); this is a fair — of their point of view бто пра¬ вильное изложёние их тбчки зрёния; to make false — s to smb. изображёть кому-л. в лбжном свёте (что-л.); 2. представлёние, покёз на сцёне; 3. 1) утверждёние, заявлё- ние; to consent to do smth. on smb.’s — s согласйться на что-л. по чьему-л. настой- •22 Большой англо-русский сл. т. II
338 КЕР нию; 2) протёст; to make — s to smb. зая- вйть кому-л. протёст; 3) дип. представлё- ние; to make — s дёлать представлёния; 4. представйтельство; permanent — дип. постойнное представйтельство; proportional — пропорциональное представйтельство; right of — юр. прйво представлёния; to inherit by right of — юр. наслёдовать по пр£ву представлёния. representational [.repnzen'teijanl] al. = representative II 3; 2. иск. предмётно-изо- бразйтельный; репрезентатйвный. representationism [,reprizen'teijTanizm] п филос. репрезентатийзм, репрезентацио- нйзм. representative I [,repn'zentativ] п 1. об¬ разёц, типйчный представитель; the mole is the sole British — of the family крот — едйнственный представйтель бтого семёй- ства в Англии; 2. представйтель, делегат, уполномоченный; — s of the press представи¬ тели прёссы; diplomatic [plenipotentiary, permanent, personal, special] — дипломатй- ческий [полнбмбчный, постойнный, лйч- ный, специальный] представйтель; 3. (R.) амер, член палаты представйтелей; House of Representatives палата представйтелей. representative II [,repn'zentativ] а 1. представляющий, изображающий; сим- волизйрующий; books — of pastoral life кнйги, изображающие сёльскую жизнь; — fraction топ. численный масштаб; — scale топ. линёйный масштаб; 2. характёрный, показательный, типйчный; Detroit is а — American city Детрбйт — типйчный аме¬ риканский город; — area с.-х. показатель¬ ный участок, контрбльная площйдка; — plant типовбй завбд; — run показательный пробёг; 3. спец, представйтельный; — body [government] представйтельный брган [-ое правйтельство]. representativeness ♦ [,repri'zentativnis] п представйтельность. representativity ['repn,zenta'tiviti] — representativeness. representment brepri'zentmant] n редк. изображёние. repress [n'pres] » 1. 1) подавлйть; to — an uprising подавйть восстание; 2) обузды¬ вать; угнетать; the parents — ed their child родйтели бчень сурбво обращались со свойм ребёнком; 2. репрессйровать; 3. сдёр- живать (чувства и т. n.); to — tears сдёр- живать слёзы; to a sneeze удержаться от чиханья; to — passions обуздывать стра¬ сти. represser [n'presa] п 1. см. repress 4--ег2 I 1; 2. 1) угнетатель, тиран; 2) усмирйтель. repression [ri'prej*(a)n] п 1. подавлёние; 2. репрёссия; 3. сдёрживание (чувств и т. п.); conscious [unconscious] — психол. сознательное [бессознательное] подавлё¬ ние. repressive [n'presiv]a репрессйвный; — measures репрессйвные мёры. reprieve I [n'prfcv] п 1. 1) отсрбчка при¬ ведёшь в исполнёние (смёртного) приго- вбра; 2) распоряжёние об отсрбчке приведё¬ шь в исполнёние (смёртного) приговбра; 2. передышка, врёменное облегчёние. reprieve II [n'prfcv] v отсрбчивать приве¬ дёшь в исполнёние (смёртного) приговбра. reprimand I ['reprimand] п выговор, за¬ мечание. reprimand II ['reprimand] v 1) дёлать или объявлйть выговор; 2) воен, налагать дисциплинарное взыскание. reprint I ['ri:(')pnnt] n 1. нбвое неизме¬ нённое издание; перепечатка; 2. отдёльный бттиск (статьи и т. п.). reprint II ['ri:'print] v переиздавать; пере¬ печатывать. reprisal [n'praiz(a)l] n 1. 