Text
                    детский
журнал
с пластинка.

'Утречком звенящим Выйду на крылъцд,. К облака^ летящем ч / Подым^’Тщцо. ‘ \ I Весь в тревоге-трепете Облетевший сад. I , К югу гуси-леб^и— <; I > Облакц, гтятп.) Яблоком хрустящим Похрущу, Лебедям летящим Посвищу. Разобью в колодце Тонкий ледок. . Неба тёмно-синего Выпью глоток. В осиннике осинка Сквозяще-горька; На листке росинка— Рыжего лисёнка Бу-син-ка. Перистое облако На заре— Ледяное яблоко В серебре.
...Вспоминается мне ранняя погожая осень... Помню большой, весь золотой, подсохший и поредевший сад, помню кленовые аллеи, тонкий аромат опавшей листвы и—запах антоновских яблок, запах мёда и осенней свежести. Воздух так чист, точно его совсем нет... И прохладную тишину утра нарушает только сытое квохтанье дроздов на копаловых рябинах... И. А. БУНИН Небо—светло-голубое, Пусто, Скошены луга.» Через поле К водопою, Как слоны, идут стога. На стога, на край посёлка, Вся в реке отражена, Звонко лает собачонка, Словно моська на слона. От земных забот, От боли, Думою заслонены, Медленно идут по полю Добрые мои слоны. Солнце село. Поросёнок Где-то в закуте визжит,— Самый маленький слонёнок Возле матери бежит... Снег пойдёт, Зима настанет, Думой давешней полны, Постоят И сядут в сани В поле Белые слоны. Стихи «.Утро», «Белые слоны»? Дождь «Жёлудь», сочинил Сергей КОЗЛОВ, а рисунки к ним сделали художники Алина СПЕШНЕВА и Николай СЕРЕБРЯКОВ.
р БАЗ Г ульчехра СУЛЕЙМАНОВА Наша тётя из Гиссара Всё готовит для базара: Яблок полные хурджины И с гранатами корзины. Пусть увидит весь Гиссар— Тётя едет на базар, По дороге прямиком Едет на осле верхом. Веселее нашей тёти Вы в Гиссаре не найдёте! А поклажа пахнет садом— Яблоками и гранатом. Тётя в бусах, в шали красной, В платье шёлковом атласном, Никого красивей тёти Вы в Гиссаре не найдёте! Мы за осликом бежим, Тётю мы спросить спешим: — Тётя, тётя из Гиссара, Что нам привезёшь с базара? Наша тётя к нам нагнулась, К нам нагну пась, улыбнулась**, — Вот вернусь — покажу, *' А пока не скажу! .. Идут на базар машины, С фруктами везут корзины, Кто с корзинами пешком. Кто с хурджинами верхом Едет тётя из Гиссара На базар прямиком. Вот и праздничный базар, Сюда собрался весь Гиссар. Толпа пестрит, шумит, поёт, Покупает, продаёт. — Вот ходжентский миндал Денег на такой не жаль! — Как рахат, виноград! На, отведай, будешь рад! — Яблоки из Гулдары, Ешьте, будьте добры! Наша тётя из Гиссара — Украшение базара. Перед ней народ толпится, Светятся улыбкой лица, Рядом с тётей шутки, смех, Здесь покупают больше всех. Яблок сладок аромат, Как тюльпан, горит гранат. ...Наша тётя из Гиссара ( Возвращается с базара, По дороге прямиком Едет на осле верхом. Посреди пустых корзин Везёт с гостинцами хурджин Подарки всем до одного, Не забыла никого! Перевел с таджикского - - Я Аким
3
В КОРЖИКОВ О некоторых из этих встреч я Как в сказке Наш теплоход шёл из Япо- нии в Америку. Каждый день во время обеда по радио объ- являлось, скольк< от порта Иокогама пройдено тысяч миль. И сколько тысяч миль осталось до порта Лос- Анджелес. Выйдешь после этого на па- лубу, поднимешь голову вверх и думаешь: даль-то ка- кая! А посмотришь вниз—и мурашки по спине побегут: глубина-то какая! Никого ря- дом и ничего. Только однажды, когда мы работали, прочертил в небе след самолёт—один- единственный — из Сан- Франциско на Гонолулу и пропал. Но как-то вечером в темноте возникли недалеко от нас несколько судёнышек. Бегут, как тени, с волны на волну, одно за другим. Огоньки еле- еле на мачтах