Text
                    DUDEN
НЕМСКО-БЪЛГАРСКИ
И БЪЛГАРСКО-НЕМСКИ КАРТИНЕН РЕЧНИК
BILDWÖRTERBUCH DEUTSCH-BULGARISCH
UND BULGARISCH-DEUTSCH


DUDEN BILDWÖRTERBUCH DEUTSCH- BULGARISCH UND BULGARISCH- DEUTSCH
DUDEN НЕМСКО- БЪЛГАРСКИ И БЪЛГАРСКО- НЕМСКИ КАРТИНЕН РЕЧНИК ТРУД КНИГОИЗДАТЕЛСКА КЪЩА ЙЦДО, СОФИЯ, 2004
© Bibliographisches Institut & Е A. Brockhaus AG, Mannheim 1994 © Виктор Паунов, художник на корицата, 2004 г. © Книгоиздателска къща „Труд“, 2004 г. ISBN 954-528-143-Х
ПРЕДГОВОР Немско-българският и българско-немският картинен речник DUDEN-ТРУД е осъвременено, пригодено за двупосочно ползване издание, създадено върху основата на популярната в Европа и в цял свят серия двуезични картинни речници OXFORD-DUDEN. В настоящия речник е използван немският тезаурус, изработен в Библиографския институт в Манхайм с последните промени и осъ- временявания от 1994 г. и съобразен с новите правописни правила, приети на 1 юли 1996 г. във Виена. В работата по намиране на българ- ските съответствия по същия начин са привлечени специалисти в раз- ни области на знанието и човешките дейности, преводачи, лексиколо- зи и пр. Двата индекса в края извънредно много увеличават стойност- та на речника, превръщат го в двупосочен, тоест в два речника в един том. Речникът е изработен на тематичен принцип. Всяка двойна страни- ца представя присъщия за дадена област речников фонд с точните нем- ски обозначения и българските им съответстия. Тематичният прин- цип спестява продължителното издирване на отделни термини, като събира в една двойна страница цялата терминология, свързана с оп- ределена специфична област. Изображенията предават известен вид информация по-лесно и по- бързо от всякакви словесни обяснения и описания. Онагледяването и тематичният принцип, както и големият дял специфична и техническа терминология правят от настоящия двуезичен речник с два входа нуж- но допълнение към всеки немско-български и българско-немски реч- ник. Работата с него е от особена полза за всеки, който изучава един от двата езика, както и за всеки, който по един или друг повод и в различна форма осъществява превод между тях. В днешния цялостен и взаимообвързан свят необходимостта да се вършат и двете става все по-наложителна за все по-голям брой хора, превръща се в усло- вие за включването в съвременния живот.
VORWORT Dieses deutsch-bulgarische und bulgarisch-deutsche DUDEN-TRUD Bildwörterbuch entstand auf der Grundlage der 4., neu bearbeiteten und aktualisierten Auflage des deutschen Bildwörterbuches, das als Band 3 der Reihe „Der Duden in 12 Bänden“ erschienen ist. Bilder können bestimmte Informationen schneller und deutlicher vermitteln als Erklärungen und Beschreibungen. Die Abbildung lässt uns häufig sehr viel leichter den Gegenstand erkennen, der mit einem bestimmten Wort bezeichnet wird, als eine noch so treffende Definition des Wortes. Auch im Umgang mit einer fremden Sprache - ob wir sie nun lernen oder lehren, ob wir sie gut oder weniger gut beherrschen - ist die bildliche Darstellung eine nützliche Hilfe. Die Bildtafeln in diesem Buch zeigen die wichtigsten Dinge aus allen Bereichen des Lebens jeweils in ihrem thematischen Zusammenhang. Auf einer einzigen aufgeschlagenen Seite oder Doppelseite finden wir eine Tafel, die den Wortschatz eines ganzen Gebietes illustriert, dazu die zugehörigen exakten deutschen Bezeichnungen und die korrekten bulgarischen Entsprechungen. Die thematische Gliederung erspart mühsames Nachschlagen der einzelnen Wörter, da man sich über einen ganzen Sachbereich mit einem Blick informieren kann. Außerdem werden alle Wörter noch einmal gesondert in je einem deutschen und einem bulgarischen Register in alphabetischer Reihenfolge verzeichnet. Diese bewährte Konzeption und die Tatsache, dass die Wortauswahl in besonders hohem Maße gerade die speziellen und fachbezogenen Wörter berücksichtigt, machen das DUDEN-TRUD Bildwörterbuch zu einer unentbehrlichen Ergänzung jedes deutsch-bulgarischen Wörterbuches. Wie danken allen Firmen, Institutionen und Fachleuten, die uns bei der Beschaffung und Gestaltung des Bildmaterials unterstützt haben. In der deutschen Rechtschreibung folgt das Wörterbuch den am 1. Juli 1996 in Wien verabschiedeten neuen Regeln.
Inhaltsverzeichnis ^ie arabischen Ziffern sind die Nummern ler Bildtafeln. Atom, Weltall, Erde AtomI1 Atom 11 2 Astronomie I 3 Astronomie II 4 Astronomie III 5 Mondlandung I 6 Die Atmosphäre 7 Meteorologie 1 (Wetterkunde) 8 Meteorologie II (Wetterkunde) und Klimakunde 9 Meteorologische Instrumente 10 Allgemeine Geographie I II Allgemeine Geographie II 12 Allgemeine Geographie III 13 Landkarte 1 14 Landkarte II 15 Mensch und soziale Umwelt Mensch 1 16 Mensch II 17 Mensch 111 18 Mensch IV 19 Mensch V 20 Erste Hilfe (Unfallhilfe) 21 Arzt 1 22 Arzt II 23 Zahnarzt 24 Krankenhaus 1 25 Krankenhaus II 26 Krankenhaus III 27 Säuglingspflege und Babyausstattung 28 Kinderbekleidung 29 Damenkleidung I (Winterkleidung) 30 Damenkleidung II (Sommerkleidung) 31 Wäsche, Nachtkleidung 32 Herrenkieidung (Männerkleidung) 33 Haar- und Barttrachten 34 Kopfbedeckungen 35 Schmuck 36 Haus und Haustypen 37 Dach und Heizkcller 38 Küche 39 Küchengeräte 40 Diele 41 Wohnzimmer 42 Schlafzimmer 43 Esszimmer 44 Tafelzubehör 45 Apartment 46 Kinderzimmer 47 Съдържание C арабски цифри са отбелязани номерата на таблата. Атом, Вселена, Земя АтомI1 Атом II 2 Астрономия I 3 Астрономия II 4 Астрономия III 5 Кацане на Луната 6 Атмосфера 7 Метеорология I 8 Метеорология II и климатология 9 Метеорологични уреди 10 физическа география I 11 физическа география II 12 Физическа география III 13 Карта I (географска) 14 Карта II (топографска) 15 Човек и социална среда Човек I 16 Човек II 17 Човек III 18 Човек IV 19 Човек V 20 Първа помощ 21 Лекар 1 22 Лекар II 23 Стоматолог 24 Болница I 25 Болница II 26 Болница III 27 Грижи за кърмачето 28 Детско облекло 29 Дамско облекло I (зимно) 30 Дамско облекло II (лятно) 31 Бельо, облекло за сън 32 Мъжко облекло 33 Прически и бради 34 Шапки 35 Бижута и скъпоценни камъни 36 Видове жилища 37 Покрив и парно отопление 38 Кухня 39 Кухненско оборудване 40 Антре 41 Хол,всекидневна 42 Спалня 43 Трапезария 44 Съдове и прибори за хранене 45 Апартамент 46 Детска стая 47 7
Inhaltsverzeichnis Съдържание Kindergarten (Kindertagesstätte) 48 Bad und Toilette 49 Haushaltsgeräte 50 Natur als Umwelt, Land- und Forstwirtschaft Ziergarten 51 Nutzgarten 52 Zimmerpflanzen 53 Pflanzenvennehrung 54 Gärtnerei (Gartenbaubetrieb) 55 Gartengeräte 56 Gemüsepflanzen 57 Beeren- und Kernobst 58 Steinobst und Nüsse 59 Gartenblumcn 60 Unkräuter 61 Bauernhof 62 Landwirtschaft 63 Landwirtschaftliche Maschinen I 64 Landwirtschaftliche Maschinen 11 65 Landwirtschaftliche Geräte 66 Beregnung 67 Feldfrüchte 68 Futterpflanzen 69 Hunderassen 70 Pferd I 71 Pferd 11 72 Haustiere 73 Geflügelhaltung, Eierproduktion 74 Viehhaltung 75 Molkerei 76 Bienen und Bienenzucht 77 Weinbau 78 Weinkeller 79 Garten- und Ackerschädlinge 80 Hausungeziefer, Vorratsschädl inge und Schmarotzer 81 Forstschädlinge 82 Schädlingsbekämpfung 83 Forstwirtschaft I 84 Forstwirtschaft II 85 Jagd 86 Jagdwaffen, Jagdgeräte 87 Wild 88 Fischzucht und Angelsport 89 Seefischerei 90 Handwerk und Industrie Mühlen 91 Mälzerei und Brauerei l 92 Brauerei 11 93 Schlachthof 94 Детска градина 48 Баня и тоалетна 49 Домакински уреди и принадлежности 50 Природна среда, земеделие и горско стопанство Цветна градина 51 Овошна и зеленчукова градина 52 Стайни растения 53 Размножаване на растения 54 Градинарство 55 Градинарски инструменти и съоръжения 56 Зеленчуци (Зеленчукови растения) 57 Ягодови и семкови плодове 58 Костилкови и ядкови плодове 59 Градински цветя 60 Плевели 61 Селскостопански двор (Стопанство) 62 Земеделие 63 Селскостопански машини 1 64 Селскостопански машини II 65 Земеделски сечива 66 Напояване 67 Посевни култури 68 Фуражни растения 69 Породи кучета 70 КонI71 Кон II 72 Домашни животни 73 Птицеферма 74 Животновъдство 75 Млекозавод 76 Пчели и пчеларство 77 Лозарство 78 Винарска изба 79 Градински и полски вредители 80 Домашни насекоми, вредители и паразити 81 Горски вредители 82 Борба е вредителите по растенията 83 Горско стопанство I 84 Горско стопанство II 85 Лов 86 Ловни оръжия и принадлежности 87 Дивеч 88 Рибно стопанство и спортен риболов 89 Океански и морски риболов 90 Професии, занаяти и промишленост Мелници 91 Получаване на малц и пивоварство I 92 Пивоварство II 93 Кланица (Месокомбинат) 94 8
Inhaltsverzeichnis Съдържание Schlachttierteile 95 Fleischerei 96 Bäckerei 97 Lebensmittelgeschäft 98 Supermarkt 99 Schuhmacher 100 Schuhe 101 Handarbeiten 102 Damenschneider J03 Herrenschneider 104 Damenfriseur 105 Herrenfriseur 106 Tabakwaren und Rauchutensilien 107 Gold- und Silberschmied 108 Uhrmacher 109 Uhren HO Optiker 111 Optische Geräte I 112 Optische Geräte 11 113 Fotografie I 114 Fotografie 11 115 Fotografie Ш 116 Schmalfilm 117 Baustelle I 118 Baustelle П 119 Zimmerer 120 Dach, Holzverbände 121 Dach und Dachdecker 122 Fußboden, Decke, Treppenbau 123 Glaser 124 Klempner 125 Installateur 126 FJektroinstallateur 127 Tapezierer 128 Maler und Lackierer 129 Böttcher und Behälterbauer 130 Kürschner 131 Tischler I 132 Tischler И 133 lleimwerken 134 Drechsler 135 Korbmacher (Korbflechter) 136 Schmied l 137 Schmied II (Landfahrzeugtechnik) 138 Freiform- und Gesenkschmiede (Warmmassivumformung) 139 Schlosser 140 Autogenschweißer 141 Elektroschweißer 142 Profile, Schrauben und Maschinenteile 143 Steinkohlenbergwerk 144 Разфасовка на месо 95 Месарница 96 Хлебарница 97 Магазин за хранителни стоки 98 Супермаркет 99 Обущар 100 Обувки (Обувни артикули) 101 Ръкоделие 102 Дамски шивач 103 Мъжки шивач 104 Фризьорски салон 105 Бръснарско-фризьорски салон 106 Тютюн и тютюнопушене 107 Бижутер 108 Часовникар 109 Стенни и ръчни часовници 110 Оптик 111 Оптични измервателни уреди 1112 Оптични измервателни уреди II 113 фотография I 114 фотография II 115 фотография III 116 Кино (Кинокамера) 117 Строителна площадка 1 118 Строителна площадка II119 Строителен дърводелец 120 Покрив, видове сглобяване 121 Покрив и покривни материали 122 Под, таван, стълбищна конструкция 123 Стъклар 124 Водопроводчик 125 Водопроводчик, газопроводчик, техник за отоплителни инсталации 126 Електротехник 127 Работник по поставянето на тапети 128 Бояджия 129 Бъчви и резервоари 130 Кожар, кожухар 131 Дърводелец (Мебелист) I 132 Дърводелец (Мебелист) II 133 Направи си сам 134 Дървостругар 135 Кошничар 136 Ковач I 137 Ковач II (Селскостопанска техника) 138 Свободно механично коване и щамповане 139 Шлосер 140 Оксижснист 141 Електроженисг 142 Профили, болтове и машинни елементи 143 Въгледобивен рудник 144 9
Inhaltsverzeichnis Съдържание Erdöl 145 Offshorebohrung 146 Eisenhüttenwerk 147 Eisengießerei und Walzwerk 148 Werkzeugmaschinen I 149 Werkzeugmaschinen 11 150 Konstruktionsbüro (Zeichnerbüro) 151 Kraftwerk 1 152 Kraftwerk II 153 Kernenergie 154 Neuzeitliche Energiequellen 155 Kokerei 156 Sägewerk 157 Steinbruch 158 Ziegelei (Zicgelwcrk) 159 Zementwerk (Zementfabrik) 160 Porzellanherstellung 161 Glasherstellung 162 Baumwollspinnerei I 163 Baumwollspinnerei II 164 Weberei I 165 Weberei 11 166 Wirkerei, Strickerei 167 Ausrüstung von Textilien 168 Chemiefasern I 169 Chemiefasern II 170 Textile Bindungen 171 Papicrherstcllung 1 172 Papierherstellung 11 173 Grafisches Gewerbe Setzerei I 174 Setzerei 11 175 Setzerei III (Lichtsatz) 176 Fotoreproduktion 177 Galvanoplastik und Klischeehcrstellung 178 Offsetkopie 179 Offsetdruck 180 Buchdruck 181 Tiefdruck 182 Buchbinderei 1 183 Buchbinderei 11 184 Buchbinderei Hl 185 Verkehrs- und Nachrichtenwesen Pferdewagen 186 Fahrrad 187 Zweiräder 188 Motorrad (Kraftrad) 189 Verbrennungsmotoren 190 Automobil 1 191 Нефт (Петрол) 145 Морско сондиране 146 Металургичен завод 147 Чугунолеярен завод и валцовъчен цех 148 Металорежещи машини I 149 Металорежещи машини II 150 Чертожно бюро 151 Електроцентрала I 152 Електроцентрала II 153 Ядрена (атомна) енергия 154 Нови енергийни източници 155 Коксохимически завод 156 Дъскорезница 157 Каменна кариера 158 Завод за тухли (Тухларница) 159 Циментов завод 160 Производство на фаянс и порцелан 161 Производство на стъкло 162 Памуконредачество I 163 Памукопредачсство II 164 Тъкачество I 165 Тъкачество II 166 Плета чество 167 Апретиране на текстилни тъкани 168 Синтетични (изкуствени) влакна I 169 Синтетични (изкуствени) влакна II 170 Сплитки и плетки 171 Производство на хартия 1 172 Производство на хартия II 173 Книгопечатане Наборен цех 1 174 Наборен цех II 175 Наборен цех III (фотонабор) 176 фоторепродукция 177 Галванопластика и изработване на клишета 178 Офсетови печатни форми 179 Офсетов печат 180 Висок печат 181 Дълбок печат 182 Книговезница I 183 Книговезница II 184 Книговезница III 185 Транспорт, съобщителна техника и информационни технологии Возила с конска тяга 186 Велосипед 187 Двуколесни превозни средства 188 Мотоциклет 189 Двигатели с вътрешно горене 190 Автомобил I 191 10
Inhaltsverzeichnis Съдържание Automobil 11 192 Automobil III 193 Lastkraftwagen, Omnibusse 194 Kfz-Werkstatt 195 Tankstelle 196 Straßenbahn, elektrische Überlandbahn 197 Straßenquerschnitt 198 Müllbeseitigung, Straßenreinigung 199 Straßenbau I 200 Straßenbau II 201 Eisenbahnstreckc 1 202 Eisenbahn II (Signalanlagen) 203 Bahnhofshalle 204 Bahnsteig 205 Güterbahnhof 206 Eisenbahnfahrzeuge (Schienenfahrzeuge) I 207 Eisenbahnfahrzeuge (Schienenfahrzcuge) II 208 Eisenbahnfahrzeuge (Schienenfahrzeuge) III 209 Eisenbahnfahrzeuge (Schienenfahrzeuge) IV 210 Eisenbahnfahrzeuge (Schienenfahrzeuge) V 211 Eisenbahnfahrzeuge (Schienenfahrzcuge) VI 212 Eisenbahnfahrzeuge (Schienenfahrzeuge) VII 213 Bergbahnen 214 Brücken 215 Fluss und Flussbau 216 Wasserbau 217 Historische Schiffstypen 218 Segelschiff l 219 Segelschiff II 220 Schiffstypen 221 Schiffbau 222 Motorschiff 223 Navigation 224 Hafen I 225 Hafen II 226 Bergen und Schleppen 227 Rettungswesen 228 Flugzeuge 1 229 Flugzeuge II 230 Flugzeuge 111 231 Flugzeuge IV 232 Flughafen 233 Raumfahrt 1 234 Автомобил II 192 Автомобил III 193 Товарни автомобили, автобуси 194 Автосервиз 195 Бензиностанция 196 Трамвай, градска железница 197 Напречен разрез на улица 198 Почистване на улици 199 Пътно строителство I 200 Пътно строителство II 201 Железопътна линия I 202 Железопътна линия II (Сигнални съоръжения) 203 Железопътна гара 204 Гаров перон 205 Товарна (сточна) гара 206 Железопътни транспортни средства (подвижен състав) I 207 Железопътни транспортни средства (подвижен състав) II 208 Железопътни транспортни средства (подвижен състав) III 209 Железопътни транспортни средства (подвижен състав) IV 210 Железопътни транспортни средства (подвижен състав) V 211 Железопътни транспортни средства (подвижен състав) VI 212 Железопътни транспортни средства (подвижен състав) VII 213 Планински железници и въжени линии 214 Мостове 215 Реки и хидротехнически съоръжения по реката 216 Водни пътища и хидравлични съоръжения 217 Исторически кораби 218 Ветроходни кораби I 219 Ветроходни кораби II 220 Видове кораби 221 Корабостроене 222 Моторен кораб 223 Навигация 224 Пристанище I 225 Пристанище II 226 Спасителни съоръжения 227 Спасителни операции 228 Самолети I 229 Самолети II 230 Самолети III 231 Самолети IV 232 Летище 233 Космически полети 1 234 11
Inhaltsverzeichnis Съдържание Raumfahrt II 235 Post I 236 Post II (Telekommunikation) 237 Rundfunk (Hör- und Fernsehfunk) I 238 Rundfunk (Hör- und Fernsehfunk) II 239 Rundfunk III (Femsehtechnik) 240 Untcrhaltungseiektronik I 241 Unterhaltungselektronik II 242 Videogeräte 243 Personalcomputer (PC) 244 Büro, Bank, Börse Büro I 245 Büro II 246 Büro III 247 Büro IV 248 Büro V 249 Bank 250 Börse 251 Öffentlichkeit und Gemeinwesen Geld (Münzen und Scheine) 252 Fahnen und Flaggen 253 Heraldik, Kronen 254 Streitkräfte I (Heer) 255 Streitkräfte 11 (Luftwaffe I) 256 Streitkräfte III (Luftwaffe II) 257 Kriegsschiffe l 258 Kriegsschiffe II (moderne Kampfschiffe) 259 Schule 1 (Grund- und Hauptschule) 260 Schule II (Höhere Schule) 261 Universität 262 Wahl 263 Polizei 264 Cafe 265 Restaurant 266 Hotel 267 Stadt (Innenstadt) 268 Wasserversorgung 269 Feuerwehr 270 Kaufhaus (Warenhaus) 271 Park 272 Космически полети II 235 Пощенска станция I 236 Пощенска станция II (Телекомуникации) 237 Телсразпространение (Радио и телевизия) I 238 Телеразпространение (Радио и телевизия)II 239 Телеразпространение III (Телевизионна техника) 240 Звукотехника (Студийна и Hi-Fi техника) I 241 Звукотехника (Студийна и Hi-Fi техника) II 242 Видеотехника 243 Персонален компютър (Пи Си) 244 Канцелария, банка, борса Канцелария, офис I 245 Канцелария, офис II 246 Канцелария, офис III 247 Канцелария, офис IV 248 Канцелария, офис V 249 Банка 250 Фондова борса 251 Разни дейности Пари (Монети и банкноти) 252 Флагове и знамена 253 Хералдика, корони 254 Военна техника I (Сухопътни войски) 255 Военна техника II (Военновъздушни сили I) 256 Военна техника III (Военновъздушни сили II) 257 Военни кораби I 258 Военни кораби II (Съвременни бойни кораби) 259 Училище I (Основно училище) 260 Училище II (Средно училище, гимназия) 261 Университет 262 Избори 263 Полиция 264 Кафене 265 Ресторант 266 Хотел 267 Град (Градски център) 268 Водоснабдяване 269 Противопожарна охрана 270 Универсален магазин 271 Парк 272 12
Inhaltsverzeichnis Съдържание Freizeit, Spiel, Sport Kinderspielplatz 273 Kurbad 274 Roulett 275 Brett- und Gesellschaftsspiele 276 Billard 277 Camping 278 Surfing, Tauchen 279 Strandbad 280 Schwimmbad (Freizeitzentrum) 281 Schwimmsport 282 Rudern und Paddeln 283 Segeln 1 284 Segeln II 285 Motorboote, Wasserski 286 Scgelflug 287 Flugsport 288 Pferdesport 289 Rad- und Motorsport 290 Ballspiele I (Fußball) 291 Ballspiele II 292 Ballspiele Hl 293 Fechten 294 Freiübungen 295 Geräteturnen 1 296 Geräteturnen II (Turnen der Frauen) 297 Leichtathletik 298 Schwerathletik 299 Bergsport 300 Wintersport I (Skisport) 301 Wintersport 11 302 Wintersport II! 303 Winterlandschaft 304 Verschiedene Sportarten 305 Unterhaltung, Show, Kultur und Kunst Karneval (Fasching, Fastnacht) 306 Zirkus 307 Rummelplatz 308 Flohmarkt 309 Film I 310 Film II 311 Film III 312 Film IV 313 Ballett 314 Theater I 315 Theater 11 316 Diskothek 317 Nachtlokal 318 Stierkampf, Rodeo 319 Развлечения, игри, спорт Детска площадка 273 Курорт с минерални бани 274 Рулетка 275 Настолни игри и игри за забава 276 Билярд 277 Почивка на къмпинг 278 Сърфинг, подводен спорт 279 Морски плаж 280 Плувен център (Център за отдих) 281 Плуване 282 Гребане и кану 283 Ветроходство I 284 Ветроходство II 285 Моторници, моторни катери и яхти, водни ски 286 Безмоторно летене 287 Въздушни спортове 288 Конен спорт 289 Колоездене и мотоциклетизъм 290 Игри с топка 1 (Футбол) 291 Игри с топка II 292 Игри с топка III 293 Фехтовка 294 Волни упражнения (Гимнастика) 295 Спортна гимнастика I 296 Спортна гимнастика II (жени) 297 Лека атлетика 298 Вдигане на тежести и бойни изкуства 299 Алпинизъм 300 Зимни спортове I (Ски) 301 Зимни спортове II 302 Зимни спортове III 303 Природата през зимата 304 Различни спортове 305 Забавления, култура, изкуство Карнавал 306 Цирк 307 Панаир 308 Битпазар 309 Кино I 310 Кино II 311 Кино III 312 Кино IV313 Балет 314 Театър 1315 Театър II 316 Дискотека 317 Нощен бар (Локал) 318 Бикоборство, родео 319 13
Inhaltsverzeichnis Съдържание Musiknotation I 320 Musiknotation II 321 Musikinstrumente I 322 Musikinstrumente II 323 Musikinstrumente III 324 Musikinstrumente IV 325 Musikinstrumente V 326 Fabelwesen 327 Vorgeschichte 328 Ritterwesen (Rittertum) 329 Kirche l 330 Kirche ll 331 Kirche III 332 Kunst I 333 Kunst II 334 Kunst III 335 Kunst IV 336 Kunst V 337 Mal- und Zeichenatelier 338 Bildhaueratelier 339 Grafische Kunst 340 Schrift 1 341 Schrift II 342 Farbe 343 Mathematik I 344 Mathematik II 345 Mathematik III (Geometrie I) 346 Mathematik IV (Geometrie II) 347 Mathematik V (Mengenlehre) 348 Chemielabor (chemisches Laboratorium) I 349 Chemielabor (chemisches Laboratorium) II 350 Kristalle, Kristallkunde 351 Völkerkunde I 352 Völkerkunde II 353 Völkerkunde 111 354 Kostüme (Kleidermoden) 355 Tiere und Pflanzen Zoo (zoologischer Garten) 356 Wirbellose Tiere (Wirbellose) 357 Gliederfüßer 358 Vögel 1 359 Vogel ll (einheimische Vögel) 360 Vögel III (Sperlingsvögel) 361 Vögel IV (Greifvögel) 362 Vögel V (exotische Vögel) 363 Fische, Lurche u. Kriechtiere 364 Schmetterlinge 365 Säugetiere I 366 Säugetiere II 367 Säugetiere 111 368 Tiefseefauna 369 Музикална нотация I 320 Музикална нотация II 321 Музикални инструменти I 322 Музикални инструменти П 323 Музикални инструменти III 324 Музикални инструменти IV 325 Музикални инструменти V 326 Митични същества (Приказни същества) 327 Праистория 328 Рицарство 329 Църква I 330 Църква II 331 Църква III 332 Изкуство I 333 Изкуство II 334 Изкуство III 335 Изкуство IV 336 Изкуство V 337 Ателие на художник 338 Ателие на скулптор 339 Графично изкуство 340 Писменост I 341 Писменост II 342 Цветове 343 Математика I 344 Математика II 345 Математика III (Геометрия I) 346 Математика IV (Геометрия II) 347 Математика V (Множества) 348 Химична лаборатория I 349 Химична лаборатория II 350 Кристали, кристалография 351 Етнология I 352 Етнология II 353 Етнология III 354 Исторически костюми 355 Животни и растения Зоологическа градина 356 Безгръбначни животни 357 Членестоноги 358 Птици I 359 Птици II (Европейски птици) 360 Птици III (Врабчови) 361 Птици IV (Грабливи птици) 362 Птици V (Екзотични птици) 363 Риби, земноводни и влечуги 364 Пеперуди (Дневни и нощни пеперуди) 365 Бозайници I 366 Бозайници II 367 Бозайници III 368 Дълбоководна фауна 369 14
Inhaltsverzeichnis Съдържание Allgemeine Botanik 370 Laubhölzer 371 Nadelhölzer 372 Ziersträucher und Zierbäume l 373 Ziersträucher und Zierbäume II 374 Wiesenblumen und Blumen am Wegrand I 375 Wiesenblumen und Blumen am Wegrand 11 376 Wald-, Moor- und Heidcpflanzen 377 Alpen-, Wasser- und Sumpfpflanzen 378 Giftpflanzen 379 Heilpflanzen 380 Speisepilze 381 Tropische Genussmittel- und Gewürzpflanzen 382 Industriepflanzen 383 Südfrüchte 384 Обща ботаника 370 Листопадни дървета 371 Иглолистни 372 Декоративни храсти и дървета I 373 Декоративни храсти и дървета II 374 Ливадни и крайпътни цветя (Диви цветя) I 375 Ливадни и крайпътни цветя (Диви цветя) II 376 Горски, блатни и степни растения 377 Високопланински, водни и блатни растения 378 Отровни растения 379 Лечебни растения 380 Ядивни гъби 381 Тропически ароматни растения и подправки 382 Индустриални растения 383 Южни плодове 384 15
16 Atom I 1 Атом! 1-8 Atomniodellc n - атомни модели 1 das Atommodell des Wasserstoffs in (H) -модел па водородния (H) атом 2 der Atomkern, ein Proton n - атомно ядро, протон 3 das Elektron - елек пцюн 4 der Elcktronenspin - спин на електрона 5 das Atommodell des Heliums n (Hc) -модел на хелиевия (Не) атом 6 die Elekironensehale - елек тронна обвивка 7 das Pauli-Prinzip - принцип на Паули за изключването 8 die abgeschlossene Elektroncnschalc des Na-Atoms n (Natriumatoms) - еле ктронна структура на натриевия (Na) атом 9-14 Molckülstrukturcn f (Gitterstrukturen) - м ол екулни структури (кристални решетки) 9 der Kochsalzkristall - кристал на натриев хлорид (на готварска сол) 10 das Chlorion - х лорен йон 11 das Natriumion - на триев йон 12 der Cristobalitkristall - кристал на кристобалит 13 das Sauerstoffatom - к ис лороден атом 14 das Siliciumatom - си л ициев атом 15 das Energicniveauschenia (Termschema, mögliche Quantensprünge m) des Wasserstoffatoms n - схема на енергетични нива (възможни квантови преходи) на водородния атом 16 der Atomkern (das Proton) - ат омно ядро (протон) 17 das Elektron - електрон 18 das Encrgicnivcau des Grundzustands m - основно състояние 19 der angeregte Zustand - възбудено състояние 20-25 die Quantensprünge m - кван т о ви преходи между нивата 20 die Lyman-Scric - с ерия на Лилшн 21 die Balmer-Serie - с ерия на Балмср 22 die Paschcn-Seric - с ерия на Пашен 23 die Bracket-Scric - с ерия на Брикет 24 die Pfund-Serie - с ерия на Пфунд 25 das freie Elektron - св ободен електрон 26 das Bohr-Sommerfeldsche Atommodell des H-Atoms n - модел на Бор-Зомерфелд за водородния атол1 27 die Elektronenbahnen /‘des Elektrons n - орбити на електрона 28 der spontane Zerfall eines radioaktiven Materials n - с п онта нн о превръщане (ра зпадане) на радиоактивно вещество 29 der Atomkern - атом но ядро 30 и. 31 das Alphateilchen (а. die Alphastrahlung, der Hcliumatomkem) - а лфа-частица (а, алфа-лъчи, хелиево ядро) 30 das Neutron - н еутрон 31 das Proton - протон 32 das Betateilchen (ß, die Bctastrahlung, das Elektron) -бета-частица (ß, бета-лъчи, електрон) 33 die Gammastrahlung (y, eine harte Röntgenstrahlung) - г ама-лъчи, (у, твърди рентгенови лъчи) 34 die Kernspaltung - ядрено делене (разцепване) 35 der schwere Atomkern - тежко атомно ядро 36 der Neutroncnbcschuss - 6oAt6apdupane c неутрони 37 u. 38 die Kembruchstücke n -фрагменти (продукти) от ядреното делене (разцепване) 39 das freigesetzte Neutron -отделен (излъчен) неутрон 40 die Gammastrahlung (у) - г ам а-лъчи (у) 41 die Kettenreaktion - в ерижна реакция 42 das kemspaltcndc Neutron - бол!бардиращ неутрон 43 der Kem vor der Spaltung - ядро преди деленето 44 das Kcmbruchstück - час тица от ядреното делене (разцепване) 45 das freigesetzte Neutron - излъчен неутрон 46 die wiederholte Kernspaltung - вт орично делене (разцепване) 47 das Kembruchstück - ча ст ица от ядреното делене (разцепване), излъчена частица 48 die kontrollierte Kettenreaktion in einem Atomreaktor m - к онтролирана верижна реакция в ядрен реактор 49 der Atomkern eines spaltbaren Elements n - атомно ядро на делящ се елемент 50 der Bcschuss durch ein Neutron n - бомбардиране c неутрони 51 das Kcmbruchstück (der neue Atomkern) - елелишт от ядреното делене (ново атомно ядро) 52 das freiwerdende Neutron -излъчен (отделен) неутрон 53 die absorbierten Neutronen н - абсорбирани (погълнати) неутрони 54 der Moderator, eine Bremsschicht aus Graphit m - м одератор, графитен слой, забавящ реакцията 55 die Wärmeableitung (Energiegewinnung) - о тделяне на топлина (произвеждане на енергия) 56 die Röntgenstrahlung - рентгенови лъчи 57 der Bcton-Blci-Schutzmantcl - защитна обвивка от бетон и олово, защита 58 die Blasenkammer zur Sichtbarmachung der Bahnspuren / energicreicher ionisierender Teilchen n - ме хурчеста камера за наблюдаване следите на високойонизирани частици 59 die Lichtquelle - свет линен източник 60 die Kamera - фотокамера 61 die Expansionsleitung - кан а л (тракт) за разширяване 62 der Lichtstrahlengang - път на светлинните лъчи 63 der Magnet - магнит 64 der Strahlungseintritt - в х оден отвор ни лъчите от частици 65 der Spiegel - рефлектор, отражател 66 die Kammer - ка мера
LI jurouty l I Ш01У
18 Atom II 2 Атом II 1-23 Strahlungsmessgerälc n - радиационни детектори (радиационни броячи) 1 das Strahlcnschutzmessgeräl - радиационен детектор 2 die Ionisationskammer - йонизационна камера 3 die Innenelektrodc - централен електрод 4 der Mcssbcrcichswähler - селектор за избор на обхвата на измерване 5 das Instrumentengehäuse - кутия на уреда 6 das Ablcseinstrumenl - ск ала, измервателен индикатор 7 die Nullpunktcinstcllung - нагласяване на нулата 8-23 Dosimeter п - дозимстър 8 das Filmdosimetcr - филлюв дозимстър, дозиметьр с фотоплака 9 der (das) Filter - филтър lOder Film - филм 11 das Fingerring-Filmdosimctcr - лич ен дозиметьр c пръстеновидна форма 12 der (das) Filter - филтър 13 der Film - филм 14 der Deckel mit Filter m od, n - ка пак c филтър 15 das Taschendosimeter - джобен измервателен уред (излирвателен уред „писалка “ джобна камера) 16 die Schauöffnung - про зорец 17 die Ionisationskammer - йонизационна камера 18 die Taschenklemmc - държател 19 das Zählrohrgcrät (der Geigerzähler) - Гайгеров брояч (Гайгер - Мюлеров брояч) 20 die Zählrohrfassung - кутия (обвивка) ни цилиндричен брояч 21 das Zählrohr - цилиндричен брояч 22 das lnstrumcntengchäusc • кутия на излмрвателен уред 23 der Mcssbcreichswähler - селектор за избор на обхвата на измерване 24 die Wilsonschc Nebelkammcr - уилсънова камера 25 der Kompressionsboden - п ло ча , създаваща налягане 26 die Nebclkarnmcraufnahrne - фотоизображение от уилсънова камера 27 der Ncbelstrcifcn einer Alphapartikcl - с леда от алфа-частица в уилсънова камера 28 die Kobaltbcstralilungsapparatur (i/g.y . Kobaltbombe) - ап арат за радиационно лечение с кобалт (разг. кобалтова игла) 29 das Säulcnstativ - ст оика 30 die Halteseilc п - н ос ещи кабели 31 der Strahlenschutzkopf - радиационна защита 32 der Abdeckschicbcr - п одвижна защита 33 die Lamcllcnblcndc - Л 1етална диафрагма, диафрагма от пластини 34 das Lichtvisier - уред за насочване на светлинния лъч 35 die Pendelvorrichtung - мах ало 36 der Bestrahlungstisch - маса за експониране, маса за облъчване 37 die Laufschiene -пътека (релса) 38 der Kugclmanipulator (Manipulator) - м анипулатор със сферична става 39 der Handgriff - ръкохватка 40 der Sicherungsflügcl (Fcststcllhebcl) - предпазител (застопоряваща ръчка) 41 das Handgelenk - ставна връзка, китка на манипулатора 42 die Führungsstange - основно рамо, ръка на манипулатора 43 die Klemmvorrichtung - фиксиращо устройство (фиксатор) 44 die Greifzange - х ващач 45 das Schlitzbreit - плоча с прорези 46 die Bestrahlungsschutzwand, eine Bleisicgclwand [im Schnitt] -радиационна защита (предпазен екран), оловна защитна стена [разрез 1 47 der Greifarm eines Parallelmanipulators m (Master-Slave-Manipulators) - з ах ващаща (захранваща) ръка на двойка манипулатори 48 der Staubschutz - защитна обвивка срещу прах 49 das Synchrotron - с инхротрон 50 die Gefahrenzone - опасна зона 51 der Magnet - магнит 52 die Pumpen f zur Entleerung der Vakuumkammer - помпи за вакуумирано на главната евакуационна камера
Atom И 2 АтомП 19
20 Astronomie I 3 Астрономия I 1-35 Sternkarte/des nördlichen Fixsternhiininels in (der nördlichen Hemisphäre), eine Himmelskarte - зве здна карта на Северното небе (северната хемисфера) 1-8 Einteilung des Himmelsgewölbes п - н ебесни дялове 1 der Himmelspol mit dem Polarstem m (Nordstern) - небесен полюс c Полярната звезда 2 die Ekliptik (scheinbare Jahresbahn der Sonne) - е клип тик а (видим годишен път на Слънцето) 3 der Himmclsäquator - небесен скватор (линия на равноденствието) 4 der Wendekreis des Krebses m - Тропик на Рака, северен тропик 5 der Grenzkreis der Zirkumpolarstcmc in - кръг, описван от полярните звезди 6 м. 7 die Äquinoktialpunkte in (die Tagundnachtgleiche, das Äquinoktium) - точ к и на равноденствие 6 der Frühlingspunkt (Widderpunkt, Frühlingsanfang) - точка на пролетното равноденствие 7 der Herbstpunkt (Herbstanfang) - точка на есенното равноденствие 8 der Sommersonnenwendcpunkt (Sommersolstitialpunkt. das Solstitium, die Sonnenwende) - лят н о сл ънцестоене 9-48 Sternbilder n (Vereinigung von Fixsternen m, Gestirnen n zu Bildern) u. Sternnamen m - съзве здия (групиране ни звезди във фигури) и имена на някои звезди 9 Adler in (Aquila) mit Hauptstcm in Altair in (Atair) - О рел с най-ярка звезда Алтаир 10 Pegasus т - Пегас 11 Walfisch т (Cctus) mit Mira f einem veränderlichen Stern in - Кит c променливата звезда Мира 12 Fluss m Eridanus - Epudau 13 Orion m mit Rigcl in, Beteigeuze u. Bellatrix / * Option c Ригел, Бетелгейзе и Белатрикс 14 der Große Hund (Canis Major) mit Sirius in, einem Stern l. Größe - Голялюто куче със Сириус, звезда от първа величина 15 der Kleine Hund (Canis Minor) mit Prokyon in - Малкото куче c Процион 16 Wasscrschlange / (Hydra) - Хидра 17 Löwe m (Leo) mit Regulus m - Лъв c Регулус 18 Jungfrau /(Virgo) mit Spika / -Девица със Спика 19 Waage /(Libra) - Везни 20 Schlange /(Scrpens) - Змия 21 Herkules in (Hercules) - Херкулес 22 Leier /(Lyra) mit Wega / - Лира c Всга 23 Schwan in (Cygnus) mit Dcncb in - Лебед c Денеб 24 Andromeda / - Андрол1сда 25 Stier in (Taurus) mit Aldebaran in - Бик c Алдебаран 26 die Plejaden/(das Siebengestirn), ein offener Sternhaufen - Плеяди (Квачката c пиленцата), разсеян звезден кръг 27 Fuhrmann т (Auriga) mit Kapella /(Capclla) - Колар с Капела 28 Zwillinge т (Gemini) mit Kastor in (Castor) u. Pollux in - Близнаци c Kacmop и Полукс 29 der Große Wagen (Große Bär, Ursa Major/) mit Doppelstcrn m Mizar u. Alkor m - Голямата мечка (Ралото) c двойната звезда Мицар и Алкор 30 Bootes т (Ochscnlrcibcr) mit Arktur in (Arctunis) - Воловар c Арктур 31 Nördliche Krone / (Corona Borcalis) - Северна корона 32 Drache in (Draco) -Дракон 33 Kassiopeia /(Cassiopeia) - Касиопея 34 der Kleine Wagen (Kleine Bär, Ursa Minor j) mit dem Polarstem m - Малката мечка c Полярната звезда 35 die Milchstraße (Galaxis) - Млечният път (Галактиката) 36-48 der südliche Sternhimmel - Южно небе 36 Steinbock in (Capricomus) - Козирог 37 Schütze in (Sagittarius) - Стрелец 38 Skorpion in (Scorpius) - Скорпион 39 Kentaur ni (Centaurus) - Кентавър 40 Südliches Dreieck n (Triangulum Australe) - Триъгълник 41 Pfau m (Pavoj Паун 42 Kranich in (Grus) - Жерав 43 Oktant m (Octans) - Октант 44 Kreuz n des Südens, Südliches Kreuz (Crux /) - Южен кръст 45 Schiff n (Argo/) - Корабът на аргонавтите 46 Kiel in des Schiffes n (Carina /) - Кил 47 Maler in (Pictor, Staffelei / Machina Pictoris) - Живописец 48 Netz n (Rcticulum) - Мрежа (Мрежичка)
Astronomie I 3 Астрономия! 21
22 Astronomie II 4 Астрономия II 1- 9 der Mond - Луни, месец, месечина 1 die Mondbahn (der Mondumlauf um die Erde) - лунен път (орбита на Луната около Земята) 2-7 die Mondphasen J (der Mondwechsel) - лунни фази, лунен месец 2 der Neumond - новолуние 3 die Mondsichel (der zunehmende Mond) - лунен сърп (растящи Луна) 4 der Halbmond (das erste Mondviertel) - по лул(есец, първа четвърт 5 der Vollmond - пълнолуние 6 der Halbmond (das letzte Mondviertel) - п о лул1есец, последна четвърт 7 die Mondsichel (der abnehmende Mond) - лунен сърп (намаляваща Луна) 8 die Erde (Erdkugel) - Земя 9 die Richtung der Sonnenstrahlen in - посока на слънчевите лъчи 10- 21 die scheinbare Sonnenbahn zu Beginn /// der Jahreszeiten / - в идим път на Слънцето в началото на сезоните 10 die Himmclsachse - небесна ос 11 der Zenit - зенит 12 die Horizontalebcnc - хоризонтална равнина 13 der Nadir - надир 14 der Ostpunkt -из т ок , изгрев 15 der Wesipunkt - запад, залез 16 der Nordpunkt - север 17 der Südpunkt -юг 18 die scheinbare Sonnenbahn am 21. Dezember in - видим път на Слънцето на 21 декември 19 die scheinbare Sonnenbahn am 21. März /и u. 23. September in - в идил1 път на Слънцето на 21 март и 23 септември 20 die scheinbare Sonnenbahn am 21. Juni ni - в идим път на Слънцето на 21 юни 21 die Dämmerungsgrenze - линия на полулщака 22-28 die Drehbewegungen / der Erdachse - в ъртене около зелшата ос 22 die Achse der Ekliptik -осна еклиптиката 23 die Himmelssphärc - н ебесна сфера 24 die Bahn des Himmelspols m (Präzession / und Nutation /) - п ът н а небесния полюс (прецесия и нутация) 25 die instantanc Rotationsachse - л юл1ентна ос на въртене 26 der Himmclspol - н ебесен полюс 27 die mittlere Rotationsachse - средна ос на въртене 28 die Polhodic - полодия 29-35 Sonnen- und Mondfinsternis (nichtmaßstäblich] - сл ънчев о и лунно затъмнение [не в мащаб] 29 die Sonne - Слънце 30 die Erde - Земя 31 der Mond - Луна 32 die Sonnenfinsternis - слънчево затълшение 33 die Totalitätszone - район на пълно затълшение 34 и. 35 die Mondfinsternis - лунно затълшение 34 der Halbschatten - по лусянка (частично затълшение) 35 der Kemschatten - пълна сянка, пълно затълшение 36-41 die Sonne - Слънце 36 die Sonnenscheibe - с л ънч ев диск (слънчево кълбо, слънчева сфера) 37 Sonnenflecken т - слънчеви петна 38 Wirbel in in der Umgebung von Sonnenflcckcn in - турбулентни движения около слънчевите петна 39 die Korona (Corona), der bei totaler Sonnenfinsternis oder mit Spezial Instrumenten n beobachtbare Sonnenrand - корона (слънчева корона), която се наблюдава по време на слънчево затъмнение или чрез специални уреди 40 Protuberanzen f - протуберанси (слънчеви протуберанси) 41 der Mondrand bei totaler Sonnenfinsternis - лунен лимб при пълно слънчево затъмнение 42-52 die Planeten in (das Planetensystem. Sonnensystem) [nicht maßstäblich] und die Planctcnzcichen n (Planctensyinbole) -пла нет и (планетна систелш. Слънчева система) [не в мащаб] и планетни символи 42 die Sonne - Слънце 43 der Merkur - Меркурий 44 diu Venus - Венера 45 die Erde mit dem Erdmond m, einem Satelliten m (Trabanten) - Земя със спътника Луна 46 der Mars mit zwei Monden m - Марс c два спътника 47 die Planetoiden in (Asteroiden) - а ст ероиди 48 der Jupiter - Юпитер 49 der Saturn - Сатурн 50 der Uranus - Уран 51 der Neptun - Нептун 52 der Pluto mit dem Mond Charon - Плутон със спътника Харон 53-64 die Tierkreiszeichen n (Zodiakussymbole) - зн аците на зодиака, зодиакални знаци 53 Widder in (Aries) - Овен 54 Stier in (Taurus) - Телец 55 Zwillinge ni (Gemini) - Близнаци 56 Krebs in (Cancer) - Рак 57 Löwe in (Leo) - Лъв 58 Jungfrau J (Virgo) - Дева 59 Waage / (Libra) - Везни 60 Skorpion in (Scorpius) - Скорпион 61 Schütze in (Sagittarius) - Стрелец 62 Steinbock in (Capricomus) - Козирог 63 Wassermann in (Aquarius) - Водолей 64 Fische in (Pisces) - Риби
Astronomie II 4 Астрономия II 23 53V 54У 5вП 56© 57$7 5в1ТР 59— боЩ, 61/ 623 63** 64М
24 Astronomie III 5 Астрономия HI 1-16 das Europäische Südobservatorium (ESO) auf dem La Sillu in Chile, eine Sternwarte (Observatorium 11) [Schnitt] - Европейската южна обсерватория в Серо ла Силя. Чили [разрез] 1 der Hauptspicgcl von 3,6 m Durchmesser m - главно огледало е диалюпър 3,6.n 2 die Primärfokuskabine mit der Halterung tiir die Sekundärspiegcl m - гл авна фокусна камера c носачи 3 der Planspiegel für den Coude-Strahlengang - п лос к о огледало, систелш куде 4 die Cassegrain-Kabino - к а с ергренова клетка 5 der Gilterspektrograph - дифракционен спектрограф} 6 die spektrographischc Kamera - ка мера на спектрографа 7 der Stundenachsenantrieb - двигател за въртене по часовата ос 8 die Stundenachse - часова ос 9 das Hufeisen der Montierung - м онтаж на п одкова 10 die hydraulische Lagerung -хидравлично окачване 11 Primär und Sckundärfokuseinrichtungcn f - о с нов ни и в торични фокусиращи уреди 12 das Kuppeldach (die Drehkuppel) - купол на обсерваторията, въртящ се купол 13 der Spalt (Bcobachtungsspalt) - о твор за наблюдение 14 das vertikal bewegliche Spaltsegment - в ертикално движещ се затвор на купола 15 der Windschinn - щит (защита) срещу вятър 16 der Siderostat - сидеростат 17-28 das Planetarium Stuttgart [Schnitt] - п лан етариумьт в Щутгарт 17 der Verwaltungs-, Werkstatt- und Magazinbereich -администрация, работилници и складове 18 die Stahlspinne - стоманено скеле 19 die glasvcrtafcltc Pyramide - ст ъкл ена пирамида 20 die drehbare Bogcnleitcr - в ъртяща се извита стълба 21 die Projcklionskuppcl - купол за проекция 22 dib Lichtblonde - затъмнител 23 der Planetariumsprojektor - нланетарен проекционен апарат 24 der Versenksuhachi - к ладенец 25 das Eoyer - фоайе 26 der Fi ImVorführraum -салон, зала 27 die Filmvorfuhrkabinc - прожекционна кабина 28 der Gründungspfuhl - пилони на основата 29-33 das Sonnenobservatorium Kitt Peak bei Tucson, Arix. [Schnitt] - сл ънче ват а обсерватория в Кит Пиик, край Тъксън, Аризона, САЩ [разрез[ 29 der Sonnenspiegcl (Hcliostat) - хелиостат 30 der teilweise unterirdische Bcobachtungsschacht - надземен и подземен тунел 31 der wassergekühlte Windschutzschild - водоохладен щит срещу вятър 32 der Konkavspiegel -п араболично огледало 33 der Beobachtungs- und Spektrographenraum - място з а н аблюдение със спектрограф
Astronomie III 5 Астрономия Ш 25
26 Mondlandung 6 Кацане на Луната 1 die Apollo-Raumeinheit - космически кораб „Аполо“ 2 die Bctriebseinhcit (das Servicemodul. SM) - двигателен (сервизен) модул 3 die Düse des 1 lauptraketentriebwerks n - дюза (сопло) на главния ракетен двигател 4 die Richtantenne - антена с насочено действие 5 der Steucrrakcicnsatz - ракетни двигатели за ориентация и стабилизация, . ма н е врени двигатели 6 die Sauerstoff- und WasserstolTtanks m für die ßordenergican läge - резервоари за кислород и водород от енергийната систелю на кораоа 7 der Trcibstoffiank - резервоар за гориво 8 die Radiatoren т der Bordcncrgicanlage - радиатори на енергийната система на кораоа 9 die Kommandoeinheit (Apollo-Raumkapsel) - команден модул (космическа капсула „ А поло“) 10 die Einstiegluke der Raumkapsel - входен люк на космическата капсула 11 der Astronaut - астронавт 12 die Mondlandccinhcit (das Lunarmodul, LM) - лунен модул 13 die Mondoberfläche, eine Staubobcrflächc - лунна повърхност, покрити c прах 14 der Mondstaub - лунен прах 15 der Gesteinsbrocken - лунен камък 16 der Mctcoritcnkratcr - лштсоритеп кратер 17 die Erde - планетата Зслзя 18-27 der Raumanzug - кослшчсски скафандър 18 das Sauerstoflhotgcrät - авариен кислороден апарат 19 die Sonnenbrillentasche [mit Sonnenbrille f für den Bordgebrauch] * джоб за слънчеви очила /използват се на борда на лунния лзодул] 20 das Lebcnserhaltungsgerät, ein Tornistergerät n - система за поддържане на жизнените функции тип раница 21 die Zugangsklappc - люк 22 der Raumanzughelm mit Lichtschutzblcndcn /' - шлем на скафандърй със светлинен филтър 23 der Kontrollkastcn des Tornistergeräts n - контролна касета на систелшзна за поддържане на жизнените функции 24 die Tasche für die Stablampe - джоб за ръчно фенерче 25 die Zugangsklappe für das Spülveniil - капак за достъп до пречиствателната клана 26 Schlauch- und Kabelanschlüsse т für Radio n, Ventilierung / und Wasserkühlung /’ - тръбни и кабелни свръзки за радио- , вентилационната и водоохлидителната система 27 die Tasche für Schreibutensilien n, Werkzeug u.ä . - джоб за писалки, инструменти и др. 28-36 die Abstiegsstufe - степен (част) за кацане, платфорлш за кацане на лунния модул 28 der Verbindungsbcschlag - свързвайfа ключалка 29 der Trcibstoffiank - резервоар за гориво 30 das Triebwerk - ракетен двигател 3) die Landegestcll-Spreizmcchanik - механизъ.и ш ра зтвиряне па опорите 32 das Hauptfederbein - главен амортисьор 33 der Landctcller - опорна плоча 34 die Ein- und Ausstiegsplattform - входно-изходна платфорлш 35 die Zugangslcitcr - стълба към платфориата и люка 36 das Triebwerkskardan - карданно окачване на ракетния двигател 37-47 die Aufstiegsstufe - връщища се част на лунния людул 37 der Treibstofftank - резервоар за гориво 38 die Ein- und Ausstiegsluke - люк за влизане и излизане 39 die Lagercgelungstriebwerke п - ракети за маневриране на лун ни я модул 40 das Fenster - илюминатор 41 der Bcsalzungsraum - херметична кабина за екипажи 42 die Rendezvous-Radarantenne - антена на радиотехническата система за скачване 43 der Trägheitsmesswertgeber - датчик на инерциалната систелш за ориентация 44 die Richtantenne lür die Bodenstelle - антена c насочено действие (за работа от кацнало положение) 45 die obere Luke - горен люк 46 die Anflugantenne - антена на системата за управление на кацането върху Луната 47 der Dockingeinschnitt - пасивен възел от механизма за скачване с колшндния людул
Die Atmosphäre 7 Атмосфера 27 1 die Troposphäre - тропосфера 2 Gewitterwolken f - б уреносни облаци 3 der höchste Berg Mount Everest [8882 ml - н ай-високата планина, вр, Еверест [S/W2 jz] 4 der Regenbogen - дъга 5 die Starkwindschicht - равнище на въздушни течения с голяма скорост 6 die Nullschicht (Umkehr der senkrechten Luftbewegungen /) - нулево равнище (инвсрсия на вертикалните въздушни потоци) 7 die Grundschicht - приземен граничен слой на атликферата 8 die Stratosphäre - с тратосфера 9 die Tropopause - тропопауза 10 die Trennschicht (Schicht schwächerer Luftbewegungen /) -разделителен слой (зона на слаби движения на въдуитите .паси) 11 die Atombombencxplosion - експлозия на атомна бомба 12 die Wasscrsloffbombenexplosion - експлозия на водородна бомба 13 die Ozonschichi - озонов слой 14 die Schallwcllcnausbreitung - обхват на разпространение на звуковите вълни 15 das Stratosphärenflugzeug - са мо лет , чийто таван на полет е стратосферата 16 der bemannte Ballon - балон, управляван от екипаж 17 der Messballon - балон сонда за метеорологични изследвания 18 der Meteor - мет е орит, болид 19 die Obergrenze der Ozonschicht - г орна граница на озоновия слой 20 die Nullschicht -нулево (енергийно) равнище 21 der Krakatau-Ausbruch - и зригване на вулкана Кракатау 22 leuchtende Nachtwolkcn f - сребристи (лгезосферни) облаци, светещи през нощта облаци 23 die Ionosphäre - йоносфера 24 der Forschungsraketenbereich - обхват на изследователските ракети (сонди) 25 die Sternschnuppe - Atemeop, падаща звезда 26 die Kurzwelle (Hochfrequenz) - къси вълни (високи честоти) 27 die E-Schicht - Е -слой, слой на Хевисайд - Кенели 28 die Fi-Schicht - Fj-слой 29 die Fz-Schichi - Е^слой 30 das Polarlicht - по лярно сияние (северно сияние) 31 die Exosphäre - е кзосфера 32 die Aiomschichi - слой на несвързаните атоми 33 der Mcsssatcllitenbcreich - обхват на сателитни изследвания 34 der Übergang zum Weltraum m - преходен слой към Кослюса 35 die Höhenskala - височинна скала 36 die Tcmperaturskala - т ем пературна скала 37 die Temperaturlinie - т е м пературна крива
28 Meteorologie I (Wetterkunde) 8 Метеорология! 1-19 Wolken f und Witterung / (Weller //) - облаци и климат 1-4 die Wolken einheitlicher Luftmassen / - облаци в хомогенни въздушни маси 1 der Kumulus (Cumulus. Cumulus huniilis). eine Quellwolkc (Hache I laufenwolke, Schönwetterwolke) - купести облаци c плоска основа (ясно време с купсета облачност) 2 der Cumulus congestus, eine stärker quellende Haufenwolke - на трупване на купести облаци, кунест облак с по-изразено вертикално развитие 3 der Straiokumulus (Stratocumulus), eine liefe, gegliederte Schichtwolke - с лое ст о-кунести облаци, слоест облак 4 der Stratus (Hochnebel), eine tiefe, gleichförmige Schichtwolke - сл ое ст и облаци, гъст еднороден слоест облак 5-12 die Wolken / an Warmfronten / - облаци, обхванати от топъл фронт 5 die Warmfront - то пъл (фронт 6 der Zirrus (Cirrus), eine hohe bis sehr hohe Eisnadclwolke, dünn, mit sehr mannigfaltigen Formen / - перести облаци, съставени от големи ледени кристали и включващи голяма разновидност от (форми 7 der ZiiTostratus (CirrostraLus), eine Eisnadelschleierwolke - пересто-слоести облаци от дребни кристали с форма на иглички или пръчици 8 der Altostraius, eine mittclhohc Schichtwolke “ високонаслоени облаци, слоести облаци в средната тропосфера 9 der Altostraius praecipitans. eine Schichtwolke mit Niederschlag m (Fallslrcifen) in der Höhe - валежи от високонаслоени облаци, слоести облаци с валеж от горните им слоеве 10 der Nimboslratus. eine Regenwolke, vertikal sehr mächtige Schichtwolke, aus der Niederschlag in (Regen oder Schnee) fällt - дъждоносен (високонаслоен) облак c много голяма вертикална дебелина, предизвикващ валеж (дъжд или сняг) 11 der Fraktostraius (Fractostratus), ein Wolkcnfeizen m unterhalb des Nimbostratus m -купести облаци, разкъсана облачност, настъпваща под дъждоносния облак 12 der Fraktokumulus (Tractocuinulus), ein Wolkenfetzen m wie 11, jedoch mit quelligcn Formen / - като11,ноcформана въздигащи се вълни 13-17 die Wolken / an Kaltfronten/ - облаци, свързани със студен фронт 13 die Kaltfront - с туден фронт 14 der Zirrokumulus (Cirrocumulus), eine feine Schäfchenwolke - т ъ нк и п ересто-купести облаци със сферична форма 15 der Altokumulus (Aliocumulus). eine grobe Schäfchenwolke - в ис о к окупести облаци, облаци c (формата на големи сферични маси 16 der Aliocumulus eastellanus und der Aliocumulus lloccus, Uni er formen zu 15 - в ис ок окупести облаци, разновидност на 15 17 der Kumulonimbus (Cumulonimbus), eine vertikal sehr mächtige Quellwolkc, bei Wärmegewittern n unter 1-4 cinzuordnen - купести дъждоносни облаци, буреносни облаци със силно вертикално развитие, за случаи на тропическа буря да се класифицира при !-4 18-19 die Nicderschlagsformen / - в идове валежи 18 der Landregen oder der verbreitete Schneefall, ein gleichförmiger Niederschlag m - продължителен дъжд или сняг, обхващащ голяма област; валеж с равномерна интензивност 19 der Schaucrniedcrsehlag (Schauer), ein ungleichmäßiger (strichweise auftretender) Niederschlag m - кратък проливен дъжд schwarze Pfeile = Kaltluft черна стрелка = студен въздух weiße Pfeile • Warmluft бяла стрелка = топъл въздух
Meteorologie I (Wetterkunde) 8 Метеорология! 29 Е -13