1) юр. репрес¬ салия; positive [negative] — позитйвная [негатйвная] репрессалия; letters /commis¬ sion/ of — официальное свидётельство, санк- ционйрующее репрессалию; law of — право возмёздия; 2) отвётная мёра или отвётное дёйствие; to make — s мстить, пла- тйть тем же; by way of ~s в отмёстку; 3) воен, отвётный удар; 2. уст. взйтие обратно; | — fire воен, отвётный огбнь. reprise [n'praiz] п 1. муз. « recapitula¬ tion 2; 2. репрйз (фехтование). reprivatization [ri,praivit(a)i'zetf(a)n] n полит, денационализация. reprivatize In'praivitaiz] ® полит, дена¬ ционал и зйр овать. reproach I [n'proutf] п 1. упрёк; укбр; попрёк; осуждёние; a term of — слбво упрёка; to heap —es on smb. засыпать когб- -либо упрёками; to incur — es навлекать на себй упрёки; a knight without fear and — рыцарь без страха и упрёка; 2. позбр, срам; these slums are а — to the town бти трущб- бы — позбр для гброда; to bring — on smb. навлекать на когб-л. позбр; to live in — and ignominy покрыть себй позбром и бесчёстьем; О beyond /above/ — безукорйзненный; a life without — безупрёчная жизнь. reproach II [n'proutf] v 1. упрекать; укорять; бранйть; попрекать; I have noth¬ ing to — myself with мне не в чем себй упрекнуть; his eyes — me в егб глазах я читёю упрёк; 2. уст. позбрить; this will — him бто опозбрит егб. reproachful [n'proutff(u)l] а 1. укорйз- ненный; in а — voice с укорйзной в гблосе; укорйзненным тбном; 2. заслуживающий упрёка; позбрный, недостбйный, постыд¬ ный; — career позбрная карьёра. reprobate I ['repro(u)b(e)it] п 1) распут¬ ник; развратник; 2) негодйй, подлёц; 3) рел. нечестйвец; an old — старый трёш¬ ник. reprobate II ['repro(u)b(e)it] а 1) безнрав¬ ственный, распутный, развратный; 2) пбд- лый, нйзкий; 3) рел. нечестйвый, отвёр- женный, коснёющий во грехё. reprobate III ['repro(u)beit] v 1. порицать, осуждать, корйть; 2. отвергать, не прини¬ мать; 3. рел. лишать спасёния, не прини¬ мать в своё лбно. reprobation [/repro(u)'beij’(a)n] п 1. по¬ рицание, осуждёние; public — общёствен- ное порицание; 2. неприйтие, отклонёние. reprobative t'repro(u)bativ] а осуждаю¬ щий, порицающий. reprobatory ['repro(u)bat(a)ri] = reproba¬ tive. reprocess ['ri:'prouses] v подвёргнуть ne- рераббтке или повтбрной обраббтке. reprocessing I'rfc'prousisig] n 1. эк. вос¬ произвбдство; 2. повтбрная обраббтка или перераббтка. reproduce [,ri:pr0'dju:s] v 1. производйть, порождать; to — one’s kind, to — oneself размножаться; 2. восстанавливать; lobsters can — lost claws у омаров вновь отрастают отбрванные клешнй; 3. 1) воспроизводйть; his voice can be -dona grammophone егб гблос мбжно услышать в записи на грам- мофбнной пластйнке; 2) возобновлйть по- станбвку (спектакля); 4. 1) воспроизводйть в памяти (прошлое и т. п.); 2) представ- лйть (мысленно); 3) повторйть; 5. 1) вос¬ производйть, репродуцйровать; 2) подда¬ ваться репродуцйрованию; a print that will — well гравюра, с котброй легкб дёлать репродукцию. reproducer [,ri:pra'dju:sa] п 1. см. repro¬ duce + -er2 I 1; 2. воспроизводйтель; 3. 1) воспроизводйщее устрбйство; 2) ре¬ продуктор. reproducibility ['ri:pra,dju:sa'biliti] п спец, воспроизводймость или сходймость результатов. reproducing Lriipra'djirsn)] а воспроизво- дйщий; — machine тех. копировальный станбк. reproduction [,ri:pra'dAk.f(a)n] п 1. вос¬ произведение; 2. воспроизведение, размно- жёние; the — of the cod is extraordinarily great треска бчень быстро размножается; 3. 1) кбпия, репродукция; 2) копйрование, воспроизведёние; — of the image тле. воспроизведёние изображёния; 4. 