Text
                    ö

l «

З

Н

И С Т О Р Ш

А

М

Е

Н

И

Т

- $ Щ

Ы

Х

Ъ

;

КУРТИЗАНОК!)
С О Ч И Н Е H LJg

^ѳнриха ^ока,

Пѳрѳводъ съ Французеваго, допод.

^ І А С Т Ь Г ІЕ І» ІЗ А Я .

ИІ @ @ (KS ®
Тицограыя Ф. Іогавсоиъ, аа Новой Басманной, д. Соколовой.

1 8 Г З -


№ Ч& -о . 'V ' »
I. НАЧАЛО ПРОСТИТУЦІИ ПРОСТИТУЦІЯ В Ъ ВАВИЛО НѢ , А РМ Е Н ІИ , Ф ИН ИКІИ, ЛИД1И И Д Р . СТРАНАХЪ. Всѣ изы сканія ясно доказы ваю тъ, что первоначальная въ какой всегда проявляется проституція, есть, такъ ск азать , проети туц ія гостепріим ства. Слѣды ее можно найти ещ е въ первичныя эпохи, когда. извѣстны й полудикій народъ занимался только о ю т о й , удовле­ творявш ей его волвсдаеваьш ъ- инетинктамъ и матеріальнымъ потребностямъ. ' Этимъ народомъ были Х алдеи, обитавіаіе въ гористой странѣ , по сосѣдству .съ М есопотаміей, и въ то время какъ они созидали, такъ сказать, патріархальную простит у ц ію ,— другіе народы, живш іе по сосѣдству съ пустын­ ной Аравіей, въ богатыхъ и плодоносныхъ странахъ, Формировали изъ себя расу п а с т у х о в ъ ,. кроткихъ и смир ен н ы хъ . Эти послѣдніе жили созерцательней жизнью , полной дикой п о эзіи , въ которой заключался зародышъ религіи. Отъ того и х ъ проституція должна была принять религіозны й харак теръ . Ф орма,
II Позже, когда Немвродъ, основалъ Вавилонъ и подчинилъ себѣ и охотниковъ и пастуховъ, въ нравахъ этихъ столь несходныхъ между собою народовъ произошла весьма по­ н я т н а я разладица, и проституція патріархальная, смѣшавшись съ проституціей религіозной, совершенно утратила свое первоначальное значеніе и обѣ онѣ составили нѣчто новое цѣлое. Въ этой ихъ общности видѣли одну только Форму, ІІОДЪ которой обоготворяли Венеру или Милиту. Пророкъ Варухъ, разсказываетъ въ письмѣ Іереміи кг Евреямъ, которыхъ могущественный Навуходоносор'!» покорилъ и привелъ рабами въ Вавилонъ,— Факты, доста­ точно обстоятельные, чтобъ дать поиятіе объ этомъ столь же странномъ, сколько чудовиіцномъ культѣ. «Связанныя женщины сидятъ по краямъ дороги и сожихаютъ ароматы. Когда одна изъ нихъ, взятая прохожимъ, раздѣлитъ съ нимъ ложе, она потомъ упрекаетъ свою сосѣдку въ томъ, что та не была, подобно ей, найдена д в о й н о й принадлежать этому мущинѣ и видѣть развязанньшъ свой поясъ.» Два вѣка спустя, Геродотъ въ свою очередь съ болѣе зр #)я д ом і;і пощ<$иод?явш писала о томъ, что видѣлі, сво.ими глазами. «;У Вавилонянъ, говоритъ онъ, есть постыдный законъ, п<>, доему каждая женщина, родившаяся въ страну, р$зъ въ жизни обязана быть въ храмѣ Венеры и отдаться иностранцу; .( ; ссМногія изъ нихъ^'не желая смѣшиваться съ толноі в$л$детвіе гордости, внушаемой имъ ихъ ^ а т с т в о м ъ , приказывают везти себя къ храм^ ^ъ закрвдыхъ к о л ^ ницахъі «Тайъ орѣ., сидятъ, окруженныя великимъ рюломъ срг прѳв£адаю |^хъ ихъ слугъ; но большинство другихъ окружа' Л.- •§ Ими . “ •1
I ll ютъ храмъ Венеры , сидя на зен лѣ , съ веревочными по­ вязками на головахъ. « Однѣ приходятъ; другія удаляю тся. «П овсю ду видны отдѣльныя аллеи, въ которыхъ про­ гуливаю тся иностранцы и избираю тъ наиболѣе нравящихся имъ женщ инъ. «Какъ только женщина заняла здѣсь мѣсто, она не можетъ возвратиться домой преж де, чѣмъ какой нибудь иностранецъ не бросилъ ей на колѣна денегъ и не возимѣлъ съ нею снопіенія внѣ свящ еннаго мѣста. «Н уж но, чтобъ иностранецъ, бросая деньги, сказалъ ей: «Я призываю М илиту!» «А сеиріяне даю тъ Венерѣ названіе Милиты. «К акъ бы ни была ничтожна сумма, отказа быть не м ож етъ, онъ воспрещ енъ закономъ, ибо деньги эти ста­ новятся свящ енными. «Она слѣдуетъ за первымъ, бросившимъ ей деньги, и ей не дозволяется никому отказы вать.» «Н аконецъ, когда она уплатила свой долгъ богини, отдавшись иностранцу, она возвращ ается домой; послѣ этого, какую бы сумму ей не предлагали, обольстить ее невозмож но.» сИзящ ныя и красивыя женщины не долго остаются въ храмѣ; но дурныя живутъ иногда три и четыре года, ибо не могутъ удовлетворить зак онъ .» Ч т о ж е в ъ такомъ случаѣ значилъ тотъ п оя съ , о кото- „ ромъ говорить Б ар ухъ , какъ не эмблему стыдливости,— ■ эти слабыя узы , которыя разруш аю тся насильственной любовью? Ибо было нуж но, говорятъ разсказы , чтобъ получить ласки посвящ енны хъ женщ инъ, уводить ихъ за веревку подъ деревья, гдѣ оканчивалось таинство. Традиціи требовали, для того, чтобъ жертва была оріятнѣе 1*
IT богини, чтобъ приносившая эту жертву вносила больше пыл­ кости въ свои желанія и спѣшила разрушить препятствия. Барухъ говорить также о жертвѣ сжигаемой посвящен­ ными, дабы сдѣлать Венеру благопріятной. Одни,— ибо въ подобныхъ обстоятельствахъ мнѣнія всегда различны,— предполагают^ что то былъ рисовый нирогъ, другіе— любовный напитокъ; а третьи говорятъ, что то былъ просто ладанъ. Страбонъ разсказываетъ, что всѣ женщины, безъ исключенія, повиновались священному оракулу, изъ гоетепріимства предлагая свое тѣло иностранцамъ. Храмъ Милиты, единственный гдѣ съ самого рожденія поселилась религіозная проститудія, и гдѣ она развивалась, не замедлилъ, понятно, оказаться недостаточным^ по мѣрѣ того какъ увеличивалось государство. Чтобъ уничтожить это естественное нрепятствіе, не нашли ничего проще, какъ создать священный дворъ простатудіи,— обширное пространство, прилегающее къ храму, въ которомъ жертвы были столь безнаказанны, что ни муя?ья, ни отцы не имѣли надъ ними никакой власти, какъ только онѣ переступали черезъ норогъ. Но эта, на половину патріархальная, на половину— религіозная проституція не была исключительней нривнлегіей иностранцевъ. Жрецы этого нечистаго храма не презирали земными наслажденіямя и безъ смущеиія похищали большую часть тѣхъ ласкъ, которыя поклонницы Венеры предлагали первому встрѣчиому. Должно ли послѣ этого удивляться, что примѣръ, до­ ставляемый законоположеніями, до самой сердцевины развратллъ городъ всяческаго великолѣпія. Вавилойъ, этотъ громадный Вавилонъ, занимавщій про­ странство въ пятнадцать лье, и заключавшей въ себѣ
V нѣсколько милліоновъ ж ителей, вскорѣ сталъ притоноиъ вся ч еск и хг безобразій , пучиной, въ которой самый отвра­ тительны й развратъ постоянно продолжался, не смотря на уж асны я катастрофы. Разруш енны й Персами въ 8 3 1 году до P . X ., опусто­ ш енны й, ограбленный, онъ изливалъ изъ своихъ разваіи н ъ йдъ разврата, какъ сгнившхе труды зар азу. И когда А лександръ, входъ котораго въ Вавилонъ блескомъ своимъ п р ев осходи іъ в се, что видѣла вселенная,— когда А лександръ, говоримъ мы, появился въ -этомъ нѣкогда великолѣпномъ городѣ, онъ, котораго, кажется, ни что не должно бы было удивить, онъ уж аснулся этого страш наго расп утства. Чтобъ дать о немъ совершенно точную идею , достаточно воспроизвесть ту картину, которую рисуетъ Квинтъ-К урцій, историкъ А лександра. «Н е было никого развратнѣе этого народа, никого болбе свѣдущ аго въ нскусствѣ наслажденія и сладострастія. «Отцы и матери страдали отъ того, что и хъ дочери проститутничали съ жильцами за деньги, мужья были не болѣе спокойны относительно своихъ женъ. «Вавилоняне особенно предавались пьянству и всѣмъ сопровождающимъ оное безобразіямъ. «Ж енщ ины сначала являлись скромно на празднества, но потомъ скидали свои платья, затѣмъ остальную одежду, м ало-по-малу обнажая сты дливость, пока не являлись со­ верш енно голыми. «И то были не публичныя женщины; то были женщины избраннаго общ ества и ихъ дочери.» Какъ тѣ деревья, которыя распространяютъ свои громад­ ные корни по всѣмъ направленіямъ,— культъ Милиты вскорѣ должешь былъ проникнуть въ остальную Африку и даж е в ъ - А зію , т. е. въ Египетъ и П ерсію .
VI -Измѣнилась только Форма, но сущ ность осталась таж е. то была таже свящ енная п ростн туц ія, но имя богини было другое, также какъ и образъ ее обожанія. Такимъ образомъ Венера стала Анаитисъ А рменін. Ея храм ъ, выстроенный въ подражаніе Вавилонскому, бы ль также окруженъ обширными землями, гдѣ тѣснилась толпа желавіпихъ воздать ей почести. Иностранцы пользовались печальнымъ преимущ ествомъ быть принимаемыми въ зтомъ оазисѣ легкаго наслаждения и утопать въ немъ до пресы щ енія, отплачивая за это ничтожнымъ подаркомъ. Мущины и женщ ины, ибо храмъ этотъ принадлежадъ обоимъ поламъ, которые предавались на неопредѣленное время культу Анаитисы , принадлежали, какъ бы можно было думать, не къ нисшему классу, но напротивъ къ самымъ уважаемымъ фэшгліямъ страны . Ибо такова была деморализація этой эпохи, что дѣвуш камъ нечего было еожалѣть о послѣдствіяхъ этого рас­ путства. Ванротивъ занятіе это шло имъ въ пользу, въ тоиъ смыслѣ, что мужья судили объ н хъ достоинствахъ 110 ч м а у ихъ любовииковъ и прежде чѣмъ взять зЪ себя замужъ справлялись въ храмѣ о том ъ ,к ак ъ они себя въ немъ вели. Подобно тому какъ мущины сдѣлали изъ Венеры олицетвереніе женской природы , женщины создали культъ Адониса, ставшій впослѣдствіи культомъ ІІріапа. ■Финикіяне были едвали не первыми создателями гериофродизма, въ изображеніи ихъ А етар ты ... Эта Венера, которой воздвигали храмы Тирѣ и О йдайі ж другихъ важныхъ городахъ, была изображена ѵдвузСеаюй, олицетворяя такимъ образомъ Венеру и Адониса. Кромѣ того, этотъ грубый символъ былъ ещ е вы рази-
T II тельнѣе на ночныхъ празднествахъ, отправляемыхъ в ѵ честь богини. М ущ ины, одѣтые въ женское платье и женщины, пре­ вративш аяся въ мущ инъ, благодаря этому костюму, пре­ давались самому необузданному расп утству, какое когда либо зараж далось въ воспаленномъ мозгу. Н ечистый жрецъ управлялъ церемоніей, которая испол­ нялась подъ звуки музыки, состоявш ей преимущественно и зъ гремуш екъ и барабановъ. В ъ эту ночь смѣш енія зарождались несчастныя созданія, который должны были знать только своихъ матерей, ибо послѣднія были бы въ бодыпомъ затрудненіи объяснить какой отецъ далъ имъ ж изнь. М ежду тѣ м ъ , бракъ долженъ былъ сущ ествовать внѣ свящ енной проституции, ибо Финикіяне, дабы исполнить законъ гостепріим ства, отдавали своихъ невинны хъ дочерей и ностранцам ъ, просившимъ у нихъ убѣжищ а. Эти безпорядки остановились только при Константинѣ B e ликомъ, который издалъ противъ нихъ законъ, т. е. въ IT вѣкѣ по P . X .__ ' ЭТУ эп о х у , храмы Аетарты исчез ля, а храмъ въ Геліополисѣ бы лъ замѣщ енъ христіанской церковью. Ф иникіяне, эти смѣлые эксплуататоры моря, были, по самому свойству своихъ зан ятій , невольными распростра­ нителями п рости туц іи. Они послѣдовательно ввели ее на всѣ острова Средиземнаго мо^я, потомъ въ Грецію и Италію, гдѣ мы видимъ ее аклиматизированной, смотря по нравамъ и характеру каждаго народа. Ибо, чѣмъ болѣе удаляется проституція отъ своей колы бели, видѣвш ей ея рож деніе, тѣмъ сильнѣе пропиты­ вается меркантильным^ духом ъ , отъ котораго,' наконецъ, становится неотдѣлимой.
n u Намъ остается сказать еще нѣсколько словъ о нѣкоторы хъ М ало-азіатскихъ народахъ, къ которымъ проникъ культъ Венеры— Милиты. Культъ Венеры прививался тѣмъ легче, что онъ былъ въ нѣкотороиъ родѣ апоѳеозой чувственности. Это объяеняетъ намъ, почему жители Малой А зіи присоединили къ нему культъ Адониса. Въ Библосѣ, напримѣръ, гдѣ празднества въ честь атого двойнаго божества не уступали самымъ знаменитѣйш имъ, было въ обычаи, чтобы женщины приносили богинѣ или свои волосы или свою чистоту. Праздникъ начинался печалью, которую выражали п ри сутствую щ іе въ воспоминаніе А дониса, похищ еннаго смертью у Венеры, и всѣ, оплакивая ж ертву, били себя: розгами. Потомъ отъ грусти переходятъ къ радости, отъ смерти— къ возрожденію. Подъ портикомъ храма появлялась непристойная ста­ туя божества и всѣ простирались передъ ней. Въ эту минуту женщины или отдавали свои волосы,, или свое тѣло. Большее число соглашалось па послѣднее, ибо оно имѣло^ слѣдствіемъ насыщ еніе пожирающей страсти, сберегая для. женщины одну изъ величайшихъ прелестей. Въ такомъ случаѣ ихъ заключали въ ограду, н р а могли слѣдовать за ними одни только иностранцы. Тамъ онѣ оставались взаперти цѣлый день на произ­ вола всѣхъ желающ ихъ заплатить, не смѣя никому от­ казывать. И Венера получала безраздѣльно всю прибыль отъ этой трудолюбивой проституціи, такъ какъ всѣ деньги превра­ щались въ очистительную жертву.
IX Но нигдѣ, ни у одного народа, священная протистуціа не достигала такихъ размѣровъ, какъ у Лидійцевъ. Н ародъ это тъ , врагъ труда, ноеившій въ себѣ сѣмена всѣхъ пороковъ начиная съ игры, въ которой онъ былъ мастеръ, жклъ въ состояніи одуряющей сонливости. , Онъ, слѣдовательно, находился въ самы хъ благопріятныхъ у сдо в ія х ъ , чтобъ въ него проникъ новый родъ распутства, не возмущ ая его уже развращ еннаго сущ еетвован ія... Венера процвѣтала там ъ, какъ на своей родной почвѣ, и дѣвушки этой выродившейся расы безъ стыда и безъ угры зеній совѣстн предавались обычаямъ богини. Онѣ добывали себѣ приданое. Но всего лю бопытнѣе, что это приданое, извлеченное изъ самыхъ нечисты хъ источниковъ, давало имъ право выбирать мужа',- который не могъ отклонить отъ себя подобной чести. Одинъ Фактъ всего лучш е докажетъ намъ, какіе нравы царствовали въ Іи д іи . По смерти Аліамта, отца К реза, нація рѣшнла воздвиг­ нуть ему гробницу, какъ свидѣтельство своего восторга и признательности. Лидянки, промышлявшія своей красотой, купцы и ар­ тисты соединились вмѣстѣ, чтобъ довести эту постройку *о высшей грани соверш енства. И тѣ и другіе поступали по царски, и никогда не зидали болѣе всликолѣпнаго монумента, построеннаго н аюдомъ. Различныя надписи, вычеканенный на мраморѣ, напоіинали послѣдующимъ поколѣніямъ, какое участіе приіимала каждая корпорація. Такимъ образомъ оказалось, что куртизанки доставили .юловину суммы.
X Таково было положеніе Лидіи при покореніи се Персами. Побѣда была пагубна для побѣдителей, въ томъ смысдѣ, что немедленный результатъ ихъ успѣховъ повелъ за собою нравственное паденіе, отъ котораго они никогда не могли освободиться. Они заимствовали отъ иобѣжденныхъ всѣ утонченности сладострастія. Какъ только эти нравы проникли въ ІІерсію, они при­ няли самое широкое развитіе. Не бывало ни одного пира, на которомъ не присут­ ствовали бы сирены, носившія различныя названія. Онѣ заняли мѣсто не только въ публичныхъ торжествахъ, но даже на частныхъ пирахъ, на которыхъ персы не боялись выставлять на показъ своихъ женъ и дочерей. Эти женщины, дотолѣ жившія внутри своихъ домовъ, только изрѣдка выходя съ закрытымъ лицомъ, стали, наконецъ, жить публично и присутствовали на этихъ чудойищныхъ пирахъ, на которыхъ постоянно падала ихъ до.бродѣтсль, ссВозбуждешшя виномъ, разсказываетъ ІІьеръ Дюдартъ основываясь на авторитетѣ Макробія и Атенея, распален* ныя музыкой, экзальтированный сладострастной пантомямой нузыкантшъ, эти дѣвственницы, эти матроны, эті замужнія женщины вскорѣ теряли всякую сдержанності и съ кубкомъ въ рукаіъ* принимали и предлагали самьь постыдные вызовы, въ присутствіи отцовъ, братьевъ мужьевъ, дѣтей. «Возрастъ, полъ, достоинство — все смѣшивалось под' вліяніемъ всеобщаго головокружения; пѣсни, крики, тан­ цы доходили до бѣшенства и святая стыдливость, глаз, и слухъ которой оскорблялись, бѣжала ' оттуда, закуты ваясь въ складки своей одежды.
XI «Ужасающее смѣшеиіе царствовало тогда въ пирше­ ственной зал ѣ , становивш ейся постыднымъ дикшеріономг. (сПиръ и его похотливые промежутки продолжались до тѣхъ иоръ, пока разсвѣ тъ заставлялъ блѣднѣть свѣтильники, и пирую щ іе, на половину голые, падали безъ раз­ бору и засы пали на своихъ ложахъ изъ серебра и сло­ новой кости.» Вотъ какою проетитуція впервые является на древнемъ востокѣ.
II. ЕГИПЕТЪ. Египетъ не избѣгнулъ, какъ и другія страны Африки, ненасытнаго Минотавра проституціи. Финикіяне и въ немъ, какъ въ другихъ странахъ, привили проституцію. Но она тамъ явилась подъ новыми Формами. Венера не имѣла тамъ спеціальнаго культа, или скорѣе Венера не царила тамъ по имени. То былъ Озирисъ, или Солнце и Изида, или Земля, которые раздѣляли власть. Первый представлялъ мужское начало. Вторая — женское. Отсюда изображеніе быка и коровы, какъ символовъ того и другаго, съ точки зрѣнія оплодотворенія и произрожденія. Между тѣмъ должно замѣтить, что египетская проституція не имѣла ни религіознаго, ни гостепріимнаго ха­ рактера. Женщины не выполняли ни какого обычая, отдаваясь муіцинѣ. ' Дверь дома оставалась запертой для чужестранца, желавшаго въ него проникнуть.
XIII Одннмъ словомъ, то была дозволенная, поддерживаемая или, покрайней мѣрѣ, терпимая закономъ проституція. Въ этой новой коммерціи женщина продавала себя за деньги, ради извлекаемой ею изъ этого прибыли, и мущина, покупавшій ее, нисколько не упрекалъ ее за этотъ расчетъ, въ которомъ, кромѣ того, онъ находилъ всегда свою прибыль. По Ктезію, Египтянки ни въ чемъ не уступали куртизанкамъ другихъ странъ свѣта. Они, для возбужденія своихъ обожателей, пмѣли даже особенный уловки, которыя, дѣлая ихъ знаменитыми, за­ ставляли цѣнить ихъ дороже. Торжественные обряды культа Озириса и Изиды были очень любопытны, окруженные прозрачными эмблемами, слишкомъ легко позволявшими угадывать дѣйствительность. Такимъ образомъ, жрецы Изиды несли въ процессіяхъ символическій ват , весь покрытый зернами и отрубями, для лучшаго доказательства, что только зерно можетъ остаться при его возбужденіи, тогда какъ мука улетаетъ при малѣйшемъ вѣтеркѣ. Жрицы Озириса, представляли въ свою очередь свяфщенный m ay , родъ ключа, отпирающаго всѣ двери. Ват — былъ женскій органъ. Тау — органъ мущины. Между ними, какъ соединительное звѣно, являлся глазъ, съ бровями или безъ нихъ. Послѣднее изображеніе обозначаю, какъ вліяетъ на воображеніе видъ того иди другаго предмета, смотря по полу. Если праздновалось торжество Изиды, то сисшофоры, т. е. посвященныя молодыя вѣвушки, несли сзади коро­ вы мистическій ладонный кустъ, въ родѣ корзины, на-
xir полненный круглыми или овальными пирогами, съ дырой по срединѣ. Жрица богини сопровождала процессію, скрывая подъ одеждой небольшой рогъ, наполненный Фаллусами. По разсказамъ, Озирисъ, супругъ Изиды, былъ не только убитъ, но даже растерзанъ братомъ своимъ Т ифономъ; супруга жертвы съ благоговѣйной заботой отыскала разсѣянные остатки мужа. • Ей было крайне грустно потому, что она нашла всѣ, исключая одного.... Чего она не нашла, мы не скяжемъ, но Фаллусъ былъ вполнѣ вѣрнымъ воспроизведеніемъ этой утраты. Культъ Египтянъ, какъ ясно можно замѣтить былъ основанъ на самомъ матеріальномъ пониманіи жизни, ж его обряды должны были быть благопріятными для развитія проститудіи. Она царила какъ полновластная властительница. Сами жрецы, которые имѣли притязаніе на самое вы­ сокое могущество, полученное ими отъ боговъ, были примѣрами, начинателями этого чудовищнаго культа. НеоФиты должны были прежде всего приготовиться къ просла&генііе совершенньшъ покоемъ, воздйржаніемъ и * постоянными заботами о чистотѣ. Эти церемоніи, избѣгавшіе анализа, были скрываемы въ тайнѣ, столько постыднаго носилъ въ самомъ #ебѣ самый обрядъ. Вотъ что говоритъ по этому поводу Гер’о дотъ : «Женщины и мущины къ храму Изиды въ Бубо плыли, водою, перемѣшанные одни съ другими; въ каждомъ суднѣ есть множество лицъ того и другаго пола. «Пока длится плаванье, нѣкоторыя женщины играютъ flâ кастаньетахъ, a нѣкоторые муіцМ ы на Флейтахъ,
XT остальные, ' какъ мущины, такъ и женщины, поютъ и хлопаютъ въ ладоши. «Когда проѣзжаютъ мимо города, то судно пристаетъ къ берегу. •«Однѣ изъ женщинъ продолжаютъ играть на кастанье^ тахъ; другія кричатъ во все горло и наносятъ оскорбленія городекимъ женщинамъ; третьи начинаютъ танцы, а остальныя стоя на мѣстѣ, нескромно трясутъ своими платьями.» И это было только прелюдіей къ тѣмъ сценамъ, кото­ рый должны были воспосіѣдовать въ городѣ, въ которомъ присутствовало семь сотъ тысячь человѣкъ въ совершенномъ смѣшеніи, царствовавшемъ во время празднествъ. Такимъ образомъ, нравы Египтянъ были до такой сте­ пени постыдны, что, по свндѣтельству Геродота, трупы моюдыхъ ж красивыхъ женщинъ тогда только не преда­ вались поруганію, когда разложеніе дѣлало ихъ совер­ шенно отвратительными. Боялись, чтобъ недостойные жрецы не злоупотреб­ ляли этимъ и не дазъ ихъ ловили на мѣстѣ преступленія. Геродотъ долгое "время жилъ въ близкихъ отношеніяхъ ;ъ жрецами. Онъ даже былъ посвященъ во многіе ихъ обряды, и отя онъ не злоупотреблять тѣяъ довѣріемъ, которое называли ему эти служители, все таки ему мы обязаны олыпей частью часгностей о проституціи народа, о кооромъ мы говоримъ въ настоящее время. Такимъ образомъ, Рамзесъ, царствовавшій четыре тыачи лѣтъ назадъ цроституировалъ свою дочь при самыхъ ранныхъ и необыкновенныхъ обстоятельствахъ. Древніе цари, повидимому, съ жадностью собирали въ ізвѣстныхъ частяхъ своихъ дворцовъ громадный богат­ ства, къ которымъ они никогда не прикасались, но ко-
XYI торыя отъ времени до времени посѣщали, чтобъ насла­ диться ихъ видомъ. Быть можетъ, было вовсе неразумно и не нравственно оставлять въ бездѣйствіи капиталы, которые могли бы доставить счастіе тысячамъ людей. Но въ ту эпоху на эти вещи смотрѣли не такъ какъ смотрятъ теперь, хотя существовала таже слабость къ деньгамъ. По крайней мѣрѣ, Рамзесъ представляетъ въ этомъ случаѣ примѣръ, ибо въ одно изъ посѣщеній своихъ еокровищ ъ, онъ, замѣтивъ уменьшеніе оныхъ, в ы к азм ъ при­ знаки полнѣйшей досады. Онъ объяснялъ этотъ Феноменъ непрерывньшъ воровствомъ, произведеннымъ въ ущербъ ему и такимъ образомъ, что были разрушены всѣ комбинаціи. Даже его собственные. Сколько онъ не размышлялъ объ этомъ предметѣ, онъ не могъ придти ни къ какому разумному заключеніш. Между тѣмъ, во чтобы то ни стало жаждая узнать вора и сідадоъ его дѣйствія, бѣдный государь не наш елъ ни­ чего бёзчестнѣе и ничего приличнѣе, какъ приказать своей дочери отправиться въ мѣсто разврата и принимать сі открытыми объятіями всѣхъ, кто пожелаетъ удостоить е своими ласками. Только онъ опредѣлилъ небольшое условіе. " Требовать отъ каждаго изъ нихъ искренняго разсказ о самыхъ дурныхъ его поступкахъ. Мы ничего не знаемъ о странныхъ признаніяхъ, ко торыя выслушивала принцесса отъ толпы своихъ обоша телей, но средство, которое употребилъ виновный, чтоб' объявить о своемъ преступленіи, ни сколько себя ѵ копрометируя дошло до насъ.
XVII Онъ отрѣзалъ руку у м ертвеца, помѣстнлъ се иодъ одной изъ своихъ к съ этим ъ, вовсе не романическимъ снарядомъ, отправился к ъ дочери своего государя. Онъ осмѣлился ей разсказать свое воровство съ самы­ ми мелочными подробностями, со всѣм ъ самохвальо.твомъ закоренѣлаго преступника, зная к акая поставлена ему западня и каким ъ манеромъ онъ можетъ ее пзбѣж ать. Д ѣйствительно, когда принцесса хотѣла удержать его и крикнуть: воръ! она вдругъ почувствовала въ рукахъ руку м ер тв ец а!... Подъ вліяніем ъ отвращ еиія и уж аса, она бросила эту мертвечину на землю . Что касается до преступника, онъ скры лся. Такъ какъ всякая вещ ь должна имѣть свою мораль, у Рамзеса была уже готовая своя. Восхищенный смѣлостью мош енника, онъ объявилъ во всемъ своемъ государствѣ, что онъ д а р и т ъ ему жизнь и даже освобошдаетъ отъ тю рьм ы , требуя только, чтобъ онъ, какъ можно скорѣе, явился во дворецъ. Выть можетъ въ этом ъ прйклю ченіи, достаточно характеризую щ емъ правы эпохи, должно видѣть з а -деніе ума, стремящ агося достигнуть цѣли. Но этотъ порядокъ идей, бы лъ, новидимому, удѣломъ царей Египта, к акъ это мы видимъ изъ иостунковъ Хе­ опса. Этотъ Фараонъ царствовалъ черезъ ты сячу лѣтъ поелѣ Рамзеса. Онъ построилъ большую пирамиду, постройка кото­ рой поглотила двадцать л ѣ тъ безполезиой работы и басно­ словный суммы. Приведемъ слова Геродота: кРаззоренны й этими издерж ками, онъ дошелъ до такой яи зости , что заставлялъ проститутіш чатъ евоіо дсг/ь
■XVIII въ публичномъ мѣстѣ, приказы вая ей требовать отъ сво­ ихъ любовниковъ извѣстную сумму денегъ. »Я не знаю до какой суммы доходила плата, жрецы не говорили мнѣ объ этомъ. Она не только исполняла приказанія своего отца, но еще хотѣла сама оставить послѣ себя монументъ; поэто­ му она просила со всѣхъ тѣ х ъ , которые наслаждались ею, съ каждаго по камню для задуманныхъ ею работъ. «Изъ этихъ то камней, говорили мнѣ жрецы, выстроена была пирамида.» Быть можетъ въ этой невѣроятной исторіи есть преувеличеніе, ибо количество камней употребленныхъ на эту работу, могло бы достигнуть такой баснословной ц и ф ры , что любовное существованіе принцессы не могло бы быть достаточнымъ для собранія оиыхъ. Какъ бы то ни было, постройка пирамиды, повидимому, имѣла не совсѣмъ чистое начало. Другое преданіе приписываетъ куртизанкѣ Родонѣ, извѣстной въ Греціи подъ именемъ Дорики, исторію кото­ рой мы сей часъ разская?емъ, постройку одного изъ этихъ зданій* въ которомъ Лицерину принадлежитъ въ дѣйствительности только слабая заслуга. Послѣ Родопы другая куртизанка пріобрѣла въ Н авкатрисѣ знаменитую извѣстность. Архидиса, такъ ее звали, пользовалась довольствомъ, что позволяло ей выбирать себѣ любовниковъ среди са­ мыхъ богачей, которыхъ она раззоряла въ самое короткое время. Геродотъ разсказываетъ, что одинъ Египтянинъ, состоя­ ние котораго далеко не отвѣчало его происхожденію, тщетно пробовалъ покорить сердце красавицы. Она не хотѣла слышать о его достоинствахъ, которыя не были поддерживаемы слитками золота.
Ill Отверженный взды хатель обратился съ жалобной моль­ бой къ богинѣ любви. Эта послѣдняя сж алилась надъ несчастны м ъ молодымъ человѣкомъ и во время сладострастнаго сна онъ даромъ соверш илъ то, чего его скромное состояніе не дозволяло ему совершить иначе. Но тогда вм ѣш алась А рхидиса. И звѣщ енная нескромностью м ечтателя, она 'осмѣлилась п ризвать его предъ судей, требуя платы за сонъ, въ которомъ она играла такую важ ную роль. Судья дали доказательства мудрости столь же рѣдкой, сколь безкорыстной, хотя сущ ность не понравилась про­ сите льницѣ. Они хотѣли] ее уполномочить, въ свою очередь, увидѣть сонъ, чѣмъ она была бы вознаграж дена и они были бы квиты . И ѣкоторыя изъ знам ениты хъ куртизанокъ Египта были спасены отъ забвенія предпочтеніем ъ государей. Ц ари, дѣйствительно, не пренебрегали избраніем ъ сво­ ихъ любовницъ, среди сам ы хъ ни зки хъ созданій. Эти ж енщ ины , больш инство которы хъ было греческаго или азіатскаго происхож денія, жили во врем ена Птолом еевъ, т. е. за три вѣ ка до христіанской эры . • Онѣ дебютировали игр.ой на Флейтѣ, и эти м узы кан­ тш и составляли мтогочислениый классъ, и и хъ талан тъ бы лъ сильно э к с п л у а ти р у е м а Такимъ то образомъ, К леэно, Мнезида, П отина, Марм іана, Стратоника и Би ли сти ка услаж дали досуги пресловутаго Птоломея ФиладельФа. Н ѣкоторыя изъ нихъ бы ли самаго низкаго происхожден ія , какъ напр. М артіана, которая долгое время испол­ н яла свое ремесло въ конурѣ, отдаваясь несчастны м ъ р ы бакам ъ. г
XX Въ царствованіе Э вер гета, сына предш ествовавш ая Фараона, прекрасная Ирена дѣлила ложе съ этимъ госу‘д аремъ, который, не подражая своему отцу, отдавалъ свою любовь только этой куртизанкѣ. Взамѣнъ того, она дала ему величайш ее доказательство любви, какое только можетъ получить мущина отъ жен­ щ ины , кто бы онъ ни бы лъ. Она не хотѣла жить послѣ него и умерла съ нимъ вм ѣстѣ. Птоломей Ф илопаторъ, другой изъ тринадцати Птолом:еевъ, палъ отъ чаши АгаФоклеи, которая держала его подъ ярмомъ и управляла всѣми его дѣйствіями, какъ бы царствуя вмѣсто него. -Наконецъ Кобыла дѣлила ласки другаго Птоломея и управителя царскими конюшнями. По этой то причинѣ ея господинъ пожаловалъ ее этимъ прозвищ емъ, которое, однако, было очень прозаично. Покончивъ съ общей картиной египетской лроститущ и мы перейдемъ къ разсказам ъ о жизни двухъ знамениты хъ его блудницъ: Родопы и Клеопатры, вы разивш ихъ собою высшую степень чувственности.
I. Р О Д o n А/ Три ты сячи лѣ тъ назадъ. уже сущ ествовала лю^орь!. Она сущ ествовала— и, тогда, повидимому, жилось хор.ощо, и)5о за певозмржностью обезсцертить свою красоту7 п о к р ій ней м ѣрѣ, было можно обезсмертить свою п ам ять, врздвигнувъ монументъ, стоивш ій цѣлаго города. Въ настоящ ее врем я кидаю тъ камнемъ въ куртизан ру, f когда она раззорцтъ какую -нибудь дюжину лю бовргковъ. А въ Е г и п т у три. ты сячи, л ѣ тъ н азадъ, к у р т и за н к у іго б ъ воздвигнуть се^ѣ великолепное ложе, раззоряла цѣлую. страну. Все вы рож дается!... Всѣм;ь извѣстца ж изнь Е зопа, перваго б асн о п и сц у ,— ж ^ щ а г о за пять съ половцною в£ковъ до Рождества Х ристова. Езопъ родился въ Фригійскомъ городѣ АмФІумѣ, и, бы лъ не£ОЛ£ник(Шъ то греч^скаго ФилосоФа К сантоса,’ то бдоат^го, Самрсскаго купца, Й аді.она. Послѣдній с д ѣ л а л ъ д ^ я Е зо п ато , чего первы й, не смотря на свой умъ сдѣлать не м щ >: он$ освободилъ его. Мы тотч$съ скаж емъ при к^кихъ странны хъ у сл о віях ъ . Ф и л о с о ф ^ Г р е ц щ (п р ір б ^ Ё ^ а ^ 1} ^ и р $ ,с тд ;о рть, в е л р и м и и?ре.*ещями, ГР ° Р 8 ~
ми словами; Езопъ взялъ болѣе скромный тонъ, а былъ не менѣе ихъ извѣстенъ. Онъ заставилъ говорить ж ивотн ы хъ и неодушевленные предметы, чтобъ научить людей быть добродѣтельными и ибправить ихъ отъ недостатковъ и пороковъ. Слава о его мудрости распространилась по всей Греціи и въ сосѣднихъ странахъ. Е р езъ , царь Лидійскій, призы валъ его ко двору. Цари Вавилона и Мем­ фиса принимали его съ большимъ почетомъ. В озвратясь въ Грецію, онъ не понравился ДельФІйцамъ за свои упре­ ки , касавш іеся ихъ личности и особенно за басню — Плывучія палки, направленную противъ ни хъ. Раздра­ женные обиднымъ сравненіем ъ, они низвергнули его со скалы Гіампейской. Еакимъ философомъ ни былъ Езопъ, заявивш ій, что, «приближаясь къ царям ъ, имъ должно говорить только пріятны я рѣчи,» — онъ не зн ал ъ, какъ это доказала его см ерть,— что не менѣе опасно оскорблять народъ. Вотъ почти слово въ слово то, что говоритъ объ Езопѣ ЛаФОнтенъ, а его разсказъ, заимствованны й изъ сочиненія греческаго монаха, по имени Плануда, которому мы обя­ заны собраніемъ басенъ знаменитаго Ф ригійца,— т о ч е н ъ .... Только въ одномъ случаѣ онъ неправъ, когда со словъ П лануда, онъ представляетъ Езопа сущ ествомъ отврати­ тельно безобразнымъ отъ природы, которая ссодаривъ его прекраснымъ умомъ, произвела его на свѣтъ уродливымъ и безобразнымъ, едва похожимъ на человѣка, совершенно лишивъ его дара слова.)) Тогда какъ, напротивъ, одинъ ученый семнадцато вѣ ка, М езиріанцъ, близко знакомый съ древностью, доказалъ, что Езопъ, не будучи идеаломъ красоты, подобно Антиною,— былъ не хуже веякаго другаго, и что, умѣя м ы слить, онъ выраж ался получше многихъ. Это доказывается тѣ н ъ , что онъ имѣлъ честь и л я
м а с т іе , быть любовникомъ той знаменитой куртизанки, имя которой носитъ этотъ р азсказъ , и которая на соб­ ственный свой счетъ воздвигла одну изъ пирамидъ Мем­ ф и с а ,— такъ дорого цѣнились ея прелести и л аск и ,— и одну ночь раздѣляла ложе съ царемъ Египта Амази£0МЪ.... То была единственная невѣрность, за которую Амазиса могла упрекнуть его супруга. Но когда Радопа знала и любила Езопа, она, подобно ему, была меньше, чѣмъ н и ч то .... Она была невольница! Родивш аяся во Ф ракіи, она пятнадцати лѣ тъ была по­ хищена лезбоскимъ пиратомъ, привезена на островъ Самосъ и продана Йадмону, хозяину Езопа, — того Езопа, который за свой умъ и веселы й нравъ уж е начиналъ пріобрѣтать расположение своего господина. Родопа была восхитительно прекрасна, и по этому была куплена Й адмономъ.... Этотъ купецъ очень любилъ хорош енькихъ ж енщ инъ. Но была еще и другая причина этой купли. Хотя Йадмонъ и не думалъ быть философомъ, онъ былъ не глупъ. Онъ хотѣлъ на опытѣ увидѣть, можетъ ли человѣкъ, въ родѣ Езопа, поучающаго себѣ подобныхъ, при случаѣ вести себя лучше и х ъ ? ... Езопъ былъ вмѣстѣ съ Йадмономъ на ры нкѣ невольниковъ, на которомъ была вы ставлена Родопа. Крикъ во­ сторга, вы рвавш ійся у Ф ригійца при видѣ молодой Фракіянки привлекъ на нее вниманіе Йадмона, и у ' него за­ родилась первая м ы сль, сравнительно маккіавелевскаго плана, исполненіе котораго мы увидимъ. — На самомъ дѣлѣ, сказалъ о н ъ ,— эта дѣвуш ка вое-
хитительна. У тебя Езопъ, хорошій вкусъ. Я ее куп л% Сколько стоитъ? — Двѣ тысячи золотыхъ монетъ. — О! двѣ ты сячи— много! полторы тысячи! — Ни гроша меньше. — Ну, я беру ее. Она мнѣ нравится. ’ РІ Йадмонъ нрибавилъ сквозь зубы: «и Езопу тоже!» Въ то время какъ ее торговали, краснѣя отъ гнѣва и стыда за свою наготу,— такъ какъ и невольницы и неволь­ ники вы ставлялись на. продажу совершенно голыми,— Родопа, съ сдвинутыми бровями, яркимъ взглядомъ, остава­ лась безмолвной и неподвижной какъ статуя. — Ты ее приведешь ко мнѣ, закончидъ Йадмонъ, от­ давая пирату кош елекъ, содержавшій въ себѣ часть сумщд, за которую была куплена дѣвуш ка. — Теперь она ваш а, господинъ, сказалъ Е зопъ,— такъ совершенно безполезно, чтобъ эта бѣдная дѣвушка біыдз жертвой всѣхъ алчныхъ взглядовъ. И не дожидаясь отвѣта Йадмона, онъ набросилъ на Фракіянку кусокъ матеріи, взятой имъ у пирата. — Справедливо! совершенно справедливо!... проговоррлъ Йадмонъ.—‘Такъ какъ она теперь моя, то безполезно.... Что зиачитъ ивіѣть прислугой человѣка съ ч у вство ц ъ .... Этотъ Езопъ обо всемъ дум аетъ!... Раньше чѣмъ черезъ часъ Родопа была уже въ жилищѣ Йаддона, которы й. велѣлъ ее одѣть въ великолепную одежду. На самомъ дѣлѣ, прекрасная Фракіянка сильно нра­ вилась Йадмону; приближающаяся ночь не могла пройтц безъ того, чтобъ онъ не воспользовался своими празавд ладъ нею. . Езопъ вздыхалъ.
Но его. тайная печаль переш ла въ радость» когда Йадобернувшись къ нему, сказалъ: — Езопъ, я хочу дать тебѣ порученіе. — Какое господинъ? — Эта Ф ракіянка, безъ сомнѣнія, прекрасна, но что зн^читъ красота безъ добродѣтели! Прежде, чѣмъ она будетъ мнѣ принадлеж ать, для меня было бы пріятно, если б ъ ты р а зв и л ъ , если возможно, способности Р одоп ы .... Если только возм ож но.... потому что если нечего разви­ в а т ь .... — Да,- да, господинъ! Или ф и зіо но м ія Р одопы очень обманчива, или въ ней есть м н о го .... — Ты полагаешь? Тѣмъ лучше! И такъ стуііай, мой жи^ый, поговори съ н е й .... заставь ее гов о р и ть.... научи, развей е е .... Научи ее полюбить своего господина прежде, чѣмъ ему принадлежать. Слыш иш ь, Родопа, если ты съумѣешь воспользоваться уроками моего вѣрнаго Езопа, ты будешь для меня не простая н ев ол ьн и ц а.... Я , быть мо­ ж етъ, сдѣлаю тебя свободной, какъ намѣренъ сдѣлать тоже, для н азн ачаем ая тебѣ профессора. К ороче.... за­ служите оба мою благосклонность и .... больше я не скажу н и чего.... вы не будете раскаиваться! Йадмонъ удалился, послѣ этихъ словъ, оставивъ вмѣстѣ Езопа, которому было еще только тридцать лѣ тъ, и мо­ лодую дѣвуш ку. Смотря на него она хохотала. -г- Чему вы смѣетесь? спросилъ онъ, восхищенный въ тоже время тѣм ъ, что порученіе его разстроено. — Тому, отвѣчала она,— что если вы намѣрены заста­ вить м^ня любить этого старика, котораго золото сдѣлало новд.ъ господиномъ, то вы меня удивите. — О! о! подумалъ Е зо п ъ ,— она съ душкомъ!— Однако.., сказала одъ вслухъ.
— Никакого однако н ѣ тъ, возразила Родопа. — Я буду ему пови новаться... если буду вы н у я д о н а... но никогда не полюблю его. Подумалъ ли онъ о томъ, что встрево­ жило васъ т а м ъ ... въ палаткѣ пирата?.. Еслибъ я полю­ била кого нибудь, такъ человѣка, который имѣлъ состраданіе къ моему сты ду... Въ такомъ случаѣ, это былъ бы не онъ! Езопъ чувствовалъ какъ сильно билось его сердце. — Она признательна, подумалъ онъ. Родопа продолжала: — И развѣ Йадмонъ молодъ или красивъ?.. Развѣ онъ доказалъ мнѣ одно изъ самы хъ благородныхъ чувствъ?.. Развѣ любятъ своего господина?.. — У нея есть умъ, подумалъ Е зо п ъ .— Умъ, сердце, красота, и я откажусь отъ обладанія такимъ сокровищ емъ!.. Ни за что! Ловушка была поставлена искусно, и Езопъ влетѣлъ звъ нее по уши, не смотря на свою мудрость. Послѣ полупризнаиія, сдѣланнаго ему Родопой, есте­ ственно уже увлеченный ею ,— гдѣ было ему взять силы, даже угадывая хитрость Йадмона, чтобъ уничтожить эту западню своимъ новеденіемъ? Однако, нѣсколько дней онъ боролся; нѣсколько дней онъ старался побѣдить свою страсть... Но они бывали постоянно одни... Она была такъ прекрасна!.. И когда онъ говорилъ ей, для ислолненія своей обязан­ ности, объ Йадмонѣ, столь добромъ и великодуш номъ... — Ты мнѣ надоѣдаешь, отвѣчала она съ грим асой... Какая ошибка, надоѣдать хорошенькой дѣвуш кѣ, когда, довидимому, стоить только захотѣ ть, чтобъ развлечь е е ...
Н аконецъ, однажды вечеромъ, Езопъ откры лъ свою лю; бовь Родопѣ. — Такъ что же? сказала она. Посдѣ этого отвѣта могло случиться только то , что случилось. Увы! наш и влюбленные не предвидѣли той печальной развязки , которая разруш ила ихъ счастье!.. Ничего не подозрѣваю щ іе, они с-ъ самаго перваго дня, въ который была предоставлена имъ видимая свобода? находились подъ надзоромъ ш піоновъ, наблю давнш хъ за каж дьш ъ ихъ движ еніем ъ. Когда послѣ самы хъ сладостны хъ м инутъ, провсденныхъ ими, подъ безмолвной сѣнью деревъ темнаго сада, они возвращ ались, обнявш ись, въ свое ж илищ е,— на порогѣ вотрѣтилъ и х ъ Йадмонъ, который какъ будто ихъ поджида л ъ . Безпокоиться пока было нечего; Йадмонъ часто ожидалъ таким ъ образомъ и х ъ возвращ енія съ прогулки употребленной ими безъ сомнѣнія, для того, чтобъ потол­ ковать о своихъ постоянны хъ обязанностяхъ. Они поспѣш или разъединить слишкомъ вѣжно сжатый руки. Но Йадмонъ проговорилъ н асм ѣ ш ли вы м ^ голосомъ: — Н у-съ, господинъ Езопъ, мудрый Е зопъ, добродѣтельны й Е зопъ, такъ то ты проводишь въ жизнь свои пра­ вила? За добро ты платиш ь зломъ. Я тебя ечиталъ своимъ сы номъ. Болѣе гум анны й, чѣмъ К сантусъ, у кото­ раго я тебя купилъ, я не только обѣщ алъ не продавать тебя, но даже далъ слово сдѣлать тебя свободны мъ... Въ благодарность за мою доброту ты обольщаешь невольниц у/ ввѣренную увоимъ п о п ечен іям ъ... Ты крадешь принадлеж ащ ія мнѣ л а ск и ... Что ты отвѣтиш ь?.. Какого наказая ія заслуж иваеш ь ты за свою изм ѣну?..
Дора^еннэдй. Езопъ склонилъ голову. Родопа стояіла гордая, спокойная, у лы баю щ аяся.,. Можно было сказать, что счастіе, которое она вкусила давало ей смѣлость лротивустать противъ гвѣва госпо­ дина. Этотъ нослѣдній, по прежнему насм ѣнш іво, продолжалъ: — Ну, я доведу испы таніе до конца, чтобъ доказать тебѣ какъ ничтозкна твоя м удрость... Ты любишь Родопу? Я отдаю ее тебѣ. Ты на ней жениш ься. Родопа радостно вскрикнула; Езопъ исцустилъ восклицаніе, вовсе не имѣвшее того же смысла. Какъ ни былъ онъ увлеченъ прекрасной Ф ракіянкой, перспектива быть на вѣки связаннымъ съ нею не очень льстила его вообра­ жению. — Только, продолжалъ Й адмонъ,— ты останеш ься моимъ рабомъ. Это меньшее наказаніе за твое преступ лен о. Ж енаты й и р а б ъ !... Н аказаніе бЪіло слишкомъ стро го .... Езопъ у п а л ъ .... — Умилосердитесь, господинъ!... прош епталъ онъ. — А! а! зубоскалилъ Йадмонъ.— Ты просишь м илости?... Ты предпочитаешь свободу своей возлюбленной. Для тебя* прелестная Родопа, это не очень то честно! Но что ты хочешь, хотя онъ меня глубоко оскорбилъ, я не хочу егообезнадеж ивать.... Покончимъ же Езопъ, ты не будеіш> нуж ем ъ'твоей к расави ц ы .... Ты будешь свободенъ.... Тьі свободенъ съ настоящей м и н у ты .... Но Родопа зап л ати т^ за. васъ о бои хъ.... Завтра одинъ изъ щоихъ прикащйкоЦт» отправляется въ Египетъ; онъ возметъ съ собой Родоіху, и тамъ продастъ е е .... Выбирай, Езопъ: ты рабъ съ н е ю .... или свободный безъ н е я .... Родопа, блѣдная, см.отрѣла на еще болѣе блѣднаг^ Езопа. На что онъ рѣщ ится?
Страшная борьба происходила въ душѣ Фригійца. Йадмонъ сказалъ ему правду, что докажетъ, что его мудрость дьш ъ: или изъ любви онъ долженъ приговорйть себя къ вѣчному рабству, онъ которой мечталъ на свободѣ странствовать по свѣ ту,— или по разсудку, опъ пожертвуетъ женщиной, которой сію минуту клялся въ нѣжностн и привязанности.... — Выбирай! иовторилъ Йадмонъ. — Свободный безъ нее или рабъ съ нею ?... — Свободный!... пробормоталъ Езопъ. — О! вскрикнула Фракіяика уничтожая своего любовника презрите.іыіымъ взглядомъ. И ничего не прибавивъ, повернулась къ нему спиной и удалилась. Йадмонъ былъ восхищ енъ. Онъ отмстилъ но своему, заставивъ, такъ сказать, мудреца вы казаться эгоистомъ и трусомъ, какъ самый обыкновенный смертный. Онъ сдерзкалъ свои обѣщ анія. Въ тотъ же вечеръ въ карманѣ у Езопа была отпуск­ ная. На другой день Родопа плыла на кораблѣ въ Египетъ. Когда она оставляла домъ Самосскаго купца, онъ сказалъ ей дасмѣшливо: — Ну, моя милая, ты быть можетъ ошибалась, отвергнувъ старика для молодаго человѣка. — Я была права, гордо отвѣтила Ф ракіянка,— потому что узнала, что ни стары й, ни молодой, оба ничего не стоятъ. Отнынѣ я никого не должна любить ни молодаго, іш старика. Въ это время въ Саисѣ царствовалъ сынъ ІІсаметиха II Амазисъ,— царствованіе котораго, если бъ о немъ не гово­ рили арабекіе историки, можно бы считать за басйю.
— 10 — Наслѣдовавъ послѣ своего отца тронъ, этотъ государь превзошелъ его великолѣпіемъ и великодуш іемъ. Кромѣ. 1 4 ,0 0 0 приелужниковъ, состоявшихъ при дворцѣ со вре­ мени Псаметиха, Амазисъ держалъ еще двѣ ты сячи офи церовъ и восемь тысячь лакеевъ, которыми онъ увеличилъ свою прислугу, получивъ престолъ. Онъ каждый день надѣвалъ новое платье; онъ ни,разу не садился на одну и туже лошадь, и жилъ только'годъ во вновь построенномъ дворцѣ .... Одейда, которую надѣвалъ онъ хотя бы на часъ, дорогой скакунъ, на которомъ онъ съѣздилъ въ храмъ Юпитера или Діаны, дворецъ,въ которомъ онъ прожилъ ч асъ ,— все это становилось собственностью его офицеровъ, Фаворитовъ, знатныхъ вельможъ и придворныхъ, которымъ онъ это дарилъ. Однако, эти одежды и дворцы были не малоцѣнны я вещи. Десять тысячь человѣкъ были непрестанно заняты выработкой матерій для одѣяній царя и ж енщ инъ его сераля. По этому можно судить о громадномъ числѣ тѣ х ъ , которые употреблялись на постройку великолѣпны хъ и многочиследныхъ зданій, назначавшихся для его житель­ ства. То были обширные и роскошные дворцы, гдѣ самый драгоцѣнный мраморъ, самая изысканная живопись, самая дорогая мебель и даяш драгоцѣнные камни были употреб­ ляемы въ дѣло, чтобъ жилище соотвѣтствовало пышности хозяина. Дарить все это богатство царю ничего не стоило, и чего бы не стоила вещ ь, онъ болѣе не смотрѣлъ на нее какъ на свою, какъ только онъ уже имѣлъ ее. Амазисъ, въ сущности обладалъ только двумя вещ ами/ которыхъ онъ не уступилъ бы за всѣ троны, за всѣ со­ кровища міра.
— 11 — То бы лъ Н убійскій л евъ, чудны й левъ съ голубыми глазами, который оберегалъ его день н ночь и который въ то врем я, когда ц арь отды халъ, никому не позволялъ къ нему приближ аться. Этотъ вѣ рны й и бдительнный страж ъ, прибавляю тъ арабскіе историки, былъ подаркомъ однаго знаменитаго м агика, который предупредилъ Амазиса, что ему угрож аетъ убійство и что единственное средство его и збѣ гнуть, — никогда не р а з д а в а т ь с я со львомъ съ голубыми глазами. Второе, что А мазисъ цѣнилъ болѣе, чѣмъ обладаніе своимъ обширнымъ государствомъ, была его супруга Гермонтія; и Гермонтія заслуж ивала всей иѣжыости ц аря. Независимо отъ Физической красоты и ума, сііособныхъ побѣдить и плѣнить сердце,— она питала къ Амазису такую глубокую привязанность, что въ первы е годы супруж ества, боязнь не быть любимой или видѣть раздѣляемой любовь, которой она бы ла, по ея мнѣнію , одна только достойна, заставила ее потерять разсудокъ. По счастію разсудокъ возвратился и она наш ла въ царѣ пол­ ную взаимность, которой заслуж ивало такое ясное дока­ зательство любви. Хотя А м ази съ . им ѣлъ многочисленный и отборный сераль, но ни о д н а я зъ заклю ченныхъ въ немъ красавицъ не имѣла права похвастать, что когда либо получила отъ него поцѣлуй. Двѣ ты сячи ж енщ инъ, ни больш е, ни меньш е, были осуждены ради одной и ж ить и ум;ереть дѣвственницами. Это должно было принесть А мазису несчастіе. Было невозможно, чтобъ рано или поздно, раздраж енны я презрительны м ъ небреженьемъ эти двѣ ты сячи сердецъ не сдѣлали его жертвой слиш комъ постоянной вѣрности. Зимой Амазисъ жилъ в ъ Саисѣ, лѣтомъ— въ МемФисѣ, великолѣпномъ городѣ лежащ емъ при входѣ въ ту обшир­ ную песчанную равнину, которую впослѣдствіи назвали
— 18 — равниной мумій, волѣдствіе многочисленныхъ гробницъ, найденныхъ тамъ, и на сѣверѣ которой возвы ш аю тся пи­ рамиды. Въ этомъ то городѣ находился храмъ бога1Аписа или Озириса, п редставляем ая чернымъ быкомъ имѣющимъ бѣдое пятно. Въ Мема>исѣ же находился пресловуты й лабиринтъ или дворецъ царей, о которомъ говорить Геродотъ, и который былъ построенъ однииъ изъ Фараоновъ въ память побѣды надъ одиннадцатью враждебными ца­ р я м и .... Но возвратимся съ Амазису, a затѣмъ къ Родопѣ. Между прочимъ, какъ царь, Амазисъ былъ мгиц'омъ очень страннымъ, тѣм ъ, что англичане назы ваю тъ эксцен­ тричными, — съ своимъ безграничнымъ великодуш іемъ, съ своей вѣрностью одной женіцинѣ, обладая двумя тысячами. А этотъ левъ съ голубыми глазами, какъ товарищ ъ н о чи .... Но каковъ бы онъ ни былъ, подданные его боготворили. Разъ въ недѣлю, во время своего пребыванія въ МемфисѢ, онъ въ сопровождено небольшой страж и, отправ­ лялся на одно изъ прелестнѣйш йхъ мѣстъ города и таіяъ,— какъ позже Дюдовикъ Святой нодъ дубомъ,— Амазисъ творилъ судъ и расправу нодъ сикоморрой. То было славное время, когда сами цари управляли нравосудіемъ!... Однажды, по окончаніи судилища, когда онъ намѣревался возвратиться -во дворецъ, вдругъ, невольно, А мазисъ испустилъ крикъ удивленія, которому толпа отвечала, какъ эхо, при видѣ предмета, упавшаго нередъ нимъ съ неба. Эта вещь была tatbeb , по нашему— туФля, a въ -н еб ѣ еще плавалъ орелъ, который вы пустилъ ее изъ своихъ когтей, почти прямо надъ головод царя.
— 13 — Гдѣ этотъ орелъ взял ъ tatbeb и почему онъ вы пустилъ ее, какъ будто нарочно, на дорогѣ Амазиса? Вотъ что было необыкновенно. Неменѣе удивительны были крохотные размѣры озна­ ченной вещ и. По положительнымъ увѣреніям ъ серьозныхъ историковъ эта туФля, бѣлая съ золотымъ рисунком ъ,— нмѣла десять сантиметровъ длины и четыре ш ирины. Кому принадлежала восхитительная ножка, надѣвавш ая эту туфлю? — Я узнаю ! я хочу знать! говорилъ самъ съ собой А мазисъ, иоднявш ій ее собственными руками и пожирая своими благородными очами, переворачивая ее въ своихъ р у ках ъ , какъ будто ожидая найти гдѣ нибудь тайну ея происхож денія. О, бренность человѣческой мудрости! При одномъ только видѣ туфли, А мазисъ, добродѣтельный Амазисъ, влю бился въ незнакомую дѣвуш ку или женщ ину. Эта женщина или дѣвуш ка была ему необходима! Въ тотъ же день онъ повелѣлъ, чтобъ во всемъ Мем­ ф и с и его ркрестностяхъ было объявлено, чтобъ та, у которой орелъ унесъ tatbeb, немедленно явилась въ его дворецъ. Эта tatbeb, причина пылкаго и внезапнаго восхищ енія А м азиса,— принадлежала Родопѣ. П ривезенная въ Египетъ и проданная одному богатому жителю Н авкатрнса, миляхъ въ д в ѣ н а д а т и отъ МемФііса, однажды утромъ она купа­ лась въ Нилѣ въ обществѣ молодыхъ дѣвуш екъ, такихъ же невольницъ, какъ п она; въ это время орлу 4приш ла охота похитить одну изъ tatbeb прекрасной Фракіяыші н отнесть ее царю Царь ? который послѣ этого происш ествія не спалъ цѣлую ночь, что вовсе не доставляло удовольствія его супругѣ, очень хорошо замѣтивш ей, что супругъ ея не совсѣмъ въ своей т а р е л к ѣ ....
- 14 — Она съ безпокойствомъ разспраш ивала его о причинѣ. — Дорогая Гермонтія, отвѣчалъ онъ ей довольно су хо ,— у меня двѣ тысячи женщ инъ, до которыхъ, чтобъ не обидѣть васъ , я никогда не коснулся даже пальцемъ; прошу васъ , оставьте меня въ покоѣ, когда случайно, мнѣ придетъ въ голову капризъ. Въ настоящую минуту меня занимаетъ не вопросъ любви, а вопросъ и скусства__ Будьте откровенны и скажите, много ли найдется ногъ, которымъ будетъ въ пору эта туФля? Сказавъ это, Амазисъ снялъ съ своей груди крохотную туолю . Царица пожала плечами. — Во всемъ Египтѣ не найдется ни женщины, ни дѣвуш ки, которой была бы она впору, вскричала она. — Хорошо! возразилъ царь;— если не въ Египтѣ, то въ Италіи, Греціи, въ Персіи, въ Индіи — пусть ищ утъ вездѣ эту ногу: я хочу ее видѣть! Если я долженъ упо­ требить все мое время, если я буду вынужденъ разослать всѣхъ моихъ служителей по всему свѣту отыскивать е е .... ее найдутъ и вмѣстѣ съ туолей доставятъ мнѣ ея х о зяй к у .... Царица вздохнула, но ничего не возражала; ойа поняла, что будетъ не только неловкостью, но быть можетъ даже неблагоразуміемъ съ ея стороны, противиться капризу своего супруга. Между тѣмъ, четыре или пять тысячь пословъ отпра­ вились^ во всѣ стороны не только въ М емФ Исѣ, но на двад­ цать л |е въ окружности. Сидя7' на колесницахъ, запряженныхъ двумя быстроно­ гими бѣгунами, эти герольды, съ возжами въ одной рукѣ, съ рожкоиъ въ другой, останавливались, на каждомъ мѣстѣ, въ каждомъ городѣ, въ каждой деревнѣ и тамъ, сыгравъ блистательную ФанФару, чтобъ собрать толпу и
— 15 — привлечь вним аніе, они три р аза, звучны мъ голосомъ, провозглаш али царскую прокламацію . Въ Н авкатрисѣ, одинъ изъ эти хъ герольдовъ остано­ вился какъ разъ противъ того дома, въ которомъ жила Родопа. Передъ домомъ ея хозяина МанеФты. МанеФта былъ мущ ина лѣтъ сорока, довольно краси­ вы й, очень, какъ мы сказали, богаты й, — имѣвш ій сла­ бость къ красивы мъ ж енщ инамъ, какъ Йадмонъ. Средства ему позволяли; онъ покуп алъ всѣ х ъ женщ инъ, привозимыхъ пиратам и изъ чуж ихъ странъ на городской базаръ; онъ бы лъ уменъ и добръ, онъ обращался съ ними не какъ съ невольницами, а к акъ съ равны ми, великолѣпно одѣвалъ ихъ и съ утра до вечера давалъ имъ полную свободу. Родопа, одно изъ иослѣднихъ его пріобрѣтеній, была предпочитаема имъ другим ъ. Е ъ несчастью въ ту эпоху, когда онъ к у п и л ъ е е ,— п е д ѣ л п зад в ѣ до того времени, о ко­ торомъ мы говоримъ, — довольно важное нерасположеніе принудило его не имѣть женщ инъ и МанеФта только не­ значительны ми ласками доказы валъ прекрасной Ф ракіянкѣ тотъ нѣж ны й интересъ, который она ему внуш ала. Н акаиунѣ того дня, въ который орелъ похитилъ одну туФЛіо Родопы, наш ъ Н авкатріецъ, чув€твуя себя лучш е, потребовалъ новую невольницу къ себѣ. Если онъ еще не могъ доказать ей насколько она ему нравится, онъ по крайней мѣрѣ могъ ей с к а з а т ь .... свою оцѣнку. Родопа была около своего господина, когда звукъ трубы раздался на улицѣ, предш ествуя этим ъ словомъ медленно ироизносммымъ герольдомъ: «Именемъ Амазиса, любимица боговъ той женщинѣ или дѣвуш кѣ, богатой или бѣдиой, свободной или рабѣ, 7 которой орелъ похитилъ одну изъ talbeb ириказъ не­
медленно явиться въ МемФисъ во дворецъ ц аря. И неоч а т е , бѣда и проклятіе тому, кто бы онъ ни бы лъ, кто сто своему желанію воспротивится исполненію приказанію Амазиса, любимца боговъ.» МанеФта зналъ объ этомъ происш ествіи; достаточна любопытный, онъ съ поспѣшностью заставилъ себѣ разсказать исторію пропажи туфли Родопы; еще герольдъ не кончилъ,— готовясь начать снова,— какъ, обратясь къ Ф ракіййкѣ, черты которой вы раж али удивленіе, смѣш анное съ радостью; онъ сказалъ ей: — Ты слышала? — Да. — Что ты хочешь дѣлать? — Повиноваться царю . Немедленно отправиться въ М ем Ф исъ. ■И она направилась къ лѣстницѣ; МанеФта удержалъ ее. Онъ быдъ блѣденъ. — И такъ , возразилъ, ты оставляеш ь меня безъ сож алѣнія? однако, я былъ къ тебѣ добръ. Я хотѣ лъ быть еще добрѣе Если ты уйдешь, то быть можетъ не воз­ вр ати ш ься.... Она ответила презрительномъ жестомъ. — Ну, я не во зв р ащ у сь!... — Но я ужъ любилъ тебя. — А я никогда не полюбила бы т е б я .... Прощай! И она скрылась. Со стороны МанеФты было безумствомъ хоть минуту ду­ м ать, что онъ могъ бы воспротивиться его невольницы . Пркключеніе Родопы, случивш ееся съ ней въ то время, когда она купалась въ Н и л ѣ ,— проникло въ кварталъ богатаго Н авкатрійца. Когда прекрасная Ф ракіянка поя­ вилась на порогѣ дома своего господина, ей не было ну­ жды говорить, тысячи голосовъ закричали вмѣсто нея
— 17 — герольду: «Вотъ она!» Вотъ та, у которой орелъ лохитидъ tatbeb». Восхищенный посланный А мазиса, надѣявппйся поду­ чить хорошее вознаграж деніе за вы полненіе поручепщ иодалъ руку молодой д ѣ в у ш к ѣ , которая пробиралась сквозь толпу, почтительно раздвигавш ую ся передънею н иомогъ ей взойти на колесницу. ? Лошади помчались какъ стрѣла. Менѣе чѣмъ черезъ два часа Родопа была въ МемФисѣво дворцѣ Ц аря. Амазисъ не спалъ и вторую ночь, слѣдовавшую за тѣ м ъ днемъ, въ который орелъ уронилъ передъ нимъ таинствен­ ную туФлю. Въ это время онъ едва ли съѣ лъ полкуска поджареннаго пирога съ медомъ и вы пидъ рюмку бѣлаго мареотическаго вина съ ФІалковымъ букетомъ. Безсильно лежа на своемъ ложѣ, въ одной изъ самы хъ отдалеиныхъ комнатъ своего дворца, съ глазами устрем­ ленными на tatbeb, лежащею предъ нимъ на столѣ изъ порФира, онъ ш епталъ: «О дорогая, обворожительная нож ка, увижу ли я тебя? Моя рука, уста м о іі неужели не коснутся тебя, к акъ они могутъ касаться этого куска кожи, сл уж и вш ая тебѣ по­ крышкой? О дорогая, обворожительная ножка! быть мо­ ж етъ, ты принадлежиш ь не простой смертной! Увы! твоя бож ественная Форма удостовѣряетъ въ этомъ. Ты принад­ лежишь богинѣ: быть можетъ М шіервѣ или скорѣе Венерѣ, Венерѣ Ароиноэ, которая нѣкогда царила в ъ этой етранѣ. Орелъ похитилъ эту туФ лю не на землѣ, а на небѣ. Но въ такомъ случаѣ, богиня! если мнѣ невозможно узнать и любить тебя, къ чему дозволила ты -этому орлу бросить страсть въ мою ду ш у ?... Н ѣтъ! это-невозможно__
— 18 — Ты не желала, чтобъ я былъ на вѣки несчастливъ!... Напротивъ, этотъ подарокъ, сдѣланный отъ твоего имяни, есть залогъ твоей будущей ко мнѣ благосклонности.... Арсиноэ! Арсиноэ! явись! я люблю тебя!... Я люблю тебя и ожидаю!» Это доходило на еумасшествіе! Еслибъ нога, которой принадлежала туФля, запоздала еще нѣсколько дней, — Амазисъ совершенно потерялъ бы голову. Но вдругъ на дворѣ дворца раздался звукъ трубы, игравшей побѣду.... Онъ обѣіцалъ ему хорошую вещ ь.... Счастливый, служитель, нашедшій Родопу, предсталъ предъ царя. — Ну? спросилъ послѣдній задыхающимся голосомъ, В и ѣ ето всякаго отвѣта посолъ полож илъ на порФ ировый столъ дружку tatbeb, упавшей съ неба. Амазисъ радостно вскрикнулъ. — Черезъ мѣсяцъ, сказалъ онъ, я оставлю атотъ дво­ рецъ; черезъ мѣсяцъ онъ твой. Жохеръ распростерся передънимъ: Амазисъ сравнивалъ туфли. То была настоящая пара. Онъ проговорилъ: —• Какъ ее зовутъ? — “Родопа. — Гдѣ ты нашелъ ее? — Въ Навкатрисѣ. — Она хороша собой?... — Какъ звѣзда, — Хорошо. Царь ударилъ особенными образомъ въ тэмбръ; на этотъ зовъ явился Имбульдъ, управитель его удовольст­ виями. Ибо таковъ былъ этикетъ, что ни въ какомъ случаѣ царя нельзя было безпокоить: ни одна женщина, кто бы
— 19 — она ни бы ла, исключая царицы , не могла явиться передъ нимъ иначе, какъ будучи введена Имбульдомъ. — Ч ерезъ часъ, Имбульдъ, сказалъ ц а р ь ,— ты приве­ дешь Родопу. Почему черезъ часъ, когда ничто не мѣшало царю увидѣть ее тотчасъ же? Но слѣдовало позаботиться о туалетѣ Ф ракіянки Не думаете ли вы , что Амазисъ, царь Египта, потомокъ Фараоновъ и П саметиха, могъ бы принять женщину кото­ рая предназначалась для его объятій, въ той самой одеж дѣ, которой она обязана щедротамъ перваго встрѣчнаго?... Между тѣм ъ прибытіе женщины съ туФлей, произве­ ло во дворцѣ нѣкоторое впечатлѣніе. Двѣ ты сячи женщинъ Амазиса взволновались. Возмож­ но ли, чтобъ роса любви, въ каплѣ которой имъ постоянно было отказываемо, должна обильнымъ потокомъ излиться на презрѣнную чуж естранку?... Въ сералѣ уже было извѣстно, что Родопа Ф ракіянка. Неменѣе этихъ женщинъ скорбѣла царица. Она яви­ лась къ царю. — И такъ , сказала она, тономъ печальнаго упрека,— это рѣш ено: вы хотите дать мнѣ соперницу?... — На одинъ р а зъ !... возразилъ царь, не смѣя смотрѣть на Гермонтію, ибо въ глубинѣ сердца онъ чувствовалъ, что дѣлаетъ ошибку, ошибку относительно своей закон­ ной жены и относительно своихъ двухъ ты сячъ наложн и ц ъ .... Наконецъ ошибку относительно самого себя, до сихъ поръ по принципу слѣдуя супружеской вѣрности. — На одинъ разъ говорите в ы ?... съ горечью возра­ зила царица. . Амазисъ сдѣлалъ нетерпѣливое движеніе. — Ну, я в ѣ р ю .... я вѣрю вам ъ, возразила Гермонтія.
— 20 — Но чтобъ совершенно успокоить мою встревоженную нѣ жность, дайте мнѣ к л я т в у .... — Какую? — Поклянитесь Изидой, что эта женщина ироведетъ только ночь, одну тольку ночь на ваш емъ л о ж ѣ .... Царь размыш лялъ. Но онъ рѣш илъ, что эта клятва будетъ уздой самой страсти, въ случаѣ, если обладаніе желаемымъ предметомъ дастъ этой страсти опасное р азвитіе. Какъ бы ни была мила Родопа Ф ракіянка, долго любить ее было бы ниже достоинства великаго государя. — К лянусь, сказалъ онъ. — Достаточно! И Гермонтія, удалилась болѣе спокойная, хотя ие н енѣе печальная. — Дурная ночь скоро проходить, думала она.— И послѣ дождя бываетъ ведро. Отданная Имбульдомъ на руки женщ инъ, еоетоявш ихъ на службѣ при Гентеи или сералѣ, Родопа, лиш енная сйоихъ одеждъ, сначала была вы мазана ароматическими маслами, и ея волосы облиты драгоцѣнными ароматами. Зйтѣмъ на нее надѣли п л а т ь е .... То было ие платье, а скорѣе сотканное облако.... сжатое въ таліи пу р п у р нымъ поясомъ, оставлявшее открытыми во всей и хъ величественной наготѣ ея грудь, плечи и руки. На голову ей надѣли родъ шлема изъ золота, Форма котораго напоминала собою птицу съ распущ енными крыльями, ея руки были покрыты браслетами изъ л алисъ— лазули; въ уши ей вдѣли гигантскія золотыя кольца, украшенныя изумрудами. Потомъ ей подали туФли; но всѣ были слишкомъ длин­
ны и ш ироки. Ея крохотная ножка плясала въ атихъ не достойныхъ ее туФ ляхъ. — Я пойду босая, сказала она. Н евольницы раскричались. Но Имбульдъ велѣлъ им ъ молчать. П ривыкш ій жить среди ж енщ инъ, Имбульдъ поіш малъ ихъ съ полуслова. Родопа изъ кокетства хотѣла явиться предъ царемъ съ босыми ногами, сохраняя такимъ образомъ для него ѵдовольствіе надѣть на нес туФли. Сверхъ того здоровье прекрасной Ф ракіянки не могло пострадать отъ ея милаго кап ри за. Геникей былъ не вдалекіѵ отъ царскихъ покоевъ, и галлереи, которыя вели къ нимъ были покры ты циновками. А мазисъ ожидалъ Родопу въ своей спальыѣ. Тогда уже какъ начинала спускаться на землю ночь. Родопа была введена въ спальню царя, и, по его приказанію , рабы зажгли лампады, висѣвш ія на золотыхъ ц ѣ п яхъ между колоннами и задернули окна тяжелыми пурпуровы ми занавѣсами. К акъ только Имбульдъ, предш ествуя Родопѣ, сказалъ Амазису: ссО царь, любимецъ боговъ, Родопа здѣеьЬ) Ама­ зисъ всталъ. Онъ внимательно и до мелочей разематривалъ ее. Съ опущ енпьш и глазами, въ скромномъ и вмѣстѣ съ тѣмъ гордомъ положеніи: съ скромностью подданной п ередъ своимъ государемъ, съ гордостью женщины, стоящей передъ своимъ любовникомъ,— Родопа не ш евелилась. Наконецъ по знаку повелителя Имбульдъ и рабы уда­ лились. А мазисъ подошелъ къ Родопѣ и посадилъ ее на кресло изъ слоновой к о ст и .... Потомъ оиъ взялъ принесениы я сюда ту<і>ли, и п р екю нивъ колѣна, дрожа отъ сладости замедленнаго прикоено-
вен ія къ маленькимъ ножкамъ Ф ракіянки, онъ надѣлъ одну за другой. Она улы бнулась. Онъ замѣтилъ эту улыбку. — Да, сказалъ онъ, — А мазисъ, царь царей, служ нтъ тебѣ какъ рабъ. Что ты дашь ему, Родопа, взам ѣнъ его заботъ?... — Такое наслажденіе, какого онъ не вкуш алъ никогда, и подобнаго которому онъ никогда не испы таетъ! гордо возразила Родопа. Послѣдствія доказали, что она больше чѣмъ сдержала свое обѣщаніе. Шесть часовъ прошло ’съ того времени, какъ Амазисъ и Родопа были вмѣстѣ, ночь близилась уже къ своему к о н ц у .... Вскорѣ солнце должно освѣтить М емФисъ.... Солнце!... А царь поклялся, что прекрасная Ф ракіянка проведетъ одну ночь, одну только ночь съ н и м ъ !... Одну только ночь!... Но почему эта ночь не можетъ быть продолжительнѣе прочихъ ночей?Н астанетъ д е н ь .... Пускай настанетъ!... Для Амазиса и Родопы продолжится но ч ь.... Слѣдовало только п о ж елать.... А они желали. Амазисъ позвалъ невольника. г - Э т и лампады т у х н у т ъ .... Оживи ихъ! Рабъ повиновался. Онъ снова наполнилъ ароматнымъ масломъ бронзовыя чаши, и замѣнилъ, обугливш іяся свѣ тильни новыми. — Хорошо! Принеси сюда ужинъ! Амазисъ могъ бы сказать— завтракъ . Правда, ночью не завтракаю тъ, а ужинаютъ. Подали ужинъ. Роскошный ужинъ щедро орошенный винами Финикіи и Греція.
— 23 — — О ставьте насъ! прнказалъ ц ар ь. Столъ уставленны й блюдами, чаш ами, амФорами, цвѣтам и , и с ч е з ъ ... — Я люблю тебя Р о д о п а ,.ск а за л ъ А м ази съ . — Ц арь, я люблю тебя, отвѣтила она. И такъ продолжалось три ночи и два д н я ,— два дня смѣш ались съ тремя ночами, или лучш е ск азать, два дня съ этими тремя ночами составили одну въ ш естьдеся т! ч асовъ . Истинно ночь царственной лю бви. С упруга и дв£ тысячи налож ницъ А мазиса были на сто в ер ст ъ ’ отъ истины . Но опять таки точный законъ этикета Египетскаго двора воспр ещ алъ , проникать въ спальню царя ранѣе того, какъ онъ и зъ я в и ть ж еланіе в ста ть . И так ъ , потому что онъ не встал ъ , потому что подъ предлогом ъ, что для него не су щ ест в у етъ д н я ,— онъ продолжалъ покоится на л о ж ѣ .... Каждыя ш есть часовъ онъ посвящ алъ нѣсколько минутъ на то, чтобъ приказать заж ечь лампады и подать уж и нъ . — Но н ѣтъ причины , чтобъ этому былъ к о н е ц ъ !... про­ говорила царица. — 8та чуж естранка— во л ш еб н и ц а !... кричали двѣ ты­ сячи налож ницъ. — Д а, подтверждала Герм онтія,— это волш ебница! Со­ верш енно неестественно имѣть такую маленькую ногу, какъ у н е й .... Это дем онъ, овладѣвш ій душ ой и тѣломъ моего супр уга! Дорогой А м азисъ, мы тебя больш е не у в и д и м ъ !... И ли, когда увидим ъ, если это п родолж и тся,— что останется отъ тебя— призракъ! Н есчастіе! н есчастіе! — Н есчастіе! несчастіе! повторяли двѣ ты сячи жен­ щ и нъ .
Еслибъ эго имѣло конецъ! Все имѣстъ конецъ, даже ночи царственной любви. Прошло шестьдесятъ часовъ; утромъ Амазисъ позвалъ своихъ комнатныхъ елугъ, велѣлъ имъ открыть окна спальни и одѣлся.... Въ это время, въ сосѣдней комнатѣ, Родопа, вспомоіцествуемая эѳіопскими невольницами, также одѣвалась. Когда туалетъ ея былъ оконченъ, ее привели къ царю , который сказалъ ей съ оттѣнкомъ нѣжностн и быть мо­ жетъ еожалѣнія, ѵмѣреннаго величіемъ. — Родопа, мы съ тобой больше не увидимся. Но прежде чѣмъ разстаться я долженъ отплатить тебѣ за то счастіе, которымъ ты меня дарила. Я даю тебѣ три милости. Го­ вори, чего ты желаешь? — Прежде всего, о царь, свободы, отвѣтила Ф ракіянк а.— Я невольница Манеоты изъ Н авкатриса. — Ты болѣе не невольница! Дальше? — ІІотомъ, если боги будутъ столь милосерды, что дозволятъ мнѣ прожить довольно долго, чтобъ выполнить мой проэктъ, — я прошу права воздвигнуть на песчаной ѵравнинѣ, близь пнрамидъ Гермеса н Псаметиха І-го, третій , подобный имъ монументъ на мой счетъ, который будетъ носить мое нмя. Амазисъ иронически наклонилъ голову. — Ты, каж ется, забыла, сказалъ о н ъ,— что для того, чтобъ построить подобную гробницу, мало быть царем ъ, то-есть существомъ которому боги вручили все могуще­ ство и все богатство.... а т ы .... — Я женщина безъ богатства и власти. Ты заблуж­ даешься царь! Мое могущество, противъ котораго ничего не у стоит ъ, здѣсь зд ѣ с ь .... Родона постепенно касалась пальцеиъ своихъ устъ еще
влаж ны хъ отъ поцѣлуевъ, своихъ очей, еще нолныхъ страстности. Она продолжала: — Что касается моего б о га т ст в а .... признай что смерт­ н ая, им ѣвш ая счастіе ировесть ш естьдесять часовую ночь съ Амазисомъ, царемъ царей, — съ того времени можетъ однимъ взглядомъ осчастливить не только мущ инъ этой страны , но даже мущинъ всѣ х ъ стран ъ, которые почти­ тельно принесутъ золото къ ея ногамъ. Амазисъ поклонился. Всѣ охотно соглаш аю тся съ разсужденіемъ, которое льстптъ суетности. — Д ѣйствителы ю , отвѣчалъ о н ъ ,— если разсматривать вещ ь съ этой точки зрѣн ія, я признаю , что отъ тебя зависитъ вскорѣ имѣть громадное богатство. И т ак ъ , я позволяю тебѣ выстроить пирамиду возлѣ пирамиды Гер­ меса и П саметиха І-го. Какой же ты желаеш ь третьей ми­ лости? Въ кедровомъ ящ икѣ, около Родопы , возвы ш ался голу­ бой лотосъ. Коснувшись его пальцем ъ, Родопа скромно проговорила: — Позволеніс сорвать и сохранить этотъ цвѣтокъ въ воспоминаніе твоей благосклонности.... Физіономія Амазиса освѣтилась самой ласковой улы б­ кой. У довольствоваться цвѣткомъ за іпестьдесятъ часовъ сладострастія— это было и восхитительно, и граціозно, и л о в к о .... — Такъ какъ онъ теоѣ н р ави тся,— возьми его, сказалъ ц а р ь .— -Но завтра онъ перестанетъ сущ ествовать. Вотх другой, который ие завяи етъ, — другой, — помни, — еслк когда либо твоя жизнь будетъ въ опасности, тебѣ будетъ до­ статочно прислать его ко м иѣ, чтобъ моя рука распро­ стерла надъ тобой покровъ спасенія. Проговоривъ эти слова Амазисъ отдѣлилъ, еломивъ
— 26 — вѣтку, отъ золотой вазы удивительно сдѣланный цвѣтокъ и нодалъ его Родопѣ. • — И это еще не все, нрибавилъ онъ;— царь не доволь­ ствуется тремя милостями, изъ которыхъ одна заключается въ подаркѣ двухъ цвѣтковъ, — онъ простираетъ далѣе свое великодушіе къ женщинѣ, которую онъ любитъ. Л тоже хочу помочь тебѣ въ постройкѣ пирамиды. Слѣдуй за Имбульдомъ; онъ проведетъ тебя къ Мозуаху, моему казначею, который дастъ тебѣ во сто разъ больше золота, чѣмъ можетъ помѣститься въ твоихъ туФляхъ. Прощай!)) ÏÏ въ послѣдній разъ подаривъ улыбкой предметъ своей прихоти, царь удалился. ТуФли Родопы были очень малы, но когда они были сто разъ погружены въ царскую сокровищницу и вынимаемы наполненными, то въ ней образовалась очень замѣтная пустота. Нужно было двухъ чеіовѣкъ, которые снесли бы эту массу металла въ колесницу, которая отвезла Родоиу въ Навкатрисъ, гдѣ въ тотъ же день она купила великолѣпный дворецъ. И угадайте, кто былъ первымъ любовникомъ Родопы, который въ видѣ золотыхъ слитковъ положилъ второй ка­ мень для ея пирамиды? Второй потому, что первый былъ данъ Амазисомъ. То былъ МанеФта, весьма еще довольный иол учить за эту цѣну благосклонность той, которая три дня назадъ была его невольницей. Едва прошло пять лѣтъ, и Родопа' уже обладала почти всей суммой необходимой для постройки пирамиды. Она расчитала вѣрпо ; ея любовное нриключічіі« съ Амазисомъ произвело шумъ. Сначала весь Египеть достав-
— 27 — лялъ ей любовниковъ; затѣм ъ настала очередь другихъ с т р а н ъ .... Каждый день изъ Греціи, И таліи, П ерсіи, Китая по­ являлся въ Новкатрисѣ какой нибудь любопытный путеш ественникъ, желдвшій насладиться восхш ценіемъ при видѣ прелестей этой ж енщ ины , изъ любви къ которой могущ ественный царь, изм ѣнивъ порядокъ природы, заставилъ ночь продолжаться ш естьдесятъ часовъ. Еще годъ или два, и кур ти зан ка, успокоивш ись на лавр ахъ , могла бы дать приказаніе начать постройку своей гробницы. Обожаемая при жизни; у вѣ рен ная, что послѣ смерти она успокоится, какъ цариц а, подъ массой гранита и м рам ора... Какое настоящ ее и какая будущность для до­ чери бѣднаго Фракійскаго ры бака! Ибо таково было происхожденіе Родопы. Отецъ ея былъ рыбакомъ въ Адерѣ. И все таки не смотря на все благосостояніе, Родопа часто бы вала задумчивой. Часто, утром ъ, проснувш ись и созерцая изъ окна своего дворца далекіе небеса, или гу­ ляя вечеромъ одна по тѣ н истьш ъ аллеям ъ своего сада, она часто о чемъ-то взды хала. Чего же не доставало ей? М ести. Кому она хотѣла мстить? Кто оскорбилъ ее? Если вы забы ли, то она помнила. То былъ Езопъ; она хотѣла отмстить ему. — Увидѣть е г о .... н а к а з а т ь .... и у м ер еть !... думала 'она. Но увидитъ ли она его? Зная о его наклонности къ путеш ествіям ъ, она надѣялась, что онъ пріѣдетъ въ Еги­ п етъ . Н ачинался шестой го д ъ .... Она теряла надежду
То была съ ея стороны ошибка. Однажды, богатый Ватшлонянинъ, только что прибывш ій въ Н авкатрисъ, первой заботой котораго было представиться прекрасной куртияанкѣ, еказалъ ей: — Я путешествовалъ съ однимъ господиномъ, который говорилъ мнѣ о тебѣ. — Какъ его зовутъ? ■— Езопъ. Фракіяжка прыгнула къ Вавилонянину. — Ты путеш ествовалъ съ Езопомъ? — Да, и даже былъ очень радъ, потому что эточеловѣкъ ученый. Онъ былъ въ болыпомъ уваж еніи въ Вавилонѣ. — À что онъ говорилъ обо мнѣ? — О! Ничего, чего бы не зналъ весь свѣтъ. Это пре­ имущество знаменитостей интересовать малѣйіш ш и подро­ бностями ихъ жизни. -Ну? — Онъ говорилъ, что ты была невольницей вмѣстѣ съ нимъ въ Самоссѣ, у одного купца, по имени Йадмона. — Потомъ? — Все. Развѣ онъ могъ мнѣ сказать больше этого? — A гдѣ онъ теперь? спросила Родопа послѣ нѣкотораго молчанія, не отвѣтивъ на вопросъ Агзера. — Въ М ем Ф исѣ , при дворѣ царя. — Хорошо. Я тебѣ очень благодарна. Езоиъ говорилъ о ней. Онъ стало быть еще дум аетъ < ней. Но послѣ того, что нѣкогда произошло между ними, онъ не осмѣлится явиться въ тотъ городъ, гдѣ ОНіі етветъ . Нужно, чтобъ онъ явился.
— 29 — Необходимо даже, чтобъ онъ явился къ ней, въ ея дворецъ. Нѣсколько мѣсяцевъ тому назадъ, она купила арабскаго невольника, по имени Безелеэля, котораго она сдѣлала своимъ кравчимъ. Ѳтотъ невольникъ былъ необыкновенно красивъ; курти­ занка замѣтила ато, и не разъ замѣчала она, что когда онъ думалъ, что она не наблюдаетъ за нимъ, онъ стоя сзади ее и скромно наливая вино въ золотую чашу, которую она подавала ему черезъ плечо, обнималъ ее взглядомъ, который долженъ бы былъ ее сжечь, если бъ, по ремеслу, она не была несгараемой. Родопа призвала Безелеэля въ павильонъ, возвышавшійся по срединѣ сада, гдѣ она имѣла привычку отдыхать во время жаркаго дня. Она полулежала на диванѣ. Одежду ея составляла туника изъ бѣлаго газа, украшенная черными перлами, которая яакъ облако обвивала ея прелести, не скрывая ихъ. Въ одной рукѣ она держала вѣтку нимФеи, въ другой листъ папируса, на которомъ было начертано нѣсколько строкъ по гречески. Безелеэль вошелъ, и противъ воли испустилъ крикъ восторга. — Что съ тобой? сказала Родопа. — Я жду приказаній госпожи, пробормоталъ колѣнопреклонный невольникъ/ Но она, разсматривая его съ странной улыбкой, и дотрогиваясь до его лба концемъ своей вѣтки, спросила: — Такъ ты находишь меня прекрасной? Онъ задрожалъ. — Отвѣчай, я тебѣ приказываю. Ты находишь меня прекрасной, и любишь? 4
— 30 — Поднявъ тихо голову, онъ коснулся гуіоади двѣ тка, который не былъ отдернуть. То былъ о т в ѣ т ъ .... — И такъ , продолжала Родопа,— будь проворенъ, благоразуменъ и ловокъ, и я сдѣлаю для тебя въ дѣйетвительности то, о чемъ тебѣ могло только сниться. Ты видишь з т у записку? — Да, госпожа. — Она адресована къ одному Фригійцу— Ез<щу, которым находится въ настоящее время яри дворѣ въ ЩецФиеѣ. Я хочу, чтобъ ты сегодня же отправился въ МемФисъ. Я хочу, чтобъ ты сегодня же говорилъ съ Езоподаъ. Я хочу, чтобъ сегодня же ты привелъ его сюда. Ты слыш алъ? — Да, госпожа. ‘ — Ну? — Ж ивой или мертвый, сегодня Фригіецъ Езопъ будетъ з^ѣсь. — Х орош о.... Возьми колесницу и двухъ лучш ихъ моихъ коней. Я аду ! Ступал. Вотъ это т е б ѣ !... Но не дари ему всѣ свои поцѣлуи; оставь для м ен я... Опьянѣвшій отъ любви и надежды, Безелеэль поднялъ щ £ т о к ъ , который бросила ему Родопа и исчезъ изъ павильона. ' Черезъ нѣсколько мкиутъ. онъ мчался по дорогѣ въ Цтты. 5£же, восемь дней Езопъ былъ при дворѣ А мдзиса, обрацшвшаго,ся съ нимъ со всѣмъ уваж еніем ъ, какщ т* одол­ жены мудрецу, который ноучаетъ и забавляетъ Г *J Ибо Езопъ, — и это было одно дзъ немгіладъ его доетоинствъ,— имѣлъ даръ преподавать нравственность подъ плѣнптельиой Формой; его бяснн, который р азсказы -
— 31 — валъ онъ, были на столько драматичны, что ихъ не уставали слуш ать. Онъ ш елъ съ царской аудіендіи, когда одинъ изъ дворцовыхъ служителей увѣдомилъ его, что одинъ человѣкъ, только что пріѣхавш ій изъ Н авкатриса, желаетъ передать ему какое то порученіе. ' Изъ Навкатриса! порученіе отъ Родопы! Что могла она ему сказать? Слѣдуя благоразумію, Езопъ долженъ бы отклонить принятіе посла, но мы знаем ъ, что въ дѣйствіяхъ своей жизни большинство тѣ х ъ , которые упраж няю тся въ фило ­ с о ф а , управляю тся не разсудкомъ. — Гдѣ этотъ посланный? спросилъ онъ. Отыскали Безелеэля. Онъ передалъ Фригійцу письмо. Письмо это заключало въ себѣ слѣдующее: «Я тебя ненавидѣла; но я счастлива, à счастіе дѣлаетъ благосклонпѣе; я тебѣ простила. Когда ты такъ близко, неужели ты отказкешься пожать руку той, которая любила тебя одну м инуту.» Родопа. Езопъ колебался снова. Тайный голосъ говорилъ ему, что прощеніе Родопы— ложь, что это п и сьм о — ловуш ка. Но Безелеэль, который не переставалъ смотрѣть на него, пока онъ чкталъ письмо, видя его нереш ительность, сказалъ: — Родопа пдакада ^ тъ радости, когда ей сказали, что ты въ МемФисѣ, Езопъ. — Правда? возразилъ посдѣдвій. — Она плакала отъ радости? — Да. Но если ты отвергнешь ея просьбу, эта радость превратится въ ярость, и я буду первой жертвой. Изъ жалости ко мнѣ, если не изъ дружбы къ ней, ѣде-мъ!... 4*
— 32 — Можно извинить его слабость; Езопъ болѣе не упор «твовалъ. — Я слѣдую за тобой, сказалъ онъ. Родопа приняла своего перваголюбовника въ самой великолѣпной залѣ своего дворца. Какъ только онъ переступилъ порогъ этой залы, курти­ занка встала съ кресла изъ слоновой кости, на которомъ она отдыхала и направилась къ нему, сіяющая, обольсти­ тельная отъ радости. — Привѣтъ генію! сказала она,— привѣтъ Езопу! Потомъ она взяла его за руку и посадила на такіе же кресла, рядомъ съ собой. ѵгтчасъ двѣнадцать арфистокъ, стоявшихъ вдоль стѣны, заиграли праздничную пѣснь, тогда какъ двадцать танцовщицъ исполняли вокругъ своей госпожи и ея гостя танецъ, выражавшій радость. Время отъ времени инструменты замолкали; танцовщицы становились неподвижными. Тогда, какъ будто по волшебству, во всѣхъ концахъ дворца, на дворѣ, въ саду раздавался крикъ, испускаемый тысячью голосовъ: «Слава и долгіе дни, ЕзопуЬ Принцъ, склоняющійся подъ тяжестью своего золота, не лучше принимался куртизанкой. Езопъ покраснѣлъ до ушей.' — Довольно, довольно, говорилъ онъ Родопѣ. — Почему? отвѣчала она.— Тебѣ воздаютъ только по­ чести, которыхъ ты достоинъ. Это гораздо м еіѣе того, чего домогаются цари, когда удостоиваютъ отдохнуть въ бѣдномъ дому куртизанки. Въ бѣдномъ дому. Езопъ находилъ Родопу скромной. Роскошь ея дворца спорила съ роскошью дворца Амазиса. 9
— за — Концертъ и танцы, перемѣшивавшіеся съ восклицаніями, продолжались около часа. Фригіецъ начиналъ находить, что довольно. Наконедъ Родопа сказала: — Не хочешь ли, Езопъ, раздѣлить мой скромный обѣдъ? — Охотно. Тѣмъ болѣе охотно, что я завтракалъ очень рано.... Родопа ударила три раза въ ладоши; арфистки и танцов­ щицы удалились, смѣнившись толпой нубійскихъ и ефіопскихъ невольниковъ, внесшихъ громадный столъ, уже серви­ рованный, который они поставили среди залы. Мясо всякаго рода, рыба всѣхъ сортовъ, горы пироговъ, горы Ф руктовъ,— тутъ было чѣмъ накормить цѣлую армію. — Если это называютъ скромнымъ обѣдомъ, подумалъ Езопъ, — каковы же болыпія пиршества? Она немного хвастаетъ; но я поступилъ бы неловко, еслибъ сталъ критиковать это чрезвычайное изобиліе, которое такъ кстати. И Фригіецъ весело сѣлъ за столъ, за которымъ велъ себя какъ слѣдуетъ мудрецу, т. е. Ѣлъ и пилъ отлично, Онъ особенно пилъ пальмовое вино.... Великолѣпиое вино! Онъ похвалилъ его Родопѣ. — Въ погребахъ у меня сто бочекъ этого вина отвѣчала она.— Онѣ всѣ въ твоемъ распоряженіи. Все, что здѣсь, принадлежитъ тебѣ, Езопъ. — Все? повторилъ онъ съ особеннымъ удареніемъ. — Все, отвѣчала она, не опуская глазъ передъ пламеннымъ взглядомъ своего гостя. Дѣло въ томъ, что пары пальмоваго вина отуманил* голову Езопа, расположенная воспользоваться впоіяѣ гостепріимствомъ своей прежней любовницы. Всякое сомнѣніе совершенно исчезло въ немъ. Родопа не пйтала никакой непріязни къ прошлому.... доказательствомъ
— *34 - служило ея поведеніе. к ъ чему онъ будетъ вспоминать о томъ, что она забы ла?... Къ тому же она такъ прекрасна! прекраснѣе, чѣмъ преж де!... , Какъ будто проникая мысль Фригійца, Родопа приблизи­ лась къ нему и сказала: — Не хочешь ли прогуляться со мной по саду? — Съ тобой— всегда и вездѣ! съ живостію возразилъ онъ. 0на взяла его подъ руку, какъ въ Самосѣ у Йа/шона; они сошли по мраморной лѣстницѣ, прошли широкую галлерею и очутились въ саду. Была ночь; одна изъ тѣ х ъ ночей Египта, свѣтлы хъ и чистыхъ какъ воды свяіц ённаЬ Йидоі. Въ саду воздухъ былъ наполненъ ароматами цвѣт.овъ. Йѣсколько минутъ они молча прогуливались, К е з ъ сомнѣнія Родопа ждала, чтобъ Езопъ начадъ раз^ороръ, а Езопъ чувствовалъ какую то неловкость/ какое то с м т о е н іе ..., Вліяніе воздуха освѣжшго его мозгъ. Онъ боялся западни. Готовый сказать этой женщинѣ, нѣкогда такѣ оскорблён­ ной им ъ,— <ся люблю тебя!» онъ страйгтася, Зто вдругъ, играть койедій), offa 8 с ір й Ш Ш Ѵ!: тебя Но нѣтъ! при поворотѣ въ одну аллекі, яогда Роддойа склонила къ нему свою головку, чтобъ защ итите лицо ощ гдрикйснѳвенія одной вѣ тки,— Езопъ напечатлѣдъ на этомъ лицѣ поцѣлуй. я А й ;iff6, ... Напротнвъ.... Она оставалась н^йонейной?і отдаваясь ііоцѣлую ,... ;! «ылъ. різруш евіъ. ссДюблю тебяЫ прЬш епталъ т $;ьп .. ттг Інш лр!1 прошептала куртизанка. . и второй, третій, десятый поцѣлуй были даны и взяты .
— 35 — Но удерживая своіо нѣ ж ность.— — Войдемъ, сказала она. — Войдемъ, повторилъ онъ. Не цѣлую же ночь было о ставаться в ъ саду. Они возвратились во дворецъ, взош ли по мраморной лѣстнидѣ, вступили въ небольш ую за л у , въ глубинѣ которой была дверь, куда исчезла Родопа,— приглаш ая прелестны мъ жестомъ своего любовника потерпѣть. Т е р п ѣ н іе .... у него оно есть. Она съ ногъ до головы во­ оружила его тсрпѣніем ъ. Она въ спальнѣ, куда вскорѣ п озовутъ его. Это совер­ шенно ясно. Д ействительно, вскорѣ дверь этой комнаты раствори лась. — Войди Езопъ! послы ш ался голосъ Родопы. — Я здѣсь. И онъ в о ш е л ъ .... но для того, чтобъ остановиться, какъ вкопанны й; какъ пораж енный тромомѣ. Что жб онъ уввгдалъ? ^ ,........... Онъ уви'далъ Родожу .на ложѣ въ о б ъ ятіях ъ другаго м ущ инй. Вт» объятіяхъ БезгеФеэхя. Родопа кричала ему, см ѣяеь безумно. — •.Со всей своей мудростью, Е зопъ, ты ду р акъ . Я играла съ тобой. Я тебя больше не л ю блю !... Смотри, тотъ, кого я прижимаю къ груди ,— невольникъ, но я п р едй о чй тш его т е б ѣ !... Х а, х а ! ... Ты меня о с т а в и іъ тогда; сегодня моя о ч е р е д ь :, я вы гоняю тебя, славны й Езопъ, посм Ѣ я в ш й с і ; надъ то б о ю .... Исторія Родопы послѣ ея послѣдняго свиданія съ Езопомъ преДставляетъ жало интереснаго. it К уртизанка насы тила единственное пылкое теланір, которое оживляло ее на з е м л ѣ ,— съ т ѣ х ъ поръ, когда прйнаддёзка всѣмъ она не имѣла ж елаяія принадлеж ать яійО й уі— желайіе мести.
— 36 — Исполнивъ это, ей оставалось заняться только выполненіемъ желанія укрыть, когда смерть поразить ее, свое тѣло въ гробницѣ, подобной которой до нея не обладала ни одна женщина и ни одна после нея не будетъ обладать. Говорить, что постройка пирамиды Родопы продолжалась тридцать лѣтъ, что она занимала 3 7 0 ,0 0 0 работниковъ и стоила на наши деньги десять милліоновь рублей. Это очень возможно, если преставятъ массу камня и мрамора, изъ котораго состояла эта пирамида, и который иривозили за двѣсти лье, отъ того мѣста, гдѣ она строилась. Во всякомъ случаѣ это доказываетъ, не только что любовники Родопы были щедры, такъ какъ, благодаря имъ, она пріобрѣла десять милліоновъ, чтобъ воздвигнуть себ е пирамиду, но также и то, что она умерла уже не молодою, потому что она дождалась ея окончанія, чтобъ уснуть въ ней. Тридцать лѣтъ. Родопѣ должно было быть по крайней мѣрѣ пятьдесятъ, когда тщательно набальзамированная по египетскому обычаю, и обернутая съ головы до ногъ бумажными тканями, съ лицомъ покрытымъ картонажемъ, оно сошла въ залу смерти своего гигантскаго саркофага. А эти пятьдесятъ лѣтъ, — долгая жизнь для курти­ занки,— все ли они были посвящены только любви? Н ѣтъ. Нѣтъ такой дурной книги, въ которой не нашлось бы хоть одной хорошей страницы, ни жизни, въ которой не встретилось бы хоть одного добраго дѣла. Вотъ доброе дѣло Родопы: Извѣстно какую важность для Египта имеетъ ещегодно^ разлитіе Нила. Во времена Родопы, въ ту эпоху, когда живятельныя воды начинали увеличиваться, существовать общ а#, не­ обыкновенно украшать молодую девуш ку, избранную ср ед і
— 37 — самыхъ красивыхъ, и бросать ее въ рѣку, которую, такимъ образомъ, надѣялись сдѣлать милостивой. Если она достигала желаемаго уровня,— значить жертва была для нея пріятна, если не достигала или превышала этотъ . уровень, что было столь же гибельно,— значило что жертва, предложенная ей, была ее недостойна. Тѣмъ не менѣе и въ томъ и въ другомъ случаѣ молодая дѣвушка бывала утоплена. И вотъ, въ одинъ годъ, была избрана жрецами или гіероФантами, Hoope изъ Навкатриса, какъ имѣющая быть отданной богу рѣки. НоФре, дочь Зоры, была алмэ, по­ священная служенію внутри храма Венеры Арсиноэ. Ей не было еще семнадцати лѣтъ; она была прекрасна; ей такъ хотѣлось жить! Но такова была сила предразсудка, что когда, гордая честью оказанною ея дочери, быть убитой ради обществеянаго блага, сама мать объявила ей о рѣшеніи судей, НоФре едва осмѣлилась выказать слезы. Случайно, въ эту минуту, Родопа проходила мимо храма: она увидала НоФре печальной и блѣдной, разговаривающей съ своей м атерью .... Она обратилась съ вопросомъ къ обѣимъ ж енщ инамъ.... — Моя дочь обручена съ Ниломъ, сказала ей Зора.— Донимаешь ли ты нашу радость? — Т вою .... д а .... я ее читаю въ твоихъ глазахъ, воз­ разила Родопа;— но радость НоФре для меня сомнительна. Будь искренна НоФре. На самомъ ли дѣлѣ, такъ восхищаетъ тебя твое посвященіе Нилу?... НцОФре не отвѣчала ничего; она страшилась гнѣва боговъ ,и особенно матери. , ■— Говори ж е, нѣжно продолжала куртизанка,— говор* б#зъ боязни. Если тебѣ не хочется умереть, — я сщцсу теб«,— я!
— 38 — Родопа еще не кончила, какъ алмэ, вскричала, обнимай ея колѣна: «Спаси м ен яЬ Церемонія должна была происходить на другой день. Родопа немедленно отправилась въ МемФисъ. Амазисъ былъ во дворцѣ, когда ему подали ігатіирусъ, къ которому пурпурной лентой былъ прикрѣпленъ золотой цвѣтойъ. — Что вто? сказалъ онъ. Уже нѣсколько лѣтъ прошло со времени его приключенія съ красавицей въ туФлѣ; видъ вью нка, ийъ отдѣленнаго отъ вазы и даннаго ліобовнйцѣ на шестьдесятъ часовъ, не йапоминалъ ему ничего. Но на папирусѣ онъ прочелъ эти слова: «О царь, дюбимецъ боговъ! я прошу у тебя жизни не для себя; мнѣ ничто не угрожаетъ, но НоФре, дочь Зоры, прислужница при храмѣ Венеры Арсеноэ, завтра должна быть принесена въ жертву Нилу.» «Родопа .ъ , — Перо! вскричалъ царь. И внизу, подъ именемъ Родопы онъ начерталъ. “ &Я дарю жизнь НоФре, дочери Зоры; пусть возьм утъ другую алмэ въ супруги Нилу.» « Амазисъ. і> Только гораздо позже этйтъ недостойный обычай б ы л і унМ токенъ въ Египтѣ. г1біи м ы не знаемъ навѣрно, когда и какъ умёрла Родопа, мы однако можемъ разсказать, какой былъ конецъ АмазисЬ. CHÉfifl, ігринадіежавшая тогда Египту, взбунтовалась. Амазисъ, во главѣ своего войска пошелъ на нее войною, иРШ ней cKöpö бМ о возстановлено спокойстБіе. Между тШ ъ, чтобъ вцоінѣ возстановить порядокъ въ этой дровинціи и предупредить какое нибудь новое вОзстайІе,
— 39 — царь рѣпш лъ остаться въ ней на цѣлы й годъ. А т а г а к ак ь онъ полагалъ, что супруга и его двѣ ты сячи на-* ложницъ соскучатся въ его отсутствіи, онъ повелѣлъ имъ прибыть въ Дам аскъ. Е ъ несчастію онъ пренебрегъ приказаніем ъ нривезть своего &ьва съ голубыми гл а за м и .... Громадная ош ибка f послѣпредостереж енія м аги к а!... На самомъ дѣдѣ, въ Дам аскѣ, пользуясь отсутствіемъ вѣрнаго тѣлохранителя, двѣ ты сячи пренебрегаемы хъ жен­ щ инъ исполнили преступное нам ѣреніе, скрываемое ими долгіе годы въ тайнѣ. Они напали на царя во время его сна ц изрѣзали его въ куски. Но какое же безуміе брать на себя такую обузу изъ двухъ ты сячь ж енщ инъ, ссдо которы хъ не касаться даже падьірмъ,;» ѵкакъ хвалился этимъ царь А м ази съ!... На самомъ д ѣ іѣ это безуміе.’
II. КЛЕОПАТРА. То было послѣ знаменитой Фарсальской битвы, которая, додчинивъ римскую республику Цезарю, сдѣлалала его похнымъ обладателемъ міра. Эта битва была рѣшена ничѣмъ. Но это ничто было геніально. Цезарь приказалъ своимъ солдатамъ уда­ рить во Фронтъ кавалеріи, долженствовавшей начать бит­ ву. Эта кавалерія почти вся состояла изъ молодыхъ лю­ дей, желавшихъ сохранить привлекательность свою на ло­ шади: они стыдливо правили удилами. Семь тыоячъ язь нихъ бѣжало передъ шестью когортами. Помпей оставнлъ на мѣстѣ пятнадцать тысячь своихъ воиновъ; Цезарь только тысячу двѣсти. Милосердіе побѣдителя къ побѣжденнымъ привлекло подъ его знамена столько солдатъ, что онъ былъ въ состояніи начать немедленное преслѣдованье. Помпей переплылъ Гаслепонтъ съ намѣреніемъ бѣжать въ Египетъ, къ Птоломею— Денису, обязанному ему своей короной. Но что такое благодѣтель, вчера могуществен­ ный, а нынче просящій пристанища? ІІтоломей Денисъ былъ негодяй, какъ большинство Ф араоновъ этой расы; въ смерти Помпея онъ видѣлъ средство войти въ друже~
— 41 — етвенны я снош енія съ Ц езарем ъ. Поэтому онъ назн а­ ч и л двухъ своихъ приближ енны хъ для встрѣчи Римскаго полководца. Н есчастны й Помпей, сопровождаемый полдю­ жиной солдатъ и отпущ енниками, взош елъ на барку, назначенную для перевозки его на твердую землю; почти тотчасъ ж е, в ъ глазахъ его ж ены , которая съ корабля, на которомъ онъ ее оставилъ, слѣдида за нимъ взором ъ, двое убій ц ъ , А хилла и Септимій, — бросились на него и поразили кинж алам и. Тѣло его нѣсколько дней оставалось непогребеннымъ на берегу моря; наконецъ одинъ и зъ его отпущ енниковъ и одинъ солдатъ, воспользовавш ись темнотою ночи, сож­ гли его и покры ли пепелъ пескомъ и камнями. Таковъ бы лъ конецъ того, кто бы лъ соперникомъ Ц езаря. Однако Помпей имѣлъ болѣе достойную гробницу, и тотъ же самый Ц езарь поспѣш илъ отдать ему послѣдній долгъ и отмстить за него неблагодарному негодяю . :s Мы уже говорили объ Е гиптѣ , по поводу исторіи Ро­ допы. Но Родопа жила за ш естьсотъ л ѣ тъ до P . X ., тогда какъ Клеопатра была почти современницей величайш ей эпохи. А лександрія, одинъ изъ рѣдкихъ городовъ великаго Е гипта, противилась разруш ительном у дѣйствію времени и особенно людей. Имя ея сохранилось, хотя въ настоя­ щее время она заним аетъ не то м ѣсто, какое занимала преж де. Построенная Александромъ В еликимъ, по рисунку зн аменитаго архитектора Ѳинократа, А лександрія находилась на лѣвомъ берегу Н ила, въ тридцати м иляхъ отъ Среди­ з е м н а я моря, и выш е Пирамидъ. И ы не станемъ подробно описы вать
— 42 — кой она была во времена Клеопатры; мы войдемъ въ нее вмѣстѣ съ Ц езаремъ, который хотѣлъ узнать въ этомъ городѣ о Помпеѣ. П ринятый съ великой пыш ностью , при вы садкѣ на берегъ въ портѣ Евноса, самимъ Птоломеемъ Денисомъ, Юлій Цезарь взойдя на носилки вмѣстѣ съ царемъ Егип­ та направился ко дворцу этого послѣдняго. На дорогѣ не было произнесено ни слова двумя знаме­ нитыми личностями о цѣли ихъ союза. Но если они не говорили ни слова, во всякомъ случаѣ Цезарь и Птолемей не теряли времени. М ѣняясь по временамъ ничего не значущими Фразами, они наблюдали, изучали и анализировали другъ друга. Легкая задача для Птоломея. Лице Юлія Ц езаря, это прекрасное и полное, бѣлое лице, съ черными яв д ы м и глазам и,— было открытой книгой, въ которой можно было прочесть разсудительность, веселость и храбрость. Н апротив^, голова египетскаго ц а р я ,— прододж ріъ на­ ше сравненіе,— была закры той книгой. Едва достигцувъ 18-ти лѣтъ, очень красивы й, но красотой хододцо# и мрачной, онъ преаде всего внуш илъ Ф арсальсво^у цойѣдителю неясное но глубокое отвращ еніе. Съ своимъ ?на~ віемъ 4юдей, Цезарь угададъ въ немъ злобнаго и л у к аваго человѣка. Случай не замедлилъ доказать ему, что его яврдчувотвіе было справедливо. Наконецъ достигли дворца, въ которомъ царь Е гипта приготовилъ великолѣпноё ?помѣщеніе для своего славнаго ГОСТЯ. ’ ‘ ■’" • •■'■■■ Цезарь удалился на нѣсколько времени, чтобъ поправить &}зпорядокъ своей одежды, ибо онъ заботи'лся о своешъ туалетѣ столь jçe внимательно, какъ и о своей личнодти.
ч — 43 — Птолемей встрѣтилъ его, сопровождаемый своими офице­ рами, и провелъ въ залу, гдѣ былъ приготовленъ пир­ шественный столъ. Но Цезарь терялъ терпѣніе, ж елая узнать объ участи Помпея. Знакомъ пригласивъ царя удалить свиту, онъ грубо спросилъ: — Что ты мнѣ скажешь о Помпеѣ, Птоломей? — Вс«, что ты , Ц езарь, пожелаешь у зн ать, отвѣтилъ царь. — Я желаю знать все. Онъ въ Египтѣ? -Да. — Бы ть можетъ въ А лександра? — Да. — Плѣнникомъ? Ты понялъ, что я его преследую? Ты поступилъ благоразумно, увѣривш дсь въ нем ъ, когда онъ явился просить у тебя убѣжища. Птоломей зловѣщ е улыбнулся и/проговорилъ послѣ небольшаго молчанія: — Я Ш рапи^ ^ большую радость, но ты не желаешь ж д а ^ Т ^ ^ Д ^ с т ^ Б ѣ р ю . тебя. Я покажу тебѣ какъ поступдетъ Птолемей съ твоими врагами. Сказавъ это, царь удалился. Когда онъ явился снова, его сопровождалъ Потинъ, начальникъ его евнуховъ, несшій спокойно предметъ покрытый пурпуромъ. Уже взволнованный дурнымъ предчувствіемъ, Ц езарь всталъ и поднялъ покрышку. И тотчасъ испустилъ -крикъ у ж а с а .... Ему была принесена тщ ательно набальзамированная голова Помпея. Отрицали горесть ІОлія Ц езаря въ этомъ случаѣ, ж ошибались. Онъ былъ гордъ, но не ж естокъ.
_ 44 — Ясно, что онъ воспользовался преступленіем ъ, но не самъ соверш илъ его. — О, Помпей, Помпей! стоналъ онъ, склоняя свой лы­ сый лобъ, предъ этими плачевными останками его врага. И о&ратясь къ Птоломею, нѣсколько смущенному подобнымъ изъявленіем ъ приготовленной римскому полководцу радости, сурово сказалъ ему: — И такъ , когда онъ явился, расчиты вая на твою благодарность, къ твоему очагу, — ты принялъ его убійством ъ?... Птоломей закусилъ губы. — П ризнаю сь, возразилъ о н ъ ,— я не ожидалъ отъ те­ бя, Ц езарь, подобныхъ упрековъ! Но еслибъ я оставилъ жизнь ІІомпею, онъ неминуемо сталъ бы уговаривать меня сраж аться вмѣстѣ съ нимъ противъ тебя. Р а зв ѣ т ы ж елалъ, чтобъ я сдѣлалъ подобную ш туку? Цезарь замолчалъ. Доводамъ не доставало справедливо­ сти. Но что справедливо, не всегда бы ваетъ пріятно. Еъ инстинктивному отвращ енію, которое съ перваго ра­ за внуш илъ ему Птоломей, въ атотъ часъ прибавилось у диктатора презрѣніе къ этому царю , который так ъ стро­ го прилагалъ поговорку: Ѵое fictisl Несчастіе побѣжденнымъ! Тѣмъ не менѣе онъ разм ы слилъ, что не время вы ра­ жать свои чувства, и смягчивъ вы раж еніе своего голоса и лица, отвѣтилъ: — Ты, быть можетъ, п р а в ъ .... Часто встрѣчаю тся жестокія, роковыя необходимости. Спасибо же за твой гробовой подарокъ. Я постараю сь, на сколько буду въ си л ах ъ , поправить то зло, которое ты сдѣлалъ. И послѣ этого заклю ченія, Ц езарь, приказавъ чтобъ голову Помпея поставили въ вѣрное мѣсто, отправился съ царемъ въ пиршественную залу.
— 45 — ІІиръ этотъ былъ великолѣпенъ, но не доставало главнаго, чтобъ онъ былъ веселъ: недоставало ж енщ инъ. Д иктаторъ вы разилъ свое изум леніе. — Гдѣ же царица? спросилъ онъ. Онъ зн алъ, что братъ настоящ аго Ф араона,— Птоломей А вл етъ ,— ум ирая, завѣщ алъ тронъ своему старш ему сыну Птоломею— Денису, съ условіем ъ, чтобъ онъ раздѣлилъ его съ сестрой своей Клеопатрой, старш е его на три го­ да, которая по странному обычаю египтян ъ должна была вы дти за него зам уж ъ. И этотъ союзъ былъ соверш енъ на самомъ дѣлѣ. Но о чемъ Ц езарь не зн ал ъ , и что узналъ вкратцѣ отъ своего хозяин а, а позже, подробно, отъ другихъ лицъ, за­ клю чалось въ томъ, что черезъ нѣсколько дней послѣ свадьбы , ц арствуя вдвоемъ, онъ зам ѣ тклъ , что если онъ не приметъ м ѣ ръ, то его супруга и сестра можетъ устро­ ить таким ъ образомъ, что будетъ царствовать одна. Пто­ ломей— Денисъ торжественно развелся съ Клеопатрой, по причинѣ несходства х арактеровъ, и ’ изгналъ е е в ъ С и р ію . При объясненіяхъ царя по этому предмету, Ц езарь хранилъ благоразумную сдерж анность. Птоломей Денисъ не могъ ж ить съ Клеопатрой; онъ развелся съ нею, из­ гналъ е е .../'Т а к ъ что ж е?... Не Ц езарю , который самъ развелся съ своей первой женой, слѣдовало требовать объясненій, почему другоймуя^ъотправилъ прогуляться свою. Но черезъ нѣсколько недѣль, когда, подъ тѣмъ предлогомъ что онъ стѣсняетъ царя въ его дворцѣ, онъ по­ селился рядом ъ, подъ охраной своихъ солдатъ, диктаторъ изм ѣнилъ свой язы к ъ . Д рузья К леопатры , и между ними особенно Аполлодоръ,— объяснили ему поведеніе египетскаго ц ар я. Въ своемъ завѣ щ аніи Птоломей А влетъ назначилъ такж е римскій народъ своимъ наслѣдникомъ. Ц езарь, какъ представитель
— 46 — етого народа, вознамѣрился поддерживать его права. Онъ объявилъ себя судьей несогласій су щ еству ю щ и е между Птоломеемъ и Клеопатрой, и приказалъ одному сам ъ, а другой черезъ посольство, явиться къ нему. Птоломей повиновался, увѣренны й, что сестра не осмѣлится презрѣть его гнѣвомъ, явясь въ Александрію. И . Клеопатра не была столь глупа, чтобъ презирать опасностью, которой она необходимо подвергнулась бы. Египетская страж а, охранявш ая городскія ворота, была предупреждена, что если бы появилась изгнанная царица то съ ней должны были поступить какъ съ бунтовщицей. И Птоломей бы поквитался извиненіемъ, какъ за убійство П ом пея.... Но мы сказали, что Клеопатра имѣла друзей въ самомъ городѣ, среди которыхъ однимъ изъ самыхъ преданныхъ былъ всадникъ, по имени Аполлодоръ. Однажды, ссылаясь на необходимость покупокъ, Апол­ лодоръ отправился въ Ракотисъ, откуда возвратился вечеромъ, неся на плечахъ превосходный коверъ. Столь прекрасный, что онъ объявилъ желаніе предло­ жить его Римскому полководцу,— великому любителю хорошихъ вещ ей. Коверъ для Юлія Цезаря! Егииетскіе солдаты, стояы ція на стражѣ у воротъ Ракотиса, ие имѣли и тѣш і мысли остановить Аполлодора съ его ношей. Скажемъ, между нрочимъ, что этотъ Аполлодоръ былъ і;ъ родѣ гиганта хітласа, съ плечами способными, подоб­ но плечамъ его образца, поднять весь свѣтъ. И о н ъ н ее ъ также цѣлый міръ, закутанны й къ кінінръ. Міръ п о д ъ Формой ж е н щ и н ы , То была Клеопатра.
— Il — Было поздно; Цезарь готовился лечь спать, когда одинъ изъ его отпущенниковъ подалъ ему папирусъ, содержащій слѣдуш ція слова на латинскомъ язы кѣ: «Ты звалъ меня, чтобъ воздать мнѣ справедливость. Я здѣсь». ((Клеопатра». Позади отпущенника вош елъ въ комнату Диктатора Аполлодоръ, и положилъ передъ нимъ свою ношу, кото­ рую спѣш итъ развернуть. Была пора; Клеопатра зады халась подъ тяжелыми склад­ ками шерстяной матеріи. Ея. члены, онѣмѣвшія отъ слиш­ комъ долгаго бездѣйствія, были неподвижны. Лице ея было покрыто, блѣдностью. Цезарь преклонилъ предъ ней колѣна и воскликнулъ: ((Боги! какъ она прекрасна))! она полуоткрыла, истомлен­ ные глаза, но лицу ея промелькнула улы бка. ((Какъ она прекрасна))! Диктаторъ употребилъ самое лучшее средство, чтобъ привесть ее въ чувство. Если вѣрить историкамъ того времени,— П лутарху, Ап~ ніану Алекс-андрійскому и Діону К а с с ію ,— то Клеопатра (чтобы ни говорилъ Цезарь) не обладала необыкновенной красотой. Но за недостатком-!» правильности-■ чертъ, она имѣла прелесть, грацію , у м ъ .... При томъ же она была очень ученой, она говорила на многихъ язы ках ъ, п особенно обладала искусствомъ іглѣнять. А Цезарь былъ однимъ изъ тѣ х ъ , которые ничего луч­ ин: не. жслаю тъ, какъ быть илѣненными женщиной. О нъ оГюльстилъ большое количество знатны хъ женщинъ и ш э д у н р о ч и м ъ : Н о с т у м ію . жену Сервія С ульпкція,— Лѵ»ллію. жену Аила Габшііи: Тертулину «‘ѵнругу Марка
Е расса и даже Муцію, супругу Помпея; но онъ особенно любилъ Сервилію, мать Брута. Повидимому, онъ не очень уваж алъ супруж ескую постель и въ провинціяхъ, если прислуш аться къ тому, что пѣли его солдаты во время его тріумФа по возвращ еніи изъ Галліи. «Римляне, бойтесь!... къ вамъ мы ведемъ развратника лысаго, ссВъ Галліи деньги онъ всѣ р а с т е р я л ъ , что отсюда принесъ, на любовницъ. Гельвій Цинна, народный трибунъ, увѣ рялъ многихъ, что имѣлъ въ своихъ рукахъ совершенно готовый, пересмотрѣнны й законъ, который онъ долженъ былъ исполнить въ отсутствіе Ц езаря и по его повелѣнію, законъ, дозволявшій Цезарю ж ениться, по его выбору, на столькихъ ж енщ инахъ, на сколькихъ онъ захочетъ, чтобъ имѣть наслѣдниковъ. А для того, чтобъ никто не сомнѣвался въ томъ, что онъ имѣлъ репутацію развратника, Куріонъ отецъ назы валъ его въ своихъ разговорахъ ссмужемъ всѣ хъ женъ и женой всѣ хъ мужей)). Еуріонъ отецъ былъ клеветникъ, к ак ъ намъ хочется дум ать,— но нельзя отрицать, что Юлій Ц езарь обожалъ множество женіцинъ. Между прочимъ и Елеопатру. И эту послѣднюю съ пер­ вой минуты , какъ только ее увидѣлъ. Сознаемся, что все способствовало тому, чтобъ заж ечь любовь въ сердцѣ будущаго императора. Другъ столь же скромный, сколь Физически сильны й, Аполлодоръ удалился при первой улы бкѣ Елеопатры Ц езар ю .... Они были одни.... Одни въ одну изъ тѣхъ сладостныхъ ночей, которыя бываютъ только въ Египтѣ.
— 49 — Онъ перенесъ ее на постель, потому что она не могла еще стоять — Сидя подлѣ н ея, онъ каждую секунду ж егъ ея маленькія ручки поцѣлуями. Она улы балась. — И ты не боялась явиться ко мнѣ такю іъ образомъ? - наивно спросилъ онъ. — Развѣ я ошиблась? возразила она. — О, нѣтъ! — Птоломей убилъ бы меня прежде, чѣмъ бы позволилъ увидѣться съ тобой. — Убить тебя? такую прекрасную ! — Таково его убѣжденіе, потому то онъ и изгналъ меня! — Онъ глупецъ! — Я тоже думаю. т — Онъ золъ! — Я думаю тоже. — Негодяй ж дуракъ, который долженъ быть строго н а к а за н ъ !... Клеопатра на этотъ разъ минуту колебалась. То было безпокойство совѣсти. Ѳтотъ глу п ец ъ , этотъ негодяй былъ все таки ея мужъ и братъ. Но уже два раза подтверждая слова Ц езара, могла ли она ему противорѣчить. — Я думаю тоже, повторила она. И вдругъ, притворясь какъ бы испуганной странностью своего полож енія, она вскричала, вскаки вая съ постели: — Но я злоупотребляю твоей добротой, Ц езарь. Я мѣшаю тебѣ. — Куда жъ ты хочешь идти? возразилъ диктаторъ, тихо удерживая ее. — Куда нибудь, гдѣ я не стѣсняла бы т е б я ....
— 50 — Но развѣ я жалуюсь? И къ чему ты говоришь мыѣ о снѣ? Неужели ты думаеш ь, что я могу уснуть увидавъ теб я?... О стан ься!... останься молю т е б я !... Намъ еще нужно о многомъ переговорить съ тоб ой .... Для того, чтобы возвратить тебѣ тронъ, развѣ я не долженъ долго и много говорить съ тобой? Цезарь налегъ на слова «возвратить тебѣ трои ъ». Взглядъ Клеопатры заж егся ярким ъ блескомъ. Случайно, такъ по крайней мѣрѣ казалось, въ то время когда, она готовилась оставить постель Ц езаря, съ ноги ея соскочила туфля. И звѣстно, какое магическое дѣйствіе производить маленькая ножка женщины на чувства рас­ путника. Нога Клеопатры, быть мож етъ, по соверш енству линій не могла сравниться съ ногой Родопы, въ которую влю бился А мазисъ, но такая, какой она была: худенькая, у зк а я , вы гнутая, она восхитила Ц е за р я , к акъ самое сладостное обѣщаніе. Клеопатра провела цѣлую ночь съ Ц езаремъ. На другой день, утрѳм ъ, одинъ изъ офицеровъ этого послѣдняго, явился къ царю Е гипта, чтобъ пригласить его немедленно явиться по важному дѣлу къ Диктатору. Важное дѣло заклю чалось, какъ можно предположить, въ томъ, чтобъ раздѣлить тронъ съ Клеопатрой, что Ц езарь н а м ѣ р е р л с я предложить Птоломею. Можно вообразить удивленіе и ярость царя при видѣ сестры и жены въ обществѣ Ц езаря. Скрывъ однако свои ощущенія, онъ рѣш ился склониться передъ царственной волей. Но, едва возвративш ись въ свой дворецъ, онъ призвалъ Потина, начальника евнуховъ и перваго министра, и Ахилла, одного изъ убійцъ Помпея и начальника Е гипетскихъ войскъ. Въ тотъ ate день, тогда какъ Потинъ разсы лалъ по всему городу эмиссаровъ обязанны хъ воз­
— 51 — буждать народъ противъ непредвидѣнной вл асти ,— Ахилла, во главѣ своихъ солдатъ наблю далъ надъ жилищемъ Римскаго полководца. То была настоящ ая осада, исходъ кототой могъ бы бы ть гибельнымъ для Д езар я, — у котораго для обороны была одна только к о го р т а,— еслибъ К ассій, одинъ изъ его подчиненны хъ, которому онъ пер еда лъ ндчальство надъ ф л о т о м ъ , не бы лъ во врем я предунрежденъ и не поспѣш илъ бы съ другой когортой на помощь Цезарю. Ахилла былъ убитъ; солдаты его разбѣж ались; самъ. Птоломей Д енисъ, съ цѣлью избѣж ать м щ енія попечителя Египта, бросивш ись на барку, чтобъ достичь одного и зъ портовъ Сиріи, былъ задуш енъ матросами, желавшими получить хорошую награду отъ К леопатры . То было божеское навазаніе. У бійца сдѣлался жертвою своей собственной измѣны . Черезъ нѣсколько дней послѣ этого происш ествія Клео­ патра, вы ш едш и замужъ за своего другаге брата, Птоломея М еннея, заняла свое мѣсто на тронѣ Е гипта. То былъ бракъ ради Формы. Мужу было только один­ надцать лѣтъ. ---------------" Истиннымъ мужемъ Клеопатры въ теченіи почти цѣлаго года былъ Юлій Цезарь. Онъ былъ на столько мужемъ, что отъ этой вдвойнѣ прелюбодѣйной связи родился сы нъ, нолучивіпій отъ своего отца пмя Цезаріона. Когда Ц езарь съ сожалѣніемъ покидалъ Е гипетъ, то цѣлуя лобъ этого ребенка, онъ могъ сказать ему этимъ поцѣлуемъ: «я буду императоромъ, т ы — царем ъ: мы съ тобой увидим ся». Тщ етная иллю зія! Отецъ и' сы нъ никогда больше не видались. Чрезъ нѣсколько л ѣ тъ Ц езарь, не смотря на все свое могущ ество, палъ отъ меча Б рута.
— ш — Что касается Цезаріона, то онъ не жилъ даже столько, чтобъ гордиться своимъ рожденіемъ. Страсть Юлія Цезаря къ Клеопатрѣ была столь сильна, что онъ пожелалъ видѣть ее въ Римѣ, вмѣстѣ съ ея молодымъ мужемъ. Клеопатра охотно повиновалась; она прибыла въ Римъ съ такимъ великолѣпіемъ, что народъ началъ роптать на эту царицу — данницу, вы казы вав­ шую такую роскошь. Невнимательный къ уирекамъ своей законной жены, Цезарь помѣстилъ Клеопатру въ своемъ собственною дворцѣ и на всѣхъ публичныхъ празднествахъ являлся съ нею. Онъ сдѣлалъ болѣе: онъ велѣлъ знаменитѣйшему скульптуру того времени сдѣлать статую своей любовницы, приказалъ отлить ее изъ золота и по­ ставить въ храмѣ Венеры, какъ разъ противъ богини. Ропотъ Римлянъ перешелъ въ крики. В енера-К лео­ патра не могла болѣе выходить, преслѣдуемая угрожающжмъ гнѣвомъ народа. Она сама упросила своего любовника отпустить ее. въ Египетъ. Послѣдняя ночь, которую они провели вмѣстѣ, — разсказываетъ Аппіанъ, — была ознаменована дурачествами достойными быть можетъ коронованной куртизанки, но недостойными императора. Двадцать греческихъ невольницъ, выбраниыхъ изъ са­ мыхъ красивыхъ, привезенныхъ съ собою царицей, слу­ жили совершенно голыя на ужинѣ двухъ любовниковъ и въ то время, когда они пили и ѣли, эти невольницы толпились около нихъ въ самыхъ сладострастныхъ позахъ; наконецъ, опьянѣлый отъ страсти, Ц езарь, котораго с м ­ еняли одежды Клеопатры, сбросилъ ихъ съ нее одну за другой; и ему нравилось сравнивать прелести царицы съ прелестями ея женщинъ, и онъ порѣш илъ, что если двѣ
иди три приближ ались къ ней какой нибудь частной красотой, — то ни одна не сравнилась въ общемъ. Нужно было разстаться. И Клеопатра не думала, что далеко отъ Ц езаря она будетъ забы та. В ъ числѣ подарковъ Диктатора своей любовницѣ находи­ лись десять гальскихъ стрѣлковъ. Е гипетская дарида хотѣла вооруж ить войско по образцу эти хъ стрѣлковъ; Цезарь далъ ей десятокъ, иебранный ею посреди солдатъ, составлявш ихъ первую сотню когорты. Но не изъ интереса къ своей арміи, a вслѣдствіе за­ боты о своихъ наслаж деніяхъ Клеопатра взяла съ собой этихъ стрѣлковъ. Среди нихъ былъ одинъ, по имени А ндроникъ, муж ественная красота котораго произвела на нее сильное впечатлѣніе. Чтобъ обладать однимъ, она потребовала десять; Цезарь не могъ и подозрѣвать истин­ ной причины ея ж еланія. Но удаливш ись отъ береговъ И таліи, она не имѣла нужды сдерж иваться. — П усть скаж утъ Галльскому стрѣлку Андронику, что я хочу его видѣть, сказала она. Андроникъ поспѣшно исполнилъ приказаніе царицы . Этотъ сы нъ Галліи былъ на самомъ дѣлѣ великолѣпенъ; лѣтъ двадцати пяти, вы сокій ростомъ, съ бѣлокурыми волосами, падавшими локонами по обѣ стороны лица, изъ подъ волчьей шкуры — онъ былъ прекрасенъ, Онъ стоялъ прямо передъ царицей, лежавшей на пурцурны хъ подуш кахъ, защ ищ енны хъ навѣсомъ отъ палящ ихъ лучей солнца. — Доволенъ ли ты , Андроникъ, что ѣдешь со мной въ Египетъ? спросила она своимъ полнымъ нѣжности голосом ъ/ Онъ отрицательно покачалъ головой.
— 54 — — Нѣтъ! возразила Клеопатра. — Ну что же, ты по крайней мѣрѣ откровененъ. А почему ты не радуеш ься увидѣть Египетъ? Это прекрасная страна. — Для меня одна только страна прекрасна: моя роди­ на! сказалъ Галлъ. — Какъ называется она? — Я изъ города Тарба въ Бигоррѣ. — Но что же тамъ такого, о чемъ ты такъ жалѣешь? — Тамъ есть горы и равнины, гдѣ я охотился на свободѣ, и зеленые папоротники, на которыхъ я отдыха лъ; тамъ есть быстрые ручьи, въ которыхъ я утолялъ жажду, всякія птицы, убаюкивавшія мой сонъ своимъ пѣньемъ! — Вездѣ есть трава, источники и птицы! — Ты ошибаешься, царица; не вездѣ встрѣчаю тся Пи­ ренеи. Пиренеи только на югѣ Галліи. — Да, и, быть можетъ, также нѣтъ ли въ Пиренеяхъ какой нибудь молоденькой дѣвушки, воспоминаніе о ко­ торой сильнѣе запало въ твою душу, чѣмъ воспоминаніе о почвѣ, н а которой ты родился? Признайся, ты лшбшъ и былъ любимъ *на родинѣ? Андроникъ взохнулъ. — Къ чему воспоминанія, сказалъ онъ съ горечью ,— когда не принадлежишь самому себѣ, когда не знаеш ь даже, будешь ли когда либо располагать собою!... — Никогда? Почему никогда? Слушай, Андроникъ: ты меня интересуешь. Когда ты научишь моихъ солдатъ, то, если т<ебѣ хочется, отправляя тебя въ Италію, я напишу Цезарю, чтобъ онъ далъ тебѣ свободу.... чтобъ онъ отослалъ тебя въ твое отечество.... Физіономія стрѣлка засіяла. — Ты сдѣлаешь это?... вскричалъ онъ. — Сдѣлаю, если буду довольна тобой.
0 , ты будешь довольна, потому что съ этой мину­ ты вся моя кровь принадлеж итъ тебѣ. К леопатра странно улы бнулась. — О! я не потребую отъ тебя крови, Андроникъ, воз­ разила она. — Чего ж е, царица? — Я скаж у тебѣ позже, въ А лександрит.... Ступай. Не удаляйся отъ м еня,— мнѣ пріятно тебя видѣть. Ца самомъ дѣлѣ, во все время путеш ествія, галльскій стрѣлокъ почти постоянно находился около царицы . Онъ не только ѣлъ за ея столомъ, но по особенной благо­ склонности, ему, по ея прказанію , подавали тоже самое что она куш ала. Ей нравилось разговаривать съ нимъ, заставлять его разсказы вать наиболѣе зам ѣчательны е слу­ чаи его ж изни, — по большей части охотничьи исторіи и описанія битвъ. Однажды вечеромъ, грубо перебивъ его, она сказала: — Но ты в ъ своихъ р азсказахъ никогда не говорилъ мнѣ о лю бви, Андроникъ. Р азвѣ я ошибаю сь, предпола­ гая, что въ твоихъ горахъ есть молоденькая дѣвуш ка, которая оплакиваетъ твое отсутствіе? Стрѣлокъ печально улы бнулся. — Н ѣтъ, царица, отвѣтилъ онъ, — н ѣ тъ , ты не оши­ баеш ься. Тамъ есть молодая дѣвуш ка, которой я оставилъ мое сердце. — А! а! Вотъ видишь! — Но любовь бѣднаго крестьянина и пастуш ки можетъ ли занять такую великую царицу, йакъ ты? — Должно быть можетъ, потому что я предлагаю тебѣ р азсказать. Такъ ты любишь пастуш ку? — Да, государы ня. — К акъ ее зовутъ? — Фабьола.
— 56 — — Который ей годъ? — Ей было шеснаддать л ѣ тъ , когда я бы лъ принужденъ вступить въ легіоны Ц езаря. — А сколько времени ты служишь? — Будетъ три года въ октябрскія календы . — Значитъ Фабьолѣ теперь девятнадцать л ѣтъ. — Хо­ роша она? — Я ее люблю! — 9то значитъ все. Ты ее л ю би ш ь.... и ни одна жен­ щина въ мірѣ не можетъ сравниться съ ней красотою > даже я?... П редлагая ему зтотъ коварный вопросъ, Клеопатра смотрѣла въ глаза Андроника. Онъ в с п ы х н у л ъ .... а она наслаждалась смуіценіемъ, причиной котораго была она сама. — А потомъ? продолжала она.— О не бойся ничего! Я не разсерж усь, если даже узнаю , что я не такъ красива, какъ пастуш ка А квитаніи Фабьола. Она красивѣе меня? говори!... — К расивѣе?... н ѣ т ъ !... Фіалка не можетъ быть к расивѣе р о зы .... н о .... — Но, продолжала она,— ты надѣеш ься обладать «мал­ кой, и не надѣеш ься имѣть р о зу .... Ты благоразум енъ: для тебя ФІалка — первой въ свѣтѣ ц в ѣ то к ъ !... Однако, положимъ, что тебѣ будетъ дозволенъ вы боръ. Понимаешь? Положимъ, что роза снизойдетъ до тебя, — развѣ не бу­ дешь ты благодаренъ? отвѣчай! Возбужденная усиливш ейся страстью , при послѣднихъ словахъ, Клеопатра, лежавш ая на подуш кахъ наклонилась къ прекрасному стрѣлку, стоявш ему передъ ней, пред­ ставляя его взорамъ, вслѣдствіе отстраненія корсажа и зъ прозрачной египетской ткани, часть самы хъ сокровенныхъ своихъ прелестей.
I — 57 — Андроникъ сладостно вздрогнулъ. Какъ ни мало былъ онъ прозорливъ до сего времени, въ эту минуту ему трудно было не понять природу чувствованій внуш енны хъ имъ царицѣ. Но не въ это время, не въ этотъ часъ выразилось ей его убѣж деніе объ этихъ чу вствах ъ . Сцена, которую мы пробовали изобразить, при концѣ имѣла свидѣтелем ъ,— чего актеры не подозрѣвали,— Птоломея М е^нея брата и супруга Клеопатры . Безъ сомнѣнія этого супруга вовсе не слѣдовадо бояться?— бояться ребенка четы рнадцати л ѣ тъ . Однако за отсутствіемъ сознанія своихъ н р авъ , этотъ ребенокъ имѣлъ инстинктъ, ибо смотря на описанную сцену съ середины палубы, гдѣ онъ остановился, онъ сдвинулъ брови. — О твѣчай! продолжала Клеопатра, сжимая крохотной ручкой м ускулистую руку Андроника. Царь пры гнулъ къ ней. — К леопатра, вскрикнулъ онъ, — смотри какъ потемнѣло небо! Будетъ гроза. Развѣ ты не сойдешь въ свою каю ту?... При звукахъ голоса Птоломея, Клеопатра приняла болѣе приличное положеніе, а Андроникъ отош елъ на три или четыре ш ага. Въ тоже время оба подняли глаза къ н е б у .... Небо было величественно. Ни однаго облака, не затмѣвало его лазури. — Ты гл у п ъ , Меннея, сказала Клеопатра, недовольнымъ тоном ъ.— Ты глупъ, съ своей грозой. — Ты дѣйствительно думаеш ь, что я глупъ? насмѣш ливо возразилъ ребенокъ. Н аступило молчаніе; потомъ Клеопатра сказала. — Ступай Андроникъ къ своимъ братьям ъ по оружіш.
— 58 — И вперивъ своё взглядъ въ блѣдное лицо царя, она подумала: — Э! э! у львенка начинаю тъ п рорѣзы ваться зубы . Это надо принять къ свѣдѣнію; мы постараемся помѣш ать ему кусаться. Ядъ играетъ большую роль въ исторіи государей и го­ сударыней древняго времени, а такж е, увы ! и въ исторіи среднихъ в ѣ к о в ъ !... Предвидя свое высшее назначеніе, Клеопатра съ поль­ зой употребила свободу изгнанія. Никто не зн аетъ, что можетъ случиться; даже на* тронѣ васъ окружаютъ люди, которыя васъ стѣсняю тъ, и тѣ, отъ которыхъ хорошо изба­ виться безъ скандала. Въ А нтіохіи, гдѣ она жила, бу­ дущ ая царица Египта, изучила, подъ руководствомъ великаго ученаго, искуство отравленія. Возвратись изъ Италіи въ Александрію, первой ея за­ ботой было снова начать курсъ ученія, которымъ она пренебрегала со времени пребыванія въ Египтѣ Ю лія Ц езаря. Ея дворецъ-Антиродъ (островъ Розъ) былъ какъ нельзя болѣе удобенъ для этихъ занятій. Подъ предлогомъ отдохновенія отъ долгаго путеш ествія она заперлась въ этомъ дворцѣ въ обществѣ близкихъ женщинъ и сотни невольниковъ, подъ охраненіемъ египетских?» солдатъ и десяти галльскихъ стрѣлковъ. Каждый день она удалилась въ свою лабораторию, гдѣ анализировала, сравнивала и дѣлала опыты съ ядами всѣхъ сортовъ: минеральными, растительны м и, и живот­ ными. Ибо всѣ три царства природы имѣю тъ одинаковое отиошеніе какъ къ добру, такъ и ко зл у , содержа въ себѣ жизнь и смерть. По Польшей части эти опыты произво­ дились надъ живсгшл;.іи: собаками, кошками, птицами:
— 59 — иногда надъ невольниками, надъ несчастны ми, которыхъ считали за ничто— Нужно умѣть заставить страдать, чтобъ умѣть у б и в а т ь .... Она изучила первенство такого то яда надъ такимъ то противоядіемъ. Радостная, отъ успѣховъ въ наукѣ , Клео­ патра, окончивъ зан я тія , присутствовала въ дворцовомъ саду при упраж неніяхъ египетскихъ солдатъ, которыхъ учили галльскіе стрѣлки. Потомъ, когда наступалъ вечеръ, прекраснаго Андро­ ника вводили потаенной дверью въ ея спальню . Послѣ того, что мы передали о ихъ разговорѣ на палубѣ, царской галера, никого не удивитъ любовь, или вѣрнѣе кап ри зъ Клеопатры къ молодому Галлу. И хотя Андроникъ признался, что онъ оставилъ свое сердце въ А квитаніи, онъ съ такой страстью отвѣчалъ на ласки египетской царицы , о которой она и не меч­ тала. Правда, что сердце ничего не значитъ въ извѣстноиъ родѣ нѣж ности, и что въ возрастѣ Андроника было бы больше, чѣмъ добродѣтелью, было бы героизмомъ, про­ тивиться созданію , обладавшему всею обольстительностью красоты и всѣмъ могуществомъ власти. Каждый вечеръ онъ любилъ по повелѣнію египетской царицы. По повеліьпіт— вы раж еніе совершенно точное. Однажды она ему сказала: « / / хочу, чтобъ ты меня лю би лъ Ь онъ повиновался. Въ теченіе трехъ иедѣлъ онъ исиолнялъ свое назначе­ н а оФ Ф ііціал ы іаго любовника. Странное сміинеиіе распутства и гордости! Иногда, когда онъ приближался къ си изголовью, погруж енная въ важ­ ный разм ы ш денія, она даже не поднимала го л о вы .... II онъ-дплж енъ былъ оставаться безмолвиымъ и непод­ вижным’!., ожидая чтобъ она зам етила, что онъ здѣсь.
— SO — ' Н аконецъ она его замѣчала; позабы вая заботы настоя­ щ а я в; будущаго царица становилась женщиной, и жен­ щиной алчной до наслажденій. Ея огненный взглядъ впи­ вался въ лю бовника.... Но даже въ минуты самого сладостнаго упоенія, въ минуту самаго пылкаго восторга, она заставляла этого любовника уваж ать то разстояніе, кото­ рое отдѣляло его отъ царственной любовницы. Понятно ли?... она принадлежала и не принадлежала ему. Нужно было имѣть двадцать пять л ѣ тъ , чтобы платить такой постыдной подчиненностью за нѣсколько часовъ не долнаго блаженства. Андроникъ имѣлъ эту смѣлость и эту силу три мѣсяца сряду. Галлы были крѣнкіе люди! Между тѣмъ львенокъ, какъ назы вала Клеопатра сво­ его брата и м уж а,— все съ болынимъ и большимъ нетерпѣніемъ нереносилъ удаленія своей сестры и супруги въ Антиродъ. Однажды, во время упражнеиій египетскихъ солдатъ, дрибѣжавшіе невольники объявили о прибытіи короля. О на,— вся грац ія— шла ему на встрѣчу. Онъ хотѣлъ присутствовать при новы хъ маневрахъ; они были нарочно для него начаты . Въ то время, когда ихъ исполняли, Клеопатра замѣтила, что онъ не спуска лъ глазъ съ Андроника. Спустя нѣсколько времени царь и царица бызш одни въ отдаленной комнатѣ. — Клеопатра, безъ вступленія сказалъ М енней,— я не­ навижу Андроника, одного изъ тѣ х ъ галльскихъ стрѣлковъ, которыхъ далъ тебѣ Ц езарь.
— 61 — А! холодно сказала она. — Почему ты его ненави­ дишь! — Потому, что ты его любишь. . Она . пожала плечами. — Развѣ Клеопатра можетъ любить солдата! восклик­ нула она. — И т ак ъ , чтобъ доказать, "что я ошибаюсь, возразил* царь, — отдай мнѣ этого человѣка. — Возьми его! отвѣчала Клеопатра. — Возьми ж его товарищ ей. Они мнѣ болѣе безполезны; мои Египтяне стрѣляютъ теперь не хуже ихъ. — Хорошо. Я беру. Благодарю. Десять стрѣлковъ сопровождали Птоломея , въ Александрію. * На другой день, обвиненные и осужденные за вообра­ жаемый заговоръ., они безъ дадьнійп ш хъ церемоній, были всѣ ^есяіь распяты на площади въ одномъ изъ €амыхь миою лю дныхъ квартадовъ города. По особенной милости маленькаго царя осужденные прежде, чѣмъ быть распятыми, были удавлены. Жзнавъ о происш еетвш , Клеопатра не поморщилась. Если всѣ 1 адьскіе стрѣлки были ей безполезны, какъ наставники ея солдатъ, Андроникъ, въ частности, пересталъ ей правиться какъ любовникъ; ея прихоть прошла. Но она находила дурнымъ, что Птоломей ішзволнлъ ceüb, безъ ея одобренія, умертвить ѳтихъ десять чело» вѣнъ Одинъ Андроникъ еще куда не шло! онъ его ненавидѣлъ; но в с ѣ х ъ ,— это слишкомъ! Нужно было сдержать львенка; у него были слйщкімъ явныя десіютическія наклонности. К леопатра явилась въ Александрию. Она не сдѣлала ни одного упрека своему мужу и брату по поводу умерщвленш стрѣдковъ.
— 62 — Но черезъ мѣсяцъ послѣ этого, возвратясь съ про­ гулки, маленькій царь вы пилъ стаканъ Лшпуса, кото­ рый подалъ ему преданный невольникъ, и почувствовалъ жестокія колики, ж не смотря на всю помощь м едиковъ, черезъ часъ онъ умеръ въ страш ны хъ страдан іяхъ. Клеопатра была обладательницей трона. Мы увидимъ, какъ она правила государствомъ. Юлія Ц езаря болѣе не сущ ествовало; его умертвили. Ему недостаточно было быть жмператоромъ; онъ хотѣлъ быть царем ъ. Составился заговоръ, подъ руководствомъ К ассія, Марка и Б рута. Онъ палъ въ Сенатѣ у подііожія статуи Помпея, пронзенный двадцатью тремя кинжалами. <сИ ты , Б р у т ъ Ь проговорилъ онъ, падая. Тѣло диктатора нѣсколько времени лежало на землѣ; наконецъ трое невольниковъ положили его на носилки и отнесли во дворецъ. Изъ столькихъ ранъ одна только была смертельна, которую онъ получилъ въ сердце. Не одинъ изъ убійцъ не пережилъ его тремя годами и не умеръ естественной смертью. Всѣ погибли отъ р азличныхъ несчастій, одни утонули, другіе погибли на полѣ битвы; нѣкоторые убили себя тѣми же кинжалами, подъ ударами которыхъ палъ Ц езарь. Пророчество Кассія сбылось: за смертью ІОлія Ц езаря послѣдовало жестокое смятеиіе; гражданская войпа пере­ вернула верхъ дномъ всю йталію . НзмѢпнвъ свйей ста­ ринной дружбѣ къ императору, консулъ Маркъ Антоній быйъ побѣжденъ О ктавіемъ, иазваииы м ъ потомъ Августомъ,— котораго Цицеронъ противопоставилъ ему вмѣсто Ц езаря, и онъ былъ побѣждеиъ имъ при Моденѣ. По совету одного изъ своихъ военачальников!» Антоній, со­ гласился соединиться съ Октавіемъ п тогда то составился
— 63 — знаменитый триум виратъ изъ Лепида, О ктавія и Антонія, который былъ долгимъ рядомъ подлостей и грабительства. Триумвиры, скрѣпивъ свое могущество кровью самыхъ знамениты хъ граж данъ, съ Цицерономъ во главѣ , рѣшили преслѣдовать Брута и К ассія, убійцъ Ц езаря. Антоній вастигъ и хъ при Филиппахъ и разбилъ и х ъ . Послѣ этой . побѣды О ктавій и Антоній безъ церемоиіи раздѣлили имнерію и обдѣлили своего сотоварища подъ предлогомъ измѣны. Антоній, наканунѣ своего отиравленія на войну противъ П арѳянъ, послалъ посольство Клеопатрѣ, сомнѣваясь, чтобъ она не дала помощи Бруту и Кассію, — съ приказаніемъ явиться въ Сицилію, чтобъ объяснить ея поведеніе. Имѣла ли на самомъ дѣлѣ Клеопатра связь съ убійцами ея любовника. Это невѣроятно. Какъ бы то ни было, подчиняясь повелѣнію Антонія, Египетская царица была нѣсколько испугана. Б ъ эту эпоху .ей было двадцать пять л ѣ тъ ; она была во всемъ блсскѣ своей красоты, чего она могла бояться?/.. Когда она пристала къ Т арсѣ, столицѣ Сициліи^ всѣ жители столпились на берегу. Антоній, заняты й регулированьемъ будущиости народовъ и царей, одинъ оставался съ своими ликторами въ трибуналѣ. Восхищенная армія іричала: «Венера явилась къ Ваху су.ъ Это сравненіе не было непріятно Антонію;- извиняясь затрудненіями вы­ садки на берегъ, Венера вмѣсто того, чтобъ отправиться Уъ Б ахусу, пригласила его къ себѣ на галеру. Бахусъ при’ ія л ъ нриглаш еніе. Во время дессерта на этомъ пиру, который стоилъ около милліона, Клеопатра, приказавъ принесть чашу съ уксусомъ, бросила въ нее, чтобъ распустилась, жемчужину изъ сво­ ихъ серегъ, стоившую около двухъ милліоновъ сестерцій и п р о гл о ти ла.... а*
— 64 — То была гастрономическая любезность, стоивш ая Е леопатрѣ серьознаго разстройетва въ ж елудкѣ. Но Антоній былъ изум ленъ. Женщина проглаты ваю щ ая по уилліону — клянусь Юпитеромъ! Въ п о л и т и ч е с к и е способностяхъ этой женщины нельзя сомнѣваться! И триумвиръ болѣе не сомнѣвался. Онъ ни слова не спросилъ, объ ея поведеніи; нѣ тъ, онъ потребовалъ отъ нея другой вещ и, которая ему тотчасъ же была дана. У вѣренная въ своихъ нрелестяхъ, Клеопатра не страш илась отдаться слишкомъ скоро. Въ тотъ же вечеръ, тогда какъ лиры и ФАейты оглашали берега Сиднуса, триумвиръ и царица Египта тысячью поцѣлуями скрѣпляли любовный и воен­ ный бракъ, который могла разруш ить только смерть. Подобный Цезарю, но не имѣвшій его генія, чтобъ из­ бавиться отъ заблужденія чувствъ, Антоніи совсѣмъ от­ дался очаровательницѣ. В н ач ал ѣ , онъ н ам ѣ р евал ся, покинувъ Сицилію, идти войной противъ ПарФЯнъ, во начиналась зима. Зимою, проходить по дикимъ странамъ, тогда какъ въ Александріи, гдѣ царствуетъ вѣ чное лѣто, любовь хранила ему всѣ н а с л а щ е н ія .... Онъ можетъ сраж аться съ Парфянами, позже. Антоній сопровождалъ свою обожаемую любовницу въ Ёгипетъ; въ те­ ч е т е двухъ лѣтъ онъ ни на минуту покидалъ е е .... Помня, однако, что она царица, a Антоній правилъ Востокомъ, Клеопатра краснѣла за то униж еніе, которому она подвергнула своего раба. Уже нѣсколько разъ въ своихъ интимныхъ разговорахъ, подъ сѣнью деревъ ост­ рова Розъ, она старалась пробудить уснувш ую душу три­ умвира. Наконецъ Маркъ— Антоній разсудилъ, что глава имперіи можетъ употреблять свое время полезнѣе, чѣмъ на ловлю
— 65 — ры бы . Оиъ оставилъ армію, и сказавъ до свиданья Кле-. опатрѣ, онъ возвратился въ Италію . Бы ла нора. Его братъ и супруга Ф удьвія подняли оружіе противъ О ктавія. Прежде чѣмъ начать еще битву, триумвиры были вынуждены примириться вслѣдствіе нерасположенія ихъ армій, отставш ихъ отъ этихъ братоубійцъ. Антоыію былъ отданъ весь Востокъ, и въ удостовѣреніе безопасности, онъ ж енился на прекрасной н добродѣтельной О ктавіи, сестрѣ А вгуста. Вслѣдъ за тѣмъ, онъ отправился противъ П арѳянъ; но зкспедиція не уда­ лась. ((Время года было позднее; Антонію совѣты вали побыть въ А рменіи, гдѣ царствовалъ А ртабазъ, сы нъ Тиграна, и вступить въ Дидію весною. Но страсть его къ Клеопатрѣ, оживленная долгой разлукой, не давала ежу нокоя., Не­ терпеливо ж елая явиться побѣдителемъ въ Египетъ, онъ пошелъ противъ столицы Лидійскаго царя и дабы раньвге ее достигнуть оставилъ на дорогѣ свои военныя машины подъ охраной двухъ легіоновъ.» «Почти тотчаеъ же его легіоны были разби та вь.дуж ъ царемъ П арѳянскимъ и за этимъ несчастіемъ послѣдовало отпаденіе А ртабаза.» «Въ этомъ затруднительномъ иоложеніи Антоній чувстновалъ, что к а ж д ы й часъ колебанія. сдѣлаетъ отступленіе все бодѣе и бод&<і з д т р у д ц Е г г е л ь д ы м ъ ; онъ. оставилъ осаду и прош елъ сто миль, постоянно преслѣдуемый П арѳянам і, противъ которыхъ онъ ныдержалъ осьмнадцать битвъ. Онъ дотерялъ 2 4 ,0 0 0 чедввѣкъ въ этой компаніи, но п р в я за н ц о ^ т ь , вы казанная ему въ этомъ случаѣ солда­ т а « , утѣщ ила его въ такомъ несчастіи.» <сЖезду тѣм ъ его безумная любовь увлекала его к ъ другедъ ц о т е м м ъ ; в^ѣсто того чтобъ стать на зжмяиі квартиры въ Ар?" .Ли онъ сцѣпш дъ въ Сарію^ и во врдаь]
— 66 — погода, посреди снѣга и льда, потерялъ еще восемь ты ­ сячь человѣкъ. Ему, однако, нуж енъ былъ у сп ѣ х ъ , чтобъ уничтожить слѣды своей неудачи, и онъ наказалъ А ртабаза за отпаденіе, отнявъ у него его царство. Антоній вошелъ съ тріумоомъ въ Александрію, ведя, А ртабаза «прикованнымъ къ своей колесницѣ и представилъ его Клеопатрѣ. На одномъ изъ народныхъ ііраздниковъ, на которомъ онъ предсѣдательствовалъ съ своей любовницей, Антоній, сидя на золотомъ тронѣ, провозгласилъ Ц езаріона, сына Ц езаря, царемъ Египта и К ипра, и двухъ дѣтей, которыхъ онъ отъ нея имѣлъ — царями царей. И это еще не все. Черезъ нѣсколько времени, онъ ириказалъ О ктавіи, своей женѣ, предлагавш ей ему пріѣхать в ъ Азію, не удаляться изъ Рима и въ присутствіи всѣ х ъ чиновъ Египта поклялся, что Клеопатра его законная супруга. Это было уже безуміемъ. Столько оскорбденій не могли остаться безнаказанны м и. Въ ожиданіи сп р аведл и вая н ак азан ія, ожидая смерти за Клеопатру, Антоній болѣе, чѣмъ когда либо опьянен­ ный любовью, жилъ только для Клеопатры. Да, онъ безумно дюбилъ ее! Онъ любидъ ее до преступленія, до низости. Два Факта могутъ служить тому доказательствомъ. У Клеопатры была сестра Арсиноя, моложе ее двумя го­ дами, которая, когда старш ая сестра, по волѣ Ю лія Ц езаря, получила царскій скипетръ, не побоялась попробовать віырвать этотъ скипетръ изъ ея р у к ъ , напавъ вѳ главѣ громады невольниковъ, пиратовъ, бѣглецовъ изъ Сиріи ж <Сшщдіи, на дегіоны диктатора.
— 67 — Побѣжденная въ первой же битвѣ и взятая въ плѣнъ, Арсиноя, несмотря на свои мольбы и слезы , должна была слѣдовать за Дезаремъ въ Рим ъ, гдѣ онъ имѣлъ жесто­ кость отдать ее во время тріумФа на народное поруганіе. Вслѣдъ за тѣм ъ, основавшись въ одномъ изъ самы хъ отдаленны хъ городовъ А зіи, Э фѳс Ѣ, она жила въ немъ въ бѣдности, забы тая и п е ч ал ь н ая.... Но она ж ила, а Клеопатра не прощ ала. Однажды, вставъ поутру, царица Египта, предстала передъ триумвира ,съ лицомъ искаженнымъ синеватой блѣдностыо. — Что съ тобой, моя милая? спроснлъ съ безпокойствомъ А нтоній. Она молчала. — Чтоже съ тобой? повторилъ о н ъ.— Выть можетъ, дур­ ной сонъ, воспоминаніе о которомъ тебя тревожить? — Д а, отвѣтила Клеопатра, — я видѣла страш ный, уж асный с о н ъ !... Сонъ, которы йпредвѣщ аетъ мнѣ ужас­ ную катастрофу., ѵ Н приж авш ись къ груди своего возлю блен ная, Клео­ патра продолжала со всѣми признаками уж аса: — О! сііаси, спаси меня! Умоляю тебя Антоній! Она убьетъ меня! Она убьетъ моихъ д ѣ тей !... твоихъ дѣ тей !... — К то ?... — Арсиноя, сестра моя, которая уже намѣревалась по­ хитить мою корону. — Но она далеко, далеко отсюда, въ ЕФесѣ. — Р азвѣ для ненависти сущ ествуетъ разстояніе! Гог ворю тебѣ, она убьетъ меня. Она растерзаетъ всѣ хъ, кто мнѣ дорогъ. Сиы не лгутъ. Я видѣла сегодня ночью; она проникла, сюда и нодъ ногами топтала безжизненные труп ы Ц езаріона, ІІтоломеа и А лександра,— моихъ сыно­
— 68 — вей, и приставивъ къ моему горлу кинжалъ, она мнѣ> крикнула: «Я хочу царствовать. Я буду царствовать! Умри!...)) — Полно, сказалъ, улыбаясь, А нтоній,— ты однако не умерла. Цезаріоиъ и Александръ тоже живы. Успо­ койся, моя царица. Сонъ— 'ложь. Клеопатра подняла свое блѣдиое лицо, въ чертахъ ко­ тораго вырашеніс гнѣва смѣиило ужасъ. — Такъ— такъ! воскликнула она.— Ты говоришь, что любишь меня, а когда я прошу твоей помощи и покро­ вительства,— у тебя одиѣ только насмѣшки. ■ — Я ие смѣюсь, душа моя! Но чего же ты хочешь? — Арсиноя хотѣла меня убить; я хочу, чтобъ она умерла. — Она хотѣла убить теб я.... во си ѣ .... — Довольно! это слишкомъ! Если ты не вѣришь снамъ,— 'я имъ вѣрю. При томъ, ея прошедшее не убѣждаетъ ли въ ея будуіцемъ? Нѣтъ, нѣтъ не безъ цѣли боги потрясли мой сонъ этимъ могильиымъ видѣніемъ. Кто знаетъ, что въ эту минуту Арсиноя не замышляетъ погубить меня! — Можно убѣдиться въ этомъ, пославъ въ Е фссъ взводъ солдатъ. — Я только этого и прошу! Пошли въ Е фссъ взводъ Сагонтинцевъ, подъ начальствомъ Энооарба. Онъ мнѣ пре­ дана; онъ не захочетъ, чтобъ царицѣ Египта, чтобъ женѣ его полководца, угрожала гордость соперницы .... — Угрожала? весело цовторилъ Аитоній, который ни какъ не могъ принять за серьозное боязнь К деоіатры , по поводу саа. Но она снова сдвинула брови. Опять сдѣлавшись в а « ньшъ, Антоній ю спѣш илъ ее успокоить. Энобарбъ 'былъ призванъ, ж ему дано ио^ученіе. Въ тотъ же день, т
— 69 — взвидомъ Сагонтинцевъ, онъ отправился въ іоничеекій городъ. Клеопатра была права, сказавъ, что Ѳнобарбъ былъ ей иреданъ— Онъ былъ такъ преданъ, что убилъ Арсиною, хотя ему не было это положительно приказано. Несчастная сестра царицы, пораженная зловѣщимъ предчувствіем ъ, при видѣ солдатъ любовника Клеопатры, спаслась въ храмъ Діаны, какъ неприкосновенное убе­ жище. Энобарбъ послѣдовалъ за ней и умертвилъ на са­ момъ алтарѣ боЕдни. Когда онъ возвратился въ Александрію: — Ну что? спросили у него Антоній и Клеопатра. — Я ее убилъ, отвѣчалъ онъ. — Такъ она составляла заговоръ? спросилъ А нтоніі — Конечно! вскричала Клеопатра, — вѣдь онъ убидъ же ее! Я тебѣ говорила, что сны не дгутъ. Д ругая черта постыднаго наденія Антонія еще 5оя&е •хаірактерестична. Между женщ инъ, находившихся въ услуженіи у. Клео­ патры была одна дѣвуш ка, изъ Кассалы, въ {верхней Нубіи, по имени Ж евра,— рѣдкой красоты, хотя ея кожа была бронзоваго цвѣта. Для А нтонія цвѣтъ кожи не зиачилъ ничего, если ему нравилась Форма. Ж евра понравилась. Однажды утромъ, во дворцѣ Ан­ тирода, предполагая, что Клеопатра въ саду, Антоній ощ утилъ желаніе измѣнить мрамору для бронзы. Но Клеопатра была не въ саду. Она находилась въ оосѣдней комнатѣ и появилась въ ту самую минуту, когда, у в е ч е н н ы й страстью Антоній принималъ, за царицу про^. стую невольницу. 8* кратковременную любовь къ ней Д езаря Ж ерва за­ платила смертью . Клеопатра потребовала, чтобъ АнтонШ
— 70 — двоими руками нодалъ чашу съ смертоноснымъ ядомъ той, съ которой только что наслаждался, й Антоній раболѣпно исполнилъ это безчеловѣчное требованіе, и когда несчаст­ ная, мспустивъ два или три стенанія, упала у ногъ Кле­ опатры, сидѣвшей на іронѣ съ своимъ любовникомъ безстрастно смотрѣвшішъ на предсмертный конвульсіи. — Я люблю тебя! произнесла Клеопатра. И ихъ уста слились въ ноцѣлуѣ. Клеопатра умерла тридцати девяти л ѣ тъ , процарствовавъ двадцать два года, изъ которыхъ четырнадцать съ Антоніемъ. Она умерла добровольно отъ укуш енія ядовитой змѣи, послѣ того какъ Антопій былъ разбитъ на голову Октавіемъ • За отсутствіемъ живой Клеопатры Октавій велѣлъ нести «ея изображеніе во время своего тріумоа. Но, исполняя ея желаніе, выраженное въ ея завѣщ аніи, онъ новелѣлъ похоронить Египетскую царицу ѣъ одной гробницѣ съ Маркомъ Антоніемъ. Въ томъ же завѣщ аніа мать препоручала своихъ дѣтей властителю вселенной. Но властитель міра былъ гуманенъ. только до тѣ хх иоръ, пока нолагалъ, что его гуманность не повредить его йнтересамъ. Онъ нризвалъ въ Итадію Александра и Птоломея, двухъ сыновей любви Клеопатры и Марка Антонія и дочь, наз­ ванную но имени матери Клеопатрой. Принятые доброй и благородной Октавій нослѣ тріумоа Августа, Птоломей, Александръ и Клеопатра были воспи­ таны ею, какъ ея собственны« дѣти. • Но что касается Цезаріона, сына Ц езаря, онъ былъ умерщвленъ въ Египтѣ.
— 71 — То б ы іъ , какъ говорить ф и і о с о ф ъ Арій, одияъ изъ его царедворцевъ, который заставидъ его совершить эту же­ стокость, сказавъ ему, что два Цезаря см утятъ міръ и что однаго совершенно достаточно? Для царедворца было недурно сказано.

