ОБЛОЖКА
От издательства
Содержание
Сокращения
Предисловие
Произношение
Орфография
Грамматические термины
Уроки
2: Eve et Yves
3: Dans une boutique
4: Les Durand vont au Parc Euro Disneyland
5: Au voleur!
6: Dans le bureau de la maison Levier et Cie
7: Une histoire vraie
8: Au restaurant
9: Les courses
10: Monsieur Bériot tombe malade
11: Gaston aime parler politique
12: Les sports
13: Salut, mon vieux!
14: Les paysans manifestaient ...
15: A Fauto-école
16: L'interrogatoire
17: Les Brun et la télévision
18: Chez l'agent immobilier
19: Les prévisions météorologiques
20: Ah, ces prix!
21: Messieurs, ...
22: Une conversation téléphonique
23: Au restoroute
24: Un accident de la route
25: Monsieur Drunod achète une caravane
26: Nicolas et Claire se marient
27: Le TGV Atlantique
28: Haut les mains!
29: l. La cathédrale de Chartes. 2. Et les cathédrales aujourd'hui?
30: La France en mutation
Приложение: Таблицы спряжения глаголов
Глаголы на -er и -re
Глаголы на -oir и неправильный глагол \
Некоторые неправильные глаголы
Алфавитный указатель
Грамматический указатель
Ключи к упражнениям
Урок 2
Урок 3
Урок 4
Урок 5
Урок 6
Урок 7
Урок 8
Урок 9
Урок 10
Урок 11
Урок 12
Урок 13
Урок 14
Урок 15
Урок 16
Урок 17
Урок 18
Урок 19
Урок 20
Урок 21
Урок 22
Урок 23
Урок 24
Урок 25
Урок 26
Урок 27
Урок 28
Урок 29
Урок 30
Text
                    langenscheidt
Самоучитель французского языка
ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС
Киев
МЕТОДИКА


LANGENSCHEIDT Самоучитель французского языка Практический курс Петер Ильгенфритц и Гертрауд Шнайдер при участии Анник Глокцин-Керьян Langenscheidt
УДК 804.0 /07/ ББК81.2 /ФР- 9/ С 17 Перевод и адаптация: Петренко О.В. Корж Л.П. Петер Ильгенфритц, Гертрауд Шнайдер, Анник Глокцин-Керьян С 17 Самоучитель французского языка. Практический курс: Учебное пособие. Издание 2-е. Исправленное. - К.: Методика, 2007. - 272 с. ISBN 978-966-7269-29-6 Данный учебник предназначен, в первую очередь, для тех, кто хотел бы изучить французский язык самостоятельно. Он содержит подробные описания французской фонетики и орфографии, а также перечень грамматических терминов и их объяснение. Тексты уроков ставят практическую цель - обучить учащегося современному французскому языку. Учебник рекомендуется для учащихся школ, слушателей курсов, студентов, аспирантов, преподавателей, всех желающих изучить французский язык, а также бизнесменов и предпринимателей. УДК 804.0 /07/ ББК81.2 /ФР- 9/ Все права настоящего издания защищены. Ни одна из его частей или художественного оформления не могут быть воспроизведены или использованы в любой форме или в любом виде без разрешения издателей. ISBN 3-468-26152-7 © 1994 by Langenscheidt KG, Berlin und Munchen Original Title: Langenscheidts Praktisches Lehrbuch Franzosisch Autor: Peter Ilgenfritz ISBN 978-966-7269-29-6 © 1999 Методика, Киев
Содержание Сокращения 8 Предисловие 9 Произношение 10 Орфография 14 Грамматические термины 15 № 1 2 3 4 5 6 Текст A Paris Eve et Yves Dans une boutique Les Durand vont au Parc Euro Disneyland Au voleur! Dans le bureau de la maison Levier et Cie Грамматическая тема Определенный артикль Единственное и множественное число имен существительных Личные приглагольные местоимения в функции подлежащего (I) Глагол: 3-е лицо единственного и множественного числа Личные приглагольные местоимения в функции подлежащего (II) Présent (настоящее время) глаголов, оканчивающихся на -ег Неопределенный артикль Имя прилагательное (формы) Место прилагательного-определения Présent глагола être Повелительное наклонение глаголов, оканчивающихся на -er Указательные прилагательные Présent глагола avoir Présent глагола appeler Притяжательные прилагательные Отрицание Сложные существительные Личные ударные местоимения (I) Présent глаголов на -re Наречие Présent глаголов на -ir (finir) Présent глаголов на -oir (recevoir) Participe passé (причастие прошедшего времени) Passé composé (сложное прошедшее) Futur proche (ближайшее будущее) 5
№ 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Текст Une histoire vraie Au restaurant Les courses Monsieur Bériot tombe malade Gaston aime parler politique Les sports Salut, mon vieux! Les paysans manifestaient ... A Fauto-école L'interrogatoire Грамматическая тема Имя существительное (substantif) Présent и participe passé неправильного глагола prendre Прилагательные с конечным согласным "n" Forme passive (пассивная форма глагола) Партитивный артикль - определенный артикль (I) Немое h - придыхательное h Présent и participe passé глаголов на -уеr Личные приглагольные местоимения в функции дополнения Личные ударные местоимения (II) Présent и participe passé неправильных глаголов faire и dire Управление глагола demander Présent и participe passé глаголов на -ir Présent и participe passé глаголов на -rir Présent и participe passé неправильных глаголов pouvoir и écrire faire / laisser + infinitif Партитивный артикль (II) Futur simple (будущее простое) Относительные местоимения qui и que Прилагательные на -al Прилагательные на -if Числительные до 100 Порядковые числительные Степени сравнения прилагательных Степени сравнения наречий Présent и participe passé неправильных глаголов vouloir и courir Вопросительные предложения Présent и participe passé неправильных глаголов venir, voir, connaître Imparfait (прошедшее несовершенное время) Présent и participe passé неправильного глагола savoir an/ année Вопросительное слово quel Согласование participe passé Présent и participe passé неправильных глаголов mettre и conduire Вопросительные слова Вопросительное прилагательное quel (= какой, -ая, -ие) 6
№ 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Текст Les Brun et la télévision Chez l'agent immobilier Les prévisions météorologiques Ah, ces prix! Messieurs, ... Une conversation téléphonique Au restoroute Un accident de la route Monsieur Drunod achète une caravane Nicolas et Claire se marient Le TGV Atlantique Грамматическая тема Conditionnel présent (настоящее время условного наклонения) Présent и participe passé неправильного глагола croire Tout — неопределенное прилагательное и местоимение Tout - наречие Указательные местоимения Числительные свыше 100 Слово plus в различных значениях Participe présent и gérondif (причастие настоящего времени и деепричастие) Написание географических названий jour/journée Subjonctif (сослагательное наклонение) Употребление indicatif и subjonctif Présent и participe passé неправильного глагола craindre Глаголы с неправильными формами в subjonctif Subjonctif после других союзов (кроме que) Место двух местоимений-дополнений Местоимение en Основа неправильных глаголов в futur simple и conditionnel présent Объектные местоимения в повелительном (impératif) наклонении Притяжательные местоимения Présent и participe passé неправильного глагола boire Относительные местоимения Употребление вспомогательных глаголов avoir и être Безличные глаголы и конструкции Особенности спряжения некоторых глаголов на -ег Спряжение неправильного глагола suivre qn Времена года/les saisons Управление глагола Особые формы образования множественного числа существительных Относительное местоимение lequel 7
№ 28 29 30 Текст Haut les mains! l.La cathédrale de Chartes 2.Et les cathédrales aujourd'hui? La France en mutation Грамматическая тема Местоименные глаголы Passé simple (историческое прошедшее) Спряжение неправильного глагола valoir Названия стран и национальностей Названия некоторых регионов Франции Приложение: Таблицы спряжения глаголов 214 Вспомогательные глаголы avoir и être 214 Глаголы на -ег и -ге 215 Глаголы на -ir (с и без расширения основы) 216 Глаголы на -oir и неправильный глагол "aller" 217 Некоторые неправильные глаголы 219 Алфавитный указатель 223 Грамматический указатель 237 Ключи к упражнениям 238 Сокращения adj. adv. fam. f m plur. sing. adjectif adverbe familier féminin masculin pluriel singulier прилагательное наречие разговорный женский род мужской род множественное число единственное число subst. п ns qch qn vs substantif neutre nous quelque chose quelqu'un vous существительное средний род мы что-то кто-то Вы, вы 8
Предисловие Предлагаемый вам переработанный «Практический курс французского языка» создан с опорой на многолетний опыт практики по предшествующему изданию и с учетом современных коммуникативных ситуаций социально-бытовой направленности. В 30-ти уроках курс раскрывает основы французского языка в его устном и письменном выражении и содержит базовый словарный запас с объемом около 2000 слов и выражений. Грамматика подается в концентрированной форме, частично представлена в виде таблиц и предназначена, в первую очередь, для работы в учебных группах и классах с ориентацией на быстрый успех. Каждый урок состоит из учебного текста, грамматического раздела, главы «Страноведение и словоупотребление»; упражнений, в которых первостепенное внимание уделяется тренировочным заданиям в разговорных ситуациях. В курс включен также фонетический раздел, где в первых десяти уроках объясняется произношение отдельных звуков с последующими упражнениями. Подбор текстового материала подчинен практической целесообразности, благодаря которой обучаемые знакомятся с типичными выразительными средствами современного французского языка с усвоением характерных коммуникативных конструкций разговорного типа. Они закрепляются в соответствующих структурах грамматических разделов. Разделы грамматики, отражая встречающиеся в текстах новые структуры, сопровождаются краткими необходимыми пояснениями с концентрацией внимания на аспекте наглядности. В приложениях к соответствующим разделам грамматики (см. главы «Страноведение и словоупотребление») даны отдельные моменты географического и исторического плана с дополнительными пояснениями языковых особенностей. Каждый урок завершается содержательным материалом упражнений, который, наряду со структурными и подстановочными заданиями, упражнениями по переводу, обогащают учебно-тренировочную часть, данную в речевых ситуациях бытовой направленности, соответственно содержательной стороне каждого урока. Это позволяет с самого начала осуществлять ассоциативный переход от получения знаний к их реализации в свободной, раскованной речи. В приложении пользователь найдет слова и выражения соответственно к каждому уроку, сопоставительный подбор важнейших правильных и неправильных глаголов в таблицах спряжения, а также поалфавитный словарный список по всему учебнику с указанием тех уроков, где данное слово встречается впервые. АВТОР И ИЗДАТЕЛЬСТВО 9
Произношение В предлагаемом учебнике графическое изображение звуков дается в транскрипции Международной фонетической ассоциации (МФА). Транскрипционная запись заключается в квадратные скобки. Французскому произношению свойственны следующие характерные особенности: необыкновенная четкость, напряженность артикуляции, умеренность в плане аккустических характеристик и, наконец, благозвучность. Ударение Ритмика французской речи существенно отличается от русской. В русской речи ударением может выделяться любой слог слова, во французской - во всех словах ударным может быть только последний слог. Во французской речевой цепи ударением снабжается не слово, а группа слов. Интонация Мелодика французской фразы отлична от русской. Она меняется в зависимости от содержания и характера высказывания. Нейтральная речь довольно монотонна, а эмоциональная — более разнообразна. В начале повествовательного предложения тон плавно повышается и также плавно снижается в конце предложения. Связывание (la liaison) Французская фраза делится на ритмические группы, т.е. группы слов, выражающих единую мысль и имеющих ударение на последнем слоге. Все слова внутри ритмической группы произносятся слитно, как одно слово. Слитное произношение слов внутри ритмической группы обозначается знаком и. Внутри ритмической группы конечный непроизносимый согласный предыдущего слова составляет один слог с начальным гласным следующего слова. Это явление французского языка называется связыванием звуков (напр.: les enfants [lezâfâ]). Гласные звуки Во французском языке существует значительное различие между написанием и произношением (особенно гласных звуков). Поэтому мы рекомендуем обращать особое внимание на написание отдельных гласных в фонетических упражнениях первых десяти уроков. Таблица гласных звуков французского языка От звука к букве звук [a] [о] le] И [э] (il [о] написание а; а а; а é; -ег, -ez в конце слова; et è; ê; e е i. У о; о; au; eau французские примеры papa папа, voilà вот tasse чашка, pâte тесто école школа, aller идти, donnez дайте et и, j'ai (исключение) я имею père отец, тег море, être быть amener приводить ici здесь, type тип auto автомобиль, bureau бюро, trône трон, numéro номер русские эквиваленты лань, рать, мать - сети, шея этот, эхо (более напряженно) - синий, нити 10
звук Ы lui loi M Ы написание о ou; où; ou eu; œu eu; œu u; u французские примеры globe шар tout все, où где, goût вкус deux два, vœu желание neuf девять, bœuf бык sur на, sûr уверенный русские эквиваленты кот, дом (более отчетливо) близок к русскому у (более напряженно) — - — Носовые гласные Особенностью французского языка являются носовые звуки. На письме они представлены гласными а, е, i, о, u, y, ai, ei с последующими носовыми согласными пит (напр.: enfant [âfâ]). Тильда (~) над соответствующим обозначением звука в транскрипции указывает на то, что этот звук носовой. Если n или m на письме удваивается или за носовыми согласными следует гласный, то назализация гласной исчезает (напр.: immatriculer [imatrikyle] принимать, зачислять в вуз, inattendu [inatâdy] неожиданный). Полугласные [w-q-j] Звуки [w-q-j] варианты гласных форм [u-y-i]. Они не являются слогообразующими, и их нельзя называть дифтонгами. Полугласный [j] примыкает к предшествующему или последующему гласному и произносится кратко, полугласные [w-q] встречаются только перед гласными и предельно кратки в звучании. [ja] Ijej Ы lïoj lij] lej) lajj lœj] m criard pitié prière rioter fille Marseille bataillon feuille bien крикливый жалость молитва хихикать дочь Марсель батальон лист хорошо [qi] [wa] [je] [uj] [jâ] [jô] [wê] M [qâ] huit moi lieu bouillon fiancé nation loin juin nuance восемь я место бульон жених нация далеко июнь нюанс Согласные Обратите внимание на произношение согласных. b = [b] очень мягко и звонко с = [к] перед а, о, u и перед согласными [s] перед е, i, y ch = [J] глухо [к] в некоторых словах иностранного происхождения d = [d] очень мягко; в конце слова не оглушается f = [f] как русское ф g = [g] перед а, о, u и перед согласными [3] перед е, у, i, как звонкое ж h = [-] всегда непроизносимое j = [3] как звонкое ж примеры bébé carte citron chocolat Christine camarade madame frère légumes manger hôtel journal младенец карта лимон шоколад Кристина товарищ госпожа брат овощи есть, кушать гостиница газета 11
к = [kl I = II = m = n = P = ph = q = r = s = ss t [jl [m] [n] [pl Ш [kl [r] [s] Ul [-1 [si [tl [s] [-1 V w X z = = = M Iw| [ksi Ы [-1 [-1 как русское к (редкая буква, употребляется только в иностранных словах) произносится как [ль] в некоторых словах в других словах как русское м как русское н как русское п произносится как ф как русское к в большинстве случаев как небное р в начале слова глухо между двумя гласными звонко в конце слова в большинстве случаев не произносится всегда глухо как русское т перед i часто произносится как глухое с в конце слова обычно не произносится как русское в как русское в перед согласными глухо перед гласными звонко в конце слова не произносится как звонкое з в конце слова не произносится kilomètre la salle ville fille mère non papier photo que route sa sœur maison bas classe tasse diplomatie километр зал город дочь мать нет бумага фотография что дорога его сестра дом низкий класс чашка дипломатия plat блюдо vin wagon expliquer examen prix zoo nez вино вагон объяснять экзамен цена зоопарк нос Сводная таблица звуков французского языка знак транскрипции [а] [а) [а] [е] U1 M Ы [il [о] ы [б] [о] [œl [u] |ы пример Гласные papa [papa] tasse [tas] enfant [âfâ] école [ekol] père [ргг] prince [prÊs] amener [amane] ici [isi] bureau [byro] Paul [рэ1] mon [mô] deux [do] neuf [nœf] ou [u] sur [syr] папа чашка ребенок школа отец принц приводить здесь бюро Павел мой два девять или на русский эквивалент лань, рать, мать — — сети, шея этот, эхо - - синий, нити - кот, дом - — — русское у, более напряженно — 12
[]•] [w] [4] [b] [d] [f] [g] [1] [m] [n] [r] [k] [p] [s] [z] Ш Ы [t] [v] [ы Полугласные joyeux [3wajo] oui [wi] huit [qit] Согласные bébé [bebe] madame [madam] frère [fr£r] légumes [legym] salle [sal] mère [nur] non [пэ] route [rut] carte [kart] Paris [pari] son [sô] désirer [dezire] chose [joz] journal [зигпа1] table [tabl] vin [vê] Champagne [jâpajn] радостный да восемь младенец госпожа брат овощи зал мать нет дорога карта Париж звук желать вещь газета стол вино шампанское яд, елка — ■ бал драма фабрика газ вальс маска номер роман карта Париж солнце заря шуба журнал таблица вино няня 13
Орфография Написание гласных дано выше, а написание согласных не представляет никаких трудностей. Орфографические знаки Как уже упоминалось, над гласными французского языка ставятся особые знаки, которые указывают на особенности произношения звука и являются признаками различия. Accent aigu (é) ставится над е и указывает на закрытый характер звука [е]. Accent grave (è) ставится над е и указывает на открытый характер звука [е]. Кроме того, accent grave ставится над а и и, чтобы отличить данное слово от его омонима (а - имеет, à - к; ou - или, où - где). Accent circonflexe (ê) указывает на долготу гласного, возникшую вследствие выпадения s или гласного (fête - праздник). Accent circonflexe также применяется для отличия слова от его омонима (sur - на, sûr - уверенный). Cédille (ç) обозначает, что с перед а, о, и произносится как [s] (français - французский). Tréma (ï) ставится над i и и, чтобы указать, что их следует произносить раздельно от предшествующего гласного. Tréma ставится на втором гласном (naïf - наивный). Написание с прописной и строчной буквы С прописной буквы пишутся: - первое слово в предложении - имена собственные - национальность - географические названия - звание, титул в обращении - религиозные понятия. Особенности правописания объясняются отдельно в уроках. Перенос Один согласный между гласными относится к последующему слогу (re-la-tif - относительный). Последний из двух или трех согласных между гласными относится к следующему слогу (classique - классический, obs-cur - темный). Не переносятся группы согласных, которые состоят из согласного + 1 или г (ren-dre - отдавать, ta-ble - стол). Пунктуация Точка, тире и знак вопроса употребляются так же, как и в русском языке. Запятая ставится после обстоятельственных выражений, стоящих в начале предложения (Hier, \'ai reçu un coup de téléphone. Вчера мне позвонили). Запятая не ставится перед союзами que (что), si (ли), а также перед и после определительных придаточных предложений, если они тесно связаны по смыслу с главным. Восклицательный знак ставится только после истинного восклицания. 14
Грамматические термины Accusatif m = винительный падеж: он срывает яблоко для своего брата Actif, -ive adj = активный; forme~ve, voix~ve действительный залог: мужчина бьет собаку Adjectif m = имя прилагательное: коричневое платье Adjectif, -ive, adj. адъективный - употребляемый как прилагательное, определение Adjectif m démonstratif = указательное прилагательное: эта, эти Adjectif m indéfini = неопределенное прилагательное: все, каждый, некоторый Adjectif m interrogatif = вопросительное прилагательное: какой Adjectif m possessif = притяжательное прилагательное: мой стол, наши друзья Adjectival, -e adj = адъективный Adverbe m - наречие: он поет громко Article m = артикль (служебное слово): la, le, les, un, une, des Attribut m = именная часть составного сказуемого, предикатив: он доволен Attributif, -ve adj = 1. атрибутивный, определяющий 2. m глагол-связка Comparatif m = сравнительная степень: красивее, больше Conditionnel m = условное наклонение: если бы была хорошая погода, мы бы погуляли Conjonction f = союз: он несчастлив, потому что не умеет читать. Conjugaison f = спряжение (изменение глагола по лицам, временам): инфинитив - идти, настоящее время - я иду. Consonne f = согласная буква, согласный звук: b, d, s Datif m = дательный падеж: она звонит другу Déclinaison f = склонение, изменение слова по падежам: отец, отца, отцу, отца Féminin m = женский род: la table Futur simple m = будущее время: я спрошу Génitif m = родительный падеж: они украли у меня деньги Genre m = род - мужской, женский: la femme, le père Gérondif m = деепричастие: читая, слушая Imparfait m = прошедшее несовершенное время: я читал много зимой Impératif m = повелительное наклонение: поговорим! Indicatif m = изъявительное наклонение: я люблю путешествовать Infinitif m = инфинитив, неопределенная форма глагола: печь, сгибать Intransitif, -ve adj = непереходный; verbe- непереходный глагол: выходить из комнаты Inversion f = инверсия, перестановка подлежащего и сказуемого: любишь ли ты читать? Masculin m = мужской род: le frère Modal, -e adj = модальный: verbe- модальный глагол - глагол, обозначающий вид и способ происходящего: он хочет прийти, она может спать Mode m = наклонение - способ высказывания Neutre m = средний род Nom m = имя существительное: стол Nominatif m = именительный падеж: человек покупает книгу Objet m = предмет, объект: complément d'~ дополнение: собака кусает человека Participe m = причастие - форма глагола: выпеченный Passé composé m = сложное прошедшее время: я ушел Passif m = страдательная форма глагола, пассив: человек, покусанный собакой Pluriel m = множественное число: вишни 15
Plus-que parfait m = давнопрошедшее время: он сказал, что прочитал эту книгу в прошлом году Positif m = положительная степень: красивый Prédicat m = предикат, сказуемое: женщина печет пирог Prédicatif, -ve adj = предикативный - в именном составном сказуемом - главная часть: он - ученик Préfixe m = префикс, приставка: прабабушка Préposition f = предложение Prépositionnel, -le adj = препозитивный; стоящий перед словом; предложный Présent m = настоящее время: я иду Pronom m démonstratif = указательное местоимение: этот, тот Pronom m interrogatif = вопросительное местоимение: кто, кого, кому, который Pronom m personnel = личное местоимение: он, она, мы Pronom m possessif = притяжательное местоимение: мой, твой, ваш (J'ai lu mon journal. As-tu lu le tien?) Pronom m réfléchi = возвратное местоимение: себе, себя Pronom m relatif = относительное местоимение: который, в котором, о котором Réfléchi, -e adj = возвратный Régime m = управление - определение падежа, в котором стоит зависимое слово: он читает роман (вин. падеж) Singulier m - единственное число: стол Substantif m = имя существительное: стол Substantif, -ive adj = субстантивный - употребляемый в качестве подлежащего Suffixe m = суффикс: летчик Sujet m = подлежащее: ребенок играет с кошкой Superlatif m = превосходная степень: самый красивый Verbe m = глагол: идти, приходить Verbe m réfléchi (pronominal) = возвратный глагол: он моется Voyelle m = гласный звук, гласная буква: а, е, i, о, и 16
1A Le Sacré-Cœur L'Arc de Triomphe La Villette 1A Texte A Paris Les Denier sont à Paris depuis trois jours. Ils sont en vacances. Ils habitent dans un hôtel près de l'Arc de Triomphe. Monsieur Denier visite la Villette. Madame Denier et Marie-Louise, la fille, sont en ville. Gérard, le fils, est à l'hôtel. Il regarde une revue automobile quand Monsieur Denier entre dans la chambre. Gérard: Bonsoir, papa. Monsieur Denier: Bonsoir, Gérard. Où est maman? Gérard: Elle est en ville, et Marie-Louise aussi. Elles visitent le Louvre et regardent les vitrines et les étalages. Après une pause: Monsieur Denier: Où est le journal? Gérard: Il est sur la table. Monsieur Denier: Et la lettre de Monsieur Leloir? Gérard: Elle est dans le tiroir, là-bas. Monsieur Denier: Ah oui, merci. 17
1A Papa, où sont les cartes postales, s'il te plaît? Elles sont dans la valise. Je cherche aussi les timbres. Ils sont dans la serviette. Et où est la serviette? Dans le coin, là-bas. Ah oui, merci, papa. Peu après: Gérard: Monsieur Denier: Gérard: Monsieur Denier: Gérard: Monsieur Denier: Gérard: à Paris [apari] les Denier [ledanje] depuis trois jours [d8pqitrwa3ur] ils sont [ilsô] en vacances [âvakâs] ils habitent [ilzabit] dans un hôtel [dâzËnotd] près de [prsde] l'Arc de Triomphe [larkdstriôf] Monsieur Denier [masjodanje] visite la Villette [vizitlaviUt] Madame Denier [madamdanje] et Marie-Louise [emarilwiz] la fille [lafij] sont en ville [sôtâvil] Gérard, le fils ^erarlafis] à l'hôtel [alotd] il regarde [ilragard] une revue automobile [ynravyotDmobil] quand [kâ] Monsieur D. entre dans la chambre [ântrdâlajâbr] bonsoir [bôswar] papa [papa] où est [ue] maman [mamâ] elle est [eIe] aussi [osi] elles visitent le Louvre [slvizitlaluvr] в Париже Денье, семья Денье в течение трех дней они есть на каникулах они живут в гостинице около, рядом, недалеко Триумфальная арка господин Денье посещает ля Вил- лет госпожа Денье и Мария-Луиза дочь есть (находятся) в городе Жерар, сын в гостинице он смотрит, он рассматривает журнал для автомобилистов когда господин Д. входит в комнату добрый вечер папа где есть мама она есть тоже, также они посещают Лувр (женский род) et regardent [eragard] les vitrines (f) [levitrin] les étalages (m) [lezetala3] après une pause [aprEynpoz] le journal [1эзигпа1] il est [ils] sur la table [syrlatabl] la lettre [laUtr] de Monsieur Leloir [damasjolalwar] le tiroir [latirwar] dans le tiroir [dâlatirwar] là-bas [laba] ah oui [awi] merci [mErsi] peu après [poaprs] où sont [usô] les cartes postales [lekartpDstal] s'il te plaît [siltapU] elles sont [eIsô] la valise [lavaliz] dans la valise [dâlavaliz] je cherche [зэ|ег/] les timbres (m) [letÊbr] la serviette [lassrvjEt] dans la serviette [dâlasErvjEt] le coin [lakwÉ] dans le coin [dôlakwÊ] и смотрят (рассматривают) витрины выставки (товаров) после перерыва газета он есть (здесь: она есть) на столе письмо от господина Лелу- ара выдвижной ящик в выдвижном ящике там а, да спасибо немного позже (вскоре) где есть (находятся) почтовые открытки пожалуйста (при обращении на ты) они есть чемодан в чемодане я ищу почтовые марки портфель, папка в портфеле, в папке угол в углу 18
1В 1В Грамматика 1. Определенный артикль единственное число le la Г Г journal serviette Arc de Triomphe hôtel В единственном числе определенный артикль имеет форму le для существительных мужского рода и форму 1а - для существительных женского рода. Перед существительными мужского и женского рода единственного числа, начинающимися с гласной или немого /г, употребляется усеченная форма определенного артикля Г. множественное число les les les, les, u u timbres cartes étalages hôtels Во множественном числе определенный артикль имеет одну форму для обоих родов - les. Перед гласным и немым h конечный согласный s образует один слог с последующим гласным и произносится как звук [z]. 2. Единственное и множественное число имен существительных пишем произносим единственное число le timbre la lettre [tetebr] [lalEtr] множественное число les timbres les lettres [letebr] [lelstr] Множественное число существительных образуется в основном путем прибавления непроизносимой буквы s к форме единственного числа. В устной речи только артикль указывает на различие между единственным и множественным числом. К фамилиям во множественном числе окончание s не прибавляется (les Denier). 3. Личные приглагольные местоимения в функции подлежащего (I) Monsieur Denier est à Paris. Où est le timbre? Madame Denier est en ville. Où est la lettre? Les Denier sont à Paris. Où sont les timbres? Il Elle Ils visite la Villette. est sur la table. visite le Louvre, est sur la table. visitent la Villette. sont sur la table. мужской род единственное число женский род единственное число мужской род множественное число 19
1B/1C Madame Denier et Marie sont en ville. Où sont les lettres? Elles visitent le Louvre. sont sur la table. женский род множественное число Для обозначения одновременно лиц мужского и женского пола употребляется форма мужского рода множественного числа - ils, например: les Denier (= Monsieur Denier, Madame Denier, le fils et la fille) = ils. 4. Глагол: 3-е лицо единственного и множественного числа Monsieur Denier Les Denier est sont à Paris. Il à Paris. Ils visit e visit ent le Louvre, le Louvre. Запомните: в произношении нет никакого различия между il visite и ils visitent [ilvizit]. 1С Страноведение и словоупотребление 1. Во французском языке с прописной буквы пишутся только имена собственные и первое слово в начале предложения. 2. В рукописных, машинописных и печатных текстах над заглавными буквами орфографические знаки (accents) иногда опускаются. 3. Триумфальная арка (Arc de Triomphe) была сооружена Наполеоном I на площади Звезды (Place de l'Etoile). 4. Ля Виллет (La Villette) - огромный технический парк, где проводятся выставки и где люди всех возрастов могут ознакомиться со всеми новинками науки и техники. Его можно сравнить с Немецким музеем в Мюнхене и Национальным выставочным центром в Киеве. 5. Лувр (Le Louvre) - бывшая резиденция королей. Сейчас это великолепное здание является музеем. 6. Буквосочетание -Ше- имеет две формы произношения: в словах ville, mille, tranquille (и всех производных от них) оно произносится как [il], во всех остальных случаях - как [ij]. В каждом слове, имеющем это буквосочетание, нужно обращать внимание на то, к какой из двух групп оно относится. 7. Chambre - это комната, в которой спят, т.е. это может быть одноместный номер в гостинице, спальня, детская комната, и т.п. Как называются другие комнаты, вы узнаете в последующих уроках. 20
1D Le Louvre 1D Упражнения 1. Фонетические упражнения В русском языке в потоке речи (в момент говорения) делается минимальная пауза практически между всеми словами. Во французском языке слова объединяются в ритмические группы, т.е. связанные по смыслу слова, имеющие ударение на последнем слоге. Речь непрерывная, слова произносятся слитно, благодаря наличию liaison (связывание). При выполнении фонетических упражнений обращайте на это особое внимание. Типичные для французского языка носовые звуки обозначаются в транскрипции значком ~ над соответствующим звуком. [э] le fils [lafis], le tiroir [latirwar], Denier [danje], il regarde [ilragard] [e] les fils [lefis], les tiroirs [letirwar], les cartes [lekart], et [e] U] après [âpre], hôtel [otdj, près de [prsda], il est [ils] Monsieur Denier regarde les lettres, [masjodanjeragardlektr] [ô] ils sont [ilsô], ГАгс de Triomphe [larkdatriôf], bonsoir [bôswar] [â] en vacances [âvakâs], en ville [âvil], quand [ko], entre [ôtr] [ê] le coin [lakws], le timbre [latÊbr] Les Denier sont en vacances. [Ied9njesôtôvakâs] Maman et Gérard sont près de ГАгс de Triomphe. [mamâe^erarsôprEdalarkdatriôf] 21
1D 2. Составьте предложения: Les timbres Où Les Denier La valise L'hôtel Où est sont près de l'Arc de Triomphe en vacances la lettre de Monsieur Leloir dans la serviette les cartes postales dans le coin, là-bas 3. Преобразуйте следующие предложения по образцу: Où est la lettre? - Elle est sur la table. Où sont les timbres? - Ils sont sur la table. a) Où est le timbre? b) Où sont les serviettes? c) Où sont les lettres? d) Où sont les cartes postales? e) Où est la serviette? f) Où est la valise? g) Où sont les revues? h) Où est le journal? i) Où est la revue? k) Où sont les valises? 4. Преобразуйте предложения по следующему образцу: Où est maman, en ville? - Oui, elle est en ville. a) Où est Gérard, à Paris? b) Où sont les Denier, à l'hôtel? c) Où sont Madame Denier et Marie-Louise, à la Villette? d) Où sont Monsieur et Madame Denier, en ville? e) Où est Marie-Louise, dans la chambre? f) Où est maman, près de l'Arc de Triomphe? g) Où sont Monsieur Denier et Marie- Louise, à Paris? 5. Какие ответы подходят к данным вопросам? a) Où est le journal? b) Où habitent les Denier? c) Où sont Madame Denier et Marie-Louise? d) Où est l'Arc de Triomphe? e) Où sont Monsieur Denier et Gérard? 1. Elles sont en ville. 2. Il est à Paris. 3. Ils sont dans la chambre. 4. Il est sur la table. 5. Ils habitent dans un hôtel. 6. Вставьте est или sont: a) Où ... le journal? b) Les Leloir ... à Paris, c) Elle ... à l'hôtel, d) Monsieur Denier ... en ville, e) Marie-Louise et Gérard ... en vacances. f) La revue ... dans la serviette. 7. Переведите на французский язык: а) Господин Денье в Париже. Он посещает Лувр. Ь) Жерар ищет письмо от господина Лелуара. с) Где почтовые марки? Они в папке, d) Где почтовые открытки от госпожи Денье? Они в выдвижном ящике стола, е) Семья Денье в отпуске. Они в Париже, f) Добрый вечер, Мария-Луиза. Где папа? g) Чемодан там, в углу, h) Жерар рассматривает витрину, i) Почтовые марки в чемодане, к) Госпожа Денье в городе. 22
1D 8. Testez vos connaissances: Mots croisés (Проверьте свои знания: кроссворд) ПО ГОРИЗОНТАЛИ 1. Чемодан 4. Определенный артикль множественного числа существительных 5. Предлог «в» в выражении «в городе», читаемое справа налево 6. Личное местоимение женского рода единственного числа ПО ВЕРТИКАЛИ 1. Город 2. Определенный артикль женского рода множественного числа. 3. 3-е лицо множественного числа глагола «быть» 7. Предлог «в» в выражении «в Париже». 11 4 6 2 3 5 7 23
2A Le Panthéon 2A Texte Eve et Yves Eve et Yves se rencontrent devant le Panthéon. Eve: Bonjour, Yves, comment ça va? Yves: Bonjour, Eve. Ça va, merci. Où vas-tu? Eve: Je vais à l'Ecole normale. On y va ensemble? Yves: Oui, volontiers. Ils marchent maintenant côte à côte. Eve: La famille va bien? - Au fait, vous habitez toujours rue Racine? Yves: Oui, nous allons tous bien et nous habitons toujours là-bas. Eve: Et Claudine et Annick, les jumelles, elles sont toujours au collège? Yves: Non, Claudine travaille maintenant chez Renault, et Annick prépare son bac au lycée Sainte-Catherine. Elle travaille beaucoup. Eve et Yves arrivent à l'Ecole normale. Yves: Tu entres déjà? Eve: Oui, j'entre. Mon cours commence dans quelques minutes. 24
2A Yves: Alors, salut! A demain? Eve: Oui, d'accord. Eve entre dans l'école. Yves entre dans un café. La serveuse: Vous désirez? Yves: Des Gauloises. La serveuse: Voilà, Monsieur. Yves: Merci, Mademoiselle. Au revoir. La serveuse: Au revoir, Monsieur. Yves allume une cigarette, puis il continue son chemin pour aller à son bureau. Eve et Yves se rencontrent Uveivsarâkôtr] devant le Panthéon [davôbpâteô] bonjour [Ьозиг] comment ça va? [komâsaval ça va [sava| où vas-tu? [uvaty] je vais [^ave] Técole (f) [1екэ1] à Técole [alekol] Ecole normale [ekalnormall on y va ensemble? [ônivaâsâbl] volontiers [volôtje] ils marchent [ilmarfl maintenant [mÊtanâJ côte à côte [kotakot] la famille va bien? [lafamijvabjÊj au fait [ofst] vous habitez [vuzabitel toujours [tu3ur] rue Racine [ryrasin) nous allons tous bien [nuzalôtusbjÊ] Ева и Ив встречаются у (около, возле) Пантеона добрый день (здравствуйте) как дела? дела идут куда ты идешь? я иду школа в школу педагогический институт (Эколь Нормаль) мы пойдем туда вместе? охотно (с удовольствием) они идут (они шагают) теперь рядом, бок о бок, рука об руку в семье все в порядке? семья чувствует себя хорошо? кстати вы живете все еще (по- прежнему) на улице Расина мы все чувствуем себя хорошо nous habitons [nuzabitô] les jumelles (f) [1езугш:1] le collège [Ькэкз] au collège [окэкз] non [nô] Claudine travaille [klodintravaj] chez Renault [ferano] Annick prépare son bac(calauréat) [anikpreparsôbak (abrea)] au lycée Sainte- Catherine [olysesÊtkatrin] beaucoup [boku] ils arrivent [ilzariv] tu entres? [tyâtr] déjà [de3a] j'entre [зсИг] mon cours commence [môkurkDmâs] quelques [kdka] la minute [laminyt] alors [abri salut [saly] à demain [adams] d'accord [dakor] le café [bkafe] la serveuse [lassrvoz] vous désirez? [vudezire] des Gauloises [degolwaz] мы живем близнецы (сестры) колледж в колледже нет Клодин работает у Рено (на заводе Рено) Анник готовится к экзамену на степень бакалавра в лицее Святой Катерины (Сент- Катрин) много они приходят ты входишь? уже я вхожу моя лекция начинается несколько минута тогда пока, привет до завтра да, хорошо (согласен) кафе официантка что вам угодно? Голуаз (сигареты) 25
2A/2B voilà [vwala] Mademoiselle [madmwazd] au revoir [oravwar] Yves allume [ivalym] une cigarette [ynsigarst] вот мадемуазель, девушка до свидания Ив зажигает сигарета puis [pqi] il continue son chemin [ilkôtinysôjamê] pour [pur] aller [aie] à son bureau [asôbyro] затем он продолжает свой путь чтобы пойти, идти в свою контору (бюро) 2В Грамматика Личные приглагольные местоимения в функции подлежащего (II) a) je употребляется с апострофом перед гласными и немым h (j'entre, j'habite). b) Буква s в словах nous и vous в произношении переходит к последующему слову, если оно начинается с гласной или немого h, составляет с je tu il/elle/on nous vous ils/elles travaille travailles travaille travaillons travaillez travaillent последующей гласной один слог и произносится как звонкий звук [г] (nous^allons, vousuallez, vousjiabitez). c) Местоимение vous (кроме 2-го лица множественного числа) употребляется как форма вежливости по отношению к одному лицу (vous désirez?). d) Неопределенное местоимение on часто употребляется в разговорной речи вместо nous (on y LZ.O\ 2. Présent (настоящее время) глаголов, оканчивающихся на -ег Как и в русском языке, глагол состоит из основы и окончания. У правильных глаголов при спряжении основа не изменяется, изменяется только окончание. Глагол в неопределенной форме чаще всего имеет окончание -ег. Начиная с этого момента, все правильные глаголы будут даваться в словаре в форме инфинитива, даже если они будут встречаться в тексте в спрягаемой форме. основа travaill je tu il /elle/on nous vous ils/elles travaill travaill travaill travaill travaill travaill aller окончание er e es e ons ez ent неправильный глагол с различными осно- je tu il/elle/on nous vous ils/elles vais vas va allons allez vont Aller вами. Обратите внимание на то, что глагол aller, кроме основного значения идти, ехать, передвигаться (тем или иным способом), имеет еще ряд других, например: Je vais bien. = Я себя хорошо чувствую. 26
2B/2C 3. Неопределенный артикль café un une des dans В единственном числе неопределенный артикль мужского рода имеет форму un, женского рода - cigarette une. Кроме того, во французском языке существует Cauloises форма множественного числа неопределенного ар- un un café café тикля des. одном каком-то кафе кафе 2С Страноведение и словоупотребление 1. Tu entres? Вопрос может выражаться только с помощью интонации. Порядок слов в предложении при этом не меняется. 2. Лгг-слитный артикль (à + le = au). 3. Nous habitons rue Racine. Во французском языке буква h никогда не произносится. Кроме того, обратите внимание на то, что перед существительным rue при указании адреса нет ни предлога, ни артикля. 4. Café во Франции не вполне соответствует нашему пониманию кафе. Французское кафе имеет в большинстве случаев открытую террасу и предлагает всевозможные напитки и легкие блюда. Если заведение предлагает только напитки у стойки, то оно называется bistro(t) [bistro] или café-bar. Если в нем предлагаются блюда, то оно называется café-restaurant. 5. Пантеон (Panthéon) в Париже является главным памятником французского классицизма. Сейчас это усыпальница выдающихся людей Франции. 27
2C/2D 6. Collège - колледж — I ступень среднего образования во Франции (6-3 классы). Lycée - лицей - II ступень среднего образования (2—1 класс). Ecole normale - высшее учебное заведение типа нашего педагогического института. 7. Вас - сокращенная форма, употребляемая в разговорной речи для обозначения baccalauréat [bakabrea] - экзамена на звание бакалавра (диплом, аналогичный аттестату зрелости, дает право поступать в университет без экзаменов). 8. Renault (Рено) - это огромный государственный автомобильный концерн во Франции. 2D Упражнения 1. Фонетическое упражнение. [wa] bonsoir [bôswar], le tiroir [tatirwarl, des Gauloises [degolwaz], voilà [vwala]. Mademoiselle [madmwazEl] Voilà, Monsieur, des Gauloises, [vwalamasjodegolwaz] Bonsoir, Mademoiselle. [bôswarmadmwazEl] [s] ça va? [sava], tous [tus], elles sont [dsô], le lycée [lalise], son bureau [sôbyro], salut [saly] [z] vous habitez [vuzabite], nous allons [nuzalô], les étalages [lezetalaj], dans une ville [dâzynvil], vous désirez? [vudezire] 2. Преобразуйте следующие предложения по данному образцу: Tu entres déjà? - Oui, j'entre déjà. a) Tu vas avec Claudine? b) Tu prépares le bac? c) Tu allumes une cigarette? d) Tu vas bien? e) Tu travailles beaucoup? î) Tu habites toujours là-bas? g) Tu vas au bureau? h) Tu visites le Panthéon? i) Tu regardes les étalages? k) Tu habites rue Catherine? 1) Tu cherches les timbres? m) Tu commences déjà? 3. Преобразуйте предложения по следующему образцу: Vous entrez déjà? - Oui, j'entre déjà. a) Vous allez à l'école? b) Vous cherchez le journal? c) Vous habitez rue Racine? d) Vous travaillez chez Renault? e) Vous allez bien? î) Vous entrez dans la chambre? g) Vous regardez une revue automobile? h) Vous visitez le Louvre? i) Vous habitez là-bas? k) Vous visitez la Villette? 4. Дайте ответы, которые бы соответствовали тексту урока. Образец: Eve va au collège? - (Ecole normale) —> Non, elle va à l'Ecole normale. a) Eve et Yves se rencontrent rue Racine? — (Panthéon) b) Claudine travaille chez Denier? - (Renault) c) Yves désire un café? - (Gauloises) d) Vous habitez rue Leloir? - (rue Racine) e) Yves va au lycée? - (bureau) f) Eve entre dans un café? - (Ecole normale) g) Son cours commence maintenant? - (quelques minutes) h) Annick travaille chez Renault? - (bac) i) Yves entre dans l'Ecole normale? - (chemin) k) Eve et Yves arrivent au bureau? - (Ecole normale) 28
2D 5. Какие ответы подходят к данным вопросам? a) Vous désirez? l. Chez Renault. b) Comment ça va? 2. Devant le Panthéon. c) Où est Claudine? 3. Des Gauloises. d) Où se rencontrent Eve et Yves? 4. Bien, merci. 6. Составьте французские предложения: - Спросите у Евы и Ива, как у них идут дела. - Спросите у Евы, живет ли она все еще на улице Расина. - Ева прощается с Ивом и говорит ему, что у нее через несколько минут начинается лекция. - В кафе официантка спрашивает Ива, что он хочет заказать. - Ив благодарит официантку. - Официантка говорит Иву: «До свидания». - Ева спрашивает у Ива, куда он сейчас пойдет. 7. Вставьте соответствующую форму глагола aller: a) Vous ... à l'école? b) Yves ... bien, c) Elle ... à l'Ecole normale, d) Eve et Annick ... bien, e) Je ... au collège, f) Tu ... à l'école? g) Nous ... à Paris. 8. Переведите на французский язык: а) Мы встречаем Ива у школы. Ь) У Евы все хорошо, с) Он готовится к экзамену на степень бакалавра, d) Добрый день, Клодин, как дела? е) Он живет на улице Расина. О Ева приезжает в школу, g) Что желаете? - Сигареты, h) Спасибо, господин, до свидания, i) У нас все хорошо, к) Ты уже заходишь? 9. Encore des mots croisés (Еще один кроссворд) ПО ГОРИЗОНТАЛИ 1. La revue est ... la table. 3. Annick prépare son ... 6. Elle travaille ... 8. Claudine et Annick sont des ... 10. Yves entre dans ... café. 12. La lettre est dans ... tiroir. 14. Elles sont au ... Sainte-Catherine. ПО ВЕРТИКАЛИ 1. Eve et Yves ... rencontrent. 2. Elle habite ... Racine. 4. Son ... à l'Ecole normale commence dans quelques minutes. 5. ... sont les timbres? 7. Les jumelles sont toujours au ... ? 8. Monsieur Denier cherche le ... 9. On y va ... ? 11. Yves travaille dans un ... 13. ... va à l'Ecole normale. [ 1 8 10 12 6 13 2 9 14 5 3 7 4 11 29
ЗА ЗА Texte Dans une boutique Christine et Marguerite flânent sur le boulevard Saint-Germain où il y a beaucoup de magasins de mode. Elles s'arrêtent devant une boutique. Christine: Regarde ce tailleur bleu. Il est beau, n'est-ce pas? Marguerite: Oui, très beau et très élégant. Christine: Et ces gants, là, à gauche, ils sont très chic. Marguerite: Effectivement. Ce sont des gants très jolis. Et regarde la petite robe rouge, là-bas, à côté de cette jupe bleue, elle est jolie, tu ne trouves pas? Christine: Si, je trouve aussi. Dis, on entre? Marguerite: C'est une bonne idée. Entrons. Elles entrent dans la boutique. Le vendeur: Bonjour, Mesdemoiselles, vous désirez? Christine: Bonjour, Monsieur. Je voudrais essayer cette robe rouge avec les grandes poches. Le vendeur: Un instant, s'il vous plaît, je vais chercher la robe. - Voilà. Elle est très élégante. C'est sûrement votre taille: un quarante. Christine passe la robe. Christine: Vous êtes sûr que c'est un quarante? C'est un peu large, je trouve. Marguerite: Je ne trouve pas. Tu es très chic dans cette robe. 30
ЗА Le vendeur: Essayez le trente-huit. Christine: Merci. Christine passe le trente-huit. Christine: Non, c'est trop juste. Le vendeur: Essayez encore une fois le quarante. Christine: Non, pas maintenant. Nous sommes un peu pressées. Je vais peut- être repasser demain. Le vendeur: D'accord. Christine et Marguerite: Au revoir, Monsieur. Le vendeur: Au revoir, Mesdemoiselles. Christine et Marguerite quittent la boutique et continuent leur chemin. une boutique [ynbutik] flâner [flâne] le boulevard Saint- Germain [bulvar sÊ^Ermê] il y a [ilja] beaucoup de [bokuda] le magasin de mode [lamagazÊdamDd] s'arrêter [sar£te] regarde ce tailleur bleu [ragardsstajœr- blo] beau [bo] n'est-ce pas? [n£spa] très [tr£] élégant [elegâ] ces gants (m) [segâ] là [la] à gauche [agoj] chic [jik] effectivement Ufektivmâ] ce sont [s8sô] joli [зэН] la petite robe rouge [1арэШгэЬшз] à côté de cette jupe bleue [akotedas£t3ypblo] trouver [truve] tu ne trouves pas? [tynatruvpa] магазин готового платья, магазин от дома мод бродить, слоняться, гулять бульвар Сен- Жермен имеется, есть много магазин модной женской одежды останавливаться посмотри на этот голубой костюм красивый не правда ли? очень элегантный эти перчатки там слева шикарный действительно, в самом деле (о, да) это есть красивый короткое красное платье рядом с этой голубой (синей) юбкой находить ты не находишь? si [si] dis [di] on entre? [ônâtr] une bonne idée [ynbonide] entrons [âtrô] le vendeur [bvâdœr] Mesdemoiselles [medmwasd] je voudrais [39vudr£] essayer [£S£j'e] cette robe rouge [s£trobru3] avec [av£k] la poche [1арэ/] grand [grâ] un instant [ÉnÊstâ] s'il vous plaît [silvupU] aller chercher [aleJ£rje] sûrement [syrmâ] votre taille [votrataj] un quarante [Ékarât] passer [pase] vous êtes sûr que [vuz£tsyrk3] un peu Upo] large [1агз] je ne trouve pas [38natruvpa] tu es [ty£] essayez [£S£je] le trente-huit [latrôtqit] trop [tro] да, конечно скажи (-ка) (мы) зайдем? хорошая мысль зайдем продавец девушки я хотел(а) бы примерять (одежду) это красное платье с карман большой минутку пожалуйста (при обращении на Вы) пойти за конечно ваш размер сороковой номер надевать вы уверены, что немного широкий я не считаю, я не нахожу ты есть померьте тридцать восьмой (размер) слишком 31
ЗА/ЗВ juste [3yst] encore une fois [âkorynfwa] pas maintenant [pamÊtnâ] nous sommes un peu pressées [nusomzÊpoprEse] тесный еще раз не теперь мы немного спешим je vais repasser [33ver9pase] peut-être [potEtr] quitter [kite] elles continuent leur chemin UlkôtinylœrJamÊ] я зайду может быть покидать они продолжают свой путь ЗВ Грамматика 1. Имя прилагательное (формы) атрибутивное определение предикативное определение (именная часть сказуемого) C'est un tailleur C'est une robe Ce sont des tailleurs Ce sont des robes bleu. bleue. bleus. bleues. Le tailleur est La robe est Les tailleurs sont Les robes sont bleu. bleue. bleus. bleues. 1. Обратите внимание: прилагательные пишутся различно, произносятся одинаково. (Буквы е, s являются только графическим знаком и не влияют на произношение.) C'est un tailleur C'est une robe Ce sont des tailleurs Ce sont des robes élégant, élégante, élégants, élégantes. Le tailleur est La robe est Les tailleurs sont Les robes sont élégant, élégante, élégants, élégantes. 2. Обратите внимание: прилагательное, оканчивающееся в мужском роде на непроизносимый согласный, принимает в женском роде е немое, которое изменяет слово фонетически и орфографически (здесь: конечное t в женском роде произносится, так как за ним следует немое е.) Итак, существуют следующие формы прилагательных: - форма мужского рода единственного числа (без окончания) - форма женского рода единственного числа (с окончанием -е) - форма мужского рода множественного числа (с окончанием -s) - форма женского рода множественного числа (с окончанием -es) Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -е немое, в женском роде не изменяются. un tailleur une robe Предикативное прилагательное гласуется в роде и числе с со- су- ществительным, носится. к которому оно от- rouge Особые формы прилагательного beau: un beau tailleur = форма мужского рода единственного числа перед согласной 32
зв un bel hôtel une deux deux belle beaux belles robe tailleurs robes = форма мужского рода единственного числа перед гласной и немым h = форма женского рода единственного числа = форма мужского рода множественного числа = форма женского рода множественного числа chic как исключение всегда неизменяемо 2. Место прилагательного-определения une petite robe une grande poche un joli tailleur une robe bleue un tailleur rouge une jupe élégante Перед существительными обычно ставятся часто употребляемые односложные и двухсложные прилагательные. После существительных ставятся многосложные прилагательные, относительные, а также прилагательные, обозначающие цвет и форму предмета. 3. Présent глагола être (быть) je tu il elle nous vous ils elles suis es est est sommes êtes sont sont élégant(e) élégant(e) élégant élégante élégant(e)s éiégant(e)(s) élégants élégantes Прилагательное, выполняющее функцию именной части сказуемого, согласуется с подлежащим в роде и числе. Так как 2-е лицо множественного числа обозначает также и форму вежливости по отношению к одному или многим лицам, то именная часть сказуемого, выраженная прилагательным, может иметь следующие формы: - vous êtes élégant, Monsieur - vous êtes élégante, Madame - vous êtes élégants, Yves et Gérard (или: Eve et Yves) - vous êtes élégantes, Mesdemoiselles 4. Повелительное наклонение глаголов, оканчивающихся на -ег Regarde! Regardons! Regardez! Посмотри! Посмотрим! Посмотрите! Запомните: - 2-е лицо единственного числа теряет -s-. - Во французском императиве личное местоимение никогда не употребляется. 5. Указательные прилагательные се cet cette ces < tailleur hôtel robe tailleurs robes Перед существительными мужского рода единственного числа, начинающимися с согласной, указательное прилагательное имеет форму се, а перед существительными, начинающимися с гласной или немого Л, - форму cet. Перед существительными женского рода единственного числа указательное прилагательное всегда имеет форму cette. Во множественном числе имеется только одна форма: ces. 2. Самоучитель французского языка 33
3C/3D ЗС Страноведение и словоупотребление 1. Présent глагола aller + infinitif основного глагола служит для выражения ближайшего будущего: Je vais chercher la robe. = Я зайду за платьем. 2. Сравните предложения. Обратите внимание на порядок слов в предложении: Vous êtes sûr que c'est un quarante? = Вы уверены, что это размер 40? - C'est un peu large, je trouve. = Это немного великовато, я считаю. 3. On entre. Буквально: входят. On употребляется в роли подлежащего с глаголом в 3-м лице единственного числа. Может заменять в разговорной речи nous. On entre? Зайдем? 4. sûr = «уверенный» имеет знак accent circonflexe (ж), в отличие от sur = «на» 5. «S'il vous plaît» = пожалуйста (букв.: если Вам нравится) говорят не как ответ на «спасибо», а когда просят оказать услугу люди, обращающиеся друг к другу на «Вы», и «S'il te plaît», если обращаются на «ты». 6. Бульвар Сен-Жермен (Boulevard Saint Germain) - красивая широкая улица в центре Парижа. На ней находится самая старинная церковь Парижа Saint- Germain-des-Prés. 3D Упражнения 1. Фонетическое упражнение [3] je trouve [^struv], joli [3ЭН], bonjour [bô^ur], large [lar^], la jupe [1азур], rouge [шз] [J] chercher [Jsrje], chic [Jik], la poche [1арэ{], chez [Je], la chambre [lajâbr], à gauche [agoj] Je cherche une jolie chambre. [зз|£г|упзэН|аЬг] La poche large est à gauche. [lapDJla^EtagoJ] La jupe est jolie et chic. [1азургзэНе||к] La jupe est dans l'étalage. [Ia3yp£dâletala3] [j] la taille [lataj], il travaille [iltravaj], la fille [lafij], volontiers [volôtje], la famille [lafamij] La fille de Monsieur Denier travaille, [lafijdamasjodanjetravaj] [q] depuis [dapqi], puis [pqi], trente-huit [trâtqit], je suis [39sqi] Je suis à Paris depuis huit jours. [38sqiaparid9pqiqi3ur] 2. Скажите продавцу магазина модной женской одежды - что перчатки на витрине очень красивые - что вы ищете красную юбку - что юбка слишком велика - что вы хотели бы примерить размер 38 еще раз 3. Вы - продавец (продавщица) и настоятельно просите покупательницу - посмотреть красное платье - надеть платье 40 размера - примерить размер 38 - снова прийти завтра 34
3D 4. Вы покупательница и говорите: - Эта синяя юбка элегантна. - Эти перчатки шикарные. - Размер 40 слишком велик. - Размер 38 немного тесноват. - Вы хотели бы примерить красное платье с большими карманами. - Вы торопитесь и завтра зайдете снова. 5. Дополните предложения: a) Christine et Marguerite sur le boulevard Saint-Germain, b) Elles devant une boutique et la vitrine, c) Elles dans la boutique, d) Christine va la robe rouge, e) С un peu large. f) Christine et Marguerite pressées, g) Elles repasser demain. 6. Преобразуйте следующие предложения по образцу: La robe est élégante. - C'est une robe élégante. a) Le tailleur est chic, b) Les gants sont rouges, c) Le tailleur est élégant, d) La jupe est petite, e) La robe est élégante, f) Les robes sont élégantes. g) Le tailleur est joli, h) L'idée est bonne. 7. Преобразуйте предложения по следующему образцу: Regardez cette robe. - C'est une robe élégante. a) Regardez ce tailleur, b) Regardez ces gants, c) Regardez cette jupe. d) Regardez ces robes, e) Regardez cette boutique, f) Regardez ces jupes. g) Regardez cette serviette. 8. Вставьте соответствующую форму прилагательного élégant. a) Monsieur Denier, vous êtes ... b) Eve et Yves, vous êtes ... c) Christine et Marguerite, vous êtes ... d) Mesdemoiselles, vous êtes e) Mademoiselle, vous êtes ... f) Monsieur et Madame Denier, vous êtes ... g) Le vendeur est ... h) Paul, tu es ... i) Gérard, vous êtes ... k) Eve, tu es ... 9. Переведите на французский язык: Кристина и Маргарита встречаются в городе. Они рассматривают витрины и останавливаются перед магазином модной женской одежды. Кристина находит синее платье очень красивым. Они заходят в магазин. Кристина надевает платье. Размер 38 слишком тесный. Кристина и Маргарита торопятся; они, вероятно, зайдут завтра снова и примерят элегантные платья и юбки. 35
3D 10. Bon courage! (Удачи!) ПО ГОРИЗОНТАЛИ 2. 4. 6. 11. 12. ПО 1. '6. b. 7. 8. 9. 10. красный красивый завтра размер спасибо ВЕРТИКАЛИ карман перчатка мысль магазины гулять, бродить перед синий 4 1 12 10 5 6 11 2 7 8 3 9 36
4A Les Durand vont au Parc Euro Disneyland Jacques Durand est avocat. Sa femme est institutrice. Elle s'appelle Dominique. Leurs enfants s'appellent Claudine et Philippe. Les Durand ont deux petits chiens et un chat. Ils ont une jolie maison à Saint-Cloud, près de Paris. Aujourd'hui, le soleil brille et les Durand décident d'aller passer le week-end au Parc Euro Disneyland. Monsieur Durand appelle le centre des réservations <Euro Disney Vacances) pour réserver une chambre d'hôtel pour quatre personnes. Ils sont tous assez énervés, surtout Madame Durand. Elle prépare les valises et elle dit à son mari: - Je suis si énervée. Jacques, tu as ton rasoir, ta brosse à dents et ton appareil- photo? Les enfants, vous avez vos affaires et votre baladeur? N'oubliez pas que nous avons une heure de voyage en voiture. Je ne trouve pas mon permis de conduire. Où est ma carte d'identité? Ah! Voilà mon portefeuille. Où est mon écharpe rouge? Jacques, tu es prêt? Claudine, Philippe, vous êtes prêts? Monsieur Durand dit: - Oui, chérie, j'ai tout, je suis prêt. Et voilà ton écharpe. Et les enfants s'écrient: - Oui, maman, nous avons toutes nos affaires, nous sommes prêts. Alors, les Durand casent leurs affaires dans la voiture et ils quittent Saint-Cloud pour aller au Parc Euro Disneyland. 37
4A les Durand [ledyrâ] l'avocat (m) [lavoka] sa [sa] la femme [lafam] l'institutrice (f) [lêstitytris] s'appeler [sapale] leurs [lcer] l'enfant (m) [lâfâ] les Durand ont [ledyrâô] deux [do] le chien [laJjÊ] le chat [laja] la maison [lamEzô] Saint-Cloud [sÊklu] aujourd'hui [o3urdqi] le soleil [lasoUj] briller [brije] décider de [desideda] aller passer [alepase] le week-end [lawikEnd] appeler [aple] le centre [lasâtr] la réservation [larezErvasjô] réserver [rezsrve] la chambre d'hôtel [lafâbradotal] quatre [katr] la personne [lapsrson] assez [ase] énervé, e [enErve] surtout [syrtu] elle dit [ddi] семья Дюран адвокат своя, ее (здесь: его) жена учительница называться, именоваться, называть себя их (множественное число) ребенок семья Дюран имеет два собака кошка дом Сен-Клу (пригород Парижа) сегодня солнце светить решать проводить (провести) уик-энд (выходные дни) называть, звать, звонить по телефону центр бронирование бронировать гостиничный номер четыре человек, лицо довольно, достаточно нервный, возбужденный, -ая особенно она говорит le mari [lamari] si [si] tu as [tya] ton [tô] le rasoir [larazwar] ta [ta] la brosse à dents [labrosadô] l'appareil-photo (m) [laparsjfoto] les enfants [lezôfô] vous avez [vuzave] vos [vo] l'affaire (f) [lakr] votre [votr] le baladeur [labaladœr] oublier [ublie] l'heure (f) [lœr] le voyage [l3vwaja3] une heure de voyage [ynœrdavwaja^] la voiture [lavwatyr] en voiture [ôvwatyr] le permis de conduire [lapsrmidkôdqir] ma [ma] la carte d'identité [lakartdidôtite] le portefeuille [laportfœj] l'écharpe (f) [lejarp] prêt, -e [pr£, pr£t] chérie [feri] J'ai [3e] tout [tu] s'écrier [sekrije] nous avons [nuzavô] toutes nos affaires [tutnozakr] caser [kaze] муж такой, столь ты имеешь твой бритва твоя зубная щетка фотоаппарат дети вы имеете ваши 1. дело 2. pi. веши, одежда ваш, ваша, ваше портативный приемник с наушниками забывать час путешествие один час езды машина в машине водительские права моя удостоверение личности бумажник, папка шарф готовый, -ая дорогая я имею все вскрикнуть, восклицать мы имеем все наши вещи помещать, ставить, запихнуть 38
4В 4В Грамматика 1. Présent глагола avoir (иметь) J tu il/elle/on nous vous ils/elles ai as a avons avez ont Обратите внимание на то, что в трех формах множественного числа s при связывании произносится звонко как [z]. 2. Présent глагола appeler appeler = называть, звать, звонить; вызывать к телефону s'appeler = называться, зваться ударение на основе f appelle tu appelles il/elle/on appelle ils/elles appellent ударение на окончании nous appelons vous appelez Формы с ударением на основе удваивают /. 3. Притяжательные прилагательные Единственное число мужской род mon ton son notre votre leur женский род ma ta sa notre votre leur Множественное число муж. + женск. mes tes ses nos vos leurs Внимание! il trouve^ * r mi elle trouve>son Portefeuille ceou il trouve « elle trouve >sa brosse свою il trouve „ . elle trouve >ses affaires ceou Притяжательное прилагательное согласуется в роде и числе с существительным, перед которым оно стоит. Перед существительными женского рода, которые начинаются с гласной или немого /г, употребляются формы mon, ton, son (вместо ma, ta, sa), причем конечное -п присоединяется при произношении к следующему за ним существительному. Пример: une écharpe —> monjècharpe. Буква s y притяжательных прилагательных множественного числа в положении перед гласным или немым h образует один слог с начальным гласным следующего слова и произносится как звук [z], например: vos^enfants. 39