1) вос¬ произведёние (в памяти)', 2) представлё- ние; mental — мысленное воспроизведёние; 5. спец, восстановлёние, регенерация; the — of lost parts восстановлёние утраченных ча- стёй тёла; 6. эк. воспроизвбдство; simple — простбе воспроизвбдство. reproductive [,ri:pra'dAktiv] а 1) спец. воспроизводйтельный; — power воспроиз- водйтельная /репродуктйвная/ спосббность или сйла; 2) биол. половбй; — organs бр- ганы размножёния. reproof1 [n'pru:f] п порицание; вйговор, укбр, упрёк; not a word of — ни слбва уп¬ рёка; with — с укбром; a glance of — укорйзненный взгляд; to administer a sharp — to smb. сдёлать кому-л. рёзкое замеча¬ ние. reproof2 ['ri'prwf] v вновь пропйтывать водоотталкивающим составом; dirty water¬ proofs cleaned and — ed чйстка плащей и пропйтка их водоотталкивающим соста¬ вом (рекламное объявление). reprovable [n'pru.vabl] а достбйный по¬ рицания. reproval [n'pru:v(a)l] = reproof1. reprove [ri'pru:v] v 1. дёлать выговор; корйть, бранйть; to — for being rude дё¬ лать выговор за грубость; 2. редк. осуж¬ дать, не одобрйть. reps [reps] = rep3. reptant ['reptant] — repent1. reptile I ['reptail] n 1. зоол. пресмы¬ кающееся; 2. подхалйм; продажная душй. reptile II ['reptail] а 1. зоол. пресмыкаю¬ щийся; 2. пбдлый, продажный; — press продажная прёсса. reptilian [rep'tilian] а 1. зоол. 1) относя¬ щийся к рептйлиям; 2) подббный рептй- лиям; 2. пбдлый; презрённый; 3. в грам. знач. сущ. зоол. рептйлия. republic [п'рлЬИк] п республика; Peo¬ ple’s — нарбдная республика; union [auto¬ nomous, sister] — союзная [автонбмная, братская] республика; О the — of letters литературный мир. republican I [п'рлЬИкап] n 1. республи¬ канец; 2. (R.) амер, член Республикан¬ ской партии. republican II [n'pAblikan] а 1. республи¬ канский; 2. (R.) амер, республиканский, свйзанный с Республиканской партией; R. party Республиканская партия. republicanism [n'pAblikanizm] п is рес- публиканйзм; 2. республиканская фбрма правлёния; 3. (R.) амер, прйнципы, полй¬ тика и т. п. Республиканской партии. republication ['ri:,pAbli'kei.f(a)n] п 1) пе¬ реиздание; 2) перейзданная книга, пере¬ издание. republish ['ri: 'pAbliJ*] v переиздавать; вновь издавать или опубликбвывать. repudiate [ri'pju:dieit] v 1. отрекаться; to — the authorship of a book отрекаться /отказываться/ от авторства; to — one’s former friends отрёчься от (свойх) старых друзёй; 2. 1) отвергать, не принимать; to — smb.’s giftотвёргнутьчей-л. подарок; to — a doctrine отвергать доктрйну; 2) отказы¬ ваться признавать (что-л.); to — one’s statement отказаться признать своё заяв- лёние, отказаться от своегб заявлёния; 3. отказываться от уплаты дблга; аннули¬ ровать долгй (особ, государственные); 4. раз- водйться с женбй. repudiation [nrpju:di'eij(a)n] п 1. 1) от- речёние; 2) отрицание; — of one’s author¬ ship отрицание авторства; 2. отказ принять, признать или подчинйться; 3. отказ от уплаты дблга или выполнёния обязатель¬ ства; аннулйрование долгбв (особ, государ¬ ственных); к. развбд, даваемый мужем же- нё. repudiation!st [n,pju:di'eijanistl п амер. сторбнник аннулйрования государствен¬ ных долгбв. repugn [ri'pju:n] v редк. 1. вызывать от- вращёние или антипатию; 2. оказывать сопротивлёние (чему-л.); борбться (с чем-л.); возражать (против чего-л.). repugnance [п'рлдпэпэ] п 1. отвращёние, антипатия, нерасположёние; a marked — открытая /Явная/ антипатия; 2. противо- рёчие, несовместймость; цепослёдователь- ность; the draft must be free from errors or ~sb проёкте не должнб быть ошйбок или противорёчий. repugnant [п'рлдпэп!] а 1. протйвный, отвратйтельный, невыноеймый; — appear¬
— 339 — RES ance противная внёшность; — odour мёрзкий /отвратительный/ зйпах; 2. 1) про- тиворёчащий; несовместимый; his actions are ~ to his words егб поступки противо- рёчат егб словам; ~ condition услбвие, несовместимое с цёлью договбра; бессмыс¬ ленное услбвие; 2) сопротивляющийся; враждующий; — forces враждующие сйлы; a mind — to knowledge невосприимчивый ум. repullulate [ri'pAljuleit] v 1. редк. вновь расцветать, распускаться; 2. мед. повто¬ риться, возобновляться (о болезни). repulse I [ri'pAls] п 1. отпбр, отражёние; to suffer /to meet with/ a — терпёть поражё- ние; 2. откйз. repulse II [ri'pAls] v 1. отражйть, отби¬ вать; to ~ an attack воен, отражйть атйку /нападёние/; 2. опровергйть (обвинение)-, they were — d with laughter их словй встрё- тили смёхом; 3. отвергйть, оттйлкивать, не принимйть; to — a request откйзывать в прбсьбе; he offered to help but was — d он предложил помбчь, но егб предложёние было отвёргнуто. repulsion [п'рл1Дэ)п] п 1. отвращёнйе, антипйтия, нерасположёние; to feel а — for smb. чувствовать к кому-л. антипйтию; 2. отражёние (противника)-, the — of the enemy army отражёние врйжеской йрмии; 3. физ. оттйлкивание. repulsive [n'pAlsiv] а 1. оттйлкивающий, омерзительный; — sight отвратительное /омерзительное/ зрёлище; ~ manners от¬ вратительные манёры; 2. не принимйющий; отвергающий; countries — of this alliance стрйны, выступйющие прбтив бтого союза; 3. нерасполагйющий; оттйлкивающий; cold and — look холбдный и недружелюбный взгляд; 4. физ. оттйлкивающий; — force ейла оттйлкивания. repurchase I ['rk'patfas] п ком. покупка (ранее проданного товара). repurchase II ['rk'patfas] v ком. вновь покупйть (ранее проданный товар). reputable ['repjutabl] а достбйный ува- жёния; уважйемый; ~ employment при- лйчное мёсто. reputation [,repju(:)'tei.f(a)n] п 1) репу- тйция, елйва; to be a person of good /of high/ —, to have a good /a high/ ~ имёть хорбшую репутйцию; to enjoy a high ~ пбльзоваться дбброй елйвой; a scientist of world — учёный с мировым йменем; to have a ~ for wit [for courage] слйвиться остроумием [хрйбростью]; 2) дбброе ймя, дббрая елйва; to live up to one’s ~ не po- нйть своегб дбброго ймени; she has lost lier — онй лишйлась своегб дбброго ймени; a person of no — тёмная лйчность. reputative [n'pjutativ] а предполагйе- мый; мнймый. repute I [ri'pju:t] n 1) репутйция; to be in good [in bad] — пбльзоваться хорбшей [дурнбй] елйвой; place of good [of ill] ~ мёсто, имёющее хорбшую [дурную] елйву; to know smb. by — знать о ком-л. пона¬ слышке; to be held in high — пбльзоваться хорбшей репутйцией; 2) извёстность, дбб¬ рая елйва; writers of — извёстные /знаме- нйтые/ пиейтели; a firm of ~ извёстная фйрма; a wine of — хорбшее винб; of по ~ неизвёстный; to bring smb.’s name into — сдёлать когб-л. извёстным. repute II [ri'pjurt] v обыкн. pass 1) счи- тйть, полагйть; he is — d to be a good doctor егб считйют хорбшим врачбм; men ~ him (to be) a scholar уст. егб считйют учёным; 2) отзывйться, говорйть (о ком-л.); he is well [ill] —do нём хорошб [плбхо] отзы- вйются. reputed [ri'pju:tid] а 1. имёющий дббрую елйву, хорбшую репутйцию; извёстный; 2. предполагйемый, считйющийся (кем-л.); the ~ father of the child предполагйемый отёц ребёнка. reputedly [n'рju:tidli] adv по ббщему мнё- нию; she was — a sharp woman по ббщему мнёнию, онй былй бчень лбвкой жёнщиной. requeening ['rk'kwkniQ] п замёна мйтки (у пчёл). request I [п'kwest] п 1. прбсьба; (вёж- 22* ливое) трёбование; at /Ьу/ — по прбсьбе, по трёбованию; we did it at his — мы сдё- лали йто по егб прбсьбе; she sang by our ~ онй спёла по нйшей прбсьбе; no flowers by ~ прбсьба цветбв не приноейть (в извеще¬ нии о похоронах); repeated —s for help неоднокрйтные прбсьбы /призывы/ об оказйнии пбмощи; buses stop by — оста- нбвка автббуса по трёбованию (надпись); to make а — обратиться с прбсьбой [ели тж. 2]; to grant а ~ удовлетворять прбсьбу; you shall have your — вйша прбсьба бУдет удовлетворенй; 2. запрбс; заЯвка; on — по заявке; samples sent on ~ образцы высы- лйются по заЯвке; to make а — сдёлать заявку [сл1. тж. 1]; to make ~ for smth. сдёлать зайвку на что-л.; — for fire воен. вызов огнй; 3. спрос; in great — в боль- шбм спрбсе; популярный; he is in great ~ он бчень популярен; 0 court of ~ (s) мёстный суд по мёлким делйм (о взыскании долгов). request II [n'kwest] v 1. проейть (позво¬ ления и т. п.); an answer is ~ed прбсят дать отвёт; he — s to be excused from this task он прбсит, чтббы егб освободйли от бтого поручёния; 2. предлагйть, предпй- сывать; to act when ~ed дёйствовать по рас- пор яжёнию; as — ed соглйсно инструкции; your presence is ~ed immediately вас прб-. сят немёдленно явйться; the public is ~ ed to walk off the grass по газбну не ходйть (надпись); 3. запрйшивать; the institute was — ed further information институт no- проейли дать дополнйтельные свёдения. requiem ['rekwiem] n 1. 