30 Meteorologie II (Wetterkunde) 9 Метеорология II una Klimakunde и клилиипология 1-39 die Wetterkarte - с ин оп тич н а карта (климатична карта) 1 die Isobare (Linie gleichen Luftdrucks m im Meeresniveau n) - изобар (линия на еднаквите или постоянни атмосферни или барометрични налягания на морското равнище) 2 die Pliobarc (Isobare über 1000 mbar) - пл иобар (июбар над 1000 люар) 3 die Miobarc (Isobare unter 1000 mbar) - лиюбар (изобар под 1000 мбар) 4 die Angabe des Luftdrucks m in Millibar n (mbar) - атмосферно (барометрично) налягане в лшлибари (мбар) 5 das Tiefdruckgebiet (Tief, die Zyklone, Depression) - област c ниско атмосферно налягане (циклон, депресия) 6 das Hochdruckgebiet (Hoch, die Antizyklone) - област c високо атмосферно налягане (антициклон) I eine Wetterbcobachlungsstclle (metcorolog. Station, Wetterstation) od. ein WcltcrbcobachtungsschifT n - м е те орологична станция, обсерватория 8 die Temperaturangabc - данни за температурата 9-19 die Darstellung des Windes m - символи за показване на посоката и скоростта на вятъра 9 der Windpfeil zur Bez. der Windrichtung - „ п ерца", показващи посоката на вятъра 10 die Windfahne zur Bez. der Windstärke -„перца", показващи скоростта на вятъра II die Windstille (Kalme) - безветрие 12 1-2 Knoten m (1 Knoten = 1,852 km/h) - 1-2 възела (1 възел = 1.852 км!ч) 13 3-7 Knoten - 3-7 възела 14 8-12 Knoten - 8’12 възела 15 13-17 Knoten - 13-15 възела 16 18-22 Knoten - 18’22 възела 17 23-27 Knoten - 23-27 възела 18 28-32 Knoten - 2 8-32 възела 19 58-62 Knoten - 58’62 възела 20-24 Himmclsbcdcckung/ (Bewölkung) - облачност 20 wolkenlos - яс н о (безоблачно) 21 heiter - сухо и ясно 22 halbbedcckt - разкъсана облачност 23 wolkig - за облачено 24 bedeckt - облачно (небето е почти или напълно заоблачено) 25-29 Fronten/и. Luftströmungen / - фронтове и въздушни течения 25 die Okklusion - о клузия (обхващане на студения фронт от бавнодвижещ се топъл фронт) 26 die Wannfront - топъл фронт 27 die Kaltfront - с туден фронт 28 die warme Luftströmung - топ ло в ъздушно течение (топъл въздушен поток) 29 die kalte Luftströmung - с тудено въздушно течение (студен въздушен поток) 30-39 Wettererschcinungcn f - м ете орологични явления 30 das Nicdcrschlagsgcbiet - област на снего- и дъждовалежи 31 Nebel т - мъгла 32 Regen т - дъжд 33 Sprühregen т (Nieseln п) - си т ен дъжд, ръмеж 34 Schneefall т - сняг 35 Graupeln п - градушка (суграшица) 36 Hagel т - град 37 Schauer т - проливен дъжд 38 Gewitter п - гръмотевични буря 39 Wetterleuchten п - светкавица 40-58 die Klimakartc - климатична карта 40 die Isotherme (Linie gleicher mittlerer Temperatur) - и зот ерма (линия, свързваща точки с еднакви средни телтератури) 41 die Nullisothcrme (Linie durch alle Orte m mit 0° C mittlerer Jahrestemperatur) - нулева изотерма (линия, свързваща точки със средна годишна температура 0° С) 42 die Isochimene (Linie gleicher mittlerer Wintertemperatur) - и зох име на (линия, свързваща точки с еднакви средни зилти телтератури) 43 die Isothere (Linie gleicher Sommertemperatur) - и зо т ера (линия, свързваща точки с еднакви средни летни телтератури) 44 die Isohelic (Linie gleicher Sonnenscheindauer) - из охеллю (линия, свързваща точки с еднаква продължителност на слънчевото греене) 45 die Isohyete (Linie gleicher Nicdcrschlagssummc) - июх иет а (линия, свързваща точки с еднакви сумарни валежи) 46-52 die Windsysteme п - атм осферна циркулация 46-47 die Kalmcngürtcl т - зони на безветрие 46 der äquatoriale Kalmcngürtcl - е кваториална зона на безветрие 47 die subtrup. Stillcngürtel т (Rossbrcitcn /) - субтропични зони c високо налягане, субтропични юни на безветрие (конски ширини) 48 der Niordostpassai - с евероизточни пасати 49 der Südostpassat - югоизточни пасати 50 die Zonen / der vcriinderl. Westwinde m - зони на прол1енливи западни ветрове 51 die Zonen/der polaren Winde m - зони на п олярни ветрове 52 der Sommermonsun - летен мусон 53-58 die Klimate н der Erde - tctuAiamuHHU пояси на Зелшта 53 das äquatoriale Klima: der trop. Rcgengürtcl - е кваториален клилшт. зона на тропическите валежи 54 die beiden Trockcngürtcl ///: die Wüsten- und Steppenzonen f - двете екваториални сухи юни (пояси): пустини и степи 55 die beiden warm-gemäßigten Rcgengürtcl m - двете умерено-дъждовни зони 56 das boreale Klima (Schnee-Wald-Klima) - бореален (северен) климат 57 и. 58 die polaren Klimate n - п о лярни климати 57 das Tundrenklima - к лим ат на тундрата 58 das Klima ewigen Frostes m - п ол ярен климат, клилшт на вечните ледове
31 Meteorologie II (Wetterkunde) 9 Метеорология II und Klimakunde и климатология
32 Meteorologische Instrumente 10 Метеорологични уреди 1 das Quccksilbcrbarometcr, ein Heberbarometer n, ein Flüssigkeitsbarometer n -живачен барометър 2 die Quecksilbersäule -живачен стълб 3 die Millibarteilung (Millimetcrteilung) - скала в милибари (милилизтрова скала) 4 der Barograph, ein selbstschreibcndes Aneroidbarometer - барограф, самопишещ анероидеп барометър 5 die Frommel - барабан ( записващ барабан) 6 der Dosensatz - а нероидни капсули (анероидни кутии) 7 der Schrcibhcbel - зап ис в ащо рамо, записващ лост 8 der Hygrograph - хи грограф 9 das Fcuchtigkcitsmcsselement (die Haarharfc) - хигрометричен елемент 10 die Standkorrektion - регулатор на хигролгетъра 11 die Amplitudeneinstellung - ампл итудни регулация 12 der Schreibarm - записващоралю 13 die Schreibfedcr - писец, перо 14 die Wechselrädcr n für das Uhrwerk - скорости на часовниковия (реверсивния) механизъл! 15 der Ausschalter für den Schrcibarm - изключвател на записващото ралю 16 die Trommel - барабан (записваща глава) 17 die Zeitteilung - скала на времето 18 das Gehäuse - кутия 19 der Thermograph - т ермограф 20 die Trommel -барабан (записваща глава) 21 der Schreibhcbcl - записващоралю 22 das Messelement - т ерлючувствителен елемент 23 das Silverdisk-Pyrheliometer, ein Instrument n zur Messung der Energie der Sonnenstrahlen m - п ирохелиометър (инструмент за измерване на слънчевата енергия) 24 die Silberscheibe - сребърен диск, огледало 25 das Thermometer - т ермометър 26 die isolierende Holzverkleidung - дървена изолираща кутия 27 der Tubus, mit Diaphragma n - тръба (цев) c диафраглш 28 das Windmessgerät (der Windmesser, das Anemometer) - анелюм ет ър (уред за измерване скоростта на вятъра) 29 das Gerät zur Anzeige der Windgeschwindigkeit / - и ндикатор на скоростта на вятъра 30 der Schalcnstcm mit Hohlschalcn / - трилъчева „звезда“ c полусферични чашки 31 das Gerät zur Anzeige der Windrichtung J - и ндикатор на посоката на вятъра 32 die Windfahne - в етропоказател 33 das Aspirationspsychrometer - а с пирационен психрометър (влагол1ер) 34 das „trockene“ Thermometer - сух терлюметър 35 das „feuchte“ Thermometer - м окър термометър 36 das Strahlungsschulzrohr - з ащитен екран срещу слънчево лъчение 37 das Saugrohr - смукателна тръби 38 der schreibende Regenmesser - записващ дъждомер 39 das Schutzgehäuse - предпазен кожух 40 das Auffanggefäß - с ъбирателен съд за дъждовната вода 41 das Regendach - з ащита срещу дъжд 42 die Registriervorrichtung - зап ис ващо устройство 43 das Heberrohr - сифонна тръба 44 der Niederschlagsmesser (Regenmesser) - дъждомер (уред за измерване количеството на валежите) 45 das Auffanggefäß - уловител, колектор (уред за събиране на дъждовна вода) 46 der Sammelbehälter - резервоар 47 das Messglas - изм ервателно стъкло 48 das Schncckrcuz - влож ка за измерване на снеговалежи 49 die Thermometerhütte - зас ло н за м е те орологични уреди 50 der Hygrograph - хи грограф 51 der Thermograph - терлюграф 52 das Psychrometer - н с и хролигтър (мокър и сух терлюл1етър) 53 и. 54 Extrcmlhcrmomctcr н - Л 1аксил1ул1~минимум термометри 53 das Maximumlhcrmometcr - м ак сим ал ен термометър 54 das Minimumlhcnnometer - мини ма лен термометър 55 das Radiosondengespann - радиосонда 56 der Wasserstoffballon - балон с водород 57 der Fallschirm - п арашут 58 der Radarrcflektor mit Abstandsbchnur / -радарен рефлектор c изл1естване по редовете 59 der Instrumentenkasten mit Radiosonde / (ein Kurzwellensender in) und Antenne f - кутия за уреда c радиосонда (късовълнов предавател) и антена 60 das Transmissomctcr, ein Sichtwcitcnmcssgeräl n - трансмисолиппър, уред за измерване на видимостта 61 das Registriergerät - зап исв ащ уред (регистратор) 62 der Sender - предавател 63 der Empfänger - приелшик 64 der Wettersatellit (ITOS-Salcllit) - м ете орологичен спътник 65 Wämicrcgulicrungsklappen f - клапи за регулиране на температурата 66 der Solarzellenausleger - панел със слънчеви батерии 67 die Fernsehkamera - телевизионна камера 68 die Antenne - антена 69 der Sonnensensor - слънчев чувствителен елемент (слънчев сензор) 70 die Telcmctricantennc - т елем етричпа антена 71 das Radiometer - радиометър
33 Meteorologische Instrumente 10 Метеорологични уреди
34 Allgemeine Geographie I 11 физическа география I 1-5 der Schalcnaulbau der Erde - в ътрешен строеж на Зелшта 1 die Erdkruste -земна кора (литосфера) 2 die Fließzone - хидросфера 3 der Mantel - мантия 4 die Zwischenschicht - си ма (междинен слой) 5 der Kem (Erdkern) - зелшо ядро, барисфера 6-12 die hypsometr. Kurve der Erdoberfläche - хип сографска крива на земната повърхност 6 die Gipfelung - аръх 7 die Kontincntaltafel - континентална плоча 8 der Schelf (Kontinentalsockcl) - континентален шелф 9 der Kontinenlaiabhang - континентален склон 10 die Ticfseetafel - о ке ан ско дъно (абисална повърхност) 11 der Meeresspiegel - морско равнище 12 der Tiefseegraben - оке анска (дълбоководна) падина 13-28 der Vulkanismus - вулканизъм 13 der Schildvulkan - щитовиден вулкан 14 die Lavadcckc (der Deckenerguss) - плато от лава 15 der tätige Vulkan, ein Stratovulkan m (Schichtvulkan) - акт ивен вулкан, стратовулкан 16 der Vulkankratcr (Krater) - кратер на вулкан 17 der Schlot (Eruptionskanal) - г ърли (канал) на вулкан, диатрелю 18 der Lavastrom - поток от лава 19 der Tuff (die vulkan. Lockennassen /) - туф (отлолгъчен вулканичен материал) 20 der Subvulkan - нодзел1ен вулкан 21 der Geysir (Geiser, die Springquclle) - гейзер 22 die Wasser-und-Dampf-Fontäne - фонтан от гореща вода и пара 23 die Sinterterrassen /’ - туфни тераси 24 der Wallberg - вулканичен конус, калдера 25 das Maar - маар, „кратерно езеро1' (изгаснал вулкан) 26 der TufTwall - туфни наноси, туфни отлагания 27 die Schlotbrekzie - б рекча, гърло на действащ вулкан 28 der Schlot des erloschenen Vulkans m - г ърло на изгаснал вулкан 29-31 der Tiefcnmagmatismus - вулканичен (плутоничен) маглштизъм 29 der Batholit (das Tiefengestein) - батолит, масивна дълбочинна издатина 30 der Lakkolith, eine Intrusion - лако лит , интрузия 31 der Lagergang, eine Erzlagerstätte - п ластов е ин трузия, сил, рудно находище 32-38 das Erdbeben (Arten, das tekton. Beben, vulkan. Beben. Einsturzbcben) und die Erdbebenkunde (Seismologie) - зем етресение (вицове: тектонско, вулканично) и сеизмология 32 das Hypozentrum (der Erdbebenherd) - център на зелктресението (сеизмичен център), хипоцентър, земетръсно огнище 33 das Epizentrum (der Oberflächenpunkt senkrecht über dem Hypozentrum n) - епицентър, точка на зелшата повърхност непосредствено над хиноцентъра 34 die Herdtiefe - дълбочина на киноцентъра 35 der Stoßstrahl - ударни (земетръсни) вълни 36 die Oberflächenwcllcn f (Erdbcbcnwellen) - п о върхностни вълни (сеизмични вълни) 37 die isoseistc (Verbindungslinie f der Orte m gleicher Bebenstärkc /) - и зос еизм ал а (линия, свързваща точки с еднаква земетръсна интензивност) 38 das Epizcnlralgcbict (makroseism. Schüttcrgcbict) - област на епицентъра, област на лшкросеизмични вибрации 39 der Horizontalscismograph (Seismometer н. Erdbebenmesser m) - хоризонтален сеи змограф (сеизлюлиттър) 40 der magnetische Dämpfer - е лек тролшгнитно затихващо устройство 41 der Justierknopf für die Eigenperiodc des Pendels n - ко пче за регулиране периода на свободните трептения на махалото 42 das Fcdcrgclcnk für die Pcndclaufhängung - пружинно окачване ни махалото 43 die Pendelmasse (stationäre Masse) - тежест на махалото 44 die Induktionsspulen J für den Anzcigcstrom des Rcgistriergalvanometcrs n - и ндукционни бобини за записване напрежението на галванометъра 45-54 Erdbebenwirkungen / (die Makroseismik) - резултати от земетресението 45 der Wasserfall - в одопад 46 der Bergrutsch (Erdrutsch. Felssturz) - с в ла чище (срутване на почвата) 47 der Schuttstrom (das Ablagcrungsgcbiet) - сипей 48 die Abrissnischc - О Ш ЛО Л1 (откъсване на скални люси) 49 der Einsturztrichtcr - пон ор, хлътване 50 die Geländcvcrschiebung (der Gcländcabbruch) - разл1естване, дислокация 51 der Schlammerguss (Schlammkcgcl) - солифлукция („изтичане“) на почвата 52 die Erdspalte (der Bodenriss) - цепнатина, кливиж 53 die Flutwelle, bei Seebeben n - цунами (сеизмична морска вълна, предизвикана от nodeodiю зеличпресение) 54 der gehobene Strand (die Strandtcrrassc) - б ряг на повдигаща се суша, повдигаща се тераса
Allgemeine Geographie I 11 физическа география I 35
36 Allgemeine Geographie II 12 физическа география 11 1-33 Geologie - геология 1 die Lagerung der Sedimentgesteine n - на пл астя ва не (стратификация) на седилкчипни (утаечни) скали 2 das Streichen - по сока н а ра зпространение на пласт 3 das Fallen (die Fällrichtung) - нак ло н (ъгъл на наклон, азимут на наклон) на пласт 4-20 die Gebirgsbewegungen f - орогенеза (тектоника, планинообра зуванс) 4-11 das BruchschoHcngcbirge - п л ан ин ск и разседи, планински разлолш 4 die Verwerfung (der Bruch) -разсед, разлол1 5 die Verwerfungslinie - разседна линия 6 die Sprunghöhe - а лтлитуда (наклон) на разседа (разлома), височина на преплъзване I die Überschiebung - н орлтлен разсей (гравитационен разсей) 8-11 zusammengesetzte Strömungen f - с лож ни разседи, сложни разлолт 8 der Siatfclbruch - т срасовиден (стъпаловиден) разсей 9 die Pultscholle - на клоне н разсейен блок 10 der Horst - х орст, повдигнат разсейен блок II der Grabenbruch -грабен, разседна падина 12-20 das Faltengebirge - в ерига от нагънати планини 12 die stehende Falte -с иметрична (нрава) гънка 13 die schiefe Falte -а сим етрична (наклонена) гънка 14 die überkippte Falle - полегата гънка 15 die liegende Falte - н а вла к . преобърната гънка 16 der Sattel (die Antiklinale) - седло (антиклинала) 17 die Sattclachse -осна интиклиналата 18 die Mulde (Synklinale) - падина (синклинала) 19 die Muldenachsc -осна синклиналата 20 das Bruchfaltcngcbirge - нагънати разседни планнни 21 das gespannte (artesische) Grundwasscr -п одпочвени води (артезиански води) 22 die wasserführende Schicht - водоносен слой, водоносен пласт 23 das undurchlässige Gestein - в одонепропусклив слои, водонепропусклив пласт 24 das Einzugsgebiet - водосъбирателен басейн 25 die Brunnenröhre - артезиански (сондажен) кладенец 26 das cmporquellende Wasser, ein artesischer Brunnen m -артезиански извор 27 die Erdöllagerstätte an einer Antiklinale - н ефтен резервоар (басейн) в антиклинала 28 die undurchlässige Schicht - н епропусклив пласт 29 die poröse Schicht als Speichergestein n - п орест пласт като природен резервоар 30 das Erdgas, eine Gaskappe - природен газ, газова „танка** 31 das Erdöl - н ефт (суров, необработен), петрол 32 das Wasser (Randwasser) - пределни подпочвени води 33 der Bohrturm - с о ндажна кула 34 das Mittelgebirge - планинска област 35 die Bergkuppe - заоблен планински връх 36 der Bergrücken (Kamm) - п ла ни нск и хребет (било) 37 der Berghang (Abhang) - планински склон 38 die Hangquclle - планински извор 39-47 das Hochgebirge - високопланински район 39 die Bergkette, ein ßergmassiv n - пла нинс ка верига, масив 40 der Gipfel (Berggipfel, die Beigspitzc) - връх 41 die Fclssehultcr - разклон, дял 42 der Bcrgsattcl - седловина 43 die Wand (Steilwand) -с те на (стръмен склон) 44 die Hangrinne - дере, овраг 45 die Schutthalde (das Fclsgeröll) - сипей (отломки от свличане) 46 der Saumpfad -планински (конска) пътека 47 der Pass (Bergpass) - пла ни н ск и проход, превал 48-56 das Gletschereis -л едник, глетчер 48 das Firnfeld (Kar) - фири 49 der Talglelschcr - л едникова долина 50 die Gletscherspalte - ледникова цепнатина 51 das Gletscbertor - чело на ледника 52 der Glctschcrbach - ледников поток 53 die Seitenmoräne (Wallmoränc) - странични морени 54 die Mitteimoränc - средни морени 55 die Endmoräne - челни морени 56 der Glctschcrtisch - ледникова гъба, повърхност на ледника
Allgemeine Geographie II 12 физическа география II 37
38 Allgemeine Geographie III 13 физическа география III 1-13 die Flusslandschaft - речна топография 1 die Flussmündung, ein Delta n - речно устие, делта 2 der Mündungsarm, ein Flussarm m -реченръкав (канал), проток 3 der See - езеро 4 das Ufer - бряг 5 die Halbinsel - полуостров 6 die Insel - о стров 7 die Bucht - залив 8 der Bach - пот ок (ручей) 9 der Schwcmmkcgel - н асип, дига 10 die Verlandungszone - алувиална (напоена) равнина 11 der Mäander (die Flusswindung) - л(еандър (речен завой) 12 der Umlautberg - скален остров 13 die Wicscnauc - л ивада 14-24 das Moor - блато, тресавище (мочурище) 14 das Flachmoor - н изинно блато 15 die Mudd esc hichten f - слоеве от гни ещи растителни вещества 16 das Wasserkissen - сл ой вода (водна възглавница) 17 der Schilf- und Seggentorf - блатен торф {състоящ се от блатен аир (тръстика), дзука и остреца] 18 der Erlcnbruchtorf - блатен торф, състоящ се от елша 19 das Hochmoor - високо блато 20 die jüngere Moostorfmasse - с л ой пресен торфен мъх 21 der Grenzhorizont - х оризонтална граница между слоевете 22 die ältere Moostorfmasse - сл ой стар торфен лгьх 23 der Moortümpcl - тресавищно езеро 24 die Verwässerungszonc - м очурище 25-31 die Steilküste - крайбрежни отвесни скали, висок стръл!ен бряг (клиф) 25 die Klippe - скала 26 das Meer (die See) - м оре (океан) 27 die Brandung - прибой 28 das Kliff (der Steilhang) - к л иф, абразионен боя? (отстъп) 29 das Brandungsgeröll (Strandgeröll) - за облени крийбрежни камъни 30 die Brandungshohlkehlc - прибойна (абразионна) ниша 31 die Abrasionsplattc (Brandungsplattc) - абразионна платфорлш 32 das Atoll (das Lagunenrifl', Kranzriff), ein Korallenriff n - атол, пръстеновиден коралов риф 33 die Lagune - лагуна 34 der Strandkanal - пролом 35-44 die Flachküste (Strandebene, der Strand) - крайбрежна пясъчна ивица 35 der Strandwall (die Flutgrenze) - мак с и ма лно равнище на водата за един приливен цикъл (пълна вода) 36 die Uverweilen / - разбиващи се в брега вълни 37 die Buhne - естествен вълнолом 38 der Buhnenkopf - чело на вълнолом 39 die Wanderdüne, eine Düne - движеща се дюна (подвижна дюна) 40 die Sicheldüne - бархан (сърповидна дюна) 41 die Rippeimarken f - пя с ъчни „вълнички** 42 die Kupstc - възвишение 43 der Windflüchter - вятърна денудация (изветряне) 44 der Strandscc - крайбрежно езеро 45 der Cailon - каньон 46 das Plateau (die Hochfläche) - плато 47 die Felstcrrasse - с ка лна тераса 48 das Schichtgestein - седиментна скала (утаечна скала) 49 die Schichtstufc - речна тераса (корито) 50 die Kluft - цепнатина 51 der Canonfluss - река в каньона 52-56 Talformcn f [Querschnitt] - видове (форми на) долини [напречен разрез] 52 die Klamm - кл иехра, ждрело, дефиле 53 das Kcrbial - V-образна долина 54 das offene Kcrbtal -разширена V-образна долина 55 das Sohlcntal - U-образна долина (трогова долина) 56 das Muldcntal - синклинална долина 57-70 die Tallandschaft (das Flusstal) - речна долина 57 der Prallhang (Steilhang) - с тръл!ен склон, откос 58 der Glcithang (Flachhang) - полегат склон 59 der Tafelberg - меса 60 der Höhenzug - гребен, хребет, било 61 der Fluss - река 62 die Flussaue (Talauc) - речна низина 63 die Felstcrrasse - речна тераса 64 die Schotterterrasse - ма лка в ътрешна тераса 65 die Tal lehne - фронтон, наклонена денудационна равнина 66 die Anhöhe (der Hügel) -х ълм, възвишение 67 die Talsohle (der Talgrund) - дъно на долината 68 das Flussbett - р усло, речно корито 69 die Ablagerungen / - с едиментни напластявания 70 die Fclssohle - основни скали 71-83 die Karsterscheinungen / im Kalkstein in - к арстови образувания във варовик 71 die Doline, ein Einsturztrichter in - карстов отвор (фуния), през който се процежда вода 72 das Poljc - к арстова котловина 73 die Flussvcrsickerung - процеждаш? (просмукване) на река в зелшта, поява на река 74 die Karstqucllc - карстов извор 75 das Trockcntal - суха долина 76 das Höhlensystem - пещерна система (система от кухини) 77 der Karslwasserspiegc) - в одно равнище (водно огледало) в карстова формация 78 die undurchlässige Gesteinsschicht - водонепропусклива скала 79 die Tropfsteinhöhle (Karsthöhle) - варовикова пещера 80 и. 81 Tropfsteine in - п ещерни образувания 80 der Stalaktit - сталактит 81 der Stalagmit - сталагмит 82 die Sintcrsäulc (Tropfstcinsäule) - с тал ак то н (свързани сталактит и сталагмит) 83 der Höhlenfluss - п одземна река
Allgemeine Geographie III 13 физическа география III 39
40 Landkarte I 14 Карта I (географска) 1-7 das Gradnetz der Erde - г еографска мрежа на Земята (система от меридиани и паралели върху земната повърхност) 1 der Äquator - екватор 2 ein Breitenkreis т - линия на географска ширина (паралел) 3 der Pol (Nordpol oder Südpol ш), ein Erdpol m - полюс (Северен или Южен), полюс на Земята (географски полюс) 4 der Meridian (Längcnhalbkreis) - линия на географска дължина (меридиан) 5 der Nullmcridian - нулев Atepuduan, главен меридиан, Гринуички меридиан 6 die geographische Breite - географска ширина 7 die geographische Länge - географска дължина 8 и. 9 Kartennctzentwürfc т - к артографски проекции 8 die Kegelprojektion - к онусна проекция 9 die Zylinderprojektion - цилиндрична проекция (Меркаторна проекция) 10-45 die Erdkarte (Weltkarte) - карта на света 10 die Wendekreise т - тропици 11 die Polarkreise т - по лярни кръгове 12-18 die Erdteile т (Kontinente) - кон тиненти , лштерици 12 и. 13 Amerika п - Америка 12 Nordamerika л - Северна А лирика 13 Südamerika п -Южна Алкрика 14 Afrika // - Африка 15 и. 16 Eurasien п - Евра зия 15 Europa п - Европа 16 Asien п -Азия 17 Australien п -Австралия 18 die Antarktis - Антарктида 19-26 das Weltmeer - океан (море) 19 der Große (Stille, Pazif.) Ozcan - Тихи (Велики) океан 20 der Atlantische Ozean - Атлантически океан 21 das Nördl. Eismeer - Северен ледовит океан 22 das Südl. Eismeer - Антарктически морета 23 der indische Ozcan - Индийски океан 24 die Straße von Gibraltar, eine Mecrcsstraßc - Гибралтарски проток, люрски проток 25 das Mittelmccr (europäische Mittel meer) - Средиземно море 26 die Nordsee, ein Randmeer n - Северно люре (епиконтинентилно шелфово люре) 27-29 die Legende (Zeichenerklärung) -ле генда (обяснение на картографските знаци) 27 die kalte Meeresströmung - с тудено океанско (морско) течение 28 die warme Meeresströmung - т опло о кеинско (люрско) течение 29 der Maßstab -м ащаб 30-45 die Meeresströmungen / - ок еан ск и (морски) течения 30 der Golfstrom - Гълфстришм 31 der Kuroschio - К у росио (Куро Сиво, Японско течение) 32 der Nordäquatorialstrom - Северноекваториално течение 33 der Äquatoriale Gegenstrom - Екваториално (междупасатно) противотечение 34 der Südäquatorialstrom - Южноекваториално течение 35 der Brasilstrom - Бразилско течение 36 der Somalistrom - Солшлииско течение 37 der Agulhasstrom - Течение Агулхас 38 der Ostaustralstrom - Източноавстралийско течение 39 der Kalifornische Strom - Калифорнийско течение 40 der Labradorstrom - Лабрадорско течение 41 der Kanarieiistrom - Канарско течение 42 der Humboldtstrom (Perustrom) - Перуанско течение 43 der Bcnguellastrom - Течение Бенгуела 44 die Westwinddrift - Антарктическо циркулационно течение 45 der Wcstaustralstrom - Западноавстралийско течение 46-62 die Vermessung (Landesvermessung, Erdmessung, Geodäsie) - г еодезия (топографска снимка, полева триангулачни снимка, геодезична chuaiku) 46 die Nivellierung (geometrische Höhenmessung) - ни велиране (геометрично u3Aiepeane на височини) 47 die Messlatte - ни велирна лата 48 das Nivellierinstrument, ein Zielfernrohr n - нивелир 49 der trigonometrische Punkt - триангулачна опорна точка 50 das Standgerüst - носеща конструкция 51 das Signalgerüst -сигнална кула (мачта) 52-62 der Theodolit, ein Winkclmessgerät n - теодолит, инструмент за u3Atepeaue на ъгли 52 der Mikrometerknopf - лш кроАнтхричен винт, микрометрична кръгова скала 53 das Mikroskopokular - л ш крометричен окуляр 54 der Höhcnfciniricb - н о ниус за вертикално настройване 55 die Höhenklcmme - зате га тел но приспособление на Ашкролинпричен винт за вертикално настройване 56 der Scitenfeintrieb - но ниус за тангенциално настройване 57 die Scitenklcmme - затегателно приспособление на микрол1етричен винт за хоризонтално настройване 58 der Einstellknopf für den Bclcuchtungsspiegel - н ас тройващ винт на осветяващото огледало 59 der Belcuchtungsspiegcl - о с ве тяващо огледало 60 das Fernrohr - тел е скоп, далекоглед, зрително-оптична тръба 61 die Querlibellc - ни велир, либела 62 die Kreisvcrstcllung - винт за водоравно кръгово настройване 63-66 die Luftbildmessung (Bildmessung, Fotogrammmeiric. Fototopographie) - фотограметрия 63 die Reihenmesskammer - аерофотокал1ера за възпроизвеждане на серия от застъпващи се chuaiku 64 das Slcrcotop - с тереоскоп 65 der Storchschnabel (Pantograph) - па пт ограф) 66 der Stereoplanigraph - стереопланиграф
Landkarte I 14 Карта I (географска) 41
42 Landkarte II 15 Карта II (топографска) 1-114 die Kartenzeichen einer Karte 1:25 OOÜ - картографски знаци (картографски силизоли) на карта в мащаб 1:25000 1 der Nadelwald - иглолистна гора 2 die Lichtung - сечище 3 das Forstamt - г орска служба 4 der Laubwald - ш ироколистна гора 5 die Heide - степ 6 der Sand - пясък (дюни) 7 der Strandhafer - плажна трева 8 der Lcuchtturm - фар 9 die Wattengrenze - средно ниво на водата при отлив 10 die Bake - фар 11 die Tiefcnlinien / (Isobathen) - из обати 12 die Eisenbahnfähre (das Trajekt) - жп ферибот 13 das Feuerschiff - плаващ фар 14 der Mischwald - с м ес е на гора (тук: иглолистни и широколистни дървета) 15 das Buschwerk - храсталак, шубрак 16 die Autobahn mit Auffahrt f - а вто ма ги страла c детелина 17 die Bundesstraße (Fernverkehrsstraße) - главно шосе, магистрала 18 die Wiese - пасище 19 die nasse Wiese - блатисто (мочурливо) пасище 20 der Bruch (das Moor) - блато, лючурище, тресавище 21 die Hauptstrecke (Hauptlinie, Hauptbahn) - главна жп линия 22 die Bahnunterführung - н адлез над жп линия 23 die Nebenbahn - разклонение, отклонение 24 die Blockstelle -жп стрелка (централизиран блок, блокност) 25 die Kleinbahn - локална жп линия 26 der Planübergang - жп прелез на еднакво равнище с релсите 27 die Haltestelle - с п ирка, станция 28 die Villenkolonie - жи лищен квартал 29 der Pegel -у ред за изл/ерване нивото на водата 30 die Straße III. Ordnung - а сфалтиран път 31 die Windmühle - в ятърна л1елница 32 das Gradierwerk (die Saline) - со лници, солено езеро 33 der Funkturm - радио-телевизионна предавателна станция (радио- или телевизионна антени) 34 das Bergwerk - чина, рудник 35 das verlassene Bergwerk - с т ара (изоставена) мина 36 die Straße II. Ordnung - в торостепенен път 37 die Fabrik - зав од, фабрика 38 der Schornstein - колиш 39 der Drahtzaun - тел ена о града 40 die Straßenüberfahrt - люст над жп линия 41 der Bahnhof - жп гара 42 die Bahnüberführung - жп надлез 43 der Fußweg - п ешех одна пътека 44 der Durchlass - проход под жп линия 45 der schiffbare Strom - плавателна река 46 die Schiffbrücke - понтонен люст 47 die Wagenfähre - ферибот 48 die Stcinmolc - дига, вълнолол1 49 das Leuchtfeuer -фар 50 die Steinbrückc - каменен люст 51 die Stadt - град 52 der Marktplatz - п азар (пазарен площад) 53 die große Kirche mit 2 Türmen m - голяAiа църква c две кули 54 das öffentliche Gebäude - обществена сграда 55 die Straßenbrücke - люст 56 die eiserne Brücke - железен люст 57 der Kanal - канал 58 die Kammcrschlcuse - шлюз 59 die Landungsbrücke - пристан, кей 60 die Personenfähre - ферибот за пешеходци 61 die Kapelle - п араклис, люлка църква без кула 62 die Höhenlinien f (Isohypsen) -к онтури на местността, изохипси 63 das Kloster - мъж ки (женски) манастир 64 die weit sichtbare Kirche - църква като ориентир 65 der Weinberg - лозе 66 das Wehr - преливник 67 die Seilbahn - в исяща въжена линия 68 der Aussichtsturm - кула 69 die Stauschlcuse - язо вир 70 der Tunnel - тунел 71 der trigonometr. Punkt - триангулачна точка 72 die Ruine - ра звалини, руини 73 das Windrad - в ятърна помпа 74 die Festung -укрепление [крепост] 75 das Altwasser - езеро, преграден речен ръкав 76 der Fluss - река 77 die Wassermühle - в оденица 78 der Steg - пе шеходен люст 79 der Teich - изкуствено езеро 80 der Bach - рекичка (поток, ручей) 81 der Wasserturm - водонапорна кула 82 die Quelle - извор 83 die Straße I. Ordnung - г ла вн о шо се (път А), лшгистрала 84 der Hohlweg - крайпътни откоси 85 die Höhle - п ещера 86 der Kalkofen - в арница 87 der Steinbruch - калишна кариера 88 die Tongrube - и зко п (кариера) за глина 89 die Ziegelei - тухларна 90 die Wirtschattsbahn - те с но ли н ейка. теснозинеина жп линия 91 der Ladeplatz - сточна гара 92 das Denkmal - палютник 93 das Schlachtfeld - Aiecmnocm. където се е водила битка 94 das Gut, eine Domäne -UA ieiiue, чифлик 95 die Mauer - степа, зид 96 das Schloss - замък 97 der Park - парк 98 die Hecke - ограда, жив плет 99 der unterhaltene Fahrweg - черен път 100 der Ziehbrunnen - к ладенец, сондаж 101 der Einzclhof (Weiler, Einödhof) - ферлга 102 acr Feld- und Waldweg - полска , горска пътека 103 die Kreisgrenze - граница на общината 104 der Damm - насип
Landkarte II 15 Карта II (топографска) 43 105 das Dorf I CIO 106 der Friedhof . 'робшце 107 die Dorfkirchc църква c камбанария IOK der Obstgarten очоиша градина 109 der Meilenstein - крайпътен километричен камък 110 der Wegweiser - м аркировъчен стълб 111 die Baumschule - разсадник 112 die Schneise - просека, пътека за езда 113 die Starkstromleitung - далекопровод 114 die Hopfenanpflanzung (der Hopfengarten) - хм елн а градина
44 Mensch I 16 Човек! 1-54 der menschliche Körper (Leib) - човешко тяло 1-18 der Kopf (das Haupt) -глав а 1 der Scheitel (Wirbel) - me.ue 2 das Hinterhaupt - тил 3 das Kopfhaar (Haar) - коса 4-17 das Gesicht (Antlitz) - лице 4-5 die Stirn - чело 4 der Stimhöckcr - челна изпъкналост 5 der Stimwulst - н адочна арка (свод) 6 die Schläfe - сл епооч ие 7 das Auge - око 8 das Jochbein (Wangenbein, der Backenknochen) - с кула. ябълчна кост 9 die Wange (Kinnbacke. Backe) - буза 10 die Nase -hoc 11 die Nascn-Lippen-Furchc - но сн о -устна гънка 12 das Philtrum (die Oberlippenrinne) - горноустпа бразда 13 der Mund - уста 14 der Mundwinkel - устен ъгъл, устна колшеура 15 das Kinn - б радичка 16 das Kinngrübchen (Grübchen) - трапчинка на брадичката 17 die Kinnlade - долна челюст 18 das Ohr - ухо 19-21 der Hals - врат, шия 19 die Kehle (Gurgel) - гърло, шия 20wg.y. die Drosselgrubc - трапчинка на гърлото, ярелиш ялша 21 der Nacken (das Genick) - тил. врат 22-41 der Kumpf - туловище, труп 22-25 der Rücken - гръб 22 die Schuller - ра.чо 23 das Schulterblatt - лопатка, плешка 24 die Lende - с лабини, поясна област 25 das Kreuz - кръст 26 die Achsel (Achselhöhle. Achselgrube) - п одлшшница 27 die Achsclhaare n - окосмяване под лиииницата 28-30 die Brust (der Brustkorb) -гръден кош (гърди) 28-29 die Brüste (die Brust. Büste) - гърди (.млечна жлеза) 28 die Brustwarze - цицка, гръдно зърно 29 der Warzenhof - ареола. околоцицно кръгче 30 der Busen - пазва 31 die Taille - талия, пояс 32 die Hanke (Weiche) - с л абина, хълбок 33 die Hüfte - х ъ лбок, ханш. бедро 34 der Nabel - пъп 35-37 der Bauch (das Abdomen) - к орем (столшх) 35 der Oberbauch - г орна корелиш област 36 der Mittelbauch - средна корелиш област 37 der Unterbauch (Unterleib) - долна корелиш област 38 die Leistenbeuge (Leiste) - сл абинна. ингвинална гънка 39 die Scham - сралиio възвишение, венерин хълл1 40 das Gesäß (die Gesäßbackc. ugs. Hinterbacke, das Hinterteil) - с едалище (разг. задник) 41 die Afterfurche - анална гънка 42 die Gcsäßfalte - седалищна гънка 43-54 die Gliedmaßen / (Glieder //) - крайници 43-48 der Ann - ръка 43 der Obcrann - г орна част на ръката, лшшница 44 die Annbeuge - лакътпа свивка 45 der Ellbogen (Ellenbogen) - лакът 46 der Unterarm - предлшшница 47 die Hand - ръка, китка 48 die Faust - кьпрук 49-54 das Bein -крак 49 der Oberschenkel - бедро 50 das Knie - коляно 51 die Kniekehle (Kniebeuge) - задколенна ялшчка 52 der Unterschenkel - пищял 53 die Wade - прасец 54 der Fuß - стъпало, ходило
Mensch I 16 Човек! 45 54
46 Mensch II 17 Човек II 1- 29 das Skelett (Knochengerüst, Gerippe. Gebein, die Knochen m) -ске ле т (кости) 1 der Schädel - череп 2-5 die Wirbelsäule (das Rückgrat) - гръбначен стълб, гръбнак I der Halswirbel - ш ийни прешлени 3 der Brustwirbel - гръдни прешлени 4 der Lendenwirbel - поясни прешлени 5 das Steißbein - опашна кост (опашни прешлени) 6 и. 7 der Schulte: gürtel -раменен пояс 6 das Schlüsselbein - к лючица 7 das Schulterblatt -л оп атк а (скапула) 8-11 der Brustkorb - гръден кош 8 das Brustbein - гръдна кост 9 die echten Rippen /‘(wahren Rippen) -ребра, същински ребра 10 die falschen Rippen / - плаващи ребри II der Rippcnknorpel - ребрен хрущял 12-14 der Arm - ръка 12 das Oberarmbein (der Oberarmknochen) - рал1снна кост 13 die Speiche -л ъч ева кост 14 die Elle - лакътна кост 15-17 die Hand - китка, длан 15 der Handwurzclknochcn - китк а, кости на китката, корпус 16 der Mittclhandknochcn - мет а карнални кости (предкиткени кости) 17 der Fingerknochen (das Fingerglicd) - фаланги (кости на пръстите) 18-21 das Becken - таз 18 das Hüftbein - илиачна кост (тазова кост) 19 das Sitzbein - седалищна кост 20 das Schambein - срали ia кост 21 das Kreuzbein - с акрална, кръстна кост, кръстец 22-25 das Bein - крак 22 das Oberschenkelbein - бедрена кост 23 die Kniescheibe - пат ел а (капачка на коляното) 24 das Wadenbein - малък п ищял 25 das Schienbein - голям пищял 26-29 der Fuß - ходило, стъпало 26 die Fußwurzelknochcn in - кости на задната част на ходилото (тарзус) 27 das Fersenbein - нетна кост 28 die Vorfußknochcn in - кости на средната част на ходилото (метатарзални кости) 29 die Zehenknochen in - фаланги, кости на пръстите на крака 30-41 der Schädel - череп 30 das Stirnbein - челна кост 31 das linke Scheitelbein - лява теменна кост 32 das Hinterhauptsbein - тилна кост 33 das Schläfenbein - слепоочна кост 34 der Gehörgang - външен слухов канал 35 das Unterkieferbein (der Unterkiefer) - долна челюст (долночелюстна кост, лшндибула) 36 das Oberkieferbein (der Oberkiefer) - горна челюст (горночелюстна кост, лшксила) 37 das Jochbein - ябълчна кост 38 das Keilbein - клин овидна кост 39 das Siebbein - решетъчна кост 40 das Tränenbein - слъзна кост 41 das Nasenbein - носна кост 42-55 der Kopf [Schnitt] - г ла ва [разрез/ 42 das Großhirn - главен люзък 43 die Hirnanhangdrüse - х и пофизна жлеза, хипофиза 44 der Balken - мазолесто тяло 45 das Kleinhirn - лшлък люзък 46 die Brücke - мост 41 das verlängerte Mark - продълговат люзък 48 das Rückenmark - гръбначен люзък 49 die Speiseröhre - хранопровод 50 die Luftröhre - трахея, дихателна тръба 51 der Kehldeckel - е пи глот ис , надгръклянник 52 die Zunge - език 53 die Nasenhöhle - носна кухина 54 die Keilbeinhöhle - кл иновиден (сфенодиален) синус, клиновидна околоносна кухина 55 die Stirnhöhle - челен (фронтален) синус 56-65 das Gleichgewichts- und Gehörorgan - вест ибуларен и слухов орган, орган на слуха и равновесието 56-58 das äußere Ohr - външно ухо 56 die Ohrmuschel - ушна мида 57 das Ohrläppchen - jiececma част на ухото, висулка на ухото 58 der Gehörgang - външен слухов канал 59-61 das Mittclohr - средно ухо 59 das Trommelfell - т ъпанч е, тъпанчева ципа 60 die Paukenhöhle - тъпан чева кухина 61 die Gehörknöchelchen п: der Hammer, der Amboss, der Steigbügel - слухови костици (чукче, наковалня и стреме) 62-64 das innere Ohr - въ трешно ухо 62 das Labyrinth - по луокръжни канали, лабиринт 63 die Schnecke - охлюв 64 der Gehörnerv - слухов нерв 65 die eustachische Röhre - евстахиева тръба
Mensch II 17 Човек II 47
48 Mensch HI 18 Човек III 1-21 der Blutkreislauf - кръвообращение (сърдечно-съдови система) 1 die Halsschlagader, eine Arterie -сънна артерия, артерия 2 die Halsblutader. eine Vene - вратна вена 3 die Schläfcnschlagadcr - слепоочна артерия 4 die Schläfcnvcne - слепоочна вена 5 die Stirnschlagadcr - челна артерия 6 die Stimvenc - челна вена 7 die Sehlüssclbeinschlagadcr - п одключична артерия 8 die Schlüsselbcinvene - подключична вена 9 die obere Hohlvene - г орна куха вена lOder Aortenbogen (die Aorta) - дъги ни аортата (аорта) 11 die Lungcnschlagader [mit venösem Blut u] - белодробна артерия [c венозна кръв] 12 die Lungenvene [mit arteriellem Blut //] - белодробна вена [с артериална кръв] 13 die Lungen f - бели дробове 14 das Herz - сърце 15 die untere Hohlvenc - долна кухи вени 16 die Bauchaorta (absteigende Aorta) - корелша аорта (коремна част на аортата) 17 die Hüftschlagader - обща хълбочна артерия 18 die Hültvene - хъ лбочна вена 19 die Schenkelschlagader - бедрена артерия 20 die Schienbeinschlagader - гол е.мопищялна (пшбиална) артерия 21 die Pulsschlagader - лъч ева артерия 22-33 das Nervensystem - нервна система 22 das Großhirn - главен мозък 23 das Zwischenhirn - малък липък 24 das verlängerte Mark - продълговат мозък (.мозъчен ствол) 25 das Rückenmark - гръбначен люзък 26 die Brustnerven т - гръдни нерви 27 das Armgeflecht - лшшничен сплит 28 der Speichennerv - лъчев нерв 29 der Ellenncrv - лак ътен (улнирен) Hefte 30der Hüflncrv (Beinnen. Ischiasnerv) | hinten hegend] - с едалищен нерв [лежащ отзад] 31 der Schenkclncrv - бедрен нерв 32 der Schicnbeinncrv - г ол ел юпищялен нерв 33 der Wadennerv - лии коп ищялен нерв 34-64 die Muskulatur - Л1 ускулатура 34 der Kopflialler (Nicker) - гръдно-ключично -цицковиден Л1ускул 35 der Schultcrmuskel (Deltamuskel) - делтовиден мускул 36 der große Brustinuskcl - г ол ял! гръден ляскул 37 der zweiköpfige Armmuskel (Bizeps) - outienc, двуглав лускул ни мишницата 38 der dreiköpfige Annmuskcl (Trizeps) - трицепс, триглав мускул на мишницата 39 der Armspeichcninuskcl - л ш шнич но-лъчев лгускул 40 der Speichenbeuger - външ ен мускул сгъвач на китката 41 die kurzen Daumenmuskcln т - го лелю пръстно възвишение 42 der große Sägemuskel - преден трионовиОен . мускул 43 der schräge Bauchinuskel - вън шен кос корелиш мускул 44 der gerade Bauchmuskel - прав корел1ен мускул 45 der Schneidermuskel - шивашки .мускул 46 der Untcrschenkclstrcckcr - широк външен и широк вътрешен мускул [гллон на четириглавия бедрен .мускул ] 47 der Schicnbeinmuskel - г оле люпищялен мускул 48 die Achillessehne - а хи лес ово сухожилие 49 der Abzieher der großen Zehe, ein Eußmuskcl in -мускул отвеждач на палеца 50 die Hinterhauplmuskeln т - тилен .мускул 51 die Nackenmuskcln tn - лен тов иден мускул на шията 52 der Kapuzcnmuskel (Kappenmuskel) - трапецовиден мускул 53 der Untergrätenmuskel - подлопатъчен .мускул 54 der kleine runde Armmuskel -лшлък объл Л1ускул 55 der große runde Armmuskcl - го лям объл муску i 56 der lange Speichcnstrecker - дълъг лъчев pa сгъвач ни китката 57 der gemeinsame l-mgeiStrecker - общ разгънич ни пръстите |/ш ръката ] 58 der Ellenbeuger -лакътен сгъвач ни китката 59 der breite Rückeninuskcl - широк гръден мускул 60 der große Gesäßmuskel - г о ля л! седалищен л!ускул 61 der zweiköpfige Untcrschcnkclbeuger - двуглав бедрен .мускул 62 der Zwillingswadenmuskel - прасец, вътрешна и външна глава 63 der gemeinsame Zehcnslrecker - общразгъвам на пръстите [на крака/ 64 der lange Wadenbcinmuskel - дълъг малконищялен .мускул
Mensch III 18 Човек III 49 48
SU Mensch IV 19 Човек IV 1-13 der Kopf und der Hals - глава и шия 1 der Kopfhalter (Kopfnicker, Nicker) - гръдно-ключично-цицковиден мускул 2 der Hinterhauptmuskcl - тилен мускул 3 der Schläfcnmuskel - с ле пооч ен мускул 4 der Stimmuskcl - чел но -фронтален лгускул 5 der Ringmuskel des Auges n - пръстеновиден (кръгов, кръгообразен) очен мускул 6 mimische Gesichtsmuskeln in - лшмични мускули 7 der große Kaumuskel - дъвкателен лускул 8 der Ringmuskel des Mundes in - пръстеновиден (кръгов, кръгообразен) лускул на устата 9 die Ohrspeicheldrüse - ок олоуиша жлеза lOdcr Lymphknoten; fatsch: die Lymphdrüsc - л ил ифен възел 11 die Unterkieferdrüse - п одчелюстна жлеза 12 die Halsmuskeln in - вратни л1ускули 13 der Adamsapfel [nur beim Mann] - адамова ябълка (ларингеална изпъкналост) [само у мъжете] 14-37 der Mund und der Rachen - уста и гърло 14 die Oberlippe - горна устна 15 das Zahnfleisch - венец 16-18 das Gebiss - з ъби (съзъбие) 16 die Schneidezähne m - резци 17 der Eckzahn - кучешки зъб 18 die Backenzähne in - предкътници и кътници 19 der Mundwinkel - устен ъгъл 20 der harte Gaumen - т върдо небце 21 der weiche Gaumen (das Gaumensegel) - ме ко небце 22 das Zäpfchen - мъжец 23die Gaumenmandel (Mandel) - палатинални сливици 24 die Rachenhöhle (der Rachen) - фаринкс (гълтан) 25 die Zunge - език 26 die Unterlippe - долна устна 27 der Oberkiefer - горна челюст 28-37 der Zahn - зъб 28 die Wurzelhaut - з ъбна Л1ембрана (периодонтиулц периодонт) 29 der Zement - з ъбен циличип 30 der Zahnschmelz - емайл, глеч 31 das Zahnbein - дентин 32 das Zahnmark (die Pulpa) - зъбна пулпа 33 die Nerven m und Blutgefäße n - н ерви и кръвоносни съдове 34 der Schneidezahn - резец 35 der Backenzahn - кътник 36 die Wurzel - корен 37 die Krone - корона 38-51 das Auge -око 38 die Augenbraue - вежда 39 das Oberlid - горен клепач 40 das Unterlid - долен клепач 41 die Wimper - лшгла 42 die Iris (Regenbogenhaut) - ирис 43 die Pupille - зен ица 44 die Augenmuskeln in - оч ни лускули 45 der Augapfel - очна ябълка 46 der Glaskörper - стъ кл ов идно тяло 47 die Hornhaut - роговица, корнея 48 die Linse - леща 49 die Netzhaut - ретина 50 der blinde Fleck - сляпо петно 51 der Sehnerv - очен нерв 52-63 der Fuß - с тъ пало, ходило 52 die große Zehe (der große Zeh) - палец на крака 53 die zweite Zehe - в тори пръст на крака 54 die Mittelzche - трети пръст на крака 55 die vierte Zehe - че твърти пръст на крака 56 die kleine Zehe - малък пръст на крака 57 der Zehennagel - нокът на пръстите на крака 58 der Ballen - изви вк а н а крака преди пръстите 59 der Wadenbcinknöchel (Knöchel) - външен глезен 60 der Schicnbeinknöchel - в ътрешен глезен 61 der Fußrücken (Spann, Rist) - гръб на ходилото 62 die Fußsohle - св од на ходилото 63 die Ferse (Hacke, der Hacken) - пета 64-83 die Hand -ръка 64 der Daumen - п алец на ръката 65 der Zeigefinger - пока залец 66 der Mittelfinger - среден пръст 67 der Ringfinger - безил1ен пръст 68 der kleine Finger - м ал ъ к пръст на ръката (кутре) 69 der Speichenrand - лъч ева с трана на ръката 70 der Ellenrand - лакътпа страна на китката 71 der Handteller (die Hohlhand) - длан 72-74 die Handlinien / - линии н а ръката 72 die Lebenslinic - линия на живота 73 die Kopflinic - линия на главата (на ра зума) 74 die Hcrzlinic - линия на сърцето 75 der Daumcnballcn - г олелю пръстно възвишение (тенар) 76 das Handgelenk (die Handwurzel) - китка 77 das Fingerglied - фаланга 78 die Fingcrbccrc - възглавничка на пръстите на ръката 79 die Fingerspitze - връх на пръста на ръката 80 der Fingernagel (Nagel) - нокът на пръстите на ръката 81 das Möndchen - корен на нокътя, лунула 82 der Knöchel - кокал че 83 der Handrücken - гръб на китката
Mensch IV 19 Човек IV 51 727)737074
Mensch V 20 Човек V 53 I M die Inneren Organe n (von vom] «ihnineurmc органи [гледани отпред) I dir Schilddrüse щитовидна жлеза i и 3 der Kehlkopf . •рькляи, ларинкс J «las Zungenbein тиПчична кост I »lei Schildknorpel щитовиден хруп(ял I »he Luftröhre m/шлся (дихателна тръба) ч «lei Luftröhrenast (die Bronchie) uptmxu иu 7dieLunge OH.I <)/x>6 ь »lei rechte Lungenflügel • hTCH бял дроб ) der obere Lungentappen (Schnitt] . •«»/H’rt белодробен лоб (разрез) M das Herz I ирце •) das Zwerchfell диафрагма ludie Leber дроб II die Gallenblase ж имен мехур 12 die Milz •»<» шх. слезка 11 der Magen «никнах 14 22 der Darm черва II 16 der Dünndarm тънко черво 14 der Zwölffingerdarm «Ъчтайсетонръстник is der Lcerdarm празно черво, горната част на тънкото черво loder Krummdarm хьлбочно черво, долната част па тънкото черво IL22 der Dickdarm «кбело черво 17 der Blinddarm сляно черво Uder Wurmfortsatz апендикс 1’Ьк’Г aufsteigende Grimmdarm m, кадящо, обидно черво 2i> der querhegende Grimmdarm напречно кръговидно черво 21 der absteigende Grimmdarm ti 1ходящо кръговидно черво 22 der Mastdarm /нхшул, право черво 21 die Speiseröhre хранопровод 24 и. 25 das Herz сърце 24 das Herzohr сърдечно ухо, ухо на предсърдието 2S<|ic vordere Langsfurcnc предна надлъжна сърдечна бразда 26 das Zwerchfell оиафраглиз 27 die Milz (М.шк, слезка 28 die rechte Niere десен бъбрек 29 die Nebenniere надбъбречна жлеза, надбъбрек tu и. 31 die linke Niere [Längsschnitt] tae бъбрек [надлъжен разрез) 30 der Nicrenkelch - бъбречна чашка 3 t das Nierenbecken - бъбречно легенче 32 der Harnleiter - пикочопровод, ypemep 33 die Harnblase -п икочен мехур 34 и. 35 die Leber [hochgeklappt] - черен дроб (гледан отзад) 34 das Leberband - сърповидна връзка на черния дроб 35 der Lebertappen - чернодробен дял (лоб) 36 die Gallenblase - жлъчен мехур 37 и, 38 der gemeinsame Gallcngang - общ жлъчен канал 37 der Lebemang - чернодробен канал 38 der Gallenblasengang - канал (отводен)на жлъчния мехур 39 die Pfortader - п ортна (чернодробна) вена 40 die Speiseröhre - хранопровод 41 н. 42 der Magen - столшх 41 der Magenmund - вх од на стомаха, кардан 42 der Pförtner - п илор, изход на стомаха 43 der Zwölffingerdarm - дванайсетопръстник. дуоденум 44 die Bauchspeicheldrüse * задстомаиша жлеза, панкреас 45-57 das Herz [Längsschnitt] - сърце [надлъжен разрез) 45 der Vorhof - предсърдие 46 а. 47 die Herzklappen f - сърдечни клапи 46 die dreizipffige Klappe - прикуспидална клана 47 die Mitralklappe - бикуспидална (митрална) клапа 48 das Segel - крило (на сърдечна клана) 49aic Aortenklappe - а ортна клапа 50 die Pulmonalklappc - белодробна клапа 51 die Herzkammer - сърдечна камера, вентрикул 52 die Kammerscheidewand - ме ждукамерпа преграда 53 die obere Hohlvcnc - г орна куха вена 54 die Aorta - аорта 55 die Lungenschlagader - белодробна артерия 56 die Lungenvene - белодробна вена 57 die untere Hohlvcnc - долна куха вена 58 das Bauchfell - перитонеум, корелишца 59 das Kreuzbein - с акрална, кръстна кост, кръстец 60 das Steißbein - опа шна кост (опашни прешлени) 61 der Mastdarm - ректум, право черво 62 der After - анус, заднопроходно отверстие 63 der Schließmuskel - ан ален сфинктер 64 der Damm - п еринеум, междиптща 65 die Schambeinfuge - симфиза (лонно свързване) 66-77 die männl. Geschlechtsorgane л [Längsschnitt] - мъжки полови органи (надлъжен разрез] 66 das männliche Glied - пенис, мъжки половчлен 67 der Schwellkörpcr - пещсристо и гъбесто тяло ни пениса (ерективна тъкан на пениса) 68 die Harnröhre - п икочен канал, уретра 69 die Eichel - главичка на пениса 70 die Vorhaut -препуциум 71 der Hodensack - скротули медна торбичка 72 der rechte Hoden -десен тестис (тестикул) 73 der Nebenhoden - надсемеппик, придатък на семенната жлеза, епидидим 74 der Samenleiter - сем епровод 75 die Cowper-Drüse -булбоуретралма (киупърова) жлеза 76 die Vorsteherdrüse - простатна жлеза 71 die Sameublase - семенно мехурче 78 die Harnblase - п икочен мехур 79-88 die wcibl. Geschlechtsorgane п (Längsschnitt] - жен ски полови органи (надлъжен разрез) 79 die Gebärmutter -матка 80 die Gebärmuitcriiöhlc - мат очна кухина 81 der Eileiter - фалопиева тръба (маточна тръба, яИцепровод) 82 die Fimbrien - фимбрии (ресни на яйцепровода) 83 der Eierstock -яйчник 84 das Follikel mit dem Ei n - фоликул c яйце 85 der äußere Muttermund - външен отвор (устие) на лштката 86 die Scheide - ваг ииа, влагалище 87 die Schamlippe - срамни устни 88 der Kitzler - к литор