4B/4C 4. Отрицание Je ne trouve pas mon rasoir. Il n'est pas en vacances. N'oubliez pas que ... Ils n'habitent pas rue Racine. 5. Сложные существительные la brosse le permis la carte une chambre le magasin l'Arc à de d' d' de |de dents conduire identité hôtel mode Triomphe Во французском языке отрицание состоит из двух частиц: ne ... pas. Ne стоит перед глаголом, pas - после глагола. Перед гласными или немым h ne апо- строфируется. (В разговорной речи ne часто опускается, но только не в официальной речи и ни в коем случае на письме.) Для образования- сложных существительных во французском языке используется в основном предлог, чаще всего de или à. Таким образом могут соединяться не только два существительных (brosse à dents), но и существительное с глаголом (permis de conduire). Предлог de перед гласными и немым h апострофируется. Множественное число сложных существительных образуется следующим образом, например: la carte d'identité = удостоверение личности; les cartes d'identité = удостоверения личности. 4С Страноведение и словоупотребление 1. Европейский Диснейленд (Parc Euro Disneyland или Euro Disney Resort) - это огромный увеселительный детский парк в Marne-la-Vallée. Он находится в часе езды к востоку от Парижа. 2. Se перед гласной апострофируется: s'appeler. 3. Предлог de (перед гласной d') часто употребляется для присоединения инфинитива. Например: Ils décident d'aller au Parc Euro Disneyland. Они решают поехать в Европейский Диснейленд. 4. В предложении «У семьи Дюран есть кошка» речь идет только о виде животного, а не о его принадлежности к полу. Во французском языке в этом случае употребляют форму мужского рода - кот, а не кошка: Les Durand ont un chat. 5. Сен-Клу (Saint-Cloud) - небольшой городок вблизи Парижа. Он известен своим ипподромом. 6. По поводу уик-энда (week-end). Употребление английских слов во французском языке считается предосудительным. Есть даже указ, согласно которому употребление английских слов в публичных выступлениях может караться денежным штрафом. Однако некоторые английские выражения укоренились и даже «разрешены». 7. «Дорогой, любимый» - в обращении к мужчине употребляется слово chéri (без е) и «дорогая, любимая» chérie (с е), если обращаются к женщине. Оба слова произносятся одинаково. 40
4D 4D Упражнения 1. Фонетическое упражнение [о] aussi [osi], aujourd'hui [o3urdqi], vos [vo], à gauche [agoj], automobile [otomobil], nos [no], au lycée [olise] [э] avocat [avoka], joli [joli], la brosse [labros], notre [notr], votre [votr], la robe [1агэЬ], la poche [1арэ{] Nos robes sont jolies. [norobsô^Dli] Votre brosse est dans la poche. [vDtrbrDSsdâlapoJ] La liasion = связывание [z] dans^un hôtel [n] unjiôtel, [t] ils sont^en vacances [dâzËnotd] [Ênotd] [ilsôtâvakâs] nous^allons un^enfant elles sont^à Paris [nuzalô] [Ênâfâ] [dsôtapari] vousuallez un^arc il est^à Paris [vuzale] [Ênark] [iktapari] 41
4D vousuhabitez on^a [vuzabite] [ôna] ces^étalages [sezetala^] 2. Спросите госпожу Дюран - есть ли у нее ее водительские права - не находит ли она свое удостоверение личности - готовы ли ее дети Спросите Клодин - ее ли это собака - зовут ли ее кошку Мину (Minou) - ее ли этот голубой шарф Спросите Филиппа - его ли это портативный приемник - его ли этот красный бумажник - ищет ли он свой фотоаппарат Госпожа Дюран нервничает; ее муж - не приводит в порядок свои вещи - не находит свою зубную щетку - не кладет свой чемодан в автомобиль 3. Дайте отрицательный ответ: a) Tu vas à l'Ecole normale? b) Les enfants, vous allez bien? c) Jacques entre dans l'hôtel? d) Tu es prête, Claudine? e) Tu habites à Paris? f) Les enfants préparent leurs affaires? g) Vous êtes énervés? h) Yves trouve son permis de conduire? i) Tu as tes affaires? k) Ta carte d'identité est dans ta poche? 4. Поставьте вопросы по следующему образцу: C'est une jolie maison. - C'est ta maison? a) C'est une belle voiture, b) C'est une écharpe élégante, c) C'est un joli chien, d) C'est une belle valise, e) Ce sont des robes élégantes, f) C'est un joli tailleur, g) C'est une jolie femme, h) Ce sont des écharpes élégantes, i) C'est une jupe élégante, k) C'est un beau chat. 5. Дайте ответы по следующему образцу: Où est mon portefeuille? - Voilà votre portefeuille. a) Où est ma jupe? b) Où sont mes affaires? c) Où sont nos valises? d) Où est ma carte d'identité? e) Où est notre serviette? f) Où est mon écharpe? g) Où sont nos cigarettes? h) Où est ma robe? i) Où sont mes timbres? k) Où sont nos chiens? 6. Измените, если это возможно, прилагательные: a) Jacques a deux joli... petit... chiens, b) Claudine et Eve sont assez énervé... c) Mes enfants sont petit... d) Yves n'est pas prêt... e) Elle est très joli... f) Claudine essaye une robe bleu... et une jupe rouge... 7. Вставьте соответствующее притяжательное прилагательное (соотнесите его с подлежащим): 42
4D a) Je ne trouve pas ... rasoir, b) Les enfants, vous avez ... affaires? c) Claudine, prépare ... valise, d) Yves, prépare ... valise, e) Yves trouve ... carte d'identité et ... permis de conduire, f) Marguerite case ... affaires dans la voiture, g) Les enfants ne trouvent pas ... carte d'identité, h) Nous préparons ... affaires, i) Madame Durand cherche ... écharpe rouge, k) Chérie, tu as ... portefeuille? 8. Переведите на французский язык: У господина и госпожи Дюран есть маленький домик вблизи Парижа. У них двое детей и кошка. Сегодня семья Дюран нервничает. Они ищут свой фотоаппарат, свой портативный приемник и свои удостоверения личности. Они собирают свои вещи и кладут свой чемодан в машину. Они уезжают из дома и проводят выходные в Европейском Диснейленде. 9. La solution vous conduira à Euro Disneyland. (Разгадка кроссворда приведет Вас в Европейский Диснейленд.) Запишите по вертикали французские слова, выражающие следующие понятия, и вы узнаете что-то важное о Диснейленде. 1. дом 2. адвокат 3. лекция 4. ребенок 5. собака 6. солнце 7. муж 8. автомобиль 9. кошка 10. светить 11. портативный приемник 12. решать 13. готовый 3 5 10 1 2 4 6 7 8 9 11 13 12 43
5A 5A Texte Au voleur! Un après-midi, Madame Hernu entend des bruits bizarres dans la maison de ses voisins. Normalement, il n'y a personne dans cette maison à cette heure-là. Alors, Madame Hernu téléphone à la police et, peu après, deux agents arrivent et s'approchent lentement de la maison. Tout à coup, l'un d'eux entend quelqu'un parler. Il s'arrête brusquement: - Chut! J'entends une voix. Est-ce que tu entends aussi la voix? Le deuxième agent écoute, lui aussi, attentivement pendant quelques minutes, puis il répond: - Non, je n'entends rien. Et toi, tu entends toujours cette voix? Le premier agent répond à voix basse: - Tu es sourd, toi. Ecoute donc. Moi, j'entends quelqu'un parler. Allons-y! Soudain, le deuxième agent arrête son collègue et dit: - Doucement, doucement. Maintenant, j'entends également quelque chose. Ce sont peut-être deux voix ... Le premier agent interrompt alors l'autre: -Attention! Ne bouge pas! Je vois un homme et derrière lui une femme. Ils fouillent les tiroirs. Ce sont sûrement les cambrioleurs que nous recherchons depuis longtemps. Je les reconnais. Lui, c'est Jean Ribou. 44
5A De toute façon, nous deux individus. Tu es 2e agent: - Et elle? 1er agent: -Je ne sais pas. prêt? 2e agent: -Oui, allons-y! le voleur [tavolœr] au voleur! [ovolcer] un après-midi [Ênaprsmidi] entendre [âtâdr] un bruit [Êbrqi] bizarre [bizar] le voisin [tavwazê] normalement [normalmâ] il n'y a personne [ilnjapsrsDn] à cette heure-là [asEtœrla] téléphoner [telefone] un agent (de police) [Êna3â(d8pDlis)] s'approcher de [saprojeda] lentement [lâtmâ] tout à coup [tutaku] l'un d'eux [lÊdo] quelqu'un [kdkÊ] parler [parle] brusquement [bryskmâ] chut! [fyt] une voix [ynvwa] le deuxième agent, lui ... [l9dozJ£ma3âlqi] écouter [ekute] attentivement [atâtivmâ] pendant [pâdâ] puis il répond [pqi(z)ilrepô] je n'entends rien [33nâtârjÊ] вор держите вора! караул! грабят! однажды после полудня слышать шум странный, своеобразный сосед обычно, нормально здесь никого нет в этот час, в это время звонить полицейский подходить к (к кому-либо, чему- либо) медленно вдруг один из них кто-нибудь, кто- то, некто говорить, разговаривать внезапно, вдруг тсс! тише! голос второй полицейский, он ... слушать внимательно в течение затем он отвечает я ничего не слышу allons arrêter les toi, tu ... [twaty] le premier agent [1эргэгп]'Егаза] à voix basse [avwabas] sourd, e [sur, surd] donc [dôk] moi, je [mwa3a] allons-y! [alôzi] soudain [sudè] arrêter [ar£te] le collègue [IakDkg] doucement [dusmâ] également [egalmâ] quelque chose [kdkafoz] interrompre [ÊtErôpr] l'autre [lotr] attention! [atâsjô] bouger [Ьизе] je vois [33vwa] l'homme (m) [bm] derrière [d£rj£r] lui [lqi] fouiller qch [fuje] le cambrioleur [lakâbmlœr] rechercher [гэ/ErJe] depuis longtemps [dspqilôtâ] je les reconnais [зэ1егэкэпг] je ne sais pas [33n9sepa] de toute façon [datutfasô] un individu [snÊdividy] a ты, ты ... первый полицейский низким голосом глухой, -ая же что касается меня, я пойдемте туда вдруг арестовывать коллега тихо, осторожно так же, одинаково что-то, нечто, кое- что прерывать, перебивать другой (второй) Осторожно! Берегись! шевелиться, двигаться я вижу мужчина позади, за здесь: его, ним рыться в чем-либо, шарить взломщик, вор искать, разыскивать уже давно я их узнаю я не знаю во всяком случае субъект, тип, человек 45
5В 5В Грамматика 1. Личные ударные местоимения (I) moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles, je ... tu ... 01) ... elle .. nous . vous . (ils) .. elles . Tu es sourd, toi. derrière lui l'un d'eux Le deuxième agent écoute, lui aussi ... Выделение личного местоимения, которое в русском языке выражается голосом (я' имею ... ), осуществляется во французском языке ударным личным местоимением дополнительно к безударному. В 3-м лице единственного и множественного числа безударное личное местоимение мужского рода (il, ils) может опускаться. В коротких предложениях личное ударное местоимение может стоять в конце. После предлогов употребляется ударная форма. Личные ударные местоимения употребляются также и для выделения существительных. (В русском языке это делается при помощи голоса: 'Второй полицейский тоже слушает.) 2. Présent глаголов на -ге entendre У tu il/elle/on nous vous ils/elles il entends entends entend entendons entendez entendent interrompt II группа спряжения включает глаголы, инфинитив которых оканчивается на -ге. В единственном числе их окончание отличается от глаголов на -ег. Во множественном числе их окончания при спряжении одинаковы. В 3-м лице единственного числа глаголы, основа которых не оканчивается на -d, имеют окончание -t. 3. Наречие Запомните: наречия никогда не изменяются. Формы: Различают простые наречия, например: alors assez aussi bien déjà encore тогда довольно также хорошо уже еще ensemble trop peu puis soudain très вместе слишком мало затем вдруг очень 46
5B/5C Сложные наречия, например: longtemps долго maintenant теперь beaucoup много surtout toujours enfin особенно всегда наконец Производные наречия, которые образуются путем прибавления суффикса -ment к форме прилагательного женского рода. Например: прилагательное мужской род женский род наречие attentif lent normal doux brusque égal attentive lente normale douce brusque égale attentivement lentement normalement doucement brusquement également внимательно медленно нормально тихо, едва вдруг одинаково, так же В качестве наречий употребляются также адвербиальные выражения (locutions adverbiales), например: à voix basse тихо (букв, тихим голосом) Порядок слов в предложении, если на первом месте стоит наречие: Тогда госпожа Эрню звонит в по- Alors, Madame Hernu téléphone à la лицию Сейчас я тоже что-то слышу Потом он отвечает. В русском языке: Наречие не имеет строго фиксированного места. police. Maintenant, j'entends aussi quelque chose. Puis, il répond. Во французском языке: Порядок слов прямой как в повествовательном предложении без наречия. 5С Страноведение и словоупотребление 1. Est-ce que tu entends ...? Вопрос можно задать и при помощи est-ce que (разве, неужели). При этом сохраняется прямой порядок слов (1. подлежащее - 2. сказуемое). 2. Je ^'entends rien. Я ничего не слышу. Il n'y a personne. Никого нет. Если в отрицательном предложении вместо pas употребляется rien или personne, то тогда отрицание переводится как «ничто», «никто» (здесь: «ничего», «никого»). 3. chercher = искать; rechercher = искать, разыскивать. 4. Agent (de police). Дополнение (de police) может быть только тогда опущено, когда из контекста ясно, что речь идет именно о полицейском; слово agent может иметь также и другие значения: представитель, агент и т.д. 5. arrêter означает «кого-то или что-то останавливать», а также «кого-то арестовывать». Возвратная форма s'arrêter означает «останавливаться». 47
5C/5D 6. Если порядковое числительное обозначено цифрой, то после цифры вверху ставиться ее словесное окончание. 1er agent (premier agent) первый полицейский 2е agent (deuxième agent) второй полицейский 5D Упражнения 1. Фонетическое упражнение [œ] heure [œr], leur [lœr], portefeuille [portafœj] tailleur [tajœr], vendeur [vâdœr] [o] eux [o], peu [po], deux [do], bleu [blo] Les deux voleurs arrivent à deux heures, [ledovolœrarivadozœr] Peu après, ils arrêtent le deuxième cambrioleur. [poaprEilzarEttedozJEmkâbmlœr] C'est peut-être leur portefeuille. [sEpotEtrlœrpDrtsfœj] [u] doucement [dusmâ], soudain [suds], écouter [ekute], toujours [tu^ur], sourd [sur]. [y] brusquement [bryskamâ], minute [minyt], tu [ty], Durand [dyrâ], voiture [vwatyr], sûrement [syrmô] Monsieur Durand est sûrement sourd. [masjodyrâEsyrmâsur] La voiture des Durand s'arrête brusquement. [Iavwatyrdedyrgsar£tbrysk9mâ] 2. Позвоните в полицию и скажите: - что Вы слышите в доме ваших соседей странный шум - что Вы слышите, что кто-то говорит - что это, наверное, два голоса - что Вы видите мужчину и женщину - что они роются в выдвижных ящиках - что это, вероятно, взломщики Полицейский на другом конце провода - спрашивает, слышите ли Вы еще эти голоса - говорит, что это, наверное, те взломщики, которых они уже давно ищут 48
5D - говорит, что Вы не должны двигаться - говорит, что приедут два полицейских - говорит, что они арестуют этих двух типов 3. Выделите личное местоимение по следующему образцу: J'entends une voix. - Moi aussi, j'entends une voix. a) Nous écoutons attentivement, b) Il interrompt son collègue, c) Tu es sourd, d) Ils s'approchent de la maison, e) Vous entendez des bruits bizarres. f) Elles arrêtent les cambrioleurs, g) Elle téléphone à la police, h) Je vais fouiller les tiroirs, i) Tu parles à voix basse, k) Nous recherchons cet individu. 4. Дайте ответы по следующему образцу: Vous arrêtez les voleurs? - Oui, j'arrête les voleurs. a) Vous entendez une voix? b) Vous écoutez attentivement? c) Vous téléphonez à la police? d) Vous continuez votre chemin? e) Vous interrompez l'agent de police? f) Vous répondez? g) Vous allez à votre bureau? h) Vous travaillez beaucoup? i) Vous êtes prêt? 5. Преобразуйте вопрос с помощью оборота est-ce que по образцу: Il arrête le cambrioleur? - Est-ce qu'il arrête le cambrioleur? a) Vous entendez les voix? b) Tu vas essayer la robe rouge? c) Nous entrons dans le magasin? d) On entend quelqu'un parler? e) Elle répond? f) Marguerite et Philippe écoutent attentivement? g) Madame Hernu entend les voleurs? h) Monsieur Durand répond à voix basse? i) Gérard regarde la revue? k) Il s'arrête? 6. Определите, являются ли взятые в скобки слова наречиями или прилагательными. Сделайте, если это необходимо, соответствующие преобразования: a) Madame Hernu est assez (énervé), b) Vous entrez (doux), c) Philippe est déjà (prêt), d) Les agents s'approchent (lent), e) Marguerite est (aussi) énervée, f) Il est (sûr) prêt, g) Ils s'arrêtent (brusque), h) La robe bleue est (très) élégante. 7. Дополните, где это необходимо, окончания: a) Est-ce que vous entend... aussi la voix? b) Madame Hernu téléphon... à la police, c) Moi, j'interromp... l'agent de police, d) On entend... des bruits bizarres, e) Les voisins écout... attentivement, f) Tu arrêt... les deux voleurs? g) L'agent répond... à voix basse, h) Nous interromp... Madame Hernu. i) Les agents s'arrêt... k) Tu entend... quelque chose? 8. Переведите на французский язык: Госпожа Эрню звонит в полицию. Вскоре после этого приезжают два полицейских и медленно приближаются к дому соседей госпожи Эрню. Вдруг один из них слышит голос. Он останавливается. Потом он продолжает свой путь. Другой полицейский слышит второй голос. Первый полицейский внимательно прислушивается, потом также слышит два голоса. Теперь оба полицейских видят двух человек в доме. Взломщики роются в выдвижных ящиках. Полицейские медленно приближаются к ворам. Они арестовывают обоих. 49
6A 6A Texte Dans le bureau de la maison Levier et Cie Il est onze heures du matin. Françoise Lapointe, secrétaire chez Levier et Cie, s'installe devant l'écran de son ordinateur et commence à taper lorsque son patron, Monsieur Levier, qui rentre d'un voyage d'affaires, entre dans le bureau. - Bonjour, Monsieur. Vous avez fait bon voyage? - Bonjour, Françoise. Oui, le voyage a été agréable, mais les négociations n'ont donné aucun résultat. Mais ce n'est pas grave. Et ici, tout va bien? Quoi de neuf? - Hier, j'ai reçu un coup de téléphone de Monsieur Garnier, de la maison Tédoc. Il va finir l'analyse de marché aujourd'hui et nous faxer les résultats ce soir. On va donc recevoir la documentation complète demain ou après-demain. - Bien. Et Monsieur Yvain n'a pas téléphoné? - Non, pas encore. Monsieur Levier jette un coup d'œil sur les papiers qui se trouvent sur le bureau de Mademoiselle Lapointe. - Ah, la réclamation de Mercier annoncée par télécopie est arrivée, et vous êtes en train de faire la réponse. Très bien. J'ai besoin de trois copies. - D'accord. Mais je finis d'abord la lettre à Claron, n'est-ce pas? - Bien sûr. La réponse à Mercier n'est pas urgente. Finissez d'abord l'affaire Claron. - Au fait, Carnot a payé. Il a viré les neuf mille francs avant-hier. - Enfin une bonne nouvelle! Monsieur Levier se dirige vers son bureau, entre et commence à parcourir le courrier. Au bout d'une demi-heure, il appelle Mademoiselle Lapointe. 50
6A - Ecoutez, Françoise, je reçois presque chaque semaine une offre de stylos à bille publicitaires d'un certain Monsieur Patalou. Répondez à ce monsieur qu'on n'a pas besoin de publicité. - Oui, Monsieur. C'est tout? - Oui, merci, c'est tout pour le moment. le bureau la maison Levier et Cie (= compagnie) il est onze heures [ôzœr] le matin la secrétaire elle s'installe l'écran (m) l'ordinateur (m) taper lorsque le patron qui rentrer le voyage d'affaires fait (un) bon voyage été agréable mais la négociation [negosjasjô] donner aucun le résultat [rezylta] grave ici quoi de neuf? [kwadanœf] hier recevoir /. бюро, контора 2. письменный стол фирма, торговый дом Левье и компания 3-е лицо единственного числа глагола être - быть одиннадцать часов утро секретарша она садится, устраивается экран компьютер печатать когда шеф который (относительное местоимение) возвращаться деловая поездка здесь: participe passé от faire делать, совершать хорошее путешествие здесь: participe passé от être быть приятный но переговоры давать никакой результат важный, серьезный здесь что нового? вчера получать le coup de téléphone finir l'analyse (f) de marché nous faxer ce soir donc la documentation complet, complète ou après-demain pas encore jeter le coup d'œil [lakudœj] les papiers (mpl) se trouver la réclamation annoncer par la télécopie être en train de faire la réponse avoir besoin de qch la copie d'abord à bien sûr urgent, -e payer neuf mille телефонный звонок заканчивать анализ конъюнктуры рынка мы передавать по факсу сегодня вечером следовательно, значит, итак документация полный, -ая или послезавтра нет еще бросать взгляд документы, бумаги находиться жалоба, рекламация сообщать, здесь: передавать через, посредством факсимильная связь, (теле)факс быть занятым чем- либо в настоящий момент делать здесь: писать ответ нуждаться в чем- либо копия сначала предлог à соответствует здесь дательному падежу конечно срочный, -ая платить девять тысяча 51
6A/6B le franc virer avant-hier [avâtj£r] enfin la nouvelle se diriger vers qch parcourir le courrier au bout de une demi-heure франк переводить деньги на чей-либо счет позавчера наконец новость направляться к чему-либо бегло просматривать почта через, в конце полчаса presque chaque la semaine l'offre (f) le stylo à bille publicitaire un certain répondre à qn la publicité pour le moment [bij] почти каждый неделя предложение шариковая ручка рекламный некий, какой-то отвечать кому- либо реклама для момент, мгновение, минута 6В Грамматика 1. Présent глаголов на -ir (finir кончать) je tu il/elle/on finis finis finit nous vous ils/elles finissons finissez finissent III группа спряжения включает в себя глаголы, инфинитив которых оканчивается на -ir. Обратите внимание на то, что во всех трех лицах множественного числа глагол имеет суффикс -iss-. 2. Présent глаголов на -oir (recevoir получать) je tu il/elle/on reçois reçois reçoit nous vous ils/elles recevons recevez reçoivent IV группа спряжения включает в себя глаголы, инфинитив которых оканчивается на -oir. Обратите внимание на то, что во всех ударных формах основы происходит ее сокращение. Перед о пишут с. 3. Participe passé (причастие прошедшего времени) Infinitif Participe passé arriver arrivé entendre entendu fin/r fini recevo/r reçu avoir eu être été Перед и также пишется ç. 4. Passé composé (сложное прошедшее) с avoir Monsieur X n'a pas téléphoné. Les négociations n'ont donné aucun résultat. J'ai reçu un coup de téléphone. Le voyage a été agréable. (= было ) Большинство глаголов образуют passé composé при помощи вспомогательного глагола avoir. При этом причастие не изменяется. (Особые случаи будут рассмотрены ниже.) 52
6B/6C с être La réclamation est arrivée. Monsieur L. est entré dans le bureau. Mademoiselle L. est allée à Paris. Некоторые глаголы, которые выражают направление движения (например, entrer, aller, arriver), образуют passé composé при помощи вспомогательного глагола être. Запомните: - При отрицании pas (или rien) стоит между вспомогательным глаголом и причастием: Je n'ai pas téléphoné. Nous n'avons rien entendu. 5. Futur proche (ближайшее будущее) je tu il/elle/on vais] vas va \ finir 1 nous vous ils/elles allons Л allez l finir vont I Для выражения ближайшего будущего употребляется présent глагола aller + infinitif (см. также раздел ЗС). 6С Страноведение и словоупотребление 1. jeter = бросать; je jette - nous jetons. В формах с ударной основой согласный t удваивается (сравните appeler в уроке 4В). 2. В повелительном наклонении глаголы на -re, -ir и -oir имеют формы présent без местоимения: finis «заканчивай!», finissez «заканчивайте!», répondez «отвечайте!» и т.д. 3. При отрицании ne ... aucun pas опускается, например: Les négociations n'ont donné aucun résultat. 4. Если в предложении нет глагола, то ne не употребляется: Monsieur Yvain a téléphoné? - Non, pas encore. 5. В обращениях и перед фамилиями слова «Monsieur, Madame, Mademoiselle» пишутся с прописной буквы. 6. du (du matin = утра) есть слияние de + le. 7. Некоторые прилагательные, оканчивающиеся на -et не удваивают t в женском роде, а для указания на то, что е перед t продолжает оставаться открытым, над ним ставится accent grave l]. complet - complète. 8. Bureau обозначает «бюро» или «письменный стол». Значение определяется контекстом. 10. Bonjour, Monsieur = Добрый день, господин Левье: фамилию можно не называть. 11. faxer = «передать по факсу», образовано от fax, краткой формы от télé fax, синоним - télécopie = телефакс. 53
6D 6D Упражнения 1. Фонетическое упражнение [p] Paris [pari], papier [papje], patron [patrô], pas encore [pazâkor], réponse [repos], taper [tape], pour [pur], parcourir [parkurir] [b] bureau [byro], bon [bô], agréable [agreabl], bien [bjl], besoin [bazwÊ], bout [bu] Le patron a besoin de papiers. [tapatrôabazwÊdapapje] Il a un beau bureau à Paris. [ilaÊbôbyroapari] [f] Françoise [frâswaz], fils [fis], affaire [afer], finir [finir], téléphone [telefon], faxer [fakse], neuf [nœf] [v] voyage [vwajaj], avoir [avwar], grave [grav], on va [ôva], devant [d3vâ], arriver [arive] Françoise finit de téléphoner à Monsieur Yvain. [frâswazfinidatelefDneamasjoivf] Votre fils a fait un voyage agréable? [votrfisakÊvwajajagreabl] Monsieur Levier va faxer la réponse et virer neuf mille francs. [masjotevjevafakselarepôsevirenœfmilfrâ] 2. Дайте утвердительные ответы на следующие вопросы по образцу: Vous finissez d'abord cette lettre? - Oui, je finis d'abord cette lettre. a) Vous recevez chaque jour une lettre publicitaire? b) Vous téléphonez à Madame Duriez? c) Vous jetez un coup d'œil sur la lettre? d) Vous finissez la télécopie? e) Vous rentrez d'un voyage? f) Vous avez besoin de publicité? g) Vous tapez la lettre? 3. Спросите Франсуазу: - напечатала ли она письмо - получила ли предложение от господина Мерсье 54
6D - подготовила ли ответ господину Кларону - получила ли рекламное предложение от господина Паталу - закончила ли писать ответ господину Денье - передала ли рекламацию (по факсу) 4. Франсуаза должна написать письмо господину Денье. Вы играете роль Франсуазы и говорите, что Вы сначала - печатаете письмо господину Кларону - готовите ответ господину Паталу - переводите 9000 франков - просматриваете почту - оглашаете анализ конъюнктуры рынка - отвечаете господину Дюрану 5. Дайте отрицательные ответы на следующие вопросы по образцу: Monsieur Levier a tapé la lettre? - Non, il n'a pas encore tapé la lettre. a) Françoise a téléphoné à Claron et Cie? b) Madame Denier a appelé la police? c) Françoise a fini la lettre? d) Madame Denier a payé? e) Monsieur Levier a fini la réponse? f) L'agent de police a entendu la voix? g) Monsieur Durand a cherché son permis de conduire? h) Françoise a reçu l'analyse de marché? i) Monsieur Levier a casé la valise dans la voiture? k) Madame Hernu a parcouru le courrier? 6. Дайте ответы по следующему образцу: Monsieur Durand reçoit la réclamation? - Il a déjà reçu la réclamation. a) Monsieur Levier rentre? b) Madame Hernu appelle la police? c) Françoise téléphone à Monsieur Patalou? d) Les Durand quittent Saint-Cloud? e) Les agents de police arrivent? f) Françoise finit la lettre? g) Françoise répond à Monsieur Levier? h) Monsieur Levier commence à parcourir le courrier? i) Monsieur Carnot vire les neuf mille francs? k) Marguerite passe la robe? 7. Дайте приказания по следующему образцу: Vous avez déjà répondu à Monsieur Claron? - Répondez à Monsieur Claron. a) Vous avez déjà fini la lettre? b) Vous avez déjà appelé la police? c) Vous avez déjà cherché les timbres? d) Vous avez déjà tapé la réponse? e) Vous avez déjà préparé les affaires? f) Vous avez déjà faxé les résultats à Monsieur Hernu? g) Vous avez déjà arrêté les deux individus? 8. Дайте ответы, употребите глаголы в futur proche. Образец: Vous avez déjà tapé la réponse? - Maintenant, je vais taper la réponse. a) Vous avez déjà casé les affaires dans la voiture? b) Vous avez déjà appelé la police? c) Vous avez déjà fini la lettre? d) Vous avez déjà essayé la robe rouge? e) Vous avez déjà préparé le bac? f) Vous avez déjà téléphoné à Françoise? g) Vous avez déjà commencé à taper la lettre? 55
6D 9. Напишите следующие предложения в отрицательной форме: a) J'ai besoin de publicité, b) La lettre de Mercier est arrivée, c) Philippe commence à taper, d) J'ai reçu le coup de téléphone de Monsieur Durand, e) Monsieur Garnier a fini l'analyse de marché, f) La réclamation est arrivée, g) Monsieur Levier jette un coup d'œil sur les papiers, h) Madame Duriez a téléphoné à Monsieur Carnot. i) Mademoiselle Durand a reçu la télécopie de Monsieur Garnier. k) Monsieur Levier a fait bon voyage. 10. Употребите следующие предложения в futur proche: a) Je reçois une lettre de Madame Durand, b) Monsieur Carnot finit d'abord la réponse, c) La télécopie arrive cet après-midi, d) Nous entrons dans le bureau, e) Les Durand finissent l'analyse de marché, f) Je réponds à l'offre de Monsieur Mercier, g) Jacques commence à taper la lettre. 11. Переведите на французский язык: а) Господин Карно бросает взгляд на письмо перед Кристиной. Ь) Совершил ли господин Ивен прекрасное (bon) путешествие? (употребите est-ce que), с) Вы уже напечатали письмо? Очень хорошо, d) Вы уже закончили дело Ришье (Richier)? - Нет, еще нет. е) 2 часа. Мы будем сейчас звонить (futur proche), f) Письмо не дало никакого результата, g) Нам нужна реклама, h) Что нового? i) Я как раз пишу ответ, к) Господин Дюран уже приехал. Его жена тоже. 1) Путешествие было приятным, m) Рекламация ничего не дала. 12. Vous maîtrisez les mots composés? (Вы уже усвоили сложные слова?) По горизонтали запишите сложные французские слова, значения которых даются ниже. Для тире имеется их собственная клеточка, для апострофа клеточки нет. При правильной разгадке в вертикальной колонке Вы сможете прочитать сложное слово: 1. деловая поездка 2. возможно, может быть 3. удостоверение личности 4. тридцать восемь 5. анализ (исследование) рынка 6. позавчера 7. номер в гостинице 8. шариковая ручка 9. телефонный звонок 10. водительские права 1 3 5 6 9 4 7 10 2 - - - 56
7A RATP j lé trafic j à un métro sur trois I Le mol d'ordre de grève lancé à la RATP par la CGT, le SAT | (conducteurs autonome*), la CFDT la CFTC et FO encadrement pour la journée du 28 juin devrait sérieusement perturber le fonctionnement des transports en commun en Ile-de-France. La RATP prévoit que les bus seront moins affectés avec un trafic de .-ч^ i r-ъ RfcP '•■""" Fin fi grève Ш m Saint-Charles nts de manœuvre Ж» d'un» r>r;f*v*s£L„:^ _•_ ~- . Les agents de manœuvre de la SNCF, qui bloquaient vingt-six jours les voies ferrées de la gare Saint-Charles à Marseille, ont voté jeudi 11 juin la fin de la grève. Sans avoir obtenu la prl— *^n d une prj^penier do 25 francs par J9iA»*rî y a-t-if pas disproportion J cause et l'effet? VoiJà bien f f*1™ » remarque è ne pas faire â André, огив ans de métier, agent de manœuvres à la gare Saint-Char- bshjfir - 'Nous gagnons en "^ ^s par - 7A Texte »*« dire, reprend ил autre. Mon salaire de base est de S 200 francs par mots. J'y ajoute une prime de vacances unique de 42в francs et pour toucher une prime de réserve /e travaille le week-end et certains' yi^Jr^5' Au *°** * compte, ça Щ 7 000 francs.» ■ ~eph, marié. pÊ* Une histoire vraie Au mois de juin, une grève éclate dans un atelier d'une entreprise moyenne de la région parisienne. C'est un lundi matin. La grève s'étend aux autres ateliers, et, le soir, la production est arrêtée. La direction est surprise, car elle n'a reçu jusque-là aucune revendication. Le mardi, la situation reste inchangée. Les ouvriers sont là, ils bavardent, feuillettent des livres et jouent aux cartes. La direction prend contact avec les représentants du personnel. Elle presse les ouvriers d'indiquer au gérant l'objet de la grève, mais en vain. Aucune revendication n'est présentée à la direction par les grévistes. Le mercredi, les ateliers prennent un air de fête. Les grévistes improvisent des pièces de théâtre où la vie de l'entreprise est jouée avec humour. Le patron est représenté sans insolence. Le jeudi, la direction accorde aux ouvriers une prime de vacances de deux mille francs pour débloquer la situation. Mais cette nouvelle ne change rien. Les grévistes laissent les machines arrêtées. Le vendredi, il en est de même: Tous sont là, mais personne ne travaille. Le samedi et le dimanche sont pour les directeurs des jours très désagréables: Ils ignorent en effet les intentions des ouvriers pour la semaine à venir. Mais le lundi suivant, tout le monde est à son poste et le travail reprend. La direction n'a jamais appris les motifs de cette grève. 57
7A une histoire vrai, -e au mois de juin la grève éclater un atelier une entreprise moyen, -ne la région parisien, -ne lundi (m) s'étendre à le soir la production arrêter la direction surprendre surpris, -e car jusque-là la revendication mardi (m) la situation rester inchangé, -e un ouvrier bavarder feuilleter qch le livre jouer la carte prendre le contact le représentant le personnel presser qn de faire qch история настоящий, -ая в июне месяце забастовка неожиданно начаться, разразиться, вспыхнуть цех, мастерская предприятие средний, -яя округ, область парижский, -ая понедельник распространяться, охватывать вечер производство останавливать дирекция, управление заставать, захватывать врасплох 1. удивленный, -ая 2. захваченный, -ая врасплох потому что, так как до того времени требование, протест вторник ситуация, положение оставаться неизменный рабочий болтать перелистывать, бегло просматривать что-либо книга играть карта (игральная) брать, здесь: установить контакт представитель персонал, кадры настаивать; просить, умолять кого-либо сделать что-либо indiquer le gérant l'objet (m) en vain présenter le gréviste mercredi (m) un air de la fête improviser la pièce la pièce de théâtre la vie l'humour (m) représenter sans l'insolence (f) jeudi (m) accorder la prime cinq débloquer changer laisser la machine vendredi (m) il en est de même personne ... ne samedi (m) dimanche (m) le directeur désagréable ignorer en effet l'intention (f) la semaine à venir suivant, -e tout le monde /. указывать 2. сообщать управляющий, заведующий предмет, цель напрасно представлять, излагать забастовщик, бастующий среда вид чего-либо праздник импровизировать, сочинять экспромты пьеса здесь: театральное представление жизнь юмор представлять, изображать без дерзость, непочтительность, неуважение четверг давать, предоставлять премия, надбавка пять устранить препятствие здесь: исправить, разрядить менять, изменять оставлять машина, станок пятница то же самое никто не суббота воскресенье директор неприятный не знать действительно намерение следующая неделя следующий, -ая все 58
7A/7B le poste пост, место ne ... jamais никогда (отрицание) le travail работа apprendre узнавать reprendre возобновлять, вновь appris, -e participe passé от приняться за что- apprendre либо le motif мотив 7B Грамматика 1. Имя существительное (Substantif) Les revendications La direction accorde une prime On presse Les motifs Le gréviste présente une revendication On presse Les revendications La direction accorde une prime On presse Le personnel du personnel au personnel le personnel La direction de la direction à la direction la direction Les ouvriers des ouvriers aux ouvriers les ouvriers travaille (de ...) est surprise (de ...) travaillent (de ...) персонал персонала персоналу персонал дирекция дирекции дирекции дирекцию рабочие рабочих рабочим рабочих а) Во французском языке существительные не склоняются. Все грамматические отношения между словами выражаются предлогами, которые, сливаясь с артиклями le и les, образуют так называемый слитный артикль (l'article contracté). de + le -> du à + le -> I au I de + les —> des à + les -» aux b) Перед существительными в единственном числе, начинающимися с гласной или немого Л, употребляются de Г и à Г. Например: Le gérant de l'hôtel. Je présente une revendication à l'avocat. Je vais à l'école. c) Вместо определенного артикля может стоять неопределенный артикль, указательное или притяжательное прилагательное. Например: La revendication d'un ouvrier. La revendication de cet ouvrier. La revendication de notre personnel. 59
7В 2. Présent и participe passé неправильного глагола prendre (брать) singulier pluriel participe passé je prends [prâ] tu prends [prâ] il/elle/on prend [prâ] nous prenons [ргэпо] vous prenez [ргэпе] ils /elles prennent [рггп] мужск.: pris [pri] женск.: prise [priz] а также: surprendre = изумлять, поражать, apprendre = узнавать, изучать и reprendre = возобновлять, начинать снова. 3. Прилагательные с конечным согласным -п мужской род с носовым звуком женский род moyen parisien bon aucun certain [mwajÊ] [parizjÊ] [bô] [okê] [sivtl] moyenne parisienne bonne aucune certaine [mwajen] [parizj£n] [bon] [okyn] [S£rt£n] Примечание: Отсутствие носового звука в форме женского рода объясняется удвоением конечного согласного (здесь - п) и прибавлением немого -е (aucune). без носового звука 4. Forme passive (пассивная форма глагола) La production est arrêtée. Производство остановлено. La direction est surprise. Дирекция удивлена. Le patron est représenté avec humour. Шеф изображается с юмором. Aucune revendication n'est présentée par les grévistes. Никакое требование забастовщиками не выдвигается. une entreprise arrêtée приостановленное предприятие la réclamation annoncée par télécopie рекламация, переданная по телефаксу Пассивную форму имеют только прямо- переходные глаголы. Она образуется при помощи глагола être и participe passé спрягаемого глагола. На русский язык глаголы в пассивной форме в зависимости от законченности или незаконченности действия переводятся либо глагольной формой на -ся, либо причастием в краткой форме. Participe passé переводится на русский язык страдательным причастием настоящего или прошедшего времени. Participe passé выполняет те же функции, что и прилагательное, стоит после определяемого существительного и согласуется с ним в роде и числе. 60
7C 7C Страноведение 1. Забастовка = grève. Французское слово происходит от «Place de Grève» - площадь в Париже, где раньше собирались безработные, чтобы найти случайную работу. 2. La région parisienne = Париж и его окрестности: огромный регион с высокой плотностью населения носит сегодня название «Ile-de-France» и охватывает сам город Париж и 7 других департаментов. 3. Обозначение времени дня. Обратите внимание на то, что нижеследующие слова употребляются с определенным артиклем и могут иметь различное значение в зависимости от контекста. le matin l'après-midi le soir утро, утром, по утру; " днем после полудня, после обеда, во второй половине дня вечер, вечером, по вечерам. 4. Дни недели lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche понедельник вторник среда четверг пятница суббота воскресенье ими 13 ©vipoIÎ Обратите внимание на то, что сочетание «артикль + день недели» переводится на русский язык тремя способами в зависимости от контекста: 1. le mardi = во вторник (той недели - см. текст урока) 2. le mardi = по вторникам 3. le mardi, 30 juin = во вторник 30 июня // va arriver mardi = Он приедет во вторник. Для обозначения дня текущей недели артикль не употребляется. 5. feuilleter qch = перелистывать, бегло просматривать что-либо. Спрягается как jeter (см. 6С), т.е. с -tt- в формах с ударной основой. 6. Personne употребляется наравне с pas, rien, aucun в качестве второго элемента отрицания. Наличие personne исключает употребление pas, например: Je ne vois personne. Personne ne travaille. В сложных временах personne ставится после participe passé. // n'a vu personne. 7. После выражения tout le monde = все глагол употребляется в 3-м лице единственного числа, например: tout le monde est là = все здесь. 61
7D 7D Упражнения 1. Фонетическое упражнение [g] grève [gr£v], gréviste [grevist], désagréable [dezagreabl], regarder [regarde], cigarette [sigarst] [k] aucune [okyn], revendication [revâdikasjô], mercredi [msrkradi], vacances [vakâs] Une grève sans revendications est désagréable. [yngr£vsâr8vâdikasjô£dezagreabl] Le gréviste allume une cigarette. [tegrevjstalymynsigarEt] [ji] ignorer [ijiDre], ils ignorent [ilziriDr] Les directeurs ignorent les revendications. [ledirEktœririDrleravâdikasjô] 2. Объясните постороннему человеку, что делают рабочие; скажите, что рабочие: - не предъявляют никакого требования - устраивают театральные представления - изображают начальника - останавливают станки - находятся здесь, но не работают Объясните тому же самому лицу, что делает руководство предприятия; скажите, что начальник: - удивлен - устанавливает контакт с представителями персонала - просит рабочих объяснить цель забастовки - дает рабочим премию к отпуску - не знает намерений рабочих - никогда не узнал о причинах этой забастовки 3. Заполните пропуски: а) ... vie ... entreprise est représentée dans une pièce de théâtre, b) Trois revendications sont présentées ... direction, c) ... gérant accorde ... grévistes une prime de vacances, d) ... grévistes improvisent des pièces de théâtre, e) Monsieur Durand présente ... revendications ... grévistes ... gérant, f) J'ai appris ... motifs ... grève, g) J'ai appris ... revendications ... ouvriers, h) ... gérant presse ... représentants ... personnel d'indiquer ... motifs ... grève, i) ... patron est représenté par les grévistes avec humour, k) Est-ce que vous ignorez ... intentions ... grévistes? 4. Дайте ответы по следующему образцу: C'est une revendication du gérant? (Non, direction). - Non, c'est une revendication de la direction. a) C'est une offre de la direction? (Non, ouvriers), b) C'est la lettre du patron? (Non, un ouvrier), c) C'est un coup de téléphone de la direction? (Non, gérant), d) Ce sont les intentions des ouvriers? (Non, représentants du personnel), e) Ce sont les motifs des ouvriers? (Non, direction), f) Ce sont les intentions du patron? (Non, ouvriers). 5. Дайте ответы по следующему образцу: Il a donné le livre au patron? (Non, ouvrier). - Non, il a donné le livre à l'ouvrier. 62
7D a) Il donne les cigarettes à la secrétaire? (Non, patron), b) Ils indiquent les motifs de la grève au patron? (Non, représentants du personnel), c) Il téléphone à la maison Legrand et Cie? (Non, secrétaire) d) Vous donnez les timbres au fils de Monsieur Durand? (Non, fille de Monsieur Durand), e) Il a payé les mille francs à la secrétaire? (Non, vendeur), f) Tu as téléphoné à la fille de Madame Leloir? (Non, mari), g) Elle a présenté les revendications au patron? (Non, ouvriers). 6. Переведите на французский язык: a) премия к отпуску, предоставленная руководством предприятия. b) письма, напечатанные мадемуазель Ляпуэнт. с) ответ, данный секретаршей, d) причины забастовки, изложенные представителями отдела кадров, е) требования, выдвинутые руководством предприятия, f) театральное представление, разыгранное (improviser) забастовщиками, g) 9000 франков, отправленные по почте фирме Тедок. h) анализ конъюнктуры рынка, переданный по телефаксу. 7. Измените, где необходимо, прилагательное: a) C'est une (bon) idée, b) Le lundi est pour moi un jour (désagréable). c) Mademoiselle Lapointe est très (énervé), d) J'ai téléphoné à une (certain) Eve Durand, e) Je n'ai reçu (aucun) lettre, f) La situation est (grave), g) La maison Tédoc est une entreprise (moyen), h) Le patron a accordé une (petit) prime aux grévistes. 8. Переведите на французский язык: На одном среднем предприятии начинается забастовка. Руководство предприятия поражено. Рабочие болтают и играют в карты, но не работают. Никакое требование не предъявляется дирекции. Забастовщики устраивают театральные представления, с юмором, но почтительно изображают начальника. Руководство предприятия предоставляет рабочим премию к отпуску, но забастовщики все еще не работают. В следующий понедельник все здесь (на своих местах), и работа возобновляется. 9. Testez votre intelligence (проверьте свои знания) 1. Из 27 слогов составьте 8 слов с данным ниже значением. Начальные буквы найденных таким образом слов дадут разгадываемое слово. bre - са - се - cla - di - di - dre - dre - é - en - gé - in - len - on - pri - pren - rant - re - se - so - sur - ti - tim - ter - tre - ven - ven. 1. управляющий 2. требование 3. разразиться, неожиданно начаться 4. пятница 5. неуважение, непочтение 6. поражать, удивлять 7. почтовая марка 8. предприятие 63
7D 2. Les sept jours de la semaine (семь дней недели) Placez dans la grille les sept jours de la semaine. (Впишите в рамку семь дней недели.) D I M А N С H Е
8A 8A Texte Au restaurant L'après-midi, les Martin ont montré aux Karsten le célèbre Centre Georges Pompidou à Paris; pour digérer tant de culture, ils invitent leurs amis allemands à dîner dans un petit restaurant sympathique. Ils prennent place, Monsieur Martin commande l'apéritif et ils commencent à étudier la carte. Finalement, ils décident de prendre un menu: hors-d'œuvre variés, truite meunière, tournedos aux haricots verts, fromage, glace. M. Martin: Et comme boisson, je propose un beaujolais. Il est excellent ici. M. Karsten: Volontiers. M. Martin au garçon qui apporte l'apéritif: Quatre menus numéro deux, une bouteille de beaujolais et de l'eau minérale. Puis, M. Karsten lève son verre: A votre santé. M. et Mme Martin: A la vôtre. Au bout de quelques minutes, le garçon apporte le vin et le pain et il pose le poivre et le sel sur la table. Un quart d'heure après, il apporte les hors-d'œuvre: salades, jambon, sardines à l'huile et olives. Mme Karsten prend quelques feuilles de salade, du jambon et une sardine. Mme Martin: Prenez des olives. Elles sont très bonnes. Mme Karsten: Non, merci, je n'aime pas les olives. - Est-ce qu'il y a de l'huile et du vinaigre dans la salade ? Mme Martin: Oui; en général, en France, la salade est assaisonnée. 3. Самоучитель французского языка 65
8A Tous les quatre mangent de bon appétit. Le garçon apporte le poisson, puis la viande. Plus tard, Mme Karsten déclare: Ah, excellent ce dîner. Après tant de culture au Centre Pompidou ... M. Karsten: Oui, effectivement. Et ce vin, il est exquis. Le garçon apporte le plateau de fromages: Du camembert, du chèvre, du gruyère ...? Mme Karsten: Du gruyère, s'il vous plaît. M. Karsten: Pour moi un peu de chèvre, mais seulement un tout petit peu. Le fromage terminé, le garçon apporte les glaces et demande: Désirez-vous un café? M. Martin: Oui, volontiers. Mme Karsten: Pas moi. Je ne supporte pas le café. Après le café, ils fument une cigarette. Puis, M. Martin appelle le garçon: L'addition, s'il vous plaît. Le garçon apporte l'addition sur une petite assiette, M. Martin paie et laisse un pourboire. Ils quittent le restaurant, contents de leur soirée. le restaurant montrer célèbre digérer tant de la culture inviter un ami allemand, -e dîner sympathique [sspatik] prendre place commander l'apéritif (m) étudier la carte finalement le menu les hors-d'œuvre (mpl) [le|Drdœvr] varié, -e la truite meunière le tournedos le haricot [1з|апко] ресторан показывать знаменитый переваривать (пищу) столько культура приглашать друг немецкий, -ая ужинать симпатичный, миленький (о предмете) садиться заказать аперитив изучать меню в конце концов, в конечном счете меню (комплексный обед) закуска разнообразный, -ая форель обваленная в муке говяжье филе, нарезанное кусками фасоль vert, -e les haricots verts le fromage la glace comme la boisson proposer le beaujolais excellent, -e le garçon apporter le numéro la bouteille l'eau (f) minéral, -e lever le verre la santé à votre santé à la vôtre le vin le pain poser le sel le poivre un quart d'heure après la salade зеленый, -ая зеленые бобы, стручковая фасоль сыр мороженое как, в качестве напиток предлагать божоле (сорт вина) превосходный, -ая, отличный, -ая официант приносить номер бутылка вода минеральный, -ая поднимать стакан здоровье за ваше здоровье за ваше вино хлеб класть соль перец четверть часа спустя, после салат 66
8A/8B le jambon la sardine l'huile (f) l'olive (f) la feuille aimer le vinaigre en général en France assaisonner manger l'appétit (m) de bon appétit le poisson la viande tard plus tard déclarer le dîner exquis, -e ветчина сардина масло (растительное) маслина лист любить уксус вообще во Франции приправлять, при- давать остроту кушать аппетит с аппетитом рыба мясо поздно позднее заявить, объявить ужин вкусный, чудесный, изысканный, -ая le plateau le plateau de fromages le camembert le chèvre le gruyère seulement un tout petit peu terminer demander le café supporter fumer l'addition (f) une assiette le pourboire content, -e (de) la soirée поднос поднос с сырами камамбер (сорт сыра) козий сыр швейцарский сыр только совсем немного, малость заканчивать спрашивать кафе выносить, терпеть курить счет тарелка чаевые довольный, -ая вечер, вечернее время 8В Грамматика 1. Партитивный артикль — определенный артикль (I) Prenez du jambon de là salade de l'huile des olives des hors-d'œuvre название вещества нечто целое, общее, Возьмите масло Партитивный артикль имеет следующие формы: du, de la, de Г, des. Чаще всего партитивный артикль употребляется перед существительными неисчис- ляемыми, обозначающими и абстрактные понятия. Определенный артикль означает а частичный - некую часть целого. В примере: «Возьмите ветчину салат растительное маслины закуски ветчину» речь идет о неопределенном, но ограниченном количестве вещества. J'aime le la Г les les jambon salade huile olives hors-d'œuvre Я люблю ветчину салат растительное масло маслины закуски Определенный артикль Вещество или абстрактное понятие во всем его объеме: (Я люблю ветчину). (Неисчисляемое существительное «ветчина» имеет здесь обобщающее родовое значение.) 67
8B/8C Donnez-moi une bouteille de vin de salade d'huile un peu un litre beaucoup beaucoup de sardines d'olives Дайте мне бутылку вина немного салата 1л растительного масла много сардин много маслин Только de После существительных, выражающих количество, употребляется только de, перед гласными и немым h d? (в единственном и множественном числе) un ami trois menus quatre personnes certains poissons quelques vins différents fromages plusieurs salades один друг три меню четыре человека некоторые рыбы несколько вин (небольшое количество) различные сыры несколько салатов (большое количество) После числительных и неопределенных прилагательных - некоторый, некий, несколько (небольшое количество), различные, несколько (большое количество) - не употребляется ни частичный артикль, ни предлог de. Частичный и неопределенный артикли могут отсутствовать при перечислении, например: меню, список покупок и т.д. 2. Немое h — придыхательное h немое h l'hôtel l'heure lesjiôtels des, .heures апострофирование и связывание придыхательное h le | haricot le | hors-d'œuvre les | haricots des | hors-d'œuvre ни апострофирова- ния, ни связывания При изучении существительного, начинающегося с h, нужно обращать внимание на природу h. В словаре перед придыхательным h стоит звездочка *. 3. Présent и participe passé глаголов на -уег ударение на основе je paie [ps] tu paies [рг] il /elle /on paie [рг] ils/elles paient [pi] ударение на окончании nous payons [psjô] vous payez [psje] participe passé: payé [p£je] Глаголы на -уег изменяют у на i в формах с ударной основой. 8С Страноведение и словоупотребление 1. Tournedos aux haricots verts. Предлог à в этом выражении переводится на русский язык предлогом «с». 2. Кроме того, предлог à употребляется после некоторых глаголов для присоединения инфинитива, например: inviter à dîner; commencer à étudier. 68
8C/8D 3. Hors-d'œuvre не имеет во множественном числе «s». 4. lever: В форме с ударной основой ставится è [e], например: je lève [kv]. В формах с ударением на окончании пишется е [э] caduc как в инфинитиве, например: nous levons [lavô]. manger: 1-е лицо множественного числа: nous mangeons. Глаголы, оканчивающиеся на -ger, принимают на письме е немое перед а, о. 5. M. - сокращенно от Monsieur; Mme от Madame и Mlle от Mademoiselle. 6. «Centre (Georges) Pompidou» или «Centre Beaubourg» официально называется «Centre national d'art et de culture Georges Pompidou». Он был сооружен в честь умершего в 1974 году президента Франции и открыт в 1977 году. Этот сверхсовременный центр искусства и культуры в Парижском городском районе Beaubourg (Бобур) своей оригинальной архитектурой привлекает не только иностранных туристов, но и парижан. 7. un beaujolais (со строчной буквы) = божоле (сорт вина). Le Beaujolais (с прописной буквы) = местность, расположенная между Соной и Луарой, известная своим виноделием. 8. Слово "le garçon" переводится двояко «мальчик» или «официант» в зависимости от контекста. 9. le chèvre = козий сыр; la chèvre = коза. 10. le soir = вечер, как нейтральное указание времени; например: ce soir = сегодня вечером; hier soir = вчера вечером; la soirée = вечернее время; вечер (мероприятие), вечеринка, например: une belle soirée = прекрасный вечер. 8D Упражнения 1. Фонетическое упражнение [d] Madame [madam], dîner [dine], dans [dâ], prendre [prâdr], des sardines [desardin] 69
8D [t] truite [trqit], inviter [Évite], Martin [marte], volontiers [volôtje], petit [pati], table [tabl] Madame va dîner. Elle mange des sardines, des olives et une truite, [madamvadine | £lmâ3desardin | dezDHveyntrijit] Les Martin invitent leurs amis à dîner dans un restaurant près de Paris. [lemartÊÊvitlœrzamiadinedâzÊrEstorâprEdapari] 2. Ответьте на вопросы по следующему образцу: Vous prenez de la viande? - Oui, je prends volontiers un peu de viande. a) Vous prenez du jambon? b) Vous prenez de l'huile? c) Vous prenez du poivre? d) Vous prenez du vin rouge? e) Vous prenez de la salade? f) Vous prenez du poisson? g) Vous prenez du pain? 3. Ответьте на вопросы по следующему образцу: Prenez-vous des olives? - Non, je n'aime pas les olives. a) Prenez-vous des sardines à l'huile? b) Prenez-vous des haricots verts? c) Prenez-vous de la salade? d) Prenez-vous du camembert? e) Prenez-vous du beaujolais? 4. Попросите госпожу Карстен взять еще кое-что из предложенного. Образец: Voilà le fromage. - Prenez du fromage. a) Voilà le jambon, b) Voilà les hors-d'œuvre, c) Voilà la salade, d) Voilà le vin. e) Voilà le poivre, f) Voilà les olives, g) Voilà le chèvre, h) Voilà la viande, i) Voilà le camembert, k) Voilà l'huile. 1) Voilà le sel. m) Voilà les sardines. 5. Ответьте на вопросы по следующему образцу: Encore un peu de viande? - Oui, donnez-moi de la viande. a) Encore un peu de vinaigre? b) Encore un peu de poisson? c) Encore un peu d'huile? d) Encore un peu de pain? e) Encore un peu de beaujolais? f) Encore un peu d'eau minérale? g) Encore un peu de sel? h) Encore un peu de gruyère? i) Encore un peu de viande? k) Encore un peu de glace? 6. Заполните пропуски, где это необходимо: a) Prenez ... pain. - Non merci, je n'aime pas ... pain, b) Elle mange un peu ... jambon, c) Est-ce que vous aimez ... sardines? d) Le garçon apporte beaucoup ... sardines et un peu ... salade, e) C'est une table pour quatre ... personnes, f) J'ai commandé une bouteille ... eau minérale, g) Prenez encore ... salade, h) Le garçon apporte différentes ... salades, i) Prenez beaucoup ... huile et un peu ... sel. k) Je n'aime pas ... salade, mais j'aime ... sardines à l'huile. 7. Переведите на французский язык: a) Ева примерила два платья и несколько юбок. b) Официант приносит господину Левье бокал красного вина, а его сыну стакан минеральной воды. c) Мои немецкие друзья заказали бутылку божоле (Beaujolais). d) Я не переношу сардины в масле, но люблю стручковую фасоль. e) Некоторые напитки очень полезны для здоровья. О Официант ставит на стол различные красные вина. 70
9A Les courses Mireille et son amie Francine se rencontrent devant le supermarché. Francine dit à Mireille: F: Bonjour, Mireille. Tu fais tes courses? M: Bonjour. Oui. Toi aussi? Alors, on les fait ensemble? Les deux femmes entrent dans le supermarché. Elles prennent un chariot et commencent à longer les rayons. M: Tiens, voilà le sucre. Je l'ai oublié la dernière fois. F: Moi, je fais toujours une liste, car autrement j'oublie toujours quelque chose. M: C'est une bonne idée. Mais pour moi, ça dépend de mon inspiration. F: Chacun ses goûts. - Regarde les olives. Elles coûtent treize francs cinquante ici. Chez Thierry, je les achète toujours à douze francs trente. M: Ça peut arriver, mais en général, le supermarché est quand même moins cher que l'épicier. F: Bien sûr. 71
9A Après un instant: F: Regarde le lait. Il coûte maintenant cinq francs quarante. La semaine passée, je rai payé cinq francs vingt! Cette hausse des prix continuelle commence à m'inquiéter. Je me demande comment ça va finir. Mais inutile de s'énerver. De toute façon, on ne nous demande pas notre avis pour les prix. M: Hier, mes enfants m'ont demandé d'augmenter leur argent de poche. Je leur ai répondu: «Tant qu'on ne me donne pas plus à moi, je ne peux pas vous donner plus à vous.» Entre-temps, les deux femmes ont acheté du riz, des fruits, des légumes, du beurre, de la confiture, etc. M: Où est la farine? Je ne la vois pas. F: Là-bas, à droite. M: Ah, oui. F: Moi, j'ai tout. M: Moi aussi. Mireille et Francine passent maintenant à la caisse et paient. La caissière: Attendez, je vous donne un sac. Mireille et Francine mettent tout dans le sac. Elles échangent encore quelques mots. Puis elles quittent le supermarché, se disent au revoir et se séparent. les courses (fpl) l'amie (f) le supermarché faire le chariot longer qch le rayon tiens le sucre Г (= le) la dernière fois la liste autrement ça (= cela) ça dépend de l'inspiration (f) chacun, -e le goût coûter treize cinquante les acheter хождение за покупками подруга супермаркет, универсальный магазин самообслуживания делать тележка идти вдоль чего- либо 1. отдел 2. полка посмотри-ка сахар его в прошлый раз список иначе это это зависит от вдохновение каждый, -ая вкус стоить тринадцать пятьдесят их покупать douze ça peut arriver quand même cher, chère moins cher que l'épicier (m) le lait la semaine passée vingt la hausse le prix continuel, -le inquiéter qn se demander comment ça va finir inutile s'énerver nous demander qch à qn l'avis (m) двенадцать это может быть (случиться) все лее дорогой, дорогая дешевле чем, менее дорогой чем бакалейщик, лавочник молоко на прошлой неделе двадцать повышение цена постоянный, -ая беспокоить кого- либо спрашивать себя чем это закончится бесполезно нервничать, раздражаться нас, нам спрашивать что- либо у кого-либо мнение 72
9A/9B demander à qn de faire qch augmenter l'argent (m) l'argent de poche leur tant que donner plus [plys] je ne peux pas vous entre-temps le riz le fruit просить кого-либо сделать что-либо увеличить деньги карманные деньги им, их пока давать более, больше я не могу вам, вас тем временем, между тем рис фрукт, плод les fruits les légumes (mpl) le beurre la confiture la farine la à droite passer la caisse la caissière attendre le sac elles mettent échanger le mot se séparer фрукты овощи сливочное масло варение, конфитюр мука ее направо проходить касса кассирша ждать пакет, сумка они кладут обмениваться слово расставаться 9В Грамматика 1. Личные приглагольные местоимения в функции дополнения прямое дополнение: chercher qn (ou: qch) On me cherche. On te cherche. On le cherche. On la cherche. меня тебя его ее On nous On vous On les cherche. cherche. cherche. нас вас, Вас их косвенное дополнение: dire à qn On On On me te lui dit dit dit ça. ça. ça. мне тебе ему, ей On On On nous vous leur dit dit dit ça. ça. ça. нам вам, им Вам возвратное местоимение: se regarder (-ся, себя, себе) Je Tu II Elle On me regarde. te regardes. se regarde. se regarde. se regarde. Nous Vous Ils Elles nous vous se se regardons. regardez. regardent. regardent. a) me, te, le, la, se апострофируются перед гласными и немым h. Например: je l'ai oublié. b) Местоимение в простых временах стоит перед глаголом, в сложных - перед вспомогательным глаголом. Например: Je leur demande de ... Je leur ai demandé de ... c) В отрицательных предложениях ne стоит перед местоимением-дополнением. Например: // ne l'oublie pas. Il ne l'a pas oublié. 73
