Text
                    

ББК 81.2 Араб-9 Ш15 Шагаль В.Э. и др. Ш15 Учебник арабского языка/В.Э. Шагаль,|М.Н.Мерекин,| Ф.С. Забиров; под ред. В.Д. Ушакова.-М.: Воениздат, 1983. - 784 с. В пер.: I р. 20 к. Учебник арабского литературного языка имеет целью обучить нормативному арабскому произношению, привить навыки устной речи, научить чтению и пониманию текстов средней трудности. Состоит из 6 уроков вводного курса по фонетике и правилам арабской письменности, 19 уроков основного курса, включающего тексты по различной тематике и грамматический материал. Система упражнений способствует быстрому и глубокому усвоению изучаемого материала. Рассчитан на слушателей и студентов высших учебных заведений, лиц, занимающихся на курсах арабского языка, а также изучающих язык самостоятельно. Ш ^б020Ю000-08991 дл 068(02^-83 ББК 81.2 Араб-9 4й(Араб)(075Т) (£, Воениздат, 1983
ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящий учебник предназначен для первого года обучения и имеет целью научить нормативному арабскому литературному произношению, привить навыки устной и письменной речи в пределах пройденной лексики и грамматики, а также научить читать и понимать тексты средней трудности. Учебник состоит из 25 уроков /6 уроков вводного курса и 19 уроков основного/. Вводный курс, рассчитанный примерно на 50 часов, является комплексным. Наряду с систематическим описанием звуков арабского языка и правил их артикуляции, слогоделения, словарного ударения и интонации он включает и правила арабской письменности. Вводный курс предусматривает также изучение грамматики, развитие навыков чтения и устной речи. Каждый урок основного курса, рассчитанный на 22 -- 24 часа аудиторной работы, включает материал, который в первую очередь способствует усвоению грамматики и лексики. При этом грамматика по возможности изучается на знакомой лексике, а новая лексика - на знакомой грамматике. Тематика текстов учебника общественно-политическая, страноведческая и в меньшей степени -бытовая. Такое соотношение в характере текстов уроков объясняется прежде всего особенностями и сферой функционирования арабского литературного языка, официально признаваемого во всех арабских странах в качестве государственного языка. Подавляющее большинство текстов - оригинальные, описательные, из газет и журналов. Объем лексического материала составляет примерно 1800 единиц. Слова и словосочетания текстов уроков обязательны для активного владения. При отборе лексики авторы руководствовались тематическим словарем- минимумом, составленным авторами и активным словарем-минимумом ранее вышедших учебных пособий по арабскому языку. В данном учебнике широко представлен грамматический материал, который, охватывая нормативный курс, включает наиболее распространенные и характерные явления грамматики, необходимые для активного владения устной и пись
менной речью на арабском языке. Грамматический материал расположен в учебнике концентрически в сопоставлении с соответствующими явлениями русского языка. В изложении грамматики авторы стремились к максимальной простоте, обеспечивающей практическую направленность, и придерживались в основном традиционных лингвистических терминов, чтобы сохранить связь со школьной практикой. Это позволяет обучаемым получать необходимые сведения по грамматике во внеаудиторное время. При составлении учебника, исходя из необходимости обеспечить интенсивный характер обучения языку, авторы уделили особое внимание системе упражнений: широко использованы комбинированные упражнения, упражнения для работы в парах, тренировочные и речевые, ситуативные. Все упражнения к урокам основной части разбиты на четыре группы: I/'упражнения для первичного закрепления грамматического материала; 2/ лексико-грамматические упражнения к тексту; 3/ упражнения для работы по. содержанию текста и смежной тематике; 4/ упражнения на повторение. Этим объясняется сравнительно большое количество упражнений во многих уроках. Подавляющее большинство упражнений - устные. Значительная часть упражнений рассчитана на широкое применение в учебном процессе магнитофона не только для развития умения понимать устную речь или отработки техники чтения, но и для выработки автоматизмов владения определенными грамматическими моделями и лексическими единицами. Структура учебника такова, что при соответствующих изменениях в методике его материал может быть использован в группах разного уровня подготовки, пройден в разные сроки и даже в ряде случаев самостоятельно. Для иллюстрации грамматического материала в учебнике приводятся примеры, взятые из произведений современных арабских писателей и текущей периодики. При работе над учебником авторы использовали: "Учебник арабского литературного языка" И.С.Данилова, С.А.Тимофеева и В.Э.Шагаля, изд. I960 г.; "Учебник арабского языка" А.А.Ковалева и Г.Ш.Шарбатова, изд. I960 г.; "Начальный курс арабского языка" В.С.Сегаля, изд. 1962г.; "Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении" Б.М.Гранде, изд. 1963 г., и другие пособия.
ВВЕДЕНИЕ Понятие "арабский язык" включает в себя,с одной стороны, единый для всех арабских стран арабский литературный язык, с другой - разговорный язык, распадающийся на несколько диалектов или так называемых народно-разговорных языков. Арабский язык распространен в АРЕ, Сирии, Кувейте, Ливане, Иордании, странах Аравийского полуострова, Ливии, Тунисе, Алжире, Марокко, Ираке, Судане, Мавритании, Западной Сахаре, среди арабского населения Израиля. Общее число арабоязычного населения превышает 96 млн. человек. В этих странах царит своеобразное двуязычие. Литературный язык и диалекты существуют параллельно и имеют свои сферы распространения. Арабский литературный язык - это язык государственных и общественных учреждений, школы, прессы, радио, художественной литературы, науки, единый письменный и официальный язык для всех арабских стран. Он - символ единства арабских народов. Однако в быту арабы им не пользуются. Средством устного общения в повседневной жизни являются диалекты. Различают аравийский, сирийский /вместе с ливанским/, иракский, суданский, йеменский, египетский и магрибские /ливийский, тунисский, алжирский, марокканский/ диалекты. Они далеко отошли от литературного языка в лексике, фонетике и в грамматической структуре. Диалекты арабского языка - это местные, территориальные ответвления разговорного языка, они сильно отличаются друг от друга и употребляются в пределах определенной территории. В противоположность литературному языку, объединяющему арабов всего Арабского Востока, диалекты имеют ограниченное территориальное значение. Разговаривая на своем диалекте, арабы разных стран с трудом могут понять друг друга. Следует отметить, что помимо того, что диалекты являются языками повседневного общения, они также широко используются в кино, радиопередачах, в театре, на телевидении, в произведениях фольклора. Наиболее близко к литературному языку стоят сирийский и аравийский диалекты, дальше всех - магрибские. Каждый диалект в свою очередь распадается на говоры.
Арабский язык - наиболее распространенный в настоящее время из семитских языков, к которым, кроме него, относятся языки.Эфиопии /амхарский, тигре и др./, древнееврейский /иврит/ в Израиле, мальтийский и ряд других языков. Семитские языки имеют общие черты в грамматическом строе и в словарном составе, что доказывает их родство. Для них характерна устойчивость корня, преобладание трехсогласных корней, широкое развитие аффиксации. В истории арабского языка различают древний /или доклассический/, классический и современный арабский литературный язык. Древнейшими памятниками этого языка, сохранившимися до наших дней, являются лихьянские, самудские, саф-ские /1-1У вв.н.э./ и другие памятники, найденные на Аравийском полуострове и на юге Сирии. Памятниками классического арабского языка являются произведения доисламской поэзии /У1-У11 вв./, Коран /священная книга мусульман, У11 в./, а также богатейшая художественная, научная и религиозная литература периода арабского халифата, созданная арабами и народами Средней Азии, Ирана и других стран Востока. В этих литературных памятниках арабский язык выступает как вполне нормализованный язык, с установившимся грамматическим строем и богатым словарным составом. В своем дальнейшем развитии он значительно обогатился, особенно в области лексики, и претерпел ряд изменений в области грамматики. Арабские завоевания, покорение других народов, совместная жизнь с ними оказали влияние на словарный состав арабского языка. Однако арабский язык сохранил свой основной словарный состав и грамматический строй. На арабском языке создана богатейшая художественная литература, многие произведения которой получили всемирную известность /"Сказки 1001 ночи" и др./. Арабский язык оказал значительное влияние на многие языки, в первую очередь на языки ряда народов Востока, где он распространился вслед за арабским завоеванием, принятием ислама, расширением торговых и политических связей. Это влияние было особенно значительным в области лексики. Такие языки, как турецкий, персидский, пушту, и некоторые другие до сих пор содержат до 50-60% арабских слов. Некоторые слова этого языка проникли во многие языки мира, в том числе и в русский: такие слова, как адмирал, алгебра, азимут, маскарад, тариф, зенит, эмир, халва и многие другие - арабского происхождения.
Влияние арабского языка не ограничивается только областью лексики. Арабская графика лежит в основе графики многих языков /персидского, пушту, урду и некоторых других/. Звуковой строй арабского языка характеризуется широко развитой системой согласных фонем, наличием глубокозадненёбных, гортанных, эмфатических и межзубных. Гласных фонем шесть: три краткие и три долгие. Для звукового строя арабского языка специфично отсутствие деления согласных на твердые и мягкие, а также фиксированная позиция ударения в слове. Арабский язык относится к группе синтетических языков, в которых грамматические отношения выражаются посредством флексии. Корень слова состоит обычно из трех согласных, реже - четырех. В корне согласные несут общее лексическое значение слова, а гласные в основном служат для выражения грамматических отношений и для словообразования. Формообразование и словообразование происходят главным образом за счет аффиксации и внутренних чередований гласных с согласными корня /так называемые прерывистые трансфиксы/. В области имени для арабского языка характерно наличие единой системы падежей, представленной несколькими типами склонения, категории определенности и неопределенности, двух грамматических родов /мужского и женского/, трех чисел /единственного,множественного, двойственного/. В области глагола отмечается наличие системы так называемых пород - семантико-морфологических типов, выражающих возвратность, интенсивность, взаимность, совместность действия. Для глагола характерны: единая система спряжения, шесть временных форм /три простые и три сложные/, два залога /действительный и страдательный/, четыре наклонения, отсутствие неопределенной формы глагола и вида как грамматической категории, а также широкое развитие отглагольных имен /причастий и имен действия Л Синтаксис арабского языка характеризуется в области простого предложения широким развитием глагольных и именных предложений. В глагольных предложениях глагол, как правило, занимает первое место. Для именного предложения характерно отсутствие глагола-связки настоящего времени; Определение в арабском языке, как правило, следует после определяемого. Основные виды подчинительной связи - согласование, управление, взаимоуправление и примыкание. Синтаксис сложного предложения характеризуется развитием как сложносочиненных, так и сложноподчиненных предложений с большим разнообразием придаточных предложений. Основными средствами сочинительной связи являются сочинительные союзы, подчинительной связи - подчини
тельные союзы и союзные слова. Кроме того, возможно бессоюзное присоединение придаточных предложений к главному. В лексическом отношении арабский язык отличается значительным богатством словарного состава. Основная часть словарного состава является исконно арабской, некоторая часть - общесемитской и незначительная часть -- иноязычной. Арабскому языку свойственно исключительное богатство синонимики. В последнее время отмечается бурное развитие арабской терминологии в различных областях науки, техники и культуры. Но она не унифицирована для всех арабских стран. Арабы пишут справа налево. Арабский алфавит состоит из 28 букв, фиксирующих только согласные и долгие гласные. В зависимости от позиции в слове буквы имеют несколько начертаний. Всего в печатном алфавите насчитывается до ПО образцов букв. Начертание буквы зависит также от типа почерка*. Наиболее распространенными являются почерки "насх" и "рукаа". В настоящем учебнике подобно другим арабским печатным изданиям используется шрифт почерка *насх". Краткие гласные звуки не обозначаются буквами алфавита. В некоторых изданиях / учебниках, словарях, религиозных книгах, поэтических произведениях и т.п./ для указания на краткие гласные используются специальные вспомогательные значки /надстрочные и подстрочные/ - огласовки. Арабский алфавит не имеет заглавных букв. В учебнике .для передачи арабских звуков используется транскрипция, основанная на русском алфавите.
АРАБСКИЙ АЛФАВИТ Название буквы Транскрипция Начертание букв при соединении с предыдущей при соединении с двух сторон при соединении с последующей при отсутствии соединения ’алифун L L i I ба’ун [б] -V •< и- та’ун [т] са’ун [£] Са. «м о джимун М Е- wXK Е ха’ун [?] С" -К С ха’ун [il & UK. UK С далун м JL wk- J j залун [2] Jk. Jk. j j ра’ун [Р ] -Г X J J зейнун [з] У У J j синун [°] Ц*’ и* шинун [ш ] сА «д» о* садун [5] мА. цр дадун [?] мА- J> та’ун [Т] |а Jx- J, за’ун [?] Ja- J? J? ‘ айнун [•] е JL- t уайнун [г] ё- JL e фа’ун [Ф] JL_ J рафун [«] 1>- jL
/продолжение таблицы/ Название буквы Транскрипция Начертание букв при соединении с предыдущей при соединении с двух сторон при соединении с последующей при отсутствии соединения кафун [*] oL 5 J ламун и 1. J J мимун м г «* f — Г* ‘*1 нунун L и j GT -» о — ха’ун Lx J 4 Ум V г v 7 уауун 1_У J йа’ун [*] сГ
Урок 1 ФОНЕТИКА § I. Согласные звуки. § 2. Гласные звуки. § 3. Согласные звуки арабского языка, близкие русским звукам. § 4. Слог и слогоделение. Характер ударения в словах. § 5. Удвоение согласных. ГРАФИКА § 6. Графическое изображение звуков [б], [т], [Д], [р], [з], [ф], [н]. § 7. Огласовки.
ФОНЕТИКА Фонетика занимается изучением звукового строя языка. Кроме описания звуков языка важное значение имеет изучение фонем, т.е. таких звуковых типов, которые имеют смыслоразличительное значение. В каждом языке имеется своя система фонем. Фонетическая система арабского языка отличается от фонетической системы русского языка. ОРГАНЫ РЕЧИ При изучении фонетической системы языка необходимо изучить органы речи, их положение и работу. Работа органов речи при образовании звуков называется артикуляцией. При артикуляции выдыхаемая струя воздуха из легких поступает в бронхи, а затем в дыхательное горло. Верхняя часть дыхательного горла называется гортанью. В гортани находятся голосовые связки - две противолежащие, выступающие внутрь гортани складки. Пространство между голосовыми связками называется голосовой щелью. Голосовые связки подвижны, могут сближаться, напрягаться и под влиянием струи воздуха вибрировать. Если голосовые связки сближены и вибрируют, произносятся звонкие звуки, если они раздвинуты и находятся в состоянии покоя -глухие. Если струя воздуха проходит через суженную голосовую щель при ненапряженных голосовых связках, то получается шопот. Органы речи делятся на активные и пассивные в зависимости от их участия в образовании звуков. Активные органы речи подвижны и при образовании звуков производят самостоятельную работу. К ним относятся губы, язык, язычок, голосовые связки и мышцы гортани, которые определяют звуки по способу их артикуляции.
пассивные - представляют сооои место опоры для активного речевого органа. К ним относятся зубы, нёбо и гортань, и они определяют звуки по месту их артикуляции. Ниже приводится схема устройства речевого аппарата и название тех основных его частей, которые принимают участие в производстве звуков. Схема устройства органов речи I - Полость рта. II - Глотка. Ш - Полость носа. 1У - Гортань. I - Нижняя губа. 2 -Язык: а - передняя часть, б - средняя часть, в -задняя часть, г - корень языка. 3 - Мягкое небо: д - передняя часть, е - задняя часть. 4 -Маленький язычок. 5 - Голосовые связки. 6 - Верхняя губа. 7 -Верхние передние зубы. 8 - Альвеолы. 9 - Твердое небо: ж - передняя часть, з - средняя часть. 10 - Задняя стенка зева. II - ‘Надгортанник. КЛАССИФИКАЦИЯ ЗВУКОВ Звуки речи делятся на гласные и согласные. При произнесении гласных струя воздуха не встречает на своем пути препятствия, преодоление которого могло бы образовать шум - поэтому в основе гласных лежит музыкальный тон голоса. При произнесении согласных струя воздуха встречает на своем пути преграду, преодоление которой вызывает шум. Органы речи напряжены в месте образования преграды.
§ I. СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ В арабском языке 28 согласных звуков. По месту артикуляции они делятся на губные, нёбные и гортанные, по способу артикуляции - на смычные, щелевые /фрикативные/, смычно-щелевые /аффрикаты/ и дрожащие /вибранты/. Губные делятся на губно-губные и губно-зубные /например, арабский [б] - губно-губной, а £ф] - губно-зубной/. Нёбные делятся на передненёбные /например, арабский [р], средненёбные /например, арабский [к] , глубо-козадненёбнне /например, арабский [х] /. Гортанные в свою очередь делятся на связочные /например, арабский Щ и зевные /например, арабские Особенности системы согласных звуков арабского языка в отличие от системы согласных звуков русского языка заключаются в следующем: Во-первых, в арабском языке меньше согласных звуков, чем в русском языке: в русском - 36 звуков, в арабском -28. В арабском языке наряду со звуками, совпадающими с русскими, есть звуки, которых в русском языке нет. Например: зазубные эмфатические, межзубные, глубокозадненёбные и гортанные. Во-вторых, в отличие от русских согласных звуков арабские согласные не имеют различия по признаку мягкости и твердости. В арабском языке преобладают средние согласные, которых в русском языке нет. В-третьих, в арабском языке в отличие от русского языка звонкие согласные в конце слов или перед глухими согласными не оглушаются. Глухие согласные в положении перед звонкими согласными не озвончаются. В-четвертых, в арабском языке в начале слов не может быть двух и более согласных звуков /ср. в русском языке "стрельба"/. Двусогласное начало в заимствован-
них иностранных словах в арабском языке устраняется с помощью вспомогательного слога. Например: "Столяров -Ситоляров" и т.п. Приводимая ниже таблица суммирует сведения об арабских согласных звуках. КЛАССИФИКАЦИЯ СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ АРАБСКОГО ЯЗЫКА X по месту \ артикула- X ции по X способу X артикуля-Х ции X Губные Нёбные Гортанные губно-губные губно-зубные Передненёбные средненёбные глубоко- 1 задненёбны^ связочные зевные межзубные зазубные /просты® зазубные /эмфатические/ Смычные шумные взрывные звонкие б Д д 'айн глухие т т К к • хам-за сонанты носовые м н Щелевые /фрикативные/ шумные звонкие 3 3 3 • г глухие — Ф с с с ш X X X О 5 Я оае- У л й Смычно-щелевые /аффрикаты/ шумные звонкие ДЖ Дрожащие /вибранты/ сонанты р
§ 2. ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ В арабском языке шесть гласных. Арабские гласные делятся на краткие и долгие. К кратким гласным относятся звуки [а], [и], [у] . К долгим гласным относятся звуки [а]> [й], [у] . Эти гласные в отличие от русских звуков являются более долгими и напряженными. Следует иметь в виду, что долгота гласных в арабском языке имеет смыслоразличительное значение и несоблюдение ее ведет к искажению смысла слова. Продолжительность звучания долгих гласных больше примерно в два раза, чем кратких. В отличие от гласных русского языка гласные арабского языка не оказывают влияния на произношение согласных. В арабском языке наблюдается обратное явление -гласные подвергаются влиянию согласных, входящих в состав слова. Арабские гласные в определенных фонетических позициях и в сочетании с определенными согласными имеют иногда свои варианты: [a] - М, [и] - £hJ, £у] - £о], о чем будет сказано ниже. Арабские [a], £aj похожи на русский [а] в словах типа "бак", "тара" и др. Арабский краткий гласный [у] звучит так же, как русский гласный [у] в словах типа "усы", "угол", "Украина" и т.п. Долгий [у] отличается от краткого своей длительностью. Краткий [и] звучит точно так же, как русский [и] под ударением в словах типа "книга", "нити" и др. Долгий [й] похож на протяжный русский [и] в словах типа "вижу", "бить" и др. Особенности гласных арабского языка заключаются в следующем: Во-первых, гласные арабского языка делятся на краткие и долгие. Во-вторых, в арабском языке не допускается стечение в слове двух гласных, как это имеет место в русском языке. Например: "хаос", "поехать" и др. 16
§ 3. СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ АРАБСКОГО ЯЗЫКА, БЛИЗКИЕ РУССКИМ ЗВУКАМ В арабском языке имеется ряд звуков, которые по месту и способу артикуляции близки русским согласным. Это согласные [б] , [ф] , [т], [д], [с], [з], [м], [н], W. Гр]. В отличие от мягких русских согласных, которые настроены на [и] , и твердых, которые настроены на [а] , [и], арабские согласные настроены на [э]. Это так называемые средние согласные, они занимают промежуточное положение между соответствующими твердыми и мягкими русскими согласными. Арабские согласные [_6j, [ф] , £т] , [д^ , [с^] , [м], [з], [н] произносятся примерно так же, как русские согласные в словах "битум", "фасон',’ "дуб", "милый" и т.д. При произнесении [л] следует обратить внимание на то, что он не должен звучать слишком твердо, т.е. не так, как в русских словах "лапа", "лужа", а несколько мягче, например, как в слове "лев". Звук [р] в отличие от русского [р] произносится гораздо энергичнее, напряженнее и никогда не смягчается, даже перед [и]. § 4. СЛОГ И СЛОГОДЕЛЕНИЕ. ХАРАКТЕР УДАРЕНИЯ В СЛОВАХ Слово делится на слоги. Слог состоит из одного или нескольких звуков. Слог всегда содержит гласный звук в качестве своей произносительной вершины. Сколько в слове гласных, столько и слогов. Слоги бывают открытые и закрытые. Слог, оканчивающийся на гласный звук, является открытым, а слог, оканчивающийся на согласный звук - закрытым. Так, например, в русском слове "го-ло-ва" три открытых слога,
в слове "бан-кет" два закрытых слога, в арабском слове [саб-са-ба] один слог закрытый, а два открытых. В арабском языке различают три типа слогов: краткие, долгие и сверхдолгие. I. Краткий слог состоит из согласного и краткого гласного: [ба] , [та] , [су] , [ди] , [за] и т.д. 2. Долгий слог состоит из согласного и долгого гласного: [ба] , [ма] , [ди] , [фу] и т.д. - либо из согласного, краткого гласного и согласного: [бад] , [тун] , [дне] и т.д. 3. Сверхдолгий слог состоит из согласного, долгого гласного и согласного: [баб], [фаз], [сад], [мин] и т.д. Для наглядности типы арабских слогов можно пред ставить в следующем виде: Краткий слог (ба] Долгий слог Иба] Цбаб) Сверхдолгий слог [баб] открытые слоги закрытые слоги Сверхдолгие слоги практически встречаются редко. Обычно сверхдолгий слог типа раб] в середине слова или на стыке двух слов обязательно превращается в закрытый долгий слог [баб] /что называется стяжением/. В последующих уроках эти случаи будут отмечены особо. Своеобразие арабского слога состоит также в том, что он может начинаться только с одного согласного и может оканчиваться только на один согласный или гласный. Слогораздел проходит между двумя согласными либо между гласным и последующим согласным и невозможен между: I/ согласным и последующим гласным; 2/ между гласным и последующим стечением двух согласных. /Это правило имеет исключение, которое будет оговорено особо/. Эти закономерности действительны для слова и /в большинстве случаев/ для стыков слов.
Выделение одного из слогов в слове называют словесным ударением. Место и характер ударения в арабском языке находятся в прямой зависимости от типа и количества слогов в слове. В отличие от русского языка, где в словах обычно ударным является один слог, в арабском языке под ударением могут быть один или несколько слогов, т.е. в арабском слове могут быть главное ударение и второстепенное /одно или несколько/. Слог с главным ударением /для его обозначения в транскрипции принят знак — / произносится с повышением тона. Слог с второстепенным ударением / — / - с понижением тона. В арабском языке в отличие от русского, где ударный гласный удлиняется, ударение не имеет количественного характера, так как долгота и краткость в арабском языке имеют смыслоразличительное значение. Главное и второстепенное ударения в арабском языке имеют динамический /силовой/ характер, т.е. гласные, несущие главное или второстепенное ударение, произносятся с большей силой, чем остальные гласные слова. Главное ударение в двусложных словах падает на первый слог - краткий или долгий. Например: [бин-тун], [фа-мун J . В многосложных словах главное ударение падает на второй слог от конца, если он долгий, или на третий слог от конца, если второй слог краткий. Например: £баз-за-зу1 [бас-ба-сун]. Главное ударение падает на,последний слог, если он сверхдолгий. Например: [даб-ба-бат^. Второстепенное ударение падает на все долгие слоги, следующие за слогом с главным ударением, и на ближайший долгий слог, предшествующий слогу, несущему главное ударение. Например: £баз-за-зун] , [даб-ба-ба-тун^ .
§ 5. УДВОЕНИЕ СОГЛАСНЫХ В арабском языке широко распространено удвоение согласных. Удвоенные согласные звучат четко в отличие от удвоенных согласных в русском языке, где это ударение не всегда соблюдается /сравните, например, слово "аппарат" произносится "апарат" и др./. При удвоении фрикативных согласных увеличивается время выдыхания воздуха, при удвоении взрывных удлиняется второй такт артикуляции, т.е. выдержка. ГРАФИКА § 6. ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ ЗВУКОВ [б], [т], [д], [р] , [з ] , [ф] , [н] Звук [б] изображается на письме буквой н-Сба’ун]. Звук [tJ изображается на письме буквой [та’ун]. Буквы ч-»* имеют четыре начертания в зависимости от места расположения в слове, сохраняя при этом единый начертательный скелет во всех четырех позициях и отличаясь лишь местом и количеством точек. Звук [д] изображается на письме буквой ^[Далун^, имеющей два начертания. Звук [р] изображается на письме буквой _,[ра’ун] . Звук [з] изображается на письме буквой ;[зейнун] . Обе буквы j и j пишутся одинаково и различаются лишь наличием точки у буквы [з]. Имеют два начертания. Звук Гф] изображается на письме буквой >-» [фа’ун] имеющей четыре начертания. Звук И изображается на письме буквой о [нунун], имеющей также четыре начертания.
Начертание букв о j Название Транс- Начертание буквы при соединении Внешний вид буквы при отсутствии соединения буквы крипция с преды- с обеих дущей сторон с последующей ба’ун [б] .и та’ун [т] далун [д] JC и J ра’ун [Р] J" jr J J зейнун [з] У У J 3 фа’ун [Ф] 3- 3 <3 нунун [и] Сг о § 7. ОГЛАСОВКИ Ввиду отсутствия в арабском алфавите букв для изображения кратких гласных звуков для этой цели используются специальные надстрочные и подстрочные значки, называемые огласовками. Краткому [а] соответствует огласовка - "фатха" - черточка, имеющая наклон к строчке, которая ставится над буквой и означает, что после нее следует произнести краткий [а]. Например: S [ба], [та], ] [да]. Краткому [и] соответствует огласовка 7- "касра", которая в отличие от "фатхи" ставится под буквой, после которой следует произнести краткий [и] . Например: [би], [ти], j [ди]. Краткому [у] соответствует огласовка - "дамма", которая изображается в виде запятой, и так же, как и "фатха", ставится над буквой. Например: J. [бу], X [ту]» J [ду]. Отсутствие гласного звука после согласной обозначается значком — "сукун",который ставится над буквой. "Сукун" имеет вид маленького кружочка.
Удвоенные согласные на письме изображаются одной согласной, над которой ставится специальный надстрочный значок, называемй "тащдид" — . Например ^^[дабба]. Огласовки "дамма" и "фатха" ставятся над "тащцидом". Если после удвоенного согласного следует гласный и , "тащдид" ставится над буквой, а "касра" - под буквой или под "тащцидом". Например: ^•-’[даббиЗ = . Фонетические упражнения I. Произнесите слова по горизонтали, обращая внимание на ударение и соблюдая различие в произношении долгого и краткого гласного [а] : бата, батат, таба, табат фата, фатат, фаза, фазат сада, садат, даса, дасат мата, матат, мата нама, намат, нама 2. Произнесите слова, обращая внимание на произношение гласных [а] , [а] : баба; база; таммун; дана; фаза; дастун; заманун; маэзат; сумма 3. Произнесите слова, обращая внимание на сохранение звонкости согласный Гб1. [д], [з]: сабабун; зуб дун; сададун; дабдаба; сабсаба; базун; бабун 4. Произнесите слова, не допуская оглушения звонких согласных в конце и в середине слова перед глухими согласными: фидасатун; сабсиб; саммид; надба; фадфадун; мае сид; набта; дабдиб; заббид; назфун; мазмиз *, сЯнид *, зид
5. Произнесите слова, правильно поставьте ударение и обратите внимание на различие в произношении краткого и долгого [у]: дума; бума; зубдун; нунун; саббуба 6. Произнесите слова. Правильно поставьте главное и второстепенное ударения. Обратите внимание на артикуляцию [лЗ и [р]. лисанун; фаласа; силмун; лубнану; рама; дараса; тадрйбун; тадрйсун 7. Перепишите транскрипцию данных слов, расчлените их на слоги и поставьте главное и второстепенное ударения: бинтун; нйсанун; бустанун; санидун; миснадатун; санатун; фата; масафатун; санада 8. Произнесите слова, обращая внимание на удвоенные согласные: мадда; масса; мазза; дабба; замма; самма; матта; батта; дасса 9. Напишите по-арабски сочетания букв: бт; ндф; дф; бнт; рд; збд; нбт; рдд; дфтр; фн; рз; дрз; дрб; бдр; фрр 10. Прочтите и перепишите слова: О> о, /// I > !l III III III III — jj — J J — j — jj J — 'T'J J — jj' —~ ' — o» — — j* II. Напишите по-арабски слова и огласуйте их: тараза; рабата; забада; дариба; зарада; бард; дафтар 12. Прочтите слова, соблюдая правила произношения /ударение везде на первом слоге/. Перепишите, располагая огласовки на одной горизонтали не очень близко к буквам: ' , > ~ о > J — J j ~~~ J kJ —.» — J U
13. Прочтите сочетания букв, не смягчая 5 перед и . Перепишите, располагая различительные точки и огласовки не очень близко к буквам: / О/ / Л 99 9 III ЛЛ~ ЛЛ~ ЛЛЛ — ллл — ллл — ллл 14. Прочтите сочетания букв, соблюдая правила произношения /ударение везде на первом слоге/. Перепишите их столбиком, рядом запишите данные сочетания в транскрипции: , // t ! /си/ /*^/ о? Ill 19 ft о — j) J — J J — JJ J — j) J — 4b — — jj J — / о 9 i & , /J, f f/ л /// лл — Jl> — — л?л — 15. Прочтите слова, правильно произнесите согласные и гласные. Перепишите их столбиком и дайте транскрипцию: / <£/ / / /lot / / / ! ! / if/ if! I 9 f / f — '-w; — л — j -4 — 'т'лл — лх — Чн — J J z z * •>/ f J 16. Прочтите слова, обращая внимание на произноше- ние звуков [ф] и £н]:
Урок 2 ФОНЕТИКА § 8. Согласный [у ]. § 9. Согласный [й ]. § 10. Дифтонги [ау] , [ай]. § II. Межзубные согласные [с], [з]. § 12. Согласный [/] "хамза". § 13. Согласный [х]. ГРАФИКА § 14. Графическое изображение звуков [с], [м], W. [у]. [«]. [с], [з], [ •]. [х]. § 15. Графическое изображение долгих гласных [у]. [I]. и. ГРАММАТИКА § 16. Состав арабского слова. Части речи. Имя существительное.
ФОНЕТИКА § 8. СОГЛАСНЫЙ [у] Звук [у] - губно-губной, фрикативный, сонант. Его по существу можно назвать полугласным /органы речи при артикуляции [у] занимают примерно такое же положение, как и при артикуляции гласного звука [у] /. При артикуляции [у] губы должны быть выдвинуты вперед, округлены и сужены. Струя воздуха проходит между губами, которые затем энергично растягиваются. Задняя часть языка приподнята к мягкому нёбу и несколько оттянута назад, чем и объясняется относительно твердый характер произношения согласного [у] . В русском языке нет звука, соответствующего арабскому согласному [yj. В английском языке имеется аналогичный звук W . Согласный [уJ оказывает влияние на гласные звуки: при [у] гласный [а] звучит как [а] в русских словах "балл", "мал"; гласный [и] может приобретать оттенок [ы]. § 9. СОГЛАСНЫЙ [й] Звук [й]- средненёбный, фрикативный , сонант. Арабский согласный звук [й] похож на русский конечный звук в словах "май", "чай" и др., однако арабский [й] несколько мягче и более энергичен, чем соответствующий русский звук. Под влиянием (й] гласные арабского языка смягчаются: звуки [а], [а] звучат как русский [я] в словах "яма", "Яков" и др. Звук [и], как краткий, так и долгий, приобретает оттенок мягкости. § 10. ДИФТОНГИ [ау], [ай] В арабском языке два дифтонга, которые представляют собой сочетания краткого [aj с последующим |]у] или
[й]. Дифтонги при этом не являются слитными звуковыми единицами. Дифтонги [ау] в [ай] в арабском языке никогда не стоят в начале слога, а всегда закрывают его. В дифтонге [ау] первый элемент произносится довольно отчетливо; в дифтонге faflj тот же элемент обычно произносится как [ej . Дифтонг [ау] напоминает собой английский дифтонг, например, в словах out, round. § II. МЕЖЗУБНЫЕ СОГЛАСНЫЕ [с] , [з] Звуки [с]и[з] - шумные, фрикативные, межзубные. Межзубных звуков в русском языке нет. При произношении межзубных звуков струя воздуха проходит между верхними передними зубами и кончиком языка, который неплотно прижат к краю верхних зубов. При этом кончик языка или может быть слегка выдвинут между верхними и нижними зубами, или может только касаться внутренней стенки верхних зубов. Язык не напряжен и распластан. Согласный [с] - глухой, произносится без участия голоса, а согласный [з] - звонкий, т.е. произносится с участием голоса. Звук [з] не смягчается перед fи], гласный [а] после [з] имеет э-образный оттенок. Подобные звуки есть в английском языке, например, в словах this, theatre. § 12. СОГЛАСНЫЙ [’ ] "хамза" Звук [’] "хамза" - связочный, глухой, взрывной согласный. Согласный £’ ] "хамза" образуется в результате смыкания голосовых связок, которые под напором воздушной струи размыкаются, образуя резкий толчок, воспринимаемый как легкий взрыв и напоминающий покашливание. Удвоение [ ’3 "хамзы" достигается удлинением момента выдержки перед взрывом.
Этого звука в русском языке нет. Некоторое подобие [’] "хамзе" можно услышать в русских словах "сообщение ", "соавтор", "сооружение", если гласные [оо]и Гоа]произносить раздельно, сделав между ними небольшую паузу. Краткие гласные [а], [у], стоящие рядом с [’] "хамзой", произносятся так же, как и при средних согласных. Краткий [и] и долгие [а], [и], [у] никаким изменениям не подвергаются. § 13. СОГЛАСНЫЙ [хJ Согласный [х] - глухой, фрикативный, связочный звук. При произнесении £х] язык занимает то же положение, что и при артикуляции [aj. Органы речи не напряжены. Проход воздуха в полость рта закрыт. Воздух проходит через щель между голосовыми связками, создавая акустическое впечатление придыхания. В русском языке этого звука нет, однако его подобие можно услышать в русских словах "ого", "ага". Удвоение fx^ достигается удлинением момента прохода воздуха через щель между голосовыми связками. Под влиянием [х} краткий гласный [а] и краткий гласный [у] произносятся так же, как и при средних согласных. Долгие [у] и [aj, а также [и] и [и] изменениям не подвергаются. ГРАФИКА § 14. ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ ЗВУКОВ [с], [м], [л], [у], [й], [с], [з]. [’] . [х] Звук [с] изображается на письме буквой [синун]. Она состоит из двух элементов: — /зубчиков/ и о /полукруга/. В почерке "насх" зубчики пишутся на строке, полукруг - под чертой. Буква имеет четыре начертания.
Звук [м] изображается на письме буквой f [мймун], соединяющейся с обеих сторон и имеющей все четыре написания. Звук И изображается буквой J [ламуи]. Звук Гу] на письме передается буквой з [уауун], которая имеет лишь два начертания /как буквы j — j — J — ->/ Звук [й] передается на письме буквой а [йа’ун] , которая соединяется с обеих сторон и имеет четыре начертания. В начальном и среднем начертаниях она изображается в виде надстрочного зубчика /как у букв Звук [с] изображается буквой ^[са’ун], которая отличается от и только количеством диакритических точек /три точки сверху/. Звук [з ] изображается буквой j [залун], которая отличается от j [далун] наличием диакритической точки. Звук [’] изображается на письме значком ’ "хамза", который пишется с одной из трех букв » 3 в качестве подставки, либо самостоятельно. Правила написания "хамзы" будут разобраны в последующих уроках. Звук [х] изображается на письме буквой » [ха’унЗ» которая соединяется с обеих сторон и имеет четыре начертания. Начертание букв * — * — J — — l5 — з — J — f — j" Название Транс- Начертание букв при соединении Внешний вид буквы при буквы крипция с предыдущей с обеих сторон с последующей отсутствии соединения сйнун с' о* мймун Iм- Г Г лЗмун л_ J X J J уауун У. У > 3 3
Название Транс- Начертание букв соединении при Внешний вид буквы при буквы крипция с преду-дущей с обеих сторон с последующей отсутствии соединения йа’ун [й] lT ч*- са’ун V залун “3“ wL wU j хамза • ха’ун -Г" Jb П р И м е ч а н и е. Буква J [ламун] с последующим 1 ^лифом] образует лигатуру /вязь/ . § 15. ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ ДОЛГИХ ГЛАСНЫХ и. га. га Для изображения на письме долгого [у] пользуются буквой } [уау] » при этом над предшествующей буквой ставится -t- "дамма", а над самой буквой } никакой огласовки не ставится. Например: [йафуту] . Долгий [й ] обозначается буквой без каких-либо огласовок. Предшествующая согласная при этом ог-ласовывается — "касрой". Например: Гйамйну] ; [йумйзу] . Долгий [aj по преимуществу изображается при помощи буквы • "алиф", которая пишется после согласной, огласованной "фатхойГ i "алиф" является вспомогательным графическим средством, используемым в различных случаях. С последующей буквой "алиф" не соединяется и имеет два начертания. Например: _ jL _
Примечание. В ряде случаев в конце слова долгий [а] пишется при помощи буквы , называемой "алиф максура". Предшествующая гласная при этом огласуется "фат-хой" а — (-и ). ГРАММАТИКА § 16. СОСТАВ АРАБСКОГО СЛОВА. ЧАСТИ РЕЧИ. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ Если отделить в арабском слове окончания спряжения или склонения, получим основу. Основа, в свою очередь, разложима на состоящий из согласных корень, выражающий-общее лексическое значение слова, и размещенные между согласными корня гласные, определяющие грамматическую форму слова. Например, в словах Ка-Т-аБ [аД "он писал", КиТаБ [ун] "книга", КаТиБ [унД "писатель", можно выделить корень КТБ с общим значением "писание". В скобках отмечены аффиксы склонения и спряжения. В арабском слове в отличие от русского словообразовательные элементы могут или примыкать к корню или проникать внутрь него. Основной тйп корня в арабском языке - трехсогласный. Звуки, из которых состоит корень, называются коренными. В состав ряда корней входят в качестве коренных так называемые слабые согласные £уД ; £йД , место которых в слове могут занимать долгие гласные. Все слова арабского языка можно разделить на следующие части речи: имя существительное, имя прилагательное, имя. числительное, местоимение, глагол, причастие, наречие и служебные слова. Имя существительное - часть речи, обозначающая все то, о чем можно спросить "кто это?", "что это?", о* "кто?", Ь "что?".
баб [ун] L L дверь мударрисСун]^.^ Учитель В арабском языке имена существительные имеют грамматические формы двух родов, трех падежей и трех чисел. Они обладают также категорией определенности и неопределенности, одушевленности и неодушевленности. По значению имена существительные делятся, как и в русском языке, на нарицательные и собственные. В арабском языке различают два рода - мужской и женский. Род имен существительных /кроме ряда имен, обозначающих лиц и некоторых животных, различие в роде которых обусловлено различием пола/ является грамматической категорией. Принадлежность имени к роду определяется суффиксом. Морфологическим показателем женского рода имен существительных является, как правило, суффикс [ат^ * . Например: [мадрасатун] "школа". В этом слове [ynj - показатель падежа и категории неопределенности, £атЗ - суффикс женского рода. Исключением из этого правила являются сравнительно немногочисленные слова на « , выражающие понятия мужского рода. Например: £мурасалатун]и-.^ "посыльный". К именам женского рода относятся также: - собственные и нарицательные имена существительные, относящиеся к лицам женского пола. Например: "девушка"; - названия некрторых народов, племен, стран, городов, селений. Например: "Тунис". - названия парных органов тела. Например: V "рука" и т.п. Остальные имена, за некоторым исключением, относятся к мужскому роду. Совпадение рода имен в русском и арабском языках встречается довольно редко. От имен существительных, обозначающих профессию /преподаватель, студент, рабочий и т.п./, женский род 32
6 образуется путем прибавления к соответствующим именам мужского рода суффикса учитель учительница [мударрисатун] Имена существительные в арабском языке имеют три падежа: именительный, родительный, винительный. Падежи выражаются посредством окончания, которое изображается не буквами, а огласовками нац последней буквой слова. Имя существительное в именительном падеже имеет окончание о , называемое "танвин дамма": О / о / / о ✓ дверь Ь школа -и рука масло * -ь; Гласный [у] в этом окончании произносится кратко, почти как русское [о2 » согласный [н^ сходен с соответствующим русским [н]. ФОНЕТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ I. Произнесите слова, обращая внимание на артикуляцию [у] : уатада; уа; уазана; уисадатун; сауида; тасуидун; уасама 2. Произнесите слова, обращая внимание на артикуляцию [й]: йабиса; йадун; йунийу; майу; йамуту; йасйбу; тамййзун, йасмйнун 3. Произнесите слова: фаузун; сауфа; наумун; маузун; маутун 4. Произнесите русские и арабские слова: сейф сайфун воробей байтун лазейка зайтун флейта дайтун - 5. Произнесите слова, обращая внимание на удвоенные согласные: баууаба; саууада; даууала; ма^уана; маййаэа; ниййатун; баййата; раййама
6. Произнесите слова» обращая внимание на правильность артикуляции согласного [с ] : сабута; сана; самана; саманин; саубун; масабун; масниййун; саурун; сара 7. Произнесите слова, соблюдая различие в артикуляции зазубного Гс] и межзубного f с^ : субутун саббун симанун сана салла сабута сабитун саминун санин салла 8. Произнесите слова, обращая внимание на правильность артикуляции [3J : забба; забзаба ; затун; замма; занбун; зу; зада; заубун; зайлун 9. Произнесите слова, соблюдая различие в артикуляции зазубного СзЗ и межзубного £з3: мунзу зада занбун заманун забйбун заманун 10. Произнесите слова, перепишите, разбейте их на слоги и поставьте ударение: ми’барун; мута’ассирун; та’сйрун; му’аддибун; та’дийатун; му’ассасатун II. Произнесите слова: а/ ’асифа; ’абада; ’ибратун; ’узнун; ’ана; ’анта; ’антума; ’ибнун; ’антунна; ‘абрйлу; ’асафун б/ ма’ма’а; лу’лу’ун; наб’ун; мар’ун; ра’сун; са’ун
12. Произнесите слова, обращая внимание на артикуляцию СхЗ и правильность расстановки ударения: хабба; хууа; хийа; ха»ха’а; хаза; хазихи; хатафа; хадда; худнатун; хамма; хада’а; халхала; хадафун 13. Произнесите слова: ’ихтимамун; ма^хумун; мафхумун; махдудун; ’инхамала; ’ихмалун; ’ахаммиййатун; ’уханни’у 14. Произнесите слова, обращая внимание на удвоение звука £.xj : маххала; танаххада; маххада; саххала; саххара; заххара; тазаххада 15. Прочтите и перепишите слова, напишите их транскрипцию: ' , It , t ! t, .tt it S'! n<t III i-t a/ j — f— — jj — — — j* ,, , ' ' 6 ! Г> 4 !U III /// Z / / j*j — J — J j — — JifrJ — '-*A — o—* — j*j — <j“j J — fl tt > , / / ! t! it // » tot 6/ — >—u- — o’J — ‘-г'УЧе —t — (jr— — o’ A?* ' ' f > ! f f Z f >/ ' ' • — j I* 16. Напишите в арабской графике слова, данные в транскрипции: фада; мата; йадуму; уасама; ман; мин; йамйзу; насайна; данауту; санауту; фадайту 17. Прочтите, обращая внимание на различие долгих и кратких гласных /ударение на первом слоге независимо от долготы и краткости гласных/. Перепишите и дайте транскрипцию: / / / / / f it it tit ' / о/ 9 > ~ Ь ’ j ~ — J Ь — — J b — J * J ~ — J b ~ JU — J J • Jjb —
18. Прочтите, правильно произнесите гласные и согласные, обращая внимание на долгие гласные /главное ударение на первом слоге, а при наличии долготы - на долгом слоге/. Перепишите и дайте транскрипцию: ff/ 9 / (Н Qof ?о(/ 9 / о / Р«/ <> ' lit — jV — A, t — jji — J — J — — jjL_ — j IX — □ S / f / t / / f 7 < f ' $ I $ • ' Г I * • <> / * —J b — J L — — J J — 4^ Sj — Ь J A; —— jj b —^4 — 19. Прочтите, соблюдая правила произношения ГуJ . Перепишите и дайте транскрипцию: !>->> ш jjj — jj> — 4>j — Чл> — jj> — j) j — jj> — s ✓ 20. Прочтите, соблюдая правила произношения Ей!. Перепишите и дайте транскрипцию: / / /Л/ / *>/> Л ол > ?/ 9 // Ъ/ О** — j Ай- — jj-w — J lx — йг* — JAx — А — сг* — А 7 / Z / 9 jv > 21. Прочтите, правильно произнесите согласные. гласные и дифтонг Сай! . Перепишите, дайте транскрипцию, подчеркните в транскрипции дифтонги: f °! * 90/ /0// о/ 9 о/ °// о/°/ f/о/ Со/ О ’ Atj — «jrA — Cxj — — cjA-t — ‘-rvj — Cx At— — Atj — / z z z 9 о/ г с/ f ' o/o/ fjo/ • j — • — lxAj — L* J ““ О «X / / / 22. Прочтите, правильно произнесите дифтонг [ау|: 0/ 0/ О / о / 0/ о / • > — 3J — >----з-> — У — з* — 3J — J J 23. Прочтите, правильно произнесите согласные. гласные и дифтонги. Перепишите, дайте транскрипцию, подчеркните в транскрипции дифтонги: /о/ 90/ /О// (JO! . / 9 ft/ о/о / /О// fy о / — oltf J — — илх — — — Cxjj J — JJ J / с4/ o&f / // / я, о/ f/о/ t ♦ слА — Cx** — 't* — U b — . I J ' / / t
Лексико-грамматические упражнения 24. Образуйте имена существительные женского рода от существительных мужского рода: артист художник Ot*// господин 9 VM / родитель 3ji/ ученик 0. Z<? “z / 25. Перепишите слова. напишите их в транскрипции поставьте ударение. Прочтите слова в арабской графике и выучите их: учитель о / день £> О/ z Z ' *>/ учить, изучать рука А? О о / упражнение июнь Г / артист май ученик министерство ъ'Д £> / / ff О/ год холод искусство мир /у О радостный JJZ“* цена (1°' религия •z С* i костюм 4j Jb 0 о р / ₽/ дочь, девочка площадь о 1 0 / 5 / 2 / » °' тетрадь jjj у) школа & / 0 /о/ дверь -k ночь 9 J of огород, сад город и /союз/ f S здание 2/ f t*<z когда СУ** урок дом 0 Of
Урок 3 ФОНЕТИКА § 17. Палатализованные согласные. ГРАФИКА § 18. Графическое изображение согласных [к] » [ш], [да]. § 19. Правила написания С G "хамзы". ГРАММАТИКА § 20. Определенность и неопределенность имени. § 21. Ассимиляция [л] определенного артикля. § 22. Склонение имен. § 23. Прошедшее время глагола. § 24. Именное предложение. § 25. Указательные местоимения. § 26. Согласованное определение. ТЕКСТ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ 38
ФОНЕТИКА § 17. ПАЛАТАЛИЗОВАННЫЕ СОГЛАСНЫЕ В арабском языке три палатализованных /т.е. смягченных/ звука: [к] , [mJ, [дж]. Палатализация достигается за счет подъема средней части спинки языка к среднему нёбу. При их артикуляции органы речи не напряжены. Согласный [kJ - средненёбный, взрывной, глухой звук. Наиболее мягко арабский согласный [к] звучит перед [и J , почти совпадая с русским [kJ в слове "кино”. Перед [aj он звучит мягче, чем соответствующий русский в слове "карта". Перед [уJон звучит значительно тверже, примерно так, как русский [к] в слове "Кура". Согласный [ш] - передненёбный, фрикативный, глухой звук. Арабский QmJ всегда мягкий в отличие от русского [mJ, всегда твердого. Согласный [дж^ - передненёбная, звонкая аффриката, состоящая из двух звуков - [д J и [ж], произносимых слитно. В русском языке подобного звука нет. Подмена этого звука двумя [д] и Ех2 • а также твердое, несмягченное произношение будет являться грубой ошибкой. Арабский [дж] аналогичен английскому [дж^. При удвоении [дж] удваивается только второй элемент аффрикаты и слышно звучание [джж], что и находит отражение в транскрипции. ГРАФИКА § 18. ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ СОГЛАСНЫХ [к], [ш], [дж] Звук [к] изображается на письме буквой J[кафун] . Звук [ш] изображается на письме буквой [пшнун]. Она отличается от и- [синун] наличием трех точек. Звук [дх] изображается на письме буквой Е {джимун]. Нижняя часть буквы пишется под строчкой. Все три буквы соединяются с обеих сторон и имеют четыре начертания.
Таблица начертания J Название буквы Транс-крипция Начертание букв при соединении Начертание букв при отсутствии соединения с предыдущей с обеих сторон с последующей кафун и aL 5 шинун н •А. и* джимун М с* ОК С При а н и е. Буква J [кафун] образует с последующей буквой J [ламун] или । [алифун] лигатуры: меч и И JS _К /при отсутствии соединения/ /при соединении с предыдущей/ /при отсутствии соединения/ i+d /при соединении с последующей/ I j+j /при соединении с обеих сторон/ /при соединении с предыдущей/ § 19. ПРАВИЛА НАПИСАНИЯ [»] "хамзы" Как уже отмечалось выше, на письме C’J "хамза" изображается специальным знаком * , который пишется либо самостоятельно, либо с одной из трех букв -- < - з /так называемыми подставками/. "Хамза" может писаться над "алифом" *1 , под "алифрм" 1над "вавдм" з , над {й } J /которая теряет при этом свои точки/ и, наконец, без подставки. В начале слова подставкой всегда служит i "алиф". "Хамза", огласованная "фатхой" или "даммой", пишется над подставкой, огласованная "касрой" - под подставкой. Например:
Особенности написания "хамзы" в середине или конце слова см. урок 14, § ИЗ. ГРАММАТИКА § 20. ОПРЕДЕЛЕННОСТЬ И НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ ИМЕНИ Арабские имена обладают категорией определенности/ /неопределенности. Средством выражения категории состояния является артикль. Для неопределенного состояния характерно прежде всего отсутствие определенного артикля. Другой признак неопределенности - добавление после падежного окончания звука [н] , который называется "тан-вином". "Танвин" выступает в функции неопределенного артикля /в дальнейшем мы будем называть "танвин" неопределенным артиклем/. Окончание [н] мы уже наблюдали у имен существительных и прилагательных: китаб[ун], кабир[ун] и др. Употребляя неопределенный артикль, говорящий либо указывает, что речь идет о любом представителе данного класса предметов, либо лишь называет предмет, факт и т.п., являющийся новым для собеседника. Основным показателем определенного состояния является определенный артикль. Он представляет собой безударную частицу J,’an , которая становится перед словом и пишется с ним слитно /в транскрипции определенный артикль отделяется от слова черточкой/. При прибавлении определенного артикля J'"танвин" отпадает, соответственно конечная огласовка слова заменяется огласовкой — . В отличие от неопределенного артикля определенный артикль употребляется, когда речь идет о данном конкретном представителе класса предметов или о предмете известном. Слово с "танвином" и без определенного артикля находится в неопределенном состоянии, с определенным артиклем и без "танвина" - в определенном. Например:
— "дом". Большая группа имен не принимает "тан-вина", в этом случае показателем неопределенного сос тояния является отсутствие определенного артикля. Имена собственные могут не принимать определенного артикля, но при этом они считаются находящимися в определенном состоянии. Например: X; "Зейд" /муж.имя/; "Хинд" /жен.имя/. ' § 21. АССИМИЛЯЦИЯ [л] ОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ В арабском языке наблюдается явление ассимиляции /уподобления/ звука [лJ определенного артикля первому согласному имени, к которому прибавлен определенный артикль, если это имя начинается с одной из следующих согласных: о_ J — — j — j .Эти согласные /а также четыре других J» — -Ь , кото- рые мы рассмотрим в последующих уроках/ называются в арабской грамматической литературе "солнечными". Остальные 14 согласных называются "лунными". В результате ассимиляции согласный pij артикля исчезает, а первый согласный звук слова удваивается. Например: ’ас-санату iu— + Ji ’ад-дафгару — Л / V* ’ал-лисану о >—-01 Ассимиляция [л] J .определенного артикля не находит своего отражения в неогласованном тексте. При ог-ласовании текста J определенного артикля не получает никакой огласовки, а удвоение солнечного согласного обозначается "ташдидом". § 22. СКЛОНЕНИЕ ИМЕЯ В арабском языке существительные, прилагательные, числительные, причастия и масдары изменяются по паде-жам.
В именительном падеже имена принимают окончания СунЗ в неопределенном состоянии /см. § 16/ и [у] в определенном, в родительном падеже - соответственно [ин] и £и], а в винительном - [ан] и [а]. Окончание [ин] передается на письме сдвоенным значком огласовки [и] , называемым танвин касра. Например: . Окончание £ан] изображается на письме сдвоенным значком огласовки fa] , называемым танвин фатха. Танвин фатха в именах, не имеющих на конце « , пишется с ’ "алифом", который не произносится. Например: L./J — Ь*/ . Сравните: i-J/ju . Изменение по падежам одинаково для имен мужского и женского рода на Гат]. В неопределенном состоянии имена по характеру падежных окончаний делятся на три группы: I/ имена трехпадежного склонения, имеющие все три падежа и принимающие танвин. В эту группу входит основная масса имен; 2/ имена двухпадежного склонения, которые имеют только две падежные формы: одну для именительного падежа, а другую - общую для родительного и винительного падежей. Имена двухпадежные не принимают танвин. Например: "Бейрут". 3/ имена несклоняемые, имеющие одну общую форму для всех падежей. Например: Cj "вселенная". Трехпадежное склонение имен существительных в единственном числе Падеж Определенное состояние Неопределенное состояние мужской род женский род мужской род женский род 9 0/0^ Л €> 0/ 9 / / о / Им. 1 Род. О/ Vfy О / 1/01 J £ 1 1 Лшлл» > «Хв Вин. kwj ajf С;
§ 23. ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА Наиболее распространенным типом арабского глагола является глагол, состоящий из трех коренных согласных с их огласовками /см. § 7/. В связи с отсутствием в арабском языке инфинитива исходной формой глагола при образовании других форм принято считать форму 3-го лица мужского рода единственного числа прошедшего времени. Например: он писал он изучал Эта форма в словарях условно переводится на русский язык инфинитивом:"писать", "изучать" и т.д. В исходной форме трехсогласного глагола первая и третья коренные огласованы "фатхой", а вторая может иметь одну из трех гласных /а/, /и/, /у/. Например: ехать, садиться верхом быть большим Прошедшее время глагола выражает действие, которое происходило до момента речи. Глагол в прошедшем времени состоит из неизменяемой основы, и при спряжении изменяются только окончания, которые указывают на лицо, . род и число. Глагольные окончания в прошедшем времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное и - [наj [ту] 1-е г и_[тума] XI [та] 2-е, мужской [р [гунна] И 2-е, женский 1[У] •- [а] - [а] 3-е, мужской о 1 [на3 t— [ат<] XI [ат ] 3-е, женский
Спряжение глагола t>JLq. "сидеть" в прошедшем времени Единственное- число я сидел ты сидел ты сидела он сидел она сидела [джалас-туЗ [джалас-та] [джалас-тиЗ [джалас-а J [джалас-ат] Цвойственное_число вы /оба, обе/ сидели Lx-J*. [джалас-тума] ' " —-г они /оба/ сидели U1* [джалас-aj они /обе/ сидели (джалас-aTaJ Множественное число мы сидели вы /муж.род./ сидели вы /жен.род/ сидели они /муж.род/ сидели они /жен.род/ сидели [джалас-на] [джалас-тум] [джалас-тунна] [джалас-у] [джалас-на] При спряжении родовые различия не проявляются в I-м лице единственного числа [джаласту] "я сидел, я сидела" и во 2-м лице двойственного числа [джалас-тума3 -"вы оба /обе/ сидели". В то же время во 2-и и 3-м лицах множественного числа и 3-м лице двойственного числа наблюдается наличие родовых различий. В арабском языке форма 2-го лица единственного числа употребляется и при вежливом, официальном обращении к одному лицу: [джаластаЗ "ты сидел" и "Вы сидели".
В отличие от русского языка в арабском языке личные местоимения при спряжении глагола обычно не употребляются. Как мы видели, русское предложение "Мы сидели" можно передать на арабском языке одним словом . В связи с отсутствием у арабского глагола грамматической категории вида его перевод на русский язык в совершенном или несовершенном виде зависит от семантики глагола и смысла всего предложения. Например: "изучать и изучить". Отрицанием глагола в прошедшем времени служит частица U "не", которая ставится перед глаголом. Например: С "он не сидел". Буква • "алиф" в 3-м лице мужского рода множественного числа пишется, но не читается. § 24. ИМЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В арабском языке предложения делятся на именные и глагольные. Предложения, в которых сказуемое выражено глаголом, - глагольные, остальные - именные. Сказуемое в именном предложении может быть выражено существительным, прилагательным, причастием, существительным и местоимением с предлогом, наречием. Для именного предложения характерно следующее: - определенный порядок следования членов: подлежащее, сказуемое; - отсутствие глагольной связки настоящего времени /есть/, которая иногда употребляется в русском и всегда - в английском и немецком языках; - разобщенность в состоянии подлежащего и сказуемого, выраженного существительным или прилагательным, причастием /подлежащее, как правило, в определенном состоянии, сказуемое - в неопределенном/; - сказуемое, выраженное причастием или прилагательным, согласуется с подлежащим в роде и числе:
Он учитель. . jA / Она прекрасна. . IV* Книга новая. . Xj* 4 В случае, когда сказуемое - имя существительное с предлогом, подлежащее, как правило, находится в неопределенном состоянии и следует после сказуемого. В доме мужчина. . j Помимо главных членов /подлежащего и сказуемого/ в предложении могут быть и второстепенные члены. Классификация членов предложения во многом сходна с классификацией, принятой в русском языке. По направленности сообщения именные предложения делятся на повествовательные и вопросительные. Повествовательное именное предложение произносится с повышением тона голоса на подлежащем и понижением р ъм / л W/ на сказуемом: В целом интонация повествовательного именного предложения характеризуется понижением тона к концу предложения. § 25. УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В арабском языке имеются следующие указательные местоимения: Число Род множественное двойственное единственное эти / । эти /два/ / 1 1 ииь ЭТОТ Мужской эти оС-1л эти /две/ / «Jub эта ✓ ✓ Женский Z eb • j те /два/ ✓ 1 dj j ТОТ / Мужской ; ,х i те abb те /две/ di та Женский
Указательные местоимения по падежам не изменяются, за исключением местоимений двойственного числа, которые имеют форму косвенного падежа /родительного и винитель-ного/: См. Т. < *1 U < *1 Указательные местоимения i йл' •«йл «oiил [хазаЗ, [хазихи], [хазани] произносятся с долгим гласным [a J в первом слоге, хотя эта долгота и не обозначается на письме. Указательные местоимения употребляются в предложении в функции подлежащего, определения и дополнения. В функции подлежащего или дополнения указательные местоимения соответствуют в русском языке местоимениям "это", "то". В отличие от русских местоимений "это" или "то", которые употребляются при указании как на один, так и на несколько предметов, арабское местоимение согласуется в роде и числе с именем, к которому оно относится. В функции согласованного определения указательное местоимение ставится перед именем с определенным артиклем: этот дом U Эт0 дом / / / । эта школа juJ ’ ииь Но • । " s/ / % , Это школа «ил Это здание прекрасно . «йл .iXJu. Следует различать употребление указательных местоимений в именном предложении в функции подлежащего или определения. В. именном предложении, где указательное местоимение - подлежащее, сказуемое употребляется в неопределенном состоянии. Указательное местоимение - согласованное определение произносится слитно со своим определяемым, определенный артикль определяемого теряет свою "хамзу" с ее огласовкой и вместо С’алЗ произносится [л] :
[хазихи ал-бинайату] превращается в [хазихи-л-бинайату]. Такая "хамза" называется соединительной. В отличие от соединительной "хамзы" существует разделительная "хамза", которая не исчезает /исчезновение "хамзы" называется васлированием/. Например: [’абун] отец г’Е’уммун] мать При огласовании текста соединительная "хамза" со своей огласовкой заменяется специальным значком -васлой / г J,, которая пишется над"алифом"артикля. Например: В транскрипции же вместо "хамзы" и ее огласовки пишется черточка, а звук [л] определенного артикля переходит к последнему слогу предшествующего указательного местоимения: [хазихил-бинайату], при делении на слоги: ^ха-зи-хил-би-на-йа-ryj . § 26. СОГЛАСОВАННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ Определение указывает на признак предмета. Оно относится к существительному или словам, его заменяющим. В арабском языке имеется два типа определений: согласованное и несогласованное /см. § 51; § 53/. Согласованное определение может быть выражено прилагательным, причастием, указательным местоимением. Оно согласуется со своим определяемым в роде, числе, падеже и состоянии. Это означает, что если, например, прилагательное относится к существительному в определенном состоянии, именительном падеже, мужском роде и единственном числе, то оно ставится в определенном состоянии, именительном падеже, мужском роде и единственном числе. Согласованное определение следует за своим определяемым. Исключение составляют только указательные местоимения, которые в большинстве случаев располагаются в препозиции:
большая книга «-£!' * f ' > < t 9 / / новая газета iJiJbJi В этих сочетаниях артикль согласованного определения васлируется: [’ал-кит абу ’ал-кабйру] превращается в С’ал-кита-бу-л-кабйру]; С’ ал-джарйдату ’ал-джадйдату] превращается в [’ал-джарйдату-л-джадйдату]. Особенности согласования согласованных определений рассматриваются в уроке 5, § 53. Фонетические упражнения I. Произнесите слова, обращая внимание на правильность артикуляции согласного [к] : китабун; катаба; кутубун; бака; сакинун; китафун; дукканун; кайфа; кйсун; сукканун; сиккйнун; кана 2. Произнесите слова по горизонтали, обращая внимание на разницу в артикуляции русского и арабского [к]: бак [бака] камень [кам] кафтан [кафун] тик [тйкун] 3. Произнесите слова, обращая внимание на правильность артикуляции [ш] : шамсун; шибхун; шу’унун; шазза; маша; машин; мушатун; шариба; муштарикун; шуфанун; шйнун; шаффатун 4. Произнесите слова по горизонтали, обращая внимание на разницу в артикуляции русского и арабского [ш] : шина [шйнун] душ [душун] шар [шаррун] широкий [ширкатун] шуруп [шурбатун]
5. Произнесите слова, обращая внимание на правильность артикуляции звука [дж] : джайшун; джайбун; джисрун; джарйдатун; джадйдун; джисмун; джанбун; джухудун; уаджхун; уаджада; ууджухун; сиджлун; сиджнун; суджина; худжумун; раджулун; саджжала; уаджжа; уаджжаба; туджжарун; саджжана; хаджжа; шаджжаба 6. Прочтите, перепишите и дайте транскрипцию: 7. Перепишите слова в транскрипции, а затем напишите их в арабской графике: маджанун; мухаджирун; риджалун; лиджанун; джудад; джазйратун; йуджаду; джузурун; джибалун 8. Прочтите, обращая внимание на произношение . Дайте транскрипцию: 9. Перепишите слова в транскрипции, а затем напишите их в арабской графике: кабйрун; кубун; натруку; лака; нактубу; куллун; кибрйтун 10. Прочтите, перепишите, протранскрибируйте и поставьте ударение: / / / $>// $ I О 9 5 о; $ f о / > <> ' с' ' дj L**- — jUv — Lm. |C A Z “< * 9 4 \ JLmw — ^**4j
II. Напишите слова в арабской графике: машрубун;’ишраб; шурбатун; мусташарун;’ишаратун; тушир; шаррун; башариййатун; рйшатун; шаббун; шабабатун 12. Прочтите и перепишите слова: 13. Напишите слова в арабской графике: ’ана; ’анта; ’анна; ’инна; ’иннака; ’уктуб 14. Прочтите и выучите слова: Я LI yxo ты /муж.род/ / of ChJ 1 голова А" ты /жен.род/ / вода •U он / У спрашивать она здесь G этот /. » 1 jjb ли /вопросит, частица/ Jjb эта 4 JUb z z 15. Прочтите слова в определенном состоянии, напи- шите их транскрипцию: 9 ' t л /<’/<>> 7 f °'у У с 't , в ~
Лексико-грамматические упражнения 16. Просклоняйте устно имена существительные в неопределенном состоянии; 9 f f 9 f f $ О f / О/ Ь'о/ <> / $ / о f <•> s 9/ JU — A* Lu — ___ JU — □ —— <—«» L — La.mw —— I J^m 17. Просклоняйте устно и письменно имена существительные в определенном состоянии: ~2? / z * ₽ $ о / 9 S / а о/ Ь — *jtj*? — О ’ — Jj-** — 18. Проспрягайте глаголы в прошедшем времени и выучите их: / /✓ писать L приказывать изучать Z / / U* J J спускаться Jr / / / надевать жить, проживать спрашивать zjL 19. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на согласование подлежащего и сказуемого: • J^ Ло» 1 ЛА { • Кд.j JU 4 JUb ( Y • d* K* juJ I d Jub <y cuSLw ( y . a; Li уь ( t . jSL-^. j lift qS- . ( o • 3 .1 fcj I I 4 <UUb Ь A—<j *A. 4^ I«;! 1 4 Jub ( 20. Переведите предложения: I. Этот сад большой. 2. Эта тетрадь новая. 3. Этот город прекрасен. 4. Этот большой дом новый. 5. Это новое здание прекрасно. 6. Он учитель. 7. Она советская артистка. 8. Тот дом большой и новый. 9. Та школа большая. 10. Это большая школа.
21. Перепишите, огласуйте, протранскрибируйте. Сделайте синтаксический анализ. При чтении соблюдайте правила ассимиляции определенного артикля; . Ц/ JU* I JLft ( д • 4 u«* LiS I juft ( • ajrfjjfcJI olbj USj I I jub ( x • 4 UUfe 4 I idjb ( • 4 Jtfg jukJ 4 1 itLlz [ • LTU^,» u£<U Jj j UL« 4 JLft { Y • u£<U dL»**^ JLkJ 4 JUft ( £ • 4t JL*> U-, & I JLft ( о 22. Переведите словосочетания и предложения: • и/*J 1 J JLft — •«-чн 1 I и-«* Ъби) I Текст • д йьл«3; 11 4 juft . а л d Да-Jc • 4* 1 4 JLft 4^h^i* »> I • Uft ^_ft • H** ’ JLft • 1 • I ‘•t*-* tlJ I 1 JLft • 4 J. 4 tjA • Л fuJ^*J • ЪХ***- **"' 4-Ь** ^jrA • ЖИТЬ в Москва прекрасный, красивый Слова к тексту г / / о5— ученик ученица новый прилежный
книга 4^. большой 9 / русский £ / перед /предлог/ -гй там dJlli мост 5* о человек, мужчина JjKj сидеть женщина > s / о ‘И библиотека *>/✓<// известный £ 9 С , иностранный % 7 ° • артистка */*/> газета писатель • / советский > □£**>** Лексико-грамматический комментарий "он", Ja "она" - являются личными местоимениями в форме именительного падежа и находятся в определенном состоянии. Эти местоимения могут заменять собой имена существительные, соответственно мужского и женского рода, выступая в качестве подлежащего именного предложения. Например: Это русская газета . «ал Она новая . Упражнения к тексту 23. Перепишите и огласуйте текст. 24. Отработайте чтение текста. 25. Переведите предложения: а/ I. Я жил в Москве в большом и красивом доме. 2. Он не жил в этом новом здании. 3. Мы сидели в красивом саду перед новым домом. 4. Они /м.р./ жили в Москве в большом доме. 5. Эта девушка прилежная ученица. 6. Этот человек известный советский писатель. 7. Они /ж.р./ сидели в этой новой библиотеке. 8. Та книга и та газета в Библиотеке иностранной литературы. 9. Там
ручка, тетрадь и газета. 10. Русская книга и иностранная газета здесь. б/ II. Кто он? - Он ученик в школе. 12. Эта школа новая. Она большая. 13. Где вы жили? - Мы жили в Москве. Это большой и красивый город. 14. Библиотека иностранной литературы в этом доме. Это новый и большой дом. 15. Это мост. Этот мост новый. 16. Он известный советский писатель. 26. Составьте 5 именных предложений на лексику урока. 27. Выпишите из текста сочетания определяемого со своим определением, прочтите их, обращая внимание на васлирование. 28. Найдите в тексте случаи ассимиляции определенного артикля. 29. Сделайте грамматический анализ предложений: • I CL) I 1 чЛА
Урок 4 ФОНЕТИКА § 27. Согласные [х] и [*] . ГРАФИКА § 28. Графическое изображение звуков [х] иС*} . ГРАММАТИКА § 29. Вопросительное предложение. § 30. Форма ответа. § 31. Васлирование слов, оканчивающихся на согласный. § 32. Пространственные предлоги. § 33. Личные местоимения в именительном падеже. § 34. Множественное число имен существительных. ТЕКСТ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
ФОНЕТИКА § 27. СОГЛАСНЫЕ [х] и (’] Звук [5] - гортанный, зевный, фрикативный, глухой. В русском языке подобного звука нет. Однако необходимое для Cxi положение органов речи можно получить при произнесении протяжного £а] очень громким шепотом. Увеличивая громкость шепота, удается добиться произнесения шумного "сдавленного" согласного звука, близкого к арабскому [х] . В его произнесении главную роль играет надгортанник, который сближается с задней стенкой глотки, образуя щель. При этом рот широко раскрыт, а язык совершенно расслаблен. Произнесение можно начинать с простого выдоха, постепенно переходящего в громкий шепот. Примерно такой звук получается, когда мы дышим на стекло, чтобы оно запотело. Арабский [х] нельзя смешивать с русским [х]. Гласные [а], [а], [у], [у] после £х] изменениям не подвергаются, [и] и [и] получают оттенок [ы] . Удвоение £xj достигается удлинением времени выдоха воздуха. Звук [*] "‘айнун" - гортанный, зевный, взрывной, звонкий. В русском языке подобного звука нет. К произнесению "‘айнун" можно подойти следующим способом: если петь русский гласный [ aj на самой низкой ноте, на которую вы только способны, а затем попытаться спуститься еще ниже, то должно получиться"сдавленное ворчание". Это и есть согласный C‘J "айнун". При этом смыкание мышц гортани* напоминает спазматическое сжатие. Удвоение звука достигается увеличением продолжительности смыкания мышц гортани. Необходимо проводить четкое различие в произношении звуков [*] " ‘айн" и[']"хамзы".
ГРАФИКА § 28. ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ ЗВУКОВ Сх] и С* J Звук [х] изображается на письме буквой сСха’ун]. Звук [*] изображается на письме буквой ^[‘айнун] . Обе буквы имеют четыре начертания. Начертание букв г и Название Транс- Начертание букв при объединении Начертание букв при буквы крипция с предыдущей с обеих сторон с после- дующей отсутствии соединения ха’ун и с с 'айнун (?] t -Я- ГРАММАТИКА § 29. ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В арабском языке вопрос выражается посредством интонации, вопросительных слов и.специальных частиц. Порядок слов в вопросительном предложении не отличается от порядка слов в повествовательном предложении, только вопросительные слова и частицы ставятся в начале предложения. Вопросительное предложение произносится с интонацией, повышающейся к концу предложения. Повышение тона может падать и на то слово, на которое требуется дать ответ. Различают следующие типы вопросов, вводящих вопросительные предложения: общие, специальные, альтернативные и др. Общий вопрос, т.е. вопрос, требующий подтверждения или отрицания высказанной мысли, оформляется с помощью вопросительных частиц <_U "ли", ' "разве".
Например: V / о / Z<7/ / 9/ Ты написал письмо? ? L>£. J* /Написал ли ты письмо?/ Он писатель? 1 Специальный вопрос может относиться к любому члену предложения, он вводится посредством вопросительных местоимений. "кто?" - относится исключительно к предметам одушевленным, "что?" - относится к неодушевленным предметам, "что?" употребляется перед глаголом. Это неизменяемые местоимения. Предлог, который может предшествовать местоимению, ими не управляет. Например: Кто он? Z I f Что ЭТО? V > ил L 'с/' ' Z Что ты написал? * ЬЬ Среди других вопросительных местоимений отметим следующие, наиболее часто встречающиеся: I/ (^) "какой /какая/?". Оно предшествует имени, о котором спрашивают. В зависимости от роли в предложении местоимение з1 изменяется по падежам. Последующее имя чаще всего стоит в родительном падеже неопределенного состояния. Само uji теряет при этом "танвин". V употребляется перед именем женского рода. Например: Какая школа? ? \1 2/ '($ "сколько?". Зависимое от имя следует непосредственно за вопросительным словом и употребляется в винительном падеже единственного числа неопределенного состояния, в отличие от русского языка, где исчисляемое имя стоит во множественном числе.
Например: // / О f Сколько КНИГ? f С15 f/c, 3/ "где?"; "когда?"; 4Д "как?", из которых первое / с*’ / и второе / / могут сочетать- ся с предлогами и о- /см. § 32/: Как дела? * Jb-Л Цр / /о • Где она? г и*1 В разговорной речи широко применяется общий вопрос, который оформляется только интонацией /без вопросительных слов/. О вопросительных предложениях с альтернативными вопросами смотрите § 63. § 30. ФОРМА ОТВЕТА Утвердительному ответу предшествует утверждение [на'ам] "да", после паузы следует предложение-ответ, которое имеет понижающуюся интонацию: Эта книга интересная? 1да Ja Да, эта книга интересная. . . Отрицательному ответу предшествует отрицание •j [ла] "нет". Ответ бывает полный и краткий: Ты работал в этой школе? «да j Ja / / о / с z / / Нет, я не работал в этой школе..«и-,oJi «да j L Ч Нет, не работал. . Xi/ С j § 31. ВАСЛИРОВАНИЕ СЛОВ, ОКАНЧИВАЮЩИХСЯ НА СОГЛАСНЫЙ Слово, оканчивающееся на согласный, при васлирова-нии с последующим словом, имеющим определенный артикль, получает в конце вспомогательный краткий гласный, используемый лишь как вспомогательное фонетическое сред
ство. Это имеет место, в частности, после предлога 1г, "из", ряда вопросительных слов: о-' "кто?", J-л "ли?" и т.д. Выбор вспомогательного гласного определяется правилом чередования гласных и находится в зависимости от характера гласного последнего слога в первом из двух васлирующихся слов: При гласном последнего слога последний согласный получает "а" "и" "и" "а" "у” "у" При гласном " а"дифтонга последнего слога"ай" последний согласный получает "ай" "и" "ау" "у" или "и" Например: [ман ’ал-бинту?]-* [мани-л-бинту?] "Кто эта девушка? [мин ’ал-мадрасати?3-*[мина-л-мадрасати?] "Ты из школы? [’уктуб ’ал-джумлата]-* [’уктубу-л-джумлата] "Напиши предложение" С’ау ’ад-дафтару]-* [’ауу-д-дафтару], [’ауи-д-дафтару] "или тетрадь" § 32. ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ ПРЕДЛОГИ Пространственные отношения выражаются в арабском языке при помощи предлогов: а/ (j* "в, на" - местонахождение где-либо, внутри чего-либо; место действия: / / в школе u на заводе
6/ "к, в" - направление действия: Он пошел в университет. . jU-Lji <_Д <_-иь5 в/ "из" - движение из исходной точки: из Москвы г/ "на" - нахождение на поверхности чего-либо: z / / на окне ь jiUJi § 33. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В ИМЕНИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕ Личные местоимения указывают на лицо и имеют грамматические категории числа, падежа и рода. В арабском языке личные местоимения в именительном падеже употребляются в раздельной форме, в косвенных падежах - в слитной. Личные местоимения в именительном падеже Число Лицо множественное двойственное единственное / * < мы ь‘| Я 1-е вы /муж.род/ вы /жен.род/ / кхИвы/оба.обе/ ты/муж.род/ ты/жен.род/ 2-е г-» они /муж.род/ сЛ они /жен.род/ они/оба, обе/ ^А он ^а она 3-е Личные местоимения считаются именами в определенном состоянии. Местоимение второго лица единственного числа соответствует русским местоимениям "вы" и "ты" в зависимости от контекста. Личные местоимения имеют отдельные слова для выражения мужского и женского рода во 2-м л.ед.ч., 2-м л.мн.ч., 3-м л.мн.ч.
§ 34. МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ Множественное число имен существительных имеет две формы: "целую" и "разбитую" /"ломаную"/. "Целое" множественное число образуется путем прибавления к основе единственного числа окончаний оз [уна] для именительного падежа и оеЕйна] для родительного и винительного. На долгий гласный окончания падает главное ударение слова. Форму "целого" множественного числа имеют одушевленные существительные мужского рода, обозначающие профессию или занятие. Например: "учитель", "учителя". Двухпадежное склонение имен существительных мужского рода в форме "целого" множественного числа Падеж Состояние определенное неопределенное Им. / / VM Род., вин. ^>7 Многие имена существительные женского рода образуют множественное число путем прибавления к основе единственного числа суффикса о। [ат]. При образовании этой формы главное ударение также падает на долгий гласный прибавляемого суффикса. Например: университет [джами‘атун] университеты [джами‘атун] Окончания [ин], [й] передают одновременно значение родительного и винительного падежей.
Формы "разбитого" множественного числа будут рассматриваться в § 43. Двухпадежное склонение имен существительных женского рода в форме "целого" множественного числа Падеж Состояние определенное неопределенное Им. Л / /°C / • Род., вин. f f r > Фонетические упражнения I. Произнесите слова, обращая внимание на правильную артикуляцию согласного СхЗ в начале и середине слова: хабба; хасанун; хатта; хаджама; манаха; самаха; фалаха; ламаха; худжратун; хуснун; хурриййатун; хукуматун; нахну; ми^далатун; ’ахмару; хибрун; химарун; хйнама; хйратун; ’алахха; руххалун; ’илхахун; маллахун 2. Произнесите слова, обращая внимание на артикуляцию конечного [ х] : ’исмах; фаррих; шаррих; ламмих; наджжих; маних 3. Произнесетие слова по горизонтали, обращая внимание на разницу в артикуляции [%] и [х]: хабба хабба хадца хадца $appa харра xapaca хараса харака харкана хамма хамма хатта хатака
4. Произнесите слова, по вертикали, а затем по горизонтали, обращая внимание на артикуляцию [ ‘J : аз ара амилун 4илмун азама ‘ алимун ‘иддатун арафа ‘ арифун ‘имаратун асала ‘адатун ‘уруатун ба‘йдун маф’улун ма‘хадун са’удун ’арба‘уна ма4малун ла*йнун саб‘уна ша‘бун на*йрун тис* уна ма*данун 5. Произнесите слова, обращая внимание на артикуляцию удвоенного и конечного Г : фа“алун; ла“абун; ша“аба; ка“аба; >исма‘; ’иджма4; шабби4; фарри4; раджи4; дафи4 6. Произнесите слова по горизонтали, обращая внимание на разницу в произношении [ * j и С : ‘ан ’ан ‘амила ’амала ‘умрун ’умира ‘абдун ’абадан 7. Произнесите слова по горизонтали, обращая внимание на разницу.в произношении [ х] и [*] : амалун ‘ананун хамалун хананун ‘амидун хамидун ‘асрун хасрун ‘иддатун хиддатун ‘ибратун хибрун 8. Прочтите и перепишите слова, напишите их транскрипцию и расставьте ударение:
9. Напишите слова в арабской графике: дафа'а; джами'ун; ‘ийарун; джами*атун; лаухун; фаллахун; му'аллимун; масахатун; рахилун; худжумун 10. Прочтите слова, обращая внимание на артикуля- цию палатализованных согласных: Лексико-грамматические упражнения II. Прочтите и протранскрибируйте предложения, подчеркните в транскрипции вспомогательный краткий гласный, получаемый в результате васлирования: Л; *• ~~ I 4,Л^. I I IhSlJ I I JUb ( Y • *— { Y 4 —। —«X*» A 1 4 »l.№> { • 4 4 LuO I 11» ( r ? "i чшJ 1 J I 11 yjb I ( Д f *T' 1 sIa { о . i JL»- ? 4 Ju a». 4 -bj-fcJ' J-A ( <1 . I jJb ( Y 12. Поставьте вопросы и ответьте на них, используя подстановочные таблицы:
2 O>-*j wb r* ?r* w* 0 f £ о r ?OJb 3 * .f 1J J •э о А Ц * 1 JlA ? 1 Jub 1— * ‘i’ Л К „4 J •r J- ? J 4 ° 4 JLA ? 4 JUb 13. Поставьте вопросы к каждому предложению, используя вопросительные местоимения и вопросительные слова: . сх* Сх — Сх1 Сх1— — о* • (У ( ) • IXuwJ I I jjb ( T . d ц, «л»» 4* 01 1 (j? ( Г . j-j J ijP A-J-a-J I ( £
. Uaj (Ч I" Ji I 1 I ^Т*-А j ( Y . 4j* jlJI Л i>* jje-J1 ч*5^’ > Дл ( > . 14. Переведите вопросы и ответьте на них, используя при ответе слова, данные в скобках: I. Из какой школы эта прилежная ученица? /Из той новой школы/. 2. Откуда эта женщина? /Из того красивого здания/. 3. Куда она пошла? /В библиотеку/. 4. Куда они направились? /В город/. 5. Что в этом новом здании? /Библиотека иностранной литературы/. 6. Где жил этот писатель? /В Москве/. 7. Где сидела эта ученица? /В библиотеке/. 15. Прочтите и переведите- предложения: . <_,Ь$ I ja • ja Ja ( ) . pl*. ^а ?(*L*. ул Ja ( т . yaj Ija J— Ija Ja (у . ja ?pl*. ja Ja ( £ • Lla ya *0 ’ I ja — V ya j ® • J Ija -* I — j. * I ( д . л. -“j j. 4 j jb p _ *< — V a. 4 j—& Ja y 16. Переведите словосочетания: в новом доме; к красивому дому; на большом доме; в Москву; из Москвы; на этом мосту; с того моста; к хорошему мосту; в арабской тетради
17. Образуйте"целое" множественное число существительных и прочтите их: ученица ( ° V/ здание 4^ Lw известный д*/ учитель а- £ / ! работница аХ к z слово К /О / сириец им 9 г / библиотека русская 9 18. Прочтите существительные, обращая внимание на произношение окончания множественного числа: * , — I I • 1 ** I । а • - I a t •* - IЛ • OJ-------а* — ’-'-V** — b — и^-“ 19. Просклоняйте имена существительные в неопределенном и определенном состоянии: университет d-A-e 1*. / / * преподаватель fJ крестьянин инженер 9 * f 9 о /) /-Ч-* журнал учительница «Хе Lw'f ju 20. Переведите вопросы и ответы: I. Кто ты? - Я артист. 2. Где они? - Они пошли в университет. 3. Вы преподавательница? - Нет, я ученица. 4. Где эти книги? - Они в Библиотеке иностранной литературы. 5. Кто они? - Они крестьяне. 6. Вы писатель? - Нет, я преподаватель. 7. Она работница? - Нет, она ученица.
Текст pjp I JJb ? I Jla L . 4 Jla ? 4 Jia L . Up I Jla f I Jla L 1 I -L* ^ g^** ’ * 1rBi'> । 4 JLA f'**"** V И, <xJ tx<»J I 4 JLA чЗ-А U->Ul V (XjA^-aJ I 4lL*w«JI I • OwjJI ^jJp jjauSJI । । UJb ? . juUj fjp СЦ„Л ^1p V e^JI Up . 4^SU 1 <y • b&J*' 4-bj*- <b^Sj I • и* (- ЬI ? A;j t er *хц— llj I Ja . d^3G LI n j^b I ’<U-A. G^l JlA • j5^«A LU AgJ Jj । ^-aJ A^J J I ^yA kJ-^ . Ua J J—A kZ ?dLjb v. • L-A JUj ; fU 1 . I Ugfj^ U|/j i_^S ? U*j u «X • A?j u - £ IJL 1 JLA 4-Jb j oJ ^1 . i^UJI 1 ft> * J ? JLLA 1--Ч.А.. bj oJ ^wAe* С/ • >A J-b • 5^-“5* <> j I <! * ff> J V J^'t" U-3CJI • Orf-vJ-444-^ gx- Ot U Ll5 ^KJI «JLA <, _oS . Vj>“ L>* Слова к тексту преподаватель (О)у fJ-A. знамя, флаг (J* крестьянин (OJ) журнал (Ы ) сирийский ( OJ) 1- * 9 Sj^ арабский z/ ливанский ( 05) и / f rUJ / Л интересный Cr*** иорданский (05) Z >of ^4» один ix)j здесь ul / z инженер (05). ° / 9 работать ( a ) Зейд /муж. имя/ A«j писать ( У ) t.-X Хинд /жен. имя/ ? 0 ULLA
понимать Москва ( а ) гн / письмо отлично // w / Сирия / / / идти, направляться ( а) -ДаJ хороший о, об о / университет учиться изучать (^1) 4^1^ ( У) -г j J Лексико-грамматический комментарий I. С "о!", "эй!" - частица обращения, на русский язык обычно не переводится, а имя существительное, следующее за ней, стоит в именительном падеже. Имена собственные при этом теряют "танвин" [н] . Например: ) Xj С - "Зейд!". 2. "один" - количественное числительное, стоит после исчисляемого имени существительного и согласуется с ним в роде, состоянии, падеже. Например: ОДИН флаг (Je один журнал i Д>. у ilZ 3. В предложении "Зейд написал письмо" 1—является прямым дополнением. В предложении оно всегда стоит после подлежащего, й винительном падеже, неопределенном состоянии. Упражнения к тексту 21. Прочтите вопросы и ответьте на них: V ‘'-j. ' «да ‘Да ( ? Ойл Jjb ( x f Д-B J-fe ( r ? H, I JL*_A (Да ( £ T <_UL jjijl Jjb ( 0
? । UA । </• ( 1 ? 4jjb <J-fc (y 22. Переведите вопросы и ответы: I. Ты учился в этой новой школе? - Нет, я учился в той школе. 2. Вы направились в библиотеку? - Ды, мы пошли в библиотеку. 3. Он работал на этой большой фабрике? - Нет, он не работал там. 4. Ты поняла этот урок? - Да, я поняла этот урок. 5. Вы жили в том большом доме перед мостом? - Да, мы жили там. 6. Ты знал эту женщину? - Нет, я не знал эту женщину. 7. Они выучили этот урок? - Да, они выучили этот урок. 8. Куда пошел этот крестьянин? - Он пошел к реке. 9. Где ты учился? - В этом институте. 10. Откуда этот артист? - Он из Москвы. II. Откуда эти преподаватели? Они из Ливана и Сирии. 23. Дайте утвердительные, а затем отрицательные ответы на вопросы: V A—A. I 1 6*wj «Д kJ । Л mj J (Ь ( ) T Ьл* VaJ 1 4 JUb ** ^«A A «A kJ I 4 ( Y ?oLJ_aaJI * Xj-* ^*ijt J-s> (i 4ал Ijldt Jjb ( v 24. Выпишите из текста все слова с согласными F£j и [«] и дайте их транскрипцию. 25. Выпишите из текста все слова женского рода и образуйте от них множественное число.
26. Найдите в тексте слова мужского рода» образующие "целое" множественное число, просклоняйте их в единственном и множественном числе, в неопределенном и определенном состоянии. 27. Прочтите и переведите диалог: V U-Ub А . Ugj V AmSaJ 1 Л JJb ^9 ClJaP (Jjb . Ц,J L 3 Jb я аы _ JCJb V < Jla (У Jjb JJJt l,f Ojlj . Ljb CLvLp L Ц/J * 1 *<bJ I 4 «jjb • dJig JLul I < <J_Jb ^9 Li5< w • Ugj В j ? UJJb В L»*J 1 ^9 Cl* .J .ft," vjjb _ Jbj L Ujfj L Ulla • 4au5LJ I ^9 ? j ^jJ I — j ^1- JLUb • *XiJb <X. ^L«hJ 1 • A-JU. L&J • Lbj L ^L. 3Cu<J I __ UCJb Слова к диалогу здравствуй/те/ до свидания а-2ЯХ1Г очень I ju^ вот она и 28. Отработайте чтение текста, обращая внимание на произношение и интонацию вопросительных предложений. 29. Проспрягайте глаголы в прошедшем времени: i_*Jb j — — J-* — [ V* — j
Урок 5 ФОНЕТИКА § 35. Эмфатические согласные рг] , [д] , [с] , [з]. ГРАФИКА § 36. Графическое изображение согласных [т], Г?], ОД, [з]. § 37. Стяжение долгого гласного в краткий в закрытом слоге. ГРАММАТИКА § 38. Общие сведения о породах глагола. § 39. I порода глагола. § 40. Настояще-будущее время глагола. § 41. Будущее время глагола. § 42. Имя прилагательное /качественное и относительное/. § 43. "Разбитое" /"ломаное"/ множественное число имен существительных. § 44. Двойственное число. § 45. Двухпадежные имена. § 46. Согласование подлежащего и сказуемого в именном предложении. ТЕКСТ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИИ
ФОНЕТИКА § 35. ЭМФАТИЧЕСКИЕ СОГЛАСНЫЕ [т], ЭД, [с], [з] При образовании эмфатических /напряженных/ согласных весь процесс артикуляции проходит гораздо более интенсивно и напряженно, чем при образовании соответствующих простых /неэмфатических/ согласных. При артикуляции эмфатических согласных задняя спинка языка поднимается к мягкому нёбу, весь речевой аппарат напряжен. Эмфатический [т] - зазубный, шумный, взрывной, глухой звук. При его артикуляции положение органов речи такое же, как и при артикуляции простого [т] , но при этом передняя часть спинки языка плотно прижата к альвеолам и верхним зубам и затем резко отрывается от них. Задняя часть языка максимально оттягивается к мягкому нёбу. В русском языке такого звука нет, однако примерно такой звук можно услышать в словах "тыл","ты" при условии подчеркнутого произношения [ы] . Эмфатический [с] - зазубный, фрикативный, шумный, глухой звук. По характеру артикуляции звук [с] напоминает артикуляцию простого [с], но при артикуляции £с] речевой аппарат напряжен, задняя часть языка поднята к мягкому нёбу; в этом отличие данного звука от простого [с]. В русских словах типа "сытый", "сыр", "сын" и других можно наблюдать некоторое подобие (ЭД. Эмфатический [д] - зазубный, шумный, взрывной, звонкий звук. Звук [ЭД является параллелью звука [т], но при его артикуляции,в отличие от [т],голосовые связки вибрируют. Арабский [ЭД несколько напоминает русский [д] в словах типа "дым", "дышло" при условии напряженного произношения [ы]. Удвоение эмфатического [ЭД, как и [т] , достигается удлинением момента выдыхания воздуха перед отрывом языка от нёба. Эмфатический [з] - зазубный, фрикативный, шумный, звонкий звук. При артикуляции речевой аппарат напряжен так же, как при произношении [т], ЭД, [с].
Представление об артикуляции [з] можно получить, если произнести русские слова "Зыков", "призыв" с напряжением всего речевого аппарата. При удвоении эмфатических [з] и [с] увеличивается момент выдержки. Эмфатические согласные [т], [с], [^], [з] оказывают влияние на согласные всего слова: простые согласные приобретают оттенок твердого произношения. Исключение составляют лишь палатализованные согласные [к] , [ш] , [дж]. Гласные в присутствии эмфатических согласных также подвергаются изменениям: краткий и долгий [а] и [а] приобретают оттенок [о] , краткий и долгий Си] и С й] напоминают в произношении русское [ы] и только [у] и [у] остаются без изменений. Эмфатические [т], [д], [с], [з] - "солнечные" согласные. ГРАФИКА § 36. ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ СОГЛАСНЫХ Гт], Сд], Сс]. [?] Звук [т] изображается на письме буквой -Ь[та’ун] , которая пишется на строке и имеет все четыре начертания. Звук f5] изображается на письме буквой [далун], которая имеет также четыре начертания. Звук [с] изображается на письме буквой ^[садун], которая отличается от J> [дадун] только отсутствием точки. Звук Сз] изображается на письме буквой -Ь[за’ун] , которая отличается от J» Ста’ун] наличием точки.
Начертание букв j> _ 1> _ Ф> Название буквы Транс-крипция Начертание буквы при соединении Внешний вид буквы при отсутствии соединения с предыдущей с обеих сторон с последующей та’ун га J» _ к. Jp J» дадун W -а. -А J> садун [5] сЯ -А «А за’ун [?] к _ к Je> § 37. СТЯЖЕНИЕ ДОЛГОГО ГЛАСНОГО В КРАТКИЙ В ЗАКРЫТОМ СЛОГЕ Стяжение долгого гласного в краткий происходит обычно со всяким долгим гласным, если он в потоке речи оказывается в закрытом слоге. Это имеет место, например, при васлировании на стыке двух слов: ^[фйл-байти] —> [ фил-байти J в доме । ал [хаза-л-байту) —*[ хазал-байту] этот дом Местоимение 'ал теряет долготу второго [aj, сохраняя при этом на письме "алиф". ГРАММАТИКА § 38. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ПОРОДАХ ГЛАГОЛА Тородами называются особые,свойственные арабскому глаголу,формы, которые выражают интенсивность, возвратность, взаимность, каузативность, совместность действия и т.д. Они образованы либо добавлением определенных префиксов, суффиксов, либо удвоением коренных, прибавлением долгих гласных. Исходной, первообразной породой является первая /I/. Все последующие породы - производные. Их принято нуме
ровать римскими цифрами от II до X. Изменение глагола по породам связано с изменением в значении. Например: изучать S обучать J писать писать друг другу В прошедшем времени глаголы всех пород спрягаются так же, как глаголы I породы. К числу известных нам глаголов I породы относятся: писать учить, изучать понимать жить знать Кроме личных форм, глаголы всех пород имеют неличные формы: отглагольные имена - масдары /имена действия/ и причастия действительного и страдательного залога. § 39. I ПОРОДА ГЛАГОЛОВ Среди глаголов I породы в зависимости от огласовки средней коренной различают три типа: J--« Зм» J-*» • Для обозначения типов структуры слова мы будем пользоваться общепринятыми у семитологов формулами-моделями, где первый согласный корня обозначается при помощи <-» , второй - , третий - J с соответствующими огласовками. Например: можно представить как J—*» . Наиболее часто встречается форма/>_—£ "писать"^ обозначающая глагол действия. Форма "радовать
ся"/ обозначает чаще всего временное состояние. Форма jli / "быть большим"/ передает постоянное свойство. По своему значению глаголы делятся на переходные и непереходные. Переходные глаголы требуют после себя прямого дополнения, т.е. дополнения в винительном падеже. Прочие глаголы являются непереходными. Например: // f о ! //t Он написал письмо. . i . > о / / Я ушел в библиотеку. § 40. НАСТОЯЩЕ-БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА Настояще-будущее время глагола - глагольная форма, употребляемая для выражения: - действия, которое совершается в момент речи или непосредственно после него; - действия, имеющего постоянный характер, происходящего обычно. Форма настояще-будущего времени образуется от формы прошедшего времени путем прибавления соответствующих префиксов и окончаний, при этом первая коренная утрачивает свой гласный и над ней ставится "сукун" — , а вторая получает одну из трех типовых гласных . Типовая гласная в форме настояще-будущего времени указывается в словаре в скобках соответствующими русскими буквами:|а| - для "фатхи",/и/- для "касры",/у/- для "даммы". Например: /&/- открывать. Окончания и префиксы глаголов в настояще-будущем времени Число Род, лицо множественное двойственное единственное 9 f ’ z ♦ / и - oil — .' / if Г 1; ч 1 X — 1-е 2-е, мужской 2-е, женский
ЧИСЛО Род, лицо множественное двойственное единственное * / 0 / О * / / и* * / • lz j и' / 9 / — — — 3-е, мужской 3-е, женский Для всех форм 2-го лица характерен префикс с[та]. Этот же префикс отмечается в формах 3-го лица женского рода в единственном и двойственном числах. Для остальных форм 3-го лица характерен префикс * [йа] . У всех личных форм единственного числа /за исключением 2-го лица женского рода/ и формы 1-го лица множественного числа - окончание — /у/. Личные формы двойственного числа имеют окончание сЗ^ани]; формы 2-го и 3-го лица мужского рода множественного числа имеют окончание - оз ~ [ уна]. Спряжение глагола /у/ "писать" в настояще-будущем времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное I-e />V„' Of*2** /Л*/ 2-е, мужской /МО/ / / 9* ' 2-е, женский /991 z 3-е, мужской 3-е, женский / Отрицательная форма глагола образуется при помощи отрицательной частицы У, которая ставится перед глаголом настояще-будущего времени. Например: мы не пишем >
§ 41. БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА Будущее время глагола - форма, служащая для выражения действия в будущем и никак не связанного с настоящим. Форма будущего времени образуется от настояще-будущего времени при помощи префикса [сауфа], который пишется с глагольной формой раздельно, или префикса и-[са] , который пишется слитно. Например: я напишу я буду писать он напишет, он будет писать Отрицанием при глаголе будущего времени выступает частица Ч , которая ставится между и глагольной основой. Например: Мы не будем писать. . Форма с префиксом и- с отрицанием не употребляется. С глаголами будущего времени часто употребляются обстоятельства времени, указывающие на время совершения действия в будущем. § 42. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ /КАЧЕСТВЕННОЕ И ОТНОСИТЕЛЬНОЕ/ Арабские прилагательные делятся на качественные и относительные. Имена прилагательные изменяются по падежам и числам. Как и имена существительные, прилагательные имеют категорию определенности/неопределенности/ и рода. В отличие от русского языка в арабском языке нет притяжательных прилагательных, таких, как "мамин", "отцов" и т.п.
Качественные прилагательные Качественные прилагательные обозначают признак, который может проявляться в большей или меньшей степени. Например: £ ✓ большой *+> / ДЛИННЫЙ хороший Качественные прилагательные образуются от корня слова по определенным формулам, из которых наиболее распространенными являются, I. *от корня активный 2. *от корня о—* красивый, хороший 3. 5^/ -от корня О» —► с** радостный Женский род этих прилагательных образуется путем прибавления суффикса * к основе мужского рода: , z of. /для муж.рода/ 4. ________________ _ от "красный", /для жен.рода/ *I-*-* формулам образуются прилагательные, обозначающие цвет или физический недостаток. Формула множественного числа I для обоих родов одинакова. Например: "красные". корня 1 "красная". По этим ту Относительные прилагательные Относительные прилагательные выражают признак, постоянно присущий предмету, его отношение к другому предмету или понятию. Относительные прилагательные образуются от основ имен существительных посредством суффикса
5т-[ийй1 Например: [уатанийй-ун] "отечественный"; £__jlLj [сина'ийй-ун^ "промышленный". Относительные прилагательные женского рода образуются с помощью суффикса [иййат] . Например: 4^^[уатаниййат-ун] "отечественная". Многие относительные прилагательные субстантивируются и функционируют как существительные. Например: "арабский, араб". Относительные прилагательные, обозначающие лиц мужского пола, во множественном числе часто имеют окончание oj-EyHa] » обозначающие лиц женского рода - суффикс ^1-[ат]. Например: > 2 , сириец , а сириика Функции прилагательных в предложении । Имена прилагательные выступают в предложении в функции определения или именного сказуемого. Например: большая книга S / / ° 7 9 9 o'f большие книги <_-^Л Он большой. . ул / В функции согласованного определения прилагательное обычно занимает место после существительного и согласуется с определяемым в роде, числе, падеже и состоянии. Например:
§ 43. "Разбитое" /"ломаное"/ множественное число имен существительных Большинство имен существительных имеет "разбитое" множественное число, которое образуется путем изменения внутренней структуры слова. Например: завод ► заводы дом -* дома Формы образования "разбитого" множественного числа многообразны. Некоторые формы имеют довольно широкое распространение, другие - встречаются сравнительно редко. Точных правил для выбора формы "разбитого" множественного числа того или иного имени не существует. Поэтому наряду с формой единственного числа слова приходится заучивать и его множественное число. § 44. ДВОЙСТВЕННОЕ ЧИСЛО В отличие от русского языка в арабском языке существует двойственное число, которое обозначает наличие двух предметов или лиц. Оно образуется путем прибавления к основе единственного числа мужского и женского рода окончания [ани] для именительного падежа и [айни] для родительного и винительного падежей. Например: написании переходит в - . числа одинаковы для имен книга газета В женском роде 5 при Окончания двойственного в определенном и неопределенном состоянии. Имена в двойственном числе образуют отдельный тип склонения.
§ 45. ДВУХПАДЕЖННЕ ИМЕНА. Отдельный тип склонения образуют имена, которые в своей исходной форме не имеют "танвинного" окончания. В неопределенном состоянии эти имена имеют только две падежные формы: — fyj для именительного и — [aj для родительного и винительного падежей. Их называют двухпадежными именами. В определенном состоянии эти имена имеют трехпадежное склонение. К двухпадежным именам относятся: - многие имена в "разбитом" множественном числе типа "библиотеки"; - существительные женского рода единственного числа на '••--[а’у] "пустыня"; - качественные прилагательные, обозначающие цвет или физический недостаток / "красный" - "красная". Склонение качественных имен прилагательных, обозначающих цвет Падеж Неопределенное состояние Определенное состояние Им. /10 1 •1^ / fо/ •1^1 Род. Z / О / •1^ ю / р £ Вин. / /о/ •1^ < f О / o'fr •|Дл Аналогично изменяются и имена собственные на — Гу]: названия стран, городов / "Египет", U J /Л "Бейрут"/; мужские и женские имена собственные / "Зейнаб", оО-’ "Сулейман"/. Но они никогда не склоняются как имена трехпадежные, так как не принимают определенного артикля.
§ 46. СОГЛАСОВАНИЕ ПОДЛЕЖА1!1ЕГО И СКАЗУЕМОГО В ИМЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ Среди именных предложений широко распространена структура, где подлежащее выражено именем существительным, а сказуемое - качественным или относительным прилагательным. Данная структура позволяет сообщить о качестве какого-либо предмета или лица. При этом подлежащее стоит всегда в определенном состоянии, а сказуемое, согласуясь- с подлежащим в большинстве случаев в роде и числе, - в неопределенном состоянии. Данная таблица показывает характер согласования подлежащего и сказуемого в различных случаях. Согласование подлежащего и сказуемого в именном предложении Примеры Перевод Подлежащее Сказуемое . XjJ XjikJi Студент активен. / / ' Два студента активны. / > / г Студенты активны. *z • / Студентка активна. Две студентки активны. cU-JLfcj* . XuXji Студентки активны. Книга открыта. ) *' 9 9 • « Книги открыты. / ft 4? Столы большие. 4
Примечание. Имена множественного числа, обозначающие неодушевленные предметы, рассматриваются как имена женского рода единственного числа. Это учитывается при согласовании - сказуемое именного предложения ставится в женском роде единственного числа. Например: a i , о, о,,.* Книги открыты. . Столы большие. . 1^4 То же самое' имеет место и при согласовании согласованного определения с определяемым. Следует принять во внимание, что определение, помимо согласования в роде и числе, согласуется в падеже и в состоянии. л 'Я-*» л Например: активный студент Л Z f / J* ? активные студентки оЦЛкЛ Л z 9 9 9^ открытые книги л___^-дл большие столы у, b.f<TT ^у,1кл Если определяемое и определение принадлежат к разным типам склонения, они склоняются каждый по своему типу и их окончания могут не совпадать. ! 1 > /.> # / ? Z > ° Z, ИМ.П. *j- Л JU*- х ’ с* большие'библиотеки новые инженеры _Z Z Z // , , , » /, Род. П. /хч5 Z'z 4 Z z, Z г/ / ? / Вин.п. 6jt^> 4*7Ь- IJU*. Примечание. Что касается местоимений, то они согласуются в числе и роде.
Фонетические упражнения I. Произнесите слова, обращая внимание на артикуляцию [т]: табба; табйбун; тама'а; тарада; тйнун; талибун; тарун; тасатун; тауилатун; тулу'ун; тумухун; тифлун; тиразун; тулун 2. Произнесите слова по горизонтали, обращая внимание на разницу в артикуляции [ т] и [т]: табатун табурун тйнун таййарун таффун та'ун таблун табутун табурун тйнун таййарун таффун та’ун табилун 3. Произнесите слова, обращая внимание на артикуляцию [д]: дабба; дараба; дабата; дабитун; дарибун; мудари’ун; даллун; дидда; диффатун; мудйфун; думрун; дулматун; ДУ’ун 4о Произнесите слова по горизонтали, обращая внимание на разницу в артикуляции [д] и [д]: дарра дарра дараба дариба дамма дамма ^амара дамура данна данна дирсун дирЗсатун дулла дулла
5. Произнесите слова, обращая внимание на артикуляцию [<}] : сабахун; сафра’у; саффун; сафхатун; салунун; • • • • • • о сафирун; сара'а; садама; сиххатун; сйниййатун; масйфун; • • • •••• • суфуфун; су'удун; суратун • • • 6. Произнесите слова по горизонтали, обращая внимание на разницу в артикуляции Гс~|; [с] и [с]: сарра • саррун сарра самма • сумма самма сахара • салла сахира саутун о саурун саутун 7. Произнесите слова, обращая внимание на артику- ЛЯЦИЮ [3] : • зарфун; Захара; • • низамун; • фаза‘атун; зихриййун; • • зилфун; музиллун; зирафун; зухрун; зулмун; зулалун; • • • • о • зуллатун 8. Произнесите слова по горизонтали, обращая вни- мание на разницу в ; артикуляции [з] , з И [з]: зарра зиррун • зиррун заннаба занинун • занна захаба Захара • Захара залла залла • залла 9. Прочтите и перепишите слова , дайте их транск- рипцию и расставьте ударение: — .J Jx* 1*0 — > { о/ ~ 1 > л if £ 1 —— л— Сх~ — t ' г . 1 1 1 И”) 1 Ч|ч14 1 "с 1 1
I0. Напишите слова в арабской графике: табашйрун; матарун; матарун; саутун; тиразун; • • • • • дамина; мудйфун; дараба; дамма; сиххатун; сара; сахара; • • • • ••• • •• зарфун; низамун; залла; ‘ардун; таййарун; сахибун; • • • • • • • уасйтун; саффун; батнун; саййадун • • • • Лексико-грамматические упражнения II. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем времени: спрашивать JU /а/ направляться j /а/ надевать одежду /а/ работать J—* /а/ писать . z < /у/ 12. Проспрягайте глаголы в изучать и /у/ спускаться /и/ открывать /а/ понимать f р /а/ будущем времени: жить JS- /у/ сидеть /и/ знать /и/ 13. Поставьте выделенные глаголы в настояще-будущем времени и в отрицательной форме: • 4 Ug I O-J 1 Ч'^.А «5 | • 5^-**>* с/ I у cU* ( T . I L5JI I Jla 1 « Jla LJ ( у • l*J I 4 Jla у f*IA* J у ( о • i O*J ’ I j-A "I 14. Поставьте выделенные глаголы в будущем времени:
• I I *aJ ’ I ujb ( V* . 4 JUb ^LJI qJu ( £ • ^uUfcJ I L I 4,1|*< <k,J 1 4* LmJ 1 * 3jb ^y *** ® 15. Переведите словосочетания и предложения, обращая внимание на согласование определения с определяемым: новый сад; прилежный ученик; большой дом; длинный стол; большая доска; советская книга; тот большой дом; сирийская газета Это новый сад. Он прилежный ученик. Стол длинный. Доска длинная и желтая^ Книга советская. Мост большой. 16. Образуйте прилагательные женского рода от прилагательных мужского рода: красный ’j.— горбатый SLf желтый /<?‘е о 9 / ® е глухой Ь' коричневый __2j белый 17. Поставьте имена существительные в единствен- ном числе: 18. Образуйте двойственное число имен существительных: £ / / о/ 6 9 ' школа a-wj * партия 4> университет 11.1 рабочий О—, газета ъ V город . война 4Л- завод 92 с и человек j журнал i рука I портфель ✓ работница £ X ц армия СТОЛ -/ zij 11^ О/
19. Просклоняйте с определенным артиклем и без него: красный j______— । белый мел красная две черные доски ои.>1 школы Две арабские газеты фабрики J_u. два черных глаза о1** 20. Переведите предложения, обращая внимание на согласование подлежащего и сказуемого: I. Эти горбда большие и прекрасные. 2. Эти книги новые и интересные. 3. Эти работницы известны в Москве. 4. Эти ученики прилежные и активные. 5. Те дома новые. 6. Те артисты ливанцы. 7. Эти офицеры слушатели военной академии. 8. Два дерева красивые. 9. Две газеты сирийские. 10. Два здания большие. Текст у k 3? L*Jb d J ’ I— 1 j5***^» • 4^* I uj Igj I o*J О 1 O- j I*» 1j I o* I O* О 1 l L«J 1 r ' Iх* 4
Слова к тексту девушка (4 С) ребенок ( jib город очень а >> 2 f / (0й*) I JL>- 7 ИНСТИТУТ ( JUb Cal) улица име ет ся /жен. род/ 3 LJ. имеется /муж.род/ JL1.4 широкий ,~4о _ j. чистый также if площадь , ' V*) o'J** 1 о академия (^1)^4 об! военный просторный £ Л дерево 1.. С; военная академия j ьi многочисленный много i—4 военное училище CCJfu офицер ) jCjli ДОМ S ,, Г, в, курсант, слушатель 4^ (Схь) сельская Ai'nJi местность ('-’’и число, количество * ЗаВОД фабрика (З-Са.') 444 теперь, сейчас человек (J-С) о'-Л иностранец (4-4-') рабочий что касается.. то.... юноша ( Jl») ., J ... tt 5 tS> / ( oC-“) srLi Лексико-грамматический комментарий I. "очень" - наречие. В предложении обычно стоит после слова, к которому относится. 2. о * jm. "большое число" - представляет собой выражение, синонимичное "много", "множество". После указанных выражений следует имя существительное во множественном числе определенного состояния. 94
Например: большое число институтов много /множество/ заводов t_________;U^jT 3. л . . . Li "что касается... , то... " - союз, служит средством выделения подлежащего. Как правило, подлежащее, которое следует за I—i в первой части предложения, повторяется во второй части в виде соответствующего личного местоимения. Это личное местоимение пишется слитно с <-» . Союз . и не управляет последующими именами. 4. о—"имеется" - глагол в настояще-будущем времени страдательного залога. В тексте имеет форму женского рода единственного числа и, таким образом, согласуется с именами существительными неодушевленными множественного числа /подробно см. § 63/. 5. "теперь, сейчас" - наречие, образованное от имени существительного сЛ "время" с артиклем <_)• Упражнения к тексту 21. Перепишите, огласуйте и протранскрибируйте текст. 22. Прочтите вопросы и ответьте на них: f л ~ а. Jab | .aaLa^JI (ji ( y ‘jA cr» Ja ( r ? 14Ц у ( ( ? j I & -wj I b jjb Ja ( о ? u-XkJi <>• (ji Ja (i 23. Скажите по-арабски: советская столица; широкая улица; новая площадь; большой дом; много /большое количество/ школ; работать на фабрике; учиться в институте; жить в провинции; иностранец
24. Составьте предложения со словами: 25. Прочтите и переведите предложения: i.b * I Л|1|*. 1^* А 1 А JMb • 4^. 1 4./> UJ1 ... —* ' **......j ***J ' • OJ U.j J ^Jb • 4 UU»%J I «A<J I 4 >j 41 ^4 ^J. 4.1 — - ^Jb • Li 26. Переведите предложения: I. Он учился в университете. 2. В этом университете много студенток и студентов. 3. Эти офицеры-слушатели военной академии. 4. Что касается этой девушки и того юноши, то они учатся в университете. 5. Они /дв.ч., м.р./ живут в этом большом и красивом доме. 6. Мн пойдем в Библиотеку иностранной литературы. 7. Эта улица широкая и чистая. 8. Сколько деревьев на этой улице? - Много деревьев. 9. Все деревья - желтые. 10. Сегодня на Красной площади тысячи людей. II. Они учились в военном училище. 12. Мы тоже учимся в военном училище.. 13. Эти рабочие и работницы из Москвы, а те - из Киева. 27. Прочтите слова, обращая внимание на произношение эмфатических согласных: Jib —г» ~~ If- 28. Перескажите текст. 29. Подготовьте сообщение на тему "Столица Советского Союза".
30. Прочтите диалог, выучите слова и выражения: 1 L fbb fX-J’ ! ju>~ I* fXJi • 4*fy V<—<-a jjJI 5*j I UJb j <J-A V G^bl lj • j Uj I . eJUJl CKT^1 f-W1 . Vt- Ucr^J’ »ajb JJj. V •Х’Л • кц. Л.) L ? JU^I I* * jjb J-* • L/-tf cJ1 * JUb (У ЛсД*** f-*-* » 4* )LJ I 4 LI JU>* I 1^ • JU>»u« 1^ A* I Слова к диалогу ° 9 ttf > ' <> ? Здравствуй/те/. •<—fA-J’ Здравствуй/те/. /ответ/ fiJ*? Как дела? j^S / ' 'e z z Ничего, /ответ/ • Чч,и-1« четвертый урок LijT.w.’jji
третье упражнение но /перед именами/ легкий диктант точно извини/те/ я тороплюсь 31. Подготовьте самостоятельно диалог на тему уро ка.
Урок 6 ФОНЕТИКА § 47. Глубокозадненёбные согласные [к], [г], [х]. * ГРАФИКА § 48. Графическое изображение согласных [к], [г]. W . § 49. Пунктуация. § 50. О стилях произношения. ГРАММАТИКА § 51. Несогласованное определение. § 52. Идафа. § 53. Согласованное определение при идафе. § 54. Формы образования "разбитого" множественного числа. § 55. Масдар. Масдар I породы. § 56. Причастия. § 57. Выражение сказуемого в именном предложении и типы именных предложений. ТЕКСТ uj I Hji. j ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
ФОНЕТИКА § 47. ГЛУБОКОЗАДНЕНЁБНЫЕ СОГЛАСНЫЕ [к], [г], [х] Согласный [к] - шумный, взрывной, глухой звук. Аналогичного звука в русском языке нет. Весь речевой аппарат при артикуляции этого звука напряжен, задняя часть языка приподнята к задней части мягкого нёба, кончик языка не касается нижних зубов. В момент произнесения [к] происходит резкий отрыв языка от мягкого нёба. Удвоение достигается путем удлинения выдержки. Звук [к] оказывает такое же влияние на гласные [а] - [а] и [и]- [й], как известные нам звуки И, [Д], [С], [3]. Согласный [г] - фрикативный, шумный, звонкий звук. В русском языке такого звука нет. При артикуляции [г] задняя часть.языка оттягивается назад и поднимается к мягкому нёбу, образуя при этом узкую щель, через которую проходит струя воздуха, вызывающая дрожание маленького язычка. Кончик языка нижних зубов не касается. Речевой аппарат напряжен. Удвоение достигается за счет удлинения времени выдыхания воздуха. Воздействует на гласные подобно звуку [к]. Согласный х - фрикативный, шумный, глухой звук. Аналогичного звука в русском языке тоже нет. Звук [х! артикулируется также поднятием задней спинки языка при напряженном речевом аппарате и закрытом проходе в полость носа. Арабский fx"] имеет некоторое сходство с русским [х] в слове "храм". От русского И арабский £х} отличается большей твердостью. Удвоение достигается удлинением времени выдыхания воздуха. Согласный [х] настроен на [а], [ы]; средние согласные при [х] получают твердый оттенок произношения. Согласный [х] является твердой параллелью [rj. Согласные fxj , [г], [к] - "лунные"
ГРАФИКА § 48. ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ СОГЛАСНЫХ [к], [г], [х] Звук [к] изображается на письме буквой j [кафун] . Звук [г] изображается на письме буквой [гайнун], которая отличается от ['айнун] только наличием точки. Звук [X] изображается на письме буквой с[ха’ун], которая .совпадает по начертанию с с [ха’ун] и [джимун], но имеет точку сверху. Начертание букв 3 —t — с Название буквы Транс-крип-ция Начертание буквы при соединении Начертание буквы при отсутствии соединения с -предыдущей с обеих сторон с последующей кафун и X 3 0 гайнун [г] е •X 3- 1 ха’ун [х] с- Хг с § 49. ПУНКТУАЦИЯ Арабы используют европейские знаки препинания с некоторыми изменениями: < - запятая ’ ’ - кавычки : - двоеточие ? - вопросительный знак . - точка 1 - восклицательный знак В арабском языке пунктуация никогда не была стандартизирована. По сей день нет точных правил употребления знаков препинания, изложенных в грамматиках. Современное употребление знаков препинания основано на
практике средневековых манускриптов. В конце законченного повествовательного предложения ставится точка, вопросительного предложения - вопросительный знак, восклицательного - восклицательный. Между предложениями, связанными сочинительными союзами, наличие запятой не обязательно. Равным образом и придаточное предложение, присоединяемое союзом или союзным словом, не всегда отделяется запятой. Что касается прямой речи, то после слов автора, вводящих прямую речь,нередко ставится двоеточие. Кавычки употребляются при именах собственных, названиях газет, фирм, журналов, названиях кораблей и т.п. § 50. О СТИЛЯХ ПРОИЗНОШЕНИЯ В арабском языке существует несколько стилей произношения. Современное арабское литературное произношение является продуктом взаимопроникновения звуковых структур классического арабского языка и разговорного языка данной страны. В арабском языке выделяют: I. Просторечный /разговорный/ стиль, лежащий в сфере диалекта /обиходно-бытовое просторечие, обиходная речь грамотных людей/. 2. Неполный литературный стиль /беглое чтение вслух, в неофициальной обстановке, деловая и обиходная речь с включением культурной и специальной тематики, междиалектальная литературно-разговорная речь/. 3. Полный современный литературный орфоэпический стиль /дикторская и ораторская речь/. 4. Классический стиль /ритуальная речь и декламация/. Каждому стилю соответствуют определенные условия употребления, произносительные особенности произношения. Данный учебник ставит своей целью обучить как неполному, так и полному литературному стилю произношения.