54 Erste Hilfe (Unfallhilfe) 21 Първа помощ 1-13 Notverbände m - превръзки при първа помощ 1 der Armverband - превръзка на ръка 2 das Drcicck[s]tuch als Amitragctuch n (Armschlinge/) - триъгълно парче плат, използвано за превръзка (триъгълна кърпа) 3 der Kopfverband - превръзка на глава 4 das Verbandspäckchen - превързочен пакет 5 der Sehneilverband - пакет за оказване първа помощ 6 die keimfreie .Mullauflage - с терилна марля 7 das Heftpflaster - лейкопласт 8 die Wunde - рана 9 die Mullbinde - бинт, превръзка lOder behelfsmäßige Stützverband eines gebrochenen Gliedes n - шина за счупен крайник 11 das gebrochene Bein - с чупен крак 12 die Schiene - шина 13 das Kopfpolster - възгл ав ница 14-17 Maßnahmen / zur Blutstillung (die Unterbindung eines Blutgefäßes n) - начини за спиране на кръвотечение (притискане на кръвоносен съд с пръст или превръзка) 14 die Abdrückstellen / der Schlagadern f - точки за притискане на артериите 15 die Notadcrprcssc am Oberschenkel ш - турникет върху бедрото 16 der Stock als Knebel in (Drehgriff) -бастун, използван като засуквачка 17 der Druck verband - к о лтресивна (притискаща) превръзка 18-23 die Bergung und Beförderung eines Verletzten in (Verunglückten) - п ърва помощ и транспортиране на пострадал 18 der Rautck-Griff (zur Bergung eines Verletzten in aus einem Unfallfahrzeug n) - по хват на Раутек (за спасяване на пострадал при катастрофа) 19 der Helfer - п ом ощник, придружител 20 der Verletzte (Verunglückte) - п о страдал 21 der Kreuzgriff - с тол ч е (хватка за пренасяне в седнало положение) 22 der Tragegriff - н осеща хватка 23 die Behelfs trage aus Stöcken m und einer Jacke - и мпровизирана носилка от пръчки и палто 24-27 die Lagerung Bewusstloser in und die künstliche Atmung (Wiederbelebung) - положение на човек в безсъзнание и изкуствено дишане 24 die stabile Seitenlage (Nato-Lage) - полож ен ие при кома 25 der Bewusstlose - чо век в безсъзнание 26 die Mund-zu-Mund-Bcatmung (Abart: Mund-zu-Nase-Beatmung) - и зкуствено дишане уста в уста (вариант: изкуствено дишане уста в нос) 27 die Elcktrolunge, ein Wicdcrbelebungsapparat in, ein Atemgerät n - а парат за изкуствено дишане 28-33 die Rettung bei Eisunfällcn in - Atemodu за първа полющ при пропадане в лед 28 der im Eis // Eingcbroehenc - чо ве к, пропаднал в леда 29 der Retter - спасител 30 das Seil - въже 31 der Tisch (o.ä. Hilfsmittel n) - ма с а (или подобен предмет) 32 die Leiter - стълба 33 die Sclbstrcttung - салюспасявапе 34-38 die Rettung Ertrinkender m - спасяване на давещ се 34 der Befreiungsgriff bei Umklammerung /’ - метод зи освобождаване на спасителя от сграбчването на давещия се 35 der Ertrinkende - давещ се 36 der Rettungsschwimmer - спа сител 37 и. 38 das Abschlcppcn (Transportgriffc in) -извличане, изтегляне (Atemodu за транспортиране) 37 der Achselgriff - м етод за транспортиране чрез извличане за двете рал!ена 38 der Kopfgriff - ме тод за транспортиране чрез извличане за главата
55 Erste Hilfe (Unfallhilfe) 21 Първа помощ
56 Arzt I 22 Лекар! 1*74 die Praxis für Allgcincinmcdizin J - лек арски кабинет 1 der Wartcraum (das Wartezimmer) - чакалня 2 der Patient - п ациент 3 die (zur Routineuntersuchung oder Rezcptemeuerung) vorbestclltcn Patienten m - п ациенти c час (за профилактичен преглед или за подновяване на рецепти) 4 die ausgclcgtcn Zeitschriften f - сп иса н ия [за чакащи пациенти! 5 die Annahme (Aufnahme, Rezeption) - приемна 6 die Patientenkartei - картотека на пациентите 7 die ausgeschiedenen Karteikarten / - к артони на приключените случаи 8 die Patientenkarte (das Krankenblatt) - здравен картон 9 der Krankenschein - документ за здравна осигуровка 10 der Wcrbekalcnder - ка лендар със здравнопросветни инициативи 11 das Vorbcstellbuch - книга за предварително записване за преглед 12 der Schriftvcrkchrsordncr - папка за кореспонденция 13 der automatische Telcfonanrufbcantworter und - aufzcichncr - автолютичен телефонен секретар 14 das Funksprechgerät - радиотелефон 15 das Mikrofon - микрофон 16 die Schautafel - т абло със здравна информация 17 der Wandkalender - стенен календар 18 das Telefon - телефон 19 die Arzthelferin - п омощничка на лекаря (медицинска сестра, секретарка ) 20 das Rezept - рецепта 21 der Tclefonblock - т елефонен указател 22 das medizinische Wörterbuch - медицински речник 23 die »Rote Liste“ der zugclasscnen Arzneimittel n - лек арствен справочник 24 der Postfreistempler - машина за щелтелуване 25 der Drahtheftcr - т елбод, шивачка за документи 26 die Diabetikerkartci - к артотека за болните от диабет 27 das Diktiergerät - диктофон 28 der Locher ~ перфоратор 29 der Arztstempel - печат c името на лекаря 30 das Stempelkissen - тампон за печати 31 der Schrcibstiftcbchälter - поставка за люливи
Arzt I 22 Лекар! 57 32-74 der Behandlungsraum - ман ипулационна (лекарски, хирургичен) кабинет 32 die Augenhintergrundstafel - т абло за изследване на зрителна острота 33 die Arzttaschc - лек арска чанта 34 das Kaumsprechgerät. ein Gegensprechgerät - ин терком 35 der Medikamentenschrank - ш каф за лекарства 36 der Tupferspender - автомат за талтони У1 die Luftduschc (der Politzer-Ballon) -инфлатор (полицеров балон) 38 das Elcktrotom - ел ектрокоагулатор 39 der Dampfsterilisator - п арен стерилизатор 40 das Wandschränkchen - стенен шкаф 41 die Ärztemustcr n - л екарствени мостри (от фарлшцевтични компании) 42 die Babywaage - теглилка за бебета 43 die Untersuchungsliece - кушетка за прегледи 44 der Belcuchtungsstrahler - нас оч ваща се лампа 45 der Verbandstisch - мас а за и нструменти 46 der Tubenständcr - поставка за туби 47 die Salbentubc - туба с мехлем 48*50 die Behandlungsinstrumente п für die kleine Chirurgie - набор c инструменти за m. нар. малка хирургия (люлки хирургически операции) 48 der Mundsperrer -у ред за разтваряне на устата, усторазтворител 49 die Kocher-Klemme - кохер 50 der scharfe Löffel - кюрета 51 die gekröpfte Schere - извита ножица 52 die Pinzette - пинцет 53 die Knopfsonde - сонда c yxo 54 die Spritze für Spülungen von Ohr n oder Blase f - спринцовка за промивки на ухо или на пикочен мехур 55 das Heftpflaster - л ейкопласт 56 das chirurgische Nahtmaterial - х ирургически набор за шев 57 die gebogene chrirurgische Nadel - из ви та хирургическа игла 58 die sterile Gaze - стерилна лшрля 59 der Nadelhalter - иг лодържател 60 die Sprühdose zur Hautdesinfektion - с прей за дезинфекция на кожата 61 der Fadenbehälter - съдсконци 62 der Augenspiegel - офталмоскоп 63 das Vereisungsgerät für kryochirurgische Eingriffe ш - ап арат за криохирургия 64 der Pflaster- und Kleinteilespender - шкаф за дребни материали 65 die Einmalinjektionsnadeln J und - spritzen f - иг ли и с принцовки за еднократна употреба 66 die Personenwaage, eine Laufgewichtswaage - теглилка 67 die Wiegeplattforin - стъпало на теглилката 68 das Laufgewicht - плъзгаща се тежест 69 der Körpcrgrößcninesscr - pbcmoAiep 70 der Abfalleimer - кошче за боклук (кофа с педал) 71 der Heißluftsterilisator - сух стерилизатор 72 die Pipette - пипета 73 der Reflex hämmer - рефлексно чукче 74 der Ohrcnspiegel - ушен спекулум
58 Arzt II 23 Лекар II 1 das Sprechzimmer (Konsultationszimmcr) - к абинет за прегледи 2 der Arzt für Allgcmcinmcdizin f (der Allgcmeinmcdiziner; früh.: der praktische Arzt) - общопрактикуващ лекар 3-21 gynäkologische und proktologisclic Untcrsuchungsinstruincntc n - ин с трументи за гинекологични и проктологични прегледи 3 die Vorwärmung der Instrumente n auf Körpertemperatur f - затоп лян е н а и нс трулюппште до телесна температура 4 die Untcrsuchungsliegc - кушетка за прегледи 5 das Kolposkop - колпоскоп 6 der binokulare Einblick - бииокулярен окуляр 7 die Kleinbildkamera - лш ниат юрен фотоипират 8 die Kaltlichtbcleuchtung - из точн ик на с тудена светлина 9 der Drahtauslöser - жи ло, тслен спусък 10 die Öse für den Bcinhaltcr - държател на поставкита за крака 11 der Bcinhaltcr (Bcinklobcn) - поставка за крака 12 die Komzangen f (Tupfcrhaltcr) - п инцет 13 das Scheidenspckuluni (der Scheidcnspicgcl) - ваги на л ен с пекулул! 14 das untere Blatt des Scheidcnspicgcls in - долна лопатка на вагиналния спекулул/ 15 die Platinöse (für Abstriche m) - пл атинена примка (за проби) 16 das Rektoskop - ректоскоп 17 die Biopsiczange für das Rektoskop - щипка за биопсия, изпол звана с ректоскопа (проктоскопа) 18 der Luftinsuftlator für die Rektoskopie - балон за продухване при ректоскопия 19 das Proktoskop - проктоскоп (ректалеп спекулу.и) 20 der Harnröhrcnkatheler (Urcthroskop) - у ретроскоп 21 das Führungsgeriit für das Proktoskop - в одач за вкарване на ректоскопа 22 das Diathermiegerät (Kurzwcilcngcrät, Kurzwcllenbestrahlungsgcrät) - апарат за диатерлшя (късовълнова терапия) 23 der Radiator - н агревател 24 die Inhalicrcinrichtung - а парат за инхалации (инхалатор) 25 das Spülbecken (für Auswurf m) - плювалник 26-31 die Ergometrie - ергол1етрия 26 das Fahrradergometer - вел о ергометър 27 der Monitor (die Lcuchtbildanzeige des EKG n und der Puls- und Atemfrequenz während der Belastung) - лю н итор (видеодисплей на ЕКГ, пулса и дихателния ритъм при физическо натоварване) 28 das EKG-Gcrät (der Elcktrokardiograph) - Е КГ (електрокардиограф) 29 die Saugclcktrodcn f - електроди вендузи 30 die Anschnallclcktroden / zur Ableitung von den Gliedmaßen / - елек троди е каишки за прикрепване къл1 крайниците 31 das Spirometer (zur Messung der Aiemfunktionen /) - с пирол!етър (за измерване на дишането) 32 die Blutdruckmessung - и зм ерване на кръвно налягане
Arzt II 23 Лекар II 59 33 der Blutdruckmcsser - сфигмоманометър, апарат за измервана на кръвно налягане 34 die Luftmanschetic - н адуваел1 лшншет 35das Stethoskop (Hörrohr) - стетоскоп, лекарска слушалка 36 das Mikrowellengcrät für Bestrahlungen f -уред за микровълнова терапия 37 das Faradisicrgerät (Anwendung/ niederfrequenter Ströme m mit verschiedenen Impulsformen f) - уред за фарадизация (подаване на нискочестотни токове с различна форма на илтулса) 38 das automatische Abstimmungsgerät - ав томат ич на настройка 39 das Kurzwellengcrät mit Monodc / - апарат за късовълнова терапия 40 der Kurzzeitmesser - ч а со вни к, хронометър 41-59 das Labor (Laboratorium) - л аборатория 41 die medizinisch-technische Assistentin (MTA) - лаборантка 42 der Kapillarständcr für die Blutsenkung - по ста вка з а капилярни тръбички за изследване на скоростта на утаяване 43 der Messzylinder - м ерителен цилиндър 44 die automatische Pipette - ав толштичн а пипета 45 die Nicrenschale - бъбрековидно легенче 46 das tragbare EKG-Gcrät tür den N'otfallcinsatz - ЕКГ апарат (преносим) за спешни случаи 47 das automatische Pipettiergerät - автоматична пипета 48 das thermokonstante Wasserbad - водна баня c постоянна температура 49 der Wasseranschluss mit Wasserstrahlpumpe / - в оден кран c душ (разпръскваща глава) 50 die Färbcschale (für die Färbung der Blutausstriche m, Sedimente n und Abstriche m) - съд за разделяне на кръвни петна, утайки и други проби 51 das binokulare Forschungsmikroskop - бииокулярен лшкроскоп 52 der Pipettenständer tür die Photometrie - поставка за nunemu за фотометрия 53 das Rechen- und Auswertegerät für die Photometrie - к омп ю тър и анализатор за фотометрия 54 das Phoiomcter - фотометър 55 der Kompensationsschrcibcr - по тенциометричен уред за запис 56 die Transforinationssiufc - трансформатор 57 das Laborgerät - лабораторно оборудване 58 die Hamscdimcntstafei - диаграма за утайка на урина 59 die Zentrifuge - центрофуга
60 Zahnarzt 24 Стоматолог 1 der Zahnarzt - зъболекар, стоматолог 2 der Patient - п ациент 3 der Patientenstuhl (Behandlungsstuhl) - стоматологичен стол 4 das Zahnarztgerät - зъболекарски инструлсенти 5 der Bchandlungstray - поставка за инструменти 6 die Bohrinstrumente n mit verschiedenen Handstücken n - наконечници 7 die Medikamentenkassettc - м едицинска аптечка 8 die Garage (tür das Zahnarztgerät) - пол ющни столютологични шкафове 9 die Hclfcrineinhcit -п омощен (сестрински) прибор 10 die Mchrfachfunktionsspritze (für kaltes und warmes Wasser, Spray ni oder Luft j) - ръкохватка за въздух и вода 11 die Absauganlage - а с пиратор и слюнкосмукател 12 das Spcibcckcn - плювалник 13 das Wasserglas mit automatischer Füllung - водна чаша, пълнеща се автоматично 14 der Arbeitssessel - стол за столштолога 15 das Waschbecken - стоматологична мивка 16 der Instrumentenschrank - подвижна столштологична маса 17 das Bohrerfach - пост авка за борери 18 die Zahnarzthelferin - м едицинска сестра 19 die Bchandlungslampc - рефлектор 20 die Deckenleuchte - луминесцентно осветление 21 das Röntgengerät für Panoramaaufnahmen / -рентгенов апарат за паноралши снилти 22 der Röntgcngencrator - генератор на рентгеновия апарат 23 das Mikrowellcngcrät, ein Bestrahlungsgcrät n - микровълнов физиотерапевтичен апарат 24 der Sitzplatz - с едалка 25 die Zahnprothese (der Zahnersatz, das künstliche Gebiss) - з ъбна протеза (горна цяла) 26 die Brücke (Zahnbrücke) - з ъбен мост 27 der zurechtgeschliffene Zahnstumpf - метално тяло 28 die Krone (Arten: Goldkrone, Jackctkronc) - оп орни корони 29 der Porzcllanzahn - лети зъби (лтждинни, възстановени зъби) 30 die Füllung (Zahnfüllung, verult.: Plombe) - пломба 31 der Stiftzahn (Ringstiftzahn) - к орона ,32 die Facette - щифтов зъб 33 der Ring - шийка на зъба 34 der Stift - щифт 35 die Carborundschcibc - се паратор
Zahnarzt 24 Стоматолог 61 36 die Schmirgclscheibc - камък за изпиляване на зъбите 37 Kavitätenbohrer т - обратен конусовиден борер 38 der Finicrcr (flammenförmigc Bohrer) - пламъ к о виден борер 39 Spaltbohrcr т (Fissurenbohrer) - физурни борери 40 der Diamantschleifer - ко нусовиден борер 41 der Mundspicgel - -зъбно огледало 42 die Mund leuchte - диафоноскоп 43 der Thermokauter (Kauter) - а п арат за електровъзбудилюст 44 die Platin-lridium-EIcktrodc - наконечник на апарата (платинено-иридиев електрод) 45 Zahnreinigungsinstrumente п - инструменти за зъбен камък 46 die Sonde - зъбна сонда 47 die Extraktionszange - клещи за горен тремолар 48 der Wurzelhcbcr (Stößel) - л ос т (зъботехнически „кози крак“) 49 der Knochenmeißel - длето 50 der Spatel - итател 51 das Füllungsmischgcrät - алтлг алюбъркачка 52 die Synchronzcitschaltuhr - с екундомер на амалгалюбъркачка 53 die Injektionsspritze zur Anästhesierung (Nervbetäubung) - шприц 54 die Injcktionsnadel -игла 55 der Matrizenspanner - м атрицодържател 56 der AbdrucklölTel - л ъж ица за долна редица 57 die Spiritusflamme - сп иртна лампа
62 Krankenhaus I 25 Болница I 1-30 die Intensivstation (lntcnsivpflcgcstation) - отделение за интензивно наблюдение 1-9 der Kontrollraum - централен контролен пулт 1 die zentrale Hcrzübcrwachungsanlage zur Kontrolle von Herzrhythmus in und Blutdruck in - централен контролен пулт за следене на сърдечния ритъм и кръвното налягане 2 der Monitor für die Hcrzstroinkurvc - монитор за електрокардиограми (ЕКГ монитор) 3 das Schreibgerät - за писващо устройство 4 das Registrierpapier -х артия за записващо устройство 5 die Patientenkarte - здравен картон на пациента 6 die Signallampen f (mit Anwahlknöpfen n für jeden Patienten in) - св етлинна индикация (c бутон за повикване за всеки пациент) 7 der Spatel - лоп атк а, итатула 8 das Sichtfcnstcr -прозорец (стъклена преграда) 9 die Trcnnjalousic - щори 10 das Patientenbett - болнично легло 11 der Infusionsgeräteständer - стоика за кръвопреливане 12 die Infusionsflasche - банка с кръв или друга течност за преливане (инфузии) 13 der Infusionsschlauch für Tropfinfusionen / - маркуч за венозни инфузии 14 die Infusionseinrichtung für wasserlösliche Medikamente n - приспособление (система) за преливане на водоразтворими медикаменти 15 der Bluidnickmcsscr - сфигмолииюметър, апарат за измерване на кръвно налягане 16 die Manschette - лштиет 17 der Aufblasballon -помпичка 18 das Quecksilbcnnanometer -живачен манолштър 19 das Bettmonitorgerät - монитор над леглото 20 das Vcrbindungskabel zur zentralen Überwachungsanlage - с вързващи кабели към централния контролен пулт 21 der Monitor für die Hcrzstroinkurvc - лю нит ор за елект/юкардиограми (ЕКГ люнитор) 22 das Manometer für die Sauersioffzufuhr - манолгетър за кислородния апарат 23 der Wandanschluss für die Saucrstoflbcatmung - стенна връзка за подаване на кислород 24 die fahrbare Paticntcnüberwachungscinhcit - подвижно мониторно устройство 25 das Elektrodcnkabel zum passageren Schrittmacher m - к абел към сърдечния стимулатор за спеиши случаи 26 die Elektroden / zur Elcktroschockbehandlung - е лек троди за шокова терапия 27 die EKG-Rcgistricreinhcit - з аписв ащо устройство към електрокардиографа 28 der Monitor zur Überwachung der Herzstromkurve - монитор за електрокардиогрими (ЕКГ люнитор) 29 die Bedienungsknöpfe in für die Einstellung des Monitors in - к он тролно табло за настройка на люнитора
Krankenhaus I 25 Болница! 63 30 die Bedienungsknöpfe in für die Schrittmachercinhcit - контролно табло за сърдечния стилулатор 31 der Herzschrittmacher - сърдечен стимулатор 32 die Quccksilbcrbatteric - жи вачн а батерия 33 der programmierbare Taktgeber - програмен илтулсен генератор 34 der Elcktrodcnausgang - извод за електрод 35 die Elektrode - елек трод 36 die Herzschrittmacherimplantation - импл ант иране на сърдечен стимулатор 37 der intrakorporale Herzschrittmacher (Schrittmacher) - и мпл ант иран сърдечен стилулатор 38 die transvenös geführte Elektrode - е ле ктрод, вкаран през вена 39 die Herzsilhouette im Röntgenbild n - сърдечен силует върху рентгенова снилта 40 die Anlage zur Schrittmachcrkontrollc - а паратура за контрол на сърдечния стимулатор 41 der EKG-Schrcibcr - електрокардиограф (ЕКГ) 42 der automatische hnpulsmesscr - автоматичен датчик за излизрване на импулси 43 das Verbindungskabcl (EKG-Kabcl) zum Patienten - Е КГ кабели къл! пациента 44 der Monitor zur optischen Kontrolle der Schrittmacherimpulsc in - мон итор за визуално следене на формата на стилулираищте илтулси 45 der EKG-Langzcitanalysator - а парат за дългосрочно анализиране на електрокардиограмата 46 das Magnetband zur Aufnahme der EKG-Impulsc in bei der Analyse - люгнитна лента за запис на ЕКГ илтулсите по врел!е на анализ 47 der Monitor zur EKG-Kontrollc - ЕК Г люнитор 48 die automatische EKG-Rhythmusanalysc auf Papier n - автолштичен анализ върху хартиена лента на ЕКГ ритълт 49 die Einstellung der EKG-Amplitudenhöhc - к о нтролен бутон за амплитудата на ЕКГ 50 die Programmwahl für die EKG-Analysc - б утони за избиране на програмата за ЕКГ анализ 51 das Ladegerät für die Antricbsbatlcrien / des Palicntcngerätcs n - уред за зареждане па батериите на сърдечния стимулатор 52 das Prüfgerät für die Batterien f -у ред за контрол на батериите 53 das Druckmcssgerät für den Rechtsherzkatheter - уред за измерване па сърдечното налягане 54 der Monitor zur Kurvenkontrolle - л юнит ор за визуален контрол 55 der Druckanzeiger - и ндикатор на налягането 56 das Verbindungskabcl zum Papierschrcibcr m - с вързващ кабел към записващото устройство 57 der Papierschrcibcr für die Druckkurven f -уред за записване кривата на налягането върху хартиена лента
64 Krankenhaus II 26 Болница II 1-54 die chirurgische Abteilung (chirurgische Klinik) - хирургично отделение 1-33 der Operationssaal (OP-Saal) - операционна (операционна зала) 1 der Narkose- und Daucrbcatmungsapparat - а не ст с :шо лог ичн о-респираторсн апарат 2 die Inhalationsschläuche nt - дихателни тръби 3 der Durchflussmesser für Lachgas n (Distickstoffoxid, Stickstoffoxydul) -флуометър за азотни оксиди 4 der Durchflussmcsser für Sauerstoff m - флуометър за кислород 5 der aufgeständerte Operationstisch (OP-Tisch) - о перационна маса 6 die Tischsäule - по став к а на о п ерационната маса 7 das Steuergerät - к он тролен уред (за височина на масата) 8 die verstellbare Operationstischfläche - п одвижна част на операционната маса 9 der Ständer für Tropfinfusionen /’ - стоик а за системите за венозно преливане 10 die schwenkbare schattenfreic Opcrationslcuchte (OP-Lampc) - подвижна операционна лалта 11 das Leuchtelcment - осветителен елемент 12 der Handgriff - дръжка 13 der Schwenkarm - подвижно рамо 14 der fahrbare Röntgcndurchlcuchtungsapparat - подвижен рентгенов апарат 15 der Bildwandlcrmonitor - мо нит ор на преобра зувателя на образа 16 der Monitor [RückscitcJ - монит ор /задна част] 17 die Röhreneinheit -рентгенова тръба 18 die Bildwandlcreinheit - преобразувател на образа 19 der C-Bogcn - рамка (С-образнарамка) 20 die Schalttafel der Klimaanlage - к онтролен пулт за климатичната инсталация 21 das chirurgische Nahtmatcrial - х ирургически лштериали за шев 22 der fahrbare Abfallbehälter - п одвижно кошче за отпадъци 23 die Behälter т mit unsterilen Kompressen / - съдове c нестерилни тампони 24 das Narkose- und Daucrbeatmungsgcrät - ане стезио лог ич ен u респираторен апарат 25 der Respirator - peenupamop 26 der Fluothanc-(Halothan-)Behältcr - с ъд c флуотан (халотан) в контейнер 27 die Vcntilationscinstcllung - копче за контрол на вентилацията 28 die Registriertafcl mit Zeiger m für das Atemvolumen - и ндикатор c пока шлец за респираторния обем 29 das Stativ mit Inhalationsschläuchen m und Druckmessern m - статив c инхалаторни тръби и датчици за налягането 30 der Katheterbehälter - поставка за катетър 31 der steril verpackte Katheter - ст ерилно опакован катетър 32 der Pulsschrcibcr (Sphygmograph) - сфиглюграф 33 der Monitor - люн итор
Krankenhaus II 26 Болница II 65 34- 54 der Vorbereitung!- und Sterilisierraum - предоперационна (предоперационна зала) 34 das Verbandsmaterial - превързочни материали 35 der Klcinstcrilisator - м алък с терилизатор 36 das Operationstischfahrgestell - но сеща част на операционната маса 37 der fahrbare Instrumententisch -п одвижна масичка за инструменти 38 das sterile Tuch - с т ерилна марля 39 der Instrumentenkorb - табла за инструменти 40- 53 die chirurgischen Instrumente п - х ирургически инструменти 40 die Knopfsondc - сонда еухо 41 die Hohlsonde - куха сонда 42 die gebogene Schere - изв ита ножица 43 das Skalpell - скалпел 44 der Ligaturführcr - извит пинцет 45 die Sequesterzange - форцепс за отстраняване на костни отпадъци 46 die Branche - че люст 47 das Dränrohr (Dranagerohr) - дренажна тръбичка 48 die Aderpresse (Aderklcmme) - х ирургически турникет 49 die Artcricnpinzette - артериална щипка 50 der Wundhaken - притъпена кука 51 die Knochenzange - к лещи за рязане на кости 52 der scharfe Löffel (die Kürette) für die Ausschabung (Kürettage) - костна кюрета 53 die Geburtszange - акушерски форцепс 54 die Heftpflasterrolle - руло е лейкопласт
66 Krankenhaus III 27 Болница III 1-35 die Röntgciistation - рентгенов апарат 1 der Röntgcnuntersuchungstisch - маса за разглеждане на рентгенови chuaiku 2 die Röntgcnkassettenhalterung - пос тавка за рентгенови касети 3 die Höhcneinstcllung für den Zentralstrahl bei Scilaufnahmen f - височинна настройка по централната ос за странични CHUAIKU 4 die Kompresse bei Nieren- und Gallenaufnahmen /’ - уред за компресия при рентгенография на жлъчния Atexyp, бъбречното легенче и урстерите 5 die Instrumcntcnschalc - т абла за инструменти 6 die Röntgeneinrichtung zur Aufnahme von Nicrcnkontrastdarsccllungcn f -рентгенов апарат за изследване на бъбречните леген чета и уретерите 7 die Röntgenröhre - рентгенова тръба 8 das ausfahrbare Röntgenstativ - п одвижно окачване на рентгеновия апарат 9 die zentrale Röntgenschalistclle - централен контролен пулт на рентгеновия апарат 10 das Schaltpult - к онтролно табло 11 die Röntgenassistentin - рентгенова лаборантът 12 das Blickfenster zum Angioraum in (Angiographieraum) - прозорец Kb.it стаята за аигиография 13 das Oxymeter - индикатор за кислород 14 die Kassetten f lur Nicrcnaufnahincn f - касети за пиелогралт 15 das Drucksprilzengerät für Kontrastmiiielinjeklionen f - а парат за инжектиране ни контрастно вещество 16 das Röntgenbildverstärkergerät - рентгенов фотолтожител 17 der C-Öogcn - С -образна ралта (извита носеща ралша) 18 der Röntgenkopf mit der Röntgenröhre - рентгенова глава cрентгенова тръба 19 der Bildwandler mit der Bildwandlerröhre - преобразувател на образа c преобразувател! ui цев 20 die Filmkamera - фотоипарат 21 der Fußschallcr - педален превключвател 22 die fahrbare Halterung - п одвижно окачване 23 der Monitor - лю нитор 24 der schwenkbare Monitorarm - п одвижна дръжка за монитора 25 die Operationslampe (OP-Lampc) - оп ерационна лалта 26 der angiographische Untersuchungstisch - A iaca за контрастни cnuAtKii 27 das Kopfkissen - въ {главница 28 der Acht-Kanal-Schreibcr - о се л1канално записващо устройство 29 das Registrierpapier - х артия, върху която се записва 30 der Kathelcrmessplatz für die Herzkatheterisierung - а паратура за и змерване на сърдечните функции чрез сърдечна катетризация 31 der Scchs-Kanal-Monitor Tür Druckkurven f und EKG n - тестканалсн люнитор за проследяване на налягането и ЕКГ 32 die Druckwandlereinschübc in - п одвижни части на преобразувателя на налягането
Krankenhaus III 27 Болница III 67 33 die Papierrcgistricrcinhcit mit Entwickler in für die Fotoregistrierung - уред за записване върху хартиена лента е проявител за фотофилми 34 das Registrierpapier - х артия, върху' която се записва 35 der Kurzzeitmesser - часовниково устройство 36-50 Spirometrie ./ - сп ирометрия 36 der Spirograph, für die Lungenfunktionsprüfung - с п ирограф за измерване на виталния капацитет 31 der Atcmschlauch - дихателна тръба 38 das Mundstück - мундщук 39 der Nalronkalkabsorbcr - филтър е натриева сол 40 das Registrierpapier - х артия, върху която се записва 41 die Gasversorgungsregulierung - к он тролен пулт за достъпа на газове 42 der Оз-Stabilisator - с табилизатор на кислородния поток 43 die Drosselklappe - д роселова клапа 44 die Absorbcrzuschaltung - филтрираща приставка 45 die Sauerstoffflasche - ки с лородна бутилка 46 die Wasserversorgung - водозахранване 47 die Schlauchhaiterung - държател за дихателните тръби 48 die Gesichtsmaske - . маски 49 der Messplatz für den CO?-Verbrauch - и ндикатор за поетия въглероден диоксид 50 der Patientenhocker - т абуретка за пациента
68 Säuglingspflege 28 Грижи за кърмачето und Babyausstattung 1 das Kinderreisebett - сг ъва елю детско креватче 2 die Babywippc - столче люлка 3 die Säuglingsbadewanne - бебешка вана 4 der Wickchischaufsatz - поставка за повиване на бебето 5 der Säugling (das Baby, Wickelkind) - бебе (новородено бебе) 6 die Mutter - майка 7 die Haarbürste - четка за коса 8 der Kamin - гребен 9 das Handtuch - кес ийка за баня 10 die Schwimmcntc - гулито пате играчка 11 die Wickelkommode - шк афче за бебешки принадлежности 12 der Beißring -пръстен залъгалка (за дъвкане при поникване на зъби) 13 die Crcmcdosc - бурканче с крел! 14 der Puderstreuer - кутия с талк 15 der Lutscher (Schnuller) - биберон 16 der Ball - топка 17 der Babyschlafsack - спален чувал 18die Pflcgcbox (Babybox) - кутия за тоалетни принадлежности 19 die Milchflasche - шише за хранене 20 der Sauger - шише с биберон 21 die Wannhallcbox (Flaschcnbox) - кутия за затопляне на шишетата с храна 22 die Windeihose für Wegwcrfwindeln f - н айлонови бебешки гащи 23 das Kinderhemdchen - фланелка 24 die Strampelhose - ританки 25 das Babyjäckchen - бебешко горно палтенце 26 das Häubchen - к ачулка 27 die Kindertasse - бебешка чашка 28 der Kindertellcr. ein Warmhaltcleller m - бебешка чиния, която поддържа храната топла 29 das Thermometer - тер.нол1етър 30 der Stubenwagen, ein Korbwagen m - плетено детско кошче люлка 31 die Stubenwagengarnitur - колт лект постелки и завивки за кошчето 32 der Baldachin - завеси 33 der Kinderstuhl, ein Klappstuhl in - висок бебешки стол, сгъваел! стол 34 der Sichtfenstcrkindcrwagcn - зимна количка /с прозорчета] 35 das zurückkiappbare Verdeck - сгъваем гюрук 36 das Sichtfenstcr - прозорче
69 Säuglingspflege 28 Грижи за кърмачето und Babyausstattung 37 der Sportwagen -лятна количка 38 der Fußsack - чувалче за краката 39 der Laufstall (das Laufställchen, Ställchen) - к ошарка 40 der Laufstallbodcn - п од на коиюрката 41 die Bauklötze m - кубчета за игра 42 das Kleinkind - жалко дете 43 das Lätzchen - лигав че 44 der Rassclring - д рънкалка 45 die Babyschuhe m - топлинки 46 der Teddybär - плюшено Л1ече 47 das lopfchen (der Topf) - гърне 48 die Babytragctasche - чанта за носене на бебе 49 das Sichtfcnstcr - прозорче 50 die Haltegriffe m - д ръжки
70 Kinderbekleidung 29 Детско облекло 1-12 die Babykleidung - бебешки облекло 1 die Ausfahrgarnitur - дрехи за излизане 2 das Mützchen - качулка 3 das Ausfahrjäckchcn - г орно палтенце 4 der Pompon (Bommel) - НОЛ1НОН 5 die Babyschuhe in - топлинки, ботинки 6 das Achselhemdchen - фланелка без ръкави 7 das Schlüpfhemdchen - фланелка c ръкави 8 das Flügelhemdchen - калшзолка 9 das Babyjäckchen - бебешка блузка 10 das Windelhöschen - найлонови гащи 11 das Strampelhöschen (der Babystramplcr) - ританки 12 der zweiteilige Babydress - костюлше от две части 13*30 die Klcinkindcrklcidung - детско облекло 13 das Sommerklcidchen, ein Trägcrklcidchen n - л ят на рокля c презрал1ки 14 der Flügelärmel - н абрана презрамка, презрамка тип крилце 15 das gesmokte Oberteil - н абрано (ластично) горнище 16 der Sommerhut (Sonnenhut) - лятна шапка 17 der einteilige Jerseyanzug - трикотажен гащеризон 18 der Vorderreißvcrschluss - цип 19 der Overall - г ащери зон за игра, всекидневен гащеризон 20 die Applikation - ап лик ация 21 das Spiclhöschen - л е те н г ащеризон с презрамки 22 der Spiclanzug - летен гащеризон с ръкави 23 der Schlaf- und Strampelairzug - ританки 24 der Bademantel - х ал ат (хавлия за баня) 25 die Kindershorts р! - къси панталони 26 die Hosenträger in - тиранти 27 das Kinder-T-Shirt - детска тениска 28 das Jerseykleidchen (Strickkieidchen) - трикотажна рокля (плетена рокля) 29 die Stickerei - б родерия 30 die Kindersöckchen n - детски къси чорапи 31*47 die Schulkindcrklcidutig - детско облекло за училище 31 der Regenmantel (Lodenmantel) - палто 32 die Lederhose (Lederhosen pl) - кожени къси панталони (ледерхозен) 33 der Hirschhontknopf - копче от еленов рог 34 die Lederhosenträger in - тиранти 35 der Hoscnlatz - разкопчаваща се платка 36 das Kinderdimdl - тиролска рокля 37 die Zierkordcl (Zicrvcrschnürung) - кръстосани шнурове 38 der Schneeanzug (Steppanzug) - грейка (ватиран зимен екип) 39 die Steppnaht - шевове, тегели 40 die Latzhose - дочен гащеризон 41 der Latzrock - престилка 42 die Strumplhose - чорапогащник 43 der Nickipulli (Nicki) - пуловер 44 das Tcddyjäckehcn - късо палтенце 45 die Gamaschenhose - гамаши 46 der Mädchenrock - пола 47 der Kinderpulli - детски колтлект блуза и пола 48*68 die Tccnagcrklcidung - ю ноше ско облекло 48 die Mädchenüberzichbluse - блузон 49 die Mädchenhosc - памучен панталон 50 das Mädchenkostüm - костюм 51 die Kostümjacke - жакет, елек 52 der Kostümrock - пола 53 die Kniestrümpfc in - три четвърти чорапи 54 der Mädchcnmantel - палто 55 der Mantelgürtel - колан 56 die Mädchcntaschc - чанта 57 die Wollmützc - вълнена шапка 58 die Mädchenbluse - женска блуза 59 der Hosenrock - по ла-панталон 60 die Knabenhose - панталон 61 das Knabenhemd - ризи 62 der Anorak - а норак 63 die angeschnittenen Taschen / - джобове 64 das Kapuzenband - шнур на качулката 65 der Slrickbund - ластик 66 der (die) Wetterparka - п о лушубка, анорак, яке 67 der Durchziehgürtcl - шнур 68 die aufgesetzten Taschen J - външни джобове
Kinderbekleidung 29 Детско облекло 71
72 Damenkleidung I (Winterkleidung) 30 Дамско облекло I (зимно) 1 das Ncrzjäckchcn - късо палто от норки 2 der Rollkragenpullover - пуловер с яка тип шал 3 der halsfcrnc Rollkragen - яка тип шал 4 der Übcrziehpullover - в ъл нен блузон 5 der Umschlagkragcn - отворена яка 6 der Umschlagärmel - обърнат навън ръкав 7 der Rolli (Untcrziehrolli) - пуловер (блуза) е яка тип поло 8 der Klcidcrrock - престилка без ръкави 9 die Rcvcrsblusc - блуза е отворена яка 10 das Hemdblusenkleid, ein durchgeknöpftes Kleid - престилка тип пеньоар е копчета 11 der Klcidergürtel - колан 12 das Winterkleid - зилта рокля 13 die (der) Paspel - пл астрон 14 die Manschette -лшншет 15 der lange Ärmel - дълъг ръкав 16 die Steppwestc (wattierte Stcppwcste) - кап и тон ирано (ватирано) елече 17 die Steppnaht - шевове, тегели 18 der Ledcrbcsatz - кожен кант 19 die lange Winterhose - jiMten панталон 20 der Ringclpulli - раирано поло 21 die Latzhose - гащеризон 22 die aufgesetzte Tasche - външен джоб 23 die Brustlaschc - преден джоб 24 der Latz - предна платка 25 das Wickclklcid - рокля c прихлупване встрани 26 die Polobluse - риза 27 das Folklorcklcid - рокля фолклорен стил 28 die Blümchenborte - ш ирит на цветя 29 die Tunika (Tuniquc, das Tunikakleid) - туника 30 der Armbund - н абран ластик на ръкава 31 das aufgesteppte Muster - к а п ит о нирана (ватирана) предница 32 der Plissccrock - п лисирана пола 33 das zweiteilige Strickkleid - плетен костюм от две части 34 der Bootsausschnitt, ein Halsausschnitt m - деколте тип лодка 35 der Ärmclaufschlag - ш ирок ръкав 36 der angeschnittene Ärmel - ръкав тип кимоно 37 das emgcstricktc Muster - наплетена апликация 38 der Lumber - яке 39 das Zopfmuster - плетеница 40 die Hemdbluse (Heindcnbluse, Bluse) - блуза тип риза, шелшзетка 41 der Schlaufenverschluss - з акопча ване c прилшести илици 42 die Stickerei - б родерия 43 der Stehkragen -яка тип столче, повдигната яка 44 die Stiefelhose - брич 45 das Kasackkleid - ко л!бинация от блуза и дълга пола 46 die Schleife - к о лан (вързан на панделка) 47 die Blende - декоративна предница 48 der Armclschlitz - ръкавна цепка 49 der Scitcnschlitz - странична цепка 50 das Chasuble - к ъса дреха без ръкави 51 der Seitcnschlitzrock - пола с плоха 52 der Untcriritt - годе 53 das Abendkleid - в ечерна рокля 54 der plissierte Trompctcnärmel - пли сиран ръкав тип калкана 55 die Partyblusc - официална блуза 56 der Partyrock - официална пола 57 der Hosenanzug - к остю л1 с панталон 58 die Wildlcdcrjacke - късо кожено палто 59 der Pelzbesatz - ко жена гарнитура 60 der Pelzmantel (Arten: Persianer ///. Breitschwanz. Nerz, Zobel) -к ож ено палто (видове: астраган, норка, самур) 61 der Wintermantel (Tuchmanicl) - зилшо палто от вълнен плат 62 der Ärmelpelzbcsatz - лшншет от кожа, кожен лшншет 63 der Pelzkragen - кожена яка 64 der Lodenmantel - палто тип лоден 65 die Pelerine - пел ерина 66 die Knebclknöpfc /// - закопчаване с големи дървени копчета 67 der Lodenrock - вълнена пола 68 das Ponchocapc - палто тип пончо 69 die Kapuze - качулка
73 Damenkleidung I (Winterkleidung) 30 Дамско облекло I (зимно)
74 Damenkleidung II 31 Дамско облекло II (лятно) (Sommerkleidung) 1 das Kostüm 33 die Rüschcnschürzc 66 der Tunnelgürtel - костюм - престилка с набор - вшит колан 1 die Kostümjacke 34 die Rüsche 67 der Sommcrpulli - сако - набор - пуловер с къси ръкави 3 der Kostümrock 35 der Kasack 68 der V-Ausschnitl - пола -риза тип жакет - о стро (шпиц-) деколте 4 die angeschnittene Tasche 36 das Hauskleid 69 der Umlegekragen -вмъкнат (шип) джоб - долииина рокля, пеньоар -яка 5 die Ziemaht 37 die Popclincjacke 70 der Strickbund - декоративен шев - жакет от поплин - плетен ластик 6 das Jackenkleid 38 das T-Shirt 71 das Schuliertuch (Drcieckstucli) - к омбинация рокля и жикет 7 die Paspel - кант 8 das Trägerkleid - рокля c презрамки 9 das Sommerkleid - лят на рокля löder Gürtel (Kleidcrgürtcl) - колан 11 das zweiteilige Kleid - к о лгбинация пола и блуза 12 die Gürtelschnalle - кат аралш 13 der Wickclrock -полаc прихлупваш* встрани 14 die Tubcnlinie - прав силует 15 die Schulterknöpfc in - копчета на ралюто 16 der Flcdermausärmel -ръкав тип прилеп 17 das Ovcrdrcssklcid - ля тна рокля без ръкави 18 die Kimonopasse - платка 19 der Bindcgürtel - к ола н, които се връзва 20 der Sommcrmantel - манто 21 die abknöpfbare Kapuze - п одвижни качулка 22 die Soinmerblusc - лятна блуза 23 das Revers - ревер 24 der Rock - пола 25 die Vordcrfalte - предна плоха 26 das Dirndl (Dirndlkleid) - тиролска рокля 27 der Puffärmcl - ръкав тип буфан 28 der Dimdlschmuck - г ердан към тиролската рокля 29 die Dimdlblusc - блузи къл1 тиролската рокля 30 das Mieder - елече 31 die Dirndlschürze - престилка 32 der Spitzenbesatz (die Spitze). eine Baumwollspitzc - дантелена гарнитура (дантела), псьиучна дантела - тениски 39 die Damenshorts pl - к ъси дал!ски панталони 40 der Hosenaufschlag - лииииет на панталон 41 der Gürtclbund - колан 42 der Blouson - широко (обелшо) кожено яке 43 der Strctchbund - плетен ластик 44 die Bermudas pl - бермуди 45 die Steppnaht - двоен шев, двоен тегел 46 der Rüschenkragen - н абрана яка 47 der Knoten - възел 48 der Hosenrock - п ола-панталон 49 das Twinset - комплект жилетка и блуза 50 die Strickjacke т плетена жилетка 51 der Pulli - пуловер 52 die Soinmcrhosc - летен панталон 53 der Overall - гащеризон 54 der Ärmclaufschlag - лииииет 55 der Reißverschluss - IfUH 56 die aufgesetzte Tasche - външе н джоб 57 das Nickitueh - шал 58 der Jcansanzug - дънков костюм 59 die Jeanswcstc -дънкови (джинсова) жилетка 60 die Jeans pl (Bluejeans) - джинси (дънки) 61 die Schlupfblusc - блузоп 62 der Krcmpclärmcl - н авит ръкав 63 der Stretchgürtcl - ластичен колан 64 das rückenfreie T-Shirt - корсиж c презрамка през шията 65 der Kasaekpullovcr - горна част на трикотажна рокля - плетен шал
75 Danicnkleidung II 31 Дамско облекло П (лятно) (Sommerkleidung)
76 Wäsche, Nachtkleidung 32 Бельо, облекло за сън 1-15 die Damcnuntcrkleidung (Damenunterwäsche. Damenwäsche. Schweiz, die Dessous /?) - дамско бельо 1 der Büstenhalter (BH) - сутиен 2 die Miederhose - ластични гащи 3 das Hosenkorselett - к орсет 4 der Longlinc-Büstcnhaltcr (lange - къс корсет 5 der Elastikschlüpfer - ластичен колан 6 der Strumpfhalter - ж артиер 7 das Unterhemd - корсаж 8 das Hosenhöschen in Slipform f ~ гащи 9 der Damenkniestrumpf - дамски три четвърти чорап 10 der Schlankformschlüpfer - ластични дълги гащи 11 die lange Unterhose - ластичен клин 12 die Strumpfhose - чорапогащник 13 der Unterrock - ко .ибинезон 14 der Halbroek - фуста 15 der Slip - бикини 16-21 die Damcnnachtklcidung - дамско облекло за сън 16 das Nachthemd - н ощница 17 der zweiteilige Hausanzug (Schlafanzug) - пижалш 18 das Oberteil - г орнище на пижалш 19 die Hose - долнище на пижалш 20 der Haus* und Bademantel - пеньоар 21 der Schlaf- und Freizcitanzug - комп л ект г ащи и фланелка [за спорт и за спане[ 22-29 die Herrenunterwäsche (Hcrrenunterkleidung, Herrenwäsche) - мъжк и бельо 22 das Netzhemd (die Netzunterjucke) - Л1режест потник 23 der Nctzslip - лщежести гащи 24 der Deekverschluss - предна платка c цепка 25 die Unterjacke ohne Ärmel m - потник 26 der Slip - елин 27 der Schlüpfer - гащи от трико 28 die Unterjacke mit halben Ärmeln m - тениска 29 die Unterhose mit langen Beinen n - дълги гащи 30 der Hosenträger - т иранти 31 der Hosenträgerklipp - закопчалка 32-34 Herrensocken f -мъжки чорапи 32 die knielange Socke - три четвърти чорап 33 der elastische Sockenrand - ластичен ръб 34 die wadcnlange Socke - къс чорап 35- 37 die Herrcnnachtklcidung - мъ жко облекло за сън 35 der Morgcnmantel - халат 36 der Langform-Schlafanzug - пижалш 37 das Schlafhcmd - къс халат 38-47 Herrenhemden n - лгьжки ризи 38 das Freizeithemd - спортна ри за 39 der Gürtel - колан 40 das Halstuch -шалче 41 die Krawatte - вратовръзка 42 der Krawatlcnknotcn - възел 43 das Smokinghemd - официална ри за 44 die Rüschen / (der Rüschenbesatz) - жабо 45 die Manschette - лшншет 46 der Manschettenknopf - копче за ръкавел 47 die Smokingschlcife (Fliege) - папийонки
77 Wäsche, Nachtkleidung 32 Белъо, облекло за сън
78 Herrenkleidung 33 Мъжко облекло (Männerkleidung) 1-67 die Hcrreninodc - мъжка мода 1 der Einreiher, ein Herrenanzug m - еднореден костюм 2 die Jacke (der Rock, das Jackett) - сако 3 die Anzughosc - панталон 4 die Weste - жилетка 5 der Aufschlag (das Revers) - ревер 6 das Hosenbein mit Bügelfalte - крачол c ръб 7 der Smoking, ein Abendanzug - официален костюм, вечерен КОСШЮЛ1 8 das Scidcnrcvcrs - ко принен ревер 9 die Brusttaschc - г орно джобче 10 das Einstccktiich (Ziertaschentuch) - носна кърпа 11 die Smokingschleife - п ап ийонка 12 die Scitcntasche - с траничен джоб 13 der Frack, ein Gcscllschaflsanzug m - фрак 14 der Frackschoß - оп ашка на фрака 15 die weiße Frack weste - бяла жилетка 16 die Frackschleife - бяла папийонка 17 der Frcizcitanzug -в сек идневен (спортен) костюм 18die Taschenklappe (Patte) - капак на джоб 19 der Frontsattci - предна платка 20 der Jcansanzug - дънков костюм 21 die Jcansjackc - дънково яке 22 die Jeans p! (Bluejeans) - джинси (дънки) 23 der Hosenbund - колан 24 der Strandanzug - плажен костюм 25 die Shorts pl - къс панталон 26 die kurzärmelige Jacke - яке c къси ръкави 27 der Sport-(Trainings-)Anzug - анцуг 28 die Trainingsjacke mit Reißverschluss m - горнище на анцуг c цип 29 die Trainingshose - долнище па анцуг 30 die Strickjacke - плетена жилетка 31 der Strickkragen - плетена яка 32 der Herrcnsommerpulli - мъжки пуловер с къси ръкави 33 das kurzärmelige Hemd -риза с къси ръкави 34 der Hemdenknopf - копче на ризата 35 der Ärmclaufsehlag - м анш ет, обърнат ръкав 36 das Strickhcind - риза от трико 37 das Freizeithemd - спортна риза 38 die aufgesetzte Hemdentasche - външен джоб 39 die Freizcit-(Wandcr~)Jackc - сп ортно яке 40 die Knicbundhosc -голф 41 der Kniebund - маншет под коляното 42 der Kntcstrumpf - три четвърти чорап 43 die Lederjacke - кожено яке 44 die Arbeitslatzhose - г ащеризон 45 der verstellbare Träger - тиранти 46 die Latztasche - преден джоб 47 die Hosentasche - джоб на панталон 48 der Hosenschlitz - п арче плат, покриващо шлица (разреза) 49 die Zollstocktasche - с траничен външен джоб 50 das Karohemd - к арирана риза 51 der Herrenpullover - лсьжки пуловер 52 der Skipullovcr - зимен пуловер 53 die Unterziehstrickweste - плетена жилетка без ръкави 54 der Blazer - блейзър, двуредно сако 55 der Rockknopf - копче на сако 56 der Arbcitsmantcl (Arbeitskittel, „weiße Kittel”) - работна престилка 57 der Rcgcntrcnchcoat, ein Trenchcoat m - шл ифер 58 der Mantelkragen - яка на шлифер 59 der Mantclgürtel - колан 60 der Popelinc-(Übergangs-)Mantcl - леко палто, лоден 61 die Manteltasche - джоб 62 die verdeckte Knopfleiste - двойна плитка 63 der Tuchcaban - к ъсо (спортно) сако 64 der Manlclknopf - копче 65 der Schal - шал 66 der Tuchmantel - зимно палто 67 der Handschuh - ръкавица
79 Herrenkleidung 33 Мъжко облекло (Männerkleidung)
80 Haar- und Barttrachten 34 Прически и бради 1-25 Bart- und Haartrachten / (Frisuren) des Mannes in (Männerfrisuren) - лсьжки бради и прически 1 das lange, offene Haar -дългп пусната коса 2 die Allongcpcrücke (Slaalspcrücke. Lockenperücke), eine Perücke; kürzer und planer: die Stutzpcrücke (Atzcl). die Halbperücke (das Toupet) -п ерука „алонж'\ перука: по-къса и права: тупе 3 die Locken / - к ъдрици 4 die Haarbeutclperiickc (der Haarbcutcl, Mozartzopf) - п ерука c панделка, перука тип торба 5 die Zopfperücke - перука тип свинска опашка 6 der Zopf -опа шка (тип свинска) 7 die Zopfschleife (das Zopfband) - п анделка 8 der Schnauzbarl (//g.v. Schnauzer) - хайдушки мустак 9 der Mittelscheitel - прическа c път по средата lüder Spitzbart« ein Kinnbail m - тип козя брада 11 der Igelkopf (ugs. Stiftenkopf, die Bürste) - късо подстригана коса тип канадска ливада 12 der Backenbart - дълги бакенбарди 13 der Henriquatre, ein Spitz- und Knebclbarl in - къса заострена (клиновидна) брада с намазани с восък мустаци 14 der Seitenscheitel - прическа с път встрани 15 der Vollbart - цяла брада 16 der Stutzbart - оформена цяла брада 17 die Fliege - тън ки мустачки 18 der Lockenkopf (Künstlerkopf) - к ъдрава коса 19 der englische Schnurrbart - вое нн и мустаци 20 der Glatzkopf - частично оплешивяла глава 21 die Glatze (wg.y . Platte) - плешив ина 22 der Kahlkopf - плешива глава 23 der Sloppclban (die Stoppeln /.' Bartstoppeln) - набола брада 24 die Koteletten pl; früh.: Favoris - бакенбарди 25 die glatte Rasur - гладко избръснат мъж 26 der Afro-Look (für Männer u. Frauen) - прическа „афро" (за мъже и жени) 27-38 Haartrachten / (Frisuren) der Frau (Frauenfrisuren. Damen- und Mädchenfrisuren) - далижи прически (фризури) 27 der Pferdeschwanz - тип конска опашка 28 das aufgesteckte Haar - прибрана назад коса 29 der Haarknoten (Knoten, Chignon, //g.v . Dutt) - KOK 30 die Zopftrisur (Hängezöpfe in) - плитки 31 die Kranzfrisur (Grctchenfrisur) - прическа c плитки около главата 32 der Haarkranz - плитки 33 das Lockenhaar - к ъдрава (или накъдрена) коса 34 der Bubikopf - к ъс о подстригана коса 35 der Pagenkopf (die Ponyfrisur) -фризура в стил паж 36 die Ponyfransen / (ug.v. Simpelfransen) - б ретон 37 die Schneckenfrisur - прическа c навити около ушите плитки 38 die Haarschneckc - навита плитка
81 Haar- und Barttrachten 34 Прически и бради
Kopfbedeckungen 35 Шапки 83 22- 40 Herrenhüte /// und -mützen f - м ъжк и шапки и калпаци 22 der Filzhut im City-Stil m - Л1ека шапка „трилби“ 23 der Lodcnhui - ал пийска шапка 24 der Rauhaarfilzhut mit Quasten / - филцова шапка е пискюли (тиролска шапка) 25 die Kordmützc - рипсен каскет 26 die Wollmützc - вълнена скиорска шапка 27 die Baskenmütze - барета 28 die Schiffermützc (Prinz-Heinrich-Mützc) - м оряшка шапка 29 die Schirmmütze (Scglcrmütze) - капитанска шапка 30 der Südwester - люряшка шапка дъждобран 31 die Fuchsfcllmütze mit Ohrenklappen / - лисичи калпак е наушници 32 die Ledermütze mit Fcllklappcn / - кожена зилша шапка 33 die Bisamrcllmütze (Schiwago-Mützc) - ушанка 34 die Schiffchenmütze, eine Fell- oder Krimmermütze - астраганен калпак, естествен или илштация 35 der Strohhut (die Kreissäge) - сламена шапка 36 der (graue oder schwarze) Zylinder (Zylinderhut) aus Scidcntal't in: zusammenklappbar: der Klapphut (Chapeau claquc) - сив или черен цилиндър от копринена тафта 37 der Sommerhut aus Stoff" m mit Täschchen и - лятна платнена шапка е Л1алък външен джоб 38 der breitrandige Hut (Kalabreser, Zimmermannshut, Künstlcrhut) - ш ирокопола шапка 39 die Zipfelmütze (Skimützc) - с ки орска шапка 40 die Arbeitsmütze (für Landwirte m. Forstbcamtc, Handwerker) - ша пк а (за ферлшри, лесничеи и занаятчии)
82 Kopfbedeckungen 35 Шапки 1-21 Damenhüte ш und -mützen f - дамски шапки и калпаци 1 die Hutmacherin beim Anfertigen n eines Hutes in - шапкарка 2 der Stumpen - к ачулка, капишон 3 die Form - калъп 4 die Putzteile in ocl. n - декоративни елементи 5 der Sonnenhut (Sombrero) - со мбреро 6 der Mohairhut mit Federputz m - шапка от мохер е пера 7 der Modellhut mit Schmuckgestcck - шапка е апликации 8 die Leinenmütze - п летен о к епе (жокейка) 9 die Mütze aus dicker Dochtwollc - шапка от дебела вълнена прежда 10 die Strickmütze -вълнена (плетена) шапка 11 die Mohairstofikappc - шапка от мохер 12 der Topfhut mit Steck federn / - шап к а е кръгла периферия и пера 13 der große Herrenhut aus Sisal in mit Ripsband n - широкопола Л1ьжка шапка от сизал е навървена лента n 14 die Herrenhutform mit Schmuckband n - мека мъжка шапка „трилби" е шарена лента 15 der weiche Haarfilzhut - м ека филцова шапка 16 der Japanpanamahut - панамена шапка е шалче 17 die Nerzschirmkappe - калпак от норки 18 der Nerzpclzhut - шапка от норки 19 die Fuchspclzmützc mit Lederkopfteil in -лисичи калпак е кожено дъно 20 die Nerzmütze - калпак о т норки 21 der Florcntincrhut - лятна шапка, украсена е цветя
84 Schmuck 36 Бижута и скъпоценни камъни 1 die Schmuckgarnitur (das Schmucksei) - к омпл ект бижута 2 das Collier - о гърлица 3 das Armband - гривна 4 der Ring - пръстен 5 die Trauringe m - с ватбени халки 6 das Trauringkästchen - кутия за сватбени халки 7 die Brosche, eine Perlenbrosche - б рошка. нерлена брошки X die Perle ~ перла 9 das Zuchlpcrlcnarmband - гривна от изкуствени перли 10 die Schließe, eine Weißgoldschließe -закоп чал ка. закопчалка от бяло злато 11 das Ohrgehänge - ви сящи обици 12 das Zuchtpeiiencollier - огърлица от изкуствени перли 13 die Ohrringe - обици 14 der Sehmuckstcinanlüinger (Edelslcinanhängcr) - с и нджирче и нантатив със скъпоценен камък 15 der Schmueksleinring (Edelstcinring) - пръстен със скъпоценен камък 16 der Halsring - колие плътно по врата 17 der Armreif - .пасивна гривна IX die Anstecknadel mit Brillant m - игла c диамант 19 der moderne Ansteckschmuck - б рошки в стил ...нодерн" 20 der Herrenring -мъжки пръстен 21 die Manschellenknöpfe - кончета за ръкавели 22 die Krawattcnnadel -игла за вратовръзка 23 der Brillanlring mit Perle / - диамантен пръстен с перла 24 der moderne Brillanlring - пръстен с диаманти в стил „ модерн" 25 das Schmucksteinarmbund (Edelsieinarmband) - гривна със скъпоценни камъни 26 der asymmetrische Schmuckreif - ас иметрична масивна гривна 27 der asymmetrische Schmuckring - а ешп етричен пръстен 2Х die Elfenbeinkelle - огърлица от слонова кост 29 die 1-1 fenbemruse (Erbacher Ruse) - роза от слонова кост 30 die Elfenbeinbrosche - брошка от слонова кост 31 die Schmuckkassette (Schmuckschatulle, der Schmuckkasten, das Schmuckkästchen) - кутия за бижута 32 die Perlenkette - н ерлена огърлица 33 die Schmuckuhr - часовник гривна 34 die F.chikorallenkettc - о гърлица от корал 35 die Berlocken / (da> Zicrgchängc. der C harivari) - т алис мани , амулети 36 die Münzenkette - си нджирче със златна пара 37 die Goldmünze - златна литета 38 die Münzenfassung - обков за монета 39 das Kettenglied - б рънка 40 der Siegelring - пръстен печат 41 die Gravur (das Monogramm) - гравюра, монограм 42-86 die Schlei farten und Schiit’fformen / -разрези и шлифове 42-71 facettierte Steine - ш л ифовани камъни