9В d) Французское возвратное местоимение se может обозначать прямой или косвенный объект (сравните: je me lave - я умываюсь, умываю себя, те - прямое дополнение; je me lave les mains - я мою руки, мою себе, те - косвенное дополнение). При этом формы возвратного местоимения остаются одинаковыми как для прямого, так и для косвенного дополнений. 2. Личные ударные местоимения (II) Личное ударное местоимение (смотрите 5В) может употребляться самостоятельно без глагола. moi toi etc. aussi aussi я тоже ты тоже и т.п. Tant qu'on ne me donne pas plus à moi . Пока мне не дадут больше ... Je ne peux pas vous donner plus à vous. Я не могу дать вам больше. Кроме того, оно также употребляется, когда нужно усилить безударное местоимение (в русском языке местоимение выделяется голосом). 3. Présent и participe passé неправильных глаголов faire (делать) и dire (говорить) je tu il/elle/on nous vous ils/elles participe passé faire fais fais fait faisons [fdzô] faites font fait, e dire dis dis dit disons dites disent dit, e В форме женского рода participe passé t произносится, потому что за ним следует немое "е". Сравните: élégant, -e (урок ЗВ). 4. Управление глагола demander demander qn звать, спрашивать кого-либо demander qch требовать чего- либо demander qch спрашивать что- à qn либо у кого-либо demander à qn просить кого- de faire qch либо сделать что-либо On demande M. Martin au téléphone. Les enfants demandent plus d'argent. On ne nous demande pas notre avis. Les enfants demandent à Mireille d'augmenter leur argent de poche. Господина M. просят к телефону Дети требуют больше денег Нашего мнения не спрашивают Дети просят М., чтобы она увеличила их деньги на карманные расходы. 74
9C/9D 9C Страноведение и словоупотребление 1. acheter: В формах с ударной основой беглое е меняется на è [e] (например: j'achète fôajst]). В формах с ударением на окончании, как в инфинитиве, употребляется беглое е (например: nous achetons [nuzajtô]). 2. Во Франции существуют различные виды супермаркетов, занимающих большие торговые площади. Так магазин площадью от 400 до 2500 м2 называют «supermarché». Если торговая площадь магазина превышает 2500 м2, его называют «hypermarché». 3. «L'épicier» в буквальном смысле слова «торговец пряностями» (от «les épices» = пряности). Сегодня так называют маленький продовольственный магазин, который все больше вытесняется большими супермаркетами. 4. Обратите внимание на различие конструкций: je les paie 12 francs. = Я пла- m чу за них 12 франков (за маслины). Во французском языке этот глагол требует прямого дополнения = payer qn ou qch. M **wf 9D Упражнения 1. Фонетическое упражнение Françoise achète toujours des olives. [frâswazajEttu3urdezoliv] En général, le supermarché est moins cher que l'épicier. [5зепега11 lasypsrmarJeemwÊJErlolepisje] attention [atâsjô], intention [êtâsjô] le gérant [1эзега], je longe [3Э103], j'oublie toujours quelque chose [3ublitu3urk£lk9Joz] nous disons [nudizô], nous faisons [nufazô], les olives [lezoliv] 2. Скажите продавцам, что вы не можете найти желаемые продукты; образец: Où est la farine? —> Je ne la trouve pas. a) Où est le sucre? b) Où sont les olives? c) Où est le lait? d) Où est le riz? e) Où sont les légumes? f) Où est le beurre? g) Où est la confiture? h) Où est le sel? i) Où est l'huile? k) Où est le vin? 1) Où sont les fruits? m) Où est le vinaigre? 3. Вы встречаете в супермаркете знакомого или знакомую и говорите, что - в прошлый раз Вы забыли сахар - Вы всегда что-то забываете - маслины стоят сейчас 13 франков 50 - Вы не находите растительное масло - супермаркет дешевле, чем магазин - Вас начинает беспокоить постоянное повышение цен 75
9D - Вы спрашиваете себя, чем это закончится - дети попросили Вас увеличить им сумму денег на карманные расходы - сейчас у Вас есть все - Вы сейчас идете к кассе. 4. Поставьте вопросы по следующему образцу: J'entre dans le supermarché. Vous entrez aussi dans le supermarché? a) Je fais des courses, b) J'achète de la farine, c) Je prends un chariot, d) Je dis que c'est bon. e) Je vais à Paris, f) J'appelle Francine. 5. Ответьте на вопросы по следующему образцу: Vous allez à Euro Disneyland? Moi, aussi, je vais à Euro Disneyland. a) Vous achetez une maison? b) Vous demandez à votre fils de travailler plus? c) Vous dites à Francine qu'elle a oublié quelque chose? d) Vous appelez le gérant? e) Vous faites une liste? 6. A. Ответьте на вопросы по следующему образцу: Vous trouvez la farine? - Oui, je la trouve. a) Vous prenez le chariot? b) Vous faites la liste? c) Vous allumez la cigarette? d) Vous demandez le prix? e) Vous appelez Jacques? f) Vous appelez Francine et Mireille? g) Vous achetez la maison? В. Ответьте на вопросы отрицательно по следующему образцу: Vous trouvez la farine? - Non, je ne la trouve pas. 7. Ответьте на вопросы по следующему образцу: Vous donnez le pain aux enfants? — Oui, je leur donne le pain. a) Vous dites à votre femme que j'attends? b) Vous demandez à votre mari de vous donner du sucre? c) Vous donnez les cent francs à Francine? d) Vous dites à Jacques que je fais mes courses? e) Vous donnez la viande à Monsieur et Madame Denier? 8. Запишите следующие предложения во всех лицах в présent: a) Je me demande comment ça va finir, b) Je me dis que c'est inutile, c) Je m'arrête. 9. Переведите на французский язык: а) Поскольку меня не спрашивают, я не отвечаю. Ь) Ты готов? — Я готов. - Я тоже. - Ты тоже? с) У тебя есть сахар? - Нет, я его забыл, d) Я их (Франсину и Мирей) попросил принести мне молоко, е) Обе женщины идут вдоль полок, f) У меня есть список. - У него нет никакого списка. Каждый поступает по-своему, g) Вино здесь дешевле, чем в бакалейной лавке, h) Он берет тележку для покупок и идет вдоль полок. О Я покупаю фрукты, овощи, муку и хлеб, к) Я всегда что-то забываю. Ты тоже? 10. Переведите на французский язык: Франсина говорит: «Посмотри, Мирей, маслины стоят теперь 13 франков. А молоко 5 франков. Это постоянное повышение цен начинает меня беспокоить. Я спрашиваю себя, чем это закончится». Женщины покупают все-таки много продуктов: рис, масло, муку, повидло, овощи и фрукты. Потом они идут к кассе и кассирша дает им пакет. Мирей и Франсина складывают все в пакет, выходят из супермаркета и говорят друг другу «До свидания». 76
10A 10A Texte Monsieur Bériot tombe malade Monsieur Bériot et sa femme Simone arrivent à midi à Deauville. Ils se rendent immédiatement à l'Hôtel du Lion où ils ont fait réserver une chambre avec vue sur la mer. Ils prennent le déjeuner à l'hôtel, mais M. Bériot mange sans appétit. Mme В.: Tu n'as pas faim, chéri? M. В.: Non, je ne me sens pas bien. J'ai mal au ventre et j'ai mal à la tête. Mme В.: Zut! Nos vacances commencent mal. C'est peut-être le voyage. Monte donc dans notre chambre pour te reposer. Entre-temps, je vais écrire une carte postale à grand-mère. Monsieur Bériot monte dans la chambre, se laisse tomber sur le lit et essaie de dormir un peu. Mais au bout d'une demi-heure, il se sent vraiment mal et demande à sa femme d'appeler le médecin. Le docteur Chazal arrive une heure plus tard. D. Ch.: Depuis quand est-ce que vous vous sentez mal? M. В.: Depuis deux heures à peu près. Ça a commencé pendant le déjeuner. D. Ch.: Où avez-vous mal? 77
10A M. В.: J'ai très mal au ventre. D. Ch.: Au ventre ou à l'estomac? M. В.: Plutôt au ventre. D. Ch.: Vous avez vomi? M. В.: Non. Mais j'ai envie de vomir depuis une demi-heure. D. Ch.: Vous avez pris votre température? M. В.: Oui, j'ai 38,8. D. Ch.: Bon! C'est sans doute une légère grippe intestinale. Je vous donne quelques comprimés à prendre toutes les deux heures. Et je vous prescris des suppositoires. Comme ça, vous pourrez dormir la nuit. Le docteur ChazaI se tourne vers Mme Bériot: Madame, voici une ordonnance pour des suppositoires; est-ce que vous pouvez aller chercher le médicament à la pharmacie? C'est à deux pas d'ici. Entre-temps, laissez votre mari dormir un peu. Mme В.: Bien sûr. M. В.: Je laisse la fenêtre ouverte? D. Ch.: Naturellement. L'air frais vous fera du bien. Ouvrez l'autre aussi. Je repasserai demain vers huit heures. M. В.: Docteur, elle va durer longtemps, cette grippe? D. Ch.: Je ne pense pas. Essayez de dormir un peu. Alors, au revoir, Monsieur Bériot. A demain. M. В.: Au revoir, docteur. Merci. Le lendemain, Monsieur Bériot n'a plus de douleurs et il se sent beaucoup mieux. malade tomber malade à midi se rendre à immédiatement le lion faire réserver la vue la mer [lanur] le déjeuner la faim avoir faim (se) sentir le ventre j'ai mal au ventre la tête j'ai mal à la tête zut [zyt] mal se reposer больной, -ая заболеть в полдень отправляться в незамедлительно, немедленно лев забронировать вид море обед голод быть голодным, испытывать голод чувствовать себя живот у меня болит живот голова у меня болит голова черт возьми! плохо (наречие) отдыхать écrire la grand-mère tomber le lit vraiment le médecin le docteur quand à peu près l'estomac (m) Ustoma] plutôt vomir avoir envie de pris, -e la température 38,8 ( = trente-huit/ huit) sans doute писать бабушка падать кровать действительно, в самом деле врач доктор когда около, приблизительно желудок скорее рвать, вырвать иметь желание, хотеть participe passé от prendre, здесь: измерять температура 38,8 без сомнения 78
10A/10B léger, légère la grippe intestinal, -e le comprimé toutes les deux heures prescrire le suppositoire comme ça vous pourrez dormir la nuit se tourner vers voici une ordonnance vous pouvez ...? le médicament la pharmacie легкий, -ая, не сильный, -ая грипп кишечный, -ая таблетка каждые два часа прописывать (лекарство) свеча таким образом Вы сможете поспать ночь поворачиваться к вот рецепт Вы можете ... ? лекарство аптека à deux pas d'ici la fenêtre ouvert, -e naturellement l'air (m) frais, fraîche faire du bien ouvrir je repasserai vers durer penser essayer de le lendemain ne ... plus les douleurs (fpl) mieux в двух шагах отсюда окно открытый, -ая естественно, конечно воздух свежий, -ая идти на пользу открывать я (вновь) прийду к длиться думать пытаться на другой день, на следующий день не ... больше боли (ревматические, невралгические) лучше 10В Грамматика 1. Présent и participe passé глаголов на -ir Глаголы на sentir sortir servir mentir partir dormir je tu il/elle/on nous vous ils/elles participe passé sentir sens sens sent sentons sentez sentent senti, -e ir = чувствовать = выходить = обслуживать = лгать = уезжать = спать se repentir de qch = раскаиваться в единственном числе теряют последний согласный основы t, m, v перед согласным окончания. 2. Présent и participe passé глаголов на -rir Г tu il/elle/on nous vous ils/elles participe passé ouvrir ouvre ouvres ouvre ouvrons ouvrez ouvrent ouvert, -e Глаголы на -rir имеют при спряжении такие же окончания, как и глаголы на -ег, и основа их не изменяется. Participe passé имеет окончание -ert, в женском роде -erte (t произносится). 79
10В К этой группе относятся также: souffrir = страдать offrir = предлагать, дарить 3. Présent и participe passé неправильных глаголов pouvoir (мочь) и écrire (писать) je tu il/elle/on participe passé Y- tu il/elle/on peux peux peut pu écris écris écrit [po] [po] [po] nous vous ils/elles [py] [ekri] [ekri] [ekri] nous vous ils/elles pouvons pouvez peuvent écrivons écrivez écrivent [puvô] [puve] [pœv] [ekrivô] [ekrive] [ekriv] participe passé écrit, -e [ekri, ekrit] 4- faire ) + infinitif laisser faire réserver une chambre se laisser tomber sur le lit laisser qn dormir faire + infinitif Значение: побуждение к действию, выраженному инфинитивом. Перевод: заставить, приказать, велеть, поручить (сделать что-либо). laisser + infinitif Значение: допущение действия, выраженного инфинитивом Перевод: позволять, разрешать, давать 5. Партитивный артикль (II) . faire du bien avoir des douleurs plus de douleurs pas de comprimés pas d'argent rien d'élégant avoir faim avoir peur avoir envie avoir mal au ventre pour des suppositoires avec de l'argent sans appétit en vacances = идти на пользу = страдать ревматизмом, невралгией = больше никакой боли = никаких таблеток = никаких денег = ничего элегантного = быть голодным = бояться = иметь желание = чувствовать боль в животе = для свечей = с деньгами = без аппетита = на каникулах Партитивный артикль: употребляется не только с конкретными (du beurre), но также и с абстрактными существительными. При полном отрицании партитивный артикль заменяется предлогом «de» (см. урок 8В). Во многих устойчивых глагольных сочетаниях партитивный артикль отсутствует. После предлогов, кроме sans и en, стоит партитивный артикль. 80
10C/10D ЮС Страноведение и словоупотребление 1. Обратите внимание на различие форм мужского и женского рода следующих прилагательных: frais [In], fraîche [ïnj] и léger [1езе], légère [1езгг]. 2. Обычно производные наречия образуются от прилагательных женского рода путем прибавления суффикса -ment. Если прилагательное в мужском роде оканчивается на гласную, то -ment прибавляется непосредственно к форме мужского рода. мужской род vrai женский род vraie наречие vraiment 3. Deauville (Довиль) - очень знаменитый аристократический морской курорт в Нормандии, возле пролива Ла-Манш. Город славится прежде всего скачками и парусной регатой. 4. Если говорят о враче, имеющем звание доктора, то употребляют артикль: Le docteur Chazal arrive ... Если обращаются просто к врачу, то говорят «docteur» без артикля, без фамилии и даже без «Monsieur»: Ecoutez, docteur, ... 5. essayer - пытаться, спрягается как payer = платить, оплачивать (см. урок 8В). 10D Упражнения 1. Фонетическое упражнение Это уже заключительное упражнение, в котором собраны особо трудные для произношения звуки и предложения. Мы уверены в том, что Вы настолько овладели фонетическим строем французского языка, что для тренировки и проверки своего произношения Вам достаточно будет повторять за диктором тексты, записанные на кассеты. Les grévistes représentent le patron dans une pièce de théâtre. [Iegrevistr9presâtlapatrôdâzynpj£sd9teatr] La salade est bien assaisonnée ici. [lasaladsbjÊnasEZDneisi] L'air frais vous fera vraiment du bien. [krfrEvufaravrÊmâdybjÊ] Prenez du pain et du vin et montez dans la chambre. [pranedypÊedyvÊemôtedâlaJâbr] 2. Вы сообщаете врачу по телефону, что Ваш муж (Ваша жена) - чувствует себя больным (-ой) - не хочет есть - чувствует боль в животе и голове - измерял (-а) температуру - температура 38,8 - близок (-ка) к тому, чтобы вырвать (желает вырвать) - чувствует себя действительно плохо - попросил (-а) Вас вызвать врача 81
10D 3. Вы врач и советуете своему пациенту (-ке), что он (она) - должен (-на) измерить свою температуру - должен (-на) открыть окно - должен (-на) попытаться успокоиться - должен (-на) пойти за свечами в аптеку - должен (-на) принять несколько таблеток - должен (-на) попытаться уснуть 4. Ответьте на вопросы в отрицательной форме по образцу: Vous sortez? - Non, je ne sors pas. a) Vous allez à Paris? b) Vous pouvez aller à la pharmacie? c) Vous mentez? d) Vous souffrez? e) Vous attendez? f) Vous partez? g) Vous prenez le comprimé? h) Vous téléphonez? i) Vous vous rendez à l'hôtel? k) Vous avez mal au ventre? 5. Заполните пропуски, где это необходимо: a) Madame Bériot a beaucoup ... comprimés, b) Est-ce que vous avez ... peur? c) Ma femme mange sans ... appétit, d) J'ai acheté un litre ... lait. e) Le médecin m'a donné une ordonnance pour ... comprimés, f) Les Bériot sont en ... ville, g) J'ai ... faim. Tu as ... faim, toi aussi? h) Il mange ... pain avec ... beurre, i) Simone n'a pas ... argent, k) Ma femme n'a pas ... envie de partir en ... vacances. 6. Заполните пропуски, где это необходимо: a) Vous avez ... envie de manger quelque chose? b) Achetez ... farine, ... beurre et ... sucre, c) Cette robe n'a rien ... élégant, d) L'air frais me fait ... bien, e) Je prends mon café sans ... sucre, f) J'ai acheté cinquante ... cigarettes, g) Il est arrivé sans ... valises, h) Vous avez acheté ... viande? i) J'ai différents ... vins, k) Ne faites pas ... histoires. 7. A. Назовите participe passé следующих глаголов: sentir, finir, ouvrir, recevoir, trouver, penser, faire, prendre, prescrire, arriver, entendre, offrir, dormir, servir, écrire, pouvoir B. Назовите 3-е лицо единственного числа présent следующих глаголов: sortir, taper, téléphoner, souffrir, recevoir, aller, dire, pouvoir, mentir, écrire, ouvrir, prendre, faire C. Назовите 2-е лицо множественного числа следующих глаголов в présent: prendre, sentir, finir, vomir, prescrire, dire, aller, recevoir, pouvoir, faire, servir 8. Переведите на французский язык: а) У вас есть свежая вода? Ь) Господин Берио падает на свою кровать, с) Ты можешь пойти в аптеку? d) Господин Берио чувствует себя плохо. - Он действительно болен? е) С каких пор Вы в Париже? - 3 недели, f) Я оставляю окно открытым? Свежий воздух идет на пользу, g) У Вас есть таблетка для меня? h) У меня ничего не болит, i) Уже около двух часов я чувствую себя плохо, к) Господин Берио поворачивается к своей жене и 82
10D говорит: «Этот грипп будет долго длиться» (futur proche)? I) Я велел заказать комнату, m) Поднимитесь в свою комнату. 9. Pauvre Monsieur Bériot! (Бедный господин Берио!) Замените числа соответствующими словами и запишите их по горизонтали. Выделенная вертикальная колонка подскажет Вам, что господин Берио принимает от боли. Monsieur Bériot est tombé malade. Sa femme appelle le ... 1 ... Chazal. Il lui donne une ... 2 ... et dit: «Vous pourrez ... 3 ... la nuit, si vous prenez un ... 4 ... Ouvrez la fenêtre, l'air ... 5 ... vous fera du bien. Vous avez peut-être une ... 6 ... intestinale. - Madame, pouvez-vous aller à la ... 7 ... ?» Le soir, Madame Bériot dit: « Si demain, tu ne te sens pas mieux, je vais appeler encore une fois le ... 8 ...» 2 3 4 7 1 6 5 8 83
11A 11A Texte Gaston aime parler politique Gaston Leloir est contremaître chez Renault. Il s'intéresse beaucoup à la politique. A midi, il rencontre souvent à la cantine de l'usine Marcel Gardé, un agent de maîtrise qui aime aussi parler politique. Une vive discussion s'engage donc presque chaque jour pendant le déjeuner. - Le voyage que le président de la République a l'intention de faire la semaine prochaine en Afrique ne servira à rien qu'à dépenser notre argent. - Ah! Ne dis pas ça. L'autre jour, j'ai lu dans «France-Soir» qu'une bonne partie de nos produits sera exportée vers l'Afrique et que les importations de matières premières en provenance des Etats africains augmentent sans cesse. - Je ne parle pas d'exportations et d'importations, mais de l'aide aux pays en voie de développement. Nos hommes politiques profiteront de l'occasion pour distribuer nos francs à l'étranger au lieu de les employer à régler les problèmes nationaux. Et nous, nous ne recevrons rien en contrepartie. - Il serait souhaitable de régler d'abord les problèmes que nous avons en France avec les immigrés et les demandeurs d'asile. Mais tu ne vois que le présent. Il faut voir plus loin. Cette aide fait des Etats moins développés des partenaires commerciaux importants. Cela aura pour conséquence que les échanges avec ces Etats augmenteront. L'accroissement du commerce extérieur favorisera l'économie nationale et augmentera la prospérité de la France. - Et comme toujours, nous, nous n'en profiterons pas. - Tu n'es pas objectif. Il y aura sans doute quelques industriels qui profiteront plus particulièrement d'une augmentation des échanges commerciaux, mais nous en bénéficierons aussi. - Tu resteras optimiste jusqu'à la fin de tes jours, hein? - Ecoute, tu dois admettre que l'augmentation des échanges entre les pays de la Communauté européenne a élevé notre niveau de vie. - Et entraîné un accroissement des coûts et des prix! - Tu dis des bêtises aujourd'hui. Tiens, je vais t'expliquer... - Tu ne m'expliqueras plus rien aujourd'hui, car il est temps de retourner au boulot. - Alors demain, je t'expliquerai tout ça. - D'accord, mais tu ne me convaincras pas de la nécessité de ce voyage en Afrique. - Tu es têtu, toi! - Je suis réaliste, voilà tout. aimer faire qch parler politique le contremaître любить делать что-либо говорить о политике мастер, бригадир s'intéresser à la politique souvent l'usine (f) интересоваться чем-либо политика часто завод 84
11A la cantine de l'usine l'agent (m) de maîtrise vif, -ve la discussion s'engager que le président de la République la semaine prochaine en l'Afrique (f) servir à ne ... que ne ... rien que dépenser l'autre jour lu France-Soir la partie le produit sera exporter (vers) vers l'importation (f) la matière première la provenance en provenance de l'Etat (m) africain, -e augmenter sans cesse l'exportation (f) l'aide (f) l'aide aux pays en voie de développement l'homme (m) politique столовая завода прораб, мастер живой, -ая здесь: оживленный, -ая дискуссия начинаться что (относительное местоимение) президент Республики на будущей неделе в Африка служить чему-либо только ничего кроме (как) тратить недавно, как-то participe passé от глагола lire читать вечерняя французская газета Франс-Суар часть продукт, товар; pi продукция будет (от être) 3-е лицо единственного числа вывозить, экспортировать (в) к, на импорт, ввоз; pi. привозные, импортные товары сырье происхождение, источник прибывающий из государство африканский, -ая увеличивать беспрестанно, постоянно экспорт помощь помощь развивающимся странам политический деятель profiter de l'occasion (f) distribuer l'étranger (m) au lieu de employer qch à ... le problème régler un problème national, -e, -aux la contrepartie en contrepartie il serait souhaitable un/une immigré(e) le demandeur d'asile le présent il faut voir loin faire qch de qn moins développer le partenaire commercial, -e, -aux important, -e cela aura pour la conséquence les échanges (mpl) l'accroissement (m) le commerce extérieur, -e воспользоваться чем-либо, извлекать прибыль случай раздавать, распределять заграница вместо употреблять, использовать на что-либо проблема уладить проблему, упорядочивать, урегулировать национальный, -ая, -ые 1. возмещение, компенсация 2. противоположное мнение взамен было бы желательно эмигрант, эмигрантка ищущий убежища настоящее время нужно видеть, смотреть далеко сделать, превращать в кого-либо меньше, менее развивать партнер торговый, коммерческий, -ая, -ые важный, -ая это глагол avoir (иметь) в 3-м лице единственного числа будущего времени для последствие, следствие торговля, товарообмен увеличение, рост торговля внешний, -яя 85
11A/11B favoriser l'économie (f) la prospérité objectif, -ve il y aura l'industriel (m) particulièrement l'augmentation (f) en bénéficier de qch tu resteras l'optimiste (m) jusqu'à la fin hein? tu dois (от devoir, спрягается как recevoir) благоприятствовать, способствовать экономика процветание объективный, -ая здесь: найдутся промышленник особенно увеличение от этого, из этого получать прибыль, выгоду из чего- либо; извлекать пользу ты останешься оптимист до конец не правда? а? как? ты должен admettre entre la Communauté européenne (CE.) élever le niveau de vie entraîner qch les coûts (mpl) [ku] dire des bêtises expliquer ne ... plus rien il est temps retourner le boulot convaincre la nécessité têtu, -e le réaliste допускать, признавать между Европейское сообщество поднимать, повышать уровень жизни повлечь за собой что-либо, иметь следствием цена, издержки, дороговизна говорить глупости объяснять ничего больше пора возвращаться работа, служба убеждать необходимость упрямый, -ая реалист ИВ Грамматика 1. Futur simple (будущее простое) j(e) tu il/elle/on nous vous ils/elles expliquer expliquerai expliqueras expliquera expliquerons expliquerez expliqueront servir servirai serviras servira servirons servirez serviront convaincre convaincrai convaincras convaincra convaincrons convaincrez convaincront recevoir recevrai recevras recevra recevrons recevrez recevront a) Futur simple образуется путем прибавления к инфинитиву спрягаемого глагола окончаний ai, as, a, ons, ez, ont. Неправильные глаголы имеют особые формы будущего времени: основы этих глаголов отличаются от инфинитива. b) У глаголов на -ег и -ir при образовании futur simple окончание присоединяется непосредственно к инфинитиву. c) У глаголов, оканчивающихся на -ге, при образовании futur simple конечное -е опускается. d) У глаголов на -oir futur simple образуется путем прибавления к основе инфинитива -г и окончаний futur simple. 86
11В е) avoir j aurai tu auras il/elle/on aura nous aurons vous aurez ils/elles auront être je serai tu seras il/elle/on sera nous serons vous serez ils/elles seront f) Употребление: futur simple употребляется во французском языке для обозначения действия будущего по отношению к настоящему. Сегодня вечером я тебе объясню задачу Ce soir je t'expliquerai le problème. ou: Ce soir je vais f expliquer le problème. Futur proche (je vais f expliquer) часто утрачивает значение ближайшего будущего и употребляется как синоним futur simple. 2. Относительные местоимения qui и que подлежащее = qui (который, -ая, -ые) un contremaître qui aime parler politique une femme qui aime parler politique les produits qui sont exportés les prix qui augmentent прямое дополнение = que (который, -ая, -ые) l'agent de maîtrise que Gaston rencontre la conséquence que cela aura les produits que nous exportons les produits qu'il a achetés Qui и que - относительные местоимения, которые употребляются как для обозначения лиц, так и предметов. Que перед гласными апострофируется, qui - нет. Обратите внимание: перед qui и que запятая не ставится. 3. Прилагательные на -al мужской род единственное число national commercial женский род единственное число nationale commerciale мужской род множественное число nationaux [о] commerciaux ; ,- ■ женский род множественное число nationales commerciales 4. Прилагательные на -if мужской род единственное число vif [vif] objectif женский род единственное число vive [viv] objective мужской род множественное число vifs [vif] objectifs женский род множественное число vives [viv] objectives 87
11C/11D ПС Страноведение и словоупотребление 1. parler de qch = говорить о чем-либо (известном) parler qch - говорить на общую, отвлеченную тему 2. aimer faire qch: как и в русском языке, французский инфинитив присоединяется без предлога, как например после глаголов pouvoir, vouloir, ... и др. 3. Nous allons tous bien, [tus] = все - неопределенное местоимение (без существительного) Tous les problèmes [tu] = все - неопределенное прилагательное (с последующим существительным) 4. République пишется с прописной буквы, если имеется в виду определенная страна. Etat, написанное с прописной буквы, переводится как «государство»; état, написанное со строчной буквы, переводится как «состояние». 5. Относительно выражения «président de la République». В ходе исторического развития во Франции было 5 республик. Первая республика была провозглашена в 1792 году после Французской революции и просуществовала до объявления Наполеона императором (1804). Вторая республика существовала от революции 1848 года до второй империи (1851 год). Третья республика была учреждена в 1870 году и закончила свое существование в 1940 году вместе с режимом Виши. Четвертая республика была создана после освобождения Франции в 1944 году и существовала до 1958 года. После чего была учреждена пятая республика, президентом которой стал генерал де Голль (de Gaulle). Эта республика существует во Франции по настоящее время. 6. «France-Soir» - самая большая французская бульварная газета. Важными газетами являются также «Le Monde» либерально-левой направленности и «Le Figaro» консервативно-правой направленности. 11D Упражнения 1. Вы объясняете собеседнику, что Вы прочитали в «France-Soir» (Гai lu dans «France-Soir» que ...): - Президент Франции будет тратить наши деньги. - Большая часть наших продуктов будет экспортироваться. - Импорт сырья будет увеличиваться. - Мы не будем получать ничего. - Увеличение внешней торговли будет благоприятствовать французской экономике. - Мы от этого не будем получать прибыли. - Некоторые промышленники будут получать прибыль особенно от увеличении товарообмена. 88
11D - Увеличение товарообмена повысит уровень жизни (с: augmenter). - Увеличение внешней торговли повлечет за собой повышение цен и дороговизну. 2. Ответьте на вопросы по следующему образцу: Gaston a convaincu Marcel? —» Non? Alors, il ne le convaincra plus. a) Christine a fini la lettre? b) Monsieur Leloir a reçu l'analyse de marché? c) Gaston a dépensé l'argent? d) Les Karsten ont visité le Louvre? e) M. Durand a regardé la revue automobile? f) Le patron a réglé le problème? g) Gaston a rencontré Marcel? h) Les Durand ont convaincu les Karsten? i) Les Durand ont reçu la lettre? k) Madame Durand a trouvé sa carte d'identité? 3. Вставьте перед предложениями «La semaine prochaine» и употребите futur simple: a) Le président de la République dépense beaucoup d'argent, b) Un contremaître et un agent de maîtrise se rencontrent dans un bistro, c) Je t'explique le problème des exportations, d) Gaston reçoit une lettre de Monsieur Denier, e) Mon mari répond à la lettre, f) Une vive discussion s'engage, g) Je parle de l'aide aux pays en voie de développement, h) Je te convaincs de la nécessité de ce voyage, i) Marcel Gardé est à Paris, k) Nous sommes en vacances. 4. Замените в следующих предложениях futur proche на futur simple: a) Nous allons arriver à midi à Deauville. b) Si tu manges cela, tu vas te sentir mal. c) Monsieur Denier n'est pas là? - Alors, je vais attendre, d) Les échanges vont augmenter, e) Le président de la République va régler les problèmes nationaux, f) Nous allons profiter de ce voyage, g) Une grève va éclater, h) Vous allez prendre contact avec la direction, i) Je vais t'expliquer la situation, k) Vous allez recevoir ma réponse ce soir. 5. Вставьте qui или que: a) Le voyage ... le président de la République a l'intention de faire ne servira à rien, b) L'agent de maîtrise ... j'ai trouvé travaille bien, c) C'est une histoire ... m'inquiète, d) Je parle des conséquences ... ce voyage aura, e) Je n'aime pas les personnes ... parlent toujours politique, f) Les exportations ... vont en Afrique augmentent sans cesse, g) Marguerite Leloir est une femme ... aime parler politique, h) Monsieur Leloir s'intéressera sans doute à l'analyse ... elle a annoncée par téléphone, i) La direction ... a pris contact avec les grévistes est étonnée, k) Le tailleur ... j'ai acheté est très élégant. 6. Переведите на французский язык: а) Сначала мы решим национальные проблемы, а потом поговорим о помощи развивающимся странам. Ь) Он любит говорить об автомобилях. с) Нашим торговым партнерам нужна помощь, d) Большая часть наших продуктов экспортируется, е) Мы интересуемся всеми проблемами торговли, f) Президент Франции воспользуется случаем, чтобы совершить путешествие, g) Мы экспортируем многие изделия в Африку, h) Я всегда буду оставаться реалистом, i) Товарообмен повысит благосостояние Франции, к) Вы меня не убедите в необходимости этой дискуссии. I) Ты должен признать, что Гастон упрям, m) Мы будем получать прибыль от увеличения экспорта. 89
11D 7. Un peu d'économie (немного экономики). Запишите в клеточках французский перевод 10 русских слов. Буквы в выделенных клеточках, прочитанные непрерывно сверху вниз, дадут Вам разгадку понятия, состоящего из двух слов. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 экономика партнер развивать тратить, расходовать продукт распределять торговля случай неделя убеждать 90
12A 12A Texte Les sports A la fin de l'année scolaire, Monsieur Chaval, le plus âgé des professeurs d'éducation physique du collège Louis-Philippe, fait, devant les membres de l'association des parents d'élèves, un rapport sur les sports au collège: «Mesdames et Messieurs, Au cours de l'année passée, l'athlétisme a évolué de manière très satisfaisante grâce à l'acquisition du nouveau terrain de sport, rue du Quatorze Juillet. La récente fête sportive municipale est la preuve concluante d'une meilleure préparation physique de nos élèves. Je me permets de vous rappeler que nous avons remporté onze des seize épreuves disputées. Il faut citer avant tout nos exploits au 100 mètres et dans le saut en hauteur, où nous avons gagné les trois premières places. Julien Leclerc, le meilleur de nos sprinters, a couru les 100 mètres en 10 secondes 9/10. On peut dire que c'est là un résultat sensationnel. Dans le saut en longueur, nous avons gagné la première, la troisième et la quatrième place; et la deuxième place de notre équipe de football représente aussi une belle performance. Quant à la natation, je ne peux malheureusement mentionner aucune amélioration de la situation. Tant que la municipalité ne fera pas construire une piscine dans notre quartier, la situation restera inchangée. Nous comptons à ce sujet sur le soutien des pères et des mères de nos élèves. Maintenant, je voudrais dire quelques mots au sujet des sports d'hiver. En février dernier, nous avons fait pour la première fois l'essai de passer une semaine dans les Alpes avec les classes du deuxième cycle. Malheureusement, le séjour de nos cent soixante-dix élèves a été mal organisé. Mais presque tous les élèves veulent continuer à faire du ski. C'est 91
12A pour cette raison que nous voulons répéter cet essai. J'ai demandé à mon jeune collègue, Monsieur Barotti, de se rendre à Grenoble pour s'occuper personnellement de l'organisation des classes de neige. J'espère que les prochaines vacances seront alors mieux organisées. Mesdames, Messieurs, je vous remercie de votre attention. Si vous désirez poser des questions concernant les sports dans notre collège, je suis à votre entière disposition.» le sport l'année (f) Tannée (f) scolaire âgé, -e le plus âgé le professeur le professeur d'éducation physique le membre les parents (mpl) l'association (f) des parents d'élèves le rapport Mesdames et Messieurs au cours de l'année (f) passée l'athlétisme (m) évoluer satisfaisant, -e de manière satisfaisante grâce à l'acquisition (f) nouveau (изменяется как beau) le terrain de sport quatorze juillet (m) récent, -e sportif, -ve municipal, -e la preuve concluant, -e meilleur, -e la préparation physique спорт год учебный год старший, пожилой, -ая самый старший преподаватель учитель физкультуры член родители родительский комитет доклад Дамы и господа в течение прошлый год легкая атлетика развиваться удовлетворительный, -ая удовлетворительно благодаря приобретение, покупка новый спортивная площадка четырнадцать июль недавний, -ая спортивный, -ая муниципальный, городской, -ая доказательство убедительный, доказательный, -ая лучший, -ая подготовка физический l'élève (m или f) je me permets de ... rappeler qch à qn remporter qch seize l'épreuve (f) disputer citer avant tout l'exploit (m) cent le mètre le saut en hauteur gagner le sprinter courir il a couru dix la seconde 9/10 (= neuf dixièmes) c'est là sensationnel, -le le saut en longueur troisième l'équipe (f) de football la performance malheureusement mentionner l'amélioration (f) la municipalité ученик, ученица я себе позволю напомнить о чем- либо кому-либо выигрывать, завоевать что-либо шестнадцать состязание, соревнование, матч оспаривать, разыгрываться (о матче) называть, приводить прежде всего достижение, успех сто метр прыжок в высоту завоевать спринтер бежать, бегать он пробежал десять секунда девять десятых здесь: вот это сенсационный; поразительный, великолепный, -ая прыжок в длину третий футбольная команда спортивное достижение, успех к несчастью, к сожалению упоминать улучшение муниципалитет, мэрия 92
12A/12B fera (= будущее от здесь: заставит organiser faire делать) ils veulent construire (по)строить faire du ski la piscine бассейн le quartier квартал, район la raison compter sur рассчитывать на pour cette raison à ce sujet по этому поводу nous voulons le soutien помощь, поддержка répéter le père отец jeune la mère мать s'occuper de qch je voudrais я хотел бы au sujet de по поводу personnellement l'hiver (m) зима l'organisation (f) le sport d'hiver зимний вид спорта la neige en février dernier в {прошлом) февра- les classes (fpl) de ле neige pour la première fois в первый раз espérer l'essai (m) попытка, проба prochain, -e passer проводить les Alpes (fpl) Альпы remercier qn de qch la classe класс le deuxième cycle второй цикл (сту- la question пень) т.е. старшие poser une question классы concernant le séjour пребывание entier, -ère cent soixante-dix сто семьдесят la disposition 12В Грамматика 1. Числительные до 100 ! 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 un [ê], deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix onze douze treize une [yn] [do] [trwa] [katr] [ssk] [sis] [S£t] [qitl [nœf] [dis] [ôz] [duz] [trez] 14 quatorze 15 quinze 16 seize 17 dix-sept 18 dix-huit 19 dix-neuf 20 vingt 21 vingt et un 22 vingt-deux 30 trente 40 quarante 50 cinquante 60 soixante [katorz] [kêz] [S£Z] [disEt] [dizqit] [diznœf] [vë] [vÊtes] [vÊtdo] [trât] [karât] [ sÊkât] [swasât] 70 soixante-dix 71 soixante et onze 72 soixante-douze 79 soixante-dix-neuf 80 quatre-vingts 81 quatre-vingt-un 82 quatre-vingt-deux 89 quatre-vingt-neuf 90 quatre-vingt-dix 91 quatre-vingt-onze 92 quatre-vingt-douze 99 quatre-vingt-dix-neuf 100 cent [sa] В числительных cinq, six, huit и dix конечный согласный не произносится, если за ним следует существительное, которое начинается с согласной или h aspiré, например: dix personnes [diperson], dix héros [di|ero]. Конечный согласный произносится, когда эти числительные употребляются самостоятельно или когда они стоят перед существительным, начинающимся с организовывать они хотят кататься на лыжах причина, основание по этой причине мы хотим повторить молодой заниматься чем- либо лично организация снег лыжный лагерь, горная школа надеяться будущий, ближайший, -ая благодарить кого- либо за что-либо вопрос задать вопрос касающийся полный, целый, -ая распоряжение 93
12В гласной или немого h. В последнем случае в числительных six и dix [s] при связывании звучит как [z]. Например: cinq enfants [sskâfâ], dix élèves [dizelsv]. В числительных deux и trois конечная согласная при связывании произносится как [z], например, deux équipes [dozekip]. В остальных случаях конечная согласная не произносится: trois places [trwaplas]. Quatre-vingts теряет свое -s-, если за ним следует еще одно числительное. Cent принимает окончание "s", начиная с 200, если за ним нет больше числительного: cent élèves, deux cents élèves, но: deux cent trente élèves. 2 Порядковые числительные 1er lre 2e 3e le premier la première le/la deuxième le/la troisième 4e le/la quatrième 17e le/la dix-septième 23e le/la vingt-troisième 71e le/la soixante et onzième Только первый/первая имеют форму мужского и женского рода. Остальные порядковые числительные образуются путем присоединения суффикса -ième. При этом присущее количественным числительным окончание -е обычно выпадает. В числительном 5е = cinquième после q пишется и. В порядковых числительных, выраженных цифрами, вверху после цифры ставится ее словесное окончание (например: 1. = Ier/1ге) Дробные числительные, начиная с 1/5, образуются также, как и в русском языке: числитель - количественное числительное, знаменатель - порядковое, например: neuf dixièmes (9/10). 3. Степени сравнения прилагательных большая степень качества (более) меньшая степень качества (менее) исключение: bon положительная степень âgé âge bon сравнительная степень plus âgé (que) moins âgé (que) meilleur (que) превосходная степень le plus âgé le moins âgé le meilleur Превосходная степень переводится: «самый старый» или «старше всех». Все формы могут употребляться в женском роде и во множественном числе: Elle est la plus âgée. Ils sont les moins âgés. Если в сравнительной степени за прилагательным следует продолжение, то оно присоединяется союзом que: Gérard est plus âgé que Jacques. 4. Степени сравнения наречий большая степень качества (более) меньшая степень качества (менее) исключение: bien положительная степень mal mal bien сравнительная степень plus mal (que) moins mal (que) mieux (que) превосходная степень le plus mal le moins mal le mieux Сравнительная степень также образуется при помощи que: Les prochaines vacances seront mieux organisées que les premières. 94
12B/12C 5. Présent и participe passé неправильных глаголов vouloir (хотеть) и courir (бежать) je tu il/elle/on Participe passé je tu il/elle/on Participe passé veux veux veut voulu, e cours cours court couru, e nous vous ils/elles nous vous ils/elles voulons voulez veulent courons courez courent Запомните! Passé composé глагола courir (бежать) образуется при помощи вспомогательного глагола avoir: il a couru = он пробежал или прибежал, понимается как законченное действие. 12С Страноведение и словоупотребление 1. L'athlétisme a évolué. = легкая атлетика развивалась; évoluer не является возвратным глаголом в отличие от русского языка. 2. de manière satisfaisante = букв. удовлетворительным образом (удовлетворительно); de manière + adjectif (форма женского рода) переводится на русский язык наречием. 3. rappeler qch à qn = напомнить о чем-либо кому-либо, например: Je lui rappelle les vacances = Я напоминаю ему о каникулах. Rappeler спрягается как appeler (см. урок 4В) remercier qn de qch = благодарить кого-либо за что-либо. Во французском языке глагол требует прямого дополнения (благодарить кого-либо): Je le remercie de l'argent. = Я благодарю его за деньги. 4. Прилагательные на -el в женском роде удваивают конечное -/, их произношение при этом не изменяется: sensationnel, sensationnelle. Прилагательные на -ег_[е] и -ier [je] принимают accent grave над предпоследним e: er-ère, ier-ière: dernier [ckrnje], dernière [cfcrnJEr]. 5. Espérer: Глаголы, имеющие в предпоследнем слоге инфинитива é, меняют é на è перед слогом, содержащим е немое, например: j'espère [3£spsr]. 6. collège [кэ1ез] - collègue [koleg]; буква и после g в основном не произносится, а служит только для того, чтобы буква g звучала как [g]. 7. Elève может употребляться в мужском и женском роде: - un élève = (один) ученик - une élève - (одна) ученица 8. Louis-Philippe\ король Франции с 1830 года до революции 1848 года. 9. Основные типы школ во Франции: - Ecole maternelle: соответствует нашему детскому саду с подготовительным классом к школе (от 2-х до 6-и лет) 95
12C/12D - Ecole primaire élémentaire: начальная школа (от 6-и до 11-и лет) - Collège: единая школа без разделения по типам обучения, типа нашей неполной общеобразовательной школы (от 11-и до 15-и лет) - Lycée: полное среднее образование (от 15-и до 18-и/19-и лет) 10. Rue du 14 Juillet: Во многих французских городах есть «Улица 14-го июля» в память о взятии Бастилии. Это событие послужило началом Французской революции. 14 июля является Национальным праздником Франции. 12D Упражнения 1. Вы сообщаете своим слушателям результаты спортивных соревнований: - Мы выиграли много соревнований. - Gaston Durand пробежал 200 метров за 22 секунды. - В беге на 100 метров мы завоевали первое место. - В прыжках в длину мы не выиграли. - Наша футбольная команда заняла первое место. - В прыжках в высоту мы заняли третье место. 2. Объясните родителям учеников, что - лыжный лагерь в прошлом феврале был плохо организован. - почти все ученики хотят продолжать кататься на лыжах в Альпах. - господин Баротти отправится в Гренобль. - он сам лично позаботится об организации. - он надеется, что последующие каникулы будут организованы лучше. 96
12D 3. Прочитайте вслух следующие числа: 7, 5, 2, 9, 6, 3, 8, 4, 11, 20, 50, 70, 90, 60, 40, 80, 30, 100, 21, 32, 43, 54, 65, 76, 87, 98, 61, 71, 81, 91. 4. Прочитайте вслух следующие словосочетания: six élèves, huit personnes, dix enfants, six femmes, cinq cigarettes, huit tailleurs, cinq écharpes, dix fois, trois élèves, deux femmes, huit jours, deux enfants, trois poissons. 5. Прочитайте вслух следующие понятия: la 3e place, le 2e mot, le 5e enfant, la 7e cigarette, le 1er sprinter, la 12e maison, la 2e classe, le 1er saut, le 18e problème, la 23e minute, la 68e femme. 6. Образуйте степени сравнения прилагательных и наречий в следующих предложениях по образцу: Monsieur Durand est âgé. Monsieur Leloir est plus âgé que Monsieur Durand, Monsieur Leclerc est le plus âgé. a) Mon tailleur est élégant, ton tailleur ..., le tailleur de Catherine ... b) Madame Durand est énervée. Mademoiselle Durand ..., Monsieur Durand c) La robe rouge est jolie, la robe verte ..., la robe bleue ... d) La performance de Julien est sensationnelle, l'exploit de Gérard ..., le saut en longueur de Claudine ... e) La viande est bonne, le poisson ..., les sardines f) Jacques écrit lentement, Julien ..., Yves ... g) Marie-Louise travaille bien, Marguerite ..., Eve ... 7. A. Вставьте соответствующие формы глагола vouloir: a) Je ... organiser les classes de neige, b) Vous ... ouvrir le tiroir? c) Nous ... regarder la revue automobile, d) Marguerite et Eve ... fumer une cigarette, e) Jacques ... apporter les hors-d'ceuvre. f) Tu ... essayer cette robe? g) Les Bériot ... passer leurs vacances au bord de la mer. 8. Вставьте соответствующие формы глагола pouvoir: a) Mon mari ne ... pas acheter la maison, b) Je ne ... pas vous donner plus d'argent de poche, c) Ma femme et moi, nous ... prendre contact avec la direction, d) Vous ... me prescrire un médicament? e) La direction ... arrêter la production, f) Nous ... faire un voyage en Afrique, g) Gaston ne ... pas s'occuper de l'organisation. 8. Переведите все встречающиеся в предложении наречия при помощи de matière + прилагательное: а) Господин Дюран уладил эту проблему деликатно. Ь) Торговля развивается великолепно, с) Мадемуазель Берио работает удовлетворительно, d) Господин Мейер ответил рабочим объективно, е) Я изложу дело объективно . 9. Переведите на французский язык: а) В конце учебного года господин Шаваль всегда отчитывается о футбольной команде. Ь) Я благодарю тебя за твое письмо, с) Товарообмен с африканскими государствами увеличился, d) Господин Мюллер напоминает мне о письме каждый день, е) Мы попросим господина Баротти отправиться в Париж, f) Я хочу поехать в Париж, g) В течение следующей недели мы 4. Самоучитель французского языка 97
12D все вам объясним, h) Господин Шаваль благодарит членов родительского комитета за их внимание, i) Мы надеемся, что эти каникулы будут организованы лучше, к) К сожалению, господин Мюллер не может быть в вашем распоряжении. I) Господин Шаваль старше, чем его коллега, m) Прыжок в высоту Жюльена является очень хорошим достижением, п) Жан подготовлен лучше, чем Жюльен, но не так хорошо, как Ив. о) Пребывание в июне было организовано лучше, чем в феврале, р) Жюльен Леклерк - мой лучший ученик. 10. Vous maîtrisez les nombres? (Усвоили ли вы числительные?) 1. Les nombres de 1 à 10 (Числительные от 1 до 10) s I X 2. Les nombres de 11 à 20 (Числительные от 11 до 20) D I X H и I т 98
13A 13A Texte Salut, mon vieux! Albert Nodier roule sur l'autoroute Nice-Marseille lorsqu'il voit le panneau: «Saint- Raphaël 14 km». Le nom de cette ville lui rappelle qu'un camarade d'études y habite. Albert Nodier décide de quitter l'autoroute et de passer par Saint-Raphaël pour rendre visite à son camarade. Il gare sa voiture dans le centre pour aller prendre un café et consulter l'annuaire téléphonique: -Medan, Médard, Médelin ... voilà! Médelon, Georges, 85, boulevard Saint- Exupéry. Albert Nodier demande à la serveuse: - Dites, est-ce que vous avez un plan de la ville? - Non, Monsieur. Où voulez-vous aller? Je connais la ville comme ma poche. - Le boulevard Saint-Exupéry, c'est loin d'ici? - Mais non. Etes-vous à pied ou en voiture? C'est à un quart d'heure à pied d'ici. - Alors, j'y vais à pied. - Est-ce que vous connaissez un peu la ville? - Non, pas du tout. -Alors, regardez. Voyez-vous cette tour là-bas? C'est l'église «Notre-Dame de la Victoire». Vous allez jusqu'à cette église. Puis vous tournez à droite et montez la rue Jean-Aicard. Au bout de la rue, vous tournez de nouveau à droite et peu après à gauche, dans l'avenue Paul-Doumer. Vous traversez la ligne de chemin de fer et tombez juste sur le bouJevard de Nice qui vous mène directement au boulevard Saint-Exupéry. 99
13A -Ah, c'est compliqué. Pouvez-vous répéter, s'il vous plaît? La serveuse répète l'explication, Albert Nodier paie son café et laisse un bon pourboire. Grâce à la description détaillée de la serveuse, il arrive bientôt chez son ami. - Salut, mon vieux. Tu me reconnais? - Mais oui! Albert, vieux pote. D'où viens-tu? Entre. Tu es seul? Ta femme n'est pas venue avec toi? - Non, je viens de Nice. Je fais un voyage d'affaires. - Tu as bonne mine. Tu vas donc bien? Et ta famille, comment va-t-elle? - Très bien. - Et tes jumeaux, ils poussent? - Et comment! Ils m'arrivent déjà à l'épaule. La conversation continue ainsi, jusqu'au moment où Monsieur Nodier, au grand regret de son ami, doit repartir. mon vieux rouler l'autoroute (f) Nice le panneau km (= kilomètres) le camarade les études (fpl) У passer par rendre visite à qn garer consulter qch l'annuaire (m) téléphonique le plan de la ville connaître connaître qch comme sa poche à pied en voiture c'est à ... pas du tout la tour l'église (f) tourner à monter de nouveau старина, дружище ездить (об автомобиле) автострада, автомагистраль Ницца вывеска (здесь: указатель) километры товарищ учеба там, здесь проехать через нанести визит кому-либо парковать машину; поставить в гараж справиться в чем- либо; посмотреть телефонный справочник план города знать знать что-либо как свои пять пальцев пешком на машине это в ... совсем нет башня церковь повернуть (куда- либо) подниматься вновь, снова l'avenue (f) traverser la ligne le chemin de fer tomber sur juste mener directement compliqué, -e l'explication (f) la description détaillé, -e arriver chez bientôt reconnaître vieux pote d'où venir seul, -e venu, -e avoir bonne mine les jumeaux (mpl) pousser et comment! arriver l'épaule (f) la conversation ainsi au moment où авеню, улица, проспект пересекать линия железная дорога выходить на; попасть на точно, как раз вести прямо сложный, -ая объяснение описание детальный, подробный, -ая прибывать к вскоре узнавать товарищ, приятель, кореш откуда приходить один, одна participe passé от глагола venir хорошо выглядеть близнецы расти и как! прибывать, здесь: доставать плечо разговор таким образом, так в тот момент, когда 100
13A/13B au grand regret de il doit к большому сожа- repartir лению кого-либо он должен снова отправиться в путь; поехать обратно 13В Грамматика 1. Вопросительные предложения Вопрос с помощью интонации Tu vas bien? Ils poussent? On quitte l'autoroute? У тебя все хорошо? Они растут? Мы съезжаем с автострады? Порядок слов прямой как в повествовательном предложении (см. урок 2В). Эта форма очень употребительна в разговорной речи, но она невозможна при наличии вопросительных слов (comment, où, quand и др.) Вопрос с оборотом est-ce que Est-ce que la serveuse a un plan? Est-ce qu'il va à Paris? Où est-ce que vous allez? Имеется ли план города у официантки? Он едет в Париж? Куда Вы едете (идете)? В предложении с оборотом est-ce que порядок слов всегда прямой (см. урок 5В). Этот оборот очень употребителен на всех языковых уровнях. Простои вопрос с инверсией Pouvez-vous répéter? Voyez-vous la tour? Où voulez-vous aller? Ne voyez-vous pas l'église? Comment va-t-elle? A-t-il une voiture? Вы можете повторить? Вы видите башню? Куда Вы хотите пойти (поехать)? Вы не видите церковь? Как ее дела? У него есть машина? Если подлежащее выражено местоимением, то имеет место простая инверсия. Не забудьте, что между подлежащим и сказуемым ставится тире. Если сказуемое в третьем лице единственного числа оканчивается на гласную, то для благозвучия ставится буква -t-. В вопросительно-отрицательной форме конструкция «глагол + местоимение» ставится между ne ... pas. Вопросительное предложение со сложной инверсией Quand M. N. rend-il visite à son Когда господин N. нанесет визит своему camarade? школьному товарищу? Sa femme est-elle venue avec Его жена пришла с ним? lui? Существительное в качестве подлежащего повторяется после глагола в форме личного местоимения. Чаще употребляется в официальной речи. 101
13B/13C/13D 2. Présent и participe passé неправильных глаголов venir (приходить), voir (видеть), connaître (знать) je tu il/elle/on nous vous ils/elles Participe passé venir viens viens vient venons venez viennent venu, e voir vois vois voit voyons voyez voient vu, e connaître connais connais connaît connaissons connaissez connaissent connu, e a также revenir = воз- revoir = снова reconnaître = узна- вращаться увидеть вать tenir = держать 13С Страноведение и словоупотребление 1. visiter qch = посещать что-либо (город, музей, выставку и т.д.), осматривать. rendre visite à qn = нанести визит кому-либо, посетить кого-либо. 2. tourner qch = вращать что-либо tourner à droite/gauche = повернуть направо/налево se tourner vers = повернуться к кому-либо (чему-либо) 3. mener и répéter. В формах с ударной основой пишется è [s] (сравните acheter, урок 9 С/1). 4. Saint-Raphaël: Известный курорт на французском побережье Средиземного моря между Каннами и Сен-Тропезом. 5. Антуан де Сент-Экзюпери (Antoine de Saint-Exupéry): Писатель и летчик. Его романы «Vol de nuit» («Ночной полет»), «Terre des hommes» («Земля людей») и др., а также «Le Petit Prince» («Маленький принц») переведены на многие языки. Антуан де Сент-Экзюпери пропал без вести во время разведывательного полета над Средиземным морем в 1944 году. 6. L'église «Notre-Dame de la Victoire»: «Notre Dame» - это Дева Мария, в честь которой сооружено много церквей во Франции. Notre-Dame часто сопровождается определениями, такими как «de la Victoire», «de Paris» и т.д., например: «Notre-Dame de Paris» (собор Парижской Богоматери). 13D Упражнения Ответьте на вопросы по следующему образцу: Vous connaissez la ville? - Oui, je connais la ville. a) Est-ce que vous venez de Paris? b) Prenez-vous du café? c) Allez-vous répéter cela? d) Voyez-vous cette tour là-bas? e) Est-ce que vous allez à Nice? f) Vous faites un voyage d'affaires? g) Vous dites cela à votre femme? h) Est-ce que vous rentrez d'un voyage d'affaires? i) Vous vous sentez mal? k) Est-ce que vous êtes en vacances? 102
13D Замените в сцене приветствия в конце поурочного текста выражения «Salut, mon vieux» на «Bonjour, Monsieur» и «Albert, vieux pote» на «Monsieur Nodier» и проведите диалог в вежливой форме. Задайте вопрос с помощью простой или сложной инверсии: a) Vous voyez l'église? b) Il est venu avec toi? c) Nous quittons l'autoroute? d) Il décide de rendre visite à son ami? e) Vous pouvez donner une description détaillée de la ville? f) Elle a une voiture rouge? g) Votre femme est venue avec vous? h) Vous ne connaissez pas la ville? i) Tu vois cette tour, là-bas? k) Monsieur Nodier est malade? Какие вопросы (с est-ce que) предшествовали следующим ответам? a) Je vais à Marseille, b) Oui, nous allons tous bien, c) Oui, je vais entrer dans le restaurant, d) Non, l'église n'est pas loin d'ici, e) Oui, l'analyse de marché sera finie ce soir, f) Oui, je veux poser une question, g) Oui, elle va bien, h) Non, Jean est venu avec sa femme, i) Oui, Monsieur Nodier quitte l'autoroute, k) Je viens de Nice. I) Oui, le supermarché est ouvert, m) Oui, Monsieur Nodier rend visite à son ami. Преобразуйте вопросы с est-ce que в вопросы с инверсией: a) Est-ce qu'il est malade? b) Est-ce que vous avez mal au ventre? c) Est-ce que tu as envie de vomir? d) Où est-ce que vous allez? e) Est-ce que votre femme dépense beaucoup d'argent? f) Est-ce que le président est objectif? g) Est-ce que vous pouvez revenir demain? h) Comment est-ce qu'elles vont? i) Est-ce qu'elle part en vacances? k) Est-ce que le docteur Chazal arrivera après-demain? Потренируйтесь немного в образовании форм: A. Проспрягайте данные глаголы в présent по следующему образцу: Je viens, tu fais, il trouve, elle reçoit, nous finissons, vous allez, ils sortent, elles viennent; je fais, tu trouves, etc. III tenir sentir pouvoir offrir vouloir voir partir Необязательно делать все сразу. Это упражнение предназначено для постоянного повторения. B. Напишите participe passé всех глаголов в упражнении 6 А. Переведите на французский язык: а) Господин Нодье посещает «Центр Жоржа Помпиду». Но он также навещает и своего друга. Ь) Вы можете повторить описание? с) Хотите ли Вы пойти пешком в Ниццу? d) Я не знаю города. Где находится улица Жана- Экара (Jean-Aicard), скажите пожалуйста? е) Если Вы сначала повернете налево, а затем направо, то Вы скоро выйдете на улицу Поля-Думе (Paul- Doumer). f) Привет, дружище. Ты выглядишь хорошо, g) Мой сын достает мне уже до плеча, h) Господин Берио заходит в комнату, когда из нее выходит господин Нодье. i) Господин Нодье, Вы один? к) Откуда приезжают господин и госпожа Берио? Они приезжают прямо из Парижа. I venir faire trouver recevoir finir aller sortir II dire rentrer entendre ouvrir prendre commander connaître 103
14A 14A Texte Les paysans manifestaient... Après une semaine de vacances, Philippe Lefèvre, Strasbourgeois, rentre au bureau un jour plus tard que prévu. Il explique à ses collègues les raisons de son retard. Il raconte: «Vous savez, Marie-Noëlle et moi voulions depuis quelques années visiter la Bretagne et le Mont-Saint-Michel. Comme au début de notre semaine de vacances le temps était splendide dans toute la France, nous avons décidé spontanément de faire enfin ce voyage. Lundi matin, j'ai donc pris deux billets d'avion pour Rennes, et à trois heures de l'après-midi déjà, nous avons atterri en Bretagne. Grâce au minitel de l'aéroport, nous avons trouvé un hôtel très agréable, nous avons loué une voiture à l'aéroport même, bref, tout fonctionnait comme sur des roulettes. Nous avons ensuite profité des cinq jours qui étaient à notre disposition pour visiter Brest, Saint Malo, Quimper, le Mont-Saint-Michel et d'autres sites touristiques. Le soleil brillait la plupart du temps; c'était parfait. Mais le retour! Nous nous sommes rendus à l'aéroport de Rennes dimanche à l'heure prévue. Déjà la route d'accès était bloquée par d'innombrables tracteurs qui occupaient les principaux carrefours. Les paysans bretons protestaient contre la politique agricole de la C.E.E. A l'aéroport, c'était pire encore. Les agriculteurs avaient déversé plusieurs tonnes de pommes de terre sur la piste d'atterrissage. Aucun avion ne pouvait décoller ni atterrir. Nous avons attendu jusqu'au soir, mais les manifestations continuaient. Alors, nous avons accepté l'offre d'Air France d'échanger les billets d'avion contre des billets de chemin de fer. Nous avons pris le TGV qui est parti peu avant minuit de Rennes. Comme les trains en provenance de la Bretagne avaient également du retard à cause des manifestations des 104
14A agriculteurs, nous avons manqué la correspondance à Paris d'où nous sommes partis à cinq heures du matin seulement pour arriver à Strasbourg vers neuf heures. Nous étions complètement crevés et incapables d'aller travailler.» le paysan manifester le Strasbourgeois prévu, -e (от prévoir) le retard raconter vous savez la Bretagne le Mont-Saint-Michel comme le début au début le temps splendide spontanément lundi matin le billet prendre un billet l'avion (m) le billet d'avion pour atterrir minitel (m) l'aéroport (m) louer même bref fonctionner fonctionner comme sur des roulettes ensuite le site touristique le temps крестьянин участвовать в демонстрации житель Страсбурга предусмотренный, намеченный, -ая опоздание рассказывать вы знаете Бретань Мон-Сен-Мишель (название острова) так как начало вначале погода великолепный спонтанно, стихийно в понедельник утром билет купить билет самолет билет на самолет (направление) в, до, на приземлиться минитель (абонентская телеинформационная сеть) аэропорт брать напрокат сам, самый (после существительного) коротко, короче говоря действовать, работать идти как по маслу затем место, посещаемое туристами время, погода la plupart du temps c'était parfait le retour la route la route d'accès bloquer innombrable le tracteur occuper principal, -e le carrefour breton, -ne protester contre agricole pire l'agriculteur (m) déverser la tonne la pomme de terre la piste d'atterrissage ne ... ni décoller la manifestation continuer accepter Air France le TGV [te3eve] (= train à grande vitesse) peu avant minuit (m) à cause de manquer большую часть времени это было чудесно возвращение дорога подъездная дорога блокировать, загромоздить, закрыть доступ несметный, бесчисленный трактор занимать основной, главный, -ая перекресток бретонский, -ая протестовать против сельскохозяйственный худший земледелец, фермер, крестьянин высыпать, выбрасывать тонна картофель посадочная полоса ни ... ни (см.14С/7) взлетать демонстрация продолжать соглашаться авиационная компания «Эр Франс» сверхскоростной поезд немного раньше полночь из-за, по причине пропустить, опоздать (опоздать на согласованный поезд) 105