1) рёквием, за- упокбйное католйческое богослужёние; 2) муз. рёквием; 2. уст. бтдых, покбй; мир, тишинй. requi escat [,rekwi'eskaet] лат. церк. «да покбится (в мйре)» (заупокойная мо¬ литва). requiescence [,rekwi 'esans] п книжн. покбй, неподвйжность. require [n'kwaia] v 1, трёбовать, прикй- зывать; he did all that was ~d of him on сдёлал всё, что от негб трёбовалось; you are —d to obey от вас трёбуют повиновё- ния, вам прикйзывают повиновйться; the court ~s you to attend суд трёбует вйшего присутствия; 2. 1) нуждйться (в чём-л.), трёбовать (чего-л.); we — extra help нам нужнй дополнйтельная помощь; a garment that ~s so much material плйтье, на котб- poe трёбуется так мнбго материйла; this plant — s plenty of water бтому растёнию нужно мнбго воды; you will — a coat вам понйдобится пальтб; have you got all you — ? у вас есть всё, что нужно /трёбуется/?; the situation — s calmness ситуйция трёбует спокбйствия; a verb that ~s a preposition глагбл, котбрый трёбует предлбга; 2) ис¬ пытывать необходймость (в чём-л.); as circumstances may —, as occasion shall — в случае необходймости, ёсли потрёбуют обстоятельства; if — d в случае необходй¬ мости; when — d когдй будет нужно. required [n'kwaiad] а необходймый, обязйтельный; — studies /subjects/ амер, унив. обязйтельные курсы. requirement [n'kwaiamant] п 1. трёбова¬ ние, необходймое услбвие; to fulfil the ~s of the law выполнять трёбования закбна; to make one’s — s known объявйть свой трёбования; what are his — s? каковй егб услбвия /трёбования/?; to meet the ~s удовлетворять трёбованиям [ели тж. 2]; 2. нуждй, потребность; to meet the — s удовлетворять потрёбности [ели тж. 1]; the daily ~s повседнёвные нужды. requisite I ['rekwizit] n нужное, необхо¬ дймое, трёбующееся; необходймая вещь; toilet ~s туалётные принадлёжности; travelling — s всё необходймое для путе- шёствия. requisite II ['rekwizit] а необходймый, трёбуемый; the number of votes — for election необходймое для избрйния числб голоебв; the — measures необходймые (в дйнном случае) мёры; everything ~ for a long journey всё необходймое для длй- тельного путешёствия. requisition I [/rekwi'zij’(a)n] n 1. 1) трё¬ бование, спрос; upon а — of ten members по трёбованию десятй члёнов; under the — of the town council по трёбованию город- скбго совёта; to be in — пбльзоваться спрб¬ сом; 2) заЯвка, трёбование; — for materi¬ als /for supplies/ заЯвка на материйлы; 3) официйльное пйсьменное трёбование; 4) юр. трёбование правйтельства о выдаче преступника; 2. трёбование, услбвие; the — s for a university degree услбвия для полу- чёния университётского диплбма; 3. рекви- зйция (особ, для армии); to bring /to call/ into —, to put /to place/ in ~ а) реквизйро- вать; б) пускйть в оборбт, иепбльзовать; | — form бланк трёбования или заявки. requisition II [,rekwi'zi.T(a)n] v реквизй- ровать; to —- horses for troops реквизйро- вать лошадёй для йрмии. requisitor [n'kwizita] п редк. реквизй- тор. requital [n'kwaitl] п 1) воздаяние; воз¬ награждёние, компенейция; to make full — пблностью рассчитйться; in ~ for /of/ smth. в кйчестве вознаграждёния /компен- ейции/ за что-л.; to get food and lodgings in — for one’s services получйть стол и квар- тйру за услуги; 2) возмёздие; in — of the act of perfidy как возмёздие за предйтель- ство. requite [n'kwait] v 1) возпаграждйть, отплйчивать; to ~ smb. for his service вознаградйть когб-л. за труды; to — smb.’s love отвётить люббвью на люббвь; he — d me with ingratitude он отплатйл мне небла- годйрностью; he will — you он вас отблаго- дарйт; to — good with evil отплатйть злом за добрб; to — like for like = платйть той же монётой; 2) мстить, отомстйть; to — smb. for perfidy отплатйть кому-л. за предй- тельство; to ~ the wrongs отомстйть за обйды. reradiation ['ri:yreidi'eij(a)n] п физ. об- рйтное излучёние. rerail ['rk'reil] v снбва стйвить па рёль- сы; to - the conversation перен. перевестй разговбр на другйе рёльсы. reread ['rk'rkd] v (reread ['rk'red]) пере- чйтывать. reredos ['riados] n архит. экрйн (за ал¬ тарём). reremouse ['riamaus] = rearmouse, rere-vassal ['ria,V3es(a)l] = rear-vassal, reroute ['ri:'ru:t] v изменять маршрут или трйссу; изменять направлёние. rerubber ['гк'глЬэ] v авт. навйривать протёктор (шины). rerun ['ге'глп] п амер. 1) повтбрный по- кйз кинофйльма; 2) повтбрная радиопере- дйча (тж. — of a broadcast). resaddle ['rk'saedl] v переседлйть. resale ['rk'seil] n перепродйжа. resalute ['ri:sa'lu:t] v редк. 1. дать от- вётный салЮт; 2. повторйть салют. resarcelGe, resarcelled [ri,scusi'li:, ri'so:- seld] а геральд, налбженный (о кресте). resaw ['rk'so:] v стр. распйливать дбеки. resawing machine [rk'saigmajkn] тех. делйтельная пилй. rescind [ri'sind] v аннулйровать, отме¬ нять; to — a contract [a decision] аннулй¬ ровать договбр [решёние]; to — a vote признйть результйты голосовйния недейст- вйтельными. rescission [n'si3(a)n] п аннулйрование, отмёна; расторжёние. rescissory [n'sisari] а отменяющий, анну- лйрующий; ~ action юр. иск о расторжё- нии (договора) или об аннулйровании (доку¬ мента). rescript ['rksknpt] п 1. рескрйпт; 2. 1) пе- репйсанное вновь; 2) палимпсёст; 3. амер, юр. дубликйт; 4. амер. юр. мотивйрованное решёние апелляцибнного судй, направляе¬ мое нижестоящему суду. rescue I ['reskju:] п 1. спасёние, освобож- дёние, избавлёние;1о come /to go/ to the — ’ приходйть на пбмощь; 2. юр. 1) насйльст- венное освобождёние из заключёния; 2) ли¬ цб, насйльственно освобождённое из за¬ ключёния; 3) насйльственное, незаконное изъятие; | — boat [vehicle] спасйтельная
• — 340 — RES лбдка [машйна]; — party [detail] спаси¬ тельный отряд [-ая партия]; — work спа¬ сительное дёло; спасительные раббты; — service аварййная служба. rescue II ['reskjuz] v 1. спасйть, избав¬ лять; освобождать; to ~ smb. from danger спасти когб-л.; избавить когб-л. от опас¬ ности; to — smb. from a scrape выручить когб-л. из беды; to — troops воен, прийтй на пбмощь (окружённым) войскйм; to — smb. from drowning спастй утопающего; to — a drunkard помбчь пьянице брбсить пить; to ~ a name from oblivion оживлять в пймяти незаслуженно забытых людёй; 2. юр. 1) насйльственно освобождать заключённого; 2) самовбльно отнимать своё имущество, находящееся под арёстом. rescuer L'reskjua] п спасйтель, избавй- тель. reseal ['riz'sizl] v 1. вновь запечйтывать; the letter was opened and ~ed письмб было вскрыто и вновь запечйтано; 2. воен.: to ~ a defensive line а) ликвидйровать про¬ рыв, закрывать брешь в оборбне; б) воз¬ вращать утрйченные оборонйтельные по- зйции. re-search ['riz'saztf] v 1) снбва искать; to search and ~ the ancient manuscripts снбва и снбва рыться в старых рукописях; 2) снб¬ ва обыскивать. research I [n'saztf] п 1. исслёдование, изучёние, изыскание; научно-исслёдова- тельская раббта; to be engaged in — зани¬ маться научно-исслёдовательской рабб- той; to carry out a — into /for/ the causes of the disease исслёдовать причйны забо¬ левания; astronautical — исслёдования в ббласти астронавтики; space ~ исслёдова¬ ние космйческого пространства; his ~es have been successful егб изыскания были успёшны; 2. тщательные пбиски; а — after oil пбиски нёфти; J — work (научно-)ис- слёдовательская раббта; — professor про- фёссор, занимающийся тблько (научно-) исслёдовательской раббтой. research Iljn'saztf] v исслёдовать, зани¬ маться исслёдованиями. 