Schmuck 36 Бижута и скъпоценни камъни 85 42 и. 43 der normal facettierte Rundschli lf - с т андартен кръгъл шлиф 44 der Brillantschliif - б рилянтен шлиф 45 der Rosenschliff - шлифрозетка 46 die flache Tafel - равна плоскост 47 die gemugeltc Tafel - извита плоскост 48 der normal facettierte normale Schliff - с т андартен шлиф 49 der normal facettierte antike Schliff - ст а ндартен античен шлиф 50 der Rcchteck-Treppenschliff - правоъгълен стъпаловиден шлиф 51 der Karree-Treppenschliff - кв адратен стъпаловиден шлиф 52 der Achtcck-Treppenschlitf - осмоъгълен стъпаловиден шлиф 53 der Achieck-Krcuzschliff - осм оъ гъ лен кръстосан шлиф 54 die normal facettierte Birnenform - ст андартна крушовидна форма 55 die Navctte - ш лиф ,.м аркиз" 56 die normal facettierte Fassform - ст а ндартен цилиндричен шлиф 57 der Trapcz-Treppcnschliff - трапецовиден стъпаловиден шлиф 58 der Trapez-Kreuzschliff - трапецовиден кръстосан шлиф 59 das Spießeck (der Rhombus) im Treppenschliff m - /юмбовиден стъпаловиден шлиф 60 и. 61 das Dreieck (der Triangel) im Treppenschliff m - триъгълен стъпаловиден шлиф) 62 das Sechseck (Hexagon) im Treppenschlilf in - ше с тоъг ълен с тъпа ло виден шлиф 63 das ovale Sechseck (Hexagon) im Kreuzschliff in - овален ш ес тоъг ълен кръстосан шлиф 64 das runde Sechseck im Treppenschliff in -кръгъл шестоъгълен стъпаловиден шлиф 65 das runde Sechseck im Kreuzschliff in - кръгъл шестоъгълен кръстосан шлиф 66 der Schachbreiischliff - ш лшф „шахматна дъска " 67 der triangelschliff - триъгълен шлиф) 68-71 PhantasieschlifTc in - см есени (фантазе) шлифове 11-П Ringstcinc т - с к ъп оценни калгъни за пръстени 72 die ovale Hache Tafel - о вал ен шл иф с равна плоскост 73 die rechteckige flache Tafel - правоъгълен шлиф с равна плоскост 74 die achteckige flache Tafel - о с мо ъгъле н шл иф) с/явна плоскост 75 die Fassform - ов ален ш л иф с пресечени върхове 76 die antike gemugeltc Tafel - античен шлиф с извита плоскост 77 die rechteckige gemugeltc Tafel - правоъгълен шлиф с извита плоскост 78-81 Cabochons in - заоблени шлифове 78 der runde Cabochon -кръгъл заоблен (прост) шлиф 79 der runde Kegel - висок купол 80 der ovale Cabochon -овален шоблен камък 81 der achteckige Cabochon - ос моъгълен ки лсъ к със щоблени плоскост 82-86 Kugeln / und Pampeln J - сф)ери и крушовидни ф)орлш 82 die glatte Kugel - проста сфера 83 die glatte Pampcl - проста крушовидна форлш 84 die facettierte Pampcl - фасетъчна крушовидна форлш 85 der glatte Tropfen - проста капка 86 das facettierte Briolett - фасетъчна капка
86 Haus und Haustypen 37 Видове жилища 1-53 das freistehende Einfamilienhaus - салюстоятелна къща 1 das Kellergeschoss - ма зе , сутерен 2 das Erdgeschoss (Parterre) - пниземен етаж, партер 3 das Obergeschoss - горен (първи) етаж 4 der Dachboden - т аван, таванско помещение 5 das Dach, ein ungleiches Satteldach - п о крив, двускатен покрив 6 die Traufe - улук 7 der First - било на покрива 8 der Ortgang mit Winddiclen f - край на покрива c челни дъски 9 acr Dachvorsprung (das Dachgesims), ein Sparrengesims n - стряха, поддържана от греди lOdcr Schornstein (Kamin) - комин 11 der Dachkanal (die Dachrinne) - улук 12 der Einlaufstutzen - e c (извит край на улука) 13 das Rcgcnabfallrohr - в одосточна тръба 14 das Standrohr, ein Gussrohr n - в ертикална чугунена тръба на улука 15 der Giebel (die Gicbelscitc) - ст ена c фронтон, калкан 16 die Wandschcibc - стъклена стена 17 der Haussockel - цокъл, основа, плинт 18 die Loggia - лоджия 19 das Geländer - парапет 20 der Blumenkasten - цветарник 21 die zweiflügelige Loggiatür - двукрилен френски прозорец към лоджия 22 das zweiflügelige Fenster - двукрилен прозорец 23 das eintlügeligc Fenster - еднокрилен прозорец 24 die Fensterbrüstung mit Fensterbank f - к ас а на прозореца c перваз 25 der Fenstersturz - щурч 26 die Fcnstcrleibung - странични греди от касата на прозорец 27 aas Kcllerfenstcr - прозорец на лигзе 28 der Rollladen - се нни к, тента, ролетка 29 der Rol 1 ladenausstcller - рамка на сенник 30 der Fensterladen (Klappladcn) - к апак на прозорец 31 der Ladcnfeststeller - кукичка 32 die Garage mit Gcrätcraum m - гараж c работилница 33 das Spalier - /нниетка от летви за привързване на плодни дръвчета или храсти 34 die Brettertür - ков ана дървена врата 35 das Oberlicht mit Kreuzsprosse f - н адстройка на врата (оберлихт) 36 die Terrasse - т ераса 37 die Gartenmauer mit Abdcckplatten f - градинска стена от дялан или цепен камък 38 die Gartcnleuchtc - градинска лампа 39 die Gancnircppe - стъпала 40 der Steingarten - алпинеул1 41 der Schlauchhahn - в ънш ен кран за маркуч за поливане 42 der Gartcnschlauch - м аркуч за поливане 43 der Rasensprenger - поливачка, пръскачка 44 das Planschbecken - облицован басейн 45 der Plattenweg - пътека от калаят 46 die Licgewicsc - място за слънчеви бани 47 der Liegestuhl - шезлонг 48 der Sonnenschirm (Gartenschirm) - чадър за слънце 49 der Gartcnstuhl - градински стол 50 der Gartentisch - градинска маса 51 die Teppichstange - лост за изтунване на килилш 52 die Garageneinfahrt - алея към гаража 53 die Einfriedung, ein Holzzaun m - о града, дървена ограда 54-57 die Siedlung - квартал 54 das Siedlungshaus - к ъща в квартала 55 das Schlcppdach - покрив на пристройката 56 die Schleppgaubc (Schlcppgaupc) - ка пандура 57 der IIausgarten - градина 58-63 das Reihenhaus, gestaffelt - редица стъпаловидно построени къщи 58 der Vorgarten - предна градина 59 der Pflanzenzaun - жив плет 60 der Gehweg - тротоар 61 die Straße -улица (път) 62 die Straßcnlcuchtc (Straßenlaterne, Straßcnlampc) -улична лампа 63 der Papierkorb - кофа за боклук 64-68 das Zweifamilienhaus - к ъща близнак 64 das Walmdach - четирискатен покрив 65 die Haustür - вх одна врата 66 die Eingangstreppe - вх одни стъпала 67 das Vordach - ко зирка над вратата 68 das Pflanzen- oder Blumenfenster - прозорец на зимна градина 69-71 das Vicr-Familien-Doppclhaus - к ъща близнак c четири апартамента 69 der Balkon - балкон 70 der Glaserkcr - веранда, зимна градина 71 die Markise - m eiimu 72-76 das Laubenganghaus - жи лищен блок c лоджии 72 das Treppenhaus - ст ълбище 73 der Laubengang - лоджия 74 die Atelicrwohnung - терасовиден етаж, студио, мансарда 75 die Dachterrasse, eine Liegeterrasse - обща тераса на покрива 76 die Grünfläche - зелени площи 77-81 das mehrstöckige Zciienhaus - лшогоетажен жилищен блок 77 das Flachdach - п лос ък покрив 78 das Pultdach - едноскатен покрив 79 die Garage - гараж 80 die Pergola - п ергола 8 t das Treppenhausfenster - остъклено стълбище 82 das Hochhaus - лшогоетажен жилищен блок 83 das Penthouse (die Dachterrassenwohnung) - надстроен етаж върху плосък покрив 84-86 das Wochenendhaus, ein Holzhaus n - дървена вила 84 die waagerechte Bretterschalung - н апречен гредоред 85 der Nalursteinsockel - основа от калиж 86 das Fensterband -ив ич н и (тесни, издължени) прозорци
Haus und Haustypen 37 Видове жилища 87
88 Dach und Hcizkcllcr 38 Покрив и парно отопление 1-29 das Dachgeschoss - таван 1 die Dachhaut - п окрив 2 das Dachfenster - к апа ндура, табакера 3 das Laufbrett - скеле 4 die Steigleiter (Dachleitcr) - ст ълба па покрива 5 der Schornstein (Kamin, die Esse) - колит 6 der Dachhaken - п окривна кука 7 die Dachgaube (Dachgaupe. Gaube. Gaupe) - ка па ндура 8 das Schnecfanggittcr - п арапет за задържане на сняг 9 die Dachrinne - улук 10 das Fallrohr - в одосточна тръба 1! das Haupigesims (Dachgesims) - к орниз 12 der Spitzboden - п одпокривно пространство 13 die Falltür - капак 14 die Bodenluke - отвор 15 die Sprossenleiter - стъ лба 16 der Holm - н ос ещи страници на стълба 17 die Sprosse - стъпало 18 der Dachboden - таван 19 der Holzvcrschlag (Verschlag) - дървена преграда 20 die Bodenkammertür - врата на таванско потещение 21 das Vorhängeschloss (Vorlegeschloss) - катинар 22 der Wäschehakcn - кука (за въже за простирана) 23 die Wäscheleine - въже за простиране, простор 24 das Ausdehnungsgefäß (Expansionsgelaß) der Heizung - преливник на котле за етажно парно 25 die Holztreppe und das Treppengeländer - дървени стъпала и парапет 26 die Wange - носещи страници на стълба 27 die Stufe - стъпало 28 der Handlauf - парапет 29 der Geländerpfosten -вертикална стоика на парапета 30 der Blitzableiter - грълюотвод 31 der Schornsteinfeger (Kaminkehrer. Essenkehrer) - колшночистач 32 die Sonne mit dem Kugclschlagapparat ui - четка c тежест 33 das Schultereisen - paatenna тежест 34 der Rußsack - чувал за сажди 35 der Sioßbesen - колшночистаческа .метла 36 der Handbesen - леша 37 der Besenstiel - д ръжки на личалата 38-81 die Warmwasserheizung, eine Sammclhcizung (Zentralheizung) - парно отопление 38-43 der Hcizraum - парен котел за твърдо гориво 38 die Koksfeuerung - котел за твърдо гориво 39 die Aschentür - врата за почистване на пепелта 40 der Fuchs - пла лсъ чна тръба 41 das Schüreisen - ръжен 42 die Ofcnkriicke - гребло 43 die Kohlenschaufcl - лопата за въглища 44-60 die Öllcuerung - нафтово парно отопление 44 der Öltank (Ölbehälter) - резервоар за нафта 45 der Einstcigschachi - отвор 46 der Schachtdeckel - капак 47 der Einfüllstutzen - тръба за зареждане на резервоари 48 der Domdeckel - капак н а резервоара 49 das Tankbodcnventil - клапа на основата на резервоара 50 das Heizöl - пафта 51 die EntIiifiiingsleitung - отдушник за въздуха 52 die Entlüftungskappc - клапа на отдушника 53 die Ölslandsleitung -тръба къ.и нивоноказателя м нафтата 54 der Ölstandsanzciger - нивоноказател tu нафтата 55 die Saugleitung - в ходна тръба кин котела 56 die Rücklaufleitung - изходна тръба от котела 57 der Zentralheizungskessel (Ölheizungskessel) - парен котел за течно гориво 58-60 der Ölbreniier - н афтова горелка 58 das Frischluftgcbläsc - вентилатор 59 der Elektromotor - елек тродвигател 60 die verkleidete Brenndüse -п окрито сигнално плелите 61 die Fülltiir - врата за зареждане 62 das Schauglas (die Kuntrollöffining) - ко н тролен прозорец 63 der Wasserstandsmesser - лнтотетър за водата 64 das Kesselthcrmomcter - т ермометър на котлето 65 der Füll- und Ablasshahn - кран за аварийно изпразване 66 das Kcsselfundament - основа на котела 67 die Schalttafel - к о нтролно табло 68 der Warmwasserboiler (Boiler) - бойлер 69 der Überlauf - преливник 70 das Sicherheitsventil -регулаторна клапа 71 die Hauptvcrtcilcrleitung - о с но вна разпределителна тръба 72 die Isolierung - изолация 73 das Ventil - в ентил 74 der Vorlauf - тръба кин радиатора 75 das Rcgulierveinil -регулиращ вентил 76 der Heizkörper - радиатор 77 die Hcizkörpcrrippe (das Element) - ребро на радиатора 78 der Raumihermostai - стаен терлюстат 79 der Rücklauf - и зходна тръба на радиатори 80 die Rüeklaufsammelleitung - и зходна тръба /в двутръбна систелш/ 81 der Rauchabzug - отвод за пушека
Dach und Heizkclicr 38 Покрив и парно отопление 89
90 Küche 39 Кухня 1 der Mikrowellenherd - л шкровълнова печка (фурна) 2 der Kühlschrank - х ладилник 3 das Kühlfach - полица на хладилника 4 die Gemüseschalc - отделение за зеленчуци 5 das Gefrierfach - кал1ера 6 das Türfach für Flaschen f - по лици за шишета (на вратата) 1 der Gefrierschrank (Ticfgctrierschrank) - ка л1ера за дълбоко замразяване 8 der Oberschrank (Hängeschrank), ein Geschirrschrank - стенен шкаф, кухненски шкаф 9 der Unterschrank - долен шкаф 10 die Beslcckschubladc - ч ек медже за прибори за хранене И der Hauptarbcilsplatz (Vorbercitungsplatz) - плот 12-17 der Koch- und Backplatz - лтсто за готвене 12 der Elektroherd (auch: Gasherd) - елек трическа готварска печка (също: газова готварска печка) 13 der Backofen - фурна 14 das Backofenfenster - прозорец на фурната 15 die Kochplatte (automatische Schnellkochplattc) - кот л он . автолютичен бързонагряващ котлон 16 der Wasserkessel (Flöicnkcsscl) - чайник (чайник със свирка) 17 der Wrascnabzug (Dunstabzug) - абсорбатор 18 der Topflappen - държател за горещи съдове 19 der Topflappenhalter - з акач ал ка за държатели за горещи съдове 20 die Küchenuhr - кухненски часовник 21 der Kurzzeitmesser - час ов ник брояч 22 das Handrührgerät (der Handrührer) - ръчен миксер 23 der Schlagbesen - бъркалки 24 die elektrische Kaffeemühle, eine SchlagwcrkkalTeemühlc - е ле ктрическа кафел1елачка (c въртящи се ножчета) 25 die elektrische Zuleitung (das Lcitungskabel) - ш нур (електрически) 26 die Wandsteckdose - контакт в стената 27 der Eckschrank - ъглов шкаф 28 das Drehtablctt - в ъртяща се полица 29 der Kochtopf - т енджера 30 die Kanne - кана 31 das Gewürzrcgnl - е та ж ерка за подправки 32 das Gcwürzglas - кутия (бурканче) за подправки 33-36 der Spülplatz - шкаф с мивка 33 der Ablropfständer - пос та вка за изцеждане на съдове 34 der Frühstückstcller - чаена чинийка 35 die Geschirrspüle (Spüle« das Spülbecken) - мивка 36 der Wasserhahn (die Wasscrmischbatteric) - кран за вода (слизсителна батерия) 37 die Topfpflanze, eine Blattpflanze - цвете в саксия, стайно цвете 38 die Kaffeemaschine (der Kaffccautomat) - кафеварка 39 die Küchcnlampc - кухненска лалта 40 der Geschirrspüler (Gcschirrspülauiomat. Geschirrspülmaschine f) - лшшина за лшене на съдове 41 der Geschirrwagen - поставка за съдове 42 der Essteller - плитка чиния 43 der Küchenstuhl - кухненски стол 44 der Küchentisch - кухненска лшеа 45 der Toaster - тостер
Küchengeräte 40 Кухненско оборудване 91 1 der Allzwcckabrollcr mit Allzwccktüchcm n (Papicrtüchcni) - ролков държател за книжни салфетки 2 die Kochlöflelgamitur - ко мпл ект дървени лъжици 3 der Rührlöffel - лъж ица за бъркане 4 die Bratpfanne - тиган 5 die Isolierkanne - т ермос 6 Küchenschüsscln f - колтлект купи 7 die Käseglocke - с ъд за сирене със стъклен капак 8 das Kabarett - съдс три отделения (прегради) 9 die Saftpresse für Zitrusfrüchte / - лилюноизстисквачка lOdcr Flötcnkcssel - ч айник със свирка 11 die Flöte - свирка 12*16 die Gcschirrscrie - колтлект тенджери 12 der Kochtopf (Flcischtopf) - т енджера 13 der Topfdeckcl - капак 14 der Bratentopf - стъ клена т ерлюустойчива тенджера 15 der Milchtopf - с ъд за варене на л1ляко, лмековарка 16 die Sticlkasscrollc - м алк а т енджера за сосове 17 der Tauchsieder - бързовар 18 der Hebclkorkcnzicher - т ирбуиюн [с лостове/ 19 der Entsafter - п а/юв сокоотделител, соковарка 20 die Schlauchklcmmc - щипка за затваряне маркуча на соковарката 21 der Schncllkochtopf (Dampfkochtopf) - т енджера под налягане 22 das Überdruckventil - предпазен вентил 23 der Einfacher (Einwcckcr) - т енджера за варене на колтоти 24 der Einwcckeinsaiz - п одвижна подставяй 25 das Einweckglas (Weckglas) - бу ркан 26 der Einwcckring - еластичен гумен кръг 27 die Springform - форлш за торти, тортена форма 28 die Kastenkuchenform - правоъгълна форлш за кексове 29 die Napfkuchenfon» - кръгла форлш за кексове 30 der Mikrowellenherd - м икровълнова печка (фурна) 31 die Zcitschaltuhr - прекъсвач с часовников Л1еханизъл1, тай.пер, „часовник “ 32 der Grill - грилскара 33 der Grillspicß - шиш 34 der Waffclautomat - електрически уред за печене на палачинки и вафли 35 die Laufgewichtswaage - кухненски кантар 36 das Laufgewicht - п лъзг аща се тежест 37 die Waagschale - съд (поставка) на кантара 38 der Allesschneider - резачка 39 der Flcischhackcr - л1есоли'лачка 40 die Schncidschcibcn f - различни накрайници 41 der Pommes-frites-Topf - тенджера за пържене на картофи 42 der Drahteinsatz - кошница 43 der Pommes-frites-Schneider - резачка за картофи 44 der Joghurtbcrciter - с ъд за квасене па лтяко 45 die Klcinkiichcnmaschinc - мик сер 46 der Mixer - елшеител 47 das Folicnschwcißgcrät ~ уред за запечатване на найлонови торбички
92 Diele 41 Антре 1-29 die Diele (der Flur. Korridor. Vorraum. Vorplatz) - а нтре (входно антре) 1 die Garderobe (Flurgarderobe, Garderobenwand) -ст енн а закачалка 2 der Kleiderhaken - кука за окачване 3 der Kleiderbügel - закачалка 4 das Regencape -мушалш за дъжд, дъждобран 5 der Spazierstock - бастун 6 der Garderobcnspiegel - о гледало 7 das Telefon - те лефон 8 der Schtih-Mchrzweck-Schrank -шкаф c чекмеджета за обувки u np. 9 die Schublade - че кмедже 10 die Sitzbank - място за сядане 11 der Daincnhut - дамска шапка 12 der Taschenschirm - сгъваем чадър 13 die Tennisschläger m - ракети за тенис 14 der Schirmständer - наставка за чадъри 15 der Regenschirm - чадър 16 die Schuhe m - обувки 17 die Aktentasche - дипломатическо куфарче 18 der Teppichboden - мокет 19 der Sicheningskastcn - елек трическо табло 20 der Sicherungsautomat - предпазител (разг.: бушон) 21 der Stahlrohrstuhl - тръбен стол 22 die Treppenleuchte -осветление за стълби 23 der Handlauf - п арапет 24 die Treppenstufe - стъпало 25 die Abschlusstür (Korridortür) - вх одна врата 26 der Türrahmen - каса на вратата 27 das Türschloss - брава 28 die Türklinke - дръжка ни epamamu 29 das Guckloch (der Spion) - иишонка за врата
Wohnzimmer 42 Хол, всекидневна 93 1-20 die Stollenanhauwand (Schrankwand) - се кционни шкафове 2 der Stollen - м еждинни прегради 3 das Bücherregal - п о лици (лавици) за книги 4 die Bücherreihe - редица от книги 5 die Anbauvitrine - остъклен шкаф 6 der Unierschrank - закрит долен шкаф 7 das Schrankclcment - шкаф 8 der Fernseher - тел еви зор 9 die Stereoanlage - с тереоуредба 10 die Lautsprecherbox - тонколона 11 der Pfeifenständer - поставка за лули 12 die Pfeife - л>ла 13 der Globus - глобус 14 der Messingkessel - .меден чайник 15 das Fernrohr - телескоп 16 die Aufsatzuhr - декоративен часовник 17 die Porträtbüstc - скулптурна фигура 18 das mehrbändige Lexikon - е нциклопедия (в няколко то па/ 19 der Raumteiler - ра зделителна секция 20 der Barschrank (das Barfach) - барче за напитки 21-26 die Polstcrelcnicntgruppe - лека мебел 21 der Polstersessel (Fauteuil) - кресло, фотьойл 22 die Armlehne - облегалка за ръка 23 das Silzkisscn -възглавница за сядане 24 das Sofa - диван, канапе 25 das Rückenkissen - задна възглавница, облегалка за гърби 26 die Rundecke - /извита/ ъглова секция 27 das Sofakissen - въз гл авничка 28 der Couchtisch - ниска масичка 29 der Aschenbecher - пепелник 30 das Tablett - п однос, табла 31 die Whisky Hasche - б утилка c уиски 32 die Sodawasserflasche - сифон за сода 33-34 die Essgruppe - кът за хранене с трапезария 33 der Esstisch - маса за хранене 34 der Stuhl - стол 35 der Store - щори 36 die Zimmerpflanzen f - с тайни растения
94 Schlafzimmer 43 Спалня 1 der Schlafzimmerschrank. ein Hochschrank - г ардероб 2 das Wäschefach - л авица за чаршафи 3 der Korbstuhl - ст ол о т тръстика, плетен стол 4-13 das Doppelbett (älud.: das französische Bett) - двойнолегло (подобно: двоен диван) 4-6 das Bettgcstcll - рамка на леглото 4 das Fußende (der od. das Fußteil) - долен край на леглото 5 der Bettkasten -рамка на леглото 6 das Kopfende (der od. das Kopfteil) - лицева дъска 7 die Tagesdeckc - покривка за легло 8 die Schlafdcckc, eine Steppdecke - з авивка, юрган 9 das Betttuch (Bettlaken), ein Leintuch - ч аршаф, ленен чаршаф 10 die Matratze, eine Schaumstoffauflagc mit Drell Überzug m - м атрак 11 das Keilkissen - п одложка за възглавница 12 и. 13 das Kopfkissen - възглавница 12 der Kopfkissenbezug - ка лъфка на възглавница 13 das Inlett - кал ъф на дюшек 14 das Bücherregal (der Regalaufsatz) -по л ица (лавица) за книги [прикрепена към лицевата дъска ] 15 die Leselampe - нощна лалта 16 der elektrische Wecker -е ле к трически будилник 17 die Bcttkonsolc - н ощно шкафче 18 die Schublade - чекм едже 19 die Schlafzimmerlampc - стенна нощна лампа 20 das Wandbild - к артина 21 der Bilderrahmen -рамка на картината 22 der Bettvorleger - килилгче до леглото 23 der Teppichboden - мокет 24 der Frisiersluhl - табуретка 25 die Frisierkommode - тоалетка 26 der Parfümzerstäuber - п арфюл1 в шише с пулверизатор 27 das (der) Parfumflakon - шише с парфюм 28 die Puderdose - пудриера 29 der Frisierspiegcl - о г ледало на тоалетката
Esszimmer 44 Трапезария 95 1-11 die Essgruppc - мяс то з а хранене, 1>гъл за хранене 1 der Esstisch -.наса за хранене 2 das Tischbein - крак на масата 3 die Tischplatte - n.ioin на масата 4 der (das) Set - подложки за индивидуално сервиране 5 das Gedeck - чинии и прибори за хранене, заредени на масата 6 der Suppenteller (tiefe Teller) - супена чиния, дълбока чиния 7 der flache Teller - п литка чиния 8 die Suppenterrine - супник 9 das Weinglas - чаша за вино 10 der Esszimmerstuhl - стол 11 die Sitzfläche - седалка 12 die Deckenlampe (Hängelampe) - л амп а, висяща лалта 13 die Übergardinen - плътн и завеси 14 die Gardine - т юлени завеси 15 die Gardinenleiste - к орниз 16 der Bodcntcppich - килим 17 der Hängeschrank - стенни шкафове 18 die Glastür - с тъ клена врата 19 der Einlegeboden - п олица, лавица 20 das Sideboard - бюфет 21 die Bcstcckschubladc - чек медже за приборите за хранене 22 die Wäscheschublade - ч екм едже за покривките 23 der Sockel - основа н а бюфета 24 das runde Tablett - кръгъл поднос, кръгла табла 25 die Topfpflanze - цвете в саксия 26 der Geschirrschrank (die Vitrine) - ш к аф c витрина за сервизи 27 das Kaffeegeschirr - с ервиз за кафе 28 die Kaffeekanne - кафеник 29 die Kaffeetasse - чаша за кафе 30 die Untertasse - ч инийка 31 das Milchkännchen - каничка за мляко 32 die Zuckerdose - за харница 33 das Essgeschirr - с ервиз за хранене
96 Tafelzubehör 45 Съдове и прибори за хранене 1 der Esstisch - .паса за хранене 2 das Taleltuclh ein Daniastluch а -п окривка за .паса , покривка от Оа.наска 3-12 das Gedeck - съдове а прибори за хранене, заредени на масата 3 der Grundtcller (Untcriellcr) - основна чиния 4 der (lache Teller (Essteller) - плитк а чиния 5 der liefe Teller (Suppenteller) -дълбока чиния (супена чиния) 6 der kleine Teller, für die Nachspeise (das Dessert) - десертни чиния (десертна купичка) 7 das Essbesteck - вилица и нож 8 das Fischbesteck -вилица и нож за риба 9 die Serviette (das Mundtuch) - са лфетка lOder Serviettenring - пръстен за салфетка 11 das Messerbänkchen - поставка за ножове 12 die Weingläser п - чаши за вино 13 die Tischkarte -к артичка с името на госта 14 der Suppenschöpflöffel (die Suppenkelle) - л ъжица за сервиране на супа 15 die Suppenschüssel (Terrine) - супник 16 der Tafclletichier (Tischlcuchter) - свещник 17 die Sauciere (Soßcnschüssel) - cocuepa 18 der Soßenlöffel - лъ жица за сосове 19 der Tafelschmuck -украса на .пасата 20 der Brotkorb - п анерче за хляб 21 das Brötchen - к ифличка 22 die Scheibe Brot n (die Brotscheibe) - (филийка хляб 23 die Salatschüssel - купа за салата 24 das Salatbesteck -к омп лект вилица и лъжица за сервиране на салата 25 die Gcmüseschüsscl - с ъд за зеленчуци 26 die Bratenplatte - п однос за месо 27 der Braten - печено месо 28 die Kompottschüssel -купа ш колтот 29 die Kompollschale • купичка ta колтопi 30 das Kompott - кол тот 31 die Karioffclschüssel - купа за картофи 32 der fahrbare Anrichtetisch -количка за сервиране 33 die Gemüseplatte - п однос за зеленчукови гарнитури 34 der Toast - препечени филийки 35 die Käseplatte - съд със сирена 36 die Butterdose - съд за масло 37 das belegte Brot - единичен сандвич 38 der Brotbelag - плънка 39 das Sandwich - са ндвич 40 die Obstschale - купа за плодове 41 die Knackmandeln / (auch: Kartoffelchips m, Erdnüsse /) - бадеми (също: пържени картофи, фъстъци) 42 die Essig- und Ölflaschc - стъкл еница за олио и оцет 43 das Ketschup - ке тчуп 44 die Anrichte - бюфет 45 die elektrische Wannhallcplattc - е л ектрически котлон, който поддържа храната топла 46 der Korkenzieher - тирбушон 47 der KronenkorkölTner. ein Flaschenöffner m - отв арачка за бутилки 48 die Likörkaraffe - ст ък лен ица за ликьор 49 der Nussknacker - орехотрошачка 50 das Messer - нож 51 das Heft (der Griff) - дръжка
Tafelzubchör 45 Съдове и прибори за хранене 97 52 die Angel - език 53 die Zwinge - гирда 54 die Klinge - острие 55 die Krone - \дебелей крий на острието 56 der Rücken - обратна стрина на острието 5? die Schneide - /fCMcufa страна на острието 58 die Gabel -вилица 59 der Stiel - дръжки 60 die Zinke - зъбци 61 der Löffel (Esslöffel, Suppenlöffel) - лъ жица (супена лъжици) 62 der Stiel - д ръжка 63 der Schöpfteil - език 64 das Fischmesser • нож за риба 65 die Fischgabel - вил ица за риба 66der Dessertlöffel (Kompottlöffel) - o ec epmna лъжица (лъжици hi колтот) 67 der Salallöffel - л ъжица за салата 68 die Salatgabcl - в илица за салати 69 и. 70 das Vorlegebcstcck - прибори зи ря зане ни печено Л1есо 69 das Vorlegemcsser - нож зирязане на лихо 70 die Voilegcgabel - в ил ица за сервиране на oieco 71 das Obstmesser - нож за плодове 72 das Käsetnesscr - нож зи сирене 73 das Buttennesser - нож за лшело 74 der Gemüselöffel. ein Vorlcgelöffel in - лъж ица за зеленчуци, лъжица за сервиране 75 der Kartoffellöffel - л ъжица за сервиране на картофи 76 die Sandwichgabel -виличка за коктейли 77 der Spargclhebcr - лопатка зи сервиране на аспержи 78 der Sardinenheber - ви лица за сезиране на сардини 79 die Huinmergabcl - ви лица за раци 80 die Austcmgabcl - в илица за стриди 81 das Kaviarmesser - нож зи хайвер 82 das Weißwcmglas - чата за бяло вино 83 das Rotweinglas - чата за червено вино 84 das Südwcinglas (Madeiraglas) - ч а та за тери (чата за лшденра) 85 и. 86 die Sektgläser в - чаши за шалтанско 85 das Spilzglas - издължена чаша (за коктейли) 86 die Sektschale, ein Kristallglas n - ча ша зи ш а лтанс ко. кристални чата 87 der Römer - бокал 88 die Kognakschale - чаша за коняк 89 die Likörsehale - чата за ликьор 90 das Schnapsglas - чата за ракия 91 das öicrglas - халба
98 Apartment 46 Апартамент 1 die Apartmentwand (Schrankwand. Regalwand, Studiowand) - се кционни шкафове 2 die Schrank front - врата на гардероба 3 der Korpus - основна част на гардероба 4 der Stollen - страница 5 die Blende - декоративни ленти 6 das zweitürige Schrankclcment - з акрит шкаф c две врати 7 das Bücherregal (Vitrincnrcgal) - по лица за книги [със стъклени вратички! 8 die Bücher п -книги 9 die Vitrine - остъ клен шкаф lOder Plattenspieler - грамофон 11 die Schublade - чекмедже 12 die Konfektdose -кутия за бонбони (бисквити) 13 das Stofftier - плюшено животно играчка 14 der Fernseher - телевизор 15 die Schallplatten f - гралюфонни плочи 16 die Bcttkastcnlicge - легло 17 das Sofakissen - възглавничка 18 die Bettkastenschubladc - чекмеджета под леглото 19 das Bettkastenregal - ш каф под леглото 20 die Zeitschriften f - списания 21 der Schreibplatz - Л1ясто за писане 22 der Schreibtisch - бюро, писалище 23 die Schreibunterlage - подложка за бюро 24 die Tischlampe - настолна лампа 25 der Papierkorb - кошче за хартиени отпадъци 26 die Schrcibuschschubladc - ч екл1едже на бюрото 27 der Schreibtischsessel - стол 28 die Armlehne - облегалка 29 die Küchenwand (Anbauküche) - кухненски бокс 30 der Oberschrank - стенен шкаф 31 der Wrasenabzug (die Dunsthaube) - абсорбатор 32 der Elektroherd - ел ектрическа готварска печка 33 der Kühlschrank - х ладилник 34 der Esstisch - маса за хранене 35 der Tischläufer - по кривчица за маса 36 der Orientteppich - nepCUliCKU KUAUAl 37 die Stehlampe - лалта
Kinderzimmer 47 Детска стая 99 15 das Plüschpferd zum Schaukeln n und Ziehen n -люлеещо се конче 16 die Schaukelkufen f - люлееща се част 17 das Kinderbuch - детска книжка 18 das Spielemagazin - комплект игри 19 das Mensch-ärgerc-dich-nicht-Spiel - игра „Не се сърди, човече'1 1 das Kinderbett, ein Doppelbett n \ Etagenbett) - детско легло, легло на два етажа I der Bettkasten - шкаф 3 die Matratze - м атрак, дюшек 4 das Kopfkissen - възглавница 5 die Leiter - с тълба 6 der Stoft'elcfanL ein Kuschcliier n . Schlaftier) - плюшено слонче, лека играчка * der Stoffhund -мека играчка куче 8 das Sitzkissen - в ъзгл авница за сядане 9 die Ankleidepuppe - кукла за обличане 10 der Puppenwagen - количка за кукла II die Schlafpuppe - спяща кукла 12 der Baldachin - зав еси 13 die Schreibtafel - черна дъска 14 die Rechensteinc in - сметало 20 das Schachbrett - ш ахлшт на дъска 21 der Kindcrzimmcrschrank - детски шкаф 22 die Wäscheschubladc - чекмедже за чаршафи 23 die Schreibplatte - о тв арящ се (подвижен) плот за писане 24 das Schreibheft - т етрадка 25 die Schulbücher п -учебници 26 der Bleistift (auch: Buntstift in, Filzstift, Kugelschreiber) -м о ли в (също: цветен молив, флумастер, химикалка) 27 der Kaufladen (Kaufmannsladen) - играчка магазин 28 der Verkaufsstand - тез гях 29 der Gewürzständer - поставка за бурканчета с подправки 30 die Auslage - в итрина 31 das Bonbonsortiment - различни видове бонбони 32 die Bonbontüte - к ес ийка за бонбони 33 die Waage - кантар 34 die Ladcnkassc - каса 35 das Kindertclcfon - играчка телефон 36 das Warenregal - по лици (лавици) на играчката лшгазин 37 die Holzciscnbahn - дървено влакче 38 der Muldenkipper, ein Spielzcugauto п - играчка салюсвал 39 der Hochbaukran - играчка кран 40 der Betonmischer - играчка бетонобъркачка 41 der große Plüschhund - голямо плюшено куче 42 der Würfelbecher - чаша за хвърляне на зарове
100 Kindergarten (Kindertagesstätte) 48 Детска градина 1-20 die Vorschulerziehung - предучимицни 3(1ШЬ1К1Ш1Я 1 die Kindergärtnerin (Erzieherin) - детска учителка 2 der Vorschäler - дете в детската градина 3 die Bastelarbeit - трудово обучение 4 der Klebstoff - леп ило 5 das Aquarellbild - рисуване c водни бон 6 der Aquarellkasten - кутия c бои 7 der Malpinse) - четка за рисуване 8 das Wasserglas - чата c вода 9 das Puzzle - люзаика (пъзъл) lOder Puzzleslein - п арче от люзайката 11 die Buntstifte m (Wachsmalsliftc) - цветни .полива (люливи за восък) 12 die Knctmassc (Plastilinmasse) - пла стили н 13 Knctfigurcn f (Plaslilinllgurcn) -фигури от пластилин 14 das Knetbrett -дъска за моделиране 15 die Schuhafelkrcide - т ебешир 16 die Schreiblalel (Tafel) - черна дъска 17 die Rechensteine m - сметало 18 der Faserschreibstift - флумастер 19 das Fomilcgcspicl - игра c плочки 20 die Spielergruppe -участници в играта 21-32 das Spielzeug - и грачки 21 das Kubusspiel - кубчета 22 der mechanische Baukasten - конструктор 23 die Kinderbücher n - детски книги 24 der Puppenwagen. ein Korbwagen - количка за кукли 25 die Babypuppe - кукла бебе 26 der Baldachin - зав еси 27 die Bauklötze in - кубчета за строене 28 das hölzerne Bauwerk - дървена къщичка 29 die Holzeiscnbahn - дървено влакче 30 der Sehaukclteddy - л юлеещо се плюшено мече 31 der Puppensportwagcn - лятна количка за кукли 32 die Ankleidepuppe - кукла за обличане 33 das Kind im Kindcrgaricnalier n - дете и предучилищна възраст 34 die Gardcrobenablage - гардеробна
Bad und Toilette 49 Баня и тоалетна 101 1 die Badewanne - вана 1 die Mischbatterie für kaltes und warmes Wasser - . м ес ите.ши батерии за пинии :i студена вода 3 das Schaumbad - чина 4 die Schwimmente - гх .пено mime 5 das Badesalz - co.ui за вана 6 der Badeschwamm - гъба за бани " das Bidet - биде 8 der Handtuchhalter - поставка hi кърпи 9 das Frottierhandtuch - хав лиен а кърпа 10 der Toileitenpapicrhaltcr - поставка за тоалетна хартии 11 das Toilettenpapier (Kloscitpapicr. i/g.v. Klopapicr) - тоалетна хартии 12 die Toilette (das Klosett. ugs. Klo, der /\bort. ug.\. Lokus) - т оале тн а (клозет) 13 das Klosettbecken -тоалетна чинии 14 der Kloselldcekcl mit Frottieriibcrzug - капак на тоалетната чинии с хавлиен калъф 15 die Klosettbrille - седалка на тоалетната чинии 16 der Wasserkasten - казан че 17 der Spülhebel - ръчки за пускане на водата 18 die Klosett Umrahmung (Kloscllumraiidung) - к ил и.нче прео тоалетната чинии 19 die Wandkachel - фаинсова плочка 20 die AblufiöfTnung - вент ил ационен отвор 21 die Sei fenschale - са нунерка 22 die Seife - сапун 23 das Handtuch -к ърпа hi лице 24 das Waschbecken - ултвалник 25 der Überlauf - преливник 26 der Kalt- und Warmwasserhahn - батерии за топла и студена вода 27 der Waschbecken fuß mit dem Siphon m - ботуш на умивалника със сифон 28 das Zahnputzglas (der Zahnputzbecher) - чата за лшенс на зъби 29 die elektrische Zahnbürste - ел ек трическа четка за зъби 30 die Zahnbürsteneinsätz.e т - слепнели глави на четката за зъби 31 der Spiegelschrank - тоалетно шкафче с огледало 32 die Leuchtröhre - лулшнесцснтна лалта 33 der Spiegel - огледало 34 das Schubfach - чек лзедже 35 die Puderdose - пудриера 36 das Mundwasser - т ечнос т hi проливане на устата 37 der elektrische Rasierapparat - ел ектрическа санобръсначка 38 das Rasieiwasser (Altershave. die Afiershaxelotion) - л осион за след бръснене 39 die Duschkabine - душ кабина 40 der Duseln orhang - завеса за бани 41 die verstellbare Handbrause (Handdusche) - ръчен душ 42 der Brausenkopf - cmpyiuuiK 43 die Verstellslange - стоика за закрепване 44 das Fußbecken (die Duschwannc) - под 45 der Wanncnablauf (das Überlaufs cntil) - подов сифон 46 der BadepantolTel - чехли за бани 47die Personenwaage - теглилка 48der Badexorlcgcr (die Badematte) - килилше за бани 49 die Hausapotheke - аптечка
102 Haushaltsgeräte 50 Домакински уреди и принадлежности 1-20 Bügclgcrätc п - уреди за гладене 1 der elektrische Bügelautomat - е лектрическа машина за гладене 2 der elektrische Fußschaltcr - еле ктрически педал 3 die Walzcnbewicklung - валяк 4 die Bügelmulde - гл адеща глава 5 das Bettlaken - чаршаф 6 das elektrische Bügeleisen (der Leichtbügclautomat) - е лектрическа ютия 7 die Bügelsohle - гладеща плоскост 8 der Tcmpcraturwähler - регулатор на температурата 9 der BügelciscngrilT - д ръжка 10 die Anzeigelcuchte - сигнална лампа 11 der Dampf- , S pray- und Trockenbügelautomai - парна ютия 12 der Einfüllstutzen - отвор за пълнене c вода 13 die Spraydüse zum Befeuchten n der Wäsche - дюш спрей за навлажняване на прането 14 die Dampfaustriitssclililzc - о твори за парата 15 der Bügeltisch - дъска за гладене 16 das Bügelbrett (die Bügcluntcrlage) - дъска за гладене 17 der Bügelbrettbezug - обшивка на дъската за гладене 18 die Bügcleiscnablage - поставка за ютията 19 das Aluminiumgcstcll - а луминиева стоика 20 das Ärmelbrett - п одложка за гладене на ръкави, ръкавник 21 die Wäschetruhe - кош за мръсно пране 22 die schmutzige Wäsche - лцхъсно пране 23- 34 Wasch- und Trockcngcrätc n - п ерални и сушилни лимиини 23 die Waschmaschine (der Waschvollautomat) - а вто литшчн а п ерална машина 24 die Waschtrommcl - барабан 25 der Sicherhcitstürverschluss - ръчка за капака 26 der Drchwählschaltcr - програматор 27 die Mehrkammerfronteinspülung - преграда за перилни препарати [с няколко отделения] на предния панел 28 der Trockenautomat, ein Abluftwäschetrockncr - сушилна машина 29 die Trockcntrommcl - барабан 30 die Fronttür mit den Abluftschlitzcn in - предна врата c вентилационни отвори 31 die Arbcitsplatte - горен плот 32 der Wäschetrockner (Wäscheständer) - простор 33 die Wäscheleine - въж е за простиране 34 der Schcrenwäschetrockncr - с гъ ва ел! простор 35 die Haushaltsleiter, eine Lcichtmctalllciter - с тълба от алуминий 36 die Wange - н осеща рамка на стълбата 37 der Stützschcnkel - п одпори 38 die Stufe (Leiterstufe) - стъпало 39-43 Schuhpflcgemittcl n - принадлежности за чистене па ооувки 39 die Schuhcremedose - кутия с боя за обувки 40 der Schuhspray, em Imprägnierspray in - с прей за обувки, илтрегниращ сп/хш 41 die Schuhbürste - четка за лъскане на обувки 42 die Aullragcbtirstc für Schuhcreme / - четка за мазане на обувки сбоя 43 die Schuhcreinctube - туба с боя за обувки 44 die Kleiderbürste - четка за дрехи 45 die Teppichbürste - четка за килими 46 der Besen (Kehrbesen) - метла 47 die Besenborsten - четина 48 der Besenkörper - основа на метлата 49 der Besenstiel - д ръжка на метлата 50 das Schraubgewindc - нарез 51 die Spülbürstc (Abwaschbürste) - четка за миене на съдове 52 die Kehrschaufel - лопатка за трохи 53-86 die Bodcnpflege - почистване на подове и килими 53 der Handfeger (Handbesen) - четка 54 der Putzcimer (Schcuereimer. Aufwascheimer) - кофа 55 das Scheuertuch (Putzluch, nd. Feudel) - кърпа за почистване на пода 56 die Scheuerbürste - четка за търкане 57 der Teppichkehrer - уред за чистене на килими 58 der Handstaubsauger - V-изправена (ръчна) прахосмукачка 59 die Umschalltaste - превключвател 60 der Gelcnkkopf - въртяща се глава 61 die Staubbeutelfiillanzcige - и ндикатор за пълна торбичка с прах 62 die Staubbcutelkassctte - място за торбичката за прах 63 der Handgriff - дръжка 64 das Rohr - тръбна дръжка 65 der Kabel haken - кука за захранващия кабел 66 das aufgewundene Kabel - навит захранващ кабел 67 die Kombidüse - универсален накрайник 68 der Bodenstaubsauger - цилиндрична прахосмукачка 69 das Drehgelenk - подвижно скачване 70 das Ansatzrohr - удължител 71 die Kehrdüse (cihnl: Klopfdüse) - на крайник за почистване на пода (подобно: четка за чистене на килилш) 72 die Saugkraftregulicriing - регулатор за силата на всмукване 73 die Slaublüllanzeigc - и ндикатор за пълна торбичка с прах 74 der Ncbenluftschieber zur Luftregulierung - плъзгач за регулиране на всмукването 75 der Schlauch (Saugsehlauch) - с мукателен лшркуч 76 das Kombinationstcppichpflcgcgcrät - к о л1бинирана прахосмукачка за чистене и за миене с пяна 77 die elektrische Zuleitung - ел ектрическо захранване (кабел) 78 die Gerätsteckdose - щекер 79der Tcppichklopfvorsatz (cihnl.: Tcppichschamponiervorsatz, Teppichbürslvorsatz) - накрайник за чистене на килилш (подобно: накрайник за миене, накрайник за четкане) 80 der Allzwceksauger (Trocken- und Nasssauger) - мн ог офункционална п/к1хосмукачка (за сухо и мокро почистване) 81 die Lenkrolle - колело 82 das Motoraggregat - елек тродвигател 83 der Deckelvcrschluss - заключалка на капака 84 der Grobschmutzschlauch - маркуч за по-едри боклуци 85 das Spczialzubehör für Grobschmutz in - сп ециална приставка за едри боклуци 86 der Staubbehälter - к онт ейнер за боклука 87 der Einkaufswagen -ко ли чка за пазаруване
103 Haushaltsgeräte 50 Домакински уреди и принадлежности
104 Ziergarten 51 Цветна градина 1-35 der Ziergarten (Blumengarten) - цветна градина 1 die Pergola - пергола, беседка 2 der Liegestuhl (die Gartenliege) -ш езло нг 3 der Rasenbesen (Laubbesen, Fächerbcsen) - градинско (нетловидно) гребло 4 der Rasenrechen - градинско гребло 5 der Wilde Wein, eine Kletterpflanze - п ълзящо растение (ал1ерикански бръшлян). дива лоза 6 der Steingarten - алпинеуж 7 die Stcingartcnpflanzen f: Arten: Mauerpfeffer m, Hauswurz/ Silberwurz /, Blaukissen n - цветя за алпинсули тлъстига, дебелец. сребърник, иубреция 8 das Pampasgras - палтаска трева 9 die Gartenhecke - жив плет 10 die Blaufichte - сребрист елгърч 11 die Hortensien / - хортензия 12 die Eiche - дъб 13 die Birke - бреза 14 der Gartenweg - градинска пътека 15 die Wcgcinlassung - бордюр 16 der Gartenteich - градинско езерце 17 die Steinplatte - каменна плочи 18 die Seerose - водна лилия 19 die Knollenbegunien f - грудкови бегонии 20 die Dahlien / - гергини, далии 21 die Gießkanne - лейка 22 der Krehl - лютичка 23 die Edellupinc - лунина 24 die Margeriten / - л шргаритки 25 die Hochstammrose - ви со ко ст ъблена роза 26 die Ganengerbcra - г ербер 27 die Iris - перуника, ирис 28 die Gladiolen / - г ладиоли 29 die Chrysanthemen f - хризантелш 30 der Klatschmohn - мак 31 die Prachtseharte -блестяща звезда, лиатрис 32 das Löwenmäulchen - кученце 33 der Rasen - тревна площ, люрива 34 der Löwenzahn - г лухарче 35 die Sonnenblume - слънчоглед
Nutzgarten 52 Овощна и зеленчукова градина 105 1-32 der Kleingarten (Schrebergarten, Gemüse- und Obstgarten) - обработваем участък (овощна и зеленчукова градина) 15 2, 16 , 17, 29 Zwergobst bäume т (Spalierobstbäumc. Formobstbäume) - н иск остъблени овощни дървета 1 die Vurrierpalmcttc. ein Wandspalierbaum //? - ра зклонено овощно дърво c летвена стенна решетка ia привързване 2 der senkrechte Schnurbaum (Kordon) - вертикално насочено овощно дърво 3 der Geräteschuppen - барака за инструменти (градинска барака) 4 die Regentonne - варел за вода 5 die Schlingpflanze - увивно растение 6 der Komposlhaufen - колтоспъ купчина тор 7 die Sonnenblume - слънчоглед 8 die Gartenleitcr -градински стълба (стълба) 9 die Staude (Blumenstände) - м н ог ог одишно растение (цъфтящо . и но гог одишио растение) 10der Gartenzaun (Lauenzaun, das Staket) - градинска ограда (ограда) 11 der Bccrcnhochstamm - ви соко стъблени овощни култури 12 die Kletterrose, am Spalierbogen m -увивна ро ш върху дървена арка 13 die Buschrose (der Rosenstock) - ро зов храст 14 die Sommerlaube (Gartenlaube) -лят на кухня (градински навес) 15der Lampion (die Papierlaterne) - кит айски фенер (фенер от хартия) 16 der Pyramidenbaum, die Pyramide, ein freistehender Spalierbatim m -дърво c пирамидална форма 17 der zweiarmige, waagerechte Schnurbaum (Kordon) - двустранно хоризонтално насочено овощно Оърво 18 die Blumenrabatte, ein Randbect n - цветна леха 19 der Beerenstrauch (Stachelbeerstrauch. Johannisbeerstrauch) - нлодовоягодов храст (цариг/шдско грозде, френски грозде) 20 die Zementleisieneinfassung - бетонен бордюр 21 der Rosenhochstamm (Rosenstock. die Hochsiammrosc) - розов x/xicm (високостеблена /кна) 11 das Staudenbeet - л ех а c лш огог одишни растения 23 der Gartenweg - градинска пътека 24 der Kleingärtner (Schrebergärtner) - собственик па обработваем участък 25 das Spargelbcct - леха е аспержи 26 das Gemüsebeet - з елен чукова леха 27 die Vogelscheuche - n .miuujo 28 die Stangenbohne, eine Bohnenpllanze an Stangen / (Bohnenstangen) - бобово увивно растение 29 der einarmige, waagerechte Schnurbaum (Kordon) -хоризонтално насочено овощно дърво 30 der Obsthochstamm (hochstämmige Obstbaum) - вис ок остеблено овощно дърво 31 der Baumpfahl - опорен кол 32 die Hecke - жив плет
106 Zimmerpflanzen 53 Стайни растения 1 die Pelargonie (der Storchschnabel), ein Geraniengewächs n - лушкато 2 die Passionsblume (Passiflora), eine Kletterpflanze f - п ас ифлора 3 die Fuchsie (Fuchsia), ein Nachtkcrzengewächs n - обшчка, фуксия 4 die Kapuzinerkresse (Blumenkrcsse, das Tropaeolum) - латинка 5 das Alpenveilchen (Cyclamen), ein Primelgewächs // - циклила 6 die Petunie, ein Nachtschattengewächs n - петуния 7 die Gloxinie (Sinningia), ein Gcsncricngcwächs n -глоксиния 8 die Klivie (Clivia), ein Amaryllisgcwächs n (N arzi ssengc wächs) - кливия 9 die Zimmcrlinde (Spannannia), ein Lindengewächs n - африкански коноп, стайна липа 10 die Begonie (Bcgonia, das Schictblatt) - бегония 11 die Myrte (Brautmyrte, Myrtus) - A tupma 12 die Azalee (Azalca). ein Heidekrautgewächs n - азалея 13 die Aloe, ein Liliengewächs n - алое 14 der Igelkaktus (Kugclkaktus, Echinopsis, Epsis) - к ъ лбоглавест челядник 15 der Ordenskaktus (die Stapclia, eine Aasblume, Aasfliegcnblume. Ekclblume), ein Seidenpflanzengewächs n - к ак тус станелия 16 die Ziinmcrtanne (Schmuckiannc. eine Araukarie) - араукария 17 das Zypergras (der Cyperus altcmifolius), ein Ried- oder Sauergras - u uieap (цинерус алтернифолиус)
Pflanzenvermehrung 54 Размножаване на растения 107 1 die Aussaat - посяване на семена (сеитба) 2 die Aussaatschale (Saatschale) - посевна паничка 3 der Samen - се.че 4 das Namensschild - табелка 5 das Verstopfen (Pikieren, Verpflanzen, Umpflanzen, Versetzen, Umsetzen) - pa зсаждане (пикиране, пресаждане) 6 der Sämling - присад (семеначе) 7 das Pflanzholz - с адилка (садило) 8 der Blumentopf (die Scherbe, md. der Blumcnasch, obd. der Blumenschcrbcn), ein Pflanztopf m - саксия 9 die Glasscheibe - покривно стъкло 10 die Vermehrung durch Ableger m -размножаване чрез отводи 11 der Ableger - отвод 12 der bewurzelte Ableger - вкоренен отвод 13 die Astgabel zur Befestigung - чатал за закрепване 14 die Vermehrung durch Ausläufer m -размножаване чрез издънки, филизи 15 die Mutterpflanze - м айчино растение 16 der Ausläufer (Fechser) - и здънка, филиз 17 der bewurzelte Spross - в коренена издънка 18 das Absenken in Töpfe ni - н аса ждане на издънки в саксии 19 der Wassersteckling - окоренен във вода резник 20 der Steckling - резник 21 die Wurzel - корен 22 der Augensteckling an der Weinrebe - пъпков резник при лоза 23 das Edelauge, eine Knospe - пъпка, око 24 der ausgetriebene Steckling - п ок арал (прораснал) резник 25 der Holzsteckling - резник от плодна пръчка (стъбло) 26 die Knospe - пъпка 27 die Vermehrung durch ßrutzwicbeln / -размножаване чрез дъщерни луковици 28 die alte Zwiebel - зряла луковица 29 die Brutzwicbel - дъщерна луковица 30-39 die Veredlung - присаждане (тиладисване) 30 die Okulation (das Okulieren) - присаждане на пъпка: тук: окулировка 31 das Okuliermesser - о вощарски нож 32 der T-Schnilt - Т-образен срез 33 die Unterlage - п одложка 34 das eingesetzte Edelauge - присадена пъпка 35 der Bastverband - превръзка от лико 36 das Pfropfen (Spaltpfropfen) - присаждане на клин 37 das Edelreis (Pfropfreis) - колел! 38 der Keilschnitt - кл ин овиден срез 39 die Kopulation (das Kopulieren) - а шладисване (присаждане на „кози крак ")
108 Gärtnerei (Gartenbaubetrieb) 55 Градинарство 1-51 der Gartenbaubetrieb (die Gärtnerei, der Erwerbsgartenbuu) - градинарство, разсадник 1 der Geräteschuppen - бараки за инстру.иснти 2 der Hochbehälter (das Wasserreservoir) - водонапорна кула (резервоар iu вода) 3 die Gartcnbaumschule. eine Baumschule - ра зсадник 4 das Treibhaus (Warmhaus, Kulturhaus. Kaldarium) - оранжерия, парник 5 das Glasdach - остъклен покрив 6 die Rollmalte (Strohmatte, Rohrmatte. Schauenmalte) -рогозки (сла.нена , тръстикова) 7 der Heizraum - ко т елно nojicuicnue 8 das Heizrohr (die Druckrohrlcitung) - отоплителна тръба 9 das Deckbreit (der Deck laden, das Schaiicnbretl. Sehatlierbreit) - сенник 10 z/. II die Lüftung - в ентила/пори 10 das Lüftungsfenster (die Klapplüftung) - проветрите.! (вентилационен прозорец) 11 die Firstlüftung - проветрители па билото на покрива 12 der Pllanzcntisch - работна .паси за ра зсаждане 13 der Durchwurf (das ITdsiub. Slchsieb. Wurfgitier) - градинарско сито 14 die Erdschaulel (Schaufel) - лопата 15 der Erdhaufen (die kompostierte Erde, Komposterde. Gartenerde) - колтостна пръст 16 das Frühbeet (Mistbeet. Warmbeet, Treibbeet, der Misibeetkasten) - парник 17 das Mislbcctfenster (die Sonnentalle) -о ст ък лена парникова ралзка 18das Lüftungsliolz (Luftholz) - п одпора за парниковите рамки при проветряване 19 der Regner (das Beregnungsgerät, der Sprenger, Sprinkler) - дъждовален апарат (пръскащо устройство) 20 der Gärtner (Gartenbauer. Gartenbaumcistcr, Handelsgärtner) - градинар (прои звеждащ продукция за продажба) 21 der Handkultivator - култиватор (ръчен култиватор) 22 das Laufbrett - дъска 23 verstopfte (pikierte) Pflänzchen n - пикиран разсад 24 getriebene Blumen / |Frühlrciberei| - п арникови ранни цветя 25 lopfpllanzen / (eingelopflc. \erioplie Pflanzen) - cukcuühu растения 26 die Bügelgicßkanne - лейки 27 der Bügel (Schwei/erbiigcl) - д ръжка 28 die Gießkannenbrause - дуйте 29 das Wasserbassin (der Wasserbehälter) - резервоар за вода 30 das Wasserrohr mit Wasser // - кран за вода
Gärtnerei (Gartenbaubetrieb) 55 Градинарство 109 31 der Torfmullballcn - бали торф 32 Jas Warmhaus - о то пля ема оранжерия 33 Jas Kalthaus - неотопляелш оранжерия 34 der Windmotor - вятърен генератор 35d;ih Windrad - в ят ърно колело 3bdic Windfahne - в ятърна перка 3* das Staudenbeet, ein Blumenbeet n - цветна леха 38 die Ringeinfassung - въл но образни рамка 39 das Gemüsebeet - зеленчукова леха 40 der Folicntunncl (das Foliengewäehshaus) - тунелни полиетиленови оранжерии 41 die Lüftungsklappe - в ен т ил ационен капак 42 der Mittelgang - централни пътека 43 die Gemüseversandsteige (Gemüsesteige) - щайги за зеленчуци 44 die Stocktomate (Tomatenstaude) - дометени насаждения 45 der Gartenbaugehilfe - п омощник-градинар 46 die Gartenbaugehilfin - п олющник-градинарка 47 die Kübelpfianze - растение, посадено в каче 48 der Kübel - каче 49 das Orangenbäumchen - портокалово дръвче 50 der Drahtkorb - шилено кошче 51 der Setzkasten - синдъче за разсад