14A/14B la correspondance пересадка; здесь: no- Strasbourg езд, курсирующий crevé, -e по расписанию, согласованному incapable для пересадки Страсбург смертельно уставший, -ая неспособный 14В Грамматика 1. Imparfait (прошедшее несовершенное время) Образование imparfait j' avais tu avais il/elle/on avait nous voulons -> nous vous ils/elles je tu il nous vous ils avions aviez avaient voulais voulais voulait voulions vouliez voulaient Окончания imparfait одинаковы для всех глаголов, также и для неправильных Основа imparfait образуется от глаголов первого лица множественного числа настоящего времени изъявительного наклонения (indicatif). Исключение: nous sommes -> j'étais tu étais, и т.д. Употребление imparfait и passé composé Imparfait Passé composé Le temps était splendide. Le soleil brillait la plupart du temps. Les paysans protestaient. Выражает: состояние в описаниях, длительность, повторяемость; действие, время протекания которого не ограничено. Процесс не завершен к определенному моменту в прошлом, о котором идет речь. Вопрос: Что происходило? Nous avons décidé de faire ce voyage. Nous nous sommes rendus à l'aéroport. Nous sommes partis de Paris à cinq heures du matin. Выражает: действия, текущие события. Процесс может быть завершенным к определенному моменту в прошлом, о котором идет речь. Вопрос: Что произошло? 106
14B/14C 2. Présent и participe passé неправильного глагола savoir (знать) je sais nous savons tu sais vous savez il/elle/on sait ils/elles savent participe passé su, -e 3. an/année an J'ai 22 ans. = Мне 22 года Нейтральное указание времени année Tannée passée = в прошлом году l'année scolaire = учебный год в школе Выражение конкретного периода времени, продолжительность времени. 14С Страноведение и словоупотребление 1. Bretagne (Бретань) самобытная, в плане культуры, провинция на северо- западе Франции со столицей в городе Ренн. В нее входят 4 департамента главным образом сельскохозяйственной направленности. Основные виды экономической деятельности: рыболовство, возделывание зерновых культур, животноводство. В летний период важное место занимает иностранный туризм. 2. Brest - самый западный город Франции. Здесь находится большой военный порт. Город известен, прежде всего, своими мощными грохочущими сигизийны- ми приливами («Tonnerre de Brest»), которые возникают при определенном положении солнца и луны, а также определенных погодных условиях. Во время этих приливов пена волн долетает до первых домов города. Название этого природного явления приобрело новую языковую окраску. Этот оборот речи «Tonnerre de Brest» стал выражать удивление и переводится: «Черт возьми! Черт побери! Гром и молния!». 3. Mont-Saint-Michel - это знаменитый остров, на котором находится католический монастырь. Хотя остров находится на территории Нормандии, недалеко от границы с Бретанью, его обязательно посещают туристы, прибывающие в Бретань. Это бенедиктинское аббатство окружено водой только во время прилива и представляет собой одно из самых привлекательных мест для туристов, посещающих Францию. 4. Minitel (абонентская телеинформационная сеть) - это самая известная французская экранная (компьютерная) текстовая система. 5. Выражение "la plupart de" имеет ряд особенностей: - чаще всего его дополняет существительное во множественном числе, и тогда оно переводится как «большинство»: la plupart du élèves = большинство учеников. - это выражение может употребляться и с существительным в единственном числе, в этом случае оно переводится как «большая часть»: la plupart du temps = большая часть времени 107
14C/14D - если за ним следует слово во множественном числе, то глагол также употребляется во множественном числе: la plupart des paysans veulent ... = большинство крестьян хотят. 6. TG V = Train à grande vitesse (сверхскоростной поезд) — это самый быстрый поезд в Европе (см. также урок 27). 7. Отрицание ni ... ni ... в значении ни ... ни ...; On ne pouvait ni atterrir ni décoller. = Нельзя было ни взлететь, ни приземлиться. Конструкция в уроке: Aucun avion ne pouvait décoller ni atterrir. = Ни один самолет не мог ни взлететь, ни приземлиться. 14D Упражнения 1. Филипп сообщает, как было в Бретани. Он рассказывает, что — в течение всей недели погода была чудесной; — солнце светило на протяжении пяти дней; — гостиница была очень приятной; — аэропорт был заблокирован; — перекрестки были заняты; — ни один самолет не мог приземлиться; — поезд (TGV) также опоздал. 2. Крестьянин рассказывает, что делали фермеры: — многими тракторами мы заблокировали подъезд к аэропорту; — заняли важнейшие перекрестки; — высыпали много тонн картошки на посадочную полосу; — бастовали до вечера; — этой забастовкой протестовали против политики ЕЭС (Европейского экономического сообщества). 3. Потренируйтесь немного в образовании форм: А. Поставьте следующие глаголы в imparfait в первом лице единственного числа (обратите внимание на изменение основы глагола) prendre, finir, aller, ouvrir, recevoir, donner, dire, faire, trouver, attendre, sortir, venir, souffrir, savoir, vouloir, tenir, partir, pouvoir, connaître, voir 108
14D В. Употребите imparfait: nous trouvons, il veut, elle finit, vous espérez, elles reçoivent, vous entendez, ils donnent, elle prend, j'ouvre, vous offrez, je veux, tu es, nous sommes, je connais, il va, ils rendent, vous venez 4. Ответьте на вопросы по следующему образцу: Tu veux visiter la Bretagne? - Je voulais visiter la Bretagne. a) Tu as une maison? b) Tu es malade? c) Tu veux aller en France? d) Tu aimes parler politique? e) Tu connais Jean Lebrun? f) Tu vas toujours au bistro? g) Tu finis en général de travailler à 5 heures? h) Tu es un bon sprinter? i) Tu aimes marcher? k) Tu es à ma disposition? 5. Ответьте на вопросы по следующему образцу: Ce magasin de mode est cher? - Il était cher. a) Le docteur Chazal arrive toujours à temps? b) Monsieur Bériot a toujours faim? c) Nos élèves sont mieux préparés? d) Monsieur Lebrun est professeur au collège? e) Madame Bériot s'occupe toujours du séjour? f) Monsieur Denier laisse en général un bon pourboire? g) Votre équipe de football est bien préparée? h) La serviette est dans le tiroir? i) Votre fils travaille beaucoup? k) Votre fille fume? 6. Ответьте на вопросы по следующему образцу: Vous voulez répéter cet essai? - Nous voulions répéter cet essai. a) Vous avez un plan de la ville? b) Vous habitez rue Racine? c) Vous êtes pressés? d) Vous aimez parler politique? e) Vous avez une maison? f) Vous voulez aller en ville? g) Vous êtes à sa disposition? h) Vous avez toujours peur des chiens? i) Vous êtes bien préparés? k) Vous travaillez beaucoup? 7. Переведите на французский язык: Так как почти все время светило солнце, мы решили, недолго думая осмотреть Mont-Saint-Michel. Это самое главное место для туристов (с: site) этой области. Уже несколько лет мы хотели поехать в Бретань, но у нас никогда не было достаточно денег. Мы купили два билета на самолет, но ни один самолет не смог приземлиться в Ренне, так как аэропорт был заблокирован. Многие крестьяне насыпали картофель на посадочную полосу. Они протестовали против политики ЕЭС. Тогда мы обменяли наши авиабилеты на железнодорожные и поехали поездом (TGV). 109
14D 8. Testez votre vocabulaire (Проверьте свой словарный запас) Запишите по горизонтали 13 французских слов, данных ниже. 1. полночь 2. крестьянин 3. чудесный 4. самолет 5. предложение 6. приземляться 7. поезд, курсирующий по расписанию, согласованному для пересадки. 8. бретонский 9. путешествие 10. опоздание 11. фермер 12. аэропорт 13. менять 3 2 4 6 8 9 11 13 12 5 10 1 ПО
15A 15A Texte A l'auto-école Caroline Annot s'est décidée à passer son permis de conduire. Un mardi matin, elle prend sa première leçon de conduite. Le moniteur lui ouvre la portière gauche et elle se met au volant. - Vous n'avez jamais conduit, Mademoiselle? - Non. L'été dernier, mon père a essayé de m'apprendre à conduire sur un petit chemin de campagne. Mais comme il n'est pas patient, il s'est fâché tout de suite de ma maladresse. Nous avons abandonné l'essai avant même de commencer à rouler. - Mais vous montez tout de même à bicyclette et connaissez le code de la route? -Ça oui... - Vous connaissez la fonction des trois pédales? - Non, j'ai oublié les explications de mon père. -Regardez. A gauche, vous avez l'embrayage, au milieu le frein et à droite l'accélérateur. - Bien. - Ensuite: Ce grand levier-ci, c'est le changement de vitesse. Et ce petit levier-là sert à actionner les clignotants. Maintenant les boutons, de droite à gauche: l'essuie-glace et le lave-glace, les phares et l'aérateur. Le moniteur explique ensuite à Caroline comment on met le moteur en marche en se servant de la clé de contact. 111
15A - Maintenant, appuyez sur l'embrayage, passez la première vitesse, lâchez doucement l'embrayage et appuyez en même temps légèrement sur l'accélérateur. La voiture commence à rouler. Au premier carrefour, le moniteur freine brusquement. - Attention! N'avez-vous pas vu les piétons? - Non, je ne les ai pas vus. J'ai regardé ce panneau-là et je me suis dit que ... - D'accord, mais n'oubliez jamais de regarder la route devant vous. Caroline fait de son mieux pour suivre les instructions du moniteur. Mais au bout de quelques minutes, il doit intervenir de nouveau. - Avez-vous oublié les instructions que je vous ai données tout à l'heure? - Pourquoi? J'ai bien regardé la route devant moi. - Oui, mais regardez aussi les voitures qui circulent devant vous. Vous n'avez pas vu que les feux stop de cette Peugeot se sont allumés? - Si, bien sûr. Mais je me suis demandé si... - Ne vous demandez rien, freinez! Le moniteur soupire et dit à Caroline de redémarrer. Elle essaie, mais la voiture fait quelques bonds en avant et s'arrête. - Quelle vitesse avez-vous passée? - Attendez ..., c'est la troisième. - N'est-ce pas? Alors, passez la première et ça ira sûrement mieux! - D'accord. - Excusez-moi. Je suis très maladroite. - Mais non, c'est tout à fait normal. La première leçon est toujours la plus difficile. Dans une semaine, nous pourrons rouler ensemble sur les Champs-Elysées. l'auto-école (f) se décider (à) passer un mardi matin la leçon la leçon de conduite le moniteur la portière le volant se mettre au volant conduire l'été (m) l'été dernier apprendre un chemin de campagne patient, -e se fâcher tout de suite la maladresse abandonner автошкола решаться сдавать экзамен однажды утром во вторник урок урок по вождению инструктор дверца (автомобиля) руль садиться за руль вести (машину) лето прошлым летом учить проселочная дорога терпеливый, -ая сердиться сразу, тотчас неумелость, неловкость оставлять, отказаться от avant même (de) la bicyclette monter à bicyclette tout de même le code de la route la fonction la pédale l'embrayage (m) le milieu au milieu le frein l'accélérateur (m) le levier -ci le changement de vitesse la vitesse -là actionner le clignotant еще до того как велосипед ездить на велосипеде все же, все-таки правила уличного движения действие, работа педаль сцепление середина посередине, посреди тормоз акселератор рычаг этот переключение скоростей скорость тот приводить в движение, в действие указатель поворота 112
15A/15В le bouton de droite à gauche l'essuie-glace (m) le lave-glace (m) le phare l'aérateur (m) mettre en marche le moteur se servir de qch la clé (clef) la clé de contact appuyer sur qch passer une vitesse lâcher en même temps légèrement freiner le piéton faire de son mieux suivre кнопка, круглая ручка справа налево стеклоочиститель, дворник стеклоомыватель фара аэратор, вентилятор заводить мотор пользоваться чем- либо ключ ключ зажигания нажать на включить скорость отпустить в то же время легко; слегка, немного тормозить пешеход стараться изо всех сил следить, следовать l'instruction (f) intervenir tout à l'heure pourquoi circuler le feu stop la Peugeot si s'allumer soupirer redémarrer le bond en avant quel, -le passer la première ça ira excuser maladroit, -e tout à fait difficile указание, наставление, инструкция вмешиваться только что, сейчас почему ехать (об автомашине) стоп-сигнал Пежо Î. да, как же; нет (утверд. ответ после отрицания) 2. ли зажигаться вздыхать снова тронуться (об автомобиле) скачок, прыжок вперед какой, -ая включить первую (скорость) дела пойдут извиняться неловкий, неумелый, -ая совсем трудный 15В Грамматика 1. Вопросительное слово quel quel quelle quels quelles levier ...? vitesse ...? boutons ...? voitures ...? Quel - это вопросительное прилагательное, заменяет артикль и согласуется в роде и числе с существительным, к которому относится, имеет 4 формы. 2. Согласование participe passé С глаголом être La portière est ouverte. Mlle Annot est arrivée. Les voitures sont arrêtées. Дверь открыта. Мадемуазель приехала. Автомобили стоят (= остановились). Participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим, (см. также урок 6В) 113
15В С глаголом avoir а) Без предшествующего прямого дополнения Mlle A. a arrêté la voiture. Elle a oublié de regarder la route. Nous n'avons jamais conduit. b) С предшествующим Les piétons? Je les ai vus. Les instructions que je vous ai données Quelle vitesse avez- vous passée? Combien de piétons avez-vous vus? Мадемуазель A. остановила автомобиль. Она забыла посмотреть на дорогу. Мы никогда не водили автомобиль. прямым дополнением Пешеходы? Я их видел. Инструкции, которые я Вам дал ... Какую скорость Вы включили? Сколько пешеходов Вы увидели? Щ Participe passé не согласуется, всегда остается неизменным (см. также урок 6В). Participe passé согласуется с прямым дополнением, которое стоит перед вспомогательным глаголом avoir. Прямым дополнением может быть: - личное приглагольное местоимение; - относительное местоимение que; - вопросительное прилагательное quel + существительное; - вопросительное наречие combien de + существительное. Местоименные глаголы все без исключения спрягаются с être, но participe passé иногда не изменяется. a) se (s1) = прямое дополнение Elle s'est décidée à ... Les feux stop se sont allumés. Les voitures se sont arrêtées. Она решилась Стоп-сигналы загорелись. Автомобили остановились. b) se (s') = косвенное дополнение Elle s'est demandé si ... Elle s'est dit que Она спросила себя, ... Она сказала себе, что ... Если se = прямое дополнение (кого или что), то participe passé и согласуется с ним в роде и числе, например: décider qn = побуждать кого- либо -+ se décider allumer qch = зажечь что-либо -> s'allumer arrêter qn = останавливать кого- либо —► s'arrêter. Если se = косвенное дополнение, то тогда participe passé не изменяется, например: demander à qn = спрашивать у кого-либо -► se demander dire qch à qn = говорить кому- либо -> se dire 114
15B/15C 3. Présent и participe passé неправильных глаголов mettre (класть, ставить) и conduire (вести) je tu il /elle /on nous vous ils/elles participe passé mettre mets mets met mettons mettez mettent mis, -e [mi/miz] conduire conduis conduis conduit conduisons conduisez conduisent conduit, -e [kôdqi/kôdqit] 15C Страноведение и словоупотребление 1. décider de faire qch = решать что-либо сделать se décider à faire qch = решиться что-либо сделать décider qn à faire qch = побуждать кого-либо сделать что-либо 2. avant même de commencer = еще до того, как мы начали (начнем), до начала, перед началом 3. le feu = 1. огонь, 2. pi. les feux огни (сигнальные), осветительные приборы. Запомните: Во множественном числе "х" не произносится. 4. la Peugeot = Пежо. Во французском языке существительные, обозначающие названия легковых автомобилей, всегда женского рода: la voiture. 115
15C/15D 5. Обратите внимание на следующую конструкцию: // dit à Caroline de redémarrer. = Он говорит Каролине, чтобы она трогалась с места. В косвенной речи повелительное наклонение заменяется неопределенной формой глагола с предлогом de. Caroline, redémarrez! Il dit à Caroline de redémarrer. 6. Champs-Elysées (Елисейские поля) - самая известная улица в Париже с фешенебельными магазинами, ресторанами, кинотеатрами и т.д. 15D Упражнения 1. Объясните Каролине Ано (Annot) важнейшие приборы управления автомобилем. - Alors, mettez-vous au - Voici les pédales: à gauche, c'est , au milieu et à droite - Le grand levier, c'est - Le petit levier sert à actionner - Les boutons servent à actionner , , - La clé de contact sert à 2. Ответьте на вопросы (устно и письменно) по следующему образцу: Avez-vous vu les piétons? - Oui, je les ai vus. a) Avez-vous arrêté la voiture? b) Avez-vous oublié votre permis de conduire? c) Avez-vous ouvert la portière? d) Avez-vous passé la première vitesse? e) Avez-vous tapé la lettre? f) Avez-vous pris le vin? g) Avez-vous conduit la voiture? h) Avez-vous appelé la serveuse? i) Avez-vous reçu la réponse? k) Avez-vous trouvé vos affaires? 3. Ответьте на вопросы по следующему образцу: Est-ce que tu as arrêté la voiture? - Oui, je l'ai arrêtée. a) Est-ce que tu as actionné les clignotants? b) Est-ce que tu as fini le travail? c) Est-ce que tu as vu les revues? d) Est-ce que tu as pris la lettre? e) Est-ce que tu as regardé la vitrine? f) Est-ce que tu as entendu le moniteur? g) Est- ce que tu as ouvert les fenêtres? h) Est-ce que tu as commandé les apéritifs? i) Est-ce que tu as mis la voiture en marche? k) Est-ce que tu as lâché les boutons? 4. Ответьте на вопросы по следующему образцу: Caroline Annot se met au volant? - Elle s'est déjà mise au volant. a) Eve ouvre la fenêtre? b) Eve et Yves entrent dans l'hôtel? c) Jacques prend une cigarette? d) Les Denier arrivent à Paris? e) Les phares s'allument? f) Monsieur Bériot paie? g) Caroline Annot regarde le panneau? h) Caroline et son ami se rencontrent en ville? i) Marguerite et Christine mangent de bon appétit? k) Vos amis vont à Paris? 116
15D 5. Ответьте на вопросы по следующему образцу: Je passe la première vitesse? — Oui, passez la première vitesse. a) Je conduis la voiture? b) Je redémarre? c) J'appuie sur l'accélérateur? d) Je demande au moniteur? e) J'attends Mademoiselle Annot? f) Je mets le moteur en marche? g) Je fais le lit? h) Je prends cent francs? i) Je tourne à gauche? k) J'ouvre la fenêtre? 6. Образуйте предложения по следующему образцу: Mademoiselle Annot, ouvrez la fenêtre. - J'ai déjà ouvert la fenêtre. a) Mlle Annot, mettez-vous au volant, b) Mlle Annot, arrêtez la voiture, c) Mlle Annot, appuyez sur le frein, d) Mlle Annot, entrez dans la chambre. e) Mlle Annot, tournez à gauche, f) Mlle Annot, regardez le panneau. g) Mlle Annot, prenez une cigarette, h) Mlle Annot, passez la première vitesse, i) Mlle Annot, traversez le carrefour, k) Mlle Annot, freinez. 7. Переведите на французский язык: Мадемуазель Ано садится за руль своего автомобиля. Она заводит мотор и нажимает на левую педаль. Потом она включает третью скорость и медленно отпускает левую педаль. Автомобиль делает несколько рывков и останавливается. Мадемуазель Ано спрашивает себя, почему автомобиль останавливается. Наконец, она замечает, что включила третью скорость. Она включает первую скорость. Она вздыхает и делает вторую попытку. Теперь автомобиль начинает ехать. Мадемуазель Ано очень счастлива. 8. C'est un jeu d'enfant pour vous: (A это для Вас детская игра) Найдите 12 французских слов, значение которых дается ниже. Их начальные буквы, прочитанные непрерывно от 1 до 12, назовут Вам разгадку: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. вентилятор перекресток мигающий указатель поворота стеклоочиститель, разг. «дворник» рычаг, рукоятка сцепление ехать отказаться от, оставлять пересекать отличный завод дорога 117
16A 16A Texte L'interrogatoire Juge d'instruction - Quel est votre nom? Détenu - Je m'appelle Yves Doriez. J - Quelle est votre profession? D - Je suis mécanicien. J - Quel âge avez-vous? D - J'ai 32 ans. J - Eh bien, vous avez volé une Renault. D - Oui. J - Où avez-vous volé cette voiture? D - Rue Louis-Blanc dans le quartier de la Défense. J - Quand l'avez-vous volée? D - Le 29 janvier, vers 10 heures du matin. J - Comment avez-vous volé la voiture? D - J'ai crocheté la portière gauche. J - Avec quoi? D - Avec un tournevis spécial. J - Qui est-ce qui vous l'a donné? D - Je l'ai bricolé moi-même. J - Où est-ce que vous avez appris à ouvrir les portières avec un tournevis? D - C'est Marcel qui m'a appris. J - Qui? D - Marcel, mon frère. 118
16A J - Qu'est-ce qu'il fait, votre frère? Est-ce qu'il vole aussi des voitures? D - Non, il ne peut pas. Il est en prison. J - Aha ... Mais revenons à nos moutons! Vous vous êtes donc mis au volant de la voiture. Qu'est-ce qui est arrivé alors? D - J'ai passé la première pour démarrer, mais à ce moment-là, je l'ai vu arriver. J - Qui avez-vous vu arriver? D - L'agent de police. J - Et il vous a arrêté. D - Oui. J - Pourquoi est-ce qu'il vous a arrêté? D - On m'a vu. J - Qui vous a vu? D - Je ne sais pas. J - Une dernière question pour terminer: Pourquoi avez-vous commis ce délit? D - Je ne sais pas. J - Vous ne savez pas? Moi, je vais vous dire pourquoi vous ne le savez pas. Vous travaillez pour un gang. Pour qui travaillez-vous? D - Je ne le dirai pas. J - Ecoutez: Je suis au courant de beaucoup de choses que vous ne savez pas encore. Je répète ma question: Pour qui est-ce que vous travaillez? D J - Vous avez l'air pensif. A quoi ou à qui pensez-vous? D - A rien. J - Comme vous voulez. Est-ce que vous avez quelque chose à ajouter? D - Non. J - Alors, l'interrogatoire est terminé. l'interrogatoire (m) le juge le juge d'instruction le détenu le nom la profession le mécanicien l'âge (m) j'ai 32 ans eh bien voler la Renault janvier (m) crocheter quoi ...? le tournevis [turnavis] spécial, -e qui est-ce qui ...? допрос судья следователь задержанное лицо, преступник фамилия профессия механик возраст мне 32 года ну, итак красть Рено январь отпирать отмычкой что? отвертка специальный, особый, -ая кто? bricoler qui ...? le frère qu'est-ce que ...? la prison en prison le mouton revenons à nos moutons qu'est-ce qui ...? arriver alors démarrer à ce moment-là vu qui ...? изготавливать самоделки, мастерить кто? брат что? тюрьма в тюрьме баран вернемся к предмету нашего разговора что? случаться тогда трогаться с места (об автомобиле) в этот момент participe passé глагола voir видеть кого? 119
16A/16B avoir l'air (+ Adj.) выглядеть, казаться pensif, -ve задумчивый, -ая penser à qch (à qn) думать о чем-то, ком-то ajouter добавлять 16В Грамматика Вопросительные слова простая форма описательная форма вопрос Вопрос к лицам Qui vous a vu? Qui avez-vous vu? A qui pensez-vous? De qui parlez-vous? Pour qui travaillez- vous? Qui est-ce qui vous a vu? Qui est-ce que vous avez vu? A qui est-ce que vous pensez? De qui est-ce que vous pariez? Pour qui est-ce que vous travaillez? Кто? Кого? О ком? \ О ком? — Для кого?/ ] с предлогом 1 Вопрос к предметам Que fait-il? A quoi pensez-vous? De quoi parlez- vous? Avec quoi l'avez- vôus fait? Qu'est-ce qui est arrivé? Qu'est-ce qu'il fait? A quoi est-ce que vous pensez? De quoi est-ce que vous parlez? Avec quoi est-ce que vous l'avez fait? Что? Что? О чем?ч О чем?— / Чем? / \ с предлогом Г Другие вопросительные слова Où avez-vous volé la voiture? Quand l'avez-vous volée? Comment l'avez- vous volée? Pourquoi l'avez- vous volée? Où est-ce que vous avez volé la voiture? Quand est-ce que vous l'avez volée? Comment est-ce que vous l'avez volée? Pourquoi est-ce que vous l'avez volée? Где? Когда? Как? Почему? pour terminer commettre {спрягается как mettre) le délit le gang [gag] être au courant de qch чтобы закончить совершать проступок, правонарушение банда быть в курсе чего- либо 120
16B/16C Вопросительное прилагательное quel (== какой, -ая, -ие) по-французски Quel est votre nom? Quel âge avez-vous? Quelle heure est-il? Quelle est sa taille? по-русски Как Вас зовут? Сколько Вам лет? Который час? Какой у него (нее) рост? примечание Quel встречается в некоторых оборотах речи, которые на русский язык переводятся как «какой, который, как, сколько и т.д.». Запомните это, пожалуйста! Запомните: Простой вопрос к подлежащему qui (кто?) и прямому дополнению qui (кого?) отличается только порядком слов. Que апострофируется перед гласными, qui — нет. В описательной форме инверсия не употребляется. Вопрос образуется при помощи est-ce que. Вопрос к подлежащему, обозначающему неодушевленный предмет, ставится только при помощи qu'est-ce qui (описательная форма). В вопросе с инверсией личное местоимение в функции дополнения стоит перед глаголом / соответственно перед вспомогательным глаголом в сложных временах. После вопросительного слова où с глаголом être употребляется простая форма (с инверсией). Например: Où est Marguerite? 16С Страноведение и словоупотребление 1. le 29 janvier = 20-го января. Запомните: Для обозначения дат во французском языке предлог не употребляется, а употребляется только артикль. Кроме того, даты обозначаются не порядковыми, а количественными числительными le vingt-six avril. Единственное исключение: le Ier (le premier), например: le premier mai. 2. à 10 heures du matin = в 10 часов утра à 6 heures du soir = в 6 часов вечера à 3 heures de l'après-midi = в З часа дня. 3. C'est Marcel qui m'a appris. = Именно Марсель меня научил. Для выделения подлежащего употребляется усилительный оборот c'est ... qui, ce sont ... qui. 4. Rue Louis-Blanc = на улице Луи-Бланка. Во французском языке перед названиями улиц предлоги не употребляются, даже если перед ними стоит глагол: // habite rue Louis-Blanc. = Он живет на улице Луи-Бланка. J'ai garé la voiture rue Louis-Blanc. = Я припарковал автомобиль на улице Луи- Бланка. Имена и фамилии в названиях улиц пишутся через дефис. 5. Les mois = месяцы janvier bâvje] январь février [fevrije] февраль 121
16C mars avril mai juin juillet août septembre octobre novembre décembre ImarsJ [avril] [ше] [зч*1 Ьчч*] [u(t)] [ssptâbr] [oktobr] [novâbr] [desâbr] март апрель май июнь июль август сентябрь октябрь ноябрь декабрь 6. le gang = банда преступников: французы не любят употреблять в своей речи английские слова. Существует лишь небольшое количество «разрешенных к употреблению» английских слов (например: le week-end = выходные). Le gang также относится к этим словам. Французская Академия строго следит за чистотой французского языка, и даже есть закон, по которому публицисты, употребляющие запрещенные иностранные слова, могут облагаться денежными штрафами. 7. La Défense: Сверхсовременный деловой и торговый центр, а также жилой квартал на западной окраине Парижа. Свое название он получил в память о защите ( = la défense) Парижа в 1871 году. Так как во многих высотных домах размещены администрации больших компьютерных и нефтяных фирм, то квартал называют в народе «Le Manhattan de Paris» (Парижский Манхэттен). 122
16D 16D Упражнения 1. Образуйте вопросительные предложения по образцу: On vous demande. - Qui est-ce qui nous demande? a) On vous voit, b) On vous appelle, c) On vous arrête, d) On vous attend e) On vous téléphone, f) On vous cherche, g) On vous invite. 2. Образуйте вопросительные предложения по следующему образцу: Cela ne va pas. - Qu'est-ce qui ne va pas? a) Cela les inquiète, b) C'est compliqué, c) C'est vrai, d) C'est urgent. e) Cela lui coûtera beaucoup d'argent, f) C'est difficile, g) C'est inutile. 3. Поставьте сначала устно, а затем письменно вопросы к выделенным курсивом словам при помощи est-ce que по следующему образцу: Le juge interrompt le détenu. - Qui est-ce qu'il interrompt? Le détenu a volé une voiture. - Qu'est-ce qu'il a volé? a) Le juge demande au détenu pour qui il travaille, b) L'agent de police arrête Yves Doriez, c) Le détenu a bricolé un tournevis spécial, d) Le détenu a travaillé pour son frère, e) Le détenu a ouvert la portière avec un tournevis spécial, f) Le détenu pense à son frère, g) L'agent de police a vu Yves Doriez, h) Yves Doriez a commis un délit, i) L'agent de police a arrêté le cambrioleur, k) Yves Doriez a raconté une histoire. 1) Le juge termine l'interrogatoire, m) Le juge sait beaucoup de choses, n) Le détenu connaît Vagent de police. 4. Образуйте вопросительные предложения с est-ce que по следующему образцу: Il a volé une voiture parce qu'il travaille pour un gang. - Pourquoi est-ce qu'il a volé une voiture? Elle est rentrée à 10 heures. - Quand est-ce qu'elle est rentrée? a) Monsieur Bériot est allé à Paris, b) Le détenu a commis le délit rue Louis- Blanc, c) Jean Bériot est venu parce que nous l'avons invité, d) Jean Doriez a ouvert la voiture avec un tournevis spécial, e) Jacques va venir à 10 heures. f) Marguerite habite à Paris, g) Mon frère rentrera demain. 5. Преобразуйте простую форму вопроса в описательную по следующему образцу: Qui est venu? - Qui est-ce qui est venu? a) Qu'avez-vous dit? b) Pour qui a-t-il volé la voiture? c) Qui avez-vous rencontré? d) A quoi pense-t-il? e) Que vois-tu? f) De qui parlez-vous? g) De quoi parle-t-il? h) Avec quoi a-t-il crocheté la portière? i) Qui as-tu vu? k) Qui est malade? 6. Преобразуйте описательную форму вопроса в простую по образцу: Qui est-ce que vous voyez? - Qui voyez-vous? a) De qui est-ce que tu as reçu une lettre? b) Qu'est-ce que vous avez trouvé? c) De quoi est-ce qu'elle parle? d) Qu'est-ce que tu as crocheté? e) Pour qui est-ce qu'il a acheté les cigarettes? f) Avec quoi est-ce qu'il a crocheté la portière? g) Qu'est-ce qu'il veut? h) De qui est-ce qu'elle a reçu un coup de téléphone? i) A qui est-ce qu'elle pense? k) Qu'est-ce que vous dites? 123
16D 7. Образуйте вопросительные предложения с инверсией по следующему образцу: Mon ami parle de la voiture. - De quoi parle-t-il? Jacques a rencontré son ami. — Qui a-t-il rencontré? a) Eve téléphone à sa mère, b) Monsieur Denier regarde une revue automobile, c) Monsieur Durand achète une voiture, d) Cette femme a fait cela pour ses enfants, e) Jacques a rencontré ses amis à Strasbourg. f) Marguerite allume une cigarette, g) Ils ont fait cela pour Philippe, h) Elle a crocheté la portière avec un tournevis spécial, i) Jean parle de ses vacances, k) Il reviendra bientôt. I) Il est venu à 11 heures, m) Les agents de police ont arrêté Jean Doriez, n) Avec un tournevis spécial, on peut ouvrir toutes les portières, o) Elles sont arrivées à 11 heures, p) Elle a vu cette femme au restaurant. 8. Переведите на французский язык: A. Переведите, употребляя инверсию: а) О чем он говорит? Ь) Что она говорит? с) Для кого он украл автомобиль? d) Чем Вы открыли дверь автомобиля? е) Где ты видел Жана? f) Какую книгу Вы хотите купить? g) О чем Вы думаете? h) Какой автомобиль Вы водите? i) Кому Вы рассказали эту историю? к) Что он говорит? B. Переведите, употребляя описательную форму: а) Кто это сделал? Ь) Кому украл автомобиль Жан Дорье? с) О чем говорит госпожа Мюллер? d) Когда Вы прийдете (futur proche)? e) Как Вас зовут? f) Когда Вы спите? g) О чем думает полицейский? h) Почему вор украл автомобиль? i) Кто арестовывает вора? к) Кого Вы видите? 124
16D 9. Test de vocabulaire ПО ГОРИЗОНТАЛИ ПО ВЕРТИКАЛИ 2. participe passé 4. о 8. допрос 9. итак, таким 11. кто? от глагола образом, 12. participe passé 14. наконец 16. тюрьма 17. руль 19. вкус 21. мы 22. после 24. совершать 25. десять 26. как? 27. вода от pouvoir следовательно avoir 1. 2. 3. 4. Ь. 6. У. 10. 13. 15. 18. 19. 20. 21. 22. 23. красть почему? автомобиль проступок, правонарушение мастерить? судья путь, дорога это тогда нет достаточно большой слишком много фамилия полицейский дорога, путь 9 16 19 25 5 8 24 10 12 1 20 11 21 2 17 26 6 13 3 14 22 15 4 23 27 7 18 1 125
17A I О N Et Su Une •** 2j» La W* PMU. v.^p aux chansons.** Géopotts 1 AU PAYS DE L'OR NOIR ®1# U Espace ^J^fs* Rencontres àxv. ^esbétes. tfWWne^^i» 19/20. ses»**- (lPSJJ-IW^Ssurpnses.W H oOafuf (•JSfvJ. cinéma. 1&Я Fount\te.»»"aS)otarnéncam. ^5е,У12Гв*С>1«Р»п ' 17A Texte Les Brun et la télévision Madame Brun a préparé le petit déjeuner. Elle est encore seule à table, en robe de chambre et un peu décoiffée. Elle commence à rouspéter: Antoine, viens donc. Tu dois partir dans un quart d'heure. Les enfants, dépêchez-vous! Peu après, son mari et ses enfants arrivent un à un. Tous sont de mauvaise humeur. Paulette: Mme Brun M. Brun: Ah! que je suis fatiguée! C'est la maudite télé. C'était une soirée perdue. On aurait mieux fait d'aller se coucher. Tu as raison. Si toutes les émissions étaient aussi mauvaises que le film d'hier soir, je vendrais le poste avec plaisir. Mme Brun: La télévision par câble et par satellite a augmenté le nombre des émissions, mais leur qualité a diminué. A mon avis, quatre-vingts pour cent des émissions sont mauvaises. Au moins! C'est une honte. Si on réalisait moins d'émissions, mais de meilleure qualité, on tirerait un certain profit de la télé; mais comme ça, on perd son temps devant le petit écran. Si vous vendiez la télé, vous ne seriez pas heureux non plus. Vous auriez toujours l'impression de manquer quelque chose d'important. M. Brun: Paulette: 126
17A Mme Brun: Tu crois? - Moi, je serais d'accord pour essayer de vivre sans télé, disons d'abord pendant une semaine. Une semaine sans télé? Tu plaisantes. Si vous exigiez ça de moi, je passerais la moitié du temps chez Fred. Moi aussi, je suis contre. Je ne veux pas renoncer au journal télévisé. Mais j'aimerais sélectionner un peu les émissions. Il est insensé de regarder tout. D'accord? D'accord. Mais moi, je veux voir «Le bateau merveilleux». Et moi, je veux voir le concert de rock ce soir. Ça ne va pas parce que je dois regarder «La vie des abeilles» sur la troisième chaîne. On parlera de ce film demain en classe. Monsieur Brun, rouge de colère: Ecoutez, ne croyez pas que nous allons nous laisser tyranniser par vous. Ce soir, on ne regardera pas la télé. Un point, c'est tout! Paulette: M. Brun: Mme Brun: Robert: Eric: Paulette: la télé(vision) le petit déjeuner la robe de chambre décoiffé, -e rouspéter se dépêcher un à un l'humeur (f) mauvais, -e être de mauvaise humeur fatigué, -e que je suis fatigué, -e! maudit, -e on aurait mieux fait de se coucher aller se coucher perdu, -e avoir raison si l'émission (f) toutes les émissions aussi ... que le film je vendrais le poste le plaisir avec plaisir la télévision par câble телевидение, разг. телевизор завтрак халат не причесан(а) ворчать, возмущаться торопиться один за другим настроение плохой, -ая быть в плохом настроении усталый, -ая как я устал(а)! проклятый, -ая мы бы лучше сделали ложиться спать идти ложиться спать потерянный, -ая быть правым если (бы) передача все передачи так же как фильм я продал бы здесь: телевизор удовольствие с удовольствием кабельное телевидение la télévision par satellite la qualité diminuer à mon avis le pour cent au moins la honte [la|ôt] réaliser tirer le profit perdre le petit écran vendre vous seriez heureux, -se non plus vous auriez l'impression (f) tu crois? je serais être d'accord pour vivre plaisanter exiger la moitié contre renoncer à le journal télévisé спутниковое телевидение качество уменьшать по моему мнению процент по крайней мере стыд (по)ставить, осуществлять извлечь польза, выгода терять телевидение продавать вы были бы счастливый, -ая тоже (при отриц.) вы имели бы впечатление ты веришь? ты полагаешь? я был бы быть согласным сделать что-либо жить шутить требовать половина против отказываться от чего-либо телевизионные новости 127
17A/17В sélectionner insensé, -e le bateau merveilleux, -se le rock parce que отбирать безумный, бессмысленный, -ая корабль, лодка чудесный, прекрасный, -ая рок-музыка потому что l'abeille (f) la chaîne en classe la colère croyez tyranniser un point, c' est tout! пчела канал (телевидения) на уроке гнев думайте тиранить; мучить, терзать вот и все 17В Грамматика 1. Conditionnel présent (настоящее время условного наклонения) ■ : 'Ж:ГЛ, : '..,,,:."Ж j(e) tu il/elle/on nous vous ils/elles aimer aimerais aimerais aimerait aimerions aimeriez aimeraient servir servirais servirais servirait servirions serviriez serviraient vendre vendrais vendrais vendrait vendrions vendriez vendraient recevoir recevrais recevrais recevrait recevrions recevriez recevraient Conditionnel présent образуется от той же основы, что и futur simple (урок 11, примечания b и d) и окончаний imparfait (урок 14В). Окончания одинаковы для всех глаголов, включая и неправильные. avoir être j aurais tu aurais il aurait nous aurions vous auriez ils auraient je serais tu serais il serait nous serions vous seriez ils seraient Условное придаточное предложение с союзом si = «если» Si on réalisait moins d'émissions, Глагол в придаточном предложении после si-условного никогда не употребляется в conditionnel (и никогда в futur). Вместо conditionnel présent употребляется imparfait, вместо futur simple - présent. on tirerait profit de la télé. Si vous exigiez ça de moi, je passerais la moitié du temps chez Fred. 2. Présent и participe passé неправильного глагола croire (верить, думать) je tu il/elle/on crois crois croit participe passé cru, e nous vous ils/elles croyons croyez croient 128
17B/17C 3. Tout — неопределенное прилагательное и местоимение. Tout — наречие tout le toute la tous les toutes les Tous [tus] Toutes profit famille amis femmes sont venus, sont venues. Vous avez tout? [tu] Je suis tout surpris. вся прибыль вся семья все друзья все женщины Все пришли (мужчины) Все пришли (женщины) У вас есть все? Я очень удивлен (tout - наречие) Tout-прилагательное употребляется с артиклем, указательным или притяжательным прилагательным, например: tout notre profit. Имеет четыре формы: tout, toute, tous, toutes. Tout-местоимение имеет только три формы: tout, tous, toutes и употребляется самостоятельно. Tout-наречие (совсем, совершенно, очень) может относиться к прилагательному и наречию. Tout не изменяется за исключением случая, если стоит перед прилагательным женского рода, начинающимся с согласной или h aspiré, например: Elle est toute contente. Elle est toute honteuse. 17C Страноведение и словоупотребление 1. Je serais d'accord pour essayer de vivre sans télé. Инфинитив обычно переводится на русский язык придаточным (дополнительным) предложением: Я бы согласился (с тем, чтобы) попытаться жить без телевидения. 2. Vous ne seriez pas heureux non plus. Усиление non plus (= тоже), как правило, стоит в конце предложения. 3. écran (киноэкран) обозначает прежде всего экран в кинотеатре. В настоящее время по аналогии с кино это слово применяется также и для обозначения телевизионного экрана: «le petit écran» - телевидение. 4. poste может обозначать различные радиоприборы: le poste de radio = радио le poste de télé(vision) = телевизор 5. qch a augmenté = что-то увеличилось qch a diminué = что-то уменьшилось s LES a^om. MONTPABNOS 1 :Wv 5. Самоучитель французского языка 129
17D 17D Упражнения 1. А. Прочитайте сначала внимательно статистические данные: 86 pour cent des enfants français passent plus de temps devant le petit écran qu'à l'école. Non seulement ils regardent la télévision plus de 1450 heures par an, mais ils sont de tous les Européens les enfants qui se couchent le plus tard. Résultat: ils sont fatigués le matin et manquent de concentration à l'école. В. Прокомментируйте текст, основываясь на следующих данных: -У французских детей отсутствует концентрация внимания в школе, потому что они слишком уставшие. -Они уставшие, так как каждый вечер проводят много времени у телевизора. -Если бы они смотрели меньше передач, они бы не были уставшими. -Но они проводят у телевизора больше времени, чем наши дети. -Французским детям было бы лучше, если бы они раньше ложились спать. 2. Поставьте перед данными предложениями Si vous l'exigiez ( = Если бы вы это потребовали), а сами предложения употребите в conditionnel présent. a) Il vend sa voiture, b) Nous regardons cette émission, c) Elle est d'accord pour vivre sans télé, d) Ils arrêtent la production, e) Je pars dans un quart d'heure, f) Elles vendent leur poste, g) Il renonce au journal télévisé, h) On réalise moins d'émissions, i) Je freine la voiture, k) Nous passons la soirée chez Fred. 3. Употребите данные предложения в conditionnel présent по следующему образцу: Si vous exigez ça de moi, je passerai la soirée chez Fred. -> Si vous exigiez ça de moi, je passerais la soirée chez Fred. a) Si tu pars à deux heures, tu arriveras en même temps que ton ami. b) Si tu vends la télé, il se fâchera, c) Si vous volez la voiture, on vous arrêtera, d) Si je passe par Saint-Raphaël, mon ami sera très content de me voir, e) Si nous tournons à droite, nous traverserons la ligne de chemin de fer. f) Si vous actionnez ce grand levier-là, la voiture commencera à rouler, g) Si Monsieur Brun vend la télé, Paulette sera de mauvaise humeur, h) Si Eric vend la voiture, Paulette rouspétera, i) Si Monsieur Brun finit l'analyse de marché ce soir, je taperai la réponse demain, k) Si on regarde la télé toute la soirée, ce sera pour rien. 4. Образуйте предложения по следующему образцу: Tu vends ta maison? - Non. - Tu devrais vendre ta maison. a) Il achète une voiture? b) Vous préparez le déjeuner? c) Madame Brun tourne à droite? d) Votre mari regarde la télé? e) Tu sors à trois heures? f) Monsieur et Madame Brun finissent leur café? g) Paulette passe par Saint- Raphaël? h) La secrétaire téléphone à Monsieur Brun? i) Vous regardez «Le bateau merveilleux»? k) Il renonce au journal télévisé? 130
17D 5. Образуйте предложения по следующему образцу: Vous n'êtes pas contents? - Jacques ... - Jacques n'est pas content non plus. a) Il n'a pas raison? - Paulette ... b) Tu ne regardes pas la télé? - Moi, je c) Madame Brun n'aime pas ce film? - Son mari ... d) Eric et Robert ne vendent pas leur poste de télé? - Monsieur Brun ... e) Vous ne tournez pas à gauche? - Nous, nous ... f) Maman n'est pas prête? - Papa ... g) Tu n'es pas fatigué? - Moi, je ... h) Les Brun ne rentrent pas? - Les Bériot ... i) Marguerite n'est pas secrétaire? - Paulette ... k) Tu ne regardes pas «La vie des abeilles»? - Yves ... 6. Переведите на французский язык: а) Вся семья смотрит рок-концерт. Все довольны. Ь) У всех наших друзей есть телевизоры. Я смотрю все передачи, с) Вы все посмотрели? - Да, все. d) Вчера вечером был плохой фильм. Я бы лучше пошел спать, е) Если бы мы смотрели больше передач, мы бы извлекли из них (= en) больше пользы. О По нашему мнению, все передачи плохие, g) Робер, Вы позволяете вашим детям вас мучить. Я бы не позволил себя терзать, h) Дети, идите же, наконец! Завтрак готов, i) У господина Бруна плохое настроение. У его жены и детей тоже, к) Я был бы согласен с тем, чтобы продать телевизор. 7. Mots croisés ПО ГОРИЗОНТАЛИ ПО ВЕРТИКАЛИ 1. одиннадцать 3. плохо 5. телевидение 7. фильм 9. без 11. вечер 12. если 14. и 15. часть отрицания 16. бессмысленный, безумный 1. (они) имеют 2. лето 3. меньше 4. ворчать, возмущаться 6. передача (радио, теле) 8. половина 10. возраст 13. годы 14. в [ 1 5 7 12 16 6 11 2 8 3 9 13 10 14 15 4 131
18A <0 9« "7 r« 18A Texte Chez l'agent immobilier - Vous cherchez un trois pièces? - Alors, notre offre la plus avantageuse concerne des appartements à Bellefontaine, au nord de Paris. Regardez ces photos-là. Il y a deux types d'appartements. Premier exemple: rez-de-chaussée avec entrée, salle de séjour, cuisine, w.-c, débarras; premier étage: deux chambres et salle de bains plus un petit jardin. Cet appartement comprend 106m2, plus 25m2 de jardin. Le prix est de 1.750.000 francs. Deuxième exemple: rez-de-chaussée avec entrée, débarras, placard, garage et jardin. Deux chambres, salle de bains, w.-c. au premier étage; deuxième étage avec cuisine, douche, w.-c, salle de séjour prolongée par une vaste loggia. Cet appartement a 125m2, plus 25m2 de jardin. Il coûte 1.950.000 francs. Regardez les photos: celle-ci représente le premier appartement et celle-là le deuxième. - Est-ce que les prix sont définitifs? - Oui, ces prix sont fermes et définitifs. - Et plus près de Paris, vous n'avez rien? - Si, bien sûr. Regardez ce plan-là. Pas celui de gauche, mais celui du milieu: salle de séjour, 2 chambres, cuisine, salle de bains, w.-c, 85m2. Les pièces d'habitation sont pourvues d'une moquette et de papier peint. C'est un appartement au 4e étage d'un immeuble de 12 étages, dans la banlieue parisienne, à 10 minutes de la gare du Nord. Prix: 1.900.000 francs. Autre offre très avantageuse: au sud de Paris, près de Choisy-le-Roi, des deux, trois et quatre pièces de grand standing dans un village-satellite ultramoderne avec centre commercial, banque, service 132
18A médical, etc. Vous pouvez visiter sur place notre appartement-témoin tous les jours de 14 heures à 19 heures. Prenez cette brochure. Elle contient tous les renseignements sur ce projet. - Ce sont ces plans-là? - Non, ça ce sont les quatre pièces. Regardez ceux qui se trouvent à la page douze de la brochure. -Ah oui, très bien. Nous visiterons demain l'appartement-témoin. Cela nous intéresse. - Dites, Monsieur, la maison sur cette photo, au-dessus de votre bureau, vous la vendez aussi? - Bien sûr. Mais elle coûte plus de cinq millions de francs, à cause du jardin. Il a 3.000m2. - Ah, c'est trop cher pour nous. - Alors, on reviendra demain ou après-demain. Au revoir. - Au revoir, Madame, au revoir, Monsieur. Et merci de votre visite. l'agent (m) immobilier la pièce un (appartement) trois pièces avantageux, -se concerner le nord la photo le type un exemple le rez-de-chaussée l'entrée (f) la salle de séjour la cuisine le w.-c. [vese] le débarras l'étage (m) la chambre la salle de bains plus [plys] le jardin comprendre m2 (= mètre carré) le placard le garage торговец недвижимостью комната трехкомнатная квартира выгодный, интересный, -ая касаться, иметь отношение к север фотография образец, вид, тип пример первый этаж, нижний этаж прихожая гостиная, общая комната кухня WC, туалет чулан, кладовая этаж комната (с кроватью, или: спальня, детская и т.д.) ванная комната плюс, сверх того сад заключать в себе, состоять из квадратный метр стенной, встроенный шкаф гараж la douche prolonger vaste la loggia celle définitif, -ve ferme le plan celui de gauche celui du milieu la pièce d'habitation pourvu, -e (de) la moquette le papier peint l'appartement (m) l'immeuble (m) la banlieue la gare du Nord le sud le standing le village-satellite ultramoderne le centre commercial la banque le service médical etc. sur place душ продолжать, удлинять обширный, огромный, широкий лоджия эта окончательный, -ая твердый план тот, слева тот, посередине жилая комната снабженный, оборудованный, обеспеченный, -ая чем- либо ковер, ковровое покрытие обои квартира здание пригород северный вокзал юг комфорт, роскошь город-спутник сверхсовременный торговый центр банк медицинская служба и так далее на месте 133
18A/18B l'appartement-témoin квартира-образец (m) la brochure contenir (спрягается как tenir) le renseignement le projet брошюра содержать сведение, документация проект ceux la page intéresser au-dessus de plus de le million la visite me страница интересовать над более чем миллион визит, посещение 18В Грамматика 1. Указательные местоимения Формы Regardez ce plan. Regardez cette maison. Regardez ces plans. Regardez ces maisons. - Celui-ci? - Celle-ci? - Ceux-ci? ~ Celles-ci? - Non, celui-là. - Non, celle-là. - Non, ceux-là. - Non, celles-là. Употребление Указательные местоимения никогда не употребляются без дополнения. Таким дополнением может быть: celui-ci этот 2. -ci (указывает на ближайший из предметов) -là (на более отдаленный) предложное дополнение определительное придаточное предложение cinq mille sept mille trois cent soixante- dix dix mille trois cent vingt-quatre mille un million [miljô] deux millions cinq millions trois cent soixante-quatorze mille deux cent quatre-vingt-huit Cent во множественном числе: - с s, если дальше нет числительного; - без s, если дальше следует числительное (см. урок 12В) Дефис ставится только между единицами и десятками. celle-là ma ceux de gauche эти слева celle de droite эти справа celui qui se trouve ... этот, который на- ходится celles qui se trouvent ... эти, которые находятся Числительные свыше 100 100 cent [sa] 101 cent un [sa l] 150 cent cinquante 199 cent quatre-vingt-dix- neuf 200 deux cents 225 deux cent vingt-cinq 1.000 mille [mil] 1.001 mille un 1.300 mille trois cents (ou: treize cents) 5.000 7.370 10.000 324.000 1.000.000 2.000.000 5.374.288 134
18B/18C/18D Mille никогда не принимает окончания s. Числительное Million близко к существительному, поэтому всегда принимает s во множественном числе. Дополнение к нему присоединяется с помощью предлога de: deux millions de francs. 3. Слово plus в различных значениях [ply] = больше При связывании перед гласным и немым h произносится как [z]: plus âgé [plyzaje] [plys] = плюс :' : Je ne me rappelle plus. Я больше не помню. Cela coûte plus de 2 millions. Это стоит больше чем 2 миллиона. Yves est plus âgé que Jean. Ив старше, чем Жан. 105m2 plus 25m2 de jardin 105м2 плюс 25м2 сада Отрицание - в значении «более» с предлогом de - перед прилагательным или наречием при сравнении 18С Страноведение и словоупотребление 1. Notre offre la plus avantageuse = Наше самое выгодное предложение. Если прилагательное в превосходной степени стоит после существительного, то перед plus должен повторяться определенный артикль. 2. premier étage [pr9mjsreta3] Перед гласным произношение такое же, как и в женском роде. 3. Chambre - это, как правило, та комната, в которой спят. Это может быть спальня, детская комната и т.д. Pièce - это общее понятие комнаты, поэтому говорят: un appartement trois pièces = трехкомнатная квартира, причем appartement может не употребляться (un trois pièces). 4. Au revoir. Madame; au revoir, Monsieur: При встрече, прощании, согласии, отказе, перед фамилиями всегда употребляются слова Madame, Monsieur, Mademoiselle, Mesdames, Messieurs, Mesdemoiselles. 18D Упражнения Ответьте на вопросы по следующему образцу: Est-ce que c'est votre maison? - Non, c'est celle de mon frère. a) Est-ce que c'est votre jardin? b) Est-ce que ce sont vos photos? c) Est-ce que c'est votre voiture? d) Est-ce que c'est votre appartement? e) Est-ce que ce sont vos plans? f) Est-ce que ce sont vos immeubles? g) Est-ce que ce sont vos brochures? h) Est-ce que c'est votre garage? i) Est-ce que c'est votre valise? k) Est-ce que c'est votre journal? 135
18D 2. А. Опишите квартиру по данному плану: В. Сообщите дополнительно следующую информацию: - Стоимость: 2 миллиона франков. - Жилые помещения имеют ковровые покрытия и обои. - Расположение: 2-й этаж 9-этажного жилого дома, в 15 минутах ходьбы от вокзала. - Осмотр квартиры-образца ежедневно с 15 до 17 часов. 3. Ответьте отрицательно на вопросы по следующему образцу: C'est ta valise? - Non, c'est celle de ma femme. a) C'est ta brosse à dents? b) Ce sont tes stylos à bille? c) C'est ton portefeuille? d) C'est ton ordinateur? e) Ce sont tes cigarettes? f) C'est ton argent? g) Ce sont tes affaires? h) C'est ta lettre? i) C'est ton verre? k) Ce sont tes livres? 4. Составьте предложения по следующему образцу: Voyez-vous cette voiture-là? - Celle de droite? - Non, celle de gauche. a) Comment trouves-tu ce tailleur? b) Je prends ce livre, c) Voyez-vous ce petit levier? d) Prends la valise, s'il te plaît, e) Regardez cet appartement, f) Prenez le tournevis là-bas. g) Regardez cette tour-là. h) Je vais acheter ce papier peint. 5. Прочитайте вслух следующие числительные: A. 151, 367, 822, 619, 703, 328, 433, 999, 112, 387, 582, 219, 479, 951, 612, 666, 391, 571, 269, 456, 111, 222, 333, 444, 555, 669, 880 B. 3467, 1288, 9791, 6355, 4001, 1761, 6171, 8302, 2014, 4444, 7372, 3716, 5948, 9998, 7309, 4087, 1324, 4657, 9172, 5766, 3309 C. 3.265.305, 15.766.381, 1.628.571, 111.725.961, 19.318.005, 117.000.000, 312.499.867, 17.117.718, 2.506.357, 67.450.350 136
18D 6. Переведите на французский язык: а) Этот дом стоит больше 2-х миллионов франков. Ь) Вы знаете наше самое выгодное предложение? с) Мой отец старше своего брата, d) Эта гостиная имеет 25м2 плюс лоджия 6м2. е) В нашем доме есть гостиная, две спальни, кухня, два туалета, ванная комната и два гаража, f) Наша гостиная находится на третьем этаже, g) Посмотрите этот план. - Этот? - Нет, тот. h) Все жилые помещения имеют (снабжены) ковровое покрытие, i) На каких фотографиях представлены квартиры с лоджиями? - На тех, что слева, к) Что Вы желаете? - Я ищу трехкомнатную квартиру вблизи Парижа. 7. Переведите на французский язык: Шуази-ле-Руа (Choisy-le-Roi) - маленький городок вблизи Парижа. Там имеется сверхсовременный город-спутник с плавательным бассейном, спортплощадкой, торговым центром, банком, медицинской службой и т.д.. В этом городе-спутнике мы можем предложить Вам квартиры: двух-, трех-, четырехкомнатные в великолепном исполнении. Самый выгодный тип квартиры включает в себя: гостиную, две спальни, кухню, ванную с туалетом, второй туалет и балкон. Посетите нашу квартиру-образец на Шуази-ле-Руа. 8. Tout autour de l'appartement (Все о квартире) Впишите по горизонтали 15 французских слов со следующим значением. Отгадку Вы найдете в вертикальной колонке, выделенной жирным шрифтом. 1. 2. 3. 4. Ь. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. квартира этаж ванная комната кухня передняя, прихожая обои спальня жилое здание ковровое покрытие чулан, кладовая лоджия встроенный шкаф комната первый этаж сад 4 3 1 2 6 7 11 5 8 10 14 15 9 12 13 137
19A 19А Texte Les prévisions météorologiques Evolution probable du temps en France entre le 12 octobre à 0 heure et le 13 octobre à 24 heures: Une zone de haute pression persistant à l'ouest de la péninsule Ibérique, un courant d'air doux se dirigera de l'océan Atlantique à l'Europe occidentale et centrale. La perturbation se trouvant depuis samedi sur les îles Britanniques traversera une grande partie de la France en apportant des pluies abondantes. Mardi matin, le temps sera encore frais, avec des éclaircies et des brouillards assez persistants à l'Est. Les nuages deviendront plus abondants dans la journée, les éclaircies restant plus importantes dans le Midi, sur le pourtour de la Méditerranée, où les vents faibliront. Un temps plus doux s'établira dès le matin sur le nord de la France, le ciel restant cependant très nuageux à couvert. On notera des pluies localisées de la Bretagne à la frontière belge. Le soir, ces pluies s'étendront vers le Sud, tandis que le temps deviendra plus variable avec des averses de la Bretagne à la frontière belge. Les vents, de sud-ouest à ouest, se renforceront; ils deviendront assez forts à forts sur les côtes de la Manche et de la mer du Nord. A partir de jeudi, le temps s'améliorera sur l'ensemble du territoire. 138
19A les prévisions météorologiques (fpl) l'évolution (f) probable 0 (zéro) la zone haut, -e la pression persister l'ouest (m) la péninsule Ibérique le courant d'air doux, -ce se diriger de ... à l'océan Atlantique (m) l'Europe (f) occidental, -e, -aux central, -e, -aux la perturbation les îles Britanniques la pluie abonder abondant, -e l'éclaircie (f) le brouillard persistant, -e l'est (m) [lest] le nuage devenir (спрягается как venir) la journée le Midi прогноз погоды развитие; здесь: прогноз вероятный нуль зона высокий, -ая давление продолжаться, длиться запад Пиренейский полуостров поток воздуха, воздушное течение теплый, -ая направляться от ... в Атлантический океан Европа западный, -ая, -ые центральный, -ая, -ые циклон Британские острова дождь изобиловать, иметь в избытке обильный, избыточный, -ая прояснение погоды, просвет (на небе) туман стойкий, продолжающийся, длительный, -ая восток облако становиться день юг le pourtour la Méditerranée le vent faiblir (s')établir dès le ciel cependant nuageux, -se couvrir couvert, -e noter localisé, -e la Bretagne la frontière belge tandis que variable l'averse (f) le sud-ouest [sydwsst] (se) renforcer fort, -e la côte la Manche la mer du Nord à partir de s'améliorer l'ensemble (m) le territoire sur l'ensemble du territoire la légende ensoleillé, -e court, -e la brume la neige un orage окружность, контур, периметр Средиземное море ветер слабеть устанавливаться с, начиная с небо между тем облачный, -ая покрывать покрытый, -ая; здесь: пасмурный, -ая отмечать, замечать местный, локальный, -ая (локализованный) Бретань граница бельгийский между тем как, пока, тогда как переменчивый, изменчивый ливень юго-запад усиливаться сильный, -ая побережье Ла-Манш (пролив) Северное море начиная с улучшаться целое, совокупность территория на всей территории здесь: условные обозначения; легенда солнечный, -ая короткий, -ая легкий туман снег гроза 139
19В 19В Грамматика Participe présent и gérondif (причастие настоящего времени и деепри час mue) Образование participe présent от 1 лица множественного rester : nous restons finir : nous finissons prendre : nous prenons recevoir : nous recevons числа présent participe présent restant finissant prenant recevant ■;■'■:-.■:■■ ■/:■>:■-■;.', •;■..■ >:~.;А.'.>';х*:-;-■:■:■■: Основа participe présent соответствует (как и основа imparfait, см. урок 14В) в большинстве случаев основе 1-го лица множественного числа présent de l'indicatif. Окончание всегда -ant. Имеются только три исключения: avoir —> ayant être -» étant savoir —> sachant Употребление participe présent 1. Participe présent в роли глагола = (не изменяется) употребление для указания причины вместо определительного придаточного предложения для выражения одновременности по-французски a) Une zone de haute pression persistant à l'ouest de ... b) La perturbation se trouvant ( = qui se trouve) sur les îles Britanniques ... c) Un temps plus doux s'établira, le ciel restant nuageux. по-русски так как на западе существует зона высокого давления ... Циклон, который находится над Британскими островами ... Погода станет теплее, причем небо останется облачным 2. Participe présent в роли прилагательного = (изменяется) по-французски des pluies abondantes des brouillards persistants des éclaircies importantes по-русски сильные дожди продолжительные туманы длительное улучшение погоды употребление как настоящие прилагательные 140
19В 3. Gérondif = en + Participe présent = (не изменяется) La perturbation traversera la France en apportant des pluies. Циклон пронесется над Францией, принося с собой дожди. подчеркивается одновременность Participe présent в роли глагола можно образовать практически от всех глаголов. Participe présent в роли прилагательного можно образовать только от очень ограниченного количества глаголов. Эти формы даются в словаре как прилагательные. Например: intéressant, -е = интересный, -ая; abondant, -e = обильный, избыточный, -ая; important, -e = важный, значительный, -ая. Participe présent как глагол особенно часто употребляется в сфере управления, в отчетах, докладах и т.д. В разговорном французском языке эта форма встречается реже. Написание географических названий 1. С прописной буквы пишутся существительные l'Europe centrale Центральная Европа l'Europe occidentale Западная Европа 2. С прописной буквы пишутся прилагательные les îles Britanniques Британские острова la péninsule Ibérique Иберийский полуостров Госеап Atlantique Атлантический океан 3. Со строчной буквы пишутся прилагательные, стран. la frontière belge бельгийская граница mon amie française моя французская подруга 4. Страны света la mer du Nord la France de l'Est le vent du nord au nord des Alpes au sud de la Bretagne Северное море Восточная Франция северный ветер на севере Альп на юге Бретани Имена собственные, названия стран, городов, континентов, островов и т.д. Прилагательные, образованные от собственных имен (кроме названий стран). образованные от названий Прилагательные, обозначающие принадлежность, происхождение. Страны света пишутся с прописной буквы, если обозначают местность и далее не следует никакого дополнения. Со строчной буквы - если обозначается страна света или называется местность, когда дальше следует дополнение. 141