ГРАММАТИКА § 51. НЕСОГЛАСОВАННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ Несогласованное определение может быть выражено именем существительным или другим словом, выступающим в значении существительного, в родительном падеже. Оно всегда следует после определяемого слова. Например: дом крестьянина, крестьянский дом книжный шкаф /букв, шкаф книг/ Определяемое слово может стоять в любом падеже, в зависимости от его роли в предложении. Например: в книжном шкафу § 52. ИДАФА Сочетание несогласованного определения с определяемым словом образует так называемую идафу /конструкцию идафы/, которая имеет широкое распространение в арабском языке. Идафа передает очень большой круг отношений: принадлежность, происхождение, объект действия, обстоятельства совершения действия и т.п. Идафа бывает простая и сложная. Простая идафа состоит из двух членов. В составе идафы первый член никогда не имеет ни артикля, ни "танвина". Категория опреде-ленности/неопределенности первого члена зависит от второго члена: если второй член в определенном состоянии, то первый также считается определенным, и наоборот, если второй член в неопределенном состоянии, то и первый - в неопределенном. Например: дом /какого-то/ крестьянина f О/ дом /этого/ крестьянина ---*JF
Второй член идафы следует непосредственно за первым; их нельзя разъединять каким-либо словом, не нарушив структуры идафы /исключение - указательное местоимение в качестве согласованного определения ко второму члену/. Первый член идафы в целом множественном и двойственном числе утрачивает конечный "нун" с огласовкой. Например: / / f > преподаватели /какого-то/ университета от преподавателей университета два преподавателя университета ClL’ При усечении конечного слога во множественном и двойственном числе имеет место перенос главного ударения в слове. Конечные долготы /у/, /и/, /а/, остающиеся после отпадения "нуна", устойчивы и не подчиняются закону стяжения долгот в краткий звук на стыке двух слов при васлировании. Поэтому эти долготы сохраняются в случае, когда вторым членом идафы выступает имя в определенном состоянии с определенным артиклем. Например: [му-'м-ли-му-л-джа-ми-‘а-ти] г______Ll»jT Стяжение долготы может привести к изменению смысла. Сочетание двух имен существительных в арабском языке имеет более широкое распространение, чем в русском языке. Поэтому нередко многие арабские сочетания двух существительных переводятся на русский язык сочетаниям имени существительного и прилагательного. Например: "книжный шкаф /букв, шкаф книг/" § 53. СОГЛАСОВАННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИ ИДАФЕ Каждый член идафы может иметь при себе согласованное определение. Согласованное определение, выраженное указательным местоимением, занимает место непосредственно перед своим
определяемым /вторым членом идафы/ в случае, когда второй член идафы стоит с определенным артиклем.,, , , Например: "книга этого студента" у—JLkJi 'i* Согласованное определение ко второму члену идафы, выраженное прилагательным или причастием,ставится после него. Например: "книга этого активного студента" к .-^it ItS X х’/ • ' Согласованное определение к первому члену идафы располагается после второго члена со всеми его определениями. Например: и I jjb tS "интересная книга этого активного студента" Указательное местоимение к первому члену идафы замыкает всю конструкцию. 4. Например: ,-'-й i-JikJi ^tS "эта интересная книга этой активной студентки" § 54. ФОРМЫ ОБРАЗОВАНИЯ "РАЗБИТОГО" МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА "Разбитое" множественное число образуется по следующим, наиболее распространенным формулам: <7 о 6 / партия работа 9 ° / 9 9 9 LT J J GTJj J урок 5 « / у ? 9 армия x; — человек книга рабочий • / писатель
Существуют и другие формулы образования "разбитого" множественного числа. Определение той или иной формы образования "разбитого" множественного числа облегчается тем, что для определенных групп имен существительных /сходных по своей структуре в единственном числе/ форма "разбитого" множественного числа часто совпадает. Трехсогласные имена мужского рода с долготой во втором слоге часто образуют множественное число по формуле ] 1a/i j Например: 7 // 9 / ох КОЛОНИЯ ( a Jbj-Vj КрЫЛО i | > / 91 лепешка ci i j Трехсогласные имена женского рода с долготой во втором слоге часто образуют множественное число по фор-муле J slj Например: ПИСЬМО del Lwj —| газета Имена женского рода, имеющие в единственном числе часто образуют множественное число по формуле Например: комната / О? f If -* (Ч*) Имена /не лица/, имеющие в единственном числе фор-» / (Я ' му J_______sU (2d»U) , нередко образуют множественное чис- ло по формуле 0—
Например: V > Z Z ' фрукты факторы J______.U Некоторые имена имеют несколько форм множественного числа: 5» £ > 5 / студенты '-ХЬ студент >_-__)U» f >" ' ' студенты а В отдельных случаях слова-омонимы имеют разные формы множественного числа: <дома f , ,'г СТИХИ Ряд имен имеет наряду с "разбитым" множественным числом, "целое" множественное число: слуга слуги слуги / л Имена в "разбитом" множественном числе, образованные по формулам ЗгСм и i-f'p - двухпадежные. § 55. МАСДАР. МАСДАР I ПОРОДЫ Масдар - отглагольное имя, которое обозначает название процесса действия без связи его со временем и субъектом. На русский язык значение масдара может быть передано формой инфинитива или отглагольного имени /читать, чтение; разговаривать, разговор л т.п./. Арабский масдар - именная форма, которая обладает рядом глагольных свойств /например, категорией переходности и непереходности/. Подобно имени масдар имеет категории падежа, рода, состояния. Масдары подвергаются субстантивации. В этом случае они получают конкретное значение и имеют форму множественного числа.
В предложении масдар по преимуществу выступает в тех же функциях, что и имя существительное. Масдары всех производных пород образуются по специальным формулам для каждой породы. Глаголы I породы образуют масдары по многим формулам. От переходных глаголов I породы масдар чаще всего образуется по формулам 0______и Например: понимать /а/ Др'—понимание ' / / , $ / / требовать /у/ требование знать /а/ знание Д-Ч От непереходных глаголов типа J—** масдар часто образуется по формуле Jj—. Например: выходить /у/ —выход /процесс/ сидеть /и/ uSL сидение J-j—5/ От глаголов типа J—« масдар часто образуется по формуле . Например: болеть От глаголов типа *- J>J.Z болезнь / ио масдар образуется по Например: Jt-'t быть легким / легкость § 56. ПРИЧАСТИЯ От глаголов I породы, как и от производных пород, образуются причастия. Причастия бывают действительные и страдательные. В отличие от причастий в русском языке арабские причастия не выражают времени; поэтому, например, причастие Ф—в зависимости от контекс
та можно перевести как "пишущий" и как "писавший". Действительные причастия I породы образуются по формуле J*l» Например: требовать IU —— требующий работать 3—работающий 0 .U Страдательные причастия I породы образуются от переходных глаголов по формуле pjj Например: понимать f-----р понятный открывать ____1» _~ открытый В арабском языке происходит процесс превращения причастий в имена существительные и прилагательные; поэтому многие причастия, кроме своего собственного значения, получают значения имен существительных и прилагательных. Соответственно происходит и изменение их функций в предложении. Вместо определения причастие в этом случае выступает в функции определяемого и т.д. Например: работающий; рабочий J________-U Сравните: арабский рабочий Х-о* работающий араб Cl—u § 57. ВЫРАЖЕНИЕ СКАЗУЕМОГО В ИМЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ И ТИШ ИМЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИИ Простейшее именное предложение состоит из двух имен в именительном падеже. Подлежащее именного предложения может быть выражено именем существительным или любой другой частью речи, употребленной в значении существительного. Что касается: сказуемого, то оно может быт выражено:
а/ именем существительным Например: Москва - столица. . i Он студент. .4___JU»' Такое сказуемое может обозначать, к какому роду предметов принадлежит то, о чем идет речь. б/именем прилагательным Например: х г Улица широкая. . В этом случае сказуемое обозначает какой-нибудь признак или качественное состояние предмета. в/ причастием Например: , Книга раскрыта. . 'T-ИЛ Такое сказуемое может обозначать свойство, состояние или признак, присущий подлежащему. Время сказуемого, выраженного причастием, рассматривается как настоящее время. г/ именем существительным или местоимением с предлогом Например: о<о В доме две комнаты. . оЧ/ j, В этом случае подлежащее, как правило, находится в неопределенном состоянии и стоит после сказуемого, причем логическое ударение падает на сказуемое. Если подлежащее находится в определенном состоянии, оно предшествует сказуемому. Например: с Он в школе. • j »a*j । 'Работница на фабрике. . j alCji* Сказуемое в таких предложениях обозначает место действия, сообщает о местонахождении предмета. Вместо
имени с предлогом места в той же функции могут употребляться наречия. Например: Книга здесь. .1—ia Если перед сказуемым стоит предлог J , то оно указывает на наличие, принадлежность. Например: t—J"Рабочим принадлежат заводы" /букв. У рабочих заводы/. При переводе на русских язык в таких предложениях обычно употребляются слова "имеется", "есть", Лпринад-., лежит". При ином порядке слов в предложении,JUudTj-UJi "Заводы принадлежат рабочим" - логическое ударение падает на подлежащее. д/наречием С—-Л> "здесь", "там", и др. Например: 9 f О / f 9 Здесь тетрадь. ,j_zij La Там школа /букв. Там имеется, есть школа/Ц,'^ Jjl-a е/именем в опредленном состоянии Например: Этот человек /он/ писатель, 1Да В этом случае для разобщения главных членов предложения между ними ставится так называемое разделительное местоимение - местоимение 3-го лица, которое согласуется в роде и числе с подлежащим. Именные предложения бывают повествовательные и вопросительные. Например» v i l "Что это?"; "Кт0 он?"; с*’ "Где книга?". В вопросительных предложениях типа С подлежащее выражено вопросительным местоимением, а сказуемое - местоимением личным или указательным, кото
рое соответствует тому лицу или предмету, о котором говорится в высказывании. А в ответном предложении подле- жащее выражается личным или указательным местоимением, которое согласуется в роде и числе Например: с именем - сказуемым. Что это? - Это тетрадь. . уэ J I JlA ? IjLA L Что это? - Это дерево. • d jj>-X 4 Jut V 4 Jla L Кто он? - Он рабочий. u- Кто она? - Она работница. • и* o. Кто они? - Они офицеры. • A* Главные члены именного предложения могут иметь при себе согласованные и несогласованные определения. Например: Этот город прекрасный. . л-ц .ji Военное училище большое. . Это военное училище большое. j-uJ' Этот прекрасный город - д^ь «йл столица Советского Союза. , Улицы города широкие и чистые.. Улицы этого города широкие. . Ду® Фонетические упражнения I. Произнесите слова, обращая внимание на артикуляцию Г К~1 в начале слова: катала; касама; калла; кубила; кутила; ку|>ан • ••••• катала; касама; кала; кубила; кутила; куратун • • • • • • кимматун; киллатун; кисмун • • • кйматун; кила; кйса • • •
2. Произнесите слова по горизонтали, обращая внимание на разницу в артикуляции [к] и [к! : катама катама • бакин бакин • касса касса • сакила сакила • шакка шакка • • никлун наклун • кафун кафун • лакина лакина • 3. Произнесите слова, обращая внимание на артикуляцию [г] : габба; гайрун; гарбун; ганима о • • • ганимун; гадара; газа; сагабатун • • • • гиййатун; сагйрун; гилайанун; рагйфун • • • • • губарун; гуйумун; гурубун; гулун • • • • саггара; раггат; маггир; шаггалун • •• • • •• •• 4. Произнесите слова, обращая внимание на артикуляцию [у] в конце слова: фарриг; марриг; баллиг; сагсиг; магмиг; • 0 • • • • • рагриг; дагдиг • • • • 5. Произнесите слова, обращая внимание на артикуляцию CxJ : хабара; хабаза; хараджа; хасира хатимун; халидун; хадимун; ханатун хибратун; хибазатун; хиратун; бахйлун худудун; хуруджун; махуфун; духулун баххара; тудаххину; руххун: тасухху 6. Произнесите слова по горизонтали, обращая внимание на разницу в артикуляцииГх] ; £xj и [xj : ханатун ханимун ханатун хабба хабба хабба
хутурун a хутрун хатарун • худжратун a худжратун хаджилун хаджа хаджжа хадира 7. Произнесите слова по горизонтали» обращая вни- мание на разницу в артикуляции согласных [х] и [г]: Дахала дагалун • хабара габара хадама гадирун хайрун гайрун • тахаййара тагаййара • ханака гамика • • 8. Прочтите и перепишите слова, напишите их транс- крипцию и расставьте ударение: 9 О / 5 f / У f о f f t С f Ц с I o') 'io sb/ — «* "- ___ li" — £ J l*> —— «*» — «Ла —— f Ц^айМйм — Ла Л£» —— £«t*J > . ' ?../ zt' /'fz ' \f V > / t’.9! -J ____£>lj__4-J>__ «JlaJU_ U>jj’_ J*-*"*_ J«JLK>_u2U____ 4Э^__ 5? tof </ f f ?-f < 9 9 ) / // $ f *f* -Jj------ii.— jk* — АЛу/. _ — J-b — U^b __ JL4 _ *>>» — £pa-— ' l'L' V?4| 9 °' <>< I}±> — J Ц» I — — 9. Напишите слова в арабской графике: •икбалун; куууатун; максадун; гадара; гурубун; а • а • • а магрусун; гассалун; машгулун; махзанун; та’рйхун; шайхун ’истахдама; хидматун; хадимун; макалатун; гурфатун; гарбун; гарадун; садикун; ’иктирахун; уафака; карана Лексико-грамматические упражнения 10. Прочтите и переведите предложения: s_ • JLaJ Л JUb ^Цыиьа [ • I «Дл* (/*** Алаj «AaJ 1 4 JUb 1Лли^ | f
• *1Л 1Дл jU-il ( r • I 1 Jub ’ J* Ip { £ • 4 лЛлл 1~<W iSj I I JJb ( o • 1 JL>. tilj j 3mA« L>-J I |JLa« ( Д .v^j5 ^L1p 4 JLA u* <У ( Y л • J ЛР 3 *Aj? JU*-J I L-mJ I I UJb duLw ( Д • d_n>« L>J । Л JUb a,« ( • ОЛ-^-***-* I □ IS ^11 л Sjb J» L^> ( ) ♦ • ** ^jl U-Jb ^h^»kj I d^wj juJ I > JUb Uco Lz> ( ) ) II. Переведите предложения: I. В библиотеке этой школы много хороших и интересных книг. 2. В саду этой школы много деревьев. 3. На столах этих учеников арабские книги, газеты и журналы. 4. В этом уроке большое количество упражнений. 5. Рабочие этой фабрики - сирийцы. 6. В этой комнате много столов и стульев. 7. Товарищ этой девушки - прилежный студент. 8. Эти офицеры - слушатели военной академии. 9. Эти преподаватели - офицеры. 10. Мы - офицеры Советской Армии. 12. Напишите множественное число имен существительных, группируя их по общности формы множественного числа: книга 9 * армия > ° > о / наука г—У партия школа i * * о* 4 студент _)й» Z офицер X. ^U> урок £ о / орден / г— рабочий факт Ць' дом О/ t > f ' батальон « столица L>\L а /99 фактор комната —*>
13. Образуйте действительные и страдательные причастия глаголов I породы: О^4» —’ — ft* — — <-!•* — J* ' 14. Напишите единственное число имен существитель-ных: звания купцы J’ * школы комнаты тротуары St c'f столицы г—?'- фрукты 15. Переведите, употребляя, где необходимо, действительные и страдательные причастия: I. Где ты живешь? - Я живу на этой улице в большом новом доме. 2. Вы идете в школу? - Да, я иду в школу. 3. Эти правила понятны? - Да, я понял эти правила. 4. Дверь открыта? - Да, она открыта. 16. Переведите предложения: • о* сЛЛ V* о* О As ( T a La-Л ^jSaaaw । La I V taajb ( If* a I л A. I I1 I <1 .at 11 £ a Able U <J Ujb ijaJjaC _ ? Ll) Ujb O' ( О • o^1 f O^' Jl—ч O* ( 1 17. Заполните пропуски, используя слова: о*’ _ o._ UL_ цх» a laX^^ 4. --- V 4. О О J.a>S а а а JaJb ( ) a ijP aJ. I aa.a V 13. .I I a a a I** I ( Y
• trfjb --- V *Xa IKi* , I I 4>j£ *jJ ’ AJjP a a a { £ • а-Ь*? ob tr*!A . W*^’ ’^’ oJ* ’>«-* j - M^fA j . . • eJU Jjb ( о Текст tlaj kj^-Aj I • ^д***jSj p-l^ >• IL UJb j uJ I J .(l».|l o-j3lkJl X<> • Lj/Lo. . il.>xU . 2Д>Ь b^b • 4 Д5 ^** ’ * JJb <"p9 • dLwf^ -1-11 Слова к тексту расположенный Сг-?’! сторона (it5’>4)4s1^ правый о^ч ОКНО с, тому назад /предлог/ товарищ описывать аудитория /
стена украшенный / / С > q С f ( о Ь ) j кафедра (^L'j стул ( картина >/ Л / / 9 середина ^'3 доска (с'^) о1 / / / / О / С МеСТО /ДЛЯ ( utlSL) сидения/ ' черный СТОЛ (о 1) Ij, И,' использовать G О f ученик объяснение 9 П & / каждый /перед име- тряпка ( q—L.) . / zs нем единственного числа неопределенного состояния/ палец; зд. кусок^Ы)^^ целый, весь JS мел /перед именем единственного чис- затем 4-Г ла определенного состояния/ левый J L-w все /перед именем US’ шкаф > /о / множественного числа определен- лампа (-') ного СОСТОЯНИЯ/' чернила ><> тетрадь карандаш (^|} перо, ручка (^t) Лексико-грамматический комментарий / zz I. Глагол ______£ "писать", как и многие другие глаголы, может иметь при себе помимо прямого косвенное дополнение. При этом глагол употребляется с предлогом. Например: / // > * / / // Он написал письмо товарищу. . Я описал эту комнату студенту. .j-JlwT
, 'to / X. 2. В конструкции г—-,иЛ q- zo**J' лг;1*-1’ <Л "в правой стороне школы" предлог о— "из" вводит предложное определение /см. § 71/. 3. Однородные члены предложения, как, например, i—'»^3 luL-ij "просторные и чистые", "стулья и столы" и т.п., соединяются .союзом > "и". 4. Предлог J служит для выражения принадлеж- ности, кроме того, он может иметь значение "для". Например: ^>4 "для объяснения". 5. Предлог "при", "посредством", "путем" обозначает инструментальность, передает значение творительного падежа. Например: С чернилами ,j— картинами 6. "у", "при" - предлог. Например: у доски /сА1’ / Г о у стола .up, $ / 7. Слово £ "совокупность" является именем существительным. JS в сочетании с последующим именем в родительном падеже определенного состояния переводится местоимениями "весь", "вся", "все", всё". Например: /Оf9 вся комната весь дом JS все ученики JS
В сочетании с последующим именем в родительном падеже неопределенного состояния единственного числа слово JS получает значение "каждый", "всякий". Например. каждый студент каждая комната а_____»°1 Упражнения к тексту 18о Перепишитеt огласуйте и протранскрибируйте текст. 19. Прочтите вопросы и ответьте на них: ? 1 Jut IJL ( x V uJI Cx ( V 9 L <*J ’ H**"* ksJ I 4 ииь j *aJ ’ Aj^t <Jjb ( £ ? dlM.w Ij jJl vjjb ( © T AJ^—mJ I 4 JUb 4 Л9 L I* ? aJ^AJI Jjb (у ? AijJd I Ja—1 J Ь ( X ? ’ JLaJU V j LUj I *^*’^-* I j L ( ) • ? L aj^« aj </*-*J l О ? J>AJI 4 jjb Jjb ( } T V 4 jjb ^jUJI ) T ? q L>.jJJ 1 I Jjb <Jjb ( £ J L ( © V A^;» a.^7 JI Aj>j JLkJ 1 AmSL J-^b ( ) 4 Af^^J 1 4 JUb I<>—*hSJ I 1 ( ) у
20о Скажите по-арабски: товарищ студента; стол, расположенный в центре комнаты; правая сторона; места для учеников; обширная комната; одно окно; две двери; объяснение преподавателя; стены дома; каждый товарищ; все студенты; каждая столица; описывать аудиторию. 21. Составьте предложения со следующими словами и выражениями: ____* Jx—у '-r*-S 22. Переведите вопросы и ответы: I. Что это? - Это аудитория. 2. Что это? - Это доска. 3. Что там? - Там мел. 4. Где дверь и окно? - Дверь и окно справа, окно слева. 5. Что это? - Это шкаф, стол и стул. 6. Что там? - Там книга, тетрадь, ручка и карандаш. 7. Это тетрадь? - Да, это тетрадь. 8. Что это? - Это книги. 9. А это книга? - Да, это книга. 10. Кто это? - Это преподаватель. П. А это кто? - Это студент. 12. Где преподаватель? - Преподаватель здесь. 13. Где студент? - Он у доски и пишет упражнение. 23. Прочтите и перескажите: 4 UJb ^4 • 4-й—. Ijy djji 4 jjb • UJ' ^4 О’*— • оЬ 1**"^ 'т' Цэ Ь ji 1^- “Jy U> . Ло' ^Uly Jy-I ii>jl 4ОЛ J qJJI . obuiUi, ’Um- . Um'
4 Ь Ь । (j* j&S J uc X? OaJ' uP*3 f___» . J»L^ рл . >_,XkJI (.«JajII d-w j . ~^jt3 1 jl>» ^*«4 j uJ 1 1 jla • I j uJ I V I Jla I» ^5* I dh^L-aJ I J . *—* ЬЗсП jla . I—* tS I jla • <«9jjULI IJub ^1-. djj LUj I ^le- jjb _ 7 <XJ*^-A«J 1 Л JLA 3 «ДЭ Li pS • ^J>A<^J 1 J L<w pu • I 4 JUb 1 <—* ?>>Чм* aij-*JI 4 jla u-L Jjb_ . ^A V jjA jJ 1 1 Jkf* *> ^J-A ___ • Г>4-^ j-<b Ja_ Слова к диалогу говорить, сказать Je z / отвечать ч-'—* ’ 24. Выпишите из текста все слова, относящиеся к теме **В аудитории". 25. Переведите диалог: Мы слушатели военного института. Сейчас мы в аудитории. У нас урок арабского языка. Преподаватель: Петров, сколько окон в этой аудитории? Слушатель: В аудитории два окна. Они большие и чистые.
Преподаватель: Какого цвета дверь в аудитории? Слушатель: Эта дверь желтая. П.: Скажите, пожалуйста, вы написали это предложение? С.: Нет, я не написал этого предложения. П.: Где мел и тряпка? С.: Они на столе. П.: Это упражнение понятно? С.: Да, я понял все упражнения урока. 26. Подготовьте самостоятельно диалог на тему "В аудитории". 27. Переведите предложения, обращая внимание на употребление JS : . iij-iJI * ал у iJjlb JS ( ) • «Д.,11 * UJb f J ** ( X 28. Переведите предложения: I. Все стулья в этой комнате черные. 2. На каждом столе в этой аудитории арабские книги и газеты. 3. Все книги этого писателя интересны. 4. Все дома в этом небольшом городе белые. 29. Проспрягайте глаголы: а/ в прошедшем времени 4—t-» — б/ в настояще-будущем времени о—/у/ . J>_; /и/ - /И/ 30. Выпишите из текста несогласованные определения и дайте их характеристику. 31. Поставьте имена существительные в единственном числе: .-1 у G j _ — jib _ aily— _ cAP— j3-o —
32. Выпишите из текста имена существительные единственного числа и дайте форму их множественного числа. 33. Выпишите из текста масдары и причастия I породы и определите, от каких глаголов они образованы. 34. Прочтите слова, обращая внимание на произноше-ние j-t-c : 35. Перескажите текст, используя слова и словосочетания: — t L* —. । AJ^P —. Lid —— ^.1 U-Aju — J I 1 — Lia — 36. Подготовьте сообщение на тему "В аудитории". 37. Выучите наизусть: f Of о о f/ Пожалуйста оЦл» j>._ Что с вами? - Veil I.' -Ничего /ответ/. . iXU Ц Я забыл. . Спросите его, пожалуйста . Какие вопросы? Можно задать вопрос? ? jtXf Извините 'J— * ° * \ 7 Я не понял вопроса (ft*1 u /ответа/. • (S 1) 3 Спасибо Пожалуйста /ответ/. • He стоит благодарности. •'—►bJ’ 4 ff Понятно
Урок 7 ГРАММАТИКА § 58. Личные местоимения в косвенном падеже /слитные местоимения/. Употребление слитных местоимений при глаголах и предлогах. § 59. Употребление слитных местоимений при именах существительных. § 60. Выражение принадлежности. § 61. Глагол § 62. Порядок слов в глагольном предложении. § 63. Согласование глагольного сказуемого с подлежащим. § 64. Альтернативный вопрос. ТЕКСТ Jbji £ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ 125
ГРАММАТИКА § 58. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В КОСВЕННОМ ПАДЕЖЕ /СЛИТНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ/. УПОТРЕБЛЕНИЕ СЛИТНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ ПРИ ГЛАГОЛАХ И ПРЕДЛОГАХ Арабские личные местоимения склоняются. Личные местоимения в форме косвенного падежа / в этой форме совпадают родительный и винительный падежи/ пишутся и произносятся слитно с предшествующим словом, поэтому они называются слитными. При соединении с глаголами слитные местоимения соответствуют русским личным местоимениям в винительном падеже и выступают в предложении в качестве прямого дополнения. При присоединении к предлогам слитные местоимения соответствуют русским личным местоимениям в косвенных падежах с предлогами /или без предлогов/. Личные местоимения в косвенном падеже Число Лицо множественное двойственное единственное б [на] нас ^[ни] а, [и] мне, меня 1-е °^[кум] вас, вам /муж. род/ L-5 [кума| вас, вам /обоим, обеим/ <1)[ка] тебе, тебя /муж. род/ 2-е ^[кунна] вас, вам /жен. род/ ^]ки] тебе, тебя /жен.род/ ‘t—*[хум] их /муж.род/ CJ-Гхума] их /обоих, обеих/ ВД его, ему 3-е сЛ [хунна] их /жен.род/ 1л [ха] её, ей
I. После глаголов и предлогов, оканчивающихся на и( о—о*) слитное местоимение 1-го лица имеет форму j /а не /. Например: ты спросил меня от меня о—-Ч 2. После долгих [и], La] и дифтонга [ай] слитное местоимение 1-го лица имеет форму ^[йа|. Например: ко мне Ц на мне во мне и—» 3. При присоединении к предлогам ^1— Ju остальных слитных местоимений эти предлоги произносятся как *________т.е. долгий гласный [а] этих предлогов заменяется дифтонгом [ай]. Например: на вас к вам 4. После [й] , [и] и дифтонга [ай] слитные местоимения 3-го лица единственного, двойственного и множественного числа, кроме 1—л , вместо гласного [ у] получают гласный [и] ,т.е. огласовка "дамма" заменяется "касрой": г--------'• и т.д. Например: к нему в нем 4___ / / на них /обоих, обеих/ L— к ним { 5. При присоединении слитных местоимений к глаголу прошедшего времени 2-го лица множественного числа
мужского рода между местоимениями и окончанием глагола включается долгий гласный £ уJ . Например: Вы поняли меня? >"-<* 6. При присоединении слитных местоимений к глаголу прошедшего времени 3-го лица множественного числа мужского рода конечный графический "алиф" опускается. Например: они написали они написали его § 59. УПОТРЕБЛЕНИЕ СЛИТНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ ПРИ ИМЕНАХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ Личные местоимения в косвенном падеже могут выступать в роли второго члена идафы. В этом случае слитные местоимения соответствуют русским притяжательным местоимениям. Например: >! "твой дом". В отличие от употребления притяжательных местоимений в русском языке, в арабском языке при присоединении слитных местоимений к существительным принимается во внимание грамматический род владельца предмета, обозначаемого словом, которое замещается местоимением, а не род самого предмета. При образовании идафы, где в качестве второго члена выступает слитное местоимение, действуют те же правила, что и при образовании идафы из имен существительных. При присоединении к имени слитного местоимения 1-го лица падежное окончание имени не проявляется. Например: мой дом в моем доме
При склонении имени со слитным местоимением склоняется только имя. Местоимения 3-го лица /кроме U / после И, [й], Сай} меняют огласовку буквы * на £и]. Например: в его книге «—j, Но: ' •" Я взял ее книгу. -Ч-fS Слитные местоимения фонетически входят в состав слова, к которому они присоединяются, увеличивая тем самым число его слогов. При этом нередко происходит передвижение главного ударения. Долгий [у] , оставшийся после усечения, ассимилируется с [и] слитного местоимения 1-го лица. Например: "мои учителя" /неизме- няемая форма для всех падежей/. При присоединении слитных местоимений к именам женского рода, оканчивающимся на '» , последняя превращается в о . Например: sXj* газета —моя газета § 60. ВЫРАЖЕНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Для обозначения наличия /отсутствия/ предмета /липа/ у кого-либо /где-либо/, владения предметом /лицом/ употребляются конструкции с предлогами j "у"; j— "у", "при"; " "с", "у". Следует, однако, иметь в виду, что предлог j выражает принадлежность, владение предметом как собственностью, □____-л. "иметь у себя" - наличие, принадлеж- ность вообще /без оттенка собственности/; - "иметь при себе" - наличие в данное время. у студента ---------J<X-LJ у него \ у этого человека Z / с собой/
Эти предложные обороты принадлежности позволяют строить безглагольные предложения типа: у меня /есть/ книга. . у студентов /есть/ тетради. л*. Газеты с вами? Ja Предлоги J_ju* употребляются co слитными местоимениями. При этом предлог -I в сочетании со слитным местоимением, за исключением 1-го лица единственного числа, меняет огласовку "касру" на "фатху" / <11—*3 и т.д./. С именем существительным предлог J пишется слитно, предлоги □_____*—е “ раздельно. Для выражения отсутствия чего-либо употребляется отрицательная конструкция, которая будет рассмотрена в дальнейшем. § 61. ГЛАГОЛ Глагол /у/ “быть", "существовать", "находиться" часто выступает в функции самостоятельного полнозначного глагола. Например: с £ / ft S / Он был вчера там. . 1 Этот глагол употребляется также в именном предложении как глагол-связка в прошедшем и будущем временах /в настоящем времени связки не бывает/. Глагол служит средством выражения времени и в предложных оборотах принадлежности. Например: У меня, была с собой книга. XtLtf У нас не будет урока. • JLJj L'Sj* J Такая структурная схема употребляется для выражения наличия или отсутствия чего-либо в прошедшем или будущем времени.
Глагол о6 в отличие от правильных глаголов, таких, как и др. имеет особую парадигму спряжения во всех временах. Такой глагол называют не правильным. Спряжение глагола о С Прошедшее время. Настояще-будущее время Лицо, род число ЧИСЛО множественное двойственное единственное множественное двойственное единственное « & Ъ к» с - с - г. А•Г- А• & 4 Jv. / / 1' оЧА / / / ЧЧ ч ч - О «ч О * О •' О 1-е 2-е, мужской 2-е, женский 3-е, мужской 3-е, женский § 62. ПОРЯДОК СЛОВ В ГЛАГОЛЬНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ В глагольном предложении, как правило, порядок слов такой: I/ сказуемое, 2/ подлежащее, 3/ дополнение, 4/ обстоятельство. При всех этих членах предложения /кроме сказуемого/ могут быть определения. Возможен и иной порядок слов - инверсия, который обусловлен различными смысловыми и грамматическими причинами. § 63. СОГЛАСОВАНИЕ ГЛАГОЛЬНОГО СКАЗУЕМОГО С ПОДЛЕЖАЩИМ В арабском языке согласование глагольного сказуемого с подлежащим зависит от их позиции. Существуют
две позиции глагола-сказуемого: перед подлежащим и после подлежащего. Если сказуемое предшествует подлежащему, то глагол всегда ставится в 3-м лице единственного числа, независимо от числа подлежащего и согласуется с ним в роде. Если сказуемое находится после подлежащего, то глагол согласуется с подлежащим в роде, лице и числе. При этом следует иметь в виду, что имена существитель ные, не обозначающие лиц, во множественном числе с точ ки зрения согласования рассматриваются как имена женского рода единственного числа. Особенности согласования покажем на трех примерах: Человек вошел в дом, а затем вышел, В дом вошла студентка, а затем вышла. Собака съела мясо, затем убежала. Согласование сказуемого с подлежащим 2-й глагол-сказуемое Союз Обстоятельство, дополнение Подлежащее 1-й глагол-сказуемое Л о Г // > о 7 7 I 9 '! у.тг гh г: / / /муж.род/ > ♦ О f ( г « / / £ 9 -z o£jlkjf Juibr О'/ г J /жен.род/ / / / с 'j * ' "/l fT • О/ <>£, J &г • / jsf
Если подлежащее находится после сказуемого и имеет форму "разбитого" множественного числа, то сказуемое может быть в форме мужского или женского рода единственного числа независимо от того, обозначает ли подлежащее неодушевленные предметы или одушевленные мужского либо женского рода. Когда за сказуемым следует несколько подлежащих, то сказуемое остается в единственном числе, а род его определяется первым подлежащим. Глагольное сказуемое может стоять после подлежащего, если в предложении имеется более одного глагольного сказуемого. В этом случае перед подлежащим может стоять только одно сказуемое, другое же ставится1 после подлежащего . Подлежащее, обозначающее лиц, в "разбитом" множественном числе, предшествующее сказуемому, требует от глагола формы множественного числа. При двух и более подлежащих следующий за ними глагол употребляется в двойственном или множественном числе. § 64. АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ ВОПРОС Альтернативный вопрос представляет собой сочетание двух вопросов и дает возможность выбора ответа. Альтернативный вопрос выражается с помощью вопросительных частиц "ли", ’• "ли" и союзов "или", "или". Вопросительные частицы ставятся в начале предложения, а союзы между словами, противопоставляемыми в вопросе: Он студент или учитель? /pIL’ Xjd, Эта газета старая или * j-*' новая? ' ’ r 7 ' "
Лексико-грамматические упражнения I. Прочтите и переведите словосочетания: f_bLt5 ( ) . 1 1 ) r i । u-Jk j ( X jj’ 4^- ( r L. ( ) г 4^ ( t U ( 1 t tj3' ( о ( 10 Г-& (1 jjb ( 1 т (Y ( )Y O-t** ( A ) A 2. Скажите по-арабски: ( 5 а/ I. Мы поняли его. 2. Он открыл дверь? - Да, он открыл ее. 3. Они спросили меня. 4. Я понял ее. 5. Ты понял его? - Да я понял его. А вы поняли его? - Да, мы поняли его. Они поняли меня? - Да, они поняли тебя. 6. Ты открыл дверь?-Да, я открыл ее. А они открыли дверь?-Нет, не открыли. б/ мое окно; его красивое лицо; ее маленькие руки; наша большая комната; их /ж.р./ журналы; ее /две/ книги; наши учителя; мои учителя; ваши столы; их /м.р./ институт. в/ у нас; с вами; на них обоих; к нему; ко мне; на нем; о тебе; от меня; от нас; у них; с ними; на мне 3. Прочтите диалог: L (и-15 «а, у * a;*, I dJj-H-Jlkli V»—* L6J' I ал I — f
• 4f у ------L> I ал (j-Jj (j Ц/ (j jl^ f . eLtS IJub-Jp f А? у Ь — f • у >Ъ bS <3 Аг у 15 wUp-----L> cxl_r • У* У ------ 4. Повторите диалог из упражнения 3 со словами 5—4>z "ручка", "тетрадь". 5. Переведите предложения, обращая внимание на употребление слитных местоимений: I. Мы читали эту книгу, а вы тоже читали ее? 2. Они взяли письмо и прочитали его. 3. Ты знаешь этих арабских писателей? - Нет, я не знаю их. 4. Они /ж.р./ идут в Библиотеку иностранной литературы, берут там арабские книги и читают их. 6. Раскройте скобки и переведите полученные сочетания: /моя/ д—>> /наш/ f—L*- /его/ I—jo- /ваши/ ‘I—м, /ИХ/ М.р. /wj Ж.р. • /ее/ l-Jjlb /твой/ м.р. kki*- 7. Прочтите вопросы и дайте отрицательные или утвердительные ответы: ? J-* ( ) V Lfe I4 J1 Р IwLa I *4—4^> » 1 4|»н^^.11 I ( Г V <И|» j 11 ^4 4J 1 ( £
Jipu, Ja (о ? jy^J' ' j-* '>* Ja ( 4 8. Прочтите предложения, обращая внимание на пе ренос главного ударения: • *5~ Ь* — <->•j •*-!' f- Ь* ( Т . «LJL. — J1LJ• UlL(r • La^m«jk^5 —— 4J LuJ I ( L • La Ll^<m>_ (_5 LmJ I zujS Lwj-*« ( о • — J * S**-!'* ( 1 9. Переведите предложения» объясните употребление Предлогов j — j .. и» — fc. ; }-_ъ -j Ja . <_jlkU u-t&l 1UA_ V«_,tSJl I Ja ( ! • VJslJLI 4 —1 Л JLA V rti I 4 JLA • * J J tP V J J tP ( Y* • |4<*n>J I *—* I *' I 4 J A { £ • (J** J—A* 4 I 4 jla Ja { о • 4^^—aJ I 4» A 111 J f ( "I 10. Переведите предложения: I. Сегодня у нас урок арабского языка. 2. Это газета учителя. 3. У него две французские газеты и одна арабская книга. 4. У тебя есть учебник арабского языка? - Да, у меня есть учебник арабского языка. 5. У преподавателя арабского языка много книг арабских писателей. II. Прочтите предложения и поставьте их в прошедшем и будущем времени: . *-л~ ^А — 4 JGA tJJI I JLA______________ J l_> t&l I JLA ( 1
12. Задайте вопросы и ответьте по образцу, используя названия окружающих предметов: . d <_.tSJI I jla . (J-r-U I Да । Jla yj 13. Переведите предложения, обращая внимание на функцию глагола pg : . а.».!». у ( вчера ) иг-’ . Lylijj <_r“j juJI l—• tSJ I «-*. <J*-j ( x . 1^0 L Jjs a-aJJI j — схЛр' P J I* ( Г (послезавтра) J ь iV*Ji «Да (t djj Lk> (p^ OwlS— У 4^—j I -l .«'иСП . Да Cj tS ( ® • P^Pj . xLuJI alt у lsJL-a jjj5 — V aj* ajl » Да у ojf у. ( д '-- lit» I Да у Lu. (jlS—-ieP I I Да у LS-*. qU у (у . аД-J1 p’ Crt-bj} (A 14. Переведите вопросы и ответы, употребляя соответствующий предлог: I. У тебя /м.р./ есть новая тетрадь? - Да,у меня есть новая тетрадь. 2. У вас /м.р./ есть эта газета? - Да, у нас есть эта газета.
3. У вас /ж.р./ есть эти книги? - Да, у нас есть эти книги. 4. У него есть новая квартира? - Да, у него есть новая квартира. 5. Этот новый дом его? - Да, этот новый дом его. 6. У них есть газеты? - Да, у них есть газеты. 15. Поставьте предложения упражнения 13 в прошедшем времени, используя глагол . 16. Прочтите, выпишите сочетания сказуемого с подлежащим и объясните их согласование: z >-1 Г в течение урок предложение русский язык говорить /кому-либо/ учебник переводить после, за
17. Переведите диалог: - Это аудитория? - Да, эта аудитория. - Вы изучаете арабский язык? - Да, мы изучаем арабский язык. - А где преподаватель? - Преподаватель здесь. - Что делает преподаватель? - Он спрашивает студентов: "Поняли ли вы урок?" - Что делают студенты? - Они отвечают "Да, мы поняли его". - Что вы делаете на уроке? - На уроке мы читаем арабские предложения из учебника и переводим их. - А где Мухаммед? - После уроков он не пошел домой. Он в Библиотеке иностранной литературы. 18. Перепишите предложения, поставьте данные в скобках глаголы в соответствующем времени, лице и чис-ле: II1 * XlaJ I < 1 1 . Ia /читают /, . а-ж-UJI /ПОШЛИ/ } o 1 (T 3 л * ~ L*J । LJ VlaJ 1 ( V . /пошли/ iP1 /не идут/ J----5 XJb LI ( t * Ал. L>\J I J L>£ I ,j_ji U /переводят/ } «----------1Д, (e • I л »„l 11 . Crtrx Lp’ /ПОШЛИ/ (—5 гж-UJI o-oUllkll Ч .i^oji >_Ji /поехали/ 3 ---------«Л fi— i (y
19. Переделайте по образцу вопросительные предложения с общими вопросами в вопросительные предложения с альтернативными вопросами: V J. jI Jx; L> jjb Ja — k) "k*"? Ja V (t-jUa) ул (Ja ( , * ( I ( x f । * Ja Ja ( у ? yjj I Ja Ja ( £ * ( lT-JP ) <>-*• • >* Ja ( о Текст • .a<aJ ’ I I 3 L“-j f J I • ’ 4-aJU 1 J J Ij I L-eJJ I 1
1 * ^34)3 AukJVlsbbJl 4Д15 3I I '"T*w^ *1J ’ . ^>>JL * I •1 *' I JU^3 * w>.|- >»J । ^j» *"<!« > 11 1 £U»>j I AhJ IXl I 4£LmJ I yjp . v-дРЬ W*J’ ‘t*^’ *9’ ^ЬЦ-j oU< вода •L холодный / мыло / щ/ / вытирать oi / f о полотенце ,/. 1 /О/ после этого 1 JLA J-JO / С* г причесывать о / волосы / / надевать на себя, (а) одеваться одежда > </ выходить (У) С> / ! ! входить (У> 9. 9 > вход J потом, затем f1 —* пища столовая ГLdaJI Z * 9f жена « Доброе утро! J d Jf за обеденным 99-J’ 9 столом обычно утро утром ULd> рано г^ц подниматься, cr (a) вставать /fjxji работа (C)UI) • ' > /в! прежде всего •.-: JS Jd до, прежде /предлог/ J-J делать, выполнять физкультурник, физкультурный (у)гВ ванная f U*. ЧИСТИТЬ Jute зуб /жен.род/ (’ы) 3-. зубная щетка O£/JT kiji мыть (и) ЛИЦО ( рука (uX^>- Z
5 / молоко / брать (У)^ > / / О портфель / 9 Of 9 / f О/ переводить читать пальто ( (a) идущий, $ / a I J направляющи йся > f > <?/£> 9 предложение ( uUk) / 9 язык (<^t) час; часы (1 j восьмой третий £ \ /f t читальный зал duU LbuJ 1 atlj / возвращаться (a)6*j задание сын во время /предлог/ Jx* (, 9. * завтрак кушать (У) кусок; зд. бутерброд хлеб > о/ гг обед •lu i> if f 09 масло *4 j сыр f / 09 9 Cf <f / 9/ яйцо (jPrM ) / / пить (a) стакан if f чай <3 L** кофе ('to/ Лексико-грамматический комментарий I. Наречие «JUJtS "обычно", "как обычно" образовано от имени существительного "обычай" с артиклем путем прибавления союза "как". Этот союз пишется слитно с последующим словом. Наречия могут быть также образованы путем постановки имени в винительном падеже неопределенного состояния. Например: обычно ijb утром
2. Глагол ft "вставать", "подниматься" в сочетании с предлогом н- получает значение "делать, выполнять". Например: z z выполнить задание с6 сделать перевод *—/и В прошедшем времени глагол ч- fL-» спрягается так же, как и глагол • 3. Слово "зуб" является существительным женского рода. Например: большой зуб 3-ДЛ O-J' / 4. Глаголы II породы oi—kj-имеют уд- военную среднюю коренную. /Подробно см. § 64/. 5 о Глагол /а/ "надевать на себя" в значении "одеваться" требует постановки после себя имени существительного <S-—"одежда", т.е. "оде- ваться" /букв, "надевать на себя одежду"/. Аналогично употребление глагола 1k—Xх "причесывать", т.е. ----IXjT IX' "причесываться" /букв, "причесывать волосы"/. 6. Глагол J_"входить" является переходным и в отличие от русского глагола "входить" управляет винительным падежом без предлога. Например: X._if "входить в комнату". •Г о > >/ 7. Словосочетание (ДЛ* r)UJi является одним из видов приветствия на мусульманском Востоке. Обычно на него отвечают: fN-Ji . В разное время суток для выражения приветствия употребляются различные обороты: Доброе утро! ! Доброе утро! /ответ/ дДл
Добрый день! ! Добрый день! /ответ/ J,L- р jL^j Добрый вечер! l^—U-П Добрый вечер! /ответ/ *1—' До свидания? ! 1.2>иЛ 8. Сочетание *1 *1 превращается в Т "алиф мадда" и читается как fa j : 1Lt_ JST . 9. Глагол jL-oj "положить" подобноправильный. При спряжении его в настояще-будущем времени начальное 3 пропадает. Например: я кладу он кладет Упражнения к тексту 20. Прочтите, перепишите и огласуйте текст. 21. Прочтите вопросы и ответьте на них: V 3 J U I ) f I q» ' «**< I j L ( y ? f L»J I fjib I j Ц { v I «33 uЫ I ul. { V 4 ju.J 1 £ I f ДмЯа. l*J 0Г** ( 1 Y 4.,,^. l*J I ij" j JC 4~aJ (3 I ( у fj** O*' (A $ &A.UJI (jJ' ( Y ju^ J^c IJL ( ) .
22. Прочтите текст в 3-м лице единственного числа настояще-будущего и прошедшего времени. 23. Составьте предложения со словами и словосочетаниями: ___ "лj .... 11 * J — I 03J 1 —j w I ,k oi. и 11 £-*j _ 4-»JI k«J I it 6 и-<Л j— L f 6 4ri,jJ». I <_aj 24. Скажите по-арабски: подниматься рано утром; заниматься физкультурой; мыть лицо и руки холодной водой с мылом; причесывать волосы; входить в комнату; выходить из дома; садиться за стол; прежде всего; съесть бутерброд с маслом; выпить стакан кофе с молоком; столовая; пойти в школу; во время завтрака; читать свежие утренние газеты; выполнять задание; после этого; перед этим; Доброе утро! Добрый вечер! До свидания! 25. Прочтите отрывок из текста, начиная словами и кончая iujji . Обратите внимание на случаи васлирования и ассимиляции определенного артикля. 26. Переведите предложения: I. Вчера я поднялся рано утром и прежде всего сделал физзарядку. 2. Потом я умылся, почистил зубы, вытер лицо и руки полотенцем. 3. После этого я вышел из ванной и пошел в спальню. 4. Там я оделся, причесался и направился в столовую. 5. За обеденным столом уже сидели и ели моя жена и сын. 6. Я сказал им: "Доброе утро!" - и вошел в комнату. 7. За завтраком мы съели бутерброды с маслом, яйца и выпили чаю. 8. Жена выпила стакан кофе с молоком и съела кусок белого хлеба с сы
ром. 9. Сын съел два куска черного хлеба и выпил два стакана молока. 10. После завтрака мой сын взял свой портфель и направился в школу. II. Я прочитал утренние газеты и пошел в университет. 12. Жена ушла к своей подруге. 13. После занятий ты пойдешь в библиотеку? 14. 14. В три часа моя жена и я вышли из университета и направились домой. 15. После обеда я с сыном читал русские журналы. 27. Закончите предложения, дополняя их по смыслу: • • • 3 о- ) ... } f LaXJ I djJp J ( X ... J o. >iJI ( T • • • } 5L» ’A' U>*J ’ J 51» ( £ • • • 1 I 1 *"7**“& ’ {j*j jJ l ( о • • • 3 '^**-*' J-*< ( n 28. Переведите: Мой товарищ описал в своем письме учебу в Киевском университете. Там учится много студентов и студенток. Я прочитал письмо и пошел в библиотеку. Там я взял русскую книгу и новые арабские,газеты. Мои товарищи спросили меня: "Ты все понял в этих газетах?". Я сказал им: "Да, я все понял. Эти газеты очень интересные". 29. Прочтите диалог, выучите слова и выражения: • JU»^ I* j*»J * £ * V — «Аж». V А—tc^ ’ Jjb — £
Как здоровье? Ничего /ответ/. Я здоров /ответ/. институт восточных языков юридический факультет различные страны довольный жизнью конечно Африка отделение, сектор Азия также пойдем вместе
30. Выучите диалог упражнения 29 наизусть. 31. Переведите диалог; - Здравствуй, Ахмед! - Привет, Зейд! - Как дела? - Хорошо, спасибо. - Куда ты идешь? - Я иду в библиотеку университета. У нас сегодня не было занятий. - Не знаешь ли, Ахмед, у вас учатся студенты из Африки? - Да, у нас учится много студентов и студенток из Африки и Азии. Они очень хорошо учатся. - У нас на юридическом факультете тоже есть студенты из азиатских и африканских стран. Они очень довольны своей жизнью и учебой в Москве. - А вот и библиотека! Ты идешь в читальный зал? - Да, и ты тоже? Идем вместе! 32. Замените имена существительные слитными местоимениями там, где это возможно: AeQjJI A-ilH eryJU . - .*<Cl I q. j uc aa. LkJ I a^6L • I।' 'г****) • о u-Xl I 4 Jub Af—1jyJ ’ * N _____tJI (j. ictiJI jjij 4Ju..<ll iujUaJl AstS A.'U I ,y .oUlLJIj «-XLJI j- Ч-*’>JL (J*’ 33. Переведите предложения: I. Преподавательница вошла в класс и сказала: "Доброе утро!". 2. Студенты ответили ей: "Доброе утро!" и сели на свои места. 3. В этой группе учатся студенты из различных стран Азии и Африки. 4. После занятий они идут Ь библиотеку или читальный зал и выполняют там задания. 5. Ахмед не пошел домой после занятий: у него
было много работы. 6. Ты был вчера в библиотеке? - - Нет, не был, я был дома. 7. В прошлом году он учился в институте, а сейчас он инженер. 9. Мой отец офицер, и мы живем в Киеве. 10. Я учился в университете, и у меня было много друзей. 34. Проспрягайте глаголы в прошедшем времени: V- 35. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем времени: J5*l_ JB_ 36. Переведите предложения, обращая внимание на оформление именных предложений: I. Этот офицер - слушатель военной академии. 2. Преподаватель арабского языка сейчас в аудитории. 3. Институт восточных языков находится в Москве. 4. Мои товарищи - студенты Московского университета. 5. Что это? - Это мой портфель. 6. Мухаммед и Фатима - мои друзья. Они учатся вместе со мной в институте. 7. Моя жена учительница. Она работает в этой новой школе. 8. Они пошли в Библиотеку иностранной литературы. В ней много книг, журналов и газет на русском и арабском языках. 37. Выпишите из текста все примеры согласования определения с определяемым и объясните их. 38. Прочтите текст в 3-м лице двойственного числа с подлежащим, выраженным существительным. 39. шение Прочтите слова, обращая внимание на произно-t- - -Ь : LaJaJ I — -Ь А» — Ьл — (J —Р — _ 5 J LeJ IS — «Б _ I A *.U। — * hifc. — A'Ah — ~
40. Перескажите текст в I-м лице единственного и множественного числа. 41. Подготовьте сообщение на тему "Мой рабочий день". 42. Подготовьте диалог на тему "Мой рабочий день". 43. Запомните выражения и предложения: Как дела? Ничего /ответ/. Кто сегодня дежурный? Идите к доске. Встаньте! Встань! Садитесь. Пишите. Напишите это предложение /слово/ в тетради. Где ваша книга? Читайте f Прочтите это предложение! Прочтите это предложение снова! > /• ' •> • l-t* и*
Урок 8 ГРАММАТИКА § 65. II порода трехбуквенного глагола. § 66. Имя числительное. Количественные числительные от I до 10. § 67. Правильные и неправильные корни. § 68. "Пустые" глаголы. § 69. Глагол сД в функции глагола - связки прошедшего времени. § 70. Дополнение. § 71. Сложная идафа. § 72. Определение с предлогом. ТЕКСТ о-Л ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ 151
ГРАММАТИКА § 65. II ПОРОДА ТРЕХБУКВЕННОГО ГЛАГОЛА Формула II породы J—. II порода образуется от глагола I породы путем удвоения второго коренного согласного, который всегда огласован "фатхой", независимо от его.огласовки в I породе. II порода переходна по своему значению Например: f- "обучать", г >—* "подавать" Форма настояще-будущего времени- При спряжении в прошедшем времени глагол II породы, подобно глаголам других производных пород, получает суффиксы, которые идентичны суффиксам I породы. Что касается показателей спряжения настояще-будущего времени /префиксов и суффиксов/ в различных производных породах, то они отличаются друг от друга только гласными префиксов; так, во II породе в отличие от I породы гласный префикса — "дамма". Например: х «Xlk; iJh: и т.п. /прошедшее время/ Jikj и т.п. /настояще-будущее время/ Формы причастия: действительного страдательного- Форма маедара: "обучающий учитель" обучаемый" обучение" ; о „ предоставление" § 66. ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ ОТ I ДО 10 Арабские числительные делятся на количественные, порядковые, разделительные, кратные и дробные. Числительные , кроме кратных и дробных, имеют параллельные
формы для мужского и женского рода. Для числительных характерны особые формы согласования с исчисляемыми. Количественные числительные от I до 10 Числительные от I до 10 имеют следующую форму один, одна > / / 4 JLk. Ij / /• Jfclj / ° два, две три ,0^1- G / / четыре -tu’ пять 5 °' шесть __ / & 7 семь f / Jz > 0 / восемь qUS z/ девять / десять Л - e. Женский род имен числительных образуется путем прибавления DJ к форме мужского рода этих имен. Например: *—XIX "пять" /но: "два", "десять"/. Числительные и оформляются как согласованные определения. Например: одна книга две арабские газеты / / Два предмета обозначаются с помощью двойственного числа имени, а числительные OL-Ji _ оь1^"два" употребляются для подчеркивания числа предметов либо в ответе на вопрос. Например: . О1 el ? Ltf "Сколько книг? - Две"
После числительных от 3 до 10 исчисляемое ставится в родительном падеже множественного числа неопределенного состояния, при этом род числительного должен быть противоположным роду исчисляемого в форме единственного числа. Например: семь книг три школы / муж.род./ / i-jj. жен.род/ Между числительным и исчисляемым может стоять предлог . В этой конструкции числительное употребляется в неопределенном состоянии, а исчисляемое - в опре деленном. Например: jS’.h Ъч— "семь книг". Все числительные склоняются по трехпадежному скло- нению, за исключением ся как имя в двойственном числе,и склоняется следующим образом: , которое изменяет- которое Им.п. I £ Род.п. J 'У Вин.п. C;l2 В женском роде числительное является падежным. В сочетании с исчисляемым сД—~ имеет трехфор- му Например: Им.п. I Род.п.- X Вин.п. § 67. ПРАВИЛЬНЫЕ И НЕПРАВИЛЬНЫЕ КОРНИ По составу корни в арабском языке делятся на правильные и неправильные. К признакам неправильного корня относится наличие в его составе дак называемых "слабых"
согласных } £yj или [й] , "хамзы", или одинако вых второй и третьей коренной. Остальные корни называются правильными. В неправильных корнях при словообразовании и словоизменении происходят различные фонетические преобразования. Слабые согласные СуЗ > [.й] в определенных позициях могут исчезать полностью либо заменяться долгими гласными. Фонетические изменения нередко находят отражение в графике. Например, представляет собой глагол, образованный от корня о S по форме 1 I- Неправильные корни делятся на следующие группы: I. Хамзованные, имеющие в своем составе "хамзу": г читать V* вопрос J 2. Удвоенные, имеющие одинаковые вторую и третью коренные. Например: корень J J j , преобразовался в глагол "указывать", где вторая и третья согласные соединились в удвоенную согласную, которая иногда может быть обозначена знаком удвоения: J>>, но "число". 3. Подобноправильные, у которых первая коренная слабая: положить левый 5^1—«4 4. Пустые, у которых вторая коренная слабая: Jy речь JI5 ИЗ (J?) движение из (.х—) 5. Недостаточные, у которых третья коренная слабая: о"проводить" /о времени/. Каждая группа имеет ряд особенностей, которые требуют специального объяснения.
§ 68. "ПУСТЫЕ" ГЛАГОЛЫ Все "пустые" глаголы в зависимости от состава корня, форм словоизменения и словообразования делятся на три группы: I/ / / /у/ говорить /маедар/ £ С/ 2/ /и/ идти /маедар/ > с л 3/ /а/ бояться /масдар/ > / Если в прошедшем времени глагола третья коренная согласная огласована гласной, "слабая" 3 или а преобразуется в t "алиф*. При спряжении следует иметь в виду, что долгая гласная стягивается в краткую перед согласной, которая огласована "сукуном". Например: [кунтуЗ • Спряжение "пустых" глаголов в прошедшем времени Глаголы типа JI» в прошедшем времени спрягаются по образцу глагола oL-S . Глаголы типа имеют следующее спряжение: Число Лицо, род множественное двойственное единственное f О 9 0 I-e О 9 О / 9 ° / 0 2-е, мужской 9 О О 2-е, женский IjjL. IjU 3-е, мужской / о // / 3-е, женский
§ 69. ГЛАГОЛ о * В ФУНКЦИИ ГЛАГОЛА-СВЯЗКИ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ Глагол оU в значении "быть", "являться кем-либо^ чем-либо" является частью составного сказуемого и может употребляться в функции глагола-связки в прошедшем и настояще-будущем времени. Именная часть составного сказуемого, которая может выражаться существительными, прилагательными, причастиями и т.п., ставится в винительном падеже неопределенного состояния. Например: Во время войны Ахмед ф1А> u— । был студентом уни- z - . .> верситета. • Если именная часть выражена прилагательным или причастием, она согласуется с подлежащим в роде и числе. § 70. ДОПОЛНЕНИЕ Дополнение обозначает объект, на который направлено действие. Оно может быть приименным, приглагольным, прямым /без предлога/, косвенным /с предлогом/. Прямые дополнения выражаются формой винительного падежа имени и местоимения как после переходных глаголов, так и после масдаров и причастий, образованных от переходных глаголов, и в некоторых специфических синтаксических конструкциях. Например: Я взял книгу. • Косвенные дополнения выражаются формой родительного падежа с предлогом. Например: / Я пошел в университет . f с товарищем. ' '
Нередко прямому или косвенному дополнению русского предложения соответствует в предложении на арабском языке слово в иной синтаксической функции. Там, где русский глагол требует прямого дополнения, соответствующий арабский глагол может требовать косвенного или наоборот. Прямое дополнение ставится в предложении, как правило, после подлежащего. Например: ✓ л / / Студент понял это упражнение. 1 'тЛкЛ Однако для выделения прямое дополнение может быть вынесено впереди подлежащего. Например: Это упражнение студент понял. . u-jlkJi Косвенные дополнения обычно располагаются после прямого дополнения. Например: Студент написал письмо своему товарищу. § 71. СЛОЖНАЯ ИДАФА Сложная идафа включает в свой состав более двух членов. В зависимости от числа членов, составляющих ида-фу, различают идафы трехчленные, четырехчленные и т.д. Более всего распространены трехчленные. Например: тетрадь ученика школы ^_jLb yJj Сложная идафа может быть образована путем распространения двухчленной идафы за счет последовательного присоединения к ней дополнительных членов. Такая цепочка может состоять из двух, трех идафных пар, причем второй член первой идафы одновременно является первым членом второй идафы и т.д.
В многочленной идафе только последний член может принимать определенный артикль или "танвин". Падеж первого члена идафы зависит от функции данного слова в предложении. Остальные члены - в родительном падеже. Это образование называется идафной цепью. Члены такой цепи могут иметь относящиеся к ним согласованные определения, которые располагаются после всей цепи в последовательности, обратной порядку следования членов идафы. Например: новые дома рабочих s-Дл .jUji ju крупных заводов “ ' ’ ' В случае, когда один из членов идафы /кроме последнего/ имеет указательное местоимение, то оно замыкает всю конструкцию: эта дверь комнаты преподавателя дверь этой комнаты преподавателя Но: дверь комнаты этого преподавателя I 5_й> 5 Ь—. I \iji- L J jb j I С j I I jlb> ajj» d. L § 72. ОПРЕДЕЛЕНИЕ С ПРЕДЛОГОМ Для преобразования многочленной идафной цепи с целью устранения возможных смысловых недоразумений, особенно в тех случаях, когда в ее составе есть имена одного рода с соответствующими согласованными определениями, прибегают к предложному определению. Например: jt i-yJ1 ij______* t-k целесообразно заменить на имеющее'тот же смысл j ,u.. 11 • -ч-J 4U1 "новая дверь этого небольшого дома". Ибо в ином случае идафная цепь может иметь и другой перевод: "дверь этого небольшого нового дома". Наряду с предлогом j , выражающим принадлежность, для ввода предложного определения могут быть использованы и другие предлоги: _ j /ъ соответст- вии с их лексическим значением/.
Например: новая дверь в этом небольшом iju» > «Ilji доме ->..11 ’./.и Лексико-грамматические упражнения I. Проспрягайте глаголы II породы в прошедшем и настояще-будущем времени и образуйте от них причастия и масдары: 2. Переведите предложения: I. Он рассказал нам о жизни крестьян Египта. 2. Мы рассказали биографию известного советского писателя. 3. Я чищу каждое утро зубы и умываюсь холодной водой. 4. Сейчас мой сын вытирается полотенцем. 5. Она причесалась и вышла из ванной. 3. Переведите словосочетания, затем составьте по одному предложению с каждым из них: три студента; восемь товарищей; два преподавателя; четыре книги; семь уроков; девять комнат; пять досок; шесть предложений; восемь окон 4. Переведите предложения: I. Я находился в течение восьми дней в Киеве. 2. Сколько газет на этом столе? - Семь газет. 3. Студенты перевели вчера четыре статьи из этого журнала. 4. Он учился в институте пять лет. Теперь он инженер. 5. Мы выполнили шесть упражнений этого нового трудного урока. 6. Мужчина выпил два стакана холодной воды. 7. В нашей группе десять студентов. 8. Девять предложений этого упражнения мой товарищ прочитал за три минуты Г» Qj "минута"/. 5. Проспрягайте глаголы г*-*— J** в прошедшем времени.
6> Переведите предложения. Выпишите "пустые" глаголы и определите их форму: • I CZ"jj I (j)^f (jJ ) I S***» I*** 4$ aa-Llck-J I <J Lp L I * Lm* OtfJj1 ( Y • ^a^sJ 1 LrrH ; aJ I^J lij р-й jlp (л» ly» 1$ ^.LaaJ I J *-? ( V • AJmmJ I 6 jjb L&jjj-Lw ; aJ 7. Прочтите и переведите предложения. Определите функцию глагола og • ii-Ae t>J 1 J IaP 1 4 UJLP Ci«J |S ( ) . ^.1 ‘U- ( Y . kL-JI Ila LS ( r • Jsu L^> }Jb Q \J W tb u ( £ • I JL»> L* *-LX* J 1 1 »XA О ( О • !*>•• d JL№> 4Jwm/ I *•" n - l^ d IjaS I d UJb *-"«J IS ( “I 8. Переведите предложения: I« Сегодня мы встали в 8 часов утра и сделали утреннюю зарядку. 2. Он спросил, где мы были вчера. 3. Вчера они /оба/ посетили этот музей, там много интересных экспонатов / /. 4. Мы сказали: "Они отправились сейчас обедать и придут сюда через полчаса / г______iL с /. 5. Они /оба/ были студентами нашего института. 9. Переведите предложения и определите типы дополнений: . f LdJ 1 j, I □- fjeJ I - ( ) - j,- »-Lll ft-A-kjl djji СДлЗ.» j (
• I Ддед-Aj I 4 a,I 11 j JJ ( Y* as *<u<J L* l**f*!f , лд I Цд^Хд A-IfLfrsJ 1} d □»# jj I jM*j»J I }IS I ддЗалЛ ( 4 -J -* Iд>.д CJ ^1»ч» it) LlJb IдЗСд Л-aJ I I 4Pli i^J । '---Л JU * I u»*J I *«UA^ ( у • *«?*/’ 10. Прочтите утвердительные предложения, поставьте различные типы вопросов и ответьте на них, используя таблицу: II. Заполните пропуски подходящими по смыслу имена- ми существительными: • 1 ,-^1 J । д (~*J । С>* • • • । CJ** • । J 3t*» ( • о**"* ^*Ъ“***"^ JL-aJI d|^ j} IjaJ^ahJ I u_^U iSJ I । JLA < { y . "jrfjiJi : J ( г • f I • • • Cjla.o^ ( £ • ‘bW1 *UL . . . (о
12. Переведите вопросы и ответы: I. Кто написал это письмо? - Его написал мой товарищ. 2. Почему ты взял этот карандаш? - Этот карандаш мой. 3. Что ты делал в библиотеке? - Я читал там утренние газеты. 4. Вы выполнили задание? - Да, я его выполнил. 5. Где ваш портфель? - Я положил его в книжный шкаф. 6. Куда пошла твоя жена? - Она отправилась в центр города. 7о Что он ест за завтраком? - Он обычно съедает за завтраком яйцо, два бутерброда с маслом или сыром. 13. Переведите предложения, обращая внимание на оформление сложной идафы: л .A,,. * j та 'J I о I a, 11' Лл» La Lip Jja I ( } • LT J'’J1 . Vjj vj। Jjifi S-eJlla. atl» cLwjb j * I j_«JI jla. ( x 11 I V.. -'> Lj. Xl= у; I» j I I [-1. «l. a» V (v . iat-l a-JI uVj U- AXJUJI ъил j ( t . » jjb . » Ях k-j je-Д » jjb p LaJaJ I 'iijb l-> L ( о • «Ай l-1Lla- ( x 14. Переведите предложения: I. Известный писатель написал новое произведение о жизни рабочих этого небольшого города. 2. В нашей Библиотеке иностранной литературы имеется большое количество книг известных писателей Ливана. 3. Он работал год на
этом новом большом автомобильном заводе, а сейчас он студент арабского отделения Московского университета. 4. Слушатели и преподаватели военной академии прочитали новую интересную книгу известного советского писателя. 5. На просторных площадях и широких улицах советской столицы много деревьев. 15. Расчлените идафную цепь, используя предлог j : . ц,o*JI «Аа гДЛ > 9 ( ) • ' I J w 1>J I J J1#* ( T * • 1 uJb Г*}1 uJ-^!*-*** 1 ( T » . 4 JUb uj I aJj IL) jja A#t * jjb o* Ojx I ( о вблизи О- CJ деревня С 16. Заполните пропуски, используя предлоги j о»: » S • IJL0 • • • <«—* VaSJ 1 CL* JLx 1 ( } • ^6JI . . . Lu- LIS АЛ1Л Puu 9 ( T <—* I*. 11 —J' Cw I I d ’ a ‘.«J I f . . . 1 J L.P • • • Л wLA I j I J ( £ Al Текст -**-11 6ob • CL* ULaJ Af**“ dtJ^ L**T*<* p *Ui* J IS I J • Jj 1 CAaJ 1
I ... dif <3 ijf’ AmJ L** I* J ^L*» Af'j ULkJ ’ АЭji^ 1
комсомол /Коммунистический союз молодежи/ Л.П j L / оканчивать о- /учебное заведение/; выпускаться из ряды Советской Армии ' участвовать в > Великая Отечеств. венная война война /жен.род/ отец начинаться стать офицером tk,la танковые bfJuJT войска ? . У/ / О/ битва; бой (L*-) #/-*- многочисленный и* и* против > / «я £ противник, ( ’' ) з враг награждать ( a правительство орден (4-7<r)tH' медаль (^-') «Х)'-4*-, победа над государство биография , С<Л слушатель Академия броне- - &Л1. танковых войск двадцать ихгЧ 9. >) & ' ряд, курс первый курс поступление служить (и) танковая ди- «X. A9^9 визия когда /союз/ t» жизнь возраст, жизнь человек (J-k) U^'i простой рожденный член (^) Я t семья (сЛ) kbU река зеленый /ж.р./ _ ’j£a в шестнадцать □ LamJ .jf, лет . учиться -'fO' средняя школа ( О 1 J X. отметка
довольный /чем-либо/ младший брат арабское отделение возвращаться в . 91 о У брат (Ъ*4) с > /Л ' *1 сестра Лексико-грамматический комментарий I. Для выражения возраста употребляется оборот *j* "ему двадцать лет" /букв, "возраст его двадцать лет"/. После количественного числительного "двадцать" имя существительное *—употреблено в винительном падеже единственного числа неопределенного состояния. Другой конструкцией для обозначения возраста является cj- A-zbJi"B восемь лет" /букв, "в восьмом из моей жизни", где использовано порядковое числительное о____.t "восьмой", согласованное с опущенным словом <___и. , его определяемым. Например: Сколько ему лет? ? f 2О —& "рожденный" - страдательное причастие от глагола а-Д' "рожать" ; а-j/ "родиться" /страдат. залог/. 3. При присоединении слитных местоимений к дву-х сложным именам существительным типа 4’ "отец", "брат" последние склоняются следующим образом: Им.п. мой отец его отец $ твой отец^х' Род.п. моего отца его отца твоего ' ' z отца ' г '' '< Вин.п. моего отца его отца Л' твоего / отца
4. Глагол с_t-oi "становиться", "делаться чем- либо, кем-либо" является вспомогательным и подобно глаголу о 6 присоединяет именную часть сказуемого в ви- нительном падеже неопределенного состояния. Например: Он стал офицером. . Ша-Ь» с*-®1 5. Глагол с-1, "награждать" вдвойне переходный, т.е. может управлять двумя прямыми дополнениями: С.___.Uj "награждать его орденом". Упражнения к тексту 17. Перепишите и огласуйте текст. 18. Ответьте на вопросы: fС*’ (1 V JUj I 4 .Лий ijP < Ч’ AJ, М> ( Y (Г S V. I.*'*—j Jt*J I **.,1 «" { £ j d)>Ull uLlSU »1ар1 0- 0. ( о V J -1 *fc 4^J 1 V t. L.J 1 J*. w.Jjb { ? J. fa «JI a^ufajl t_.^«Jl cjIjU.1 I_. JUtOjSL. 0.1 (Y ? I &MJ UaJ I a.~ Ja ( д V lk<Ls> J* I ( 4 s/женат/ cji. Ja ( ^. v J ju*. /ребенок/ iУ/ ( м s J () v 19. Переведите словосочетаниям и составьте с ними предложения: 1^ 0 J I—JI jji ^А — 4^q*J I J б" 1 *—J Lfa — i V I 1 - -* 11 j I * Сад! — I J«* j — I (j® p Uji —- a0.
1_____oLaJJI JuaJI Atj <xj ' lyj *________b_ 20. Скажите по-арабски: родиться в Москве; поступать в школу; учиться в школе; закончить школу; служить в рядах Советской Армии; много зеленых деревьев; работать на заводе; вступать в комсомол; участвовать в войне; война началась; поступать в военное училище; стать офицером Советской Армии; награждать орденами и медалями; возвращаться домой; институт иностранных языков 21.______Прочтите отрывок из текста, начиная со слов _________^1 и кончая . Обратите внимание на случаи васлирования. 22. Переведите: Я родился в большом городе, расположенном на Волге. Это очень хороший чистый город, в нем много деревьев. Улицы его широкие, дома красивые. Вместе с семьей я прожил там десять лет. Потом отец уехал в Москву, а через ( j—два месяца в Москву приехали мы с матерью. Мы жили в столице недалеко от Московского университета. Каждое утро студенты направлялись в университет на занятия. Вечером отец рассказывал мне об известных писателях и о книгах. Я учился в школе, находившейся позади университета. Все ученики нашей группы были очень прилежными, их оценки были "хорошо" и "отлично". Когда началась война, я учился в школе. Отец мой был офицером и участвовал в боях с врагом в годы Великой Отечественной войны. Правительство наградило его орденами и медалями. Что касается меня, то я поступил в воен
ное училище и через три года стал офицером. Я учился в городе Ленинграде. Потом служил в столице. В прошлом году я поступил в военную академию. 23. Поставьте вопросы к выделенным словам и оборо-там: 24. Переведите предложения, обращая внимание на употребление глаголов: а/ и- I. Мой друг сделал это упражнение вчера. Оно очень трудное. 2. Кто сделал это? - Мы сделали это. 3. Какие упражнения мы сделали дома? 4. Они /оба/ выполнили свое домашнее задание. б/о- I. Когда вы окончили школу? - Я окончил школу после Великой Отечественной войны. 2. Мой брат окончил институт иностранных языков в этом году. 3. Кто окончил наше военное училище в прошлом году ? - Товарищи Иванов и Петров. 4. В прошлом году моя сестра окончила арабское отделение института стран Азии и Африки. Сейчас она работает преподавательницей арабского язика.
5. Через два года мы закончим военную академию и будем служить в различных городах нашей страны. В/ oJj I. Где вы родились? - Я родился в городе Смоленске. - Сколько вам лет? - Мне 20 лет. 2. Когда родилась ваша дочь? - Моя дочь родилась пять лет назад. - Сколько ей лет? - Ей пять лет. 3. Когда родился ваш сын? -Он родился в прошлом году, ему один год. 4. Где родилась ваша младшая сестра? - Она родилась в Москве. -Сколько ей лет? - Ей 16 лет. 5. Сколько лет вашему сыну? - Ему 7 лет, в этом году он пойдет в школу. 25. Прочтите диалог в лицах и выучите его наизусть: ? >*!.**. I I • (jft? л^ If» л л»» Ц* — ) Л»' 11 1 | Д|. 'J 1 К Л»Д,| I *—J 0® 6 6 ** I »«» I • *i 1W I V л, лЗ, (je । — I • I 1 j j ‘ л» л» лЗ^ — л* ? A V ~ *rf **-' I * ЛА — I . алДл . I л», ц^-л. £ 4jhAM I • JL«J I С.‘ц^3 a5^ CL* ill LaA — •>—» V I ? I i Ош ъХ». cUb -------------- I
V la «J I I j-**J I I U^Xii I Jjb__________ 1 LeJpjJI > 4r^’j cAh>U LkU ^1 . 4*j-SsJLJ 'j I I <J- ' ? IgJ 1 Ugw»^ 4вь*н^ I 4,*^ *mJ I 4«^SljxJ I __ I • IgJ ’ w^aaJ 1^ 4—I 4J Г'"'*"* _ U ' }-*> Lx' — 1 • 44^ «X* <J5 L«J I £«<• <j^***rf_'*tz • *x<^ lj/ lj5L»i __ I .l^_^ ^-L— водитель, шофер jsu Друг £uJ Извините. •j Как вас зовут? vd22T l заканчивать 26. Переведите диалог: - Откуда ты приехал? - Я приехал из Киева. - Когда ты приехал в Москву? - Я приехал в Москву в прошлом году. -Когда ты поступил в институт? - Тоже в прошлом году. - Ты изучаешь арабский язык? - Да, арабский. - Арабский язык трудный? - Да, он очень трудный. - Куда ты ходил вчера? - Я ходил в библиотеку. - Что ты там делал? - Я читал там свежие арабские газеты. - Где были вчера эти студенты? - Они были вчера на заводе.
- Она студентка арабского отделения? - Да, она студентка первого курса арабского отделения. Она очень прилежная. - Этот ученик из семьи рабочего? - Нет, его отец инженер. 27. Выпишите из текста имена и глаголы со слитными местоимениями и напишите эти местоимения в именительном падеже. 28. Составьте шесть предложений со словосочетаниями: четыре студента; два офицера; восемь институтов; девять газет; десять комнат; шесть книг 29. Проспрягайте глаголы i ox. i d 1 в прошедшем времени. 30. Переведите, обращая внимание на употребление глагола О1___S : I. Все преподаватели нашего института были в этой аудитории. 2. Он отвечал хорошо, и преподаватель остался им доволен. 3. У меня было восемь арабских газет и и три журнала. 4. Его отец был рабочим. 5. Этот урок был очень трудным. 6. У преподавателя арабского языка этого института много арабских книг 31. Выпишите из текста все примеры идафы и объясните особенности ее употребления. 32. Прочтите словосочетания и предложения, обращая внимание на разницу в артикуляции с — t : * ’ * /-° / — Ь —_ о I J}Lxk * Ija». qI —. leu 33. Прочтите и перескажите:
л ...j .1-11 1^,. **> If—J fJ *“*? A—j *A*J 1 jg*g*A^b J_^_——.—«j I J.fri 11 >g • i *J_№* 2 -^b ^Jb • 4g*gjlSXj J} I * *-л1 I 1—J lb ySb Uj juj I 4g^ U IS I ^_ag^g J • । *JL^ 4 a A | .*« TK. • 4— Ig J*1-’ -Ь^ t.^l. U? ’ 34. Поставьте три специальных вопроса к тексту упражнения 33 и ответьте на них письменно. 35. Прочтите диалог в лицах. Выучите слова и выражения: 1 .А.и» I Ig Ig— V i*lj I» ‘-igS ) lg j * — fduty JU. J^} ?U^I eligS } lj£i_ • Ц-f <j“ k _Д—— UJU .-Jib _>A "J Ц 4g. <P UJ I 4^mJ I (ji A—J U—11 I — oljlg^ C^US- • I» bjg (Sj)j I— — Привет, приветствую Добро пожаловать! Спасибо. Заходи к нам. На днях, как-нибудь
36. Переведите диалог: - Скажите, пожалуйста, вы женаты? < оЯ*) - Да, я женат. - А у вас есть дети? - Да, у меня трое детей: два сына и дочь. - Они учатся в школе? - Старший сын учится в школе, а младший сын и дочь - нет. - Ваша жена работает? - Нет, она домашняя хозяйка (<=**!’ 37. Составьте небольшой рассказ, употребляя следующие выражения: ft «X. —— 1 *“ 1 «Да. “— 4..«^ «AaJ ’ ft > 1 «X* j. Д u j *J—ftJ I j 1 Aiji Cp 1 4^^-ftJ I А Д. 111 J — Jj 1 Д 11 *«—J UaJ I —. Дл« IftJ 1 38. Подготовьте сообщение на тему "Моя биография". 39. Запомните слова и выражения: Продолжайте читать. Продолжайте писать. Достаточно. Громче! Говорите тише /тихим голосом/. Читайте отсюда и досюда. Повторите. Снова, еще раз. Попытайтесь прочитать без ошибок. Сколько раз вы читали текст?
Закройте эту книгу. /Про/слушайте. Слушайте и повторяйте. Вытрите доску. Вы читаете хорошо /плохо/. Переведите. Переведите это слово /предложение/. Что означает это слово? Кто может перевести это предложение? Задайте вопрос. Скажите мне. Расскажите нам. Опишите нам.
Урок 9 ГРАММАТИКА § 73. Ill порода глагола. § 74. Глагол • § 75. Спряжение "пустых" глаголов I породы в настояще-будущем времени. § 76. Отрицательное предложение. § 77. Порядковые числительные первого десятка. § 78. Имена женского рода по употреблению. § 79. Залог глагола. § 80. Полная и усеченная форма отдельного слова. ТЕКСТ JC=JI ,>1 С—JL». ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ 177
ГРАММАТИКА § 73» III ПОРОДА ГЛАГОЛА Формула III породы J-И* . Эта порода обычно пе-реходна по своему значению и требует прямого дополнения. Она обозначает взаимное действие между двумя лица ми или сторонами, применение по отношению к другому лицу того, что заключено в значении глагола I породы. Например: помогать помогать кому-либо uXL писать кому-либо писал ему требовать, просить cL/tX просил у него у кого-либо Обычно глаголы III породы переводятся непереходными глаголами с предлогами. -----itL "отправляться в путь"; ___43 "он отправился в Ливан". Отдельные глаголы III породы употребляются с предлогами: J_______'s- j "защищать кого-либо". Форма настояще-будущего времени J— Префиксы и суффиксы спряжения как в прошедшем, так и настояще-будущем времени идентичны показателям спряжения во II породе. Например: мы боролись L__________ii/b я пишу они боролись ты просишь Формы Д е й "пишущий", стр "тот, кому причастия: с т в и т адате помогают", е л ь н о г о fail "оппозиционер", "помогающий" Л Ь Н О Г О £ 'f } / ’ 5—iC "тот, с кем борются".
Формы маедара: "борьба" "переписка" § 74. ГЛАГОЛ о-— Глагол "не есть","не имеется", "не является" употребляется: I/ в функции полнозначного глагола. Например: .<-.15 у него нет книги, /отрица- ние принадлежности, указывает на отсутствие чего-либо у кого-либо/ iIa Здесь нет книги, /указывает на отсутствие какого-либо лица или предмета в определенном месте/ . I -ха Книги здесь нет = Этой кни- ' ги здесь нет. /указывает на отсутствие определенного предмета в данном месте/ /О/ Глагол согласуется с подлежащим в числе и роде. 2/ в функции глагола-связки в значении "не быть", "не являться чем-либо, кем-либо". Именная часть составного сказуемого ставится в неопределенном состоянии в форме либо винительного падежа, либо родительного с предлогом ч- [би]. Например: Он не студент. // / / Студентка не активна. Ахмед не офицер.
Глагол употребляется в форме прошедшего времени, однако всегда имеет значение настоящего времени. Глагол <_г—J относится к разряду неправильных гла голов. Спряжение глагола Число Лицо, род множественное двойственное единственное / О/ Л О/ 1-е о у с / /J 0 t / с/ L-. 2-е, мужской > О/ О / 2-е, женский / О / О / 3-е, мужской J °' g Г О/ 3-е, женский § 75. СПРЯЖЕНИЕ "ПУСТЫХ" ГЛАГОЛОВ I ПОРОДЫ В НАСТОЯЩЕ-БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ Если в настояще-будущем времени за конечной коренной согласной глагола следует гласная, то слабая вторая коренная /исконная/ преобразуется в 3 £у], <_s Г м3 или i £аЗ в соответствии с огласовкой средней коренной отмеченной в словаре/"дамме" соответствует £ уЗ , "кас-ре" - СйЗ , "фатхе" - £аЗ/. Если за конечной коренной глагола не следует гласная, т.е. когда образуется закрытый слог при спряжении во 2-м и 3-м лицах женского рода множественного числа, то долгий гласный стягивается в соответствующий краткий: ГуЗ—*ГуЗ, СаЗ—*ГаЗ, Гй3—*ЕиЗ.
Спряжение глаголов I типа в настоящебудущем времени Число Лицо , род множественное двойственное единственное JA Jy' I-e / > >! О^А / 9i JA 2-е, мужской /о?/ / 9f 2-е, женский f 9 9' О 3a 3-е, мужской /*// о XA / За 3-е, женский Что касается глаголов II типа /средняя коренная согласована "касрой"/ и III типа /средняя коренная ог-ласована "фатхой"/, то они спрягаются аналогично, только вместо долгого [у] будет долгое QmJJ во II типе и долгое [aj в III типе. Спряжение глаголов II и III типов в настояще-будущем времени Множ, число Двойст. число Ед. число Множ, число Цвойст. число Ед. число Лицо, род 9 Г/ f о/ / о*** / Ж z / // L / 9 / ? fu 9 / /Л / / ✓ о „ /9 / олх?* / о / иг* / / / о / z . iz z • 1Z / z 9 € 9 [ 9 / XT* I-e 2-е, мужской 2-е, женский 3-е, мужской 3-е, женский
§ 76. ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Повествовательное, вопросительное и повелительное предложения приобретают отрицательное значение, если сказуемое выражено в отрицательной форме. Для того, чтобы утвердительное именное предложение преобразовать в отрицательное, используется глагол /см. § 74/. Например: Я не студент. —Я студент. u-Jlk Ы В глагольном предложении отрицание выражается частицами _ С _ (J _ : я не писал С я не пишу 4-^ Другим средством образования отрицательных предложений могут быть отрицательные слова {1_____др. /Об употреблении средств выражения отрицания см. § 140/. § 77. ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ ПЕРВОГО ДЕСЯТКА первый /первая/ второй /вторая/ третий четвертый пятый шестой седьмой восьмой девятый десятый
Порядковые числительные первого десятка, за исключением 'all, образуются по формуле от корней, общих с количественными числительными /кроме j-jL /. Выступая в предложении в качестве согласованного определения, порядковые числительные согласуются со своим определяемым в состоянии, роде и падеже. Например: пятая комната второй урок Все порядковые числительные, кроме oL_i - трехпадежные. Числительное имеет одинаковые формы в именительном и родительном падежах, форму в винительном падеже. Женский род у порядковых числительных образуется путем прибавления суффикса * к форме мужского рода. В отличие от русского языка для обозначения времени в арабском языке употребляются порядковые числительные. § 78. ИМЕНА ЖШСКОГО РОДА ПО УПОТРЕБЛЕНИЮ Ряд имен относится к именам женского рода по упот- реблению: 9 ? земля рынок ветер coz душа вино огонь солнце война дом, двор У- К именам женского рода относится также небольшая группа имен, оканчивающихся на некоренные — *1 — (‘ • "степь")и <5 -(I-) ( 6°^"мир, вселенная"; J/j "годовщина") .
§ 79. ЗАЛОГ ГЛАГОЛА Грамматическая категория залога выражает отношения между действием и субъектом действия, а также между действием и объектом действия. В арабском языке два залога: действительный и страдательный. В форме действительного залога глагол указывает на то, что лицо или предмет, с которым соотнесено действие, производит действие. В форме страдательного залога глагол-сказуемое указывает на то, что лицо или предмет, с которым соотнесено действие, испытывает на себе это действие. Форма страдательного прошедшее время залога глагола I породы: настояще-будущее время Он был написан. Он будет написан. Выразителем залога является только система гласных. Косвенное дополнение оформляется: а/ о изД. 0._ J^s , если оно является непосредственным источником действия: _ О 9 > .1 > Эти дома построены о* рабочими. ' у*lit б/ с (о.) , если оно не является непосред- ственным источником действия: Эту комнату украсили цветами. . jl—ьД Значение временных форм глагола в страдательном залоге соответствует значению глаголов действительного залога в тех же временах. Арабский глагол за исключением глаголов III и У1 породы не имеет графических признаков, указывающих на его залоговую форму. Залог глагола определяется смыслом и формой предложения в целом. Схема распределения гласных между согласными корня в обоих залогах одна и та же.
В производных породах прошедшего времени в страдательном залоге все гласные основы действительного залога до второй коренной заменяются на /у/, а после нее на /и/. Долгота и "сукун" сохраняются на тех же местах, что и в глаголе действительного залога. Форма страдательного залога II породы III породы J. В настояще-будущем времени вторая коренная имеет "фатху", а префиксы во всех породах - "дамму". Страдательный залог в арабском языке употребляется сравнительно редко. Русский глагол в страдательном залоге нередко при переводе на арабский язык передается действительным залогом, что, в свою оче редь, вызывает изменение в конструкции всего предложения. § 80. ПОЛНАЯ И УСЕЧЕННАЯ ФОРМА ОТДЕЛЬНОГО СЛОВА Современный литературный стиль арабского языка характеризуется усечением слов в ряде позиций в устной речи. В отличие от полной формы, когда слово произносится со всеми огласовками, при усечении слово произносится без конечной огласовки /усеченная форма/. Например: [дафтар] вместо [дафтарун] , [катаб] вместо [катаба] и т.д. Правила усечения слов: I. Имена, не оканчивающиеся на « , теряют падежные окончания во всех падежах, кроме винительного в неопределенном состоянии. Например: [’ад-дафтару] —► [’ад-дафтар] [дафтарун]—>[дафтар] [, аль- ‘уммалу] —* [’ аль- ‘уммал] [‘уммалун] —- уммал] Но: [китабан] 2. У имен с суффиксом [ат] усекается падежное окончание и согласный [т] суффикса, в конце слова произносится гласный [а]. Например:
мактабатун -----* CMaKTa<5aJ С* аль-фаллахату] -*-[’аль-фаллаха] При усечении в связи с уменьшением числа слогов нередко отмечается смещение главного ударения. Суффикс £ат] - « произносится полностью: а/ между определяемым с артиклем f’ал] и его согласованным определением: [фи-л-мадрасати-с-санауиййа] 6/ между членами идафы: zftj___л'Л [джарйдату-ль-Ахрам] 3. Имена мужского рода во множественном числе на оз С Ун?]» имена мужского и женского рода в двойственном числе во всех падежах теряют конечную огласовку: £фаллахани] —-[фаллахан] о1---- [фаллахуна] —>-[фаллахун] oj— [»аль-фаллахйна]----- раль-фаллахйн] о i Смещение ударения в этом случае не отмечается. 4. Суффикс относительного прилагательного 5 [иййЗ с падежными окончаниями превращается в долгое [П [мисриййун] ------- [мисрй] (Jj--А. Q аль-джундиййу] —- [’ аль-джундй ] » 5 аль-джундиййи!—»• L’ аль-джундй] i Изменение количества слогов в слове вызывает смещение главного ударения. Другой вариант усечения - [иййун—-ий] [иййу—-йу] происходит без переноса ударения. 5. Произношение падежного окончания при наличии в конце слова слитного местоимения обязательно, причем
местоимение а само подвергается усечению, теряя гласный звук: [мин мурасили-HaJ i [китабуху]--->[китабух] «_________,t$ [бих] «______ 6. Теряют конечный гласный указательные местоимения d—Jj_ alt_ •Чрь_ dxj,i .наречия , а также глаголы в прошедшем времени единственного числа. 7. Не имеют усеченной формы слова, оканчивающиеся на долгий гласный, личные местоимения, предлоги, союзы, служебные частицы. Усеченная форма на письме не отличается от полной. Усечение слов наблюдается в конце речевых отрезков /смысловых групп/ перед паузами. Паузы не допускаются между: а/ определяемым и определением, б/ членами идафы, в/ глагольным сказуемым и следующим за ним непосредственно подлежащим, г/ глаголом и его дополнением, а также после союзов, предлогов и служебных частиц. Что касается "хамзы" определенного артикля, то она васлируется внутри речевого отрезка, после паузы же не васлируется. Употребление слов со всеми огласовками наблюдается во время произнесения торжественных речей, а также в обычной речи в тех случаях, когда желательно выделить слово или обратить внимание на его грамматическую форму, например, в именных предложениях для подчеркивания сказуемого падеж или состояние имени читается с полным окончанием. Лексико-грамматические упражнения I. Образуйте III породу глаголов и проспрягайте их в прошедшем времени:
е------,J — — J-’j-’-k** 2. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем времени: бороться J—оЬ читать j-J li- помогать и—продолжать J— 3. Определите, от каких глаголов образованы масдары: защита чтение а_________»jik. сохранение ihiU- повторение «_____________ 4. Переведите предложения, обращая внимание на употребление глагола •• • i*/ у ) . с' ( х . u-й о». и- Li, 1йл ( г € • -i*-* ^Jb • Lw> sA* 1 ( £ • 111 f V* I' О l <5 ( о 5. Переведите предложения: I. Он студент? - Нет, он не студент. Он офицер Советской Армии. 2. У вас есть сегодня занятия? - Нет, сегодня у нас нет занятий. 3. У тебя есть эта книга на арабском языке? - Нет, у меня нет этой книги. 4. Эта комната - аудитория? - Нет, эта комната не аудитория, это комната преподавателей арабского языка. 5. В вашей библиотеке есть-журналы на арабском языке? - Нет, в нашей библиотеке нет журналов на арабском языке. 6. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем времени: спать /а/ f L посещать /у/ выполнять /у/ГЬ летать /и/ _,И> двигаться /и/ jU бояться /а/ ок.
7. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на употребление порядковых числительных; • J,' 1 • 1,_| I 4 J tjf Ixl I LlaJ 1 4^XS>aJ I ( V • 4 ,*6..l 1 0. 4* I |3 4 11 ’ ( T . ^ulJ Ui> o-Oe-P’J* 4r-“JI U • _J-A 4iltfi»t»411 4*X1 I iALL, f t. I l*J 1 «—l* д 11 ( О • 4^м J LamJ 1 * ^*-11 44^jU 1 0> Lm «X*» ( Д • * lap 1 1 I й>,4> jj * 4_я^ LJI 4£LmJ 1 Г^Р I O* ( Y • 4X. tXl 1 4&|*Xpl 44^лЛ f (A .Io*. L_^ ^hJI (“I 8. Переведите словосочетания, употребляя порядковые числительные: пятый зуб; девятая комната; четвертое полотенце; второй завтрак; восьмой угол; третий стакан; шестой студент; седьмой портфель; девятое упражнение; пятый час; восьмой журнал; десятая аудитория 9. Переведите предложения: I. Эта девушка-первая ученица в нашей школе. 2. Я выполняю сейчас восьмое упражнение. 3. Мы работаем на этом новом заводе второй год. 4. Четвертый урок в этом учебнике очень легкий. 5. Они прочитали шестую книгу этого известного египетского писателя. 6. Завод в Тольятти - седьмой автозавод в Советском Союзе. 7. Этот офицер служит в третьей дивизии в течение пяти лет. 8. Мы посещаем этот театр в десятый раз. 10. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на употребление страдательного залога: • I 4^jJojJ I 1 J-*® jSLmty 4_ig «Л. 0* 1 uJj [ . лк—jxJL LxXjj jjCJI q^LaJL (jljj cxl—» ( x
. ( -i.. II fji- oJJL 4-tSjl Ioa (r . Ix^L*. (-.^Us J-i (jajLiJI t jjb 1—^•_r' ( I . \.f> ^i *4ji 4-tSJi >йл e*j (o II. Поставьте глаголы в страдательном залоге в прошедшем и настояще-будущем времени: — JI"— — * 12. Переведите предложения: I. Этот урок изучен всеми студентами. 2. Письмо написано его другом. 3. Это предложение понято нами. 4. Эта женщина в годы войны была награждена тремя орденами. 5. Этот город описан в книге Шолохова. 13. Переведите предложения и преобразуйте действительный залог в страдательный: I. Он написал это арабское предложение в своей тетради. 2. Они ежедневно читают арабские газеты. 3. Эту книгу написал Махмуд Теймур. 4. Из этой книги мы узнали биографию известного арабского писателя. 14. Переведите предложения: I. На этом столе нет книг, газет и журналов. 2. У них в группе нет членов ВЛКСМ. 3. В этом новом городе нет институтов. 4. Мы не студенты, мы слушатели военной академии. 5. Она не студентка, она учится в школе. 6. Я не знаю этого урока. 7. Он не студент Киевского университета. Он студент института иностранных языков. 15. Прочтите слова и словосочетания в полной и усеченной форме: 11 О । A wj JU_____________ l*J U? «Ь 1' ’
16. Прочтите предложения, обращая внимание на способ отрицания: . dj j L ( ) • О * A**J 1 1 ( T ♦ I 4-aJU I <-i-Lu LoJ I I jjb LI ( f <^Л c^jb j L ?4нИ g^aJ Ja ( t • J Up I jjut • 4-a* Ls*> 4 -LA —- V d-iu» L>> 4 JLA Ja | q ? v CkJ> L i Ja ( 1 17. Дайте отрицательные ответы на поставленные вопросы: f>JI Ja u ^p>Jl C1*-* cxjbxlL Ja ( у V La-LU I J^ *A# I» vL»p ^jj-tiJ I £» Ц»м9 djw I <*Ll JJa ( y V 4^*I cj LI I 4-a<. L>J 4 J. л» JLl»>jj Ja ( £ jJ I 4-eJ 11д JI 4x>li I J^ ujb Jc Ja ( □ f I сАДЛЛ 0 LU^ Lp ImJ I Ja ( Текст o> H-u-JlkJI «tJac- 4^c>j LwI j Q6j । Jj 1 ^ЛаВ v-JlJo yjb • fbuJI > • 4ja^wj JUj I <J Ij^» I *’^**J C/4* 1 L>» O~* p j • (ji। * l> 1 4-** I pJ I LaJ I ijSJtJ I V ^'V^-1 ’ L. <J L p I^*aJ I LahaJ I q2/* ^"“***f t«J I 4д LaJ I 1
dt , , , I dU IjbAM । ^~Л •*»> *4>.l ’ ’ U-rf^Jb wAf/ • I XU I <-яЗа-и A^>* j Сл^ S I* jj 4----9jf, ^Jl ^jA**J • (jAJl Qa &***£ J~*3 J* dwbjjl оЛ (j —« S*XUJI [3** • (^pj *хЛ 43jS> pJ-a-Ut uh* A? Си '"*~Ля! . rXJi- : ^y* I erj'U’ *i5 О>**и^>*5 fX-*JI <—*X-hjl ^....,»b^ £*—ytj lx) IjaJ ^-ajkJ I I ajlEaj^aJ 1 j *xU 1 *J ’ e>*j ‘’^ — • 4де^>aJ d.a> I I1^ 4,/jSA_aJ I U l^*J dJuUdL) । 4^.** ^ ,1,11 Aj^kmSUJ I им JI l C|UkJL»^ ^1 Ijl»^ L«0^«a^ । ^**>***jjj «J uJ X^ • h*^* ti J Д ~ д-_1 LIaaJ I 4P li I 4m*m<S1U I (^yj I I ju eX* Jt^ '*^"J 1 f*1*** e>О • *®rfS 1 'А* 1 J I L*-A ’-f*-4^ L ^yuj . lu^ Vv-^1 *ALIL dMyJI : p bid I or* J в? • -1э^-ЫйАЛ i w> LaJ tS^ ti I • C$jrfV U-^ “*
Л л звонить (И) рассказ cLu* Л^ " / / о звонке/ институт ЗВОНОК иностранных языков отвечать f . 7 /кому-либо/ постоянно Lil J ✓ отвечать на / / 7 .XJ« u, как /союз/ ( L + a)) 15 приветствие желание, стрем- z //« начинаться (<***) ление учебная дисциплина ( Л» Он страстно желал /у / о / / / / / tjJ* него было различный наука (гР*) страстное желание/ учеба, обучение марксизм- 4^5,11)1 ленинизм приходить (и) ‘i* философия А» ЛИ ГТ рассказывать Лэ* между, среди / о / дело; положе- ( J 1 ) JI* ние, состояние география школьный; учеб- /С/ военный ный текст общежитие Of •f.Z o^. > Z статья ( 1) aJb- ДРУГ ( b Ju? ।) 3,# a-d пересказывать (у) другой ( OA^l) / c пересказ 5^0/ другая переводить^ i О 9 9 //о/ -<>, Cfs* подниматься u- '^1' o; (с., на..) с постели разбор, >j 1 J*7 > z анализ выполнение г Ц /чего-либо/ говорить (rJ^) >/ / °f по-арабски „ 0 //"FT z^.z-4,4 умывальник л_1 ... Д- арабский ли- 1* A—«JJ f столовая (r5^) тературный идти /пешком/ язык (и)
присутствовать на лекции /, у (У) учитель, профессор ( д «х» L*v 1 ) Д тема 9 и £ >'h окончание S / о выполнять задание уметь читать и писать (и) >-»у- дорогой, любимый в заключение Вот это разговорный язык, диалект ✓ объяснять (а) сД правило ( ) з 4*1» грамматика грамматический каждый день //f> JS лекция слушать (а) Д-«' ледцию ' Лексико-грамматический комментарий I. В сочетаниях слов типа "товарищ Иванов", । "мой брат студент", где оба слова грамматически эквивалентны, один из компонентов является приложением. Приложение - одушевленное существительное согласуется со своим определяемым в роде, числе, падеже и состоянии. Например: товарищ Иванов инженер Фуад Лу Л учительница Самира iJ-A-J' 2. Союз Й "как" употребляется только перед глаголами. Перед именами в значении "как", "подобно" употребляется J , который пишется слитно с последующим словом.
Например: как вы знаете как учитель, в качестве учителя ' ' 3. Глагол ‘L / / в значении "приходить", "прибывать"употребляется без предлога и управляет винительным падежом. Например: Ко мне пришел друг. -i-uJ1 Он пришел к товарищу. - 4. Глагол оУ /и/ "звенеть" - удвоенный. В выражении oj "после звонка" употреблен его масдар в качестве первого члена идафы. 5. Глагол Jj /у/ "возвращать", "отдавать назад" в различных словосочетаниях в зависимости от второго компонента может переводиться по разному: отвечать на приветствие —JI отражать наступление / 0— «-tJ’ отбивать атаку Z. *J— _SJi •b Упражнения к тексту 18. Прочтите, перепишите и огласуйте текст. 19. Ответьте на вопросы: V чХ** I J t.^ ( Т ?<_JLlaJI I jjb jjSLt fjg I (f V ^L-aJI (ji t u-Jlkll >4 IjL (o *x! I I* чД 4—* 31 h 11 I I j I* ( д
T(_»3U=Jl «J* (y c^UUl J4-*. <--XkJI crjA? 1Л (A V a^^aJ 1 »aJ I J 31>» 4^^*J I Uu*J 1 (-^ 3L1» 1ъ/ ( ? I (it* <1 kI" *., 11 о l***J 1 *»—3UaJl Jjb ( ) * f <1) l*A L^j u“)j **J ’ * '•(**' **•*< '-? 3UaJ I <-^a jg Qd I j,) I ( ) ) T >Л ( M,^l I <CLw lj Л>* 1ц» fhw <3p^ <«iij. <>-»»3 I I T 20. Скажите по-арабски: институт иностранных языков; иметь большое желание; приходить к товарищу; жить в общежитии; подниматься с постели; делать физзарядку; чистить зубы зубной щеткой; чистить одежду; входить в аудиторию; изучать марксизм-ленинизм; читать и писать по-арабски; делать анализ; литературный язык и диалект; объяснять правило; слушать лекции; идти в читальный зал; выполнять домашнее задание; быть довольным чем-либо 21. Переведите словосочетания и составьте с ними предложения: jj——с С. I kt- LS— f I *______tji IjiJ I fl» — f L«J I I jji сД" — “j ' J * «----^4, J—»_ jL—'J' A^jkf >_ik;_ 4e-=>L1 s lx*I Cu •>—* —. л >AqJ 1 I a-aJ»> . I _ UaJ I и I}*") ’ <-/*j J “ f 1 1 p lx — j *xJ I ul* J л 3*lyUI fix—d^w^eJL fjfc— Jtf-U^xIL fix . djbJtS-
22. Прочтите диалог в лицах, выучите слова и выражения: ? l»J I 4 j-Л cj*. j ах— 4^1 jji Ji Li L* I* — . 4^UI 1X-JI > Lf^Uu-Тц/ill CUil OU> <_f • — tU*. V «-i-JI j c5> Ll_ . Jud» > L1_ • AAJ 4-W wd 'j — oUS ТОЛЬКО -la-*i приходить бЫСТрО x/4-1/-*, верно, справедливо 23. Переведите: В прошлом году я поступил в институт иностранных языков. Сейчас я учусь на первом курсе и изучаю арабский язык. Учиться в университете очень интересно. Студенты здесь слушают лекции известных профессоров. Когда закончится учеба, я поеду в Киев к своему старшему брату. Он офицер и служит в танковой дивизии. У него двое детей: сын и дочь. Его жена работает в библиотеке. 24. Закончите предложения, используя активную лексику урока:
... .у a-e-bt A<bj J-t IS ( ) • • • O- f?' ( T ... *и>5 jj^laJL i-S J—*' (Г • • . ^ ^1 ««J I Jj* ( £ • • • j dj । fJ *aJ I tj*" Af ( О ... A. t£bJ lj A* IjiJI ( "( ... 1» fj*-* (v . . . ( A • . • 4_aJ iLuJ I At- 15 I^J L ^5j ( 5 . . . 1,^ LI ( ) . • • • ЗеЪ-1' (У ‘ Ц- ( ) 1 ... 4^. LeJ lj I a A 1,1 L ,K^ > ( ) Y 25. Переведите предложения, обращая внимание на употребление глаголов; а/ J 1_з — д> I. Он сказал мне об этом вчера. 2. Я рассказал ему о своей учебе в институте иностранных языков. 3. Я был вчера в общежитии студентов университета. 4. Мы рассказали ему о своей /нашей/ учебе в МГУ. 5. Когда она вошла в комнату и сказала "Доброе утро!", он приподнялся и быстро ответил на ее приветствие. б/ •U_4_UbJ I. Я пойду в 5 часов вечера к своему /моему/ брату. 2. Вечером ко мне пришел мой товарищ - студент военного института. 3. Когда он пришел к нам в аудиторию, мы читали арабские газеты и журналы. 4. После занятий мы пошли в читальный зал. 5. Она пришла к нам вчера утром и сказала: "У нас не будет сегодня лекции". 26. Переведите предложения: I. Каждый день я встаю в 7 часов утра, делаю утреннюю зарядку, а затем иду в ванную и умываюсь холодной водой. 2. Когда я вхожу в комнату, я говорю жене 198
и сыну: "Доброе утро!". Они отвечают: "Доброе утро!". 3. Обычно во время завтрака я ем бутерброд с сыром и маслом и два яйца и выпиваю стакан чаю с молоком. 4. Когда преподаватель арабского языка входит в аудиторию, он говорит: "Здравствуйте". Мы отвечаем на его приветствие, и начинается урок. 5. На уроке арабского языка мы читаем, пересказываем и переводим на русский язык различные тексты и статьи. 6. Каждый день мы слушаем лекции известных профессоров по различным учебным дисциплинам. 7. Сейчас я умею читать и писать по-арабски. 27. Выпишите из текста глаголы, причастия и масдары II и III пород. 28. Выпишите из текста "пустые" глаголы и проспрягайте их в прошедшем и настояще-будущем времени. 29. Переведите предложения: I. Обычно я встаю в 8 часов и после завтрака иду в институт. 2. Занятия на первом курсе обычно начинаются в 9 часов утра. 3. После занятий мы идем во второй читальный зал и делаем там домашнее задание. 4. Мой старший брат учился в прошлом году на пятом курсе Киевского университета. 5. Каждый день в четвертой аудитории мы слушаем лекции по разным предметам. 6. Моя жена закончила Московский университет два года тому назад. 30. Преобразуйте действительный залог в страдательный: . I л»» I tzj 1 л! I J tUJ 1 ) • {jitj '.’-I * * лл Ц11 » л) I J ( x . । (jJI 1 £>11' cP1, Vo* t Q. IjbJgiy л**•„l.lI (Jfy Vilj-ij-JI U-Xlajl crjAt (o
31. Выпишите из текста глаголы и поставьте их в отрицательной форме. 32. Выпишите из текста слова женского рода на * и прочтите их вслух, Обращая внимание на чтение усеченной формы слова и смещение главного ударения. 33. Выпишите из текста словосочетания, в которых * произносится полностью. 34. Найдите в тексте относительные прилагательные, прочтите их в полной и усеченной формах. 35. Прочтите слова, обращая внимание на артикуляцию с — с — * : I - JL‘ 1 J 31* —- С* U* ' — U-* 36. Прочтите диалог в лицах. Выучите слова и выражения: 1 л . “duJiJI pk j 'гЯ*1 сЛ1 Ll- • j lx* 1 -— 1^1 LUj-I IJub Jjb_ • A-aJJ I pit’ Q LftsZi* I (J ’il — V (J 1 L 1 • d t» d* JU»b I L .
сдавать экзамен Поздравляю! принимать экзамен заведующий кафедрой последний оставаться языкознание 37. Прочтите, переведите и перескажите: I J J (J* I UP I ^axkJU U <J3L** 1 Ujk Лл Ijb «X. 4 U I. I > ** Ijb u La2a* 4j£w^*J I I uJLJ 1 j 1з L>m. • Ila J*pj eJuJUl ft* —ъ завтра город экономика культура важный 38. Поставьте три специальных вопроса к тексту упражнения 37 и ответьте на них письменно.
39. Перескажите по-арабски; Вчера вечером я написал письмо своему другу. Он живет сейчас в Киеве и учится в университете. Его жена работает на заводе, а сын учится в школе. У моего друга было большое желание учиться, и он поступил в прошлом году в Киевский университет. Сейчас он учится на втором курсе. Он очень прилежный студент. В годы Великой Отечественной войны его отец участвовал в боях с врагом и был награжден орденами и медалями. 40. Перескажите текст в I-м лице единственного и множественного числа. 41. Запомните слова и выражения: У вас три ошибки в предложении. Есть ли ошибки в этом предложении? Вы поняли меня?(ед« ч.) Вы поняли меня? (мн.ч.) Это серьезная ошибка. Исправьте ошибки. Это слово правильное? Хорошо. Отлично. Подумайте немного. Интонация неверная. Что вы знаете о... ? Можете ли вы ... ? домашнее задание Выучите грамматику урока. Обратите внимание на...
Выполните упражнение 10 письменно. Выполните упражнение 10 устно. Прочтите текст урока 9. 42. Подготовьте сообщение на тему "Мой рабочий день". 43. Выучите выражения: Приветствия Здравствуйте! о f О// ? ' 4 ( 1 Здравствуйте! /ответ/ • (j <и • »•j j) 1 Доброе утро! . 0,2^ , f , • x*JI C.C-° Доброе утро! /ответ/ С / 2 // * £ Z J , f Добрый день! • 4f-»— Добрый день! /ответ/ '.ад ад Добрый вечер! ! JZjT «ill Добрый вечер! /ответ/ () Д1т «t2 Гц \ -ur Привет! \ c< zo/ o?f 1 \ ' °' ( • J ) • Приветствую! '/ 0 « ft О i- ! XaI XeJ Добро пожаловать! . <!(?/-' '' ° У ! xai Как поживаете? / ,o' Vdbu. цд Спасибо, хорошо. jl) ^-12^ Как поживаешь? Как здоровье? / > £ / °' Спасибо, хорошо. ^ / // w о/ w / / / V , Как /поживает/ ваша семья? Как /поживают/ ваши дети? / у / f p' Спасибо, хорошо. iX-^ ’HXf
Урок 10 ГРАММАТИКА § 81. Наклонение глагола. Изъявительное наклонение. Повелительное наклонение. § 82. Количественные числительные от II до 99. § 83. 1У порода глагола. § 84. Страдательный залог "пустых" глаголов I породы. § 85. Повелительное наклонение "пустых" глаголов I породы. § 86. Причастия и масдары "пустых" глаголов I породы. § 87. Двусоставные и односоставные предложения. § 88. Главные члены предложения - подлежащее и сказуемое. § 89. Сложное предложение. Сложносочиненное предложение. ТЕКСТ •J—t j» ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ 204
ГРАММАТИКА § 81. НАКЛОНЕНИЕ ГЛАГОЛА. ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ Форма арабского глагола может указывать на наклонение, т;е. на то, как говорящий рассматривает действие по отношению к действительности. В отличие от русского языка, где имеется три наклонения, глаголы арабского языка имеют четыре наклонения: изъявительное, повелительное, сослагательное и усиленное. Последнее употребляется весьма редко. Изъявительное наклонение показывает, что действие рассматривается как реальный факт/в прошедшем, настоящем или будущем/. Отрицанием для глаголов в изъявительном наклонении служат время/ и /настояще-будущее Повелительное приказание, просьбу, побуждение Повелительное наклонение глагола I породы 2-го лица образуется от основы настояще-будущего времени по формуле средней коренной, огласованной —"даммой”, начальную | - глаголы со средней коренной, огласованной _L "фатхой" или — "касрой". о > 0J, Например: "пиши "садись". В отличие от русского языка форма повелительного наклонения в арабском языке с отрицанием не употребляется, т.е. может быть только утвердительной. Глаголы в повелительном наклонении изменяются по числам и родам. частицы /прошедшее и будущее время/, наклонение выражает совершить действие. где начальную i имеют глаголы со "читай", .UI Z • #
Спряжение глаголов в повелительном наклонении Число Род множественное двойственное единственное пишите! пишите! Повелитез форме J-U : III пород J * б "6opi usf пишите! /вы оба, обе/ дьное наклонен е. "рас да имеет форму ICb". пиши! (j-ff пиши! S :ие II породы ос сказывай", о / С мужской женский 5разуется по =с "чисти". С» "помогай", Глаголы повелительного наклонения изменяются по числам и родам во всех породах одинаково. § 82. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ ОТ II ДО 99 Числительные от II до 19 являются сложными. Употребляются с именами мужского рода oil ------- ! ) Т ЗсЗЬ -•---- ) у j-i* a-*-j -<---- ) ; / / Z / / о / ) Y 1 А 1 П Употребляются с именами женского рода
Числительные II и 12 полностью согласуются с исчисляемыми . Десятки должны согласовываться в роде с исчисляемым.* Единицы в мужском роде употребляются с исчисляемыми женского рода и в женском роде - с исчисляемыми мужского рода; ь 1?°' z. ? / //z /Q Имя исчисляемое ставится в винительном падеже единственного числа неопределенного состояния. Числительные от II до 19 /кроме 12/ не склоняются и выступают в форме винительного падежа без "танвина". Например: CtS l£tS JX fcSb В Lil— tiii склоняется только первая часть, как имя в форме двойственного числа в составе идафы: а______ei_ jc^i Числительные от 20 до 90 /десятки/ - простые,в то время как числительные 21, 36, 98 являются сложными. Десятки образуются от количественных числительных мужского рода первого десятка путем прибавления к основе суффикса . Например: оз + to* —-*~O3-*-tj' - 40 оз + ---*- оз^*“} ~ 60 В косвенном падеже окончание этих числительных / и..* — • Единицы в составе сложных числительных от 21 до 99 соединяются с десятками союзом } Например: оллгЬ ~ 21 с-М: — 33
В составе сложного числительного единицы могут быть как в мужском, так и в женском роде в зависимости от рода исчисляемого. Круглые десятки по родам не изменяются. Исчисляемое стоит после числительного /круглого десятка/ в единственном числе, винительном падеже и неопределенном состоянии. Например: «Л- оз^ 20 журналов LtS 30 книг O3"*~!3 b 45 дней «JL* о*—^з Я написал 57 пред- ложений Обе части сложного числительного склоняются в зависимости от своей принадлежности к типу склонения. Обратите внимание, в частности, на несклоняемое числительное о и двухпадежные числительные и otuii : 21 студентка ««ЛЬ сйН*? 21 студент > 1—Ulb озг^з ( ***’ ' § 83. ГУ ПОРОДА ГЛАГОЛА Формула 1У породы "уведомлять". "сообщать", 1У порода обычно переходна. Она сообщает переход- ным глаголам свойство двойной переходности, ходным глаголам - переходность: J Л делать —»- J-ИГ заставлять жить, населять—*0-3—। поселять, а непере- работать селить Форма___действительного залога настояще-будущего времени О-Д/ . Например: "посылает", "выпускает".
Страдательный залог настояще-будущего времени имеет форму ЗДн . Например: "будет послан". Показатели лица, рода и числа при спряжении глагола 1У породы в прошедшем и настояще-будущем времени те же, что и во II породе: Повелительное наклонение образуется от^ настоящебудущего времени по формуле : f .<»! "объясни"; "отправь". Форму л ы: а/ мае дара J'—»i\, "отправление"; б/ действительного причастия "отправитель", f—р- "объясняющий"; в/ страдательного причастия 5 "отправленный", * "объясненный Q г v f v с>У*\ "объявление", JЦД § 84. СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ "ПУСТЫХ" ГЛАГОЛОВ I ПОРОДЫ В страдательном залоге как в прошедшем, так и в настояще-будущем времени все три типа "пустых" глаголов образуются и спрягаются по одному типу: /у/ JU & /а/ Jb ОС ОС /и/ еЛ § 85. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ "ПУСТЫХ" ГЛАГОЛОВ I ПОРОДЫ Повелительное наклонение глаголов имеет следующие формы: I типа II типа III типа
Примечание. В ряде форм повелительного наклонения, где последняя коренная имеет согласно формам словоизменения "сукун", образуется конечный закрытый слог, слабая средняя коренная исчезает /буквы «3 опускаются/, т.е. долгий гласный звук стягивается в краткий гласный звук. Если после третьей коренной идет гласная /открытый слог/, долгота слабой средней коренной сохраняется. Глаголы в повелительном наклонении, изменяясь по родам и числам, имеют следующие формы: Спряжение "пустых" глаголов в повелительном наклонении Число Род множественное двойственное единственное - Ь>7) ’Д* (£1- ' ® / /о ' (u§ ** — O1Z7) - (ии О / Q Of ('-** — zr) 'J* — ) дрЗ* ( tpb- мужской женский В повелительном наклонении "пустые" глаголы в отличие от форм правильного глагола не имеют начального “алифа", а в ряде форм - средней коренной. § 86. ПРИЧАСТИЯ И МАСДАРЫ "ПУСТЫХ" ГЛАГОЛОВ I ПОРОДЫ Действительные причастия от всех трех типов образуются по форме JsU . Слабая коренная превращается в. "хамзу", которая пишется над зубцом: Например: . j___ Страдательные причастия от глаголов типа /у/ и по форме Ц£-'| : ОД»'— ; /а/ образуются от. глаголов типа ^1— /и/ - по форме
Форма масдара для глаголов типа «_»1 '-б*? Jls-jy ; для типа jU—►j£.z § 87. ДВУСОСТАВНЫЕ И ОДНОСОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В арабском языке, как и в русском, предложение состоит из главных членов - подлежащего и сказуемого, и второстепенных - определения, дополнения и обстоятельства, которые относятся либо к подлежащему, образуя с ним состав подлежащего, либо к сказуемому, образуя с ним состав сказуемого. Состав подлежащего и состав сказуемого составляют структуру двусоставного предложения. Например: Он - офицер. . j* 9 > го/ Этот преподаватель JjuJI «Да Jjca-работает в школе - , u пять лет. z Односоставное предложение имеет один главный член с поясняющими его словами или без них. Сюда относятся прежде всего глагольные предложения, состоящие только из глагола - сказуемого, либо из глагола-сказуемого и поясняющих его второстепенных членов. Развитая система флексий арабского глагола позволяет обозначать носителя или субъекта того или иного действия в самом глаголе, поэтому можно рассматривать арабский глагол как целое предложение: прибыл, он прибыл прибыла, она прибыла не напишет, он не напишет К односоставным относятся также предложения типа: Д»__(LaJi ъл j "Комната в квартире офицера". В
этом предложении отсутствует состав сказуемого и выражается простая констатация наличия предмета. Большую роль при оформлении односоставных и двусоставных предложений играет интонация. Если в предложении .1»—.UJI «ид j tiji- интонационно, паузой, отделить слово 4__»> от остальной части предложения, предложение станет двусоставным: -к______suji au. "Комната - в квартире офицера". В ином случае предложение имеет один состав. § 88. ГЛАВНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ -ПОДЛЕЖАЩЕЕ И СКАЗУЕМОЕ Организующими центрами двусоставного предложения являются подлежащее и сказуемое. Подлежащее указывает на то, к чему относится информация, содержащаяся в сказуемом и обозначает предмет, лицо или процесс действия. Подлежащее может быть выражено существительным, масдаром или другой частью речи /местоимением, числительным и т.п./ в значении существительного: Д., ..уК. "Мухаммед написал письмо". В именном предложении подлежащее стоит в начале предложения: . >а "Он писатель". Исключение составляют предложения, где сказуемое выражено предложным оборотом или наречием: .^1______£ d "У него /есть/ книга"; .^-1__£ Ua "Книга здесь". Подлежащее, как правило, стоит в именительном падеже. Однако в отличие от русского языка подлежащее в арабском языке может находиться в винительном падеже. Это имеет место после частиц: "поистине", ^*1 "что", "однако" /см. урок 13/. Например: "Этот человек - египтянин".
Сказуемое - главный член предложения, поясняющий подлежащее. Сказуемое бывает именное и глагольное, простое и составное. Сказуемое, выраженное глаголом в личной форме, -глагольное простое сказуемое; сказуемое из двух компонентов /вспомогательного и значимого ^смыслового/ глаголов, см. § 122, урок 15/ - глагольное составное. Простое именное сказуемое выражается именем. Оно, как правило, занимает место после подлежащего: Она инженер. L.>:г Составное именное сказуемое состоит из глагола-связки в личной форме и именной части: Он был инженером. Она не врач. • В качестве именной части сказуемого могут выступать все именные части речи /существительное, масдар, причастие, прилагательное, местоимение, числительное/. § 89. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В арабском языке, как и в русском, сложные предложения^ зависимости от типа союзов, объединяющих части сложного предложения, бывают двух видов: сложносочиненные и сложноподчиненные. Сложносочиненное состоит из синтаксически равноправных двух или нескольких простых предложений. Сложноподчиненное состоит из главного и одного или нескольких придаточных. Придаточное предложение поясняет главное, синтаксически подчиняется и зависит от него. Части сложносочиненного предложения соединяются сочинительными союзами: } "и", "а"; «-» "затем", "потом", "и"; X "но", "а более того" и др. Союзы j и пишутся слитно со словом, перед которым они стоят.