II. Г Р Е ЦI Я. Религіозная проституція въ Греціи, сущ ествовала съ того самаго врем ени, какъ появились боги и храм ы . Она восходитъ къ началу гр еіе с ю т о иантагонйзм а. Эта ѳеогонія, которую создало поэтическое воображеніе э л л и н о в ъ за осьмнадцать вѣковъ до наш ей эры , to te аллегорической поэмой любовныхъ наслаж деній во все­ ленной. Всѣ религіи имѣли одну и туже колы бель; повсюду ж енская природа, распускалась и рождала при плодотворномъ прикосновеніи мужской природы. П о в е щ у обоготворяли мущину и женщину въ наиболѣе вы разительны хъ и х ъ половыхъ отличіяхъ. Греція заим ствовала изъ Азіи культъ Венеры и Адониса, а такъ какъ двухъ этихъ влю бленныхъ божествъ было недостаточно, то Гредія умножила ихъ подъ множествомъ различны хъ им енъ, такъ что въ ней было почти столько же В енеръ, сколько храмовъ и статуй. Ж рецы и поэты , бравш іеся общимъ хоромъ за ш>брѣте~ ніе и описаніе подвиговъ боговъ, развивали одну токът тему: чувственное паслажденіе.
II Въ этой остроумной и прелестной м и фо ло гіи поминутно является любовь подъ самыми разнообразными Формами, и жизнь каждаго божества есть ничто иное какъ сладо­ страстный гимнъ во славу чувствованій. Понятно безъ всякаго труда, что проституція, которая является въ Одиссеи, подъ самыми различными Формами метаморфозъ боговъ и богинь должна была быть отраженіемъ греческихъ нравовъ во времена И наха. Н ація, религіозны я вѣрованія которой были только громадой постыдныхъ легендъ, могла ли быть цѣломудренной? Греція, съ самы хъ героическихъ временъ, приняла культъ женщины и мущины, который Вавилонъ и Тиръ установили въ Кипрѣ. К ультъ этотъ выш елъ съ острова, спеціальяо ему посвящ еннаго, и распространился по всѣмъ островамъ Архи­ пелага, откуда перешелъ въ Коринѳъ, Аѳины и во всѣ іоническіе города. По мѣрѣ того, какъ Венера и|А донисъ получали право гражданства въ странѣ ОрФея и Гезіода, они теряли нѣкоторыя отличія^ своего халдейскаго и Финикійскаго происхожденія. Венера и Адонисъ были болѣе прикры ты , чѣмъ въ малой Азіи. Но подъ этимъ прикрытіемъ сущ ествовала изысканность и утонченность, которой, быть можетъ, не было извѣстно въ свящ енныхъ мѣстностяхъ Милиты и таинственны хъ лѣсахъ БельФегора. Самая древняя Венера, приводимая Сократомъ и ІІлатономъ была Венера Пандемосъ или народная. То была та самая, которую Тезей поставилъ въ рож­ давшихся Аѳинахъ, и которая была обоготворяема м ален ікимъ народонаселеніемъ.
ш Въ нѣсколькихъ ш агахъ отъ Венеры стояла совершенно независимо стату я Пито. Если совершенно неизвѣстно въ какой позѣ была пред­ ставлена мать любви, то тѣм ъ не менѣе можно пред­ полагать, что эта поза была вы разительна. Въ самое короткое время это мѣсто стпло столь посѣщ аемо, что позж е, Солонъ, ж елая употребить на по­ стройку храма деньги А ѳинянъ,— воздвигъ его какъ р азъ противъ Венеры Пандемосъ. Этотъ храм ъ нодъ призваніемъ проституціи сталъ доходны мъ, такъ какъ въ четверты й день каждаго мѣсяца празднества въ честь богини привлекали большое число куртизанокъ. Въ этотъ день сущ ественная добыча отъ ихъ ремесла,, подъ видомъ ж ертвы , обогащала алтарь ихъ дорогой богини" Независимо отъ аѳинскаго храм а, народная Венера была обоготворяема и въ другихъ м ѣстностяхъ Греціи. Въ Ѳивахъ она сущ ествовала съ основанія города при Еадмѣ. П реданіе даже говорить, что стату я, которой бы лъ украш енъ храм ъ, была сдѣлана изъ той бронзы, которой были обиты корабли Кадма, снятой послѣ его вы садки вт> Беотію . М егаполисъ обладалъ тремя различными статуям и богини. Въ Елисѣ была такж е статуя, дѣланная скульптуром ъ Сотасомъ, и представлявш ая Венеру лежащ ей на спинѣ. козла съ золотыми рогами. Обыкновенно богиня была обожаема куртизанкам и и ихъ любовниками, подъ именемъ Гетеры или блудницы, — была л е г е н д а р а я Венера, происхожденіе которой восходить къ баснословнымъ временамъ Греціи.
Когда Абидосъ былъ порабощенъ иноземцами и страдалъ ^отъ своей неволи, однажды ночью солдаты уснули среди ►оргіи, дававшейся куртизанками. Одна изъ нихъ, увлекаемая любовью къ отечеству, воспользовалась обстоятельствами, чтобъ похитить ключи города. ÏÏ перешедши черезъ ограды, онѣ разбудили п о б ѣ ^ н ны хъ, храбрость которыхъ сдѣлала остальное. Когда настало утро, часовые были задуш ены, врагъ изгнанъ состыдомъ и страна освободилась. Въ воспоминаніе этого замѣчательнаго случая, ж ители, почти чудеснымъ образомъ избавленны е1 отъ постыднаго ига, воздвигли храмъ во имя Венеры— Гетеры. На мысѣ Самосскомъ , храмъ богини иагѣлъ также свою исторію, быть можетъ менѣе героическую, но за то болѣе поэтичную. Онъ былъ построенъ одной куртизанкой, которая на берегу Евксинскаго Понта молила Венеру послать в ^ ея жилище большое количество досѣтитслей. Въ Оамосѣ Венера— блудница, которую звали то богиней тростниковъ, то богиней болотъ, имѣла храм ъ, вполнѣ посвященный проституціи. . То гетеры , сопровождавшая П ерикла, на осаду Самоса, доставили необходимую для его постройки сумму. Другая В енера,— Венера П срибазія,— которой Дедалъ, тотъ самый, что сдѣлалъ планъ Критскаго лабиринта,— поставилъ статую изъ чистаго серебра, у Ришлянъ стала похотливой Венерой. Приносимые этой богинѣ жертвы были въ больш инства ' случаевъ внушаемы качествомъ приносивш их* эти жертвы женщинъ. Золотые, серебрянные Фалусы, Фалусы *изъ слоновой кости, дорогія бездѣлушки, зеркала изъ полированная
серебра, носивш ія одисанія обстояте^ьЬ твъ, были при­ носимы въ ж ертвоцридош енія, которы я таю ке состояли изъ постоянны хъ принадлежностей ду р ти зан о къ . М ногоразличная »въ своихъ в и д о ізм ѣ н ен іях ъ , Венера сохраняла свою миѳологію и была то Мушеей и л и . богиней пертеповъ, то Кдстиліей или богиней п о с ты д н а я совокуп­ л ен ы ; то Скотіей или богиней мрака, то Д< рцето вци потаскуш кой, наконецъ Каллипигой и Механи к еъ . Подъ именемъ Дерцето скры вается ел'йуинц ^а В енера, упавш ая съ Олимпа въ гл;* «;\<кое море, была принесена гигантской рыбой на берега Гѵіріи. В ъ благодарность она поставила своего спасителя въ число звѣ здъ . ■Подъ им енем ъ-М еханитисъ или механической она была представлена съ деревянными йогами и въ мраморной н аск ѣ . • ■' > % . г . -.. В слѣдствіе остроумнаго механизма, статуя могла іэдйш ім ать к ак ія угодно позы . ' «Эта богиня, говорить ДмФурі?» была безъ сомнѣнія, нодъ различными видами »богиней красоты ; ю ipacTQTa, которую ода собой олицетворяла была не „красотой Цдоаг а красотой тѣла. <іД:Греди, бодѣе привязанны е къ скулы ітурѣ , чѣдъ д ъ ж ивописи, отдавали предпочтеніе Формѣ a ші цвѣту.з> ^Kpa^OTja .j f p a ц р ^ д д а л а с ь почти безразлично д($_мъ йіщрдмъ,.. ^ ^ к ц ^ О а Д а д т е о н а , тогда, к р ъ красота .яЗЦа Оь^ла одной ^изъ б|)жественньіхъ принадлежностей Венеры.» дК огда троянскій пастухъ П арисъ, отдалъ яблоко одй# д з Ъ і^ о д а ь соперндцъ, ,рнъ сдѣлалъ выборъ только, я$с#& того, как ъ увддалъ .ихъ безъ всякой одежды.» ^ «Ха^имъ образомъ, Венера представляла ье духовную красоту ж енщ ины , но красоту м атеріальную , тѣлесн]р,з>
VI «Поэты и артисты давали ей очень маленькую голову съ узкимъ и низкимъ лбомъ и взам ѣнъ ч гибкіе, полные члены .» 1 ((Совершенство красоты у богини н а ч и н а л о # , особенно, съ чреслъ. «Греки были первыми въ мірѣ знатоками этого рода красоты .» «Но однако не Греція, a Сицилія воздвигла храмъ Венерѣ К аліи п и гѣ .» «Храмъ этотъ обязанъ своимъ происхождешемъ при­ го в о р у , неимѣвшему такой знаменитости какъ судъ ІІариса, ибо судивш іяся стороны не были богинями.» «Д ве сестры въ окрестностяхъ С иракузъ, купаясь од­ наж ды , заспорили о своей красотѣ.» «Молодой Сиракузецъ, проходю ш ій мимо и видѣвшій споривнш хъ, не будучи видимъ ими, преклонилъ колена, какъ будто предъ Венерой, и вскричалъ что старш ая побе­ дила!» «Дѣвушки убѣжали полураздеты м и.» «Молодой человѣкъ возвратился ? въ Сиракузы и еще взволнованный отъ восторга, раз^казалъ, что видѣлъ.» «Его б р а т ь , приведенный въ восторгъ р азсказо м ъ, объявилъ себя въ пользу младш ей.» «Наконецъ, они собрали всѣ свои драгоценности ж от­ правились къ двумъ сестрам ъ, предлагая себя въ з я т ь я .> «Младшая заболела отъ мысли, что повѣждёйй; она согласилась на пересмотръ приговора, и оба брата объявили, что они обе достойны быть победительницами, такъ к акъ судья ви делъ одну справа а другую— сл ев а .» «Обѣ сестры вышли замужъ и принесли въ Сиракузы славу о своей красоте.»
VII «И хъ осы пали подарками, и онѣ нріобрѣли такое богаі'ство, что имѣли возможность воздвигнуть х рам ъ богинѣ, бывш ей источникомъ этого СОСТОЯНІЯ.» « С татуя, которой восхищ ались въ этомъ храм ѣ , соеди­ няла въ себѣ сокровенныя прелести обѣихъ сестеръ, и это соединеніе двухъ моделей въ одной почти произвело типъ совершенной красоты .» «Эту красоту обезсмертилъ поэтъ Керпидасъ изъ Мегало­ полиса, никогда невидавш ій оригиналовъ.» «Атеней передает* тотъ ж еан екдотъ, который подъ прозрачны м ъ покровомъ скры ваетъ исторію двухъ сиракузскихъ к урти зан окъ.» К уртизанки не довольствовались иостроеннымъ храмомъ В енерѣ, они принимали также дѣятельное у частіе въ посвящ енны хъ ей цереаюніяхъ* Къ храму который богиня имѣла въ Коринѳѣ, по свидѣтельству Страбона принадлеж ала ты сяча посвящ ейны хъ проститутокъ, услуги которы хъ увеличивали доходы ж рецовъ и алтаря богини. Чтобъ сдѣлать Венеру благосклонной, въ Греціи былъ обычай посвящ ать ей извѣстное число молодыхъ дѣвуш екъ 4 для частны хъ у слу гъ . К оринеъ болѣе другихъ городовъ им ѣлъ эту привидлегію . Всякое ходатайство передъ богиней соверш алось курти­ занкам и, которыя первы я входили въ храм ъ и послѣднимн изъ него уходили. Въ важ ны хъ обстоятельствахъ видали даже странны я нроцессіи, состоявш ія изъ эти хъ созданій, проходивш их* по городу въ костюмѣ своего ремесла. Внѣ эти х ъ , такъ сказать, легальн ы х* ж ертвопринош еяій ж енщ ины , улавш ія до разряда п роститутокъ, спеціально отправляли извѣстны е праздники у себя дома за заперты м и дверями.
n il Таковы были аФродизическіе и алоенскіе— Послѣднія бывали послѣ сбора винограда, находились подъ покровительствомъ Цереры и Бахуса и собирали большое количество куртизанокъ. Сидя съ своими любовниками, вокругъ уотавленнаго "кушаньями стола, онѣ проводили многіе дни и ночи въ р азвр атѣ , оглашая эти ночи смѣхомъ и пѣсням и, и обливая ВИ НОЕЪ. г Исключая храмовъ Венеры, гдѣ куртизанки были какъ дома, всѣ другіе были для нихъ строго заперты ,, ибо онѣ были оплеваны честными женщинами, которыя бѣжали отъ ни хъ , какъ отъ чумы, и не могли глядѣть не красн&я. Однако въ Елевзисѣ онѣ сохранили для себя залу въ л рам ѣ Цереры. Оиѣ могли собираться въ н еіг безъ ж рецовъ, однѣ зам ѣн яя послѣднихъ, другія въ качествѣ присутствую щ и хъ , сохраняя цѣломудріе, которое не всегда было въ и х ъ привы чкахъ. Но уроки, добродѣтели замѣнялись со стороны стару х ъ , такъ сказать, практическимъ курсомъ посвящ енія въ таин­ ства Венеры. Такимъ образомъ, культъ Венеры бйлъ культом ъ чув­ ственной любви, половаго разврата, и главны ми его .по­ клонницами были проститутки. За 6 3 8 лѣтъ до P . X. родился второй изъ семи грече«кихъ мудрецовъ, аѳинскій законодатель, Солонъ* Въ эту эпоху гостеприимная проституція давдо уже дсчезла^ съ Ѳллинской почвы и бра$ъ былъ даже уваж аеш ь. Но слѣды религіозной проституціи бы да вще /стр^ь^явіы ^ ода приносила такіе громадные доходы храмадгъ*и ш рецамъ, что законодатель былъ пораженъ этимъ.
IX Тогда онъ задум алъ регламентировать проституцію н е только для того, чтобъ обратить въ пользу государства тѣ громадныя суммы, которыя доставались в ъ частны я руки, но такж е въ видахъ улучш ен ія расиущ енны хъ нравовъ своего народа. Дѣло шло о томъ, чтобъ удерж ать аѳинскихъ юношей въ гран и ц ах ъ, за которыя онѣ переступили, и остановить разлитіе разврата ;*долженствую щаго переродить расу. Кромѣ того, слѣдовало обезпечить скромность честны хъ ж енщ инъ, ставш ихъ цѣлью нреслѣдованій со стороны молодыхъ развратниковъ и стары хъ прелю бодѣевъ. Эти то различны е мотивы заставили его основать учреж­ дение, которое онъ населилъ невольницами в сѣ х ъ націй . Ж енщ инам и, пріобрѣтенными на деньги государства, содержимыми на его счетъ и служ ивш ими пороку, удовле­ творяя его безъ захвата чужой собственности. И чтобъ придать этому учрежденію уваж аем ы й харак­ т е р а чтобъ отнять у него чисто пагубную сторону, во гл*авѣ его Солонъ поставилъ важ наго чиновника; покрайней мѣрѣ такъ было вначалѣ. Сверхъ того, эти несчастный бы ли, такъ сказать, от­ делены/ отъ остальнаго народонаселенія. Секвестрованны я въ мѣстности, гдѣ они занимались овоимъ постыднымъ ремесломъ, онѣ не могли яв л яться н® на о&щественныхъ праздникахъ ни въ религіозны хъ п^це^ссіяхъ. В ел«, отказы ваясь отъ чрезмѣрной суровости, власть дозволяла имъ яв л яться внѣ своихъ ж илищ ъ, то онѣ были обязаны носить одежду, Форма и ц в ѣ тъ которой объ­ ясняли народу кто онѣ. Однако ; рѣдкая терпимость, позволявш ая им ъ вы ходить, строго запрещ ала посѣщ ать мѣстности города, гдѣ и х ъ появленіе могло бы произвесть скан даль.
Ихъ качество иностранокъ совершенно лишало ихъ общ нхъ преимущеетвъ, въ такой мѣрѣ, что достаточно было аѳинской кенщ инѣ отдаться проституцш , чтобъ утратить права рожденія. Но эта благоразумная предусмотрительность не оыла сохраняема; по смерти Солона простатуція проникла всюду, во всѣ классы общества, и даже на Форумѣ онѣ стал­ кивались съ честными женщинами. Гепн Щ и Гжпиархъ, сыновья Пизистрата, сдѣлались по­ кровителями этихъ созданій. За столомъ, но поводу смерти ихъ отца, матррны и куртизанки сидѣли рядомъ, какъ позорный вы зовъ, бро­ шенный общественному приличію. За этими пирами, превращавшимися въ Оргіи, щ словамъ Идоменея, происходили крайнія безобразія; они окан­ чивались въ поляхъ, виноградникахъ и садахъ, откры ты хъ по приказу. Іо тѣ ли , чтобъ въ публичномъ развратѣ каждый иринималъ участіе, не скрывая даже своего стыда въ заведеніи, оенованномъ С о л о і^ о м ъ . Нравы никогда не очищались до добродѣтели, но но край­ ней мѣрѣ это учрежденіе заставляло уваж ать домадщій очагъ. Если мужья не боялись посѣщ ать Пирей, населенный куртизанками, въ обществѣ своихъ друзей, и посвящ ать Венерѣ— Пандемосъ своихъ ж енъ, то они были увѣрены что домъ ихъ гарантированъ отъ нечистаго прикосновен­ и я и р о с т щ р ф и .^ » г. , Спартанки и К орш оскія женщины не имѣ ли ни характера, ни силы своихъ сестеръ Аѳинянокъ. Ояѣ тихо погружались въ колею про.ституціи, ото ль глубоко проведенную еще до нихъ, и дая^е находил», извѣстное удовольетвіе.
XI Въ Коринѳъ, ещ е непрестанно пріѣзж али иностран­ цы ради торговли, п о в е щ у оставляя слѣды своего великодуш ія— такое положеніе дѣлъ не было странно. Но въ С партѣ, хваставш ейся строгими добродѣтелями, бывшей типомъ суровой республики, роль публичной женщины менѣе понятна. П равда, что Л икургъ въ своемъ законодательствѣ мало заботился о ж енщ инахъ. Когда онъ былъ призванъ С партанцам и дать имъ за­ коны, ж енщ ины уже давно жили въ р азвр атѣ , который только увеличивался отъ ихъ мужскаго восии тан ія. Онѣ р аздѣ ляли, будучи полуодѣтыми, всѣ м уж скія упраж ненія, боролись съ ними, сраж ались рядомъ съ ними, или уараж няли сь въ бѣганьи. Между тѣ м ъ, н равы Спартанцевъ съ отвращ еніем ъ от­ вергала л ю б о в ь, которая не была въ естественны хъ у сл о віях ъ , удаляясь таким ъ образомъ отъ А ѳинянъ, ко­ торы хъ пы лкость увлекала къ посты дны мъ яоступкам ъ . У ни хъ дружба двухъ мущ инъ не могла бы ть заподозрѣна ни въ какой пош лости, потому что ея единственнымъ двигателемъ было братство по оруж ію . Но къ обладанію женщиной они не прим ѣш ивали ни ревности, ни удовлетвореннаго самолю бія. Они смотрѣли на н и хъ , какъ на бродящ ій ско тъ , которымъ каж дый могъ завладѣть и оставить себѣ на потѣху. ІІо этому женщ ины и дѣвуш ки всего чаще отдавались безъ вознаграж денія, каждому кто ихъ ж елалъ, ни мало не сты дясь поступка, который оставлялъ по себѣ совер­ шенное равнодуш іе. П осѣщ еніе куртизанокъ не только не марало мущ ину, но даже бросало на него лоскъ н еобходим ая воспитанія. Однако, не должно думать, чтобъ проститутки всегда оставались безнаказанны .
XII Въ егзвѢстныя минуты противъ нигъ издавались же­ с т о м запрещенія. Если обратиться къ совреженныйъразсказамъ, АѳИнбкій Арсопагъ оказывайся безігощадньжъ, когда распрктраігёніе. проститутокъ вы зы ваю скандалы / Ихъ заставляли платить раззориуельную пеню1 ж 0 Ш по простому доносу анонима подвергали смертной казни, Въ числѣ важныхъ преступдеві-й с ч н т ж я входь курт и з а я н въ не свой храмъ; съ ихъ стороны считалось беззакожіемъ п р и с у т с т в о в а в при таинствахъ культа. Слѣдующая картина, написанная Дюоуромъ, дастъ точ­ ное понятіе объ ихъ ш ш ж ен іи . «Законъ не жалѣлъ для нихъ никакого оскорбленія. «Рождающіеся отъ нихъ дѣти, также какъ жc a p f кур­ тизанки, раздѣлялп съ ними позоръ; то было пятйо, ко­ торое могло быть смыто только славнымъ служенібйгё го­ сударству. «Личное положеніе наложницъ существенно отличаж сь отъ ш ш ж ен ія куртизанокъ, но положеніе дѣтей тѣхъ л другихъ было почти одинаково. «Незаконнорожденные, кто бы ни была ихъ мять, б ш и кажъ бы извергнуты изъ народонйсеіенш . «У нихъ не было ни особенной одежды, ни явныхъ* отл и т іі; но въ дѣтствѣ они играли и упраж нялись отдѣгл&Йо7 на мѣстѣ п р и н ад аеж атем ъ храму Геркулесса, м т о р й й считался ихъ божествомъ.» « Іо щ а онъг дѣлілся взросльш ъ, то не йоіѣ* шыѣрцо^ вать; не шЬжъ права говорить передъ н ар в д м ъ ] не могъ сдѣлаться граж данином .» , «Наконецъ дѣти прош гтутойъ, какъ* б'ы для уейлегіія итщйу не б ы ш о б я з а ш ш^мигть ш ш ъ ^ д ^ ё л е й . . . . ^ «При А рхоі№ Евклйдѣ 0 |ато р ъ АуйстоФ^нъ йр^діожилъ законъ, по киторому каждый объявлял'ся: н е зм ш н о -
XIII рояЭДеннммъ, если не могъ доказать, что родился отъ граж данина и свободной' ж енщ ины .» «С оійнъ реглам ентируя простйт^уці^, п о с Ш и й щ№іШъ нея снасительйньгй оплотъ й п р едп о л агал ^ держ ать йъ нѣкотором^ разстояніи презрѣнны хъ ремесленниковъ раз­ врата-, ко?тор'ые пож елали бы зан я ть ся позорньш ъ промысломъ, портя дѣвуш екъ и м а л ь ч и к о в .» « Сущ еств овалъ закон ъ, относивш ійся до простйтуціи, извѣстны й намъ изъ одной изъ рѣчей Эсхина:» Кто сосводничаетъ молФдагб наношу йли свободную ж енщ ину,— да будетъ наіШ Яйъ см ертью .» ссНо вскорѣ заікойъ этотъ бы лъ бмйтчеиъ и зам ѣнился штраФОмЪ въ двадцать драхмъ. «Смертная казнь сохр#М аагбь і%дьгё#< въ тёкстѣ Закона, л даже, какъ у вѣ ряетъ Пі-ут&$к4-,которыя открыто занимались ремесломъ сводней, нйкогда не были наказы ваем ы , какъ того требовалъ зак о н ъ .» «Тщетно Эсхинъ т р е б о в а в прилож енія закона, который никогда не прилагался.» «На самомъ дѣлѣ было очень трудно провести гран ицу, откуда начиналось йреступленіе, в ъ виду котораго былъ составленъ этотъ закон ъ, ибо въ Греціи сущ ествовалъ обычай, дававш ій любовнику право похитить возлю блен­ ную , если только она соглаш алась и не было преп ятствія со стороны родителей. Достаточно было получить согласіе отца или м атери, чтобъ обладать желаемой женщи­ ной.» ((Когда молодая дѣвуш ка или ея мать получила отъ мущ ины подарокъ, эта дѣвуш ка уж е не считалась невин­ ной, хотя бы ея дѣвственность и не бы ла наруш ена.» «Ей уже йе были обязаны ни преж нимъ уваж еніем ъ, ни преж нимъ внимааіем!ъ, к акъ будто она вступила въ* простйтуцію .»
ХІУ <гАреопагъ, судившій кургизанокъ и ихъ отвратителья ы іъ паразитовъ, когда о п р есту п л ен а было доказано народнымъ голосомъ или какимъ нибудь гражданиномъ, яе удостоивалъ заниматься простыми проступками, которыя могли бы быть совершены этимъ нечистымъ населеніемъ, п р е д а н н ы » дурнымъ нравамъ, и подчиненнымъ строгому яаблюденію полиціи. Въ Аѳинахъ куртизанки дѣлились на три главныя категоріи. Первый разрядъ составляли Диктеріады. То были невольницы, собранный Солономъ, ^когда онъ основалъ мѣста разврата, названный диктеріонами. Эти не должны были имѣть ни отвращ енія, ни отказа для тѣхъ, которые хотѣли ими обладать съ той самой минуты, какъ принимали на себя подать назначенную за ­ конами. Посл& диктеріадъ шли Авлетриды, составлявш ія но«редствующій класъ среди проститутокъ. Волѣе свободный, эти женщины, игравш ія на Ф л е й т ѣ , плясавш ія и иѣвш ія, отправлялись въ дома упраж няться въ своихъ талантахъ, куда призывали ихъ на пиры или во время празднествъ. Ихъ искусство служило для того, чтобъ воспламенять нирующихъ, съ которыми вскорѣ онѣ раздѣляли наслаж деиія. Наконецъ Гетеры занимали высшее мѣсто среди проститутокъ. . . Съ образованнымъ умомъ, блистающія красотой, этл женщины, съ помощью своего богатства, могли, до нѣкоторой степени, раздѣлять могущество съ высоко постав­ ленными лицами. Они избирали в ^ ^ б о в н и к и полководцевъ, поэтовъ, фило^ ф р ъ , с у д # ||^ Щ л ь к о тѣ х ъ , которые
YУ имъ нравились, громко вы раж ая и свою антш іатію и свое іѵгвраіценіе. Что касается диктеріадъ, то эти презрѣнны я созданья, приговоренныя такъ сказать къ закдю ченію , не имѣди нужды быть судимыми, не имѣя возможности грѣш ить. Сверхъ того, ихъ поведеніе дѣлало ихъ столь иизкими, что ихъ едвади считали въ чисдѣ жителей государства; ибо тогда какъ Гетеры сохраняли права граж данства, онѣ, напротивъ, ие только теряли свое, по даже носимое ими имя и занимаемое ими мѣсто. Эта мѣра прилагалась даже къ распутны м ъ А ѳикянкам ъ, къ тѣ м ъ, которы я, ви авъ въ иорокъ, раздѣляли униженіе куртизанокъ низш аго разряда. Но и Гетеры и Авдетриды и Д иктеріады не могли безъ воли А рхонтовъ переступать границы республики, Въ А ѳинахъ куртизанки были собраны въ кориорацію ради эксплуатации своего иостыднаго ремесла; там ъ каж­ дая повиновалась особенны гъ иостановленіям ъ, смотря по категоріи, къ которой принадлеж ала. То было ихъ силой и вмѣстѣ съ тѣм ъ вопросить о су щ ество вал и . Н алогъ, которому были подчинены проститутки и ко­ торый носилъ названіе poimicontelos а, скры вался во мракѣ древности. Онъ бы лъ годичный, но республика не вы читала его предварительно. Легко понять къ какимъ ресс-урсамъ должны были при­ л г а т ь собиратели этого налога, чтобъ вы нудить деньги съ своихъ ж ертвъ, чтобъ заставить и хъ зап лати ть наи­ большую сумму и уменьш ить таким ъ образомъ свои по­ тери на ечетъ увеличенія прибы ли. Съ каж дьш ъ годомъ с у м а доставляем ая этимъ безнравственны м ъ налогомъ у в е щ ч и в ал а сь , какъ вслѣд-
ствіе увеличения народонаселения, такъ ж вслѣдствіе новы хъ записей. ІІроституція ютилась въ А еін ахъ только въ нѣкоторыхъ извѣетяыхъ мѣстностяхъ. Внутренность города была положительно воспрещена куртизанкамъ ; онѣ могли селиться только внѣ городгкихъ стѣнъ и почти съ общаго согласія онѣ избирали Пирои На самомъ дѣлѣ А еинскіі нортъ, но своему наружному , іид} и по своему народонаселенію естественно представ­ лял ъ болѣе благопріятныхъ условій для ихъ ремесла. Тамъ были хижины рыбаковъ, гоетинницы, обш ирвыя мѣстности, назначенныя для торговыхъ магазиновъ и за­ городные дома. А среди всего этого цѣлая толпа праздны хъ людей, торговцевъ со всего свѣта, воровъ, игроковъ и развратішковъ. Однимъ словомъ главные потребители порока и легко достающихся удовольствий. Куртизанки жили въ собственныхъ своихъ домахъ, въ центрѣ своихъ занятій, съ нѣсколькими наняты ми прислужниками, которые были только помощниками про­ ституции, ибо по этому поводу сущ ествовалъ положи­ тельный законъ. Когда свободная женщина вступала въ услуженіе къ куртизанкѣ, республика лиш ала ее зван ія гражданки, и конфисковала въ свою пользу, какъ невольницу. Раннимъ утромъ или-какъ только наступала ночь, про­ ститутки выходили изъ домовъ ж начинали долгую про­ гулку, отыскивая покупателей, которые были нерѣдіеи и т представляли оеобевныхъ нрепятствій для оболыценія?.
XVII Наиболѣе предпочитаемая ими мѣстность была громад­ ная площ адь, напротив^ цитадели, касавш аяся самой гавани. Т ам ъ, подъ портикам и, гдѣ собирались играть въ кости, философы и толпы голодныхъ, — онѣ я длились то заку­ танны м и, тЬ полуодѣтыми, различны м и способами преслѣдуя проходящ ихъ. ^К аж дая гетера, говоритъ ДюФуръ, — совершенно по своему привлекала м ущ инъ. » «Е я взгляды , улы бки, позы , жесты были болѣе или менѣе ясной « н р и а н к о й , на которую она ловила рыбу. «Каж дая хорошо зн ала, что должно ей скры вать *н что вы казы вать: ©на бывала то разсѣянной и равнодушной, то неподвижной и безмолвной, то бѣж ала за своей добы­ чей, захваты вала и уже не вы пускала изъ р укъ; она искала толпы , а не уедиженіи.» «У нихъ у веѣ х ъ бы лъ особенный см ѣхъ нршгьівный и ^ и х ій , который издалека будилъ нечистщн желанін, говоря чувственности, вблизи заставлявш и ! бл«етать зубы изъ слоновой кости, дрожать коралловы й -губы , образовы ваться на щ екахъ п о х о тл ш ы я ямочки и волно­ вать ея пыш ную бѣлую грудь.» Такъ какъ доходы были обильны , а ж изнь спокойна, то число куртизанокъ быстро увеличивалось порочными женщ инами изъ сосѣджихъ странъ. А въ то врем я, -к ак ъ диктеріады держались въ ІІи р еѣ , Гетеры , бш й е ихъ отваж ны я, приближ ались къ городу к основались въ К ерамикѣ. Ѳта< новая м ѣстность, которую готовилась профаниро­ вать проституц ія, содержала в $ себѣ гробницы геро£въ, падш ихъ на полѣ Арани, и ^кадемическій садъ. По своему расположению со двоими вѣчно зедщ ыми рощ ами, колоннадами, статуям и, портиками она щ ѵ щ в-
XVIII ляда отъ порта Керамика,*-до иорта Димина, родъ ари'етократическаго убѣжища, гдѣ гетерамъ было отлично. і Подъ сѣныо этихъ деревъ, куда не могли _проникать налящіе лучи солнца, онѣ особенно вы ставляли себя на показъ. Онѣ умѣлк привлечь къ ссбѣ все, что было въ Афинахъ блистательнаго и юнаго. Дѣти знатныхъ Ф амилій, богатые купцы , поэты , ф ило ­ с о ф ы , полководцы, всѣ несли имъ свою дань восторга. Въ любовныхъ дѣлахъ вскорѣ установился обычай и своимъ лаконизмомъ доказалъ, какъ Аеинскій народъ дорожилъ своимъ временемъ. Если гетера съуиѣла привлечь взгляды чувствительнаго любовника, то этотъ послѣдній отправлялся въ Кера­ микъ и на стѣнѣ начертывалъ имя прелестницы, которая увлекла его сердце. Иногда таже самая гетера отравляла свою служанку въ Керамикъ, чтобъ начертать углемъ имя мущины, котораго она хотѣла обольстить. Между тѣагь ариетовратія столь же производительная какъ проституция Керамика, и обладавшая безнаказанностей), которой не имѣлм Диктеріады, производила громадныя издержки на гетеръ, въ которыхъ эти нослѣднія отдавали отчетъ только своимъ собственньшъ доходамъ. Зта странность, доказываю щ ая насколько сдѣлала громадныя успѣхи ироститѵція въ странѣ искусствъ, въ тоже время доказываешь, что по мѣрѣ того, какъ одна изъ кастъ была отравлена ее ностыднымъ присутствіемъ она перешла за предѣлы всякой скромности и стыдливости. Тажшіъ образомъ гетерамъ было совсѣмъ дозволено жить въ АФИнахъ, тогда какъ диктеріадамъ нбвелѣно пе­ рейти въ Керамикъ. Но однако послѣднія оставались еще въ Пиреѣ, въ достаточно многочисленномъ количествѣ, подобно прежнимъ куртизанкамъ нисшаго класса.
Я к р я предже о костюмѣ гетеръ мы упомянули о том ъ, что щИг, будучи далеко не похожъ на обыкновенную одежду ж енщинъ, измѣнялся при каждой случайности. Предписанный Солономъ^, подтвержденный послѣ Ареопагомъ, онъ отличался отъ одежды обыкновенныхъ честны хъ женщинъ необыкновенно яркими красками, которыя да­ вали возможность откры ть проФессію тѣ х ъ , которыя были въ этой одеждѣ. Безъ всякаго сомнѣнія Гетеры избѣгали въ болынинствѣ случаевъ тѣ х ъ м ѣръ, которыя были прилагаемы къ Диктеріадамъ. Вотъ между прочимъ портретъ, нарисованный Дюоуромъ въ его Исшоріи Простишуціи, тѣ х ъ великихъ блудницъ, которыя въ АФинахъ занимали славны я мѣста проституціи: (сГетеры имѣли громадныя преимущ ества надъ замуж­ ними женщинами. «Правда, онѣ являлись на извѣстномъ разстояніи на религіозныхъ дерем оніяхъ, онѣ не раздѣляли участія въ ж ертвопринош еніяхъ, онѣ не давали пировъ для граж данъ, но за то сколько нѣж ны хъ и сладостныхъ пировъ давали онѣ ради суетности женщ инъ. В отъ, что мы могли собрать, изъ тѣ х ъ свѣдѣній, которыя относятся до Греческой проституціи, до ея нравовъ и обы чаевъ, до ея начала и разви тія. Эти зам ѣчанія мы прямо взяли изъ сочиненія ДюФура о проституціи въ античномъ мірѣ и теперь для большаго ознакомленія съ, блудницами древняго міра въ Греціи мы разскаж емъ исторію Фрины.