110 Gartengeräte 56 Градинарски инструменти и съоръжения 1 das Pflanzholz (Setzholz) - садило 2 der Spaten - права лопата 3 der Gartenbesen - л изт ло видно гребло 4 der Rechen (die Harke) - гребло 5 die Häufclhacke (der Häufler) - браздилник 6 das Erdschäufclchcn (die Pflanzkclle) - лопатка за засаждане 7 die Kombihackc - к омбинирана мотичка 8 die Sichel - сърп 9 das Gartenmesser (die Gartenhippe. Hippe, Asthippe) - градинарско ножче (косер) 10 das Spargchncsscr - н ож з а подря зване на аспержи 11 die Baumschere (Astschcrc. der Astschncidcr) - о вощарска ножица 12 der halbautomatische Spaten - п о луавтолштична лопата 13 der Dreizinkgrubber (die Jätckralle) - тризъбен грубер за плевене 14 der Baumkratzer (Rindenkratzer) - дървесно стъргало 15 der Rasenlüfter - игл ен а ротационна брана 16 die Baumsäge (Astsäge) - овощарски трион 17 die batteriebetriebene Heckenschere -резачка c батерии за подрязване на храсти 18 die Motorgartenhacke - люторен, градинарски култиватор 19 die elektrische Handbohrmaschine - е лектрическа борлюишна 20 das Getriebe - предавателен механизъм 21 das Anbau-Hackwcrkzeug - обработващ вал с мотички 22 der Obstpflücker - п лодоберач 23 die ßaumbürste (Rindenbürste) - четка за отстраняване на дървесна кора 24 die Gartenspritze zur Schädlingsbekämpfung - гръбна пръскачка за борба с вредителите по растенията 25 das Sprührohr - тръба на пръскачката 26 der Schlauchwagcn - подвижна макара за маркуч 27 der Gartenschlauch - маркуч 28 der Motorrasenmäher -м от орна косачка 29 der Grasfangkorb - кош за трева 30 der Zweitaktmotor - двутактов двигател 31 der elektrische Rasenmäher - е ле ктрически косачки 32 das Stromkabel - кабел 33 das Messerwerk - режещо устройство 34 der Handrasenmäher -ръчна косачка 35 die Messerwalzc - режещ валяк 36 das Messer -нож 37 der Rasentraktor (Aufsitzmäher) - са лю ходна косачка 38 der Bremsarreticrhcbcl -ръчна спирачка 39 der Elektrostarter - ст артер 40 der Fußbrcmshcbel - крачна спирачка 41 das Schneidwerk - режещо устройство 42 der Kippanhänger - с ал юразтова/зващо се ремарке 43 der Kreisregner, ein Rasensprenger m - дъждовален апарат, пръскачка 44 die Drehdüse - в ъртяща се дюза 45 der Schlauchnippel - н ип ел з а прикрепване на маркуча 46 der Viereckregner - че тиристенен дъждовален апарат 47 der Gancnschubkarren -градинарски количка 48 die Rasenschere - н ож ица за подрязване на трева 49 die Heckenschere - н ож ица за оформяне на жив плет 50 die Rosenschere - о вощарска ножица
111 Gartengeräte 56 Градинарски инструменти и съоръжения
112 Gemüsepflanzen 57 Зеленчуци (Зеленчукови растения) 1-11 11ülsenfrüchte / (Leguminosen) - бобови растения 1 die Erbsenpfianz.c. ein Schmetterlingsblütler m - грах, растения c пеперудоцветно венче 2 die Erbscnblüle - грахов цвят 3 das gefiederte Blatt -п ерест лист 4 die Erbsenranke, eine Blattranke - луешаче на граха, листни лгетаче 5 das Nebenblatt - нрилистник 6 die Hülse, eine Fruchthüllc - грахова шушулка (легулиш) 7 die Erbse [der Samen (Same)] - грахово селе 8 die Bohnenpflanze. eine Kletterpflanze; Sorten: Gemüsebohnc. KIctter- oder Stangenbohne. Feuerbohne; kleiner: Zwerg- oder Buschbohne - бобово увивно растение; видове: бакла, зелен фасул, червен фасул, нисък френски фасул 9 die Bohnenblüic - бобов цвят 10 der rankende Bohnensicngel - увивно бобово стъбло 11 die Bohne [die Hülse mit den Samen ш| - боб /легулен със селена/ 12 die Tomate (der Liebesapfel. Paradiesapfel, österr. Paradeis. Paradeiser) -долини 13 die Gurke (xchwäh. Guckummer. österr. der Kümmerling) - краставица 14 der Spargel - а спержи 15 das Radieschen -репички 16 der Rettich (bayr.- österr. Radi) -бяла ряпа 17 die Mohrrübe (obd. gelbe Rübe. md. obd. Möhre, nd. Wurzel) -.н орков 18 die Karotte - к ъсок ореноплоден лорков 19 die Petersilie (Federsclli, das Peterlein) - лагданоз 20 der Meerrettich (österr. Kren) - хрян 21 der Porree (Lauch. Brcitlauch) -праз 22 der Schnittlauch - вид лук 23 der Kürbis; ühnl.: die Melone - тик ва: подобно: пъпеш 24 die Zwiebel (Küchcnzwiebel, Gaiienzwiebcl) - лук. кролшд лук 25 die Zwiebelschale -лукова люспа 26 der Kohlrabi (Oberkohlrabi) - а лабаш 27der (die) Sellerie (Eppich, österr. Zeller) - целина 28-34 Krautpflanzen / - з ел ев и (листни зеленчуци) 28 der Mangold -л анго лд. листно салатпо цвекло 29 der Spinat - спа нак 30der Rosenkohl (Brüsseler Kohl) -б рюкселско зеле 31 der Blumenkohl {österr. Karfiol) - к арфиол, цветно te.te 32 der Kuhl (Kopfkohl. Kohlkopf), ein Kraul n: Zuclujornien. Weißkohl (Weißkraut, ugs. Kappes). Rotkohl (Rotkraut, Blaukraut) - з еле (главесто зеле). култивирани сортове: зелено зеле, червено зеле 33 der Wirsing (Wirsingkohl, Wirsching. das Welschkraut) - зилно зеле 34 der Bläiterkolil (Grünkohl, Krauskohl, Braunkohl. Wintcrkohl) - къдраво зеле 35 die Schwarzwurzel - с к орtопера (черна ко 1Я брада) 36- 40 Salatpflanzcii / - с алатн и растения 36 der Kopfsalat (Salat, grüner Salat, die Salatstaude) - главеста салата 37 das Salatblatt - лист от главеста салата 38 der Feldsalat (Aekersalat, die Rapunze. Rapunzel, das Rapuirzlcin, Rapünzchen) - салата 39 die Endivie (der Endiviensalat) -са лат на цикория, градинска жлъчка 40 die Chicoree (die Zichorie. Salaizichorie) - цикория 41 die Artischocke - apmuiuoK, ангинар 42 der Paprika (spanische Pfeffer) - с ладък пипер, чушка (испанска паприка)
113 Gemüsepflanzen 57 Зеленчуци (Зеленчукови растения)
114 Beeren- und Kernobst 58 Ягодови и семкови плодове 1-30 Bccrcnobst n (Beerensträucher in) - ягодови плодове 1-15 Stcinbrechgcwächsc n - съплодия на грозде 1 der Stachelbeerstrauch - храст цариградско грозде 2 der blühende Stachelbccrzwcig - цъфтяща клонка цариградско грозде 3 das Blatt - лист 4 die Blüte - цвят 5 die Stachclbeerspannerraupc - гъсеница 6 die Stachclbecrblüte - цвят на цариградско грозде 7 der unterständige Fruchtknoten - плодник 8 der Kelch (die Kelchblätter n) - чашелистчета 9 die Stachelbeere, eine Beere - п лод на цариградско грозде 10 der Johannisbeerstrauch - храст френско грозде 11 die Fruchttraube - грозд френско грозде 12 die Johannisbeere (österr. Ribisel, Schweiz. Trübli n) - зърно 13 der Fruchtstiel (Traubenstiel) - с тъбло на грозда 14 der blühende Johannisbeerzweig - цъфтяща клонка 15 die Blütentraube - гроздовидно съцветие 16 die Erdbeerpflanze; Arien: die Walderdbeere, Gartenerdbeere od. Ananaserdbeere, Monatserdbeerc - яг одово растение; разновидности: горска, градинска, алпийска ягода 17 die blühende und fruchttragende Pflanze - цъфтящо и плодоносно растение 18 der Wurzclslock - коренище 19 das dreiteilige Blatt - триделен лист 20 der Ausläufer (Seitenspross, Fechser) - филиз 21 die Erdbeere, eine Scheinfrucht - яг ода, лъжлив плод 22 der Außcnkclch -листчета в основата на плода 23 der Samenkorn (Samen, Kem) - сел1ки 24 das Fruchtfleisch - пл одово Л1есо, Aiececma част на плода 25 der Himbeerstrauch - мал ин ов храст 26 die Himbcerblülc - люлинов цвят 27 die Blütenknospe (Knospe) - цветна пъпка 28 die Frucht (Himbeere), eine Sammclfrucht - п лод (малина), сложен плод 29 die Brombeere - къпина 30 die Domenranke - бодливо стъбло 31-61 Kernobstgewächse n - с емкови плодове 31 der Birnbaum; wild: der Holzbimbaum - круша, дива круша 32 der blühende Bimbaumzwcig - цъфтяща крушова клонка 33 die Birne [Längsschnitt] -круша [надлъжен разрез] 34 der Bimensticl (Stiel) - д ръжка на крушата 35 das Fruchtfleisch - плодово месо, люсеста част на крушата 36 das Kerngehäuse (Kernhaus) - семенно гнездо 37 der Bimcnkcm (Samen), ein Obstkcm - крушова семка, плодова семка 38 die Bimenbiütc - крушов цвят 39 die Samenanlage - семепъпки 40 der Fruchtknoten - плодник 41 die Narbe - тичинки 42 der Griffel - тичинкова дръжки 43das Blütenblatt (Blumenblatt) - венчелист че 44 das Kelchblatt - чашечно листче 45 das Staubblatt (der Staubbeutel, das Staubgefäß) - прашник на тичинка 46 der Quittenbaum - дюля 41 das Quittcnblatt - дюлево листо 48 das Nebenblatt - прилистник 49 die Apfelquittc (Quitte) [Längsschnitt] - дюля c форма на ябълка [надлъжен разрез] 50 die Bimquitte (Quitte) [Längsschnitt] - дюля c форма на круша [надлъжен разрез] 51 der Apfelbaum; wild: der Holzapfelbaum - ябълка, дива ябълка 52 der blühende Apfclzwcig - цъфтяща ябълкова клонка 53 das Blatt - лист 54 die Apfclblütc - ябълков цвят 55 die welke Blüte -увехнал цвят 56der Apfel [Längsschnitt] - ябълка [надлъженразрез] 57 die Apfclschalc - ябълкова кора 58 das Fruchtfleisch - п лодово месо, месеста част на ябълката 59 das Kerngehäuse (das Kernhaus, obd. der Apfelbutzcn, Butzen, md. Griebs) - семенно гнездо 60 der Apfelkern, ein Obstkcm m - ябълкова семка, плодова семка 61 der Apfclsticl (Stiel) -ябълкова дръжка (дръжка) 62 der Apfelwickler, ein Kleinschmetierling in - ябълкова пеперуда 63 der Fraßgang - х од на ларвата 64 die Larve (Raupe, ugs. der Wurm, die Obstmade) eines Kleinschmctterlings m - л арва, личинка 65 das Wurmloch (Bohrloch) - дупка на ларвата
Beeren- und Kernobst 58 Ягодови и семкови плодове 115
116 Steinobst und Nüsse 59 Костилкови и ядкови плодове 1-36 Stcinobstgc wachse // - ко стилко в и плодове 1-18 der Kirsclibauni - черешово дърво 1 der blühende Kirschzweig - цъфтяща черешова клонка 2 das Kirschbaumbialt - черешов лист 3 die Kirschblüte - черешов цвят 4 der Blütcnstengcl - с тъбълце 5 die Kirsche: Arten: Süß- oder Herzkirsehc. Wild- oder Vogclkirsche. Sauer- oder Weichselkirsche. Schaitenmorelle - ч ереша; разновидности: сладка, дива, кисела, горчива череша 6-8 die Kirsche (Kirschfrucht) [Querschnitt] - черешов плод [разрез] 6 das Fruchtfleisch - плодово месо, месеста част 7 der Kirschkern - кос тилка 8 der Samen - семе 9 die Blüte (Querschnitt] - цвят [рю/хч] 10 das Staubblatt (der Staubbeutel) - прашник на тичинка 11 das Kronblatt (das Blütenblati) - венчел ист че 12 das Kelchblatt - чашелистче 13 das Fruchtblatt (der Stempel) - яйчник 14 die Samenanlage im mittelständigen Fruchtknoten m - семенъпки 15 der GrilYcl - тичи нк ова дръжка 16 die Narbe - тичинки 17 das Blatt - лист 18das Blattnektarium (Nektarium, die Honiggrube) - л ис ниta жлеза 19-23 der Zwetschgen bau in - сл ивов о дърво 19 der fruchttragende Zweig - плодоносен клон 20 die Zwetschge (Zwctsche), eine Pflaume - синя слива 21 das Pllaumenbaumblali - сливов лист 22 die Knospe - пъпка 23 der Pilaumenkcm (Zwetschgcnkem) - сливова костилка 24 die Reneklode (Reineclaude, Rundpflaume, Ringlotte) -с орт слива „Ренклод" 25 die Mirabelle (Wachspllaumc), eine Pflaume -с орт слива „Мирабела" 26-32 der Pfirsichbaum - прасковено дърво 26 der Blütenzweig - цъфтяща прасковена клонка 27 die Pfirsichblütc - прасковеп цвят 28 der Blütenansatz - чашка 29 das austreibende Blatt -листчета от листна пъпка 30 der Fruchtzweig - п лодна пъпка 31 der Pfirsich - праскова 32 das Pfirsichbaumblati - прасковеп лист 33-36 der Aprikosenbaum (ästen: Marillcnbauin) - кайсиево дърво 33 der blühende Aprikosenzweig - цъфтяща кайсиева клонка 34 die Aprikosenblüte - к айсиев цвят 35 die Aprikose (ästen: Marille) - кайсия 36 das Aprikosenbuumblatt - кайсиев лист 37- 51 Nüsse./ - ядкови плодове 37-43 der Walnussbaum (Nussbaum) - орехово дърво 37 der blühende Nussbaumzweig - цъфтяща орехова клопка 38 die Fruchtblütc (weibliche Blüte) - женски цвят 39 der Staubblütenstand (die männlichen Blüten f, das Kätzchen mit den Staubblüten J) - л гъжк о съцветие, реса 40 das unpaarig gefiederte Blatt - п ерест лист 41 die Walnuss, eine Steinfrucht - орех, плод c ядка 42 die Fruchthüllc (Fruchtwand, weiche Außenschalc) - п лодна обвивка 43 die Walnuss (welsche Nuss), eine Steinfrucht - орех, плод c ядка 44-51 der Hasclnussstrauch (KaselStrauch), ein Windblütler m -л еш н ик (храст, опрашващ се от вятъра) 44 der blühende llasclzweig - цъфтяща лешникова клонка 45 das Siaubblütenkäizchcn (Kätzchen) -м ъ ж ко съцветие 46 der Fruchlblütcnstand - женско съцветие 47 die Blatiknospe - листна пъп ка 48 der fruchttragende Zweig - п лодоносна клонка 49 die Haselnuss, eine Steinfrucht - лешник, ядков плод 50 die Fruchthüllc - п лодна обвивка 51 das Hasclstrauchblall - лешник ов ли ст
Steinobst und Nüsse 59 Костилкови и ядкови плодове 117
118 Gartenblumen 60 Градински цветя 1 das Schneeglöckchen (Märzglöckchen, Märzblüinchen, die Märzblumc) - кокиче 2 das Gartcnstiefinüttcrchen (Pcnsee, Gedenkemein), ein Stiefmütterchen n - трицветна теменуга, градинска теменуга 3 die Trompclcnnarzissc. eine Narzisse - жълт нарцис 4 die Weiße Narzisse (Dichtcmarzisse, Sternblume, Studentenblume): ähnl.: die Tazcttc - бял нарцис; подобно: лшогоцветен нарцис 5 das Tränende Herz (Flammende Herz, Hängende Herz, Frauenherz, Jungfcmherz, die Herzblumc), ein Erdrauchgewächs л - дамско сърце 6 die Bartnclkc (Büschclnclke. Flcischnclke, Studentcnnelke), eine Nelke (Näglein n, österr. Nagerl) - б радат каралифил, топ карамфил 7 die Gartcnnclke - градински карамфил 8 die Wasscrschwcrtlilic (Gelbe Schwertlilie, Wasserlilie, Schilflilie, Drachenwurz, Tropfwurz, Schwcrtblume, der Wasserschwertcl), eine Schwertlilie (Iris) - блатна перуника, жълта перуника, ирис 9 die Tuberose (Nachthyazinthe) - тубероза 10 die Gemeine Akelei (Aglei, Glockenblume, Goldwurz, der Elfcnschuh) - к андилка, синя кандилка 11 die Gladiole (Siegwurz, der Schwertel, ösierr. das Schwertel) - гладиола 12 die Weiße Lilie, eine Lilie (obd. Gilge, llge) - крем, лилия 13 der Gartenritterspom, ein Hahnenfußgewächs n ~ обикновена ралица 14 der Staudenphlox, ein Phlox m - м но гогодишен флокс, флокс 15 die Edclrosc (Chinesische Rose) - градинска роза (китайска роза) 16 die Rosenknospc, eine Knospe - розова пъпка, пъпка 17 die gefüllte Rose - кичеста роза 18 der Rosendom. ein Stachel in - шип на роза, кокарда 19 die Gaillardie (Kokardenblume) - гаил ардия, кокарда 20 die Tagetes (Samtblume, Studentenblume, Totcnblumc, Tunescrblume, Afrikanc) - африкански невен (тагетес) 21 der Gartenfuchsschwanz (Katzenschwanz, das Tausendschön), ein Amarant in (Fuchsschwanz) - алюрант, опашат ufup 22 die Zinnie - циния 23 die Pompondahlic. eine Dahlie (Georgine) - г ергина, далия
Gartenblumen 60 Градински цветя 119
120 Unkräuter 61 Плевели t die Kornblume (Zyane, Kreuzblume. Hungerblume, Tremse), eine Flockenblume -обикновена метличина, синя метличина 2 der Klatschmohn (Klappermohn. ästen: Feldmohn, die Feuerblume. Schweiz. Kornrosc), ein Mohn m - п олс ки мак (кадънка), див лшк 3 die Knospe - нънка 4 die Mohnblüte - лшков цвят 5 die Samenkapsel (Mohnkapsel) mit den Mohnsamen m - семенни кутийка c макови семена 6 die Gemeine Kornrade (Komnclkc. Roggenrose) - къклица 7 die Saatwuchcrblumc (Wucherblume. Goldblume), ein Chrysanthemum n - хризантема 8 die Ackerkamillc (Feldkamille, Wilde [Taube] Kamille. Hundskamille) - лайка, лайкучка 9 das Gemeine Hirtentäschel (Täschclkraut. das Hirtentäschelkraut, die Gänsekresse) - овчарска торбичка 10 die Blüte - цвят 11 die Frucht (das Schötchen), in Täschchenform J - пл одова шушулка 12 das Gemeine Kreuzkraut (Greiskraut, der Beinbruch) - обикновен снореж 13 der Löwenzahn (die Kuhblume, Kelienblumc. Sonnenblume. „Pusteblume". Augenwurz, das Milchkraut, der Kuhlattich. Hundslattich) - г лухарче 14 das Blütenköpfchcn - цветна главичка 15 der Fruchtstand - съпл одие 16 die Wegruuke. eine Rauke (Ruke. Runke) - леч ебна лсьдрица 17 das Steinkraut (die Steinkressc) - тлъстига 18 der Ackcrscnf (Wilde Senf, Falsche Hederich) - полски сипан 19 die Blüte - цвят 20 die Frucht, eine Schote -плод (шушулка) 21 der Hederich (Echte Hederich. Ackerrettich) - дива ряпа 22 die Blüte - цвят 23 die Frucht (Schote) - п лодова шушулка 24 die Gemeine Melde - разклонена лобода 25 der Gänsefuß - куча лобода 26die Ackerwinde (Drehwurz), eine Winde - обикновена поветица 27 der (das) Ackergauchheil (Rote Gauchheil. Augentrost, die Rote Hühnermyrte. Rote Miere) - огнивче 28 die Mäusegerste (Taubgerste. Mauergerste) - див ечелшк 29 der Flughafer (Windhafer, Wildhafer) - Оив овес 30 die Gemeine Quecke (Zwecke, das Zweckgras. Spitzgras, der Dort, das Pädcrgras): ähnL: die Hundsqucckc. die Binsenquecke (der Strand weizen) - обикновен пълзящ nitpcii 31 das Kleinblütige Knopfkraut (Franzosenkraut. Hexenkraut, Goldknöpfchcn, die Wucherblume) -галинс ог а 32 die Ackcrdistcl (Ackerkratzdisiel, Felddistel, Hafcrdistel. Brachdistcl). eine Distel - л тг арешки бодил 33 die Große Brennnessel, eine Nessel - коприва
121 Unkräuter 61 Плевели
122 Bauernhof 62 Селскостопански двор (Стопанство) JBL 12k - —_ 1 das Wohnhaus - къщи 2 der Rcitticrstall - конюшня 3 die Hauskatze - котка 4 die Bäuerin -с елян ка (стопанка) 5 der Besen - лттла 6 der Bauer - с елян ин , зел1еделец, стопанин 1 der Rindviehstall -обор 8 der Schwcincstall - с ви нарник 9 der Offenfressstand - хранилки на открито 10 das Schwein - свиня 11 der (das) Hochsilo (Futtersilo) - силоз 12 das Silobeschickungsrohr - тръба за пълнене на силоза 13 der (das) Güllcsilo - торохранилище за течен тор 14 das Nebengebäude - по мощна сграда 15 der Maschincnschuppcn -ха ле за машинен инвентар 16 das Schiebetor - п лъ згаща се врата 17 der Zugang zur Werkstatt - врата за работилницата 18 der Dreiseitenkipper, ein Transportfahrzeug n - транспортно ремарке 19 der Kippzylinder - х идравличен цилиндър за повдигане 20 die Deichsel - теглич 21 der Stallmiststrcuer (Dungstreuer) - тороразпръскващо ремарке 22 das Streuaggregat -разпръскващ апарат 23 die Strcuwalze -разпръскващи валяци 24 der bewegliche Kratzboden - подвижен под 25 die Bordwand - бордов капак 26 die Gitterwand - мрежа 27 das Beregnungsfahrzeug - дъждовална Atauiuna 28 das Regnerstativ - ст ои ка е дъждовални пистолети 29 der Regner (Schwachregner), ein Drchstrahlrcgner - въртящ се дъждовален пистолет 30 die Rcgnerschläuchc in (die Schlauchleitung) - л тркучи
Bauernhof 62 Селскоспюпански двор (Стопанство) 123 31 der Hofrauin - двор 32 der Hofhund - куче пазач 33 das Kalb - теле 34 die Milchkuh - .н ле кодайна крава 35 die Hofhecke - жив плет 36 das Huhn (die Henne) - кокошка 37 der Hahn - петел 38 der Traktor (Schlepper) - трактор 39 der Schleppcrfahrer - тракторист 40 der Univcrsalladcwagcn - универсално товаро-разтоварно ремарке 41 die [hochgeklappcj Pick-up-Vorrichtung - устройство за обръщане на ремаркето 42 die Entladcvorrichtung - устройство за разтоварване 43 der (das) Folicnschlauchsilo, ein Futtersilo m od. n - п о ли етиле но во хранилище за фураж 44 die Viehweide - п асище, ливада 45 das Weidevieh - животни на паша 46 der Elektrozaun (elektrische Weidezaun) - ел ектрическа ограда
124 Landwirtschaft 63 Земеделие 1*41 Feldarbeiten/ - работа на полето 1 der Brachacker -угар 2 der Grenzstein - граничен калп»к 3 der Grenzrain, ein Feldrain m (Rain. Ort) - м ежда, синор, слог 4 der Acker (das Feld) - нива 5 das Ortschcit - т ерзия, кантарка 6 der Pflug - п луг, рало 7 die Scholle * буца пръст 8 die Ackerfurche (Pfluglürchc) - бразда 9 der Lcscstcin (Feldstein) - камък 10-12 die Aussaat (Bodenbestellung. Bestellung. Feldbestellung, das Säen) - сеитба lOdcr Sämann - сеяч 11 das Sätuch - сеялка 12 das Saatkorn (Saatgut) - семена за посев 13 der Flurwächter (Flurhüter, Feldwächtcr. Feldhüter) - п ъдар, полски пазач 14 der Kunstdünger (Handelsdünger); Arten: Kalidünger. Phosphorsäuredünger. Kalkdünger. Stickstoffdünger -изкуствен тор: видове: калиев, фосфатен, варов, азотен 15 die Fuhre Mist т (der Stalldünger. Dung) - к аруца c оборски тор 16 das Ochsengespann - вол ски впряг 17 die Flur - ниви 18 der Feldweg - черен път, полски път 19-30 die Heuernte - коептба 19 der Kreisclmähcr mit Sehwadablage / (der Schwadmäher) - к ос ач ка редополагачка 20 der Vcrbindungsbalkcn - тегличен прът 21 die Zapfwelle - карданен лост 22 die Wiese -ливада 23 der Schwad (Schwaden) - ред 24 der Krciselhcuer (Kreiselzetter) - с е но обръщачка 25 das gebreitete (gezettete) Heu - разстлано сено 26 der Kreiselschwader -роторна сеносъбирачка 27 der Ladewagen mit Pick-up-Vorrichtung - ремарке < приставка 28 der Suhwcdenreuier. ein Hein enter - сеносуишлня 29 die Heinze, ein Heurcutcr - сеносуишлня 30 der Dreibockrcutcr - триножник за сушене на сено 31-41 die Getreideernte und Saatbettbcreiiung / - жътва и подготовка на почвата за сеитба 31 der Mähdrescher - зърнокомбайн 32 das Getreidefeld - житна нива 33 das Stoppelfeld (der Stoppelacker) - ст ърнище 34 der Strohballen (Strohpressballen) - бала сено 35 die Strohballenpresse, eine Hochdruckpresse - сла мопреса и връзва чка 36 der Strohschwad -ред слама 37 der hydraulische Ballenlader - хидравличен балотоварач 38 der Ladewagen -релшрке 39 der Stallmiststreuer - тороразпръсквачка 40 der Vicrscharbeetpflug - четирибразден плуг 41 die Saatbciikombination - ко мбинирана редосеялка
125 Landwirtschaft 63 Земеделие
126 Landwirtschaftliche Maschinen I 64 Селскостопански машини I 1-33 der Mähdrescher (die Kombine) - зърнокомбайн 1 der Halmtcilcr - разделител 2 die Ährcnhcbcr in - по вдиган на житните класове 3 der Messerbalken - ножоносач 4 die Pick-up-Haspel, eine Federzinkcnhaspcl - лютовило 5 der Haspelrcgeltrieb - предаване за мотовилото 6 die Einzugswalzc - вин т, червяк, злшйка I der KcticnschrägfÖrdcrcr - верижен наклонен транспортьор 8 der Hydraulikzylinder Tür die Schneid werk Verstellung - х идравличен цилиндър за регулиране на режещия Л1еханизъм 9 die Stcinfangmuldc - к орито за отделяне на калгъни 10 die Entj’rannungscinrichtung - устройство за овършаване II der Drcschkorb - вършачен контрабарабан 12 die Dreschlrommcl - вършачен барабан 13 die Wendeirommel, zur Sirohzulührung - обръщай! барабан за подаване на сламата 14 der Hordenschültlcr - сламотръс 15 das Gebläse für die Druckwindreinigung - в ен тил атор за сгъстен въздух за отвяване 16 der Vorbereitungsboden - подготвителна платформа 17 das Lamellensieb - жалузно сито 18 die Siebvcrlängcrung -удължител на ситото 19 das Wechselsicb - телено сито 20 die Komschncckc - елеватор за зърно 21 die Überkehrschnccke - в инт за отстраняване на отпадъци 22 der Überkehrauslauf - от вор за отпадъци 23 der Korntank - б ункер за зърно 24 die Korniankfullschnecke - транспортьор към бункера 25 die Zubringerschnecken J zum Komtankauslauf in - транспортьор за опразване 26 das Korntankauslaui'rohr - шпек за разтоварване 27 die Fenster n zur Beobachtung der Tankfiillung - ко н тролни прозорчета 28 der Sechszylinder-Dieselmotor - ше стцилиндров дизелов двигател 29 die Hydraulikpuinpc mit Ölbehälter in -х идравлична полта c лшелен резервоар 30 das Tricbachsvorgclege - предавка къл1 двигателната ос 31 die Triebradbereifung - задвижващо колело 32 die Lenkachsbcrcifung - на правляващо колело 33 der Fahrerstand - Л1ЯСШ0 на водача 34-39 der selbstfahrende Feldhäcksler - самоходен силажокомбайн 34 die Schneidtrommcl (Häckseltrommcl) - режещ апарат 35 das Maisgebiss - делител 36 die Fahrerkabine - к абина за водача 31 der schwenkbare Auswurfturm (Überladeturin) - ръкав за изхвърляне 38 der Auspuff - ауспух 39 die Hinterradlcnkung - задно управляелю колело 40-45 der Wirbelschwader - роторна сеносъбирачка 40 die Gelenkwelle - карданен вал 41 das Laufrad - х одово колело 42 der Doppclfcdcrzinkcn - двойноппужиниращи зъби 43 die Handkurbel - лшнивела 44 der Schwadrechen - гребло 45 der Dreipunktanbaubock - триточково скачване 46-58 der Wirbclwender - въртяща се сенообръщачка 46 der Ackerschlepper - трактор 47 die Anhängedcichscl - прикачно устройство 48 die Gelenkwelle - к арданен вал 49 die Zapfwelle - силоотводсн вал 50 das Getriebe - предавателен л1еханизъл1 51 das Tragrohr - носеща тръба 52 der Kreisel - въртяща се глава 53 das Zinkentragrohr - з ьбодържател 54 der Doppel federzinken - двойнопружиниращи зъби 55 der Schutzbügel - з ащитна pa.na . предпазител 56 das Laufrad - ходово колело 57 die Handkurbel für die Höhcnverstcllung - ръчна лшнивела 58 die Laufradvcrstcllung - регулатор на ходовите колела 59-84 der Kartoffelsammelroder (KartüfTelbunkcrrodcr) - картофоиьибайн 59 die Bedienungsstangen f für die Aufzüge in des Rodeorgans n. des Bunkers in und die Dcichselverstellung -управляващи лостове за повдигане на копача, бункер и регулатора на ока 60 die höhcnvcrstcllbare Zugösc - регулируелю по височина ухо на теглича 61 die Zugdcichsel - теглич 62 die Deichsclstütze - п одпора на теглича 63 der Gelenkwcllenanschluss - к арданна връзки 64 die Druckwalzc - з ъбчат валяк 65 das Getriebe für die Motorhydraulik -х идравлична предавка 66 das Scheibensech - дисков нож 67 die Drciblattschar - триделен лел1еж 68 der Scheibensechantrieb - предавка на дисковия нож 69 das Siebband - ж а лузен транспортьор 70 die Siebbandklopfemrichtung - тръскащо устройство 71 das Mchrstufengetriebe - л шого стъ нал ен редуктор 72 die Auflcgcinatie - подавател 73 der Krauiabstreifcr (die rotierende Flügel walze) - тревоночиствач 74 das Hubrad - преносен барабан 75 die Taumclzellenwalze - механичен сепаратор 76 das Krautband mit federnden Abstreifern in - транспортьор c еластични тревопочиствачи 77 die Krautbandklopfcinrichtung - тръскащо устройство за транспортьора за трева 78 der Krautbandantrieb mit Keilriemen in - шайба за трапецовиден рел!ък 79 da* Gumminoppenband zur Feinkraut-, Erdklumpen- und Steinabsonderung - гумена лента сшипове за отделяне на трева, пръст и калтни 80 das Beimengenband - е л ше ите л ен транспортьор 81 das Vcrleseband - сортировъчен транспортьор 82 die Gummischcibenwalzcn f für die Vorsorticrung - в ал c гумени дискове за предварително сортиране 83 das Endband - краен транспортьор 84 der Rollbodenbunkcr - бункер 85-96 die Rübenerntemaschine (der Bunkerköpfroder) - цвеклокомбайн 85 der Köpfer - п одрезвач 86 das Tastrad - ко пирно колело 87 das Köpfmesser - дисков нож 88 das Tastcrstülzrad mit Tiefcnregulicrung / -регулиращо дълбочината колело 89 der Rübenputzer - цвеклочистач 90 der Blattelevaior - е лева тор за листата 91 die Hydraulikpuinpc -хидравлична помпа 92 der Druckluftbehäller - резервоар за сгъстен въздух 93 der Ölbehälter - резервоар за масло 94 die Spannvorrichtung für den Riibenclevator -н а стройка на елеватора 95 das Rübenelevatorband - елев атор за цвекло 96 der Rübenbunker - бункер за цвекло
Landwirtschaftliche Maschinen I 64 Селскостопански машини 1 127
128 Landwirtschaftliche Maschinen II 65 Селскостопански машини II 1 der Karrcnpflug, ein Finscharpflug in [früh.] - плуг 2 der Handgriff - ръкохватка 3 der Pflugsterz (Sterz) - ст ърчишки 4-8 der Pflugkörper - п лужпо тяло 4 das Strcichblech (Abstreichblcch, Panzerabstrcichblech) - отжетателна дъска 5 das Molterbretl - плъзгач 6 die Pflugsohlc (Sohle) - плужна пета 7 die (das) Pflugschar (Schar) - ЛСЛ1СЖ 8 die Griessäule - стоика 9 der Grindel (Gründel. Grendel, Pflugbaum) - плужпа греда 10 das Messcrscch (Pflugmesscr. der od. das Pflugkoltcr). ein Sech n - нож 11 der Vorschäler (Vorschneider) - предплужник 12 der Führungssteg (Quersieg. das Querzeug) für die Keitcnsclbsilührung - в одещ напречния 13 die Sclbsthaltekettc (Führungskette) - в ерига 14-19 der Pflugkarren (Karren, die Karre) - колесник на плуга 14 der Stellbügel (Stellbogcn. die Brücke, das Joch) - npeui 15 das Landrad - колело 16 das Furchenrad - водещо колело 17 die Z.ughakcnkclte (Aufhängekette) - в ерига на теглича 18 die Zugstange - те глич 19 der Zughaken - куки на теглича 20 der Schlepper (Ackerschlepper, Traktor, Trecker, die Zugmaschine) - трактор 21 das Fahrerhausgestänge (der Überrollbügel) - к абина на трактора 22 der Satlelsitz - седалка 23 die Zapfwcllcnschaltung -л ост за стяна на предавките на вала 24- 29 die Hublndniulik (der Kraflhebcr) - л ост з а хидравличната навесна снстета 24 der I lydraulikkolbcn - б утало на главния силов цилиндър 25 die Hubstrebcnvcrsicllung -лост за позиционно регулиране 26 der Anschlussraliinen - прикични ралш 27 der obere Lenker - г орно звено на навесния шеханизът 28 der untere Lenker - долно звено на навесния теханизът 29 die Hubstrebe - п овдигащ лост 30 die Anhängekupplung - прикачно устройство 31 die lastschallbare Molorzapfwelle (Zapfwelle) - к арданен вал 32 das Ausgleichsgetriebe - диференциал 33 die Slcckachse - полувал 34 der Wandlcrhcbel -лост на разпределителната кутия 35 die Gangschaltung - лост за превключване на предавките 36 das Feinstufengciricbe - предавателна кутия 37 die hydraulische Kupplung - х идравличен съединител 38 das Zapfwcllcngetriebc -редуктор на карданния вал 39 die Fahrkupplung (Kupplung) - съ единител 40 die Zapfwellenschaltung, mit Zapfwellenkupplung / - лост ш включване на карданния вал 41 die hydraulische Lenkung mit dein Wendegetriebe n - кортилно управление c хидроусилвател 42 der Kraftstoffbehälter - резервоар за гориво 43 der Schwimmerhebel - рамо на понлавъки 44 der Vierzylinder-Dieselmotor - четирицилиндров дизелов двигател 45 die Ölwannc mit Pumpe f Für die Druckumlaufschmicning - м аслен к артер c нолта 46 der Frischölbehältcr - масл е н резервоар 47 die Spurslange - щанга за корлшлен трапец 48 der Vorderachspendelbolzen - шарнирно съединение на предния тост сралшта на трактора 49 die Vorderachsfederung - подресорване на предния тост 50 die vordere Anhängevorrichtung - предно прикачно устройство 51 der Kühler - радиатор 52 der Ventilator - в ентилатор 53 die Batterie - акумулаторни батерия 54 der (das) ölbadluftliIter - въздушен филтър c лшелена вана 55 der Grubber (Kultivator) - култиватор 56 der Profilruhmcn - ралш 57 die Federzinke - пружиниращо стъбло на лел!сжи 58 die (das) Schar. cin(ej Doppclherzschar /'u. n (ähnl.: Mcißelschar) - ЛСМСЖ 59 das Stützrad - о порно колело 60 die Tiefeneinstellung - л шхани зьл! за регулиране на дълбочината 61 die Anhängevorrichuing - прикачно устройство 62 der Volldrehpllug, ein Anbaupflug m - обръща тел си навесен плуг 63 das Pflugstüizrad - о порно колели на плуг 64-67 der Pflugkörper. ein Univcrsalpflugkörper m - п лужпо тяло 64 das Strcichblech - о тл/етателна дъска 65die (das) Pflugschar (Schar), cinfe] Spitzschar / u. n - летеж 66 die Pflugsohlc - п лужна^пета 67 das Molterbretl - плъзгач 68 der Vorschäler - предплужник 69 das Scheibensech - дисков нож 70 der Pflugrahmen -ралш на плуга 71 der Grindel - плужпа греда 72 die Dreipunktkupplung - триточково окачно устройство 73 die Schwcnkvorrichiung (das Standdrehwerk) -устройство за регулиране па дълбочината 74 die Drillmaschine - сеялка 75 der Säkasten - с андък за селшната 76 das Säschar - ботуш на сеялката 77 das Saalleitungsrohr, ein Telcskoprohr - с елитровод 78 der Saatauslauf - вход на селитровода 79 der Getriebekasten - редуктории к\ тия 80 das Antriebsrad - колело 81 der Spuranzeiger - utapKup 82 die Scheibenegge, ein Aufsattclgcrät n - дискова брана 83 die x-formige Scheibenanordnung - кръстообразно разполагане на дисковете 84 die glatte Scheibe - диск 85 die gezackte Scheibe - на зъбен диск 86 die Schncllkupplung - ока ч ващо устройство 87 die Saatbettkombination - ко мп ле кт брани за предсеитбена обработка 88 die dreifeldrigc Zinkenegge - триредова зъбна брани 89 der dreifeldrigc Zwciualzenkrümlcr - триделни раздробяваща брана 90 der Tragrahmen - н осеща ралш
Landwirtschaftliche Maschinen II 65 Селскостопански машини П 129
130 Landwirtschaftliche Geräte 66 Земеделски сечива 1 die Zichhackc (Bügelhacke) - лют ика 2 der Hackensticl - дръжка 3 die dreizinkige Heugabel (Hcuforkc, Korke) - тризъба вила 4 der Zinken - poc 5 die Kartoffel gabel (Kartoffel forke. Rüben gabel) - вила за картофи, цвекло и др. 6 die KartofTclhacke - тризъба вила за вадене на картофи 7 die vierzinkige Mistgabel (Mistforke. Forke) - чет иризъба вила за оборски тор 8 die Misthacke - вила за разгребване на оборски тор 9 der Dengelhammer - чук за клепане на коса 10 die Finne - бойник 11 der Dengelamboss - на ковал ня за клепане на коса 12 die Sense - коса 13 das Scnsenblatt - ко сило 14 der Dengel - о стрие 15 der Sensenbart - пета 16 der Wurf (Scnsensticl) - дръжка 17 der Sensengriff (Griff) - ръкохватка 18 der Sensenschutz (Scnscnschuh) - предпазител за острието на косата 19 der Wetzstein -б рус 20 die KartofTclkralle - гребло за събиране на картофи 21 die Kartoffellegewanne - с ъд за разсаждане на картофи 22 die Grabgabel - вила за изкопни работи 23 der Holzrcchcn (Rechen, die Heuharkc) - дървено гребло 24 die Schlaghacke (Kartoffeihackc) - лютика за окопаване на картофи 25 der Kartoffelkorb, ein Drahtkorb ш - метална кошница 26 die Kleckarre, eine Klcesämaschine - ръчна сеялка
Beregnung 67 Напояване 131 1 das Düscnschwcnkrohr - mpennmufa иригационна линия 2 der Lagerstützbock - л аг ерна опорна стоика 3 die vollbcwcglichc Beregnungsanlage - подвижна дъждовална инсталация 4 der Kreisregner - въртят се разпръскван 5 die Standrohrkupplung - тръбно съединение 6 der Kardanbogen - ко ля но c к арданно съединение 7 der Slülzbock - оп орна конзола (стоика) 8 der Pumpcnanschlussbogcn - присъединително коляно къл1 помпата 9 der Druckanschluss - н агн етателен клапан 10 das Manometer - манометър 11 die Evakuierungspumpc - центробежна полта 12 der Saugkorb - в смукателен филтър 13 der Graben - канал 14 das Fahrgestell für die Schleppcrpumpc -х одово колело на помпата 15 die Schleppcrpumpc - п олта c тракторно задвижване 16 die Gelenkwelle - к арданен вал 17 der Schlepper - трактор 18 der Bercgnungsaulomat für Großflächcn J - дъждовален автомат за големи ILtOUfU 19 der Antriebsstutzen - о нора на задвижването 20 die Turbine - турбина 21 das Getriebe - предавателен механизъм 22 die verstellbare Wagenabstützung - регулируема опора на колесара 23 die Evakuierungspumpc - центробежна помпа 24 das Laufrad - х одово колело 25 die Rohrluhrung - тръбен водач 26 das PE-Rohr (Polyesicrrohr) - полиестерна тръба 27 die Regendüse - дъждовален накрайник 28 das Schncllkupplungsrohr mit Kardangelcnkkupplung f - бързосвързваща се тръба 29 der (das) Kardan-M-Tcil - М -кардан 30 die Kupplung - скоба 31 das (der) Kardan-V -Teil - V-кардан 32 der Kreisregner, ein Feldregncr in - в ъртящ се разпръскван 33 die Düse - дюза 34 der Schwinghebel -прекъсвач на струята 35 die Schwinghebel feder - пружина на прекъсвача 36 der Stopfen - ко н тролна запушалка, тапа 37 das Gegengewicht - противотежест 38 das Gewinde - резба
132 Fcldfrüchtc 68 Посевни култури 1-47 Fcldfruclite / (Ackerbaucrzeugnisse n. l.andwirtschaftsprodukte) - посевни култури 1-37 Gctrciclcarten / (Getreide n. Körncrfriichte Г Kornfrüchte. MehI flüchte. Brot fruchte, Zerealien pl) - видове зърнено-житни култури 1 der Roggen (auch: das Koni; „Körn’ bedeutet oft Hauptbrotfracht /. in Norddculschland: Roggen in, in Süddcutschland und Italien: Weizen m, in Schweden: Gerste J\ in Schottland: Hafer m. in Nordamerika: Mais ni, in China: Reis in) - ръж (също: жито, c „жито" се означава главното житно растение в дадена страни или регион; в Северна Герлишия: ръж; в Южна Германия и Италия: пшеница: в Швеция: ечелшк: а Шотландия: овес; в Северна Америка: царевица; в Китай: ориз) 2 die Roggenähre, eine Ähre -ръжен клас, клас 3 das Ährchen - к ла со видно съцветие. клас 4 das Mutterkorn, ein durch einen Pilz in entartetes Koni (mit Dauermyzelge flecht) - м ораво рогче, зърно, деформирано от гъба (с лшцел на гъбата) 5 der bestockte Gctreidchalm - жи тно ст ъбло след изкласявапе 6 der Halm - с тъбло 7 der Halniknoten - в ъ1ел на стъблото, коляно 8 das Ulan (Getrcideblati) -л и с т (житен лист) 9 die Blaltschcide (Scheide) - листно влагалище 10 das Ährchen -к л ас, класовидно съцветие 11 die Spelze - п о кривна люспа 12 die Granne ” осил 13 das Samenkorn (Getreidckom. Kom. der Mehlkörpcr) - се.не (зърно) 14 die Keimpflanze -покълнало сели: 15 da* Samenkorn - CC.HC 16 der Keimling - з ародиш 17 die Wurzel - корен 18 das Wurzclhaar - ко)>сцова власинка 19 das Getrcideblatt - житен л ист 20 die Blattspreite (Spreite) -лис тн а п етура (пластинка) 21 die Blattseheidc - лис тно вл аг алище 22 das Blatthäiitchen - е зи че, лигула 23 der Weizen - пшеница 24 der Spell (Spelz. Dinkel. Blicken. Fesen. Vescn. das Schwabenkorn) - лимец 25 das Samenkorn: unreif: der Grünkern, eine Suppeneinlage - зърно; itcy зряло: зелен лимец за супа 26 die Gerste - ечелшк 27 die Hafcrrispc. eine Rispe -ов ес е но съцветие. съцветие мстлица 28 die Hirse - просо 29 der Reis - ориз 30 das Reiskorn - оризово зърно 31 der Mais (lundxch. Kukuruz, türkische Weizen): Sorten: Ptilf- oder Röstmais. Pferdezahnmais. Hartinais. Hülsenmais. Weichmais, Zuckermais - царевица; сортове: пуклива, назъбена, твърда, фуражна, мека, сладка 32 der weibliche Blütenstand - ж енско съцветие 33 die Lieschen pl - обвивни листа на кочана 34 der Griffel - с тъбло на плодника 35 der männliche Blütenstand in Rispen / - м ъж ко съцветие 36 der Maiskolben - царевичен кочан 37 das Maiskoni - царевично зърно 38- 45 Hackfrüchte / - кореноплодни култури 38 die Kartoffel (ösierr. der Erdapfel. Herdapfel, die Grundbirne, Schweiz. die Erdbirne), eine Knollenpllanze; Serien: die runde, rundovale, plattovale, lange Kartoffel. Niercnkartoffel: nach Farben: die weiße, gelbe, rote, blaue Kartoffel •• к артофово растение (картоф), грудково растение: сортове: кръгъл, овален , крушоподобен. продълговат, бъбрекоподобен; според цвета: бял, жълт , червен, ли. iae 39 die SaatkartofTcl (Muttcrknolle) - к артофено се.не (грудково се.не) 40 die Kartoffclknolle (Kartoffel. Knolle) - картофена грудка 41 das Kartoffelkraut - н адземна чист на картофа 42 die Blüte - цвят 43 die giftige Beercnfruchi (der Karlo ffelapfcl) - отровна картофена ягоди 44 die Zuckerrübe, eine Runkelrübe - захарно цвекло, цвекло 45die Wurzel (Rübe, der Rübenkörper) - корен (цвекло) 46 der Rübenkopf - н адзелша част на цвеклото 47 das Rübenblall - цвеклов лист
Feldfrüchte 68 Посевни култури 133
134 Futterpflanzen 69 Фуражни растения 1-28 Futterpflanzen / für den Fcldfutterbau - фуражни растения за култивиране 1 der Rotklee (Kopfklee. Rote Wiescnklee. Futterklec. Deutsche Klee. Steyrer Klee) - червена детелина, ливадна детелина 2 der Weißklcc (Weiße Wiescnklee. Weidcnklee, Kriechende Klee) - бяла детелина, пълзя Ufa детелина 3 der Bastardklec (Schwedenklcc, nd. die Alsikc) - хибридна детелина, шведска детелина 4 der Inkarnatklee (Roscnklee, Blutklee) - ин к арнатка 5 das vierblättrigc Kleeblatt (volksitiml.: der Glücksklee) - ч етирилистна инкарнатка 6 der Wundklce (Wollklcc. Tannenklcc. Russische Klee. Bärenklee) - л еч ебна ралитка 7 die Klceblüte - цвят 8 die Fruchthülse - пл одова шушулка 9 die Luzerne (der Dauerklee, Welsche Klee. Hohe Klee, Monatsklee) - обикновена люцерна 10 die Esparsette (Espcr, der Süßklee, Schweizer Klee) - еспарзета 11 die Serradella (Serradelle, der Große Vogelfuß) - с ерадела 12 der Ackcrspörgcl (Fcldspörgel, Gemeine Spörgcl. Feldspark, Spörgel. Spergel, Spark, Spcrk), ein Nelkengcwächs n - коленчица 13 der Komfrey (Comfrcy), ein Beinwell m, Raublattgcwächs н -л ечебно зарасличе, черен олюн 14 die Blüte - цвят 15 die Ackcrbohnc (Saubohne, Feldbohne, Gemeine Feldbohne, Vichbohnc, Pferdebohne, Rossbohnc) - бакла 16 die Fruchthülsc - пл одова шушулка 17 die Gelbe Lupine - жълта лупипа 18 die Futterwicke (Ackcrwicke, Saatwickc, Feldwicke. Gemeine Wicke) - фий 19 der Kicherling (die Deutsche Kicher, Saatplatterbse. Weiße Erve) - нахут 20 die Sonnenblume - слънчоглед 21 die Runkelrübe (Futterrübe. Dickrübc. Burgunderrübe. Dickwurz, der Randich) - кръ.ино цвекло 22 der Hohe Glatthafer (das Französische Raygras, Franzosengras. Rossgras, der Wicsenhafer, Fromcntal. die Fromändaner Schmale) - френски райграс 23 das Ährchen - кла с , класовидно съцветие 24 der Wiescnschwingel, ein Schwingel m - лив адна власатка 25 das Gemeine Knaulgras (Knäuelgras, Knäuelgras) - главица 26 das Welsche Weidelgras (Italienische Raygras, Italienische Raigras). ähiil.: das Deutsche Weidelgras (Englische Raygras, Englische Raigras) - ита ли ан ски райграс; подобно: лшогогодишен райграс, (английски райграс) 27 der Wicsenfuchsschwanz (das Kolbcngras), ein Ährenrispengras n - лив адна класица 28 der Große Wicscnknopf (Große Pimpcmcll. Rote Pimpcmcll. die Bimbcmelle, Pimpinellc) -л е ч ебна динка
Futterpflanzen 69 фуражни растения 135
136 Hunderassen 70 Породи кучета 1-14 Doggen / - догове 1 die Englische Bulldogge (der Bullenbeißer) - ан г лийски булдог 2 der Behang (das Ohr), ein Rusenohr H -ухо, клекнало yxo 3 der Fang (die Schnauze) - долна устна 4 die Nase - HOC 5 der Vorderlauf - преден крайник 6 die Vorderpfote - предна лапи 7 der Hinterlauf - з аден крайник 8 die Hinterpfote - задна лапа 9 der Mops - люпе lOdcr Boxer - боксер 11 der Widerrist (Schulterblatthöcker) - холка 12 die Rute (der Hundeschwanz), ein gestutzter (kupierter) Schwanz m - о па шка , купирана опашка 13 die Halsung (das Hundehalsband) - наишйник 14 die Deutsche Dogge - серлишеки дог 15-18 Terrier in - m epuepu 15der Foxterrier (Drahthaarfox, Fox) - oc mpOKoaiiccm фзокстериер 16 der Bullterrier - б ултериер 17 der Scotchterrier (Schottische Terrier) - с к очтериер 18 der Bedlingtonterrier - бедлингтонтериер 19 der Pekinese - пекинез 20-22 Spitze in - шпицове 20 der Großspitz - шпиц 21 der Chow-Chow чаучиу 22 der Polarhund - ес ким оск и куче, хъски 23 и. 24 Windhunde in (Windspiele n) - хрътки 23 der Afghane - афганска хрътка, афгане 24 der Greyhound, ein Hetzhund ni - а н глийска хрътки, грейхупд 25 der Deutsche Schäferhund (Wolfshund), ein Diensthund m. Wach- und Bcglcithund - н и.иски овчарка, служебно кече, куче пазач, куче водач 26 die Lefzen / (Lippen) - провисиали бърни 27 der Dobermann - добер.пан
Hunderassen 70 Породи кучета 137 28-31 die llundcgarnitur - кучешки принадлежности 28 die Hundebürste - четка 29 der Ilundckamni - гребен 30 die Leine (Hundeleine, der Riemen); für Jagdzwecke: Schweißricincn -релгьк (каишка); за лов: ремък 31 der Maulkorb - на мордник 32 der bressnapf (Eutiemapf) - наничка за храна 33 der Knochen - кост 34 der Neufundländer - нюфаупдленд 35 der Schnauzer - ш науцер 36 der Pudel, äluil. u. kleiner: der Zwergpudel - iiyde.t 37 der Bernhardiner - се нбернар (бернардинер) 38-43 Jagdhunde m - ловн и кучета 38 der Cockerspaniel - кокерспаниел 39der Kurzhaardackel (Dachshund. Teckel), ein Erdhund m - дакел 40 der Deutsche Vorstehhund - г ермански noüumep 41 der Setter (der Englische Vorstehhund) - а нглийски естер 42 der Schweißhund (Spürhund) - кръвоследннк. блъдхунд 43 der Pointer, ein Spürhund m - n uiumtep, птичар а стоика
138 Pferd I 71 Koni 1-6 Reitkunst / (die Hohe Schule, das Schulreifen) - висша обездка 1 die Piaffe - ход па място, пиаф 2 der Schulschritt - бавен ход 3 die Passage (der spanische Tritt) - пас аж , страничен ход 4 die Levade - л евада 5 die Kapriole - ка приола 6 die Kurbette - курбет 7-25 das Geschirr - конска амуниция 7-13 и. 25 das Zaumzeug (der Zaum) - ю здечка 7-11 das Kopfgcstci) - о главник 7 der Nascnricmcn - нрезносен ремък 8 das Backenstück - л ицев ремък 9 der Stirnriemen - челен ремък 10 das Genickstück - тил ен ремък 11 der Kehlricmen - п одишен (подганашен) релгък 12 die Kinnkette (Kandarenkette) - верижка 13 die Kandare (Schere) - трензела, мундщук 14 der Zughaken - к атарама на впрегатния ремък с хамута 15 das Spitzkumt, ein Kumt n (Kummet) - хамут 16 die Schalanken pl -украшение 17 der Kammdcckel - подложка 18 der Bauchgurl - ona c, колан 19 der Sprenggurt - гръбен пояс 20 die Auihaltekcttc - в ерига между ока и хамута 21 die Deichsel -ок 22 der Strang - впрегатен ремък 23 der Bauchnotgurt - к оремен релгък 24 der Zuggurt - в лек ач енремък, теглич 25 die Zügel т - п оводи 26-36 das Siclcngcschirr (Blattgcschiu) - амуниция 26 die Scheuklappe - наочник 27 der Aufhaltering - верига между ока и гръдния хамут 28 das Brustblatt - гръден ремък 29 die Gabel - ви л а, разклонение на вратния ремък 30 der Halsriemcn - вратен ре.пък 31 der Kammdeckel - подложка 32 der Rückenriemen - тазов а преписка 33 der Zügel - поводи 34 der Schweifriemen - п одопашен ремък 35 der Strang - влекачен релгък, теглич 36 der Bauchgurt - опас , колан 37- 49 Rcitsättcl in - седла 37- 44 der Bocksattci - т ежко седло 37 der Sattclsitz - седло 38 der Vordcrzwicscl - преден лък 39 der Hinterzwicscl - заден лък 40 das Scitenblatt - с трана, крило на седло 41 die Trachten pl - оп ора на седлото 42 der Bügelricmen - с тремепник, ремък за стремето 43 der Steigbügel - с трелге 44 der Woilach - подседалищно кече, потник 45-49 die Pritsche (der englische Sattel) - спортно (кавалерийско) седло 45 der Sitz - седло 46 der Sattclknopf - заден лък 47 das Scitenblatt - крило на седло 48 die Pausche - п одседалищно кече (потник) 49 das Sattelkissen - п одложка 50 и. 51 Sporen pl [.vg der SpornJ - шпори 50 der Anschlagspom - шп ори за закачване на ботуша 51 der Anschnallsporn - ш пори за релгъчно завързване към ботуша 52 das Hohlgebiss - трензела, мундщук 53 das Maulgatter - усторазишрител, зевник 54 der Striegel - чесало 55 die Kardätsche - четка
PferdI 71 КонI 139
140 Pferd II 72 Кон II 1-38 die äußere Form (das Exterieur) des Pferdes n - части на конското тяло 1-11 der Kopf (Pferdekopf) - гла ва (конска глава) 1 das Ohr - ухо 2 der Schopf - перчел! 3 die Stirn - чело 4 das Auge - око 5 das Gesicht - лицева част 6 die Nase - HOC 7 die Nüster - но здра 8 die Oberlippe - горна устна 9 das Maul - уста 10 die Unterlippe - долна устна 11 die Ganasche -долна челюст 12 das Genick - тил 13 die Mähne (Pferdemähne) - грива (конска грива) 14 der Kamm (Pferdekamm) - гребен на врата 15 der Hals - врат 16 der Kehlgang (die Kehle) - шия 17 der Widerrist -ратена 18-27 die Vorhand - предница па коня 18 das Schulterblatt - плетка 19 die Brust - гърди 20 der Ellbogen -лакът 21 der Vorarm - предна част на преден крайник 22-26 der Vorderfuü - преден крайник 22 das Vorderknie (die Vorderfußwurzel) - ко ляно н а предния крайник 23 der Mittelfuß (Röhre! - пищял 24 die Köte (das Kötengelenk) - глезен 25 die Fessel - копитна става 26 der Huf - копито 27 die Kastanie des Pferdes n, eine Schwiele - к ожн о образувание 28 die Sporader - изпъкнала вена 29 der Rücken (Pferdenicken) - гръб 30 die Lende (Nierengegend) - кръстна част 31 die Kruppe (PferdekrupiK. das Kreuz) - крупа, задница 32 die Hüfte - хълбок 33-37 die Hinterhand - заден крайник 33 die Kniescheibe - коленна става 34 die Schweifrübe - основа на опашката 35 die Hinterbacke - х ълбок 36 die Hose (der Unterschenkel) - предна част на заден крайник 37 das Sprunggclcnk - ск ак ат ел но сухожилие, скакателна става 38 der Schweif (Schwanz. Pferdeschweif. Pferdeschwanz) - опашка 39- 44 die Gangarten / des Pferdes n - конски ходове 39det Schrill - AV() 40 der Passgang - раван 41 der Trub - тръс 42 der Handgalopp (kurze Galopp. Canter) - лек галон 43 и. 44 der Vollgalopp (gestreckte Galopp, die Karriere) - пълен галон 43 die Kan iere beim Auftußcn n (Atifsetzen) der beiden Vorderluße in - пълен галон в люличип на призелтване шут* п/)едните два к/шка 44 die Karriere beim Schweben n mit allen vier Füßen m - пълен галон в лнъиент, в който и четирите крака са във въздуха
Haustiere 73 Домашни животни 141 Abkürzungen: in. = männlich; k. - kastriert; iv. - weiblich; j. - das Jungtier Съкращения: M. = мъжко животно: к, = кастрирано животно; ж. = женско животно; мл. = младо животно 1 и. 2 Großvieh п (Vieh) - едри до.нашни животни 1 das Rind, ein Horntier //. ein Wiederkäuer ///; ///. der Stier (Bulle): k. der Ochse; n». die Kuh;/ das Kalb - крава. рогато животно, преживно животно: м. бик, к. вол; ж. крава: мл. теле 2 das Pferd; /// der Hengst; k. der Wallach; u: die Stute: / das Füllen (Fohlen) - к о н; m. жребец; к. кастриран кон; ж. кобила; мл. конче 3 der Esel -. ма гаре 4 der Saumsattci (Tragsattel) - самар 5 der Saum (die Traglast) - товар 6 der Quastenschwanz - nu cKio.tccma опашка 7 die Quaste - пискю л 8 das Maultier, ein Bastard /// von Eselhcngst /// und Pferdesuite /’ - муле, кръстоска между мъжко цигаре и кода, tu 9 das Schwein, ein Paarhufer m; in. der Eber: w. die Sau: j. das Ferkel - с виня , двукопитно животно: м. нерез: ж. свиня: мл . прасе lOder Schwcinsrüsscl (Rüssel) -ри.io на свиня 11 das Schweinsohr - y.vu па свиня 12 das Ringclschwänzchen - извита опашка 13 das Schaf; ///. der Schalbock (Bock, Widder); k. der Hammel; j. das Lamm - овца; M. коч: к. овен: ж. овца; мл. агне 14 die Ziege (Cieiß) -коза 15 der Ziegenbart - ко зя брада 16 der Hund, ein Leonberger in, in. der Rüde: w. die Hündin: /. der Welpe - куче: M. куче: ж. кучка: мл. кученце 17 die Katze, eine Angorakatze; ///. der Kater - кот ка, ангорска котки (персийска котка); м. котарак 18-36 KleinGch п - дребни домашни животни 18 das Kaninchen: ///. der Rammler (Bock); и: die Häsin - домашен заек; м. заек; ж. зайкиня 19-36 Geflügel п - домашни птици 19-26 das Huhn - кокошки 19 die Henne - кокошка 20 der Kropf - гуша па птица 21 der Hahn: k. der Kapaun - п етел; к. кастриран петел 22 der Hahnenkamm - гребен 23 der Wangenfleck - кожно oopa зувиние 24 der Kinnlappen - лшнгуиш 25 der Sichclschwanz -с ърповидна (извита) опашка 26 der Sporn - шип 27 das Perlhuhn - токачка 28der Truthahn (Puter): w. die Truthenne (Pute) -тика (nvMK): ж. тика 29 das Rad' - ветрилообразна опашка 30 der Pfau - паун 31 die Pfauenfeder - пауново перо 32 das Pfauenauge - ок о па пауново перо 33 die Taube: ///. der Täuberich - гъл ъб; M. гълъб 34 die Gans; ///. der Gänserich (Ganser, nd. Ganter); j. nd. das Gössel - гъ ска; м. гъсок; мл. гъсе 35 die Ente; ///. der Enterich (Eipel); / das Entenküken - п атица: м. паток; мл. пате, патенце 36 die Schwimmhaut - плавате, ши ципа