19B/19C/19D jour-journée jour cinq jours пять дней Une semaine a 7 jours. В неделе 7 дней. нейтральное указание времени (сутки, дата) journée dans la journée днем Il a passé une journée agréable au bord de la mer. Он провел прекрасный день на берегу моря. Указание на период времени (с восхода до захода солнца). сравните: an/année (год/год): 14В soir/soirée (вечер/вечернее время): 8С 19С Страноведение и словоупотребление 1. На западе Франции, особенно на северо-западе - в Бретани и Нормандии, климат морской с обильными осадками в течение всего года. На юге климат средиземноморский, т.е. мягкий зимой и теплый до жаркого летом, с небольшим количеством осадков, так что возникает много лесных пожаров. В восточной Франции климат континентальный с большими колебаниями температуры и ярко выраженными временами года. 2. La Manche (Ла-Манш) (с прописной буквы) - пролив Ла-Манш, la manche (со строчной буквы) - рукав. 3. Le midi (с маленькой буквы) - полдень, le Midi - юг (с прописной буквы, если обозначается местность и дальше не следует никакого дополнения; со строчной буквы, если обозначается только страна света или называется местность и дальше следует дополнение [см. страны света в грамматической части]). Объясняется употребление этого слова тем, что в полдень солнце стоит на юге. (В поэтической русской речи говорят: «Солнце стоит в зените».) 4. (de) venir: Обратите внимание на то, что в futur simple и conditionnel présent глагол имеет неправильную основу (de) viendr-. 19D Упражнения 1. Составьте прогноз погоды на 15-е и 16 е мая, используя следующие данные: - Продолжительное высокое давление на западе Франции над Атлантикой. - Прекрасная погода по всей территории Франции. - Вечером гроза в Альпах и в Бретани. - Ночью дожди распространятся на юг. - 16-го утром: сначала легкий туман и мелкий моросящий дождь, особенно на побережьях Ла-Манша и Северного моря. - Позднее снова улучшение погоды по всей территории Франции. 142
19D Поупражняйтесь немного в образовании форм: 2. Образуйте participe présent от глаголов: chercher, aller, pouvoir, tenir, sentir, prendre, attendre, être, dire, ouvrir, vouloir, venir, répéter, connaître, mettre, conduire, croire, donner, avoir, savoir 3. Определите функцию participe présent в следующих предложениях (причина, определение, одновременность) и переведите предложения на русский язык: a) Recevant chaque semaine une offre de stylos à bille publicitaires, Monsieur Levier répond enfin qu'on n'a pas besoin de publicité, b) Un lundi matin, une grève éclate dans une entreprise parisienne, les ouvriers restant cependant à leur poste de travail, c) Ignorant les intentions des ouvriers, les directeurs s'inquiètent, d) Le ciel restant nuageux, le temps sera assez frais, e) Les nuages se trouvant à l'ouest de la France traverseront la région parisienne cet après-midi. 4. Определите, является ли participe présent прилагательным или глаголом, и согласуйте там, где это необходимо: a) Une zone de haute pression persistant ... sur l'Europe centrale, le temps doux persistera aussi, b) Une zone de haute pression persistant ... fait durer le beau temps en Europe, c) Les pluies abondant ... des deux derniers jours ont interrompu le travail, d) Les pluies abondant ... ces deux jours, il y a assez d'eau maintenant. 5. Повторите futur simple. Вставьте перед данными предложениями «demain», a сами предложения напишите в futur simple: a) Un courant d'air doux se dirige de l'océan Atlantique aux Alpes, b) Les vents se renforcent, c) Mes parents viennent chez moi. d) L'avion traverse la péninsule Ibérique, e) Les vents deviennent très forts, f) Une zone de haute pression s'établit au sud de la France, g) Le temps reste toujours frais, h) Le temps devient variable et il y a des averses, i) Les pluies s'étendent vers le Midi, k) Une perturbation traverse l'Europe occidentale. 6. Переведите на французский язык: Зона высокого давления, которая находится на западе Британских островов, пересечет завтра Ла-Манш и принесет теплый поток воздуха во Францию. Одновременно ослабеет ветер с запада. Между Альпами и Средиземным морем местами пройдут (noter) дожди, которые ослабеют к вечеру. 143
19D 7. Toujours pas trop difficile: (Все еще не слишком трудно) Впишите по горизонтали французские слова с данными ниже значениями. Отгадку найдете в вертикальной колонке, выделенной жирным шрифтом. 1. погода 2. прояснение 3. небо 4. покрыто(е) 5. дождь 6. ливень 7. туман 8. побережье 9. ветер 10. свежий 2 6 7 10 1 4 5 3 9 8 144
20A 20A Texte Ah, ces prix! A la station d'autobus, Monsieur Vernier rencontre son voisin. Celui-ci est en train de lire le journal. - Bonjour, Monsieur Caracol. -Ah, Monsieur Vernier, bonjour! -Je viens de lire que les tarifs postaux vont augmenter à partir du premier septembre. Qu'est-ce que vous en pensez? - J'ai entendu la nouvelle hier soir à la radio. Je suis étonné qu'ils aient décidé cette augmentation avant les élections. Ça va coûter pas mal de voix au gouvernement. - Naturellement. Et je doute que ce soit la dernière augmentation avant les élections. - Mais qu'est-ce qui pourrait augmenter encore? L'eau coûte déjà plus cher, le courant a augmenté au printemps ... -Je crains que les tarifs de la S.N.C.F. soient majorés bientôt. Et je suis sûr que cette augmentation dépassera 10%. - Vous croyez? Mais il est peu probable que cette hausse intervienne avant la fin de l'année, n'est-ce pas? Parce que j'ai l'intention de faire un voyage en Allemagne au mois de novembre. 145
20A - Qui sait! Tout est possible à notre époque. - Du reste, vous savez que la grève des cheminots ne sera pas terminée samedi comme prévu? Et le personnel d'Air France pense aussi faire la grève. Figurez- vous que les trains ne circulent pas et qu'en même temps les avions soient bloqués au sol. Ça serait la catastrophe. - Oui, je sais. Le ministre des transports a déclaré que cette grève était la plus insensée depuis dix ans. Je crois qu'il a raison. Il faudrait que le gouvernement prenne les mesures nécessaires pour obliger les grévistes à reprendre le travail. - Ce n'est pas si facile que ça. Le gouvernement ne peut pas interdire la poursuite de la grève. Ah! voilà mon bus. Il faut que je monte. Alors, au revoir. - Au revoir et mes amitiés à madame. Monsieur Vernier monte dans l'autobus tandis que Monsieur Caracol reste à la station en attendant l'arrivée du sien. la station l'autobus (m) lire je viens de lire le tarif postal, -e, -aux Qu'est-ce que vous en pensez? la radio étonné, -e qu'ils aient décidé avant les élections (fpl) pas mal (de) le gouvernement douter soit (от être) pourrait (от pouvoir) coûter cher le courant au printemps craindre la S.N.C.F. (= Société Nationale des Chemins de Fer français) majorer dépasser остановка, станция автобус читать я только что прочел тариф, цена, расценка почтовый, -ая, -ые что вы об этом думаете? радио удивленный, -ая что они приняли решение до, перед выборы довольно много правительство сомневаться есть, будет могло бы дорого стоить электричество, электрический ток весной бояться Национальное общество железных дорог Франции повышать (цены) превышать, опережать intervenir en Allemagne possible l'époque (f) du reste le cheminot faire la grève se figurer le train bloquer le sol la catastrophe le ministre des transports il faudrait (от il faut) prendre la mesure nécessaire obliger Ce n'est pas si facile que ça. interdire la poursuite le bus [bys] monter (dans) l'amitié (f) mes amitiés à madame l'arrivée (f) le sien состояться, происходить в Германию возможный время, эпоха впрочем железнодорожник бастовать представлять себе, воображать себе поезд блокировать, застопорить земля, почва катастрофа министр путей сообщения нужно было бы брать мера необходимый заставлять, обязывать это не так-то легко запрещать продолжение автобус подняться (в) дружба мой привет мадам прибытие свой 146
20В 20В Грамматика 1 Subjonctif (сослагательное наклонение) Образование Subjonctif présent Il faut Il faut Il faut Il faut Il faut Il faut venir: que j; que tu qu'il que nous que vous qu' ils attende attendes attende attendions attendiez attendent ils viennent —» que je que qu' qu' tu il ils nous venions -> que nous vous veniez que vous vienne viennes vienne viennent venions veniez Окончания: формы с ударением на основе: как глаголы на -ег в présent de l'indicatif; формы с ударением на окончании: как в imparfait. Основа: формы с ударением на основе: как 3-е лицо множественного числа в présent de l'indicatif; формы с ударением на окончании: основа и окончание соответствуют, как правило, imparfait. que que qu' que que qu' avoir ï tu il nous vous ils aie aies ait ayons ayez aient que que qu' que que qu' être je tu il nous vous ils SOIS SOIS soit soyons soyez soient Эти формы употребляются также и для impératif, например: sois content (e) = будь доволен, -а n'ayez pas peur = не бойтесь! Subjonctif употребляется преимущественно в придаточных предложениях. 2. Употребление indicatif и subjonctif Indicatif: Способ высказывания, которое рассматривается как факт. Je suis sûr que l'augmentation dépassera 10%. Vous savez que la grève sera terminée samedi? Le ministre a déclaré que cette grève était insensée. Je crois qu'il a raison. Я уверен, что повышение превысит 10%. Вы знаете, что забастовка окончится в субботу. Министр заявил, что эта забастовка бессмысленна. Я думаю, что он прав. Не имеет значения, является ли высказывание действительно фактом; оно рассматривается во всяком случае как таковой. 147
20B/20C Subjonctif: Способ личного восприятия. Je suis étonné qu'ils aient décidé cela. Je crains que les tarifs soient majorés. Je doute que ce soit la dernière augmentation. Il est peu probable que la hausse intervienne avant les élections. Il faut que je monte. Il faudrait que le gouvernement prenne les mesures nécessaires. La direction interdit que la production soit arrêtée. Я удивлен, что они это решили. Я боюсь, что тарифы повысятся. Я сомневаюсь, что это последнее повышение. Маловероятно, что перед выборами произойдет повышение. Мне нужно подняться. Правительство должно было бы принять необходимые меры. Руководство предприятия запрещает, чтобы производство было остановлено. Содержание высказывания: 1. эмоция 2. сомнение, неуверенность 3. принуждение, приказание, желание, разрешение, запрет. Subjonctif présent употребляется для выражения действия как в настоящем, так и в будущем. Запомните: Во французском языке, после глаголов dire, écrire, crier, если они выражают приказание или просьбу, употребляется subjonctif, a союз que переводится на русский язык как «чтобы». Сравните: // dit que vous repreniez le travail. = Он говорит, чтобы вы возобновили работу. (Subjonctif); // dit qu'il est malade. = Он говорит, что болен. (Indicatif) 3. Présent и participe passé неправильного глагола craindre (бояться) je crains tu crains il craint nous vous ils craignons craignez craignent Примечание: все другие времена глагола craindre (Futur simple и т.д.) образуются по общему правилу. participe passé craint, e 20С Страноведение и словоупотребление 1. La S.N.C.F. = la Société nationale des Chemins de Fer français = Национальное общество железных дорог Франции. 2. // faut lire le journal. = Нужно читать газету. // faut que je monte. = Нужно, чтобы я поднялся. (Я должен подняться.) Необходимо обратить внимание на особое образование форм futur simple и conditionnel présent: // faudra, il faudrait. 3. pouvoir имеет и в futur simple, и в conditionnel présent неправильную основу: pourr-, например: je pourrai, nous pourrions. 4. Les prix ont augmenté. = Цены повысились. Le gouvernement a augmenté les tarifs. = Правительство повысило тарифы. 5. coûter cher = стоить дорого Cher употребляется здесь в функции наречия и поэтому неизменяемо. 148
20C/20D 6. В предложении типа: «Ce n'est pas si facile que ça.» могут употребляться всевозможные прилагательные и наречия, например: difficile, grand, petit, loin, près. 20D Упражнения 1. Скажите господину Караколю, что Вы боитесь, что - почтовые сборы будут повышаться. - это повышение будет стоить правительству потери многих голосов избирателей. - стоимость электричества будет повышаться. - будут повышаться также цены на проезд по железной дороге. - это повышение произойдет до конца года. - забастовка железнодорожников не закончится до субботы. - персонал Air France тоже собирается бастовать. - самолеты будут задержаны на земле. 2. Скажите господину Вернье, что Вы сомневаетесь в том, что - увеличение почтовых тарифов будет принято до выборов. - повышение тарифов на проезд по железной дороге превысит 10%. - персонал Air France не будет работать на следующей неделе. - железнодорожники возобновят работу в субботу. - правительство примет необходимые меры. - повышение цен на воду будет решено до конца года. 3. Раскройте скобки и поставьте глаголы в présent de l'indicatif или subjonctif. Обоснуйте Ваш выбор. a) Nous savons que Jacques (être) malade, b) Christine dit qu'elle (être) malade, c) Monsieur Vernier est fâché que tu ne (être) pas venu, d) Il est possible que mon frère (venir) demain soir, e) J'ai vu que Madame Caracol (avoir) quitté la maison, f) Mon frère est surpris que vous ne (être) pas venus. g) Nous avons appris que Christine et Annick (avoir) l'intention de nous rendre visite, h) Mon père craint que je ne (finir) jamais mon travail, i) Je veux que Jean (venir) immédiatement! k) Il est nécessaire que cette mesure (intervenir) avant la fin de l'année. 1) Vous voyez qu'on vous (avoir) menti, m) J'ai peur que vous (conduire) trop vite, n) Je trouve que Robert (être) très patient, o) Madame Vernier pense que vous (devoir) reprendre le travail, p) Je sais que tu ne (pouvoir) pas venir. 4. A. Преобразуйте следующие предложения по образцу: Tu finis le travail? - Il faut que tu finisses le travail. a) Jean commence la leçon? b) Vous reprenez le travail? c) Tu regardes la revue automobile? d) Vous cherchez la valise? e) Monsieur Vernier visite le Louvre? f) Vous appelez Madame Levier? g) Tu dors longtemps? h) Ils ouvrent la fenêtre? i) Vous tapez la lettre à la machine? k) Vous êtes contents? 1) Tu retournes au boulot? m) Vous restez en ville? n) Paul achète des cigarettes? o) Tu prends la valise? p) Il conduit la voiture? 149
20D q) Nous regardons cette émission? r) Tu vends ton poste de télévision? s) Nous passons la soirée chez Fred? t) Vous crochetez la portière? u) Tu mets tes affaires dans la voiture? В. Преобразуйте предложения из упражнения А по образцу: Tu finis le travail? - Tu dois finir le travail. 5. Преобразуйте следующие предложения по образцу: Vous vendrez la maison? - Il est peu probable que je vende la maison. a) Vous viendrez à Paris? b) Vous arrêterez Jean Doriez? c) Vous passerez les vacances au bord de la mer? d) Vous achèterez la viande? e) Vous téléphonerez à votre ami? f) Vous répondrez à cette lettre? g) Vous conduirez la voiture? h) Vous demanderez à votre jeune collègue? i) Vous renoncerez à cette émission? k) Vous regarderez le journal télévisé? 6. Преобразуйте следующие предложения по образцу: Il viendra? - Il est possible qu'il vienne. a) Monsieur Levier prendra cette mesure? b) Votre frère reprendra le travail? c) Elle entrera dans le supermarché? d) Ton ami appellera Francine? e) Il achètera la maison? f) Papa conduira la voiture? g) Maman attendra l'arrivée du bus? h) Elle tapera la lettre à la machine? i) Ils reprendront le travail? k) L'agent de police arrêtera la voiture? 7. Переведите на французский язык: a) Я сомневаюсь, что повышение цен произойдет перед выборами. b) Министр путей сообщения заявил, что правительство примет все необходимые меры, с) Мы боимся, что это не последнее повышение тарифов. d) Правительство могло бы запретить забастовку. Но это не так-то легко. e) Это платье стоит дорого? - Да, оно стоит около 5000 франков, f) Цены повысились почти на 5%. g) К сожалению, я должен повысить цены, h) Мы думаем, что господин Мюллер боится повышения тарифов, i) Вы не знаете, когда закончится забастовка? к) Мы остаемся в Париже. Что Вы думаете об этом? 8. Mots croisés un peu plus difficiles: A теперь попытаемся разгадать более трудный кроссворд ПО ГОРИЗОНТАЛИ 5. правительство 8. неопределенно-личное местоимение 9. мероприятие 10. сделано 11. если 12. медленный 14. время /погода 16. (предлог) к, в 17. один 18. и 19. поезд ПО ВЕРТИКАЛИ 1. 2. 3. 4. 6. 9. 13. 15. 17. сосед сокращение для французской железной дороги (он) лжет остановка выборы больной рано уехавший неопределенный артикль женского рода 150
20D 20. в 18. лето/participe passé îô être 22. необходимый, нужный 21. отрицание (первая часть) 9 12 16 5 22 1 18 13 6 14 2 10 19 15 7 8 3 11 17 20 4 21 151
21A 21A Texte Messieurs,... Herbert Kuhn Sonnenstrafie 23 ANTIQUAIRE 60529 Francfort-sur-le Main Hôtel Mistral Francfort, le 3 avril 19.. Aix-en-Provence Messieurs, Monsieur Gautier, l'un de nos correspondants en France, m'a donné votre adresse. Ayant l'intention de combiner un voyage d'affaires avec un séjour d'études, je cherche une chambre d'hôtel pour ma femme et moi, du 30 mai à la mi-juillet. Je suis disposé à louer une chambre à 2 lits dans votre hôtel, à condition que vous me fassiez un prix spécial tenant compte de la durée exceptionnelle de notre séjour. Je vous prie de me faire une offre pour une chambre à 2 lits avec salle de bains et toilettes pour la période indiquée. Je tiens à ce que la chambre soit tranquille et nous permette, le cas échéant, de travailler. Elle devra de plus être équipée d'un téléviseur avec magnétoscope. Si vos conditions me conviennent, je suis prêt à vous payer un acompte. Veuillez m'indiquer dans votre réponse le numéro de votre compte en banque ou de votre compte chèque postal ainsi que le montant de l'acompte désiré, afin que je puisse effectuer le virement. Je vous serais très reconnaissant de bien vouloir m'envoyer en même temps, dans la mesure du possible, des dépliants sur la région et m'indiquer les possibilités de location de voitures, de telle sorte que je puisse organiser les détails de notre séjour en Provence. Dans l'attente d'une prompte réponse de votre part, je vous prie d'agréer, Messieurs, mes salutations distinguées. Herbert Kuhn 152
21A Aix-en-Provence HOTEL «MISTRAL» Aix-en-Provence, le 11 avril. Monsieur, Nous avons bien reçu votre lettre du 3 avril et vous en remercions. Vous trouverez ci-joint toute la documentation qui pourrait vous être utile ainsi que notre prix courant. En général, nous accordons une remise de 20% sur tous nos prix pour les séjours d'au moins 8 semaines. Etant donné nos bonnes relations avec Monsieur Gautier et bien que vous ne restiez que 6 semaines, nous sommes disposés à vous accorder cette réduction. Nous vous réservons donc, à partir du 30 mai, une très belle chambre à 2 lits donnant sur la cour. Veuillez confirmer cette réservation d'ici le 1er mai au plus tard et virer un acompte de 5000 francs à notre compte n° 30.788 au Crédit Lyonnais d'Aix-en-Provence. Nous vous prions d'agréer, Monsieur, nos meilleures salutations. Paul Ducroix P.J. Francfort Франкфурт le correspondant деловой партнер, l'adresse (f) адрес компаньон 153
21A combiner de ... à ... la mi-juillet être disposé, -e à la chambre à 2 lits à condition que que vous fassiez (от faire) spécial, -e tenir compte de qch la durée exceptionnel, -le prier (de) les toilettes (fpl) la période tenir à ce que tranquille [trâkil] permettre le cas échéant [lakazejeâ] équiper de le téléviseur le magnétoscope la condition convenir (спрягается как venir) être prêt, -e à l'acompte (m) [akôt] veuillez (от vouloir) le compte le compte en banque le compte chèque postal le montant сочетать, соединять от ... до середина июля быть расположенным, -ой сделать что-либо двухместный номер при условии, что; с условием, чтобы что вы сделаете (здесь: предоставите) специальный, особый, -ая; здесь: льготный учитывать, принимать во внимание что-либо продолжительность, время, срок особенный, исключительный, необыкновенный, -ая просить сделать что-либо туалет, WC период сильно хотеть чтобы тихий, спокойный позволять в случае необходимости снабжать, экипировать чем-либо телевизор видеомагнитофон условие подходить быть готовым, -ой к чему-либо задаток, аванс будьте добры, пожалуйста счет банковский счет почтовый чековый счет сумма afin que que je puisse (от pouvoir) le virement reconnaissant, -e je vous serais reconnaissante) de bien vouloir ... envoyer dans la mesure du possible le dépliant la possibilité la location de telle sorte que le détail la Provence l'attente (f) prompt, -e [prô, prô(p)t] de votre part agréer la salutation distingué, -e je vous prie d'agréer, Messieurs, mes salutations distinguées nous avons bien reçu votre lettre du ... en ci-joint le prix courant la remise étant donné les relations (fpl) la réduction bien que donner sur для того, чтобы чтобы я мог (смог) перевод, перечисление (с одного счета на другой) признательный, благодарный, -ая я был бы Вам очень признателен, если бы Вы захотели ... послать по мере возможности буклет, складывающийся проспект возможность взятие напрокат, аренда так, чтобы деталь, подробность Прованс ожидание скорый, быстрый, -ая с вашей стороны, от вас благосклонно принимать приветствие глубокий, -ая (в формулах вежливости) с глубоким уважением мы получили ваше письмо от ... здесь: за это при сем прилагаемый прейскурант; рыночная, ходячая цена уступка, скидка учитывая отношения скидка, уступка хотя выходить на 154
21 А/21 В la cour confirmer d'ici le 1er mai au plus tard le Crédit Lyonnais двор подтверждать с 1-го мая не позднее, самое позднее Лионский кредит (крупный французский банк) nous vous prions d'agréer, Monsieur, nos meilleures salutations P.J.(= pièces jointes) с глубоким уваже- прилагаемые документы, бумаги 21В Грамматика 1. Глаголы с неправильными формами в subjonctif que j(e) que tu qu' il que nous que vous qu' ils aller aille ailles aille allions alliez aillent faire fasse fasses fasse fassions fassiez fassent pouvoir puisse puisses puisse puissions puissiez puissent i savoir vouloir sache saches sache sachions sachiez sachent veuille veuilles veuille voulions vouliez veuillent 2. Subjonctif после других союзов (кроме que) Je suis disposé à louer une chambre, à condition que vous me fassiez un prix spécial. Veuillez m'indiquer votre compte, afin que (pour que) je puisse effectuer le virement. Veuillez m'envoyer des dépliants, de telle sorte que (de manière que) je puisse organiser notre séjour. Nous vous accordons cette remise, bien que (quoique) vous ne restiez que 6 semaines. Nous resterons jusqu'à ce que le travail soit terminé. Я готов снять комнату при условии, что вы предоставите мне льготную цену. Будьте добры, укажите мне Ваш счет, чтобы я мог сделать (денежный) перевод. Пришлите мне, пожалуйста, проспекты, чтобы я смог организовать наше пребывание. Мы предоставляем Вам эту скидку, хотя Вы остаетесь только на 6 недель. Мы остаемся, пока не закончится работа. Subjonctif употребляется после союзов: à condition que = при условии, что ... pour que afin que = чтобы, для того, чтобы de (telle) sorte que de manière que de façon que bien que quoique = так, чтобы = хотя jusqu'à ce que = до тех пор, пока 155
21C/21D 21С Страноведение и словоупотребление 1. Alx-en-Provence (Экс-ан-Прованс) - столица бывшей французской провинции Прованс, которая является сейчас одним из самых любимых туристами мест Франции. Осторожно с написанием: La Provence нельзя смешивать с la province = провинция (= с точки зрения парижан - провинциальная часть Франции без Парижа). 2. О названии гостиницы: Фредерик Мистраль (Frédéric Mistral) был самым известным представителем провансальской литературы. В 1904 году он получил Нобелевскую премию. Слово le mistral, написанное со строчной буквы, обозначает название холодного северного ветра в долине Роны. 3. Обратите внимание! Un correspondant употребляется в уроке в значении «деловой партнер, компаньон», а не «корреспондент». 4. После выражения tenir à ce que = сильно хотеть, чтобы ... всегда следует Subjonctif. 5. Veuillez в начале предложения употребляется часто в торговой корреспонденции, в сфере управления и означает «пожалуйста», «будьте добры». Применяется для выражения просьбы с оттенком официальности. 21D Упражнения 1. Составьте письмо, используя следующие сведения: - намерение провести следующей зимой две недели во Франции, чтобы покататься на лыжах - просьба послать всю документацию, которая могла бы быть полезной - просьба о предоставлении возможности взять напрокат автомобиль для того, чтобы лучше организовать пребывание - если условия подходят, то закажите 3 двухместных номера с ванной или душем - просьба о скором ответе Еигорсаг Locat«on de voitures La Route Verte МЮМН'ШЩС 14)1 IR VOI S. Il IROPCAR ЛС IК )ISI RENÀIJXT i:tiум iKi.s(iu.wf)KsMARC>ihùs 156
21D A теперь снова потренируйтесь в образовании subjonctif: 2. А. Образуйте 2-е лицо единственного числа следующих глаголов: savoir, mettre, recevoir, aller, craindre, dire, pouvoir, sortir, ouvrir, prendre, faire, croire, vouloir, mentir В. Образуйте 2-е лицо множественного числа следующих глаголов: commencer, conduire, vouloir, connaître, savoir, permettre, devenir, aller, pouvoir, trouver, finir, dormir, faire, lever, attendre 3. Вставьте соответствующий союз (имеется много возможностей). a) J'aimerais une chambre tranquille je puisse travailler, b) On ne nous a pas réservé notre chambre nous ayons viré un acompte. c) Nous vous envoyons ci-joint toute notre documentation vous puissiez organiser les détails de votre voyage, d) Nous vous réserverons une chambre à 2 lits vous viriez un acompte, e) Je chercherai je trouve le résultat. 4. Переведите на французский язык: а) Вы готовы оплатить аванс? Ь) Пришлите мне, пожалуйста, проспект Вашей гостиницы, чтобы я посмотрел, подходит ли она мне. с) Имеется ли возможность взять напрокат автомобиль? d) Мы намереваемся провести несколько дней в Экс-ан-Провансе (Aix-en-Provence). е) Ты останешься (futur) до тех пор, пока твоя работа не закончится. 0 Я хотел бы совместить командировку со стажировкой, поэтому я ищу двухместный номер в гостинице с 25 сентября до 30 октября, g) Моя жена и я, мы очень хотим, чтобы окна комнаты выходили на улицу, h) Будьте добры указать нам Ваш банковский и почтовый счет, чтобы мы могли перевести 2000 франков. О Если Вам подходят наши условия, то мы готовы сделать Вам предложение, к) Наше предложение учитывает длительность Вашего пребывания. 5. Переведите: Глубокоуважаемые господа! Так как я намереваюсь в мае месяце провести одну неделю в Париже, то я прошу Вас забронировать мне двухместный номер с 17-го по 24-е мая. Я готов оплатить аванс в 2000 франков, как только (dès que) получу Ваш ответ. Подтвердите, пожалуйста, бронь не позднее, чем 1-го апреля и укажите номер Вашего банковского счета, чтобы я мог перевести задаток. С глубоким уважением. 6. Testez de nouveau votre intelligence (Проверьте снова свой интеллект) В вертикальные колонки впишите состоящие из семи букв слова с данными ниже значениями. Из первого горизонтального ряда Вы узнаете, что требует владелец гостиницы от господина Кюна. 157
21D 1. срочный (женский род) 2. облачный 3. ожидание 4. комната 5. забывать 6. повышать, увеличивать 7. период времени 8. площадка 9. посылать, отправлять 158
22A 22A Texte Une conversation téléphonique Francine Touet entre dans une cabine téléphonique, décroche, introduit quelques pièces de monnaie dans l'appareil et compose le numéro 19.29.72.48 Quelques secondes, puis quelqu'un décroche à l'autre bout: -Allô? - C'est le bureau de Monsieur Mataras? -Oui, Madame. -Alors, passez-moi Monsieur Mataras, s'il vous plaît. -Qui esta l'appareil? - Madame Touet. - Un instant, s'il vous plaît. Quelques secondes plus tard: -Allô, c'est toi, Francine? -Oui, bonjour, Didier. Dis: Tu aimerais voir la vidéo de notre voyage au Québec? On la présentera à quelques amis. Ça t'intéresserait aussi de la voir? - Bien sûr. - Pourrais-tu apporter ton magnétoscope? Le nôtre est cassé. - Volontiers. Ça sera quand? - Samedi soir. -Ah, c'est bête! Mon frère m'a invité à aller le voir à Dieppe. Je dois y aller ce week-end, car je le lui ai promis depuis des semaines. Mais vous aurez mon magnétoscope quand même. Je vous l'apporterai demain ou après-demain. - Tu es très gentil. Alors, à demain ou après-demain. - Attends! J'ai encore autre chose. Je vous dois toujours un cadeau que je vous avais promis à l'occasion de votre mariage. Est-ce que vous aimeriez des chaises en rotin pour votre balcon? - On en a déjà, malheureusement. - Et une cafetière électrique? - Tu n'as pas de chance. On en a déjà une. - Alors, je vous ferai cadeau de quelques CD. Vous aimez les disques de jazz moderne, n'est-ce pas? - Je vous en apporterai quelques-uns en même temps que le magnétoscope. - Oh, ce serait formidable! 159
22A - Et rappelle à ton mari qu'il m'a promis de me montrer les diapositives de son voyage en Afrique centrale d'il y a deux ans. Il pourrait me les montrer prochainement en même temps que la vidéo de votre voyage au Québec. - D'accord. Je le lui dirai. Je n'y manquerai pas. - Allez, au revoir. - Au revoir, et merci à l'avance pour le magnétoscope. la conversation téléphonique la cabine téléphonique décrocher introduire la pièce de monnaie l'appareil (m) composer le bout allô? passez-moi ... la vidéo le Québec présenter le nôtre être cassé, -e bête aller voir qn У promettre (спрягается как mettre) gentil, -le autre chose devoir le cadeau телефонный разговор телефонная будка снять трубку здесь: опустить, вставлять монета телефон, телефонный аппарат набрать конец Алло! передайте трубку, соедините меня с, попросите, позовите видео Квебек показывать, демонстрировать наш быть поломанным, -ой глупый навестить кого- либо туда, здесь, там обещать милый, любезный, -ая что-то другое (другая вещь) быть должным, быть обязанным подарок à l'occasion de le mariage la chaise en rotin le balcon en la cafetière électrique la chance pas de chance en faire cadeau de qch à qn le CD (или: disque compact) le disque le jazz moderne [d^az] quelques-uns, -unes en même temps que formidable montrer la diapositive il y a prochainement je n'y manquerai pas allez à l'avance по случаю замужество, женитьба плетеный стул балкон их (стулья) кофейник, кофеварка электрический везение, удача не везет здесь: одна (кофеварка) подарить что-то кому-то компактный диск, CD пластинка современный джаз некоторые вместе с, так же как великолепный, шикарный, классный показать диапозитив, слайд имеется; здесь: тому назад (о времени) в ближайшее время, скоро я обязательно сделаю это здесь: итак заранее 160
22В Грамматика 1. Место двух местоимений-дополнений I II III те te se nous vous se перед le la les перед lui leur перед y, en Комбинации возможны только в направлении стрелки, а именно: Группа I с группой II, например: // me le donne. Группа II с группой III, например: // le lui donne. En, y в комбинации с объектным местоимением всегда стоят на втором месте. Пример: // m'en donne une. Порядок слов в предложении Местоимения-дополнения стоят всегда перед спрягаемым или вспомогательным глаголом. // le lui donne. Il le lui a donné. Il ne le lui donne pas. Il ne le lui a pas donné. Le lui donne-t-il? Le lui a-t-il donné? Ne le lui donne-t-il-pas? Ne le lui a-t-il pas donné? Est-ce qu'il le lui donne? Est-ce qu'il le lui a donné? Местоимения-дополнения, относящиеся к инфинитиву, стоят непосредственно перед ним. Например: // m'a invité à aller le voir. Tu aimerais les voir? Je ne veux pas la voir. Исключения: voir faire laisser entendre = Он пригласил меня навестить его. = Ты хотел бы их увидеть? = Я не хочу ее видеть. + Infinitif В данных сочетаниях местоимения-дополнения ставятся всегда перед спрягаемым глаголом . Например: // les entend venir. Je Y ai vu décrocher. Ils ne me laissent pas partir. Je Vai fait attendre. = Он слышит, что они приходят. = Я видел, как он поднял трубку. = Они не позволяют мне уйти. = Я заставил тебя ждать. 6. Самоучитель французского языка 161
22В 2. Местоимение en Je veux profiter de l'occasion pour Я хочу им воспользоваться. faire un voyage. Je veux en profiter. Nous avons reçu votre lettre et vous Мы благодарим Вас за него. en remercions. Tu aimerais une cafetière? - J'en ai У меня она уже есть {одна). déjà une. Tu aimerais des chaises en rotin? - У меня они уже есть (несколько). J'en ai déjà (quelques-unes). 3. Основа неправильных глаголов в futur simple и conditionnel présent croire connaître conduire dire mettre prendre je croirai je connaîtrai je conduirai je dirai je mettrai je prendrai .... ■ , aller faire pouvoir savoir tenir venir voir vouloir j' irai je ferai je pourrai je saurai je tiendrai je viendrai je verrai je voudrai правильная основа Окончания в futur simple и conditionnel présent добавляются непосредственно к инфинитиву. Глаголы, оканчивающиеся на -те, теряют конечное е. неправильная основа Она одинакова для всех лиц в futur simple и conditionnel présent. Чи^м Québec, Place Royale 162
22C/22D 22C Страноведение и словоупотребление 1. В выражении «это я», «это ты» после c'est всегда стоит ударное личное местоимение: C'est moi, c'est toi, etc. 2. Конструкция «il y a + промежуток времени, период» означает «тому назад»: Je l'ai vu il y a cinq jours. = Я видел его 5 дней тому назад. 3. В неполной фразе при прощании «allez, au revoir» глагол aller не сохраняет своего значения «идти». Он скорее играет здесь роль междометия: «итак (ну), до свидания». 4. Плэйер для компакт-дисков называется по-французски «un lecteur CD (à laser)», буквально: читатель компакт-дисков с лазерным оснащением. Классический проигрыватель называется le tourne-disque. 22D Упражнения 1. Ответьте на вопросы по образцу: Est-ce qu'il t'a montré la cafetière? - Oui, il me l'a montrée. a) Est-ce qu'il t'a donné le journal? b) Est-ce qu'il t'a vu? c) Est-ce qu'il t'a promis l'appartement? d) Est-ce qu'il t'a envoyé la lettre? e) Est-ce qu'il t'a présenté les diapositives? f) Est-ce qu'il t'a apporté le magnétoscope? g) Est- ce qu'il t'a donné les 10 francs? h) Est-ce qu'il t'a regardé? i) Est-ce qu'il t'a invité? k) Est-ce qu'il t'a cherchée? 2. Ответьте на вопросы по образцу: Est-ce que vous avez invité les Touet? - Non, je ne les ai pas invités. a) Est-ce que vous avez vu Paul Duriez? b) Est-ce que vous avez regardé la vidéo? c) Est-ce que vous avez entendu la nouvelle? d) Est-ce que vous avez apporté le magnétoscope? e) Est-ce que vous avez acheté la maison? f) Est- ce que vous avez trouvé votre permis de conduire? g) Est-ce que vous avez reçu cette lettre? h) Est-ce que vous avez fini le travail? i) Est-ce que vous avez vendu la maison? k) Est-ce que vous avez invité Jean Touet? 3. Ответьте на вопросы упражнения 1, употребляя «Non, ...», а упражнения 2 - «Oui, ...» 4. Преобразуйте следующие предложения по образцу: Il a donné le journal à son frère. - Il le lui a donné. a) Jacques a montré les photos à son ami. b) Monsieur Touet a présenté les diapositives à sa femme, c) J'ai apporté mon magnétoscope à mes amis, d) Jean a promis les CD à ma femme, e) Ma femme a invité les Touet. f) Mon mari a raconté la nouvelle à Monsieur Duriez, g) J'ai rappelé les 100 francs à Paul et Yves, h) Nous avons donné les disques à nos voisins, i) Paul Touet a montré la photo à son ami. k) Nous avons promis le magnétoscope à nos voisins. 163
22D 5. Преобразуйте утвердительные предложения упражнения 4 в отрицательные по следующему образцу: Il ne le lui a pas donné. 6. Замените дополнения местоимениями по образцу: Demain, j'irai voir mes amis. - Demain, j'irai les voir. a) Je ne peux pas payer les 100 francs, b) Est-ce que tu entends parler Monsieur Touet? c) Nous avons vu venir votre ami. d) Est-ce que vous aimeriez voir les photos? e) Nous pouvons donner les photos à votre frère, f) Nous faisons réserver la chambre à 2 lits, g) Est-ce que vous laissez dormir les enfants? h) Est-ce que vous voulez apporter le magnétoscope? i) Je fais appeler le médecin, k) Je veux appeler le médecin. 7. Ответьте на вопросы по образцу: Vous aimeriez une cafetière électrique? - Malheureusement, on en a déjà une. Vous aimeriez des assiettes? - Malheureusement, on en a déjà. a) Vous aimeriez des gants? b) Vous aimeriez des disques de jazz moderne? c) Vous voulez un téléviseur? d) Vous aimeriez un magnétoscope? e) Vous voulez des chaises en rotin? f) Vous voulez une voiture? 8. A. Напишите следующие глаголы в 1-м лице множественного числа conditionnel présent: pouvoir, dire, finir, croire, venir, voir, mettre, ouvrir, donner, aller, prendre, perdre, faire, savoir, chercher, connaître, tenir, conduire В. Напишите следующие глаголы в 3-м лице множественного числа futur simple: connaître, ouvrir, offrir, aller, pouvoir, tenir, mettre, prendre, faire, croire, voir, vouloir, venir 9. Переведите на французский язык: а) Вы не могли бы принести свой видеомагнитофон? - Охотно. Ь) Господин Матара снимает трубку: Алло, Ив, это ты? с) Мой брат пригласил меня навестить его в Париже, d) Соедините меня, пожалуйста, с господином Матара. е) Мы сделали слайды и покажем их некоторым друзьям. О Я должен тебе еще подарок, g) Господин Туэ совершил путешествие в Центральную Африку, h) Вам не повезло. У нас уже есть электрокофеварка, i) Хотите посмотреть наши слайды? к) Кто у телефона? - Господин Туэ. - Одну минутку, пожалуйста. 10.Testez votre vocabulaire (Проверьте свой словарный запас.) Нужно найти и вписать по горизонтали 9 французских слов с данным ниже значением. В вертикальной полосе, выделенной жирной линией, Вы сможете прочитать, какой свадебный подарок выбрал Дидье. 164
22D 1. счастье, шанс, везение 2. подарок 3. чудесный, великолепный 4. снимать трубку 5. спокойный 6. пластинка 7. милый 8. в ближайшее время 9. секунда 6 7 8 9 1 3 5 165
23A 23A Texte Au restoroute La jauge d'essence de la voiture des Grenelle est presque à zéro. Monsieur Grenelle, montrant du doigt un panneau au bord de l'autoroute, dit à sa femme: - Restoroute Vallée du Rhône, deux kilomètres. Ouf! Nous l'avons échappé belle! Il est grand temps de faire le plein. Les Grenelle sont maintenant à la station- service. Monsieur Grenelle descend et dit au pompiste: - Le plein, s'il vous plaît. Et, se tournant vers sa femme: - Tu peux me passer mon porte-monnaie? Je l'ai mis dans ton sac. Madame Grenelle tend le porte-monnaie à son mari, qui attend que le réservoir soit rempli. Puis elle se tourne vers les enfants assis au fond de la voiture: - Vous voulez une glace? Les enfants: Oui, maman. Madame Grenelle va rejoindre son mari, qui est en train de payer: - Chéri, les enfants voudraient une glace. Donne-leur un peu d'argent, veux-tu? Monsieur Grenelle: Je voulais justement te proposer de prendre un café au restoroute. Les enfants pourront manger leur glace là-bas. Comme il est encore trop tôt pour le déjeuner, tout le monde est d'accord. 166
23A Madame Grenelle: Bonne idée! Allons-y! Monsieur Grenelle conduit la voiture au parking et tous descendent. Madame Grenelle: Couvrez-vous, il fait froid. - Tiens, Marcel, prends ton pull. Philippe: C'est le mien! Marcel: Mais non, il est à moi, donne-le-moi! Madame Grenelle: Fais voir. Philippe a raison. C'est le sien. Donne-le-lui. Marcel: Et où est le mien? Madame Grenelle: Là, attrape! Enfin, Monsieur Grenelle ferme les portières, et toute la famille est prête. Ils entrent et s'installent à une table libre. Le garçon: Bonjour, Messieurs Dames. Vous désirez? Monsieur Grenelle à sa femme: Tu prends aussi un café crème? Madame Grenelle: Oui. Monsieur Grenelle au garçon: Deux cafés crème. Et pour les enfants, deux glaces. Le garçon: A la vanille, au chocolat, à la fraise? Les enfants: A la vanille! Peu après, on entend au haut-parleur du restoroute: Le propriétaire de la Toyota numéro 2574 GV 75 est prié de se rendre à sa voiture. Madame Grenelle: 25747 Mais c'est la nôtre! Monsieur Grenelle se lève et se précipite dehors. Quelques minutes après, il revient en souriant. Madame Grenelle: Qu'est-ce qu'il y avait? Monsieur Grenelle avait laissé les phares allumés. Il les avait allumés dans le dernier tunnel. Madame Grenelle: Ils ont été bien gentils de te prévenir! Entre-temps, le garçon a apporté les cafés et les glaces. Les parents boivent leur café, les enfants dégustent leur glace, et tous se détendent avant de reprendre la route. le restoroute la jauge d'essence montrer qch du doigt la vallée du Rhône ouf! nous l'avons échappé belle il est grand temps (de) faire le plein придорожный ресторан указатель уровня бензина указывать на что- либо пальцем долина Роны уф! ух! (выражение облегчения) мы счастливо отделались давно пора залить бак бензином la station-service descendre le pompiste le plein, s'il vous plaît passer le porte-monnaie tendre le réservoir remplir être assis, -e au fond de la voiture автостанция обслуживания, заправочная станция выходить заправщик полный бак, пожалуйста передать кошелек, портмоне протягивать бак наполнять сидеть на заднем сидении 167
23A/23B rejoindre qn justement tôt le parking [parkin] se couvrir il fait froid tiens le pull(over) le mien être à qn faire voir le sien attraper fermer libre bonjour. Messieurs Dames le café crème la vanille [vanij] le chocolat присоединиться; здесь: подходить как раз, именно рано автостоянка, паркинг покрыть себя чем- либо, одеться холодно держи пуловер, свитер мой принадлежать кому-либо, быть чьим-то показывать его ловить закрывать свободный добрый день кофе со сливками ваниль шоколад la fraise le haut-parleur le propriétaire la Toyota le propriétaire est prié (de) se précipiter dehors [daor] sourire qu'est-ce qu'il y avait? allumer le tunnel prévenir qn boire déguster se détendre avant de reprendre la route земляника, клубника громкоговоритель владелец, хозяин Тойота владельца просят бросаться, торопиться, мчаться наружу, на улицу улыбаться В чем дело? Что случилось? зажигать туннель предупреждать кого-либо пить смаковать, дегустировать расслабиться прежде чем снова отправиться в путь 23В Грамматика 1. Объектные местоимения в повелительном (impératif) наклонении Прямое дополнение appelle-moi appelle-toi appelle-le appelle-la appelle-nous appelez-vous appelle-les меня и т.д. Косвенное дополнение Montre-moi Achète-toi Montre-lui Montre-lui Montre-nous Achetez-vous Montre-leur la photo. la maison. la photo. la photo. la photo. la maison. la photo. ему ей В утвердительной форме impératif y и en также стоят после глагола: prenez-en = возьмите это (эти, их). pensez-y = подумайте об этом. Если в утвердительной форме impératif имеет два местоимения-дополнения, то прямое местоимение ставится перед косвенным. Donne-le-moi. Montre-les-lui. В отрицательной форме impératif местоимения-дополнения стоят перед глаголом и на тех же местах, как и в повествовательном предложении. Ne me le donne pas. Ne les lui montre pas. 168
23B/23C 2. Притяжательные местоимения un pull le mien le tien le sien le nôtre le vôtre le leur une photo la mienne la tienne la sienne la nôtre la vôtre la leur des pulls les miens les tiens les siens les nôtres les vôtres les leurs des photos les miennes les tiennes les siennes les nôtres les vôtres les leurs 3. Présent и participe passé неправильного глагола boire (пить) je bois nous buvons tu bois vous buvez il boit ils boivent participe passé bu, e 23C Страноведение и словоупотребление 1. Во Франции все автодороги платные (à péage), и обслуживающие станции расположены на довольно значительном расстоянии, так что можно легко попасть в затруднительное положение, если Вы перед выездом недостаточно заправились горючим. 2. Большие автозаправочные станции обслуживаются во Франции, в большинстве случаев, персоналом, а не автоматически. 3. Обращение «Bonjour, Messieurs Dames» несколько фамильярно, но очень употребительно, когда заходят в магазин, ресторан и т.п.: В русском языке ему нет соответствия, поэтому просто говорят «Добрый день, доброе утро» и т.д. 4. Le Rhône = Рона (река); во французском языке мужского рода. 5. attendre que = подождать, чтобы ... всегда требует subjonctif: Monsieur Grenelle attend que le réservoir soit rempli. 169
23C/23D 6. // fait froid = Холодно. Аналогичная конструкция: // fait chaud = Тепло (жарко). 7. un café crème, deux cafés crème. Сокращение от: café à la crème, поэтому во множественном числе к crème не добавляется s: deux cafés à la crème = две чашки кофе со сливками. 23D Упражнения 1. Образуйте impératif по следующим образцам: C'est ma photo. Donnez-la-moi. C'est notre revue. Donnez-la-nous. a) C'est mon porte-monnaie, b) C'est notre glace, c) C'est notre journal, d) Ce sont mes cigarettes, e) Ce sont nos pulls, f) C'est notre valise, g) C'est ma robe, h) Ce sont mes photos, i) Ce sont nos gants, k) C'est notre portefeuille. 2. Образуйте impératif по образцу: Le pull est à Marguerite. - Donne-le-lui. a) La photo est à ma femme, b) Les jupes sont à Annick, c) Le livre est à Jacques, d) Les diapositives sont à Didier, e) Le magnétoscope est à Monsieur Mataras. f) Le journal est à moi. g) Les valises sont à nous, h) Les cigarettes sont à Yves, i) Le porte-monnaie est à Madame Touet. k) Le pull est à moi. 3. Ответьте на вопросы по образцу: C'est ta valise? - Oui, c'est la mienne. C'est votre maison? - Oui, c'est la nôtre. a) C'est votre voiture? b) C'est ton magnétoscope? c) C'est ton permis de conduire? d) Ce sont tes cigarettes? e) C'est votre journal? f) C'est ta maison? g) C'est ton appartement? h) C'est votre appartement? i) C'est ta robe? k) C'est ton livre? 4. Дайте отрицательные ответы на вопросы из упражнения 3 по образцу: Non, ce n'est pas la mienne. Non, ce n'est pas la nôtre. 5. Переведите на французский язык. а) Господин Гренель хочет расплатиться. Его жена протягивает ему портмоне. Ь) Госпожа Гренель показывает пальцем на вывеску, с) Дети хотели бы мороженое. Принесите им мороженое. - Ванильное или шоколадное? - Шоколадное, пожалуйста, d) Господин Гренель выбегает на улицу. Он оставил включенные фары, е) Господин Гренель подъезжает на своем автомобиле к заправочной станции и говорит: «Полный бак, пожалуйста». О Пора заправиться. Указатель уровня бензина стоит уже на нуле, g) Дети, оденьтесь, холодно, h) Это мой свитер. Дай его мне. i) Покажи! Марсель прав. Это его свитер. Дай его ему. к) Родители пьют свой кофе, прежде чем они снова отправятся в путь. 170
23D 6. Переведите. Господин Гренель едет к заправочной станции придорожного ресторана «Vallée du Rhône». Он заправляет полный бак горючим и предлагает затем своей семье выпить кофе или съесть мороженое. Госпожа Гренель и дети довольны. Вся семья входит в ресторан и садится за свободный стол. Родители заказывают кофе со сливками, дети хотят ванильное мороженое. Вдруг по громкоговорителю вызывают владельца автомобиля номер 2574 GV 75. Это автомобиль семьи Гренель. Господин Гренель выбегает на улицу, чтобы посмотреть, что случилось. Он только оставил включенными фары. 7. Test d'intelligence (Тест на проверку знаний) Шарада at - au - ce - ce - é - es - on - per - pis - plir - pom - près - pri - pro - que - re - re - ré - rem - ri - rou - sen - ser - ser - sou - sta — tai - te - te - ti - to - tra - vi - voir Из этих 34 слогов нужно составить 10 французских слов с данными ниже значениями, вторая буква которых, читаемая непрерывно от 1 до 10, даст разгадываемое слово. 1. почти 2. наполнять 3. бензин 4. заправочная станция 5. заправщик 6. владелец 7. улыбаться 8. автодорога, автотрасса 9. поймать 10. бензобак 171
24A 24A Texte Un accident de la route Monsieur Valenot, un médecin, vient d'être témoin d'un accident de la route. Une heure après, il est au commissariat de police pour faire sa déclaration. L'agent de police: Voulez-vous, s'il vous plaît, me faire un rapport sommaire de l'accident. Monsieur Valenot: Voilà! Je me trouvais au carrefour où l'accident s'est produit; j'attendais au passage clouté, côté rue de Montélimar, pour traverser. Tout à coup, un jeune homme a commencé à traverser la rue en courant, ce qui était bien imprudent, car il y avait beaucoup de circulation. - Le signal des piétons était toujours au rouge? - Oui. Il était au rouge. - Et le jeune homme dont vous parlez est bien celui qui a été écrasé? - Oui. M a habilement évité deux voitures et une moto qui arrivaient au carrefour à vitesse modérée, mais il n'a pas remarqué une troisième voiture, une Peugeot, qui roulait assez vite derrière les deux autres. Il a été heurté par l'aile avant de la voiture et projeté sur la chaussée. - Quand est-ce que la Peugeot a freiné? 172
mm^TÊ*\. -C'est un détail dont je ne me souviens pas très bien. Attendez. Je crois avoir remarqué des traces de freinage assez longues, mais on devrait pouvoir le vérifier. - Oui, mes collègues sont en train de le faire. - Et après? - Je me suis immédiatement précipité vers la victime. Avec l'aide d'un passant, je l'ai allongée sur le trottoir pour lui donner les premiers secours. Ensuite, le passant qui m'a aidé à allonger le jeune homme sur le trottoir a averti la police et l'ambulance. La police est arrivée la première. J'ai demandé si l'ambulance était en route. L'agent à qui je me suis adressé m'a assuré qu'on l'attendait d'un instant à l'autre. Malheureusement, elle n'est arrivée que dix minutes plus tard. - Et dans la confusion générale, la Peugeot a fait demi-tour et est partie à toute vitesse. Heureusement qu'on a relevé le numéro. - C'est moi qui ai noté le numéro. J'ai vu le conducteur remonter dans sa voiture et je me suis douté de son intention. - Bon. Je vais taper le procès-verbal de votre déclaration et vous allez le signer. - D'accord. l'accident (m) l'accident de la route il vient d'être témoin le commissariat la police la déclaration faire un rapport sommaire se produire le passage le passage clouté le côté côté rue ... un jeune homme en courant ce qui imprudent, -e la circulation le signal être au rouge dont écraser несчастный случай несчастный случай на дороге он только что был свидетелем комиссариат, полицейский участок полиция заявление доложить, сделать сообщение краткий, обобщенный здесь: происходить, являться, бывать где-либо переход пешеходная дорожка, переход сторона со стороны улицы молодой человек бегом то, что неосторожный, -ая уличное движение сигнал, знак (дорожный), здесь: светофор быть красным (о знаке для пешеходов) здесь: о котором задавить (о транспорте) habilement éviter qch la moto(cyclette) la vitesse modéré, -e vite heurter l'aile (f) avant projeter la chaussée dont se souvenir (de) (спрягается как venir) remarquer la trace la trace de freinage long, -ue vérifier vers la victime le passant allonger le trottoir donner le secours les premiers secours aider qn à faire qch ловко избегать чего-либо мотоцикл скорость умеренный, -ая быстро ударять, задевать, наезжать крыло передний бросать, отбрасывать проезжая часть улицы здесь: о которой вспоминать о чем- либо замечать след след торможения длинный, -ая проверить к жертва прохожий здесь: положить, класть тротуар давать; здесь: оказать помощь первая помощь помочь кому-либо сделать что-либо 173
24A/24B avertir l'ambulance (f) arriver la première en route à qui s'adresser à qn assurer d'un instant à l'autre la confusion предупреждать машина скорой помощи прибыть первой в дороге, в пути к кому обращаться к кому-либо уверять с минуты на минуту замешательство, смятение gênerai, -e faire demi-tour à toute vitesse heureusement relever le conducteur remonter se douter (de) le procès-verbal signer общий, -ая делать полоборота на большой скорости к счастью здесь: записать водитель вновь садиться подозревать, предполагать, догадываться о чем-либо протокол подписать 24В Грамматика Относительные местоимения dont: для дополнений с de (лица и предметы) Je parle de ce jeune homme. Je me souviens d'un détail. Le jeune homme dont je Молодой человек, о кото- parle ... ром я говорю ... Le détail dont je me Деталь, о которой я вспо- souviens ... минаю ... qui после предлогов: только для лиц (для предметов см. урок 27В) Je me suis adressé à un agent. L'agent à qui je me suis Полицейский, к которому я adressé ... обратился ... ce qui/ce que = нейтральное относительное местоимение «что» ce qui = подлежащее ce que = прямое дополнение Il a traversé la rue ce qui était imprudent. Il a traversé la rue ce que je trouvais imprudent. c'est ... qui/c'est ... que = для выделения с*est ... qui = подлежащее. Внимание! Глагол согласуется с подлежащим! c'est ... que = прямое дополнение C'est moi qui ai averti la police. C'est toi que je cherche. Он пересек улицу, что было опрометчиво. Он пересек улицу, что я нашел опрометчивым. Именно я уведомил полицию. Это тебя я ищу. 174
24B/24C/24D où = относительное местоимение (косвенное дополнение) ou | Le carrefour où l'acci- Перекресток, на котором dent s'est produit ... (где) произошла авария La rue où je l'ai Улица, на которой (где) я rencontré ... его встретил ... Запомните: после dont всегда следует такой порядок слов: подлежащее-сказуемое-дополнение; например: Le jeune homme dont je connais les parents ... = Молодой человек, родителей которого я знаю ... Повторите относительные местоимения qui и que в уроке 11В. 24С Страноведение и словоупотребление 1. venir de faire qch выражает недавнее прошедшее. На русский язык переводится как «только что сделать что-либо», например: Je viens d'arriver de Paris. = Я только что приехал из Парижа. Jean vient de sortir. = Жак только что вышел. 2. Je crois avoir remarqué ... = Я думаю, что заметил ... К глаголу croire инфинитив присоединяется без предлога. 3. J'ai demandé si l'ambulance était en route. = Я спросил, едет ли уже карета скорой помощи. Во французском языке время глагола придаточного предложения зависит от времени глагола главного предложения. Если в главном предложении глагол употреблен в одном из прошедших времен, то глагол придаточного подчиняется правилам согласования времен. В данном случае, для выражения одновременности (était en route = едет ли ...), употребляется imparfait. 24D Упражнения 1. Вы объясняете в больнице одному из пациентов, что произошло. Вы рассказываете, что - было сильное движение транспорта - Вы торопились и перебежали улицу - на светофоре для пешеходов был красный свет - от двух автомобилей Вы смогли уклониться, но не заметили третьего, который ехал за двумя другими - Вы были задеты левым крылом машины и отброшены на проезжую часть - свидетелем этого был врач и оказал Вам первую помощь - карета скорой помощи приехала лишь спустя 10 минут 2. Вставьте соответствующее относительное местоимение. a) Le voyage je parle a été très intéressant, b) Je n'aime pas les personnes parlent trop, c) C'est sa femme est arrivée la 175
24D première, d) Je parle de l'accident de la route s'est produit hier. e) C'est l'ambulance j'ai avertie la première, f) Madame Valenot est une femme aime parler politique, g) Le procès-verbal l'agent de police a tapé va être signé, h) La voiture j'ai vue était une Peugeot, i) La voiture j'ai noté le numéro a fait demi-tour, k) Le jeune homme a fait demi-tour m'a étonné. 1) Je parle des conséquences cet accident aura, m) Le jeune homme a fait demi-tour je n'avais pas remarqué. n) C'est mon ami a fait cette déclaration, o) La Peugeot a écrasé le jeune homme est partie à toute vitesse, p) L'agent de police est arrivé le premier a averti l'ambulance, q) La jeune femme avec il est arrivé à Paris est son amie, r) La voiture j'ai achetée a coûté soixante mille francs, s) L'avocat pour il travaille s'appelle Jacques Duriez. t) L'accident je me souviens s'est produit sur l'autoroute A7. 3. Составьте из двух предложений одно, употребляя относительное местоимение. Поставьте слова, выделенные курсивом, в начале предложения. Образец: Je parle d'un jeune homme. Il a été écrasé par une Peugeot. - Le jeune homme dont je parle a été écrasé par une Peugeot. a) J'ai allongé un jeune homme sur le trottoir. Il avait été écrasé par une Peugeot, b) J'ai relevé le numéro d'une voiture. C'était une Peugeot, c) Je viens de voir un accident. Il s'est produit rue de Montélimar. d) Un jeune homme a été écrasé. Il avait d'abord habilement évité deux voitures, e) Le jeune homme a évité deux voitures. Elles roulaient à vitesse modérée. 4. Усильте выделенные курсивом слова, употребив «c'est ... qui» или «c'est ... que». a) Une Peugeot a écrasé un jeune homme, b) Je tape le procès-verbal, c) Je vous cherche, d) Nous avons averti la police, e) L'ambulance est arrivée la première, f) J'ai averti la police, g) Un piéton a été écrasé. 5. Переведите на французский язык: а) Я думаю, что я видел аварию. Ь) Господин Валено только что приехал в Париж, с) Это можно проверить, d) Молодой человек перешел улицу на переходе для пешеходов, е) На светофоре для пешеходов был красный свет. О Я думаю, что я заметил довольно долгий след от торможения, g) Полиция прибыла первой. Потом приехала машина скорой помощи, h) Я видел, как водитель садился в свой автомобиль, i) При всеобщем замешательстве машина марки Пежо уехала на большой скорости, к) Полицейский, к которому он обратился, пересек улицу бегом. 6. Переведите и обратите внимание на различие в употреблении passé composé и imparfait (см. урок 14В): Вчера я стал свидетелем дорожно-транспортного происшествия. Молодой человек пересекал бегом улицу. Он ловко избежал столкновения с Тойотой, которая ехала на умеренной скорости, но машина марки Пежо, которая ехала за Тойотой, захватила его передним крылом и отбросила на проезжую часть дороги. С помощью прохожего я положил молодого человека на тротуар. Через две минуты приехала машина скорой помощи. Полиция прибыла 176
24D позднее. Я сделал короткое сообщение об аварии. Полицейский попросил меня подписать протокол. 7. Mots croisés (Кроссворд) ПО ГОРИЗОНТАЛИ ПО ВЕРТИКАЛИ 1. проезжая часть дороги (i 6. ты (ударное) 8. происшествие (несчастн. 9. или 10. и 11. полиция 12. скорость 14. годы 16. тормоз 17. твой (мужской род) 18. мужское имя 20. я (ударное) 22. причастие от «быть» 23. в 24. внезапный, резкий мн.ч.) случай) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10. 11. 12. 13. 15. 19. 21. 22. уличное движение à + le -> ... сигнал в если след сторона переехать переход жертва дети без лето неопределенно-личное местоимение причастие от «иметь». 6 8 12 17 20 23 21 1 18 24 2 11 3 13 16 4 10 14 22 7 9 19 5 15 1 177