Фрина, А спазія, Л а и с а ,! Г лицерія, Л аміа, М иррина, Л еонтія, СаФО, К аликсена, В акха, — миріады подобныхъ ж енщ инъ, среди которы хъ историку остается только выби­ рать миріады знам ениты хъ греческихъ курти зан окъ, сдѣлали изъ своего постыднаго ремесла такой иром ы селъ, который былъ уваж аем ъ въ античное врем я. Не имѣя возможности говорить о в сѣ х ъ , мы скажемъ объ одной изъ сам ы хъ знам ениты хъ (Ф ринѣ)— о той, кото­ рая на свои собственный деньги, доставленны й ей ея поцѣлуям и, предложила построить городъ Ѳивы, разруш енны й македонскими войсками. Ц ѣлы й городъ значитъ побольше, чѣмъ пирамида Ро­ допы! Однако ей отказали въ ея предлож еніи, быть мо­ жетъ потому, что она постановила условіем ъ, чтобъ на главны хъ. воротахъ новы хъ Ѳивъ было изображено, сдѣдующее изреченіе: Разрушены Александромъ и построены Фрипой. Фрина родилась за 3 2 8 л ѣ тъ до P. X. въ Беотіи т . е, въ цен­ тральной Греціи. Кто бы лъ ея отецъ— неизвѣстно. Мать ее жила продажей кап орц евъ. Е ак ъ Фрина рѣш илась или скорѣе возьш ѣла идею отдаться культу Венеры стоитъ того, чтобы быть р азсказан н ы м ъ .
Ей было тогда 16-ть лѣтъ; она уже была о ч е н Л р а сива, но никто еще не говорил^. ей объ этомъ. зрачныхъ водахъ небольшаго озера, находивш агося въ деревнѣ Ѳеспи, одинъ незнакомый молодой человѣкъ просилъ ее поговорить съ ней по секрету. Онъ былъ молодъ и повидимому честенъ. Фрина безх всякаго колебанія согласилась на его желаніе. — Ступайте, сказала она своимъ нодругамъ;— я васъ догоню. Она осталась одна съ незнакомцемъ. — Дорогая Фрина! сказалъ онъ ей. — Вы знаете мое имя? съ удивленіемъ сказала она. — Да, я разъ двадцать елыш алъ какъ назы вали тебя твои товарки. — Гдѣ-же! — А когда ты купалась. — Когда я купалась? Но гдѣ жъ ты былъ? — Я былъ скрытъ подъ тѣми кустами, гдѣ ты и твож подруги оставляли свои одежды. Фрина отвернула свое лицо, покраснѣвш ее отъ стыда. Молодой человѣкъ преслѣдовалъ ее страстнымъ возгласомъ: — Не обвиняй боговъ за то, что они позволили очамъ моимъ, подивиться такой обольстительной красотѣ! напр@тнвъ, благодаря ихъ за то счастіе, не злая котораго я былъ восхищ енъ. Я хочу возблагодарить тебя добрымъ совѣтомъ, Фрина! Ты прекрасна, прекраснее всѣ хъ красавицъ, прекрасна такой красотой, которая для тебя будетъ источникомъ богатства и почестей, ты мнѣ мо­ жешь повѣрить. Я называюсь Эвтиклвсомъ, я поэтъ, а поэты читаютъ въ будущ ем ъ.... Но не въ этой печаль-
ной странѣ ты достигнеш ь н а зн а ч е н н а я тебѣ высокаго н а зн а ч е н ія .... Для этого ты должна, немедля, завтра же вечеромъ отравиться въ Аѳины, въ пристанищ е всяче­ ской славы , всяческаго богатства и всяческаго сладо­ страстен. — Э! э! возразила Фринэ нѣсколько насм ѣш ливо,— ужь не поэтъ ли Э втиклесъ доставитъ мнѣ почести и богат­ ства. Э втиклесъ меланхолически улы бнулся. — Н ѣ тъ , возразилъ о н ъ ,— я бѣденъ: я могу тебѣ доста­ вить только наслаж деніе. Если.& ь Фрина была болѣе опы тна, она бы отвѣтила; но она была еще совершенно невинна, однако по инстинкту, глядя на прелестную голову поэта, подумала о немъ. И въ тоже время слова Эвтиклеса ее поразили, и иослѣ неболыпаго молчанія она сказала: — Да вѣдь я не знаю ни кого въ А ѳинахъ, къ чему же я пріѣду въ этотъ городъ! (если только пріѣду въ него) И къ кому обращ уся я въ немъ? Е втиклесъ быстро напи салъ, нѣсколько словъ на таблеткахъ, которыя отдалъ Фринѣ. — Ты придеш ь сюда, отвѣтилъ о н ъ ,— твой путеводитель и твой покровитель будутъ там ъ-ж е. Я она громко прочла слова: порть Керамикъ. — Что это такое Керамикъ? спросила она. — ПредмѢстье А ѳинъ, гдѣ даю тся любовныя свиданія. — ' А когда нужно бы ть тамъ? • П оэтъ думалъ нѣсколько секундъ. — Ч ерезъ недѣлю , день въ день. — А этого путеводителя— защ итника ты зн аеш ь. Ів т й к л е с ъ вздхонулъ. — Д и ніасъ, мой господинъ. «
— 76 — — Онъ молодь? -Да. — Любезенъ? — Да— Богатъ? — Да* — И ты думаешь, что онъ меня полюбитъ? — Я увѣренъ. Снова наступило молчаніе. — А ты? прошептала Фрина, подавая руку поэту.— Разв& мы съ тобой ни встрѣтимся? Онъ напечатлѣлъ долгій поцѣлуй на этой рукѣ и вперилъ въ ея улыбающіеся глаза благодарный взглядъ, проговоривъ:— Да, моя милая Фрина, мы увидимся. И быстро удалился. Аѳжнскіе вельможи имѣли при себѣ юношей, — въ болыиинствѣ случаевъ п оэтовъ, обязанность которыхъ состояла въ добычи любви. И эта обязанность не имѣла въ то время въ себѣ ничего постыднаго и позорнаго. Обожатели сладострастія, Греки находили совершенно естественнымъ, что тѣ, которые умѣли рисовать его, могли доставлять оное. Диніасъ, господинъ Ѳвтиклеса, одинъ изъ самыхъ богаты хъ вельможъ Аѳинъ, скучалъ; уже давно красота са­ мыхъ прелестныхъ гетеръ Акрополиса не была для него тайной. Ради разсѣянія онъ испробовалъ наслажденіе съ дектеріадами т . е.. съ самьш ъ нисш имъ классомъ проститутокъ; однажды вечеромъ въ сопровожденщ, н ѣ сколькихъ своихъ друзей онъ отправился въ одинъ изъ самыхъ лостыдныхъ предмѣстій Катополиса, гдѣ п атросы безчинствовали съ публичными женщинами самаго нисшаго разряда.
Ничто его не заняло. Онъ прищ елъ въ отчаяніе! И онъ бы лъ п р авъ : обладая громаднымъ богатством ъ, онъ не находилъ ж енщ ины , которая могла бы ему понравиться. Возвращ еніе Эвтиклеса возбудило надежду и радость въ душ ѣ Д иніаса. — Господинъ, сказалъ Э втиклесъ,— я откры лъ сокро­ вище. — Гдѣ? — Въ Ѳеспіи дѣвуш ку ш естнадцати л ѣ тъ . >> — Красивую ? ; — В осхитительную , и не столько всдѣдствіе чистоты ея чер тъ , но особенно вслѣдствіе идеальнаго совер­ ш енства ея Формъ. Сама Венера позавидовала бы Фринѣ. — Какимъ же образомъ ты могъ судить объ этомъ? — У ставъ отъ ходьбы, сожженный ' солнцемъ, я прилегъ, чтобы отдохнуть подъ тѣнью лавровой и миртовой рощи на берегу одного озера. Фрина приш ла куп аться со многими изъ своихъ подругъ. Никогда не видалъ я никогда! и не могъ видѣть такой ж енщ ины , к ак ъ о н а .... возлѣ нея другія не сущ ествовали! Глаза Диніаса заблистали. ** — Ты съ ней говорилъ?спросйлъ онъ— Она со гл асн а?... — Въ сказанны й день и часъ она будетъ въ Кера­ м и к , отвѣчалъ Э втиклесъ. Д иніасъ бросилъ поэту кош елекъ. — Возьми! проговорилъ онъ — И, если ты не обманулъ меня, если эта Фрина такъ хорош а, какъ ты , у вѣ ряеш ь я тебѣ дамъ столько голотыхъ м онетъ, сколько она отъ м ен я-п о лу чи ть въ первую ночь п о ц ѣ л у е в ъ !... Фрина явилась на свиданіе, назначенное Звтиклесом ъ. Въ сопровождении старой служ анки, въ назначенны й ве-
— 78 — черъ, она сидѣла подъ деревьями близь порта Керамика отыскивая изъ подъ своихъ доинныхъ рѣсницъ того мо­ гущ ественная покровителя который былъ ей обѣщ енъ; но мимо нея проходили, неудостоивая ея взглядомъ: ея, болѣе чѣмъ простая, одежда была не въсостоян іи прель­ стить . Наконецъ одинъ мущина лѣтъ сорока, великодѣпно одѣты й, приблизился к ъ н ей , внимательно посмотрѣлъ на нее и, коснувшись ея плеча, проговорилъ: . — Встань и слѣдуй за мной Фрина. Я тотъ, кого ты ждешь. То былъ дѣйствительно Диніасъ. Явившись вмѣстѣ со своимъ господиномъ въ Керамикъ, Эвтиклесъ изъ да­ лека показалъ ему молодую дѣвушку и удалился, не желая быть свидѣтелемъ того, что должно быдо проис­ ходить. Фрина повиновалась Диніасу. Въ нѣсколькихъ ш агахъ нетерпѣливо ожидали два мула, которыхъ держали подъ уздцы служители; дѣвушка вскочила на одного изъ нихъ, на другаго вскочилъ Диніасъ. В скоре они достиг- 4 нули красиваго дома, построеннаго близъ моря. Передан­ ная въ руки неволвницъ, Фрина прежде всего взяла аро­ матную ванну, потомъ ее переодѣди в ъ ешолу или въ длинное платье изъ легкой ткани, причесали ж надѣди на нее всякаго рода драгоцѣнности. Когда ее привели^ въ такомъ видѣ къ Диніасу. онъ вскрикнулъ отъ восхищенія. —т Іравду сказалъ Эвтиклесъ! воскликнулъ, онъ — ты Фрина удивительно прекрасна. Диніасу оставалось только увидѣть, что неш дѣнное имъ столь же прекрасно, сколь видѣнное. I онъ былъ согласенъ съ убѣжденіемъ поэта, ^бо на другой день весело сказалъ ему:
— Ступай къ моему казначею , мой милый, и возьми ты сячу золоты хъ монетъ. — Что ты сяча! подумалъ Э втиклесъ, за д у т а я вздохъ, въ которомъ было больше алчности, нежели сож алѣн ія.— О Фрина! если бъ я былъ Диніасомъ, то платя не только по золотой монетѣ, а по одному аболу за п о ц ѣ іу й всѣхъ твоихъ прелестей въ эту первую ночь лю бви,— к^къ бы я ни былъ богатъ вчера, сегодня бы я раззорился. И Фрина между прочимъ не забы ла, что обѣщала Эвтиклесу. По случаю ли или по ревнивому предчувствию втеченіе той недѣли, когда Д иніасъ обладалъ прекрасной Ѳеспіанкой, онъ не доставилъ ни одного случая поэту, приблизиться къ ней. Она не выходила изъ того маленькаго домика, въ кото­ ромъ онъ помѣстилъ ее, онъ самъ ни покидалъ ее нк на минуту. Но въ одно утро Диніасъ былъ призванъ за важнымъ дѣ ю м ъ въ Саламинъ. Онъ еще не у ѣ х ал ъ, когда Э втиклесъ былъ предупрежденъ однимъ изъ невольниковъ, что Фрина ж елала бы съ нимъ поговорить. Онъ не ш ел ъ, a летѣ лъ . Она была одѣта въ тоже самое п л атье, въ которомъ онъ в с т р ѣ т и л ъ е е в ъ п о л ѣ ,— и былъ удивленъ, снова встрѣтивъ ее въ такой простой одеждѣ. — Ты не понимаешь? сказала она съ нѣжной улы бкой.— Тебя принимаетъ не любовница Д иніаса, а простая дѣвушка изъ Ѳеспи: П ротивъ воли поэтъ склонилъ голову при этихъ еловах ъ . К акъ будто читая въ его м ы сляхъ , Фрина воз­ разила:
— 80 — — Ахъ, правда! любовница Диніаса быть можетъ не похожа на ту дѣвушку. Я не., кажусь тебѣ столь же привлекательной, какъ въ то время, когда ты слѣдилъ взглядами за моимъ веселымъ плесканьемъ въ водѣ озера? Эвтиклесъ вздрогнудъ при сладостномъ воспоминаніи о иервой^ъ свиданіи. Закрывъ глаза, какъ будто для того, чтобъ оживить это воспоминаніе, онъ упалъ передъ моло­ дою женщиной и сжалъ ее въ своихъ объятіяхъ. — Такъ что же, продолжала она, отдаваясь его восторгамъ. Развѣ роза, потерявъ свои шипы, потеряла и свой ароматъ. И кромѣ того, — въ эту минуту она подарила его пламеннымъ ноцѣлуемъ, — клянусь тебѣ, что Д иніасъ не научилъ м ен я.... — Чему? — Любить. Фрина умерла 55-ти лѣтъ, и во все время своего сущ ествованія она была очень любима; вокругъ себя она всегда видѣла толпу обожателей, и потому только, что довольствовалась быть обожаемой за то, что дала ей при­ рода, никогда ве прибѣгая къ пособію искусства; только разъ въ день она принимала ванну и ванну изъ чистой воды; ея красота имѣла потребность только въ ваннахъ красоты. И манеры и голосъ Фрины не имѣли ничего общаго съ другими подобными ей женщинами. Въ театрѣ , на прогулкѣ, въ академіи никогда не слыхивали чтобъ она см ея­ лась съ цѣлью привлечь на себя вниманіе. Получивъ самое посредственное образование, она говорила м|ш>у ;.§о, обладая умомъ она говорила только умныя вещ и. Она одѣвалась со вкусомъ и вмѣстѣ съ тѣмъ просто; кромѣ
— 81 — того она была нравственна, она была скромна, н когда ее встречали на у л и ц е, то платье всегда плотно прикры­ вало ея ш ею ....... И кромѣ того она никогда не бы вала въ публичны хъ баняхъ. Только однажды она явилась голой: то было на празднике Н ептуна въ Элевзисѣ. Она разрѣш ила свои одежды, рас­ пустила свои длинные волосы и вошла въ море, какъ вышедшая изъ него Венера. Но подобный поступокъ предъ лицемъ всего народа былъ вовсе не безстыдствомъ a грандіозны мъ великодуш іемъ. Народъ зналъ ея за красавицу, но зн алъ ея только по слухам ъ, она дѣлала ему честь откры тіем ъ своей красоты , и народъ благодарилъ ея громкими рукоплесканіям и. Апелесъ находившийся въ это время там ъ , до такой сте­ пени бы лъ восторж енъ таким ъ соединеніемъ соверш енствъ, что тогда же написалъ свою Веиеру выходящ ую изъ воды. Послѣ этого приклю ченія Фрина стала любовницей Гиперида. Онъ былъ уже давно въ нее влю блен ъ,н о бы лъ бѣденъ, а куртизанка назначала за свои ласки высокую цѣ ну, и онъ не осмеливался яви ться къ ней. Случай, при которомъ ему приш лось присутствовать со всѣмъ народонаселеніемъ А ф и н ъ , придалъ ему см е­ лости. Вечеромъ Фрина была одна на одной изъ терассъ сво­ его ж илищ а, выходяіцаго на маленькую рѣ чку, когда одинъ изъ ея невольниковъ возвести лъ ей о Гипериде. Онъ любилъ ея, а она не знала даже его по имени. Но в ъ этотъ день она была вел и к о д у ш н а.... — Зови! сказала она невольнику. Гиперидъ явился.
— 82 — Ему было лѣтъ двадцать восемь или тридцать; не будучи красавцемъ, онъ не былъ и дуренъ. Онъ смѣло приблизился къ ней, какъ человѣкъ готовый добѣдить или умереть.... Она показала ему на сѣдалище и спросила. — Кто ты? — Тебѣ сказали, что меня зовутъ Гиперидомъ. — Твое занятіе? — Я адвокатъ. — Адвокатъ! и Фрина сдѣлала гримасу, повторивъ это 4ЛОВО. — Ты ихъ не любишь? замѣтилъ Гиперидъ. — Нѣтъ. — Почему? — Потому, что одинъ адвокатъ меня любитъ. — Развѣ любить тебя преступленія. — Конечно, когда дуренъ, глупъ и золъ, какъ Ѳвтихій. — А такъ это Эвтихій, я раздѣляю съ тобой твое отвращеніе, но не всѣ же адвокаты дурны, глупы и зл ы .... — Наконецъ чего же ты отъ меня хочешь? — Я люблю тебя. — О! о! и ты тоже. — Тоже!... нѣтъ я люблю тебя не такъ какъЭ втихій . У пеня есть сердце; у меня есть разумъ: я тебѣ посвящаю ихъ. Куртизанка презрительно пожала плечами. — Сердце, разумъ, да что же я изъ нихъ бдѣлаю? Больше ?ы ничего не можешь мнѣ предложить? — Нѣтъ^ я имѣю еще нѣчто. — Что же? . — Мою кровь, Фрина. Я предлагаю тебѣ торгъ! — Какой?
— 83 - — Ты ненавидиш ь Э втихія; отдай мнѣ одну н о чь,— одну т о л ь к о .... и я убью его. Фрина нѣсколько секундъ смотрѣла въ глаза Гипериду. — Если бъ я тебя поймала на с л о в ѣ ,то тебѣ было бы очень не ловко. — Попробуй. — Хорошо я принимаю , только я хочу ^н азн ачи ть порядокъ условій. Убей Э втихія, тогда я подарю тебѣ не одну, а десять ночей. — Д есять невозможно, возразилъ Гиперидъ. Э втихій подлецъ: онъ не будетъ драться, что бы ни сказал ъ я ему и что бы не сдѣлалъ; а потому я долженъ буду убить его безъ-борьбы слѣдовательно меня арестую тъ и заклю чать въ тю рьм у, а потомъ ум ертвятъ к акъ виновнаго въ убійствѣ. — А! ты уж ь трусиш ь. — Я не страш усь смерти; я страш усь только того, что пріобрѣтя награду, не буду, вслѣдствіе смерти, им ѣть воз­ можности получить е е .... Но ты п р и к азы в аеш ь ... Гиперидъ встал ъ . — Куда идешь ты? сказала Фрина. — Къ Эвтихію . — Н ѣ тъ ; я раздумала; я не хочу, чтобъ его убивали. Я хочу предлож ить совершенно иной торгъ, чтобы при­ надлежать тебѣ. — Говори. — Н езд ѣ сь . В ечер н ій воздухъ начинаетъ быть холоденъ. Дай мнѣ р уку и взойдемъ въ домъ. Фрина провела адвоката въ свою спальню , которы хъ въ ея домѣ было множество; но эта, как ъ позже узналъ Гиперидъ, сохранялась для -самыхъ бдизкихъ друзей. Фрина возлегла на ложе.
— 84 — Всдѣдъ за тѣмъ, смотрясь въ мѣдное зеркало, она об­ ратилась къ своему сотоварищу, сказавъ ему: — Ты сейчасъ мнѣ сказалъ, что ты образованъ; докажи же мнѣ сначала какимъ образомъ можно быть мне пріятнымъ, — м не, которая сдѣлала ремесло изъ очень дорогой продажи своего тела? Гиперидъ вздохнулъ. — Увы, Фрина! отвѣтилъ онъ,— твое требованіе слиш­ комъ трудно. — Такъ трудно, что ты отказы ваеш ся. Ты удивляеш ь меня! Однако ты могъ бы доказать это. — Любовь безсловесна. — Какимъ же образомъ? — Л дозволяю тебѣ испробовать всѣ тѣ отношения, всіѣдствіе которыхъ я могу быть счастлива, будучи любимо# тобой. Гиперидъ приблизился къ постели и склонился къ курти­ занке такимъ образомъ, что его дыханіе взвѣвало ея душистые волосы. — Да, прошепталъ онъ,— да, Фрина, ты можешь быть счастлива моею любовью, ибо она такова, подобной кото­ рой ты не встретиш ь. Ты у лы баеш ься.... ты полагаеш ь, что я хвастаю сь.... Искуссная въ науке любить, ты не вериш ь, чтобъ были способны чему нибудь научить теб я?... Ты заблуждаешься! Истинная любовь обладаетъ наслажденіями, принадлежащими только е й .... Закрой на минуту твои васм ейливы я глаза и сожми твои улыбаю щ іяся губы .. Потомъ когда я скажу тебе: « взгл ян и !» 'есл и ты с ам ан е увидишь въ зеркале какого то особеннаго выражения на своемъ лице,— тогда-я солгалъ и пожирающій меня огонь безсиленъ оживить тебя, жесхокая статуя.
— 83 — У ступая желанію Гиперида, Фрина закры ла глаза и согнала съ лица улы бку. Черезъ нѣсколько м инутъ, откры въ свои длинные рѣсницы , куртизанка взглян ула въ зеркало и вскрикнула отъ изум ленія. Н а“ самомъ дѣлѣ, ея ф и з іо н о м ія говорила, что-то новое; она чувствовала что-то, чего никогда не ощ ущ ала. Н икогда!... Н ѣтъ , нѣкогда поцѣлуи Е втиклеса произво­ дили на нее такое же сладостное о щ у щ ен іе.... Но ей уже было двадцать четыре года; восемь лѣтъ прошло съ того времени; она позабы ла. — Ну? спросилъ Гиперидъ. — Ты п р авъ , отвѣтила она, снова сдѣлавш ись госпожей самой себ я.— Ты л ю би ть меня, и я думаю, что я могла бы тебя полю бить. Ты доказалъ мнѣ, что ты см ы ш ленъ. Это хорошо. Но это еще не все. Я требовательна! Мнѣ нужно иное доказательство твоей страсти. Я его потребую отъ твоего сердца. — Требуй! оно готово! — Мы увидимъ. Она к акъ то особенно ударила въ ладош и. Вош елъ невольникъ и по ея знаку поставилъ около постели столъ изъ полированнаго дерева,— ножки котораго были и зъ слоновой кости и имѣли Форму л ьв о въ ,— а на этотъ столъ чаш у и сосудъ. Потомъ онъ удалился. Тогда, у к азы в ая на нихъ ру#ой Гипериду, который слѣдилъ любопытными глазами за этой сценой, Фрина сказала е м у :. — Знаеш ь, что въ этомъ сосудѣ! — Почемъ я могу знать! возразилъ Гип ери дъ.— Икарское или Корцирское вино, котораго ты любишь вы пить вечеромъ нѣсколько глотковъ.
— 86 — — Н ѣтъ, тамъ не вино. Слушай Гиперидъ, минуту назадъ ты считалъ меня за жестокую статую . Я не ста­ туя, но я жестока. Ты предложилъ мнѣ жизнь Е втихія за одну ночь сч асть я.... Я о тк азал ась.... Но ты тайже предлагалъ свою: я приним аю .... Въ этомъ сосудѣ ядъ, страшный и пріятный ядъ; онъ не причиняетъ страданія. Черезъ нѣсколько часовъ послѣ пріема ты тихо за с н е ш ь .... À мнѣ хочется, чтобъ завтра всѣ Аѳины повторяли: <гу Гиперида не было денегъ, чтобъ заплатить Фринѣ, онъ заплатилъ ей своею жизнью*» Гиперидъ взялъ твердой рукой чашу. — Лей! сказалъ онъ. Она налила. Онъ хотѣлъ пить, но она остановила его. — Погоди, проговорила она.— П одум ай..,. Это не п у стая игра: ты умрешь. — Черезъ сколько часовъ? — Черезъ пять или ш есть. — Пять или шесть вѣчностей наслаж ден ія!... За нашу любовь, Фрина! и онъ сразу осушилъ чаш у, далеко отбросивъ ее. — Теперь я достоинъ тебя? — Да, отвѣтила она, подавая ему руку. Я люблю тебя! Я т в о я .... На разсвѣтѣ Гиперидъ проснулся. Первый взглядъ его встрѣтилъ улы бку ФринУ. — Такъ я не умеръ? весело вскричалъ онъ. -г- Ты сѳжалѣешь объ этомъ! Н ѣтъ, потому что въ мюгйлѣ, я бы не мФгъ у&сИ любить тебя».
— 87 — Эта ночь любви имѣла много, сестеръ. И Фрина не скрывала нѣжной привязанности къ Гипериду: она повсюду являлась съ нимъ. Это было неблагоразумно, потому что она знала злость Е втихія. Къ печали причиненной презрѣніемъ Фрины прибавилась ярость при видѣ ея любовникомъ собрата. Однаждй, когда она прогуливалась съ одной своей по­ другой, къ ней подошелъ Евтихій. Она хотѣла удалиться. — Только два слова, сказалъ онъ голосомъ, который вы раж алъ и мольбу и угрозу. — Ну что? Онъ наклонился къ ней ж прош епталъ: — Моя любовь и пять пшлантовъ.... или ненависть и с м ер ть .... выбирай! Фрина вздрогнула, при объявленіи этой войны , но си­ лой воли сдержавъ движеніе, вы раж авш ее боязнь, она иронически отвѣтила, смотря прямо въ лицо Евтихію : — Т акъ, зн ач и ть, правда, что змѣя свиститъ передъ ..jy ® » , к акъ у ж а л и т ь .... Свисти ж е, Е вти хій, но чтобъ уж алить, вѣрь мнѣ, сначала вставь зубы ; это не поврещ дитъ тебѣ. И она удалилась. Черезъ двѣ недѣли Евтихій представилъ Фрину предъ трибуналъ Геліастовъ, какъ виновную въ проФанаціи в еличія ТесмоЪоро.въ, такъ назы вались праздники в ъ честь Цереры, торжествуемые ночью. Обвиненная в ъ осмѣяніи свящ еянаго кул ьта, Фрина могла всего страш иться; ибо хотя куртизанки были очень любимы въ А ѳинахъ,— однако трибуналы держали и хъ въ
- 88 — строгой подчиненности, наблюдая, чтобъ они не разру­ ш али общественный порядокъ, возбуждая презрѣніе къ богамъ. Трибуяалъ Геліастовъ состоялъ изъ двухъ сотъ членовъ, изъ которыхъ каждый получалъ по три обола и платилъ штраФъ, если являлся поздно. Естественно, что Гиперидъ былъ защ итникодъ своей любовницы; но хотя по виду онъ былъ увѣренъ въ ея оправданіи, однако въ глубинѣ души чувствовалъ безпокойство, припоминая, что нѣсколько лѣтъ назадъ курти­ занка Ѳеориса, жрица Венеры и Нептуна, была пригово­ рена къ смерти. Фрина должна была явиться предъ судилище въ деся­ тый день мѣсяца каргеліопа; наканунѣ этого дня, утром ъ, колодой адвокатъ резюмировалъ главные доводы защ ити­ тельной речи; къ нему вошла Вакха, подруга Фрины. Лицо ея было печально. — Что съ тобой, вскричалъ Гиперидъ, подбѣгая къ молодой женщинѣ.— Фрина безпокоится и прислала тебя?... Вакха сдѣлала отрицательный знакъ. — Нѣтъ, возразила она;— Фрина продолжаетъ н а д ѣ я і^ # ^ на тебя, какъ на оратора и любовника. — Такъ что же? — 1 я, признаюсь, не такъ спокойна. Гдаеридъ хотѣлъ вскр и кн уть.... О! пойми меня! продолжала Вакха, — я не сомне­ ваюсь въ твоемъ талантѣ и въ твоей любви?..- Но я бою сь.... боюсь, что талантъ й любовь не йослуж атъ У іістовѣреііем ъ для судей.... Мнѣ каж ется, чтобъ достиг­ нуть этого ты имѣешь надобность въ могущественность
— 89 — — М огущественное покрови тельство?... Если ты кого нибудь зн аеш ь, кто за все, что я имѣю , у вѣ ри лъ бы меня в ъ спасеніи Ф рины ,— н азо в и ,— я г о т о в ъ .... В акха вздохнула. — Я тебѣ сказала бы, чтобы я сдѣлала на твоемъ мѣстѣ, отвѣтила о н а,— но вы , м ущ ины ,— вы , у чен ы е,— вы всего чаще отрицаете наши со веты , совѣты невѣж ественны хъ и слабы хъ ж енщ инъ. — Да объяснись ж е, чтобы ты сделала на моемъ м ѣстѣ. — Ты будешь считать меня безумной. — Б езум ная можетъ бросить лучь свѣта мудрецу. — С лы ш алъ ты о Л изандре, о п асту хѣ горы Гиметт ы .... — Который читаетъ въ будущемъ посредствомъ зерка­ ла, подареннаго ему персидскимъ магикомъ Осоранесомъ въ благодарность за то, что онъ пом ѣш алъ ему погибнуть. Да, я слы халъ о Л изандре и его волшебномъ зеркалѣ. И ты хочеш ь, чтобъ къ нему я отправился за совѣтомъ? Гиперидъ засм ѣялся. Вакха склонила голову. — Я была у вер ен а, прош ептала она, — что ты по­ см ееш ься надо мной, но что это доказываеш ь? Что ты имееш ь м енее любви къ ней, чѣм ъ я друж бы, потому что при малѣйш ей надеждѣ быть ей полезной, я не оста­ новилась бы ни передъ какимъ поступ ком ъ, к ак ъ бы онъ не показался смѣш нымъ и странны м ъ. Гиперидъ пересталъ см ѣяться, и сж авъ р у ку курти­ занки, вскричалъ: — В акха, клянусь Ю питеромъ, ты права! Я увижу Л изандра. Вакха радостно воскликнула. — Но, возразилъ Гиперидъ , — въ какой местности Гжметты ж иветъ онъ? 9
— 90 — — Я знаю, отвѣтмла Вакха. — Ты уже спрашивала его! — Да; я хотѣла узнать долго ли будешь меня лю&ить Тнмей. — А что онъ сказалъ тебѣ? — П равду!... Онъ. отвѣчалъ мнѣ, что Тимей будешь іірбать меня до тѣхъ поръ, пока я буду любить его. Я первая бросила его. — О! о! На самомъ дѣлѣ, послѣ такого вѣрнаго предоказанія нельзя сомневаться въ науке пасты ря. — Ты еще смѣешься? — Что тебе до этого, если я готовъ за тобой сле­ довать?... — Въ путь же! — Въ путь! Лизандръ, счастливый обладатель волшебнаго зеркала, подарка Перса, жилъ въ хижине на верш ин^ Гиметты. Ему было отъ двадцати пяти до двадцати шести л ѣ тъ ; его манеры и разговоръ согласовались съ его личностью, покровительствуемой богами, хотя были .нѣсколько бы­ стры и Фантастичны. Онъ сйдѣлъ за крынкой молока и кускомъ хлеба, когда Гиперидъ и Вакха явились къ нему. Онъ ни мало не смешался отъ ихъ прихода, и когда кончилъ завтракъ ска­ за лъ имъ: — Что вамъ отъ меня нужно? — Посовѣтываться съ тобой, отвѣчалъ Гиперидъ. 0 чемъ? — Объ участи женщины, которую мы любимъ. — Ея имя? — Фрина! — Фрина!
— 9t — Л изандръ повторилъ это имя съ странной улыбкой. Было ясно, что онъ слы ш алъ его и благодаря, его зер­ калу, давно уже познакомился съ нею . Смотря на Гипе­ рида и В акху онъ продолжалъ: А что вы желаете знать? Ж изнь ея р азвѣ въ овасаости? Р азвѣ она путеш ествуетъ гдѣ нибудь? Больш* она? — Твой вопросъ меня удивляетъ, Л изандръ, возразилъ Гиперидъ; — к акъ можешь ты не знать того, что узйе двѣ недѣли к акъ не тайна для А ѳинъ. Фрина обвинена въ богохульствѣ и на завтра должна по этому случаю предстать предъ судилищ е геліастовъ. Н астухъ пож алъ плечами. — Еслибъ мнѣ было нужно припом инать и безш ь коиться обо всем ъ, что я слыш у о ваш ем ъ свѣ тѣ ,. отвѣчалъ о н ъ ^ — мнѣ некогда бы было заним аться соіой. — Какой же твой м іръ , что ты не заботиш ься о н ашемъ? возразилъ Гиперидъ, разсерж енны й и резрительнымъ тономъ п астуха. Но этотъ послѣдній сж алъ ему ру ку . — Кто изъ насъ им ѣетъ одинъ въ другомъ нужду? спросилъ онъ. — Ты или я? Такъ какъ ты затрудняеш ь меня своими разсуж деніям и, то поснѣш и объяснить мнѣ какую у слу гу долженъ я тебѣ оказать моей наукой или уходи. Гиперидъ, у котораго терпѣніе не составляло главной добродѣтели, хотѣлъ возразить дерзостью , но Вакха по дала .ему произнесть ни слова. — Л изандръ п р авъ , воскликнула она, сопровождая эти слова умоляю щ имъ вгдядом ъ, обращ еннымъ къ своему товарищ у, —г Мы имѣемъ въ немъ нужду; скажи же ему, что намъ надо знать и пусть онъ удовлетворить наше ж еланіе. 9*
— 92 — — А что стоитъ твой совѣтъ, о томъ, что я , ея адво­ катъ, долженъ сделать, ради спасенія Фрины? спросилъ Гиперидъ у пастуха. — Двѣ мины. Это было дорого, по мнѣнію Гиперида; очень дорого за то, чтобъ услышать какую нибудь глупость. Но онъ находилъ невозможнымъ отступить. — Вотъ твои двѣ мины, сказалъ онъ, подавая Лизаядру деньги. — Хорошо. Следуй за мною. Адвокатъ и его подруга повиновались. П астухъ провелъ ихъ въ садъ, находившійся сзади его хижины, подъ гро­ мадную сѣнь виноградниковъ. Посреди виноградника, въ болыномъ ящикѣ находилось волшебное зеркало, сделан­ ное изъ лавы, въ металлической рамке. Лизандръ сѣлъ на землю, поставивъ зеркало себѣ на колѣна, предъ сво­ ими посетителями и приказавъ имъ молчать, началъ свое колдовство произнесеніемъ вслухъ несколькихъ словъ на непонятномъ язы ке. Вакха и Гиперидъ смотрели въ зеркало, безмолвные и неподвижные. Она потому, что верила въ искусство вол­ шебника; онъ потому, что не хотелъ услы хать упрека въ томъ, что былъ помехой волшебнымъ чарамъ. Прошло несколько минутъ и ничего необы кновенная не случилось. Адвокатъ начиналъ утомляться своимъ долгимъ вниманьемъ. Но вдругъ глухой гневъ Гиперида уступилъ место жи­ вому удивленію. Въ центре чернаго стекла появилось бе­ лое пятно, которое все увеличивалось и приняло Форму женщины, въ которой нельзя было не узнать Фрины. Да, то была Фрина во всемъ блеске своей красоты, такая, какой она явилась на празднике Нептуна восхищенному народу, совершенно обнаженной....
— 93 — Гиперидъ и В акха вскрикнули въ одно и тоже время ж въ одно же время они обернулись, к ак ъ будто п о д ъ в л ія ніемъ той м ы сли, что изображ еніе, явивш ееся имъ въ зеркалѣ, было восп рои зведете самой Ф рины, пришед­ шей тайком ъ за своимъ любовникомъ. Но образца не было, и когда А двокатъ и куртизанка енова взглян ули въ зеркало, изображеніе исчезло. Но что это значило? Гиперидъ просилъ у Лизандра со­ вета, как ъ спасти Фрину отъ жестокой опасности, а Ли­ зандръ п оказалъ ему обнаженную Фрину. Къ чему? Какой смыслъ заклю чался в ъ зтомъ я в л ен іи ?... Тщетно адвокатъ допраш ивалъ п асту ха; онъ уже поло- # жилъ зеркало въ ящ икъ и на всѣ вопросы неизмѣнно отвѣчалъ: «О * -, » — Она прекрасна! ФриХа ф и в і^ е /ь н о прекрасна! Гиперидъ и Вакха возвратились въ городъ, оба изумлен­ ные видѣніем ъ, и оба не понимая, какую пользу можно извлечь и зъ этого колдовства. На другой день Фрина явилась предъ судилищ е. Главны мъ о бви нителем ъ, какъ мы сказали, явился Евтихій, обвинявш ій Фрину въ оскорбленіи величія празд­ ника Ц ереры ; кромѣ этого, очень важ наго, обвиненіи, Евтихій р азви лъ предъ судилищемъ д р у го е .... Онъ говорилъ, что Фрина, не довольствуясь оскорбленіемъ установленнаго к у л ь та, хотѣла ввести въ государство поклоненіе новы мъ богамъ. «Я доказалъ вам ъ, говорилъ онъ, оканчивая р ѣ ч ь ,— нечестіе Ф рины, безстыдно предаю щ ейся оргіям ъ, на которыхъ п рисутствую тъ мущ ины и ж енщ ины , обо— готворящ іе Изодэтесъ. П реступленіе ея я в н о , оно доказано. За ѳто преступленіе назначается см ерть. П усть
ж умретъ Фрина. Такъ иовелѣваютъ боги; ваш ъ долгъ аовянофаться имъ.» Гшнеридъ возражалъ Евтихію . Онъ прежде всего настаивалъ на томъ, что яоведеніе Фрины гораздо выше повсденія другихъ женщинъ изъ того же клаеса, что она не могла обращать въ смѣшное уважаемыя всѣми церемоніи, н никогда не думала вво­ дить новаго-культа. Речь была красноречива, но она не убѣдила судей, не смотря на заклю ченіе, въ которомъ Гиперидъ вдохновенно воекдикнулъ, что вся Греція бу­ детъ рукоплескать оправдательному вердикту, постоянно ш®торяя: «Слава вамъ, что вы пощадили Фрину»! Не смотря на остроумное 4сравненіе Евтихія съ жабой, вы ­ звавшее улыбку & L л і| ц Ѣ н ѣ « о ^ р ы х ъ изъ судей, боль­ шинство Г еліастов^из^ѣло|во Д взглядахъ, въ самомъ по­ ложения яѣчто угрожающее. Гиперидъ не ошибался. — Что сдѣлать, чтобъ убѣднть ихъ? думалъ онъ, ис­ пуганный этими пагубными признаками.— Что дѣлать? И чтобъ разсѣять зародившееся безпокойство; молодой адвокатъ, какъ-будто отирая лобъ закры лъ лицо платкомъ. Вдругъ онъ дрыгнулъ при одномъ вослом ананіи. — О! да будетъ благословенъ гимбтскій пастухъ !— Его совѣтъ подъ видомъ изображенія совершенно обнаженной Фржны, только сей часъ былъ понятъ Гиперидомъ. Въ залѣ раздавался глухой ш умъ, произведенный разговора­ ми судей. Гвд&{щъ ведкчественнымъ движекіемъ руки заставилъ ихъ аамодкнуть. И обернувшись къ обвиняемой, сждѣвшей о ш о наго т скам ьё, сказалъ ей: — Встань, Фрина. З&тѣмъ, обратившись къ Геліастамъ, проговорилъ:
— 95 — — Благородные судьи, я еще не окончи лъ своей р е ­ чи! Н ѣтъ! Еще осталось заклю ченіе, и я заклю чу такъ : посмотрите, смотрите всѣ , поклонники Афродиты,— а по­ томъ приговорите, если осмѣлитесь, къ смерти ту , кото­ рую сама Венера признала бы сестр о ю .... Говорд эти слова, Гиперидъ быстро сбросилъ съ Фри­ на всѣ одежды и обнажилъ предъ глазами в сѣ х ъ преле­ сти куртизан ки. Крикъ восторга вы летѣлъ изъ груди двухсотъ судей. О хваченные суевѣрны м ъ уж асомъ, но еще болѣе восхищ ен­ ные удивительной красотой, предстоявш ей передъ ними,— сладострастно округленною ш еей, свѣж есты о и блескомъ, тѣда, — Г еліасты , как ъ одинъ человѣкъ, провозгласили невинность Ф рины. Жаба Ейтйхій б й л ъ покры тъ с ты д о м ъ .... его ярость удвоилась при видѣ радостной гетеры , свободно уходив­ шей подъ руку со своимъ милымъ адвокатомъ. Исходъ процесса Фрины былъ событіемъ въ А оинахъ. А еинскія куртизанки всѣ явились къ Фринѣ съ поздравяеніям и. Одна изъ н и х ъ , Фивена, отъ всѣ хъ написала Гипериду письмо сочиненное поэтомъ АльциФрономъ, въ которомъ отъ имени всѣ хъ аѳинскихъ куртизанокъ было предло­ жено воздвигнуть ему статую . Но Гиперидъ отказался отъ подобной честй, бы ть можетъ потому, что в ъ глубинѣ души онъ считалъ Лизандра достойнѣе этой почести. Во всяШ гѣ случаѣ , послѣ подобнаго у сп ѣ х а, онъ, да простятъ нам ъ это вы раж еніе, — встрѣчалъ любовь на ш ж дом ъ ш агу. Въ тотъ день* в т которой онъ разош елся бы съ Фриной, каж дая тетера сочла t o за счастіе предложить себя спа­ сителю всей корпораціи.
— 96 — Будемъ продолжать исторію ж изни Фрины и р а зс к азъ о любви ея къ П раксителю -ваятелю . Праксителю достаточно было увидѣть Ф рину, что^бъ представить ее емертньш ъ подъ видомъ богини лю бви. Говорить, что самъ П ракситель влю бился в ъ свое со зданіе, и продавъ оное, просилъ его за себя за м уж ъ. И никто не былъ оскорбленъ безумной страстью ар ти ста, видя въ этомъ поклоненіи невольную почесть красотѣ богини. Повидимому со стороны П раксителя было бы горазда проще жениться на модели, принадлеж авш ей ему. Но существовали причины , почему в аятел ь, не хотѣ лъ этого союза, — серьозныя причины , которы я мы объясним ъ вію слѣдствіи. К акъ ж енщ ина, Фрина была соверш енством ъ красоты; но ей не доставало вы р аж ен ія, вы р аж ен ія, которое художникъ долженъ бы лъ заим ствовать у другой ж ен­ щ и н ы .... И это заимствованіе было причиной разр ы ва П ракси­ теля съ Фриной. Фрина не простила ваятел ю , что онъ осмѣлился оживить во сп р о и звед ете ея тѣ л а посторонней душой. Но въ первые м ѣсяцы любви П ракситель и Фрина обо- * жали другъ друга. Они посвящ али одинъ другому все свое время,,но должно сознаться, чтЪ больш ая часть издерж екъ приходилась не на долю в а я т ел я , въ которомъ и скусство господствовало надъ любовью. Это такъ справедливо, что однажды П ракситель ск а­ залъ Фринѣ. — Я тебѣ много обязанъ, Ф рина, за доставленны й яаслаж данія, за славу; мнѣ хочется п о к ви таться съ то­ б о й .... Но золота ты не захочеш ь; вы бирай п р екр асн ей ­ шую изъ моихъ статуй : она тво я.
— 97 — Фрина вскрикнула отъ радости при этомъ предложеніи; но послѣ краткаго размыш ленія сказала: — П рекраснѣйшую изъ статуй ?... А которая изъ н и гь самая прекрасная? — Ѳто меня не касается, возразилъ, смѣясь, Пракси­ т е л ь .— Я тебѣ сказалъ: вы би рай .,.. — Но, я ничего не смыслю. — Тѣмъ хуже для тебя. Фрина обвела ж адіш мъ взглядомъ мастерскую, напол­ ненную мраморомъ и бронзой. — Н у ?... спросилъ артистъ. — Я беру твое слово, отвѣтила молодая женщина. — Я имѣю право взять, отсюда статую . Мнѣ этого доста­ точно: я въ другое время воспользуюсь моимъ правомъ. — Хорошо. Нѣсколько дней спустя ІІрацситель ужиналъ у своей любовницы. Во время ужина быстро вошелъ невольникъ, исполнявгаій свой урокъ. Что случилось? спросила Фрина. — У П раксителя, въ его мастерской, пож аръ, отвѣтилъ онъ. — Въ моей мастерской! вскричалъ П ракситель, быстро поднявшись съ своего мѣста. — Я погибъ, если пламя уничтожить моего Сатира или Купидона. И онъ бросился вонь. Но Фрина, удерживая его, сказала, съ лукавой усмѣшкой: — Дорогой мой, успокойся: пламя не уничтож ить ни Сатира, ни Купидона; оно даже не коснулась твоей мас­ терской,' все это пустяки. Я хотѣла узнать только, какой нзъ статуй ты отдаешь предпочтеніе.... теперь я знаю, Съ твоего позволенія, я возьму Купидона.
— 98 — П ракситель закуси лъ губы , но хитрость была такъ остроумна, что сердиться было невозможно. Фрина подучила Купидона, котораго черезъ нисколько лѣ тъ она подарила своему родному городу. — Я обезсмертю тебя ! сказалъ П ракситель Фринѣ въ одну изъ восторженныхъ м инуть любви и благодар­ ности. — Обожаемая при ж изни, я хочу, чтобъ ты была обожаема послѣ смерти. Я хочу, чтобъ черезъ ты сячи лѣтъ люди въ восторгѣ передъ твоимъ образомъ, спра­ шивали самихъ себя: женщина ли это или скорѣе сама Венера, которая ради моей славы и ихъ восхищ енія, сошла на землю и явилась ко м н ѣ ?... П рельщ енная идеей переж ить себя и внуш ать еще на яемлѣ ж еланія в ъ т о врем я, когда она ее покинетъ, Фрина не отказала П раксителю; то были сладостные сеансы , во время которыхъ художникъ часто уступалъ мѣсто любов­ нику, забы вая тріум оь будущаго для наслажденій настоящаго. Тѣмъ не менѣе статуя подвигалась впередъ окончаніемъ: еще нѣсколько дней работы , и П ракситель могъ бы отдать свое новое п р о и зведете на всеобщее восхищ еніе. Тѣло было совсѣмъ окончено; только лице не удовлетворяло ваятеля. Фрина удивлялась; она находила лице столь же прекраснымъ, какъ и остальное; оно было похоже на нее. — Что же ты еще хочеш ь здѣсь дѣлать? спраш ивала она П раксителя. — Не знаю. Но голова эта не должна быть такою . И цѣлы е часы онъ проводилъ въ задумчивости, созерцая эту голову, оты скивая чего въ ней не достаетъ. Ей не достовало вы раж енія. Н ельзя дать того, чего н ѣ тъ . Фрина по пріродѣ была меланхолична, не да^омъ ее назы вали плачущей. А Венера, м ать любви, н-е ум ѣла быть печальной; если въ глазахъ ея когда либо блистала слеза, то была слеза наслажденія. ' .
— 99 — Въ нетерпѣніи отъ безконечной мечтательности ваятел я, Фрина начала на него д у ться. — Если ты не находишь въ моихъ чертахъ того, что нужно для твоего мрамора, говорила она ему, — то мнѣ совершенно безполезно сидѣть здѣеь. Однажды утром ъ, П ракситель, уже два дня невидавш ій Фрины, прогуливался въ своемъ саду, преслѣдуя свою неотвязную м ечту, оты скивая это неизвѣстное, котораго не доставало стату ѣ , когда серебристы й см ѣхъ, вы летѣвніій изъ группы миртъ и р о зъ, привлекъ его вним аніе. Онъ тихо приблизился. Подъ ароматной сѣнью , лежа на тр ав ѣ , сдала его молодая невольница Крамина, которую онъ купилъ съ м ѣсяцъ назадъ за чистоту ея ®ормъ, но но этому же онъ сталъ любовникомъ Фрины; красота К рамина была уже не нужна ему болѣе. М олоденькая дѣвуш ка снѣ ялась во снѣ, безъ сомнѣнія убаю киваема счастливы ми грезами, быть можетъ видя во снѣ какое нибудь дорогое и любимое сущ ество, оставш ееся на роджнѣ. К акъ бы то ни было, П ракситель бы лъ восхищ енъ при видй этого "лица, прекраснаго уже и безъ того и сдѣлавш агося еще прекраснѣе велѣдствіе отраж енія на немъ радости. — Клянусь богами! вскричалъ о н ъ ;— на этихъ пунцов ы х ъ у стах ъ я оты скалъ улы бку моей В енеры . И увлеченны й неопреодолимымъ движ еньемъ оиь ноцѣловалъ Врамийу, и она проснулась. Она встала покраснѣвш ая и засты дивш аяся. Но господинъ— всегда господинъ, к ъ тому же онъ бы лъ прекрасенъ. П ропавш ая было улы бка снова появилась на губкахъ дѣвуш ки. Въ тотъ же вечеръ, послѣ сеанса, на которомъ н е-
— 100 — вольница съ успѣхомъ замѣняла куртизанку, Пракситель, отправился къ Фринэ, чтобъ сказать ей: — Не сердись. Я наш елъ. Фрина послѣдовала за своимъ любовникомъ; она вм ѣстѣ съ нимъ вошла въ мастерскую , гдѣ возвы ш алась блещущая. Венера. — Ну, что ты скажешь? спросилъ П ракситель. Фрина была очень блѣдна. — Я говорю, возразила она,— что это лицо мое, но не мое на немъ выраж еніе. Гдѣ ты взял ъ эту улы бку, П рак­ ситель? — Къ чем у,тебѣ знать? — Я желаю. — Я взялъ ее у одной изъ моихъ невольницъ. — Позови ее. Пракситель позвалъ Крамину; прекрасная невольница явилась. Она остановилась въ нѣсколькихъ ш агахъ отъ любов- * ницы своего господина, въ скромной и почтительной позѣ. Но женщины при извѣстны хъ обстоятельстаахъ ии ѣю тъ удивительный тактъ . П ускай Крамина стала в ъ позѣ не­ вольницы, Фрина по ея глазам ъ, опущ енныя рѣсницы которыхъ плохо скры вали пламя, узнала въ ней свою соперницу,— она узнала это по закры тьш ъ , но трепещ уіцииъ губамъ. — На самомъ дѣлѣ, эта дѣвупіка должна лучш е меня улы баться, когда ей говорятъ: «я тебя люблю!» про­ говорила она.— И это п о н ятн о .... Н епривычка сл ы ш ать!..» Ііой п ри вѣ тъ Праксителю! Ты хорошо сдѣлалъ, что рѣш ился отыскать въ навозѣ ж ем чуж ину!...» И такъ какъ ваятель хотѣлъ протестовать, она продол­ жала, не давъ ему проговорить нйѵ слова: — Неужели ты думаеш ь, что я могу ош ибиться? О ш
— 101 — ш ю й дѣвчопки пахнешь поцѣлуями . . . . Ты былъ п р авъ , зо зв ы си въ ее до себя, потому что это было тебѣ п о л е зн о .... Но я не униж усь до того, чтобъ принимать послѣдки ііослѣ невольницы . Прощай! И она удалилась, чтобъ никогда не возвращ аться. Фрина приближ алась къ тридцатилѣтнем у возрасту; она была во всем ъ блескѣ красоты , на верш инѣ богатства и, мы могли бы сказать, на верш инѣ своего могущ ества, ибо Греки смотрѣли на нее как ъ на свою царицу, и гдѣ она н е показы валась всѣ головы склонялись передъ нею. Б о гатая, обожаемая, осы паемая лестью , все еще моло­ д а я , все ’еще прекрасная, Фрина должна бы быть счаст­ л и ва. Н ѣ тъ , въ глубинѣ души она питала мрачную скорбь. Въ А ѳинахъ бы лъ одинъ человѣкъ, который не зани­ м ался ею . Этого" человѣка звали Ксенократомъ. Онъ бы лъ фило€0ФЪ. Родивш ись в ъ Халкедонѣ, К сенократъ сдѣлался ученикомъ П латона, который почтилъ его своимъ уваж еніемъ и дружбой; онъ сопровождалъ его въ Сицилію, и когда Денисъ тиранъ съ угрозой сказалъ П латону: «Что ему срубятъ голову», — К сенократъ отвѣтилъ ему: «Сначала нужно отрубить м ою !...» К сенократъ гнуш ался развратом ъ, противъ котораго онъ грем ѣлъ безъ устали. Онъ пилъ только воду, не игралъ ни въ какую игру, носилъ грубую одежду и отворачи­ вал ся при встрѣчѣ съ ж енщ иной. Таковъ бы лъ то тъ , презрѣніе котораго приводило въ отчаян іе Ф рину, то была прихоть. Н асытивш ись глупцами, она ж елала мудреца. Н а Е сш а к р ат ъ былъ послѣдователенъ въ своихъ убѣж Х еніяхъ.
— 102 — Онъ жилъ одинъ, говоря что человѣку достаточно и маго себя, въ маленькой избуш кѣ въ отдаленномъ к в а р т а л города. Однажды вечеромъ, во время грозы , въ двери къ н е м у постучалась женщина и просила г о ст е п р іш с т в а . Эта женщина дрожала отъ холода, насквозь промочен­ ная дождемъ. — Войди, сказалъ К сенократъ. И чтобъ согрѣть ее, онъ заж егъ огонь. — Ты добръ, сказала ж енщ ина;— благодарю тебя. — Благодарить меня не за что; ты страдала,— я тебя иринялъ. Тоже самое я сдѣлалъ бы для собаки. Ф рина, ибо то было она, улы бнулась этому болѣе чѣмъ грубІшу отвѣту. Однако она сняла покры вало, которш гъ была обернута . голова жявилась своему хозяину во всемъ блескѣ красоты,. Онъ даже не взглян улъ на нее. Прошелъ часъ, прошло два; К сенократъ ч и т ^ л ъ .п р и свѣтѣ лампы, Фрина продолжала [грѣть 'ноги и руки у очага. Н аконецъ, закры въ книгу, ф и л о с о ф ъ , сказалъ: — Приближается ночь; тебѣ пора удали№ № ■— Удалиться? отвѣтила о н а.— Ты ш утиш ь! *Не ты* т сей часъ сказалъ, что то, что ты сдѣлалъ для м еня, тысдѣлалъ бы для собаки. Р азвѣ ты не слыш иш ь в&ікъ стучитъ дождь въ стѣны твоей хиж ины . Въ такую* погоду ты не вы гналъ бы на улицу и собаки, зачѣ м ъ яге гонишь м еня?... Я остаю сь. Если тебѣ хочется с п а т ь , ложись; я тебя не стѣсняю . — О! я тоже не стану стѣ сн яться. Ф илософъ уле гся на своей п остели . — Я не люблю красивы хъ женщ инъ! зам ѣтилъ о н ъ . — К акихъ же ты лю би ть? дурны хъ?
/ - 103 — — Ни т ѣ х ъ ^ н и другихъ. — Ба! Твоя добродѣтель— ложь! П оспорить на этотъ золотой браслетъ противъ этого тома сочйненій твоего у чи тел я. О чемъ говорится въ этой книгѣ? о Гиппт или разсужденіе о красошѣ.. .. Да развѣ П латонъ ем ы едилъ. что нибудь въ красотѣ, когда онъ никогда не виды валъ м е н я !... Носпоримъ, что если я захочу, ты меня по­ лю би ш ь?... К сенократъ, приподнявш ись на постели, смотрѣлъ на куртизан ку. — Ты Фрина! вскричалъ онъ. — Да. — Я не долженъ бы ни м инуты еомнѣваться въ этом ъ, судя по твоему безсты дству. — И защ и титься отъ о б о д щ е н ія , в ы г ш в ъ ш ш , п р аід а л и ? ... Ф илософъ пож алъ плечам и. — Къ чему я тебя выгоню? отвѣти ль онъ. — Твои обольщ енія не испугаю тъ м еня. Ты увѣ рен а, что заста­ виш ь меня полюбить теб я?... Попробуй. — Хорошо. Дай же мнѣ мѣсто на твоей постели, м удрецъ. - — Ложись. Но скорѣе, а то я засну. У лы баясь иронически на эту браваду, Фрина сняла одну за другой, съ расчитанной медленностью , свою одежду и легла рядомъ съ ф и л о с о ф о м ъ , соверш енно, если вѣрить л е ге н д ^ г о л а я !... Но какое искусство не употребляла Фрина въ этой ма­ ленькой ком едіи,— все было тщ етно. Когда она подошла къ постели , Ксенократъ спалъ. О ужасъ.!* онѣ х р ап ѣ л ъ . Фрина поспѣш но о дѣ лась!... На листкѣ бумаги, который она вложила между страни дъ сочиненія П латона, она написала:
— 104 — «Я спорила, что оживлю человѣка, а" ие статую . Я тебѣ ничего не долж на.» И она удалилась. Фрина умерла пятидесяти л ѣ тъ и до конца ж изни имѣла дюбовниковъ. По этому поводу она говорила: — Мое вино так ъ хорошо, что хотятъ вы п и ть его по­ донки. Въ дельФІйскомъ храмѣ въ честь ее была поставлена статуя съ слѣдующею надписью : «Ф ринѣ, — л ю бо вь!...» Диникъ К ратееъ, проходя однажды передъ этой статуей вскричалъ: — Это не Фриніъ — любовь, а сверху слѣдовало бы начертать: Грекамъ — стыдъ. Но К ратееъ бы лъ неправъ. Если куртизанки б ы л слишкомъ любимы, въ Греціи, то должно сознаться, что онѣ часто возвы ш ались до этой симпатіи своими вели­ кими поступками. Лехяа вм ѣстѣ съ Гармодіемъ и Аристогитономъ стремилась уничтож ить тиранію , и достойная возлюбленная этихъ героевъ свободы она предпочла смерть безчестію , А спазія, любовница П ерикла давала уроки мудрости Сократу; куртизанка Гиппарета помогала Евк­ лиду; Іе о н т ія написала съ Эпикуромъ сводъ сладострастія, Ланса украсила свой родной городъ К оринѳъвеликолѣ пны м гмонументами. Фрина нам ѣревалась перестроить Ѳивы на свои д і і і ь г и и ея имя было достойно того, чтобъ перейти въ потомство! БлагЬдѣяніе облагораж иваетъ, и к ур ти зан ка’, предлагая воздвигнуть городъ, стоила солдатъ, 'которы й его раз­ руш или.
•III. Р И М Ъ И В И ЗД- HT I я, Д ревняя проституція шла въ Европу ио Средиземному порю , которое было, такъ сказать, ея колы белью . Это зависѣло отъ того, что всѣ торговы е снош енія Европейц евъ ш л ^ . по водамъ этого моря, на берегахъ котораго раньш е, чѣмъ гдѣ либо развились колоніи, елуж ивш ія цен­ трам и торговли и посы лавш ія свои торговые ф ло ты в ъ еам ы я отдаленный страны извѣстнаго тогда міра. Именно въ этихъ-то колоніяхъ и особенно въ нриморекихъ городахъ проституція получила чрезмѣрное развитіе, вначалѣ будучи предназначена единственно для з а ѣ з ю х ъ иностранцевъ. Въ Коринѳѣ было гораздо больше нростиіу т о к ъ , чѣмъ датке въ А ѳинахъ, самомъ замѣчательнномъ городѣ Г р е ц іи ;— путеш ественникъ могъ найти въ этомъ городѣ ж енщ инъ всѣ хъ странъ и состояний. Въ немъ нроституція была возведена и іЯ> ремесла въ искусство. Въ ІСоринѳъ и въ Египетскій городъ Н авкатрисъ греки посы лали дѣвуш екъ учиться р азвр ату. Стоя на кориноски хъ возвы ш енностяхъ, проститутки ожидали прябы тій иностранны хъ путеш ественниковъ, и какъ только пасса­ жиры выходили на берегъ, онѣ цѣлы ми толпами окру­ жали и х ъ ; проститутки эти были до такой степени преЧестны и ви ѣстѣ съ тѣм ъ такъ раззорительны ,что составилась 50
II пословица, говоривш ая, что въ Корить безнаказанно не сьѣздишъ? Но мы уже видѣли, какъ развивалась проституц ія въ Греціи, и до какихъ размѣровъ она доходила. Н ам ъ те­ перь желательно нарисовать картину страш наго р азвр ата, царствовавш его въ Римѣ и въ преемницѣ онаго— В изанТІИ. :;-ІЛ . Едвали когда либо и гдѣ либо проституція р азви валась до такихъ поразительно громадныхъ разм ѣровъ, до к ак и х ъ она достигла въ велййойъ Римѣ, гдѣ она, по преданію , обязана своимъ происхожденіемъ Аккѣ Л ауренціи, проз­ ванной волчицей (Lupa), откуда произошло назвйніе Домовъ разврата— лупанары. Въ честь Л ауренцій до X вѣка но P. X. ежегодно совершались празднества, душой) койхъ былъ религіозный развр атъ , сопровождавш ійся самыми циническими зрѣлищ ами въ циркѣ. На этихъ празднеСтвахъ присутствовали цѣлы я толпы публичны хъ ж енщ инъ* нодобно тому какъ на празднествахъ Адониса,’ П ріапа, Бахуса. Е ульты э т и ,. занесенные изъ Грецій, гдѣ они тоже были культами сладострастія, культам и чувственной любви, хотя и смягчались худож ественньш ъ ч у в с т в о м Греческаго народа, в ъ Римѣ превратились въ бѣш ены я оргіи сладострастія, которыми оскорблялась всяческая стыдливость и скромность. Но еще безобразнѣе и х ъ были культы Озириса и И зиды, занесенны е на Римскую почву изъ Е гипта. Безчисленные храмы въ честь этой богини ' были настоящими домами распутства, а жрецы оны хъ первыми сводниками, обольстителями и растлителяйи иевинны хъ дѣвуш екъ. Въ Римѣ публичный развратъ развился преимущ е­ ственно подъ вліяніем ъ аристократіи, подъ вліяніеш ъ богатыхъ и привилегированны хъ классовъ. П роституція была обязана своимъ появленіемъ иниціативѣ йельмож ъ
Ill и (к>гач£й, а ея распространенно сюдМ стЁовала н и ц е п і и paföctfßo. Еонтигентъ простйтуціи п о ш я н й о пополняйся невольницами ; свободныя рим скія ж енщ ины , зйвгима^шіяся: й р Ш й т у ц іе й , л й ш аій сь всѣ х ъ своихъ п ^ ш ъ ; бнѣ объявлялись презрѣнны йй, й теряли права наслѣд<УШ4: то былъ роДъ гражданской см ерти. Достаточно у аяза^ ь на то обстоятельство, что когда Тиверій освятилъ д*оно(?ь по поводу оскорбленія величества, то сенатъ в & я и ы ь въ число уголовны хъ йреступленій приносъ изобр аж ен а императора въ нуяшое мѣсто или въ домъ разврата. Но какъ глубоко вкоренился въ рямскомъ ‘о&ществѣ временъ Ц езарей развратъ видно н зъ того, что знаме®йтѣйш ія рим скія матроны безъ всякаго сты да, откры та заклю чали любовные связи съ гладіаторамж и мимам®. Сама дарственная М ессалина, — эта meretriw ащтШ ,— супруга слю няваго идіота, императора К лавдія, не только публично жила съ канатны мъ п л я с у в о гь М нестеромъ, н о н е н а с ы ііа я въ жаждѣ неслаж деній, подъ лож ньш ъ и м енемъ Л изиски, посѣщ ала дома развр ата, предаваясь т а м ъ каждому встрѣчному, и уходя оттуда, по выраж еніш од­ ного латинскаго автора lasciata поп Шійіа (у сталая, н а не н асы ти вш аяся).' Гордые рим скіе патриціи раззорялись на публи*шыхъ ж енщ инъ. Ц езари Рим а, властители все­ ленной, заводили въ своихъ дворцахъ дома непотребства; содерж аій въ нихъ цѣлую стаю содомитовъ и сводней, рачительно доетавлявпш хъ им ъ со всѣ хъ концевъ живое *іясо, и иногда; к акъ Геліогабалъ, Тиверій, Н еронъ доходили: то сайагЫчудовш цнаго, до скотскаго безобразія. О р гіи ,п роистодивш ія въ эти хъ дворцахъ, были каким ъ то воплем ъ, какимъ то неистовствомъ распутства и звѣрской, часта кровожадной, чувственности. Одинъ изъ лучш ихъ Ц еза­ рей — Юлій Ц езарь бы лъ ирозванъ лысымъ раэвратникомъ, и трати лъ на своихъ лю бовницъ громадныя сумм ы . іо*
IV Сервиліи ковъ, за одну ночь онъ за п л а ти л ъ что на н а ш и деньги со с т а в и ть 1 ,5 0 0 ,0 0 0 Франоколо 4 0 0 ,0 0 0 руб. сер. Ц арственный ж енщ ины Рима были не лучш е его по­ велителей; матери растлѣ вали своихъ дѣтей; дѣти наси­ ловали матерей. Р азвр атъ разливался повсюду, во всѣ хъ нлассахъ общ ества, и великій Римъ погибаетъ въ предсмертйы хъ корчахъ сладострастія. Рабство и нищ ета, к акъ мы сказали, были главны ми поставщ иками р азврата. Н евольникъ всецѣло принадлеж алъ своему господину, который имѣлъ полное право проституировать и свою рабу и раба, какъ имѣлъ право положить на него клеймо, обезобразить его самы мъ варварскимъ образомъ и даже убить, не отвѣчая за это ни передъ закономъ, ни передъ общ ественнымъ м нѣніем ъ. Н евольникъ не бы лъ сущ ествомъ, онъ былъ вещью. Н ищета въ великомъ городѣ иногда доходила до того, что народъ вопилъ какъ безумный: крови и хліьба. И ата нищета вынуждала несчастны хъ ж енщ инъ продавать себя разврату и наполнять ту бездонную яму, и зъ кото­ рой распространялся см радъ, и въ которой киш м я-киш ола толпа оборышей общ ества, — ям у, назы ваем ую проституціей. Предсмертная картина римской ж изни отвра­ тительна и уж асна. Р астлѣніе римскаго общ ества шло быстро и передъ своимъ концомъ это общество иредставляетъ поголовное распутство. С тоить только прочесть нроизведенія римскихъ авторовъ так ъ назы ваем аго «золотаго вѣ ка» , чтобъ составить понятіе о томъ, до какой степени были извращ ены нравы даже лучш ихъ и зъ Римл ян ъ . П роституція въ Римѣ почти съ самаго начала была легально признана и терпима. О раторы , историки, поэты признавали ея необходимость и защ ищ али ее. Ц ицеронъ
Y въ одной изъ своихъ рѣчей, прямо ^ говорить своимъ сограж данам ъ, что воспрещ еніе снош еній съ публичными ж енщ инами, будетъ очень строго, и что этимъ будутъ оскорблены предки, которые признавали за ней право граж данства. Но во всяком ъ случаѣ главными распространителям и разврата въ Римѣ были вы сш іе классы , бравшіе п р и мѣръ съ своихъ повелителей, а эти повелители, начиная съ Ц езаря и А вгуста, только въ томъ и проводили свое врем я, что растлѣвали невинны хъ дѣ вуінекъ, доетавляемы хъ въ ихъ дворцы— лупанаріи со всѣ х ъ концовъ все­ ленной, ограбленной ими и ихъ клевретами. И въ Греціи и въ Римѣ жрецы были не послѣдними распространителям и р азвр ата, хотя религіозную проституцію невозможно считать и хъ созданіем ъ. Въ Греціи и въ Римѣ развратъ былъ обязанъ и своимъ появленіем ъ и развитіем ъ всему, что было праздно, богато и само­ властно. Дворы греческихъ тирановъ , к акъ дворы Д аріевъ и Сарданапаловъ были исходными пунктами всепоглащ аю щаго р азвр ата, а дворы Рим скихъ императоровъ до­ вели этотъ р азвратъ до такой степени, что умъ человѣческій невольно изумится и уж аснется при видѣ той кар­ ти н ы , которую они представляли. Взгляните вы на лучшаго изъ ни хъ , — Ю лія Ц езаря ж вы съ негодованіемъ и ужасомъ отвернетесь отъ такого б езн рав ств ен н ая человѣка, которы й, п ользуясь ввоей неограниченной властью , не спускаетъ ни одной смазливенькой женіцинѣ, то и дѣло насилуетъ и р а з стлѣ ваетъ невинны хъ дѣ вуш екъ, предлагаетъ сенату нроэктъ закона о введеніи многож енства, пром аты ваетъ на развратъ громадныя суммы и совершенно справедлива иолучаетъ отъ Светонія прозвищ е мужа есѣхь женъ. Юноша О ктавій, попирая самимъ же имъ изданны е з а -
X I зд ц ы , не дерестаетъ развращ ать и насиловать ж енщ ин*, А вгусту его друзья со всѣ хъ концевъ вселенной доставдяю тъ йевжвдыхъ дѣвуш екъ, которы хъ, совершенно год ы х ъ сама жена р щ ер ато р а ведетъ къ нему на см отръ. Его развратны й оргіи, сопровождавшінся разы гры ваньем ъ соблазнительны хъ сценъ изъ греческой м и ф о л о г іи , так ъ дорого стоили бѣдному народу, что когда въ Римѣ на« ш с я голодъ, то ж ители съ горькой ироніей говорили, что б ш стли весь хлѣбъ. П ьяница Т иверій, неумолимо строго, наказы вавш ій дру­ гихъ за каждый проступокъ противъ половой нравствен­ ности, въ тоже время казнилъ смертью и мущ инъ и гл ен щ и н ъ, несоглаш авш ихся стать ж ертвами его скотскаго сладострастія жчасто наполнялъ дворецъ толпами галы хъ ф енщ инъ, для возбужденія этой картиной своихъ уж авзщіхъ сял ъ. Калигула бы лъ еще хуж е. Онъ держ алъ цѣлую стаю содомитовъ, насиловалъ и растл ѣ валъ зн ат щѣйшихъ римлянокъ и наконецъ, завел ъ во дворцѣ домъ непотребства въ настоящ емъ смыслѣ этого слова. ІІосѣтнтели этого заведенія должнм были плати ть дороже, чѣмъ въ обыкновенныхъ луп ан аріяхъ и тѣм ъ пополнять промотанную казну тирана. Геліогобалъ впослѣдствіи явился достойнымъ п р е е м н и к о в К алигулы ; а Н еронъ дошелъ до такого скотскаго безобразія, до такого и звр ащ #нія человѣческой природы, когда красота и и зящ н ая О стан овка уже не удовлетворяю сь человѣка, а только безобразіе и грязь могутъ раздраж ать и удовлетворять era . Неронъ обыкновенно инкогнито ш атался по улицам ъ Ридаа, посещ ая кабаки, харчевни и другія даѣста са­ мого отвратительна^о р азвр ата, гдѣ часто всту п ал ъ въ драки и уцосилъ на своемъ царственном ъ тѣ л ѣ , слѣды ц а іо е в ъ . Еоммонъ слѣдалъ в з ъ своего дворца кабакъ и нростггуціонны й домъ, въ который привлекались ж ен-
T il щ и н ы лучш ихъ Фамилій цѣ.лыми сотнями. Самыми любезявдщ н бддзвдю . друзьям и Геліогабала бы ли три ку­ чера: Л ротогенъ, Гордій и Г іеро^лъ. Иногда онъ, на свои вечера приглаш алъ всѣхъ др единой рим скихъ про­ ктиту то къ , катался по городу въ колесницѣ запряж енной голыми ж енщ инами, а въ его н утеш ествіях ъ за нимъ сдѣдовало щ естьсотъ колесницъ наполненны хъ нроституткам и, содомитами и своднями. Этотъ прим ѣръ самаго отвратительнаго р азвр ата, по­ даваемый самими повелителям и, конечно развратительно дѣйствовалъ на народны я массы и еще разврати тельн ѣ е на аристократію . Въ эпоху основанія вселенской м онархіи— исторія вы сш ихъ классовъ запятнана развратом ъ и я е 1 потребствомъ ; любимымъ мѣстопребы ваніемъ Римской аристократіи быди публичные дома,— а жены патриціевъ въ то же время толпами стекались къ эдиламъ требовать записки в ъ проституціонны я книги, на свободное занятіе промысломъ развр ата, зарабаты вая себѣ таким ъ образомъ деньги на раскош ны я п л атья, на экипаж и и лош адей; на лакомства и благовонія, на пиры и на наем ны хъ любовн и ковъ,— и вотъ Рим ъ представляетъ нам ъ собою такую ж а р т и н у :— р азвр атъ в ъ домахъ, р азвратъ в ъ храм ахъ, развратъ на сценѣ, самы $ циническій р азвр атъ в ъ диркѣ и на у л и д а х ъ !... « Р азвр атъ достигъ своего зенита!)) воскдицаетъ Ю вецалъ. Риж ская аристократія со своими це­ зарям и и цолководдами раззоряетъ м ір ъ , вы сасы ваетъ изъ щарода послѣдніе сок#, доводя его до такой ярости, до т^адой бѣдности, до такого остервсненія, что по временамъ вѣчны й городъ оглаш ается неистовы мъ крикомъ: « крови ц ослѣба!..л И народъ утоляли сы ты е богачи и хлѣбомъ и развратны м и, кровавыми зрѣлищ ами. Замѣтимъ теперь, что чѣмъ разнообразнѣе, изы сканнѣ е, расдроетраненнѣе р азвр атъ , тѣм ъ дороже онъ стои тъ , тѣм ъ
пи богаче должеяъ быть потребитель, тѣм ъ бѣднѣе народъ, a ч ѣ м ъ больше бѣдности, тѣмъ развращ еннѣе народны я массы, тѣмъ больше на ры нкѣ порока продается ж енщ инъ, которыя или по волѣ и власти своихъ родителей или по своему желанію, путемъ голода и отчаянія доходятъ до того, что начинаютъ ііромы пш іть продажей своего т ѣ л а . Слѣдуетъ замѣтить еще, что Римская аристократія никогда не была вынуждаема дожидаться, цтобъ голодъ, нищ ета, безиріютность наполнили этотъ рынокъ голодиымъ пролетаріатомъ ’продашцимъ себя за кусокъ хлѣба; она всегда могла накупить сколько угодно невольницъ и тѣш ить имн свою откормленную плоть. Неволышчество было главны м ъ стимуломъ древней тіроституціи. Безъ него она все-таки не могла бы развиться до такихъ поразительно громадныхъ размѣровъ, какихъ она достигла вообще въ античномъ м ірѣ . Мы знаемъ, что сами правительства брались за проституцію , чтобъ ' сдѣлать ее источникомъ государственнаго дохода, но при этомъ они организовывали ее т а к ъ , чтобъ по воз­ можности предохранить общественные нравы отъ пагубиаго вліянія разврата, хотя эта организація вполнѣ согласо­ валась съ растлѣными нравами и грубо эго и стм еск и н н тенденціями, мужскаго аришокрашическаго паселент страны. Мущины, даже разм ещ ен н ы е до мозга костей, всегда строги къ поведенію женщ инъ. Въ Римѣ, н аи р ., к ак ъ и вездѣ прелюбодѣяніе чрезвычайно строго наказы валось не только государствомъ, но и самовольною властью м уж а, провинившейся жены. У Горація и другихъ рим скихъ поэтовъ часто приходится читать, какъ любовники зам уж яихъ женщинъ застигнутые муж ьями, умираю тъ подъ розгами, сбрасываются съ высокой кровли, подвергаю тся увѣчью или ограбленію до гола, а иногда даже кастрированью и т. д. «Подвергаясь ярости мужа» — говорить ГорацЩ о такомъ любовникѣ,— кты рискуеш ь всѣмъ своимъ
XI ную , получалъ отовсюду не только громадны я богатства на свой р азвр атъ , но и наполнялъ свои непотребны е дома ®олпаии нрекрасны хъ плѣн ниц ъ, захваченны м и когтями рам скихъ орловъ. Возвращ еніе арміи изъ похода постоян­ но бывало праздником ъ р азвр ата. Когда Ц езарь съ тріум ФОМЪ входилъ въ Римъ послѣ заво еван ія Г алліи, то его солдаты пѣли: «Граждане! берегите своихъ ж е н ъ — мы аедемъ къ вам ъ плѣш иваго развратника! Ц езарь, ты нрон оталъ въ Галліи все золото, взятое тобою въ Римѣ!» Древнюю цивилизацію поило и кормило и одѣвало и нянчило рабство, оно же доставляло прости тутокъ . Боль­ шинство публичны хъ ж енщ инъ были рабы ням и, которыя покупались или были захваты ваем ы м и силою . Особенно силенъ бы лъ этотъ промыселъ в ъ Рим ѣ, куда послѣ каж дагѳ завоеван ія приводились многочисленный толпы жен­ щ инъ назн аченны хъ для проституціи и р а б о в ъ — яал ьч и ковъ, которы хъ скопили и дѣлали евнухам и, или же занѣщ али ими л ю б о в н и д ъ .... Въ Римѣ сущ ествовалъ даже особенный ры нокъ при храмѣ В енеры , спеціально назначенны й для торговли живымъ м ясомъ. Продажа дѣтей родителями бы ла такж е въ ходу, и по больш ей части отцы и м атери, к ак ъ говорить П лавтъ ,— дѣлали это не по ж естокости, а чтобъ не умереть т голода. Однако, часто родители развращ али своихъ дѣтей для того лиш ь, чтобъ достать денегъ на п ьянство и т. п. И кромѣ того въ Римѣ сама государственная власть бро­ сала въ безвыходный омутъ разврата м ногихъ ж ен щ и н ъ . Т акъ, прелю бодѣйныя ж ены , сначала отдавались на все­ общее поруганіе, а потомъ осуждались на пожизненную лроституцію . Во время же гоненій на х р и стіан ъ множество м ученицъ, приговоренны хъ къ смерти, до .совсршенін казни отводились въ публичны е дома и там ъ отдавались всѣ иъ ж елаю щ им ъ, которы хъ всегда находилось множество,
XII такъ какъ это подлое удовольствіе предлагалось имъ безплатно. Вообще, большинство римскихъ проститутокъ принад­ лежало къ нисшимъ классамъ и занималось этимъ ужаснымъ ремесломъ вслѣдствіе голода и холода; многія изъ нихъ не имѣли даже платья, а съ тѣла никогда не могли скрести вшей. По словамъ Терендія, ((большинство изъ нихъ страдаетъ въ такой ужасной нищетѣ, что продаютъ себя за кусокъ чернаго хлѣба.» Самыми презрѣнными, самыми отврачдаельными были лачужтцы , жившія въ лачугам (casae) не лучше собачьихъ конуръ; мотльщгщы,— достояно пребывавш ія на кладбищахъ, и ночевавгаія всегда нодъ открытомъ небомъ; двухъ оболыт.%,— т. е. получавшія два обола; кабачнщы , простптуировавпіія въ кабакахъ нисшаго сорта; волчицы и т. н. Римляне были очень изобрѣтательны !... И въ Греціи и въ Римѣ содержаніе публичныхъ домовъ было ремесломъ очень распространенным!». Содержатель— Leno встрѣчался во всѣхъ классахъ общества, подъ всѣми видами. Доходы съ этихъ домовъ были такъ значительны , что даже почетные граждане давали деньги на открытіе а обогащались этимъ. Рабыни или кабальный должницы своихъ антрепренеровъ,— проститутки подвергались самой безжалостной и возмутительной эксплуатаціи и должны были развратничать безъ отдыха, то будучи понуждаемы къ этому ложными обѣщаніями, то за недостаточную вы ручку будучи подвергаемы такому жестокому бичеванью , что спина у нихъ обливалась кровью. Публичные дома въ Римѣ группировались около цирковъ геатровъ, рынковъ. Вокругъ большаго цирка стояли рнды конуръ ( сейае et fomices) служившихъ для проституціи народа до и послѣ игръ. Общее число проститутокъ было громадно: по Траяновской переписи ихъ оказалось 3 2 ,0 0 0 ;
IX благон олуч іем ъ, своею ж изн ью , своею ч е с т ь ю !...» — Не нужно тр огать и а т р о н ъ , продолж аетъ п о э тъ , — «лучш е им ѣть дѣло съ п р о сти ту тк о й . — Когда я творю с ъ нею лю бовь, я не бою сь, что вд ру гъ ве р н е тся м у ж ъ , за с к р и п я т ъ ворота, за л а е т ъ собака, и мнѣ то тч асъ же п р и дется б ѣ ^ а т ь босикомъ и н а ги ш е м ъ , — ибо горе то м у , кого п о й м аетъ я у ж ъ м а т р о н ы !... « В ъ и и т е р с с а гь сем ей ств а, ж ел ая предо­ х р ан и ть его отъ порочнаго в л ія н ія , бы ла р а зв и та рим лянам и и доктрина о необходимости л р о с т и т у ц іи .» О чень ж есто к о ,— говори ть в ъ одной и зъ своихъ р ѣ ч ей Ц и ц е р о н ъ ,— «бы ло бы зап р е ти ть ю нош ам ъ всякое снош еніе съ п р о с ти ту тк ам и . Ето осуж даетъ за это наш е врем я в ъ р а зв р а щ е н н о с ти , тотъ такж е осуж даетъ обы чаи н а ш и х ъ предковъ и и х ъ у с ту п ч и в о с т ь . Когда же люди воздерж ивались о тъ этого, когда осуж дали, когда не п озволяли п р о сти туц ію ?» Даже сам ъ стро го -н р авствен н ы й К ато н ъ , э то тъ су ро вы й блю сти­ тель н р а в о в ъ , п р о п о вѣ д ы вал ъ , «что молоды е л ю д и в м ѣ с т о того, чтобъ во л оч и ться за чуж ими ж ен ам и , долж ны х одить к ъ п р о с т и т у т к а м ъ .» Т ак ъ в л ія л а р азвр ащ ен н ость общ ества на м ы сл и тел ей и "законодателей;, такж е пагубно в л ія л а она на л и тер а­ ту р у , к о то р ая, к ак ъ п р ед стави тел ьн и ц а общ ественн аго р а з­ в и т , всегда я в л я е т ъ собою вѣ рное отраж еніе о бщ ествен н ы хъ н р ав о в ъ . А л и тер ату р а ан ти ч н аго м ір а, за очень немногими и склю чен іям и , до так о й степ ен и п р о п и тан а ци низм ом ъ, т а к ъ безцерем онна в ъ в ы р а ж е н ія х ъ , что со­ врем енны й ч и тател ь невольно и зу м и т с я , к а к ъ все это читалось и п р ед ставл ял о сь п у б л и ч н о , в ъ присутствии зн атн ы х ъ ри м ски х ъ м атр о н ъ , столь сты д л и вы х ъ и ц ѣ л о и у д р е н н ы х ъ !... Мы не стан ем ъ говор и ть здѣ сь о греческой л и т е р а т у р ѣ , — не стан ем ъ говорить ни объ э т и х ъ Са<ют п ѣ в и ц а х ъ лесбоской лю бви, ни объ А н к рео н ах ъ почти откры то во с п ѣ в а в ш и х ъ м уж елоство. Мы скаж ем ъ н ѣ -
I сйодькѳ словъ о римской дитературѣ к преимущ ественно о тай ея эпохѣ, которая извѣстна нодъ им енедъ зодотаго вѣка. Горацій, Овидій, Тибуллъ, К атуддъ, Пропердій» Ювенадъ, Петроній, М арціалъ, — словомъ вся эта одеяда блиетателы ш хъ геніевъ и талантовъ римской ноазіи, была развѣ только немногими д у ш е той гнивш ей въ развратѣ арастократіи, для которой они писали, и которую хлестали бичами своихъ сатнръ и эпиграммъ. Одинъ сдуж итъ при дворѣ сводникомъ, другой умираетъ отъ половаго иотощ енія, третій пиіпетъ только для ндам енны хъ любителей неиотребныхъ домовъ, четвертый на старости лѣ тъ предается пороку содоміи и т. д. и все это безъ зазрѣ нія совѣсти разсказы вается въ великол&пныхъ стихахъ. Театръ имѣлъ тоже направленіе. Напр, у Плавта и Теренція въ ихъ комедіяхъ почти нѣтъ другихъ дѣйствуюіцихъ лицъ , кромѣ шзодней и проститутокъ. Даже Овидій не совѣтуетъ мододымъ дѣвушкамъ посѣщать театр ы .— «Молодая д ѣ в р ік а ,— говоритъ Горадій;— которая забавляется сладострастны й! танцами Ѳо б і и , уже съ самаго нѣжнаго возраста м ечтаетъ о преступной любви.» Ко всѣмъ этимъ возбуж деніямъ прибавьте еще многочисленный роскошныя бани, въ которыхъ звмѣстѣ моются и мущины и ж енщ ины , сводни соблазняютъ дѣвуш екъ, лю бовнищ устраиваю тъ rendez-ѵощ, Цезари и патриціи высматриваютъ новы« ж ертвы для своего ненавистнаго сладострастія, а ихъ жены развратничаю т* съ баныциками и кучерами. Соберите все это в ъ одинъ Фокусъ и у васъ составится йодная картина внутреннего состояния умирающаго Рима. Такое небывалое въ исторіи Епропы р азви тіе р азврата обусловливалось въ Римѣ развитіемъ вселенской вдаст» $ѣмшгр города, основанной на с&дѣ в о й о д . Армщ обыкно­ венно дѣіствую тъ развратитедьио на народонаселение* а у Рима была громадная армія; Рим ъ, ра&зорявшій вседед- „
XIII такого к о л и ч е с т в а никогда нэ было даже въ Коринѳѣ, самомъ нроституціонномъ городѣ Греціи, хотя м ногія еще укры лись отъ этой ревц,зіи, производивш ейся съ Фискаль­ ною цѣлью . Римъ ум ираетъ въ нредсмертны хъ корчахъ сл ад остр астія, лю буясь гибелью народа въ ци ркахъ и уп и ваясь запахотиъ человѣческой крови, грабитъ вселенную , заводитъ непот­ ребные дома во дворцахъ цезарей , топчетъ ногами, и презираетъ всѣ х ъ имъ ограбленны хъ, и зб и ты хъ , р азвр ащ ен н ы х ъ , — а съ береговъ Іордана раздается дю бящ ій кроткій голосъ: «Идите ко мнѣ всѣ труж даниціе и обременен­ ны е и я успокою в а с ъ !...» Всѣ раздавленны е и угнетенные сп ѣ ш атъ на голосъ учителя униж аю щ аго горды хъ и возвыш аю щ аго см иренны хъ. П роститутки дѣлаю тся самыми горячими прозелиткам и евангелія и усердны ми спутницами Іи суса, так ъ человѣчно ирощ авш аго имъ г р ѣ х и .... Но для первы хъ отцовъ церкви, каравш ихъ всякое половое наслажденіе внѣ брака, проститутки были отверж енны ми создаиіями и подвергались суровому церковному покаянію . В изантійскіе законодатели собираю тъ зн ачительны е на­ логи со всѣ хъ нищ ихъ и проститутокъ, рабовъ и отпущ енниковъ, занрещ аю тъ иатриціям ъ ткениться на иубличны хъ ж енщ инахъ, предписы ваю тъ послѣднимъ носить п латье съ условными признакам и, дабы онѣ не см ѣш ивались съ честными ж енщ инами, кладутъ печать позора на и х ъ дѣ~ тей, жестоко н аказы ваю тъ какъ р астл и тел я, та к ъ и дѣкуш ку, соблазненную им ъ, не обращ ая вним анія было ли съ ея стороны согласіе. Но ухудш ая таки м ъ образомъ иоложеніе несч*астныхъ иубличны хъ ж енщ инъ, христіанскіе законодатели не достигли главной цѣли: искорененія раз­ врата, .ибо онъ возбуж дался и поддерж ивался высшими классами, богачами и вельмож ами; a ви заи тій скіе Импе­ раторы , жестоко н аказы вая простой народъ, не смѣли
X IY такж е безцерем онно об р ащ аться съ главн ою онорою р а з­ в р а т а — ар и сто к р атіей , и в и за н т ій с к а я и м п е р ія y tfe p ia тако й же р азвр атн о й к ак ъ и Р и м ъ . С ам ъ ѲеоДясій ві> одной и зъ сво и х ъ новелъ п р и зн а е т с я , что р а з в р а т ъ к П роституція п ож и раю тъ Н м п ерію , не см отря н а сйм ы я ж естокія н а к а з а н ія .... Онъ к о н ч а е те у гр о зам и ; но чгозначили эти у гр о зы для той ж е а р и ст о к р а тіи , к о то р а я н*> к раен ѣ я сл уш ал а гром овы я р ѣ ч и З л а т о у с т а ? ... П ро ви н ц іи гибли отъ ан а р х іи , опустош ались адм ини страм и, у м и р ал и отъ голода, и мудрено л и , что ж ены и дочери бы ли про­ даваем ы богаты м ъ р а з в р а т н и к а м ъ !... Не помогли р еп р есси вн ы я м ѣ р ы , не пом огли и м агд ал и н с к ія убѣ ж и щ а, завед ен н ы я ex п р о сти ту тк о й к м и ер атр и ц ей Ѳеодорой, кото р ая п р и к азал а силою за х в а т и т ь съ у ли ц ы Ö00 и у бл и чн ы х ъ ж ен щ и н ъ; им ъ было т а к ъ хорош о в ъ э т о і ъ убѣж и щ ѣ, что больш инство и зъ н и х ъ в ъ п ер ву ю ж е но^ь. утопилось в ъ м о р ѣ !... В и зан тія н асл ед о в ал а р а зв р а т ъ о тъ Р им а и п о вто р и л а его предсмертную а г о н ію !...
I. МЕССАЛИНА. К лавдій, четверты й ийператоръ послѣ А вгуста, родился въ Л іонѣ, въ 7 1 4 году отъ построенія Рим а, за 1 0 -ть лѣтъ до P . X. Сы нъ Друза и дядя К алигулы , онъ бы лъ одинъ и зъ всего семейства пощ аж енъ плем янником ъ. Выть мож етъ потому, что послѣдній считалъ его достойны мъ себѣ преем ником ъ. Еще въ колы бели, когда умеръ ето о тец ъ, Елавдій страдалъ болѣзням и, которы я мало до мал у ослабили его тѣло и ум ъ т а к ъ , что его долго не с ч и с л и способнымъ к ъ обіцествепны м ъ за н я т ія м ъ . Довольно вы сокаго роста, но толты й и неповоротливы й, онъ и по уму бы лъ точно такимъ ж е, н еповоротлш ш м ъ. Мать его, А нтонія, назы вала его чудовищгмъ и вы­ родком природы, и когда она говорила о какой нибудь глупости, она постоянно произносила зти слова: ссонъ глуиѣе моего сы н а». Его дѣдъ, А вгустъ , иисалъ по атому поводу къ одному изъ родственниковъ: «Что касается до м еня, я буду приглаш ать молодаго Клавдія каж дый день уж инать со мной, чтобы онъ не уж иналъ одинъ съ Су л ьтіцкм ъ и А ееиодоромъ. Я хо~ тѣ л ъ бы , чтобъ несчастны й избиралъ съ больш ей забот-
— 106 — дивостью примѣры для своего иоведенія. Въ дѣ дахъ серьезны хъ онъ никуда не годится.» Онъ вообще извѣстенъ въ нсторіи подъ именемъ слгоняваго идіота. Однако послѣ смерти К алигулы онъ бы лъ избранъ въ императоры римскими легіонами, которые находили гораздо выгоднѣе для себя им перію , чѣмъ рес­ публику. При своемъ вступленіи на престолъ, Клавдій вы разился совершенно: онъ началъ прокламаціей и эдиктомъ въ которыхъ обѣіцалъ прощеніе и забвеніе прош лаго. Ради только примѣра, онъ повелѣлъ предать смерти нѣкоторы хъ трибуновъ и цеитуріоновъ, которы иъ было недостаточно убить К алигулу, и которые осмѣлились ска­ за т ь , что вмѣстѣ съ племянникомъ нужно бы отправить на тотъ свѣтъ и дядюшку. Эти негодяи заслуж ивали урока. Ясно, что К алигулу убить было недурно, потому, что Калигула заслуж илъ это, потому что его неяавидѣли. Но убить его храбраго дядю Клавдія, который былъ избранъ народомъ и арміею было очень дурно. Приговорить къ смерти и центуріоновъ и тр и б у н о в ъ !... И тогда, какъ они умирали на крестах ъ , добрый К лавдій, какъ примѣръ сыновней любви, назн ачилъ праздне­ ство въ честь своей бабушки Л ивіи, повелѣлъ устано­ вить публичное жертвоприношеніе въ честь своей матери и отца. Вслѣдъ за тѣм ъ, представляя изъ себя самую скромность, онъ отказался отъ сааш фъ вы сокихъ ти тл ов ъ , которые были изобрѣтены царедворцами и между прочимъ отъ титла Императора. ' То былъ въ сущности одинъ изъ сам ы хъ гн усн ы хъ властителей. Но такъ какъ наш а задача заклю чается м в е е не въ исторіи Клавдія, то мы перейдемъ .къ опк-
— 107 — санію ж изни ж ены его, М ессалины , которая сопровождала его.ко лесн и ц у в о в р е м я его тр іу м о а, по возвращ еніи изъ Бри тан іи , гдѣ онъ изволилъ пр о гу л и ваться ц ѣ лы х ъ двѣ недѣли. Т о была почесть, оказанная ей сенатом ъ. М ессалина! съ этим ъ именемъ связы ваю тся воспоминанія о томъ глубокомъ р азвр атѣ , въ которомъ погибалъ властелинъ вселенной. Роль лю безнаго и любимаго. им ператора, игранная К лавдіем ъ, была наконецъ кончена. Сбросивъ м аску, Клавдій свободно отдался той роли, которую онъ долженъ бы лъ играть во всемірной и сто р іи ,— роль подлаго, глупаго и жестокаго ти р ан а. А т ак ъ к ак ъ онъ упраж нялся в ъ этомъ подъ вліяніем ъ своей ж ены , то нам ъ необходимо объясн и ть, что это была за ж енщ ина. М ессалина (В алерія) послѣдняя вн учка О ктавія, сестра А вгуста, была дочерью В алерія М ессалина Б арбатуса и Эмиліи Лепиды . Еще ш естнадцати л ѣ тъ она уж е вы к азы вал а самые развратны е ин сти нкты . Да и как ъ могло бы ть иначе? О тецъ ея, человѣкъ, хотя и уваж аем ы й, преданъ бы лъ п ь я н ству , изъ чего вы текало, что онъ совсѣм ъ ею не зан и м ался. А м ать е я , Л спида, считалась одной изъ сам ы хъ развратн ы хъ ж енщ инъ Р им а, — одной изъ сам ы хъ расп у тны хъ и зл ы хъ ж енщ инъ. Въ качествѣ жрицы П ріапа, Лепида не довольствова­ лась почти откры то упраж няться въ самомъ безобразномъ сладострастіи, у вѣ ряли , что она заним алась м агіею , и что подъ сѣнью ночи, въ сообществѣ старой Ѳ ессалійской служ анки она составляла напи тки, въ которы хъ il
— 108 — любовная трава была по преступному разчету см ѣш иваеіга съ ядомъ. Кажѳва м ать, такова и дочь. Однажды будучи 16-ти л ѣ тъ , М ессалина зам ѣтила в ъ галліереа сирійскаго невольника, который засн у л ъ . Р а с сжаливъ одну изъ своихъ ш пилекъ, которы я употребля­ лись Римскими женщинами для того, чтобъ удерж ивать свои волосы ^ она съ громкимъ хохотомъ проколола ими обѣ щеки несчастнаго. Тотъ кричалъ и плакалъ. — О чемъ ты жалуеш ься?спросила его М ессалина.— Я ещ е была слишкомъ добра. Вмѣсто щ екъ я могла бы проко­ лоть тебѣ глаза. Въ другой разъ передъ ея дворцомъ п р о гу іи в ал ся красивы й ш кольникъ, приготавливая рѣ чь, которую онъ долженъ былъ произнести вечеромъ. Мессалина подошла къ нему, взял а у него его таблет­ ки и, взглянувъ на него, сказала: — Твоя рѣчь ничего не стоитъ. — Неужели? смѣясь возразилъ ш к о льн и къ .— Ты н апи­ шешь лучше? — Безъ сомнѣнія. Ты говоришь о ф и л о со ф іи . . . . Ф йло софія пустая наука! Въ твои л ѣ та, при твоей красотѣ можетъ быть одно только интересное зан ятіе въ ж изни. — Какое? — Читай! Мессалина подала свои таблетки молодому человѣку, на которыхъ были начертаны слѣдую щ ія слова: — Любить, любить и л ю би ть!... Клавдій въ своей юности, былъ помолвленъ на Эмжліѣ Леиидѣ.
—т — Но за два года до своего восш ествія на императорскій тронъ, черезъ ш есть м ѣсяцевъ послѣ своего развода со второй ж-еной, Клавдій рѣш илъ, что онъ ж енится на до­ чери Эмиліи. М ессалинѣ едва было двадцать л ѣ т ъ , a Клавдію уже сорокъ восемь. Не смотря на эту громадную разницу въ л ѣ тах ъ , не смотря на безчисленные Физическіе не­ достатки будущаго императора М ессалина согласилась быть его женою. Она дала это согласіе потому, что ТриФена старая Ѳ ессалійская колдунья, сказала ей, что этотъ человѣкъ скоро будетъ занимать одно изъ первы хъ м ѣстъ в ъ Римѣ, что онъ будетъ императоромъ, а она и м п ер атри ц ей .... Не прошло недѣли со дня сватовства будущ аго импера­ тора ^ какъ М ессалина, одѣтая в ъ бѣлую тун и ку, символъ дѣвственности, съ челомъ увѣ нчанны м ъ цвѣтам и, символомъ илодородія, — покры тая пунцовы мъ покры валом ъ, отправилась вмѣстѣ съ Клавдіемъ в ъ носилкахъ, дно которы хъ было покрыто овечьей кож ей, въ храм ъ Ю питера, гдѣ должна была праздноваться ихъ свадьба. Во главѣ процессіи шла Лепида, съ толпой ф н щ и н ъ несш ихъ светильники. По окончаніи церемоніи всѣ* отпра­ вились въ жилище муж а, гдѣ бы лъ приготовленъ свадеб­ ный пи ръ . Ш естьдесятъ собѣсѣдниковъ заняли ложа въ триклипіумѣ, — такъ назы валась пирш ественная зала. Во время пира двѣ артистки на цимбалахъ по очереди оглаш ала вовдухъ звуками своихъ инструм ентовъ, дабы пом ѣш ать пирую щ им ъ соверш ить непростительное неприличіе т. е. заснуть за столомъ. â a десертомъ явились комедіанты , 'которы хъ назы вали гомеристами, потому что они декламировали стихи знам^іш ш ю И'реческаго п о э т а /и начали увеселять пирую щ иіъ* і і*
— 110 — Но Іеп ида, не понимавшая ни крошки по гречески, по знаку Клавдія, приказала замѣнить ихъ танцовщ ицам и, которыя въ то время, какъ одинъ изъ египетскихъ не» вольниковъ, по имени Измаидъ, съ удивительны мъ искусствомъ подражалъ пѣнію соловья, начали постыдный танецъ. Мессалина, чтобъ лучше видѣть этотъ тан ец ъ , скинула свое покрывало; Клавдій разразился громкимъ хохотомъ глупца. Н аконецъ, насталь часъ, когда нужно было проводить Мессалину на брачное ложе, которое, слѣдуя обычаю, было поставлено не въ спальнѣ, а въ одной изъ галерей дворца, противъ двери и возвышалось на эстрадѣ изъ слоновой кости, окруженное, статуями боговъ и богинь. Пропѣли эпиталаму или пѣснь въ честь новы хъ супруговъ; потомъ, послѣ того какъ Лепида обняла свою дочь и перемолвилась съ ней нѣсколькими тихими сло­ вами, Елавдій и Мессалина остались одни. Но Клавдій слишкомъ много нилъ и ѣ лъ на свадебномъ пиру. Въ нісколкихъ ш агахъ отъ него, на ложѣ, покрытомъ пурпурными тканями, вышитыми золотомъ, отдыхала д м д ц а т и л ѣ ^ я я женщина, a Клавдій, сидя въ углу, храп ѣлъ что было силы. А между тѣмъ она была прекрасна: лобъ ея былъ т о т ъ , уста свѣжи и розовы, какъ будто она никому ие дарила поцѣлуевъ, кромѣ дѣтей; великолѣпные черные глаза закрывались длинными рѣсницами, а въ противуположность имъ ея густыя волосы были золотисто-пенельнаго цвѣта. Да, Елавдій спалъ, онъ не только сп ал ъ, но даже храпѣлъ; онъ храпѣлъ, а его жена смотрѣла на него во всѣ глаза съ странной улы бкой,— съ улы бкой, кото­
— Ill — рая в ъ одно и тоже врем я вы раж ала и удивленіе и на­ см еш ку и презрѣ н іе. В другъ изъ полуоткры таго окна до М ессалины доле­ тели зв у к и , п ривлеките ея вним аніе; — звуки эти были столь я?е обольстительны , сколь были противны зв у к и , издаваемы е К лавдіемъ; эти звуки походйли на пѣ ніе со­ л о в ь я .... два соловья п ел и подъ сенью сада. Очарован­ ная этими ночными звукам и, М ессалина задум алась, за м ѣтивъ, что серенаду ей давалъ только одинъ и зъ п ѣ в цовъ.. — И змаилъ! прош ептала она. Она угадала: то бы лъ И зм аилъ, прекрасны й египетскій невольникъ, который как ъ бы для аком панимем та гарм оніи первой ночи лю бви, влѣдствіе поэтической и д ц ^ от­ правился въ садъ своего господина, бороться въ к р ед ю ѣ и разнообразіи м одуляцій съ постоянны м ъ обитателем ъ этихъ садовъ — соловьем ъ. Но к ак ъ ни было удачно подраж аніе, М ессалина не обманулась; она отличила ложь отъ истины и , слуш ая невольника, ощ утила безконечно болѣе сильное чувство, чѣмъ то , которое производить обы кновенны й та л а н тъ ; чувство это вы раж алось въ ож ивленіи ея л и ц а, в ъ во л неніи ея груди. Клавдій продолж алъ х р ап ѣ ть . М ессалина соскользнула съ постели , осторожно отво­ рила дверь и , легкая какъ п ти ц а, скры лась в ъ саду. Черезъ несколько м инутъ въ садахъ К лавдія р асп ѣ в ал ъ трдьдо одинъ соловей. К лавдій все продолж алъ х р а п ѣ т ь .... На другой день, утром ъ, М ессалина, послѣ в ан н ы , за­ нималась своимъ ту ал ето м ъ , при которомъ присутвовало около двен адцати невольниц ъ, которы хъ звали ornatricesЕй уб и рал и го л о в у, когда одинъ и зъ служ ителей дворца долож илъ, что секретарь Е лавдія его и сторіограФ Ъ Н ар-
— 112 — іщ съ желалъ бы ей представиться. По ироисхожденію , невольниковъ,— онъ достигъ того, что бы лъ освобождав* с Böhm ъ гоенодиномъ, который сдаотрѣлъ на него какъ на существо выкшее и ничего не предпринимала безъ его савѣта. Месеалинѣ быяо извѣстно вліянів Н ар ір еа на К яавдія, s она дала се>бѣ обѣщаніе, выходя за послѣдняго зам уж ъ, управлять его Фааоритомъ. Ояа придавала немедленно ввести его. Нарцисъ вош елъ. То былъ человѣкъ лѣтъ 3 0 -т л , в* которомъ не было ничего замѣчательнаго, исклю чая край­ него безетыдаота. 0|нъ досвол&но Фамиліарно поклонился Мессалинѣ и, ожи­ дая ухода прйслужницъ, началъ гладить большую Лаке­ демонскую собаку, которую онъ, не стѣсняясь, привела бъ ш адкѳи молодей женщины. Мессалина нахмурила брови. д о с т а в л я т ь мнѣ удоволъствіе видѣть ва<$ь и в ш у собаку, г. Нарцисъ? сказала она насмѣш ливы мъ тояомь, Яа^цйсъ уіыбяуяся: онъ предвидѣлъ подобный нрі«м*. йзвжвіте м*ня, ^отвѣіалъ онъ;— но мой дорогой Мвррв имѣетъ обыквовеяіе всюду слѣдовать »а мнай куда бы « ш шеі&, онъ такъ меня любить и тач& вѣренъ « ѣ , чт0 у м еея нохватаедеь смѣлогаа прогнать его. Не прав­ де л», чмрр »Ірноеть рѣдкая вещь въ настоящее врввя. — Дальше, возразила М ессалина, ие отвѣчая *на &ыгъ прямой вопросъ. — г Дальше, о т в ѣ га іъ Н арц аеь, вынимая изъ карм ана возволилъ свбѣ об«знокоить ва с ъ , чтоФъ йе~ ре^даь вам ъ, онисаніе одного с*уч*ая нроиейш дтато евгов ъ аіфомъ домѣ.
— из — — Да. Я предполагать, что прежде, чѣмъ я передамъ моему господину,— мнѣ такъ пріятно давать ему это на- званіе, хотя онъ и освободилъ меня, — вам ъ не будетъ непріятно узнать о происш ествіи, котораго я бы лъ слу­ чайно невидимымъ свидѣтелемъ и записалъ по обязан­ ности исторіограФа. Сегодня ночью я не сп ал ъ , уставъ ворочаться на постели, я со тел ъ въ садъ и .... Н арцисъ не докончилъ Фразы. Приблизясь къ нему, М ессалина вы рвала у него изъ рукъ таблетки безъ гн ѣ ва, скорѣе см ѣясь, хотя смѣхъ этотъ былъ не н ату р ал ен ъ . Съ своей стороны Н арцисъ не сдѣлалъ ничего, чтобы воспротивиться движенію молодой ж енщ ины . Н аступило краткое молчаніе, въ продолженіе котораго они пристально глядѣли другъ на друга. Мессалина первая прервала это молианіе. — Вы на самомъ дѣлѣ хотѣли передать эти таблетки Кл&вдію? сказала она пш пящ имъ голосомъ. Н арцисъ пож алъ плечами. “ Вы слжжкомъ молоды и елиш кемъ п р екр асн ы ,—нвозразилъ о н ъ ,— чтобъ служ ить забавой для бы ковъ; развер­ ните эти таблетки и вы въ нихъ прочтете, что я х о А л ъ передать Клавдію безъ всякой опасности для в а с ъ . Мессалжна прочла: «Сегодня утромъ я Н арцисъ, управитель К лавдія, «брилъ брови египтянину И змаилу ж за его дерзость п р и казалъ т я т ь на лбу его клеім о*» ■■***■ AI холодно прошептала она, — такъ И зм аы ъ былъ такъ дерзокъ! Да! отвѣчалъ Марцжсъ; віерапш ій его успѣхъ въ нод|ажані« пѣнія соловья вскружи лъ ему голову. Сегодня утрш ъ, яроходя п е т о меня, ѳнъ едва мнѣ поклонился я исправилъ его отнынѣ онъ будетъ яотаитедьнѣе.
— 114 — Согласитесь вовсе не хорошо, что ' простой н евоіьн и къ считаетъ себя равнымъ Юпитеру. Мессалина отдала таблетки Н арцису. Хорошо отвѣтила она и, наклонясь къ Мирро, чтобы приласкать ее, добавила: — эта собака вѣрна? — Также какъ его хозяинъ, живо отвѣчалъ управи­ тель.—-Привязана до самой смерти къ тѣм ъ, которые удостоиваютъ ее любви. Рука Мессалипы уже не гладила болѣе собаку. С м ѣлы і отпущенникъ покрывалъ ее пламенными поцѣлуями. — Я хочу пить, сказала Мессалина. Нарцисъ всталъ, чтобъ приказать принесть питье своей госпожѣ. Молодой ассирійскій невольникъ принесъ на подносѣ чашу, наполненную слегка подслащеннымъ бѣдымъ виномъ. Мессалина вы пила, и 'вытерѣвъ концы пальцевъ о во­ лосы раба, она брызнула черезъ плечо нѣсколько капель оставшегося въ чашѣ вина въ лицо Н арцису, что было высшимъ выраженіемъ любезности у римскихъ женщ идъ того времени и Нарцисъ, преклонивъ колѣна, сказалъ страстньш ъ голосомъ: — До самой смерти буду помнить, это моя повели­ тельница. ‘ » * И отпущенникъ Нарцисъ былъ первымъ любовникомъ Мессалины, жены Клавдія. Первымъ потому, чтоИ зш аилъ подражатель соловья былъ минутной прихотью , которую нечего было считать. Между тѣмъ йлш дій не всегда спалъ, находясь возлѣ своей новой супруги, доказательствомъ чем у, — a развѣ вто не доказательство! -г- можетъ служить рожденіе двухъ сыновей Британшажа и Октавія*
— lis — Клавдій обожалъ своихъ дѣтей не т а к ъ , к ак ъ Месса­ лина, которая заботилась о нйхъ только въ то врем я, когда было нужно ихъ покровительство. Клавдій особенно любилъ своего маленькаго Тиверія прозваннаго Сенатомъ Британикомъ въ воспоминаніе той славы, которою покры лъ себя его отедъ во врем я экспедиціи въ Великобританію . Онъ проводилъ цѣлы е часы около его колыбели, укачивая его, а позж е, когда ребенокъ былъ в ъ состояніи понимать, онъ давалъ ему мудрые совѣты и училъ молиться богамъ. Клавдій былъ.- хорошимъ отцомъ и безъ всякаго сомнѣнія если бы онъ былъ ж енатъ на другой ж енщ инѣ, а не на Мессалинѣ,— на ж енщ инѣ, преданной своимъ о б я зан н о с т я м ^ — Клавдій, говоримъ м ы , безъ сомнѣнія продолжалъ бы свое царствованіе. не та л ъ , какъ его н ач ал ъ , безъ особеннаго блеска, быть мож етъ, безъ особенной пользы для народа, но также безъ скандалезны хъ глупостей и идіотскихъ жесто­ костей. Клавдій, дѣлавш ій добро, стѣснялъ М ессалину, которая помышляла только о злѣ. И скуссная въ р асп у тствѣ , она подчинила своему вліянію не сердце, a тѣло своего мужа. За тѣмъ она постаралась развить его природные недо­ статки. Клавдій былъ всегда алченъ до вина и ѣ ды ,— она съ утра напаивала его почти до безчувствія, въ этомъ помогала ей Н арцисъ. Императрица наш ла въ этомъ человѣкѣ драгоцѣнное орудіе. Алчный до золота, до роскош и, онъ только и думалъ о томъ какъ бы побольше у кр асть, и онъ вполнѣ достигъ своей цѣли; ибо послѣ его смерти, случивш ейся при Н еронѣ, осталось четы ре милліона сестерцій. -— В оруйг сколько ты хочешь, сказала ему М ессалина я ничего не вижу и постараю сь, что бы не зам ѣтилъ н
— 116 — Ж лавдій, т и ты съ своей стороны сдѣлай т а к ъ , чтобъ Клавдій не зам ѣ іал ъ моихъ удовольствий. Понятно, что, сделавш ись ея лю бовникомъ, Н арцисъ ни­ когда не помыш лялъ о том ъ, чтобъ безраздѣльно об­ ладать ею. Онъ не былъ р евн и въ. Послѣ него настала очередь другихъ отпущ енниковъ авд ш и х ъ во дворцѣ, которые пользовались благосклон­ ностью Дмдератрищы. Н арцисъ даже самъ исполнялъ са­ мый д и зеія причуды Меюсалины. Такимъ образомъ, когда на одномъ изъ праздниковъ во дворцѣ появился кан атн ы й плясунъ по имени Мнестеръ и императрица плѣнилась им ъ; ибо онъ бы лъ великолѣпенъ: то бы лъ Геркулесъ съ примѣсы о Аполлона, и кромѣ того онъ игралъ трагедіи. М ессалина была восхищ ена. По окончаніи представленія она послала одну изъ своихъ женщинъ оты скать мима. М нестеръ явился. Императрица сидѣла в ъ одной и зъ своихъ за л ъ ; у ногъ ея' отдыхалъ Мирра, подаренный ей Н арцисом ъ. Когда она чего нибудь или кого нибудь ж елала, Мес­ салина не теряла времени в ъ разговорахъ. — Ты прекрасенъ, и я люблю тебя М нестеръ! сказал а она ежу. . Она ожидала, что при эти хъ словахъ , увлеченны й р а­ достью мимъ бросится къ ея ногамъ. Каково же было ея удивленіе, когда онъ остался холоднымъ д неподвижнымъ. -г^Р азвѣ ты не слы халъ и ви х ъ словъ, продолжала она в ь кѳвдрожь слы ш алось скврѣе г н ѣ в ъ , чѣмъ л ю борЬѵт-гГдуХІЬ шы и нѣмъ что-ли. -se ия другое, с ъ и о зв о л е іія Ваш его В еличеств*, сказалъ тихо М нестеръ. • — < f a ib воч«му йе это «влчаніе, когда я удостоила #еёѣ -tessHffib, фе$ таг ив?! нравишься.
— 117 — — Я слы халъ, что въ им ператорскихъ дворцахъ стѣяы имѣю гь уш и, и то, что я отвѣ ти ль бы Ваш ему Вели­ честву мож етъ бы ть передано ваш ему авгу стѣ іш ем у супруту. М ессалина улы бнулась. — Ты благоразуменъ! замѣтила она. — Когда имѣеш ь одну только кож у, т а к ъ по неволѣ дорожишь ею, отвѣтилъ онъ. — Ну так ъ тебѣ нечего бояться за свою кож у. Съ этой стороны дворца уш и закры ты . М нестеръ поклонился. — Это меня немного усиокоиваетъ. — К акъ! не много? — О! чтобъ отвѣтить Вашему В еличеству, к ак ъ вы невидимому ж елаете, что я вполнѣ принадлеж у вам ъ « счастливъ этим ъ, мвѣ недостаточно имѣть убѣж деніе, чт® ни одинъ ш піонъ не слѣдитъ за мной. •— А1 тебѣ недостаточна? — Ваше Величество позволите ли мнѣ объяснить мою мысль, разсказавъ небольшую басню. — Р азеказы вай . — Однажды львица встрѣтила на своей дорогѣ зай ц а, миловидность котораго ея плѣнила. Слѣдуй за мной въ мою берлогу сказала она ем у. Охотно, отвѣчалъ за я ^ ъ , вы т а к ъ прекрасны , что ударъ когтей ваш ей изящ ной лапки мнѣ нояааадся бы лаской. Но на вашего супруга я не надѣю сь, его движ енія слишкомъ бы стры , догда онъ дастъ у дар ъ, этотъ ударъ у биваетъ . Прежде чѣмъ я послѣдую за вам и, благоволите увидать его и предупредить, что вы ж елаете в Ш ь меня для сво е! забавы и рйзвлеченій. П редупреж ­ д е н и й таким ъ образомъ г. левъ не будетъ им ѣть ни жія&Ё причины удивляться моему я р и с у т е т в т и гн ѣ в аться ^ й м и а т т , которою в>ы « е н я удостоите; я же* не в у д у
- 118 — страш иться, что въ одинъ прекрасны й день, будучи въ дурномъ раш одож еніи духа онъ броситъ меня мертвымъ къ вашимъ ногамъ, подъ тѣм ъ предлогомъ, что тогда какъ ваіпъ господинъ и повелитель говорилъ вам ъ о серьезны хъ дѣлахъ вы были заняты презрѣнной игруш ­ кой. „Мессалина вы слуш ала до конца басню М нестера, и когда замолчалъ онъ, проговорила: — Ты не глу п ъ , но уж ь слишкомъ осторож енъ. Со^ни другихъ на твоемъ мѣстѣ, что бы насладиться ласками львицы принебрегли бы когтями л ьва. Но п у сть будетъ по твоему, трусиш ка! Мы сдѣлаемъ такъ , чтобъ приба­ вить тебѣ храбрости. Мнестеръ оставилъ М ессалину, когда къ ней явился Н арцисъ. Въ двухъ словахъ она объяснила ему сущ ность ириключенія и они оба посмѣялись, что какой нибудь мимъ предлагаетъ свои условія им ператрицѣ, чтобъ сдѣлатя ея любовникомъ. Случай дѣйствительно бы лъ очень стращщь. Но препятствія только раздражали ж елан іе Мес­ салины: она желала М нестера; онъ ей былъ нробходимъ. — Вы будете имѣть его, весело сказалъ Н а р ц и съ .— Я 6ejy н асе& я поговорить со львомъ. М' 0 н ъ ; отправился къ Клавдію и сказалъ ему: ? .,-тг -Дшіератрица изволитъ гн ѣ ваться. — На что? — О ш предлагала М нестеру, акробдту, быть у н е і в ъ уЦ уж еніи й получила о тказъ. *• tin T t i 1шутишь? > 4 *' & I» ' \ ; ; ’ .<эдь,<>в*$іыад отвѣтить, что лредпочіпринадлежать супругѣ императоре. И>?п & (*»••,я * ig p n m u a мбвчевадъ щ до т і і ъ поръ, ïfftfe *ус»а ; кощи ве. тОсталось на его ко&тяіъі Клянусь
— 119 — Ю пнтеромъ, пусть приведут* ко мнѣ этого негодяя, и я сожгу его ж иваго. — П ростите его ваш е величество. И мператрица вовсе не ж елаетъ такъ строго поступить съ М нестеромъ. Этотъ іпутъ слиш комъ хорошо тан ц у етъ для того, чтобъ бы ть расп яту или сожжену. — Т анцуетъ то онъ дѣйствительно не дурно! Чего же ж елаетъ императрица? — Такъ к акъ она не им ѣетъ столько вл асти , что бы заставить себя послуш аться, то она проситъ, что бы вы сами дали приказаніе. — Эта справедливо; пошли ко мнѣ М нестера. М нестеръ явился очень блѣдный. Ж енщ ины измѣнчивы Оскорбленная малой поспѣш ностію въ у д о вл етв ор ен ^ ея ж елан ія, М ессалийа могла изм ѣнить любовь въ нена­ ви сть. — Такъ это ты , ползучій ч ер вякъ , осмѣлился отказаться отъ службы императрицы загрем ѣлъ К лавдій, идя къ миму. П ослѣдній распростерся. — Помилуй Ц езарь! пробормоталъ .онъ. — Помилованія! повторилъ К лавдій, приставляя къ горлу М нестера конецъ маленькаго кинж ала, съ которымъ онъ никогда н е р а зс т а в а л с я .— Ты заслуж иваеш ь, чтобъ я вонзи лъ по самую рукоятку этотъ кинж алъ въ твою го л о ву !... Но я слишкомъ д о б р ъ ,и къ тому же ты первы й канатны й плясунъ въ Р и м ѣ .... Я тебя прощ аю . Только слы ш иш ь, ты отправиш ься сей часъ же къ им ператрицѣ и скаж еш ь, что ты принадлеж иш ь ей съ головы до ногъ. М нестеръ приподнялся. — Я иду, сказал ъ онъ. — Въ добрый часъ! И такимъ то образомъ, кан атн ы й п л ясу н ъ , по повелѣнію императора, сдѣлался любовникомъ им ператрицы .
— 120 — І о не смотря однако на ея красоту, не страш ась ея всемогущества, некоторые изъ римлянъ отказы вались какъ o ra позора отъ счастія раздѣлить ложе съ ж еной импе­ ратора К м вд ія. I ярость, причиняемая этимъ презрѣ н іем ъ, породила въ ней. ту жажду крови, которую она не замедлила передать своему муж у. Она была только р азвр атн а и сде­ лалась кро&ожадной. Первыя четыре или пять лѣтъ ея замуж ества съ К лав■діемъ были .до нѣкоторой степени прологомь к ъ постыд­ ному существованію М ессалины. Если она уже является неистовой блудницей, то все еще скры вается в ъ тѣ н и , отдаваясь вышедшему изъ границъ сладоетрастію . Но про­ лить, въ которомъ было нѣсколько комическихъ сценъ, окончился и начинается драма, которую не осмѣлятся сы­ грать ни на одномъ театрѣ. Пресытивш ись тѣ м ъ , что заставляла краснѣть людей, эта ж енщ ина, которую звали Мессалиной, рѣпш лась заставить краснѣть сам ихъ боговъ. Она даже не женщина, она менада, которую не насы щ ало . даже злоупотребленіе восторгами. П ервымъ изъ т ѣ х ъ лю­ дей, которые предпочли смерть необходимости сказать распутней женщинѣ: «Я люблю тебя!» бы лъ сен аторъ п а жтшж Аппій Силаній, второй муж ъ матери им перат­ рицы. Онъ женился на Лепидѣ противъ своего ж елан ія по волѣі императора К лавдія, который хотѣлъ м ести * А ппія въ свое семейство в ъ вознаграж деніе за тѣ услуги , кото­ рый нослѣдній оказалъ государству. Мессалина съ измѣннической радостію следила за е ш ь ромъ по поводу этого брака. Ей было саі&шно видѣть мущ ину вынужденнаго отдать свою руку аапятиарной ж евщ и н ѣ . И когда Аппій подчинился,— ей было этого м а л , онъ в ш а з& іъ себя слабымъ ей было нуж но, чтобы онъ в ы * азалъ себя ш щ щ мъ*
— 121 — Особенность дурны хъ н ату р ъ заклю чается в ъ том ъ , что они стараю тся унизить до своего у ровня всѣ х ъ ихъ» окруж аю щ ихъ. Прош елъ только м ѣсяцъ с ъ т ѣ х ъ п о р ъ , к ак ъ А пиій . сталъ мужемъ Лепиды, к ак ъ однажды вечером ъ жо%% предлогомъ ж елан ія поговорить объ очень интересном ^ предметѣ М ессалина призвала во дворецъ своего вотчим а, А ппій яви л ся. И мператрица л еж ал а. Онъ изви н и лся и х отѣ лъ уй ти . — Зачѣмъ? проговорила М ессалина.— Вы боитесь меня? Стоя по срединѣ спальни со слож енными на груди р у к а­ ми А ппій проговорилъ съ важ ностію : — Я ожидаю приказаній ваш его вел и ч ества. Ея величество закусила губы . — О! О! улы бнулась о н а ,— тако й го д ъ к та к а я сдер­ ж анность, мой милый А п п ій ,— бы ли Іы ум ѣстиш , если б м вы находились в ъ присутствіи отврати тельной стару х и . — Я жду п р и к а за іій ваш его вел и чества, тѣ м ъ же л едяны м ъ гономъ проговорилъ сенатюръ* Месса ли на вздрогнула. — Muï» угодно, сказала она ш и и я щ га ъ голосом ъ,— спро­ сить васъ Л іш ій, что еслибъ я была вдовою вмѣсто ма­ тери и сказала бы , что люблю в а с ъ , на комъ бы ѣы скорѣе^ ж енились на мнѣ или на ней? А ппій посм оірѣлъ на н ея к ак ъ будто съ трудомъ в ѣ р я , что эти слова были дѣйствительно произнесешь! ею. Но она в ъ одно и тоже врем я улы балась с ъ насмѣш кой и угрозой. Онъ не могъ болѣе со м н ѣ ваться, что отъ отвѣта з а висѣла его у ч а с т ь , однако онъ не колебался. Одѣвшись въ свою бѣлую то гу , вы ш итую пурпуром ъ, о н ъ ед ѣ л алъ нѣсколько ш аговъ къ порогу спальни и громко, кри кн улъ.
— ш — — Рабы! скорѣй ищите доктора! Ея величество страдаетъ припадкомъ безумія. Черезъ два дня Аппій былъ приговоренъ къ смерти. Что за притоны заставили Мессалину желать смерти Ашіія, который былъ уже не молодъ, когда женился на Лепидѣ, a слѣдовательяо могъ надѣятьен, что будетъ безопаеенъ, отъ преслѣдованій своей кровожадно-страстно! падчерицы. Но Мессалина обладала, геніемъ зла; ея прельщало только то, -что выходило изъ ряду обыкновенпыхъ вещ ей, по своему бевобразію! Еромѣ того Лепидѣ не нравился ея второй м уж ъ. Однажды она жаловалась своей дочери на холодѣ отъ Аппія. — Онъ надоѣдаетъ тебѣ отвѣчала Мессалина; — успо­ койся: мы отъ него избавимся. Мы видѣли, что отъ него дѣйствительно избавились. Другой сенаторъ 'Вициній, подобно Аппію, заплатилъ жизнью за свой отказъ на предюженіе Мессалины. Н о'онъ умеръ иначе. Нужно же разнообразить свои удовольствія! Въ -одномъ изъ предмѣстій Рима жила женщина по им#ни Л окуста, занимавшаяся приготовленіемъ ядовъ, Она нѣсколько разъ была приговариваема къ смерти за свои преступленія; но каждый разъ невидимая рука спа­ сала ея отъ наказаній. Къ этой то Локустѣ обратилась Мессалина, чтобы отмстить Вицинію, и молодой сенаторъ упалъ во время обѣда, какъ пораженный громомъ, попробовавъ блюда шампиньоновъ. Позже отъ яда той же са^ мой Локусты, налитаго Нерономъ, погибъ сынъ Мессалины и Елавдія Британникъ. К$гд& постыдная страсть Мессалины дѣлала ее смерт* дьныиъ врагомъ чею вѣ^а, то страсть къ золоту воз­ буждала ее къ убійству. Такъ погибъ консулъ Валерій А зіа- #
— 123 — т и к ъ за то, что обладалъ великолѣпны ми садами Окру­ ж авш ими его дворецъ, въ которы хъ вп ервы е были вд$рощ ены ви ш невы я деревья. Д ва зн атн ы х ъ рим скихъ всадника, родственники А т ­ ти к а бы ли приговорены Клавдіемъ на смерть въ циркѣ в ъ бою съ гладіаторам и. Совершенно покорны й прихотям ъ своей жены и отйущ енн иковъ, Клавдій м а л о -п о -м ал у рривы къ назначать смертную казнь так ъ же спокойно, какъ будто дѣло йгю о п и рѣ . Видѣть страданія* стало для него йаолажденіем ъ . Онъ присутствовалъ на веѣ х ъ к азн ях ъ отцеубійцъ; однажды, когда онъ обѣщ алъ присутствовоть Т М урѣ, при п ы ткѣ по древнему обы чаю , врага ro c y ^ a p fö ia , ш лачъ не яв и л ся, и Ш безны й т ш ш р а т о р ь щ о щ ь м до саівгаго вечера другаго п ал ата, котораго 0нъ ійШ Ш ІІъ привезти и зъ Рим а. Но бои гладіаторовъ всего болѣе восхищ ал^ &лй#дія. ІШ д а одинъ и зъ нй хъ падалъ иораж егінйй tfà tWejWfe/* В лаврйѴ такъ сказать, обонялъ его корчи й n^Â afâ^B aa'b доканчивать т ѣ х ъ , которые упадали даже с л у й й н б , ^т6§ъ с о з ^ ц а т ь пхъ искривленны я страданіем ъ лица. ^ При особенныхъ торж ественны хъ сл учаях ъ М ессалина и Н арцисъ изобрѣтали для народа какой нибудь остроум­ н ы й стйрігризъ. Пойдемте, чи татель, въ одинъ изъ эти хъ дней въ амІц т е а т р ъ А вгуста. Съ солнечнымъ восходомъ герольды приклеивали &фищк Hfi всѣ х ъ храм ахъ и портикахъ Р и м а , объявляя что въ четвертомъ часу, соотвѣтствую щ емъ наш ему десятому часу у тр а, въ означенномъ амФИтеатрѣ будетъ публичное зрѣлищ е. 19
— 124 — Еще не было трегьяго часа, когда народъ входил^ въ циркъ по тридцати лѣстницамъ въ верхній яр у с ъ , гдЬ только и было дозволено ему сидѣть. Черезъ часъ в ъ сред немъ ярусѣ поместились всадники, подъ ними сенаторы , всѣ въ сопровожден^ своихъ женъ и дѣтей: потомъ надъ императорской ставкой, еще пустой, въ уровень съ се­ наторскими мѣстами, въ ложѣ охраняемой четырмя лик­ торами, вооруженными " розгами, явились пять зак утан ныхъ женщннъ, видъ которыхъ произвелъ на нѣкоторое время почтительное молчаиіе. То были весталки съ великой жрицей во главѣ. Наконецъ явился императоръ, вмѣстѣ съ императрицей, и были встрѣчены, восторженнымъ крикомъ толпы , по­ вторявшимся три раза: «Да сохранять васъ бо ги !,..* Мы не станемъ подробно описывать всѣхъ актовъ. зрѣлища и займемся описаніемъ сюрприза, приготовлен­ и и ) Мессалиной и Яарцисомъ для Клавдія и народа. Нредставленіе началось охотой за оленями; за тѣ и ъ происходила конная битва, потомъ борьба ста человѣкъ съ нѣсколькими львами, тиграми, медвѣдями и т п Зрѣлище было великолѣпно. Но герольдъ, при самомъ началѣ объявилъ, что оно окончится битвой братьевъ Петра, всадниковъ, съ гладіаторами. ' Римляне особенно нетерпѣливо ожидали этой битвы . Это нетерпѣніе еще усиливалось вслѣдствіе любопытства при видѣ громадной эстрады, устроенной на кирпичахъ по срединѣ арены, и окруженной громадной толщ ины кольями, соединенными цѣпями, какъ будто для того, чтобъ иомѣшать приближаться и людямъ и звѣрям ъ. — Гладіаторы будутъ сражаться на этой эстрадѣ? спросилъ Клавдій у Мессалины и Нарциса. — Да-
— 125 — — Но какъ они взойдутъ? я не виж у лѣстницы . Только бы взош ли, а то о чемъ безпокоитьея Вашему Величеству. — Въ полу бы ть можетъ есть траппъ? — Можетъ бы ть. — Они спрятаны подъ этимъ поломъ? ' — Мы не говоримъ, н ѣ тъ . Въ назначенную м инуту,— к акъ въ наш ихъ волш ебныхъ п ьэсахъ дьяволы , на сценѣ появились двѣсти гладіаторовъ и между ними оба всадника, всѣ одѣтые въ приличный случаю костюмъ^ въ indicula или тунику безъ рукавовъ, стянутую поясом ъ; съ головами покры ты ми шлемами; съ мечами в ъ правой рукѣ , на которой были надѣты стальны я перчатки . Они раздѣлились на пары и одинъ изъ ни хъ Д рузъ П етра, младш ій изъ братьевъ, обращ аясь къ императорской ставкѣ^ проговорилъ отъ лица всѣ х ъ : Ц езарь, привѣтъ тебѣ отъ т ѣ х ъ , которые, должны умереть. Д езарь поклонился. Битва началась. Ж естокая битва! безъ ж алости и пощ ады . А между тѣм ъ эти люди не имѣли никакой ненависти другъ къ другу. Они убивали вслѣдствіе п р и к азан ія. Но самолюбіе, за отсутствіем ъ справедливаго гн ѣ ва, ож ивляя и х ъ , застав- ' ляло ихъ защ ищ аться и убивать возможно большее число противниковъ. Битва продолжалась уже около получаса; треть сражав­ ш ихся валялось на полу, и стекая кровью . И мператоръ веселился. Однако нѣчто отравляло эту егр радость. Роза имѣла мш пы . До настоящ ей минуты братья П етра, помогая другъ ІГ
— 126 — другу, еъ йевѣроятной ловкостью, оставались ж ивы и щщ&т. — А іъ! неужели не убьютъ ихъ! ворчалъ онъ. Какъ будто въ 0твѣ*тъ на великодушное желяініе по­ велителя, братья убили еще двухъ противниковъ. — Это постыдйо! вскричалъ императоръ.— Гладіаторы , люди, которыхъ обязанность состоитъ въ томъ, чтобъ fM ftfâ* позвоіряютъ пебѣждать себя простымъ іт б й т е д я м ъ . — Вы хотите, чтобъ они тотчасъ же умерли? спросила Йессалина, наклоняясь къ своему супругу. — Да, да! отвѣтилъ онъ, не подумавъ/ иначе онъ цризналъ бы невозможньшъ исполненіе своего ж елан ія. Всадники должны бы были пасть, но только тогда, когда утомились бы битвой. — Приказаніе Вашего Величества будетъ исполнено, сказала Мессалина. Въ лѣвой рукѣ у ней былъ красный шелковый іл а т о к ъ . ІГри раза она махнула этимъ платкомъ. То былъ сигналъ начальнику цирка. Раздался свистокъ, и опять таки, словно по волш ебству, въ одну минуту, полъ, на которомъ с р а й і л т й а д і а ^ р ы , раскрылся, ж живые и мертвые, пёбѣ^ители й і# & а д е й н ы е провалились въ бездну, изъ которой, какъ ірзъ к р атер а, вылетало пламя и дымъ. ‘ Крикъ восторга двадцати і т я ч ь зрителей, мущингь, М ю цинъ'и дѣтей гіривѣтсі|ір!алъ это столь Ш , ное, сколь быстрое, исч&ровеніе. чудЬвщцъ, т щ Ш х ъ достоШгъ ч ^ 0 ѣ і і і ц ъ п р а ­ вителей! — Ну что же? ск а зк и МессалШа *й НарЦйсЬь К х ав д ш , 4 т ъ m j ä m m p сидѣлъ ^ т р а с к р й т ш ъ и Щ^й^ШнЭШЬ fcbf**eîfep*>? Хорошо от#!
— 127 —г Одень хорош о, отвѣтддъ и м п а р а х о р , —г Д о, вдийавівдь ощ>, оо вздрх 0ікъ?-тт 0^ен ^ скоро н щ ч и а щ ь ! И зъ коящ іе б ч а с т н ы х ъ , о д а н а д ж ъ а д ін е д ц д о о д импер&т тора палачам ъ н дикимъ звѣрдіщь, М ессадида сдѣдада носилки. Е я ; расточительность не знала гран и дъ. ея апартам ентахъ попирали ногами п у р п у р у . Она ѣла только на золотѣ, оставляя серебро К л авд щ . Въ ея спальнѣ, на бронзовомъ трецожникѣ постоянно курились самые драгоценны е аром аты , за громадныя из­ держ ки доставляемые изъ А равщ и А биссинід. В ъ этой то ком натѣ, въ общ ествѣ сам ы хъ к р ас и в ь ц ъ ж енщ инъ и юношей Рима по крайней мѣцѣ р азъ въ недѣлю просходилй празднества въ честь Венеры . Не трудно догадаться, что происходило на эти хъ ночны хъ о ргіяхъ: онѣ скандализировали всю и ір е р ію . Но М ессалина мало заботилась объ общ ественномъ м нѣнш , и еще менѣе объ оппозиціи встрѣчдемой ею ) со отороны т ѣ х ъ , которы хъ она призы вала на эдвд врадмщёйша. Кто бы она ни бы ла: мать ли самаго честдаго. ееадейства, невинная ли дѣвуш ка, женщ ина ли, дѣвственвица— она должна была повиноваться приказанію присутствовать во р о р ц ѣ А вгусты на ночной оргіи. На одной изъ площадей Рима возвы ш алась коллона, нааы вавінаяся Л акторіей, у подножія которой о ставлял^ наІДОгіъшгей. Однажды М ессалинѣ приш ла Фантазія отправиться къ этой колоннѣ. Когда она сходила съ носилокъ, то замѣтила молодую ж енщ ину, вы разительная и пріятная ф и зіо н о м ія к о б р о й поразила ее. На р у ках ъ у этой ж енщ и нйН Зы іъ ребенокъ, котораго она подняла съ каменнызеъ ступек&іЬ сТ$?уи, Ее сойрогвождалъ молода® чел?овѣжъ съ мужественными и суровыми чершамц. . -
— 128 - Вто ты? спросила Мессалина, касаясь своимъ большимъ ногтвмъ, который она отпускала по обычаю зн атныхъ римскихъ женщинъ, руки молодой женщины. Ей отвѣчалъ провожатый: — Меня зовутъ Андроникомъ, — сказалъ онъ. — Та, который ты говоришь, Августа,— Сильвула, моя жена. — Р а зв ѣ у в асъ нѣтъ дѣтей, что вы отыскиваете ихъ здѣсь. — У насъ есть одинъ ребенокъ, возразила Сильвула;— но^въ его колыбели есть пустое мѣсто, и Богъ повелѣлъ заботиться счастливымъ матерямъ о тѣ хъ , которые плачутъ. Мессалина молчала нѣсколько минутъ, бросая свой злоб­ ный взглядъ на молодую чету, и потомъ проговорила: — Ну, Андроникъ и Сильвула, вы мнѣ нравитесь. Сегодня вечербмъ вы оба явитесь въ мой дворецъ на лраздникъ Венеры. Андроникъ и Сильвула отрицательно покачали т*т&й. Мессалина нахмурила брови. — Что это значитъ? замѣтила она.— Вы отказываетесь. — Есть одинъ только Богъ, сказалъ А ндроникъ,— и этотъ Богъ не дозволяе'Гъ расп утства.... — А! а! воскликнула им ператрица,— вы — ж и ды !... Причиной болѣе! Меня займетъ ваше посвященіе матери Пріапа и ГермоФродиты.— Затѣмъ обратившись иъ двумъ сопровождавшимъ ее ликторамъ, прибавила:— РеФусъ и Галль, я приказываю вамъ привести ко мнѣ завтра этого мущину и женщину. Андроникъ и Сильвула переменялись горестными взгля­ дами и первый, скдонивъ голову, сказалъ: ^ Безполезно тревожить твоигь служителей, Августа. Ты требуешь, мы явимся во дворецъ.
— 129 — И на другой день, действительно, Андроникъ и Сильвула явились къ Мессалинѣ въ тотъ часъ, когда начиналось празднование въ честь Венеры. Но когда, послѣ ихъ привѣтствія императрицѣ, и іъ готовились увѣнчать розами и подали имъ чашу съ питьемъ* которое предназначалось для возліяній богинѣ: — Есть одинъ только Богъ! громкимъ голосомъ промзнесъ Андроникъ, отталкивая чаши и вѣ нк и .— И этотъ Богъ повелѣваетъ его служителямъ скорѣе умереть, чѣмъ оскорбить его. Христіанинъ еще не докончилъ этихъ слов^, и прежде, чѣмъ кто либо могъ воспротивиться его движенію, онъ поразилъ кинжаломъ свою жену въ грудь и упалъ съ нею рядомъ, пронзивъ себя тѣмъ же орудіемъ. Мессалина пожала плечами и толкнула ногой еще трепещ ущ іе труппы. — Подымите эту падаль! крикнула ода своимъ лакеямъ. На луперкаліяхь , празднествахъ устдновленныхъ Ромуломъ и Ремомъ, въ память того, ч то/они были вскорм­ лены волчицей,— царствовала самое безстыдное распутство. И Мессалина была первой женщиной въ Римѣ, изъ такого высокаго класса, которая опустилась ниже самой послѣд^ ней, своимъ безстыдствомъ. На луперкаліяхъ, въ теченіе многихъ часовъ, какъ только дневной свѣтъ уступалъ мѣсто свѣтильникамъ, можно было видѣть полунагую Мессалину, съ распущен­ ными волосами,, съ лицомъ разрумяненнымъ виномъ, бѣгающую кругоиъ смоковницы, подъ которой, по пре­ д а е т , Ромулъ и Ремъ были вскормлены молокомъ вол­ чицы. На Сатурналіяхъ Мессалина также давала народу прищѣръ самаго безобразнаго разврата.
- 130 — точки зрѣнія это имѣло еще извинеш я. почт? исключительно состоявший изъ чувст$е&~ я ы іъ элемеятовъ, узаконивала злоупотребление всѣ вд щодадеяіядаи, .вр,ѣми страстями, всѣми пороками, іц я ъ брзго вадѣдоь посредствомъ этого съ успѣхомъ б о р р щ # съ новой религіей.... Оггдаваясъ со всею пылкостью своей кради и рервовъ, н£н®стымъ безуметвамъ луперкалщ и са щ р т ш , салина пов&вовалась богам ъ.... она не была п р еступ н а.... Но отъ чего съ ужасомъ отвращается умъ, что подымаетъ въ дупгѣ отвращеніе, что пораж аетъ. гліаза, такъ это-то, когда эта презрѣнная женщина,—чкена Цезаря,тт~ не довольствуясь болѣе принимающими поцѣлуи л ю б о ^ никами, преслѣдуетъ тѣхъ, которымъ ихъ продаютьѵ... (flit Ювеналъ, въ одной изъ своихъ кровавыхъ сатиръ, вывелъ Мессалину предпочитающей нары царственному ложу; ояъ показалъ намъ эту царственную куртизанку закутывающеюся въ одежду темнаго цвѣта, скрывающею подъ черяымъ парикомъ свои бѣлокурые волосы Л етѣшащеі въ сопровождеяіи налерстшгцы въ одинъ изъ т ѣ іъ подлыхъ домовъ Сабурскаго квартала, гдѣ ожидала ее пустая коморка, надъ дверью которой было написано имя Лиёиски, подъ которымъ она гіроститутн^чаіа, (É цѣна ея ласкъ. > ЭДвеналъ также передалъ дамъ, что усталая, но не яресьдценяая, Лиздска въ часъ утренняго раз$вѣта, с ъ ш ь ж е^ѣящ ями щ кам и,, еще пропитанная вонь*о лампъ, «sosвР Щ Ч ась дъ изголовью имдератора, прй^ося съ с<$ою ЩЩъ |у л а н а .^ Мы опускаемъ занавѣсъ на этомъ о т в р а т и т е л ь н а sersbj б д а* щ ё о ц щ яѣе н ужаснѣе этого oiej-f С/тращвдм т т и і я ? Еаедерть?
— 131 — Да, см ер ть и предш ествовавш іе ей ж емъ, к акъ ум ирала волчица. Ф акты . И мы рдаяа- М ессалинѣ самой хотѣлось у п р авл ять в ъ циркѣ колеснядей, запряж енной четверкой лош адей, п р и в ед евн ьд ъ изъ М акедоніи. Она была очень искусна |въ управленіи своими конями. Однэдр, в р а ж д ы одна изъ лош адей споткнулась s у вл е,к$а * д р у гщ ъ въ своемъ паденіи. А вгуста т а к ъ сильно была брошена на землю изъ колесницы , что потеряла сонаре. Когда она приш ла въ себя, п ер вая Ф и гур а , привлек­ ш ая ея вниманіе между окруж авш ихъ е е ,— бы ла Фигура кодаула К аійя С иллія. К аій Силлій слы лъ во всей им періи за прекрасмьйшаго Римлянина ; можно бы *преполозкить, судя по х а­ рактеру М ессали на, ч ^ ' онъ бы лъ о д н гаъ и зъ ёя лю бовниковъ. Но это было ^бы1 оййибкой. ®Гессалина ни р азу во всю ж изнь не сказала съ ним ъ ни слова; Силлій, съ своей стороны , находясь съ нею нм ѣстѣ, к азалось, не зам ѣчалъ ея сущ ествованія. То была глухая борьба равнодуш ія между этими ли­ цами. То б ы л ъ съ ихъ стороны р асч етъ . Ни одинъ не хотѣ лъ сдѣлать церваго in afa, дабы остаться господиномъ другаго. Ц о сд ^ 9Щ$,' ^ондтро удивленіе М ессалины при видѣ Силлія в ъ числѣ л и ц ъ , которы я, поводимому интересо­ вались ею; и это удив^еніе возрасло еще болѣе, когда оцд у зд ал а что онъ дерцы й бросился къ ней на арену и пе^еце^ъ ее в ъ ; щ п ер ато рску ю ложу. 4 р л ъ р з р у ш е н ъ ; Силлій сд^лалъ первы й ш агъ , о н а ... в т о р о й ....
— 132 — Черезъ нѣсколько минутъ, удаливъ всѣхъ, кромѣ него она быстро спросила: — Такъ ты меня п о би ть? — Люблю, отвѣчалъ онъ. Черты. Мессалины освѣтились радостью. Она торже­ ствовала. Но эта радость была непродолжительна. — Да, повторил* Силлій, — я люблю тебя, но я бою<сь, чтобъ эта любовь не значила того же, какъ если бъ я не лйбилъ. — Почему? возразила императрица. — Развѣ тебѣ ка­ жется, что я нахожу непріятнымъ сдѣлаться твоей лю­ бовницей? — Н ѣтъ... но мнѣ невыносимо быть твоимъ любовникомъ!... м нѣ!... — Что ты хочешь сказать? — Я хочу сказать.... — Я очень требователенъ, безъ сомнѣнія, но я ужь таковъ и потому то такъ долго я избѣгалъ тебя!..— Я хочу сказать, что мнѣ н у ж щ вс<е или ничего.... Все или ничего, слыш иш ь?... М ессалин^— нмператрицѣ, я отдамъ душ у... Женѣ Клавдія— ни волоса!... Императрица улыбнулась. — Ты ревнивъ? замѣтила она. ' Силлій сдѣлалъ презрительно — надмѣнный ж естъ. — Ревнивъ? полно! отвѣчалъ онъ.— Ревнуютъ къ муіцинѣ, a Клавдій не мущина, не человѣкъ, — онъ — скотъ.... Нѣтъ, я не ревную къ Клавдію; онъ мнѣ не нравится— вотъ и в с е .... 1 — Тогда я тебѣ сказала бы: іхя требую !.;.» ' .— ■«Моей крови, какъ крови Аппія Вицинія и м ногиіъ другихъ? Что же? Я не дамъ тебѣ ни одного п о ц ѣ л у я.... — Но ты, который такъ громко говор и ть,— ты также не свободенъ, какъ и я ..,.
— 133 — — П равда; но гарантируй мнѣ будущ ее, и я безъ разм ы ш ленія пож ертвую тебѣ н асто ящ и м ъ . — Однако, Ю нія Силана, ж ена тв о я, — п рекрасна. — Во всем ъ м ірѣ для меня одна только ж енщ ина пре­ красна: ты ! — Ты откаж еш ься отъ Ю ніи, если я прикаж у тебѣ. — З автр а, сегодня ж е. — А нотомъ? — Потомъ? Народъ усталъ отъ ига К лавдія; пусть М ессалина, не заботясь о своемъ первом ъ м уж ѣ, завтра станетъ женой д р у га г о .... женой настоящ его м у щ и н ы .... и завтра же народъ, просвѣщ енны й этим ъ см ѣлы мъ презрѣн іем ъ , столкнетъ сидящ аго на тронѣ автом ата. — Чтобъ возвести другаго истиннаго м у щ и н у .... втораго мужа им ператри цы ?;.. — Почему н ѣ т ъ ? ... Силлій так ъ гордо произнесъ эти рлова, что страсть тѣм ъ болѣе п ы л кая , что она т а к ъ долго была сдерж дваем а, питаем ая императрицей к ъ прекраснѣйш ем у Рим­ л ян и н у , вы разилась в ъ лихорадочномъ восторгѣ Месеалины . — А! вскричала она, сжимая ему съ страш ной силою р у ку ,— ты правъ! В ъ тебѣ Римляне н ай д утъ , по крайней м ѣрѣ, И м ператора. О гупай скаж и Ю ніѣ С иланѣ, что она больше не жена тебѣ, и, клянусь богами! черезъ недѣлю ты будешь моимъ м уж ем ъ. Бы ть м ож етъ, ты отвергнеш ь м еня, когда падетъ К л авд ій !... Но какое мнѣ дѣло! Р азъ въ ж изни я буду любима истиннымъ мущиной . Вслѣдствіе одной только гордости А ппій Оиллій совергаилъ безумны й поступокъ, безпримѣрны й въ исторіи , ибо онъ не лю билъ, онъ не могъ лю бить М ессали ну. Н есчастны й! онъ лю билъ свою ж е н у ....
— 184 — Мй»ДУ тѣмъ, слѣдуя но роковому пути, и котярою ,, аамѣчательному выра»е-нію Тацита «опасность (д а*# , сдиндаенной защитой противъ опасности, з> щ тотъ же двафі, вервувщись домой :Силдій объявилъ Юніѣ Сцладѣ, чтобъ она немедленно отправилась къ своимъ род.вдщ ^ потому что онъ разводится съ нею. « С н а ч а л а она думала, что онъ ш у ги гь. Но видя его блѣднаго, но твердаго, слыша его глухой, но недрожащій г/ш о ъ , в д т д о в ш ій обыкновенную въ этомъ сдучаѣ ®оржулуГі «Иди! я* тебя отпускаю !...» Юнія Силана, сдерж авъ рыданід рвавш іяся изъ ея грудц, поклонилась, и прошеп­ тала эти слова: «Боги да нростятъ вамъ и да х р ан ятъ васъ Каій С иллій !,..» Она удалилась. С!ъ своей стороны, Мессалина не медлила и повсюду объявила, что она выходить замужъ за Силлія. Въ теченіи недѣли, протекшей со времени перваго разговора до дня свадьбы, она отослала въ домъ своего новаго супруга большую часть своихъ богатствъ, свою золотую посуду и своихъ невольниковъ. ‘* Было невозможно, чтобъ нроисш ествіе, взволновавйёе весь городъ, осталось тайной для Клавдія. — Что это значить? спросилъ онъ им ператрицу.— Меня увѣряютъ, что вы намѣрены, выдти за мужъ за К аія Сйллія? ! ■ *■ ¥ Мессалины былъ уже приготовленъ отвѣтъ. — Ваше величество не обманули, возразила она. — Не­ обходимо, чтобъ при вашей ?кизни вся И мперія вилй увѣрена, что я поступаю такъ , какъ будто бы вы МЬжкЛж* въ гробницѣ. " * •f*f#А1Ікшчшр ÎЙуЖЯО; ;чтобъ въ ш т ш Іъыш ЙІѢ но «г ? I ll- Л in - :■■*;!{, : ,, ,t — Н о т о р р а д о іійѣ ^оікрш то н & вщ ш ш м ъ гѳлооомъ, w o предатели зл о у м ь щ зд й с % г щ>гу£йТО « aç%
похитить у васъ вл асть. Но я бодрствую , й йриѣй&сая на себя и на одного и зъ вапіихъ враговъ вШ ѣййгебіЪ общественна™ негодованія, я отвращаю опаодДО ь № ь Ва­ шей свящ енной особы. Вотъ мой брачйый '£№трЗД№Ь съ С и л л іем ъ .... Подпишите его, дабы, когда настайвтъ время сбросить притворство, я могла бы доказать, ifo дѣйствовала съ ваш его соизволенія. Клавдій подписалъ. Онъ подписалъ брачный коншракшъ стей жены съ Силлгемъ. Подумайте: невидимый голосъ говорилъ объ э т о м ъ !... Мессалина играла' эту опасную комедію и зъ повиновенія богамъ, для того, чтобъ спасти В л ав д ія!... При таки х ъ условіяхъ слю нявы й идіотъ обѣййи руками подписалъ бы приказанія о сво*ей смерти, еёлибы ему предложила М ессалина. На другой день, пользуясь о т су тс тш ш ъ им ператора, Лётораго заботы о жертвопринош еній призы вали в ъ Остію за п ять лье отъ Рим а, Мессалина праздновала св^ю свадьбу со всѣми обычными деремоніями. Вкусила ли она въ объятіяхъ прекраснѣйш&г^о Рим ляййна, все то счастіе. о которомъ м ечтала?... Намъ ж елательно дум ать, что по крайней мѣрѣ въ эту первую брачную ночь, коронованная куртизанка не поки­ дала брачнаго лож а, ради подражателя соловью . М ессалина при соверш еніи своего щиническаго преступ­ ления забы ла только одно, что если Ёлавдій бы лъ на етолько гл у п ъ , чтобъ прр-Ш тъ ее, за то близь нйго бйлй и умны е люди, которые могли не извинить ей. 1 $ числу эти хъ л в д е і йринадлеж алъ Н арц и ссъ, преж иій лш бовникъ М ессалины. Пока М ессалина предавалась распутству и вы ставляла в ъ смѣшном^ видѣ своего слиш­ комъ добродуш на^ с у п р у г а ,— Н арциссъ у л ы б ал ся,^-д аж е болѣе, не р азъ онъ оффиціально пойёталъ въ п рихотяхъ своей любезной подруги.
— 136 — Онъ, какъ мы видѣли, по волѣ императора отдалъ въ полное ея владѣніе Фигляра Мнестера, въ котораго ' она влюбилась. Въ другой разъ онъ приказалъ н ачаль­ нику ночной стражи, Децію Кальпурнію , совершенно за­ крыть глаза если ночью случиться встрѣтить на удицѣ нѣкую Лизиску, имѣвшую нѣкоторое сходство съ Авгу­ стой. Но вотъ, вмѣсто того, чтобъ спокойно заниматься лнь , борными нохожденіями, Мессалина мѣшается въ политику. Нарцисъ не былъ обмануть божественными голосами. У него въ мезинцѣ былъ свой Каій Силлій, и къ тому же онъ, былъ честолюбивъ. У, Силлія была цѣль, потому что онъ рисковала всѣ м ъ. И если, случайно, онъ вы играетъ партію , то кто по­ ручится ему, Нарцису, что умница Каій Силлій, Ц езарь, будетъ для него тѣмъ же, чѣмъ былъ глупецъ Кдавдій? Еромѣ того Нарцисъ имѣлъ важную причину быть недовольнымъ Мессалиной. Нѣсколько м ѣсяцевъ тому цазадъ эта послѣдняя, имѣя причины ж аловаться на одного от­ пущенника, грека Полибія, безъ совѣщ анія съ ним ъ, Нарцисомъ, выпросила у императора его голову. П усть она умертвить двадцать сенаторовъ, сотню всадниковъ,— все это прекрасно!.,. Но отпущ енни ка!... Нарцисъ бы лъ сердить на Мессалину. Вотъ почему именно, разсмотрѣвъ съ однимъ изъ своихъ друзей,— такимъ же отпущенникомъ, какъ о н ъ ,— К алиетомъ, обстоятельства дѣда, было рѣпіено, что &сди нк советы , ни угрозы, не излечатъ Мессалину отъ безумной страсти, то он?» оставить ее до конца опозориться.*.. Да&ы вѣрнѣе однимъ ударомъ поразить ее. Каждый часъ являлись въ Остію щпіоны доносить объ у си ѣ х ах ъ происшествия въ Римѣ. Онъ дадъ время совершиться свадьбѣ.
— 137 — В ели кодуш н ы й в ъ н ен ав и сти , онъ не р азстр о и л ъ ни л и р а , ни брачной н о ч и .... Но на утро онъ началъ свои н еп р іятел ьскія дѣйетвія. Клавдій не дѣлалъ ш агу безъ толпы куртизан окъ. Среди эти хъ гетеръ были двѣ, которымъ онъ оказы валъ предпочтеніе; то были двѣ великолѣпны хъ ж енщ ины , привезецны я торговцем ъ невольниками изъ А лександры , кото­ ры я будучи проданы одному ловкому господину, были источникомъ его состоян ія. Во всякое время дня и ночи, въ городѣ и за городомъ К алы іурн ія и К леопатра имѣли свободный входъ въ покои Ц езаря. Ц езарь оиораж нивалъ стаканъ меду, когда прекрасный Е гиптянки, по ириказаніш Н арциса, явились въ слезахъ передъ им ператора: — Что это зн ачитъ? вскричалъ онъ, болѣе безпокоясь о самомъ себѣ, чѣмъ о н и х ъ .— Не горитъ ли дворец ъ ?... — О! еслибъ только дворецъ! возразила К альпурнія. — Ваш ей им періи, Вашему В еличеству угрйж аетъ пож а р ъ !... отвѣтила К леопатра. — й м п е р іи !... м н ѣ !... п о & аръ !... Клавдій рѣш ительно йичего не понималъ. У тромъ, храб­ рый им иераторъ, вообще не обладавш ій ясны м ъ разсудкомъ, съ трудомъ отличалъ правую ногу отъ лѣвой. — Посмотримъ! посмотримъ! возразилъ онъ. — Объ­ яснитесь, мои дѣточки, безъ метаФоръ. К леопатра и К альп урнія пади на колѣна. -г~, Т акъ к акъ Ц езарь, сказала К альп урнія, продолжая изображ ать безнадеж ность, смѣшанную съ у ж ас о м ъ ,— ты приказы ваеш ь, то узнай все! П резирая божескіе и человѣческіе закон ы , им ператрица соверш ила одно и зъ самы хъ гнусны хъ дѣлъ! Вчера она выш ла зам уж ъ за одного изъ своихъ лю бовниковъ. — За консула К аія С иллія, добавила Клеопатра.