Союз j соединяет предложения, действие которых происходит главным образом одновременно, иногда с оттенком сопоставления. Союз >-» связывает предложения, действие которых происходит последовательно во времени, или когда последующее действие является логическим продолжением предшествующего. Например: Он долго изучал арабский язык и знает его хорошо. Фатьма пишет, а Мухаммед читает книгу. Учитель вошел в класс, и мы поднялись со своих мест. A 'tf 4/-^ ’ AjJU I {J"J . Ije- J*’ XA На последовательность действий может указывать союз : Он немного подумал, затем . Jis Х-1» & сказал. Нередко союзы } — <-» служат только для того, чтобы обозначить структурные единицы в составе сложного предложения. В этих случаях их следует не переводить, а заменять на письме запятой или другим пунктационным знаком. Союз имеет значение "а", "но", когда первое предложение отрицательное и значение "более того", когда первое предложение утвердительное. Например: Он не читал, а писал. 3 J. L Он работает много, больше J- того, он еще учится в - «. .. . .. вечерней школе. • v-i—-J «у Средством объединения частей сложного предложения является интонация. Интонацией завершенности обладает лишь заключительная часть сложного предложения, а отдельным частям сложного предложения эта интонация не свойственна. 214
Лексико-грамматические упражнения I. Проспрягайте глаголы в повелительном наклонении: желать /а/ благодарить /у/ знать /и/ понимать /а/ рассказывать помогать приносить знакомить представлять /кого-либо/ смотреть с—Р г 2. Прочтите словосочетания с числительными и пере ведите их: • * «Ч/* Одл—* (Г . X U Li ( y • 1 u-—o* (i • ЦЛ t*— (У (о . iJjU» од-Ц? ^-X ( t J-------it- j*. I o* ( A • Цм СЖ- Lij Li ( у . il*- Lx-'Mj S 3. Переведите словосочетания: 14 комнат; 12 статей; 13 столов; 15 друзей; 17 студентов; 16 зданий; 54 двери; 62 города; 30 лет; 21 карандаш; 25 газет; 48 книг; 32 журнала; 75 лекций; 81 студентка; 91 офицер; 81 школьница; 18 товарищей 4. Проспрягайте глаголы 1У породы в прошедшем и настояще-будущем времени: сообщать схватить кормить приносить поднимать отплывать 5. Образуйте повелительное наклонение, масдары и причастия от глаголов: сообщать • информировать
посылать объявлять объяснять руководить 6. Определите, от каких глаголов образованы мас-Дары: ввод вывод информирование f>Ui объявление 7. Образуйте повелительное наклонение от "пустых" глаголов: посещать /у/ побеждать /у/ jU спать /а/ fL_; продавать /и/ вставать /у/ fl_s бояться /а/ 8. Поставьте глаголы упражнения 7 в страдательном залоге, где это возможно, и проспрягайте их. Образуйте от них маедары и причастия. 9. Определите, от каких глаголов образованы причастия: f———‘ Ь — — j* *—*• — Ц — Jji. — — uU IS 10. Прочтите и переведите предложения, выпишите "пустые1* глаголы и поставьте их в исходной форме: V I uJ I । । J-a : Js ( ) j I4—a. l*“*J । l—J I I^aJ I ^~.*S { . v-lt-di WlyJ’ V lllj j cl-A j 0^ JL0 I-* ( V Y I I JUb •'"f—4 J-A J IS aXl I ^,1 a.,11 J ( £ a J'j" I AaJ 1X11 4PI aaa.11 ^9 la A l^a* 1^ ( ф • f Cr ирл a“*i* о- цгУ ( 1
II. Прочтите и переведите предложения: • (J*j ' J*- Аг * Су ( 1' lj I' <*.А> У I ja<J 1 Лл 15 I «До > . U I* JUa< ( V J I . Hi «о 11 <.|< fC <^oj fo»d । oAP I^U । p~l Я Ob 11 **yf ^^>aJ I U*J *0 ’ J ( Y* t 1й^-.о (.j Ja . 3L*hJ I *--* X-UJI Jf 3LwJ I 4JUmJaJ I (.Ха. О^г ( £ иЭ^Аи^ ^"<0 JLjC^ o. ftj I A«j btoj I I^yo 4gb<0 LoJ I d<*l <11,1 I (j9 ( © • <jp U>—J * * 12. Переведите предложения: I. Он не пишет письмо, а читает книгу. 2. Он выполнил задание, затем пошел в библиотеку. 3. Мы выполняем много упражнений в аудитории. 4. Скажите мне, где вы были вчера? 5. Посети эту библиотеку, там много интересных книг об арабских странах. 6. Мы были студентами института иностранных языков и изучали там арабский язык. 8. Вы не жили в арабских странах, но хорошо знаете арабский литературный язык и египетский диалект. Текст A Jiff Л>> АЛ-м I___J LU* jxJ . UJsL-J L^ ^ui uu^I . <U> LeJ I * L-s*. 8 a A? ал-Х Jjj -j * I» I • jfjJjb jj j j O* £**• 1 (Jj-г I nfj 1 <jP • 1<£Чг I AjUw Ал-mJ I • A JjArtCU t-Аг ’ , , ..jjJ 1 AJI^ I* АЛ-Sj I C_9j_AJ I JS I JUo-b J&J Г>^
. о. iJeOj.JI ajUJJ jl, 'i _ <—11 ^ja> jj £• Ci^kJb 3 Gx Ia«0 A^aa LaJ 1 &S> LJ 1 Gaaj ^1 I . jlj> е,Ы J^ .Э L* А</?^Э • '—®^—aJ I < .Дц*^ GjSj * i^J 1 1 G—A^^ G >JhP 1^*«Аы0 G^L^ A^ L^ d JLaJm OX/*"GJ ’ 3 G|*J*»^ aS^j, G • aJ^mj** lgj^> < <Ka«J I I.LjJgj tX*** dj--------zU-^ Q-w3UU djl^j Ц*> L-a-^jj f>*J* G-*-j • tl? L««» 'jP^ 1ха*0д^ а л* L«J ’ 1 I AJig^U • V-*j5^ 4-b^-kj Lxz4* Ь-a-^j juL^i aJjp d Ij , • 1 J L-4J1 - v-ik LaaJJ Lj^U» UjLIp jtf3-^ jJ I • p IaA%J 1^ IoaJ L I «JL^ djp^ 0^J>»Jij I • d^.,A.<^> d n ^J Ij djgf^a^aJ 1 d JL^LLaJ Да* 3luJ j LaJ I jiy qJ»JI j • G d^iAn S* aj jl>>^ . O>^| UXX JAx-^ Gj Ij d J^ULam d л_ LaJ • ’*—* li li ^1 d wig/ ULaJ I L»i*fc am f. ^*«« A«£» 1^ . u^ O»J I JyiJ' (ji .^3 получать иЛ ( У ) *-* квартал (’ CL‘i) ,j располагаться (a ) квартира воскресенье счастливый \Y • г>
диван, тахта а_i телевизор радиоприемник 5*4* телефон J *4^ тумбочка з .хЦ специальный письменный ? / / 7 / °' стол,кабинет ✓ i/* / вешать, при- цеплять 9 Of потолок I fl пол /жор./ > o'® CPj’ люстра (-•) несколько 3 ut, кровать , ( платяной шкаф f U> <7 / / f туалетный d juaJm столик / • зеркало dl^ A J / <f v штора ‘A >/ Л / ковер рядом с fi Z о вешалка 1 — ’ z слева zJlXh справа / ~ ’ <v газовая плита jLbJI u5^. холодильник (c^l) этаж () ич / многоэтажный /zJ1M5 /( zi>-b J «А£ 3 £jr состоять из o - UJb кухня у / о z коридор > ° широкий балкон / о > лифт d ЛдиА» Z быстрый хотеть 5^ светлый выделение, отведение /помещения/ o£_o >' v> спальня / fI столовая^ f иХл , л f о> dii^p прием J LaJLXav Ip ребенок ( J UlL> 1) JjlU необходимо ... J «X; мебель (^) магазин (-1) Ju.' покупка 1^4 думать л • обставлять z О <-•1 Z комнаты ставить (a) обеденный V"s , 4 JLu, d - ig- L стол j*-* wb u
Это мне очень ил поравилось. желать /кому-либо/ J жилище, квартира /, 6 0, ( U.) Jyi. понедельник 2^ j с/ вторник среда четверг пятница 't3t суббота f> покрытый /чем-либо/ кафель вечер; зд. новоселье по случаю, по поводу посещать посещение гость удивлять, восхищать ( У Лексико-грамматический комментарий I. Существительное 3'j /жен.род Zi j / "обладатель", "имеющий" употребляется в составе устойчивых словосочетаний, передающих одно понятие. Нередко эти словосочетания переводятся одним словом. Слово 3j ( 1^.1 j) с последующим именем образует идафу. Например: цветной /обладающий цветами/ важный /имеющий значение/ опытный /имеющий опыт/ / 0^0 / о ' j j многоэтажный /имеющий большое число этажей/ Существительные 3 j , eJ j склоняются и имеют соответственно формы множественного числа.
Склонение существительных и Падеж Единственное число Множественное число мужской род женский род мужской род женский род Им. 7 / 6 // uzJ 5 j Род. j z / / / Вин. 1 j j j / Словосочетание с jj (^-’3) функционирует в предложении в качестве одного члена предложения. Выступая как определение, все словосочетание связывается со своим определяемым посредством , которое согла- суется с ним в роде, числе и падеже. Например: J— tj—j j "Человек с опытом"; o* "У человека с опытом"; »j—.(>Jt "Люди c опытом". 2. В обороте o-r ' • ' "необходимо" сущест- вительное -ь стоит в винительном падеже без "танви-на". Частица Ч выступает в роли абсолютного отрицания. J - вводит субъект долженствования, о-— объект долженствования: а)Ьл> yuJi «J ju 'J "Ему необходимо поехать туда". 3. Существительное jCf* "аппарат" в сочетании с другими именами образует технически ^термины: "телевизор"; s—tj'jJ’ "радиоприемник" . 4. I—;j>i I-e лицо множественного числа мы хотели" от "пустого" глагола 1У породы ->>,• "хотеть". При словоизменении в нем действуют правила, описанные ранее для "пустых" глаголов I породы. 5. Существительное "несколько" требует пос- ле себя последующего имени в родительном падеже неопре деленного состояния.
6. Существительное Ш». "торжество", "празднество", "вечер" в сочетании с различными словами может переводиться по-разному: концерт л,!w ж спектакль iJi*. киносеанс «-!*»• 7. Частица из /иногда / перед глаголом прошедшего времени подчеркивает ситуацию, возникшую в результате предшествующих событий: Мы получили новую квартиру. Лб Шх» oiJ Этот оттенок не всегда находит свое отражение при переводе. Если частица j-J употребляется с глаголами настояще-будущего времени, то характер действия принимает оттенок вероятности, возможности его совершения: Мы, возможно, получим .Mui о» новую квартиру. 8. Оборот XmoLJI ‘U1 и- имеет значение "один из кварталов столицы" и употребляется тогда, когда хотят подчеркнуть неопределенность имени, являющегося первым членом идафы /типа i-oUJi /. По своему значению оборот синонимичен обороту а--------’U-i 9. Глагол t—Ъ ~ подобноправильный. В настоящебудущем времени он теряет начальный }—. Ю. - имя женского рода: «Дг—• "кра- сивая люстра". II. Глагол s-—"удивлять", "восхищать" упот- ребляется для передачи оборотов "мне понравилось", "мне нравится". При этом сам глагол употребляется в действительном залоге и согласуется с существительным /местоимением/, обозначающим предмет восхищения, удивления, который выступает в предложении в функции подлежащего; субъект же действия стоит в косвенном падеже.
Например: Мне понравилась эта квартира. . лдл .дл Нам нравится эта улица. .^UJt 1 ил L^-a* Упражнения к тексту 13. Прочтите, перепишите и огласуйте текст. 14. Ответьте на вопросы: V LJ I * — Lj* UJI д* I (j & ’ j l«J ( ) rSdevbjJl fii-i a* iJ1 > ( T jJb J<11> (jI (ji (r V t«5 t— ( ? 4^ pXJ fSsi-S (j» f- * |-%Д ( о T J La.Ip ' о Ь Ь "J1 L ( Y ? j. La-J Ij je-1* JJ * f—t-'j ’-*£ ( A f t At ju»J I il> (iuj-sj Ja ( ч 15. Скажите по-арабски: получать квартиру; район города; на восьмом этаже; состоять из; скоростной лифт; распределять комнаты; детская комната; спальня; гостиная; покупать мебель; обставлять комнаты; ставить стол; вешать люстру; платяной шкаф; вешалка для пальто; быть довольным чем-либо 16. Составьте предложения, используя словосочетания: <-*_) 1х__ At »• (j» сД-' — (J-Ak — а», "i I (ji J Шэ I I zt |U~ — 4 Д а zu -ш, AAoAJ J*-_ -Ш1 •lzA_J>AJI Ъ>_ j — £ — 4 4A*_ylJ 4 — 4j I I j I t1^* e o^au_jLiJ> A»,.- otf_ qJxJI
17. Переведите диалог: - Что это за комната? - Это столовая. - Какая мебель имеется в ней? - Там обеденный стол, много стульев и диван. - А что еще есть в этой комнате? - В ней также имеется радиоприемник и телефон. Они на маленьком столе у окна. - Что это за дверь? - Эта дверь в спальню. - А что там? - Там две кровати, гардероб и большое зеркало. 18. Прочтите и переведите предложения: . UJI t иЛ‘.J I ^ps I j Ц-»"j i jS L f L*J%J 1 . <-»jS «-bili IjJaJ। J us ol j L~ и? I"*( V I-----<_U~ (jJ' t* l“'*A fjg (У (r . Ijtf u*. X**-»- LUI JUjb • J* u>J' 19. Закончите предложения: • • • 0* ц» L."i ** \ ...«** QjJsu.JI LI ( v d U»J I di-wj I I L. dj.t»—11 U JUS & ( (
20. Прочтите в лицах диалог и переведите его; (ji a»/ fS_ V <Л ifr J-A> • 1 JI л laj I I iijfi 1—AJ t» ljuii•* -- V AjLxa^J A wtg *A*> Ci* Ц ЦI *J *fr A Jbhj I At i*i 11 <A* "J • 15 С,л* ~~" • A '—• t li I \JS AJLiiJ I О AJ^Jb AUfe 3UJ Ij t j^_^0 } । (ji £«*Ja-J I J-4> — j IaJ 1 u5^. a^<A la^il 1 —- 21. Переведите диалог: - Как вам нравится ваша новая квартира? - Очень. - Сколько комнат в вашей квартире? - В ней три комнаты: кабинет, детская и гостиная. - Вы уже обставили свою новую квартиру? - Да. - Как вы обставили свой кабинет? - В кабинете мы поставили большой письменный стол, книжный шкаф и несколько стульев.
- Понравилась ли вашим детям их комната? - Да, она им очень понравилась. Мы поставили в их комнате две кровати, небольшой столик и два маленьких стула рядом с ним. - Гостиная тоже обставлена? - Да, мы обставили ее очень хорошо. Мы поставили там много различной мебели, повесили большую люстру и красивые занавески на окна. 22. Проспрягайте глаголы в повелительном наклонении: ' 23. Переведите и напишите словосочетания с коли- чественными и порядковыми числительными: 17 тетрадей; в 24 комнатах; из 36 газет; у 45 рабочих; к 52 ученикам; 68 студенток; в 77 журналах; с 37 преподавателями; для 52 аудиторий; у 16 зеркал; на 42 мостах; из 26 стран; на 12 столах; 38 орденов; 92 сражения; 99 стульев; на третьем этаже; в седьмой квартире; у четвертой кровати; во второй кухне; из шестой тумбочки; к десятому кабинету; в 21 армии. 24. Выпишите из текста все "пустые" глаголы и дайте их исходную форму. 25. Прочтите слова и словосочетания, обращая внимание на произношение "хамзы": j‘l___ji/_ bi_ <-il*b д"Тд._ i ai L — * '-“fj ' fj*— Js I» — 26. Составьте три общих и три альтернативных вопроса к тексту. 27. Выпишите из текста все слова, обозначающие мебель. 28. Прочтите отрывок из текста, начиная со слов (—-Mf-j др конца, соблюдая правила об усечении Формы отдельного слова.
29. Прочтите и перескажите: 4*^* Ь —*-^1 6-f)-з)1 ‘-iji (_>—ti-ЗЬ e-UU^I J— (^1 peJbl^l \^sj ^1 fL-Jb C*kJ,.J 1^. I I I I. A .1a J ' I* L. 1 «<> *J---sj O>>ihJI ioJL fjJaJI jj» t-ij-iB *^3J3 AJg^JJ A .1А I 43 O>\XJ"*” С** LahAjA f3”*^ ’ *4>J* I* • t_y— I • Ifcj c<$J I 4j Ij*.j 4* 13^ 11 Lt u—«S^J I jS Цзa*T^<^ • I jj 1^3 L>Lm«J I IkIc-j litaj^aJ 1 t 30. Переведите и перескажите на арабском язнке: Вчера я посетил семью своего друга. Мой друг -инженер. У него большая семья: жена и трое детей. В прошлом году мой друг получил квартиру. Его квартира находится на пятом этаже большого многоэтажного нового дома. В ней три комнаты. Они светлые и чистые. В квартире есть столовая, спальня, кабинет, ванная комната и большая кухня. Мне очень нравится их столовая. Это большая светлая комната. Посредине стоит стол, около окна -- зеркало. Направо от него стоит диван, а налево - телевизор. Кабинет моего друга мне также нравится. Он небольшой. В нем стоит письменный стол и книжный шкаф. В шкафу много советских и иностранных газет и журналов. Около окна стоит новый радиоприемник. Мой друг сказал мне: "Нам очень нравится эта квартира". 31. Составьте сообщение на тему "Моя квартира". 32. Подготовьте диалог на тему "Моя квартира".
33. Запомните выражения и отдельные предложения: Спросите товарища... Ответьте на мой вопрос. Можете ли вы ответить на этот вопрос? Задайте вопросы по содержанию статьи. Ответьте на вопрос, не заглядывая в книгу. Который час? Перерыв через сколько минут? Перерыв через пять минут, не правда ли? Прозвенел звонок. В перерыве откройте окно. Почему вы не были вчера на занятиях? Разрешите войти? Разрешите выйти? Почему вы опоздали? Не торопитесь. Побыстрее. Перестаньте разговаривать. Т <J 1 1 JUb о / с / / / e ° j _ Sij ’ .z4.t£jT с / л / / й t hi /о/ r • s s ° V uU JS l / //s z *z . jj Ji i*. tjX- 'i I JX»- ijiLJI 34. Выучите выражения: Прощание До свидания, господин »4A(-ji) иДл t /.XJT j- /господа, мадемуазель/. " До свидания. . (ЛД £51^ —Ь\
До свидания, /ответ/ Спокойной ночи! Спокойной ночи! /ответ/ Очень приятно! Очень приятно./ответ/ Передайте, пожалуйста, привет господину /госпоже/... Когда вы зайдете к нам? Я навещу вас в другой раз. // V / Z О / г S S О) [ UwAmm*I 1Я|"** j? ...
Урок It ГРАММАТИКА § 90. V порода глагола. § 91. Порядковые числительные от II до 99. Обозначение времени. § 92. Недостаточные глаголы I породы в прошедшем времени. § 93. Наречия. § 94. Обстоятельства. § 95. Сослагательное наклонение. § 96. Сложноподчиненное предложение. § 97. Сложноподчиненное предложение с придаточным цери. ТЕКСТ f-daJI у * ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ 230
ГРАММАТИКА § 90. V ПОРОДА. ГЛАГОЛА V порода глагола образуется путем прибавления глаголу II породы слога - [та] по формуле: ССх Основное значение У породы - возвратное по отношению ко II породе. Например: II порода учить, обучать Y порода учиться, обучаться развивать jp__ь------*-развиваться В прошедшем времени глаголы У породы суффиксы, что и глаголы I породы . Формула настояще-будущего времени -Например: "развивается". Спряжение глагола г—в настояще--будущем времени имеют те же Число Лицо, род множественное двойственное единственное — I-e 2-е, мужской 2-е, женский О P 3-е, мужской 3-е, женский Повелительное наклонение образуется по формуле J«Х f—говорить Например: Формула масдара У породы говори
Например: .Лл; учеба, изучение f is, Jijjc знакомство развитие г изь прогресс Действительные причастия образуются по формуле Например: "обучающийся", "учащийся"; "разговаривающий". Страдательных причастий У породы практически немного. Например: "изученный". § 91 о ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ ОТ II ДО 99. ОБОЗНАЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ Числительные второго десятка /II - 19/ мужской род / / / / f женский род / / " / / / 11-й (J J U. — 12-й / // f / j , >i L* — / / / ' z 13-й f L 6J-— / 14-й / // / J j “* C^'j V— </ / / / —Auol/ 15-й “z iZ 16-й j - -fc nJ Lam f f d. J kA* / 17-й / L L. J C; J f d. > 18-й J. JJ. ^b / f r f ' / 19-й J ^-.b / У порядковых числительных от II до 99 сначала идут названия единиц, затем - десятков. Единицы числительных второго десятка обозначены соответствующими простыми порядковыми числительными, а "десять" - количественным. Для обозначения числительного "одиннадцатый" в качестве единицы используется -
Z/jL-* /ж.р. KjI* /.В неопределенном состоянии оба компонента числительного оканчиваются на "фатху" и не склоняются. В определенном состоянии артикль принимают только единицы, которые одновременно приобретают способность склоняться. Например: 15-й 'j-_________% UJf Числительные от 20 до 99. При счете от 20 до 99 у порядковых числительных названия круглых десятков совпадают с соответствующими количественными числительными: 20-й - саг—Ч 30-й - oj_iiU ; 60-й - JyC и т.д. Единицы, как и у числительных второго десятка, обозначаются простым порядковым числительным. Все составные части числительного соединяются союзом з . Определенный артикль присоединяется к каждой части сложного порядкового^, числительного: 21-й одгЦа' > 23-й -- XjGjf , 43-я - и т.д. Порядковые числительные оформляются в предложении, как правило, в виде согласованного определения^в определенном состоянии: 79-я страница Ъ-хХл, 47-й завод - со-—еДл и т.д. При обозначении времени в отличие от русского языка часы выражаются порядковыми числительными: i__1.UJT iCji /"пять часов", а минуты - количественными: i______озз^з "6 часов 20 минут". Обозначение времени a ip I ъил ? АД LmJ 1 { 9 ад VmJ 1 j
| Y 42 I «. I I ) § 92. НЕДОСТАТОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ I ПОРОДЫ В ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ В недостаточных глаголах I породы третья коренная согласная / > или >-$ / пишется либо как I— , либо КЯК <_г — . В соответствии с особенностями словообразования и словоизменений все недостаточные глаголы делят ся на три типа: I/ /у/ 2/ „—-j М 3/ /а/ звать, приглашать бросать встречать
Спряжение недостаточных глаголов в прошедшем времени Число Липо, род множественное ччсло двойственное число единственное число 3 тлп 2 тип I тип 3 тип 2 тип I тип 3 тип 2 тип I тип Lii X L^p □ — — — ^-sjjU ✓ J I-e о Л ' ° >с,' * / О Z z Г9s-J ✓ z z J 2-е, мужской O^j ^-»^p z L*x^p <J ✓ O^P J 2-е, женский l^p J WJ z Cv J u^J / z LTJ U j 3-е, мужской MJ z C; о о z kZ-iP J 3-е, женский
Ряд форм недостаточных глаголов имеет отклонения от соответствующих форм правильных глаголов. Конечная коренная исчезает в 3-м лице женского рода единственного и двойственного числа /кроме глаголов третьего типа/ и в 3-м лице мужского рода множественного числа. В страдательном залоге все три типа глаголов преобразуются по одной форме: и спрягаются по типу с соответствующим изменением огласовки первой коренной ju . Напомним, что все формы прошедшего времени недостаточных глаголов типа за исключением формы 3-го лица мужского рода множественного числа не имеют отклонений от парадигмы спряже- ния правильного глагола. Образован и е а/ действительных: ма для всех трех типов; б/ страдательных: |* -lk| Ju /I тип/ или _ £____iL' / 2 и 3 тип совпадают в одной форме/. причастий {Ь jV - одна фор- 8/ у ? J—— Склонение действительных причастий Падеж Единственное число Множественное число муж. род жен. род муж. род жен. род Им. t ( (j-*1 J / fy ’ uJ 1 J I J p # * / uJ iL^l j Род. ( I) £, I (A,a€> 1 / / Вин. ' f/ ( J
Примечания. I. В определенном состоянии причастия, оканчивающиеся на ~ , образуют форму с окончанием на . Например: ^ । j jj i 2. Действительные причастия часто субстантивируются; в этом случае они, выступая как одушевленные имена, имеют форму множественного числа//? 2s I Например: is "судья* —* о Ьа» "судьи". 3. Женский'род страдательных причастий: «2------&L' _ . § 93. НАРЕЧИЯ К наречиям в арабском языке относится разряд неизменяемых именных, слов, выражающих характеристику действия или качества и выступающих в предложении в функции обстоятельств. Один из продуктивных способов образования наречий - переход имен существительных, масдаров, причастий и прилагательных в винительном падеже в наречия. К числу наиболее распространенных наречий этого типа относятся: немного, мало приблизительно О / много, очень внутри 1 J / ДОЛГО вне, снаружи сейчас вместе очень 1 Jjk все вместе J ✓ / однажды J/О» всегда /глаголом в отрицательной сегодня форме "никогда*/ / / f вчера днем ff it z завтра 1 а—д справа всегда (Lil j слева / // 7 Of /Г '•i ночью 1 иногда 1_; =^b утром Ijh* I * T*^
Большую группу составляют наречия, образовавшиеся из сочетания имени существительного, масдара, прилагательного или причастия в родительном падеже с различными предлогами. Наиболее многочисленны наречия, имеющие в своем составе предлоги и . Например: 4—5^ *6ыстро", JUji "немедленно", ______________и L "со всей силой", "сильно", (.L'ii jjji "вперед". Группа исконных наречий невелика: L-да "здесь" - —иь "там", ил^|"сюда" - ь "отсюда", JUa "туда" - J Ua "оттуда" В значении наречий могут выступать устойчивые словосочетания, где первый элемент - имя с предлогом:_ «—* _ ifrAt. Например: о- "каким бы то ни было образом", "вообще", —AbJi------------"в особенности", а ши "секретно", а--------"официально". По значению наречия делятся на наречия места, времени, образа действия. § 94. ОБСТОЯТЕЛЬСТВО К числу второстепенных членов предложения помимо определения и дополнения относятся обстоятельства. Обстоятельства в арабском языке, как и наречия, подразделяются на: I. Обстоятельства образа действия, которые могут быть выражены: - именными частйми речи в винительном падеже неоп ределенного состояния и наречиями: Он рассказал нам об этом . 1 ja подробно. ' Он много занимался арабским . Gjji языком.
- повтором имени в винительном падеже: Анализируй эту статью пред- {jiiji «ал J1Z ложение за предложением. х Я очень внимательно прочи- 4_dS jjupi «ил и* тал это письмо /букв. z г к слово за словом/. - причастием в винительном падеже: Он вышел из дома , направляясь на железнодорожную станцию. В этом случае причастие согласуется с подлежащим в роде и числе: Они вышли из дома, направляясь в центр города. Она вышла из дома, направляясь в библиотеку. - так называемым "масдаром мутлак" /масдаром того же корпя, что и глагол/ /см. урок 21/: Он бил его сильно . i\u-: /букв, сильным боем/. ' Он изучил глубоко /букв. i________^Udl /ииI «йл Jj/u изучением глубоким/ / < ,. / этот предмет. - предложной группой /сочетанием предлога с именем/: Он поспешно вошел в зал. . ылл jZu Он с удовольствием /букв. . 1йл '6 со всем удовольствием/ * ' ' прочитал эту книгу. 2. Обстоятельства места, которые могут быть выражены: - наречием места: Он был там три дня. . fl---J JU*
- предложной группой: Он был в арабских странах -и. три года тому назад. ' ' л - именем существительным в винительном падеже: ОН ПОСТУПИЛ В ЭТОТ ИНСТИТУТ X- х*_^Л Ijla jZJ пять лет тому назад. z . 3. Обстоятельства времени, которые могут быть выражены: - наречием времени: Он иногда бывал за городом. . о$} Он постоянно читает араб- . uij скую литературу. z - предложной группой: После полудня я сидела в . своем кабинете. ✓ - именем существительным в винительном падеже: В этом году он посетил oIaJU> о- X много арабских стран. z § 95. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ Глаголы в форме сослагательного наклонения выражают действие, которое говорящий рассматривает как предполагаемое, желаемое, необходимое. Нередко сослагательное наклонение употребляется после глаголов со значением "мочь", "хотеть", "намереваться", "желать" и т.п. Это глаголы: хотеть, желать Z ' i jljl требовать, просить / / / / z / / // мочь, быть в сос- намереваться, тоянии стремиться пытаться приказывать
Действие, выраженное глаголом в сослагательном наклонении, всегда обращено в будущее, так как речь идет о действии, которое не является реальным фактом. Сослагательное наклонение в арабском языке образуется от форм изъявительного наклонения настояще-будущего времени путем замены конечной огласовки "даммы" на "фатху", усечения конечных ф - Гна], о-[ни] во всех формах, кроме женского рода множественного числа. В усеченных формах после 3 пишется I "алиф". Спряжение глагола в сослагательном наклонении Число Лицо, род множественное двойственное единственное I-e / Z«z i 2-е, мужской PC/ 2-е, женский У 9°' f 9 с/ /9 О / 3-е, мужской / •/ О / //о. 3-е, женский Сослагательное наклонение употребляется после союзов: q’i "что", "чтобы", — J "чтобы", "для того,чтобы", "с тем,чтобы". Например: Ты едешь /ж.р./ туда, Ju* ЧТОбЫ ПОСТУПИТЬ В УНИ- ' верситет? Они просят вас, чтобы вы . «- о*’ с ним встретились. ' Он прибыл в Египет, чтобы . JUa ja. учиться там. '
"чтобы не","для того,чтобы не" ,, ?i(^+oh Он приказал ему не читать быстро. \"г\ Мой друг ушел из клуба, ХЛ d/ чтобы не видеть этот . UJ । фильм. "чтобы", "для того чтобы". Например: / /Л0< z л Я открыл дверь, чтобы войти j* н-U’ в комнату. 47 / oJ "не", "никак" - отрицание будущего времени. Например: Вы это говорите /ж.р./ сейчас. Потом вы это уже не скажете. <_>J 0 I <ла^> Q 1 tdj J Глаголы в сослагательном наклонении могут употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге. Глаголы в сослагательном наклонении после соответствующих союзов вводят придаточное предложение /дополнительное, цели и т.д./, которое является частью сложного предложения. В случае, когда два однородных глагола находятся в сослагательном.наклонении, они связываются союзами или j' . Союз, вводящий сослагательное наклонение, как правило, находится только перед первым глаголом: / -> •*/ / / /// Швейцар открыл дверь, что- J—с5» бы ВОЙТИ В ДОМ И ПОСМОТ- е.1^1 'L. .<11 реть, в каком состоянии '' мебель. Очень трудно разграничить сферу употребления того или иного союза, вводящего сослагательное наклонение. В основном все они - синонимы. Наиболее употребительный
из союзов - о» . Реже употребляются .В случае, когда подлежащее ложений одно и тоже имя, союза J . Например: Мухаммед встал, чтобы выслушать речь своего товарища. главного и придаточного предпредпочтительно употребение / // с/ Глагол в сослагательном наклонении переводится на русский язык именем действия, инфинитивом, либо сослагательным наклонением. Примечания. I. Следует различать J как предлог, вводящий имя в родительном падеже, и как союз, за которым следует сослагательное наклонение. 2. XX. в значении "пока не" требует после себя глагола в прошедшем времени: Я бил его, пока он . не закричал. как предлог выступает в значении "до", "до тех пор, пока". § 96. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В арабском языке придаточные предложения присоединяются к главному посредством подчинительных союзов, союзных слов или без всякого союза. Знаки препинания между частями сложного предложения обычно отсутствуют, но в некоторых случаях они отделяются запятыми. Различают придаточные предложения следующих типов: I/ подлежащие, 2/ предикативные, 3/ дополнительные, 4/ определительные, 5/ обстоятельственные. § 97. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С ПРИДАТОЧНЫМ ЦЕДИ Придаточные предложения цели вводятся посредством союзов:
о /у °' о/ £ f I/ J_o}— — А* "чтобы", "для того, чтобы", "затем,чтобы", "с тем,чтобы". 2/ jj_____£)_'1Л_ "чтобы не? "с тем,чтобы не", "для того,чтобы не". Например: Он отправился в Египет, чтобы изучать там арабский язык. & 111 • ti) Ujb I Чтобы изучать этот учебный предмет, он читает много книг. Я намеревался пойти с ним вместе. Шейх посмотрел на часы для того, чтобы не опоздать на встречу с другом. / / > О, °' 1 4 wMb *Ari Cz/ / / / / f O'*- o(f > о f / • A_A«e U—A^Jb j 1 1 CL* Среди глаголов, вводящих придаточные предложения цели, наиболее распространены: б»' '' '<? . " желать, хотеть стремиться к чему-либо / z Z / / просить JL_~ разрешать / / / / // требовать ч* намереваться •»—«» Место придаточного предложения цели либо впереди, либо после главного предложения.Если в главном и придаточном предложении субъекты действия различны, то при переводе на русский язык сказуемое придаточного предложения употребляется в сослагательном наклонении. В случае, когда субъект действия и в главном и в придаточном один и тот же, в переводе употребляется инфинитив: Он хотел читать. •’А о1 Он хотел, чтобы ’А и’ ’Ь1 ты прочитал.
Придаточные цели могут присоединяться к глаголам движения - сказуемым главного предложения - без союза. При этом глагол-сказуемое придаточного предложения употребляется в форме изъявительного наклонения настояще-будущего времени. Например: Он прибыл в эту страну 4ХЛ «йл J-*, для того, чтобы изучать ' .... z, жизнь народа. м* Лексико-грамматические упражнения I. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем и прошедшем времени: I д ". _ К". Г 2. Проспрягайте глаголы У породы в повелительном наклонении: направляться подходить подумать 3. Образуйте масдары и причастия от глаголов У породы: беседовать состоять из осматривать 4. Прочтите и переведите предложения. Найдите формы У породы: . I ц» UaJ I f uis ( ) j» '-—J UaJ 1 Q ( £ •
5. Перепишите, огласуйте и переведите словосочетания с порядковыми числительными: U Lm <~yj *^ ( X 4JL. IXl I 4 I { ) \^yy 4ДЗ I t^yj * Aijp ijp ( t ОДЛ—J 1 а!д i ( T O*-**^b <j“ -I' t"<L|>11 ij* ( 1 As ixXeJI (ji ( о jh«₽ J-.UJI 4-tSJI (Д j ng liJ । <j* ( Y CX”*<J^b Jj^-jJI JiP ( ) • ~*J •—'* d-e-ljJI AC'LxJI (J* ( Я 6. Переведите и напишите словосочетания, употребляя порядковые числительные: на 12-м этаже; 15-я комната; в 33-й дивизии; 39-я. страница; 25-я группа; в II-м упражнении; 47-й дом; 18-й студент; 30-й день; 45-я книга; 88-я газета; на 15-й день 7. Назовите порядковые числительные от II до 19 в определенном состоянии в мужском и женском роде. 8. Выучите выражения, которые употребляются при обозначении времени: утром после полудня вечером ночью полночь ровно /в восемь/ точно /в восемь/ вскоре /после восьми/ около /восьми/ между восемью и девятью часами 1.1м { 4JL. LU I ' «м-11 ) I** IЦ ( 4,«. ID 1 ^,4* CmJ 1 J (/— l-J ' ) '>* через день /неделю, месяц/
на следующей неделе в будущем году круглосуточно /днем и ночью/ 9. Скажите по-арабски, какое время здесь указано: 1.40; 8.10; 3.15; 10.04; 5.35; 12.59; 2.45; 9.20; 4.20; 11.50; 6.40; 1.50; 3.50; 10.30; 5.30; 12.10; 17.45; 22.06; 14.55; 21.04; 16.35; 23.12; 18.50; 19.25; 20.10; 13.35 10. Скажите по-арабски: I. Я приеду завтра утром точно в семь. 2. Мы навестим вас сегодня вечером около девяти. 3. Я обедаю между двумя и тремя часами. 4. В будущем году наша семья поедет в Ташкент. 5. Ровно в полночь мы вернулись домой. 6. Читальный зал открыт с девяти часов утра до девяти вечера. 7. Она вернется через два часа. 8. Сегодня он работает до трех часов дня. II. Проспрягайте недостаточные глаголы в прошедшем времени: 1_к», /у/ шагать о—к. /а/ оставаться .j—д. /и/ идти пешком 12. Прочтите слова и определите, от каких недостаточных глаголов они образованы: к I J 13. Образуйте действительные причастия от глаголов в неопределенном и определенном состоянии: /а/ забывать /а/ оставаться /у/ расти /и/ идти пешком
14. Поставьте недостаточные глаголы в страдательном залоге и проспрягайте их в прошедшем времени; Uj /у/ приглашать /а/ забывать 15. Проспрягайте глаголы в сослагательном наклонении с частицей * */i : u-U /а/ -d-* /и/ /а/ 16. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на типы обстоятельств и оформление придаточных предложений цели: oUUl ^,s ( • 1 л **'j «kJ I «л d 1а4ь _£ь «3 L—I «л. I a^j-aJ I I >»-U 1 jj» ^-<1^ L» I !• I ( * 4^^-aJ I 4 a 111 • 4 *A^ Ла» I **' * »***^ ' d^* id' hfd ' O* { T a» d Ujb A-aJI kd' it 15 id' t—I U 3g i • «XkJ I I «Ла— AJig «Д—11 л jjb I IUaoj ( о 17. Переведите предложения, обращая внимание на употребление глаголов в сослагательном наклонении: I. Этот араб прибыл в Москву, чтобы учиться в Московском университете. 2. Эти студенты присутствовали на лекции, чтобы узнать новое об арабских странах. 3. Мы много работаем, чтобы хорошо изучить арабский язык. 4. Моя жена пошла на кухню, чтобы выпить стакан воды. 5. Он вошел в комнату, чтобы услышать рассказ своего друга.
Текст ----5 . О1 ^1 ^1 <|_ • JJLT*** **“ ’ C^gL» I uJj q U^»> <J bjbj • * II A»» LmgJ I (jp At aJ । у р-А^А» ^jJ I 3bbl ; 3UI5 ^I^JI UJUix~l -fc b U >» 3»J *aJ । ^z-L<*<uJ 1 (3*» I3aJ I । Ь j—a^ pi I 3 I — LJ Lw^ ^>»^JLm*J I bgj ’ p wlii^ • л5 bJ । J^A» I * mJ CaJaJ 1 4 C^ukIj IJ ^1 I 4*3 15 C^dx^lj • CL, I ^л О 1 Afj-* • LioJ I <-5 LiaokJ Ij 11x^31 uiL^whJ Ij j La_>sJ I jj ^1 j La»%J I aJ^ 3L«* jj I I* ’ • d^-|3cl 1 U IxbJhfj «JjlIjuJ 1 V (jAt^ I j I J^a* ’i/1 1 (_p 1 (j I* La<j (Jjb _ .1*^1 ><Л ^1 Cl^- i ., Ip О*** Г** *^-Ae* ^*^3 1 J Ip^ 1 <-Я^иАг1 I I, L&aJ<» vJ^ I J ЦЗр1 ^2z* j I •J_______ bl ^^Ajl uuo aaJjJI apUJI Jbb Ufl J : J Ц5 I Ь j pi сДчЗ । * '-> biujfcJ I I 1 *I_J -z^* Cz* ”””" : Jib • X«puc <—' LmaJ I Ub Lajaj • I j-eJ I ^Jp 4bj$-«b u*jA^ Ь-a» j pi .fLukll
рыбный суп t * 1. 1 1 куриный суп восточные 4jA> j-ujT CL. 'J aS taJ 1 кушанья / Of 7 J? плов Jili. 'jjl кебаб в " бифштекс ° / f 9 c. 0 , мясо ( r*^ жареная (JL-.I) oL_~ рыба £ Of овощи 9 LaZ картофель ^j^z картофельное ' 9 °' 9 . /. / dj^jb a. IL пюре 9 / / помидоры r^z огурцы j V салат фрукты (ед.ч. яблоки r lie /собирательное/ компот f ? любить /<»/ сладкое подумать jSjC 9 f немного s, °. чашка столовая । fa' ресторан ' вчера вечером ^’1 '•L- предлагать 1 1, /кому-либо/ ' проголодавшийся, голодный поэтому dJjJ oil, принимать (а) а/ предложение с радостью >> направляться f f 0 / Q принимать, встречать швейцар 4^' Добро пожало- Kr вать! подниматься i (a) /на лифте/ f 0/ /// садиться за стол /л jcLjV подходить* f ОфИЦИаНТ ( заказывать ( ur°i съестное, еда’ меню /букв. список блюд/ / ' выбирать f f 0 > / © ? суп овощной суп
обед обедать завтракать & ' / • 1 а* ' / ' г г и •IjLkJI Jjb / > > f / " 1 Jj b нуждаться удаляться возвращаться f /ГО /у/ ДО, ВПЛОТЬ ДО есть досыта ДиГ’Ц / / счет L iL. • ✓ Дайте мне счет. ' °? / Вот вам ри / / / платить /а/ j деньги благодарить /у/ за /что-либо/ бутылка uj прохладит ельные о иц!’ напитки ° } //i СТОЛОВЫЙ прибор 7 ложка ( / Z о/ вилка (cl.1) iSj-: НОЖ ( жажда мне захотелось dit пить J’JLijr свободный, свободная <' / / b — J b z // наполнить бокал /а/ /чем-либо/ заказанный подавать /на стол/ 7^5 Хорошо! X сытый / / ^/ вкусный Л z Д/ uJ X предпочитать iJ^Ae солонка / Немного не хватает соли. Лексико-грамматический комментарий I. Глагол й—может входить в состав фразеоло- гических сочетаний. Например: занимать место «jGL получать зарплату ai.i
2. Имя существительное "другой", "иной" может употребляться как первый компонент идафы с имена ми прилагательными или причастиями в значении русских приставок "не", "бес", "без": недалекий, близкий неизвестная, незнакомая Падеж определяется его ролью в предложении. В составе атрибутивного словосочетания /согласованного определения и определяемого/ согласуется с определяемым в падеже, а второй элемент идафы - прилага- тельное согласуется в роде, числе и состоянии: недалекая деревня J незнакомый человек л** в далеком городе 3. Числительное в утвердительном предложении может выступать в значении неопределенного местоимения "кто-то", "кто-нибудь", а в отрицительном переводится местоимением "никто": Никто не сказал об этом. • —13 о» J1* Словосочетание переводится "один из моих товарищей". Синонимичным является оборот £______ и-----------Ч? ' Х ' 7 ♦ У f О'. 4. Первый элемент словосочетания d_________jj "больше этого" представляет собой прилагательное в сравнительной степени с предлогом о- /см. § 102/. Упражнения к тексту 18. Прочтите, перепишите и огласуйте текст. 19. Ответьте на вопросы:
? pjJsuJ 1 3j Ljj L*- lyij I I I ’-U* j UJ ( V ^Jukj 1 I -Ub £Л* ' ( т ? L_fJ «J Ь I j Lj p ж, 11 J '•'*** L-^JuiXw/1 ( y* V luJ UJj CdJj Jj 3U <j Ц*>Р 1 1 51» ( t V ^-aJsuJ 1 1 JLA ^9 <—<J tS JJ j5^I» 3 ’ ( О V JS^I Jjljjl оД^1 cP1 ,JL и ? * I jlaJ I ijj Li> jljo 0^^jlmJU 1 *л>> J bi IjL (y ? I^juIxU I I a»fJ 3j о^з-**-** q Ьц*9jJ I <j 6" uLa ( A 20. Скажите по-арабски: принимать предложение; входить в ресторан; подниматься на седьмой этаж; занимать место; заказывать овощной суп; садиться за стол; меню; жареная рыба; картофельное пюре; столовый прибор; наполнять бокал; подавать на стол; благодарить за обед; Добро пожаловать! Мне захотелось пить. Подайте счет. 21. Прочтите словосочетания и составьте с ними предложения: LaJqJ I 4Р bi __ 1 ’ 4—ku - d~jl ^j-daSLJI J^ 4, -»fjS SU —. (jSi-k aJ 1 JL>> I JS 1 CJ lj J I Laj>J 4 JL»> 1^. __ I ^9 J *—* LamjxJ ’ I —«— 1 ’ — L. LaJp p JL9 __ LaJ^J I J J L13 —. ( | J (j** «JLA&. _ 22. Переведите предложения, обращая внимание на выделенные слова и выражения: • 4 Jk5 LkJ р t—A»loJ I Д£ 1э La. 1 и ( •I__JL Ц-zX, 4^*"* Ij I 1 • LJ4J>^XU«^
• 1 J1 p ’ f UaJ ( y* • u*~’ (i . «Jua. Cr cAiJ1 *J- <-£' ( о • I <** 1 *A0 J-j*J I <U-ckJfcjjJ I f Ь ( Д 23. Закончите предложения, используя активную лек сику урока: • • • L*gJ 1 1 f — . . . Ul>sl C4U • • « Io JLft* 1 ' I * j __ . .. jjJaxJI ‘J. JU ldSl_ . . . ^LJI ^Ikll (jJI lx^_ • • • 4-SlS О _L». I _ 24. Переведите диалог: - Я проголодался, Мухаммед. Ты пойдешь со мной в столовую? - В какую столовую мы пойдем? - В столовую на улице Саляма Адиля. Это очень хорошая столовая. - Да, она мне тоже нравится. Там хорошее разнообразное меню. - На первое возьмем овощной или рыбный суп. На второе - бифштекс, кебаб, жареную рыбу или курицу. - Мухаммед, вот свободный стол. Садись. - На первое я возьму куриный суп, а ты? - А я - рыбный. - А что ты берешь на второе? Жареную рыбу с картофельным пюре или бифштекс? - Я возьму рыбу и овощной салат. - А я возьму кебаб или бифштекс и салат из помидоров. - А что на третье? - Компот из фруктов. - А я возьму бутылку воды.
25. Переведите предложения, употребляя обороты со словом j—> I. Незнакомый человек остановился около дома, посмотрел налево, потом направо и вошел в него. 2. Улица была неширокая, с зелеными деревьями по обеим сторонам. 3. Преподаватель остался недоволен этим студентом. 4. Этот рассказ неизвестного писателя нам очень понравился. 5. На восьмой этаж гостиницы мы поднялись в небольшом лифте, швейцар открыл дверь и сказал: "Добро пожаловать!". 26. Подберите синонимы к словам и словосочетаниям: I a U 11 I f UdL — jj* '-t'Vjp — U—। ' 27. Подберите антонимы к словам: — up' f — о ’—•Iyr — '-I—*J 28. Прочтите диалог в лидах и переведите его: V г* i I ' Lx < «ЛЛ • j L>«. I d Ux 1^. — - • id— * । L • I^J । d.C. I» I1*Л 0. J X t ( 0^- (0^ । ) • 1^— — V I^JfcJ । J IrffrdxJ I V L I ? Ij Ih. __— . eL-JI Aejli LI Ll_ I I j I L LS V I JS L <_j । Lj • * L — V i у I I la.jj I Ijjhl*. . JU. J^xil-
о- ljL5_ . 4$ IjiJ I lilii. -J. I ________ • I «ijbaj I '*^4i ' C । «Д*> — v jj J ' 1 *1 <i«p i <hX*^ «“ V < *1*^^* u_* Lf** L "4 — . i Де uJ_ Q ' I CAJUrf О"Ц? f-®xJU ' • ' ' чД1а> Q. 4З* ‘ — . XJi . dJj > j£\ JS4 О» Ao' % c^’ ub^ '-'_ . ' <J £3 UJ-**- V и»ji^i I ok ' • 1Де' L*k-*» LI _ 29. Переведите диалог: - Доброе утро, Хусейн! - Здравствуй, Лютфи! Куда ты идешь? - Я иду в столовую. - Ты не завтракал? - Нет, а ты? - Я тоже не завтракал и пойду с тобой. Что ты возьмешь? - Я возьму бутерброд с маслом и сыром. А ты? - Я возьму бутерброд с колбасой, салат и стакан кофе с молоком. А что ты будешь пить? - Я выпью стакан чаю с сахаром. - У тебя есть вилка? - Да, а у тебя? - Нет. - Пожалуйста, вот тебе вилка. - Спасибо. - Салат недосолен. Дай мне, пожалуйста, солонку. - Вот она, возьми ее. - Спасибо.
- Вот мы уже и позавтракали. - Да, я уже сыт. - Я тоже. - До свидания. - До скорой встречи. 30. Выпишите из текста глаголы Т породы , проспрягайте их в настояще-будущем и прошедшем времени и образуйте масдары и причастия, 31. Скажите по-арабски: 9-й этаж; 5 столов; 4 ложки; 2 вилки; 3 чашки; в 12 часов дня; в 5 часов вечера; две солонки; 15 книг; 20-й день; в 50-й раз; 21 стул; 19-я квартира; 38-й квартал; 18-й магазин; 71 магазин; 30 кафе; 88-я комната. 32. Ответьте на вопросы по образцу: ( ) • ‘ т т • и ‘ т) Чи* (5 ( ) (Г о < X о • 1 о < о ) ? v** (S (Т (1‘VI ‘ )Y‘1 ) (5 (г 33. Ответьте на вопросы, используя слова, стоящие в скобках. Числительные напишите прописью: М ) 4UJb р^л* pS ( ) | ApLa* T ) AX La* ( £ Laa^lJ I Д Ax La* J V iju LckJ 1 I V j^Jb <Д* 0F** ( V ( A*ua* TA) A^Jb ViJ 1 ^jS^AMg Аж** fiS [ £ (1 *^-*4 L ax Lu/) V crjj 1 .~j I □ ( ) 1 • Ц ) ? си O’ a1 ( ч ( Ь-H ) X) t V<z*J’ (Y 34. Выпишите из текста все недостаточные глаголы и проспрягайте их в прошедшем времени.
35. Выпишите из текста все обстоятельства и определите, к какому типу они относятся. 36. Переведите предложения, обращая внимание на употребление глаголов в сослагательном наклонении: I. Мы хотим пойти в ресторан "Москва". 2. Я попросил жену встретить гостей. 3. Мой друг сказал мне: "Теперь мы можем выпить чаю". 4. Девушка пошла к своему брату, чтобы поблагодарить его за помощь. 5. Официант подошел к нам, чтобы взять меню. 6. Я хотел заказать плов, но его не оказалось. 7. Мы попросили у официантки счет, чтобы расплатиться. 37. Прочтите слова и словосочетания, обращая внимание на произношение J и з : О1____fLdJI otf_Uly3l Ju _ I_______ Lds f Ji — JS'JI cUjjl — jjSlS J *• Ji__ ^5 J* <S 1^9 - -- JLAJU 1J — Li-fe 38. Прочтите диалог и выучите слова и выражения: Ij Lw I — ? • I jLeJ I 1 Jji 15 J 4» UjLm 1 V«J ’ 4P LamJ I — . AjJLp 4fi J l*J 1 Q I LwJ I —
магазин открытый обеденный перерыв Мои часы остановились. Часы спешат. Часы отстают. 39. Проведите беседу в следующей ситуации: Ваш товарищ предлагает вам пойти пообедать в ресторан. Вы с удовольствием принимаете его приглашение и направляетесь в ресторан "Москва". В зале ресторана вы советуетесь со своим товарищем о том, что вы будете заказывать, и затем, подозвав официанта, сообщаете ему о своем заказе. Пообедав, вы рассчитываетесь с официан том и покидаете ресторан. 40. Прочтите и переведите. Выучите слова и выраже-ния: j lOj I 03* J ЦО I 4 ЦЗ I 4-L—JI J>B' у 'т'Ъ О [ы^З j ' 3 a j' \*~3 I » ji* I * L-~ I ^-^y • <Jj ' O' ^y W > CXz“‘‘‘З ' 3---------*h*3 Зе-’УЗ 3* ^3 ’-kx b <->"J 4? Z* Z I* /** a* LfOjJ..»". <>) J^r3 S-3^3 j^**3 z-B—tl 1 rf : ^У^З f В ’ ’ Ijpy l~ I I zf““ fyey fy*y ГЗчЗ J ' * I blU* (J* J*-fygy • cS । ’ 03* «Лл-О—еЭ
1 L> j Л jji Jj I jsf^ * Li «*J1 I декабрь / 4 л / J — J} 1 & / z> / о / / ° f ° иначе говоря / '' f f / ' использовать календарь солнечный календарь ' ' 5 п 2 °' ЛУННЫЙ (j календарь z ' часть; сезон, (J>^) время года весна / ? . а / лето осень зима мусульманин ( uj —) январь л-к— о>;б ") ' ° (У 9 февраль — 1» Ui март ’.Л -> ' апрель и1-*-. / z ✓ май июнь , , Лг июль август yd»-*1 — ч-' с 9)0' сентябрь JA1 октябрь НОЯбрЬ ““ 1 41. Поставьте четыре специальных вопроса к тексту упражнения 40 и.ответьте на них письменно. 42. Подготовьте сообщение на тему "В ресторане" /"В столовой"/. 43. Подготовьте диалог на тему "В ресторане" /"В столовой"/. 44. Выучите выражения: Благодарность Благодарю вас! ! Пожалуйста, /ответ/ Не стоит благодарности. . Ju 'клЛ /ответ/ ' '
Вгагодарю вас за... Благодарю вас за помощь. Благодарю вас за пригла- шение. Благодарю вас за добрые пожелания! Я вам очень признателен. Спасибо. Большое спасибо. Пожалуйста, /ответ/ Разрешите мне поблагодарить вас за ... Не знаю, как вас и благо дарить!
Урок 12 ГРАММАТИКА § 98. У1 порода глагола. § 99. Усеченная форма. § 100. Абсолютное и относительное употребление форм времени. Сложные формы времени. Прошедшее-длительное время. § 101. Недостаточные глаголы в настояще-будущем времени. § 102. Степени сравнения прилагательных. § 103. Описательная форма степеней сравнения прилагат ельных. § 104. Сложноподчиненное предложение с при- даточным дополнительным ТЕКСТ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ 262
ГРАММАТИКА § 98. Л ПОРОДА ГЛАГОЛА Л порода образуется путем присоединения префикса к глагольной форме III породы J-J-Uc . Основное значение - взаимность действия /делать что-либо друг с другом/. Например: идти друг другу навстречу, встречаться заключать соглашение друг с другом обмениваться Формула настояще-будущего времени мер: 656' . Напри- они /женщины/ идут о— навстречу друг другу они /два государства/ обмениваются / ° 7 7 /// Повелительное наклонение имеет формулу ~ "обменивайся Глаголы Л породы образуют причастия и масдар по следующим формулам: масдар - , действитель- , страдательное причастие - ное причастие — Например: глагол масдар причастие В прошедшем, настояще-будущем времени и в повелительном наклонении показатели спряжения глаголов У и Л породы идентичны. Формулы глаголов в страдательном залоге:
прошедшее время настояще-будущее время § 99. УСЕЧЕННАЯ ФОРМА Усеченная форма образуется от формы настояще-будущего времени изъявительного наклонения всех пород путем опущения конечной "даммы" и замены ее на "сукун", а также путем отбрасывания < или о . Усечению не подвергаются 2-е и 3-е лицо женского рода множественного числа. Иначе говоря, усеченная форма имеет те же формы, что и сослагательное наклонение, но с "сукуном" вместо "фатхи". Усеченная форма в страдательном залоге образуется по общему правилу. Она имеет широкую сферу употребления. Усеченная, форма употребляется: I. После отрицания р "не" / (J "он не написал", "он не писал"/. Усеченная форма, вводимая отрицательной частицей , используется для отрицания состояния, имевшего место в прошлом. Практически для отрицания прошедшего времени употребляется частица (J . Что касается отрицательной частицы L с формой прошедшего времен^, то сфера ее употребления крайне узка; 2. После частицы J для выражения приказания, побуждения или пожелания, обращенного к I-му или 3-му лицу с использованием соответствующих личных форм. В русском языке этой конструкции соответствует побудительное предложение со словами "пусть", "пускай", "давай". Пусть он пойдет туда! ! JU» Давайте выйдем из комнаты! 1 Долой империализм! !
Нередко частице j предшествует союз , когда имеется тесная связь с предыдущим предложением. В этом случае J теряет свою огласовку /вместо J* — J»/: Когда он придет, LU u-JJ» пусть наденет новый " , костюм. • 3. После частицы "не" для выражения запрещения глагол употребляется во 2-м лице /повелительнозапретительная форма/: —jJctf "не учи" /жен.род/, ।Ju» 4 "не говори этого" /жен.род/, ,j Ъ-. 4 "не ешь"^ ____jfb'i "не ешьте". Частица ч с усеченной формой глагола употребляется вместо отрицательной формы повелительного наклонения. Что касается повелительно-запретительной формы для 1-го и 3-го лица, то она образуется из глагола в усеченной форме соответствующего лица и частицы Ч : "Пусть он не читает!". § 100. АБСОЛЮТНОЕ И ОТНОСИТЕЛЬНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМ ВРЕМЕНИ. СЛОЖНЫЕ ФОРМЫ ВРЕМЕНИ. ПРОШЕДШЕЕ-ДЛИТЕЛЬНОЕ' ВРЕМЯ Формы времени арабских глаголов употребляются как в их абсолютном значении, т.е. указывают время совершения действия /прошедшее, настояще-будущее и будущее/, так и в относительном значении, т.е. указывают на одновременность двух действий или предшествование одного действия другому. Как и в русском языке, для выражения одновременности двух действий употребляются одинаковые формы времени для обоих глаголов, обозначающих эти действия, для выражения разновременности - разные формы. Относительная соотнесенность действий в плане прошедшего и будущего времен в арабском языке может быть выражена сложными формами времени. К ним относят
ся три времени; прошедшее длительное, преждепрошедшее и будущее предварительное. Эти формы имеют следующие особенности: а/ состоят из вспомогательного глагола в соответствующем времени и полнозначного глагола в прошедшем или настояще-будущем времени; б/ вспомогательный глагол лишен в этом случае своего лексического значения "быть" и указывает только на время, а значимый /основной/ глагол помимо лексического значения передает время, наклонение и залог; в/ оба элемента сложной формы времени - глаголы в личной форме, которые изменяются по лицам параллельно; г/ в предложении вспомогательный и значимый глагол образуют составное сказуемое, члены которого могут быть разобщены группой подлежащего. Оба элемента /основного и вспомогательного глаголов/ согласуются с подлежащим в соответствии с правилами согласования простого глагольного сказуемого; д/ в отрицательной форме отрицание стоит перед вспомогательным /главным образом/ или основным глаголом. Прошедшее длительное время образуется по формуле , а при отрицании Прошедшее длительное имеет несколько значений, но основное- его значение заключается в том, что оно может обозначать повторяющиеся действия в прошлом или их длительность. Например: В то время мой брат о*—Ъ-11 работал день и ночь. • Ввиду отсутствия аналогичной формы в русском языке она переводится на русский язык глаголом в прошедшем времени несовершенного вида: Каждый день он ездил JS ijL—J> >-5* сЛ на машине три раза. •
Прошедшему длительному близко по значению составное причастное сказуемое - сочетание вспомогательного глагола с действительным причастием в винительном падеже Например: Он сидел в своем кабинете. . Cjl. § 101. НЕДОСТАТОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ В НАСТОЯЩЕ-БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ Все недостаточные глаголы I породы в настоящебудущем времени, как и в прошедшем, по ряду общих признаков могут быть сведены к трем типам: I/ 2/ ap*z— utj 3/ Когда в прошедшем времени глагол оканчивается на । , то в настояще-будущем он оканчивается на j-/I/ , если в прошедшем J- /2/ или <>-/3/, то в настоящебудущем 13 _ . Спряжение недостаточных глаголов с разными типовыми гласными в действительном залоге настояще-будущего времени, в изъявительном и сослагательном наклонениях, а также в усеченной форме и в страдательном залоге: Стра-дат. залог Усечен, форма Сослал наклонение 3 тип 2 тип err I тип Лицо, род Число / о t им» / f Of Of f Of / /р’ Of Of err / Of ,?Г о f fts Of f Of f O'l f O/Cf f 9 , f Of “4I Z О f f f)f Cr^r 0/ ferr ®f » ? » 4 • 4 o-F ^4 ' V **. £ x I-e 2-е, муж. 2-е, жен. 3-е, муж. 3-е, жен. Единственное
Стра-дат. залог Усечен, форма Сослаг. наклонение 3 тип 2 тип I тип Лицо, род Число с ь г / •/ L. °' / Of /Л Of z 2—e, (D О « Л // О у О А? Сг' о / к/' / Л Of u’y A? z 3-e, муж. (D Л Бн f ч /z о) // О/ О f Of z л 0/ z 3-e, жен. о л u-t—г Z *л О/ ftr / Of чг^ / О/ О f л I—e Ф / о/ оу 1 *с' ’°' W» f / О' f Of 2-e, муж • О л л / / / Of f О/ ОУ f Of / Л о f 2-e, жен. ф я Ен f о/ о 9 /О fOf Z л с/ / 9 of 3-e, муж. О / о/ ° 9 / о/ / Of О/ z О/ / Л Of 3-e, жен. о л Примечание: Слабый 3 исчезает во 2-м лице женского рода единственного числа, во 2-м и 3-м лицах мужского рода множественного числа в изъявительном и сослагательном наклонениях. В усеченной форме и в повелительном наклонении, когда слабая согласная в соответствии с формой образования должна быть огласована "сукуном", она не пишется: // , с ° crj —♦ вместо ,/ / Л 0 |У ° 9 « , Uj—вместо Вместо долгого звука произносится соответствующий краткий. В сослагательном наклонении и в усеченной форме все типы глаголов изменяются по приведенным выше образцам, сохраняя особенности, присущие каждому типу: но: zp’ - <*£ но: и т.д. В страдательном залоге все типы глаголов имеют од-„ f оу f wj форму:
Спряжение недостаточных глаголов в повелительном наклонении Глагол Род Число единственное двойственное множественное мужской л о А fpo'i ы) // cTJ женский мужской ^jl о J1 / 0 1 1 / ОУ-J ’ женский f ' мужской / <» //О UJI О f О ’А"» женский с / V f с * § 102. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ Качественные прилагательные в арабском языке имеют три степени сравнения: положительную, сравнительную, и превосходную, которая в свою очередь имеет две формы - относительную и абсолютную. Сравнительная степень прилагательного, которая указывает на большую степень качества у данного предмета сравнительно с другим, образуется по формуле для трехбуквенных корней и предлога , который вводит предмет или лицо - объект сравнения. Прилагательное в сравнительной степени не изменяется по родам и числам. Например: Это лучше, чем то. . JJj ( от о-0-) 1 -«> У'»"? Аудитория меньше, ( от Ч/ чем читальный зал.
Объект сравнения может быть не выражен: "Он активнее". При сравнении качества одного и того же предмета в различные периоды времени имя после предлога заменяется соответствующим местоимением в косвенном падеже. Например: /О Сейчас Москва прекрас- j нее, чем /она/ в прош- . лые годы. При образовании сравнительной степени от прила гательного, восходящего к удвоенному корню, одинаковые согласные соединяются в один удвоенный. Например: новый -v новее малочисленный J—” О»'1 меньше Примечание: Так как прилагательные типа J-----«-»1 относятся к группе двухпадежных имен, они не могут иметь * — в винительном падеже. Абсолютная превосходная по модели степень образуется от трехбуквенных корней "7 / <<] < ч J——аЛ| для мужского рода и для женского рр^ да /форма множественного числа для мужского рода-| для женского рода - clLjJi / с определенным артиклем. В этой форме прилагательное, являясь согласованным оп ределением, согласуется со своим определяемым в роде, числе и падеже. Например: самый большой дом самая большая комната . крупнейшие ученые крупнейшие врачи /женщины/ /о Л > & J.. .ДЗ I АэI ‘LLJI
Когда прилагательное в абсолютной превосходной степени выступает в функции сказуемого, оно может быть без артикля. Однако для выражения превосходной степени прилагательного предпочтительнее использование относительной превосходной степени. Относительная превосходная степень образуется путем сочетания прилагательного, образованного по формуле^—, и последующего имени, с которым сравнивают, в родительном падеже. При этом возможны две структуры: - в которой имя в единственном числе неопределенного состояния; Например: Он крупнейший инженер. Она самая красивая женщина. - в которой имя во множественном числе определенного состояния. Например: / “'„о ? Z О< Она самая красивая жен- ./и.Л о—*’ о* щина /из женщин/. Л / О € Они самые лучшие ученики. .z3u.Xdi о—*1 (-* Отметим, что независимо от рода имени существительного прилагательное чаще всего употребляется в форме мужского рода, хотя в этой конструкции наблюдаются случаи согласования прилагательного в роде и числе с именем при сохранении порядка слов - прилагательное + существительное. Например: Они самые лучшие ученики. Она самая красивая из женщин. . *ил
§ 103. ОПИСАТЕЛЬНАЯ ФОРМА СТЕПЕНЕЙ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ Прилагательные, обозначающие цвет или физические недостатки /образованные, как известно, по формуле jui /, относительные прилагательные и причастия от производных пород, выступающие в значении качественных прилагательных, образуют степени сравнения описательно, сохраняя при этом особенности моделей, характерные для построения сравнительной и превосходной степеней. Слова "больше", Зии "меньше", 1"сильнее" и т.д. сочетаются вместо прилагательного с соответствующим ему именем существительным /именем действия/, обозначающим сравниваемое качество или действие, в винительном падеже неопределенного состояния. Например: Эти чернила краснее, 4J5 о- ^*-)| 1 чем те /менее красные^ . (i^. J»i) Мухаммед прилежнее свое- . aVj i го товарища. Л Мухаммед самый прилежный. . IjL^i Конституция СССР - самая демократическая конституция в мире. “J ' J 1 ^J**l ‘Ч J J bj 1 I— j I Имя существительное, которое является объектом сравнения, может употребляться либо во множественном числе определенного состояния, либо в единственном числе неопределенного состояния, падеж, имени - родительный. Например: Судан - самая большая . oL по площади страна. z/ Судан - самая большая v-j-U' о’•‘J*1’ лр1 из арабских стран по z ' , площади.
Если сравнение проводится не с именем, а с целым оборотом или предложением, то оно вводится союзом £ / + 3} /• Например: Сегодня погода лучше, ol_5 £ Jjdaji f>ji чем была вчера. z • си-1 § 104. СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ПРИДАТОЧНЫМ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ Придаточное дополнительное предложение выполняет в сложноподчиненном предложении функцию дополнения и подчиняется переходным глаголам: о-Ы объявлять сообщать с. jux рассказывать понимать fJt знать 5 J помнить u-L-i отвечать слышать и т.д. Придаточное дополнительное вводится союзом "что", после которого следует подлежащее придаточного предложения в винительном падеже. Подлежащее может быть выражено: - именем существительным: Я слышал, что Советское vUj-J' о' правительство наградило . . . . . . этого офицера орденом f----------**•? ijj» Ленина. . - местоимением. В том случае, когда подлежащее в глагольном /односоставном/ придаточном предложении не выражено именем или обозначено,в именном предложении местоимением, после союза 3’ следует соответствующее слитное местоимение: Они узнали, что она хорошо «______«UL U/ говорит на иностранном . . языке. • Он знает, что ты сту- j <_jU» дент университета.
Если подлежащее дополнительного предложения /двусоставного/ расположено после глагола-сказуемого, за союзом следует слитное местоимение 3-го лица единственного числа мужского рода /"ложное подлежащее"/. В этом случае местоимение не переводится, а подлежащее стоит в именительном падеже: Мы поняли, что у нас . .ji u ii-(; сегодня не будет ’ ‘ урока. Дополнительное предложение может также относиться к члену главного предложения, выраженному прилагательным, причастием и именем существительным. Примечание: После глагола JI___s , когда вводится косвенная ^речь, вместо с? употребляется Q . Например: Он сказал, что /он/ . JI» болен. Лексико-грамматические упражнения I. Проспрягайте глаголы У1 породы в настоящебудущем времени: сотрудничать обмениваться быть солидарным 2. Переведите предложения, обращая внимание на употребление глаголов У1 породы: • j ’ <3 -1®* । (j* ( ) • o I»-* ' J u*’ j I— ( Г . LaJ I JS J Lt J I j L~i 1 J Lt q. Lie* ( £ » I 0 I uJLJ I 0? 1 Lui 1 I *'«!> ( о
3. Образуйте масдары и действительные причастия от глаголов У1 породы: встречаться друг с другом игнорировать постепенно увеличиваться понимать друг (—*11; друга идти плечом к плечу гордиться 4. Проспрягайте глаголы У1 породы в повелительном наклонении: сближаться друг с другом состязаться j—< 5. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на употребление усеченной формы глагола: • л--_Л UjJ : JU} * I—• ) • 1 : J ’—«•j» J-A • jl^ Lww ( y • V I tiLl 1 Л JcJb I pj [ Y* • Аде^-aJ I 1 ’ aJ ( £. • Ia j&J • aJ I&aJ 4 jla ( о £ • Л teXxi» L 1? aJ I*** ( *1 6.Переделайте повелительные предложения в повелительно-запретительные : • 1 15 LJ p • CL, V I 4^» ^*3 С/* ^*4/ I ( Y • <il> pJ-**J O* J I Ajjf’ J-*" J ’ ( V . dU j ( £ • Z""*”} ’ d*"*4-! ’ 4 JIA ’ ( О • aJ 1&aJ I 4 ЛА A«bJ LLlkJ ’ AX-1* (Y • А^Лл AgJ I !}• JArf { Д
7. Переведите предложения, обращая внимание на употребление частицы (-J : • j- 1, I* '' L*j |Д> I ** • l^jb Ju jkJj I—i—mJI I A; о Ь ** Ь ’ ( « 4t sj I pj —f I .1. IK. bjf* ( T . 1л IjiC pJ л I ~- I < jjb J-л '**-' ** WL. (j p I, lj I I» I • I I U । * .*‘-a‘ । Z vj Is ( О . 1-bi LfJSf 8. Скажите по-арабски: I. Пусть он прочитает эту интересную книгу. 2. Не ходи сейчас в кино: к нам придут гости. 3. Давай напишем ему письмо. 4. Не говори ему об этом. 5. Давайте поедем сегодня за город. 6. Пусть они выполнят домашнее задание. 7. Не разговаривайте на уроке. 8. Пусть она пойдет домой. 9. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на употребление прошедшего длительного времени: . JS cz— лг > ( i л »l-.^..ll JjJsLbJI ^Да>1 ‘"'jS I 0. L . Lj)LJ J I Uiiui cu; С ( r . vJ/ . wlI jji L^Lw <jlS уЛ j o'il*. USpL». <-.)LL> j-t~^ (У ( О
10. Переведите предложения, обращая внимание на употребление прошедшего длительного времени: I. Когда мы учились в Военной академии, мы изучали различные учебные дисциплины и среди них основы марксизма-ленинизма, историю военного искусства, тактику, иностранный язык и другие. 2. Этот офицер был слушателем Академии бронетанковых войск и учился там несколько лет. 3. Во время учебы в Московском университете мой товарищ читал много книг по истории и экономике арабских стран. 4. В ресторане моя жена обычно заказывала восточные блюда. 5. Предложение моих друзей пойти в Большой театр я обычно принимал с огромной радостью. II. Образуйте форму прошедшего длительного времени глаголов и проспрягайте их: 12. Проспрягайте сочетания в прошедшем-длительном времени: 13. Перескажите текст, используя прошедшее длительное время. 14. Проспрягайте недостаточные глаголы в настоящебудущем времени и сослагательном наклонении: шагать, идти /у/ I—к* проводить время /и/ жарить /и/ идти пешком /и/ оставаться /а/ намереваться /и/ 15. Образуйте повелительное наклонение и усеченную форму 3-го лица с отрицанием от глаголов:
16. Образуйте сравнительную степень имен прилагательных и причастий: близкий •• большой далекий обширный чистый красивый с J— небольшой .— - 0 -О сильный 17. Образуйте превосходную степень имен прилагательных: длинный трудный короткий j легкий быстрый небольшой л. к активный к-е4.; новый зеленый 1 18. Составьте десять предложений, используя прилагательные в сравнительной и превосходной степени из упражнений 16 и 17. 19. Прочтите предложения и переведите данные в скобках прилагательные в сравнительной и превосходной степени: .f________jlji j /самый прекрасный/ >—5-r ( 1 . o-bJ’ /больше/ u» (т , /активнее, чем/ «_____<ЛкЛ «ал (г .ijcL.'ii /крупнейших/ о---------. k—u (4 .asiijuei /лучше, чем/ &--------л Ua V (° I u*- Ц—' а «-1И ( t . UtU* <^цлк)| /самая лучшая/ ..--IJ ^-11 J /ОДИН ИЗ крупнейших/ }----ь (у 20. Переведите предложения: I. Этот студент был активнее на занятиях, чем
Махмуд. 2. Мы сегодня читали лучше, чем вчера. 3. Через несколько лет наш город станет /будет/ прекраснее, чем сейчас. 4. Эта аудитория самая большая в нашем университете. 5. Они /оба/ выполнили домашнее задание лучше, чем другие студенты этой группы. 6. Эта улица - самая лучшая в нашем квартале города. 7. Почему ты был прилежнее в прошлом году, чем в этом? 8. Северный Йемен -одна из наименее развитых арабских стран в экономическом отношении. 9. Советский Союз - самая прогрессивная страна в мире. 21. Выучите словосочетания, обращая внимание на то, что превосходная степень в них выступает в значении положительной: Дальний Восток БЛИЖНИЙ ВОСТОК Малая Азия U-T Средний Восток j>ui МИНИМУМ /буКВ. самый близкий предел/ максимум /букв. самый дальний предел/ 22. Переведите предложения и сделайте их синтаксический анализ: • I I A LL* 1 LJ 'J ОЛ* ) I (j I uJLjJ I I uJLJ I I Jla ' ,**lbi* j I—1» I U ( T • I« jLas*I * L uis I q ® «lLJ I I >xa I l-> LSj I 1 Jla о IjS у • jS—«Л. Lw L>> 1м I <—{ £ t*i «ч fK I ijp 3 Lk^ JLx^ 4Лм* Ip ZS n. p f *' 1 Ь 4,*iГ**^ **• ' ;*’* *“ । ( O . *1^1 o.
I □ 1 olj—LJI у Ы/ (A ij 1 I jjb у i_5 j»- ' Awz*^' 23. Заполните пропуски союзами, обращая внимание на оформление дополнительных придаточных предложений: . atjuJI iSyJI у t **“"« ijMj • • 1 . pj LaJ I у I <>У * (jp ’ O'"*-»'-!' • • • I** ( X . (jJa-aJI у dy-i I <1<I ... Уе*> (Г . L^-JI r>J1 *1— jj- ... ix-JI ^Jls ( I. . jS—у у *"iy-* &Л* • • • ( ° 24. Переведите предложения: I. Мы знаем, что Советский Союз - самая демократическая страна в мире. 2. Он рассказал мне, что ты хорошо умеешь читать и писать по-арабски. 3. Я сказал ему, что завтра мы уезжаем в Киев. 4. Мы слышали, что этот студент приехал в Советский Союз из одной из стран Ближнего Востока. 5. Мы прочитали в журнале о том, что Кувейт - самая маленькая по площади арабская страна. 6. Известный английский писатель пишет о том, что арабский язык один из самых трудных. 7. Мой брат сказал мне, что вы учились с ним в Академии бронетанковых войск. 25. Составьте десять сложноподчиненных предложений с придаточными дополнительными.используя лексику 11-го .урока. Текст <jW-* ' tjrf—Др lyj ' 4*. Ij
• lx»* Lm Li 3L £9 1^* ^^амЛ* I £9 II & J-Л I • Aa^a aj I ^Jjj-- " * O>* «>»»**« «J JL-aJI ^JaJu-u^ J*-aJ' * L^U 1 Jug . ,.9 IpVw l*^ jL<J 1 jg-Ял.Ll«JjLxgkJ 1 d. . —,»* IjJ 1 fV’ О* I* 4л* IjJ 1^ AitaiJI (^51 JU*- JuJ I ^»* • -* V> 1 }!*• <JJ I «Р UJ I } le.i, A -M J I jJ J J LaMaJ I {У* IjA^-mJ 1 I V_______K IdJ } Ij £-j»4AIaJ I 0Э Q^jA> Lj^uJ U I I L|JL9 (jP^-aJ <-Цал» '—$Lj^H I Qjujl ij» A'aJjaJm^J I Jj/*J 1 I — I I • 4x1,L< tK<J I 4uP LjUaJ I jS ’ J LaLaJ I 1?*^ 1 (3 • j^> * JJb ^j*^e *-^Li*,» Lj^mJI LJI qa L>^— bj)L >*jX^ -<нч? • 1 djA^-aJ 1 I *lXJ 1 <2; различные права ^'7!^ конституция (^jdS)Jx^J гарантировать ( a ) сД В конституции jyi-uJi j 0(ь ' говорится... z профсоюз (^i) {.54гражданин (oj— )o^’^ организовать организация /процесс/ побережье (( побережье , il i Черного моря f !a; право () (3-** f , */ . / /Л- у r Дг^ право на труд /(>-«J’ о-в-J' право на отдых •Jfr’1 >'>-) Jb-U право на o6pa-fJ-^Jr> X-J’ зование ' ' J-*- Lw f ill f священное право ^ui.
парк культуры z djliJ 1 например х» и отдыха санаторий, I 1 J часто L дом отдыха > / О f /Of / /'* поездка (^1) отдыхать кинотеатр j\3 житель ( U концертный зал деревня // > S/Of ( труппа ( “J* гора ( JU*) поездка о / (c-l) находящийся, У F/ имеющийся / // демонстрировать ( и ) место («’*•) fr ' / демонстрировать 1— климат VL £. искусство клуб f f мочь, быть в ( и 1 j состоянии Ч- 7/ V f О/ oy колхоз служащий ( OJ ) t промышленный выставка La. ) >^a- центр у / / 9 О/ / / f музей смотреть ал Cl /фильм, спек- посещать, на- (y) j’j такль/ вещать 9 // $''О/ к / /Z fc программа ( c; памятник (>I) зритель (oj) исторический У 6 * z у j j ь 1 памятник не только..., проводить zz ( И ) er" но и ... У / о времени/ " л» / / z > // досуг // >/ / окрестность ( c ”z Лексико-грамматический комментарий I. Союз "так же как", "равно как" вводит придаточное предложение сравнения. 2. Глаголы "мочь", "быть в состоянии" и "отдыхать" пустые глаголы X породы. Одной
из особенностей "пустых" глаголов X породы является то, что в настояще-будущем времени на месте слабого коренного появляется долгое /и/: Ik-.1 3. Слово i_. "часто" - наречие, состоящее из двух основ: наречия "много", "часто" и час- тицы L , которая в данном случае пишется слитно с предшествующим словом. 4. Сложный союз J_. "не только... , но и... " выделяет в отрицательном предложении как целые предложения /в сложном предложении^ так и отдельные члены простого предложения. Например. Мы не только читаем J. по-арабски, но и пере- .. €. . водим статьи из газет о* ‘-»1** на русский язык. . v~,ji Упражнения к тексту 26. Прочтите, перепишите и огласуйте текст. 27. Ответьте на вопросы: ? i». I J I J JI । j»-»" । j !• ( 1 V (Jp I j L»~- I J c- L—aJ I I ( X V liJ I Uty***-'' <_>“ 6JI С*' ( V Jt LfJi JI Jjjl ^ajc Ja ( £ ? 1^.(-b'J ci-UL. fjy. .irk". J lj JL-aJI Jkr (о jLuJI l^lj (Jax; IJL ( i 28. Скажите по-арабски: право на отдых; конституция гарантирует; Черноморское побережье; парк культуры и отдыха; промышленный центр; смотреть фильм; труппа; демонстрировать искусство; проводить досуг; слушать радио; организовывать экскурсию; /по/ехать за город; осматривать исторические памятники; Мавзолей Ленина.
29. Прочтите словосочетания и составьте с ними предложения: __а_____«J LLuJ 1 _ I*- L. j3LJ1 I— J*-«J 1 сч*- __ Л J L‘*~' Ь** t-Aj 4Рjj* LmLa^uJ t j 1 j LJ -aJ. j-----1 uT*kl J^— Q*4k— fk jl____a-l а-JI . £ II *—< U L. ~ <4* *K;»J 1 30. Переведите предложения: I. Граждане Советского Союза имеют право на отдых. 2. Наша конституция гарантирует право на труд. 3. Мы прочитали большую статью о плодотворном труде советских людей. 4. На побережье Черного моря большое количество санаториев и домов отдыха. 5. Я отдыхая в прошлом году в этом санатории. 6. Этот город расположен на побережье Белого моря. 7. Климат Крыма очень хороший. 8. Мне понравился климат Урала. 9. Сегодня в клубе академии интересная лекция. 10. Вы уже посетили египетскую выставку? II. Парк культуры и отдыха имени / (_________.L / Горького - самый лучший в столице. 12. Вы любите спорт? Хотите пойти сегодня на стадион? 13. "Россия"- один из самых лучших кинотеатров Москвы. 14. В прошлом году эти студенты работали в одном из городов Дальнего Востока. 31. Заполните пропуски подходящими по смыслу словами: клубы, парки культуры и отдыха, отдыхать, располагаться, лето, побережье, концерт, мавзолей .проводить V LJ I й «— 11 I ijp d ik I • • • iJlA ( | V I » Ззь . . . qj lj ( у . I I . . . j U LI LI( r . LjXJ uSjiJ'j О 6 • • • J • • • ( t
• 1^5 Jut L;» txp > ( о • Ja La<aJ I <3 □ U (jt *ex Ip Lw • • • J LeJ tS ( *| . • • • 4»j ’j^’ (Y 32. Прочтите, переведите и перескажите. Выучите слова и выражения: . <—-U) ; 1 ’ LX* I** 4 ’ ий e< — l La lyi-i- 'il I <4^J*J 1 Jak*. — • 1 1 СЛ Li — g>US состоять, состав- 'J&' осуществление 9 о' литься из S общество строительство lL / / / социализм 7 f о класс друг, дружест- (•ь.лХЬХ^ венный' z '' получать е ь (у)й^ >9 5 ’ / народ (<£ политическая ^.iL. J.LJ если основа ' "' сведения ей___.pl. j / / 9 v f (Jj j обязанность ( ей ) l/
закон ( j сохранение и z£luT укрепление co- .' <t... идеалистической собственности li защита Родины Js. Zliojf Z л < О ? а > f / ( oj —) сУ $ •> «' депутат трудящийся ниже следует главный выполнение 33. Закончите предложения, используя активную лек- сику урока: • • • i с —J । * ( ) lj Lto Ц, 1 4.S_I.J I k.ijK ( \ . . . jSlyu^l ^1 tUaJI (r “^11 I1 —^J Ц. ( £ • • • jpl mJ I J Ia. > 3C J— V *‘3 । 0* Lw । QI ( О • • • ij* Lj^wJ I S .-A.iJ I A ( Д • • • * 0? U»j-— 0-1° !>• <J£1 ( Y 34. Подберите синонимы к словам: to рм ^Л,»ч rtjj Lam — -^Д-mwJ —. t^i IS. 35. Переведите предложения: I. Советский народ получил новую Конституцию. 2. В Конституции записано, что политической основой советского общества являются Советы народных депутатов. 3. В Конституции СССР, говорится, что граждане СССР имеют право на труд, образование и отдых. 4. Многие рабочие нашего завода проводят свой отпуск в санаториях на Черноморском побережье Кавказа и Крыма. 5. В столице нашей Родины много театров, кинотеатров, музеев и парков культуры и отдыха. 6. Кинотеатры, клубы и стадионы имеются в нашей стране не только в крупных промышленных центрах, но и в колхозах. 7. В каждой советской семье имеется радиоприемник или телевизор. 8. Вчера вечером мы смотрели по телевидению интересный кон
церт из Ленинграда. 9. В часы своего досуга мы посещаем выставки и музеи, слушаем интересные лекции, читаем газеты и журналы в читальном зале и играем в различные спортивные игры. 10. Газеты писали, что труппа Большого театра СССР в прошлом году демонстрировала свое искусство в Египте, Ливане и других странах Востока. 36о Прочтите диалог в лицах, выучите слова и вы- ражения: L_ V LJ 1 ЛА Li 1 j <Jjb . jS I Ji *3 Lu»J I I1 ч — и • V LJU i—5 o-S-. UJI UlaJ I jj* aJ LaJ * — Счастливый! Как тебе повезло! ) jLJj l билет (Л’х) парт ер ~л-------1 опера "Аида" 'Josbjr 1^1 37. Переведите диалог; - Здравствуй, Хусейн! - Привет, Фатхи. - Где ты был вчера, тебя не было дома? - Вчера я ходил с товарищами на выставку картин арабских художников. - Где демонстрируются их картины? - В Музее Восточных культур. - Тебе понравилась выставка?
- Очень. Там много хороших работ /картин/ о жизни рабочих и крестьян арабских стран. - Я тоже пойду на эту выставку. - Я купил там книгу об этой выставке. - Дай мне эту книгу, пожалуйста! - Пожалуйста. Извини, я тороплюсь. - До свидания. 38. Образуйте У1 породу глаголов - о—» , проспрягайте их в настояще-будущем и прошедшем времени и образуйте масдары и действительные причастия. 39. Выпишите из текста глаголы I породы и поставьте их в повелительно-запретительной форме и в повелительном наклонении. 40. Переведите предложения, обращая внимание на употребление прошедшего длительного времени: I. Во время летнего отпуска они обычно ездили на Черноморское побережье и отдыхали там в течение месяца. 2. По вечерам мы всегда смотрели телевизор или слушали радиопередачи из Москвы. 3. Раньше заводской профсоюз дважды организовывал поездку своих рабочих по историческим местам столицы. 4. В последние годы труппы артистов столичных театров часто выезжали на гастроли в различные районы нашей страны. 41. Выпишите из текста недостаточные глаголы и определите их форму. 42. Поставьте прилагательные и причастия, стоящие в скобках,в сравнительной или превосходной степени: . tiU j ( (j—!?) A* ' о ’ • (c*z“) « j-i. (If . tj L-aJ I » jjb oU. () UXi ( t . U-JI (o
- (о—) г3-*-* (1 -j [ ) l-JUaJI I 5-й> ( у . d± (j-—*') «j-“> (А 43. Составьте шесть предложений, используя слова и выражения: U.U. LtS— J»i_ Luk; 44. Заполните пропуски союзами, обращая внимание на оформление придаточных дополнительных предложений: 0—0-Ь 0? I ul»-3'JI U 0> J Ug ( ) .(-IaJIj J—"J1 0» li*“ ** *, I.- dj .*» l^j L Lh-J I L>p *—-* L Lm* 0^ «.I * • • • 4-J L— j* { y • 1 о 1 01c • 0^jjkLJ ’ 3 ’ Л- 1 Y* ’ 4^ * 415 L 0^ • • • uS ^j4kJI *"* ( Y* j* I r^.J I 0J1 I—-Л J— L,AJI 0 u U 0*“ 1 • • • 0# 0J J15 ( £ . iuC~J I 0 u j 141.11 0* 0^ Lcj «.J I u I 0, ... L —к.; . й->-1jl U lixJ 1 0-1 L-0-mJ 1 Uj ^y>1 *. IЦ 4-aJ Lk*J 1 о L 0® 0 1 * *1* 4^^-aJ I 0 I U 1,11 *——* jtls • • • I U4 I 4 ^~**i.* ( "I • 0* l[0j. — J 1 U1*— 0 U. 0. 45. Переведите предложения: I. Дочь сказала отцу, что она больна и не может пойти с ним в театр. 2. Мой друг пишет в письме, что у него нет времени посетить нас в этом месяце. 3. Хамди сказал мне, что его товарищ уехал в Москву учиться. 4. Мои друзья рассказывают, что они осмотрели в тече- ние недели несколько музеев Москвы. 5. В статье 40-й Конституции СССР,говорится, что граждане в Советском Союзе имеют право на труд. 46. Составьте десять сложноподчиненных предложений с придаточными дополнительными, используя лексику урока. 47. Прочтите слова и словосочетания, обращая внимание на произношение з — t— с-
I — L>b J — J — o^5 £^5} — — <J-^J — OJ^** — 1 LX* — 4-1>>- — Ujl-*-* — 6 48«, Прочтите и перескажите, выучите слова и выражения: L— л I 1 лл L*a^J *м-1 ’ l f’ La.*,^ •J * I - . *- Дым LJ । Др La*J 1 ^j9 ^д5 la «* <u J । I Д^ I Л> Лы 1^ • Д wLs kX^J I | , <п| I ЛР L-^mJ (^) lS*^ la,w «i.l I I kJ LuL> kJ^ I Л1йЗ ’ д> • la l 1^»1~Аыкк^ aJ LaJ I 1 ij »J Д I ^f.». Д-ki L1J I (^Jp I f L I k—*J* *:.* ***-1 ’ cP1 J J . д-juuJI Li^-kJ I LaJ I • l>*-**k-**J I 4,1 f»«<J I 4 kJLJb Lt. A^jfc«.P U^lajS экран начало зал, партнер занимать место место киножурнал внимательно проходить (у)
49. Поставьте четыре специальных вопроса к тексту упражнения 48 и ответьте на них. 50. Прочтите диалог в лицах. Выучите слова и выражения: ) V Ь-у--) L ? «-ft* I j I • '-**-*• «Дз Сл*’1 — ? >. i»-"—.1 I I jj> osjjjr’ cr** — V U_«u JI o' J-» . — • >___*Jb jjJ • 1 JUx <J - I jjb • — (j jS jJ L J I <Ц — I—* I a* IS I A* '^-a“ J"** сД ‘ 0 ('* — • 1g aj 1 «jJ J J (J/- -• A. , j <ltJ I ? I J_aX«. • 4^ Lam ч_ЯлАм чХ-Я«/ — i-ur привет/ствую/ устраивать выставку годовщина готов/ый/ 51. Подготовьте сообщения темы: "Права и обязанности граждан Советского Союза", "Защита Отечества -священная обязанность каждого гражданина СССР", "Отдых трудящихся СССР". 52. Подготовьте диалог на одну из тем 51 упражне-ния:
53. Выучите выражения: Извинения Простите. Пожалуйста. Извините. Пожалуйста, /ответ/ Виноват. /Виновата/. Пожалуйста /ответ/ С вашего позволения. /Я/ прошу извинения. Извините, пожалуйста, за беспокойство. ' ’j Извините, пожалуйста, за опоздание. ' Извините, я забыл это. djj
Урок 13 ГРА1ЖЛАТИКА § 105. УП порода глагола. § 106. УШ порода глагола. § 107= Удвоенные глаголы. § 108. Сложные формы времени. Преадепрошедшее время. § 109. Частица . §110. Определения, выраженные сложными прилагательными /причастиями/. § III. Сложноподчиненное предложение с условным придаточным I типа /реальное условие/. ТЕКСТ I * 1 lo J ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
ГРАММАТИКА § 105. УН ПОРОДА ГЛАГОЛА Глаголы УП породы образуются по формуле . Например: "уходить", "удаляться". Немногие корни могут образовывать глагол УП породы. Глаголы УП породы имеют страдательное или возвратное значение для глаголов I породы и на русский язык переводятся страдательным залогом или возвратными глаголами. Например: -----------------— делиться /на/ сломать—разбиться, быть ' разбитым /собрание/ —— быть созванным, ' созываться / // III е расходовать, тратить——расходоваться, ' тратиться делить разбить, созывать Непереходность УП породы исключает наличие прямого дополнения при глаголе. В настояще-будущем времени формула УП породы "уходить", "удаляться". Что касается спряжения глаголов УП породы в прошедшем времени, то показатели спряжения идентичны показателям спряжения глаголов I породы. Глаголы УП породы образуют повелительное наклоне-ние от настояще-будущего времени по формуле J------ ► "уходи". Повелительное наклонение изменяется по лицам и числам аналогично спряжению повелительного наклонения в других породах. тельные nj Глаголы УП породы образуют масдары по формуле 4 "уход", "вывод /войск/", действи-Страдательных при- ричастия частий практически не встречается. Например: созыв созванный
раздел, деление поражение, разгром разделенный разбитый, разгромленный § 106. УШ ПОРОДА ГЛАГОЛА Глаголы УШ породы образуются по формуле Они имеют возвратно-страдательное значение по отноше- нию к значению глаголов I породы . Например: /а/ собирать t*^’z собираться /а/ давать занятие, быть занятым, работу ' заниматься /чем-либо/ Отдельные глаголы УШ породы могут иметь прямое дополнение. Например: /а/ резать ---— отрезать для себя J /и/ делить —— делить между собой При образовании УШ породы отмечается ассимиляция /уподобление/ согласных. Это имеет место, когда первая коренная глагола является эмфатическим / <j>, -Ь / или звонким / ; , j,j / согласным. Вставное в первом случае превращается в J» ; во втором - в Ассимиляция может быть частичной и полной. Например: частичная ассимиляция /и/ бить ——ч-A-oJ биться, волноваться 'ja-j /а/ блистатьЦвести, процветать полная ассимиляция 1 Уь /а/ узнавать ——- осведомляться При образовании УП1 породы от подобноправильных глаголов /на > /, хамзованных первой коренной и глаголов с начальным с- , вставное удваивается.
Например: /и/ быть единым —объединяться /у/ брать —•— 1-LO принимать /меры/, ' решение /а/ следовать——следовать Форма настояще-будущего времени глаголов УШ по-, в случае полной и т.п. [ЛГТ роды J ассимиляции Глаголы УШ породы как в прошедшем, так и в настояще-будущем времени спрягаются с теми же суффиксами и префиксами, что и в УН породе. Форма повелительного наклонения . Повелительное наклонение изменяется по лицам и числам анало- гично спряжению в других породах. • действительного причастия Глаголы У1П породы образуют причастия и масдар. Формы масдара: f' ; страдательного причастия Формы масдара и причастий глаголов УШ породы Глагол Масдар Действительное причастие Страдательное причастие >4 ожидать ожидание ожидающий ожидаемое 'Л'. °. 1 с * 5 / оу слушать слушание слушающий слушаемое s' ' о • избирать выбор, отбор избирающий избираемое Начальная "хамза" в глаголах УП и УП1 пород в фор- мах прошедшего времени, масдара и повелительного наклонения является соединительной и при чтении васлируется.
§ 107. УДВОЕННЫЕ ГЛАГОЛЫ Глаголы, имеющие одинаковые вторую и третью коренные согласные, называются удвоенными. В некоторых формах глагола и в отглагольных именах эти ’согласные сливаются в один удвоенный согласный, который изображается на письме одной буквой. Это имеет место в случаях, когда третья коренная имеет гласную. Например: /у/ указывать □ /у/ отвечать В настояще-будущем времени отмечается передвижение гласной второй коренной в позицию над первой коренной согласной. Одинаковые согласные не стягиваются, если - последняя коренная без гласного и не оканчивает слово, т.е. третья согласная огласована "сукуном": " я подумал"; - они разобщены долгим гласным: J-*Jj "признак", . О'л "бегство", 3,^ "вытянутый", "долгий"; - первая из одинаковых согласных удвоена: 3—ь "доказывать". Причастия от I породы удвоенных глаголов имеют следующие формы: - действительные £)ь "указывающий", - страдательные "значимый"; "значение". >> , £ s $ j; масдары 4-»- "любовь", "ответ", яг* "радость"
Спряжение удвоенных глаголов в в прошедшем времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное uuJ XijJ 1-е О 2 О / / j 1 Uli J / / С / / U J 2-е, мужской J 1 oJJj / 2-е, женский & / & / Ijj J J J 3-е, мужской / О / , У иР / О / сД^ Uj oj J 3-е, женский Спряжение.удвоенных глаголов в настояще-будущем времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное tjs; t j'i I—e ) л/ ’ I Q ч-С tj, JU 2-е, мужской / ₽ Л • / О-U f J 9 ' 2-е, женский Af U А* / 9/ J A* 3-е, мужской / О Л о f сД^ л/ О / 3-е, женский Усеченная форма и повелительное наклонение удвоенных глаголов допускают две формы образования: I. Если третья коренная без гласного заканчивает слово, то слияние согласных возможно, но не обязательно. И. Если две согласные сливаются в одну, конечная третья коренная огласуется "фатхой" или "касрой" в
том случае, когда средняя коренная огласована "фатхой" или "касрой". Если же средняя коренная огласована "дам-мой", конечная коренная может иметь любую из трех огласовок. Спряжение удвоенных глаголов в повелительном наклонении Число Лицо, род множественное двойственное единственное 6 9 /9 •{ c so) Jj_ Jjj’l 2-е, мужской J JJ 7l j _Xl j > X 2-е, женский Спряжение гле ц?ола J -1 "указывать" в усеченной форме Число Лицо, род множественное двойственное единственное > / * 3 / Jju__ JJjc i "e J jl _ JJ Jl I-e ' Ь > f /Л • , о > 0 / 2-е, муж. f 0) C / J ' 2-е, жен. 4 7/ у *-4 / V > 0, Ja,_ 3-е, муж. / ° > 9, cU-J A* О 'tli' -/ 3-е, жен. В производных породах действуют те же правила слияния согласных, что и в I породе. § 108. СЛОЖНЫЕ ФОРМЫ ВРЕМЕНИ. ПРЕЖИЕПРОШЕШИЕЕ ВРЕМЯ Преждепрошедшее время образуется по формуле , а при отрицании
Преждепрошедшее время употребляется тогда, когда речь идет о прошедшем действии, закончившемся до наступления другого действия, тоже прошедшего. Например: Народ встретил это решение Jiyji л 3 с энтузиазмом и заявил о » своей готовности выпол- . . НЯТЬ его. Преждепрошедшее употребляется также для выражения. действия, которое закончилось к данному моменту в прошлом. Например: Премьер уже отправил приг- '»13 л лашение министру иностран- ... . них дел. * <’§ **>’*J При переводе арабского глагола в форме преждепро-шедшего времени на русский язык нередко употребляются помимо глагола в прошедшем времени и совершенном виде обстоятельства времени "ранее", "еще раньше", "перед этим" и т.п. § 109. ЧАСТИЦА Частица "действительно", "подлинно", "поистине", является модально-выделительной частицей и служит наряду с повышающейся интонацией и порядком слов средством выражения логического субъекта - подлежащего и, как правило, стоит перед ним. После частицы имя или местоимение употребляется в винительном падеже. Если предложение глагольное односоставное, то в функции подлежащего появляется местоимение в косвенном падеже. Частица ст°ит в начале предложения, как глагольного, так и именного. Например: Действительно,студенты оз^^ j XLji ^\f /слушатели/ нашего отделения прилежны.
Он действительно много 44 работает. Частица управляет винительным падежом и в том случае, когда подлежащее отделено от нее одним или несколькими словами. Например: * о Действительно, в доме . j /есть/ человек /кто-то/ ' ' ' * Нередко частица на русский язык не переводится. § НО. ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ВЫРАЖЕННЫЕ СЛОЖНЫМИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМИ /ПРИЧАСТИЯМИ/ Сложные прилагательные /причастия/ представляют собой сочетание прилагательного или причастия, выступающего в функции первого члена идафы, и существительного в определенном состоянии в качестве второго члена. Например: красивый лицом разноцветный Выступая в предложении в качестве согласованного определения, такое сочетание согласуется с определяемым словом в роде, числе, падеже и состоянии только своим первым элементом: л 1 у - 1 J L».jJ I ' 0-—t । ’ O**1 Z ? > > ' £ I d* I4— ’ * LmLLI I j.' I **• ***•—' 4 41^. I Определенный артикль ставится перед сложным прилагательным /причастием/, несмотря на наличие артикля при втором элементе.
§ III. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С УСЛОВНЫМ ПРИДАТОЧНЫМ I ТИПА /РЕАЛЬНОЕ УСЛОВИЕ/ Условное придаточное предложение указывает на условие, которое делает возможным осуществление действия в главном предложении. Условное предложение состоит из двух частей: обусловливающей /условие/ и обусловливаемой. Следует различать два типа условных предложений: - с реальным /выполнимым/ условием. - с нереальным условием. В условных предложениях реального типа, т.е. таких, в которых условие, а значит обусловливаемое, представляется) говорящему как реальное, условие вводится посредством союзов , реже "если". В предложениях с союзом •Л в обеих частях предложения используется. форма прошедшего времени, которая относит действие-условие и действие-следствие к настоящему или будущему /на русский язык переводится соответственно настоящим или будущим временем/. Например: Если ты напишешь мне письмо, £|Ц, JLs iji я напишу тебе также. ' . , При этом различие форм предложений. Союз о’, требует постановки глагола-сказуемого в обеих частях предложения либо в форме прошедшего времени, либо в усеченной форме, не влияет на перевод условных Например: Если ты пойдешь в театр, я пойду с тобой. . В зависимости от цели высказывания допускается несколько вариантов в соотношении форм выражения времени у сказуемых главного и придаточного предложений.
Схема соотношения временных форм сказуемых в главном и придаточном условном предложениях Вид предложения главное придаточное Прошедшее Настояще-будущее Будущее Настояще-будущее /либо повелит.наклон./ Прошедшее Преждепрошедшее Прошедшее Прошедшее Прошедшее Прошедшее-длительное Преждепрошедшее Преждепрошедшее Для отрицания действия-условия употребляется час- тица (J , которая ставится перед глаголом-сказуемым. Например: с f о/ о, Если ты не пойдешь сегодня на стадион, то я навещу / У 0^ тебя. . ebjj " •>' С! Р Если ты не будешь занят, то я навещу тебя. Обусловливаемая часть вводится частицей в тех случаях, если - она содержит вопрос: Если ты прочитаешь эту книгу, то расскажешь ли нам о ней? L5JI - ее сказуемое выражает повеление, пожелание, запрещение: Если ты будешь в Египте, то посети обязательно исторические памятники. Если я не буду сегодня занят, давай поедем за город. bbjUl jji j t JI U I
Если ты приедешь поздно вечером, то не звони мне по телефону. «• / LmJ ’ &£• I о* J ’ ^9 < I w? I • uoLJL J-JJI , - ее сказуемое стоит в форме будущего времени: Если ты пойдешь завтра в театр, то я пойду с тобой. - она выражает долженствование: Если я поступлю в этот ин- I ститут, то мне придется изучать восточные языки. I L>J I t i—Ц». j I j I - она является именным предложением: Если он изучает арабский язык и арабские страны, то он арабист. Lan JД' • fti «». |.,у I □ В условных предложениях, как правило, обусловливающая часть предшествует обусловливаемой. Однако, когда в обусловливаемой части имеет место повеление, отрицание или вопрос, обусловливающая часть может следовать за ней. Например: Я не преувеличу, если скажу, что арабы одна из древнейших наций. Пиши, если захочешь. Разве можно хорошо знать арабские страны, не прожив /если не пожить/ в них в течение длительного времени. Союз ijl при сохранении структуры предложения, описанной выше, может также иметь значение "когда" /в отношении к будущему времени/, "всякий раз когда", "когда бы ни". Например: Когда он уйдет, я сообщу тебе всю правду. /Л О/ О е z
Лексико-грамматические упражнения I. Проспрягайте глаголы УП и УШ пород в прошедшем и настояще-будущем времени: быть приглашенным >-«-’> участвовать Jp-ii извиняться праздновать Jib-i 2. Проспрягайте глаголы УП и УШ пород в повелительном наклонении и образуйте от них причастия и мас-дары: устремляться: праздновать что-либо собираться побеждать 3. Образуйте глаголы УШ породы от глаголов I породы, найдите их значения по словарю и проспрягайте их в настояще-будущем времени: приобретать занимать /место/ запрещать бить, ударять подходить, соответствовать 4. Проспрягайте удвоенные глаголы в прошедшем и настояще-будущем времени и отметьте случаи стяжения согласных: считать протягивать □—. /у/ проходить 5—• /у/ трогать, /а/ дотрагиваться
5. Проспрягайте удвоенные глаголы в повелительном наклонении и образуйте от них причастия: > /и/ бежать /у/ разрешать 6. Проспрягайте глаголы в действительном залоге: «• ui о — J1) О О 7. Образуйте страдательный залог от глаголов: J' * IS— ~ о 8. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на употребление преждепрошедшего времени: е- J* ju»J I jikd I f-LiJ I 3 ja Li. iX» lij» 1^» Llj ui L5 ( , . -11 11 * Lj J-fc. -U !-._a_iJI 31^*. OjU ( X . L j)L • ^^“3“ f-aja. ^jJ I «Л» О ( V « "-a *.*. I & l-J I J Cj I. «t, — I1 j I J ly* ( £ • 1 «_L* 4^1 4,,^[ 11 с-.».и ( о 9о Переведите предложения, обращая внимание на употребление преждепрошедшего времени: I. Ранее я уже прочитал много книг об этой стране и поэтому хорошо знал ее историю и экономику. 2. Я посетил этот ресторан еще три года тому назад, и восточные блюда там мне очень понравились. 3. Мои товарищи еще до этого рассказали мне об отдыхе в этом санатории, и поэтому я направился туда с радостью. 4. Еще в прошлом году мы посетили музей Советской Армии. 5. Еще десять дней тому назад эти правила были объяснены.
10. Прочтите и переведите предложения, объясните употребление частицы : . L«J I IjL-* I djj U 1 1^S^-*J I J 'JI q I ( ) I , Li «J J—0 «AX; U»9 “'-I । J L*^i< Li 1 «J I ( . LXJU- > ^Ikjl р.якЛ IJjb ul ( r ««Lj^« JI ^,j» i I^J I * .****^1 ' L®^*J ' I o' ( L II. Переведите предложения, употребляя частицу tJ <: I. Все студенты нашего факультета хорошо говорят по-арабски. 2. Поистине, Советский Союз - величайшая страна мира. 3. Наша социалистическая Родина имеет развитую экономику. 4. Великая Октябрьская социалистическая революция - величайшая революция в истории человечества. 5. Действительно, эти студенты очень много работают каждый день. 6. Египет - наиболее развитая в экономическом отношении страна Арабского Востока. 12. Прочтите, переведите предложения, сделайте их синтаксический анализ: • I ‘|ц<. Ifr I *J I LJ I ' 4ЭjS> J-*' J ( A^t- 11 i„l I ъХа» I A_ lj - I *J </. (J ' 4 * и* J I . j-jpi -4^1 ui (Г ,7>kJI JLJi IjX z"- u’t 13. Выучите сложные прилагательные и напишите их сочетания с различными именами по образцу: I < a..ijj I J».) — OJji Uj-ji j^ji- /Clpi ^JI JUjJI- OjJI ^UJiiJI cUJI_ /
здравомыслящий f-J-неповоротливый /fuJi J**: ненормальный весельчак, ciz” /«j?. л ' остроумный ' многосторонний , великодушный престарелый c^1 , z малодушный л^> 14. Скажите по-арабски: разноцветная ткань; красивый /лицом/ офицер; высокий /ростом/ студент; многонациональное государство; многодетная мать; разнообразные товары 15. Прочтите и переведите, обращая внимание на условные предложения: • d^A. 1~<у th и 1 ^4уАчЗ ’ I ’ '-у-Л U 1 U I ( ) ? j-lyi'jl I JUb Jyi~. о5|1 f-*k>n dL) о1 ( T • jJudJ 4yU^ "J ’ Id ’ JS b Q I <,"<l * »* О ’ ( V • Uy 1л 3 Uy U->- Ал."> d^ ** I UI ( £ olu____lyj> 4-ubJu-J '-bdJl u^-R- o- U»-^ Ijl ( о • ly-*d I ujy Ayy^-eJ I • I I 1 d_B-« /*-A U^ lily^ ^y I ( Д 16. Прочтите предложения и переведите данные в скобках глаголы: /то я поеду/ lui^jukii /будет/ '31 (, • 4Jy U.,,1 J_____fdaJI ULAy 4— UJI it-UJI /закончу/ lul (X . ja-yJi /то я навещу/ . •»__/ТО увидим/ 4UA /войдем/ (Г «V* о*/расскажу Te6e/f>U’ ’’—/ты посетишь меня/о’( <• .\~ndi o’uJU’ JL-d’ •/ то дай ее мне/ ^ь£п ’ил /прочитаешь/ ’и’ (©
I_J1 **u-*J' ^cJ-laJI /изучает/ *31 (i • f-t* * О' ”LW' (не 3HaeT)ljli ^^udl (JU1 IJub/он не посмотрел/1 j' (у aJJJ’o /найдем/5l*.U /войдем/ Ijl (д /то не можешь/ л -li I .j 1,г 11 /ты не был/ Ijl (5 . I I QI <11^11 Lp wL&C qI o- 4-.JI-JI bUJI jl». <-s^l>IL /он не сделает/ Ijl ( ) . . I-11 /то пусть позвонит мне/ *L-uJI 17. Переведите предложения: I. Если ты придешь к нам сегодня вечером, мы пойдем в Большой театр. 2. Если вы уже прочитали эту арабскую газету, значит вы узнали много интересного о жизни в АРЕ. 3. Если он не будет читать эту книгу, то пусть возьмет в библиотеке новый журнал. 4. Если ты увидишь моего друга, скажи ему, что он должен быть сегодня в академии. 5. Если в этом году мы поедем на Черноморское побережье, то проведем там четыре недели. 6. Если я выполню задание к 7 часам,то можно ли мне пойти с вами в театр? 7. Приди к нам сегодня вечером, если захочешь. 8. Если ты придешь, мы пойдем на стадион. 9. Если я закончу институт в будущем году, то должен буду работать в Египте. 10. Если я выполню эту работу в срок, поеду отдыхать на побережье Черного моря. II. Если он живет в этом городе давно, то должен хорошо знать его исторические памятники.
Текст Oj — - . Ifr ®J I Jj wL>\J I I 4,лЭI *A^ «AaJ I lX«.J^^ 4a Lam UCmu^ ~Aj - cr* cH £v* £ O>J* TT O* jr^ c4^*J л**>ХД е>^П } • • ^11 * * J I (Jtlj J ^9 l*u AJlIujAaJ ’ 4j» A**.* ’ ^—* ’лА"1*^ 4*А»Р V* О ’ • cJb <J J LaJ Ij <5jAaJ I d,? «А Lau9 ^11 j la.U 1 1 4 1 Y & tJ ’ <>cr^ Y Ae I <y p£*J I d>> I U<-a^ сД-Ь jI_a^1 o^l ^UJz4- JJJ Jl^ Xa^JftP 4,лР 1йи^ I 1 t •'A*» • A^fS l^Z>.»u> 'J LluJ^ U ^a**>' LjluuJ 4 о» «A*1^,1 l.«j> <f> I * I «Afr ^11 L> J 1 л ъЛАЪ £Uja«j^ I ) 4JS ju-ajl ck^. 4 JUb • LjJoj ч^^АлХ Ьл» 1 jjS 1 ^Ja-eJ 1 I Ч-*I l —» J A- Ju км*мшА«9 44> l*J ’ XaJummJ Lw 1^9 ^мМ^ЬЛ pj 4—Л^ЛкЗ • 4,aaJ LaJ 1 dyAU JL«J l*£Ла ’ <^^.Ал41 J 31лЗиы< Lwul?^ J ^IaXm» 1 ~ p (*** cZ* А^ш^л A «Ag UL*J I ^f^** Vl«aJ Vammi^J I JUu» <q < 1 Ij . J1 L1%jJp A‘a Ug JL>> d^JxA 1 l «АЛ ^^aAauj JaJ I
отсталый с экономической Л. точки зрения . 13-тГ взять власть f LxS 'il 1 в свои руки 9^ // J 9 9 / пятилетний план ,/ijT / становиться /J? ’ осуществлять, выполнять план, проект (C^l) все наступать /у/ . f ij. раз отражать /наступление/ /у/ изгонять /у/ проваливать, опрокидывать разбивать вооруженные kUJ силы / спасать (Jn***1* независимость j^L2|z Европа £ o<i цивилизация воздвигать, сооружать родина / карта * ° \ территория /жен.род/ л // / 9 у протягиваться -1 1 £ > >> £ / граница / 9/ запад западный Л» $ с/ восток восточный расстояние (01)^1^ квадратный площадь, (ol) йС территория / У / достигать Л // /у/ ёЛ то есть ’ X о , одна шестая >6 9 S' 1, земной шар природные и' V" богатства Z / богатый /чем-либо/ / в том числе <*U j л |/ / . > / е / металл ( О ^,ж* ) о 'J-** каменный уголь чХ ' 9 9 / Zlz нефть i f * s - царский слабый
герой ( J 1 стройки путь je— — задача коммунизм ***у*-*“ шаг героизм Лексико-грамматический комментарий I. Дробное числительное J^aJ "одна шестая" образовано по формуле . По этой формуле образуются дробные числительные от 1/3 до 1/10. Например: 1/3 ZJs 1/7 еД' 1/4 1/10 2. Союз (сДЬ) "но", "однако" при употребле нии перед именами /местоимениями/ управляет винительным падежом. Например: Я хотел поговорить с ним, но он уже ушел домой. Мы пришли в библиотеку, но дверь ее оказалась закрытой. a* IS I I . u^eJI ^1 н-аъа 3. Количественное числительное может стоять и после имени исчисляемого как приложение. В этом случае оно употребляется с определенным артиклем. Правила сочетания числительного и исчисляемого соблюдаются полностью. Например: пятилетний план 4. Причастие "различный",, "разнообраз- ный" может стоять как после определяемого существительного /и тогда оно оформляется как согласованное опреде
ление/, так и перед ним. Как первый член идафного сочетания U -L-.*. употребляется в форме мужского рода. В этом случае второй член идафы - имя существительное в родительном падеже определенного состояния множественного числа. Например: различные металлы Uh*- различные страны Uh*- 5. Слово , как и JS , является именем существительным со значением "совокупность". В сочетании с последующим существительным в родительном падеже определенного состояния слово $<-* переводится на русский язык "весь", "вся", "все". Однако практически * чаще употребляется в сочетании с именем во мно- ' жественном числе и переводится "все". Например: все рабочие JU«ji (ч-* все страны 6. В словосочетании 4J5 .Audi слово J---5 выступает в качестве приложения. В этом случае J—$ ставится после всего словосочетания с соответствующим поясняемому слову слитным местоимением. Упражнения к тексту 18. Прочтите, перепишите и огласуйте текст. 19. Ответьте на вопросы: ? mJ I U I*— "J I I—» L ( ?a*-I—. 1 aL VjX Jla ( \ Ulll i*l— jca; Jjb (r T laj I J L (jp mJ I J I*— 1 J-A ( £
o J La-J Ij -ku I Jd I jJp UJI I < 0 1 <Н~^ ^** JI 1 J X 4^I I^cavJj CL«J 1^ <Jjb ( "I ? 4^ □ l^> <,♦ I ? 4 «g hft 4^ L-^3 1 j I u Lft^ ^11 ' 3 U ( Y ? (jJajJ I 4*'. k^J I ,^*J I о. |,V, I Ц ( д 20. Скажите по-арабски: наше социалистическое государство; наша великая Родина; карта Советского Союза; обширная территория страны; западные и восточные границы СССР; 1/6 часть земного шара; богатый каменным углем и металлами; царская Россия; слабая и отсталая страна; пятилетний план; с экономической точки зрения; отражать наступление противника; взять власть в свои руки; изгонять врагов с территории нашей Родины; вооруженные силы ; мировая цивилизация; наш путь к коммунизму; задачи Коммунистической партии. 21. Прочтите словосочетания и составьте с ними предложения: •l.u’jll JS •U.J) JI Lslji —1 XX I"— . IK J I Ij *> I — * —-» У* Lj V I <‘ 4-la^^i. — «*J I I — 4^aJ I—xJ I 4gJ JUj I 'J I ’ • —J i t»— i 22. Переведите предложения: I. Можно мне посмотреть эту картину? 2. Площадь Ирака составляет 433 700 кв.км, а Сирии - только 184 500 кв.км. 3. На земном шаре проживает свыше 2 млрд, человек. 4. Египет богат хлопком, известным во всем мире. 5. Полезные ископаемые Советского Союза находятся в Сибири, на Урале и в других районах страны. 6. Йемен - слабая и отсталая страна с экономической
точки зрения. 7. Нефть - основное богатство этой республики. 8. Каменный уголь широко используется в промышленности . 23. Прочтите и переведите текст. Выучите слова и выражения: f---------ILaJI I cJ I qj *4 JI—JI f-kxjl uI I d j L5 M 1 Y <y 6* 4 3-Л c:*—^ djjXH 4 UJfe d-x>^CU S <J L-aJ I • A^U*>**J 1 A.—U LtO. Ij dg^UWj^J I djAj 1 0^.5 J___d^Jjb^l 4^1 JUaJI . uk, ^>\j\ ;^uji d_t |P IjaJj-amJ 1 □ VaaJ 'il I I 4—#1 1 1 ^^asJ I d^Jjb 'il 1 1 d^S 1 IzUj J G^ldS учить великий условие путем вооруженный происходить создавать в результате '^111 /а/^^
правительство (ol— ) „ > 'i > •/ гражданская воина 4*1*41 захватчик, интервент (оз —) 24. Закончите предложения, используя активную лексику урока: . . . <j£l, 3 ас jajJ I I Jl* о IjS ... J» 4*0*1 fSjl oXeJ> *1* li-> ( X ♦ • ♦ У сД-J ШУ j ^3 (V - • • 3 3 -*-*-1' Ц1Г-* JS I ( £ . . . о^з И (» У аг-1=-я“11 Vb>) • '-r-y»J • I ( о ... J 4* 41 4^$J I **’ vJ*<w * ( X 25. Подберите синонимы к словам: f*Jac — j*— — jjp lj I — 3*-*- — ' U*- — JjLT* — Ъ 26. Подберите антонимы к словам: • pl— — — ^3* — О — Jtf-l* — (j>* —jjio . Прочтите диалог в лицах и переведите его. Выучите слова и выражения: V I о 41 4^ I... I. <1* X С ‘ ^.1 4, *kJ 04 4c I “i. —
jtS Jjb o’ £y i jL — V dj^JsCm 1 □ .^jLeii^l P>jJ' «( *-j O* As^Ae^J' V—)j — j _. • Uj 11 >_>I <J^5 L ' (ji 4** I—«> ^Jj J «ал > teljUxJ JJ P^. J>. jJ Ji cLLei o- - ^^eJI (У L...»~ «Jp-j '^-•jLeC;' pc. jA U<>» O* — л* .„1j..., I Ij «^jlixllj «^jLiCS^I « I ^jL. (y^r- сРз I । <_p* *je-^ p vyU»5-“‘J’ i_._xCjl J^i- cPb C^LJSJI организатор общественный вести, руководить под руководством 28. Переведите диалог; - Я приехал в Советский Союз и хотел бы узнать кое-что о жизни в вашей стране. - Добро пожаловать! Что бы вы хотели узнать? - Какова численность населения Советского Союза? - В СССР проживает более 267 млн. человек /жителей/. - Спасибо. А сколько проживает в Москве? - Около 8 миллионов. А каково население вашей страны? - Конечно, меньше. Около 10 миллионов во всей стране. - Но ваша страна меньше Советского Союза.