светятся. Кача- ет, а они бегут себе и бегут вперёд. Боцман курил у борта, посмотрел на них и опреде- лил: «Рыбаки». Часто с моими друзьями-моряками я уходил в дальние плавания. Много интересного бывало у нас в море. В Тихом океане мы видели китов и дельфинов, в Индийском ловили на крючок акул. И рассказывали друг другу о том, что с кем случалось, один в Австралии держал на руках кенгуру, другой во время шторма спасал товарища... А когда мы приходили в далёкие страны, нас ждали удивительные встречи—с мальчишкой-матросом в японском порту Кобе, с плавучими гимнастами в Индии, с маленькой мойщицей посуды в Гонконге. Я побежал на корму. Оттуда виднее. Облокотился на фальшборт и гляжу, куда же это их занесло. Ведь крохи! А идут, не боятся. И подбрасы- вает их не то что нас. Вот где настоящие моряки! И боцман рядом остановил- ся, говорит: — Уважаю рыбаков. Что ты! Лихой народ. И достаётся им крепенько. Только держись! А потом посмотрел на меня и добавил: — Да и у нас бегать попусту нечего. Держаться надо. Вон глубина какая. Тут знаешь какое дело было когда-то? вам расскажу. Я смекнул: сейчас что-то расскажет. И говорю: — Нет, не знаю. — Было дело!—живо ска- зал боцман.—Тащили как-то наши на палубе лес. Брёвен по самую надстройку. И море гу- ляло, волны палубу захлё- стывали. Вышед наш парень проверить крепления, а дер- жаться не держался. Лихач! Побежал по доскам на бак. И вдруг волна! Да какая! Как шарахнула его, только ноги мелькнули. И понесло. Успел он, правда, крикнуть. А тол- ку что?! Бросили круг—он мимо. Ещё круг — и второй мимо! — Ну и что же?—забежал я вперёд.—Унесло? Погиб? — Повезло человеку. — Подобрали? — Где там!—возразил боц- ман.—Не подступишься! А как же?—с нетерпени- ем перебил я. — А так! Раз в сто лет так везёт!—сказал боцман. — С другой стороны другая вол- на катила. Подняла его снова и опустила прямо на палубу. Бывает же так! — Как в сказке!—удивился я. — Но страху он натерпелся на самом деле,—сказал боц- ман.—Думали, больше уж в море не пойдёт. — А он что?—опять спро- сил я. А то,—сказал боц- ман,—собрались все в рейс. Уже трап убирать думали.
МОРЯМИ-ОКЕАНАМИ 1 Смотрим — бежит. Говорят ему: — Ты куда? — Как куда? — удивился он.— В рейс: не могу без палубы! Пока мы говорили, закати- лась луна, жёлтая, как сгу- сток мёда, позолотила и мо- ре, и звёзды, и чёрную ноч- ную завесу над горизонтом. Огоньки там повеселели, и, глядя на них, боцман ска- зал: — Такое дело—палуба. На своей палубе плывёшь, куда хочешь. Хоть в дальнюю стра- ну, хоть на самый полюс. Ка- кая ни даль, а всё равно есть ровная палуба под ногами, и ничего не страшно. Держись, брат, за палубу покрепче. Все на палубе говорили: «Скоро покажутся акулы». Но акул не было: мы вошли в холодное течение. Несколько раз, пока я кра- сил трюмы, выпрыгивало из Я тоже оторвался на минуту от работы. А боцман подвёл ладонь под шапочку с помпо- ном и сказал: «Кит». Я снача- ла не видел ничего, кроме чёрной, ныряющей среди волн бочки. Но потом бочка всплыла, вытянулась. И из я понял, что это кит. Я ждал, когда он окажется поближе. Но кит близко не подходил, а всё нырял среди волн, то и дело выбрасывая короткие султанчики воды — Не подходит, боится лю- дей!—вздохнул боцман.—За- пугали. А сколько их тут бро- дило! В войну, бывало, идёт кит, а думаешь, не подводная ли лодка гонится. Запугали,— горько повто- рил он.—И море без них опустело. То как было хоро- шо: посмотришь, плывёт ря- дом такая махина, фонтан пускает. И работать веселей! А теперь не то.