142 Geflügelhaltung, Eierproduktion 74 Птицеферма 1-27 die Geflügelhaltung (Intensivhaltung) - пт ицеферма I- 17 die Bodcnhaltung - система сламен под t der Hühneraufzuchtstall (Kükenstall) - п омещение за пилета 2 das Küken - пиленце 3 die Schinngluckc - отоплително тяло 4 die verstellbare Futterri nnc - хранилка 5 der Junghenncnstall -отделение за пилета 6 die Tränkrinne - поилка 1 der Wasserzulauf - водоизточник 8 die Einstreu - постеля 9 die Junghenne - подрастващо пиле 10 die Lüftungsvorrichtung - вент ил атор II- 17 die Mastgcflügclzucht - отгл еждане на бройлери 11 der Scharraum (Tagesraum) - по мещение за бройлери 12 das Masthuhn - бройлер 13 der Futterautomat - а втол и ипи чна хранилка 14 die Haltckcttc - в ерига 15 das Futterrohr - тръба на хранилката 16 die automatische Rundtränkc (Selbsttränke) - автоматична поилка 17 die Lüftungsvorrichtung - вентилатор 18 die Battcrichaltung (Käfighaltung) - система за клетъчно отглеждане 19 die Batterie (Legcbatteric) - клетка за снасяне 20 der Etagenkäfig (Stufenkäfig, Battcriekäfig) - е тажни клетки, батерии 21 die Futterrinne - хранилка 22 die Eierlängssammlung - к о н вейерно събиране на яйца 23-27 die automatische Futterzuführung und Entmistung - ав томат из ирано хранене и почистване 23 das Schnei lluttcrungssystem für die Battcricfüttcrung (die Futtermaschine) - система за бързо захранване на клетките 24 der Einfülltrichtcr - фуния за насипване на храна 25 das Futlcrtransportband (die Futtertransportkette, Futtcrkcttc) - верижен хранителен конвейер 26 die Wasserleitung - в одоотвеждаща тръба 27 das Kottransportband - почист ващ конвейер 28 der Sehlupfbrüter - и нкубатор, люпилня 29 die Vorbruttrommel - барабанен инкубатор 30 der Schlupfteil - отделение за новоизлюпени пилете 31 der Metallschlupfwagcn - палета за люпилните табли 32 die Mclallschlupthordc - люпилна табла 33 der Vorbruttrommclantricb - двигател на инкубатора 34-53 die Eierproduktion - производство на яйца 34 die Eicrsammch orrichtung (Eiersammlung) - сист ема за събиране на яйца 35 die Nivcaulorderung - транспортна лента за яйца 36 die Einqucrsammlung - с ъбиране на яйцата 37 der Antriebsmotor - двигател 38 die Einsortiermaschine - с ортировъчна лиииина 39 die Rollcnzufuhr - ко нв ейер за събиране на яйцата 40 der Durchlcuchtungsspicgcl - флуоресциращ екран 41 die Absaugvorrichtung zum Eiertransport m - в акуумен апарат за транспортиране на яйцата 42 das Ablagebord für leere und volle Höckereinsälzc /// - полица за пълни и празни кутии с яйца 43 die Eierwaagen f - теглилки за яйца 44 die Klasscnsortierung - с ортиране 45 der Höckercinsatz - картон за яйца 46 die vollautomatische Eicrvcrpackungsmaschine - авт ол ют изирана машина за пакетиране на яйцата 47 die Durchleuchtungskabine - овоскопски апарат 48 der Durchleuchtungstisch - плот за овоскопиране 49-51 die Auflegevorrichtung - подавателен механизъм 49 die Vakuumabsaugvorriehtung - вакуумно устройство 50 der Vakuumschlauch ~ вакуумна тръба 51 der Anfuhrtisch - поточна линия 52 die automatische Zählung und Gcwichtsklasscnsortierung f - ав тома тич н о преброяване u сортиране на яйца 53 der Vcrpackungscntstaplcr - лш ши н а , подаваща картони за яйца 54 der Fußring - пръстен за крака на кокошки 55 die Gctlügelmarkc - знак за номерация 56 das Zwerghuhn (Bantamhuhn) - порода дребна кокошка 57 die Legehenne - носачка 58das Hühnerei (Ei) - кок оше яйце (яйце) 59 die Kalkschale (Eierschale), eine Eihülle - черупка на яйцето 60 die Schalcnhaut - ципа на черупката 61 die Luftkammer - въздушна камера 62 das Eiweiß (österr. Eiklar) - белтък 63 die Hagclschnur (Chalaza) - халаза 64 die Dotterhaut - жълтъчпа торбичка 65 die Keimscheibe (der Hahnentritt) * зародишна площ 66 das Keimbläschen - бласкодиск 67 der (das) weiße Dotter - бял жълтък 68 das Eigelb (der od. das gelbe Dotter) - жълтък
143 Geflügelhaltung, Eierproduktion 74 Птицеферма
144 Viehhaltung 75 Животновъдство 1 der Pfcrdcstall 32 das Milchsammei- und - конюшня Luftverteilerstück 2 der Plerdestand (die Pferdebox, Box) - нулсатор - конски оокс 3 der Futtergang - път ека за хранене 4 das Keitpuny (Pony) - пони 5 die (jitterwund - решетки 6 die Einstreu - слялата постеля 7 der Strohballcn - cja.ueHH бали 8 das Oberlicht - осветително тяло 9 der Schal'stall - помещение за овце, овчарник 10 das Mutterschaf - овца И das Lamm - агне 12 die Doppelraufe - ясла 13 das Heu - сено 14 der Milchvichstall (Kuhstall), ein Anbindestall m - краварник, където кравите стоят вързани 15 и. 10 die Anbindevorrichtung - приспособление за връзване 15 die Kette - синджир 16 der Aufhängeholm -л етал на шина за връзване 17 die Milchkuh - крава, дойна крава 18 das Euler - виме 19 die Zitze - бозка на вимето 20 die Kotrinne - канавка за оборския тор 21 die Schubstangcnentmistung -съоръжения за почистване на оборския тор 22 der Kurzstand - място за хранене 23 der Melkstand, ein Fischgrätenmelkstand m - доилня тип рибена кост 24 die Arbeitsgrube - работна пътека 25 der Melker - дояч 26 das Melkgcschirr - чашка на доилен апарат 27 die Milchleitung - м л екопровод 28 die Luftleitung - м аркуч за подаване на въздуха 29 die Vakuumlciiung - вакуумна помпа 30 der Melkbecher - доилна чашка 31 das Schauglas - ко нт/юлио прозорче 33 der Entlastungstakt -с вободна (раза 34 der Melktakt - работна (всмукателна) фаза 35 der Scliwcincstall (Sauslall) - св ин ариик 36 die Läuferbucht (der Läuferkoben. Koben) -бокс за малки прасета 37 der Futiertrog - хранилка 38 die Trennwand - разделителна стена 39 das Schwein, ein Läufer m -прасе, младо прасе 40 die Abfcrkel-Aulzucht-Bucht - родилен бокс 41 die Muttersau (Sau) - свиня майка 42 die Ferkel n (Saugferkel [bis 8 Wochen |) -прасенца сукалчета [ta първите 8 седмици/ 43 das Absperrgitter - преградни шини 44 die Jauchcrinne - канал ui течен оборски тор
Viehhaltung 75 Животновъдство 145
146 Molkerei 76 Млекозавод 1-48 die Molkerei (der Milchhof) - млекозавод 1 die Milchannahnic (die Abtankhalle) - приемане на млякото 2 der Milchtankwagen - цистерна за мляко 3 die Rohmilchpumpc - помпа за сурово мляко 4 der Durchflussinesser (die Messuhr), ein Ovalradzählcr m - дебитомер 5 der Rohmilchsilotank - силотанк за сурово мляко 6 der Füllstandmesser - индикатор за количеството, ниволгер 7 die zentrale Schaltwarte - централна командна кабина 8 das Betriebsschaubild - схема на млекозавода 9 das Betriebsablaufschema - схема на технологичния цикъл 10 die Füllstandsanzeigcr т des Silotanks - индикатори за пълнене на силотанковете 11 das Schaltpult - к онтролен, кол1анден пулт 12-48 der Betriebsraum - цех за преработка на мляко 12 der Reinigungsseparator (die Hoinogcnisiermaschinc) - се паратор-очистител 13 der Milcherhitzer; ähnl.: der Rahmerhitzer - п аст ьоризатор за л1ляко; подобно: пастьоризатор за слютана 14 der Magermilchseparator - се п аратор за отделяне на сметаната 15 die Trinkmilchtanks (Frischmilchlanks) - цистерни за прясно мляко 16 der Tank für die gereinigte Milch -цистерна за пастьоризирано мляко 17 der Magcrmilchlank - цистерна за обезмаслено лмяко 18 der Buttermilchtank - цистерна за мътеница 19 der Rahmtank - цистерна за сметана 20 die Abfull- und Verpackungsanlage für Trinkmilch f - поточна линия за пълнене и пакетиране на прясно мляко 21 die Abfüllmaschine für Milchpackungen f, ähnl.: der Bccherfüller - пълначна машина 22 die Milchpackung (der Milchbeutcl) - картонена опаковка за .мляко 23 das Förderband - транспортна лента 24 der Folienschrumpftunnel - тунел за свиването на фолиото 25 die Zwölferpackung in Schrumpffolie/ - пакет от дванайсет опаковки в свиваемо фолио 26 die Zehn-Liter-Abfüllanlage - машина за пълнене на десетлитров амбалаж 27 die Folicnschweißanlagc - машина за топлинно запечатване 28 die Folien J - найлонови фолиа 29 der Schlauchbeutcl - топлинно запечатан плик 30 der Stapclkastcn - стиф от касети 31 der Rahmreifungstank - цистерна за зреене на CAiemaitama 32 die Buttcrungs- und Abpackanlage (Butterci) - пот очна ли ния за избиване и пакетиране на маслото 33 die Buttcrungsmaschinc (der Butterfertiger), eine Süßrahmbutterungsanlagc für kontinuierliche Butterung/ - буталкогпет 34 der Butterstrang - транспортьор за маслото 35 die Ausfonnanlagc - машина за оформяне на маслото на блокчета 36 die Verpackungsmaschine - пак е тираща машина 37 die Markenbutter in der 250-g-Packung - 250-грамови пакети лшело с етикети 38 die Produklionsanlagc für Frischkäse (die Quarkbcreitungsanlage) - поточна линия за производство на извара 39 die Quarkpumpc - помпа за извара 40 die Rahmdosierpumpe - дозираща помпа за сметана 41 der Quarkseparator - сепаратор за извара 42 der Sauermilchtank - цистерна за кисело мляко 43 der Rührer - бъркалка 44 die Quarkverpackungsmaschine - машина за опаковане на извара 45 die Quarkpackung (der Quark, Topfen, Weißkäse; ähnl.: der Schichtkäse) - опаковка на вид сирене от извара 46 die Deckelsetzstation -устройство за поставяне на капачки 47 der Schninkäscbctrieb - маши на за сирене 48 der Labtank - цистерна, в която се подсирва Л1ЛЯК0Ш0
Molkerei 76 Млекозавод 147
148 Bienen und Bienenzucht 77 Пчели и пчеларство 1-25 die Biene (Honigbiene. Imme) -п че ла (медоносна пчела) I и. 4-5 die Kasten f (Klassen) der Biene - членове на пчелното семейство 1 die Arbeiterin (Arbeitsbiene) - работничка (пчела работничка) 2 die drei Ncbcnaugen n (Stimaugcn) -три прости очи (челни очи) 3 das Höschen (der gesammelte Blutenstaub) - с ъбран цветен прашец на задното краче 4 die Königin (Bienenkönigin, der Weisel) - царица (пчела майка) 5 die Drohne (das Bicnenmännchen) - т ъртей (мъжка пчела) 6-9 das linke Hinterbein einer Arbeiterin - ляв заден крак на работничка 6 das Körbchen für den Blütenstaub - к ош н ица за цветен прашец 7 die Bürste - ч етчица 8 die Doppclklaue - двойно нокътче 9 der Haftballen - прикрепваща възглавничка 10- 19 der Hinterleib der Arbeiterin - коремче на работничка 10- 14 der Stechapparat - жилещ апарат 10 der Widerhaken - обратно извита кукичка II der Stachel -жило 12 die Stachclscheide - влагалище на жилото 13 die Giftblasc -резервоар на отровната жлеза 14 die Giftdrüse - о тровна жлеза 15- 19 der Magen-Darm-Kanal - с томашно-чревен канал 15 der Dann - черво 16 der Magen - стомах 17 der Schließmuskel - св ив ащ мускул 18 der Honigmagen - м едова гушка 19 die Speiseröhre - хранопровод 20-24 das Facettenaugc (Netzauge. Insektenauge) - сложно, фасетно око 20 die Facette - фасетка 21 der Kristallkcgel - кристален конус 22 der Jichtempfindl. Abschnitt - с в еточувствителен дял 23 die Faser des Sehnervs in - влакно на зрителния нерв 24 der Sehnerv - зрителен нерв 25 das Wachsplättchen - восъчна пластинка 26- 30 die Zelle (Bienenzelic) - ки лийка 26 das Ei - яйце 27 die bcstiftetc Zelle - килийка c яйце 28 die Made - м лада ларва 29 die Larve - в ъзрастна ларва 30 die Puppe - какавида 31-43 die Wabe (Bienenwabe) - п челна пита 31 die Brutzcllc - п ило, маточник 32 die verdeckelte Zelle mit Puppe f (Puppenwiege) - за печ ата на ки лийка c какавида 33 die verdeckelte Zelle mit Honig m (Honigzelle) - запечатана килийка c мед 34 die Arbcitcrinnenzcllen /’ - ки лийки за работнички 35 die Vorratszellen J. mit Pollen in - ки л ийки за запаси c цветен прашец 36 die Drohncnzellcn f - т ъртееви килийки 37 die Königinncnzelle (Weiselwicge) - ки лийки за царица, пчела майка 38 die schlüpfende Königin - излюпваща се царица 39 der Deckel - ка паче 40 das Rähmchen - рамка 41 der Abstandsbügcl - д ръжка 42 die Wabe - [изкуствена! пчелна нита 43 die Mittelwand (der künstliche Zellenboden) - и зкуствена восъчна основа на килийните 44 der Königinnenversandkäfig - кутия за пренасяне на царица (пчела лшйка) 45- 50 der Bicncnkasten (die Ständerbcute, Blätterbeute), ein Hinterlader in. mit Längsbau in (ein Bienenstock in. eine Beute) - рамков кошер 45 der Honigraum mit den Honigwaben f - отделение за пити c л^ед 46 der Brutraum mit den Brutwaben / - о тделение за пити за излюпване 47 das Absperrgitter (der Schied) - лшточ на решетка, разделител 48 das Flugloch - от в ор за излитане, прелка 49 das Flugbrcttchen - прилетна дъсчица 50 das Fenster - прозорец 51 veralteter Bienenstand in - с тар тип пчелин 52 der Bienenkorb (Stülpkorb, Stülpcr), eine Beute - пчелен кошер 53 der Bienenschwarm - рой. пчелен рой 54 das Schwarmnetz - мрежа за улавяне на роя, роеловка 55 der Brandhaken - прът с кука 56 das Bienenhaus (Aptarium) - нов тип п чел ин (апиариул!) 57 der Imker (Bienenzüchter) - пчелар 58 der Biencnschleier - предпазна мрежа за пчелар 59 die Imkerpfeife - пч ел арска лула, пушилка 60 die Naturwabc -ес те ст в ена , „дива"пчелна пита 61 die Honigschleuder - центрофуга за мед 62 и. 63 der Schleuderhonig (Honig) - центрофугиран мед (мед) 62 der Honigbehälter - съдзамед 63 das Honiggias - буркан с мед 64 der Scheibenhonig - част от пчелна пита с мед 65 der Wachsstock - восък 66 die Wachskerze - восъчни свещи 67 das Bienenwachs - пчелен восък 68 die Biencngiftsalbc -паста против пчелноужилване
149 Bienen und Bienenzucht 77 Пчели и пчеларство
150 Weinbau 78 Лозарство 1-21 das Wcinbergsgeländc (Wcinbaugclände) - лоз о ви наса ждения 1 der Weinberg (Wingert. Weingarten) in Drahtrahmenspalicrziehung f - лозе c телени опори за увиване на лозите 2-9 der Rebstock (Weinstock, die Weinrebe, Rebe) -лоза 2 die Weinranke - ло зов филиз 3 der Langtrieb (Schoss, die Lotte) - н ово израснало стъбло 4 das Wcinrebenbiatt (Rcbcnblatt) - лозов лист 5 die Weintraube (Traube) mit den Weinbeeren f - чепка грозде 6 der Rebcnstainm - стъбло на лозата 7 der Pfahl (Rebstöcken. Stickel, Weinpfahl) -кол 8 die Drahtrahmenabspannung - о порен тел 9 der Drahtrahmen (das Drahtrahmengerüst) - телени опори lOdcr Lesebehälter - с ъд за събиране на гроздето 11 die Wcinlcscrin (Leserin) - гроздоберачка 12 die Rebenschcre - HO J KUifa за подрязване на лозите 13 der Winzer (Weinbauer) -лозар 14 der Büttenträger - тов арач, носач 15 die Bütte (Weinbütte, Traubenhottc, Tragbüttc, die od. das Logel) - кош за грозде 16 der Maischetankwagen - цистерна за намачканото грозде 17 die Traubenmühle - изстисквачка за грозде 18 der Trichter - бункер за грозде 19 die aufsteckbare Dreiseitenwand - тристранна наставя Ufa се стена 20 das Podest - п ла тфорлш 21 der Weinbergschlepper, ein Schmalspurschleppcr m - лозарски трактор
Weinkeller 79 Винарска изба 151 1-22 der Weinkeller (Lagerkeller, Fasskcller, das Faßlager) - в инарска изба 1 das Gewölbe - склад, изба 2 das Lagerfass - вин арска бъчва 3 der Weinbehältcr, ein Betonbehälter - ферментационен съд, бетонен бункер 4 der Edelstahlbehälter (auch: Kunststofflank) - съд от неръждаелш стомана (също: съд от изкуствени, синтетични материали) 5 das Propeller-Schnellrührgerät - високо оборотна бъркалка, миксер 6 der Propellerrührer - перка 1 die Kreiselpumpe - центрофужна помпа 8 der (das) Edclstahl-Schichtfilter - с едиментен филтър от неръждаема стомана 9 der halbautomatische Rundfüller - м ашина за полуавтоматично кръгово бутилиране Itdie halbautomatische Saturkorken-Vcrschließmaschine - полуавтоматична машина за слагане на тапи на бутилки 11 das Flaschenlager (Flaschengestell) - лав ици за бутилки 12 der Kellereigehilfc - помощник-винар 13 der Flaschenkorb - ко шн ици за бутилки 14 die Weinflasche - бутилка за вино 15 die Weinstütze - кана за вино 16 die Weinprobe - дегустиране на виното 17 der Weinküfermeister - главен винар 18 der Weinküfer - винар 19 das Weinglas - чаша за вино 20 das Schneiluntcrsuchungsgcrät - ана лиза тор за проверка ни качеството 21 die Horizontaltraubenpresse - х оризонтална преса за грозде 22 das Sprühgerät - овлажнител
152 Garten- und Ackerschädlinge 80 Градински и полски вредители 1-19 Obstschädlingc in - вредители по плодовете 1 der Schwammspinncr (GroßkopO - г ъботворка 2 die Eiablage (der Schwamm) - купчинка яйца 3 die Raupe - гъсеница 4 die Puppe - какавида 5 die Apfelgespinstmottc, eine Gespinstmotte - сливов люлец 6 die Larve -л арва (личинка) 7 das Gespinstnetz (Raupcnncst) ~ мрежа 8 die Raupe beim Skelettierfraß in - гъ сен ица, унищожаваща лист 9 der Fruchlschalcnwicklcr (Apfclschalcnwicklcr) - пл одов люлец lOdcr Apfelblütenstecher (Apfclstcchcr, Blütenstecher, Brenner). Rüsselkäfer in - гъгрица по ябълковия цвят 11 die angcstochcnc vertrocknete Blüte - прояден цвят 12 das Stichloch - дупка за снасяне на яйца 13 der Ringclspinncr - пръстенотворка 14 die Raupe - г ъсеница 15 die Eier n - яйца 16 der Kleine Frostspanncr (Frostnachtspanncr, Waldfrostspanncr, Frostschmettcrling), ein Spanner in - зим ен люл ец, пеперуда 17 die Raupe - гъсеница 18 die Kirschfliege (Kirschfruchtfliege), eine Bohrflicgc - ч ерешова муха 19 die Larve (Made) -л арва (личинка) 20*27 Rcbcnschüdlingc in - вредители по лозите 20 der Falsche Mehltau, ein Mehltaupilz m. eine Blatt fallkrankhcit - пл е се н , болест, причиняваща опадване на листата 21 die Lcdcrbecrc - грозде, заразено с плесен 22 der Traubenwickler - гроздов люлец 23 der lleuwumt, die Raupe der ersten Generation - ларва от първо поколение 24 der Sauerwurm, die Raupe der zweiten Generation - ларва от вто/ю поколение 25 die Puppe - какавида 26 die Wurzcllaus. eine Reblaus - л о зов а филоксера 27 die gallenartige Wurzclanschwcllung (Wurzclgalle, Nodositat. Tuberosität) -га ли , възлести образувания на корените 28 der Goldaftcr - зла то задка 29 die Raupe - гъсеница 30 das Gelege - купчинка яйца 31 das Überwinterungsnest - з ил1уващ пашкул 32 die Blutlaus, eine Blattlaus - кръвна въшка, листна въшка 33 der Blutlauskrcbs, eine Wucherung - г а ли , възлести образувания, причинени от кръвна въшка 34 die Blutlauskolonie - колония от кръвни въшки 35 die San-Josc-Schildlaus, eine Schi Id laus - щитоносна въшка 36 die Larven f [männl, länglich, weih!, rund] - ларва продълговати, женските кръгли} 37-55 Ackcrschädlingc in (Feldschädlinge) - п олс ки вредители 37 der Saatschnellkäfcr. ein Schnellkäfer in - тракащ бръмбар 38 der Drahtwurm, die Larve des Saatschncllkäfcrs in - ларва на тракащ бръмбар 39 der Erdfloh - 6 pMi 6ap бълха 40 die llesscnflicgc (Hcsscnmückc). eine Gallmückc - хесенска муха 41 die Larve - ларва (личинка) 42 die Wintcrsaatculc, eine Erdcule - п еперуда ряпна белянка 43 die Puppe - кикавида 44 die Erdraupe, eine Raupe - гъсеница 45 der Rübenaaskäfer - цвеклов бръл!бар 46 die Larve - ларва (личинка) 47 der Große Kohlweißling - пеперуда зелева белянка 48 die Raupe des Kleinen Kohlweißlings in - гъсе ница на зелева белянка 49 der Dcrbrüsslcr, ein Rüsselkäfer in - листояд 50 die Fraßstcllc - място, от което се храни листоядът 51 das Rübenälchen, eine Nematode (ein Fadenwurni in) - кръгъл червей, нематод 52 der Kartoffelkäfer (Koloradokäfer) - к ол орадски бръмбар 53 die ausgewachsene Larve - зряла ларва 54 die Junglarvc - мл ада ларва 55 die Eier n - яйца
Garten- und Ackerschädlinge 80 Градински и полски вредители 153
154 Hausungeziefer, Vorratsschädlinge 81 Домашни насекоми, вредители und Schmarotzer и паразити 1-14 Hausungeziefer п - домашни насекоми 1 die Kleine Stubenfliege - м алка домашна муха 2 die Gemeine Stubenfliege (Große Stubenfliege) - домашна муха 3 die Puppe (lönnchcnpuppe) - какавида 4 die Stechfliege (der Wadenstecher) - хапл ива муха 5 der dreigliedrige Fühler - тричленеста антена 6 die Kellerassel (Assel), ein Ringelkrebs m - мо крица 7 das Heimchen (die Hausgrille), eine Grabhcuschreckc - долшшен щурец 8 der Flügel mit Schrilladcr f (Schrillapparat m) - крило c цъфтящо приспособление 9 die Hausspinne (Winkclspinne) - домашен паяк 10 das Wohnnctz - пая жина !1 der Ohrenkriecher (Ohrenkneifer, Ohrcnhöhlcr. Ohrwurm, Öhrling) - обикновена ухолазка 12 die Hintcrlcibszange (Raifc pl, Ccrci) - з адни щипки 13 die Kleidermotte, eine Motte - д решен люлец, люлец 14 das Silberfischchen (der Zuckergast), ein Borstenschwanz m - л юспеница 15- 30 Vorratsschädlinge in - вредители по хранителните продукти 15 die Küsefliege (Fettfliege) - Л 1уха сиренарка 16 der Kornkäfer (Komkrebs, Komwurm) - житна гъгрица 17 die Hausschabc (Deutsche Schabe, der Schwabe, Franzose. Russe, Kakerlak) -х лебарка (черна) 18 der Mehlkäfer (Mehlwurm) - брашнен бръмбар 19 der Vicrfleckige Bohnenkäfer - пъ стър бръл1бар 20 die Larve - ларва (личинка) 21 die Puppe - какавида 22 der Dornspeckkäfer - ко жен бръмбар 23 der Brotkäfer - жъ лт бръмбар 24 die Puppe - какавида 25 der Tabakkäfer - тютюнев бръл!бар 26 der Maiskäfer 27 der Lcistenkopfplattkäfcr. ein Getreideschädling m - ч ерен бръмбар, житен вредител 28 die Dörrobstmotte - брашнен люлец 29 die Getreidemotte - житен молец 30 die Getrcidcmottcnraupe im Korn n - г ъ сеница на житния молец в житно зърно 31- 42 Schmarotzer т des Menschen in - п аразити по човека 31 der Spulwurm - н ел шт од, щуъгъл червей, глист 32 das Weibchen - женск и глист 33 der Kopf - глава 34 das Männchen - Л1ъжки глист 35 der Bandwurm, ein Plattwurm in - цестод, панделковиден червей, тения 36 der Kopf, ein Haftorgan n - г лава, сл1укателен орган 37 der Saugnapf - смукало 38 der Hakenkranz - венч е от кукички 39 die Wanze (Bettwanze, Wandlaus) - дървеница 40 die Filzlaus (Schamlaus, eine Menschcnlaus) - сралта въшка 41 die Kleiderlaus (eine Menschenlaus) - въшка 42 der Floh (Menschenfloh) - бълха 43 die Tsetsefliege - муха цеце 44 die Malariamücke (Fiebermücke, Gabelmückc) - малариен колшр - голялш житна гъгрица
Hausungeziefer, Vorratsschädlinge 81 Домашни насекоми, вредители 155 und Schmarotzer и паразити
156 Forstschädlinge 82 Горски вредители 1 der Maikäfer, ein Blatthomkäfer m - майски брълихгр 2 der Kopf - глава 3 der Fühler - антена 4 der Halsschild - преднегръд (проторакс) 5 das Schildchen - щитовидна люспа 6-8 die Gliedmaßen f (Extremitäten) - крака 6 das Vorderbein - преден крак 7 das Mittelbein - qteden крак 8 das Hinterbein - заден крак 9 der Hinterleib - коремче 10 die Flügeldecke (der Dcckflügel) -е ли тра (крилна покривка) 11 der Hautflügel (häutige Flügel) - ципесто крило 12 der Engerling, eine Larve - ларва 13 die Puppe - какавида 14 der Prozessionsspinner, ein Nachtschmcttcrling ni - нощна пеперуда 15 der Schmetterling - пеперуда 16 die gesellig wandernden Raupen /' - гъсеници 17 die Nonne (der Fichtenspinner) - пеп еруда монахиня 18 der Schmetterling - пеперуда 19 die Eier n - яйца 20 die Raupe - гъсе ница 21 die Puppe - к ака вида в пашкул 22 der Buchdrucker, ein Borkenkäfer m - б ръл/бар корояд. белинояд 23 и. 24 das Fraßbild [Fraßgänge in unter der Rinde] - ходове под карата 23 der Muttergang - ход за яйца 24 der Larvengang - ход, направен от ларва 25 die Larve -ларва (личинка) 26 der Käfer - б ръмбар 27 der Kiefernschwärmer (Fichtcnschwärmer, Tanncnpfci 1), ein Schwärmer in - пеп еруда вечерница 28 der Kiefernspanner, ein Spanner in - пеп еруда борова процесионка 29 der männliche Schmetterling - мъж ка пеперуда 30 der weibliche Schmetterling - женска пеперуда 31 die Raupe - гъс еница 32 die Puppe - какавида 33 die Eichengallwcspc. eine Gal Iwcspc - о са по дъбовете 34 der Gallapfel, eine Galle - дъбови гали, шикалки 35 die Wespe -о са 36 die Larve in der Larvenkammer - ларва (личинка) в килийка 37 die Zwiebclgalle an der Buche - б укови гали, шикалки 38 die Fichtcngallenlaus -листна въшка, причиняваща сл1ърчови гали, шикалки 39 der Wanderer (die Wandcrfonn) - листна въшка в крилата фа за 40 die Ananasgalle - а нанасов и гали, шикалки 41 der Fichtcnrüssler - г о лял! боров хоботник (голямо борово слонче) 42 der Käfer - б ръмбар (гъгрица) 43 der Eichenwickler, ein Wickler in - з ел ен а дъбова листоврътка 44 die Raupe - гъсеница 45 der Schmetterling - пеперуда 46die Kicferneulc (Forleulc) - борова нощенка 47 die Raupe - гъсеница 48 der Schmetterling - пеперуда
Forstschädlinge 82 Горски вредители 157
158 Schädlingsbekämpfung 83 Борба c вредителите по растенията 1 die Flächenspritzung - пръскане ни посеви с пестициди 2 das Aufbauspritzgerät -прикачна пръскачка 3 der Brcitspritzrahincn - рама 4 die Flachstrahldüse - дюза с плосък факел 5 der Spritzbrühebchälter -резервоар за разтвора 6 der Schaumstoflbehältcr für die Schaummarkierung -резервоар c ценообразуващ разтвор за маркиране 7 die federnde Aufhängung - пружинно окачване 8 der Sprühncbcl - суспен зия 9 der Schaummarkierer - м аркер 10 die Schaumzufuhrlcitung - лшркуч за ценообразуващия разтвор 11 die Vakuumbcgasungsanlage einer Tabakfabrik - в акуумна инсталация за фулшгация в тютюнопреработваща фабрика 12 die Vakuumkammer - в акуумна камера 13 die Rohtabakbai len in - бали със суров тютюн 14 das Gasrohr - тръба с газ 15 die fahrbare Begasungskammer zur Blausäurebcgasung von Baumschulsetzlingcn in. Sctzrcben f, Saatgut und leeren Säcken in - подвижна кал(ера за фулшгация с циановодородна киселина на овощарски, лозарски и посадъчен материал и на празни чували 16 die Kreislaufanlage - и н ста лация за циркулация на газовете 17 das Hordcnblech - л алюрина за преграждане на стелажите 18 die Spritzpistole - пистолет за пръскане 19 der Drehgriff für die Strahlvcrstcllung - п одвижен гриф за регулиране на струята 20 der Schutzbügel - предпазител 21 der Bedienungshebel - с пусък 22 das Strahlrohr - тръба 23 die Rundstrahldüse - дюза c конусообразен факел 24 die Handspritzc -ръчна пръскачка 25 der KunststofibchäUcr - пластмасов резервоар 26 die Handpumpc -ръчна полта 27 das Pcndclspritzgestängc für den Hopfenanbau in Schräglagen f - устройство за пръскане на насаждения с хмел 28 die Pistolenkopfdüse - разпръсквателна дю за 29 das Spritzrohr - тръба 30 der Schlauchanschluss - с ъединителен маркуч 31 die Giftlcgeröhrc zum Auslegcn n von Gift weizen m - с онда за поставяне на отрова 32 die Flicgcnklappe (Fliegenklatschc) - палка за унищожаване на мухи 33 die Reblauslanzc (der Schwcfclkohlenstoffinjcktor) - инже к тор за обеззара зяване на почва със серовъглерод 34 der Fußtritt - стъпенка 35 das Gasrohr - тръба за газ 36 die Mausefalle - капан за лшшки 37 die Wühlmaus- und Maulwurfsfalle - капан за полевки и къртици 38 die fahrbare Obstbaumspritze, eine Karrenspritzc -подвижна овощарска пръскачка 39 der Spritzmittelbehälter -резервоар cразтвор за пръскане 40 der Schraubdeckel - капак 41 das Pumpenaggregat mit Benzinmotor in - п омп е н агрегат c бензинов двигател 42 das Manometer - м аномет ър 43 die Kolbenrückcnspritzc - гръбна пръскачка 44 der Spritzbehälter mit Windkessel in - резервоар c разтвор за пръскане 45 der Kolbcnpumpcnschwcngcl -ръчка за наполтване 46 das Handspritzrohr mit Düse /' - тръба на пръскачка c дюза 47 das aufgesattclte Sprühgerät - оборудвана лозарска пръскачка 48 der Weinbergschlepper - трактор 49 das Gebläse - вентилатор 50 der Brühebehälter - резервоар за разтвора 51 die Wcinrebenzcilc - редcлози 52 der Beizautomat für die Trockenbeizung von Saatgut n - автолгат за обе ззаразяване на семена с прахообразен препарат 53 das Entstaubungsgebläse mit Elektromotor in - опрашващ вентилатор c електродвигател 54 der (das) Schlauchfilter - мехов филтър 55 der Absackstutzcn -устройство за захващане на чувалите при пълнене 56 der Entstaubungsschirm - щит за спиране на праха 57 der Sprühwasscrbchältcr - резервоар с вода за овлажняване на сел!ената 58 die Sprüheinrichtung -устройство за овлажняване на селзената, пръскилка 59 das Förderaggregat mit Mischschnecke /' - шпек 60 der Bcizpulvcrbchälter mit Dosiereinrichtung f - с ъд c препарат за обез зара зяване и дозиращо устройство 61 die Fahrrollc - ролка 62 die Mischkammer - с месител
159 Schädlingsbekämpfung 83 Борба c вредителите по растенията
160 F.r.(wlr..cb.n 1 S4 1-34 der Forst (dos Holz), ein Wald in -г ора 1 die Schneise (das Gestell) - просека 2 das Jagen (die Abteilung) - отдел 3 der Holzabfuhrweg, ein Waldweg m - пътека за теглене на трупи 4-14 die Kahlschlagwirtschaft - гола сеч 4 der Altbcstand (das Altholz. Baumholz) - дървостой 5 das Unterholz (der Unterstand) - п одлее (храсти) 6 der Saatkamp, ein Kamp in (Pflanzgarten, Forstgarten. Baumschule f); andere An: der Pflanzkamp - разсадник 7 das Wildgatter (Gatter), ein Maschendrahtzaun m (Kulturzaun) - з ащитна лщежа за сърни, мрежеста ограда, подобно: защитна мрежа за зайци 8 die Sprunglatte - релса 9 die Kultur (Saal) - семеначета 10 и. 11 der Jungbestand - л иади дървета, лмадиняк 10 die Schonung (die Kultur nach beendeter Nachbesserung j, Nachpflanzung) - школа 11 die Dickung - лтадо насаждение, горска култура 12 das Stangenholz (die Dickung nach der Astreinigung) - мл ади дървета след ра зчистване на храсталака 13 der Kahlschlag (die Schlagfläche, Blöße) - с ечище
Forstwirtschaft I 84 Горско стопанство 1 161 14 der Wurzclstock (Stock, Stubben, ugs. Baumstumpf - пън 15- 37 der Holzeinschlag (Hauungsbetrteb) - с ечене на трупи 15 das gerückte (gepolterte) Langholz - с кладирани трупи 16 die Schichtholzbank, ein Raummeter н Holz, der Holzstoß - кубирана дървесина 17 der Pfahl -кол 18 der Waldarbeiter (Forstwirt) beim Wenden n - обръщан на трупи 19 der Stamm (Baumstamm, das Langholz) - стъбло 20 der Haumeistcr beim Nummerieren n - лшркировчик 21 die Stahlmesskluppe - клупа 22 die Motorsäge (beim Trennen n eines Stammes m) - в ерижен трион 23 der Schutzhelm mit Augenschutz m und Gehörschutzkapseln f - предпазна каска със забрало и наушници 24 die Jahresringe т - годишни пръстени 25 der hydraulische Fällhcbcr -х идравличен клин 26 die Schutzkleidung [orangefarbene Bluse J‘ grüne Hose J] - з ащитно облекло 27 das Fällen mit Motorsäge / - сеч c лшлък трион 28 die ausgeschnittene Fallkcrbc - засек 29 der Fällsehnitt - п одрязване 30 die Tasche mit Fällkcil m - калъф за клин 31 der Abschnitt - труп 32 das Frcischneidcgerät zur Beseitigung von Unterholz n und Unkraut n - резачка за храсти и плевели 33 der Anbausatz mit Kreissäge /‘ (oder Schlagmcsser n) - циркуляр 34 die Motoreinheit - агрегат 35 das Gebinde mit Sägekcltcnhaftöl n - туба c вискозно лшело за веригата на резачката 36 der Benzinkanister - туба с бензин 37 das Fällen von Schwachholz n (Durchforsten //) - отгледна сеч
162 Forstwirtschaft II 85 Горско стопанство II 1 die Axt - брадва 2 die Schneide - режещо острие 3 der Stiel - дръжка 4 der Schcitkeil mit Einsatzholz n und Ring m - клин c дървена дръжка и халка 5 der Spalthammcr - брадва за цепене 6 die Sapine (der Sappic, Sappel) - цапина 7 der Wendchaken - обръщало, кука за обръщане 8 das Schäleisen - лоп ата за белене на кора 9 der Fällhcbcr mit Wendehaken ш - ин с трултнт за кастрене на малки клони lOdcr Kluppmessstock mit Reißer m - клупа 11 die Heppe (das od. der Gertel), ein Haumesser n - косер 12 der Revolvcmumerierschlägel - гел еров номератор 13 die Motorsäge - лют орна резачка 14 die Sägekette - верига на резачката 15 die Sicherheitskettenbremse mit Handschutz m - предпазител на резачката c предпазител за пръстите 16 die Sägcschienc - типа за веригата 17 die Gashcbelsperrc - ръчка за ускоряване 18 die Entäslungsmaschine - машина за окастряне 19 die Vorschubwalzcn f - подаващи барабани 20 das Gelcnkmesscr - гъвкаво острие 21 der Hydraulikann - хидравлично рали) 22 der Spitzenabschneider - окас трящо острие 23 die Stammholzcntrindung - обелване на трупи 24 die Vorschubwalze - п одаващ барабан 25 der Lochrotor - цилиндричен ротор 26 das Rotormesser - в ъртящ се нож за обелване 27 der Waldschlcpper (zum Transport in von Schicht- und Schwachholz n innerhalb des Waldes n) - горски трактор за извоз 28 der Ladekran - товарителен кран 29 der Holzgreifer - челюсти за хващане на трупи 30 die Laderunge - страничен кол, ограничител 31 die Knicklcnkung - к орлшлна система 32 das Rundholzpoltcr - с кл адирани трупи 33 die Nummerierung - номер 34 der Stammholzschlcppcr (Skidder) - влекач 35 der Frontschild - преден щит 36 das überschlagfestc Sicherheitsverdeck - з ащитен покрив 37 die Knicklenkung - кормилна систелш 38 die Seilwinde - л ебедка 39 die Scilfuhrungsrolle - барабан на лебедката 40 der Heckschild - заден щит 41 das freihängende Stammholz - трупи, повдигнати в по-дебелия им край от зелмта 42 der Straßentransport von Langholz n - превоз па трупи по шосе 43 der Zugwagen - трактор влекач 44 der Ladekran - тов арителен кран 45 die hydraulische Ladestütze - хидравличен кран 46 die Seilwinde - л ебедка 47 die Runge - с траничен кол, ограничител 48 der Drchschcmcl - н осеща плоча 49 der Nachläufer - ремарке
Forstwirtschaft II 85 Горско стопанство И 163
164 Jagd 86 Лов 1-52 Jagden /(Jagdarten, die Jägerei, das Jagen, Weidwerk*) - видове ловуване 1-8 die Suchjagd (der Pirsehgang. das Pirschen im Jagdrevier n, Revier) - лов по следа 1 der Jäger (Weidmann*, Schütze) - ловец 2 der Jagdanzug - л овно облекло 3 der Rucksack (Weidsack*) - раница 4 die Pirschbüchse - ловна пушка 5 der Jagdhut (Jägerhut) - ловна шапка 6 das Jagdglas, ein Fernglas - бинокъл 7 der Jagdhund - ло вно куче 8 die Fährte (Spur, das Trittsiegcl) - следа 9-12 die BrunRjagd und die Balzjagd - лов по време на брачния период 9 der Jagdschinn (Schirm) - ловен заслон, прикритие lOder Jagdstuhl (Ansitzstuhl, Jagdsitz. Jagdstock, Sitzstock) - ло вни с едалка 11 der balzende Birkhahn - Л1ъжки тетрев, токуващ 12 der Brunfthirsch (brünstige, röhrende Hirsch) -разгонен елен 13 das Rottier bei der Äsung - ко шута, която пасе 14-17 der Anstand (Ansitz) - лов от повдигнат заслон 14 der Hochsitz (Hochstand, die Jagdkanzcl, Kanzel, Wildkanzcl) - по вдигнат заслон (чакало) 15 das Rudel in Schussweite f - дивеч в ловния участък 16 der Wechsel (Wildwechsel) - п ъ тек а, прокарана от животни 17 der Rchbock, durch Blattschuss m getroffen und durch Fangschuss in getötet - сръндак, улучен в ралюто и убит е последващ изстрел 18 der Jugdwagen - ло вджийски файтон 19-27 Fangjagden f - лов е капани 19 der Raubwildfang - л ов н а дребни хищници 20 die Kastcnfalle (Raubwildfallc) - капан за дребни хищници 21 der Köder (Anbiss) - при.паЛ1 ка 22 der Marder, ein Raubwild n - белка, дребен хищник 23 das Frottieren (die Erdjagd auf Kaninchen //) -ловна зайци от техните дупки 24 das Frettchen (Frett. Kaninchenwicsel) - ло вна фретка (бял пор) 25 der Frettchenfiihrcr - д ресьор на фретки ♦ In der Jägersprache auch: Waidwerk. Waidmann, Waidsack
Jagd 86 Лов 165 26 der Bau (Kaninchenbau, die Kaninchenhöhle) -ле го вище (заешка дупка) 2? die Haube (Kaninchenhaube, das Netz) über dem Röhrenausgang in - лгрежа, опъната пад дупката 28 die Wildlüttcrstelle t Winterfutterstcllc) - хранилка за дивеч 29 der Wilderer (Raubschütz, Wildfrcvler, Jagdfrevler. Wilddieb) -бракониер 30 der Stutzen, ein kurzes Gewehr n - ря зана пушка 31 die Sauhatz (Wildschweinjagd) - лов на глигани 32 die Wildsau (Sau, das Wildschwein) - гл иган (дива свиня) 33 der Saupacker (Saurüde, Rüde, Hatzrüdc, Hetzhund; inehreiv: die Meute, Hundemeute) - гонче за лов на глигани (ловно куче; общо: ловни кучета) 14-39 die Treibjagd (Kesseljagd. Hasenjagd, das Kesseltreiben) - лов на зайчи 34 der .Anschlag - шция за стрелба 35 der Hase (Krumme. Lampe), ein Haarwild n - иск. дребен дивеч 36 der Apport (das Apportieren) - донасяне на отстреляния дивеч 37 der Treiber -ви кач , гонач 38 die Strecke (Jagdbeute) - улов 39 der Wildwagen - каруци за отнасяне на убития дивеч 40die Wasserjagd (Entenjagd) - лов на водни патици 41 der Wildentenzug, das Federwild - летящи диви патици, пернат дивеч 42-46 die Falkenbeize (Beizjagd, Beize, Falkenjagd. Falknerci) - лов със сокол 42 der Falkner (Falkenier, Falken- jäger) - соколар 43 das Zieget, ein Flcischstück n - п оощрение, парче люсо 44 die Falkenhaube (Falkcnkappe) - к ачулка за сокола 45 die Fessel - каишка за връзване на сокола 46 der Falke, ein Bcizvogel. ein Falkcnmännchcn u (Tcrzcl in) beim Schlagen n eines Reihers in - с о к ол , ястреб, лсъжки ястреб (л!ъжки сокол), който напада чапла 47- 52 die Hüttenjagd - лов от прикритие 47 der Einfallbaum - храст, кьл! който се прилшлюат птици 48 der Uhu (Auf), ein Rciz.vogcl m (Lockvogel) - бухал, птица за прилюлша 49 die Krücke (Jule) - прът за кацане 50 der angelockte Vogel, eine Krähe - птица за прилшмка, врана 51 die Krähenhütte (Uhuhüttc). eine Hütte (Schießhütte, Ansitzhüttc) - прикритие за стрелби по птици (гюме) 52 die Schießluke - процеп за пушката
166 Jagdwaffen, Jagdgeräte 87 Ловни оръжия и принадлежности 1-40 Sportwaffen f (Jagdgewehre ri) - сп ортно оръжие (ловджийски пушки) 1 der Einzellader - еднозарядна ловни карабина 2 die Rcpetierbüchsc, eine Handfeuerwaffe (Schusswaffe), ein Mehrlader m (Magazingewehr n) - мн огоз арядна ловна карабина 3, 4, 6, 13 die Schäftung - дървена част на пушката 3 der Kolben - приклад 4 die Backe [an der linken Seite] - буза [от лявата страна] 5 der Ricmcnbügel - халка за рел1ък 6 der Pistolengriff - ръкохватка 7 der Kolbcnhals - шийка на приклада 8 der Sicherungsflügel - предпазител 9 das Schloss (Gewehrschloss) - затвор 10 der Abzugbügcl - ск оба на спусъка 11 der Druckpunktabzug - преден спусък за междинен упор 12 der Stecher - заден спусък 13 der Vorderschaft - п олуложа 14 der Rückschlaghindcrer (die Gummikolbenkappe) - задтилък на приклада 15 das Patronenlager - патронник 16 der Hülsenkopf - муфа на цевта 17 das Patronenmagazin - магазин, пълнител 18 die Zubringerfeder - пружина на магазина 19 die Munition - патрон 20 die Kammer - затвор 21 der Schlagbolzen -ударник, жило 22 der Kammcrstcngel - ръкохватка 23 der Drilling, ein kombiniertes Gewehr n. ein Sclbstspanner m - трицевна комбинирана ловна пушка 24 der Umschaltschicbcr (bei verschiedenen Waffen: die Sicherung) - превключвател на ударния механизълк за различни оръжия: за третата цев 25 der Verschlusshcbel - ръкохватка на затвора 26 der Büchsenlauf - нарезна цев 27 der Schrotlauf - г ладка цев 28 die Jagdgravur - гравирани орнал1енти 29 das Zielfernrohr - о пт ичен Л1ерник 30 Schrauben / für die Abschcnverstcllung - в инт на н астройка на мерния кръст 31 и. 32 das Absehen (Ziclfcmrohrabschcn) - м ерник 31 verseh. Absehensysteme n - различни системи мерници 32 das Fadenkreuz - ни шков кръст 33 die Bockbüchsflintc - двуцевна комбинирана ловна пушка 34 der gezogene Gcwehrlauf - н арезна цев 35 die Laufwandung - стена на цевта 36 der Zug - н арез. бразда на цевта 37 das Zugkaliber - ка либър на нареза 38 die Seclcnachse - ос на цевта 39 das Feld - поле на нареза 40 das Bohrungs- oder Fcldcrkaliber (Kaliber) - ка либър на цевта
167 Jagdwaffen, Jagdgeräte 87 Ловни оръжия и принадлежности 41*48 Jagdgeräte п - ловни принадлежности 41 der Hirschfänger - л о вджийска кама 42 der Genickfänger (das Weid- messer, Jagdmesser) - ло вджийски нож 43- 47 Lockgcrätc n zur Lockjagd -ловни свирки за примамка 43 der Fiepblatter (Rchblatter, die Rchficpc) - свирки за примамване на сърни 44 die Hasenklage (Hascnquäke) - свирка за прилшмване на зайци 45 die Wachtcllockc - с вирка за примамване на пъдпъдъци 46 der Hirschruf - /юг за примамване на елени 47 die Rcbnuhnlocke - с вирка за примал1ване на яребици 48 der Schwanenhals, eine Bügelfalte - капан c ч елю сти, вълчи капан 49 die Schrotpatronc - ловен патрон 50 die Papphülse - гилза 51 die Schrotladung - сачлит п атрон с наряд 52 der Filzpfropf - тапа 53 das rauchlose Pulver {andere Art: Schwarzpulver) - заряд от бездимен барут (друг вил: черен (димен) барут) 54 die Patrone - патрон за нарезно оръжие 55 das Vollmantelgcschoss - о к олтл ектуван патрон 56 der Weichblcikcm - куршум 51 die Pulverladung - барутен заряд 58 der Amboss - дъно на гилзата 59 das Zündhütchen - к апсула 60 das Jagdhorn - л о вджийски рог 61-64 das Waflfenreinigungsgerät - уреди за почистване 61 der Putzstock - момпол 62 die Laufreinigungsbürste - четална четка • 3 sas Reinigungswerg - кълчища 64 ite Rcinigungsschnur - -^нур за почистване на цевта 65 die Visiereinrichtung - мерник 66 die Kimme - грорез на мерника 6“ die Visierklappe - зизир »8 die Visiennarkc - :хала за разстоянията И der Visierschieber - - 1ъзгач за настройка "Ч r.e Raste - - ~рези по скалата за ^гържане на плъзгача LIS Korn - к.:ика 72 die Komspitzc - триъгълна лушка 73 Ballistik/ - балистична схема 74 die Mündungswaagercchte - х оризонтала 75 der Abgangswinkcl - ъг ъл н а и зстрелването 76 der Erhöhungswinkel (Etevationswinkel) - ъгъл на възвишение 77 die Scheitelhöhe - з енит (апогей на траекторията на снаряда) 78 der Fallwinkel - ъгъл на снижение 79 die ballist. Kurve - балистична крива
168 Wild 88 Дивеч 1-27 das Rotwild (Edelwild) - дивеч от семейство еленови 1 das Tier (Edelticr, Rotlicr, die Hirschkuh)« ein Schmalticr n od. ein Gcltticr n; mehrere: Kahlwild n, das Junge: (weibl.) Wildkalb n. (männl,) Hirschkalb n - к ошута 2 der Lecker - език 3 der Träger (Hals) - шия 4 der Brunfthirsch - pa ?гонен елен 5-11 dus Geweilt - еленови рога 5 die Rose -роза на рогата 6 die Augensprosse (der Augspross) - н адочни рогови израстъци 7 die Eissprosse (der Eisspross) - първо разклонение на рога 8 die Mittelsprosse (der Mittclspross) - среден /юг 9 die Krone - разклонение на /юга 10 das Ende (die Sprosse) - в ърхове на рогата 11 die Stange - основен ствол на рога 12 der Kopf (das Haupt) - глава 13 das Geäse (der Äser, das Maul) - уста 14 die Tränengrube (Tränenhöhle) - с лъз на торбичка 15 das Licht -око 16 der Lauscher (Loser. Luser) - yxo 17 das Blatt - плешка 18 der Ziemer - сл абини 19 der Wedel (die Blume) - опашк а 20 der Spiegel - з адница 21 die Keule - бут 22 der Hinterlauf - заден крайник 23 das Gcäftcr (die Aftcrklauc, Obcrklaue, der Heu fier, Oberrücken) - зак ърнял шип 24 die Schale (Klaue) - копи то 25 der Vorderlauf - преден крайник 26 die blanke - х ълбок 27 der Kragen (Brunftkragen, die Brunftmähne) - отличител н и знаци около шията (при разгонване) 28-39 das Rehwild - сръндак 28 der Rchbock (Bock) - сръндак (самец) 29-31 das Gehörn (die Krone. hayr. -o str. das Gcwichtl) - рога 29 die Rose -роза на рогата 30 die Stange mit den Perlen f - гърбица на рога 31 das Ende - в ърхове на рогата 32 der Lauscher — ухо 33 das Licht - око 34 die Ricke (Geiß. Rehgeiß, das Reh), ein Schmalreh n (Kiizrch) od. ein Allrch n (Gcltreh, Altricke / Altgeiß) - сърна 35 der Ziemer (Rehzicmcr) - сл абини 36 der Spiegel - з адница 37 die Keule - бут 38 das Blatt - плешка 39 das Kitz, (männlJ Bockkitz, (weihl.) Rehkitz - с ърна, сърничка 40- 41 das Damwild - елен лопатар 40 der Damhirsch (Dambock). ein Schau Iler m. (weihlj das Damtier - елен лопатар 41 die Schaufel -лопате ст (лопатовиден) рог 42 der Rotfuchs, (männl.) Rüde, (wihl.) die Fähe (Fahin), das Junge: der Welpe -лис ица, лисиче 43 die Scher m - очи 44 das Gehör -yxo 45 der Fang (das Maul) -уста 46 die Pranten f (Branten, Branken) -. tanu 41 die Lunte (Standarte, Rule) - опашка 48 der Dachs, (männl.) Dachsbär, (weihlj die Dächsin -я зо вец 49 der Purzel (Bürzel. Schwanz., d ie Rute) - опашка 50 die Pranten f (Brauten, Branken) - лапи 51 das Schwarzwild, (männl.) der Keiler (das Wildschwein, die Sau) (weihl.) die Bache (Sau), das Junge: der Frischling - г лиган , диво прасе 52 die Federn /(der Kamm) - четина 53 das Gebrech (Gebrach, der Rüssel) - зурла, рило 54 der untere Hauzahn (Hauer), beide linieren Hauzähne: das GewatT, (hei der Bache) die Haken, beide oberen Hauzähne: die Haderer m - кл ик, глиг 55 das Schild (bcs. dicke Haut / auf dem Blatt n) - дебела кожа на плешката 56 die Schwarte (Haut) - дебела кожа c четина 57 das Gcäftcr - закърнял шип 58 der Pürzcl (Bürzel, Schmörkcl, das Fedcrlcin) - опашка 59 der Hase (Feldhase), (männl.) Rammler, (weihlj Setzhasc (die Häsin) - див заек 60 der Seher (das Auge) - око 61 der Löffel - y.vo 62 die Blume - опашка 63 der Hinterlauf (Sprung) - з аден крайник 64 der Vorderlauf * преден крайник 65 das Kaninchen - див заек пид зелшик 66 der Birkhahn (Spiclhahn. kleine Hahn) - m empee 67 der Schwanz (das Spiel, der Stoß, die Leier. Schere) - опашни пера 68 die Sichclfcdcm ( - п одвити опашни пера 69 das Haselhuhn - лещарка 70 das Rebhuhn - яребица 71 das (der) Schild - п одковообразна окраска на оперението 72 der Auerhahn (Urhahn, große Hahn) - глухар 73 der Federbart (Kehlbart, Bart) - оперение на гушата 74 der Spiegel - характерен отличителен знак на оперението 75 der Schwanz (Stoß, Fächer, das Ruder, die Schaufel) - ветрилообра зно опашно оперение 76 der Fittich (die Schwinge) - крило 77 der Edelfasan (Jagdfasan), ein Fasan m, (männl.) Fusancnhahn, (weihlj Fasancnhenne - фазан 78 das Federohr (Hom) -ухо c обилно оперение 19 der Fittich (das (der) Schild) - крило 80 der Schwanz (Stoß, das Spiel) - опашни пера 81 das Bein (der Ständer) - крак 82 der Sporn - шпора 83 die Schnepfe (Waldschnepfe) - бекасина 84 der Siecher (Schnabel) - клюн
Wild 88 Дивеч 169
170 Fischzucht und Angelsport 89 Рибно стопанство и спортен риболов 1-19 die Fischzucht * рибно стопанство 1 der Halter »m fließenden Wasser n - садка 2 der Handkescher (Ketscher) -кеп 3 das halbovale Fischtransponfass - варел за транспортиране на риба 4 die Stande - г о лял/а бъчва 5 der Überlaufrechen - дървена решетка на преливника 6 der Forcllenteich; ahnt: der Karpfenteich, ein Brut-, Vorstreck-, Streck- oder Abwachsteich m - ез еро за пъстърва: подобно: езе/ю за шарани, рибарник 7 der Wasserzulauf * водопроводна тръба 8 der Wasserablauf * водоотточна тръба 9 der Mönch (Teichmönch) - запор 10 das Mönchabspcrrgitter * запорна лц/ежа ! 1-19 die Fischbrutanstalt - развъдник 11 das Abstreifen des Laichhechts m - мръстене, обелване на хайвера на щука 12 der Fischlaich (Laich, Rogen, die Fischcicr n) - хайвер, яйца 13 der weibliche Fisch (Rogner) - женска риба 14 die Forellenzucht - отг леждане, развъждане на пъстърви 15 der kalifornische Brutapparat - кал ифорнийски инкубатор 16 die Forel lenbrvl - милки пъстърви 17 das Hechtbrutglas - съд за излюпване на щуки 18 der Langstromtrog - дълга инкубаторна вана 19 die Brandstcttcrschc Eierzählplatte - б рандщетс]юва дъска за преброяване на яйца 20-94 das Sportangeln (die Angel Fischerei) - с портен риболов 26-31 das Grundangeln - дънен риболов 20 der Wurf mit abgezogener Schnur - мята не 21 die Klänge m - налютки 22 das Tuch oder Papier n - п лат (парцал) или хартия 23 der Rutenhalter - вилка 24 die Köderdose - кутия за стръв 25 der Fischkorb *риба/жко кошче 26 der Karpfenansitz vom Boot ii aus - л ов /и/ шарани от лодка 27 das Ruderboot (Fischerboot) - лодка c гребла (рибарска лодка) 28 der Setzkescher - жи варник 29 die Köderfischsenke - .ирежа 30 die Stake - дълъг прът, телескоп 31 das Wurfnetz - с еркме 32 der beidhändige Seitwurf mit Stationärrolle - двуръко странично замятанс със застопорена люкара 33 die Ausgangsstellung - първоначална позиция 34 der Abwurfpunkt - люмент па освобождаване на макарата 35 die Bahn der Rutenspitze - з а.нятане на върха на въдицата 36 die Flugbahn des Ködergewichts п - замятане на тежестта и стръвта 37-94 Angelgeräte п - риболовна екипировка 37 die Anglerzange - рибарски клещи 38 das Filicnncsscr - нож за почистване на риба 39 das Fischmesser - нож за риба 40 der Hakenlöser - клещи за куките 41 die Ködemadel - кука 42 der Schonrachenspanner - клещи за отваряне на устата 43-48 Posen /' - плувки 43 das Korkglcitfioß - пл ъз гащи се коркова плувка 44 die Kunststoffpose - пл аст масова плувка 45 die Fedcrkiclposc •* плувка от перца 46 der Schauinstofischwimmcr * полиестерна плувка 47 die ovale Wasscrkuge! * плувка тип кръгъл мехур 48 die blcibcschwcrte Gleitpose - п лувка с оловна тежест 49-58 Ruten / - в ъдици 49 die Vollglasrute - в ъдица от фибростъкло 50 der PrcsskorkgriflT - коркова дръжка 51 der Federstahlring - пръстен от пружинна стомана 52 der Spitzennng - краен пръстен (наконечник) 53 die Teleskoprutc - телескопична въдица 54 das Rutenteil - сегмент 55 das umwickelte Handteil - обвита дръжка 56 der Laufring - пръстен 57 die Kohlcfiberrute, ahnt.: die Hohlglasrute - в ъдица c въглеродни влакна; подобно: въдица със стъклени влакна 58 der Weitwurfring, ein Stahlbruckenring - пръстен за хвърляне надалеч 59-64 Rollen / - макари 59 die Muliiplikatonolle (Multirollc) * спинингова люкара 60 die Schnurführung * водач за влакното 61 die Stationärrolle - ст ационарна макара 62 der Schnurtängbügcl - лостче 63 die Angelschnur -риболовна корда (влакно) 64 die Wurfkontrolle mit dem Zeigefinger m - кон трол на размотаването c показалец 65-76 Köder m - стръв 65 die Fliege - муха 66 der NymphenkÖder (die Nymphe) - и зкуствена личинка 67 der Regenwurmköder - и зкуствен червеи 68 der Heuschreckenköder - изкуствен скакалец 69 der einteilige Wobbler - и зкуствена стръв (блесна) 70 der zweiteilige Langwobbler - двуделен вибратор 71 der Kugelwobblcr * кръгъл вибратор 72 der Pilker * трепетлика 73 der Blinker (Löffel) - блесна 74 der Spinner - предачка 75 der Spinner mit verstecktem Haken - предачка със скрита кукичка 76 der Zocker -у дължена предачка 77 der Wirtel - в ъртел 78 das Vorfach - корда 79-87 Haken m - кукички 79 der Angelhaken - кукичка 80 die Hakenspitzc mit Widerhaken in - ко нтра 81 der Hakenbogen - извивка на кукичката 82 das Plättchen (Öhr) - yxo 83 der offene Doppclhaken - двойка 84 der Limerick - MiA ieptiK 85 der geschlossene Drilling - тройка 86 der Karpfenhaken - кука за шарани 87 der Aalhaken * кука за змиорки 88-92 Bleigewichte » - тежести 88 die Blciolivc - подвижни тежести 89 die Bleikugeln / - сачми 90 das Bimenblci - крушовидна тежест 91 das Grundsuchcrblci - тежест 92 das Sceblci - морска тежест, петало 93 der Fischpass - рибна стълба 94 das Schockcmetz - кеп