— 138 — — Зайу&ъ? моя й ен а!... воскликнулъ Клавдій; и припомнивъ недавнее происшествіе, продолжалъ: Ахъ да! анаю! Третьяго дня она мнѣ говорила объ этомъ! Но это бракъ вымышленный.... онъ долженъ уни.Ш к іт замыслы Моихъ враговъ.... — Вымышленный бракъ! возразила Клеопатра. — Мес­ салина обманула твое довѣріе, Цезарь! Она въ настоящій часъ уже обвѣнчана съ Силліемъ. — Съ Сйлліемъ, подтвердила Калпурнія,— которой о б ­ ливается повсюду объявлять, что отниметъ у тебя ски­ петръ, какъ отнялъ ж ену.... подъ самымъ йосомъ.... Клавдій уже не смѣялся. Въ эту минуту вошелъ Нарцисъ, взволнованный, съ искаженнымъ лицомъ.... — Что ты мнѣ скажешь! вскричалъ Клавдій. Месса­ лина!... — Мессалина болѣе не принадлежит* тебѣ, государь,— отвѣчалъ Нарцисъ.— Она жена Каія Силлія. И не только твой наглый и дерзновенный соперникъ взялъ у тебя жену, но взялъ также твое имущество и невольниковъ. Мое сердце обливается кровью, совѣтуя тебѣ строгость, но проіценіе невозможно! Сенатъ, народъ, армія видѣля свадьбу Силлія, и если ты не поспѣшишь, мужъ Мессалины будетъ властителемъ Рима. Клавдій поблѣднѣлъ. — Хо-хо-аяжнъ Рим а!... Си-силій!... заикалеі Ъ н ъ .— Онъ осоібенш) сильно заикайся въ прииадкѣ г н іш . — Да, йозразилъ Нарцисъ, — и единственное средство сйж & нія, для Вашего Веян^ес'г&а заключается въ и зб р й н і* toÿo !*зъ твЬйхъ служителей, на вѣрность котораго т^ы полагаешься, и въ шлномочіи ему разъединить m ^ r y n никовъ ш нака&ать ихъ.
— 139 — В лавдій бросился къ отпущ еннику и судорожно схватилъ его. — С тупай же! вскричалъ онъ. — Кто болѣе тебя мнѣ вѣренъ? Тебѣ я поручаю наказать ихъ! Ступай! почему ты уже не в о зв р а ти л с я!... Бы ла осень; наступило время созрѣван ія и сбора вино­ града. А лч н ая'д о всѣ х ъ удовольствій, послѣ лю бви, Mec-салина предалась ви н у. Ради торж ества втораго дня своего брака, она давала подъ Формой сбора винограда праздникъ Б ах у су , въ садахъ своего новаго мужа. Тамъ собралось двѣсти или триста женщ инъ и м ущ и н ъ ,— всѣ едва, едва прикры ты е кониными или пантеровы м и ко­ жами; потрясая палкам и, обвитыми виноградными листами, упитанны е виномъ они плясали, пры гали к ак ъ демоны вокругъ чана, до к раевъ наполненнаго пурпурны ми гроздья­ ми, оглаш ая воздѵхъ неистовыми крикам и: do! го! Вакхь! Эетъ! эвое!.,л Вдругъ голосъ, какъ будто сходивш ій съ неба, раздался среди неистово пляш ущ ей т о л п ы .... Ѳтотъ голосъ принадлеж алъ доктору Вектію В аленсу, старинному любовнику М ессалины, — а кто не бы лъ ея лю бовникомъ!— теперь товарищ у о р г іи .... Безъ сомнѣнія, съ цѣлью ды ш ать свободнѣе, Валеисій вд ѣ зъ на верш ину сикоморы и оттуда закри чадъ: — Гей! гей! друзья! бер еги тесь!... Я вижу со стороны Остіи приближ ается громадная г р о з а !... Гроза, когда на небѣ ие ]было ни облачка! Доктору отвѣчали свистками. М ессалина бросила въ него свой торсъ. И снова всѣ начали пры гать и с к а к а т ь .... 13
— но — Но потопу ли, что менѣе пьяны й, чѣмъ его товарищ и, Валенсій предугадалъ кровавую р азвя зку , или случайно іь ян и д а сдѣлался пророкомъ,— только не црошло ещ е часа съ того времени, какъ докторъ съ своей обсерватории произнесъ зловѣщее предсказаніе, какъ со всѣ х ъ концовъ начали являться гонцы, извѣщ ая М ессалину и С иллія, что йлавдій, узнав^» ç6o всем ъ, идетъ м с т и т ь .... При этомъ, громо$омъ извѣстіи всѣ друзья и собѣсеД-. ники Мессалины и Силлія, отрезвѣвъ, какъ бы по вол­ ш ебству, исчезли. Супруги остались одни. Правда ли, что Клавдій, полоумный Клавдій, л о н ял ъ , что ему измѣнили и что онъ долженъ н ак а за ть? ... — Онъ не осмѣлится! прош ептала М ессалина. — Онъ не осмѣлится! повторил* Силлій. Тѣмъ не менѣе изъ благоразумія они разсталисъ. Силлій отправился на Форумъ, гдѣ, сохраняя сиокойствіе, за­ нялся дѣлами. Мессалина удалилась въ сады Л укулла къ своимъ дѣтямъ и матери. Но вскорѣ новые гонцы объявили ей, что центуріон ы , по приказанію императора, арестовали повсюду всѣ х ъ тѣ хъ , которые считались ея соучастникам и,— всѣ хъ т ѣ х ъ , которые присутствовали на ея свадьбѣ съ Силліемъ. Даже Силлій былъ в зя т ъ . Мессалина начала трепетать; она начала вѣ р и ть, что онъ осмѣлится. ’ ‘ Что дѣлать? Она приказала Британнику и О ктавію бѣж ать въ объ­ я т , отца. Она умолила Вибидію, самую старую и зъ весталокъ, просить м и л о сер ія у ржмсЩго верховнаго ж реца.
Съ своей стороны, она направилась в ъ сопровож дали од­ ной только своей матери на дорогу въ Остію, и такъ какъ ея сл уга и невольники оставили ее, — она, за нѣсколько часовъ обладавш ая двадцатью колесницами, сочла себя очень счастливой, имѣя возможность сѣсть на грубую телегу, въ которой вы возились изъ сада нечистоты . Въ ту минуту, когда волчица, вмѣсто того, чтобъ ос­ калить зубы , постыдно склонила вы ю ,— она сама произ­ несла свой нриговоръ. Н арцисъ, быть мож етъ, не разъ подумалъ бы передъ тѣмъ какъ нанесть ударъ августѣйшей, еслибъ она стояла п р я м о .... Елавдій задрож алъ бы при ры чаніи той, которая была его сообщницей. Это р ш а н і г н а н о м н ^ # бы ему и х ъ обіція щ еступ лш ік и общее сладосі^астіе. # Но М ессалийа п л а к а д а .... М ессалина м о л и л а.... Мес*~ салина преклонил^ к о л е н а .... Удалили весталку *Ёибидію, которая съ горькой э н е р г М , говорила, что жена не можетъ быть казнима бе»ъ за­ щ иты . Британику и Октавію помѣшали приблизиться къ отцу. Чтобъ усилить ярость К лавдія, Н арцисъ проводилъ его въ домъ С иллія, сверху до низу наполненный драгоцен­ ными предметами, похищенными преступною женой изъ дворца Ц езаря. При этомъ видѣ им ператоръ, сохранявш ій, во все времн своего переѣзда изъ Остіи въ Р им ъ, мертвое молчаніе, заикаясь болѣе, чѣмъ когда либо/, приказалъ подать, ло­ ш адь, чтобъ отправиться въ лагерь, гдѣ онъ ж елалъ ска­ зать рѣчь своимъ солдатаяъ. 0 въ тоже врем я, обращ аясь къ В а р ц іе у , спроси л ъ :ѵ ___ — Умерла она? іа*
Отпущеннякъ сдѣлалъ отрицательный знакъ. — Чего жъ ты ждешь? быстро возразилъ К лавдій,— Не ю чеш ь ли и ты измѣнить мнѣ? Кто им ператоръ, я или Силлій? Нарцисъ болѣе не колебался; въ то врем я, когда В лавдій скакалъ въ лагерь, онъ приказалъ центуріонам ъ и трибунамъ стражи убить М ессалину, такъ какъ таково было приказаніе Д езаря. Для большей увѣренности, онъ поручилъ отпущ еннику Эводу наблюсти за быстрымъ исполненіемъ п р и казан ія. Мессалина вернулась въ сады Л укулла. Лежа на м ѣ ху, положивъ голову на грудь матери, она предавалась безлолезному плачу. Лепида понимала это очень хорошо; болѣе м уй ественя а я , чѣмъ ея дочь въ эту высокую м инуту, она предла­ гала ей не ждать убійственнаго ж елѣза, чтобъ покон­ чить съ жизнью . Опередивъ трибуновъ и центуріоновъ, Эводъ подошелъ къ им нератрицѣ.... — Лизиека, женщина Субура,— вскричалъ онъ, бросая «й кинж алъ,— покажи нам ъ, такъ ли ты умѣеш ь ум ереть, какъ умѣла лю бить!... Лепида вскочила при этихъ словахъ бывш аго неволь­ ника. Мессалина только рыдала сильнѣ е.... — Дочь моя, я тебѣ говорила, произнесла Лепида;— и ты должна бы была меня послуш аться вмЬсто того, чтобъ выслуш ивать клевету этого подлеца. ГІроговоривъ эти слова, Лепида схватила ногу Эвода. Отпущенникъ бросился на обѣихъ женщинъ. Но трпбунъ, явивш ійся съ ц ен ту р іон ам и ,. оттолкну л ъ его, сказавъ
; 143 — — Н е ты* а я солдаты долж ны и сп о л н и ть пра~ восудіе Ц е за р я . ОШ Ж р с ъ и сп ол н и ть н аш у обязан­ ность. Между тѣм ъ М ессали ну обезображенная, съ угрю мымъ взглядом ъ, смотрѣла н аш о д ан н ы й ей матерью кинж алъ. Нужно было -ум ереть. У мереть, увы ! въ то врем я, когда такъ хорошо жить! ; і Т репещ ущ ей ру кой она п р и став л я л а ж елѣзо то к ъ го р л у у то к ъ гр у д и . Но у ш?й не хватало силы . Трибунъ почувствовалъ сожалѣніе къ этой уж асной агоніи, мечомъ онъ поразилъ несчастную ж енщ ину, ко­ торая тотчасъ испустила духъ. Это было въ 801 г. отъ построенія Рим а, въ 48 г . отъ P . X. Въ тотъ же день погибло сто друзей М ессалины. Погибъ К аій Силлій, ея второй м уж ъ, римскіе всадники, друзья С илія, одинъ сенаторъ, С ульш щ ій РуФЪ, преФектъ ночной страж и— Децій К алпурній: то была настоящ ая бойня. Не забы ли даже М нестера, которому не простили его прош­ лаго. А вгуста сош ла в ъ м н огочислен ном ^ общ ествѣ в'ъ а д ъ . Клавдій сидѣлъ за столомъ, когда начальникъ страж и, Гета, яви лся донести, что правосудие соверш илось. — Имѣю честь увѣдомить Ваше Величество, начал ъ онъ,— что Ея Величество и м п ер атри ц а.... — А хъ, да! прервалъ его Клавдий, — гдѣ же она? По­ чему она не идетъ обѣдать? — Но, возразилъ изумленный Гета, — потому что она умерла. — Умерла! . г* И мператоръ съ мин^рг^ р азм ы ш лялъ, потомъ безъ в с я каго зн ака сож алѣн ія, онъ сказал ъ:
- 144 - „ [ѣ в и н а !... ^ИНЪ, ЧТОбъ Нв BGWfг- пать въ новый бракъ послѣ смерти М ессалины, однако овз, женился въ четвертый р азъ на*плем янндцѣ своей А гриппинѣ, тоже вдовѣ, поелѣ Домиція Эшобарба, и м ѣ влю і еыял Нерона. Агриппина во всѣхъ отноійеніяхъ стоила М оссалин ы .... . И іавдій узналъ ато на свою голову: Полоумному Цезарю приш ла мысль заставить тр еп етать новую А вгусту. Однажды, во время оргіи, онъ нронзнесъ, ««то т а к а я m судьба, ятобъ переносить распутство своихъ ж енъ к казнить и х ъ .» Агрипина вовсе не желала быть казненной. И къ тому же ей самой хотѣлось царствовать п*д* именемъ Нерона, который бы лъ еще ребенкомъ и котараго Клавдій назначилъ наслѣдникомъ престала ш ѣ с т о В рит а ін и к а . Императрица отравила императора. * А такъ какъ ядъ, приготовленный Локуетой, дѣйств^к валъ медленно, то страш ась, чтобъ Клавдій вслѣдстеів своей крѣпкой натуры не спасся, отъ см ерти, А грип­ пина послала за своимъ докторвмъ К шіофонѳмъ , которы й подъ видомъ обыкновенно нринимаемяго Клавдіемъ р вотнаго ввелъ въ ш горло перо, намеченное въ сам ояъ то н ЕОМЪ ЯДѢ.... Жослѣдними его словами, которыя мы сялтаом ъ еебя не въ правѣ перевести, былм foe те! ¥ое me! puto, ётсвьсаѵі те! До самой смерти Клавдій и М ессалина оказались достой­ ными другъ друга.
II. ѲЕОДОРА. Ѳеодора родилась в ъ К о н с тан ти н о в о й въ 4 9 7 году. К онстантинополь, древняя В и зан тія, основанны й въ 6 5 8 году до P . X. М егарскимъ царем ъ Б изаеом ъ , 1>ылъ окрещ енъ новы йъ М ен е м ъ 11 м ая, 3 3 0 г. х р й стіан ск о і эры . Ё онстантинъ перенесъ свою столицу изъ Рима въ Византію по той причинѣ, что первы й онъ находилъ невы носимы мъ, вслѣдствіе веобщаго р ас тл ѣ н ія, которы м ъ бы­ ло зараж ено все римское общество, въ послѣднія минуты своего су щ ество ван ія. Совершенно невѣроятио, что Константину достаточно было восьми м ѣ сяц евъ , чтобъ построить этотъ городъ. Правда, для золота все возможно, однако зданія воздви­ гались к а г ь бы по волш ебству. Для украш енія Констан­ тинополя, К онстантину не только похитилъ всѣ драго­ ценности Греціи й i m , : во даже и зъ Рима зах вати л ъ всѣ сокровищ а. I не д евііеф во р яясь тѣ м ъ , что аграбидъ свое родное тѣіщ? щ ъ №м6ш№> его, отнявъ у него легіоны , охраш в я іш рт граш щ ы , ш раз-мѣстмлъ и хъ по ировинціям ъ;
— 116 — это произвело двойное зю : страна была отдана въ ж ертву варваровъ, а солдаты, нб бы вая въ сраж ен іяхъ, преда­ лись праздности и изнѣж ились. Но К онстантинъ Великгй достигъ своей цѣ ли. И талія погибла среди нищеты и безнадежности. Тѣмъ хуже! К акъ могъ Римъ позволить себѣ упрекать своего великаго им ­ ператора за то, что онъ велѣлъ умертвить своего сы на Криспа изъ зависти къ его достоинствамъ и свою жену Ф австу подъ' ложвымъ предлогомъ, что она присовѣты вала ему это убійство. Когда Ѳеодора, будущая императрица, родилась— Кон­ стантинополь, въ царствованіе А настасія, ирозваннаго Разноглазыми, потому что одинъ глазъ у него бы лъ черный, а другой— голубой,— находился во всемъ блескѣ своего великолѣпія,— великолѣпія ненавистнаго, ибо оно было создано деспотизмомъ! Наслѣдники Константина бы­ ли тоже тиранами; новый Римъ былъ только тѣнью дровняго. Въ томъ были граждане, здѣсь— рабы. Но рабы эти наслаждались. Что значило для н и хъ склонять голову передъ падшими сущ ествами, носящ ими названіе людей, ставшими вслѣдствіе постыднаго врем енщитчества, самыми богатыми и могущ ественными лич­ ностями въ Имперіи. Н аціоналъная гордость, любовь к ъ отечеству были пустыми словами для этого выродивш агося народа. Знаете-ли, к то 'зн ач и л ъ въ Византіи болѣе самаго императора? Возницы гипподрома, и к у р ти за н к и !... Ганна, мать Ѳеодоры, была проституткой самаго низшаго разряда; отецъ ея Аккацій кормилъ звѣрей въ П рациніенскомъ амФитеатрѣ. Ѳеодора была третьей дочерью этой странной четы . Она еще едва лепетала, когда уже обѣ ея сестры , А настасія и Комитона, служили на театр ѣ ,— на театр ѣ , куда
_ 147 — отправлялись распутники дѣлать вы боръ, въ которомъ никогда не было отказа. Естественно, что Ѳеодора пред­ назначалась для т ѣ х ъ же зан ятій , въ которы хъ упраж ня­ лись ея мать и сестры ; к акъ только она достигла возму­ ж алости, ее завербовали в ъ разрядъ Голоножет , такъ назы вались проститутки, которыя не занимались танцами и игрой на Фдейтѣ, обольщ ая только своими обнаженными прелестям и. Ѳеодора была м ила, хотя и очень мала ростомъ; у ней былъ ум ъ и веселость и она скоро получила большой у сп ѣ х ъ . Но годы сдѣлали раздраж ительны м ъ характеръ Ганны; часто, когда она счптала вправѣ ж аловаться на своихъ дочерей, то не заботясь объ ихъ красотѣ, составлявш ей все ихъ достояніе, она жестоко и х ъ била. Вслѣдъ за однимъ и зъ припадковъ безтолковаго гнѣва, котораго она была ж ертвой, Ѳеодора съ глазами красны ­ ми отъ сл езъ , отправилась въ театр ъ ; на дорогѣ она встр ети ла скомороха, Халкедонца А дріана. То бы лъ в ы сокій красивы й мущ ина съ болѣе муж ественной и гордой осанкой, чѣмъ ему подобные. Онъ остановился предъ мо­ лодой дѣвуш кой и сказалъ ей: - \ — З дравствуй, Ѳеодора. Ты плакала! Кто же причиной Ігвоихъ слезъ? Скажи м н ѣ ,— я отмщу за ни хъ . I Ѳеодора наклонила голову. 1 — Меня избила м атуш ка, отвѣтила она. — А! воскликнулъ А дріанъ. — П равда, говорятъ, что ать твоя зла. Но ты такъ мила: какъ у ней х ватаетъ духа бить тебя? Если бы я былъ на ея м ѣстѣ, я касал­ ся бы твоего дрекраснаго тѣла только устам и. Ѳеодора улы бнулась. — Но ты не на ея м ѣстѣ.
— ш і — Ироговоршъ это, она хотѣла продолжать свой путь. Но, удерживая за рукавъ ея туники, Адріанъ возразилъ въ шшолоса, какъ будто страшась, чтобъ его слова не косіулись слуха прохожихъ: ѲеоДора, ты несчастна у своей м атери.... Й притомъ развѣ исполняемое тобою ремесло не отвратительно для тебя? Хочешь, чтобъ тебѣ не приходилось больше плакать? Я живу близь воротъ св. Римлянина, вмѣстѣ со старой родственницей, въ неболыдомъ домикѣ, скрываю­ щемся нодъ сѣнью деревъ. Скажи мнѣ слово, и ты б удешъ хозяйкой въ этомъ дому. Моя тетка, Флавія, будетъ твоей служанкой; я— твоимъ рабомъ. Ѳеодора съ удивленіемъ смотрѣла на Адріана. — Ты любишь меня? спросила она. — Больше ж изни!... Она задумалась, Мзъ куртизанки, то есть любовницы всѣхъ сдѣлаться любовницей одного, и кого же Фигляра? Развѣ это не значило упасть? Но этотъ Фигляръ былъ красивъ и молодъ. Къ тоиГу же въ его голосѣ слышалась такая нѣжность! Въ первый разъ Оеодора почувствовала, что у ней есть сердце. — Что же прошенталъ Адріанъ. — Я согласна, отвѣтила она.— Сегодня вечеромъвмѣсто того, чтобъ идти къ матери, я приду къ тебѣ. Но какъ я найду твое жилище? — Я провожу тебя. При соляечномъ закатѣ я буду ждать тебя въ садахъ, близъ термъ Зевксинпа. * ~ И ты обѣщаешь такъ скрыть меня, что никто ш*. отвроетъ? О! матушка убьетъ меня въ наказание за моі бѣгство. Отецъ поемѣетея надъ втимъ; онъ занятъ одними своими медвѣдями....
— 149 — — П лян у сь, никто тебя не откроетъ? Воробей предлагаетъ тебѣ свое гнѣздо. Кому прядетъ на у м ъ , что этю гнѣздо « лу ж и тъ убѣж ищ емъ го л у б я?... Позже Ѳеодора говорила своей н р іятел ьн и ц ѣ Антонинѣ* жеігѣ В ели сарія, что первы е, три м ѣ сяц а, проведенвы е ею в ъ тѣздѣ воробт показались ей трем я днями. К акъ бы т низко упала ж енщ ина, а любовь всегда зло- * ж етъ возродить ее къ новой жизни. П ритомъ ж е, такъ какъ ея паденіе было не ея ошибкой, а зави сало отъ воли семьи и особенно отъ нравовъ общ ества, Ѳеодорѣ было легче искуп и ть свое прош лое. Едва только было ей ска­ зано: «Ты .должна продавать свои поцѣ луи, чтобы ж и т ь ,» — и юна повниовалаеь. И к ак ъ могло .быть иначе? Она не нош ма& а всей презрительности того рем есла, к ъ кото­ рому ее щ ш го в а р и м л и . Но во тъ , вм ѣсто эти хъ словъ: «Будь моею; я покупаю тебя!» она елы ш итъ: «Будь моею; я люблю те& яЬ И за то; чтобы вознаградить ее sa вѣру въ лю бовь, небо послало ей истинную л ю б о в ь .... То Фыяо правосудие!_ Ѳеодара «была счастли ва, когда три м ѣсяца скры валась в ъ о б ъ я т ія х ъ , своего лю бовника, въ маленькомъ домикѣ у воротъ св. Рим лянина. Адріанъ удалялся только тогда, когда этого требовали его обязанности, все остальное время онъ посвящ алъ своей возлю бленной, стараясь обагатжть ея умъ тѣми познаніям и, которыми обладалъ онъ еам ъ. й бо, опять та к и , А дріанъ, не бы лъ обы кновенны мъ Ф игляромъ, ш утом ъ, паясом ъ: онъ п о л у о л ъ обра зованіе и даже пи салъ небольш іе пьесы для театр а. Онъ вы учи лъ ©еодору читать и п и сать. Это послу­ жило для нее въ пользу, когда она сдѣлалась импе­ ратрицей. Но кажъ ни І ы іа ©на счастли ва, она очень подурнѣла. День ото дня розы на яицѣ ея блѣднѣли; день ото дня
— ISO — лице ея дѣлалось худоіцавѣе, тогда какъ по странному контрасту талія ея дѣлалась полнѣе. При началѣ четвертаго мѣсяца своего прибы ванія у Адріана, однажды утромъ, оставшись одна съ Ф лавіей, она не безъ безпокойства разсматривала въ зеркалѣ изм ѣненіе своихъ чертъ и чрезвычайное развитіе Формъ; вдругъ Ѳеодора была удивлена, услы хавъ взры въ хохота. Она обернулась. — Чему смѣетесь вы? спросила она Флавію. - — Тому, что ты ошибаешься въ причинѣ совершенно естественной вещ и. — Совершенно естественной?... — Безъ сомнѣнія. Полноте, не безпокойтесь, моя ду­ шенька! Ваша свѣжесть возвратится, ваш а талія снова станетъ тонкой и граціозной. Надо только потерпѣть мѣсяцевъ шесть или семь. — Шесть или семь мѣсяцевъ это почему? — Вы не понимаете? К а к ъ !... вы н е .... — Понимаю! въ свою очередь возразила Ѳеодора и такъ сухо, что вся веселость старушки сразу пропала. Да, она поняла, такъ хорошо поняла, что осталась неподвижной, съ сжатыми губами, съ устремленны мъ куда то взглядомъ. То, что составляетъ радость супруги, для куртизянки-составляетъ у ж асъ , и куртизанка вдругъ проснулась въ Ѳеодорѣ. Она была беременна!, берем енна!... , Если уже зарожденіе ребенка такъ повредило ея красотѣ, то что станется съ нею, когда она будетъ еще носить этого ребенка шесть или семь мѣсяцевъ? Что станется съ нею, когда она произведетъ на свѣтъ? Чтобы ни гово­ рила Флавія, у Ѳеодорѣ на этотъ счетъ было свое убѣж деніе, если и основанное не на своемъ опы тѣ, то по крайней мѣрѣ добытое ею отъ своихъ подругъ по театру: «быть матерью, всегда чего нибудь стоитъ.»
— 151 — Вош елъ А дріанъ. — Что съ тобой? спросилъ онъ, при видѣ блѣдной и мрачной Ѳеодоры? Она вздрогнула при видѣ своего лю бовника, и сдержала себя. — Будеш ь ли ты любить своего сы на или дочь, А дріанъ?.. спросила она. Онъ испустилъ крикъ счастія. — Возможно ли! воскликнулъ о н ъ .— Ты спраш иваеш ь меня буду ли я лю бить м о его .... наш его ребенка?.., Столько ж е, как ъ т е б я .... Ты сомнѣваеш ься? — Н ѣтъ! отвѣтила она. Н есчастная ж елала бы сомнѣваться; она потребовала бы отъ него величайш аго п р еступ лен ія: избавить ее отъ ма­ теринской нош и. На щ екѣ ея повисла слеза ярости, стертая Адріаномъ к акъ слеза радости поцѣлуем ъ. Бѣдны й А дріанъ! Тогда какъ его страсть усиливалась отъ того, что онъ считалъ новой связью съ его возлю бленной, она, н апротивъ , сод­ рогалась отъ этого и чувствовала, что любовь къ нему превращ алась въ глухое отвращ еніе. Мы говюрили, что любовь перерож даетъ сам ы хъ испорченны хъ ж енщ инъ; но это нравственное перерож деніе длится только до тѣ х ъ поръ, пока эта женщ ина располо­ жена к ъ нему своими инстинктам и. В озвратите къ жизни голодную больную собаку, она за ваш и заботы отдастъ вамъ всю свою привязанность; при тѣ х ъ же условіяхъ во л къ , какъ бы вы за нимъ не ухаж и вали , убѣж итъ въ л ѣ с ъ , и вы будете еще счастливы , если , покидая ва с ъ , онъ не познакомитъ васъ съ своими зубам и. Есть много ж енщ инъ — волчицъ; Ѳеодора бы ла одною и зъ эти х ъ ж енщ инъ.
— 152 - Однако, во все время беременности она ш вы раж ала своихъ новы іъ чувствъ. Она по прежнему была любезна съ А дріаномъ, у л и в а ­ лась когда онъ говорилъ объ ихъ ребенкѣ, ш щ аі «нъ съ любовью ш утилъ надъ увеличивающ ейся полнотой* т таліи. — Къ тебѣ это очень идетъ! говорилъ онъ. — Ты находишь? возражала она, Адріанъ не былъ наблюдателемъ, иначе онъ уж аснулся бы того огненнаго взгляда, которымъ сопровождались поздравленія его любовницы. За нѣсколько дней до родовъ, Ѳеодора узнала отъ тетки Адріана, что ея мать, Галла умерла. Ф лавія счи­ тала себя обязанной передать эту новость молодой дѣвуш кѣ. Ѳеодора не пролила ни слезинки, когда у зн ал а, что ея мать перестала сущ ествовать. Ей приш ла за то в ъ голову успокоительная мысль: «Она не будетъ меня бить!» ' Ж нутъ то, что посѣю тъ. Конецъ беременности наступилъ въ апрѣльскія календы , 15-го числа этого мѣсяца 515 года она родила сы на. Опытная бабка, старая Флавія, присутствовала при родахъ; она первая взяла руки маленькаго Іо а н н а .... Для кормленія ребенка была заранѣе куплена коза. У Флавіи было какъ будто предчувствіе, когда она нодала Ѳеодорѣ ея сына. Обыкновенно въ подобномъ случаѣ взглядъ матери освѣщается безкоиечной радостью . Взглядъ Ѳеодоры вы раж алъ только ужасъ,, почти отвращ ен іе..,. — Вы не поцѣлуете его? прошептала старуш ка. — Послѣ, послѣ! нетерпѣливо отвѣчала родильница*
— 153 — — О ставьте, тетуш ка, сказалъ А дріанъ. — Н аш а Фео­ дора, бы ть м ож етъ, с т р а д а е т ъ .... Не безпокойте ее. И онъ поцѣловалъ своего сына за двоихъ. Черезъ двѣ недѣли, совершенно поправивш аяся послѣ рѳдовъ, Оеодора, сидя за своимъ туалетом ъ , съ восторгомъ убѣдилась, что старая Ф лавія не обманула ее обѣщ аніем ъ соверш еннаго возстановленія ея красоты . Да она была п р ек р асн а;'п р ек р асн ѣ е чѣмъ преж де. Ея прелести не только не пострадали, а напротивъ вы играли въ своемъ развит т . Кожа ея имѣла болѣе блеска; ея Формы, не у тративъ нѣж ности, стали п о л н ѣ е .... Окно ком наты , въ которой она одѣвалась, выходило въ садъ. Въ этомъ саду посреди зеленаго л уга, ребенокъ нодъ надзоромъ Ф лавіи, пилъ жизнь и зъ сосцовъ своей рогатой кормилицы . А дріаиъ, сидя въ нѣкоторомъ отдаленіи, еъ умиленіемъ смотрѣлъ на эту картин у. — Ѳеодора! весело вскричалъ о н ъ .— Ѳеодора! вагляни: от сердится! На самомъ дѣлѣ, безъ сомнѣнія, недовольный тѣ м ъ, что она позволила себѣ быстрымъ движ еніемъ прервать его завтр ак ъ , своими крохотными рученками м альчуганъ билъ козу. — Мы и родимся то неблагодарны ми. Ѳеодора не пош евельнулась; въ эту минуту она при­ чесы валась. Ея черные волосы восхитительно раздѣленныс на двѣ половины , возвы ш ались и удерживались зо­ лотой ш пилькой. Только окончивъ это зан ятіе, и окончивъ тіцательнѣе об ы кн овен н ая, она наклонилась въ о к н о , но для того, чтобъ зн аком ъ позвать своего лю бовника. Онъ прибѣж алъ. — Ты хочеш ь что то сказать мнѣ? -Д а . — Что же?
— 154 — — Я ю ч у сказать, что я ухож у. — Какъ! Ты уходишь? ' — Да, у х ож у... Я оставляю тебя. Мнѣ каж ется, я -выражаюсь понятно. Я не люблю тебя больш е, А дріанъ, и оставляю. Она подала ему руку; онъ не взял ъ ее. Онъ бы лъ уничтоженъ, р азб и тъ !... И б ь ш отчего. — Такъ будетъ! продолжала она, сопровождая эти слова жестомъ, которыя вы раж алъ: сся не задерживаю тебя.» И она прошла мимо. Но Андріанъ приш елъ въ себя; онъ бросился между любовницей и дверью и вскричалъ: — Это невозможно! Это сонъ! Ты покидаешь м еня, Ѳеодора? Ты меня больше не любишь, говоришь ты? За что же ты разлюбила меня? Она пожала плечами. — Н аконецъ. продолжалъ онъ, зады хаю щ имся голосомъ, — должна же быть какая нибудь причина р азлуки . Что я тебѣ сдѣлалъ?.. Н есчастлива ты здѣсь? Не причинилъ ли я тебѣ невольно какой нибудь печали? А хъ[ Я сошелъ съ у м а !... Ты смѣеш ся, Ѳ еодора!... Тебѣ по­ кинуть меня! Я не вѣрю т е б ѣ !... А наш ъ р еб ен о къ !... вѣдь ты не расчитываеш ь же, что я отдамъ тсбѣ наш его ребенка!... Онъ такж е нринадлежитъ мнѣ, какъ и т е б ѣ !.. — Онъ принадлежитъ однимъ вамъ! — Что ты сказала? — Я говорю, что отдаю вамъ нашего р е б е н к а.... Что вамъ еще отъ меня нужно? Адріанъ стоялъ передъ Ѳеодорой, съ лицомъ искаж еннымъ горестью. При послѣднихъ словахъ своей возлю ­ бленной, онъ отступилъ на ш агъ; въ его глазахъ высохли хлезы .
— А! сказалъ о н ъ .— Вамъ не нужно вашего ребенка! — Н ѣтъ, отвѣтила она.— И такъ какъ слѣдуетъ вамъ сказать все, потому что вы не поним аете,— этотъ ребе­ нокъ и есть причина почему я васъ теперь ненавиж у... онъ причиной того, что я возиенавидѣла васъ съ той самой минуы , какъ онъ зародился въ моихъ внутрениос т л х ъ !... Развѣ я создана для того, чтобъ быть матерью? Когда вы говорили миѣ о любви, развѣ вы говорили мнѣ о дѣтяхъ? Всякому свое назначепіе. Мое -г- нравиться. — Да, медленно подтвердилъ А дріанъ,— н р а в и ть с я .... и умереть въ г р я зи .... Ѳеодора подняла свое чело, покрытое яркой краской. — Ты могъ осмѣлиться оскорбить меня, ФигляръІ сказала она. — Но если я должна умереть въ грязи, въ чемъ я жила съ тобой? ІІусти! — О! я больше васъ не удерживаю, сказалъ Адріанъ. Онъ отош елъ отъ двери. Ѳеодора твердымъ шагомъ прошла черезъ садъ и выш ла, пе кш іувъ въ послѣдній разъ взгляда па своего ребенка. Она прямо направилась къ родительскому дому. Но уже иѣсколько мѣсяцевъ Аккацій шнлъ ие на зсмлѣ, а нодъ землею. Одинъ изъ его восплтанниковъ, бѣлый медвѣдь, привезенный недавно, умертвилъ его. Смерть отца на пять минутъ огорчила Ѳеодору. Правда, онъ ни разу не поцѣловалъ ее, но также пн разу онъ ее ие ударилъ. Оставались сестры. Но А настасія и Комитона пе любили Ѳеодору, которая была гораздо моложе и красивѣе ихъ; они, новидимому, ие очень обрадовались ея появленію . 14
— 156 — — Будьте спокойны! сказала имъ Ѳеодора, которая не обольщала себя въ этомъ случаѣ.— Я расчитываю остаться у васъ не долго. Случай исполнилъ ея надежду. Когда три куртизанки, собравшись на галлереи толко­ вали о смерти ихъ отца,— надо ж о чемъ нибудь толко­ вать!— нѣктоГецеболъ, правитель части малой А зіи, явился къ нимъ. Готовясь оставить Константинополь, куда онъ былъ призванъ для отдачи отчета императору, Гецебодъ хотѣлъ выбрать себѣ по вкусу любовницу. К аж ется, въ его иамѣстничествѣ этихъ вещей не недостовало. Н аканунѣ, въ циркѣ, онъ замѣтилъ Анастасію и явился сдѣлать ей предложеніе слѣдовать за нимъ въ Никею. 0 по всему вѣроятію А настасія охотно согласилась бы на желаніе Гецебола, еслибъ онъ его в ы р а зи л ъ .... Но онъ не вы разилъ его, и вотъ п о чем у.... Когда предшествуемый дѣлой толпой слугъ и невольниковъ, онъ проникнулъ въ галлерею , въ которой бли­ стали Анастасія, КомитонаиѲеодора, то оты скивая глазами ту, которая вчера его плѣнила, довольно сильно стукнулся колѣномъ объ ящ икъ, стоявш ій по срединѣ ком наты , изъ чего произошло, что не поддержи его во врем я одинъ изъ слугъ, то хотя онъ и былъ правителем ъ четы рехъ провинцій, ему пришлось бы, какъ простому смертному хлопнуться. Восклицаніе ужаса и взры въ смѣха привѣтствовали этотъ странный входъ. Восклицаніе ужаса принадлежало А настасіи и Комитонѣ, емѣхъ— Ѳеодорѣ. Нѣсколько смущенный своимъ приклю ченіемъ, ГедеІодъ тотчасъ пршпелъ въ себя. М еаду тѣм ъ, въ качествѣ велъщожи, и такъ какъ онъ былъ очень тщ еславен^, o i s почувствовалъ себя оскорбленнымъ смѣхохъ ж енщ ины ,
— 1S9 — Ѳеодора достигла Н икеи не въ очень благопріятном ъ для I Гецебола располож еніи духа. Тѣмъ не менѣе должно по­ лагать, что изъ самаго расчета, она наш ла полезны м ъ отка­ заться отъ своей сосредоточенной суровости, ибо вскорѣ, ослѣппленны й ея благодарной нѣж ностью , стари къ облекъ свою любовницу безграничны м ъм огущ еством ъ. Она злоупот­ ребляла им ъ. Бросая золото горстям и, она каждую недѣлю давала праздникъ или во дворцѣ, или въ театр ѣ . Каждый день она покупала новые наряды ; ея ящ ики были напол­ нены м атеріям и П ерсіи и К итая, ея ларчики — драгоцѣнньш и кам еньям и, ея конюшни— кровными лош адьми, ея . портики— невольниками. Чтобъ удовлетворить прихотям ъ своей любовницы Гецеболъ опустош илъ свои л арц ы , затѣмъ ограбилъ ж ителей ввѣренны хъ ему провинцій, на которы хъ налож илъ чрезвы чайны е налоги. Сначала начался ' ропотъ, потомъ раздались к р и к и .... П равитель мало забо­ тился объ эти хъ к р и к ах ъ , лиш ь бы п л а т и л и .... Но ш умъ достигъ К онстантинополя; императоръ отправилъ в ъ Никею консула, К еѳегія съ порученіемъ проучить Гецебола и при случаѣ и н ак азать. К еѳегій бы лъ добрякъ, имѣвш ій нѣкоторую п ри вязан ­ ность къ Гецеболу, съ которымъ онъ нѣкогда побѣдидъ Болгаръ, онъ наш елъ его за столомъ съ Ѳ еодорой.... — Кеоегій! вскричалъ Гецеболъ. — Какой вѣ тер ъ з а несъ васъ ? П олагаю , вы не обѣдали? Рабы (жорѣе п р и боръ его с в ѣ т л о с т и .... — И звините, дорогой другъ, возразилъ К еѳегій,— я съ удовольствіемъ сейчасъ пообѣдаю съ вам и; но прежде я долженъ бы сказать - вам ъ наединѣ нѣсколько сл овъ . — Н аеди н ѣ ?... — Д а, по повелѣнію Его В еличества им ператора. Гецеболъ побдѣднѣлъ.
— 160 — — Ѳеодора, мы сейчасъ къ тебѣ придемъ, сказалъ онъ. ff немедленно он ъ увелъ Кеѳегія. Этотъ послѣдній не ” замедлилъ объясненіемъ дѣла. — Дорогой Гецеболъ, началъ о н ъ ,— Его Величество де доволенъ вами. — О! ‘ — Позвольте! Между нами, Его Милость, им ѣетъ серьезны я причины быть недовольнымъ. Вы раззоряете страну для увеселенія ж енщ и ны .... — Н о .... — Но, опять таки между нами, вамъ извѣстно, мой уваж аемый другъ, что А настасій, который сама доброта, когда ему подчиняются, становится свирѣпы м ъ, если зам ѣтитъ, что ему сопротивляю тся. И такъ! вы бирайте, я имѣю полномочіе: или вы прогоните немедленно эту ж енл щ н у .... — Прогнать Ѳеодору!... Н икогда!... — Позвольте мнѣ продолжать, прощу в а съ . Или вы немедленно прогоните ваш у л ю бо в н и ц у .... и в а ш и .:., глупости будутъ заб ы ты .... или приготовьтесь у м е р е т ь .... — Умереть? — Умереть сегодня же. Прочтите этотъ пергам ентъ. Въ немъ сказано: Приказъ повиноваться консулу Кеѳегію, тть самому ммѣ, — подписалъ— Октавгй, съ прилож еніей*ь его печати. Полноте, Гецеболъ, вы не заставите стараго товарища прибѣгнуть относительно васъ къ жеш т мъ краййостямъ. I согласитесь, что простое подобіе « ш р т ш іл е н ія было бы новымъ безумствомъ съ ваш ей с т о р о ш . Вы поймете, ч т я п рин ялъ свои предосторож­ ности. Я взялъ съ собою нѣсколькихъ гулям », которые заботятся о в а д а х ъ Фрдгійскижъ оолддтахъ столько ж е, д а к ъ о м у х а х ъ .... В згляните!,.. •
— 137 — и направивш ись съ распущ енны м ъ хохлом ъ, подобно индѣйскому п ѣ ту х у , къ младш ей дочери Галлы , о н ъ , за­ ды хаясь, сказал ъ . — Ты зн аеш ь, кто я? — Еслибъ ты бы лъ самъ им ператоръ, отвѣтила Ѳеодор а , — все-таки ты р аскваси лъ бы себѣ носъ, а я бы не меньше см ѣялась. Раввѣ см ѣхъ, по твоем у, — п р есту пленіе. Гецеболъ закуси лъ губы . Сердиться ему или не сердиться? эта куртизан ка была очень дерзка, но въ тоже в р ем я,— п р ел естн а!... Во сто р азъ прелестнѣе А настасіи. — У тебя веселы й х ар ак тер ъ , моя милая! К акъ тебя зовутъ? — Ѳеодора. — • Н у, Ѳеодора, по моему м нѣнію ,— см ѣхъ не п р есту пленіе; напротивъ, я самъ очень люблю веселы хъ людей. Я ихъ та к ъ сильно люблю, что если ты согласна, я возьм у тебя съ собою въ Фригію. — Вы берете меня съ собой? Но мнѣ такж е необходимо, въ свою очередь, узн ать кто ты , чтобъ р азм ы сл и ть, ѣ хать ли съ тобою. — : Это справедливо. Меня зовутъ Гецеболомъ. Я прави­ тель Ф ригіи, Битим іи, Лидіи и Эоніи*. Я ж иву .во дворцѣ въ Н икеѣ, и имѣю другой. — А я гдѣ буду ж ить? —? Въ моихъ дворцахъ, вм ѣстѣ со мною, моя м и л а я !... Ѳеодора подумала съ м инуту. Гецеболъ бы лъ не молодъ и не к раси въ , не смотря на свой п ар и к ъ съ длинны м и тем норусы лг локонами. Но онъ бы лъ правителем ъ Ф ригіи, Б и ти н іи , Лидіи к Эоніи. и*
— 158 — Но онъ обладалъ дворцами. Кромѣ того его предложеніе вызвало жалостную гримасу у Комитоны и А настасіи, главное у А настасіи, которая видѣла, какъ жертва проскользнула у ней между п альцевъ . И если пріятно для женщины уязвить соперницу, то ■ еще пріятнѣе, когда эта соперница сестра. — Ъдемъ! сказала Ѳеодора. — Ѣдемъ! повторилъ обрадованный Гецеболъ. Въ тотъ же вечеръ, новая чета, отправивш ись изъ Босфора направилась въ Никомедійскій заливъ; на другой день они вышли на берегъ въ Битиніи и слЪдуя по римской дорогѣ, достигли береговъ Сангарія, гдЪ позже императоръ Ю стиніанъ построилъ мостъ, бывш ій чудомъ в ѣ к а ,— мостъ Софона. Но Ѳеодора не подозрѣвала тогда, что она возвратится въ эту страну вмѣстѣ съ императором?», своимъ су н р уп ш ъ . Въ этотъ часъ, рядомъ съ любовниномъ, въ тележ кѣ, везомой мулами и сопровождаемой солдатами и невольни­ ками, побѣжденная жаромъ, она, подобно этому лю бовиику, засы пала. Она не спала; она была догруж ена въ дре­ моту и съ полузакрытыми глазами строила планъ пове­ дш ая. Она согласилась быть любовницей Гецебола; но въ глубинѣ души радовалась ли она этому? Н ѣтъ. Молодая и хорошенькая женщина никогда не радуется тому, что принадлежишь старику. Сквозь сѣть своихъ рѣсницъ, разематрнвая морщини­ стое, дряблое лицо намѣстника, она невольно припоминала прекрасную голову Адріана. «К акъ , говорила она самой себѣ, — я буду вынуждена выносить ласки этой старой обезьяны! принуждена притворяться, что люблю его !... П ритворяться?— да. Съ виду я буду его любовницей, но на самомъ д ѣ л ѣ ..., Мы посмотримъ.
— 161 — Изъ откры таго окна консулъ показалъ правителю сотню сагонтинскихъ солдатъ, построенны х^ к акъ на битву пе­ редъ его дворцомъ. В незапная борьба поднялась въ его душ ѣ. К акъ за свою безумную страсть къ ж енщ инѣ, онъ долженъ умереть? Но что особеннаго в ъ этой женіцинѣ, чего бы не было въ другой?... Н и чего!... — Вы правы , К еѳегій, сказалъ онъ, — я бы лъ безум е н ъ .... Но я излечился и докажу в а м ъ .... Пойдемте! И, войдя подъ руку съ своимъ другомъ въ за л у , гдѣ Ѳеодора, сидя на креслѣ изъ чернаго дерева, спокойно продолжала обѣдать. — П резрѣнная! вскричалъ старикъ громовымъ голосомъ, протягивая руку по направленію къ своей лю бовницѣ.— П резрѣнная! сію минуту вонъ изъ этого дворца, въ кото­ рый ты никогда не должна бы входить! Я тебя прогоняю ? Слышишь ли? прогоняю !... И чтобъ завтра же тебя не было въ этой странѣ, которую ты раззорила своимъ недоотойнымъ мотовствомъ, или, такъ же вѣрно, что я на­ зы ваю сь Гецеболомъ, и что люблю и уваж аю нашего великодушнаго императора, могущественнаго А настасія, я тебя заставлю погибнуть подъ плетьми. Ѳеодора встала въ то врем я, когда правитель обратил­ ся къ ней съ этой ругательной р ѣ ч ью , но встал а не спѣш а и безъ всякаго смущ енія. Еслибъ не легкій рум янецъ на іцекахъ и почти незамѣтное дрожаніе г у б ъ ,— ск-азали бы, что это ругательство такое грубое по Формѣ было принято ею за любезность. Также хладнокровно она дошла до двери, которую отворилъ предъ нею одинъ изъ служ ителей, въ послѣдній p m служ ивш ій ей. l a по р о г! этой двери, обернувш ись, она окинула стар ш а презрительны м ъ взглядомъ:
— 162 — — Нодлецъ! сказала она. Гецеболъ задрожалъ.... Онъ хотѣлъ говори ть..,. Его языкъ прилнпъ къ гортани.... — Оставьте, сказалъ Кеѳегій, великодушно поспѣшивъ sa помощь своему другу,— развѣ bjm не знаете, что такое гнѣвъ женщины! — Подлецъ! повторила Ѳеодора. И она вышла. * Вечеромь ина покинула Никею. То было справедливое возмездіе! Ѳеодора постыдно оставила молодаго и прекрасиаго любовника; старый и гадкій любовникъ постыдно прогналъ ее. Она не стоила того, чтобъ жалѣгь ее. Что сталось съ ней послѣ того, какъ она оставила Фригію? Мы не могли открыть, не смотря на всѣ наши розысканія. Съ S17 года — эпохи, въ которую она была любовницей Гецебола, до 528, — начала сношеній съ Ю етиніаиомъ,— исторія молчитъ о Ѳеодорѣ. Въ какихъ различныхъ странахъ, въ теченіе девяти лѣтъ, раскиды­ вала она свой шатеръ куртизанки? Мы не знаемъ, но мы можемъ сказать что она умѣла избирать себѣ жилища, ибо когда въ 525 году, мы встрѣчаемъ ее въ Констаитинополѣ, на гинподромѣ Ѳеодосія, она была залита брилліантами. Проконій, греческій историкъ, ея современникъ разсказываетъ, что когда она появилась на гинподромѣ, — вся толпа испустила крикъ восторга. Въ 525 году на Востокѣ царствовалъ уже не Анастасій; тъ уже умеръ; ему наслѣдовалъ Іустинъ Первый. У Іуетина былъ племянникъ Ю стиніанъ, котораго онъ любилъ какъ сына, котѵраго онъ осыпалъ почестями н богатствомъ, съ которымъ онъ совѣтывался обо всемъ,
— 163 — что касалось управленія государствомъ, — такъ что въ послѣдніе годы -его царствованія, не онъ, а его племянникъ былъ настоящ имъ императоромъ. Этотъ Ю стиніанъ присутствовалъ на ристалищ ѣ на гипподромѣ Ѳеодосія, въ тотъ день, о которомъ мы говоримъ; какъ всѣ прочіе и онъ видѣлъ Ѳеодору; какъ всѣ и онъ наш елъ ее удиви­ тельно прекрасною . ^ Но какъ ни было сильно впечатлѣніе произведенное на него куртизанкой, оно, безъ сомнѣнія, вскорѣ исчезло бы, еслибъ не одно необыкновенное и неожиданное происш е ст в іе .... Прошло уже около получаса, какъ Ѳеодора сидѣла противъ императорской ложи на первой скам ьѣ: первый бѣгъ уже кончился, не произведя большаго инте­ реса; готовился второй, заранѣе привѣтствуемы й народомъ; на этотъ разъ готовилась произойти борьба между двумя соперниками, одинаково искуссными, одинаково и звѣетными: Красными ж Бтьлыми. На этотъ разъ Ѳеодора наклонилась со вниманіемъ. В ъѣхали восемь колесницъ. Тридцать двѣ лошади, пущ енныя своими возницами, еще возбужденный звукомъ трубъ и цимбаловъ подняли въ воздухѣ цѣлую тучу песку, посыпаннаго голубой и пурпу­ ровой пудрой. Въ дни великихъ торж ествъ арена гипподрома румяни­ лась, какъ кокетка. Ѳеодора встала совершенно прямо, какъ будто наэлек­ тризованная зрѣлищ ем ъ. — За Красныосъ! вскричала она въ ту иинуту, когда восемь колесницъ неслись мимо нее, и въ тоже время она сняла съ своей шеи роскошное рубиновое колье и бросила его на арену. Красные вы играли. Красный возница первы й достигъ цѣли. Победитель возвращ ался къ тому м ѣсту, на кото­ ромъ лежало колье; онъ соскочилъ на землю, поднялъ
— 164 — драгоцѣнность, поднесъ сначала къ своимъ губамъ, по­ томъ, наклонившись, не безъ достоинства, сказалъ: — Благодарность, красотѣ! Раздался громъ руконлесканій въ честь Ѳеодоры й воз­ ницы. Этимъ еще не кончилось. Всегда, во всѣхъ странахъ, толпа склонна къ іреувеличенію . Колье Ѳеодоры стоило отъ двухъ до трехъ сотъ золотыхъ су; повсюду, особен­ но на гжішодронѣ, повторяли, что оно стоить отъ пяти до шести тысячь. Королевскій подарокъ! Случайно или съ намѣреніемъ, но ударъ былъ нанесенъ. — Лентилій, сказалъ Юстиніанъ одному изъ своихъ товарищей, римскому всаднику, который исполнялъ при немъ, вслѣдствіе тѣсной дружбы, обязанности любезнаго любовника,— ты узнаешь, кто эта женщина, такая пре­ красная, такъ великолѣпно бросающая брилліанты возницажъ. Іентилій наклонился. Для него слушать — значило по­ виноваться. Въ тотъ же вечеръ онъ привелъ Ѳеодору къ Юстиніану въ императорскій дворецъ. Черезъ шесть мѣсяцевъ, Ю стиніанъ просилъ своего $эдн> уничтожить древній законъ, чтобъ жениться на Ѳеодорѣ, запрещавшій сенатору жениться на актрисѣ или ироституткѣ. И такъ какъ самъ онъ былъ женатъ на наложницѣ — БвФеміи невольницѣ,— то, чтобъ сдѣлать пріятное племяннижуу Іустинъ однимъ почеркомъ пера уничтожилъ бхаг о р в д ы і и уважаемый законъ. Какимъ о-бразомъ, въ шесть мѣеяцевъ Ѳеодора достигла ш ц что принудила Юстиніана не то что возвысить ere № ceén, но унизиться до нее»?
— М3 — О ткры тіе этой тайны для насъ недоступно. Однако, должно сказать, что не однимъ только поощре» ніемъ его чувственности преж няя любовница А д р іаіа достигла господства надъ Ю стиніаномъ. Онъ былъ* слиш­ комъ силенъ, чтобъ подчиниться таком у грубому вліянію . Влюбленная и прекрасная и только прекрасная и влюблен­ ная, Ѳеодора никогда не сдѣлалась бы его женой. Но она была ум на; она умѣла читать в ъ его душ ѣ, и прочита в ъ , им ѣла на столько талан та, что стала его повѣренной и совѣтницей. Н ельзя вообразить, какое могущ ество заклю чается въ двухъ су щ ествах ъ р азны хъ п о л о в ъ , соединенны хъ / любовью и гордостью . Ю стиніанъ м ечталъ о тронѣ и имѣлъ надежду получить его послѣ дяди; между тѣм ъ народъ s армія не скры вали своей сим патіи к ъ . В италію , внуку знаменитого полководца А скара, самому бывш ему знам ениты мъ военоначальником ъ. В италій бы лъ препятствіеадъ для Ю стиніана; и поэтому Ю стиніавъ ненавидѣ^гь его и не скры вадъ этого. — П оказы вать своему врагу, что ненавидиш ь е г о ,— ошибка! говорила Ѳеодора Ю стиніану,— громадная ош ибка, предупреж даю щ ая о том ъ, чтобъ остерегаться в р а га , а если онъ на столько гл у п ъ , что не остереж ется, и съ нимъ случайно произойдете несчастіе, то общ ествен­ ное мнѣніе обвинитъ в асъ . П озволите ли вы м нѣ, мой другъ, возстановить приличны й порядокъ вещ ей? — Д ѣлайте! отвѣти лъ Ю стиніанъ? Этотъ разговоръ бы лъ не много ранѣе свадьбы Ѳеодоры и Ю стиш ана. На другой депь брака на большой обѣдъ у императора бы лъ приглаш енъ В италій. Ѳеодора употре­ била столько лю безности, столько грац іи , что полковоцщъ был:ъ восхищ енъ. То было честное и правдивое сердце; жена ему улы балась; сам ъ мужъ казалось созналъ неспра­
— 166 — ведливость своей вражды; онъ позволилъ вести себя по покатости, по которой его вели. Черезъ нѣсколько дней онъ былъ принятъ Юстиніаномъ; въ теченіе мѣсяца трое новьгхъ друзей не раздавались. По однажды вечеромъ, послѣ прогулки по морю, во время которой Ѳеодора и Ю стиніанъ необыкновенно ласкали его, Виталій былъ измѣннически пораж енъ въ спину убійцей, оставшимся неизвѣстнымъ. Какое несчастіе! этотъ добрый В и та л ій !... Ѳеодора и Ю стиніанъ не имѣли достаточно слезъ, узнавъ эту гибель­ ную новость. То были слезы крокодиловъ, которыми народъ не бы лъ обманутъ. Но Іустинъ призналъ ихъ невинными. Старый императоръ слабѣлъ съ каждымъ днемъ. Въ 5 2 6 году, А нтіохія была почти совершенно разруш ена зем летрясеніемъ, Іустинъ былъ огорченъ этимъ несчастіем ъ, что надѣлъ вретище и заперся на три м ѣсяца въ своемъ дворѣ, чтобы ры дать и молиться. На слѣдующій годъ, въ апрѣльскія календы , съ согласія сената, онъ сдѣлалъ своего племянника Ц езарем ъ и соправителемъ. Четыре мѣсяца позже, — въ августовскія календы 527 г. — сопровитель дарствовалъ одинъ. Іустин ъ болѣе не су­ щ ество вал а Прежде, чѣмъ обратимся къ частной ж изни Ѳеодоры, императрицы, мы быстро набросаемъ очерки ея главн ы хъ иоступковъ. Для куртизанкп Ѳеодора недурно играла роль импе­ ратрицы , въ политическомъ отнош еніи. . Умирая, Іу с т м ъ оставилъ греческую им періи, слабые ос?атки римскаго могущества, въ самомъ ж алкомъ состоя­ н и и . Со всѣхъ сторонъ ей угрож али враги : Вандалы
— 167 — въ А орикѣ, П ерсы въ А зіи, Готоы въ И таліи. Вскорѣ К онстантинополь, а съ нимъ вмѣстѣ вся им перія должна была сдѣлаться добы.чей варваровъ. По совѣту Ѳеодоры, первой заботой Ю стиніана было* поставить въ главѣ войска однаго изъ преж нихъ своихъ страж ей, сдѣлавш агося впослѣдствіи однимъ изъ его оф и церовъ, подобно ему, рожденнаго въ хиж инѣ, во Ф ракіи. Этого офицера звали Велисаріемъ; онъ бы лъ величественнаго роста; сила его равнялась его м уж еству; умъ его былъ ж ивъ; взглядъ вѣренъ и бы стръ. То была трудная за­ дача, которую возложилъ на него Ю стиніанъ: сохранить восточную и западную имперію . Велисаріи оказалъ себя достойнымъ этого назначенія. Побѣды В елисарія были безчислены и блестящ и: онъ нѣсколько р азъ разбивалъ Персовъ въ Сиріи, Вандаловъ въ Африкѣ, царя которыхъ привелъ плѣнникомъ в ъ Кон­ стантинополь. Въ Италіи онъ побѣдилъ Готѳовъ, и прислалъ отъ Рима ключи Византійскому им ператору. Велисарій одержадъ столько же побѣдъ, сколько давалъ сраж еній. Съ 5 2 7 г. когда Ю стиніанъ вступилъ на трон ъ, до 558 года, т . е. въ теченіе тридцать однаго года ни сердце, ни рука Велисарія не ослабѣвали. В елисарій, по истинѣ, былъ провидѣніемъ Ю стиніана и Ѳеодоры и они были бы должны вознаградить его по царски за столько великихъ услугъ. Н о .... мы дальш е будемъ говорить о томъ, кякъ онъ бы лъ вознаграж денъ. Въ этой главѣ мы упомянемъ о т ѣ х ъ гром адны хъ работахъ, которыя но совѣту его жены и ’ по примѣру К онстантина были исполнены Ю стиніаномъ. «Не было ни одной провинціи, говоритъ П рокопій, — в ъ которой бы онъ не построилъ города, крѣпости или, до крайней м ѣрѣ, дворца.»
- 168 — Такимъ образомъ на томъ мѣетѣ гдѣ бы лъ х р ам ъ , по­ священной Константйномъ Божественной мудрости , уничтоженный пожаромъ, Ю стиніанъ построилъ х р ам ъ Св. Софт, для украш енія котораго онъ п р и казадъ заб­ рать вое, самое драгоцѣнноо, изъ древнихъ язы ч еск и х ъ храмовъ. Таже Ѳеодора, .нослѣ того какъ вступила на* им п ер аторскій тронъ, вы казы вая великую любовь къ р ел и гіи , заставила Ю стиніана обезсмертить его имя благочестивы ми постройками; и она же, мечтая объ его слявѣ, п о совѣ ты вала ему привесть въ порядокъ законы, которые и зв ѣ с т ны до настоящего времени, подъ именемъ Ю стиніанова кодекса и послужили источникомъ для многихъ европейскихъ закон одательства Теперь, когда мы сказали о сдѣланномъ Ѳсодорой добрѣ, намъ еще остается сказать о томъ, что она сдѣлала злого. Увы! этотъ разсказъ будетъ длиннѣе перваго. Да, изъ гордости Ѳеодора ж елала, чтобъ государь, съ которымъ она раздѣляла тронъ, былъ величайш им ъ госу даремъ во всемъ мірѣ и съ этой цѣлью она п ри зы вала его къ великимъ дѣяніям ъ. Но, странная аномалія! — Человѣкъ имя котораго она желала прославить во всей вселенной, — этого чедовѣі^а она его жена не боялась безчестить, каждый день преда­ ваясь самому возмутительному безчинству. Зналъ ли Ю стиніанъ о развратиомъ новеденіи Ѳеодрры? Какъ же онъ могъ не знать объ этомъ? Ѳеодора центромъ своего распутства избрала самый им ператорскі§ двоірецъ. Опять таки то было въ нравахъ той эпохи; Ю стиніанъ былъ чедовѣкъ той эпохи: онъ видѣлъ и и зб ѣ г а м вйдѢш . К ъ тому же, (йыфь можетъ, онъ говорилъ салолу себѣ, шго разумнѣе не возмущ аться тѣм ъ элом ъ которое впервые произведено не щ а д . Онъ за знамо
— 169 — нился на кур ти зан кѣ . Могъ лн онъ требовать, чтобъ эта курти зан ка, подъ пурпуродеъ, отказалась отъ своихъ н а- * клонностей, вку са, инстинктовъ? У Ѳеодоры были три подруги въ н аслаж д ен іяхъ: К лизотала, Изидора и М акедонія, но самы мъ дорогимъ ея другомъ бы ла А нтонина, ж ена В елисарія, ибо В елисарій т а г а е бы лъ ж енатъ на курти зан кѣ . Что сдѣлалъ госпо­ динъ, то слугѣ его дозволительно сдѣлать. Подобно Ѳеодорѣ, А нтонина бы вала иногда въ театр ѣ одной изъ застольни цъ проституціоннаго портика. Однаж­ ды, возвратясь изъ п у теш ествія, В елисарій приш елъ въ ярость при разсказѣ о нѣкоторы хъ п р и клю чен іяхъ , в ъ которы хъ А нтонина была героиней и его первы м ъ движ еніемъ было бросить ее въ тю рьму. Но такая строгость была вовсе не въ расчетѣ Ѳеодоры; ей не нрави лосьг что полкѳводецъ давалъ прим ѣръ И мператору, н ак азы вая жену, легкаго поведенія. И мператрица п ризвала В елисарія и пригласила его немедленно прим ириться съ Ан­ тониной. В елисарій повиновался, во п ер вы х ъ потому что, не смотря на ея вѣ трен ность, онъ обожалъ свою я^ену; во вто р ы хъ , она была для него-великой помощью у им­ ператрицы в ъ томъ случаѣ , когда им ператоръ, чувствовалъ потребность отплатить неблагодарностью за его услуги. Да, Ѳеодора полйовластно царила надъ Императоромъ! И несчастіе тому, кто омрачалъ это могущ ество! В отъ одинъ изъ ты сячи прим ѣровъ: По возвращ еніи и зъ одного п у теш ествія в ъ Лидію им­ ператрица встрѣтила во дворцѣ, въ качествѣ секр етаря, молодаго Рим лянина, по имени Е орне^ія, которымъ Ю стиніанъ бы лъ, повидимому, очарованъ. — Этотъ Корнелій прелестенъ! повторялъ каждую ми­ нуту Ю стиніанъ. — Онъ м илъ, образованъ, ум ен ъ, лю бе-
— 170 — зенъ! Благодаря ему, каю сь, дорогая Ѳеодора, я почти позабылъ о ваш емъ отсутствіи. — Право? возразила императрица — Я в ъ восхищ еніи отъ того, что ваш е величество мнѣ откры ли! Ііорнелій нравится вам ъ, и безъ сомнѣнія и нам ъ понравится. Лучезарный Корнелій поклонился. Онъ не сомнѣвался въ своемъ счастіи. Государь и государы ня одина­ ково удостоивали его віш м аніем ъ. Но вечеромъ, когда онъ прогуливался въ сад ах ъ , его нечаянно окружила страж а и потребовала, чтобъ онъ сл ѣ д о вал ъ зан ею . И такъ какъ Корнелій о тказы вал ся, такъ к акъ онъ сопротивлялся, страж а схватила его, связала и унесла неизвѣстпо куда. На другой день, въ тотъ часъ когда Ю стиніанъ имѣлъ обыкновеніе работать съ Корнеліемъ, онъ бы лъ удивлсиъ, ве видя своего секретаря. О н ^п р и к азы вал ъ оты скать его, когда вошла Ѳеодора, — Совершенно безполезно оты скивать К орнелія, холод­ но сказала она, — его не найдутъ. — Почему? спросилъ им ператоръ. — Потому что онъ въ тю рьм ѣ. — Полно! Что такое онъ сдѣ лалъ, чтобъ бы ть заклю ченнымъ въ тюрьмѣ? Ѳеодора улыбнулась своей нехорошей улы бкой, и на­ клонясь къ императору, сказала ему: — Я не люблю тѣ х ъ , которые заставл яю тъ позабы ­ вать меня. Императоръ тихо пожалъ плечами. — Ревнивица! сказалъ оиъ. ;ѴІ. И боіы не ничего. Никогда болѣе не было между і$$нругами разговора о прелестномъ И орнеліѣ.
- т ■— Ѳеодора была неумолима ;п, свой ненависти, — • a не­ много было нужно, чтобъ заслуж ить ее;— однако, смотри по степени, она вы раж ала ее различны ми способами. Она приказала устроить нодъ землей, въ основаніи сво­ его лѣтняго дворца, темницы въ которыя никогда не проникалъ лучь свѣ та. Тамъ-то люди, которые стѣсняли ее или просто ей niнравились отправлялись на тотъ свѣ тъ. Там ъ-то К орнелій, — этотъ тростш ікъ, оемѣливш ійся бороться съ дубомъ, — страдалъ и ум еръ. Т ѣ х ъ , на которы хъ она имѣла право ж аловаться, — тѣ х ъ умерщ вляли тотчасъ же. Орудіе эти хъ сокращ енны хъ экзекуцій звали Андрамитисомъ. То бы лъ черный евп ух ъ , колоссалы іаю роста и весьм а благообразный. Ѳеодора привезла его въ одно изъ своихъ таинственны хъ странствованій. Въ Еонстантинополѣ говорили по тихоньку, что то бы лъ демонъ, котораго она купила у одного Египетскаго магика. Во всяком ъ случаѣ Андрамитисъ любилъ только Ѳеодору н повиновался только ей. Даже самъ императоръ не им ѣлг власти заставить сдѣлать Андрамитиса одно д в и ж ете, если императрица не позволяла ему. Этотъ Андрамитисъ однимъ ударомъ убилъ В и тал ія ,— Онъ всегда наносилъ только одинъ ударъ н ие спереди к акъ л евъ , а сзади какъ ти гръ , — тотъ же Андрамитисъ черезъ нѣсколько недѣль по возвращ еніи Ѳеодоры въ свой родной городъ освободилъ ее отъ одного восиоминанія въ бѣлокуромъ иарикѣ. Персы напали в ъ т о время на Битинію ; бѣж авъ отъ П ерсовъ, Гецеболъ отправился въ Кон­ стантинополь, на площади Констаитииоиоля иосилки эксънаы ѣстника встрѣтились съ носилками Ѳеодоры. У зналъ ли и л и н е у з н а л ъ Гецеболъ свою бывш ую лю бовницу, во вся­ комъ случаѣ онъ благоразумно пе далъ ничего зам ѣтить:
но его прежняя любовница узнала его и отдала приказаніе Андрамитису. На другое утро Гецебола нашли зарѣзанны мъ въ пос­ тели. Сдѣлавіпись императрицей и оставшись куртизанкой, Ѳеодора усложнила роль Андромитиса, какъ исполнителя ея мести, другими не менѣе важными и не менѣе гнус­ ными занятіям и. Когда то сущ ествовала въ ІІарижѣ Н ельская баш ня, на берегу Сены; тѣ , кто входилъ въ эту башню пропа­ дали безслѣдно; ихъ уносила рѣ ка. Но М аргарита Б ур­ гонская и ея сестры Ж анна и Бланка были жалкими под­ ражательницами Ѳеодоры и ея достойиыхъ подругъ — Македоніи, Изидоры, Клизоманы и Антонины. И притомъ въ Константинополѣ ;тти слишкомъ эротическія знатны я дамы не заманивали с а м и , подобно обитательницам ъ йельской башни, проходящ ихъ: для этого у іш хъ были особыя женщ ины. Что касается остальнаго, то въ им пегорскомъ дворцѣ древней Визаитіи, также к ак ъ позже въ Нельской баш нѣ, нослѣ окончанія оргіи, тѣ , которые служили для иеиасытнаго сладострастія, и с ч е зал и .... И это изчезновеніе лежало на обязанности А ндрамитиса. Въ глубінѣ сладострастно отдѣланной залы , въ кото­ рой несчастные молодые люди, ж ертвы ненасытной страсти зтихъ обжоръ въ иродолженіи цѣлой ночи были оп ьян яе­ мы поцѣлуями и виномъ, услаждаемы изысканны ми ку­ шаньями и безумными ласкам ?, — была скры тая подъ небесно-голубаго цвѣта матеріей, дверь, окраш енная крас­ ной краской.— цвѣтомъ к р о в и .... Ѳеодора и ея собѣсѣдницы уходили, говоря им ъ, безъ содраганія: сдо свиданья!» Гнусная ложь! онѣ зн али, что никотда болѣе ихъ не у в н д я т ъ !...— Ѳеодора и ея подруги
— 173 — удалялись; къ влю блеины мъ являлся А ндрамитисъ и л ри глашалъ ихъ слѣдовать за собою. Они безбоязненно ш ли за нимъ. Андрамитисъ направлялся къ красной двери, отъ кото­ рой одинъ только онъ имѣлъ ключь и отпиралъ ее. Тогда, сдѣлавъ знакъ молодымъ людямъ идти впереди его онъ пропускалъ ихъ въ большой корридоръ, въ концѣ кото­ раго виднѣлась лѣстница; безъ сомнѣнія ведшая къ потаен­ ному выходу, который выведетъ ихъ изъ дворца. Но на серсдинѣ прохода, они не зам ѣчали, что красная дверь за ними зап п ралась, въ тоже врем я имъ показалось, что подъ подъ ними обруш ивается. Одинъ крикъ уж аса вы леталъ изъ пяти г р у д е й .... потомъ наступало м олчаыіе гробовое молчаніе. Полъ становился на прежнее мѣсто, скрывая тѣла несчастныхъ, растерзашіыхъ во время паденія объ острые крючки и ножи, и эти куски упадали на дно колодца, въ которомъ въ часъ прилива БосФоръ обновлялъ воду и смывалъ кровавыя пятна. Зта машина была гораздо удобнѣс маш ины М аргариты Бургонской. И зъ мѣш ка вы ходятъ; прим ѣръ Б ю ри дан ъ . Никто не могъ вы дти, иначе к акъ въ кѵскахъ изъ у б л ія тъ Ѳеодоры. ■* / Между тѣ м ъ , время насм ѣхалось надъ смѣшными п р е тензіям и Ѳеодоры, доказы вая день ото дня, что она соз­ дала изъ той же глины , к ак ъ и иослѣдній и зъ ея поддан­ н ы е . Тщетно она напрягала усилія въ безконечно мелочвадхъ заіботахъ о саміой себѣ, проводя каждое утро о тъ пяти до ш ести часовъ въ баиѣ, плотно потомъ зав т р а к ая и долго иотокъ отды хая; съ каждымъ днемъ она зам ѣ чала какъ увядала ея к р асо ^ і. Видъ первой м орщ ины проиэвелъ в ъ ней глупую ярость противъ природы и сд£~ лалъ ее, если только это было возжожно болѣе г н у с н о і 1.Г/'
— 174 — и болѣе злобной. Къ ея нрироднымъ порокамъ присоеди­ нились другіе. Она была надменна и распутна; она стала недовѣрчива и жадна. Доселѣ она расточала золото, те­ перь о-на начала его поглощ ать и брала его всю ду. Чтобъ вы рвать признаніе въ воображаемы хъ преступ леніяхъ у людей, состояніемъ которы хъ она н ам ер ева­ лась завладѣть, она изобрѣла п ы тки — ' Вотъ что почти всегда было результатом ъ этого изобрѣтенія: Пытаемому, который былъ п ривязан ъ къ скам ьѣ в какъ должно скованъ, стягивали голову бы чачьей ж илой, такъ что вены на лбу его вздували сь, чуть не лоп аясь, и его глази готовились вы скочить и зъ орбитъ. Опьянѣлый отъ боли, онъ испускалъ пѣну, в ы л ъ , ры ч а л ъ .... И онъ п р и зн а в а л с я .... Всего прискорбнѣе было то, что злоупотребляя своей властью надъ Ю стиніаномъ, Ѳеодора, и его у вл екал а по .пути б еззак о н ій .... Онъ не былъ кровожаденъ, — по сталъ т а к и м ъ .... Онъ любилъ народъ, изъ котораго в ы ш ел ъ ,— и р аззорилъ его; онъ имѣлъ увашеніе къ славѣ, благодарность къ оказаннымъ услугам 'ъ.... и растопталъ нодъ ногами эту благо­ дарность и у в а ж е н іе .... Велисарій, какъ и звѣ стн о, в ъ течеиіи тридцати лѣтъ былъ оплотомъ им періи, въ 5 5 8 г ., уже стари къ , знаме­ нитый полководецъ, к акъ будто помолодѣлъ, пойдя про­ тивъ Гунновъ, разсы павш ихся по И т а л іи .... Ч ерезъ три года, подстрекаемый Ѳеодорой, Ю стиніанъ, у п р екая В елисарія за то, что онъ хотѣлъ зан ять трон ъ, лиш илъ его всѣхъ почестей, приказалъ вы колоть ему глаза и зак лю чилъ въ башню на берегу моря, которую и доны нѣ называю тъ башней Велисары.
— 173 — й зъ окна своей тем ницы , и зъ котораго спускался на веревкѣ м ѣш окъ, стары й полководецъ к ри чалъ проходящ имъ: «Дайте же одинъ оболъ старому В елисарію , у ко­ тораго зависть выколола гл а за.» А нтонина, жена В елисарія, въ преклонны хъ л ѣ т а х ъ , сохранила раекош ны ечерны е в о л о с ы .,.. Н апротивъ волосы Ѳеодоры падали и сѣдѣли, что заставило ее употреблять золотую пудру. Изъ зави сти, и зъ ревности к ъ волосамъ своей подруги Ѳеодора обвинила В елисарія въ заговорѣ противъ Ю стиніана. Весьма остроумное средство, посредствомъ мученій мужа заставить поЕѣдѣть волосы ж ены . О! Ѳеодора была искуссна въ изобрѣтеніяхъ. Мы приближаемся къ р азвя зк ѣ исторіи Ѳеодоры; но прежде, чѣмъ мы скаж емъ к ак ъ умерла эта коронованная блудница, — въ своей постелѣ к ак ъ честная м ать семей­ ства, — мы иередадимъ одно приклю ченіе, которое, к ак ъ иы полагаем ъ, не мало способствовало поддерж ать въ ней до самаго послѣдняго вздоха ея кровож адность. Это было въ 542 году; Антонина была съ В елисаріем ъ въ й тал іи ; вслѣдствіе р азли чны хъ при ч и н ъ , о которы хъ н есто и тъ говорить, им ператрица, охладѣвъ къ остальны м ъ трем ъ своимъ подругамъ, нѣсколько дней уже не прини­ мала, жхъ 'къ себѣ. Но отказавш ись неожиданно отъ оргій, Ѳеодора не от­ казалась отъ наслажденій. Каждый в еч ер ъ , по обы кновеніюу і?ей приводили лю бовника.— Однако, не смотря на то, что ѳна б д а а одна ей какъ обы кновенно, приводить лю­ бовника и по утру, когда, покидая его, она иронически говорила ему: сд© свиданья!» этотъ лю бовникъ одной почи уходилъ й зъ дворца въ красную дверь.
— 176 — Ничто не изменилось въ нривы чкахъ м инотавра, развѣ только одно, что онъ пож иралъ четы рмя ж ертвами менѣе. Въ этотъ вечеръ Ѳеодора вошла безпокойная въ свои апартаменты . Императоръ страдалъ, очень страдалъ; онъ едва пообѣдалъ и, яокинувъ столъ , бросился на постель, ие смотря на просьбы им ператрицы , отказавш ись принять медика. Что такое случилось съ Его Величествомъ? .Лірі Ѳеодора не скры вала отъ самой себя: что когда Его Величество будетъ въ землѣ, она, им ператрица, рис­ к у е т ! окончить свои дни въ ыонастырѣ, основанномъ ею для извѣстнаго достаточно распространенна™ класса жен­ щ инъ, назы вавш егося монастырсмъ покаянгя. Н авѣрное ее не оставили бы на тронѣ: у пей такъ мною враговъ! О пустивъ гоіову, въ глубокой думѣ, Ѳеодора сйдѣлц . ві> кок&атѣ рядомъ съ той, въ которой она ожидала лю бовнйковъ. Прошло десять ни иутъ, и она не слы хала никакого скгнала, которымъ обыкновенно предупреждали ее о при­ ход^ лю бовника.... Легкій шумъ вывела, ее изъ задумчивости, она подняла rôï'ôÎBÿ.... Пёрёдъ ней стоялъ колѣно-преклоненны й юноша, красота коІгЬраго сразу поразила им ператрицу. Не отдавая себѣ отчета, ей казалось, что она когда то, гдѣ то видала .чту прекрасную Фигуру. Но при настоящ емъ раслоложеніи ума, ей было непріятн о, что этотъ лю бовникъ, какъ ни бы лъ онъ краси въ , Ьредуиредидъ ту минуту, въ которую было дозволено емѵ къ неі д аться. О я а н а ім у р и л а брови я отры висто сказала: — Что тебѣ надо? Кто звалъ тебя?
— 177 — — Простите м еня, государы ня, отвѣчалъ молодой челов ѣ к ъ , иовидимому ие .смущ енный этим ъ пріемомъ, и не оставляя своего почтительнаго полож енія,— простите моему нетернѣнію , которое могло застави ть меня сдѣлать неп р и сто й н о сть.... Н о .... не правда ли, вы императрица?. — Да. Потомъ? — О! я не сомнѣвался въ этомъ! Вы именно так ая , какой представляетъ васъ этотъ и ортретъ, на пам ять на­ рисованный моимъ отцомъ и отданны й имъ миѣ въ самую м инуту см ерти, когда онъ откры лъ мнѣ тайну моего рожденія. — Тайну твоего рожденія? Мой иортретъ нарисованный имъ на п а м я т ь .... какъ же звали твоего о тц а?... — Его звали А дріаномъ, меня зо ву тъ Іо а н н о м ъ .... Ѳеодора вздрогнула. Съ ней говорилъ ея сы нъ! ея сы нъ, живой иортретъ е я ' нерва го и е д и н с тв е н н а я возлю бленн а г о .... Она понимала теперь почему такъ поразило ее при нервомъ взглядѣ лице этого юноши. Ея сы нъ! этотъ юноша бы лъ ея с ы н ъ !... И она у зн ал а, по портрету, который иредставлялъ ее въ то'врем я, когда ей было двадцать л ѣ тъ. Это льстило ея самолюбію. П оперемѣнно глядя то на п ортретъ , то на молодаго человѣка, отдавіпаго ей ея и зобр аж ен іе, на которомъ болѣе вдохновенны й, чѣмъ искуссны й к ар а н д аш ь . воспроизвелъ ея преж иія ч е р т ы .... она у л ы б а л а с ь .... Но с ы н ъ !... Имѣла ли право, она, ж ена им ператора, имѣть с ы н а?... этотъ сы нъ не повредитъ ли ей? Не повредилъ лй ужь онъ, узн авъ тайну своего рож ден ія?... •Она вы пустила изъ р у къ п о р т р е т ъ .... улы бка исчезла съ ея г у £ ъ .... — О! не бойтесь ничего! вскричалъ Іоанн ъ, к ад ъ бущто о н ъ , как ъ въ откры той книгѣ читалъ въ дуідѣ своей м атери ,— только я , вы и Богъ знаем ъ кто я . . . .
— 178 — Императрица отдохнула. Она сдѣлала движ еніе, озна­ чавш ее: «Слава Б о гу !...» — Но, сказала она, послѣ м олчанія,— полагая что твой о тец ъ .н е обманулъ тебя, чего ты надѣ ялся, яв л я я с ь ко отѣ? И какъ ты сюда вош елъ?... — О! что касается этого, сказалъ Іо а н н ъ ,— я не съ~ тмѣю объяснить вам ъ, потому что не могу о бъясн ять самому еебѣ. Безъ сомиѣнія, добрый ангелъ п рнн ялъ яен я подъ свое крыло. Явивш ись вчера вечеромъ въ Константинополь, сегодня утром ъ, съ разсвѣтом ъ дн я, я сѣлъ у ваш его дворца,— быть около ваш его жилища для иен я почти тоже, что быть около васъ , — когда одна женщина подошла ко мнѣ и спросила, что я здѣсь дѣлаю ? У этой ж енщ ины - былъ благосклонный видъ. Я отвѣ ч алъ , что желаю видѣть императрицу. Я могъ отвѣтить это не компрометируя васъ?— Откуда вы?— продолжала ж ецщ ина: ((вы не изъ этого города.— Я родился, отвѣчалъ я ,— зд ѣ сь, но уже много л ѣ тъ, какъ я здѣсь не бы лъ. Я изъ ІІср л е, ігь С ирід.— И вм никого не знаете въ Констаитинополѣ?— Никого.— И вы желаете видѣть императрицу? для чего?— Потому, что, говорятъ, она п р е к р а с н а .... что она должна 4ыть добра. — И вы будете просить объ ея покрови тальствѣ, чтобъ получить мѣсто въ ея страж ѣ?— Да о! я буду чрезвычайно счастли вь, служа моей государы нѣ! — Ж ен­ щина, казалось, разм ы ш ляла о чем ъ то, потомъ с к а за л а :— У мейя есть друзья во дворцѣ, съ которыми я поговорю о васъ . Сегодня вечеромъ, при наступлении ночи, будьте на этомъ м ѣстѣ; если возможно будетъ ввести тебя къ императрицѣ,— тебя введутъ. Я не проманкиро&алъ эти м ъ свиданіемъ, гораздо раньш е ночи я бы лъ уже там ъ , гдѣ поутру встрѣтгілъ ж енщ ину, которую благодарилъ отъ Ш р и ш й души и котирую ждалъ нетерпѣливо. Она, •на­ конецъ, я й л а Ё ь .— Я успѣла, сказала о н а.— И мператрица
— 179 — васъ прим етъ. Слѣдуйте за мною!» Я повиновался и слѣдомъ за нею, вош елъ во дворецъ черезъ дверь, выходящ ую въ садъ. Я поднимался по лѣстниц ѣ, когда моя путеводительница скры лась, к ъ моему великому огорченію, потому что, весь преданный моей радости, я позабы лъ поблагодарить ее. Какой то ги ган тъ н егр ъ, замѣнилъ ее, и взявъ меня за р у к у , провелъ въ великолѣпную комнату, сказавъ одно только слово! «ж ди!» О стальное вамъ из­ у с т н о . Я ж далъ около часа, когда въ этой сторонѣ мнѣ ’послы ш ались ш аги. Б ы ть мож етъ я бы лъ виноватъ, но это было вы ш е моихъ с и л ъ ,— я поднялъ портьеру, увидѣлъ васъ и . ... Вы спраш иваете, чего я прош у, чего я надѣю сь отъ васъ? Мнѣ нечего болѣе н а д ѣ я т ь с я .... я получилъ все, что ж е л а л ъ .... я видѣлъ васъ к могъ вам ъ сказать: «В еликая государы ня! Вамъ нуж на собака, гото­ вая за васъ у м ер етъ ,— вотъ ада!» Этотъ р азсказъ вслѣдствіе усилій своей води, Ѳеодора слуш ала спокойная и важ н ая. Между тѣ м ъ , въ то врем я, когда говорилъ молодой человѣ къ, сколько новы хъ ощ ущ еній , ощ ущ еній сладостны хъ прошло по душ ѣ Ѳеодоры. Этотъ юноша бы лъ ея с ы н ъ ... е я с ы н ъ ! ... Ея кровь и плоть И онъ бы лъ и р ек р асен ъ !... о, да, п р ек р а с ен ъ !... И онъ лю билъ ее, к ак ъ любилъ своего отца, на котораго похо^илъ не только лицемъ но— даже го л о со м ъ .... При звукѣ этого голоса Ѳеодора снова стала двадцати^Ё тней. y И онъ ничего не г о в о р и л ъ .... Онъ ничего не ска* £ т ъ , что могло бы повредить ей. О, н ѣ тъ! Подобно свосвоему отцу онъ бы лъ ум енъ. У : ней *былъ сы нъ! Съ сы номъ женщ ина j будь она хоть т а ш ^ т р В Д е й ,;— н е: одна. У ней есть защ и тн и къ. |* 'Ш гесли ймйеряі^оръ не у м р етъ?.. И почему онъ долж енъ умереть? Его жизнь внѣ опасности и у з и а ѳ т ъ ....
— 180 — Машинально она протянула руку с ы н у .... и снова от­ няла е е .... Онъ все еще стоялъ на колѣн яхъ. — Садись, сказала она ему. Онъ медленно сѣлъ. Ясно, что движеніе матери не ускользнуло отъ него, и онъ все еще надѣялся чего-то. — И такъ , спросила о н а ,— только въ минуту см ерти, отецъ открылъ т е б ѣ .... — Да, въ мднуту см ер ти !... — Въ какихъ вы раж еніяхъ онъ передал}» вам ъ »ту тайну? — Онъ говорилъ мнѣ, что имѣлъ счастіе любить васъ и быть любимой в ам и .... Тогда вы были дитей народа, какъ н онъ. Что вы ушли изъ своего семейства.... н о .... — Сами вы или по совѣту отца пришли, вы ко мнѣ? — По совѣту моего отца и по своему желанію. У меня не было никого больше там ъ, кого бы я лю билъ.... — Что вы дѣлали въ Нонке? — Отецъ былъ управителемъ богатаго купца;— я оскретаремъ. — Давно вы жили въ Сиріи? — Двадцать лѣтъ. — Но. у вашего отца была старая родственница.... тетка?... — Флавія. Да. Она воспитала меня и умерла назадъ тому девять л ѣ т ъ .... — А! О на!... И она никогда не говорила в а м ъ .... — Никогда. Когда я спраш ивалъ о моемъ отечествѣ и моей к а т и она говорила м нѣ,— тоже говорилъ мой о т е ц ъ ,— m 'в j Вятиніи, и что мать моя умерла, родивъ меня.
— 181 — Феодора хотѣла продолжать свои вопросы , когда посту­ чались въ дверь той ком наты , въ которой она говорила съ своимъ сы номъ. У им ператрйцѣ все было методично й условно; itö сту­ ку она у зн ал а, кто стучался. То былъ одинъ изъ ком натны хъ слугъ императора, Бобриксъ, которому она поручала во всякое время и во всѣ хъ обстоятельствахъ яв л яться къ ней £ъ йзвѣстіем ъ требуетъ ли онъ или только даже ж елаетъ ее видѣть. — Войди, вскричала она. Бобриксъ вошел ъ . И мператоръ страдалъ сильнѣе; выйдя изъ своего бес­ пам ятства, онъ произнесъ ий я им ператрицы . — Достаточно, сказала Ѳеоодора.— Я сдѣдую за тобой, Бобриксъ. И разсѣянно обративш ись къ Іоанну: — До свиданья! сказала она. Потомъ она быстро удалилась. Ю стиніанъ на самомъ дѣлѣ, страдалъ; но его болѣзнь не имѣла ничего опаснаго. Онъ просто обожрался. Б ы лъ призванъ докторъ, который вм ѣстѣ съ императ­ рицей оставался цѣлую ночь у постели своего августѣ й ш аго больнаго. Только предъ разсвѣтом ъ, зам ѣтивъ, что императоръ успокоился, и увѣренная эскулапом ъ, что не было опа­ сности, Ѳеодора вернулась шъ свои апартам ненты . А! а ея сы нъ! Она теперь думала о своемъ сы нѣ , не страш ась болѣе за своего су п р уга. Она вош ла въ ком­ н ату , въ, которой она его оставила; его там ъ не было; она и с м д а в ъ др у ги хъ к о м н а т а х ъ .,.. н и г д ѣ .... н и к о го !.... •Вдругъ ѵ ш А- tq $«ѣдный с в ѣ т ъ , какое то сомнѣніе оледѣнило ея у м ъ ....
— 182 — Н аправясь къ маленькой двери, скры той въ Филенк ах ъ , она сошла съ нѣсколькихъ ступеней и вош ла въ комнату Андрамитиса. Онъ спалъ сномъ праведника,— этотъ храбры й А ндранитисъ. Что лучше сна, послѣ того, какъ и сп о л н и л а свою обязанность* . Она бросилась на него. — Этотъ ю н о ш а.... этотъ арабъ, котораго привели ко м нѣ?... Н егръ устремилъ на Ѳеодору, сопный взглядъ , безсмысленный отъ изум леиія. • — Ну! продолжала она.— Этотъ юноша? Гдѣ онъ? Го­ вори! да говори же! гдѣ онъ! — Онъ там ъ, возразилъ е вн у х ъ ,— гдѣ долженъ бы ть. Вы уш ли. Я спросилъ его. Онъ мнѣ сказал ъ , что остав­ ляя его, в ы е м у сказали: ссдо свиданья, ъ Я проводилъ его въ красную дверь.... Десница Бога! Господь не х отѣ лъ , чтобъ эта ж енщ ина, которая въ двадцать лѣтъ не умѣла быть матерью , испробо­ вала бы это счастье въ п ятьд есятъ . И на самомъ, дѣ лѣ , испробовала ли она? Изъ уваж еиія къ женіцинѣ и къ человѣчеству мы желали бы такъ дум ать. И какъ доказательство мы приведемъ послѣдній ак т ъ ея жизни. Это было въ 565 году, когда сначала Ѳеодора, а лотомъ Ю стиніанъ,— она въ апрѣлѣ, онъ въ ію л ѣ ,— оста­ вили БТОТЪ міръ. Хотя гораздо старѣе ее, ■— ему было восем ьдесятъ че­ тыре года,— Ю стиніанъ не п ереставалъ ойружать заботами и поіеченіям и ту, которая раздѣляла съ нимъ тр о н ъ , славу и преступленія.
— î 83 — Цѣлый м ѣ сяц ъ , во все врем я болѣзни им ператри цы ,— каждый день, въ полдень, онъ садился у ея постели и покидалъ только въ полночь. Роковая м инута приближ алась. Доктора давали Ѳеодорѣ пожираемой раком ъ въ ж елудкѣ, только сутки для ж изни. Б ы лъ в е ч е р ъ . Освободившись на нѣсколько м инутъ отъ страданій, Ея Величество леж ала неподвижной и безмолвной на постели. — Ж елаете вы чего нибудь, мой другъ? спросилъ им­ п ераторъ, объясн яя грезам и это безмолвіе и неподвиж­ ность. Она готовилась отвѣтить « Н ѣ тъ !» когда вош елъ Андра­ м итисъ. Тоже постарѣ вш ій , но такж е преданны й своей госпож ѣ, черны й евн ухъ до конца подчинялся всѣм ъ ея кап ри зам ъ. При нечаянном ъ появленіи своего демона , Ѳеодора етранно улы бнулась. К азалось приходъ Ацдрамитиса встр ѣ тился съ м ы слью , которой она была зан ята въ эту ми­ н у ту . — Д а , сказала она, вм ѣсто, нѣшъ.— Д айте мнѣ этотъ кинж алъ, который леж итъ на столѣ. Этотъ кинж алъ съ золотой рукояткой , который Ѳеодора просила ІО стиніана передать ей, бы лъ подарокъ, подне­ сенны й, ей утром ъ полководцемъ Н арцисомъ, преемникомъ В елисарія въ командованіи императорскими войсками. Ю стиніанъ поспѣш илъ исполнить ж еланіе Ѳеодоры и подалъ ей кинж алъ , который она, повидимому внимательно разсм атривала. И в ъ тоже врем я сказала нѣж ны м ъ голосомъ: — А ндрамитисъ, поищи на тигровой кож ѣ, около моей постели мой изумрудны й перстень, который я сейчасъ п отеряла.
— 184 — Андрамитисъ приблизился и чтобъ лучш е оты скать накло­ нился надъ мѣхомъ, подставляя таким ъ образомъ свою широкую спину подъ руку больной. Она приподнялась на своемъ изголовьи, разм ахнулась кинжаломъ и всадила по самую рукоятку между плечь негра. Онъ упалъ, не испустнвъ вздоха. Ю стиніанъ вскрикнулъ отъ удивленія. — Боже мой! воскликнулъ о н ъ ,— къ чему ты убила этого невольника, моя дорогая! — Онъ обворовывалъ меня! холодно отвѣтила Ѳеодора, снова опускаясь на подуш ки. Она лгала; Андрамитисъ не крал ъ ; она убила его по­ тому, что черезъ двадцать три года она не простила ем у, что онъ вы велъ ея сына черезъ красную дверь, И потом у, что наканунѣ смерти, не им ѣя, слѣдовательно, болѣф н а­ добности въ своемъ невольникѣ,— ей было лріятн о н асы ­ тить этимъ несчастнымъ свою злобу. Да другой день, 17 а п р ѣ ія 5 6 5 года, им ператри ца Ѳеодора скончалась.
Ч IА Н Г Ъ-Г О А. (ПОЧКА-РОЗЫ). Всѣ подробности этой исторіи заим ствованы нами .изъ самы хъ достовѣрны хъ источниковъ; мы получили ихъ не отъ самой героин и,— намъ никогда не удавалось увидать китаянку Чіангъ-Гоа,-— но отъ сам ихъ героевъ. П озволивъ намъ напечатать эту исторію , одно и зъ главны хъ дѣйствую щ ихъ л и ц ъ , просило н асъ не упоми­ нать его настоящ его имени. Тому назадъ около пяти л ѣ тъ онъ бы лъ любовникомъ проститутки Ч іангъ-Г оа,— и лю бовникъ этотъ — Фрапцузскій пейзаж и стъ. Онъ былъ пейзаж истъ въ иоэтическомъ стилѣ , прославленнымъ Клодъ Лоренемъ, меньш е заботивш имся о композиціи, чѣмъ о -вѣрности природѣ. Онъ видѣлъ часть Европы ;, ему давно уже хотѣлось увидѣть Азію. Но путеш ествіе требуетъ больш ихъ и зд ер ж е к ъ . Въ Индію отправляю тся не по ж елѣзной дорогѣ, п ереѣхать О кеанъ— нуж ны д ен ьги , какъ такж е нуж ны для того чтобъ прогуливаться на свободѣ посреди д и м х ъ .
— 186 — Эдуардъ Дангладъ хорошо понималъ это и так ъ к акъ состояніе не дозволяло ему привести въ исполненіе свои замы слы , то онъ поджидалъ случая. Одинъ изъ его старинны хъ товарищ ей, граФъ д ’А ссенья к ъ , страшно богатый, и такж е алкавш ій постранствовать по свѣ ту, предложилъ ему къ услугам ъ всѣ издерж ки; артистъ былъ гордъ: онъ отказался. — Твои всѣ эти нѣжности даже странны и см ѣш ны , сказалъ ему д ’А ссеньякъ.— У меня триста ты сячь ливровъ дохода, и я безъ всякаго для себя стѣсиенія предлож илъ тебѣ удовольствіе, въ которомъ и самъ приму у ч астіе. — Которое изъ за меня будетъ стоить тебѣ ію лсотни ты сячь Франковъ. Спасибо! Ты можешь предлагать, я не принимаю. — Полсотни т ы с я ч ь !... Ты пр еу вел и чи ваеш ь!... — Вовсе нѣтъ! Чтобъ видѣть все, нужно за все п ла­ тить и платить дорого; полагаю , ты не пріѣдеш ь изъ Китая съ Фуляромъ въ три Франка или съ Фунтомъ чаю . — Конечно, н ѣ т ъ .... мы купим ъ там ъ хорош ихъ м атерій, мебели о р у ж ія .... Да позволь же дать тебѣ въ займы эти п я тьд е ся тъ т ы с я ч ь Ф ранковъ. — Я бОЮСЬ ДОЛГѲВЪ. — Ты мнѣ заплатиш ь картинам и. — Я дурно работаю, если получаю впередъ. — Ты невыносимъ! Изъ за тебя я принуж денъ не отправляться туда, куда мнѣ хочется ѣ х а т ь . — Какъ изъ за меня? я тебѣ не мѣш аю хоть завтр аже отправиться на луну. — Да вѣдь знаеш ь же ты , что безъ тебя на л у я ѣ я соекучусь. Непредвидѣнный случай уничтож илъ всѣ трудности.
— 187 — У Данглада гдѣ то въ Германіи бы лъ стари къ д я д я ,— которого онъ видѣлъ раза два во вею ж изнь и который задум алъ покончить аиоплексическим ъ ударом ъ остави в^ ему в ъ наследство триста ты сячь Ф ранковъ. Выйдя отъ но тар іу са, который сообщ илъ ату счасяд авую новость Дангладъ бросился к ъ д ’А ссеяьяк у с к а з а в , чтобъ онъ готовился в ъ дорогу. Ч ерезъ недѣлю п ріятели были на дорогѣ въ Л и ван ъ, первая и хъ станція на почвѣ А зіи. На самомъ дѣлѣ, странствовать по свѣ ту должно быть очень п ріятн о. Тѣ два года которы я Эдуардъ Д англадъ провелъ в ъ А равіи, П ерсіи, въ Р оссіи, И ндіи, К итаѣ по­ казались ему двумя днями, а сколько приклю ченій, сколько лю бопы тны хъ приклю ченій приш лось на его долю в ъ эти два года. Но насъ в ъ настоящ ее врем я зан и м аетъ одно только и зъ эти х ъ приклю ченЩ , а потому мы оставляем*^ вм ѣстѣ съ нашими путеш ественникам и берега В ам ду в,ъ Ш анхаѣ и переносимся вм ѣстѣ съ ними в ъ Іед д о ,въ Я понію . Дангладъ познакомился съ знам енитой китайской кур­ тизанкой Ч іангъ-Гоа не въ К итаѣ; ибо въ К итаѣ н ѣ тъ куртизанокъ в ъ томъ нѣсколько либеральном ъ см ы слѣ, которой придается этому слову во Ф ранціц; на цвѣтныхь лойкаосъ, ихъ постоянномъ мѣсто п ребы ван іи , встрѣ ч аю тся только сам ы я отвратительны я созданія, отъ которы хъ съ отвращ еніемъ бѣж итъ европеецъ. То было въ Я поніи. Е ак ъ печаденъ и грязенъ к ^тай ск ій городъ Ш анхай, такж е веселъ и чистъ Японскій городъ Іеддо. Подъ руководствомъ англійскаго ту р и ста сира Гунчтона, котораго они встрѣтили въ Пекинѣ и которы й зн ал ъ Іеддо какъ свод п ять п ал ьц евъ , побы вавъ в ъ н ем ъ, уже р аза три. Д англадъ и д ’А ссеньякъ остановились въ одномъ и зъ лучш ихъ кварталовъ в ъ дому, построенном ъ меяэду Фран16
— 188 — цузской и голландской м иссіей . О тдохнувъ нѣ скольк» часовъ отъ усталости , произведенной осьм и д н е в н ы н і п ереѣздом ъ, они усѣ л и сь въ п а л а н к и н ъ , которы й несли четверо носилы циковъ и сопровож дала страж а Тайкунгіѵ Они остановились у дверей чайнаго дома (р о д ъ коФейной), чтобъ посм отрѣть на д в у х ъ ж ен щ и н ъ , т а н ц о в а в п ш х ъ подъ з в у г а инструм ента в ъ родѣ м андолины , когда к ъ нимъ подъ ѣ халъ верхом ъ си р ъ Г унчтонъ . — Господа, что вы т у т ъ дѣ лаете? с м ѣ я сь , вск р и ч ал ъ ан гли чан и н ъ . — В ы ви ди те, во зр ази л ъ тѣ м ъ же тономъ Э дуардъ Дан­ глад ъ , готовясь набросать эсеизъ одной и зъ м у зы к а н т ш ъ , которая, продолж ая и гр ать на своем ъ и н с т р у м е н т !, что то м яу к ал а . — Но, сказал ъ си р ъ Г унчтонъ, н ак л о н яясь к ъ ар­ т и с т у ,— о стан авливаться передъ подобными дом аии — не­ прилично. — Б а ! ... — Б езъ сом нѣнія. П осмотрите на ва ш и х ъ проводниковъ! Только ни зкій к л ассъ п о сѣ щ аетъ чайные дома. — Почему? спросилъ д ’А с с ен ь як ъ . — Р а зв ѣ чай не’ хорош ъ здѣсь? • — Н ѣтъ; но потому что эти м ѣ ста сл у ж атъ обы кно­ венно м ѣстам и свиданій для бродящ ихъ к у р т и за к о к ъ . — Ай да славно! весело зам ѣ ти л ъ граФъ.— Но отчего же не посм отрѣть хоть мимоходомъ на э т и х ъ бродячих ъ проститутокъ , если они красивы с о б о й .... А эти та н ц о в ' щ ицы и п ѣ в и ц ы __ •— Н ѣ т ъ , онѣ довольствую тся тѣм и грош ам и, которы е пріобрѣтаю тъ съ помощ ью горла и н о г ъ .... Н о, господа, въ Іеддо есть получш е э т и х ъ .... И если в ы со гл асн ы на ны нѣш ній день в зят ь м еня ваш и м ъ ч и ч ер о п е, то пообѣдавъ у одного моего п р іяте л я Н агаи Ч а н а н о н о ....
— 189 — — А кто такой, сказалъ Д англадъ, — ваш ъ пріятель Н а га .... Н а г а .... — И Чинаноно. Богаты й здѣш ній куп ец ъ , говорящ ій по англійски не хуж е, чѣмъ я или в ы .... Онъ пробылъ два года въ А н гл іи .... Очень добрый и учтивы й го­ сп о д и н ъ .... Онъ будетъ 'в ъ восхш ценіи отъ посѣщ енія двоихъ знам ениты хъ Французовъ. — З н ам ен и ты х ъ !... — Въ Японіи всѣ иностранцы , необыкновенно знаме­ н и т ы .... Къ тому ж е .... — Въ короткихъ словахъ, перебилъ д ’А ссен ьякъ, — послѣ обѣда у вашего друга, куда вы насъ поведете? — Я вам ъ скажу за столомъ. — Право, зам ѣтилъ Дангладъ, пожимая плечам и.— это вовсе не трудно угадать, и я удивляю сь, Д ю д о ви къ , твоей просьбѣ о лиш нихъ объясненіяхъ. Сиръ Гунчтонъ молодъ, сиръ Гунчтонъ часто бы валъ в ъ это стран ѣ, и ему извѣстны- всѣ развлеченія, которыя можно получить здѣсь. Но, что касается меня, милый чичероне, я долженъ сказать, что къ нѣкоторымъ удовольствіям ъ я не чувствую никакого влеченія. Продажная Венера, гдѣ бы не царила она,— въ Европѣ или в ъ А зіи, въ Парижѣ или въ Іеддо, не возбуя?дая во мнѣ со вер ш ен н ая негодованія, не виуш аетъ въ тоже время ни малѣйш аго ж елан ія. — П усть т а к ъ , возразилъ сиръ Гунчтонъ, — но если только изъ лю бопытства въ качествѣ арти ста, вы не от­ кажетесь увидать самую знаменитую куртизанку въ Японіи. К итаянку Ч іангъ-Гоа. , — Н ѣтъ! Н ѣтъ! воскликнулъ д ’А ссеньякъ. — Если не для самаго себя, то для меня Дангладъ сдѣлаетъ ви зи тъ Чіангъ-Гоа. Мы къ ваш им ъ услугам ъ, сиръ Г унчтонъ__ Ведите н а с ъ .... Куда? 16*
— 190 — — Полагаю, сначала обѣдать, сказал ъ Д ан гладъ. — Это предложеніе мнѣ больше нрави тся. Я чертовски ««ц. яоденъ. "п а* — Держу пари, улы баясь, сказалъ Г унчтонъ,— что оіѣдъ понравится вамъ меньш е, чѣмъ ж енщ ина. і А такъ какъ худож пикъ отрицательно п о кач алъ гохѳвой, то англичанинъ съ тою же улы бкой продолж алъ: — Знаете вы Французскую пословицу, которая увѣряе т ъ , что не должно говорить: «Фонтанъ, я не стану пить изъ тебя воды!» У знайте сначала Фонтанъ, чтобы доказать искренность своего отвращ енія. Разговаривая такимъ образомъ, трое европейцевъ и ихъ проводникъ, переходили мостъ, весь изъ кедроваго дере­ ва , украш енны й вѣликолѣпны ми рѣзны ми балюстрадами, Нагаи Чинаноно самымъ вѣж ливы мъ образомъ принялъ своего друга, сира Гунчтонъ и его товарищ ей знаменитьшъ Французовъ. — Домъ мой, ваш ъ домъ, сказалъ онъ имъ съ вѣж ливы м ъ видомъ. Домъ купца въ Іеддо, былъ если не элеган тен ъ , то за­ то обширенъ. Домъ бы лъ окруж енъ верандой. Подъ сводомъ этой галлереи, выходивш ей в ъ садъ, поданъ былъ обѣдъ, . состоявш ій исклю чительно и зъ ры бы , плодовъ, и пирожнаго; такъ к ак ъ было еще время охоты, на рынкахъ не было дичи, a в ъ Я п о н іи неизвѣстны вовсе бара­ нина, козлятина и с в и н и н а, быки же употребляю тся единственно для домаш нихъ работъ. За десертомъ два лакея принесли чай и саки , опьян ян щ ій напитокъ добываемый изъ риса, которы й Нагаи Іи наноно особенно рскомендовалъ своимъ гостям ъ . ; Но одиаго глотка саки было достаточно для Д англада и А ссеньяка; они доспѣш или къ мадерѣ и п ш га аш к о ж у .
— 191 — Закурили м аленькія металическія трубки, наполненныя чрезвычайно тонкимъ ар о м ат и ч е ск и ^ табаком ъ^ такъ какъ въ Япѳміи неизвѣстно употребленіе опіума. Потомъ д'А ссеньякъ началъ разговоръ, который переш елъ на Чіангъ-Гоа. При первы хъ словахъ о знаменитой куртизанкѣ Н ага? Чинаноно закуеилъ губы. Нагаи Чинаноно былъ честный мужъ: ему приходилось дѣлать невѣрность, но только ь% такомъ случаѣ, когда онъ не могъ поступить иначе. — Чіангъ-Гоа! сказалъ о н ъ , бросая на агличанина взглядъ упрека. — Какъ сиръ Гунчтонъ говорилъ вамъ объ этомъ созданіи?... — Даже хуж е, возразилъ сиръ Г унчтонъ,— строго соблю­ дая права этикета, устан овлен н ая ею, пока готовили зд ѣ сь о й ѣ д ъ , я послалъ одного изъ ваш ихъ сдугъ , к ъ этому создангю, извѣщ аяя ее о томъ, что сегодня вечэромъ, я и эти господа, а если хотите, то и вы , отпра­ вимся къ ней съ ви зи то м ъ .... — О! о! Со мной! В ы ш у ти те!... Ж ен аты й ч ел о в ѣ к ъ !... — Такимъ образомъ, спросилъ Дангладъ, чтобъ быть принятымъ Чіангъ-Гоа, необходимы нѣкоторы я особенныя предупреж дена? — Конечно, отвѣчалъ сиръ Гунчтонъ,— и при неисполненіи этого условія самые знатны е вельможи, сам ^ Микадо, духовный повелитель Японіи ,— рисковалъ бы разбить себѣ носъ объ ея двери. — Такъ <ша о іщ > м о гу н д е с тн н а ? — Ш праву красоты, йо праву, передъ которьщ ъ *сего охотяѣе склоняются люди. — Она и ^ г а т а ? -Очень вѣр& ятю . Положительно од## только, что о м яшвед*ь на широкую ногу. Неправда ли Нагаи? — Почемъ мнѣ знать! Развѣ я бывалъ у Чіангъ-Гоа?
— 192 — Сиръ Гунчтонъ захохоталъ. 9то ужь слишкомъ! сказалъ о н ъ .— Именно вы въ послѣдній разъ такъ расхваливали мнѣ ея красоту и рос­ кошь ея жилища, что возбудили во мнѣ желаніе войти въ еношенія съ брилліантомъ Іеддо, какъ прозвали Ч іангъГоа. — Ну, это правда! сознался японецъ.— Имѣя, господа, жену и дѣтей не дѣлаешься же мраморнымъ. Да, я былъ у 1ней одинъ р а зъ .... — Одияъ разъ только? — Ну, можетъ быть, два раза, но не больш е.... я вид ѣ іъ Почку-Розы.... — Кто это Почка-Розы? сказалъ д ’Ассенъякъ. —^ Чіангъ-Гоа. Чіангъ-Гоа значитъ— Почка-Розы. — Почка-Розы! Брилліантъ Іеддо!... Сколько именъ для одной куртизанки!... сказалъ Дангладъ. — И они заслужены, пылко отвѣтилъ японецъ. — По своей свѣжести Чіангъ-Гоа— Почка-Розы, по блеску— брилл іа н тъ .... — А сколько лѣтъ этому брилліанту? этой иочкѣ? — Четырнадцать. Д ’Ассеньякъ и Дангладъ сдѣлали невольное движеніе. — Четырнадцать лѣтъ! повторилъ первы й.— А сколько времени ея извѣстности? — Три года. Оба друга .сдѣлали новое движеніе. — Вы забываете, улыбаясь сказалъ имъ еирв Гунч­ т о н ъ ,— что въ этой странѣ дѣвушка въ десять лѣтъ становится женщиной и въ двѣнадцать часто м атер ью .... — И увядаетъ, сохнетъ, старѣетъ въ д в ад ц ать.... Та­ кова участь раннихъ пю довъ: они не сохраняю тся. Но, продолжалъ Дангладъ,— одинъ вопросъ: мн& говорили что китайцы вообще т т любимы и уважаемы въ Я поніи;—
— 19В — каким ъ же образомъ въ занятіи проФессіей, безъ сомнѣнія исклю чи тел ьн о й .... которой, однако, вѣроятно, заним аю тся и янонскія .ж енщ ины ,— такимъ образомъ, въ первом ъ р яд у стоитъ к и таян к а?... •— Потому, отвѣтилъ Нагаи Чинаноно, что для насъ китаянка не т о .... — Что К и таец ъ ?... — П равда, наивно продолжалъ Я понецъ. — При томъ Чіангъ-Гоа такъ мало жила на родинѣ, что не могла за­ рази ться грубостью н р а в о в ъ .... — Ноги у ней не раздавлены к ак ъ у зн атн ы х ъ дамъ Пежина, Ч іянъ-Ч ина— и Ш анхая? спросилъ д ’А ссен ьяк ъ ,— Она не х о ди ть, привскакивая, к ак ъ индѣйка? — Полноте! сказалъ сиръ Г унчтонъ.— Она ходитъ такж е граціозно, какъ и всякая другая ж енщ ина, обладающая граціей. — Но зам ѣтилъ Д англадъ,— кто привезъ ее въ Іеддо? — Ф игляры и етранствую щ іе гаеры . Ея о тец ъ, бывш ій купцомъ въ Ш анхаѣ, когда она явилась на свѣ тъ п риказалъ слугѣ бросить ее въ прудъ подъ тѣм ъ предлогомъ, что она была третьей дочерью, и что двухъ и то было много. На дорогѣ слуга встрѣтилъ ском ороховъ.... — Которые взяли къ себѣ ребенка и воспитали его, какъ это постоянно бы ваетъ въ мелодрамахъ, — см ѣясь сказалъ д ’А с с е н ь я к ъ .... И эта крош ка, приговоренная о т ц о м і , для откармливанья ры бъ, и своими покровителями назначенная для пры ж йовъ сквозь обручи, въ настоящ ее врем я,— о провидѣнье! — столичная львица!... Я даю ей третье названіе. Когда вам ъ наскучитъ н азы вать ее поч­ кой розы и брилліантомъ Іеддо,— завите ее львицей ; это польститъ ей. А .теперь, когда мы достаточно узнали о Ч іангъ-Г оа, пойдемъ ли мы, господа, принесть ей наш к
— 194 — яш дравлен ія?... На самомъ дѣлѣ, далеко отсюда я л в в п она? -ч- Н ѣтъ, отвѣчалъ сиръ Гунчтонъ, — около двухъ миль, въ кварталѣ Куроди, одномъ изъ самыхъ аристократическйхъ квартаю въ въ Іеддо. Черезъ часъ мы у ней будемъ. — А нужно, полюбопытствовать Д англадъ,— чтоёъ наша стража слѣдовала за нами? — Безъ сомнѣнія, отвѣтилъ Нагаи Ч и н ан о н о ,— нашъ городъ почти безопасный днемъ, ночью не та к ъ безопасенъ. Особенно иностранцы должны остерегаться встрѣчи съ лотками . — Ѳто еще кто? — Тоже, что итальянскіе браво, сказалъ Г унчтонъ,— всегда готовые на у бііство, лишь бы только заплатила имъ, — Но для кого нужна наша смерть, чтобъ на нее тра­ тились? сказалъ д ’А ссеиьякъ. — О! когда у нихъ нѣтъ прикаяаг?$, ощ*; чтобъ набить руку, работаютъ для себя и, какъ уже сказалъ намъ наш ъ другъ Нагаи, тогда, главнымъ образомъ, они обращаются къ и н о стр а н ц а » , ибо для нихъ м$нѣе опасности в ъ такомъ случаѣ. Но съ ваш ей стражей намъ нечего опасаться. Вы не съ нами Н агаи?... Японецъ принялъ свой строгій прежній в и д ъ / . — Сиръ Гунчтонъ, вскричалъ о н ъ,—-довольно см ѣяться! Вы не думаете, что я такъ и оставлю свой дом ъ,,!. Глур с д а д&лаются разъ, а не два. То еѳть же три раза, т м ъ я ш ъ вы ш т ъ ир и з— » Да н ѣ та же; я ш въ чемъ не п р и з н а к а л м .... При же, нрііавил*» я р ш е ц ъ послѣ м етутнаго равмыш -
— 198 — ленія и задуш ая вздю хъ,— вѣдь вы не предуведом или oßoмнѣ Ч іангъ-Гоа; вы ш у ти л и ?... — Д а .... и быть можетъ бы лъ не п р а в ъ .... а ? ... — Н ѣ тъ , вы были п р авы , и я очень благодаренъ вам ъ за ваш у благоразумную сдерж анность. Господа, желаю вам ъ в с ік аго у сп ѣ ха и расчиты ваю ещ е р азъ увидать васъ передъ вашидаъ отъѣздом ъ. — Конечно, дорогой амФ итріонъ, мы увидим ъ васъ снова, если только лонины не и зр ѣ ж у тъ наісъ в ъ куски, говорилъ д ’А сс ен ь як ъ , весело пож им ая р у ку яп он ц у. Дангладъ м олчалъ; онъ бы лъ за н я т ъ . Н евольно онъ за­ думался о предстоящ ем ъ свиданіи съ Ч іангъ-Г оа. Дангладъ и д ’А ссен ьякъ вошли въ носилки. Сиръ Гун­ чтонъ ѣ х а л ъ верхом ъ съ лѣвой стороны . Стражи слѣдовала за ними, бвзмолвны я к акъ т ѣ н и , безстрастн ы е какъ автом аты , й м ъ было заплачено. Что имъ было до того, куда вели и х ъ .... — Мы приближ аем ся, сказалъ сиръ Гунчтонъ двумъ друзьям ъ; но преж де, чѣмъ проникнуть въ х р ам ъ , не хотите ли вы слуш ать нѣсколько послѣднихъ сл овъ , по по­ воду дѣйствую щ ихъ обы чаевъ у бож ества. — О пять правила этикета! см ѣясь воскли кн улъ д'А ссен ьякъ. Онъ всегда и вездѣ см ѣялся— этотъ м илы й граФъ. Счастливы подобные л дди ! — Д а, п рави ла эти кета, отвѣ ч алъ сиръ Г у н что н ъ .— И ш ш ж нш ѣреваю 'сь объяснить в ам ъ , какъ вы должны ш т і себя у Ч іангъ-Г оа, то не потому, чтобъ сом невал­ ся в ъ ваш ем ъ знаніи ж и зн и — Но съ ж енщ инам и, въ родѣ т ѣ х ъ , къ которой я веду в а с ъ , необходимы особыя предосторож ности.... И я бы лъ бы крайне раздосадованъ,
— 196 — еелибъ безъ цредупрежденія, вы наведи на себя скуву или даже опасность. 'Сиръ Гунчтонъ произнесъ эти слова серьезнъш ъ тоЕОМѣ. — А! возразилъ д ’А ссеньякъ, не столько испуганны й, сколько изумленный, — слушая васъ сиръ Гунчтонъ, можно подумать, что ваша Почка-Розы, за минуту самая обольстительная дѣвушка въ Японской имперіи, теперь становится лгодоѣдкой, съ которой опасш водиться. По­ чему, скажите, такое быстрое измѣненіе въ ваш емъ образѣ м ы слей.... Развѣ?... — Оставь сира Гунчтояа, мой другъ, объясниться. Если онъ говоритъ такимъ образомъ, значить такъ нужно. —• Если, снова началъ Гунчтонъ, отвѣчая д’А ссеньяку, — я не вполнѣ посвятилъ васъ въ предметъ нашего визита къ Чіангь-Гоа, такъ потому что мы были не одни во время тогдашняго разговора. Я очень хорош© знаю характеръ Нагаи Чинаноно.... Но онъ Японецъ и ему могло не понравиться, что въ его странѣ, въ его домѣ.... Европейцы могли подозрѣвать въ дурныхъ дѣйствіяхъ женщину, которую, еелибъ осм ѣ ли лся.... онъ украсилъ бы всѣми добродѣтелями, какъ большинство его согражданъ, какъ онъ украш аетъ ее, и совершенно справедливо, всѣми прелестями красоты'. Я объясню сь, ибо черезъ пять минутъ мы пріѣдемъ, Притомъ же Ч іангъГоа необыкновенная куртизанка. Она отдается, если это только называется отдачей,— только тѣм ъ, которые ей нравятся, за назначенную и неизмѣнную плату пятисотъ Франковъ за ночь. .Съ своей стороны пріѣзж іе иностран­ цы, ш горыхъ она удостоиваетъ пріемомъ, не бываю тъ вй нуж дею стать ея данникам и.... Только тотъ, кто послѣ ійютгаі Ікъ БрилмШШьу Іеддо, всл& давіе той или
— 197 — другой причины , откаж ется отъ желанія во сп о л ьзо в аться ея благосклонностью, немедленно долж енъ п о к в и т а т ь с я , уплативъ двадцать ичибу. Это сам ая м алая п л ата за счастье и удовольствіе видѣть Ч іангъ-Гоа Я резю м ирую . Если П очка-Розы вам ъ нравится, и вы согласны пож ерт­ вовать п ять сотъ Франковъ взам ѣнъ ея поцѣлуевъ, — то оставляя ее въ первы й ви зи т ъ ,— церем оніальны й в и зи т ъ , — кладутъ на ея колѣна какой нибудь ц в ѣ то к ъ , сорванны й въ ея цвѣтни кѣ , и карточку, или клочокъ рисовой бум а­ ги, на которомъ написано его имя, зв ан іе и м ѣсто ж и­ тельство. А на другое утро, ея слуга или одна и зъ сл у жанокъ увѣдомляетъ ва с ъ , принято ли ваш е предлож еніе, и въ которомъ часу вы можете представиться госпож ѣ; или вы навсегда должны надѣть тр ау р ъ по ваш ей сладо­ стной надеждѣ. Іа п р о т и в ъ , р ѣш ивъ, что п я тьс о тъ Фран­ ковъ слиш ком ъдорого за нѣсколь&о часовъ наслаж дбнія съ брилліаншомъ Іеддо, отдаютъ двадцать ичибу одной изъ кам еристокъ. И этимъ все сказано. Но если , в ъ послѣднемъ случаѣ , не удовольствую тся тѣ м ъ , что отвергла Ч іа^гъ-Гоа, и сдѣлаю тъ ошибку, публично об ъ ясн и въ причины этого п р е зр ѣ н ія .... Н агаи Чинаноно и я только что говорили вам ъ о бандитахъ, наполняю щ ихъ Іе д д о ,— эти бандиты становятся кровавыми м стителям и за эту ош ибку— Меня увѣряло въ этомъ одно и зъ л и ц ъ , нахо­ дящ ихся при англійскомъ посольствѣ, которому п ередавалъ ОФицеръ Тайкуна,-^-что Чіангъ-Гоа держ итъ на ж ал о ван ья около дюжины этихъ байдитовъ, всегда готовыхъ, по первому ея слову, н аказать смертью дерзкаго, осм ѣ ли вшагося ее оскорбить. Въ доказательство справедливости своихъ словъ лордъ М ельгравъ передавалъ мнѣ о недавнемъ убійствѣ одного капитана ам ериканскаго су д н а, ко­ торы й, вы йдя съ ауденціи Чіангъ-Гоа, разглашалъ повсю­ ду, что куртизанка очень дурна собой; и что онъ не по*
— 198 — нимаетъ какъ можно хоть на пять м инутъ бы ть ея лют б«вником ъ?... 0 а другой день, вечером ъ, проходя по нредмѣ-стью Сан агавы , кап итанъ бы лъ окруж енъ то л п # | бандитовъ, съ лицами покры ты ми черны м ъ крѣ пом ъ , и ие смотря на смѣлую защ иту и помощь страж и, упалъ аѳдъ ударам и. Mo, опять таки,, вы , господа,— вы не толь­ ко люди свѣ тскіе, дж ельтмены, но такж е люди ум ны е; à потому,— если даже Чіангъ-Гоа и не покаж ется вам ъ доирэйдой своей репутац іи , — вы остереж етесь слишкомъ громко вы разить свое убѣж деніе. Такимъ образомъ, вы должны все это обсудить, что сказано мною вн ачалѣ , не какъ полезное предуиреж деніе, а какъ любопытное свѣдѣя іе Я окончилъ; теперь не угодно ли вамъ сойти на землю; мы передъ домомъ Ч іангъ-Гоа. Домъ Ч іан гъ-Іоа былъ обширнѣе и нзящ нѣе дома Наган Чинаноно, хотя и походилъ на него. П ридверникъ иди монбат, находивш ійся въ баш енькѣ, окраш енной черной краской, какъ большинство ж илищ ъ въ Іеддо, видѣ троихъ иностр'анцевъ, ударилъ три раза ко4вт$ш кой щ юнгъ, — потомъ жестомъ пригласилъ и х ъ войти. , Сиръ Гунчтонъ зналъ сущ ность вещ ей ; онъ ш елъ впереди своихъ товарищ ей по аллеи уставленной цвѣз д и , которая кончалась у балкона, блистательно ос?ѣщежнаго цвѣтными Фонарями. На этомъ балконѣ стояла молодая дѣвуш ка въ бѣлой з?ул?кѣ и таки хъ же п ан талояахъ, которая проввл^ гостей въ большую зал у, съ окнами закры ты м и бамбуковыми erojanH , полъ которой бы лъ покры ть нѣж ны м ъ ковромъ. &ъ эрой м х ѣ не было почти никакой меб-ели. ... Молодая д ѣ ву вд а у далялась, и появилась спо#а в ъ с«*прѳводаденіи двухъ другихъ, яр и н ееш и х ъ, подобно е й , Щ красндг» бархата, которыя, ов$ цолѳжали одву на другую на коверъ.
— 19® — — Наши кресла, сказалъ сиръ Гунчтонъ. — Сядемьте, господа. — Не дурно! вполголоса еказалъ д ’А ссеньякъ,— Въ этомъ пріемѣ есть нѣчто мистическое, Таинственное.... Маленькія японки очень м и л ы .... Но меня занимаютъ эти шир­ м ы .... Что можетъ скры ваться за ними?... — Вы сейчасъ увидите, улы баясь, отвѣтилъ сиръ Гунчтонъ. — Да, сказалъ Дангладъ,— зала это очень хороша, но я боюсь, чтобъ запахъ, который царитъ въ ней не причинилъ мнѣ головной боли .... — Ароматъ драгоцѣннаго дерева, сожигаемаго здѣсь?.. Если этотъ ароматъ безпокоитъ васъ , я попрошу Чіангъ Гоа, чтобъ она велѣла потушить курильницы. — Вы попросите?... А какимъ образомъ? возразилъ д ’А ссеньякъ.— Вѣроятно знаками? Вѣдь вы не знаете, я думаю ни же китайски, ни іго японски? — ■Я буду объясняться на моемъ отечественномъ язы кѣ. — Ба! Чіангъ-Гоа говоритъ по англійски? — Н^ такъ , конечно, чисто, какъ членъ парламента, но порядочно для того, чтобъ поддержать разговоръ. Она также зяаетъ нѣсколько словъ по испански и по Фран­ цузски.... — Право? Б р аво !... Если она согласна, мы сдѣлаемъ обмѣнъ. Я ее выучу говорить по Французски: je faimel а она научитъ меня по японски. Дангладъ иронически склонилъ голову. — I t t милый Л щ овивъ! сйазалъ онъ? — ты очень притязателенъ, думая *пч> ждали именно тебя, чтобъ брать и давать эти уроки. Легкій шумъ за ширмами остановилъ отвѣтъ д ’Ассеньяка. Шумъ этотъ происходила отъ прикосновенія шелка къ обоямъ.
— 200 — Божество было т а м ъ .... Оно должно было я в и т ь с и .... Д ’А ссеньякъ и сиръ Гунчтонъ внимательно и безмолвно ож идали.... Даже самъ Д англадъ, устрем илъ свой лю боны тнцй взглядъ на ш ирм ы — Божество п о яв и л о сь!... Д ’А ссеньякъ и Гунчтонъ испустили к ри къ в о с т о р г а .... Дангладъ тоже не могъ удерж ать невольнаго в о с х ш ц е н ія .... Ясно, что, какъ опы тная актр и са, Ч іангъ-Г оа, свое ноявленіе на сцену расчитала на в н е з а п н о с т ь .... Уже знакомый съ нимъ сиръ Г унчтонъ, могъ бы предупредить своихъ товарищ ей, но онъ предпочелъ доставить им ъ всю прелесть и зу м л ен ія .... Войдя въ зал у, черезъ дверь, сообщ авш ую ся съ ея будуаромъ позади ш ирмъ и съ м инуту п оглядѣвъ чр езъ тщ ательно скрытое отверстіе на свои хъ п оси ти телей , Чіангъ-Гоа поднялась по л ѣ стн и ц ѣ , покры той бархатом ъ и стала въ самой выгодной п о зѣ . Она была одѣта въ. голубомъ ш елковом ъ п л а тьѣ , отдѣланномъ газом ъ и креномъ того же ц в ѣ т а; съ ея ш еи артистически спускался длинны й п л а щ ъ , на головѣ у ней былъ золотой у борт., украш енны й бралліантам и и рубинами. Правы ли были снръ Гунчтонъ и Н агаи Чинаноно, на­ зы вая Чіангъ-Гоа несравненной красотой? — Да; она бы ла неподраж аема. Въ ней не было ни ­ чего* в |о м ѣ гл азъ продо^говаты хъ к ак ъ м индалина, чтобы напоминало ж енщ инъ ея племени. П родолговатое лицо, широкій лобъ, розовый прозрачны й ц в ѣ тъ л и ц а, длинны я вы гву ты я, брови — все в ъ ней было своеобразно. Но всего сильн'Ц поразили Данглада и д ’А ссен ьяка ея чер­ ные словно вороново крыло волосы , обильны ми «іолнанн
— 201 — падавш іе между складокъ плащ а до сам ы хъ ея крохотны хъ нож екъ, обуты хъ в ъ саФьянныя ту w ir . Безм олвная, стоя передъ ними на верш инѣ эстрады , освѣщ енной двадцатью Ф онарями; одѣтая в ъ ш ел къ , въ п у р п у р ъ , золото, обвитая своими роскош ными воло­ с а м и ,— Ч іангъ-Гоа была п рекрасн а,— болѣе, чѣмъ пре­ красна; она была в ел и к о л ѣ п н а!... Бы ть можетъ то бы лъ оптическій обманъ! Б ы ть мо­ ж етъ, вблизи эта красота потеряла бы свой блескъ и свою о бо льсти тельн ость.... Но вѣрно то, что рискуя разочароваться, мало людей могло о тказаться отъ алчбы держ ать въ своихъ о бъятіях ъ брилліантъ Іеддо. A обладаніе, — было не роковымъ разочарованіем ъ? Н ѣтъ, так ъ какъ сиръ Гунчтонъ обладалъ Ч іангъ-Гоа и снова алкалъ обладать е ю .... Произведя э Ф Ф е к т ъ , богиня, к ак ъ простая см ертная, уступая усталости, скорѣе скользнула, "ч ѣ м ъ сѣла на подушки, подобный тѣ м ъ , которыя занимали ея посѣтители. Было время Ёвропейцамъ наруш ить м олчаніе, которое какъ ни было краснорѣчиво, продолж аясь, могло бы сдѣлать холоднымъ первое свидаиіе. Въ качествѣ путеводителя обоихъ Ф ранцузовъ сиръ Гунчтонъ, им ѣлъ еще преимущ ество бы ть стары м ъ знакомымъ х о з я й к и ,—- хотя это преимущ ество ^огло быть нелѣпостью , ибо Ч іангъ-Гоа приним ала столько разкообразны хъ лицъ что очень легко могла позабы ть о сиръ Гунчтолѣ. Но во всяком ъ случаѣ ему слѣдовало начать разговоръ и онъ началъ:
— 202 — — П релестная Ч іангъ-Гоа, с к азал ъ о н ъ , — появольте мнѣ прежде всего отъ имени в сѣ х ъ н а съ поблагодарить., что вы удостоили откры ть для насъ ваш у дверь. Скорѣе я должна гордиться, еи р ъ Г у н что н ъ , в овраг зила Ч іаигъ-Гоа, тѣм ъ что вы и ваш и д р у зь я у д о с т о и л пооѣтить бѣдную затворниц у. При п о сл ѣ дн и іъ с л о в а х ъ , п р о и зн ес е а іы х ъ довольно чисто и« А нглійски Дангладъ не смотря на торж ествен­ ность н-сшотенія, не могъ у дер ж аться, отъ у лы бк и , ко­ торая была замѣчена Брилліантомъ, потому что до слѣ дѳвадъ воиросъ: — Р азвѣ я смѣшна? Этотъ прямой вы зовъ нисколько не удивилъ Д ан глада. — По іс т и н ѣ , н ѣ тъ , возразилъ о н ъ ;— смѣш наго в ъ васъ н ѣ тъ , но преувеличенная скром ность, по моему, е еть, Послѣ того, что я слы ш алъ, вы уж ь н и какъ не затво р ­ ница, а потому, что я виж у, да будетъ позволено мнѣ сказать что ж аловаться на бѣдность было бы съ ваш ей стороны неблагодарностью .... Чіангъ-Гоа не спускала взгляда съ Д англада, пока онъ говорилъ. — Вы Французъ? спросила она, послѣ того, к а к ъ онъ замолчалъ. — Вы угадали, и коснувш ись рукой плеча д ’А ссен ьяка Дангладъ продолжалъ: «Мой другъ такж е Французъ; мы истинны е. Французы— мы П ариж ане. — Парижане? возразила К итаян ка, не подчи няясь ж еланію Данглада, имѣвш аго, невидимому- н ам ѣ р ен іе, обра­ тить ее вниманіе на своего п р іятел я; но н ап р о ти въ , продолжая емотрѣть на него и адресуясь снова к ъ н е м у :— ■ П арижъ, говорятъ великолѣпны й городъ; в ъ нем ъ кнвгЬ преіестны хъ женщ инъ? — Да, мнѳго.
— 203 — Почему зке вы оставили его? — Поуому что, но крайней м ѣрѣ, но моему, наслаж денія, доставляем ы й самыми близкими отношениями съ прелестными ж енщ инами не достаточны для полнаго €ча~ стьд*въ этомъ м ірѣ. — Вы не любите ж енщ инъ? — Отчего ж е ?... Но я такж е люблю все великое, пре­ красное и д о бр о е.... — А! Ѳто васъ зовутъ Дангладомъ? Вы ж ивописецъ? — Да. — У н асъ въ Іеддо тоже есть ж ивописцы . В стрѣ^ались вы съ кѣм ъ нибудь изъ нихъ? — Я не им ѣлъ еще этой чести. — Могу , ли я видѣть ваш и работы , ваш и к ар ти н ы ?... и если я предложу вам ъ хорошую ц ѣ н у .... — Я крайне сожалѣю , — но во врем я п утеш ествія к не пишу к а р т и н ъ .... Д дѣлаю этю д ы ... а этюды я не продаю. — А! — Ты грубъ съ Почкою-Розы, сказал ъ въ полголоса д ’А ссеньякъ по Французски своему дру гу . — Это почему? в.озразилъ послѣдній на томъ же н арѣчіи и тѣм ъ же тономъ. Не думаеш ь л и ты , что я соглаш усь украсить ея будуаръ одной и зъ моихъ кар ти н ъ. И обращ аясь къ Гун^тону, сказалъ громко по англійски: — Не время ли, господа, намъ отправиться? Не думаете ли вы , что мы нескром ны ?... — О! прежде, чѣмъ уйти, господа, вы вы пьете со мной чаш ку чаю , проговорила* Ч іангъ-Гоа, и предложе­ ние тотчасъ же было принято сиромъ Гунчтономъ и д ’А соеньякомъ. — 17
— 204 — По зн аку госпож и, приблизились двѣ м ододенькія дѣв у ш к и , неся на красн ы х ъ л ако вы х ъ подносахъ чаш ки чаю , сахарницы и пирож ное. Б ы ть можетъ вы предпочитаете мадеру или шам­ панское? спросила Ч іангь-Г оа. — Вы необыкновенно лю безны! возразилъ си р ъ Гунчг -тонъ. — Но я и мои друзья только что пообѣдали у Д агаи-Ч инанона. — Кто это? — У ней так ая же пам ять относительно ту зем ц евъ . как ъ и ин остранцевъ, подумалъ Дангладъ. — Н агаи-Чинаноно, отвѣчалъ сиръ Г у н ч то н ъ ,— одинъ я з ъ сам ы хъ богаты хъ купцовъ квартала А к с а к о с т а .... — А хъ, да! я п р и п ом и н аю .... О нъ, вѣ роятно, бы лъ у меня? ■ — Это вѣроятно— црелесть! Въ Іеддо как ъ и въ Па­ р и т ь , отвѣти лъ худож никъ, — ’онѣ другъ друга ст о я т ъ . — Да замолчи же! зам ѣтилъ д ’А ссен ь ягь, ю д х о д я къ своему другу, который, возвративъ пустую чаш ку служ анкѣ, осматривалъ а к в а р іу м ъ .— Е сли’ она тебя услы ш и т ъ !... — Ты хочешь ск азать , если она пойм етъ. — Но та к ъ какъ она знаетъ по Французски только нѣсколько с л о в ъ !... — Но что ты объ ней скаж еш ь?... Ты не станеш ь л тр и ц ать. что она и зу м и тел ьн а!... — Если тебѣ нравится — изум ительна. — Обворожительна? — Если тебя это з а б а в л я е т ъ ,— ты п р авъ . -г - А тебя не заним аетъ это ?... Л гунъ! Въ ож иданіи, д«ржу пари, ты уже вы бираеш ь самы й прекрасны й ц в ѣ токъ^ чтобъ предложить' ей какъ залогъ твоего ж елан ія.
— 205 — — Ты думаеш ь? Ну если только необходимо только мое ж еланіе, чтобъ обокрасть этотъ ц вѣ тн и къ , то бри*ліантъ Іеддо мож етъ спать спокойно. — Какъ! жалѣя какихъ нибудь пятисотъ Франковъ, тм откажешься отъ наслажденія, которое.... — Мой м илы й Лю довикъ, я не мѣшаю тебѣ, поглащ ать это наслаж дненіе, если тебѣ дадутъ его, что болѣе чѣм ъ вѣроятно,— но ты достаточно знаеш ь м еня, чтобъ убѣдиться, что я не легко возвращ аю сь къ моимъ ч у в с тв о в ан ія м ъ .... Да, эта женщ ина х о р о ш а .... чрезвычайно хороша! но она можетъ внуш ить мнѣ восхищ еніе, а не ж е л а н іе .... Не плата за ея подѣ луи, а самы е поцѣлуи для меня от­ вратительн ы . Я не желаю и х ъ .... Въ то время к акъ два друга разговаривали таким ъ образомъ съ своей стороны сиръ Гунчтонъ, стоя вн и зу эстрады , перем ѣнялся нѣскольким и тихими словами съ Ч іангъ-Гоа. К уртизанка какъ то особенно махала вѣером ъ. То бы лъ зн акъ трем ъ служ анкамъ объ окончаніи пріем ау ибо онѣ вскорѣ подали иностранцам ъ ихъ ш ляп ы 7 которы я были отобраны у нихъ при входѣ въ зал у . Потомъ онѣ стали на право у открытой двери э т о ! комнаты . Въ это время Гунчтонъ сорвалъ камелію . Д ’А ссеньякъ, болѣе скромны й, ФІалку. Дангладъ вы нулъ изъ кармана три піастра. Н аконецъ, сиръ Гунчтонъ предложилъ вѣж ливы мъ зн а комъ взойти первы м ъ на эстраду и положить символиче­ с к и цвѣтокъ на колѣна Бриллганша Іеддо. Д ’А ссеньякъ исполнилъ это не безъ см ущ енія. Мы ме­ ж ень сказать, что граФЪ бы лъ очень см ущ енъ, прибли­ ж аясь къ Ч іангъ-Гоа. Она, #одаако, очень граціозно ему улы бнулась. Также; улы бнулась она и сиру Гунчтону. 17 *
Но улыбка исчезла съ ея лица, когда Д англадъ, важно поклонившись ей, д о п т л ъ своихъ товарищ ей на порогѣ залы раздѣлилъ между тремя служанками три золотыя монеты. Невольно, отдавая послѣдній п іастр ъ , и уже готовясь послѣдовать за сиромъ Гунчтономъ и д ’А ссеньякомъ, Дангладъ бросилъ взглядъ на Ч іангъ-Гоа. «Я считаю себѣ. не трусливѣе другихъ, говорилъ онъ . н а м ъ ,— но признаю сь, что при этомъ быстромъ осмотрѣ ф и з іо н о м іи куртизанки, я взд ро гн у лъ .... Для меня была ясн а, какъ будто я читалъ въ открытой книгѣ, угроза, иапйсанная иа ея лицѣ: <сты презираеш ь меня — и за­ платиш ь за это !...» Возвращаясь съ своимъ другомъ и сиромъ Гунчтономъ въ кварталъ Танакавы , мѣстопребываніе больш инства евронейскихъ миссій въ Іеддо,— Дангладъ долженъ бы лъ вы­ слуш ивать ироническіе комплименты своихъ спутниковъ на счетъ его цѣломудрія. — Вы, право, пуритайинъ, сказалъ ему Г унчтонъ,— я преклоняюсь предъ ваш ей добродѣтелыо. О тказаться отъ такой сирены каръ Ч іангъ-Гоа, по моему, болѣе чѣмъ храбрость— это геро и зм ъ !... — То есть, воскликнулъ д ’А с с ен ь я к ъ ,— самъ пресло­ вуты й Катонъ не годится въ подметки Дангладу! воздержанйый Катонъ, который отвѣчалъ Лаисѣ требовавшей четыре тысячи Франковъ за свою благосклонность,— «что онъ такъ дорого не покупаетъ со ж ^ л ѣ н ія....» — 9.TO не Катонъ, a Демосѳенъ отвѣчалъ Л аисѣ. Ты несчастливъ въ своихъ классическихъ ц и та т а х ъ , мой яи лы й Людовикъ, сказалъ улы баясь Д англадъ. ■— Б а !: непоколебимо возразцлъ д ’А ссен ьякъ, — такъ далеко отъ школы простительно забыть то, что училъ. Н аконецъ, я не знаю Лаисы, но видѣлъ Ч іаж гъ^Г оа.... и.
положу руку на горкчія у го л ья, что еелибъ вмѣсто Лаисы была она, Демосѳенъ отдалъ бы четы ре ты сячи Ф р ан к о въ .... А между тѣ м ъ , мой другъ Д ан гладъ, болѣе м удры й, чѣм ъ мудредъ древности, отказы вается иринесть въ даръ к р асотѣ этой аадатской. гуріи п я тьсо тъ Ф ранковъ....... — Черта тѣм ъ болѣе достойная у в аж еи ія, д о б ащ л ъ сиръ Г унчтонъ,— что иослѣ того ин тереса, который она вы сказала по отнош екію къ Д ангдаду, онъ могъ бы бы ть у вѣ рен ъ,. что его даръ бы лъ бы п р и н ятъ чрезвы чайно любезно. Все заставл яетъ меня предполагать, что в ы , милостивый государь, имѣли особенный р а с ч е т ъ , относи­ тельно Ч іан гъ -Г о а ,... — П олож ительно!... Ты , Э дуардъ, п рельщ алъ Ч іан гъ Г о а .... это та к ъ и бросалось въ г л а з а .... она только на тебя и см о тр ѣ л а .... — А ея постоянны е вопросы , относивш ееся къ вам ъ , къ однимъ только вам ъ, она удостоила у зн ать м еня, и э^о, конечно, чего нибудЪ да стои тъ, но что это зн ачитъ в ъ сравненіи съ той лю безностью , которую она оказы вала в а м ъ !... ' — И за которую ты так ъ хорошо отблагодарилъ ее, бѣдняжку! Станеш ь ты еще го в о р и ть !... жалобно ироизнесъ д ’А ссеньякъ. ***- Не счи тая, продолжалъ сиръ Г ун чтон ъ ,— воиросовъ, которыми ойа засы пала меня о в асъ въ то врем я, когда вы погрузились въ осмотръ ея акваріу м а. Откуда этотъ ф рйн^узъ?... Долго д и онъ нробудетъ въ Іеддо?... — Богатъ ли о н ъ ?... — Н ѣтъ! »Клянусь всѣ м ъ, что свято, Д ан гладъ, Ч іа н гъ Гоа ни слова не сказала мнѣ объ это м ъ __ •— П усть будетъ такъ! Но что бы ни сказала о н а, какъ бы ни забавлялись вы надо мною, — я не имѣлъ и не буду имѣть е е .... У видавъ Ч іан гъ-Г о а, такж е к акъ и
до этого свиданія, я держусь своего убѣжденія: пусть о іч свободно отдается своимъ б о гам ъ.... У меня свои, и я держусь ихъ. Но вотъ мы и дома. Во всякомъ случаѣ, благодарю васъ, Гунчтонъ, и до за в т р а !... На другой день, ожидая отвѣта Брилліанта Іеддо, д'Ас<сеньякъ не хотѣлъ выходить. — Понимаешь ли? говорилъ онъ своему другу,— одинъ язъ ея лакеевъ или служанка вдругъ принесетъ въ мое отсутствіе одно, слово, назначающее мнѣ свиданіе, — это будетъ очень неприятно.,.. Посолъ, не найдя м еня, быть можетъ вернется съ письмомъ назадъ. Страдая невральгіей, Дангладъ охотно согласился ос­ таться дома. Между тѣмъ день погасалъ, и никто не являлся отъ Чіангъ-Гоа, объявить любезному граоу, что его ж дутъ. Ни тѣни посла или посланницы !... У д ’Ассеньяка вы тянулось лицо. Дангладъ хохота лъ. — Нечему смѣяться! векричалъ г р а Ф ъ . — Если пре­ красная Чіангъ-Гоа отказы вается принять м еня,— так ъ это твоя ви н а.' — Какъ моя вина? — Конечно!... Ты отвернулся отъ нее спиной; она сердится на меня за твою невѣж ливость. Она м ститъ мнѣ за твое п р езр ѣ н іе.... — Упрекъ твой страненъ, сказалъ Дангладъ. — Ты увидишь, что съ этого времени, какъ только ты встрѣтишь женщину, которая тебѣ понравится, я буду любезни­ чать съ нею въ одно время съ тобой. — Да нѣтъ ж е!... Ты переверты ваеш ь во п р о с ъ !... Не звъ томъ дѣ лоі... Но если только бы изъ лю бопы тства. V 7
въ качествѣ ар ти ста, какъ говорилъ Г у н ч т о н ъ .... развѣ* тебѣ было бы трудн о?... — Домогаться чести быть однимъ и зъ п яти сотъ или ш ести сотъ любовниковъ бриллганта IeddQ? Ясно, что трудно, потому что я согнулся, подъ тяж естью этой чести. Но ты сердиш ься, мой милый Л ю довикъ, ты печалиш ься и обвиняеш ь меня въ своихъ с т р а д а н ія х ъ .... Ты не по­ думалъ о' том ъ, что другой могъ бы ть причиной запазды в ан ія , вслѣдствіе чего П очка-Розы не м ож етъ доказать, что ароматъ твоей ФІалки достигъ до ея сердца. — Д ругой?.:, кто ?... — Да хоть бы оиръ Гунчтонъ. Л ю б о в ь .... Н ѣтъ не станем ъ проф анировать, этого слова! Н еуж ели до такой степени разстроился твой м озгъ, что ты заб ы л ъ , что сиръ Гунчтонъ твой соперникъ у А спазіи Іеддо? Ты объяснился ФІалкой, онъ— к а м е л іе й ..;. Что если ей больш е нравится послѣдній ц вѣ то къ , лѣм ъ первы й? Тогда очень просто, г.-.і она предпочла однаго на счетъ другаго. Такъ гдѣ же моя вина? Б езъ сомнѣнія настанетъ и очередь ФІалки, только і^ с л ѣ кам еліи. И притом ъ, когда п л атятъ п ять сотъ Фран­ ковъ за ночь наслаж денія, то должны им ѣть нѣсколько тер п ѣ н ія, если плата дорож е!... Д ’А ссеньякъ зам олчалъ. Н асмѣш ки его друга тронули его. Д ’А ссеньякъ говорилъ самому себѣ, что его безна­ дежность не имѣла ничего успокоительнаго. Но вдругъ онъ радостно вск р и кн ул ъ ; въ комнату вош елъ сиръ Гунчтонъ. — Ну что? вскричалъ граФЪ, бросаясь на встрѣчу ан­ гличанину. — Я прихож у, возразилъ послѣдній, посм отрѣть, счастдивѣе ли вы меня? — Счастливѣе-ли? Что это зн ачитъ? У васъ нѣ тъ но­ востей о т ъ ....
— 310 — — Н ѣтъ, я п о л у ч и л ъ .... только п л охія.-В отъ что сего­ дня утромъ мнѣ передали отъ Ч іа н гъ -Г о а .... см о тр и те .... Сиръ Гунчтонъ иодалъ д ’А ссеньяку дистъ бум аги, на к.оторомъ было написано китайскими чернилами по антлійски два слова: сК ъ созкалѣвію !...» « Ч . Г.)) . — Къ сож алѣн ію !... къ сожалѣнію! повторилъ д ’Асс е н ь я к ъ .— Что это значитъ? — Очень ясно, возразилъ сиръ Гунчтонъ, съ нѣеколько натянутом улы бкой.— Это зн ач и тъ, что Чіангъ-Гоа отклоняетъ возможность подарить мнѣ еще ночь лю бви, которую я у нея просилъ. — ‘ А! вы полагаете? возразилъ д ’А ссен ьякъ, голосомъ, въ которомъ слыш алась радость. Аксіома говоритъ правду: «въ несчаотіи наш ихъ друзей есть всегда нѣ что, что доставл яетъ намъ радость.» Неудача ііретериѣиш ія его соперникомъ смягчила безнокойства д ’А ссеньяка. Ч іа н гъ-Гоа отказы вала сиру Гунчтоку, ж елая сохранить себя д ’Ас­ сен ьяка. Самолюбіе, гдѣ ты скр ы ваеш ься?... — Я такъ вѣрю этому, сказал ъ сиръ Г у н ч т о н ъ ,— что я не буду пробовать бороться противъ подобнаго рѣшен ія .... А вы , граФ Ъ , вам ъ не присы лали п о с л ан ія ? ... — Н ѣ т ъ .... Я жду. — И онъ рѣнш лся дожидаться до втораго и рш д ествія, см ѣясь, сказалъ Д англадъ. — И не я буду противорѣчить д ’А ссен ьяку, возразилъ сиръ Гунчтонъ.— Хотя и вы тѣсненны й изъ р а я , я , кото­ рый испробовалъ всю сладость, признаю необходимость познакомиться съ ней. А вы , Д англадъ, которы й ничего не ожидаете, не хотѣли ли вы б ы іь съ нами? М ц ѣдемъ, я , Лордъ М эльгрэвъ, сиръ В ельлеслей дня на три въ Бентенъ.
211 I Дангладъ сдѣлалъ отрицательны й зн ак ъ . — Благодари) васъ , отвѣчалъ онъ, — но если моего друга удерживаетъ на берегу жажда наелаж денія, то обязанности дружбы удорживаютъ мгші здѣсъ Счаст­ ливый или несчастливый, приняты й или оті-'ѵ піуты й ,— Людовпкъ не будетъ оставлевъ м н о ю оді-ноккй ъ в ъ Іеддо. — Это правда, сказалъ сиръ Гунчич-ъ. Оѵи.':ъ и ІІи— ладъ не разстаю тся. й такъ господа, есгоднп !•с р г н к ъ ,— я буду имѣть честь видѣть каст» или въ чг..t. \пъ вече­ ромъ или въ пятницу у т р о м ъ .... — Господа!... господа!... векрнчнлъ д ’А п ч т ь я к ъ ,— не ошибаюсь ли я ? ... Зта молоденькая девуш ка, іал о іая схо­ дить съ носилокъ передъ наш имъ доаюмъ щ ■иьадлеяштъ Чіангъ-Гоа?... Дангладъ и Гунчтонъ подошли къ окну. — К аж ется, сказалъ Д ан гл ад ъ .... — Да конечно, сказалъ сиръ Гунчтонъ,— ьто одна изъ служ анокъ Чіангь-Гоа; таже самая, которая была у меня утромъ. Но тогда она прибыла въ Като, a тп іер ь въ Шримопѣ. П ризиакъ нобѣды, грЯФЬ Вы приняты . Служанка ироведетъ васъ къ госножѣ. Д ’А ссеньякъ не дослуш алъ. Онъ ужь бы лъ ітцъ персстилемъ, около Японки, изъ рукъ которой онъ взял ъ письмо и тотчасъ же его распечаталъ. ■Онъ уже читалъ, что писала ему куртизанка: (іГрифу Лудотку д ’Accentяку. » . ьиршодытеіъ a Чіашъ-Гиал — Я п р и н я т ь !... п р и н я т ь !... вскрмчялъ п :ъ . — Про­ чтите*-господа! Она говорить мнѣ: ссНриходь * !...» Вы были правы , сиръ Гунчтонъ,— lWj. UMOm был і. хорьшкзгь признаком ъ. До свиданья, госп ода!... до свэд аш л , Ьдуа р д ъ і... до завтра. — —
— 212 — Обезумленный своимъ торж ествомъ, д ’А ссеньякъ иож алъ руки своимъ друзьям ъ. Н азы вая сиръ Гунчтона Эдуардомъ, а Эдуарда сиромъ Гунчтономъ. Послѣдній попробовалъ бгосить каплю холодной воды на эту излишнюю радость. — Полно, сказалъ онъ тихо своему другу,— успокой­ ся немного! Ты точно ш кольникъ, въ первы й разъ отправ­ л я ю щ а я на свиданіе. Честное слово, ты безчестигаь ■Флагъ- Ф рандіи. — Смѣюсь я надъ Франціей! непочтительно возразилъ граФЪ.— Что такое Ф ранція?... Во всемъ мірѣ одна толь­ ко страна— Японія! И одна женщ ина— Ч іан гъ -Г о а!... Эта женщина зоветъ меня, она пиш етъ мнѣ: «приходи»! Я лечу! П рощ ай!... И онъ бросился къ носилкамъ, которыя быстро удали­ лись несомыя четырьмя сильными носильщ иками. — Но, сказалъ Дангладъ сиру Гунчтону, вм ѣстѣ съ нимъ глядя на эту комичную сцену,— не будетъ ли благоразумнѣе, если наш а стража будетъ охранять моего друга до Чіангъ-Гоа? • — Везполезно, отвѣтилъ англичанинъ. — Н осильщ ики Бриллганша Ісддо извѣстны в^ему городу. Никто не осмѣлится напасть на нихъ. — Й кланяясь худож нику, онъ добавилъ:— Н аконецъ, если я не могъ сдѣлать п р іятное собственно для васъ въ этомъ случаѣ, то по крайней мѣрѣ, я радъ, что доставилъ полное удовольствіе ваш е­ му другу!-.. Его радость такъ искренна и ж ива, что удовольствіе мѣшаетъ мнѣ ревновать, — еелибъ я могъ быть серьозно ревн и вы м ъ .... Дангладъ пожалъ плечами. — Д ’А ссеньякъ, — большой ребенокъ! сказалъ о н ъ .— И вы увѣряете, сиръ Гунчтонъ, что этому ребенку нече­ го опасаться?... »
— m — — Да что же можетъ съ нимъ случиться вромѣ то­ го, что предвидится?... Онъ отправляется уж инать къ прекрасной к и т а я н к ѣ .... П отомъ_ Завтра утромъ вы его увидите, радостнѣе чѣмъ когда либо, возвративш имся съ разсказам и о восхитительной н о ч и ,,.. Вотъ и в с е !,.. Спите ж е съ миромъ. Есть одна опасность, которой можетъ подвергнуться грао ъ этой н о ч ью !... Но эта опасность самаго сладостнаго со рта__ I Сиръ Гунчтонъ удалился, оставя Данглада одного съ ♦своею п е ч а л ь ю .:.. П ечальнаго въ первы й р азъ , послѣ двухлѣтняго путеш ествія съ своимъ другомъ. Бы ла ночь. Онъ стоялъ, облокотившись на окно, куря потухш ую сигару; сколько времени провелъ онъ въ этомъ мечтательномъ положеніи— онъ не зн ал ъ . Но его вы вехъ изъ него неожиданный с л у ч а й .... Отъ земли до о к н а , у котораго с т о я л ъ Д а н ­ гладъ, было разстояніе около . д в р ъ м етровъ. Вдругъ, так ъ что Дангладъ не могъ дать себѣ отчета, какъ это случилось, передъ нимъ появилась Фигура почти у самой оконной рѣш етки. При этомъ неожиданномъ появлені* Дангладъ маш инально попятился назадъ. Но чей-то голосъ сказалъ по англійски: — Вы Ѳдуардъ Дангладъ? — Я. — Вамъ письмо отъ Ч іангъ-Гоа. ПисьаГо отъ Ч іан гъ-Г о а!... Безпредм ѣтны я сомнѣяія Данглада оф орм ились.... П ризы въ куртизанкой д ’А ссеньяка былъ ловуш куй,— средством ъ .... Черезъ секунду артистъ читалъ при свѣтѣ лампы:
— 214 — \ (гВашъ другъ у меня, но я не люблю его; я любл&. васъ. Если не для меня, то для него— при х о ди те!...» «Ч іангъ-Гоа». Еще черезъ минуту Дангладъ былъ уже на улидѣ и крикнулъ посланному: «я за тобой слѣдую!» Посланный б^л ъ одинъ изъ лониновъ; голова у него была обернута черньш ъ креиомъ такимъ образомъ, что виднѣлись одни глаза. Посланный далъ свистокъ, на этотъ свистъ явил­ ся другой бандитъ, ведя подъ узды лошадей. Дангладъ не колебался и вскочилъ на лошадь. Меньше чѣмъ че­ резъ четверть часа онъ остановился съ своимъ проводникомъ у дверей Брилліапта Іеддо. Войдя къ Чіангъ-Гоа, Дангладъ не зналъ что ему дѣл а т ь .... О нъ-зналъ только одно, что д'А ссеньякъ нахо­ дился въ опасности что онъ или спасетъ, или умретъ вмѣстѣ съ ІШМЪ. Введенный къ куртизалкѣ, не въ залу, гдѣ она прини­ мала наканунѣ, но въ будуаръ, которому позавидовала бы П ариж анка,— Дангладъ обратился къ ней съ угрозой и гнѣвомъ: — Гдѣ другъ мой? гдѣ онъ? Но ие проговорилъ еще онъ эти хъ двухъ о р азъ , какъ онъ поыилъ, по улыбкѣ Ч іангъ-Гоа, что его гн ѣ въ и уг­ роза были безполезны .... Она была еще ирекраснѣе. чѣмъ наканунѣ, въ костюмѣ изъ газа и розовой матеріи, едва п о к р ы в а в ш е й ея вы­ пуклый Формы, — въ костюмѣ назначенномъ для глазъ одного счастливца, а не для взоровъ любопытной толпы зрителей. • , О! какъ она была прекрасна, когда приближ ая свои уста къ лицу артиста почти т ак ъ , что они касались его губъ, она тихо и нѣжно проговорила: ,
— А хъ, вы ие хотите меня любить! Нужно было бы ть святы м ъ, чтобъ не задрожать сладостно при зв у к ѣ этого голова, при прикосиовеніи ятихъ у стъ , ды ш авш ихъ аром атомъ. Дангладъ не былъ святымъ. Онъ не л гал ъ : онъ гнуш ался курти зан окъ. Но Чіангъ-Гоа была ли куртизан ка? Говоритъ ли когда нибудь кур ти зан ка, какъ сказала она въ эту минуту: (ся люблю тебя!» Дангладъ зак р ы л ъ глаза, и зам еръ отъ иоцѣлуя оболь­ стительной ж енщ ины . Однако, не смотря на лю бввь; вѣрны й дружбѣ, онъ прошепта.гь: — Но Ѵ А сссн ьяк ъ ?... Гдѣ же о н ъ ? ... — С о л н о й і... отвѣтила Ч іангъ-Гоа. — Съ вами! повторилъ остолбенѣвш ій Д англадъ, Она возразила: — Вы не п он и м аете!... Я объясню в а м ъ .... И она удалилась. — Вы уходите? Куда же? вскричалъ Д англадъ. Восхитительны мъ ж естом ъ, который значилъ : «не й о й ся!... я не уйду отъ т е б я !... я т в о я !... вся т в о я !...» она успокоила его. Прошло пять м и и у т ъ .... Дангладъ ходилъ но будуару, какъ левъ въ к лѣ тк ѣ . й о комъ, и о чемъ онъ думалъ эти пять м инутъ.*У ж ъ Це безпокоился ли онъ о положеніи своего друга? Г м !... йе дум аем ъ!.., Наконецъ явилась камеристка и знакомъ пригласила его за собою слѣдовать. н 0къ шелъ за нею черезъ длинный и извилисты й коррйдёръ до двери, которую она отворила передъ нимъ. О т в о ш е л ъ ....
— 216 — Онъ в о ш е л въ таинственно освѣщ енную ком нату, въ глубинѣ которой, на постели, покоилась ж ен щ и н а, протягивавш ая къ нему о б ъ ятія, говоря: «В ся т в о я ! ...» Онъ кинулся къ постели. Но в ъ ту же м инуту комната наполнилась свѣ том ъ и раздался см ѣхъ, застави вш ій Д англада о бер н у ться— О у д и в л ен іе!.... сзади см ѣялась Ч іа н г ъ -Г о а !.... ■< Но кто же была ж енщ ина, леж авш ая на постели , жен­ щ ина, сказавш ая голосомъ Ч іангъ-Гоа: «Вся т в о я ? ...» кто эта женщина? То бы ла, просто на просто, служ анка прекрасной ки­ таян ки . То была молодая яп он ка, необыкновенно искуссно подраж авш ая голосу своей госпож и. Вое о бъясн и л о сь!... Дангладъ понялъ в с е .... Для ту зем цевъ сущ ествовало три или четы ре Ч іангъ-Гоа, такж е какъ для распутн ы хъ и великодуш ны хъ ин остранцевъ. Д ’А ссев ьяк ъ , такж е к ак ъ и. многіе до того, не подозрѣвая обмана проводили ночь съ ея к о п іе й .... Съ одной изъ стразъ искуссно поддѣланны хъ подъ б р и л л іан тъ . Одинъ только Д англадъ обладалъ истинной Ч іа н г ъ Г о а .... К акая н о ч ь !... у Д англада были лю бовницы , лю бимы » и л ю б и вш ія.... Но все, что сладострастіе и м ѣ етъ утон­ ченного и изы скан н аго,— все, что могъ онъ у зн ать и з ъ этой поэзіи чувствъ, назы ваем ой лю бовью , было ничтож но в ъ еравненіи съ тѣм и сокровищ ами, которы я ем у пода­ рила Ч іангъ-Гоа. Но у Данглада бы ла д у ш а .... F Ч іангъ-Г оа было сердце, и даже болѣе деликатное, чѣмъ можно бы п р едполож и ть у женщ инъ воспитанны хъ, подобно ей, сам ьш ъ м атеріальны м ъ образомъ.