- Да, площадь Ирака 438 тыс. кв.км. А скажите, чем богата ваша страна? - Наша страна богата всеми полезными ископаемыми: и углем, и металлами, и нефтью. А ваша страна? - Наше главное богатство - нефть. Но наша страна - сельскохозяйственная. А где расположены основные сельскохозяйственные районы в СССР? - На Украине, Алтае, Кубани, в Сибири, Казахстане и др. - Я хотел бы совершить поездку по СССР. Могу я это сделать? -------Не знаю, спросите в туристическом бюро (^1---- - Большое спасибо. Я рад нашей встрече. До свидания. - До свидания. Счастливого пути. 29. Прочтите предложения и переведите, данные в скобках слова: . ид у, у / расположен / 4_»u. JLAJi yiiji /протянулась/ > . _____.j. (5^4$ ••• /достигает^.<-* *J> у- о__I l*J I у /помогал/ у JI □Lc'iH o' bJ л j£ । о 2L । a—11 * 1д< * l f—* 1 . Q L .ill /выполняет/. /с экономической точки зрения /' /богат/ j • yWI (j-ujJ I о !>««« 11 и I • I j LaJ Ij J LaJ Ij JaiuJ I I l< 30. Переведите предложения: I. Сражение закончилось нашей победой над врагом. Он был изгнан из этого района. 2. Под руководством Коммунистической партии советский народ строит новое коммунистическое общество. 3. Преподаватель рассказал нам о природных богатствах Ирака и сказал, что основное бо-
гатство этой страны - нефть. 4. Советский народ добился. крупных успехов в экономической, культурной и научной областях. 5. Наша дивизия отразила все нападения противника. 31. Прочитайте вопросы и ответьте на них: f j 3L j jx I* «Ji — £ |p^ Lmm Ja ___ j j «J I I ««.J I I lq" .Л I3t. — ?u!>~L jl-JI 'b rjbJI X-JI o® О» 'J-*- o- JA1 «-W J-“ : cr1 Jb o1’ A>'- 1 «Jla J* L ^SLi -лЛ_ 32. Переведите предложения, используя частицу о1 : I. Советский Союз - первое в мире государство рабочих и крестьян. 2. Царская Россия была слабой и отсталой страной. 3. Советская Армия освободила нашу страну и другие страны Европы от фашизма. 4. Именно КПСС является организатором всех наших побед после Великой Октябрьской социалистической революции. 5. Сибирь и другие восточные районы нашей страны богаты различными природными ресурсами. 6. Кувейт - самая маленькая арабская страна по площади и численности населения. 7. АРЕ - одна из наиболее развитых стран Арабского Востока и Африки. 8. Новый пятилетний план будет выполнен советским народом успешно. 33. Составьте шесть сложноподчиненных предложений с придаточными условными, используя активную лексику урока. 34. Прочтите, переведите и перескажите. Выучите слова и выражения:
1 i.i ( *' 1ц» Ь I 4 U X wl^,*»» fjP «»».1 I ' *-а »»»J I о а1> । U 1; I I '*Т*.Э »»»! !>» » ( Ijjj (Jr* J l>*3 'J1 At Ц»а . % j u^ o- V>-^! 4^,»»» l^.wij 1^ 4j/ J L»a1*> "J I j 1*1 <11 A |i 4^-J X >,,,. — <J V«J 1 ц^> A.j. lap 1л. Iaw I и La.~. I jj^. I • 4^j ItXl 'j I-aJ I I twj 1 JS K* *—* Ia. I A* *i,I 1 4 JUb^ Vw l[A A J 4 • I~.»a. - 11 ol^ old? ГОСПОДИН (3jL) добиваться успехов ^-Ь>.и4 '-^\ / c опыт <>* строит е.льство »lir промышленность ^ulL> сельское хозяйство / 35. Переведите и перескажите: Посмотрите на карту Советского Союза! Это самая большая страна в мире. Одна ее часть находится в Европе, а другая - в Азии. Наша страна богата полезными ископаемыми: углем, нефтью, металлами и др. До рево.люции царская Россия была отсталой сельскохозяйственной страной. Но когда народ в 1917 году взял власть в свои руки, т.е. после Великой Октябрьской социалистической революции, наша страна превратилась в передовую, индустриальную державу. Советские .люди строят много новых промышленных центров на севере и востоке нашей страны. В Советском Союзе более ста различных национальностей, и все они в нашем многонациональном государстве много
трудятся, чтобы успешно осуществить программу строительства коммунизма в нашей стране под руководством Коммунистической партии Советского Союза. Осуществление этой программы явится новым важным шагом на пути строительства коммунизма в нашей стране. 36. Подготовьте сообщения на темы: "Великая Октябрьская социалистическая революция", "Успехи Советского Союза в строительстве коммунизма", "Коммунистическая партия Советского Союза - организатор всех побед советского народа". 37. Подготовьте диалог на тему "У карты нашей Родины" . 38. Используя карту арабских стран, расскажите об одной из них. 39. Выучите выражения: Просьба Разрешите войти? Пожалуйста, войдите. Разрешите выйти? Да, конечно. Разрешите закурить? Пожалуйста. Разрешите позвонить? Пожалуйста. Прошу вас... Будьте любезны. Откройте /закройте/ окно. Сядьте со мной, пожалуйста. Повторите, пожалуйста.
Урок 14 ГРАММАТИКА § 112. IX порода глагола. § ИЗ. Хамзованные глаголы. § 114. Степени сравнения качественных, прилагательных, оканчивающихся на 5 -. § 115. Количественные числительные свыше 100. § II6. Приложение. § 117. Сложноподчиненно^ предложение с придаточным определительным. § 118. Относительные местоимения. §119. Частицы обращения. ТЕКСТ aSLJI ILuk- j ЛЖСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИИ КОММЕНТАРИЙ 322
ГРАММАТИКА § Формула IX щее время/. Эта II2. IX ПОРОДА ГЛАГОЛА породы к. настояще-буду- порода сравнительно малоупотребительна. К IX породе относятся глаголы, обозначающие цвет, физи ческий недостаток или какое-либо внешнее качество. Масдар IX породы 6^1 . Формы прошедшего, настояще-будущего времени и масдара глаголов IX породы I порода /или корень/ Прошедшее время Настоящебудущее время Масдар * LLi / 0 / ь краснеть / а/ i е 1 ЕУ- искривлять-ся чХ . , | ,7 °7 С ~ зеленеть 1 • * J Например: зеленеющий Действительное причастие IX породы образуется по формуле При спряжении глаголов IX породы действуют правила и особенности спряжения удвоенных глаголов /См. урок 13/. § ИЗ. ХАМЗОВАННЫЕ ГЛАГОЛЫ В составе корня, от которого образован хамзованный глагол, ’‘хамза" может быть первым, вторым или третьим согласным: ju/i /у/ брать JU /а/ спрашивать /а/ читать
Хамзованные глаголы и образованные от них имена, если они не содержат в себе никаких других "неправильностей , почти ничем не отличаются от соответствующих форм правильных глаголов и имен. Однако, когда изменяется форма слова,"хамза" в слове может опускаться. Особенности, касающиеся слов с "хамзой", сводятся, в основном, к знанию правил написания, "хамзы", выбора подставок При спряжении хамзованных глаголов и образовании отглагольных имен изменяется подставка "хамзы" в зависимости от огласовки, предшествующей "хамзе" и огласовки самой "хамзы", а также от места, которое занимает "хамза". Основные правила, определяющие подставку "хамзы", следующие: I. "Хамза" в начале слова: - Подставкой "хамзы" в начале слова всегда служит "алиф" . , z „ . - Если в начале слова встречается сочетание *хам-зы" с долгим /а/ или сочетание "хамзы" с "хамзой", то эти сочетания превращаются в долгий /а/, изображаемый на письме с .помощью "алифа", над которым ставится знак "мадда”: "я ем"; й-51 ‘1 /действительное причастие I породы/—"я ем" /в Данный момент/. *__1__ 'JJ /1У порода глагола/ "верить во что- либо"; в масдаре 1У породы "хамза" превращается в долгую /и/: o'—«V 2. "Хамза' - Подставка "хамзы огласовки "хамзы" и от огласовки предшествующей согласной. Подставка выбирается по правилу старшинства гласной. Самой старшей считается краткий /и/ и далее в такой последовательности: краткий /у/, краткий /а/ и, наконец, - отсутствие гласной. Кратким гласным "вера во что-либо"» в середине слова: в середине слова зависит от
соответствуют определенные подставки: /и/ —о /без точек/; /у/—j ; /а/-------->- *> , так называемые "слабые"буквы. Поясним на примере. "Хамза" огласована "фатхой", предшествующая согласная имеет "сукун". "Фатха" старше "сукуна". Следовательно, подставкой для "хамзы" будет соответствующий "фатхе" "алиф": 0^4 "Он спрашивает". Или, например, предшествующая согласная огласована "дам-мой", а "хамза" огласована "фатхой". В этом примере "дамма" - старшая гласная. Следовательно, подставкой для "хамзы" будет буква, соответствующая "дамме" т.е. jjyay]: 0^ "вопрос" и т.д. Исключение. Если "хамзе"предшествует долгий [а] или долгий [у], а "хамза" огласована "фатхой", то "хамза" пишется без подставки. Например: "читаемая", "чтение". 3. "X а м з а" на конце слова: - Если предшествующая "хамзе" согласная имеет краткий гласный, то подставка "хамзы" будет слабая, соответствующая предшествующему гласному: ‘«X "читать", "читающий". - Если хамзе предшествует согласная с "сукуном" или долгий гласный, то "хамза" пишется без подставки /на отлете/: "смелый", ‘К "медлительность". Спржкение глаголов с начальной "хамзой" / Xj "брать"/ в настояще-будущем времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное ; у е / 9 > 1а/ — o-i.1 1-е Q Л ? c / О J / ’ Л L 2-е, мужской / у o’ / 9 » / О / 2-е, женский
Число Лицо, род множественное двойственное единственное / 9 9 ° / иj V < >,/ ? 9 С f wLt*> !£ 3-е, мужской / ° ? ° / 0 V ' > I / wl/fc» L 3-е, женский Спряжение глаголов с начальной "хамзой"/ "брать”/ в повелительном наклонении Число Лицо, род множественное двойственное единственное Л / Лек / л 2-е, мужской / 9, > о 1 2-е, женский Примечание: В повелительном наклонении начальная "хамза" опускается также в гдаголах J^1 "есть", "кушать/*, 5-’ "приказывать: JЖ 4/— Остальные глаголы^начальную "хамзу” сохраняют: js 1 "разреши". Причастия ' ' Действительное причастие j_____ Страдательное причастие Спряжение глаголов со срединной "хамзой" / ZJ*L "спрашивать"/ в прошедшем времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное 1 JL* — 1-е
Число Лицо, род множественное двойственное единственное Л С Z ijjU /о л Olli t-dL ! « / "iL. ок С' 2-е, мужской 2-е, женский 3-е, мужской 3-е, женский Спряжение глаголов со срединной "хамзой" / Jfc "спрашивать"/ в настояще-будущем времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное 9 » о f > 'г ° Ъ J LamJ — JL.I I—е / 1 РЛ 2-е, мужской / О € * / О / с о / L У11_Г* / 2-е, женский / с>/ • X С / о 3-е, мужской / 5 р / 9 л о , /^4»/ z О JUs 3-е, женский Спряжение ^глаголов со срединной "хамзой" / "спрашивать"/ в повелительном наклонении Число множественное двойственное единственное > \ 0 /Обо у / 4 о 0 Р J О Лицо, род 2-е, мужской 2-е, женский
Причастия Действительное причастие Ь—sU Страдательное причастие Спряжение глаголов с конечной "хамзой" " Л"*"" " - . ..— — ».... / ip "читать"/ в прошедшем времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное > \ г, и ^з — 1-е О ? «/ ' / %" / ^6 /х 2-е, мужской ft / / 2-е, женский / / „// 4 // V 9 3-е, мужской / V/ o'? L* ^3 * 4 </ ° 9 3-е, женский Спряжение глаголов с конечной "хамзой" / 'у "читать"/ в настояще-будущем времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное 9’ I—в озз^ с о Z oV= zt/»z 9й 2-е, мужской / 2-е, женский / \/ 033^ 'А 3-е, мужской , 1 ! о'А * z ° / / 4 / о/ 3-е, женский
Спряжение глаголов с конечной "хамзой" / "читать"/ в повелительном наклонении Число Лицо, род множественное двойственное единственное %z ° / с f 0 Ту 1 ’4 /4 2-е, мужской 2-е, женский Причастия * X Действительное причастие Страдательное причастие Масдар II породы хамзованных глаголов образуется по формуле: | . Например: "дробление", "деление на части". z § 114. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ КАЧЕСТВЕННЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ОКАНЧИВАЮЩИХСЯ НА Ь- Качественнне прилагательные на £ — / "сильный"/ образуют вследствие фонетических преобразований сравнительную /превосходную/ степень по формуле 1^’ для мужского рода и | для, женского рода: сильный /муж.род/ Су/жен.род/ высокий /муж.род/ 1-*ь/жен.род/ § 115. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ СВЫШЕ 100 Сотни В названиях сотен от 300 до 900 число сотен соединяется со словом "сто", "сотня", как член идафы. При этом стоит в единственном числе. Вы- ступая же в значении счетного существительного имеет форму всех трех чисел («-------- — о1—— — .
100---->• / и. / [ми’атун] мн.ч. ^L_i. 200 ** , о (zo I" J?) <—T • • 300 —- u4*5b')^r.. / Л /* « / // e< 400 - —> tv1 (,^^-ij1) -*—t. • • 500 ---> l-± о . . / и т.д. Тысячи От 3000 и выше количество тысяч выражается соответствующим числительным, падеж и число слова uji "тысяча" определяются этим числительным. UJi является исчисляемым именем по отношению к предшествующему числительному. 1000 —(мн.ч. _ ) . . . 2000 —* zoWU_х. .. 3000 . и т.д. 100 000 —* ...... I 000 000 —► или-.— i....... I 000 000 000 —* (^bU-) ........... В сложных числительных все составные части соединяются союзом } . Порядок расположения - от большего к меньшему /только единицы впереди десятков/: 7548 т~ Liy 1-Ь и**1*) *а^.~ При склонении сложного числительного изменяются все составные части. После числительных и._ил_ имя исчисляемое употребляется в родительном падеже единственного числа неопределенного состояния. После сложных числительных свыше 100 имя исчисляемое ставится в форме, которую требует последнее произносимое числительное:
426 КНИГ1 l tS AX**^ aS 6 i 5672 человека ** Cs as 6 с^ч«*м^ '—i 'J I a «*». iK / " 7 i> Л»J 105 КНИГ l Xf^* A >* fK , 4Sa //' r 3 s 123 книги LtS олгЧ? i5L 2300 человек zJ^zajI. X)U, oUJi В сложных числительных типа 101, 102 , 601, 1002, 10 001 и т.п. исчисляемое ставится после сотен и тысяч, а затем повторяется в соответствующей форме после союза: 101 карандаш i5L 1001 ночь ъ iL. ij iu i 402 человека J*, xv-w.l f ” / J * J При обозначении года используются количественные числительные: 1939 ГОД ф , aS U <-d I 4. .<> Числительное co словом 4______образует идафу. § 116. ПРИЛОЖЕНИЕ В арабском языке к числу приложений относят определения1, обозначающие звание, профессию, титул, прозвище и т.п., которые ставятся- перед своим определяемым и согласуются с ним в роде, числе и падеже. Приложение употребляется в определенном состоянии. Например: a**- 4*ДЛ врач Мухаммед Лютфи а-----J=u врач /жен.род/ Фатима Собственные имена неодушевленные, которые в русском языке выступают в роли приложений, в арабском языке употребляются как несогласованные определения /ида-фа/: , . , 4^,0. город Хомс газета "Аль-Ахбар" / 331
§117. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С ПРИДАТОЧНЫМ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫМ К придаточным определительным предложениям относятся предложения, которые служат для определения какого-либо существительного или слова /употребляемого в значении существительного/ в главном предложении и отвечают на вопрос "какой?", "каков?". Придаточное определительное может относиться к разным членам главного предложения /подлежащему, дополнению и т.п./ и следует после слова, к которому оно относится. Связь главного предложения и придаточного определительного в арабском языке может быть как союзной, так и бессоюзной. I. Если придаточное определительное предложение относится к члену главного предложения, выраженному существительным в определенном состоянии, то оно присоединяется, к главному при помоги относительных местоимений "который" и "которая" и других /см. Z§ 118/. Относительное местоимение при этом согласуется в роде, числе и падеже с тем именем, к которому оно относится. а/ Если в определительном придаточном предложении относительное местоимение является подлежащим, то конструкция придаточного предложения в арабском языке не отличается от такой же конструкции в русском языке. Например: Инженер, который живет на u-j-ц^л ai нашей улице, работает на . , . _ . . ,.t и автомобильном заводе. ' J - - J О положении египетских рабо- iJU. о* чих и крестьян я читал в <________ двух книгах, которые име- ° UWBJ ются в нашей библиотеке. • taaa. о1La б/ Если в придаточном предложении относительное местоимение не является подлежащим, то конструкция та
кого предложения характеризуется наличием возвращающего местоимения, которое представляет собой слитное местоимение, воспроизводящее в придаточном предложении то имя главного предложения, к которому оно относится. Например: Я прочитал журнал "Ат-Тарик", ______л {и- который я взял /его/ в » нашей библиотеке. • о* Ч-^^1 Женщина, о которой мы го- . 1( -,с к--, -j> -/in ворим, - врач» 1 Слитное местоимение может быть присоединено непосредственно к глаголу, предлогу или к имени. 2. Если относительное местоимение является подлежащим именного придаточного определительного предложения, то между ним и сказуемым ставится разделительное местоимение. Например: Я говорил с человеком, ко- 5________ь jji cudfcj торый является специалистом . .. - . |П по арабскому языку. ' <^-eJ 3 4-"-и Если относительное местоимение не является подлежащим, то оно повторяется в виде возвращающегося местоимения, Например: ВОТ ГОРОД, В КОТОРОМ Я ЖИ- _j| i- jji tfc ву с первого дня своей ...>: о* Ч** сЛ ' I*' * ' (j5 V* жизни. 3. Если придаточное определительное предложение относится к члену главного предложения, выраженному существительным в неопределенном состоянии, то оно присоединяется к нему без относительного местоимения. Например: Я пошел в музей, который «________L раньше не посещал. .. ‘ .. ж ~ а . 1 I 1 I Лк 1 А
Это тот человек, чью книгу я взял. . jjx I J-»-j Построение конструкции в этом случае соответствует описанному в пунктах "а" и "б". § 118. ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ Относительное местоимение "который" имеет различные формы для мужского и женского рода, для единственного, множественного и двойственного числа. Формы относительного местоимения а -И1 "который" Число Единственное Двойственное /именит.падеж/ Двойственное /косвен.падеж/ Множественное /для лиц/ Множественное /не для лиц/ Эти местоимения за исключением местоимений двой ственного числа не 'склоняются. Выбор формы местоимения определяется именем, к которому относится относительное местоимение. § 119. ЧАСТИЦЫ ОБРАЩЕНИЯ Частица V"ol", "эй!" употребляется при обращении и на русский язык обычно не переводится:
а/ После частицы I* имя-обращение обычно стоит в именительном падеже: Товарищ Иванов! I Если имя-обращение не имеет определенного артикля, танвинное окончание /н/ опускается: Мухаммед! 1 t Человек! 1 I* б/ Если обращение - словосочетание типа идафы, то после частицы I первый компонент употребляется в форме винительного падежа: О, отец Хусейна! ! о*—“ U V В качестве частицы обращения употребляется также /Ли'% / S&'i частица I—/жен.род/ /, после которой имя- обращение всегда стоит с определенным артиклем и в именительном падеже: Товарищи офицеры! 1 ftupt Лексико-грамматические упражнения I. Прочтите слова и определите их форму: __ J LaJu I__ qLm. 2. Образуйте глаголы IX породы от прилагательных: ’ — сЯчм ’ — CUj I ““ ’ 3. Переведите предложения: I. В хороший летний день море становится голубым. 2. Свой отпуск в прошлом году мы провели на Черноморском побережье и вернулись оттуда хорошо загорелыми. 3. Посмотри, Ахмед, в саду зеленеют деревья. 4. Небо потемнело. 5. В октябре листья деревьев желтеют. 6. Спроси
его, почему он хромает сегодня. 7. Когда я спросил его, почему он не был на собрании, он покраснел /его лицо покраснело/ и сказал: "Я забыл, что у нас сегодня собрание". 4. Напишите слова, данные в транскрипции, затем прочтите их: ’амирун; ’асарун; кур’анун; са’ала; ’ухра; ’иджра’атун; ’ас’илатун; та’аххара; та’рихун; мала’а; ра’аса; ра’исун; курра’ун; ма’кулатун; су’ила; джи’на; ’икра’ 5. Объясните написание "хамзы" в словах: —O“)3J —<_>• О — , 6. Проспрягайте глаголы в прошедшем и настоящебудущем времени и в повелительном наклонении: J U __ к _ V* _ Jfi _ J-‘> 7. Образуйте действительные и страдательные причастия от глаголов: 8. Выучите выражения: Верховный Комитет / jin i^jji Верховный Совет а__j/'H Великая Отечествен^-ная война Великая Октябрьская £-J i । i революция 9. Переведите предложения, обращая внимание на степени сравнения качественных прилагательных, оканчивающихся на : I. Здание Московского университета - одно из самых высоких зданий в Москве. 2. Он мне сказал, что слуша-336
тель Иванов - самый высокий и самый сильный в арабской группе. 3. Один из моих товарищей служит в Средней Азии. 4. Дальний Восток славится своими разнообразными природными богатствами. 5. Здание этой школы - самое высокое в нашем районе. 6. Мой старший сын выше, чем твоя дочь. 10. Прочтите словосочетания с количественными числительными, напишите их и огласуйте: _ UU» ATY — f-Ja. ТЧТ-'Ао* TIT 1 * T — 1 A * * • —• — II. Скажите по-арабски: 102 дивизии; 158 офицеров; 1051 часть; 2100 солдат; 2501 улица; 7505 деревьев; 884 квартиры; 453 завода; 1917 год; 1941 год; 1978 год; 1982 год. 12. Переведите предложения, обращая внимание на употребление числительных: • 114 1 и» KsAP1 ( ) 0 .rfj •j fre—j l* л*— иг* J ’ J l’—' i о J '** frl« ( т I li.j a.X LaJ I > 11 mJ I ( T* • Ij J jmi.J I * Цм *Ь «Дм la . Juj-j >-»VT ai)U I jut Jyu.1 ( • I^J^-mJ I tj Ijmm 'J I «Д. *—* ft* ( о 13. Переведите предложения, обращая внимание на употребление количественных числительных: I. Во время отпуска мы провели 29 дней в Средней Азии. 2. В течение года мы побывали более чем в 20 музеях столицы. 3. За три последних года рабочие и служащие этого завода получили 212 новых квартир. 4. В этом городе проживает в настоящее время 118 521 человек.
5. Промшпленную выставку этой страны в Москве посетило в течение одной недели свыше II 000 человек. 6. 128 офицеров-преподавателей этой военной Академии награждены орденами и медалями Советского Союза. 7. Более 300 газет издается ежедневно в нашей стране на разных языках народов СССР. 14. Скажите по-арабски: город Каир; профессор Мухаммед Юсеф; квартал "Аз-Замалик"; студент Ахмед Ибрагим; газета "Правда"; улица 26-го июля; река Нил; офицер Мунир Лабиб. 15. Переведите следующие предложения, обращая, внимание на оформление придаточных определительных: j£\ LfTfi g * О* U?V*}-—J1 jUclH <-iJtg ( 1 Oit~ '*3 LX"— I ".g. Up jjb - J 1 (ji (j»» I 42g <_$ uJ I Jag LaJ I ( T I» »Ji igjJsjJI 4j^J=4 o* LL5 ( у <JJag JJl О* ' ‘'"J*** ( £ > dj^3 L • f I 1 J** 4 Ljj UI ( о • Jjl ^U^jl ol (1 . I JU. 4^. 16. Заполните пропуски относительными местоимениями и переведите предложения: J ... ....Э 1 I • Lkrf ti(ЗА*^ • • • ^jP 1 4—I ) • je*** bj}L I, jiff • • • Lui. I I J 1 b* ( X p I
'JI > 3-JI )A сЛ'г ( Г JI И JjkIj,-, (jJI i—_a> jg— 4*v<aJI <lL1s>_aJI J\»- ( £ . U.U. Uj>L. Jj-UU- 1>—I J Ua* I pJb ... (jJa-fcJ I s-^JI ^jr-^ O* <-*Z* ( ° 17. Переведите предложения, обращая внимание на оформление придаточных предложений с главным: I. Студентки, с которыми мы разговаривали, учатся в медицинском институте. 2. Санаторий, в котором мы отдыхали в этом году, находится в одном из прекраснейших мест Кавказа. 3. Нам очень понравился фильм, который мы вчера смотрели в кинотеатре "Россия". 4. Советский Союз, который является государством рабочих и крестьян, всегда оказывал и оказывает помощь народам арабских стран. 5. Вчера мы слушали лекцию известного советского ученого, который рассказал о достижениях страны в области промышленности. 6. Каждый студент, который участвовал в научной конференции, с интересом прослушал лекцию о положении на Арабском Востоке. 18. Прочтите и переведите предложения, поставьте в соответствующем падеже и состоянии слова, заключенные в скобки: t । I oje. j ( U*j I) d ( ) □ * > I j"** ‘ **' Ai. ( f Й> 1^, I J d Ki I I Л 3jb u ( T 1 4 «ДА L । J L*J { * ljL9j ) Ig ( V • c$j-** । <J Ь ***• I J Ixm» 1) V 3 ( £ T 1 I I ***-("-' f( о • JLAw ( jtuwl) I4 1
?i_»JLlxJI ipt> £iu I ( j».I) L (y ( (j****-) I* fcJ* i>r IbJ* (j* ( A . o-e-l (jJ I u-«-fc JA-. I (с» LJ lL>^ <—. }Ue ) I ( <| 19. Переведите предложения, употребляя частицы обращения: I. Товарищ Иванов, идите к доске и расскажите нам о природных богатствах нашей страны. 2. Здравствуй, Махмуд! Почему ты не был вчера на лекции? 3. Фатима, давай пойдем сегодня в кино после занятий в университете. 4. Товарищи офицеры! Сегодня после занятий в 15.00 состоится партийное собрание. 5. Люди всех стран! Боритесь за мир во всем мире! 6. Студентка Иванова, скажите мне, пожалуйста, что вы знаете о площади Ирака и численности его населения. 7. Мухаммед и Фатима, расскажите нам, пожалуйста, о том, как вы провели вчера выходной день. 8. Товарищ преподаватель! Арабская группа готова к занятиям. Текст 4* Ar JL»J I I 4-kjK.. и» 3______1JI i-^-uJI rl >4 L Ar-— t J» O-— . i^AJI iejlj'il jS'A’ o* A* A-A* (У-*-4* f—' — Ar ? -.«La» a. aa jilaSJi -a <J-a_ j- .4__iSLjl f-*l O* AA J- • г>“л’ —'-y .1 I -i- jus >_i*5 Ц-J» AjaS—"JI ' 4-_bluJI J i 11 4 J a I Ly • Ar Ar ’ 4$-<J I 4ja*«. jlLUp J>L. >-JL ryl o’ Ar/ A-J’ O₽ XrJS C 1 *LaJI j» j1 j» A*J’ A’j AtAt-aJ1
t* 1 Де. aL <-$ I "djJb UJ I Д^ Д*Л Q —qJ* Дх Д ^Л^*- ’-Ц*-* а^лЛ <&*Л dJa-э^в Д* <_^a> ai Д t*j. 1 j • L L Ц LLa J jl 1 д_1х>чв ДI ДДI dJx>M» f------Л Ц-A-j 3j>H o- tx-*-* СЛ dJ^ аДоЛ ^aJ — • jlkiJI fJjj ^ДаЛ o~J Jj>*^ d-kj>^ '-гДД1 aIuk-аX11 a* a^J I dS-Л 1 dJa^» <ilxw а» Д а^у; *-* Д а<Ь — £ ? j LLcj 'i I ax- U £jc Q,/ . L \i LirfJ 1 1 *> — <a* ci, L^LaXm, 'il I Дэ <i) Ljb J-Aj • иД-A-J I * ааь Дх <JД^ I — £ ? ^lJlaJ I ijД^ СДI ЦЛ дЛ j LLcj 1 dxt Д L-fej Д a>.^ • j LkuJ I , (л J дДлйЛ,# Cx 1 л^и, ^us приходить /и/ j;l приходящий (жен.родСТ) поездка летние канику- ~л(^1 лы z потому что лето Л/Х покупать с».ХД станция, остановка(^1)~дк4.' У < / железная дорога V-w/* Кальюб /имя собств./ билет туда и обратно l^.S садиться /в /а/Л поезд, в ав- ' томобиль/ центр (^)5;z административный ^,/ji останавливаться /на станции/ поезд / / / J—* ^3 i*b /и/ (^’) jib важный Александрия i> / ^lA ^6» S V' 9 0?
дата номер поезда J UakJ 1 J зал ожидания , 2 1 ар Ь < z внутри j справочное бюро z камера хранения пассажир отправление _ поезда f Й вагон поезда представлять & собой кусочек, кусок бумага jjj станция от- правления ' имя, название (*и«А)Д.| * станция наз-начения ' Лексико-грамматический комментарий I. Оборот о- переводится как "один из центров" или "какой-то центр" и употребляется тогда, когда нужно подчеркнуть неопределенность имени. Данный оборот синонимичен обороту j-S’Lr-i’ а*1 . 2. Оборот "представлять собой" исполь- зуется для описания предмета или вещества и всегда выс тупает в неизменяемой форме, независимо от числа и рода подлежащего. Например: Сирия представляет собой о независимое арабское - ;fc .. государство. • 3. Глаголы подобноправильные. В настоя- ще-будущем времени и повелительном наклонении они теряют начальный 3 : Например: Он описывает. Опиши! останавливается
4. Союз "потому что" вводит придаточное пред ложение причины. Он ведет себя аналогично союзу о' /см. § 104. Придаточные дополнительные предложения/. Например: «_.yj'J потому что я люблю его Упражнения к тексту 20. Прочтите» перепишите и огласуйте текст. 21. Ответьте на вопросы: ? I iLaJ I <_-j i_(j-J* ieliji I» ( i ? I I ajJbIkJ 1 (j. jlkaJI La> j J L-: qI i>t' ( T <iS—JJ cue (jl dA.. J-b ( г Q. aJa*» jjJ I Jj-PjJl J-a-j qI ^.tf-Pi '.«> ,2>tfl ( t ? Atf *Jtf UjfcnJ I m. 11 ? J UaaJ L 1 I /j" ~ <J jb ( о ? itfjtf-aJ I ilhj-lat Qtf * ( T 22. Скажите по-арабски: железнодорожная станция; железнодорожный центр; останавливаться на станции /о поезде/; важнейший узел железных дорог; поезд отправляющийся /прибывающий/; интересная поездка; зимние /летние/ каникулы; билет туда и обратно; садиться в поезд; представлять собой; станция назначения /отправления/; дата; номер поезда; внутри здания; справочное бюро; зал ожидания; камера хранения 23. Прочтите словосочетания и составьте с ними предложения: Aj L iijp j 1,1*»1 __ L Itf L Lb 4tf .itf 11 £
__ 4*15-crX-Jl 4J> _e>L)Lc^^l р35_ ^* . jlkui ^-^Jji 24о Заполните пропуски подходящими по смыслу словами: l*JI лJ а: _ LljJj LUj_ JJuJI _ (jj I j I _ 4jkt _ ^1 • k*- l.l • • • 3^^ »* । & ъХЛ ( • * 1 -у'* 4— LamJ I 4* L>MbJ । ^9 4j#^ JUShM* J ikju) I • • • ( Y ? kj JU$k ^11 JI djjb UJI ••• u~ >* >• ( Г Yjla^JI • • . £Лц qJ ( £ • <ik»4^J I 4,# U, J-*- ।J • • • ( о V 1 . • • '^Ца-аЭ । ( *| 25. Прочтите и переведитеt обращая внимание на случаи васлирования и ассимиляции определенного артикля: • j LkU I » La a 4* I-** ^-АааХ? 4- a,? jl>J I I aJa^— ^JI <— J ^5 J a* Ъ^-eJI JjiJj (jtS . jllaU* 4-^ JI juju* • Jsu-aJL 4*LaJ^ J jlkUI p 15 . q. .L-.6JI Си 4** c£b U4* jlkUl ui5j 4*lw o_____.LI UJU 4.UJI JrfJ* сЛ . JL-4JI laud- oJi.15 л L^JI aj* jUajJI <J5j 4^LaJI 4*LJI . ^UaJI IAj . jdl 26. Заполните пропуски соответствующими предлогами где это необходимо: си— ,L5j jlkjJI . . . j I5JJI • • . JLaJ qI Jj/jlo • . . Qr^l • • • j ^aL/^ым» • • • I axl I аЛл**** • • • 4^ I1 a<^ • • • (J 15 4^j«eJ । • « • 4 la o.—JI • • • I.lI wOj I аич • • • 0« ... C^'5 t«J I 1 • • • p- * la<J 1 1
jUaXJI 'UI . . . f>fJ> • • • J jtku1 rU 27. Закончите предложения, используя активную лексику урока: ... О . . . jUai JS oil, ( X . . . JUt 'zA.jf. (Г • • • f-“>3 ( t . . . U,. k ik. и» ( о ... q) V. '5._. сг L Хл1. 'j I fji 'jj ( Д 28. Подберите синонимы к словам и выражениям: ~«j I». I jju. 4р1» __jUaiJI <—.Lfbj j 29. Подберите антонимы к словам и выражениям: 30. Прочтите диалог, затем выучите его наизусть: ’см’ • 4^ «ЛачЗ ’ d5L««<J 1 aJx&k<» — • Lb* L I • LL)^J»k j I __ ? J UaiJ I 0^ — • l5 □ jJuS> ti • luj 1 Af- L«mJ 1 0* —_ Jili J jlah A-Lu^-J I I IkJ __ ? ^3 . 0>> I l,f <1) I ( dJajK^J I 0> ) — • —
• uijj LJ t Ujk ---- • aJcUwJhJ L <-i>LJ . <5 4*-*- L jSLi ain — ? А,(J JjSLw 'i I I jlLduH I JUb (jlkiJl kjjP ОДР) — V <_$ jg»4a> L ciL»jS *x* • vj-лл* f*‘e*>* ““ . ajS juJ I Ia • cuJ Vd 1 uJ t ju*- Ха I — . l^SLx _ . 1^ _ ±ЬЬ^г_±Ь^ такси <-5i / слушаюсь прошу вас /тебя/ отходить /о поезде/ /у/ 'а остается /букв. fcti остаток/ Не бойтесь! i^id •j остаток, сдача ( u^W1) приносить -< * I* чемодан Ikli господин Z купе 31. Прочтите вопросы и ответьте на них: Vd-LuK-Jl 4 jjb jllajJI Ji • oll-A* er — ? UJ I ik»^. j lLuJ I J-o* j — ? IL'UL» Г Jlj4 ^jAUJI JU jllaiJl uLa,f Ja _ V q «л» L — V p-aJxJ 1 01 UrfyS Ja —
Г jlajU I I Li — ? U^fr. djjb UJI 4J* Л» <J>juC Jjfc — Г Ц.» ii. V dLl JS ^*hU' • *-e >J*J ' (_p* (_yi»/-“-< О ’ '*k' lb <^l JS He так ли? vaU^ знакомить - o>yT гостиница (Juki) Jjui остановиться В JojjT (У J> гостинице 7 ' 32. Переведите диалог: - Вы едете в Александрию? - Да, я выезжаю туда завтра утром» - Когда вы возвращаетесь? - Через неделю. - В котором часу отходит ваш поезд? - В 8.15 утра. - Вы уже готовы к поездке? - Да, билет я купил. - Вы были в Александрии до этого? - Нет, это моя первая поездка туда. - Вы едете с женой? - Да, я еду с женой. - Я был в Александрии несколько раз и с удовольствием поехал бы снова. - В какой гостинице вы там останавливаетесь? - Обычно в гостинице "Гайд-парк". Вы можете остановиться в этой же гостинице. При гостинице ресторан. Рядом море. - Спасибо за совет /сведения/. - Пожалуйста.
33о Прочтите диалог в лицах и переведите его: 1"^ LUiJ ’ ’ Jla • * l**« j L»aJ I as- Lm«J I j llaij I 0^ L — ? jS I JOj I cJ J LfcuJ AS- If (JA Ij • Xf-b • Lxjb tut jS I -l^^J I dJ J V**hJ I I j Lfccj I as- 15 _ . L-zJK^ I j I Lftjf I J ।J-**J . (J А*-** Ь jS-*i <jJ I — ? 1^1 . О LI — . -L J? CX-^1 lP1-l/Li_ • l^jp___________________ касса ^1йхГГ если позволите c-JLLL iji^ 34. Переведите предложения: I. Я подошел к залу ожидания и увидел, что там много пассажиров ожидает прибытия поезда. 2. В справочном бюро мне сказали, что поезд из Каира пришел уже два часа тому назад, и я понял, что опоздал. 3. Во время летних каникул я очень хочу съездить в город, в котором я родился и жил до войны. 4. На этой станции всегда останавливаются поезда-экспрессы, идущие из Каира в Александрию. 5. Мы прибыли на вокзал и направились в справочное бюро, чтобы узнать время отхода поезда в Порт-Саид. 6. Я нашел на карте станцию железной дороги, на которой провел во время войны полтора года. 7. Чтобы добраться до вокзала, я взял такси. 8. Когда поезд прибыл на станцию, она вышла из вагона, взяла такси и направилась в самую лучшую гостиницу, о которой ей рассказал ее попутчик в вагоне.
35. Заполните пропуски союзами, обращая внимание на оформление придаточных дополнительных предложений: 1_____J.LJI jlkiJI J-ae . • • -Lbi-H (Ji J-U Jli ( 1 . ‘U. . jLkcj'JI 4*1» (jj 4-»ilj • £ L »—< J. ib*« • • •• l"fj J»j •-** □ I (Ji I (pl (J^i- I (J*J L« ( О 36. Переведите предложения: I. Наш небольшой дом находился недалеко от станции, 2. Скорый поезд прошел мимо нашей станции и не остановился. 3. Если вы хотите совершить поездку на юг, то сделайте это летом. 4. Возьмите ваш билет, я нашел его на полу. 5. Дайте мне, пожалуйста, два билета на 6.30. 6. Этот билет туда и обратно. 7. Я не могу прочитать, какая ваша станция отправления. 8. Какое сегодня число? 9. В зале ожидания было очень много народа, и я вышел из здания вокзала. 10. Справочное бюро находилось рядом с кассой. II. Сейчас касса закрыта и откроется только в три часа дня. 12. Пассажиры ожидали прибытия вечернего поезда из Каира. 13. Внутри здания вокзала было много пассажиров, и среди них женщины и дети. 14. Какой номер вашего вагона? - Восьмой. 15. Поезд отходит в 9.25 утра, не опаздывайте. 16. Вы берете билет туда и обратно? — Нет, только до станции назначения. 37. Проспрягайте хамзованные глаголы в настоящебудущем времени, и образуйте действительные и страдательные причастия: J U _ _ JU*» _ _ ‘1 и-
38. Составьте десять словосочетаний с количественными. числительными свыше 100, используя активную лексику урока. 39. Переведите предложения, обращая внимание на оформление придаточных определительных, предложений: I. Завтра мы поедем в город Ленинград, в котором родилась моя жена. 2. Поезд, на который мы должны были сесть, уходил в 10 часов вечера. 3. На вокзале мы подошли к справочному бюро, которое находилось в зале ожидания, и спросили, когда прибывает поезд из Москвы. 4. Несколько лет мой старший брат служил в городе Брянске, который является одним из крупных железнодорожных центров нашей страны. 5. Когда мы купили билеты, мы отправились в зал ожидания, в котором уже находилось много пассажиров. 6. Город Одесса, в который прибывает наш поезд - город-герой. 7. Ленинградский вокзал, который находится в центре Москвы, - один из самых крупных железнодорожных вокзалов столицы. 40. Составьте шесть предложений с придаточными определительными, используя активную лексику урока. 41. Прочтите слова и объясните написание "хамзы": I* * » е с —* ~ V* ’ — Оо J — { ‘ ' __ * 1" -* 4 — * I. В —— ^,."61 V/ • "iyi Lk — £ I». 42. Поставьте десять вопросов к тексту и ответьте на них в утвердительной и отрицательной форме. 43. Подготовьте сообщение на тему "Моя поездка в Крым /на Кавказ /." 44. Проведите беседу в следующей ситуации: В начале июня вы решили поехать отдыхать на Черноморское побережье. Вы приходите на Курский вокзал и узнаете, когда и какие поезда идут на юг и можно ли у улить или заказать / / билет на нужный вам поезд.
Купив билет, в справочном бюро спросите, когда прибывает ваш поезд к месту назначения, сколько времени он будет находиться в пути и где находится камера хранения. Сдав багаж, закажите такси, чтобы вам не опоздать к отходу поезда. 45. Выучите выражения: Поздравления, пожелания Поздравляю вас! Спасибо /ответ на поздравление/ Сердечно вас поздравляю! Поздравляю вас с успехом! Спасибо. С праздником] Спасибо, и вас также /ответ/. С праздником! /С Новым годом!/ И вас также /ответ/. С благополучным возвращением из поездки. Спасибо /ответ/. Желаю вам всего наилучшего. Желаю вам здоровья. Желаю вам счастья. Спасибо. Счастливого пути! Спасибо. » J С/ > 9 €
Урок 15 ГРАММАТИКА § 120. X порода глагола. §121. Недостаточные глаголы в производных породах. § 122. Вспомогательные глаголы. § 123. Союзы (Д1) § 124. Особенности написания "хамзы" в конце слова при присоединении слитного местоимения. § 125. Соединительная "хамза". § 126. Сложноподчиненное предложение с придаточным места. § 127. Сложноподчиненное предложение с условным придаточным II типа /нереальное условие/. ТЕКСТ а_________2ukJ_________Л olyjl 352
ГРАММАТИКА § 120. X ПОРОДА ГЛАГОЛА Глаголы X породы образуются от I породы по формуле ГзШТП . z I / /о I о dt* —dpc— I встречать "X.. ВОЗОбНОВЛЯТЬ Основные значения X породы : I. Возвратное для глаголов IY породы: будить —просыпаться 2. Передача просьбы; привлечение со стороны: с-ь. служить—с использовать Настояще-будущее время глаголов образуется по фор-"7 О / муле j L использовать —; добывать-о*^-* применять Аффиксы спряжения глаголов в прошедшем и настоящебудущем времени те же, что и в I породе. Масдар и причастия X породы образуются по следующим формулам: Формы масдаров и причастий глаголов X породы Глагол Масдар Действительное причастие Страдательное причастие / / О / о f f ° °. ° 4 • л л Г X £ использовать использование использующий используемый / / 9 / о / '° • £ 4 / о ) > / О/ • 9 * Д; t ь* принимать \ • *» 1 прием. принимающий принимаемый * осуждать осуждение осуждающий осуждаемый
Формула страдательного залога Форма повелительного наклонения встречай. Глагол X породы в повелительном наклонении изменя ется в числе и роде, как и глаголы других пород. Начальная "хамза" в X породе в формах прошедшего времени, повелительного наклонения и масдаре - "хамза" соединительная и в потоке речи васлируется,- § 121. НЕДОСТАТОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ В ПРОИЗВОДНЫХ ПОРОДАХ Во всех производных породах слабая коренная в обоих временах передается через а( . В прошедшем времени во всех глаголах производных пород третья коренная превращается в долгую [ а ] и глаголы спрягаются по типу . В настояще-будущем времени глаголы У и У1 породы спрягаются по типу а глаголы остальных пород по типу . Например: — цМ1 Л *> I / л о ' ’ в 9 ^ / / / / / / / / — О** ^"*** ✓ Страдательный залог производных пород по своим пкптптяниям совпадает со страдательным залогом I породы. Недостаточные глаголы в производных породах Порода Прошедшее время Настояще-будущее время Повелительное наклонение Действительное причастие Страдательное причастие Масдар II & III & / •ы
Порода Прошед шее время Настояще-будущее время Повелительное наклонение Действительное причастие Страдательное причастие Масдар / • 9 #Z * Л / /о 1У JJI «JU* / f 4r 'Z* О и 9 f > У jjJi* vx*» У1 № УП о f t • z * / / • f • / * /•/ >..< УШ //^/ • У (ioJ 0 / 0 / * / ° (,Of f> J H • to? X -°л* / . < J A ... 1 * * •UJXwl z ? Примечания: I. Действительные причастия склоняются по типу причастия I породы д.’-» а в определенном состоянии по типу^’^' . 2. Страдательное причастие в определенном состоянии лишается нунации, т.е. J —6: —-* Jilin-Эта форма - не - склоняема. Форма женского рода|зщ.|-ащл. 3. В усеченной форме буква и отпадает, долгие [и] и [а] сокращаются соответственно в краткие [и] и [а] . Например: бХ’ fJ —- jK'(J 4. В формах мае даров Ш /тип JLU /, 1У, УП, УШ и X пород слабая коренная' после "алифа" превращается в "хамзу". б.Масдары У и У1 пород в неопределенном состоянии опускают третий согласный, а второй согласный огласуется "танвин касрой . В определенном состоянии вместо "танвин касры" появляется <$— (Р-Ь . Эти масдары склоняются по ббразцу действительных причастий. 6. Когда слитное местоимение присоединяется к слову, оканчивающемуся на j- , алиф максура превращается в ’ : ( UJ) Сравните: Он выбрал нас кхЦ Мы выбрали.
7. Форма множественного числа от 8. Окончания повелительного наклонения во всех породах те же, что и окончания повелительного наклонения I породы /см. § 101/. § 122. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ К разряду вспомогательных глаголов относятся глаголы-связки, образующие составное именное сказуемое с последующим именем и составное глагольное сказуемое с полнозначным /знаменательным/ глаголом. К вспомогательным относятся глаголы, обозначающие: а/ начало, б/ непрерывность, в/ возобновление и г/ прекращение состояния или действия. I. Juki начинать, приниматься 2. ‘’а, начинать 3. 1 начинать 4. начинать 5. сЬ начинать 6. tz-* начинать 7. 0^1 становиться, начинать 8. начинать, становиться 9. 1 приниматься, начинать Ю. становиться, начинать II. о не переставать 12. не переставать, продолжать 13. Jb L не переставать, оставаться 14. J-b продолжать, оставаться 15. ’иг» L не переставать
16 17. 18. 19. 20. 21. продолжать ГЬ продолжаться, двигаться « । возобновлять, продолжать t-t продолжать продолжать продолжать 22. J&y; прекращать, переставать 23. заканчивать, оканчивать Глаголы 1-10 обозначают начало состояния или действия. Глаголы II-I7 - непрерывность состояния или действия. Глаголы 18-21 - возобновление /продолжение/ состояния или действия. Глаголы 22-23 - прекращение состояния или действия. Многие вспомогательные глаголы кроме функции глагола-связки выполняют функцию значимого глагола, выступающего в другом значении. Например: o».i "брать", fи "вставать". Предложение с вспомогательным глаголом считается семантически завершенным, если в нем имеются в наличии еще как минимум: а/ слово, обозначающее субъект состояниях - имя в именительном падеже и б/ слово, обозначающее состояние или действие - полнозначный глагол в форме настоящего времени изъявительного наклонения, либо масдар с предлогом или без, либо причастие /прилагательное/ в винительном падеже неопределенного состояния. Например: Человек продолжал идти . Студентка начала читать книгу. • ( ) 9c Juul
Мой товарищ стал сту- . LJiL дентом. Мальчик оставался весе- J-b лым. Он все еще говорит. .( IdSi.) Среди вспомогательных глаголов по характеру оформления полнозначного глагола можно выделить несколько групп: - Глаголы f 6 - । jcJ _ L _ Jl, _ Jjuk _ _ j.^,1 j Ltf I. ;* ’ — управляют формой глагола в настоящем времени изъявительного наклонения. - Глаголы Ь.1 _ - формой глагола настоящего времени изъявительного наклонения или масда-ром в винительном падеже. - Глаголы U—_».। _ - либо настоящим временем изъявительного наклонения либо масдаром, вводимым предлогами -Ну - Глагол - глаголом в настоящем времени изъявительного наклонения либо масдаром с предлогом / / или без предлога. - Глаголы t»-4 — - настоящим временем изъя- вительного наклонения или масдаром с предлогом . - Глагол - масдаром без предлога. - Глагол - масдаром с предлогом . - При глаголах J'j L_fiu _ JJ» употребляется глагол в настоящем времени изъявительного наклонения, причастие или другое имя в винительном падеже. Вспомогательный глагол согласуется с подлежащим -именем в именительном падеже в роде и числе. Наклонение и временная форма вспомогательного глагола определяется смыслом высказывания. Наиболее часто встречаются формы простого прошедшего времени, реже - формы настоящего времени, а формы будущего времени исключительно редки. Полнозначный глагол также согласуется с подлежащим
в лице, роде и числе. Когда вместо полнозначного глагола выступает имя, то вспомогательный глагол управляет винительным падежом: Юноша по-прежнему был весел /букв, продолжал быть юноша веселым/. Девушка по-прежнему была веселой /букв, продолжала быть девушка веселой/. В функции подлежащего может выступать либо одно имя, либо имя с зависимыми от него словами, которые составляют группу подлежащего. Подлежащее в составе предложения, как правило, следует за вспомогательным глаголом. В этом случае оно занимает место перед знаменательным глаголом или словом, его заменяющим: Заявление было совместным. oW сЛ Примечания: I. Глаголы о L -J b L — ‘ L употребляются обычно только с отрицательными частицами: в форме прошедшего времени с I* , в форме настоящего времени с глагол J'j в прошедшем времени может употребляться также с отрицательной частицей (ЛЬ » а в настоящем времени с отрицательной частицей (иП> l>) L 2. При глаголах^—Jij L _ _ JJ» значимый глагол может выступать в отрицательной форме настоящего времени изъявительного наклонения, образуемой при помощи отрицательной частицы: Теперь он перестал 'i что-либо видеть. . 3. При переводе арабских предложений со вспомогательными глаголами русские предложения могут иметь структуру, практически не отличающуюся от структуры оригинальных предложений. В случае перевода предложений с _* L _ L _ JJb , обозначающих непрерывность состояния, в русском предложении добавляют наречия "все еще’,' "до сих пор", "все время :
Омар все еще писал. L К вспомогательным глаголам примыкает и так называемый глагол-наречие jC /а/ "быть накануне чего-либо", соответствующийрусским наречиям "чуть не", "едва". После него глагол ставится также в настоящем времени изъявительного наклонения или в сослагательном наклонении /после частицы и1 /: Он чуть не умер . о* ‘ту* от страха. Он почти сделал это- . Ji Обе части глагола согласуются со своим подлежащим. Глагол jo в отрицательной конструкции имеет значение "только", "едва" и переводится утвердительной формой: Он едва взглянул ' • j-Ьц, jC L на него ,. Мы едва понимаем это- 1йл ’i В последнее время все более широкое употребление получают вспомогательные глаголы jU /у/ и /у/. Глагол jU /у/ "возвращаться" в качестве вспомогательного глагола имеет значение "сделать что-либо снова". После него употребляется полнозначный глагол в настояще-будущем времени или имя в винительном падеже: Он бил его и бил. . uU, Отрицательная конструкция с jU передает смысл "больше не": Я не буду больше . делать это. Он больше не возвра- ( jU L) щался. Глагол f’"продолжаться", "длиться" в отрицательной форме с последующим глаголом в настояще-будущем времени или именем в винительном падеже выступает в значении "пока", "все еще : Стена все еще стоит. Us и . J * f Ь I* Куй железо, пока .и L горячо. ' । u
§ 123. СОЮЗЫ JSJ (bSJ) / of Союз "но"» "а" выступает как перед: - глаголом или глагольной частицей, предшествующей глаголу: Однако сессия не началась. . - частицей ч абсолютного отрицания: Но никто не знает. . juxl -j j£i - частью предложения, смысл который противоположен смыслу предыдущей части. Не министр пришел, а посол. Собрание будет созвано, j но только утром. ' I Союз о-^1 выступает перед именем и местоимением в косвенном падеже: / f. / Но она / сессия -^j/не Л Lf-6J началась. f Однако арабские страны..........и1 Л-J* с£1 - союз, управляющий винительным падежом. Союз сА (сА1) может присоединять противительные предложения в составе сложносочиненного предложения. Он не был в арабских странах, но знает язык хорошо. jXJ’ j» Ь . \r>j-«J । ajSJj § 124. ОСОБЕННОСТИ НАПИСАНИЯ "ХАМЗЫ" В КОНЦЕ СЛОВА ПРИ ПРИСОЕДИНЕНИИ СЛИТНОГО МЕСТОИМЕНИЯ "Хамза" в конце слова, стоящая на отлете, пишется с различными подставками при присоединении к слову того или иного местоименного аффикса: а/ "хамза" пишется без подставки, если она огласована "фатхой":
U* LiJ । б/ "хамза" пишется над "уауом", если она огласо-вана "даммой" / J О М laJGJ' _ в/ "хамза" пишется над "йа" без точек, если она огласована "касрой". § 125. СОЕДИНИТЕЛЬНАЯ "ХАМЗА" Соединительная "хамза", т.е. "хамза", которая не произносится, а васлируется /не в начале фразы/, отмечается в следующих случаях: I. В определенном артикле j‘i : i _ L L / /, 2. В относительных местоимениях и т.д.: йЛ 0» 3. В повелительном наклонении глаголов I породы: 4. В глаголах прошедшего, настояще-будущего времени и масдарах УП, УШ, IX и X пород: но .jlkiT, 5. В словах: сын си1 Два дочь две имя f—i женщина § 126. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С ПРИДАТОЧНЫМ МЕСТА Придаточные предложения места указывают на место, где развертывается, или куда и откуда направлено действие, обозначенное сказуемым главного предложения. Придаточные места отвечают на вопросы Тс*1 "где?", f оЛ оЛ "куда?", о* "откуда?". Придаточные предложения места относятся непосредственно к сказуемому главного предложения и связываются
с главным предложением с помощью союзов "где", "там, где"; "туда, где", "туда, куда", "туда, откуда", "куда"; "откуда", "оттуда", "отку- да", "оттуда, куда". Например: После завтрака я отправил- .Ji ся туда, куда уже ушел , ’ . Л Мухаммед. • Он и не имел никакого намерения вернуться туда, откуда /он/ прибыл. Придаточные места могут следовать за главным предложением /чаще всего/ или предшествовать ему. Случаи, когда придаточные места разрывают главное предложение, в арабском языке встречаются сравнительно редко. В отличие от русского языка, где в главном предложении есть указательные слова "туда", "там"и т.п., значение которых раскрывает придаточное, в арабском предложении эти слова отсутствуют. § 127. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С УСЛОЕНЫМ ПРИДАТОЧНЫМ II ТИПА /НЕРЕАЛЬНОЕ УСЛОВИЕ/ Условные предложения II типа выражают предположения с нереальным условием: условие либо противоречит фактам, либо неосуществимо вообще или только в момент речи, либо не было выполнено. Оно вводится союзом "если бы", а глагол главного предложения, как правило, сопровождается частицей J . Частица J пишется слитно со словом, перед которым она стоит: Если бы бедность была . >1* ^ил/б J человеком, я бы убил ее. В придаточных условных предложениях II типа для обозначения условий, относящихся к прошлому, настоящему или будущему, служат разные глагольные формы:
I. Если предположение относится к настоящему времени, но без указаний на момент речи, в придаточном и главном предложении употребляется глагол в форме прошедшего времени: Если бы ты спросил, они бы . j ответили. Если бы я был богат, я бы . j помог тебе. 2. Для обозначения действия, которое может быть отнесено к данному моменту речи, глагол в придаточном предложении стоит в форме прощедшего-длительного, а в главном - в прошедшем времени или, наоборот: в придаточном - в прошедшем времени, а"в главном - в прошедшем-длительном: Если бы ты знал, как ве- .io*, j лика моя тоска, ты простил бы меня. • Л4*1 Если бы ты знал, каким о__________i «Л*л было положение раньше, . < „ к. .... ты бы весьма удивился °* -*3 этим переменам. . »Зл 3. Если предположение относится к будущему времени /по отношению к моменту речи/, в главном предложении употребляется прошедшее время, а в придаточном -преждепрошедшее или в главном - преждепрошедшее, а в придаточном - прошедшее: Если бы ты сделал это, . аИу: u-jJD iJu» oju* >J я бы оставил тебя. Если бы они согласились, с._______J X aS J я бы отдал сборщику на- . к ... логов все, что он требует. ♦ ‘f'** u 03 4. Для обозначения действия, которое было возможно в прошлом при том или ином условии, но не было осуществлено, в главном и придаточном предложениях употребляется глагол в прошедшем или преждепрошедшем времени; время действия в главном и придаточном предложениях совпадает:
Если бы ты пришел ко мне в прошлый четверг, я бы познакомил тебя с шейхом Амином Эффенди из Иерусалима. о****-1’ «лЧб <_Р' 1^» UJI •<_Х* UaJ I 0. «Дм* 1 ' Qf “J I Если бы я пришел на минуту раньше, я бы застал его. • Ua c&*J Jjj Jji 5. Если действие придаточного предложения предшествует действию главного предложения, в придаточном предложении глагол стоит в форме преждепрошедшего времени, а в главном - прошедшего. Если бы мы слышали это, то . d) j у- 15 j мы сообщили бы вам. Форма преждепрошедшего времени после союза >J служит не только для отнесения действия в прошлое /по отношению к моменту речи/, но и может обозначать предшествование другому действию или завершенность действия до наступления другого действия. Как правило, порядок следования главных членов обусловливающей части таков: сначала глагольное сказуемое, затем - подлежащее. В случае же обратного порядка слов жмени предшествует не только союз >> , но и союз о1 : Если бы этот студент v-jikn id» изучал арабский язык, i , . k-i wji он говорил бы на нем. ‘ Отрицание предполагаемого действия -условия выражается посредством частицы р-1 и глагола в усеченной форме: Если бы я не поехал в ji Александрию, то посетил к . л .. бы его обязательно. ** Если же отрицание относится к имени или местоимению, оно выражается посредством частицы : Если бы не он, я выполнил . бы задание вовремя.
Если бы не моя болезнь, я поехал бы с вами за город. (jJ' jj >J • 44* । Отрицание же предполагаемого действия-следствия /сказуемого главного предложения/ выражается посредством частицы L : Если бы я знал, что погода будет плохая, я бы не поехал за город. j U 11* >>j оД, • АД* dl. 11 i Лексико-грамматические упражнения I. Образуйте X породу от глаголов и найдите их значение по словарю; писать t-s отрицать заставить выйти i будить готовить знать быть хорошим 2. Проспрягайте глаголы X породы в прошедшем и настояще-будущем времени: принимать иметь целью и» завершать j x-.-i использовать f 3. Проспрягайте глаголы в повелительном наклонении и образуйте от них причастия и маедары: использовать выписывать осуждать
4. Прочтите слова и определите их Форму: —*Хмм — *A*w I» * UU I —- >" м» — * (S-f I — 3 Ij Im # " t! 5. Просклоняйте слова в неопределенном и определенном состоянии: уровень <j^M- покупатель стремящийся £U 6. Проспрягайте глаголы в прошедшем и настоящебудущем времени и образуйте от них причастия и маедары: бросать воспитывать Jo бросать вызов отзывать 7. Образуйте повелительное наклонение от глаголов: покупать очищать оставлять заполнять, диктовать 8. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на употребление вспомогательных глаголов: LxJ I AJmwJ I A aJJ 1 OO I I » ) • O- (j« । I Lb ЦмО 1 1 4-*»j «AaJ 1 1 (• T • a? i . L al**, ( V
J——*» i о* V* J b* X? J-£ к j I J । о 1 ( t • df fJUJI fXJI • 1 ju I juJ I a *aa 1 L«Mg ^JLp aj I и** лр ( о . I 3 up ju. 4e%*oJ ’ LlJ-Isp <jp j^SxJ I Ь ju>» I ( д f**j Vi о** 4j^i **** b *iok b fj j * V* I* b* ( Y • A^A IxJ I mJ C$ J I ,. 4X*t ^1 lj 1^A*<J I Lf^JUrf»jj dgusJ~aJ I {J 1 jJLfJ I A-W J ^9 LkP^Jw ( Д • Lf~wj UJ <J IjJ 4,*«0 UJI AUmJ 1 ^9 lX*** V"*d Ij 9о Раскройте скобки, употребляя глаголы в соответствующей форме: • 1а» 1{ы0 АЛ. luJ 1 АР CmJ V ^9 ( JaP J ^JmAaJ I । JLA <J LbP { 1 JU ) ( ’ ( V* ) ( । ) f**^ <a^* ’ JLa> 1 ( Y ^j9 { «X»» | U lj I A^Jll^jJ I v-1 (1 Л** I ) I* JUp ( Y . сАнк-Л • I vJj I ЛшМ»J JlaJ 1 I { 4**^ *i ) *^* -^“*J 1 U ^*0 ( • U-*4p tJ ( V*) (jr*^ '—J Ь k (jrw j । k ( ° а^аа» ’i I ui# j b**d t ^>p [ ) 't* I JbJ 1 O*u I d^P J ( Д • o’^l’ L> 10. Переведите предложения: I. Он сел и начал читать газету. 2. В Советском Союзе дети начинают ходить в школу с семилетнего возраста. 3. После занятий преподаватель стал рассказывать нам о своей поездке в арабские страны. 4. Они продолжали читать до позднего вечера. 5. Мы продолжаем изучать арабский язык и можем сейчас читать и писать по-арабски. 6. В этом году мы начали слушать лекции по истории арабских стран. 7. Через несколько лет Совет
ский Союз станет еще более могущественной страной, чем сейчас. 8. Когда я пришел к нему, он вновь спросил меня: "Ты купил билеты на поезд в Сочи туда и обратно?". 9. Через два года моей дочери будет семь лет, и она начнет учиться в школе. 10. Когда мы начинаем говорить о городе, в котором он родился, он снова и снова говорит, что его город - один из крупнейших промышленных центров этого района нашей страны. II. Переведите предложения, обращая внимание на употребление союза qSj : • о-Ц? о* £.ki»-lll c;l J6 ( ) • t^5 la", I ^J 1 Ji IjS I I ci* 1 ( . L>t O&, &-JI ik— JaJ crSiJI LJi.1 (r jIk. 1 U—a- f cz“*-kJ ’o' •** ( £ . «о*. u-ikll kl k— A4^-aJ’ О’Ц1’ ’ О* 01 *<! o’ ( о * ^J LaJ I 4t k '...I I j Jjb 11 * v** ’ Jl—i jj» (jpl—® Ц-ilj «Jjb ( д UjX * tQj cu*^ Л». 11J >.,*«, I 1 и ^kJ ’ 4 jjb I ( Y • ц, ’ ^*"*^**1 ’ • {jp I** сй5ла I j о Las* ’ <Лл^1 ’ c^*1^ f*"k k ’ ( Л . | Jjfc ЦиоА J—’ '“^J l*w 4^ Jiibj I 4^ mJ I 4 k,№M> t_J f CiJaA^ k »Д ia • Да» I 0^9 J LkiJ I 12. Переведите предложения, обращая внимание на употребление союза I. Сегодня мы должны были пойти в театр, однако ты не пришел к нам вовремя. 2. Я спросил его: "Ты прочи-
тал эту книгу о строительстве нового общества?". Но он не ответил и начал разговаривать на другую тему. 3. Мн начали изучать арабский язык в прошлом году, однако мы уже сейчас умеем читать, писать и говорить по-арабски. 4. Некоторые товарищи не пришли на лекцию, однако лекция состоялась и была очень интересной. 5. Я попросил его рассказать о конституции АРЕ, но он ответил, что не изучал ее. 6. Вчера мн хотели поехать за город, чтобн провести там внходной день, но я не смог принять участие в этой экскурсии. 7. Я хотел поговорить с ними об этом городе, однако никто не бывал там и не мог рассказать мне о нем. 8. Мы прибыли на вокзал вовремя, однако поезд опоздал, и мы ожидали его прибытия около 20 минут. 13. Просклоняйте письменно слова в сочетании со слитными местоимениями 3-го лица: оставление товарищи •ч коллеги *Xj продление •U.I агенты прибегание к чему-либо о” 14. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на соединительную "хамзу": • oLh. I L J iP ’ f ( I 4— .j >j-»J । 4^-। J»*JI JX* ( Y • dJuJ I;,I. «-..Jj J-----— c- <^*3 (V . 1ц,.**. bbl JUa e.b^l 44^ q^II A; »iJI 4a^J I *JI Ja* LaJ I I *1a ol ( £ • V-f (У (j** *^.1 A lj I (jr*B b *-»<-4“ j (jr® UJI J*- 1 f(ji ( О • <л) Lm. 1 <л! La
1^ А Lm«hJ 4gJ bJ I 4JU* *J^J 1 I l^gJb j 1 ChJ*^ j jJ I AJ^P CLut>. □ ( "1 • I Ug jup Ig^j* LJL> Ljb • *-*• o** S цг*** *•** (Y • Ci* I»3LaX<w ^11 pj> I L.|.4g «Jg «A*J I 4^mJ I dJa^te I Ь» «А1С ( Д 15. Переведите предложения, обращая внимание на оформление придаточных предложений места. Сделайте их синтаксический анализ: 4 ,! Is »>« I i—-*-Л 3 Ы j tlaij I I JL^J jS^ । JOj I (JyXuw I CL* J^l I JI ( kJ ,g«<ajCU L о L^J-AaJ I kJS I <lL6Lg ч£^аэ* 4g «Ag JLaJ I 4iSuM*J I . /подробно/ <—*j dtjgu»» .J I ^JI 4.L»»L LmJ 4g*0 LJI AgJ^MoJ 1 IXclJafr { у • AgX-^UJI ol^JI ^\ ♦ 4 «Jg U£ CL* CLj^av 1 'T*^ *^* О I ( Y* I *jfc Ug у*Цм>» I Aggj^J I 4gag U & A.*i.^ I *А**М ( £ . сцр. Cis£> bl LI ( о • pJ 'Ц*-*- (j41 ^Аг-лЛ 1 1 ‘Л-Л j» L-J q I Ljj> ui ( 1 c ««J < 1 1 1 c?**JLl I **7*^* ei-iJ ( у • Л-Л- oT-A-^W ^'yU« > -"•*7- *• I*» 1^40 4й* VUI A^LmJI ul^i* QI ( д • «A*J I jjp 4Ll*b^J f J^1 * 16. Переведите предложения: I. В этом году летом мы поедем в Ясную Поляну, где жил известный русский писатель Л.Н.Толстой. 2. Мы отправимся туда, где отдыхал Ибрагим. Там очень красивые места. 3. Он любит часто рассказывать о городе, откуда он приехал. 4. После занятий студенты пошли туда, где
они обычно любят отдыхать. 5. Завтра мы поедем с тобой туда, где советские воины с честью обороняли Москву от немецко-фашистских захватчиков. 17. Прочтите и переведите предложения, сделайте их синтаксический анализ: 4. Lp I (j j L * L*** <5 ucjI Ju tS I Ijl ( ) 1 — — । • f-Jp ’ C I*** J *** u** 1 О **/**’ 1 , »> Lu I <J 4jji ti) Lla C; p Ijl j--------11 tj u-э I I 0*AJ I p I eLjj-eJ j*, I p ( X ^ibyklj vzul U ipi jdl ^Ij^^JI p • 2ьt&lj 3‘lpui • a I a 'jLf^ о«Да> I ^p I dLw^ jlJ I ^2/* j Ijl Lb..a* I Ig ( Y* J. , — j La* I Li U <Jj Ij-aJ ’ O* I £ Laa^ «Xa9 I ’ t"1?*«X О 1 ( L □ I j-Ай J I 18. Переведите на русский язык и определите типы условных предложений: • Owjb uj 4* «AaJ I 45Lm«J I aJaas* 1 3 ) ./СВОбОДНО/ j________jXK UdSoJ ieyjJI UdJI U-yj >J ( T I___U oia*J AwyjJ» h-^1’ ‘j-* ‘A-* >J (T , /содержание/ Jf o- ^pUsJI *jjb qI fclku.I 4Ul p ( (, auJj j AppUl oLaJJI ipib q!S ^p.1 qI p ( □ • 4*4j_aJI A A 1,11 4 ip I АД* JL»> iP I (ILa. G^Jb jJ f Jp C?*JL/ *P 1 I* pJ P ( Y • Ail&Jlj
• ’>J' ' J-f~< U ix J® Luw fJ jJ ( л i ' 3^"—3е t— *7~ ’ 4 Jrf 44 M' ^^1® tj z> f*-1 fj • ^1 >1 j jL.1 ol t** «Л |. A^J I ^'*hJ»iLJ 43 U® 1.,mk> ^1 | J • (j—3 V*)—J I >—< a 4JI jji»J (jjJs-aJ I a^jJs^J Ij A-JJb I (j L>»J I 'i ( ) ) • ^®3rf—tji— I * ti* <j* ’ ’— I* иг—— cb2*^’ ' *^B’ t*J f>P' q^—JI *>ki cP *—>J ( ) T . I JUk J^-i-i. . er&JI eJ L*J® (jC U illuij еЛ». >J ( ) Г J----»-J I J*. Ij—. (_jJ I J LJ Aj.^.eaJ I aJU.aJ I JU® CJ If jJ ( ) £ • <_$ I uJ 1^ Ai|» 43^ *x*J I t cue^A J 1 19. Переведите предложения, обращая внимание на оформление условных предложений с союзом >1 : I. Если бы ты посетил этот район нашей страны, ты узнал бы, что он очень богат различными полезными ископаемыми. 2. Если бы мы получили новую квартиру, мы купили бы новую современную мебель. 3. Если бы /именно/ он участвовал в этой конференции, он узнал бы много интересного о культуре арабских стран. 4. Если бы мы не выполнили домашнее задание, то не пошли бы в кино. 5. Если бы моя сестра получила квартиру, мы бы сразу купили ей ровую мебель. 6. Если бы вчера мы смогли купить билеты на этот поезд, мы поехали бы в Киев. ‘ Текст А । **J ’ a a>J.«.kJ I cj I 4-----fcj..JI culjUl ij'ilj ^4, ) ц ) x 43-J J»V-i XT o' I j-UgijC uKj 4,u Lj^*J I 4 aJ I uuIjaJI « 4^s^J^mJ1 • (УЭ*—J* >*'Jb C*AP f-»k
О* Ц** ** 1 2ldkX»«mJ I lyj I £> I jCj 4------4h*J Ufju-i £-JLdu 4*15^ 4,-SlyUi^l Ч-РР** cP* cJ** AasXu^JI lyUI 0fjL qI . d^Uxwlj * u^lA**^* cAP?? ^-*-AJI 4»jUh. f Lr—У । CV* 'xt* Ц-* У *** ^laJ L a»JLmJ 1 Ls ly> j olj&JI <j jyj^ • 4цД>у^ ^J-mJI ^yk aIuLmJI £Дх5 a.~JLI UlwjJI 4 JLA 4*5 IjJy-J I a^J^yJI ♦ J ijAj £Др 4.«*ta.l^ qJ* I-*-* 1 I lyU । I *4^1>^Л1 C^I^JI c^ly- 4^1 ^lyUl _ jXJU ^^kJI gUdJI Olp _ cjyui _ J^^l) olyjl _ о 4xJL*j>*»eJ I ^wmJ I I ц^л 4^J«mmJ I ciz lyuU ^aJ • 4j«3 £• ^wAmJ 1 £ ly I ^2/* -~ 3U*» w I 4Zz ly*"j 1 1 ( iSptJ I 4 LmmLJ 1 J ^ ) ^*>aJ I oI^jlJI- 4jyuj» ^lyjl- V^JI ^lyuu "^UI djf-жэ juJ I — Л ^a Lk II C^lyUI Ы • 4rfj*JI C^lytU A-IUftJI (J^JkJI ^UwJI <J^ly»_ u^j--»jl ejyui oljiJI Qay; <ydl • ^АлРэ I-*. ^11 ez ly»j 1 * 4^J5Lm^ о I JLA«2 4*Jl«v I Л»> If 4У* Ijfj^uJ I A^JlamaJ 1 о IJ Lfp^ о US создавать славный z.^ иу вооруженные силы 4 /> 2 »> w_ ^9 защищать >Л 'А' быть связан- / //« <-> -MJ. завоевания jT ✓ / ним, связываться /чем-либо/
ракетные войска стратегического назначения сухопутные войска войска противовоздушной обороны страны военно-воздушные силы euJjT KryJ’ olyUI о'°~ > военно-морской , <ч,*Л *"от род ВОЙОК (£>') е> » G , ° > специальные i-»ujr e.»yUi войска > />‘Ч пехота зил / S $/9*ъ танковые <-и,иЛ войска ВОЗДУШНО- iJjUJI десантные я z войска / / О артиллерия i обеспечивать Я ZZ операция *—* 11 -W> zo/A-инженерные «*—ЛуЛ войска ' химические войска войска связи вооружать >_ /чем-либо/ оружие ('ЦД‘|)££. техника * ill 11.' охрана, защита >/ / 4^15^ интерес, служба защищать инте- ресы народа свобода независимость живой пример Ou героизм служба / отличаться ✓ / « • • чем-либо /от чего-либо/ у z отличительная (ol) черта особый JpU воспитанный в духе * 9 > /2 уважение r&l сохранение J) мира укрепление j UT мира e ВЫПОЛНЯТЬ ( <-S ) U миссию Z национальный интернацио- ^r’ нальный zz с честью Zz4r^z преданно вид «о / вид вооружен- ных сил fall
Упражнения к тексту 20. Прочтите, перепишите и огласуйте текст. 21. Ответьте на вопросы: ? IfjyraJ I I О- lyj t QjJ 0. ( ) V 4^ I 4»J I o lyU I ( T V Jjp Irfjyuj I I Uue I» J £ f 4^J 1мм IjJ I Q I .XlfJ I • V I Ijw lyU I о lyU I ^jy (У I. ( Д V UA*J V/*-l' °" *>01 05^“' I** ( Y 22. Скажите по-арабски: Великая Октябрьская социалистическая революция; оборона страны; укреплять мир; сохранять мир; защищать интересы народа; воспитывать в духе дружбы между народами; вид вооруженных сил; род войск; бронетанковые войска; войска связи; инженерные войска; ракетные войска 23. Прочтите словосочетания и составьте с ними предложения: _ u с31*- о* t»’J mIjuaJ* ci* iA*- — fa»- _U^JI f-bJ’ > o,lyjl_ 1^ ajy-jl vjUuJI — oU, jJI— olyjl 24. Прочтите диалог, выучите слова и выражения: г k^fTAll 4^ 1м оЫ V — «Jut Up
^2) 1 1 Зя I J In tZ*** 1 g^i<^ •& —» ? 0P I^j^mJ I I wdj \j** idJLaj i^z* J* — . jj^uUwJ Ij 4-w U- ^11 *lu£^|l JLz> 4j^J£ oJjIa. ) <M A ^-*- (У —. Гд*М1 <уь Ц _ 4______r-^l olyjl UAf* 3*- VA’il > - * 1tj 1 jj^5 Lhix*» ^11 ’*—' Ou-Uj I a*j Ou ? Vb^ji ^>*Ji & J,f5 iJLj l * 4 31^ 4^ О.АЭ I 4^3 l^*^_4«J I 4 I ’ Qj I -*> l^> I ия^>a^ 131»j —- 4 4 »——.- —LumJ I C IjJJkJ Ij J? I^maJ 4^Ju*J I (JLaJU m. • LmJ^ u lx^ !> ’ O* ’ **'*^*-**J 1 ? «XkJ I Jjlfr lx# IJ Leuw 1 (k1%m ^Jb C/"J ~” C^L^I Jf rku Jjb jiUz-J1 jUxj^I cJ - 4^b£^fwM^J I ‘G <> oUS реакционный клуб офицеров J? I^maJ ) j ъ освобождать жестокий iJ^kf > '' *''' героизм результат (esb)4^ помогать ( iXL^) XL местный изгонять /у/ У / J> гражданская война о р Z организатор о/ разгромить /а/jx: благодаря гг^г ’ подавлять Ae^ Ou /а/ вождь сопротивление побеждать tj» LL'i эксплуататор- /кого-либо/ Xi4i ские классы 4rfj - * -
бой, сражение солдат ( / Л- Л / */ < /* е поле боя /Jtin и* 1 * 3 а- личный состав j>i 25. Заполните пропуски подходящими по смыслу словами: _____ if*"*?J — Ьо» — J ImLw I — A.J tu — G> IjjfcJL» • • • J A^S I QI 4JL5U AaJLmaJ I Gi» IjiJ I JUU5 ( ) I Aj^XJ Ae^Jafr • • • Ag£ I A*Jum«mJ I Gi* IjiJ I 1 J ( Y • uf>UL с$^ДЛ A^lyu^l 1 • A> UlaJ 1 • • • aS^—a^J 1 а «ЛА Ajh^AJ ( | у AJ^f JUj I G^L—^Jb A OP • . . G^U^laJI Gl^JaJ A^Jjb^ll g^^aJI oljXw ( £ • Lfwa^JKjb A I oiaj I A^Jii^ О I J *XaJ • • • Л^ЛЛ JUJ A «Xa»j GI/^Aa* О 26. Прочтите и переведите предложения: • 1 $J UjJ l од® urf"1* A^~aj wX«J 1 I» I { y • 1 X-JI £ I А^ьм» I Gi» 1 *M>Lmw { у 1 A LmwkU AJU^^JI A JUb GhA>L19lLmvI A^-AJ Jhj I A U^Lmw £ • 4sGa* у о* ® I I^aXm* 1 4де^*чЗ 1 Аил>j <JL*J I <J lj> I I ( Д 27. Переведите предложения: I. Советские Вооруженные Силы, созданные Коммунис- тической партией, имеют славную историю. 2. С первых дней своего существования они одержали много побед. 3. В годы гражданской войны они спасли Советскую респуб-
лику, изгнали иностранных военных интервентов с территории нашей страны. 4. В Великой Отечественной войне Советские Вооруженные Силы разгромили немецко-фашистские войска, спасли многие народы Европы. 5. Благодаря, нашей победе народы Болгарии, Румынии, Польши и других стран Европы и Азии строят сейчас новую жизнь. 6. Советская Армия вооружена самым современным оружием. 7. Наша Советская Армия с честью отстаивала ? отстаивает интересы первого в мире социалистического государства, государства свободных рабочих и крестьян. 28. Заполните пропуски соответствующими предлогами, где это необходимо: f juu; (JLJI . . . UaiUJI J* *.К * .. • • • 4^J Im* I I U 1 juLI 4 <K.I I I • • • • ♦ • £ li Oj I ц? J&J I 1 I I 4*j Iju • • • 4^ь* 1 4 >J *u«J 1 I ^^1.. . • ^31a1 । '1J 4^лЭ *X«J 1 Д&Сы» • 4£mA,9 I • • • UloP • • • 4£j Jhj I • J 31a juJI о l^iJ 29о Закончите предложения, используя активную лексику урока: • • • 4^-АЭ *A«J I U£ L*mu (о • • • ® <T*3,es^ ’ ( I • • • ( Д • • • 4^ta# 1 4aJLm*aJ I IjSJ 1 «ДаЗ ( у • • • цг* I ( Y • • • ч * 1 j ( Г • • • 4aJmmaJ J Ia* 1^4 ^91 «X* (A • • • '•t** 1 I { £
30. Переведите предложения: -----ajJI uU. ^дЛ Udjxl O>;UJI ol () J I I ./У**4* 12^** 1 ** Ь LaZU 1 ’ • L7*k*>**^ I— - «<jr01 ’*-" Ц-** 1 1 j Iaw I c^9 ( Y • 0p I jz-* uJ 1 O---------JHja cBJ e>* ul. ^jb ёД>1* О* ^UoJI ( Lj^*J 1 □ I I """Qr*J ’ I-*-** A. LaJ I dbj^Lw-Aj I A. JUkJ I v-r'»-*“ ( £ ----------4j>JL~J! ol^iJI ui^uA drfjSLuJI О>;Ш1 j——«**J cz* La^ 't*j^ S ^j-*-** ^1 4,zi Lj>^,<w 11 о Lj^,|.« »»l I 31. Подберите синонимы к словам: okj I___q,. ud L — Aefej — U*yJ — q> tS 32. Подберите антонимы к словам: рХ- ----------------------------- — fb 33. Прочтите диалог в лицах. Выучите слова и выражения: 1 "л м- 1 J d** l ОI Д»»j Д»> I CL«. Д». CL^jl — V dlj JS f • JhJ I aijiJ I CL^ Да» LI p-Aj — ? 4>^д] I d JUb 'vjU Lw Im ^J (Ja • d>*^ ъ,дл 4>>л Y^ill jl
Llj иДиЛ XU djLJtf- ? 4*^^.! 1 JLS l> 4^j (jJb 1*2 _ * 4*^<amJ 1 JLS If j j£ Ij __ V i</> • j 3L* aJ^maaJ I jlS IS । US' —• • fj)L j* J5l fj4. jl p)L f_«G_ Цл-I^A о>1 V . oVI^JI J5j_ • J,' 1>V*? 3tj*s *'>l : Abe—< <J-* — майор капитан лейтенант старший лейтенант младший лейтенант простой батальон генерал-майор генерал- лейтенант генерал- полковник маршал ^1,1^ J£\j / J 1 He правда ли? He так ли? делиться /на части/ z U?' бригада полк руководить, стоять во главе г—•**!> (ol)4^z ( £*>»*•) о* /а/ 'Л командовать звание полковник подполковник рота взвод h/ jB
34. Переведите диалог: - Скажи мне, пожалуйста, что ты делал до поступления в институте? - До поступления в институт я служил в Военно-морском флоте. - Где ты служил? На Черном море или на Севере? - Я служил на Черном море* А вы? - Я был офицером во время войны. - Вы были лейтенантом? - Нет, я закончил войну старшим лейтенантом. - Вы участвовали в боях против фашистских захватчиков? - Да, я участвовал в боях в конце войны. - Мой отец тоже участвовал в Великой Отечественной войне. - А в каких частях он служил? - Он служил в бронетанковой дивизии. - Он был командиром танковой роты? - Нет, он был командиром батальона, а в конце войны стал командиром танкового полка. - Он награжден орденами и медалями? - Да, у него много орденов и медалей. - Где твой отец сейчас, он живет в Москве? - Да, он живет в Москве. 35. Составьте диалог, используя вопросы и предложения, Выучите слова: 1 fXJi_ ? I I ‘-«if ("« > ® —
f о* Ь е- J* f — ? *JuJ 1 * UA и)л — ? CUe «Л»* 3 O*»j 4^ I цР — > j tlbliJ-el и)' ’t*-^ «3-* — fdL*. £>. J-*- Cx' - fc«;l (_Lixi3 (>b — . z^jlJI dEV»* (j* oU.Uw <iU 0^' — 1 4.XJI f _ ^US демобилизовать гражданский 36. Переведите предложения: I. В годы Великой Отечественной войны Советская Армия изгнала фашистских захватчиков с территории нашей страны и спасла народы Европы от фашизма. 2. Пехота взаимодействует на поле боя с другими родами войск. 3. Одной из важнейших задач Красной Армии была борьба с интервентами и белогвардейцами. 4. Почетная обязанность каждого советского гражданина - это служба в Советских Вооруженных Силах. 5. Наша армия воспитана в духе уважения к народам других стран. 6. Сухопутные войска включают следующие рода войск: пехоту, артиллерию, бронетанковые войска, инженерные войска, войска связи и другие.
37. Переведите предложения, обращая внимание на употребление вспомогательных глаголов: л-----------л* *) 1 Я С • А*-* (У и? ut * J* J ) • Lj М» j5**“-*J ’ 4-**j ’ о* ’ o^ < x II qJUu (jt erhfJ £>*4? J’> a?W>-*J’* o’ (Г • ’z-*-* ’ o’’ н-’>ды* <1* ’ £ f jl. ..,. »o Li I du»JU~J I Lw 1^5 I { £ lajb L 4,Д lyJiX ^| I LmJ} J qJ LaJ 9 Igj^uJ I I л*»л L Ju»» l> О0**"* ^ ’ ( о • ’ (т^Д f Лл*»Л J ly; Vj ’ - lj pJLaJ I 0*je-*- c5^>I о ’ O**^’ ’ о*#*^’ o’ ( 4 . 1>Ь 38. Прочтите и переведите предложения, выпишите глаголы УШ и X пород и проспрягайте их в настоящебудущем времени: < - . I W Л»чХы^ <J Л.Ш| ,^4ЛЛ> I 0^ I Л tfrw 0 I ( • ’»*(*-} U л 4g£ l> uJU I o5ll ^Jj .r-^AJ’ u? f-1» bl LI ( x M^iu^ 0» Г Ллк Ij I*>}»mJ I I O>< *4- «л1?»1 JSj ^Lti^JI lAfAjI qI ( x* • < Л^Зэ^з^ pJjuJ I aJaj L»m<kJ I ’ <J <A>f 0»Jx^J I I Ч-*I 0> ^Aiw I 0^ L»^mJ I V/AoJ I QI ( £ ur*- ~tf J LpI I л^ ju»» L LlT f b ’ л** ’ J^iJ ( о 3^11 • u-*/»*J । J ^->i» Li л <—*jJ*» 0> I ij* Lj^mJ I
«__vJUJI ’L^l U I (j,14.1,11 LI ( 1 39. Проспрягайте недостаточные глаголы в прошениям и настояще-будущем времени и образуйте от них масдары: О' укреплять соревноваться эвакуировать решать развлекаться О. Скажите по-арабски: I. Советская Армия - одна из самых могущественных и современных армий. 2. Во время Великой Отечественной войны мы не смогли принять участие в борьбе с фашистами, однако наши отцы и братья с честью боролись за свободу и независимость нашей Родины. 3. Армии арабских стран молоды, но они оснащены современным оружием. 4. Когда началась Великая Отечественная война, ему было 17 лет, однако он начал воевать в рядах Советской Армии против фашистов. 5. Мы начали служить в этом подразделении несколько месяцев тому назад, однако хорошо знаем его героическую историю. 6. Его сын не принимал участие в Великой Отечественной войне, однако он хорошо знает историю битвы под Москвой по рассказам отца. 41. Прочтите слова и объясните написание "хамзы": —— л£ 1,^* । 4<Р —— * (4м L ~~ * 4<tf । — I — . Ык=-.1_ичЬ.|_ 42. Скажите по-арабски: I. Если бы мне было 18, лет, я поступил бы в военное училище. 2. Если бы вы прочитали эти книги, вы знали бы хорошо историю создания армий арабских стран.
3. Если бы я поступил в военную академию, я бы изучал сейчас много интересных предметов. 4. Если бы они участвовали в Великой Отечественной войне, они были бы награждены орденами и медалями Советского Союза. 5. Если бы не Советская Армия, Европа находилась бы под фашистским гнетом.6. Если бы он служил сейчас в рядах Советской Армии, он стал бы уже полковником. 43. Прочтите и перескажите. Выучите слова и выражения: vi* * IjJU I (J Uy*y • t* LfJ **J I 4 I Vi* lyU I Q I -e £ li uj । «_1ж I 0. I ^,1 *!, I LfayS (jjJ I 4^5 JI 4 fc.,,1 «««.I I 4 J - kj_l I JJLwjJI LW о • Ui. J J vjy-bww 'il ly (jAt*J ’ JyU* ОI» *yj 1 । «ЛЛ J • *-*/—4 4tf<. "J ly j I «**< ' । •*-*«., • u$j£—-«JI f (Arfjb <y* 4 ц* up oUxi* *>Ц—» у______Ip 4зЦу»иь (jJLeJl jL_aXw^l lu< (j.b«JI 4rfSJyXi'il *u>* «j"* 11 4*2 Itf4y <>J I 4^ду I—»*,11 Am UAaJ I V .*-A* lyJ If 'jpViy—JI iAhaJJ uJy'iI <i*lu*.yJI еч.Ьу At (jJ • t./W'f VI I Ifc* UmaI I V*H4^,H«y U^lfJI «•—»l~ iyjl 4>J «maI I tflyU ip^^l *—' 'j I J' 4*-«-—j' • 4j^l*MMIW lj j^lyXw ^|l j^JbyJ I о-уц, ^L-JS’ вписать славные страницы забывать империализм белогвардейцы выполнять долг перед страной
44. Поставьте пять вопросов к тексту упражнения 43 и ответьте на них. 45. Подготовьте сообщения на темы: "Советская Армия", "Служба в Вооруженных Силах - почетная обязанность советских граждан", "Армии арабских государств” 46. Подготовьте диалог на тему "Армия САР". 47. Выучите выражения: Радость, Замечательно, отлично! Великолепно! Чудесно! Удивительно! О чудол! Вот так чудо! Вот так новость! Как я рад встрече с тобой! Ах как я рад! Удивительно! Восхитительно! Вот так удача! Вот это да!
Урок 16 ГРАММАТИКА § 128. Производные породы "пустых" глаголов. § 129. Словообразование /имена места, орудия/. § 130. Модальные глаголы и их эквиваленты. § 131. Порядковые числительные от 100 и выше. § 132. Образование причастий производных пород /от правильных глаголов/. § 133. Побудительные предложения. § 134. Восклицательные предложения. ТЕКСТ 1*1^1 ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ 388
ГРАММАТИКА § 128. ПРОИЗВОДНЫЕ ПОРОДЫ "ПУСТЫХ" ГЛАГОЛОВ Производные породы II, Ш, У, Л, IX, образованные от "пустых" глаголов, изменяются во всех формах как правильные глаголы; в перечисленных выше производных породах слабые коренные устойчивы. "Пустые"глаголы во П, Ш, У, Л и IX породах Корень Породы П ш У л IX Смн разъяснять отличаться Сям* ВЫЯСНЯТЬСЯ СжЦ* различаться — о/ создавать создаваться —— — 1 — ju-: —• просить совета советоваться — — —* — —• чернеть Образованные от этих глаголов имена ничем не отличаются от соответствующих форм отглагольных имен правильных глаголов. Например: и т.д. Производные поводы 1У, УП, УШ и X вместо слабого коренного среднего согласного имеют долгий гласный, как показано в нижеследующей таблице:
Корень Породы ХУ УП УШ X г? устраивать; проживать гН быть поднятым — liCLw быть пряг-мым, честным — разваливаться — — jit! указывать Z Z / о J ЬйМыММ просить совета Il прибегать к хитрости —— Особенности, касающиеся изменений "пустых" глаголов в ХУ, УП, УШ и X породах, наглядно показаны на таблицах спряжения! глагола йС—»*• "увольнять", "давать отставку" в действительном и страдательном залогах, усеченной форме, повелительном наклонении.
Спряжение глагола JL-Я в действительный залоге в прошедшем и настояще-будущем времени Число Лицо. множественное двойственное единственное настояще-будущее время прошедшее время настояще-будущее время прошедшее время настояще-будущее время прошедшее время род < i 1-е < < л оХд-/ z UJ?I Л * / 1 2—е» мужской ✓ о л ₽/» 1 / 2—е» женский /9 9 У / > 9 / 3—е, мужской / 9 9 / / 9 / z ZZZ? UJISI 3—е. женский Форма страдательного залога прошедшего времени: J*»’ настояще-будущего времени: Лч
Спряжение глагола Jis' в страдательном залоге в прошедшем и настояще-будущем времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное настояще-будущее время прошедшее время настояще-будущее время прошедшее время настояще-будущее время прошедшее время & (id* 1 / / I-e f 9 /9 / / 7 /9 о2 9 /9 z * i OjJfc rJ?1 UJ5I <J tu* 2—e, Г / мужской / 41 / /Л O 9 oil»* ejf 1 2—e, ✓ / женский / л, у J -* i / / л / л 9^9 j 9 C о X»' № Jh' 3—e, / * / мужской / О/9 / °t / f ) // с 9 f 9 a / 9 Л»' 1хЦ1 3—e, / женский Спряжение глагола Л*1 в повелительном наклонении Число Род множественное двойственное единственное Xs4' ° Л Jil мужской / 0^ женский л»’
Спряжение глагола Jui в усеченной Форме Число Лицо, род множественное двойственное единственное О 9 о/ ufc pJ о S е/ J»’ fj I-e 9 ? °' / 9 о/ Xjfc pJ 0 9 O' dfc* pJ 2-е, мужской / ° 9 о/ (J 7 Of 2-е. женский > 9 Of / 9 о/ ХД? pJ О 9 4 f UK* pJ 3-е, мужской / о f *>/ cA (J f 9 */ <?/<?/ ufc (J 3-е, женский Спряжение "пустых" глаголов 1У, УП. УШ и X пород в повелительном наклонении Повелительное наклонение Глагол Порода 1У jLfjl УП ♦, JbJ УШ « /с . 1 X Формы причастий и масдаров "пустых" глаголов 1У, УП, УШ и X пород Масдар Причастия Глагол Порода страдательные действительные ijtei s. '> JU. ^2 JUI 1 1У •> ,1^' УП
Масдар Причастия Глагол Порода страдательные действительные ✓ с $ / Of J jdz: £ ' О 9 1 ЯП X Примечание, Масдары 1У и X пород получают компенсационное окончание женского рода « . В масдарах УП и ЯП пород перед долготой появляется с предшествующей "касрой". В УШ породе действительные и страдательные причастия совпадают. § 129. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ /ИМЕНА МЕСТА, ОРУДИЯ/ От глагола образуются следующие формы отглагольных имен: I. Имена места и времени действия / о’—о В-11 г»’ / обозначают место и время протекания действия. Сокращенно их называют именами места. От глаголов I породы, имеющих в настояще-будущем времени огласовку среднего коренного согласного "дам-му" или "фатху", имена места образуются по формуле I «г- »z I Глагол Имя места /а/ производить завод Ji. □ /у/ входить jZ Z вход От глаголов I породы, имеющих в настояще-будущем времени огласовку среднего коренного согласного "касру" имена места образуются по формуле J-*£z : Глагол Имя места o-J*. /и/ сидеть -----------*" JLlI/ место, где заседать ' заседают; меджлис, совет
/ъ/ сходить, поселяться жилище Ряд имен м^ста образуется^по формуле дЬй. "поле"; "суд"; "библиотека' Множественное число от имен места и времени как мужского, так и женского рода образуется по формуле cl ,.^Uu : школа л-уо. ----школы библиотека 1—------------->- библиотеки * • ✓ жилище ------► жилища ijdf От производных пород глаголов имена места по форме совпадают с формами причастия страдательного зало- га. От ЮТСЯ) по "пустых" глаголов I породы имена места образу-формуле |QCjuz быть оС место подобноправильных корней все имена места обра-'ПОЗИЦЙЯ"; Ьйу От зуются по формуле "положение". От удвоенных глаголов имена места образуются по формуле I’Xir : оставаться, пребывать местопребывание, резиденция занимать -—вместо /место/ От недостаточных корней - по формуле несклоняемое/: бище". "ворота" /спорт./; /имя паст- 2. И м е н инструме ды по формулам а орудия действия и н т а образуются от глаголов I поро-
открывать хранить стирать подпиливать . & ключ J-й» портфель тряпка напильник (с*?***) 3. Имена, обозначаю щ и е ф е с с и ю, образуются по формуле Qdi п р о- пахать пахарь, крестьянин нести носильщик Если имя, обозначающее профессию, образуется от "пустого" глагола, то слабая коренная восстанавливается: летать вести () d> 1— /машину/ летчик шофер Имена существительные, образованные по этой формуле и имеющие суффикс * — , могут обозначать название орудий, машин, выполняющих действие, выраженное глаго лом: двигаться тащить автомобиль трактор В этом случае данные имена могут совпадать с именами женского рода, обозначающими профессию. Например: jlU "летать";—*• ijCV "летчица". 4. И м е н а, о ние рода зан образуются по формуле производить бозначающие назва я т и й и л и ремесла, производство, промышленность
сеять быть соленым qJL плавать сеяние, земледелие , сельское хозяйство мореплавание, судоходство плавание § 130. МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ И ИХ ЭКВИВАЛЕНТЫ Модальные глаголы - это такие глаголы, которые обозначают не само действие, а указывают на отношение лица, называемого местоимением или существительным, к Действию или состоянию, выраженному полнозначным глаголом в. форме сослагательного наклонения, вводимого союзом о1 . Модальный глагол в сочетании с глаголом в сослагательном наклонении образует составное глагольное сказуемое. Модальные глаголы выражают возможность, допустимость, необходимость, вероятность, желательность, запрещение действия. К модальным глаголам относятся глаголы "мочь", "быть возможным", (4**) "быть необходимым", "следовать"4, "надлежать", (rjX) "быть необходимым", "разрешаться", "не разрешаться, нельзя /с отрицанием/", "мочь", "быть возможным", "следовать", /надлежать", "мочь", "быть возможным". Глаголы — » — tr? выражают способность /физическую или умственную/, умение выполнить действие, называемое знаменательным глаголом. Глагол о—наиболее употребительный, он может передавать модальные значения разрешения, позволения, запрещения /с отрицанием/. В вопросительном предложении сЛ-’ передает разрешение: o’i । Можно ли мне спросить вас?
Глагол ji* употребляется для выражения разрешения, предположения с оттенком сомнения, возможности совершения действия. В отрицательной форме jy* У передает запрещение и обычно переводится на русский язык словом "нельзя”. Что касается глаголов г>1_ , то они выражают моральный долг, необходимость в силу обстоятельств совершить какие-либо действия и переводятся на русский язык словами "должен", "нужно", "надо", "необходимо", "следует". Глагол 1Л—употребляется реже глаголов r>J _ ‘т*-Ч-З . Модальные глаголы в отличие от других глаголов имеют свои морфологические признаки и функции. Например, глагол имеет только одну времен- ную форму - настоящего времени. Модальные глаголы, как правило, употребляются в форме 3-го лица единственного числа настояще-будущего времени. Лицо действия - субъект модальности выражается или личной формой знаменательного глагола в сослагательном наклонении, или путем присоединения к модальному глаголу личного местоимения в косвенном падеже: oi iiLSL-jjjc qT "Ты можешь сказать". Если лицо действия обозначено именем, последнее употребляется с предлогом J : "Рабочие могут сказать". ... «-L1 сД. Глагол jU вводит лицо действия, выраженное именем или местоимением, с помощью предлога J : ... о*1 i "Солдату не разрешается ...."; «---1 "Ему разрешено". Глагол 4-й-употребляется с предлогом : ° * o't * В О ’ ИЛИ -f-Af U1 s-r*-** О "Он должен был встать". В роли субъекта модальности может выступать имя вместе с зависимыми от него словами.
Для прошедшего времени модальных глаголов характерно употребление двух форм прошедшего времени: - простой _ сД.I _ tjj) - аналитической с глаголом о'—S /прошедшее-длительное/ (>----------сЛ — pJ* сЛ— сЛ) Я не могу присоединить .Ji Vi Ч свой голос к голосам . других • ом*»’ В этой книге есть недостатки, на которые мне следует указать Нам необходимо пройти через мост "Каср-эн-Нил" Исследования нельзя ограничить страницами книг Каждый гражданин может добровольно поступить на службу в вооруженные силы. ^Я-XJI 0. « с o' L J----oi o' o' V o' £5^* o' • J' (y В структуру предложения с модальным глаголом в качестве обязательных элементов в следующей последовательности входят: модальный глагол, субъект модальности, полнозначный глагол. Перед модальным глаголом могут размещаться слова или группы слов/ а иногда и предложения/, представляющие обстоятельства различных типов; обстоятельства могут располагаться также между субъектам модальности и полнозначным глаголом. Вместо модальных глаголов о£' _ _ f>j — ; и _ могут употребляться образованные от них отглагольные имена /масдары и причастия/, которые образуют предикативные модальные обороты типа: o' (fjXJI о* —'т*?>'>1' '' оу или •\ В 9> . в\ .if’, 0| о» ♦ • • о' о»
В конструкции с модальным глаголом полнозначный глагол в форме сослагательного наклонения может замещаться масдаром в определенном состоянии без предлога или с предлогом: Он не может встать. . V § 131. ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ ОТ 100 И ВЫШЕ Форма простых порядковых числительных от 100 и выше совпадает с формой количественных числительных: сто, сотый £—L ^0$ тысяча, тысячный «4Л В сложных порядковых числительных /I012-й, 137-й и т.п./ употребляются порядковые числительные - единицы и десятки, особенности которых рассмотрены в § 91. Например: в ИЗ—й школе ьixi I a-»*j i (ji Все составные части числительного соединяются союзом ) . Порядок следования компонентов: сотни, единицы, десятки. Для обозначения даты /число, месяц/ употребляются порядковые числительные: 3 мая >Д j-с— о» * (j» Нередко слова j-Д — опускаются. Например: "3 мая" > или >-Д о* f>Ji или }____Д eJU В современном языке для обозначения "сотый", "тысячный" употребляются следующие формы порядковых числительных: jjS-J’ "сотый", "тысячный".
§ 132. ОБРАЗОВАНИЕ ПРИЧАСТИЙ ПРОИЗВОДНЫХ ПОРОД /ОТ ПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ/ Каждая производная порода имеет свои формы образования причастий. Все эти формы сведены в следующую таблицу: Формы причастий производных пород Порода Действительное причастие Страдательное причастие з форма пример форма пример П лХ’ ^у*^' JU5* Ш ДиЬ v-Jlku 1У X» °’ • / 0^ У У1 £ /'л $ / 999 УП / V 2 ~ '°; — УШ '~г/ у 9 О 9 f /fV > // IX ^у^ —- — X 7 ® f 0 9 / fl.*/--- § 133. ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ ПРВДЛОЖЕНИЯ Побудительные предложения ставят своей целью побудить собеседника к совершению какого-либо действия. Значение побуждения весьма многообразно: приказание, просьба, запрещение, пожелание и т.п. Способы выражения побуждения различны: I. Побудительные предложения могут выражаться формой повествовательных предложений, но обязательно с побудительной интонацией:
После завтрака я встал со стула и сказал ей строго: "Завтра ты встанешь в 6 часов! Ты слышишь?" (j-Дл о* ***..* Лай О— LfJ 4-------₽L»JI jji piH 0. I j» ? I JUb Ж1 . i» uLxJI 2. Повелительное наклонение глагола служит для выражения приказа, призыва, просьбы, употребляется в формулах вежливости: Люди всего мира! Боритесь за мир против войны! Садись, пожалуйста, и расскажи о своих делах, товарищ. <£ (JUJI (J.L I • I «0^11 <—«А jl Теперь уходи! До свидания. 3. В качестве особой повелительной формы глагола, включающей самого говорящего в число тех лиц, к которым обращено побуждение, можно считать усеченную форму 1-го лица единственного и множественного числа, употребляемую после частицы J "пусть", "пускай","давай", "давайте": Давайте напишем эти «ад предложения по-арабски. ' Эта же форма употребляется для выражения пожелания, смягченного приказания в 3-м лице: Пусть ОНИ прочитают это! ! IJa 4. Для выражения запрещения употребляется усеченная форма глагола с отрицательной частицей "не": Нет, нет! Не уезжай! ! Js Не говори ей об этом! ! djj о* М t 5. Очень часто для выражения пожелания, в политических призывах, здравицах употребляется форма глагола прошедшего времени изъявительного наклонения:
Да здравствует наша Советская Родина! • 0? 1 I * * kj О* I* Да здравствует ленинская jUc^i ъ-U- внешняя политика Совет- .... . . ского Союза - политика — urWj-J' мира и дружбы народов! а__________ЯлаЛ5 Со всеми средствами побудительных предложений как обязательный элемент сочетается интонационный момент: восходящая интонация всего предложения и сильное ударение на слове или словосочетании - объекте побуждения. В зависимости от характера побуждения меняется интонация предложения. § 134. ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Любое предложение может быть произнесено обычным тоном и может быть высказано с особой силой, повышенным тоном и с эмоцией - восклицательно. В этом случае, кроме восклицательной интонации, могут употребляться междометия и частицы или другие средства выражения восклицания. Восклицательные предложения могут оформляться: - восклицательной интонацией, выражаемой на письме восклицательным знаком: Я не студент! Я рабочий. 1J.U ы ! <_jlk< и - посредством восклицательных частиц "как", "как", 5’ "какой", i-j "какая"/с L_ или без него/ и др.: Как /хорошо/ он знает историю нашей страны! Ах, как я рада! Какую ошибку он сделал! ***** I* 1 • /Т 1 * lk*> I Lk*. I
- именем в винительном падеже: £ Просто удивительно! ее*** - с помощью конструкции восхищения /см. § 187/. Лексико-грамматические упражнения I. Образуйте II— УI и У1П породы глагола "разрешать" jt—.*• ’ 2. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем и прошедшем времени: окружать чем-либо нуждаться в чем-либо указывать на что-либо _»ui отличаться чем-либо 3. Проспрягайте глаголы в повелительном наклонении и в усеченной форме с частицей J ; устраивать ГВ' превращать устрашать уходить в отставку Образуйте масдары от глаголов отдыхать сь=-’ хотеть, желать поддерживать At' превышать воображать дг*5 5. Проспрягайте глаголы с отрицаниями qJ : быть измеренным, измеряться сообщать jUI
6. Прочтите "пустые" глаголы с отрицанием и . объясните особенности их написания. Преобразуйте в утвердительную форму по образцу: fА — A *]* *= f-1 ( Г Uiw (J ( г (J ( ) '•4* P (i УА ( ° fJ (t r* (J (Y 7. Переведите предложения, выпишите пустые глаголы и образуйте от них, где это возможно, масдары и причастия: I—I I J >*. j I I *J I I • V*»I* U I . <£ fJLJI W—JI Ыу (y a3L J, I £ U all ) 5 ) A u* CtA u? ' C>' (Г . *Г (JLJI (> jLadJ о 1 J <—* ^dj I a»* I f 1»mJ 1 * t I a_*^ ( £ o—JLJI ^кДл fikJi ij3i JU4 (ft • bj I' (< а---UJI I jjb (ji «tfjLciYI «JUJI lw till L> I <jl (д • Абсг-JI o'AJ' o* . MjuUI dU* UJjUj (^kjl ^Jl (Y 8. Прочтите и переведите предложения: a * *1* иУХ^alJI J** al I Jab { j • £*,*JLJ Aij-aJI «ааь * J—tj»- 0, iJliJl «ааь fjfjn о I h-j** : u*< a-c Jti ( y
• fI I f QI (X*** **' L.~»- <-*/*□ ( X” . tub jgJ I : J t*j '-& Ue * «V* »J' UeJ' f-**5 ( t lj 01 I J t»w Y1 u> Qe* J L aII C^v ( ° . U.U. ЬД ji>U. cz—1 и» . La^« '"•‘^ J1» ’ ZJ ***-!’ tp’ ‘r'-* j’ o’ i/k’ О( 1 _b f>J j' <JSJ j>*4 (Y • 4 >.J ^.«.,11 IjiJ L a* «i»J । j/ U ’ o**J' 4. ii JJ*>) <J। *^-*е pJ lj’ **' f-fAf О’ 'f( A . Jjus J.L4, LU 4=jU« ‘4^’ 9. Переведите предложения: I. Здесь можно курить? - Нет, здесь курить нельзя. 2. Тебе следовало прочитать эту интересную книгу по истории Египта. 3. Он много занимается арабским языком и сейчас может легко читать и писать по-арабски. 4. Завтра после занятий мы сможем пойти на стадион имени В.И. В. И.Ленина. 5. Команда СССР могла выиграть этот матч на первенство Европы,однако ряд игроков не смогли принять участие в этом матче из-за болезни. 6. Завтра будет хорошая погода, и нам следует поехать за город. 7. Студентам нашей группы было необходимо послушать эту интересную лекцию о положении на Арабском Востоке. 10. Прочтите словосочетания с порядковыми числительными. Составьте с ними предложения: л 4bJI jUI — ^ij Ij 4< «>l*JiSLJI 4*XaJI — 0*0 b **•“b ^UJI) — y-“UJiU«JI — u'=s*J*
II. Скажите по-арабски: 212-я танковая дивизия; 108-й офицер; 301-й солдат; 1812 год; на 853-й странице; в 156-м полку; 459-я часть; 625-я годовщина; в 1980 году; 531-е письмо 12. Сделайте синтаксический анализ предложений: * •ДХ)* 1*1 {S ( ) jLe Ц*' ( V • I IIp • I O^lj^JI Ijj^f -A ( Y* jl—fci'il JS i_rb (£ -1' 13. Переведите предложения: I. Участники демонстрации в Дамаске скандировали: "Долой поджигателей войны! Да здравствует мир во всем мире!". 2. Простые люди всего мира! Боритесь за мир против новой войны!. 3. Как хороша Москва зимой! 4. Как хорошо он знает историю арабских стран! 5. "Как я рад, что ты пришел к намМахмуд!", - сказал Ибрагим. 6, Да здравствует советский народ - строитель коммунизма! 7. Как прекрасно лето в этом году! 8. Какой товарищ! 9. Какая прекрасная погода сегодня! 10. Сейчас без четверти три. Давай пойдем в кино. 14. Прочтите и определите форму отглагольных имен: — «JxL. — • А. Ij*i* — J (л* — — (Д/*—*
Текст 1 U 1 4gJ JLp I 4«0 kP । ifKf о »i« l/^1**^ 1 Arf-» k^'***^ ’ 4*j£*J cP Q 'iftf1* k>^-***J I <_/»LJI 4^^* tP Aapafr Atf» ft» 1 LfJ ^yU 11 AgJ Jp I 4^ L^J I • (J^ 1Z*'*’ 1 fM*'* Cf^ £ J-U p*A J I JLaXw Ij I* J lj^ A^ kP I £ I^J I < ftjrti^» j^paXJ 4«j^.4? Lm 4*j5^**J I 0СЦ0мк^ J» ! - фг >»й» (3jftJ lj q «J«J I 4^и0 kP ’ kZ*J ® «JbJ lj I * I * • 4^«0 kP । *“"**lPaxJI q/?—.... - 4J^ U pj V^J I Vhi UljfrJ Aj I 0^ l*MW I t>—b- q** k РьР** $•* z J£ о b • kP 1 .хР^ frJ kJ 1 4 «za j£« V! 4^ IxaJ I a ujb JUb^ll ol . (J^aLik ^U> 1Д 4^api 4^L^B L. —Ал1лв V> k1 O>**jkr <jrW>**J 1 J1*^ ^11 ч*k**J O--------C?JJ 4/Ujl A^SJI^ 4juJI 4/, pjiJI 4/ 1 LuXf уР 4де-Аыщ* fUftJI 4Д ^/UT, иДД • qJIj 4—«д!> ^1 0T^ <*»..kJL 0Г* I J I»*.* ^1 I 4ыш^ JU <J5’ —> ’j 4^и^ IqJ I (jjid 1^ ci* LJ%mJ I Z • 4^4> kP ’ 4й ^-*J • I *jjk L* «j ЗЦ 4«^ kP ’ ft i.— 4M»J I ur*^® A*-* *4-^ A^kj^JI t-^**** 0рк>^м31 q LmJ 1 jj I • cdbj f.UoB 01 ..ni la^ ^11 I Qm*0 kP I Cz* J44^ z J^ * Imm.I Lj I л □ , , ...^ up 4^ Xf U*j Apj *4 o k; U* 0 -^J*> ktz^ Cm ® qj.......... kP f.^4? • ^"^kpl a^JIp A^wIgJ Ll>jl • Ч pA u^Lf LrM*’pk OJ*"* lp^-M*J I 4 J „.., -A p-t-*^ tu UJp l^iftrf qJ IPj—JI kP 1 01 J . I 4f о*, о U» Uu OJjz*****^
поднятие тяжестей; JteVrL»'' спорт, физ- /z // ✓ Ly тяжелая атлетика культура хоккей обращать вни- /у/ / мание на ЛЫЖИ .ill V £ /что-либо/ 4^ LiP пользоваться - £ • 6 /z значение популярностью Z воспитание стадион /х. z ' " подготовка к J uiGULli спортивный 4^ > i<yj i v—> l*j VT /чему-либо/ зал z / ассигновать команда /спорт./ суммы на участник A ' °? огромный >*«z> укреплять поощрение организм, тело c деятельность (ol )<!<< готовить организация (^I| tii1 чемпион <> f / / (ЛЦ Лч наподобие Z c рекорд * /. 9e' отЧ (г*•-»’) гЪ свидетельство о /чем-либо/ установить LaJ^ 1z рекорд ясный побить рекорд массовый улучшить рекорд Lij характер молодежь международный -J '> z z заниматься спортом I u* j L встреча . * Av* соревнование спортивные игры выполнить долг *-**kJ I, > b футбол /1» JUU । перед страной баскетбол ^4l1 «J 1 4 s / с честью волейбол 4j$
иметь место, происходить /и/ C f f несомненно, oi что баскетболист волейболист лыжник многочисленный 1 (X® не останавливать- L ся на достиг- ' ?„ нутых результа-тах добиваться успе- &—~'1 2 ха, одержи- < £ вать победу " * развитие в будущем вид спорта игрок свидетельствовать о /чем-либо/ человек результат h/ (u-Ь) хоккеист футболист /Г и*-1' товарищеский, "с? % дружеский ' г 9 i-o 9 дворец спорта легкая ат ле-тика Лексико-грамматический комментарий I. Относительное прилагательное______________"массовый", образовано от существительного j_____„aL*. "мас- сы" множественного числа. Единственное число существительного "толпа", "масса". Так же /от имени множественного числа/ образуются прилагательные от имен: ‘СЦ женщины женский студенты студенческий JU рабочие рабочий 2. Частица 0 может выступать в усилительно-выделительном значении, подчеркивая достоверность явлений действительности. В этом случае частица может присоединяться к любой части речи. Она не управляет последующим именем:
Мы глубоко убеждены... . . . ass L_ii Как будто он... ... 'Iu'Kj Он действительно был . usj захоронен. ' Человек любит... . .. ои^1 О1 3. Оборот и1 чЫ "несомненно, что" вводит придаточное предложение-подлежащее: Несомненно, что этот . Цл> еИ человек знает ее. Несомненно, что он выпол-u^i^ji нит это задание. Упражнения к тексту: 15. Прочтите, перепишите и огласуйте текст. 16. Ответьте на вопросы: 4g l*P 1 4g5 I I 4*5 1 J LJ ( ) О I и ,ig. ^9 L* 4g5 lg^9^*J I 4*j5l*J I 1 JUb I 4g ( V f A^lg^JI VLj*» 0® L|J I* J (j* 4^ igjJ ’ о i । J LJ ( V ? L j 4g.* *<:.> ^ал"м * l IjjjJ 1 **7* LeJ I L ( £ I 1 lz*J <J*^-**J {jp 4^JA<JI 4haI^>jJI ( О V 0pVi^—JI t 4 4* 4»J I 4g^w Ig&J I J । f Чл ’ ^j-лЗ I j L ( Д I wj 1*5 0rJ I ’ £. I* ( Y ? * IXuJ I L|«mj 1*5 0rJ । । I I* (A 1У—c-AaJI c^LJI OP и>дс IJL (n
17. Скажите по-арабски: физическая культура; обращать большое внимание; установить рекорд; побить рекорд; улучшить рекорд; вид спорта; пользоваться популярностью; заниматься спортом играть в баскетбол; соревнования по легкой атлетике; международные соревнования; выполнить долг перед родиной; соревнования на первенство мира; спорт имеет массовый характер; не останавливаться на достигнутых результатах; добиться новых успехов; укреплять организм 18. Прочтите и переведите сочетания. Составьте с ними предложения: t I . IM I 4ftli 1 UxJ I .kJ — __ I LJj a-j-o — (J_ a. lej If.J । jj I j—J Ц I j-*— ‘r** U f J * 'j U*~ — Atf j—4-*^— tH’k,— 19. Заполните пропуски подходящими по смыслу словами: — <—* — J*"**» — z^ — *-*J** dlH — Ur**‘ ’ • • • a? J I*-* ’ (У A*-* lyJJ ( ) • Ij el U-lU 1 itie- 4g** I I • • • ( Y ej__Jjl ... i> ЬиЖ > (r . LjX *11^’ alls».. v«*V* Ц.Ч/* • • • u**"*4P' o' ( t • I 4guw IgJ t» Uj । Leg I • • • 4*ё VqJ I 0«uJI сИ ( о • jXfjl 4 ♦ 4 a LzX f 41Л 3/ . . . , (1 Qgg^ I er * O»H • • • f 1 ( Y
20. Прочтите и переведите. Выучите слова и выражения: а - JU ) я • j ЯЛ j oY > и„ — -Uj . Ijt&fc )д. <-* *-*!• J*Ar •jl***^ aJLa vt j p *AiJ I bj£j )) j IT* I 4IkJ I djSLlJ a>* Lw ) я $ o***lI L** т Я $ j • a«5^UU c^l».Lw у 5 J>5 Ц-де <^5 c& ck-w^ • 4«0 Цр I j*a5 LjJ L-4 V**-U ol^u, c^ldS плавательный бассейн дворец сооружение гимнастический зал площадка теннис бокс ОЬ*1) ^4/ 61£Л» /<’/До / J aJ La // / 4>» Lw 21. Переведите предложения: I. Мы понимаем значение спорта, который носит у нас массовый характер, и не остановимся на достигнутых результатах. 2. Мы присутствовали вчера на товарищеской встрече баскетболистов Советского Союза и Италии, во время которой советские зрители тепло встретили итальянских спортсменов. 3. Кто победил на последних соревнования по волейболу, которые проходили в Киеве между
сборными командами СССР и Венгрии? 4. Мой товарищ участ вовал недавно в соревнованиях по лыжам и побил прошлогодний рекорд города. 5. За последние пять лет значительно расширились связи между спортивными организациями СССР и арабских стран. 6. Результаты соревнований в Москве - яркое свидетельство наших успехов в спорте. 7. Преподаватель сказал нам, чтобы мы были готовы к соревнованиям по легкой атлетике, которые состоятся в понедельник на следующей неделе. 8. Чтобы улучшить этот рекорд, тебе нужно ежедневно тренироваться по два часа. 9. Где проходили последние соревнования на первенство мира по футболу? 22. Заполните пропуски соответствующими предлогами где это необходимо: « О ImJ I • • • ъХлХ» I ( ) • О**5 J 1 urUJI Кн ( T * CJI A 1j * » » <-* Lm3 I I □ ft» Q-»- ( 'f* «J________slkll i/jl J iXUJI > J5 ( t • aJ, tiuj I ^5 bw • • • .. f. • I lut,, J"*—* tw • • • *i tftS | о • *—’ • • • u I • • • 1 | 11 lx. 1^5 ^**i— 15 д • U .» ( A. 4^ I • • • qS VmJ 1 4 «ДА J JC ( Y 23. Подберите синонимы к словам и выражениям: « lift 4jfc j >—l^ -» ijjft • — о* ojik — * Ь U» 24. Подберите антонимы к словам и выражениям: o’ J** — Ае-*< — зЦм»— Jffti—J' <> 25. Закончите предложения, используя активную лек- сику урока: • • • О**-“’**>'“•1 ’ о*<^“ О* ( 1 ... о’ ‘1**Ь \
. . . ^1 <_-j> JuJ ( r • • • p*' t ... ^ Ы ( о • • • 4^i I 4»j$iaJ I J <Xf^ ( Д ... ч Ц>м0 Igj f, & (у . . . ( Д • • • j? U*>—J' uU^lll LjJ' e.l»X«JI q! ( 1 26. Прочтите диалог в лицах, выучите слова и выражения: kIaJ I (J*- ' *“*£ J>A — ' j ^»L*j f jUI jji \л^у — • d Lj LaJ «la д». Ij —. T 1 La I JU I fc-fr 4 Lfc Vu 4 JUb _ * •. /1i.ll AflkAf ^9 dj j 1Д* J&. } . 4. — Lf^ La I . 4^ЦЛ o- J5y« fJtyU-,’ J <C-I _ . UJ Ll_ oIjUa, cL5 в пользу ... C11^ « / z z болеющий за J /команду/ ' $', / /> сюрприз, неожиданность зиц. забить гол случаться, происходить /у/
27. Переведите диалог: - Сколько лет ты занимаешься спортом? - Уже несколько лет. - Каким видом спорта ты занимаешься? - Я являюсь членом сборной по баскетболу и играю в волейбол. - Я тоже люблю баскетбол. Когда ты участвовал в последних соревнованиях? - Неделю назад мы играли со сборной Болгарии. - Где состоялась встреча? - На Центральном стадионе имени Ленина. - Кто победил? - Мы выиграли со счетом 63:45. - Поздравляю с победой. - Спасибо. Если хочешь посмотреть нашу игру, приходи завтра во Дворец спорта в Лужники. Мы играем со спартаковцами. - Приду обязательно. Спасибо за приглашение. 28. Составьте диалог, используя вопросы и предложения: fuUn WkP1 L Js_ V Ч-* Aj 1 ЬI 1 4^ чХ^ — V I। I I »I уЛ I* — VCj I I Lj I £ IjJ I । — V Im Ail I QI iJj* .^сДчАЛ ’UJl, £JI JLc _ f 0L,I^JI O* »—»IaJI чХ* — aX^JI ч/ 1*1^1 О* чР Jji- o’ 416 . lai »IUJI ^Jl _
29. Прочтите и определите Форму слов: __ 1^4 —— 4.^ I*. — jfi ijv — ^^4. —— f Vk. — 4» I* I (Д. 1^4 —— 4^ii* « 4 1^. • J>*-~ — 1 — J Lii-ш _ j L^f _ jr*4 fJ — — Jji* — kX»*~ «» 30.-Определите, от катах "пустых" глаголов образованы масдары и причастия: — Jt J. — (ДЭ** •— J !—• — 4— ll? I — — j — у I — J • <iLmw_ yj. I«>5. 31. Переведите предложения, обращая внимание на употребление модальных глаголов: I. Я должен был сегодня пойти на стадион, однако был очень занят в университете и не смог этого сделать. 2. Следует отметить, что сборная СССР по хоккею - одна из сильнейших в мире. 3. Чтобы быть здоровыми, нам необходимо постоянно заниматься спортом. 4. Вам не следует останавливаться на успехах, достигнутых к настоящему моменту /времени/ в изучении арабского языка. 5. Завтра я уезжаю за город, поэтому не смогу посмотреть интересный футбольный матч на стадионе "Динамо". 6. Вчера мы могли бы купить билеты на эту международную встречу и посмотреть интересный матч, однако нам пришлось выехать за город. 7. Игроки этой известной команды не смогут принять участие в чемпионате страны, так как они находятся сейчас за рубежом. 8. Вам не следует заниматься тяжелой атлетикой, занимайтесь лучше спортивными играми. 32. Составьте пять предложений с порядковыми числительными свыше 100, используя лексику урока. 33. Переведите предложения, обращая внимание на оформление восклицательных и побудительных предложений: 1. Какой сегодня прекрасный день! Давай поедем за город и отдохнем там немного. 2. Товарищи! Нанимайтесь спортом, чтобы достичь новых успехов в труде и учебе. 3. Товарищи спортсмены! Не останавливайтесь на достигнутых успехах. 4. Какой это прекрасный стадион! Три
футбольных поля, две баскетбольные и волейбольные площадки, а также большой плавательный бассейн размещены на его территории. 5. Как хорошо он знает историю развития спорта в нашей стране! 6. Садитесь, пожалуйста, и расскажите нам о товарищеской встрече по футболу между командой "Нефтяник" Баку и командой "Аль-Ахли" из города Каира. 34. Прочтите, обращая внимание на васлиоование "хамзы", переведите и перескажите. Выучите слова и выражения: »ыл ’i*- fJLJi Jj'ji OKJI La. • a Lfc ’ *—' I*» 1 .1^11 1 4*> La. 4 »^Taia J—*** -&Г t'iJ’ f—k • <JiJ I о 4л» LmJ 1 4 Jub TA" • I j-A £vin fu—j5***^* ал Li . цДмчЛ l*J I 4__<^ LmJJ i bJ I 4^J IjJ I (дР Jjj Ц см-лэ ip I
жители Москвы занимать место каток только она с удовольствием часто с точки зрения Идет /падает/ снег. кататься на лыжах кататься на коньках лицо, персона под руковод— ством z z f>of секция тренер танец на льду ( 03 — ) 'TJ -** О Z X / / ' 35. Поставьте пять вопросов к тексту упражнения 34 и ответьте на них. 36. Перескажите по-арабски: Студенты нашего курса занимаются спортом. Одни играют в хоккей, другие катаются на коньках и лыжах. Некоторые очень увлекаются легкой атлетикой. Что касается меня, то я очень люблю спортивные игры и особенно волейбол. Наша курсовая команда победила в чемпионате института. Мой товарищ участвовал в соревнованиях на первенство страны по шахматам. Наши советские зрители обычно тепло принимают иностранных спортсменов. Можно сказать, что советские люди любят спорт и понимают его важность для жизни человека. Каждый советский человек должен быть готов к защите своей социалистической Родины. Советские спортсмены не останавливаются на достигнутых успехах. В будущем мы одержим еще много побед в международных спортивных соревнованиях.