171 Fischzucht und Angelsport 89 Рибно стопанство и спортен риболов 9!
172 Seefischerei 90 Океански и морски риболов 1-23 die Hochsecnscherei - океански риболов 1- 10 die Treibnetzfischerei - риболов с плаваща, дрифтерна мрежа, гриб 1 der Hcringslogger (Fischlogger, Logger) - риболовен кораб за херинга 2- 10 das Heringstreibnetz - п лаваща (дрифтерна) мрежа за херинга 2 die Boje (Brail) - ш ам андура 3 das Brailtau - въже на шалюндурата 4 das Flcctrccp - водач 5 die Zeising - но сещи въжета 6 das Flottholz - дървена плувка 7 das Spcrrrecp - основно въже, горна яка 8 das Netz (die Netzwand) - мрежа 9 das Untersimm - долно въже, долна яка 10 die Gnindgewichte п - тежест и 11- 23 die Schleppnetzfischerei - тралов улов 11 das FangfabrikschifT, ein Fischtrawlcr - риболовен траулер 12 die Kurrleine - влачещо въже 13 die Scherbretter n - трални дъски 14 das Netzsondenkabel - кабел на ехолота 15 der Stander - телени въжета 16 der Flügel - крило на трала 17 die Netzsondc - ехолот, сонар на трала 18 das Grundtau - долно въже, грунтроп 19 die Kugeln / - поплавъци 20 der Bauch (Belly) - конус на трала 21 das 1800-kg-Eiscngewicht - 1800-килограл1Ови тежест 22 der Stert - наконечник 23 die Codlcinc zum Schließen n des Stcrts m - въже за затягане на наконечника 24-29 die Küstenfischerei - крайбрежен риболов 24 das Fischerboot -риболовна лодка 25 die Ringwade, ein ringförmig ausgefahrenes Treibnetz n - пръстеновидна Л1режа 26 das Drahtseil zum Schließen n der Ringwade - кабел за кипваряне на мрежата 27 die Schließvorrichtung - зат яг ащо въже 28 //. 29 die Langlcinenfischerei - риболов със стръв 28 die Langleine - въже лшйка 29 die Slcllangel - в ъдица
Mühlen 91 Мелници 173 1-34 die Windmühle - вятърна мелница 1 der Windmühlenflügcl - крило на вятърна мелница 2 die Windrutc - оп орна греда 3 die Saumlattc -рамка 4 die Windtür - лопатка 5 die Flügclwelle (Radwelle) - спирачно колело 6 der Flügclkopf - връх на крилото ” dxs Kaminrad - спирачка t C?e Radbremse - спирачка 4 xr Holzzahn - сърнен зъбец lfiis Stützlagcr - оп орен лагер 11 £2s Windmühlengctriebc (der Tnlling) - коиично зъбно колело 12 das Mühleisen - делнична ос '3 C-e Gosse -j- -uur за насипване на зърното • ■*Х" Rüttelschuh - сито 15х- Müller - •сглчичар lfcoer Mühlstein - мелничен калськ 17 der Hauschlag (die Luftfurche) -улей 18 die Sprengschärfe (Mahlfurche) - основен улей 19 das Mühlstcinaugc -ок о , среда 1на мелничния калськ] 20 die Bütte (das Mahlsteingchäusc) - обвивка на лзелничните калзъни 21 der Mahlgang - мел ни чни к ал1ъни 22 der Läuferstein (Oberstein) - г орен мелничен калськ 23 der Bodenstein - долен лиелничен камък 24 die Holzschaufel - дървена лопата 25 der Kegeltricb (Winkcltricb) - предавка на конични зъбни колела 26 der Rundsichter - сито 27 der Holzbottich - дървена каца (буре) 28 das Mehl - брашно 29 die holländ. Windmühle -х о ландска вятърна лзелница 30 die drehbare Windinühlenhaube - въртя и/ се лиелничен купол 31 die Bockmühle - нел шка вятърна лзелница 32 der Stert - подпорна греда 33 das Bockgerüst - основа 34 der Königsbaum - основна носеща греда 35- 44 die Wassermühle - в оденица 35 das oberschlächtigc Zcllcnrad. ein Mühlrad n (Wasserrad) - в оденично колело c горна водна струя 36 die Schaufclkammcr (Zelle) - кухина 37 das inittclschlächtige Mühlrad - в оденично колело със странична водна струя 38 die gekrümmte Schaufel - извита лопатка 39 das unterschlächtigc Mühlrad - в оденично колело с долна водна струя 40 die gerade Schaufel - плоска лопата 41 das Gerinne - в односилов канал (подаващ водния поток канал) 42 das Mühlwchr - в оденичен бент 43 <lcr Wasscriiberfall - преливник 44 der Mühlbach (Mühlgraben) - в оденичен улей (воденична сила)
174 Mälzerei und Brauerei I 92 Получаване на малц и пивоварство I 1-41 die Malzbcrcitung (das Mälzen) - получаване на малц (слад) 1 der Mälzturm (die Malzproduktionsanlagc) - кула за приготвяне на л/алц 2 der Gerstceinlauf - фуния за изсипване на ечемика 3 die Waschetagc mit Druckluftwäschc / - етаж за прочистване с въздух под налягане 4 der Ablautkondensator - отточен кондензатор 5 der Wasserauftangbehälter - резервоар за вода 6 der Weichwasserkondensator - к о ндензатор за киснене 7 der Kältcmittelsammler - резервоар за хладилна течност 8 die Wcich-Kciin-Etagc (der Feuchtraum. Wcichstock, die Tenne) - етаж за киснене 9 der Kaltwasscrbehälter - резервоар за хладилна течност 10 der Wannwasserbehälter - резервоар за топла вода 11 der Wasserpumpenraum - п олтена станция 12 die Pncumatikanlagc - пнев м атич но устройство 13 die Hydraulikanlage -хидравличен агрегат 14 der Frisch- und Abluftschacht - в енти лационна шахта 15 der Exhauster - вентилатор 16- 18 die Darrctagcn f - сушилни етажи 16 die Vordarre - етаж за сушене 17 der Brenncrvemilator - вен т илат ор на горелката 18 die Nachdarrc - е таж за доизсушаване 19 der Darrablaufschacht - от водна тръба от сушилните 20 der Fertigmalztrichter - хранилища за готовия лгалц 21 die Trafostation - трансфорлшторен агрегат 22 die Kältekompressoren in - х ладилни колтресори 23 das Grünmalz (Keimgut) - зе лен ма лц (покълнал ечемик) 24 die drehbare Horde - обръщалка на малца 25 die zentrale Schaltwarte mit dem Schaltschaubild n - г ла вн а к олшндпа зала c диагралю на технологичните процеси 26 die Aufgabeschneckc - подаващ конвейер 27 die Waschetagc - етаж за пролшване 28 die Wcich-Keim-Etage - етаж за киснене 29 die Vordarre - етаж за сушене 30 die Nachdarrc - етаж за доизсушаване 31 der Gerstesilo - силоз за ечемик 32 die Waage - теглилка 33 der Gcrsteelevator - ел еват ор за ечемика 34 der Drei-Wege-Kippkasten - тръба c три ра зклонения 35 der Malzclcvator - елеватор за малц 36 die Putzmaschine - лшши на за прочистване 37 der Malzsilo - силоз за малц 38 die Keimabsaugung - о тстраняване на примеси чрез всмукване 39 die Absackmaschinc - устройство за пълнене 40 der Staubabscheider - устройство за изсмукване на прах 41 die Gcrstcanlieferung - поемане на ечемика 42-53 der Sudprozess im Sudhaus n - получаване на пивоварна каша 42 der Vormaischer zum Mischen n von Schrot ii und Wasser n - к онвертор за сл1есване на малц и вода 43 der Maischbottich zum Einmaischen п des Malzes n - с ъд за размесване на лшлца 44 die Maischpfanne (der Maischkcssel) zum Kochen n der Maische - п и во варен котел за варене на пивоварната каша 45 die Pfannenhaubc - капак на котела 46 das Rührwerk - бъркалка 47 die Schiebetür - плъзгаща се врата 48 die Wasserzuflusslcitung - в одопроводна тръба 49 der Brauer (Braumeister, Biersieder) - пивовар 50 der Läuterbottich zum Absetzen n der Rückstände m (Treber) und Abfiltrieren n der Würze - цедилен съд за утаяване на кюспето и филтриране на неферментирала бира 51 die Läuterbatterie zur Prüfung der Würze auf Feinheit f - цедилна батерия за проверка 52 der Hopfenkcssel (die Würzplänne) zum Kochen n der Würze - котел за варене на неферментирала бира 53 das Schöpfthermometer - терлюличпър
Mälzerei und Brauerei I 92 Получаване на малц и пивоварство I 175
176 Brauerei II 93 Пивоварство II 1-31 die Bierbrauerei (Brauerei, das Brauhaus) - пивоварна 1-5 die Würzckühlung und Trubausscheidung - ох ла ждане на бирената мъст (неферментиралата бира) и отстраняване на тропина 1 das Steuerpult - контролен пулт 2 der Whirlpool zur Heißtrubausscheidung - центробежен сепаратор за отстраняване на горещия тропни 3 das Dosicrgefaß für Kieselgur f - дозировъчен съд за кизелгура 4 der (das) Kiesclgurfilter - филтър c кизелгур 5 der Würzckühler - х ладилна камера за бирена мъст (неферлтнтирала бира) 6 der Hefereinzuchtapparat -устройство за размножаване на подквасата 7 der Gärkellcr - noAieufemie за ферментация 8 der Gärbottich - ферментационен съд 9 das Gärthennonictcr (Maischethcrmomctcr) - т ермометър за контрол на ферментацията 10 die Maische - пи воварна каша 11 das Kühlschlangensystem - х ладилна система 12 der Lagerkellcr - изба за пискоалкохолна бира 13 das Mannloch zum Lagertank т - капак на резервоара 14 der Anstichhahn - канелка 15 der (das) Bierfilter - филтър за бира 16 das Fasslager - склад за бирени бурета 17 das Bierfass, ein Aluminiumfass n - буре за бира 18 die Flaschenrcinigungsanlage - поточна линия за измиване на бутилки 19 die Flaschcnrcinigungsmaschine - машина за миене на бутилки 20 die Schaltanlage - к онтролен пункт 21 die gereinigten Flaschen f - излшти шишета 22 die Flaschenabfullung - бутилиране 23 der Gabelstapler - мотокар 24 der Bierkastcnstapel - палета c каси бира 25 die Bierdose - кутийка за бира 26 die Bierflasche, eine Europa Hasche mit Flaschenbier n; Biersorlen: helles Bier, dunkles Bier, Pilsener Bier, Münchener Bier, Malzbier. Starkbier (Bockbier, Bock). Porter, Ale, Stout, Salvator, Gose, Weißbier (Weizenbier). Schwachbicr (Dünnbier) - бирена бутилка, бутилка (но европейски стандарти) с бира; видове бира: светло пиво (лагер, светъл ейл, блед ейл или битер), тъмно пиво (кафяв мак, ейл), пилзенски бира, лионхенска бира, сладка бира, силна бира, портър, ейл, стаут, пшеничена бира, лека бира 27 der Kronen Verschluss - бирена капачка 28 die Einwegpackung - а мбалаж за еднократна употреба 29 die Einwegflasche (Wcgwcrfllaschc) - б утилка за еднократна употреба 30 das Bicrglas - халба 31 die Schaumkrone - пяна
Brauerei II 93 Пивоварство II 177
178 Schlachthof 94 Кланица (Месокомбинат) 1 der Schlächter (Fleischer nonhl. Schlachter, sikhL Metzger ösierr. Fleischhauer) - KOAU4 2 das Schlachtvieh, ein Rind // - животно за клане, говедо 3 das Bolzcnschussgcrät, ein Betäubungsgeräl n - м еха нично устройство за зашеметяване (пневматична пушка) 4 der Schussbolzcn - и зстрелван клин 5 die Patronen f - п атрони 6 der Auslöscbügel - с пусък 7 das elektrische Betäubungsgerät - е лек трическо устройство за зашеметяване 8 die Elektrode - е лектрод 9 die Zuleitung - проводник, кабел lOdcr Handschutz (die Schutzisolierung) -ръчен изолатор 11 das Schlachtschwcin - свиня за клане 12 die Messerscheidc - кутия за ножове 13 das Abhäutemesser - нож за дране 14 das Stcchnicsser - о стровръх нож 15 das Blockmesser - месарски нож 16 der Wetzstahl - точило 17 der Rückenspaltcr - сатър 18 der Spalter - мес арска брадвичка 19 die Knochensäge -трион за кости (месарски трион) 20 die Flcischzerlcgcsäge zum Portionieren n von Flcischtcilen n - ел е ктрически трион за нарязване на месо 21-24 das Kühlhaus - хладилно помещение, хладилна камера 21 der Aufhängebügcl - ченгел 22 das Rindcrviertel * четвъртина от говежди труп 23 die Schweinehälfte - част от свински труп 24 der Kontrollstempel des Flcischbcschaucrs m - печат на ветеринарно-санитарния контрол
Schlachttierteile 95 Разфасовка на месо 179 ltnkc Seite: Fleischseite; rechte Seite: Knochenseile: вляво: месо вдясно: кости 1-13 das Kalb - животно: теле; месо: телешко 1 die Keule mit Hinterhachse f (südd. Hinterhaxe /) - бут 2 der Bauch - х ълбок, слабина 3 das Kotelett (Kalbskotelett) - филе, каре 4 die Brust (Kalbsbrust) - г ърди (телешки гърди) 5 der Bug mit Vorderhachse / (südd. Vorderhaxe /) - плешк а 6 der Hals - врат 7 das Filet (Kalbsfilct) - бонфиле (телешко) 8 die Vorderhachse - преден джолан 9 der Bug -- плешка 10 die Hintcrhachse {südd. Hinlcrhaxe) - заден джолан 11 das Nussstück - рибица 12 das Frikandeau - котлет 13 die Oberschale - филе 14-37 das Rind - животно: говедо; лисо: говеждо 14 die Keule mit Hintcrhesse J - говежди бут 15 и. 16 die Lappen m - хълбок, слабина 15 die Fleischdünnung - дебел хълбок 16 die Knochendünnung - говеждо филе 17 das Roastbeef - л ис о Л1ежду шията и плешката 18 die Hochrippc - говеждо филе 19 die Fehlrippc - месо между шията и плешката 20 der Kamm - врат 21 die Spannrippe - ребро 22 der Bug mit Vorderhesse / - овнешка плешка 23 die Brust (Rinderbrust) - го вежди гърди 24 das Filet (Rinderfilet) - филе (говеждо филе) 25 die Nachbrust - задна част на гърдите 26 die Mittelbrust - предна част на гърдите 27 das Brustbein - гръдна кост 28 die Vordcrhcssc - пищял 29 das dicke Bugstück - овнешка плешка 30 das Schaufclslück - част от плешка 31 das falsche Filet - част от ребро 32 der Schaufeldcckcl - част от плешка 33 die Hinterhesse - бут 34 das Schwanzstück - н ай-хубавата част от бута 35 die Blume - част от бута 36 die Kugel - дебела част от бута 37 die Oberschale - г орна част от бута 38- 54 das Schwein - животно: свиня; месо: свинско 38 der Schinken mit dem Eisbein // und dem Spitzbein n - свински бут 39 die Wamme - к оремна част 40 der Rückenspeck - гръбна сланина 41 der Bauch - корел! 42 der Bug mit Eisbein n und Spitzbein n - свинска плешки 43 der Kopf (Schweinskopf) - г лав а (свинска глава) 44 das Filet (Schweinefilct) - филе (свинско филе) 45 der Flomen - с ал о (свинско сало) 46 das Kotelett (Schwcinekotelctt) - рибица 47 der Kamm (Schweinekamm) - свински врат 48 das Spitzbein - свински крак 49 das Eisbein - свински джолан 50 das dicke Stück - част от плешка 51 das Schinkenstück - бут ш шунка 52 die Nuss - бут (за варена шунка) 53 der Schinkenspeck - сланина на бута 54 die Oberschale - пушен бут
180 Fleischerei 96 Месарница 1-30 die Fleischerei (das Flcischcrfachgeschäft, obd./xvestd. Metzgerei, Schlächterei, nd. Schlachterei) - мес арница 1-4 Fleisch waren p! -месо 1 der Knochenschinken - шунка от бут 2 die Speckseite - бекон 3 das Dörrfleisch (Rauchfleisch) - пушено месо 4 das Lendenstück - п арче филе (рибица, каре) 5 das Schweinefett (Schweineschmalz) - свинска мас 6-11 Wurstwaren pl - ко лбаси 6 das Preisschild - табелка c цената 7 die Mortadella - м ортадела 8 das Brühwürstchen (Würstchen, Siedewürstchen); Jrte/t: „Wiener”, „Frankfurter” -в арени колбаси; видове: кренвирши, сарфалади 9 der Presssack (Presskopf) - па ча (в рулади) 10 der Fleischwurstring (die „Lyoner”) - вид колбас c полукръгла форма, подкова 11 die Bratwurst - братвурст (сурова наденица за пържене или за грил) 12 die Kühltheke - х ладилна витрина 13 der Fleischsalat - месна салата 14 die Aufschnittware - с тудени меса 15 die Fleischpastele - пате 16 das Hackfleisch (Gehackte, Schabefleisch. Geschabte. Gewiegte) - мляно месо, кайма 17 das Eisbein - свински джолан 18 der Sonderangebotskorb - ко ш ница за стоки със специални оферти 19 die Sonderpreistafel - ценоразпис на специалните оферти 20 das Sonderangebot - преоценена стока 21 die Tiefkühltruhe - х ладилник 22 das abgepackte Bratcnfleisch - пакетирано месо 23 das tiefgefrorene Fertiggericht - дълбокозамразено готово ястие 24 das Hähnchen - пилета 25 Konserven f (Vollkonscrvcn; mit beschränkter Haltbarkeit: Präserven /) - к о н сервирана храна 26 die Konservendose - ко нсерва 27 die Gemüsekonserve - зеленчукови консерви 28 die Fischkonserve - рибни консерви 29 die Remoulade - сосове за салати 30 die Erfrischungsgetränke n - безалкохолни напитки
Fleischerei 96 Месарница 181 31- 59 die Wurstküchc (der Zubereitungsraum) - работилница за производство ма колбаси, колбасарница 31- 37 Flcischcrmcsscr п • Metzgermesscr, Schlächtcnncsscr) - мес арски ножове 31 das Aufschnittmesser - широк плосък нож 32 die Messerklinge - острие на ножа 33 die Sägezahnung - назъбена част на острието 34 das Messerheft - дръжка на ножа 35 aas Fleischmcsscr -юж за разрязване на месото 34 das Ausbeinmesser - ч о ж з а обезкостяване на лихото У das Blockmcsser - месарски нож 31 der Flcischcrmcister (Fleischer, MÄvesid. Metzger, Schlächter, • st/. Schlachter) - месар 39 die Flcischerschürze - м ес арска престилка 40 die Mengmuldc (itd. Schlachtennolle, Molle) -м е с а л ни к (корито за размесване на месото) 41 der (das) Brät (das Bratwurstfüllsel, die Wurstmasse) - месо за колбаси 42 die Schabglocke - с търгало 43 der Schaumlöffel - лъж ица за обиране на пяната, каймака 44 die Wurstgabel - специална вилица за колбаси 45 das Brühsicb - цедка, гевгир 46 der Abfalleimer - кофа за отпадъци 47 der Kochschrank mit Backeinrichtung / für Dampf ni oder Heißluft f - к ам ера за приготвяне на месо чрез пара или топъл въздух 48 die Räucherkammer - к ам ера за опушване 49 der Handwurstfüller (Tischwurstfüller) -у ред за пълнене на колбаси 50 das Füllrohr - захранваща тръба (итрицдозатор) 51 die Gcwürzbchälter in - с ъдове за подправки 52 der Kutter für die Bräthcrstcllung - месомелачка за колбаси 53 der Flcischwolf (die Faschiermaschine) - Л 1есол1елачка 54 die Passierscheiben f - н акрайници за едро и ситно смилане 55 der Flcischhaken - кука за месо (месарска кука) 56 die Knochensäge - трион за кости 57 die Hackbank - дъска за рязане 58 der Fleischergcscllc beim Zerlegen n - м ес ар, колбасар, който реже Л1ССО 59 das Fleischstück - п арче л1есо
182 Bäckerei 97 Хлебарница 1-54 der Verkaufsraum der Bäckerei (Feinbäckerei, Konditorei) -хлебарница 1 die Verkäuferin - продавачка 2 das Brot (der Brotlaib. Laib) - хляб 3 die Krume - среда (вътрешност, мека част) 4 die Kruste (Brotrinde) - кора на хляб 5 das Endstück (norddt. die Kante) - кора: крашцник 6-12 Brotsorten / - видове хляб 6 das Rundbrot (Landbrot, ein Mischbrot //) - пи та, погача , пшеничено -ръжен хляб 7 das kleine Rundbrot - м алко кръгло хлебче 8 das Langbrot, ein Roggenmischbrot n - вид пшеничено-ръжен хляб 9 das Weißbrot - бял хляб 10 das Kastenbrot (ugs. Kommissbrot), ein Vollkornbrot n - вид ръжен хляб, пълпозърнест хляб 11 der Stollen (Weihnachtsstollen, Christstollen) - вид бял хляб, замесен с мая (коледен сладкиш, щолен) 12 das französische Weißbrot (die Baguette) - френски хляб (франзела) 13-16 Brötchen п (nanddi. Rundstücke, klinisch. Wecke in. Wecken in, Semmeln J} - к ифли, дребни печени хлебни изделия 13 die Semmel (auch der Salzkuchcn) - кифла 14 das Weizenbrötchen (Weißbrötchen, auch: Salzbrötchcn, Mohnbrötchen. Kümmelbrötchen) - [бяло] хлебче 15 das Doppclbrötchen - двойна кифла 16 das Roggenbrötchen - ръжено хлебче 17- 47 Konditoreiwaren pl - т ес те ни с л адкиши (сладкарски изделия) 17 die Sahnerolle - руло със сл!етана 18 die Pastete, eine Blätterteigpastetc - в ид пирожка от лшоголистно тесто, волован 19 die Biskuitrollc -р уло 20 das Törtchen - т артлетки 21 die Cremeschnitte - п арче торта с крем 22-24 Torten f - пл одови пити, торти 22 die Obsttorte (Arten: Erdbeertorte, Kirschtorte, Stachelbecrtorte; Pfirsichtorte. Rhabarbertorte) - п лодова пита: видове: c ягоди, c череши, c цариградско грозде, с праскови, с ревен 23 die Käsetorte - сладкиш с извара 24 die Creinciorte {auch: Sahnetorte, Arten: Buttereremetorte, Schwarzwälder Kirschtorlc) - с мета нова торта; видове: c л1аслен крем, шварцвалдека торта 25 die Tortenplatte - чиния за торта 26 der Baiser (die Meringc, Schweiz. Mcringuc) - целувка, Atepum 27 der Windbeutel - екл ери от лшоголистно тесто със сметана 28 die Schlagsahne (österr. das Schlagobers) - разбита сметана 29 der Berliner Pfannkuchen (Berliner) - поничка 30 das Schweinsohr - датски бисквити от лшоголистно тесто 31 die Salzstange (auch: Kümmelstange) - с ол енк и (също: соленки с ким) 32 das Hörnchen - кроасан 33 der Napfkuchen (Topfkuchen, übeixlt. Gugelhupf) - кръгъл кейк 34 der Kastenkuchen mit Schokoladenübcrzug in - к ейк c шоколадова глазура 35 das Slreusclgcbäck - сл адки от .паслено тесто, наръсени със смлени ядки 36 der Mohrenkopf - „ не гърски главички" [сладкиши от бял крем с шоколадова глазура]
Bäckerei 97 Хлебарница 183 37 die Makrone - с ладки от кокосово брашно 38 die Schnecke (landxch. Schneckennudcl) - охлювчета 39 der Amerikaner - (вид/ сладка c глазура 40 der Einback - подсладен хляб 41 der Hefezopf - к озуначена кифла 42 der Frankfurter Kranz - „ франкфуртски венец* 43 der Blechkuchen (Arten: Streuselkuchen, Zuckerkuchen, Zwetschcenkuchen) - п а сти (видове: Л1еденки, захарен сладкиш, сливов сладкиш) 44 die Breze) (Laugenbrezel) - геврек 45 die Waffel -вафла 46 der Baumkuchen - много ета жна т орта 47 der Tortenboden - форма за плодова пита 48- 50 abgepackte Brotsorten / - пакетиран хляб 48 das Vollkornbrot (ma/r Weizenkeimbrot) - п ълн о зърнест хляб (също: хляб, приготвен от пшенични зародиши) 49 der Pumpernickel - вид черен подсладен хляб 50 das Knäckebrot - сухарин 5) der Lebkuchen - курабийка с джинджифил 52 das Mehl (Arten: Weizenmehl. Roggenmehl) - брашно (видове: пшенично, ръжено) 53 die Hefe - м ая (хлебна мая) 54 der Zwieback (Kinderzwieback) - сухар 55-14 der Backraum (die Backstube) - н ек арня (хлебопекарня, фурна) 55 die Knetmaschine - машина з а месене на тест о 56-57 die Brotanlage - поточна линия за хляб 56 die Teigteilmaschine - машина зарязане на тестото 57 die Wirkanlage - маш ина з а оформяне на тестото 58 das Wassermisch* und -messgerät - Atauuuia за дозиране u омесване на тестото 59 der Mixer - меса лник 60 der Arbeitstisch - работна маса 61 die Brötchenanlage - поточ на лини я з а дребни тестени изделия 62 der Arbeitstisch - работна лшеа 63 die Teigteil- und Rundwirkmaschinc - машина за рязане и офорлшне на тестото 64 die Hömchenwickclmaschinc - машина за оформяне на кифли 65 Frostcranlagcn f - х л адилни камери 66 das Fcttbackgcrat - пещ [за изпичане е мазнина/ 67-70 die Konditorei - поточна линия за оформяне на кифли 67 der Kühltisch - ох ладителна. паса 68 die Spüle -улшвалник 69 der Kocher - бойлер 70 die Rühr- und Schlagmaschine - лшкеер 71 der Etagenofen (Backofen) - в ъртяща се пещ 72 der Gärraum - к а мера за втасване на тестото 73 der Gärwagen - к о ли чк а [за поставяне на тавите за втасване} 74 die Mchlsiloanlagc - силоз за съхранение на брашното
184 Lebensmittelgeschäft 98 Магазин за хранителни стоки 1*87 das Lebensmittelgeschäft (die Lcbcnsmittclhandlung, das Feinkostgeschäft, Delikatessengeschäft, veraltet: die Kolonialwarenhandlung), ein Einzclhandclsgcsehäft n - м ага зин за хранителни стоки, бакалница (магазин за деликатеси, гастроном) 1 die Schaufensterauslage - витрина на магазина 2 das Plakat (Werbcplakat) - рек.иъиен плакат 3 die Kühlvitrine - хладилен шкаф е витрина 4 die Wurstwaren pl - к олбаси 5 der Käse - с ирене 6 das Brathähnchen - печен и п и ле та (бройлери) 7 die Poularde, eine gemästete Henne - угоена кокошка 8*11 Backzutaten f - подправки за печива 8 die Rosinen /- ä/inl.: Sultaninen - с тафиди; подобно: вид едри стафиди (без сел1ки) 9 die Korinthen / - френско грозде 10 das Zitronat - з ахаросана лимонова кора 11 das Orangeat - з ахаросана портокалова кора 12 die Neigungswaage, eine SchncIJwaage - търговска везна 13 der Verkäufer - продавач 14 das Warengestell (Warenregal) - рафтове за продукти 15- 20 Konserven f - к онсервирани хранителни стоки (консерви) 15 die Büchsenmilch (Dosenmilch) - к он с ервирано мляко 16 die Obstkonserve - ко нс ервирани плодове (плодови консерви) 17 die Gemüsekonserve - к о нс ервирани зеленчуци (зеленчукови консерви) 18 der Fruchtsaft - плодов сок 19 die Ölsardinen / eine Fischkonservc - c a/tduna в олио, рибена консерва 20 die Fleischkonserve - кон сервирано месо (л1есни консерви) 21 die Margarine - лшргарин 22 die Butter - . наело 23 das Kokosfett, ein Ptlanzcnfcti n - кок осово м иело , растително лшело 24 das öl; Arten: Tafelöl, Salatöl; Olivenöl, Sonnenblumenöl, Weizenkeimöl, Erdnussöl - о ли о; видове: олио за салата, зехтин, слънчогледово олио, пшенично олио, фъстъчено олио 25 der Essig - оцет 26 der Suppenwürfel - концентрирана храна 27 der Brühwürfel - бульон на кубчета 28 der Senf - горчица 29 die Essiggurke - кис ел а краставичка 30 die Suppenwürze - подправки за супа 31 die Verkäuferin - продавачка 32- 34 Teigwaren pl - тестени изделия 32 die Spaghetti pl - спагети 33 die Makkaroni pl - л шкарони 34 die Nudeln f - фиде 35- 39 Nährmittel pl - зърнени храни 35 die Graupen /' - ечем ична к аша 36 der Grieß - пшеничен грис 37 die Hafcrflocken f - овесени ядки
Lebensmittelgeschäft 98 Магазин за хранителни стоки 185 38 der Reis -ориз 39 der Sago - с аг о [палмена скопяла/. грис от картофено или царевично нишесте 40 das Salz - сол 41 der Kaufmann (Händler), ein Einzelhändler in - бакалин, съдържател на магазин, търговец (на дребно) 42 die Kapern / - каперси 43 die Kundin -купувачка, клиентка 44 der Kassenzettel - к ас ова бележка (касов фиш) 45 die Einkaufstasche - п азарска чанта 46- 49 Packmaterial п - материали за опаковане (амбалаж) 46 das Einwickelpapier - хартия за опаковане 4* der Klebestreifen - л епен ки, скоч 48 der Papicrbcutel - хартиена торбичка 49 die spitze Tüte - хартиена фунийка 54) das Puddingpulver - крем на прах 5! die Konfitüre - сл адко от плодове, конфитюр 52 die Marmelade - м армалад 53-55 Zucker in - захар 53 der Würfelzucker - захар на бучки 54 der Puderzucker - пудра захар 55 der Kristallzucker, eine Raffinade -рафинирана захар на кристали 56-59 Spirituosen pl - алкохолни напитки 56 der Korn, ein klarer Schnaps m (Branntwein) - жит на ракия 57 der Rum - ром 58 der Likör - л икьор 59 der Weinbrand (Kognak) - аренди (коняк) 60-64 Wein in in Flaschen / - в ино в бутилки (бутилирано вино) 60 der Weißwein - бяло вино 61 der Chianti - кианти 62 der Wermut - в ерл!ут 63 der Sekt (Schaumwein) - ша мп ан ск о, пенливо вино 64 der Rotwein - ч ервено вино 65-68 Gcnussmittel n - чай, кафе и др. 65 der Kaffee (Bohnenkaffee) - к афе (кафе на зърна) 66 der Какао - какао 67 die Kaffeesorte - кафе 68 der Teebeutel - чай в торбички 69 die elcktr. Kaffeemühle - ел е ктрическа кафемелачка 70 die Kaffeeröstmaschinc - електроуред за печене на кафе 71 die Rösltrominel - барабан 72 die Probierschaufel - лопатка 73 die Preisliste - ценоразпис 74 die Tiefkühltruhe - фризер 75-86 Süßwaren pl - сладкарски и захарни изделия 75 das (der) Bonbon - бонбон 76 die Drops pl - д ропс (дребни бонбони) 77 die Karamelle - к арамелени бонбони 78 die Schokoladentafel - шоколад 79 die Bonbonniere -бонбониера (кутия бонбони) 80 die Praline (das Praline), ein Konfekt n - ш ок оладов бонбон 81 der Nougat (Nugat) - нуга 82 das Marzipan - лшрципан 83 die Weinbrandbohne - шо кол адов бонбон c ликьор 84 die Katzenzunge - котешко езиче 85 der Krokant - крокант (бисквити крокети) 86 die Schokoladentrüffel - ш окол адови трюфели 87 das Tafelwasser (Scltcrswasser, der Sprudel) - с ода, газирана вода
186 Supermarkt 99 Супермаркет 1-96 der Supermarkt, ein Selbstbedienungsgeschäft n für Lebensmittel n - супермаркет, магазин за хранителни стоки на самообслужване 1 der Einkaufswagen - количка за пазаруване 2 der Kunde (Käufer) - купувач, клиент 3 die Einkaufstasche - пазарска чанта 4 der Zugang zum Verkaufsraum in - в х од към търговската площ 5 die Absperrung (Barriere) - преграда, бариера 6 das Hundeverbotsschild - знак „Забранено за кучета" 7 die angelernten Hunde in - кучета, завързани на каишка 8 der Verkaufskorb - кош със стока 9 die Backwarenabteilung (Brotabteilung, Konditoreiabieilung) - щанд за тестени и сладкарски изделия 10 die Backwarenvitrinc - витрина за тестени и сладкарски изделия 11 die Brotsorten J - видове хляб 12 die Brötchen п - кифли 13 die Hörnchen n - кроасани 14 das Landbrot - ръжена питка 15 die Torte - торта 16 die Jahresbrezel [südd.J. eine Hcfcbrezcl - г еврек [от тесто c мая] 17 die Verkäuferin - продавачка 18 die Kundin (Käuferin) - купувачка, клиентка [и купувач, клиент] 19 das Angebotsschild - списък на стоките 20 die Obsttorte - плодова пита, торта 21 der Kastenkuchen - п лосък кейк 22 der Napfkuchen - кръгъл кейк 23 die Kosnietikgondel, eine Gondel (ein Verkaufsrcgal n) - рафт, гондола за козметика 24 der Baldachin - тента 25 das Strumpffach -рафт за чорапи 26 die Sinimpfpackung - найлонови чорапи в опаковка 27- 35 Körperpftegemittel (Kosmetika) п - тоалетни принадлежности (козметика) 27 die Cremedose (Creme: .bien: Feuchtigkeitscreme /.* Tagcscrcmc /.' N'achlcreme ./ , Handcreme /) - кутийка c крем (крем: видове: хидратантен, дневен, нощен, крем за ръце} 28 die Wattepackung - пакет памук 29 die Puderdose - пудриера 30 die Packung Wattebäuschchen n - пакет c козметични тампони 31 die Zahnpastapackung - паста за зъби 32 der Nagellack - лак за нокти 33 die Cremctube - тубичка с крем 34 der Badezusatz - соли за вана 35 Hygicncartikel т - сан ит арни, хигиенни принадлежности 36 и. 37 die Tiernahrung - храна за домашни животни 36 die Hundevollkost - храна за кучета 37 die Packung Hundekuchen in - п акет бисквити за кучета 38 die Packung Katzenstreu f - пак ет c м а териали за котешка тоалетна 39 die Käseabteilung - щанд за сирене и кашкавал 40 der Käselaib - пъл номасл ено сирене 41 der Schweizer Käse (Emmentaler) mit Löchern n - шв ейцирско сирене (сирене Ементал) 42 der Edamer (Edamer Käse), ein Rundkäse - с ирене Еда.п 43 die Milchproduktegondel - рафт (гондола) за млечни продукти
Supermarkt 99 Супермаркет 187 44 die H-Milch (haltbare, hocherhitzte und homogenisierte Milch) - дълготрайно пряспа .мляко (пастьоризирано и хомогенизирано мляко) 45 der Milchbeutcl - мляко в пластмасова опаковка 46 die Sahne - см етана 47 die Butler - .нае ло 48 die Margarine - маргарин 49 die Käscschachtel - кутия със сирене 50 die Eierpackung - кутия c яйца 51 die Frischfleischabteilung l Fleischwarenabteilung) - щанд за прясномесо (щанд за .месо) 52 der Knochenschinken - шунка от бут 53 die Fleischwarcn pl - м ес о (месни произведения) 54 die Wurst waren pl - к олбаси 55 der Flcischwurstring ~ с вин с к а наденица, подкова 56 der Rotwurstring (die Blutwurst) - к ървавица 57 die Tiefkühlbox - х ладилник 58-61 das Gefriergut - замразени храни 58 die Poularde -угоена кокошка 59 der Putenschicgcl - бутчета от пуйка 60 das Suppenhuhn - птица за варене 61 das Gefriergemüse - з амразени зеленчуци 62 die Back- und Xährmittelgonde! - г ондола c хранителни добавки и тестени изделия 63 das Weizenmehl - пш енич но брашно 64 der Zuckerhut - сл адък хляб 65 die Packung Suppennudeln f - фиде 66 das Speiseöl - салатно олио 67 die Gewürzpackung - п ак ет c подправки 68-70 die Genußmittel n - чай, кафе и др. 68 der Kaffee - кафе 69 die Teeschachtcl - чай 70 der lösliche Pulverkaffee (Instantkaffee) - нескафе 71 die Getrünkegondel - гондола за напитки 72 der Bierkasten (Kasten Bier n) - каса бира 73 die Bierdose (das Dosenbier) - бира в кутия 74 die Frucntsa ft flasche - бутилка плодов сок 75 die Fruchtsafidosc - кутия плодов сок 76 die Weinflasche - бутилка вино 77 die Chianti flasche - - б утилка кианти 78 die Sektflasche - бутилка шампанско 79 der Notausgang - ав ариен изход 80 die Obst- und Gemüseabteilung - щанд за плодове и зеленчуци 81 der Gemüsekorb - щайги със зеленчуци 82 die Tomaten J - домати 83 die Gurken / - краставици 84 der Blumenkohl - к арфиол 85 die Ananas - ананас 86 die Äpfel in - ябълки 87 die Birnen / - круши 88 die Obsiuaage - т ърговска везна за плодове 89 die Weintrauben f - грозде 90 die Bananen f - банани 91 die Konservendose - консерва 92 der Kassenstand (die Kasse) - каса на изхода 93 die Registrierkasse - автолштична каса 94 die Kassiererin - касиерка 95 die Sperrkette - верига 96 der Substitut (Assistent des Abteilungsleiters m) - заместник на началника на отдела
188 Schuhmacher 100 Обущар 1-68 die Schuhmacherwerkstatt (landsch. Schusterwerkstatt) - обущарници 1 die fertigen (reparierten) Schuhe m - гот ови (поправени) обувки 2 die Durchnähmaschinc - машина за слагане на подлюпки 3 die Ausputzmaschinc - машина за фина обработка 4 der Absatzfräscr -резачка за петата 5 die Wechsel fräser in - резервна резачка 6 die Schleifscheibe -б рус 7 der Bimskrciscl - шл айфмашина 8 der Antrieb - в одещо колело 9 der Schnittdrücker - м ярка за дебелината на подметката 10 die Schwabbclscheibc - п ол ировъчна шайба 11 die Polierbürste - п олировъчна четка 12 die Rosshaarbürstc - четка е конски косми 13 die Absaugung - предпазна решетка 14 die automatische Sohlenpresse - автоматично менгеме (стиска) за подметката 15 die Prcssplatte - пети за менгемето, стиската 16 das Presskissen - длан за менгемето 17 die Andruckbügel in - лост за притискане на петата 18 der Ausweitapparat -машини за разтягане 19 die Verstellvorrichtung für Weite./ ’ - регулатор на широчината 20 die Versteilvorrichtung für Länge/ - регулатор на дължината 21 die Nähmaschine - шевна лшишна 22 die Stärkcvcrstellung - лост за ско{юстта 23 der Fuß - крак 24 das Schwungrad - ръчно колело 25 der Langarm - ръчка 26 die Doppclmaschine - лшшина за пришиване ни nodAteniKU 27 der Fußanheber - ръчка за регулиране на височината 28 die Vorschubeinstellung - регулатор на дължината ни шева 29 die Fadenrollc - мак ара 30 der Faden tührcr - водач 31 das Sohlenleder - кожа за подметки 32 der Leisten - !дървен! калъп 33 der Arbeitstisch - работна маса 34 der Eiscnleisten - калъп 35 die Farbsprühdose - с прей за оцветяване 36 das Matcrialregal - лав ици за материали
Schuhmacher 100 Обущар 189 37 der Schusterhammer - обущарски чук 38 die Falzzange - обущарски клещи 39 die Boden Icdcrschcrc - но жици за кожа за подметки 40 die kleine Beißzange -малки клещи (щиналки) 41 die große Beißzange (Kneifzange) -г ол ем и кл ещи (щиналки) 42 die Obcrlederschcrc - но жица за лицева кожа 43 die Fadenschcre - обикновена ножица 44 die Revolverlochzange - в ъртящ се перфоратор 45 das Locheisen - шило 46 das Hcnkellocheiscn - шило fc дръжка/ 41 der Stiftcnzichcr - ин струлгент за вадене на пирони 48 das Randmesser - нож за ръбове 49 die Schuhmachcrraspel - обущарска пила 50 das Schustcnnesser - обущарски нож 51 das Schärfmesser - нож за подрязване 52 die Kappenheberzange - к лещи за отстраняване на бол1бето 53 die Ösen-, Haken- und Druckknopfeinsctzmaschinc - у ред за поставяне на обкови, куки и бутони 54 der Arbeitsständer (Hiscnfuß) - ст атив 55 der Weitfixleistcn - калъп за широчина 56 das Nagclheft - клещи за пирони 57 der Stiefel - ботуш, висока обувка 58 die Vorderkappe - бол1бе 59 die Hinterkappe - н адпетник 60 das Vordcrblatt - предница 61 das Seitenteil (das Quartier) - задна част 62 der Haken - кукичка 63 die Öse - д упки за връзките 64 das Schnürband - връзки за обувки 65 die Zunge - език 66 die Sohle - подметка 67 der Absatz - пета 68 das Gelenk - свод
190 Schuhe 101 Обувки (Обувни артикули) 1 der Wintcrstiefcl - ботуш, бота 2 die PVC-Sohle (Kunststoflsohle, Plastiksohle) - подметка от ПВЦ (подметка от пластмаса) 3 das PI üsch futter - подплата, хастар 4 das Anoraknylon - н айлон 5 der Hcrrcnsticfel - м ъжки ботуш, бота 6 der Innen reiß Verschluss - въ трешен цип 7 der Hcrrenschaßsticfcl - висо ка лгъж ка бота 8 die Plateausohle - дебела подлштка 9 der Wcstemstiefcl - каубойски ботуш lOdcr Fohlcnfcllsticfcl - ботуши c космите навън 11 die Schalcnsohle - л епе на подметка 12 der Daincnstiefcl (Damcnstraßcnst icfcl) - дамски ботуш 13 der Herrcnstraßcnsticfcl - мъжки ботуш 14 der nahtlos gespritzte PVC-Regenstiefcl - П ВЦ непролюкаелш ботуши без шев 15 die Transparentsohle - п одметка в естествен цвят 16 die Stiefclkappe - болгбе па обувката 17 das Trikotlutter - подплата от трико 18 der Wandersticfcl - туристическа обувка 19 die Profilsohlc - подлштка с грайфер 20 der gepolsterte Schaßrand -уплътнена яка на висока обувка 21 die Verschnürung - връзки за обувки 22 die Badcpaniolcttc - чехъл за баня 23 das Oberteil aus Frottierstoff - г орница на обувка 24 die Pololaufsohlc - външна подлштка 25 der Pantoffel - долшшен пантоф 26 das Brcitkordobencil - г орница на обувка от рипсено кидифе 27 der Spangenpumps - официална обувка 28 der hohe Absatz (Stöckelabsatz) - висок ток 29 der Pumps - ла че н а обувка без връзки 30 der Mokassin - мокасина 31 der Halbschuh (Schnürschuh) - обувка c връзки 32 die Zunge - език 33 der I lalbschuh mit hohem Absatz - обувка c висок ток (обувка c повдигнат ток) 34 der Slipper - сп ортна обувка 35 der Sportschuh (Turnschuh) - спортна обувка 36 der Tennisschuh - обувка за тенис 37 die Kappe - форт 38 die Transparentgummisohlc - к аучукова подметка в естествен цвят 39 der Arbeitsschuh - вис ока тежка обувка 40 die Schutzkappc - бомбе 41 der Hausschuh - пантоф 42 der Hüttenschuh aus Wolle / - плетен вълнен пантоф 43 das Strickmuster - плетена тъкан 44 der Clog - обувка c дървена подлштка 45 die Holzsohle - дървена подлштка 46 das Oberteil aus Soßrindleder - г орница на обувка от лика кожа 47 der Töffcl - сабо 48 die Diancttc - сандал с каишка 49 die Sandalette - дамски чехъл SOdas orthopädische Fußbett - ортопедична стелка 51 die Sandale - с андал 52 die Schuhschnallc - ток а, катаралш 53 der Slingpumps - дал/ска обувка с отворена пета 54 der Stoffpumps - пла тн ена обувка без връ зки 55 der Keilabsatz - к л инообразен ток 56 der Lcmlaußdndcrschuh - бебешка (детска) обувка
Handarbeiten 102 Ръкоделие 191 1 die Steppnaht - машинен бод 2 der Kettenstich - синджир бод 3 der Zicrstich - обримчващ бод. оплит 4 der Stieistich - бод зад игла 5 der Kreuzstich - кръстат бод 6 der Langcttenstich - бод фсстон 7 der Zopfstich - полегат бод 8 der Schnurstich - бод колберт 9 der Hexenstich - бод рибена кост (руски бод. руски кръстосан бод) 10 die Plattsticharbeit (Flachsticharbeit, Flachstickarbcit) - бяла бродерия (пълнеж) 11 die Lochstickerei - бяла бродерия (английска бродерия) 12 der Lochstecher -бодец 13 der Knötchcnstich (Knotenstich) - възлен бод 14 die Durchbrucharbeit (der Hohlsaum) - ажур 15 die Tüllarbeit (Tüllspitzc) - б родерия върху тюл (тюлена бродерия) 16 der Tüllgrund (Spitzengrund) - т юле на ос нов а (лхрежеста основа) 17 der Durchzug - з амрежване 18 die Klöppelspitzc; Arten: Valencicnnesspilzen, Brüsseler Spitzen - дантела, изработена c чукчета; видове: италианска и брюкселска 19 die Schiffchenarbcit (Frivolitätenarbeit, Okkiarbeit, Occhiarbcit) - дантела, плетена със совалка 20 das Schiffchen - совалка 21 die Knüpfarbeit (das Makramee) - л шкраме 22 die Filetarbeit (Netzarbeit, das Filament) - филе (учрежа) 23 die Filctschlingc (der Filetknoten) - примка 24 der Filetfaden - нишка 25 der Filetstab - фуркет (игла) за наничване на дантелата 26 die Filetnadel (NetznadcL Schütze, Filiemadcl) - игла за филе 27 die Ajourarbcit (Durchbrucharbeit) - ажурна бродерия (филтере) 28die Gabelhäkelei (Gimpenhäkelei) - дантела, изработена c фуркети (игли) 29 die Häkclgabcl - фуркет 30 die Nadelspitzen f (Nähspitzen, die Spitzenarbcil); Arten: Reticellaspitzen, Venezianerspitzen, AlenQonspitzen: ähnl. mit Metallfaden m: die Filigranarbeit -дантела, изработена на игла; видове: мрежеста, венецианска. алеисонска; подобно: с метална нишка: филигран 31 die Bändchenstickerei (Bändchcnarbeit) - сърмена бродерия (галони, ширити и сърл!а)
192 Damenschneider 103 Дамски шивач 1-27 das Damcnschneidcratclier - шивашко ателие за дамско облекло 1 der Damenschneider - дамски шивач 2 das Maßband (Bandmaß), ein Metermaß n - шивашки метър 3 die Zuschncidescherc - нож ица 4 der Zuschncidctisch - маса за разкроявине 5 das Modellkleid - модел рокля 6 die Schneiderpuppe (Schnciderbüste) - шивашки лшнекен 7 der Modellmantel - м одел на палто 8 die Schneidemähmaschine - шевна лшишна 9 der Antriebsmotor - двигател 10 der Treibriemen - релгьк 11 die Fußplatte - педал 12 das Nähmaschincngam (die Garnrolle) - к он ец за шевната машина (макара) 13 die Zuschncideschablone - шивашки шаблон 14 das Nahtband (Kantenband) - кант за подгъв 15 die Knopfschachtcl - кутия с копчета 16 der Stoffrest - и зрезки 17 der fahrbare Kleiderständer -подвижна закачалка за дрехи 18 der Flächenbügclplatz - преса за ръчно гладене 19 die Büglerin - гл адач(ка) 20 das Dampfbügeleisen - парна ютия 21 die Wasserzuleitung - м аркуч за подаване на вода към ютията 22 der Wasserbehälter - съд свода 23 die neigbare Bügel fläche - регулируема дъска за гладене (дъска за гладене с регулиране на наклона) 24 die Bügeleiscnschwebevorrichtung - приспособление за повдигане на ютията 25 die Saugwanne für die Dampfabsaugung - източник на пара 26 die Fußschaltiaste für die Absaugung - педал за регулиране на количеството пара 27 der aufgcbügelte Vliesstoff - гл аден нетъкан текстил
Herrenschneider 104 Мъжки шивач 193 1-32 das Hcrrcnschncidcratclier - работилница, шивашко ателие 1 der dreiteilige Spiegel - трикрилно огледало 2 die Stoffbahnen f - различни дължини лштериал 3 der Anzugstoff - топчета плат за костюми 4 das Modcjoumal - моден журнал (модно списание) 5 der Aschenbecher - пепелник 6 der Modekatalog - моден каталог * der Arbeitstisch - работен плот 8 das Wandregal - стенни полици 9 die Nähgamrollc - м ак ара с памучни конци 18 die Nähseidcnröllchen п - малки макари с копринени конци 11 die Handschcre - ръчна ножица 12 die kombinierte Elektro- und Tretnähmaschine - комбинирана електрическа и крачна шевна машина 13 der Tritt - педал 14 der Kleiderschutz -щит 15 das Schwungrad - ко лело c ремък 16 der Unterfadenumspulcr - совалка 17 der Nähmaschinentisch - плот на шевната машина 18 die Nähmaschinenschublade - че кмедже на шевната машина 19 das Kantenband - ширит 20 das Nadelkissen - възглавничка за карфици 21 die Anzeichnerei - разчертаване с креда 22 der Herrenschneider - шивач, крояч 23 das Formkissen - офорлшща подложка 24 die Schneiderkreide - шивашка креда 25 das Werkstück - заг отов ка 26 der Dampfbüglcr - парна преса 27 der Schwenkarm - п одвижно рамо 28 das Bügelformkisscn - ръкавник 29 das Bügeleisen - ютия 30 das Handbügclkisscn - подложка за гладене 31 die Stoffbürste - четка за дрехи 32 das Bügeltuch - п арче плат за гладене на дрехи
194 Damenfriseur 105 Фризьорски салон 1-39 der Damen Frisiersalon (Damcnsalon) und Kosmctiksalon - оамски фризьорски салон и козметичен салон 1-16 Frisierutensilien п - фризьорски инструменти 1 die Schale für das Blondicrmittel - с ъд със средство за изрусяване 2 die Strähnenbürste - гребен за правене на прически 3 die Blondiermitteltube - туба с обезцветител 4 der Färbelockenwickel - ролка за навиване при боядисване 5 die Brcnnschcrc - маша за къдрене 6 der Einsteckkamm - гребенче 7 die Haarschneidcschcre - нож ица за подстригване 8 die Effilierschere - нож ица за филиране 9 das EfTilicrmesser - бръснач за филиране 10 die Haarbürste - четка за разресване 11 der Haarklip -щипка, фиба, щъркелче 12 der Lockenwickler (Lockenwickel) - ролка 13 die Lockwcllbürste - четка за аранжиране 14 die Lockcnklammcr - щипка за оформяне на къдри 15 der Frisierkamm - фризьорски гребен 16 die Stachelbürste - четка с твърди косми 17 der verstellbare Frisierstuhl - регулируем фризьорски стол 18 die Fußstütze - п одложка за крака 19 der Frisiertisch - фризьорска маса 20 der Frisicrspicgel -огл едало (стенно} 21 der Haarschneider - електрическа машинка за стригане 22 der Fönkamm - елек трически гребен 23 der Handspiegel - ръчно огледало 24 das Haarspray (das Haarfixativ) - лак за коса 25 die Trockenhaube, eine Schwcnkarmhaubc - сеш оар, каска 26 der Haubenschwenkarm - п одвижна ръчка на сешоар 27 der Tellerfuß - крак на стол с кръгла основа 28 die Waschanlage - място за измиване на косата 29 das Haarwaschbcckcn - леген за измиване на косата 30 die Handbrause - ръчен душ 31 das Serviccplatcau - п омощна лшеичка 32 die Shampootiasche - шише шампоан 33 der Fön -ръчен сешоар 34 der Frisicrumhang - пе леринка 35 die Friseuse - фризьорка 36 die Parfumfiasche - шише c парфюм 37 die Flasche mit Toilettenwasscr n - шише c тоалетна вода 38 die Perücke (Zweitfrisur) - перука 39 der Perückenständer - поставка за перука
Herrenfriseur 106 Бръснарско-фризьорски салон 195 1-12 der Herrensalon - мъж ки бръснарско-фризьорски салон 1 der Friseur (Friscurmeistcr. Schweiz. Coiffeur) - фризьор (бръснар) 2 der Arbeitskittel (Friseurkittcl) - работна престилка 3 die Frisur (der Haarschnitt) - подстригване на косата 4 der Fnsierumhang (Haarschncidcmantcl) - кърпа 5 der Papierkragen - книжна кърпа 6 der Frisicrspiegel - о гледало (стенно) ~ der Handspiegel - ръчно огледало 8 die Frisierlcuchte - осветлен ие 9 das Toi letten wasser - тоалетна вода 10 das Haarwasser (der Haarwaschzusatz) - iocuoh за коса 11 die Haarwaschanlagc - място за миене на косата 12 das Waschbecken - леген за излшване на косата 13 die Handduschc (Handbrause) - ръчен дут 14 die Mischbatterie - смесителна батерия 15 die Steckdosen /,' z.B . für den Fönanschluss - контакт 16 der verstellbare Frisicrstuhl - регулируем фризьорски (бръснарски) стол 17 der Vcrstellbügcl - л ос т за повдигане или снижаване 18 die Armlehne - странична облегалка 19 die Fußstütze - п одложка за крака 20 das Haarwaschmittel - шампоан 21 der Parfümzerstäuber - пулверизатор (спрей) с парфюм 22 der Haartrockner (Fon) - ръчен сешоар 23 der Haarfestiger in der Spraydose - спрей c лосион за прическа 24 die Handtücher n. zur Haartrocknung - хавл ие ни к ърпи, пешкири 25 die Tücher für Gesichtskoinpressen / - кърпи за компреси на лицето 26 das Kreppeisen - у ред за къдрене на вълни 27 der Nackenpinscl - четка за почистване на врата 28 der Frisicrkainm - фризьорски гребен 29 der Heißluftkamin - ел е ктрически гребен 30 die Thcnnobürstc - е ле ктрическа четка 31 der Frisierstab (Lockenformer) - маша за къдрене 32 die Haarschneidemaschine - елек трическа машинка за стригане 33 die Effilierschere - н о жица за филиране 34 die Haarschneidcscherc, ähnL: die Model lierscherc - бръснарска ножица 35 das Scnerenblatt - ос трие на ножица 36 das Schloss - ос на въртене 37 der Schenkel - д ръжка 38 das Rasiermesser - бръснач (разтворен) 39 der Messergriff - д ръжка на бръснач 40 die Rasicrscnncide - о с трие (ни бръснач) 41 das Effilicrmcsser - бръснач за балиране 42 der Meisterbrief - м айсторско свидетелство
196 Tabakwaren und Rauchutensilien 107 Тютюн и тютюнопушене 1 die Zigarrenkiste - кутия за пури 2 die Zigarre; Arten: Havanna, Brasil, Sumatra - пура; видове: хаванска пура, бразилска пура, пура от Су.матра 3 das (der, ugs. die) Zigarillo - вид къса пура 4 der Stumpen - малка цилиндрична пура е два отворени края (лшнилска пура) 5 das Deckblatt - горен обвиващ тютюнев лист 6 das Umblatt - притягащ лист 7 die Einlage - пълнител 8 das Zigarrenetui - табакера за пури 9 der Zigarrenabschneider - резец за отрязване на пура 10 das Zigarettenetui - табакера за цигари 11 die Zigarettenschachtel - пакет цигари 12 die Zigarette, eine Filterzigarette - цигара, цигара с филтър 13 das Mundstück; Arten: Korkmundstück, Goldmundstück - филтър на цигара; видове: корков филтър, позлатен филтър 14 die Papirossa - руски цигара, папироса 15 die Zigarettenmaschine (der Zigarencnwicklcr) - машинка за свиване на цигари 16 die Zigarettenspitze - цигаре 17 das Zigarettenpapierheftchen - пакет с цигарени хартии 18 der Rollentabak - м асур тютюневи листа (за дъвкане) 19 der Kautabak; ein Stück: der Priem - тютюн за дъвкане; парче пресован тютюн 20 die Schnupftabaksdose, mit Schnupftabak т - кутия за енфие 21 die Streichholzschachtel (Zündholzschachtel) - кибритена кутия 22 das Streichholz (Zündholz) - кибритена клечка 23 der Schwefelkopf (Zündkopf) - главичка на кибритена клечка 24 die Reibfläche - драскало на кибрит 25 das Paket (Päckchen) Tabak in; Arten: Feinschnitt, Krüllschnitt, Navy-cut - пакет тютюн; видове: ситно нарязан, евтин тютюн, посипан тютюн 26 die Banderole (Stcucrbandcrole, Steuermarke) - бандерол 27 das Benzinfeuerzeug - бензинова запалка 28 der Feuerstein - калп>че 29 der Docht - фитил 30 das Gasfeuerzeug, ein Einwegfeuerzeug (WegwerfYcuerzeug) - газова запалка (за еднократно пълнене) 31 die Flainmenregulierung - регулатор на пламъка 32 der Tschibuk - чибук 33 die kurze Pfeife - къса лула 34 die Tonpfeife - глинена (холандска) лула 35 die lange Pfeife - дълга лула 36 der Pfeifenkopf - глава (огнище) на лула 37 der Pfeifendecke) - капак на главата на лулата 38 d;u Pfeifenrohr - стъбло на /ула 39 die Bruyereplcifc - лула, и щаботени от корена на изтравниче 40 das Pfeifenmundstück - мундщук 41 die (sandgestrahlte oder polierte) Bniycremascrung - повърхност на лулата от корена на изтравниче, получена чрез песъкоструене или полиране 42 die (das) Nargileh. eine Wasserpfeife - наргиле, водно наргиле 43 der Tabaksbeutel - кесийка за тютюн 44 das Raucherbesteck (Pfcifehbcstcck) - колииект (набор) инструменти за лула 45 der Auskralzer - стъргало за лула 46 der Pfeifenreiniger - прибор за почистване на лула 47 der Stopfer - прибор за натъпкване на тютюни в лула 48 der Pfeifenreinigungsdraht - жило, тел за почистване на лула
Gold- und Silberschmied 108 Бижутер 197 1 die Draht- und Blcchwalze - ролков валяк за тел и листове 2 die Ziehbank - машинка за изтегляне на тел У der Draht (Gold- oder Silberdraht) - тел (златен или сребърен) 4 der Dreul (Drillbohrer) - лрхимедов винт 5 das Querholz - напречния b die elektrische Hängebohrmaschine - висяща ръчна електрическа борлюшина • der Kugelfräser mit Handstück n - сферична фреза S der Schmelzofen - zoma за топене 9 der Schamottedeckel - .сам оте н. глинен капак lOder Graphittiegel - графитен тигел 11 Je Ticgelzange - клещи, щипки 12 eie Bogensäge - шжовка (резбарско трионче) 13 das Laubsägeblatt - iticni за ножовка Ud ’ .e Lötpistolc - мстолет за спояване c aic k npunoü 15 das Gcwindcschncidciscn - '-.риспособление за нарязване на ~е зба с метчик ltdas Zylinderlötgebläsc - поялник. поялна палта !" -er Goldschmied - • tamap 18 die Würfelanke (Anke, der Vcrticfstempel) - профилирана наковалня 19 die Punze - замба 20 das Werkbrett - тезгях 21 das Werkbrcttfcll - з латарска престилка 22 der Feilnagcl - ча сов н икарска иглена пила 23 die Blechschere - нож ица за метал 24 die Trauringmaschinc (Trauring-Wcitcnändcrungsmaschinc) - м аши на за оразмеряване на халки 25 der Ringstock - к алибър за пръстен 26 der Ringriegel - инструмент за кръгла форма 27 das Ringmaß - к алибър за пръстен 28 der Stahlwinkel - ъгленик 29 das Linsenkissen, ein Lederkissen - кръгла кожена подложка 30 die Punzenbüchsc - кутия със замби 31 die Punze - замба 32 der Magnet - магнит 33 die Brettbürste (der ßrcttpinscl) - четка за почистване 34 die Gravierkugel - сфера за гравиране (менгеме, стега) 35 die Gold- und Silberwaage, eine Präzisionswaage - ве зн и з а злато и с/зеиро (аналитични везни), прецизни везни 36 das Lötmittel - флюс за спояване с мек npunoü 37 die Glühplatte, aus Holzkohle f - въглена плочка 38 die Lötstange - пръчица мек npunoü 39 der Lötborax - боракс 40dei Fassonhammer - чукче за оформяне 41 der Ziselicrhammcr - чукче за гравиране 42 die Poliermaschine - маш ина за полиране 43 der Tischexhauster (Tischstaubsauger) - с мукателен вентилатор 44 die Polierbürste - по лирно колело 45 der Staubsammclkasten - прахоуловител 46 das Nassbürstgerät - маши на за мокро полиране 47 die Rundfeile - кръгла пила 48acr Blutstein (Roteisenstein) - х ема тит . хелиотроп 49 die Flachfeile - плоска пила 50 das Fcilenheft - ръкохватка на пила 51 der Polierstahl - гл адилка (ковашки инструмент ш и млаждане на ръбове)
198 Uhrmacher 109 Часовникар 1 der Uhrmacher - часовникар 2 der Werktisch -работен плот, работна маса 3 die Armauflage - поставка за лактите 4 der Ölgeber - маслъонка 5 der Ölblock für Klcinuhrcn / - ст ои ка c различни видове масла 6 der Schraubenzichersatz - комплект отвертки 7 der Zeigeramboss - ч ас о вни к арска наковалня 8 die Glättahlc, eine Reibahle - п п обой, райбер 9 aas Federstegwerkzeug - ин с трумент c пружинен щифт 10 der Abheber für Armbanduhrzcigcr in - инструмент за ръчно демонтиране 11 der Gchäuscschlüsscl - у ред за поставяне на армирани стъкла 12 die Arbeitstempo, eine Mehrzweckleuchte - работна, настолна лампа 13 der Mehrzweckmotor - двигател с общо предназначение 14 die Komzangc (Pinzette) - ниниет 15 die Poliermaschinenaufsätze in - приспособления за полираща линиина 16 das Stiftenklöbchcn - държател 17 die Rolliermaschine (der Rollicrstuhl) zum Rollieren n. Polieren ii, Arrondieren n und Kürzen n von Wellen J - г ладилка (машина за полиране и скъсяване на оси) 18 der Staubpinscl - четка за прах 19 der Abschneider für Metallarmbänder n -у ред за рязане на метални верижки 20 die Präzisions-Klcindrehmaschinc (Klcindrchbank. der Uhrmacherdrehstuhl) - ч ас ов ни карски струг 21 das Kcilriemenvorgelegc - з адвижваща ремъчна предавка 22 der Werkstattmuli für Ersatzteile n - ко ли чк а, магазин за резервни части 23 die Vibrationsreinigungsmaschine -ултразвуков почистващ уред 24 das Umteufprüfgerät für automatische Uhren f - въртяща се изпитателна машина за автоматични часовници 25 das Messpult für die Überprüfung elektronischer Bauelemente n - лшшина за съгласуване по време на електронни елементи 26 das Prüfgerät für wasserdichte Uhren f - изпитателно устройство за водоустойчиви часовници 27 die Zeitwaage - е ле ктронна машини за сверяване на часовници 28 der Schraubstock - менгеме 29 die Einprcssvorrichtung für armierte Uhrgläser n -у ред за поставяне на устойчиви на удар стъкла 30 der Reinigungsautomat für die konventionelle Reinigung - автолштична лшшина за обикновено почистване 31 die Kuckucksuhr (Schwarzwälderuhr) - часовник c кукувичка 32 die Wanduhr (der Regulator) - стенен часовник 33 das Kompensationspendcl - комп енсационно махало 34 die Küchenuhr - кухненски часовник 35 die Kurzzeituhr (der Kurzzeitwecker) - хронометър
Uhren 110 Стенни и ръчни часовници 199 1 die elektronische Armbanduhr - ръчен електронен часовник 2 die Digitalanzeige (eine Lcuchtdiodenanzeige, auch: Flüssigkristallanzeige. LCD-Anzeige) - цифрово (светидиодно) показание; също: показание с течен кристал 3 der Stunden- und Minutenknopf (bei 6 auch Tür die Einstellung der Analoganzcige) - бутон за час и минути (при 6 също така за настройване на аналоговото показание) 4 der Datums- und Sekundenknopf - övmou за дата и секунди 5 efas Armband - верижка (каишка) на часовник 6 die multifunktionclle elektronische Armbanduhr - м но гофункционален електронен ръчен часовник 7 die Analoganzcige - анал ого во показ ани е 8 der Wcckalarmknopf - бутон за аларлш 9 der Stopp-Programm-Knopf - бутон за хронометър 10 der drehbare Zeiteinstellring - въртящ се пръстен за настройване на времето (пръстен индикатор за изтеклото време) 11 die Terminuhr (Weckuhr, der Wecker) - к ал е ндарен часовник (будилник) 12 die Digitalanzcige mit Fallblattziffcm j - циф/юв екран c въртящи се цифри 13 die Wcckzeitanzcige - индикатор за аларлш 14 die Abstelltaste - б утон за спиране на сигнала 15 das Stellrad - копче за настройване 16 die Standuhr - голям стоящ часовник 17 das Zifferblatt - циферблат 18 das Uhrgehäuse - тяло на часовника 19 das Pendel (das od. der Perpendikel) - махало 20 das Schlaggewicht - тежест на махалото 21 das Ganggewicht - теж ест за навиване на часовника 22 die Sonnenuhr - слънчев часовник 23 die Sanduhr (Eieruhr) - пясъчен часовник 24-35 das Springbild der automatischen Armbanduhr / (Uhr mit automatischem Aufzug m. Sclbstaufzug) - елементи на автоматичен ръчен часовник (самонавиващ се ръчен часовник) 24 die Schwingmasse (der Rotor) - теж ест, ротор 25 der Stein (Lagerstein), ein synthetischer Rubin - ск ъ поценни камъни, синтетични рубини 26 die Spannklinke - палец 27 das Spannrad - з ъбно колело 28 das Uhrwerk - часовников механизъм 29 die Werkplatte - носеща плочка 30 das Federhaus - пружина 31 die Unruh - баланс 32 das Ankerrad - о с вобождаващ механизълг 33 das Aufzugsrad - н авив ащо зъбно колелце 34 die Krone - в е нец за навиване на часовника 35 das Antriebswerk - з адвижващ механизъм 36 das Prinzip der elektronischen Quarzuhr / - принцип на електронен кварцов часовник 37 der Quarz (Schwingquarz) - кварцов кристал 38 die Antriebsquelle (eine Knopfzelle) - е нергиен източник (кръгла плоска батерия) 39 der kleine Zeiger - с трелка за часовете 40 der große Zeiger - с трелка за минутите 41 das Räderwerk - з ъбна предавка, зъбен механизъм 42 der Schritlschaltmotor - а п ъп к ое електродвигател 43 die Frequenzunterteilung (integrierte Schaltungen /) - делител на честота (интегрална схелш) 44 der Decoder - декодер
200 Optiker 111 Оптик 1-19 der Verkaufsraum - магазин 1-4 die Brillenanprobc - изпробване на очила 1 der Optiker - оптик 2 der Kunde - клиент 3 das Probcgcstcll - рамка за изпробване 4 der Spiegel - о гледало 5 der Gcstcllständer (die Gestellauswahl, Brillenauswahl) - шкаф cрамки и очила (асортимент от ралгки и очила) 6 die Sonnenbrille - слънчеви очила 1 das MetalIgestell - мет ална рамка 8 das Homgestell - рогова рамка 9 die Brille - очила 10- 14 das Brillengestell - рамка 10 die Cläserfassung -устройство (възли) на рамката, носач на лещата 11 der Steg - наносник , мост 12 der Padsteg - подложки на носната кост 13 der Bügel - дръжка 14 das Bügelschamicr - шарнирна връзка 15 das Brillenglas, ein Bifokalglas n (Zwcisiärkcnglas) - л ещи, бифокални лещи 16 der Handspiegel - ръчно огледало 17 das Fernglas - бинокъл 18 das monokulare Fernrohr (der Tubus) - телескоп 19 das Mikroskop - м икроскоп 20-47 die Optikerwerkstatt - оптична работилница 20 der Arbeitstisch - работен плот 21 das Univcrsalzcntriergerät - универсален центриращ апарат 22 die Zentricrsaugcraufhahmc - държател за центриране чрез засмукване 23 der Zentriersauger - с мукател 24 der Brillcnglas- Randbearbeitungsautomat - л иииина за скосяване ръбовете на лещите 25 die Formscheiben / für den Randbearbcilungsauiomaten m - ш аблони ui мишината за скосяване на ръбове 26 die eingesetzte Formscheibe - поставен шаблон 27 die mitdrehende Kopierscheibc - в ъртящ се копирен шаблон 28 die Schleifscheibenkombination - к олт ле кт от абразивни дискове 29 das Steuergerät - т абло за управление