— И он потопал за краской. В это время откуда-то со стороны к первому киту подо- шёл ещё один, поменьше. При- строился боком к дружку, и вдвоём, выбрасывая фонтан за фонтаном, они пошли в стороне от нас. Я стал снова красить. Окуну каток в краску, прокатаю лист, посмотрю на китов. Плывут! Покрашу ещё—опять взгляну: плывут! Действительно, веселей. Море-то с китами живое! Жи- вёт, небу радуется. И мне с живым морем весело! воды огромное стадо каких- то маленьких дельфинов и скрывалось у горизонта. Все уже привыкли к ним и редко смотрели за борт. Но вот однажды на мостик вошёл вахтенный с биноклем в руках и стал что-то разгля- дывать вдали. За ним пока- зался капитан. Он смотрел в том же направлении, что и вахтенный. 5
'{МКМОН Качался Жёлудъ-мужичок На ветке дуба. I Шапку на глаза, L Скрипел, качался. ГСидела на плечах ~ Листва, Как лисья шуба. Л В ней грелся V Рыжий мужичок 1 И вдруг сорвался. 1 Упал он ' В мятую траву— И удивился. Упал он В пыльную траву— И рассмеялся. И удивился потому, I Что не разбился, И рассмеялся оттого, Что жив остался... Прижался Жёлудь-мужичок Я Спиною к дубу, И выбил трубку О сучок, И чиркнул спичкой— И птичкой Голубой дымок । Поднялся к югу, I И крикнул Голубой лесок Вдруг электричкой. | 6
Владимир ОРЛОВ Улыбается корова: — В самом деле, Я здорова! Мне приятно и легко! Я пошла по молоко! Как-то летом, В полвторого, Мише встретилась Корова. Он задумался всерьёз, Постоял и произнёс: — Вы цветы жуёте летом, Но, однако же, при этом Мне цветного молока Не давали вы пока! И ответила корова: — Ну, и что же здесь Такого? Вам цветное молоко? Это просто и легко! Принесу, Даю вам слово! — И пошла пастись Корова. Может, день, А может, сутки Ела только незабудки. Ела, ела, Ела, ела И сказала: — Плохо дело! Ничего не помогло— Молоко белым-бело! М-да!—корова промычала.— Надо всё начать Сначала! И до вечера В овражке Ела. желть е ромашки. Ела, ела, Ела, ела И сказала: — Плохо дело! Ничего не помогло— Молоко белым-бело! Видно, что-то Здесь не так, Нужно кушать Красный мак. Красный мак она поела И сказала: — Плохо дело! Ничего не помогло— I J. - Молоко белым-бело! — Ах,— промолвила корова,— Я, наверно, нездорова! Не пойти ли мне К врачу? Я провериться хочу! — Что ты, милая корова! Ты у нас вполне здорова! Никуда ты не ходи— Ты на Мишу погляди! Как у нашего Мишутки Глазки, словно Незабудки! Золотистые кудряшки, Словно во поле Ромашки! Щёчки, словно маков цвет! Не Мишутка, А букет! 7
Г. ЦЫФЕРОВ Как-то совсем недавно я был в концерте. Исполняли Моцарта. Я слушал музыку и вдруг представил себе старый город Зальцбург— родину композитора: перед моими глазами неожиданно появились и маленький старый домик и сам маэстрино— Вольфганг Амадей Моцарт— весёлый мальчик с тоненькой шейкой, в серебряном паричке, похожий на вербную веточку. Прекрасное видение!..
МАЛЕНЬКАЯ ИСТОРИЯ О ДЕТСТВЕ МОЦАРТА Я расскажу тебе, мой читатель, кое-что о маленьком Моцарте. И если кто-нибудь скажет, что в моём рассказе больше выдумки, чем прав- ды, я отвечу: «Что ж, а музыка Моцарта, разве она не сказочное чудо!» ...