1 researcher [ri'saztfa] п исслёдователь. researchist [ri'saztfist] = researcher. reseat ['ri:'si:tl v 1. посадйть обрйтно; 2. пересадйть; 3. 1) сдёлать нбвое сидёнье к стулу и т.п.; 2) постйвить нбвые крёсла, ряды (в театре и. т. п.); 4. тех. пригонять, притирйть; пришлифбвывать. reseau [rei'zou] п (pl -seaux [-'zou]) 1. сётка, решётка; 2. сеть метеорологиче¬ ских стйнций. resect [ri(:)'sekt] v мед. произвестй резек¬ цию. resection [ri(:)'sekj’(a)n] п 1. мед. резек¬ ция, вырёзывание, удалёние; 2. топ. обрйтная засёчка. reseda ['resida] п бот. 1. резедй (Reseda gen.); 2. блёдно-зелёный цвет. reseed [*ri:'si:d] v с.-х. пересевйть. reseeding [ 'ri: 'si:di q ] n с.-х. 1) пересёв; 2) подсёв. reseize ['riz'sizz] v снова захватйть. reselection ['ri:si'lekj*(a)n] n с.-х. bob- тбрный отббр. resell ['riz'sell v (resold) перепродавйть. resemblance [ri'zemblans] n 1. схбдство; there is a great — between the children мёжду детьмй большбе схбдство; there is a distant /a faint/ — between them мёжду нйми есть неболыпбе схбдство; to have a strong ~ to smb., smth. быть бчень похб- жим на когб-л., что-л.; to bear ~ to smb. имёть схбдство с кем-л., быть похбжим на когб-л.; 2. редк. изображёние; a waxen — восковбе изображёние. resemblant [ri'zemblant] а редк. 1. схб- жий, похбжий; 2. изобразйтельный; ~ arts изобразйтельные искусства. resemble [ri'zembl] v походйть, имёть схбдство; the boy ~d his mother мйльчик был похбж на мать. resent [ri'zent] v негодовйть, возмущйть- ся; обижйться; he ~s criticism он не тёр- пит крйтики. resentful [n'zentf(u)l] а 1. обйженный; возмущённый; — words словй возмущёния; he was — at the whole party он обйделся /злйлся/ на всю компйнию; 2. обйдчивый; — person обйдчивый человёк; — temper обйдчивость. resentment [n'zentmant] п негодовйние, возмущёние, чувство обйды; to bear /to have/ no — against smb. не чувствовать обйды на когб-л.; to harbour /to cherish/ — against smb. затайть злббу прбтив когб- -либо. resequent [ri'sizkwant] а геогр. ресек- вёнтный. reserpine [ri'sazpizn] п фарм. резерпйн. reservation [,reza'vei.f(a)n] п 1. резервй- рование, сохранёние, оставлёние; 2. 1) ого- вбрка; without ~ безоговброчно; I accept it without ~ я принимйю бто пблностью /без оговброк/; mental — мысленная оговбрка; to make ~s дёлать оговорки [ср. тж. 3, 1)]; 2) юр. резервйрование, сохранёние за со- ббй; 3. амер. 1) предварйтельный закйз (места на пароходе, в гостинице и т. п.); резервйрование; to make а — забронйро- вать мёсто [ср. тж. 2, 1)]; 2) зарйнее за- кйзанное мёсто (в гостинице, на пароходе и т.п.); 4. амер., канад. заповёдник; 5. амер, резервйция; Indian — индёйская ре- зервйция. reserve I [ri'zazv] п 1. 1) запйс, резёрв; the gold — золотбй запйс; bank — резёрв бйнка; bottom-of-the-barrel — воен, послёд- ние резёрвы; а — of food запйс продовбль- ствия; in — в запйсе; to keep а — имёть запйс; 2) обыкн. pl экономйческие запйсы, ресурсы; explored [probable] ~s развёдан- ные [возможные] запйсы (ископаемого); 3) фин. резёрвный фонд; 2. воен. 1) часто pl запйс, резёрв; 2) 2-й эшелбн; 3. воен, ядрб, глйвные силы (авангарда); Ь. спорт, за- паснбй игрбк; 5. заповёдник; game — запо¬ вёдник дйчи; 6. оговбрка; tacit ~ мыслен¬ ная /молчалйвая/ оговбрка; without ~ а) безоговброчно, без оговброк, пблностью; б) без резервйРованной цены (на аукцио¬ не); [см. тж. «]; 7. 