25A 25A Texte Monsieur Drunod achète une caravane Monsieur et Madame Drunod ont l'intention d'acheter une caravane. C'est pourquoi ils se sont rendus à une exposition d'articles de camping. Au bout de trois heures, Madame Drunod fait la moue et dit à son mari: - Ça fait trois heures que je ne dis rien. Maintenant, j'en ai assez. Il faut que tu te décides. - Ecoute, chérie, il est difficile de faire un choix sans connaître tous les modèles. J'aimerais voir encore cette caravane là-bas. Elle semble être en matière plastique et elle n'est pas excessivement chère. - Je te dis que j'en ai assez. Il fait froid et il pleut. Mais je te fais une proposition: Je rentre en métro, et toi, tu peux continuer à regarder tout ce que tu veux. Choisis tout seul. Je te fais confiance. Une dispute éclate, mais Madame Drunod ne change pas d'avis et son mari continue donc seul la visite. Il se dirige vers la caravane en matière plastique et l'examine de près. Un vendeur s'approche: - Si vous désirez des renseignements, je suis à votre disposition. - Merci. Elle est en matière plastique, cette caravane? -Oui, en CPV. Elle est donc très légère et extrêmement résistante aux intempéries. Cette même caravane a été exposée l'année dernière sur ce terrain de mars à décembre. Vous vous rappellerez peut-être qu'il a fait très mauvais, surtout en automne. Une fois, il y a même eu une véritable inondation et quelques caravanes ont littéralement flotté sur l'eau. Pourtant, vous ne verrez aucune trace de ces intempéries. La surface possède le même éclat qu'auparavant. Nous 178
25A accordons d'ailleurs une garantie de sept ans sur ce modèle, mais non sur l'équipement intérieur, bien sûr. - Ce modèle m'intéresse. Quel est le délai de livraison? - Vous pouvez aller la chercher à nos magasins à Saint-Ouen? -Oui. - Dans ce cas, il n'y a aucun délai de livraison. Si vous l'achetez aujourd'hui, vous pouvez aller la prendre dès la semaine prochaine à Saint-Ouen. - J'accepte. Signons le contrat de vente. - Si vous voulez bien me suivre dans mon bureau pour la signature du contrat. la caravane c'est pourquoi l'exposition (f) les articles (mpl) de camping faire la moue ça fait assez le choix faire un choix le modèle sembler la matière plastique excessivement il pleut la proposition rentrer en le métro choisir la confiance faire confiance à qn la dispute changer d'avis examiner de près CPV extrêmement résistant, -e (à) жилой автофургон, пассажирский автоприцеп вот почему выставка кемпинговые предметы, товары разг. надуть губы, сердиться вот уже довольно выбор выбрать, сделать выбор модель, образец казаться пластмасса, искусственный материал чрезмерно, очень идет дождь предложение возвращаться здесь: на метро выбирать доверие доверять кому-либо спор, ссора менять мнение внимательно рассматривать поближе ПХВ полихлорвинил очень, крайне, чрезмерно стойкий, устойчивый, невосприимчивый, -ая (к) les intempéries (fpl) même exposer le terrain se rappeler qch il fait mauvais en automne [ânoton] il y a eu même véritable l'inondation (f) littéralement flotter pourtant la surface posséder l'éclat (m) auparavant d'ailleurs la garantie l'équipement (m) intérieur, -e le délai de livraison aller chercher qch (aller) prendre qch le magasin le cas le contrat de vente si vous voulez bien ... suivre qn la signature перемена погоды, ненастье такой же выставлять, экспонировать площадка, участок земли вспомнить что-л. стоит плохая погода осенью было, имелось даже настоящий наводнение буквально, совершенно плавать однако поверхность иметь, обладать блеск раньше впрочем гарантия снаряжение, оборудование внутренний, -яя срок доставки пойти за чем-либо забрать что-либо магазин случай договор о продаже не хотите ли вы, будьте любезны следовать за кем- либо подпись 179
25В 25В Грамматика 1. Употребление вспомогательных глаголов avoir и être С avoir употребляются: J'ai été malade. Nous avons été étonnés. Quelques caravanes ont flotté sur l'eau. J'ai marché trois heures. Nous avons beaucoup nagé cet été. Il a couru à toute vitesse. Il a sauté de la chaise. Il Га examiné de près. - глагол être - глаголы движения, такие как: flotter = плавать, держаться на поверхности marcher = идти, шагать, двигаться nager = плавать, грести courir = бежать sauter = прыгать - Все переходные глаголы и большинство непереходных С être употребляются: Ils se sont rendus à une exposition. La caravane s'est trouvée sur ce terrain. Je suis rentré en métro. - все возвратные глаголы • следующие непереходные глаголы: aller - venir monter - descendre arriver - partir naître - mourir entrer - sortir rester, tomber, rentrer 2. Безличные глаголы и конструкции Il faut que tu te décides. Il fait froid. Il pleut. Il faisait très mauvais. Il est temps de partir. Il neige depuis 2 heures. Il est difficile de faire un choix. Il est facile de conduire une voiture. Безличные глаголы имеют только одну форму - 3-го лица единственного числа. Подлежащим этих глаголов является безличное местоимение П. Они обозначают явления природы, время, к ним также относятся безличные обороты il у a и il faut: l fait froid/ chaud = холодно/тепло (жарко) / pleut = идет дождь / neige = идет снег / fait beau/ mauvais = хорошая/плохая погода / est trois heures = 3 часа l est temps = пора l y a = имеется / faut = нужно Конструкция «il est + прилагательное» является также безличной и требует после себя предлога de. 180
25В Запомните: безличных конструкций во французском языке немного и они ограничиваются застывшими выражениями, например, такими как: Ожидается, что ... I В таких устойчивых сочетаниях подле- On attend que ... Нельзя. I жащее выражено неопределенно- On ne peut pas. личным местоимением on. 3. Особенности спряжени ударение на окончании rappeler nous rappelons vous rappelez je rappelais rappelant я некоторых ударение на je rappelle tu rappelles il rappelle ils rappellent глаголов основе на -ег от них образованы je rappellerai je rappellerais nous rappellerons nous rappellerions Глаголы на -eler, -eter {rappeler, jeter и т.д.) удваивают согласные I, t в позиции перед немым слогом: je rappelle - nous rappelons je jette - nous jetons Глаголы lever, mener и их производные изменяют беглое е основы на è перед слогом, содержащим е немое: je lève - nous levons je mène - nous menons je lèverai - nous lèverons У глаголов répéter, posséder, régner, espérer и т.д. в futur simple и conditionnel présent сохраняется é, например: nous espérons - j'espérerai, но é произносится как звук [е]. 4. Спряжение неправильного глагола suivre qn (следовать за кем-либо) je tu il nous vous ils suis suis suit suivons suivez suivent Passé composé: Imparfait: Futur simple: Subjonctif présent: j'ai suivi je suivais je suivrai que je suive 5. Времена гола/les saisons au printemps en été en automne [oton] en hiver = весной = летом = осенью = зимой 181
25C/25D 25C Страноведение и словоупотребление 1. Saint-Ouen (Сент-Уэн) - это небольшой город в 8 км к северу от Парижа, сегодня практически предместье столицы. 2. J'en ai assez = с меня хватит (довольно): В этом выражении en должно употребляться обязательно. 3. Обратите внимание на многозначность глагола prendre: во французском языке он употребляется чаще и разнообразнее, чем глагол «брать» в русском языке: aller prendre la caravane = забрать автофургон (пойти за автофургоном) prendre un café = пить кофе prendre une décision = принимать решение prendre des mesures = принимать меры и т.д. 4. sembler не требует предлога перед инфинитивом, например: Cette caravane semble être en matière plastique. 25D Упражнения 1. Оцените, с точки зрения продавца, жилой автофургон. Модель XY - интересная, потому что очень недорогая - из искусственного материала, из ПХВ (полихлорвинила) - элегантно оборудована изнутри, с телевизором и видеомагнитофоном - легкая и очень устойчива к перепадам погоды - имеет гарантию на 7 лет - не имеет ограниченного срока поставки, ее можно забрать уже на следующей неделе - пол имеет ковровое покрытие - имеются три кровати и маленькая кухня - стоит всего лишь 60.000 франков 2. Употребите предложения в passé composé сначала устно, а затем - письменно. Образец: Monsieur Caracol est malade. - Monsieur Caracol a été malade. a) Nous nous rendons à une exposition, b) Mademoiselle Drunod nage deux heures, c) Nos voisins sont étonnés de nous voir, d) Jean a faim, e) Marguerite saute cinq mètres, f) Mon frère est à Marseille, g) Je me rappelle sa proposition, h) Yves entend une voix, i) Ce voyage d'affaires est agréable, k) Mademoiselle Drunod entre dans l'hôtel. 1) Madame Duriez s'arrête, m) Il jette un coup d'œil sur le procès-verbal, n) Il suit le vendeur pour signer le contrat, o) Monsieur Caracol arrive à Lyon, p) La caravane flotte sur l'eau, q) Monsieur Drunod finit l'analyse de marché, r) Madame Vernier reçoit une lettre, s) Ils achètent la caravane, t) Mon ami se rend à la gare, u) Nous marchons plus de deux heures. Еще раз потренируйтесь в образовании глагольных форм: 3. Напишите согласно образцу следующие глаголы в présent de l'indicatif и conditionnel présent. Образец: rappeler - je rappelle - nous rappelons - je rappellerais - nous rappellerions répéter, vouloir, acheter, voir, espérer, jeter, savoir, lever, aller, mener, faire, mettre, posséder, venir, prendre, connaître, suivre. 182
25D 4. Дайте ответы по следующему образцу: Monsieur Drunod va bientôt finir l'analyse de marché? - Il a déjà fini l'analyse de marché. a) Monsieur Duriez va bientôt se rendre à la gare? b) Elle va bientôt changer d'avis? c) Yves va bientôt rentrer? d) La maison va bientôt être vendue? e) Madame Caracol va bientôt venir? f) Marguerite et Christine vont bientôt se rencontrer? g) Jacques va bientôt revenir? 5. Переведите на французский язык: а) Дождь идет уже несколько часов и очень холодно. Ь) Нелегко сделать выбор, не зная всех моделей, с) В прошлом году часто была плохая погода, особенно летом, d) Этот жилой автофургон, кажется, стоит слишком дорого, однако он из искусственного материала, что очень приятно, е) Господин и госпожа Дрюно отправляются на выставку кемпинговых товаров. Они намереваются купить жилой автофургон, f) Уже целый час идет снег. С меня довольно, g) Осенью было наводнение. Все жилые автофургоны плавали в воде, h) Осенью и весной я люблю ездить на юг Франции. Летом слишком жарко, i) Госпожа Дрюно дуется. Она хочет ехать домой на метро. к) Господин Дрюно рассматривает жилой автофургон из искусственного материала. 6. Переведите на французский язык: - Вы желаете получить справки об (sur) этом жилом автоприцепе? - Да, пожалуйста. Он сделан из искусственного материала? - Да, из ПХВ (полихлорвинила). Он очень легкий и погодоустойчив. По этой причине мы предоставляем гарантию на 5 лет. Это, действительно, очень интересная модель, не так ли? - Да, я очень интересуюсь этой моделью. У Вас есть проспекты? Я хочу показать их своей жене. - Конечно. Не хотите ли Вы пройти со мной в наше бюро? - Да, спасибо. 183
25D 7. Test de vocabulaire (тест на усвоение лексики) По горизонтали нужно записать 14 французских слов с данным ниже значением. Разгадываемое слово Вы сможете прочитать в вертикальной полосе, выделенной жирной линией. 1. трудный 6. жилой автоприцеп 11. чрезмерно 2. выставка 7. метро 12. доверие 3. наводнение 8. несчастный случай 13. подпись 4. осень 9. казаться 14. продавец 5. раньше 10. поставка 13 2 3 5 8 4 7 11 14 10 12 184
26A 26A Texte Nicolas et Claire se marient - Est-ce qu'on t'a déjà dit que Nicolas et Claire vont se marier? - Pas possible! Ça fait trois ans qu'ils vivent ensemble. Ça ne changera pas grand- chose à leur vie. - Je ne sais pas. Jusqu'ici, Nicolas ne vivait que pour le sport. Tu sais qu'il fait du karaté et de la boxe, sans parler du tennis en été et du ski en hiver. Maintenant, il faudra qu'il reste plus souvent à la maison, puisque Claire m'a dit qu'elle compte avoir bientôt un enfant. - J'espère bien qu'elle ne regrettera pas d'avoir épousé un fanatique du sport. 185
26A - Nicolas lui a promis d'abandonner la boxe et de ne plus faire que du karaté. Et il renoncera à participer aux championnats. Et Claire, elle, accepte de rester seule à la maison une fois par semaine. C'est déjà une bonne base. - Il sera de toute façon difficile de le retenir à la maison. Nicolas n'est pas vraiment le mari idéal. - Il est assez mûr pour savoir qu'il contracte un engagement. Et lui aussi veut avoir des enfants qui voudront, un jour, un chien et un chat... Il va devoir penser à sa situation et il faudra bien qu'il gagne plus pour pouvoir nourrir sa famille. Une chose est sûre: ils s'aiment beaucoup, ce qui porte à croire qu'ils continueront à bien s'entendre. - Je l'espère bien, mais j'ai souvent remarqué que les couples qui s'entendaient à merveille au début commençaient à se disputer dès qu'ils étaient mariés. se marier pas grand-chose jusqu'ici le karaté la boxe sans parler de le tennis puisque compter faire жениться, выйти замуж немногое до сих пор каратэ бокс не говоря о теннис потому что; так как намереваться, думать сделать что-либо regretter épouser qn le fanatique ne ... plus que participer à qch le championnat la base retenir сожалеть сочетаться браком с ... ; выходить замуж за ... фанатик; страстный поклонник лишь только участвовать в чем- либо чемпионат база, основание, базис удерживать 186
26В Грамматика 26А/26В idéal, -e mûr, -e contracter un engagement la situation gagner nourrir porter à идеальный, -ая зрелый, -ая принять обязательство положение; финансовая ситуация зарабатывать кормить заставлять; побуждать к ... s'entendre le couple à merveille se disputer dès que marié, -e ладить друг с другом, уживаться, понимать чета, пара превосходно ссорится, браниться как только, лишь только женатый, замужняя Управление глагола Во французском языке имеется 3 вида связи спрягаемого глагола с инфинитивом: - без предлога - с предлогом de - с предлогом à Je voudrais venir. J'essaierai de venir. Il m'a invité à venir. Я хотел бы прийти. Я попытаюсь прийти. Он пригласил меня прийти. Ниже приводится список самых употребительных глаголов этих трех групп. Не пугайтесь их количеству. Многие из них Вы уже знаете. Остальные постарайтесь запомнить. 1. Глаголы, употребляющиеся перед инфинитивом без предлога: affirmer faire /avoir fait aimer faire croire faire /avoir fait déclarer faire/avoir fait entendre faire faire faire espérer faire jurer avoir fait laisser faire oser faire penser faire/avoir fait préférer faire prétendre faire/avoir fait se rappeler avoir fait savoir faire sembler faire/avoir fait vouloir faire утверждать охотно делать полагать заявлять 1. слышать, 2. собираться заставлять, приказывать, велеть надеяться клясться позволять осмеливаться думать предпочитать 1. намереваться, 2. утверждать, уверять вспомнить уметь казаться хотеть 187
26B/26C 2. Глаголы, употребляющиеся перед инфинитивом с предлогом de: accepter de faire il s'agit de craindre de essayer de éviter de s'excuser de finir, cesser de menacer de oublier de permettre de prier de promettre de proposer de refuser de regretter de remercier de risquer de se souvenir de il est facile/difficile de il est interdit, défendu de il est juste de il est (im)possible de соглашаться делать предстоит, надлежит, следует, нужно бояться пытаться избегать извиняться кончать, прекращать угрожать забывать позволять просить обещать предлагать отказывать сожалеть благодарить 1. рисковать, 2. мочь, сметь вспоминать легко/трудно сделать запрещено верно, правильно (не)возможно 3. Глаголы, употребляющиеся перед инфинитивом с предлогом à: s'attendre à faire apprendre à arriver à se borner à commencer à consentir à contribuer à encourager à s'habituer à hésiter à inviter à se mettre à parvenir (se) préparer à renoncer à réussir à servir à tenir à ожидать, надеяться, рассчитывать сделать учить, обучать удаваться, ухитряться, суметь ограничиваться начинать соглашаться способствовать поощрять привыкать колебаться, быть в нерешительности 1. приглашать, 2. велеть, приказывать начинать, приниматься удаваться готовить(ся) отказывать удаваться служить очень хотеть, желать 26С Страноведение и словоупотребление 1. Не смешивайте, пожалуйста: se marier avec qn = жениться на ком-либо, выходить замуж за кого-либо (косвенное дополнение). 188
26C/26D épouser qn = жениться на ком-либо, выходить замуж за кого-либо (прямое дополнение) 2. Обратите внимание: le chat = кошка (как общее родовое понятие, когда не указывается, о ком именно идет речь - о коте или о кошке). 26D Упражнения 1. Окончите предложения, употребив выражение ... vous l'expliquer (... Вам это объяснить) по образцам: Elle essaie - de vous l'expliquer. Elle aimerait - vous l'expliquer. Elle se bornera - à vous l'expliquer. a) Elle veut ... b) Elle promet ... c) Elle refuse ... d) Elle ne se bornera pas ... e) Elle commence ... f) Elle n'hésitera pas ... g) Elle a oublié ... h) Elle n'ose pas ... i) Elle va consentir ... k) Elle a tenu ... 2. Аналогичное упражнение с ... rester à la maison (... остаться дома). a) Il te prie ... b) Il n'ose pas ... c) Il préfère ... d) Il tient... e) Il vous invite ... f) Il accepte ... g) Il ne voudrait pas ... h) Il s'est habitué ... i) Il ne pense pas ... k) Il renonce ... 3. Аналогичное упражнение с ... te le dire (... это тебе сказать). a) J'ai oublié ... b) Il est impossible ... c) René n'a pas osé ... d) Claire et Nicolas ont évité ... e) Madame Drunod a consenti ... f) Il est inutile ... g) Mon mari m'a prié ... h) Monsieur Drunod hésite ... i) Hier, j'ai déjà voulu ... k) Claire a refusé ... 4. Аналогичное упражнение с ... être arrivé(e, s) très tôt (... слишком рано прийти). a) Ils regrettent ... b) Sylvie se rappelle ... c) René jure ... d) Les Drunod croient ... e) Monsieur Levier affirme ... f) Francine se souvient ... g) Gaston pense ... h) Monsieur Chaval prétend ... i) La secrétaire déclare ... k) Philippe semble ... 5. Вставьте de или à, где это необходимо. a) Nicolas s'habituera ... rester plus souvent à la maison, b) Claire espère ... avoir bientôt un enfant, c) Est-ce que Nicolas lui a promis ... abandonner la boxe? d) Il est inutile ... discuter de ce problème, e) J'espère qu'ils continueront ... bien s'entendre, f) René, lui aussi, aimerait ... se marier, g) Claire ne regrettera pas ... avoir épousé Nicolas, h) Nicolas veut ... essayer ... gagner plus, i) Claire accepte ... rester seule à la maison, k) Nicolas renoncera ... sortir tous les soirs. 6. Переведите на французский язык: а) До сих пор Николай жил только для бокса. Ь) Клер не побоится остаться одна дома один раз в неделю, с) Николай начинает теперь думать о своем 189
26D (экономическом) положении. Он хочет больше зарабатывать, d) Привыкнет ли он чаще оставаться дома? е) Клер и Николай живут три года вместе. 0 Я часто замечал, что спортивные фанатики чудесно понимают друг друга, g) Я надеюсь, что Клер и Николай и дальше будут хорошо понимать друг друга. 7. Parlons sports (Поговорим о спорте) Найдите 11 французских слов из области спорта. Указанные в скобках буквы, прочитанные последовательно, назовут еще одно слово также из области спорта. 1. бежать (первая буква) 2. прыжок в высоту (7) 3. каратэ (2) 4. идти (1) 5. футбольная команда (5) 6. зимний спорт (8) 7. бокс (2) 8. плавание (8) 9. плавательный бассейн (6) 10. плавать (2) 11. прыгать (4) 190
27A 27A Texte Le TGV Atlantique Le TGV Atlantique est le train le plus rapide du monde. Vous avez certainement lu dans les journaux que le nouveau TGV, avec lequel la S.N.C.F. a relié la capitale à la côte Atlantique, a battu tous les records. Depuis 1981 déjà, le TGV traverse chaque jour le Sud-Est de la France à une vitesse de 270 km/h. Bénéficiant de cette expérience, le TGV Atlantique est encore plus performant. Pouvant transporter 485 passagers, soit 30% de plus que le TGV Sud-Est, il atteint une vitesse de croisière de 300 km/h. Comment a-t-on pu réaliser une telle performance? La voie ferrée - comparée à la circulation routière - a un avantage considérable: le roulement acier sur acier. En effet, la surface de contact des rails sur laquelle se déplacent les roues est extrêmement réduite et les roues des wagons de chemin de fer ne se déforment pas comme les pneus de voitures. La perte d'énergie est donc très faible. C'est ce qui permet à une locomotive développant une puissance de 5.000 chevaux de tirer un train de plus de 700 mètres de long avec un poids total de 1.500 tonnes (l'équivalent de 42 camions avec remorque). De plus, le progrès réalisé au cours des dernières décennies dans le domaine des matériaux a permis de résoudre les problèmes que posent le bruit et les vibrations à des vitesses si élevées. Le TGV atteint ses performances optimales sur des voies spéciales. Il est cependant apte à rouler sur les lignes classiques, ce qui signifie que - pour la pénétration au cœur des villes, où l'espace est rare et coûteux - les travaux d'infrastructure nécessaires sont limités au minimum. 191
27A/27B l'Atlantique (m) rapide le monde les journaux (mpl) lequel relier la capitale battre le record une expérience performant, -e transporter le passager soit atteindre la vitesse de croisière réaliser tel, -le la voie (ferrée) comparer à routier, -ière un avantage considérable le roulement l'acier (m) le rail [raj] laquelle se déplacer la roue réduit, -e le wagon [vagô] se déformer le pneu la perte l'énergie (f) faible Атлантический океан, Атлантика скорый мир газеты который соединять столица бить, здесь: побить рекорд опыт эффективный, сокопроизводительный, -ая перевозить пассажир то есть, а именно достигать крейсерская скорость осуществлять такой, -ая железная дорога сравнивать с дорожный, -ая преимущество значительный езда, движение сталь рельс которая перемещаться, передвигаться колесо небольшой, уменьшенный, -ая вагон деформироваться шина потеря энергия незначительный, слабый la locomotive la puissance les chevaux (mpl) le poids total, -e le poids total l'équivalent de le camion la remorque le progrès la décennie le domaine le matériau résoudre la vibration élevé, -e optimal, -e la voie apte à la ligne classique signifier la pénétration le cœur l'espace (m) rare coûteux, -se les travaux (mpl) l'infrastructure (f) limiter à le minimum [minimom] локомотив, паровоз мощность лошади; здесь: лошадиная сила вес общий, весь, полный, -ая вес брутто равное, равноценное чему-либо грузовик прицеп прогресс десятилетие область материал решать вибрация высокий, повышенный, -ая оптимальный, -ая путь; здесь: рельсовый путь, колея способный к линия, путь, направление традиционный, обычный означать проникновение сердце пространство редкий, ред- ковстречающийся дорогостоящий, -ая работы инфраструктура, нижнее строение пути, земляное полотно ограничивать до минимум 27В Грамматика 1. Особые формы образования множественного числа существительных -ai/aux journal cheval - journaux - chevaux газета, -ы лошадь, -и 192
27В -au/aux -eau/eaux -eu/eux но: -ou/oux но: matériau noyau tuyau manteau tableau jeu neveu pneu genou caillou clou fou trou - matériaux - noyaux - tuyaux - manteaux - tableaux - jeux - neveux - pneus - genoux - cailloux - clous - fous - trous материал, -ы ядро, -а труба, -ы пальто картина,-ы игра, -ы племянник, -и шина, -ы колено, -а щебень гвоздь, -и сумасшедший, -ие дыра, -ы, отверстие, -я 2. Относительное местоимение lequel 1. Формы без предлога с предлогом de с предлогом à с другими предлогами без предлога с предлогом de с предлогом à с другими предлогами мужской род единственное число lequel duquel auquel pour lequel dans lequel множественное число lesquels desquels auxquels pour lesquels dans lesquels женский род единственное число laquelle de laquelle à laquelle pour laquelle dans laquelle множественное число lesquelles desquelles auxquelles pour lesquelles dans lesquelles Относительное местоимение lequel согласуется с определяемым словом в роде и числе. 2. Употребление Lequel и его соответствующие формы (laquelle, lesquels, lesquelles) употребляются с различными предлогами и заменяют обычно нарицательные и абстрактные существительные (реже - лица). Le TGV avec lequel la S.N.C.F. a relié la capitale à la côte Atlantique ... La surface sur laquelle les roues se déplacent ... TGV, которым S.N.C.F. связал(а) столицу с атлантическим побережьем ... Поверхность, по которой движутся колеса ... 7. Самоучитель французского языка 193
27C/27D 27C Страноведение и словоупотребление 1. Первый поезд TGV прошел по железной дороге от Парижа до Лиона. Сверхскоростной поезд преодолел 426 км за 2 часа. Раньше для проезда на этом маршруте требовалось 3 часа 45 минут. 2. S.N.C.F. = Национальное общество железных дорог Франции. В этой французской государственной компании государство владеет 51% капитала. 3. 5000 chevaux: в обычном понимании это 5000 лошадей. По-французски л.с. (лошадиные силы) звучит как chevaux-vapeur (CV), что буквально переводится как некие «паровые лошади», т.е. лошади, двигающиеся силой пара. При указании мощности двигателя автомобиля во Франции чаще всего употребляют слово kilowatt. 4. Если при выражении величины, веса, размера используется прилагательное, то перед ним употребляется предлог de: 700 mètres de long = 700 метров длины. Точно также: 3 m de large = 3 м ширины. 27D Упражнения 1. Вы француз/француженка. Расскажите иностранцу о преимуществах сверхскоростного поезда TGV. 2. Образуйте форму множественного числа следующих существительных: a) clou b) caillou с) cheval d) genou e) trou f) journal g) jeu h) fou i) pneu k) manteau 1) matériau m) bureau n) tuyau o) tableau 3. Составьте из двух предложений одно по следующему образцу. Начинайте предложения словами, данными курсивом: Yves est venu par le train. Ce train était un TGV. -> Le train par lequel Yves est venu était un TGV. a) Le TGV peut rouler sur les lignes classiques. Ces lignes vont jusqu'au centre des villes, b) Le cambrioleur est entré par la porte. Cette porte était ouverte. c) Monsieur Drunod va garer sa caravane sur le terrain de sport. Ce terrain de sport se trouve à Saint-Ouen. d) La S.N.C.F. a relié la capitale à la côte Atlantique avec le nouveau TGV. Ce TGV roule à 300 km/h. e) Le TGV atteint ses performances optimales sur des voies spéciales. Ces voies sont très coûteuses, f) La victime de l'accident a été allongée dans l'ambulance. Cette ambulance est arrivée dix minutes plus tard que la police, g) Les roues se 194
27D déplacent sur la surface de contact des rails. Cette surface est très réduite, h) Monsieur Drunod veut aller en vacances avec la caravane en CPV. Cette caravane n'est pas très chère, i) Pour signer le contrat. Monsieur Drunod est allé au bureau de l'exposition. Ce bureau se trouve près de l'entrée. 4. Переведите на французский язык: а) Поезд, которым (par) я приехал, был «TGV», b) Где газета, в которой я это прочитал? с) Заправочная станция, у которой останавливалась семья Гренель, находится в долине Роны, d) Комната, в которой я работаю, оснащена телевизором, е) Цены, на которые мы даем скидку, касаются двухместных номеров с туалетом, f) Спорт, для которого прежде всего живет Николай, это каратэ. 5. Переведите: Линия Париж - Атлантическое побережье оборудована новыми путями. По этим новым рельсам ездит очень быстрый поезд: TGV Атлантика, который движется с крейсерской скоростью 300 км в час. Это достижение стало возможным благодаря большому прогрессу достигнутому в сфере материалов. Эти достижения позволили решить проблему вибрации. TGV может ехать также и по обычным рельсам, что означает, что строительство путей (infrastructure) смогло быть ограничено до минимума. 6. Comment voyager en France: (Как можно путешествовать по Франции) en -Яна 195
28A 28A Texte Haut les mains! Normalement, je n'ai pas du mal à m'endormir. Mais cette nuit-là, je ne pouvais pas dormir et je ne sais même pas pourquoi. Il faisait froid, la ville était relativement tranquille. Vers minuit, je me suis levé pour me promener un peu. La grande rue où j'habite depuis quelques mois était presque déserte. Je la longeais sur quelques centaines de mètres, puis je tournais à gauche dans une ruelle que je ne connaissais pas encore. Elle était très sombre. Un certain malaise s'est emparé de moi, ce qui a blessé ma vanité et, malgré moi, je continuais mon chemin. A un tournant presque sans lumière, un homme se tenait près de l'entrée d'une vieille maison très laide. Il m'a fait signe de m'approcher. Il tenait à la main une petite enveloppe qu'il m'a tendue en murmurant: «Du kif, tu en veux?» Je n'avais jamais fumé de haschich. J'ai peur de la drogue. Le nombre sans cesse croissant de drogués m'inquiète. Et je suis sportif, je ne fume que rarement et je ne bois presque pas d'alcool. Inutile de me ruiner la santé en me droguant. Mais une curiosité inexplicable me poussait à m'approcher. Quelques secondes plus tard, j'ai compris que j'étais tombé dans un piège: deux autres individus ont surgi soudain à mes côtés. L'un d'eux tenait un couteau dont la pointe visait mon ventre. «Bouge pas! Haut les mains!» a dit le plus grand des deux avec un accent du Midi très prononcé. J'ai levé les mains et je constatais avec étonnement que je n'avais plus peur. Ce n'était pas en vain que j'étais troisième au championnat national de judo! Lorsque le plus petit des deux s'est penché vers moi pour fouiller mes poches, je lui ai donné un coup sur la nuque, j'ai saisi en même temps sa main droite et je lui ai tordu le bras, de sorte que son corps s'est trouvé entre le mien et le couteau. Il a hurlé de douleur. J'ai profité du mouvement vers l'avant qu'il a fait instinctivement 196
28A et que j'ai accentué pour le lancer contre son copain. Celui-ci a fait un pas en arrière, a trébuché sur le seuil de la porte d'entrée et est tombé sur le dos: l'autre gangster lui est tombé dessus en lançant des injures. Le troisième individu, celui de l'enveloppe, s'est écrié: «C'est un flic; je file!» Et il a disparu au coin de la ruelle. Avant que les deux autres ne puissent se relever, j'ai couru en direction de la grande rue et j'étais bien soulagé de l'atteindre au bout de quelques secondes. Je suis rentré et me suis couché de nouveau. Cette fois, je savais pourquoi je n'arrivais pas à m'endormir. haut les mains! avoir du mal à faire qch s'endormir même pas relativement se lever se promener désert, -e une centaine la ruelle sombre le malaise s'emparer de qn blesser la vanité malgré moi le tournant la lumière se tenir vieux, vieille laid, -e le signe faire signe à qn une enveloppe murmurer le kif le haschich [la|ajij] avoir peur de la drogue le nombre croissant (инфинитив: croître) le drogué sportif, -ve rarement руки вверх! с трудом делать что-либо засыпать даже не относительно подниматься прогуливаться пустынный, -ая сотня улочка темный чувство беспокойства, тревоги овладеть кем-то ранить; задевать тщеславие, самолюбие, честолюбие вопреки моей воле поворот свет находиться, стоять старый, -ая некрасивый, -ая знак подавать знак кому-либо конверт шептать смесь табака и гашиша (наркотик) гашиш бояться наркотик число увеличивающийся наркоман спортивный, -ая редко l'alcool (m) [lalkDl] ruiner qn/qch se droguer la curiosité inexplicable pousser qn à faire qch comprendre le piège tomber dans un piège surgir le couteau la pointe viser qn un accent l'accent du Midi prononcé constater l'étonnement (m) le judo se pencher vers le coup la nuque saisir tordre le bras le corps hurler (de) le mouvement l'avant (m) vers l'avant instinctivement accentuer qch lancer le copain алкоголь разрушать кого- либо, что-либо принимать наркотики, быть наркоманом любопытство необъяснимый толкать кого-либо делать что-либо понимать ловушка попасть в ловушку возникать нож острие нацелиться на кого-либо акцент акцент юга Франции резко выраженный констатировать удивление дзюдо наклониться удар затылок хватать крутить, выворачивать рука тело выть от движение перед вперед инстинктивно усилить, ускорять что-либо бросить приятель 197
28A/28B le pas en arrière trébucher le seuil la porte le dos le gangster [gâgsUr] dessus une injure шаг назад спотыкаться, оступиться порог дверь спина гангстер сверху ругательство lancer des injures le flic (fam.) filer disparaître avant que ... (ne) + Subj. se relever soulagé, -e ругаться полицейский, шпик (разг.) убегать исчезать пока не ... подняться успокоенный, -ая 28В Грамматика Местоименные глаголы а) Во французском языке местоименные глаголы по значению могут быть возвратными, взаимо-возвратными и не имеющими возвратных форм; нижеследующие глаголы соотносимы по смыслу: dépêcher incliner servir tenir terminer trouver торопить клонить, наклонять обслуживать держать заканчивать находить se dépêcher s'incliner se servir se tenir se terminer se trouver торопиться склоняться, наклс пяться обслуживать себя держаться заканчиваться находиться Ь) Некоторые глаголы изменяют свое лексическое значение, если они употребляются в местоименной форме. Сравните: plaindre rendre coucher endormir douter promener réveiller жалеть возвращать класть, укладывать (в постель) усыплять, убаюкивать сомневаться водить гулять будить se plaindre se rendre se coucher s'endormir se douter se promener se réveiller жаловаться отправляться ложиться спать засыпать догадываться прогуливаться просыпаться с) Многие глаголы употребляются во французском языке только как возвратные. (Обратите особое внимание на passé composé! Participe passé этих глаголов согласуется с подлежащим в роде и числе!) Пример: Elle s'est souvenue de moi. Она вспомнила обо мне. s еспег s'emparer s'efforcer (de) воскликнуть, вскрикнуть захватить, овладеть стараться se souvenir (de) помнить, вспоминать 198
28B/28C d) Некоторые французские глаголы в отличие от русских не имеют возвратного значения. ...,.-' ;:.;:.:v t.m. ■ ; rester остаться Примеры: bouger двигаться Ne bouge pas! Не двигайся! rire смеяться Elle est restée chez elle. Она осталась дома. e) changer и tourner changer qch changer de qch se changer qn change qch tourne qn tourne (à gauche/droite) qn se tourne vers ... что-либо изменять, превращать, также: менять деньги что-либо переменить, изменить (например: мнение) , а также changer de train = пересесть на другой поезд переменить платье, переодеться кто-то изменяется что-то вращается кто-то поворачивается (налево/направо) кто-то поворачивается к ... Обратите внимание: Глаголы в не местоименной форме спрягаются в сложных временах с глаголом avoir, a глаголы в местоименной форме - с être: = Он разменял деньги. = Она пересела в другой поезд в Лилле. = Она переоделась. = Она изменилась. = Ветер переменился. = Она повернула налево. = Она повернулась к нему. Il a changé l'argent. Elle a changé de train à Lille. Elle s'est changée. Elle a changé. Le vent a tourné. Elle a tourné à gauche. Elle s'est tournée vers lui. 28C Страноведение и словоупотребление 1. vieille — форма женского рода от vieux (см. урок 13). К тому же имеется еще и третья форма: перед существительными мужского рода, начинающимися с гласной или немого h, употребляется vieil (произносится так же как vieille): un vieil ami = старый друг, un vieil homme = старый человек. 2. le hachisch (также: haschisch или haschich) - гашиш le kif (также: kief) - смесь гашиша и табака. Оба слова арабского происхождения и имеют различный способ написания. 3. (Ne) bouge pas! = Не двигайся! Как уже упоминалось, в разговорной речи отрицание ne часто опускается, особенно это касается повелительного наклонения. 4. L'accent du Midi: акцент юга = южнофранцузский акцент характеризуется меньшей назализацией и более открытыми гласными. На Севере Франции (особенно в Париже) такой акцент считается признаком провинциализма. 5. avant que: относится к союзам, после которых всегда употребляется subjonctif. Кроме того, после этого союза ставится частица ne, но она употребляется факультативно. 199
28C/28D Avant que les individus ne puissent se relever ... = Прежде чем парни смогли подняться ... 6. Для русского выражения «в руке» есть два варианта перевода: à la main = держать в (открытой) руке dans la main = держать в (закрытой) руке или в кулаке. ^^ 28D Упражнения 1. Расскажите коротко своими словами, что случилось с Клодом, автором этого рассказа. 2. Проспрягайте бегло следующие предложения во всех лицах: a) Je me suis levé pour me promener, b) Je me suis penché vers lui. c) Je me suis couché à onze heures et je me suis endormi tout de suite. 3. Употребите passé composé в следующих предложениях: a) L'individu se relève, b) Yves bouge, c) Annette se couche, d) Il s'endort, e) René tourne à gauche, f) Elle se ruine la santé, g) Les prix augmentent, h) Il se penche vers le flic, i) Elle promène son chien, k) Elle se promène. 4. Употребите предложения из упражнения 3 в отрицательной форме passé composé. 200
29A 29A Texte 1 La cathédrale de Chartres On ne sait pas avec certitude à quelle date les premiers chrétiens évangélisèrent la ville de Chartres. Des légendes laissent supposer que ce fut au IVe siècle. Dans le désordre qui suivit l'effondrement de l'empire romain, Chartres subit un destin semblable à celui des autres cités: la ville fut dévastée à plusieurs reprises, ainsi en 743 et en 858. Les chronistes mentionnent chaque fois la destruction d'une cathédrale. A cette époque, Chartres était déjà un lieu de pèlerinage. Le culte de Marie se développa rapidement et Chartres avec sa cathédrale fut vite très célèbre. Et les pèlerins qui affluèrent enrichirent la ville. Le 7 septembre 1020, la cathédrale carolingienne fut détruite par un incendie. L'évêque écrivit au roi à qui il demanda une aide financière pour la reconstruction de la cathédrale. Des demandes similaires furent adressées aux ducs et aux comtes de France. Chartres reçut même un don très important du roi d'Angleterre. Dans la nuit du 10 au 11 juin 1194, un terrible incendie détruisit presque entièrement la ville de Chartres et la cathédrale. C'est après cette catastrophe qu'elle fut reconstruite telle qu'elle est aujourd'hui. D'après «La cathédrale de Chartres», guide Pitkin 2 Et les cathédrales aujourd'hui? Les symptômes sont toujours les mêmes: la pierre dont est construite une cathédrale se couvre de taches blanches et la surface commence à s'effriter. La raison en est la pollution de l'atmosphère qui entraîne la formation de sels nocifs 201
29A qui s'accumulent dans les pores de la pierre. Peu après la Deuxième Guerre mondiale, on a reconnu le danger. En 1949 déjà, on a commencé à remplacer les statues les plus endommagées par des copies. Mais d'autres mesures plus importantes ont été nécessaires pour conserver la pierre. Des moyens financiers énormes sont et seront nécessaires à ce sujet. L'Etat met à la disposition des cathédrales en danger des sommes importantes. On estime qu'il faut, dans les dix années à venir, jusqu'à 150 millions de francs par cathédrale pour maintenir les édifices en état de survie. paru dans «Le Monde» la cathédrale la certitude la date à quelle date le chrétien évangéliser la légende supposer fut (от être) le siècle le désordre l'effondrement (m) l'empire (m) romain, -e subir le destin semblable la cité dévaster à plusieurs reprises (fpl) ainsi le chroniste la destruction le lieu le pèlerinage le culte se développer rapidement собор уверенность дата когда христианин проповедовать евангелие, здесь: обращать в христианство легенда предполагать было; passé simple от глагола être, 3-е лицо ед. числа век беспорядок падение, крушение империя римский, -ая испытывать, претерпевать судьба похожий город, населенный пункт опустошать неоднократно, несколько раз здесь: так (например) хроникер разрушение, уничтожение место паломничество культ развиваться быстро Extrait d'un article fut (от être) le pèlerin affluer enrichir carolingien, -ne détruire l'incendie (m.) l'évêque (m.) écrivit (от écrire) le roi financier, -ère la reconstruction la demande similaire adresser qch à qn le duc le comte le don important, -e l'Angleterre (f) terrible entièrement reconstruire tel, -le que d'après le guide le symptôme la pierre se couvrir (de) la tache blanc, blanche стал; от глагола être, 3-е лицо ед. числа passé simple паломник, пилигрим стекаться обогащать каролингский, -ая разрушать пожар епископ написал король финансовый, -ая реконструкция, восстановление просьба подобный направлять что- либо кому-либо герцог граф дар важный, крупный, значительный, -ая Англия страшный, ужасный полностью (наречие) восстанавливать такой, какой, -ая; такой, -ая, как по, согласно путеводитель, гид симптом, признак камень покрываться чем- либо пятно белый, -ая 202
29A/29B s'effriter la raison en est ... la pollution l'atmosphère la formation nocif, -ive s'accumuler le pore la guerre mondial, -e le danger remplacer (par) la statue endommagé, -e рассыпаться, распыляться причина состоит в загрязнение атмосфера образование вредный, вредоносный, -ая накапливаться пора война мировой, -ая опасность заменять (чем-л.) статуя поврежденный, -ая conserver le moyen énorme mettre à la disposition (de) la somme estimer les années à venir par maintenir (спрягается как tenir) l'édifice (m) la survie l'extrait (m) paru (от paraître) сохранять средство громадный предоставлять в распоряжение сумма считать, полагать в последующие годы здесь: на поддержать здание, строение, сооружение выживание отрывок опубликованный 29В Грамматика Passé simple (историческое прошедшее) Еще одна форма прошедшего времени французского языка. В отличие от passé composé, обозначает действие, не имеющее связи с настоящим, время совершения которого полностью отнесено к прошлому. Образование глаголы на je tu il/elle nous vous ils/elles глаголы на je tu il/elle nous vous ils/elles avoir j' tu il/elle nous vous ils/elles -er demandai demandas demanda demandâmes demandâtes demandèrent -re répondis répondis répondit répondîmes répondîtes répondirent eus eu eu eu eu eu s t mes tes rent глаголы на je tu H/elle nous vous ils/elles глаголы на je tu il/elle nous vous ils /elles être je tu il/elle nous vous ils/elles -1Г finis finis finit finîmes finîtes finirent -oir reçus reçus reçut reçûmes reçûtes reçurent fus fus fut fûmes fûtes furent 203
29B/29C А вот еще несколько неправильных глаголов. (Достаточно знать 3-е лицо единственного числа, чтобы уметь образовать все остальные формы.) écrire connaître mettre voir - il écrivit - il connut - il mit - il vit dire prendre construire détruire - il dit - il prit - il construisit - il détruisit Особую форму имеет глагол: (de)venir —> il (de)vint KdaJvÉ] nous (de)vînmes [(da)vË:m] Употребление В современном французском языке passé simple (историческое прошедшее) употребляется для описания исторических событий, а также широко используется в литературных стилях и прессе. Если хотите понимать французский путеводитель (например, знаменитый «Guide Michelin»), a также прочесть в переходах, на улицах города, картинных галереях описание памятников, картин, пейзажей города и т. д., то Вы должны хотя бы узнавать формы passé simple. Passé simple заменяет passé composé повседневной речи и имеет такое же отношение, как и оно к imparfait (сравните 14В): Что было тогда? (imparfait) A cette époque, Chartres était un lieu de pèlerinage. Шартр был уже в то время местом паломничества Глагол выражает: состояние, свойство, качество Что произошло потом? (passé simple) Le culte de Marie se développa rapidement et Chartres avec sa cathédrale fut très célèbre. Культ Марии быстро развивал- ся, и Шартр со своим собором стал очень знаменитым. Глагол выражает: вновь наступившее действие 29С Страноведение и словоупотребление 1. Chartres находится в 100 километрах на юго-запад от Парижа. Город знаменит, прежде всего, своим собором. Это один из самых хорошо сохранившихся готических соборов Франции. В городе проживает около 50.000 жителей. 2. les Carolingiens, -ne = каролингский, т.е. относящийся ко времени правления Каролингов (les Carolingiens = Каролинги). Самого известного потомка этой династии Карла Великого называют по-французски - Charlemagne. 3. La Deuxième Guerre mondiale = Вторая мировая война. Во французском языке два первых слова пишутся с прописной буквы, так как это выражение воспринимается как имя собственное. 204
29D 29D Упражнения 1. Закончите предложения согласно содержанию текста урока. a) Des légendes laissent supposer que Chartres ... b) Après l'effondrement de l'empire romain, Chartres ... c) En 743 et en 858, la ville ... d) En 743 et en 858, les chroniques ... e) Le 7 septembre 1020, la cathédrale ... f) En 1020, après l'incendie, l'évêque ... g) En 1194, un incendie ... h) Après l'incendie du 10 juin 1194, la cathédrale ... i) En 1949 déjà, les statues les plus endommagées ... k) Dans les années à venir, l'Etat ... Поупражняйтесь также немного в образовании passé simple: 2. Образуйте 3-е лицо единственного числа (il/elle) passé simple от глаголов: servir, donner, répondre, être, trouver, ouvrir, avoir, avertir, rendre, acheter 3. Образуйте 3-е лицо множественного числа (ils/elles) passé simple от глаголов: vendre, sortir, recevoir, prendre, voir, raconter, dire, mettre, connaître, montrer 4. Преобразуйте следующие предложения, заменив историческое прошедшее на обычное passé composé. Пример: La cathédrale fut détruite à plusieurs reprises. —> La cathédrale a été détruite à plusieurs reprises. a) Après l'effondrement de l'empire romain, Chartres subit un destin semblable à celui des autres villes de France, b) Le culte de Marie se développa rapidement, c) La cathédrale fut reconstruite en trente ans. d) L'évêque organisa la reconstruction de la cathédrale, e) Les pèlerins enrichirent la ville, f) L'évêque écrivit au roi et demanda une aide financière, g) Des demandes similaires furent adressées aux ducs et aux comtes de France, h) Chartres reçut un don du roi d'Angleterre, i) Un incendie détruisit la ville, k) Après la Deuxième Guerre mondiale, le gouvernement reconnut le danger et commença à remplacer les statues les plus endommagées par des copies. 5. Переведите на французский язык. (Употребите как можно больше форм passé simple.) Легенды рассказывают, что в Шартре уже в IV веке было введено христианство. Неизвестно, когда был построен первый собор. В то время, когда город неоднократно разрушался в результате беспорядков, последовавших за крушением Римской империи, собор был также уничтожен. Уже в X веке Шартр был местом паломничества. Паломники обогатили город. Но в 1194 году город был уничтожен страшным пожаром и собор снова был разрушен. Король предоставил епископу огромные суммы для восстановления собора. 6. C'est assez difficile, mais ne désespérez pas. (Это довольно трудно, но не отчаивайтесь) Найдите 8 французских слов. Числа указывают номер буквы. Разгадка: три знаменитых французских места паломничества. 205
29D 1. паломничество 15 2 8 2 7 12 5 9 ■ 13 2 3. упоминать 2. христианин | 4 | 17 | 7 | 2 | 10 | 12 | 2 I 5 18 2 5 10 12 1 5 5 2 7 | 4. разрушение | 16 | 2 | 11 | 10 | 7 | 6 | 4 | 10 | 12 | 1 | 5 5. епископ 6. век 7. пожар 8. восстановление Разгадка: 2 14 2 3 6 2 11 12 2 4 8 . 2 1 12 7 7 5 2 2 4 4 12 2 1 18 5 5 11 16 12 2 11 10 7 6 4 10 12 1 5 | 4 17 9 7 10 7 2 11 8 1 6 7 16 2 11 J 206
ЗОА ЗОА Texte л/ояо> Ej BRETAGNE \BASSE-l SIORMA№lE PAYSË DELA LOIRE HAUTE NOR- > MAN- DIE PICARDIE - { (СНАМ- 1 S S S " Vas ^LomA,NE FRANCE CENTRE NES ALSACE BOURGOGNE ^S7T poitou- j ) \^ о CHARENTES \ ) *+> { BHÔNES- О LIMOUSIN ( Q ^ p ALPES т. 'AUVERGNE T< AQUITAINE MIDI- PYRÉNÉES Ç\ S PROVENCE- CÔTE D'AZUR VGUEDOC- ZOUSSILLON (S) = sidérurgie et aluminium (C) = chimie et caoutchouc (E) = constructions électroniques et électriques (T) = industries textiles 207
ЗОА La France en mutation - Depuis le choc pétrolier de 1974, les secteurs classiques de l'industrie mondiale sont sévèrement touchés: stagnation, fermeture d'entreprises et augmentation du taux de chômage - voilà la situation des industries classiques dans pratiquement tous les pays industrialisés: en Allemagne aussi bien qu'en Grande-Bretagne, en Italie, aux Etats-Unis, etc. Je suppose que cela vaut aussi pour la France? - Oui. En France, l'effondrement de l'industrie classique touche en premier lieu de Nord et l'Est. La crise frappe les régions autrefois prospères comme le Nord, le Pas-de-Calais, la Lorraine, la Franche-Comté et la Champagne. L'Alsace et la région Rhône-Alpes ont pu surmonter la crise. - Pouvez-vous me citer un exemple? - Bien sûr. Prenez la Lorraine. La crise de la sidérurgie y a été particulièrement grave. 20 000 emplois ont été supprimés dans les 15 dernières années. Beaucoup de travailleurs ont quitté la région pour trouver un emploi dans un secteur industriel moderne. - Et ces industries modernes, où est-ce qu'elles s'implantent? - Dans le Sud, le Sud-Ouest et l'Ouest de la France, une partie aussi dans le Nord-Ouest. Ces régions accueillent de plus en plus de travailleurs qualifiés des régions en crise. - C'est surprenant quand on pense que le Sud et le Sud-Ouest ont longtemps passé pour les régions les moins développées de l'Hexagone. - Oui, mais ce n'est plus le cas aujourd'hui. De plus en plus de PME qui utilisent des technologies de pointe se sont installées dans ces régions: c'est l'électronique qui se concentre dans le Sud-Est, l'aéronautique et l'astronautique dans le Sud-Ouest et les télécommunications en Bretagne. - On peut donc dire que la France a su s'adapter à la nouvelle situation économique? - Mais oui. Elle joue un rôle très important dans le cadre de la С. Е. aussi bien qu'à l'échelle mondiale. en mutation (f) le choc pétrolier, -ière le secteur l'industrie (f) sévèrement toucher la stagnation [stagnasjô] la fermeture le taux le chômage pratiquement le pays в изменении (в развитии) удар, потрясение нефтяной, -ая отрасль, сектор промышленность здесь: значительно затрагивать застой, стагнация закрытие здесь: уровень безработица практически страна industrialisé, -e aussi bien que la Grande-Bretagne l'Italie (f) les Etats-Unis cela vaut pour (от valoir) en premier lieu la crise frapper qn autrefois prospère la Lorraine промышленно-раз- витый (о стране) а также Великобритания Италия Соединенные Штаты это касается в первую очередь кризис поражать кого-либо раньше процветающий Лотарингия 208
30A/30B l'Alsace (f) surmonter la sidérurgie un emploi supprimer le travailleur s'implanter accueillir de plus en plus (de) le travailleur qualifié en crise (f) surprenant, -e passer pour développé, -e l'Hexagone (m) Ugzagon] Эльзас преодолевать черная металлургия должность, место упразднять, ликвидировать работник, трудящийся внедряться, укореняться принимать, встречать все больше и больше квалифицированный работник в кризисе удивительный, поразительный, -ая считаться, слыть развитый, -ая Франция PME petites et moyennes entreprises utiliser la technologie la technologie de pointe l'électronique (f) se concentrer l'aéronautique (f) l'astronautique (f) les télécommunications (fpl) savoir faire qch s'adapter à économique le rôle dans le cadre de l'échelle (f) малые и средние предприятия использовать технология новейшие технологии электроника сосредоточиваться аэронавтика; авиационная промышленность астронавтика, космонавтика телекоммуникационная связь уметь делать что- либо приспособляться, применяться (к обстановке) экономический роль в рамках чего-либо масштаб ЗОВ Грамматика 1. Спряжение неправильного глагола valoir (стоить) (самая употребительная форма 3-го лица единственного числа) présent cela vaut futur simple cela vaudra passé composé a valu conditionnel présent vaudrait imparfait valait subjonctif présent vaille passé simple valut 2. Названия стран и Страна l'Allemagne Г Autriche' la Belgique l'Espagne les Etats-Unis la France la Grande-Bretagne или: l'Angleterre l'Italie национальностей русское название Германия Австрия Бельгия Испания США Франция Великобритания Англия Италия национальность мужской род l'Allemand l'Autrichien le Belge l'Espagnol l'Américain le Français l'Anglais l'Anglais l'Italien национальность женский род l'Allemande l'Autrichienne la Belge l'Espagnole l'Américaine la Française l'Anglaise l'Anglaise l'Italienne 209
зов les Pays-Bas или: la Hollande le Portugal la Suisse Нидерланды Голландия Португалия Швейцария le Néerlandais le Hollandais le Portugais le Suisse la Néerlandaise la Hollandaise la Portugaise la Suissesse Обратите внимание: a) Названия стран и национальностей пишутся с прописной буквы. Прилагательные, обозначающие принадлежность к национальности, пишутся со строчной буквы, например: un journal allemand = немецкая газета une voiture française = французский автомобиль b) Существительное мужского рода, обозначающее национальность, написанное со строчной буквы, означает язык (страны), например: le français = французский язык l'italien = итальянский язык c) Перед названиями стран употребляются предлоги à и en. Перед именами мужского рода, начинающимися с согласной или придыхательного h, употребляется предлог à: au Portugal, au Canada, au Honduras. Предлог en употребляется перед всеми именами женского рода и мужского, начинающимися с гласной или немого h: en France, en Belgique, en Iran, en Afghanistan. Женский род имеют названия стран, оканчивающиеся на -е. d) Названия стран употребляются с артиклем, но после предлога en, артикль не употребляется: en Italie, en Suisse. 3. Названия некоторых регионов Франции Некоторые исторические французские регионы имеют немецкие названия, например: l'Alsace (f) Эльзас la Lorraine Лотарингия Некоторые географические названия могут при необходимости переводиться, например: Haut-Rhin Верхний Рейн Rhône-Alpes Рона-Альпы Большинство географических званий не переводится. на- 210
30C/30D ЗОС Страноведение и словоупотребление 1. La Champagne - местность, в которой производится всемирно известное шампанское. По-французски шампанское называется le Champagne. 2. О выражении: La France a su s'adapter ... = Франция сумела приспособиться ... (спряжение глагола savoir смотрите в уроке 14В). Savoir в сочетании с инфинитивом переводится как «уметь, мочь, знать», если он означает «иметь способность ...». Физическая возможность или возможность, предоставленная в настоящий момент какими-то обстоятельствами, выражается глаголом pouvoir. Примеры: Il ne sait pas nager. = Он не может (не умеет) плавать (потому что он этому не учился). Avec ce plâtre, il ne peut pas nager. = В гипсе он не может (в настоящее время) плавать. 3. L'Hexagone = la France: Слово hexagone означает шестиугольник. Написанное с прописной буквы, это слово синонимично названию «Франция», поскольку территория этой страны на карте напоминает своей формой шестиугольник. 30D Упражнения 1. Дайте ответы на следующие вопросы: Quelle est la situation - des secteurs classiques dans tous les pays industrialisés? - dans le Nord et dans l'Est? - en Lorraine? - dans le Sud, le Sud-Ouest et l'Ouest de la France? - de la France dans le cadre de la С. Е.? 211
30D 2. Закончите предложения: a) En France, on parle b) En Grande-Bretagne, on parle c) En Italie on parle d) En Autriche, on parle e) Aux Etats-Unis, on parle f) En Suisse, on parle g) En Belgique, on parle et h) En Espagne, on parle i) En Angleterre, on parle k) En Allemagne, on parle 1) Aux Pays-Bas, on parle 3. Закончите предложения по образцу: Il est Français et il vit en France. a) Il est Italien et il vit b) Il est Néerlandais et il vit c) Elle est Américaine et elle vit d) Elle est Belge et elle vit e) Elle est Allemande et elle vit f) Il est Espagnol et il vit g) Il est Anglais et il vit h) Il est Autrichien et il vit i) Elle est Suissesse et elle vit k) Il est Hollandais et il vit 4. Переведите на французский язык: В 1974 году разразился мировой экономический кризис: Традиционные отрасли промышленности были значительно затронуты застоем, закрытием предприятий и ростом уровня безработицы. Многие работники покинули север Франции, чтобы найти работу на юге в современной отрасли. На юге и юго-востоке появились предприятия, которые применяли передовые технологии. Итак, можно сказать, что Франция сумела приспособиться к новому экономическому положению. 5. Bravo à ceux qui ont tenu le coup jusqu'au bout! (Браво тем, кто выдержал до конца!) 1. Шарада. а - ас - al - bre - ce - cher - chô - de - em - en - ex - ge - gne - gran - leur - lor - ma - ne - on - on - pen - peu - pie - pie - pri - qui - rai - sa - se - se - ser - si - si - suis — ta — ti — ti — tou - tra - tre - tu - vail Из этих 42 слогов составьте 13 французских слов с данным ниже значением. При правильной разгадке третьи буквы найденных слов, прочитанные последовательно от первой до триднадцатой, назовут Вам современную промышленную отрасль. 1. работник, 2. Эльзас, 3. предприятие, 4. Лотарингия, 5. безработица, 6. думать, 7. Великобритания, 8. народ, 9. положение, 10. Швейцария, 11. приобретение, 12. касаться, 13. пример 2. Запишите по горизонтали французские слова, состоящие из 8 букв, с данным ниже значением. При правильной разгадке Вы сможете прочитать по диагонали сверху вниз другое название Франции. 1. фасоль, 2. Бельгия, 3. извиняться, 4. жилой автофургон, 5. обязывать (3-е лицо множественного числа), 6. много, 7. немецкий, 8. местность на востоке Франции 212
30D 213
Приложение Таблицы спряжения глаголов 1. Вспомогательные глаголы «avoir» и «être» Время 1. présent 2. passé composé 3. imparfait 4. passé simple 5. futur simple 6. conditionnel présent 7. subjonctif présent avoir J" ai tu as il a nous avons vous avez ils ont j' ai eu tu as eu il a eu nous avons eu vous avez eu ils ont eu j' avais tu avais il avait nous avions vous aviez ils avaient j' eus tu eus il eut nous eûmes vous eûtes ils eurent j' aurai tu auras il aura nous aurons vous aurez ils auront j' aurais tu aurais il aurait nous aurions vous auriez ils auraient que j' aie que tu aies qu' il ait que nous ayons que vous ayez qu' ils aient être je suis tu es il est nous sommes vous êtes ils sont j' ai été tu as été il a été nous avons été vous avez été ils ont été j" étais tu étais il était nous étions vous étiez ils étaient je fus tu fus il fut nous fûmes vous fûtes ils furent je serai tu seras il sera nous serons vous serez ils seront je serais tu serais il serait nous serions vous seriez ils seraient que je sois que tu sois qu' il soit que nous soyons que vous soyez qu' ils soient 214
Приложение 8. impératif 9. participe présent 10. participe passé aie ayons ayez ayant eu sois soyons soyez étant été 2. Глаголы на -ег и -ге Время 1. présent 2. passé composé 3. imparfait 4. passé simple 5. futur simple 6. conditionnel présent Ц trouver je trouve tu trouves il trouve nous trouvons vous trouvez ils trouvent j' ai trouvé tu as trouvé il a trouvé nous avons trouvé vous avez trouvé ils ont trouvé je trouvais tu trouvais il trouvait nous trouvions vous trouviez ils trouvaient je trouvai tu trouvas il trouva nous trouvâmes vous trouvâtes ils trouvèrent je trouverai tu trouveras il trouvera nous trouverons vous trouverez ils trouveront je trouverais tu trouverais il trouverait nous trouverions vous trouveriez ils trouveraient entendre j' entends tu entends il entend nous entendons vous entendez ils entendent j' ai entendu tu as entendu il a entendu nous avons entendu vous avez entendu ils ont entendu j' entendais tu entendais il entendait nous entendions vous entendiez ils entendaient j" entendis tu entendis il entendit nous entendîmes vous entendîtes ils entendirent j' entendrai tu entendras il entendra nous entendrons vous entendrez ils entendront j' entendrais tu entendrais il entendrait nous entendrions vous entendriez ils entendraient 215
Приложение 7. subjonctif présent 8. impératif 9. participe présent 10. participe passé que je trouve que tu trouves qu il trouve que nous trouvions que vous trouviez qu' ils trouvent trouve trouvons trouvez trouvant trouvé que j' entende que tu entendes qu' il entende que nous entendions que vous entendiez qu' ils entendent entends entendons entendez entendant entendu 3. Глаголы на -ir (с или без расширения основы) Время 1. présent 2. passé composé 3. imparfait 4. passé simple 5. futur simple finir je finis tu finis il finit nous finissons vous finissez ils finissent j" ai fini tu as fini il a fini nous avons fini vous avez fini ils ont fini je finissais tu finissais il finissait nous finissions vous finissiez ils finissaient je finis tu finis il finit nous finîmes vous finîtes ils finirent je finirai tu finiras il finira nous finirons vous finirez ils finiront sortir je sors tu sors il sort nous sortons vous sortez ils sortent je suis sorti(e) tu es sorti(e) il. est sorti nous sommes sorti(e)s vous êtes sorti(e, -s) ils sont sortis je sortais tu sortais il sortait nous sortions vous sortiez ils sortaient je sortis tu sortis il sortit nous sortîmes vous sortîtes ils sortirent je sortirai tu sortiras il sortira nous sortirons vous sortirez ils sortiront 216