В славном Зальцбурге каждый второй жи- тель плясал, каждый третий—пел и каждый четвёртый—обязательно играл на музыкальном инструменте. А как они пели, играли и плясали! В один из таких танцующих дней и родился Вольфганг Амадей Моцарт. Судьба, лениво листающая страницы зальц- >у (некой жизни, вдруг остановилась и, сказав Ах!» нежно коснулась рукой колыбели ново- рожденного «Знаменитый музыкальный городок будет иметь своего знаменитого композитора!» Правда, в тот день никто и не подо- зревал об этом. По-прежнему жите- ли города пели, плясали, играли, Исполняет В. Ларионов Режиссёр Н Субботин и лишь скрипач Леопольд Моцарт, счастливо вздохнув, задумался: «А кем будет мой мальчик? Станет ли он переплётчиком, как все Моцарты, иль, подобно мне, отдаст свое сердце музыке?! Кто знает?..» Ну, конечно, маленький Моцарт стал музыкан- том! Мы даже знаем сейчас тот счастливый день и час, когда это произошло. Среди многих записей старшего Моцарта есть такие волшебные строчки: «Этот менуэт и трио Вольфгангерль выучил 26 января 1761 года в половине десятого вечера в возрасте четырёх лет за день до своего рождения». Так возблагодарим же тот праздничный день и, поклонившись ему, попросим: — Достопочтеннейший сударь День, а не рас- скажете ли вы нам более подробно эту историю? Отчего маленький Моцарт стал так рано музици- ровать? Может быть, здесь есть какая-то сказоч- ная тайна?.. смотри картинку слушай пластинку
РОЛНИК Под горою, у болота, Не смолкая ни на миг, День и ночь лопочет что-то Разговорчивый родник. То ли песенку поёт, То ли воду пить зовёт, Что, как будто лёд, студёна, А сладка, как будто мёд... И подъехал к роднику Всадник с саблей на боку И склонился над волною, Соскочив на всём скаку. РА за ним к воде приник Утомившийся старик, И ватага ребятишек Подняла весёлый крик. А родник тому и рад, Дарит воду всем подряд, Словно знает: что отдал ты, То—твоё, как говорят. Перевил с татарского И.Мвзнин Побежали зимой нанайские ребята на лёд кататься. Сначала играли, катались. Потом подрались. Один мальчик, Намека, побил другого, Курбу. Побил он Курбу и стал хвастаться: — Я самый сильный тут! Все вы должны мне поклониться! Тут поскользнулся Намека, упал и раз- бил себе затылок. Говорит ему Курбу: — Вот, значит, ты не самый сильный, если лёд побил тебя! Видишь: кровь идёт. Поклонись льду! Спросил Намека лёд: — Эй, слушай, лёд, есть ли кто-нибудь сильнее тебя? — Есть,—говорит лёд,—солнце силь- нее меня. Как пригреет оно—я таять стану. Поклонись солнцу! Пошли мальчики к солнцу. Долго шли. Наконец пришли. Говорит Намека солнцу: — Эй, отец! Я побил Курбу, лёд побил меня, ты растопишь лёд—ты, значит, сильнее нас. Вот пришёл я к тебе покло- Из книги Дмитрия НАГИШКИНА «Амурские сказки» Подумало, подумало солнце. — Туча сильнее меня,—говорит оно На- меке,—как закроет она землю, станет холодно, и лучи мои сквозь неё не прой- дут... Пошли мальчики к туче. Забрались на высокую гору. Вокруг туман, сырость, хо- лод. Пока до тучи добрались, мокрые стали, ледяной коркой покрылись. Говорит Намека туче: — Слушай, мать! Я сильнее Курбу, лёд сильнее меня, солнце сильнее льда, ты сильнее солнца, значит, ты сильнее всех. Вот пришёл я тебе поклониться! Только туча собралась ответить—по- дул ветер, загулял вокруг, засвистел, за- шумел и рассеял тучу. Вот только сейчас холодно, сыро было, в двух шагах ничего не видно. И вдруг стало тепло, светло, ударила радуга, сол- нышко засияло, и весь Амур—от верховь- ев до лимана—видно стало как на ладони. 10
Иллюстрации Геннадия ПАВЛИШИНА Закричал тогда Намека ветру: — Слушай, ветер! Я побил Курбу, лёд разбил мне затылок, солнце растопило лёд, туча закрывает солнце, ты разогнал тучу—ты, значит, сильней нас всех. Вот, кланяюсь я тебе! Поклонился Намека. А Курбу спрашивает у ветра: — Ты гору сможешь ли сдвинуть с места? Стал ветер дуть. Но, сколько ни на- дувал он щёки, гора стояла, как прежде. Только песчинки с её вершины полетели. — Э-э,—сказал Намека,—много же те- бе времени нужно будет, чтобы гору пе- редвинуть с места на место! Гора-то, выходит, сильнее тебя! Поклонились мальчики горе. — Гора, гора!