— 217 — Ч іангъ-Гоа сож алѣла о том ъ, чѣмъ она бы ла, она сож алѣла по и н сти н кту , не объясняя себѣ отвращ енія къ сво­ ему р ем еслу. И к ак ъ она могла объяснить себѣ это: никто, никогда не говорилъ ей, что это ремесло о тв р а ти тел ь н о .... — И никто не сомнѣвался въ твоей хитрости? спросилъ Д англадъ. — Н икто, отвѣчала она.— Даже Европейцы обманыва­ лись. И это понятно. В опервы хъ, к акъ ты могъ зам ѣти ть, ком ната, въ которой думаю тъ найти меня освѣщ ена очень слабо. Потомъ, преж де, чѣмъ они входятъ въ эту ком нату, я даю имъ вы пи ть въ чайной чаш кѣ ш ампанскаго нѣсколько капель ликера, которымъ не пов­ реждая его равсудка, мгновенно нѣсколько о т у м а н р а ю тъ его. — Но я не пи лъ этого ликера? — Къ чему же ты сталъ бы его пить? Д англадъ спроси лъ Ч іангъ-Гоа объ ея дѣ тствѣ , о том ъ, справедливъ ли р азск азъ объ ея ж изни и т.. п. она под­ твердила все, говоря, что зн аетъ объ отомъ и зъ разсказовъ посторонних^, а сама ничего не пом нитъ. Она долго и много разсказы вала ему. Она говорила ему о своемъ младенчествѣ, о томъ к ак ъ изъ нея хотѣли сдѣлать ж р и ц у .../ ъ т . п. Д англадъ, оставилъ ее на половинѣ р а з с к а з а .... Самъ Геркулесъ уснулъ на груди ОмФалы. Когда- поднялась завѣ са дня, Дангладъ ?аснулъ въ объя т ія х ъ Ч іангъ-Гоа. Когда онъ откры лъ глаза, онъ бы лъ одинъ. Онъ взглян улъ на свои часы : было четы ре часа. Самый смыш ленный имѣетъ свою слабую сторону. Слабая сторона Данглада заклю чалась в ъ самолюбіи.
— 218 — — Безъ сомнѣиія, говорилъ онъ самому себѣ, — д ’Ассеньцкъ еще спитъ .теперь, гдѣ нибудь въ этомъ дом ѣ.... Еелибъ я могъ раньше его вернуться домой, это избавило бы меня отъ необходимости лгать. Газсуждая такимъ образомъ, Дангладъ соскочила съ по­ стели, и одѣвалея, когда вошла молодая японка, при видѣ которой онъ ие могъ удержаться отъ улыбки, вспоинивъ, что быть можетъ эта та самая Чіангъ-Гоа, съ которой его другъ раздѣлялъ наслажденія ночи, и ко­ торая снова принялась за занятія служанки. — Послѣ всего, онасаетъ вѣра! заіш ичилъ Дангладъ. Онъ посл'Ьдовадъ за служанкой, которая, какъ онъ цолагалъ, имѣла нркказаніе проводить его къ госиожѣ. На самомъ дѣгв Чіангъ-Гоа, дожидалась его на одной изъ террасъ, у ставленном цвѣтами, съ которой открывался видъ на бухту Іо/^до. Вслѣдствіс поэтической Фантазін, ради прощанія съ тѣмъ* съ кЬмъ она говорила о своей родной странѣ, ЧіангъГоа надѣла свой отечественный костюмъ. Онъ соверцалъ се въ восхищеніи. Въ »томъ китайскомъ костюмѣ, съ кокетливо нескромнымъ корсажемъ, — то была новая женщина. — Вы хотите, чтобъ я*сож алѣлъ о васъ? сказалъ онъ. — Я хочу, чтобъ вы не такъ скоро забыли обо мнѣ. Съ минуту они оставались задумчивыми и безмолвны­ ми; наконецъ сорвавъ, вѣтку жимолости, она водала ее ему и сказала: — Возьмите. И если я не покажусь вамъ очень тре­ бовательной, то взамѣнъ этого ц в іт к а , какъ восиѳминанія обо м н ѣ , вы мнѣ дадите, какъ восноминаніе о в а с ъ ..., . , Чт? :\ f , ■’Г-П-Лто... . .. , , •
— 219 — Она глядѣла на перстень, совершенно простой, кото­ рый Дангладъ носилъ на мезинцѣ лѣвой руки. То было такж е воспом инаніе,— подарокъ его первой любовницы. •Но развѣ возможно было отказать? И кольцо, данное париж анкой, перешло на руку Чіангъ-Гоа. — Благодарю, радостно сказала она и добавила: — я не совѣтую вамъ быть скромнымъ относительно происшествій этой н о ч и .... Я вамъ только говорю, что если нѣкоторые изъ вельможъ Іеддо могли бы подумать, что они были мною обмануты, — завтра я была бы мертвой. — Не бойтесь! живо возразилъ ДаигладЪ .— Даже мой другъ ничего не узнаетъ. И именно потому я хочу рань­ ше его оставить ваш ъ домъ. Встрѣтивъ меня уже въ евар*гирѣ, онъ не подумаетъ, ч т о .... ‘ . — Вы провели ночь со мноіо. Я предвидѣла ваш е желаніе и распорядилась такъ , чтобъ г. д ’Ассеньякъ проспалъ долѣе вашего. Дангладъ сдѣлалъ движеніе безпокойства— — О! продолжала Чіангъ-Гоа, — мое средство вовсе не опасно. То просто ароматъ, который сожгли въ его комнатѣ. Какъ только откроютъ окно,— ароматъ улетучится, и онъ проснется безъ страданій. Прощайте же! Когда вы оставляете Іеддо? — Дня черезъ три или четыре. ^ 2Черезъ' 'три или четыре дня! Мы могли бы,если бъ м ёйя"ій п ш я т $ .... я бою сь.... ‘ ' Н К тъ!.; Ночь подобщія нынѣшней не п6-‘ втбфЙЙГ!. навсегда, Чіангъ-Гоа. — Навсегда? Кто знаетъ?... — К акъ?... ‘ ѵ : 18
— Глупость! Не придавай значенія иоіімъ е л о в а а Ы ... Н а е д а в !... j 9 люблю тебя\... послыш ался послѣдній і« цѣлуіі, заглушявшій эти слова. Готовясь уйти, Дангладъ былъ остановлен'* мыслью о ïosn>, платить или не платить пятьсотъ Франков*,. Платить могло быть не ловко: она отдалась ему но любви. Не платить— то же. Онъ отыскалъ середину: уходя, онъ бросить саужанкѣ кошеле къ съ золотомъ, сказавъ: Возьми, милая, и купи себѣ бездѣлуше.къ. Копія векрикнула отъ радости. М вд ел ь, поблагодарила нѣкнѳй улы бкой. & ш р ѣ д ’Ассеньякъ и Дангладъ возвратились во Ф р а* д щ . Когда они уѣзжали изъ Іеддо, три вздоха вы летѣхр трехъ грудей. Эти вздохи §ыли вздохами восвол»и ан іі. Д ’А ссеньякъ и сиръ Гунчтонъ вспоминали о кур,тизаякѣ; Дангладъ — о женщтѣ. , зиилогъ. Все это происходило въ 1868 году. Щ Ь Эд5*ардъ Дангладъ іш уадл ъ аящ кц. Нодадель 'о м д а ц ъ отвѣта. йасвучшвъ б®8Ііокоіе^(М|г, Дангладъ, быстро слоиаііъ-печать,- Йо ед«д онт> цдеічелъ какѣ Іщ а Ж ете ве¥е$4Ьн'{я иёвцр*зпш ж ъ удтоленЩъТ : ; Письио было « п Чіангъ-Гоа.
т — б ш а въ Она « і ц а въ болѵItWWk «№<V0fe. Вотъ содерас&ще п и сан а, ш ш исаннаго но англЩ ск»: «Д ^угъЗ.. хы з р ѣ сказал ъ: «прощ ай навсегда!» П (в д щ ,ь (ciи, что я отвѣтнла тебѣ: сскта зн аетъ?» И ЩЩ& «ленный моимъ во сіи р д ан ісм ъ , т ы ч ц р о е щ ъ о ^ ъ я р р н ія . «я отвѣчада: (( б е з у с а я ш а с л ь !... Не обращай на %&щ\ о н и м а д ія !» Mo,f д ругъ , ута безумная идея с т а р сер ьез«ной вещ ью . Уже четы ре года я мечтала о пріѣздѣ во (сФранцію; представился случай, и я іш ъ в ш ю л ь з о в а сслась: я отправилась въ евнтѣ Т а т р а . . . . Я во Ф ран((ц іи .... Я въ П гф *щ Ц !.... «Хочешь ты пож ать мнѣ р р у ? Я буду тебѣ благо­ д ар н а !...» (с Чітиъ-Гоа л П рочитавъ этж строки, Дангладъ безъ ра&мышлентя7 н а$ щ и № m i n ? Щ тттт% М да: ^б егош « зея& рміъ, ш делят* мшишь, я.буду у т е !я ,.л * Точный, подобно кредитору, к о то р ш у ойѣацалй з м м г Tufht, г ь девять ч я т % — *$№щтиъ. * о д $ * Щ Д а ^ п ш й Отель, гдѣ оиросйлъ Ч іаи гъ-Г оа,— находящ ую ся въ евадѣ. Тайкуна. П риказанія были уже отданы; онъ бы лъ а д ц е д р р и * введенъ. % н^£щ ц ¥« Vk е д е д М # щл$г K o jp .щ щ щ . Ы ѵ* Ц Ъ іШ ? СТШ а щ ю щ & іа ;е#у щ к и . • Ко .дажод- щ№#4ё т шШтт&ѣ, щтю Мт зак$ад\<* ,#щде ж т Ш т ш ь этдй ш ш д а т * только лам иоі еъ абаж уром ъ, находивш ейся въ ухлуДі) щ Ш щ т т ш ш т І ж ж ь , м^хтж чмш ь ш л*ца была тЩфЩг* ЩЩШФ шщьшѣ, ш , я т ь №
— 222 — будто этотъ родъ м аски казался' ей ещ е недостаточны м и, она носила на головѣ еще ву ал ь, такж е черный-, п а д а в шій покрайней м ѣрѣ на падецъ ниже гл а зъ . Нужно было услы хать и у зн ать голосъ, чтобъ быть увѣренны м ъ, что этотъ п ри зракъ на самомъ д ѣ лѣ пре­ красная Ч іангъ-Гоа. — Вы очень лю безны, что яв и л и с ь , сказал а китаянка Французу. — И показавъ ему р у ку добавила: — Смотрите; ваш е кольцо не покидало м еня. A вѣ тк а ж им олости?... — Она у меня. — П равда?... — Клянусь! Она засохла, у в я л а , н о .... — Но все, увы! у в я д а е т ъ .... < — А когда вы п р іѣ х ал и ?... — Вчера. — А останетесь? — Ы ѣсяцъ или два. Это будетъ. -.зависѣть о тъ воли Тайкуна. О! я съ болы ним ъ т р у д о м ъ . могла бы ть при­ числена къ его сви тЬ !..., — Почему? Р а з в ѣ -ваш и ж елан ія не закон ъ для всего Іеддо?... Чіангъ-Гоа не о твѣчала Д англаду, но ему ' показалось, что она подавила вздохъ . Наступило м олчаніе. П ротивъ волн Д ан гладъ, чувствуя себя стѣсненны мъ той преградой, которая заслон яла отъ его взЬровъ лицо молодой ж енщ ины , 'н е осм ѣливался спросить о*иричинѣ- этой необыкновенной предосторож ности. Онъ иодоз^ѣжалъ^ что причина бы ла важнаія, бы ть мож етъ; жестокая.-.;.'*'^ 'Ѵ"' ! *' I. .. - . і . , 'b; ♦М I ’ -г ІОтш ж та|$ж ливш ш 0ж ьн еш о р ъ оставай ся ш н стШт -Ф ін ѳ о ц т е ііь ш )» а т о г а ^п р ед м ета: ^ *А^
— 223 — — Къ чему; же ты скры ваеш ь такъ свое лицо, Ч іангъГоа? сказалъ оиъ почти смущ еннымъ голосомъ. — Изъ повиновенія закону, предписанному япояскимъ женщ инамъ въ ихъ отечествѣ?... — Н ѣтъ, для васъ! Я скрываю сь и зъ кокетства. — Изъ кокетства?... Вотъ странны й способъ быть ко­ кеткой, когда прекрасна, — и не показы ваться друзьям ъ. — А если <другъ не испы таетъ удовольствия при видѣ м еня?... Если^я уже не хорош а?... — Полноте, вы ш у ти те!... — Я не1 ш учу.М оя юность, мой другъ, у л е т ѣ л а !... Я теперь с т а р у х а .... Я у вяла, к ак ъ та вѣтка жимолости, которую я дала вам ъ въ Іеддо. О! женщ ины не долго молоды подъ наш имъ небомъ. Въ Европѣ, говорятъ, время уваж аетъ и х ъ .... онѣ еще прекрасны и и хъ л ю б я т ъ и в ъ тридцать, даже въ сорокъ л ѣ тъ . Въ осьмнадцать— намъ уже пятьдесятъ и на насъ больше не см отрятъ. Дангладъ замолчалъ; ему было трудно отрицать Фактъ свидѣтелемъ котораго онъ не р азъ былъ въ Индіи. — ' Хотите вы удостовѣриться въ правдѣ моихъ словъ7 или н ѣ тъ. Снова начала Ч іангъ-Гоа. — Если образъ мой остался пріятны м ъ въ ваш емъ изображ еніи, — вы не за­ хотите, чтобъ печальная дѣйствительность изгладила его изъ ваш ей пам яти. Но я злоупотребляю ваш имъ временемъ* В асъ, быть мож етъ, ж д у т ъ .... Прощайте! и теперь на­ всегда!... Я поступила какъ эгоистка я хотѣла васъ увидать— я васъ видѣла и я буду счастлива Простите вы м н ѣ !... Вмѣето всякаго отвѣта Дангладъ наклонился къ ки~ таянкѣ . Лампа была д ал еко ....
О йъ и н к » н у с т ы ъ крсііъ я п о д а л * в у * » ..... На c é ^ Â t уста его 'e é â itc b «Ъ у с Ш х 'l t e i i H -ГЬіі « * ш ё іф ім Ы а дуйать, I f о доірМіна іг Ш в * .... Что tf e «еще молода и п р ек р асн а.... ' М ейду Hàt'fe, Дйн^Яййу ничего «te отмело -даті. этотъ иіоцѣлуі оѣдной ос.ьяяадцатихѣ'гней е тар у м к ѣ __
I. ЛУКРЕЩЯ БОРДОДО. Бордж іо!... Сколько, с т р а ш н ы й восноминаній нробуж даетъ въ насъ это и м я,— восноминаній р азвр ата, кроваfi ы іъ воспоминаній!) Они сосредоточиваю тся въ особенности на трехъ -икен ах ъ : ^Родриго, Ленцуэло Еорджіо, Іы вш ато напой нодъ именемѣ Александра V I,j j b o сына Ц езаря Борджіо, гер­ цога В алентинуа, и а у к р е ц іи Борджіо, его дочери. Родриго Ленцуэло Борджіо родился в ъ Валенсіи въ Й сианіи въ 1 431 году. По отцу онъ п роисход ил, отъ Лен­ цуэло, по м атери— отъ Борджіо. Умный и ученый адво­ к а т ъ , онъ сначала бл иста лъ на этомъ поприщ ѣ. П отомъ, какъ чсловѣкъ храбрый онъ отличался въ арм іи. Но когда • умеръ его отецъ, оставивш ій ему громадное еостояніс, онъ неожиданно посвятилъ всю свою ж изнь наслаж ен ія м ъ .... Въ это время онъ бы лъ любо-вникомъ одной вдовы, по имени Елены Ваночча, только что прибы вш ей изъ Рим а в ъ Валенсію , съ двумя дочерьми. Вдова эта сдѣлалась больна, и Родриго помѣстилъ старш ую дочь, которая бы ла дурна собой, въ м онасты рь. •
— 226 — М ладшая дочь — Роза В аночча, — бы ла восхитительно прекрасна! Она стала потомъ его лю бовницей. Отъ этой лю бовницы в ъ п я ть л ѣ тъ онъ и м ѣ л ъ пятер ы хъ дѣтей: Ф ранциска, Ц езар я, Л укрецію и Джиори; имя послѣдняго неизвѣстно, т а к ъ как ъ ребенокъ умеръ ещ е в ъ колы бели. П рош ло, таки м ъ образомъ, п я т ь л ѣ тъ ,' в ъ течен іе ко­ то ры х ъ Родриго, оставивъ общ ественный з а н я т ія , жилъ соверш енно счастливо и весело. В другъ онъ у зп а л ъ , что его дядя, Альфонсъ Ворджіо, сдѣлался папой подъ именсм ъ К аликста III.' При этой новости, дремлю щ ая гор­ дость Родриго проснулась. Дядя очень лю билъ его. Не было сом нѣнія, что по милости дяди онъ м ож етъ достиг­ нуть всячески хъ почестей. С кры вая свои ж ел ан ія , онъ Ф послалъ дяди простое поздравительное письм о. Ч ерта эта поразила новаго п ап у . Послѣ его возвы ш енія его окру­ жили друзья и родны е, просявш іе милостей; одинъ только не просилъ ничего. сП р іѣ зж ай , немедля писалъ онъ Родриго.— Твое мѣсто * близь м еня, в ъ Р им ѣ.» Родриго не застави л ъ повторять приглаш ение. Между тѣ м ъ, прежде чѣмъ у ѣ х а т ь , онъ и м ѣ лъ серьозш>е объясненіе съ лю бовницей. Б ы л ъ вечер ъ . Д ѣти спали. Мнѣ нужно съ тобой поговорить, сказал ъ Родриго, садясь рядомъ съ В аночча. — О чемъ? - - Ты любишь м ен я?... .Она взглянула ему въ лицо. — Ра.звѣ я ,н е доказала тебѣ? возразила она. •ГГ Д а, отвѣ ти лъ онъ, г а доказала, но н астала м инута доказать еще болѣе.
— 227 — Она странно улы бнулась. — Больш е— трудно! отвѣти ла она. — Полно! вскричалъ Родриго, съ н етерп ѣ н іем ъ :— дѣло не в ъ проіплом ъ, но въ настояіцем ъ и будущ емъ. И мѣеш ь лн ты силу страдать въ н а с т о я щ е м у чтобъ сдѣлать великолѣпны м ъ будущ ее?... Роза В аночча вздрогнула. ' — Ты хочеш ь меня оставить! вскричала она. — Я не хочу, но долж енъ, отвѣ ти лъ Б ордж іо!— Дядя мой сталъ папой. Онъ лю битъ меня к ак ъ сы на и п ри зы ваетъ къ себѣ. Онъ осы петъ меня почестям и и богатством ъ. Понимаешь? Онъ меня зави си тъ бы ть первы м ъ послѣ вы сш аго правителя царей и н ар о д о в ъ .... Б ы ть мо­ ж етъ, когда онъ ум ретъ, я взойду вмѣсто него на вдіровой трон ъ. И когда передо мной откры вается такая будущ­ ность, когда передо мной откры ваю тся двери В атикана, сама ты назвала бы меня глупцом ъ и безум цем ъ, еелибъ я остался здѣсь. Ваночча закры ла лицо руками к акъ будто для того, чтобъ отдаться разм ы ш леніям ъ. Она оставалась безмолв­ ной нѣсколько м инутъ, и, након ецъ, откры ла свое блѣдное и рѣш ительное лицо. , — Ты правъ сказала о н а.— Прежде всего твоя карьера. С ту п ай !... Но что станется со мной и съ д ѣ ть м и .... — Я думалъ объ утомъ, возразилъ Родриго. — Я все предзидѣлъ. Но отказаться ни отъ тебя, ни отъ дѣтей я m хочу. Я уѣзж аю сегодня же вечером ъ. Завтра ты и дѣти, подъ присмотр.омъ М ануэля, отправитесь въ Венецію . Тамъ вы будете, ж ить и получать каж дый м ѣсяцъ необ­ ходим ая д е н ь г и .... Конечно В енеція далеко отъ Рима; но это все таки Н талія, и кто зн аетъ , не будетъ ли мнѣ возможно вслѣдствіе самы хъ м оихъ обязанностей, яв л яться къ вам ъ, чтобъ сказать; «Я все. еще люблю и помню о
— т — в а с ъ !..,» Тердѣніе Ваночча, долгое т е р п ѣ й іе !... Но если я уопѣю , ]а я уснѣш ,— клянусь тебѣ , чтобъ удовлетворить васъ я ^ гзо р іо двадцать прюгйцевъ и двадцать провииці* и от д а т в ж ъ ! ... Ваночча бросилась на шею любовнику съ вонлемъ радости и печали. Ватѣмъ они вмѣстѣ о т р а в и л и с ь въ комнату гдѣ спали дѣти. Родриго иоцѣловалъ всѣ хъ нятеры хъ въ лобъ. йакой ецъ, сж авъ свою возлюбленную въ ^воихъ объятій х ъ , онъ сказалъ: — П рощ ай!... Но вмѣсто того, чтобъ отвѣтдть на это нрощ аніе, она странно взглянула на него., Онъ изумился. — Что съ тобой? что ты хочеш ь сказать ш іѣ ?... — Ничего, отвѣтила она. — Но ты , прежде чѣмъ от­ прави ться,— не попросишь ли еебѣ чего нибудь, что мо­ жетъ быть тебѣ полезно?... — А! воскликнулъ оиъ, ударяя себя но л б у .— Д ай !.... дай !... • Ваночча вошла въ спальню , открыла спрятаниы м ъ на груДи ключомъ ящ ичекъ, изъ котораго вы нула цузырекъ съ жидкостью желтоватаго цвѣта и нодала его Родриго, который заботливо завернулъ его въ платокъ, чтобъ онъ н£ разбился на дорогѣ въ кармайѣ. Что же содержалъ въ себъ этотъ нузы рекъ? Какое-ни­ будь лекарственное снадобье прбтивъ всѣхъ болѣзнеЙ?... 'Д а! Тотъ кто разъ иснробовалъ его никогда уже по иужділрй въ ііомоіцй д о кто р а.... А' какъ назы ваю тъ это всеисцѣляш щ ее лекарство?
Оно сЩ‘0 ие *кѣ.іо н а зв а н ія , ж> нослѣ было назвало ядолѣ Борджіо. Вы помните, что преж де, чѣмъ бы ть любовникомъ Ро­ зы В а н м ч а , Родриго Борджіо бы лъ Любовнйк'омъ ёя ма­ тери Елены . Едена была очень хороша собой, но не тай ъ какъ 6'я дочь. Родриго до такой стёиеии влю бился въ нослѣдиюю, что предложилъ ей похитить ее. Но у Розы были свои очень странны е йрййдииы . — Вы мнѣ иравйтесі), очень н р а в и т е с ь .... отвѣчала она РЬдряго,— но пока будетъ жива м ать, я не буду принад­ леж ать в а й ъ . Ёлеиѣ Ваноччѣ было только еще тридцать пять л ѣ т ъ , слѣдовательио о твѣтъ Розы бы лъ полны мъ о т к а зо м ъ .... Но не для* Родриго. Когда она проязиесила нослѣднія сло­ ва, ему показалось, что въ глазах ъ молодой д ѣ ву ш к і сверкнула м олнія. •*— Но вы любите ваш у м ать, сказалъ онъ ей ,— васъ огорчитъ ея п о т е р я .... Я любила м ать, глухим ъ голосомъ возразила Р о за,— до съ тѣ х ъ иоръ. какъ она убила моего отца, я ее ие л ю б л ю .... б твѣ тъ этотъ наномиилъ Родриго, что мужъ Елены былъ измѣннически убитъ, и что только благодаря с$ я зямъ ни Е лена, ни ея лю бовнйкъ Ригаччи, не были преа&йы суду. Одииъ уѣ халъ на время въ А нглію , д р у гая,— въ Исианію. Но остался живой свидѣтель н р еетуп л^яія,-^Рѳза, которая видѣла, к акъ во в р е ій борьбы съ лю бовя ііШ ъ ж ейы ,— отецъ былъ нораж енъ сзади кинжаломъ ру­ кой т м атери. Но никогда, не одинмъ словомъ она не дала зам ѣ тй ть, что ей извѣстны всѣ обстоятельства этого у б ій С Ш , —
— 230 — х о тя Роза ни на м инуту не забы вала и. не прощ ала матери ея преступ лен ія. Родриго р ѣ ш и лъ , что мать Розы не должна ж и т ь .... Однако Родриго Борждіо находился въ затр уд н ен іи от­ носительно приведенія в ъ дѣ йствіе своего р ѣ ш ен ія . Онъ рѣш ился убить, но к ак ъ у б и т ь ? ... То было его первое преступ лен іе. Онъ не колебался, но о ты ск и вал ъ . В ернувш ись домой, послѣ разговора съ Р озой , онъ на всак ій случай наполнилъ карм аны золотомъ. Сначала онъ х о тѣ лъ обратиться к ъ одному господину, извѣстному во всей В аленсіи, чтобъ тотъ покончилъ ударомъ кинж ала. Но Сальвадоръ Босм ера, заним аю щ ійся ре­ месломъ убійцы , бы лъ болѣнъ. П ростой погонщ икъ мулл овъ, далъ ему отличны й урокъ в ъ брюхо. — Чортъ побери, -это скучно! говорилъ самому себѣ Родриго, удаляясь отъ ж илищ а Босм ера.— Е елибъ я могъ хоть на минуту увидать этого кан алью , бы ть м ож етъ онъ указалъ бы мнѣ кого нибудь д р у г а г о .... Что д ѣ л а т ь ? ... И разм ы ш ляя таки м ъ образом ъ, Родриго, сам ъ того не зам ѣчая очутился на дорогѣ в ъ Г раи,— м аленькой деревнѣ, въ получасѣ отъ В ален сіи . На этой дорогѣ рось лѣсокъ. Проходя мимо, Родриго услы ш алъ см ѣш анны й говоръ. й з ъ лю бопы тства онъ проникъ въ рощ у. Тамъ онъ застал ъ ц ы ган ъ , за каким ъ-то пиром ъ. Его ноявленіе " показалось имъ не совсѣм ъ п р іятн ы м ъ . При появленіи молодаго испанца люди и ж ивотны я под­ няли крикъ и л ай . , Но Родриго, исп угать было трудно. Н апротивъ встрѣча съ цы ганами его развесел и ла. Есть предчувствія. Будущ ій любовникъ Розы Ваночча наш елъ здѣсь то, чего искалъ ; как ъ ц ы ган е, эта бродячая р аса, зан и м ал ась съ незапам ятн ы хъ врем енъ всѣми ремеслами, кромѣхорошихъ.
— 23t — — Кто здѣсь начальникъ? спросилъ Родриго.— Я хочу сдѣлать ему честь моимъ разговором ъ. Величіе всегда вл іяетъ на м ассы . Среди цы ганъ наступило м олчаніе. Даже собаки пере­ стали л аять. Одинъ и зъ ц ы ганъ Ё сталъ. То бы лъ человѣкъ л ѣ тъ пятидесяти, у котораго не было лѣвой р у ки . — Я начал ьн и къ, сказалъ о н ъ .— Что тебѣ нужно? — Я скаж у тебѣ одному; и чтобъ ты не подум алъ, что напрасно потеряеш ь врем я, возьми этотъ кош елекъ. Я дамъ еще столько же* сейчасъ, если буду тобою доволенъ, и еще вдвое, если послѣ завтр а бѣду убѣж денъ, что м ое’ довольство тобою было не ложно. Родриго ещ е не кончилъ своей рѣчи , к ак ъ по знаку стараго начальника вся банда скры лась к ак ъ бы по вол­ ш ебству. Тогда посдѣдній приблизился къ молодому ис­ панцу, и почтительно поклонивш ись, сказал ъ : — П риказы вай! Въ этомъ и будущ емъ м ірѣ Е взеги ръ и душой и тѣломъ съ руками и ногами принадлежишь тебѣ. Родриго улы бнулся. — Съ ногам и,— пожалуй вѣрно; но что к асается р у к ъ ,— т ы , каж ется, п р еу вел и ч и в аеш ь .... Мой бѣдный Е взеги ръ , — П редлагаю сь то, что им ѣю тъ, отвѣчалъ ц ы га н ъ .— €часть& ещ е, что сбережена одна пож ертвованіем ъ другой. — Вслѣдствіе раны полученной тобою при совершении " какого нибудь сквернаго дѣла. Ц ы ганъ отрицательно покачалъ головой. — Впрочемъ, зам ѣтилъ Родриго,— это до меня вовсе" не-касается! Я не желаю зн ать гдѣ потеряна тобой’ л ѣ вая рука, лиш ь бы правая послуж ила м нѣ. Вотъ въ ч е м і'’ дѣло: мнѣ нѣкто м ѣш аетъ. Если бы то бы лъ м ущ ина,— я убилъ бы его. Но это ж ен щ и н а.... Между Тѣмъ я хочу4,
что.бъ яти женщина умерла- Ты должодо» ям ѣ ть л ъ сво­ емъ распоряженіи средство освобождаться дпіцс отъ женщ и н ъ — средство, не оставляю щ ее сліідовг, но к іщ ц ц ноети такое, которое не заставляло бы страд ать— мастера kï. этомъ с л у ч а ѣ .... Понимаешь чего » т р еб у ю ? .... Н а ч а л ь д о ъ цы ганъ ш ж лонился. — Совершенно, отвѣчалъ о н ъ .— В аяъ нужно яд а?... — ÏW уг.адалъ. Есть онъ у т е б я ? ... — Ц сть, но не годится для каш ей сдѣтдостн. Кто хо­ рошо 'и латцтъ , тому должно и служить хорошо. Но и йогу имѣть черезъ нѣскодько щ ш утъ такой яд ъ , аидобиаго которому не составнтъ нн одинъ учены й. Ударъ грома подъ видомъ капли жидкости. Но, извини те. Ту ннѣ сказалъ, что если будешь мною доводенъ, то завтра дашь вдвое противъ того, что далъ сейчасъ. — Да. — A гдѣ я найду тебя, чтобъ получить заслуж енную плату? — О! -о! т ы ч е л о в ѣ к ъ п р е д у с м о т р и т е л ь н ы й ! . . . — Я н мои братья — бѣдны, и когда намъ предста­ вится случай добыть на хлѣбъ, сознайтесь, иы совер­ шили бы страшную глупость, еелибъ не восш ш аоіш лиеь случаем ъ. Я ра т о р ь ®е, еелибъ я обжанулъ васъ , оеллбъ ядъ, который я хочу д а т ь .в а а ъ , у вѣ ряя, что онъ Bîревд», бу стръ и ие оставляет'!, никакого сдѣда, оказался ни^е своего д о стои н ства,— вы совершенно вирав& не явиться на св и д а н іе .... Но и сиокоснъ! Ты не только явиш ься для того, чтобъ задматнть л л ѣ , но и для тидо, чтобъ получить отъ меня рецедаъ атод’о яда, — и ц и э д л ѣ ц д ы і рецеятъ й е д ш в в і ы І моинъ дѣ др вдю і, котодоыі оиъ р с 'в л ъ въ Вддіщ. — Х^дощр! ррелѣ здвэда въ вщевад» ч.а.со#ъ ве.че|а: *ЩѴЮ> Ял все »то е*ава:. гд* же. д а .? ...
— Его еще н ѣ т ъ , но оігь сейчасъ будетъ. Не забудь. Я цросйдъ тебя, подождать нѣсколько м р іу т ъ . Кто р іѣ е т ъ ж дать, тому все дается. Произнеся нослѢдйія слова, начальник адтяжжйй шайки вынулъ изъ кардана маленькій мегв д»& ек|й ящикъ, наполненный бѣлымъ и-орошкогь. Взявъ лшдеи двѣ чайныхъ этого порошка, оиъ смѣцшлъ его съ ни­ сколькими кусками говядины и сдѣлалъ кату-щекъ вели­ чиной съ куриное яйцо. Этотъ катушекъ онъ броеилъ свядаѣ, сказавъ: — Ъшъ и умри!... К атуш екъ еще не коснулся до земли к ак ъ былъ ирог- ' ло*енъ. Однорукій вернулся къ Родриго: — Я ее все таки п р ед у п р ед и л ^ сказал ъ онъ. — Не моя вц на, если съ ней случится несчастіе, не правда ли? Родриго сдвину лъ брови. Н ачальн и ка ц ы ган ъ добавилъ серьозны м ъ тономъ. — Эта свйнья могла бы на цѣды й м ѣсяцъ слу.ждть намъ нищ ей, а черезъ минуту она будетъ годиться толь­ ко на р , чтобъ зары ть ее въ землю . П олагаеш ь ты , что только для того, чтобы насм ѣ яться надъ тобой я пожертвовалъ ею ?... — Для чего ж е?... Однимъ жестомъ Евзегиръ ирервалъ Родриго. — Время п р и бл и ж ается, сказал ъ онъ, — см о тр и .... Ж ивотное начинаетъ страдать, и эти ея страдація доста­ ви ть тебѣ черезъ нѣсколько м инутъ то, что мы щ е л а е ^ ъ .... Снотрн. Смерть произойдетъ изъ смерти, и смерть та­ к ая, какую ты ж е л а е ш ь .... бы страя, н еу м ол и м ая.... С м отри!... •Н% дІУ Ѣ, свинья, л е ^ а д а я сно^офю на т р # ѣ , кэдОД иочщ челщ£чъшн явдвбм. Вс«оу&
— 234 — сграданія стали т а к ъ сильны , что ж ивотное вскочило, но ноги были не в ъ состояиіи поддерж ивать е я тѣ л о , она перевернулась р аза три и тяж ело упала.« Ц ы ганъ немедленно сдѣ лалъ круглую петлю и зъ крѣпкой веревки и набросилъ ее на зэднія ноги животнаго; потомъ, перебросивъ другой конецъ веревки черезъ тол­ сты й дубо-вой су к ъ , онъ приподнялъ свины о арш ина на два отъ земли. Было время; черезъ нѣсколько секундъ, н ачали сь конву л ьсіи , такія си л ьн ы я, что отъ ни хъ дубъ гн у лся какъ тр остн и къ . Н аступила м итута окончанія работы . «Смерть произойдетъ отъ см ерти,» сказал ъ цы ганъ, и онъ не солгалъ. Пѣпа истекавш ая и зъ п асти живот­ наго, собираемая цыган.омъ на мѣдное блюдо, н переле­ т ая потомъ имъ во Флаконъ, переданны й Родриго,— была см ертельны м ъ ядом ъ. Иорош окъ, смѣшанной съ говядиной, бы лъ простой ядъ: м ы ш ьякъ. Слюна отравленной сви ньи, бы ла дистилйрованнымъ ядомъ. , — Ты еще сомнѣваеш ься? сказал ъ цы гапъ Родриго.— Бы ть м ож етъ, для опы та ты хочеш ь убѣдаться в ъ могу­ щ ества этого я д а? ... Вотъ доказательство. Н бы стры м ъ движ еніемъ ц ы ганъ сбросидъ съ себя плаіцъ. — Знаеш ь л и , почему я самъ велѣлъ отрубить эту. руку? Потому что десять л ѣ тъ тому пазадъ , приготовляя яд ъ , я ймѣлъ неосторожность дозволить у к у с и т ь свйііьѣ к у л а к ъ .... Не прошло пяти м инутъ, как ъ рука моя рас-, , вухла и н о багро вѣ л а.... Еще черезъ пять м инутъ,' ядъ деетвгйулъ п іс ч а . Я не т.олебал'ся. «ВйзьмГ to m rp i и отруби и й ^и казалъ я одному изъ моихъ ■tnÿTiiM tfO ïiïf
Онъ повиновался. Я ужасно страдалъ цѣ лы дъ гір д м ѣсяц а, но сохранилъ ж изн ь,— а я люблю ж изн ь, особенно когда, какъ сегодня, встрѣчаю тся такія добрые господа, какъ ты . Родриго бросилъ цы гану другой кош елекъ. — Я теб ѣ вѣрю , с к а зал ъ .— Но раньш е сегодняш няго р аза ты никому не оказы валъ такой же у с л у ги ? ... — * Вотъ уже десять л ѣ т ъ , то есть съ того самаго дня, когда я бы лъ укуш енъ свиньей, я ни разу не приготовлялъ этого яда. -г- A гдѣ и для кого ііриготовлялъ ты назадъ десять ЛІІТЪ? — Въ Эдинбургѣ; для одного знатиаго англичанина, которому наскучила жизнь и который з а п л а т и » миѣ за смерть нятьсотъ гиней. — Онъ умеръ? — Въ десять м инутъ. — Слѣдовательно только миѣ и тебѣ извѣстна тайна ириготовленія?... — -Да. Конечно мнѣ и тебѣ. — Хорошо. Я испробую его достоинство. До свиданья. ІІослѣ завтр а, въ Аламедѣ. На другой день, вечеромъ* сидя у своей любовницы въ саду вмѣстѣ съ ея дочерьми, Родриго Борджіо почув­ ствовал ъ жажду. . — Поди, принеси напиться сеньору Родриго, Б іан ка, сказала ндова старш ей своей дочери. ' Та повиновалась и принесла изъ дома стакапъ холоднаго лимонада. Родриго вы п и ть нѣсколько глоткбвъ, съ ви дйШ м ъ удовйлйотгі&къ-, * потомъ поставилъ стакаи ъ ira столъ, и разговоръ снова завязал ся. :э
— 236 — Но вдругъ Р оза, которую Родриго толкн улъ колѣнкой, испустила кри къ . — Что съ тобой? спросили испуганная м ать и стар­ ш ая сестра. — Не знаю , трепещ ущ им ъ голосомъ о твѣти ла Роза, наклонивш ись, чтобъ взглян уть подъ столъ; — что то хо­ лодное скользнуло ,у меня по ногѣ. Послѣ этого отвѣта Елена и Б іан к а, м аш инально подра­ ж ая Р о з^, наклонились къ зем лѣ. Самъ Родриго черезъ нѣсколько секундъ послѣдовалъ ихъ прим ѣру. Нодъ столомъ не было даже и букаш ки. — Вы обманули н асъ , м илая Роза, ск азал ъ , смѣясь, Родриго. — Да, сказала Елена Ваночча. — Во всяком ъ случаѣ, дитя мое, такъ кричать — глупо! • У меня еще и теперь сердце не на м ѣстѣ. — Хотите глотокъ лимонада? спросилъ Родриго, пода­ вая своей любовницѣ стакан ъ . (— Охотно. Она съ жадностью вы пила все, что оставалось въ стакан ѣ и почти тотчасъ же поднесла руку к ъ груди к ко лбу. — С транно!... сказала она. — Что тако е?... спросили обѣ дочери и Родриго. — Б езъ сомнѣнія это отъ б о язн и .... Я стр ад аю .... я . .... О Боже! Боже м ой !... То были послѣднія слова, которыя произнесла Елена В ан о ч ч а.... Она привстала ... И к акъ какая то масса опрокинулась на скам ью , хо­ лодная, блѣдная ум и раю щ ая.... м е р т в а я .... — М атуш ка!... Вскричали обѣ дочери, бросаясь къ s e t . — М атуш ка!...
— 237 — Н резрѣнная Роза осмѣливалась звать м а т ь ,’ зн ая, что она ей не о твѣ ти тъ . Она не могла отвѣ ти ть, потому что дочь убила ее. Еще утром ъ, Родриго, по казы вая ей п у зы р екъ , гово­ рилъ молодой дѣвуш кѣ: — Здѣсь твоя и моя свобода. Ч увства твои тѣ ли же? Сегодня вечеромъ мать твоя ум ретъ. Когда ты будешь моею? — Завтра, отвѣтила Р оза. Еще черезъ день, Родриго, по уговору съ цыганомъ отправился въ Аламедо. Ц ы ганъ явился на свиданіе первы м ъ и одинъ. Родриго приш елъ безъ провож аты хъ. Е взеги ръ ст о я л ъ , при­ слонясь спиной къ дереву. У ногъ его на пескѣ ле­ жала ш ляпа; онъ походилъ на тѣ х ъ ни щ ихъ, которые, привлекаю тъ состраданіе своимъ уродствомъ. Проходя мимо него, Родриго бросилъ въ ш ляпу обѣщанную сумму. — Да благословитъ васъ Господь, сеньоръ, пробормот ал ъ цы ганъ. Но Родриго былъ уже далеко; цы ганъ оставался еще нѣсколько м инутъ на своемъ мѣстѣ*. Но смѣшно и странно оставаться просить милостыню , имѣя въ карманѣ двѣ ты сячи дукатовъ! Ц ы ганъ полож илъ кош елекъ въ карм анъ, поднялъ ш ляпу и пош елъ по дорогѣ въ Граи, къ тому лѣ ск у, въ которомъ они раскинули ш атры . Онъ ш елъ шибко, но пры ткія ноги не спасли его отъ угрожавш ей ему участи. А его участь была смерть. По утру, Родриго .яаш елъ двухъ негодяевъ, которые за двадцать дукатовъ готовы были убить двадцать ц ы ган ъ . — Сегодня вечеромъ, въ восемь часовъ, въ Аламедог » сказалъ онъ и м ъ ,— я покаж у вам ъ человѣка. 19 *
— Очень хорошо. Человѣкъ бы лъ имъ и о казан ъ. Не дохода нѣсколькихъ ш аговъ до своихъ ш атровъ въ маленькомъ лѣ ск у, ц ы ган ъ ун ал ъ м ертвы й, не испугти въ ни одного кри ка, пронзенны й двум я кинж алам и, и зъ которы хъ одинъ прош елъ между н л ечь, а другой нопалъ къ самое сердце. Убійство было соверш ено быстро и искуссно. Онъ умеръ преж де, чѣмъ по чу вство вал ъ , что его убиваю тъ. — О быскать его? снросилъ одинъ и зъ наем ны хъ у бій ц ъ . — Къ чему. Что ты думаеш ъ найти у него?... — Все р ав н о !... р м скн ем ъ!... — Что такое? — К ош елекъ, другой, т р е т ій !... — И полные зо л о т а !... Вѣроятно оно украдено имъ у этого молодаго господина, который зап л ати т» намъ за то, чтобъ мы его убили. — Н амъ-то какое дѣло! — Конечно, н и как ого !... Б араш екъ за р ѣ за н ъ ; ш ер сть— наш а. Двое негодяевъ возвратились въ В аленсію , п ьянство­ вать и играть на деньги Родриго, которы й мало о нихъ заботился. Онъ заилатилъ двѣ ты сячи ду като въ , чтобъ одному обладать тайной, и не считалъ чтЬ зан л ати л ъ дорого. Такова исторія яда Бордж ія, которы й в ъ теченіи сорока л ѣ тъ сѣ ялъ см ерть во всей й тал іи ; ибо когда РЬдриго сеетарѣ лся, онъ сдѣ лалъ важ ное о т к р ы тіе,— к ак ъ добрый отецъ, — двоимъ своимъ любимымъ д ѣ тя м ъ , Ц Іезадо и Л укреціи, какъ приготовлять этотъ я д ъ , который бы лъ у сѳіёрш енствёванъ имъ самнмъ. ’У 6«®ать постоянно однимъ и тѣ м ъ же способомъ — скудно и неіо в* о !ч *
Среди другихъ мзобрьтеиііі А лександра VI слѣдуетъ упомянуть о к л ю ч і, который им ѣлъ свойство, производя маленькую почти незамѣтную равочку, убивать каждаго, который имѣлъ неосторожность отпирать им ъ. Дѣло въ rom>, что въ ящ икѣ отпиравш емся этимъ імю чомъ замокъ "былъ нѣсколько ту гъ а дли отпорки требовалось иѣкоторое усиліе, a вслѣдствіе этого усклія ручка ключа укалы вала руку отлиравіпаго. У колъ бьтлъ самый ни­ чтожный, но за то онъ былъ емертеле-нъ. Но мы разсказы ваеагь. не ясторію Родриго Бордж іо, а истоpi ю его дочери Л укреціи. Она была еще в ъ колы бели, когда онъ уѣ халъ въ Рим ъ приготовиться долгими годами при­ творства къ апостольскому простолу. Долгіе года! Да, Родриго ж далъ, по крайней м ѣрѣ, тридцать лѣтъ воз­ можности взойти на тронъ св. П етра. «Терпѣніе,— долгое терпѣніе! говорилъ онъ Р озѣ .» Онъ (Іыть можетъ и ие подозрѣвалъ всей справедливости своихъ словъ. Въ первое время своего иребм ванія въ Р и л ѣ , чтобъ хоть немного усладить горечь р азл у к и , Родриго каждый мѣсяцъ пріѣзж алъ на нѣсколько дней въ Венецію ; но схѣлавиш сь кардйналоіиъ, й з ъ боязни компрометировать себя, онъ и о свяіц ал ъ 'очень немного часовъ и черезъ долгіе і^о ш ш у тки радостямъ любви отъ 1 4 5 8 до 1 £ 8 4 года, то въ теченіе двадцати ш ести л ѣ тъ Роза и Родриго едва видѣлись пятнадцать р азъ. » о шг смотр« т рѣ& ш ш ь свидаш й Родриго' не п ересш вааъ доказы вать своей любовницѣ и дѣтям ъ искрен­ ность своей привязан ности . Каждую недѣлю онъ и и салъ Ваноччѣ и щ е ш а л ъ ей деяегъ. Она съ.ц дѣтьми жила въ роскош и. Додомъ управлялъ другъ Родриго, Донъ М ануэль Ё ел ьхіо р и , слывш ій брстомъ Р озы , наблю давіпій
— 240 — только за благосостоянием^ своей сестры и пл ем ян н и ко въ , не] позволяя себѣ дѣлать ни м алѣйш аго зам ѣ ч ан ія от­ носительно ихъ поведенія. Это было необходимой скромностью со стороны донъ М ануэля, иначе онъ изъ полезного и п ріятнаго ста л ъ бы стѣснителенъ и скучайъ. О бъяснимся. В ѣрная Родриго первы е четы ре года своего квази вдов­ с т в а ,— Р о за, однако, п ы л кая по природѣ, однажды убѣдил ась, что лю бовь, какъ бы ни была она искрен на, если вы раж ается только перепиской, — очень неполная, н е -‘ соверш енная любовь. И самъ Родриго, у слы хавъ въ одинъ и зъ своихъ рѣдкихъ иріѣздовъ въ Вевецію ея жалобу на рѣдкоеть сви даній, далъ ей полную свободу, сказавъ : — Моя милая,- такъ к ак ъ я хочу бы ть папой, то-*«ъ моей стороны было бы и глупо и жестоко принуж дать васъ быть мученицей. Сохраните мнѣ ваш е сердце, — вотъ все, чего я вправѣ отъ в а съ треб овать. И Ваночча сохранила свое сердце для одного Родриго. Что же касается ея ч у вствъ , то она часто дарила ихъ прекрасны м ъ вен ец іан цам ъ. Изъ »того видно, что домъ Ваночча вовсе не бы лъ школой нравовъ , и что строгій цензоръ , въ лицѣ Донъ М ануэля, бы лъ бы въ немъ неум £стенъ . Освобожденная своимъ лю бовникомъ отъ с т ѣ сн ен ія , Ваночча находила соверш енно'естественны м!», не бы ть требо­ вательной къ дѣтям ъ. Послѣ одного любовника она брала другаго. И пока дѣти была* только дѣтьм и, зрѣлищ е этого раз­ у т а не представляло для ни хъ опасности.
_ 241 — Но когда Ц езарь и Ф ранцискъ стали мущ инам и, а Л укреція достигла ш естнадцати л ѣ тъ , вл іяи іе дурнаго примѣра выразилось въ ни хъ вполнѣ. Отецъ и х ъ , карди налъ, давалъ ихъ матери полную свободу въ у довольствіяхъ , и она не находила дурны мъ в ъ ихъ глазахъ вполнѣ пользоваться этой свободой. И онисдакж е были свободны, поступать к ак ъ х о тя т ъ . Законы нравственности, религіи, природы для нихъ не сущ ествовали.... Въ ш естнадцать л ѣ тъ Л укреція была поразительно хороша собой. Въ ней было все: благородство, грац ія, изящ ество, умъ. Все, исклю чая сердца. Но сердца не в и д н о .... и для того, чтобъ обольщ ать и убивать сердца не н у ж н о .... Она была бл он ди н ка.... Да, ш естнадцати, л ѣ тъ бѣлокурая Л укреція была пре­ красна! Она посовѣтовалась съ зеркалом ъ и рѣш ила по примѣру матери завести л ю бовн и ка.... Во дворецъ В а н о ч ч а , въ чпслѣ другихъ вельмож ъ являлся Марсель К андіаио, очень нѣжно погляды вавш ій на Лукрецію. Она тоже погляды вала на него. Другъ друга можно скоро п о н ять, если х о тя тъ этого. Марсель Кандіано понялъ , что онъ н р ави тся; отъ разговора глазами онъ поспѣш илъ перейти къ словам ъ. Однажды вечером ъ, пользуясь тѣ м ъ , что они были одни, Кандіано прош епталъ: — Я люблю васъ! Она отвѣчала улы бкой. Она видѣла, что ея м ать поступаетъ такж е въ подобныхъ случаяхъ.
На другой, если онъ скаж етъ больш е, она р ѣ т и л а отвѣ тдть ему ясн ѣе. Но на другой день Кандіано не явился во дворецъ ^Ваночча. Кто то изумился этому о тсутствие. — А! бы лъ отвѣ тъ . — Р азвѣ вы не зн аете, что К андіано леж итъ въ постели. — Больной? — Умираю щій отъ удара кииж алом ъ, который получилъ онъ, вы ходя отсюда. — À кто его у д а р и л ъ .... — Н еизвѣстно. Убійца былъ въ м аскѣ. Бѣдный ïfандіано! Лукрецін. была печальна цѣлы й£часъ. Но въ тотъ самый вечеръ, когда она узнала объ этомъ происш ествіи,— рядомъ съ ней, за уж ином ъ, сидѣлъ кавалеръ Никола А льбергетти изъ Ф еррары . Онъ былъ старш е Кандіано и не так ъ к раси въ , — • но за то очень богатъ. Въ числѣ другихъ драгоценностей на м е м н ц ѣ л г6в.ой руки онъ носилъ перстень съ огромны мъ б р и д ^ іа н т ^ ъ , щ торы м ъ всѣ восхищ ались; вм ѣстѣ съ другими восхищ а­ лась и Л укреціи. — Этотъ перстень вам ъ н рави тся? снросилъ лю безны й кавалеръ и иодалъ его молодой дѣ вуш кѣ. Д р р с ц ія удивилась чрезмѣрной добротѣ, — т а к ъ , для Ф оры . — Боды ие чрезмѣрнф, ч ѣ г ь вы дум аете, о твѣ ти л ъ , у е д ^ я д ь , А дьбергета.— Этотъ перстень я получидъ отъ алхимика, который немного заним ался к о л д о в с щ щ ъ , и который увѣрилъ меня, что пока я буду носить его, $нѣ нечего бояться смерти. •г*- А н е щ у тѣ у ъ т отдаете его, зам ѣтила Роза $ а ночча.— Это не благоразумно.
— т . — — Дакая заслуга къ томъ, чтобъ дарить то, что ни­ чего не стоитъ? Притомъ же, я не суевѣренъ. Еелибъ я заболѣлъ, то не брилліангь сиасъ бы меня. Противъ разбойниковъ и враговъ у меня есть ш п ага .... * Съ »той минуты въ кружкѣ Ваначчо стало для всѣхъ ясно, что Альбергети мечталъ о счастьи быть любовникогь Лукреціи. Съ нею онъ былй любезенъ, предупредителенъ, ловя каждый случай, сказать ей вслухъ комтілиментъ о ея граціи, о ея у м ѣ .... — Но, сказалъ однажды вечеромъ Розѣ маркизъ Ли­ зани, ея любовнйкъ въ »то врем я,— Альбергети влюбленъ въ вашу дочь!... — Такъ чтоже? холодно отвѣтяла Роза. — Почему онъ не можетъ ее лю бить!... — Вы не предугадываете? — Чего? — Что можетъ произойти нѣчто онасное для васъ и для нее изъ этого ухаживанья? — Что же можетъ произойти? — Но, нанонецъ, если онъ влюбленъ, почему онъ не ироситъ ея руки? Роза дожала плечами. — Что за водросъ дѣлаете вы мнѣ, маркизъ! Вы, женитесь ли вы на моей дочери,, еслибы даяке обожали ее?... Еонечно, нѣтъ? На дѣвушкѣ бозъ имени не же­ н я т ся .... Почему же вы желаете, чтобъ Альбергети, ко­ торый такой же дворянинъ, какъ и вы , просилъ ее руки? — Но въ п к о м ъ сдучаѣ?... — Не безвокойтесь. Дѣвущкѣ безъ идани нечего боятдоя дерзости золокиты . Ее оберегаютъ. И въ тотъ день, .к о гр А *й ергетя цоагедалъ бы идти дальш е, чѣмъ слѣдуетъ, ручаюсь вамъ, онъ поплатился бы. *
— 244 — Ето же бодрствовалъ надъ Л укреціей? Почему ей нечего было страш иться оболыценій все болѣе н болѣе влю бленнаго въ нее мущ ины? Мы вскорѣ о бъ ясш ш ъ . Альбергети продолжалъ свое у х аж и ван ье. И однажды вечером ъ, не будучи никѣм ъ зам ѣченъ покрайней мѣрѣ онъ такъ д у м а л ъ ,— онъ прош елъ въ ком наты Л укреціи, и стоя передъ ней на колѣн ахъ ум олялъ ее отвѣчать его страсти. Болѣе кокетливая, чѣмъ влю бленная,- Іу к р е ц ія согла­ силась и зъ яви ть только слабое доказательство благород­ ному сеньору. П оцѣлуя въ лобъ она считала на первы й разъ достаточны м ъ. йтого было много. Черезъ нѣсколько часовъ , ночью , поуж инавъ слѣдуя своей привы чкѣ рядом ъсъ своей возлю бленной,— А льбергети возвращ ался домой, и когда онъ переходилъ площ адь св. Марка, чтобъ достигнуть своей гондолы на П іац еттѣ , — замаскированный человѣкъ, со ш пагой въ р у к ѣ , переступилъ ему дорогу. ♦ Альбергети бы лъ х раб ръ и ловко вл адѣ лъ ' оруж іемъ; онъ не очень смутился отъ этой встр ѣ ч и . — Чего ты хочешь отъ меня? снросилъ онъ у зам аски­ р о в а н н а я человѣка. — У битъ тебя! отвѣти лъ послѣдній. — Убить? за что? — Я тебѣ скаж у, когда ты будеш ь ум и рать. — Право? Ты какъ у вѣ рен ъ в ъ себѣ? — Также увѣ рен ъ, к ак ъ будеш ь ты чер езъ нѣсколько минутъ увѣрёнъ въ своей ош ибкѣ, которую ты сдѣ лахъ, отдавъ свой перстень.
— О! о! Ты все знаеш ь! Не одинъ ли ты изъ близкихъ, придворныхъ Ваночча? — Можетъ бы ть. — Такж е, к акъ я влюбленный въ ея дочь, а следова­ тельно соиерникъ. — Это возможно. — Ужь не тотъ ли же самый господинъ, который убилъ Марселя Еандіано? — Я не говорю , н ѣ тъ . — Ну, посмотримъ такъ ли легко ты отправиш ь меня на тотъ свѣ тъ, какъ ты надѣеш ься, вслѣдствіе отдачи мною талисм ана. Говоря таким ъ образомъ, Альбергети вы нулъ ш пагу и* нанал[ъ на» незнаком ца, въ которомъ сразу у зн ал ъ своего учителя. Ш пага замаскированнаго ч ею вѣ ка казалась срос­ шейся съ его рукой. Невозможно было сдвинуть ее на линію. Незнакомецъ въ свою очередь наиалъ на Альбергети; этотъ послѣдній хотѣ лъ отразить ударъ но не у сп ѣ л ъ . Ш пага противника воткнулась ему въ горло. Онъ у п алъ, обливаясь кровью. Тогда, скинувъ маску и наклонясь къ своей ж ертвѣ, незнакомецъ сказал ъ: — Смотри теперь, кто твой соперникъ, А льбергети. Смотри, кто то тъ , который подобно тебѣ лю билъ Л укрецію. Хотя ум ирая, Альбергети имѣлъ еще на столько еилы ? дтобъ взглян уть въ лицо своего убийцы . — О у ж а с ъ !... прош епталъ о н ъ .— Ц е з .... Онъ не окончилъ; рука незнакомца закры ла ему р о т ъ .... Когда рука была отнята, второй лю бовникъ Л укреціи пересталъ сущ ествовать.
В'ь то премя, когда соверш алось у бій ство , іу к р е ц ія сидѣла въ своей енальнѣ, готовясь лечь в ъ п о стель. Но лѣтняя ночь была у д у ш л и в а.... молодой д ѣ в у т к ѣ не хотѣлось спать — Н олураздѣтая, потуш ивъ лам пы , чтобъ не было видно снаруж и, она облокотилась на окно. Дворецъ Розы Ваночча выходилъ на площадь св. С тепана, на у гл у больш аго ка­ нала; изъ окна Іу к р е ц ія могла н аслаж даться картиной гондолъ скользивш ихъ по л а ѵ н а м ъ .... Но она глядѣла не вн изъ , а вверхъ ; разсѣянны м ъ взоромъ она слѣдила за черными облаками медленно двигавш им ися по небу, по временамъ освѣщ аемыя вголніей. Вдругъ постучались въ дверь. Кто могъ бы ть такъ поздно? . Вѣроятно больная мать прислала за ней одну йзъ своихъ горничны хъ. — Кто там ъ? сиросила она. — Отвори. Это я! произнесъ глухой голосъ. То былъ голосъ Ц езаря, ея брата. Не одѣваясь, Іу к реція отворила дверь.. Цезарь вош елъ. Она хотѣла заж ечь овѣчи. — Безпояезно! оказалъ о н ъ , удерживая ее за р у к у .— Намъ не нужно огня, чтобъ поговорить. — К акъ хочеш ь, отвѣтила она. Онъ бросался на диванъ, .стоявш ій напротив®» носгеди, она сѣла съ нимъ рядомъ. Н аступило молчаніе, въ дродолженіе котораго Ц езарь, привы кая къ полумраку, не переставалъ глядѣть [на -бѣлую Фигуру, сидѣвшун> рядомъ съ ним ъ. У давленная этимъ м олчаніем ъ, Д у крец ія, см ѣ ясь снросила: — Что ты , Ц езарь, хочеш ь мнѣ сказать?
— т — — Не см ѣ й сяі... — А! я не должна с м ѣ я т ь с я !... Съ тобой случилось какое нибудь н есч астіе?... % — Со мной? нѣтъ! — Съ кѣмъ нибудь изъ братьевъ? ' Дезарь сдѣлалъ' презрительное движ еніе. — Я смѣюсь надъ наш ими братьями! возразилъ о н ъ .— Я люблю только одно сущ ество во всем ъ мирѣ: тебя Л укреція!... — О! А м ать, а о т ц а? ... — . Я ихъ люблю не т а к ъ , какъ тебя. За тебя я отдамъ всю свою кровь, я продамъ д у ш у !... З н ай , что я за тебя сдѣлалъ, я убилъ человѣка. — Б ож е!... — Тьі не увидиш ь больше Никола А льбергети, как ъ не видишь М арселя К ан д іан о !... •— А! Такъ это ты убилъ Кандіано? — Я! — За что? — Я тебѣ ск азал ъ : за то, что люблю т е б я !... Потому что я такъ люблю тебя, что не хочу, не хочу, чтобъ бы лъ у тебя л ю бо вн и къ.... — А! а ! ... Теперь я предупреж дена. Не им ѣть любов­ н и ка.... А буду ли покрайней мѣрѣ, я имѣть позволеніе выдти за м уж ъ. — Ты еще слиш комъ молода, чтобъ идти за м уж ъ. — И мужа не имѣть! Но знаеш ь ли, Ц езарь, твоя братская привязанность слиш комъ ж е с то к а !... — Я не братъ т е б ѣ !... — Кто же т ы ? ...
— 248 — — Кто я ? ... Примирись съ этим ъ невѣденіем ъ, Лукрец ія ! ... Кто я , чѣмъ я хочу бы ть для тебя, ты уже дав­ но подозрѣваеш ь это. Хочешь ли, чтобъ убѣдить тебя со­ верш енно я убыо еще нѣсколько глу п ц овъ, которы е стан утъ между нами? Хорошо! Я убью . Но въ ож иданіи, я люблю , люблю, люблю тебя, Л у к р е ц ія І... Я люблю тебя, и ради тебя я игралъ своей ж и зн ь ю .... Потому что я не ум ертви лъ А л ьб ер гети .... Я убилъ его въ честной битв ѣ .'... Еелибъ онъ убилъ м еня, поплакала ли бы ты обо м н ѣ ? .... Любишь ли ты м ен я?... Л ѵ кр ец іяІ... Моя Лукр е ц ія !... И онъ езкалъ ее трепещ ущ ую въ своихъ о б ъ я тія х ъ . Трепещ ущ ую не отъ радости, а отъ у ж а с а .... П равда, она давно зам ѣчала, что-fö чудовищ ное въ чу вствах ъ Д езаря. "Быть м ож етъ, она даже угадала убійцу М арселя Еяндіано. Между тѣм ъ, к акъ ни было развращ ено ея воображс- , н іе ,— Л укреціи было только семнадцать л ѣ тъ . За отсутствіемъ душ и, плоть возм ущ алась • в ъ ней отъ перваго дерзкаго д ѣ й с т в ія .... При блескѣ молніи она смотрѣла на своего б р а т а .... Ц езарь Борджіо бы лъ к раси въ , очень к р а с и в ъ !... Онъ былъ прекрасенъ, a Л укреція должна была бы ть Лукр е ц іе й .... Однако она его отталки вала, говоря: — Н ѣтъ! ступай! Еелибъ узнали, что ты у меня въ этотъ ч а с ъ !... с т у п а й !... — Кого же ты боиш ься?... — Тебя! Ты б е зу м ен ъ !... Говоришь о лю бви, когда только что у б и іъ ч ел о в ѣ к а !... — Ты жалѣеш ь этого человѣ ка?...
249 *— — Э! н ѣ т ъ !... н о .... Раздался глухой ударъ грома. — Слыш иш ь?... проговорила о н а.— Это голосъ оскорбляемаго тобой Б о г а !... Цезарь насмѣшливо покачалъ головой. — Я слышу ш у м ъ , производимый электричеством ъ, и ничего больше, отвѣтилъ онъ. — Наконецъ, я хочу с п а т ь .... я буду б о л ь н а .... Эта гроза пугаетъ м е н я .... Умоляю тебя, Ц езарь, у д али сь!... — Послѣ того, какъ ты подаришь меня поцѣлуем ъ. Она приблизилась къ нему и о стан о в и л ась .... Снова раздался стукъ- въ двери и въ тоже время по­ слышался голосъ: * — Отвори, Л укреція! Это я , Ф ранцискъ. — Францискъ! спросилъ Ц езарь, хмуря брови. — Что тебѣ нужно?... Она зажгла свѣчу, накинула первую попавш ую ся подъ руки одежду и отворила дверь. Францискъ былъ годомъ старш е Ц езар я, которому бы­ ло девяднадцать л ѣ тъ . Черты лица его были не такъ правильны, какъ у его младшаго брата, но за то вы раженіе было нѣжнѣе и п р іятн ѣ е ; Но въ ату м и н у ту 'о н ъ совсѣмъ не улы бался. Онъ вош елъ, не вы разивъ ни малѣйш аго изумленія при видѣ брата, поклонился сестрѣ , потомъ обращ аясь къ Лукреціи, сказалъ съ холодной усмѣш кой: — Теперь, моя малю тка, если ты хочеш ь успокоиться, тебѣ никто не будетъ м ѣш ать. Ступай на постель и спи. Цезарь всталъ блѣдный и приблизидся къ Ф ранциску; — А1 а! воскликнулъ онъ.— Ты насъ подслугаивалъ!
— 280 — — Я не п о д сл у ш и вал ъ , спокойно во зр ази л ъ Фран­ ц и ск ъ ;— я наблю далъ за то б о й !... — То есть ты слуш алъ у дверей'?... — Д а. И я долженъ сознаться, что не р аскаи в аю сьвъ моемъ лю бопы тствѣ. Мнѣ довелось услы х ать очень стран­ ный в е щ и !... — Ф ран ц и скъ !... — Ц е за р ь !... Б р атья съ угрожающ имъ видоііъ стояли др у гъ цротивъ друга. Л укреція бросилась между ними. — Полноте! вскричала она. — Уягь не х оти те ли вы сейчасъ драться? Право эта гроза дѣ йствуетъ раздражи­ тельно на нервы . Если тебѣ а о т Ѣ л о с ь послуш ать нашъ разговоръ съ Ц езарем ъ, тѣ м ъ — лучш е для тебя! Ты бу­ дешь меньше удивленъ завтр а, когда услы ш иш ь о смерти А льбергети. Ц езарь не х о ч е гь , чтобы у меня были лкк бовники. Т ы , быть м ож етъ, тоже не х о ч еш ь?... Поспоришь, что ты не хочеш ь?... Н у, у м еня и х ъ в е б у д е т ъ .... Кля­ нусь в а м ъ !... Теперь прощ айте! С тупайте с и а т ь , и чтобъ вамъ не было завидно,— н а т е !.., Движеніемъ бы стрѣе м ысли, наклонивш ись по очередно і ъ обоимъ братьям ъ, Л укреція дала и гъ по жаркому ію цѣлую , за тѣм ъ, толкнувъ ихъ к ъ двери, она добавила: — До завтра! Они хотѣли говорить. — Ни слова или я р азсерж усь,— докончила о н а, красно­ речиво пояевмая обѳвмъ р у к и .— Я< люблю только в а с ъ .... Я хочу любить только в а с ъ .... Я никого не буду боль®« лю бить Довольны в ы ? ... п р о щ ай те!... Зап ер ѣ въ дверь и закры въ окно, Л увреція легла и улы­ баясь ш ептала1?- сА? и тотъ тож е»!
— т — Оіъ то ж е!... Кто от? Что тоже! М почему Л укреція улы балась, лежа на и з го л о в ь я .... Угадайте читатели. Жакъ Вурхардъ у вѣ р яетъ , что Л укредія не только при­ надлежала обоимъ своимъ братьям ъ, но что позже была даже въ постыдной связи съ своимъ отдом ъ. Мы .окончили ирологъ первой драмы стыда и позора, которымъ занята вся исторія Л укреціи, — и сто р ія, пере­ полненная ііреступленіям и. Мы видѣли ее еще дѣвуш кой— блудницей; теперь взглянем ъ на ж енщ ину. Есть оттѣнки даже въ уж асном ъ, и вѣ роятно, что если Лукреція Борджіо отравляла своихъ дю бовниковъ, сво­ ихъ мужей,— то она еще отвратителы іѣй въ видѣ сопер­ ницы своей матери и любовницы братьевъ. В икторъ'Г ю го въ свой драмѣ даетъ Л укреціи сына Дженаро, котораго она находитъ въ В енеціи, будучи уже жеюй Альфонса д ’Эсте, герцога Ф еррарскаго, котораго она любитъ, сп асаетъ отъ см ерти, и который ее убив аетъ .... Но дѣло происходило не совсѣмъ т а к ъ . Дочь Лукреціи и одинъ только дьяволъ зи аетъ , кто 4 былъ о тец ъ,— Ц езарь или Ф ранцискъ— исчезла при са^ комъ рождеиіи, отданная Розой Ваночча на воспитаніе кр'естьйнки въ окрестностяхъ Вероны . Беременность Л укреціи и роды были для всѣ х ъ постороннихъ тайной. Оправив­ шись, Л укреція снова принялась за прежнюю веселую ж изнь.... Но Ц езарь, во избѣж аніе новаго скандала, бы лъ отправленъ отцомъ и матерію въ уииверси тетъ въ П изу, а Фран­ цискъ въ Падую. Что к асается Л укреціи, то ей дали муж а; молодаго испанца, Фамилія котораго не и з в ѣ с т н а . $ къ чему н у ж ‘20
— т — на была ему Фамилія! Оиъ су щ ество вал ! так ъ недолго! Его в зял и , когда считали нуж ны м ъ и избавились отъ не­ го, как ъ только онъ сталъ безполезенъ. Родриго Ворджіо сталъ папой только въ 1 4 9 2 году, но сгарая отъ нетерпѣн ія увидѣть свое семейство, онъ въ 1 4 87 году призвалъ его въ Р им ъ. Любезны?! др у гъ донъ М ануэль М ельхіори, перекрещ енны й въ графа Фердинан­ да К астильскаго, и зъ брата Р озы , въ В енеціи,— въ Римѣ превратился въ ея м уж а. Мужъ Л укреціи бы лъ изум ленъ этой метаморфозой. При томъ же Родриго им ѣлъ на нее виды , а потому однажды мать спросила у Л унреціи: — Очень ты любишь своего мужа? — Я ? ... Нисколько! возразила безъ зам едленія Лукр ец ія. — Т акъ если съ нимъ случится какая нибудь ненрія т н о с т ь .... ты не огорчиш ься?... — Какого рода непріятность? — Н априм ѣръ, еелибъ онъ умеръ н ео ж и дан н о.... Онъ малъ р о ст о м ъ .... Нѣсколько т о л с т ъ .... ш ея у негоіущ ла въ плечи. Подобнаго рода люди подвергаю тся апоплексіи. Л укреція улы бнулась. — Хорошо? Однажды вечеромъ, возвративш ись съ прогулки, онъ весело уж ийалъ съ своею тещ ью и женой. — Вы должны заботиться о себѣ, мой другъ, говорила Ваночча. — Увѣряю васъ , дорогая ріатуш ка, см ѣясь возразилъ мужъ Л укреціи.— Я не чувствую никакой боли. — Иногда, сами не зам ѣчая, носятъ въ себѣ сѣмена болѣзни. У меня сеть старое сиракузское ви н о ,— просто н е к т а р ъ !... Я пью его, когда чувствую себя д у р н о .... П оіввльте предложить вамъ нѣсколько к а п е л ь .... — Хоть сотню!
Слуги удалились, потому что уж инъ кончился; сама Роза отправилась въ свою комнату за драгоцѣнной буты лкой. Въ то время Л укреція см ѣялась и ш утила съ своимъ жемъ. Ваночча принесла н ектаръ и налила зятю . — A мнѣ, м атуш ка! вскричала Л укреція съ у п р екомъ,— развѣ вы не дадите? — Сейчасъ, с е й ч а с ъ !... отвѣтила В аночча.— Ты вѣдь не больн а!... — Да и я не боленъ, благодаря Bora! вскричалъ супругъ. *— Но вы таки попробуйте этого вина, мой другъ. Я хочу узнать о немъ ваш е м иѣніе. Мужъ іу к р е ц іи вы ііидъ глотокъ, д р у го й .... — Великолѣнно! сказалъ онъ и любезно нодалъ с т а канъ ж енѣ, тірибавивъ:— попробуй и т ы .... Лукреція ие знала что ей дѣ лать. О тказаться б ь ш б м странно.... П рипять— опасно. Однако, она взяла етакаиъ; но въ ины хѣ сл.учаяхъ се­ кунда значитъ больше ч а с а .... На самомъ дѣді;, пока она разем атривала ви но,— вдругъ ея мужъ вскрикиудъ р а зъ , одинъ только разъ! и упалт* на п о л ъ .... Онъ бы лъ м е р т в ъ .... — Я говорила ему, что онъ болѣнъ! замѣтида Ваноч­ ча, вы ливая за окно остатки стараго сиракузскаго вина.. Нѣеколько бдѣдиан, Л укредія разематривала трулъ. своего мужа. — О чемъ ты думаеш ь? сказала ей м ать— зови же ш помощь, пока я отнесу стклянку на прежнее м ѣ е т о .... — П ом огите!... закричала Л ѵкредія. Иннокентий П П не су щ ество вал ! болѣе. Двадцать* два к а р й в а д а , которымъ было хорошо заплачено, провозгла­ сили папой Родриго Ворджіо, подъ имеиемъ А лександра ‘>0*
— 254 — . I V . . . Онъ обладать всѣмъ могуществом4! , о которомъ столько лѣтгь м е ч т а л !.... И з! Ц езаря онъ с д ѣ л ад ! кар­ динала, но тому не нравилась свящ енная карьера; онъ переш елъ к ! Людовику X II, который изъ кардинала Ва­ лентина, к а к ! прозы вался Ц езарь, сдѣ лал! герцога Ва­ лентину а. . Ф ранциск! с т а л ! герцогом ! Г ан д и ..,. Л у к р е ц ія.... Чтобы сдѣлать и з ! Л укреціи?... Она была вдова. Хо­ рошо. Ей бы л ! н у ж ен ! м у ж !. Ей выбрали и зъ знамени­ тейшей итальянской Фамиліи,— давш ей Милану ш естеры х!, государей, и з ! Фамиліи СФорца. Но в ! 1 4 9 7 году Алек­ сан др! IV за м ѣ ти л !, что Ж анъ СФорца, син ьо р ! Цезарь, муж ъ его дочери, к а к ! ни б ы л ! благороден!, к а к ! зять, б ы л ! совершенно безп олезен!, к а к ! сою зник!, и потому о б !яви л ъ б р ак! ничтож ньш ъ, вслѣдствіе неспособности мужа. Т ретьим ! мужемъ Лукреціи Борджіо б ы л ! А льф о н с ! , герц ог! В изегліа, побочный с ы н ! АльФОнса II, Арагонскаго. О н! б ы л ! полезны м ! и п релестны м ! мужемъ; такой нѣж ны й, добрый, никогда не занимавш ійся тѣмъ, что дѣлала Л укреція, А лександр! IV и его дочь очень любили АльФОнса. Это, однако, не номѣшало Цезарю убить его, два года спустя. Э тот! Цезарь у би вал ! людей какъ м у х !. О ш * ! его и сестра восхищ ались имъ. Однако, однажды они наш ли, что о н ! з а ш е л ! далеко. Это случилось перед! тр етьи м ! зам уж еством ! Лукрецін. О н! б ы л ! в ! Римѣ, в ! который в с т у п и л ! какъ тріум-Фатор! дослѣ по&ѣды н а д ! Французами. Три дня длился праздникъ. В ! теченіе т р е х ! дней в ъ Ватиканѣ же т ы щ чѣ м ! позабавить герцога Валентинуа*
Но горцогъ бы лъ м раченъ посреди удовольствій, по­ тому что Л укреція не раздѣлала ихъ вм ѣстѣ съ ни м ъ. Странная, и роковая вещ ь! Страсть Ц езаря къ с е с т р ѣ ' противилась врем ени. Втотъ человѣкъ, по зн аку котораго отдалась бы самая прелестная ж енщ ина въ И таліи, — всегда лю билъ только одну, — ту, любовь къ которой должна бы была застави ть егѳ красн ѣ ть. Гдѣ же была Л укреція? Она изъ каприза удалилась въ м онасты рь, когда Це­ зарь встуиалъ въ Рим ъ. Бы ть мож етъ ту тъ кры лась какая нибудь лю бовная иитриж ка; но Ц езарь мало заботился о ни хъ ; она это зн ала; почему же изъ этой она дѣ лаетъ т а й н у ? ... А ?... За два дня до возвраіценія Ц езаря въ Рим ъ, его братъ, герцогъ Ганди тоже прибы лъ туда. И Ц езарь даже зам ѣтилъ съ тайны м ъ изѵм леніем ъ, что Ф ранцискъ вовсе не забо­ тился объ отсутствіи сестры . Это ясно! Если Л укреція скры валась отъ Ц езаря, то для того, чтобы быть съ Ф р ан ц и ско м ъ .л. Они видаю тся въ м о н асты р ѣ .... О глупецъ! трижды г л у п е ц ъ !... . К акъ сразу он$ не понялъ э то го !... И если онъ не о ш и б ается!... Н е с ч а с ть е !... Этотъ ч еловѣкъ слиш комъ долго стоялъ на его до р огѣ !... И при томъ онъ похизцаетъ у него часть с л а в ы .... О немъ говорятъ; х вал ятъ ^его храбрость, вел и к о д у ш іе ..., Н еаполитанскій король подарилъ ему два герцогства: Беневенто и Н онтекорве!... Цезарь немедленно поручилъ ш піонам ъ слѣдить за братомъ. На другой день онъ уже зн ал ъ все, что нужно было зн ать, и что в ш л н ѣ подтверждало его подозрѣнія: каж ­ дую ночь герцомь Ганди п осѣщ алъ м онасты рь св. Сикста,, въ которомъ ж ила его сестра.
— Довольно! сказал ъ Ц езарь. И спокойно, хладнокровно, вмѣстГ. съ своимъ оружепоецем ъ онъ обдумалъ средства для убійства брата въ сле­ дую щую ночь. Въ этотъ вечеръ и Ц езарь и Ф ранцискъ уж инали у м атери, в ъ ви ллѣ. За ужиномъ герцогу Ганди подали письмо, которое р аеп еч атавъ , онъ покраснѣ лъ отъ ра­ дости. П рочитавъ его, онъ сказал ъ одно только слово: «приду!» В ъ одиннадцать часовъ онъ ксталъ и зъ-sa стола и у ш ел ъ . Ч ерезъ иять м и н утъ, подъ лредлогокъ отправиться в ъ В ати кан ъ, къ отцу, Ц езарь такж е простился съ ма­ терью . Чтобъ достигнуть монасты ря св. Сикста, Ф ранциску приходилось проходить еврейским ъ кварталом ъ . Онъ шелъ в ъ еопровожденіи слуги, вдругъ четверо п ѣ ш и х ъ и пя­ ты й ве^хомъ напали на него. Д ум ая, что и м ѣ етъ дѣло е ъ ворам и, онъ назвалъ себя, но убійцы влѣ д ствіе этого зая вл ен ія только участили удары , и герцогъ п а л ъ мерт­ вы й рядомъ съ умираю щ имъ слугою . Тогда, который бы лъ верхом ъ, безмолвно и неподвижно см отрѣвш ій на убійство, подъ ѣ халъ къ т р у п у , а четвероу б ій ц ъ , [взваливъ тѣло на спину лош ади, пош ли рядомъ съ нею , чтобъ поддерж ивать оное. Ето бы лъ этотъ человѣкъ на лош ади, которы й отвезъ тр у п ъ к ъ Тибру, откуда на другой день вы тащ и л и тѣлв герцога Ганди, пронзенное девятью ударам и кинж ала? В ы , конечно, догадались: то бы лъ Ц езарь! И А лексавдръ IV , й Роза Ваночча, и Л у к р ец ія тоже догадались сразу.
Но вы полагаете, что о тец ъ, мать и сестра, раздра­ женные таким ъ уж асны м ъ преступ лен іем ъ, призвали п ре­ ступника и обременили его своимъ справедлявы м ъ негодованіемъ? Плохо же вы зн аете Фамилію Борджіо! Александръ IT дѣйствительно нролилъ искреннія слезы на трупѣ старш аго сы на. Въ теченіе трехъ дней онъ ничего не ѣ л ъ . В ъ теченіи тр ех ъ дней, несмотря на про­ сьбы своей новой лю бовницы , Д ж уліи Б елла, уединив­ шись въ самую потаенную и мрачную комнату своего •дворца, онъ , не приним алъ никого. Но Д укреція вы ш ла изъ м онасты ря св. Сикста. Отецъ прин ялъ ее. Онъ ее в ы с л у ш а л ъ .... Что сказала оиа ему? Кто это зн аетъ ! Но А лександръ н ани салъ Ц езарю , ко­ торы й бѣжалъ в ъ Н еаполь, чтобъ онъ воротился. Ж не только простилъ ему братоубійство,. но даже отдалъ ж и­ вому то, что принадлеж ало йертвом у. Что касается Л укреціи, то при встрѣчѣ съ Ц езарем ъ ' ничто, кромѣ легкой дрожи, когда онъ ж алъ ей р у ку , не выражало в ъ ней, что опа пом нитъ его преступленіе. Одно только сущ ество не простило Ц езарю : м ать. Но и она не дѣлала ему никогда ни одного у п р ека. Только когда, яв ляясь къ ней, онъ х отѣ лъ поцѣловать ее, она отверты вала лицо и произносила одно слово: — Нѣтъ! Больше ни слова. • В ѵ т е ч е н іе двухъ л ѣ т ъ , будучи женой АльФОнса, гер­ цога Б езегліа, Л укреція, при вязан н ость къ которой со стороны отца переш ла въ стр асть, ни р азу не покидала Рима. Она заним ала въ В атиканѣ великолѣ пны я покои, куда собирались всѣ самы я р асп у тн ы я ж енщ ины Р им а, гдѣ она принимала кардиналовъ, разбирала корреспонден-
цію отца и довела свое безстыдство, по словам ъ Вурхарда? до того, что яв л ял ась въ храм ѣ святаго П етра въ сопро­ во ж д ен ^ своихъ сообщ ницъ въ развр атѣ . Я день и ночь она предавалась сальш ъ разнообразны мъ удовольствіям ъ ж изнь ея была иеп'рестанны мъ разгульны мъ пиромъ; а ночны я пирш ества у Л укреціи нсизмѣнно оканчивались уж асаю щ ими убійствами. Нужно было золото, груды золота были нужны н А лександру, и Ц езарю , и Л укреціи, для той постыдной безславной роскош и, которой они себя окруж или. Чтобъ доставать золота, они приглаш али къ себѣ двор ян ъ, боль­ шею частью своихъ родственниковъ и отравляли ихъ; или, когда несчастны е падали въ безчувствіе отъ ви н а, при­ казы в ал и ум ерщ влять ихъ сбирамъ. О хоты , балы, маскарады и пиры съ ядомъ или ударомъ кинж ала вмѣсто дессерта зош ли въ обычай у Фамиліи Ворджіо. Вотъ какъ пировалъ герцогъ Валентину а: * «Въ поелѣднее воскресенье октября м ѣсяца п ятьд есятъ куртизан окъ уж инали въ комнатѣ Ц езаря Бордж іо, a послѣ уж ина танцовали съ оруженосцами и служ ителям и, сначала в ъ своей одеждѣ, а потомъ голыя; послѣ уж ина столь унесли и на полу симметрически разставили канделябры, р азсы п ая на паркетѣ множество каш тановъ, которы е, эти п я тьд еся тъ ж енщ инъ, все еще годы хъ, долж ны была п оды м ать, ползая н а. четверенькахъ между горящ ихъ свѣ тильн иковъ. А лександръ и сестра его Л у к р е ц ія, смот­ р е н и е на это представленіе съ трибуны , одуш евляли сво­ ими рукоплескцніями наиболѣе ловкихъ и п р и л еж н ы х ъ ....;» • Д опуская Лукрецію къ у ч асіію въ своихъ недостойны хъ за б а в ах ъ , Ц езарь В ордж іо,: по прежнему р евн и вы й , удер­ ж ивался управлять ея секрѳтнымъ развратом ъ , потому
— 259 — онъ дозволялъ ей капризы ; но не потерпѣлі> бы того, что было бы съ ея стороны при вязан н о стью . ’ Осенью 1 4 9 9 года она зам ѣ тила одного миланскаго дворянина, по имени Фабричіо Б огліони. У него не]было ничего кромѣ ума, и онъ п о л агал ъ , что не рискѵетъ ни чѣмъ, отвѣчая на исканія Л укреціи. Цѣлую недѣлю Ц езарь, к ак ъ будто, не занѣчалъ часты хъ посѣщ еній Фабричіо Богліонп его сестры . На девяты й день онъ сказал ъ этой ноелѣдней: — Богліони инѣ надоѣлъ; брось его. — Если онъ надоѣлъ тебѣ, — меня онъ забавляегь, отвѣтила о н а ,— и я ие брош у его. — Хорошо! Онъ повернулся на вабл у ках ъ; она бросилась къ нему и схватила за р уку. — Берегись! съ угрозой сказал а о н а .— Если ты только тронешь Богліони, я не прощ у тебѣ во всю жизнь. — Кто тебѣ говорилъ объ этом ъ, глупенькая! смѣясь возразилъ Ц езар ь.— Я не п о л агал ъ , чтобъ онъ такъ тебѣ нравился и ош ибся. Оставь его себѣ, не станемъ болѣе о немъ говорить. Л укреція зн ал а, что зн ач атъ обѣщ анія ея брата, и съ этой минуты заботливо оберегала Б огліони, приказы вая свѳимъ оруж еносцамъ провож ать его, если онъ уходилъ отъ нее поздно, и сама н аливая ему за столомъ вино. На однажды утром ъ, на охотѣ,. молодой миланедь уда­ лился, къ своему несчастію ,отъ своей любовницы и встр ѣ тіш . Ц е за р я , который сидѣлъ одинъ подъ деревомъ, и таобъ и р ѳ іл о д и ться,— потому что ж ара была нестерпимая, ѣлъ красны й мессинскій ап ел ьси н ъ . — Ба! это вы ! синьоръ Богліонм, всври чалъ герцогъ В алентннуа.— Гдѣ же сестра?
— 260 — — Не знаю монсеньоръ. Я ѣхалъ съ нею минуту на­ з а д и — и былъ вынужденъ сойти съ лошади, чтобъ под­ нять мой токъ, который снесло вѣтромъ; когда я воз­ вратился на то мѣсто, на которомъ оставилъ герцогиню, ее уже не было тамъ. — Мы отыщемъ ее. Я усталъ и отдохнулъ съ м инуту.... хотите Б огііони апельсина: онъ удивителенъ.... — Съ удовольствіем ъ м онсеньеръ. Богліони нроглотилъ четверку апельси на, даннаго ему герцогомъ. За тѣм ъ послѣдній сѣ лъ на лош адь и они рядом ъ от­ правились оты скивать Л укрецію . Но не прош ло пяти м и н у тъ , какъ Богліони п очувствовала такое и зу гл е н іе, что вы нуж денъ бы лъ о с та н о в и т ь с я .... Онъ к ач ал ся въ седлѣ. Не безпокоясь объ этомъ нриклю чеиіи. Ц езарь Борджіо продолжалъ свой п у т ь . — Что же со мной-? проговорилъ Богліони; и т а к ъ какъ онъ чувствовалъ себя все хуж е и хуж е, то сопгелъ на землю . Ч асъ спустя, одинъ и зъ слугъ наш елъ его умираю щ имъ въ высокой тр авѣ , на которую онъ л егъ . Л укреціа испускала громкіе крики при этом ъ и звѣ стік. . — Это ш убилъ его! говорила она Ц езарю . — Н ѣтъ! клянусь ч е с т ь ю .... Д оказательствъ не было; никто не ви далъ , к а к ъ горцогъ В алентинуа разговари валъ съ Богліони въ л ѣ с у , а ядъ Борджіо не о ставлялъ слѣдовъ. Будучи у вѣ рен а, Л укреція нѣеколько дней дулась ііа g f â ï a .. .. но въ Рим ѣ готовились новые п р аздн ества но случаю возвращ енія герцога Б е зегл ія , благороднаго супруга потери Александра I T ... . приговоренного Ц езарем ъ къ смерти.
— 261 — Л укреція за б ы л а бѣднаго Богліони . Алъфонсъ, гсрцогъ Б езетлія бы лъ п рпн ятъ папой и re p цогомъ Валентинуа со всѣми признакам и искренней дружбы. Особенно Ц езарь обходился съ ни м ъ, какъ со своимъ лучшимъ другом ъ, не покидая его цѣлы е дни во время празднества* Но однажды, когда былъ уж инъ въѵВ атиканѣ, Альфонсъ былъ убитъ на площади св. П етра, когда онъ подымался но лѣстницѣ74 ведущ ей къ ней. Онъ получилъ ударъ але­ бардой въ голову, одну рану въ бокъ, и одну въ ляж ку. «Но онъ не ум еръ отъ эти х ъ р ан ъ , говорить Б у р х ардъ ,— что’ однако не помѣш ало ему бы ть удавленны м ъ на слѣдующую ночь в ъ своей постели, на которую онъ бы лъ перенесенъ весь окровавленны й.» Н аконецъ, Л укреція въ третій р азъ была вдовой. Черезъ ш есть м ѣсяцевъ она вы ш ла зам уж ъ, за Аль­ ФОнса д ’Эсте, сы на герцога Ф еррарскаго. Она была въ этомъ городѣ, когда 18 августа 1 5 0 3 года узнала о смерти отца. Извѣстно как ъ умеръ А лександръ IV . Расточительность Ц езаря переш ла в с я к ія границы ; онъ задумалъ отдѣлаться отъ тр ех ъ или четы рехъ богатѣйшихъ кардииаловъ, между которыми были Карнето и К араФ ора, и А лександръ дозволилъ это новое средство чеканить монету. Оиъ пригласи лъ Корнето и его друзей на роскошный уж инъ. Ц езарь передалъ дворецкому отца двѣ бутылки вина, п р и казавъ ему подать ихъ только тогда, когда онъ дастъ зн ак ъ . Вслѣдствіе непонятной ош ибки, одинъ и зъ слугъ подалъ это именно вино за нѣсколько м инутъ до ужина Его Святѣйш ествѵ и герцогу В алентинуа, чувствовавттшмъ но-
трсбио'сть освѣ ж иться. А лександръ IV ум еръ черезъ нѣсколько часовъ въ уж аси ы хъ к о н в у л ь с іях ъ . Ц езарь принялъ противоядіе и сп асся. Онъ умеръ черезъ десять лѣтъ отъ вы стрѣла- при осадѣ В іан ы , во врем я войны Ж ана д ’Альберъ съ коннетаблем ъ К асти л ьски м ъ. Слишкомъ славная смерть для чудовищ а достойнаго только эшафота! Л укреція иережи'ла всѣ хъ своихъ родиы хъ. Но годы тяготѣ вш іе надъ нею смягчили ли ея х а р а к тер ъ . Если она еще ям ѣла любовниковъ въ Ф еррарѣ, то но крайн ей мѣрѣ она не отравляла и х ъ . Это бы лъ уже и р о гр е с с ъ !,.. Однимъ и зъ эти хъ послѣднихъ лю бовниковъ бы лъ другъ Аріоста И етръ Бембо, въ пи сьм ахъ къ которому Л укреція вы раж ала самую пы лкую лю бовь. Но любила ли она на самомъ дѣлѣ? Могла ли она чувствовать истинную л ю б о в ь!... Н ѣ тъ , Господь не дозволилъ ей испы тать ни р азу чистой и дѣйствительной радости, за то по его волѣ она узнала истинную и горькую печаль! то было нравосудіе!
II. ФОРНАРИНА. Форнарина! Да будетъ проклята потомствомъ эта ж енщ ина, бывш ая причиной смерти царя живописи! Да будетъ вѣчно проклинаема эта кур ти зан ка, пламенны е поцѣлуи которой изсуш или источникъ ж изни Раф аэля Санціо! Ни малѣйшаго сож алѣнія для этого презр^ннаго сущ ества, которое не поняло, что безумно повинуясь своимъ чувственнымъ ин сти ктам ъ, оты скивая только сладострастія въ нѣж ности,она соверш ала величайш ее преступленіе: убійство ген ія!— Нѣкоторые историки тщ етно пробовали оправды вать Форнарину, утверж дая, что соверш енная ложь будто Рафаэль погибъ въ ея о б ъ я тія х ъ отъ излиш ества въ наслаж деніях ъ . Въ настоящ ее время совершенно доказано, что она была причиной его смерти, что она убила его въ то время, когда онъ только что почти начина лъ жить дли восхищенія с в ѣ т а .... Исторія эта происходить въ Римѣ въ первые годы XYI столѣтія, при папѣ Лъвѣ X ,— который искуиилъ свои многочисленные недостатки покровительствомъ у ч ен ьш ъ , артистамъ и поэтам ъ.
«Вѣкъ Льва X, говорить В ь ен е, — в оск р еси л * вѣкъ Перикла и А вгуста. Онъ пок ровительствовал* А ріосту, заставлял* играть ком едіи П лавта, М аккіавеля и оты скйвалъ съ больш ими издерж кам и старинны е м анускрипты . При нем ъ Рафаэль обогатилъ В атиканъ с,воизга картинами при немъ блистали К орредж іо, Л еонардо да В и н чи , Микель Анджело и Браманте и при немъ же оканчивалась велико­ л еп н а я базилика св. П етра. П равда, эти вели к іе люди были завѣщ аны ему Ю ліем* II, и онъ п ер едадъ и хъ сво­ имъ наслѣдникам ъ, но онъ достоинъ похвалы за то по­ к ровительство, которое он* имъ оказы валъ. Въ то время, въ І 5 1 4 г о д у ,— жилъ въ Римѣ богатый бан к и р*, но имени А вгусти н ъ Чиджи, который соперни­ ч а л ! съ папой въ любви къ и скусствам ъ и худож н и кам *. Будучи въ теченіе тр ехъ лѣтъ покровителемъ Белла Имп ер іа , которой онъ давалъ громадныя суммы и которая оставила его, н е . пож авъ ему даж е руки, А вгустинъ Чиджи, столь же для того, чтобъ разсѣять гор есть испы­ танную въ вслѣ дствіе этого бы страго забвен ія, сколько л по своей природной наклонности, душ ой и тѣломъ отдался постройкѣ дворца въ Т растевери н о,— одномъ и зъ луч ш и х* кварталовъ Рима на правомъ берегу Т и бра,— и зъ котораго онъ хотѣлъ едѣлать ч у д о .... Дворецъ зтотъ н азы вался Виллой Ф арнезино. Въ томъ же 1 5 1 4 году Левъ X декретом* наим еновал* Рафаэля главнымъ архгтекторомъ храм а св. В ет ра. Но Р а ф аэл ь не м огъ жить при х р а м /;.... А вгустинъ Чиджн предложилъ РаФаялю расп и сать глав­ ную галлерею виллы , и чтобъ облегчить ему р аботу номѣстилъ его въ великолѣпны хъ п о к о я х * , выходив­ ш и х* на прелестны е сады , которые состояли въ полном * его іш д ѣ н іи .
РаФаэль зах вати л ъ съ собой своихъ слугъ и лоша­ дей, которыхъ у него было много, ибо онъ велъ ж изнь принца; и люди и ж ивотны я содерж ались на счетъ хозяина ви лл ы .... Однажды утром ъ, передъ тѣм ъ к акъ сѣсть работать, Ра­ фаэль прогуливался въ саду в ъ общ ествѣ одного изъ своихъ учениковъ, Ф лорентинца Ф ранческо П енни, котораго онъ очень любилъ за веселы й х ар ак тер ъ ; случай н ап р ав л л ъ ' его шаги къ вы ходу на Тибръ и там ъ онъ встрѣтилъ молодую дѣвуш ку, видъ которой тотчасъ же заставилъ биться его сердце. Ей было л ѣ тъ семнадцать пли восьм надцать, и она была прекрасна какъ мадона. Она стояла, прислонивш ись къ дереву, въ задумчивости, смотря на садъ, Рафаэль подошелъ къ ней. — К а к ъ .в а с ъ зо ву тъ , моя милая? — М аргарита Джаміано. — Ты изъ нтаго квартала? — Да. — Чѣмъ заним ается твой отецъ? — Онъ булочникъ. — А !... II ты , быть можетъ, ждешь ого здѣсь? — Н ѣтъ. Я соскучилась дома и вы ш ла прогулятся. — Быть м ож етъ, ты сож алѣеш ь, что нельзя гулять но саду! — О! я очень хорошо :шак>, что такая бѣдная д ѣ ву ш к а, какъ я, не им ѣетъ права входить сю ди .... — Такъ ты ош ибаеш ься, М аргарита! Т акая прелестная дѣвушка какъ т ы , какъ бы ни была она бѣдна, имѣетъ право входить всю ду. Пойдемъ?
РаФааль подалъ рѵку М аргарятѣ , она съ м и н уту коле^ балась, наконецъ рѣш ивш ись п р и н ять предлож еніе весело воскликнула: — П ойдем те!... А РаФ азль, н а к л о н и в ш и с ь к ъ у ч е н и к у , ш е п н у л ъ ему: сЯ н а ш е л ъ мою П си х е ю !..,» Для Фресковъ отдѣлы ваемой ви лл ы , РаФ аэль, слѣдуя ж еланію А вгустина Чиджи, избралъ миѳологическіе сю­ ж еты . Онъ уже напи салъ Сивалль и теп ер ь в ъ одно врем я занимался рисунками трёхъ граціи, Галатеи и Амура и Психеи б н ъ провелъ въ свою мастерскую ту , въ которой сразу увидалъ соверш енную модель супруги Амура. На дорогѣ Франческо Пенни скромно отсталъ. М аргарита съ изум леніем ъ разем атривала этю ды и кар­ ти н ы , развѣш анны е но стѣн ам ъ. — П онравится ли тебѣ, спросилъ у нея Р аФ аэль, если я сдѣлаю твой портретъ? — Все равно, отвѣтила о н а,— если согласится батю ш ка. — Отецъ твой с о гл а с и т с я .... будь с п о к о й н а .... Я все у с тр о ю .... — Нужно еще спросить лозволенія у Томасса Чинелли. — Это кто? — Мой ж е н и х ъ .... — А! У тебя есть ж ен и х ъ ?.,. — Р азвѣ это ие естественно въ осьм андцать л ѣ г ь ? ... — К о н еч н о .... И ты любишь е го ?... •— Г м !... На минуту омрачивш ееся лицо РаФаэля снова нросвѣтлѣдо. — Не сл и ш ком ъ?... не правда ли? спросилъ о н ъ . М аргарита улы бнулась.
— Н ѣ г ь . . . . не с л и ш к о м ъ , н аи в н о о т в ѣ т и л а она. Щшъ за н и м а е т с я тво й ж е н и х ъ ? Онъ п а с е т ъ стада отца своего, к о то р ы й Ф е р м е р о м ъ у сеньора Чиджи и з ъ А льбано. * П а с т у х ъ ! ... О, т ы с то и ш ь не так о й у ч а с т и , М ар­ г а р и т а !... Съ этим и больш ими гл а за м и , съ этимъ. м ал ен ь ш ш ъ ротикомъ, с ъ этими ро ско ш н ы м и волосами, т ы стоишь любви п р и н ц а .. .. Н а п р и м ѣ р ъ это ож ерелье: пойдетъ ли оно к ъ тсбѣ? Художникъ. подалъ молодой дѣ в ѵ ш к ѣ вели колѣ пное з о л о т о е колье, купленное и м ъ н а к а н у и ѣ для подарка к ур ­ ти за н к а Андреа, которой о иъ б ы л ъ лю бовником ъ н ѣ ск ол ько у ж е недѣль: при видѣ его, при видѣ б л е с т я щ и х ъ к а м ен ьевъ, М аргарита п о к р а ен ѣ л а до у ш ей ; она готовилась надѣть jero. но т о тч а с ъ одум алась и с к а за л а : — Къ чему н р и м ѣ р я ть его, есл и оно не м о е !... Почемъ зн ать! в о зр а зи л ъ Р а Ф а э л ь . — Е сли хо чеш ь, я пррдамъ его т еб ѣ . — За сколько? — За десять п о ц ѣ л у е в ъ . Она поглядѣла на ар ти ста Р^Фаэлю в ъ это врем я было т р и д ц а т ь одинъ годъ; чер­ ты его, говори ть Ш арль Е л е м а н ъ ,— бы ли н ѣ ж н ы и п р іятны , хотя не имѣли. п р а в и л ьн о с т и ; его посъ бы лъ в ел і к ъ и тонокъ; гу б ы полны ; н и ж н я я чел ю сть в ы д а л а с ь , но глаза были п р е к р а с н ы , в е л и к и , н ѣ ж н ы ,— волосы тем­ ны , цвѣтъ лица с м углы й. Осмотръ М аргариты не б ы л ъ неблаг.опріятенъ для х у ­ дожника; она, у л ы б а я с ь , в о ск л и к н у л а : — Хорошо! Б е р и т е , но н е больш е д е сяти . Онъ в зя л ъ сотню ; онъ х о т ѣ л ъ бы в з я т ь т ы с я ч у . Но хотя и ож и в л ен н ая этой игро й , молодая дѣ вуш к а имѣла силу или скорѣе благоразумно окончить оную.
— 268 — В н езап н о в ы р в а в ш и с ь и з ъ р у к ъ х у д о ж н и к а , «на пры г­ н у л а н а по р о гъ его и а с т е р с к о й . — Я за п л а т и л а ! с к а з а л а о н а . — П р о щ ай т е. — Н ѣ тъ , не п рощ айте, а до свиданья! Когда ты при­ деш ь сн о в а ? ... — С просите у моего о тц а . И она убѣ ж ала. П очти въ одно время еъ нею РаФаэль б ы л ъ у Дж еміано— хлѣ бн и к а, который позволилъ ему за пятьдесятъ золоты хъ экю рисовать съ его дочери сколько ем у заблагор азсуди тся, обязавш ись въ то же время объяснить своем у будущ ем у зятю объ этом ъ торгѣ , а въ сл у ч а ѣ , если этотъ лослѣ дній будетъ п реп ятствовать, обѣщ аясь объя­ снить ему при чи ну. Р аФ аэль не с п а л ъ цѣ лую ночь п о ел * этого п р и к л ю ч ен ія ; страстн о п л ѣ н и вш и съ Форнарипой , к а к ъ п р о звал и М ар гар и ту по ііро Ф ессіи ея о тц а, онъ с ч и т а л ъ каж ды й ч а с ъ до новаго с в и д а н ія , А думала ли въ эту ночь о РаФазлѣ Форнарина? Да. И вотъ при такихъ обстоятельствахъ : Домъ Джеміано находился на угл у переулка на к он ц і S tr a d a Felice, одной изъ лучш ихъ улицъ Рима; на улицу вы ходила лавка; сзади дома находился садъ , примыкав­ ший къ дорогѣ, которая прилегала къ Тибру. Еелибъ вмѣсто того, чтобъ грезить съ открытыми гл а­ зам и , въ своихъ покояхъ въ Ф арнезино, о той ю снутѣ когда онъ соединится съ М аргаритой, Р аФ аэль при шйнощ и какого нибудь добраго волш ебника, п ерен есен въ эту ночь въ комнату дочери булочника, то еели бъ только 4*0 родивш аяся любовь и не уничтожтгіасъ окончательно, она, до крайней ж ѣрѣ, очень ум еньш алась бы .
— 269 — Въ нолйочь, когда ея отецъ и его работники занима­ ю с ь етеченіемъ хлѣбовъ, М аргарита находилась съ .Пу­ щиной въ ш ъ й комнатѣ. П равда, то бы лъ ея будущ ій м уж ъ, Томасо Чинелли, который каждую ночь проѣзж алъ тридцать » и л ь, чтобъ увидаться съ будущей женой. Что прикаж ете дѣлать! В слѣдствіе различны хъ нри~ чинъ свадьба Томаса и М аргариты была отсрочена на годъ, и чтобъ нѣсколько успокоить свое нетерлѣігіе обру­ ченный брали задатокъ у настоящ его на счетъ будущ аго. А Ф орнарина, — о лукавица! — отрицательно покачала головой, когда Р аоаэль спросилъ у ней, лю битъ ли она своего ж ен и х а!... Но быть м ож етъ, мы ие въ правѣ обвинять ее во л ж и ?... Если она любила его быть мож етъ это было въ прош едшемъ, или онъ не любилъ ее болѣ е?... Намъ легко будетъ удостовериться въ этом ъ, если мы перенесемся на мѣсто свиданія двухъ лю бовниковъ. Томасо о ставлялъ свою лошадь въ сосѣдней гостииницѣ, потомъ иерсскакивалъ черезъ стѣну въ садъ, гдѣ дожидалась его Ф орнарина. Оттуда рука съ рукой они входили на ципочкахъ по «аленькой лѣотницѣ въ ком нату, которую слѣдовало бы назвать брачной. Такъ бывало каждую ночь въ точеніе цѣлаго м ѣ сяц а: такъ же было и въ эту н о ч ь .... И так ъ , они были вм ѣстѣ, въ кіш натѣ съ тщ ательн о з а й ^ т # две’р м о, освѣщаежой драмізрг& ъ свѣтбмъ одогйокой Аайны . Я Ь t it & b ни бьглъ слабъ этотъ свѣтъ, его был'о доста­ точно, чтобъ заставить блистать ожерелье на шеи Фсфнаршнш, ішдар&то ш ш ж ъ ея ®е зййѣтилъ въ суиракѣ сада. tv
— Что это зн ач и тъ ? вскр и чал ъ о н ъ ,— ож ерелье! Б ы ть можетъ молодая дѣ вуш ка предвидѣла и пригото­ вила этотъ эФФектъ потому что осталась спокойной. . — Н у, да, о твѣти ла о н а,— о ж е р е л ь е .... И я полагаю, недурное о ж ер ел ье?... — П рекрасное! во зр ази л ъ Томасо, разсм атр и вая вблизи драгоцѣ нность.— А кто тебѣ нодарилъ его ?... — Сеньоръ РаФ аель С анціо, ж ивописецъ его с в я т ѣ і-. ш ества П апы , которы й р аботаетъ въ настоящ ее время въ Трастеверино, во дворцѣ сеньора Чиджи. — А !... А за чтож ь подарилъ онъ -его тебѣ? — Чтобъ я согласилась служ ить моделью для его к ар ти н ъ . — И ты согласилась? — Ты г л у п ъ !... Т акъ к ак ъ я приняла о ж ер ел ье!... — А твой отец ъ позволилъ? — Онъ позволилъ за п ятьд есятъ золоты хъ экю , кото­ ры е далъ ему сеньоръ РаФ аэль. — П ятьдесятъ золоты хъ экю твоему о т ц у !... . Тебѣ царское ож ерелье!.... Сеньоръ РаФ аэль великод уш ен ъ!... О нъ, каж ется, находитъ тебя к р аси в о й !... — Р азвѣ онъ ош ибается? — Н ѣ т ъ .... н о .... — Что н о ?... ■ — Но ты моя н ев ѣ ста, моя ж ена, М а р га р и та !... Если я воспротивлю сь том у, чтобъ ты служ ила м оделью ?... Голосъ Томасо м ало-по-малу изм ѣ н ял ся, лицо покрылось см ертельно! б л ѣ д н о стью ,... С ейчасъ только изумленный и обезпокоенны й, о н ъ, однако, сверкалъ съ угрозой гла­ зам и. • Ф орнарина безъ ем ущ енія вы несла эту у гр о зу и возра­ зила тѣм ъ же безстрастны м ъ голосомъ:
— 271 — — Если ты в осп ро ти ви ш ься этом у, я опечалю сь, но все таки я поставлю на с в о е м ъ .... Молодой чел о в ѣ к ъ с х в а т и л ъ свою любовницу за р у к у въ страшной ярости п р о ш и п ѣ л ъ : — Т акъ я болѣе не ж ен и х ъ твой? Ты отрицаеш ься о т ъ меня? — Кто го во р и ть это? Я вы йду за тебя з а м у ж ъ .... п о з ж е .... Т еперь мнѣ п р е д с та в л я ет ся случ ай обогатиться; я имъ п ользую сь. — О б о гати ться!... Й з м ѣ я н и ц а ! ... Сдѣлавш ись любовни­ цей сеньора Р а Ф аэл я, р а з у м ѣ е т с я ? ... Этотъ ж ивописецъ развратник ъ , в ся И талія з н а е т ъ это— онъ содержитъ к у р тизанокъ. Ты тоже хочеш ь с д ѣ л а ть ся к у р ти за н к о й ? ... — По чистой с о вѣ ст и ,— -да! Е сл и , к а к ъ честная ж ен­ щ ина, я буду принуждена п ерен оси ть то , что перенош у сейчасъ. Ты мнѣ р аздавиш ь р у к у . . . . Форнарина произнесла эти слова не и зм ѣ н яя своей Ф легм ы ; кромѣ почти неприм ѣ тн аго с ж а тія бровей, н и ­ что въ ея ч е р т ах ъ не в ы р аж ал о ея стр аданія; но когда Томасо пу б тил ъ ея бѣлую полную р у ч к у , онъ могъ з а мѣтить на ней си н ев аты е слѣды сво и хъ п а л ь ц е в ъ . Онъ ощ у ти л ъ сты дъ и сож алѣніе и у п а л ъ на ко л ѣ н и . — О, прости, ирости, М а р г а р и т а !... пробормоталъ о и ъ съ ры даньем ъ. — Я прощ аю тебя съ ус л о в іе м ъ , оказала она. — Какимъ'? — До новаго п р и к а за н ія т ы ос та н е ш ьс я в ъ Альбано. Б ѣ дны й юнош а сдѣлалъ ж ес тъ безнадеж ности. — Ахъ! Т ы . . . . т ы , р ы д а л ъ о н ъ , — хочеш ь стать лю­ бовницей сеньора Рафаэля! — Ты х очеш ь оставить эт о тъ домъ!
— ä хочу о т о , адго ю ч у ; но ты долженъ в ы д а т ь и зъ двухъ: или никогда не с д а т ь м еня, п ротивясь м н і, ждд у&идѣться ма дняхъ, івдчи нивш ись. — Но то, что ты т р е б у е ш ь у ж а с н о , М аргарита! -Я все таки твой ж енихъ и в ъ качествѣ ж ениха имѣю п р аво — — Ж ениться на мнѣ противъ моей во л и ?... Ха! х д !... х а ! ... Я тебя не бо ю сь!... Да, я не боюсь, что ты насильно воведеш ь къ алтарю , хотя ты очень е и л е н ъ .... Форнарина съ горькой усмѣш кой смотрѣла на свою по­ с л а в ш у ю руку. — А когда призовеш ь ты меня? спросилъ Томасо інь слѣ нѣкотораго м олчанія. — Я ничего н-е »наш. Выть можетъ скоро, бы ть мо­ ж етъ п оздн о.... — Но клянеш ься ли т ы ? что рано ли, поздно л и — это ^удатъ? — К лянусь. 0 тогда выедеш ь за меня замуж ъ? Уси&щка М аргариты стала иронической. -«г Коди ты захочеш ь,— да! сказала она. Т<щаоо всталъ. — Хорошо, с к ш д ъ онъ.— Я согласенъ, но такж е съ у е д о в іе м ъ .... — Какимъ? — Ты повторишь мнѣ эту самую клятву въ церкви Санта-М аріи-дель ІІополо. — Охотно. Пойдемъ. Молодая дѣвушка направилась къ дверям ъ. — О! еще рано! ввзразилъ Томасо, удерж ивая е е .— У « асъ есть еще ч г а ір « часа н о ч и .... дл^ нослѣдияго р а за , Х ар гар яга, которые я проведу съ то б о ю .... М аргарита н и і ш ие возраж ала; она отдалась л аскам и своего любовника, которымъ вскорѣ начала отвѣ ч ать еъ
не м ен ь ш е » ) страстностію .В ъ ж илахъ этихъ двухъ сущ ес^въ. казалось, текла лава, когда они предавались всѣмъ сладостямъ л ю бви .... И М аргарита вносила даже болѣе пы л­ кости въ восторги. Самъ Томасо былъ обм анутъ. Какъ могъ онъ дум ать, что эта ж енщ ина, которая, повидимому, не могла насы ­ титься его поцѣлуями, перестала его лю бить?... Она отдыхала рядомъ съ ним;ь погруж енная въ сладо­ страстную истому. — М аргарита! моя возлюбленная! сказалъ о н ъ .— Не правда ли, что мы не разстанем ся, что мы не можемъ разстаться?... Не правда ли, все, что ты мнѣ говорила сей часъ ,— все это ш утка?... Она вздрогнула, открыла глаза, вскочила съ постели и быстро одѣлась. а — Если мы хотимъ отправиться въ церковь Садтог Марія-дель-Нополо ранѣе утра, теперь самое время, ска­ зала она. Томасо съ минуту оставался неподвиженъ, блѣденъ, суро?ъ, дыша прерывисто, съ недвижно устретсленньпсъ взор о м ъ.... 8то зн аетъ , какая злая мысль гнѣздилась въ > гу ми­ нуту въ его мозгу? Но она приблизилась къ нему у лы б аю щ аяся.... — Я готова, й д ем ъ !... 0&ъ тоже всталъ поправилъ свою одежду и иосдѣдонадъ за нею. яѣс^одько минутъ они вошли въ церковь, въ кот$ | 0і М аргарита произнесла своему ж ениху об&тъ въ вѣрно<да? изадѣняя ему, въ тоже самое в р е м я .... Такова иранія судьбы !... И онъ, на самомъ дѣлѣ, додждо быть сильно любилъ М аргариту, что былъ до той степени ни-
зокъ, что не убилъ ее вмѣсто того, чтобъ принять такое странное и постыдное обѣіцаніе! — И такъ , вы теперь знаете Форнарину, любовницу Ра~ оаэля, которую многіе писатели изображали іш івньш ъ ребенкомъ?... Наивный ребенокъ просто на просто былъ 'безстыдной и порочной ж енщ иной.... Передъ тѣмъ какъ соединиться съ .мущишШ изъ ея касты печальный случай хотѣлъ, чтобъ внезапно ‘передъ ней открылось суіцествованіе, полное наслажденій и ра­ дости, о которомъ. быть можетъ, она не разъ грезила, но обладать которымъ она навѣрное никогда^ не надѣялась. Она, какъ мы видѣлн, не колебалась: безъ жалости, безъ стыда она тотчасъ же сказала своему жениху почти нти слова: «Я тебя не желаю !...)) И изъ объятій однаго бросилась въ объятія другаго. Но таково было въ то время растлѣніе нравовъ въ Римъ, также какъ во Флоренціи, въ Неаполѣ, въ Венеціи, заразившее всѣ классы общества, — что поступокъ Форнарины, весело бросавшей мужа, чтобъ отдаться лю­ бовнику, не имѣлъ въ себѣ ничего изумительнаго. Убійство, безумная роскошь, мотовство, распутство были тогда обычными порядками вещей во всей Ііт а л іи .... Дрались за каждое слово; чтобъ затмить сопернику бросали за окно цѣлое состояніе; чтобъ лон равиться кур­ т и з а н ь жертвовали своею кровью, да,же своею честью . То было время разнузданныхъ страстей, разврата* и безсты дсгва,— время это захватываеш ь собою почти четыре вѣка!
— Ж — РаФаэль ж далъ Ф орнарину у двери в ъ с ад ъ . в ы ходив­ ш ей къ -Т и б р у , к ъ которой она обѣіцала придти в ъ | ч е тырнадцат1Р®часовъ, т. е. в ъ д е в ять ч асо въ утра но н а ­ шему; она бы ла точна. И уже о п ы т н ая в ъ лю бовны хъ в еіц ахъ, к а к ъ 'д о л ж н а ’ была она обрадоваться тому во­ сторгу, которы й при в ст р ѣ ч ѣ съ нею р а сп р о с тр ан и л ся по всей Ф и г у р ѣ ху дож н и ка. Соверш енно вѣрн о, что часто лю б ятъ с и л ь н е е за воображаемы я достои нства, чѣм ъ за д ѣ й с т в и т е л ь н ы я . '.РаФаэль ж ел а л ъ , чтобъ эта молодая дѣ ву ш к а была невинной и сберегла бы для него л е р в а г о возмож­ ность сладостнаго гр ѣ ха. Она не любила своего ж ени ха, стало бы ть она не могла еще с о г р ѣ ш и т ь .... Только й зъ скромности, бы ть мож етъ съ небольш ой нрим ѣ сью кокет­ с тв а , она не отвратила свои хъ губокъ отъ губъ ее ѵмол я в ш и х ъ . .. . • Влюбленны е л е г к о в ѣ р н ы !... а РаФаэль бы л ъ влю бленъ в ъ Ф орнарину. и сколько р а зъ в ъ иеріодъ ихъ лю бви в оспроизводилъ онъ в о сх и ти те л ь н ы я черты ея лица на полотнѣ. Почти во в сѣ х ъ к а р т и н а х ъ РаФаэля. начи н ая съ 1 5 1 4 года, в стр ѣ ч аю тъ обожаемую имъ голову е го л ю ­ бовницы. Въ пер вы й р азъ Форнарина я в и л а сь П сих еей , на одномъ и зъ т ѣ х ъ в е л и к о л ѣ ш ш х ъ к ар т о н о в ъ , съ к о то р ы х ъ , подъ руководствомъ у ч и те л я, п и сал и сь учени кам и ФрескиУвъ Ф арнезе, еще до сих ъ поръ , но с в и д е т е л ь с т в у Т эна, у к р а ш аю щ ія этотъ дворецъ. Ч*‘Странная и благородная м агія искусства! Въ первые часы этого сеанса человѣкъ у с т у п и л ъ въ РаФаэлѣ мѣсто худож нику. Восхищ еніе предписало молчаніе ж елайію . Однако онъ д ал ъ занятіе в сѣ м ъ своим ъ у ч е н п к а м ъ , чтобъ одному остаться съ молодой дѣ вуш кой; в ъ теченіе ч еты ­ р е х ъ часовъ онѣ со всею с тр астн ость ю , пр е д а в ал с я только работѣ. - ,
— 376 — — Какъ ты прекрасна! о! какъ прекрасна! говорилъ онъ при каждомъ ударѣ кисти. Но то говорилъ не д»ь бовцикъ, а а р т и с т ъ .... Когда легкой рукой онъ сбрасывадъ часть ея одежды, скры вавш ую какой нибудь сладо­ страстный конту,ръ, Форнарина тщ етно краснѣ ла, — ибо ата рука была столь же цѣломудранна, как ъ и мысль, руководивш ая ею. Н аконецъ дошло до того, что была м инута, когда Мар­ гарита поду&ала, что ошиблась въ чувствѣ Р аф аэля, і что для него она всегда будетъ только м оделью .... Она притворилась усталой; она хотѣла вернуться къ отцу. ію бовникъ проснулся при этихъ сдовахъ. — Почему ты спѣшишь? спросилъ онъ. — Я голодна, съ улыбкой сказала она. Вѣдная малютка! онъ забы лъ, что на зеі^дѣ ѣдятъ. чтобъ жить. Онъ иозвонилъ, подали яавтракъ; онъ захотѣ лъ сацъ прислуживать е й ... Искусство было отброшено въ сторону; для РаФанля существовала только любовь. До конца, въ соверш енствѣ, играя роль невинности, Форнарина довела Рафаэля до безумія с т р а с т и .... Съ наступленіемъ вечера РаФаэль былъ еще съ своей любовницей. Между тѣмъ раздался стукъ въ двери мастер­ ской; то былъ ІІандолФо, лакей художника. Онъ надюмнилъ господину, что онъ зван ъ обѣдать въ Ватиканъ. Е акая скука!.. Рафаэль охотно носладъ бы к ъ чорту всякую вѣжливость по отнощенію къ его святѣйш еству Н аиѣ. Но сама Форнарина упросила его исцолвдть додгъ. — Не бойся: я возвращ усь завтра, сказала она ему.
— Завтра, дослѣ зав тр а, всегда!... въ долгомъ иоцѣдуѣ. ніепталъ онъ Девъ X цѣлы й день охотился за кабаном ъ, отчего, хитя онъ былъ и п ап а, оіцущ алъ адскій ап ети тъ . Па обѣдъ вм ѣстѣ съ Раа?аэлемъ онъ пригласилъ к ар дицала Бабьена, который непремѣнно ж елалъ ж енить зн аи е я іт а го худож ника на одной и зъ своихъ плем янницъ. И хотя мало обольщаемый узами гим енея, РаФ аэль, однако, почти далъ свое согжасіе. «Д айте мнѣ еще годъ или два подумать, сказалъ онъ кардиналу, — и мы покончимъ это дѣло.» За стодомъ у св. отца находился третій собѣсѣдникъ. То (щ лъ аягусти нскій монахъ но имени Бортоломео, н ѣ что въ родѣ людоѣда, въ два п р іеад иож иравш іи бараньви аогу, а чтобъ прочистить гордо», предъ дееертомъ проглаты вавш ій около сорока я щ ъ одно за другим ъ. Левъ X любилъ ш утовъ. Падре Бортоломео принадлеааалъ къ числу ихъ; его святѣйш ество забавляло к акъ тотъ обжирался. РаФаэль запоздадъ нѣсколько минутъ и извинялся ра’ботой. — На самомъ дѣлѣ, сказалъ П апа, съ тонкой улыбкой глядя на ж ивописца, — вы должно быть сегодня много работали, сеньоръ Р*і>аэль, вы каж етесь очень, очень усталы ми. — Гм! сказг лъ Бабьена, подобно его святѣйш еству не обманувш іяся на счетъ, истинной причины усталости ар твета. — Сеньоръ РаФаэль безразеуден ъ Онъ не береж етъ свое здоровье и поступаетъ неблагоразумно. — Полноте, полноте, карди налъ , ш утливо зам ѣтилъ Н ала, — сеньоръ РаФаэль ириш елъ ноѣсть и посм ѣяться съ нами, а не за тѣ м ъ, чтобъ его бранили. Что вы скажете объ этомъ блюдѣ, господа? Это новое изобрѣте-
— 278 — ніе моего повара. Ht' настоящая л и »то обезьяна, готовая на насъ броситься?... Джакопо заказалъ двѣнадцать мѣдныхъ Формъ, нодъ видонъ различныхъ зв ѣ р ей .... Сегодня «нъ подалъ намъ обезьяну; завтра подастъ лисицу; послѣ завтра зайца или ворону.... Это очень остроумно.... Но не безнокойтесь Бартоломео!... блюдо' подано на столъ не для одного украш енія.... ето также ѣ д я т ъ .... Я даже полагаю, что мы хорошо иоѣдимъ, Джакопо говорилъ что то жнѣ о рубленной дичинѣ и сморчкахъ съ соусомъ товаръ. которы ми начинена обезьяна. — О-о-о! воскликнулъ, монахъ. заранѣе раскрывая ротъ, широкій какъ печка. — Что на обжора, ато Бартоломео!... весело сказалъ Папа.— Обжорство не принадлежишь къ вашимъ недостат­ ка мъ. еиньоръ РаФавль? — Съ ваш его нозвол енія, наше с в я т ѣ й ш е с т в о , я по­ гож у быть обжорой, чтобъ иосѣдѣли мои в олосы ! возра­ зи лъ худож никъ. — Никто не м ож етъ с к а за т ь , дости гн етъ ли старости, торж ествениы м ъ тоном ъ с к а з а л ъ Б аб ье н а — — Опять! нам ѣтилъ Л евъ X. — Право, к а р д и н а л ъ вы совсѣм ъ не хоти те, чтобъ н а ш ъ дорогой ху д о ж н и к ъ посп ѣ ш и л ъ женитьбой на ваш ей и л е м я н н и д ѣ ! ... — ЗІаріи Б н б ь е н а !... Р а зв ѣ она не молода, не хороша собой, не богата! воск л и к н у л ъ к ар д и н а л ъ . — И влѣдствіе ати хъ кач ествъ р а зв ѣ не достойна с о ю з а ? ... — Я буду очень н ол ы ц ен ъ , с т а в ъ когда н и б у д ь му­ жемъ прекрасной и богатой М аріи Б и б ь е н а ! ... в о зр а зи л ъ РаФаадь. — Когда нибудь, когда нибудь! вор чал ъ к а р д и н а л ъ .— Къ чему ждать столько врем ени, когда отъ себя за в и с и т ъ быть с ч а е т л и в ы м ъ !...
— С частл и в ы м !)!... за м ѣ т и л ъ П а п а .— С еньоръ РаФ аэль быть можетъ не в ъ томъ в и д и тъ сч а ст ье , к ар д и н а л ъ , въ чемъ в ы . Онъ зн а е т ъ , что в ъ благодарность за его работы, я готовъ п р и н я ть его в ъ число в ы с ш и х ъ сановниковъ церк в и . К а р ди н ал ьск ая ш ай к а с то и т ъ н асл ѣ дн и ц ы .... Молчаніе, предписы ваем ое у в а ж е н іе м ъ , послѣдовало за этими словами, которы я если и не были н е п р ія т н ы Р а ­ фаэлю, не могли н р а в и т ься к а р д и н а л у . Но равн о душ н ы й к ъ этому р а згов ору надре Бартоломео уже иоглотилъ порядочную часть в н у т р ен н о ст ей обезьян ы . Н аконецъ П а п а , так ж е очень у в аж а в ш ій Б и б ье н а , нач ал ъ, обр ащ аясь къ нему и к ъ РаФ аэлю: — О ставим ъ будущее т а к и м ъ , к а к ъ предназначено бы ть ему; мы в ъ настояіцем ъ и останемся в ъ немъ; а чтобъ оно было весело, осуш им ъ с т а к а н ы , чтобъ снова наполнить и х ъ и о суш ить, и иросим ъ в а с ъ , кар д и н а л ъ , р а зс к а за ть н ам ъ одну и зъ в а ш и х ъ истор ій. Если она будетъ нѣсколько солона, — т ѣ м ъ л у чш е, -мы в ы и ь е м ъ лиш нее, сл у ш а я ее. Бибьена п оклони лся. Онъ п о л ь зо в ал с я сл а в о й избр аннаго р а зск а щ и к а т ѣ х ъ новѣ стей и н о в е л л ъ . которыми въ Италіи особенно прославился Бокаччо, а во Ф ранціи. М аргарита В а л у а , королева Н а в а р р с к а я ,— п о в ѣ с т е й весьма скандальнаго содерж анія. — Н овелла, с к а за л ъ к а р д и н а л ъ , — к оторую я буду имѣть честь сегодня передать ваш ем у с в я т е й ш е с т в у н а ­ зы вается: истинные отцы. — Т у тъ будутъ исти н н ы е о т ц ы , с м ѣ я с ь возразилъ Л е іъ X .— Кто авто ръ этой новеллы ? — Францу зскій дворяшінъ, граФЪ Антуанъ де-ла-С аль. — Хорошо. У Ф р а н ц у з о в ъ есть к о е ч т о , к о г д а они не вм ѣш иваю тся в ъ н а ш и .д ѣ л а .
—т — Бибьена началъ: «Нѣеколько лѣтъ назадъ въ ІІарижѣ жила ж енщ ина, быв­ шая замужемъ за добрымъ и простымъ человѣкомъ. Эта женщина, прелестная и граціозная, въ молодости, по вѣтренности, имѣла очень не мало любовниковъ и поль­ зовалась ихъ любовью. Въ то время столько же отъ мужа, сколько отъ ни хъ , она иріобрѣла тринадцать или четырнадцать человѣкъ дѣтей. «Случилось такъ , что ее поразила смертельная болѣзнь, и прежде чѣмъ отдать душу Богу, она раскаялась въ своихъ грѣхахъ. Возлѣ своей смертной постели она видѣла толпившихся дѣтей и чувствовала глубокую го­ ресть, покидая ихъ навсегда. Но она полагала, что пос­ тупила бы дурно, еелибъ оставила своего мужа съ цѣлой кучей дѣтей, изъ которыхъ большинство были чужими, хотя онъ ничего ие подозрѣвалъ, считая свою жену са­ мой честной женщиной въ Иарижѣ. Черезъ посредство одной изъ хо^ившихъ за ней ж енщ инъ, она сдѣлала так ъ . что двое изъ ея прежнихъ любовниковъ пришли къ ней, когда мужа не было дома. «Когда она увидала этихъ двухъ мущ инъ, она прика­ зала привести всѣхъ дѣтей и начала говорить: «Вы, такой то, вы знаете, что яросходнло между найи тогда-тож въ чемъ я горько раскаиваю сь. 0 если Господь не нодаритъ меня своимъ святымъ нрощеніемъ, я дороги заплачу на томъ свѣтѣ. Каюсь, я сдѣлала безумство и не сдѣлаю другаго. Вотъ такіе и такіе-то мои д ѣ тя, он« ваши, а не мужнины: умоляю васъ, обяжите меня, когда я умру,— а это будетъ скоро; возьмите ихъ себѣ и н а ­ питайте, какъ слѣдуетъ отцу. И она обратмася» оъ такими же &ювами къ ^руічшу любовнику: с Вотъ эти дѣта ваш и, я увѣряю те% ж i
— 281 — умоляю ВЗЯТЬ нхъ; если вы обѣіцаетс мнѣ это, я умру сшшйнѣе.з) Въ то время, когда она производила этотъ р азд ѣ л ь, мужъ вернулся домой и былъ встрѣченъ однимъ изъ сыновей, самымъ младшимъ, которому было не болѣе пяти иди шести лѣ тъ, и который лрибѣж алъ, зап ы х ав­ шись, крича: — Папаша! папаш а! ради Бога носнѣ ш ите!... — Что случилось поваго?... сказалъ отецъ. — Твои ха'хаша ум ерла!... — Нѣтъ, нѣтъ! сказалъ р еб ен о къ .— Только поскорѣй ступайте на верхъ, а то ничего не о с тан е тся .... Къ м амашѣ пришли два господина— Она отдаетъ имъ всѣ хъ хоихъ бр атьевъ.... Если вы не взойдете, такъ и иослѣдняго отдаетъ. «Добракъ не поним&лъ, что хочетъ сказать ребенокъ; однако, онъ взошелъ и, найдя жену, сидѣлку, двухъ посторопнихъ мущинъ к дѣтей,— потребовалъ объясненін словъ м алю ткв.... — Л тотчасъ объясню вамъ, отвѣтила жена. — Хорошо, зам ѣ ти іъ онъ, ничего не подозрѣвая. «Сосѣди ушли, поручая больную Богу, и обѣщая ис­ полнить ея просьбу, за что она ихъ поблагодарила. «Такъ какъ она чувствовала приближение смерти, то овратиіась къ мужу съ просьбой о нрощеніи и р азеказала ш у все, что было сдѣлано ею во вр ем я зам уж ества, и почему такіе-то дѣти были отъ такого-то, и какъ п о еіі; ея смерти они б у д у тъ взяты , и онъ не будетъ обремененъ. «Добряку мужу не очень нравилась подобная исповѣдь, однако онъ простилъ, въ одѣдъ за тѣмъ она умерла. Оиъ о т о е т ъ дѣтей къ названны мъ лицам ъ, которые взяли ихъ на воспитаніе. И такимъ образомъ онъ осво-
бодился и о гь жены и отъ дѣ теи , но, го в о р я тъ , больше ж ал ѣ л ъ * о б ъ у тр атѣ н ослѣдни хъ, чѣм ъ о см ерти первой. Т аковы были и ето р іи , которы я служ или дессертонъ Л ьву X; и не заб у д ьте, что мы вы брали и зъ этого рода сам ую прт ную. М ежду тѣ м ъ становилось поздно; въ то врем я к а к ъ лакеи относили въ одну изъ 1 1 ,0 0 0 ком натъ В ати к ан а тѣло падре Бартолом ео, РаФаэль и карди налъ Б и бьена откла­ н и вали сь со своимъ вы со ко и о ставл еш ш м ъ амФ іітріономъ. А рти стъ и п р ел атъ каж ды й ш ли въ свои носилки, ож идавш ія ихъ у папекаго дворца. Н осилки бы ли сопро­ вож даем ы хорошо вооруж енными сл у ж и т ел я м и , потому что въ Римѣ того времени было неблагоразумно расха­ ж и вать одному поздно вечеромъ по ули цам ъ. Р а зс та в а я сь , Впбьена сказал ъ Раф аэлю : — П рипомните, молодой худож никъ! — Я припомню, съ улыбкой отвѣ ч алъ Р аф аэл ь. Ч ерезъ нисколько м и н у тъ, когда РаФ аэль в ъ какой-то сладостной полудремота м ечталъ о своей Ф орнаринѣ, чья то тѣнь наклонилась съ правой стороны носилокъ и знакомы й голосъ проговорилъ: — Добрый вечеръ, учитель! — Франческо Пенни! радостно вскричалъ Р аФ аэл ь.— К акъ и зачѣм ъ ты здѣсь*?... — Чтобъ оберегать в а с ъ . Я зн а л ъ , что вы обѣдали у его святііііш ества и ждалъ у дверей, чтобъ проводить васъ въ Ф арнезе. — Мой милыгі Ф ран ч еск о !... Т ак ъ вели остан овиться н о си л ы ц и к ам ъ .... Погода каж ется, п р е к р а с н а я ? ... — Ведиколѣгш ая! — Вместо того, чтобъ о тп р ав л я ть ся в ъ Ф арнезе, ты проводиш ь м е н я .,..
— ш — Куда? — — Я тебѣ скаж у н а дорогѣ. Слуги были отосланы . Чего бояться опасны хъ в с т р ѣ ч ь !... Р азвік у Раф аэля и Франческо П енни н ѣ тъ у каждаго по доброй ш п аги?... Куда же отправлялись они? Но вы уж е знаете: они снѣш или къ дому Ф орнарины. Она не спала. Не такъ она была глу п а, чтобы спать! Она предчувствовала это посѣщ еніе. Она стояла у о к н а !... Милая м а л ю тк а!... Но к ак ъ достичь до нее, чтобъ не узналъ отецъ? — Поверните къ с а д у .... Съ помощью виноградны хъ лозъ, которыя спускаю ття по стѣ н ѣ , бы ть м ож етъ, вы будете въ со с то я н іи .... — Х орош о!... хорош о!... То быт та ъ т т дорога, по которой Томасо Ч и н ел ш каждую ночь пробирался въ ком нату М аргариты . О! еелибъ эти лозы , эти камни могли го в о р и ть !... Еелибъ могла говорить эта ком ната, въ которую проникъ Р аф аэль, ® которая была свидѣтельницей так и х ъ страстн ы х ъ л а с к ъ !... Но все безмолствовало, и РаФаэль бы лъ несказанно сч ас т л и в ъ .... Франческо Пенни остался в ъ саду. На разсвѣ тѣ его учитель оты скалъ его, извиняясь въ томъ, что застави лъ ждать п ять часовъ. П ять часовъ, ни больш е, ни меньш е. И даже, нако­ нецъ, возвращ аясь въ Ф арнезе, Рафаэль бы лъ зан я тъ только М аргаритой. Л никогда не .лшбилъ ни одной ж енщ ины т а к ъ , к акъ люблю ее, шоворилъ онъ, к я р ѣ ш и лъ , что она будетъ совершенно м о ею .... Я дам ъ отцу все, что онъ п о ір е б у е т ъ .... Я хочу свободно щсдѣть ее во всд кій часъ дая и н о ч и ,...
— 284 — Франческо П енни м олчалъ, но невольно в зд о х н у л ъ , но*тому что глубоко либилъ своего у чи тел я, и глядя на него, видѣлъ к ак ъ глубоко вп али его гл аза. РаФаэль подслушалъ вздохъ. — Что съ тобой? спросилъ о н ъ .— А хъ , п р авд а, м оі бѣдный другъ? Я застави лъ провести тебя безсонную ночь. Тебѣ нуж енъ покой. — Что за дѣло до моего покоя! быстро возразилъ Ф ранческо.— Дѣло в ъ в асъ , учитель. Ф орнарина прелестна; я сознаю сь; но если вы вѣрите и н ѣ ,— любите ее нѣж нѣе, у м ѣ р ен н ѣ е .... РаФаэль пожалъ плечами. — Ты такж е, какъ П апа и кардиналъБибьена, читаеш ь мнѣ мораль Франческо! сказалъ о н ъ .— Ты не подозрѣваеш ь, стало бы ть, что артисхъ тогда только им ѣ етъ тал а н тъ , когда онъ любитъ и любимъ. Любовь удвоиваетъ теніальнесть. Ты увидиш ь, к акія картины произведу я , когда М аргарита будетъ моей м од ел ью .... Мнѣ ее послало само н ебо !.., — Увы! подумалъ Франческо П енни,— дай Б о гъ , чтобъ она не отправила на небо т е б я !... Во всѣ времена, повсюду есть родственники, кото­ ры хъ легко убѣдить золотомъ; но въ то врем я, особенно в ъ й тал іи , въ ниенш хъ классахъ , почти не было прим ѣр а, чтобъ за порядочную сумму нельзя было к у п и т ь от­ цовской или материнской снисходительности. За п ятьд е­ сятъ экю Джеміано позволилъ РаФазлю р исовать съ Форнарины , за три ты сячи экю — онъ далъ ем у п о зв о л е н а у везти , ее, куда о н ъ -х о ч етъ . П равда, в ъ Альбано бы лъ нѣкто пугавш ій Джеміано? но М аргарита прочла это в ъ отдовскихъ гл а за х ъ и , об­
— .*85 — нимая п ап ен ьку, тихо сказал а ему: <ся берусь за Томаеоз>. Джеміано оставалось только благодарить б о го в ъ .... РаФаэль н ан ял ъ любовницѣ виллу близь Рима. Онъ накуп илъ ей нарядовъ и драгоцѣнностей. У ней были лош ади, экип аж и , носилки, лакеи. Въ теченіи цѣлаго года онъ, к ак ъ говорится, не оставлялъ ее ни на м инуту. Обладаніе не успокодло его страсти; черезъ годъ онъ все еще бы лъ счастливъ только съ нею ; днемъ опъ бро~ дилъ съ нею подъ тѣнью садовъ ви ллы , вечером ъ, к ак ъ вчераш ній только лю бовникъ, сидѣлъ у ея ногъ на подуіпкѣ, полный в о с т о р г а .../ Онъ никого не ви далъ , никуда не в ы х о д и л ъ .... Онъ оставилъ работы въ В ати к ан ѣ ,— и П апа начина л ъ сердиться. Онъ такж е бросилъ работу в ъ Ф арнезе, и А вгустин ъ Чиджи начиналъ приходить в ъ о т ч а я н іе .... — Вы влю блены, сеньоръ Р ао аэл ь, сказалъ однажды, банкиръ худож нику, — п р е к р а с н о !..., Я такж е бы валъ влю бленъ; я могъ бы еще бы ть: мнѣ только пятьдесятъ отъ роду л ѣ т ъ .... Но это не причина бросать искусство. Теперь вы не больш е раза в ъ педѣлю пока­ зы ваетесь въ ваш ей м астерской, въ моемъ двордѣ; и з ъ этого вы ходитъ, что и ваш и ученики ничего не дѣ лаю тъ. Устроимъ как ъ и и б у д ь.Е сл и вы не въ состояніи жить безъ ваш ей лю бовницы ,— ну! привозите ее в ъ Ф арнезе. Она помѣстится съ вам и. Рафаэль просилъ подум ать, предполагая, что М аргари­ та испы тала бы слишкомъ сильную горесть, еелибъ ей при­ шлось покинуть гнѣздо лю бви, которое опъ устрождъ д л і нее у подошвы горы П инчіо. Но къ крайнем у его удив­ ленно, когда онъ сказалъ ей о ’ предлож еніи А вгустина Чиджи, она воскликнула, что его слѣдуетъ принять: чта ГГ
— 286 — она будетъ о го р іен а, если и зъ за нее Р аф аэль будетъ о тказы ваться д іл ѣ е отъ богатства и славы . В ъ глубинѣ души худож никъ ничего не ж елалъ т№ ъ к а к ъ сново серьозно прин яться за кисти. Оиъ возвратил­ с я в ъ Ф арнезе вм ѣстѣ съ М аргаритой, которую А вгустинъ Ч и дж и , вѣрны й своему обѣщ анію , пр и н ял ъ съ ш ч е том ъ . У М аргариты были свои комнаты рядом ъ съ л кь бовником ъ; Рафаэль былъ въ восхищ еніи отъ возможно­ сти у пиваться и любовью и искусствам и. Мѣжду тѣм ъ, так ъ легко соглаш аясь на ж елан іе бан­ к и р а, Форнарина на это имѣла свою причину. Томасо Ч и нелли, приходя въ ярость отъ н етерпѣн ія, не разъ п и сал ъ ей письм а, наполненны я угрозами. А какого лучш е защ итника противъ Томаса, защ итни­ к а болѣе могущ ественна™ , чѣмъ самъ его х о зяи н ъ — сень­ оръ Чидж и,— могла найти М аргарита? Нужно было толь­ ко найти средство пріобрѣсть это покровительство__ Ф орнарина не долго затруднялась этимъ предметомъ. Х отя и не занимаясь болѣе, со времени печальной р азлу ки съ La bella Imperia , любовными похожденіями, . А вгустинъ Ч ідж и имѣлъ еще глаза и сердце. Его глаза находили лю боваицу Раф аэля дѣ йствительно прекрасной. Его сердце воспламенилось, когда при тр етьем ъ или четвертомъ свиданіи съ ней онъ началъ п о л агать, что его общество пріятно для Ф орнарины. РаФаэль со всею страстью предался работѣ. Сдѣланный мачальникомъ всѣ хъ Рим скихъ здан ій , воздвигавш ихся в ъ это врем я, постоянно заняты й внѣ своей м астерской, РаФаэль оставлялъ М аргариту часть дня одну в ъ Фарне­ зе, и вним ательность, которою окруж алъ ее Чиджи ни мало ие тревожила и в:е могло тревож ить его. Можно ли ш л о предположить, чтобъ молоденькая, лю бимая моло-
» — 287 — дымъ человѣком ъ,женщина могла яиначе, какъ къ другу, относиться к ъ старику? Ікслѣд н ій поддержжвалъ илдюзію РаФаэдя такими лмцемѣрными рѣчами: — ■ Я чувствую къ» милой М аргаритѣ отцовскую п р и в я­ за н н о с т ь !... повторялъ онъ^каж дую м и н уту. С транны й о т е ц ъ !... В о т ъ : что произош ло на п ятн ад ц а­ ты й день, между Ф орнарнноІ и А вгустином ъ Чиджи: РаФаэль отправился в ъ В а т и к а н ъ ; М аргарита ‘ была одна в ъ своем ъ б удуарѣ , чи тая новое письмо Томасо, принесенное ей н акан у н ѣ ея отцом ъ . Въ атом ъ пи сьм ѣ Томасо говорилъ своей невѣрной н е в ѣ с т ѣ : «что она солгала ему при второй, такж е к ак ъ солгала при первой к л я тв ѣ ; что онъ болѣе не сом н ѣвается в ъ то м ъ , что о н а |н а м ѣ рена навсегда его п о к и н у ть, и что в с л ѣ дстщ е этого, п р и н ебрегая всякою о пасностью ,^ к ак а я м огла бы произойти для нее и для него, онъ рѣ ш и лея на скан далъ ; что если в ъ течен іе тр ех ъ дней она не н а зн а ч и т ь ему ови д ан ія, о н ъ , Томасо, откроетъ все сеньору РаФаэлю. <Я знаю., зак ан ч и в ал ъ отвергнуты й лю бовникъ, что п о с т у п а я ^ т а ким ъ образом ъ, я иду не по той дорогѣ, которая приве­ ла бы меня к ъ тебѣ; тѣ м ъ хуж е! т а к ъ к акъ я не долж енъ болѣе обладать тобою , я по крайней, м ѣрѣ х о ч у, чтобъ то тъ кто обладаетъ тобой зн ал ъ чего^ты стои ш ь. Его пр езр ѣ н іе отм ститъ за твое!» Ч ерезъ три д н я !... Ч ерезъ тр и дня Томасо у ви д и тъ Р а ф а э л я ? ... К олебаться болѣе нечего: во чтобы то н к стало она должна освободиться отъ Томасо, Она сидѣ ла одна съ недвиж им ы м ъ взором ъ, съ блѣ дны м ъ ли ц ом ъ, конвульсивно сж им ая пальцам и п роклятое письм о, когда ей долож или объ А вгусти н о Чидж и. В другъ подобно солнечному л уч у пробиваю щ ем уся скво зь ту чь у лы бка о свѣ ти л а лицо Ф о р н ар и н ы .
— 288 — — П росите, сказала она. И пока горничная уш ла, чтобъ ввести банкира, быстры м ъ движеніемъ куртизанка, — ибо она бы ла ничѣмъ м ны м ъ,— сбросила утреннее платье и откры ла свои оболь­ стительно пыш ныя плечи она ш ла во всео р уж іи __ Какимъ бы самолюбіемъ не обладалъ стары й некрасивы й человѣ къ, онъ всегда почувствуетъ нѣкоторы й стыдъ, становясь соперникомъ прекраснаго юноши. И казалось ясно, что съ тѣхъ поръ какъ Форнарина живетъ у него, она ему дѣлаетъ, какъ обыкновенно гово­ рится, г л а з к и .... Онъ поздравлялъ с е б я .... Но онъ такъ часто бы валъ жертвой женскаго кокет­ с т в а !... La bella Imperia, между прочимъ, т а к ъ хорошо . доказала ему, что въ любви должно вѣрить только тому, что в ъ р укахъ, — что какъ ни была сильна страсть его жъ М аргаритѣ, онъ рѣш ился быть осторожнымъ. Въ этотъ разъ, при видѣ молодой ж енщ ины, туалетъ жоторой былъ въ слишкомъ нрелестномъ безпорядкѣ, чтобъ бы ть дѣломъ случая, — банкпръ понялъ, что наступаетъ ч асъ, въ который онъ долженъ убѣдиться см ѣю тся ли иадъ нимъ или н ѣ т ъ .... Она предложила ему б и т в у ..., онъ врин ялъ вы зо въ. Онъ сѣлъ рядомъ съ нею, обнялъ рукой ш б к у ю талію ш коснулся старческими губами бѣлой гр у д и .... Она его не отталкивала. Это придало ему смѣлости. Его губы приблизились къ полуоткрытымъ губкам ъ. Она дала ему вы пить первый самый сладостный п о д ѣ л у й .... Онъ о&£зумѣлъ отъ радости. — О, М аргарита! прош епталъ онъ.— Я ....
— 289 — — Вы меня любите? перебила о н а.— Я вѣрю . Докажите ваш у любовь— и я ваш а. Это было ясно и прямо. Онъ о твѣ ч алъ тѣм ъ же тоном ъ: — Говорите. Она начала: — Прежде чѣмъ познаком иться съ РаФ аэлемъ С анціо, я была невѣстой одного человѣка и зъ А льбано. Ч еловѣкъ этотъ сы нъ одного изъ ваш и х ъ Фермеровъ. — Его имя? — Томасо Чинелли. — Д ѣйствительно. Потомъ? — Этотъ человѣкъ все еще лю битъ м ен я, хотя я его не л ю бл ю .... — Дальш е? Форнарина смотрѣла прямо в ъ глаза банкира. — Дальше?повторила она, съ особеннымъ у дар ен іем ъ .— Д а л ь ш е !... Я вам ъ говорю, что есть человѣкъ, которы й меня лю битъ, и котораго я не л ю б л ю .... и я только что вам ъ ск а зал а, докажите мнѣ свою лю бовь, чтобъ я принадлеж ала в а м ъ .... а вы не догады ваетесь, чего я ж елаю ?... — Т акъ! такъ! быстро возразилъ Чиджи. — Я догады­ ваю сь, я догадался— Томасо Ч инелля угрож аетъ тебѣ. Онъ тебѣ м ѣш аетъ; бы ть м ож етъ, п у гаетъ теб я?... Н ынче вечеромъ, клянусь те б ѣ , ты не станеш ь болѣе безп о к о и ть ся .... — П р ав о !... вскричала Ф орнарина, хлопая р у каш і. Б анкиръ в стал ъ . — Я немедленно займ усь его у частью , зам ѣтилъ он ъ. Онъ уходилъ. Она остановила его. — Только безъ крови..*., сказала она. — Н ѣ т ъ !... н ѣ т ъ !... к ъ чему у б и в а т ь !... Онъ сталъ на порогѣ комнаты и обернулся.
— 290 — — Я имѣю вагог елш > ;, М аргарита? с к а з а л ъ о н ъ . Она послала ему поцѣлуй. — До завтр а, синьоръ Чиджи! — До зав тр а, ж изнь м о я !... П онятно, что біанкиръ А вгустино Чиджи б е зъ труда т гь спровадить такого бѣднягу, какъ Томасо Ч инелли. Черезъ нѣсколько часовъ послѣ этого р азго в о р а, вечером ъ, когда пасту хъ сидѣлъ на мраморной античной гробн и ц ѣ , думая о своей неблагодарной лю бовницѣ, четыре зам аскированны хъ человѣка, вы ш едш іе и зъ м аленькаго «іѣска, бросились на него, связали ему р у к и и ноги, бросили поперегъ мула и отправились пѳ дорога въ Субіано. У А вгустина Чиджи былъ к узен ъ и другъ настоятелем ъ в ъ монастырѣ св. Козьмы въ Субіано. Б зам ѣ н ъ пож ертвокан ія въ церковь м онасты ря, — неболыпіе по дар ки под1* Хержнваютъ д р у ж б у ,— достойному падре поручалось дер­ ж ать нѣкоего Томасо Чинелли в ъ монасты рской тю рьмѣ до тѣ х ъ поръ, пока будетъ сказан о; «Д овольнб!» На другой день банкиръ отдалъ Ф орнаринѣ отчетъ о своемъ поручении. На другой день Форнарина измѣнила любимому чело­ в е к у для человѣка, который избавилъ ее отъ н е л ю б и м ая любовника. Но к акъ бы ни была недостойна эта и зм ѣ н а, она им&ла т ь подобіе ізв и н е ш я . Но въ теченіе ш ести л ѣ т ъ , в ъ которы е Ф орнарина1 была любовницей РаФаэля, о ш часто обманы вала его для други хъ въ болыпинствѣ ел<увдевъ недостойны хъ со п ер н и к овъ , на счетъ спокоі& рвУ ж* счастія великаго ж ивописца.
—т — Прежде, чѣмъ окончить эту исторію мы разскаш емъ одинъ случай изъ жизни Ф орнарины , зам ѣчательны й но драм ти ческим ъ ч астн о стям и Это было въ 1 8 1 8 году; РаФаэль трудился въ эту -» se x ? надъ мадоной для Ф ранциска I, которой доселѣ можно восхищ аться въ Л уврскомъ м узеѣ. Рафаэль постоянно имѣлъ свою м астерскую въ Римѣ, въ Ф арнезе, и не проходило м ѣсяца безъ того, чтобъ какой нийудь н еап о іи тан ск ій , бодонскій, моденскій худож*шкъ, й а а какой нибудь худож никъ изъ И спаніи, ^Нидерл*андовъ не посѣтилъ этой м астерской, чтобъ имѣть счастіе сдел аться ученикомъ знам енитаго ар ти ста. И для чести всѣ хъ эти хъ людей, молодыхъ и наклонн ы ^ъ къ у д о в м ьстш ям ъ , мы должны сказать, чтение смотря на щ *Ш< Ф фнаряна* была очень обольстительна и податлива, ни одиаъ Шъ н и х ъ , и зъ у в а ж ш ія къ учит е ш * не старался воспользоваться легкий иобѣдой. Они уваж али не ее, а его. То была* какъ будто ихъ р ели гія. К расавецъ П ерино-дель-В ага, одинъ и$ъ найбодѣе зам ѣчател ь н й х ъ учениковъ РаФ аэля, говоря о М аргаритѣ съ Ю ліемъ Романо, зам ѣтилъ: «Еелибъ я наш елъ ее у себя на постели, то скорѣе бы посбросалъ всѣ м атр асы ,:чѣмъ рѣш ился бы им ѣть ее.» Но въ 1 5 1 8 году одинъ Волонецъ по имени Карлъ Тирабоччи вступилъ въ число учениковъ РаФ аэдя. Онъ былъ довольно к раси въ; по пріѣздѣ въ Фарнезе Маргарита начала съ нимъ заи гр ы вать; онъ не замедлилъ отвѣчать тѣм ъ ж е .... Вскорѣ стало совершенно ясно для в с ѣ х ъ , исклю чая вднаго наиболее заинтересованнаго, что онъ любовникъ М аргариты. Тира$&ччи, по мнѣнію прочихъ учениковъ соверш илъ дурщ)й? поступокъ — его товарищ и вы разили ему свое
— 292 — неудовольствіе тѣ м ъ, что прервали съ нимъ всѣ сношенія. Никто не говорилъ съ нимъ въ мастерской, и когда онъ обращ ался къ кому нибудь, тотъ п оверты вался къ нему спиной. Кто не сознаетъ своей вины , не можетъ пон ять почему его н аказы ваю тъ . Болонецъ вообразилъ, что поведеніе худож няковъ по отношенію къ нему происходило и зъ зави сти къ его счастью . М аргарита подкрѣпила въ нем ъ это убѣжденіе. еОни всѣ за мной ухаж ивали, но я не желала и х ъ , сказала она.— Они сердятся за то, что ты мнѣ нра-< ви ш ься.» Н аконецъ положеніе Тирабоччи дошло до того, что е*у невозможно было ж ить въ м астерской. П ользуясь однажды утромъ отсутствіем ъ учителя, онъ осмѣлился спросит*» у евонхъ товарищ ей объясненія и хъ поступковъ. — Н аконецъ, что я вамъ сдѣлалъ? высокомѣрно ска­ зал ъ имъ онъ. — Есть между васъ хоть оди н ъ , который осмѣлился бы сказать мнѣ въ лицо? Вы рѣш ились изгнать меня отсюда. За что? — Спроси свою совѣсть, если она у тебя есть* ска­ залъ Юліо Романо.— Она о твѣти тъ тебѣ. — Моя совѣсть не упрекаетъ меня. — Это потому, что она глуха и нѣма, ск азал ъ Фран­ ческо Пенни. Тирабоччи пож алъ плечами. — Полноте! возразилъ о н ъ .— Я не такой дуракъ ! Вы играете въ добродѣтельныхъ, а вы только зави стники. Вы иеня ненавидите за то__ — Ни слова больш е, повѣрь м нѣ, Болонецъ! прервалъ Нерино-дель-Вага важ ньш ъ т о н о м ъ .— Намъ н ѣ т ъ нужды говорить тебѣ причину, нененависти и п р езр ѣ н ія на­ шего къ т е б ѣ .... Для насъ достаточно, к ак ъ должно быть
— 293 — достаточно для тебя, чтобъ ты подчинялся ей , о ста в и м м астер скр о .... Тирабоччи дрожалъ отъ ярости. — Чтобъ я подчи нился.... Я ! ... Не ран ьш е, какъ сказавъ вамъ всѣм ъ, что вы не только зави стники, но и подлецы. Оскорбленіе это было брошено въ лицо десяти человѣкамъ. — Хорошо! Мы завистники, мы подлецы , сказалъ Вин­ ченцо де Санъ-Джеміано, но мы изгоняем ъ т е б я !... В о н ъ і... — Да, подлецы, которые не прощ аю тъ мнѣ того, что я любимъ Форнариной, к о т о р а я .... Болонецъ не кончилъ. Бросясь на него, какъ одинъ человѣкъ, всѣ десять-учен иковъ, готовы были растерзать его своими двадцатью рукам и, своею сотней ж елѣзны хъ пальцевъ. Въ тоже время Перино-дель-Вага проговорилъ за всѣ х ъ : — Мы тебя приглаш али м о л ч а ть .... Произнеся здѣсь нзвѣстное имя, ты произнесъ свой приговоръ. Ты хочешь* знать, за что мы ненавидимъ тебя! За то, что ты не побоялся замарать счастье учителя. Теперь вы бирай того, изъ насъ, который бы сдѣлалъ тебѣ честь убить т е б я .... — Тебя! тебя! Иерино! бормоталъ Болонецъ. — Хорошо! Идемъ ж е!... Черезъ нѣсколько минутъ Тирабоччи п ал ъ , поражен­ ный смертелыіымъ ударомъ въ необыкновенной дуэли съ Перино-дель-Вага. Свидѣтелями дуэли былъ Юліо Романо и Франческо Пенни. Они то^разсказали на другой день Рафаэлю, что П еринодель-Вага, будучи оскорбленъ Тирабоччи въ спорѣ по по­ воду игры въ кости, убилъ его.
— 294 — РаФаэль крѣпно побранилъ П ерино-дель-В ага, но т азд какъ по инстикту онъ им ѣлъ слабую п р и вязан н о сть ш Тирабоччи,— онъ недолго бы лъ за н я т ь его потерей . А Форнарина? Она наш ла воваго лю бовника, вотъ и все. Смерть РаФаэля больш инство писателей объясняю тъ простудой. Но онъ умеръ отъ истощ енія, вслѣдствіе изл яш ествъ . Вотъ что говорить В азари, въ своей кн и гѣ : «Ж изнь великихъ живописцевъ скульпторовъ и архи текторовъ.» «Однажды РаФаэль возвратился домой въ сильной ли­ хорадив. Медики полагали, что онъ простудился; онъ скры лъ отъ ни хъ настоящ ую причину своей болѣзни, они до крайности ослабили его сильньш ъ кровопусканьем ъ, вмѣсто того, чтобъ укрѣ пить его у п авш ія силы .» Бѣдный РаФаэль! Медики пускали ему кровь изъ за просупудьк его любовница до послѣдняго вздоха безмѣрно возбуждала его душу слиш комъ пы лкую для ея слабой оболочки. Нужно было чтобъ онъ умеръ! Въ свою очередь О ктавій В иньонъ говорилъ: «Подчиненный своей .безумной страсти, ещ е накануне смерти, Рафаэль принялъ за в о з в р а т а силъ то, что было только іихорадочны м ъ возбуж деніемь ч у вствъ , какъ ядъ еладострастія на груди Ф орнарнны .» Она дала бы уж ь лучш е стаканъ простаго яд а. Но когда онъ ощ утилъ приближ еніе см ерти, о н ъ % о чувствовалъ какъ бы отвращ еніе и уж асъ к ъ предмету смертельнаго безум ія. Франческо П енни и Джуліо Романо, два его лю би м ш у ч е ія к а , бодрствовали у его поотели. — Не позволяйте ей входить, — сказалъ онъ и м ъ, — ё іа помѣш аетъ мнѣ ум ереть, с ъ Вогожъ.
— 295 — Они повиновались е м у .... Тщетно Форнарина просила, ум оляла.... Они были непоколебимы, и она увидала его только тогда, когда онъ иавѣки закры лъ глаза. «РаФаэль Санціо умеръ въ великую пятницу, 6 аирѣля 1520 года. Онъ оставилъ по завѣщ анію Форнаринѣ чѣмъ жить въ довольствѣ и раздѣлилъ остальные 1 6 ,0 0 0 ду­ к а т о в ъ , — около м и л іо н а,— между Джуліо Романо, Фран­ ческо Пенни и однимъ изъ своихъ дядей, завѣіцавъ домъ свой, построенный близь В атикана, кардиналу Бибьена.» Извѣстіе о его смерти погрузило весь Римъ въ вели­ кую печаль. Онъ погребенъ въ П антеонѣ, и надъ гроб­ ницей его, по его желанію поставлена Мадона, в ы у ч е н ­ ная изъ мрамора Лоренцетто. Другъ его Пьетро Бембо, написалъ эпитаФІю. Рафаэль въ могіглѣ, что же сталось съ Форнариной? П оправдѣ сказать, объ этомъ мало можно найти д з ^ т і й , но вотъ одинъ изъ послѣднихъ эпизодовъ изъ ея жизни, который передаетъ Октавіо Виньонъ: Вслѣдствіе совѣта Августина Чиджи,— который боялся за нее какой нибудь опасности со стороны учениковъ Рафаэля, — Форнарина черезъ нѣсколько часовъ послѣ смерти своего знаменитаго любовника, удалилась въ домъ отца. Это было вечеромъ, довольно поздно; и она была одна въ маленькомъ саду; сидя на скамьѣ она думала быть можетъ о томъ, кого не стал о ... Все возмож но!... Вдругъ она вздрогнула. Въ то же время какъ чья то рука прикоснулась къ ея плечу, слишкомъ хорошо знакомый голосъ говорилъ ей: — Добрый вечеръ, М аргарита. П ривѣтствіе это было сказано Томасо Чинелли. Томасо Ч и н елл и !.... Такъ онъ бѣжалъ изъ тю рьм ы ?...
— 296 — — Да! отвѣтн лъ о н ъ, к ак ъ будто подслуш авъ ея м ы сль. — Д а, я убѣж алъ и зъ моей тю рьм ы , благодаря Б о г а !... Тебя уди вляетъ , М аргарита, что ч ер езъ пять л ѣ тъ я за ю т ѣ л ъ поды ш ать свѣж им ъ воздухом ъ? Я былъ въ Субіано, в ъ монасты рѣ св . К озьм ы ,— .безъ сомнѣнія, это для тебя не новость,— зап ер тъ за двойны ми дверями в ъ узкой к ел ьи , А хъ! меня хорошо сто р о ж и л и !... Тотъ которы й, чтобъ сдѣлать тебѣ одолженіе, бросилъ меня въ эту тю рьм у,— мой хозяин ъ А вгустинъ Ч идж и,— далъ верьозны я приказанія. Но н ѣ тъ такой хорош ей собаки которая не перестала бы л а я т ь . Н ѣтъ такого тю ремщ ика, который не у стал ъ бы отъ надзора. Сегодня веч ер о м ^ пользуясь тѣ м ъ , что забы ли задвинуть засо вы , съ по­ мощью гвоздя, который я вы тащ и лъ изъ моего баш мака, я отперь д в е р ь .... П отомъ, съ помощью вер евки , при­ вязанной къ окну, я вы брался в ъ п о л е .... 0 вотъ, я здѣ сь. Скажи мнѣ, М аргарита, еелибъ ты бы ла мущиной я находилась на моемъ м ѣстѣ, что бы ты сдѣлала съ іев ѣ сто й , съ любовницей, которая постыдно измѣнивъ тебѣ, на пять л ѣ тъ лиш ила тебя свободы ?... Форнарина встала. — Убей меня! сказал а она. — А! ты со гл аси л ась?... Ты засл уж и ваеш ь__ — Я согласна, что ты м ущ ина, а я — ж енщ и на, что ты силежъ, а я — слаба, что ты меня н ен ави д и ш ь,f a я не люблю тебя больш е, что я сдѣлала теб'Ь зло, и ты жаждешь м е с т и .... Я предаю душ у Богу. У б е й . м епя. если х о чеш ь!... Луна пробиваясь сквозь древесную с ѣ т ь , освѣщ ала лицо Форнарины. Она была блѣдна, но не дрож ала. Томасо внимательно и долго наблю далъ ее. Онъ былъ блѣднѣе ее; онъ иного и зм ѣ н и лся. П яти-
— 297 — лѣтнее пребываніе въ четы рехъ стѣн ахъ состарѣло его на девять л ѣ тъ . — А если я не убью тебя? сказалъ онъ послѣ нѣкотораго м олчанія.— Еелибъ я простилъ т е б я ,— чтобы ты сдѣлала? — Какъ что бы я сдѣлала? — Синьоръ Раоаэль Сандіо, твой любовникъ, т. с. одинъ изъ твоихъ любовниковъ, потому что, я увѣренъ, у тебя было нѣсколько, не считая Августино Чиджи,— синьоръ РаФаэль Санціо умеръ; я узналъ это, придя въ Римъ, и потому то приш елъ сюда. Если еще и теперь я буду просить тебя выдти за меня замужъ? М аргарита склонила голову. — Я отвѣтила бы тебѣ— нѣ тъ! сказала она.— Вѣдь я сказала, что не люблю т еб я і_ — Совсѣмъ не лю биш ь?... Это рѣш ено?... — 3! еелнбъ я еще любила, такъ развѣ я оставила бы тебя пять лѣтъ там ъ, гдѣ ты бы лъ. — Это правда. Но еелибъ я еще любилъ тебя? — Тѣмъ хуже для тебя. — Ты скорѣе согласилась бы умереть, чѣмъ выдти за мёня замуж ъ. — Да. — А любовницей моей? Слушай! Это подло, это низко, но не смотря на все зло, которое ты мнѣ сдѣлала, и хотя ты жестоко говори ть мнѣ, что перестала лю бить,— я. каю сь, я люблю тебя, я все таки обожаю тебя, Мар­ гари та!... Убить те б я!... Полно! Я жажду не крови твоей, я жажду твоихъ л а с к ъ !... Забудемъ вс е !... одну ночь.... только одну н о ч ь .... одну почь еще будь моей лю бовницей!... Моей возлюблевной милой, какъ прежде__ и ты никогда не услышишь обо м н ѣ ... Н икогда!... Хо­ чешь? говори! говори!...