1) сдёржанность; — of manner сдержанные манёры; 2) скрыт¬ ность, осторбжность; 8. умолчйние; with¬ out — откровённо, ничегб не скрывйя [см. тж. 6]; 9. ком. резервйрованная ценй, нйзшая отправнйя ценй (тж. — price); to place а — upon a picture установйть нйзшую отправную цёну на картйну (на аукционе); 10. услбвное присуждёние нагрйды (на выставке животных); 11. в грам. знач. прил. запйсный, запаснбй; резёрвный; — bank амер, федерйльный резёрвный банк; — ra¬ tion воен, неприкосновённый запйс продо- вбльствия; — officer офицёр запйса; — duty воен, служба в запйсе; — platoon воен, взвод 2-го эшелбна; — ammunition воен. запйс боеприпйсов; — battle position воен, тыловйя оборонйтельная полосй; — air¬ field ав. запйсный аэродрбм; — capacity тех. а) запаснйя мбщность; б) резёрвный агрегйт. reserve II [ri'zazv] » 1. 1) отклйдывать, запасйть; to — money for emergencies от¬ клйдывать дёньги на всйкий случай /на чёрный день/; 2) сберегйть, приберегйть; to — oneself for smth. берёчь свой сйлы для чегб-л.; — your strength for the climb побе- регйте сйлы для восхождёния (нй гору); 3) воен, отделять в резёрв, резервйровать, оставлять в резёрве; 2. отклйдывать (на будущее), переносйть (на более отдалённое время); the judge — d his decision судьЯ отложйл своё решёние; to •— the subject for future discussion отложйть вопрбс для дальнёйшего обсуждёния; 3. предназна- чйть; a great future is — d for you вас ожидйет большбе будущее; 4.1) резервйро¬ вать, бронйровать, закйзывать зарйнее; to — a seat а) занйть мёсто; б) зарйнее взять или заказйть билёт; to — a room зарйнее заказйть номер в гостйнице; 2) юр. со¬ хранять за соббй, резервйровать (право и т. п.); to — the right оговйривать /со¬ хранять, резервйровать/ прйво. reserved [n'zazvd] а 1. запйсный, запас¬ нбй; резёрвный; — list а) воен, спйсок офи- цёров запйса; б) спорт, спйсок запасных игрокбв; 2. закйзанный зарйнее; — seat а) плацкйрта; б) зарйнее взЯтый билёт (в театр); 3. 1) скрытный; 2) сдёржанный, зймкнутый, необщйтельный; a proud and — man гбрдый и необщйтельный человёк. reservist [n'zazvist] п воен, резервйст; состоящий в запйсе вооружённых сил; прйзванный из запйса. reservoir ['rezavwa:] п 1. бассёйн; водо¬ ём; водохранйлище; 2. 1) резервуйр; the — of an oil lamp резервуйр керосйновой лйм- пы; 2) ав. тбпливный бак; 3. сокрбвищни- ца; хранйлище; запйс; истбчник (знаний и т. п.); ~ of knowledge клйдезь знйний; а — of strength истбчник сйлы; | — rock геол, пбристая порбда. reset1 I [ri(:)'set] п шотл. юр. 1) приоб¬ ретёние или укрывйтельство имущества, добытого преступным путём; 2) уст. укры¬ вйтельство преступника. reset1 II [ri(:)'set] v (reset) шотл. юр. 1) приобретйть или укрывйть имущество, добытое преступным путём; 2) уст. укры¬ вйть преступника. reset2 ['riz'setl v (reset) 1. тех. 1) под- регулйров-ать; 2) вновь устанйвливать; возвращйть в исхбдное положёние; 2. вновь вставлять в опрйву (драгоценный камень); 3. мед. вправлйть; 4. с.-х. рассйживать. reset3 I ['riz'setl п полигр. 1) повтбрный наббр; 2) зйново нйбранная печйтная фбр- ма. reset3 II ['riz'set] v (reset) полигр. наби- рйть зйново. resetter [ri(:)'seta! п шотл. скупщик крй- деного. resetting ['riz'setig] п 1. тех. 1) подрегу- лирбвка; 2) перестанбвка; возврйт в исхбд¬ ное положёние; 2. с.-х. рассйживание. resettle ['riz'setl] v 1. переставлять, пере- мещйть; 2. переселЯть; they were ~d by force их насильно переселйли; 3. возвра¬ щйть в прежнее состояние или на прёжнее мёсто; 4.: to — oneself вновь усйживаться; the supper party — d themselves ужинавшие вновь усёлись; 5. отстйиваться; оседйть; the mud — d at the bottom грязь осёла на дно. resettlement ['riz'setlmantl n 1. расселё- ние, переселёние (в другое место); 2. 1) пе¬ реход на гражданское положёние (после во¬ енной службы); 2) трудоустрбйство демоби- лизбванных. reshape ['riz'Jeip] v 1) придавйть нбвый вид или иную фбрму; 2) тех. восстанйвли¬ вать первоначйльну