—сказал тут Наме- ка.—Ты, что ли, сильнее всех на свете? Покряхтела гора, подумала. — Нет,—говорит,—дерево сильнее ме- ня. Оно растёт на моей спине и своими корнями разрывает меня. Оно и от ветра меня защищает. Поклонился Намека дереву: — Эй, слушай, дерево! Я побил Курбу, лёд побил меня, солнце побило лёд, туча побила солнце, ветер побил тучу, гора побила ветер, ты побиваешь гору. Ты, что ли, сильнее всех? Зашумело листьями дерево. — Да, я сильнее всех!—говорит. — Ну, это ты врёшь!—сказал в ответ Намека. Взял в руки топор и срубил дерево. Тут все поклонились Намеке: и гора, и ветер, и туча, и солнце, и лёд. С тех пор и пошло считаться, что чело- век сильнее всех на свете. 11
Хомка весь чёрный, совсем чёрный, как головешка из костра: чёрные лапы и черный хвостик-закорючка, и уши сви- сают чёрными лопушками. А сестрёнка поменьше брата и во всём ему уступает. Зато ушки у неё торчком и на трёх чёрных лапах белые носочки, а четвёр- тая—босиком. Им уже побольше месяца. И цыплятам тоже побольше месяца. Цыплят много и все разноцветные: рыжие, чёрные, се- рые с пестринкой,—и только один жёл- тый, как и полагается цыплёнку. Они быстро перекатываются с места на ме- сто, что-то клюют и всё время пописки- вают-посвистывают, чтобы не потерять- ся. Хомке захотелось с ними поиграть. Он и направился познакомиться. И се- стрёнка тоже. Ох, лучше бы они этого не делали! Как налетела рыжая наседка-мать! Щенки бросились спасаться под крыль- цо, но слишком поздно! Со всех сторон обрушились на них огромные взъеро- шенные куры: чёрные, рыжие, серые... Они топтали, били крыльями и клева- ли, клевали без всякой жалости. Щенки осипли от боли и ужаса. На их отчаянный крик прибежал хозяин и прогнал кур. Хомка долго не мог успокоиться и потом во сне всё вздрагивал и повизги- вал: ему опять снились страшные куры, и он никак не мог от них убежать. Дни цеплялись один за другой и ухо- дили. Отцвёл розовый маральник. Трава поднялась выше Хомки, и в ней расцве- ли оранжевые огоньки и алтайские са- ранки. Сосны дымили пыльцой. А моло- дые кедровки учились летать. Они заби- рались в синее небо, высоко-высоко, выше зелёных гор и падали оттуда вниз, всё быстрее и быстрее навстречу по- ющему ветру. Сердце замирало от ско- рости, и послушные крылья со свистом проносили над самыми верхушками со- сен и опять поднимали высоко-высоко, к солнцу. Молодые кедровки учились ле- тать, они открывали для себя небо. Хомка учился жить на земле... Рыжая наседка так и караулила ще- нят. И стоило только зазеваться, изби- ение повторялось. Но однажды... Хозяин поставил миску с варёными налимами у крыльца и позвал Хомку с сестрёнкой. Их не нужно было эвать дважды. От миски так вкусно пахло! И тут из-за угла появилась рыжая насед- ка. Ещё миг—и ведь нападёт! Сестрён- ка опустила хвост и под крыльцо! А Хомка весь напрягся над миской так, что выкатились белки глаз и шерсть вздыбилась на загривке, а верхняя губа сморщилась и показались белые иголоч- ки зубов. Он тихо зарычал... И рыжая не посмела напасть! Хомка учился побеждать страх, он утверждал себя на земле. Елена БРЕШЕНКОВА
Чему так удивились Винни-Пух и Пятачок 13
ЧЕБУРА. смотри картинку 'лушай пластинку КРОКОДИЛ ГЕНА Я играю на гармошке У прохожих на виду. К сожаленью День рожденья Только раз в году. Исполняют артисты московских театров Я не мартышка, не медведь Я не могу, как лев, реветь Как выдра, не ныряю. Я не пою среди ветвей, А значит, я не соловей, А кто я—сам не знаю.