Несомненно, что результаты прошедших на этой неделе соревнований не дают нам нрава останавливаться на достигнутых успехах. Как сообщает пресса, наша сборная играла слабо, и в предстоящих соревнованиях она должна играть лучше, чем она играла до этого. На международных соревнованиях по конькам, которые проходили в этом году в Финляндии, советские спортсмены заняли второе, третье и четвертое места. Результаты соревнований - это яркое свидетельство наших успехов в этом виде спорта. 37. Переведите предложения и выпишите названия дней недели: • ft’ О • 4-k^oJ I f le Y • * o-fc 0» <Jy V • । ул о*-Y1 ( T . a». Y1 fjt )Л • f U J3* f' O’ ( V • A* A* *> (3*^3 ( i . 3* ‘WbJ’ (O . ‘bXdi f> fV‘ »> г*31 и . t(Y • jA (U O* (A^1 (A • ex-*1 j edP' a* (1 j о- • (j* IaJ* fA*J* A* * f3t ( ) ) • ^л Yl (U €>• ir“**'J* fA*J’ ( 1 T Cx-^b <3* и» "4-uJ’ f’*'51’ . u^-Jb • tA*-* u* J 1“>J ’ fA*^' A* * *»ixj I fjt ( ) t
• I 'll ’ f 11 i> iz J ’ f>f-J I ( ) о *’----ЗЭ&Ц Дж^1 ^yA сгЬ^’ АХ-JI fitful ()1 • ‘Ьч^Ь • t>t-** ’ f V * O* t* * f* >* e4-*J * О Y . CwuJI fj* ^A £^~YI £fUJI fjrfjl ( )A •I----«Ч^Ъ ’biUJIj ое-^Ь “A-*^J* tX-^’ ft’ (in си____liu^ cr^Jb ’^4^ ab>JI, Сл^Ь (T- . Ъч-JI fU 38• Прочтите и перескажите корреспонденцию: ’-** еЬд^—3 Цц JJ=4— «улил jik. ui €u_ o- Juojij d,----XJJ ol JU4 ULJ’ O- tub JxJU .yU’il оьли’ J— —k* (yb^UI iX/iJ’j • • • Tt uSrf^’ AX^JI О-л-j jaSjb bjjj — 4^., .„.>ISJI a*»’j lX/aJ’ • • • Iq’’j Lj'il f-----* • • ♦ (J jL <y y-f-^’ **-*< O>V *** H — *l*Q f> 4_^ImJI Ar^ j aIjL. Qrfj-eJi JtejjUl J t cPj ’ <и>1* **•*< a w LkJ I O>- —г-*Д* c^mJI J LiXw ^11 o3U»>^ Х-. *Й 4и«м l»J 1 Aj^jkJ I j j L LI ^МЛ"1^ ’ iX^aJ ’ a^j Ih 4 Ij Lm (3‘ *^J4^ — Ch>jJ I I u I — Xj ^11 у 1 kJ I ------i_ ^JJ ^>JI je>J’ . oJ’ c^JI 1W ^L^UI O^U’ <x> *bU Л—
включать тренер административный, зд. обслуживающий проводить /время/ тренироваться Римская олимпиада встречаться время лагерь полиция национальная команда 39. Подготовьте сообщения на темы: "Спорт в нашей стране*, "Значение физкультуры и спорта в жизни советского человека", "Международные выступления советских спортсменов". 40. Подготовьте диалог на одну из тем упражнения 39: 41. Выучите выражения: Сомнение, н Разве? Неужели? Это действительно так? Не так ли? Не может быть! Странно! едоумение V I JUb (Jjb
Удовлетворение, неудовлетворение Я очень доволен! 5 »а* Ы Z Я не доволен вами. bi Я согласен с вами. . bi Мн не согласны! • bJj Хорошо! Ладно! '• 4Х Плохо! • ’j* Я этого от вас не • •** сЛР1 cP1 fJ ожидал. <<
Урок 17 ГРАММАТИКА § 135. Подобноправильные глаголы. § 136. Производные породы подобноправильных глаголов. § 137. Образование относительных прилагательных. § 138. Абстрактные отвлеченные имена существительные. § 139. Средства выражения отрицания. § 140. Функции слова . § 141. Прямая и косвенная речь. § 142. Превращение прямой речи в косвенную. ТЕКСТ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ 424
ГРАММАТИКА § 135. ПОДОБНОПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ Большинство подобноправильных глаголов имеет в качестве первого согласного > и реже о . Например: % /ж/ "обещать*, /и/ "ве- рить", "доверять", ф /а/ "быть легким". Во многих формах подобноправильные глаголы и образованные от них имена не имеют никаких отличий от правильных глаголов и имен, образованных от правильных корней. В прошедшем времени подобноправильные глаголы I породы спрягаются так же, как правильные глаголы. В подобноправильных глаголах с начальным } /кроме удвоенных/ этот начальный 3 опускается в настояще-будущем времени действительного залога I породы и в повелительном наклонении. Например: Одна из форм масдара у некоторых глаголов этого типа А - / ° К наиболее употребительным подобноправильным глаголам с начальным 3 относятся: £4>/а/ оставлять падать £0} /&/ класть давать, дарить t /н/ /и/ быть широким прибывать /ъ/ останавливаться Й' /и/ верить, доверять /и/ находить
Спряжение подобноправильного глагола /и/ в настояще-будущем времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное / / л -ad Z 1-е / j f / / Л ' / 2-е, мужской О / ' О* 2-е, женский / > / > / 3-е, мужской Л / Л/ 3-е, женский ным [у] редается В настояще-будущем времени страдательного залога начальный согласный j вместе с предшествующим глас-образует долгий гласный £у] и на письме пе-буквой з : /а/ --------- /а/ — Глаголы могут быть подобноправильными и удвоенными одновременно. Например: 3/ /а/ "любить". Такие глаголы сохраняют 3 в настояще-будущем времени и при словоизменении следуют правилам удвоенных корней. Что касается подобноправильных глаголов с началь- ным а , то их немного. Наиболее употребительны как в первой, так и в производных пародах глаголы • отчаиваться, терять надежду /а/ 3-V / быть легким, удобным /а/ высыхать, стано- /а/ виться сухим ' бодрствовать, быть бдительным /а/'-Ч' / приводить в отчаяние ' с с о* t * быть верным, истинным /а/сЛ
сушить облегчать будить просыпаться убеждаться быть счастливым о**1 /у/О** Глаголы с начальным в основном изменяются как глаголы правильные. Однако а переходит в }: I/ в настояще-будущем времени страдательного залога I и 1У пород (о4>) и 2/ в причастиях 1У породы Спряжение подобноправильного глагола >-«/а/ в настояще-будущем времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное 2 / О/ ,/р< 1-е / J / С/ // О / J / О/ 2-е, мужской / о/о/ / /о/ 2-е, женский / Л / о/ СЫ*** / / О/ 01г*** О/ 3-е, мужской f Of Or / у9/ 3-е, женский Причастия о? подобноправильных глаголов образуются так же, как причастия от правильных глаголов: Глагол Действительный Страдательный залог залог Имя м е ст а место", Имя орудия "пакт", oi>. "весы”. образуется по формуле 5 "позиция". г-у-------- имеет формулу JU*- :
§ 136. ПРОИЗВОДНЫЕ ПОРОДЫ ПОДОБНОПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ Производные породы подобноправильных глаголов по сравнению с производными породами правильных глаголов имеют следупцие особенности: I. В страдательном залоге прошедшего времени в 1У и X породах и в страдательном и действительном залоге настояще-будущего времени в 1У породе слабые > и вместе с предшествующим гласным [у] образуют долгий гласный [у] . 2. В масдарах 1У и X пород слабые s и а вместе с предшествующим гласным [и] образуют долгий, гласный [и] о Например: Глагол Масдар Чл?' J 1 3. В УШ породе j ассимилируется с вставным и в результате появляется удвоенное Например: /и/ быть ясным --------- выясняться, раскрываться jb /и/ соответствовать —► соглашаться^ ' заключать z t договор /ъ/ быть единым----------*• объединяться
В остальных формах производные породы подобноправильных глаголов не отличаются от производных пород правильных глаголов. § 137. ОБРАЗОВАНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ Относительные прилагательные образуются путем прибавления к основе имени словообразовательного суффикса и -[ийй /ун/J . При этом: а/ суффикс присоединяется непосредственно к основе имен, оканчивающихся на коренной согласный. Например: s*. [mhcpJ Египет ------ [мисрийй/ун/J египетский {дахаб^ золото —► [захабийй/ун/j золотой б/ если имя женского рода оканчивается на [ат/унЗ, то суффикс * опускается и прибавляется суффикс 4 . Например: IjbL; торговля —► торговый, коммер- '' ' ' ческий AtiJj земледелие—*- земледельческий, ' ' ' аграрный в/ в именах, которые оканчиваются на I [а] или -[ан], последние заменяются на j, после чего прибавляется суффикс а . Например: U-Т Азия —*• азиатский СМЫСЛ ---► СМЫСЛОВОЙ В ряде случаев при образовании относительных прилагательных от имен на | [а], это окончание заменяется непосредственно суффиксом относительного прилагательного.
Например: §> •> !/>; Турция & турецкий / Ujy’ Европа 'txjyi европейский / г/ имена существительные, образованные от двухсогласного корня как мужского / £• —и т.д./, так и женского рода / и т.д./, образуют относительное прилагательное путем "восстановления" третьей коренной в виде j и прибавления к основе имени суффикса относительного прилагательного. Например: отец —* отцовский li- год —* годовой § 138. АБСТРАКТНЫЕ /ОТВЛЕЧЕННЫЕ/ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ Имена существительные, употребляемые для обозначения абстрактного понятия качества, действия и состояния, называются абстрактными или отвлеченными. Признаком абстрактного имени существительного является суффикс «й-[иййатЗ . Например:"социализм", Мх-* "коммунизм", «—2^ "теория". По форме они совпадают с относительными прилагательными женского рода. В эту группу входит большое число абстрактных имен существительных, которые являются названиями учений, общественно-политических, научных и военных направлений, терминами и также названиями свойств, качеств, состояния, действий. В русском языке им соответствуют имена существительные, образованные посредством суффиксов "изм" /демократизм, феодализм, гуманизм и т.д./; "ость" /ответственность, эффективность и т.д./; "ство" /братство, товарищество и т.д./ и рядом других.
При образовании абстрактных /отвлеченных/ существительных суффикс присоединяется непосредственно к ос нове - имени существительного: "гуманизм" / oL~i "человек" VI—;' / - масдара: "социализм" / "сое- динение", "общность" —/ субстантивированного страдательного причастия: j—"ответственность" / J?>— "ответственный" -*Vb>— / - превосходной степени прилагательного: а—V»' "большинство" / —V*’ ^"подавляющий"—► VJ*’ / - местоимения: "качественность" / ЦД "как"-*а_*АД /. § 139. СРЕДСТВА ЖРАЖЕНИЯ ОТРИЦАНИЯ Отрицание может быть выражено: , I. Отрицательными частицами: Одной из наиболее употребительных является отрицательная частица . Она используется в двух основных функциях: - в функции отрицания при форме настояще-будущего или будущего времени; Например: ч-Д. "Он не пишет, не будет писать, не может писать"; (Jfc* "Он не говорит"; 'Л 'i "Он не будет читать"; - в функции абсолютного отрицания "нет" при отрицательном ответе на вопрос. Например: f U— J-* "Ты пойдешь с нами?" "Нет, не пойду". Частица употребляется в модальных оборотах как абсолютное отрицание непосредственно перед именем. В этом случае имя ставится в форме винительного падежа без "танвина". Например: * "нет никакого сомне-
ния"; "несомненно"; У "нет никакого раз- личи®", "безразлично"; -*4У "непременно". Частица L - отрицание при прошедшем времени глагола употребляется для отрицания каких-либо действий, фактов, главным образом, при повествовании, изложении. Например: и "Он не приехал". В некоторых слу- чаях частица L употребляется для отрицания сказуемого в именном предложении. За ней в винительном падеже следует имя существительное или прилагательное с предлогом •г или без предлога. Например: Цл*, и "Он не «ят враг", v» и "В этом нет ничего удивительного". Частица (J употребляется непосредственно перед усеченной формой глагола и выражает отрицание прошедшего времени иногда с некоторым оттенком категоричности. Например: fJ НОн не написал". По сравнению с L частица употребляется значительно чаще. Частица oJ сочетается с формой сослагательного наклонения и является отрицанием будущего времени с оттенком категоричности. Например: и* "Никогда не разрешим этого"; "Ты никогда не пойдешь с нами" Частица NS "совсем нет", "конечно нет" является усиленным отрицанием, употребляется, когда опровергается вопрос, предполагавший положительный ответ. Например: X а* *вы врач, нв правда ли? - Совсем нет". 2. Отрицательным двойным союзом -У ... У ,который! имеет значение "ни ... ни...". Вместо первого отрицательного элемента двойного союза может быть употреблено любое другое средство отрицания? l и т.п. Например: ^г|. v "Он ни спал, ни читал" ; XU У, «-Jlk, uvJ * Он ни студент, ни рабочий"; JjU У} 15л>"Это неправильно и несправедливо".
3. Отрицательным глаголом /см. § 74/. 4. Употреблением в предложении отрицательных частиц о?-— "исключая", "кроме" и слов •отсутствие"; "без", "бес", "не"; "нечто иное", "другое", "без", "бес", "не". 5. Для усиления отрицания словом -Ь» , которое в отрицательном предложении передает значение "никак нет", "совсем". Например: -Ь—» "Я не знаю буквально ничего". 6. Русский отрицательный оборот "еще не" переводится на арабский язык отрицанием fJ с усеченной формой глагола и наречием j-*/ : j—<ч г-l "Я еще не написал". § 140. ФУНКЦИИ СЛОВА Грамматические функции и значения слова "не что иное", "другое", "без", "бес", "не" меняются в зависимости от того, какое слово следует за ним: I. Будучи присоединенным к прилагательному или причастию, оно выступает- в значении русских приставок "без-", "бес-","не-". Например: j** "неправильный", "безграничный". Слово с последующим словом образует конструкцию идафы. В случае, когда словосочетание с j—** выступает в качестве определения, все словосочетание согласуется со своим определяемым. Согласование происходит в числе, роде и состоянии во втором элементе, и вом первого элемента. Например: в падеже - посредст- немассовый характер немногочисленная демонстрация
В последнее время, особенно в военном языке, наблюдаются случаи присоединения определенного артикля к Например: *-----e-Usc "нерегулярные вой- ска". 2.-------Будучи присоединенным к местоимению, переводится как "иной", "другой", "другие", "другая" и т.д.; местоимение при переводе опускается. Йапример: ’ Jsl-J* «йл "эти и другие проблемы", ------Лз "министр и другие". Выбор местоимения определяется словом, которое заменяется местоимением, следующим за j— Например: L Чп-Л ^'А11 "сухопутные и другие войска";------ljjL "клуб офицеров и другие учреждения"; £---jL_ "клуб для офице- ров и других /военнослужащих/" и т.д. 3. Будучи присоединенным к имени в неопределенном состоянии единственного числа, отрицает понятие единичности или совокупности, которое выражает имя, и должно рассматриваться как слово, имеющее значение "несколько", "ряд". Например: с>1---£ "в одном каком-то месте", "в ряде мест","в нескольких местах". 4. После любого типа отрицания j—t* следует переводить словом "только". Например: 'йл "Только министр знает это". § 141. ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ В отличие от русского языка, где прямая речь может следовать за /перед, внутри/ авторской, в арабском языке предложение обычно начинается словами автора. Для выделения прямой речи иногда употребляются двоеточие и кавычки:
И он сказал: "Я действительно хотел узнать, чем вы были заняты вчера". сд5 Ц J^l Мухаммед вошел в аудиторию и спросил: "Кто написал это предложение на доске?* । I • J 1*^ • V-’ * ? £jJJ । Jt I 4 jjb Косвенная речь ведется от лица автора, который передает чужую речь своими словами; косвенная речь чаще всего выступает как дополнительное придаточное предложение и от главного предложения запятой не отделяется. Для введения косвенной речи употребляются разные союзы, выбор которых определяется целенаправленностью чужой речи: о1; оЧ; и т.д. Преподаватель сказал, о1 что нам следует разбиться на группы. f-luujl JI* Он спросил его /о том, что/, не хочет ли он еще кофе. Посетитель здесь не найдет никого, кто бы спросил его, зачем он при- < ехал и где будет жить. . oUL*JI JI q б 131 I— • "лу !*_! I I ! О* JЬ • рйе СжЬ *— § 142. ПРЕВРАЩЕНИЕ ПРЯМОЙ РЕЧИ В КОСВЕННУЮ При превращении прямой речи в косвенную все глаголы в личной форме, а также личные и притяжательные местоимения изменяются в зависимости от изменения лица говорящего. При этом: 1.Если прямая речь - повествовательное предложение, то в косвенной оно передается, дополнительным придаточным предложением с союзом "что": Прямая речь Косвенная речь j**:JIm iijajl Jj». j uJ «jl Jli* kijuJI Ji. j
В комнату вошел мой В комнату вошел мой товарищ и сказал: товарищ и сказал, что "Я пришел". он пришел. 2. Если прямая речь выражает приказание, просьбу или запрещение в повелительном наклонении или усеченной форме /с частицами J "пусть", "пускай", "давай", "давайте" и "не", то она заменяется придаточным предложением с союзом "чтобы", X__________у ( + "чтобы не" или о*1 "чтобы" и "чтобы не": Прямая речь Косвенная речь Затем он раскрыл кар- Затем он раскрыл карту и сказал: "По - ту и сказал, чтобы я смотри сюда". посмотрел на нее. 3. Если прямая речь представляет собой вопросительное предложение, то в косвенной речи получается косвенный вопрос. Вопросительная частица 1 в косвенном вопросе не употребляется. Она заменяется союзами или L 1 л , выступающими в значении русской частицы "ли". Нередко союзам ’ л , ’—• и'предшествует местоимение L . При этом часть предложения^ содержащая косвенный вопрос, оформляется идентично условным предложениям. Если прямой вопрос начинается с других вопросительных местоимений и частиц, то косвенный вопрос вводится этими же вопросительными словами: Прямая речь 4,L.»JI 4 *лл ;'—Jt5 Косвенная речь • I 4 .i j>. 1 L><* Она спросила: "Как вн перевели это предложение?". Она спросила, как мы перевели это предложение. 4 JLA I' I. gojLm
Мать спросила их /обоих/, Мать спросила их /обоих/: "Вы присутствовали на присутствовали ли они этой лекции?". /оба/ на этой лекции. При оформлении чужой речи в виде косвенной происходят лексические изменения. Обращения и междометия, которые могли быть в прямой речи, опускаются при замене прямой речи косвенной. Лексико-грамматические упражнения I. Образуйте от глаголов, где это возможно, формы 1У, У1П и X пород и масдары: с-ъ—— 2. Проспрягайте глаголы в действительном залоге й в настояще-будущем времени: 3. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем времени: останавливать /и/ наследовать JaJ будить объединяться tb /а/ падать 4. Поставьте глаголы в повелительном наклонении: •bs/и/прибывать /ъ/ описывать &>з/&/класть /и/ прыгать ojj/и/вешать, взвешивать 5. Прочтите подобноправильные глаголы и выучите их значение. Определите корень: обвинять г—=’ характеризоваться быть уравновешенным
6. Прочтите предложения, обращая внимание на особенности написания подобноправильных глаголов: • Ц«—£. I * * V— О' ' ( T • I j *aJ ^>£1 If bj. (.*, I ( Y* . U-Kf J-«C fjy j La I I ( £ • iP* k*"* o' 34 ( о • L Lj la!! «Gb ^J«A—«. (Jr*^' '&J L* ***'' .H«aI ! ! «JA «Л0» ( *| • >*..'' cP' f»( ** *— Lfc uJ L <J 3 L cP ( у 7. Выпишите подобноправильные глаголы из упражнения 6, с помощью словаря определите их корни и дайте возможные варианты в соответствующих породах по образцу: — '*"^3 — 8. Прочтите и определите Форму и корни слов: J, e.ly* — * — С^°3“— *е» — 'ity — — je—v — i>* • «Л — J li<! — jpUL I — 9. Переведите предложения. Для перевода выделенных слов образуйте соответствующие Формы, указанные в скобках: I. Изо дня в день ширятся /УШ от t-j / экономические и культурные связи между Советским Союзом и арабскими странами. 2. Эти два города соединяются /УШ от / между собой линией железной дороги. 3. Я не хочу писать объяснение / масдар от с-»>' / по этому вопросу. 4. Склад /страдательное причастие X породы от 1*>з / боеприпасов / ^su» j / находился в окрестностях того небольшого города. 5. Прослушайте краткое изложение /страдательное причастие 1У породы от / важнейших событий дня. 6. Разбудите / 1У от ^ / его. Он спит уже шесть часов.
10. Выпишите все образования от подобноправильных глаголов из списков слов к текстам 15 и 16 уроков. II. Образуйте относительные прилагательные от имен и переведите их: Африка 1А>| арабы массы х-лЬ* Америка Франция серебро 4-ьэ культура «to р ©ВОЛЮ— ция металл о 12. Прочтите слова и выучите их значения. ..Рп£еде.' лите основы» от которых они образованы: братство Xz; о формализм национальность ' 'S нигилизм 4^м JU* популярность милитаризм ВОЗМОЖНОСТЬ централизм / 13. Прочтите предложения, обращая внимание на выражение отрицания; переделайте отрицательные предложения в утвердительные, где это возможно: (X * "* **^1 0г* J । ® *—** I J-Л ( * 4la. 1л. cA c «АЭ Си i > I 3 1 (jJ Lw} ^jAuSj I 0^ I 0r**vA* J ( Y • *•! fJ (JT**’! QP -Jjb Ju-XJ ol {J^t! i (r CxjUJl. fyl J* ( £ \« mJk.1 i o^*/* 4tih»»A.i i д-d VjJ i t, gtj i* ij JS • tr* kP * . Adfclj Lub f ju^ I pJ — V <3^-**31 '—<* ( о • I Ci* а «АД c^e «Jjk
p lj дЗ I J I* <_x** I . 1б А* Д **>J । <Ди« X) ( д Ji—tj*3 urVo-^' cftrt'-’’ <3tj* C*i 4,(jjJI "»lj l#*J I «да oaLu . ^ЬДЛ ul^i A* 1^ jJ I Oj«Ag 4^*^aJ I 4 aJLI I j J^r Uj-J UaJ I I ДА & I ( Y <jjj A._l I «tfjtf ’—•* I ।I^Stf 4 l»f<>* A* 1^ * . • । Да» 1и —*fc 4^q-aJ I I Д.1* 11 (2*0^ '"Лл"*|0 j^q-aJ I ^j3j ’ JS} 4Д* > 1.J I ^3*0 c.^ ’ ’ J* I** ’ о ’ *^O ’ (A . 4______JI j I Да* । {j*3jJ । Cm*' ^aJ Ij «J l> aJ I *>—J tlx» (ji.ifc *25 u—’ bb LJ Д11 oM, Id* L ч-^J’ JS o’ (I- • 4^f!Cj I 4^^-aJ I 4^>ч^ L«J I J U ^1L <tl 1да l^ij-Aw^ I t—I v->^»JI Да* lS>-“. l~f~M* *«'! jjl* 4*vaJ’ o’d-U-JI <_Laa-S pj ( ) j . i^UI i^LJI 14. Переведите предложения, обращая внимание на употребление Форм отрицания: I. Вчера мы были очень заняты и не смогли принять участие в соревнованиях на первенство университета по футболу. 2. Скажите, пожалуйста, вы говорите по-арабски? - Нет,я начал изучать его полгода тому назад и еще не могу разговаривать на нем свободно. 3. Мы не знали, что соревнования на первенство Москвы по настольному теннису начнутся в 7 часов вечера, и поэтому опоздали к началу. 4. Можете ли вы рассказать о последних соревнованиях по боксу на первенство университета? - Нет, я не участвовал в них из-за болезни и не могу рассказать вам об этом. 5. У моего отца завтра день рождения, и я не поеду с вами в этот подмосковный городок. 6. Скажите, пожалуйста, полковник Иванов прибыл? - Нет, он
еще не прибыл» но я полагаю, что он придет через полчаса. 7. В этой команде семь игроков являются членами сборной страны по футболу, и поэтому неудивительно / /, что она одержала сегодня убедительную по- беду. 8. Эта статья очень большая, и я думаю, что к завтрашнему дню не переведу ее до конца. 9. Мы получили две недели тому назад новую квартиру, однако еще не обставили ее новой, современной мебелью. 10. Стало известно, что команда Сирии по теннису не примет участия в этих крупных международных соревнованиях. II. Все, за исключением Али, знали, что завтра состоится товарищеская встреча по баскетболу между сборной нашего института и Московского университета. 12. Многие страны Востока получили к настоящему времени лишь политическую независимость, поэтому сейчас они продолжают борьбу за достижение и экономической независимости. 13. Все профсоюзные объединения, кроме профсоюза учителей, приняли участие в первомайской демонстрации. 15. Прочтите предложения, обращая внимание на употребление слова : И q. I U** I^J^J । b^SlLJI Ч-* XL f ♦ АлР LyJ 1 I IО—ft У J It Ljup ( £ • 3 Ug aJ <i) Lub l*J I I Л—** x* оУ Jjl ^LuJI ol (o . AfJuJI Анч • uLftJI U*XL с*’ ( 1
I&. Переведите предложения: I. Результаты этих международных соревнований показали, что спорт в ряде капиталистических стран не яв-ляется массовым. 2. В последних соревнованиях лучшим среди спортсменов был Мухаммед. 3. Советские футболисты, хоккеисты и другие наши спортсмены с честью выполняют свой долг перед Родиной и никогда не останавливаются на достигнутых результатах. 4. Только некоторые журналисты узнали о том, что этот генерал назначен командующим 3-й армией. 5. Никто, кроме нашего преподавателя, не мог подробно рассказать об этом арабском городе. 6. Преподаватель спросил одного из студентов, почему он был неактивен на занятиях. 17. Замените прямую речь косвенной: ' I j j!f*'*'* I*l* — *"* Ь I I—* ( I Д । ' II I A j-i d-A. LkJ I J Да^ J 0^ । (jJ 15 ( • a •*«.. I *“* '*$ л -j.' I IS La. .. I1 I । I ; J IS ( T * * L6” • L>,j e* I । Ij * Z'i. fL. * I LJ L. ( £ • I—<*-l I I L-AA-j till j (Jp li»Sj <J I I • L.«. > 4 1< j.^1. I I »,Ьд I—4^J I jj rfl. I 4 f I < "hJ L. ( о ijt 4-LSJI I jjb |Д£; (JI J1* ( Д • u. tjS uSJ I L 18. Замените косвенную речь прямой: • CL» lj • "* S 4^*Ду LaJ I d* I <Да>дЗ I 4J I J IS « • лЗд । I aJ 11 <! I а да L lyS L. I UJ Lb ( Y (официальный ) O—'J-II <JLii— ^11 o_re*- o-t-:1 LJ ^jjs ( r
oi------ ( заявлять t о-9) о*9 uiJ ! I 4j_- X 4 U£ L~ -li* * 4^,*> у 1*51J ? Jig IS I • L^» j V—L^J ^*** ** ' P* i о*. *X<» L**J i (° o’jlLJI , 4^^-aJ I (j 1 -xLJ I <j «*»' j* o^—< о ' **' J^P * । i* J L. I ( Д • J * ijf ttf I *—*ji } >J-*J 1 19. Переведите предложения: I. Мы спросили его, знает ли он арабский язык. 2. Спроси этого офицера, не знает ли он, где находится театр Советской Армии. 3. Скажи, пожалуйста, участвовал ли твой отец в Великой Отечественной войне? 4. Расскажите нам о том,как вы провели свой летний отпуск. 5. Спроси, пожалуйста, когда состоится международная товарищеская встреча по футболу между сборными командами СССР и Польши. Текст 4j*.J<aJ I ('* 1 * ^L-i * 'Лл^) jyjUJI “Ч? 4,t«»Jl Зо* "О* >* о*Р' o' I S-Jo IuJ I cr"*-l' *• As ~*5 *••*-)' ' 4^ I».,11 4 .i )L 4 ...*iu aj K— j м ' Чл 4 I- Afcl*** • 4j I • Ое^*5 jJsLJI (ji (jilyu-l iP* iilo. e>* O^P1 *•' 4_______aXj*JI и» J*. >)—J 4*».U*JI . JU»JI f*» Ч/Ц? Kr4>^!> <J>t—P' о* ijljaJJ JsLj
f U> fjyrf сД*1 • gA**J Ь f-**—Jlj С**^Ь jUiuJlS’ :<SljkJI 6^ U»>l o^JI J>j\ ol jSJ dJJSj qI--------.jji} jj-Jij >J*Ji cv^b —*» yiS l <J^L»>>j j и* lS uJ * z"**^ Ij S Сям^ Ь C Ь j-»*£J Ц • 0 .^ful I pj LaJ I 4& l^> »AjkJ I J&Jbj • aJj>xJ ^j^JL ^j^JL er------tJ 1 iP' C k*"* u*J Ь i>^ 1 (j 1 j иХ*Л o* <5^ z**"^ Cx *•* <z* • pjbjl ol^JL JS ^1 *ЁI AaJ.a»»^ 4-li Ub 4^w *Л-А« O*^ kJ 1 C^Jbj U>^ I □ t j ^д^>* О I f-J>* 1ймы* 1 I Uu . Ани-JI Sf—rf J* O_ Ц^1>Д-Л V^Jl 4^, JI >Jjl с^дДЛ 4 Jla J5^ ♦ J 3l*JLI 4^ La2> I 4^ juLl I 4 J 1*^*4 liii 'il ,jPJ "^11 0 о l О* 4л1л^ I о Lh. [>J I QatfJ 1 Jjz*-** О 1 Q^l—-------л>Л 4-a-jI 0. 4*z% *4/ (Z*J >*-* O-hfJ* <3>J • oBLJI Ь Ь *X Ь ’ • ltH i>“*J 1 4j A:u«J I L I LI • (Z*rf-*Z*Jb je-^Ь . £ Ц» aJ f L*J lj I j>3^J * O*^
климат, воздух £ / Йемен различаться древний тропический старый граничащий цивилизация умеренный JCuAe граничить /у/ местность > z // °) (£«Ч) z с севера горный с востока высокогорная с запада кл местность // 9 / с юга ’склонный 6su' / Королевство С 2SLJI жара ъ’Л Саудовской Аравии равнина Аден 7 ' / о долина // / jf, Красное мор» ’^:г\ холодный Jj If число жителей &ыь11 «4 Д& вершина (H) "4- около, прибли- гора (Ov*) зительно поэтому ill / человек, душа /при счете/ сеять, культивировать /&/ жить /и/ Ju • / о X продукт: зд. £ > •/ (^') большинство культура сельское 4^1jj кофе /в зер- 9 Ch хозяйство z/ / нах/ скотоводство табак J бок О бок <—с »• * пшеница c** область, поле ячмень / - < деятельности ( Cm^^-) 4 о торговля кунжут 7 9
дарить, ода- ( а ) хлопок рять f / картофель огромный Js 1л 0 , > зерновые культуры делать ( а ) f // .. I овощи благородный, драгоценный / О выращивать /растения/ // • £ ( '*’** 1 драгоценные камни фрукты < еД.ч. называть, абрикосы j._L именовать персики называется, У / ®/ носит имя сливы по этой причи- апельсины не лимоны ожидать виноград t<Judz расцвет л / о бананы 5 7 подъем миндаль У добывать // С/ О гранаты недра земли финики польза смоковница, Oe; у . х инжир увеличение * z s ° / / а „ пальма ( ввозить, им- портировать сладкий из-за границы Си, таким образом 1 Jfijb / 9 f / o> мощь ЛЭ известность £ f ° / f 0/ животное объяснение f 'о, -f / распространен- достоинство d ный / / коровы <>// превосходить ( у ) Jb -Jj / вывозить J JUP верблюды
птица гуси голуби куры лошади мелкий рогатый скот ослы буйвол Лексико-грамматический комментарий I. о—"Йемен" - слово мужского рода. Следующие названия арабских стран тоже мужского рода: Марокко ч-Д-П Иордания и-ь'*1 Судан Ирак Jb-*-11 Остальные названия стран - женского рода: Египет Кувейт Ливан obeJ Палестина оД—Ь Сирия Тунис Ливия W Алжир Бахрейн Саудовская Аравия Следует иметь в виду, что и ёЬ-*-1’ могут употребляться так же, как и слова женского рода. 2. Сложный союз <-» ... Ы "что касается... то". Обе части союза <-*... Li , как правило, в предложении отделены друг от друга одним или несколькими словами: ... oUii*» сгД * Когда Ci вводит подлежащее предложения, <-* вводит сказуемое /глагольное или именное/ этого предложения: Что касается Ливана, то jt-^> Д* и это небольшая страна (> •/• Что касается министра, . . . и то он заявил...
Что касается собрания, то оно продлится час. * I LI • AaLm» Li может вводить и другие члены предложения: Что касается настоящего • La Li времени, то президент . находится здесь. 3. Существительное н—"бок" может выступать в функции наречия I—в обороте е—• L-> "бок о бок". 4. В обороте ' oJi «lie- о* "от района к району", "от зоны к зоне" прилагательное <j>i /жен.род/ заменяет существительное, согласуясь с ним в роде и состоянии. Такого типа обороты довольно широко употребляются в арабском языке: год от года, из года в год I (jJI Л—«» О* день ото дня, изо дня >Т ^i &. в день 5. Глагол /у/ ч-j-» "быть близким" употребляет- ся в оборотах, обозначающих "около", "приблизительно" /о времени, месте, количестве/. При этом нередко добавляется относительное местоимение L "то, что", которое ставится перед глаголом, и предлог о- - после глагола о— *тА L • Например: Там живет около миллиона о- ч-А L JU» сД-* человек. . । Упражнения к тексту 20. Прочтите, перепишите и огласуйте текст. 21. Ответьте на вопросы: Т A^JL^J I A^jUtJ I А*д^ I I О L (I V *-j. 11 A^j^ IK 11 бь— U уЛ L ( Y ty-jt Ух--Л L.L. L (r
V I dM9 Ь. - q UJ • L ( £ ? Cr*J' <j* ОЛ> 1 *• ( ® ? I 0^e tj УI jj» *"«.. i* j_j?J' £ I ,j& U (1 f Q~J ' 1 I 1 l'~* 1 <_^а I* ( Y • U«*J' (j* SjniiiJI jj^JaJly Ll^e*JI <jA L ( x 22. Скажите по-арабски: Йеменская Арабская Республика; Королевство Саудовской Аравии; граничить; Красное море; число жителей достигает; сельское хозяйство; скотоводство; птицеводство; умеренный климат; высокогорная местность; горная вершина; пшеница; ячмень; хлопок; выращивать на земле; драгоценные камни; недра земли; домашние животные; бок о бок; из месяца в месяц; Иордания; Кувейт; превосходить; равнина; урожай 23. Прочтите словосочетания. Составьте с ними предложения: _ > .j. _ qBLmJI jaf — hJ I ft jS — ~tj La»J I LL_ _ Ui*. 11 y- Ij* _ a^^-*JI aI — aSI I —— Aj 11 ijs t» a.^ Lm л t IaSA У I Aj UaJ I — * (jr—i ’ —• О •» * —' ’ — 1 — I j Ia I • o'Af-- 24. Прочтите слова, обращая внимание на произно шение £ — J : • — . U> 1 (3Л** I —- j
25. Заполните пропуски подходящими по смыслу словами: —- J «XL** — I —.. UmJaI __ L-£ ____ * **“ J** Ji L _ jj L — I L-ktx — I • JjlajJI . . . qIj-UI Cr*Jb r°* cJ ( ) • • • j «jIj-aJI ufa • • • \t& kiJ-* JjK-; ( V • oUb JvwyiJi ^1 • . ♦ j ^j^i WlfJ’ “4SJLJI . tJ uJ I cUJ 1 <j j Ij <y q t£~ . . . is*-** (t * 1 ** O* l ’ 3^ • • • ( £ • La*>1 > • • • tr-bJI otjJI IJla (O • . • jX*JI * JLfJ 4*JL»JI jJpUJI >»JI LI (Д* * Ajg^J? а «л» J X»* • • • Aig J» LJ I I ujb Jur ( у . . . ^i^jkB . . . o^Ji q! (л • J U*J । p*> 26> Поставьте предложения в вопросительной форме: • <-AJ I йе/'Ц? AiL ( ) • 1^^ i>*JI q! сД*1 ( V • A^^uJI ейч ^1 о- ч>еЛ а-а*ДЛ (Г • V^JI i^«dl ol^yjl <Jub JS ( £ 27. Прочтите и переведите. Поставьте к каждому предложению общий вопрос: J » ж“» t*» *A^L 4g I 4ggj~ftJ I 45lLmJI ф! 4gpIjjJ I iX’^L^LfrJI ^>jb 1} • u^lgJI lj V aS LJ I ) о A^ljjJJ оз — • o>*^b s***Jb oJb -r*^ • <S lyU 1^ AJutuhiaJ I I 4 , ,gJ I j& A«g> ^mJJ^ • Ц/J ’ O* <J Q *L A^LJL ) о (jJI 1 Г О* AO^IjJI A^JI • AjggS
• уд <_»3* Y* I . |-lj I^aJ I 4gJ l,»J I dM9 ^-**J • (J* J ’ О &— ul jt~~*b <-k 'j j*»J’ uf-* ’—' Ьb**J’ l*Ь • ('t"'<J* **•** 28. Переведите предложения: I. В северной части страны проживает большая часть населения, которая занимается скотоводством и земледелием. 2. В этой части города, которая называется "Старый Каир", живут бедняки. 3. Число жителей Йемена составляет около 6 миллионов человек, Сирии - 9,1 миллиона, Ливана - около 3 миллионов. 4. Крестьяне Египта занимаются сельским хозяйством: сеют хлопок, рис, ячмень и другие зерновые культуры. 5. В южной части Египта, где очень редко выпадают осадки, лето жарче, чем в северной части. 6. Какие сельскохозяйственные продукты вывозит эта страна? 7. Умеренная зона, в которую входит Египет, находится в Северной Африке. 8. Климат Йемена во всех его областях различен: тропический - в районе побережья Красного моря, умеренный - в гористой местности, теплый - в долинах и на равнинах, холодный - в горах. 9. Йемен славится обилием фруктов. Там растут финики, абрикосы, персики, сливы, лимоны, виноград. 10. Домашние животные арабских стран - это верблюды, ослы, лошади, коровы, буйволы и мелкий рогатый скот, а из птиц - куры, гуси, утки. 29. Закончите предложения, используя активную лексику урока: • • • а ) . . . >1 о- 3 ( т
30. Скажите по-арабски: I. Скажите, пожалуйста, какая арабская страна является наименьшей по площади и численности населения среди стран Арабского Востока? 2. Давай спросим преподавателя, чем занимаются жители этой страны. 3. Преподаватель попросил его сказать, когда англичане оккупировали зону Суэцкого канала. 4. Скажи мне, пожалуйста, пойдешь ли ты завтра на лекцию о последних событиях на Ближнем Востоке? 5. Можете ли вы мне сказать, какова численность населения АРЕ и с какими государствами она граничит? 6. Опишите мне, пожалуйста, где расположена Саудовская Аравия. 7. Не можете ли вы рассказать нам, каков климат различных районов Йемена? 8. Скажи нам, знаешь ли ты, какие сельскохозяйственные продукты выращиваются в этой стране? 9. Подойди к этому офицеру и спроси его, участвовал ли он в Великой Отечественной войне. 31. Подберите синонимы к словам и выражениям: — f—* — и1!*— JSl» — Jj-a*— — ‘jjbLi _ — ijla*. 32. Подберите антонимы к словам и выражениям: ___ __ I/*" —* Ц-*" — j — о I. —— «Д* 33. Прочтите диалог в лицах, обращая внимание на интонацию, переведите и перескажите его: f I । V* ’J-Л J_La> Ji —
Iaju^ ^1 J-dJI L J -J» . HI_____~ 6‘z*J’ . Ц*Л iK>JI JI JLc _ • 4g Ajmj-aJ I aSLLmJIj Iq£ oLm^ ? LjOj» jS jj Ij~*J I 4л. L*j • Ij5Lx —- * Crcr У**>^ t Uq** — ? J Lj>»j j~f~* * Ьиь <Jjb _ <i)Uaj a^JL* d> 1л**^ 1 >* О* lX*^ ***** U1 ^nf^*-*** ’ 31» — jihaJI 4*jJ J*** 4jljjhJI t*-*/*} 4j*— . 4nJi ? o^’ J*- • * Ll<mJ I <Juaj 4gJ L-aU I i3"^ ’ lH — , L.iJ I o J0j-aJ1 1 pfJa* — j —* L о LjJ_a~ 4gi ^tSJl olgJkpLuj c^jjl IJI . _ • 4gw^ukJ I I aU I • t631 l »хл ILm* — 34. Переведите диалог: - Что вы можете сказать об экономическом положении арабских стран? - Арабские страны в большинстве своем аграрные, за исключением Египта, который является промышленноаграрной страной. - Чем занимается население арабских стран? - Сельское население занимается земледелием и скотоводством. - Какие основные сельскохозяйственные культуры культивируются в арабских странах?
Там сеют злаковые - пшеницу, ячмень; разводят цитрусовые - апельсины, лимоны, мандарины; возделывают технические культуры - хлопок, кунжут. - Какая основная сельскохозяйственная культура Египта? - Хлопок. Его вывозят во многие страны мира. - А в Ираке? - Там финики, которые составляют 50% иракского экспорта. - А скотоводством там занимаются? - Да, в основном в горных районах. - А полезные ископаемые есть в арабских странах? - Конечно, есть. Но так как большинство арабских стран слабо развиты в экономическом отношении, то добыча полезных ископаемых, за исключением нефти, невелика. - Что касается нефти, то о ней мы поговорим позже. - Я всегда к вашим услугам. - Спасибо. 35. Прочтите вопросы и ответьте на них. Составьте диалог, используя вопросы: t ч о* IJL — V 1 о J !• — ? "j «Х14 I Ci* U. LkJ ® *3-^ — г-Ьмг f О* Ь <Jjb — 36. Переведите предложения: I. Если правительство этой страны считает, что зерновых культур в стране достаточно, то оно разрешит крестьянам сеять хлопок, виноград, цитрусовые. 2. Я слышал, вы посетили многочисленные оазисы Сирии и должны
знать, что там крестьяне сеют пшеницу, ячмень и занимаются разведением домашней птицы. 3. Вы только что перечислили экономические районы страны. Опишите их подробно. 4. Если ты знаешь реки Ирака, скажи, как называют Тигр и Евфрат при их слиянии. 5. Когда жара поднимается до 40°,большинство жителей ливанской столицы проводит свободное время на берегу моря или в горах. 37. Выпишите из текста сложные прилагательные. 38. Выпишите из текста слова, образованные от неправильных корней, и определите, от каких корней они образованы и к каким морфологическим категориям относятся. 39. Напишите по-арабски названия арабских стран, рек, морей и городов в различных арабских странах; названия полезных ископаемых, животных, растений. 40. Найдите в тексте придаточные определительные предложения и установите, каким образом они связаны с главным предложением. 41. Выпишите из текста имена, обозначающие род занятий и масдары производных пород. 42. Выпишите из текста относительные прилагательные и определите, от каких слов они образованы. 43. Найдите в тексте подобноправильные глаголы или слова, производные от них; проспрягайте глаголы в настояще-будущем времени, где это возможно; образуйте страдательный залог прошедшего и настояще-будущего времени. 44. Составьте пять предложений, используя слово и активную лексику урока. 45. Замените прямую речь косвенной: □3U* о* () L—'—'jj J-* ; JI— ( x • I (j ’ u l, 11
J—2 I 4л* jCLmJI Jjb L pLJIJL (Г • 4гг* *-^Ь с^Л V IjjjJ 1 Адеыш^яЗ I «X* lyU 1 С^Дыц»» I (Z** <ДХ<АЭ Qe ^yl vjs ( £ 4де^-вР1 jhA. Atfjj j I UftjJ Od5L-. Ja ; LfjJU* ( о . L^i J5-J (J O—• 0г*^*>^* **Aq*J1 оУ *1** ( Д q ...-> Lajj^pj 4*1 4де^-*1 I j} I bz^ b 4^д 1 I • W*J’ oW’ 46. Найдите в тексте сочетания числительных с исчисляемыми » прочтите их вслух. 47. Прочтите и перескажите. Выучите слова и выражения: • 4^S^> 1 4^U_U 4^uq-*JI ^XJ j »*,.JIj О*Ъ^1 Чл**^ Jx^yuJI i/аде^IL-i La • Цл о i u>-J * Ц>*^ * 1a_______aJL 4деДдеь1и1 I • £jj tj IjUmJl) Ij О l-A*J • jj^b c-*Jb сД*и f-* >b • 4 A^aJbP 4де A1 11 -JLJI cJA ^MA^I Cr z*- O1 • • Jrf-J I (JhAJU
11 6 JUb 1 *ij;*»» ^1 I I L^-3 1*'--,*- — I 4P 4P ^*<aJ ISLamJ I At «fc J 1 AP I^m0 I • c^S £ _— Цп^ O^*** uT^ ’ A^JbUJI. AJ* «Л» Am^U> • AbwMW tjtftl A«Arf^ I • jXfJJ ur^j J^r Зэ^АиМ» (J*rf^-AeJ xU*-W J><9 \tJ *X<£** ^1 I Ц-Jb I (J,J U«J 1 • o’^b oL5 Средиземное море J^-yujT бесплодная пустыня ‘,J^ плодородный Да^ текстильная промыш- ©-—J'’ bzl£e ленность ' ' сахарная промышлен- /кХл“_ ’ _ ность z ' 48. Поставьте пять вопросов к упражнению 47 и ответьте на них. 49. Перескажите по-арабски: Ливанская Республика расположена в Западной Азии на побережье Средиземного моря и граничит с Турцией, Сирией и Израилем. Население - около 3 миллионов человек. 90% населения - арабы. Столица - Бейрут /более I миллиона жителей/. В стране около полутора десятков различных политических партий и организаций. Ливан - аграрная страна. Около двух третей продукции сельского хозяйства приходится на долю садоводства /цитрусовые, яблоки/ и овощеводства /помидоры, картофель/. Выращиваются также зерновые культуры, табак, оливки.
По территории Ливана проходят нефтепроводы из Ирака и Саудовской Аравии. Недра страны освоены слабо. Площадь Ливана 10 400 кв.км. Морские порты - Бейрут и Триполи. Международный аэродром в Бейруте - один из крупнейших на Ближнем Востоке. Денежная единица - ливанский фунт, в котором 100 пиастров. 50. Представьте себе, что вы совершили поездку в Ливан /Сирию, Марокко/, Расскажите другу о своей поездке. Ответьте на его вопросы. 51. Подготовьте диалог на тему "У карты Ближнего и Среднего Востока", Найдите на карте арабские государства, их столицы и крупнейшие города. 52. Выучите выражения: Возмущени Как вам не стыдно! Что вы делаете?! Как можно так говорить! е, раздражение . > о/ о, /О JO/ 9 09 /О/ 1 U5JI 4 JUb I3U Приказание, запрещение Поставьте машину здесь. Идите домой! Подойдите ко мне! Иди сюда! Говорите громче! Тише, говорите тише! Не курите там! Не ходите к нему. Не курить /курить запрещено/. Стоянка машин запрещена. ! Ua JLc • t*A | I*» / “'I? -j1 ) t I < в о» // ' 1 о / f/ / • JC j > f > л Of 9 ) ) $ > of • о***
Урок 18 ГРАММАТИКА § 143. Сложные формы времена. Будущее-предвари-тельное. Будущее в прошедшем. § 144. Имена неправильного склонения. § 145. Разряды существительных, употребляющихся только в форме единственного числа. § 146. Местоимения. Классификация. Относительные местоимения. § 147. Причастные обороты. § 148. Управление масдара в составе идафы. § 149. Сложноподчиненное предложение с придаточным времени. ТЕКСТ * teJ I 1*4 «л» ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
ГРАММАТИКА § 143. СЛОЖНЫЕ ФОРМЫ ВРЕМЕНИ. БУЛУЩЕЕ-ПРВДВАРИТЕЛЬНОЕ. БУДУЩЕЕ В ПРОИЩЩШ Будущее предварительное образуется из настоящебудущего времени вспомогательного глагола об и прошедшего времени полнозначного глагола с частицей о» или без нее. Таким образом формула будущего-предваритель-ного |j .^ ( й? у • ПРИ отрицании Иногда частица д» может опускаться. Будущее-предварительное употребляется для выражение будущего действия /процесса/, которое предшествует другому действию или какому-нибудь моменту времени в будущем. Например: Когда мы вернемся, Салим _________оД уже будет здесь. - • *" В русском языке в этом случае и в главном, и в придаточном предложении употребляется будущее время. Будущее-предварительное в составе простого предложения может употребляться в модальном значении, выражая различные оттенки модальности - от предположения до долженствования, относящиеся к действию, которое совершится. Будущее-предварительное переводится полнозначным глаголом в будущем времени с добавлением слов "возможно", "предположительно", "может быть", "вероятно" и т.п. Он сказал, что она, вероятно, придет в десять часов вечера. .•U. 4tUJI j В последнее время отмечается появление новой временной формы - "будущее в прошедшем". Оно образуется по формуле J -4 - о б - вспомогательного глагола ои5 и полнозначного глагола в будущем времени. Эта форма употребляется в условных предложениях после союза и в косвенном вопросе после •Л , где по условиям
построения предложения требуется глагол в форме прошедшего времени, но действие обращено в область будущего. Вместе с тем указанная форма также может выражать предположение или долженствование. Например: Я спросил его, не согла- ..|________5 iji и |С сится ли он в дальнейшем . . < ’ 2 3 с тем, чтобы я стал его о—* o' JA- помощником в этом деле. . § 144. ИМЕНА НЕПРАВИЛЬНОГО СКЛОНЕНИЯ Литературный язык имеет сложную систему склонений. Отдельную группу образуют имена, которые склоняются по-особому. Это - имена неправильного склонения. К ним относятся имена, образованные от недостаточных корней, а также ряд имен, склонение которых отличается некоторыми особенностями. Имена неправильного склонения в зависимости от различия в падежных окончаниях можно свести к следующим разрядам: I. Имена, имеющие окончание 1 — или : I—1» палка смысл ’ больница Эти имена - несклоняемые. Их падеж определяется конструкцией всего предложения или формой согласуемого с ними определения. В определенном состоянии они лишаются танвинного окончания: 2. Имена единственного числа с окончанием 7 Этот тип охватывает имена, образованные пр формуле действительного причастия ! породы / J—/ от недостаточных глаголов или глаголов типа /"пустой"
глагол с конечной "хамзой"/ и Уь /недостаточный глагол со срединной "хамзой"/: иА "идущий";*^ "приходящий", ’L_S "далекий". К этому типу относятся также действительные причастия производных пород и масдары У и У1 пород от недостаточных корней. Ниже дается таблица склонения имен данного типа. Склонение имен с окончанием -я- Падеж Неопределенное состояние Определенное состояние В составе идафы Им. (/(JI Род. Mt Вин. 3SUJI 5szLJ’ 3. Имена множественного числа с окончанием _ К этому типу относятся несколько тлен в форме "разбитого" множественного числа .В отличие от предыдущего типа эти имена в винительном падеже не получают "танвина". Склонение имен типа /мн, число от J-----»1 "ночь"/ Падеж Неопределенное состояние Определенное состояние В составе идафы Им. JW * Род. JW OjJW Вин.
4. Имена с окончанием — 1 — Имена этого типа - несклоняемые. К ним относятся: а/ имена существительные "воспоминания", "память", "мир", "анархия" и другие,. б/ прилагательные женского рода на * в сравнительной и превосходной степени JJs "самая большая"; в/ прилагательные женского рода типа о—1-*» : "сердитая". § 145. РАЗРЯДЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, УПОТРЕБЛЯЮЩИХСЯ ТОЛЬКО В ФОРМЕ ЕДИНСТВЕННОГО ЧИСЛА Некоторые имена существительные употребляются только в форме единственного числа. Это - неисчисляемые существительные, обозначающие названия предметов, которые нельзя пересчитать. К ним отсятся: I/ названия металлов, жидкостей, тканей, пищевых продуктов: jiyi "сталь", "нефть", и т.д. 2/ существительные, обозначающие состояние, действие, качество, чувство й т.п.: "независимость? 5—рЦ-л "мужество"; д-----а "доверие". 3/ собирательные существительные, обозначающие совокупность предметов как одно целое. Собирательные существительные не сочетаются с числительными. К собирательным существительным относятся: а/ названия социальных групп:------------"пролетариат", «---------------------------------"буржуазия", "молодежь". б/ названий животных, птиц J—Л "верблюды"; "гуси". в/ название видовых понятий - совокупности целого вида или рода одинаковых предметов: "яйца", С1—"яблоки", >; "финики", "бананы*; <-к "муравьи"; "листья" и т.п-. В отличие от остальных собирательных имен существительные', обозначающие видовые понятия, могут образо-
Бывать единственное число имени - имя единичности путем прибавления суффикса единичности - » [ат] . Например: "деревья"; "дерево". Слово - не может быть употреблено как форма множественного числа для d^-ux.4 . Имя единичности имеет целое множественное число женского рода. Формой множественного числа соответствующей форме единственного числа является или Существительное "рыба" употребляется в со- бирательном значении в единственном числе, если имеется в виду "рыба" как продукт питания или как один из сортов рыбы. В этом случае имеет форму множественного числа Например: В море много рыбы. . 0- В море много рыбы . о. 0» /много сортов/. Форма множественного числа имени единичности § 146. МЕСТОИМЕНИЙ. КЛАССИФИКАЦИЯ. ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ По своему значению и употреблению местоимения в арабском языке делятся на следующие разряды: - личные ( 0?* jJ* jij.AJt) - указательные - вопросительные (f Цдх-, И i ) -относительные (j*—aJi) Большинство местоимений неизменяемы, и лишь отдельные из них имеют формы падежа, рода и числа. По характеру связи с другими словами и по употреблению местоимения в арабском языке могут быть:
раздельные. Они выступают в качестве отдельных слов. 2/ слитные. Они присоединяются к предшествующему глаголу, имени или предлогу и выступают в так называемой присоединяемой форме, которая употребляется только в сочетании с предшествующим словом. К раздельным местоимениям относятся: личные, указательные, относительные, вопросительные. К слитным местоимениям относятся личные в косвенном падеже. К относительным местоимениям относятся местоимения, которые вводят придаточные предложения в состав сложноподчиненного предложения. Сюда входят местоимения: jji "который" и другие формы местоимения единственного, множественного и двойственного числа, как мужского, так и женского рода. L "то,что", о- "тот, который", применяемые для связи предложений. Относительные местоимения не только связывают придаточные предложения с главным, но и являются членами придаточного предложения /см. § 118/. cfj------1> может употребляться - в функции существительного. НапримеррР* о’ "Тот, кто прибыл сегодня утром, не знает меня". - как адъективное / в значении прилагательного/ местоимение. Например:. Jo <_s JJ’ о’ "Человек, который прибыл сегодня, меня не знает". Местоимение айЛ употребляется как в отношении лиц, так и неодушевленных предметов. Выбор формы местоимения определяется: а/ при субстантивном употреблении родом имени, которое замещено местоимением; Тот, кто встречал тебя . L.1^ jji ju утром, уехал.
Те, кто встречал тебя утром, уехали. Те /ж.р./, кто встречал тебя утром, уехали. • 15 uj I ji Lw б/ при адъективном - именем, к которому относится относительное местоимение: На этой сессии, которая начала свою работу, присутствовало большое число лидеров многих стран мира. Все главы государств, которые присутствовали на сессии, выступили с речами перед Генеральной Ассамблеей. Ij—i-j' . i. I * *— I «ц . fJLJ» Qe uj I *Lw£pl (JS 4. . и.t.1,11 1.1 I In i. ’ Местоимение aXJi в субстантивной функции употреб ляется: - в сочетании с-предлогами: Среди тех, кто присутствовал на сессии, был премьер-министр нашей страны. biz®*" См ' о* и - как второй компонент идафной конструкции: Безопасность страны оказалась в руках тех, кто служил ей многие годы. U,. ... • *—*Ь * (*1 Ь* см ' - как объект к глаголам, выполняя функцию дополнения: масдарам или причастиям, Я видел того, кто прожил такую жизнь. • 4 I 4 UJb ,_L". jj | - как один из главных членов именного предложения: Тот, кого я знаю, это - . ас-Саадави. При субстантивном употреблении <_$ j_J* /и другие его формы/ переводится на русский язык "тот, кто”, "те, кто", "то, что", "тот, который", "кто бы ни", "который бы ни", "те, что", "что бы ни". 466
Местоимению и его формам в субстантивном употреблении могут предшествовать соответствующие указательные местоимения. При адъективном употреблении переводится, как "кто", "который" и относится к имени в определенном состоянии, согласуясь с ним в роде, числе и падеже /см. подробнее § 117 в разделе "Определительные предложения"/ Обратите внимание на то, что местоимение АЛ при употреблении в составе сложного предложения не имеет соотносительного слова в главной части в отличие от русского языка, где соотносительное слово конструктивно обязательно, при этом местоимение "тот", "те" и т.д. ставится в главном, а в подчиненном с ним соотносятся слова "который", "что", "кто" и т.д. Для связи придаточных предложений - подлежащих, сказуемых, дополнительных и определительных - помимо употребляются местоимения о- и L со значением соответственно "кто", "тот, кто", "то, что", "те, кто", "те, что": Первым, кто выступил пе- .ы ijS jui j.i ред Генеральной Ассамблеей, .. . , „ был президент. i Это самое важное, что го- ь > ‘U L *л>1 »йл> ворилось в его речи. ' - о—• и Ь могут иметь наряду с единственным числом значение множественного или двойственного числа и сочетаются с глаголом в единственном /множественном/ числе. Местоимение о- употребляется по отношению к лицам, L - к неодушевленным предметам и к животным; оба местоимения не имеют категории рода: Поднялись все, кто был . ьил в зале. Представитель министерства отказался комментировать то, что заявил вчера министр иностранных дел Англии. ol jtj) L
В отличие от <_s йЛ и его форм, которые считаются словами в определенном состоянии, о- и L могут быть по смыслу как в определенном, так и неопределенном состоянии. Этим местоимениям, вводящим придаточное предложение может соответствовать в придаточном предложении возвращающееся местоимение, правила употребления которого те же, что и при употреблении . Относительные местоимения L и о- употребляются только в субстантивной функции: - подлежащего: Произошло ТО, ЧТО МЫ . «bjlcJT L ожидали. Тот, кто съел яйцо, ом Jfi съел курицу /пословица/ - дополнения: Ты сделал то, что я тебе . «___ L си*# приказал. - несогласованного определения /компонента идафы/: Мы прекрасно понимаем, а________ил l LS.ji какому воздействию с те- . чением времени подвергся otP* яг арабский, литературный . язык /букв.: степень того, что получил язык... из воздействии/. Местоимение по употреблению и значению нередко синонимично относительному местоимению с$ДЛ в его субстантивной функции. К относительным местоимениям L и о* посредством предлога о* может присоединяться с целью конкретизации, уточнения предложное определение, как это, например, имеет место в последнем предложении. Чтобы показать, что обозначаемое существительным, местоимением и т.д. понятие мыслится не во всем своем объеме, а лишь в виде некоторой своей части и L 468
сочетаются с предлогом “о— • При этом о /н/ предлога преобразуется в f/ад/: U*-L + z z z z Он принадлежит к тем J__________j o>bL о- <л /из тех/, кто борется за мир. • r-L“J Есть ли у тебя кто-нибудь J-t» /из тех/, кто знает туда „, .. дорогу? • Ч*1’ ЭТО /ИЗ ТОГО, ЧТО/ ДОСТОЙ- . 5оЛ L. I ал но упоминания. Он ничего не знает о том, -е-о». L. 1^4 /из того/, что произошло. Местоимению 1_ , как и о— , может предшество- вать предлог, посредством которого глагол или другая часть речи связываются с местоимением: Он не сказал /выразил/ в U j j своей речи того, что хо- , , , ' , м. тел сказать. ( «• + о* = И . ** Он выполнил то, что должен .. 1д1 < «J» L. «Б был выполнить. Предлог, относящийся к относительным местоимениям L и 0. , занимает место перед местоимением и пишется либо слитно, либо раздельно в зависимости от предлога. Отметим особенности написания предлогов j и , которые пишутся с местоимениями г-' и L_ слитно: ₽ / . I . • 'J ! £ Z i>—; о-* ; § 147. ПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ Причастия, выступая в качестве определения или сказуемого, вместе с зависящими от них словами образуют причастные обороты. В функции определения причастие, как одиночное, так и вводящее целый оборот, согласуется с определяемым словом в падеже, состоянии, числе и роде. Сравните, например:
Газеты, выступающие от их имени, заявляют... Он посмотрел на кусок шелка, который был среди товаров, выставленных в лавке. 1 L iil» ШI I q * Причастие, выступающее в предложении в качестве сказуемого, как правило, находится в неопределенном состоянии. Некоторые ливанские капи- q^ujui ^иДл талисты связаны с иност- . st и ’• и l ранным капиталом. ’ Лицо его обрамлено черной бородой. Как известно, арабское причастие обладает способностью переходить в разряд существительных или прилагательных. Способность причастия с распространению обусловлена синтаксическими свойствами глагола, от которого оно образовано. Так, причастие, образованное от прямо переходного глагола, может присоединять имена в винительном падеже. Причастие, образованное от косвенно переходного глагола, управляет подобно глаголу, от которого оно образовано, посредством различных предлогов: ОН ПОСПеШИЛ ИЗВИНИТЬСЯ, -и---------с 1Л3. JcpHL ^jL уверяя, что ничего не - к.i мог сделать. ' Она выполняет свой долг. . Он защищает свою родину. . о* е’л. Причастие может управлять также целым придаточным предложением. Вместо, причастных обротов могут употребляться синонимичные им определительные предложения. Сравните, например:
Государства, участвовав- ________* j5uJi шие в конференции, зая- . _• .. вили... • • • оч Государства, которые участ- o-S-u-i jdi J,uJi вовали в конференции, . / заявили... •••оч <у В предложении причастный оборот может, завися от глагола, указывать на дополнительное действие, которое । происходит одновременно с действием, выраженным глаголом. Причастие и глагол обозначают действие одного и . того же лица или предмета, который может быть назван существительным /местоимением/. Причастие согласуется с ним в числе и роде и употребляется в винительном падеже: Туда пришли студенты, тре- о-**1 ***• буя вывода войск. На русский язык такой причастный оборот можно переводить деепричастным обротом. § 148. УПРАВЛЕНИЕ МАСДАРА В СОСТАВЕ ИДА® Когда в идафной конструкции первый член - масдар, второй член может называть как субъект, так и объект действия: л___ХЛ "поддержка дела свободы", j—«с "поддержка Советского Союза /Советским Союзом/". В этих словосочетаниях масдар и последующее имя мо- гут находиться в отношениях: - аналогичных отношению подлежащего и сказуемого - аналогичных отношению глагола-сказуемого и дополнения к нему '«-----. С точки зрения выражения определенности/неопределен-ности/эти словосочетания имеют две модели: I/ ТИПа ь 2 / типа -4Л
В случае, когда рассматриваемое словосочетание трехчленно: т.е. состоит из масдара, субъекта действия и его объекта, - объект действия может быть отделен от масдара когда за ним непосредственно следует субъект действия - имя /местоимение/. Объект оформляется как прямое дополнение в винительном падеже /или присоединяется через предлог J /: его поддержка /поддержка им/ дела свободы ' ft поддержка всем миром дела (чн*^) Чг*-11 fJbdi свободы Аналогичная конструкция в оформлении объекта действия отмечается, когда масдар находится в определенном состоянии с определенным артиклем. Когда масдар вдвойне переходного глагола распространен двумя дополнениями, первое дополнение, следующее непосредственно за масдаром, образует с ним идафную конструкцию, а второе дополнение - стоит в винительном падеже. § 149. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРВДЛОХВШЕ С ПРИДАТОЧНЫМ ВРЕМЕНИ Придаточные предложения времени отвечают на вопросы v "когда", t I Ju. "с какого времени?", <_s । "до какого времени?" и присоединяются к главному посредством союзов времени и союзных слов. I. Придаточные предложения, указывающие на одновременность действия главного и придаточного предложений, присоединяются к главному посредством союзов '4- U- Lui- (X?- "когда", "пока",,, I----------Х-' "в то время, как", "по мере того, как", 1—"всякий раз, когда": Когда /нюха/ я читал эту Циь ^9 i— книгу, .мой товарищ писал -< u своей матери письмо. •
Всякий раз, когда я к нему приходил, он читал книгу или что-нибудь писал. I* О А7Л,— I., Когда он подошел ко мне, о-----------1 J& ^>31 и то сказал, что в ближай- . . -. и ejji ti шее время уезжает в Египет. Союз 1_Д-» "когда", "в то время, как" тоже указывает на одновременность действий и событий, однако он, как правило, вводит придаточное именное: /Когда мы были/ за деревней, «-------М мы увидели реку. . < - и 2. Союзы 3*1 j-L "после того, как", o' ai- "с тех пор, как" употребляются, если действие главного предложения происходит после действия придаточного: С тех пор, как я знаю его, он постоянно занимается спортом. (J Я.~.иХи< «ij» I QI Ju. • 4U0 1*^J L 1 Л Я познакомился с ним после О1 ч того, как приехал в Москву. . После oi л______ч глагол может употребляться в про- шедшем времени. 3. Союзы ёЗ "перед тем, как", "до того, как", "прежде чем", . ..jjl "пока", "покуда", "пока не" указывают на то, что действие главного предложения происходит раньше действия придаточного предложения: Прежде чем сказать ему об <j ujs о1 J*5 этом /я сказал ему это/, м « я долго думал. * Такое положение было в стране, пока ее не захватил турецкий халиф Селим. 1_л1> Ju. JUJI Я останусь здесь, пока они не прибудут сюда. c_yl 1 J*-— Ь-* J41— . Ьл Союз j^. , а также сложные союзы01 oi ji_ о| л-- в случае, если действие придаточного предло-473
жения относится к будущему, требуют постановки глагола-сказуемого в придаточном предложении в сослагательном наклонении. 4. Двойные союзы Y.. . . .q’i и'не успел .... как", "стоило только..., как", "только... как" употребляются, когда за первым действием непосредственно началось второе: Стоило им услышать об этих «й--------ь L соревнованиях, как они на- . ,и. .• . . .. , чали готовиться к ним. » 33^ В сложных предложениях этого типа нельзя выделить главное и придаточное предложения. Придаточные времени могут присоединяться к главному посредством союзных слов, которые образовались от имен с временным значением посредством постановки их в винительном падеже без "танвина": < "в тот день, когда"; ",в ту минуту, когда"; 5-L. "в тот год, когда"; " в ТУ неделю, когда" и т.д.: Я был в Египте в тот год, когда там произошел /революционный/ переворот . Он пришел ко мне в тот день, когда я не был дома. . JU* Придаточное времени может стоять после главного предложения и перед ним. Лексико-грамматические упражнения I. Проспрягайте глаголы в действительном залоге: flJ jj Ji оД» —Ji 2. Поставьте глаголы в отрицательной форме: . еЛ I J* — J* *“«'*» ’ J* 3. Образуйте страдательный залог от глаголов:
4* Прочтите и переведите предложения» обращая внимание на употребление будущего-предварительного времени: • 1 J** I * *-XJk£- ( ) ————tM Arf ’ aJL LJy ui qjiSla>4« LaJ I 'i&LmJ I ^y ( Y . у Ajq^uJI у I j < □ **,; Jiz*. 1 u5 1 4*-a-4J i O.A* UmJ 1 ч-L* Lw !—• одр ( у I j' ® j J д* О L*JLaS I 131 aJ I . i*.UJI <pi Ij । A. I1 Jj 1^. » V' h > СЛ?^"* 1 idLw l-ja { ф • I Ufr <-ii-Лл tai? tjLa,> I» Д afr I 5. Переведите предложения: I. Когда мы вернемся домой, гости уже будут сидеть за столом. 2. Я думаю, что, если ты позвонишь ему сейчас, он уже будет знать о прибытии в СССР премьер-минист-стра Ливана. 3. Когда ты вернешься в Москву, мы уже уедая за город. 4. Если ты вернешься поздно, этот фильм уже закончится, и ты не сможешь его посмотреть. 5. Когда мой сын пойдет в школу, старшая дочь закончит ее и будет поступать в институт. 6. Просклоняйте имена в неопределенном и определенном состоянии. Напишите их со слитными местоимениями 3-го лида единственного и множественного числа: уровень in .и. клуб J1____2 усилия £1, призывающий £>□ 7. Прочтите предложения. Выпишите имена неправильного склонения, отметьте их особенности: 'V*?—J’ сА**-!] I с$ u Id I о 1 f’ JS’j* <j* L-- ( ) • Jk,
• (3j I 3 I , .g*. J)**»» 41 4gtS IgJ^wJ I A»jS>J ’ I ( V • 0? U*>~J ’ I fidSJl 4JUb (У>л- L : )Ul5 ur^J ***** l^* fJUt (t 4 — ,.. ...aJ LfJb» jJ * LX^ * А»ы»»Л1» ’»—*^-aJ I IgJ □ I { о • 4и^ Ia 4jfu» Ip J I 1м^<Л9^л fj I»» 3lp trf 4^3 I A»j5la«J 1 Сил JUO ( Д • 4JJb I1 • In J I C Luu» IjkJ I JL>» I ^jA Auu» L*- О * ( Y • LSy®-«aJI V-Л и» i_»5lj \£j? qI ( д 8. Найдите в текстах 16 и 17 уроков имена существительные, употребляемые только в форме единственного числа, 9. Скажите по-арабски: 1. Он взял свою тетрадь. Она взяла свою тетрадь. Они взяли свои тетради. 2. Я вышел из дома. Мы вышли из дома. Они /жен.род/ вышли из дома. 3. Ты вернула его карандаш? Да, вернула карандаш. 4. Кто видел мою книгу? - Я видел твою книгу. 5. Он положил портфель на стол. Ты положил портфель в шкаф? 10. Церечислите все функции *> -• L и дайте примеры. II. Прочтите предложения. Найдите мёстоимения и определите их функцию в предложении: • 1 u»if IS 1 ) • ’j l их—о» О uij Оз y . JS ^.y. uJ,aJl ^^LJi (T . 4^If-aJ• л^о IfjJI 'jbtjLZf Ij5\ fyt JS О» ( t
• } JLeJ I 1 । tP* 't*^? ( ° J—ij* Cam df^LJI О • fjUJI -ьЛ' (> (У Ц/ J ЬД11 gA**J * jj Л fJiJI jla Li I ^1 <dJ uJ} f^JI u*jj L ujp *> (y • *хл L*t I . pJLaJI q» ** la;«.! I * 1» (j> jjt IjSj (д <_«_& jj u“jj jJ’ I *J 1/ I а» I ji fJ <-•» UJI (>. ’ I* •*-* ( 1 <ji ^K)i J5 12. Прочтите предложения. Определите, в какой функции употребляются относительные местоимения: CXJ« о- г*-) с^-“ Е> О* г*— (’ • О* **/• l——o’ *>"* o*^’ o* (t . ‘LU’ o- o jJ ’ ip* 1*Iim -i»^aJl <_>L>h0I (T . a* ju»-J I ii l»—aJ I o>* ’•J f — ) Кхо» I 4,fj IjXls I . fluc'iL o*^’ г e** ОЦ^Р’ ^k*JI J*-Af ( i era---«-ai*-. cb25^ О-^Л1’ 5L**r *! ,ал! <5 M1 • ' * •*-*> (У LTV* ** 13. Переведите предложения, обращая внимание на употребление относительных местоимений ,0— и и‘ I. Я знаю,о чем вы говорили сейчас. 2. Вы принесли то, что обещали? 3. Она ухе слышала то, о чем рассказывал преподаватель. 4. Мне понравилось, что мы видели на выставке. 5. Вы купили то, что хотели купить? 6. Она всегда говорит не то, что думает. 7. Я сказал не то, что хотел. 8. Иногда я делаю не то, что надо. 9. Я не знаю того, о ком вы говорите. 10. Вы не знаете того, кто выступал вчера на вечере? II. Позвоните тем, кто не знает, что завтра будет собрание. 12. Переведите эти слова тем, кто не был на уроке. 13. Трудно разговаривать с тем, кто не умеет слушать других. 14. Я не знаю
того, о ком вы говорите. 15. Мы долго думали о том, что вы сказали. 14. Образуйте действительные причастия и масдары от глаголов: £ t I — j I _- jJ Ux** I — j U —. UXm* I lb. Определите тип глаголов, образуйте от них действительные причастия: _ Ji — ла _ j U _ _ U j — t— I—5 — — jj3 • Up I j* — — 16. а/ Прочтите предложения. Найдите причастные обороты, определите породу глаголов, от которых образов ваны входящие в их состав причастия. б/ Прочтите предложения, заменяя причастные обороты придаточными определительными предложениями: t Л» dLAfl^JI G^LaJJI ) . djJbl&JI 4^0» AJKflj djJbUJI d-A-L*. jjl ( Y уЛ LjJpj qJLa. QP cJ (Г • I J U-Ji 1 J .а м tfljuoJI qp ^LkJI pJ*4 Uljp uU ( £ • I I яДР } О Q. ‘—iJ LaaJ I I I I Ли IjJkJ I ( О . I us. oJi\ “UjoJI e^LJI ol ( д • 0л ли ( посвящена ) a-mJSL £"1 * * JLp « ua 'jp o****kz^ О* (Y • 4£ЬмКа] I
17. Образуйте по образцу от глаголов Форму 3-го лица множественного числа женского рода: (JU-—J—f I — — Uj.— -*!»«— Aye— 18. Определите форму настояще-будущего времени гла- гола и отнесите их в соответствующую п 9 I * ' ' { , СА - С/ ( *• !А1ШК —/у/ _ /а/ _ /и/ — с** /а/ 1 / -J-41 /у/ /у/ /и/ /у/ /у/ - м _ jV_ 19. Прочтите и перепишите предложения, обращая внимание на интонацию. Подчеркните временные формы и союзы. вводящие придаточные предложения времени: иу । 11 **01 1 4 a 111 uJa* A? I* ( j • vJ* “VJ f-* Ь* O* fj—J ’ 7* C* ’ <-U» I—»» I I (_><y (j 1 L,*Jp ( Y • w*j> O«^JI ()- Ae* bjJ' U*J I—0 k J-Ai-l* ' О ’ •*-*« ( V • CSpb f—*-" i5y C**’ л j • l**j 11 Uy^*J I *“• 1 l*i > I ' AmVtj - *-J I -1 • 1 • 4U>~« a IaJ I U 1 *—* b^o i I 4^ I <0* I* .*«»» I Uy *** luj ( Д .jJaUl Up ’S—.r5’» J
cxd*l a^bQ-eJI I ulJ I q- c • Aj^q-aJ 1 L-^-lUwJ I (J l*£O l-Л Цде L -J LaJ I f J ~J I *_V; — Цэ^-mJ I J 1*3 1 l*-*rf-? ( Л • d wLf *Jl* 4^mJ Ip Ц^*» J le-ЛХ** 'il I *A*Ag A *~J I 4 ujb 4-LmJ I dj5L 1 □ t*-* ^11 ute^ ( n • -JI ItfjL—J1 *дл (ji JjXi* o' ji. tj- J,' (j> Wb 30=4 ЦуХЛ^. e-li'il Ja~. Ujjb5 3u*dj> ii-x ^k LdLa*. U ( ^ • . l^« I.1**- 1 juk 13131 Ula ijJbLi^J je-SJ' erjy*^' -t""’ *• ( ' ' . ijtj) f *“*! ’ *“• V*y“JI ijithl'U» 11 u! Ц Ц* *x»J I 4j«J LJI 20. Образуйте по образцу сложноподчиненные предложения, употребляя временные союзы. Полученные предложения переведите: Я служил в Советской Армии. Я был офицером. Когда я служил в Советской Армии» я был офицером. 1. Я не изучу арабской грамматики. Я не буду знать арабский язык. 2. Началась война. Она была студенткой. 3. Мы выполнили домашнее задание. Мы пошли в театр. 4. Я прочитал книгу. Ко мне пришел мой товарищ. 5. Она пришла к нему. Он читал арабские газеты. 6. Он вышел из дема. Он позвонил своему товарищу и спросил его, когда он может навестить его. 7. Они /жен;род/ идут гулять. Он продолжает заниматься своими многочисленными делами. 8. Я вернулся домой. Моя жена сказала, чтобы я никуда не уходил, пока не придут дети из школы. 9. Он стал студентом института восточных языков. Мой сын начал учиться в школе. 10. Советские хоккеисты начали принимать участие в международных соревнованиях. Они иеизмен-
jho добиваются больших спортивных успехов. II. Я увидел этого офицера. Я узнал в нем своего старого знакомого. 12. Они навещают этого ученого. Он рассказывает много интересного о своих поездках в арабские страны. 13. Мы приехали в Каир. К нам подошел незнакомый человек и спросил нас, не нуждаемся ли мы в его помощи, 14. Мы приехали в Каир. Мы ознакомились с его многочисленными достопримечательностями. Текст AyJb IkJ 1 АД» UU • Аде^яЗ I (’* Ip IaJ I AJifi ju J--------fey*. Aj. . . j. . . Lf-jK— JJP i д a j* osUJi ISLmcI I j VfUJ L £j**®“* 'т* I *uJ l a «аль ♦ tZ* J «JjfJLI 1 O* (j* J-**-* fJ, • A,, , Ijh*j J L* I j аД» j_>> aj^ u* fIaJ S d# I—dJ Lxjb си* l£, A^jb LJ I J U* I i2/* ^l** 1 О l — - о>Ьлм31 xbtf TV I______CUwJlj Jilj^JI L^6L c^jlj c.l£jl ,Jub j\JI UI .„jfc.S У I (2^ <V uXhJ I (jj AjA^y-eJ I А^Дм. t»JLI »»xJ I € I**-! 1 . U , I JU* Lk <ilj j ^9 1*^ АлГаЛК* t j li I AjJb VUI ^9 „ .ийА*,! I ldL»k>ZUj lj ^2/**'** О OscLiaJ I £* Lu J »j***** A^kJp, di# |pLuaJ Ij а^, Uj«J I I и-# 1 l о I* At.lxu ^9, о A^uAftJ I A|fJ 1 ApLu0j
Gi* * I . -°-- LkJ ’ kJ} ’ A^Jb lij I Ол L>- Lf«jj ^9 l*w jSj* 'bjJb ISJ 1 j I 0?J । j-*j У ’ *** U* ’ ^>^1 ^UbUJIj fjbjl Jjj (J^Lm-JI kj“*A, *1 **w^ • 4д^,1д йлЦ । 4, JLaJ I l ^чИ IpLm£U {'"* »UW bjjb 110 । I jtfwS □ J£ 1 J 4,л5 V*^-J । La*J Ij 4<u.*J 1} vJ^-aJ I £>* Leu • cx-LLaJ I ^«мыЗ^ ^«jc bjjb IaJ I I ju 4j^qU I jlm>u I» g^* 1 ^9} • 4*jII u4 , j<a 1I **$ * LumJ I 5 jax<ui*j Ll* d^jb KU I Luj • <LL‘i,iK* Lfj&Jj 4jl>. 4 I Lk Lf«gj AjfrfJi»» ^11 Gi* Igul? ^11 LX^ 4^Jb KU I A^fi JU * & 1 “rf'^ Ще I Lkj 4jaJ L^> 4yjJ L»»^ j LkJuI I H***^ LeJ 1 4^J I*j I Jb 4^м^ C> LfflgJJ 4jgf^ 4jJb KU I ^rf 11 j Lj>» I A^j^w I 4 J^jJk^ j L^ j fl^Jb ^11 J 4^I * 4j*9 llU I 4^ J La^9 I I 4ja«44* Irf-** *J-«J IS * l^"** 4jjCji>** ^L>*w»2 »jx* 4 A,*jjfJjKj ^11 4 A 1,1 L А^*^и 4 Ug^Jfe» AmU JuJ L j JLa3j Agfh*x>> ^11 'J-*3Lk«J Ij *«—Ял*-»л31 4^ iJ^J Lf f tJax# L f^Juaz» LS Ag^Mw^j • 4 Ug, *A_aJ I pj LaJ I । JlJL A________*lj^l лкам» L^W qI LS . 1Ца-Л1 4^J A^JbtiJI • fJ LaJ । J cP ’ Lf.jK* l^> 4 kjK*J I 4 JJb ^g «X*^ • фjjgjJrfJ lj 4^Лс) । L^J J LdU 4J^ JuJ I ^iUjC^ iJggjhJ I (jj LwmJ & I J^» 4J,* JLkJ Uj.
<ti ' A?O* aJ f1 '"““z b^ cj*1 1 — • j„. .....ль *—«1 I <—• Ь* ч-1л • Lf**» li»^ Lf^tp Lmpj Lfj ISLmj i—^»aJ I q«JL I^Jb V aJU-JI л * * Ijil • ajLaJIS *fljjb^ll* a Ij5l ^1 . ^1 ____ ?UtUI 4 Jjb jjp <51 <J5 d-LU <j- . aJU-JI <j '— >> t“"*) 0^J I fljjb ^11 6 Цй>jJb* Aj lU I 4 Jub O>^AuJ . И Y о a*— (j । *i ।) u* j I- J T ?4^Р^мг1 JI AgjM^e ^Цсг** ---------- Atf-Jtf 6 — ? ег-Ц lj-Ь Al,; a* £jc Ij — • I У I I I-** (5^ Iz’k AJ^ JL» «_ ।£ I*» aJ buj I a jjb Ц5 — просторный $ t's* > казарма устанавливать ^i5>ujTri>i дипломати- ? . . tll ческие от-ношения пышный, роскош- Lu ный, великолепный > / ✓ лига арабских J^ujibui» стран । <^ i^j ) ГОСТИНИЦа ( j j Ь) J ali Арабский Социа- Sl_«cVi диетический i tl ~<i. * м, союз «лг*5' кУ1/—*' Арабская республика Египет /АРЕ/ Приблизительно, около основать нашей эры уХ-И до нашей эры X» стена закрывать ( и ) J£ часовой, ox-ранник современный с«
жаркий содержать что-либо меньшинство (^') М5’ КОЛОНИЯ, ( поселение S’ С,» распределенный ОГ г 'Л армянский ufk»1 преобладать; Z Z z ( a ) побеждать ?,»» s- ' торговец грек; греческий ( о?) итальянец; ( P?) \ итальянский пресса» газеты равно» как и.. издаваться, /у/ выходить регулярно гикиЦ самолет (ol) ijslls передавать /по радио, телевидению/ передача» 4—el jl & трансляция радиостанция ' к скачки ez > z- ипподром ✓ <3 V** z гордиться z z x < /а/ чем-либо z z > z Триполи побережье (< J>» | Lu« исторические памятники мечеть (е-Ь*) е-1^ ' / • z '• ' 9 z мечеть Ахмеда Си »-1*-** 1 £* Ц» Бен Тулуна мечеть Султана Хасана цитадель r A-*J5 копт; коптский владелец ремесленники» кустари местная промыш- ленность славиться J।। чем-либо л z ' Г ' X ' ковер ( кожа !Г Л Л 1 <> ( J>U) oU посуда ( o'j') серебряный S’ . z ./v Л университет 1 I*» "Аль-Азхар" z о ✓ • - • ✓ _ ПрЯДИЛЬНО- ру- ткацкая фаб-7 z рика / / расти ( У климат z f сь подходящий, 4 соответствующе устойчивый ’ переносимый
Лексико-грамматический комментарий Предлог "между", "среди" употребляется для показа отношений между двумя или множеством предметов: между президентом и сМР1 министром среди торговцев J Как и другие предлоги, он может принимать слитное местоимение: . . . 3 "между ним и... " Когда о—** употребляется со слитным местоимением, а второй участник ситуации - имя, предлог повторяется: между ним и президентом о^з /между ним и между президентом/ При употреблении только с именами о-** может и не повторяться: *.< &*<з сНР1 или «—«Ь "между товарищем и его матерью". Упражнения к тексту 21. Прочтите, перепишите и огласуйте текст. 22. Ответьте на вопросы: V IaJ I Л. tSLw J < L ( « t (jpMj Lfc LtSw I Qe ( X T Q 1 UJ 1 AUg JU 4 4gUKgj j 4g I ( V cA' (t ? 4jjb UJ1 ^9 IgJ I»» I Lfe* l»J I ijA L ( о V 43g uX»>J । U Lu^ vZ* 4^Jb UJ I J-f1** ’**•' ( X ? Ijl) I Lu d* JL^S 13 L { у X 4UJ I qSmw AggJ**» I Igjf I 4g I ( Д V j JUa5 LaJ 4g LJ 4^Jb UJ I ^9 4ghP^HM 1j 4ge^gJ I I 0гЛ V» (X V Lag I 4Jg JuJ I Lg ( 1 •
23. Скажите по-арабски: Лига арабских стран; прядильно-ткацкая фабрика; местная промышленность; до нашей эры; сейчас; национальные меньшинства; исторические события; славиться чем-либо; гордиться чем-либо; регулярно; ипподром. 24. Прочтите словосочетания и составьте с ними предложения: -** ***** — I £ । । L^JL । 3LkJ I р 151 1 4j* *jT — dgJ^bJ I LlaJ I_________ । — V** . ус—II — Ы Л1 JL-kJU V~ujl 25. Заполните пропуски подходящими по смыслу словами: I» I ' L ____J — 0 ***> — ' W* 1 — ^frj U. — Др I JI — уХмм .о» - • • o'tfl ( ) .d>,j t t*3/ o' ( T . uX-Ji ♦ !* «ybiyj U.5 ’i (r ~ I I чА-аХа«с 4^I*5^mJI . • . ( £ • AJrf JhJ 1 Jji ... (J-**** * !•' bb ly jjXJ I ЛJ L_aJ I QI ( О ? A„‘* -j-L JI 41i*J I < JUfJ I JGJ I ... tS jJ I ( Д JS qJLa. ^>^4* (juJI ... LjI (у • 4^. JtfdJ I . • • • Ljb I t I V»xJ * f t>“* ( A . . . ol«v c^aJI . . . LoiP ( я . djjbUJl* • ^bJI oyd' (1 •
26. Переведите предложения: I. Александрия - очень красивый город, куда ежедневно прибывают суда из различных стран Европы, Азии и Африки. 2. Между Арабской Республикой Египет и Саудовской Аравией существуют дипломатические отношения? 8. Ремесленники, живущие в старом городе Триполи, славятся изготовлением кож и серебряной посуды. 4. Эта крепость с окружающей ее стеной была сооружена в прошлом веке. 5. Небольшая старая площадь явилась свидетельницей многих исторических событий конца ХУШ века. 6. В нашем квартале недавно построен новый широкоэкранный кинотеатр. 27. Заполните пропуски соответствующими предлогами. где это необходимо: • ij I 4404 j ДА 4* U La-, I 4* СдХал* ) f 1 4 u UI , «ЛА I* • • • (X . J— «* J (ji j-OjJI U*4 ... fb <J5 A.«J I ( V . 4» 1аГ<81 * Jjb JS ... * * Хл ( £ • <xJU 0,I b ' ••• ( о 4-----I f—i— ( д • о!>Ь • LjX. ... ji-л^ (Y • 44-*— • • • lij I (jK— jj, ‘t'Jy ( A 28. Закончите предложения, используя активную лек сику урока: • • • djjb UJ I AJg JU ( ) • • • у I j 1 "d^Jb UJ ’ JU ... UJ I ju j ( v . . . j^Jp ^-A. 4rfj£-fA»> ChXaa. ( £
... о. ijjbbji ujb (о • •' f 5*-LA j 4J W*J' ^-u oi (4 • • • -t "*j* UUI K* ju j*Jc ( у ••♦>+* z^* c11* Ll (A . . . ijA GUI (У J JUC ( <| 29. Подберите синонимы к словам: 30. Подберите антонимы к словам: * Jit * ’* ---- J 31. Дайте ответы на вопросы: ? LfJiliu.I Ja_ ijf I j l* ftX»w I JL^ , ft.. <J LaJ I 31. — ? aJaXm* 4J, u L& Jjb 32. Переведите диалог: - Мой товарищ недавно возвратился из Каира в Москву. Он работал там два года. - Он рассказывал тебе что-нибудь об этом городе? - Да, он рассказал мне очень многое. Это - один из самых красивых городов мира. - Что он сказал тебе об истории Каира? • - В окрестностях Каира находятся известные всему миру пирамиды и сфинкс. (^’i). - А твой товарищ был в Египетском национальном музее? - Конечно, был. Там очень много исторических памятников древних египтян, серебряной и золотой посуды, одежды и т.д. - А каков современный Каир? Он описал тебе его? Это красивый город на берегу Нила. - Там есть старые кварталы?
- Да, и там узкие улицы и мало многоэтажных домов» > А на улицах там много автомашин? - Очень много. Каир - столица АРЕ, там расположены министерства, правительственные учреждения и банки. - А театры там есть? - Есть и театры и кинотеатры. - А что такое "Аль-Азхар"? - Это мусульманский университет. Кроме того, в столице АРЕ находится Каирский университет и много различных институтов. - На каком языке разговаривал твой товарищ с арабами? - До отъезда, в АРЕ он закончил Московский университет, где изучал арабский и английский языки. - И он мог говорить на диалекте? - Он говорит, что египетский разговорный язык он изучал специально в Каире. - Твой товарищ доволен поездкой? - Очень. 33. Переведите предложения: I. Преподаватель сказал нам, чтобы мы регулярно слушали радиопередачи из арабских стран. 2. Представители советской'колонии прибыли в аэропорт, чтобы приветствовать высокого гостя из их страны. 3. Это африканское государство борется за то, чтобы его экономика была устойчивой и независимой от иностранного капитала. 4. Ремесленники и местная промышленность Ливии производят серебряную посуду. 5. Делегация из столицы прибыла в Порт-Саид, чтобы участвовать в праздновании дня Победы. 6. Кварталы старого города Триполи окружены высокой стеной, разделенной крепостью, одна часть которой занята музеем истории Ливии, а другая - министерством иностранных дел. 7. Почти все гостиницы города расположены в таких кварталах, где много де
ревьев. 8. Друг, которого я ожидал, пришел, и мы направились на ипподром, который находился в нескольких километрах от центра города. 34. Переведите предложения, обращая внимание на употребление сложных временных форм: I. Когда я вошел в его комнату, он читал газету "Аль-Баас" - орган правящей (f-SU) партии Сирии. 2. Когда мы приедем в Каир, там уже начнутся торжества по случаю национального праздника. 3. Он уже сказал, что в этом городе, помимо арабов, живут также армяне (OL-,i) , турки (Л,-;•) и курды ( ji/i) 4. Вече- ром мы обычно смотрели передачи каирского телевидения или арабские фильмы. 5. Когда мы придем к нему, он уже закончит перевод статьи о развитии промышленности арабских стран. 6. До революции 1953 года в Египте находились английские войска, которые покинули страну после национализации Суэцкого канала в 1956 году. 7. По прибытии в Сирию советская делегация в течение нескольких дней знакомилась с крупными городами страны, после чего вернулась в Дамаск для переговоров с сирийским правительством. 8. Ранее я прочитал много книг об этой стра-стране, поэтому хорошо знаю ее историю и экономику. 35. Просклоняйте имена в определенном и неопределенном состоянии: территория деревня прошлое покупатель 36. Выпишите из текста все местоимения и дайте их классификацию.
37. Прочтите предложения. Назовите типы придаточных предложений: О* q l—l. ajJaLJf ( ) < У J* 4 jcU». (. Jie-w I . ol>JI JU- L. j-L. ol 4_^£jl a*.I uJly jXJ ( ijr — ’ '*—* A^y^J 1 aJ li—JI . jub Iij I <*!,. I<~ i.~ Tt. ( T u,-----* Ъ**‘ ' e" J * O* 4*—’3jl' AjJJ I I a-».yuj Ij I • iXZ*J' uV—J' 38» Переведите предложения, обращая внимание на оформление придаточных предложений времени: I. Когда мы приехали в Каир, мы ознакомились с некоторыми его историческими памятниками, и прежде всего с пирамидами. 2. После того как я прочитал последние арабские газеты, я узнал много интересного о достопримечательностях Каира. 3. В тот день, когда советская делегация прибыла в Багдад, иракский народ праздновал тысячелетнюю годовщину со дня его основания. 4. Не успели мы прибыть в старую часть города, как к нам подошел гид и начал рассказывать об истории этого древнего арабского города. 5. С тех пор как мы начали изучать арабский язык, мы прочитали много книг по истории, геогра-* фии и экономике арабских стран. 6. Всякий раз, когда он приезжал в арабский город, он обязательно посещал старую часть города, чтобы ознакомиться с памятниками старины. 7. Советский Союз будет оказывать помощь отсталым и зависимым странам до тех пор, пока они не завоюют полной политической и экономической независимости. 8. Когда мы посетили рынок города Дамаска, мы увидели там много ремесленников, изделия которых известны во всем арабском мире. 9. Не успел я спросить его о том, какие газеты выходят в Бейруте, как он показал
мне несколько номеров газеты "Ан-Нида", органа Компартии Ливана, и ряд других газет и политических еженедельников, выходящих в Ливане. 10. В тот день, когда началась агрессия Израиля против арабских стран, компартии арабских стран обратились к своим народам с призывом встать на защиту родины. II. Когда мы попросили рассказать его о климате Йемена, он сказал, что климат там различается в зависимости от районов страны. 12. В то время, когда мы направлялись на ипподром, мы встретили группу арабских спортсменов, которые должны были принять участие в этих международных соревнованиях. 39. Прочтите краткое описание Бейрута, составьте более подробный рассказ о нем: . I-i) • to. J 111 I А>ам0 It ^диЛ jUaJlj ‘UeJI Ц*>д ль»1>»д au. : I *. j 111 л » - 1 11 • I Lfw Lk. A.** jj Il I UJ 'j . ft" —» > J -ft jj» >--j-ftJI I . 4-*±JI I AntfUJI O.ljl^.^11 £• • (Vo 40. Перескажите текст по-арабски, используя русско-арабский словарь: Осмотр Каира туристы обычно начинают с самой высокой точки в городе - с Каирской башни. Отсюда,'с высоты в 150 метров, открывается панорама города, расположенного на равнине вдоль Нила. А за пределами города тянутся бесконечные просторы пустыни. В центральной части города расположены два больших острова. Острова покрыты густой зеленью садов.
Вдоль левого берега Нила узкой полосой протянулись небольшие поселки, а к югу от них видны группы больших каменных строений. Это здания Каирского университета, инженерной школы, сельскохозяйственного колледжа и ряда других учебных заведений. К северу и северо-западу от центра расположены кварталы с широкими проспектами, большими площадями, бульварами и садами. Эта часть города застроена многоэтажными домами. В восточной и юго-восточной частях Каира, вплотную подходящих к склонам горы Мукаттам (p-kui) , беспорядочно громоздятся небольшие глинобитные домики, над которыми высоко к небу поднялись минареты многочисленных мечетей. Это так называемый "Старый Каир". Каждая улица в старой части города специализируется на изготовлении и продаже какого-либо одного вида товара. Здесь имеются улицы ювелиров, столяров, кондитеров и другие. Ремесленники трудятся*тут же на глазах у публики. 41. Подготовьте, используя карту-план и фотографии с видами города, сообщение на тему "Город Каир - столица АРЕ". 42. Подготовьте сообщение на тему "Москва - столица нашей Родины". 43. Подготовьте диалог на тему "Поездка по Москве". 44. Проведите беседу в следующей ситуации: В Доме дружбы с зарубежными странами чы встречаетесь с одним из арабских студентов. В ходе беседы постарайтесь расспросить вашего собеседника о численности населения его страны,ее площади, основных городах, о ремеслах и занятиях населения, а также о выходящих в стране периодических изданиях и их направленности. Закончив беседу, поблагодарите собеседника за рассказ и выразите готовность рассказать ему в свою очередь о Советском Союзе, его истории и событиях сегодняшних дней.
45. Прочтите и перескажите текст; незнакомые слова найдите в словаре: XJ JjL \JjU JSL AibiJ» <—< ,»>». I' У3-** J-f ^4? aJJS-»* (jJ * AXfi»- X-y* Ху* X_)‘?- ЦХ*' . jlf-dl »Uil XJbJIj t_______. X-J j,L 1^ц_; ‘J-dJ JsL iAsjUJI AikuJI Lu<aJ I ^9 la dj^wuJ d j9 £wa L Lfw JlU Js la (jy*-« ; dCj btl I AJlIsLmJ 1 * ^0*^ 'f'd®' С^Л^Ь <j* a,a5 L» i.. (.* ^। V/Jу* X. k i-1' i • j 1»11 Lw I 4ць1 LaJ I <« J I j । X »y aJ JCXa. I AjjJ -*• 46. Выучите выражения: Разочарование, огорчение Ах как жаль! ! ijl—V *Т Что поделаешь! ! ’у UL Если бы только! } ______^j v Сожаление Как жаль! ) \* Я очень сожалею! х ! lu» CilV ы К сожалению. . oU7i . J^SiT Какое несчастье! С
Сочувствие. Пожелание. Крепись /держись /! /Желаю/ тебе здоровья! Спасибо! /ответ на / Скорейшего выздоровления!
Урок 19 ГРАММАТИКА § 150. Четырехсогласнне глаголы. § 151. Страдательный залог глаголов производных пород. § 152. Основные правила употребления имен в неопределенном состоянии. Дополнительные средства выражения неопределенности. § 153. Альтернативные союзы. § 154. Количественные числительные. Выражение количественной неопределенности § 155. Функции слова Xi. § 156. Неопределенно-личные предложения. Безличные предложения. § 157. Сложноподчиненное предложение с придаточными образа действия и сравнения. ТЕКСТ ifJUu, 1LLJ1 isJJ' ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ. 496
ГРАММАТИКА § 150. ЧЕГЫРЕХСОГЛАСНЫВ. ГЛАГОЛЫ Четырехсогласные - это такие глаголы, корень кото рых состоит из четырех согласных. Например: 'f—’’переводить"; "сотрясать"; "связывать, сцеплять"; "скатывать, спускать"; j—"шуметь, кричать". Четырехсогласные глаголы спрягаются следующим образом: Спряжение четырехсогласных глаголов в прошедшем времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное iLjK 4 -* о f с ' 1-е « /о/ . /ЛО fО ' 2-е, мужской w • / 2-е, женский / /./ / 3-е, мужской f f 9 ! О J ^///» / О t ! 9 ! 3-е, женский Спряжение четырехсогласных глаголов в настояще-будущем времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное 2 ./< / / */> f— 1-е f 2-е, мужской / о / 9^^ O^jr^ 2-е, женский
Число Лицо, род множественное двойственное единственное f 9 е / 0/J ✓ 0^ 3-е, мужской л О г-9 3-е, женский У четырехсогласных глаголов употребительной является I порода (.J -1 - Jjjj) , спряжение которой, как видно из таблицы спряжения глагола г t-/- , совпадает по слогосоставу со II породой трехсогласного глагола. Например: [тар-джим], четырехсогласный - [кад -ahmJ трехсогласный. Довольно часто употребляется и II порода, которая совпадает по слогосоставу с У породой трехсогласного глагола. Ее формула . Например: "сотря- саться". В настояще-будущем времени третий коренной II породы огласуется "фатхой". Например: Другие производные порода встречаются очень редко, "перевод", "переводчик" "переводимый Форма масдара I порода действительного причастия страдательного причастия "материал". Масдар П порода J. ; Повелительное наклонение °г----- гается по образцу П порода трехбуквенного глагола ’t-г переведи" спря- $ § 151. СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ ГЛАГОЛОВ ПРОИЗВОДНЫХ ПОРОД В арабском языке страдательный залог употребляется обычно тогда, когда деятель неизвестен или не назван. Страдательный залог образуется от глаголов как I порода, так и производных пород /кроме IX/, которые употребляются с обязательным объектом.
Так, непереходные глаголы не образуют страдательного залога, не имеют страдательного залога глаголы I породы, обозначающие какой-либо постоянный признак или качество, т.е. глаголы, имеющие при второй коренной "дам-му" / "быть большим"/, глаголы состояния с "кас- рой" при второй коренной / Jb—' "быть больным^, а также некоторые глаголы производных пород У, У1, УП, УШ и X. Глаголы П и 1У пород в страдательном залоге прошедшего времени Залог 11 порода Примеры 1У порода Примеры Действительный j Zj Ги 9 подавать, представлять /, / о « о—— объявлять улучшать отправлять Страдательный / л J А» быть представленным быть улучшенным Z Л ^<1 ✓ ° /с быть объявленным V Л быть отправленным • Страдательный залог имеет те же временные формы и наклонения, что и действительный /кроме повелительного/. Страдательный залог прошедшего времени П и 1У пород образуется от действительного залога путем огласо-вяния первой согласной "даммой", а второй согласной -"касрой".
Страдательный залог У, УШ и X пород образуется путем замены первых двух гласных действительного залога на "дамму" и последующей гласной на "касру". Глаголы У и УШ пород в страдательном залоге прошедшего времени Залог У порода Примеры УШ порода Примеры z X 1 А •• J— / (,! ! л / Действй- принимать J арестовать тельный £ X X л _ L - «^**- *^ получать избирать Л .&*! / ; «Л ✓ а«" быть приня- быть аресто- Страда- тым ванным тельный / ’'z; и- быть получен- быть избран- ным ным Глаголы X породы в страдательном залоге прошедшего времени
При образовании страдательного залога от глаголов Ш и У1 пород долгое [а] действительного залога преобразуется в долгое [ у ] , а вторая согласная огласуется "касрой". Действительный залог Он встретил человека. J—... । J* 1* Они обменялись телеграммами Страдательный залог Человек был встречен. J 1 Произошел обмен телеграммами Показатели спряжения в прошедшем и настояще-будущем времени в страдательном и действительном залоге одинаковые. Что касается страдательного залога глаголов настояще-будущего времени, то он образуется от формы настояще-будущего времени действительного залога соответствующих пород путем огласования префикса "даммой", а второй коренной "фатхой". Предложение с глаголом в страдательном залоге отличается от предложения с соответствующим глаголом действительного залога как по общему набору членов -предложения, так и по характеру отношений глагола со своим окружением. Например; Этот человек никому не раз- 1йл решает входить в свою . . . . комнату /действит. залог/. ' у**'* г* Никому не разрешается вхо- J, лить в его комнату ' /страдат. залог/ ’ ЛУ Нередко в конструкции с глаголом страдательного залога место подлежащего занимает слово, которое в предло-501
женин с глаголом действительного залога выступает в функции дополнения: Омар открыл дверь. . Llji ££ Дверь открыта. . Cl__*ji &i3 § 152. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА УПОТРЕБЛЕНИЯ ИМЕН В НЕОПРЕДЕЛЕННОМ СОСТОЯНИИ. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ Неопределенное состояние как грамматическая категория выполняет в арабском языке грамматические и смысловые функции. Оно употребляется: I. а/ когда речь идет о предмете /явлении, событии/, который является одним из многих ему подобных: Там стоит /какой-то/ мужчина . J__________*.j JLa б/ когда речь идет о предмете /явлении, событии/, факт наличия или отсутствия которого является для собеседника чем-то новым, неожиданным: Рабочие бастуют. л JL* 2. Для построения различных синтаксических конструкций: а/ атрибутивного словосочетания /сочетание согласованного определения с определяемым/: J._______ "большая книга"; б/ именного предложения. Подлежащее и сказуемое разнородны по категории определенность/неопределенность: С » "книга большая". Наличие однородных элементов по категории определенность - неопределенность в сочетании двух именных слов, непосредственно примыкающих друг к другу, указывает на отсутствие предложения: j_____+$ "/какая-то/ большая книга"; L6JI "эта большая книга". в/ идафного словосочетания, где неопределенность второго компонента - имени существительного подразумевает неопределенность первого компонента - имени су-502
ществительного: иц* "дом /какой-то/ крестьянина"; а—esU,-. 4Ui "советский космический корабль". г/ сочетания исчисляемого с количественным числительным:____________"пять лет", ij-u "девятнадцать лет", ______u. "сорок лет" и т.д. д/ составного именного сказуемого, выраженного сочетанием глагола-связки с именным членом: izz. пи "Он стал студентом"; .ни "Он не студент"; е/ именного предложения, где сказуемым выступает предложное сочетание (il=»Zj—- XkJ» jux "У студентов каникулы" или наречие / /«-Jibalk* "Там студент"/. Для подчеркивания, акцентирования неопределенности имени существительного используются различные дополнительные средства: I/ обороты типа: cr "один из друзей" /букв, друг из друзей/; л>—о* "какое-либо дело" /букв, дело из дел/, которые иногда сокращаются: * I—1 1 • 2/ неопределенное местоимение eji , которое ставится перед именем в неопределенном состоянии: ju "в каком-либо случаеГ, /дг5- "какой-то проект". 3/ неопределенное местоимение L , которое ставится после имени в неопределенном состоянии: I..z. itS "какая-нибудь книга". На русский язык в отдельных случаях неопределенность может быть передана лексически: "один", "один из", "какой-то", "какой-либо", "какой-нибудь" и т.п. § 153. АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ СОЮЗЫ Альтернативные союзы |_зд ... "либо... либо", . и»"либо... либо" вводят части как сложносочиненного предложения, так и простого. По составу эти союзы парные. Имя, следующее за и, , может быть в любом падеже, в зависимости от его функции в*предложении. Сам союз lLi, не управляет: ’—Ц "либо министр, либо посол". 503
П|и употреблении с глаголом за союзом I—» следует о’: oj& о’ V-j о*1 Ц "либо оно /пос- лание/ официальное, либо-личное". § 154. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ. ВЫРАЖЕНИЕ КОЛИЧЕСТВЕННОЙ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ I. Слово —i,' используется в значении "несколь- ко", "некоторые" - небольшая часть какого-то целого. Например: ... Jt» "Некоторые /несколько/ поэ- ты говорят...". С последующим словом «ч образует идафу. Значение "несколько" передается также словом Сгнили «—«а. с последующим родительным падежом имени во-множественном числе /причем с_____употребляется в ро- де, обратном роду единственного числа исчисляемого. Например: fL-j i^At "несколько дней" /от 3 до 10/. Неопределенное число больше десяти выражается словом isL) "сто или более человек". Значения "приблизительно" и "около" при счете обозначаются словом '3 И с последующим родительным падежом. Например: . f 1* isL "Я видел около сотни фильмов". * 2. Когда числительное определено по смыслу, т.е. должно быть в определенном состоянии "эти десять книг" и т.п., числительное с определенным артиклем находится в постпозиции к своему определяемому как приложение, с соблюдением правил сочетания числительного и исчисляемо го. Например: Верни мне десять книг, которые я дал тебе. Ъ ~^*11 4^’ В этом же значении в современном языке употребляется конструкция типа<_^5
- § 155. ФУНКЦИИ СЛОВА Для выражения сходства предметов, явлений употребляется слово J—д- "такой же", "подобный". Его падеж определяется позицией в предложении. Последующее слово ставится в родительном падеже: Проблема этой страны по- л «а* \к*.т добна проблеме любой ' ' другой страны. • z4-c-4- Проблема этой страны бы- uXji «йл ла подобна проблеме любой ' ' . м ’ другой страны. • t-*~ Слово Jx употребляется в сочетании с последующим существительным или слитным местоимением, а слово t-ldL, имеющее то же значение,- с глаголом или раздельно оформленным местоимением. Слово Jx может выступать как предлог J_L "подобно". Например: "подобно ему", "как он", или: Проблема климата, подоб- J i._ cUJi oi но проблеме природных - . С . м| ресурсов имеет большое 1А~ <ч<-<чм-ьл «-ь— значение. Га*. § 156. НЕОПРЕДЕЛЕННО-ЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ I. Если в предложении с одним главным членом-сказуемым сказуемое выражается глаголом с обобщенно-личным или неопределенно-личным значением, предложение является неопределенно-личным. В русском языке таким предложениям соответствуют неопределенно-личные либо безличные предложения. Например: "Говорят, что будет хороший урожай", "Принесли газеты". В неопределенно-личных предложениях важно само действие, а не лицо, его совершающее. В арабском языке сказуемое неопределенно-личного предложения может иметь форму прошедшего или настоящебудущего времени:
а/ во 2-м лице единственного числа: Если посетить /ты посе- л jlJI « Jjb тишь/ этот город, ТО -Q I х I • ' можно найти /ты най- j'—'о* Ч*3 дешь/ в нем много ис- . *tji торических памятников. Вероятно, скажут /ты —£л «йл о’ •>» скажешь/, что эти кни- . ги не известны им. * "дл*- б/ в 3-м лице множественного числа мужского рода: Говорят, что он очень л---------ил Л хорошо знает арабский » и Uy_«ji Считают, что эта пробле- 2 «Jla oi ма может быть решена лишь Ч| _€ . ’х < посредством Организации f-* 4J* сА* Объединенных Наций. . Писали, что все его про- л... JS oi кд изведения будут опуб- ‘ ликованы в ближайшее • <у время. 2. Безличные предложения не имеют субъекта действия. В отличие от русского языка безличные предложения в арабском языке не имеют широкого распространения. Сказуемое в таких предложениях выражено страдательным залогом глагола в форме 3-го лица мужского рода единственного числа или причастием. Считается /известно/, что л % он большой ученый. 7 . -JU В этой статье говорится о__________е «иил «Да j Он/ о последних событиях в . . Египте. о» В последней передаче гово- а. .^^1 «ij’ii рилось о Суэцком канале. Написано карандашом • rJS-14 4
Предложения типа русских "Сегодня холодно", "Становится тепло" и т.п., которые употребляются для обозначения явлений природы, погоды могут быть также переданы безличным предложением с формальным подлежащим - fj—U-d’ "Сегодня холодно /букв. Мир -холод сегодня/, , U-d1 Становится холодно. VjoJI Стало холодно. В данном типе предложения употребляются слова: "жар", "тепло", г_______"влажность", "сырость", "мрак", "темнота" и ряд других. § 157. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С ПРИДАТОЧНЫМИ ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ И СРАВНЕНИЯ Придаточные предложения образа действия отвечают.на вопрос t "как" и присоединяются к главному предложению союзами: 1—1Х1Х "сообразно тому, что...", i----^"так, чтобы...", "так, что..." Например: Они разговаривают каждый день по-арабски столько, . i,zzz/ сколько хотят. ’ 05 • К разряду придаточных предложений образа действия относятся предложения, которые указывают на обстоятельства, сопутствующие действию, состоянию и т.д., выраженному в главном предложении. Предложения сопутствующего действия связываются с главным бессоюзно или союзом и имеют одну из трех конструкций: I. Начинаются глаголом настояще-будущего времени: Он вышел, несд книгу j u-t&i J--. в руке. Предложения I типа выражают ситуацию, происходящую параллельно с действием главного предложения /в этом
случае они близки временным придаточным предложениям одновременности/, или указывают на намерение, цель, существующие в это время: Он направился в Каир, чтобы сообщить своему начальнику последние новости. 2. Начинаются глаголом прошедшего времени с частицей о» /отрицательное предложение - с ^_| /: И затем, когда глаза его уже заблестели новой мыслью, он сказал. В предложениях II типа действие придаточного предложения предшествует по времени действию главного предложения. 3. Именное предложение, вводимое союзом 3 : Эти события произошли в то время, когда шла - ,1- война. • Предложения сопутствующего действия переводятся на русский язык деепричастными оборотами или придаточными предложениями времени. С придаточными образа действия по значению сближаются придаточные сравнительные, которые определяют способ действия через сравнение или сопоставление. Придаточные сравнительные предложения присоединяются к главному посредством союзов "как"; "так как", "словно"; "равно как"; "так же ... как", jLLh. "подобно тому как", "точно как", "точно"; сЛС/И "как будто"; "будто" /последующее имя или местоимение в винительном падеже/, Ц('----• + о-)"чем...", с/' 15=сЛ "как...": Я люблю весну так, как J—5 '4*4 любит ее всякий. ' .