Приложение 6. conditionnel présent 7. subjonctif présent 8. impératif 9. participe présent 10. participe passé je finirais tu finirais il finirait nous finirions vous finiriez ils finiraient que je finisse que tu finisses qu' il finisse que nous finissions que vous finissiez qu' ils finissent finis finissons finissez finissant fini je sortirais tu sortirais il sortirait nous sortirions vous sortiriez ils sortiraient que je sorte que tu sortes qu' il sorte que nous sortions que vous sortiez qu' ils sortent sors sortons sortez sortant sorti 4. Глаголы на -oir и неправильный глагол «aller» Время 1. présent 2. passé composé 3. imparfait 4. passé simple recevoir je reçois tu reçois il reçoit nous recevons vous recevez ils reçoivent j' ai reçu tu as reçu il a reçu nous avons reçu vous avez reçu ils ont reçu je recevais tu recevais il recevait nous recevions vous receviez ils recevaient je reçus tu reçus il reçut nous reçûmes vous reçûtes ils reçurent aller je vais tu vas il va nous allons vous allez ils vont je suis allé(e) tu es allé(e) il est allé nous sommes allé(e)s vous êtes allé(e, -s) ils sont allés j' allais tu allais il allait nous allions vous alliez ils allaient j' allai tu allas il alla nous allâmes vous allâtes ils allèrent 217
Приложение 5. futur simple 6. conditionnel présent 7. subjonctif présent 8. impératif 9. participe présent 10. participe passé je recevrai tu recevras il recevra nous recevrons vous recevrez ils recevront je recevrais tu recevrais il recevrait nous recevrions vous recevriez ils recevraient que je reçoive que tu reçoives qu' il reçoive que nous recevions que vous receviez qu' ils reçoivent reçois recevons recevez recevant reçu j' irai tu iras il ira nous irons vous irez ils iront j' irais tu irais il irait nous irions vous iriez ils iraient que j' aille que tu ailles qu' il aille que nous allions que vous alliez qu' ils aillent va allons allez allant allé 218
Некоторые неправильные глаголы Выделенные жирным шрифтом формы - неправильные; их нужно заучивать особо. Infinitif appeler (rappeler) Présent j' appelle ns appelons ils appellent Futur simple j' appellerai Passé simple j' appelai Subjonctif que j' appelle que ns appelions qu' ils appellent Part, passé Part, présent appelé appelant apprendre battre boire как prendre je bats ns battons je bois ns buvons je je battrai boirai je je ns battis bus bûmes que je batte que je boive battu battant bu buvant comprendre conduire (construire, détruire) connaître (disparaître, reconnaître) convaincre courir (parcourir) craindre (atteindre) как je ns je il ns je il ns je je il ns prendre conduis conduisons connais connaît connaissons convaincs convainc convainquons cours crains craint craignons je je je je je conduirai connaîtrai convaincrai courrai craindrai je je je je je conduisis connus convainquis courus craignis que je que je que je que je que je conduise connaisse convainque coure craigne conduit conduisant connu connaissant convaincu convainquant couru (avoir!) courant craint craignant
К) о croire je crois ns croyons ils croient je croirai je crus que je croie que ns croyions cru croyant devoir je dois ns devons je devrai je dus ns dûmes que je doive dû, due dus, dues dire (interdire*) je dis ns disons vs dites ils disent je dirai je dis que je dise dit disant * vs interdisez dormir écrire (décrire, prescrire) envoyer faire lever (relever mener) lire je ns j' ns j' ns ils je ns vs ils je ns ils je ns dors dormons écris écrivons envoie envoyons envoient fais faisons [з] faites font lève levons lèvent lis lisons je j' j' je je je dormirai écrirai enverrai ferai lèverai lirai je j' j' je je je dormis écrivis envoyai fis levai lus que je dorme que j' écrive que j' envoie que ns envoyions qu' ils envoient que je fasse que je lève que ns levions qu' ils lèvent que je lise dormi dormant écrit écrivant envoyé envoyant fait faisant [э] levé levant lu lisant 1
mettre (admettre, commettre, permettre, promettre) ouvrir partir perdre pleuvoir pouvoir prendre (reprendre, surprendre) rejoindre résoudre je ns J" je ns je il je il ns ils je ns ils je il ns ils je ns mets mettons ouvre pars partons perds pleut peux peut pouvons peuvent prends prenons prennent rejoins rejoint rejoignons rejoignent résous résolvons je ]' je je il je je je je mettrai ouvrirai partirai perdrai pleuvra pourrai prendrai rejoindrai résoudrai je J' je je il je je je je mis ouvris partis perdis plut pus pris rejoignis résolus que je mette que j' ouvre que je parte que je perde qu' il pleuve que je puisse que je prenne que ns prenions qu' ils prennent que je rejoigne que je résolve ■ mis mettant ouvert ouvrant parti partant perdu perdant plu pleuvant pu pouvant pris prenant rejoint rejoignant résolu, e
ю savoir servir suivre tenir (contenir, maintenir, venir, convenir, devenir, intervenir, prévenir, revenir) valoir vivre voir (revoir) vouloir je ns je ns je ns je ns ils je il ns je il ns je ns ils je il ns ils sais savons sers servons suis suivons tiens tenons tiennent vaux vaut valons vis vit vivons vois voyons voient veux veut voulons veulent je je je je je je je je saurai servirai suivrai tiendrai vaudrai vivrai verrai voudrai je je je je ns je je je je sus servis suivis tins tînmes [te:m] valus vécus vis voulus que que que que que qu' que que qu' que que que qu' que que qu' je sache je serve je suive je tienne ns tenions ils tiennent je vaille ns valions ils vaillent je vive je voie ns voyions ils voient je veuille ns voulions ils veuillent su sachant servi servant suivi suivant tenu tenant valu valant vécu vivant vu voyant voulu voulant
Алфавитный указатель Первая цифра в словаре указывает на номер урока, где соответствующее слово- встречается впервые. Тильда (~) заменяет ключевое слово. m - мужской род; f - женский род; pl - множественное число. А à 1 abandonner 15 abeille / 17 abondant, -e 19 abonder 19 abord: d' ~ 6 accélérateur m 15 accent m 28 l'~du Midi 28 accentuer 28 accepter qch 14 accident m 24 ~ de la route 24 accord: d' ~ 2 accorder 7 accroissement m 11 accueillir 30 accumuler: s' ~ 29 (2) acheter 9 acier m 27 acompte m 21 acquisition f 12 actionner 15 adapter à 30 s' ~ à 30 addition f 8 admettre 11 adresse f 21 adresser (qch à qn) 29 (1) adresser: s' ~ à 24 aérateur m 15 aéronautique f 30 aéroport m 14 affaire f 4 afin que 21 affirmer 26B affluer 29 (1) africain, -e 11 Afrique f 11 âge m 16 âgé, -e 12 agent m immobilier 18 agent m de maîtrise 11 agent m de police 5 agir: il s'agit de 26B agréable 6 agréer 21 agricole 14 agriculteur m 14 ah 1 aide f 11 ~ aux pays en voie de développement 11 aider qn à faire qch 24 aile f 24 ailleurs: d' ~ 25 aimer 8 ~ faire qch 11 ainsi 13, 29 (1) air m 10 un ~ de 7 avoir l' ~ (+ adj.) 16 ajouter 16 alcool m 28 Allemagne f 20 allemand, -e 8 aller 2 allons-y 5 ~ chercher 3 ~ prendre 25 ~ voir qn 22 allô? 22 allonger 24 allumer 2, 23 s'~ 15 alors 2, 16 Alpes f 12 Alsace f 30 ambulance f 24 amélioration f 12 s'améliorer 19 américain, -e 30B ami m 8 amie f 9 amitié f 20 ~ s fpl 20 an m 14B analyse f de marché 6 anglais, -e 30B Angleterre f 29 (1) année f 12 l' ~ passée 12 ~ scolaire 12 annoncer 6 annuaire m téléphonique 13 août m 16C apéritif m 8 appareil m 22 appareil-photo m 4 appartement m 18 ~ -témoin m 18 appeler 4B s' ~ 4 appétit m 8 de bon ~ 8 apporter 8 apprendre 7 approcher: s' ~ de 5 appuyer sur qch 15 après 1 d' ~ 29 (1) peu ~ 1 ~ -demain 6 ~ -midi m ou f 5 apte à 27 Arc m de Triomphe 1 argent m 9 ~ de poche 9 arrêter 5 s' ~ 3 arrière: en ~ 28 arrivée f 20 arriver 2, 9, 16 arriver à 26B articles mpl de camping 25 assaisonner 8 assez 4 assiette f 8 assis, -e: être ~ 23 association / des parents d'élèves 12 223
Алфавитный указатель assurer 24 astronautique / 30 atelier m 7 athlétisme m 12 Atlantique m 27 atmosphère / 29 (2) atteindre 27 attendre 9 s' ~ à 26B attente /21 attentif, -ve 5 В attention / 5 attentivement 5 atterrir 14 attraper 23 aucun, -e 6 au-dessus (de) 18 augmentation / 11 augmenter 9 aujourd'hui 4 auparavant 25 aussi 1 - bien que 30 ~ ... que 17 autobus m 20 auto-école / 15 automne m 25 autoroute / 13 autre 5 autrefois 30 autrement 9 Autriche / 30B Autrichien, -ne m/ f 30B avance f: à l' ~ 22 avant 20 en - 15 - -hier 6 - même (de) 15 -que ... (ne) 28 -tout 12 avant m 28 vers l' - 28 avantage m 27 avantageux, -se 18 avec 3 avenue / 13 averse / 19 avertir 24 avion m 14 avis m 9 à mon - 17 avocat m 4 avoir 4 il y a 3, 22 avril m 16C В bac(calauréat) m 2 baladeur m 4 balcon m 22 banlieue / 18 banque / 18 base / 26 bateau m 17 battre 27 bavarder 7 beau, bel, belle, beaux, belles 3 beaucoup 2 beaujolais m 8 belge 19 Belgique / 30В bénéficier 11 besoin m: avoir ~ de 6 bête 22 bêtise /; dire des - s 11 beurre m 9 bicyclette / 15 monter à ~ 15 bien 2 eh~ 16 faire du ~ 10 -que 21 - sûr 16 bientôt 13 billet m 14 ~ d'avion 14 prendre un ~ 14 bistro(t) m 2C bizarre 5 blanc, blanche 29 (2) blesser 28 bleu, -e 3 bloquer 14, 20 boire 23 boisson / 8 bon, bonne 3 bond m 15 bonjour 2 bonsoir 1 bord m: au - de la mer 19B borner: se - à 26B bouger 5 boulevard m 3 boulot m 11 bout m 22 au ~ de 6 bouteille / 8 boutique / 3 bouton m 15 boxe / 26 bras m 28 bref 14 breton, ne 14 bricoler 16 briller 4 brochure / 18 brosse /: ~ à dents 4 brouillard m 19 bruit m 5 brume / 19 (Рис.) brusque 5B brusquement 5 bureau m 2, 6 bus m 20 С ça 9 -va 2 cabine / téléphonique 22 cadeau m 22 faire ~ de qch à qn 22 cadre m 30 café m 2 ~ -bar m 2C ~ -restaurant m 2C café m 8 - crème m 23 cafetière / 22 caillou m 27B caisse / 9 caissier, -ère m/f 9 camarade m 13 cambrioleur m 5 camembert m 8 camion m 27 cantine / de l'usine 11 capitale / 27 car 7 caravane / 25 carolingien, -ne 29 (1) carrefour m 14 carte f 7 - d'identité 4 - postale 1 224
Алфавитный указатель cas m 25 le ~ échéant 21 caser 4 cassé, e 22 catastrophe / 20 cathédrale / 29(1) cause /: à - de 14 CD m 22 ce 3 c'est 3 n'est-ce pas? 3 C. E. (Communauté f Européenne) 11 cela 11 célèbre 8 celle 18 celles 18B celui 18 cent 12 centaine / 28 central, -e, -aux 19 centre m 4 ~ commercial 18 cependant 19 certain, -e 6 certitude /29 (1) ces 3 cesse: sans - 11 cesser 26B cette 3 ceux 18 chacun, -e 9 chaîne / 17 chaise f: - en rotin 22 chambre / 1 -d'hôtel 4 - à deux lits 21 Champagne m 30C championnat m 26 chance / 22 changement m: - de vitesse 15 changer 7 - de train 28B se - 28B chaque 6 chariot m 9 chat m 4 chaud, -e 23C chaussée / 24 chemin m 2 -de campagne 15 -de fer 13 cheminot m 20 cher, chère 9 moins - que 9 chercher 1 aller - 3 chéri m 4C chérie / 4 cheval m 27B chevaux mpl 27 chèvre / 8C chèvre m 8 chez 2 chic 3 chien m 4 choc m 30 chocolat m 23 choisir 25 choix m 25 faire un - 25 chômage m 30 chose /; autre - 22 chrétien m 29 (1) chroniste m 29 (1) chut! 5 -ci 15 Cie 6 ciel m 19 cigarette / 2 ci-joint 21 cinq 7 cinquante 9 circulation / 24 circuler 15 cité/29(1) citer 12 classe / 12 en-17 -s de neige 12 classique 27 clé (clef) /: -de contact 15 clignotant m 15 clou m 27B code m de la route 15 cœur m 27 coin m 1 colère / 17 collège m 2 collègue m/ f 5 combiner 21 commander 8 comme 8, 14 -ça 10 commencer (à) 2 comment? 2 - ça va? 2 commerce m 11 commercial, -e, -aux 11 commettre 16 commissariat m 24 Communauté / Européenne (C.E.) 11 comparer à 27 complet, -ète 6 compliqué, -e 13 composer 22 comprendre 18, 28 comprimé m 10 compte m 21 -en banque 21 -chèque postal 21 tenir -de qch 21 compter faire 26 compter sur 12 comte m 29 (1) concentration / 17D concentrer: se ~ 30 concernant 12 concerner 18 concert m 17 concluant, -e 12 condition f 21 à -que 21 conducteur m 24 conduire 15 confiance / 25 faire - à qn 25 confirmer 21 confiture / 9 confusion / 24 connaître 13 -qch comme sa poche 13 consentir à 26B conséquence / 11 conserver 29 (2) considérable 27 constater 28 construire 12 consulter qch 13 contact m 7 contenir 18 content, -e 8 8. Самоучитель французского языка 225
Алфавитный указатель continuel, -le 9 continuer 2, 14 contracter un engagement 26 contrat m 25 - de vente 25 contre 14, 17 contremaître m 11 contrepartie / 11 contribuer à 26B convaincre 11 convenir 21 conversation / 13 ~ téléphonique 22 copain m 28 copie / 6 corps m 28 correspondance / 14 correspondancier, -cière m/ f 21C correspondant m 21 côte / 19 ~à~ 2 côté m 24 à - de 3 coucher 28B se- 17 coup m 28 tout à ~ 5 -d'œil 6 - de téléphone 6 couple m 26 cour / 21 courant m 20 -d'air 19 être au - de 16 courir 12 en courant 24 courrier m 6 cours m 2 au -de 12 courses fpl 9 court, -e 19 (Рис.) couteau m 28 coûter 9 - cher 20 coûteux, -se 27 coûts mpl 11 couvert, -e 19 couvrir 19 se-23, 29 (2) CPV 25 craindre 20 crevé, e 14 crise / 30 en -30 crocheter 16 croire 17 croissant 28 cuisine / 18 culte m 29 (1) culture / 8 curiosité / 28 cycle m: deuxième ~ 12 D danger m 29 (2) dans 1 date/29(1) de 1 ~... à 21 débarras m 18 débloquer 7 début m 14 au ~ 14 décembre m 16C décennie / 27 décider 4 se - (à) 15 décision / 25C prendre une ~ 25C déclaration / 24 déclarer 8 décoiffé, -e 17 décoller 14 décrire 16B décrocher 22 défendu, -e 26B définitif, -ve 18 déformer: se - 27 déguster 23 dehors 23 déjà 2 déjeuner m 10 petit ~ 17 délai m de livraison 25 délit m 16 demain 2 à~2 demande /29(1) demander 8 se~ 9 ~ qch à qn 9 demandeur m d'asile 11 démarrer 16 demi-heure / 6 demi-tour m: faire ~ 24 dépasser 20 dépêcher 28B se- 17 dépendre de 9 dépenser 11 déplacer: se - 27 dépliant m 21 depuis 1 dernier, -ère 9 derrière 5 dès 19 - que 26 désagréable 7 descendre 23 description / 13 désert, -e 28 désirer 2 désordre m 29 (1) dessus 28 destin m 29 (1) destruction / 29 (1) détail m 21 détaillé, -e 13 détendre: se - 23 détenu m 16 détruire 29 (1) deux 4 deuxième 5 devant 2 dévaster 29 (1) développé, -e 30 développer 11 se -29 (1) devenir 19 déverser 14 devoir 11, 12 diapositive / 22 différent, -e 8B difficile 15 digérer 8 dimanche m 7 diminuer 17 dîner 8 dîner m 8 dire 4 directement 13 directeur m 7 direction / 7 226
Алфавитный указатель diriger: se ~ vers qch 6 se -de ... à 19 discussion / 11 disparaître 28 disposé, -e à 21 disposition / 12 dispute / 25 disputer 12 se~ 26 disque m 22 - compact (CD) 22 distingué, -e 21 distribuer 11 dix 12 dixième m 12 dix-sept 12B dix-huit 12B dix-neuf 12B docteur m 10 documentation / 6 domaine m 27 don m 29 (1) donc 5, 6 donner 6 -sur 21 étant donné 21 dont 24 dormir 10 dos m 28 doucement 5 douche / 18 douleur / 10 doute m: sans - 10 douter 20 se - de qch 24 doux, -ce 5B, 19 douze 9 drogue / 28 drogué m 28 droguer: se ~ 28 droit, -e: à - e 9 duc m 29 (1) durée /21 durer 10 E eau / 8 échanger 9 échanges mpl 11 écharpe / 4 échelle / 30 éclaircie / 19 éclat m 25 éclater 7 école / 2 - élémentaire, - primaire 12C ~ maternelle 12C Ecole / normale 2 économie / 11 économique 30 écouter 5 écran m 6 petit ~ 17 écran m 17C écraser 24 écrier: s' - 4 écrire 10 édifice m 29 (2) effectivement 3 effet m: en - 7 effondrement m 29 (1) efforcer: s' ~ de 28B effriter: s' - 29 (2) égal, -e 5B également 5 église / 13 élections fpl 20 électrique 22 électronique / 30 élégant, -e 3 élève m/f 12 / 12C élevé, -e 27 élever 11 elle 1 elles 1 embrayage m 15 émission / 17 emparer: s' - de qn/qch 28 empire m 29 (1) emploi m 30 employer qch à 11 en (préposition) 1 en (pronom) 11 encore 5B - une fois 3 encourager à 26B endommagé, -e 29 (2) endormir 28B s' -28 énergie / 27 énervé, -e 4 énerver 9 s' ~ 9 enfant m 4 enfin 6 engagement m 26 engager: s' ~ 11 énorme 29 (2) enrichir 29 (1) ensemble 2 ensemble m 19 ensoleillé, -e 19 ensuite 14 entendre 5 - faire qch 26B s' ~ 26 entier, -ère 12 entièrement 29 (1) entraîner qch 11 entre 11 entrée / 18 entreprise / 7 entrer (dans) 1 entre-temps 9 enveloppe / 28 envie / : avoir - de 10 envoyer 21 épaule / 13 arriver à l' ~ 13 épices fpl 9C épicier m 9 époque / 20 épouser qn 26 épreuve / 12 équipe / 12 -de football 12 équipement m 25 équiper de 21 équivalent m 27 espace m 27 Espagne / 30 espagnol, -e 30В espérer 12 essai m 12 essayer 3 essayer (de) 10 essuie-glace m 15 est m 19 estimer 29 (2) estomac m 10 et 1 227
Алфавитный указатель établir 19 s' - 19 étage m 18 étalage m 1 état m 11C Etat m 11 Etats-Unis mpl 30 etc. 18 été m 15 Г -dernier 15 été 6 étendre: s' - 7 étonné, -e 20 étonnement m 28 étranger m 11 être 3 - à qn 23 n'est-ce pas? 3 études fpl 13 étudier 8 Europe / 19 Européen, -ne m/ f 17D eux 5 évangéliser 29 (1) évêque m 29 (1) éviter qch 24 évoluer 12 évolution / 19 examiner 25 excellent, -e 8 exceptionnel, -le 21 excessivement 25 excuser 15 exemple m 18 exiger 17 expérience / 27 explication / 13 expliquer 11 exploit m 12 exportation / 11 exporter 11 exposer 25 exposition / 25 exquis, -e 8 extérieur, -e 11 extrait m 29 (2) extrêmement 25 F fâcher: se - 15 facile 20 façon / : de toute - 5 de -que 21 В faible 27 faiblir 19 faim / 10 faire 9 mieux - (+ inf) 17 fait m: au - 2 falloir: il faut 11 famille / 2 fanatique m 26 farine / 9 fatigué, -e 17 favoriser 11 faxer 6 femme / 4 fenêtre / 10 ferme 18 fermer 23 fermeture / 30 fête / 7 feu m 15C -stop 15 feuille / 8 feuilleter qch 7 février m 16C en-12 se figurer 20 filer 28 fille / 1 film m 17 fils m 1 fin / 11 finalement 8 financier, -ère 29 (1) finir 6, 9 - de 26B flâner 3 flic m 28 flotter 25 fois / 3 encore une - 3 la dernière - 9 pour la première - 12 fonction / 15 fonctionner 14 - comme sur des roulettes 14 fond m: au - de la voiture 23 formation / 29 (2) formidable 22 fort, -e 19 fou m 27B fouiller 5 frais, fraîche 10 fraise / 23 franc m 6 français, -e 17D Français, -e m/f 30B France / 8 Francfort 21 frapper 30 frein m 15 freiner 15 frère m 16 froid, -e: il fait - 23 fromage m 8 frontière / 19 fruit m 9 fumer 8 G gagner 12, 26 gang m 16 gangster m 28 gant m 3 garage m 18 garantie / 25 garçon m 8 gare / : -du Nord 18 garer 13 gauche 18 à- 3 général, -e 24 en - 8 genou m 27B gentil, -le 22 gérant m 7 glace / 8 goût m 9 chacun ses - s 9 gouvernement m 20 grâce à 12 grand, -e 3 pas grand-chose 26 Grande-Bretagne / 30 grand-mère / 10 grave 6 grève / 7 faire la - 20 gréviste m 7 grille / 7 (кроссворд) 228
Алфавитный указатель grippe / 10 gruyère m 8 guerre / 29 (2) guide m 29 (1) H habilement 24 habiter 1 habituer; s' - à 26B haricot m 8 haschich m 28 hausse / 9 haut, -e 19 ~ les mains! 28 Haut-Rhin m 30B haut-parleur m 23 hein? 11 hésiter à 26B heure / 4 une ~6 une demi- ~ 6 tout à Г~ 15 heureusement 24 heureux, -se 17 heurter 24 Hexagone m 30 hier 6 histoire / 7 hiver m 12 hollandais, -e 30B Hollandais, -e m/f 30В homme m 5 ~ politique 11 honte/ 17 horizontalement 1 (кроссворд) hors-d'œuvre m 8 hôtel m 1 huile / 8 huit 10 humeur / 17 être de mauvaise ~ 17 humour m 7 hurler (de) 28 hypermarché m 9C I ici 6 d'~ le 20 avril 21 idéal, -e 26 idée / 3 ignorer 7 il 1,6 ~ fait beau 25B ~ fait chaud 23C ~ fait mauvais 25 ~ neige 25B ~ pleut 25 ~ y a 3, 22 île /: ~s Britanniques 19 ils 1 immédiatement 10 immeuble m 18 immigré(e) m(f) 11 implanter: s' ~ 30 important, -e 11, 29 (1) importation / 11 impossible 26B impression / 17 improviser 7 imprudent, -e 24 incapable 14 incendie m 29 (1) inchangé, -e 7 incliner 28B s' ~ 28B indiquer 7 individu m 5 industrialisé, -e 30 industrie / 30 industriel m 11 inexplicable 28 infrastructure / 27 injure / 28 innombrable 14 inondation / 25 inquiéter 9 insensé, -e 17 insolence / 7 inspiration / 9 installer: s* ~6 instant m 3 d'un ~ à l'autre 24 instinctivement 28 institutrice / 4 instruction / 15 intempéries fpl 25 intention / 7 interdire 20 intéressant, -e 19B intéresser 18 s' ~ à 11 intérieur, -e 25 interrogatoire m 16 interrompre 5 intervenir 15, 20 intestinal, -e 10 introduire 22 inutile 9 inviter 8 inviter (à) 26B Italie / 30 italien, -ne ЗОВ Italien, -ne m/f ЗОВ J jamais: ne ... ~ 7 jambon m 8 janvier m 16 jardin m 18 jauge / d'essence 23 jazz m moderne 22 je 2 jeter 6 jeu m 27B jeudi m 7 jeune 12 joli, -e 3 jouer 7 jour m 1 l'autre ~ 11 journal m 1 ~ télévisé 17 journée / 19 judo m 28 juge m 16 ~ d'instruction 16 juillet m 12 juin m 7 jumeaux mpl 13 jumelles fpl 2 jupe / 3 jurer 26B jusqu'à 11 -ce que 21 В jusqu'ici 26 jusque-là 7 juste 3, 13, 26B justement 23 К karaté m 26 kif m 28 kilomètre m 13
Алфавитный указатель L la 1 là 3 là-bas 1 lâcher 15 laisser 7 lait m 9 lancer 28 - des injures 28 laquelle 27 large 3 lave-glace m 15 le 1,9 leçon / 15 -de conduite 15 lecteur CD (à laser) m 22C légende/ 19 (Рис.), 29 (1) léger, -ère 10 légèrement 15 légumes mpl 9 lendemain m 10 lent, -e 5 В lentement 5 lequel 27 les 1 lettre / 1 leur 3 leurs 4 lever 8 se-28 levier m 15 liaison / 4D libre 23 lieu m 29 (1) au - de 11 en premier - 30 ligne /13 limiter à 27 lion m 10 lire 20 liste / 9 lit m 10 litre m 8B littéralement 25 livre m 7 localisé, -e 19 location /21 locomotive / 27 loggia / 18 loin 11 long, -ue 24 longer qch 9 longtemps 5 Lorraine / 30 lorsque 6 louer 14 lui 5 lumière / 28 lundi m 7 ~ matin 14 lycée m 2 M ma 4 machine / 7 madame / 1 mademoiselle / 2 magasin m 3, 25 ~ de mode 3 magnétoscope m 21 mai m 16C main / 28 maintenant 2 maintenir 29 (2) mais 6 maison / 4, 6 majorer 20 mal 10 avoir du - à faire qch 28 j'ai -à la tête 10 j'ai ~ au ventre 10 malade 10 tomber ~ 10 maladresse / 15 maladroit, -e 15 malaise m 28 malgré: ~ moi 28 malheureusement 12 maman / 1 Manche / 19 manche / 19C manger 8 manière / : de -que 21В de ~ satisfaisante 12 manifestation / 14 manifester 14 manquer 14 manquer: je manque de ... 17D manteau m 27B marche / : mettre en ~ 15 marcher 2 mardi m 7 ~ matin 15 mari m 4 mariage m 22 marié, -e 26 marier: se - 26 mars m 16C matériau m 27 matière / plastique 25 matière / première 11 matin m 6 maudit, -e 17 mauvais, -e 17 me 9 mécanicien m 16 médecin m 10 médicament m 10 Méditerranée / 19 meilleur, -e 12 membre m 12 même 14 il en est de - 7 même 25 - pas 28 menacer 26B mener 13 mentionner 12 mentir 10B menu m 8 mer / 10 -du Nord 19 merci 1 mercredi m 7 mère /12 merveille / : à - 26 merveilleux, -se 17 mes 4 Mesdames 12 Mesdemoiselles 3 Messieurs 12 mesure / 20 dans la -du possible 21 mètre m 12 -carré 18 métro m 25 mettre 9 se - à 26B se - au volant 15 - à la disposition (de) 29(2) meunière / 8 mi-juillet / 21 midi m: à - 10 Midi m 19 230
Алфавитный указатель mien, -ne 23 mieux 10 faire de son - 15 milieu m 15 au -(de) 15 mille 6 million m 18 mine / : avoir bonne - 13 minéral, -e 8 minimum m 27 ministre m des transports 20 Minitel m 14 minuit m 14 minute / 1 mistral m 21С modèle m 25 modéré, -e 24 moderne 22 moi 5 moins 11 au -17 mois m 16C au -de ... 7 moitié / 17 moment m 6 à ce --là 16 au -où 13 mon 2 monde m 27 tout le - 7 mondial, -e 29 (2) moniteur m 15 Monsieur 1 montant m 21 monter 13 monter (dans) 20 montrer 8 - qch du doigt 23 moquette / 18 mot m 9 - s croisés mpl 1 (кроссворд) moteur m 15 motif m 7 moto(cyclette) / 24 moue /; faire la - 25 mouton m 16 revenons à nos - s 16 mouvement m 28 moyen m 29 (2) moyen, -ne 7 municipal, -e 12 municipalité / 7 mûr, -e 26 murmurer 28 mutation /: en - 30 N nager 25B natation / 12 national, -e 11 naturellement 10 ne ... ni 14 ne ... (pas) 3 ne ... plus que 26 nécessaire 20 nécessité / 11 Néerlandais, -e m/ f 30B négociation / 6 neige / 12 neuf 6 neveu m 27B Nice 13 niveau m de vie 11 nocif, -ive 29 (2) nom m 16 nombre m 28 non 2 -plus 17 nord m 18 normal, -e 5B normalement 5 nos 4 noter 19 notre 4 nôtre 22 nourrir 26 nous 2 nouveau, nouvel, nouvelle, nouveaux, nouvelles 12 de-13 nouvelle / 6 novembre m 16C noyau m 27B nuage m 19 nuageux, -se 19 nuit / 10 numéro m 8 nuque / 28 О objectif, -ve 11 objet m 1 obliger 20 occasion / 11 à Г - de 22 occidental, -e, -aux 19 occuper 14 s'-de 12 océan m Atlantique 19 octobre m 16C offre / 6 offrir 10B olive / 8 on 2 onze 6 optimal, -e 27 optimiste m 11 orage m 19 (Рис.) ordinateur m 6 ordonnance / 10 organisation /12 organiser 12 oser 26B ou 6 où 1 d'~13 oublier (de) 4 ouest m 19 ouf! 23 oui 1 ouvrier m 7 ouvrir 10 P page / 18 pain m 8 panneau m 13 Panthéon m 2 papa m 1 papier m peint 18 papiers mpl 6 par 6, 29 (2) paraître 29 (2) parce que 17 parcourir 6 parents mpl 12 parfait, e 14 parisien, -ne 7 parking m 23 parler 5 - politique 11 sans - de 26 part / : de votre -21 partenaire m 11 participer à qch 26 231
Алфавитный указатель particulièrement 11 partie / 11 partir 10B à-de 19 parvenir à 26B pas m 28 à deux ~ d'ici 10 pas 3 ~ encore 6 - grand-chose 26 - mal 20 -du tout 13 passage m 24 ~ clouté 24 passager m 27 passant m 24 passer 3, 4, 9, 12, 13, 15, 22, 23 -en première 15 passer pour 30 patient, -e 15 patron m 6 pause / 1 pauvre 10D (кроссворд) payer 6 pays m 30 Pays-Bas mpl 30B paysan 14 péage m: à - 23C pédale / 15 pèlerin m 29 (1) pèlerinage m 29 (1) pencher: se - vers 28 pendant 5 pénétration / 27 péninsule / Ibérique 19 penser 10 pensif, -ve 16 perdre 17 perdu, -e 17 père m 12 performance / 12 performant, -e 27 période / 21 permettre (de) 12 permis m de conduire 4 persistant, -e 19 persister 19 personne / 4 personne ... ne 5 personnel m 7 personnellement 12 perte / 27 perturbation / 19 petit, -e 3 pétrolier, -ère 30 peu 5 В - avant 14 un - 3 à - près 10 un tout petit - 8 peur / 10B avoir - 10B peut-être 3 phare m 15 pharmacie / 10 photo/ 18 physique 12 pièce / 7 - s jointes 21 - de monnaie 22 - de théâtre 7 pièce / 18 - d'habitation 18 un trois -s 18 pied m: à - 13 piège m 28 tomber dans un - 28 pierre / 29 (2) piéton m 15 pire 14 piscine / 12 piste / d'atterrissage 14 placard m 18 place / 8 prendre - 8 sur - 18 placer 7D (кроссворд) plaire 1 s'il te plaît 1 s'il vous plaît 3 plaisanter 17 plaisir m 17 avec - 17 plan m - de la ville 13 plateau m 8 - de fromages 8 plâtre m 30C plein, -e: faire le - 23 pluie / 19 plupart / : la - 14B la -du temps 14 plus 9 plus 18 de - en - (de) 30 ne ... plus 10 plusieurs 8 В plutôt 10 pneu m 27 poche / 3 poids m 27 point m 1 pointe / 28 poisson m 8 poivre m 8 police / 24 politique / 11 pollution / 29 (2) pomme de terre / 14 pompiste m 23 pore m 29 (2) porte / 28 portefeuille m 4 porte-monnaie m 23 porter à 26 portière / 15 Portugais, -e m/f 30B Portugal m 30B poser 8 - une question 12 posséder 25 possible 20 possibilité /21 postal, -e, -aux 1 poste m 7 poste m (de télévision) 17 poste m (de radio) 17C pote m: vieux - 13 pour 2, 6,11, 14 -que 21B pourboire m 8 pour cent m 17 pourquoi 15 c'est - 25 poursuite / 20 pourtant 25 pourtour m 19 pourvu, -e (de) 18 pousser 13 pousser qn à faire qch 28 pouvoir 10B pratiquement 30 préférer 26B précipiter: se - 23 premier, -ère 5 232
Алфавитный указатель prendre 7 préparation / 12 préparer 2 se ~ à 26B près (de) 1 de-25 prescrire 10 présent m 11 présenter 7, 22 président m de la République 11 presque 6 pressé, -e: être - 3 presser 7 pression / 19 prêt, -e (à) 4 prétendre 26B preuve / 12 prévenir qn 23 prévisions fpl météorologiques 19 prévu, -e 14 prier (de) 21 prime / 7 principal, -e 14 printemps m 20 au -20 prison / 16 en - 16 prix m 9 ~ courant 21 probable 19 problème m 11 procès-verbal m 24 prochain, -e 12 prochainement 22 production / 7 produire: se - 24 produit m 11 professeur m 12 -d'éducation physique 12 profession /16 profit m 17 profiter (de) 11 progrès m 27 projet m 18 projeter 24 prolonger 18 promener 28B se-28 promettre 22 prompt, -e 21 prononcé, -e 28 proposer (de) 8 proposition / 25 propriétaire m 23 prospère 30 prospérité / 11 protester 14 provenance / 11 en - de 11 province / 21С publicitaire 6 publicité / 6 puis 2 puisque 26 puissance / 27 pull(-over) m 23 Q qualité / 17 quand 1, 10 - même 9 quant à ... 12 quarante 3 quart m d'heure 8 quartier m 12 quatorze 12 quatre 4 quatre-vingts 12B quatre-vingt-dix 12B quatrième 12 que (союз) 3, 17 ne ...-11 que (относит, местоим.) 11 ce que 24B quel, -le 15 quelque chose 5 quelques 2 quelques -uns, -unes 22 quelqu'un 5 question / 12 qui (вопросит, местоим) 16 qui (относит, местоим) 6 ce-24 quinze 12B quitter 3 quoi 16 - de neuf? 6 quoique 21В R raconter 14 radio / 20 rail m 27 raison / 12 avoir - 17 pour cette - 12 rapide 27 rapidement 29 (1) rappeler qch à qn 12 se - qch 25 rapport m 12 rare 27 rarement 28 rasoir m 4 rayon m 9 réaliser 17 réaliste m 11 récent, -e 12 recevoir 6 rechercher 5 réclamation / 6 reconnaissant, -e 21 reconnaître 5 reconstruction /29 (1) reconstruire 29 (1) record m 27 redémarrer 15 réduction / 21 réduit, -e 27 refuser 26B regarder 1 région / 7 régler 11 regret m: au -de 13 regretter (de) 26 rejoindre qn 23 relation / 21 relativement 28 relever 24 se-28 relier 27 remarquer 24 remercier qn de qch 12 remise / 21 remonter 24 remorque / 27 remplacer'(par) 29 (2) remplir 23 remporter 12 rencontrer 2 rendre: se-10 renforcer 19 renoncer (à) 17
Алфавитный указатель renseignement m 18 rentrer 6, 25 repartir 13 repasser 3 repentir: se - de qch 10B répéter 12 répondre 5 réponse / 6 reposer: se - 10 reprendre 7 représentant m 7 représenter 7 reprise / : à plusieurs - s 29(1) réservation / 4 réserver 4 réservoir m 23 résistant, -e (à) 25 résoudre 27 restaurant m 8 reste m: du -20 rester 7 restoroute m 23 résultat m 6 retard m 14 retenir 26 retour m 14 retourner 11 réussir à 26B réveiller 28B se - 28B revendication / 7 revenir 13B revoir 13B au -2 revue / automobile 1 rez-de-chaussée m 18 rien 5 ne ... -5 ne ~ que 11 risquer de 26B riz m 9 robe / 3 - de chambre 17 rock m 17 roi m 29(1) rôle m 30 romain, -e 29 (1) roue / 27 rouge 3 roulement m 27 rouler 13 rouspéter 17 route / 14 -d'accès 14 en - 24 routier, -ère 27 rue/2 habiter -XY 2 ruelle / 28 ruiner 28 S sa 4 sac m 9 saisir 28 saison / 25 В salade / 8 salle / de bain(s) 18 salle / de séjour 18 salut 2 salutation / 21 samedi m 7 sans 7 santé / 8 à votre - 8 sardine / 8 satisfaisant, -e 12 saut m 12 -en hauteur 12 -en longueur 12 sauter 25B savoir 5 seconde /12 secours m 24 les premiers - 24 secrétaire / 6 secteur m 30 seize 12 séjour m 12 sel m 8 sélectionner 17 semaine / 6 la - passée 9 la - prochaine 11 la - à venir 7 depuis des - s 22 semblable (à) 29(1) sembler 25 sensationnel, -le 12 sentir 10 séparer 9 sept 7D (кроссворд) septembre m 16C serveuse / 2 service m médical 18 serviette / 1 servir 10B -à 11 se -de qch 15 ses 4B seuil m 28 seul, -e 13 seulement 8 sévèrement 30 si 3, 4, 15, 17 sidérurgie / 30 siècle m 29 (1) sien, -ne 20 signal m 24 signature / 25 signe m 28 faire - à qn 28 signer 24 signifier 27 similaire 29 (1) site touristique m 14 situation / 7, 26 six 12B ski m 12 faire du - 12 S.N.C.F. / 20 soir m 7 ce -6 soirée / 8 soit 27 soixante 12B soixante-dix 12 sol m 20 soleil m 4 sombre 28 somme / 29 (2) sommaire 24 son 2 sonner 25B sorte /: de (telle) - que 21 sortir 10B soudain, -e 5 souffrir 10B souhaitable 11 soulagé, -e 28 soupirer 15 sourd, -e 5 sourire 23 soutien m 12 souvenir: se - (de) 24 234
Алфавитный указатель souvent 11 spécial, -e 16 splendide 14 spontanément 14 sport m 12 - d'hiver 12 sportif, -ve 12 sprinter m 12 stagnation / 30 standing m 18 station / 20 - -service 23 statue / 29 (2) Strasbourgeois m 14 stylo m à bille 6 subir 29 (1) sucre m 9 sud m 18 sud-ouest m 19 Suisse / 30B Suisse m / Suissesse / 30B suivant, -e 7 suivre qn 25 suivre qch 15 sujet m: à ce - 12 au -de 12 supermarché m 9 supporter 8 supposer 29 (1) suppositoire m 10 supprimer 30 sur 1 sûr, -e 3 sûrement 3 surface / 25 surgir 28 surmonter 30 surprenant, -e 30 surprendre 7 surpris, -e 7 surtout 4 survie / 29 (2) sympathique 8 symptôme m 29 (2) T ta 4 table / 1 tableau m 27B tache / 29 (2) taille / 3 tailleur m 3 tandis que 19 tant (de) 8 -que 9 taper 6 tard 8 plus - 8 au plus -21 tarif m 20 taux m 30 technologie / 30 - de pointe 30 tel, -le 27 tel, -le que 29 (1) télécommunications fpl 30 télécopie / 6 téléphoner 5 téléviseur m 21 télé(vision) / 17 -par câble 17 - par satellite 17 témoin m 24 température / 10 temps m 14 en même - 15 en même - que 22 il est - 11 il est grand - 23 temps m 14 tendre 23 tenir 13B - à ce que (+ subjonctif) 21 se-28 tennis m 26 terminer 8 pour - 16 se - 28B terrain m 25 -de sport 12 terrible 29(1) territoire m 19 tes 4 tête / 10 têtu, -e 11 tien, -ne 23B TGV m 14 tiens 9, 23 timbre m 1 tirer 17 tiroir m 1 toi 5 toilettes fpl 21 tomber 10 - malade 10 ton 4 tonne / 14 tordre 28 tôt 23 total, -e 27 toucher 30 toujours 2 tour / 13 tournant m 28 tourne-disque m 22C tournedos m 8 tourner 13G -à 13 se - vers 10 tournevis m 16 tous 2 tout 4 -à fait 15 -de même 15 -de suite 15 - le monde 7 trace / 24 - de freinage 24 tracteur m 14 train m (pour) 20 être en - de 6 tranquille 21 transporter 27 travail m 7 travailler 2 travailleur m 30 - qualifié 30 travaux mpl 27 traverser 13 trébucher 28 treize 9 trente 12B très 3 trois 1 troisième 12 trop 3 trottoir m 24 trou m 27B trouver 3 se -6 truite / 8 tu 2 tunnel m 23 tuyau m 27B type m 18
Алфавитный указатель tyranniser 17 U ultramoderne 18 un, -e 1 ~à -17 urgent, -e 6 usine / 11 utile 26B utiliser 30 V vacances fpl 1 en ~ 1 vain: en ~ 7 valise / 1 vallée / du Rhône 23 valoir 30 vanille / 23 vanité / 28 variable 19 varié, -e 8 vaste 18 vendeur m 3 vendre 17 vendredi m 7 venir 13 ~ de faire qch 20 vent m 19 ventre m 10 vérifier 24 véritable 25 verre m 8 vers 10, 11 vert, -e 8 verticalement ID (кроссворд) viande / 8 vibration / 27 victime / 24 vidéo / 22 vie / 7 vieux, vieil, vieille(s) 13 vif, -ve 11 village-satellite m 18 ville / 1 en ~ 1 vin m 8 vinaigre m 8 vingt 9 virement m 21 virer (à) 6 viser qn 28 visite / 18 rendre ~ à qn 13 visiter 1 vite 24 vitesse / 15, 24 ~ de croisière 27 à toute ~ 24 vitrine / 1 vivre 17 voici 10 voie / 27 ~ (ferrée) 27 voilà 2 voir 11 faire ~ 23 voisin m 5 voiture / 4 en-13 voix / 5 à ~ basse 5 volant m 15 se mettre au ~ 15 voler 16 voleur m 5 au ~ ! 5 volontiers 2 vomir 10 vos 4 votre 3 vôtre 23B à la -8 vouloir 12B vous 2 voyage m 4 ~ d'affaires 6 voyager 27D (кроссворд) vrai, -e 7 vraiment 10 vue / 10 W wagon m 27 w.-c. m 18 week-end m 4 Y y 13 z zéro 19 zone /19 zut 10 236
Грамматический указатель (Цифры после слова относятся к грамматической части (В) каждого урока) an/année 14 appeler 4 avoir 4, 25 boire 23 conduire 15 connaître 13 courir 12 craindre 20 demander 9 d/re 9 écrire 10 en 22 <?гге? 3, 25 faire + infinitif 10 faire 9 Futur proche (ближайшее будущее) 6 Futur simple (будущее простое) 11, 22 Imparfait 14 jour / journée 19 laisser + infinitif 10 lequel 27 me^re 15 participe passé 6, 15 participe présent 19 passé composé 6 passé simple 29 plus 18 pouvoir 10 prende 7 que (относительное местоимение) 11 quel 15 qui (относительное местоимение) 11 savoir 14 subjonctif 20, 21 suivre 25 tout 17 venir 13 voir 13 vouloir 12 артикль 1, 2 безличные глаголы 25 ближайшее будущее 6 будущее простое 11, 12 возвратные глаголы 28 вопросительное предложение 13 вопросительные слова 15, 16 глаголы на -ег 2, 25 глаголы на -ге 5 глаголы на -ir 6, 10 глаголы на -oir 6 глаголы на -rir 10 глаголы на -уег 8 деепричастие 19 изъявительное или сослагательное наклонение 20 количественные числительные 12, 18 личные приглагольные местоимения 1, 2, 5, 9, 22 множественное число существительных 1, 27 названия стран 30 написание географических названий 19 наречие 5 национальности 30 немое h 8 неопределенный артикль 2 определенный артикль 1, 8 относительные местоимения 11, 24, 27 отрицание 4 пассивная форма 7 повелительное наклонение 3, 23 порядковые числительные 12 придыхательное h 8 прилагательное (образование) 3 прилагательные на -al 11 прилагательные на -if 11 прилагательные на -п 7 прилагательное в функции определения 3 притяжательные прилагательные и местоимения 4, 23 склонение 7 слияние артикля 1 сложные существительные 4 согласование participe passé 15 сослагательное наклонение 20, 21 союзы 21 степени сравнения наречий 12 степени сравнения прилагательных 12 существительные 7 ударные личные местоимения 5, 9 указательные прилагательные и местоимения 3, 18 управление глагола 26 условное наклонение 17, 22 частичный артикль 8, 10 числа 12, 18 237
Урок 1/2 КЛЮЧИ Урок 1 2. Les timbres sont dans la serviette. - Où est la lettre de Monsieur Leloir? - Les Denier sont en vacances. - La valise est dans le coin, là-bas. - L'hôtel est près de l'Arc de Triomphe. - Où sont les cartes postales? 3. a) Il est b) Elles sont c) Elles sont d) Elles sont e) Elle est f) Elle est g) Elles sont h) Il est i) Elle est k) Elles sont 4. a) Oui, il est à Paris, b) Oui, ils sont à l'hôtel, c) Oui, elles sont à la Villette. d) Oui, ils sont en ville, e) Oui, elle est dans la chambre, f) Oui, elle est près de l'Arc de Triomphe, g) Oui, ils sont à Paris. 5. a) 4., b) 5., c)l., d)2., e) 3. 6. a) est b) sont c) est d) est e) sont f) est 7. a) Monsieur Denier est à Paris. Il visite le Louvre, b) Gérard cherche la lettre de Monsieur Leloir. c) Où sont les timbres? Ils sont dans la serviette, d) Où sont les cartes postales de Madame Denier? Elles sont dans le tiroir, e) Les Denier sont en vacances. Ils sont à Paris. f) Bonsoir, Marie-Louise. Où est papa? g) La valise est dans le coin, là-bas h) Gérard regarde les vitrines, i) Les timbres sont dans la valise, k) Madame Denier est en ville. Кроссворд [1V I k L lE A E L 2L E S L I E 3S 0 5N T E E 7A Урок 2 2. a) Oui, je vais avec Claudine, b) Oui, je prépare le bac. c) Oui, j'allume une cigarette, d) Oui, je vais bien, e) Oui, je travaille beaucoup, f) Oui, j'habite toujours là-bas g) Oui, je vais au bureau. h) Oui, je visite le Panthéon, i) Oui, je regarde les étalages. k) Oui, j'habite rue Catherine. I) Oui, je cherche les timbres, m) Oui, je commence déjà. 3. Oui, je vais à l'école. b) Oui, je cherche le journal. c) Oui, j'habite rue Racine, d) Oui, je travaille chez Renault, e) Oui, je vais bien, f) Oui, j'entre dans la chambre, g) Oui, je regarde une revue automobile, h) Oui, je visite le Louvre, i) Oui, j'habite là-bas k) Oui, je visite la Villette. 4. a) Non. ils se rencontrent devant le Panthéon. b) Non, elle travaille chez Renault, c) Non, il désire des Gauloises, d) Non, nous habitons rue Racine, e) Non, il va à son bureau, f) Non, elle entre dans l'Ecole normale, g) Non, 238
Урок 2/3 il commence dans quelques minutes, h) Non, elle prépare son bac. i) Non, il continue son chemin, k) Non, ils arrivent à l'Ecole normale. 5. a) 3., b) 4., c) 1., d) 2. 6. Comment ça va? - Vous habitez toujours rue Racine? - Au revoir, Yves, mon cours commence dans quelques minutes. - Vous désirez, Monsieur? - Merci, Mademoiselle. - Au revoir, Monsieur. - Où vas-tu maintenant? 7. a) allez b) va c) va d) vont e) vais f) vas g) allons 8. a) Nous rencontrons Yves devant l'école, b) Eve va bien, c) Il prépare son bac(calauréat). d) Bonjour Claudine, comment ça va? e) Il habite rue Racine, f) Eve arrive à l'école. g) Vous désirez? - Des cigarettes. h) Merci, Monsieur, au revoir, i) Nous allons bien, k) Tu entres déjà? Кроссворд f7? E •J 0 ,0U R N A 12L U eB U N 13E V E 2R U E M A 9E N S E M В ,4L E 5o U L Y 3B 7C О L L E G E С A О E E 4C 0 U R S 11B U R E A U 1 P Урок 3 2. Les gants dans la vitrine sont très beaux. - Je cherche une jupe rouge. - La jupe est trop large. Je voudrais essayer encore une fois le trente-huit. 3. Regardez la robe rouge. - Passez le quarante. - Essayez le trente-huit. - Repassez demain. 4. Cette jupe bleue est élégante. - Ces gants sont chic. - Le quarante est trop large. Le trente-huit est un peu juste. - Je voudrais essayer la robe rouge avec les grandes poches. - Je suis pressée et je vais repasser demain. 5. a) flânent, b) s'arrêtent, regardent, c) entrent, d) essayer (passer), e) est, f) sont, g) vont 6. a) C'est un tailleur chic. b) Ce sont des gants rouges. c) C'est un tailleur élégant, d) C'est une petite jupe, e) C'est une robe élégante, f) Ce sont des robes élégantes, g) C'est un joli tailleur, h) C'est une bonne idée. 239
Урок 3/4 7. a) C'est un tailleur élégant, b) Ce sont des gants élégants, c) C'est une jupe élégante. d) Ce sont des robes élégantes. e) C'est une boutique élégante, f) Ce sont des jupes élégantes, g) C'est une serviette élégante. 8. a) élégant. b) élégants. c) élégantes. d) élégantes. e) élégante, f) élégants, g) élégant, h) élégant, i) élégant, k) élégante. 9. Chr. et M. se rencontrent en ville. Elles regardent les vitrines et s'arrêtent devant un magasin de mode (une boutique). Chr. trouve une robe bleue très jolie. Elles entrent dans le magasin. Chr. passe la robe. Le trente-huit est trop juste. Chr. et M. sont pressées; elles vont peut-être repasser demain et essayer des robes et des jupes élégantes. Кроссворд 4J 1p 0 с H E 12M L 10g L E U 5I 6D E E R E 11T С 2R 7M A G A S I N S 0 A i U I 8F L A N E R 3G A N T L "il 9D E V A N T | Урок 4 2. Vous avez votre permis de conduire? - Vous ne trouvez pas votre carte d'identité? - Vos enfants sont prêts? C'est ton chien? - Ton chat s'appelle Minou? - L'écharpe bleue est ton écharpe? C'est ton baladeur? - Ce portefeuille rouge est ton portefeuille? - Tu cherches ton appareil-photo? Il ne prépare pas ses affaires. - Il ne trouve pas sa brosse à dents. - Il ne case pas sa valise dans la voiture. 3. a) Non, je ne vais pas à l'Ecole normale. b) Non, nous n'allons pas bien. c) Non, il n'entre pas dans l'hôtel, d) Non, je ne suis pas prête, e) Non, je n'habite pas à Paris, f) Non, ils ne préparent pas leurs affaires, g) Non, nous ne sommes pas énervés. h) Non, il ne trouve pas son permis de conduire, i) Non, je n'ai pas mes affaires, k) Non, ma carte d'identité n'est pas dans ma poche. 4. a) C'est ta voiture? b) C'est ton écharpe? c) C'est ton chien? d) C'est ta valise? e) Ce sont tes robes? f) C'est ton tailleur? g) C'est ta femme? h) Ce sont tes écharpes? i) C'est ta jupe? k) C'est ton chat? 5. a) Voilà votre jupe. b) Voilà vos affaires. c) Voilà vos valises. d) Voilà votre carte d'identité. e) Voilà votre serviette. f) Voilà votre écharpe. g) Voilà vos cigarettes, h) Voilà votre robe, i) Voilà vos timbres, k) Voilà vos chiens. 240
Урок 4/5 6. a) s, s b) es с) s d) - e) e f) e, - 7. a) mon b) vos c) ta d) ta e) sa, son f) ses g) leur h) nos i) son k) ton 8. Monsieur et Madame Durand ont une petite maison près de Paris. Ils ont deux enfants et un chat. Aujourd'hui, les Durand sont énervés. Ils cherchent leur appareil-photo, leur baladeur et leurs cartes d'identité. Ils préparent leurs affaires et casent leur valise dans la voiture. Ils quittent la maison et passent le week- end à Euro Disney(land). Кроссворд 3 5 10 1 2 I M A I S 0 N A V О С A T H E U R E 4 E N F A ~c~ H i E N 6 S 0 L E I L 7 M A R I 8 V О I T ~R~ E 9 С H A T ~iT R 1 L L E R 11 В A L A D E U R 13 12 D E С I D E R P R E t] Урок 5 2. J'entends des bruits bizarres dans la maison de mes voisins. J'entends quelqu'un parler. Ce sont peut-être deux voix. Je vois un homme et une femme. Ils fouillent les tiroirs. Ce sont sûrement des cambrioleurs. Est-ce que vous entendez toujours ces voix? Ce sont peut-être les cambrioleurs que nous recherchons depuis longtemps. Ne bougez pas. Deux agents (de police) vont arriver. Nous allons arrêter les deux individus. 3. a) Nous aussi, nous écoutons attentivement, b) Lui aussi (, il) interrompt son collègue. c) Toi aussi, tu es sourd. d) Eux aussi (, ils) s'approchent de la maison, e) Vous aussi, vous entendez des bruits bizarres, f) Elles aussi, elles arrêtent les cambrioleurs. g) Elle aussi, elle téléphone à la police. h) Moi aussi, je vais fouiller les tiroirs, i) Toi aussi, tu parles à voix basse, k) Nous aussi, nous recherchons cet individu. 4. a) Oui, j'entends une voix. b) Oui, j'écoute attentivement. c) Oui, je téléphone à la police, d) Oui, je continue mon chemin, e) Oui, j'interromps l'agent de police, f) Oui, je réponds, g) Oui, je vais à mon bureau, h) Oui, je travaille beaucoup, i) Oui, je suis prêt. 5. a) Est-ce que vous entendez les voix? b) Est-ce que tu vas essayer la robe rouge? c) Est-ce que nous entrons dans le magasin? d) Est-ce qu'on entend quelqu'un parler? e) Est-ce qu'elle répond? f) Est-ce que Marguerite et Philippe écoutent attentivement? g) Est-ce que Madame Hernu entend les 9. Самоучитель французского языка 241
Урок 5/6 voleurs? h) Est-ce que Monsieur Durand répond à voix basse? i) Est-ce que Gérard regarde la revue? k) Est-ce qu'il s'arrête? 6. a) Adjectif: énervée b) Adverbe: doucement c) Adjectif: - d) Adverbe: lentement e) Adverbe: - f) Adverbe: sûrement g) Adverbe: brusquement h) Adverb: - 7. a) ez b) e c) s d) - e) ent f) es g) - h) ons i) ent k) s 8. Madame Hernu appelle la police (téléphone à la police). Peu après, deux agents (de police) arrivent et s'approchent lentement de la maison des voisins de Madame Hernu. Soudain (tout à coup), l'un d'eux entend une voix. Il s'arrête. Puis il continue son chemin. L'autre agent entend une deuxième voix. Le premier agent écoute attentivement, puis il entend aussi (également) deux voix. Maintenant, les deux agents voient deux individus (personnes) dans la maison. Les cambrioleurs fouillent les tiroirs. Les agents s'approchent lentement des voleurs. Ils arrêtent les deux individus (personnes). Урок 6 2. a) Oui, je reçois chaque jour une lettre publicitaire. b) Oui, je téléphone à Madame Duriez, c) Oui, je jette un coup d'œil sur la lettre, d) Oui, je finis la télécopie. e) Oui, je rentre d'un voyage. f) Oui, j'ai besoin de publicité. g) Oui, je tape la lettre. 3. Vous avez tapé la lettre? - Vous avez reçu une offre de Monsieur Mercier? - Vous avez préparé la réponse à Monsieur Claron? - Vous avez reçu l'offre publicitaire de Monsieur Patalou? - Vous avez fini la réponse à Monsieur Denier? - Vous avez annoncé la réclamation? 4. Je tape d'abord la lettre à Monsieur Claron. - Je prépare d'abord la réponse à Monsieur Patalou. Je vire d'abord les neuf mille francs. - Je jette d'abord un coup d'œil sur le courrier. - J'annonce d'abord l'analyse de marché. - Je réponds d'abord à Monsieur Durand. 5. a) Non, elle n'a pas encore téléphoné à Claron et Cie. b) Non, elle n'a pas encore appelé la police, c) Non, elle n'a pas encore fini la lettre, d) Non, elle n'a pas encore payé, e) Non, il n'a pas encore fini la réponse, f) Non, il n'a pas encore entendu la voix, g) Non, il n'a pas encore cherché son permis de conduire, h) Non, elle n'a pas encore reçu l'analyse de marché, i) Non, il n'a pas encore casé la valise dans la voiture, k) Non, elle n'a pas encore parcouru le courrier. 6. a) Il est déjà rentré, b) Elle a déjà appelé la police, c) Elle a déjà téléphoné à Monsieur Patalou. d) Ils ont déjà quitté Saint-Cloud. e) Ils sont déjà arrivés. f) Elle a déjà fini la lettre, g) Elle a déjà répondu à Monsieur Levier, h) Il a déjà commencé à parcourir le courrier, i) Il a déjà viré les neuf mille francs, k) Elle a déjà passé la robe. 7. a) Finissez la lettre, b) Appelez la police, c) Cherchez les timbres, d) Tapez la réponse, e) Préparez les affaires, f) Faxez les résultats à Monsieur Hernu. g) Arrêtez les deux individus. 8. a) Maintenant, je vais caser les affaires dans la voiture, b) Maintenant, je vais appeler la police, c) Maintenant, je vais finir la lettre, d) Maintenant, je vais 242
Урок 6/7 essayer la robe rouge, e) Maintenant, je vais préparer le bac. f) Maintenant, je vais téléphoner à Françoise. g) Maintenant, je vais commencer à taper la lettre. 9. a) Je n'ai pas besoin de publicité. b) La lettre de Mercier n'est pas arrivée, c) Philippe ne commence pas à taper, d) Je n'ai pas reçu le coup de téléphone de Monsieur Durand. e) Monsieur Garnier n'a pas fini l'analyse de marché, f) La réclamation n'est pas arrivée, g) Monsieur Levier ne jette pas un coup d'œil sur les papiers, h) Madame Duriez n'a pas téléphoné à Monsieur Carnot. i) Mademoiselle Durand n'a pas reçu la télécopie de Monsieur Garnier. k) Monsieur Levier n'a pas fait bon voyage. 10. a) Je vais recevoir une lettre de Madame Durand, b) Monsieur Carnot va finir d'abord la réponse, c) La télécopie va arriver cet après-midi, d) Nous allons entrer dans le bureau. e) Les Durand vont finir l'analyse de marché. f) Je vais répondre à l'offre de Monsieur Mercier, g) Jacques va commencer à taper la lettre. 11. a) Monsieur Carnot jette un coup d'œil sur la lettre devant Christine, b) Est-ce que Monsieur Yvain a fait bon voyage? c) Vous avez déjà tapé la lettre? - Très bien, d) Vous avez déjà fini l'affaire Richier? - Non, pas encore, e) Il est deux heures. Nous allons maintenant téléphoner. f) La lettre n'a donné aucun résultat, g) Nous avons besoin de publicité, h) Quoi de neuf? i) Je suis en train de faire une réponse. k) Monsieur Durand est déjà arrivé. Sa femme est aussi arrivée. 1) Le voyage a été agréable, m) La réclamation n'a rien donné. Кроссворд 4 1 V 3 5 6 S T Y L 9 4 A A N V 7 A A С 0 Y 2 С T L N H A R Y T A 0| | A| | В С 10 0 P E p R ■ M A P R E S - M I ° ± ["g" E T N ТИ^ и T - 1 T E i H В L V Ы 1 R L 1 E - A E 1 H F T D U E | | M R F R E 1 A A E N T R 1 R E S T 1 T С H 1 E t Ы H О T E L E L E iiM£j P 0 H N 0 D N U E E E 1 R E Урок 7 2. Les ouvriers ne présentent aucune revendication. Ils improvisent des pièces de théâtre et représentent le patron. Ils laissent les machines arrêtées. Ils sont là, mais ne travaillent pas. Le patron est surpris. Il prend contact avec les représentants du personnel. Il presse les ouvriers d'indiquer l'objet de la grève. Il accorde aux ouvriers une 243
Урок 7 prime de vacances. Il ignore les intentions des ouvriers et n'a jamais appris les motifs de cette grève. 3. a) La, de Г b) à la c) Le, aux d) Les e) les, des, au f) les, de la g) les, des h) Le, les, du, les, de la i) Le k) les, des 4. a) Non, c'est une offre des ouvriers. b) Non, c'est la lettre d'un ouvrier. c) Non, c'est un coup de téléphone du gérant, d) Non. ce sont les intentions des représentants du personnel. e) Non, ce sont les motifs de la direction. f) Non, ce sont les intentions des ouvriers. 5. a) Non, il donne les cigarettes au patron, b) Non, ils indiquent les motifs de la grève aux représentants du personnel. c) Non, il téléphone à la secrétaire. d) Non, je donne les timbres à la fille de Monsieur Durand, e) Non, il a payé les mille francs au vendeur, f) Non, j'ai téléphoné au mari de Madame Leloir. g) Non, elle a présenté les revendications aux ouvriers. 6. a) la prime de vacances accordée par la direction b) les lettres tapées par Mademoiselle Lapointe c) la réponse donnée par la secrétaire d) les motifs de la grève indiqués par les représentants du personnel e) les revendications présentées à la direction f) la pièce de théâtre improvisée par les grévistes g) les neuf mille francs virés à la maison Tédoc h) l'analyse de marché annoncée par télécopie 7. a) bonne b) - c) énervée d) certaine e) aucune f) - g) moyenne h) petite 8. Dans une entreprise moyenne, une grève éclate dans un atelier. La direction est surprise. Les ouvriers bavardent et jouent aux cartes, mais ne travaillent pas. Aucune revendication n'est présentée à la direction. Les grévistes improvisent des pièces de théâtre et représentent le patron avec humour, mais sans insolence. La direction accorde aux ouvriers une prime de vacances, mais les grévistes ne travaillent toujours pas. Le lundi suivant, tous sont là, et le travail reprend. Кроссворд 1. gérant 2. revendication 3. éclater 4. vendredi 5. insolence 6. surprendre 7. timbre 8. entreprise GRÉVISTE M J V E N "5" "r" E D R с R и D 1 S E D L U A M ~5" 1 M "a" N С E D "m] "aj ~R~| 1 D 1 244
Урок 8/9 Урок 8 2. a) Oui, je prends volontiers un peu de jambon. b) ... un peu d'huile, c)... un peu de poivre, d) ... un peu de vin rouge, e) ... un peu de salade, f) ... un peu de poisson, g) ... un peu de pain. 3. a) Non, je n'aime pas les sardines à l'huile, b) ... les haricots verts, c) ... la salade, d) ... le camembert, e) ... le beaujolais. 4. a) Prenez du jambon. b) Prenez des hors-d'œuvre. c) Prenez de la salade, d) Prenez du vin. e) Prenez du poivre, f) Prenez des olives, g) Prenez du chèvre. h) Prenez de la viande. i) Prenez du camembert. k) Prenez de l'huile. 1) Prenez du sel. m) Prenez des sardines. 5. a) Oui, donnez-moi du vinaigre. b) Oui, donnez-moi du poisson. c) Oui, donnez-moi de l'huile. d) Oui, donnez-moi du pain. e) Oui, donnez-moi du beaujolais, f) Oui, donnez-moi de l'eau minérale, g) Oui, donnez-moi du sel. h) Oui, donnez-moi du gruyère. i) Oui, donnez-moi de la viande. k) Oui, donnez-moi de la glace. 6. a) du, le b) de c) les d) de, de e) - f) d' g) de la h) - i) d', de k) la, les 7. a) Eve a essayé deux robes et plusieurs jupes. b) Le garçon apporte à Monsieur Levier un verre de vin rouge et à son fils un verre d'eau minérale. c) Mes amis allemands ont commandé une bouteille de beaujolais. d) Je ne supporte pas les sardines à l'huile, mais j'aime les haricots verts, e) Certaines boissons sont très bonnes pour la santé. f) Le garçon pose différents vins rouges sur la table. Урок 9 2. a) Je ne le trouve pas. b) Je ne les trouve pas. c) Je ne le trouve pas. d) Je ne le trouve pas. e) Je ne les trouve pas. f) Je ne le trouve pas. g) Je ne la trouve pas. h) Je ne le trouve pas. i) Je ne la trouve pas. k) Je ne le trouve pas. l)Je ne les trouve pas. m) Je ne le trouve pas. 3. La dernière fois, j'ai oublié le sucre. - J'oublie toujours quelque chose. - Les olives coûtent maintenant treize francs cinquante. - Je ne trouve pas l'huile. - Le supermarché est moins cher que l'épicier. La hausse des prix continuelle commence à m'inquiéter. - Je me demande comment ça va finir. - Les enfants m'ont demandé d'augmenter leur argent de poche. - Maintenant, j'ai tout. - Je vais maintenant à la caisse. 4. a) Vous faites aussi des courses? b) Vous achetez aussi de la farine? c) Vous prenez aussi un chariot? d) Vous dites aussi que c'est bon? e) Vous allez aussi à Paris? f) Vous appelez aussi Francine? 5. a) Moi aussi, j'achète une maison. b) Moi aussi, je demande à mon fils de travailler plus, c) Moi aussi, je dis à Francine qu'elle a oublié quelque chose, d) Moi aussi, j'appelle le gérant, e) Moi aussi, je fais une liste. 6. A: a) Oui, je le prends, b) Oui, je la fais, c) Oui, je l'allume, d) Oui, je le demande, e) Oui, je l'appelle, f) Oui, je les appelle, g) Oui, je l'achète. 245
Урок 9/10 В: a) Non, je ne le prends pas. b) Non, je ne la fais pas. c) Non, je ne l'allume pas. d) Non, je ne le demande pas. e) Non, je ne l'appelle pas. f) Non, je ne les appelle pas. g) Non, je ne l'achète pas. 7. a) Oui, je lui dis que vous attendez, b) Oui. je lui demande de me donner du sucre, c) Oui, je lui donne les cent francs, d) Oui, je lui dis que vous faites vos courses, e) Oui, je leur donne la viande. 8. a) Tu te demandes ... , il se demande ... , elle se demande ... , nous nous demandons ... , vous vous demandez ... , ils se demandent ... , elles se demandent ... b) Tu te dis ... , il se dit ... , elle se dit ... , nous nous disons ... , vous vous dites ... , ils se disent ... , elles se disent ... c) Tu t'arrêtes, il s'arrête, elle s'arrête, nous nous arrêtons, vous vous arrêtez, ils s'arrêtent, elles s'arrêtent. 9. a) Tant qu'on ne me demande pas, je ne réponds pas. b) Est-ce que tu es prêt(e)? - Je suis prêt(e). - Moi aussi. - Toi aussi? c) Est-ce que tu as le sucre? - Non, je l'ai oublié d) Je leur ai demandé de m'apporter du lait, e) Les deux femmes longent les rayons. f) J'ai une liste. - Lui (, il) n'a aucune liste. - Chacun ses goûts. g) Le vin est moins cher ici que chez l'épicier, h) Il prend un chariot et longe les rayons, i) J'achète des fruits, des légumes, de la farine et du pain, k) J'oublie toujours quelque chose. Toi aussi? 10. Francine dit: «Regarde, Mireille, les olives coûtent maintenant treize francs. Et le lait coûte cinq francs. Cette hausse des prix continuelle commence à m'inquiéter. Je me demande comment ça va finir.» Les femmes achètent quand même beaucoup de choses; du riz, du beurre, de la farine, de la confiture, des légumes et des fruits. Puis elles passent à la caisse et paient. La caissière leur donne un sac. Mireille et Francine mettent tout dans le sac, quittent le supermarché et se disent au revoir. Урок 10 2. Mon mari (ma femme) se sent malade - n'a pas faim - a mal au ventre et mal à la tête a pris sa température a - 38,8 (trente-huit/huit) - a envie de vomir - se sent vraiment très mal - m'a demandé d'appeler le médecin. 3. Prenez votre température. - Ouvrez la fenêtre. - Essayez de vous reposer. - Allez chercher des suppositoires à la pharmacie. - Prenez quelques comprimés. - Essayez de dormir. 4. a) Non, je ne vais pas à Paris, b) Non, je ne peux pas aller à la pharmacie, c) Non, je ne mens pas. d) Non, je ne souffre pas. e) Non, je n'attends pas. f) Non, je ne pars pas. g) Non, je ne prends pas le comprimé, h) Non, je ne téléphone pas. i) Non, je ne me rends pas à l'hôtel, k) Non, je n'ai pas mal au ventre. 5. a) de b) - c) - d) de e) des f) - g) -, - h) du, du i) d' k) -, - 6. a) - b) de la, du, du c) d' d) du e) - f) - g) - h) de la i) - k) d' 7. A: senti, fini, ouvert, reçu, trouvé, pensé, fait, pris, prescrit, arrivé, entendu, offert, dormi, servi, écrit, pu B: il sort, tape, téléphone, souffre, reçoit, va, dit, peut, ment, écrit, ouvre, prend, fait 246
Урок 10/11 С: vous prenez, sentez, finissez, vomissez, prescrivez, dites, allez, recevez, pouvez, faites, servez 8. a) (Est-ce que) vous avez de l'eau fraîche? b) Monsieur Bériot se laisse tomber sur son lit. c) (Est-ce que) tu peux aller à la pharmacie? d) Monsieur Bériot se sent mal. - (Est-ce qu') il est vraiment malade? e) Depuis quand est-ce que vous êtes à Paris? - Depuis trois semaines, f) Je laisse la fenêtre ouverte? L'air frais fait du bien, g) (Est-ce que) vous avez un comprimé pour moi? h) Je n'ai pas de douleurs. i) Depuis deux heures à peu près, je me sens mal. k) Monsieur Bériot se tourne vers sa femme et dit: «Est-ce que cette grippe va durer longtemps?» 1) J'ai fait réserver une chambre, m) Montez dans votre chambre. Кроссворд 2o 3D 4S pF H 'D R О U eG A О D R P 5F R R °Mj С 0 M P R 1 M É ГГ N 1 0 A P A D E N R S 1 P С E U A R N С E 1 S E 1 С T О 1 R E E 1 N Monsieur Bériot prend un COMPRIMÉ. Урок 11 1. J'ai lu dans «France-Soir» - que le président de la République dépensera notre argent. - qu'une bonne partie de nos produits sera exportée. - que les importations de matières premières augmenteront. - que nous, nous ne recevrons rien. - que l'accroissement /l'augmentation du commerce extérieur favorisera l'économie française. - que nous, nous n'en profiterons pas. - que quelques industriels profiteront plus particulièrement de l'augmentation/ l'accroissement des échanges commerciaux. - que l'augmentation/l'accroissement des échanges commerciaux augmentera le niveau de vie. - que l'accroissement/l'augmentation du commerce extérieur entraînera une augmentation/un accroissement des coûts et des prix. 2. a) Non? Alors, elle ne la finira plus. b) Non? Alors, il ne la recevra plus. c) Non? Alors, il ne le dépensera plus, d) Non? Alors, ils ne le visiteront plus. e) Non? Alors, il ne la regardera plus. f) Non? Alors, il ne le réglera plus. g) Non? Alors, il ne le rencontrera plus, h) Non? Alors, ils ne les convaincront plus. i) Non? Alors, ils ne la recevront plus. k) Non? Alors, elle ne la trouvera plus. 247