Optiker 111 Оптик 201 30 das Maschinenteil - машинна част 31 der Kühlwasscranschluss - тръба е охлаждаща вода 32 die Reinigungsflüssigkeit - по ч истваща течност 33 der Schcitclbrcchwcrtinesser - рефрактолизтър (уред за излмрване на фокусното разстояние) 34 das Zentrier- , Saugerandrück- und Mctallaufblockgerät - устройство за центриране 35 Schleifschcibcnkoinbination /’ und SchliflTormcn / - комплект абразивни дискове и форлш за скосяване 36 die Vorschleifschcibe - груб абразивен диск за предварителна обработка на повърхността 3” die Fcinschleifschcibc für PIus- und Minusfaccttc f - фин абразивен диск за плюс- и минус-лещи 38 die Fcinschleifscheibc für Spezialfacette f und Flachfaccttc f - фин абразивен диск за специални и плоски лещи 39 das Plankonkavglas mit Flachfaccttc f - пло ско -вдлъбната леща c гладка повърхност 40 das Plankonkavglas mit Spczialfaccttc f - п лос к овдлъбната леща със специална повърхност 41 das Konkavkonvexglas mit Spezial faccttc f - вдлъбнато-изпъкнала леща със специална повърхност 42 das Konkavkonvexglas mit Minusfaccttc./’ - вдлъбнато-изпъкнала леща със специална повърхност 43 der ophthahnologischc Prüfplatz - оптич ен изп ит ателен стенд 44 der Phoroplcr mit Ophthalmometer n und AugcnrcTraktometer n - фороптер c офталлюметър u оптометър (рефрактол!стър) 45 der Probiergläserkasten - кутия c пробни лещи 46 der Schzcichenkollimator - колилиипор 41 der Schzeichenprojcktor - прожектор
202 Optische Geräte I 112 Оптични измервателни уреди I 1 das Laboratoriums- und Forschungsmikroskop. System Leit: [teilweise im SchnittJ - лабораторен и изследователски микроскоп 2 das Stativ - стоика 3 der Stativfuß - основа 4 der Grobtrieb - груба настройка 5 der Feintricb - фина настройка 6 der Beleucntungsstrahlengang - път на светлинния лъч 7 die Beleuchtungsoptik - рефлекторна оптика 8 die Kondcnsorcinrichtung - к ондензатор 9 der Mikroskoptisch (Objekttisch) - поставка на лшкроскопа за обекта, предметна масичка 10 die Kreuztischeinrichtung - Л 1еханична предметна масичка 11 der Objektivrevolvcr - револверна глава със сменяеми обективи 12 der Binokulartubus - бинокулярна глава 13 die Umlenkprismen п - призми за разлагане на лъча 14 das Durchlichtmikroskop mit Kamera f und Polarisationscinrichtung f, System Zciss - опт ич ен ми кроскоп c камера и ноляризатор, система Цайс 15 der Tischsockel - о с н ова н а предметната масичка 16 der Aperturblendcnschicbcr - приспособление за регулиране на светлинния поток 17 der Univcrsaldrchtisch - универсална предметна масичка 18 die Objektivbrückc - стоика на лещите 19 die Bildweiche - по ляризиращ филтър 20 das (der) Kaincratcil - калгера 21 die Einstcllschcibe - фокусиращ екран 22 die Diskussionstubusanordnung - тубус 23 das Großfeld-Mctallmikroskop. ein Auflichtmikroskop /1 - л ииуюскоп c широко паноралшо поле за металургията; микроскоп, действащ с отразена светлина (лшкроскоп за отразена светлини) 24 die Projektionsmattscheibe - мат о в (прожекционен) екран 25 die Großbildkamera - го ле люформатна камера 26 die Kleinbildkamera - миниатюрна кализра 27 die Bodenplatte - поставка 28 das Lampenhaus - осв етление 29 der drehbare Kreuztisch - мех ан ич н а предметна масичка 30 der Objektivrevolvcr - револверна глава със слитяеми обективи 31 das Operationsmikroskop - . хирургичен микроскоп 32 das Säulenstativ - стоика 33 die Objcktlcldbcleuchtung - о св ет ле ние на работното поле 34 das Fotomikroskop - фотографски микроскоп 35 die Kleinbildkassctte - касета за миниатюрни филми 36 der zusätzliche Fotoausgang Für Großformat- oder Fernsehkamera J - м и крографска наставка за голелюформатна или телевизионна камера 37 das Oberflächenprüfgerät - л шкроскоп за обработка на повърхности 38 der Lichtschnitttubus - о св етителн а тръба 39 der Zahntrieb - з ъбна рейки с колело 40 das Großfeldstereomikroskop mit Zoomcinstcllung J - с т ереолшкроскоп c пролизнливо фокусно разстояние 41 das Zoomobjektiv - обектив c променливо фокусно разстояние 42 das optische Feinstaubmessgerät - о пт иче н уред за броене на прахови частици 43 die Messkammer - излюрвателна камера 44 der Datenausgang - изход за данни 45 der Analogausgang - аналогов изход 46 der Messbercichwähler - с еле ктор за измервателен диапазон 47 die digitale Datenanzeige - цифров дисплей 48 das Eintauchrefraktometer zur Nahrungsmitteluntcrsuchung - пот опяем рефрактометър за изследване на храни 49 das Mikroskopphotometer - м икроскопски фотолиипър 50 die Photomctcrlichtquelle - фотол1етричен светоизточник 51 die Messeinrichtung (der Photovervielfacher) - из лкрвателно устройство (фотоумножител) 52 die Lichtquelle Für die Übcrsichtsbelcuchtung - светоизточник за панорамно осветление 53 der Elektronikschrank - дистанционна електроника 54 das universelle Großfcldmikroskop - универсален шнрокообхватен микроскоп 55 der Fotostutzen Für Kamera / oder Projektionsaufsatz m - адаптор за камера или прожектор, прожекционен апарат 56 der Drehknopf zum Einstcllen n des Okularabstandcs m - к о пче з а фокусиране на окуляра 57 die Filtcraufnahme - о твор за филтър 58 die Handauflagc - поставка за ръка 59 das Lampenhaus für die Aullichlbeleuchlung - осветителни кал1ера за вертикално освет. tenue 60 der Lampenhausanschluss Für die Durchlicntbeleuchtung - присъединител на осветителна килера за преходно осветление 61 das Großfeldstercomikroskop - ш ирокообхватен стереомикрдскоп 62 die Wechselobjektive п - зам еня ел ш л ещи (обективи) 63 die Auflichtbelcuchtung - в ертикално осветление 64 die vollautomatische Mikroskopkamera, eine Aufsatzkamera - авт о мат и зирана лшкроскопска камера 65 die Filmkassette - касета за филм 66 der Universalkondcnsor zum Forschungsmikroskop I n - универсален кондензатор за изследователски лшкроскоп 67 die Universalmesskammcr Für die Photogrammmctrie (der Photothcodolit) -универсална излтрвателна лшишна за фотограметрия (фототеодолит) 68 die Messbildkamera - фотограметрична камера 69 das Motomivellier, ein Kompensatomivellier n - ни вел ир c двигателно задвижване, компенсиращ нивелир 70 das elektrooptische Streckenmessgerät - е ле к трооптичен апарат за излизрване на ри ктояния 71 die Stercomcsskammer - стерео.нетрична камера 72 die horizontale Basis - хоризонтална основа 73 der Sekundenthcodolit - т е одолит с точност на излюрване до една секунда
Optische Geräte I 112 Оптични измервателни уреди I 203
204 Optische Geräte II 113 Оптични измервателни уреди II 1 das 2,2-m-Spicgeltclcskop - 2,2-метров, астрономически рефлектор 2 das Untergestell - основа 3 die Axial-radial-Lagcrung - ак си ално -радиален лагер 4 das Deklinationsgetriebe - м е хани з ъл! за установяване на наклон, на деклинация 5 die Deklinationsachse - оси на наклон 6 das Deklinationslager - лаг ер на осите за наклон 7 der Frontring - преден, челен пръстен 8 der Tubus - тръба 9 das Tubusinitteltcil - средна част на тръбата 10 der Hauptspiegcl - п ървично огледало, главно огледало 11 der Umlcnkspicgcl - в торично огледало (девиационно, коригиращо огледало) 12 die Gabel ~ вилично окачване 13 die Abdeckung - капак 14 das Führungslager - в одещ, направляващ лагер 15 der Hauptantrieb der Stundenachse - главно задвижващо устройство за полярната ос 16- 25 Fernrohrmontierungen / - цокли на телескопа (монтажни екипировки) 16 das Linscnfcmrohr (der Refraktor) in deutscher Montierung - рефракпюп (рефракторен телескоп) на пелюси тип цокъл 17 die Deklinationsachse - оси на наклон 18 die Stundenachse - п олярна ос 19 das Gegengewicht - противотежест 20 das Okular - о куляр 21 die Knicksäulenmonticrung - кол енно мон тиране с огъната колона 22 die englische Achscnmonticrung - анг лийски тип осево окачване 23 die englische Rahmcnmonticrung - ан г лийски тип яремно окачване 24 die Gabelinonticrung - вилично окачване 25 die Hufeiscnmonticrung - подковообразно окачване 26 der Meridiankreis - м еридианен кръг 27 der Teilkreis - кръг с деления 28 das Ablcscmikroskop - о тчитащ микроскоп 29 das Meridianfemrohr - м еридианен телескоп 30 das Elektronenmikroskop - елек тронен микроскоп 31-39 die Mikroskopröhre - тръба на микроскопа 31 das Strahlcncrzeugungssystem (der Strahlkopf) - източник на електрони 32 die Kondensorlinscn f - кондензатори 33 die Objektschleusc - въздушен затвор за поставяне на образеца 34 die Objckttischvcrstellung (Objektverschiebung) -управление за настройка на предметната масичка 35 der Apcrturblcndentrieb - управление за отворите на обективите 36 die Objektivlinsc - обектив 37 das Zwischcnbildfenstcr -ме ждинен образ 38 die Femrohrlupe - те ле ск о п ен увеличител, лупа 39 das Endbildfenster (der Endbildlcuchtschirm) - краен образ 40 die Aufnahmekainmcr für Film- bzw. Plattenkasscttcn f - гне здо за филми и касети
Fotografie I 114 Фотография I 205 ! die Kleinbild-Konipakikainera - норлшлнофорлштна (35 мм) фотокамера с оптичен визъор 2 der Sucherausblick - прозорец на оптичния визъор 3 das Belichtungsincsscrfenster - про юрец на оградения светломер • фотоекспонолизтрично устройство) 4 гег Zubchörschuh - гнездо за закрепване на допълнителни приспособления 5 das versenkbare Objektiv - фотообектив 6 die Rückspulkurbel (Rückwickel kurbel) - механизъм за пренавиване на филма " die Kleinbildkassctte (Kleinbildpatronc) 135 - касета за нормалноформатен филм / 135/35 мм касета) 8 die Filmspule - ролка 9 der Film mit dem „Einfadeischwanz” m und der Perforation f - филлюв водач 19 das Kassettenmaul - прорез за преминаване на филма ]| die Kassettcnkaincra - касетен фотографски апарат 12 die Auslösetaste - иутон за освобождаване на затвора 13 der Blitzwürfelanschluss - контакт ш светкавица 14 der quadratische Sucher - прозорец на ви зьора 15 Jie Filmkassette 126 (Instamatic-Kassette) - касета за филл1 тип 126 16 Jie Pockctkamcra (Kleinstbildkamera) - . ин крофорлиипна (джобна) фотокамера 17 die Klcinstbildkassette 110 - касета за филм тип 110 18 das Bildnumincmfensicr - контролно прозорче за отчитане на кадрите 19 der Rollfilm 120 - ролфилм тип 120 20 die Rollfilmspule - ролка 21 das Schutzpapier - предпазна хиртиена лента, водач 22 die zweiäugige Spiegelreflexkamera - двуобективна рефлекторна калмра 23 der aulklappbare Suchcrschacht - сгъваем шахтов визъор 24 das Bclichtungsnicsserfenster - прозорец ни вградения светломер 25 das Sucherobjektiv - визьореп обектив 26 das Aufnahmeobjektiv - снилшчен обектив 27 der Spulcnknopf - фиксатор на филма 28 die Entfemungscinstcllung - ръкохватка за фокусиране 29 der Nachfuhrbclichtungsmesser - скала на светлолгера 30 der Blitzlichiansehluss - синхроконтакт за електронна светкавица 31 der Auslöser - механи 1ЪЛ1 за блокиране на затвора 32 die Filmtransporikurbcl - м еха низъ м за транспортиране на филлш 33 der Blitzschalter - превключвател за светкавица 34 das Blendcncinstellrad - диск за избиране на диафрагмените стойности 35 das Zeiteinstellrad - диск за избиране на експозиционните времена 36 die Großformathandkamera (Pressekamera) - голелюфорлштна камера 37 der Handgriff - ръкохватка 38 der Drahtauslöser - жило на спусъка 39 der Rändelring zur Entfemungscinstcllung - гривна за фокусиране 40 das Entfemungsmesserfenster - прозорец на вградения далекомер (телелитгър) 41 der Mehrformatsuchcr - прозорец на универсалния визъор 42 das Rohrstativ (Dreibein) - статив 43 das Stativbein - крака 44 der Rohrschenkcl - ралита 45 der Gummifuß - гумени фиксатори, метални шипове 46 die Mittelsäule - основна стоика, централна колона 47 der Kugcluelcnkkopf - ябълковидна става, кугел 48 der Kinonivellicrkopf - паноралша глава 49 die Großformatbalgenkamcra - голелюформатна студийна каме/ш 50 die optische Bank - релса, оптична рама 51 die Standarten Verstellung - ръкохватки за преместване и фиксиране на дъската на обектива 52 die Objektivstandarte - обективна дъска (предна част ни кил1ерата) 53 der Balgen - л!ех 54 das Kamerarückteil - касетна римка 55 die Rückteilvcrstellung - ръкохватки за преместване и фиксиране ни касетната римка 56 der Handbelichtungsmesser (Bclichtungsinesser) - светломер 51 die Rechenscheibe - калкула торна скала 58 die Anzeigeskalcn J mit Anzeigenadcl J - индикаторна скала със стрелка 59 die Messbereichswippe - превключвател за голялш и лшлка осветеност 60 die Diflusorkalottc für Lichtmcssungen / - дифузъор за iwoiepeaue на падаща светлина 61 die Belichtungsmesskassette für Großbildkameras / - светломер за големофорлштни колари 62 das Messgerät - изл1ервателсн уред 63 die Messsonde - и змерваща сонда 64 der Kasscttenschicber - касета 65 das zweiteilige Elektronenblitzgerät - електронна светкавица с аку. ну. напорно захранване 66 das (der) Generutorteil (die Batterie) - акумулаторна батерия 61 die Blitzlampe (der Blilzstab) - електронни светкавица 68 das einteilige Elektronenblitzgerät - колтактна електронна светкавици 69 der schwenkbare Reflektor - рефлектор 70 die Photodiode - фотодиод 71 der Sucherfuß - н акрайник за закрепване кът камерите 72 der Mittenkontakt - синхроконтакт 73 das Würfelblitzgerät - кубовидна светкавица 74 der Würfelbhtz - с ве тлин на к олба за еднократна употреби 75 die Flashbar (AGFA) - светлинна вана с 8-импулсни източници 76 der Diaprojektor - каруселен диапрожектор 11 das Rundmagazin - каруселен .чагазин (касети} за диапозитиви
206 Fotografie II 115 фотография II 1-24 die System kam era (die vollautomatische einäugige Klembild-Spiegelrellexkamera) - фотокамера, фотоапарат(напълно автолштична малкофорлштна еднообективна огледално-рефлекторна камера) 1 der Hauptschalter - главен прекъсвач 2 die Funklionseinstelltastc (für Belichtungskorrekturen /, Motor /п und Autofokuszielfeld n) - б утон за настройка на функциите (за настройка на стойността на коригиране на експозицията, литюда на задвижване и зоната на автофокусиране) 3 die Taste für die Belichtungsfunktionen f - б утон за режима на експозиция 4 der Zubehörschuh - г н ездо за закрепване на светкавица 5 die Programmrückstelltaste - бутон за връщане на програлшта в изходно положение 6 der Datenmonitor (das Datendisplay) - дисплей за данни 7 die Ein/Aus-Taste für die Chipkarte - бутон за включване/изключване на карта с чин 8 der Funktionswähler - бутон за избиране на функция 9 die Chipkane mit speziellen Foloprogramincn n - к арта c чип c програми 10 die Kartenfachklappe - от вор за картата 11 das Karlcnsichtfenstcr - прозорче за картата 12 das Batterie fach - г н ездо за батерия 13 der Fernstcuerungsanschluss - к л е лш за дистанционно управление 14 der Auslöser - бутон за освобождаване на затвора 15 das Fenster für den Autofokusinessbliiz und das Selbstauslöserlichtsignal - прозорче за измервателния светлинен импулс за автофокуса и за светлинния сигнал за автоматичния затвор 16 der Schaltschiebcr für aas Emiedrigen/Erhöhcn manuell eingestellter Werte m - плъзгач за увеличаване/налшляване на ръчно зададените стойности 17 der Rückschwingspicgel - отразяващо огледало 18 der Autofokussensor« ein CCD-Bildwandler m - сен зор за автофокуса, конвертор на изображение сустройство със зарядна връзка (сензор на изображение) 19 der Anlagcbajoncltring - байонетен монтажен пръстен 20 die Blcndcncinstclltastc - б утон за настройка на отвора на диафрагмата (блендата) 21 die Bajonettcntricgelung -устройство за освобождаване на обектива 22 der Autofokusumschaltcr (zum Umschalten n auf manuelle Scharfeinstellung /) - превключвател за режима на фокусиране (за превключване на ръчно фокусиране) 23 das Aulofokuszoomobjekiiv. ein Dre: lachzoomobjektiv n (35-105 mm) - обектив c променливи фокусно разстояние c автофокусиране. обектив с променливо фокусно разстояние с трикратно увеличение (35-105 мм) 24 die Slcucranschlüssc т für Blende f und Autofokus m - и зводи за диафрагмата (блендата) и автофокуса 25- 35 die Sucherscheibe (Einstellschcibc, ugs.: Mattscheibe)« eine Mikrowabenschcibe - визьорен екран (екран за фокусиране, лштова плочка , плочка тип „пчелна пита“) 25 das Blitzeinschaltsignal - индикатор за включена светкавица 26 das Blitzbcreilschalissignal - индикатор за готовност на светкавицата за действие 27 die Schärfeindikatoren nt - индикатори за фокуса 28 das große Autofokuszielfeld - голялш зона на автофокусиране 29 die Verschlusszeitanzeige - индикатор за експозиционните времена (скоростите) 30 die Abstimmanzeige für die manuelle Bclichtungseinsicllung - индикатор за стойността на компенсиране на ръчната настройка на експозицията 31 die Blenden- oder Belichtungskorrekturanzeige - и ндикатор за корекцията на отвора на диафраглшта (блендата) или на експозицията 32 die Spotmessungsanzeige - и ндикатор за точково излгерване 33 der Mcsskrcis tur die Spotmessung - к о н тур на точково измерване 34 das zentrale Лutofokusziclleid - централна зона на автофокусиране 35 die Messicldwahlanzeige - и ндикатор за зоната на фокусиране 36- 42 der LCD-Datenmonitor - дисплей за данни с течни кристал 36 die Programmanzeige - индикатор за програмата на режилш на експозиция 37 die Bildzahlanzcige - индикатор за броя на кадрите 38 die Funkiionsanzcigcn f - индикатори за функциите 39 die Blenden- oder Bclichtungskorrekluranzeige - индикатор за корекцията на отвора на диафрагмата (блендата) или на експозицията 40 die Verschlusszeit- oder Filmcmpfindlichkeitsanzeige - индикатор за врелитю на експозицията (ско/юстта) или свепиочувствителшютта на филлш 41 die Filmtransportanzeige - индикатор за механизлш за транспортиране на филлш 42 der Funktionspfeil - пок азал ец за функцията 43 die Wechselobjektive п (Aulofokusobjeklive, AF-Objektivc) - допълнителни обективи (обективи с автофокусиране) 44 das Fischaugenobjekiiv (das Fischauge) - свръхишрокоъгълен обектив („рибешко око“) 45 das Weitwinkelobjektiv (die kurze Brennweite) - широкоъгълен обектив (обектив за близки рактояния) 46 das Nonnalobjeküv - н ормален обектив 47 die mittlere Brennweite - тел еобектив (обектив за средни разстояния) 48 das Teleobjektiv (die lange Brennweite), ein Zoomobjektiv (Varioobjektiv) - теле обектив (обектив за големи разстояния), обектив с променливо фокусно разстояние (вариообектив) 49 das Fcmobjcküv (die Fcmbildlinsc) - с връхдългофокусен обектив 50 das Spicgciobjektiv - ог ледален обектив 51 der Telekonvertcr - т ел ек онвертор 52 die Datenrückwand (das Data-Back) - к асета за данни 53 das Zchn-Metcr-Filnimagazin - кас ет а з а I0-Jtempoe филл9 54-74 das Zubehör für Nah- und Makroaufnahmen f - приспособления за макрофотография 54 der Zwischentubus - тубус 55 der Adapicrring - с ъединителен пръстен, адаптор 56 der Umkehrring - реверсиращ пръстен 51 das Objektiv in Retrostcllung f - обектив c обратен фокус 58 das Balgengcräl (Balgcnnaheinstellgeräi) - мех за снилшне отблизо 59 der Einsiellschlitien - шейна, релса 60 der Diakopiervorsatz - приставка за репродуциране на диапозитиви 61 der Diakopieradapter - съединителен пръстен, адаптор за репродуциране на диапозитиви 62 der Drahtauslöser - жило з а самоснилш ч ка 63 das Reprostativ - ренростойка, стоика за репродуциране 64 der Reproarm - конзола за закрепване на фотокал1ерата 65 das Schullersialiv - прикладна стоика за снилти с тслеобективи 66 das Tischstativ (Ministativ) - джобен статив 67 die Bercitschaftstaschc - калъф на камерита 68 der Öbjeklivköcher - ка лъф за обектив 69 der Wcichleder-Objcklivköcher - торбичка за обектив 70 die Kameratasehc, in Metallausfiihrung der Alukoffcr - ча нт а за ка мера, метално изпълнение: алуминиев куфар 71 die Filmdose - кутия за филм 12 der Filtcrbehälicr - кутия за филтър 73 das Zweitgehäuse - допълнителен блок 14 das Ringblitzgeräi für Makroaufnahmen f - кръгла светкавица за макрофотография
Fotografie II 115 фотография II 207
208 Fotografie III 116 фотография III 27 das Grundbrett - плот 28 die geneigte Tragsäule - ст атив 29 der Lampenkopf (das Lampcngchäusc) - к о жух на копирния апарат 30 die Negativbühnc (Filmbühnc) - филмодържателна рамка 31 der Balgen - Aiex 32 das Objektiv - обектив 33 der Friktionsfeintrieb - ръкохватка за фокусиране 34 die Höhenverstellung (Massstabsvcrstcllung) - настройка за височина 35 der Vergrößerungsrahmen (die Vergrößerungskassette) 1-60 Dunkclkammcrgerätc n - фотолабораторно оборудване 1 die Filmentwicklungsdose - доза за проявяване на един филм 2 die Einsatzspirale - ролка за навиване на филлш 3 die Mchrctagcn-Entwicklungsdose - доза за п/юявяване на два филлш 4 die Mehretagcn-Filmspiralc - ролки за навиване на два филма 5 die Tagcslichteinspuldosc - доза за п/юявяване при дневна светлина 6 das Filmfach - гн е здо за поставяне на филлювата касета 7 der Filmtransportknauf - ръкохватка за навиване на филлш 8 das Entwicklungsthcrmomctcr - вграден терлюметър 9 die Faltflasche für Entwicklerlösung f - копирна рамка - п ласт лш еова гофрирана бутилка за съхраняване на проявителя 10 die Chemikalien flaschen/für Erstcntwicklcr in. Stopphärtebad n, Farbentwickler m, Blcichfixierbad n. Stabilisator tn - б утилки за първо п/юявяване, стопбаня, цветно п/юявяване, избелване и фиксиране 11 die Mensuren / - мен зури 12 der Einfülltrichter - фуния 13 das Badthennometer (Schalcnthermomctcr) - по топ яе л1 терлюметър 14 die Filmklammer - щипки за сушене на филлш 15 die Wässcrungswannc (das Wässcrungsgcrät, der Bildwaschcr) - вана за излшванс на филми 16 der Wasserzulauf - в ходяща mpi>6a за чиста вода 17 der Wasserablauf - и зх одяща тръба за Л1ръсна вода 18 der Laborwecker (Kurzzeitwecker) - л абораторен часовник 19 der Filmagitator (das Filmdoscnbcwegungsgcrät) - а вт ом ат за п/юявяване на филми 20 die Entwicklungsdose (auch: die Bildtromnicl) - доза за проявяване 21 die Dunkelkammerleuchte - л абораторна лалта 22 die Filtcrglasschcibc - филтриращ екран за лампата 23 der Filmtrockner - сушилен шкаф 24 die Belichtungsschalluhr - ча сов ник прекъсвач 25 die Entwicklungsschale - вана за разтвори 26 der Vergrößerer (das Vergrößerungsgerät, der Vcrgrößerungsapparal) - фотоувеличител 36 der Coloranalyser (Analysen Farbfiltcrbcstimmer) - цветоанализатор 37 die Farbkontrolllampe - сигнална лампа на цветоанализатора 38 das Messkabel - кабел 39 der Zcitabgleichknopf - б утон за настройка на времето за експониране 40 der Farbvergrößerer - увеличител за цветна фотография 41 der Gerätekopf -к ожух 42 die Profilsäulc - статив, релса 43-45 der Farbmischkopf - цветна глава 43 die Purpurfiltereinstcllung (Magentaeinstellung) - б утон за корекция на зеления цвят чрез пурпурен филтър 44 die Gclbfiltercinstcllung - б утон за корекция на синия цвят чрез жълт филтър 45 die Blaugrünfiltcrcinstellung (Cyaneinstellung) - б утон за корекция на червения цвят чрез синьо-зелен филтър 46 das (der) Einstellfihcr - ч ервен защитен филтър 47 die Entwicklungszange - щипци, пинцети 48 die Papierentwicklungslrommcl - барабан за проявяване на фотохартия 49 der Rollcnquctscher - валяк 50 das Papiersortiment - колтлект за позитивна обработка 51 das Farbvergrößerungspapier, eine Packung Fotopapier n - пакет c цветна фотохартия 52 die Farbentwicklungschcmikalicn J -хилшкали за позитивна обработка на цветна фотохартия 53 der Papicrbclichtungsmcsscr (Vcrgrößcrungsbclichtungsmcsser) - е лек тронен светломер 54 der Einstellknopf mit Papicrindex ni - к орпус на светломера със скала и бутон 55 der Messkopf (die Messsonde) - с в ет ло мерен накрайник (сонда) 56 die halbautomatische Thenmostnientwicklungsschalc - п олуавтоматична терморегулираща се вана за проявяване на фотохартия 57 die Schneillrockenprcsse (Heizprcssc) - сушилня 58 die Hochglanzfolie - гл анцова плоча 59 das Spanntuch - пл атно 60 die automatische Walzcncntwicklungsmaschine - автолшт за позитивна обработка на фотохартия
Fotografie III 116 фотография III 209
210 Schmalfilm 117 Кино (Кинокамера) 1 die Schmalfilmkamera, eine Supcr-S-Tonfilmkamera - кинокамера, камера тип супер 8 2 das auswechselbare Zoomobjektiv (Varioobjektiv) - вариообектив (сменяем обектив c променливо фокусно разстомние) 3 die Entfemungseinstellung und die manuelle Brennweitcncinstcllung - метражна скала и гривна за ръчно фокусиране 4 der Blendenring fiir die manuelle Blendeneinstellung - гривна за ръчна настройка на отвора на диафраглюта (блендата) 5 der Batterichandgritf - ръкохватка с гнездо за поставяне на батериите 6 der Auslöser mit Drahtuuslöseranschluss in * бутан c гнездо ш жило 1 der Pilonon- oder Impulsgebcranschluss für das Tonaufnahmegerät n (beim Zweibandverfahren) - бутон за директен звукозапис 8 die Tonanschlussleitung (ür Mikrofon n oder Zuspielgerät n (beim Einbandverfahren //) - куплунг за включване на микрофон при индиректен звукозапис 9 der Feniauslöseranschluss - куплунг за дистанционно управление 10 der Kopfhöreranschluss - куплунг за слушалки 11 der Einstellsystcmschalter - ключ за автоматично регулиране на автофокуенрането 12 der Filmgeschwindigkeitsschalter - превключвател за скорост на филмиране 13 der Tonaufnahme-Wahlschalter für automatischen oder manuellen Betrieb - превключвател за ръчен или автоматичен зоуко запис 14 das Okular mit Augcnmuschel / - окуляр c наочник 15 die Dioptricncinstcllung - гривна за корекция на диоптрите 16 der Tonaussteucrungsrcglcr - контролна скала за ниво на звукозаписа 17 der Belichtungsmcsser-Wahlschalter - превключвател за ръчно или автоматично измерване на светлината 18 die Filmeinpfindlichkcitscinstcllung * превключвател на скоростта на филлшране 19 die Powerzoomeinrichtung * компонент зи промяна на фокусното разстояние 20 die Blendenautomatik - авпюматичен контрол на отвора на диафраглшта (блендата) 21 das Plstentonsystem - звуко записваща система 22 die Tonfilnikumeta - кинокамера с възлюжност за звукозапис 23 der ausziehbare Mikrofonausleger - телескопична стоика за микрофон 24 das Mikrofon - лшкрофон 25 die Mikrofonanschlussleitung - кабел за звукозапис 26 das Mischpult * смесител (лшкеер) 27 die Eingänge für verschiedene Tonquellcn f - входни букси за запис от различни звукоизточници 28 der Kameraausgang - изходен кабел за свързване 29 die Super-8 -Tonfilmkassette - филмова касета с кинофилм супер 8 с възлюжност за звукозапис 30 das Kassettenfenster - тяло на касетата 31 die Vorratsspule - подаваща ролка, шпула за подаване на лентата 32 die Aufwickclspule - приемаща ролка, шпула за навиване на лентата 33 der Aufnahmetonkopf - звукозаписваща глава 34 die Transportrollc (der Capstan) - транспортиращо валче 35 die Gummiandruckrollc (der Gegcncapstan) - гумирано притискащо валче 36 die Fuhrungsnut - водещ прорез 37 die Belichtungssteuemut - прорез за светломерен контрол 38 die Konversionsfiltereinnabcnut - прорез ш кониерсен филтър 39 die Single-8-Kassette - касета с кинофилм 8мле, единичен 40 die Bildfcnsteniussparung - корпус, прозорец на касетата 41 der unbelichtete Film - неекспониран филм. неекспонирана ленти 42 der belichtete Film - експониран филл1. експонирана лента 43 die Sechzeh n-MHIimeter-Ka шега - 16 лек камера 44 der Refiexsucher * огледален визьор (визиране през обектива) 45 das Magazin * лшгазин 46-49 der Objektivkopf - глава с обективи 46 der Objektivrevolver - револверна глава за обективи 47 das Teleobjektiv - телеобектив 48 dus Weitwinkelobjektiv - широкоъгълен обектив 49 das Normalobjcktiv - нормален обектив 50 die Handkurbel - ръкохватка за навиване на пружината 51 die Super-8-Kompaktkamera - компактна кинокамера тип супер 8 52 die Filmverbrauchsanzeige - филмов брояч 53 das Makrozoomobjektiv - лизкровариоабектив 54 der Zoomhebe) - л ос т з а променяне на фокусното разстояние 55 die Makrovorsatzlinsc (Nahlinse) - оптична приставка за лшкрофилмиране 56 die Makroschiene (Halterung für Kleinvorlagen /) * стойка за лшкрофнлмиране 57 das Unlerwassergehäuse - кожух за подводно филмиране 58 der Diopter - рамков визьор 59 der Absundhalter - прът за измерване на разстоянието 60 die Stabilisation.sfläche - плоски стабилизатори 61 der Handgriff - ръкохватка 62 der Verschlussricgel - заключалка 63 der Bedienungshebel - задействащ лост 64 das Frontglas - челно стъкло 65 der Synchronstart - синхронно филмиране 66 die Filmbcrichtcrkamera - професионална репортажна камера 67 der Kameramann - оператор 68 der Kameraassistent (Tonassistent) - асистент -оператор 69 der Handschlag zur Synchronstartmark ierung - знак c ръка за начало на синхронно филлшране 70 die Zwei-Band-Film- und Tonaufnahmc - синхронно филмиране със звукозапис 71 die impulsgebendc Kamera * кинокамера със шуков импулс 72 das Impulskabel - кабел за звукозапис 73 der Kassettenrekorder - касетофон 74 das Mikrofon - лшкрофон 75 die Zwel-Band-Ton- und Filniwiedergabe - синхронно прожектиране на образ и звук 76 die Tonbandkassettc - звукозиписно KtKeina 77 das Synchrunsteuergeräi - синхрони шраща уредба 78 der Schmal Filmprojektor - прожекционен апарат 19 die Originaifilmspulc - подаваща ролка (итула) 80 die Fangspulc. eine SeJbstfangspule - приемаща ролка 81 der Toiifilmprojektor - прожекционен апарат за озвучен кинофилм 82 der Tonfilm (Pistenfilm) mit Magnetrandspur/(Tonpiste, Piste) * кинофилл/ c магнитна пътечка за звукозапис 83 die Aufnahmetaste - конче за звуковъзп/юизвеждане 84 die Tricktaste * копче за трик 85 der Lautstärkeregler - регулатор за силата на звука 86 die Löschtaste - бутон за прекъсване на тука 81 der Trickprogrammschalter - копче за забързано и забавено движение на кинолептата 88 der Bctricbsanschalter - превключвател за спиране, връщане и продължаване на прожекцията 89 die Klebepresse fiir Nassklcbungcn / - апарат за мокри залепване на кинолептата 90 der schwenkbare Filmstreifcnhalter - фиксатори па краищата за залепване 91 der Filmbetrachter (Laufbildbetrachtcr, Editor) * монтажна лшеа 92 der schwenkbare Spulenarm - стоика за ролките 93 die Rück Wickelkurbel - ръкохватка за пренавиване на филма 94 die Mattscheibe - екран 95 die Markierungsstanze (Filenstanze) - водач па филмовата лента 96 der Sechs-Teller-Film- und -Ton-Schneidetisch - 6-дискова филмова и звукова монтажна маса 97 der Monitor * монитор 98 die Bedienungstasten f (der Betätigungsbrunnen) - пулт за управление 99 der Filmicller - въртящ се диск за кинофилма 100 der erste Tonteller, z.B. für den Livc-Ton (Originalton) - в ъртящ се диск за оригиналния звукозапис 101 der zweite Tontellcr, für den Zuspiclton - въртящ се диск за звука след синхрони зирането 102 die Bild-Ton-Einheit - глава за синхрони зиране на образ и звук
Schmalfilm 117 Кино (Кинокамера) 211
212 Baustelle I 118 Строителна площадка I 1-49 der Rohbau [Hausbau] - конструкция (скелет) 1 das Kellergeschoss (Souterrain), aus Stampfbeton m - сутерен от бетон 2 der BetonsockeI - бетонна стена 3 das Kellerfcnster • прозорец на сутерена 4 die Kclleniußcntrcppe -външни стъпала къл1 сутерена 5 das Waschküchenfenster * прозорец на килер 6 die Waschküchentür - врата на килер 7 das Erdgeschoss - п ърви етаж (партер) 8 die Backsteinwand (Ziegelsteinwand) - тухлена стена 9 der Fenstersturz - ЩУРЦ (носеща хоризонтална греда) 10 die äußere Fcnstcrlcibung - к ас а (отвор за прозорец) 11 die innere Fcnstcrlcibung -с транична част на касата 12 die Fensterbank (Fcnstcrsohlbank) - п одпрозоречна греда 13 der Stahlbetonsturz - п одсилен бетонен щурц 14 das Obergeschoss - в тори етаж 15 die Hohlblockstcinwand - в ънш на тухлена стена 16 die Massivdecke - ма сив на бетонна плоча 17 die Arbeitsbühne - работно скеле 18 der Maurer - зидар 19 der Hilfsarbeiter - п омощник-зидар 20 der Mörtelkasten - к орито за строителен разтвор 21 der Schornstein - комин 22 die Treppenhausabdeckung - капак на стълбището 23 die Geriisrstangc (der Gcrüstständcr) - в ертикален прът на скеле 24 die Brüstungsstreichc - п арапет на скелето 25 der Gcrüslbug - наклонен подпорен елемент 26 die Streichstange -хоризонтална носеща греда на скелето 27 der Gcrüsthebcl - напречник 28 der Diclcnbelag (Bohlenbelag) - п латформа от дъски 29 das Sockclschutzbrctt - оградна дъска 30 der Gerüstknoten, mit Ketten- od. Scilschlicßen / - скачване (сглобка) на скелет с верига или въже 31 der Bauaufzug - лебедка (повдигателен механизъм) 32 der Maschinist - работник за строителния разтвор 33 die Betonmischmaschine, ein Frcifallmischcr m - бетонобъркачка 34 die Mischtrommel - барабан на бетонобъркачка 35 der Aufgabekasten - дозаторен бункер 36 die Zuschlagstoffe [Sand m. Kies ш] - м атериал за бетон [пясък и чакъл/ 37 die Schicbkarre (Schubkarre, der Schiebkarren. Schubkarren) - ръчна количка 38 der Wasscrschlauch - лшркуч за вода 39 die Mörtclpfannc (Spcispfannc) - корито за строителен разтвор 40 der Steinstapcl - купчина тухли 41 das gestapelte Schalholz - купчина дъски за облицоване 42 die Leiter - подвижна стълба 43 der Sack Zement m - торба цил1ент 44 der Bauzaun, ein Bretterzaun m - дървена ограда на строителното място 45 die Reklamefläche - табло за обяви 46 das aushängbare Tor - оградна временна врата 47 die Firmenschilder л - табло с имената на предприелшчите 48 die Baubude (Bauhütte) - временна постройка за канцелария 49 der Baustcllenabort - клоз ет 50-57 das Mauerwerkzeug - зидарски ипетрулгенти 50 das Lot (der Senkel) - отвее е оловна тежест 51 der Maurcrblcistift - зидарски люлив 52 die Maurerkelle - лшетрия 53 der Maurerhammer - зидарски чук 54 der Schlegel - дървен чук 55 die Wasserwaage - сп иртна либела 56 die Träufel - летална лшламашка 57 das Rcibcbrcit - дървена лшлалшшка, пердашка 58-68 Mauerverbände ш - зидария 58 der NF-Ziegelstcin (Normal format-Zicgelstcin) -тухла (стандартна тухла) 59 der Läuferverband - надлъжна превръзка, ред 60 der Binder- od. Streckerverband - напречна превръзка 61 die Abtreppung - ст ъп ал о образно завършване 62 der Blockvcrband - анг лийска превръзка 63 die Läuferschicht - надлъжен пласт 64 die Binder- od. Streckcrschicht - н апречен пласт 65 der Kreuzverband - а н глийска кръстосана превръзка 66 der Schornsteinverband - превръща за колшн 67 die erste Schicht - п ърви пласт 68 die zweite Schicht - втори пласт 69-82 die Baugrube -изкоп за основи 69 die Schnurgcrüstecke - дъски на ъглите на строителен изкоп за указване височината на зида или разположението на шнуровото скеле 70 das Schnurkreuz * пресечна точка на шнуровете 71 das Lot - отвее 72 die Böschung - стена на изкопа 73 die obere Saumdiele - г орна дъска 14 die untere Saumdicle - долна дъска 75 der Fundamentgraben - и зко п , траншея за основа 76 der Erdarbeiter - изкопния 77 das Förderband - транспортьор 78 der Erdaushub - изкопана земя 79 der Bohlcnwcg - дъсчен път 80 der Baumschutz - з ащитно скеле за растение 81 der Löffelbagger - багер 82 der Ticflöfiel - кофа на багера 83-91 Verputzarbeiten /’ - мазане 83 der Gipser -мазач 84 der Mörtclkübel - корито c разтвор 85 das Wurfsieb - сито 86-89 das Leitergerüst - фасадно скеле 86 die Standleiter - с т а ндартна стълба 87 der Belag - п латформа от дъски 88 die Kreuzstrebe - к ос и п одпори, паянти 89 die Zwischenteile - тръбно скеле 90 die Schulzwand - предпазна мрежа 91 der Seilrollenaufzug - с крипец, макара
Baustelle I 118 Строителна площадка I 213
214 Baustelle II 119 Строителна площадка II 1-89 der Stahlbetonbau - ко н струкция c армиран бетон (стоманобетон) 1 das Stahlbctonskclett - к он с трукция с армиран бетон I der Stahlbctonrahmen - скелет от армиран бетон 3 der Randbalkcn (Unterzug) - в ътрешна бетонна греда (столица) 4 die Betonpfette -бетонна греда (столица) 5 der Unterzug - но сеща ферма 6 die Voute -свод 7 die Schüttbetonwand - бетонна стена 8 die Stahlbctondeckc - пло ча о т арлшран бетон 9 der Betonarbeiter, beim Glattstrich m - работник за изравняване на плочата 10 das Anschlusseisen - арматурни пръти II die Stützenschalung - к офраж за носеща колона 12 die Unterzugschalung - к офраж за ферма 13 die SchalungssDrieße - кофражна подпора 14 die Verschwertung - к ос а п одпора, паянта 15 der Keil - клин 16 die Diele - дъска 17 die Spundwand - ш пунтова стена 18 das Schalholz (die Schalbretter n) - дъски за кофраж 19 die Kreissäge - циркуляр 20 der Bicgctisch - маса за огъване на арлштура 21 der Eisenbiegcr - работник огъвач 22 die Handeiscnschcrc - но жица за рязане на стомана 23 das Bewehrungseisen (Armicrungsciscn) - арлютурно желязо 24 der Bimshohlblockstcin - бетонни блокчета с отвори 25 die Trennwand, eine Bretterwand - разделителни прегради от дъски 26 die Zuschlagstoffe т [Kies m und Sand m verschiedener Korngröße] - ма териал за бетон [чакъл и пясък] 27 das Kranglcis - релси за количка 28 die Kipplore - вагонетка 29 die Betonmischmaschine - бетонобъркачка 30 der Zementsilo - силоз за цимент 31 der Turmdrehkran - кулокран 32 das Fahrgestell - п л атформа на колела 33 das Gegengewicht (der Ballast) - противотежест 34 der Turm - кула на крана 35 das Kranfuhrerhaus - к абинка на оператора 36 der Ausleger - стрела 37 das Tragseil - носещо въже 38 der Betonkübcl - кофа за бетон 39 der Schwellcnrost - траверси 40 der Bremsschuh - спирачни кранове 41 die Pritsche - рампа 42 die Schubkarre - ръчна количка 43 das Schutzgeländcr - предпазен парапет 44 die Baubude - временна кантора 45 die Kantine -работнически стол 46 das Stahlrohrgerüst - тръбно скеле 47 der Ständer - о твес ни тръби 48 der Längsricgcl - напречни тръби 49 der Qucrricgcl - напречния 50 die Fußplatte - опора 51 die Verstrebung - паянта 52 der Belag - пла тформа от дъски 53 die Kupplung - свръзка на метално скеле 54-76 Bctonschalung f u. Bewehrung f (Armierung) - полагане на кофражиарматура 54 der Schalboden (die Schalung) - дъно на кофража 55 die Scitcnschalung eines Randbalkcns m - к офраж на столица 56 der eingeschnittene Boden - вградено дъно 57 die Traverse (der Tragbalken) - нос еща греда 58 die Bauklammcr - скоба 59 der Sprieß, eine Kopfstütze - отвесна подпора 60 die Heftlaschc - планка 61 das Schappclholz - напречния 62 das Drängbrett - опорно ребро 63 das Bugbrett - коса подпора 64 das Rahmenholz - крепежна греда 65 die Lasche - пла нка 66 die Rödelung - укрепваща връзка 67 die Stelze (Spange, „Mauerstärke”) - напречна подпора 68 die Bewehrung (Armierung) - арматурен прът 69 der Verteilungsstahl - разделителна арлютура 70 der Bügel - с трелче 71 das Anschlussciscn - арматурни пръти 72 der Beton (Schwerbeton) - бетон 73 die Stützenschalung - к офраж на колона 74 das geschraubte Rahmenholz - кофражна стега c болтова връзка 75 die Schraube - крилчата гайка 76 das Schalbrett - кофражна дъска 77-89 Werkzeug n - и нструменти 77 das Biegeeisen - огъвачка 78 der verstellbare Schalungsträger - решетъчна сервизна подвижна рама 79 die Stellschraube - застопоряващ винт 80 der Rundstahl - прътова подпора 81 der Abstandhalter - дистанционна подложка 82 der Torstahl - арматурен прът със спираловидно ребро 83 der Betonstampfer - трамбовка 84 die Probewürfclform - м одел за изпитателни образци 85 die Monierzangc - клещи 86 die Schalungsstütze - опора 87 die Handscherc - ръчни клещи-ножици 88 der Betoninnenrüttler - в ибратор за бетон 89 die Rüttel Hasche - в ибриращ цилиндър (вибрираща глава)
Baustelle II 119 Строителна площадка II 215
216 Zimmerer 120 Строителен дърводелец 1-59 der Zimmerplatz (Abbindeplatz) - пл ощадка за строителство с гредоред 1 Jer Bretterstapel - с кл адиран дървен лштериал 2 das Langholz - дълги трупи 3 der Sägeschuppen - навес за рязане 4 die Zimmerernerkstali - дърводелска работилница 5 das Werkstatttor - врата 6 der Handwagen - ръчна количка 7 der Dachstuhl - п окривна ферма 8 der Richtbaum, mit der Richtkrone - ст оика з а ритуал при освещаване на къща 9 die Brctterschalung - дървена стена 10 das Kantholz (Bauholz) - греди с квадратно сечение 11 die Reißbühnc (der Reißboden, Schnürboden) - полющно дюшеме 12 der Zimmerer (Zimmermann) - дърводелец 13 der Zimmcnnannshui - дърводелска шапка, каска 14 die Ablängsägc. eine Kettensäge - трион за напречно ря зане на трупи 15 der Sieg - верижен водач 16 die Sägckctte - верига 17 der Steinmapparat (die Kettenfräse) - дълбачна машина 18 der Auflauerbock - ст оика (магаре) 19 der aufgcbocktc Balken - греда, поставена на Стойка 20 aas Bundgeschirr - компл ект дърводелски инструменти 21 die elektrische Bohrmaschine - еле ктрическа борлиииина 22 das Dübelloch (Dollenloch) - отв ор за дибла 23 das angerissene Dübclloch - м аркировка за отвор 24 der Abbund - греди 25 der Pfosten (Stiel, die Säule) - с тойка, колонка 26 der Zwischenriegel - ъглово съединение 27 die Strebe - ко са подпора, паянта 28 der Haussocket - долен пояс на стена, цокъл 29 die Hauswand - сте на, зидария 30 die FcnstcrölTnung - о твор за прозорец 31 die äußere Leibung * каса 32 die innere Leibung - странична част на касата 33 die Fensterbank (Sohlbank) - подпрозоречна оъска 34 der Ringanker - корниз 35 das Rundholz * кръгла греда 36 die Laufdiclen f * дъски за дюшеме 37 das Aufzugseil - въже 38 der Deckenbalken (Hauptbalkcn) - греда на таванско покритие 39 der Wandbalken - греда за основа на зидария 40 der Streichbalkcn - греда ш долни опора на стени 41 der Wechsel (Wechsclbalken) - подложна греда 42 der Stichbalken - н а пречник 43 der Zwischenboden (die Einschubdeckc) - фалшив (вложен) под 44 die Deckcnfüllung, aus Koksaschc /. Lehm in u.a. - пълнеж на дюшеме от сгур и др. 45 die Traglattc - н осещи летви 46 das Treppenloch - отв ор за стълбище 47 der Schornstein - колиш 48 die Fachwerkwand - вертикален гредоред на външна стена 49 die Schwelle - прагова греда 50 die Saumschwelle - поясна греда 51 der Fcnsterstiel, ein Zwischcnstiel m - в ертикална прозоречна колона 52 der Eckstiel - ъгл ова колон а 53 der Bundstiel - н о сеща колона 54 die Strebe, mit Versatz in - паянта c прорез 55 der Zwischcnricgcl - х оризонтална връзка 56 der Brüstungsricgel - п арапет на поопрозоречната дъска 57 der Fensterriegel (Sturzriegel) - щурщ носеща хоризонтална греда 58 das Rahm (Rähmnolz) - г орна греда 59 das ausgemauerte Fach - зидария за пълнеж 60-82 Handwerkszeug н des Zimmerers in - дърводелски инструменти 60 der Fuchsschwanz - ръчна ножовка трион 61 die Handsäge - трион, бичкия 62 das Sägeblatt - лист за трион 63 die Lochsäge - резбарско триопче 64 der Hobel - ренде 65 der Stangenbohrer - ръчно свредло 66 die Schraubzwinge - ст ега, менгеме 67 das Kloplholz - дървен чук 68 die Bundsäge - трион c две дръжки (за рязане на трупи), жага 69 der Anrcißwinkct - ъгълник с пета 70 das Breilbeil - се к ира, брадва, топор 71 das Stemmeisen - длето 72 die Bundaxt (Stoßaxt) - специален топор за прави вътрешни ъгли (за одялване) 73 die Axt - секира 74 der Zimmermannshammcr - дърводелски чук 75 die Nagclklaue - чук с раздвоени глава за вадене на пирони 76 der Zollstock - дърводелски сгъваел! метър 31 der Zimmermannsblcislift - дърводелски молив 78 der Eisenwinkel - метален ъгълник 79 das Zugmesser - специално ренде, шервач 80 der Span - стърготина, стружка 81 die Gchrungsschmiege (Stcllschmicgc) - подвижен ъгълник 82 der Gchrungswinkel - приспособление за рязане на дъски под ъгъл 45* 83-96 Bauhölzer п - строителни трупи и греди 83 der Rundstamm - ст ъбло с кората 84 das Kernholz - сърцевина, ядро 85 das Splintholz - беловина 86 die Rinde - кора 87 das Ganzholz - кръгло дърво. греда 88 das Halbholz - труп, разполовен на две греди 89 die Waldkante (Fchlkante. Baumkante) - за облена греда, греда със заоблени ръбове 90 das Kreuzholz - труп, разрязан на четири греди 91 das Brett - талпа 92 das Hirnholz - талп а от края на трупа (под капака) 93 das Hcrzbrctl (Kembrctt) - та лп а о т ядрова дървесина 94 das ungesäumte Brett - не обработена писта 95 das gesäumte Brett - обработена талпа 96 die Schwarte (der Schwartling) - капак
Zimmerer 120 Строителен дърводелец 217
218 Dach, Holzverbände 121 Покрив, видове сглобяване 1-26 Dachformen f und Dachtcilc н - видове покриви и детайли 1 das Satteldach - фронтонен покрив (двускатен покрив) 2 der First (Dachfirst) - било на покрива 3 der Ortgang - връх на заострен покрив 4 die Traufe (der Dachfuü) - стряха 5 der Giebel - фроптон 6 die Dachgaube (Dachgaupe) - к а пандура 7 das Pultdach - едноскатен покрив 8 das Dach liege Fenster - т абакера 9 der Brandgiebel - противопожарен зид 10 das Walmdach - че тирискатен покрив 11 die Walmflächc - скат 12 der Grat (Dachgrat) - ребро, кант 13 die Walmgaubc (Walmgaupe) - л шнеарден прозорец 14 der Dachreiter - куличка 15 die Kehle (Dachkehle) - улалш 16 das Krüppelwahndach (der Schopfwahn) - фронтонен покрив (четирискатен покрив) 17 der Krüppelwalm - отрязан скат 18 das Mansarddach - лш не арден, френски покрив 19 das Mansardfcnster (Mansardenfenster) - лш н еарден прозорец 20 das Sägedach (Shcddach) - трионообразен покрив 21 das Oberlichtband - се верни прозорци 22 das Zeltdach - шатровиден покрив 23 die Fledcrmausgaube (Flcdermausgaupe) - л шн еарден прозорец c овална стряха 24 das Kegeldach - кони ч ен ша тровиден покрив 25 die Zwicbclkuppel - куполен покрив 26 die Wetterfahne - ветропоказател 27-83 Dachkonstruktionen f aus Holz n (Dachverbändc in) - покривни дървени конструкции 27 das Sparrendach - покривна ребрена конструкция 28 der Sparren - ребро 29 der Dachbalken - хоризонтална носеща греда 30 die Windrispe - диагонална връзка 31 der Aufschiebling - опорни планки 32 die Außenwand - външна стена 33 der Balkenkopf - глава на носещата греда 34 das Kehlbalkcndach - по кривна конструкция с ригели 35 der Kehlbalken - ригел 36 der Sparren - ребро 37 zweifachstchendcr Kchlbalkendachstuhl - по кривна конструкция с ригели и опаянтени подпори 38 das Kehlgebälk - ригели 39 das Rahm (die Scitenpfeite) - столица 40 der Pfosten (Stiel) - отвесна греда (поп) 41 der Bug - коса паянта 42 cinfachstchender Pfettendachstuhl - покривна конструкция c една опаянтена подпора (поп) 43 die Firstpfette - билна столица 44 die Fußpfette - в ътрешна столица 45 der Sparrenkopf - гла ва на н осещите ребра 46 zweifachstehender Pfettendachstuhl, mit Knicstock m - по кривна конструкция със столици и издаден праг 47 der Knicstock (Drempel) - издаден праг 48 die Firsilatte (Firstbohle) - билна греда 49 die einfache Zange - проста връзка 50 die Doppelzange - двойна връзка 51 die Mittelpfette - средна столица 52 zwcifachliegcnder Pfettendachstuhl - п окривна конструкция със столици и поп 53 der Bindcrbalken (Bundbalken) - с в ързваща греда (напречник) 54 der Zwischcnbalkcn (Deckenbalken) - греда 55 der Bindersparren (Bundsparren) - основно реб/ю 56 der Zwischensparren - обикновено ребро 57 der Schwenkbug - диагонална разпънка 58 die Strebe - коса подпора 59 die Zangen / - връзки, клещи 60 Walmdach n mit Pfettendachstuhl in - ч е тирискатна покривна конструкция със столица 61 der Schifter - ребрена снадка 62 der Gratsparren - наклонена покривна греда 63 der Walmschiftcr - ребрена снадка 64 der Kehlsparren - скатноребро 65 das doppelte Hängewerk - п окривна конструкция с два стълба, поп 66 der Hängcbalkcn - гл авна греда 67 der Unterzug - напречна греда 68 die Hängcsäulc -поп 69 die Strebe - коса подпора 70 der Spannricgel - ригел 71 der Wechsel - подложна греда 72 der Vollwandträgcr - греда c пълностепенна конструкция 73 der Untergun - долен пояс 74 der Obergun - г орен пояс 75 der Brettersteg - дъсчен пълнеж 76 die Pfette - ст олица П die tragende Außenwand - о порна външни стена 78 der Fachwerkbinder - п окривна ферлш 79 der Untergurt - долен пояс 80 der Obergurt - горен пояс 81 der Pfosten - стълб 82 die Strebe - к ос а п одпора (паянта) 83 das Auflager - опора 84-98 Holzverbinduneen f - дърводелски снадки 84 der einfache Zapfen - с надка „зъб и олаби 85 der Scherzapfen - сн адка „зъб и вилица“ 86 das gerade Blatt - сн адка „вагонна ширка" 87 das gerade Hakenblatt - проста ключообразна снадка 88 das schräge Hakenblati - скосена ключообразна снадка 89 die schwalbcnschwanzförmige Überblattung - с надка „лястовича опашки“ 90 der einfache Versatz - сн адка с единичен скосен прорез 91 der doppelte Versatz - с н адка с двойно скосяване 92 der Holznagel - типла 93 der Dollen - кл иновидна типла 94 der Schmiedenagcl - г воздей с широка плоска глава 95 der Drahtnagcl - телен гвоздей 96 die Hartholzkeile in - клинове от твърдо дърво 97 die Klammer - желязна скоба 98 der Schraubenbolzen -болт
Dach, Holzverbände 121 Покрив, видове сглобяване 219
220 Dach und Dachdecker 122 Покрив и покривни материали 1 das Ziegeldach - керемиден покрив 2 die Biberschwanz-Doppeldeckung - двойно препокриване 3 der Firstzicge! - капак (билна керемида) 4 der Firstschlussziegel - керемиди за завършване на билото 5 die Traufplatte * керемиди за първия ред 6 der Biberschwanz - плоска керемида (бобрзяш опашки) 7 der Lüftungszicgel - вентилационна керемиди 8 der Gratziegel (Wulmzicgel) - капак (керелшда за гребена) 9 die Wuhnkappe - трикрак капак 10 die Walmfläche - скат 11 die Kehle * улима 12 das Dachliegcfcnstcr - табакера 13 der Schornstein - колиш 14 die Schomsteiiwinlässung aus Zinkblech n - обшивка на комина от поцинкована лалшрина 15 der Leiterhaken * кука за стълба 16 die Schnee langstüt/e - скоба на снегииила 17 die Lattung - летви 18 die Laltenlchre - ки. шбър ш ра зстоянисто между летвите 19 der Sparren - ребро 20 der Zicgelhainmer - чук за керелшди 21 das Lattbcil - брадва за летви 22 aas Deckfuss - корито 23 der Fasshaken - кука за коритото 24 der Ausstieg - отвор (ухо) 25 die Giebel scheibe - фронтон 26 die Zuhnlciste - летва c трионообразен ръб 27 das Windbreit - облицовъчна дъска 28 die Dachrinne - улук 29 das Regenrohr - водосточна тръба 30 der Linlaufstutzen - коляно, наставка 31 die Rohrschelle - скоба за тръба 32 der Rinnenbügel - носеща скоба за улук 33 die Dachziegelschcre - режещ инструмент за керемиди 34 das Arbeitsgerüst - скеле 35 die Schutzwand - обезопасителна стена 36 das Dachgesiins - стрехи 37 die Außenwand - външна стена 38 der Außenputz - външна лшзилка 39 die Vomtauerung - шщитна облицовка 40 die Lußpteile - вътрешна столица 4) der Sparrenkopf - глава на ребро 42 die Gesimsschalung - перваз на стряхата 43 die Doppellatte - двойни летва 44 die Dämmplatten f - топлоизолационни плочи 45-60 Dachziegel w und Dachziegeldeckungen / - керемиди и видове покриване 45 das Spließdach - еднослойно покриване c керемиди c npape t отдолу 46 der Biberschwanzziegel - плоски керелшди 47 die Firstschar - пилен ред 48 der Spließ - изравнителни лента 49 das Traufgebindc - ред над стряхата 50 das Kronendach (Ritterdach) - двуслойно покриване c керелшди c клин 51 die Nase - клинче 52 der Firstziegel - капак 53 das I lohlpfanncndach - покриване c вълнообраum керемиди 54 die Hohlpfanne (S-Pfaime) - вълнообразна керелшда 55 der Verstrich - връх 56 das Mönch-Nonnen-Dach - покриване c турски керелшди 57 die Nonne - долна керемиди 58 der Mönch - горна керемида 59 die Falzpfanne - покриване c марсилски керемиди 60 die Flachdachpfunne - плоска марсилска керелшда 61-89 das Schieferdach - покрив, покрит c шиферни плочи 61 die Schalung - дървена обшивка 62 die Dachpappe - покривна хартия 63 die Dachleiter - стълба за покрив 64 der Länghaken - кука за съединяване на две стълби 65 der Firsthaken - кука за закачване на стълбата къл1 билото 66 der Dachbock (Dachstuhl) - дървено лшгаре 67 der Bock sträng - въже 68 die Schlinge (der Knoten) - възел 69 der Leiterimken - кука за стълба 70 die Gcrüstdiele - талпа за скеле 71 der Schieferdecker - майстор на покриви 72 die Nagclcasche - торбички с пирони 73 der Schieferhammer - чук 74 der Dachdeckerslift, ein verzinkter Drahtnagcl ni - п ирон за покриви, галванизиран телец гвоздей 75 der Dachschuh, ein Bast- oder Hanfschuh m - обувки от лико или коноп 76 das Fußgebinde - п ърви ред на стряхата 77 der Lckfußstein - долни шнферна ъглови плочи 78 das Deckgebinde - покривен ред 79 das Firstgebinde - вилен ред 80 die Ortsteine /// - островърха шнферна плоча 81 die Fußlinie - задна линия, но която се поставя задната част на шифера 82 die Kehle - улама 83 die Kastenrinnc - улук 84 die Schictcrschcre * резачка за шиферни плочи 85 der Sehiefcrstein - ишферна плоча 86 der Rücken - гръб 87 der Кор! - глава 88 die Brust - преден ръб 89 das Reiß - опашка, задна част 90-103 Pappdeckung / und Wcllasbestzementdeckung / - покриване с покривна мушама или вълнообразни покритие от а збестов цимент 90 das Pappdach - покриване и покривна Л1ушама 91 die Bahn [parallel zur Traufe] - ширина [успоредно на улука/ 92 die Traufe - улук 93 der First - било 94 der Stoß - снадка 95 die Bahn [senkrecht zur Traufe) - ширина /тя) прав ъгъл кки улука] 96 der Pappnagel - гвоздей c плоски глави 97 das WeUasbcstzementdaeh - вълнообразно покритие от азбестов цилзент 98 die Welltatel - вълнообразен лист 99 die Firsthaube - нарче за обхващане на билото 100 die Überdeckung - препокриване 101 die Holzschraube - винт за дърво 102 der Regenzinkhut - коризионоустойчива поцинкована подложка 103 die Blcischcibe - оловна подложна шайба
Dach und Dachdecker 122 Покрив и покривни материали 22
222 Fußboden, Decke, 123 Под, таван, Treppenbau стълбищна конструкция 1 die Kellerwand, eine Betonwand - ст ена в сутерен, бетонна стена 2 das Bankett (der Fundamentstreifen) - о с но ва (фундамент) 3 der Fundamentvorsprung - стъпка на основата 4 die Horizontalisolicrung - хоризонтален хидроизолационен пласт 5 der Schutzanstrich - хидроизолация 6 der Bestich (Rapputz, Rauputz) - груба мазилка, хастар 7 die Backstein flachschicht - тухлена настилка 8 das Sandbett - пясъчно легло 9 das Erdreich - земя, почва 10 die Scitendicle - к офраж 11 der Pflock -кол 12 die Packlage (das Gcstück) - чак ъл, твърда настилка 13 der Unterbeton - бетон 14 der Zcmcntglattstrich (Zementestrich) - цилиттова замазка 15 die Untermauerung - тухлена подпорна стена 16 die Kellertreppe, eine Massivtreppe - сутеренна стълба, масивна бетонна стълба 17 die Blockstufc - бетонно стъпало 18 die Antrittsstufc (der Antritt) - долно стъпало (първо стъпало) 19 die Austrittsstufc - г орно стъпало 20 der Kantenschutz -ръб на стъпало 21 die Sockelplatte - бордюр 22 das Treppengeländer, aus Metallstäben m - п арапет от метални пръти 23 der Trcppenvorplatz - п артерен етаж 24 die Hauseingangstür - предна входна врата 25 der Fußabstreifer - с т ъргало за обувки 26 der Plattenbelag - плочки 27 das Mörtelbett - х оросаново легло 28 die Massivdecke, eine Stahlbctonplattc - бетонен таван, стоманобетонна плоча 29 das Erdgcschossmaucrwcrk - тухлен зид на партерен етаж 30 die Laufplattc - с тълбищна pu.no, наклонена стоманобетонна плоча 31 die Keilstufc - кл ино видно стъпало 32 die Trittstufe - стъпало 33 die Sctzstufc - чело 34-41 das Podest (der Treppenabsatz) - стълбищна площадка 34 der Podcstbalken - греда 35 die Stahlbctonrippcndeckc - ребрест стоманобетонен под 36 die Rippe - ребро 37 die Stahlbewehrung - бетонно желя зо 38 die Druckplatte - черен под 39 der Ausglcichcstrich - изравняващ слой 40 der Feinestrich - циментен слой 41 der Gchbclag - л ицев слой (груба залшзка) 42-44 die Geschosstreppe, eine Podesttreppe - двураменна стълба без огледало, око 42 die Antrittsstufe - п ърво, долно стъпало 43 der Antrittspfosten - дървена подпора на парапета 44 die Freiwange (Lichtwange) - външна страница 45 die Wandwangc - вътрешна страница 46 die Treppenschraube - св ързващ болт 47 die Trittstufc - стъпало 48 die Sctzstufc - чело 49 das Kropfstück - кривка 50 das Treppengeländer - парапет 51 der Geländcrstab - балюстер, перила 52-62 das Zwischenpodest - м еждинна площадка 52 der Krümmling - завой 53 der Handlauf - ръкохватка 54 der Austrittspfosten - к олон а, която подпира перилата в горния край на стълбището 55 der Podestbalken - дървена греда 56 das Futterbrett - челна дъска 57 die Abdccklcistc - по кривна летва 58 die Leichtbauplatte - л ека дъсчена обшивки 59 der Deckenputz -лшзилка на тавана 60 der Wandputz -лшзилка на стената 61 die Zwischendecke - окачен таван 62 der Ricmcnbodcn - дъсчен под (дюшеме) 63 die SockcHcistc - перваз 64 der Abdcckstab - дървен фалц 65 das Treppenhausfenster - прозорец на стълбището 66 der Hauptpodestbalken - главна греда ни п. ющидката 67 die Traglattc - летва 68 и. 69 die Zwischendecke - окачен таван 68 der Zwischenboden (die Einschubdecke) - фалшив под 69 die Zwischenbodcnauffullung - подов пълнеж (уплътнение) 70 die Lattung - летви 71 der Putzträger (die Rohrung) - дървена обшивка 72 der Deckenputz - мазилка на тавана 73 der Blindboden - черен под 74 der Parkettboden, mit Nut / und Feder / (Nut- u. Fcderricmen m) - паркет със „зъб и глъб" 75 die viertelgcwendclte Treppe - частично вито стълбище 76 die Wendeltreppe mit offener Spindel f - ст ълба c полуповито рамо, c широко око 77 die Wendeltreppe mit voller Spindel f - ви т а стъ лба (спираловидна стълба) 78 die Spindel - централна коло