—т — Онъ нритянугъ ее къ себѣ; она его о тто л к н у л а.... Но онъ продолжалъ ум аливать ее. , — Ты меня бодѣе не л ю б и ш ь.... П у с т ь !... Я не могу насиловать твоего сер д ц а.... Но что за д ѣ л о !... Что бу­ детъ стоить для тебя еще нѣсколько часовъ п р ш а р е . ж ать мнѣ?.'.. И каждое это слово онъ сопровождалъ поцѣлуемъ ея ш еи, глазъ , во л о съ ... Она горѣла. — Ну идемъ ж е !... зады хаясь сказала о н а .— Идемъ!... Она увлекала его къ дому. Но къ ея глубокому изумленію на этотъ разъ онъ оттолкнулъ ее. — Это что зн ач и тъ ?... сказала она. — Это зн ачитъ, возразилъ молодой человѣ къ, сдѣлавш ійся вдругъ столь же спокойнымъ, 'сколь она была взволнована. — Это зн ачитъ, Форнарина, что я отмщенъ! о, да, отм щ ен ъ!... Ты приняла за серьезное мои мольбы ... Я смѣялся надъ тобою !... Мнѣ еще лю бить тебя! Мнѣ ж елать обладанія тобой !... ха! ха! Но отны нѣ, прежде чѣмъ соединить на одну минуту твои губы съ моими, я предпочту, чтобъ онѣ изсохли и разсы пались прахомъ! Я хотѣлъ видѣть, будешь ли ты подлой до к о н ц а .... Я видѣлъ в т о .... ви дѣлъ, столь подлой, столь низкой, что никто бы не повѣрилъ, н и к то !... Въ тотъ ч асъ , когда его друзья, когда весь римскій народъ ещ е ры даетъ на открытой гробницѣ величайш аго живописца м іра, — в ъ % этотъ часъ что хотѣла сдѣлать Ф орнарина, его любов­ н и ц а?... Изъ жажды наслаж денія, одного -наслаж денія, по наклонности къ распутству Форнарина была готова отдаться человѣку, котораго она ненавидитъ, ха! х а !... Смотри у меня нѣ тъ къ тебѣ даже ненависти! М аргарита!
— 299 — Я побоялся бы замарать мой ножъ, вонзивъ его тебѣ въ сердце. Все, чего ты стоишь— вотъ! Сказавъ это, Томасо Чинелли бросилъ въ лицо Форнарины комъ земли. Затѣмъ онъ удалился. Если неизвѣстно, что сталось съ Форнариной, то мы знаемъ какъ кончилъ Томасо Чинелли, ея женихъ и пер­ вый любовникъ. Онъ сдѣлался бандитомъ и начальствовалъ надъ шай­ кой, которая долгое время опустошала Римскую Кампанью, особенно часто нападая на собственность синьора Авгу­ стина Чиджи; онъ былъ убитъ въ 1527 году при осадѣ Рима, сражаясь въ арьергардѣ конетабля Бурбонскаго.
III. БIA HК А КАПЕЛЛО. Когда Венеція, говорить Жюль Леконтъ, могуществен­ ная своимъ ф л о то м ъ столько же, какъ и дипломатіей, сдѣлалась владычицей морей, тогда она захотѣла каждого­ дно праздновать свое морское первенство. Тогда то былъ построенъ Буцентавръ, громадный корабль, неудобный для навигаціи и предназначенный только для того, чтобъ во дни особенныхъ торжествъ скользить при помощи веселъ по тихимъ лагунам ъ. Самое замѣчательное, самое велмколѣпное торж ество, справлявш ееся Венеціею, было обрученіе дожа съ Адріатическомъ моремъ. Оно совершалось съ особенной пы ш ­ ностью. Всѣ власти Венеціи въ роскошныхъ костю махъ, всѣ иностранные посланники при республикѣ сопровож­ дали дожа на Буцентаврѣ, который приплы валъ къ П іацеттѣ при звонѣ колоколовъ, при ш умныхъ и восторж ениыхъ восклицаніяхъ народа. То было народное торж ество, я левъ св. Марка, вы ш итый золотомъ на пурпурномъ ♦лагѣ Буцентавра развивался въ воздухѣ. Да, бракъ дожа съ Адріатическимъ моремъ бы ль днемъ в е л и а г о торжества дла В енеціанцевъ,— такимъ великимъ
— 301 — что малые и болыпіе, богатые и бѣдные,— всѣ обитатели республики скорѣе согласись бы е д а т ь десять лѣтъ изъ своей жизни, чѣмъ не присутствовать на этомъ праздникѣ. Однако въ четвергъ 6 мая 1563 года, въ то время когда Жеромъ П ріули, — божхей милостью уже четыре года бывшій дожемъ Венсціи, — соверш алъ съ моремъ. свой миѳическій союзъ при восторженныхъ воклицаігіяхъ народа, — двѣ личности с-идѣвшія рядомъ въ отдаленной комнатѣ одного изъ дворцовъ, оставались равнодушными къ этому восторгу. Для нихъ, въ той маленькой комнатѣ, гдѣ онѣ нахо­ дились, заклю чался весь м іръ. Кто же были эти двѣ личности, и о какомъ великомь нредметѣ раасуждали онѣ, что могли оставаться безуча­ стными къ торж еству, волновавшему ты сячи душъ? Конечно, то были влю бленнее ! П усть происходитьІім летрясеніе, и когда оно кончится, спросите у любовігйковъ толкуюіцихъ о любви, что произошло, они отвѣ тятъ: «Что? да мы ничего не зиаемъ и не слы хали.» Эти любовники были Пьетро Буонавентури и Біанка Еапелло. Онъ былъ Флорентинедъ изъ честнаго, но бѣднаго се­ мейства, простой прикащикъ у банкира въ Венеціи Сальвіати. Она принадлежала къ одной изъ самыхъ знам ениты хъ патриціанскихъ оамилій въ Венеціи. Какимъ же образомъ такъ далекіе но иоложенію ж соетоянію, могли они сблизиться?... Прежде всего Пьетро Буонавентури былъ честолюбивъ. Явившись нѣсколько мѣсяцевъ тому назадъ въ Венецію,— городъ по преимуществу аристократическій, хотя и управ­ лявшейся по республиканскому образцу, — городъ велиторжествомъ,
—ж — кихъ именъ и болы нихъ с о с т о я н ій ,— онъ сказалъ санему себѣ: «Еелибъ я могъ ааставить полю бить себя каж ут нибудь знатную даму или дѣвушку,)> Нашъ Ф лорентинецъ былъ человѣкъ не безъ сердца!... Но главное дѣло онъ бы лъ очень хоропіъ собой. То была ü iia . Ѳнъ имѣлъ привы чку каждое воскресенье отравляться к ъ обѣднѣ въ соборъ св. М арка. Въ то врем я въ Италіи » въ Испаніи, а пожалуй и во Ф ранціи, посѣхцали церкви больш е для того, чтобъ заним аться любовными дѣлами, чъмъ молитвой! Въ одно изъ воскресеній онъ зам ѣтилъ, колѣноиреклоненный передъ капеллой, восхитительную молодую дѣву ш ку . Одинъ писатель XYII1 столѣтія такъ оиисы ваетъ -до портрету Біанку Капелло: «Она была гораздо выше средняго роста и имѣла въ одно и тоже время свободную и величественную осанку; цвѣтъ ея лица руігь и груди былъ несравненной бѣлизны; пепельно золотистые волосы падали густы м и прядями на бѣлую шею; возвыш енный лобъ, былъ граціозно окрул ен ъ , и викогда я не виды валъ таки хъ сверкаю пщ хъ прекрасны хъ г л а з ъ ,— они сіяли даже на п о л о тн ѣ ,— чѣмъ же были они у живаго сущ ества? Прелесть нурпурны нъ губокъ была несравненна. П ортретъ былъ п и еан ъ , когда Біанкѣ было уже тридцать л ѣ тъ , чѣмъ же была она въ то время, когда въ первый разъ ее встрѣ ти лъ Буона­ вентури. т. е. когда ей было еще только осьмнадцать л ѣ тъ . ■Новторяемъ, она была восхитительна и П ьетро былъ того же мнѣнія. П рекрасная, благородная, б о г а т а я ,— она вполнѣ годилась ему въ любовницы.
— 303 — Съ своей стороны Віанка зам ѣтила, что она составпредметъ вниманія молодаго человѣка, и это внвманіе было ей не непріятно. Половина дороги была сдѣлана; золото Флорентинца сдѣлало остальное. За Біанкой ходили д уэнья но имени С т е Ф а н ія , Пьетро подкупилъ ее. За н ѣ сколько золотыхъ монетъ эта женщина согласилась гово­ рить въ его пользу своей госпожѣ, по воскресеньямъ влюбленные могли разговаривать по дорогѣ въ церковь. Но разговоръ подобнаго рода слишкомъ кратокъ и неудобенъ. Пьетро тр е б о в а л ъ тайнаго свиданія, но какимъ образомъ доставить ему его? Правда жилище Ф ло р енти н ц а было въ нѣсколькихъ ш агахъ отъ дворца венеціанки, но она не могла осмѣлиться переступить порога его дома, и принять его у себя было для нея одипаково невозмож но!... Трж недѣлж прошло таш м ъ образомъ, что наш и влюб­ ленные не могли сказать другъ другу: ссЯ люблю тебя!» Начались приготовленія къ празднованію обруіенія дожа съ Адріатикой. Въ предшествовавшее атому ц м зд н и ку воскресенье, во время обѣдни Пьетро сказалъ Б ш к ѣ : — Отъ васъ зависитъ сдѣлать меня счастливѣйш имъ смертнымъ. — Говорите. — Вы отправитесь въ четвергъ на празднество? — Да. Со всѣмъ семействомъ. Наша гондола имѣетъ право на мѣсто рядомъ съ Буцентавром ъ. — Вы можете пожертвовать мнѣ удовольствіемъ? — Что вы хотите сказать? — Сдѣлайтесь больны на за в тр а , на вторникъ и среду.... — Я понимаю васъ . — À ваш ъ отвѣ тъ ?... Біажва пожала руку Пьетро. Это былъ отвѣтъ. іяетъ
— 304 — — • Благодарю , прош еиталъ онъ. — 0 , как ъ я люблю в асъ , Б іан к а!— — М олчите!... Т акія слова въ Божьемъ до м у!,.. — A развѣ Господь оскорбится подобными словами? Моя любовь, Б іанка, чиста, чиста какъ ваш е сердце. & ищ у не одной ваш ей нѣж ности, я ищу ваш ей дорогой р у к и , которую я сжимаю въ своей и прошу ее на вѣки. Я люблю васъ не только какъ лю бовникъ, но какъ и с у п р у гь . Біанка тѣмъ легче отдалась своей любви къ Буонавен­ ту ри , что она считала его однимъ изъ сыновей банкира С альвіани, изъ весьма уважаемаго семейства во Фдоронц іи , съ которымъ могла соединиться ея Ф амилія. Разо­ чарованная въ этомъ отношении въ день тайнаго свиданія, во время патріотическаго праздника въ В еиеціи, молодая дѣвуш ка потеряла всю надежду на выходъ зам уж ъ за возлюбленнаго. — Намъ снился сладостный сонъ, сказала она, — его слѣдуетъ забы ть. Мой отецъ никогда не согласится отдать меня за васъ. Прощайте! — Прощайте! печально произнесъ о н ъ.— Вы изгоняете м е н я !,.. — Я не гоню васъ , другъ мой; но къ чему продол­ ж ать связь, которая осуждена зар ан ѣ е. П овѣрьте, Пьетро, если я отказы ваю сь видаться съ вами, я никогда не пе­ рестану любить васъ . — Ж естокая, вы меня любите, и будете женой дру­ гаго ? ... *— Моя ли вина, если я не принадлеж у себѣ? Моя ли вина, что я должна повиноваться моимъ родньш ъ? — О! да будетъ проклятъ тотъ день, в ъ который я узналъ васъ , если я узналъ только для того, чтобъ раз-
— 305 — съ в а м и .... Что будетъ со мной, когда я оста­ нусь одинокимъ на свѣ тѣ ?... Онъ п л а к а л ъ .... и его слезы , смѣш ивались со слезами молодой дѣвуш ки, которая нѣжно склонилась къ нем у, онъ страстно сжималъ ее въ своихъ объятіяхъ. — Ты гонишь м ен я!... повторялъ о н ъ . — Ты гонишь м еня!... Упоенная звукомъ его голоса, сж игаемая его п оцѣ лѵями, она не имѣла силы о т в ѣ ч а т ь .... не имѣла силы оттолкнуть е г о .... Но дуэнья СтеФанія наблюдала въ сосѣдней комнатѣ. Она когда то была молода; она припомнила, что влюблен­ ные никогда не говорятъ такъ много, когда они не говорятъ ни слова. Она прибѣж ала. Біанка, вся дрожа, удалилась отъ П ьетро. — Время идетъ, ; молодо! сеньоръ, — сказала о н а ; — церемонія скоро кончится. Вамъ должно удалиться. — Уже! воскликнулъ П ьетро. — Уже! прошептала Б іанка. — Уже, улыбаясь повторила дуэнья. — Вогь уже три часа, какъ вы вмѣстѣ! Пойдемте, молодой сеньоръ; вы вѣдь не захотите причинить печали нашей дорогой б ар ы ш н ѣ .... Отецъ ея, благородный Бартолеми Канелло и сеньора Л укреція Гримани, ея мачиха, безпокоилась когда уѣзж али, объ ея здоровьи; они, безъ сомнѣнія, поспѣш атъ возвращеніемъ ... Что съ нами будетъ, великій Боже! если они здѣсь васъ застанутъ? Разсужденія старухи были справедливы; Пьетро понялъ это и удалился. Онъ приш елъ въ отчаяніе, но меньше отъ того, что такъ скоро окончилось свиданіе, чѣмъ отъ мысли, что ему нельзя требовать другаго. Такая хорошенькая д ѣ ву ш к а!... К акая ж ало сть!... статься
— 306 — Н аш ъ надменный Флорентинецъ но инстикту пон ш & къ, что въ ней онъ имѣлъ не только лю бовницу, но даже состояніе. Озгнако дуэнья сказала правду; цереіигонія о бр утагія дожа съ Адріатикой кончилась; Буцентавръ в о ш е л в*б городъ, сопровождаемый безчиеленнымъ количеством ^ барокъ и галеръ. &ь этотъ часъ все, что было знатнаго и богатаго въ В ш ец іи ; садилось за столъ, на которомъ царствовало изобиліе и роскошь. Пьетро Буонавентури, взды хая, направился къ гостивницѣ находивш ейся на П іацеттѣ около моста: della Paylm, в ъ которой онъ имѣлъ привы чку съѣдать свой скромный обѣдъ. ' V Ойъ * оканчивалъ ѣду, когда м аленькій н е г р ъ / одѣтый въ маврйтанскій костю мъ, вош елъ в ъ залу гостинницъг, и подойдя прямо къ нему, сказалъ въ полтолоса: — 4 Вы сеньоръ кавальеръ Пьетро Буонавентури? — Я , отвѣтилъ П ьетро. — Угодно вамъ за мной слѣдовать? — Куда? — Вы увидите. Пьетро колебался. Но въ концѣ концевъ чего ему было бояться? Іодобнаго рода лакеи въ болыпйнствѣ случаевъ п |1 іа д л в ш іи курти зан кан ъ , и та к ъ , понятно, что Фло­ рентинца ожидало какое нибудь любовное приключение. — Хорошо, сказалъ о н ъ .— Я слѣдую за то б о і. Черезъ нѣсколько минутъ онъ по слѣдамъ негритенка доШ лъ Xö герцогскаго дв'орца къ тому мѣсту ІІіац етты , гдѣ о стШ влй вйлись гондолы, и безъ помощи своего провод­ ника, который любезно предлагала ему ру ку , онъ сш гѳ чилъ еъ йаменныхъ ступеней въ гондолу.
— m — Пьетро Буонавентури разсудилъ справедливо: его при­ зывала женщина, и когда онъ вступийъ въ каюту гон­ долы, гдѣ ждала его эта женщина, онъ не могъ удержать восклицанія восторга, та&ъ прекрасна она показалась ейу. Въ ея темныхъ волосахъ, падавпш хъ волнами на плечи, дышала любовь; ея лебединая шея была мраморной бѣлнзны и сладострастно кругла; черные глаза метали пламя. Черты ея лица своимъ изяществомъ могли бы восхититить художника. Ея красота возвышалась великолѣш ш мъ костюмомъ. Весь корсажъ ея и головной уборъ были украшены золотомъ и драгоцѣнными каменьями. Она сидѣла на сяамьѣ, на которой могли поместиться двое. — Садитесь ря>о«ь со мной, сеньоръ Буонавентури, сказала она молодому человѣку. И въ то время, когда онъ ей повиновался", нёгри^еноігѣ опускалъ поднятыя занавески каюты, а барка удалялась отъ пристини и скользила по большому каналу, который тогда, какъ и теперь, былъ венеціанскимъ Гайдъ-Паркоиъ. Протекло нѣсколько минутъ молчанія. Восхищенный, ослѣпленный, обвороженный противъ воли, Пьетро, хотя скромность не была его недостаткомъ, не могъ начать разговора.... Она* смотрѣла на него съ улыбкой и, казалоеь, наслаж­ далась его замѣш ательствомъ, приготовляясь въ тоже время на свободѣ къ нападению. Наконецъ она быстро проговорила: — Не полагаете-ли вы, сеньоръ Буонавентури, что вы играете йъ опасжую игру, волочась за дочерью одного изъ первыхъ венеціанскихъ патриціевъ, и что, если Бар-
— 308 — телеми Каиедло откроетъ ваш у интригу съ синьориной Біанкой, то вы можете въ одно прекрасное утро отпра­ виться въ совѣтъ десяти. При самомъ началѣ этой рѣчи Пьетро вздрогнулъ; когда она была окончена, онъ вскочилъ блѣдный какъ мертв е ц ъ .... Но она взяла его за руку и принудила снова сѣсть. — Полно! продолжала она голосомъ, насмѣш ливый тонъ котораго она нѣсколько смягчила. — Не бойся, Пьетро; если я открываю тебѣ, что я кое что и даже многое знаю ,— такъ не для того, чтобъ угрожать тебѣ — н аи р о ти въ .... Слушай! я тебя хорошо знаю , а ты меня— н ѣ тъ . Я кур­ тизанка Маргарита. Я люблю тебя. Въ теченіе мѣсяца, когда ты вздыхаешь по Біанкѣ, я вздыхаю по тебѣ. Хочешь мнѣ отдать одну ночь любви? Одну только. А взам ѣнъ ее, я тебѣ отдамъ, если хочеш ь, на всю жизнь твою любовницу. Пьетро, безмолвный, слуш алъ М аргариту. Но мы уже сказали, что Пьетро былъ не гл у п ъ . На его мѣстѣ, въ по до бн о й случаѣ двадцать другихъ, начали бы, по крайней мѣрѣ, Формулировать какое ни­ будь разсуж деніе..,. Онъ сдѣлалъ лучше. Охвативъ талію куртизанки, онъ соединилъ свои губы съ ея устами въ поцѣ луѣ , который длился столько времени, сколько нужно, чтобъ сказать: заикѣ «Честь имѣю принести вамъ всю мою признательность.» Фраза длинная для заики. Потомъ весело сказалъ: — Вотъ мой отвѣтъ! — Въ добрый часъ! радостно воскликнула Маргари­ та .— Ты Пьетро именно таковъ , какимъ я тебя представ-
— 309 — ляла. Ты мущина! Тебѣ улыбнулся ангелъ, и ты не бо­ ишься демона.... — À кто побоится демона въ видѣ тебя, Маргарита! — Льстецъ!... Теперь поговоримъ. Для тебя все равно, какъ мои шпіоны уже цѣлый мѣсяцъ передавали мнѣ всѣ твои поступки. Я могу покрыть площадь св. Марка ноииъЦзолотомъ; я хорошо плачу, — мнѣ хорошо служатъ. Но ты, конечно, желаешь узнать, почему я хочу, чтобъ Біанка, хотя, она моя соперница, принадлежала тебѣ, идкакимъ образомъ я дамъ теб'ѣ ее?.., — На самомъ дѣлѣ, эти вопросы возбуждаютъ ное любопытство. Но пусть ты объяснишь мнѣ ихъ завтра, на свободѣ, Маргарита. Не трудно быть терпѣливымъ, когда счастливъ. Еуртизанка отблагодарила Флорентинцаа за этотъ отвѣтъ нѣжнымъ взглядомъ. — Благороднѣйшій жантильомъ Италіи или Франціи не выразился бы лучше, сказала она. — И я радуюсь, Пьетро Буонавентури, потому что я буду твоей любов­ ницей, а потомъ твоимъ другомъ. Ты нравъ: эта ночь принадлежите, мнѣ. Й въ эту ночь любовница хочетъ забыть, какъ забудешъ ты, чтотвое сердце бьется для , другой. Завтра утромъ тебѣ будетъ говорить другъ. Идемъ. Гондола остановилась предъ дворцомъ Ангарани, изяіцнымъ небольшимъ дворцомъ, Фасадъ котораго весь былъ нокрытъ мраморомъ, и украшенъ легкой граціозной ко­ лоннадой. Въ этомъ-то палаццо, подаркѣ знатнаго ведькожи, жила Маргарита, и въ него то вошелъ съ ней Пьетро Буонавентури, и провелъ въ немъ съ ней одну изъ сладостнѣйшихъ ночей__
— 310 — . Т а к у ю сл ад остн у ю , что онъ ж а л ѣ л ъ , что она должна б ы ть еди н ствен н о й . ■ Но М аргарита бы ла п р и ч удл и вы м ъ со зд ан іем ъ ; когда лю бовь бы ла для н ея не ср едство м ^ больш е и л и м еньш е н а п о л н и ть золотом ъ свои я щ и к и , то бы ла к а п р и з о м ъ ,к о ­ т о р ы й у га с а л ъ то тч асъ послѣ н а с ы щ е н ія . Е р и первом ъ св ѣ тѣ д н я, отъ котораго п о б л ѣ д н ѣ л ъ свѣ тъ ■ розовы іъ с в ѣ іе й , г о р ѣ в ш и іъ в ъ к а н д е л я б р а х ъ , М аргари­ т а , освободивш ись и зъ о б ъ я тій лю бовника на одну ночь, соскочила съ постели и с к а зал а : — Т е п е р ь , П ьетро Б у о н а в е н т у р и , п оговори м ъ о той, которую вы лю би те. П оговорим ъ о Б іан к ѣ К а п е л л о . По­ чем у я буду с ч а с т л и в а , когда она будетъ твоею ? Очень просто. Потому что она честн ая д ѣ ву ш к а а я к у р т и за н к а . П отому что не им ѣя возм ож ности вы дти за те б я зам у ж ъ , если она сдѣ лается твоей л ю б о в н и ц е!,-— она об^зчести тъ свое и м я; а обезчещ енная она с т а н е т ъ на р яд у со мною К а к ъ я отдамъ вам ъ ее? О чень п р о сто. Она в а с ъ вѣдь. лю би тъ? — Я думаю . — А п у вѣ р ен а. В стан ь и п и ш и , что я буду тебѣ д в к то вать . П ьетро п о ви н о вал ся; онъ в с т а л ъ , бы стро о д ѣ л с я , и сбвш н за сто л ъ , н а п и с а л ъ п и сьм о , которое бы ло и родик- . ховани ему М аргаритой: «.Дорогая, Б і а п т ъ ! «М еня уб и ваетъ о т ч а я н іе ; уж е тр и д н я , к а к ъ я леж у « въ постели; отъ в а с ъ за в и с и т ъ сп а ст и м е н я. Ж ел аете «вы ? Если ягелаете, то сегодня веч е р о м ъ , в і п о л н о чь, «когда все у ен етъ во дворцѣ ваш его о тц а, в ы д те | и з ъ «м аленькой двери, вы ходящ ей на у л и ц у п р о т и в ъ моего «дома и войдите в ъ мою к о м н ату . Одпой в а ш ей у лы бки
— 311 — «будетъ достаточно, .чтобъ возвратить ж еня къ жизни; «ec*» т ікщкнете меня, я ум ру». — И вы полагаете, М аргарита, ска за л ъ Пь&троБуонав еятури,— что Біан ка Капелло согласится на этотъ при:ш в ъ ‘? — Да, если, чтобъ подтвердить содержаніе этого пи сь­ ма, в ы рѣнштесь всѣ э т а три дня не вы ходить изъ ком­ наты, не пок азы ваться даже у окна. Считая васъ при іюслѣдней крайности, Біанка Капелло не будетъ проти­ виться тому, что она сочтетъ своимъ свящ енны м ъ долгомъ. Пьетро покачалъ головой. — Вы сом неваетесь, црододжала к урхизанка, — и это сомнѣніе ошибочно, мой друг/ь, цотому что , к ак ъ хотите, а я лучше в ас ъ знаю Б іад к у кап ел л о. Она окучаетъ во дворцѣ своего отца съ сдиаго дня ^ р ^ и сво^й да те р и . Она тѣм ъ болѣе скучаетъ, что прдрдда .одарцла р е цламеннымъ воображеніемъ и огненнымъ тем перам ентодъ, Я говорю вам ъ , что двадцать ночей она провела у сво­ его окна, съ первой встрѣчи съ вами, пож ирая в згляд а­ ми то узкое пространство, которое отдѣляетъ ее отъ в асъ . Ваше имя постоянно на умѣ у ней и на губахъ. Полно­ те! Вы хотите сдѣлать своей любовницей одну изъ первыхъ дѣвудіекъ въ Венеціи, потому что в ъ обхаданік сю ваши надменные инстинкты предвидятъ не тодько бо­ гатство, но даже могущ ество,— а когда я открываю вам ъ дорогу для достиженія ц ѣ л и ,— вы о т к а зы в ае т ес ь!... — Я не отказы ваю сь, в езрази лъ П ьетро,— я сп р аш и ­ ваю оадаго себя, к а щ м ъ образомъ вы узнади Б іан к у Еадедло, лучш е, какъ вы справедливо говорите, меня однаго? Маргарита улы бнулась.
— 9то мое дѣло, о твѣти ла она. — Отъ в а с ъ зави сать воспользоваться моимъ зн ан іем ъ и пом ощ ью . Подписали вы письмо! — Да. — Помѣтили ли вы его воскресеньем ъ. 9 -го м ая? — Н ѣ тъ . — П ом ѣтьте. Хорошо! Т еперь о тп р авл я й тесь домой, зап р и тесь, ж, к ак ъ я вам ъ со вѣ ты в ал а, до во ск р есен ья не п оказы вайте м к а к о г о п р и зн ака ж изни. В ъ воскресенье въ полночь, Б іан ка Капелло будетъ у в а с ъ — й вы не будете, к акъ сегодня, сож алѣ ть, что к ак ая нибудь старая дуэн ья пом ѣш аетъ вам ъ въ самую и н тересную минуту р а з го в о р а .... И когда кончится это тъ р а зго в о р ъ , ничто не иом ѣш аетъ вам ъ начать другой, десять д р у г и х ъ .... сто др у ги хъ , столь же сл ад о стн ы х ъ — з> М аргарита сопровождала эти слова взры вом ъ хохота, объясненіе котораго Б уонавен тури хотѣ лось у зн а т ь ; но однимъ жестомъ кур ти зан ка п о казала ему д вер ь; онъ с к азал ъ : — П рощ айте же! Благодарю в а с ъ . — О! небрежно о твѣ ти ла о н а, — вы не о бязан ы мнѣ благодарностью . Я не скры ла отъ в а с ъ , что в ъ этомъ случаѣ я труж усь в ъ особенности для себя. — По крайней м ѣ р ѣ , проговорилъ Б у о н авен ту р и , на­ клоняясь к ъ н ей ,— позволено ли мнѣ зап л ати ть мой долгъ послѣдним ъ п о ц ѣ л у ем ъ ?... Она холодно подставила ему губы . П рощ айте! повторилъ он ъ. Онъ уходилъ. — А хъ! вскричала она, — скаж ите м нѣ, еели бъ вам ъ было необходимо покинуть В енецію , есть ли у в а с ъ деньги на нутеш ествіе? Не правда ли , н ѣ тъ ? Бѣдном у п р и кащ и ку С адьвіати не приходится к ататся в ъ золотѣ . В озьм ите,
здѣсь сто гтропі (около JOGO ливровъ); вы мнѣ отдадите, когда будете богаты. И она положила ему въ р у к у ц ѣ л ы й кош елекъ золота. «Странная женщина! думалъ Пьетро Буонавен тури воз­ вращ аясь в ъ той же гондолѣ къ себѣ домой. — К ак ая дѣйствительная причина за с т а в л я е т ъ ее ж елать, чтобъ Біанка принадлежала м н ѣ ?... Почему она бросаетъ ее в ъ мои объятія, и и.очему она ду м аетъ , что нослѣ перваго раза она навсегда останется?... Всѣ эти три вопроса остались нер азр еш ен ны м и. Для него яснѣе всего было то, что проведя ночь съ самой блистательной куртизанкой В енеціи, онъ, если вѣрить ей, находился почти на к ан у н ѣ того дня, когда онъ сдѣлается счастливы м ъ любовникомъ одной и з ъ пр ел естн ѣйшихъ и благороднѣйшихъ д ѣ в у ш е к ъ Н т а л іи .... Всего яснѣе было то, что, благодаря М аргаритѣ, у него было золото, съ которымъ онъ могъ стать лицомъ к ъ лицу со всякой случайностью. й пусть не дум аю тъ, что онъ чувствовалъ хоть м алѣйш ій стыдъ пріобрѣтя золото изъ подобнаго источника. Въ то время въ Й таліи, также к ак ъ во Ф ранціи и И спаніи, іу щ и н а не сч и т ал ъ за стыдъ получать подарки отъ жен­ щины. Одинъ ѣздилъ на лошади, подаренной любовницей, другой — носилъ костюмъ, подаренный ею же. Наконецъ, быть мож етъ, Пьетро Буонавентури р а здѣ лял ъ 'у бѣ ж д ен іе того римскаго императора, который говорилъ что «у золота нѣтъ за п а х а .* Какъ бы то ни было, но начало приключенія обѣіцало слишкомъ много, чтобъ Флорентинецъ отказался отъ продолженія. Онъ заперся въ п я тн и ц у , субботу и воскресенье въ своей комнатѣ, воздерж иваясь отъ того, чтобъ по­ казы ваться у. окна, а для того чтобъ дѣ й ств и теіьн о сть его
— 314 — (ммѣзни не могла подвергнуться сом нбнію , о н ъ , хаждай р азъ какъ старая служ анка М арта приносила ем у завтракъ или рбѣдъ, лож ился на п о стель. / С таруха вовсе не у д и в л я л а сь , что так о й -б о л ь н о й челов ѣ к ъ прододж адъ Ѣ сть и пить съ сады м ъ веліщ олѣдны м ъ «дотж томъ. Opa принадлеж ала к ъ числу т ѣ х ъ ладей, ветрѣчаю щ іихся все рѣж е и р ѣ ж е, которы е в ѣ р я т ъ виолцѣ т о н у , во ч,то за^ тавл яю тъ и хъ вѣ р и т ь . — іБѣдіш й »молодой человѣкъ! ш ептала о н а, слушая к ак ъ Б уонавен тури в зд ы х а л ъ н а своей п о с т е л и .— Бѣдны і молодой дедо вѣ къ ! Въ воскресенье вечером ъ, Б у о н авен тур и , котором у было дегче, сидя въ к р есл ѣ , проси л ъ М арту пр и весть въ порядокъ его ком иату, что она поспѣщ ила и сп о л н и ть. -На в&сяедь было доложено чистое бѣ лье, кам инъ украсился ц в ѣ т а м и .... — Ба! сказала она, у даляясь полная гордости.— Теперь можно ск азать , что эта ком ната н о в о б р а ч н о й .... Н очь. Но какъ долго тян у тся часы , р азлу чаю щ іе его отъ Б іа н к и !... Сколько р азъ онъ взгл яд ы в ал ъ на часы !... Н евозм ож но!... они вѣрно и сп о р т и л и с ь !... С трѣлкн дви­ гаю тся назадъ вм ѣсто того, чтобъ идти в д е р е д ъ !... д е в я т ь ..,, д е с я т ь .... о д и н ад ц ать.... Н а к о н е д ъ -т о !... а все едце шесть­ д е с я т минутъ о ж и д а н ія .... Но стран н ая в е щ ь ! ... теперь ему казалось, что стрѣ лки иду тъ слиш ком ъ б ы с т р о .... Безъ четверти д в ѣ н а д ц а гь !... М аргарита посмѣялась надъ н и м ъ !... Б іан ка не нридетъ къ н е м у !... Она не получала его п и с ь м а .... «А если получила, почем у иридетъ о н а?...» Онъ поставилъ свѣ чку в ъ у голъ: с в ѣ т ъ пугаетъ молодыхъ д ѣ в у ш е к ъ !... Онъ стоял ъ на к о л ѣ н ах ъ у окна, и старался проникнуть взглядом ъ сум ракъ ночи, В(ь прош ая м аленькую дверь дворца Е ад ел л о , т у дверь въ которую она должка бы да в ы д т и .... еелибъ она вы ш л а!...
Ü1Ö -Двѣнаддать безъ десяти м и н у т ъ .... Д ѣ т ъ , она не при д е тъ !... П резрѣнная М арга р и т а!... Къ чему эти обѣщ ація, эта ложь?... Полночь безъ д я т и м и н у т ъ ! ... О, дорогая Маргарита, да будешь ты бл аго сл о вен н а!... Біан к а!... Б іан ка и д е т ъ .... она переходить у л и ц у .... всходить до л ѣ с тн и ц ѣ !... Пьетро бросился на встрѣчу и прижалъ свою милую къ г р у д и .... — Другъ м о й !... какое безр азсудств о!... Бѣдная м ал ю т к а!... она боялась за здоровье П ьетро !... Онъ внесъ ее к ъ с е б ѣ .... Да, М аргарита знала хорошо: въ ж и л ах ъ Б іан ки Каиелл-о текла л а в а .. .. Три дня тому назадъ изверж еніе было за­ держано СтеФаніей, — но в ъ эту ночь СтеФаніи не было з д ѣ с ь .... П ря томъ же Б іан к а вѣ р и л а в ъ письмо Пьетро, она на самомъ дѣлѣ полагала заст а ть его б о л ь н ы м ъ .... Кокетка, даже влю бленная, по к рай ней м ѣрѣ разсердилась бы, еелибъ зам ѣтила, что она обманута. Но Біан ка была только влюбленной, потому она безъ гн ѣ в а сказала лю­ бовнику: — Ты обманѵлъ м ен я!... — Ты ж елаеш ь м еня?... — Я люблю т е б я .... "НВфемя быстро прошло для Пьетро. Пробило уже два ч а с ф а онъ дум алъ, что все еще полночь. Біанка въ сотый разъ повторяла ему сся люблю т е б я ! ...» Но было время р а зстаться . — Что подум аетъ Тереза? сказала молодая дѣвуш ка. — Кто это Тереза? — Моя горничная, которой твоя служ анка передала ко мнѣ письмо. — А! — Ты к ак ъ будто не п он им аеш ь?... 24
— 316 — — Понимаю, пони м аю ..:. П ьетро понялъ, что Тереза принадлеж ала к ъ числу ш піоновъ М аргариты, что отъ этой женщ ины куртизанка получала всѣ свѣдѣнія. Б іан к а снова начала: — Тереза же достала и кдючь отъ маленькой двери; она ж детъ, чтобъ отпереть мнѣ. ' — Т акъ если она дожидается, то что значатъ нѣсколько іи ш н и х ъ м и н у тъ !... — Н ѣтъ , умоляю тебя, мой другъ, позволь мнѣ уйти! Въ маѣ день' начинается р а н о .... Подумай только, что если меня увид ятъ, когда я буду уходить отъ т е б я !... Я возвращ усь. Развѣ ты не увѣ рен ъ, что я возвращ усь скоро?... Тереза привязана ко м н ѣ .... О! больш е, чѣмъ ОтеФанія. Тереза, когда я плакала, читая твое письмо, обѣщ ала дать мнѣ средство увидать т е б я .... — Это такъ! подумалъ Пьетро. — Но она меня ж детъ, продолжала Б іан к а .— Два часа какъ она меня ждетъ, а я обѣщала ей вернуться черезъ двадцать минутъ. Пожалѣй ее. Было около половины третьяго; Пьетро не удерж ивалъ ее болѣе. — Я провожу тебя, сказалъ онъ. — Къ чему? — Чтобъ оберегать тебя съ моего порога, пока ты будешь переходить улицу. Они сходили по лѣстницѣ, сжимая другъ друга въ о бъятіях ъ, и вышли на улицу черезъ корридоръ. — До скораго свиданья! — До скораго!... И закры въ лицо капюшономъ своей м антильи, Біанка ивдбѣжала къ маленькой двери отцовска’го дворца, позади которой должна была ждать ее Тереза.
— 317 — Біанка осторожно постучала въ дверь три раза— дверь не отворялась^ Она повторила сигналъ: то же безмолвіе. — Боже мой! проговорила ода. Пьетро приблизился, услы хавъ шопотъ этой жалобы. — Что такое? — Она не отпираетъ. — Она заснула.— Онъ былъ искрененъ, потому что не ммѣлъ ни малѣйшаго подозрѣнія и въ свою очередь п о стучалъ .... Никакого отвѣта. — Я погибла! сказала Б іанка. — У ставъ ждать м енят она легла с п а т ь .... А заря уже показы вается на горизонтѣ__ Когда Тереза проснется, будетъ п о зд н о.... двадцать, пять­ десятъ человѣкъ могуть увидать м е н я .... я п оги б л а.... Для довершенія уж аса, въ эту м инуту, неподалеку по­ слышался шумъ весла, сопровождаемый пѣснью гон­ дольера— То быть можетъ бы лъ какой нибудь запоздалый сосѣдъ, который зналъ е е .... другъ ея о т ц а !... Машинально схвативъ Пьетро, она увлекла его въ темный корридоръ. Гондольеръ пѣлъ: «Прекрасная и свѣж ая, «Какъ первый цвѣтъ весны , ^ «Не п л ач ь !... дѣли со мною ты «Любви роскошной сныЬ) — Я погибла! погибла! погибл.а! повторяла Біанка Капелло. Пьетро молчалъ. Онъ припоминалъ слова М аргаритыг «И когда окончится этотъ разговоръ, ни что не помѣшаетъ. вамъ начать другой, десяты й, сотню други хъ столь ж© сладостныхъ. Нѣтъ сомнѣнія, оставйвъ свой постъ въ отсутствии т ж о ж и , Тереза повиновалась М аргаритѣ, обѣщ авшейся Буонавентури $ать ему Біанку Капелло и она отдала ее е*У-' ■ ***. »4*
— 318 — Вѣроятно скорѣе, чѣмъ возвратиться обезчещ енной въ В ен еціы , Біанка согласится бѣжать съ нимъ. Гондольеръ, продолжая свою канцонетту, остановился близь моста Тогаи , и ни кто не выходилъ и зъ барки. — Этотъ человѣкъ для насъ, подумалъ П ьетро. В другъ, выходя изъ какого оцѣ пененія, Біанка вос­ кликнула тономъ упрека, обращаясь къ своему любовнику: — И ты ничего не можешь для меня сдѣлать? ты молчиш ь, Пьетро? Черезъ нѣсколько минутъ солнце освѣтитъ мой с т ы д ъ .... Ты любишь меня и не можешь из­ бавить меня отъ этого сты д а !... Ты меня любишь и не можешь охранить меня отъ преслѣдованія моихъ р од н ы хъ !... Но ты не думаешь, что ты самъ будешь страдать отъ г о н е н іі моего сем ейства?... Эта презрѣнная Тереза, которая изменила ім й ц ^ т а н е т ъ говор и ть!... Она назоветъ т е б я .... — Еелибъ дѣло шло только обо мнѣ, дорогая Біанка, я не побоялся бы, отвѣчалъ Пьетро. — Н апротивъ, если угодно небу, я пролью вею мою кровь, чтобъ избавить тебя отъ стр а да н ія .... — Все равно: отецъ или братъ убью тъ тебя, но всетаки меня они на вѣки запрутъ въ м он асты рь.... Говори ж е .... Невозможно, чтобъ ты не наш елъ средства спасти насъ обоихъ. — Іс т ь одно, но только одно. . — Е&вое? — Бѣжать. Біанка задрожала. — Опять новый позоръ! — За то это ж изнь,— жизнь съ любовью и свободой. У меня ееть деньги. Мы уѣдемъ на мою родину, во Флоренцію . На дорогЬ, если ты моя милая Щ енка, желаеш ь, мы попроси мъ пастора обвѣнчать н<ур. И кто знаетъ,
— 319 — не простить ли насъ твой отецъ, когда у зн аетъ , что мы обвѣнчаны. Горькая улы бка, которую Пьетро не могъ замѣтить в ъ сумракѣ, сжала губы Б іа н к а .... Она не раздѣляла иллю sift Пьетро; она была совершенно увѣрена въ одномъг что ея отецъ, Капелло,— никогда не признаетъ своимъ зятемъ какого нігбудъ Б у о н авен тур и .... Но этотъ послѣдній все-таки былъ правъ. Бѣгство и для него и для нея было единственнымъ средствомъ противъ жестокой мести. — Бѣжимъ! сказала она. Флорентинецъ быстро вош елъ къ себѣ, чтобъ взять деньги и кинж алъ. ' Черезъ нѣсколько минутъ онъ сѣлъ вм ѣстѣ съ любов­ ницей въ гондолу. Въ этомъ случаѣ, онъ не ошибся: гон­ дола явилась для него. М аргарита позаботилась обо всем ъ. При первомъ словѣ, обращенномъ и м ъ к ъ гондольеру^ согласенъ ли онъ вы везти ихъ изъ Венеціи, онъ о твѣ тилъ: — Хоть на конецъ свѣта, если вамъ будетъ угодно, сеньоръ. Барка плыла по большому каналу къ Чіоджіа, гдѣ бег­ лецы взяли карету въ Ф узину. Черезъ три дня они были во Флоренціи. Сидя рядомъ съ своимъ любовникомъ, Біанка закры ла лице руками, ж Пьетро видѣлъ что между розовыхъ пальцевъ молодой дѣвушки капали сл езы .... — Ты плачешь! сказалъ о н ъ .— Ты уже сож алѣеш ь!... Она отняла руки, отерла лицо и, улы баясь, о т в ѣ т м а . — Теперь конечно в с е !... И на самомъ дѣлѣ слезы перестали; по крайней м ѣ р ѣ , по видимому, съ этой минуты Біанка Капелло примирилась со всѣми послѣдствіями своей ошибки.
— 320 — Она согласилась, какъ онъ того ж елалъ, соединиться съ П ьетро передъ Вогомъ. П асторъ далъ имъ брачное благословеніе въ ІІистои, въ церкви св. Д уха. На другой день мужъ представлялъ ж ену своем у отцу. А мброзіо Буонавентури былъ бравый муіцина, принявпіій свою невѣстку съ открытыми объятіям и. Но онъ бы лъ очень бѣденъ, — такъ бѣденъ, чгто еелибъ Пьетро не п ривезъ съ собою денегъ , то ему было бы очень за­ труднительно прилично помѣстить Біанку подъ отцовской кровлей. И, къ н есчастію , эти деньги начинали истощ ать­ ся; часть ихъ вышла на издержки п утеш ествія, другая скоро истратилась на покупку мебели и одежды. Однажды вечеромъ, Пьетро зам ѣтилъ, что у него остал­ ся всего какой нибудь десятокъ золоты хъ м онетъ . Что дѣлать когда не на что кормить ж ен у ? ... Вмѣстѣ съ тѣмъ, извѣстія доходивш ія до него изъ Вен ец іи , были вовсе неуспокоительны . П охиіценіе Біанки возбудило ярость Капелло. Они утверж дали, что въ ихъ лицѣ было оскорблено все венеціанское дворянство, и до­ были отъ сената, который даже оцѣнилъ голову П ьетро, повелѣніе преслѣдовать похитителя. Эту неутѣш ительную новость принесъ ему во Флоренцію одинъ болонскій ж ивописецъ, Гальено Л иньо, съ которымъ онъ подружился въ В ен ец іи . — В сѣхъ сильнѣе раздраженъ противъ васъ братъ Б іанки, говорилъ ему Гальено. Онъ былъ лдобовникомъ венеціанской куртизанки М аргариты, которая лю била его и которую онъ скоро бросилъ. И какъ каж ется Маргари­ та хвастается всѣм ъ, что она, мстя измѣнщ гку, застави­ ла васъ похитить его еестр у.
— 321 — Пьетро Буонавентури задрожалъ при этихъ словахъ живописца; для него стало наконецъ. понятно поведеніе Маргариты. Гальено Линьо закончилъ тѣ м ъ, что посовѣты валъ своему пріятелю какъ можно скорѣе принять мѣры про­ тивъ ярости Капелло. Они могущественны и богаты сказалъ онъ ем у,— и если вы не поспѣш ите избрать себѣ покровителя, способ­ н а я защ итить васъ вы можете всего бояться. Самая мень­ шая опасность, угрожающ ая вамъ состоитъ въ томъ, что вы будете убиты какимъ нибудь б р а в о .... — Ваши разсуж денія, мой другъ, совершенно справед­ ливы , отвѣтилъ Пьетро, и я сегодня воспользую сь ими. На самомъ дѣлѣ вслѣдъ за этимъ разговоромъ онъ от­ правился во дворецъ Иктти* къ великому герцогу Фран­ циску Медичи, сыну и наслѣднику Козьмы, — человѣку самаго пріятнаго характера. Онъ благосклонно принялъ Пьетро Буонавентури, заставилъ со всѣми подробностями разсказать его исторію и увѣрилъ въ своемъ покривительствѣ противъ врага. — Но, закончилъ онъ,— вы нарисовали передо мной та­ кой обольстительный портретъ ^ ваш ей жены, что не удивитесь тому, что я желаю ее видѣтъ. Пьетро поклонился. — Подобное желаніе со стороны ваш ей свѣтлости сли­ шкомъ лестно, отвѣтилъ онъ, чтобъ я и жена моя не поспѣшили его исполнить. — Достаточно,— возразилъ великій герцогъ, — между моихъ офицеровъ есть одинъ испанскій дворянинъ, кацитанъ Мондрагоне, который ж иветъ съ женою близь пло­ щади Маріи Новелла, гдѣ, какъ вы сказали, живете и в ы ; завтра, утром ъ, если для васъ будетъ удобно, сеньора
— ж — Мвядрагоне отправится въ своей коляскѣ къ сеньорѣ Бу­ онавентури и привезетъ къ себ ѣ — Куда я явлю сь че­ резъ нѣсколько м инутъ. Я предоставляю вам ъ, мой ми­ лы#, полное право присутствовать при этомъ с в и д а н іи .... О! мои намѣренія соверш енно ч и ст ы !... — Я не сомнѣваюсь, государ ь.— живо возразилъ Пье­ тро,— и послѣ того, чѣмъ мы обязаны ваш ей свѣтлости, я ечелъ бы черно® неблагодарностью всякій признакт. недовѣрія. Полагаю, что я буду вы нужденъ завтра утромъ отправиться и ваша свѣтлостъ не удивитесь, если я не буду сопровождать завтра мою жену къ сеньорѣ Мандрагоне. Францискъ Медичи улы бнулся, подавая Пьетро Буона­ вентури р ук у, которую тотъ поцѣловалъ. Флорентинецъ уж е видѣлъ, какъ изъ этой царственной руки сыпятся на него почести и богатство. Еакъ! только что женивш ись на восхитительной женщинѣ Пьетро Буонавентури рѣшился принести ее въ жертву своему чеетолю бію !... Такъ что же? Роль благосклоннаго мужа была въ модѣ въ ту эп о ху . Когда король, принцъ, герцогъ желалъ ж енщ ину, мужъ восклицалъ: «Чрезвычайно л е с т н о !...э И въ т'о время, какъ король или .принцъ любезнмчалъ съ женою, этотъ мужъ прогуливался. Но Б іа н к а , происходивш ая и зъ благородной Ф ам иліи, со­ гл аси тся л и и грать р оль н азн ачаем ую ей в ъ это й г а л а н т ­ ной к ом едіи ?... Да; и по двум ъ п р и ч и н ам ъ : во п е р в ы х ъ , вна только о томъ и дум ала, к а к ъ бы и з б а в и т ь с я отъ бѣ д тостя, в ъ которой она п р о зяб ал а у своего т е с т я ; а во в м р ь г а ъ , у сл ы х авъ отъ муж а ди к то вку этой р о л и , она o y e v f a t n a любовь свою в ъ п р е з р ѣ н іе .... А то , что п р е» ір м в т ъ , съ тайной радостью стар аю тся у н и ч т о ж и т ь ....
— 323 — По выюдѣ изъ дворца Питти, Пьетро отправился къ БІЗЯКѢ Мы спасены! сказалъ онъ ей. — Я только что видѣлъ великаго' герцога. Онъ удостоиваетъ насъ своимъ покровительствомъ. Но взамѣнъ онъ требу.етъ одной ми­ лости. — Милости? — Да; онъ хочетъ видѣть тебя. — Ну, мы пойдемъ, когда тебѣ будетъ угодно благо­ дарить его. — О! нѣтъ! Его свѣтю сть хочетъ не этого. Завтра жена однаго изъ его офицеровъ сеньора Мандрагоне явится сюда за тобой.... у ней его свѣтлость встрѣтитъ тебя одну. Что дѣлать, моя милая! есть такія безвыходныя положенія, когда опасно отказывать. Къ тому же, развѣ я не увѣренъ въ твоей нѣжности, въ твоей добродѣтел и !... Віанка не могла удержать какого то движенія. — Что это? продолжалъ Пьетро. — Эта встрѣча тебя смущаетъ?... Полно!... великій герцогъ молодъ, к р ас и в ъ .... ум ен ъ.... и если тебѣ будетъ стоить нѣкоторой благосклон­ ности безъ послѣдствій— какое мнѣ дѣло. лишь бы твое, сердце принадлежало м нѣ!... — Хорошо! сказала Біанка.— Я пойду завтра одна кь сеньорѣ Мондрагоне, и будьте покойны, его евѣтлость бѵдетъ доволенъ 'моимъ желаніемъ понравиться ему, какъ вы того желаете. Сеньора Мондрагоне не въ первый разъ устраивала нѣжныя свиданія для его свѣтлости Франциска Медичи. Когда то очень красивая, Инеса Мондрагоне, какъ увѣряютъ, съ согласія своего благороднаго супруга была первой любовью сына Козьмы I. Съ годами ея прелести поблекли, и она ограничилась ролью иреданнаго друга
— 824 — молодаго герцога. По приглаш ен!» послѣдняго, на другой день, въ назначенный часъ, она отправилась къ Біанкѣ Капелло, которую привезла съ собою въ коляскѣ. Черезъ нисколько иинутъ испанка и венеціанка сидѣли одна про­ тивъ другой въ изящномъ будуарѣ . — Позвольте мнѣ теперь наглядѣться на в а съ , мое дитя! воскликнула И неса.— Въ этомъ уж асномъ домишкѣ вашего тестя я не могла васъ в и д ѣ т ь !... О! да вы на самомъ дѣлѣ п р ел естн ы !... П релестны , какъ нельзя боль­ ш е !... Прекрасные, г л а за прекрасны е в о л о сы !... а какая бѣлая и розовая к о ж а !... Но вы не заботитесь еще объ одномъ, что еще прибавило бы вамъ к р а с о т ы .... Моя прелестная Віанка! вѣдь вы уж асно о дѣ ты !... — Одѣваются какъ м о г у т ъ !... — Правда, это не ваша вина и даже не вина вашего м у ж а !... Бѣдняжка! я знаю , вы не богаты. О! мнѣ разсказывали вашу исторію . Она очень интересна, очень ин­ т е р е с н а !... Клянусь вамъ, я плакала при мысли о ваш емъ отчаяніи, когда вамъ приходилось избирать или скандалъ или б ѣ г ст в о .... Ну, какъ бы то ни было, вы избрали все тави л у ч ш е е .... Говорятъ, ваш ъ мужъ не д у р е н ъ .... вы его л ю б и т е.... онъ любитъ в а с ъ .... А теп ер ь, когда велиіпй герцогъ интересуется вами о б о и м и .... онъ такъ д о б р ъ !... отъ васъ , моя милая, зависитъ въ самомъ скоромъ вре­ мени занять великолѣпное полож еніе во Ф лѳренціи. Но ;-ЗЙМо теперь не въ т о м ъ .... Я все болтаю п устяк и дѣло вотъ въ ч е м ъ .... Не правда ли, вѣдь вы немного кокет­ ливы? Если нѣтъ, такъ вы не были бы ж енщ иной, и притомъ въ Венеціи, у ваш его отца, вы не имѣли при­ вычки носить платья изъ такой грубой м а т е р іи .... Гер­ цогъ придетъ еще черезъ ч асъ , у н асъ есть ещ е время, н если х о т и т е .... мы одного р оста и у меня есть со­ вершенно новое баріатн ое п латье вы надѣнете его.
— Но. .. . — Что но? Я м а т ь .... я хочу быть и ваш ей м атер ью .... Развѣ стыдно принять подарокъ отъ матери? посмотрите, развѣ это не лучш е, а? ... Сеньора Мондрагоне вы нула изъ іякаФа голубое бархат­ ное платье, отдѣланное золотомъ и жемчугомъ, видъ ко­ тораго заставилъ Біанку Капелло вспы хнуть отъ ра­ дости . Эта радость сама по себѣ была отвѣтомъ. — Вы согласны? начала М ондрагоне.— Браво! Скорѣй1 скорѣй! сбрасывайте эту. ужасную черную хлам иду!... Хорошо быть прекрасной, моя дитя, но изящ ество ни­ когда не вр е д и т ъ .... Я сама буду ваш ей горничной,... Такъ! такъ-І... О, что за великолѣпная грудь! а какая т ал ія! ... Какъ прелестна рука, какъ тонка к и с т ь !... Какъ кругла эта ляжка!.«.. Какъ узка и мала н о га!... Сеньору Буонавентури нечего ж ало ваться!... Вы королевскій кусочекъ, честное слово!... Вы рождены быть королевой, моя м илая!... Сконфуженная этими похвалами, полураздѣтая Біанка, посреди будуара, съ опущенными глазами, съ руками сложенными на груди, но чувству стыдливости, ожидала, чтобъ импровизованная горничная надѣла на нее платье. Но эта послѣдняя не снѣш ила. Быть можетъ вы догадались, что не одна Инеса Мон­ драгоне присутствовала при этой сценѣ. При ней присут­ ствовало другое невидимое лицо— Францискъ Медичи, скры­ вавш ейся въ комнатѣ за стеклянной дверью , выходившей въ6* будуаръ. Сцена эта была повтореніемъ многихъ дру­ ги х ъ, разы гры вавш ихся здѣсъ же при таки хъ же обстоя­ те л ь с т в а х ^ Все это производилось потому, что раздѣтая женщина часто много теряетъ изъ своихъ прелестей, и потому, чтобъ избавить великаго герцога отъ разочаро-
— 826 — ван ія, остроумная испанка избрѣда только что опиеанное нами освидѣтельствованіе— Безполезно говорить, что выйдя побѣдительницей изъ этого осмотра, Біанка Капелло вскорѣ увидѣла вошедшаго великаго герцога. Онъ едва далъ время Мондрагоне окон­ чить ту ал етъ прекрасной Венеціанки. Но как ъ ни былъ влюбленъ въ нее Ф ранцискъ, онъ не могъ обращаться съ Капелло, какъ съ простой мѣщанкой. Р азставаясь съ Біанкой великій герцогъ сказалъ ей: — Если вы позволите, сеньора, то я буду им ѣть честь увидѣть васъ снова у васъ , въ ваш емъ дворцѣ. Въ тотъ же день Пьетро Буонавентури былъ позванъ къ Ф ранциску, который объявилъ ему, что приним аётъ его къ себѣ въ качествѣ ш талмейстера, съ жалованьемъ въ сорокъ ты сячъ секиновъ (около 4 0 0 0 0 ливровъ) въ годъ. Я что кромѣ того женѣ его даритъ дворецъ Кастелини, въ трехъ ыиляхъ отъ Флоренціи у подошвы горы Мурельоі За три мили отъ Флоренціи! Радость ощ ущ енная Пьетро при яачалѣ рѣчи очень уменьш илась при концѣ оной. За три мили! Удерживаемый въ городѣ, своею службой, онъ будетъ не въ состояніи видѣть Б іан ку. Но онъ желалъ этого. Оиъ продалъ свою ж ену. П окупатель имѣлъ право взять покупаемую вещ ь отъ продавца. Яослѣднему нечего было разсуж дать— И онъ не разеуж далъ.... — Гое ударь, вы меня осыпаете м и л о с т я м и ! вскричалъ Пьетро, падая передъ Францискомъ на колѣна. — Вы довольны, мой др у гъ ?... — Я въ вослвщ еніі, гвсударь!
— 327 - г — Слѣдуйте же за Джузепе, моимъ первымъ камердинеромъ, который покажетъ вамъ ваши комнаты. Съ этого вечера вы начнете вашу службу. Джузепе вошелъ, но Пьетро не снѣшилъ за нимъ сле­ довать. — Это что? спросилъ великій герцогъ только что жспеченнаго шталмейстера. — Вы хотите мнѣ что то ска­ зать, Буонавентури? — Простите мнѣ, ваша свѣтлость, отвѣчалъ послѣдн ій ,— но я п о л агал ъ .... я ду м ал ъ .... жена моя ны его не зн аетъ .... — Не безпокойтесь, мой другъ, жена ваш а знаетъ все. Въ то самое время, какъ я призвалъ васъ сюда, сеньора Мондрагоне, жена капитана моей гвардіи, отправилась къ вашему отцу, чтобъ объяснить о моихъ намѣреніяхъ относительно сеньоры Буонавентури. Въ эту самую ми­ нуту ваша жена ѣдетъ въ коляскѣ въ свой дворецъ, вмѣстѣ съ этой милой Мондрагоне, которая согласилась сопровождать ее. О! еще разъ не безпокойтесь! Дворецъ меблированъ!... Я подумалъ обо в сем ъ .... Сеньорѣ Буанавентури ни въ чемъ не будетъ недостатка.... Ясно, что если для васъ слишкомъ трудно быть нѣсколько вре­ мени съ ней въ разлукѣ, я не воспротивлю сь.... Но въ такомъ случаѣ, мой другъ, я буду вынужденъ уничтожить назначеніе васъ въ званіе великаго конюшаго, потому что эта должность заключается въ томъ, чтобъ постоянно находиться при мнѣ, а .... — А все, что сдѣлано ваш ей свѣтлосуью, — сдѣлано хврошо, вскричалъ Пьетро.— Съ той минуты, какъ жена м м знаетъ все, чѣ&ъ она обязана вашей евѣтлости, я былъ бы достоинъ порицанія, еелибъ сохранила, и я не сох­ раняю, малѣйшую заботливость объ н е й .... Я увижусь
— 328 — съ н е й .... п о зж е .... когда мнѣ нозволитъ это моя с л у ж б а .... И Буонавентури послѣдовалъ за главны мъ камердянеромъ, обязанность котораго заклю чалось не только въ том ъ, чтобъ показать ему его комнаты , но такж е и въ том ъ, чтобъ объяснить ему обязанности великаго коню ш аго,— самыя важ ны я придворныя обязанности, кото­ р ы я, тѣм ъ не менѣе, не были синекурой. Въ концѣ концевъ Пьетро Буонавентури, достигъ исполненія самаго пламеннаго ж еланія и находился на дорогѣ къ богатству и почестямъ. И чтобъ утѣш иться въ скукѣ отъ разлуки съ женой, онъ могъ говорить— и говорилъ— самому еебѣ, что такъ какъ его назначеніе обязывало его не удаляться отъ его свѣтлости, то и его свѣтлость не могъ удалиться безъ того, чтобъ онъ не зналъ объ этомъ. Между тѣмъ недѣля, двѣ, три недѣли прошло а великій герцогъ не показывалъ и тѣни нам ѣренія, отправить­ ся въ Кастелли. — Онъ скрытенъ, — это хорошо! сказалъ самому себѣ Буонавентури въ первую недѣлю; на второй онъ началъ удивляться этой излиш ней скром ности, въ половинѣ третьей онъ началъ подозрѣвать; наконецъ, пш іоня ве~ д о а г о герцога, онъ вполнѣ и жестоко у б ѣ д и л ся .... Его свѣтлость бы лъ скры тенъ только съ ним ъ: каж­ дую ночь, когда его ш талмейстеръ спалъ во дворцѣ Питти, его свѣтлость отправлялся въ К астелли. — Какой же я былъ дуракъ! подумалъ Буонавен­ тури, — когда дум алъ, что великій герцогъ только ради мое! рожи далъ мнѣ мѣето въ сорокъ ты сячъ секиновъ, ж дворецъ Б іа н к ѣ .... Все р а в н о .... Но онъ дурно дѣ лаетъ, скры ваясь отъ к е ш ....
— 329 — жДурно!—* произнеся это слово Ф лорентинецъ печаль­ но улыбнулся. Вмѣсто того, чтобъ упрекать Франциска Медичи за молчаніе объ нѣкоторомъ предметѣ, не долженъ je бы онъ скорѣе благодарить его. Но Біанка, которой онъ писалъ три раза въ теченіе трехъ недѣль, которая каждый разъ отвѣчала, что она счастлива.... Біанка стало быть обязана этимъ счастьемъ великому герцогу?... Она уже не любила своего м уж а?... — Я узнаю; необходимо, чтобъ я у зн а л ъ !... сказалъ онъ самому себѣ .... Однажды ночдю, удостовѣрясь что Ф ранцискъ, иѣсколько болѣнъ и не оставлялъ П итти,— онъ самъ отправился въ Кастелли. Роли иеремѣнились; на этотъ разъ мужъ обманывалъ любовника. г ^ Пьетро Буонавентури зналъ Флоренцію какъ свои пять пальцевъ. ÿ него была прекрасная лошадь; ему слѣдовало проѣхать всего три мили, и черезъ полчаса онъ былъ про­ тивъ дворца Кастелли. Теперь Пьетро оставалось только незамѣтно пробраться іъ женѣ, ибо если онъ желалъ объяснения съ ней, то вовсе не хотѣлъ терять должности, навлекая на себя гяѣвъ великаго герцога. Кастелли возвышался по срединѣ обширнаго сада, окружеянаго стѣнами и насажденнаго большими деревья­ ми; Буонавентури, вставъ на лошадь, перескочилъ черезъ стѣну и направился къ дому. Въ открытомъ окнѣ перваго этажа свѣтился огонь. Не освѣіцалъ ли онъ комнаты Біанкн? Рѣшась на все, Пьетро не колебался; громадный дубъ возвышался въ нѣсколькихъ ш агахъ отъ постройки, какъ будто лаская ее своими вѣтвями; великій конюшій
—т — припом нилъ то врем я, когда онъ воровалъ гнѣзда; онъ полѣзъ по дереву. С вѣтъ зы ходилъ изъ спальни Біанки; со своей обсерваторіи Пьетро видѣлъ, что она читала, леж а. Однимъ пры ж комъ онъ очутился на балконѣ, а съ балкона въ ком натѣ. Б іан к а вскрикнула. Б ъ первую минуту страха она не узнала своего мужа. — М олчи!., это я ! ... сказалъ онъ, затворяя за собой дверь. — Вы! Она сдѣлалось еще блѣднѣе. Онъ началъ: — Да, это я. Тебя удивляетъ видѣть меня ночью, пришедшаго по тайной дорогѣ. Такъ нужно было, потому что мнѣ запрещ енъ другой часъ и другой п у т ь . Ахъ! признаю сь, есть покровительства, которы я дорого стоятъ !... И еелибъ начинать с н о в а .... Н ож ребій б р о ш ен ъ !... Меж­ ду тѣм ъ, я не считаю себя на вѣки разлученны мъ съ тобою, моя Біанка. Я тебя все еще люблю. А ты до­ вольна, что видишь меня? Да говори же! Какъ! вотъ уже три недѣли, какъ я не ж алъ тебѣ руки, а у тебя для меня не находится ни с л о в а !.,.. Развѣ я сдѣлалъ ошибку, что прищ елъ сюда? Такъ можно бы преполож ить, судя по твоей ф и зіо н о м іи . — И не ошиблись бы, думая та к ъ , сказала Біанка мрачнымъ голосомъ. Пьетро сдвинулъ брови. — А! съ горечью возразилъ о н ъ .— Я сдѣлалъ ошибку! Это зн ач и ть, что ты перестала лю битъ меня, и любишь Франциска Медичи?
— 331 — — Еелибъ это и было, чему вы удивились бы? Не сдѣлали ли вы всего, чтобъ я полюбила великаго герцога! — Біанка! — Вы бросили меня въ объятія Франциска Медичи. Я была вашей женой, вы сдѣлали изъ меня куртизанку. Мой любовникъ осыпаетъ васъ золотомъ; вы его первый служитель. Чего же вамъ еще нужно отъ меня? — Но,' несчастная, я сдѣлалъ низость столько же для тебя, какъ и для себя!... — Половину вы лжете. Вы ради одного себя стали нодлецомъ; я была только вашимъ орудіемъ. - — Но мнѣ нечѣмъ было тебя кормить. — Меня слѣдовало убить, а не продавать. т~ А почему^ ты і согласилась ш торгъ? — Почему вы сдѣлали меия безчестной чрезъ вашу йезчестность? Я женщина. Мйѣ fié'доставало поддержкж.... я пала! Вамъ нравится*ваш а грязь, я привыкла къ своей. — Да, неправда ли, очень привы кли?... Такъ при­ выкли, что вамъ трудно было бы теперь изъ нее выдти? Ты любишь Франциска Медичи? — Н ѣтъ, не люблю, если сравнивать то, что я чув­ ствую къ нему съ тѣмъ, что я нѣкогда чувствовала къ вам ъ. Да, люблю, если класть на вѣсы ту признатель­ ность, которую онъ мнѣ внуш аетъ, съ той ненавистью, какую я питаю къ вамъ. — Ненависть! — Я вамъ сказала. Стоя неподвижно передъ женой, съ лицомъ, на кото­ ромъ выражалось удивленіе и гн ѣ въ, Пьетро Буонавентури безмолвно смотрѣлъ на нее. Она продолжала:
— 332 — — Вы ж е л а й меня видѣть, говорить со мной, — вы вндѣли м ен я, говорили, и я полагаю , что вы не возоб­ новите п осѣ щ ен ія, непріятнаго для меня и дая васъ . Прощайте ж е! уходи те. Черезъ корридоръ, позади этой двери вы достигнете лѣстницы , по которой вамъ легче будетъ вы дти, чѣмъ по той дорогѣ, по которой иы пришли. И произнося эти слова, Біанка движеніемъ руки по­ казала Пьетро на дверь въ глубинѣ комнаты. Но во время этого движенія рубашка молодой женщины спустилась и открыла часть бѣломраморной г р у д и .... Она и не подумала объ этомъ. Ея мужъ пересталъ быть для нея мущ иной, и она полагала, что перестала быть для него женщиной. Она ош иблась, любовь Пьетро Буонавентури была лю­ бовь чувственная; воспламененный при видѣ эти хъ пре­ лестей , которыя ему п ринадлеж али,— которыя ещ е при­ надлеж ать ем у, — алчный до наслаж деній, которы хъ онъ былъ лиш енъ цѣлыхъ три недѣли, онъ , вмѣсто того, чтобъ идти къ двери, приблизился къ кровати и обнявъ рукою тѣло жены, онъ покрылъ ее поцѣлуями. Новый крикъ вырвался изъ груда Б іанки, крикъ болѣл жестокій для Пьетро, чѣмъ тотъ , которымъ она привѣтствовала его внезапное появленіе, — э т ^ ъ крикъ выражалъ не стр ахъ , a отвращ еніе и у ж а съ ..... — Прости меня! ш епталъ онъ. — Я люблю тебя! пожалѣй: я люблю! Біанка, моя Біанка! Умоляю тебя не. гони меня въ такомъ о тч а я в іи !... Одинъ только поцѣлуй съ твоихъ дорогихъ губъ . .. одинъ только! .. и я ухож у. Она не отвѣчала, но изъ подъ ея рѣсницъ вылетѣлъ взглядъ такого подавляющаго п резрѣ вія, что Пьетро отсвочилъ... — О! воскликнулъ онъ . — Но я твой мужъ: я имѣи> п р ав о!...
— 333 — — Еще болѣе грязнить м е н я !... Правда! Грязни ж е, если теб& нравится. Только предваряю ва с ъ , я все ска­ жу гер ц о гу .... — Н есчастная!... Ты осмѣливаеш ься угрожать м н ѣ !... — Почему же нѣтъ? Вы угрожаете же мнѣ евоиіш ласками послѣ того, какъ я сказала вам ъ, что я в ас ъ ненавиж у. Буонавентури отеръ холодный потъ, покрывавший er# виски: потомъ, возвращ ая женѣ своей взглядомъ ненависть за ненависть, сказалъ: — Богъ справедливъ! Я жну что посѣялъ. Прощай же Біанка! прощай навсегда! Я забуду в а с ъ !... И онъ скры лся. Свѣжій воздухъ ночи, безмолвіе дороги возврати мм спокойствіе Буонавентури: онъ разсматривалъ свое кол о женіе. Я глупъ, говорилъ онъ самому себѣ, — за минуту сладострастія я исиортилъ бы всю свою будущность. Віанка не любитъ меня — она свободна! Я полюблю дру­ гую, десять д р у ги хъ !... Я продалъ мою жену Франциску' Медичи; съ его золотомъ я куплю десятокъ любовницъНо скаж етъ ли Біанка о моемъ посѣщеніи своему лю­ бовнику? съ какой цѣлью? Это не нринесетъ ей ничегоНѣтъ она не скажеть ем у!... Буонавентури ошибался. Когда совершенно выздоровѣвъ*» Францискъ Медичи явился во дворецъ Кастелли, Біанка^ вЪ слезахъ бросаясь къ нему, разсказала все. Герцогъ поблѣднѣлъ. — Вотъ необычайная дерзость, заслуживающ ая строгаго наказанія, сказалъ онъ. tr
— 334 — Онъ ещ е не кончилъ свой угр озы , какъ молодая жен­ щина уж е жалѣла- о своей откровенности. Она ненавидѣла П ьетро, но не желала его см ерти. А чтобъ отметить этом у м уж у, который осмѣливался ещ е лю бить свою ж ен у , Ф ранцискъ М едичи, быть мож етъ, велитъ убить его. — Н ѣ тъ , возразила он а.— Не наказы вайте его, мой другъ! Если я вамъ все ск азала, то потом у, что сегодн я, какъ ж всегда для васъ не должно быть тайнъ въ моей жизни; но не потом у, чтобъ заставить васъ наказать за п оступокъ, которы й, я увѣ р ен а, никогда не повторится. — Хорошо! отвѣтилъ Ф ранцискъ. — На '»тотъ разъ я прощ у н егодяя, но только на этотъ р а зъ . Герцогъ сдержалъ слово: въ этотъ разъ онъ простиль Б у о н а в ен ту р и .... Но отъ судьбы не убѣж иш ь, а судьба мужа Біанки заключалась въ томъ, чтобъ не долго наслаж даться счастіемъ, купленньш ъ недостойной сдѣлкой съ с о в ѣ с т ы о .... Рѣш ивш ись, какъ мы ск азали , забы ть ж ен у, Буона­ вентури, очертя голову бросился во всѣ безум ства. Онъ былъ молодъ, красивъ, ю р о ш о сл ож ен ъ , имѣлъ благода­ ря герцогу, много золота, а потом у мало встрѣчалъ ж еогок и хъ . Въ началѣ 1 5 6 6 года онъ почти серьозно влю­ бился во вдову К ассандру Б ондж іани. «Эта вдова, говорить одинъ м ан уск р и птъ ,— была одной жзъ ирекраснѣйш ихъ и развратнѣйш ихъ ж енщ инъ своего времени; ея любовь была уж е причиной смерти двухъ ♦лорентійскихъ дворянъ, хорош ихъ оам и лій . С трасть, вну­ ш енная ею Буонавентури была такъ сильна, что онъ выраж алъ ее соверш енно явно п ередъ всѣм и, не заботясь о родныхъ своей дамы, которая, однако принадлежала къ в д в о і и зъ п ер в ы іъ *ам илій въ городѣ , и къ одной изъ самы хъ м ногочиеленны іъ, потому что съ своей сторожы
— 835 — Кассандра считала не менѣе двѣнадцати племяннвдовъ. О дінъ изъ нихъ, Робертъ Риччи, внѣ себя отъ г н ѣ в а д а развратъ тетки, отправился къ ней самъ съ выговоромъ; на другой день Буонавентури публично объявилъ, этому Риччи, что онъ будетъ видаться съ Кассандрой сколько ему заблагоразсудиться, и что съум ѣетъ найти средства прекратить оскорбленія, однимъ словомъ, что пока она^ будетъ находиться подъ его покровительствомъ, то посту­ пить благоразумно, оставивъ ее въ совершенномъ покоѣ. «Робертъ Риччи, по словамъ того же манускрипта, пришелъ въ еще большую ярость и далъ клятву отмстить любовнику тетки. Со дня этой ссоры Буонавентури осте­ регался выходить ночью одинъ и всегда бралъ съ собою* одного изъ своихъ друзей Н иколая Билокчи и верховаго. «Однажды ночью , возвращ аясь отъ Строцди во дворецъ Питти, при входѣ на мостъ св. Троицы, онъ услы халъ крикъ на незнакомомъ язы кѣ , которому отвѣчаля ръ другаго берега рѣки. Въ тоже время онъ и его спутни­ ки были окружены дюжиной личностей. Николай Билокчи тотчасъ благоразумно обратился въ бѣгство. Верховой получившій два удара по го л о в ѣ , и которому кричали, чтобъ онъ спасался, послѣдовалъ этому совѣту. Буонавентури тоже побѣжалъ по дорогѣ, называемой Маджіо, но и тамъ бы­ ла вооруженная толпа, заставивш ая его вернуться на­ задъ. Онъ бросился подъ портикъ одного дома, но двое убійцъ скры вавш іеся въ тѣни повергли его на землю ударомъ иожа. Раненный Буонавентури вы стрѣлилъ въ одного и зъ убіцъ ж убилъ его. Къ жесчастію этотъ вы стрѣлъ послужилъ какъ бы сигналомъ. Вся ш айка бросились на него съ Робертомъ Риччи во гдавѣ, котораго Буонавентури уаналъ и которому, ранѣе своей погибели, ояъ и м іл ъ радость раскроить черепъ». На другой день послѣ смерти Буонавентури Кассандра
— 336 — Б онж іана бы ла убита в ъ лостелхі н е го д я е я ъ по имени Д ж унтонеди К а* ен ти н о , п р о кр авш и м ся чер езъ к ам и н ъ въ сп ал ьн ю вдовы . Учавствовалъ ли Ф ринцискъ М едичи, хотя косвенно, въ убійствѣ своего ш талмейстера? Одни говорятъ д а , друг іе — н ѣ тъ . Но, вопросъ этотъ не можетъ особенно зани­ жать н асъ . Во веякомъ случаѣ откуда бы не поразила смерть Пьет­ ро Буонавентури она поразила его въ то время, когда честолю біе его было удовлетворено; когда онъ одѣлался богатъ и сравнительно м огущ ественъ . П ервая, разсказавш ая Біанкѣ подробности убійства Пьетра Буонавентури, были сеньора М ондрагоне, ея са­ мая близкая пріятельница и повѣренная. . Біанка молчаливо выслуш ала этотъ р азск азъ , не выразнвъ ни печали, ни радости. Только когда Мондрагоне кончила, она сказала ей: — Благодарю васъ! И она встала и вошла въ свою моленную , въ которой и заперлась. — Она молится за душ у умерш аго! Подумала испан к а.— Это х о р о ш о !... все таки онъ былъ ея м у ж ъ .... I съ своей стороны добрая душ а помолилась за Пьетро Буонавентури. И« холилась ли Біанка Капелло? н ѣ тъ . Стоя передъ »ержаломъ, она мечтала. Она мечтала о томъ, какъ пойдетъ къ ней великогерцогская корона. 6 коронѣ? не вѣдь во Флоренціи была герцогиня. Безъ сом нѣнія. Она сущ ествовала еъ 1 5 6 S года, но о ней ѵалѳ заботи ли сь!...
— 337 — Францискъ Медичи не любилъ Анну Австрійскую ж до женитьбы; было бы удивительно, еелибъ онъ полюбилъ ее послѣ, будучи безумно влюбленъ въ Віанку * Е апелло. Также очень странно, что только послѣ своей свадьбы великій герцогъ открыто призналъ Б іанку своей любов­ ницей: до того времени онъ тщ ательно скры валъ свою связь съ нею. Но соединившись съ сестрой Максимиліана И , Францискъ пересталъ скры ваться и показывался на прогулкахъ рядомъ со своей любовницей, лроводилъ у ней во дворцѣ по цѣлой н ед ѣ ли .... Въ извиненіе Франциска Ме­ дичи мы должны сказать, что Анна А встрійская была самая несносная женщина въ мірѣ. Одинъ историкъ сравяиваетъ ее е ъ кристализованной льдиной. Выраженіе оригинально и ; ш видимому справедливо. При томъ же Францискъ Медичи въ любви бы лъ щгрощъ, первостатей­ ный, понятно, что онъ предпочелъ льдшѣ женщину, обла­ давшую огненной страстностью . сЧтобъ сильнѣе приковать къ себѣ своего августей­ шего любовника, говорить тотъ же историкъ. — Біанка Капелло достигла искусными и остроумными изысканіями такого соверш енства, что въ ней, казалось, было двад­ цать равно обольстительныхъ ж енщ инъ. Сегодня томная, завтра живая и радостная, въ это утро цѣломудренная ж почти боязливая въ сдержанныхъ выраженіяхъ нѣж ности, а вечеромъ, подобно вакханкѣ, въ опьяненіи от­ дающаяся всѣмъ восторгамъ страсти , — какъ П ротей способная являться во всѣхъ Формахъ.— Біанка въ одно и тоже время дѣйствовала и на сердце и на чувства ве­ ликаго герцога, на его умъ и на его душу, въ одно и тоже время восхищ ая и изумляя его. Въ 1568 году она поселилась во Флоренціи въ великолѣпномъ дворцѣ — Строцци. Въ то время какъ Анна
— 338 — А встр ій ская, уединясь в ъ сво и х ъ с у р о в ы х ъ п о к о я х ъ и а лаццо П итти важ н« сл уш ал а ч тен іе како й ви будь свящ ен ­ ной книги,— Ф ранцискъ М едичи, сидя рядом ъ съ сво ей до­ рогой Б іан кой въ и зящ н ом ъ б у д у ар ѣ , и ли изнѣж енн о леж а у ея ногъ на т р а в ѣ , у п и в а л с я съ нею лю бовью . Навѣрное, въ Строцци въ одинъ часъ расточалось столько ж е улы бокъ, сколько въ Питти въ цѣлый ГОДЪ, а между тѣмъ иостоянно, когда она проѣзжала мимо жилища Анны А встрійской, Віанка съ трудомъ удерживала вздохъ. Почему? Если дворецъ Питти былъ мраченъ вн утри, онъ былъ также су мраченъ и е н а р у ж и .... Прочтите у Тэна въ его путеш ествіи въ Италію; онъ превосходно описы ваетъ это мрачное колоссальное зд а н іе !!.. То была скорѣе тюрьма, чѣмъ дворецъ. A Біанка Ка­ пелло завидовало участи этой женщ ины , которой жилищемъ была эта каменная гр ом ада!... Но та, хотя и покинутая, была первой въ Тосканѣ. Она была великой гер ц о ги н ей .... Біанка Еапелло хотѣла заступить ея мѣсто. То было въ 1 5 7 7 году; прошло четы рнадцать лѣ тъ , какъ Біанка стала любовницей великаго герцога, — правда, любовницей, но ничѣмъ болѣе какъ любовницей. Анна Австрійская оставалась покинутой Францискомъ Медичи; къ великой досадѣ Біанки Еапелло, Анна А встрійская, умершая для свѣта, продолжал^ жить въ той веліжой гробннцѣ, которая называлась дворцомъ П итти. однако полагать, что не смотря на отвращ еніе, И |таемое Францдскомъ Медичи къ своей ж ен ѣ , отъ вре­ мени до времени он ъ , съ цѣлью продолжить свой родъ, сближ ался-съ в ею , потому что три раза она дарила ему по ребенку. То бьии илоды чисто политическихъ снош е-
— 339 — ній, но то были плоды женскаго рода, a великій герцогъ жедалъ сына. Кристаливованная лъдит, на самомъ дѣлѣ, ни къ чему не было годна. Желаніе Франциска внушило Віанкѣ проэктъ, который долгое путешеетвіе герцога позволило привесть къ окон­ чаниюСогласившись съ Инесой Мандрагоне, съ лѣтами став­ шей еще болѣе преданнымъ другомъ, Біанка, за три мѣсяца передъ тѣм ъ, какъ великій герцогъ готовился поки­ нуть Флоренцію и отравиться въ Вѣну, — начала испы­ тывать всѣ признаки беременности. Нечаянное нерасполо­ жение, чрезмѣрная чувствительность, безпричинная печаль I безпричинная радость — все было пущено въ ходъ, чтобъ увѣрить любовника въ его будущемъ отцовствѣ. Æér-ко йбмёнйвайтся въ томъ, чего ж елаю ть, а уже дй£но Францискъ желалъ ребенка отъ Біанки. Ж еланіе т наконецъ исполнилось, онъ благословилъ небо, и когда уѣзж алъ, то не было нѣжности, которой онъ не обрати лъ бы на нее, касаясь дорогой надежды, которую она носила въ груди. — Подумай, улыбаясь сказалъ онъ ей, — что у меня нѣіъ сына и что, слѣдовательно когда я вернусь, ты должна дать мнѣ сына. — Я буду молиться Богу, чтобъ вы были удовлетво­ рены, скромно отвѣтила Біанка. Оставшись одна Біанка Капелло и Мондрагоне разрази­ лись/хохотомъ. — Да, я представлю ему сына, когда онъ вернется, сказала Біанка. — Но нужно найти этого сына. — Мы его найдемъ! отвѣтила Мондрагоне. — Когда даютъ деньги,— ни въ маленькихъ, ни въ большихъ не
— 340 — бываетъ н едо статка.... Только, если вы мнѣ вѣрите, сеньора, мы его будемъ искать не во Ф лорен ции ... Здѣсь слишкомъ много глазъ! Н апротивъ, въ Кастелли мы бу­ демъ совершенно свободны. Притомъ же вокругъ вашего дворца есть много хиж инъ бѣдняковъ, которые всю свою жизнь занимаются увеличеніемъ народонаселенія Тоска­ н ы .... Однимъ н^слѣдникомъ больше или меньше за Htсколько золотыхъ монетъ для этихъ м у ж и ко въ .... Намъ останется только вы бирать. — Но, возразила Біанка, — кто поручится нам ъ, чт$ вти мужики сохранять тайну нашего торга. — Не безпокойтесь. когда мы будемъ там ъ, мы все устроимъ. Черезъ три мѣсяца, нодъ тѣмъ предлогомъ, что город­ ской шумъ ее утомляетъ, Біанка отправилась въ свой увеселительный дворецъ у подошвы горы М урельо. Тамт*, нѣсколько дней спустя, въ сопровож ден^ своей подруги, она начала не настоящ іе розы ски,— было еще слишкомъ рано,— но освѣдомленія о томъ, что имъ было нужно. Инеса Мондрагоне не ош иблась, стоило только выбирать въ хижинахъ сосѣднихъ съ Кастелли. Въ Мурельо, Монтелупо, Фіезоле божественное изреченіе: «плодитесь и раз­ множайтесь!» приводилось въ исполненіе съ несравненнымъ раченіемъ. Эти деревушки были истинными раз«адниками ребятъ. — Это странно! говорила Біанка Мондрагоне.— Всѣ зт* женщины, большинство которыхъ ничего не можетъ дать евожмъ д ѣ тш ъ , кромѣ бѣдности,— плодовиты; а я, сынъ которой был^ І и иринцемъ,— безплоднаі Мондрагоне не знала, что отвѣтить Біанкѣ; Философ* отвѣтилъ бы e t:
— 341 — — Богъ благословляетъ законные союзы жотвращаете* отъ прелюбодѣйной любви. Среди другихъ хиж инъ, въ которыя любила заходить Біаяка, мечтая о томъ сы нѣ, лотораго она хотѣла купить, была хижина рыбака изъ Мурельо, по имени Джіакомо Боргоньи, жена котораго была беременна ш есть мѣсяцевъ. Антоніѣ было девятнадцать л ѣ тъ , она обожала своего мужа. Мёжду тѣмъ послѣдній обходился съ ней холодно, иногда даже грубо. На вопросъ, сдѣланный однажды Біанкой о характерѣ ея мужа, Антонія отвѣчала: — Увы! синьора! Мы очень бѣдны и съ тѣхъ поръ, іахъ я беременна Джіакомо съ еще большей грустью вйдитъ нашу бѣдность. Онъ говорить, что имѣя только для двоихъ, намъ нечего дѣлать съ ребенкомъ и не ямѣя в о з м о ж н е й жаловаться на милоеердаго Бога, онъ жалуется на м е н я .... Какъ будто это моя ви н а !... Б іавка и Мондрагоне помѣнялись взглядам и. Этотъ челск в ік ъ , который сожалѣлъ, что онъ отецъ, годился для ш х ъ ; съ нимъ можпо было уладить дѣло. — Правда, сказала Мондрагоне, — ребенокъ тяжелая нош а!... — 01 возразила крестьянка,— но это также счастье!... — А! такъ вы не раздѣляете чувствъ вашего муж а?.., — Я ?... о, н ѣ т ъ !... Я говорила Джіакомо, что когда нашъ ребенокъ родится, онъ не будетъ намъ въ тягость; сначала я буду кормить его моимъ молокомъ; потом ъ,... потомъ моимъ хлѣбомъ. Я буду ѣсть немного неньш е— вотъ и все. — Мать будетъ труднѣе ѵвѣрить, чѣмъ отца, сказала ш ^окончаніи этого разговора Біанка Мондрагоне. ——1 Ба! отвѣтила послѣдняя,— если онъ прикаж етъ, он* зоелуш ается. Н аконецъ, мы увидимъ, что намъ дѣлать, когда настанетъ время.
— ж — Однажды утромъ Антонія Боргоньи родила рына. Вечеромъ Мондрагоне явилась къ ры баку. Мать спала на постели; рядомъ съ нею сы нъ; отецъ иоправлялъ свои сѣти при свѣтѣ костра изъ виноград ныхъ лозъ. ? При видѣ посѣтительницы онъ поспѣш илъ оставить свое занятіе— Мнѣ нужно поговорить съ тобой Джіакомо, сказала она. — Я васъ слуш аю , синьора. — Не здѣсь. Пойдемъ. Рядомъ съ хижиной былъ м аленькій с а д и к ъ ^ в ъ нега то вела синьора крестьянина; сидя рядомъ съ нимъ,(она безъ предисловія сказала: — Хочешь ты получить ты сячу секиновъ? Тысячу секиновъ! Цѣлое состояніе! И у него "сдрапшваю тъ хочетъ ли онъ получить?... Сначала онъ отвѣтилъ: «да!» потомъ сказалъ: |<зсНужно убить человѣка, который вамъ непріятенъ?» Я готовъ. Мондрагоне улы бнулась. — Н ѣтъ, отвѣтила она.— Не то. — Что же? — Мнѣ нуженъ твой сы нъ. — Мой сы н ъ ?... — Да. Одна моя подруга, у которой нѣтъ дѣтей, хочетъ имѣть одного. Отдай мнѣ одного, я тебѣ дамъ тысячу секмновъ. И будь спокоенъ, онъ будетъ счастливѣе, чѣмъ у тебя. Н у?... Дшакомо молчалъ. Предложеніе, будучи выгодно, тѣмъ не менѣо произвело на него непріятное вп ечатлѣніе. Од* почти ненавидѣлъ своего ребенка прежде, чѣмъ онъ швился на с&ѣтъ, но онъ полюбилъ его, когда онъ родился. — Яу же? повторила Мондрагоне.
— 343 — — Но ж ен а.... жена никогда не согласится.... пробормоталъ онъ. — Раввѣ тебѣ нужно спраш иваться у ж ены ?... — Я васъ не понимаю. — Ты поймешь сейчасъ. Сегодня ночью, когда жена твоя будетъ спать, ты возьмешь ребенка и принесешь ко мнѣ. А когда жена твоя проснется, ты скажешь е й .... — Что я скажу ей? — Не проходятъ ли часто здѣсь шайки р.ыганъ? Зингори? — Да, часто. — Ну, такъ какая нибудь цыганка во время твоего отсутствія могла войти въ твою хижину и похитить ребенка, пока мать спала. Всѣ эти проклятые египтяне воруютъ дѣтей; это извѣстно. Теперь твой отвѣтъ. Слушай я не хочу торговаться и даю ты сячу пять сотъ секиновъ. Джіакомо поднялъ голову. Онъ начиналъ входить во вкусъ. — Двѣ ты сячи, сказалъ онъ. — Гм! Ты требователенъ мой другъ! сказала испанка.— Но хорошо, идетъ за двѣ ты сячи. — Гдѣ я найду васъ? — Въ полночь у развалинъ стариннаго монастыря въ Фіезоле. — Въ полночь. Достаточно. Въ полночь Инеса Мондрагоне, въ сопровожден^ хорошо вооруженнаго лакея, испанца по имени Сильва, нреданнаго ей душой и тѣлѳмъ,— была на мѣстѣ назначенная евиданія. Въ четверть перваго пришелъ Джіакомо съ ребенкомъ. -— Вотъ! сказалъ онъ глухимъ голосомъ.— Деньги? — На. Но что случилось? твоя ж ена?...
— ж - — Не бойтесь, жена моя ничего не скаж еть. Она умерлг. — У м ерла!... Не давъ никакого другаго объясненія, ры бакъ, взявъ мѣшокъ съ золотомъ, удалился. — Умерла! повторила удивленная Мондрагоне. — Онъ убилъ е е !.... И послѣ нѣкотораго молчанія, обернувшись къ своеіу спутнику, проговорила: — Вотъ тебѣ обязанность, Сильва. Я хотѣла показать тебѣ этого человѣка, чтобъ поссорившись какъ4 нибудь ка дняхъ съ нимъ на дорогѣ, ты убилъ его— Но если онъ самъ убилъ свою жену, намъ нечего заботиться о немъ, потому что, вѣроятно, онъ сегодня же покинетъ страну, чтобъ никогда въ ней не показы ваться— Мондрагоне предсказала. ІІокинувъ Фіезоле, Джіакомо Борганьи, вмѣсто того, чтобъ направиться къ жилищу, дошелъ прям о.... Его никогда болѣе не видали въ Мур ел ьо .... Вотъ что произошло между рыбакомъ и его женой: когда, воспользовавшись сномъ бѣдной матери, онъ, слѣдуя совѣту Мондрагоне, хотѣлъ взять р&бенка, она проснулась. Тщетно Джіакомо увѣ рялъ, что онъ хочетъ поцѣловать своего дорогого малю тку, крестьяка, пораженная какимъ то мрачньшъ предчувствіемъ упорно отказы валась хоть на минуту разстаться съ своимъ сокровшцемъ. Время приближалось; его ждали въ Фіезоле съ двумя тысячами сек и ю в ъ Кровь бросилась въ голову негодяя. Онъ не успѣлъ нѣжностью и употребилъ насиліе. — Ребенокъ этотъ мой, также какъ и т в о й .... я ег* требую !... — Для чего? чтобъ /бить его? — Да нѣтъ ж е і... онъ будетъ очень счастлж въ.... счастливѣе, чѣмъ у насъ. Мнѣ поклялись.
— 345 — Счастливѣе, чѣмъ у н а с ъ ?... Гдѣ? съ кѣм ъ?... — Я тебѣ разскаж у позже. Отдай мнѣ e re !... Н икогда!... Джіакомо изъ милости, изъ ж алости.... ♦ставь мнѣ моего р еб ен к а.... Мы уйдемъ съ нимъ, если ты боишься, что тебѣ дорого будетъ стоить прокормить н асъ !... П омогите!... пом огите!... Боже мой! у меня поінщ аю тъ сы н а!... О! отецъ похш цаетъ сына у м атер и .... нодлецъ!... Н ѣтъ, н ѣ т ъ !.., Ты скорѣе убьешь м ен я!... I онъ убилъ ее. Во время борьбы, костеръ освѣщ авш ій хиж ину, раз­ в и в а л ся .... На помощь убійству подоспѣлъ п о ж а р ъ .... Оставивъ горѣть хижину и трупъ несчастной женщ ины, Джіакомо убѣжалъ съ ребенкомъ. Остальное извѣстно. На другой день Біанка Капелло писала Франциску Медичи: €МонсенъоръЬ сВогъ услыш алъ насъ; у насъ сы нъ. Назначте имя, ко­ торое онъ долженъ носить. d Францискъ далъ своему подложному и прелюбодѣйному іы ну имя Антоніо Медичи, и куп илъ для него въ Неаполитанскомъ королевствѣ маркизатство, которое давало въ годъ дохода не менѣе ста ты сячь экю. Богатый и благородный съ колыбели, ; сынъ рыбака иогъ похвалиться, что онъ родился увѣнчаннчій.... И какъ будто небо хотѣло оказать свое покровительство дурному поступку и преступленію Біанки Капелло, — на другой годъ послѣ того, какъ она подарила сына своему любовнику, Анна Авотрійская умерла, родивъ четвертую ДОЧЬ.
— 346 — Ч ерезъ п ять м ѣ сяц евъ .— 20 сентября 1 5 7 9 года Біанка Л апелло сдѣлалась великой ге р ц о ги н ей .... Но бракъ этотъ произош елъ не безъ непріятн остей. J7 Ф ранциека было два брата: ІІетръ Медичи, служившій при испанском ъ дворѣ и Фердинандъ, ж ивш ій въ Римѣ, которые оемѣлились издалека сдѣлать ему нѣсколько зам ѣчаній по поводу его нам ѣренія ж ениться на любовницѣ, на вдовѣ какого то Пьетро Буонавентури. Эти зам ѣчанія мало повліяли на великаго герцога, но онъ предвидѣлъ противорѣчія со стороны йспан іи , ,отъ которой зависѣла Т оскана, и увѣдомилъ о своемъ бракѣ Филиппа И , поза­ ботивш ись прибавить къ письму сумму въ пять сотъ ты ­ сячь экю . Ф илиппъ II далъ ему полную свободу ж ениться ни комъ онъ хочетъ. Успокоенный съ этой стороны, великій герцогъ далъ зн ать Венеціанской республикѣ, что онъ ж елаетъ ближе соединиться съ ней, женясь на дочери св. М арка. И тотъ же сенатъ, который публично покры лъ безславіем ъ Біанку Капелло и оцѣнилъ голову ея обольстителя,— въ этотъ разъ осыпалъ ее почестями; онъ отправилъ во Флоренцію двухъ посланниковъ и патріарха А квилея, чтобъ присутствовать на брачной церемоніи и передать новой великой герцогинѣ дипломъ, которымъ она признавалась Кипрской коро­ левой. Одинъ изъ посланниковъ возложилъ на голову Біанки королевскій вѣнецъ, послѣ того какъ она получила отъ Франциска Медичи обручальное кольцо. Великая герцогиня и к оролева!... П равда, королева не­ су щ еству ю щ ая королевства, потому что въ 1 8 7 9 году оетровъ Кипръ уже восемь лѣтъ какъ иринадлеж алъ Туркам ъ, но что за дѣло! Б іан ка, все-таки , носила корону.
- Ul — Но отчего во время обѣдни, торжественно соверш авш ейся въ Каѳедральномъ соборѣ Пизскимъ архіепископомъ Ринуччини, новобрачная,— великая герцогиня, и королева,— поолѣднѣла и задрожала, какъ будто какая то мрачная мысль затмила ясную лазурь ея сч астія?... Потому что въ ту минуту, когда она вош ла въ цер­ ковь, одинъ м онахъ, съ лицомъ совершенно закры ты м ъ капюшономъ, тихо сказалъ ей суровымъ голосомъ: «Ты счастлива, королева! подумай о тѣ х ъ , которые страдаю тъ, о тѣ ^ ъ , которые страдали! Помолись за отца и за мать твоего сына!...» Помолись за *мать и отца твоего сына! Віанка должна была употребить всю свою энергію , чтобъ удержать крикъ уж аса, услы хавъ эти слова, въ смыслѣ и въ тонѣ ко­ торы хъ она не могла ош ибиться. Монахъ зналъ все. Но кто онъ? Безъ сомнѣнія Джіакомо Боргоньи! Онъ угадалъ, какое употребленіе сдѣлали изъ его ребенка изъ глубины монастыря, гдѣ онъ оплакивалъ несчастную м ать, убитую имъ, и приш елъ напомнить ложной матери, что радость и слава этого міра — прахъ и тлѣ нъ. Кто бы ни былъ этотъ монахъ, во что бы то ни ста­ ло нужно было отыскать его и принудить к ъ м о л ч ан ію .... Біанка не могла жить подъ его угрозой. А онъ, откры­ вая ей тайну, явно угрожалъ ей. Возвратившись во дворецъ, въ свои аппартаменты, гдѣ она перемѣняла свой костюмъ для бала, Біанка по­ слала за Инесой Мондрагоне. Удержанная на постели важной болѣзнью, Инеса, къ сож алѣнію ,не могла присут­ ствовать на свадьбѣ своего друга. Біанка умоляла ее въ запискѣ сдѣлать усиліе, чтобъ повидаться. Съ какимъ нетерпѣніемъ она ожидала результата сво­ его посольства! Ж
- 348 — Н аконецъ во зв ѣ стш и о ирибытіи М ондрагоне. Хотя и пожираемая лихорадкой, она поспѣш ила на призы въ Б іанки. П ослѣдняя в ъ нѣсколькихъ словахъ передала ей все. — Ваша свѣтлость правы , сказала исп ан ка, — этотъ монахъ — Б о р го н ьи .... Это онъ, чтобъ успокоиться отъ угры зенія совѣсти, надѣлъ р я с у — И все бы было къ лучш ему, еелибъ, вступивъ въ монасты рь, онъ ограничился забвеніемъ прошлаго; но его поступокъ доказываеш ь, что у него слишкомъ много пам яти и ума; онъ угадалъ все; какова бы ни была его цѣль, — человѣкъ этотъ теперь болѣе чѣмъ угроза; зто — опасность!..'. Этотъ человѣкъ умретъ! Мы сказали, что Біанка не была жестока по природѣ; она вздрогнула при мысли, что убью тъ отца ея сына. Мондрагоне зам ѣтш а ато движеніе и прибавила: — Ваша свѣтлость, если вы видите другое средство, избавиться отъ этого человека, я готова п о ви н о ваться/ Но подумайте, если Боргоньи, употребилъ нѣчто въ родѣ авторитета, когда его сы н ъ еще въ колыбели, то что бу­ детъ, когда этотъ сы нъ, явится во всем ъ своемъ богатетвѣ и м огущ ествѣ?... Гордость иногда сильнѣе, выходя із ъ низкаго и сто ч н и ка.... Біанка сдѣ іал а головой знакъ утверж денія. — Ты права, сказала она;— при томъ я не могла бы жить, еелибъ всегда предчувствовала, что этотъ чело&ѣкъ вдругъ встанетъ между иной и Ф ранцискомъ. Дѣлай же то, что найдешь благоразумнѣе. Но какъ ты надѣеш ься открыть его?... — О, Сильва знаетъ Боргоньи! А Сильва столь же ловокъ, какъ и храбръ. Если нужно будетъ онъ одинъ за другимъ обыщетъ всѣ монастыри Тосканы , чтобъ откры т* нашего монаха. Положитесь на него.
— 349 — — А когда онъ начнетъ дѣйствовать? — Завтра. — Почему не сегодня вечеромъ? — -Я послала его въ Казаль за медикомъ, который, какъ меня увѣряли, одинъ въ состояніи избавить меня отъ этой проклятой лихорадки. — Д а!... ты страдаешь моя добрая Я неса!... Ты очень страдаешь, а я стащила тебя съ п о стели .... Ложись скорѣе о п ять .... Благодарю тебя!... Завтра днемъ я увижу тебя. Прощай. — До свиданья, государыня! до свиданья, моя королева! сказала Мондрагоне, прижимая къ своимъ изсохшимъ губамъ свѣжую и бѣлую руку Біанки. — Не безпокойтесь! Будьте счастливы въ мирѣ: ваш ъ другъ бдитъ надъ вами. Подруга, иовѣренная, соучастница удалилась, поддержи­ ваемая двумя служанками. Великая герцогиня Тосканская, королева Кипрская, отправилась къ своему супругу, ко­ тораго ея долгое отсутствие начинало уже безпокоить. То былъ великолѣлный праздникъ, справлявш ійся во дворцѣ Питти въ честь бракосочетания Франциска Медичи и Біанки Капелло!... Но лжегь та пословица, которая говоритъ, что нѣтъ ирекраснаго дня безъ другаго; слѣдующій день послѣ свадьбы Біанки былъ одинъ изъ печальнѣйш ихъ въ ея жизни. Пробило два часа; она собиралась отправиться къ своей доброй Мондрагоне, когда неожиданно, въ страшномъ смущеніи явился великій герцогъ и сказалъ ей: — Мой другъ, если вы мнѣ вѣрите, отложите это посѣщеніе до другаго времени. и*
- eso — Почему же? съ удивленіемъ спросила Б іанка, — и зам ѣтивъ смущеніе Франциска, воскликнула:— ахъ! Инеса у м ер л а!... Это была правда. Ж ертва своей привязанности къ Біанкѣ, Мондрагоне умерла ночью, возвративш ись отъ гер­ цогини. И странное стеченіе обстоятельств^ Ея посолъ за докторомъ, Сильва, не могъ исполнить даннаго порученія, ибо въ ту самую минуту, когда онъ сходилъ съ лошади передъ домомъ доктора, онъ упалъ, пораженный, какъ громомъ, апоплексическимъ ударомъ, противъ кото­ раго была безсильна всякая помощь. Біанка ры дала. Однимъ ударомъ рокъ лиш илъ ее преданнаго друга и единственнаго человѣка, способнаго за­ щ итить ее противъ требованій Боргоньи! Свидѣтель горести, первоначальную причину которой оиъ не могъ подозрѣвать, великій герцогъ тщетно ста­ рался успокоить Біанку. Послѣ нѣжныхъ моленій, онъ отправился за маленькимъ Антоніемъ; взялъ его изъ колыбели и подавая Б іанкѣ, сказалъ ей: — Возьми его. Вотъ кто съумѣетъ лучше меня тебя успокоить. Поцѣлуй нашего сына. Ихъ сына!... Видъ ребенка въ эту минуту казался Б іанкѣ кровавой ироніей. Вчерашняя радость сегодня пре­ вратилась для Біанки въ отчаяніе, въ тяжелую ц ѣ пь, ко­ торая приковывала ее къ господину. Между тѣмъ кро­ хотное созданіе, достигавшее втораго года, протягивало къ ней свои рученки и бормотало: мама! Ахъ! что бы ни было, не должна ли была Біанка въ будущемъ быть ис­ тинной матерью для А нтонія?... И быть можетъ трону­ тый привязанностью, оказываемою къ его сыну Джіакомо Боргоньи не осмѣлится смутить эту любовь, еще разъ
— 351 — выйдя изъ своего мрака, чтобъ возбуж дать въ ней сожалѣніе о прошедшемъ и уж асъ будущаго. Біанка обманывалась. На слѣдую щ ій годъ, въ день празднованія ея свадьбы, при выходѣ изъ собора, въ ко­ торомъ служилась обѣдня, когда она медленно проходила по площади dellasantissima Annunziata ,— одинъ м он ахъ ,— тотъ же самый! она узнала его голосъ! — пробравш ись сквозь толпу, приблизился къ дверцамъ ея коляски и повторилъ ей слова, которыя были сказаны ей въ предшествовавшій годъ: «Ты счастлива, королева! Подумай о тѣхъ, которые страдали, которые страдаю тъ. Помолисъ^ва отца и за мать твоего сына! И изъ года въ годъ, въ этотъ дець повторялось и »то явленіе и это увѣщ аніе. Что побудило Джіакомо Боргоньи дѣйствовать такимъ образомъ? То была его тайна! Но все болѣе и ёолѣе уст­ рашаемая этимъ Дамокловымъ мечомъ, висѣвш им ъ надъ ея головой, Біаика оставила, какъ слиш комъ опасны й, нервоначальный проэктъ, возвести на тронъ своего пред­ полагаем ая сына и выразила желаніе прим ириться съ ближайшимъ наслѣдникомъ своего мужа, кардиналомъ Фердинандомъ Медичи. Великій герцогъ при первы хъ словахъ Біанки возталъ иротивъ этого примиренія. Фамилія Медичи, подобно Борджіо, пользовалось странной репутаціей. Когда Медичи не убивали постороннихъ, они отравляли другъ друга. Но Біанка требовала. Кардиналъ, увѣ ряли , былъ прелестны й господинъ. Францискъ уступилъ и написалъ брату письмо, на которое тотъ отвѣчалъ, что какъ только онъ окончитъ дѣла свои въ Римѣ, то тотчасъ посиѣш итъ на приглаш еніе и слалъ курьера за курьером ъ. Для него приготовили великолѣпное иомѣщ еніе во дворцѣ Питти, состоявшее изъ двадцати комнатъ. Въ день его
— 352 — пріѣзда вся Флоренція оовѣтилась огнями. Ф ранцискъ и Віанка въ парадныхъ костю махъ, встрѣтили кардинала на порогѣ палаццо. Великій герцогъ подалъ ему руку, но прежде, чѣмъ насладиться сладостью братской дружбы, кардиналъ, цѣлуя руку великой герцогини, сказалъ ей: — Ф ранцискъ, въ своемъ письмѣ, увѣрилъ меня, что вы были главной причиной его великодушнаго рѣш енія; искренно каю сь, я сомнѣвался въ этомъ, но теперь, когда я васъ вижу, я болѣе не сомнѣваю сь. Когда такъ прекрасны , тогда должны быть и добры. Начало было недурно и въ теченіе осьми дней иоведеніе Фердинанда не давало-повода къ малѣйшему нодозрѣнію въ его искренности. Это было время охоты; охоту Фердинандъ любилъ до страсти. Чтобъ понравиться ему, Францискъ отправился съ нимъ охотиться въ лѣса Кайано въ нѣсколькихъ м іь ляхъ отъ Флоренціп. Естественно, что Біанка была вмѣстѣ съ ними; они затравили оленя и кабана, затѣм ъ отправились ужинать и ночевать въ Подшіо, прелестный увесели­ тельный дворецъ, принадлежавши! великому герцогу. На другое утро, какъ будто удивясь тому, что не наш елъ его въ его комнатахъ, кардиналъ спросилъ у его конюшаго, гд£ тотъ могъ быть и получилъ отвѣтъ, что его свѣ тлость въ своей лабораторіи. — Въ лабораторіи? повторилъ Фердинандъ.— Въ какой лабораторіи? — Развѣ вашей эминенціи неизвестно, что его свѣ тлость занимается химіей? — П равда!... Я вспоминаю теперь, что, будучи еще очень мододымъ, онъ вы казы валъ чрезвычайную любовь къ этой наукѣ. Прошу васъ, проводите меня въ лабораторію его свѣтлости; мнѣ очень любопытно застать его тамъ.
— 353 — Конюшій повиновался. Онъ провелъ его эминенцію до самаго павильона, въ которомъ Францискъ, не смотря на вчерашнюю усталость, занимался своей любимой работой. При видѣ своего брата, онъ улы бнулся, аплодируя его любопытству, и любезно отвѣчалъ на всѣ предлагаемые вопросы. — Это что? Это что? это что?... не иереставалъ распрашивать Фердинандъ. У казы вая пальцемъ на каждую стклянку, на каждую баночку, онъ интересовался названіемъ* заклю чавш аяся въ ней вещ ества, его употребленіемъ и свойствам и.... Оиъ держалъ голубоватую стклянку, герметически за­ купоренную хрустальной пробкой. — А! это! сказалъ Францискъ. — Это ядъ, который я добываю, угадай изъ чего? Изъ виш невы хъ косточекъ. Случайно раскусивъ косточ&у, я былъ пораженъ горькимъ запахомъ ея ядра. Я произвелъ многочисленные опыты и достигъ удивительныхъ результатовъ. Только двухъ капель этой жидкости, влиты хъ на слизистую оболочку глаза собаки или введенныхъ въ вены, достаточно чтобъ убить ее. — А! такъ вто ядъ? — Да. Не открывай. Занахъ можетъ повредить тебѣ. Фердинандъ съ признаками глу б о кая отвращенія поставилъ стклянку на прежнее мѣсто. Между тѣмъ черезъ нѣсколько минутъ, когда было доложено, что ея свѣтлость, герцогиня ждетъ ихъ завтра­ кать, н оба брата оставили лабораторію, — стклянки на прежнемъ мѣстѣ уже не было. Кардиналъ въ этотъ день, 19 октября 1о87, года, былъ даже любезнѣе обы кновенная. Отправились на прогулку въ гондолѣ по Арно; во все время Фердинандъ не уставалъ разсказы вать иикантныя вещи о римскомъ дворѣ,
- 354 — тонкія и остроумный обозрѣнія лицъ его составляю щ ихъ. Благодаря ему, день проіпелъ так ъ бы стро, что Біанка сдѣлала ему льстивы й у п р екъ . — Время проходитъ слиш комъ быстро съ вам и, ваш а эіи н е н ц ія ,— сказала она е м у .... Ж ивутъ вдвое скорѣе. — О тнынѣ, отвѣчалъ кардиналъ. — Я буду стараться говорить меньш е. — Н ѣтъ! возразила Б іа н к а .— Мы много потеряем ъ! Обѣдать возвратились в ъ Поджіо. За десертомъ лакеи удалились; господа на свободѣ унич­ тожали пирожное, орошая его великолѣпны м ъ кипрскимъ еще того времени, когда Кипръ принадлеж алъ Венеціанц ам ъ, Разговоръ продолжался; головы разгорячались, чему помогала веселость кардинала^ и доброе вино. Н егритенокъ Ахметъ принесъ въ кувш инѣ четвертую буты лку м у с к а т а .... — За ваш е здоровье, братецъ и за -в а ш е сестрица! сказалъ кардиналъ, чокаясь своимъ стаканом ъ, наполнениымъ до краевъ пурпурной жидкостью съ Б іан к о І и Францискомъ. — За ваш е, братецъ! весело отвѣтили они. И они всѣ трое в ы ш л и .... й Н ѣтъ, не всѣ . Выпили только великій герцогъ и гер­ цогиня. К ардиналъ сдѣлалъ только видъ, что п ьетъ . Не проглотили они глотка вина изъ этой четвертой буты лки, какъ вы пустивъ изъ рукъ стаканы , Ф ранцискъ и Біанка безъ движенія упали навзничъ. К акъ будто пораженный ужасомъ при этомъ видѣ негритенокъ съ своей стороны, бросилъ кувш инъ, содержимое и остатки котораго сіѣ ш ал и сь съ остатками стакан о въ , изъ кото­ ры хъ пили и хъ свѣтлости.
— 355 — — Хорошо! ирош епталъ Фердинандъ Медичи, съ блаеклонностью негритенку и направился къ двери. На помощь! вскричалъ кардиналъ. — На помощь! Ихъ свѣтлостямъ ду р н о !... Перенесенные на постель, Францискъ Медичи и Біанка Капелло, испустили дѵхъ, не будучи въ еостояніи произнесть ни слова. «Кто былъ виновникомъ этой ужасной катастрофы , — говоритъ историкъ ХТІ вѣ ка, — это еще историческая проблема, которую остается разрѣш ить. Дла насъ ясно, что брата и жену его отравилъ Фер­ динандъ Медичи. Цѣной этого преступленія для Фердинанда Медичи была Тосканская корона, ибо тотчасъж е отказавш ись отъ сво­ ихъ свящ енническихъ обязанностей, онъ вступилъ на т р о н ъ .,.. «Подъ его правленіем ъ,— говоритъ тотъ же историкъ,— искусства и науки воФ лоренціи засіяли нолнымъ блескомъ. Онъ былъ достойнымъ преемникомъ м едичисовъ!...)> Фердинандъ былъ великій государь! Тѣмъ лучше! Зна­ читъ отравленіе его брата и невѣотки значило что ни­ б удь.... Францискъ Медичи былъ съ болы ш ш ъ великолѣпіемъ иогребенъ въ склепѣ главной Флорентинской церкви Santa Maria del Fiori\ что касается Біанки Капелло, которая, послѣ смерти, въ глазахъ Фердинанда, стала снова кур­ тизанкой, и союзъ съ которой былъ стыдомъ для его Фамиліи, онъ отослалъ, погребсти ее д а л ѣ е .... 21 октября 1587 года, при началѣ дня, барка управ­ ляемая двумя монахами, спускаясь по Арно, в е з л а . на Пизское кладбище смертные останки великой герцогини Тосканской.
— 356 — Одинъ крестьянинъ на рулѣ , двѣ служ анки и лакей— таковъ былъ погребальны й конвой Б іанки. Р азсказы ваю тъ, что когда смертные останки были опущ ены въ могилу, одинъ изъ монаховъ, почти касаясь своими губами земли, ирош епталъ, какъ будто предпо­ л агая, что м ертвая его услы щ итъ: «Покойся въ мирѣ, Біанка Капелло, я буду молиться за твоего сына и за тебя.» Однако, что сталось съ Антоніо Медичи, сыномъ Фран­ циска и Біанки Капелло? Исторія не говоритъ ничего; но вѣроятно, онъ не достигъ старости. Если Фердинандъ не отравилъ его, то велѣлъ задуш ить, утопить или убить кишкаломъ.
IV Г А Б Р Гз Л И. Въ 1744 году жилъ въ Римѣ к н я з ь ,— человѣкъ лѣтъ сорока, ужасно скучавшій жизнью, хотя и обладавшій всѣмъ, что можетъ доставить удовольствіе, т. с. великолѣпнымъ состояніемъ, яріятной наружностью, умомъ, малой чувствительностью и отличнымъ желудкомъ. Но все-таки князь Габріали, богатый, красивы й, не старый, не глупый, ие злой и совершенно здоровый,— скучалъ. Тщетно его многочисленные друзья пріѣзжали каждый день въ его великилѣпный дворецъ на новой площади развлекать его, тщетно его прелестная любовница, актриса изъ театра della Уalle, синьора Фаустина, по­ вторяла ему съ утра до вечера, что она его обожаетъ, что она никого не любила такъ, какъ любитъ е г о .... князь съ утра до вечера продолжалъ скучать. То былъ просто сплинъ. Ему начали досождать и лю­ бовница и д р у зь я ..,. Разъ вечеромъ, возвращ аясь въ коляскѣ съ прогулки на Корсо, князь Габріали, входя въ свой дворецъ, былъ удивленъ, у слыха въ чей-то голосъ, выходившій изъ коморки рядомъ съ кухнями, и пѣвш ій одну изъ аріетокъ Галуппи.
Голосъ былъ свѣж ъ и чистъ, хотя еще не си л ен ъ — Что это значитъ М ихэль? спросилъ к н я зь , обращ аясь къ сопровождающему его лакею .— Кто это п о етъ ? ... Лакей поклонился, сконфуженный, по л агая видѣть въ этомъ вопросѣ упрекъ. — Это дочь Гарбарино, ваш его кухм истера, ваш е сіятельство, — К атарина, отвѣчалъ онъ. М аленькая такая д ѣ вочка!... Я ужь запрещ алъ ей п ѣ т ь .... Но князь движеніемъ руки заставилъ его зам олчать. Она поетъ не дурно! зам ѣтилъ онъ послѣ н еб о л ьш ая м олчанія.— Сколько ей лѣтъ? — Л ѣтъ четы рнадцать, ваш е сіятельство. — Не дурно! право, не дурно! Кто ее училъ дѣть? — Полагаю , ваш е стятельство, что она сама вы учились. — С ам а?... Да вѣдь нужно же было, чтобъ она гдѣ— нибудь услы хала эту арію! Ступай за этой дѣвочкой, М ихэль.... — Сію минуту ваше еінтельство. — И приведи ее ко мнѣ въ залу. — Слушаю, ваше сіятельство. Князь Габріэли страстно любилъ м узы ку. Да и кто изъ итальянцевъ не любитъ е е !... Онъ сидѣлъ у себя въ комнатѣ нетернѣливо ожидая ту маленькую К атарину, которая такъ сильно плѣнила его своимъ голосомъ. ^ Отворилась дверь и князь вскрикнулъ отъ и зум л ен ія— Вмѣсто одной дѣвочки, вошли двѣ, однѣхъ л ѣ тъ , одного роста и удивительно похожія одна на другую , съ тою только разницей, что одна была брю нетка, а другая блон­ динка. Брю нетка, не давъ времени князю сдѣлать вопроса, подошла къ нему и сказала:
— 859 — — Ваше сіятельство, я— Катарина; Михэль мнѣ сказалъ, что в ы желаете поговорить со мной.... Но такъ какъ сестра моя Анита ни на минуту не разетается со мной,— я привела ее съ собою.... Вы на это не сердитесь?... Князь улыбнулся. — А за что же я разсержусь? Катарина вздернула голову и весело погрозила нальцемъ лакею. — А! вскричала она. — Ты говорилъ, что монсеньору нужна только одна, а двухъ будетъ много! — Сколько лѣтъ тебѣ, Катарина? спросилъ князь. — Четырнадцать, a сестрѣ Анитѣ тринадцать. — Ты дочь Гарбарино, моего повара. — Точно такъ. Насъ зовутъ кухарченками. — А у тебя, знаешь ди, славный голоеъ! — Вы очень милостивы. Я пою, такъ себѣ, для развлеченія. Михэль говорить, что я виновата, потому что другихъ мое дѣнье не забавляетъ.... — Михэль— дуракъ! Кто тебя училъ пѣть? — Никто, монсеньоръ. — Гдѣ же слышала ты то, что повторяешь? — Въ театрѣ Аргентина и Алибершщ я хожу туда но крайней мѣрѣ два раза въ недѣлю вмѣстѣ съ Анитой и тетуш кой.... добрая она такая! и о насъ очень заботится потому что тятенькѣ некогда: онъ все для васъ .... — А сестра твоя тоже поетъ?... Брюнетка расхохоталась, тогда какъ блондинка опустила глаза, какъ будто чего то стыдясь. — Анита поетъ?... Да она в ъ жизнь не умѣла взять ни одной нотки!... Она такъ Ф альш ивитъ, что и сказать невозможно!... Конечно, это смѣшно, потому что я .... всѣ говорятъ, умѣю п ѣ т ь .... Но она все-таки меня л ю б и т ъ .... Она не ревнива!... ÏÏ я тоже люблю ее отъ
— 360 — всего моего сердца. Не правда ли, А нита, что мы любнмъ другъ друга и никогда не р азстанем ся?... Произнеся эти слова Катарина нѣшно обняла свою младшую сестру. — Скажи, чтобъ Гарбарино ириш елъ! приказалъ князь своему лакею . Катарина и Анита сдѣлали гримасу. — О, ваше сіятельство! сказала первая, — вы хотите бранить папеньку за то, что я слишкомъ м н о го 'п о ю !... — Н апротивъ. — Какъ напротивъ? — Ты погоди. Гарбарино вошелъ. — За твоими дочерьми смотритъ твоя сестра? спросилъ князь, обращаясь къ повару. — Точно такъ , ваше сіятельство. — Хорошая женщина? — Добрячка, ваше сіятельство. — Она ни для чего, кромѣ этого не нужна тебѣ здѣсь? — Никакъ нѣтъ. — Какъ ее зовутъ? — Барбаца. — Ну, такъ скажешь сеньорѣ Барбацѣ, чтобъ она при­ готовилась завтра же отправиться въ Неаполь съ Катариной и Анитой. — Въ Н еаполь!... н о .... — Дай мнѣ сказать. У твоей старшей дочери К атарины , большія музыкальный способности.... Я понимаю кой-что ръ это м ъ .,.. Я хочу, чтобъ она извлекла изъ нихъ и едаву и состояніе, Въ Неаподѣ она вступ и ть въ школу пѣнія ІІорпоры, къ которому я дамъ рекомендательное письмо. За всѣ издержки ученія буду платить я и на себя же беру путеш ествіе и все содержаніе ее там ъ. Тебѣ не хочетея, чтобъ я сдѣлалъ изъ твоей дочери актрису?
— 361 — — О, ваше сіятельство!... Гарбарино бросился на колѣна передъ княземъ. Что касается Катарины, она скакала по залѣ и кричала: — Какое счастье! какое счастье!... я буду учиться пѣ ть!... Я сдѣлаюсь великой пѣвицей, примадонной, какія есть въ Алиберти и въ Аргентина.... Я буду получать много, много секиновъ, и отдамъ ихъ тебѣ п а п а .... и тетушкѣ Б арбацѣ!... мнѣ станутъ аплодировать.... у меня будутъ прекрасный п л а т ь я .... н ар яд ы .... и у тебя Анита, тоже, слышишь л и .... Свидѣтель восторга будущей примадонны, князь хохоталъ отъ всего сердца — Но Гарбарино схватилъ Катарину за руку и принудилъ ее быть неподвижной. — Какъ, негодная!... ворчалъ онъ.-— Такъ то ты благо­ даришь его сіятельство за его милость?... Дѣвочка сдѣлалась серьозной и въ свою очередь пре­ клонила колѣна передъ княземъ. — О! воскрикнула она.— Я вамъ очень благодарна ваше еіятельство! очень благодарна!... И вы увидите, вы не будете ж ал ѣ ть.... я стану трудиться.... Но чего я никогда ие забуду, такъ того, что вы не разлучаете меня съ Анитой, хотя она вовсе не умѣетъ пѣть. — А! воскликнулъ князь.— Ну, а еелибъ я разлучилъ васъ, еелибъ я отправилъ тебя въ Неаполь одну, безъ сестры?... Катарина наклонила голову. — Я не поѣхала-бы, рѣшительнымъ тономъ отвѣтяла она. — Ба! это что такое!... воскликнулъ Гарбарино. Но князь поцѣловалъ дѣвочку въ лобъ. — Ты права, замѣтилъ онъ. — Талантъ, слава — еще не все въ жизни; для артиста также полезно имѣть околе
— т - себя вѣрнаго и и с к р е н н я я друга Береги ж е, сколько можешь, свою Аниту для с е б я .... До с в и д а н ь я .... На другой день, какъ было сказан о, К атарина и Анита вмѣстѣ съ теткой отправились въ Н еаполь. Не всѣ люди случайно откры въ въ ребенкѣ, покровительствуемомъ ими, будущую ж енщ ину, требую тъ впослѣдствіи болѣе иди менѣе тяж елую плату за свои благодѣянія. Князь Габріэли единственно изъ любви къ искусству, и потому что ему понравилась веселость и граціозность К атарины , рѣпш лся сдѣлаться ея покровителем ъ. Единственная награда, о которой быть м ож етъ, онъ м ечталъ, заклю чалась въ томъ, что онъ надѣялся, благо­ даря ему, увидѣть ее высокой артисткой. А въ ожиданіи того времени, когда онъ будетъ наслаж ­ даться этой наградой, небо послало ему совершенно не­ ожиданно другую . Это приклю ченіе развлекло его. Черезъ недѣлю князь получйлъ отъ Порпоры письмо, который, въ пы лкихъ вы р аж ен іях ъ , благодарилъ его за то, что онъ прислалъ къ нему К атари ну. По словамъ великаго м узы канта, котораго итальянцы прозвали патріархомъ мелодіи , эта дѣвочка должна была сдѣлаться самой замѣчательной его ученицей. Природа удивительно одарила ее, наука должна будетъ развить этотъ даръ. ссРаньше трехъ лѣтъ — говорилъ въ заклю ченіе Порпора — вся И талія будетъ говорить о дочери вашего повара». Приближалась эпоха, назначенная Порпорой, как ъ та­ кая, когда Италія прославится новой пѣвиц ей. Въ одинъ жзъ вторниковъ іюля мѣсяца 1 7 4 7 года, князь Габріэли нолучилъ письмо, въ которомъ Порпора увѣдом лялъ его7
— 363 — что въ слѣдующую субботу, вечеромъ, онъ пріѣдетъ въ Римъ вмѣстѣ съ Катариной. ІІо этому поводу князь давалъ ночной праздникъ на своей виллѣ близь воротъ del Popolo, — праздникъ, до­ стойный королевы, возвращ ающейся въ свой дворецъ. Нодъ наблюденіемъ к н яж еск ая уп р авл яю щ ая иаркъ вил­ лы Габріэли превратился въ истинные сады Армиды, гдѣ искусство спорило съ природой. На озерѣ венеціанскія гондолы; на каждомъ деревѣ, на каждой вѣткѣ светонос­ ные п л о д ы .... и ц в ѣ т ы .... цвѣты повсю ду.... Нигдѣ ноги прогуливаю щихся не касались песка, по­ тому что по песку былъ раскшнутъ душистый коверъ изъ розовыхъ листьевъ. Горничныя ожидали Катарину во дворцѣ на площади Navone, гдѣ, не будучи предупреждены, она, Порпора, Анита и тётуш ка Борбацца выіпли изъ экипаж а. Меньше чѣмъ черезъ полчаса обѣ молОдыя дѣвушки перемѣнили свой скромный дорожный костюмъ на изящное бальное платье. Вслѣдъ затѣмъ зеркальная карета перенесла ихъ и ма­ эстро къ воротам del Popolo. Только тетуш ка Барбаца осталась въ городѣ. Катаринѣ и Анитѣ казалось, что онѣ грезятъ, когда катились въ великолѣпной каретѣ вмѣстѣ съ Порпорой. Онъ улы бался, предвидѣвъ, что князь сдѣлаетъ для своей протеже какой нибудь любезный сю рпризъ. Между тѣмъ достигнули до крыльца виллы, на кото­ ромъ князь и его друзья ожидали прибытія путепіествонниковъ. Скажемъ въ похвалу Катарины, что первымъ ея словомъ, послѣ первы хъ привѣтствій, былъ вопросъ объ отцѣ. И Гарбарино видно расчитывалъ на это. Скрываясь не въ тѣни, — потому что въ эту волшебную ночь тѣни 27
— 364 — не сущ ествовало на виллѣ к н я зя ,— но позади одной ста­ т у и , онъ п р и су тство вал ^ дрожа отъ гордости и счастія, при пріемѣ его дочери, и хотя издалека онъ не могъ слы ш ать вопроса: ссгдѣ же наш ъ п ап ен ька?» , но онъ почувствовалъ, что онѣ сказали именно это и бросился къ нимъ, восклицая: — Здѣсь я , здѣсь! мои малютки! И такъ какъ князь находилъ очень естественны м ъ сча~ стье отца при видѣ дѣтей, съ которыми онъ бы лъ разлученъ три года, и не см ѣялся при видѣ толстаго ш ь вара въ рабочемъ п л атьѣ , поочередно сжимающаго въ о бъятіях ъ двухъ молодыхъ дѣ вуш екъ, покры ты хъ шел-* комъ и круж евами, то и никто не см ѣялся. Н апротивъ каждый находилъ умилительной эту картину. Насъ даже увѣряли, что синьора Ф аустина, любовница к н язя, a вмѣстѣ съ нею нѣсколько дам ъ, отерли слезу. То была, между нами, комедія, которую играла комедіантка Ф аустина Хотя она давно уж е царствовала надъ князем ъ, и по любви и по привы чкѣ, но мужчины такъ к ап ри зн ы !... А малю тка была прелестна, даже очень— Она была высока ростомъ, граціозна и и зящ н а— У ней былъ толь«* ко одинъ м аленькій недостатокъ, зам ѣтны й особенно тогда, когда она смотрѣла на васъ прямо: К атарина была нѣ сколько косоглаза, — правда, очень немного, но все-таки косоглаза этого невозможно было о т р и ц а т ь .... — К акая жалость! прош ептала Ф аустина на ухо сво­ ему любовнику въ то врем я, когда Порпора по давалъ руку своей ученицѣ, чтобъ ввести ее в ъ ви ллу. — О чемъ вы жалѣете? — Развѣ вы не .зам ѣтили?... Бѣдняж ка К атари н а!., безъ этого она была бы соверш енством ъ... Она косоглавитъ.
— 365 — — Вы полагаете? — У вѣрена. Ясно, что это не повредитъ ей, если у вей есть талан тъ , но все-равно, это досадно!... Ахъ! это очень досадно!... Фаустина употребила хитрость, находя пятно въ красётѣ Катарины , чтобъ унизить ее въ глазахъ князя, хотя князь не имѣлъ пи малѣйшаго ж еланія вкуш ать незрѣлаго плода, и та заботливость, которою въ этотъ разъ онъ окружалъ Катарину, была чисто отцовская. Весьма понятно, что какъ только Катарина нѣсколько от­ дохнула, ее попросили спѣть. Она не заставила повторять просьбу. Она пѣла, аккомпанируемая на Фортепьяно сво­ имъ наотавникомъ, арію изъ Софоптбы Галуппи. Голосъ ея былъ дѣйствительно великолѣпенъ; въ немъ была та­ кая сила и энергія, что каждая интонація разливалась подобно чистому и полному удару колокола, и при этомъ, обладая контральтовымъ тэмбромъ, она легко брала самыя вы сокія сопранныя ноты. То былъ восторженный успѣхъ. Всѣ женщины желали обнять пѣвицу. Всѣ мужчины ничего болѣе не желали, какъ подражать женщинамъ. Порпора сіялъ. — Съ вашего позволенія, князь, сказалъ онъ покро­ вителю -своей ученицы :— Катарина черезъ мѣсяцъ будетъ дебютировать на Іуккском ъ театрѣ. — Отчего ж е !... охотно! — Директоръ мнѣ пріятель; онъ ждетъ ее съ живѣйшимъ нетерпѣніемъ. Онъ ей прислалъ ужь и ангажежентъ. — Очень хорошо! сказалъ к н я з ь .— Я буду присут­ ствовать на ея дебютѣ. Мы всѣ будемъ! хоромъ повторили веѣ дрисутствовавш іе. п*
— 366 — — Но, зам ѣтила, Ф аустина, которая, узнаві>, что мо­ лодая дѣвушка была ангажирована на Л уккскій театръ , стала находить, что она косить гораздо менѣе, — этой прелестной малюткѣ нужно бы было и м я .... Она не мо­ ж етъ благопристойно явиться на театр ал ьн ы хъ подмосткахъ подъ именемъ Катарины Гарбарино!... Ф и !... Это имя не годится для п ѣ в и ц ы !... Какой дурной эф ф сктъ на аФишѣ: Сеньора Катарина Гарбарино!... Поищемъ для нее и м я .... — Да! да! закричали сто го л о со в ъ .... Поищемъ для нее и м я!... — Но къ чему искать? весело зам ѣтилъ одинъ изъ близкихъ друзей князя, маркизъ С пазіано. — Имя, мнѣ каж ется, найдено, и держу пари, что Габріэли будетъ со мной согласенъ. Онъ откры лъ эту птичку, которую до сихъ иоръ называли кухарочной Габріэли. Такъ пусть же птичка носитъ имя своего ловца; послѣ того, что я слыліалъ, я спокоенъ: то будетъ слава для него, кавъ и для н е е !...» Громкія браво заглуш или дальнѣйшун) рѣчь м аркиза. Князь подошелъ къ К атарияѣ и поклонился ей. — Спазіано, правъ, мое дитя! сказалъ онъ. — Вы такъ достойно носите мою Фамилію, что я бы лъ бы неправъ, еслжбъ лнш идъ ее васъ . Сохраните же е е .... И желаю вамъ добраго успѣха, милая Гибріэли. Окончивъ свою рйчь, князь любезно поцѣловалъ руку молодой дѣвуш ки. И такимъ то образомъ Катарина Гарбарино стала Габр іэ л и .... Въ ату минуту мы вступаемъ въ тотъ періодъ жизни Габріэли, — въ періодъ продолжавшійся тридцать три
— 367 — года, — который далъ намъ право иомѣстить ее въ средѣ героинь этого сочиненія. И если какай нибудь женщина заслуживала названіе куртизанки, за то что имѣла много любовниковъ,— то, конечно, она! Одной лѣтней ночью, разговаривая у окна съ Джинтой, соперницей Габріэли по сценѣ, нѣкто спросилъ у ней, сколько было любовниковъ у послѣдней? — Сочтете ли вы звѣзды ?... немедленно отвѣтила Джпнта. Габріэли была страннаго сорта куртизанка. Нѣтъ, когда мы го в о р и м ъ .— страниаго, мы ошибаемся. Были, есть и будутъ всегда подобный женщины. Потому, что онѣ составили себѣ ремесло изъ подобнаго занятія, нельзя быть увѣреннымъ, что это ремесло имъ пріятно. Вы ражаясь, по возможности ясно о Габріэли, такъ какъ предметъ нѣсколько скабрезенъ, мы скажемъ, что она никогда не любила, не потому чтобы у ней не было души, а потому, что ей не доставало чувства__ Она была создана изъ мрамора и осталась мраморной всю ж изнь— Тщетно множество Пигмаліоновъ молили боговъ оживить е е .... боги были гл у х и !... Они не посылали огня этой совершенной Г алатеи.... Перв *мъ ея любовникомъ былъ Гаэтанъ Гваданьи , первый теноръ луккскаго театра. Гваданьи былъ красивъ, молодъ, уменъ и любезенъ; всѣ женщины спорили объ обладаніи и м ъ .... Габріоли лестно было видѣть его у своихъ н о г ъ .... й еамолюбіе и любопытство совѣтывали е й .... она с д а л ась .... Но едва стала она ему принадлежать, какъ почувство­ вала сожалѣніе. Въ' этомъ то заключалось то счастье,
— 368 — которое такъ восхвалялъ ей Гваданьи, обѣщ ая ей, что она будетъ вкуш ать с л ад о с ти .... Гваданьи солгалъ ей! У влекая е е , онъ совѣтовался только съ своимъ эгоизм ом ъ!... Глухое отвращ еніе заступило у Габріэли мѣсто симп а ™ , которую вначалѣ вн уш алъ ей Гваданьи. Между тѣ м ъ, онъ обожалъ ее и~ окруж алъ нѣж ны мъ в н и м ан іем ъ ,... Н апрасный т р у д ъ !,.. Чѣмъ болѣе онъ оказы вал ъ ей нѣж ностм и привязанности, тѣм ъ грубѣе она обращ алась съ нимъ. За одно слово, за одинъ ж естъ, она оберты валась къ нему спиной, и запиралась на зам окъ в ъ своей ком­ н а т , крича ему: ссПодите вонъ! я васъ ненавиж у!» Въ эти минуты на помощь Гваданьи являлась А нита. Естественно, что Габріэли привезла въ Лукку свою младшую сестру. Одна только Анита одѣвала ее въ театр ъ Анлта выбирала матерію для ея костю м овъ, покупала духи для ея туалета; Анита же заним алась х о зяй с тв о іъ ж т. д. И таже Анита мирила Гваданьи и Е атар и н у , когда они ссорились. Вамъ можетъ показаться стран ны м ъ, что Анита испол­ няла подобную обязанность ; но перенеситесь въ эту эпоху, уясните себѣ театральны е правы И таліи, и вы увидите, что все- это было очень обыкновенно. Габріэли сдѣлала свою младшую сестру довѣренной паперстницей и ей казалось совершенно естественно посвящ ать ее въ тай ­ ны алькова. Ей первой сказала она въ тотъ день, когда рѣш илась уступить желаніемъ Гваданьи: — Гаэтанъ любитъ м е н я .... я думаю, что и я люблю его. Сегодня вечеромъ онъ будетъ уж инать съ нам и...*
— 369 — Съ нами! Да; Анита присутствовала на этомъ ужинѣ, на которомъ прекрасны й ж енихъ, въ виду возможнаго успѣха, долженъ былъ уиотребить всѣ оболы ценія.... И послѣ того, какъ она была свидетельницей любовнаго сговора, она же была облечена миссіей помѣшать или, по крайней мѣрѣ, замедлить похороны. Она отдалась этой миссіи съ необыкновеннымъ рвеніемъ. Когда Гваданьи, весь блѣдный, прибѣгалъ къ ней и го­ ворилъ: «Нита! Катарина бранитъ м ен я!... она меня гон и тъ !,.. Нита! у меня только одна надежда на теб я!...» Она, печа'льно глядя на бѣднаго любовника, взды хая, нѣжно отвѣчала ему: ((Хорошо. Не' о тчаивай тесь.... Я поговорю съ Катариной. Приходите п о зж е....» И когда Гваданьи возвращ ался, онъ наю дилъ свою любовницу если не болѣе любящей, то болѣе нѣ ж ной.... Какіе аргументы употребила Анита, чтобъ совершить это яревращ еніе, чтобъ убѣдить Габріэли, что съ ея сто­ роны жестоко гнать искренно любящаго человѣка?... Мы не знаемъ; но судя по характеру кантатрисы , мы полагаемъ, что какъ будто повинуясь любви, она уступала дружбѣ, и Гваданьи нечего было радоваться этимъ скоропроходящимъ тріумФамъ. Но все проходитъ, — даже власть любимаго существа, даже терпѣніе вѣрнаго любовника. По возвращ еніи съ реиетиціи между Габріэли и Гаэтаномъ произошелъ споръ по самому ничтожному пово­ ду,— по поводу отмѣны зеленаго платья, которое Габріэлли предполагала надѣть на слѣдующее представленіе и которое, по словамъ Гваданьи, вовсе не шло къ ней. Ничтожный по своему источнику этотъ споръ превра­ тился въ ссору. П ротивъ своего обыкновенія Гаэтапо не уступалъ, основываясь на томъ, что онъ защ ищ алъ евое убѣжденіе въ интересахъ любовницы.
— 370 — — Въ моемъ ли интересѣ или нѣтъ — мнѣ все равно! рѣзко вскричала Габріэли.— Я надѣну -это п л атье, потому что оно инѣ нравится. — Вы не надѣнете его! — Кто помѣш аетъ мнѣ въ этомъ? — Я. — Вы? какимъ образомъ? — Разорвавъ его. — Р азо р в ав ъ !... ха! ха! Вы будете разры вать мои пл атья?... в ы ?... — Да. Скорѣе разо рву, чѣмъ позволю вамъ быть дурной!... — Дурной?... Э! если вы находите м еня, милостивый государь, дурной, то къ чему показы ваете видъ, будто меня обож аете,— меня, которая васъ не лю битъ, кото­ рая никогда не любила васъ , которой скучно съ вами, которой вы надоѣдаете вашими несносными нѣж ностям и!..! — Татарина !... — М олчите!... Это продолжается уже пятнадцать мѣс я ц е в ъ .... пятнадцать м ѣсяцевъ вы дѣ лаете меня не­ сч астн о й .... — А х ъ !... — Да, н есчастн ей !... О бъявляю вам ъ, если вы не перестанете • меня м учить, если вы не прекратите ваш ихъ посѣ щ ен ій .... Въ Й таліи есть законы , — я обращусь къ нимъ, ч то іъ освободиться отъ васъ. Гваданьи поблѣднѣлъ. Ему угрожали полиціей, какъ вору. Его гордость, какъ артиста, возм утилась. — Вы -не будете имѣть нужды въ сбирахъ, чтобъ избавиться отъ меня, сказалъ онъ. — Прощайте! Даю вамъ слово, что сегодня въ послѣдній разъ я переступилъ порогъ вашего дома. — Тѣмъ лучше. П рощ ай те!.,.
— 371 — Гваданьи. удалился. И хоть онъ страдалъ, но свато еохранилъ свое обѣщ аніе: оиъ не возвращ ался къ Габріэли. А опечалилъ ли ее этотъ разрывъ? Нѣтъ. Она развеселилась. Но ея младшая сестра, Анита, горько плакала. О чемъ плакала она? Кто это знаетъ! Вторьшъ любовникомъ Габріэли былъ М етастазій, соз­ датель соврем ен ная и т а л ья н с к а я романса. Сынъ простаго солдата, этотъ поэтъ, истинное имя котораго было Трапасси, началъ еще ребеикомъ, вскормленнымъ чтеніемъ Тасса, сочинять стихи и импровизировать. Знамени­ тый ю рисконсультъ, Гравита, услы хавъ объ немъ, за­ нялся его образованіегь и но смерти отказалъ ему все свое состояніе. ' Богатство и талан тъ!.*. М етастазій могъ совершенно расправить свои к р ы л ь я !... И эти крылья перенесли его въ 1729 году ко двору Карла У І, императора Австрійскаго, который едѣлалъ его иридворнымъ поэтомъ съ жалованьемъ въ четыре тысячи Флориновъ. Съ этого времени Метастазій только изрѣдка покидалъ Вѣнѵ, чтобъ подышать родньшъ воздухомъ. Въ одно изъ рѣдкихъ иосѣщеиій отечественной земли, въ 1730 году, Метастазій познакомился съ Габріэли въ Неаполѣ, гдѣ она пѣла въ оперѣ, для которой онъ написаль слова. Метастазій былъ немолодъ, ему было пятьдесятъ два года, но у него были такія великолѣпныя манеры, онъ обладалъ истиннымъ изяществомъ. И притомъ же у ноэтовъ, вообще, особенная манера любить, существенно отличная отъ любви простыхъ смертны хъ. Это понятно; когда живутъ на облакахъ,. можно ли спуститься до грубы хъ желаній нашей несчастной зем ли!...
— 372 - Поэты прежде всего лю бятъ головой; съ этой системой О Еиікивутъ до ста л е тъ . И Габріэли охотно согласилась съ этой системой. М етастазій предложилъ ей е х а ть съ нимъ въ Вѣну, где онъ гаііантировалъ великолепны й ангаж ем ентъ при придворномъ теат^ѣ; она согласилась, В ъ 1 7 5 1 году она переехала съ Анитой въ столицу А встріи и черезъ нѣс бо л ько недель, по обѣщанію поэта, она дебютировала ж была приглаш ена на императорскій театр ъ , на кото­ ромъ ея успѣхъ равнялся успѣхам ъ в ъ Р им е, Дуккѣ и Н еаполе, и она двенадцать лѣ тъ оставалась примадонной въ Вене. Очень понятно, что в ъ этотъ долгій промеж утокъ вре­ мени, целая толпа конкурентовъ по очередно оспаривала при ней роль М етастазіо. Ибо, какъ ни бы лъ любезенъ поэтъ, она оставила его. Она покинула его какъ любоввника, но сохранила какъ друга. И М етастазій не очень страдалъ отъ новой роли. Мы не станемъ перечислять здѣсь всѣ хъ обожателей, которыхъ Габріэлли отмѣтила во время своего пребы ванія въ Вѣнѣ. Для этого нам ъ должно бы было посвятить нѣсколько страницъ. Достаточно сказать, что въ двенад­ цать л е тъ она раззорила двадцать знатны хъ ведьмож ъ, безъ различія л е тъ и національностей. Никого н е т ъ опаснее ж енщ инъ, для которыхъ не суще­ ствуешь любви. У этихъ женщинъ любовь становится проФесіей, въ которой оне упраж няю тся съ тем ъ большею легкостью , что ни на минуту не за б ы в аю тся.... Г абріэлі мало заботилась о томъ, что внуш ала неж ныя ж еланія. Самый страстны й говоръ сердца былъ для нея тараборской грамотой; но она любила роскош ь, и тотъ , кто былъ богатъ и великодуш енъ, и м елъ право на е і
— 373 — благосклонность.... И ча®то она не дожидалась пока одинъ истратитъ для нее все состояніе, — единственное доказа­ тельство страсти, къ которому она была чувствительна,— чтобъ опустошить кассу другаго. Это часто ставило ее въ непріятное положеніе. Такимъ образомъ въ 1760 году, когда за ней ухажи­ вали въ одно и тоже время повѣренный при орандузскомъ посольстве въ Вѣнѣ, граФЪ Мондрагонъ, и маркизъ д ’Алмейда, португальскій дипломатическій агентъ, п е в и ц а .... нѣтъ, куртизанка нашла остроумнымъ, — вероятно изъ боязни подвергнуть слишкомъ долгому испытанію терпѣніе однаго на счетъ благосклонности къ другому, — сде­ лать ихъ обоихъ счастливы м и.... Но граФЪ Мондрагонъ, который заплатилъ за преиму­ щество быть любовникомъ Габріэли, не ожидалъ, по край­ ней м ере хоть несколько м есяцевъ, — чтобъ у него ос­ паривали это преимущество. Одно слово, сказанное въ его нрисутствіи однимъ изъ его друзей, внушило ему подозреніе въ верности Ката­ р и н ы .... Съ целью осветить атотъ нредметъ, онъ употребилъ средство, старое какъ міръ, но всегда имеющее усп ехъ. Однажды вечеромъ, на Пратерть, видя шатающимся около коляски Габріэли того, на котораго ему указывали какъ на соперника, Мондрагонъ почувствовалъ внезапную мигрень и просилъ позволенія удали ться.... Позволеніе это немедленно было дано ем у .... Но вместо того, чтобъ возвратиться^въ свой^отель, граФЪ отправился къ Габріэли, где, благодаря своему знанію местности, онъ прошелъ никемъ не [замеченный до самой спальни своей любовницы. Едва онъ спрятался въ шкаФЪ съ платьем ъ, какъ вошла Габріэли въ сопровожденіи маркиза д ’Алмейда.
— 374 — Что видѣлъ и слы ш алъ наш ъ бѣдный влю бленный изъ своего тайника? Ничего для себя п р іятн аго , конечно. Но онъ былъ дворянинъ и Ф р ан ц у зъ .... двѣ причины , чтобъ не показаться см ѣ ш н ы м ъ .... А что могло быть смѣшнѣе, ч ѣ гъ онъ въ подобныхъ о б сто ятел ьствах ъ ?... ГраФъ му­ жественно ожидалъ, пока португалец ъ кончитъ свой разговоръ съ итальянкой и уйдетъ, чтобы п оявиться самому на сцену. П ервымъ движеніемъ Габрізли при появленіи Мондрагона было движеніе уж аса. Онъ былъ блѣднѣе смерти. Но внезапно страхъ пѣвііцы переш елъ въ веселость. С п ѣ ш а в ы д т и и з ъ ш к а Ф а , п о уходѣ соперника, граФЪ не зам ѣ тялъ , что у т а щ и л ъ за собой на п у г о в и ц ѣ ж е н с к у ю ю бк у, п одъ которой он ъ ск р ы в а л ся н е о ди н ъ ч а с ъ . Видъ этой то юбки, составлявш ей самую смѣшную принадлежность молодаго сеньора, застави л ъ смѣяться Г и бр іэли ,— см ѣяться до с л е з ъ !... Она опрокинулась отъ этого омѣха на диванѣ. ГраФЪ оторвалъ юбку вмѣстѣ съ пуговицей, и послуш­ ный только гнѣву, раздраженный избной и этимъ хохотомъ, онъ воскликнулъ: — А! вы насм ѣхаетесь на до м н о й !... И со ш нагой въ рукѣ онъ бросился на измѣнницу. Счастье для нее, что въ этотъ вечеръ на ней было аадѣто платье съ высокимъ л и ф о м ъ изъ плотной матеріи! Иначе она была бы убита. f Ударъ, нанесенный ей граФОМъ, пробилъ корсажъ и счастливо прошелъ подъ мышкой. Габріэли перестала см ѣяться. — На пом ощ ь!... с п аси те!.,, кричала она удуш ливы мъ голосомъ.
— 375 — Но уже Мондрагонъ былъ на колѣняхъ передъ своей любовницей, съ глазами увлаженными слезами, умоляя ее простить ему. Во всякомъ случае и она могла сдѣлать себѣ н е­ сколько упрековъ. Она простила, но съ условіемъ, чтобъ на память нтой трагической сцены граФЪ отдалъ ей свою шпагу. И она сохранила ее, ітриказавъ сдѣлать на клинкѣ сіѣдующую надпись: «Шпага графа де Мондрагонъ. осмѣлившагося уда­ рить ею Габріэли, 48 сентября, / 7 60 юда.ъ Изъ В ены , которую она оставила около конца 1762 года, не потому что бы она имела менее успеха какъ актриса, но быть можетъ по тому, что у ней стало менее поклонниковъ, Габріэли отправилась въ Палермо, столицу обеихъ Сицилій, гдѣ съ перваго раза она стала любов­ ницей вице-короля. У ней былъ свой отель въ улице Еассаро, прекрас­ нейшей улице города; шесть каретъ; двадцать лакеевъ, две тысячи унцій золота (около 2 5 ,0 0 0 Франковъ) въ мѣсяцъ — и все это платилъ вице-король, герцогъ Аркоскій. Но его свѣтлость ошибался, думая имѣть ее за свои 9КЮ. Однажды, когда онъ давалъ большой обедъ, на который пригласилъ свою любовницу, она не явилась; вице-ко­ роль послалъ своего перваго камердинера потребовать объясненія этого отсутствія. Габріэли читала, лежа. — Вы скажете вашему господину, ответила она ла­ кею, — что я нейду къ нему сегодня обедать но двумъ
— 376 — причинамъ: во первы хъ, я не голодна, потому что поздно завтракала; во вторы хъ, какъ бы ни бы лъ остроуменъ его разговоръ и разговоръ его друзей, онъ не можетъ сравниться съ той книгой, которую я читаю ciю минуту. Эта книга была Хромой бгьсъ, переведенны й на итальянскій язы къ. Его свѣтлость уколотый отвѣтомъ Габріэли снова по­ ела лъ лакея съ слѣдующимъ письмомъ: «Такъ какъ вамъ не угодно, то мы обойдемся и безъ ваш его общества, но мы расчишываемъ, что вам ъ будетъ угодно побезпокоиться сегодня вечеромъ какъ п ѣ ви ц ѣ .э Эти два подчеркнутый слова: мы расчишываемъ заста­ вили Габріэли сдѣлать гримасу. Правда, она должна была пѣть въ этотъ вечеръ въ придворномъ т е а т р ѣ .... Отка­ заться не было средства. Она пови новалась.... Но съ особенностями.... Ей приказали превзойти самое себя. Она пѣла небрежно, безъ силы , безъ вы разительности, безъ страсти, однимъ словомъ, хуже обыкновеннаго. Все болѣе и болѣе раздраженный, герцогъ въ одинъ изъ антрактовъ, вошелъ въ ложу пѣвицы . — Вы, мнѣ каж ется, смѣетесь надо мной! сказалъ онъ. Она отвѣчала улыбкой, которая говорила: «вамъ только кажется? Но, мой милый, ясно, что я надь вами насме­ х аю сь!...» — Берегитесь ! воскликнулъ герцогъ. — Я господинъ въ П алерм о.... Я заставлю васъ хорошо п ѣ ть, противъ воли! На этотъ разъ Габріэлли разразилась искреннимъ смѣмомъ.
- 377 - — Al такъ-то! отвечала она,— Ну, вгнѣ сейчасъ нрави­ лось пѣть дурно, теперь не то, миѣ угодно не пѣть вовсе. Вице король всп ы ін у л ъ отъ гнѣва. — Вы отказы ваетесь петь? -Да. — Я васъ отправлю въ тюрьму. — О тправляйте!... быть можетъ тамъ мнѣ будетъ веселѣе, чѣмъ съ вами!*.. Отступать было нечего. Вице-король, хотя и влюблен­ ный, не можетъ дозволить, чтобъ его безнаказанно пре*^ лрали въ лице. Герцогъ отдалъ приказаніе. Черезъ часъ Габріэли находилась въ государственной тю рьме. Съ ней обращались, однако, со всѣмъ уваж еніемъ, котораго достойна любовница, все любимая, хотя и де­ лающая все, чтобъ ее не любили; Вместо холодной и мрачной каморки ей дали цѣлое отдѣленіе начальника тюрьмы. Анитѣ дозволено было видаться съ ней. Я аконецъ, ея друзьямъ и подругамъ позволили дѣлать такіе долгіе и частые визиты , какъ они пож елаю тъ. То была уже не тюрьма, а увеселительный домъ. У несчастной п л ѣ н н и ц р |за столомъ каждый день бы­ вало до двадцати персонъ; вечеромъ танцовали и пѣли при ея. глазахъ. Она никогда не пѣла такъ хорошо, какъ въ то время, когда сидѣла за замками. И что за упрямство! Каждое утро въ теченіе цѣлой недели^ когда отъ имени герцога являлся нарочный и почтительно предлагалъ ей этотъ вопросъ: — Согласны ли вы сегодня вечеромъ, сеньора, пѣть цри дворѣ? — НѣтъІ отвѣчала о н а .— Н етъ , н етъ и нетъ!
—т — Вице король уступилъ. Лучше этого онъ ничего не могъ сдѣлать. Габріэли была способна провести въ тюрь­ ме цѣлую ж изнь. Когда ей объявили, что она свободна,— — Хорошо! отвѣтила она, безо всякой благодарности. Но губернатору, который предполо&илъ ей свою руку, чтобъ проводить до канцеляріи, она сказала. — Извините; но прежде, чем ъ оставить васъ, я должна извиниться въ той скуке, которую я вамъ причиняла, лиш ивъ васъ вашего помещ енія потом ъ.... Она подала ему кош елекъ съ тысячью ун ц іям и — тогда какъ я здесь см еял ась, были люди, которые страдали, неправда ли? Которымъ, безъ сомненія, еще долго придется страдать? И так ъ , въ воспоминаніе *моего лребыванія зд есь, около ни хъ , разделите между ними ато золото.... И уверьте и х ъ , что я принимаю искреннее участіе въ и х ъ несчастіяхъ и желаю для нихъ скораго освобожденія!... К оляска, ожидавшая Габріэли у дверей тю рьмы , при­ надлежала герцогу Аркоскому, ко дворцу котораго кучеръ направилъ лошадей. — Неблагодарная ж ен щ и н а!... У прям ица!... бормоталъ герцогъ, при ея входе. — А! воскликнула она, безъ сомненія пародируя от­ в е т ь Сиракузцевъ тирану Діонисію, которому они не хо­ тели покориться, — пусть отведутъ меня въ тю рьму. Вице король воздержался отъ этого и иолее не было разговора о прошломъ. Но Габріэди не забы ла. Однажды утромъ, черезъ не­ делю , подъ предлогомъ путеш ествія въ носилкахъ ко гробу св. Розаліи въ Монте Реллеграно, она оставила Палермо, вм есте съ Анитой, увозя съ собою только золото и драгоценности, и направилась въ Парму.
— 379 — 0 немного было нужно, чтобъ она достигла съ пусты ­ ми руками цѣли своего путеіпествія. При въѣздѣ на гору захваченная бандитами, бѣглянка уже готовилась отдать все, что съ ней было. Но одинъ изъ бандитовъ узналъ ее. — Вы не Габріэли ли? спросилъ онъ. — Да. — Та самая, которую вице-король посадилъ въ тю рь­ му, и которая выш ла, оставила большую сумму для раз­ дачи прочимъ арестантамъ, — Да. Жантильомъ болыпихъ дорогъ обернулся къ товари­ щ ам и — Это Габріэли, сказалъ онъ им ъ.— Великая пѣвица! Добрая дѣвушка! Отпустимъ ее, бѣдняж ку!... — Отпустимъ!.. отпустимъ! отвѣчали р азб о й н и ки .— Счастье и долгая жизнь доброй Габріэли!_ — Смотри! улы баясь, сказала, куртизанка своей сестрѣ, когда ихъ носилки отправились дальш е.— У меня явилась гордая, мысль дать тысячу унцій арестантомъ, это спасаетъ мнѣ пятьдесятъ т ы с я ч ъ .... * Вслѣдствіе мира съ Австріей, подписаннаго въ Э-лаШапель за пятнадцать лѣтъ назадъ, герцогство Парма въ 1763 году принадлежало Филипу, инфанту испан­ скому. Филипъ былъ мущина лѣтъ пятидесяти, маленькій, дурной, нѣсколько горбатый, что однако, на мѣшало ему быть самьшъ жаркимъ поклонникомъ хорош енькихъ жен­ щинъ. ИнФантъ послѣ вице к ор о ля.... Габріэли не понижа­ лась, напротивъ!... Она приняла исканія Филина. $8