Казалось, будто весь мир ожидал его приезда. о К fJUJi 5'К Сегодня погода приятнее, ।_______*. . ;кн 8и_н чем была вчера. ' ' • • GT*' jC Придаточные образа действия и сравнения обычно относятся к сказуемому главного предложения. Сравнительные союзы нередко присоединяют не придаточные предложения, а сравнительные обороты, которые отличаются от предложений своей структурной неполнотой: Он жил там точно обыкновен- j______dL* xl, ный человек. ' Если придаточное сравнительное или сравнительный оборот относятся к прилагательному в сравнительной степени, то они присоединяются к главному также посредством союза L. . Как правило, придаточные образа действия и сравнения стоят после главного предложения. Сложные предложения этого типа могут иметь также значение количественного сопоставления, если имеют в главном предложении слова: Jk "настолько", "так много"; "в такой степени"; "настолько", "в таком размере", "столько", "в та- ком размере", ав придаточном - союзы: ( L—) "что", "сколько", (o') о' "что"; "как". Например: Она приоткрыла дверь настолько, что это позволило ей посмотреть через щель. I UJLw LJ I Однако делегат очень упорствовал в занятой им позиции, настолько, что заявил, что он не может изменить ни одной буквы в своем проек- о- JxdL LfJ c—.A
Лексико-грамматические упражнения I. Проспрягайте четырехсогласные глаголы в прошедшем и настояще-будущем времени, образуйте от них масдары, действительные и страдательные причастия: J---- 2. Образуйте II породу от глаголов :о—* J 3. Прочтите предложения. Выпишите из них глаголы и страдательные причастия производных пород и определите породу: Л»ь lu lgJ^u«J j I I >—I ) 6 Vi.——и f JUJuiuuu Agu LaJ 1 Auu^-aJ 1 A, a,,1,11 I luu I ( A_guwjjJI A-aJJI Aguj-aJI A_aJJ । Gu IbJ I A JUb GU-j^yi JuU ( • 1 1 1 ЛЛ d** r 9 & 1 o----i (p^’— обвинять ol / . ( заговор у • p Ip g> VI Au3U 1 JU« I ^«Jg Aug JU cddjl uaJ ( о -. , ..«9 ^Jb Aug UaJ I Aug UaJ I G-*^9 A «gJ^gj VJ I J U ^11 pJb I q I | ”1 . jX-J’ ) 1£ AJ^ cs uJ । I I* A- । ,i Ij>** I G«sJp 1 **—J lj la J1^***1*^ ЛД-JI Ajg JuJ I J® LaJJ ( у • A«au l> • A^g JUL) 1 Aug JUJ A J^f JLaJ I 4Gg wUJ 1 I Aguj-fJ । JUJ । pu*JL*u ( Д I IgJ la* A«g J&J I Aug JuJ I * 1/^ I ^***' I J&J • £gjtdJ АР I «5 aJsaa^ ^2 l 1 Li^jJ I ij I 1д*j Ja» 1 Ла» ( • • Jaij * Luu JS ^9 A JL»» AP L*m AgugJLI 4. Образуйте страдательные причастия от глаголов: • * — С** — J—— dU-k *
5. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем и прошедшем времени: г------_ J-------_ jji 6. Проспрягайте глагол "овладевать чем-либо", "захватывать что-либо" в усеченной форме и сослагательном наклонении. Образуйте действительные и страдательные причастия. 7. Переведите предложения, обращая внимание на категорию состояния имени: I. Население АРЕ составляет в настоящее время более 40 миллионов человек. 2. Один студент сказал мне, что в Москву в ближайшие дни прибудет делегация торговой палаты Алжира. 3. После окончания военного училища он стал офицером Советской Армии. 4. У меня есть интересная книга, в которой описываются нравы и обычаи арабов. 5. Климат Ливии неустойчивый: зима там короткая и ветреная, а лето довольно жаркое. 6. Когда ему было 18 лет, он уже хорошо знал английский и французский языки. 7. Когда он получил квартиру, мы подарили ему большую красивую картину. 8. Прочтите предложения, обращая внимание на употребление имени в неопределнном состоянии: л I *6 *А<» 1*3 w ( ) Aj 1 1 J I („/‘J** CiJb 1 ( T - J Ij I» p# ujLH I jj ( Г • Аде-а-Д] I Aj^UJ Aj^mJ И&Т ***** 4J**-*“* IjXf (£ • IjAXam AJulJj U-a-w Ц» IjJp Q U* QI ’ O* ( ° • Aa> IjJ o-blj. JSJ ( -j • VUI Ammj UaJ 1 я** I JUh, I О I* ( Y
9. Образуйте масдары и причастия от глаголов, переведите их и объясните особенности образования: 10. Прочтите и определите корень слов: — — оде — — JpUgl— jLuy _ — HJ 1 * I I-- .Ай La* _ P — * IjUA II. Прочтите слова и объясните употребление "хамзы* — Js L*. — «л. L«« — * Lb«j I ji 1й —— I «и. — L —e 12. Образуйте масдары от глаголов: _ ^л.1 _ лл! — ^^1 — ^1 13. Прочтите предложения, обращая внимание на употребление альтернативных союзов. Поставьте вопросы к предложениям: • 4*^1 usi^ji Li oii^Ji Li CU> J5 \*i ^i () (СТреМИТЬСЯ) ^1 jl Ub^ LI JS oi ( x • J LfiU* । <J I ^S> I I_____Jj a^jlJI ^1^ ^Jl u-ubJI o’ Ll fjUJI JL*^1 f> o’ (Г . ^LJ^mJI (j^**JI j^y\ jjl I LI Lz*j>- I «ХА jj* I •—I ’ ( £ •(заместитель) Li I I ।Л। ~ । । &> JC dU I Uah5lI I *A»» । {j? 1^5 ( О • 4г>Д*** LI t&gj*
14. Переведите предложения, обращая внимание на употребление слова . Сделайте их синтаксический анализ: Л цР Ijj J I ’ О ’ О* J-* ' О ’ ( 5 * d£g Л>» dX-lj^ • aaXu**aJ I I q 1 uJL j^LJI * jj& jj’ fJ uf*^’ ( X - 11 L^IpL-aj (5j** 1 4gu*^-eJ 1 iJjUJI Vz?"4" o’ ( Г JC 4g। 4»1й-эй«кЗ I Цьм cT4-^ Arf-’ I 4P1 3 dja^^ I ( £ • । c* L>*J Ь 2Я» 'i । o* i ЗЬс—. IuJL qLlJj 0V"*^i и’ (о , i><-^= I i>* J*~S «j** <J* k A I' As-lJsajJ I 1 (У <jJ ‘iljS-t' ( 1 . Lb>T LfJjl o. 15, Переведите предложения, обращая внимание на употребление альтернативных союзов и слова иЬ. : I. Город Каир, как и многие другие арабские города, делится на старую и новую части. 2. В этом новом современном здании будет расположено либо министерство иностранных дел, либо центральный государственный банк. 3. Климат Египта, как и Сирии, умеренный, однако не очень устойчивый. 4. После окончания института мне хотелось бы поехать либо в НДРЙ, либо в Сирию или в Ливан. 5. После занятий мы либо пойдем смотреть новый фильм об арабских исторических памятниках, либо пойдем в Музей народов Востока. 6. Как и он, я изучаю арабский язык два года, однако он намного лучше меня умеет читать и говорить по-арабски. 7. Все арабские страны - большие или малые - являются в настоящее время в основном аграрными, а промышленность в них развита недостаточно. 8. Проблема независимости, как политиче
ской, так и экономической, является одной из жизненно важных проблем стран Востока. 9* * Каждый день мы получаем много газет либо на арабском, либо на английском языке* 16. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на оформление безличных предложений: 151 П I uXJ I I ^a I jJ I I ОI ( T . < Xa U- LI L ujc I i-*j I J I Jj I jj I 4J Ia«J I 4 JLA 4T*^ ( Г • *b <JS Qe 1 4 <X^ u-UKjf pJ-A^J I Lj (Jl> ( £ — ..yC»J I (J-Л^ыы» 4J1 I Q^i±d I 51 ( О . r juji JI Qe 4OA C^*t! (J К Cr* ( 1 A j . io*. I^hjk IajUT, (так как) I J---Л 1 4^-* << J । 4J I । j Ц*> 1 О* (V * я • ’ О j L>* ^>.ltJ I I JUb о ujb Lw> I j I ( д o—^jcji -j^ 'i ju (сигарета) <u. cju Lju» (. . Ua 17. Переведите предложения: I. Говорили, чтобы ты обязательно присутствовал на этом собрании. 2. Очень жаль, что к сегодняшнему дню ты не выполнил задание. 3. Возможно, что в ближайшее время мой товарищ поедет в одну из арабских стран. 4. В последней радиопередаче, которую я вчера слышал, говорилось, что правительство Арабской Республики Египет будет проводить реконструкцию Суэцкого канала. 5. Говорят,
что он хорошо знает арабский язык, а в действительности он изучил лишь его основы. 6. Мы полагали, что он прибыл с Ближнего Востока, а он, как стало известно, прибыл из Индии, 7. Несомненно, этот вопрос заинтересует многих востоковедов ( j,____ьх—) , и особенно арабистов . 8. Идешь по городу и видишь ог- ромные здания, сады, магазины, театры, музеи и правитель ственные учреждения ->) . 9. Ты заходишь в библиотеку и спрашиваешь нужную книгу. Тебе отвечают: "Зайдите, пожалуйста, за этой книгой завтра". 10. Если посетишь этот город, увидишь, что это один из красивейших городов Средней Азии. II. Сегодня жарко, завтра будет еще жарче. 18. Подберите русские эквиваленты для арабских выражений, Составьте предложения с выражениями: oi oi ‘tkui о. О1 oi I---1». 19. Прочтите предложения, обращая внимание на интонацию. и переведите их, учитывая особенности построения придаточных образа действия: * *- _ — ; Ij' - л I pJ t-*J I (jS-—< Ja. LaJ I I Jla q IS ( 1 4 J 1 4 J J. 1 V.u I 1 >J| .3^4 (реформы) 0L.X0L ryc 15 <±U IhJ ’ duwj wl«J I ^9 Sr4**) ( £ • t» Ig □ l I «xLJ I ij-A
aJwmJI л Jla «J.. 4-11 u5l^>»JI L'^'iS ( д • ‘ijt^ ^11 cj lj <.J I оук I<1*. <3у-^ । »aJ I й !f I»».» J I 1,1J IfrI. way IhJ 1 l-Aj Iwtf J l/4^ L/3 ajj *л. О । ( Y • tjj>- ^11 4^^-aJ I I u_LJ I Lf«* j |." «л LS • «-А-Ц; fJ j*»»- I о LJS ,j I 4л»j j I L— I q IS ( л • L.I-»* <2^* ' j ‘ ly IS ' (' '* I I 4 Vu *—« Ij V» 'J <P *"» ...j. I * I *>i«-l I <j|9 ( 20. Переведите предложения, употребляя союзы, вводящие придаточные предложения образа действия: I. Он рассказал нам о Триполи так, что этот город стал нам знаком. 2. Я буду читать этот текст, пока не буду знать его хорошо. 3. Жители Ирака занимаются животноводством, насколько им позволяют условия страны. 4.Молодежь Сирии боролась за свои права так же, как она боролась за независимость своей родины. 5. Мы знаем сейчас об этих событиях намного больше, чем знаешь ты, так как ты не присутствовал на этой интересной лекции. 6.Они встретили нас очень хорошо, как будто мы были их старыми знакомыми. 7. Он прочитал столько книг по истории Египта, что знает очень хорошо о всех его исторических памятниках. 21. Прочтите предложения и сделайте их грамматический анализ: • j й* 1л» (Jr**- (J—’J ' |Т*^ '>1 f ® О' I* (I » -15 I ly»J 4-eJJI <-»у у!» ( X III! I JS ( V • Jok o*j j—• jJ i i; I ( t . I ji * 411 сД—JI ф» ( о . Iu.fl L Ijla (д /движение/aS^» oi eU ^1 . J* uU— o>L>U o- r* ( y • pj LaJ I * L>W I 1
• I ju>. ЦаЗ I ( л • di,j JL»J I ЛУ^1 GZ^ * ’ ^-<4 ( 1 Ijjlc^I dS ^LJI JLp v ( ) . } JS ailjLoj fXJI C^b ( 22. Переведите предложения, обращая внимание на употребление количественных числительных и сделайте их синтаксический анализ: 4__U* lXZ**5’ iX ’ Z*5, О I* w*-*p' 1 I 1 ( ) p 5 Z-л^ ( у 3 Jb JUk Lw-a~£ (j**J>*J I Ц-LaxJ I ^^4- U-л^ ( Г • lj □ I * Lw f 4__(JjeJbL-ftJl IjLA 4JI ^-S^zdl €Lk ( £ • J I » 11 l*>j l^J I I <J W ui>; AJJlaJ I JJb UjU ( О r . bjl»> oil'j 23. Переведите предложения: i I*. Во время отпуска мы провели несколько дней в ^Средней Азии и познакомились там с ее крупнейшими горсудами. 2. Когда я спросил этого офицера о его возрасте, он сказал мне: "Мне больше 30 лет". 3. В результате осуществления предвоенных пятилеток советский народ построил основы социализма в нашей стране. 4. В прошлом году мы смотрели в кинотеатре "Ударник" некоторые арабские фильмы. 5. Эти три студента около пяти лет жили в Ираке и сейчас свободно разговаривают на арабском литературном языке и иракском диалекте. 6. Посмотри на этих четырех девушек. Они студентки пятого курса нашего института. R17
Текст 1— ..fj LeUj dJL L*J I 11 t» у-Зъ э 3LJ 1 4 *AJb ^4 l pj^J I 3^*^ L pJb ’ (j.. ^аЗЦ-Hj ddg^LuJI cZ'lli Ц~а«2 Lf^LUjj 4JLLaJI duJsJI <* o—» *» jIa-aJi ij jLaaJi о*ъ!з*^Ь 4gj 1 ’*"*' 1 ^5laS <w a kJ I * ULa 4де 1 dj La«j d LaJ ) о jy*? 4 *J Vj ^Jrf» * ** 4gjflz^J ’ 4S V*** I j IL Lf— — *1.1 Uq« Ja* ’ O-!? • (Д* □ JUaJ I J*ajkj 4$ U L • (»£jA* '•"^ aj« I । J—-* ^Lj Jrf*-** ц* AAf-a-JI *3U Oa aS^AkJI qI J I a.J I Jj A* *^*J 1 ь uj*J Ij a_aJ LJ1 4^«Jb 1 |2/» La* Ik <—' JCj1 JLA> • V"*J I iJaJamkJ X»ji$u8sJ 1 (j*JU*J 1^ 1* * J Ij ^J LkaJ 1 & * I 4_lgf. ^ j‘^lJ I CZ* 1й)Э CZ* Lrf ^lL<mJLw ULl^ — I 4 JLib CZ** l>> 4«»aJaJ I LJo L 4j*JkmJ Ij A*. J 631 jtfJb LjkJ I La» J Ia3 j^JLx) ^1 -g; *«Цг «XaJ I I aJsmw \^t IjQ I V*^"' 1 — 4ffj 63a> —» ^it^* tJ 4. - ,Aj|^ <*»aJ Ij aJ^KAkJ I *—<J Ux»J 1 (3rf*Aw J 4»j5aJ Q LJ1 OJ-----Jte о---------<oJI JLaJI o- • 4<дД/<аЗ 1 ’*-' L^ IaJ I J La»am I £ ^*3 4|«ш^ a»aJ 1 * 3lb ф J Qtfa.l A kJ 1 ^>J j-lxA I 4jgJ> J-f-** L <^J J J Jj-aaJ L^ j^a. "i I p^Jlke UUj u* Ija ^|l jXJI (>kU»j '—* i> ,.,,, j 4Jtf<Xl I I^aJ 1 * LaJ Lfw^JUA^LM^f I ’ ****** L*»^ *J ф_______*ui joj tfoji jl* jXj’ »gi k 11 La^Aa^ LbJ I jJ I 11 4^^a «AJb^ L ’ I r^ • 4^3JL^*^ 4 «J L3? *“^3 i^JaZm ’ <мт5^ ^k* CZ<J 6^ _____JI >JL1L ^JJJb JUaJI 3>1 ob dU* . Ъ^-XJI Ц-Jlk. 4-Js pj IЛ ^I^A^I
1 Q Le^JU aJj uJ I '"-"j 1 »J La-J I 1 Jub Ug u ***> *a-a^ . ~A C* Lh*J l’ 0* ’ J J* '^*Й 05* ’ О ’ О* ’ 0^5 • J I—A J । «,fJ । ^1мМУ L 0*5* У, Arfjs \X5** •1^_± J^l___JI Й1 'j—i I________fcjjj j'uje iUbJI AiJaJU • I-"*— I I | I O* fl <$ *^ J—*J I < *<|« tb O* I - (-ст*^l vJIaxH 1*01 <JNa л*^1 (JL-aJI объявлять забастовку ' забастовочный дороговизна жизнь : дороговизна жизни •'господство компания ' монополия < Цена, стои- 5; мость г ; продукт питания, г пища ; предметы первой необхо- > димости необходимый Q-bUj О LJS H It Ll>l oJd £? i о u*’>‘ •^U / t t отличать, выделять положение внутреннее положение -^S\ »3u положение отличается f t • профсоюз r -0 - 0 рабочий класс группа, слой трудящиеся фермер, земледелец (^.i^i) У производитель чиновник забастовка (cJ) 4<ISJ Л/ и.ЬЛ"АДЛ ' fit (^1) ASi / t 4# f ь I ( 05 —)£>’> z t °, ( 05 — ) &* ( 05) k">- ? всеобщая 1 7. забастовка
/"Я пришел к другу". з—*-хаЛ / В сочетании с предлогом -< глагол * 1_» выступает в значении "приносить" /о предметах/, "приводить" /о живом существе/: Я принес книгу. . ^tfJL Он привел друга. • *xaJ If * Lk Упражнения к тексту 24. Прочтите, перепишите и огласуйте текст. 25. Ответьте на вопросы: ? I JЛЛ I 4 jJb ’ *0 ’ ’ j J—( j ?1л - * 11 *—' Jfj I I kJ-А lx* L. ’ ц>>» ( Y f oJLJI (У M-JaJ• if>JuJI c.XjI Us <_$ I (if- V dSj 1 ♦ JUb ОI * 17 * I I. Xu* ( £ -»>Л «-Jib U (o JJ jXJ1 Цхили. ^yjl olfl^^l jA L ( 1 9 La^ I Alii a7. ^m^*AkJ I i—J Ils* ixC If l*f ( у V la, 11 if^ a*J I Uf JlXw «JUAf <L*^f*J I I I* (A ? jXJI * ЛЛ 4J.LJI AiJaJJ Qy GJ I I Jub J^<JU0 IjL ( <t ? □ 1 i t** 4J. I—®J I AAflaJ I J I. ( I * V I <7*11 4^JLaTJI L«*J I JX»* kJ I* к.11 d)j Uf I jL ( ) tvJkJpi ololfjl jUdl JUJI СЛ e.o.xs ol aLf^ IJL ( ) T 26^. Скажите по-арабски: внутренне положение; рабочий класс; слои народа; объявлять забастовку; необходимые потребности; увеличение зарплаты; минимум заработной платы; бороться за осуществление требований; в сфере профсоюзной борьбы; на уровне правительства; монополистическая группировка; страдать от дороговизны жизни; ликвидация тяжелых налогов; парализовать движение транспорта; угрожать чем-
либо; быть связанным с чем-либо; прибегнуть к забастовке; удовлетворять законное требование; издавать закон; антидемократичный; общественный вес; осознавать что-либо; препятствовать единству профсоюзного движения. 27. Прочтите и переведите слова и словосочетания. Составьте с ними десять предложений: — & Ч*? _ j La^ ^5* — ^'*lf A «(J I 1—3 * £|-.rl. 0—U>JI oy jLu~L ~ 4 if—**-i I "J' I a*"* kJ** I 0* <J**^ L — • J • kJ ) Y о 4^a» JUjJI jlLc 0. bolt jxJ 4, * a la.U^ I La. «4 La.1 — l|> 111 0..Iik.J I ***** 0^ — £ I ,tfI _— **i^l lj <tjjJ а-kJ I k—J Ь., 11 ^3 Ь 4^ 1^"—- YI **11 0-----k O)UI ;k.l J «ХЛ — 4jf^b g Lm> 1 Jd.1 *——• L ’ «А к. I *—" 1**^ *4 О___.«_ L^ilS jJuaI_ oa-jCJI <_JlLu UJ_ JiJI 4$^ .\JLuJI 4^>JI 5jaj_ (yLi-.'il JUdl ««JI L 28. Заполните пропуски подходящими по смыслу сло вами и словосочетаниями: I 4^5ji _ jy». I iJeSi S'— 41» LaJ ' A.1 laJ' , 0LuJ ("^Ia. I uJ I . . . 0* 4.AM. ~»y> I*- 0*1—• • v •UJIj * • • t*j J*’ o- • • • J*Vs 11 0» ( V I -Ia ... 0»jljbJI j* t». 0J* I ^aLJI 4JmJ I 4^L^j 0»j ( v . • ... о L»0 j Jj^a-J L Lb^ . .. ...•>* J-b ... ata- f J^3 ( t ,\.t*.rYI 4^&*Ч1
• • • • I LaJ 1 1 jub * *x*j lj ( о Ij QJ* J^>*-*-****J lj J L-aJ I '^J tip 4j I dj^> 1>»aJ I kJ* СиЭjS> ( *1 • Ajt* Xj O • ♦ iJ-AJfcw j L-A-aJ I 29о Прочтите и переведите предложения: >— ----------UJ>> (гнет)1>^> er «> h-aJUI (JU ( ) j . jUSJi Jj----& JaJ o- AJbJ^jl oluJL-JLJ aJLLJI *U=JI (5 • 4JtfA* 1I 4^ ।j*aJ I * L«J Ij a^Jp *J । J©-<mw I uk*< ** * ^yj (зависимый) duobJij cJulJi (r A — ,i ,—^5LlJ I A—aJaJ ’ dJ* aZ*J I O lij JS <J LaJ Urf JLmCw • 4fr«^|.M«J lj Ajy«A«J 1 IJa. fJ liS J lScL>» I j II .— ,!. <» А*й <м> I JU0 l”fj I*®"* AjAw^-aJ I I J>«Р £ . jjJLaJI <^1^1 ^51 djUK^JI oHjJl Ia’ VjJ1 OS>JI c^5 (o 11— Jt>* I uJ I kJjLJ I aSjjx kJ-Ь J *Л Ji-J I о d ,, l ОI uJLJ I kj* Ajw tijJ 1^ AjJ l»uj I aS^aJ I ^jww^xJ dj»wjj ( д I__fcj-J el^, jJLJI al^ aXLJI aIJaJI • KjF bkfte ^11 L^Jjj £ UbJI Q* fl L$ *XaJ I d .j*.* VlJ I O^1"* O* d^^ul <Ki > 1 a*jSaJ I ^**'j Ла I kj ( Y kJ X ... . .1 <J* LaaJ Ij LcuJ I kj* J b jJ°-<^ । A^J }*«aJ I aS^a*JU • ад L*m Cm^^j <j I** *^J f LaJ I *—* Ij^ I 30. Переведите предложения: la Современное положение в стране характеризуется усилением классовой борьбы среди различных слоев трудящихся, в результате чего возрастает вес и роль рабочего
'класса и его профсоюзов. 2. Повышение заработной платы, ликвидация тяжелых налогов, получение заслуженного продвижения по службе - вот те требования, которые были выдвинуты в недавней забастовке учителей страны. 3. Борь ба народов арабских стран направлена прежде всего против господства монополистических компаний и банков, которые препятствуют через посредство своих представителей в различных международных организациях осуществлению законных и справедливых требований трудящихся масс. 4. Политика повышения цен на продукты питания и предметы первой необходимости приводит к усилению борьбы рабочего класса за установление минимума заработной платы, за ликвидацию тяжелых налогов. 5. Борьба против дороговизны жизни принимает классовый характер и остроту, потому что трудящиеся массы всех капиталистических стран хотят жить в лучших условиях, чем они живут сейчас. 6. По стране прокатилась волна забастовок, в которых участвовали рабочие мелких предприятий, служащие, чиновники и фермеры. 7. Участники забастовки заявили, что, если не будут удовлетворены их законные и справедливые требования, они будут продолжать борьбу. 8. Обострение классовой и профсоюзной борьбы вынудило правительство этой страны издать закон о социальном страховании, однако этот закон не удовлетворяет всех требований рабочих. 9. Праздник I Мая - праздник трудящихся всего мира, борющихся за осуществление своих общих целей и единство рабочего и профсоюзного движения. 31. Заполните пропуски соответствующими предлогами. где это необходимо: {I-----idj\ ... UUi-J JL* сЛ1 (1 . 4 j . .J I *31* j I * I . 4ДД1) I 1 ( I ‘ c ——J* «J»* J— • •• J J-f,. cl £ ujI, je ^3 ( V
. JLuJI . J—J’ UJj ( £ 4___pUaJI . . . <y ( о • dC 1 j tSzL»* I dJsuw Ij • • • I t « . . • LJ I <-9^J 1 fJ Ь • • • j 1*-ax** I a»w Ijf-Av ( 4 * ’ '*“x l^-LI 4j*J Ip j Lamm* I 32о Подберите синонимы к словам и выражениям: — «Jo I- •f'J 1 — рj — OJ — 4,*ЛиАи — — «-Я9^» U----1р dj-lx^ — aJcuL — aUb — Но *J — с5>^-***_ Je*-* • & «-r-b*- — — игУ k — 33. Подберите антонимы к словам и выражениям: — € Lk — ^дАр J^a*. — ^jAgkki^ — J 'J I «A»J I 34. Определите форму слов и с помощью словаря выделите их корень: ___ *31р__ eJjLe-___jLa-a____c^Uj____oLtk;______ ^дЬк I j 35. Прочтите сочетания слов, обращая внимание на полную и усеченную форму слова: ^L^UJI C.UJ oLLdi-U.LJI 4bUl_ ^UloJI сЛд^и!- A.M^,A,aJ I € ^Ip___________ 4^ 1д<А 1 djJ La« — А^дДдаЗ 1 • 4^t^_A<J I — vj b^flj 1 qJ Lcu __ 36. Прочтите диалог: lS Ь —
о I_____ii 01 4I (JL) t <_$ aJ' j lx» I J Is - _ . ^a j3L «л«в O>t>*s q»LJI T J lA; 11 । Дл (jj *il0*3 — i^JL^.IjJI u_o q>«.ijfc">».!I; O3*jb*^3 JL-aJI J-eUtf — c-LjXfc. <11 jj* <Ja — • La* । J*- V-" Ь LJlL^lj Luy ,y e-Llj-e'il <c*1Ы 3U. • f*J— <a_.aJI o- <j»LJ' fc, 1,1^71 jS^JU <-Jll» l~— j, JJ* flL“ LS— j * • 1^5 j I JUa 1^ 4LSmJ I <—aS l^aj I * LaJ Ij j3*? ® l^*J 4,I*SA.I I . ^LiA.^1 oL-a±J • aJ^Saa.j да^АА» <«a<J LlsuJ 1 л jub • <Jj^ 4 t - • a 4*.« > *<i L 4^j 1 о IS’ f3 • Qtf'^*lrf> . dJL LaJ I AjuJaJ 1^ I Law I_jJ I U*JaJ । J La1J I UXw* I <ily <—J GaJ I 37. Переведите диалог: - Значит, ты тоже был вчера в международном студенческом клубе? - Да, был. - А почему я тебя не видел? - Я сидел за третьим столом, справа от входа. - А я сидел слева,впереди своих друзей, которые недавно вернулись из-за границы. - Что они рассказали тебе о положении в стране? Ведь ты не был на родине больше года. Не так ли? - Да, я покинул страну полтора года тому назад. Друзья рассказали мне, что усиливается борьба рабочего класса против иностранных монополистических компаний, банков и вообще против господства империалистов. - Какие требования выдвигают рабочие? - В забастовках участвуют не только рабочие, но и
служащие, чиновники и фермеры. Они требуют отмены тяжелых налогов, повышения заработной платы, установле- / ния ее минимума. - Скажите, а возможно удовлетворить все эти требования бастующих без ( qjjl) полной ликвидации иностранных банков и компаний? - Алчность и жадность торгово-монополистической клики не знает границ. Она имеет своих представителей в парламенте, в правительстве и других организациях. Поэтому нам предстоит длительная и тяжелая борьба. - Я читал в газетах, что достигнуты первые успехи в в этой борьбе. - Да, ты прав. Первые победы уже есть. Например, правительство издало закон о социальном страховании. Но рабочий классике остановится на этом. 38. Составьте диалог, используя вопросы: V 41 I J I 4 aX.Xud I AAi«X*J U U t d-^ — f ljat U.LJI AiJaJI ojljjl Ja_ l***^ t*'J’ d-^ — V liXahJI djI <.,!I adI—I dj 131. a^^I o’ AdJ U.UJI 41ДЛ dUc o’ ’JL- 39. Составьте предложения с союзами —— pE оi I—5 , употребляя активную лексику урока. 40. Образуйте глаголы от масдаров, объясните особенности образования и переведите их: -•I_ХЛ_а^ _ jUol- *La^l_ и-*— — J tJj ’ 41. Переведите предложения: I. Рабочий класс арабских стран является авангардом в борьбе за повышение жизненного уровня трудящихся, против дороговизны жизни, за снижение (o’—цен на
предметы первой необходимости в этих странах. Z Различные слои населения страны поддерживают ( -ц.<) справедливые требования коммунистов о повышении заработной платы рабочим, служащим и мелким чиновникам, об издании закона о социальном страховании. 3. Борьба рабочего класса за удовлетворение экономических требований тесно связана с политической борьбой за демократию, за полную ликвидацию господства иностранных монополий и банков. 4. Движение за социальный прогресс ширится день ото дня там, где все слои населения: интеллигенция (служащие и другие - выступают против жадности и алчности иностранного торгово-банковского капитала, за отмену тяжелых налогов, за повышение заработной платы. 5. Период ( , в который вступили сейчас мо- лодые африканские государства, характеризуется сплочением всех демократических сил в их борьбе против империалистов и их агрессивных ( планов. 6. В условиях буржуазной "демократии” народные массы не пользуются элементарными свободами и правами и их за- конные требования не удовлетворяются со стороны господствующих реакционных классов. 42. Выпишите из текста четырехсогласные глаголы и проспрягайте их в прошедшем и настояще-будущем времени. 43. Образуйте страдательный залог от глаголов: j I J lju*«**< I — • I — j ’ — j kA»* — j _ j I 44. Переведите предложения, обращая внимание на употребление имен в неопределенном состоянии: I 1 О ’ uJLJ I li-J I 4^’ ОI ( ) * I (О* ^4* LaJ I 4JuJaJ 1 J LaJ 0 Lj. a* JI» 1 1 I kЦ 4 ( y • СЛ bliu uJLJI a I-1 Lis . JajihLI I 15*^-** < i >*« t j I ( y*
I 4—4** 1 ''—•'J 4и^ । ^yj l..i «kJ kJ »J ’ 4^ 4 MM 4—Я». ( £ . ^Ub.'JI OUaJJ *^jkJJ V c> 4 ujb klw— *^*“**“*J 1^ kJ l*-aJ I । 1^ L*a I US ( о ' At^-iJI I^Jlk. kJ; fj Ijl ^l^-JI JI olj---------Ujl Jji "^j-aJI J V-f-Л ^LliJI 4 4® J ( 1 . l-ь. 24JS ots ^e^ijl • । 4j>» 4^jJ I. w IjJ I I 4JLJ I kJ I* «kJ I kj I ( V 45. Переведите предложения, обращая внимание на употребление имен в неопределенном состоянии: I. Требования, выдвинутые участниками забастовки, ' являются законными, так как рабочие и служащие живут в очень трудных условиях. 2. В прошлом году мой брат стал членом профсоюза работников текстильной промышленности. 3. В 1956 году египетское правительство приняло закон о национализации Суэцкого канала. 4. Членами этого профсоюза являются рабочие с завода этого района. 5. На собрании выступил также один рабочий, который рассказал о профсоюзной работе своего завода. 46. Составьте восемь предложений, используя альтернативные союзы, слово J-л. и активную лексику урока. 47. Переведите предложения,обращая внимание на оформление неопределенно-личных и безличных предложений: I. Нет никакого сомнения в том, что рабочие в арабских странах в последние годы добились ряда важных завоеваний. 2. В этой статье говорится о том, что забастовка рабочих металлургических заводов приняла массовый характер. 3. Возможно, что делегация иракских профсоюзов прибудет в Москву завтра вечером. 4. Говорят, что требования, выдвинутые участниками забастовки, будут рассмотрены правительством. 5. В газете сообщается о том, что за последние годы жизненный уровень рабочих
значительно повысился. 6. Тебе следует обязательно пометить лекцию о проблемах рабочего и профсоюзного движения в арабских странах. 7. Если посетишь заводы этой нефтяной компании, то увидишь, что условия труда рабочих там очень тяжелые. 8. В последней передаче из Каира говорилось о том, что портовые рабочие объявили забастовку в знак протеста против агрессии Израиля против арабских стран. 9. Считается, что Суэцкий канал является одним из важнейших морских путей в этом районе мира. 10. Утром будет холодно /сыро, грязно, тепло, душно/. 48. Переведите предложения, обращая внимание на оформление придаточных предложений образа действия; I. Рабочие и служащие нефтяных компаний продолжают сейчас вести борьбу за свои законные права так же, как они боролись и в прошлые годы. 2. Рабочие автомобильных заводов заявили, что они будут бастовать до тех пор, пока хозяева не удовлетворят их требования. 3. Я неоднократно посещал заводы этой компании, поэтому знаю о положении рабочих там намного лучше, чем кто-либо другой. 4. Забастовка рабочих и служащих при -няла такой массовый характер, что хозяева компании были вынуждены удовлетворить их требования. 5. Он знал о профсоюзном и рабочем движении в этой стране так много, как будто он сам принимал в нем активное участие. 6. Борьба рабочего класса за свои законные права приняла такой размах, что правительство было вынуждено издать новый закон о труде. 7. В результате этой забастовки рабочие добились ряда новых завоеваний подобно тому, как они добивались их в прошлые годы. 49. Прочтите и перескажите: 1 f — X С и» I juU I ч
c-l—Щ (^1^1 OU^JI) ^,...•£11 rLi; J*~ ' » I <-tlj U «Х-Af j- I j J J I □ Lh^ If -J Us-» Q^*^" fit} • p ( *» I I *^ -J I I d^ I I ij 1J5 "i1 <J ta «Л» kj УГ ) • liJ L-Л 01 *Ju*-^ । 4J 15} vJ I j U Ja *'j। j ^»"* I ’jSj 4,Jj«5 I -Ji- Ij». а--ц- 4 Uf> >U42 (jSJI jjsUJI ^1 oUUzdl t>u4 Ji; ОК»1Г<_А.С^ «UaJI o-I^Uj <^ur демонстрация безработный плакат кричать, восклицать отыскивать Иерусалим по меньше мере безработица сталкиваться колония /в Израиле военные поселения/ f t ! < Г { О I j d^Jb 1 # I ’ > $ ! ! (^>1) dii'i /и/ '-ЛЛ / ' ♦ е ***-П f , J» 1>ь Z4juL / I tf О L>1 Д | '• >> Z"4 > , 50. Поставьте пять вопросов к упражнению 49 и от ветьте на них.
51. Перескажите по-арабски корреспонденции о забастовочном движении: Бастуют банковские с л у ж а щ и е Бейрут, 18. /ТАСС/. Забастовка банковских служащих почти полностью парализовала деятельность банков Ливана. Бастует более 90 процентов всех банковских служащих страны. Они требуют увеличения зарплаты и улучшения условий жизни. Бастуют преподаватели Париж, 4. /Собственный корреспондент "Правды"/. Второй раз за последнюю неделю бастовали вчера по всей Франции работники профессионально-технических училищ. Процент бастующих был необычайно высок. В десятках городов работу прекратили от 80 до 100 процентов профессоров и преподавателей. Забастовка будет продолжаться Лондон, 10. /Собственный корреспондент "Правды"/. В течение недели заседала созданная правительством ко -миссия по изучению требований бастующих моряков английского торгового флота. Опубликован доклад комиссии. Идя навстречу интересам судовладельцев и под нажимом правительства, комиссия предложила, чтобы рабочая неделя моряков была сокращена только через год, в июне будущего года. Исполком Национального профсоюза моряков решительно отверг этот доклад и решил продолжать борьбу за немедленное сокращение рабочей недели и удовлетворение остальных требований моряков. В Ливерпуле - одном из главных английских портов -тысяча участников забастовки вчера на массовом митинге единодушно одобрила решение продолжать забастовку.
52. Подготовьте сообщение на темы: "Борьба трудящихся капиталистических стран за свои права", "Забастовочное движение в капиталистических странах". "Советский Союз- защитник интересов арабских народов'.* 53. Представьте себе, что ваш товарищ недавно вернулся из одной капиталистической страны. Расспросите его о промышленности этой страны, о положении рабочих и их борьбе за свои права. 54. Выучите выражения: Предупреждение Берегись! Опасность! Смертельная опасность! Опасно, не трогать’ Вход воспрещен. Осторожно, собака! Купаться запрещено.
Урок 20 ГРАММАТИКА § 158. Производные формы глагола. § 159. Имена в определенном состоянии. Употребление определенного артикля, § 160. Сложноподчиненное предложение с придаточным подлежащным. § 161. Сложноподчиненное предложение с придаточным предикативным. § 162. Обороты и частицы исключения. § 163. Сложноподчиненное предложение с придаточным исключения. § 164. Частицы, требующие винительного падежа. ТЕКСТ (Jr* I—&J* ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ 535
ГРАММАТИКА § 158. ПРОИЗВОДНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА В современном арабском литературном языке обычно используется девять производных пород - морфологических классов глагола, которые образуются от I породы посредством различных словообразующих элементов - аффиксов, прибавляемых к трех-, четырехсогласной основе. Например: "писать"; "писать кому-либо", "переписываться с кем-либо."; "писать друг-другу", "переписываться друг с другом"; "разбивать"; j—"быть разбитым", "разбиваться". В производных породах порядок расположения гласных является единым для всех глаголов данной породы. Имеется всего лишь несколько таких глагольных первообразных форм, которые могут образовать большинство производных пород от П до X /например, глаголы: _ — J-*/. Некоторые имеют одну или две породы; среднее число производных пород достигает четырех, пяти. Иногда наблюдаются случаи, когда отсутствует первообразная форма глагола /например: /, а в языке употребляются только отдельные производные формы. Сосуществуя в языке, первая и производные породы развиваются независимо друг от друга; они могут настолько разойтись в своих значениях, что, несмотря на общность корня, теряют между собой всякую смысловую связь. Значение каждого глагола в производной породе следует заучивать самостоятельно, т.к. действительный точный смысл производного слова не может быть выведен и должен уточняться словарем. В зависимости от характера огласовок в настояще-будущем времени производные породы можно разбить на три группы. Первая, в которую входят II, 1П и 1.У породы/ за "даммой" следует "касра", над префиксом - "дамма", под средней коренной - "касра"/.
Вторая группа состоит из У и У1 пород: все огласовки, кроме конечной, "фатхи". Третья, которая включает УП, УШ и X породы. В этих формах средняя коренная огласована "касрой", а все предыдущие согласные, за которыми следуют гласные, - "фатхой". Глаголы первой группы, как правило, переходны, глаголы второй и третьей групп, за небольшим исключением, - не переходны. Ниже приводится сводная таблица производных пород, в которую наряду с правильными включены неправильные глаголы, а также их маедары: Основные формы глаголов II породы Тип корня Корень Прошедшее время Настоящебудущее время Масдар Значение Правильный f ** // ( dU*) л $ с/ комменти- ровать Недостаточный ИЛИ j -i) ( ( А “ / жертвовать () ✓ // О/ разрешать /проблему/
Тип корня Корень Прошедшее время Настоящебудущее время Масдар Значение Правиль- (J-^) Z Z Z ? /л дк ti* ный . I g. |_„л. б Со i f ’ помогать Недоста- или ( () ?' Z / л иеЦ? 2 UUu точный Z Z Z././л A 1лц« равняться jL ^5 J ^lz л 1 j Ll призы- вать Основные формы глаголов 1У породы Тип корня Корень Прошедшее время Настоящебудущее время Масдар Значение Правиль- (С-^) у / « JL--*i\ ный ( j J-e) / / 9^ j 1 Л о Л J7^ / О Л л^>1 издавать Недоста- >**) или ( иМ) / f / О точный / JJI бросать () о 9 > /к прово- / / дл > Л О «п«1 дить, совершать давать
Тип корня Корень Прошедшее время Настоящебудущее время Масдар Значение "Пустой" ( vM) JUI ' л { JUI * ИЛИ ( (с*'»). л . л с* Д? j 1 £ транслировать ((У) (->>->) r“' Л е л л л / -.'А устанавливать хотеть Удвоенный (е^) Л / > / 0 ( JUO) Upl л <> jilii ?• /₽ подготавливать настаивать (и—*) -2» л u*^4f чувствовать Подобно-ПраВИЛЬ* пый < (>?) ( /z0e Jgj1 //c?^ 1 // создавать ( О-Ъ) cb’ л . ’ разъяснять
Тип корня Корень Прошедшее время Настояще-будущее время Масдар Значение Правильный (^) Z ZZ Л £ Z// <^ZZ (^4*) ? ZZ/ 9^ ZZ разгова-ривать Недостаточный или***) &*** / // у/z 1 • (<> J*) (>^) ( иУ) О ZZ «.ДА* Лш» vi / / z c^’ оспаривать освобождаться получать Основные формы глаголов У1 породы Тип корня! Корень Прошедшее время Настоящебудущее время Масдар Значение Правильный (J-i) Z z Z/ JpUc 9 } // JpUc (оз*) / / / / Ojbc 03^ ". оз1*- взаимодействовать Недостаточный з^) или ( / / / / /У/ S. < [е Гр, ( цУ) ( ^(3^0 oJ^1 встречаться следовать
Тип корня Корень Прошедшее время Настоящебудущее время Масдар Значение (>bJ) 0^ / / разваливаться , раскалываться Основные формы глаголов УН породы Тип корня Корень Прошедшее время Настоящебудущее время Масдар Значение Правильный ( (^) ✓ / Z О Z- z- х Q'J ? /О/ 9 f ° начинать Недостаточный J или ( (^) JdJ / / о /О/ о; / о •buul ✓ / с склоняться "Пустой" или ( () (^) 5 ид / / о J ид * V Jul' л ' о, > / О/ присоединяться к кому-либо, чему-либо течь Q / Q Удвоенный 1 Е It fit 4>/о/ присоединяться
Тип корня Корень Прошедшее время Настоящебудущее время Масдар Значение Правильный ( / / / о > /О/ ( / / / <? 9 /о/ / / о участвовать Недостаточный _>£) или / /о / V/ 6/0 ( ( СП Н) / / о SO/ f / О кончать (3 ( цУ) ✓ / о s о/ / 0/ » 1 Uipl / совершать агрессию встречаться "Пустой" ) Jbl J /0/ J или ( ^3* (je *) / / о /7 выбирать ( О *) нуждаться ( ом) с*=Д Л / О/ быть удовлетворенным Удвоенный (t- /о -*5»/ о / а / о ( ( Г V- -к ХХ'— \>— "Ъ / O / <5» / о / протестовать оккупировать (г Ub) г*\, ЛЛ<1 Г г интересоваться
Тип корня Корень Прошедшее время Настоящебудущее время Масдар Значение Правильный ( (Л) / ' < / о > о /О/ С /О О осуждать, порицать / / о f о ) о /о. j&Lj J ъ Недостаточный или ( (&) ( / D fO f / ₽Z * спрашивать /мнение/ обходиться без чего-либо / 0 / 0 о £ / О ' с о / О/ 4 / С/ СЛ ст*"*’*'*** / / о о UdCLw 1 / • Lk-nJ/wfcu 1 "Пустой" J*») или (Jp (еА) ( Jei) ( “***) /// о JIjlLwI. Jii£ । / / / О uli^l 9 / 0/ // ° aJ UcLmz быть в состоянии уходить в отставку извлекать пользу 9 /о/ 9 / <?/ 9 /»/ *'’/ *’* 4f>lJsCLw 1 / > / / о aJ UcLw > / / 0 A IjCLa* J ‘'Удвоенный (er**) ( ДГ) ( JJS) ( J-*) / / о juiX-J ст^ г б» / / о JiXwl 1лХ^1 ;z 'О’ / Of / / о / 5 f 9 o продолжаться становиться независимым быть в состоянии ГОг товности "1^,1 5SuxJi / / V о / %
Тип корня Корень Прошедшее время Настоящебудущее время Масдар Значение Подобно-правильный (>?) ( -5;) ( // */ о // О/ о Лу..1 / Z с / с -<^^***^ ? о/о/ > Of»/ / 9 / Of ^ / О <J I импортировать поселяться f f 0 .4 1 1 • l . **.... 1 ^Ua^l § 159. ИМЕНА В ОПРЕДЕЛЕННОМ СОСТОЯНИИ. УПОТРЕБЛЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ К именам в определенном состоянии относятся: а/ личные , указательные, относительные местоимения: I-------; I _ I u_a> _ -О I , 6/ имена существительные собственные: l_"Сирия", а---J=G "Фатима"; в/ имена, являющиеся первым членом идафы, если'второй член - имя в определенном состоянии: _____iji "дом крестьянина"; ____—Л "армия народа"; г/ имена, имеющие при себе слитные местоимения: "мой костюм"; л-ik*, "его пальто"; I_____________лЛ "наши надежды"; д/ имена, определенные артиклем ji : "/эта/ газета"; a -SM1 "/этот/ героизм"; j_________^^1 "/эта/ победа". Определенность имени отражается синтаксически /в идафе/ и морфологически. Морфологическим средством определенности служит главным образом определенный артикль Ji , который является единым для всех имен /независимо от рода, числа и падежа/. Определенный, артикль не принимают имена, выступающие в определенном состоянии и без артикля /см. а, б, в, г/. Употребление
определенного артикля, как и неопределенного мотивировано; оно связано как со значением имени, так и с его синтаксической функцией. Определенный артикль употребляется в следующих основных случаях: I. Когда речь идет о предмете /лице, событии/, ранее упоминавшемся: Там сидел /какой-то/ муж- .1_______> J*.. JLa чина, затем этот мужчи- . _ на поднялся и направился • о***-" ч-* направо. 2. Когда речь идет не об отдельном конкретном предмете /лице, событии/, а о названии всего вида данных предметов: "Роза - цветок". 3. Когда имя обозначает предмет, являющийся единственным в своем роде: uji "Солнце"; "Черное море". 4. Когда имя является общеизвестным, единственным для данной ситуации: муниципалитет /для данного города/ a_,aJLJI университет /если он один, например, в городе/ .. л» 1 директор /для данного учреждения/ квартира /для данной л 1 семьи/ 5. С именами отвлеченными, когда они обозначают об- щее понятие: "храбрость"; -л ijU.ii "героизм". * 6. С именами собирательными: < "люди"; i, jj i "мухи"; "крупный рогатый скот". 7. С именем вещественным, когда подразумевается дан ное вещество как общее понятие или определенное коли- чество данного вещества: "шерсть"; "железо"; "хлопок". 8. Когда масдар употребляется в своем глагольном значении:.. . >s>Ji "следует идти в...";
Jj-----*J* " нужно сказать"; J_—J' г1дл "я хочу сделать эту работу". 9. Когда имя определено указательным местоимением, расположенным в препозиции: J—otfj "Тот человек"; e-jlj--fcjl «ал "ЭТИ события"; JI-----"эти люди". Ю.Некоторые имена существительные собственные употребляются с определенным артиклем. К ним относятся названия стран, городов, рек, морей и ряд других географических названий, имена лиц и т.д.; Советский Союз о? Ирак Иерусалим Евфрат Абдель Фаттах cbui II. С именами существительными в оборотах, выражающих количественную неопределенность после слов: j____Д "много", j>—•-> "некоторые", "несколько", "мало" и предлога о--------. (^Lji 0- ^^многолюден"; JI--------о. "несколько человек"/. 12. Когда имя исчисляемое стоит перед количественным числительным: uSjAJ' U, и_И "четыре великих державы"; "пять лет"; «____"три че- ловека". 13. Когда имя исчисляемое определено порядковым числительным: jjc-ji "I-й номер"; ОА> "21-й урок"; "I0-я годовщина". 14. С именем существительным, когда оно употребляется с определением, выраженным прилагательным в превосходной степени: q'uJU' "самая большая страна"; ^оЛ "самый трудный урок". 15. С именами после звательных частиц: V — Ц** 1 — V-k ( ul I Lfy I )
16. С подлежащим именного предложения, чтобы отличить именное предложение от атрибутивного словооочетАтгия ? оhSJi "книга арабская"; сравните: а " /какая-то/ арабская книга” и "арабская книга". 17. С последним компонентом идафы /простой и сложной/, что указывает на определенность предшествующих компонентов: ______ни» "книга студента". § 160. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С ПРИДАТОЧНЫМ ПОДЛЕЖАЩНЫМ Подлежащное придаточное предложение выступает в сложноподчиненном предложении в функции подлежащего. В структурном отношении сложное предложение с придаточным подлежащным распадается на две части, соединенные посредством союзов S*1 и о*1 "что", с порядком членов "сказуемое -----подлежащее". При этом сказуемое выражено безличным оборотом, главным элементом которого является именная форма: причастие или масдар. При даточное подлежащное называет ситуацию или явление; в нем говорится, что данное явление: а/ возможно: возможно, что/бы/ допустимо, что/бы/ возможно, что/бы/ можно ожидать /считать/, что/бы/ /он/ может, чтобы /он/ может, чтобы б/ необходимо: необходимо,чтобы необходимо, чтобы
необходимо, чтобы необходимо, чтобы необходимо, чтобы необходимо, чтобы необходимо, чтобы o' o' в/ очевидно, несомненно: несомненно, что несомненно, что нет сомнения в том, что действительно, что действительно, что на самом деле, что известно, что известно, что факт, что очевидно, что определенно /решено, что/бы/ После союза с? , как правило, o' употребляется гла- гол в форме сослагательного наклонения; в отдельных случаях допускается употребление изъявительного накло нения прошедшего времени. В сложных предложениях данного типа временная оценка совершаемого события /явления/ совпадает с моментом речи. В качестве показателя времени при безличных оборотах могут употребляться вспомогательные глаголыо6 и т.д. в соответствующем времени. Отрицание в предложе нии выражается при сказуемом.
Например: Необходимо, чтобы ты знал это. И сегодня даже пресса должна была признать эту победу. Он не мог отклонить предложение. Нет никакого сомнения в том, что положение в мире изменилось. Я должен оберегать тебя. Требуется, чтобы ты сейчас уплатил налог. • I JUb gStilj I U* 1 Л UJb О f’ s f____ILJI o'1 . G^JC US .aUljl 'J’ O- oil eiu. о I ->1кл5 Арабским безличным оборотам сД-J’ i> и т.п. соответствуют в русском языке предикативные наречия: возможно, необходимо, несомненно и т.д. К придаточным подлежащным относятся также предложения, которые связаны с главным относительными местоимениями <_s jJ1 , о- и L и раскрывают конкретное содержание относительного местоимения, выступающего в главном в функции подлежащего: Тот, о ком он рассказал нам, мой товарищ. На это указывает то, что мы слышим в речах ораторов. • Ы £------L j (jJt J Ц, . Jlyl , Связь придаточной и главной части осуществляется также посредством "возвращающегося местоимения", особенности которого описаны в § 117.
§ 161. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С ПРИДАТОЧНЫМ ПРЕДИКАТИВНЫМ Придаточное предикативное употребляется для конкретизации сказуемого главного предложения, когда оно выражено, например, местоимением. Придаточное предикативное конкретизирует значение этого местоимения, разъясняет его содержание. Местоимение в таких предложениях конструктивно обязательно. Придаточное предикативное выполняет в сложном предложении функцию сказуемого. Оно соединяется с главным относительными местоимениями jji _________л и т.д., и L или союзом q'i : Я тот, кто любит тебя. . li И он добавил, что Саудов- <jui, ская Аравия - вот кто < поддерживает монархис- • тов. Коммунист тот, кто жерт- о) вует собой во имя своего народа. • ЭТО ТО, ЧТО МЫ НИКОГДа . 1Л «UJ L Ijjb не забудем. В предложении местоимение з-го лица выступает как разделительное местоимение /см. § 24 об именном предложении/; без него предложение с будет придаточным определительным: Саудовская Аравия^ которая ... jji При переводе придаточных предикативных и подлежащных, в которых относительное местоимение не имеет соотно сительных слов в главном предложении, следует учитывать, что в русском языке им, как правило, соответствуют такие предложения, где в главном сказуемое или подлежащее выражено определительными и указательными местоимениями "тот /та, те/", "каждый", "все", "всякий", "любой", "тот", а придаточное вводится союзами и союзными словами "кто , "что", "который", "чей" и т.д.
§ 1Б2. ОБОРОТЫ И ЧАСТИНЫ ИСКЛЮЧЕНИЯ Оборот исключения употребляется после частицы Л "если не", "исключая", "кроме", когда надо подчеркнуть нераспространение действия на какие-либо предметы или лица. Оборот исключения употребляется в утвердительных и в отрицательных предложениях. I. Если предложение утвердительное, то исключаемое имя ставится в винительном падеже: За исключением преподавателей, все присутствующие ушли. Все ушли, кроме преподавателей. 2. Если предложение отрицательное, то: а/ когда понятие, из которого исключают, в препозиции, исключаемое может стоять в том же падеже, что и имя, из которого исключают, или в винительном: Из детей присутствовал толь- Z^X 5i з u.Nx)i L ко Хасан, /букв. Дети не присутствовали, за исключением Хасана/. б/ когда отсутствует понятие, из которого исключают, частица исключения не управляет, т.е. падежная форма исключаемого имени зависит от глагола, предшествующего частице исключения: Не осталось никого, кроме ZZ2 51 .х U Хасана. • ' Я видел только Хасана. . 5l сцЛ, L В отрицательном предложении оборот исключения соответствует русским выделительным оборотам с "только", "всего лишь". Понятие, из которого исключают, нередко выражается словом "кто-то", "один": Никто не пришел, кроме . . 5i •!> l Хасана. '
Я никого не встретил, . L кроме Хасана. Правила употребления оборота исключения /падежа исключаемого/ можно представить в виде таблицы: Место имени, из которого исключают Утвердительное предложение Отрицательное предложение Имя в предложении не выражено - не управляет. Исключаемое имя стоит в падеже, который определяется местом исключаемого в предложении В препозиции Винительный Винительный /или в падеже, общем с падежом имени, из которого исключают/ В постпозиции Винительный Винительный /или именительный/ Исключение выражается также частицами j_____ti "кроме", "помимо"; "кроме", "исключая4, "кроме"; после них исключаемое имя ставится в родительном падеже: Остался только Хасан. . о—* > L <7 Пришли все товарищи, кро- . ij* jupi JS *u ме Хасана. " Частица >j-* с предшествующим L управляет винительным падежом: Пришли все, кроме Хасана. . ь. la» L *u.
§ 163. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С ПРИДАТОЧНЫЙ ИСКЛЮЧЕНИЯ Придаточное предложение исключения определяет характер действия сказуемого главного предложения через отрицание действия, сопутствующего действию главного предложения. Придаточные исключения присоединяются^к главному посредством сложных союзов: — о*’ I'1 оз^ L."без того, чтобы не...", "без того, чтобы...": Он смог изучить арабский АнЗ1 u.j tLk^i язык, не побывав в араб- - , • < , ских странах. • o'-U*J' оА и’ оз^ Он вышел из комнаты, не o’ с>з-> о- сказав ни слова /букв., „ - без того, чтобы сказать • 4-J5 слово/. Я не думаю, чтобы кто-нибудь ч________i i .3,1 из арабов смог выполнить . . . эту задачу, не совершив с*"1-* путешествия, которое iuji oi ^iji совершил я. ’ । I it Он отправился в Аравию, --«Л j не зная нравов и обыча- . . , ’ ев арабов. о- A-i н-ч о< • f-fi Xi. IJ <—<j-aJ I Придаточное предложение исключения занимает место после главного. На русский язык придаточные исключения обычно переводятся отрицательными деепричастными или причастными оборотами. § 164. ЧАСТИЦЫ, ТРЕБУЮЩИЕ ВИНИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА "что", "поистинне", "подлинно" /см. § 109/. о‘» "что" /также "потому что" и другие союзы, в состав которых входит о*> /см. § 104, 175/. "но", "однако" /см. § 123/. об "как будто" /см. § 157/. 0- -j "возможно", "вероятно" /см. § 182/.
Лексико-грамматические упражнения !♦ Прочтите предложения, обращая внимание на интонацию» Выпишите трехсогласные глаголы производных пород: * Ч» I ) ^9 I».*» 1 t «1 1, I t I*-aJ I Jj llsj I | ft I» — Us I • «JLft I «Д? <Лм I J Vr Jj I JI Jy 1 l*J I . U-Jj (j ' * Lx A< »*-*J’ । (*'»* aJ»—fj’** o’ ( T • I d* LaJ^ AKrfJsU I ’«—d Lla* Ц 0 LJ^rtJ 1 A --j U&J I Ajfjfc»,;j LaJ 1 Lft»j 13*1^ Л"1 "*e*1** J^*4*^* AJig *^* О ( y* • 6 ц, jlaJI o____П ^Ikjl C-JjJI 4-1^^ I IJub JLA, i.jSjJI juU ( t • Ij j}*? J 1 1 rc*1 i* Qe* Ij J L-eJ I 0. O1 (o oe opt* Ol-L_yi U^dl oB>JI ol ^1 “Ъи^1 n -yf I *ь1* j I) **^ I 0p I * Lap I LiO JL^ у «ljju-JIj 4-eUbUI a^juJI ил u^1 ol Ui.1 о 4 JLtfeJ I Д*ыА IgfI^aJ \t L»P (J JU I A*jS*J I I L«» tJS <->( Д • jj AaAwA If* ^uAJ^w^ Цэ^ Й1J 1 J Lfci ^1 I AfjJ «JLj I r3L-Jl J*J o- ’>Ub ! dJ (JLJl > •IUaJI tJl 1^1 ( я • Lfj; J LahwJ ч-^^A-mJ I JS ЦдЗ I^yd LaJ I А,», i^bi»jiju ^11 о I I I I *Ай?I jd ( 5 • . o’oJLJ’ J^Lu-1 JJL^ u*> >
2о Определите, от каких глаголов образованы масдары и причастия: । Ц, I _ j I — Ь — <±)ухА. — £ I — * LU I — — «itf ,«J~ — 3. Образуйте от глаголов I породы глаголы 1У и X пород и проспрягайте их в прошедшем и настояще-будущем времени. Образуйте также Формы их масдаров и причастий: -k** — ( и ) J ® — J—j 4. Образуйте от глаголов I породы глаголы УШ породы, а от них - масдары и действительные причастия: j-------^-1----Is^-i _ jlj _ 5. Образуйте от глаголов 1 породы глаголы У1 породы, а от них масдары и действительные причастия:' lap — j — ~~ 6. Прочтите слова и определите их корень: tj) J — (J** — — <jr—** — <5j-“ — ’ — ijf^* — 7. Образуйте действительные и страдательные причастия с определенным артиклем от глаголов: «Х*р ' — 1 — 1 1 8. Определите с помощью словаря грамматическую Фор му и корень слов: <-*Usu<0 । _ 4 lij. _ 4 I_ (J. I»-. _ I _ 4 1 _ I_ 4Jj _ 4jp rL^>- J>l_ _ ‘U Jjl _ 9. Проспрягайте глагол u-5ji в страдательном и действительном залоге прошедшего и настояще-будущего времени. 10. Образуйте от глагола действительные и страдательные причастия и все формы повелительного наклонения. II. Проспрягайте глагол в усеченной форме.
12. Прочтите предложения, сделайте их синтаксичес- кий анализ: Л uSJ * fJ&JI J £ L-JI Jt. J^u»_ I j ,. <ь Ijij, о ’ о J J ’ 4 J-A && О ’ Uj *•* p-J^sf J-2*’ ’ >j-aj q I Oj J {j^Ljl (jp ' gA*-*J ’ c5 *> Ь JI LjJb j JiJ • L-* L$J I <jp IgjJuJ 1 □ I (jJ4*** (jeH 5“^ ’ C* I AjL UJ AgtJ {^jj^ 4J I • p j.4«Aj I Ijj^x* О’ OJ ** ’ Д'9*"* cP ’ lAhA ’ L*® f 13. Прочтите и переведите предложения: ci* 1„.—>» L^j Од^ь I j&J LaJ I AjajJpjJI aSJ^JI o’ I A^^aJ I О । UJLJ I '—Яя^л I □ Lfew I t2> I ija.rf./KeJ I ( Y • a,a^ LJ I I^l<mJ 1 Ьъ jl I LS I л ujb 4_SpJI OP c.t£jl IjLib \^ o’ • ’ o ’ o* ’ o ’ I L»J I JI----aJI 4-Jlk. JI ojAAe- J-*J’ ^b^l o’ ( £ • u> «) lj । «АР О* Р^Л") . »♦ ’ 0^j ^“'J ’ * lx’ ’ J**^? о ’ ’ C< ( © . fjUJI ^-Jjl JSljl 1^5 ’o’ ’ cP О I? *A*» 1^ 4-Laa* Aj^wj^aJ I A_aJJ I j □ I ' ( Д • Lj<Ub>b A;4U*^-aJ L <—1^ ^1 AjajJ? j J* La»j Leu JL*** О ’ ^sutz-e'-’ ’ О ’ *LLJJ jl ^1 о ( Y • L$ L^U* । l**f*^ 3tsC-«v । 4 - aj JI A Cf> Ci* l^ww ta) ^Lj I A JUb ^9 O^**** ( Д • I jup LkxM»*> A,jj>^j LJ I Lbj L*Tj Lf*-^ J j l^*t>
14. Прочтите глаголы со словарем и выделите их ко- ень 15. Образуйте от глаголов I породы глаголы УШ поро ды и масдары: Jb~- ob 16о Выделите корень, прочтите и определите грамма- тическую форму слов: Л-*-** — — j — j j ________________________ I — 4. { Lai. 17. Образуйте действительные и страдательные причастия от глаголов: JL—IS— — <jUI 18. Переведите предложения: I. Возможно, что делегация советских ученых выедет в арабские страны в конце этого года. 2. Необходимо, чтобы вы посетили эту интересную выставку. 3. Нет сомнения в том, что советские спортсмены добьются на Олимпийских играх новых выдающихся успехов. 4. Как решено, следующее заседание Совета Безопасности ООН состоится на будущей неделе. 5. Ожидается, что на этой конференции советский делегат выступит с новыми предложениями по проблеме разоружения. 6. Очевидно, он прожил несколько лет в арабских странах. 7. Нам необходимо посмотреть этот интересный фильм о жизни трудящихся в САР.8.Можно ожидать, что переговоры между руководителями двух дружественных держав закончатся успешно на благо наро-
дов их стран. 5.ин действительно является автором этой книги по истории Ирака. 10. Нет сомнения в том, что арабский язык нельзя знать хорошо, не побывав в арабских странах. II. Действительно, его никто никогда не видел без книжки в руках. 12. Странно, что он вышел из комнаты, не сказав ни слова. 13. Можно ожидать, что наши шахматисты выиграют первенство мира, не проиграв ни одной команде. 19. Прочтите предложения, обращая внимание на оформление оборотов исключения: I । J I. —J । J Сх. pj ( I ( ; ' Usu «Л । ’ aJ* LeJ ' 44 «Jo I ’ ul«A Lm ( Y • iJ О LaJ 1 1 e e • A S“Sf t» mJ I L> ( Y* Jl—-JI L-Jlk. W; t ♦ f-X^ I djj j I q I jJl-J I JS jl( о I Lfjjw Lwm* l*> ’-*^*-®* I a 1 Ig I £-• LjJL oJ 1 . -k-^l u* — । bo I) о I I. v-»}LUJI о । ( ~l • I । U I j U 11 L J Vjb l^i4^j * JI ^^3 —.J I ij— cl.jSLs-J UlKw oH>JI ’•* L (JLJI J,j JS ol (Y • О । 4^j-eJ I f .^-11 iep^ I/—* О S *^_я^ ' J___<4 -jl ^V-JI LfJilix-.l Jp "Aa-j-JI oluJJI (J (A . VUJI VJbJi 20. Переведите предложения: I. Все мы, кроме Али, знали, что этот город был основан еще до нашей эры. 2. Многие страны Востока получи-558
ли к настоящему времени лишь, политическую независимость, поэтому сейчас они продолжают бороться за достижение и экономической независимости. 3. Мои друзья сказали, что во время пребывания в АРЕ они сумели посетить всего лишь Александрию и Каир. 4. Никто, кроме нашего преподавателя, не мог так подробно рассказать об этом арабском городе, поскольку он прожил в нем около пяти лет. Ь. Все профсоюзные объединения страны, кроме профсоюза медиков, приняли активное участие в последней забастовке. 6. Советское правительство неоднократно заявляло, что агрессия Израиля против арабских стран - это всего лишь звено в цепи общей империалистической политики. 21. Прочтите предложения, обращая внимание на употребление имен в определенном состоянии: хе I J । । 'J I i l—'j l—l ( ) Л_______IU loj 4^0. o- jlku» ^/31 Ljl* (T • ‘-tlj JiS I 4J1 J 4Д; U.J I 4 «J-A (J*. 1^—« I «е* jjl —%<-aJI jji Ы ( V I - ".! I 4^ «At I J lfc«5 1 *—(J 1^1 о* ( t . LU • л-t-* J*** J ( о • о I d JLf J-mJ 1 L J 3L 1 Tf ‘ I H"*1 Jsif LaJ t 1 jjb Q I I <dI lZ* IjfJ I -3 Лт ^1 ’ 1 4 «tb>1 o- 0<к-я» (Д . k-LJI
22. Прочтите предложения, обращая внимание на употребление относительных местоимений: . JS «у-*- • Цл;”*-1' 'т'j-»J • (_и jtl^ *-t f-A' I* J I* ( X • d-e l»J 1 La. j} A* 4-*—* dh* jJ । l-> —-I IS (X* . d. Uj>- L I UJb ( ( • aJ^»> L <J L^* aiLI"* ‘»l> ( о * V* 1 ( X • a* k",«i~ I* u-J & ( у • (jl*j j-i* A- (>. >A (A . a Ji li *e* I* । <Sa ( x • l—* J 1.^11 I AgJ jj । I JA | ) • • Agj Cz*—* I* J I* । *Sa (11 23. Скажите по-арабски: I. Чего мы боялись, то и случилось. 2. То, как он рассказал о природе Ливана, свидетельствовало о его большой любви к этому краю. 3. Только тот, кто пробыл много лет в Алжире, понимает ту радость, которая охватила народ, когда он получил свободу. 4. Герой тот, кто шагает в ногу со временем. 5. Это были те, кого мы искали. 6. Он был сегодня такой же, как и много лет назад. ?. Поздно вечером, то есть часов в одиннадцать, я пошел погулять по улицам этого города. 8. Мухаммед - кузнец работает сегодня в поле. Текст liJI Ц^1 . 4J^a*JI >—<lyjl a^sLLJI «Д* ииь • 3^5 LLlI 1
I_____dk; <ydl oljV-Jl ойД . op jlkJl &
I *> I w) — ..I AaXhw I ч.и *.uhl I О ® ’ O* • Jgi J । 4bj^afwaJhJ 1^ vJ ^AXw ^1 । ljL*A» Lm^mb o - —j bJ I f^JI цМ • 1 4-lieJ I X- tfjjgjtM Q I*-; j-f*b (jjrfA«J I f uiJ I л Ug^*» — &АД? Cx? Ьр ia^maJ I <х».з5 4 - —ij? ОI • q^*4 I 4 Afj*? US’ • I-aJ 1j L»* !*** q>x3 • f LaJ 1 I dLtft la^ j li 1 & ^Jujb -*nJ 1 4gJ*^SuM»^J 1 iSj^gjgg 4 hi ii Ig^ <—U । Лл^.1 I i-L** lA J^» £• LaxJ I vJ«Jo^ • A.w fl 4gJ OJ&MT ^1 I fl 4j-feUJI * l^-M» j-tOa <jj LfeUu I — „ .—м4Ц» । IjbjnA^ laS* 4gj,/X> I I Agj^.f ^1 I (jmgSj Lm ^Gla». JUka I jmAA* (_y— ... » p-f—** (J«j'l»d-I A»» IjXw ^1 I * Ц^ I • (J'ftd I I * IJJ^ 1 CZ*^* 1J (j.i.-i« । —£ UJ I LmiaXLw I (2/^ ***^ ’ 4 □ 1^ U-/jC>l C^gjfc» fM|wj)^«4AJU 4 । mi । । .A,» Ijte t*—*^kJsd Lft ЦыаЭ । 0rd । 4lGlaJ I ijS> V» I *^4^ o-------------JI Ц-Ug ^^£JI apIDI IjJXA oguJI oUxJI o& . 4^UJI Ijjjni .Z> Ij • c> LaJjJ I ^MuA> 4^W laA*w 0^11 <11 *«, Mig JLaJU £ • • • ^aXu) 4 □ — ,. I^JJLi0 4-IjIaJ I * LfXJ I XU/J • I—* l^« 4^*^^ LfJLa 04JAg 4 □ Ip I 43IjuJIj f-LJL f^U, op jgjuAjI IJl^ o>tr*- ’>£ p-^l f — —..........(— I I £wl2 (jpj^lj (3>* <gjLp ^LmmJI oj^* оЦэ I ... I , ~ I -—g^J Ig blJL^ *A1J • • • fafjji Lm 6 □ I *|W I 1^ jJ^/**** 1 О *aJ I l^-w 4 C-Z*^ ^’f'"* l**^4u**sf lX* I О UX*^ I ’J I 1 O*4*^ * urjj* : ।
глубокий кжамбль у/ у ° (<3у*) ^j» поле (б^) х кричать, /у/ восклицать плодородие хозяин источник j f S J D j с*-* /у Д- / бортпроводни- источник ца, стюар- жизни десса окружать /кого-либо, - jX'i приближение / С что-либо/ далекий от fl J Лего-либо/ берег, / z побережье перевозить Jil / • > доставлять ВбТКВу { 09**^* быть рядом ' ' / ветвь L*. ветвистый Qtai'ill песок ( J1*^) архитектурный £ so J z недалеко от..., вблизи зодчество c fift'l j// место ( <sli пирамида ' i— г V* ’) pz* посылать, отп- /&/ сфинкс -б» •*// J / Of равлять; пробуждать, вну- музей 1 oUju шать, вселять искусств двигаться / / s /м/ коллекция, | 1 J / / <>c собрание выражать O* поразительный, O) <j*Jb JU страх, опасение О/ удивительный, < однако 'O' 's потрясающий — o' обращать внима- l'Lj/г и преграда (j ние на /что- z J 1 напротив, 1 / 0 / либо/, прояв- w < J 4-^j лять интерес перед к /чему-либо/ защищать / О / /и/ cr^ танец единственный
конец, за- в честь t а вершение & .S \Jr S J 4 в конце, в зак- LjuJ 1 делегация ( чл) -‘b лючении Венгрия Л/z ot одобрить / / • / е картина, ( J ,, ft»' JJblL) собираться, / <)>,( зрелище скапливаться достопримеча- i 1 JUb Lmu > тельности ' арена, сцена /театра/ ( с»1—) о— города вносить вклад /лепту/ Z / Z институт z z физического ' воспитания носить /и/ телесный, tJr* знамя (г^® ) г1® физический великолепный, декламиро- тонкий, вать, исполнять /гимн/ изящный живой, оживший энтузиазм, воодушевление кружиться, /у/ вращаться, гимн । касаться, / / / / повторять затрагивать обычай ( eJ ) ^6 S\s> ЛЮДИ, тол-па, публика 1^1 обряд, церемония 9 (crA® ) cr" симфонический оркестр праздник встре- /// чи весны /в исполнять, иг- М '-*р Египте/ rgf 1 рать на ин- струментах наконец оставлять, по- h/ проблема J" кидать жизненный 5 z ✓ оставлять <У С1' след в по отношению к J замечательный борьба обладать, вла- деть
заголовок, адрес успевать, преуспевать со времени яркий, красноречивый вызывать, возбуждать мнение, точка зрения общественное мнение союзник положение, место равно как..., так антракт сохранять /что-либо/ вмещать настаивать одобрение, похвала •I чистый, прозрачный прочный ступня, поступь счастье царить /о счастье/ / // ( ) и балет совершенство одаренный , талантливый управлять, руководить имеющий большое значение беседа встречать, принимать опера ложа постановка, режиссура представление, пьеса составлять, сочинять, создавать во время, в течение эвакуироваться, покидать готовиться к /чему-либо/ торжественный /а/ (е^) jk - республика сияющий, яркий показываться, появляться /а/
радость любовь уверенно выражение приветствовать Лексико-грамматический комментарий Слово имеет два основных употребления. - Оно может выступать в качестве имени существительного в значении "конец": в конце месяца (^п вплоть до конца года При этом имя существительное, следующее за словом , всегда употребляется в определенном состоянии. - Другое значение слова "последний", "конечный". При этом имя прилагательное ^л стоит перед определяемым именем существительным в форме мужского рода неопределенного состояния: последний солдат последний батальон ^.1 Примечание: Сравните аналогичное употребление слова J,i "первый". Упражнения к тексту 24. Подготовьте чтение текста. 25. Перепишите первую треть текста до слов и огласуйте ее. 26. Ответьте на вопросы: 1 hiy* 0* ।bjAliJI jGa. jjL (J-to ( ) ?(j* I*JXi. "Hji -jlj IJL ( \
• С**/-*^' * V* <У J)** I* ( V V p LJ I <_$ I j 4? %Д ( £ n^AlUI (ji "> о1ДД^ o* (o ? <Цш V *J --'J I 4>jki I * <jjb О 31яа QP 4-*^^-aJ I %a5 1^-»J ’ 1 "'4'^ 3 I* ( Д ? 4^aJ I <Ua LJ 1 jji <e* l*-J । a L>J I цЛ L ( Y V a*I о LiSj (j^aJ I I (_1ДХш I иДД ( д ^>XX< **/* aJ>* a_.» »l (jA L (1 27. Скажите ио-арабски: Стюардесса самолета; располагаться далеко от города; двигаться по дороге; сильная преграда; единственный источник жизни; рисовые поля; зодчество; удивительная коллекция; концерт, устроенный в честь; великолепное зрелище; религиозные обряды; по отношению к; собираться на площади; нести знамя; революционный гимн; исполнять национальную музыку; руководить балетной школой; эвакуация из зоны канала; под крупными заголовками; возбуждать интерес; выражать одобрение; сохранить воспоминание о гастролях; встречать с воодушевлением: чистое небо над головой; высокая оценка. 28. Прочтите словосочетания и составьте с ними предложения: __ij gj 11 ^9 j Lv —_ (jj .JuJ 1 I (J* 1 *aJ ’ I jЫ1 J I —aI** j1 — o 1 0»«I jк*—**I __ __ A^_‘ I □ U> 1 IaC> Lu la |,аи,<Ь I I*-*» — A-мг IaAw JLaJw 1 — 4U11JkJ ’ A* l> 1 Lw IaJ 1 kJ1** ’ Cl 1 • I__ A,*-Jb 1 AA^ U cL J I be Ij I dJ___________ VfU*-4* * 1 uJ I a □ 15 «_ iJ 1 Ьсаь XJ jjCxv I — aJJl^ . d jUI _ Lf~»LX; 4P&JI
29. Заполните пропуски подходящими по смыслу словами и словосочетаниями: О »*> pjb Lw Q LamAJuav I __ £ 15 I w I» taikJb I J Ip I Ml _ J . — j^ic> — j — J> ^1 _ I j I _ — L-J . IUa-JI . . . ( ) un-J । **•>** c-b* dkz^ ’ У • • « tf V-** ( T • 4Jig UaJ I -LbwJ Jj^jl ( открытие ) <JU«Sl (У pJLJI IJa ... (V . 4^jl • I ... 4<J&aJ I I o* 1*^ ’ 1 ( £ 1 * JUb £• 1*^Д* *<U ’ ’ 4^*3 ’ 4-.jSaJ I • • • ( о • dyMjJ I 4jJu,I c^G3LaJI Ia LlanjbI Li jiij ... u*lij 1»>aJI <J3Ia ( д * • Q,# »^LJ I \>J lt^.7.11 ... 3 • ^*^-*<*v ’ * 1 AJjkJJ I 4 JUb tap । ( у . jUJL cpUJl jrfjbJt O>;UUJ U^ . LaS ^1 LaJClav I j5***>*^« Ai^i • • • (A • ( —-J I — 11 -* ( I I -Aft • • • 4jl Uijp ( 4 1 1^э^-ачЗ I uj^J I {'j*#*j 1 ^5 *iJ I »—* LUjkJ I • • • ( I • • l^-** tf LaJ J JLuJ I iJ tap I • Ч^гУ1 ... ( ) ) . рхД-eJI r**1 • • • 'л-ь О1' ( I Y I 41i»JI Ju. Cj^oja/ Ajyi ^4-i ... ujU ( ) у . a^jbUJI ‘ • 4^^-aJ I aaJU L jj 1 у 4*^ । LupLa- ... ( ) L
30. Прочтите и перескажите: О" * дл Lt> I И и>» I ) ’’bjjblijl* d^stLjl А. L ? •fc □—«mj • JLj L qSJj . LLjI ’3uiL : 4й1 a* JU L ax) L. LT** I I Q I ^1- : Jl*j f—jAj tjJ* -v-«JI . »jA ID I la u_<vj JjjJ I U j (jjb la • 6 «ДЭ и J |2л* ЛА LamJ I ... Ij i | | • LJ uJ I ijf * ljj-А I <J->» Lw СЦ; Ij u> • JL^JI Jjk la^S Lb Ла» j (Ja*J 1 Sf IjJ LbjjA^w AUqJ I G^J 1д^ j'—'—. "t I <Je-JI i_.j_»JI lj^g 13U o.. (jj • «и—J* K-^~ jXjJ' O6 LjiS Jij5 c^IjS j5 f ' 'l-*J’ u* (•'**♦ ’ ЦI? '—LI"iI jjI . ijg. |.h?JI IjsjUI aj—« '^ ** ----*- 31. Переведите предложения: I. Пирамиды Гизы представляют собой захватывающее зрелище. 2. Египетский национальный музей, в котором собраны древние исторические памятники, находится в Каире на площади Освобождения. 3. Вы приехали в Каир неделю назад, а не осмотрели ни пирамид, ни сфинкса. 4. Мы осмотрели достопримечательности города и направились в гостиницу. 5. Студенты, которые присутствовали на концерте ансамбля, с воодушевлением спели национальный революционный гимн. 6. Ансамбль, которым руководит известный египетский композитор, исполнил несколько народных песен. 7. Замечательный концерт советских артистов балета был тепло встречен всеми присутствующими, которые настаивали на повторении каждого танца. 8. Народный египет ский танец нам очень понравился, потому что его тема была связана с обычаями и древними обрядами египтян.
9. Когда зрители заполнили до отказа большой зал Каирского университета, начался концерт советских артистов. 10. Бурные аплодисменты после выступления ансамбля "Березка" в Каирском оперном театре продолжались несколько минут. II. Члены делегации советской культуры посетили Бейрут, Дамаск, Каир и Александрию, где различные слои населения тепло принимали наших артистов, а их концерты оставили яркий след в сердцах зрителей. 12. Недавно новая группа студентов хореографического училища была послана на учебу в Москву, в балетную школу Большого театра. 32. Заполните пропуски соответствующими предлогами, где это необходимо: • J 1 У"* ОI • • • ’ (5 I_____<bU5 jJI ГИ’ о* u/jJ’ ••• ( т . djjbliJI (ji • it Ь ) Af* ••• «J Ul*. 11 I . . . I s—. «.A.I I JS f • *"<•« «.LI >.,tl I £ u I—। • • • UjiJI сйЛ* • 1— . .*l<o,* iijil(/«jJI IJub (I • ^3LlaJ I A^Jb Ila. Ug UaJ I У.. I I* Vifr ( Y uijJI *1а₽1 f—У . O-ijJI ( Д • *A&J I < AaJ I • • • — 11 I JLfo J**( 5 33. Прочтите словосочетания в полной и усеченной «Л- ' > I 4 !,*• _• । । । j । __ “ij * I^JL0 d *— dL<£db «Д» CL» Laf^aJK* —— .(A • | ___ 3LLl) I 4 kJ I 4Jb I'M — □ । — ^Ц#-* *^4-11 I__________________AjM-te 1 4j£ li d, l£ □ L»m «aJI (JjL-kJI ujb Lib.— a^aJI — ‘IjA^aII • 1 Cj 1 Ь-* — 1 dj *xJ I 3 j 15
v ____________ёЛ- o’-u- J-J . U-О» — J Uj^ — 'T‘-fc‘ — J — ~! Г*"*' 35. Подберите антонимы к словам и выражениям: j Ь‘— fl® — — сг>< — ей 'i*e — otoi'i' JJS 36. Составьте короткий рассказ по теме урока, употребляя выражения: «-.jJUi > busij ipi jlkJi i/L LU d^>j_ CU La I^Jb AJi^ JLul 1 JUb Lmw J — 37. Прочтите диалог, обращая внимание на интонацию. Переведите и перескажите его: V ’ aJa*J ’ < 1 ju^ P (3* — • •**.*fc~ A't. "* l *-**-ц^_ vi_* LaS 1 <±lg lj jJb L • dtf 1 4^Jb UJ I IjXmSjI I I ij 1 't*** 1 U 1 — ? fjJ1 4-»z o’ . «eJU1 <’ U-u». I • AjJ му! I 1 I* I ’ ““ A*^9 CL—•' JUb L** —— . AjJb UJ I A^e L>- AffJ Uj I C*^4-** U? • O«^9* — AJjjJI 4 JUb aJ^»> z*®* I* kf — • AJjaJ I 4 jLf«J Ij £ LkJ a—.w сД"Ь
q—4^ Uj-lfaj I I - LmjJ 1 Lj-* LfJ ’iiijiJ I Q t _ Jj j JI ja-Z •* 1 dJ>*X 11 <Д> I *Xub* * * I’ 4.^'-4U • 4P Lu ^fj J V juA. I 4-jJ L iiji 4. I — • uAuui*#» i&ji • O^’ o* >’ j=J’ o’ S-** ! рЛ*-? 4ijjS д inu 4£"pjU 1 4 Jub tX^b ____ • La^ I pj j-ajl 4f. Д. ^Л f-*-* — . /IJcJI JLc_ 38. Переведите диалог: - Во время гастролей в вашу столицу мы посетили хореографическое училище. - И какие впечатления остались у вас от этого посещения? - Хореографическое училище - очень молодое учебное заведение. Им руководит довольно известная киноактриса. Студенты исполнили нам несколько фольклорных танцев. - Понравились вам танцы? - Они очень интересны. - А наши советские педагоги преподают в этом училище? - Да, конечно! Директор очень высоко оценивает нашу помощь в области культуры. Она сказала: "В нашей стране не было классического балета. Теперь^, благодаря помощи русских, он есть". - Они не собираются никого посылать учиться к нам в Москву? - На днях выедет в Москву вторая группа студентов. Они будут учиться в школе Большого театра.
39. Прочтите вопросы и дайте на них полные и крат кие ответы: V 4gJ *xJ I V Ci* I 4 JUb 1^. ^Jb I* — *1^1 Juc IJL- V 1 I AgjJp^J 1 qJLa-m»^aJ I (Jjb ___ V ^дй^*а«3 1? ’ Сл£~* I - *—* I 1 ^-><3-Л _ V Ci* t: □ I fK<J I 4 JUb I* — ? 4^-<w Li« Lj ^Л*** & ’ {_>**./'**** ’ О оЛ** “” f^u (ji ^j><jiM ~^j* J-Л— 40. Составьте короткий рассказ по ключевым фразам: 4^_А IxJ 1 Ijk I 4МЯ. l*J I k_l Л_ l.f»^ Ы I (_^»5р1 djUl 4J*>»J I I Ji Ali-J' o* <-Sj5 jJL IJl^I 41. Переведите предложения: I. Махмуд сказал нам, что во время вчерашней демонстрации по случаю Дня, Победы он нес знамя от университета до площади Освобождения. 2. В этом городе регулярно собираются главы арабских государств, чтобы обсудить положение на Арабском Востоке и принять необходимые меры d*^i) в отношении мира и безопасности в этом районе земного шара. 3. Мы боремся за мир против войны и хотим, чтобы над нашими головами было чистое безоблачное небо, а в семьях всегда царили радость и счастье.
4. Долгие годы боролся египетский народ за то, чтобы англичане вывели свои войска из зоны Суэцкого канала. 5. Если бы не Нил, который является сильной преградой на пути песков, то Египет был бы бесплодной пустыней. 6. Посмотрите на сфинкса! Когда-то давно он вселял страх в сердца египтян. 7. Какая удивительная коллекция? 8. Я слышал, что торжественные яркие концерты ансамбля вызвали интерес широкой публики, и очередные выступления артистов, я думаю, зрители тоже встретят с энтузиазмом. 9. Мой товарищ оказал, что ему необходимо сохранить все газетные статьи о концертах советских артистов в арабских странах. 42. Прочтите, переведите и перескажите, обращая внимание на употребление артикля. Выучите слова: О и? • Jam LI 4^J q I I mIS.,» I | Q JI Mi Im I 4.^ US J. 4 'A fit • ljb • Ujk j-f. fcuM J. j. I’xij Uy> M I* «*--« ij jJI « uJ* a—.I*I Ji, q I J J 1>J I I UJb I (j**"' • 4Jy mUJ I u-%1* Qt j - -j I At Is lyj i A USS . fJ udj j (j- I^A 4—w LfcJ L ' LJJ • £***• *j Ll»*J' о • Ч-» I*-; • 1^>^Дм О I ^j«. 4 «А It I Li. IS I ма^М I ‘Я I I <_/— Ц LiSJut m1SJ • I» J USj * ! 4-jkJ £ Y : aJ > JUb q О
-1 —j L UJX )’.। l.lI (*»» I' tP IJlaqI <Ufc^uJI q« ,_y*A j GJ Jj li»«—"I f Lwj uXjJI <j» i> tp I « У, I cJ jJ * <jJ l*J' jt «***1' o* 09*j* >* O***-l' f '“'^ * • * jxx< * (У U$U I pLeJI быть удаленным от бояться требовать надевать /орден/ залог давать оценку зрители о® /у/ / / /а/ / / о г $ > с/ C&J* th? p3j ’ 4jUsG 43. Выпишите из текста предложения со сложными временными конструкциями, классифицируйте их и объясните значение: 44. Выпишите из текста предложения с вспомогательными глаголами. 45. Прочтите слова, определите, к какой породе они относятся и по какой модели образованы: «_jtLu (3jSb* 1 — (*т* Iт*91 — J1 шХ-дХм» 1 lj L-*U (3jfA* _ ЛЛ Law4 _ II Af*-*** — J - 4» tH _ J 46. Прочтите и определите корень слов: __^мйы _ 4 U 15 ___ * — 4^ V.. 4 4 □ _ j L» 1 — J —. AfS t . 1
4П. Образуйте действительные причастия от следующих глаголов и переведите их: Ja '_ '* _ ___ (J jjx jA* _ JsuuL^ I . _ J b — хД — JLaXw I JJb Li U UJ 48. Составьте предложения, употребляя указанные ниже слова и выражения с расчлененными союзами: Ja___4i . . . L_ . (J_ 41 . . . 4 . . . 4 «АЛ I — р ji_____J a. j I____ I. £ sjJ О 49. Составьте сложноподчиненные предложения с придаточными подлежащными, используя слова и выражения: j---5UJI о.-ol cUa-JI о.- ol о.- ol ^IjJi JsIaI —-< LLijbl jUI-jjl (j.— (jI aS^iasJI <ji— ц,1 jjl rbJI t/ipi-’dia. fl»»_J k~-JL_ Uf. ^1 Jil_- 50. Прочтите первую половину текста и объясните употребление имен в определенном и неопределенном состоянии. 51. Скажите по-арабски: I. Ожидается, что ансамбль песни и пляски Советской Армии совершит в этом году поездку в ряд арабских стран. 2. Нет сомнения в том, что поездка "Березки" в Сирию, Ливан и другие арабские страны имела большое значение в деле улучшения советско-арабской дружбы. 3. Нам обязательно следует посмотреть концерт этого танцевального коллектива, известного во всем мире. 4. Действительно, все выступления советских артистов в Каире, особенно в Каирском университете, пользовались неизменным успехом.
р* Можно сказать, что советско-кубинское культурное сотрудничество расширяется изо дня в день. 6. Следует подчеркнуть, что среди присутствующих на заключительном йсонцерте Большого театра были президент республики и щругие руководители государства. 7. Ожидалось, что конверты французских артистов будут проходить только в Шоскве и Ленинграде, однако они состоялись и в других го-|родах нашей страны., 8. Известно, что артисты советского ^балета имеют всемирную популярность. - 52. Прочтите, переведите со словарем и перескажите: * г- 1 I Lj <> LLi у y* juJI I----------*1** ТГ O* cr***}*" cA* *4? J-** » *-r* 1 о tkirf I U q LS j U I Cz* 1 J I О jJ J ^"*** I** j VI О--------- **'j b- lx-* I** O* k * €^€^A t— o>;Ull vJ чЕ« 11 cSj*** 0 ^11 * UO1 uis 1 CX"* 1 I (5I ^lk»» L«J I «XmJ Ц . 4^aUJIj 4^^ ^..i I J j 4» 1ж cJ I 'бj 1л^£ 1 J J Ц"*"} I O.«Д»j j lAv* f* O**^* b>** Ljd u&J ^Jl 3^jb Uj I ) Я f>? 4*-*— j>e pi
и----i Лjjb UJI 1 4 J-Йи • <2) Lljb lz>UAg \J>—«ч >Л X£ j XV ufj* J* I* V V f> cr* Kfj*»£-* ^* • 4 □ I I Д2 Ip Ijb^ U 1”*й_5 4jjb tij I/ LfO *“* I * J I '—' If J *‘*J I 53о Перескажите по-арабски; Сирия. На сцене "Березка". Выступления Государственного хореографического ансамбля "Березка" проходят в Сирии с большим успехом. Присутствовавшие на первом концерте ансамбля в Дамаске члены сирийского правительства, деятели культуры и журналисты выразили свое восхищение искусством советских артистов. *Березка" уже показала свое мастерство зрителям Иордании и Ливана. Ей предстоят еще гастроли в Кувейте и Ираке. Рождение египетского балета Это был настоящий праздник египетской культуры. Под сводами оперного театра не раз гастролировали всемирно известные балетные труппы. И вот сегодня на этой сцене впервые состоялся балетный спектакль, сыгранный самими египтянами. Переполненный многоярусный зал долго и горячо аплодировал после заключительного акта балета Асафьева "Бахчисарайский фонтан". •Участники спектакля - воспитанники каирской балетной школы, созданной в 1958 году с помощью советских преподавателей. Некоторые балерины, занятые в спектакле, окончили Московское хореографическое училище. Огромный успех выпал на их долю. 54. Поставьте четыре вопроса к упражнению 53 и ответьте на них письменно.
5Ь. Составьте короткие рассказы на темы: о I tiji ) (J* iJj*- ( X 56. Подготовьте сообщения на темы: "Поездка советских артистов в арабские страны", "Культурные связи между СССР и арабскими странами". 57. Проведите беседу в следующей ситуации: Ваш товарищ недавно посетил Сирию вместе с группой советских артистов - солистов балета. Распросите его о поездке, о том, что он видел, о развитии арабского национального искусства. /Максимально используйте лексику текста урока и упражнения 52/. 58. Прочтите со словарем и перескажите: 4 а"’.. Affi Lit 4^ ... I I ’ 1 J 1 3L* Ijb IjA^» 1 АЛаМ AjA*gwW^A 1 O^**-***1 * * 4^ ’ <-$jJ L ci* I jj LUj LJ I»» jjix ’ (Jjj — -«rf (J*-** I UJj I J I ЯЛ । UjU I ^^самЛ ^LuagJ Laak ^^ama AjA^AaJ l *u*^**‘*„*' 4---------l^ju! ^UJI oLSJl lJjU r-------сЛ-J1 r-e5’^ u- L I ^5 1 I L^J I «Xuijfe LS • (^JLkJ 1 1 1 U-*J I I I 'J'b, I 4J 3LaJ I AjjJ I . JilUJl ^bjl jj . a! L Цэ j I • j Lf*» u5 1 I 1 Mjl qa LkjI O*
b JLmJ I О*. I*-** 1 tjJ । * lj 4-j* lj dJJ 1 1 г-^UuJlj C^JI о-. ^Ojl ojiyji LaJ -LkjJ L5 . ^ikui ^i *1—*®) jjfaUI «jIp&jLiJI Ljfa j> 0^JI '{U}»»ydl L^jp ^yjl o^*aP* lA*c*tpl I ,. <kp ^1I ^2/® Ajla Ip fa**j£ j d^ ’ <r* fa**J। О ’ '*-5j j । d5j Arf-**-* О 1 • de* b jJ*J Kfj*-*J 1 (5 d^,*» > IjJ । 4$ I J I (J uJ <-• IXfJ Ij J--------b ^1 g-Lxw^l Jumk JLaJI <b^u< j^dJI CwL^lj dL^jJI у l^«, > fa I1 ^2/® oj L^ f fa I fa-^ LS* dx^ A-xZi^e (Д «j^mw I^J I . jb-JI 4 faj^wJ I * I d I Ahwj «Ла । Lw I UX*^ fa^ ’ * b^LlLl । I ChJ 6" wUlI • A LJ । ^^.wrrAj I О I^axmJ I $J ^Li» 4uJUL>» «JU I JUhwaJ L dj^ JU^ 4^AjJum*^aJ I “ iijj • I *</?j । LX^ L^«a9 JUO IgJ^^j I ^2x® АлА, Ij 4J ji О AaJ I X|-uw • fa-** <y f-***’ ^yjl Aja^ja-AJI UfJj^ **j* л , ,, ,5jid I ^jjp p»w У I I jjb (jjjp I (,> dJ I I (Jjyi £&*• (J***l О • Ld«rf0 Ip 1 d** L>> 1 ( ^*^5 lj^ La9 1^ Y о ) J1 1 4^ q I lT*^ ’ A--** q 1 ^Д/ ’ U—ле^ Г U* U&- c? i fJbJi > ^usipij o^bJ1 ! 4hA»IjJ (>^b *-^L O'! j______JI Ц-& C^l^w V OXafjLjl J$>> 4J^ ij лЗДП^ • J-r-* (У J^f-4*’ t lr O-k>JI ;l___oLapI o- “^UJl o- fafJS *fa11 КА-д-J’ 1 I^Ju 4.UJI ^Llj^ o- ^LUJ’ ij . Ip <—ij-лЗ tX^3 Д/**^ fa ulj ’ Ai^iJ I * *aa <-5^-«2wj • I T
|________Up \*-2> IjuCLw I JLA Li- Г J La5j Y ’ f USX-v ^2^-4ЛЬ>- I 4ffJ <2)jX4g (J jj I L-J^>> (J0 ’/-*-**** 1 Lf«; । IpLw y* f JbL ’ a3^aJ I —L> U> ^jb I I • Cx^./*-**-! I l>J 1 Je-^ I *4 1 JjUz ( f lr* ’ л *4/**)
Урок 21 ГРАММАТИКА § 165. Вдвойне неправильные глаголы. § 166. Функции слов । — JS. Выраже- ние понятия "свой". § 167. Предлоги места, направления и движения. § 168. Безлично-модальные конструкции с придаточным предложением, вводимым союзом о *. § 169. Абсолютный масдар § 170. Сложноподчиненное предложение с придаточным уступительным. ТЕКСТ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ. 582
ГРАММАТИКА § 165. ВДВОЙНЕ НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ Глаголы, имеющие в составе своего корня две слабые коренные / /и/ "жарить", /и/ "выполнять", или слабую коренную и "хамзу" / ( £’ /и/ "приходить", /а/ "желать" называются вдвойне неправильными глаголами. Глаголы, имеющие в составе корня две слабые коренные и "хамзу", называются втройне неправильными глаголами / /и/ "искать приюта", "укрываться"/. Вдвойне неправильные глаголы характеризуются следующими особенностями, вытекающими из состава корня: а/ Глаголы типа . Средняя слабая коренная в таких глаголах устойчива. Во всех временах и наклонениях, а также при образовании производных пород глаголы этого типа изменяются как недостаточные глаголы /см. . § 92, 101, 121/. б/ Глаголы типа £ . В спряжении таких глаголов отражаются особенности как недостаточных, так и подобноправильных глаголов /см. § 135/. Спряжение вдвойне неправильного глагола /и/ в прошедшем времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное I—е / ОУ/ 2-е, мужской о / / Ji "-vJj 2-е, женский 0/ / / / / // ’л 3-е, мужской Ь», О /У 3-е, женский
Спряжение вдвойне неправильного глагола ^(и) в настояще-будущем времени Число множественное двойственное единственное Лицо, род 1-е 2-е, мужской 2-е, женский 3-е, мужской 3-е, женский Спряжение вдвойне неправильного глагола в повелительном наклонении Число Лицо, род множественное двойственное единственное (*»)^ 2-е, мужской 2-е, женский Формы причастия и масдара вдвойне неправильного глагола «л Причастия страдательное действительное Масдар /с артиклем
К этому типу относятся глаголы: /тл/ внушать /кому-либо/ /и/ вмещать, содержать в себе; помнить /та/ охранять, беречь, защищать /и/ следовать /ниже/; править Что касается производных пород описанных глаголов /там, где они есть/, то в них слабые коренные изменяются по правилам производных пород недостаточных и подобноправильных глаголов /см. § 121, 135/. в/ Корень (3 _ и _ с образует две формы глагола в I породе: удвоенный /а/ и недостаточный /а/ "жить", "существовать", которые изменяются соответственно образцу удвоенного или недостаточного глагола типа /а/ /см. §101, 107/. Например: . В настояще-будущем времени и в производных породах конечная превращается в "алиф" i : в 1У породе "оживлять"; в X породе - -чувст- вовать смущение". § 166. ФУНКЦИИ СЛОВА JS. ВЫРАЖЕНИЕ ПОНЯТИЯ "СВОЙ" Арабский литературный язык не имеет специальных форм для определительных, возвратных, неопределенных и отрицательных местоимений. Их функции выполняют существительные и числительные и*--------*>_ -§ **-1 — Для этой группы слов /кроме j*1 и / характерным является употребление их в составе идафного словосочетания для передачи различных местоименных значений: I. Слово u—"сам", "самый", "тот же /самый/", "те же /самые/" используется для обозначения отношения предмета или лица к самому себе. В предложении выполняет функции:
- обстоятельства при глаголе и имеет значение "сам1 т.е. без посторонней помощи: Салима сама умыла свое . СЛГ i- лицо. ~ дополнения при глаголе ; показывает, что действие направлено на действующее лицо или предмет /сам себя, самому себе и частица "-ся"/. Это значение имеет место после переходных глаголов: Я дал себе обет бороться о__________i,. JL&JJ до самой смерти за унич- ... ... . ' .. тожение бедности и гнета J j*"’ o’ Я умылся /букв, умыл са- . мого себя/. ' Он должен был выйти на ули- е.________ цу, чтобы показаться ..." .. k народу. fU j-fJat В отличие от русского языка, где возвратное местоимение "себя" не изменяется по лицам, родам и числам, слово (_>«—ь согласуется с глаголом в числе и лице одновременно как самостоятельно, так и посредством слит- ного местоимения: И она ответила сама себе. Они ответили сами себе. О / ? О/ В качестве приложения к существительным или местоимениям u-i; выступает как определительное местоиме ние со значением подчеркивания, усиления и соответствует русскому местоимению "сам /сами/": Пришел сам Али. . UJc Ты-то сам пришел. • <л1—Jc При именах и местоимениях множественного или двойственного числа иг*; употребляется во множественном числе, а слитное местоимение - в двойственном или множественном числе, - в зависимости от числа имени. Форма множественного числа для ь (3^’) 586
Ученики пришли сами. гД-ЗЬИ ‘1> Падеж слова совпадает с падежом слова, к которому оно относится. Для выражения тождества предметов и явлений . употребляется как первый компонент в составе идафного словосочетания, при этом оно переводится "тот же /самый/", "те же /самые/": На.той же самой посте- м. «-Л ли лежал Абдель-Кадер. z • jjUJI Для употребления . характерно наличие в предложении существительного или местоимения, к которому оно относится: Я пришел туда. -JLa <^1». Я-то сам пришел туда. . ы Они ушли в кино. . ^1 I^a j Они-то сами пошли. . f. t рА I^A j В функции обстоятельства или приложения слово может быть употреблено с предлогом - или в винитель- ном падеже: Синонимами сам, самолично ЯВЛЯЮТСЯ слова Ое®’) —: I 0 —— д. 1 в тот же самый день f>ji Но сравнению со словом они употребляются реже.. 2. Слово "кто-либо", "кто-нибудь", "кто-то" выполняет функции неопределенного и отрицательного местоимения. Оно обозначает неопределенное лицо и может употребляться в качестве подлежащего в предложениях, соответствующих по значению русским обобщенно-личным.
Кто-то говорил об этом. • «j I J Vi -l—»•' употребляется в описательном повествовании, когда речь идет о каком-либо лице, упоминаемом впервые и конкретно не называемом. В отрицательном предложении имеет значение "никто" и функционирует в качестве отрицательного местоимения: Никто из министров не знал, j что президент покинул >. ... .. е столицу. • Ал* •/* I Местоимение o-i употребляется самостоятельно в неопределенном состоянии. В отличие от омонимичного ему числительного, неопределенное местоимение j-i не имеет форм женского рода и множественного числа и не принимает определенного артикля. 3. Слово "кое-что", "что-нибудь", "ничего" употребляется для обозначения неодушевленных предметов, конкретно не называемых. В утвердительном предложении означает "кое- что", "что-нибудь", а в отрицательном "ничто", "ничего": Я ВЗЯЛ КОе-ЧТО. . Я не взял ничего. . L Подобно j-1, неопределенное местоимение не имеет формы множественного числа и не принимает определенного артикля. Этим оно отличается от существительного ‘сг1 "вещь", "предмет". Слова и выступают в функции неопределенных или отрицательных местоимений. 4. В связи с отсутствием в арабском языке местоимения, соответствующего русскому притяжательному местоимению "свой", которое может относиться ко всем трем лицам и обоим числам*."Я /ты, он, мы/ взял /взяла, взяли/
свою книгу"/, оно переводится на арабский язык слитными местоимениями, выбор которых зависит от лица, с которым ’они /эти слитные местоимения/ соотнесены: j Я ВЗЯЛ СВОЮ /букв, мою/ . книгу. Он взял свою /букв, его/ . «.tS книгу. когда слитное местоимение сочетается с существительным - названием частей тела, предметов одежды, личных принадлежностей того или иного лица, - оно, как правило, не переводится на русский язык: Ученицы школы поехали на /своих/ велосипедах из дома /букв, из их домов/ в школу. Мальчик написал письмо . л 1.Л. ojji /букв, его/ ручкой и /букв, его/ чернилами. § 167. ПРВДЯОГИ МЕСТА, НАПРАВЛЕНИЯ И ДВИЖЕНИЯ Для выражения пространственных отношений употребляются предлоги: - места: / z o'*
> "в" / >"в доме"/; "на" / е~«*Л > "на заводе"/; "среди", "между" / г*** "среди них"/. "на" / iJjikii "на столе"/. ' о* "от" / "Я вернулся от него"/, о» "из", "от" / 4=^ i> "из дома"; "Я получил это от него"; о- "от начала до конца"/. - "в" / "в школу"/; "к" / 4-*JI "к нему"/; "до" / >ui "я еду до стан- ции "Динамо"/. J-.U "внутри", "в" / aji j*.Iu "в городе^ c^ji ji. Ij "внутри дома"/. - "вне", "снаружи" / jXJ' "вне страны", "за границей"/. "через" / "через океан"; "через пустыню"/. - JXi. "через" / ч-W J^j. "через дверь"/. сям "между" / "между двумя сторо- нами"/. "близ", "ОКОЛО" / 4-? "ОКОЛО, близ Москвы", "под Москвой"/. fU "перед", "напротив" / ----«л rt-» "перед домом"/. — "перед", "против" / о~л *»ji "перед /напротив/ театра"/. - •»„ "за", "позади", "сзади" / «>-Л "за столом"/. - "над" /. сДл "над головой"/; "на" / -л^^л J>» "на страницах газет"/. - "под" / "под землей"/. - "в" / "в Москве"/. - "у"» "при" / «*aJ "у него"/. - "у", "при" / jl* "у двери"/. - J,* "около", "вокруг" / J>>- "около до- ма*/.
§ 168. БЕЗЛИЧНО-МОДАЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ С ПРИДАТОЧНЫМ ПРЕДЛОЖЕНИЕ, ВВОДИМЫМ СОЮЗОМ *>• Безлично-модальная конструкция состоит из - безличного глагола, вводящего конструкцию, - придаточного предложения, называющего действие, отношение к которому выражено глаголом, вводящим конструкцию; - имени или местоимения /с предлогом или без него в косвенном падеже, указывающего на субъект, которому предписывается отношение к действию; - союза /реже V1 Он может быть знает, где о*’ она теперь. Наличие субъекта при модальном глаголе необязательно: Нельзя., чтобы правитель- q*i ство помогало этим партиям. Безлично-модальная конструкция - разновидность сложных предложений с придаточным подлежащным. Среди глаголов, вводящих безлично-модальные конструк- ции, наиболее употребительны: О/ f/О/ достаточно должно можно тревожит быть прежде б-е-*" случилось предписано не осталось СНе Р нравиться, (J следует / С / приятно • л / поручено UJd нужно, надлежит i t / / f 1 нельзя позволено / 2 / приятно JlJUw случилось можно, быть в J J радует состоянии позволено С*'1 пришло в голову / л надлежит ( J — запрещено
Эти глаголы приведены в формах, в которых они обычно употребляются. Глагол после союза о’ стоит в сос лагательном наклонении. Однако после глаголов возможно употребление изъявительного наклонения прошедшего времени. В этой конструкции глагол с союзом может быть заменен масдаром в именительном падеже. Например: Он может посетить эту -jXJI o*i страну‘ L . iA; Войска должны быть посланы на фронт. § 169. АБСОЛЮТНЫЙ МАСДАР Для обозначения характера или способа совершения: действия или подчеркивания отличительных особенностей действий по степени качества после глагола в функции обстоятельства образа действия может употребляться масдар этого глагола в винительном падеже. Это так называемый абсолютный масдар /по-арабски jlk. "масдар-мутлак"/. » • • Сочетание глагола с масдаром соответствует таким русским выражениям, как "ходить ходуном", "бить смертным боем" и т.д. Если "масдар-мутлак" не имеет при себе несогласованного определения, то он, как правило, стоит в неопределенном состоянии: Мухаммед вышел вперед и JU, Luis тat; сказал: "Ты прав!* . / О/ / Он вычистил начисто. . <-*4 Он бил его очень сильно • Ч3 /букв. Он бил его боем/
Различают следующие вида абсолютного масдара: 1о Масдар с согласованным определением: Он тщательно /глубоко/ . iX/j «йл изучил этот документ. /букв. Он изучил этот документ глубоким изучением"/. Он полностью отрицал свои слова, /букв. Он отрицал свои слова полным отрицанием/. Lt ijcui jSjI 2. Масдар с несогласованным определением: Он прогнал его, как чу- . кого. /букв. Он изгнал ' его изгнанием чужого/. 3. Перед масдаром может употребляться превосходная степень прилагательного или существительное , которые указывают на большую или меньшую степень характера действия. В переводе обычно это подчеркивается словами "очень", "сильно" и т.д. Например: Он ударил его изо всей си- . ^->0' jun лы. Мать очень любила своих r^i детей. Масдар-мутлак, как правило, стоит в конце предложения. § 170. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИИ С ПРИДАТОЧНЫМ УСТУПИТЕЛЬНЫМ Уступительные придаточные предложения указывают на условие, препятствующее осуществлению или существованию чего-либо, вопреки которому что-либо совершается, происходит, существует. Они связываются с главным предложением союзами — о^/хотя",^ "пусть /пускай/; с* "вместе с тем,хотя", o‘i "несмотря на
то, что...", f—5 "несмотря на то, что..." и пос- редством обобщенно-неопределенных местоимений; J ' 'л "кто бы ни..."; СХ'1 "что бы ни...", i z - << "как бы ни...", "где бы ни..."; L1X "что бы ни..." "сколько бы ни...", "как бы ни...", "когда бы ни, когда". Как после союзов иЬ — так и после местоимений, глагол-сказуемое придаточного предложения обычно ставится в прошедшем времени. После союзов oi oi о. время сказуемого придаточного предложения зависит от смысла высказывания. Придаточное предложение может быть впереди, в середине или после главного предложения: Хотя этот учебный предмет очень трудный, я его очень люблю. Jld ’ □ td 1 4 JlJb 1 j • 1 1 Л>. ZU, Несмотря на то, что ему перевалило за семьдесят /лет/, он был полон энергии. Что бы ни говорили об этом, мы выполнили свой план. о *я* уэ Ц* * о* U • Up LmaJ 1 । uJb Vi l»^-« Где бы вы ни были, я буду с вами. t X L Они нравятся публике, как бы /они/ ни играли. z / 0/ 2,' Кто бы ни пошел с нами, будет доволен. Что бы ни стояло на моем пути, я этот экзамен выдержу. «гЯ*1 kP* I-*1 Уступительное значение в простом предложении передается союзом , который имеет разные варианты о» 1 — гА?
Примечание: После союзов L-t-— tA*— i-J— &-в уступительном предложении вместо глагола в прошедшем времени может употребляться усеченная форма; в этом случае и в главном предложении глагол употребляется в усеченной форме. Лексико-грамматические упражнения I. Прочтите и определите форму слов с помощью словаря: 2. Проспрягайте вдвойне неправильные глаголы в настояще-будущем и прошедшем времени ( И ) СгЬ- ( И ) ( И ) <-55j - - о*-?- 3. Проспрягайте глаголы и в повелительном наклонении, в повелительно-запретительной форме, с частицами о-1 и fJ . 4. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на относительные местоимения: (делать добро — о-**1) • •Л»1-"* о—(1 • 4 Af । l—J Ц f O* * f-t~l f f-1 ( x . (У о- €>• 4r°-* ( r 5. Переведите предложения, поставьте в соответствующей форме данные в скобках слова: (j рЫЗ । ) "J **** 1 J—3 1*3 ( ) • <3^ * * ) J jS I ЗмЗ I w t 4. U Ij • (^>*4-) ((_>«**) (jr6 ,—лЛ ( y (l?*----' O*1 ( * fJ ( t . 4J» Lc Jl> (<_>** -.44 | J 1 V I 1 4pB I Ч. zjb' 3 *4^41 Jjb | о Cm
6. Скажите по-арабски: I. Никто нам не мог сказать точно, где находится этот новый завод. 2. Мы ничего не читали о тех событиях, о которых ты говоришь. 3. Я сам хорошо знаю этот город, поэтому не следует ни у кого спрашивать о его достопримечательностях. 4. В этом году советская делегация посетила ряд арабских государств, а также некоторые государства Центральной Африки. 5. Этот офицер служил в той же дивизии, в которой служил мой старший брат. 6. Кто-то сказал ему, что сегодня занятий по арабскому языку не будет, так как преподаватель болен. 7. В тот же день после занятий мы смотрели интересный фильм об истории и культуре Древнего Египта. 8. Они встретили нас на том же месте, где мы расстались с ними два часа назад. 9. Мне очень хотелось понять, что это за события и каков их истинный смысл. 10» Когда он увидел старую больную женщину, то бросился к ней на помощь. II. Когда потребуется, ты должен уметь защитить себя от врагов. 7. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на употребление предлогов: & Li uU». I ь* 'j о' ute ) • jJ I L-lilJ I <-l* I J O*. Ig I ♦ UJb I Li f 0 I U 1 LI ( Q
«и-в> QI Ол.1 J Is (1 ft 1 * Ij I k.*^ —<J । 4J^ I I jS Ij^J I S * Lft ( у • LaJL^w» USj. Ia^ I о j l».ftrk«* УI «la I (J La^ <^-ftJ I 8. Переведите предложения: I. Из деревни они отправились в лес. 2. Они шли мимо поля. 3. На поле крестьяне сеяли хлопок. 4. От деревни до леса, близко. 5. Они сели отдыхать у небольшого домика. 6. Вокруг озера росли зеленые деревья. 7. На заводе работает мой брат. 8. После отдыха ансамбль поехал в Каир. У о Мы шли вдоль улицы. 10.Около города расположен большой детский лагерь. II. В центре города видна цитадель. 12. Полет от Москвы до Каира на самолете продолжался пять часов. 13. Перед домом был большой сад. За ним река. 14. Под землей шло строительство. 15. Мы слышим шум из-под земли. 16. У входа стояли две машины. 17. Пойдем со мной в кино! 18. Он написал работу досрочно. 19. Не думай обо мне! 20. Несмотря на его угрозы, они поступили по-своему. 21. Несмотря на то, что он был болен, он пришел на занятия. 22. Вчера мы смотрели в театре пьесу. 23. Из театра мы ехали домой на автомобиле. 24. Я долго жил на юге. 25. Самолет летит с севера на юг. 26. Мы присутствовали на уроке. 27. У него большая светлая комната. 28. В комнате удобная мебель. 29. Иди в школу! 30. Народы борются за мир. 9.Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на безлично-модальные конструкции: V 4^^aJ । I *411 k*j J li* — <*• । A ft 111 1 o’ (J**^*^ 1 ( 4__^ISCJI ^IsXaJC a->UJI «ОЛ o’ UfJ* ( T • “4 JS О* । ks>S^"**J ।
•*' JISj I Ja. । f wUJ AjIaw^ G^aJj LJ ( у* • L-л jclJ I • <чД>Л cJ ( L £4jL£mJI 4»jUaJ ua.j3 qI qIuJLJI ( o • ^UaX^I Gi* LaJjJ L IjJ/А*' о d|fJL**«1Ll I dSjjU 1 4 JUb GL/^(jLA Ijfj I °_; V { Д • * 4-^ju-iJ 1 U ’i Ij } 4<w^> ^^»aJ 1 ’ *A4^J I A. 11 । ^>P AJ IjL *> I I ^jJLlSg ( Y • ^--•>b*rf Sj <iJ I I £<• 1л II {JT*^ I G> t □ I a>aJ I 0^5 g^ l„_ la >.,« ^a> £rfc**l gIaj aJaa-JI ^tjl о । <-9j-j^ qI ( A • A^j^^waJ I A I € Ly-^Sj I 10. Составьте шесть сложноподчиненных предложений с придаточными уступительными, употребляя глаголы: J-Я-АА» - — J-a^ — ‘-r’T^Xf — СН-“* 11. Прочтите предложения, обращая внимание на оформление абсолютного маедара: А---I Ajj^-aJI Arfj^-^JI *"*’ aJ^a-JI За. ^pl ^;1 ( } • G^I^Lw . Lt l^ts^l ^Ь-*Л1 сЛ^-аЛ aJS (JIaJI g^^SL^I juJ (T . g-aJ I JS a^j-aJ I a_a!J I jj I ( y ЬцалР L*J Aj< fcj I <Ji5 t^J I 4 UJb o*j о ’ l^fblp ( £, yj , ->» I aJL«0 LaJ I G<*^-AniJ I L^ I □ 3* V^-"****! 1 1^** I 31 ( о L t I мЦл> t 4 □ V*M«J 1^ AjJ^aJ Ij J 3btuw 1 I . -.jIa. I jj a^jL-a^w'JI g^Ij^ j^xJI a^j-aJI g^_a£JI Ij«J*^mJ I □ Law 'i I 4 tApLubw ^иА« i^^*”**^ I О *^-**>11 . <5 fJUJi > tf>Uij
. Ijla. - II । (j^jt^jCaJI VL«~ -1 uij (у • f. 4JL. La» ® (J** । <J* Lah I li^lp <—«u>w { Д 12. Прочтите и переведите предложения: I. Что бы ни говорили об этом фильме, он мне очень нравится. 2. Хотя погода была плохой, мы поехали на стадион смотреть этот матч. 3, Как бы ты ни знал арабский язык, ты всегда должен продолжать его изучение. 4. Где бы он ни был, он всегда защищает интересы своего завода. 5. Что бы мне ни говорили об этом, я не поверю. 6. Спортивные соревнования состоялись, несмотря на плохую погоду. 7. Как бы они ни старались, я им не поверю. 8. Я не смог участвовать в работе конференции, хотя очень хотел этого. 9. Не говори ему об этом ни слова, даже если он очень тебя попросит. 10. Как ни просил я его рассказать о поездке в Йемен, он все отказывался. II. Сколько ни искал я нужную мне книгу, так и не нашел ее. 12. У кого я ни спрашивал, где живет Ахмед, никто не мог дать мне его адреса. 14. Скажите по-арабски: I. Хотя я живу в Москве уже несколько лет, я еще не был во Дворце спорта. 2. Несмотря на то, что шел дождь, мы пошли на стадион и в течение двух часов смотрели футбольный матч. 3. Как бы ни было трудно, я должен выучить арабский язык. 4. Как бы я ни старался, я не смогу прийти к Вам сегодня утром. 5. Сколько ни объяснял я
ему это правило, он все-таки не понял его. 6. Несмотря на то, что я очень уважаю этого человека, я не могу согласиться с ним в этом вопросе. 7. Как ни просил я его рассказать мне об этой удивительной истории, он упорно молчал. 8. Хотя я и поехал домой рано, я не успел выполнить эту работу. 9. Я не видел этого человека ни разу, хотя и слышал о нем много. 10. Кто бы ни пришел к нам сегодня, мы будем очень рады. II. Несмотря на то, что вопрос кажется простым, он совсем не так прост. 15. Составьте сложноподчиненные предложения с придаточными уступительными, используя слова: • 1 *1I*»__________________________________t.1.*.. й> I j — 16. Образуйте настояще-будущее время от глаголов: • — Xi — (JL) — j I— — ft — — tA? 17. Образуйте масдары 1У и X пород от глаголов: 18. Составьте сочетания из глаголов и слитных местоимений по образцу: _ (jI • — f J * — — (jrT-* I — цУ — J*!* 1 19. Прочтите и переведите предложения: • cj. -t цг1 iPj» (T • U-frk *•/-** о* ( V • 1 1 ’ I» *ЛА { £ • <> e?1* (о
• Ал G G0 II G ci* G I ci»j CT G-^*» ( д • €GbJ' »Aij Ц$-П tji ОI О>Ь** (Y • djUbJ 1 < JLft» Ci*j«0^ I JUh* Ch.,*S ijf** I ^/* Г^«^ ( Л • djjib Ll«J I <—*j.a.>tJ I U>hJ G* 1 V^B*4*J ’ G^ "J1 C*' *Xa G |«< { • ojlS G^» ^Gs-j **j* cujIS ( ) . i*^ --. 1 uJj I q I uJLlJ 1 j U <—-C3$J I G Gj 1 ( ) ) • Ubjji fj q Ij 4>a*J I J>-*. 1(«еЭ j GJ 1 j G ^11 ci^uC 20. Прочтите и переведите предложения со словарем: . ь j\ c^KJ J*ji >J ( ) • Gamu^J <*-* G«mJ I el» I ’i ( Y . oLjYI UJ jtSMl jj (V 21. Закончите предложения, используя активную лексику 20-го урока: • • • (_/****-! 1 ^1 ( ) • с • 4aJ»GJI Y (х • • • (Г . . . ^Ц>~Л jG^I (( 22. Прочтите и переведите предложения; d I £ * GL> I d □ G U I JUk 1^5 4j#I 4*jS*J I Ci* AjU„< I UaJ { • uZ*>**J* jjj u; — L|«»Jb lj AtJbuKj» <--J Ua. (JL-aJ I G»w<4? I I иЛ’СН***^ *A> ( Y • 4де G-J I Ci* U la.<A,l 1 C**-^ k3jjJb j I d «л G ^1 4*0 G* 4*u»*J G>j^*mJ I *j _lg> ^11 ^*<Ja^J I 1 ( y* • I J^Ui uJ 1 C>—*< O-**** ^*G)U GjSaJI jLil ( t • 4 J I J Gs I । ~i\f । A-IJ Й 1 J Gm Алл G*m* *6 JLAmmJ ' Ci* G l **»* { О
л L-» (у LUL Ijju Je-J1 о1 -»дгя^1 О* ( 1 • ^11 j> I л^^^ up < "• ~ ' 1 J l> i* ’ j It I •^*,<jA 1 Л£ 1 ^"HhJ ( Y . Ьл*^Л oH>U L^-Jll^ • Va- "J I <»*> w 1 0p J 1 1 л>^11 л I aa* IS*** J Д < ' 1 лА) ( д 23. Переведите предложения: I. Армия этой страны начала проводить реорганизацию» не подготовив ее хорошо. 2. Он не мог обойтись без того, чтобы не выпить утром чашку или две кофе. 3. Я поступил в институт, ничего не зная о трудностях изучения восточных языков. 4. Как можно провести реорганизацию, ничего не изменяя? 5. Как ты можешь рассказывать об этих исторических памятниках, не осмотрев их? 6. Не побывав на этом концерте, ты не можешь судить об успехах национальной балетной школы. Текст J,yUi J*—I aAK— 01 (jl« J лз a^JLaJI ul.I*1 qI * AWAA I Л-l <*J 1,»"^ • *.i t 11 1д* I О “ “ **«-l U A • J*« T • ♦ Lfc< >.a* ijt I л I ^^LbJ I ЦуЬ; * O- -b>—, * <jj*SJ I О------ obj JaS— jL,T jJ» О ' “ cP!>>4< J-i*—J' (jJsl~»- 1 J-Mg) 4*JxLJI • A^-J LeJ I IjfJsljJia. v I (>• AiJ L Д .