СТАРУХА ШАПОКЛЯК Э. УСПЕНСКИЙ Когда я был маленьким, ребята, у меня было три любимых игрушки резиновый крокодил Гена, пластмассовая кукла Галя и неуклюжий плюшевый зверёк со странным именем Чебурашка. Чебурашку сделали на игрушечной фабрике, но сделали так плохо, что непонятно было, кто же это такой: заяц медвежонок или вообще австралийский кенгуру. Мои родители говорили что это неизвестный науке зверь. Я очень любил свои игрушки. И вот, когда я вырос, я решил рассказать о них, чтобы и другие ребята их полюбили. И я задумал их подружить между собой, потому что каждый ведь хочет иметь друга, не так ли? Конечно, не с каждым можно дружить. Вот, например, чего стоит старуха по кличке Шапокляк1 Она и стреляет из рогатки по голубям и обливает прохожих из окна водой, и переходит улицу в неположенном месте. .^Г'тоит ли дружить с ней—уж решите сами. Е Итак, ставьте скорее пластинку, и вы встретитесь со всеми моими героями — Чебурашкой, крокодилом Геной, куклой Галей и даже с вредной-превредной старухой по кличке Шапокляк По утрам ждёт меня работа, Я давно на пенсии сижу, Очень мне прославиться охота, Только как— ума не приложу. Разве это много — Хочу, чтоб мой портрет Застенчиво и строго Смотрел со всех газет! ЛЯ
Недавно ребята из московского Дворца пионеров прислали мне Поросёнка, Воронёнка и Мышонка; все трое розовые-розовые. Я спросил их, в чём дело. А они и говорят: «Ты, Колобок, сначала отмой нас, пожалуйста, а уж тогда мы тебе всё расскажем». Я, конечно, быстренько просьбу выполнил и в ответ услышал такую историю. № 10(44) 1975 Год основания—1969 Жил-был поросёнок Хрюк. Для своих братьев и сестёр он всегда готовил обед. Варил суп, кашу и розовый кисель. Поросята так любили кисель что выпивали его по пять-шесть кружек и становились розовыми-розовыми. Но с некоторых пор стало в доме поросёнка твориться что-то странное. Приготовив обед, Хрюк куда-нибудь уходил. Вернувшись, он не узнавал своего дома—такой в нём был беспорядок. А розовым киселём были испачканы все вещи. Приходилось Хрюку опять раздувать огонь в печке и варить кисель. Однажды что-то подгорело на плите, и Хрюк распахнул форточку. В то же мгновение в кухню влетело что-то странное и розовое. — Кто ты такой?—спросил Хрюк. — Я Воронёнок. — А почему же ты такой розовый? — Я выпил так много твоего киселя, что стал розовым. И теперь ни один воронёнок не хочет со мной играть. — Проси у меня прощения!—хрюкнул разгневанный Хрюк. — Прости! Прости! Прости меня, поросёнок Хрюк! В этот миг из-за печки выскочил розовый-розовый Мышонок. — И меня, Хрюк, прости!—запищал он.—Я тоже пил твой розовый кисель и даже искупался в нём. Теперь всё кошки сразу видят меня. — Что ж, я прощу вас,—сказал Хрюк,—если вы больше не будете бегать сюда тайком. — Не будем, не будем,—обрадовались розовые воришки и пустились восвояси. А Хрюк принялся опять варить для поросят розовый- розовый кисель. ЕЖЕМЕСЯЧНОЕ ДЕТСКОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ К ЖУРНАЛУ «КРУГОЗОР- © ИЗДАТЕЛЬ: ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СОВЕТА МИНИСТРОВ СССР ПО ТЕЛЕВИДЕНИЮ И РАДИОВЕЩАНИЮ 1975 г РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ Художник О. А. Кознов Технический редактор И. А. Кузьмина На 1-й обложке рисунок художника А. Борисова слушай на пластинках Адрес редакции: 113326, Москва, ул. Пятницкая, 25 Звуковые страницы изготовлены Всесоюзной студией грамзаписи фирмы «Мелодия и ГДРЭ Сдано в набор 4.8.1975 г Подписано к печати 3/IX 1975 г. Формат 60х841/в Объём 1,85 усл. печ. л.» уч.-изд. л. 2,60 Тираж 250000 экз. Заказ 975 Ордене Ленина и ордена Октябрьской / с типография газеты «Правда имени В. И. Ленина 125865, Москва, А-47, ГСП, ул. «I \ 16
Музыка М. Зива Исполняют К. Румянова, В. Богачев, К. Устюгов Режиссёр Н. Субботичщ
:шка смотри ^картинку слушай пластмики по рявивэу а дрвюхов Pajtoeop о важном д=" ,- >> (Хроникой ведёт артист Алексей ПОКРОВСКИ'? Ребята! Когда вы увидите в журнале слов^ «БУДЬТЕ ЛЮБЕЗНЫ», найдите пластинку с таким же названием. Она напомнит вам р правилах поведения дома, на улице, в трамвае, в гостях, в кино... Вы узнаете также, как появились эти правила и почему поступают так, а не иначе. Послушайте пластинку, посмотрите картинку и. будьте любезны ,.0_- ответьте на вопросы: какую ошибку допустила девочка, здороваясь ^Я* со взрослыми, и правильно ли ; eepjey себя мальчик в гостях? JMhL