- 380 — Въ эту эпоху она была во всем ъ блескѣ красоты , во всей силѣ т а л а н т а .... ИнФантъ сы палъ для нея золото в ъ благодарность за то, что она согласилась ему при­ н а д л е ж а ть .... Но Е р езъ , обладавшій неисчерпаем ы м ъ богатством ъ и обожавшій Габріэли, былъ. черезъ нѣсколько времени обманутъ ею. За недостаткомъ любовныхъ стрем леній, она любила п ер ем ѣ н у .... Ето зн аетъ , быть м ож етъ, она н адѣ ял ась, переходя отъ каприза къ кап ри зу, отъ Фантазіи къ Ф антазіи, найти нривеллегированнаго см ертнаго, который чудомъ посвяти лъ бы ее въ тѣ радости, которыя оставались для нея т а й н о й .... Донъ-Ф илиппъ не замедлилъ зам ѣтить, что онъ бы ваетъ обманутъ и часто и много. Д онъ-Ф илиппъ бы лъ р е в н и в ъ .... Дурной, горбатый и р евн и вы й !... Ж ивая а н ти теза. ДонъФ илиппъ о б р у гал ся .... Габріэли посм ѣялась надъ ним ъ. Однажды въ пароксизмѣ гнѣва онъ ее третировалъ т а к ъ , какъ она, безъ сом нѣнія, была того достойна, но к акъ не годилось третировать ж енщ ину п р и н ц у .... — Вы мнѣ надоѣли съ ваш ими глупостям и, сказала она ему. — Вгзляните на самихъ с е б я !... На кого вы похож и?... Съ такой Фигурой', какъ ваш а, не имѣютъ права требовать того же, что Антиной. ИнФантъ поблѣднѣлъ.... — Но вы надругаетесь надо мной! вскри чалъ онъ. — А почему бы нѣтъ? возразила о н а.— Вы надругае­ тесь же надо м ной!... — В ы — вы ничто иное, к ак ъ расп у тн ая женщина! сл ы ш и те!...
— 881 — — А вы прокляты й горбунъ! — О пять!... Я васъ запру въ ц и тад ел ь!... — Въ тюрьму? вы хотите посадить меня въ тю рьму, какъ и вице .король въ П алермо?... Попробуйте! Въ тотъ день, когда я выйду изъ цитадели, а рано ли, поздно ли я изъ нее вы йду, — я изжарю васъ живаго въ ваш емъ р о рц ѣ , maledetto gobbol... И въ 1 7 64 году Габріэлли провела восемь дней въ тюрьмѣ въ Пармѣ, ровно столько же, какъ и въ Палермо. ИнФантъ донъ-Ф илиппъ, подобно герцогу Аркосскому, не имѣлъ силы лиш ить свободы на болѣе долгое время перелетную птичку. Это случилось черезъ два дня послѣ ея вступленія въ свой о т е л ь , построенный внѣ го р о д а, напротивъ дворца Джіардино, — во сх и ти тел ьн ая лѣтняго жилища инФанта. Габріэли была одна съ своей дорогой Анитой, когда ей доложили о лордѣ Эстонѣ и сеньорѣ Даніэло Четтини. Лордъ Эстонъ былъ очень близкій другъ кантатрисы ; слишкомъ близкій, по убѣжденію донъ-Ф илиппа; но имя сеньора Даніэло Четтини Габріали слыш ала только въ первый р азъ . — Какой нибудь м альчуганъ, котораго лордъ Эстонъ хочетъ мнѣ представить! сказала она Анитѣ. Эта послѣдняя встала. — Я оставлю тебя. — Н ѣтъ, возразила старш ая сестра,— я просила лорда Эстона доставить мнѣ средства покинуть Парму такъ , чтобъ инФантъ не подюзрѣвалъ объ этом ъ, потому что онъ мнѣ сказалъ: «что онъ не герцогъ Аркосскій, кото­ раго оставляю тъ съ утра до вечера.» Не удаляйся же;
— 382 — быть можетъ представленіе этого синьора одинъ только лредлогъ. Лакей получилъ нриказаніе ввести лорда Эстона и сеньора Даніэло Четтини. „ Габріэли бросила быстрый взглядъ въ зе р к ал о .... Анита машинально повторила это д в и ж е н іе.... Не будучи кокеткой, все таки нѣтъ необходимости к азаться дурной, когда красивы . А Анита была действительно прекрасна. Она была прелестна. Ея красота была совершенно и н ая, чѣмъ кра­ сота сестры , хотя въ ихъ чертахъ было много общаго. Н о,— по крайней мѣрѣ по наруж ности, — Катарина была вся огонь', вся пламень, что и обольщало въ ней; Анита съ виду была холодна и спокойна. Только одинъ наблюдатель не былъ обманутъ; съ од­ ного взгляда онъ разгадалъ въ ж илахъ которой изъ этихъ женщинъ течетъ л а в а .... И если доселѣ никто не обращ алъ вниманія на Аниту, то потому что каждый обращ алъ слишкомъ много вниманія на ея сестру. Искуственный свѣтъ мѣш алъ видѣть зв ѣ зд о ч к у .... — Позвольте, mesdames, представить вамъ сеньора Даніэло Четтини, сына одного иаъ лучш идъ моихъ друзей, проговорилъ лордъ Эстонъ. Катарина и Анита стояли еще у зеркала, поправляя свою прическу. Повернувшись въ одно врем я, онѣ обѣ испустили крикъ изумленія. Этотъ Да-ніэло Четтини, отраж авш ійся въ зеркалѣ, былъ живымъ портретомъ Гаэтана Гваданьи, молодаго и лрекраснаго, какимъ онъ былъ пятнадцать л ѣ тъ тому н а за д ъ .... Та же Фигура, тотъ же ростъ, та же турн ю ра!...
— 383 — — Что съ вам и?... съ удивленіемъ спросилъ лордъ Эстонъ. Анита не отвѣчала; ш атаю щаяся, она держалась за спинку креселъ. Но впечатлѣніе, произведенное ы Катарину внезапнымъ появленіемъ двойника Гваданьи не имѣло ничего /поражающаго.... — Извините насъ, господа, сказала она, кланяясь Эстону и его товарищ у,— но необыкновенное сходство.,.. — Сходство?... — Да! И Габріэли движеніемъ головы показала на Четтини.— Сеньоръ напомнилъ мнѣ и моей сестрѣ одного человѣка, котораго нѣкогда мы очень хорошо знали. — Если этотъ господинъ имѣлъ счастье быть вашимъ другомъ, я поздравляю себя съ этимъ сходствомъ, отвѣтилъ, поклонившись, Даніэло Четтини. — И тотъ же голосъ!... тотъ же голосъ!... восклик­ нула пѣвица. — Не правда ли Нита? Но жертва смущенія, противъ котораго она напрасно старалась бороться, Анита продолжала сохранять молчаніе. — Что съ тобой? вскричала Катарина, подбѣгая къ своей сеетрѣ. — На самомъ дѣлѣ, замѣтилъ лордъ Эстонъ. — Она совсѣмъ блѣдна. — Д а.... пробормотала А н и т а .— Я .... позвольте мнѣ удалиться.... — Что съ тобой? вполголоса повторила Габріэли.— Неужели это сходство?... — Н ѣ тъ .... внезапная дурнота. Это пройдетъ.... не безпокойся.... я вер н у сь.... Анига исчезла. — Милая сестра! сказала Катарина, садясь рядомъ съ своими гостями. Она такъ привязана ко мнѣ, что все, что меня интересуетъ хоть не много ее живо трогаетъ.
— 384 — — Но, возразилъ Даніэло Ч еттини, устрем ляя безпокойный взглядъ на молодую ж енщ и ну,— вы не удостоили отвѣтить на мой вопросъ. Воспоминаніе, которое я пробудилъ въ васъ пріятно или тяго стн о ? ... Скаж ите, за­ клинаю в а с ъ !... потому что въ послѣднем ъ случаѣ я буду смотрѣть какъ на долгъ, — не безпокоить васъ моимъ п р и су тствіем ъ !... — Вовсе нѣтъ! вовсе н ѣ тъ! см ѣясь, отвѣти ла Габріэ л и .— Ваш е присутствіе, сеньоръ ни въ какомъ случаѣ не тягостно для меня. Боже мой! если вы ж елаете, я могу вам ъ с казать, кто этотъ господинъ, на котораго вы такъ походите, что при видѣ васъ я и моя сестра не могли удерж аться отъ и зу м л ен ія !... Не правда ли, пѣвица не весталка? — Къ счастью для ея поклонниковъ! возразилъ лордъ Эстонъ. — И так ъ , продолжала К атарина, — этотъ господинъ былъ моимъ первымъ лю бовником ъ.... Одинъ неаполитанскій теноръ, Гаэтанъ Гваданьи. — Который и теперь еще поетъ в ъ Римѣ или во Флоренціи, сказалъ лордъ Э с т о н ъ .— Кто не зн аетъ Гаэтана Гваданьи! Великолѣпный голосъ, теперь уже у стар ѣ в ш ій .... Честное слово, вы странны мъ образомъ по­ ходите на Гаэтана Г вадан ьи !... — Съ тою только разницею , что у меня нѣтъ его прекраснаго голоса, возразилъ Четтини. — Д а .... но за то вы моложе его дѣ тъ на п я т н а д ц а т ь .... И если наш а К атарина ощ ущ аетъ хоть слабое ж еланіе, чтобъ разсѣ ятея, сдѣлать м аленькую прогулку въ прош­ л о е .... то я ничего не могу сдѣлать лучш е, к акъ оставя іа с ъ , кой м и л ы й !...
— 385 — — Еакъ? Что вы хотите сказать, милордъ? жеманилась Габріэли.— Что общаго между сеньоромъ и моимъ прош хымъ?... — Но это очень просто! возразилъ лордъ Э стонъ. — .Сеньоръ походитъ на Гваданьи, котораго вы любили пятнадцать лѣтъ н а за д ъ .... любите въ настоящ ее время сеньора и вы будете думать, что любите Г вад ан ьи .... И всѣ будутъ д о во л ьн ы .... даже Гваданьи, если онъ узнаетъ объ этомъ ириклю ченіи, которое убѣдитъ его, что память о немъ для васъ драгоцѣнна.’ — Вы сумаш едшій, милордъ! Только одинъ сумашедшій * могъ серьозно разсказать такую дѣтскую с к а з к у .... Что подумаетъ обо мнѣ сеньоръ, слуш ая в асъ . — Онъ будетъ думать, что въ воспоминаніе одного счастливца отъ васъ зависитъ сдѣлать счастливы мъ другаго! сказалъ Четтищс. — А! и вы тоже! Такъ это зап ад н я!... Разговоръ съ полчаса продолжался въ томъ же тонѣ, Габрівли принимала въ ш утку притязаніе сеньора совер­ шенно напоминать ей Гваданьи. Но въ сущности Даніэло Четтини даже нравился куртизанкѣ; мысль вернуться хоть на два, на три д н я,— къ своей юности ее плѣняла. Отведя въ сторону лорда Ѳстона, когда онъ нам ѣревался уйти съ сеньоромъ, Габріэли осведомлялась о послѣднемъ. Даніэло Четтини былъ сынъ нотаріуса изъ Пармы. Онъ учился во Флоренціи; состояніе его было посред­ ственно.... н о .... — Но я мало безпокоюсь о томъ, есть ли или нѣтъ у него состояніе! прервала Катарина лорда Эстона. — Я согласенъ, шаловливо отвѣтилъ англійскій джентль­ м е н а — Когда пробуждается сердце,— интересъ спитъ.
— 386 — Даніэло Четтини было дозволено вер н у ться къ Габріэлн такъ скоро, к ак ъ онъ того п о ж е л а е т ъ .... И к ак ъ задатокъ будущ аго, сказав ъ ему: ссдо вечера!» к у р ти зан ка дозволила ему покры ть ея руки поцѣлуям и. Она была одна въ своей залѣ и г р е зи л а .... Л егкій ш умъ около нея вы велъ ее изъ задум чивости. То бы лъ ш умъ отъ ш аговъ А ниты . — А! дорогая А нита, вскричала Габріэли, направлялась къ своей с ес тр ѣ ,— ты не зн ае ш ь?... Я дум аю , что я влюб­ лена въ первы й разъ въ моей ж изни. # — В ъ кого же? — В ъ Даніэло Ч еттини. Да! я не могу объяснить, что я чувствую къ нему, потому что, та к ъ к акъ я никогда не любила Гваданьи, то довольно странно что потому л иш ь, что онъ походитъ на Г азтана, я люблю этого ю нош у. Во всяком ъ случаѣ я люблю его и увѣ рен а, что буду любить д о лго .... — А! ты увѣ рен а, что долго будешь лю бить его?... Анита произнесла эти слова съ таким ъ вы раж еніем ъ, которое круш ило К а т а р и н у .... въ нихъ слы ш алась без­ надеж ность. С тарш ая сестра смотрѣла на младш ую. Не только самый голосъ А ниты, но и лицо“ ея, орошенное слезам и, вы раж ало глубокое отчаяніе. — Боже мой! воскликнула Габріэли. — Ты все еще страдаеш ь Анита? гдѣ же ты чувствуеш ь это страданіе? — Здѣсь! показала Анита на сердце, — Нужно послать за докторомъ. — Онъ не поможетъ мнѣ. — Кто же поможетъ? ѵ
— 387 — — Ты. — Я? — Да, ты , Катарина! Хочешь быть доброй? хочешь спасти меня отъ см ерти?... — О! — Не видайся больше, прошу тебя, не видайся съ Даніэло Четтини! — Почему? — П отом у.... я должна п р и зн а тьс я .... потому, что этотъ Гаэтанъ Гваданьи, котораго ты никогда не любила — ты сейчасъ сама сказала мнѣ это — былъ любимъ м ною .... Да! я любила его всей д у ш о й .... И я была бы очень не­ счастна, о, да! очень несчастна, ты понимаешь? еелибъ, видѣвъ, какъ ты играла съ тѣмъ, за котораго я отдала бы всю мою кровь,— я увидала, что ты играеш ь съ его живымъ изображеніемъ! Потому что, — хотя бы ты вначалѣ и любила немного Даніэло Ч еттини,— у меня не хватило бы духу, я чувствую , видѣтъ теперь ваш и л а с к и .... Н аконецъ!... — М олчи!... довольно!... м олчи!... Габріэли прижала къ груди Аниту, которая упала передъ ней наколѣна, и поцѣлуями стирала слезы съ erf л и ц а .... Наступило молчаніе. Потомъ тихо, какъ будт*о говоря сама съ собой, К ата-' рина начала: — Бѣдняжка! бѣдняж ка!... Она любила Г аэтан а!... И потому что она любила меня, она дѣлала все, чтобъ я ... И вдругъ обратившись къ сестрѣ: — Но почему ты не сказала мнѣ тогда?... Такъ какъ я не>любила его, я б ы ... Она остановилась такж е вслѣдствіе движенія Аниты, какъ и вслѣдствіе невольнаго стыда за то, что она хо­ тела сказать.
— 388 — — П равда, прош ептала о н а.— Ты не захотѣ ла бы мо­ ихъ о б ъ ѣ д к о в ъ .... Но сегодня ты имѣла право с к а з а т ь .... О! н ѣ тъ! Я не возьм у Даніэло Четтини в ъ лю бовники!... И о чемъ я д у м аю !... Почему мнѣ п оказалось, что я люблю этого молодого человѣка? Р азвѣ я зн аю , что такое лю бовь?... Но недостаточно, чтобъ Д аніэло Четтини не бы лъ моимъ лю бовником ъ.... Т акъ какъ онъ тебѣ нра­ ви тся, такъ какъ онъ напом инаетъ тебѣ другаго, необ­ ходимо, чтобъ онъ сдѣлался не лю бовникомъ т в о и м ъ .... ты не должна им ѣть лю б о вн и к овъ .... но твоим ъ мужемъ. Анита тихо склонила голову. — Почему нѣтъ? продолжала К атарина. — В о-первы хъ потому, что я старш е его. * — Старше е г о !... Который годъ этому м альчику?... двадцать ш есть? — A мнѣ тридцать два. — Что за дѣло, если тебѣ на видъ двадцать п я т ь. И притомъ же онъ ж елалъ м еня, а я старѣе т е б я .... по­ ч е м у .... — Но предположивъ, что я ему п о н р а в л ю сь.... его семейство во сп р о ти ви тся.... А по какому поводу его семейство воспротивится его женитьбѣ на такой прелестной и честной дѣвуш кѣ • к ак ъ ты? Еелибъ это былъ потомокъ кн язя или какогонибудь знатнаго вельможи, а то онъ сы нъ н о т а р іу с а .... Какое онъ имѣлъ бы право, презирать сестрой Г абріэли?... — Но если его семейство не изъ благородны хъ, оно можетъ быть богато. — Выходя з’а м уж ъ, ты такж е будешь б о г а т а .... Будь спокойна, у меня достанетъ денегъ, чтобъ дать тебѣ боль­ шое приданое. — И она тотчасъ же прибавила: — А если н ѣ тъ у м еня, инФантъ подаришь мнѣ.
— 389 — Анита продолжала сомнѣваться. Наконецъ, возразила она: — человѣку нельзя вну­ шить любовь подобно тому, какъ внушаютъ ненависть!... Даніэло Четтини влюбленъ въ тебя. — Полно! ты ш утиш ь! Онъ влюбленъ въ мою репутацію, влюбленъ изъ гордости, изъ м оды ... Ему хочется имѣть право сказать повсюду: «Я былъ любовникомъ Габріэдиз). Ты меня не увѣриш ь, чтобъ въ полчаса времени я такъ плѣнила сеньора Четтини, что онъ видитъ одну только женщину въ мірѣ— меня. Сверхъ всего, будь спо­ койна, если я дѣйствительно нравлюсь Даніэло Четтини, то берусь его отъ этого вы л еч и ть .... — Но что ты сдѣлаешь? — Это мое д ѣ л о .... Онъ долженъ придти сегодня ве­ черомъ; и я буду или очень неловка, или все устрою по твоему желанію. — А! онъ долженъ придти сегодня вечеромъ, и ты примешь его наединѣ? — Безъ сом нѣнія... Тебя это безпокоитъ? Ты не имѣешь ко мнѣ довѣренности?... — ■01 Анита поцѣловала Катарину. — Слушай, сказала эта послѣдняя:— чтобъ совершен­ но успокоиться, хочешь ты присутствовать невидимымъ свидѣтелемъ этого свиданія? — Нѣтъ! нѣтъ! — А я говорю: да! Я хочу играть съ тобой начисто­ ту, такъ какъ ты боишься обмана. И не позволивъ сестрѣ отвѣчать, она въ свою очередь нѣжно обняла ее. — И притомъ, закончила Габріэли:— чѣмъ раньш е ты уводишь его, тѣмъ раньш е будешь счастл и ва.... Ты ужь довольно долго ждешь счастья, чтобъ тебѣ продавать его.
— 390 — Вечеромъ, получивъ любезное п риглаш еніе, сеньоръ Ч еттини. сж игаемы й ж еланіем ъ, яви лся къ Габріэли. Л акей просилъ его подождать. — Госпожа еще не п р и н и м а е т е М инута продолжалась часъ. Сидя въ передней, Даніэло Четтини могъ на свободѣ придум ы вать Фразы, если имѣлъ въ томъ надобность. Н аконецъ лакей возвратился; сеньоръ бы лъ введенъ въ будуаръ богини. Но что сдѣлалось съ этой богиней, о Б о ж е !... Лежа на диванѣ, съ ногами, обутыми въ теплы я туФли, съ голо­ вой, покры той ночнымъ чепчиком ъ, она едва поверну­ л ась, когда лакей доложилъ о сеньорѣ Даніэло Четтини. Даніэло Четтини былъ изум лен ъ; онъ ж далъ совсѣмъ не этого. — Вы больны? скромно сказал ъ онъ. — Да, прош ептала Габріэль. — А недавно вы были соверш енно здоровы! — Я казалась такъ по н а р у ж н о сти .... и притом ъ пе­ редъ лордомъ Эстономъ я не х о т ѣ л а .... С огласитесь, что есть лица, передъ которыми обязаны нѣсколько с тесн ять ­ с я .... Лордъ Эстонъ страш но богатъ , вел и к о д у ш ен ъ .... Даніэло Четтини закуси лъ губы . — И еелибъ, продолжала кан татриса: — я не обѣщ ала прин ять васъ сегодня в е ч е р о м ъ .... — Я тѣм ъ болѣе обязанъ вам ъ за ваш у доброту__ Но что съ вам и ?... Бы ть м ож етъ, вн езап н ая м и грен ь?... — Н ѣтъ, я страдаю желудкомъ и к и ш к а м и .... меня тревож итъ ж е л ч ь .... Скаж ите, к акъ васъ елабитъ? — К акъ м ен я?... — Я васъ спраш иваю объ этомъ потому, что при слу­ чае ою тно предложу вамъ превосходное лекарство, кото­
— 391 — рое я получила отъ зн ам ени тая Ф ранцузская доктора. Посмотрите рецептъ; онъ на каминѣ. Это смѣсь изъ ипе­ какуаны треть грана, гранъ меркурія, два грана ало^, четыре— ревеню и пять— цитварнаго сѣм ени.... Это принимается въ печономъ яб локѣ .... очень спокойно. — А!. . это !... и вы принимали сегодня?... — Печеное яблоко? да. Черезъ нѣсколько минутъ послѣ вашего ухода. Но я говорю съ вами объ вещ ахъ, кото­ рыя, можетъ быть, васъ не занимаютъ? — П омилуйте!... н о .... — Но вы знаете, что заботы о здоровьѣ прежде всего ..,. — Конечно. — Намъ, пѣвицамъ, здоровьемъ ш утить никакъ нельзя. — Но и другимъ то ж е.... — Вы изъ Флоренціи? — Я имѣлъ честь говорить вамъ давеча* — Вашъ родитель богатъ!... — Не совсѣмъ, но онъ имѣетъ, однако, нѣкоторое довольство.... — Ахъ! да! довольство! Я понимаю .... нѣсколько тысченокъ секиновъ дохода, которыми только что сводятся концы съ концам и.... По какому случаю лордъ Этсонъ, который имѣетъ громадное состояніе, такъ друженъ съ вашймъ отцомъ? — Но потому, что есть люди, особенно въ Англіи, которые свое уваженіс основываютъ не на большемъ или меныяемъ богатствѣ .... — Да, отвѣчала Габріэли, скрывая подъ чепчикомъ не­ стерпимое желаніе расхохотаться, — я знаю, что Англи­ чане вообще любятъ пооригинальничать.... Много ли де­ тей у вашего папаш и?... — Трое: два сына и дочь.
— 392 — — Т р о е!... Но ваш е воспитаніе должно раззорить е го !... — Однако, прош у васъ вѣ р и ть, что ни кто еще не пострадалъ отъ этого раззорен ья. — Т ѣиъ лучш е! тѣм ъ л у ч ш е !... Ахъ! извини те м ен я!... ваш ъ разговоръ, безъ сомнѣнія, п р ія т е н ъ но__ — Я у д а л я ю с ь .... — Н ѣтъ! Не уходите теперь! Перейдите в ъ маленькую зал у, я приду черезъ нѣсколько м инутъ. С ю д а.... сю д а.... дверь въ концѣ корридора. Даніэло Четтини медленно ш елъ по корридору. Къ чему Габріэли удерживала его?..Ч тобъ п о гово ри ть?..Г м !., онъ до­ статочно поговорилъ съ ней!. . даже сл и ш к о м ъ .... Б р р ъ !... женщ ина, которая приним аетъ сл аб и тел ьн о е.... которая идетъ на судно и увѣдомляетъ васъ объ этом ъ, любезно объясняя вам ъ составъ л екарства, употребляемаго ею для э то го .... Не очень то по эти чн о !... Не считая грубостей, которыя она наговорила ему объ его семействѣ, это печеное яблоко съ а л о э .... ипе­ какуаной*... Печенаго яблока ни какъ не могъ переварить Даніэло Четтини. Но вѣж ливость требовала, чтобъ онъ п о ви н о вал ся.... Онъ отворилъ указанную ему дверь и вош елъ въ малень­ кую залу. Анита находилась уже там ъ , сидя за работой. Любовь ли, надежда ли украш али ее, но въ этотъ вечеръ она была нр^краснѣе, чѣмъ обыкновенно. При видѣ ее Даніэло Четтини ощ утилъ почти тоже впечатлѣніе, которое р д ы т ы в а ю т ъ , выйдя и зъ мрака на свѣтъ: онъ былъ*— ослѣпленъ. — И звините, приблизясь къ ней, сказал ъ онъ, — вы н е..
— 399 — . — Сестра К атарины ?... Да, сеньоръ. — Сеньора Анита? — Да, сеньоръ. Сестра Катарины была восхитительна! Во сто рааъ лучше старшей. Онъ сѣлъ рядомъ съ нею. — Вы позволите? — Съ удовольствіемъ. — Ваша сестра почувствовала себя нѣсколько веадо*ровой кажется съ недавняго времени, сеньора? Анита покраснѣла; она не умѣла лгать. — Кажется, сеньоръ. — Она предложила мнѣ подождать ее здѣсь нѣсколько минутъ.... и если это васъ не обезпокоитъ..., ' — О, нисколько!... Она говорила, продолжая шить и не подымая глазъ. — Вы выш иваете, какъ Ф ея!... — Нужно же работать, сеньоръ. — Вы живете съ ваш ей сестрой? — Я всегда жила съ нею. — Н о.... у васъ нѣ тъ, какъ у ней, страсти къ театру?... — Н ѣтъ. — Вы не поете? — О, н ѣ т ъ !... Но я также нѣсколько м узы кантш а.... — А !... вы играете на Фортепьяно?... — Немного. — О! я съ ума схожу отъ м узы ки!... ttù этому Даніэло Четтини хотѣлъ сказать: «Я желалъ сдѣлаться любовникомъ Габріэли,» но во время остановился и доба^ вилъ: «ІІо этому то я считалъ за честь быть представ-^ леннымъ одной изъ наш ихъ величайшихъ п ѣ в и ц ъ з - ^ И продолжалъ указы вая на Фортепьяно:
— 394 — — Сеньора, если вы удостоите, в ъ ожиданіи вашей с е с т р ы .... Не заставляя просить себя. Анита встала и сѣла за инструм ентъ. Странное дѣло, эта дѣвочка, которая не могла спѣть самой простой а р іи ,'обладала, какъ музыкантш а, истиннымъ талантомъ. Она выучилась музыки одна, одна и тайкомъ выучилась она играть на Фортепьяно; она не была ученой пьянисткой, но у ней былъ слугъ; ея исполненіе не изумляло, а восхищало. Она сы грала сонату Себастіана Б ах а, потомъ неаполи­ танскую таран телу, которую заучила, слы ш авъ т раза два или три, и положила на ноты . Даніэло Четтини пѣлъ довольно пріятно; онъ зналъ два или три романса онъ спѣлъ ихъ подъ акомпаниментъ А ниты. Пробило полночь; они сидѣли еще за ин^трументомъ. Нужно, однако, было р азстаться. Но К атари на?... — Она вѣрно уснула въ своемъ будуарѣ? весело сказая ъ Ч еттини. • — Однако, если она хотѣла съ вами поговорить, сень­ о р ъ .... Угодно в а м ъ .... — Н ѣтъ, нѣтъ! Ради Бога не безпокойте е е !... Я приду завтр а, вотъ и все. — Хорошо; приходите завтра. Даніэло вернулся на другой дей, на третій и такъ про­ должалось цѣлую . недѣлю сряду; Габріэли никогда не по­ казы валась. Но каждый вечеръ онъ видѣлъ А ниту,
Что же дѣлали они въ эти вечера? занимались музы­ кой?... Какъ бы не такъ! еелибъ мы и сказали это, такъ никто бы не повѣрилъ. Анита любила Даніэло раньше, чѣмъ узнала его, по поводу его сходства съ Гваданьи; она полюбила сильнѣе, когда познакомилась съ нимъ. Съ своей стороны Даніэло полюбилъ Аниту за ея чисто женственную прелесть, скромность, нѣжность и цѣломудріе....’ Онъ полюбилъ ее безумно и готовъ былъ рѣшиться на все, чтобъ обладать ею. Зная отъ сестры объ успѣхахъ ириклю ченія, однажды вечеромъ, Габріэли, считая минуту благопріятной, вдругъ явилась передъ любовниками: Даніэло стоялъ на колѣнахъ передъ Анитой. Онъ быстро всталъ. — Къ чему безиокоиться, сеньоръ! сказала, улыбаясь--' Габріэли.— Присутствіе- сестры не должно прерывать неж­ ности мужа и жены. — Мужа! повторилъ Даніэло. — Безъ сомнѣнія! отвѣтила Габріэли. — Вы любите Аниту, мою дорогую, добрую сестру. Я отдаю ее за васъ съ пятнадцатью тысячьми унцій золотом ъ.— Развѣ вы отказываетесь?... — Н ѣ тъ !... о, н ѣ т ъ !... Я принимаю съ радостью !... Пятнадцать тысячь золотом ъ!... Около двухъ сотъ тысячь Ф р а н к о в ъ !... Подобнагорода приданое не часто приходилось получать въ 1764 году сыновьямъ нотаріусовъ. Теперь все изм енилось.... Свадьба происходила въ отели Габріэли, но молодые супруги наняли себѣ небольшой домикъ въ городѣ, въ которомъ они долж іы были жить, пока пѣвица останется въ Пармѣ. За тѣм ъ, они уѣхаім* бы во Флоренцію.
— 396 — После бала Габріэли х отела сама проводить свою сестру въ наняты й домъ. Онѣ остались въ брачной ком нате. — Довольна ли ты мной, Анита? сказала Катарина. — Ты все, что есть добраго на землѣ! Катарина улы бнулась. — П равда, отвѣтила она,— надо мной м огутъ посмеять­ с я, но мое поведеніе было просто героизмом ъ— По­ д у р н еть, чтобъ разонравиться чел овеку — это ничего, но добровольно внуш ить ему отвращ еніе — это жестоко! На­ конецъ Даніэло т в о й !... И наклонясь къ А ните, потому что вош елъ Даніэло, она прош ептала: — Завтра утромъ ты скажеш ь м не, действительно ли пріятно выдти замужъ за человека, котораго лю биш ь.... На другое утро Габріэли не имела надобности распраш ивать сестру: неж ная томность, разлитая по ея лицу, страстная благодарность, съ какой она см отрела на мужа, говорили больше, чем ъ могли бы сказать в с е громкіе Фразы. Габріэли вздохнула. — Д ействительно, подумала она,— сущ ествуетъ рай и въ этомъ м ір е, но я никогда не узнаю его. Ну, если я не могу быть ангеломъ, буду продолжать жизнь дем она.... Р ай ре для м е н я .... да здравствуетъ а д ъ !... Въ благодарность за великодуш іе донъ Ф илиппа, потому что это онъ далъ приданое А ните, Габріэли еще пятнадцать, м есяц евъ , оставалась въ П армѣ. Потомъ она отправилась въ Римъ, обнять отца, спокойно жнвшаго неболыпимъ доходомъ, даннымъ ему Катариной, и пожать руку Г абріэіи.
— 397 — Она давала представленія во многихъ городахъ Италіи и Германіи. Наконецъ въ 1 768 году она отправилась въ П етербургу куда, уже давно призы вала ее Екатерина И . Это путеш ествіе черезъ всю Европу показалось ей очень долгимъ и скучнымъ. Думая о своей дорогой А ните, сколько разъ въ теченіе этого путеш ествія Габріэли со­ жалела о разлукѣ съ сестрою . — Я был5 тогда глупа! говорила она сама с е б ѣ .— Анита была моею единственной привязанностью ; я не должна была ж ертвовать ею ради удовольствія сеньора Даніэло. Но Анита любила е г о .... И отирая слезу Габріэли про­ должала: — Н етъ, я не сдѣлала ошибки, вы давъ ее зам уж ъ , потому что она счастлива. Я не имѣю права жало­ ваться.... На другой день по пріѣздѣ въ П етер бу р гу Габріэли была представлена царицѣ. — Сколько вы желаете получать? спросила Екатерина у Габріэли. — Десять ты сячь рублей. — Десять ты сячь! Но я не плачу такихъ денегъ моимъ Фельдмаршалами — Прикажите же, Ваше Величество, и иѣть имъ. Екатерина нахмурила брови, "но тотчасъ улыбнулась и сказала: — Хорошо. Я дамъ вамъ десять ты сячь рублей. Въ 1768 году въ П етербурге было уже три театра, но такъ какъ Екатерина вы звала Габріэли для себя, то п е­ вица дебютировала на придворномъ театр е въ Эрмитаже, который былъ соединенъ арками съ Зимнимъ дворцомъ. ъг
—ж — Въ П етербурге, какъ и въ Вѣнѣ, въ теченіе почти двенадцати л е т ъ , Габріэли, певица и куртизанка, не им ела недостатка ни въ браво, ни въ лю бовникаху между тем ъ она была уже не молода. Но годы, начинавш іе по­ мрачать ее красоту, уважали ее голосъ. Кроме того, она была хорошо принята при дворе. Ц арица сразу выразила къ ней свою благосклонность, которая никогда не изме­ нялась. Не было праздника въ Эрмитаже и въ Царскомъ С еле безъ Габріэли; и когда случайно— случай еще часто представлялся— певица была не въ д у х е, чтобъ присут­ ствовать на какомъ либо изъ этихъ т о р ж е ств у когда ей случалось отвечать отказомъ на любезное приглашеніе императрицы , эта последняя вместо того, чтобъ сердиться, подобно герцогу Аркосскому, весело покачивая головой, говорила: — А! П онимаю !... У Габріэли сегодня ея turlataines.... Оставимъ ее съ ними. И тем ъ все кончалось. Одинъ только случай изъ живни Габріэли въ теченіе двенадцати л е т ъ , которыя она провела въ Россіи, стоить труда быть разсказанны м ъ, потому что рисуетъ нравы двора Екатерины И . Князь Репнинъ, возвратись после долгаго пребыванія въ В арш аве, появился при Петербургскомъ дворе. То бы лъ чедовекъ л етъ сорока, сохранившей въ своемъ характере черты своего татарскаго, по матери, происхожденія. Онъ не былъ окончательно золъ, ни глупъ, но вы казы валъ полнейшее ирезреніе ко всему, что но­ сило на себе печать честности, благопристойности, нрав­ ственности. Такъ, наприм еръ, онъ х вастался, что во Ф р ан ц іи , где онъ пробылъ несколько вр ем ен и , ошь жждъ въ П ариже на счетъ а к т р и с у которыхъ онъ проѣдам , какъ онъ самъ вы раж ался.
— 399 — Однажды въ Царскомъ С еле, среди залы , въ присутствіи Екатерины И , передъ несколькими женщ инами, въ чиеле которыхъ была и Габріэли, князь Репнинъ развертывалъ картину своихъ успѣховъ, которыми онъ пользовался у париж скихъ актрисъ, танцовщ ицъ и пѣвицъ. — Ну, сказала Габріэли, если париж скія актрисы , таацовщицы и пѣвицы содержатъ своихъ любовниковъ, онѣ очень глупы , и я утверждаю, въ похвалу моихъ соотечественницу что, но крайней мѣрѣ, въ этомъ слу­ чае онѣ не походятъ на париж анокъ. ^Репнинъ пожалъ плечами. Полноте! возразилъ онъ*— Ж енщины повсюду оди­ наковы, когда онѣ лю бятъ. — Когда лю бятъ, п ож алуй !... ответила Габріэли.— Но îTO касается до меня, я ручаюсь вам ъ, что не полюблю человека, который будетъ больше осматривать мой кош ш к ъ , чемъ мое сердце. —- Э! ловкій муішша б е р е т ъ | сначала, какъ бы то ни оыло, сердце, а пот<шъ уж ъ достигаетъ и до кош елька! — Право? Мне было бы очень любопытно, узнать такого ловкато человека, который сы гралъ бы подобную игру со м ною .... — Вы отрицаете его существование? — Да, о три ц аю .... ' , — Ваше Величество и вы mesdames, — будьте свядѣтельницами, что между нашей великой артисткой и мною объявлена борьба. — Неужели вы сами, князь,^см еялась Екатерина,'— расчитываете поддерживать ее. — О! н етъ ! возразилъ Репнинъ, тем ъ же тономъ.— Я открылъ мои батареи. Между мной и ею борьба была бы теперь не равна. Но у генерала есть оФицеры, и я надѣтось каііти достоГгнаго меня.
— 400 — — Это не должно быть трудно! презрительно отвѣткла Габріэли.' Князь не возражалъ; какъ вѣжливый иротивникъ онъ оставилъ послѣднее слово Габріэли. Тѣмъ не менѣе, не м ѣш кая, Реннинъ занялся приготовленіями къ битвѣ. На самомъ дѣлѣ ему стоило только сдѣлать выборъ. Всѣ русскіе и иностранные вельможи, составлявш іе дворъ, были ему друзьями. Князь жилъ такъ пріятно и такимъ оригинальнымъ образомъ, что съ нимъ невозможно было соскучиться. „ Но независимо отъ ума и дерзости, которые должны были быть употреблены въ данномъ случаѣ, было необхо­ димо, чтобъ избранникъ обладалъ красивой наружностью. Ясно, что дурной и старый не получилъ бы и улыбки въ видѣ милостыни отъ врага. Репнинъ полагалъ, что наіпелъ нужнаго ему человѣка въ лицѣ виконта де~Верака, гасконскаго дворянина, недѣль уже съ ш есть находившагося при Русскомъ дворѣ. Веракъ былъ молодъ; довольно красивъ; онъ во что бы то ни стаяло 'добивался состоянія, стали быть онъ не бу­ детъ слишкомъ разборчивъ въ средствахъ добыть его, если ему представится случай. — Милый мой! сказалъ ему князь, — дѣло идетъ о томъ, чтобъ заставить говорить о себѣ. — Дурно или хорошо? — Хорошо, если вы смышлены. — *Я буду. — Въ добрый часъ !.,. Умѣйте и т о гд а .... вы знаете, что даже императрицѣ пріятно видѣть у ногъ своихъ человѣка, о которомъ всѣ го в о р я тъ .... ' — Но что же это, наконецъ?... — Я объясню вамъ.
— 401 — Черезъ два дня иосрединѣ ночи, Габріэли была про­ буждена ш умомъ, который былъ произведенъ человѣкомъ вскочившемъ въ окно ея спальни. г— То было лѣтом ъ, чрезвычайно жаркимъ лѣтомъ; Габріэли имѣла оплошность оставить на ночь открытымъ свое окно. Быстро пробужденная отъ сна, Габріэли на половину выскочила изъ постели, чтобъ схватить сонетку, стояв­ шую на ночномъ столикѣ, около лампы . Но остановивъ ее движ еніегь руки, молодой человѣкъ холодно сказалъ: — О! къ чему звать! Клянусь вам ъ, что я скорѣе убью двадцать лакеевъ , чѣмъ уйду отсю да.... Развѣ уходятъ отъ в а с ъ ,-з ъ подобный ч асъ ?... Габріэли не разъ встрѣчалась съ виконтомъ, но никогда не говорила съ нимъ. Прійдя въ себя отъ перваго движенія уж аса, она его, однако узнала и поняла все. — А! хорошо! сказала она. — В ы .... — Виконтъ де-В еракъ, ваш ъ почтительнѣйш ій обо­ жатель. — Мой обожатель по приказанію княза Р еп н и яа?... — Вы ош ибаетесь.... я . .. . — Стыдитесь лгать, виконтъ! Васъ послалъ сюда князь Репнинъ. Чего вамъ отъ меня нуж но?... — Я васъ люблю! — Вы меня любите? То есть, князь сказалъ вамъ: Гобріэли посмѣялась надо мной, отмсти за м еня, сдѣлавшись насильно ея любовникомъ.» Честное слово, стран­ ное поведеніе!... Если это Репнинъ назы ваетъ побѣдоі надъ сердцемъ ж ен щ и н ы .... — Увѣряю в а с ъ !...
— т — — И когда, злоупотребивъ моимъ одиночеством ъ.... когда силой вы получите то, что ж ел аете,— къ чему это вамъ послуж иш ь?... Къ чему это послуж итъ князю ?... Если вы раздѣляете его принципы въ лю бви, — а вы раздѣляете, это доказываешь ваш е иоведеніе, — я думаю, вы не настолько обольщены собой, чтобъ полагать, что если я противъ воли буду принадлеж ать вам ъ, то сочту себя слишкомъ счастливой завтр а, доставивъ вам ъ богат­ ство?... — О, Боже мой! повторяю вам ъ, что кн язь Репнинъ, ничего не зн аетъ объ этомъ моемъ иоступкѣ, сознаю сь, нѣ сколько см ѣлом ъ,— но который извиняется моею страстью . П рекрасная и обожаемая, каковы вы , могъ ли бѣдный дворяяинъ надѣяться на ваш у благосклонность?... — И не им ѣя возможности н ад ѣ яться, вы рѣш ились ее п о х и т и т ь .... Я оскорблена; но не васъ я хотѣла бы н а к а за т ь,— не вы заслуж иваете мой г н ѣ в ъ .... вы толькс* правая рука кн язя Репнина, а онъ го л о в а .... н о .,., о! я виж у очень хорошо, вы незамѣтно приближ аетесь къ моей постели, готовясь броситься на м е н я .... Если вы сдѣлаете еіце ш агъ, то такая же правда, что есть Б огъ, и что князь Репнинъ подлецъ,— я ршздррблю вапгь ч е р е п ъ !... Габріэли ждала всего со стороны такого противника, какъ князь Р епнин ъ, а потому уже двѣ ночи она клала на свою кровать пару пистолетовъ, которыя она взяла во время разговора съ ночньш ъ посѣтителемъ и въ эту ми­ нуту навела на него. Де Веракъ дурно скры лъ гримасу при неожиданномъ появленіи пистолетовъ. Но его честь была задѣта; онъ обѣщ алъ у с п ѣ т ь .... — О! о! насмѣшливо сказалъ о н ъ ,— мнѣ говорили, что итальянкл употребляю тъ иногда стилеты , но не пистолеты . Берегитесь, этотъ инструмснтъ производишь ш у м ъ .... и
— 403 — ночью, въ имиераторскомъ дворцѣ, будить всѣ хъ изъ за шутки— какой смѣшной с к ан д ал ъ .... — Смѣшное касается васъ и кн язя, а не м е н я .... На­ конецъ, отъ васъ зави ситъ, избѣгнуть этого, стоитъ только удалиться. — Hè раньш е, какъ получивъ отъ васъ п о ц ѣ л у і. И презирая опасность, виконтъ приблизился, но тотчасъ же былъ вынужденъ о стан ови ться.... Габріэли сдержала слово. Только она раздробила ему не голову, а руку. Онъ исиустилъ кри къ, но могуществомъ воли сдержавъ боль, весело сказалъ: — Мы побѣждеиы! Будьте такъ добры проводите меня до двери, потому что вы поставили меня въ невозмож­ ность отправиться по той дорогѣ, но которой я приш елъ. Какъ предвидѣлъ В еракъ, шумъ вы стрѣла разбудилъ во дворцѣ всѣ х ъ . Со всѣ хъ сторонъ бѣжали къ пѣвицѣ лакеи отъ имени императрицы . — Скажите Ея Величеству, что это пустяки, сказала Габріели. — Это ночная птица, которую князь Репнинъ, чтобъ позабавиться, впустилъ въ мои покои и отъ кото­ рой я избавилась. На другой день, кланяясь Габріэли, князь Репнинъ ловторилъ ей Фразу несчастнаго виконта: <смы побгьжденыЬ f Императрица въ слухъ поздравила Габріэли съ побѣдой; но тихо сказала е й .... — Вы очень жестоки, моя милая! Раздробить руку хорошенькому мальчику для того только, чтобъ не позво­ лить ему взять поцѣлуй! — Извините меня, Ваше Величество, сухо отвѣтила Габріэли,— но я не позволяю брать у меня поцѣлуи.
— 404 — — П равда, повернулась спиной къ пѣ виц ѣ Е к атер и н а,— еелибъ онѣ позволяли брать, то имъ ничего не осталось бы для продажи. Во всяком ъ слѵчаѣ продажа была производительна, по тому что, уѣзж ая изъ П етербурга въ 1 7 7 7 году, Габріэли увозила съ собой изъ Россіи около ш ести сотъ ты сячь Ф ранковъ. И она оставила русскую столицу такъ же внезапно, какъ и Вѣну, вд ру гъ , не нредупреднвъ никого о своемъ отъѣ здѣ. Но ш есть сотъ тысячъ Франковъ!... обладая подобнымъ соетояніем ъ, Габріэли могла успокоиться на своихъ лавр а х ъ .... и м и р т а х ъ .... Тоже ей совѣты вали А нита и Д аніэло, съ которыми она переписы валась во все время пребы ванія своего въ Р оссіи, и которы хъ она иер вы х ъ обняла по возвращ еніи на свою родину. Но для артиста покой — таж е см ерть. Катарина не согласилась съ доводами своей сестры и з я т я .... Она снова хотѣла всту п и ть на т е а тр ъ . И публика не жаловалось на это. Въ сорокъ восемь л ѣ тъ Е атаряна имѣла еще достаточно голоса, чтобъ не бояться сопер­ ницы . Но если сла^а осталась ей вѣ рна, то любовь — измѣнила. Пѣвица имѣла поклонниковъ; у ж енщ ины не было больше лю бовниковъ. Раздраж енная этимъ она бросилась въ безумную рос­ кош ь. Въ два года она растратила все золото, привезенное изъ Росеіи.
— 405 — Обязанная нѣть, чтобъ сущ ествовать, она вступила къ имнрессаріо * который возилъ ее по главнымъ городазіъ Италіи. Она была въ Болоньи, когда однажды вечеромъ ей передали карточку, на которой было написано: «Габріэли, ученицѣ Порпора; Фаринелли— ученикъ Порііора.» Черезъ пять минутъ Катарина одѣлась, и, справившись, гдѣ онъ ж иветъ, отправилась къ нему. Фаринелли родился въ 1705 году и съ дѣтства вы казалъ удивительныя музыкальный способности; онъ удивлялъ не только Италію, но и Англію, Германію, Ііспанію, въ которой онъ былъ королевскимг пѣвгцомъ при Филиппѣ У и Фердинандѣ YI, въ теченіе двадцати пяти лѣтъ пользуясь благосклонностью этихъ монарховъ. Катарина видѣла Фаринелли, двадцать лѣтъ назадъ въ Пармѣ и въ эту эпоху царь пѣвцовъ, какъ его называли, еще обладалъ остатками голоса и тою женственной краеотой (онъ былъ к а с т р т ъ ) вслѣдствіе которой оііъ часто игралъ женскія роли. Но какая ужасная перемѣна совер­ шилась съ нимъ въ эти двадцать лѣтъ! Габріэли почувство­ вала^ дрожь при его видѣ. Его голосъ походилъ на тотъ шумъ, какой производить камень падающій въ колодезь. Но этотъ голосъ принялъ почти нріятное выраженіе, когда пѣвецъ говорилъ Га~ бріэли. — Вы очень любезны, т а сага сагіпа, что пришли повидаться со мной. Теперь дайте ваш у руку, я покажу вамъ моихъ дѣтей. Фаринелли назы валъ дѣшми ніано, клавесины, ко­ торыми былъ наполненъ его дворецъ. То, которое онт^іредпочиталъ, называлось Рафаэль Урбто, за нимъ ілѣдовалъ Корреджіо и какъ представитель йспаніи Т иціанъ.
—т — П оказавъ Габріэли всѣ свои сокровищ а, онъ ввелъ ее снова въ ту ком нату, въ которой находился Рафаэль Урбино, помѣченный 1730 годомъ. — А теперь, моя дорогая, сказалъ Ф аринеди, я надѣю сь, вы споете мнѣ что нибудь? К аватин у изъ ГЕп'Оге amoroso Ж омели. Это не ново, но и я не молодъ. Габріалн повиновалась ж еланію х озяин а; опа спѣла. Она спѣла голосомъ гибким ъ, свѣж им ъ, м олоды м ъ .... как ъ будто ей было двадцать л ѣ тъ . Фаринеди ей аком понировалъ, самъ помолодѣвщій отъ удоводьствія. Когда она кончила, приближ аясь къ ней и подавая , ей великодѣпны й перстень, который онъ сн я л ъ съ пальца, стари къ ск азал ъ : — Міа сага тгіпа, вы меня подарили послѣднею ра­ достью , примите этотъ перстень на пам ять обо мнѣ. Этотъ артистическій у сп ѣ хъ бы лъ нослѣднимъ успѣхомъ К атарины . Черезъ нѣсколько м ѣ сяц евъ , призна­ ваясь себѣ, что голосъ ее съ каж дымъ днемъ тер яетъ свою силу, она покончила съ своимъ им прессаріо. ■ Она основалась въ А льбано, близь Р им а, гдѣ жила небольшими деньгами, подучаемыми ею чрезъ продажу ея драгоцѣнностей. Но она была горда; отказавш ись поселиться во Флоренціи съ Анитой и Д аяіэло, когда была бо гата,— будучи б ѣ д н о й , она не могла рѣш иться обратиться къ [и хъ дружбѣ. Ея единственное развлеченіе состояло въ том ъ, что каж­ дую недѣлю она ходила молиться на могилу своего отца. Кромѣ этого, она никуда не вы ходила, проводя цѣдые дни въ бѣседкѣ, находивш ейся въ м аленьком ъ садикѣ,
принадлежавшемъ хозяину того дома, въ которымъ она нанимала квартиру. Однажды утромъ она плакала: у ней для продажи оста­ валась последняя драгоцѣнность — перстень, подаренный ей Фаринели. Вдругъ въ нѣсколькихъ ш агахъ отъ себя опа услыхала с м ѣ х ъ .... Почти тотчасъ же хорош енькая м аленькая дѣвочка вскочила къ ней на колѣна, крича: — Здравствуйте, тетенька! A вслѣдъ за этой дѣвочкой показались Анита и Даніэло. Они узнали о печальномъ положеніи ихъ сестры и явились сказать ей: — Тебѣ мы обязаны нашимъ с ч а с т іем ъ .... раздѣли его съ нами. Габріэли обняла Даніэло, Аниту и племянницу. И послѣдовала за ними во Флоренцію. Она умерла, любимая и счастливая до конца, 15 апрѣля 1796 года.
I. КАЛЬДЕРОНА. Трое лю бовниковъ: поэтъ, герцогъ и король, потомъ, к ак ъ бы во волѣ Фатальнаго закона, когда она оставила е вѣ тъ , — въ которомъ только промелькнула, — чтобъ за-* влю читься въ монасты рь, — полдюжины кап ри зовъ подъ * Формою полдюжины крйсивы хъ м о н ах о въ — тако въ былъ любовный учетъ Кальдероны, испанской актрисы и кур­ тизан ки. , Немного, какъ вы видите. И исторія ея будетъ не долга. Однако, за недостаткомъ великихъ собы тій, вы най­ дете въ ней довольно любопытный черты испанскаго двора ХУII вѣ ка. И именно поэтому мы хотимъ разсказать вам ъ эту исторію . Гдѣ и въ какое бы время онъ не ж илъ, всегда, по нашему мнѣнію, занимательно изучать одного и зъ этихъ людей, которые подъ предлогомъ, что они короли, дума- * ю тъ, говорятъ и дѣлаю тъ такія. глупости, при полномъ свѣтѣ дня, отъ которы хъ самый послѣдній и зъ подданн ы х ъ , темный рабочій, покраснѣлъ бы во м ракѣ.
— 409 — Король, о которомъ идетъ рѣчь, одинъ « ъ трехъ лю­ бовниковъ Кальдероны, былъ Филиппъ IY. То былъ печальны й государь, этотъ внукъ Карла V ,— двойникъ блаженной памяти Людовика Х ІІІ. Но у Людовика министромъ былъ Риш елье, который вмѣсто него правилъ твердой рукой, тогда какъ Филиппъ ІУ довѣрилъ управленіе страною О ливаресу, человѣку безъ способностей, натурѣ узкой, замѣчательной по скряжническому честолюбію: для него золото шло впереди славы. И И спанія. столь великая и прекрасная когда-то, наю дилась въ опасности въ это царствованіе. Французы начали тѣм ъ, что разбили испанцевъ при Авенѣ и К азалѣ; К аталонія передалась Франціи; ІІортугалія сбросила съ себя иго рабства; все, что оставалось отъ Б рази ліи, все, что не было отнято голландцами, пе­ решло къ П ортугаліи; Азорекіе н Мозамбикскіе острова, Гоа и Макао освободились изъ-подъ испанскаго владыче­ ства. Въ М адритъ на громадномъ объявленіи перенесли портретъ Ф илиппа, внизу котораго была сдѣлана слѣдующая ироническая надпись: кЧтъмъ больше у него отнимают^, шѣмг онъ больше отдаетъЬ Весь заняты й своими любимыми удовольствіями — театромъ и женщинами, Филиппъ не подозрѣвалъ даже, что для того, чтобы увеличить, его такъ сильно изрыли. Дави-дъ Гэнъ, сы нъ простаго ры бака, достигнувший зван ія.^и цё-адм ирала, получилъ приказаніе отъ Генеральныхъ Й Й атовъ Голлландіи захватить ф л о т ъ гальоновъ, пе­ ревозивший въ Испанію богатства Перу. Произошла же­ стокая битва въ водахъ Г а ван ы ^ и побѣдители Голландцы п р и везік своимъ соотечественникамъ болѣедвадцати милліоновъ.
— 410 — Филиппъ Щ у ногъ своей прелестной лю бовницы, гер­ цогини А льбукеркъ, не иотерялъ и зъ -за этого ни.одного поцѣлуя. Оливареоъ, подойдя къ Ф илиппу, сказалъ ему тѣмъ тономъ, какимъ сказалъ р азъ : сФ ранція наш а!» — Госу­ дарь, у меня есть для ваш его величества чудесная но­ вость! мы конФиекуемъ на четы рнадцать милліоновъ имущ ествъ герцога браганцскаго; бѣдный герцогъ потерялъ голову: его провозгласили королемъ П ортугаліи. — А! ба! отвѣтилъ Ф илиппъ IT , и возвратился въ свой кабинетъ дописывать сцену для комедіи. Между тѣм ъ, ■если Филиппъ IV не имѣлъ никакихъ д о стои н ству какъ король, — какъ человѣкъ, онъ имѣлъ жхъ: онъ былъ гум аненъ, привѣтливъ, великодуш енъ, блатотворителенъ. Мы только что сравнивали его съ Людовикомъ X III, но Филиппъ IT былъ лучше его. Людовикъ X III, не мор­ щ ась, видѣдъ какъ. вступалъ на э ш э ф о т ъ , воздвигнутый Риш елье, то тъ , котораго онъ н азы валъ другомъ— вели к ій конюшій Сенъ-М арсъ. Точно такж е онъ вы слуш алъ извѣ стіе о том ъ, что пали головы в е л ь м о ж у правда, ви новны хъ въ ж ятеж ѣ, но въ ж илахъ которы хъ текла кровь знам енитѣіш ихъ Фамилій Франціи — М арилья и Монмо­ ранси. Онъ еабыль на четырнадцать лѣтъ въ Бастиліи гер­ цога ангулемскаго, послѣдняго Валуа и Б а с с о и ь е р а , ста­ р и н н а я друга его отца, Генриха IV. Ни въ чемъ подобномъ нельзя упрекнуть Филиппа IT . Правда, то былъ король— лѣнивецъ; но развѣ публицистъ не сказалъ: «изъ всѣ хъ королей, которыми должны
— 411 — особенно дорожить народы, лѣнивцы заслуж иваю тъ предпочтенія; если они не имѣютъ смѣлости дѣлать добро, они также берутъ на себя труда дѣлать зло». Но пора заняться Кальдероной. Какъ прологъ къ исторіи любви короля къ комедіанткѣ, / Мы вамъ разскаж емъ о любви того же короля къ знатной дамѣ. Крайности сходятся. Это было въ 1 6 2 7 году. Рожденный въ 1 6 0 5 , наслѣдникъ трона послѣ отца въ 1 6 2 1 , Филиппъ IV въ 1627 году имѣлъ двадцать два года. И въ перечнѣ его любовницъ было уже столько же именъ, сколько ему было лѣтъ. Однако Филиппъ былъ ж енатъ на Елисаветѣ Француз­ ской, дочери Генриха IV и сестрѣ Людовика X III. Что однако не помѣшало послѣднему, въ лицѣ его министра Риш елье, объявить себя смертельнымъ врагомъ Филиппа. 1о хотя и ж енаты й, Филиппъ велъ себя какъ будто бы былъ холостъ, и у него было на этотъ случай достал н о логическое извиненіе: въ двадцать два года онъ уже считалъ двѣнадцать лѣтъ супружеской жизни, то есть не собственно супружеской, потому что, женившись одиннадцати лѣтъ на Елисаветѣ Французской, которой было семь, — будущій король совершилъ только политическій бракъ. Только черезъ семь лѣтъ было дозволено ему разсматривать жену съ менѣе грандіозной точки зрѣн ія, но за то, безъ сомнѣнія, съ болѣе пріятной. Какъ бы то ни было, и даже сокращ ая восемью годами должное сношеніе, все таки Филиппъ давно уж е, очень давно у зналъ свою жену.
_ 412 — Вотъ почему, продолжая сохранять къ ней дружбу, онъ не имѣлъ къ ней ни м алѣйш ей лю бви. Вотъ* почему, вмѣсто того, чтобъ заним аться ею , онъ заним ался другими. Другой в ъ 1 6 2 7 году, въ сентябрѣ м ѣ сяц ѣ , была гер­ цогиня А льбукеркъ, жена Эдуарда А льбукеркъ-К оэло, М аркиза-де-Босто, граФа Фернанбука въ Б р ази ліи , кава­ лера ордена Христа въ П ортугаліи и кам еръ-ю нкера ко­ роля, Послѣднее званіе онъ получилъ четы ре м ѣсяца на­ з а д ъ .... Онъ вы казалъ весьм а посредственную радость при извѣстіи о своемъ новомъ н азн аченіи. Но король бы лъ такъ л о в о к ъ .... А Оливарецъ былъ таким ъ см ы ш лены м ъ совѣтния о м ъ !... Ибо О ливарецъ не ограничивался тѣ м ъ , что держалъ брадзы п равлен ія, вмѣстѣ съ тѣм ъ онъ нрислуж ивалъ Фи­ липпу IV въ его лю бовныхъ похож деніяхъ. Опъ отправлялъ вдругъ нѣсколько долж ностей. И средство, изобрѣтенное О ливарецомъ, средство, кото­ ры мъ воспользовался Ф илиппъ, чтобъ сблизиться съ гер­ цогиней А льбукеркъ, которую ревнивы й м уж ъ старался удалить отъ двора,— было очень остроумно. Однажды, вечером ъ, въ Э скуріалѣ, когда онъ былъ въ располож еніи играть въ hombre, король вдругъ вспом­ н и л а , что онъ оставилъ неоконченнымъ на своемъ бюро, въ кабииетѣ, необыкновенно важное письмо. П артія была дорогая; его величество участвовалъ въ ней на большую су м м у !... Но пи сьм о!... письмо было необходимо кончить. Долгъ прежде удовольствія. — Герцогъ, сказалъ онъ А льбукерку, которы й участво­ валъ въ партіи, — прошу в а с ъ , поиграйте за м е н я .... Я вернусь черезъ нѣсколько м инутъ.
— 413 — Герцогъ поклонился и взялъ карты . Между тѣм ъ, король, войдя въ свой к аб и н е ту быстро накину лъ на себя плащ ъ и въ сопровождении своего вѣрнаго Оливареца отправился изъ дворца по потаенной лѣстницѣ и достигъ отеля, гдѣ онъ былъ у вѣ рен ъ, что найдетъ прекрасную Элеонору, герцогиню А льбукеркъ,— одну. Но на вѣжливаго хитреца всегда найдется недовѣрчивость мужа. Черезъ часъ ожиданія,. разсудивъ, какъ странно, что его величество, который былъ пристрастенъ къ игрѣ, покинулъ ее для корреспонденціи, герцогъ Альбукеркъ пришелъ къ увѣренности, что былъ обманутъ. И такъ какъ это убѣжденіе вы звало на лице его хо­ лодный потъ, то воспользовавш ись вы раж еніемъ нрав­ ствен н ая безпокойства, вы разивш имся разстройствомъ фи зическимъ, которое было замѣтно каждому, онъ сказалъ игрокамъ: — Извините меня, сеньоры, но я принужденъ уда­ литься; я дурно себя чувствую ; у меня колики и дрожь во всемъ т ѣ л ѣ .... Когда король вернется, вы будете такъ добры, что скажете ем у__ — К акж е!... ступайте же! ступайте, герц огъ !... Король былъ съ герцогиней въ бадуарѣ, когда Олива­ рецъ, сторожившій на улицѣ, взош елъ увѣдомить лю­ бовниковъ, что онъ видѣлъ герцога, приближ аю щ аяся къ отелю. Что дѣлать? Оливарецъ только на нѣсколько секундъ предупредилъ герцога Альбукерка! Бѣж ать невозмож но!... Гедцогиня чуть не упала въ обморокъ отъ уж аса. Самъ Филиппъ не бы лъ, спокоенъ. Бы ваю тъ такія положенія, которыми стѣсняю тся даже короли. зо*
— ш — — Подождите! подождите! говори іъ О ливарецъ. — Не все еще потеряно. Быть м ож етъ, какая нибудь случай­ ная причина, а не подозрѣніе приводитъ сюда герцога А льбукеркъ!... Намъ нужно спрятаться. Когда онъ про­ стится съ герцогиней, то отправится въ свои аппартаменты, а мы, — мы свободно удалимся. — С п р я тать ся.... Но г д ѣ !... пробормотала прекрасная Элеонора. — Развѣ рядомъ нѣтъ какой нибудь ком наты ?... Ба! да в о т ъ !.., Оливарецъ дотронулся до двери въ глубинѣ будуара. — О! возразила герцогиня, краснѣя, не смотря на свою блѣдность, — моя уборн ая!... Я недавно приняла тамъ в а н н у .... Королю тамъ будетъ ужасно дурно. На лѣстницѣ послыш ались шаги герцога. — Ба! воскликнулъ О ливарецъ: à la guerre comme à la guerre /... Онъ отворилъ дверь уборной, втолкнулъ туда короля, * который имѣлъ надобность въ этой помощи, и исчезъ съ нимъ въ сумракѣ уборной. Въ ту же минуту, герцогъ, съ палкой въ рукѣ вор­ вался какъ бомба въ будуаръ. — О, Боже! герцогъ, вы меня испугали! воскликнула герцогиня, привскочивъ на своемъ креслѣ. Альбукеркъ на минуту остался неподвиж енъ, удивлен­ ный тѣм ъ, что нашелъ жену свою одну. Ужь не ошибся ли онъ? Король, быть можетъ, не оставлялъ Эскуріа'ла?... Б у х ъ .... Въ уборной повалился стулъ . Герцогиня изо всѣхъ силъ к а ш л я н у л а .... П оздно!... Герцогъ узналъ. Короля не было въ Эскуріалѣ: онъ былъ тамъ.
— 415 — — А! я испугалъ васъ, сеньора! въ свою очередь и во время возразилъ герцогъ. — Но вмѣсто того, чтобъ испугаться моего прихода, вы должны бы порадоваться. — Порадоваться?... Почему?... Потому что я избавляю васъ отъ большой опае,Н0СТИ. — Отъ большой опасности?... отъ какой?... — Сюда проникъ воръ, быть можетъ убійца, подъ желѣзомъ котораго вы должны бы были погибнуть.... — Воръ?... убійца?... — Д а!... но къ сожалѣнію слуги мои бодрствовали; они предупредили меня, и этотъ презрѣнный падетъ подъ моими ударами.... Онъ тамъ, въ этомъ кабинетѣ.... Онъ не выйдетъ оттуда ж ивой.... Произнеся эти слова, Альбукеркъ бросился къ уборной. Герцогиня хотѣла его удержать, но было поздно! Гер­ цогъ уже находился въ секретномъ пріютѣ, гдѣ, махая на право и на лѣво своей тростью, опъ кричалъ: — А! разбойникъ! ты не ожидалъ быть открытымъ! Вотъ тебѣ, грабитель!... вотъ тебѣ, злодѣй!... А! ты хотѣлъ убить мою ж ену!... — Остановитесь! герцогъ! вскричалъ Оливарецъ, бро­ саясь къ Альбукерку, трость котораго онъ съ трудомъ могъ удерж ать.— Остановитесь, или вы отдадите отчетъ въ оскорбленіи величества!... Здѣсь нѣтъ воровъ; здѣсь король и его первый министръ Гаспаръ де Гусманъ, граФЬ-герцогъ О ливарецъ!... Альбукеркъ не отвѣчалъ ничего, но направился къ будуару.... >#илиппъ IV вышелъ изъ уборной, сопровождаемый Оливарецомъ.
— 416 — Король бы лъ блѣденъ, но тою блѣдностью , которая вовсе не вы раж ала м щ енія. Въ глубинѣ души онъ извин ялъ поведеніе обманутаго м уж а. Онъ изкоса бросилъ взглядъ на этого послѣдняго, также блѣднаго, неподвижнаго, съ наколненной головой, съ опу­ щенными глазам и; другой.— на герцогиню , плачущ ую въ у гл у , закры въ лицо рукам и. Потом ъ, не сказавъ ни слова, онъ в з я л ъ подъ р у ку своего Фаворита и уд али л ся. На другой день утромъ Герцогъ А льбукеркъ, получилъ предписаніе немедленно о тправиться въ Бразилію . Его жена была назначена сатагег ’ой къ ея величеству императрицѣ, и герцогъ долж енъ бы лъ о тправиться одинъ. Въ то врем я, когда мы начинаем ъ свой р а зс к а зъ , 20 сентября 1 6 2 8 года,— уже четы ре м ѣсяца герцогъ Аль­ букеркъ изучалъ Бразилію . И ровно четы ре м ѣ сяц а,— противъ своего обычнаго не постоянства, — Филиппъ IV изучалъ любовь въ И спаніи съ прекрасной герцогиней Леонорой. Однако уже три или четы ре недѣли пламень любовни­ ковъ повидимому потухъ: герцогиня была мечтательной, разсѣянной возлѣ короля; король бы лъ менѣе нѣж енъ съ гер ц о ги н ей .... Любовь у м и р ал а..,. Ето сожалѣлъ о ея быстромъ умираніи? Не то тъ , кто вы думаете. 20 сентября, вечеромъ, скучая въ Э скуріалѣ , Филиппу приш ла Фантазія провести часъ съ женою въ Прадо, королевской резидеціи, около двухъ лье отъ столицы , гдѣ королева жила лѣтомъ.
— 417 — Въ тоже время то былъ для него случай поцѣловать руку герцогини А льбукеркъ, которую онъ не видѣлъ уже четыре дня. Въ сопровожден^ однаго паж а, онъ поѣхалъ верхомъ. Доетигнувъ рѣшотки Прадо— вечеръ былъ великолѣпный! — король соскочилъ съ лошади, рѣш ивш ись дойти пѣшкомъ до дворца черезъ паркъ. Лакей отвелъ лошадей въ конюшню, за королемъ слѣдовалъ только паж ъ. Причиной этого каприза было вотъ что: Филмппъ IT , какъ мы сказали, страстно любилъ театръ; онъ самъ сочинялъ комедіи. Еще со вчерашЕЯго вечера онъ почувствовалъ литературны я роды; онъ соображалъ планъ новаго произведенія, названнаго: Dar su vida рог su dama (умереть за свою даму), надъ которымъ онъ изощ рялъ всѣ свои поэтическія способности, И если ему хотѣлось пройти иѣшкомъ черезъ паркъ Прадо, то не для того, чтобъ упраж няться въ ходьбѣ, а чтобъ придать своей музѣ, — оживляемой вечернимъ воздухомъ и ароматомъ цвѣтовъ,— нѣкоторое пареніе, кото­ рымъ она конечно поспѣшила бы возпользоваться. Пажъ, ребенокъ лѣтъ четырнадцати, по имени Маріано, который какъ умный мальчикъ угадалъ намѣренія своего короля,— ш елъ сзади его на ципочкахъ. И Филиппъ не могъ пожаловаться на свое уединеніе. Умереть за свою даму разверты валась вполнѣ въ его . воображеніи, Еще одна или двѣ сцены— и комедія будетъ готова..., . Но за то, если поэтъ былъ доволенъ,' король могъ бы быть недовольнымъ въ самомъ скоромъ вр ем ен и .... Увлекая короля, поэтъ велъ его по прелестньш ъ маленькимъ дорожкамъ, которыя все болѣе и болѣе удаляли его отъ дворца.
— 418 — Еелибъ это продолжилось, поэтъ д ? с т и г ъ б ы своей цѣли, но король, заблудивш ись въ п ар кѣ , долж енъ бы былъ о тказаться на этотъ вечеръ отъ удовольствія видѣть свою супругу. Именно въ э т у . минуту его величество приближ ался къ вязовой и дубовой рощ ѣ, довольно обш ирной. ' — Если мы войдемъ въ нее, мы погибли, подумалъ М аріано.— Н амъ не в ы д т и !... Но вдругъ паж ъ и король одновременно остановились, пораж енные ш опотомъ, вы ходивш им ъ и зъ бѣседки изъ Чикаго винограда. Ш опотъ этотъ производился двумя го л о сам и .... Б ы ть м ож етъ, подъ этими цвѣтам и подъ этими листьям и ш елъ р а зго в о р ъ .... П оэтъ уступ илъ лю бопы тству короля, ж елавш ему уз­ н ать , кто таким ъ образомъ и зъ ясн ял ся въ лю бви, ночью, в ъ саду одной изъ его р езиденц ій?... Знакомъ онъ приказалъ паж у молчать и проникъ въ самую бѣседку. Онъ только бросилъ в згл яд ъ , и кри къ ярости вы летѣлъ и зъ его гр у д и .... То герцогиня А льбукеркъ, его лю бовница, была тамъ съ однимъ изъ первы хъ его сеньоровъ, съ герцогомъ Медина дела Торесъ. При крикѣ короля, при его внезапном ъ появлеміи, ви­ новные бросились въ глубину бѣседки. Филиппъ вы н улъ свой кинж алъ. При извѣстны хъ о б сто я тел ь ствах ^ въ самы я дурны я м инуты , онъ былъ всего менѣе золъ. Ему говорили: «Герцогиня обм аны ваетъ васъ » — онъ см ѣялся. Онъ уже не лю билъ е е .... Нѳ увидать себя обм ануты м ъ Онъ убьетъ ее.
— 419 — — Государь!... государь!... умилосердитесь!... . Эти слова произнесъ маленькій паж ъ, обнимая колѣна своего короля. Герцогиня А льбукеркъ всегда была милостива къ нему; онъ не хотѣлъ, чтобъ ее убили. Филиппъ вложилъ свой кинжалъ въ ножны, и, обра­ щаясь къ герцогинѣ и герцогу: — По крайней мѣрѣ, сеньоръ и сеньора, сказалъ онъ:— такія вещи дѣлаю тся у себя, а не у королевы! Тѣмъ все и кончилось; онъ повернулся спиной къ* четѣ, слишкомъ счастливой, что отдѣлалась такъ дешево. Но направляясь вправо, ко дворцу, Филиппъ не безъ нѣкоторой горечи, прибавилъ сквозь зубы: — И это въ то время, когда я старался доказать, что хорошо умереть для своей дамьіі Н ѣ т ъ !Е щ е н е для этой слѣдуетъ ум ереть!... Со всѣмъ тѣмъ у Филиппа не было любовницы. Ясно, что отъ него зависѣло замѣстить неблагодарную Леонору. При его дворѣ не было недостатка въ желающихъ имѣть счастіе принадлежать королю. Но опять знатная дам а!.. У короля было довольно знатныхъ дамъ. До сихъ поръ онъ имѣлъ однѣхъ только знатныхъ дамъ. Невѣрность одной изъ нихъ внушила ему желаніе сдѣлаться въ свою очередь имъ невѣрнымъ всѣмъ. Онъ размыш лялъ „объ этомъ важномъ предметѣ въ сво­ емъ рабочемъ кабинетѣ, когда ему доложили о сеньорѣ Морето и Каванна. Морето и Каванна и Кальдеронъ-де-ла-Барка, два наиболѣе знаменитыхъ драматическихъ поэта И спаніи, еще очень молодые въ эту эпоху, a слѣдовательно, не получившіе еще всей своей извѣстности, имѣли неизъяснимую
— 420 — честь быть друзьями Ф илиппа IV , который спраш ивалъ у нихъ совѣтовъ насчетъ своихъ л и терату р н ы хъ произ­ веден^. Морето особенно пользовался сим патіей Ф илиппа IV ,— не потому, чтобъ у него было больш е ума и талан та, чѣмъ у К альдерона, но потому, что онъ бы лъ болыпимъ льстецом ъ: когда король удостоивалъ что-нибудь прочесть ему, онъ лучш е и чащ е Кальдерона восторгался. Пред­ ставляя изъ себя артиста, король в се-так и остается корол'емъ; ему нужны не товарищ и, но курти зан ы . Ф илиппъ призвалъ Морето, чтобъ посовѣ ты ваться на­ счетъ плана Dar su vida рог sa dama; и п оэтъ , ничего не сказавъ о заглавіи , померъ отъ см ѣха. — Умереть для своей дамы!... Только его величество могъ приду­ мать подобное заглавіе! Затѣм ъ, цѣлы й часъ толковали о и ьесѣ; Ф илиппъ думалъ то, Филиппъ дум алъ э т о .... такое лицо будетъ имѣть такой-то х арак теръ , въ такой-то сценѣ встрѣтится такая-то п е р е п и т ія .... Морето постоянно восклицалъ: — П релестно!... безподобно!... во сх и ти тел ьн о !... Къ счастью ещ е, что пьеса была въ одномъ только актѣ ; будь она въ д вухъ, Морето принуж денъ бы былъ остановиться: онъ истощ илъ весь словарь восторга. Н аконецъ, это свиданіе так ъ расположило Ф илиппа, что изливш ись передъ Морето какъ авто р ъ, онъ ощ утилъ потребность откры ться ему какъ человѣкъ. Въ видѣ букета своего искусственнаго восхи щ ен ія, Мо­ рето говорилъ королю, что онъ долж енъ гордиться, обла­ дая всѣми почестями, будучи у вѣ н ч ан ъ всѣм и л а в р а м и .... — Не считая, закончилъ онъ тоном ъ у л ы & а ю щ а т я у ми ленія :— лавровъ любви ! .
— 421 — Филиппъ вовсе не гнушался тѣмъ, что занимаются его любовными похожденіями. Однако, при этихъ словахъ поэта, лицо его нѣсколько омрачилось. — А, Морето! ты думаеш ь, сказалъ онъ:— что любовь меня б а л у е т ъ .... Ты ош ибаеш ься, другъ мой! Женщины смѣются надо мной ка^ъ надъ послѣднимъ нищимъ въ моемъ государствѣ. \ Морето всплеснулъ ру к|м и . — Ваше величество шумите! — Ни мало; и ты будешь очень удивленъ, если я разскажу тебѣ мое послѣднее несчастіе. И я рѣшился отнынѣ искать любовныхъ |)азвлеченій не въ томъ мірѣ, отъ котораго я имѣлъ обыкновеніе ихъ требовать. 06манъ за обманъ; по краййей мѣрѣ я буду имѣть утѣшеніе— бьйъ обманутымъ женщинами, которыхъ я не буду столь глупъ, чтобъ л ю б и ть.... м ѣ щ ан кам и .... актрисам и.... и я дум аю .... Король пристально посмотрѣлъ на Морето и продолжалъ: — Ты могъ бы руководить меня на этой новой дорогѣ. Вотъ уже четыре м ѣсяца, какъ я не былъ въ театрѣ del Principe.. .. Видаешь ли ты тамъ, въ кулисахъ, какую -нибудь дѣвуш ку, способную занять меня на недѣлю ?... Но ты понимаеш ь?... Я н'е хотѣлъ бы слишкомъ подвергаться посрамленію .,. если я склоняюсь къ былинкѣ, то не хо­ чу, чтобъ она была слишкомъ у вя д ш ей .... И т а к ъ ? ... Морето молчалъ. Онъ мысленно разбиралъ новую до­ рогу. Вдругъ онъ вздрогну лъ, какъ человѣкъ, который бо­ рется съ дурной мыслью. Нѣчто въ родѣ колебанія отра­ зилось въ его чертахъ. — И такъ? повторилъ король.
— И такъ, сказалъ п о этъ : — я могу исполнить ваше ж еланіе, государь. — Можешь? — То есть я знаю , на кого обратить вним аніе вашего величества. — А !... а ! ... Актриса? — А ктриса. — Молодая? — Ш естнадцати л ѣ т ъ . — Х орош енькая? — К акъ игруш ечка. — А имя этой игруш ечки? — М арія К альдерона. — К альдерона?... п о год и !... это не р о д ств ен н и ц а.... — Кальдерону? н и ск о л ь к о .... столь не родственница, ч т о .... — Что? — Кальдеронъ до сум аш ествія влю бленъ въ н е е ... — Чортъ во зь м и !... уж ь и с о п е р н и к ъ !... — О! соперникъ не опасны й. К альдерона не любитъ К альдерона. — Кого же она лю битъ? — Никого. — Н икого?... Въ ш естнадцать л ѣ т ъ ? ... ак тр и са?... — О! К альдерона, не смотря на свои ш естнадцать л ѣ т ъ , вовсе не похожа на другихъ а к т р и с ъ .... Театръ для нея поднож ки.... — Чтобъ достигнуть? — С остоянія. — А! а ! ... Но если она хороша и б л аго р азу м н а.... ей будетъ л е г к о .... Состояніе, о какомъ м ечтаетъ дѣвуш ка ш естнадцати л ѣ т ъ .... а к т р и с а .... это вовсе не то, что гальоны И н д іи ....
— m — — А! П усть ваш е величество не довѣряетъ этом у.... Кальдерона будетъ требовательна. — Но ты очень хорошо знаешь эту малю тку, Морето? — Очень просто: я люблю ее! — Ты любишь е е .... — П оставляю ее вам ъ ?... Т а к ъ ч т о ж е , если она меня ненавидитъ?.... — А! а !... она т е б я .... Бѣдный другъ! это ты съ досады— — Досада вовсяком ъ случаѣ довольно ласковаго свой­ ства,— ваш е величество убѣдитесь въ этомъ, — послѣдствія которой не будутъ пагубны для той, которая ее возбудила.... — Не п агу б н ы !... не пагубны !... это см отр я.... Ты быть можетъ не знаеш ь, что женщина изъ низшаго класса, бывшая любовницей испанскаго короля, и еи м ѣ етъ права, когда король ее броситъ, оставаться въ обществѣ и долж на.... \ — Вступить въ монастырь. И звините, государь, я виолнѣ знаю этотъ законъ. И это не мѣш аетъ мнѣ же­ лать, чтобъ Кальдерона принадлежала в а м ъ .... Никому, прежде васъ и п о сл ѣ .... — Никому. Это справедливо. Я сейчасъ ошибался, Морето. Ты слѣдуешь въ эту минуту не ненависти, а мести, которую я не вмѣню однако тебѣ въ преступл ен іе.... Она остроумна и быть можетъ я ею воспользу­ ю сь.... И такъ , благодарю тебя, мой другъ. Кальдерона Сегодня вечеромъ играетъ ?... — Да, государь, играетъ въ Жизнь есть Сонъ. —- Кальдерона? Хорошо. Я пойду смотрѣть ее. Прощай. Его величество отпускалъ поэта, но поэтъ не уходилъ. — Ты имѣешь еще что нибудь сказать м нѣ?... спро­ силъ Филиппъ.
— ш — — Послѣднее слово государь. Я другъ К альд ерон а.... и хотя Кальдерона также не лю битъ его, какъ и м е н я .... — Тебѣ было бы непріятно, еелибъ онъ узн ал ъ , что тебѣ онъ обязанъ тѣм ъ, что не можетъ даже и надѣя т ь с я ? ... я буду скр о м ен ъ !... с т у п а й !... На этотъ разъ Морето у ш елъ. Когда онъ остался одинъ — — Тьфу! съ отвращ еніемъ пробормоталъ Ф илиппъ,— зти поэты не лучше вельможъ! Этотъ бѣдный Кальдеронъ быть можетъ поплачетъ о том ъ, что застави л ъ см ѣяться его друга. Но если эта малю тка не лю битъ его?... Театръ дель-Принчипе бы лъ полонъ. Въ этотъ вечеръ играла К альдерона. У ней стало быть бы лъ тал ан тъ , если она привлекала толпу? Н ѣтъ не талан тъ , а чрезвы чайная прелесть. Родившись въ Мадридѣ 15 августа 1 6 1 1 года, отъ бѣдняка, по ремеслу носильщ ика, и conchita (странствую ­ щ ей плясуньи) Жарія К альдерона, сирота въ семь*" л ѣ тъ , была воспитана актрисой, Марія де Кордова, — болѣе извѣстной подъ именемъ А йарилисы , — которая вы учила ее читать по одной изъ своихъ ролей. Въ двенадцать лѣтъ Кальдерона зн ала наизусть чет­ вертую часть пьесъ Лопе де В ега, а Лопе написалъ двѣ тысячи двѣсти пьесъ. Тринадцати она поступила на сцену въ Кадиксѣ. П ятнадцати она пріобрѣла репутацію въ Севильѣ въ роляхъ ангеловъ, въ autos sacramentales, назы вавш ихся во Франціи въ XYI вѣкѣ мистергями. Наконецъ ш естнадцати, въ М адритѣ, гдѣ она была уже три мѣсяца, ее замѣтили въ пьесахъ плаща и шпагѵ (сара у espada), что въ то время обозначало высокую комедію.
— 425 — И она была особенно обязана страсти, внушенной ею Кальдерону, автору одной изъ пьесъ, въ которой она играла/ тѣми рукоплесканіями, какими ее осыпали каж­ дый вечеръ.... Ибо онъ заставлялъ ее повторять роли, съ перваго до послѣдняго дѣ йствія.... И изъ благодарности за такія заботы дѣйствительно ли Кальдерона не любила своего наставника? Морето солгалъ королю. Кальдерона любила Кальдерона. Но.... но войдемъ въ ложу актрисы, готовящейся одѣваться. Передъ Жизнь есть сонъ играли другую комедію въ которой она не участвовала, а пегому она не спѣшила одѣваться, находясь въ обществѣ поэта и камеристки.... Мы подслушаемъ ихъ разговоръ.... Но прежде всего, мы должны сказать, что въ одномъ случаѣ Морето былъ правъ:^ Кальдерона была прелестна; ёолѣе чѣмъ прелестна,-— восхитительна. Она была средняго роста, ея волосы, падавшіе локонами на лобъ, а сзади заплетенные въ косы, были черны какъ смоль; ея бѣлая матовая кожа была облита теплыми и оживлен­ ными тонами; глаза, осѣненные длинными рѣсницами, §|осали пламя и искры страсти; ротикъ, пунцовый и свѣжій, какъ цвѣтокъ гранаты, просилъ поцѣлуевъ. fl при этомъ противъ моды, царившей въ то время въ Испаніи, — смѣшной и глупой моды, требовавшей, таобъ женщина достойная названія красавицы была іуда какъ щепка, — Кальдерона не будучи жирной, обладала ш крѣпостью и округлостью Формъ, которыя привле­ каю т взгляды .... Кальдерону въ 1627 году было двадцать шесть лѣтъ; высокій и худой, черноволосый, съ твердымъ носомъ, съ мясистыми губами, густыми бровями— онъ походилъ ва Мольера.
— 426 — И дѣйствительно, если Ф илиппъ IV не былъ Ію довикомъ XIV, то Кальдеронъ бы лъ М ольеромъ его вѣ ка. Кальдерона, когда мы вступаем ъ къ ней въ ложу, брани­ ла К альдерона. Онъ бы лъ п ечаленъ. Тщетно старалась она въ продолж еніе четверти часа заставить его засм ѣ яться. р азсказы вая ему театральны я исторіи, морщины на лицѣ его не разглаж ивались. Сидя передъ зеркаломъ, передъ которымъ она причесы валась съ помощью своей камериетки И несы , Кальдерона могла судить о безуспѣш ности своихъ у си л ій . Н аконецъ, она разсердилась и вся докраснѣла. Бросивъ гребенки и щ етки, и быстро обернувш ись къ К альдерону, она вскричала: — И для чего вы здѣ сь, если все, что я говорю, вамъ н адо ѣ даетъ !... Ступайте вонъ! Онъ всталъ и пош елъ къ двери. — Педро! Такъ звали Кальдерона. Онъ остановился. Нѣжная р ука, въ одно время съ нѣж ны мъ голосомъ удерживали его. — Оставь насъ на м инуту, И неса, приказала Кальде­ рона. Камеристка вы ш ла. — П осмотримъ, что съ вами? начала актр и са.— Почему в д печальны ? Что сдѣлала я вамъ сегодня вечером ъ?... — Увы! вздохнулъ о н ъ ,— ничего болѣе, чѣмъ обыкно­ венно, ни добраго, ни злаго. Она закусила губы. — А! прошептала она. — Упреки! Всегда упреки! Я сказала вам ъ, что люблю васъ . Я доказала вамъ это .... На что вы ж алуетесь?...
— Ш — — Я жалую сь на то, что эти доказательства чувства, которое, какъ вы говорили, имѣете вы ко мнѣ, — вовсе не доказательства. Актриса съ комической досадой топнула ногой. — Santo Dios! Это ужь слишкомъ! воскликнула она. И быстрымъ движеніемъ схвативъ обѣими руками голову поэта, она два раза поцѣловала его глаза. — Н у, а это, милостивый государь, не доказательство?... Вы не назы ваете этого доказательством ъ?... Чего же вамъ еще нужно? — Чего мнѣ н у ж н о !... Возбужденный дѣйствіемъ молодой дѣвуш ки, Кальдеронъ в ъ свою очередь, схватилъ ее; его пламенны я губы при­ близились къ ней, чтобъ возвратить поцѣлуи самому источнику этихъ п о ц ѣ л у е в ъ .... Но она оттолкнула его и серьозная, строгая, проговорила: — Н ѣтъ! Не такъ! — А хъ, вы видите сами, что не любите меня! сказалъ онъ,— что всѣ ваш и увѣренія ничего не зн ач атъ . Я .... я никогда не буду для васъ ничѣмъ, какъ д р у го м ъ .... — Никогда?... Почему вы. знаете? Онъ наклонилъ голову съ видомъ сомнѣнія. — П ослуш айте, Педро, начала она,— хотите поговорить пять м инутъ, какъ я никогда не говорила съ вам и ,— со всею откровенностью ?... — Со всею откровенностью? Но я съ своей стороны никогда не говорилъ вамъ ни одного слова, которое было бы неискренне.... Я обожаю васъ и .... — Ж енитесь вы на мнѣ, если я попрошу в а с ъ ? ... . При этомъ неожиданномъ вопросѣ, Кальдеронъ не могъ скрыть сильнаго смущ енія.
— т — — Полно! улы баясь, продоляіала ак т р и с а .— Вы мнѣ не отвѣчаете Педро? — И звини, дорогая М арія— я . . . . — Тсъ! тсъ! Б езъ ненуж иы хъ Ф разъ!... Вы меня обожаете, но не на столько, чтобъ ж ениться на м н ѣ .... У спокойтесь, если вы полагаете, что я не могу быть ваш ей ж еной, я тоже съ своей стороны не имѣю ж еланія имѣть васъ мужемъ! Не смотря на подобіе им енъ, сеньоръ Педро Кальдеронъ де ла Б а р к а ,— К альдеронъ п о этъ , при­ званны й быть въ будущ емъ славой И спаніи, не можетъ быть мужемъ Кальдероны , дочери М игуэля Кальдерона, носильщ ика и Елены , бродячей п л я с у н ь и .... Онъ будетъ ея любовникомъ и довольно. — Эт.о в^е! вскричалъ К альдеронъ, ф и з іо н о м ія котораго прояснилась. — В с е !... весело повторила молодая д ѣ в у ш к а .— Это подлежитъ разбору, но не стайем ъ р а зб и р а т ь !... Мы со­ гласны : вы любите м еня, я люблю в асъ ; я буду ваш а, я этого хочу, я въ этомъ к л я н у с ь !... — 'М илая М арія! но въ таком ъ случаѣ , почем у?... — Я не ваш а сейчасъ же? Я вам ъ объясню это со всею откровенностью , мой другъ. И именно потому, что я уважаю ваш и причины , по которымъ вы не можете, со­ единиться со мной узам и, которыя отяготятъ в а с ъ , я надѣю сь, что вы не станете укорять меня не за кѳлебаніе, а за осторожность, съ какою я не сп&шу сдѣлать васъ с ч а с тл и в ы м ъ .... Сдѣлать насъ сч астл и вы м и .... Вы не обвините меня за кокетство?... .У поенный радостью , Кальдеронъ уп алъ къ ногамъ К аіьдерояы . — А причина этой осторожности? спросилъ онъ.
— Ш — Въ л о ж ѣ актрисы , на ея туалетѣ была роза; она взяла ее и подала любовнику. Не правда ли эта роза прекрасна? сказала она. — Да. Кто вамъ далъ ее? — П ріятельница моя, Б алтазара. Да, эта роза очень прекрасна, и я была въ восхищ еніи, когда она мнѣ по­ дарила ее. Но ре полагаете ли вы , что мнѣ было бы пріятнѣе самой сорвать ее съ вѣ тки , чѣмъ имѣть изъ другихъ рукъ? Имѣть ее, когда никто еще не вды халъ ея аромата?... — Безъ сомнѣнія. — И такъ , мой другъ, я похожа на эту розу. Мнѣ шестнадцать л ѣ т ъ .... Я недурна но одно изъ моихъ до­ стоинству самое привлекательное/ особенно въ глазахъ тѣхъ, которые могутъ за мной ухаж и вать— то, что я еще на етеблѣ. Пусть завтра узнаю тъ, что у меня есть любовникъ, и я потеряю три четверти моей цѣны . И т ак ъ , не имѣя возможности быть женой человѣка, котораго я люблю, и имѣя отъ него одно только его сердце,— потому что вы ничего ,не можете дать мнѣ Педро, вы не богаты ,— я рѣшила, что я буду имѣть состояніе отъ человѣка, котораго я не люблю. Но чтобъ это тъ ,— второй,— согласился дать ннѣ то, чего я ж елаю ,— необходимо, чтобъ онъ думалъ не только, что онъ мнѣ нравится, но 'ещ е и то, что онъ нравится миѣ первы й. П онимаете?... Кальдеронъ горько улы бнулся. — Я понимаю очень хорошо, отвѣтилъ оиъ, — и поз­ дравляю васъ , моя дорогая М арія. Для ш естнадцати лѣтней дѣвушки вы отлично умѣете расчиты вать. — Это васъ возмущ аетъ? Поэтъ всталъ, не отвѣчая, взялъ свою ш ляпу и снова направился къ двери. 31 *
— 430 — Кальдерона снова, остановила его, сказавъ: — Т акъ вы меня больше не лю бите? Потому что я откры ла в а м ъ , что настоящ ее для м еня еще не все, что я такж е думаю о будущ ем ъ, вы гн у ш аетесь мною? Вы не хоти те, чтобъ я была ваш ей ж е н о й .... К акъ любовницу вы не можете меня обезпечить, — а я хочу зб л о та,— оно мнѣ нуж но! Я уж асаю сь бѣ д н о сти !... JI вы находите дурны м ъ, что я говорю вам ъ : «В зам ѣнъ моего сердца, которое будетъ твое, скоро, за в т р а ,- сегодня вечеромъ, бы ть м ож етъ, оставь мнѣ право и власть пріобрѣсть бо гатство !... Кальдеронъ продолж алъ м олчать. — А! Б ерегись, Педро! съ угрозой произнесла молодая д ѣ ву ш к а.— Я люблю теб я, это нравда, но презрѣн іе убив аетъ л ю б о в ь!... Если ты вы йдеш ь сегодня отсю да, не сказав ъ : «всегда твой.)) Я никогда не буду твоею . Бѣдны й поэтъ не разм ы ш лялъ болѣе. Обернувшись к ъ Ь альдеронѣ, съ блѣднымъ лицом ъ, по которому кати­ лись сл езы , онъ . пробормоталъ:^ — А хъ! ты хорошо зн аеш ь, демонъ! что я всегда буду тво й , чтобы ты ни дѣ лала, и чего бы ни ж елал а!... — В ъ добрый часъ! воскликнула она, торж ествуя; и бросивш ись къ нему на шею она дала ему тр етій , на этотъ р а зъ настоящ ій поцѣ луй. — Н а ... Вотъ тебѣ, чтобъ* придать смѣлости для ожид ан ія . Кальдеронъ у ш е л ъ . Кальдерона , вздохнувъ глубже, чѣмъ то могутъ вы ск азать буквы , позвала свою каме­ ри стку . Это послѣдняя вбѣж ала радостная. — А хъ, сеньорина! — Чт#?
— 431 — — Король в ъ театрѣ! Онъ вош елъ въ свою ложу. Онъ будетъ смотрѣть ваш у игру. Актриса покачала головой. — Меня и другихъ, сказала о н а .— Б алтазара и Бака тоже играю тъ въ Жизнь есть сонь. — О! Но Вана стара, а Балтазара д у р н а .... А вы мо­ лоды и х о ро ш и .... — О л ь с т и в а я !.,. — С каж ите,сеньорина,еелибъ король в л ю б и л сяв ъ в асъ !... — Поди! ты съ ума со ш л а!... одѣнь меня! То была правда. Т акъ, какъ онъ обѣщ алъ по утру Морето, Филиппъ IT явился въ этотъ вечеръ въ театръ del Principe, удостовѣриться действительно ли Кальде­ рона была достойна того, чтобъ заставить его забы ть герцо­ гиню А льбукеркъ. И всего страннѣе, что въ тотъ же вечеръ, по той же причинѣ и съ той же цѣлью , к акъ и король, герцогъ Медина-дела-Торесъ такж е былъ въ театрѣ del Principe. Какъ и король Медина въ первы й разъ видѣлъ Каль­ дерону; какъ и король онъ наш елъ ее прелестной. И еще разъ такж е какъ и король, по окончаніи спек­ такля, освѣдомившись о мѣстѣ, гдѣ жила молодая ак­ триса, герцогъ рѣш илъ, что, не м ѣш кая, онъ отпра­ вится къ н е й , чтобъ Формулировать свои любовный предложения. Не тогда к акъ Медина направился по самой краткой дорогѣ къ жилищ у Кальдероны, Ф и л ш п ъ , руководимый Оливарецомъ, избралъ самую длинную. И когда, около полуночи, его величество постучалъ въ дверь а к т р и с ы /ге р ц о гъ Медина уже съ полчаса былъ у ней.
На что же Медина употребплъ эти полчаса*? Мы сей­ часъ о б ъ ясн и т» , начавъ р азеказъ нѣсколько раньш е. Когда Кальдерона и гр ал а, К альдеронъ им ѣлъ обывновен іе ожидать ее у театральна™ входа, чтобъ проводить домой. Но въ этотъ вечер ъ , въ одно и тоже врем я и счастли­ вы й и несчастны й вслѣдствіе откровениаго р азговора, болѣе даже несчастны й, чѣмъ счастли вы й, поэтъ уда­ л и лся послѣ этого разговора, онъ убѣж алъ как ъ еумаш едш ій, хотя со всѣ хъ сторонъ кричали ему: «Король в ъ т е а т р ѣ :...» * Но однако, уходя, К альдеронъ просил* одну и зъ иодр у гъ арти стки , Барбару К оранель, исполнить на этотъ р а зъ его роль, роль проводника. И К альдерона безъ спора приняла это измѣненіе. Прежде всего, она была увѣ рен а, что Кальдеронъ бу­ детъ на нее нѣсколько времени золъ за ея откровен­ ность. П отомъ, какъ ар ти стка, она бы ла слиш комъ вос­ хищ ена этим ъ вечером ъ, чтобъ позволить господствовать надъ ней, к ак ъ надъ лю бовницей, вслѣдствіе дурнаго располож енія духа. По предсказанію И несы , король во врем я всего спект а я л я , казалось, имѣлъ глаза и у ш и только* для н е я .... Ä если это предсказание сбудется до конца! Если ко­ роль? Почему н ѣ т ъ .... Но м онасты рь, въ который она должна будетъ заклю читься, послѣ того, как ъ король ж ерестанетъ ее любить! Ш п у сть онъ только ее полю­ б и ть ! Она чувствовала в ъ еебѣ силу удерж ать его в ъ сво­ и х ъ р у к а х ъ , такъ что м онасты рь ещ е не с к о р о ! пред­ стави тся. То бы ла, к ак ъ вы видите, дѣ ву дш а с ъ характерож ъ. I:« она была воспитана въ так и х ъ п р екр асн ы х ъ п р ави лах ъ
ея дріемной матерью, Маріей де Кордова, которая уже около мѣсяца жила еъ Севильѣ, удерживаемая своими семейными дѣлами. Кальдерона оставалась одна съ своею .горничной’ въ самомъ скромномъ обиталищѣ, въ нижнемъ этажѣ одного изъ домовъ улицы св. Іеронима. Прошло минутъ двѣнадцать, какъ она вернулась домой, куда ее привела старая Барбара Коранель. Она занима­ лась въ своей спальнѣ ночнымъ туалетомъ, тогда какъ въ сосѣдней комнатѣ камеристка готовила ужинъ. — Если вамъ угодно, сенорита. закричала И н е с а ,— все готово! — Вотъ л я! отвѣтила Кальдерона. И она усѣлась за столъ нанротивъ своей камеристки. О! она не была горда! Chorizo, кисть винограда и по двѣ яли по три ф и ги каж дой.... хлѣбъ и вода для обѣихъ — вотъ и в с е .... . Послѣ подобнаго ужина, по крайней мѣрѣ, не рискуютъ уввдагь дурной сонъ. Кальдерона уничтожала свою порцію, Инеса— свою, когда постучались въ дверь, выходившую на улицу. Стой! прошептала служанка и добавила громко: — Кто тамъ? — Герцогъ Медина дела Торесъ, отвѣчалъ голосъ за дверью. — Герцогъ Медина дела Торесъ! тихо повторила сотдохомъ Кальдерона. Однако, она встала и подошла къ двер и .... — Что вамъ угодно, сеньоръ? — Говорить съ Вальдеродой.... говорить съ вами, потому что я узналъ ваш ъ голосъ. ; — Йо я васъ не зн аю .... Я никогда васъ не ви д ала.... ■-г-. Отоприте: вы увидете жузнаете меня.
М арія п а з а м и совѣты валась съ И несой, в ъ тоже время внутренно совѣтуясь сама съ собой. Герцогъ не ко­ р о л ь .... но это почти тоже б л ю д о .... Во всяком ъ случаѣ можно посмотрѣть! • . Инеса движ еніемъ головы сказала ей : «О топрите!» Въ одно врем я съ нею , Кальдерона сказал а самой себѣ: «отпереть!)) Она отперла. И ея первы м ъ вп ечатлѣ ніем ъ при видѣ п о сети теля, было вовсе не сож алѣніе, — напрдтивъ! Герцогъ былъ молодъ и красивъ; моложе всѣ х ъ вельмож ъ двора Фи­ липпа ІУ . Двадцати тр ех ъ л ѣ т ъ , онъ об лада лъ стройной таліей , благородными и нѣж ньш и чертами лица. Онъ поклонился актрисѣ и поцѣ ловалъ у ней р у ку . — И при том ъ, сказал ъ онъ голосом ъ, въ которомъ слы ш ался самый легкій оттѣнокъ надменности, — и при­ том ъ, сёнорита, .р азв е слишкомъ поѳдно теперь; когда вы меня зн аете, удѣлить м не. несколько м инутъ ваш его вним анія? Онъ лодчеркнулъ эти слова слишкомъ поздно. Каль­ дерона п окраснѣ ла, чѣмъ доказы валось, что, она отлично поняла см ы слъ этихъ словъ. — > Н е т ъ , отвѣтила она, — н е т ъ , сеньоръ , не слиш­ комъ поздно. — Dios sea leado! (Благословенъ Б о гъ!) Поговоримъ же сейчасъ! весело вскричалъ Медина. Онъ с е л ъ . « — П ро й у васъ сюда, сеньоръ! сказала актри са. — Около стола еще уставленнаго простыми куш ан ьям и , ей не нравилось беседовать съ блистательны м ъ вельмож ей. — К акъ вам ъ угодно! о твети л ъ онъ. Между спальней Кальдероны и ея пріемной м атери, была м аленькая ком ната, которая при сл у ч ае могла сойти за залу, говоримъ при сл у ч ае потом у, что она ни чем ъ
— 435 — не отличалась по своей обстановке отъ прочить комнатъ. Въ нее то Кальдерона, предш ествуемая Инесой со свѣтильникомъ, ввела герцога. И этотъ послѣдній, отъ котораго не ускользнула чрезмерная простора убранства, вы велъ изъ этого благопріятное для себя заклю ченіе, что цитадель, нуж­ даясь почти въ необходимому не долго выдержитъ осаду. Камеристка вы ш ла. — Мое милое дитя, приступилъ Медина, — я не буду песправедливъ, сомнѣваясь в ъ ваш емъ умѣ. Вы знаете зачѣмъ я у васъ сію минуту. Вы прекрасны , я — богатъ. Я хорошо понялъ ваш ъ отвѣтъ: у васъ нѣтъ любовника. У меня нѣтъ любовницы. Хотите быть моею? Неправдали, да? Подпишемъ контрактъ. Проговоривъ эти слова, герцогъ обнялъ Кальдерону за талію , но она вы рвалась, и еще вся пунцовая, но однако улы баю щ аяся, сказала: — Вы очень скоры, сеньоръ. Онь разсм атривалъ ее съ изум леніем ъ. — А! это вам ъ не нравится? возразилъ онъ. — Вы предпочли бы, чтобъ близь васъ я оставался холоднымъ и безчувственны м ъ?... — Но мнѣ в ъ первый разъ говорятъ т ак ъ , какъ вы . Я скром на!... — Тѣмъ лучш е, per* Dios! Условія нашего взаимнаго договора будутъ болѣе для васъ вы го дн ы .... Молода, прёлестна, скр о м н а.... Посмотримъ: за молодость домъ на площади Алькада! Довольно? — О сеньоръ.! — З а красоту ты сячу дублоновъ въ м ѣсяцъ. Доста­ т о ч н о ? ... ■ — Сеньоръ!
— А за скр о м н о сть.... О! я ужь н не знаю ч т о .... скромность н ео ц ен и м а!... Ну. за скромность двѣ ты сячи дублоновъ въ м ѣсяцъ и ц ел ы й дождь п оцѣ луевъ каж дый д е н ь .... Достаточно? Хочешь больше? П риказы вай! Н о ,... подпиш емъ, п о д п и ш ем ъ .... Онъ снова сж алъ ее в ъ о б ъ я т ія х ъ . Онъ бы лъ краси въ , очень к р а с и в ъ !... И при том ъ, казалось, деньги ему та к ъ мало с т о и л и .... Грезы Кальдероны осущ ествлялись: у ней будутъ полны я руки золота! Она подписала. Т укъ! ту к ъ ! во второй р азъ постучались въ наружную дверь актри сы , стукъ дош елъ до слуха лю бовниковъ, сидѣвгаихъ в ъ залѣ. — Это что? спросилъ герцогъ, уже сож ^лѣя о томъ, что онъ прибавилъ за скромность. — Ж дете вы кого нибудь? — Н ѣтъ! клянусь вам ъ! ■ . • Она сказала это такъ искренно, что онъ усты дился своего сом нѣнія. Т укъ! ту къ ! тукъ! стуч алъ кто то, невидимому, не­ терп ели во. П рибѣжала И неса. — Сенорита, слыш ите? Эта двое м ущ инъ. Я. и х ъ ви­ дела изъ зал ы . Двое м ущ инъ, закутан н ы хъ въ плащ и. Медина вы нулъ свою ш п агу . — Если бъ ихъ было четверо, десятеро, ц е л а я сотня, гордо сказалъ онъ, — там ъ , где герцогъ М е д и н а ,— дрѵгим ъ н ет ъ м еста! (V # Онъ х о тел ъ броситься вп ередъ. — Умоляю васъ , сеньоръ! сказала К альдерона, думая о К альдероне. — Повторяю вам ъ я никого не ж д у .... Но васъ я тоже не ж дала, а вы между т е м ъ п р и ш л и ....
Быть можетъ это другъ, можетъ быть театральная по­ друга, которая имѣетъ но мнѣ нужду — позвольте же м нѣ.... Тукъ! тукъ! т у к ъ !... тукъ! т у к ъ !... Ясно, что теряли терпѣніе. — Хорошо, ступ айте!... сказала Медина. Но онъ стоял7> на иорогѣ залы , между тѣмъ какъ актриса и служанка подошли къ двери выходившей на улицу. — Кто тамъ? спросила Кальдерона. — Король! отвѣтилъ Оливарецъ.— Отпирайте скорѣе!... ^ Король!... блѣдный, какъ мертвецъ, Медина на ципочкахъ подскочилъ къ Кальдеронѣ и задыхающимся голосомъ ирошепталъ : — Отоприте! но если вы не хотите моей гибели, ни слова его величеству, что я здѣсь. Герцогъ вернулся въ залу. — Отоприте, Инеса, сказала К а л ь д е р о н а . Король и Оливарецъ, когда наконецъ открылась дверь актрисы, скорѣе проскользнули, чѣмъ вошли къ ней. S первыя слова, съ которыми они обратилась къ ней выражали дурное расположение духа. Право, моя милая! сказа л ъ король. — Вы очень долго не отвѣчаете. Что вы дѣлали? Полагаю, вы еще не ложились*? спросилъ министръ. Стоя около Инесы, съ опущенными глазами, .Кальде­ рона, казалось, была жертвой такого смущенія, которое отняло у ней даръ слова. — Окажите, милое дитя, начал ъ болѣе нѣжно Фи­ липпъ,— почему вы не отпирали?...
— 438 — — Боже мой! государь, потому ч т о .... вовсе не пола­ гая что это ваше величество удостоиваетъ чести свою преданную служанку, ‘ стучась въ ея дверь, я не слѣшила отп ереть.... я не имѣю обыкновепія принимать въ это время посетителей.... п о то м ъ .... потому что я была за н я т а .... вмѣстѣ съ камеристкой въ моей спальнѣ чтеніемъ письма, которое я получила отъ моей доброй и любимой пріемной матуш ки, сеньоры Маріи де Кордова.... Взгляните, государь!... Актриса подала королю бумагу, которую она вынула изъ кармана. Филиішъ взялъ ее, и бросивъ машинальный взглядъ, возвратилъ назадъ Кальдеронѣ. — Хорошо! хорошо! сказалъ онъ.— Во всякомъ случаѣ, не вамъ извиняться, милое д и т я .... я долженъ просить у васъ извиненія за то, что такъ внезапно явился къ вамъ. — О, государь я такъ счастли ва!... — П раво!... Вы не желаете отъ меня извиненія?... Видѣвъ вашу игру сегодйя вечеромъ, я пожелалъ выска­ зать вамъ лично, тотчасъ же, весь интересъ, какой вы мнѣ внуш или. И еелибъ я былъ расположенъ -выразить вамъ этотъ интересъ самымъ нѣжнымъ образомъ, вы не оттолкнули бы м еня?... Король прижалъ къ губамъ руку Кальдероны. Наступило молчаніе, въ продолжение котораго министръ и служанка отвернулись. Въ это время поцѣлуй короля перемѣнилъ мѣсто. О! Филиппъ былъ очень екоръ въ лю бви!... однако не скорѣе. герцога М едина!... — Ты вдкогѵ не любишь? вполголоса спросилъ Фи.ш м іъ Кальдерону.
— Никого, не колеблясь, отвѣчала она. — Ни М орето.... ни К альдерона?... Она взглян ула на короля. — Къ чему мнѣ любить и х ъ ’? — Простой вопросъ! Я не знаю отъ кого я слы ш алъ, что оба поэта ухаж иваю тъ за тобой. Она наклонила голову, чтобъ разм ы слить. «Это Морето говорилъ обо мнѣ королю изъ ненависти къ Кальдерону, котораго я предпочла ему. — Васъ обманули, ваше величество! Я не люблю ни того ни д р у га го .... я только имѣю дружбу къ Кальдерону, который добръ, и совершенно равнодушна къ Морето, который зави стливъ и золъ. — Выть можетъ ^ты нрава, с м з а л ъ Ф илиппъ. — Олкваредъ! Графъ-герцогъ нодошелъ. — Завтра я буду говорить съ тобой о томъ, что мо­ ж етъ пожелать эта милая крош ка, и желай многаго, слы­ шишь Марія? Чтобы ни дѣлали Голландцы, у меня въ яіцикахъ есть еще золото для любимой ж енщ и ны .... — Я буду обращ аться оъ вами ваш е величество но достоинству, отвѣтила К альд ерон а:— какъ съ королем ъ . — Да, да! насмѣшливо сказалъ король, — я также знаю, что ты способна третировать меня какъ короля! «Это опять Морето сказалъ ем у,” снова подумала Каль­ дерона.— Морето сказалъ ему, что я жадна и честолюбива. — А теперь, продолжалъ Ф илиппъ, — мы оставимъ тебя отдохнуть послѣ у ж и н а .... Вѣдь ты еще не ужинала, какъ мн.ѣ каж ется? Онъ, улы баясь, ,взглян у лъ на столъ. — Я получаю только двадцать дублоновъ въ зіѣеяцъ, государь! сказала Кальдерона; которая прочитала ату улыбку.
— 440 — — Потому то ты мнѣ и нрави ш ься! быстро возразилъ Ф илиш гь.— Еелибъ ты получала ты сяч у , ты не*была*бы, тѣм ъ, что ты теперь: королевскимъ куеочком ъ. До евиданія, моя ж ем ч уж и н а!... До скораго. Ч е р т нѣсколько секундъ, у вѣ р ен н ая, что царствен­ ны й п о сети тель и его снутникъ уж е далеко, Кальдерона отправилась в ъ залу къ герцогу Медино. Онъ все слы ш алъ и зъ своего убѣж ищ а. — А хъ! вздохнулъ онъ, снова увидя молодую актри­ су. — Это досадно! — На что вы досадуете, сеньоръ? спросила она самымъ наивны м ъ тономъ. — На то, что вы нрадитесь к о р о л ю .... Мнѣ вы столь­ ко же н р а в и т е с ь .... Но чего бы мнѣ не стоило на этотъ р азъ , я уничтож усь передъ его м огу щ ество м ъ !.... Она съ изум леніем ъ смотрѣла на него. — На этотъ р а зъ ? ... повторила она. — Т акъ вы не всегда уничтож али сь?... — Милое дитя, въ томъ полож еніи,' въ какомъ мы находимся, я не могу им ѣть отъ васъ секретовъ. Н едавно я сдѣлалъ проступокъ, нолю бивъ одну ж енщ ину съ коро лем ъ ... и онъ меня застал ъ на м ѣстѣ п р еступ лен ія въ и зм ѣ н ѣ .... — А! что же сказалъ его в.еличество? — ■ Ничего. Или очень мало. — Его Величество уж е не лю битъ эту даму. — Очень возможно. Но вотъ что дурно: чтобъ дока­ зать королю, что я чувствую его великодуш іе, я немед­ ленно разош елся съ пашей лю бо вн и ц ей .... и ищ у новую , за которую онъ не могъ бы упрекн уть м еня, что я ее п о х и щ аю .... И надобно же бы ло, чтобъ та, которую я наш елъ, самая прелестная дѣвуш ка в ъ И сианіи, — в ы ­ была та же сам ая, съ которой его величество хочетъ за­
быть невѣрную . Не правда л и , что я имѣю право роп­ тать на судьбу! Кальдерона к и вн у л а годовой. С праведливо, отвѣ ти ла о н а .— Я понимаю ваш у не* чаль. Ибо т е п е р ь , к ак ъ вы сказал и сей часъ , на тит ъ разъ, вы долж ны н р екл о н и ться передъ всем огущ еством ъ. Если’ король м еня л ю б и тъ , — а если онъ не лю битъ, т о ’ полюбитъ,— онъ не проетитъ в а м ъ , что вы тоже любили меня. П рощ айте ж е, ееноръ. Б л а г о р а зу м іе — хорош ій сов ѣ т и к к ъ .... Мы никогда не ви дали сь и никогда не уви ­ дится снова! О, не безпокойтесь! В ъ первы й р а зъ , к акъ я васъ в стр ѣ ч у , я не покаж у и ви ду, что знаю васъ . Я васъ не ском пром етирую . ■ Говоря таки м ъ образом ъ, К ал ьд ер о н а’ устрем ила на гер­ цога ш аловливы й в згл я д ъ . Нужно было бы ть слѣпы м ъ и не им ѣть двадцати тр ех ъ лѣтъ, какъ М едина, чтобы п р о ти ви ться этом у вы зову. Онъ наклони лся к ъ ней, и голосом ъ, дрож авш им ъ отъ страсти, проговорилъ: — А если , н е смотря на в с е .... я скаж у тебѣ, что вее-таки лю блю , что и зъ этого вы йдетъ? Она пож ала плечам и. — Очень обы кновенное,'”о твѣти ла о н а.— Король явил­ ся в т о р ы м ъ ,: онъ вторы м ъ и останется! •— М илая М а р ія !... Но о ттолкн увъ его, она сказал а: — Н ѣтъ! будемъ благоразум н ы . Завтра а жду герцога Оливареца; за в т р а вечером ъ, мой др у гъ , вы получите обо инѣ и зв ѣ стіе. — Ты к л я н еш ься мнѣ? <— К лянусь! Е еди я п р ел естн а,— вы красивы ! Если вы мена лю би те,— я люблю в а с ъ . Сначала л ю б о в ь .... потомъ всем о гу щ ество .... Это въ порядкѣ вещ ей . П рощ айте!
— т — Эту ночь, столь чреватую собы тіям и, Кальдеронъ провелъ, прогуливаясь по берегу М ансанареса; только при началѣ утра онъ приш елъ домой, .разбиты й и Физически и нравственно. Онъ спалъ, когда И неса, кам еристка К альдероны , раз­ будила его, чтобъ передать ему письмо: ссМнѣ необходимо сегодня вечеромъ поговорить съ ва­ ми, мой другъ; необходимо. Я не ш учу. Отъ девяти до десяти я васъ жду у себя, й безъ глупостей! Вы жестоко въ нихъ раскаятесь! Маргя. Кальдеронъ былъ точенъ. Въ девять часовъ онъ явился къ своей возлюбленной. Она приняла его въ сиальнѣ. Въ ф и з і о н о м і и , в ъ движ еніяхъ молодой дѣвуш ки было нѣчто, поразившее Кальдерона. То была смѣсь радости и страданія, стыда и гордости; но надо всѣмъ царило ка­ кое-то пріятное вы раж еніе. — Педро, быстро сказала она-ем у: — король меня видѣлъ вчера въ т е а т р ѣ .... иослѣ спектакля король явился сюда, ко м н ѣ .... Онъ меня л ю б и т ъ .... я буду его любов­ ницей. Кальдеронъ, сидѣвш ій рядомъ съ актрисой, поднялся съ своего стула, какъ будто тотъ превратился въ колючки. — Такъ вы меня для этого звали! вскричалъ онъ. — Р азвѣ бы вы предпочли, чтобъ я не говорила вамъ до тѣ х ъ поръ, пока я уже не буду принадлеж ать себѣ? — Прежде ли, послѣ ли— все равно! — А! вы находите!... Я думала, что вы будете благодарны мнѣ, когда я, готовясь отдаться д р у го м у ,— и кому же! королю!— вспомнила, что обѣщ ала быть прежде этого дру­ гаго ваш ей. Но вы презираете мои с л о в а !... Вы прези­ раете то счастье, которое я сохранила для в а с ъ .... Пу­ скай! Не будемъ говорить объ это м ъ !... У
— 443 — Онъ слуш алъ молодую дѣвуш ку, одурѣлый, остолбенѣл ы й .... — Любовница к о р о л я !... Вы будете любовницей коро­ ля! повторялъ онъ. Она бросилась къ нему, и, опаляя его своимъ дыханіемъ, сжигая взглядом!», сказала ему: — Да. Я буду любовницей короля! Да, я хочу быть богатой, могущ ественной, ласк аем о й .... Но ты все не по­ нимаешь? ты не слы ш иш ь?... Хотя счастливая выше мо­ ихъ надеждъ, мое счастіе, однако, не сдѣлало меня ни неблагодарной, ни лживой. Я клялась быть твоею въ тотъ день, когда мнѣ нечего будетъ ж е л а т ь .... Мнѣ же­ лать н еч его .... и я говорю, что я люблю тебя! люблю всѣмъ сердцемъ за твой г е н ій !... й мы одни, совсѣмъ одни.... А ты остаеш ься нѣмы мъ, н еп одви ж н ы м и ... Это ты не любишь меня! Кальдерону казалось, что онъ грезилъ. Никогда воображеніе поэта не рисовало подобнаго положенія. Какое-то облако затмило его глаза, его м о згъ .... — Ахъ! есйибъ я могъ умереть въ эту ночь! прошепталъ онъ. Но онъ не ум еръ. У вѣряю тъ даже, что эта ночь, украденная совѣстливой Іальдероной у будущаго любовника, имѣла продолженіе. Кальдеронъ часто, тайкомъ, видался съ актрисой, сдѣлавшейся любовницей -Филиппа IY. Послѣ того, что она для него сдѣлала, было бы слишкомъ щекотливо со стороіы поэта перестать любить только потому, что не его одного любили. Но герцогъ Медина? О! Кальдерона тоже сдержала слово. Онъ былъ пер­ вымъ послѣ Кальдерона, потому что ему было только обѣщано, что онъ будетъ первымъ до короля.
— 444 — П овинуясь королевским ъ п р и к азан іям ъ , О ливарецъ въ одни сутки купилъ и великолѣпно убралъ небольшой дом икъ в ъ окрестностяхъ гул ян ья Las Delicias. Устроив­ ш ись у себя, однажды« в ъ четвер гъ, К альдерона просила, чтобъ король уж иналъ у нее въ слѣдую щ ую -субботу. Въ глубинѣ сада, в ъ п ер еу ло къ , упиравш ій ся въ берегъ М ансанареса, была м аленькая дверь, наполовину зак р ы тая бенгальским и розами и жасминами Азорскихъ острововъ. Н астоящ ая дверь влю бленны хъ. В ъ эту то дверь в ъ п ятн и ц у , въ полночь, входилъ М едина. И черезъ нее же на другое утро, на разсвѣтѣ, у б ѣ гал ъ отъ милой. Ф илиппъ IY полагалъ, что чу вству етъ къ Ііальдеронѣ мимолетную прихоть, а она была три года его любов­ ницей. И обожаемой лю бовницей. В ъ эти три года не прово­ дило двухъ дней сряду, чтобъ онъ не провелъ нѣскольки х ъ часовъ съ нею в ъ м аденьком ъ домикѣ на Las Веlicias. Королева не могла н ь зн ать о связи своего су­ пруга съ актрисой, ибо К альдерона осталась на сценѣ; одной причиной можетъ бы ть больш е почему она такъ долго сохраняла свою власть надъ Ф илиппомъ IY; она играла свои роли, и играла великолѣпно. К альдерона имѣла честь подарить Ф илиппу IY сына, Донъ Ж уана австрійскаго, родивш агося въ. 1 6 2 9 году, и не имѣвш аго ничего общаго съ своимъ знам ениты м ъ тез­ кой, сыномъ Карла Y, кромѣ того, что оба они были по­ бочными. Тѣмъ не менѣе онъ про ложи лъ себѣ дорогу. Очень любимый королем ъ, который нѣсколько р азъ по-
ручалъ ему командованіе арміею , въ слѣдующее царствованіе онъ наконецъ достигъ званія перваго министра. Въ 1665 году, на Донъ Ж уана австрійскаго сочинили пѣсню, въ которой между прочимъ Кальдерона была названа всесвіътной женщиной, т. е. женщиной принадлежавшей всѣмъ и каждому. Это можетъ служ ить доказательством ^ что въ то вре­ мя, когда она была любовницей короля, она не довольство­ валась только Кальдерономъ и герцогомъ Медина, ибо два любовника — не весь же свѣ тъ . Но не смотря на всѣ изслѣдованія наш и, мы не можемъ этого положительно утверждать. Извѣстно только то, что Филиппъ бросилъ ее столь же неожиданно быстро, какъ и в зя л ъ ,— черезъ семь или во­ семь мѣсяцевъ послѣ того, какъ она родила. Ей еще не было двадцати лѣтъ. Не имѣть двадцати л ѣ тъ , быть пре­ лестной, полной жизни и страсти и быть осужденной оставить навсегда с в ѣ т ъ !... Кальдерона плакала. Она рас­ читывала на болѣе продолжительное существованіе! Но законъ, роковой законъ былъ неумолимъ! Тому, который получилъ ея первый п о ц ѣ л у й ,— К альдерону,— эксъ-Фаворитка хотѣла сказать свое 'первое и послѣдпее прости! Онъ тоже плакалъ. — Да, сказала она, выражая убѣжденіе, которое было далеко отъ ея сердца: — быть можетъ, для меня лучше бы было остаться актрисой— и только актрисой, со всѣми лиш еніями, но и со всѣми радостями моего ремесла. Она удалилась въ монастырь монахинь San Placido, въ монастырь не очень суровы хъ правилъ, столь мало суровыхъ, что черезъ нѣсколько лѣтъ инквизиція была должна установить порядокъ, по своему способу. Мона­ хинь San Placido обвинили въ томъ, что онѣ принимала въ ночное время въ монастырь монаховъ сосѣдняго мо­
— 446 — насты ря San Philippo и предавались въ и х ъ обществѣ оргіям ъ. Когда дѣло р азъ ясн и л о сь, то , для п р и и ѣ р а, ш естеры хъ сестеръ бросили в ъ тем н ицу, н азы вавш у ю ся in расе (покойся съ миромъ); настоятель San Philippo и тр о е|м о н ах о въ были сожжены на костр ѣ . К альдерона, хотя ком пром етированная болѣе други хъ, была спасена королевским® заступничеством ъ и отдѣлалась только страхом ъ. Но стр ах ъ этотъ бы лъ т а к ъ си л ен ъ, что, страдая съ того самаго дня, когда она яви л ась передъ ж естокимъ трибуналом ъ, она у гасал а, и умерла 2 2 ноября 1 6 3 2 года. Р а зс к а зы в а ю тъ , что послѣднимъ сл о в о яъ , которое она п роизн есла, готовясь испустить послѣдній вздохъ , было им я; « П ед ро !...» Тѣло забы ваетъ , но душ а пом нитъ.
IL ДОЛА МОНТЕЦЪ. Е с л д чье либо сущ ествовало было бурно, такъ именно этой ж енщ иной- Ея исторія-романъ, переполненный всякаго «орта безумствами. Единственно, что смущ аетъ и оскор­ бляеш ь въ ея иеторіи, такъ именно то обстоятельство, что тщ етно бы отыскивали намекъ во всей жизни Лолы на, сердце. 'Когда т о ,— тому назадъ цѣлые в ѣ к а ,— если рождался и р к н ц ь или яринцеса, то всѣ дружелюбныя Феи, стекаясь /къ колыбели, одаряли ребенка Физическими и нравствен­ ны ми совершенствами. Однако это не мѣшало этому ребенку, когда онъ вы ростетъ, проходить йо жизненной дорогѣ, усѣянной ко­ лючками и терніям и, разбросанными какой нибудь старой и уродливой колдуньей, которую, къ несчатію, позабыли пригласить на крестины. И вотъ, подобно принцамъ и принцессамъ добраго стараго времени Лола М онтецъ, столь одаренная всѣми соверш енствами, вслѣдствіе какой-то противоречивой си­ лы, была лишена главнаго элемента, чтобы быть счаст­ л и в о й ....
— 448 — К азалось, при ея рожденіи, какой-то злой геній ска­ зал ъ ей: «Иди! Ты будешь ж ить любовью и для лю бви, но ж рица безъ вѣ ры , и по этому презираем ая сыномъ Ве­ неры , во всю свою ж язнь ты не будешь любить и не бу­ дешь любима никѣм ъ. К акъ вѣчнаго жида наслаж денія я приговариваю тебя странствовать и зъ страны в ъ страну, отъ человѣка къ человѣку. И когда ты умреш ь, ни одинъ и зъ т ѣ х ъ , которые дарили тебѣ сам ы я ж аркія ласки, не прольетъ о тебѣ ни одной слезы . Ни одинъ вздохъ еож алѣнія не отвѣтитъ подобно эх у , на твой послѣдній, взд о х ъ .» ' Вѣчный жидъ каслажденш. П усть такъ! В ъ этомъ отнош еніи предсказаніе сбы лось. Лола М онтецъ посѣтила всѣ пять частей свѣ та, и отъ нея зависѣло откры ть ш естую , чтобъ посѣять там ъ поцѣ луи. Но что касается этого единственнаго вздоха сож алѣнія, этой единственной слезы , которой ее лиш или — иророкъ н есчастія ош ибся. Болѣе чѣмъ вѣроятно — нѣкто сожал ѣ лъ и плакалъ объ Л о л ѣ .... Испанка Лола М онтецъ,— испанка но имени, по язы ку, но поведенію , по цвѣту кожи^ по глазам ъ , по волосам ъ,— испанка по всем у, вовсе не Іы л а и сп ан ка, а ш вейцарка, ибо родилась 22 апрѣля 1 8 1 9 года не въ С евильѣ, как ъ утверж даю тъ нѣкоторы е біограФЫ, а в ъ М онтрозѣ, в ъ Ш вейцаріи. П равда, въ ж илахъ у ней текла иберійская кровь по м атери, Розиты М онтецъ, и зъ Гаванны . До о т ец # ея, лейтенантъ Ж ильбертъ бы лъ ирлаидецъ. Пѳ нричинам ъ, которы я намъ н еи звѣ стн ы , лейтенантъ Ж ильбертъ , связанны й съ Розитой только узам и нѣжнаго яо гласія, — наш елъ удобны мъ въ одно прекрасное утро '
— 449 — быстро разорвать эти узы , и покинутая мать и ребенокъ переселились изъ Швейцарии въ Англію. Онѣ поселились въ Батѣ въ графствѣ Соммерсетъ. Розита Монтецъ нашла въ этомъ городѣ мужа, настоя­ щ а я мужа, нѣсколько зрѣлаго— питидесяти пяти лѣ тъ,— когда ей едва было тридцать..-.. И при томъ, не очень заботясь о прошедшемъ своей жены, этотъ послѣдній предлагалъ такую улыбающуюся для нея будощность! Не будучи богатымъ, бумажный Фабрикантъ, Обадія Крежи, жилъ въ полномъ довольствѣ. И Розита Монтецъ поспѣшила перемѣниться въ мист*рисъ Крежи. И съ согласія своего мужа, ея первой заботой было помѣстить ихъ дочь, маленькую Лолу въ превосходный пансіонъ, находивш ійся на королевской площади и управ­ ляемый достойной уваж енія леди-0льдридж ъ,— ее научили тамъ всему, чему она хотѣла н ау ч и ть ся.... À Лола хотѣла знать все. Она училась по англійеки, по Французски, по итальянски, по испански, по нѣмецки, таицам ъ, м узы ки, рисованію .... Она даже вы училась— о чудо!— тому, что ей и не пре­ подавали: л ю б в и .... Но у ней было столько тадан то въ!... Рядомъ съ пансіопомъ мистрисъ Ольдриджъ процвѣт а л о за в ед е н іе для молодыхъ людей, подъ управленіемъ Конбурна. Только стѣна отдѣляла сады этихъ двухъ заведеній, . Волки около овецъ! Положимъ, что у волковъ были только молочные зубы, но все таки это было неблаго­ разумно. Въ ту же самую самую церковь, въ которою каждое воскресенье мистрисъ Ольдриджъ водила своихъ пито­ мцу, Конбурнъ также постоянно водилъ своихъ питом-
— т — цевъ. И изъ этого еж енедѣльнаго сближ енія доселѣ не вытекало ничего, чѣмъ бы могла оскорбиться нравствен­ ность. Н апротивъ, по выходѣ изъ церкви м альчики смѣялись дерзко надъ дѣвчонками, которы я платили имъ тѣмъ ж е. Въ средѣ учениковъ мистера Конбурна находился нѣкто В илльямъ Б акеръ, блондинъ пятнадцати л ѣ тъ , который вмѣс-то того, чтобы насм ѣхаться надъ дѣвочками, придум алъ бросать на нихъ томные взгляды ; предполагая по ин стинкту, что которая вгибудь изъ н и х ъ , тоже по инстинкту, отвѣти тъ на нихъ. Наш ъ юный ловчакъ расчиталъ вѣрно; одна изъ ученицъ м истрисъ Ольдриджъ приняла на свой ечетъ эти взгляды . То была Лола М онтецъ. Ей было тринадцать л ѣ тъ . Въ одно воскресенье В илльямъ оемѣлился передать за­ писку Лолѣ. Эту запи ску, впервые говоривш ую ей о лю бви, Лола Слово въ слово помнила еще черезъ двадцать л ѣ тъ . Вотъ она: «О, м иссъ, какъ вы прекрасны и к акъ будетъ Г о р ­ диться то тъ , кому будетъ принадлеж ать ваш е сердце к р у к а !... Съ тѣ х ъ поръ, к ак ъ я васъ увидѣлъ я только и думаю, что о васъ! У меня одно только ж еланіе: ска­ зать вам ъ, что я чувствую . И если вы хотите, это очень легко. Въ наш емъ заведеніи обѣдаю тъ въ одно врем я съ ваш им ъ; во время обѣда, в ъ назначенны й день, м ы |о б а уйдемъ изъ за стола и достигнемъ глубины сада, г д ѣ (я еъумѣю перелѣ зть черезъ стѣ н у, чтобъ увидать в а с ъ . Угодно вам ъ? О твѣчайте мнѣ въ будущее воскресенье однкмь словомъ или даже знаком ъ, если вы боитесь пи­
— 451 — сать. О, м и с си , к ак ъ вы прекрасны , и какъ я люблю в а с ъ !... На ж изнь и на смерть ваш ъ В ильям ъ Б ак ер ъ . &P.S. Не заб у д ьте, если будете п и сать, сказать ^ваше имя. Не зн ать кого лю биш ь, очень н еп р іятн о .» Лола не только приняла это предлож еніе, но вы разила даже пи сьм ом ъ. <сЯ вѣрю в ам ъ , отвѣ чала она. З автра, воврем я обѣда, я буду въ с-аду у больш ой стѣ н ы . О стерегайтесь сдѣлать себѣ что либо н еп ріятн о е, когда будете вл ѣ зать. Меня зовутъ Лола М он тецъ.» Ясно, что сви данія наш ей юной’ четы были очень не­ винн ы . Съ помощ ью каш тана, осѣнявш аго площ адку панслона, В ильям ъ вск ак и вал ъ на стѣ ну и оттуда къ своей возлю бленной, в ъ садъ м истриссъ Олдриджъ. Съ тою же легкостью онъ возвращ ался н азадъ , при чемъ ему былъ помощ никомъ и л а та н ъ . Т аким ъ образомъ, они оставались отъ двадцати до двадцати пяти м инутъ вм ѣстѣ , повторяя, другъ д ру гу , что они вѣчно будутъ любить. Лола обожала своего дорогаго Вильяма и В ильямъ, такж е обож алъ Л олу, но чтобъ обм ѣниваться раза три въ недѣлю своими любовными увѣ реніям и, они были вы ­ нуж дены каж ды й р а зъ отказы ваться отъ обѣда. То бы ла ж ертва для тринадцати и пятнадцати лѣтнихъ ж ел у дк овъ . Лола п ер в ая придум ала удовлетворять и любовь и требованіе ап п ети та. На пятое свиданіе она явилась съ огромнымъ куском ъ хлѣ б а, которы й к ак ъ преданная лю­ бовница р аздѣ ли ла съ своимъ возлю бленны м ъ. -это
— 452 — Полный благодарности, на слѣдуюіцее "свиданіе, любовиикъ явился сгибаясь подъ тяжестью варенья и пирожныхъ, пріобрѣтенныхъ на свои деньги. Къ несчастію и у Конбуриа и у мистриссъ Ольдриджъ начали удивляться этому повторяющемуся отсутствію , вслѣдствіе хроническаго нерасположения во время обѣда, Вильяма Бакера и Лолы Монтецъ. За ними стали наблюдать, к наши влюбленные были сахвачеиы — proh pudorl — сидящими на травѣ и гото­ выми уничтож ить...* л е п е ш к у !...’ Какой скандалъ? Въ тотъ же вечеръ Лола была воз­ вращена своимъ родителямъ; мистеръ Вильямъ отправленъ въ свое сем ейство...* Что сказало семейство блондина узн авъ, что изъ среды его вышелъ недостойный обольститель,— мы не знаемъ. Но что касается мистрисъ Крежи, то если для Формы она довольно строго отнеслась къ своей слишкомъ по­ слушной дѣвочкѣ, то въ тихомолку она не могла не по-' смѣяться надъ тѣм ъ, что стыдливая мистриссъ Ольдриджъ, подымая къ небу свои длиниыя руки, назы вала ея преступленіемг. — Это все равно, заклю чила Розита, совѣтуясь съ мужемъ,— я думаю, что чѣмъ раньш е мы отдадимъ ее за­ мужъ, тѣмъ лучше. — Я согласенъ съ ваш имъ убѣжденіемъ, моя милая, отвѣтилъ Обадія Крежи. какъ только будетъ возможно, малютку слѣдуетъ выдать зам уж ъ, иначе она пожалуй доставить намъ много непріятностей. Что вы думаете какъ о зятѣ о сэрѣ Александрѣ Люнлеѣ, нашемъ сосѣдѣ. — Гм! онъ очень старъ! Ему по крайней мѣрѣ ш естьдесятъ л & тъ .... — Такъ, да за то у н е г о , по к р а й н ей м ѣ р ѣ , ч еты р е ты ся ч и Ф унтовъ стер л и н го в ъ д о х о д а ....
— 453 — Розита иронически улы бнулась. Б ы ть можетъ »на по опы ту зн ал а , что это не зам ѣ н яетъ въ старикѣ мужѣ іізвѣ стн ы х ъ к ач ес твъ . К акъ бы то ни было, но она не иротиворѣчила своему мужу относительно предположеннаго имъ сою за, и когда черезъ два года Лола достигнула пятнаддати лѣтняго возроста, сэръ А лександръ Л ю нлей, согласивш ись съ видами мистера и м истриссъ Крежи. им ѣлъ глупость думать, что пятнадцатое лѣто можетъ бы ть въ согласіи съ ш естью­ десятью осьмой зи м ой ,— и в о тъ , однажды Лолѣ объявили, чтобъ чер езъ м ѣ сяц ъ она готовилась сдѣлатьоя мистриссъ Л ю н л ей .... Лола задрож ала, иоблѣднѣла но не возражала н и ч е го .... И так ъ к ак ъ она молчала, то мать и вотчим ъ думали, что она согласна. Но часто страш н ая буря таи тся подъ невозмущаемой т и ш и н о й .... Въ томъ же домѣ, гдѣ ж илъ сиръ Люнлей, уже осмнадцать м ѣ сяц евъ жила одна вдова, пріѣ х авш ая въ Б атъ , чтобъ пи ть воды противъ подагры и ревм атизм а. И хотя б о л ь н ая, м истриссъ М аргестонъ была очень любезна. Между сэром ъ Александромъ Люнлей и вдовою образова­ лись сосѣдскія отнош енія. У м истриссъ М аргестонъ бы лъ плем янникъ, кавалерійскій ОФ ицеръ И ндѣйской ком паніи, красивы й юноша двад­ цати п яти л ѣ т ъ . Именно за нѣсколько недѣль до приведенія въ иснолненіе проакта Креж и, соединить Лолу съ сэромъ Алек­ сандромъ Л ю нлей,— Томасъ Дж емсъ, плем янникъ мистриссъ М аргестонъ, п ол ьзу ясь отпуском ъ, остановился у своей милой и доброй тетуш ки на три м ѣ сяца. У вдд авъ Л олу, полюбить ее для Джемса было дѣломъ одной м инуты .
— 454 — Съ своей стороны Лолѣ пон равился Д ж емсъ. Однако, исклю чая н ѣ ск о л ьк и х ъ бы стр ы х ъ взгляд овъ и пож атія р уки , они не сказали д ругъ другу ни однато нѣжнаго слова до той самой м и н уты , в ъ которую мьі ихъ застаем ъ теп ер ь, т . е. до той м и н уты , когда суп­ руги Крежи торж ественно объявили Л олѣ, что она будетъ богата. Мы сказал и , что Лола безмолвно вы сл уш ал а атотъ у м миматумъ. Онъ бы лъ лроизн есен ъ в ъ больш ой парадной зал ѣ , и объ яви въ его Л олѣ, м истри ссъ Крежи сказал а ей: — С тупай, м алю тка, ты теперь можеш ь отправи тся въ свою ком нату. И в ъ то врем я, когда дочь у д ал ял ась, м ать, слѣдуя за нею глазам и, прош еп тала: « это тъ милы й ребенокъ т ак ъ доволенъ, что соверш енно изум ленъ.)) — То есть, воскликн улъ о т ч и м ъ ,— она в о сх и щ е н а !... По виду »того н ѣ тъ , но я буду держ ать пари, что въ глубинѣ душ и она въ восхи щ еніи. О с л ѣ п ц ы !... пусть бы стары й ан гл и чан и н ъ ублаж алъ себя на счетъ чувствованій своей падчериц ы — куда не ш л о !... Но Розита, которая р ан ьш е, чѣм ъ пи ть малыми каплями супруж ескій н а п и то к ъ , пила полны м и глоткам и ш ампанское /ю б в и , — Розита креолка не нодозрѣвала, что ея дочь, зачатая и рож денная во врем я сладост ны хъ п и рш ествъ, не согласится бы ть женой человѣка, котораго она не любила и не могла полю бить — это не п р ости тел ьн о !... Лола, к ак ъ ей предлагали, удалилась в ъ свою комнату., гдѣ первы м ъ ея двнж еніем ъ было разби ть в ъ дреб&рги великолѣпную чаш ку и зъ ки тай скаго Ф орФ ора, которую еэръ А лександръ Люнлей подарилъ ей н ак ан у н ѣ .
— 455 — И продолжая топтать остатки подарка, какъ будто то былъ самъ подаривш ій молодая дѣвушка повторяла: — А! ты хочешь на мнѣ ж ениться!..., вотъ гебѣ!.., вотъ тебѣ! — Вдругъ она остановилась в ъ своей безплодной мести н стала п р и с л у ш и в а т ь с я .... Не б ь ц ъ ли то голосъ Томаса Джемса?... Да, то былъ именно тотъ самый часъ, въ который онъ имѣлъ при­ вычку прогуливаться въ саду Мистриссъ Маргетсонъ, чтобъ уловить улыбку Лолы, склонившейся на своемъ окош кѣ.... А такъ какъ улыбка Лолы запоздала, молодой ОФицеръ вы зы валъ ее пѣньем ъ. Лола у своего окна начала уплачивать свой долгъ. Потомъ знакомъ пригласидъ Томаса Джемса молчать, она подбѣжала къ столу и быстро найисала карандашемъ слѣдующія слова: <гМнѣ приказы ваю тъ выдти замужъ за сэра Александра Дюнлея; я имѣю надежду на васъ , чтобъ избавиться отъ такого гнуснаго брака. Какъ? Это касается до васъ, если вы меня любите. Я жду. Лола. Томасъ Джемсъ, нрочелъ эту записку, упавшую къ его ногамъ въ видѣ комка. Лола увидала, что онъ поднесъ ее къ своему сердцу, что всегда и вездѣ выражало: «Это сердце ваш е; разсчиты вайте на него.» За тѣм ъ онъ быстро удалился. ït o онъ выдумаетъ? Остальной день и вечеръ показа­ лись для Лолы вѣкомъ. Она предполагала, что ея воз­ любленный придетъ къ ея матери, чтобъ сказать хоть слово въ ея защ иту. Онъ не приходилъ.
— т — Онъ не приходилъ; а между тѣм ъ сэръ Александръ Люнлей, благодаривш ій ее съ антузіазм ом ъ за то счастіе которое она подарила ему лринесъ ей, какъ свадебный нодарокъ превосходное жемчужное ож ерелье, которое сна­ чала она хотѣла также растоптать какъ и чаш ку. Но жемчугъ былъ такъ прекрасенъ! Брилліантщ икъ далъ бы за него сто Фунтовъ стерлинговъ. — Благодарю васъ! сказала Лола. — Это ожерелье ни когда меня не оставить. Вечеръ супруговъ Крежи продолжался не долѣе десяти часовъ Вы пивъ послѣднюю чаш ку чаю, торжествую щ ій Александръ Люнлей отправился спать. О диннадцатая ноловина. Одиннадцать. Все спало вокругъ нея. Лола изъ благоразумія потуш ила свѣчу и склонилась на окно, вопрош ая сѣни сада мистриссъ Мар­ гетсонъ, и ожидая каждую минуту появленія своего возлюбленнаго. Ноловина, двѣнадцатаго. Никого. Томасъ Джемсъ оставилъ ее своей участи ?... «Невозможно! говорилъ ей тай­ ный голосъ.. . П олночь.... Она о т ч а я в ал а с ь .... А! онъ подъ окномъ ... Но какъ онъ могъ явиться сю да?... — Л ола?... % Спящая олынанка не проснулась бы отъ звука этого призы ва, но Лола тотчасъ же его у с л ы х а л а .... — Другъ мой! — Верите и п р и вязы вай те!... Взвилась на болконъ веревочная лѣстница, была схва­ чена и привязана. — Теперь сходите; не бойтесь: она прочна. Б о я ть с я !... Но чтобъ бѣжать отъ сэра Александра «Іюнлея, она довѣрилась бы даже о б л а к у .... Она е х о д и л а....
— 457 — Онъ не дозволилъ ей коснуться до земли, взялъ ее на руки и унесъ. — Но— бормотала она. — Если н ѣ гь привычки быть похищаемой, такъ это потрясаетъ. — Т с ъ !... сказалъ онъ такъ близко, отъ ея губъ, что она не могла продолжать. Джемсъ не терялъ няпрасно времени съ тѣхъ норъ, какъ онъ получилъ письмо Лолы. Прежде всего онъ нанялъ карету, которая должна была его дожидаться въ одной отдаленной улйцѣ; за тѣмъ купилъ лѣстяицу. Лола покоилась на подуінкахъ кареты , еще не придя въ себя отъ см ущ енія, произведенная тѣмъ способомъ, ка­ кимъ, въ ихъ общемъ интересѣ, ея возлюбленный заставилъ ее молчать. Между тѣм ъ, крикнувъ почтальону: «Пошелъ!» онъ сѣлъ рядомъ съ молодой дѣвушкой. — Но, сказала она, трепеща отъ чего то,— вы не вос­ пользуетесь моимъ положеніемъ, не правдали, мой другъ?. Если вы не можете быть моимъ мужемъ, вы будете братомъ. ÏÏ онъ сталъ ея мужемъ. Черезъ мѣсяцъ письмо со штемпелемъ Дублина офиціально извѣщало Крежей о бракосочетаніи Лолы и капитана Томаса Джемса, которое было совершено Іонаѳаномъ Джемсомъ, братомъ новобрачнаго, въ присутствіи маркиза Норманби, лорда лейтенанта Ирландіи. Что оставалось сказать родителямъ, дочь которыхъ безъ ихъ согласія и противъ ихъ воли вышла замужъ, кромѣ того, что сказать: «что сдѣлано, то сдѣланоЬ Тѣмъ не менѣе вѣроятно, что мать и отчимъ Лолы со­ хранили къ ней непріязнь за ея шалость, ибо во все время ея карьеры , въ тѣ даже минуты, въ которыя она
— т — всего болѣе должна была ж елать и х ъ п р и су тствія, они не особенно спѣш или свиданіемъ съ нею . А как ъ принялъ побѣгъ Лолы сэръ А лександръ Люнлей? У вѣряю тъ, что онъ началъ процессъ противъ Крежей, требуя возвращ енія ж ем чуга, так ъ к ак ъ они не могли отдать ему дочь. С тарый д у р а к ъ !... Что ему было дѣло дѣлать съ тѣмъ или другой?... Онъ бы лъ главн ьш ъ виновникомъ побѣга; и если урокъ стоиль ему дорого, то. между нам и, она не обокрала его. И т а к ъ , Лола и ея к ап и тан ъ жили въ Д ублинѣ, упи­ ваясь сладостью медоваго м ѣсяца. Но по словамъ хроники сладость эта была непродолж ительна, Лола была кокетлива; Томасъ ревни въ; ие прошло ш ести недѣль съ ихъ свадьбы, а они уже спорили как ъ супруги, прож ивш іе пятьд есятъ л ѣ тъ . Сначала то были споры безъ послѣдствій; споры , заканчивавш іеся нѣяш ымъ прим иреніем ъ. Но однажды вече­ ром ъ Лола разсердилась до того, что бросила мужу въ голову граФішомъ; Томасъ хотя и бы лъ довольно ловокъ, для того, чтобъ- у вер н у ться отъ удара, тѣм ъ не менѣе началъ думать т pefto , что сдѣлалъ ош ибку, похитивъ этого ангела изъ ея семейства и еще больш ую , женясь на ней. На другой день послѣ этой сцены , которая поселили холодность между имъ и Лолой, кап итанъ, получилъ приказаніе отправиться съ своимъ иолкомъ въ Бомбей. — Хорошо! съ моимъ полкомъ! сказал ъ опъ самому себѣ, но съ моей женой — н ѣ т ъ !... эта пѣж ная малюткг никогда не согласится нослѣдовать за мной въ И н дію .... і ^ р ж а л ѣ н і ю , я долженъ буду принуж денъ оставить въ Ё вро п ѣ !... -
— 459 — Томасъ Джемсъ ошибался; нтьоюпая малютка не только не вы разила ни малѣйшаго неудовольствия, по поводу этого отъѣзда съ муж емъ, но даже обрадовалась при мысли путеш ествовать по незнакомымъ странамъ и жить подъ другимъ небомъ. И такимъ образомъ, надежды Томаса Джемса не исиолг нйлнсь--На самомъ дѣлѣ, это путеш ествіе было истнянымъ очарованіемъ для 'Лолы, и удовольствіе испытываемое ею отразилось на ея характерѣ; во все время путешествія расположеніе ея духа было самое ровное, — она ни въ ?емъ не противорѣчила мужу. Томасъ Джемсъ благословія л ъ небо. Сущ ествую тъ два Бомбея: одинъ назы ваемы й Фортомъ,— собственно городъ сос/гоящій изъ дворцовъ и каменныхъ громадъ, въ которомъ живутъ во время дождей; другой,— временной, начинаю щ ій жить съ того времени, когда нерестаю тъ грозы и вѣ тры ,— окружающій первый городъ и состоящ ій изъ деревянныхъ домиковъ, палатокъ, окруженныхъ деревьями и цвѣтами. Ж ивя въ первы е двѣ недѣли по пріѣздѣ въ первомъ Бомбеѣ у г. и г-ж и Ломеръ, державшихъ меблированныя комнаты, Лола и ея муж ъ, при началѣ хорошей погоды, слѣдуя за своими хозяевами, переселились въ лѣтній Бомбей. И т ак ъ , въ теченіе еще двухъ недѣль, плѣняемая любопытнымъ зрѣлищ емъ, непрестанно возобновляющимся передъ ея глазам и, толпой цриш ельцевъ, прибывавншхъ нзъ всѣ х ъ окруж ны хъ провипдій въ главный иортъ Британской Индіи, — Лола постоянно воѣмъ улыбалась, въ томъ числѣ и мужу.
— 460 — Но когда, лежа въ паланкинѣ, несомомъ четырьмя сильными индѣйцами, она увидѣла все, что могла только видѣть въ окрестностяхъ: метечи, храм ы , пагоды , когда она перебы вала на корабляхъ и баркахъ всѣ х ъ странъ, и всяческихъ оормъ, когда по приглаш енію городскихъ леди, каждое послѣ обѣда, въ теченіе двухъ или трехъ часовъ она уже прогуливалась верхомъ или в ъ коляскѣ на эспланадѣ въ то врем я, когда на ней играла военная м узы ка— тогда Лола начала с к у ч а т ь .... — Долго ли еще останемся мы здѣсь? однажды вечеромъ сурово спросила она своего муж а. — Я самъ не знаю , моя м илая. — Какъ! вы не знаете? — Б езъ сомнѣнія. Солдатъ не хозяинъ себѣ. Губерна­ т о р у лордъ Эльфинстонъ, предполагаетъ движеніе Кнодсовъ. ' — Что это за К нодсы ?... — И ндѣйды. Одна изъ главны хъ расъ въ странѣ, большая часть которой подчинилась, но часть еще остается не покорной. — Въ такомъ сл учаѣ , до тѣ х ъ поръ пока лордъ Эль­ финстонъ будетъ сомнѣваться въ Кнодсахъ, мы не вы ѣдемъ изъ Б ом бея?... — Я боюсь этого. — Но это можетъ продолжаться м ѣсяцы , годы ?... — Я не говорю н ѣ тъ . — И вы предполагаете, что я соглаш усь ж ить цѣлые годы не въ Е вропѣ ?... — Я соглаш усь. — К акая разница! Какъ солдатъ, вы обязаны жить там ъ, гдѣ находятся ваш и начальники, но я . . . . — Вы , какъ жена солдата, такж е обязаны ж ить тамъ, гдѣ живетъ ваш ъ муж ъ. ,И притом ъ, на что вы жалуетесь?
— Ш — Когда я долженъ былъ ѣхать въ Индію, вы казалось, были рады отправиться со мной. Если вы отказываетесь въ настоящее время слѣдовать за мной, — мнѣ будетъ прискорбно, но я ничего не могу сдѣлать. — А! вы ничего не можете сдѣлать!... Ну, а я могу сдѣлать кое что и докажу в ам ъ .... Въ такихъ то выраженіяхъ Лола объявила войну мужу, — войну жестокую и бездощадную. Въ ожиданіи войны съ Кнодсами, бѣдняжкѣ. капитану приходилось воевать съ ангеломъ, превратившимся въ демона. И день и ночь домъ мистера Ломера, въ которомъ наши супруги нанимали квартиру, оглашался ихъ ссорами. — Но, часто говаривалъ Томасъ Джемсъ,— если вамъ такъ непріятно жить здѣсь, почему вы не вернетесь въ Англію? — Съ вами. Я ничего лучше не желаю. — Н ѣтъ, однѣ. — Я не для того вышла замужъ, чтобъ одной бѣгать по свѣту. — Въ такомъ случаѣ, такъ какъ служба на долго удерживаетъ меня здѣсь, подражайте мнѣ: будьте терпѣливы. — А я увѣрена, что еелибъ вы захотѣли, то получили бы отпускъ. — Вы ошибаетесь: во время компаніи отпуска не даютъ. — Такъ выходите въ отставку. — Я люблю военную службу и не оставлю ее. — Какъ угодно. Я тоже не оставлю васъ, и мы по­ смотримъ, кто скорѣй устанетъ— вы или я. Первымъ, какъ можно было предвидѣть, былъ ^м асъ
— 462 — Джемсъ. Ж енщ ины всегда первенствую тъ въ этой мелочной борьбѣ. Въ тоже врем я, свидѣтельница эти хъ ежедневныхъ ссоръ, М истриссъ Ломеръ почувствовала ж алость къ тому, кто но ея мнѣнію больше страдалъ. И если жалость не есть еще любовь, как ъ ноется въ одной старой пѣсни, то она, во всяком ъ случаѣ ближ айш ая къ ней дорога. Кларисса Ломеръ была хорош а собой, блондинка, а Томасъ Джемсъ, съ тѣ х ъ поръ к ак ъ ж енился на Л олѣ, разлю билъ брюнето къ . Сначала только повѣренная печали кап и тан а, она скоро его успокоила. Въ оправданіе бѣлокурой Ломеръ должно с к азать , что ея муж ъ былъ уродъ и глупъ въ той же м ѣрѣ, а То­ м асъ Джемсъ сдѣлалъ для ласковой любовницы то, въ чемъ отказы валъ крикливой женѣ. П роснувш ись однажды утром ъ, Лола наш ла у своей цровати письмо, подписанное двумя буквами Т. Д ., слѣдующаго содерж анія: «В ы хотѣли, чтобъ я вы ш елъ въ отставку. Я выіделъ; я свободенъ, — свободенъ вдвойнѣ, потому что для меня возможно въ одно и то же врем я, как ъ я оставляю полкъ, бѣж ать отъ васъ . Я сожалѣю , что не въ состояніи оста­ ви ть вам ъ денегъ на переѣздку въ Европу, потому что то полож еніе, въ которое я поставленъ вам и, лишаетъ меня нуж ны хъ для этого средствъ. Прощ айте! Желаю вам ъ бы ть счастливой. Что касается меня, я долженъ п ризнаться, что разставпш сь съ вам и, я к ак ъ будто по­ па лъ въ рай. Лола оканчивала чтеніе этой зап и ски , когда в ъ ком­ нату ворвался муж чина. То бы лъ г. Ломеръ. Онъ такж е к акъ и Лола получилъ поутру письмо.
— 463 — — Ушла! убѣжала! рычалъ онъ.— П резрѣнная!... Жен­ щина, которую я взялъ безъ приданаго, безъ пенни при­ д а в а я — д а -съ !... У ней платьишка не бы ло!... А что я такое сдѣлалъ, спрашиваю я васъ, что опа бросила «еня какъ стары я штаны? Бы лъ ли я золъ съ ней, или суровъ?... требователенъ?... Н ѣтъ, такъ не дѣлаютъ! Без­ наказанно не увозятъ жену у честнаго человѣка. Я от­ правлюсь къ губернатору. Клариссу возвратятъ м нѣ!... О! о! хозяйство наше шло такъ отлично!... Черезъ пять лѣтъ я вернулся бы въ Англію съ хорошимъ доходцемъ. А теперь что я буду дѣлать одинъ? Развѣ я могу одинъ за всѣмъ присмотрѣть!Наивныя жалобы Ломера, его слезы, отъ которыхъ онъ сталъ еще дурнѣе, заставили Лолу расхохотаться. Онъ смотрѣлъ на нее съ какимъ-то остолбененіемъ. — Какъ! вы смѣетесь! сказалъ онъ. — А почему бы нѣтъ? замѣтила она.— Мужъ мой уѣхалъ, ну я и смѣюсь: я не люблю его. — Но я то все еще люблю мою жену. — Такъ бѣгите за ней; желаю успѣха. Но прежде одно слово, г. Ломеръ. Капитанъ Джемсъ, уѣзжая, постушглъ неприлично, оставивъ меня безъ копѣйки денегъ. Вы, безъ сомнѣнія, снабдите меня сотней гиней? Я ихъ вы ­ шлю вамъ изъ Англіи, будьте увѣрены. Изумленіе Ломера перешло въ чистый столбнякъ. — Чтобъ я далъ вамъ сто гиней! вскричалъ онъ. — А! а! Это ужь слишкомъ. Вашъ негодяй мужъ увозитъ мою жену, а вы хотите похитить мой кош елекъ— мило! Лола нахмурила брови. — Хорошо, сказала она:— я согласна, что жена ваша, какъ вы говорите, отпустила васъ на всѣ четыре сто­ роны, потому что вы не только скверное Животное, но кромѣ т;ого вы скряга, деревенщ ина!...