I £>л cy^9VI *—Si-** o— UJ1 a~ 1 1«aJ 1 (j9 Vj *tl ........— I jj Jt?.^ O9J- Y • -e j »*•< <9 >iJ I9 l-fTf® 1j 1 cjJ®< и? A^» IjJ I • 1 1Y1 f*-*J а^Ц 0^9 . ,l,j 11 (j^ I (.jj lc O99^19 ,||£> О9СУ 1— ^~* *- 1 <—«» лД^уЗ» 5 Д* Jj^ " j I 1 0^2mw * I^aJ 1 J^U LeS ^q-aJ I J^^Zi j 11 £ IwU I ^9j I iSs Q ^1 .(JGJI o. >T OI5L cfi □? Jx-j'sli . 3>JI ,> ><_ J________.tSJl ^.byJl JNix-Yl a—UaJI Km^I ot £|—jCjlj J^l J-aM AJjJ Ol jlxl J^'H Jfy 1 J9 *lJ 1 vJ^ 111 C 1 **9 1 *91 *'w 1 ’6r 4( MYo-HY' ) j»^' J^bu Jjj-JI Ae^jJI JU. J*-— cL,jl foix-5, YY ( MYA-MYY) O^-bJI oUJLj <^9" *** t9J^9 1® l*.aJ 1 Jail d'gkQuJ I J_y uj I J^^aJ I . uhjuAJI Й Л . . 0'9----JI W-J’ <> 4J5- Jj>U' ck»1 o’ 9J9 1---f-s-’b1 0-9 Ul^u^a (>. jXJI *1X^1, ----------^1 0^9 • tJ® LfJ-f-~ 0-9 *Ьл Ц~4< ‘b
La jS O*^ Л Jub a • UwMtJ 1 i^S LauJ 1 j «ЛаДа уЛ ’ ***ЬJr**f ’’ О ’ £ *d Ь J?4^ Ь <3—g^jJaJI О- Ь'J^*« O’ OJ *Vx« О>«^4И^^ 4gjL-AX*»^l’ Jj jJJ Ch^ 01" —^u b-***» ’ 4-*®j O^b • f^*^*4* O’V* Ь O«fcz*“* b ’ <_^—«^Jl bjl^L j . jljaJI L^USj p’—* ( ’ ) O<Z**^ Ч-’€l*^’ tXZ*^ ’ ’ f ’ Jfk.^ewl О 3-------JjU JjuJI J%aA1.I МУГ д________;J^JI JJ^\ ^^aJI jJ>dLI JjN» • jI*-aXwV* jgJ q* ’ «XZ*** J*’ Cm J 1*aJ 1 4^j-aJI .... .. ! —«Л»«3м» bfJLa L^xJ Au^j^»aJ ) o’ ^‘.d '>—«*^«aJ 1 b j .. . »>z«J I dS^^ qJ LaJ U-# □ j*J I j Laaav ^11 jla ^г*” b^** q 3Lm^ $J^*i«i.I 1 j....f Lm« С A^kiA,! I I Jj uJ I 0-- —^>,1»»^ J I 0ма1а£ ajl о^а1аймЗл] 1 I *.«*J I I 4g a I* . ob^1 **!>; 0r*J ’ ’ ulj **d 1 o’ b Mz^J ’
Д. 7 общие ми- нефть статистика J>AZ • Lia>* л / / > ровые запасы обнаруживать статистические -'•Ь-1 f f О/ данные содержать в находящийся, ^имеющийся, (у ) И существующий себе Л / О залежи запас, резерв /мн.ч./ / / О S владеть ( и ) господствовать над /чем-либо/ Персидский > ' / залив СТОИМОСТЬ, ’ f'' расхода окружность, / (Р круг производство, добыча радиус * J J 9 •Ja* » Яух* эксперт, специалист Ст» поле; зд. месторождение ( Jjb- ) «J** специалист с дЛ5-4* и* Басра по нефти ' Кувейт Л 9П 9'f, дело r z ( оА1) о // / о Бахрейн > 9/Of Счл***^ быть низкой, остров падать /о цене/ 7 О 0 у /// полуостров средняя величина, сред- Катар ний уровень 0 0/ скважина ( ж.р.) (j^A, размер, величина jji Маскат Венесуэла / V / / Оман колебаться //.// rstr определять, /о ценах/ исчислять; оценивать продавать ( и ) еЛ совокупность, 'f 7 О/ доход, прибыль </ /ъЪ > ю ( ck>0 Со общее количество
расходовать, количество 1 (^1) 4^ тратить о /09 большое ко- возрождение, личество цивилизация, <1 \ культура приводить к /чему-либо/ строительство ощутимый ? 90/ CZ*^*"^* сад ( 1 ) 4Je»> стремиться к ( а ) Q-i богатство /чему-либо/, желать /чего- несчастье, ft? либо/ - бедствие > / (j / , страстно же- **• счастье, ‘Ua лающий . довольство /чего-либо/ невежество 5 0 / распространять ( y)J^ господствовать, спокойствие, AJwJ Ida “z распоряжаться мир ценности JUb» источник, / !/z Of ( 0 <p /- / ресурсы достойный jS dJ jg, z z ft Of / // упоминания противоречить /чему-либо/ J источник ( j 1^Лл ) j JlZU верить, быть убежденным в /чем-либо/ противоречие ^ / // (K-l) 4 ( И ) удалять 0-9 / /9 7 / вера, убеж- 412 компаньон, (.‘^) денность партнер / давать воз- z O/Z занять чье-либо места можность /сделать / / / 0 что-либо/ сталкиваться, наталкиваться . Г £ надежда, чаяние f/ ' упорный, / 6 \ настойчивый национализи- r проявлять «/ ровать 7 e / !> G f национализа- проблема ( V Lai ) 4^-as ция разрешение в масштабе проблемы полный - *
солидарность справедливый оказывать помощь кризис разрешение кризиса i Otl— f Ji Лексико-грамматический комментарий I. Словосочетание jX "арабские страны" является идиоматическим выражением, служащим для образного названия арабских стран. jUJI - пятнадцатая буква арабского алфавита ассоциируется у арабов с чем-то природно арабским. 2. Глагол уЬз "не согласовываться с" обычно употребляется с предлогом . Однако в ряде случаев он, как и его антоним t. jjci "соответствовать чему-либо", употребляется с 3 в значении . в данном случае 3 выполняет функцию предлога. 3. Двойной союз ... является синонимом fi ... • "равно как... так". Упражнения к тексту 24. Отработайте чтение текста. 25. Ответьте на вопросы: . (У I О ^1? I I UI. ( ) V о IgJp 1 « Ла I у l*J I * । j ( X I ? * Jy->- Ц-е* cyO I • (j I aLJ I уь L ( f 11 lx; <Jjb ( о V 4^» IslI I 1 J C&tj L-аХиы/ I ь I ( 4 ^АЧ.1 I *<a □ Ij U Q 1 {Jtft!J l*-AX*w I j jdx^C ( Y
? I *--—Цч«-1ь (jiJI jjt '-ijjC IJL (д ? ^1 J>ui J -^Lu^l 26. Скажите по-арабски: нефтяные запасы; оценка специалистов; специалист по добыче; обнаруженные месторождения; господствовать над чем-либо; препятствовать чему-либо; миролюбивый; нефтяные ресурсы; единственный путь; месторождение нефти; давать возможность; в широких масштабах; получать чистую прибыль; приводить к улучшению; тратить прибыли на что-либо; превратить пустыню в оазис; следует отметить; удалять с пути кого-либо; желание наталкивается на волю; грабить арабские страны; осуществление чаяний; добывать нефть. 27. Прочтите словосочетания и составьте с н::ми предложения: л 1LJI о L-ls I J —*-‘* **J ° '* ' U^jLkJI JI i—lkJI ^Ujl_ J-ДЛ J-*< сЛ J — la I 11 *— fca*J I * — J I J I— ^J — U » " iuVj JjtrU' -- t LU I L _ Ч-.-Д .Ij I li.l^u-Ju, J ‘U^lj JjAJ' eV- • LiS _ aJ —— <i ’A? Ьлэ LmJ 1 j *x«a« — 28 о Заполните пропуски подходящими по смыслу словами: • qJL—(JbJI О* ( 1 j__jXJI * jjb ... ajI 'ill Jjc j( x • !*>*** o* o-k Ho o* 1 □ Lx3 1 *) 3 j^> L«m«J I <3 ( V* u **« 11 e I** (j* OJ-l*-*:* । • • • U S' । . OI^L ^LJI O- ( £
. ^LJI o-JI ‘U, *L^I Z-...."0 cl LaJ 1 • • • I Aghf^eJ I U^Lj I dull cl JLtgt ( о • C^^l» * Ъ’О^*! I Ujiz*^ ’ '*" d^j-aJ । * 1* ^ • • • (i • ^jJI • . • JL>JI 4 Jub <jl Ijjtfl (y • и I J Lauj I j^Ja* «др I ajJLumJ 1 ь «jjb к.*л5 I • • • jj I ( д LMtAfr*’ l С*’****} । <j* AtnA^^J I Jj**JU I • • • L ( <| 29. Прочтите предложения и поставьте к ним специаль ные вопросы: и-----ь JxrUJ О1 ( ) I la I cAw 1 * € l^£j 1 • У * 4 le-J 1 <y * °JjizU * О* Ъ»^ * 1 ^-w«JcJ 1 d* I JajuJ 1 d-IC<w v '‘<\jl udS I ( X f t— ^*.11 j J I i q. ^j^xf I* O^Q*1 I (Y • I £45-1^ d> (J-Ь- I U*4 ^1L Ь »tf Л jj» цЗхг**1* (jPj-**Jl* (J—f’ kPxr**J * ’ <У I I Jj uJ I O* Ijrf Ua3j . e^-UJI di fc** «M^J I C^luSLaJI Q L^W d^J Lw jSl) I V”"-f*b cXj (** Q-. ( о d-^Jj^l ^»xAU aU^JI We^l c^tS^AJI 4jl 4^ДЛ d.j£»JJ • 4A*j£H Q-kf (ji d c^ l*£ d|f> I LlaJJ I *—' t^Ja>J 1 t ( *\ • ^rfbJa^J 1 «Д L<a*9 ^11 !>««• d^j^-|-«*«>J I I, <м4. If 1* *• VI 1ы~ U. Ij^ j I "* Ьэ dS^x г** L c^-aJ ( y . Jk^l 1 □ La3 ’i I I d^j^AtJ I d«j5ksJ 1 I't'"* 1 0г**11 ^£“1 kJ 1
30. Переведите предложения: 1. Вчера вечером радио Тегерана передало заявление по поводу незаконный действий американского правительства. 2. Народы колоний страстно верят в то, что их чаяния осуществятся и они, наконец, освободятся от гнета империалистов. 3. Все честные люди мира борются за то, чтобы на земном шаре воцарилось спокойствие и навсегда исчезли войны. 4. Правительство этой страны обращает большое внимание на жилищное строительство, которое ведется здесь в широких масштабах. 5. Империалисты не тратят свои доллары и фунты для того, чтобы поднять уровень жизни простого народа в колониях и зависимых странах. 6. Прибыли,которые получают американские империалисты от грабежа народов колоний, составляют миллиарды долларов. 7. Эта американская нефтяная компания получила концессии / / на проведение изыс- кательских работ в Западной пустыне. 8. Следует упомянуть, что партнеры этой компании не являются друзьями, между ними существуют,сильные противоречия. 9. Большинство акций / г-2—тД’—f-f—/ Суэцкого канала до его национализации находилось в руках американских, французских и английских империалистов. 10. Недавно делегация иностранных специалистов по нефти посетила нефтеперерабатывающий завод, который является одним иЗ крупнейших на юге нашей страны. 31. Заполните пропуски соответствующими предлогами. где это необходимо: > IjJI qIjJU' ••• o' O^O*^' OX;(T . Jsu.j'ilj (Уj'ill Oeb-4^ о’*0* <y V-*J’ jbU-J* O- л .-II jjj ... (_$ JI xkajl o' ( Г • iju U3 o' • • • ( £
f ----(j I • • • aiiJI JS О q I ( о • 4 Ug JU^ 4 l(5*> ^йй^км» i/э *-t tjp Ай4х/**Л1 <^*1д^АЛ • • • 4,**^ 3jJa^ qI (y • I 1л □ LaJI* I j^JaS Д A^^q-aJ I I jJL) I OJ ^"•A? ox;^'««'^* p'J I» **y-«J* jjiLt (jl»-; qJ ( д . L^ljui. . . . O1W>L*i-‘ill лЛ, ... jJLJI ... «j-kAJI u-^juiJI iul^l ^Us (n • A^mJ LaJ I 4I • • • la 32. Закончите предложения, используя активную лекси- ку урока: . . . aJlLaJI &JaJI u-^aJc ( ) LJ AddCuK^tJ 1 <—• liiJ 1 (3*w ( Y •♦ • • A^Juk Y1 1 Ci* !5^>«aiJ I |3*Д <*»* ( V • • • A^^aJ 1 J 31^3 I ^11 Ci* |S1 Lq 1 j JUJ { £ • • • O^£J l*-**-~ I 1^2 ( О •• • • Д*^ A^Q-aJ 1 I <Jl0 Lw { • • • jjP I □ l>Cs ^11 ( Y 33. Составьте короткий рассказ, употребляя словосо- четания: ufc«.p J Laj —. о La> LmJ I Lla. ij* j^Jiu _ <!>*• JL»» — 0л тХл^ I ’А*^1 ol^ 34. Выпишите из текста слова, образованные от неправильных корней, и классифицируйте их по типам. 35. Выпишите из текста слова, образованные от "пустых" корней, и напишите их производные в соответствующих породах по образцу: • • • j —- Ас,/* Д — а □ I
36. Выпишите из текста слова, образованные от недостаточных корней, и напишите их производные в соответствующих породах по образцу, указанному в упражнении 35. 37. Найдите в тексте предложения с причастными оборотами и переделайте их в сложноподчиненные предложения с придаточными определительными. 38. Выпишите из текста предложения со сложными временными конструкциями и вспомогательными глаголами- 39. Составьте пять сложноподчиненных предложений с придаточными уступительными, используя словосочетания: _f------LJL e-i-o. 40. Выпишите из текста конструкции с абсолютным масдаром. 41. Напишите варианты употребления абсолютных мас-даров глаголами: &3 — Ji» — -б' — 42. Переведите предложения: I. Не успел преподаватель войти в класс, как все слушатели встали. 2. До тех пор, пока он не изучит хорошо русский язык, он не сможет изучать иностранные языки. 3. Завтра я либо пойду в театр, либо со своим братом поеду за город. 4. Чем бы он ни занимался, он всегда внимателен. 5. Это артист, пение которого всегда восхищает. 6». Это тот, о ком я тебе , уже рассказывал. 7. Обе эти женщины - учительницы. 8. Каждый гражданин должен защищать свою Родину. 9. Какой прекрасный товарищ! 10. Какая красивая улица! II. Что бы он ни говорил, ты должен сегодня сюда прийти. 12. Он является не только хорошим студентом, но и хорошим спортсменом. 13. Хотя он и окончил институт, но ни на одном из иностранных языков не говорит. 14. Если бы я присутствовал на этой лекции, я встретил бы там нашего преподавателя. 15. 0 чем
бы он ни рассказывал, он всегда рассказывает очень подробно. 16. Пусть он пользуется словарем, чтобы не допустить ошибок в переводе. 17. Рабочий, день кончился, и мы можем идти домой. 43. Подберите синонимы к словам: — * 1 А* — — u-w I 4 — JLIS— 44. Подберите антонимы к словам: • 1 — crj* — 45. Прочтите диалог, обращая внимание на интонацию, переведите, перескажите его. Выучите слова: q I oljJJ сДч J-* Qp J* • . la,i U If I j3U’ VeUJ Jo* L_ . dJJ Jjc- V 1 U-LJ I tjP-л-* 1 <-м/ IjjJ 1 4 4-^g О*_3 — * 4jk ku I c<*iww Ag,.*>a» I IS^mJ I ? * lT* I I I» — о ISI Lj I ' I *aS U- (Ju0l»c —. ? Ci» lSI 4 JUb pfM Is I I 1 »Aj 1 ^yAwMW <Jjb ________________ • jI ijp а^.«„if». УI I ISyAJ I II c^m l (.к. L _ 1 G>I 4 4g «XmJ I <4* La9 LmJ I I» cl* —- • о La> L*uJ 1 U* Luw 1 4»» I ^Jb Ijb I Q I ’ —• UtfgJ b. ^11 JyU ^yjl jj 4jrf LfJLaJ dgbfj-aJI ^П—-
изыскание >»•' очищение, переработка, перегонка ' ОТЧИСЛеНИЯ eJuSU ✓ 46. Переведите диалог: - Ты уже прочитал эту книгу о Саудовской Аравии? - Да, и притом с большим интересом. Эта страна очень богата нефтью. - А каково положение трудящихся Саудовской Аравии? - На долю народа остаются только отчисления от прибылей, которые получают иностранные нефтяные компании и крупные шейхи. - Какие шаги предпринимают трудящиеся страны для того, чтобы улучшить свое положение? - Численность рабочего класса страны невелика, но в последние годы там ширится борьба за улучшения условия труда. - Ты можешь дать мне эту книгу на несколько дней? - Пожалуйста. 47. Прочтите, переведите и перескажите. Выпишите числительные и объясните их правописание: 0" 5? • ) 1 1 j**—vJ “ (j* jJ** О* ' j* ' «Ц T 1 J* • • Ipb* 14 11 Jj-a. * JioJI о» 1 Я A i u* • 0. jia» £ tu 1 jJ- ) 1 1 Л ЛХ-. tj»} * IjAJ I q. X* 1 • j ' 1®* “Wj V?""* O^9 ***“* ^ • ( X Y • j• • •] *>»• J•»*-* Ь *
---i UJ I у LeJ I JXaXwl ) ДУ Al~ < «bj 48. Переведите предложения: I. Преподаватель рассказал нам, что на Аравийском полуострове имеются огромные запасы нефти. 2. Народы арабских стран решительно борются за то, чтобы полностью владеть своими нефтяными ресурсами. 3. Следует упомянуть, что иностранные нефтяные компании еще недавно получали огромные прибыли от нефти, добываемой на Арабском Востоке, но эти прибыли не использовались для подъема жизненного уровня трудящихся арабских стран. 4. Национализация иностранных нефтяных компаний и крупных предприятий, о чем было напечатано в газетах, сделает страну значительно богаче. 5. Правительство провело конфискацию иностранных промышленных предприятий, которая является одним из проявлений политики, проводимой новым правительством страны. 6. Жители этой республики, в которой находятся американские нефтяные концессии, стремятся освободиться от их господства. 7. Запасы нефти, которые открыты на Синайском полуострове довольно велики. 49. Прочтите и перескажите: .!•> ««j I jLSXwl рцЬ см J Л», jLcS^II cjGcJI ol II L. Va I«• V «д*U I 11 > 1,11 4 I* jI______uU . <-.л,яА11 oAtf cj>x-JL Ai , I q I <xLJ I q» aL* . I * । aSjL—«j и? «JI I---uSJUcS’j £ • • 0. I • LA, I VI I* U* J I Will Uy^A.11 4 4Л d*. J UA । oUyjA.II 0л J UA dud I £д^А. I о*
S* u**'"1' ® I* € Y 0?** ^0i»o11 43j «А4 Oj Lf {3 uj I л 1® 4—uijJi Suu»,. j3U’ с- и?л^' »> e-b j’-k iP* >*Jb *«*•> о Ц? Ц** ’ *~' ’ j^s j Ц/*» ' *jta'"t o*< з---jljtfl ‘I^aJI JujU^ & • bb^i, V’jp1 *=<U^U« * jUc^II fJi^3 • 0*»j jj»L JLU JUI yy 11 44 ^0«Ja3 ^5 IjjkJ I l 4^Дя M <C Lm. 50. Поставьте несколько вопросов к упражнению 49 и ответьте на них письменно. 51. Скажите по-арабски: I. Надо сказать, что арабские страны - самые богатые в мире по своим нефтяным запасам. 2. Нельзя говорить об арабских странах, не упоминая об их нефтяных богатствах. 3. Во время пребывания в Ираке мы смогли познакомиться с рядом нефтеперерабатывающих заводов страны. 4. Тебе обязательно следует прочитать эти статьи о борьбе арабских народов за свои права. 5. Нам приятно указать на то, что арабские народы тепло приветствовали посланцев советской молодежи. 6. Советским специалистам было поручено оказать техническую помощь египетским инженерам в реконструкции Суэцкого канала. 7. Действительно, арабские государства обладают значительными запасами нефти, однако эти богатства не всегда используются для повышения жизненного уровня трудящихся. 8. Советской делегации было предложено высказаться по этому вопросу на завтрашнем заседании Совета Безопасности ООН. 52. Переведите предложения:- Ирак очень богат нефтью. По запасам и добыче ее он занимает одно из первых мест в мире. Однако иностранные нефтяные монополии, которые получили в свое время концессии на добычу нефти, долго грабили национальные богатства страны. К настоящему времени собственность основных иностранных компаний национализирована.
g?- iV Нефть добывается на севере страны - в районе Мосула и на юге - в районе Басры. 53. Подготовьте сообщения на темы: "Нефть и политика империалистов на Арабском Востоке", "Противоречия империалистов на Ближнем и Среднем Востоке". 54< Представьте, что вы встретились с представителем министерства экономики по нефтяным вопросам. Побеседуйте с ним о нефтяной промышленности страны и' расскажите ему о перспективах добычи нефти в СССР. 55. Расскажите, в каких арабских странах находятся месторождения нефти /покажите их на карте/, каков уровень добычи, какие компании добывают нефть и экспортируют ее.
Урок 22 ГРАММАТИКА. § 171. Вдвойне неправильные глаголы /продолжение/. § 172. Употребление падежей. § 173. Предлоги времени. § 174. Субстантивация имен прилагательных и причастий. § 175. Сложноподчиненное предложение с придаточным причины. § 176. Сложноподчиненное предложение с придаточным следствия. § 177. Функции служебного слова и?* ТЕКСТ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ. 618
ГРАММАТИКА § 171. ВДВОЙНЕ НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ /ПРОДОЛЖЕНИЕ/ Помимо рассмотренных в 21 уроке вдвойне неправильных глаголов к этой же группе глаголов относятся глаголы, у которых один коренной слабый, а другой - "хамза". В зависимости от размещения в структуре корня слабой коренной и "хамзы" можно выделить несколько типов: I/ начальной "хамзы" и "пустые": /у/ "возвра- щаться", qT /у/ "наступать"; "приходить" /о времени/. Эти глаголы изменяются как "пустые" глаголы типа /см. § 68, 75, 84, 85/; 2/ начальной "хамзы" и удвоенные: с’ /у/ "гореть" "пылать", /у/ "стремиться", "предводительствовать", /и/ "стонать". Эти глаголы изменяются как удвоенные /см. § 107/; 3/ начальной "хамзы" и недостаточные /см. § 92, 101/: /а/ - "не желать", "не хотеть" изменяется как в прошедшем времени и как ju в настояще-будущем времени; /и/ "идти", "приходить", /и/ "наступать" /о времени/ - как ; <_s 3i /а/х "терпеть ущерб", /а/ "горевать" как ; ui /у/ "утешать", как Uj . в Производные породы: П "выполнять", "пла- тить"; Ш - "брататься". 4/ срединной^"хамзы" и подобноправильные /а/ "отчаиваться", Vb /и/ "пугать". Эти глаголы изменяются по типу глаголов подобноправильных /§ 135/. ✓ 5/ срединной "хамзы" и недостаточные: /а/ "видеть", Уи /а/ "быть далеким". Если глагол изменяется по типу глаголов недостаточных, то глагол имеет особенности в своей парадигме: в настояще
будущем временя ж повелительном наклонения в нем утрачивается корневая "хамза", как в произношении, так и в написании; 6/ конечной "хамзы" и подобноправильные: /а/ "быть зараженным чумой", /у/ "быть чистым", /а/ "топтать", "быть низким", С-J /а/ "делать знак". Эти глаголы изменяются по типу подобноправильных глаголов. 7/ конечной "хамзы" и "пустые": /и/ "приходить", /у/ "огорчать", *1^ /а/ "желать", "хотеть" /у/ "светить", "сиять",/я/ "рвать", "извергать", /у/ "мяукать", /а/ "иметь форму". Эти глаголы изменяются, как "пустые". В группу вдвойне неправильных глаголов с "хамзой" входит около 50 глаголов, среди них наиболее употребительны : /у/ "наступать", "приходить" /о времени/, и?’ /и/ "приходить", о j• "выполнять", /а/ "видеть", *Ц- /и/ "приходить", /у/ "огорчать", •и /а/ "желать", /у/ "светить", *1* /а/ "иметь форму," Ниже приводятся образцы спряжений глаголов я некоторые формы глагола Спряжение вдвойне неправильного глагола "видеть" в прошедшем времени
Число Лицо, род множественное двойственное единственное «Л 0, л 3-е, мужской Ц, А’ 3-е, женский 'Л О/ л 3-е ^мужской ы/ 3-е, женский /. / Спряжение вдвойне неправильного глагола "видеть" в наотояще-будуием времени Число Лицо, род множественное двойственное единственное Z OZZ — cfj' 1-0 OAz* О Чл* С$>! / / 2-е, мужской / 2-е, женский ' о„ ОЛХ zC>kx 3-е, мужской / о// 3-е, женский Спряжение вдвойне неправильного глагола Уч "видеть" в повелительном наклонении Число Лицо, род множественное двойственное единственное \' *х> (Vb « г 2-е, мужской 2-е, женский
Спряжение вдвойне неправильного глагола *1>- "приходить" в прошедшем времени Спряжение вдвойне неправильного глагола *и. "приходить" в настояще-будущем времени
Спряжение вдвойне неправильного глагола "приходить" в повелительном наклонении 1 Число Лицо, род множественное двойственное единственное ’А* О 2-е,мужской / о / 2-е, женский Формы причастий и масдаров вдвойне неправильного глагола *1». "приходить1* Формы глагола Прошедшее время Настояще-будущее время Усеченная форма Повелительное наклонение Лицо, род \ Ъ О z о ^^ли 3-е, мужской 0-У| ✓ > z о « V/ Ла 3-е, женский е/t / 2-е, мужской Действительное причастие & (
§ 172. УПОТРЕБЛЕНИЕ HAJ в Падежная система в арабском языке отличается от падежной системы в русском языке как по значению и функции падежей, так и по их количеству. В арабском языке различают только три падежа: именительный , родительный (^) и винительный (4-^) . Имя в форме именительного падежа может выполнять функцию подлежащего как в глагольном предложении, так и в именном, сказуемого (^) именного предложения, обращения после частицы "О, товарищи!") или I—< ( 1< "Эй, мальчик!") и приложения ^lji «м Л-* "президент Гамаль Абдель Насер") , В родительном падеже употребляется зависимый член идафы, а также имена после всех предлогов. В предложении имя в форме родительного падежа выполняет функцию несогласованного определения, косвенного дополнения или обстоятельства. Винительный падеж употребляется для выражения зависимости имени от глагола. Имя в винительном падеже в предложении выполняет функцию различных типов дополнения или обстоятельств. Винительный падеж служит для обозначения: а/ прямого объекта. Действие глагола переходит на объект непосредственно: "Он съел хлеб"; б/ места и времени: “Он ехал морем"; "я шел три дня"; "Мы встали утром"; cj&ji"Qh посмотрел направо". Винительный места и времени может быть заменен предложным сочетанием с предлогами или х* : в/ образа действия путем подчеркивания характера протекания действий, степени его интенсивности. В этом случае к глаголу присоединяется абсолютный масдар /см.§169/; 624
Г/ цели и причины, для этого случая характерно употребление масдара в винительном падеже: *—> li/i «su "Я встал в знак уважения к нему"; 1—>"0н убежал из страха перед ней". Масдар в винительном падеже может быть заменен мас-даром( с предлогом J "из-за" или глаголом в сослагательном наклонении с союзом аи "Я встал из уважения к нему = Я встал, чтобы уважить его"; д/ способа действия. Это конструкция, которая употребляется для характеристики способа или состояния совершения действия. В этой функции обычно выступает причастие /как действительное, так и страдательное/, отглагольное прилагательное в неопределенном состоянии или масдар: I—ЛЬ *1* "хасан прибыл верхом" /при- частие в этом предложении может быть заменено глаголом в настояще-будущем времени о-*- *** /. в этой конструкции причастие может принимать свое собственное прямое дополнение: • ’ЛЬ *** "Хасан прибыл верхом на осле". Следует отметить, что причастие согласуется с подлежащим в числе и роде /см. § 147 "Причастные обороты"/: Они прибыли верхом на . Ь*—- о*ЛЬ ослах. Причастие в винительном падеже может относиться к дополнению: Я встретил его на улице 'ЛЬ fjUJi плачущим. е/ спецификации, выделения, указания на измеренное вещество, вес или меру "метр шелка"; I---Ч) "ратль масла /мера веса, равная 449,28 г/" , для уточнения значения прилагательного "Он моложе" /букв, "меньше по возрасту"/; ж/ именной части составного сказуемого после вспомогательных глаголов /см. § 122/; z з/ подлежащего после частиц S’ - S1- сЛ- J-*J
и других Кроме того, винительный падеж после частиц отрицай служит для выражения так называемого абсолютного отрицания /т.е. отрицания, относящегося к содержанию высказывания в целом/, отрицания существования или наличия данного предмета или явления, в этом случае вини тельный падеж не имеет ни нунации, ни артикля: и» "Нет ни одного человека в доме". Отметим следующие широко употребительные выражения: У "нет различия", "безразлично", d------1й о* А "Это -неизбежно"; к/ выражения исключения после частиц iiJiiJi Ы-Ji "Без четверти три". Iop L ; § 173. ПРЕДЛОГИ ВРЕМЕНИ Для обозначения времени действия употребляются предлоги: А В после о* от /о// вскоре после к, до ЦТ*** ДО при, у •tel в течение с /момента/ J? сразу же после до, перед ‘Ul J в течение незадолго до, перед, накануне / z <—Jip ’ / после, сразу же JA. в течение Схематически соотношение между временными предлогами может быть представлено следующим образом:
Предлоги, употребляемые для обозначения времени 1 Предшествование Начало Протяженность Точка во времени Предел во времени Следование /за/ л о •Lil z '•i JU» J, ✓ • ✓ /₽/ л / О/ • / § 174. СУБСТАНТИВАЦИЯ ИМШ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И ПРИЧАСТИЙ Прилагательные и причастия могут переходить в разряд имен существительных, т.е. субстантивироваться. При субстантивации они выступают в синтаксической функции существительного, т.е. определяемого /действительного или потенциального/, приобретают лексико-семантическую сочетаемость, свойственную существительному. Например: Страна, расположенная на Арабском Востоке,... Этот интересный случай... Этот человек пишет письмо. Этот человек - известный писатель. 3^1 J jXJI • • • . . . i-ЦЛ IjJ 1 4 jjb • is 1 1 <jjb 1 ла Нередко отличие существительного от прилагательного /причастия/ определяется контекстом, ситуацией: он - писатель /букв, он пишущий/или * он пишет Способностью выступать как в качестве существительных, так и прилагательных обладают имена, обозначающие названия народов, национальностей, лиц: "араб,
арабский*; "египтянин; египетский"; Гблиз- кий; родственник" и т.д. | Например: ина - египтянка Фатима - египетская студентка. Иногда арабские субстантивированные прилагательные соответствуют русским собирательным существительным. например: *|>*л "бедняки", "беднота"; "богачи" и т.д. Довольно часто прилагательные /причастия/ и образованные от них в результате субстантивации существительные имеют разные формы множественного числа. Например: Люди, работающие на этом >-i* j заводе... с,1"11 эти люди - рабочие этого ija JL» jupi завода ... с.--" Но возможно и: арабские бедняки бедные крестьяне 1/iJI § 175. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С ПРИДАТОЧНЫМ ПРИЧИНЫ Придаточные предложения причины указывают на причину того, о чем говорится в главном предложении. Они отвечают на вопросы^ "почему?" "по какой причине?" и присоединяются к главному предложений союзами: сЛ "потому что", "оттого что", "так как", "ибо", J "из-за", & "из-за того что", "так как" /этот союз не слрдует смешивать с временным союзом Cj "когда"/, o’ С"так как", "ввиду того, что", j|. "так как", "поскольку":
Мы поспешили к автомобилю, так как положение было не совсем благоприятным. И так как положение его было тяжелым, я немедленно оказал ему помощь. Так как я читаю медленно, пусть прочтет это Ибрагим. Он ничего не сказал, так как знал, что эти чиновники пришли лишь для того, чтобы взять налог. СХаЭ AmJI»» CXilS jlj * 1л* ’ ’ *AA OL <ubJ IW J6 L • * /J Ixl ’ CO* ’ Придаточные причины могут присоединяться к главному предложению при помощи предложных групп J_________х "благодаря тому, что"; "из-за", "вследствие"; "по причине"; 1Д; "ввиду", "ввиду того, что"; j 4^ "в силу того, что", "в силу"; "в результате того, что" в сочетании с союзом V’ (o’) *• Полет Гагарина закончился в 10 часов 25 минут ввиду того,что программа была выполнена полностью. Ckj^U olx-k (j-f—*’ J Y O LaJ I I IjJaJ Полет человека в космос стал возможен благодаря тому, что советская наука достигла больших успехов. •UUI jXbl jU р I All I Ц aJ I 1 i^.. Из всех союзов, вводящих придаточные причины, наиболее распространен как в разговорной, так и в письменной речи, союз сД . который управляет также, как союз о1 • В сложноподчиненных предложениях, в которых придаточное предложение предшествует главному, выражаются причинно-следственные отношения. Если придаточное следует за главным, то имеют место отношения причинного обоснования:
Так как я читаю медленно, пусть прочтет это Ибрагим. Пусть прочтет это Ибрагим, так как я читаю медленно. *-^ V . Цць •_k~ Примечание. Причина действия в простом предложении может быть введена посредством предлож- ных ГруПП eUuif — J — J Например: Студент хорошо знает арабский язык благодаря своему пребыванию в арабских странах. Совещание было отложено до II часов утра следующего дня из-за плохой d .J) A.J I (3-*. 4^^-aJ I . 4e<z*J’ погоды. § 176. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕШЮХЕЯИЕ с придаточным следствия Придаточные предложения следствия указывают на следствие, вытекающее из содержания главного предложения. В отличие от сложноподчиненных предложений с придаточными причины, где вывод находится в главном, а причина - в придаточном, в сложноподчиненных предложениях с придаточными следствия, наоборот, основание находится в главном предложении, а следствие, вытекающее из него, -в придаточном. Придаточные предложения следствия присоединяются к главному посредством союзов "так что”, "отчего", "поэтому", "так что", "отчего", "что", "что". Например: Естественно, что Англия стре- оамКы о- мится сохранить свои пози- « •- л ции, поэтому /так что/ она будет усиливать свои воору- . «aJ-Л ЦЛу женные силы.
Вдруг нефтяной источник забил с огромной силой , отчего инженеры и рабочие едва не погибли /захлебнувшись/* Деньги в Италии теряют всякую ценность, что может вызвать полное недоверие к итальянской валюте. Я нашел нужную мне книгу, что меня очень радует. UjU**J* О* jtj* JI--------5 aJlS 1л a uJb uj—*>** J b o* i I» up u^> Ui IL • 4gJ lUg ^11 aJL-aJ L 4. L 4a£ I** Hr* ’ <JtLl U U».j • I JU>- Придаточные следствия могут быть присоединены также при помощи предложных групп »j-fJ "по этой причине", "так что", --------►JuJ "настолько,что", "благодаря чему", J "ввиду чего" , J "в силу чего", "в результате чего" в сочетании с союзом of (q!) : завтра утром я буду дежа, поэтому ты можешь прийти ко мне до 10 часов. 1**aJ I 1 О» IXfJ, bUJI * Придаточные предложения следствия всегда стоят после главного. § 177. ФУНКЦИИ СЛУЖЕБНОГО СЛОВА Для характерна многофункциональность: I. Функция предлога в значении "до", /обозначает предел глагольного действия/: Я был там до 8 часов. . a^Uji du* 2. Функция частицы для подчеркивания, усиления в значении "даже": Этого человека боялось все население улицы, даже женщины, которые не покидали своих жилищ. Jjb I dS I I «ЛА *1 ~*jit Ц1 (j* * L—il I L«J I
В функция частицы в отличие от предлога не влияет на падеж последующего слова. 3. Функция союза, соединяющего главное предложение с придаточным в значениях: а/ "пока не", "вплоть до того, как": Но человек шел молча, пока не дошел до своего дома. цт**- ёДЛ, • ёЛ Но человек молча идет, пока не доходит до своей постели. ЦТ*-*- (jA** Перед глаголом изъявительного наклонения в прошедшем времени или настояще-будущем употребляется для обозначения фактического результата действия. б/ "чтобы", "для того, чтобы": Они попросили его, чтобы он объяснил им это. . I j_a> Перед глаголом сослагательного наклонения указывает на цель действия; в этом значении союз синонимичен союзу J . в/ "так что", "отчего", "поэтому" указывает на следствие, результат действия /см. § 95/. Лексико-грамматические упражнения I. Проспрягайте глаголы в прошедшем и настояще-бу дущем времени: исполнять, выполнять о' /и/ стонать 4^ /у/ возвращаться 4»’ А/ не желать, не хотеть 2. Образуйте от глагола /у/ глаголы и масдары 1У и УШ пород, от глагола .«Л /а/ - У породы, от глагола /и/ - Ш, 1У и У пород, от глагола *и /а/ - П, Ш и У пород.
3. Прочтите и выучите выражения. Составьте с ними предложения: в пословицах говорится он непременно хочет что излагается ниже мне прискорбно сказать неправильно употребить недопонимание, недоразумение к несчастью оказать услугу отдать честь без промедления, не теряя времени ФI J11» ^11 4. Прочтите и определите форму и корень слов: € L1 _ Qgb* 1 — л* I» I«— л Lw I» Ь Lw 1^» € I □ 1 —. □ L* • ЦТ* I* — Ч* — Ч* t * — о Ь 5. Прочтите предложения^ обращая внимание на употребление винительного падежа: • I*- *Л1 I I JUb 1 • Скх-^ 4-J-b | • <1JI €Li qI ( Г • Цг j Ьаэ I и,, I j-Л 0^ q К «л»> «rf-f <5 *U> L ( £ • ( о • 1 <Jm LJ Lb LmJj 3^®- j ( д • I □j 1 1bz>u L tS Lf^a ( у • u-AiJ* O* Ji c>«*spt <-4b vJ» «»> ( Л
. -JlU. ol LJlb (, • k ? ф V । (J* J jJ । Cko^fJ Jjb ( ) . • L Ls pjb l> L1 f******* — f A3*^|j mj lj ( ) ) 6о Прочтите сложноподчиненные предложения , обращая внимание на место придаточных предложений 0 Укажите союзы, соединяющие предложения: ьм ^JLaJI Ijjb Jlj ( } * ArI 4*j5l^J 1 0 У cr-Ь- j!? 4ju>I JS (T 4----!• 4^ju4JI • A^ ^*^-**J I aJj uJ I &*» 1^ lij I j£ |^xsJ I • OeAfJ 4*-*^ Цо- ЬА O&~ O1 cr^1 (Г О-----J^5 к> <Jj* JS ^Лг** Qrfjkte ^<*1 ( £ . €UUI LmwIj L^L> Lolk C^JCjI L [pC> ^11 (o • Ug UJbJ I vJ*»aJ I О!Л^ j *AaS & I A«j5asJ I J3I---ix-’i/l Ьц, J> cl>u ^>А^Л qI (д . ЦЗ^ла, JjkI q. LfJLxd ajk^x; . ol «U£jl JU, «UJUI js^ 1Д; (Y 7. Переведите предложения, обращая внимание на оформление придаточных предложений: I. Советский Союз добывает такое количество нефти, что может экспортировать часть добываемой нефти другим странам» 2. Благодаря тому, что строители хорошо работали, они построили дом на три месяца раньше срока. 3. Так как пошел сильный дождь, нам пришлось остаться дема. 4. Поскольку верна в этом году запоздала, первые листья появились только в мае. 5. Участники забастовки добились больших успехов, что вынудило хозяев повысить заработную плату и улучшить условия работы. 6. Арабские 634
страны заявили о прекращении поставок нефти некоторым западным странам, что привело к возникновению многочисленных трудностей в экономике этих стран. 7. Нет никакого сомнения в том, что арабские народы добьются полной экономической независимости и станут хозяевами своих природных богатств. 8. Советская экономика достигла за последние годы больших успехов, в результате чего Советский Союз стал еще более развитым и мощным государством. 9. Сибирь известна такими природными богатствами, что по праву считается одним из богатейших районов нашей страны. 8. Заполните пропуски соответствующими предлогами, где это необходимо: (J "k । I A Ml llfc I 1 Л* । Anw (^^mJ I I 1^ 4 ( J j • • • ^I^aJI • . • LaJI a^LmJI • • • I • I Aj* *'miUI I • • • I uI»—1 qI '( y • < Ь . • . ijj 'i I jiU I ... Ja--------iJi ’i^*. oLisUJi ... (обмениваться) ... Vaiji (мнения) o-JL-J» • AwjjJI (jIuJmJI ... »J I Ae—bjJI Le jj/l LI ( £ ... 4|, kt, JI iJjAaJ I ... j Ij US '".jjtf.tj nJ I * I^ixj I jjy QI {a • dJ L ,4» <Zh» Is I ... (jj II •I—eJ»(*-* । • • • 1 .*'^-1' * Ja (ji lj*s (jl 'Aj» ’-uK* ( д . njJlj igjLasS'jl Ц-и.. O' lj 4^^-kJI 4eJaUI *—L*J I ... i^Xkl I aiy l;l,S5.w I 1*. U. j . . . ( у . 11 \.-_ln a^jjJI . • • ^1 . . . AJ»X— I A^v-J1 jA~ qI ( д
9. Составьте предложения, используя данные слова и активную лексику 21 урока: С-___J о’ bJ 10. Прочтите предложения, обращая внимание на связь , главного предложения с придаточным: • <iU j LAq* (jA*и? idjXXl pj ( Л □ U C 1 ’ <*—*jaJ 1 t *-A-4aJ I I | y • O—J ОI vb H*** О* 1 O* (г • O>ibJI I -^l Ы ui ( t • A^j-aJ I a A JIL IjguS 1 - lj At l&Xl aa» I^J 1 лл* jl*» ^J1 LwJb 3 1 *At^ ’ О ® • Ll«uj*. «J Ljb * «AJb Lm* Ц4 |w У wLA «ДА I ( Л (J * f>f U APjH-»-f A^^aJ L ( у . AA-UJI Jxr**^ A pJL«JI j)L CF^ jXf-Л q! ( Д . Lfjb аД^Л Wa.^1 . ^1~Л ^1 Ь>А dJ Л иЛ ^1 Lr^ ( n |»-tf ’ <-S1«aw ^1 >м—I А □ L л1йиАи I «ДА I { J • • h*e>^ CX*J 1*aXw * Jjl> II. Образуйте страдательный залог от глаголов: 1а0 J □ 1а0 QA<A U шшш. 1э pAfc 12. Объясните употребление в словах:
14. Переведите предложения, обращая внимание на употребление предлогов времени: I. Как было объявлено заранее, совещание экспортеров нефти должно состояться .завтра в 5 часов вечера в здании министерства нефтяной промышленности. 2. Советские люди решили выполнить новый пятилетний план досрочно. 3. Во время конференции я встретился с рядом арабских профсоюзных лидеров, которые рассказали мне об успехах профдвижения в арабских странах за последние годы. 4. Нет сомнения в том, что национально-освободительное движение, которое ширится день ото дня, в скором времени добьется новых успехов. 5. Мой брат начал изучать арабский язык с 1974 года и теперь хорошо знает его. 6. Мой старший брат вскоре после войны поступил в нефтяной институт и, окончив его, стал инженером-нефтяником. 7. Каирское радио сообщило, что сирийское правительство потребовало от иностранных компаний уплаты всех причитающихся ему прибылей за прошлый год к маю текущего года. 15. Прочтите и переведите со словарем стихотворные строфы. Объясните особенности изменений в неправильных глаголах: j L-w I JjJ' I j I 16. Прочтите и определите корень слов: * . — (j— — ел* ’ ’ — J 17. Образуйте от глаголов масдары. Объясните преобразование слабых коренных: 18. Образуйте действительные и страдательные причастия от глаголов:
Текст Laj I Ugg L* * I I dSAf^f [jp ’ *) l"**-* У ’ -* u5jL-aXw^1 fj-fJJ J*/-**-^ , j У । ^-**dg o’ */*J’ 'ДД dgJ^JsgJ I I ^JI <л13 3 LJ ® vjP«A* V-** Igig^i ’ a •Aji У ’ ^^-a-jUI G^*jb uSj . o*. tdJj . Jl^I Otf<a^*-A^‘*M*J ’ *X^ ^**^Cu<Jl> ^Jh0 Lw d^. Jr^ ’ Ud^g ’ оД*^ l*j ’ dg.Jgb«*M • Js6 1^ jy>^ pJ Lfj£j Ci'О ’ *X-*Cf Ag^J V-aJ I ’ j lg>^w ’ \tj *A>J I Ci* ’jggtAXl I U-AgJ JU; ^LuC-w^II JjjJI J.LJI ^^4JI jjl^ V’>^’ *>ukJ’ ^,.ДиД,П pjj . >Lf£dl ^1 o>^ kz** i оо* ’ JLd> iJ 1ж2*и ^11 lX** tg-«*J ’ j 1»-aXw ’i I p LlaJ dg^g*** У 4йА?У ’ • le****^ Af*J ’ aS^jsJ ’ । J ’ J J i^*vU Aj/^aa* 4gAf1 diS^A» Ci* JUXw I - <ь jl*>j dJsuLJ ’ j ’ jJLJ ’ Jj Jj»» € ’jj Qj <?>sj Ц ’ a^S IjX£ ^11 jl^L dgJ ЦаАйЬЛ* ^1 1 dJj «jJ 1 Л JUb ^1 ’ ^1 < * и,| Jfcw I J IgteAvTj IgAg^j I dUwW Ci* Л»О (J..—J £7 ’j*- Jl'dCjl Ij • 4gJ IgjgM ^1 ’ Jb^> Jg cJjb CiL>^3 1^ . ^JLam^J 1^ LfJLe ijbJLuJ I tj LbP ^1 djXghZw LSm ’ 51^1 £~***Ui f>**K fV*J’ ^J9 dgjg^M ^1 Ij dgJgji^ll • AgJ Lbav 1^ jjS> dgp LaJkJK I Ci* ’ J IdaW ^1 1^ O>£^ Laa9 ’ d -Г* -A VmkkJ ’ pg taljC LX** Ag^*> О* О I ' ЦГ* V^”*4*’ ’ *) I***1-* . J>J ши!’ dJLUJ! d—Jj-ftAdJ ^J’ c.UJ 4.1 J5 O1 □ ’ **^~ ’ p |*J L|^» dig ’ <«*aJ ’ ’ dgj*> ^j^i^_Ag ’ $Д^ «х! • ob'A-*-’l p-fJlzC ijP ^Igj^uJ’
<J—ly* LfJ NaXut I <J*a^ Q 1 ’-*-*•* А^х*а* ^tAtj* ® uJ lj c^l------->JI IfJUu "^-*-J’ ЦеЛ ^1 jU^^I j • ч! J-<aUj A^l ik^.1 1 I JLa^ j L»aJL*w ^11 p I IxJ 1 A J Ip 4gJ ^11 0 ». > j L-aXw ^11 ALa» * Lw I J CU У UJ I J UP 0>j * J Iv^tJ I Aj^Xl । д , ,>№ IxJ I iJSLw a^u Ijaj^mJ I aj^akJ I **—* juuj1 | J VmJ I <JUa-am x*^ c/4^_x**^ 4<.>Jr>P 6 «АР Lam* f । Aj<S I^Xm> ^1 I jJ 1^ 0^ |gj*^«ijJ J La*J ^1 I I VI j — «л! I 1*4^* । l$ LaI*> I Ug«J I 0> aJ< a *m<kJ I Jj jJ I' I I - I Lj Gc ^1 Gi*j^ • j Ьа*** I jlp vj LaxU (jU I * Lfi^s ^11 X O • (J/* Jf£ l »Цаи aw 5 0> 0^ I^Jl^AwJ I J L^J I J/*Aj <X*^ IJ lS *) La*> ^11 4__JLaJI £jU%JI • 1Дг/>’ tH x6’^^ j**$ LpU> 1*£д4« € 1^ДЗ lj I La»j ajx^ajuJ I LmJ Ij LmJ Ij о UgS UJ I € Lu Lo»j 4 .. ,, — j/i «x»>J I dJ5L«J lj € <0j l^«J lj ^aS Uj-fXJ I 4> LUJI LLu»w»^ ^.и» am lI Ij • p^uLawJ Ij <±^»wJ I ииъ La»2 aJ^ jJ I Ija^ Ua1^ ««J lj .й» c$ *) La^S ^1 I LahJ I Q । <1)j ^1 Ij AgJlgf ^1 I CU UwAJKmmJ 1^ I . .. «а Jp^Jv 4> I juaJ 1^ a 1^ LmmJ I j La L»hj I • ij j Laa* ^11 iJ ^IjLLw 1^ juqJJ а л. .»JmJ I f* । j U ® х**А? 0г* U^-*4J I 1й*и ^11 I s • a . ijJ Lax^hJ I aJ^ jJ I aj j Lu* jx^ € I j L-aXau ^11 Aj«jlaaa 0^j*j L»J I X—rfJ*** CjF blA* U* I O* cX-*^****^ ’ ♦ fJLJI *Uul JS ^LaX^I ^Uj jl ^1 ^Jdl ил?./*’ Ua^AhSJ 0*J»jJ I a5j*« А я j ;<J I -Lu IjjJ I Q I JUb 4^ JL^ c^, ^Ij JlmU Jly^l rlLJlj A^XJI Krfx.lj Aj I A,j I 0> 0aJpx^ I jj>»*kJ । aS^^ AJI I^am 1 A jjb Aaaw LJ । wL1 I j A^kJ LflJ I Agj^uJ । J 1 I L*J I tbi^J I L|mawJU • J LauJ У I ^UwLam I (X^L>>Jj 0jJ©xJ ’ ^ULaw I Jffj-u£ ijp
^3 О us //* J / в , о*» соотношение (jyjl поддерживать сил движение (ol) группа; зд. лагерь освобождение социалисти- национально- ческий лагерь усиливать J JLi освободи-тельное дви-, женив отступать союз, объе- aUuX действенный, эффективный J LaJ динение объяснять, - опираться на / // 9 комментировать $ ' ° распространять- '*-•1 J*4*** £ крушение ся Jf / f f ° ? терпеть крах, точка, пункт (ajai; рушиться f i свойство, { Ci* 1 — | <Lk*w объяснять /чем-либо/ признак 5 9 > г направляться к героический удаление, выд- л/<,1 частичный ворение правда, истина j* возможный предоставлять # ' •> / л J 6*0£ ti 1 подниматься более одного (y) / о i- o- возможность /кому-либо/ раза, не раз f 0 / Of огромный, империалист [O3)jy^ обширный Л / - « победа / 0/ центр; пози-ция, положение ' одерживать победу -'"S Lr"- jj“' перемещение, передвижение jiL\ изменение коренной cJj-J»- превращение, (ol) 5^ преобразова- переходить ние /на чью-либо сторону/
экономическое (J J ’ qj La-/ считать /что- „^1 и техническое 4 < либо, чем- сотрудничество либо/ постройка, ? *' предоставлять г4* возведение / ,, ,, , Л 2 предоставле- * 6 Lu*» р* UArf проект, план, tv4* ние помощи / 1 X 1 1 предприятие / <?/ нация (г ) ** металлургиче- dr -iZ ский S Организация Объединен- .11 ? f / ' металлургиче- J-я» La» ных Наций / ские заводы помощь машиностроение ^U5tjT ‘llf патриот ( 05) CjP’J шахта, рудник ( z '/ агрессия o’?4* текстильная л фабрика возвращение, Z л восстанов- электростанция ление, рес- таврация вывоз, экспорт больница /у e / Pj /f f 9) *%****<*•*» j ^&>u*X>u*» экспорт контр- научно-иссле- j f О/ zc^l J^-a. революции z d L^uJ^3 довательский институт случай (u^i) 15U* । -'V-7 образование авантюра (ol) /^.U. пример личность, госу- ( 4«> * * z « дарственный деятель например _ JUJTJ.hJ «4 * A » h ° z существующий / у ГБ форма (JtLJ) JSJ. принцип предпринимать, принимать равенство । d Lu*» существенный; 5 условие вещественный f a/ важный * su направление прогресс соглашение J# / z (ol \ kJtel juL/ в действитель- f У технический ности
постоянный опираться на секрет, тайна не секрет изолировать континент русло, путь, направление быть слабым, бессильным, быть не в состоянии поднимающийся, молодой укрепление о* (и) решение, поста- >9 новление, резолюция £ /о/ ликвидация djfJUAX / ликвидация ко- лониализма 1 . j и / * инициатива dj jL. по инициативе^ jL. j , # , <> *ч честный, прямой > ° 7 f / ИГО борьба связь X / крепкий, прочный фактор Лексико-грамматический комментарий I. _£s - усилительно-отрицательная частица. В сочетании с отрицанием переводится "совсем не...", "никогда не...": Но она не побеждала никогда. .к» \j^> fj 2. Слово > "мужчина", "муж" часто употребляется в значении неопределенно-личного подлежащего для обозначения неопределенного лица - "кто-то". Предложения с подлежащим > соответствуют русским безличным предложениям. Глагол-сказуемое при > всегда стоит в единственном числе 3-го лица прошедшего или настоящебудущего времени: Как можно объяснить? oi >ji
3. В словосочетании if^ JLpI "действия народов как мирные, так и вооруженные" прилагательные ^jlji согласуются непосредственно со своим определяемым в падеже и состоянии и с помощью предлога и местоимения - в роде и числе. Упражнения к тексту 19. Отработайте чтение текста. 20. Ответьте на вопросы: L о V LJ 1 Jj а Л 4/ *m.'J L 1 I* ( Y V 4g □ LzCit I 4 «ДР LwwkJ 1 I^J^mhJ 1 J 1 p «A*g J^ J 4gf ( V J^JI > ^L^l rUxdl 4j|pl Jjb (t ? 4ja^Jl) 1 Ij 4gdigj9 1 4.,.»и «ДР Lum 'jP IgJ^uJ I «Д । 4Lw Lw । p Al I । AuJ I yJb L (о ?4e t L-мЛ} * (У I^-as—J * I» ( д 1Д?/Л JLoJ L ^Jp (y Tjibxu,^ JxkI 4^ХЛ 21. Прочтите словосочетания и составьте с ними пред ложения: j <• 4yjJ^Jsu 4^^*> — jJ I jgjA>J I — j L^aXw 1 j V-f** 1 jj I __ 4j» I —— 0 A-*hJ 1 <-*Jb .. 4^^ssJ 1 <3*^ I I la» <J L<aJ <—I «Д JLua> — 4^S 1 4p^ajxu«J 1 ,1a ___ «Д ,- u L I «ДДХм 1 — 4jmJ LaJ ’ 4ff’ 4^<*-&! j L-aXm У I JI________«JI ^1 4^l_ j\JI Vl^l Jj<xB pl, tfi wUO —_ J L^Uamv У I ^7** I*4* f^** L I — J 4jKjAuJ __ Li^Uaw. -«i «Д I ✓> J I 4j^J I «JUAu — (J J tfeJuLw I LlajJ I 4 U |p _ 4 «ДР Lmm --J I e A,u 4. I 4uJUA£ —— U I — L$ J L«ui4 । ^jj LaJ I -a- 4^j LaLu I 4^. La. • 1 «Д J« Ip
22. Скажите по-арабски: прочные'связи; социалистическая система; опираться на что-либо; не секрет, что; африканский континент; развивающиеся страны Африки; укрепление свободы и независимости; решение ООН; по инициативе; все честные люди мира; понимать важность экономического сотрудничества с Советским Союзом; принцип равенства и дружбы; важное условие; независимое государство; область экономики; главное направление; продолжать борьбу; получить независимость; местные /локальные/ войны; в результате действий народа; вооруженная и мирная борьба; коренные изменения; справедливое дело. 23. Заполните пропуски подходящими по смыслу слова-ми: я-’* — —j La'h.i 1 — — vj LaJ — aSj-*. cU'y 0? J * • b I On J V- o* I A^j-aJI <Jj uJ I 1 (J LoJ ( X • > ••• J a 1I jn**n CuJJ I j Laj** a LS ( y* . A^^uJI ^jluJLJI • • • J Af \jP5-1r*n A „» , ...««/>»>1 о IjiJ I Loa I . . • ’ f^n O* ( £ • • • AgA^Jb I 1 I Ag^Jj I 1 *<1* 1 j* t ( о 1 aL**-*”*J * ’ Q**J ’ ( *1 . A^^ll C^Ljl A^^uJI eJj^l j I ,. , ай>,а^ ^11 jla LfJLoJ ji I • • • uij (y • lP1 • • • J
1 ^3-^ • • • “*** ( Л . LU \j^i fj Le£lj > ^jjl j^l tip. . . . i^liJI VJbJ« ‘Цзз» i . 1^ IjUiil ^3LJI ol^VUl * • • q! AjaJI-aJI уL-a—I jji Aq^aaJI « • . <J «аз ( ^ • • 'a-им cr*J 4gj^>*3JI A A > «А । ^З^л» '—' 4^J 1л. J— । • • • ( . 4g>l^HI ^lyin *>U 24. Прочтите и переведите co словарем. Поставьте вопросы к каждому предложению: 4 «А Lz>~> I г^З * L 01^3 ли «АЗ» 4ggj—я-J I Igjj— *А> I «Ag О I 4 «А । J 4 A«g«3j * Lbjg^Jsi3^ I „ Ag.i.j" J Ijg ^1 dig.P dgt» «А*3 4u»pl."jf>-1^ ‘ *~- • 4g «А I ✓>"< ^11 4j. i*el 1^ - -***• 11 A_L Lv LSLi. I л ‘j a J ' 4.^11 лЛ^лвр^ • dLdifc .J 1y 1 4cl"ЁчяП C^*IpLm4lJ1 • «А 1 4.j£lp. La . Lr> i"**> 0^ ’ Jl^ ’ *A3j 1 4 JUb L^jS A,—. 1 A*3Aj 4g «А L^3AI 4 «ApLm 0p1 «А 1л*3 ^11 «AAg^ и* L£ . (jguJgJI (jgg 4 Uy> A«J 1 C— IgA 1лЗ 3U 1*A*9 dg«*^-®J । Lj^*1* * «А ^L-J । * Iaw I ч дЗЗл*. ^y> A-—3 LJ I 4 >Ag «А-aJ I О L*«^ «Зя! I Igg ««" 25. Переведите предложения: I. Мировая социалистическая система стала мощным фактором в борьбе народов Азии и Африки за свою свободу и независимость. 2. Усилия борющихся; народов направлены на то, чтобы полностью изгнать империалистов из стран Азиатского и Африканского континентов. 3. Мировое социалистическое содружество, международное революционное рабочее движение и национально-освободительное движение - вот те эффективные силы, которые образуют могучий поток, разрушающий устои империализма, 4. Между силами мирового социализма и национально-осво
бодительным движением установились прочные связи, так как эти связи являются необходимыми и постоянным условием в дальнейшей борьбе против империализма. 5. Колониальная система рухнула, но колониализм еще жив, он выступает в форме неоколониализма. 6. Все честные люди мира поддержали инициативу Советского Союза, направленную на полную ликвидацию колониализма. 7. Многочисленные попытки, которые предпринимают империалисты, чтобы возвратить свои позиции в Азии и Африке, обречены на провал. 26. Заполните пропуски предлогами, где это необходимо: I л, зI ,а> 'AijJI ijjL- ... *11» ( ) • La • • • ' ।I q I 0 * *и Ik УI j YI 4 1 *•—*i>4 ( x • fclAjI *UJ I V—uAe • • • I—Cj J Ц- ui» I Ufrl 1 qI ( v * iilj-oJIj *<_s jL. ... 1^1* 4*i*JI I u> I JSlil Cmz"Cy*J' и» ( t . ^^. «11 j a" — j 1. в,?.», I Л& I LaI 1 4^I < j,i" <«.» { о • 4gS* 1“• 1 Ir-J--I | 6 ... . . . <JNiXw 4*j»J I Jjfc' 41^ L**J I IgKij* । '"S‘5* 1,r7>*“’ ' ( ~l ♦ 0^1 J.UJI 4/bJlj Q.U1J» . 4A>^’ o'jW’ (Y • 4 Д/ <x»J I Lfi Lj>« (j 'i I ’ . П . 11 j V YI u-tf 4^. 0. lt* J ’ ( Д • c\£ . . . l-u-b
27. Объясните употребление союза; : • JsJ I 4CuJ cJJ *J 28о Прочтите и определите форму и корень слов; <Ха9 IjU । ' J ' L* “~ L*$ ~~ 4j>«—* ’ — Се* Ан» — J I — .l^^i ***z! л* ? А — 4 Lam. _ * (J Ц* ~~" Ol5 «***** —— I 0Г* — ‘•‘Grf’**'-' — I _ j L> |.i •1 _ AJLx<i> L> __ _ ^5 I J J ly» — * Lw 29. Составьте предложения, используя данные союзы и лексику этого урока: oi L, _ _с^ _ u _ ji _ J 30. Прочтите словосочетания в полной и усеченной форме: 1y*-4 । I — AmJ ^-®*J 1 । j V»G ’ —- \tj *X>J 1 ft *' ’ — л — jjXJ1 aSj^J I — V-*nJ I j U-aXw UiG — 4-jj l..,a^ *u 1 1 — j A-fct 1м>» I Ci* LX I I — 4,a<J LaJ 1 * c • I Ujfc/ LiJ I —— <e □ LaaJ 1 djjXJ I Jg> UmA^ dfjuJL^M. V—— 4fjJ Ij 31. Прочтите предложения, обращая внимание на интонацию. Сделайте их синтаксический анализ: -----• j£\ La^l U1 o^jb ил> ( * **"* —.«J jla ^L«J L lx* jI--------a^a, I flliG ch**-4" (У V^*"**^ pJj ( V • 4,aaJ LaJ a,;jjXJ I aSz*31 s-^0 1 Ca«J I JI---L£m Lirfjjl I JLa-JI ( Г . c-l—JL) L^ ^yXJl и-^ул-Xj 4$y*. А-а^ХкЛ qI ( £ 4____JUX>4 fjlu JeU fLkJI^ А^ХЛ 6L^b
32. Закончите предложения, используя активную лексику урока: Л (Г 33. Подберите синонимы к словам и выражениям: 34. Подберите антонимы к словам • ре — * Ае ' — 35. Прочтите диалог и перескажите его оЛ Я
? кд* 1 6j L>J 1 ijjJ I л jjb I ’ u*aJjJ I <J LeUj _______ • qJAj* juji 1^ъ $J I, —nAi.^1 л»* **» kJ L 0^ I u ^11 □ ^jf> 4J UJ I 0> $J IjL <J-A — ? О;Д,,1<Л ч-^uAJI 0... „<э I uL»h3^11 jjj qjI ч-iJ^JI aJI&«JI dj#Lf«j 4й J *Al Ajf J Lo^* 1 d U£Lum pg ui3 q^aJxamJUU I <—*JU-uJ I Ugg L * J Laj*^ pg las 4m«u> LJ 1 01 uJLJ 1 I ^AHU. l*%j9 1 0> 1Jt» 1 J-* Ajt C^jkukJ 4J 1 v) ®,‘* 1 О 1 — . Це Jj>J । j L*i- I, j L*X<« । ЬД«в2 (У Ц-*еУ S Is—' • (jJ* t Xt>* L>^“ — . I>_ 36. Переведите диалог: - Я слышал вчера по радио комментарий об экономическом и техническом сотрудничестве между СССР и Алжиром. Ты не слышал эту передачу? - Нет, а что говорилось в передаче? - Недавно подписано новое соглашение между двумя странами, по которому Советский Союз будет оказывать помощь Алжиру в области сельского хозяйства. - Да, это очень существенная помощь. Стране будет предоставлена возможность развивать отдельные отрасли промышленности на базе сельскохозяйственного сырья. - В комментарии, например, говорилось о создании учебных центров по подготовке специалистов сельского хозяйства.
- Советский Союз уже давно помогает Алжиру в области народного образования. Подготовка специалистов сельского хозяйства - это одно из направлений по подготовке национальных кадров. - В заключение было сказано, что Алжир будет экспортировать в нашу страну цитрусовые и некоторые другие товары местного производства. 37.__Прочтите отрывок из текста, начиная со слов о____II 1.1 <JS qIh кончая с.пппями^1 .-Jlj обращая внимание на полную и усеченную форму слов. 38. Поставьте предложения в вопросительной форме: I Ъ I I * *Ag}g J I U 1г—» 1 ( ) л 1 ^gggjg I ( Y • J I. 1 U C-* a 1 1 j—* VS». V—I (ji C>gj* *"* *“—l 1 1*^0 1 ’ ( T . CJ—Jt, If- .jdU-JI JU'S! O- т11 *^*^яЛв— I *1?^* ijg и^11 j I 6 ( £ • gj» I I I ^g^g^ I J} *6 ’ 39. Выпишите из текста сложноподчиненные предложения с придаточными времени и причины. 40. Составьте десять вопросов к тексту по образцу упражнения 20. 41. Выпишите из текста все формы 1У и УШ пород и определите корень. 42. Напишите известные вам масдары, образованные от недостаточных корней. 43. Напишите десять предложений, употребляя существительные /из активной лексики 22 урока/ в различных значениях винительного падежа. 44. Выпишите из текста сочетания слов с винительным падежом и определите его значение по образцу:
винительный абсолютного объекта винительный объекта 45. Определите форму слов: 46. Переведите предложения: I. Национально-освободительные движения народов Азии, Африки и Латинской Америки ширятся год от года и направляются в один общий поток борьбы против империализма. 2. Прочные экономические связи, установившиеся между нашими странами, являются важным постоянным фактором в деле дальнейшего развития различных отраслей промышленности. 3. Совет Безопасности потребовал от Израиля, чтобы продолжающиеся агрессивные действия против Ливана были немедленно прекращены. 4. Международный империализм часто прибегает к экспорту контрреволюции, всевозможным авантюрам, чтобы изолировать действия патриотов ряда африканских стран и восстановить в них реакционные режимы. 5. Развивающиеся страны высоко оценивают помощь, оказываемую им социалистическими государствами, потому что она основана на принципах равенства и дает возможность развивать собственную экономику. 6. Великий Октябрь явился поворотным пунктом в движении за национальное освобождение и открыл новые возможности для национально-освободительных революций на всех континентах мира. 7. Арабские народы, опираясь на братскую солидарность и тесное сотрудничество с Советским Союзом и другими социалистическими странами, а также с международным рабочим движением, одержат новые победы в борьбе против империализма. 8. Народы колоний, которых горячо поддерживают прогрессивные силы всего мира, требуют свободы, независимости и полной ликвидации господства империализма.
£1. Прочтите и перескажите: t О... 09 j^-aaJ I f LkjJ I 1 (j> 4I f V* 01 (5/*J • k 1 ° bi <J5j AaaO&JIj 4 j J bjJ I L$yUI Lft^J I Orf Oj*- *j U* Af-k ^ХЛ"* ** 4rfjJ»j dte,J^ ОI boJ I 4 jla ^□ь I • 4^ajx^J Ij j L^aXw ^11 (jj9^ a^jJ^J I (3jsd I ex? AaS UJ 1 aSa<J 1 : ' * Jub аэ ju|m3 L • Arf®> IaaJK ^1 I AI О IjpJksJkM^ I f V^-t 11 КУ^ aJs<9 1»wkJ I —— '.^La^^I o-*^1 uiUJI v_-u^_ A I «rfj^^oAaJ I A« IjS Jaj-fK^co uJ I 1 1 A^9 • J 1л«Аааы ’i 1 kA** *XiJ 1 C/* Vm* 1 jSb<l^u JUXaJ KX*^ 1 AjAa^SjkJ 1 Lumm^aJ t Aa U I ^j9 ££wW^aJ 1 • A^uaJo^J I La_«J 1 кУ^ * dx** AliJ I Jffjb laJ»J ^jAo^f J JU^ Qp Jjj £ 3L^ I * Lh^ ® *—ь—-- --* *л* <j?J 1 1 A^j-eJ I Jj uJ I £0 1 Uud I —. . ^jUI aj^aJI JBLiJ uU. Vi^uJ 1 J l»^ ^1 I £* У I AjKj uJ LJ A^S I^AAU У I oJ I V**J 1 — • ^x~b V^cPb V-1*^ и? ку*А>^ c^ISjja Ц»Ь — 48• Поставьте пять вопросов к тексту упражнения 47 и ответьте на них, 49. Перескажите: Важнейшим условием дальнейших успехов национально-освободительного движения» борьбы молодых независимых государств за экономическую самостоятельность и развитие
по некапиталистическому пути является союз и сотрудничество с социалистическими государствами. Мир социализма стал надежной гарантией независимости суверенных государств. Попытки империалистов восстановить утраченные колониальные рубежи остаются бесплодными. Существование мировой социалистической системы открывает перед народами освободившихся стран перспективу национального возрождения, ликвидации вековой отсталости и нищеты, достижения экономической независимости. Так Асуанская плотина в Египте и Евфратская в Сирии -символ бескорыстной дружественной помощи советских людей народам Востока, мужественно преодолевающим тяжкое наследие колониализма. Народы, сбросившие колониальное иго, выступают плечом к плечу с силами мирового социализма, с международным рабочим классом. В нерушимом союзе и единстве этих великих сил современности - залог победы над общим врагом. 50. Подготовьте сообщения на темы: "Программа КПСС о национально-освободительном движении", "Борьба народов Африки, Азии и Латинской Америки за свободу и национальную независимость" , "Борьба народов арабских стран против агрессивных империалистических планов на Ближнем и Среднем Востоке". 51. Подготовьте диалог на одну из тем упражнения 50. 52. Проведите беседу в следующей ситуации: На приеме в Комитете солидарности народов Азии, Африки и Латинской Америки вы познакомились с представителем Кубы. Проведите с ним беседу о перспективах борьбы народов трех континентов за мир, свободу и национальную независимость, о позиции его страны в этом вопросе. Разъясните позицию Советского Союза по этой проблеме.
Урок 23 ГРАММАТИКА § 178. Типы склонения имен. § 179. Предлоги /продолжение/. ,§ 180. Употребление предлогов с глаголами. § 181. Словообразование на основе лексика-лизации словосочетаний. § 182. Вводные члены предложения и вводное предложение. § 183. Порядок слов в простом глагольном предложении. Отступления от обычного порядка. § 184. Сложноподчиненное предложение с придаточным приложением. ТЕКСТ । 4* LlaJ I 0® jio Ijj. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
ГРАММАТИКА § 178. ТИПЫ СКЛОНЕНИЯ ИМБН По арабской терминологии склонение - склоняемое имя - , имя полного /трехпадежного/ склонения - имя неполного склонения - » несклоняемое имя - 5^ . ' В арабском языке в зависимости от различия в падежных окончаниях можно выделить девять типов склонения имен. I-е склонение - "трехпадежное". К нему относятся имена мужского рода, женского рода с суффиксом [ат] в единственном числе и большая группа имен в "разбитом" множественном числе: <-.15 "книга", "школа", "сердца". 2-е склонение - "двухпадежное смешанное". В неопределенном состоянии имена двухпадежного склонения в отличие от трехпадежного, во-первых, не имеют танвинного окончания [н], во-вторых, в родительном и винительном падежах имеют одинаковое окончание -"фатху”. С определенным артиклем или в качестве первого члена идафы имя 2-го склонения изменяется по I-му склонению. Ко 2-му склонению относятся: а/ имена в "разбитом" множественном числе, образованные по форме: ? 1 / f Ji j) министр министры л // улица улицы ) 7, JJUi J монета монеты свинья Л z z свиньи 6! имена женского рода единственного числа по форме | j; "черная", "пустыня". в/ прилагательные мужского рода в сравнительной или превосходной степени, прилагательные мужского рода, образованные по форме j CbJh |, обозначающие цвет или
телесный недостаток: "красный"; JjJ=i "самый длинный". г/ прилагательные мужского рода, образованные по форме |"рассерженный", "голод- ный". 3-е склонение - "двухпадежное чистое". В отличие от 2-го склонения имена 3-го склонения - всегда в определенном состоянии без артикля и не изменяются по I-му склонению. Сюда относятся большинство имен собственных: ДХ "Египет", ollXC "Сулейман", "Ахмед". Подавляющее большинство имен собственных иностранного происхождения: "Лондон", "Париж". Вместе с тем немало собственных имен относится к I-му склонению: "Мухаммед"; Z'j "Зейд". 4-е склонение - слова Мужского рода целого множественного числа. В именительном падеже они имеют окончание оз — » в косвенном /родительном и винительном/ - сх • именительный падеж - "крестьяне", родительный/винительный • При присоединении определенного артикля окончание не отпадает. 5-е склонение - слова мужского и женского рода в двойственном числе. В именительном падеже имеют окончание в косвенном ,сх~. Имена 4 и 5-го склонений усекают свои окончания^ и о в составе идафы. 6-е склонение - слова множественного числа с окончанием cJ . Это окончание может быть у имен как мужского, так и женского рода, хотя, по преимуществу эту форму имеют имена женского рода. 7-е склонение-К нему относятся слова мужского рода единственного числа на (ин}• т.е. образование от недостаточных глаголов причастия действительного залога 1-Х пород, и масдары У и У1 пород. Имена 7-го
склонения имеют в неопределенном состоянии омонимичные формы в именительном и родительном падежах, оканчиваю® е-ся на [ин]. Что касается винительного падежа, то он совпадает с формой винительного падежа имен первого склонения. 8-е и 9-е склонения образуют имена несклоняемые. К 8-му склонению относятся слова с окончанием с5 или _ Iх. Это имена единственного числа женского рода, образованные по формуле /Jlu | , пре-восходная степень прилагательных женского рода и множественное число некоторых прилагательных со страдательным оттенком значения и др.: Jfc» "убитые", "крупнейшая", "сердитая", "сироты", "мир", "больные", "раненые". Кроме того, сюда можно отнести и слова типа j "годовщина". При присоединении слитного местоимения а ,/в "алиф максура" превращается в "алиф-мамдуду": "его годовщина". 9-е склонение имеют имена на — и / d "яалкаУ, страдательные причастия производных пород от недостаточных корней / "больница"^ имена места I породы от недостаточных корней / "ворота" спорт/. Имена на — в определенном состоянии теряют "тан-вин": "палка", "его палка", "больница", "госпиталь". § 179. ПРЕДЛОГИ /продолжение/ Кроме пространственных и временных предлоги могут выражать отношения: I. Сопроводительные: "с" / U* "Мы пришли вместе с ним", ч-tS "у него /при нем/ книга”; <Д) J f "вместе с тем"/.
s- -с" / <ч "Он увел его"/. 2. Инструментальности, орудийност и: "при помощи", "путем", "по" / оД-JL "ножом", fJUL "карандашом", скг-А "по-арабски"; ojikJU "по телефону"/. 3. Указывающие на предмет мысли, чувства и т.д.: - у"о", "об"/ ft* fAe "Он говорит о них"/. > "о", "об" / у "беседовать о..."/. 4. Ц е л и: J "для" / д-b5_ij "письменные принадлежности", "принадлежности для письма", "для отдыха"/; "за" / J-A JUj "борьба за мир"; JU о- "за"/; - J~~ у "за" / "за", "во имя единства"/. 5. Причинные: - J "ИЗ-За" / 45 и'---у- (J "Он ничего не извлек из(-за^ своего отхода от этих принципов"/. Арабские предлоги имеют по нескольку различных значений. Один и тот же предлог переводится на русский язык разными предлогами, а иногда и совсем не переводится. Например, предлог у имеет следующие значения: а/ места: у A0=J' "студент в институте", у "совещание в Хартуме"; б/ указывает на сферу деятельности: AAji у <_ "переворот в технике"; j "сотрудниче- ство в экономике"; в/ времени: "развитие в послед- ний период", *UuJi у "вечерние молитвы"; г/ указывает на обстоятельства, обстановку: у L_"H не видел, чтобы Ахмед смущался
/букв. Ахмеда в смущении/"; ы "я в сво- ей обычной одеаде”. Некоторые предлоги синонимичны. Например: и в значении "от, из"; предлоги н- и > в значении "в"» Различаются предлоги простые и сложные, представляющие собой соединение двух простых предлогов. Например: ojkj о- "из-под"; о- "сверху"; а—о* "со стола", "из", "сверху"; -ш. "из-за". Помимо этого имеется довольно большая группа составных предлогов - предложных словосочетаний. Они образуются сочетанием простых предлогов и других частей речи. Составные предлоги, как правило, однозначны. Среди них укажем такие, как • • • J "вопреки тому, что..."; ... о- "боясь, что..."; ... "не говоря уже о..."; ... 0. "поблизости от..."; . .. j isj^ "согласно чему-либо"; • • • J "по отношению к..."; • • • о?'С&Ъ "несмотря на. о* ^ЬХл "не говоря уже o...v; или ijX; "ввиду чего-либо"; J—* или J "взамен", "вместо чего-либо”; z J "в результате", "в силу того, что"; "посредством"; "рядом с...". Предлоги употребляются в конструкциях, состоящих не менее чем из трех сЛов: глагол + предлог + имя; имя + + предлог + имя. Они выступают как оформители словосочетания для выражения отношений между компонентами и для их структурной организации: "книга по медицине", djjtUji jILaji "поезд из Каира". § 180. УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРЕДЛОГОВ С ГЛАГОЛАМИ Употребление предлога часто определяется предшествующим словом. Так, например, некоторые глаголы требуют определенных предлогов, связывающих их с последующими словами. Предлоги, с которыми сочетаются арабские глаголы, нередко не совпадают по значению с предлогами, с
которыми сочетаются соответствующие глаголы в русском языке: надеяться на J-1 говорить о У Л приближаться к о» нуждаться в чем-либо приезжать в d*, Некоторые глаголы в арабском языке, связанные с определенными предлогами, соответствуют в русском языке глаголам без предлогов: защищать что-либо о* e?,J знакомиться, узнавать что-либо делать что-либо * г6 приносить что-либо1 -« ‘Ц- обнаруживать, выявлять о* что-либо получать что-либо чувствовать что-либо < желать что-либо j Другие же глаголы в арабском языке не требуют после себя предлога, но соответствуют в русском языке глаголам с предлогами: бороться с кем-либо t>u переписываться с кем-либо уезжать из играть в входить в подниматься на Некоторые глаголы, сочетаясь с различными предлогами, могут менять свое значение в зависимости от предлога:
брать вставать, подниматься перенимать, брать от кого-либо пользоваться упрекать за что-либо держаться за что-либо отходить, отправляться откуда-либо /о поезде и т.п./ уезжать куда-либо выступать против кого-либо делать, выполнять, совершать что-либо появляться среди кого-либо В этих случаях предлоги, как правило, выступают в словообразовательной функции. Отдельные глаголы в арабском языке, сочетаясь с различными предлогами, не меняют своего значения: приближаться к чему-либо (о-) ч-z5 превышать что-либо (о*) uP* жениться на ком-либо; (-) о- £?> выходить замуж за кого-либо верить, полагаться на ( о*) -< что-либо г слушать что-либо /кого-либо/ (J) познакомиться с чем-либо ( ^') i Чх-*5 /с кем-либо/ Ряд глаголов может употребляться как с предлогами, так и без них, не меняя своего значения: посылать что-либо /кого-либо/ бросать что-либо
бросать проклинать (-г) цУ’ Масдары, причастия и отглагольные прилагательные, образованные от глаголов^ обычно управляют именем посредством тех же самых предлогов: "приближение к'!; "касающийся чего- либо"; о» jjiu— jjio. "защитник" и т.п. Связь глагола /отглагольногб имени/ с предлогом нередко столь тесна, что предлог утрачивает свое лексическое значение и превращается в показатель связи глагола /отглагольного имени/ с относящимся к нему именем. Например, глагол Jaa без предлога в значе- нии "получать" не может употребляться. При запоминании глаголов и их значений следует заучивать глагол одновременно с его предлогом. § 181. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ НА ОСНОВЕ ЛЕКСИКАЛИЗАЦИИ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ Для имен существительных арабского языка характерно образование устойчивых словосочетаний-эквивалентов слов в результате утраты /полной или частичной/ одним из существительных /как правило, первый/ его первоначального значения за счет его абстрагирования до значения частицы. Наиболее продуктивными словообразующими элементами при этом выступают: 1. существительные, обозначающие обладание: jljT богач умница // _______ млекопитающие нижеподписав-' '' ' ' шиеся жалобщик, по- ’ ' датель жалобы .р. / обладатель /обладательница/ * / владеющий» хозяин
_L<ji автор /• / z 2» Существительные, обозначающие повторение действия его продолжительность, подобие и т.д. a $ j повторение отсутствие, "без”, "бес "не" враждебность хорошее качество подобие, "полу- нечто иное, другое "без-", "бес-" "не-" продолжительность зло краткость реконструкция пересмотр отсутствие недоверие антикоммунизм доброжелательность благонамеренность полуостров полуофициальный недалекий, близкий долготерпение недоразумение, недопонимание недоверие недолговечность I f Все эти словосочетания воспринимаются как неразложимое целое, передающее одно понятие. В предложении они функционируют как конструкции идафы. Отметим широкое употребление для образования отрицательных масдар-ных словосочетаний: "незнание вра- га".
В значении русских приставок "не-", "бес-", "без-", "де-" при образовании отвлеченных существительных или прилагательных употребляется отрицательная частица 3 , которая стала акционировать как префикс: i&Z'f "децентрализация"; "бесконечный"; "беспроволочный"; "безводный"; "безвоздушный" и т.д. Слова с префиксом Ч могут принимать определенный артикль: "беспартийный", "вневременной" . § 182. ВВОДНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ВВОДНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В арабском языке, как и в русском, в состав предложения включаются вводные члены, которые могут указывать на источник сообщения, выражать оценку факта сообщения, содержать оценку степени достоверности, выражать замечания, делаемые попутно и т.п. Вводные члены предложения могут быть выражены одним словом или целым словосочетанием. Они относятся либо к предложению в целом, либо к отдельным его членам, но грамматически с ними не связаны. Например: Руководство сил Сопротивления /организация аль-Фатх/ опубликовало заявление. Ты, без сомнения, читал эту книгу. iL, UJ I oly bljt Ji) . aJiu.) . Ioa \ cul Верно то, что последний — кризис, в свою очередь,... ._1L .. принес в арабский мир чхл** перемены. । О । uJ-J I Среди арабских стран, например, имеются страны с развитой промышленностью. ЪЬаЛ olj
При произношении вводный член выделяется паузами и имеет дополнительное логическое ударение. Ему свойств веяна понижающаяся интонация и более быстрый темп произношения. Как видно из примеров, вводные члены могут находиться как в начале, т.ак и в середине предложения. По своей, смысловой функции с вводным членом соотносительно ввод ное предложение. Вводное предложение, как правило, находится в середине определяемого предложения. Наиболее часто вводное предложение вводится союзом "как". Например: Все эти студенты, как я знаю, говорят на английском языке. • Oj Забастовка, как указывают газеты, началась позавчера. Jjc L5 oi Без знания арабского языка, да позволят мои студенты мне это сказать, нет настоящего изучения арабских ,^тран. Произошло, как я думаю,много важных перемен. а , I d-aJJ I aiX, ц, I lu------(W JyJI (jJ Й-1 • a. 1 1 Вводные члены и вводные предложения нередко выделяются в составе предложения либо запятыми, либо тире или заключаются в скобки. Наиболее часто встречаются следующие вводные слова и словосочетания: а/ выражающие уверенность в реальном соответствии с действительностью: "конечно", "естественно", "на самом Деле", "в действительности", tlX "поистине", "в самом деле","действительно", "в действительности", "конечно"ХИ "несомненно", ll—"несомненно"; \ "бес-
спорно"; "в действительности"; б/ выражающие указание на противопоставление данного сообщения ранее высказанному: J-J'Tf "по крайней мере"; "преимущественно"; tJ»' "не больше и не меньше", "не иначе”, "и только" в/ выражающие соцнение или предположение: "возможно", о? "возможно"; (Д/ "возможно", "вероятно"; Ъ------^"возможно", "вероятно"; о- "очевидно"; ° г/ выражающие указание на источник высказывания: "по мнению", и? "по убеждению"; д/ выражающие отношение говорящего ^высказыванию: "особенно", "в особенности", & "особенно"; "вообще", "вообще", о— zzJC—». "между прочим", "во всяком случае"; е/ выражающие указание на переход к выводу, обобщение, уточнению: , & "вернее", "точнее", "например", "другими словами", ^^"сле- довательно" ; ж/ выражающие указание на последовательность в развитии мысли, доказательств: JS "прежде всего", "во-первых", "во-вторых", де* о; "с одной стороны"; о-г "с другой стороны", 1^*' "наконец". Вводные члены и предложения могут переводиться на русский язык вводными конструкциями. § 183. ПОРЯДОК СЛОВ В ПРОСТОМ ГЛАГОЛЬНОМ предложении. отступления от обычного ПОРЯДКА В глагольном двусоставном повествовательном предложении сказуемое /С/ стоит впереди подлежащего /П/: С - П. Следует отметить, что в глагольных предложениях не всегда есть формально выраженное подлежащее, т.е. в тех предложениях, где в русском в качестве подлежащего упот-666
ребляется личное местоимение, в арабском достаточно одной личной формы глагола Прямое дополнение /Дп/ ставится после глагола-сказуемого и подлежащего: С - П - Да Порядок С - Дп - П возможен в основном тогда, когда Дп выражено неодушевленным существительным, а П - одушевленным. Что касается косвенного дополнения /Дк/, то оно, как и прямое дополнение, занимает в предложении место после сказуемого и подлежащего: С - И - Дк. Когда в предложении имеются одновременно прямое дополнение и косвенное, впереди следует то дополнение, на которое в данном предложении говорящий хочет обратить внимание. Недопустимо расположение П - Д - С. Обстоятельства /О/ места, степени или времени могут предшествовать глагольному сказуемому: 0 - С - П, хотя возможно и 0 - 0 - II и С - II - 0. Дополнение, именная часть сказуемого и другие виды обстоятельств, кроме перечисленных выше, глагольному сказуемому не предшествуют. Если сказуемое составное, то подлежащее, а иногда и другие члены предложения могут находиться между обеими частями сказуемого. Но иногда в повествовательном предложении встречаются отступления от прямого порядка слов. В предложении, которое начинается с относящихся к подлежащему частиц о’1— и т.д. подлежащее находится впереди сказуемого: J_____) j jSJ "Но большинство из них не знают этого". Если подлежащее предложения - относительные местоимения iz - аП и образованные от них слова, то сказуемое также находится после подлежащего: . f>Ji J-o3 и JJi "Тот, кто прибыл се- годня утром, - мой друг". В заглавиях газетных статей подлежащее обычно стоит впереди сказуемого. В случае, когда глаголу предшествуют частицы отрицания 11 - "Jl , условные и условно-обобщительные союзы oj "если", Ju "когда бы ни", "если бы", с4Х/"где бы ни", LJ "когда", союзы, вводящие сосла-
гательное наклонение, частица J с глаголом в усеченной форме или частицы us , подлежащее не выносится в начало предложения :<и-оЛ JUs».* fl "В городе не происходило никаких торжеств по случаю праздника". Прямое дополнение, выраженное посредством слитного местоимения, присоединенного к глаголу, предшествует подлежащему: оЦи» "Меня обрадовал твой при- ход". Косвенное дополнение стоит впереди прямого дополнения, если при последнем имеется слитное местоимение, относящееся к косвенному дополнению: J-ji "Он послал моему другу его /т.е. друга/ книгу". При другом порядке слов/ "Он послал свою книгу моему другу"/ - иной смысл. Лексическими средствами выделения членов предложения могут бытьпомимо частиц частицы ограничения 'ij , усилительно-выделительная частица 1—^’и т.д. Подлежащему глагольного предложения, а иногда и сказуемому могут предшествовать дополнение и обстоятельства: О - Д - С - П, либо С - 0 - Д - П. Такая последовательность слов может служить для выделения отдельных членов предложения, которые требуют к себе особого внимания: На следующий день наступления между участниками движения Сопротивления и войсками противника произошли столкновения. U—JI JU-j CXK • <111*. — I *£<> JL». § 184. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С ПРИДАТОЧНЫМ ПРИЛОЖЕНИЕМ Придаточное приложение, примыкая к главному предложению, служит для конкретизации содержания какого-либо члена главного предложения либо пояснения смысла всего предложения. Это предложение, по преимуществу именное,
присоединяется к главному при помощи союза / и личного местоимения 3-го лица, которое, являясь членом придаточного предложения, в то же время служит показателем связи между главным и придаточным предложением. Личное местоимение скрепляет придаточную часть с главной не только своим значением, но и своей формой, так как оно согласуется с определяемым словом /словами/ главной части предложения в числе и роде: Оба обвиняемых выслушали приговор совершенно спокойно, их имена /букв, и они оба/ Салих Абу Тайй из Ар-бида и Мухаммед Фархат из Тулкарама. ou^i ji3 3 ” я* I I. &*3 ^3 «А j? <л»^»3 ' о* А юноша, никому неизвестный, одетый в фуфайку, отправил-* ся в башню утром. . CUJI Французская нефтяная компания заявила, что она отделилась от своих компаньонов по Иракской нефтяной компании - США, Англии и Голландии - с тем, чтобы попытаться вести переговоры самостоятельно. , । ..I l-|.5 1 I pjbJ — II JajC aS -- I J IgJ J d 1 • йДдХмм UuJ I Придаточное приложение может относиться непосредственно к какому-нибудь определенному слову главного предложения, главным образом, - подлежащему. Придаточное приложение обычно занимает постпозитивное положение, но может стоять и внутри главного предложения, расчленяя его; в этом случав оно уподобляется вводному предложению. Союз j и личное местоимение могут быть дополнены союзом : Официальные круги сегодня I л! I I привели тот же аргумент, с . . ... .. .. которым они уже выступали *—г*-1 вчера, то есть, что APE о1 о*-1 продолжает покупать оружие. ~ ч А . .
На русский язык придаточное приложение переводится обособленным приложением, вводным членом или вводным предложением. Лексико-грамматические упражнения I» Прочтите, обращая внимание на употребление предлогов, и объясните их значение: Jlj---J^-XJI 3/JI JLt ol dJLJI I иД; । f । (JjjXgJ । 4j>» IX* I d u Lj I JjyxJ I du I '-i-Ai ^-IxjI jlj (2 ' *-tj I "Aj* Jj 1 ‘t Y 1 jLuXJI^ !— •& *J IgjJ I d JLA 4aumJ О □ Ijj I dI I ^z* - Lw I I®’ l“*J I £7 lx* 3U 4u «М kJ L I иЛАи £ lx* I *АЛЭ 1 5 Y V ^•txi’iljj. X t ) jV <Уг^' <xaJ ^Ь-Jl 1*-^Z°AjY______________ ) Y Г o-------J^xUI I uXa; £-IxJ ^jCjl Uli fU LI . j^JLJI <j -q-AJI bjjjl <-aaJ ^LjI Ij ^jULaJI jrLj'il Z ° <^1 • Z^ji 2. Составьте сложноподчиненные предложения, используя простые предложения из левой и правой колонки и употребляя подходящие по смыслу союзы. Полученные предложения переведите: I. Они жили бедно. I. Семья у них была боль- шая. 2. Кто-то рассказал. 2. Открыли новые заводы. 3. Крестьяне поехали в 3. У них не было работы, город.
4. Они думали. 5. Жизнь на шахте была трудная. 6. Их семьи жили в старых домах. 7. Наши дети не учились. 8. Наши родители ушли на фронт. 9. Он вернулся домой. 4. Жизнь в городе будет легче. 5. Капиталисты эксплуатировали шахтеров. 6. Дома были тесные и грязные. 7. В городе было мало школ. 8. Началась гражданская война. 9. Гражданская война кончилась. 3. Составьте предложения с глаголами, обращая внимание на употребление после них предлогов; г I» _ 0. 1 — <j> — о* — 1 1 J-------------г J 1} — (jJ 1 -----1 ' — * О* Z&- — 4. Составьте по три предложения причины с союзами «4 - £j - qSi и l. 5. Закончите предложения, используя активную лексику урока: • • ♦ t*J I J&J *** (jr* t*^-**3 1 1 ) Ugg t* 1 4gJg-** 1 1 aSО «ХаХш I ( Y ... л J?uji ... tag Ij5lm Lf-M/Tj IgAg^j 1 I £ IjJK vj LaJiJ I I ( Y* 4 J •£> Lm*<J I pg JUl* uJ ’ 4gj>. О* О l и? 1 1 ( £ . . . ASJtUI вл p U&J 3j» 1 4g« «AAmJ ’ aaJ I { 0 ... tag 1 I • • • 31 Ug JU>xJ I j 1 La*J 1 pJb JL»»j । ( 4 6» Прочтите и переведите предложения. Объясните особенности написания слов, образованных от неправильных корней:
. fj (j • Cr****-- U Le ( ) • O* '">•’ ij^ '***35 b**" ij* ( V • о **-*’ *“jVj *1—’ *•* *** OJ^ о’ 1Л**“’ ( 'f • Ч-** j>j^ '^J1 . dfio-JI U eU; } ( о • Ь j. ’3 lyC ( 1 _5j —J । J^JJ i_^l»JI JjjJOaJI (ji 4»UaeJI I «АЛ JjJ I (ji. I V (V . jXJ* -ь* JJ j-0* i#’ 'J*a* 7. Образуйте действительные причастия от глаголов: J /у/ О- Си /у/ Л /и/ & /у/ •j jL (3 J'-*** /у/ /и/ О* /а/ .у- 8. Выпишите из текста упражнения I имена существительные и классифицируйте их по типам склонения. У. Прочтите предложения и объясните употребление частицы J : • «д f.s»»J f Liub (j I (x . &>J L 4-^ j^J uJ I q I ( ) 10. Составьте четыре предложения, используя активную лексику 22 урока на употребление: ъ’1 . . . I---fJ-crJ П. Скажите по-арабски: II человек; 12 заводов; 21 танк; 22 стола; 21 карандаш; 22 женщины; 102 предприятия; 101 человек; 1001 ночь, 1002 самолета; 2 комбината. 12. Образуйте от причастий глаголы и найдите их значение в словаре:
13. Прочтите глаголы, образуйте повелительное наклонение и проспрягайте их: встречать J'i встречаться посещать Л /у/ забывать /а/ обедать защищать /у/ продлевать JIL.I возвращаться jU /у/ кричать /И/ отдыхать C’A'I 14. Образуйте, где возможно, "целое" множественное число мужского и женского рода от имен: ___ lS J' Ja,_______________laiie _____I» — I*- — н—' 15. Образуйте "целое" множественное число от имен женского рода: i Gj _ * — ~й 65 16. Определите форму единственного числа от имен: 17. Переведите предложения: I. Как стало известно, в конце этого года в нашу страну прибудет делегация египетских ученых. 2. Как я тебе рассказывал, он очень обрадовался моему приезду. 3. Как пишет газета "Аль-Ахрам, в Каире состоялся товарищеский матч по футболу между сборными АРЕ и Судана. 4. Как ожидается, советские спортсмены в этом году примут участие в ряде крупных международных соревнова-.
ний. 5. Как было решено раньше, мы пойдем сегодня в Му зей Восточных культур. 6. Советский народ,несомненно, добьется новых успехов в строительстве коммунизма в на шей стране. 18. Прочтите предложения, обращая внимание на упот ребление вводных членов предложения и вводных предложе' ний: ? Ц— fl L> ujjul 'Si- > . Ll-ux L — cLi OJ J — ( Y 1 <>' .J I wLftk I djgt lajx А J ***_• ( Y* 1 . . . Jj <Gl a5UJL 1 L«^>_ ? bSJl _ ( t 19. Составьте словосочетания, прочтите, перепишите и переведите их:
20. Составьте десять предложений, используя словосочетания из 19 упражнения. 21. Подберите известные вам имена, с которыми могут употребляться f j* — _ s j . Текст I fv j Ь 06 jjo 1б «Л.*» J 1 0 IS Я. 4 0^ < *' J 3C j 1 * (jPX- lulfl -la*» HoT >»-!>( ТГ “*-“-0 • Ц-^bj j -л~ ^f*‘‘ **l 4hw Ij «<J I f*»,l pw I*'****^3 u* j W* 0^ • d;4I V *4^ ^J ’ Ub *)j lj* vJ Ij d-Алм I^J । U* । * IjULftsJ I I wU । J»JO U Ci* ’^*-**J । 0^-5 J ^&X*w । If* »> I <dU I l^ J । ^ДогаЛ □ LzXaS I t— JI cu- JI rlfJI ^JLjl IJub ol Ij___kij I л JUb Jb J-Л* Q I j» J- jSl 0>fJ I— jfi LkJ I J I**** >A,|.P j<&* ChJ iS LaJ^ • ft-f’*"' । Ьим ^>» J*3 l^ AgSJkJ I IK.LI • A*j L >"lw ’i I Ci» I CXmA*^ CZ* I ЛЁ* L<umJ । 6 JL|«J rtjfAji< I^J I । ^***^»-| ^ ДЭ d I , , Aft laJL* 4gI Ci* IJJI e ) Я О Ч А*-л* • I ^‘«-U djJ 3 Q 6j . A LaAJ I J„A^ C'^e* । J-**J । j ^у"'Д* *J jtf* I «Ли! I (jP—К/ J*A» 4<aj5L^ Ci* wb>d* I I О S 1 ^Lj ^JJI CX^^I e>l : ^Jl jLxS'jl L^w IJJ d^o UJ I ci* ISJmJ Ij La«J I U Ijrf-** ।j I ci* ISjmJ Ij • j U5JI -f*a«J I
J I ' . zC* J*JuJ I la-, 1,1 l Ciodij O H Ijjk 1 4 JUb JS q 1 • • • ^P^-AJxJ I AjX^ kJ** I ApL-aJ^J ^e-%J I UUaJI о ^IU- u»4e>Jj^l ^JauC q I cuijJ I ojj j j-а» o^lj 4>j j 1^ — 4 u»#<> ’i Ij ci# Lg5J Ij £ tw ^11 ci# I x«*j Ij jg u»J 1 £• Lu L—L~ aJJLUJ c^UUaaJI £-»ydl <jl jl Ub^*^ €LuJl • «Д 1 U La—4 I j<Ja— <^Ja 4 . la ли^ьл La» * Lw Ci# I^JLp J Ljb CiU l£ Aj^jl^J I dP LmaJ I J Lx» 3 i.L#tx«J I d^jjb LxJ I d—^J ^11^ A,? JLftb ^1 lj ^A»AutJ Ц <J^-aJU J A • 6^ b ° Ub>J *j I «Аде*** Ci#^lLi^lj А4^Л» q»)L u) JLx» LI • * IjA^maJ I (J^LiXwl 3^_^1 ^1^1 C^.15 ‘bj-ДЛ ou ‘kr/j* JLx- 4. — —, 5l>..w j ^JLnJI «XudU i^S LU I wk^jxj 1 oik* -^4j <Л^З 4»jx<a 4» (—* ,——-> 4 uJ^»J 1 d^s I dj Ltd L 3 u Ug-m* 3U <J ^11 о L^jx>j t<J uJ 1 cl---------^1 JjLj . I^LjI ^JLJI jlmJI 4 . P kJ ’ ^”*" ’ *А-я»j j ljA-®J 1 ^Ua> ^JmA ci# l> UaJ 1 a JUb J ^LaZLw Ij 1 • La»J I о LjJ»—м» ci# L^S LJ I * ljj>» к c^^l^ о US намечать /о плане/ индустриализация эксплуатировать, использовать содержать в себе цель, намерение мысль, идея, соображение различные подъем, возрождение план разрабатывать программу, план
будущий в общем & в частности учитывать, <у-1> принимать во внимание Г) приоритет, М?1 первенство, предпочтение отдавать пред- м-b1 почтение область, сфе- ра деятельности тяжелый йД тяжелая про- мышленность производить C-l железо Ц/ Uj*. сталь принадлежности, f <» n clJ JLA« приспособления; техника / о средства произ-j-tj^i водства ' продукция хи- мической промышленности // ,£ > Z/ удобрение ( d JUtaAM 1 | ta) Uta** строительные материалы / f/ расширение необходимость диктовать /кому-либо/ с целью рабство опора, основа действитель- /хи ный '' Цель _ (чл I ujb I) и» а». > ' ‘.f f " Cz’z’M’J* дело (jrj ) -г1 усилие, старание, труд прилагать усилие отвергать национализация Суэцкого канала мера принимать меры тройственный тройственная агрессия укрепление реформа проводить реформу принадлежащий мероприятие, мера
сторона, район, * .'..' (01)4^- условия, об- Члл место становка / 9 » потребление / / / D легкий извлекать поль- !•/ I легкая про- - . / - |( 41 АЯ- Lu^> зу, воспользо- мышленность ваться и о/ у / ‘ электроэнергия / °/ действие, процесс (-1) сразу же, тот- средний £ час же, после f i / генерировать / . I пряжа Jj* °* о ' ткань, текстиль (i^l) генерирован- ный запасная j4 (t4> текстильная фабрика часть » 0^—xJ -Л ' JU*» 1 / « Ь f / 1 j LJ части машин / / обувь необходимые одежда t ' j вещи, пред- готовый меты ft / пятилетний готовая одежда L>* 1 ' < план черты, признаки национальный доход ' tio\ сияющий 5 c 9 производительность труда возможность, надежда (^') J 4*1 / / / у превышать хороший / соотношение, / 0 ’ / мощность, (cjI ) di lb пропорция энергия быть меньше СЛ /и/ 'З* производствен- di lb /чего-либо/ ная мощность в то время как; •tr / / vO между тем, o’* У как сеть связывание / 1 \ . Л. соответствующий 0^ л i; прогрессивный Г высокое напря- жение
поднятие жизненного уровня господство над /чем-либо/ колебаться /о размерах/ разъяснять обеспечивающий —г>\ Лексико-грамматический комментарий I. Прилагательное по форме является множественным числом от прилагательного "различный", "разнообразный". Особенностью этого прилагательного является то, что форма его единственного числа в современном языке практически не употребляется. Форма множественного числа является синонимом причастия , ju. употребляется, главным образом, в препозиции по отношению к поясняемому слову: j3Lji "различные районы страны". 2. Частица "только" имеет выделительно-огра- ничительное значение, служит для логического выделения слова, к которому относится, и следует за ним: Зя—(jUJt o-j-: "Я выпил только один стакан чая". 3. di —*->. I- ,у"в годы после револю- ции". Но образцу этой модели с заменой предлога образуются: de* u j. "в ГОДЫ ДО рвВОЛЮЦИИ", "В дореволюционные годы";Jd <- "в довоен- ные годы"; "в годы до войны". 4. Слово л>£л-"шаг", которое образовано по форме , имеет множественное число по форме . к этой форме относятся слова: (oLa-») «страница». i-J* (e,ua*.) "заседание"; (dkyO) "богатство".
Упражнения к тексту 22. Отработайте чтение текста, 23. Перепишите первую треть текста и огласуйте ее, 24. Прочтите вопросы и ответьте на них: и b? сЛ L О ? с-и-*Аз (Jr*- ( Т f U ’ Ojtfj I J-** ( Г 1 i L> 4j*jrfAaJ I I GJa. I {J** ( £ 1 3 Lj> **La^ GJ^jk ’*—* 1 <JT^ I* ( О С л Li* I1 gj Ip LlaJ I jg^JsuJ Li» 4^ Lp 1 A*jSj>J 1 <J kJ-k ( Д ? I gjIpL-aJI I* (Y V JL^B 4^Q_aJI GjL^LkJ L ( X r^L^I AilkJI ' Lj 1 1 g<»j (J«a ( 25. Прочтите словосочетания и составьте с ними предложения: J^LeJuwl—dJaji. — j}LJI — AS-ljjJI UAJfrl dLj Laaa» 1 GJ Ip^^Xm. I *•*}(• • k* I ’ ____________ dJJ ‘ A_t I L — I Y I j,#juC —. I & U-aJ 1 — ________________________________________________________ ~ -tf — * J1 J <3j«aJ 1 ^JmA. —. £7 Lj GJ I Jju — I ’ ““ f I j AlukJI-^Uxn ^-VLz^’ a5U*JI gjL^-a*^ gj^I^J • (jpL-aJI ^Lj^I — A* UaJa-П iJjUJI— 1 Atf <m, »«JI 26. Скажите по-арабски: в различных областях экономики; политика индустриализации страны; с целью; основа экономической независимости; неоднократно; понимать истинные цели; национализация Суэцкого канала; принимать меры; открывать путь; в частности; тяжелая промышленность; готовая одежда;
легкая промышленность; линии /сети/ высокого напряжения; увеличение местного производства; сельскохозяйственная техника; увеличение национального дохода; рост производительности труда; повышение уровня жизни трудящихся* 27* Заполните пропуски подходящими до смыслу словами: JsJaji.____ ^у» — 0। —- £ । — — vJ * * **• । — cl*j* jutb 1 _ Ip u — jj 1 ci* I j L-a.'* 1 • . • *L£l ( ) • *Jxr**^ U । • • 4 Ij* 1 J L-Aulam >U Aam Lmu«J 1 л taXJb CI4J ( Y . jXJU 0^’ I। 1 Cl* UU>»w 1 0 lj»*J ’ 0^ -ЛЛ*"* I £ *( Г • 1 lortuif । J&J * • • • *.......>» Ij 1 ci*lSy*£ d up «jjb gljISj ( £ • • • • □ X----------JI 4*0 L*> — • • j • • • I C1*.HmZ>jj ( q • (5I 4|jS IjXw I J }lj lj I J l*w 1 3 UP Lu«» p 0*^ q .j I *—'V^V***^ I’Afl 4j0-aJI • • • j ( д • 1 * IIj * Lg 4М dJflj> 4^-2 28. Прочтите и переведите предложения. Поставьте вопросы к каждому предложению: □ ; I I 4 JUb 0^ 4- 4иР Ijj 0^ uJL-J I I JUb U L/>ut I и«*й,А,» [ ) . c^UUaJI A^jk^» Jkki-j C^1 O* J** ( V ♦ uP>t-* 0^1 j ’ 0^ dj LaP I |м» »^,LI Cl* I* Ijj»» 1 4 JUb JLA* 01 ( y* • 1 U LaZa> 1 Ip и ।
J--------->JI Ыд) LUUblo^JI ( c * C-* 4,» и^Ч <J I £____ijj ^IjjJI ' A.»-a *» (» O*^JI i> uJ ( о . d JaJ Ij о H 1 pl J L Ijji I jr t— 'll1 . *<t l~ — -J I 'С' I *A-**J Ij * II J ^l(J I ° JUb (^J I Ljj-wJ I J I*— 'll1 J-..J I ( д * j 3UI j La-j I p Ц— Д»х£ и» Ц— u® I,«««J LfJ j । jJajj 29. Переведите предложения; I. Правительства ряда развивающихся стран проводят политику индустриализации, чтобы сделать страны экономически независимыми. 2. Правительства предпринимают также ряд мер, целью которых является рост производительности труда и повышение уровня жизни трудящихся. 3. После национализации Суэцкого канала правительством Египта империалисты пытались воспрепятствовать проведению дальнейших мер, направленных на национализацию крупных промышленных предприятий и банков. 4. За последние годы в этой сравнительно небольшой стране построено много предприятий тяжелой промышленности, в частности, металлургический комбинат, ряд химических заводов, завод минеральных удобрений, завод строительных материалов и другие. 5. Легкая промышленность страны представлена многочисленными текстильными фабриками, фабриками готовой одежды и обуви, прохладительных напитков и традиционных товаров местной промышленности. 6. Производственная мощность заводов и фабрик растет изо дня в день, так как правительство уделяет большое внимание развитию, расширению и укреплению всех отраслей национальной экономики. 7. В десятом пятилетием плане развития нашей страны были намечены мероприятия по дальнейшему увеличению национального дохода.
30. Переведите глаголы с предлогами и сравните их употребление в русском и арабском языках: LSyi»' I -- lj* J» ------ (jJ ' J-Oj ---- I £ U». I ------ I f*- > 31. Прочтите и переведите слова и словосочетания. Используя их, составьте десять сложноподчиненных предложений с придаточными причины и следствия: — d Igii.* ' ’ I V t»— 4 -Д. — 1____________ "icf «Д*> 1___________ л- А А । - — у». I л I lj Ug «A*J 1 I oi) 11 — 4g-*» t— ' 41Э LL> UJ I .j I •I--U’ ->’>• «микЛ ^UaJI_‘ly-ДЛ JU---J^aJI *——1* — _j V—aJ । LlaJ i Vw з j igj _ • <A 1 -A V«AuJ I k . 32. Прочтите и определите Форму и корень слов: jj с?1. >_ 33. Составьте предложения, употребляя глаголы, требующие после себя определенных предлогов: * jjlj— jus₽I— уР* \j»-— и* fJk— ip* frl-k’ 34. Поставьте предложения в вопросительной форме: ( ) -1 -а_«_.I^JI *lj<»JI ’ JI ( V ^3 (?»» yp' V*1 flfjl Aij-fJI 11a (jl (t
j li~. 11 I j*3l (jiiliJI ' “ : ( t . uLotf'ill »*J JU-*- j o’ o^' uiJ’ Kow-J' <s'r (® • >— 11 ^U'll 4pl—a) I 35. Закончите предложения, используя активную лексику урока: .. . . J U-X J-Л. jIaS»1I J-U1> Зо-bJI ( ) • . • 1 V 1 aJlj&J I 4pLmoJ I ( T . . . ^LJI jl-JI 35UJI J4^JI ( r <U jLa-JI a^-mjJI qp 3Lh*^ 1 ^L-aJI Lj I <J% ( £ • • * ijLJ 1 ten** I^JU &-A* tz I cJ^-LaJ Ij I ijp~A4 CL«J 6” 31 ( O 36. Подберите синонимы к словам: <ат***м* “ fj т~” f *") 1 ***** ^Дл*?** 37. Подберите антонимы к словам и выражениям: 38. Прочтите диалог и перескажите его: ? (mIJ jS 1 XjU» Lk I ill»! I С1<А«мы» «ДжЭь I Lf — ^i -1 1 ><A* 0^ V**cJLr>^ J Lw V’hhS* Lz I ImLam. 1 • A-< — Lm^UU £^au) JLA Cj^ z I ”” V I I ’ JLA ^j*. •*** ^z<o if*» j^-_* 1х* тД I ^^9 U^X»A^*4> 1 1 mb
V 4Д*Л^] I 4^LmaJ fjp 0^ — I u L«Qji ^11 fj U U jtij «Л.1 <j»~ к.» Lw lj *-U 4»j£a»J I fj^3 f**' — . l^xi I I jj I u_L о I» 3LeJ I ' (*А»0 ? r -ble l^L.1 4cLLa (^уЛ ф>*« >1 Ij <Jj-aJI — >_a oJaiJI, . bljpl сЛ iL>kll <cl>uJI *UI_ <_IS V u)G 0^ 4rf j *— ^3jj* 0 *4^ । • । d,«t.,»>l I 4»IxaII 0* *<—»*j f’-f— Lt4 0^ *J*5 — л л LhaJ I £ I * I 4^ » tw 1 j 4» LfJ 1 4л I I — • . .11 ^b^jU 1 J-** *aJ 4 J Lj l^. ш Lm* I 0^J 4lj*lJ*J I • 0j 4« I I □ La-J ^11 0^ 1 I —— • 0 U^Lf U l^U> I twVA^B* 1 HihI Ut — 39. Переведите диалог: - Скажите, пожалуйста', где тот журнал, в котором была напечатана большая статья о строительстве Высотной Асуанской плотины? - Вот он. Но в статье говорится не только о строительстве плотины. В ней рассказано об экономической жизни страны за последние годы. ' - Да, я знал. Два пяти летних плана развития страны были направлены на индустриализацию, использование природных богатств, которые имеются в стране, и,на их основе, на дальнейшее развитие всех отраслей национальной экономики. - Что касается Высотной Асуанской плотины, то целью ее строительства было увеличение посевных площадей и
использование дешевой / I электроэнергии для нужд промышленности и сельского хозяйства. - Да, египтяне приложили много усилий для того, чтобы построить плотину и электростанцию, а затем сеть линий высоковольтной электропередачи. - В статье говорится, что строительство плотины стало возможным благодаря национализации Суэцкого канала. - Можно сказать, что национализация канала явилась началом проведения широких мер по обобществлению крупных и средних предприятий страны, принадлежавших иностранному капиталу, по проведению в жизнь аграрной реформы. Необходимо отметить то, что эту политику проводило правительство Гамаля Абдель Насера. - Империалисты неоднократно пытались воспрепятствовать этим шагам египетского правительства. - Да, это интересно. Так я возьму этот журнал? - Пожалуйста. 40. Прочтите вопросы и ответьте на них: y^i^Ji e-tjuu. ( ) У ^k-ll iuLj о 15lb LfJ J-» (X V Vjj- J k-kJI bUoJI L (t У JLJI д-JI ‘b-J У JLJI о-Ш (o У 0 1 (Jl». 1' J Jxi. jS ( 1 f \ :j~ 11 Jj all jjbs Q.X. JL-Л J-л (у 41. Составьте короткий рассказ о Высотной Асуанской плотине, употребляя в нем следующие выражения: _сГ<_—JI 3L5 р—t—Ъч-у* — a—JI *U. fjLr—• p—j
\ — Jr** *—I ij^ — jjP^-J ’ О Ь । oL^a.__ i\f- l ;j-f-^ 1। 4» UaJ I ijlii«l _ 'Hj^. J-—3L_ dcljjJlj it LlaJ I \ . j)U’ 42. Переведите предложения; I. Как сообщили газеты, правительство страны начало проводить частичную земельную реформу, чтобы поднять жизненный уровень крестьян и улучшить условия жизни населения страны. 2. Если правящая партия приложит усилия для улучшения положения рабочих и служащих, а также тружеников деревни, то она должна будет продолжать проводить мероприятия по-развитию всех отраслей национальной экономики. 3. Официальные статистические данные говорят о том, что эта страна богата сырьем, но промышленность здесь стала развиваться только в последние годы, когда власть взяли в свои руки рабочие и крестьяне. 4. Президент в своем выступлении указал на то, что задания нового пятилетнего плана страна может выполнить. 5. В докладе премьер-министра говорилось подробно о внутриполитическом положении в стране, о планах экономического развития, а также о ряде вопросов внешней политики и международного положения. 6. До революции 1952 года в Египте крупные заводы и фабрики принадлежали небольшой группе капиталистов, которые жестоко эксплуатировали народ. 7. На строительстве Ефратской плотины работали рука об руку арабы и русские, как этого требует настоящая бескорыстная дружба. 8. Так как проекты строительства Высотной плотины в Асуане, разработанные западными специалистами, не удовлетворили Египет, правительства Гамаля Абдель Насера отвергло их и приняло проект, представленный специалистами Советского Союза. 9. Одно из необходимых условий развития национальной экономики в странах Арабского Востока - это национализация всех иностранных компаний и банков, которые продолжают господствовать в ряде стран.
43. Дополните предложения» чтобы в каждом из них бнл вводный член или вводное предложение: оj jX-J» 10^1 Jab Hol XT (1 • cxjU* *Ji • j—i g I/* i о f Ц*11 i i <3«f**** о i (v 4 , .Ja.wj’*.. ।Jik . Uu * Lw Ci* IgJLfr j*-'*** I bLmaJ 1 (J L>«. ( y* • Ч-* fJ*"* Lf^ uJ *k Jl*M» ,yj ( £ . (У *5^ с^ЫЬ jXJI 4J4J (o 44. Прочтите словосочетания в полной форме: Lm Ij □ 1 JL — Ajg^Ja (j**** 'J 3L»* — I 1 — d^. I L,. — —, -, J — lij*jb G"*^ 1 *4^ 1 Ub <J ^LaXw I — 4»A*w I ci* I , . |.t>» — LaJ 1 ci* L.jJbi,, «*<• 'il 1 ci* l^£j 1 € \>j L> juLm* I . JUJjJI ЗД~._ jjpUzdl ctj^l 4jLj- 45. Выпишите из текста придаточные предложения при-. чины» обращая внимание на союзы. 46. Сделайте синтаксический анализ предложений: • cL* Q- Qfj UJ I 4J^S L qP I си-аЛИ L^Jaf IJ^L, ab j jj U ( ) • Ч-* fLf^oJ <Lz+£|l qU eLz^SJl JIjk- (у ijl Lj*^J jXJI uLazSl oVUw i>- q- bU,ojl LJii.1 j£jj j у 47. Определите форму слов: 1^5 1 $J I Ci* I* II 31. 4hmJ6 I J *JCa. 1 * I I 4JlaS>3 4P L*m0 Д^ицАиЗа 48. Перечислите известные вам производные слова» образованные от корней: — г*j—
49.. Дайте все известные вам варианты чтения графических единиц? tA? -Д С** — Д?® — лД®2 — Д*5 — J5 — — с ai; 50. Подготовьте сообщения на темы: "Промышленность арабских стран", "Борьба арабских народов за экономическую независимость", ^Экономическая помощь'"Сбвётско-го' Союза и социалистических стран Ираку, Сирии'й другим арабским странам"^ 51. Подготовьте диалог на одну из тем упражнения 50. 52. Проведите беседу в следующей ситуации: В советском павильоне на промышленной выставке в одной из арабских стран вы встретили корреспондента столичной газеты, который собирается написать статью о развитии промышленности в СССР. Заговорите с ним и в беседе выясните его впечатление о посещении советского павильона.
Урок 24 ГРАММАТИКА § 185. Конструкции со страдательным причастием от глаголов, управляющих посредством предлогов. § 186. Сочинительные союзы. § 187. Конструкции восхищения. § 188. Глаголы, управляющие двумя дополнениями. § 189. Междометия. § 190. Предложение с однородными членами. § 191. Сложносочиненное пояснительное предложение. § 192. О пользовании словарем. ТЕКСТ —9 0^;***^ — q Ц. 690
ГРАММАТИКА § 185. КОНСТРУКЦИИ СО СТРАДАТЕЛЬНЫМ ПРИЧАСТИЕМ ОТ ГЛАГОЛОВ, УПРАВЛЯЮЩИХ ПОСРЕДСТВОМ ПРЕДЛОГОВ Страдательные причастия, образованные от глаголов, управляющих посредством предлогов, в функции согласованного определения употребляются всегда в форме мужского рода, единственного числа. Они согласуются со своим определяемым в падеже и состоянии непосредственно как обычное согласованное определение, а в роде и числе с помощью соответствующего слитного местоимения, присоединяе мого к предлогу. Например: *< 3£>- 1 ЗЬ •---*- 1 3£з* доверять заслуживающий доверие Мужчина, заслуживающий доверие Двое мужчин, заслуживающие доверие Мужчины, заслуживающие доверие Женщины, заслуживающие доверие § 186. СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ Все союзы в арабском языке, как и в русском, по сферам применения и по месту, которое они могут занимать в сложном предложении, делятся на два разряда: сочинительные и подчинительные. В отличие от русского языка, где в сложносочиненных предложениях части сложного предложения могут соединяться как без союзных слов и союзов /"Ножи стучат , посуда звенит, масло Шипит "/-при помощи только интонации и соотношения форм сказуемых, так и с помощью союзов, в арабском языке части сложносочиненного предложения соединяются только посредством сочинительных союзов.