Урок 11 3. a) La semaine prochaine, le président de la République dépensera beaucoup d'argent, b) La semaine prochaine, un contremaître et un agent de maîtrise se rencontreront dans un bistro. c) La semaine prochaine, je t'expliquerai le problème des exportations, d) La semaine prochaine, Gaston recevra une lettre de Monsieur Denier, e) La semaine prochaine, mon mari répondra à la lettre, f) La semaine prochaine, une vive discussion s'engagera. g) La semaine prochaine, je parlerai de l'aide aux pays en voie de développement, h) La semaine prochaine, je te convaincrai de la nécessité de ce voyage. i) La semaine prochaine, Marcel Gardé sera à Paris. k) La semaine prochaine, nous serons en vacances. 4. a) Nous arriverons à midi à Deauville. b) Si tu manges cela, tu te sentiras mal. c) Monsieur Denier n'est pas là? - Alors, j'attendrai, d) Les échanges augmenteront. e) Le président de la République réglera les problèmes nationaux, f) Nous profiterons de ce voyage. g) Une grève éclatera. h) Vous prendrez contact avec la direction? i) Je t'expliquerai la situation. k) Vous recevrez ma réponse ce soir. 5. a) que b) que c) qui d) que e) qui f) qui g) qui h) qu' i) qui k) que 6. a) Nous réglerons d'abord les problèmes nationaux et parlerons ensuite de l'aide aux pays en voie de développement. b) Il aime parler voitures. c) Nos partenaires commerciaux ont besoin d'aide. d) Une bonne partie de nos produits est exportée. e) Nous nous intéressons à tous les problèmes du commerce. f) Le président de la République profitera de l'occasion pour faire un voyage. g) Nous exportons beaucoup de produits vers l'Afrique. h) Je resterai toujours réaliste. i) Les échanges (commerciaux) augmenteront la prospérité de la France. k) Vous ne me convaincrez pas de la nécessité de cette discussion. 1) Tu dois admettre que Gaston est têtu. m) Nous profiterons d'une augmentation des exportations. Кроссворд ГТ 2 3 4 5 6 7 8 9 10 экономика Е партнер развивать Р| А D Е тратить, расходовать R V D продукт распределять D I торговля случай S С О неделя убеждать С О N С Т Е Е Р Т О с s V о Е L Р R R M С Е А N N О Е О I Гм" А M I О А Р N D В Е S А N M I Р S и и R I I С I R Е Е I Е С О N R е| Е R R Т R E N E e| 248
Урок 12 Урок 12 1. Nous avons gagné beaucoup d'épreuves. Gaston Durand a couru les 200 mètres en 22 secondes. Au 100 mètres, nous avons gagné la première place. Dans le saut en longueur, nous n'avons pas gagné. Notre équipe de football a gagné la première place. Dans le saut en hauteur, nous avons gagné la troisième place. 2. En février dernier, les classes de neige ont été mal organisées. Presque tous les élèves veulent continuer à faire du ski dans les Alpes. Monsieur Barotti se rendra à Grenoble. Il s'occupera personnellement de l'organisation. J'espère que les prochaines vacances seront mieux organisées. 3. sept, cinq, deux, neuf six, trois, huit, quatre, onze, vingt, cinquante, soixante- dix, quatre-vingt-dix, soixante, quarante, quatre-vingts, trente, cent, vingt et un, trente-deux, quarante-trois, cinquante-quatre, soixante-cinq, soixante-seize, quatre-vingt-sept, quatre-vingt-dix-huit, soixante et un, soixante et onze, quatre- vingt-un, quatre-vingt-onze. 4. six^élèves, huit personnes, dix^enfants, six femmes, cinq cigarettes, huit tailleurs, cinq^écharpes, dix fois, trois^élèves, deux femmes, huit jours, deux^enfants, trois poissons. 5. la troisième place, le deuxième mot, le cinquième enfant, la septième cigarette, le premier sprinter, la douzième maison, la deuxième classe, le premier saut, le dix-huitième problème, la vingt-troisième minute, la soixante-huitième femme. 6. a) Ton tailleur est plus élégant que mon tailleur, le tailleur de Catherine est le plus élégant, b) Mademoiselle Durand est plus énervée que Madame Durand, Monsieur Durand est le plus énervé, c) La robe verte est plus jolie que la robe rouge, la robe bleue est la plus jolie. d) L'exploit de Gérard est plus sensationnel que la performance de Julien, le saut en longueur de Claudine est le plus sensationnel, e) Le poisson est meilleur que la viande, les sardines sont les meilleures. f) Julien écrit plus lentement que Jacques, Yves écrit le plus lentement. g) Marguerite travaille mieux que Marie-Louise, Eve travaille le mieux. 7. A: a) veux b) voulez c) voulons d) veulent e) veut f) veux g) veulent B: a) peut b) peux c) pouvons d) pouvez e) peut f) pouvons g) peut 8. a) Monsieur Durand a réglé le problème de manière élégante, b) Le commerce évolue de manière sensationnelle, c) Mademoiselle Bériot travaille de manière satisfaisante. d) Monsieur Meyer a répondu à l'ouvrier de manière objective. e) J'expliquerai (je vais expliquer) les choses de manière objective. 9. a) A la fin de l'année scolaire. Monsieur Chaval fait toujours un rapport sur l'équipe de football, b) Je te remercie de ta lettre, c) Les échanges commerciaux avec les Etats africains ont augmenté, d) Monsieur Millier me rappelle chaque jour sa lettre, e) Nous demanderons à Monsieur Barotti de se rendre à Paris. f) Je veux aller à Paris. g) Au cours de la semaine prochaine, nous vous expliquerons tout. h) Monsieur Chaval remercie les membres de l'association des parents d'élèves de leur attention. i) Nous espérons que ces vacances seront mieux organisées. k) Malheureusement, Monsieur Muller n'est pas à votre disposition. 1) Monsieur Chaval est plus âgé que son collègue. m) Le saut en hauteur de Julien est une très belle performance, n) Jean est mieux préparé que Julien, mais moins bien qu'Yves, o) Le séjour 249
Урок 12/13 en juin a été mieux organisé que le séjour en février. p) Julien Leclerc est mon meilleur élève. Кроссворд D 1 Hx~ |"s" [T i D X N E U H D U Z E 1 T R Q U "À" T О R Z E U ~V i N "g" "t" N Z "si E 1 z| "il 1 О N Z E E s LU Q. T 1 D E U X R 0 1 N "c" 1 N Q X S U A T R N E U ~F~| Урок 13 1. a) Oui, je viens de Paris, b) Oui, je prends du café, c) Oui, je vais répéter cela, d) Oui, je vois cette tour là-bas e) Oui, je vais à Nice, f) Oui, je fais un voyage d'affaires, g) Oui, je dis cela à ma femme, h) Oui, je rentre d'un voyage d'affaires, i) Oui, je me sens mal. k) Oui, je suis en vacances. 2. - Bonjour, Monsieur. Vous me reconnaissez? - Mais oui! Monsieur Nodier. D'où venez-vous? Entrez. Vous êtes seul? Votre femme n'est pas venue avec vous? - Non, je viens de Nice. Je fais un voyage d'affaires. - Vous avez bonne mine. Vous allez donc bien? Et votre famille, comment va-t- elle? - Très bien. - Et vos jumeaux, ils poussent? - Et comment! Ils m'arrivent déjà à l'épaule. 3. a) Voyez-vous l'église? b) Est-il venu avec toi? c) Quittons-nous l'autoroute? d) Décide-t-il de rendre visite à son ami? e) Pouvez-vous donner une description détaillée de la ville? f) A-t-elle une voiture rouge? g) Votre femme est-elle venue avec vous? h) Ne connaissez-vous pas la ville? i) Vois- tu cette tour, là-bas? k) Monsieur Nodier est-il malade? 4. a) Où est-ce que vous allez (tu vas)? b) Est-ce que vous allez tous bien? c) Est-ce que vous allez (tu vas) entrer dans le restaurant? d) Est-ce que l'église est loin d'ici? e) Est-ce que l'analyse de marché sera finie ce soir? f) Est-ce que tu veux (vous voulez) poser une question? g) Est-ce qu'elle va bien? h) Est-ce que Jean est venu seul? i) Est-ce que Monsieur Nodier quitte l'autoroute? k) D'où est-ce que vous venez (tu viens)? 1) Est-ce que le supermarché est ouvert? m) Est-ce que Monsieur Nodier rend visite à son ami? 5. a) Est-il malade? b) Avez-vous mal au ventre? c) As-tu envie de vomir? d)Où allez-vous? e) Votre femme dépense-t-elle beaucoup d'argent? f) Le 250
Урок 13/14 président est-il objectif? g) Pouvez-vous revenir demain? h) Comment vont- elles? i) Part-elle en vacances? k) Le docteur Chazal arrivera-t-il après- demain? 6. A: I. je viens, tu fais, il trouve, elle reçoit, nous finissons, vous allez, ils sortent, elles viennent; je fais, tu trouves, il reçoit, elle finit, nous allons, vous sortez, ils viennent, elles font; je trouve, tu reçois, il finit, elle va, nous sortons, vous venez, ils font, elles trouvent; je reçois, tu finis, il va, elle sort, nous venons, vous faites, ils trouvent, elles reçoivent; je finis, tu vas, il sort, elle vient, nous faisons, vous trouvez, ils reçoivent, elles finissent; je vais, tu sors, il vient, elle fait, nous trouvons, vous recevez, ils finissent, elles vont; je sors, tu viens, il fait, elle trouve, nous recevons, vous finissez, ils vont, elles sortent. II. je dis, tu rentres, il entend, elle ouvre, nous prenons, vous commandez, ils connaissent, elles disent; je rentre, tu entends, il ouvre, elle prend, nous commandons, vous connaissez, ils disent, elles rentrent; j'entends, tu ouvres, il prend, elle commande, nous connaissons, vous dites, ils rentrent, elles entendent; j'ouvre, tu prends, il commande, elle connaît, nous disons, vous rentrez, ils entendent, elles ouvrent; je prends, tu commandes, il connaît, elle dit, nous rentrons, vous entendez, ils ouvrent, elles prennent; je commande, tu connais, il dit, elle rentre, nous entendons, vous ouvrez, ils prennent, elles commandent; je connais, tu dis, il rentre, elle entend, nous ouvrons, vous prenez, ils commandent, elles connaissent. III. je tiens, tu sens, il peut, elle offre, nous voulons, vous voyez, ils partent, elles tiennent; je sens, tu peux, il offre, elle veut, nous voyons, vous partez, ils tiennent, elles sentent; je peux, tu offres, il veut, elle voit, nous partons, vous tenez, ils sentent, elles peuvent; j'offre, tu veux, il voit, elle part, nous tenons, vous sentez, ils peuvent, elles offrent; je veux, tu vois, il part, elle tient, nous sentons, vous pouvez, ils offrent, elles veulent; je vois, tu pars, il tient, elle sent, nous pouvons, vous offrez, ils veulent, elles voient; je pars, tu tiens, il sent, elle peut, nous offrons, vous voulez, ils voient, elles partent. B: venu, fait, trouvé, reçu, fini, allé, sorti, dit, rentré, entendu, ouvert, pris, commandé, connu, tenu, senti, pu, offert, voulu, vu, parti. 7. a) Monsieur Nodier visite le Centre Georges Pompidou. Mais il rend aussi visite à son ami. b) Pouvez-vous répéter la description? c) Voulez-vous aller à pied à Nice? d) Je ne connais pas la ville. Où est l'avenue Jean-Aicard, s'il vous plaît? e) Si vous tournez d'abord à gauche, puis à droite, vous tomberez (tombez) bientôt sur l'avenue Paul-Doumer. f) Salut, vieux pote. Tu as bonne mine, g) Mon fils m'arrive déjà à l'épaule, h) Monsieur Bériot entre dans la chambre lorsque Monsieur Nodier la quitte. i) Monsieur Nodier, êtes-vous (est-ce que vous êtes) seul? k) D'où viennent Monsieur et Madame Bériot? Ils viennent directement de Paris. Урок 14 1. Le temps était splendide pendant toute la semaine. Le soleil brillait cinq jours. L'hôtel était agréable. L'aéroport était bloqué. Les carrefours étaient occupés. Aucun avion ne pouvait atterrir. Le TGV avait aussi du retard. 2. Nous avons bloqué la route d'accès à l'aéroport avec beaucoup de tracteurs, occupé les principaux carrefours, déversé plusieurs tonnes de pommes de terre 251
Урок 14 sur la piste d'atterrissage, manifesté jusqu'au soir, protesté avec cette manifestation contre la politique de la CE. 3. A: je prenais, nous prenions; je finissais, nous finissions; j'allais, nous allions; j'ouvrais, nous ouvrions; je recevais, nous recevions; je donnais, nous donnions; je disais, nous disions; je faisais, nous faisions; je trouvais, nous trouvions; j'attendais, nous attendions; je sortais, nous sortions; je venais, nous venions; je souffrais, nous souffrions; je savais, nous savions; je voulais, nous voulions; je tenais, nous tenions; je partais, nous partions; je pouvais, nous pouvions; je connaissais, nous connaissions; je voyais, nous voyions. B: nous trouvions, il voulait, elle finissait, vous espériez, elles recevaient, vous entendiez, ils donnaient, elle prenait, j'ouvrais, vous offriez, je voulais, tu étais, nous étions, je connaissais, il allait, ils rendaient, vous veniez. 4. a) J'avais une maison. b) J'étais malade. c) Je voulais aller en France, d) J'aimais parler politique. e) Je connaissais Jean Lebrun. f) J'allais au bistro, g) Je finissais en général de travailler à 5 heures. h) J'étais un bon sprinter, i) J'aimais marcher, k) J'étais à ta disposition. 5. a) Il arrivait à temps, b) Il avait faim, c) Us étaient mieux préparés, d) Il était professeur au collège. e) Elle s'occupait du séjour. f) Il laissait en général un bon pourboire. g) Elle était bien préparée. h) Elle était dans le tiroir, i) Il travaillait beaucoup, k) Elle fumait. 6. a) Nous avions un plan de la ville. b) Nous habitions rue Racine. c) Nous étions pressés, d) Nous aimions parler politique, e) Nous avions une maison, f) Nous voulions aller en ville. g) Nous étions à sa disposition. h) Nous avions peur des chiens. i) Nous étions bien préparés. k) Nous travaillions beaucoup. 7. Comme le soleil brillait la plupart du temps (presque tout le temps), nous avons décidé spontanément de visiter le Mont-Saint-Michel. C'est le principal site touristique de cette région. Nous voulions aller en Bretagne depuis quelques années, mais nous n'avions jamais assez d'argent. Nous avons pris deux billets d'avion, mais aucun avion ne pouvait atterrir à Rennes, car l'aéroport était bloqué. Beaucoup de paysans avaient déversé des pommes de terre sur la piste d'atterrissage. Ils protestaient contre la politique de la CE. Alors, nous avons échangé les billets d'avion contre des billets de chemin de fer et avons pris le TGV. 252
Урок 14/15 Кроссворд 3 S Р 4 6 с О 8 9 11 13 12 Е 5 А R В V 10 А А С 2 I А О Т R R О R G Е H 1 Р F V F Т Е Е Y Е R R А Гм" А N I F Е s т А Т I О N гт Y D 0 R R Р 0 G А С Р G N S I N Е R 0 N Е R и 0 Е и А D I N D L R R I N Е R D T А N С Е T т Е и R Урок 15 1. volant - l'embrayage, le frein, l'accélérateur - le changement de vitesse - les clignotants - l'essuie-glace, le lave-glace, les phares, l'aérateur - mettre le moteur en marche. 2. a) Oui, je l'ai arrêtée, b) Oui, je l'ai oublié, c) Oui, je l'ai ouverte, d) Oui, je l'ai passée. e) Oui, je l'ai tapée. f) Oui, je l'ai pris. g) Oui, je l'ai conduite. h) Oui, je l'ai appelée. i) Oui, je l'ai reçue. k) Oui, je les ai trouvées. 3. a) Oui, je les ai actionnés, b) Oui, je l'ai fini, c) Oui, je les ai vues, d) Oui, je l'ai prise, e) Oui, je l'ai regardée, f) Oui, je l'ai entendu, g) Oui, je les ai ouvertes. h) Oui, je les ai commandés. i) Oui, je l'ai mise en marche, k) Oui, je les ai lâches. 4. a) Elle a déjà ouvert la fenêtre. b) Ils sont déjà entrés dans l'hôtel, c) Il a déjà pris une cigarette. d) Ils sont déjà arrivés à Paris. e) Ils se sont déjà allumés, f) Il a déjà payé, g) Elle a déjà regardé le panneau, h) Ils se sont déjà rencontrés en ville, i) Elles ont déjà mangé de bon appétit, k) Ils sont déjà allés à Paris. 5. a) Oui, conduisez la voiture. b) Oui, redémarrez. c) Oui, appuyez sur l'accélérateur, d) Oui, demandez au moniteur, e) Oui, attendez Mademoiselle Annot. f) Oui, mettez le moteur en marche. g) Oui, faites le lit. h) Oui, prenez cent francs, i) Oui, tournez à gauche, k) Oui, ouvrez la fenêtre. 6. a) Je me suis déjà mise au volant, b) J'ai déjà arrêté la voiture, c) J'ai déjà appuyé sur le frein. d) Je suis déjà entrée dans la chambre. e) J'ai déjà tourné à gauche. f) J'ai déjà regardé le panneau. g) J'ai déjà pris une cigarette. h) J'ai déjà passé la première vitesse. i) J'ai déjà traversé le carrefour, k) J'ai déjà freiné. 7. Mademoiselle Annot se met au volant de sa voiture. Elle met le moteur en marche et elle appuie sur la pédale gauche. Puis elle passe la troisième vitesse 253
Урок 15/16 et lâche doucement la pédale gauche. La voiture fait quelques bonds et s'arrête. Mademoiselle Annot se demande pourquoi la voiture s'arrête. Enfin, elle remarque qu'elle a passé la troisième vitesse. Elle passe la première. Elle soupire et fait un deuxième essai. Maintenant, la voiture commence à rouler. Mademoiselle Annot est très heureuse. Кроссворд 1. aérateur 5. levier 9. traverser 2. carrefour 6. embrayage 10. excellent 3. clignotant 7. rouler 11. usine 4. essuie-glace 8. abandonner 12. route ACCELERATEUR Урок 16 1. a) Qui est-ce qui nous voit? b) Qui est-ce qui nous appelle? c) Qui est-ce qui nous arrête? d) Qui est-ce qui nous attend? e) Qui est-ce qui nous téléphone? f) Qui est-ce qui nous cherche? g) Qui est-ce qui nous invite? 2. a) Qu'est-ce qui les inquiète? b) Qu'est-ce qui est compliqué? c) Qu'est-ce qui est vrai? d) Qu'est-ce qui est urgent? e) Qu'est-ce qui lui coûtera beaucoup d'argent? f) Qu'est-ce qui est difficile? g) Qu'est-ce qui est inutile? 3. a) A qui est-ce qu'il demande pour qui il travaille? b) Qui est-ce qu'il arrête? c) Qu'est-ce qu'il a bricolé? d) Pour qui est-ce qu'il a travaillé? c) Avec quoi est-ce qu'il a ouvert la portière? f) À qui est-ce qu'il pense? g) Qui est-ce qu'il a vu? h) Qu'est-ce qu'il a commis? i) Qui est-ce qu'il a arrêté? k) Qu'est-ce qu'il a raconté? 1) Qu'est-ce qu'il termine? m) Qu'est-ce qu'il sait? n) Qui est-ce qu'il connaît? 4. a) Où est-ce qu'il est allé? b) Où est-ce qu'il a commis le délit? c) Pourquoi est-ce qu'il est venu? d) Avec quoi est-ce qu'il a ouvert la voiture? c) Quand est-ce qu'il va venir? f) Où est-ce qu'elle habite? g) Quand est-ce qu'il rentrera? 5. a) Qu'est-ce que vous avez dit? b) Pour qui est-ce qu'il a volé la voiture? c) Qui est-ce que vous avez rencontré? d) A quoi est-ce qu'il pense? e) Qu'est-ce que tu vois? f) De qui est-ce que vous parlez? g) De quoi est-ce qu'il parle? h) Avec quoi est-ce qu'il a crocheté la portière? i) Qui est-ce que tu as vu? k) Qui est-ce qui est malade? 6. a) De qui as-tu reçu une lettre? b) Qu'avez-vous trouvé? c) De quoi parle-t- elle? d) Qu'as-tu crocheté? e) Pour qui a-t-il acheté les cigarettes? f) Avec quoi a-t-il crocheté la portière? g) Que veut-il? h) De qui a-t-elle reçu un coup de téléphone? i) A qui pense-t-elle? k) Que dites-vous? 7. a) A qui téléphone-t-elle? b) Que regarde-t-il? c) Qu'achète-t-il? d) Pour qui a-t-elle fait cela? e) Où a-t-il rencontré ses amis? f) Qu'allume-t-elle? g) Pour qui ont-ils fait cela? h) Avec quoi a-t-elle crocheté la portière? i) De quoi parle-t-il? k) Quand reviendra-t-il? 1) Quand est-il venu?, m) Qui ont-ils arrêté? n) Que peut-on ouvrir avec un tournevis spécial? o) Quand sont-elles arrivées? p) Où a-t-elle vu cette femme? 8. A: a) De quoi parle-t-il? b) Que dit-elle? c) Pour qui a-t-il volé la voiture? d) Avec quoi avez-vous ouvert la portière? e) Où as-tu vu Jean? f) Quel livre 254
Урок 16/17 voulez-vous acheter? g) A quoi pensez-vous? h) Quelle voiture conduisez- vous? i) A qui avez-vous raconté cette histoire? k) Que dit-il? B: a) Qui est-ce qui a fait cela? b) A qui est-ce que Jean Doriez a volé la voiture? c) De quoi est-ce que Madame Muller parle? d) Quand est-ce que vous allez venir? e) Comment est-ce que vous vous appelez? f) Quand est-ce que vous dormez (allez dormir)? g) A quoi est-ce que l'agent de police pense? h) Pourquoi est-ce que le voleur a volé la voiture? i) Qui est-ce qui arrête le voleur? k) Qui est-ce que vous voyez? Кроссворд 9D hep 5B ~R~ 8i с 0 L T" R N T N 1 юс 12E V "5" T" E * ■ U S 19G R [a" |n~ [*d 0 1 U 24c X 20T R 0 P 0 M R 2P 0 U R U 0 ■ "Q N 21N 0 M U 0 0 I 17v и eJ G E 13A 7~ 0 R S E T T A L R 2ec 0 M M E N 3V I T U ~R~ ,4E A 0 f"4D~ E L I T ГЕ" R ,5N О N F T 22A G E N T P 23R О T 27E I 7c H E M Tl N E ^AJ "si S E 1 Tl A и 1 Урок 17 1. Les enfants français manquent de concentration à l'école, car ils sont trop fatigués. Ils sont fatigués, car ils passent chaque soir beaucoup de temps devant le petit écran. S'ils regardaient moins d'émissions, ils ne seraient pas fatigués. Mais ils passent plus de temps devant le petit écran que nos enfants. Les enfants français feraient mieux d'aller au lit plus tôt. 2. a) Si vous l'exigiez, il vendrait sa voiture, b) ... , nous regarderions cette émission, c) ... , elle serait d'accord pour vivre sans télé, d) ... , ils arrêteraient la production, e) ... , je partirais dans un quart d'heure, f) ... , elles vendraient leur poste. g) ... , il renoncerait au journal télévisé. h) ... , on réaliserait moins d'émissions, i) ... , je freinerais la voiture, k) ... , nous passerions la soirée chez Fred. 3. a) Si tu partais à deux heures, tu arriverais en même temps que ton ami. b) Si tu vendais la télé, il se fâcherait, c) Si vous voliez la voiture, on vous arrêterait, d) Si je passais par Saint-Raphaël, mon ami serait très content de me voir, e) Si nous tournions à droite, nous traverserions la ligne de chemin de fer. f) Si vous actionniez ce grand levier-là, la voiture commencerait à rouler. g) Si Monsieur Brun vendait la télé, Paulette serait de mauvaise 255
Урок 17/18 humeur, h) Si Eric vendait la voiture, Paulette rouspéterait, i) Si Monsieur Brun finissait l'analyse de marché ce soir, je taperais la réponse demain, k) Si on regardait la télé toute la soirée, ce serait pour rien. 4. a) Il devrait acheter une voiture. b) Vous devriez préparer le déjeuner. c) Elle devrait tourner à droite. d) Il devrait regarder la télé. e) Tu devrais sortir à trois heures, f) Ils devraient finir leur café, g) Elle devrait passer par Saint-Raphaël. h) Elle devrait téléphoner à Monsieur Brun. i) Vous devriez regarder «Le bateau merveilleux», k) Il devrait renoncer au journal télévisé. 5. a) Paulette n'a pas raison non plus, b) Moi je ne regarde pas la télé non plus, c) Son mari n'aime pas ce film non plus, d) Monsieur Brun ne vend pas son poste de télé non plus. e) Nous, nous ne tournons pas à gauche non plus, f) Papa n'est pas prêt non plus. g) Moi je ne suis pas fatigué(e) non plus, h) Les Bériot ne rentrent pas non plus. i) Paulette n'est pas secrétaire non plus, k) Yves ne regarde pas «La vie des abeilles» non plus. Указание: Если в предложении есть дополнение, то non plus может стоять перед ним, например: Moi, je ne regarde pas non plus la télé. 6. a) Toute la famille regarde un concert de rock. Tous sont contents. b) Tous nos amis ont la télévision. Je regarde toutes les émissions, c) Est-ce que vous avez (Avez-vous) tout vu? - Oui, tout. d) Le film d'hier soir était mauvais. J'aurais mieux fait d'aller me coucher, e) Si nous regardions plus d'émissions, nous en tirerions un certain profit. f) A notre avis, toutes les émissions sont mauvaises, g) Robert, vous vous laissez tyranniser par vos enfants. Moi, je ne me laisserais pas tyranniser, h) Les enfants, venez enfin. Le petit déjeuner est prêt. i) Monsieur Brun est de mauvaise humeur. Sa femme et ses enfants aussi, k) Je serais d'accord pour vendre le poste (de télé). Кроссворд го N Г 7F 12S Ne, N 6E M 1 S 11s I 0 N z L L 0 S 2E T E 8M 0 I T E V R N 3M 0 I N 9S 13A N S A S 10A G E E L I N uE ,5N 4R О U S P T E R N Урок 18 1. a) Non, c'est celui de mon frère. b) Non, ce sont celles de mon frère. c) Non, c'est celle de mon frère, d) Non, c'est celui de mon frère, e) Non, ce sont ceux de mon frère, f) Non, ce sont ceux de mon frère, g) Non, ce sont celles de mon frère, h) Non, c'est celui de mon frère, i) Non, c'est celle de mon frère, k) Non. c'est celui de mon frère. 256
Урок 18 2. a) Cet appartement comprend: deux chambres, salle de bains, cuisine, entrée, salle de séjour prolongée par une vaste loggia, balcon, plus une grande terrasse. b) Le prix de l'appartement est de 2 millions de francs. Les pièces d'habitation sont pourvues d'une moquette et de papier peint. L'appartement se trouve au troisième étage d'un immeuble de dix étages, à quinze minutes de la gare. On peut visiter l'appartement-témoin tous les jours de quinze à dix-sept heures. 3. a) Non. c'est celle de ma femme. b) Non, ce sont ceux de ma femme. c) Non, c'est celui de ma femme, d) Non, c'est celui de ma femme, e) Non, ce sont celles de ma femme. f) Non. c'est celui de ma femme. g) Non, ce sont celles de ma femme. h) Non, c'est celle de ma femme. i) Non, c'est celui de ma femme, k) Non, ce sont ceux de ma femme. 4. a) Celui de droite? - Non, celui de gauche, b) Celui ... c) Celui ... d) Celle ... e) Celui ... f) Celui ... g) Celle ... h) Celui ... 5. A: cent cinquante et un, trois cent soixante-sept, huit cent vingt-deux, six cent dix-neuf, sept cent trois, trois cent vingt-huit, quatre cent trente-trois, neuf cent quatre-vingt-dix-neuf, cent douze, trois cent quatre-vingt-sept, cinq cent quatre- vingt-deux, deux cent dix-neuf, quatre cent soixante-dix-neuf, neuf cent cinquante et un, six cent douze, six cent soixante-six, trois cent quatre-vingt-onze, cinq cent soixante et onze, deux cent soixante-neuf, quatre cent cinquante-six, cent onze, deux cent vingt-deux, trois cent trente-trois, quatre cent quarante- quatre, cinq cent cinquante-cinq, six cent soixante-neuf, huit cent quatre-vingts. B: trois mille quatre cent soixante-sept, mille deux cent quatre-vingt-huit, neuf mille sept cent quatre-vingt-onze, six mille trois cent cinquante-cinq, quatre mille un, mille sept cent soixante et un, six mille cent soixante et onze, huit mille trois cent deux, deux mille quatorze, quatre mille quatre cent quarante- quatre, sept mille trois cent soixante-douze, trois mille sept cent seize, cinq mille neuf cent quarante-huit, neuf mille neuf cent quatre-vingt-dix-huit, sept mille trois cent neuf, quatre mille quatre-vingt-sept, mille trois cent vingt- quatre, quatre mille six cent cinquante-sept, neuf mille cent soixante-douze, cinq mille sept cent soixante-six, trois mille trois cent neuf. C: trois millions deux cent soixante-cinq mille trois cent cinq, quinze millions sept cent soixante-six mille trois cent quatre-vingt-un, un million six cent vingt- huit mille cinq cent soixante et onze, cent onze millions sept cent vingt-cinq mille neuf cent soixante et un, dix-neuf millions trois cent dix-huit mille cinq, cent dix-sept millions, trois cent douze millions quatre cent quatre-vingt-dix-neuf mille huit cent soixante-sept, dix-sept millions cent dix-sept mille sept cent dix- huit, deux millions cinq cent six mille trois cent cinquante-sept, soixante-sept millions quatre cent cinquante mille trois cent cinquante. 6. a) Cette maison coûte plus de 2 millions de francs, b) Connaissez-vous notre offre la plus avantageuse? c) Mon père est plus âgé que son frère, d) Cette salle de séjour a 25 m2 ( = mètres carrés) plus une loggia de 6 m2, e) Notre maison a une salle de séjour, deux chambres, une cuisine, deux w.-c, une salle de bains et deux garages. f) Notre salle de séjour se trouve au deuxième étage. g) Regardez ce plan-là. - Celui-ci? - Non, celui-là. h) Toutes les pièces d'habitation sont pourvues d'une moquette. i) Quelles photos représentent l'appartement avec loggia? - Celles de gauche. k) Que désirez- 257
Урок 18/19 vous?' - (Qu'est-ce que vous désirez?) - Je cherche un trois pièces près de Paris. 7. Choisy-le-Roi est une petite ville près de Paris. Il y a là un village-satellite ultramoderne avec piscine, terrain de sport, centre commercial, banque, service médical, etc. Nous pouvons vous offrir des appartements dans ce village- satellite: des deux, trois et quatre pièces de grand standing. Le type le plus avantageux comprend: une salle de séjour, deux chambres, cuisine, salle de bains avec w.-c, un deuxième w.-c. et un balcon. Visitez notre appartement- témoin à Choisy-le-Roi. Кроссворд t. 3S и 'A 2E A 1 ep 7C 11L 0 14R E P T L S 5E A H 8I ,oD G Z 15J P A L I N P A M 9M E G 12p 13p D A ГА" G E N T I M M о в I L I E R \~R E D E R E В E Q A A A E С D T E E R R U U R С С H I E В E P E В E R A E A N M E N T A I N s E I L T A E T S R D U S N T E S E E Урок 19 1. Voici les prévisions météorologiques pour le 15 et le 16 mai (pour les 15 et 16 mai): Une zone de haute pression persistant à l'ouest de la France, au-dessus de l'océan Atlantique, le temps sera beau (il fera beau) dans toute la France. Le soir, il y aura des orages dans les Alpes et en Bretagne. Pendant la nuit, les pluies s'étendront vers le Midi. Le matin du 16 mai, il y aura d'abord des brumes et des brouillards, surtout sur les côtes de la Manche et de la mer du Nord. Plus tard, le temps s'améliorera sur tout le territoire (dans toute la France). 2. cherchant, allant, pouvant, tenant, sentant, prenant, attendant, étant, disant, ouvrant, voulant, venant, répétant, connaissant, mettant, conduisant, croyant, donnant, ayant, sachant. 3. a) Причина: так как господин Левье каждую неделю получает предложение по рекламе шариковых ручек, он, наконец, отвечает, что в рекламе не нуждается. 258
Урок 19/20 b) Одновременность: однажды утром в понедельник на парижском предприятии начинается забастовка, между тем рабочие остаются на своих рабочих местах. c) Причина: так как директора не знают намерений рабочих, они беспокоятся. d) Причина: так как небо остается облачным, погода будет довольно прохладной. e) Определение: облака, находящиеся на западе Франции, сегодня после полудня распространятся на парижскую область. 4. a) Verbe; - b) Adjectif; persistante c) Adjectif; abondantes d) Verbe; - 5. a) Demain, un courant d'air doux se dirigera de l'océan Atlantique aux Alpes, b) Demain, les vents se renforceront, c) Demain, mes parents viendront chez moi. d) Demain, l'avion traversera la péninsule Ibérique. e) Demain, les vents deviendront très forts, f) Demain, une zone de haute pression s'établira au sud de la France, g) Demain, le temps restera toujours frais, h) Demain, le temps deviendra variable et il y aura des averses. i) Demain, les pluies s'étendront vers le Midi. k) Demain, une perturbation traversera l'Europe occidentale. 6. La zone de haute pression se trouvant à l'ouest des îles Britanniques traversera demain la Manche et apportera en France un courant d'air plus doux. En même temps, le vent d'ouest faiblira. Des Alpes à la Méditerranée on notera des pluies localisées qui faibliront vers le soir. Кроссворд tf_ с 6A 7B T L 4C *P V R Юр R E A 3C О L E О V A M 1 1 U и R U ec E jj |P R E V 1 s 1 о N S S с L E E E L T T 1 E R T L E A R D Урок 20 1. Je crains que les tarifs postaux augmentent. ... que cette augmentation coûte beaucoup de voix au gouvernement. ... que le courant augmente. ... que les tarifs de la S.N.C.F. soient bientôt majorés. ... que cette augmentation intervienne avant la fin de l'année. ... que la grève des cheminots ne soit pas terminée avant samedi. ... que le personnel d'Air France pense également à faire la grève. ... que les avions soient bloqués au sol. 2. Je doute que l'augmentation des tarifs postaux soit décidée avant les élections. ... que l'augmentation des tarifs de la S.N.C.F. dépasse 10%. ... que le personnel d'Air France ne travaille pas la semaine prochaine. ... que les 259
Урок 20 cheminots reprennent le travail samedi. ... que le gouvernement prenne les mesures nécessaires. ... que l'augmentation des prix de l'eau soit décidée avant la fin de l'année. 3. a) est (объективное высказывание) b) est (объективное высказывание) с) sois (чувство) d) vienne (неуверенность) е) а (объективное высказывание) f) soyez (эмоции) g) ont (объективное высказывание) h) finisse (чувство) i) vienne (желание) k) intervienne (принуждение) 1) a (объективное высказывание) m) conduisiez (чувство) n) est (объективное высказывание) о) devez (объективное высказывание) р) peux (объективное высказывание) 4. A: a) Il faut qu'il commence la leçon, b) Il faut que vous repreniez le travail, c) Il faut que tu regardes la revue automobile, d) Il faut que vous cherchiez la valise, e) Il faut qu'il visite le Louvre, f) Il faut que vous appeliez Madame Levier. g) Il faut que tu dormes longtemps. h) Il faut qu'ils ouvrent la fenêtre, i) Il faut que vous tapiez la lettre à la machine, k) Il faut que vous soyez contents. 1) Il faut que tu retournes au boulot. m) Il faut que vous restiez en ville. n) Il faut qu'il achète des cigarettes. o) Il faut que tu prennes la valise. p) Il faut qu'il conduise la voiture, q) Il faut que nous regardions cette émission, r) Il faut que tu vendes ton poste de télévision, s) Il faut que nous passions la soirée chez Fred. t) Il faut que vous crochetiez la portière, u) Il faut que tu mettes tes affaires dans la voiture. B: a) Il doit commencer la leçon. b) Vous devez reprendre le travail, c) Tu dois regarder la revue automobile, d) Vous devez chercher la valise, e) Il doit visiter le Louvre, f) Vous devez appeler Madame Levier, g) Tu dois dormir longtemps, h) Ils doivent ouvrir la fenêtre, i) Vous devez taper la lettre à la machine. k) Vous devez être contents. 1) Tu dois retourner au boulot, m) Vous devez rester en ville, n) Paul doit acheter des cigarettes, o) Tu dois prendre la valise. p) Il doit conduire la voiture. q) Nous devons regarder cette émission. r) Tu dois vendre ton poste de télévision. s) Nous devons passer la soirée chez Fred. t) Vous devez crocheter la portière. u) Tu dois mettre tes affaires dans la voiture. 5. a) Il est peu probable que je vienne à Paris, b) Il est peu probable que j'arrête Jean Doriez. c) Il est peu probable que je passe les vacances au bord de la mer. d) Il est peu probable que j'achète la viande, e) Il est peu probable que je téléphone à mon ami. f) Il est peu probable que je réponde à cette lettre, g) Il est peu probable que je conduise la voiture, h) Il est peu probable que je demande à mon jeune collègue, i) Il est peu probable que je renonce à cette émission, k) Il est peu probable que je regarde le journal télévisé. 6. a) Il est possible qu'il prenne cette mesure, b) Il est possible qu'il reprenne le travail, c) Il est possible qu'elle entre dans le supermarché, d) Il est possible qu'il appelle Francine. e) Il est possible qu'il achète la maison. f) Il est possible qu'il conduise la voiture, g) Il est possible qu'elle attende l'arrivée du bus. h) Il est possible qu'elle tape la lettre à la machine. i) Il est possible qu'ils reprennent le travail, k) Il est possible qu'il arrête la voiture. 7. a) Je doute que l'augmentation des prix intervienne avant les élections, b) Le ministre des transports a déclaré que le gouvernement prendra les mesures nécessaires. c) Nous craignons que ce (cela) ne soit pas la dernière augmentation des tarifs, d) Le gouvernement pourrait interdire la grève. Mais ce n'est pas si facile que ça. e) Est-ce que cette robe coûte cher? - Oui, elle 260
Урок 20/21 coûte à peu près 5000 francs. f) Les prix ont augmenté de 5% à peu près, g) Malheureusement, il faut que j'augmente les prix. h) Nous croyons que Monsieur Muller craint les augmentations des tarifs. i) Savez-vous quand la grève sera terminée? k) Nous resterons à Paris. Qu'est-ce que vous en pensez? Кроссворд 9M A PL ,6A D E 5G E E aN V О 1 S 1 N ,eE T E U и лут ô T с V R E 6E L E С ,4T 1 о N S R E S 2S N С ,Op M T A E A ,5P A R T 1 7M eo 1 N S A R 3M E N T 1 E N "S ,7U N 20E 7S T A T 1 0 N 2,N E Урок 21 1. Образец письма (возможны варианты): Hôtel XY Grenoble Berlin, le 12 septembre 19 .. Messieurs, Nous avons l'intention l'hiver prochain de passer deux semaines en France pour faire du ski. Je vous prie donc de m'envoyer toute la documentation qui pourrait m'être utile. Veuillez m'indiquer aussi les possibilités de location de voitures, afin que je puisse organiser notre séjour. Si vos conditions me conviennent, je suis disposé(e) à louer trois chambres à deux lits avec salle de bains ou douche. Dans l'attente d'une prompte réponse, je vous prie d'agréer. Messieurs, mes salutations distinguées. 2. A: que tu saches, mettes, reçoives, ailles, craignes, dises, puisses, sortes, ouvres, prennes, fasses, croies, veuilles, mentes. B: que vous commenciez, conduisiez, vouliez, connaissiez, sachiez, permettiez, deveniez, alliez, puissiez, trouviez, finissiez, dormiez, fassiez, leviez, attendiez. 3. a) pour que; afin que b) bien que; quoique c) pour que; afin que; de (telle) sorte que; de manière que; de façon que d) à condition que e) jusqu'à ce que 4. a) Etes-vous prêt(e,s) à payer un acompte? b) Veuillez m'envoyer un dépliant de votre hôtel, pour que (afin que) je voie s'il me convient, c) Est-ce qu'il y a la possibilité de louer une voiture? d) Nous avons l'intention de passer quelques jours à Aix-en-Provence. e) Tu resteras jusqu'à ce que ton travail soit terminé, f) Je voudrais combiner un voyage d'affaires avec un séjour d'études. 261
Урок 21/22 C'est pour cette raison que je cherche une chambre à deux lits du 25 septembre au 30 octobre, g) Ma femme et moi, nous tenons à ce que la chambre donne sur la rue. h) Veuillez nous indiquer votre compte en banque et votre compte chèque postal pour que (afin que) nous puissions virer les 2000 francs. i) Si nos conditions vous conviennent, nous sommes volontiers disposé(e)s à vous faire une offre, k) Notre offre tient compte de la durée de votre séjour. 5. Messieurs, ayant l'intention de passer une semaine à Paris au mois de mai, je vous prie de me réserver une chambre à deux lits du 17 au 24 mai. Je suis disposé(e) à payer un acompte de 2000 francs dès que je recevrai votre réponse. Veuillez confirmer la réservation d'ici le 1er avril au plus tard et indiquer en même temps votre compte en banque, pour que (afin que) je puisse virer l'acompte. Je vous prie d'agréer, Messieurs, mes salutations distinguées. Кроссворд 123456789 [77 R G E N T E N U A G E U X A T T E N T E С H A M В R E О U В L 1 E R M A J О R E R P E R 1 О D E T E R R A 1 N "El N V О Y E R| Урок 22 1. a) Oui, il me l'a donné, b) Oui, il m'a vu. c) Oui, il me l'a promis, d) Oui, il me l'a envoyée, e) Oui, il me les a présentées, f) Oui, il me l'a apporté, g) Oui, il me les a donnés. h) Oui, il m'a regardé. i) Oui, il m'a invité. k) Oui, il m'a cherchée. 2. a) Non, je ne l'ai pas vu. b) Non, je ne l'ai pas regardée, c) Non, je ne l'ai pas entendue, d) Non, je ne l'ai pas apporté, e) Non, je ne l'ai pas achetée, f) Non, je ne l'ai pas trouvé, g) Non, je ne l'ai pas reçue, h) Non, je ne l'ai pas fini, i) Non, je ne l'ai pas vendue, k) Non, je ne l'ai pas invité. 3. a) Non, il ne me l'a pas donné, b) Non, il ne m'a pas vu. c) Non, il ne me Га pas promis. d) Non, il ne me l'a pas envoyée. e) Non, il ne me les a pas présentées. f) Non, il ne me l'a pas apporté. g) Non, il ne me les a pas donnés, h) Non, il ne m'a pas regardé, i) Non, il ne m'a pas invité, k) Non, il ne m'a pas cherchée. a) Oui, je l'ai vu. b) Oui, je l'ai regardée, c) Oui, je l'ai entendue, d) Oui, je l'ai apporté, e) Oui, je l'ai achetée, f) Oui, je l'ai trouvé, g) Oui, je l'ai reçue, h) Oui, je l'ai fini, i) Oui, je l'ai vendue, k) Oui, je l'ai invité. 4. a) Jacques les lui a montrées, b) Monsieur Touet les lui a présentées, c) Je le leur ai apporté. d) Jean les lui a promis. e) Ma femme les a invités, f) Mon mari la lui a racontée, g) Je les leur ai rappelés. h) Nous les leur avons donnés, i) Paul Touet la lui a montrée, k) Nous le leur avons promis. 262
Урок 22/23 5. a) Jacques ne les lui a pas montrées. -b) Monsieur Touet ne les lui a pas présentées, c) Je ne le leur ai pas apporté, d) Jean ne les lui a pas promis, e) Ma femme ne les a pas invités. f) Mon mari ne la lui a pas racontée, g) Je ne les leur ai pas rappelés. h) Nous ne les leur avons pas donnés, i) Paul Touet ne la lui a pas montrée, k) Nous ne le leur avons pas promis. 6. a) Je ne peux pas les payer. b) Est-ce que tu l'entends parler? c) Nous l'avons vu venir, d) Est-ce que vous aimeriez les voir? e) Nous pouvons les lui donner, f) Nous la faisons réserver, g) Est-ce que vous les laissez dormir? h) Est-ce que vous voulez l'apporter? i) Je le fais appeler. k) Je veux l'appeler. 7. a) Malheureusement, on en a déjà. b) Malheureusement, on en a déjà, c) Malheureusement, on en a déjà un. d) Malheureusement, on en a déjà un. e) Malheureusement, on en a déjà, f) Malheureusement, on en a déjà une. 8. A: nous pourrions, dirions, finirions, croirions, viendrions, verrions, mettrions, ouvririons, donnerions, irions, prendrions, perdrions, ferions, saurions, chercherions, connaîtrions, tiendrions, conduirions. B: ils connaîtront, ouvriront, offriront, iront, pourront, tiendront, mettront, prendront, feront, croiront, verront, voudront, viendront. 9. a) Pourriez-vous apporter votre magnétoscope? - Volontiers. b) Monsieur Mataras décroche: Allô, Yves, c'est toi? c) Mon frère m'a invité(e) à aller le voir à Paris, d) Passez-moi Monsieur Mataras, s'il vous plaît, e) Nous avons fait des diapositives et les présenterons à quelques amis, f) Je te dois toujours un cadeau, g) Monsieur Touet a fait un voyage en Afrique centrale, h) Vous n'avez pas de chance. Nous avons déjà une cafetière électrique. i) Vous aimeriez voir nos diapositives? k) Qui est à l'appareil? - Monsieur Touet. - Un instant, s'il vous plaît. Кроссворд 1. chance 4. décrocher 7. gentil 2. cadeau 5. tranquille 8. prochainement 3. formidable 6. disque 9. seconde CAFETIÈRE Урок 23 1. a) Donnez-le-moi. b) Donnez-la-nous, c) Donnez-le-nous, d) Donnez-les-moi. e) Donnez-les-nous. f) Donnez-la-nous. g) Donnez-la-moi. h) Donnez-les- moi, i) Donnez-les-nous, k) Donnez-le-nous. 2. a) Donne-la-lui. b) Donne-les-lui. c) Donne-le-lui. d) Donne-les-lui. e) Donne-le-lui. f) Donne-le-moi. g) Donne-les-nous, h) Donne-les-lui. i) Donne- le-lui. k) Donne-le-moi. 3. a) Oui, c'est la nôtre, b) Oui, c'est le mien, c) Oui. c'est le mien, d) Oui, ce sont les miennes, e) Oui, c'est le nôtre, f) Oui, c'est la mienne, g) Oui, c'est le mien, h) Oui, c'est le nôtre, i) Oui. c'est la mienne, k) Oui, c'est le mien. 4. a) Non, ce n'est pas la nôtre, b) Non, ce n'est pas le mien, c) Non, ce n'est pas le mien. d) Non, ce ne sont pas les miennes. e) Non, ce n'est pas le 263
Урок 23/24 nôtre, f) Non, ce n'est pas la mienne, g) Non, ce n'est pas le mien, h) Non, ce n'est pas le nôtre, i) Non, ce n'est pas la mienne, k) Non, ce n'est pas le mien. 5. a) Monsieur Grenelle veut payer. Sa femme lui passe le porte-monnaie, b) Madame Grenelle montre du doigt un panneau. c) Les enfants voudraient une glace. Apportez-leur de la glace. - A la vanille ou au chocolat? - Au chocolat, s'il vous plaît. d) Monsieur Grenelle se précipite dehors. Il a laissé les phares allumés. e) Monsieur Grenelle conduit sa voiture à la station- service et dit: «Le plein, s'il vous plaît.» f) Il est grand temps de faire le plein. La jauge d'essence est déjà à zéro, g) Les enfants, couvrez-vous, il fait froid, h) C'est mon pull. Donne-le-moi. i) Fais voir! Marcel a raison. C'est son pull. Donne-le-lui. k) Les parents boivent leur café avant de reprendre la route. 6. Monsieur Grenelle va à la station-service du restoroute Vallée du Rhône. Il fait le plein et propose ensuite à sa famille de prendre un café ou de manger une glace. Madame Grenelle et les enfants sont contents. Toute la famille entre dans le restoroute et on s'installe à une table libre. Les parents commandent un café crème, les enfants veulent une glace à la vanille. Soudain, on appelle au haut-parleur le propriétaire de la voiture numéro 2574 GV 75. C'est la voiture des Grenelle. Monsieur Grenelle se précipite dehors pour voir ce qu'il y a: Il avait seulement laissé les phares allumés. Кроссворд 1. presque 6. propriétaire 2. remplir 7. sourire 3. essence 8. autoroute 4. station-service 9. attraper 5. pompiste 10. réservoir RESTOROUTE Урок 24 1. La circulation était dense. J'étais pressé(e) et j'ai traversé la rue en courant. Le signal des piétons était au rouge. J'ai pu éviter deux voitures, mais je n'ai pas remarqué une troisième qui roulait derrière les deux autres. J'ai été heurté(e) par l'aile gauche et j'ai été projeté(e) sur la chaussée. Un médecin était témoin de l'accident et m'a donné les premiers secours. L'ambulance n'est arrivée que dix minutes plus tard. 2. a) dont b) qui c) qui d) qui e) que f) qui g) que h) que i) dont k) ce qui 1) que m) ce que n) qui o) qui p) qui q) qui r) que s) qui t) dont 3. a) Le jeune homme que j'ai allongé sur le trottoir avait été écrasé par une Peugeot. b) La voiture dont j'ai relevé le numéro était une Peugeot, c) L'accident que je viens de voir s'est produit rue de Montélimar. d) Le jeune homme qui a été écrasé avait d'abord habilement évité deux voitures, e) Les deux voitures que le jeune homme a évitées roulaient à vitesse modérée. 4. a) C'est une Peugeot qui a écrasé un jeune homme, b) C'est le procès-verbal que je tape, c) C'est vous que je cherche, d) C'est nous qui avons averti la police, e) C'est l'ambulance qui est arrivée la première, f) C'est la police que j'ai avertie, g) C'est un piéton qui a été écrasé. 264
Урок 24/25 5. a) Je crois avoir vu un accident, b) Monsieur Valenot vient d'arriver à Paris, c) On peut vérifier cela. d) Le jeune homme a traversé la rue au passage clouté, e) Le signal des piétons était au rouge, f) Je crois avoir remarqué des traces de freinage assez longues. g) La police est arrivée la première. Puis l'ambulance est venue. h) J'ai vu le conducteur (re)monter dans sa voiture, i) Dans la confusion générale, la Peugeot est partie à toute vitesse, k) L'agent de police à qui il s'est adressé a traversé la rue en courant. 6. Hier, j'ai été témoin d'un accident de la route. Un jeune homme a traversé la rue en courant. Il a habilement évité une Toyota qui roulait à vitesse modérée; mais une Peugeot qui roulait derrière la Toyota l'a heurté par l'aile avant et l'a projeté sur la chaussée. Avec l'aide d'un passant, j'ai allongé le jeune homme sur le trottoir. Au bout de deux minutes, l'ambulance est arrivée. La police est arrivée plus tard. J'ai fait un rapport sommaire de l'accident. L'agent de police m'a demandé de signer le procès-verbal. Кроссворд Рт R A С E V 1 С Г i Г°м гзЕ О С 1 О 210 N 1С I R С и L А Т I О N I H I Е 18J "В 2А и D Ир А S S А G E R и E 0 S A U 3S I G N A L 13E N ieF A N T S s T I R Q 4E N юЕ С R 14A S E R 22E U E 7C 90 T E N I 19E T E 5s"| I U 15s A N S E Урок 25 1. Cette caravane est intéressante, car elle est très avantageuse. Elle est en matière plastique, en CPV et possède un équipement intérieur élégant avec téléviseur et magnétoscope. Ce modèle est très léger et extrêmement résistant aux intempéries. Nous accordons une garantie de sept ans sur ce modèle. Il n'y a aucun délai de livraison. Vous pouvez prendre la caravane dès la semaine prochaine. Ce modèle est pourvu d'une moquette et comprend trois lits et une petite cuisine. Il coûte seulement soixante mille francs. 2. a) Nous nous sommes rendu(e)s à une exposition, b) Mademoiselle Drunod a nagé deux heures, c) Nos voisins ont été étonnés de nous voir, d) Jean a eu faim. e) Marguerite a sauté cinq mètres. f) Mon frère a été à Marseille, g) Je me suis rappelé sa proposition. h) Yves a entendu une voix. i) Ce voyage d'affaires a été agréable. k) Mademoiselle Drunod est entrée dans l'hôtel. 1). Madame Duriez s'est arrêtée. m) Il a jeté un coup d'œil sur le 265
Урок 25 procès-verbal. n) Il a suivi le vendeur ... o) Monsieur Caracol est arrivé à Lyon, p) La caravane a flotté sur l'eau, q) Monsieur Drunod a fini l'analyse de marché. r) Madame Vernier a reçu une lettre. s) Ils ont acheté la caravane, t) Mon ami s'est rendu à la gare, u) Nous avons marché plus de deux heures. 3. répéter - je répète - nous répétons - je répéterais - nous répéterions; vouloir - je veux - nous voulons - je voudrais - nous voudrions; acheter - j'achète - nous achetons - j'achèterais - nous achèterions; voir - je vois - nous voyons - je verrais - nous verrions; espérer - j'espère - nous espérons - j'espérerais - nous espérerions; jeter - je jette - nous jetons - je jetterais - nous jetterions; savoir - je sais - nous savons je saurais - nous saurions; lever - je lève - nous levons - je lèverais - nous lèverions; aller - je vais - nous allons - j'irais - nous irions; mener - je mène - nous menons - je mènerais - nous mènerions: faire - je fais - nous faisons - je ferais - nous ferions; mettre - je mets - nous mettons - je mettrais - nous mettrions; posséder - je possède - nous possédons - je posséderais - nous posséderions; venir - je viens - nous venons - je viendrais - nous viendrions; prendre - je prends - nous prenons - je prendrais - nous prendrions; connaître - je connais - nous connaissons - je connaîtrais - nous connaîtrions: suivre - je suis - nous suivons - je suivrais - nous suivrions. 4. a) Il s'est déjà rendu à la gare. b) Elle a déjà changé d'avis, c) Il est déjà rentré, d) Elle a déjà été vendue. e) Elle est déjà venue. f) Elles se sont déjà rencontrées, g) Il est déjà revenu. 5. a) Il pleut depuis quelques heures et il fait très froid, b) Il n'est pas facile de faire un choix sans connaître tous les modèles, c) L'année dernière, il faisait souvent très mauvais, surtout en été. d) Cette caravane semble être assez chère, mais elle est en matière plastique, ce qui est très agréable, e) Monsieur et Madame Drunod se rendent à une exposition d'articles de camping. Ils ont l'intention d'acheter une caravane, f) Il neige depuis une heure. Maintenant, j'en ai assez, g) En automne, il y a eu une inondation. Toutes les caravanes ont flotté sur l'eau, h) En automne et au printemps, j'aime aller dans le Midi. En été, il fait trop chaud, i) Madame Drunod fait la moue. Elle veut rentrer en métro, k) Monsieur Drunod regarde une caravane en matière plastique. 6. - Est-ce que vous désirez des renseignements sur cette caravane? - Oui, s'il vous plaît. Est-ce qu'elle est en matière plastique? - Oui, en CPV. Elle est très légère et résistante aux intempéries. C'est pour cette raison que nous accordons une garantie de cinq ans. C'est vraiment un modèle très intéressant, n'est-ce pas? - Oui, je m'intéresse beaucoup à ce modèle. Avez-vous des dépliants? Je veux les montrer à ma femme. - Bien sûr. Si vous voulez bien me suivre dans notre bureau. - Oui, merci. 266
Кроссворд Урок 25/26 13 I D I 2 3 5 I С 8 I S А А F Е I 4 и R 7 А Е 11 I S 14 I V С M 10 Е 12 G Е F X N А Р А M С В L X С N N I Р О и А V Е I L I С О А d| Гс о N т R А Т D Е V Е N Т Е гт s г> о А N R Е R R S F и и L I А M V E О N E T T N A I I E N О О T T A S I R R I I A E N N S V N 0 E С N M E E N T Урок 1. 2. 3. 4. 5. 6. a)- a) de a) de a)d' a) à a) Ju; 26 b)de b)- b)de b)- b)- squ'ici, c) de c)- c)- c)- c)d' Nicola d) à e) à f) à g) de h) - i) à k) à d) à e) à f) de g) - h) à i) - k) à d) de e) à f) de g) de h) à i) - k) de d)- e)- f)d' g)- h)- i)- k)- d) de e) à f) - g) d' h) -, de i) de k) à > ne vivait que pour la boxe. b) Claire n'hésitera pas à rester seule à la maison une fois par semaine. c) Nicolas commence maintenant à penser à sa situation. Il veut gagner plus. d) Est-ce qu'il apprendra (ou: Apprendra-t-il) à rester plus souvent à la maison? e) Depuis trois ans, Claire et Nicolas vivent ensemble, f) J'ai souvent remarqué que les fanatiques du sport s'entendent à merveille, g) J'espère que Claire et Nicolas continueront à bien s'entendre. Кроссворд 1. courir 2. saut en hauteur 3. karaté 4. marcher 5. équipe de football 6. sport d'hiver 7. boxe 8. natation 9. piscine 10. nager 11. sauter CHAMPIONNAT 267
Урок 27 Урок 27 1. Смотрите текст урока. 2. a) s b) х с) aux d) x e) s f) aux g) x h) s i) s k) x 1) x m) x n) x o) x 3. a) Les lignes classiques sur lesquelles le TGV peut rouler vont jusqu'au centre des villes. b) La porte par laquelle le cambrioleur est entré était ouverte, c) Le terrain de sport sur lequel Monsieur Drunod va garer sa caravane se trouve à Saint-Ouen. d) Le nouveau TGV avec lequel la S.N.C.F. a relié la capitale à la côte Atlantique roule à 300 km/h. e) Les voies spéciales sur lesquelles le TGV atteint ses performances optimales sont très coûteuses. f) L'ambulance dans laquelle la victime de l'accident a été allongée est arrivée dix minutes plus tard que la police. g) La surface de contact des rails sur laquelle se déplacent les roues est très réduite, h) La caravane en CPV avec laquelle Monsieur Drunod veut aller en vacances n'est pas très chère. i) Le bureau de l'exposition auquel Monsieur Drunod est allé pour signer le contrat se trouve près de l'entrée. 4. a) Le train par lequel je suis arrivé était un TGV. b) Où est le journal dans lequel j'ai lu cela? c) La station-service à laquelle les Grenelle se sont arrêtés se trouve dans la vallée du Rhône. d) La pièce dans laquelle je travaille est équipée d'un téléviseur. e) Les prix sur lesquels nous accordons une remise concernent les chambres à deux lits avec w.-c. f) Le sport pour lequel Nicolas vit surtout est le karaté. 5. La ligne Paris-Côte Atlantique a été équipée de nouvelles voies. Sur ces nouveaux rails roule un train très rapide: le TGV Atlantique, qui roule à une vitesse de croisière de 300 km/h. Cette performance a été possible grâce aux grands progrès réalisés dans le domaine des matériaux. Ces progrès ont permis de résoudre le problème des vibrations. Le TGV peut aussi rouler sur les rails classiques, ce qui signifie que les nouvelles infrastructures ont pu être limitées au minimum. Кроссворд С A R |~Â" [v" Га" |n~ fi" и M о т о E т R О 0 в p 1 А т G ~v" в 1 с Y "с" Е Т Е и S H Е D А и V О 1 т и R ~i~ А L R А А V 1 0 N N 268
Урок 28/29 Урок 28 1. Предлагаемый образец: Comme Claude ne pouvait pas dormir, il s'est levé vers minuit pour se promener un peu. Il longeait la grande rue où il habite depuis quelques mois, puis il tournait à gauche dans une petite ruelle qui était très sombre. A un tournant, un homme se tenait près de l'entrée d'une vieille maison et lui a tendu une petite enveloppe avec du haschich. Mais Claude ne voulait pas ruiner sa santé en se droguant. Soudain, deux autres individus ont surgi à ses côtés. L'un d'eux tenait un couteau à la main. Claude a levé les mains. Mais lorsque l'un des deux s'est penché vers lui pour fouiller ses poches, il lui a donné un coup sur la nuque, a saisi la main droite de l'individu et lui a tordu le bras. Puis Claude a profité du mouvement vers l'avant que l'autre a fait pour le lancer contre son copain. Celui-là est tombé sur le dos et l'autre gangster lui est tombé dessus. Le troisième a cru que Claude était un agent de police, s'est écrié: «je file!» et a disparu. Avant que les deux autres ne puissent se relever, Claude a couru en direction de la grande rue et est rentré pour se coucher. 2. a) Tu t'es levé(e) pour te promener. Il/elle s'est levé(e) pour se promener. Nous nous sommes levé(e)s pour nous promener. Vous vous êtes levé(e)(s) pour vous promener. Ils/elles se sont levé(e)s pour se promener. b) Tu t'es penché(e) vers lui. Il/elle s'est penché(e) vers lui. Nous nous sommes penché(e)s vers lui. Vous vous êtes penché(e)(s) vers lui. Ils/elles se sont penché(e)s vers lui. c) Tu t'es couché(e) ... et tu t'es endormi(e) ... Il/elle s'est couché(e) ... et il/elle s'est endormi(e) ... Nous nous sommes couché(e)s ... et nous nous sommes endormi(e)s ... Vous vous êtes couché(e)(s) ... et vous vous êtes endormi(e)(s) ... Ils/elles se sont couché(e)s ... et ils/elles se sont endormi(e)s 3. a) L'individu s'est relevé, b) Yves a bougé, c) Annette s'est couchée, d) Il s'est endormi, e) René a tourné à gauche, f) Elle s'est ruiné la santé (согласования нет, elle s'est ruiné la santé à elle-même, se - косвенное дополнение [см. урок 15 В]), g) Les prix ont augmenté, h) Il s'est penché vers le flic. i) Elle a promené son chien, k) Elle s'est promenée. 4. a) L'individu ne s'est pas relevé, b) Yves n'a pas bougé, c) Annette ne s'est pas couchée. d) Il ne s'est pas endormi. e) René n'a pas tourné à gauche, f) Elle ne s'est pas ruiné la santé, g) Les prix n'ont pas augmenté, h) Il ne s'est pas penché vers le flic. i) Elle n'a pas promené son chien. k) Elle ne s'est pas promenée. Урок 29 1. a) ... fut évangélisé au IVe siècle, b) ... subit un destin semblable à celui des autres cités. c) ... fut dévastée. d) ... mentionnent la destruction d'une cathédrale. e) ... fut détruite par un incendie. f) ... écrivit au roi (à qui il demanda une aide financière), g) ... détruisit la ville de Chartres et la cathédrale, h) ... fut reconstruite (telle qu'elle est aujourd'hui). i) ... furent (ont 269
Урок 29/30 été) remplacées par des copies. k) ... mettra à la disposition des cathédrales des sommes importantes. 2. il/elle servit, donna, répondit, fut, trouva, ouvrit, eut, avertit, rendit, acheta 3. ils/elles vendirent, sortirent, reçurent, prirent, virent, racontèrent, dirent, mirent, connurent, montrèrent 4. a) a subi b) s'est développé c) a été reconstruite d) a organisé e) ont enrichi f) a écrit au roi et (a) demandé g) ont été adressées h) a reçu i) a détruit k) a reconnu le danger et (a) commencé 5. Des légendes disent que Chartres fut évangélisé au IVe siècle. On ne sait pas quand la première cathédrale fut construite. Lorsque la ville fut dévastée plusieurs fois dans le désordre qui suivit l'effondrement de l'empire romain, la cathédrale fut détruite (elle) aussi. Chartres était au Xe siècle déjà un lieu de pèlerinage. Les pèlerins enrichirent la ville. Mais en juin 1194, la ville fut dévastée par un terrible incendie et la cathédrale fut détruite encore une fois. Le roi mit à la disposition de l'évêque des sommes importantes pour la reconstruction de la cathédrale. Кроссворд A=9 E=2 1=12 N=5 Q= 3 T = 10 C=4 G=13 L= 8 0=1 R= 7 U= 6 D=16 H=17 M=18 P=15 S=ll V=14 REIMS, CHARTRES, LOURDES Урок 30 1. a) Il y a une stagnation, des fermetures d'entreprises et une augmentation du taux de chômage. b) Ces régions sont particulièrement touchées par l'effondrement des industries classiques. c) La crise de la sidérurgie y a été particulièrement grave. d) Ces régions accueillent de plus en plus de travailleurs qualifiés des régions en crise, e) Elle y joue un rôle important. 2. a) français b) anglais c) italien d) allemand e) anglais/américain f) allemand g) français et hollandais/néerlandais h) espagnol i) anglais k) allemand 1) néerlandais/hollandais 3. a) en Italie b) aux Pays-Bas/en Hollande c) aux Etats-Unis d) en Belgique e) en Allemagne f) en Espagne g) en Angleterre/en Grande-Bretagne h) en Autriche i) en Suisse k) aux Pays-Bas/en Hollande 4. En 1974, il y a eu une crise pour l'économie mondiale: Les secteurs classiques de l'industrie étaient sévèrement touchés par la stagnation, par la fermeture d'entreprises et par l'augmentation du taux de chômage. Beaucoup de travailleurs ont quitté le Nord de la France pour trouver un emploi dans le Sud (le Midi) dans un secteur moderne. Dans le Sud et le Sud-Est se sont installées des entreprises qui utilisent des technologies de pointe. On peut donc dire que la France a su s'adapter à la nouvelle situation économique. 270
Гн в S' с 0 в А L А Е Е А В Е L 0 R L X R L A L R 1 G С A 1 U E R С 1 U V G С M A О Q S A E 0 A 1 T U E N N U N N S E R E T P D e| Урок 30 Кроссворд 1. travailleur 2. Alsace 3. entreprise 4. Lorraine 5. chômage 6. penser 7. Grande-Bretagne 8. peuple 9. situation 10. Suisse 11. acquisition 12. toucher 13. exemple ASTRONAUTIQUE 271
Издательство «МЕТОДИКА» предлагает большой выбор учебно-методической литературы по английскому, немецкому, французскому, испанскому и итальянскому языкам. По вопросам оптовых продаж: тел.: (044) 592-94-84, 529-96-13 факс: (044)528-77-30 E-mail: metodika@zeos.net Учебное пособие Петер Ильгенфритц, Гертрауд Шнайдер, Анник Глокцин-Керьян Самоучитель французского языка Практический курс ГПдписано до друку 03.08.2007. Формат 70x108/16. Flanip офсет. № 1. Друк офсет. Замовлення №7130. Надруковано з орипнал-макета на ДП "Державна картограф1чна фабрика" м. Вшниця, вул. 600-pi44H, 19, тел. (0432)52-30-82 ТОВ "Методика", Укра'ша, 03150, Ки'из-150, вул. Анр1 Барбюса 51/2. Свщоцтво про внесения до державного реестру суб'екта видавничоУ справи ДК № 793 в\л 30.01.2002 року
Для изучающих иностранные языки серия компакт-курсов « ... за 30 дней» «Английский за 30 дней» «Французский за 30 дней» «Итальянский за 30 дней» «Испанский за 30 дней» «Немецкий за 30 дней» Ко всем книгам прилагается аудиокассета или аудио-CD. серия самоучителей «Самоучитель итальянского языка. Практический курс» «Самоучитель французского языка. Практический курс» «Самоучитель испанского языка. Практический курс» «Самоучитель английского языка. Практический курс» «Самоучитель польского языка. Практический курс» «Самоучитель португальского языка. Практический курс» Ко всем книгам дополнительно прилагаются две аудиокассеты или два аудио-CD. серия бизнес компакт-курсов «Бизнес английский за 30 дней» «Бизнес испанский за 30 дней» Ко всем книгам прилагается две аудиокассеты или два аудио-CD. По вопросам оптовых продаж: тел.: (044) 592-94-84, 529-96-13 факс: (044) 528-77-30 E-mail: metodika@zeos.net 03150, Киев-150, а/я 495, ООО «Методика»