Порядок расположения простых предложений, как и союзов, их вводящих, в составе сложного предложения строго определен. Различают следующие типы сложносочиненных предложений: - с соединительными отношениями; - с противительными отношениями; - с разделительными отношениями; - с выделительными отношениями; - с пояснительными отношениями. Каждому типу сложносочиненного предложения соответствуют определенные союзы. Типы союзов в сложносочиненном ' предложении Тип Союз Смысловое отношение, выражаемое союзом (D ) "и", "а" Одновременность действий. Союз j , в отличие от русского "и", повторяющийся союз, он ставится перед каждым предложе- И Ш нием. Л § "затем", I. Временная последователь-. Бч SJ *т< "потом", "и" ность действий. ч 2. Причинно-следственные от- CD О О ношения. р: "затем" Временная последовательность действий. В отличие от sj , союз указывает, что вто- рое действие началось не сразу после первого: между действиями существует временной разрыв.
Тип Союз Смысловое отношение, выражаемое союзом ф g л ф Ен X m jg J- "но, "напротив", "даже больше", "больше того" £j)j!J"HO", "однако" Противопоставление, несоответствие. d- имеет значение "даже больше", "больше того", когда первое предложение утвердительное. сДз употребляется перед глаголом, - перед именем. Ь О & О с/ и и* > "но", "однако" Как правило, эти союзы начинают предложение, смысл которого противоположен смыслу последующего предложения. Эти союзы и противительный союз Л характерны для делового и книжного стилей речи. ф 3 X л ч ф Ен X ф г1 "или", "либо" "или" Выбор, альтернатива; взаимоисключение; смена явлений, действий. Эти союзы употребляются во всех типах утвердительных предложений и в вопросительном альтернативном предложении. t=c 3 0-4 LI... LI "то... то" "либо...либо" "или... либо" ... 4 Повторяющийся союз, обозначающий чередование или смену действий, предметов. Синоним союза Ц . . . Ц выделительные "не но только..♦, и..." Выделительяо-протйвит ельные отношения. Первая часть сложного союза Ч ставится перед
Тип Союз Смысловое отношение,выражаемое союзом 1 i Выделительные LI "что касается..., то" первым предложением, вторая J - перед вторым пред- ложением или его частью для выражения противопоставления. Выделительные отношения Пояснительные Р' о £ LS ' — o' ' "то есть", "а именно" Пояснения, уточнения, добавления, дополнения. § 187. КОНСТРУКЦИИ ВОСХИЩЕНИЯ Конструкции восхищения выражают восхищение, удивление каким-либо лицом, предметом или действием и образуются по модели: 1-й компонент 2-й компонент 3-й компонент L Глагол восхищения Имя в винительном падеже Как хорош Зейд! ! i\j и Как хороша Фатима! • !• Как благородны эти .! i/i L мужчины! Какие замечательные 1 ь учительницы! Так называемый глагол восхищения образуется по форме | CUiij от прилагательного: хороший хороший благородный
НОВЫЙ ц, Jb,. | прекрасный i Примечание: При образовании глаголов восхищения от "пустых" корней в этих глаголах сохраняется вторая коренная: ___ Глагол конструкции восхищения,являющийся вторым компонентом, всегда стоит в мужском роде. Третий компонент - имя называет объект восхищения. Вместо имени может употребляться сочетание союза о’ с глаголом в сослагательном наклонении. Например: Как хорошо для человека 1 jjua. oi L говорить правду! Если к одному и тому же имени относятся два глагола, то после второго глагола употребляется слитное местоимение. Например: Какая красивая и высокая L девушка! /букв. Какая кра- » . . и сивая эта девушка и как ’ 3 она высока!/ Не менее употребительны обороты, начинающиеся с "сколько", "как" или ЦД "как". Например: Как я хочу видеть тебя! 1 jtuu. ы £ Сколько раз я говорил ! dJ S тебе! /см. § 134/. К этому обороту примыкает оборот с частицами oi "действительно", "воистину" и J , где oi употребляется перед подлежащим, a J перед сказуемым. Поистине, эта девушка 1 oi хороша!
Частица J не управляет, она может присоединяться к любой части речи. Например: Действительно, эта девушка дома! § 188. ГЛАГОЛЫ, УПРАВЛЯЮЩИЕ ДВЭД(я ДОПОЛНЕНИЯМИ Целый ряд глаголов в арабском языке может управлять одновременно двумя дополнениями. Это так называемые двухобъектные глаголы. Если первое дополнение, как правило, оформляется винительным падежом, то второе - или масдаром в винительном падеже, или масдаром с предлогом или глаголом в сослагательном наклонении. К ним относятся: I. Каузативные глаголы со значением "принуждать /просить/ сделать что-либо /кого-либо/" /глаголы И, 1У, отчасти X пород/: "учить", "умолять, призывать", "принуждать", "вынуждать, принуждать", "заставлять, принуждать, побуждать, подстрекать", ^"поручать"-, "запрещать", "обучать, тренировать" и т.д. 2. Глаголы суждения со значением "считать кого-либо или что-либо кем-то или чем-то": знать считать, с думать 1 о-Ь видеть утверждать L и находить считать знать J сделать 3. Целый ряд других глаголов, как I, так и произ- водных пород: создавать, творить просить /у/ /а/ вручать, даровать /а/ с—
одарять, давать /а/ одевать /у/ U5 продавать /и/ скрывать /у/ оставлять /кого-либо /у/ Jу или что-либо каким-то/ называть /О давать сообщать показывать превращать /кого-либо в кого-либо/ считать /кого-либо кем-либо/ Г/ Например: Я знал его как спокойного . isjIa tUJ <&»/. человека. Он научил его читать. Масдары двухобъектных глаголов могут образовывать трехчленную конструкцию. При этом первый объект, следующий непосредственно за масдаром, образует с последним идафу, а второй объект находится в винительном падеже: Назначение англичанина министром в Маскате У I*js <У a**-*-' Порядок размещения объектов свободный, если измене ние расположения их относительно масдара не ведет к нарушению смысла. В противном случае первым следует тот объект, предшествование которого подсказано смыслом. Но большей частью это бывает прямой объект. Например: j---------'i»«J •”« о**-*—У j* b* 1 j lj I
"Империалисты хотели сделать граждан Алжира франко-му-сульманами". Изменение порядка следования объектов ведет к нарушению смысла. Если один из объектов имеет слитное местоимение, относящееся к другому члену предложения, то слово с местоимением следует после него. Например: I______"... "предоставление женщине /ее/сво- боды". Объект, выраженный местоимением, предшествует объекту, выраженному именем. Например: la/lUi "предоставление ей /стра- не/ независимости". § 189. МЕВДОМЕТИЯ К междометиям в арабском языке, как и в русском, относятся слова, которые выражают чувства и побуждения говорящего , но не называют их. В зависимости от смысла всего высказывания, ситуации либо интонации одни и те же междометия могут выражать различные чувства. К наиболее распространенным междометиям относятся: ‘i Т_ /|_ Л_ Л "ах!", "ох!". Следующее за междометием имя часто получает окончание либо л z Например: или «U-1 ’j "О!", "Увы!", "О, несчастье!". Междометие "Увы!" употребляется со слитными местоимаениями. /е/ в, Например: "Увы, что ты", или <il------Lj Л "Тьфу! Фу!" /служит для выражения отвращения/; & или & "Браво!"; & "Айда! Давай!" / с предлогом "Давай, пойдем". Например: U "Давай, пойдем с нами!". Вот, посмотри! ! U Принеси! Давай сюда! !
Молчать! Цыц! ! Блажен ты! На здоровье! Спеши! Сюда! Ди Пойдем с нами! U / В качестве междометий используются также целые вы- ражения: Если пожелает • «Hi ‘1д Аллах! Добро пожаловать! 31*1 Удивительно! С4* Как хорошо, как С прекрасно! Медленно, тише! 1 Добро пожало-вать! " " ! f О/ Слушаюсь и пови- «*0^ U— нуюсь! /К вашим услугам/ Вот чудо! 1 С Как хорошо! 0, боже! Клянусь богом! JjL Слава богу! ajJ Во имя Аллаха dJT ДС МИЛОСТИВОГО ' / и милосерд- НОГО § 190. ПРЕДЛОЖЕНИЕ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ В арабском предложении отдельные его члены могут выполнять одинаковую синтаксическую роль и относиться к одному и тому же слову. Это однородные члены. Однородными могут быть: - подлежащие при одном сказуемом: Были рааработаны проекты и планы. - несогласованные определения при одном определяемом: производство стали и железа ^tci
- согласованные определения при одном определяемом: средние и небольшие заводы ik-ji. - обстоятельственные слова: Взрывы происходили утром .‘UJI, j-LaJI .j ol.UX;l и вечером. - дополнения: Страна послала свою армию jXji c^u.i и флот. * Для выражения отношений между однородными членами употребляются те же сочинительные союзы, что используют*-ся для частей сложного предложения /за исключением противительных СОЮЗОВ о' <>!*—<_>' 'эВ—(jl jik-o' 4м и пояснительного о1 <_»•/. Помимо этого, есть союзы, которые могут связывать только однородные члены: "даже" - соединительный союз. Например: ^uji ‘Ь-"Пришли все люди, даже дети"; - Ч " а не" - противительный союз, Например: "Пришел Мухаммед, а не Халид"; - двойной союз • • • "как..., так и...", который служит для сопоставления явлений, фактов, качеств. Наиболее распространенными среди однородных членов предложения являются однородные определения. Определения являются однородными, если они: а/ перечисляют разновидности предметов: средние и небодп>шие ^jLa. заводы американский и англий-ский империализм • б/ характеризуют предмет с одной стороны: спокойный и невозмути-мый голос
Определения не являются однородными, если они определяют слово с разных сторон: новые политические проб- v-V-J’ igUXJ' лемы. Сравните: политические и социальные проблемы 4gfr I." 1^ 4gvW 1ц» wj I Ig I I Неоднородные определения связываются бессоюзно: местные средние и небольшие заводы Что касается порядка следования неоднородных определений в группе определяемого, то ближе к определяемому располагается определение, называющее постоянный, присущий данному имени признак: многочисленные иностранные меньшинства огромные роскошные гостиницы 3 Ug dgg^j». I IgJji I § 191. СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПОЯСНИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Особым типом сложносочиненного предложения является пояснительное предложение, в котором части связаны отношениями пояснения или уточнения. Вторая часть представляет собой добавочное замечание или пояснение к первой части. Выразители этих отношений - союзы 5*’ — V’ о'’ "то есть", "а именно". Например: Количество ввезенного растительного масла составило пять тысяч тонн, то есть страна вывозила больше, чем ввозила. Если исчезнет невежество -исчезнет страх, изменится обстановка, то есть изменится и сам угнетатель. о- L 1 Л tn.,’z * ’ ’ Jj>__M o’ o’ • IS I*. I Jj^JI Jtj tkyl I JU . ug^ji ^jsgi o’
Союз о*' употребляется в случае, когда придаточное предложение начинается с имени. В сложноподчиненном предложении поясняющая часть находится в постпозиции. § 192. О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ Любое арабское слово, как мн отмечали раньше, восходит к корню, состоящему только из согласных. В арабских словарях слова размещаются по этим корням, которые даны в словаре в алфавитном порядке. Так,имя существительное «-I >— , образованное по форме и*». , может быть найдено в словаре под корнем J — с_. с целью словарной организации материала "хамзу", которая не является буквой алфавита, принято рассматривать как первую букву алфавита, поэтому корень. J— предшествует корню — . Что касается правил пользова- ния словарем, то они изложены во вступлении к арабско-русскому словарю профессора Х.К.Баранова*. Этот словарь является основным при работе над газетно-журнальными текстами, произведениями художественной литературы и т.д. Особые трудности вызывает выделение корня слов, образованных от неправильных корней, так как при этом наблюдается большое число омографов /слов одинакового написания/. Например, в предложении глагол Л. I/ может восходить к глаголам: — 5 и др. В подобных случаях приходится проверять по словарю все четыре возможных корня и все возможные породы. Решающую роль в определении истинного значения слова играет контекст. И даже в тех случаях, когда какой-либо из омографов практически отсутствует, следует проверять его наличие по словарю, если теоретически он возможен. ^БАРАНОВ Х.К. Арабско-русский словарь. Москва, 1958г. Государственное издательство иностранных и национальных словарей. 702
Лексико-грамматические упражнения I. Образуйте страдательные причастия от глаголов с предлогами: — cyl* u^l 2. Напишите словосочетания' по образцам, используя активную лексику 23 урока и страдательные причастия с предлогами: а__о^-яЛ 3. Переведите предложения: I. Чтобы сделать свою страну экономически независимой, парламент принял закон, который провозгласил индустриализацию страны основой ее экономики. 2. Среди первых мер, предпринятых правительством Алжира после провозглашения независимости страны, особое место занимает национализация иностранных банков и крупных предприятий, принадлежавших французским капиталистам. 3. Проведение частичной сельскохозяйственной реформы в этой стране позволило правительству найти дополнительные источники для развития экономики, ибо только коренная реформа, проведенная в масштабе всей страны, может решить эту важную проблему. 4. Составьте сложные предложения, используя простые предложения из левой и правой колонки и употребляя подходящие по смыслу союзы. Полученные предложения переведите: I. До революции основой экономики было сельское хозяйство. 2. Правительство разработало три пятилетних плана. I. В настоящее время в стране быстрыми темпами развивается тяжелая промышленность. 2. Выполнение первого пятилетнего плана потребовало пяти лет упорного, тяжелого труда.
3. Империалисты неоднократно пытались помешать развитию страны по пути прогресса. 4. Руководители страны в области экономики отдают предпочтение развитию тяжелой промышленности. 3. Все планы иностранных империалистов провалились благодаря бдительности освобожденного народа. 4. Страна ввозит промышленные изделия из ряда европейских стран. 5. Образуйте от прилагательных конструкции восхищения и составьте с ними предложения, используя активную лексику 23 урока: V it — JU_ 'Ij — f I* — — pP®® 6. Прочтите и перепишите предложения, подчеркните глаголы, управляющие двумя дополнениями: * _ра*—£ > . 4*^1 • jl« ./“'P-’’ 4*U ^«-U. j LJ ( y j f Jt/Лм 4^J LJ^xJ I 4.jS*J I (j I jiwj. y-t J I; £ I j I ( f • 4 JLfit I a.J 1 ♦ JUb ’ . 4^>а» 4Д Л»- 4Д< JU Ljw 4jA UJ I L 44j*~ 1I ^7*I Ip® Ip® 4Д; U. 03* ’ О ' ' О* ( d • (j lijj J l*-“ (J® f I—JI IP® C**3 11"*4-' . *IJ (jikd )UU tP’r4*5 > ‘-ИЗ* * j* *Л> '•*“* ( 1 7. Составьте предложения с двумя дополнениями, употребляя глаголы /вместо одного дополнения может выступать дополнительное предложение/: Jy;_ Juuk_
8. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на интонацию. Выпишите междометия и вводные обороты и объясните особенности их употребления: I_______os i^i U U-* J15 ( ) • ( • I I иэ 4 I ( T • ly^yj । I JLA L 4^L lj U q^J^L ( y* • Ъл/"*** <^-Lw <3jd* t *1 ( £ * 1 О LJ Lft ( о . dJ U^JI LI— Ц5 ( 1 • dU« ‘U ol Ij* dUJ, JpU ^l ts^i J3L (у • dJ I • Li q I L-мдл. U. Ij3 c^lz**’** ( д .^AJI Lj 1^ ol^ LI dJIj ( a • ciL-vuJ I Juu (3 LiJ I LJ La о J-**L> ( ^ • . I JU*. Jrf-u^ I Jla al ( ) } Лч^1 <UI ‘UL dJI •Li L_fyJ ol J>plJfuiJl4/ ^1 LI ( ) y 9. Прочтите диалог, обращая внимание на интонацию, переведите его со словарем и перескажите: Ij, ..ЬА; Q I Qj J Л* (J । О>Ь Ь* X? C1Z-** I* О** ’ • । 1 I*** О* La^ dJ I • Li I • 44JI ? I up uiLJaj . J-fc — . dJI ‘li Ot 4>1^ V r_*J_ : СХ*Л — ?dJuS 1 Jil 'i _ .«JLJI ’U ol _ TjiilJ jusl-, Ja _ • <dJI *Li ol _ . J^s dtU-Ji 31 J-с ol _
. <dJI ‘U ol_ lj t_j.fr -* । ',.** 'k« **- • * Li £_*) I L«** Lmu*J I __ • L L- I tjfr^ I a---Jlj еДй UUa ,54^ V 41)1 ‘Li ol <JUa Jl, fj Ijl _ . . ., ‘UDI 10. Переведите словосочетания и составьте с ними предложения с однородными членами: 103 проекта; 17 дел; 374 шага; 12 реформ; 8 путей; 32 завода; 39 кусков; 32 генератора; 188 человек; 12-й трамвай; 3-й автобус; 7-й офицер; 12-й солдат II. Прочтите текст 23 урока, обращая внимание на интонацию однородных членов и на их связь между собой. 12. Прочтите текст 22 урока, обращая внимание на интонацию однородных и неоднородных определений, и выпишите их. 13. Прочтите словосочетания. Допишите однородные и неоднородные определения по образцу: А «Act I 1 — A I I _ fr-frUJI 4^0 Vj u“j 1 «*• ( о -bjl (Y 4 «Ag ( 1 ( Г 14. Составьте несколько предложений с однородными членами, используя сочинительные союзы. 15. Образуйте относительные прилагательные от слов и переведите их со словарем:
16. Прочтите, перепишите причастия и определите от каких глаголов они образованы: 17. Образуйте действительные причастия: 18. Образуйте страдательные причастия от глаголов: 19. Прочтите, определите форму и выделите корень слов: 20. Образуйте действительные и страдательные при частия и маедары: __ JljI____ (да*»)___ jSI___ _j^i___ . JU»I_ .oLUjjI 21. Составьте предложения, используя активную лексику 23 урока и глаголы с предлогами: состоять из о- смотреть на что-либо /у/ содержать возражать, протестовать одобрять, довольствоваться /а/ решать, решаться р» подписывать f доверять - /и/
22о Прочтите и определите форму имен: о» j IaJx^ I —_ dj* 23. Прочтите и определите форму и корень слов: р кЛ* li — __ 4^JU — 4^JlL —.. Д Ь __ dLw^J I . Q.X.— 24. Проспрягайте глаголы в прошедшем и настоящебудущем времени: — — f 25. - Прочтите предложения и сделайте их синтаксический анализ: А .. v-iJ lug *iJ I <jr* 1 1 (j I J ® Д1 ( ) ♦ I A** Ij-aJ 1 KfI **5 X*-j *• I djSJkJI (jA«* 1*1де 1 d *»»j fjlz? ( X . A^UJI 6^ ^Д-JI Lf-J- yjl Lu I q I ’ 4“z Cx< АЯ’Ь-лП L да I >J ( T* 3a»JjJI IlmJI (У / П p-J J-as-S-J* 4j^JxLhJ I (Jj jJ I (JP«A< (У J Le-J I Aif <! 1 Q I Lx* . 1~JI у fcUU T. 1 . Текст t/Ь-— >xj 1 о L*j I |У У-Д. Q 1де JI «^-A-f У ' *£ • I I J I * L/*Az 4 lj_aJI c^U^GjI J>a* uUIaJI Jjlp jJj • pjb UoJ lj <51 «xaJ I q« ^>» J Ч3 иЪ
бог |p-r|«*» *|O ir-^J IP—^rp Gr f*» |яг~р f***P If4?'2 1Гт*р^ 1ГгЛ*? * л** ifcf’H2 ri-n f. «*h • Sr*”1'40» ir^rt **гя° **<rv| f' ~**p ------p |ГЛЛ° «° =r-’*4-l **r* |pr’*i^ IF****** flf?lF.r'rr IF^P 1П*4Г*' f* *КД'=' in*fr -*KP« 1ПЛ V IPT*^ • Ipep*' frfp «г J lFr'r^ f5P (Г*4*1 IP"**? ГГ“"К^ Л*”—_? ПСЛГ 1ГТ*П If^ 5^J *ъ |П*4р iFTT^iyv |Г'г“гг flZ 1ГП^*1° IH. «*|rp ih/i, -<P If**^ Ifrff*’ iH’rO tr-» |Г='*°» IF *Л**» |Г^<* • m«Q |^Г*|Г |p*^r*^ IP^lf*t ^ГГр 'П, *Г' ° iPT^fl0 I innqfQ |r-----Г Л<*’ Lflf' lP>lfo »F«=nrr f|fr*lrp **^1 ’ fi=ni я*1 i° !^3 itVf’0 < ir-W ifi0*4’ frfi"----------------------» 1ИГ *1ГЛ^ |Г° (ПЛТ0 If^ С'ТЛ’ *Т1 1Г~*—ip ^гт* ****7» •*"15р । (Т*зir**f*^ “‘’|Г*"Г|^ |£ гP *|ГГ““° A*"4"! if° •*п<я 1*1^ • 1П*^4 ,v^r*^ IP7*^ KtfV^r\r ^®Г^Г iP^lft (Гпг^г? Wlr4"*| f° lAbl ip^ |ПЛ^---------------r? ‘mr |Г° IF.’’''** ihnrt Л?П** ПП’ГГ» |Г*Г|*--------» imr0 ’ <irr4nH'» "° I^P in?rJ |-»p sjf*» If*------- ir^**!° f imp rr 4iF*T*ir <ip>>)-<r,b У 1гтл irmrr* inf =*^ «r*1 n^1 mr2 1Г"г=гя ггу ° « mr*|r ir**f*^ Sr**^r*t ip^iл ।।ft Sr^n^ S^T ir^l1*!^ *lrc*|-^ ***P |!> <r fl*^ х||"?тг|г и*—о
с_______iiUji j c^ejij ц.. . .—...q-aJ I U^A^cl I I I Cj^* 4JX»4«kJ I d^wjtAJ I (^X*0 U । • । **** о* 1 t- a । !— -' ' -A* Vw I a^qaJ ® J^ *0 ® [** «^* и । о V* i^ zU >»«J I li *jup 1 ^u* Oe-byjj aJ tj-f- । • o—£ JS J«*j Ч-! JI—aJ I L<J I ijtf* tj J* I^aj I pJb I ^л jJb 4jjS Iyxx ^1 I JJ uJ I £* • ob^1 <J .1 -tf IXl Ij О I *J& L«**J I wlirf dtldfP l^a (_X^ I* ('*tf,**^l‘* О l^-bj I wiS 1^ ^L>Ji j>-xll 4$> O- ’•> Ч^’^ч Jd1 г^Д-diJi i.jliJi 4fpJ • 4;mJ VaJ lj I ----i oF>aJ’ ^>*Ji o’iUc^i oi ^Ji оЧЧЛ jUij ^~и (j} I^->aJ I । । {jt। I <—*^1 । I — —, —*9 3L^U *" »">l |W>"^J ’ ^** I^**mJ I • ’»—* ^1 l>waJ । 4j*> 1^-JkJ I _ AgugJ^wJ I О—&У^ l Сян UJ l-*x! I uh***-*"^ 1*“^ ’ *^-*x-* 1$ l*-f-*f^> 1 Ij • aJj jJ Ij I € Ll J l^*-* {j? a^>^Jt>«x) I J j lxj •x* I £^«jk • 4(^9 !/****) I 1J I Ijp^u ^11 CL* LI □ I Juul Q. UbJ^U JsL <3 I^J *»,! 1 u L»-> I tjJLJ’ fX-JI <> J»U»JL r^l ieJUi . Lpt^ uei- ^jjJI ojbcJI
основа на основе взаимных интересов -JUuJI z --J1 сионизм реакция 9/ о/ укрепление указывать на jLil что-либо У / огромный, frJle большой исключительно kiJLjJI A 'il большое зна- чение ' г f 2 договор 3 jlaLu. z/ ' // заключать ijLAUu ait договор долгосрочный uXlT 4^ технический V1* область, сфера соответство- вать, соглашаться //ОС /<>>/ выражать сл что-л. расширять frr? ✓ i 11 расширять OjbcJI сотрудничество плодотворный A углублять си* заявление, коммюнике совместное ~ о С f // 09 Л ,, переговоры oUji и Z / О X. проводить ~ Ц* 1 9 S о/ ответственный, ответственное лицо состояться, /и/ г иметь место взаимный об- J мен мнение (Чт) 6V полный / отношение (ОЛ) 4>}U перспективы >1 воздух, обста- новка, атмосфера в обстановке дружбы и взаи- мопонимания подтверждать Л / / сторона —( £ / О удовлетворение с удовлетво- //С^Д рением /j£ // ✓ £ z/ укрепляться ““ J!?*5 польза, выгода (e?uj { *д£ ) 4 j£ lj •—
устанавливать прочный и справедливый мир при условии законный Палестина палестинский самоопределение борьба, битва вражда, враждебность преданный друг фактор решаться на что-л. решимость Партия арабского социа-<-<| диетического -возрождения /Баас/ эффективность сильное• горячее желание на что-Ло устав, хартия Устав ООН fXJi Г61 углубление У о/ /7 / UJ 'на основании... основываясь на... « / /х , 9/ Of положительный г опыт / ' /' 9 J °, $ 4» //> имеющийся в наличии 9 о / положение. обстановка современное fit// международное ijbdi положение ,/ f 41 JU. неприсоеди- // f *** J нившиеся 2 o? <> / страны & 9 f / миролюбивый ослабление » / о at международной z V напряженности > о/ укреплять 7 .z/ // j • принцип ( <9 -*** ckr*-^ мирное сосу- jц / ществование / O' > приветствовать Лэ // кого-либо -Z / твердый, прочный, устой- c7b чивый 9 i обращать вни- I / мание z 0 U,*- справедливый мир JjU f)L.
Упражнения к тексту 26. Отработайте чтение текста. 27. Перепишите и огласуйте первую часть текста до СЛОВ oL-xjUJI : 28. Ответьте на вопросы: I □ V I О* *М **"’* l«a.LI Aj^aXJ j 13t. ( ) VVlr-JI ArfjX-^b с^ХдЛ 4^1 J^s ( T ?d*>IjuUl Orf^ о!>ХаЛ j&m," Lhf ( v f См **-W ’ о«м O$ b ** l ла! I 15 3U Ь <^1* ( t *> t><5 ^11 O^^“*"*rf 0r*J I t. ( о ?v>j’ ? qa IjJ I jjJj л! I * o* * О V<J 1 <jP J U< !• (1 ,.1a д1а* l«^- I I f»J I 4Э C J JL» I*^Jxl I I (у Г^^-JI 41LgJI fXJI <5 1 "J I l чт*л*4^ I O>h 1 ( A ? ^^w**^* v *<*11 f..- a£^a jjj jW' <y Jfcrf ( Я ? Lf^J Laj^ <• «A>^uJ I 29. Прочтите словосочетания и составьте с ними предложения: ___ *А-П —.ЗмИлаЛ о* — IfjXA* ЬЬ 4______Jd,- OjUdl_ 4^1 Jjlp ^11 AnyfJb 0 _- Atrf O^ — 4* VaJU 4-aJ I* 4g.A 1 — I 1 -* I — O*rf ^-A3 m. j ^11 f «A£ 4^ ^A*rf *"**" & I • >иоЛ - c^UJIj J jLJI rXji
30. Скажите по-арабски: проводить переговоры, взаимопонимание; укрепление дружбы и сотрудничества; выразить удовлетворение; развитие сотрудничества; результаты конференции; перспективы развития; законные права; взаимная выгода; на основе взаимных интересов; долгосрочный; расширять сотрудничество; миролюбивый; обращать внимание; преданный друг; заключать договор 31. Заполните пропуски подходящими по смыслу словами и выражениями: а -• I jlaJ 1 — d *) I*-** * -d’j cd? • 1 — jiS 1 j j d>*» • • • Jj-—* 'J LT**’ * L-** < j -A 1 t* • • • J VjJ-*4' 1 -g l у I । VskaJ I d • • • • - Aj 1 ^d I Ld ’ • • • dj^ • • • VaMjfbSjJ I d Ц"* * «j ..А 4g*j^ahJ I lj 1 • • • j**~*,£5 * 1 • 1 d i o* a* ’ d — 1 d I. Ц-*I * * * —_Jp ... j . i£ ud’dLJ d-^JI pO&JI • jJLJ I I1 * LjJ I uJ Lja> LaaJ 1 j 1^.7I 32. Прочтите, переведите и перескажите. Поставьте вопросы к каждому предложению: 1 J 1>*aJ I Q J J I J I bJ Ijj I j I -• C- li J LftawsJ 1 6 jjb Ci»J 1 □ j ji J 1 o--------» d^ tjrfUdd* o»« (J^d* VaJ Aj I 4 Jut jg j&J I id*’ J I а «ы. I• I J I d l"f-* I* \tj* ^jd I *dJ 4jjjK J l*J I
j ® I®* I ® ’ 1*5" ’ A#Aq^ Ай4з *^J ' ^—**J I . cyl—<JL fJbUc Jl^'i ^bCil’ J>uJ J, I,*; L^. • ой *а^й 11 ^JLrfuJ I • o* *aW o*< 03' (jUsI ^*3^ f-1 o**^^-*' 33. Переведите предложения: I. Советская правительственная делегация, официальный визит которой в Иракскую республику состоялся в мае этого года, провела переговоры относительно укрепления и упрочения связей между двумя странами. 2. Эти переговоры, проходившие в атмосфере дружбы и полного взаимопонимания, затронули также вопросы современного международного положения и особенно обстановки на Ближнем Востоке. 3. Стороны подтвердили свою решимость продолжать и впредь оказывать помощь и поддержку Организации Освобождения Палестины и высказались за удовлетворение законных прав народа Палестины, включая его право на создание собственного государства. 4. В ходе переговоров обе стороны выразили желание и дальше развивать отношения дружбы и сотрудничества, которые были определены в Договоре о дружбе и сотрудничестве, заключенном между СССР и Иракской республикой в апреле 1972 года. 5. Иракская сторона проявила также заинтересованность в продолжении и углублении на различных уровнях межпартийных контактов, существующих между КПСС и Партией арабского социалистического возрождения. 6. Обе стороны подтвердили эффективность двусторонних контактов, высказались за систематическое проведение их в будущем. 7. Визит советской правительственной делегации явился новым важным вкладом в дело развития дружбы и плодотворного сотрудничества между Советским Союзом и Иракской республикой.
34. Заполните пропуски предлогами, где это необходимо: < ' a^jUsJI jejtj • • • Чх*-* • Jxm»j 1 1 4jdaJU ’ *-* 4-l< U* -11 1 I «Цыш Lub* 4«jS 1 ( T • 1 ’ • • • I , fjt 4Ц । 1J Uj 4*-*« L Ц^э j) < j 3L • qLuJ • • • Ij LaJ I <Л>^ • • • 4*. «ЛлХП I JS <«»d U~ ( £ a if X/ A- • • • 4 Ug «Д»» 4^ JU 4gJ L^JLJ । I v*>, ,>j ( q -^11 . . . Ak^l iULJI <^14^I jUjI v-db *U . . . . ^tr-^ 4* c^G^LaJJ • • • ijUj-laJl ( Д . (jrf uJLjJ I 4^i liX! Ij >_tS levfaA*^» Lmw 4^1 j laJlJ 1 4.^j»bJ • • • 11 wlj^J I (j}"*"* ’ 35. Подберите синонимы к словам и выражениям: / / / > ° / <bad Vlp _ /USLmM —— I*» 4l*lS — Ci/Ai t>MB —— I ~~ • 4^^<mw —— 1^ JUk«« I«_ —* ^<jx*** ~~ Нг*.^*4* I ” 36,. Прочтите словосочетания в полной и усеченной __ 44 I JLaJ t шшш. vj LfMkd I Lab<J 1 1 4*J»Jj|JI qjSuUI— 4 4^Jt J U*. — 4jtfJx*- 4J U-
37. Прочтите, определите форму и выделите корень слов: 38. Сделайте морфологический анализ слов: _ _____Xw V*** — f' '*** ’ — * V** — Ь^9 ’ —• • уЬ9’ — b> 39. Перечислите все известные вам производные слов; образованные от корней: . U;_ jL»_ (_ул*—j — — '~**з — — 40. Дайте все известные вам варианты чтения слов: O>bc— -bai— — СУ>— Jlfc- — — Jy — j) •> — — чу • “ (JS" — Q— — (Ji* — j — <3* — 41. Прочтите предложения и сделайте их синтаксический анализ: Jj" A.J I 0^ I .«.«J I jlp9' <j* ^'(***^> <У ч*у' 1 qjI aXlI иЦ. 4.3Lm. b O* (10 j • ^-0' I C»31 Iw chJ 1j L 0r*^ 1 a— V —J' о b1* b“'“l 1 1 ****< ( T 42. Образуйте страдательные причастия от глаголов: 43. Прочтите диалог, обращая внимание на интонацию Переведите и перескажите его: . I <ДЬ' * 1 I ^1аХм. ’ pJ <J JU*. I,; I и» > Я.*, км UI — и.^-1 J1 1 j J (10 j J—^1. (S AfrLw I 01
I_y—* b-*J' & <J I A J I (J I i»a.yj <_x— I I • Awj-*J ’ i>) ’ Ae—jjJ' *->»-lJ I Тл^Л^-дЛ jUs'il c^UjU«JI _ j a yt J b-l L aJyLiJ I q U*J * • j-л £ ’ -b— . <iL*. I_____ I . -t^aJI j lai f «J.IA । L Ulj'i A«J I 0 ЦЛ I QJiuA. <jj It CJI ^-*4 £ f- -<-*^Ь a»• ~uaJI q» ^>. (ji cLjUa <^j*. _ 1».U. Jjl (•-«-> — I • Слм-* Ц*-’’ Слн <J J I .*"*' ’ f VJ1^ — . i-.I^A, *1^1 Jalp Jj _4^tJI_ I ? <j UpaJ । I 0?J । — U>^J I JS 1-t.aJ I Lj £ qjLaSJIj 4$ I JUaJI (Kt J 4~*0 Aik»— <JJL1» I C**!P’ ob *-Sj»JI lla>^ L5 ^oJLJI lyaJ-aJlj ^tiUlj lr*“ ' <j b d* O* ^J~‘ *«*J' О Uf-I' (ji Jtf* I j Lj . >-vJ» _ £ T I Jj uj I (JJ L-aXw ^11 ’ " ' *** o’ (_>J’ оtxоb J_e“’’ ’ оb-*L>JI jSjXo^ _ I . Ja—j 'i I ijj-td I 4<JaX> (jj f X~J I J lj» I ф lj U-aJ I 44. Переведите предложения: I. Переговоры по вопросам двусторонних отношений и по актуальным международным проблемам проходили в обстановке полного взаимопонимания, в духе дружбы и солидарности. 2. Было выражено желание укреплять и развивать отношения дружбы и сотрудничества, существующие между двумя странами и народами. 3. Стороны заявили о своей решимости строить отношения на принципах революционной солидарности, на основе полного равенства, взаимного уважения и невмешательства во внутренние дела. 4. Обе стороны подтвердили, что они выступают за дальнейшее сохранение и углубление процесса разрядки между
народной напряженности, утверждение принципов мирного сосуществования государств с различным общественным строем. 5. Стороны считают, что разрядка жизненно важна для всех государств и народов мира. 6. Стороны осуждают происки наиболее агрессивных империалистических кругов, направленные против международной разрядки. 7. Обе стороны отметили, что важным фактором в мировой политике является движение неприсоединившихся государств. 8. Стороны придают большое значение той роли, которую играет Организация Объединенных Наций в деле обеспечения мира и международной безопасности, и выразили обоюдное стремление к повышению ее эффективности на основе строгого соблюдения всеми государствами Устава ООН. 45. Используя активную лексику урока, напишите конструкции восхищения, преобразовав следующие прилагательные и причастия: • —— — pg Л# - 46. Прочтите текст и выпишите однородные члены предложения, обращая внимание на союзы. 47. Когда и в каких условиях употребляются выражения: 48. Прочтите предложения, обращая внимание на чтение числительных: • ) ч у Л о- 1 У «jAlSJI () . )АЧЛ \ > о*1 ^^3 (Г .МП >Л Г« <У (>-’ «О? (т 49. Прочтите предложения и объясните особенности употребления числительных с исчисляемыми: . кДкЛ ‘U ( ) I I ( y* • I * lif ( y (t 50. Выпишите из текста причастные обороты, обращая внимание на их употребление.
51. Объясните особенности написания "хамзы" в сло вах: •сгЬ- 52. Прочтите, переведите и перескажите текст. Выучите слова и выражения: « (Q* A^J * I 4 JU*£ О jj I ILaJlJ I £ I I Lj jJ I I 3 1 : и j V*-* 1 f Jj *> O——b t<lPb uv*-*Jb O^t £»**** । и..... cJ1 I j I p up Jj J * Lwjj lP ’ Г ’ > .. .»p □ <J3 jJ I <JS LmwJ 1 j-lajd I cl» j <J j Lsj 1 . с^ЬкЛ rup Jjj olsbJi J U Lj *fc.l t ^Jb IjhJ А» LiJ J Ал» I^«aJ 1 СЛ* 4^® CL* l**3 I ЛА O,a“ L jjl d^kJI c^t^LjJI 4ULA C^jtfl 15 45IjuaJIj * I J>j j ^i I Jte cl< L»j5^ Cam ’ JLaJ t cl» t> jL op CwUJ1 trJbJI fXjJ jJ>JI ^u^JU p-fJJS op • jl»OaJ I ^11 (Jj ’ «AJb *u$ J (-x"eL**J ’ LazlJ I e O—»• p I LaJ I г-_^ a J* 4............Tf JL^S Lw € I 1 U~sA>J J&J} J^l O- C1^1 U> LX-^b f^1 j\j^\ □ ..J I o* J <-$ I 4 LaC* L ^*a»j t5 □ Lpu> У lj 4_xM' 1 cdj Ju dS^ Lmu jJ I JS LmuJ ’ Д**!**^ b*^ b aJaXmm 3 ЬьЗ ^1 • U*sb^ o^b r^1 JbUu>JI
нарушение мирное сосуществование страны, участвующие в движении неприсоединения у V*-* г j 53. Поставьте пять вопросов к тексту упражнения 52 и ответьте на них: 54. Подготовьте сообщения на темы: "Современное международное положение на Арабском Востоке", "Отношения дружбы и сотрудничества между СССР и-арабскими странами" 55. Подготовьте диалог на одну из тем упражнения 54.
Урок 25 ГРАММАТИКА § ,1 93. Подчинительные союзы. § 194. Сложноподчиненное предложение с несколькими придаточными. § 195. Объектный предикативный глагольный оборот. § 196. Актуальное членение предложения. Средства актуального членения. § 197. Свернутый тип придаточного определительного предложения. § 198. Собственные имена. § 199. Числительные распределительные, кратные, дробные. ТЕКСТ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ 722
ГРАММАТИКА § 193. ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ В отличие от сочинительных союзов подчинительные союзы выражают либо отношение к придаточным предложениям, либо к группам слов со значением действия, состояния, сравнения. Различают две группы союзов: а/ вводящие обстоятельственные придаточные предложения; б/ вводящие предложения именного характера. Ниже дается сводная таблица типов обстоятельственных придаточных предложений с указанием наиболее характерных для каждого типа союзов и союзных слов. Союзы и союзные слова в обстоятельственных и придаточных предложениях Тип придаточного предложения Союз /союзное слово/ Времени к-» — L i л — когда в то время, как всякий раз, когда ой»- после того, как о» до тех пор, как; до того, как oi J-s прежде чем oi л. с тех пор, как L пока, пока не . oi L не успел... как, лишь только, чуть только
Тип придаточного предложения Союз /союзное слово/ места Ам- где там, где куда; туда, куда с**. 0. откуда; оттуда, откуда причины oi л так как О> о._ о^| потому что следствия о> так что так что, отчего, поэтому L. ЧТО цели о/ Z/ o'i- u?*- J Для того, ' ' ' чтобы Х5_ 3lsJ_ X5J чтобы не условия о» — Ы— J если уступительное <-» ... ob —хотя, несмотря . . \ . ' , на то, что <_». . .jjj— o' (Jy — o' f O> o* образа дей-ствия как сравнения 15 как Uh. подобно тому, как о’ 15 как о’5 как будто исключения L. чем о’ — о’ йез того, чтобы О* je* — О* je* О*
К союзам, вводящим предложения именного характера /подлежащные, предикативные, дополнительные/ относятся союзы S' “что" и S*' "что". Употребление союза • Синтаксическая роль прида точных предложений, вводимых o‘i , зависит от состава главных предложений и целиком определяется ими. В придаточных подлежащных и предикативных для, передачи смысла предложения обязательно употребление части, вводимой oi . Что касается дополнительных предложений, то они подчиняются переходным глаголам в действительном залоге. Употребление переходного глагола в страдательном залоге предполагает наличие придаточного подлежащного, а не дополнительного /см. § 104, 153, 161/. Подчинять придаточные дополнительные могут и косвеннопереходные глаголы, которые также обозначают действие, переходящее на предмет или лицо, но посредством предлога. Насчитывается около 70 глаголов, которые обладают способностью присоединять придаточное предложение посредством союза oi. Среди них наиболее употребительны: говорить <Jts объявлять сЛ' напоминать забывать провозглашать скрывать заверять, убеждать утверждать игнорировать указывать на что-либо разъяснять, доказывать сообщать । рассказать c-jL. понимать понимать разъяснять, давать понять ЗНаТЬ (_ ijj j) jJs сообщать, -jsi осведомлять верить -t & быть уверенным
находить объяснять db приходить к выводу сомневаться в чем-либо w 1 сообщать объяснять См* сообщать ёА’ распространять доказывать думать,полагать к отвечать учить 'г Ц.1 думать, полагать, считать обещать заявлять надеяться сомневаться J.I указывать на что-либо думать помнить чувствовать видеть, считать Л постановлять * jj* слышать О*-** гордиться чем-либо -I чувствовать Способность присоединять придаточное дополнитель- ное посредством о1 сохраняют действительные причастия и маедары, образованные от переходных или косвенных глаголов, а также ряд имен, лексическое значение которых позволяет им распространяться придаточными данного типа. Например: Это красноречивое доказательство того, что Дело мира является теперь 4*-®» о1 cP* 6Д* 'jJk fj fJ-JI
не только делом сторонников ____^.i л*** J. jlji мира, но и делом широких 1 народных масс. • J’ Я твердо убежден, что • оЛ l^1 ты - мой друг. У меня есть надежда, что . .*ji • Jji ты придешь сегодня. ' Употребление союза сЛ . Основная функция союза введение придаточного предложения. Он может подчинять главному предложению придаточные подлежащные, предикативные, определительные, дополнительные и целевые. Главная часть таких сложноподчиненных предложений обязательно содержит в себе глагол /причастие, масдар/, выражающий желание, побуждение, стремление, способность, склонность, любовь или понятия им антонимичные. Сказуемое, придаточной части, как правило, - глагол, так как о* вводит лишь те придаточные, которые выражают какое-либо сообщение, относящееся к будущему и характеризующееся определенной модальностью. Придаточное /дополнительное/ с союзом о1 может подчиняться глаголам: а/ обозначающим приказание, просьбу, побуждение к действию, запрещение, разрешение: р -л. Побязывать, требовать, просить Г,’ принуждать / поручать, позво- рекомендовать, лять, ” раз- предпи- решать * ГЧ « сывать приказывать с—‘‘ советовать , £1"^ ® пр ед— лагать jL:i указывать . б/ обозначающим желание, склонность настаивать запрещать побуждать к чему-либо, стремление к чему-либо и их антонимам:
Ы желать, ।।s хотеть •u /а/ \ страстно /желать, домогаться, жаждать /и/и>^ мочь, быть ' в состоянии намереваться, стремиться /и/ JL питать склонность к чему-либо /а/Ь* осмеливаться «Д не любить, ненавидеть JjU пытаться любить решиться надеяться JaXl ожидать обозначающим-психические переживания человека /беспокойство, тревогу, страх, удовлетворение, удивление и т.п./: о- /а/^l*. "бояться чего-либо", о-/а/з4* "беспокоиться, тревожиться за то, что". Союз 0’ не употребляется для введения предложений подчиненных глаголам, обозначающим знание, утверждение. Кроме того, придаточные предложения могут вводиться посредством относительно-вопросительных местоимений L—о- » вопросительных местоимений о*’— ijl____ , частиц "ли", "ли", ty ”ла”. Наиболее распространено среди них употребление относительного местоимения L . Оно употребляется в субстантивной и в вопросительной функции в составе слож ноподчиненного предложения, содержащего косвенный вопрос. Например: L' UJ fJ "Он опять не понял то- го, что он услышал". Функция и в предложении подчеркивается возвращающимся местоимением. Употребление возвращающегося местоимения обязательно в случае, когда сказуемое придаточного предложения имеет при себе в качестве дополнения, помимо относительного местоимения, еще одно дополнение. 728
В ином случае наличие возвращающегося местоимения факультативно. Относительное местоимение L "что" не синонимично союзом "о? и о' "что". Оно употребляется, когда местоимение нуждается в дальнейшей конкретизации своего значения. § 194. СЛОЗКНОПОДЧИПИШОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С НЕСКОЛЬКИМИ ПРИДАТОЧНЫМИ В арабском языке в письменной речи широко распространены сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными, различными по значению и по способу подчинения. Различают три вида связи придаточных предложений с главным: соподчинение, параллельное подчинение и последовательное подчинение. При соподчинении придаточные, однородные по значению и подчинению, относятся к одному и тому же члену главного предложения. 1“е придаточное Схема соподчинения: Главное * 2-е придаточное т.д. Для Связи придаточных предложений между собой употребляются сочинительные союзы. Например: Я не помню, что я сказал . L. L 5jci и что я сделал. Союзы или местоимения, вводящие соподчиненные придаточные предложения, могут повторяться перед каждым предложением с целью выделения. При параллельном подчинении два и больше придаточных подчинены главному, но определяют его с разных сторон, так как относятся -либо к разным членам предложения, либо различны по значению.и подчинению: бдно - временное, другое - уступительное и т.д.
Схема параллельного подчинения I-е придаточное Главное I и т.д . 2-е придаточное »Л>* 1 <J Jig pj J^j l—л Когда он прибыл, никто не сказал ему, куда , Л . .. они ушли. • о*1 Последовательное подчинение состоит в том, что каждое последующее придаточное относится к предыдущему, образуя цепочку предложений. Схема последовательного подчинения Главное1—*-1-е придаточное1—> 2-е придаточное и т.д. Он сообщил мне, что «______iuji сейчас изучает положе- . . .. . . . . НИе В ЛИВИИ, ГДе бЫЛИ «-ж* W» <у обнаружены огромные . еД> .jfc jdi kkalji .kiJi запасы нефти, которые оцениваются в 2 млрд, тонн. Все виды связи, а соответственно и типы придаточных предложений, можно встретить в одном сложноподчиненном предложении. Варианты построения такого предложения весьма разнообразны, так как части сложного предложения, организованные по разным структурным схемам, допускают различные комбинации между собой: В ЭТИХ СЛОЖНЫХ условиях, Од^кЛ «й-ь в которых находятся араб- . . ,, .. . - -(i окне страны и которые yr- -***- рожают их безопасности, мы решили собраться, чтобы . х. . . . всесторонне обсудить эту и—у о- у*1 ситуацию, закончить консуль- о- jJI li.ljjUJI djo, тации, которые происходили . . ... .... .. между нашими правительст- ’•—* ч-'—з о* <->♦» вами, и завершить их приня- . о* кат» тием таких решений, которые мы найдем нужными. Отметим, что в составе сложноподчиненного предложения с несколькими придаточными возможна и бессоюзная
связь при последовательном подчинении определительных предложений. Для предложений научного, публицистического и художественно-беллетристического стилей характерно употребление также сложных предложений смешанной конструкции, в которых объединяются как сочиненные предложения, так и подчиненные, которые связаны между собой на основе правил, характерных для минимальных конструкций сложных предложений. Что касается знаков препинания, то в сложных предложениях смешанного типа, в основном, используются запятые. Более крупную единицу, Чем сложное предложение, составляет абзац - отрезок письменной речи от одной красной строки до другой, выражающий элемент общей идеи, мысли. В конце абзаца ставится точка, в отличие от русского языка, в арабском языке новый абзац, как правило, начинается с сочинительного союза. При произношении границами между абзацами служат паузы, более длинные, чем между предложениями, входящими в состав абзаца. § 195. объектный предикативный глагольный ОБОРОТ Объектный предикативный глагольный оборот - это сочетание имени /или личного местоимения/ в косвенном падеже с глаголом в настояще-будущем времени, выступающее как единый член предложения - сложное дополнение: Я слышал, что эти люди «__________UJL разговаривали по-арабски . .. /букв. Я слышал людей, • Vu-oJ' они разговаривали по-арабски/ В этом предложении дополнением к сказуемому является оборот u-HJi , а не одно слово u-LJi. Все сочетание относится к сказуемому как единое целое. В объектном обороте имя /местоимение/ в косвенном падеже обозначает предмет /или лицо/, совершающее действие, названное глаголом. Как правило, имя в объектном обороте находится в определенном состоянии.
Объектный оборот переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением /с союзами "как", "что"/, подлежащее которого соответствует имени или местоимению в косвенном падеже, а сказуемое - глаголу в настояще-будущем времени. Объектный оборот употребляется после глаголов: а/ выражающих восприятие: j-— "слушать", "слышать", "видеть", "смотреть", али "наб- людать ", ±>J "замечать"; б/ выражающих желание, склонность /к чему-либо/: "любить", "любить", "желать"', "чувствовать влечение", "чувствовать", "чувствовать"; в/ выражающих приказание, требование и т.п.: j—•> "приказывать", "разрешать", "позволить", t-д. "запрещать", "заставлять"; г/ выражающих суждение, предположение и т.п.: сЛ "думать", u-"полагать", "считать", "находить" "думать", . "считать". Например: Я видел, как он игра- . u-axik «зД, ет в теннис. Мне нравится, как она . <~£з пишет. JUbI Я слушал, как свиде- тель произносил клятву. Я не думаю, господа, »uUJt у, что вы ожидаете от . - меня приветственной * 'т**’-г* <*** речи. Примечание: Глаголы, вводящие объектный предикатив- ный оборот, могут подчинять без союза именные придаточные дополнительные предложения: Кто думает, что он в топ заброшенной пещере?
§ 196. АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. СРЕДСТВА АКТУАЛЬНОГО ЧЛЕНЕНИЯ Грамматическое членение предложения предусматривает выделение в его составе подлежащего, сказуемого и распространяющих их членов. Помимо этого существует так называемое актуальное членение: деление предложения на две части "данное" или "тему", т.е. то, что известно, и "новое" или "рему^о, о чем сообщается, то, ради чего строится предложение. Актуальное членение зависит от контекста и речевой ситуации. В качестве средств актуального членения используются: интонационные средства /"сильное ударение'/, неопределенный или определенный артикли, усилительные слова и частицы, порядок слов. Наиболее универсальным средством выражения актуального членения как в русском, так и в арабском языке, считается сильное, логическое ударение /увеличение силы голоса/; место логического ударения не зависит от порядка слов. Например: г f у.1 . I ji ijjb UJI (jJ I I Мвйкадрт П₽ИбЫВаеТ Завт₽а . . lai tfjjb&JI ^*.1 В письменной речи для актуального членения используются артикль, порядок слов, частицы актуального членения; и выделительные конструкции. В арабском языке отмечается тенденция располагать слова по принципу "данное" ----►"новое", т.е. "тема" на первом месте, "рема" - на втором. Актуальное членение в отдельных случаях может совпадать с грамматическим. Это зависит от контекста и речевой ситуации. Например: "В тетради рисунок? или
(у f—jJ’ "Рисунок в тетради". Если грамматическое подлежащее - рема, оно стоит на втором месте и в неопределенном состоянии /^^оЛ j /, грамматическое подлежащее - тема / > р—>-1’ / стоит на первом месте и в определенном состоянии. Отметим, что когда "тема" выражена именем в неопределенном состоянии, а его "рема" предложным оборотом, то предложный оборот следует в начале предложения. Это положение распространяется и на предложения, где рема выражена словами J ь» - oU и» . Разобщенность в категории состояния подлежащего и сказуемого в именном предложении также является средством актуального членения. Этой же цели служит и разделительное местоимение. Например: 5».—и "Эта женщина, она - ответственная". Без эта конструкция будет иметь другой смысл: "Эта ответственная женщина". Учитывая, что в арабском глагольном предложении местоположение слов подчиняется порядку: сказуемое - подлежащее - дополнение, при относительно свободном размещении обстоятельств, средством актуального членения могут выступать порядок слов, частицы актуального членения (о’- о1,- • • • *•’) » конструкция с вы- деленным членом. Так, например, когда в глагольном предложении подлежащее, выраженное именем, предшествует глаголу-сказуемому, то это имя называет тему. Например: 5-^1 "А брат-то уехал" /букв. Брат, он уехал/. Когда употребляется , граница между темой и ремой иногда может обозначаться через частицу О . Например: U—о о’ "Ответ /на этот вопрос/ будет труден". Двойной союз . ы первой своей частью вводит тему, а второй ' «-» - рему. Средством выделения, подчеркивания местоимения, заключенного в глаголе, или присоединенного к имени, предлогу, глаголу, может служить употребление соответствую-
щего местоимения в раздельной форме. Например: ы dJ "Я-то говорю тебе" dj Jy' "Я говорю именно тебе"; t—;| "Дом-то мой1’; о*-: bjju,! "Нослали-то нас? Предложение, в котором один из его членов, указывающий на тему высказывания, выносится в начало предложения, а затем замещается соответствующим местоимением, присоединяемым к глаголу, имени или предлогу, называется предложением с выделенным членом. Выделенный член -это тема, а вся остальная часть предложения представляет собой рему. При помощи подобной конструкции говорящий может выделить все именные члены предложения. Выделенный член употребляется в именительном падеже и в определенном состоянии. Местоимение-заместитель, относящееся к теме, может занимать любую позицию, и его падеж определяется функцией в предложении. На выделенный член предложения падает логическое ударение. В предложении могут выделяться: а/ именное сказуемое У каждого начала есть свой . «J ’oi*. JS конец /букв. Каждое начало, у него есть конец/. Может быть, этот посети- .oliLk. ^sipi iju», тель хочет встретиться с тобой /букв. Этот посетитель, может быть,он.../. б/ дополнение Пороки нельзя прикрыть словами /букв. Пороки, нельзя их прикрыть словами/. 'i 4.^' o' в/ определение Следовательно, цель любви /букв. Любовь, ее цель/-добро. г/ обстоятельство В кухне нет газа /букв. Кухня, в ней нет газа/.
Отметим, что в случае, когда местоимение-заместитель функционирует как прямой объект глагола, целесообразно все предложение переводить на русский язык пассивной конструкцией. Например: .j—* juk—J) ijl* "Эта мечеть построена Омаром" /букв. Эта мечеть, построил ее Омар/. § 197. СВЕРНУТЫЙ ТИП ПРИДАТОЧНОГО ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В сложноподчиненном предложении с придаточным определительным предложением свернутого типа сказуемое придаточного предложения является определением поясняемого слова главного предложения. Это определение выражается причастием, которое согласуется со своим определяемым в состоянии и падеже, а в числе и роде - с подлежащим придаточного предложения. К подлежащему придаточного предложения присоединяется "возвращающееся местоимение" - заместитель определяемого слова главного предложения. Количество слов, вступающих в определительные отношения в свернутом типе определительных предложений, - ограничено. ин будет присутствовать на j съезде, который решено . t созвать /букв, решенный созыв его/. Больницы, число которых достигло ... /букв, больницы, достигшее число их.../ Переговоры, о которых упоминалось... Свидетели, имена которых упоминаются ниже... . . . olejUJI tVul . Uy iH Этот тип предложения употребляется в письменной речи.
§ 198. СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА Личные собственные имена состоят из следующих элементов: а/ собственно имени: "Зейд", "Джафар", J----ЛкЛ "ал-халил", "Фатима”, j -^i "Ахмад" j----— "мухаммед", "Махмуд" и т.д. б/ "куньи" , указывающей на родственные отношения - мать, отец, сын, сестра: f)____и? fi "Умм Каль- сум", >1 "Аху Харун", ibX "Ибн Баттута". в/ прозвище ч-—*J • которое обычно дается челове- ку с указанием на какое-либо его отличительное качество или свойство, на какое-нибудь событие, связанное с этим лицом, или на место его рождения, на происхождение и т.п.: j—"Абу Бакр ас-Сиддик" / Абу Бекр -Правдивейший/^ "Абу Амр аш-Шайбани /аш-Шайбан - племя/". при обращении или ссылке на авторов литературных произведений или на каких-либо известных деятелей может быть использован всего лишь один элемент полного имени. Например: вместо •>»*• I Q* I * I вместо j— СЖ— Собственные имена - имена в определенном состоянии. Большинство личных собственных имен представляет собой идафную конструкцию: dJij^ "Абдаллах", "Абу Бакр"; при этом первый элемент изменяется по падежам в' зависимости от роли в предложении: <с U "Я видел Абу Бакра", Л о* j*1 взял У Абу Бакра". Собственное имя человека в сочетании с нарицательным существительным является определяемым, а нарицательное существительное - приложением. Приложение - титул, обращение, звание, прозвище, - обычно предшествует соб-
ственному имени, приложение же - наименование занимаемой должности - следует за ним. Приложение интонационно тесно связано с собственным именем, образуя одну синтагму. Например: <____________u<-Ji "Министр иностранных дел, господин Махмуд Риад". § 199. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ, КРАТНЫЕ, ДРОБНЫЕ Распределительные Числительные распределительные /типа русских "по одному, по два" и т.д./ в арабском языке образуются: а/ путем повторения соответствующего количественно го числительного в винительном падеже: "по одному* /ж.р. /;_____ б/ по формулам |JCo j или . они употребляются в винительном падеже: этой форме л^^. " по од- В ному", "по два", iXSls "по три". Кратные Кратные числительные имеют форму страдательных причастий П породы, образованных от соответствующих корней: е.—"тройной", "тройственный", ь—у. "счетверенный", "квадратный". Кратные числительные передаются часто также относительными прилагательными, образованными от числительных разделительных, имеющих форму JLU : двойной, двойственный тройной, тройственный </>5 счетверенный Заключен тройственный союз. JdUbLuJI
Дробные Дробные числительные от 1/3 до 1/10 образуются по формуле IJL*j||( jujl)|r eJi 1/3, oldi 2/3, 1/4, elyi 4iXi 3/4, 1/5, 1/6, ho: I /2 * KAi Целые числа соединяются с дробями через 3 : U-u, 2^'4 1/2. Остальные простые дроби выражаются описательно с помощью слова ('•ijX.I) "часть" и предлога 1*^ •|>.1 Ъи-С - 9/16. Проценты выражаются с помощью оборота /или i—JUL /: isui > - 20£, asLH, coSikj ij—*. _ 35<& Лексико-грамматические упражнения I. Прочтите и переведите предложения, определите их структуру и преобразуйте в предложения с обычным порядком слов: с Ug Лм> С 1 ( V (3 «XaJ 1 pAj La-»*» ЪкjJ I ( £ IfJL». ( у 41^ J-hJ (y 2. Закончите предложения, используя активную лексику 24 урока: • • • 1 ... I L (у . . . Me ojkJI ( д . . . *LbJI Jlj L (a ejJ» ( ) • ... >JI 1 . . . 1-491 Jl> M ( Y • • • Cu j L dljS I ( V ... f аЛ jL^ ( £ . . . fjUJi (J ( о
Зе Прочтите предложения и по образцу замените сослагательное наклонение на масдар: • I I *-* 1л д] I — 4x£*J I At о ’ ijp o’ AqI ( ) 1Д -ft 4rf UjJI 4-lf tuJ 1 * Д-ft qI ( X • у qj>JLJI I JLft £*****’ o’ '?*"*“ ’ ( T • 1де tjS 4^^-aJ 1 I dS* । । Д-A j** О ’ ( £ Д I I l^ft Д; U ’ 05 *4x ’ * Xj-* О ’ Ь-**** ( о 5 **V-*J’ L^UIj^H ф! ( Л . fJ-J Ij 451 u-aJ I I j- Lxw ij I I ( Y 4. Образуйте масдары от глаголов и составьте с ними предложения: • JUb Lav ______________ ~ ____ р (‘в**‘ ** ’ ““ «ХАЙмм । ’ Ь. Прочтите простые предложения и по образцу преобразуйте их в сложные: jtf q1 Afjlf Un Ia »iJ I Ли 1 J® • Aav-*^’ 4#ly ( ) . f>ji i Juft о ( x . u_ft сЛ* ( r • 1 <>J ’ Va jJ 1 ( £ • CL* I^aJ 1 < Д-ft 11 ( О
6. Переведите предложения, употребляя объектный предикативный оборот: I. Я видел, как он перешел улицу. 2. Она не видела, как я вышел из комнаты. 3. Мы заметили, что машина остановилась у самых ворот. 4. Они наблюдали, как мы играли в футбол и другие спортивные игры на стадионе. 5. Вы когда-нибудь слышали, как поет Умм Кальсум? 6. Пойди посмотри, как дети играют во дворе . 7. Мы полагали, . что он уезжает сегодня вечером и потому опоздали. 8. Прикажи ему остаться здесь, пока подойдет Ахмад, мы возьмем такси и поедем на вокзал. 9. Трудно заставить его работать, когда он не хочет. 7. Переведите предложения, обращая внимание на употребление объектного предикативного оборота: Я никогда не слышал Мы видели, Ты видел, Они наблюдали, как он говорит по-арабски. J как вы переводите с русского* языка. чкак они поют 'как вы плаваете. как она закрыла окно < и вышла на улицу. как он пытался открыть дверь. 'как он играет в футбол? I как мы убегали от него? как она смеялась над ними? ч как самолет приближается к аэродрому. *5 как моя сестра играла на рояле. чкак они ушли.
8. Прочтите предложения и преобразуйте их в предложения с выделенным дополнением: • I xitjd I b*J I I ( ) **— if ^^J I, pt JaJ I j L *5.m> 1 J^ v-.j, I <J LaJ 0li1 j ( T • Lm> <it. L ffc » *** ® <3^***H f LJ I * Цд, t «.J I j l»w 1 u->LS* ( у • j^JI fr^J’ J>- ’ipll ol^UJI JjV; Ji (t • jJ I U^0j«J I (_,• I—*jb* л-fjfcу Ji Uc 1 0 If- l»J I Ja»> 9. Переведите распределительные числительные: по четыре; по восемь; по шесть; по три; утроенный; удвоенный 10. Скажите по-арабски: 2/5; 5/6; 5/7; 8/9; 2 1/2; 0,9; 0,8; 20%; 43%; 97%; 7/12; 9/16; 1/27; 3/65; 4/5; 315; 412; 0,43; 271; 453 II. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на предикативный объектный оборот: • 4. L I мы mJ I JJb Li { • ('в* * Lx. I L.l> ’ J^ L Mtj I I *I* *( Y . Lfcjjii L H Iji I L Xi ( r 12. Прочтите собственные имена и проанализируйте их. структуру: ж* LwJ 1 1*01 J О ЦД- <j? uSj** tjJ* 13. Составьте восемь сложноподчиненных предложений, используя активную лексику 24 урока и употребляя союзы: ^>_5_ l~_ U_ LS_ I ji_ oi J«i _J ... >J - М • ... ^11 ... ^1 — fIj L — qI ji. — 742
14. Перечислите случаи употребления союзного слова L и составьте с ним предложения. 15. Объясните употребление местоимения : lO'-r'U L ( г • >л f и ( х . J-uJI , 16. Образуйте действительные причастия от глаголов: быть чистым /у/ Vup плакать /и/ ужинать страдать (JL требовать испытывать пробовать » лить, поливать желать /и/ мочить шептать /у/ поворачивать /у/ сердить, раздражать называть J*J Js> U1 ИДТИ (и) предупреждать j й» завертывать /y/aU УТОМЛЯТЬ 17. Прочтите причастия и определите, от каких глаголов они образованы: • j 1л — j — (3 -Jj. — f 3. — _ li.__________ 3S b — 18. Образуйте повелительное наклонение глаголов во всех формах: сГ1- /и/ — JL /а/ — — 13 ->ь 19. Составьте шесть предложений, используя активную лексику 24 урока, употребив слово JS в различных значениях. 20. Прочтите предложения, обращая внимание на интонацию, и сделайте их синтаксический анализ: л ^jSLcJI Л ( j • iLJ I о liuj I & I—J1 L IaaJ I J5* £ Li».1 uit »• tif lj 1^5 * 4a. l»JJ 4* LJ I 2u L 1 «з- I ( x
4 I 1 I ^9 4 «ААР jjJLkJ I I 0 I djbj I € • 4 J «JUk« j^P 4----9I JLaJ 1 4 J V* 1 H" 1 0p t*>**«J 1 gA***J 1 о I I O- ( V* • <jrJ L«J । f-L*J । O* £* । A* । ел?-# <-9. ,d ^11 jjljc^ll 1 «хл q I I <JjuJI j Li I ( £ ./dJI cJuJLJI o- IddP ol rXJ fLJl o^SlI (o jU^I c^UlySl dJ «Lui UftU~l e/«iJI • 4» L^J I 1 4 «JUb 4^0. «и.» 1 Текст 4 ь* «м l*J 1 ^Jp СУ* V^**4*^ ’ ’ j La*w I dghP 4, ... ,..—w d L .^Jp Vj** J V O* t** LJ ’ o? СУ* Vj’J"-*"! 1 J I"***"* 1 jU-дЛ dr, . 4^UJI UjLJI ,> ^Adl f>« fL J< ^i i«P^ 4^ liJ I 4i«a.I La«J 1 I 4 Ug «ДР u2^ ^1 ij^S 4>^ 1 1^ LJ 1 О * 4^<w IkJ ’ ^9 0^ I^J^mJ 1 «J l>«3 ^11 w.**J 4^m5l) I 4«Jb LmaJ 1 I— 1 «JU* j^»W O«J IS Ij UP IgJ^HwJ 1 d L>»5 ^1 I »> Ijb 1 1 *ХЪ • 1 d a^J 1^ J U*jJ L Ijj L bjis u-*jjfcJU ^11 • L?j (3 Uj*^ *^*5) 4-<“*** ^-Аи 49^9 ) • 4ja«w cP-3 0 . . I .9 0p La9^mJ I I d^Ju^ d dP J* ) J 4 *Atfd^ О Y*y • • ;.иц»^>UJI ^dXa-JI ui^Ad c^d 41^jaJl I dum» 0* 4bJKm«0 ^0^ d*J 1 d I JUb • LL' 0 • • • . JtSJ< d .a* 4JL* 4^,*H L**"» (jr* ’ lAh?^ ’ p-J H**d*^ ’ ^tf 'L 4^«^_^J 1 d^ d*J ’ d*iKg d L-aJ 1 4o «Л 4jjb*S^ 4^ы*м^ъЗ^] I 4d 1^9 CLw lS^ . dXjj
I————»» I £**Цх11 jj* cl, IjjJLaJ 1 a^Io* JL»j or-.....aipIaJI 4-^eJI* dJsux Jh£J 1^1^ g^IjUJ ' k>—-** ^UuJI • IA»JI KhU^II a jЦ1]I Jj------И M q* ^UjUI z^-Ь Ufjfc j-t^ J^l» • f Ы A^UJI g^LLaaJI ojpjl JjJ* I • I ) oa_3j Д**>> fLI с**лЬ-рЬ Ai*U> ъ^ул c^Jpl J^'il q^IS a j-----ft JiU-j . 4^>1яЛ Ij^-a* lyX.^J,-S To*-) • • JjLaJI 4ил JXt, . i^xjl ^ji a^LJt tiji ГЛ. J^UJI • цт* । ur>*JI Lij 1^1 j lj . д.^.1 Lu» fLI )^tX ’’Atf** 0* 0r*J ’ I qI UJI rr • Cr b jLIj Jok~ 1 ч £ V Va <y g^xJ u? c/’j 1 О* 0^ ✓ JX-a*J ’ 4* I*’-»**-' । <Ц । «Ц *> ।IXw aSc^J ik • <5jJXft 4 tf,.l^ Qe- о* H-*I a-J ol#s^ Ij . a^; I i-i К uiJ • ^IxtMJKtfljJI Jjj* j«aaJ I । O*4z? „к,, ,, .*«» J&> • tJxft L !*•*> (jpl^j^**JI <—I А,аим lijI jLaX* ^11 clJj S-m* IjSJ-Aj (2)jLa«JI ,j> c3»l>> O>»^* X • O* ijj, -... I jLIj • upl*-*’ CL^hJ Ij-U Jj A^jJx^JI O^flJI А odl v X bj*1 Y • U *** I Y ) • • 1 0 .. .. *<*Mtf pJ AJ^Ja* QJe-* V*>**«J 1 J‘(~। I <-*। ly>। <Jil*»J 0_______bujl Jdl apUaJU . J-aJIj JjLmJI 0> JA LfJ -*^ И Ag^Jk«»fJ I apLmaXJ A^jp lx? ^11 Aj juU । CL»j^ L*m/ *A> J^LaJ I Aet^A* • g^I^Xw LfJjk» I 0< J*-**» Цо*-* vJ^ clm IS a . । 0* V*j-**J 1 cxv*^ 1 ’^f ^3 *xx>- 0^tf Y O* jr^ ’ 0^5 -----U JiU. MX-г gU^j 0* aA^mJI р-л/L) g^I^JIuhj
J1 f Lwj ) • I I z-** CAT? ’** I ЭЭ j IЛ.^,1 j I1 U I * L-*« I wU Io Ij . О***} J*zb ^O-l1 u--------k cP’ c*4x> tins 3—~j*33 oU^-j Ц#Д, *J - ’f'tY i«^L«JI (J> 4^-aju^JI «-~i«J к lj . lj-Др • 4»J —«J I О l^*J ' L> ’ ****** ^J >~< ii».,l I ^yU I I ji {**• Ik JI u LbJ 1 p_A Lwj d^jJxcb ijfji j.Y-^tf-L-l^/l—A^sLj^uJI jjle liJL ) . . . j3$\ <j^3 ♦ V» LJ 1 * lil*. <jji лл^» ) • • j C--------ily . fjtj»- 3j3j3 '*JtL— Aitf*— -kflej (j a*»- qm^L ) • «^LJ'il i^l^jj-bJI л jiLb». 1YT ,>«>-»* J*i 4Д4Ш tf jUJI ^JLsXJ €U^I LI • <J*“j i>«^L г cP’>* (-J’ Ъ** ~^j* C^L-^, e-LT акт о капитуляции результат, итог итоги войны наступать вероломство, предательство ход, течение /событий/ согласно тому, что... согласно обычаю, как обычно документ, акт
принуждать, обязывать принужденный, вынужденный вынужденный отход ясный, очевидный ясно, очевидно ясный, как солнце ошеломляющий "молниеносная война" останавливать, задерживать банда, шайка бросать, отбрасывать /что-либо/ отборные дивизии возникать охрана, гвардия почетный караул национальная гвардия окружать окруженные войска уничтожать, истреблять вероломно 7/ О/ •j UP вероломно IjUp нападать вероломный . jU j / владеть, зав- ( У ) ладеть, по- лучать занимать первое место брать верх над кем-либо, превосходить кого-либо, иХ i /// -( и ( a ) & / / />/ ///о J* ( OJ u--** 'Of -1 добиваться: превосходства направлять УДар совеошать агрессию, нападать агрессор агрессивное государство заготовлять, снаряжать, мобилизо- вать мобилизация отмобилизованная армия снаряжение, оснащение >/ °' j,, (djctl) jLp отступать, отходить назад
проявлять, // р * уничтожение, (jl'i показывать истребление /// ^ / / X х предшество- ( И ) си- ознаменовать 4^ 1 «Л^ вать начало подобный, отходить, равный отступать, с 9 ' ' о ' быть отведен- ему нет рав- ным ного /по-добного/, z отход войск беспример- ный ° z вершина (г?) пример (1UJ) JU. вершина 4?/А> ~ 1 А^» / * Z превышать славы Z/z с / могущество, dj конференция мощь; спо- в верхах собность стоить х производственная мощ- a .09 сколько бы ^» 4 I I AJ> t»«f«» ность ни стоило, & £ / л во что бы средний 7. 7. * / 7 J-A* —— «Ла» то ни стало уровень L Z/ чрезмерный $ / в среднем । /// J-Aw JaJb L / 7 st 5 / ° тяжелой Jftjb ZmJaJ Lz часть, бое- (ей) ценой z / / / вая единица / / / погибать, ( и ) difc корабли фло- умирать та S' умирать с CUJb артиллерий- JLb A a lo» голоду ская систе- / / / ма /орудие/ , z-z f/zJ/ закапывать 9 погребать ( и ) подвиг, (!•) 6jr* * <> f4 заслуга развалины , 9 4 9 f c руины, об- героический подвиг djZ 1» ломки //z под развали- убивать ( y) J* нами убитый / «/ f / ( cP*) селение 9 деревня ^iz. t"". сражаться, - Jit воевать
приветствие воинское приветствие /честь/ отдавать честь салютовать доля, участь решающий, решительный решающая роль причинять, наносить /кому-либо, чему-либо/ // сражение, бой наносить потери /кому-либо, чему-либо/ топить, j/l потоплять 5 боец, воин dblC звание; титул (4^4 4*J звание □ Героя z Советского Союза проявлять, выражать / о i -41 проявлять героизм 4Z (J выражать сожаление > ZZ g JU 1 выражать протест 1 <3 JU 1 оказывать сопротивление Uu. 3 JU 1 боевой орден союз, коалиция. коалиционный Лексико-грамматический комментарий I. Слово «j. "раз" очень часто употребляется в сочетании с количественными числительными для выражения, понятий, типа "меньше в три раза", "больше в пять раз" и т.д. Например: Ju-ji ju* ->ij м J)U. oXx 5i) r j>LU "За последние пять лет число рабочих в стране увеличилось в три раза". Слово tj. сочетается с числительным по общим пра-вилам сочетания числительных и имен.
Довольно часто вместо слова для выражения того же понятия употребляется слово U________ — которое переводится на русский язык как "двойное количество" или "кратное количество". Например: в два раза в пять раз Если числительные в подобных выражениях представляют собой смешанные или десятичные дроби, то они могут читаться следующим образом: 3,5 раза 1,3 раза л»* 2. Частица "еще", "пока" служит для указа- ния, на то, что действие, выраженное глаголом,еще не совершилось или не завершено. Эта частица ставится после глагола в отрицательной форме, и, как правило, в конце предложения. Например: Я обыскал все полки, но этой книги пока не нашел. 3. Глагол о—^"предшествовать " указывает, что данное действие уже совершилось /не совершилось/ ранее. Глагол, называющий основное действие, вводится союзом o' • но не в сослагательном наклонении, а в прошедшем времени: Не приходилось ли тебе »йл dJ з-—* fJ' раньше читать эту книгу? Упражнения к тексту 21. Ответьте на вопросы: V 45 j I» ^<.3 О* fc—’ J I*-1 ( )
V <-3j uS f 4 lj ЛР ^A*^»MiJ । J tp*3 У I 4^uL*M,ArfA> UJ । U 1 CLfceJK Ijb { f ? VM ч-^JJ ^1 ГИ’ <V ( t ? I^ui L^J <^U IJL 4. I ^"*' l-t**—i—U UbAv I JLp» I 4 JCtP ^1 J Ij^jJ Ц О <*3“^ ( О o- ib^-J’ > ^X^UJI I 4* I JU JC. «.«J 1 CU*h2* CnjtS 4^£ Lkj 4> L □ [ Д 4—*** -H*-* jH А^_л5 L-л* <jP I cAf-*J ’ О J-* ( Y * } n t T c$j 1 !л*^ ’ O- «л*^ l 1 »x*e кь*^ ’ IЭI» ( X ? rLI deX^UJI ^Ll^JI oJ^I ( n f . Uf-л^ oljUxXJ Lla.~ q# q. ( ) • 22. Прочтите предложения и заполните пропуски подходящими по смыслу словами: JLA^ _ dipLeJ I_ A jQpl_ d^uC_ (5 UQpl — jjU_fJ»»Ub — АЛ^э d^lyL^^II I^JSLmp LIjlIx^I uxjlS o* ( ) -• I ^s> у!и JL^P Ал Ь*> * >«*» aS^A«^ AgxMt IjlJ 4 ^11 1 *** Ih*-** lT* 1 l>-a4J I L~ oiu Q1 1 US 1э О • • • 4-la^ ( Y • 4 LaJl) I 4>1pJ. ^9 4 I I (3„/^ I 4 «4 I^S • • • 4^ahSl) I US !• *X>J I 4,1^ Я* ^л t*J ( г . 4tf^MK-aJI AXS^-я-в u^jXlxJI Qpl
JI . I 1} • • • U*>**Jl GhJjIa ( о . ^1 oUUj^l o- *9 >-*« ----i аД^» . . . ^ “^1 ( 1 • a^^aJ I 1 jlLJ I jup <ц*^ «xaJ 1 u.---*-• Jjl dte^t Jar*' • • • (Y . f-UolJ IjrfjJ (Jjj* 23о Прочтите словосочетания _ и составьте с ними предложения: f ^LamX>w Y I 4%auJ 6 «д^ I* Lap v-i>j I jjjioJ I j L» 24. Ответьте на вопросы, используя выражения из левой колонки: J/-* 1 ( > w »3 JL9 VIeJe- a* <уь Lj IjauJI 0> о- A>> TA U iiji fS ( v SiS^juJI » ua J3U> Agte* IjaJJ-mJ I olju^l «jilbl <joJI f -Л1 jJb L (г t ? j n«*4'**' FUl ^yjl lj -• 11 4 J L / filial . Lf ( t t) i tr Л- <> V La^l 4 JUb о IjL ( о I I Ll* О*4л (jr^ gJ U£* ( 1 JaJb L 4^UJI ;La^I ail< IjL (Y
ij -*> I Aj I Ji Um* U • . . ^/>lS-il о* <jiJ} ? ^jJxud' Vb>lt c-^JI Je-« 1-fJ Jh *•*( fJ f <-~*-b *~«iM*y<‘J। (_r UJ। ' ‘-АД ( 1 vd^JS JjUji 4<**U*^I juU I cl* I ** I aa! «rfxl I d$ ( ) • ? ijJsmJI Vb>JI <r-7*J’ 25. Прочтите предложения и переведите данные в скобках олова: *U* c-Ja* J5 Ыу ^k«ii тд cUc jj------»* JS cU^, (окружать) irfjLaJi KhUW’ (уничтожение) uda-ii г. .^uUJi ^UU' <А*Л' jl—»cXj 4*»UoJI (мощь) (**•*- • 0е tApdl IJub ‘LaaJIj cl Ijj >.,! Im, I У । Ч*j**J ’ U c> I,.*h.J I 0^ 0* **J ’ 4_______»J-JI olyu» e6i ol JL*. . 0>>4JI ^>JJ AtgrJ’ "4i?JU’ «.I,____уi (отбросить) ,<ttt 0i jl— j\j__» J-*< JeS*r“’ jjU5 (J . UkU> i^jJI o* V-*4UJI 4___,<^1 0^Ъ*’ о- (вывод) s-JUa, l# dJI o«^’ U«b- I L^*^>d I * U: I 0* Си^ >, w JI Ja U<Aj I, J,lifcj I ^-^1.1 Ja * . l~ »- -11 (превзойти) j*J- (беспримерный)^mj»l*jI ^,^1,Ьц 0.к*|1 0 a **j-** '-J I л i — 11 0* bw ^11 Lfe t,~* *ii. A*.*dI a jjb 0> । Aal *Wlill ij <>-^i »> *>>’ (погибать) . fuji *d £tfcj ^1 0k l^w 1 djk^ll *Xa^ « *UiI L..J»* II Э1_____.fc д. 0jij* {JjbJ। (развалины) cu*; (погребено) •Ui (белогвардейские)^LL*.. oi . UL— • ft 'll I I Ig* I 0> U J ЗЦ 0* 4CJ^aJ I l**f*"*
26. Объясните по-арабски значение слов и выражений: 1^. 27. Поставьте вопросы к предложениям: 1 ' । 41 ij. 1^ J11 j I 1 ( • 4j£ Lt I 'f* • (^yj I^^J 4^ 0 V • ’ jjla 4.^ J I 1 * > ^yl k,. Ц} i1—* V O* । 4.^$>J I J-л. I ( Y 4,|. .^1 1 0^ 4^ 'j ^** >' । (—* IgJ I «1^4^w^ I 4 I *"< 41 I • 44 ^Д.1 I 11J I 1 ^y. 1^4^ .. I I Jm> 11. I 1 1 ^1 ( Y* J.I 0. UJI ) ) (^1^ J-ож JSJj -k-xJL _______JI oljl^uXJ 4^ 44-AiaJI oWlL jjkUtl fj Ju.^1 JSJ (a o-jUioDj о» jSL.,. j£-’ r3 J^i Iaj^i ^y«J I IJ V— ^Jf• *. I । J I*» * ^1 । (j । 41Lw . 4^1111. C^UxJI a____k i^JXfJL) cfjLuJI «-CLsXJ U5>~^’ *u*^’ LT^ ё’Р1 U> (Y . »}m 23 ji ,Y1 28. Закончите предложения, используя выражения из левой колонки: Y ♦ I»-® Сж **' *Lj 'il I (j. Uiy» ( ) • • • Jrf^) । ।I-® । ^kJ ^Uj-JIfJLJI J^ 4jl x-HjJI tljl ( Y ... jx^JI
(jr L'*>“J * £ U jJ I jtj) j Li • ( у . . . 1Д o' A— V— ^l/lkn ol 4*j5L-uJI 3 jUUI <с«ы ( i j -«Д» AqX—A.jS* C*/-0-1 <j* ( ° . . . ol 4------- (jujl Jli* (1 . . .iUfc.~..lic-LX?Ji o' i L • • • Ц, -a**J I 4^ tS <-_<c tSj I Li л»-£ ( у 29. Переведите: 22 июня 1941 года фашистская Германия совершила вероломное нападение на Советский Союз. Как известно из военных документов, к началу войны агрессор сосредоточил у наших западных границ 190 дивизий. Враг превосходил нас в вооружении, военной технике и численности войск, между тем как наши войска не были еще полностью отмобилизованы. Несмотря на вынужденный отход наших войск, итоги начального периода войны показывают, что Советская Армия уже тогда одержала немало замечательных побед. Решающим событием этого этапа Великой Отечественной войны была историческая битва под Москвой, где столкнулись главные группировки советских и немецко-фашистских войск. В результате ожесточенных сражений враг был остановлен, разгромлен, отброшен от нашей столицы, а затем разрозненные его группы были вынуждены перейти к обороне. Стало очевидным, что план "молниеносной" войны провалился. Наша победа под Сталинградом, имевшая огромное военное и политическое значение, закончилась окружением и уничтожением 330 тысяч гитлеровских солдат и офицеров. Она положила начало общему разгрому немецко-фашистских захватчиков, их отступлению с советской земли. В ходе
боев самые лучшие соединения и части Советских Вооруженных сил за проявленные ими героизм и отвагу получают наименование гвардейских /становятся гвардейскими/. Вершиной славы в Великой Отечественной войне на ее заключительном этапе явилась Берлинская операция. Но победа досталась советскому народу дорогой ценой: более 20 млн. советских граждан погибло в боях и фашистских лагерях смерти, погребено под развалинами городов и сел. Кроме того, гитлеровцами было уничтожено 1710 городов и поселков, 70 тысяч сел и деревень, разрушено 32 тысячи промышленных предприятий. Война продемонстрировала военную мощь советского государства, опирающегося на классовый союз рабочих и крестьян и дружбу народов. Наша промышленность превысила производственную мощность Германии и всего за период войны произвела в среднем около 104 тыс. танков и самоходных артиллерийских установок /САУ/, более 137 тысяч самолетов, 488 тысяч орудий. Представители различных национальностей Советского Союза проявили в боях с врагом массовый героизм. Более 7 млн. солдат и офицеров награждено орденами и медалями Советского Союза за их подвиги на фронте, а II 603 воина получили званий Героя Советского Союза. Наша столица многократно салютовала в честь побед, одержанных советскими войсками. Советские Вооруженные силы сыграли решающую роль в разгроме фашизма, нанесли ему смертельное поражение. На советско-германском фронте советскими войсками было уничтожено 607 гитлеровских дивизий. Другие страны антигитлеровской коалиции,вместе взятые, нанесли противнику значительно меньшие потери, которые составили всего лишь 176 дивизий. Всего противник потерял убитыми более 13 миллионов человек. 30. Прочтите предложения, заполните пропуски предлогами, где это необходимо: 4 < UUI I I С л* I У*'।LwJ I * j I ) • Srvj JhJ 1 УI I I JS • • •
Q I JlljJ J JL*» I • • • <JgJ* tI I j i • 4<j^ |*.»J I j Ij Л-eJ 1 JLaJ 4*Jbm«kJ I Uf3 ^4 4.j5l>J I f *Л^г*.£ I । -_* £ • Лдс1 I 4^ L* Vft> «Аэ^ 4*j *Arf 4JLh*> JLjkJ I Л£» I ( 4 X>^ i -X Lw^ Y I Сини* djfrlgi* Ijm<w V ® 4^S I la J I I Аид GlJ I . Jbu • • • Ч Д Д f t up j-a* 4»!*^ Jaii-H £rUjl ( £ • Ja-н 1YY Jj-a- ftUl v-iUJl c^lyUI . . . 3^ ^Uuk olyUI cuUJI ( о • 5 4 11 31 о Прочтите предложения и замените выделенные сло ва синонимами: с—— —1* JIjj-L-eJI } • I (*£cl U> L^^"***1** • aaX^ lj ci*l л-а* c* a». L qJ-ш- (j ^11 1 cAh*J I ( x J 4«J LimaJ 1 Q JUj I ^11 AgjJ^u Y 1 Cl* 1LaJ I *A-Af { X* • <j *J 1 4X0 <JgJ ^-ew 1 QI t»M0 1j * 4^^^^]! О ***J 1 Jrf* jK^Xw^ll JS СЦдеЭ^мьЛ UJ I ( £ • obAi’ Cr j.. . JUfr 4gjd* |, J <5 J LjmJ I uS^US Yl CL* 4^4^J*^amJ I CL* l^aJ I С1«Э Y ( о • И(о W* * d«A*J 4J Vmw^ 4J* 1х»ав<мк* CL<*tM^^* 1 Ля*»j CL<J* |> { Д 32. Прочтите> переведите, определите форму слов и выделите корень: _« 4, .. «^ Jtjjjl» □ L»w I —— 4. Ub _ 41£ La« — l>^Ja — с>«^Л>«-* —U-*j 1 4 * *^*i- — p 1 —. 4^ __ djsuw CL* I* I ~“ 4tf U|—* —- —* ^**' J I—Jt> 4 □ 4^й* Uk,* I — Ь^аХам* — 4^aX* —— (jj — 4^Ja^ — CL* U □ 1>н«
33. Сделайте морфологический анализ слов; — 4 Л La. — J1.^* •>’ I_ Ц._ 4_JLo l^>«._j} ^**_ _ 4__t-iL__ aljU. _ !u^_ ‘L-_ 2du._ <uSl» • 4> Ll= _ * — J liij 34. Перечислите все известные вам производные слова, образованные от следующих корней: « — »Xf.A — I — fjb — jJU** — _ uap i3*bc —- (ву^с; • — '-ГJ »• — f 35. Дайте все известные вам варианты чтения слов: — (jJ* — jj j — 0.1 — o»L. — f jS — J* I — ijj* — ои —1_>~“' • ju№ —— .. —— 0*^9 jl». — L 36. Выпишите из текста союзы и классифицируйте их. 37. Составьте восемь сложноподчиненных предложений, используя активную лексику урока и данные союзы: ... oi L_ ид._^ _ oi fi, - ft . .. •i>«_ ji . j-. . .. L_c^_ 38. Определите, от каких глаголов образованы масдары, и от исходной формы глаголов образуйте действительные причастия: _La₽jJ ’______________________ 4 Ц. — . I. 1 — ijjfв 39. Составьте предложения с выделенными членами, используя глаголы с предлогами: • <—Jib — jI— I —ljjI— 0^ — 0*
40. Классифицируйте имена по типам склонения: I1 —~ —— * । JU । —» J I л»ы£ I — 4 — JkP 1^5 — _ 1 3l*» I — i—«*j L*w —— 4^JLA* — l£ 4 1»м» — A^Xw 1 — . — d^AAjb I ~ (jj^5X* — S Ь«мв — * Lu__________ 41. Выпишите из текста предложения с причастными оборотами. 42. Образуйте масдары от глаголов: М> чЗ **> и> — 4 -iupl — J» 4 — f — Jj-U — (3 4^ I — i > — — L$ *> 1 43. Прочтите, переведите и перескажите: ( -S—Sj X о-) a^JLaJ La 41 up I a^uUj^mJI 4,tfcJ «...J I оиб^ I_______ejUl ^1p ‘li-bJI j* r>xJl jUc^U OJ o- Q ISj • \t 4 L/ХЭ V-amJ 'i LkaJ 1 J»'JJ 4^3 jJJ 4 ., . UU A^LfJt AeJUAXjl ^-A 4 4-A Id 4X|JI Q rfrf’*** Хш ^11 Qetfjldl Q^|»wdl J****-*j V-*XJI LLb 441^1 ^t^Lki СЛ 4ХКЛ • j^^lJ I uXU Ip 1 0 J A«01^^ 4.Ъ..«^.л 11 01 1 4 U* Vl-aJ । ЦХ11 <5 4J ^d*P 4jSf G>44^ ___J J • cl*X«-Xp * Lw I 0? 4^2 Lf«d I Js^JajiJ I 41 4PI 1 £ • * !x->? * j* *
। * UUJ। * 1^5 4 >* j 1 4jk I djb^sj I I 4&I a -4-~ Jq-P— u*jk <y o*LP’ <P’ *UUJI l$J* <54! (juJt <jr '-4^*P ’ J3U*^II aaJxm 4 4*^ qK td L cP • ^5to u***j <-wK 4^>^4«JI qI jg^t cx4x O- p <J*cs pj c^ljUl ,jU O*4x Си У**>^ I • • — 1 • • ’ <*Ц> cx-!x цЗ ’ । oj» Ц-Ц** О—*4л* О* £ 4J । Ц-* К» ’ cP a^UJI djI^JI LI * uI»w<jl) L IfJ jJi UiJI j I—JkZ«^40 Сд5^*^-*^ О IP I* L* j (-^ ’ 41 ’ CX"®*J lXh? lixJ I <JS 4-w lj 4 4* a^jkJ I Ь J L> c; »iJCx-b*^ o* • b UuJ I ex O^"-* j I a^haJU <3-л-|?‘'** cx*J ’ f- о < IY < t < T c^lo* J*j<I y) । > I *jla»^J I c^<p^«v 1^ • 4Li^ wUu)I <Р«** IJ * !л^* ’ O*Px ^***’ . €UUJL ‘IfaJXj JJU^I OKJI otf c^ UJI Ц5^ fc ’ U-*JU>Uf Af-»*» C^Iujkj Gm&JI Jtfj-I Xo (jij * O*-lx A4rf O* ’ t. ’ (У LpJ ’ U *»* v-iJ I £ • • Lfw Ijfj O«PЛ< О* A**^ ’ *A»J । lj*J । C^jk^> lj • Слн*^*^*в ^J । АЯимСш <J— A> IJ ^UuJI cP O»Px d»* । ^ JLiJI A-^U^I ajV*JI cP pUc^^ll a^JLp *l£l ulm 4) l^aJI 3fc 4I О l^*J I Lf«f pP JCkJ 4tf*A> JLkJ I I 4*»^ tZ^AhwMi 4* C«w IS • C>ujl o- “^4-JL aXhkJI J3UI -• • AJ«^ 4<J I <. .d> C/> ’x*A ^ISwm> СХ* 4^31 A*^ bud I О^Ц^ q......I । о* Ол’*"** ’л* f*f**V“*’* L О ’ uL*Xw I • • • о ti* V L cu^w
<^с_Л1Ь I I I <-tS I I j up ookJL j* L * Y ) • <*4И A • • J Ц>-Ь Cx-Lh ( cL*t j-^L i> f-^T3) • • • O*Ih 44. Подготовьте сообщение на темы: • 4^S 1I dLw I^-**j *-il»J 4^Jum«J I О lyU I ( 45. Напишите письменное сочинение по теме урока. 46. Подготовьте диалог по теме урока.
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ФОНЕТИКА И ГРАФИКА Согласные звуки § I ............................ I*- Гласные звуки § 2 ............................... 16 Согласные звуки арабского языка, близкие русским звукам § 3............................. 17 Слог и слогоделение. Характер ударения в словах § 4 ...................................... 17 Удвоение согласных §5 .......................... 20 Огласовки §7 .................................... 21 Согласный [у] § 8 ............................. 26 Согласный [й] § 9 ............................... 26 Дифтонги [ау], [ай] § 10 ........................ 26 Межзубные согласные [сJ , [з] § II .............. 27 Согласный ['J "хамза" § 12....................... 27 Согласный [х] § 13 .............................. 28 Палатализованные согласные § 17 ................. 39 Согласные [х] и [‘ ] § 27 ....................... 58 Эмфатические согласные [tJ , [д] , [с] , § 35........................................... 76 Стяжение долгого гласного в краткий в закрытом слоге § 37................................. 78 Глубокозадненебные согласные [к] , [rj , [xj § 47.......................................... 100 Ассимиляция [л] определенного артикля § 21 42 Васлирование слов, оканчивающихся на согласный, § 31...................................... 61
ст О стилях произношения § 50........................ 102 Полная и усеченная форма отдельного слова §80 185 Соединительная хамза § 125 ....................... 362 Графическое изображение звуков [ б ] , [т ] , [ д] [р] . [з] , [ф],[н] §6 .......................... Я) Графическое изображение звуков [с] , [м] , [л] [у] , [й] , [с][з] [’] [х] § 14.................... 28 Графическое изображение долгих гласных [у] , [й] , [а] § 15..................................... 30 Графическое изображение согласных [к] , [ш] , [дж] § 18 ......................................... 39 Графическое изображение звуков [х] ,[‘J § 28 59 Графическое изображение согласных [т] , [д] , [с] , [з] § 36 .................................... 77 Графическое изображение согласных [к] , [г] , [х] § 48...........................’......... 101 Правила написания Г * 1 "хамзы" § 19............... 40 Особенности написания "хамзы" в конце слова при присоединении слитного местоимения §124 361 Пунктуация § 49................................... 101 ГРАММАТИКА Состав арабского слова. Части речи. Имя существительное § 16............................... 31 Склонение имен § 22............................... 42 Типы склонения имен § 178........................ 655 Употребление падежей § 172 ...................... 624 Двухпадежные имена § 45 .......................... 86 Определенность и неопределенность имени § 20 41 Имена в определенном состоянии. Употребление определенного артикля § 159 .................... 544 Основные правила употребления имен в неопределенном состоянии. Дополнительные средства выражения неопределенности § 152 . . .
Множественное число имен существительных § 34 64 "Разбитное" ("ломаное") множественное число имен существительных § 43..................... 85 Формы образования "разбитного" множественного числа § 54.................................... 105 Двойственное число § 44 ......................... 85 Имена женского рода по употреблению § 78 ... 183 Абстрактные (отвлеченные) имена существительные § 138 ................................ 430 Имена неправильного склонения § 144 ............. 461 имя прилагательное (качественное и относи- тельное) § 42 ........................ . 82 Степени сравнения прилагательных § 102 .......... 269 Степени сравнения качественных прилагательных, оканчивающихся на J - § 114................... 329 Разряды существительных, употребляющихся толь- ко в форме единственного числа § 145 . .. 463 Описательная форма степеней сравнения прилагательных § 103 .............................. 272 1 Субстантивация имен прилагательных и причастий § 174 .................................... 627 Образование относительных прилагательных §137 429 Прошедшее время глагола § 23.................... 44 Настояще-будущее время глагола § 40 • ............ 80 Будущее время глагола § 41 • • • »................ 82 Общие сведения о породах глагола § 38 ............ 78 I порода глагола § 39............................. 79 II порода трехбуквенного глагола § 65........... 152 III порода глагола § 73 ........................ 178 1У порода глагола § 83 ......................... 2и8 У порода глагола § 90 .......................... 231 У1 порода глагола § 98 ........................ 263 УП порода глагола § 105 ....................... 294 УШ порода глагола § 106 ....................... 295
IX порода глагола § 112.......................... 323 X порода глагола § 120 .......................... 353 Залог глагола § 79............................... 184 Наклонение глагола. Изъявительное наклонение. Повелительное наклонение § 81 ................ 205 Сослагательное наклонение § 95 .................. 240 Усеченная форма § 99 ........................... 264 Правильные и неправильные корни § 67 ............ 154 "Пустые" глаголы § 68 ........................... 156 Спряжение "пустых" глаголов I породы в настояще-будущем времени §75........................ 180 Страдательный залог "пустых" глаголов I породы § 84 ......................................... 209 Повелительное наклонение "пустых" глаголов I породы § 85 ................................ 209 Недостаточные глаголы I породы в прошедшем времени § 92 ................................. 234 Недостаточные глаголы в настояще-будущем времени §101 .................................... 267 Удвоенные глаголы §107 .......................... 295 Сложные формы времени.Преждепрошедшее время §108 299 Хамзованные глаголы § ИЗ................... 323 Недостаточные глаголы в производных породах §121........................................ 354 Производные породы "пустых" глаголов § 128 . . 389 Подобноправильные глаголы § 135 ................. 425 Производные породы подобноправильных глаголов § 136 ........................................ 428 Абсолютное и относительное употребление форм времени. Сложные формы времени. Прошедшее-длительное время § 100 ....................... 265 Будущее-предварительное. Будущее в прошедшем. § 143 ........................................ 460 Страдательный залог глаголов производных пород §151 ......................................... 498
Производные формы глагола § 158 . ............... 536 Четырехсогласные глаголы § 150 .................. 497 Вдвойне неправильные глаголы § 165 .............. 583 Вдвойне неправильные глаголы (продолжение)§171 619 Глагол § 61 ..................................... 130 Глагол в функции глагола-связки прошедшего времени § 69 ................................. 157 Глагол § 74 ..................................... 179 Глаголы, управляющие двумя дополнениями § 188 696 Модальные глаголы и их эквиваленты § 130 .... 397 Вспомогательные глаголы § 122 ................... 356 Причастия § 56................................... 108 Масдар. Масдар I породы § 55 .................... 107 Причастия и'масдары ''пустых" глаголов I породы § 86.......................................... 210 Причастные обороты § 147 ........................ 469 Образование причастий производных пород ( от правильных глаголов) § 132 ................... 401 Управление масдара в составе идафы § 148 .... 471 Личные местоимения в именительном падеже § 33 63 Личные местоимения в косвенном падеже (слитные местоимения). Употребление личных местоимений при глаголах и предлогах § 58 ......... 126 Употребление слитных местоимений при именах существительных § 59-......................... 128 Указательные местоимения § 25 .................... 47 Относительные местоимения § 118 ............... 334 Местоимения. Классификация. Относительные местоимения § 146 .............................. 464 Функции слов J-----S — ‘u-i Выражение понятия "свой” § 166................ 585 Имя числительное. Количественные числительные от I до 10 § 66 .............................. 152 Порядковые числительные первого десятка § 77 182
Количественные числительные от II до 99 § 82 206 Количественные числительные свыше 100 § 115 329 Порядковые числительные от II до 99. Обозначение времени § 91............................ 232 Порядковые числительные от 100 и выше §131 400 Количественные числительные. Выражение количественной неопределенности § 154 ............ 504 Числительные распределительные, краткие, дробные § 199................................. 738 Наречия § 93 .................................... 237 Пространственные предлоги § 32.................... 62 Предлоги места, направления и движения § 167 589 Предлоги времени § 173 ....................... 626 Предлоги (продолжение; § 179 . . . .............. 657 Употребление предлогов с глаголами § 180 . . . 659 Конструкции со страдательным причастием от глаголов, управляющих посредством предлогов' § 185 ................................... 691 Частица § 109 ................................... 300 Частины обращения § 119 ......................... 334 Частицы, требующие винительного падежа § 164 553 Обороты и частицы исключения § 162 .............. 551 функции слова Ji. § 155 ......................... 505 Альтернативные союзы § 153 ...................... 503 Союзы и § 123 ................................... 361 Сочинительные союзы § 186 ....................... 691 Подчинительные союзы § 193 . . . ................ 723 Функции служебного слова j-. § 177........... 626 Междометия § 189 ................................ 698 Именное предложение § 24........................... 46 Вопросительное предложение § 29 .................. 59 Согласование подлежащего и сказуемого в именном предложении § 46 ...................... 87 Согласованное определение § 26.................... 49
Форма ответа § 30................................. 61 Несогласованное определение § 51 ............. юз Идафа § 52........................................ ЮЗ Согласованное определение при идафе § 53 .... Ю4 Альтернативный вопрос § 64....................... 133 Выражение принадлежности § 60 ................... 129 Выражение сказуемого в именном предложении и типы именных предложений § 57................. 109 Дополнение § 70.................................. 157 Сложная идафа § 71 .............................. 158 Определение 0 предлогом § 72 .................... 159 Главные члены предложения - Подлежащее и сказуемое § 88................................... 212 Обстоятельство § 94.............................. 238 Определения, выраженные сложными прилагательными (причастиями) § НО...................... 301 Приложение § 116................................. 331 Абсолютный масдар § 169 ...........'............. 592 Порядок слов в глагольном предложении § 62 . . . 131 Порядок слов в простом глагольном предложении. Отступление от обычного порядка § 183......... 666 Согласование глагольного сказуемого с подлежащим § 63.................................... 131 Отрицательное предложение § 76................... 182 Двусоставные и односоставные предложения § 87 211 Средства выражения отрицания § 139 .............. 431 функции частицы § 140 ........................... 433 Прямая и косвенная речь § 141.................... 434 Превращение прямой речи в косвенную § 142 . . . 435 Побудительные предложения § 133 ................. 401 Восклицательные предложения § 134 ............... 403 Неопределенно-личные предложения. Безличные предложения § 156 ............................ 505 Предложение с однородными членами § 190 ......... 699
О стр. Конструкция- восхищения § 187 .................. 694 Объективный предикативный глагольный оборот § 195 ...................................... 731 Сложноподчиненное предложение § 96 ............ 143 Сложноподчиненное предложение с придаточным цели § 97 ................................... 243 Сложноподчиненное предложение с придаточным дополнительным § 104 ........................ 273 Сложноподчиненное предложение с условным придаточным I типа (реальное условие) § III 302 Сложноподчиненное предложение с условным придаточным II типа (нереальное условие)§127 363 Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным § 117 ...................... 332" Сложноподчиненное предложение с придаточным места §' 126 ................................ 362 Сложноподчиненное предложение с придаточным времени § 149 ............................... 472 Сложноподчиненное предложение с придаточным образа действия и сравнения § 157 .............. 507 Сложноподчиненное предложение с придаточным подлежащим § 160 ............................ 547 Сложноподчиненное предложение с придаточным предикативным § 161.......................... 550 Сложноподчиненное предложение с придаточным исключения § 163 ............................ 553 Безлично-модальные конструкции с придаточным предложением, вводимым союзом § 168 591 Сложноподчиненное предложение с придаточным уступительным § 170 ......................... 593 Сложноподчиненное предложение с придаточным причины § 175 .................................. 628 Сложноподчиненное предложение с придаточным следствия § 176 ............................. 630
Вводные члены предложения и вводное предложе- ние § 182 .................................... 664 Сложное предложение. Сложносочиненное предложение § 89..................................... 213 Сложноподчиненное предложение с придаточным приложением § 184 ............................. 668 Сложносочиненное пояснительное предложение §191........................................... 701 Сложноподчиненное предложение с несколькими придаточными § 194 ............................ 729 Актуальное членение предложения. Средства актуального членения § 196 ...................... 733 Свернутый тип придаточного определительного предложения § 197 ................'............ 736 Словообразование (имена места, орудия) § 129 394 Словообразование на основе лексикализации словосочетаний § 181........................... 662 Собственные имена § 198 ......................... 737 О пользовании словарем § 192 .................... 702
ОГЛАВЛЕНИЕ Предисловие ................................. 3 Введение .................................... 5 УРОК I ФОНЕТИКА ........................................ 12 § I. Согласные звуки ......................... 14 § 2. Гласные звуки .......................... 16 § 3. Согласные звуки арабского языка, близкие русским звукам.......................... 17 § 4. Слог и слогоделение. Характер ударения в словах................................... 17 § 5. Удвоение согласных ..................... 2D ГРАФИКА.......................................... 20 § 6. Графическое изображение [б], [т], [д], вд. Н- Щ. Н .......................... ® § 7. Огласовки .............................. 21 УРОК 2 ФОНЕТИКА .............................. § 8. Согласный [у]................ § 9. Согласный Гй “I........... 10. Дифтонги [ау]» [ай] ....... II. Межзубные согласные QQ, [з] 12. Согласный^ "хамза" .... 13. Согласный х] .............. 26 26 26 26 27 27 28 § ГРАФИКА.......................................... 28 § 14. Графическое изображение звуков [с], [м], И............................................ 2е § 15. Графическое изображение долгих гласных ГуЗ» [и]» [а]................................ 30
ГРАММАТИКА........................................ 31 § 16. Состав арабского слова. Части речи. Имя существительное .......................... 31 У Р О К 3 ФОНЕТИКА ......................................... 39 § 17. Палатализованные согласные ............. 39 ГРАФИКА .......................................... 39 § 18. Графическое изображение [к], [ш], [дх] 39 § 19. Правила написания [’] "хамзы"....... 40 ГРАММАТИКА ..................................... 41 § 20. Определенность и неопределенность имени 41 § 21. Ассимиляция [л] определенного артикля 42 § 22. Склонение имен.................... 42 § 23. Прошедшее время глагола.............. 44 § 24. Именное предложение .................... 46 § 25. Указательные местоимения.......... 47 § 26. Согласованное определение......... 49 Текст ........................................ 54 Лексико-грамматический комментарий ........... 55 ‘УРОК 4 ФОНЕТИКА.......................................... 58 § 27. Согласные Гх~1 и Г*1.................... 58 ГРАФИКА.............’............................. 59 § 28. Графическое изображение звуков [х]и [♦] 59 ГРАММАТИКА ..............................*........ 59 § 29. Вопросительное предложение ............. 59 § 30. Форма ответа.......................... 61 § 31. Васлирование слов, оканчивающихся на согласный .............................. 61 § 32. Пространственные предлоги ............ 62 § 33. Личные местоимения в именительном падеже ................................... • 63 § 34. Множественное число имен существительных .......................................... 64
Текст ....................................... 71 Лексико-грамматический комментарий .......... 72 У Р О К 5 ФОНЕТИКА........................................ 76 § 35. Эмфатические согласные [т] , [д], [с], [з]...........................’.....*.../.. 76 ГРАФИКА......................................... 77 § 36. Графическое изображение согласных £т] , &]• И» И..................................... 7? § 37. Стяжение долгого гласного в краткий в закрытом слоге ............................... 78 ГРАММАТИКА ..................................... 78 § 38. Общие сведения о породах глагола..... 78 § 39. I порода глагола....................... 79 § 40. Настояще-будущее время глагола....... 80 § 41. Будущее время глагола.................. 82 § 42. Имя прилагательное /качественное и относительное/ ........................ 82 § 43. "Разбитое" /"ломанное?/ множественное число имен существительных....... 85 § 44. Двойственное число .................... 85 § 45. Двухпадежные имена............’........ 86 § 46. Согласование подлежащего и сказуемого в именном предложении........................ 87 Текст з—$-3- 93 Лексико-грамматический комментарий....... 94 УРОК 6 ФОНЕТИКА ..................................... 100 § 47. Глубокозадненебные согласные 12KJ » [ г [х]...........................................IU0 ГРАФИКА м.7.................................... 101 § 48. Графическое изображение согласных Гк1, [г], [х].................................... 101 § 49. Пунктуация .......................... 101 § 50. 0 стилях произношения................. 102
ГРАММАТИКА......................................... ЮЗ § 51. Несогласованное определение.......... ЮЗ § 52. Идафа..................................... ЮЗ § 53. Согласованное определение при идафе .. Ю4 § 54. Формы образования "разбитого" множественного числа................................... Ю5 § 55. Масдар. Масдар I породы................. 107 § 56. . Причастия............................... Ю8 § 57. Выражение сказуемого в именном предло- жении и типы именных предложений ..... Ю9 Текст j-juJ’ ............................... и? Лексико-грамматический комментарий....... 118 У Р О К 7 ГРАММАТИКА ....................................... 126 § 58. Личные местоимения в косвенном падеже /слитные местоимения/. Употребление личных местоимений при глаголах и предлогах .................................... 126 § 59. Употребление слитных местоимений при именах существительных ...................... 128 § 60. Выражение принадлежности .............. 129 § 61. Глагол о* ......................... 130 § 62. Порядок слов в глагольном предложении 131 § 63. Согласование глагольного сказуемого с подлежащим................................... 131 § 64. Альтернативный вопрос .................. 133 Текст uU-aJ1 fft ........................... 140 Лексико-грамматический комментарий ......... 142 У Р О К 8 ГРАММАТИКА........................................ 152 § 65. П порода трехбуквенного глагола....... 152 § 66. Имя числительное. Количественное числительные от I до 10........................... 152 § 67. Правильные и неправильные корни ...... 154 . § 68. "Пустые" глаголы......................... 156
§ 69. Глагол о & в функции глагола- . связки прошедшего времени............. 157 § 70. Дополнение ........................... 157 § 71. Сложная идафа.................... 158 § 72. Определение с предлогом.............. 159 Текст зи-лЛ .............................. 164 Лексико-грамматический комментарий........ 167 У Р О К 9 ГРАММАТИКА.................................... 178 § 73. III порода глагола.................... 178 § 74. Глагол 179 § 75. Спряжение "пустых" глаголов I породы в настояще-будущем времени ................... 180 § 76. Отрицательное предложение ............ 182 § 77. Порядковые числительные первого десятка ...................................... 182 § 78. Имена женского рода по употреблению 183 § 79. Залог глагола......................... 184 § 80. Полная и усеченная форма отдельного слова....................................... 185 Текст <—3 LLxJ' .................... 191 Лексико-грамматический комментарий ........ 194 УРОК 10 ГРАММАТИКА..................................... 205 § 81. Наклонение глагола. Изъявительное наклонение. Повелительное наклонение ..... 205 § 82. Количественные числительные от II до 99 ......................................... 206 § 83. 1У порода глагола......................208 § 84. Страдательный залог "пустых” глаголов I породы........................... 209 § 85. Повелительное наклонение "пустых" глаголов I породы........................... 209
§ 86. Причастия и масдары "пустых" глаголов. I породы........................... 210 § 87. Двусоставные и односоставные предложения ................................... 211 § 88. Главные члены предложения - подлежащее и сказуемое............................ 212 § 89. Сложное предложение. Сложносочиненное предложение................................ 213 Текст и» ................. 217 Лексико-грамматический комментарий ...... 220 УРОКИ ГРАММАТИКА.................................... 231 § 90. У порода глагола................ 231 § 91. Порядковые числительные от II до 99. Обозначение времени.................. 232 § 92. Недостаточные глаголы I породы в прошедшем времени........................ 234 § 93. Наречия ............................. 237 § 94. Обстоятельство ...................... 238 § 95. Сослагательное наклонение ........... 240 § 96. Сложноподчиненное предложение...... 243 § 97. Сложноподчиненное предложение с придаточным цели 243 Текст (—у................................ 249 Лексико-грамматический комментарий..... 251 УРОК 12 ГРАММАТИКА.................................... 263 § 98. У1 порода глагола.................. 263 § 99. Усеченная форма...................... 264 § 100. Абсолютное и относительное употребление форм времени. Сложные формы времени. Прошедшее-длительное время ... 265 § 101. Недостаточные глаголы в настоящебудущем времени............................ 267
§ 102. Степени сравнения прилагательных ............................... 269 § 103. Описательная форма степеней сравнения прилагательных............................... 272 § 104. Сложноподчиненное предложение с придаточным дополнительным ....................... 273 Текст о—о............................................................ 280 Лексико-грамматический комментарий .................................. 282 УРОК 13 ГРАММАТИКА................................................................ 294 § 105. УП порода глагола.................... 294 § 106. УШ порода глагола............................................... 295 § 107. Удвоенные глаголы............................................... 297 § 108. Сложные формы времени. Преждепрошедшее время........................................ 299 § 109. Частица o’, ЗОи § НО. Определения, выраженные сложными прилагательными /причастиями/ .................. 301 § III. Сложноподчиненное предложение с условным придаточным I типа /реальное условие/ ....................................... 302 Текст ’-----и* ЗЮ Лексико-грамматический комментарий .................................. 312 У Р О К 14 ГРАММАТИКА................................................................ 323 § 112. IX порода глагола .............................................. 323 § ИЗ. Хамзованные глаголы............................................ 323 § 114. Степени сравнения качественных прилагательных, оканчивающихся на о — ....... 329 § 115. Количественные числительные свыше 100 329 § 116. Приложение .......... 331 § 117. Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным 332 § 118. Относительные местоимения ............ 334 § 119. Частицы обращения.............-................................. 334
Текст 4-4-о.Л aLJi 1k»- 340 Лексико-грамматический комментарий ........... 342 У Р О К 15 ГРАММАТИКА......................................... 353 , § 120. X порода глагола......................... 353 § 121. Недостаточные глаголы в производных породах..............»........................ 354 § 122. Вспомогательные глаголы.............. 356 § 123. Союзы о____SJ , ............... 3gl § 124. Особенности написания "хамзы" в конце слова при присоединении слитного местоимения ..................................... 361 § 125. Соединительная "хамза" .................. 362 § 126. Сложноподчиненное предложение с.придаточным места .. 362 § 127. Сложноподчиненное предложение с услов- ным придаточным П типа /нереальное условие/ ................... 363 Текст 1___a»JL-Ji cJjUi............... 373 УРОК 16 ГРАММАТИКА ........................................ 389 § 128. Производные породы "пустых" глаголов 389 § 129. Словообразование /имена места, орудия/ 394 § 130. Модальные глаголы и их эквиваленты .. 397 § 131. Порядковые числительные от 100 и выше 400 § 132. Образование причастий производных пород /от правильных глаголов/....... 401 § 133. Побудительные предложения............... 401 § 134. Восклицательные предложения............. 403 Текст а—sЦ>-J। IjuJi ... 407 Лексико-грамматический комментарий ........... 410
УРОК 17 ГРАММАТИКА........................................................................ 425 § 135. Подобноправильные глаголы ........... 425 § 136. Производные породы подобноправильных глаголов ............................................................... 428 § 137. Образование относительных прилагательных ........................................ 429 § 138. Абстрактные /отвлеченные/ имена, существительные .............................. 430 § 139. Средства выражения отрицания.. 431 § 140. Функции слова .......................................................... 433 §141. Прямая и косвенная речь ............. 434 § 142. Превращение прямой речи в косвенную * 435 Текст *-*v*J’ Aejx-jJ'....................................................... 443 Лексико-грамматический комментарий .......................................... 447 УРОК 18 ГРАММАТИКА........................................................................ 460 § 143. Сложные формы времени. Будущее- предварительное. Будущее в прошедшем ............. 460 § 144. Имена неправильного склонения. 461 § 145. Разряды существительных, употребляющихся только в форме единственного числа....................................... 463 § 146. Местоимения. Классификация. Относительные местоимения........................ 464 § 147. Причастные обороты .................................. 469 § 148. Управление масдара в составе идафы... 471 § 149. Сложноподчиненное предложение с придаточным времени ............................. 472 Текст _______л HJ • 1ц. и. .............• 481 Лексико-грамматический комментарий .......................................... 485 УРОК 19 ГРАММАТИКА...............................•..... 497 § 150. Четырехссгласные глаголы ............................................... 497
§ 151. Страдательный залог глаголов производных пород................................ 498 § 152. Основные правила употребления имен в неопределенном состоянии. Дополнительные средства выражения неопределенности...........................................502 § 153. Альтернативные союзы .................503 § 154. Количественные числительные. Выражение количественной неопределенности ............ 504 § 155. Функции слова JS .....................505 § 156. Неопределенно-личные предложения. Безличные предложения...........................5и5 § 157. Сложноподчиненное предложение с придаточными образа действия и сравнения 50? Текст '---------i____________LLJI ab-jajl 518 Лексико-грамматический комментарий ....... 521 УРОК 20 ГРАММАТИКА..................................... 536 § 158. Производные формы глагола............ 536 § 159. Имена в определенном состоянии. Употребление определенного артикля .. 544 § 160. Сложноподчиненное предложение с придаточным подлежащным ......................... 547 § 161. Сложноподчиненное предложение с придаточным предикативным...................... 550 § 162. Обороты и частицы исключения......... 551 § 163. Сложноподчиненное предложение с придаточным исключения........................... 553 § 164. Частицы, требующие винительного падежа 553 Текст j--------л. у «Jy ............ 560 Лексико-грамматический комментарий ....... 566 УРОК 21 ГРАММАТИКА..................................... 583 § 165. Вдвойне неправильные глаголы......... 583
§ 166. Функции СЛОВ и-Ь _ Jj»l_ J__________S Выражение понятия "свой" ........... 585 § 167. Предлоги места, направления и движения 589 § 168. Безлично-модальные конструкции с придаточным предложением, вводимым союзом о*’ ............................. 591 § 169. Абсолютный масдар................... 592 § 170. Сложноподчиненное предложение с придаточным уступительным ...................... 593 Текст j—fy-*-11 602 Лексико-грамматический комментарий....... 607 УРОК 22 ГРАММАТИКА.................................... 619 § 171. Вдвойне неправильные глаголы /продолжение/ ...................................... 619 § 172. Употребление падежей ............... 624 § 173. Предлоги времени ................... 626 § 174. Субстантивация имен прилагательных и причастий.........................к........ 627 § 175. Сложноподчиненное предложение с придаточным причины............................. 628 § 176. Сложноподчиненное предложение с придаточным следствия........................... 630 § 177. Функции служебного слова 631 Текст (j—«Sj». 638 Лексико-грамматический комментарий....... 642 УРОК 23 ГРАММАТИКА....................................... 655 § 178. Типы склонения имен .................. 655 § 179. Предлоги /продолжение/ ................ 657 § 180. Употребление предлогов с глаголами .... 659 § 181. Словообразование на основе лексикализа-ции словосочетаний........................... 662
§ 182. Вводные члены предложения и вводное предложение ................................. 664 § 183. Порядок слов в простом глагольном предложении. Отступление от обычного порядка...................................... 666 § 184. Сложноподчиненное предложение с придаточным приложением ..................... 668 Текст K-ej-aJI bUaJI jyjb СР >1^........... 675 Лексико-грамматический комментарий ........ 679 У Р О К 24 ГРАММАТИКА...................................... 691 § 185. Конструкции со страдательным причастием от глаголов, управляющих посредством предлогов .......................... 691 § 186. Сочинительные союзы .................. 691 § 187. Конструкции восхищения .............. 694 § 188. Глаголы, управляющие двумя дополнениями ....................................... 696 § 189. Междометия ........................... 698 § 190. Предложение с однородными членами 699 § 191. Сложносочиненное пояснительное предложение ..................................... 701 § 192. 0 пользовании словарем .............. 702 Текст »>——**>* <>***»>— *Jt)8 УРОК 25 ГРАММАТИКА...................................... 723 § 193. Подчинительные союзы................ 723 § 194. Сложноподчиненное предложение с несколькими придаточными ....................... 729 § 195. Объектный предикативный глагольный оборот ...................................... 731 § 196. Актуальное членение предложения. Средства актуального членения ............... 733
§ 197. Свернутый тип придаточного определительного предложения........................ 736 § 198. Собственные имена ..................... 737 § 199. Числительные распределительные, кратные, дробные ............................ 738 Текст 744 Лексико-грамматический комментарий....... 749 Предметный указатель........................ 762