Ломеръ готовился сдѣлать возраж еніе. — Довольно! закончила Лола, схваты вая к р у ж к у .—- я васъ не звала: по какой причинѣ вы позволили себѣ войти сада? Ступайте в о н ъ !... В онъ, как ъ можно скорѣе! Обманутый, только что не избиты й, Ломеръ удалился.^ Лола сѣла и задум алась. Что предпринять? гдѣ достать денегъ на поѣздку въ Англію? Да и возвращ аться ли ей въ Англію къ матери и отчиму, которые, н авер н ое, очень дурно ее примутъ? Н ѣтъ . Она отправится всю ду, только не въ Б а т ъ . А день­ ги. Гдѣ достать д ен егъ?... Она никого не знала въ Бомбеѣ. Прошло около часа въ эти хъ разм ы ш леніяхъ . Вдругъ она воскликнула: — Я совсѣмъ глупа! А это колье, подарокъ сэра Але­ ксандра Люнлея— его можно продать. Она откры ла ящ ичекъ, взял а колье и вздохнула: — К акая жалость! проговорила она, но вслѣдъ на тѣмъ подняла голову: — Ба! мнѣ нодарятъ д р у гіе !... Букелини! Букелини! Такъ звали молодую ин діан ку, горничную Лолы. Лола звала ее одѣвать себя; но зовъ бы лъ напрасенъ: при­ сутствуя ііри разговорѣ своей госпожи съ г. Ломеромъ, она уш ла вслѣдъ за нимъ. Куда могла она пойти? Лола уже хотѣла сама одѣться, когда индіянка верну­ лась въ комнату. — Госпожа, сказала она: — въ передней васъ дожи­ дается человѣкъ, который немедленно ж елаетъ поговорить съ вам и. — Кто же? Въ отвѣ тъ , дверь отворилась, и Лола почти въ ужасѣ отскочила назадъ при видѣ посѣти теля.
— 465 — То былъ индусъ вы со кая роста, одѣтый въ длинную тунику изъ темнаго цвѣта шелковой матеріи, въ головномъ уборѢ, похожемъ на тіару. Ему могло быть лѣтъ трид­ цать; походка его была величественна; черты его типическаго лица были благородны и правильны, очертанія тонки. Онъ былъ красивъ, восхитительно красивъ!... Онъ медленно приблизился къ Лолѣ, и привѣтствуя ее, сказалъ по-англійски: — Я узналъ, мистриссъ, отъ Букелини,.что вы на­ ходитесь въ затрудненіи какъ вернуться въ Европу, вслѣдствіе того, что капитанъ Джемсъ, оставляя васъ, позабылъ оставить вамъ необходимую на переѣздъ сум­ му. Позвольте мнѣ предложить вамъ ее. Вы можете без­ боязненно принять. Я самъ постоянно ѣзжу въ Европу— , к когда нибудь попрошу васъ расквитаться долгомъ, ко­ торый вы въ настоящее время заключите у меня. — Бу­ келини, дитя мое, положите этотъ бумажникъ на столъ. До свиданія, миледи. Весьма счастливь сегодня и всегда почту себя счастливьш ъ отдать все, что имѣю, въ ваше распоряженіе. Индѣецъ уже скрылся, а Лола еще не могла придтм въ себя. Н аконецъ, обратившись къ служанкѣ, спроеила у ней: — Кто этотъ человѣкъ? — Рунна-Сингъ. — Кто это Рунна-Сингъ? Индіанка не отвѣчала. Между тѣмъ Лола уже развернула бумажникъ; въ немъ находилось тысяча Фунтовъ стерлинговъ банковымж бклетами. — Ну же, Букелини, снова начала она: — кто такой Рунна-Сингъ? Почему ты сказала ему, что я нуждаюсь
— т — въ деньгахъ? А сказала ты , онъ самъ объявилъ это, н почему онъ такъ великодуш но обязы ваетъ меня? Бѵкелини продолжала м олчать. — Да говори же! говори! вскричала Лола. йндіанка наклонила голову. — Онъ запретилъ мнѣ говорить, отвѣтила она. . ■ — Какъ запретилъ говорить! Кто запретилъ? РуннаСингъ? Такъ я же приказы ваю тебѣ отвѣчать! Видишь этотъ перстень? Если ты скаж еш ь— онъ твой. Кто такой Рунна-С ингъ, и почему, когда ты разсказала ему о моемъ затруднительномъ полож еніи, онъ такъ поспѣшно явился меня отъ него избавить? Онъ меня знаетъ? Однако, я не помню, чтобъ видала его. Онъ богатъ? Онъ знатное лицо въ твоей странѣ, начальникъ, п р и н ц ъ ?... И дѣлая эти вопросы, Лола сж имала, какъ будто нам ѣреваясь раздавить, руки индіянки. Но та поклялась молчать— и молчала. — Ты несносна! воскликнула. — У би р ай ся!... Б укелини, не дожидаясь повторенія п р и к аза , однимъ скачкомъ удалилась изъ комнаты , а потомъ и зъ дома. Въ надеждѣ получить какія бы то ни было свѣдѣнія, Лола сошла къ Ломеру, но тотъ ничего не зн алъ о Руннѣ Сингѣ и даже не ви далъ, какъ тотъ вош елъ. И что значилъ для него этотъ индусъ? Онъ оплакивалъ жену, и весь свѣ тъ не сѵщ ествовалъ для него. Однако, многіе намекали ему о томъ, чтобъ предста­ вить счетъ и получить деньги за квартиру и столъ, за которы е капитанъ Джемсъ еще не успѣлъ заплатить. Лола предположила, что нашла разгадку этого приклю ченія. Рунна Сингъ, влюбился в ъ нее. A объясненія в ъ любви, котораго изъ деликатности не хотѣ лъ Сдѣлать въ то время, когда полагалъ, что она оплакиваетъ м уж а,— она услы ш итъ отъ него въ Европѣ.
— 467 — Вѣдь онъ же самъ сказалъ, что скоро будетъ въ Европѣ и тамъ увидится съ ней! Кто знаетъ? На палубѣ корабля, Гольденъ-Фличъ, на которомъ она взяла мѣсто, быть можетъ, прежде всѣхъ в с тр ѣ ти тъ она своего таинственнаго благодѣтеля? Лола ѣхала подъ именемъ дѣвицы Монтецъ, подъ Фамиліей своей матери. Мужъ оставилъ ее; она бросилаего Фамилію: и притомъ же она ѣхала въ Кадиксъ и ей удобно было назваться сеноритой, возвращающейся на родину. Она достаточно знала по испански, чтобъ сыграть свою роль. Отнынѣ она испанка! Ея роскошные черные волосы, болыпіе темноголубые глаза съ длинными рѣ!?ницами, тонкій носъ съ раздувающимися ноздрями, мато­ вый цвѣтъ кожи, гибкая стройная талія, — все это не открыло бы обм ана.... Но если на кораблѣ встрѣтится съ нею Рунна Сингъ, онъ удивится живой перемѣнѣ имени. Нѣтъ онъ пойметъ желаніе молодой женщины не имѣть болѣе ничего общаго съ недостойнымъ мужемъ. Но Рунна Синга не было на кораблѣ; тщетно Лола отыскивала его, по видимому не это судно должно было перевезти въ Европу красавца князя. Лолѣ было досадно; ей было пріятно продолжать романъ, герой котораго такъ великолѣпно знакомится съ ге­ роиней. Но отъ этого слѣдовало отказаться, и за отсутствіемъ индѣйца Лола обратила свое вниманіе на моло­ даго англичанина, адъютанта лорда Эльфистона, отправлявшагося въ Кадиксъ къ одному изъ своихъ дядей, лечиться отъ грудной болѣзни по совѣту медиковъ. Природа не особенно одарила ДжеФри Леннокса Физиче­ ской красотой, н о ^о н ъ такъ страдалъ!... у него была
— 468 — чахотка, какъ увѣ рялъ медикъ; и притом ъ, по словамъ кап итана, онъ былъ богатъ, м и л л іо н ер ъ .... По добротѣ души Лола позволила ему любить с е б я .... Р азвѣ н евели ­ кодушно усладить послѣдніе дни ум ираю щ аго?... А ДжеФри Ленноксъ страстно полю билъ Лолу. Въ Кадиксѣ вмѣсто того, чтобъ отправиться къ дядѣ, онъ нанялъ домъ, въ которомъ поселился съ любовницей. И вообразите себѣ, вмѣсто то го , чтобъ приближаться къ см ерти, какъ предсказы вали медики, — ДжеФри Лен­ ноксъ, напротивъ, съ каж ды иъ днемъ у крѣ плялся. Лола вылечила его! Но как ъ бы вы думали, какой благо­ дарности она требовала отъ своего любовника? Она тре­ бовала, чтобъ онъ взял ъ ея зам уж ъ, хотя мужъ ея былъ ж ивъ. Но кто зн аетъ , гдѣ о н ъ !... Его какъ бутдо и не бы л о!... Не такъ смотрѣлъ дядя ДжеФри Леннокса, сэръ Гиджъ. Пусть у племянника есть любовница — сэру Гиджу было все равно; но когда онъ у зн ал ъ , что пле­ м янникъ не довольствуясь т ѣ и ъ , что раззоряется на нее, задумалъ сдѣлать изъ нея ж ену, — сэръ Гиджъ обезпокоился, По его вліянію Лоле была призвана въ судъ, гдѣ ее прежде всего спросили, въ какомъ городѣ Испаніи она родилась? О твѣчать на этотъ вопросъ ложно было опасно. Лола это чувствовала, и так ъ какъ она отвѣтила правду, то сеньориту Монтецъ превративш ую ся въ ми­ стрисъ Джемсъ, вѣжливо попросили вер н у ться, если не къ мужу, такъ какъ она не зн ал а, гдѣ онъ, то по край­ ней мѣрѣ въ свое отечество. Въ противномъ случаѣ ей угрож али тю рьмой, пока ея любовнику не возвратится разсудокъ. Лола повиновалась. Прямо отъ судьи она сѣла въ кар ету , которая привезла ее къ пристани, гдѣ уже ждало судно, отправлявш ее­ ся въ Лондонъ.
— 469 — Сэръ Гиджъ, какъ истинный джентельменъ, чтобъ нѣскодько усладить это изгнаніе, прислалъ на корабль до­ вольно значительную сумму. Сэръ Гиджъ дѣйствовалъ въ интересѣ своего племян­ ника, но самыя лучшія намѣренія даютъ иногда не тѣ результаты, которыхъ ожидали. Едва только Джеори Ленноксъ былъ разлученъ съ любовницей, онъ началъ стра­ дать сильнѣе и вскорѣ умеръ. — Стоило же труда разлучать насъ! сказала Лола, когда ей передали въ Лондѳнѣ это извѣстіе. — Еелибъ Ленноксъ женился на мнѣ, онъ жилъ бы да жилъ бы еще! — Но вѣдь онъ не могъ на васъ жениться. — Не могъ! почему не могъ? Какъ только мы согла­ сились на это, кто намъ могъ помѣшать? — Законъ. Онъ запрещаетъ подобные браки. — Такъ онъ долженъ разрѣшать разводъ! Какъ, онъ даетъ мнѣ мужа, который меня бросаетъ, и запрещаетъ брать другаго!... Онъ или не велитъ мнѣ любить цѣлую жизнь или имѣть только любовниковъ!... Хорошо же! Меня принуждаютъ, у меня будутъ любовники. У меня ихъ будетъ по сту !... А чья вина? Тѣхъ, которые по глупой скупости помѣшали мнѣ быть честной женщи­ ной..... И она сдержала слово. Въ теченіе пяти или шести лѣтъ, которыя слѣдовали за принятіемъ этого рѣшенія она имѣла, какъ остроумно выразился кто то. слиш­ комъ. йзъ Лондона, гдѣ она въ одно мгновеніе растеряла данныя сэромъ Гиджъ деньги, она въ 1839 году воз­ вратилась въ Испанію и тамъ сдѣлалась танцовщицей.
— 470 — Проѣзжая одну за одной по всѣм ъ нровиндіям ъ королевства начиная Галиціей и кончая Эстрамадурой она у каждой похищ ала ф ц іо н а л ь н ы й тан ец ъ . И т ак ъ , она сдѣлалась испанской танцовщ ицей и впер­ вы е на подмосткахъ Брю сельекаго театр а пустила въ ходъ, свое хореографическое искусство; за тѣм ъ она отцравилась въ П ариж ъ; но часъ ея успѣховъ въ П арижѣ еще не нробилъ; она уѣ зж аетъ въ Б ерлинъ , гдѣ публика ее освисты ваетъ, но тдѣ за ф она п роглаты ваетъ живьемъ трехъ или четы рехъ жирныШь бароновъ; потомъ въ Вар­ ш аву, откуда ее в ы г о н я ю т ъ * а там ъ въ П етер б у р гу гдѣ объятіям и. она была принята Между тѣ м ъ, ' получая груды золота, болѣе какъ кур­ тизан ка, чѣмъ баллерина, Лола вслѣдствіе своихъ раззорительны хъ наклонностей часто бы вала безъ денегъ. Мы уже сказали, что Лола дебю тировала в ъ Брюселѣ, но въ тоже врем я, мы должны ск азать , что принята она была холодно. Въ ея танцахъ бы лъ огонь, бы ла страст­ ность, но имъ недоставало грац іи . Лола у д и в л ял а,’ какъ танцовщ ица, но она не плѣняла. Рѣш ивш ись послѣ двѣнадцати представленій оставить городъ, въ которомъ были таі$|$*екупы на аплодисмбнты, она приказала горничной у клады ваться въ чемоданы. Но несчастіе никогда не приходит£$$дно;,г-въ тотъ день когда она рѣш илась покончить с ъ ^ т е а т р о м і, ея лю бовникъ,— толсты й Фламандскій б а н іщ ъ , р а з о ж л с я съ нею , быть можетъ по той же п р и ч и ^ й Щ 0 какой она оставляла Брюс­ сель, т . е. потому, что бЩ мало апплодировали. Подобныя связи заклю чаю тся изъ суетности. Лола разсердилась, и разсердилась тѣм ъ сильнѣе что расчиты вая на кош елекъ своего Мовдора, она только что наканунѣ к у п и л а А а ш есть ты сячъ Франковъ крузвевъ, н а зн а ч а в ш и ІШ ш л я украш ен ія ея костюмовъ.
— 471 — I Но Мондоръ улетучился, и платить оказалось нечѣмъ. Притомъ же, какимъ образомъ съ двадцатью луидорами отправиться въ Парижъ? То было вечером ъ, черезъ нѣсколько часовъ, послѣ того, какъ г. Вандерборнъ увѣдомилъ ее, что къ вели­ кому огорченію онъ вынуж денъ покончить съ нѣжными отношеніями. Лола ложилась спать, когда М аріета, ея горничная, постучалась къ ней въ дверь. — Что такое. — Нужное письмо къ вамъ судары ня. То былъ цѣлы й тщ ательно запечатанны й пакетъ, пе­ реданный М аріеттой своей . госпожѣ. «Онъ заключалъ въ себѣ л и стъ раздуш енной бумаги, на которой были написаны по англійски слѣдую щ ія слова: Отъ друга въ Бомбеѣ.» И переводное письмо въ ты сячу Фунтовъ стерлин говъ, на Вандерборна, банкира въ Брюсселѣ. Одна идея удвоила радость Лолы. Не только другъ изъ Бомбея снабж алъ ее съѣстными припасами, но онъ да­ валъ ей возможность утереть носъ этому дерзкому Вандеборну, изъ кассы котораго ей приходилось получить деньги. — Кто тебѣ отдалъ это письмо, М аріетта? — Лакей. — A гдѣ онъ? — Онъ тотчасъ же уш елъ, какъ только выполнилъ коммиссію. И этотъ другъ былъ никто иной какъ Рунна Сингъ. И такъ , онъ в ъ Европѣ, даже въ Брю сселѣ. Но какъ онъ могъ так ъ скоро узнать о затруднительномъ ея по­ ложений Б укелини не было, чтобъ увѣдомить его. Этотъ человѣкъ долженъ былъ быть волшебникомъ. Во всякомъ случаѣ образъ его дѣйствій бы лъ очень страненъ «и не ловокъЬ закончила Лола. Слишкомъ много мрака и скром­
— 472 — н о сти !... П ятьдесятъ ты сячъ Франковъ стоятъ хоть бла­ годарности!... Въ Петербургѣ въ 1 8 4 4 году произошло почти повтореніе этого эпизода. Любовница послѣдовательно осьми или десяти вельмож ъ, Л ола, наскучивъ городомъ Петра Великаго, рѣш илась его оставить. Но сначала слѣдовало покончить кой какіе счеты . Огребая деньги полными при­ горш нями, Лола все таки ухитрилась задолж ать, — без-дѣлку,— ты сячъ двѣнадцать Франковъ! Но пока эта бездѣлка оставалась неуплоченной ей нельзя было выьѣхать. — О станьтесь ещ е на м ѣ сяц ъ, говорилъ ей одинъ генералъ, и я возьм у на себя уп л ату ваш его долга, не считая издерж екъ на ваш е путеш ествіе. — Н ѣ тъ , н ѣ т ъ , и нѣ тъ! возразила Лола, которой не нравилась не самая ликвидація, a ликви ди р у ю щ ій .— H i недѣли! Я хочу ѣ хать сейчасъ. — Такъ заплатите ваш ъ долгъ. — У меня нѣтъ эти хъ денегъ. — О ставайтесь. Дилемма, изъ которой Лола безъ помощи Р унна Синга не вы вернулась бы. Она была готова в ъ пяты й или шестой р азъ выгнать генерала съ его предложеніями и зъ своего будуара, когда ея горничная подала ей п акетъ только что принесенный нарочны мъ. При видѣ почерка Лола вскрикнула отъ ра­ дости, — то былъ почеркъ друга изъ Бомбея, а внутрж конверта опять таки переводъ на ты сячу Фунтовъ стерлинговъ и только одна строчка: «Извините, что застави л ъ васъ ож идать!э Р. С. О милый Рунна Сингъ онъ еще извиняется! Почему его самого н ѣ т ъ ? ... Но увы и въ П етер б у р гу какъ і въ Брю сселѣ Рунна Сингъ остался невидим ъ. Лола уѣхала одна во Фраицію. ’
— 473 — Ко времени нребы ванія Лолы Монтецъ въ Парижѣ от­ носится одно кровавое приклю ченіе. Вг честь ее былъ убитъ человѣ къ— ѵ По пріѣздѣ въ П ариж ъ первой заботой Лолы Монтецъ, испанской танцовщ ицы , было отправитьтя къ Княвьпмъ фельетона, чтобъ заискать и хъ благосклонность. Лола была хорош а собой. Фельетонныя знаменитости, изъ которы хъ нѣкоторы я ж ивы и теперь въ одинъ го­ лосъ обѣщали свою поддержку. Подогрѣтая свими литературны ми друзьям и, Лоіа была ангаж ированна въ оперу. П ервыя два представленія прошли довольно удачно. За отсутствіемъ восторга было удивленіе и вѣроятно въ королевской м узы кальной академіи никогда не танцовали подобнымъ образомъ. Лола явилась не танцовщ ицей, а бѣснующ ейся, менадой, чѣмъ то въ родѣ уступ ленн ой вакханки. Тирсъ поіііелъ бы къ ней лучше, чѣмъ' ка­ станьеты . Но третье представленіе было со всѣмъ инымъ. Во всякомъ искусствѣ эксцентричность должна основываться на талантѣ. И роническія рукоплесканія, задушаемый смѣхъ должны бы доказать Лолѣ, что всѣ эти хоты и качучи были не во вк у сѣ П ари ж ан ъ , и что она сдѣлаетъ ошибку, если будетъ публично продолжать и х ъ ... Она не поняла... не хотѣла понять и танцовала въ четвертый р азъ. И въ этотъ разъ вся зала, какъ одинъ человѣкъ, принялась сви стать, шикать и т. д. Въ порывѣ гн ѣ ва, во время исполненія танца не подъ звуки м узы ки, а подъ свистки зрителей, Лола сняла съ . себя подвязку разорвала ее на куски и бросила ими въ публику крича: ссвсѣ вы подлецы.» Тогда гроза превра­ тилась въ у р а г а н ъ !... Если бы она не поспѣшила убѣжать, ей приш лось бы дорого п о п л ати ть ся....
Но Лола не уны вала. Ее вы гнали изъ Оперы, она вступила въ театръ Poi'te Saint M artin . Но и здѣсь блистала не долѣе, чѣмъ въ О перѣ. За то она успокоила себя к акъ артистку своими побѣдами, к акъ куртизанка. Она была въ модѣ, потому что в ъ Парижѣ можно войтн въ моду даже гл у п о стям и .... О ея благосклонности спо­ р и л и .... Въ 1 8 4 8 году ея признательны м ъ любовникомъ былъ Дюжарье, еще молодой человѣкъ л ѣ тъ тридцати двухъ, вышедшій изъ самаго скромнаго состоянія, но благодаря ловкимъ спекуляціям ъ пріобрѣтш ій значительное состояніе. Дюжарье содержалъ Лолу к ак ъ герцогиню ; онъ нанялъ для нея въ улицѣ Сентъ Оноре великолѣпную квар­ тиру, напротивъ В алентино, гдѣ давались балы . Ясно, что она бы вала на всѣ х ъ публичны хъ празднествахъ Парижа; любовницу знаменитое,ней нельзя за­ пирать въ ящ икъ. 20 марта 1 8 4 5 года Дюжарье повезъ ее на артистическій балъ. въ П алѣ-Роялѣ въ залѣ Бритьевъ Провонсалъцевъ. Послѣ вальса Л ола, замѣтивъ своего возлю беннаго, сидѣвш аго за карточны м ъ столомъ, подошла къ нему и наклонивш ись, не заботясь ни объ игрѣ, ни объ играю щ ихъ, см ѣясь ш ептала ему что т» долго на ухо. Играли въ бульотъ въ четвером ъ. Изъ трехъ противниковъ Дюжарье двое терпѣливо ж дали, чтобъ Лола окон­ чила свое повѣствованіе. Но тр етій — Розимондъ де Ба* валлонъ, крезъ, политичеакій вр агъ Дю ж арье, оказался не столь терпѣливы м ъ. — А !. воскликнулъ онъ, вы м ѣривая ее взглядом ъ съ головы до ногъ, — скоро ли вы перестанете перекупать этого господина, м илаа дама? О ставьте насъ в ъ п о к о ѣ !...
— 475 — Боваюнъ не окончилъ еще атой грубой Ф р а зы , какъ Дюжарье броендъ ему картами вт> лицо. На другое утро, вмѣсто ежедневнаго визита любовника, Лола получила отъ него такого рода запн сву: „ «Мой добрый другъ! я дерусь, и это объяснить вамъ мое отсутствіе. Миѣ потребно все спокойствие. Въ два часа все будетъ кончено. Ты сячу поцѣлуевъ, моя Лола, моя дорогая возлю бленная.)) Въ два часа на самомъ дѣлѣ все кончилось. Дюжарье былъ смертельно пораж енъ пулей. Лола была вызвана свидетельницей ііъ процессу. — Я очень ж алѣю , сказала она су д ь я м ъ ,— что г. де Бовалоиъ дрался не со мной. Дюжарье не дурно стрѣлялъ изъ пистолета, но я стрѣляю лучше и увѣряю васъ, что де Бовалонъ не бы лъ бы теперь въ ж ивы хъ. Въ своихъ мемуарахъ Лола Монтецъ говоритъ, что Дюжарье далъ обѣщ аніе на ней ж ениться. Лола во чтобы то ни стало хотѣла испробовать двумужства. Въ нѣсколько м ѣсяцеьъ она растратила своп тридцать тысячь Франковъ, потомъ она продала свою богатую мебель, й стр ати въ деньги, вы рученны я этой продажей, она нам еревалась вскорѣ отправиться -въ Мюнхенъ въ Баварію , гдѣ граФЪ Ш тейгервальдъ, одинъ изъ ея друзей обѣіцалъ ей громадное богатство. Ѳто было въ як вар ѣ 1846 года., за два дня до ея отъѣздаіз ъ П арижа; Лола завтракала въ своемъ отелѣ въ улицъ Сенъ Оноре съ граФомъ ІІІтейгервальдъ, который въ самыхъ пыш ныхъ вы раж еніяхъ говорилъ о волшебной будущности, зависящ ей единственно лишь отъ нея самой. Р аздавш ійся звонокъ вдругъ перервалъ граоа: 34
— Кто это мѣіпаетъ намъ? сердито воскликнула Лола, и прибавила, обращаясь къ ожидавшей ея приказаній служ анкѣ:— откажите; я не принимаю. Горничная поклонилась. — Продолжайте, граФъ! проговорила Лола. Ш тейгервадьдъ раскры лъ было р о тъ — Но дверь снова отворилась и Зоя, снова появилась, неся на серебрянномъ подносѣ чью то визитную карточку. Лола сдѣлала гнѣвное движеніе. — Н о!... Она хотѣла сказать: сся никого не приму,» и вмѣсто этой Фразы восклицаніе удивленія и радости сорвалось съ ея губъ. На карточкѣ она прочла имя: Рунна Синга, о которомъ она не слыхала два года. — Проси, Зоя, въ будуаръ, сказала она. — А вы Ш тейгервальдъ, не правда ли извините меня? Это посѣщеніе такого рода, которыя не отклады ваю тся. Пейте коФе безъ меня. Черезъ нѣсколько минутъ я вѣроятно вернусь, но во всякомъ случаѣ, если посѣщ еніе продолжится, васъ извѣстятъ. — Хорошо! хорошо! не стѣсняйтесь со мной, моя милая. ссНаконецъ то! наконецъ то! повторяла она, вбѣгая въ спальню, взглянуть, годится ли ея туалетъ для подобнаго случая. Зоя послѣдовала за госпож е!. — Этотъ господинъ ожидаетъ васъ въ будуарѣ. — Хорошо! А ты не удивлена! Однако, онъ не ною ж ъ на другихъ, а?’ Какъ онъ одѣтъ? — Да какъ всѣ. — А! — Только, — не угодно ли вамъ сказать, что у этого господина цвѣтъ лица мѣдный? — Да, вѣдь онъ индѣецъ!
— 177 — — А! это индѣецъ! Н у, я не полюбила человѣка такого цвѣта! О! подобная голова рядомъ съ моею на подуш кахъ испугалась бы м еня. — А хъ, молчи! ты гл у п а !... А теперь, если кто нибудь меня с п р о с и т ъ .... понимаеш ь! — Васъ нѣтъ д о м а.... Слушаю. На самомъ дѣлѣ, о чемъ она думала. Ясно, что Рунна Сингъ, индѣйскій прин цъ, путеш ествуя по Европѣ не могъ сохранить національны й костю мъ. Костюмъ этотъ, умѣстный въ Еомбеѣ, бы лъ бы страненъ во Франціи\ или въ Англіи. Тѣмъ не менѣе Лола вздохнула при видѣ своего посѣтителя, одѣтаго въ прозаическое черное платье, въ лакированные сапоги и палевы я п е р ч атк и .... Онъ поклонился ей; она поспѣш ила подать ему руку. — Прежде всего благодарю, ты сячу разъ благодарю васъ принцъ, сказала о н а,— за все, что вы удостоили для меня сдѣлать. — Я исполнилъ мой, долгъ, отвѣтилъ Рунна Сингъ, почтительно цѣлуя руку танцовщ ицы. Сѣли.' Она начала съ улыбкой: — Вашу обязан ность?... какую ?... Вы мнѣ объясните, принцъ. О бъясните, чему я обязана ваш имъ покровительетвомъ, особенно, объясните, почему вы такъ долго от­ кладывали возможность лично поблагодарить в а с ъ .... Если я вѣрно считаю , я должна вамъ семьдесятъ пять ты сячь Фраіковъ. — Прошу в ас ъ , не говорите объ этомъ. . — Не будемъ говорить. Но въ первый разъ явивш ись міѣ на помощь въ Бомбеѣ, вы , если я не ошибаюсь, •сказали, что к ак ъ нибудь, въ Европѣ, гдѣ я ваеъ снока увижу, доставите мнѣ случай поквитаться съ вами 34 *
— 478 — долгом ъ.... Почему я раньш е не видала васъ? Вы слѣдшш яли заставляла слѣдить за мною всю ду, потому что всюду, гдѣ мнѣ была снова необходима ваш а дружба, она на­ ходила м е н я .... Почему эта непрестанно доказываемая вами дружба ко мнѣ, столь бы страя s великодуш ная, такъ упорно укры валась отъ м оей?... Ради Бога, принцъ, объ­ ясните м нѣ?... Рунна Сингъ слуш алъ Лолу, не перебивая. Она кончила — Я не отказы ваю сь, важ ны м ъ голосомъ сказалъ онъ,— дать вамъ оСъясненія, которы я, я согласенъ, вамъ инте­ ресно у зн ать,— но съ условіем ъ. — Съ условіем ъ?... старалась покраснѣть Л ола.— Это условіе трудно?... — Я боюсь этого. — Право? какое же? — Вы должны утвердительно отвѣтить на одно предложеніе. — Какое? — Я возвращ аю сь въ Индію. Согласны ли вы за мной слѣдовать? Лола раскры ла широко глаза: она ждала не того. — Мнѣ возвратиться съ вами въ И ндію ?... вскричала она.— Съ какою цѣлью ? — Я вамъ скаж у, если вы отвѣтите да. — Но сначала я должна у зн ать , на что я должна отв ѣ т и т ь .... — Вамъ нечего узн авать, если вы согласны слѣдовать за мною. — Боже мой! мнѣ это вовсе не н е п р ія т н о .... новы меня смущ аете, п р и н ц ъ !... Когда увозятъ куда нибудь ж енщ ину, то говорятъ, по крайней м ѣрѣ, для чего!... Н аконецъ, если я соглаш усь за вами слѣдовать., то на сколько врем ени?... Когда я вернусь въ Е вропу?...
— 479 — _ Я не хочу и не могу васъ обманы вать. Вы никогда не вернетесь. Іо л а сдѣлала неожиданный скач екъ. — Никогда! повторила она.— Н ѣ тъ , п р и н т ., я не со­ гласна во звратиться съ вами въ йндію . Рунна Сингъ в е т а л ъ . — Я нредвидѣлъ этотъ о твѣ тъ , сказалъ о н ъ ,— и онъ доказываешь мнѣ то убѣж деніе, которое я заранѣе составплъ, еще не входя съ вам и въ объясненія, которыя только укрѣпили бы васъ въ ваш ей рѣш имости. Вы молоды н прекрасны; вы любите удовольствія; десять л ѣ тъ , употребленныя вами на то, чтобъ наслаж даться по своему вкусу жизнью , были недостаточны, чтобъ насы тить ваш е тѣло и д у ш у .... — Десять л ѣ т ъ — зам ѣтила Л ола.— Дѣйствительно это было 1.836 г о д у .... — Когда я въ первы й разъ им ѣлъ счастіе васъ ви д ѣ т ь .... точно т ак ъ . Теперь вы снова меня встрѣтите не ранѣе какъ черезъ десять лѣтъ въ 1 8 5 6 году и быть можетъ тогда я буду болѣе счастливъ, чѣмъ теперь; быть можетъ тогда вы устанете отъ ж изни, всѣ прелести которой вы исчерпаете. Но удаляясь отъ васъ , я васъ не оставляю , ибо вѣрю , что рано или поздно надежды мои исполнятся,— вѣрю въ ваш ъ характеръ въ ваш у эн ер гію .... Если мой взоръ не можетъ слѣдить за вами, какъ въ эти десять лѣтъ, рука моя для васъ откры та. Рунна Сингъ вы нулъ бум аж н и ку совершенно похожій іа тотъ , которы й десять лѣтъ назадъ онъ отдалъ Лолѣ. — Вотъ продолжалъ онъ десять переводныхъ писемъ обозначенныхъ и зъ года въ годъ до 1 8 8 6 , уплачиваемый р предъявлещ ю у разны хъ банкировъ Англіи и Ф рандіи, к двадцать п ять ты сячь Франковъ в ъ банковы хъ билетахъ, ровцо двѣсти ты сяч ь, которыя я с ч е іъ долгомъ передать въ ваш е распоряж еніе въ первый періодъ паш ихъ сноше-
— 480 — ній. Я сожалѣю, что не могу дать больш е, но позже вы узнаете, что это малое еще слиш комъ для меня много. Лола поперемѣнно смотрѣла то на принца, то на бум аж никъ. Какъ въ Бомбеѣ десять лѣ тъ назадъ и даже сильнѣе она чувствовала какой то уж асъ. — Но къ чему вы мнѣ даете эти деньги? воскликнула она. — Вы говорите о тдеждахъ.... о какихъ? о ваш е! вѣрѣ въ мой х арак теръ . въ мою экергію.. . . Чего же вы ждете, чего вы желаете отъ меня? С каж ите, и кто знаетъ, вы быть можетъ п о л у ч и т е .... но только скаж ите, ска­ ж и т е !... Рунна Сингъ наклонилъ голову. — Н ѣ тъ , сказалъ о н ъ .— Вы не соврѣли для діъла. Я подожду. До свиданья. II положивъ нортФель на колѣни Лолы, странны й по­ кровитель удалился. Какъ въ Бомбеѣ, оставш ись одна, Лола удостовѣрилась, что портФель содержитъ именно назначенную сумму: сто двадцать пять ты сячь Франковъ. — Но этотъ индѣецъ сумаш едш ій! воскликнула Лола, послѣ о сви дѣ тельство ван ія.— Это полож ительно сумашедшій! Я не созрѣла для діьла! Для какого? Почему не созртьла? Б езъ сомнѣнія, не такъ еще стара? Чтобъ по­ нрави ться, мнѣ нужно п о с т а р ѣ т ь .... Смѣщная идея! А между тѣ м ъ, еелибъ я согласилась послѣдовать за нимъ въ Индію я бы была уяи> зр ѣ л а ! Что это зн ач и тъ?... Есть отъ чего потерять голову! Но сумаш едш ій опъ или н ѣ тъ, а благодаря ему я теперь при ден ьгахъ , независимо отъ девяти ты сячь ливровъ ежегоднаго дохода. Безумецъ т ы , Рунна Сингъ, или н ѣ тъ , а я благодаря т еб я К .. Мой великодуш ный другѣ я нош у тебя в ъ моемъ сер д ц ѣ !... И черезъ два дня Лола отправилась в ъ М юнхену въ свпровожденіи своего друга, граФа Ш тейгервальда.
— 481 — Въ то время въ Баваріи царствовалъ король Людовикъ I (Карлъ А вгустъ), родившійся 20 августа 1786 года ж наслѣдовавшій престолъ послѣ отца Максимиліана ІосиФ а въ 1825 году. Онъ началъ царствованіе многими серьозн ы ш административными реформами и построеніемъ многихъ прекрасны хъ и полезныхъ зданій; благодаря его иниціативѣ въ И таліи было куплено множество картинъ— истинныхъ сокровищ ъ искусства, которыми обогатились мюяхенскіе музеи. Повторяемъ, сравнительноЧъ другими, Людовикъ ] былъ достоинъ титла добраго государя. И этотъ то почти хорошій король, достигнувъ лѣтъ, когда проходятъ любовныя иллю зіи, быль однако въ те­ ч е т е , по крайней мѣрѣ, нѣсколькихъ м ѣсяцгвъ игрушкой въ рукахъ женщ ины, доставленной ему мнтриганомъ, и превратился не только въ смѣшнаго, но даже въ отвратительнаго селадона. Женщина эта— Лола Монтецъ интриганъ— граФЪ Ш тейгервальдъ, заклятый врагъ ульгромонтановъ который говорилъ: — Людовикъ первый не хочетъ слуш аться разума, онъ будетъ внимать дурачеству. То было опасное средство, какъ доказали событія. За­ ставить потерять голову— нетрудно, но снова возвратить ее— почти невозможно, особенно когда она сѣдая. Наконецъ Ш тейгервальдъ хотѣлъ, чтобъ Лола Монтецъ была Дюбарри Людовика I. Она стала ею. Она даже к л а ­ лась графиней, какъ ея образецъ. Королевскимъ указомъ 14 августа *1847 года, даннымъ въ ЯтаФенбургѣ и контръа с іг» |||ін н ы м ъ двумя министрами, Фавориткѣ дано было право натурализаціи ( indigènat) въ Ваваріи; потомъ она была пожалована сразу боронесой Розенталь и графиней Ландефельдъ; ей былъ данъ пансіонъ въ 7 0 ,0 0 0 Флориновъ
и какъ оФФіщіальная резидеіщ ія назпаченъ великолѣпны*! дворецъ въ Ы ю ніенѣ. Но Баварскій король ие удовольствовался этимъ. Если Лола Монтецъ играла роль Дюбарри, Людовикъ I съ своей стороны подражадъ Людовику I V . Эту танцовщ ицу, ко­ торую онъ -взялъ прямо съ театральн ы хъ подмостокъ сво­ его театра, онъ представплъ ко двору п ввелъ въ сво* семейство; онъ приказалъ королевѣ украепть ее большой лентой канонисы ордена св. Т е р е зы .... Это Л ола-то _ кан он иеа!... Дьаволъ долженъ бы былъ жестоко расхох аться. Что Лола быть орудіемъ партіи, успѣхп которой могли быт ь полезны для Б аваріи— это возможно; но есть выгоды которыя отвращ аю тъ, проистекая изъ извѣстнаго посред­ ничества. Мюнхенскіе студенты первы е образовали ассоціацію , направленную къ свсршенііо Фаворитки; она отвѣчала іш ъ тѣм ъ, что собрала вокругъ себя, подъ названіемъ Алеманнія, толпу молодыхъ людей преимущест­ венно изъ дворянства, которые поклялись ей па своихъ красны хъ ш апкахъ защ ищ ать ее и умереть за нее. Сту­ денты повсюду знатно колотили красный ш апки, гдѣ только ихъ встрѣчали и освисты вали Лолу,— точно также какъ это было въ О перѣ. ГраФИна ЛандеФельдъ разсерди­ лась; чтобъ успокоить ее, король закры лъ на годъ мюнхенскій университетъ. Народъ въ свою очередь началъ надругаться надъ этой авантю рьеркой, которая управляла стары мъ королемъ е надъ этимъ королемъ, повиновавш имся авантю рьеркѣ. Мы слегка коснемся семи иди восьми возмуіценіЁ, гдѣ Лола, верхомъ, съ угрозой на устахъ находила оригинальнымъ выходить на встрѣчу своимъ противникам ъ, чтобъ въ одинъ день король, который клялся потерять скорѣе ко­ рону, чѣмъ лю бовницу?ч былъ пркнужденъ подписать при-
— 483 — казъ объ изгнаніи этой иослѣдней. Сидя въ каретѣ, со­ провождаемой, отрядомъ кавалеріи, Лола выѣхала изъ Мюн­ хена. Это происходило въ Февралѣ, 1848 го д а .... А 20 марта король долженъ былъ отречься отъ престола. До тѣ х ъ поръ, пока онъ еще держалъ скипетръ Лола Монтецъ не отчаявалась ввойти на тронъ и сѣсть рядомъ съ своимъ лю бовникомъ. Съ этой мыслью, въ крестьян­ ской одеждѣ, она явилась въ Мюнхенъ и выжидала около королевской резиденціи появленія короля вѣроятно для того, чтобъ крикнуть ему: «Я все еще люблю тебя!)) Но развѣнчанны й Людовикъ былъ уже совсѣмъ не то. Что дѣлать со стариком ъ, который даже уже и не король. Лола удалилась на свою дачу, на берегу Констанцскаго озера. Тщетно прежде бывш ій король въ двадцати посланіяхъ повторяла ей нѣжный прип ѣвъ, который она сажа когда то ему напѣвала, неблагодарная графиня Ланде­ Фельдъ оставалась глухой и нѣмою. Деньги у ней были; она принялась sa преж нія похожденія, повсюду прославляя свое имя. Сначала она напра­ вилась въ Англію черезъ П руссію . Въ Боннѣ, когда она однажды уж инала какъ простая смертная, студенты устро­ или ей кош ачій концертъ. Съ бокаломъ шампанскаго въ р укахъ, она вы ш ла на балконъ и закричала: — П рекрасно, мои друзья! За ваш е здоровье! Въ Лондонѣ она вступила въ брачный союзъ съ сэ­ ромъ Чильдомъ, офицеромъ королевской гвардіи; но узна­ ла, что ею занимаю тся въ П ариж ѣ, гдѣ ее изображаютъ на сценѣ П але-Рояльскаго театр а, въ одной піесѣ, напи­ санной Рожеромъ д е-Б овуаром ъ.... — Я скоро возвращ усь, сказала она сэру Чильду, и полетѣла въ ІІариж ъ, гдѣ изъ будуара слуш ала написан­ ные на нее куп леты , которымъ она сама аплодировала.
— 484 — В озвратясь въ Лондонъ, она вы ш ла за-муж ъ за сэра Чильда. Да будутъ благословенны боги: ея самый дорогой сонъ исполнился: она двумужница! Но къ концу втораго года супруж ества сэръ Чильдъ откры ваетъ, что у его жеяы есть гдѣ-то другой мужъ. Правда, этотъ мужъ вовсе не оказы ваетъ ж еланія объ­ являть о своихъ п р авах ъ , но подобное положение всетаки возмутило сира Чильда. й притом ъ, быть можетъ, онъ уже успѣлъ убѣдиться, что Лола вовсе не то, что обыкновенно назы ваю тъ ягненкомъ. И во тъ , подъ предлогомъ ничтожнаго удара кинж аломъ, который дала ему Лола въ дурномъ расположеніи духа, сэръ Чильдъ — что вовсе не похвально— бросаетъ свою дорогую половину въ Барселонѣ, вмѣстѣ съ двумя дѣтьм и, отправляется въ Англію и добивается того, что бракъ объявленъ иичтожн ы м ъ ., Лола приш ла въ ярость. — Такъ то! вскричала она. — Второй былъ моимъ не' дальше перваго, — ну я отомщу на тр ет ь ем ъ !... И вотъ, она отправляется въ дорогу, черезъ горы н р в ы .... Н у, a дѣти?... Дѣти быть можетъ и теперь еще у кормилицы въ какой нибудь деревуш ки въ Н сп ан іи .... й зъ Барселоны граФиня ЛандеФельдъ отправилась въ Америку въ Новый О рлеанъ, гдѣ она снова надѣла юбку и трико испанской танцовщ ицы . Затѣм ъ она посѣщ аетъ КалиФорнію и въ Санъ Франциско вы ходитъ замуж ъ за журналиста по имени Гуллъ, котораго покидаетъ на шес­ той недѣли послѣ свадьбы. Въ 1 8 55 году е е -встрѣчаю тъ въ П ариж ѣ. Въ 1 8 5 6 , она играетъ комедіи въ А встраліи, на провинціальномъ театрѣ въ Викторіи, въ М ельбурнѣ. 1856 годъ, если вы помните, былъ той эпохой, кото­ рую назначилъ Рунна Сингъ временемъ третьяго сви-
— 485 — д а н ія .-.. Той эпохой, когда онъ, найдя ее созртшей для дѣла, откроетъ ей тайну своего поведенія, столь для нея страннаго. Да въ 1 8 5 « году Лола уже созрѣла: ей было тридцать семь л ѣ тъ . То было вечеромъ послѣ театральнаго представленія ибо Лола, к акъ мы уже сказали, отказавш ись отъ танцевъ, играла въ комедіяхъ. Она вошла къ себѣ печаль­ ная и одинокая. Въ эти послѣдніе годы ей часто прихо­ дилось бы вать одинокой. Когда она переходила черезъ порогъ своей комнаты , она внезапно остановилась и за­ дрож ала.... Въ нѣсколькихъ ш агахъ отъ нея произнесли ея имя, этотъ голосъ она сразу узнала, хота она слышала его всего два раза въ ж изни Она обернулась. — Это в ы !... — Развѣ я не назначилъ нынѣшнимъ годомъ свиданія? возразилъ Рунна Сингъ. — Я здѣсь! Черезъ минуту онъ уже сидѣли въ маленькой чрезвы­ чайно скромно убранной комнатѣ. То была квартира Лолы, ея столовая, зал а, уборная и спальня— все вмѣстѣ. Эта комната вовсе не походила на тотъ изящ ный будуаръ, которомъ десять лѣтъ тому назадъ она принимала принца. Нѣсколько м инутъ продолжалось молчаніе. Рунна Сингъ, казалось, разм ы ш лялъ; Лола его разсматривала изъ под.лобья. Онъ не постарѣлъ; онъ по прежнему былъ прек р а с е н ъ .... Лола вздохн ула.... Онъ не захочетъ ее те­ перь .. .. Онъ не захочетъ имѣть ее любовницей. — Согласны ли вы теперь следовать въ Индію за мною? сразу спросилъ Рунна Сингъ.
— 486 — , ^ Да, да! быстро отвѣтила Л ола, и никогда не воз­ вращ аться въ Европу! Я согласна. Мнѣ довольно Е вроп ы !... Нѣтъ ни любовниковъ, ни успѣховъ, ни д е н е гъ !... Боже мой! я знаю , что я сама нѣсколько виновата въ моей бѣдности.... Но это было вы ш е моихъ с и л ъ гя никогда не умѣла р а с ч и т ы в а т ь ....Милліоны растаяли бы в ъ моихъ рух а х ъ !... Слуш айте: сто ты сячь Ф ранковъ, оставленные вами были проѣдены черезъ два года послѣ нашего свид а н ія .... П ринцъ, повторяю вам ъ, что я готова ѣ хать съ вами, когда вы только п о ж ел аете.... ѣ хать закры вш и глааа и н авсегда!... Даже безполезно говорить, почему *ы берете меня съ собой!... Гдѣ бы я пи бы ла, я не буду несчастнѣе, чѣмъ здѣсь, по крайней мѣрѣ съ вами, я не буду принуждена заработы вать мой х лѣ бъ . Заработы вать хлѣбъ и это м н ѣ !... Когда мы ѣ дем ъ ?... Ледяная улы бка сж ала губы Рунна Синга. — И т ак ъ , сказалъ о н ъ ,— вы ни о чемъ не ж алѣете, говоря вѣчное прости своей родинѣ. — Моя родина? Гдѣ она? Тамъ гдѣ я родилась? Уже давно у меня нѣтъ съ нею ничего общаго. — И вы слѣдуете за мной безъ боязни? — Чего мн$ бояться? По совѣсти, я не могу ничего объяснить себѣ, каковъ можетъ быть ваш ъ п роэктъ, какое чувство движетъ *ами, когда вы меня увозите съ собой и почему вы ждали двадцать лѣтъ и истратили двѣсти ты сячь Франковъ. — Двѣсти пятьдесятъ ты сячь. Вы забы ваете, что я долженъ былъ платить агентам ъ, которые наблюдали бы за вами и доносили мнѣ о ваш ихъ д ѣ й с т в ія х ъ .... Лола сдѣлала движеніе, вы раж авш ее состраданіе. — А гентовъ! сказала о н а. — П равда, вы платили, ч то б ъ .... Лучше бы вы мнѣ самой дали эти деньги, я сообщала бы вамъ о себѣ н о во сти .... Н ако н ец ъ !...
— 487 — — Н аконецъ, перебилъ Рунна Сингъ, — вы рѣшнлись довѣриться м нѣ ?... — 'Б е з ъ р азм ы ш лен ія.... и безъ обьясненШ, повторяю вамъ. — И звините, но я обязанъ вамъ дать эти объясненія. — Даже, если я освобождаю васъ отъ нихъ. — Даже, если вы освобождаете!... Эти объясненія могутъ повліять на ваш у рѣшимость и во всякомъ случнѣ мнѣ запрещено приводить васъ , не объяснивъ вамъ предварительно какая участь ожидаетъ васъ въ Нндіи, куда я обязанъ проводить васъ . — К акая у ч асть?... Вы не намѣреваетесь, полагаю, съѣсть м еня?... Ха! ха! х а !... Но Рунна Сннгъ не смѣялся. — Ну. если это такъ необходимо, продолжала курти­ занка, — скаж ите, что вы сдѣлаете изъ меня? Я васъ слушаю. — Слуш айте! важно повторилъ йндусъ. — Завоевавъ йндію , сказалъ онъ,— ваши соотечествен­ ники, А нгличане, не удовольствовались тѣм ъ, что отняли у насъ власть и имущество, — у насъ законныхъ владѣтелей стран ы ,— они еще хотѣли предписать намъ свои законы и обычаи. Въ нагорныхъ областяхъ Кондистана, съ незапаметны хъ временъ, у насъ существовало два культа: к ул ьтъ Тодо-Пеяоръ,— бога земли и культъ Манукъ-Соро, бога войны. Манукъ-Соро и Тодо-Пеноръ за свое покровительство требовали отъ насъ человѣческихъ ж е р т в ъ .... Каждый годъ м ы ’предлагали имъ эти жертвы. Но, обвинивъ эти культы въ варварствѣ, англичане при­ нудили насъ отъ нихъ отказаться. — И съ моей стороны, воскликнула Лола,— я не объвиняю ихъ за это. Человѣческія ж ертвы .... это ужасно!
— 488 — Глаза Рунна Сингъ засверкали. — А по какому п р аву , возразилъ онъ, — люди обвиняю тъ религію другихъ? По какому праву Англичане сказали Кяодсамъ: «Есть только наш ъ Б огъ; ваш и не сущ ествую тъ!» Ж ертвы , приносимы я нами М анукъ Соро и Тодо П еноръ умирали по собственной воли. Съ дѣтетва Meriahs.— такъ назы вали и х ъ — были приготовляе­ мы къ ж ертвѣ и нѣкоторы е прославлялись, орошая своею кровью алтарь боговъ, п ри зы вая тѣм ъ на націю побѣды въ битвахъ и плодородіе въ ж атвѣ . По какому праву Англичане сказали Meriahs: «Вы не будете ум ирать!» Потому, что они хотѣли сдѣлать и зъ насъ р а б о в ъ .... Они даже слиш комъ у с п ѣ л и .... Недостойные, презрѣнны е, мы оставили наш ихъ боговъ; боги оставили насъ. Каждый разъ еъ того времени, какъ мы отказа­ лись отъ культа Тодо П еноръ и М анукъ Соро, какъ только мы поднимали голову— мы были побѣждаемы. Даже мой отецъ, одинъ изъ м огущ ественны хъ горекихъ вл адѣтелей, бы лъ вынуж денъ бѣж ать отъ ан гл ач ав ъ и умеръ въ горести. Е эта рели гія, когда тО бы вш ая наш ей охра­ нительницей, эта наслѣдственная р ели гія, отъ которой мои братья противъ воли должны были о тк азать ся,— эта религія но повелѣнію однаго стараго ж реца, данному мнѣ, должна возродиться въ горахъ торж ествую щ ей!... И я п о м я л с я возстановить ее. А нгличане, сказалъ онъ мнѣ, взяли наш ихъ Meriahs, ступай въ ихъ страну и отыщи одну ихъ крови и п л о ти !... Одной достаточно. Которая за твои благодѣнія добровольно бы пож ертвовала тебѣ жизнью и всѣ владѣнія Кондистана будутъ освобеждены отъ тяжкаго о су ж д ен ія.... М анукъ Соро и Тодо Пеноръ прощ аю тъ ихъ и снова покрою тъ своимъ могуf щ оствевнымъ покровитеіьством ъ, и я послѣдовалъ совѣту стараго ж реца. Я отправился къ женщ инѣ отъ плоти и
— 489 — крови враговъ наш ихъ; чтобъ привязать къ себѣ эту женщину бладодарностью, я въ теченіе двадцати лѣтъ давалъ ей золото. Все что я им ѣлъ. Быть можетъ м ало!... Опять вина А нгличанъ, которые сдѣлали меня бѣднякомъ, іа к ъ сдѣлали сиротою . Въ теченіе двадцати лѣтъ я териѣливо ж далъ, чтобъ эта женщ ина, рожденная для любви, пресы тилась ею, чтобъ сказать ей, чего я отъ нея ж ел аю .... Сегодня я сказалъ ей. Отвѣчайте, все ли вы еще согласны за мной слѣдовать?... Мы тщетно старались бы воспроизвести впечатлѣніе, произведенное на Лолу Монтецъ этою речью. Въ своей жязни она прочла много романовъ; у ней были даже свои собственные, но ничего подобнаго тому, что она теперь слыш ала, съ нею не случалось. Вакъ индѣйскій Фанатикъ для того двадцать лѣтъ былъ ея банкиромъ, чтобъ въ одинъ прекрасный день уду­ шить е е !... Добровольная ж е р т в а !... Meriahs— приносимая въ жертву ідолам ъ, вотъ роль которую требовали отъ нея въ благо­ дарность за б л аго д ѣ ян ія .... Роль весьма удобная въ ка­ кой нибудь волшебной пьесѣ, передъ публикой, среди прекрасны іъ декорацій, освѣщ енныхх «бельгальскимъ огіе м ъ .... Но на самомъ дѣлѣ, при полномъ свѣтѣ д н я.... *ъ Нндіи, для удовольствія толпы д и ки х ъ.... Очень бла­ годарна!... — Вы, мой м илы й, сумашедшій! Таковъ былъ первый отвѣтъ, который произнесла Іо л а , придя въ себя отъ ужаса. Но она взглян ула на Рунна Синга и пораженная выраженіемъ его лица, о »а обратилась. — Это простое убійетво, дорогой принцъ! спокойнымъ голосомъ сказала она. — Вы понимаете, ч т о 'я достаточно
— 490 — жила, и что я не только п р есы ти л ась лю бовью , но и су іц ествован іем ъ !... П рекрасны й и н д Ь ец ъ , котораго о н а 'н а х о д и л а теперь дурнымъ, сдѣ лалъ у твер д и тел ьн ы й п о к ло н ъ . — И вы п р авы , продолж ала к у р т и за н к а : — Я доста­ точно ж ила. Это т а к а я п р авд а, что ваш е объясненія, ничего не перем ѣнили в ъ м оихъ н ам ѣ р ен іяхт Не все ли р авн о, ум ереть м нѣ в ъ И ндіи о тъ ру ки вашего жреца, пли ум ереть съ голоду в ъ П ари ж ѣ или Л оидонѣ ..,. Я послѣдую за в а м п .... Р унна Сингъ сдѣ лалъ радостное дви ж ен іе. — Но позвольте! в о зр ази л а Л ола. — Я откровенна; прежде, чѣм ъ сойти в ъ и о ги л у , мнѣ хочется вкусить еще наслаж деній. П ослѣ дняя -прихоть. П ять л ѣ т ъ въ видѣ отстрочки преж де, чѣм ъ п р и н адлеж ать вам ъ и пятьдесятъ ты сячъ Франковъ, чтобъ ж ить в ъ доводьетвѣ эти пять лѣтъ, р азвѣ это много, чтобъ сд ѣ л аться самой покорной и преданной Meriahs. Рунна С ингъ сдвинуло, брови. — П ять л ѣ тъ слиш ком ъ долго! с к а зал ъ о н ъ . — Н ѣ тъ возрази ла Л о л а .... М нѣ будетъ сорокъ лѣтъ и быть м ож етъ, нѣ сколько м ѣ с я ц е в ъ .... в о зр а с т ъ , когда, обыкновенно, бл аго р азу м н ая ж енщ и на у д ал я ется и зъ об­ щ ества. Рунна С ингъ в с т а л ъ , сдѣ лал ъ н ѣ сколько ш аговъ но коянатѣ и возврати лся к ъ Л олѣ. — Хорошо! ск а зал ъ о н ъ . — Я п о святи л ъ мок» жизнь свящ енному д ѣ л у .... нѣ сколько л ѣ т ъ больш е или меньше ждать окончанія этого дѣ ла м еня не затру д н н т ъ .... Я даю вам ъ отсрочку и требуем ую с у м м у .... С ъ завтраш няго дня в ъ извѣстную эп о х у , вы будете п о л у ч ать по де­ сяти т ы с я ч ъ Ф ранковъ въ г о д ъ .... Н о .... пом ните Лола М онтецъ,— .теп ерь 1 0 сен тяб ря 1 8 5 6 года; если 10 сен­
— 491 — тября 1 8 61 года вы не явитесь туда, куда я призову васъ за три мѣсяца до срока — несчастіе вам ъ!... Дола Монтецъ открыла одному только лицу этотъ тайн* ственный и невѣроятный зпизодъ своей исторіи, и увѣряла, что вся ш ш ш д ѣ л а , когда Рувна Спнгъ, ставъ прямо передъ нею, наложивъ ей на плечо руку, глухнмъ голосомъ приговоржлъ, эти гробовыя слова: '«несчастье вамъ!« И какъ сказалъ ужасный благотворитель, съ слѣдующаго дня, Лола начала получать свое жалованье. Облада­ тельница десяти тысячъ Франковъ, Лола немедленно от­ правилась въ Австралію. Съ 1 8 5 7 до 1 8 58 года она продолжала странствовать по свѣту. Въ 1 8 5 9 она была въ Ливони въ Соединенныхъ Ш татахъ. Около 1860 она читала въ Нью-Йоркѣ. Въ январѣ 1 8 6 1 , во время одного итературнаго сеанса, она заболѣла и вслѣдъ за тѣлъ умерла. Она умерла такимъ образомъ, это искупила свои ошибки, изъ глубины души прося Госнода о прощеніи. Что касается до Рунна Сингъ,— мы ничего не знаемъ, что съ нимъ случилось. зз
ЛЕДИ ГАМИЛЬТОНЪ. Въ 1 7 7 8 году въ Іондонѣ была таверна, которую на­ зывали таверной Славнаго Шекспира Glorious Shakespear’s Tavern. Въ этотъ кабачокъ входили черезъ маленькую, ннзенькую дверь до того дряхлую , что должно было удив­ ляться, какъ она уже давно не разсыпалась прахомъ, когда какой нибудь лосѣтитель слишкомъ сильно хлопал* ею. При входѣ находилась контора,— bar room,— гдѣ пилі стоя. За тѣнъ, tab room, комната назначенная для работниковъ. Наконецъ p a r lour или зала, лучше отдѣлавная и освѣщенная, чѣиъ предъидущ ія, предназначенная для артистовъ, художниковъ, актеровъ, поэтовъ, журнал листовъ — завсегдатаевъ заведенія. Среди всѣхъ этихъ молодыхъ людей, собиравшихся въ тавернѣ СлаекШ Шекспира, многіе могли впослѣдствіи прославиться. Въ ожиданіж славы они пріобрѣтали умъ, поглощая бочки нортера. Вечеромъ 27 ноября 1 7 7 8 года въ p a i o w ’t сидѣлв человѣкъ двѣнадцать, разговаривавшихъ о вчерашнем« иредставленіи на маленькомъ театрѣ Гай* М арк ета,— *
— 493 — представленіи, на которомъ знаменитый Фугъ изображай, посредствомъ марьонетюкъ сцену, имѣвшую большой успѣхъ въ высшемъ обіцествѣ Лондона. — Который часъ, господа! гіеребилъ этотъ разговоръ ударомъ кулака по столу Вриджетъ Финчъ, живописецъ. — Одиннадцать! отвѣтили многіе голоса. — Одиннадцать?... A Даніэля Гольборна нѣтъ. Это меня безпокоитъ. — О! о! смѣясь замѣтилъ Джемсъ Фоссетъ, музыканта_ Вриджетъ Финчъ безпокоится о Даніэлѣ. Признайся, мой другъ, что ты гододенъ, и расчитываешь, что Даниэль накормитъ тебя .ужнномъ; потому тебѣ и досадно, что онъ не приходитъ. — Дальше? сухо возразилъ Финчъ. — Если и правда, что Даніэль часто мнѣ дѣлалъ небольшія одолженія, то мнѣ ихъ дѣлали и другіе и во всякомъ случаѣ я обязанъ за это благодарностью. Я не похожъ на тебя Джемсъ! — Какъ! Ты не похожъ на меня? Когда ты замѣтжлъ, что я не питаю дружбы, которой мы всѣ обязаны Д аніэлю?... — Мудрецъ познается съ полу слова! пробор-моталъ сквозь зубы Вриджетъ Финчъ. — Я не иудрецъ, возразилъ музыканта, становясь передъ художяикомъ. — Я требую, чтобъ ты сейчасъ яге о б ъ я сн и «, что ты хотѣлъ сказать Вриджетъ Финчъ. — Или? повторнлъ насмѣшливо художникъ. — Или такж е вѣрно, ч т о . есть Богъ я разобью гебѣ голову этимъ горшкомъ. — Ба! б а !,.. Прелестный задатокъ , Джемм», когда ты догубншь горш окъ н голову, прибавитъ л і это мозгу въ твоей? Softhi! Миръ ж элю! К ноксъ!... 35 *
— 494 — Слова эти были произнесены тѣ м ъ , кто бы лъ предметомъ ссоры между Бриджетомъ Ф инчъ и Джемсомъ Фос­ сетъ. Сиръ Д аніэль Гольдорнъ бы лъ красивы й молодой человѣкъ л ѣ тъ двадцати п я ти , обладатель блистательнаго состоян ія, которое онъ благородно тр ати лъ въ обществѣ ар ти стовъ, оригиналъ, съ всегда откры ты м ъ коіпелькомъ, при случаѣ такж е трати вш ій свое остроуміе, к ак ъ и зо­ лото, по видимому находивш ій удовольствіе ц ар ап ать сло­ вами того* кого онъ ласка л ъ взглядом ъ. Веселое утро привѣтствовало его появленіе. Всѣ руки протянулись къ нему. Между тѣ м ъ, приближ аясь съ напы щ енной важностью к ъ Финчу и Ф оссету, которые смотрѣли другъ на друга к ак ъ п ѣ тух и , и ударивъ ихъ по плечам ъ проговорилъ: — Глупцы ! Глупцы т ѣ , которые спорятъ и дерутся за о тсу тств у ю щ ая! Р азвѣ недостаточно показы вать видъ, что любите меня, когда я зд ѣ сь?... Ф оссетъ и Финчъ подняли голову. — Т акъ ты , сказалъ одинъ тономъ упрека, ты вооб­ раж аеш ь, что я . .. . что мы всѣ не имѣемъ къ тебѣ искрен­ н о ! привязанности. — Ты сомнѣваеш ъся въ насъ? сказал ъ другой. — Вотъ е щ е !... возрази лъ Д а н іэ л ь .— Я т а к ъ мало сомнѣваю сь, друзья мои, что составилъ искреннее убѣжденіе,— слыш ите ли, искрен нее,— что еелибъ вам ъ предлож іл и всѣ м ъ, сколько васъ ту тъ ни есть, по гинеи за каждый мой волосъ, то вы всѣ сдѣлались бы богачами, а я — лы сы м ъ. Общій непріязненны й ш опотъ встр ѣ ти л ъ эту бутаду. — Этотъ Даніэль ни чему не в ѣ р и тъ . — И звините, возразилъ Д аніэль, у с аж и ваясь ,— я вѣрю въ сту л ъ , когда я у стал ь и въ пи нту эл я , когда я чув­ ствую жаж ду. А! по поводу элю! что это животное Кноксъ,
— 495 — огдохъ что ли, или умеръ? Ему надо видно свистать? Хо­ рошо! Одна собака стоитъ двадцати кабаш никовъ, звать кабашника к ак ъ собаку — это льстить ем у. Господа, вмѣстѣ! И всѣ молодые люди, повинуясь Даніэлю Гольборну засвистали к ак ъ змѣи. Ставни окна, выходяіцаго въ заду, растворились и Б л эн ъ , цѣпной бульдогъ кабачика вскочилъ въ зал у . Между тѣ м ъ одна и зъ половинокъ подъемной двери, на­ ходившейся в ъ глубинѣ комнаты прип одн ялась.... При этомъ молодые люди удвоили силу евистковъ. Но внезапно, к ак ъ будто по очарованію , всѣ замолкли. То былъ не х о зяи н ъ Кноксъ; эль подавала имъ восхити­ тельная дѣ вуш ка, л ѣ тъ семнадцати. На ней было надѣто платье и зъ грубой ш ерстяной м атеріи, едва доходившее до щиколокъ и позволявш ее видѣть ея малю тку ножку. — Это что? вскричалъ Даніэль Гольдорнъ, удивленный не менѣе своихъ друзей. — Видно таверна Славного Шекспира хочетъ заслуж ить свое названіе, дѣлаясь театромъ волш ебны хъ п о яв лен ій !... Мы ждемъ Калибана, а является Миранда . . . . Дѣвуш ка ставила на столъ о л о в я р я ы я кружки и прж послѣднихъ словахъ захохотала. — Подъ предлогомъ налить джину въ буты лки, сказала она, обращ аясь к ъ Гольдорну, — Калибат столько н а л и л его въ ж елудокъ, что Миранда зам ѣняетъ его въ слуяй&ѣ. Даніэль Гольдорнъ незамѣтно сдвинулъ брови. — 0 * М ш ? /в о зр ази л ъ о н ъ .— Ты, м алю тка/для кабаш нвдъ ѳтвѣчаеш ь и учено и л е гк о .... — Это переодѣтая принцесса! воскликнулъ поэтъ. — Это пробую щ ая себя акриса, сказалъ актеръ. ж
— 196 — — Положительно одно, зам ѣтилъ Вриджетъ Финчъ, кладя на свою ладонь одну и зъ р у къ дѣ вуш ки,— что она вовсе не походитъ на служ анку. В згляните, Д ан ъ, что за у у ч е н к а !... — Е ак ъ зовутъ васъ , моя милая? спросилъ Джемсъ Ф оссетъ. — Емма Г а р т ъ ,... — А не можете ли вы объяснить нам ъ, кто вы , что у васъ такая бѣлая и тонкая р у к а ? ... спросилъ м узы канта. — И почему вы так ъ хорошо зн аете, кто такое Калибаш и Миранда? прибавилъ ж ивописецъ, — Боже мой, господа! возразила Эмма Г а р т ъ ,— я бы ничего лучше не ж елала, какъ разсказать вам ъ мою исторію , но она такъ проста, что, быть м ож етъ, она васъ не запи тсресуетъ. В ы раж аясь таким ъ образомъ, Эмма Гартъ изкоса, казалось, слѣдила за Д аніэлем ъ Гольдорномъ, который въ теченіе нѣсколькихъ м инутъ оставался безм олвньш ъ и к акъ будто равнодуш ны м ъ ко всем у, что его окружало. Но при точномъ вопросѣ молодой служ анки, онъ живо во зр ази л ъ . » — Р азскаж ите, м иссъ, р а зс к аж и т е !... Слуш ая женщи­ н у ,— всегда вы играеш ь. И нал и вая въ свой стакан ъ элю, онъ прибавилъ:— Если только »то не научаетъ еще болѣе презирать и х ъ !... Эмма Гартъ, не стѣ сн яясь общимъ вним аніем ъ, сѣла на скам ейку и начала р азсказъ свой въ таки хъ вы р аж ен іях ъ: ' сЯ родилась 8 декабря 1 7 6 1 года, в ъ граФствѣ Ч естеръ. Мать моя была служ анкой на Фермѣ, на берегахъ Деи. Тамъ то узналъ ее мой отецъ Джонъ Лью исъ и она по­ любила его. Отецъ тоже очень любилъ мою м ать; быть
— 497 — можетъ онъ деже ж енился на ней вслѣдствіе о б ѣ щ ан ія .... Но онъ бы лъ бѣденъ, почти также бѣденъ, какъ и она! Я никогда не знала навѣрное, чѣмъ онъ занимался, но это зан ятіе было не и зъ тѣ х ъ , которыя обогащ аю тъ. Однажды у т р о м ъ ,— мнѣ тогда было три года, — онъ от­ правился, поцѣ ловавъ м ать и меня и сказалъ: «Если я буду въ состояніи в ер н у т ь ся ,— я вернусь». Онъ не воз­ вратился, потому что ум еръ на своей родинѣ. Моя мать была и зъ той же стран ы , и зъ граФства Флинтъ; узнавъ что][Джонъ Л ью исъ ум еръ , она стала скучать на Фермѣ и въ свою очередь покинула ее вмѣстѣ со мною, чтобъ отправиться на родину. Тамъ она4 вступила въ услуженіе какъ бѣлош вейка къ одному старому джентельмену, очень богатому вдовцу, граФу Галифаксу, которы й; какъ говаривалъ онъ, видя во мнѣ богаты я способности, былъ на столько добръ, что пом ѣстилъ [меня въ пансіонъ. Годы, проведенные мною въ пансіонѣ, были лучшими годами моего дѣ тства. Со мной обращались какъ съ леди, и при томъ я та к ъ ж елала у ч и т ь с я !... Но графу .Галифаксу пришла идея снова ж ениться И'*я полагаю , ч^го такъ какъ бѣлошвейка стала ему болѣе не н у ж н а 'п о сл ѣ женитьбы, то онъ и вы проводилъ ее за д в е р ь у ^ меня исключили изъ лансіона. Мнѣ было одинадц ать/лѣтъ. <r— Т еперь, моя бѣдная 9,мма, ты должна зарабатывать свой хлѣ бъ такж е, к акъ и у я .— «Хорошо, отвѣтила я ^ я т о я должна для этого дѣлать? «Торговецъ полотнами, дома|Гавардекъ,поставщ икъ графа Галифакса, нѣсколько ф а зъ обнаруживалъ расположение'къ моей м атуш кѣ; онъ потерялъ своего зятя и дочь, которые оставили ему троихъ дѣтей? Моя матуш ка привела меня къ нему и с к а з ^ : «Вотъ дочь моя которая, если хотите, будетъ наблю дать за ваш ими дѣтьм и». Онъ согласился очень охотно.
— 198 — «Я не могла ж аловаться на мою участь въ теченіе пяти л ѣ тъ , которыя я прож ила у м истера Г авардена. Онъ платилъ мнѣ мало, потому что бы лъ ж аденъ, но у меня не было болы нихъ нуж дъ, и я употребляла эти деньги на по­ купку книгъ. Эта наклонность разви лась во мнѣ еще в ъ пансіонѣ и съ теченіем ъ врем ени все сильнѣе и сильнѣе р азви валась во м нѣ. Одна стару ш ка, вдова, сосѣдка ми­ стера Гавардена, м истриссъ Чисгольм ъ имѣла изрядную библіотеку, до которой она нпкогда не к асал ась. Я со­ верш енно свободно пользовалась ею . О! я особенно любила театр ал ьн ы я п ьесы . Каждый вечер ъ , улож ивъ, дѣтей и уйдя въ свою ком нату, я до полуноч-и читала и перечиты вала Ш експира. Часто даже днемъ прогуливаясь на берегахъ Клюйда съ Дэви, Доль и Гарріэтой Д еннистонъ, тремя будущими наслѣдниками мистера Гавардена, я несла съ собой томъ любимаго поэта и поглащ ала страницу за страницей, сцену за сценой.» — Р ѣш ительно, моя м илая, прервалъ р азск азъ Эммы Гартъ Томъ А йткен ъ, молодой драиатическій п и сател ь, гордый надеждами, — рѣш ительно вы родились для того, чтзбъ бы ть Гебой таве^Ьцы Слаенаго Шекспира. — Рѣш ительно, и р о н и ч е ^ и с к азал ъ Д ан іэльГ ольборн ъ,— болтуны всегда о стан утся болтунам и, не способными тр ех ъ р а зь повернуть я зы к ъ безъ т ^ о , чтобъ не сказать какой нибучь пош лости. Томъ М т ь е н ъ зак у си л ъ губы . — П родолжайте, мое м т я ! проговорилъ Д ан іэл ь, об­ ращаюсь къ Эхмё Г ар тъ . Она продолж ала: «Именно въ орну ь зъ эти хъ прогуло.къ І |м н о й сл у іл л о сь происш ествіе, С* ш е е причиной того, что я въ Лондонѣ. Въ этотъ день я не ч и тал а, случайно я не в зя л а съ $обой
книги. Сидя подъ деревомъ, я мечтала, тогда какъ двти играли въ нѣ сколькиіъ ш агахъ отъ м ен я.... Восклицаніе раздавш ееся около меня, вывело меня изъ этой полу­ дремоты. Передо мной стояли мущина и женщина, молодые и прекрасны е, одѣтые съ чрезвычайнымъ изяществомъ Я встала, смущ енная. ,((— Н ѣтъ! нѣтъ! сказалъ молодой человѣкъ, прошу васъ не безпокойтесь, миссъ, ж онъ быстро вынулъ изъ кармана альбомъ и карандаш ъ. « Вы правы , Эдвардъ! сказала дама,— у этой дѣвочки такая головка, которую было бы жалко забыть: она, право, восхительна! ты отсюда, милочка? ? (с— И ѣтъ, я изъ граоства Честеръ. (с— Такъ въ услуженіи здбсь? «— Да, сударыня; нянькой у мистера Гавардена, тор­ говца полотнами. «— Н янькой?... Н у, з?" !т;е , должно быть, не очень прибыльное. «— Когда бѣденъ, то д ъ -іаш ь все, что можешь для того, чтобъ жить. ((— Т. е. чтобъ не умереть? это справедливо. «— Какъ васъ зовутъ, дитя мсе? снова заговорклъ молодой господинъ, которьЛ во время разговора іродолжалъ накиды вать мой поріретъ. <г— Эмма Гартъ. Н у, Эмма Гартъ, меня зову гъ Эдвардомъ Роум ней; я живописецъ ж ж изу въ Лондонѣ на Кавендишъ сіверѣ J№ 8; если вы когда нибудь будете въ Лондонѣ и со­ гласитесь послужить для мегч гчтурщ і ^ей, я буду платить вамъ по пяти гиней кеждчтй сеансъ. С .ш тите? <г— Слышу.
— 500 — «— Еще бы не слы хать ей! насмѣшливо сказала дама._ Я держу пари, что миссъ Эмма Гартъ уже сгараетъ желаніемъ оставить своихъ м альчиш екъ, чтобъ отправиться въ Лондонъ зарабаты вать ваш и гинеи, Эдвардъ! ха! х а !... Только в" я я и в ъ м о е м ъ интересѣ я требую , присутствовать *т :* ■<;ахъ.... — Вы, Арабелла, сумашедшая! Вы видите человѣка там ъ, гдѣ только арти стъ. Рѣш ено, мое ди тя,— помните: Кавендишъ скверъ № 8, и до свиданья или прощайте, какъ хотите. Ж ивописецъ положилъ свой альбомъ въ карм анъ и побѣжалъ за своей дамой, которая начала удаляться, не сказавъ мнѣ ни прощ ай, ни до свиданья. Почему разсердклась на меня эта дама? Между нами, я нѣсколько подозрѣвала. Но прекрасная и богатая, думала я , она только потеряетъ время, ревнуя къ такой бѣдной дѣвуш кѣ, какъ я. Скажу ли я теперь, что предложеніе Эдварда Роумнея не оставило слѣда въ моемъ умѣ? Н ѣтъ; это была бы ложь. Но клянусь, къ моему сты ду, что меня особенно обольщали деньги. Подумайте: пять ги н ей !... мнѣ предлагали пять гиней за два или за три часа, — мнѣ, которая получала три шиллинга въ недѣлю — Такъ я была краси ва!... Признаюсь, что гордость и интересъ соединились, и съ этого дня романы, которые я читала стали казаться мнѣ блѣдными сравнительно съ тѣ м ъ, который я сочинила. Я видѣла себѣ въ Лондонѣ, обогатившейся единственно воспроизведеніемъ моихъ прелестей. До того времени я не была кокеткой, съ этого времени я стала больше за­ ботиться о моемъ туалетѣ, о себѣ сам о й .... «Съ этого происш ествія прошло восемь м ѣсяцевъ. Это было въ началѣ настоящ ей недѣли; я ложилась спать, когда, одинъ изъ моихъ кузеновъ Ричардъ Стронгъ, прижащикъ въ томъ самомъ магазинѣ, гдѣ моя мать была
— 501 — кухаркой у приш елъ сказать мнѣ, что я не должна терять ни м инуты , если ю ч у въ послѣдній разъ обнять м атуш ­ ку. Я спѣ ш ила, но напрасно. М атуш ка уже умерла, когда я п риш ла къ ней. Ее убилъ ударъ. Я очень пла­ кала. В ъ моихъ воздуйш ы хъ зам кахъ, матуш ка занимала видное м ѣсто. Она никогда не была счастлива, и я ска­ зал а бы ей: «Чего ты х о ч еш ь?... Вотъ тебѣ все.» « — Почему ты не приш елъ раньш е? рыдая спраш и­ вала я у Р ичарда. « — Это не моя вина, возразилъ о н ъ .— Заняты й приготовленіям и к ъ моему отъѣзду, я долженъ былъ у й т и ... « — Ты ѣдеш ь? куда? « — В ъ Іо и д о н ъ . Я соскучился здѣсь. П латятъ миѣ мало. Я хочу составить себѣ состояніе въ большомъ городѣ. « — А !... когда же ты ѣдешь? « — Я расчиты валъ ѣ хать завтра утромъ но теп ер ь __ « — Ты сначала похоронишь матуш ку? Спасибо. Слу­ ш ай, Р ичардъ, я такж е соскучился во Флинтѣ; и те­ перь особенно, когда умерла м атуш ка, я соскучусь еще сильнѣе. Е сли тебя н естѣ сн и тъ имѣть меня товарищ емъ п у теш ествія. « — Ты о тп р ав л я ется въ Дондонъ? Почему бы ато меня стѣ сн и л о ?... « — Хорош о. Въ такомъ случаѣ мы ѣдемъ завтра вечером ъ. « — Это рѣш ено. « Я давно уже рѣш илаеь покинуть Ф линтъ; но еелибъ не смерть моей матери, то я , быть мож етъ, долго бы еще не привела этого рѣш енія въ исполпеніе. Я была одна на свѣ тѣ ; госпожа моихъ поступковъ; мнѣ пред­ ставился случай путеш ествовать подъ покровительствомъ д р у га, родственника, и я воспользовалась случаем ъ.
— 502 — Отдавъ послѣдній долгъ м атеря, я отправилась съ кузеномъ въ дилижансѣ въ Лондонъ. Багаж ъ мой былъ тощ ъ, слишкомъ легокъ; въ немъ какъ разъ было столь­ ко, сколько нужно на путеш ествіе. Бѣдная матуш ка оста­ вила мнѣ самую ничтожную сумму, а • вы понимаете, что пзъ моихъ двѣнадцати шиллингѳвъ въ м ѣсяцъ многаго я сберечь не м о гл а..;. Но развѣ въ Лондонѣ у меня не было цѣлаго рудника гиней, изъ котораго мнѣ стоило только черпать. «Еавендипгь скверъ № 8 , Эдвардъ Роуиней, потихоньку повторяла я во всю дорогу. Ричардъ, у слы х авъ , какъ я бормотала эти слова, попросилъ объясненія. « — Это что? спросилъ онъ. — Имя ж адресъ лица, которому мы рекомендованы? « — Да, отвѣтила я. — Позже я разскаж у тебѣ. сс Почему не разсказала я тотчасъ же и всего моему кузену? Безъ сомнѣнія меня удержиіало предчувствіе. Въ этотъ день, въ полдень, мы я в ш и сь въ Лондонъ. Поцѣловавъ Ричарда, я передала ему адресъ, сказавъ, что тамъ онъ можетъ меня оты скать, я вскочила въ ФІакръ и велѣла везти себя на Кавендипъ скверъ № 8. О! у сэра Эдварда Роумнея былъ великолѣпный отель и великолѣпные лакеи, въ ливреяхъ, по всѣмъ ш вамъ отдѣланныхъ галуномъ. с< — Сэръ Эдвардъ Роумней у себя? обоатилагь я къ одному изъ этихъ лакеевъ. а — Н ѣтъ, миссъ. « — Въ которомъ часу онъ вернется? сс — Вы хотите сказать, въ как< \ день? Сэръ Эдвардъ Роумней во Франціи, въ П арижѣ, е я /н а f .î h аа три мѣсяца.
— 503 — «Безъ сомнѣнія та странная гримаса, которая изобра­ зилась на иоемъ лицѣ при извѣстіи, что сиръ Эдвардъ Роумней во Франціи, показалась столь странной лакею, что не смотря на всю вѣжливость онъ едва могъ воздер­ жаться отъ хохота. Лакей смѣется надо мною! F i d o m ! Я удержала готовыя брызнуть слезы. « — Довольно! холодно сказала я. — Что теперь было дѣлгть? F меня всего на все оставалось нѣсколькн шиллинговъ. Что дѣлать? спрашивала я самую себя, идя безъ цѣли по улицамъ. Женщина среднихъ лѣтъ, добрая и честная на видъ, прошла мимо меня.... Я подбѣжала къ ней. к — Сударыня! — сказала я ей. — Не нужна ли вамъ служанка? «То была мистрисъ Кноксъ, жена хозяина здѣшняго заведенія. Наканунѣ служанка ихъ только что оставила заведеніе. « — Ето вы? откуда? спросила она. «Я ей сказала все откровенно. Но частности не могли имѣть для мистриссъ Ёноксъ интереса, и я умолчала объ нихъ. « :— Слѣдуйте за мной, мое дитя, отвѣтыа она, когда я кончила. Вы будете получать пять экю въ нѣсяцъ у меня въ домѣ, со столомъ и одеждой.» « — Хорошо, сударыня. « — А такъ какъ вы очень милы, то я буду употре­ блять васъ для услугъ моихъ лучшихъ посѣтителей.... молодыхъ джентльменовъ, актеровъ, музыкантовъ и артистовъ. « — Очень хорошо, сударыня. «И вотъ, господа, вотъ какимъ образомъ миссъ Эмма Гартъ, знающая наизусть всего Шекспира, ииѣетъ честь быть сегодня вечеромъ вашей послушной служанкой.-
— 304 — Іірн этой иослѣдней Фразѣ, сопровождаемой такой улыб­ кой, которая привела бы въ дрожь и святаго, дящ Гарт ъ встала к поклонилась своимъ слуш ателямъ, какъ истинная леди. И въ то время, когда о-на говорила, какъ будто поко­ ренные прелестью ея голоса и красотой, всѣ оставались недвижными и безмолвными, когда же она кончила свой разсказъ , когда ея пурпурные зубы раскрылись тою улыбкой, о которой мы сказали, что она привела бы въ трепетъ самаго святаго, — всѣ молодые люди подня­ лись и вскрикнули. Крикъ этотъ выражалъ и во си щ ен іе и желаніе. Но мы ошиблись, сказавъ, что всѣ встали, одинъ остался такъ какъ онъ сидѣлъ. То былъ Даніэль Гольборнъ. Только Гольборнъ де всталъ съ своего мѣста, одинъ онъ не присоединился къ крикамъ энтузіастовъ. й Эмма Гартъ замѣтила это отчужденіе. Вриджетъ Финчъ, извѣстный по своимъ любовныыъ пою жденіямъ, не могъ остаться ниже своей репутаціи, покорителя дамскихъ сердецъ. Ему предстояло аттаковать эту цитадель, которая какъ бы ждала осады. Опъ при­ близился къ Эммѣ и сказалъ покровительственнымъ тономъ: — Вашъ маленькій романъ-нрелестепъ и разказанъ самымъ остроумньшъ образомъ. За ш сут ш егеш сердхф, говорят уста! Но этому роману не достаетъ развязки; не признаете ли вы развязкой ваше иоступленіс сюда. Умная и прелестная, вы должны быть переполнены гор­ достью, чортъ возьми! — О! да! взхохнула молодая дѣ вуш ка.— Я желала бы быть богатой, очень богатой ! Имѣть отель и слугъ. к а у сэра Эдварда Роумнея.
— 565 — < — Дитя мое, у меня еще нѣтъ такого состояиія и такой репутаціи, какъ у Эдварда Роумнея, но все это можетъ быть.... я работаю. Выпивая эль въ тавернѣ? — Браво! ха! ха! ха! отвѣтили на это возраженіе Эммы Гартъ всѣ артисты, отстранившіе Вриджетъ Финча и окружившіе Эмму. — Довольно разговоровъ! вскричалъ одинъ. — Пусть адвокаты топятъ людей въ Фразахъ! Я бѣденъ, малютка, но мнѣ двадцать три года, у меня веселый характеръ, и нѣжное сердце. Я вамъ предлагаю все это на шесть недѣль. — Что шесть недель! Это очень мало! всѣмъ сказала малютка! ^ — Я буду васъ лыбить шесть мѣсяцевъ! возразилъ другой. — Годъ. Два! Пять! Десять лѣтъ! — Въ добрый часъ! Аукціонъ поднимается, замѣтила весело Эмма. — Всегда! сказалъ Томъ Айткенъ, драматическій пи­ сатель.— Поэты ни въ чемъ не сомнѣваются. Эмма Гартъ посмотрѣла на Тома Айткена: онъ былъ очень дуренъ. — Это ужь слишкомъ! сказала она. Въ тоже время, отойдя отъ молодыхъ, людей, Эмма подошла иъ Даніэлю Гольборну, все сидѣвшему на своемъ мѣстѣ, и наклонясь къ нему спросила у него. — А вы сэръ, что предложите мнѣ? Опъ съ минуту смотрѣлъ ей въ лицо, — Что предложу я вамъ? накожецъ отвѣтнлъ онъ. — Мою руку, чтобъ проводить васъ на мостъ B la c k F r i a r s , сдінъ изъ лучшмхъ мостовъ въ Лондонѣ, — если вы 10-
— 506 — тите броситься въ Темзу. Самая лучшая вещ ь, какую вы можете сдѣлать, увѣряю васъ . Пойдемте! Проговоривши эти слова. Даніэль Гольборнъ подалъ свою руку Эммѣ Гартъ. Она удалилась отъ него, поблѣднѣвъ слегка, но вс« еще улыбаю щ аяся. — Совѣтъ благоразуменъ. сказала она, — очень воз­ можно, что я ему послѣдую въ одииъ изъ этихъ дней— Но теперь это слишкомъ рано— Тѣмъ не менѣе я благо­ дарю васъ сэръ. и до сви д ан ь я.... прощайте, господа. И она ушла изъ комнаты. Вриджетъ Финчъ сказалъ правду; въ намѣреніи Эммы Гартъ не входило вѣчно оставаться служанкой таверны. Бы ть межетъ въ минуту уны нія, которое отнимаетъ даже способность мыслить, она могла рѣш иться ради ѣды, сде­ латься служанкой, но, сдѣлавшись болѣе спокойной, она думаетъ о томъ, какъ бы ей выдти изъ своего положен ія, какъ бы найти другія средства для существованія до возвращ енія сира Эдварда Роумнея изъ Франціи. Она не отчаявалась еще въ надеждѣ получать по пяти гиней за сеансъ. Для нее предложеніе живописца было лучшимъ ручательствомъ ея будущаго богатства, и при­ томъ, идея служитъ моделью для художника льстила ея самолюбію. У Эдварда Роумнея былъ талантъ; его кар­ тины продовались очень дорого. ІІхъ покупали все знат­ ные вельможи-.... И эти вельможи найдутъ что она хо­ рош а!... Они, отдѣлаютъ въ золото ея изображеніе и повѣсятъ въ зал ах ъ Какая радость!... Въ ожиданіи этого, на другой день, Эмма Гартъ спросила у мистриссъ Кноксъ позволенія .отравиться на Лейчестерь скверъ , къ Христіану Гавардену, хирургу.
— 507 — Этотъ Гаварденъ бы лъ братомъ стариннаго х о зяп а» Эм­ мы. Она его знала только потому, что видѣла его разъ или два во Ф линтѣ; но кто знаетъ! быть можетъ онъ можетъ бы ть ей полезеиъ. Во всякомъ случаѣ, она по­ здравляла себя съ тѣ м ъ , что не позабыла адреса, кото­ рый она читала нѣсколько р азъ , относя на почту пись­ ма, пи сан ны я ему братом ъ. М истриссъ Кноксъ удовлетво­ рила ж еланію Эммы. Она только казалась обезпокоенной тѣм ъ, что молодая дѣ вуш ка, которая только что наканунѣ пріѣхала въ Лондонъ, очень съ больпіимъ трудомъ отыщ етъ Л ейчестеръ скверъ , находившийся въ большомъ разстояніи отъ МорФильда. — Будьте покойны , сказала Эмма: — я поищу, спро­ ш у .... О! я не потеряю сь. — Гм! сказала добрая ж енщ ина, разгляды вая молодую дѣвуш ку, которая вы ходила изъ таверны .— Если она не потеряется сегодня, я боюсь, чтобъ во всякомъ случаѣ этого не случилось очень скоро. Эта малютка очень кра­ сива со бо й !... Мы не спасем ъ е е !... М истриссъ Кноксъ пророчествовала. Эмма Г а р т ъ , распросивъ о мѣстности, отправилась своей легкой походкой, отъ времени до времени освѣдомляясь куда ей идти у коммисіонеровъ или въ лавкахъ. Когда она обратилась въ послѣдній разъ къ одному изъ коммисіонеровъ, коляска, незамѣченная ею, летѣла на всѣ хъ п а р а х ъ . Она отскочила, но вслѣдствіе ложнаго ша­ га, она хотя и не у п ал а, но испугалась: лошади почта коснулись ее, и она вскрикнула. Къ счастію, кучеръ былъ ловокъ ж во время удержалъ лошадей. — Что тако е, Годэнъ? спросила дама, выглядывая изъ вареты . — Н ичего, миледи. К акая-то дурочка бросилась подъ лошадей. 36
— 508 — Эмма Гартъ встала вся покраснѣвш ая. — Это вы дуракъ и даже несносный, сказала она ку­ черу.— Въ Лондонѣ такая видно мода, что клевещутъ на т ѣ іъ , которыхъ давятъ. Леди разсматривала молодую дѣвушку. — Э! воскликнула она. — Если я не ошибаюсь, это маленькая нянька изъ граоства Флинтъ. При этихъ слов$хъ, Эмма, въ свою очередь, взглянула на леди. То была она,— о! она узнала!— то была та, ко­ торая сопровождала сира Эдварда Роумней — миссъ Ара­ белла. Она даже не забыла ея имени. — Да, это я, пробормотала о н а .— Эмма Гартъ. — Вы въ Лондонѣ, мое д и тя .... Да входите же, вхо­ дите въ карету...,. Эмма вскочила въ карету. Карета отправилась далѣе. Черезъ нѣсколько минутъ экипажъ остановился около Гршь-Сквера, передъ отелемъ миссъ Арабеллы. Кто же была миссъ Арабелла? Ни больше, ни меньдіе какъ куртизанка высшаго полета, такъ называемая содер­ жант , жившая тѣм ъ, что давали ей любощики, но ча­ сто выбиравшая изъ каприза такихъ, которые ей ничего не платили. Такъ было и съ Эдвардомъ Роумней. Миссъ Арабелла была до сумасшествія влюблена четыре мѣсяца кряду въ живописца. И хотя онъ былъ богатъ, Арабелла никогда не соглашалась принять отъ него ничего кромѣ бездѣлуш екъ. Въ настоящее время она не любила никого, а по­ тому умирала со скуки. Вотъ почему она обрадовалась, встрѣтивъ маланькую няньку изъ Флинта. Эта встрѣча обѣщала ей доставить развлеченіе.
— 509 — Съ тѣмъ особеннымъ тактомъ, который присущъ извѣстнымъ натурам ъ, Эмма Гартъ съ первой минуты по­ няла, что Арабелла была не жена, а любовница сэра Эд­ варда. Встрѣтивъ Арабеллу въ Лондонѣ въ то время, какъ живописецъ путеш ествовалъ, Эмма Гартъ поняла, что все покончено между ними, и что, слѣдовательно, ей нечего бояться откровенно сказать съ какой цѣлью она оставила Флинтъ. Умерла любовь, умерла и ревность. Арабелла не перерывала Эмму Гартъ, потомъ вос­ кликнула! — Бѣдная малютка! вскричала она нѣсколько насмѣшливымъ тономъ. Вы приняли за чистую монету слова Эдварда Р оум н ея.... Но, моя милая, во время нашего цутешествія сэръ Эдвардъ предлагала двадцати дѣвушкамъ тоже самое, что предлагалъ вамъ. — П раво?... — Право. У него такая ужь манія предлагать каждому нѣсколько пикантному личику быть моделью для его кар­ тинъ. И его люди отвѣчали вамъ, что онъ вернется черезъ два или три м ѣсяца?... — Да, сударыня. — Ну, его люди знаютъ столько же какъ вы, илж я. Онъ даже самъ не знаетъ, когда вернется, потому чта влюбленъ въ Парижѣ въ танцовщицу, а когда мущина сходится съ танцовщицей, то самъ только чортъ знаетъ, когда онъ развяж ется съ ней! Но это еще не все. Ясно, что вы не можете вернуться въ таверну Славнаго Шек­ спира.... Въ числѣ посѣтителей не было ли какого нибудь не совсѣмъ обы кновенная господина? — Одинъ, сударыня. — А! вы замѣтили! безъ сомнѣнія самый любезнь^? — Ну, ие слишкомъ. Онъ предлагалъ мнѣ проводить меня къ Темзѣ, чтобъ я утопилась.
— 310 — — Да онъ былъ п ья н ъ ? ... Ну, а куда вы ш ли, когда мы встрѣтились? — Къ брату моего стараго хозяина, просить его по­ кровительства.’ — Но вы не особенно на него расчиты ваете? Вотъ, моя малютка, что я предложу вам ъ: вы недурны собой и притомъ не глупы умѣете ч и тать?.., — О, да, су дары н я!... Я была въ н ан сіо н ѣ .... Я даже нѣсколько играю на к лавеси н ѣ .... — Вы играете на к лавеси н ѣ !... О! вы имѣете пре­ имущество передо мною. Я никогда не могла сыграть ни одной гаммы. У меня слухъ, какъ у мула. И так ъ , моя милая Эмма, если вы согласны, я беру васъ къ себѣ, не какъ служанку, а какъ компаньонку. Съ нѣкотораго времени у меня мрачныя мысли; все меня р азд р аж ает^ ваше общество, быть мож етъ, будетъ для меня пріятно. Вы мнѣ будете читать романы, играть на клавесинѣ, чтобъ усыпить меня, а я дамъ вамъ пятьдесятъ экю ж ало ван ья.... Согласны? — Съ благодарностью. — Хорошо! и зам ѣтьте, что я оставляю вамъ полную свободу, когда вернется Эдвардъ Роумней, отправиться къ нему служить моделью для его м адон ы .... х а, х а !... какъ мы посмѣемся надъ н и м ъ !... Любите ли вы театръ. Эмма?... — Я.никогда не бывала. — Какъ я не подумала объ этомъ! Въ этой трущебѣ Флинтѣ, нѣтъ вѣдь театровъ. Боже, что за печальная сторона! Ну, я васъ свезу въ театръ мнѣ любопытно знать, какъ онъ подѣйствуетъ на васъ . Миссъ Арабелла была нѣсколько взбалмошна, но не зла. Это она доказала тѣмъ интересомъ, который вы казала къ
— 511 _ Эммѣ Гартъ. Что касается послѣдней, то еслйбъ она лучше знала всѣ обстоятельства, быть можетъ она такъ скоро не приняла бы предложенный ей хлѣбъ. Но-мы знаемъ, что съ дѣтства оставленная самой себѣ, съ умомъ, ис. порченнымъ романическимъ чтеніемъ, Ѳмма Гартъ никогда не безпокоилась о томъ, чтобъ отличать добро отъ зла; и даже по инстикту скорѣе была склонна ко злу, чѣмъ къ добру. Если она еще не. согрѣшила, то не вслѣдствіе добродѣтели, а потому что не представилось еще случая согрѣшить. И теперь, когда женщина, обладавшая богатствомъ, предлагала ей вступить въ ея домъ, спросила ли Эмма Гартъ, кто эта женщина? Полноте! Боязнь является вслѣдствіе размыш ленія, а Эмма никогда не размышляла. Арабелла взяла Эмму подъ свое покровительство потому, что она казалась ей миленькой, — сама она была слиш­ комъ прекрасна, чтобъ Эмма казалась прекрасной, — и первые два три дня между куртизанкой и ея компаньонкой все шло какъ. нельзя лучше; первая любовалась восторгомъ Эммы, который она выражала при видѣ окружавшей роскоши, забавлялась, наряжая ее, и уча искусству нра­ в и ть ся .... То была не компаньонка, a скорѣе кукла Арабеллы,— кукла оживленная,— умная куколка, которой Арабелла въ началѣ гордилась. Обѣ женщины были одного роста; одѣтая въ платье госпожи, причесанная ея парикмахеромъ, Эмма была очень привлекательна. Ея неловкость продолжалась очень недолго. Она была рождена для того, чтобъ ходить въ шелку. Сидя за однимъ столомъ съ Арабеллой, она ни мало не стѣснялась и не конфузилась. Читала она со вкусомъ, съ жаромъ и очень порядочно играла на клавесинѣ. Истинно, драгоцѣнная куколка!... На другой день Арабелла повезла ее въ свою ложу для показа.
— 512 — Играли Ромео и Джульетту. Для Эммы то былъ вечеръ очарованія Она съ первой до дослѣдней сцены знала безсмертное произведете Ш експира; но какая разница между чтеніемъ и игрой на сц ен ѣ !... Бы вш ая няньаа казалось грезила. То былъ сонъ, котораго она пламенно желала! По желанію Арабеллы ея куколку видѣли и тѣ изъ ея друзей, которые явились въ ложу, чтобъ принести свои поздравленія. « — Восхитительна! — И грушечка! — Жемчужина! — Н аходка!— » Но находка ничего не слы хала. Она слуш ала только Ш експира. Арабелла см ѣялась. Наконецъ ей не понра­ вилось, что всѣ и въ ея ложѣ и въ театральной залѣ обращали вниманіе только на Эмму. і:9 — ІІоѣдемъ сказала она. — Уже! пролепетала молодая дѣвуш ка.— Но вѣдь еще будетъ одинъ актъ . — Поѣдемъ! сухо повторила Арабелла. Вечера черезъ два, когда Эмма читала Арабеллѣ только что вышедшій романъ, доложили о пріѣздѣ кавалера Генри Ф итчерстонгау,— стариннаго друга куртизанки. Эмма встала, чтобъ уйти, — но когда она уходила на право кавалеръ Генри вошелъ слѣва. — О, миссъ, останьтесь, ради Бога! вскричалъ онъ, жестомъ удерживйя молодую дѣвуш ку. . Она остановилась. Арабелла топнула ногой. — Ступай! сказала она. Эмма исчезла. Щ— П оистинѣ, Белль, началъ кавалеръ, садясь,— это*же­ стоко лиш ать насъ присутствія этого маленькаго чуда, кото­ рымъ третьяго дня весь Лондонъ любовался въ Дрюри ленѣ.
— 513 — Гдѣ вы оты скали эту ангельскую головку?.., Родствен­ ница она вам ъ? П оздравляю в асъ , что въ ваш емъ семействѣ есть а н ге л ы !... — Это моя читальщ ица. — Б а ! ... у васъ есть читальщ ица. — Почему же н ѣ т ъ ? ... Вѣдь не вы ей платите. — О! о! ѣ д к о сть!... Чѣмъ я заслуж илъ ее, моя ми­ лая? Не потому ли, что я позволилъ, себѣ близъ падаю­ щей звѣзды привѣтствовать звѣзду восходящую? Эти слова могли быть приняты въ лестномъ смыслѣ, потому что, дѣйствительно, Арабелла была въ это время въ ночномъ пенью арѣ, но она не простила кавалеру. Она не простила и Эммѣ. Съ этого вечера ея отнош енія къ Эммѣ совершенно изм ѣнились. Если она не прогоняла ее, то вслѣдствіе остатка совѣстливости. Но она перестала Фамильярно об­ ращ аться съ ней, стараясь даже говорить съ ней холодно и сурово. Не стало ни чтенія, ни музыки. Сидя въ своей ком натѣ, куда ей подавали куш анье, Эмма съ утра до ночи должна была заним аться іпитьемъ. Положеніе ея было ещ е не слиш комъ тяж ело, но оно вовсе не походило на тѣ удо во льствія, которы я ей были обѣщаны. Единственны м ъ развлеченіем ъ Эммы Гартъ въ теченіе трехъ м ѣ сяц евъ , которые она пробыла у миссъ Арабеллы, были еж енедѣльны я посѣщ енія кузена Ричарда. Ричардъ пом ѣстился въ Лондонѣ у виноторговца, лавка ко­ тораго находилась рядомъ съ Енисти парикмахеромъ миссъ А рабеллы . Р азговаривая съ Еристи, однимъ изъ лучшихъ покупателей виноторговца, Ричардъ напрасно справлявш ійся в ъ отелѣ Эдварда объ Эммѣ Гартъ, узналъ, гдѣ онъ мож етъ ее увидѣть; онъ явился къ Арабеллѣ и получилъ милостивое позволеніе проводить съ Эммой по часу каждое воскресенье.
— Эммѣ эти свиданія ствіе. Ричардъ былъ пробка. Но это былъ чувствовала къ нему рого!... SI i — доставляли посредственное удовольне красивъ и притомъ глупъ какъ единственный родственникъ и Эмма дружбу. Дружба эта стоила ей до­ Въ 1779 году Англія вела войну съ американскими колоніями, и чтобъ имѣть возможность ее поддерживать дѣлала усиленные наборы солдатъ и матросовъ, на основаніи одного иарламентскаго акта, который дозволялъ прииужденіе или насильственны й захватъ въ рекруты . И вотъ, однажды утромъ, когда по обыкновенію она работала въ своей комнатѣ, она услы хала стукъ въ свою дверь, которая почти тотчасъ же растворилась. То былъ К р и сти , иарикмахе.ръ К ри сти , разстроенный и сму­ щенный. — Что такое? сказала Эмма. — А хъ, м и ссъ !... ваш ъ кузенъ. .. этотъ бравый Ри­ ч а р д ъ .... — Н у?... — Онъ захваченъ. — Что это зн ач и тъ?... — Это значитъ, что его насильно сдѣлали морякомъ. Вчера вечеромъ онъ прогуливался съ однимъ изъ своихъ товарищей близъ г а в а н и .... д е с я т к а полтора матросовъ, вооруженныхъ палками и ножами, подъ начальствомъ О Ф ицера, бросились н а нихъ, связали и унесли. Да вотъ записочка, которую онъ поручилъ передать вам ъ, по­ тому что у него на вас£ только и надежда. Кристи подалъ Эммѣ листокъ, содержавшій слѣдующ ія слова:
— 515 — «К узина, спасите м е н я !... О негодяи! бездѣльники!.,. Я теперь ж алѣю , что оставилъ Ф л и н тъ !... Они х о тятъ, чтобъ я бы лъ ш т р о с о м ъ , чтобъ я отправился драться въ А мерику, а я не люблю ни вод^ы, ни путещ ествій, ни с р а ж е н ій .... Но вѣдь вы освободите м еня?... Моего капи­ тана, у меня есть к ап и тан ъ , зовутъ сиръ Джономъ Пэномъ. Вы отправитесь къ нему; вы ему скаж ите, что я также гожусь въ м оряки, к акъ котъ въ монахи. Умоляю васъ , к у зи н а!... Ваш а х о зяй ка, миссъ Арабелла, не откажется помочь вам ъ въ добромъ дѣлѣ. Я расчитываю на васъ и жду. А дресъ сэра Джона Пэна Генсфордъ Огпритъ въ тюрмѣ номера не з н а ю т ъ .... а я въ тю р ьм ѣ .... на кораблѣ у ж ь .... О кузи н а, не покидайте м еня!... Ваш ъ Ричардъ Стронгъ. Эмма одѣлась в ъ одну м инуту. — Не отправитесь ли вы вмѣстѣ со мной къ сэру Джону Пэну? спросила она у парикмахера. ■— Н икоимъ образомъ не могу, миссъ, у меня очень иного работы . Но еелибъ миссъ Арабелла согласилась.... Эмма, опустила голову. Она была увѣрена, что ея хо­ зяйка не стан етъ сопровождать ее. Тѣмъ не мѣнѣе она осправилась къ ней и прямо объяснила печальное положеніе Ричарда. — Н у, ваш ъ кузенъ м атросъ, отвѣтила А рабелла,— что же я могу сдѣлать? — Вы зн аете столько н а р о д а .... я было надѣялась. — Что я стану безпокоиться для Ричарда Стронга?... ха, х а , ха! Да вы съум а сошли, моя м и л ая!... — Т акъ позвольте мнѣ одной отправиться, просить сэра, Джона П эна. — С тупайте, ступайте! я васъ не удерживаю.
— 516 — Она на самомъ дѣлѣ не удерживала Эмму и въ тайнѣ быть можетъ, рукоплескала поступку, послѣдствія котораго предвидѣла. Но Эмма не загляды вала въ будущее. Дѣло шло о томъ, чтобъ избавить друга отъ жестокой участи, и она ш ла, не колеблясь и не разм ы ш ляя. Но все таки на дорогѣ она строила планы , какимъ об­ разомъ смягчить капитана. Въ романахъ она читала, что всѣ мущины чувствительны къ слезамъ хорошенькой жен­ щ ины . Она хороша собой и она будетъ плакать. Она часто упраж нялась въ этомъ при чтеніи своего поэта. Но бѣдная дѣвуш ка не знала, что англичане вообще, а англійскіе моряки въ частности составляю тъ исключеніе изъ людей способныхъ умилиться при видѣ, великой горести. Сэръ Джонъ Пэнъ принялъ вѣжливо Эмму, но сдвинулъ брови, когда она начала р ы д а ть .... • — Pho! ( у ф ъ !) воскликнулъ о н ъ.— П лакать не значитъ р азго вар и вать.... Посмотримъ, миссъ, въ чемъ вопросъ?... — Мой кузенъ с э р ъ .... мой добрый Р и ч ар д ъ !... — Ну, ваш ъ кузенъ Ричардъ? — Его зах в а т и л и .... его насильно сдѣлами м атросом ъ.... — А !... Да не плачьте же, by god! это несносно! Вашъ двоюродный братъ взятъ въ службу его вели чества.... дальше? Что же тутъ дурнаго? дурное, полагаю , въ томъ, что вы его любили? Вы выходите за него замужъ? — О, нѣтъ сэръ! я никогда объ этомъ не дум ала!... -,— Такъ что же вамъ до того, что онъ ѣ д етъ ?... — У него нѣтъ никакой склонности къ морской службѣ, и я употреблю всѣ усилія, чтобъ онъ не былъ морякомъ. — А! а !... Въ добрый часъ; теперь когда вы не пла­ чете, я тотчасъ же, какъ видите, понялъ ва съ , миссъ. й~ я готовъ удовлетворить ваш ей просьбѣ. — О с эр ъ !...
— 517 — — П огодите!... Вы прелестны , моя милая. Какъ васъ зовутъ? — Эмма Г артъ. ч— Чѣм ъ вы занимаетесь? — Я служ у компаньонкой у миссъ Арабеллы. — У Арабеллы? Я ее знавалъ . Она раззорила двоихъ или троихъ кои хъ друзей. Не этому ли занятію учитесь вы у^цей на служ бѣ?... Эмма иронически оглядѣла довольно скромно меблированую ком нату капитана. — Во всяком ъ случаѣ, возразила она, — еелибъ захотѣли раззорить васъ , то было бы и недолго и не трудно. Джонъ П энъ расхохотался. — Н асмѣш ка! возразилъ онъ. — Браво! Но мое дитя не должно судйть только по наруж ности. Это мое дѣловое помѣщ еніе, жилища моряка. У меня есть другое болѣе изящ ное и кокетливое въ Гаммерсмитѣ, которое я берегу для моихъ удовольствій. Не согласитесь ли пом ѣститься тамъ? Общество королевскаго офицера стоитъ общества куртизанки. И взамѣнъ перваго поцѣлуя я возвращ у свободу вашему двоюродному б р а т у .... Но да­ ющему д а е т с я .... Эмма Г артъ покраснѣла. Слеза, настоящ ая слеза повисла у ней на рѣсницѣ. Отдаться человѣку, не любя его, человѣку, котораго она видитъ въ п ервой р азъ ,— тайный голосъ говорилъ ей, что это проФанація, святотатство!... Но Джонъ П энъ, держа съ одной ру$ѣ приказъ объ освобожденіи Ричарда, другой при$лекъ ее къ себ ѣ .... Она взяла бумагу и закры ла г л а за .... «Когда первы й цвѣтокъ оскверненъ, никогда розовый кустъ не дастъ прекрасны хъ розъ,» говоритъ арабская пословица.
— 518 — И пословица эта права: рѣдко когда встаю тъ послѣ постыднаго паденія. Эмма Гартъ не возвращ алась больше къ Арабеллѣ, какъ не возвращалась къ мистрисъ Кноксъ. Въ тотъ же день Джонъ Пэнъ проводилъ ее въ Гаммерсмитъ, въ свое убѣжище, въ которомъ онъ сдѣлалъ новую любовницу пол­ ной хозяйкой. Онъ былъ богатъ, и у ней было золото, наряды, экипажи, л акеи .... Но Джонъ Пэнъ имѣлъ другую любовницу, которая не выносила соперничества. Эту любовницу звали Чесшолюбіемъ. Джонъ Пэнъ былъ волокитой только въ свобод­ ное время: какъ только приказы валъ долгъ онъ безъ сожалѣнія говорилъ прости удовольствіямъ. Прошло шесть мѣсяцевъ съ того времени, когда онъ сдѣлался любовникомъ Эммы, какъ вдругъ онъ объявилъ, что оставитъ ее черезъ недѣлю. Она вздрогнула. Она не была влюблена въ Джона Пэна, но былъ ея первымъ любовникомъ; она была вѣрна ему и вправѣ была удивиться, что онъ такъ безцеремонно обращается съ нею. — А! воскликнула она. — Вы оставляете м еня?... Но почему?... — Потому что я уѣзжаю, моя милая, — уѣзжаю въ Америку, гдѣ я буду д р аться .... О! еелибъ не это, у меня не было бы никакой причины оставить васъ , и такъ какъ, моя милая Эмма,* у меня никакой причины, чтобъ разстаться въ вами въ дурныхъ отнош еніяхъ, то прежде отъѣзда я хочу обезпечить ваше положеніе. Вотъ въ этомъ портФелѣ тысяча Фунтовъ стерлинговъ, которые я прошу васъ принять на текущ ія надобности. Потомъ, что вы думаете о нѣкоторыхъ джентльменахъ, которыхъ я
— 319 — вамъ здѣсь представлю . Есть ли среди нихъ одинъ, ко­ торый бы н р ави лся вамъ болѣе други хъ ?... Эмма сдѣлала отрицательны й зн акъ. ?.. — Н ѣтъ? продолж алъ Джонъ П эн ъ.— Вы ко всѣмъ оди­ наково равнодуш ны? Я сомнѣвался. Впрочемъ, большин­ ство изъ н и хъ были такіе же моряки, какъ и я, какъ я же призы ваем ы е в ъ море, и съ ваш ей стороны было бы ошибкой избрать среди и х ъ преемника мнѣ. Сегодня я звалъ обѣдать одного джентльмена, весьма способнаго замѣнить для васъ м еня, — стараго друга, котораго я на долгое врем я п отерялъ изъ виду, — кавалера Генри Фитчерстонгау. — К авалера Генри Ф итчерстонгау? — Да. Вы его знаете. — Я , к аж е тс я, его в и д ѣ л а .... — У А рабеллы? Дѣйствительно, онъ нѣсколько вре­ мени бы лъ ея лю бовникомъ. Ну, если вы его. зн аете,— дѣло улади тся: кавалеръ соверш еннѣйш ій дж ентльм ену который — я у в ѣ р е н ъ — сдѣлаетъ васъ счастливой. * Эмма Гартъ не очень-то опечалилась разлукой съ капитаномъ. К авал еръ Генри бы лъ, на самомъ дѣлѣ, на­ стоящей дж ентльм енъ, — еще молодой, гораздо красивѣе капитана и несравненно с^о богаче. Онъ пришелъ въ восторгъ, встр ѣ ти в ъ въ лю озвницѣ Джона Пэна ту прелест­ ную дѣ вуш ку, которую онъ встрѣтилъ у Арабеллы. Онъ ж алѣлъ только о том ъ, что онъ былъ вторымъ, когда бы могъ бы ть первымъ. Но то, что Эмма потеряла въ ней, зам ѣнилось новыми прелестями, развивш имися на лонѣ сладостнаго far niente. Кавалеръ повезъ ее на зиму въ свой зам окъ въ граФСтвѣ Суссексъ, гдѣ жили открыто, «охотились, играли, праздновали съ утра до вечера, затѣмъ вернулись в ъ Лондонъ и поселились на Страндѣ въ
— 520 — комфортабельность отелѣ. У Эммы Гартъ была ложа въ Королевскомъ театрѣ, въ Оперѣ, также какъ въ двухъ на діональныхъ театрахъ Дрюри-Ленѣ и Ковентъ-Гардэнѣ. Она принимала, давала балы, празднества.... Она также давала своему любовнику поводъ къ ревно­ сти. А кавалеръ былъ ревнивъ, ревнивъ какъ тигръ. И къ несчастью, онъ имѣлъ на это слишкомъ много поводовъ. Что вы хотите!... Толпа молодыхъ и любезныхъ вельможъ толпилась теперь около нея и непрестанно повто­ ряла, что она восхитительна.... И притомъ мы видѣли, что вѣрность не послужила ей ни къ чему: она стала невѣрной. Во-первыхъ, это было гораздо занимательнее. И пока Эмма обманывала кавалера съ равными ему, съ лерами, онъ довольно ..терпѣливо переносилъ эти обманы. Но она имѣла неловкость дать ему недостойнаго сопер­ ника, и въ этотъ день онъ покраснѣлъ отъ гнѣва. Вѣ Дрюри Ленть въ Ромео и Джульетѣ она видѣла актера, игра котораго привела ее въ восторгъ. Его звали Сидней. Въ теченіи двухъ недѣль она разучивала роль Джульеты, которую она хотѣла играть на домашнемъ спектаклѣ; и желала, чтобъ Ромео Сидней репетировалъ съ нею роль. Кавалеръ согласился; оиъ нанялъ артиста но Фунту етерлинговъ за урокъ. Уроки начались. Сидней былъ очень красивъ, и мы' склонны [думать, что скорѣе его Фигура, чѣмъ талантъ, привели Эмму Гартъ въ восторгъ, потому что таланта у него собственно не было. Легко догадаться, что случилось? Послѣ нѣсколькихъ ееанеовъ, принявъ оба въ серьозъ свои роли, Эмма Джулье~
— 521 та и Сидней Ромео повторяли ихъ съ такими подробно­ стям , которы я неизвѣстны на сценѣ. Во всяком ъ случаѣ , подробности эти еще не составляли волной невѣрности; вслѣдствіе поэтическаго каприза, Эмма хотѣла до конца довести подражаніе творенію Ш експира. Въ ея спальнѣ было окно съ балкономъ, выходившимъ въ садъ; чрезъ этотъ-то балконъ Сидней долженъ былъ ночью войти к ъ любовницѣ и чрезъ него же уйти отъ нея на р а зс в ѣ тѣ , тогда к акъ болѣе чѣмъ когда-либо про­ никнутая своею ролью , Эмма, обнимая его, шептала столь язвѣстную ти р ад у : €Какъ! уже разстаться! День еще далеки! То теня соловья, а не жаворонка, поразила твой боязливый слухъ! Онъ каждую ночь поетъ среди этихъ цвіытвъ. Вѣръ мнѣ, мой другъ,— то былъ соловей/...» Случайно эта прелестная сцена, разы гранная такъ по­ дробно, имѣла зри теля, на котораго ни Эмма, ни Сидней не расчиты вали, t— к ав агер а, который, руководимый соинѣніями, уж е нѣсколько времени слѣдилъ за проФессоромъ и его ученицей. Ш евалье видѣлъ какъ Сидней вошелъ въ полночь черезъ окно къ Эммѣ; онъ имѣлъ терпѣніе дож даться, когда онъ выйдетъ утромъ по той же дорогѣ. Тогда только онъ воіиелъ въ комнату молодой женщины. — М и ссъ .Г ар тъ , сказалъ онъ съ важностью:— я дол­ женъ съ сож алѣніем ъ сказать вам ъ, что между нами все ю нчено. Я могъ простить вам ъ, что вы измѣняли мнѣ для такого-то и тако го-то... онъ насчиталъ полдюжины.— Но съ той м инуты , какъ вы перестали уваж ать меня, отдавшись ничтожному человѣку, вы обязали меня не ииѣть ничего къ вам ъ, кромѣ п р е зр ѣ н ія .... Теперь шесть
—т — часовъ, миссъ. Я буду благодаренъ вам ъ, если въ под­ день вы оставите мой домъ. « Какъ и Джонъ П энъ, ш евалье разстался съ Эммой какъ истинный вельможа. Онъ далъ ей денегъ столько, чтобъ-ж ить въ довольствѣ года два или три. Ыо, привы кнувъ къ роскоши, какъ могла она .экономничать? Когда ея послѣдній любовникъ сказалъ ей, подъ самыми про­ зрачными Ф ормам и: «я гоню васъ вонъЬ) она улыбнулась и подумала: «на одного потеряннаго найдется десять.н оВЫХЪ)). На самомъ дѣлѣ, Эмма Гартъ пашла десятокъ любов­ никовъ, очень счастливы хъ быть наслѣдниками шевалье, но среди нихъ ни одного, который вы разилъ бы желаніе раззориться для- нее. Между тѣмъ она занимала въ Пикадилли великолѣдное помѣщеніе. Въ шесть м ѣсяцевъ она истратила шестьде­ с я т ты сячъ Франковъ. Когда опустѣла ея касса, она продала драгодѣнности; это ускорило ея паденіе. Вокругъ ея образовалась пустота. Ея кредиторы, молчавшіе до того времени, начали кричать. Продали ея мебель. Одинъ изъ друзей предложилъ ей убѣжиіце. То была Мери Бойсъ, живш ая близь Гай-М аркета, въ антресоляхъ, вовсе не блиставшихъ роскошью. Въ теченіи нѣсколы ш хъ дней Эмма Гартъ продолжала см ѣяться, не заботясь ни о чемъ. Но въ одинъ прекрасны й вечеръ, когда б:^лъ истраченъ послѣдній пш ллингъ, она сказала Мери: «на что же мы будемъ ужинать?» — На то, что пріобрѣтемъ, возразила послѣджая. «А какъ мы достанемъ?» Подруга пожала пле­ чам и.— Дурочка! развѣ ты не хороша собой! А красивая дѣвушка всегда можетъ достать двѣ или три кроны. ссЯ тебя не понимаю».— Ба! одѣвайся и ступай за мною: я тебѣ объясню.
— 523 — Эмма Гартъ повиновалась; она одѣлась и пошла подъ руку съ Мери по аллеям ъ Гай М аркета. Вскорѣ она вернулась одна, блѣдная и дрожащ ая, за­ перла за собой дверь, к акъ будто боясь, чтобъ ея под­ руга не наш ла ее, и вскричала прерывавшимся отъ отвращ енія и ужаса голосомъ: ((Никогда! Нѣтъ! никогда! Н и когда!,..» — Никогда? ана что ты будешь ѣ сть, когда у тебя нътъ ни пенни , ни фартинга, на что ты будешь ѣ сть, г-сли отталкиваеш ь отъ себя иослѣднее средство, которое можетъ доставить тебѣ х л ѣ б ъ ? ... — Я не буду ѣсть! Я умру! Я предпочитаю смерть этому постыдному ремеслу! — Постыдное? Ба! да на улицахъ Лондона ты сячи упраж няю тся в ъ немъ и не у к и р а ю т ъ .... Развѣ наша вина, что мы бѣдны ?... fl при томъ это на м и н у ту .... З автр а, послѣ завтра можетъ встрѣтиться лю бовникъ..., — Д овольно!... . — Д овольно?... Но након ецъ, моя милая, я у себя въ к вар ти рѣ . — Это справедливо, и я сдѣлала ошибку, явясь къ теб ѣ . . . . Прощ ай. И Эмма Г артъ, которая не безъ отвращ енія отперла дверь своей подругѣ, хотѣла у й т и .... Но впечатлѣнія этого вечера, въ соединеніи съ слишкомъ продолжитель­ ной діэтой, разбили е е .... Она покачнулась. — ІіаШ\ Вскричала Мери Бойсъ, подбѣгая къ н е й .— Кто тебѣ говоритъ о прощ аньи! О ставайся и ложись спать. Завтра мы опять поговоримъ объ этом ъ; завтра ты бу­ деш ь благоразумнѣе. 87
Мери Бойсъ хорошо знала, что говорила. ІІослѣ лихо­ радочной ночи, Эмма встала жертвой йамыхъ ужасныхъ мѵченій голода. День прош елъ, и страданія Щія прили­ лись. Ж енщ ина, къ которой отправилась М е р , чтобъ достать нѣскольно ненсовъ. была въ о т с у т с т в іи Продать было нечего. Наступалъ вечеръ. Уже нѣсколько часовъ Эмма безмолвно сндѣла въ углу, закры въ лицо рукам и..., — Ну чтоже? внезапно спросила Эмма. При этомъ вопросѣ, страшно краснорѣчивынъ своимъ лаконизмомъ, Эмма вскочила. Ока стала совершенно прямо, колебалась еще нѣсколько минутъ \\ наконецъ сказала: — Пойдсмъ! Я слишкомъ іОЛООШІі Пройдемъ молчаніемъ б ту возмутительную фйзѵ въ исторіи Эммы Гартъ, которая, благодаря слѵчаю, продолжа­ лась недолго. На третій или четвертый вечеръ Эмма съ угрюмымъ взглядомъ съ опущенною годовой слонялась по тротуарамъ Гай Маркета, будучи ие въ состоякі и пристать ни къ одному прохожему. Наконецъ, собравъ всю свою храбрость, ои и сказала проходившему мимо муіцинѣ, не гляди даже на него: ((Господинъ» господинъ!...» И въ тоже время она дотро нулась до пего рукой. При звукѣ этого голоса, при этомъ привосновеніп, мущина остановился какъ вкоп ан ­ ный. На лицо проститутки пад<*иъ свѣтъ Фонаря, оиъ могъ свободно разсмотрѣть е я .... Онъ глядѣлъ и все еще сомнѣвалея. Изумленная этой неподвижностью, Эмма подняла глаза, и крикъ страданія к стыда сорвался съ ея г у б ъ .... То былъ красивый молодой человѣкъ таверны славнаго Ш експира; то былъ Даніэль Гольборнъ. Она хотѣла бѣжать, но онъ безжалостно остановилъ ее.
— — — Я говорил і» вам ъ. прош еіиалъ онъ, сжимая ея руку, какъ будто нам ѣреваясь раздавить ее, — три года назадъ я говорилъ вамъ Эмма Гартъ; что вамъ лучше всего броситься въ Г е м з\. Совіѵтъ я готъ теперь самое время привести въ и сн о л н ете, Н ойдегь! Въ Темзу, несчастная! Въ Т е м зу !...» Онъ увдекалъ е е . — Н ѣ т ъ ! в о с.г л и к н у л а о н а . — і і ѣ т ъ о с т а в ь т е с ж а л ь т е с ь ! , . . \\ ѵо ч у ж и т ь ; . . , п п а л а на к о л ѣ н а . меня! — Ж ить! Ui« н азы ваетъ это жизнью! съ горечью сказалъ Д аніэль іЧиьііорнъ. — Пусть! продолжалъ о и ъ .— Оставайся а е і.г» с но? й гр я зи , т а к ѵ какъ она тебѣ мила, Я не. гюк\ шло ваш ихъ поцѣлу^въ, но плачу тож е!... Возьми! Онъ бросилъ ей кош елекъ и быстро удалился. Эмма отерла лобъ, покрытый холоднымъ потомъ, и под­ няла кош елекъ изъ грязи. Въ немъ было двадцать гиней, Двадцать гиней какъ бы ни была тяжела она, — да бу­ детъ благословенна г>та рука, подавшая ей помощ ь!... Съ этими двадцатью гинеями, Эмма Гартъ уйдетъ изъ проклятаго ж илищ а. Мери Б о й с ъ , пайметъ вдаіекѣ отъ нея небольшую комнату и будетъ спокойно жить одна въ ней. Д ѣйствительио, вь тотъ же вечеръ она спала на честной кровати, въ честпомъ о тел ѣ .... и сни­ лось ей, что влюбленный въ нее принцъ кладетъ къ ея ногамъ всѣ свои сокровищ а.... Но двадцать гиней пе такая сумма, которую нельзя бы было не тр ати ть. Черезъ недѣлю послѣ встрѣчи съ Даніалемъ Гольдориомъ кош елекъ Эммы Гартъ оказался пустьігіъ . Одипкды утро y ь, выходя изъ бѣлошвейнаго мага­ зина, она у с л ы ш ал а,'ч то ее кто то зоветъ . Она обернулась и увидѣЪа Сиднея-Ромео. Брові у ней нахм урились. Актеръ самъ казался смущ еннымъ.
— 526 — Я понимаю, миссъ, что мой видъ не долженъ быть для васъ п р іятен ъ Я узналъ о ваш емъ несчастіи и .... Да, сухо возразила она, изъ-за васъ , мой милый, я сдѣлала глупость. И зъ-за ваш ихъ прелестны хъ глазъ я потеряла блистательное положеніе. И между нами они^ н е сто ятъ это го .... Но, см ягчаясь, продолжала о н а ,— такъ какъ вина съ моей стороны больше, ч ѣ м ѵ с ъ вашей, я не могу обвинять в а с ъ ,... Въ добрый часъ! весело вскричалъ Сидней.— Также добра, какъ п прелестна— Вы достойны, снова иріобрѣсть богатство, моя милая Ѳмма, и съ моей стороны, еелибъ это было возм ож но.... — Благодарю! Но для васъ , не правда ли, это не­ возможно? — Кто зн а е т ъ !... Какая и д ея !... Проговоривъ эти слова, результатъ внезапнаго размышленія, Сидней устремилъ свой взглядъ на бывшую любов­ ницу шевалье Генри, и ударивъ себя по лбу, продолжалъ:— о, это вдохновеніе! истинное вдохновеніе!... Прежде всего, что вы дѣлаете? свободны вы? — О! слишкомъ свободна! вздохнула она.— ІІо крайней мѣрѣ вмѣстѣ съ цѣпями у меня были брилліанты !... — Гдѣ вы живете? — Нордфолькъ Стритъ, 2 4 . — Хорошо! Сегодня вечеромъ я кстати де играю. Угодно вамъ подождать меня отъ осьми до девяти часовъ?... — Къ чему это посѣщеніе? — Вамъ объяснить тотъ, кого я приведу. — Кого вы приведете? — Д а .... одинъ у ч ен ы й .... д о кто р ъ .... мой п р ія т е л ь .... П рекрасный человѣкъ, съ которымъ, я у вѣ рен ъ, вы тотчасъ же сойдетесь. — Я буду ж дать, но что?...
— 527 — — П овторяю , докторъ объяснить вамъ все. Я могу сказать вам ъ только одно, что единственно отъ васъ зави ситъ в ъ самое короткое время быть богаче, чѣмъ вы были. Д а, эта ваш а добрая звѣзда привела васъ на встрѣчу мнѣ сегодня утром ъ. , — Но.... — Но меня ждутъ на репетицію отъ осьми до девяти часовъ, у в а с ъ Сегодня вечеромъ не забудьте!... Подъ солнцемъ нѣ тъ ничего новаго. Лѣтъ двадцать тому назадъ въ Парижѣ человѣкъ двѣнадцать англичанъ и англичанокъ давали въ бульварны хъ театрахъ подъ названіем ъ ж ивы хъ картинъ пластическія представленія, им ѣвш ія у с п ѣ х ъ . Но эти артисты были только подража­ т е л я м и .... П одраж ателями одной нѣмецкой актрисы Ж анны-ГендельШ ульцъ, представлявш ей исключительно статуй; но и она была только копіей. Ея моделью была Эмма Г ар тъ,— та ж енщ ина, которая позже сдѣлалась женою одного изъ зн атн ѣйш ихъ лордовъ англіи, женой посланника, та, кото­ рая позже назы валась леди Гамильтонъ. Н ѣтъ, будемъ справедливы! Настоящимъ изобретателемъ этого рода спектаклей былъ докторъ Грагамъ который представлялъ для лондонской молодежи матеріальную религію красоты. Этотъ предш ественникъ Барнума, постоянно изобрѣтавшій все новы я эксцентрическія вещ и, изобрѣлъ свою знаменитую кровать Аполлона, поставленную въ галлереи, наполненной картинам и, объяснявш ими, какъ говорили надписи, Мегалантропогенцгю или искусство рождать больш ихъ и крѣпкихъ дѣтей. Ему не разъ случалось восхищ аться въ театрѣ красотой Эммы Гартъ; [представ­ ленный Сиднеемъ, который за знаемо гарантировалъ ему
— im совершенство ея Формъ, — Грагамъ предложилъ молодой дѣвуш кѣ четыре Фунта стерлинговъ за каждый день, если она согласится представлять съ его гаи^м-Гтею, богиню здоровья. Эмма Гартъ, стала вннмательиѣе, когда Грагамъ заговорнлъ о четырехъ Фунтахъ. Но какъ она должна изображать эту богиню? Грагамъ сказалъ ей. и она вспых­ нула. Она краснѣла и качала отказомъ. Но Грагамъ говорилъ такъ убедительно!... И притомъ четыре Фунта въ день.... Эмма Гартъ уступила.... Потомъ она стала натурщицей. Сэръ Роумней шшораікалъ ее подъ видомъ Вакханки. Леды. А рмк.ш ,— н она была очарова­ тельна!... Странная вещь! Нтол\ постыдному ремеслу, которое должно 5м было погубить «т. Гаріі* йьий оі»а.і«на СВОИМЪ ООГйТСГЬОМЪ. Одинъ молодой чсловѣкъ, Чарльаъ Грсвнлдь« изъ знаме­ нитой Фаяиліи Варвика.— увидалъ Эмму Гартъ у доктора Грагама и страстно влюбилеи въ нее. Онъ объяснился. Эмиа казалась иезчувственной. Она цріобрѣтала приюршнкнп золото, что ей было дѣлатъ изъ любовника?... . — Такъ вамъ и у «гинь м уж ъ!... вскр&чалъ Чарльзъ Гревилль. — Вы женитесь на мнѣ? — Да, какъ только достигну старшинства. — Вы клянетесь? • — Честью дворянина! Стоило имѣть въ жилахъ кровь Варвиковъ, чтобъ пред­ лагать руку куртизанкѣ!... Эмма Гартъ отдалась. Съ кровати Аполлона она прыг­ нула на постель Чарльза Гревилля. Но отдадимъ справед­
ливость Эммѣ Гартъ: она уважала ато лоа*, штъ су­ пруж еское. Съ конца 1 7 8 3 до 1 і8 9 года, т. е. въ течеиіи шести л ѣ тъ она жила какъ честная леди своимъ хозяйствомъ, какъ добрая англичанка, каждые два года регулярно даря своему муж у но ребенку. Съ своей стороны, Чарльзъ Гревилль, все болѣе f Іолѣе влю бленный въ свою будущую жену, старался р а з ііт ь ея природны я наклонности; онъ нанялъ ей учителей Французскаго и итальяискаго язы ковъ, рисованія. музыки, тан ц евъ , и она съ успѣхомъ воспользовалась уроками. Вѣдь она могла сдѣлаться леди Гревилль. Но проходить годъ, а это желаніе іл* исполнялось. Эмма бы вала иногда ясновидящ ей. Неожиданная потеря м ѣста, с о с та в л я в ш а я главны й источнккъ доходовъ Гревиля, заставила его сократить издержки. Онъ іишйсалъ письмо дяди, сэру Вмлліаму Гамильтону, англійскому лос-ланнику въ Н еаполѣ, обращ аясь къ его великодушЬ*. Великодушіе сэра Вилліам а осталось г л у х и м ъ .... Что дйлать? — Еелибъ ты самъ отправился въ Неаполь, попросить дядю? сказал а Эмма своему любовнику. Онъ оиустилъ голову. — Безполезыо! отвѣчалъ онъ. — Я его зиаю: онъ не дозволить еебѣ разнѣж иться. Но, еелибъ ты с а м а .... Такой прекрасной какъ ты , кто можетъ отказать!... Что ты скаж еш ь?... Эмма посовѣтовалась сама съ собой. Этотъ случай наііомшілъ ей другое ироисш ествіе, бывшее съ нею десять дѣ тъ н азад ъ , когда она отправилась къ капитану Джону П эну. У сп ѣетъ ли она теперь, какъ уснѣла т о г д а ? На самомъ ли дѣлѣ, она все еще прекрасна? Она взглянула въ зе р к а л о .... Да, еще нрекраснѣе.
— 530 — — Я отправляюсь къ сэру Вильяму Гамильтону, ска­ зала она. Сэръ В ильямъ, по пріѣздѣ Эммы Гартъ въ Неаполь, написалъ своему племянику: ссЯ плачу твои долги и остав­ ляю любовницу.» И вотъ, Эмма Гартъ слы ветъ Леди Гамильтонъ. Въ 1791 году сэръ Вильямъ женился на ней въ Лондонѣ, къ ве­ ликому скандалу аристократи ческая общества. Какъ будто въ вознаграждение за то нрезрѣніе, которое оказывало ей ея отечество, Леди Гамильтонъ была принята съ откры­ тыми объятіями при неаполитанскомъ дворѣ, къ которому представилъ ее мужъ. Дочь Маріи Терезіи и сестра Маріи А нтуанены, Марія Каролина, королева обѣихъ Сицилій, не имѣла ни малѣйшаго сходства ни съ сестрой, ни съ матерью. Леди Гамильтонъ сдѣлалась самой близкой, необходимой подругой' Маріи Каролины. Леди Гамильтонъ акта* подъ одной'кровлей съ королевой, то въ королевскомъ дворцѣ въ Неаполѣ, то въ Казертѣ. Тогда какъ ея м уж ъ, извѣстный архіологъ, копался в ъ ч равнинахъ Геркуланума и Помпеи, Леди Гамильтонъ прогуливалась въ одной коляскѣ съ королевой по К ьяйѣ. Каждую ночь во дворцѣ устроивалось празднество, на которыхъ Леди Гамильтонъ зани­ мала если не первое то второе мѣсто. Она пѣла для своей высокопоставленной подруги, акомпанируя себѣ на лирѣ, аріи своего сочиненія, читала драматическія сцены; она танцовала pas du châle; танецъ , тоже ея изобрѣтенія, прототипъ сладострастія. Какъ удивляться, что плѣненный этой современной царицей герой велъ себя какъ обыкновенный смертный? Посланный въ 1793 году въ Неаполь къ Великобритан­ скому посланнику, комендантъ Нельсонъ увидалъ [леди
— 531 — Гамильтонъ и полюбилъ ее. И на этотъ разъ, по ж еланію королевы , леди Гамильтонъ удовлетворилась только тѣм ъ, что позволила лю бить. Но въ 1 7 9 7 году, черезъ четыре года Нельсонъ воз­ вратился уж е контръ адмираломъ; тогда, чтобъ успокоить всеобщее недовольство М арія Каролина рѣшила объявить снова- войну Французской республикѣ. Въ этой войнѣ она надѣялась на поддержку англійскаго Флота. Контръ-адиирала Н ельсона слѣдовало п р и л аск ать .... Королева при­ казала. Леди Гамильтонъ стала любезнѣе съ Нельсономъ. Если она еще не отдалась ему, то потому, что онъ долженъ бы лъ у ѣ х а т ь .... При в зя т іи Бастіи Нельсонъ потерялъ одинъ глазъ, вщ Санта К руцѣ — ру ку . Этому то безрукому и кривому леди Гам ильтонъ толковала нѣжный вздохъ, который кри­ вой вп и валъ какъ некторъ. Н ельсонъ у ѣ х ал ъ и возвратился Ш сентября 1798 тода І-го п р ед ш ество вавш ая августа онъ выигралъ битву при Абукирѣ. Черезъ нѣсколько дней Неаполитанскій дворъ наруш илъ свой тр актатъ съ Франціей. — Необходимо, чтобъ Нельсонъ былъ нашъ\ сказала королева своей Фавориткѣ. На другой день Леди Гамиль­ тонъ принадлеж ала Н ельсону. . Это, одпако, не помѣшало неаполитанекому дверу черезъ три м ѣсяця спасаться въ Палермо, при приближеніи арміи Ш ампіонета. Но передъ тѣм ъ въ королевскомъ дворцѣ пѣли и плясали. Въ одну изъ праздничныхъ н очей, слегка уставш ая послѣ кадрили, Леди Гамильтонъ, на минуту осталась одна въ будуарѣ, рядомъ съ бальной залой. Самъ Н ельсонъ повиновался ей и удалился. Облокотив­ ш ись на окно, леди Гамильтонъ созерцала, заливъ плес-
— № — кавш ійся у дворца. О чемъ она думала? Бы ть можетъ о томъ, чего она никогда н*з и м ѣ л а.... Легкій шумъ около нея вы велъ ее изъ мечтательности. Она повернула голову, и противъ воли, вскрикнула. Въ двугъ ш агахъ отъ окна, стоялъ музцина, котораго она сразу узнала, хотя онъ и постарѣлъ съ того вре­ мени, когда она его видѣла въ послѣдній р азъ. То былъ Даніэль Гольборнъ. — Вы! пробормотала она. Онъ молчалъ. — Вы въ Н еаполѣ?... продолжала она, чтобъ сказать что нибудь; — При дворѣ?... — Отчего же нѣтъ? Вы здѣеь же? сказалъ онъ. Они иоблѣднѣла. — Правда, зам ѣтида, она стараясь улы бнуться. — Васъ должно было удивить — — Н ѣтъ. Я давно уже ничему не удивляюсь. — Н аконецъ, но крайней мѣрѣ сознайтесь, понизила она до шопота голосъ, какъ будто боясь быть услыш ан­ ной,— сознайтесь, что я хорошо сдѣлала, не иослѣдовавъ вашему со вѣ ту .... — Я не сознаюсь въ этомъ, потому что это не мое убѣжденін. На ваш емъ м ѣетѣ, Эмма Гартъ, я лучше бы# желалъ умереть, чѣмъ быть Ф авориткой.... орудіемъ этой презрѣнной королевы, которую зовутъ Каролиной Неапо­ литанской. На вашеыъ м ѣстѣ, я скорѣе бы ж елалъ быть мертвой, чѣмъ быть предюбодѣйной женой сэра Вильяма Гамильтона и обезсдавленной любовницей адмирала Нель­ сона. Змыа Гартъ взгляните передъ собой, вы видите надъ заливомъ небо ясно, но взгляните тавж е, со стороны Везувія черныя ч у ч и .... Эмма Гартгь не ждите * этихъ тучъ! Еще время, Эмма Г артъ, освободитесь смертью у
— 533 — о т ъ о п о з о р е н н а я с у і д е с т в о в а н і я ! . .. Т е м за далек о, но море ■•близко!... И д е м т е ! . .. К о гда Д а и іэ д ь Г ол ьбо р н ъ го в о р и л ъ , леди Гам и ль тон ъ о с т а в а л а с ь н е п о д в и ж н о й и. безм о л в н о й . Но к огда, п о с д ѣ р о к о в а я з а к л ю ч е н і я , . о н ъ п р о т я н у д ъ к ъ ней р у к у , то н е с ю т р я д а ж е на в е с ь у ж а с ъ , он а оторвала о т ъ п а р ­ к е т а к а к ъ бы* н р и к о в а н н ы я ноги и броси лась къ двери. — Это с у м а ш е д іи ій ! вск р и ч а л а о н а , — К ак ъ н о зв о л я ю т ъ я в л я т ь с я с ю д а б е з у м ц а г ь ! . , . І о м н ѣ , Н е л ь с о н ъ ! . .. Ко­ р о л е в а 1, . . ко мнѣ! Нельсонъ явился первымъ. — Ч то т а к о е ? Что с ъ в а м ? . . . Она испуганно оглянулась к р у г о м ъ . Д а н іэ л ь Гольборнъ ісч езъ . — Н и ч е г о , п р о ш е п т а л а о н а . - — Н очн ая бабочка вл етѣл а въ о к н о .... М арія К оро л д н а п о к а з а л а с ь на п о р о гѣ . Леди Г а н я д ь т о н ъ б р о с и л а с ь ей на шеш го поря: — О, моя к о р о л е в а , к а к ъ я и с п у г а л а с ь ! ., , но т е п е р ь все п р о ш л о ! . . . все! п о й д е м т е т а н ц е в а т ь . В ъ э т о т ъ в еч ер ,ъ , п е р е д ъ в о с х и щ е н н ы м ъ Нель со m m » , леди Г а м и л ь т о н ъ т а н ц е в а л а свое эр оти ч е с к о е pas du eàâk Н е л ь с о н ъ б ы л ъ до такой ст е п е н и вл ю бл ен ъ въ леди Г а м и л ь т о н ъ , что для т о г о , ч тобъ н е р а з д а в а т ь с я с ъ н е ю , о н ъ в ъ 1800 г о д у о т к а з а л с я отъ н а ч а л ь с т в а надъ флот о ж ъ в ъ О р е д й з е м и о м ъ м орѣ . Они о т п р а в и л и с ь въ Ангдік*. Но Л о н д о н ъ б ы л ъ не т о , что Н еа п о л ь . А н г л ій с к а а а р и ­ с т о к р а т н е п ри н ял а в ъ свою с р е д у леди Г а м и ль тонъ . О на у т ѣ ш м л а с ь в ъ э т о м ъ , о к р у ж и в ъ с е б я самой б е з ст ы д н ой р о с к о ш ь ю . В ъ 1 8 0 2 году она р о д и л а от ъ Н ел ьсо н а # * д о ч ь , к о т о р у ю т о т ъ п р и з н а л ъ с в ое ю ; она могла н а д ѣ и т ъ с я , что б у д у щ н о с т ь ея о б е з д е ч е н а . С м ерть с эр а Гам и ль т он а,
— 534 — случивш аяся въ 1803 году, внуш ила ей, быть можетъ, новыя надежды. Но при ТраФальгарѣ Нельсонъ былъ убитъ. Леди Гамильтонъ рвала на себѣ волосы, „узнавъ объ его смерти Она прожила еще нѣсколько лѣтъ въ Ловгдонѣ на остатки отъ своей роскоши; потомъ, не имѣя ничего больше, кромѣ небольшой пенсіи, которую выда­ вало ей англійское правительство, она уѣхала съ дочерью на континентъ, въ небольшой городокъ С енъ-П ьеръ, въ полумили отъ Кале. Между тѣмъ дочь ея, Діана, выростала и обѣщала быть прелестной. Леди Гамильтонъ еще могла наслаждаться счастьемъ близь своей дочери. Но уже нѣсколько лѣтъ она составила себѣ привычку пить; она пила до опьяненія. А когда она была пьяна, [.у ней была одна только мысль — умереть. — Съ меня довольно! повторяла тогда она. — имѣть мраморный дворецъ и прозябать потомъ въ кирпичной іи ж и н ѣ !... Съ меня довольно! Оставьте меня броситься въ воду. Дй, оставь м ен я!... Бѣдная малютка Ди начинала плакать, когда мать вы­ нимала изъ шкаФа проклятую бутылку виски, напоминав­ шую Эммѣ ея родину. — Матушка! матушка! упраш ивалъ ребенокъ. — К аплю !... одну только к ап лю !... И по каплѣ она напивалась до безчувствія. И что осо­ бенно приводило въ отчаяніе Діану, такъ то, что отъ этого здоровье ея матери разруш алось. О! ей не было надобности бросаться въ воду; ее и такъ скоро должны были зарыть въ землю. Это говорили всѣ. Однажды, вечеромъ, въ январѣ 1 815 года, «пользуясь отсутствіемъ ^дочери, леди Гамильтонъ столько выцила
— 535 — водки, что на этотъ разъ дошла до крайней грани. А такъ к акъ никого не было, чтобъ удержать ее, она за­ думала привести въ исполненіе свою идею. Она вы ш ла изъ ' дому и отправилась къ Кале. Она шла быстро и твердымъ ш агом ъ. К азалось, что для исполненія ея проэкта адская ж идкость, которой она въ этотъ разъ выпила около п и нты , придала ей силы. Она дошла до порта. — Н аконецъ! сказала она, созерцая океанъ, и внима­ тельно прислуш иваясь къ шуму волнъ. И она пошла на­ право къ с к л о н у .... Но когда она уже наклонилась, чтобъ броситься, пять сильны хъ пальцевъ схватили ея руку, и въ то же время голосъ, который она узнала, не смотря на опьяненіе, сказалъ ей: л — Эмма Гартъ! куда в ы ?!... Теперь слишкомъ поздно! Теперь вы не такъ должны у м ер еть!... — Д аніэль Гольборнъ! пробормотала она. Ее перенесли домой, потому что искуственная энергія, поддерж ивавш ая ее, оставила; она не могла идти на ногах ъ . При видѣ м атери, Діана испустила раздирательным крикъ: — М ату ш ка!... матуш ка моя умерла! — Н ѣ тъ , возразилъ Д аніэль. — Не плачьте, мое дитя. Ваша м ать не умерла. Д аніэль сидѣлъ у ея изголовья; нѣсколько далѣе, побѣжденная природой, Діана спала. В другъ, протягивая къ Даніэлю горячую руку, больная прош ептала: — Я чувствую себя лучш е. Мнѣ каж ется, что мозгъ мой проясняется и пожиравшій меня огонь п о т у х а е т ъ ....
— о36 — Скаж ите мнѣ, згой д р у гъ . к ак и м ъ образомъ вы здѣсь? Вы зн ал и , что и ж иву зд ѣ сь. — З н ал ъ , потому что п р іѣ х а л ъ для в а с ъ . — Для меня! — Для васъ и ваш ей дочери. — А! т а к ъ если я ум ру1? ... — Я буду о ней заб о ти ть ся; я буду лю бить ие, к ак ъ лю билъ ея м ать. — Ея м а т ь ? ... Вы лю били меня'? — Съ первой наш ей в с тр ѣ ч и , и лю билъ т а к ъ , какъ вы никогда не бы ли лю бим ы , Эмма Г ар тъ . Я т а к ъ сильно лю би лъ , что, предвидя ваш у б удущ н ость, чтобъ избавить в а с ъ отъ н ея. я х о тѣ л ъ вп дѣ ть в асъ м ертвой. Леди Гам ильтонъ п р и п одн ял ась съ у с іш е ^ ъ , чтобъ ш ем отрѣть на Д а и ізл я . и снова падая па п одуш ки , скавала: — А хъ! еелибъ я зн ала это! Д ы ханіе ея за т р у д н я л о с ь . Онъ н акло н и лся къ ней к спросилъ: — Вы снова страдаете'? — Н ѣтъ! о твѣ ти ла о н а . — Я у м и р а ю ... но я не стра­ д а ю ... Лампа гй си етъ : ее о ж и вд яд ъ ію елѣдній б л е с к ъ !... — Х отите, чтобъ я р азбу ди дъ ваш у дочь1? — Къ чем у?У ней будетъ врем я н а п л а к а т ь с я !... Вы ее у т ѣ ш и т е .... А хъ! вы лю били м е н я !... вы лю били м еня, Д ан ізль!_ — Д а !... Но не дум айте объ это м ъ , бѣднан ж е н щ и н а !... П реж де, чѣмъ сп р аш и вать м ен я, вы долж ны испросить прощ ен!» у Господа за ваш и о ш и б к и !... — Д а !... о, д а ! ... А вы п ро сти те меня?
— 587 — — Отъ всей дуіпи! Умри съ миромъ, Ѳнна Гартъ! Онъ прнблизидъ губы ко лбу умираю щей. Она невы ­ разимо улы бн улась. — П ервы й и п о сл ѣ д н ій ..., сказала ока. — Благодарю, Д ан іэ л ь !... Господи, прости м ен я!. . Е ояе. имѣй со жнѣ ж ало сть!... и . ... Оаа не докончила. Лампа потух*« навсегда.
ГРАФИНЯ ЛИХТЕНАУ. Многіе полагаю тъ, что въ Германіи только и есть, что цѣломудренныя блондинки, какъ Маргарита Гете, неспо­ собный грѣш ить, если только дьяволъ не завладѣетъ ихъ душой. Эти люди ошибаются. Германія вовсе не имѣетъ ионополіи на добродѣтель. Доказательствомъ этому можетъ служить Прусская граф и н я Лихтенау, которая была чѣмъ то въ родѣ Герман­ ской Дюбари, поставивш ая вверхъ дномъ весь дворъ въ Потсдамѣ, барышничая сердцемъ и поглощая Ф лорины Фридриха Вильгельма II. Фридрихъ Великій удостоивалъ ее своимъ гнѣвомъ, Наполеоиъ— состраданіемъ. Странное стеченіе обстоятельствъ ! Во время своей юности Фридрихъ Великій навлекъ на себя гоненія своего отца, Фридриха I, за то, что вы казы валъ особенную наклонность къ музыкѣ и литературѣ. Въ старости Фрядрихъ Великій въ свою очередь преслѣдовалъ не сына, потому что у него не было дѣтей, а племянника, кото­ рый любилъ котнльонъ. Отецъ питалъ глубокую антияатію ко всему, что напоминало литературу, Фридрихъ Великій точно также питалъ не меньше отвраіценіе къ женщинамъ.
— 539 — Онъ любилъ славу, любилъ учены хъ, философовъ , но не любилъ ж енщ инъ.... Прусскій король не былъ совершенетвомъ. Онъ также любилъ дѣтей, и по этому поводу мы разскажемъ прелестный анекдотъ’. Фридрихъ позволялъ принцу, который былъ еще совсѣмъ ребенокъ во всякое время входить въ кабинетъ. Однажды, когда онъ работалъ, иаленькій принцъ игралъ около него въ воланъ. Воланъ улалъ на столъ короля, онъ бросилъ его ребенку и продолжалъ писать. Ребенокъ снова началъ играть, и воланъ опять улалъ на столъ; король снова оторосилъ его и строго взглянулъ па иградоіцаго, который обѣщалъ, что этого больше не будетъ. Но наконецъ, въ третій разъ воланъ падаетъ на самую бумагу, на которой писалъ его величество. Въ этотъ разъ, онъ беретъ игрушку и прячетъ ее въ карманъ. Маленькій принцъ проситъ прощенія и обратно свой во­ ланъ; ему отказываю тъ; онъ пристаетъ, его неслуш аютъ. Уставъ просить, ребенокъ съ гордостью приближается къ королю подпираемся Фертомъ и говоритъ угрожающимъ тономъ: сся спрашиваю у вашего величества, угод­ но ли вамъ отдать мой воланъ? да или нѣтъ? «Фридрихъ разражается смѣхомъ, вынимаетъ изъ кармана воланъ, отдаетъ ее маленькому принцу, и обнимая его, говоритъ: «Ты храбрый мальчйкъ! У тебяне отнимуть Силевш.ѵ Этотъ принцъ, ребенкомъ злоупотреблявшій терпѣніемъ Фридриха Великаго, былъ тотъ Фридрихъ Вильгельмъ II, который, ставъ мущиной, подавалъ дядѣ столько причинъ быть недовольнымъ по поводу своей связи съ Ав­ густиной Лихтенау, или съ Августиной Герке, потому что только когда принцъ сталъ королемъ, его любовница получила титулъ графини. У Фридриха Великаго былъ начальникомъ капеіы нѣкто Элія Генке, вдовецъ еъ тремя дочерьми, Лизаветой, ПОйГОВЪ
— 540 — Шарлотой и Августиной. П ервы я двѣ были хороши собой, послѣдняя обѣщала быть восхитительной. Каждый другой на мѣстѣ Эліи Генке помѣшался бы. Но доказано, что и зъ всѣ хъ артястовъ м узы канты всего менѣе безпокоятся о томъ, что безпокоитъ обыкновеннаго смертнаго. Для м узы канта ничего, кромѣ м узы ки, на свѣтѣ не суще­ с т в у е т е Вы скаж ете, что Элія Генке хоть на время долженъ былъ покидать свое искусство, чтобъ имѣть отъ ж ены трехъ дочерей. В езъ сомнѣнія и м узы кантъ то же ч е л о в ѣ к ъ .... И когда была ж ива его ж ена, Элія Генке былъ не только добрымъ муж емъ, но и внимательнымъ отцомъ. Но какъ только умерла ж ена, Генке совершенно забы лъ о семействѣ. Онъ сталъ заниматься однѣми только с и м ф о н ія м и . И зъ этого вышло то, что дочери, оставлен­ ный самимъ себѣ, дѣлали что хотѣли, т . е. не дѣлали ничего хорошаго. В торая, Ш арлота вы ш ла зам уж ъ за своего двоюроднаго дядю. Что касается старш ей и младшей, Елизаветы и А вгустины , онѣ пош ли, быть м ож етъ, по болѣе веселой дорогѣ, но за то менѣе почтенной. Это было въ 1 7 7 0 году; Фридриху В ильгельму было двадцать ш есть л ѣ тъ ; онъ бы лъ к раси въ, онъ былъ принцъ, у него было пы лкое сердце, онъ долженъ былъ пользоваться успѣхом ъ въ лю бовныхъ похож деніяхъ. Такъ нѣтъ же! Б оязнь не понравиться дядѣ парализировала у придворныхъ дамъ ж еланіе бы ть пріятны мъ племяннику. Ф ридрихъ Вильгельмъ и скалъ любви не достойной его сана, у субретокъ, которы хъ онъ прижим алъ гдѣ нибудь въ у глу, у м астернчекъ, которы хъ онъ тайком ъ водилъ уж инать въ гостинницу Золотаго Солн­ ца въ Берлинѣ. Однако увѣряю тъ, что рискуя прогнѣвить его величе­ ство, а еще бодѣе мужа, граоиня ОльдендорФЪ была бла­
— 541 — госклонна къ принцу. Но граФинѣ уже было сорокъ лѣтъ она была ряба какъ уполовиикъ и толста какъ три гре­ надера вмѣстѣ. Когда ему говорили объ этой побѣдѣ, Фридрихъ Вильгельмъ краснѣлъ до ушей и клялся, что на граФиню ОльдендорФъ клеветали!!.. Но скорѣе клеветали на него, подозрѣвая его въ исканіи счастья на груди этой живой богини.... И в о тъ , однажды, лѣтнимъ утром ъ, когда оиъ прогу­ ливался въ садахъ Сеть-Суси , любимомъ шилищѣ своего дяди, вдругъ при поворотѣ въ одну аллею Фридрихъ Виль­ гельм ъ встрѣтился съ молодой дѣвуш кой, при видѣ ко­ торой, к ак ъ будто въ о твѣ тъ на занимавшую его мысль, онъ вскрикн улъ отъ удовольствія. Восклицаніе это обо­ значало: «В отъ то, что мнѣ нужно. Я наш елъ, что искалъ. 9 та молодая дѣвуш ка была Л изавета, старш ая изъ сестеръ Генке. Въ это врем я ей было девятнадцать л ѣ тъ . Принцъ давно зн ал ъ ее, но никогда до этого времени не замѣчалъ ея красоты . Онъ подошелъ к ъ ней, сказалъ ей нѣсколько комплементовъ и предложилъ ей руку. , Ц ѣлы й часъ они прогуливались по тѣнистымъ дорожкам ъ , нарвали цѣлы й букетъ цвѣтовъ, и Фридрихъ Виль­ гельм ъ в зя л ъ на себя всю отвѣтственность за преступленіе, ибо король запретилъ рвать цвѣты в ъ его садахъ. Смѣясь, они отправились взглянуть на то мѣсто, гдѣ возвыш алась могила собакъ его В ел и ч ества.... Короче сказать, они начади любовную интригу, которая, сокры тая отъ всѣхъ, вскорѣ приняла невѣроятны е разм ѣры . Изъ этого мы можемъ заклю чить, что Фридрихъ В ильгельмъ вскорѣ сталъ счастли вы м ъ любовникомъ Л изаветы Генке. Каждую ночь онъ отправлялся к ъ ней и уходилъ только съ наступлен іем ъ у тра.
— 542 — И угадайте, кто покровительствовала этой любви? « іа д ш ая сестра Лизаветы А вгуста, еще дитя лѣтъ пятнадцати. Да, именно А вгуста, ночью, въ назначенный часъ, от­ правлялась ждать Фридриха Вильгельма, чтобъ провести его къ Лизаветѣ, и Августа же отворяла ему на разсвѣтѣ потаенную д в ер ь .... Было бы трудно, чтобъ въ подобной школѣ ребенокъ не сдѣлалъ бы стры хъ успѣховъ. У ней были способности; она воспользовалась уроками. Прошло ш есть м ѣсяцевъ, съ начала связи племянника короля съ старш ей дочерью начальника капеллы . Удовлетворенная обладаніемъ, страсть принца начала биться только однимъ кры лы ш комъ. Уже много разъ подъ различными предлогами онъ не являлся на свиданія. Лизавета приходила въ отчаяніе; она надѣялась, что любовь ихъ не кончится такъ скоро. Чтобъ удержать близь себя любовника она употребляла самое плохое средство: она начала браниться; она упрекла его невѣрности; часы , проходившіе нѣкогда такъ сладко въ нѣж ны хъ предположеніяхъ любви, теперь тянулись въ ѣдкихъ упрекахъ съ одной и въ извиненіяхъ съ другой хтороны . Однажды вечеромъ, послѣ сцены, при которой молча присутствовала А вгуста, принцъ объявилъ, что онъ усталь отъ этихъ нескончаемыхъ ссоръ, и именно потому, что Лизавета не имѣетъ болѣе довѣрія къ ето привязанности, онъ рѣпшлся сказать ей вѣ^ное прости. Онъ взялъ свою ш ляпу и вы ш елъ. Лизавета бросилась за нимъ. Но останавливая ее ж естомъ, Августа сказала ей: — Хочешь я поговорю съ нимъЧ Хочешь, чтобъ я вер­ нула его? Лизавета смотрѣла на- молодую дѣвуш ку, черты которой вы раж али благородную рѣш ительность... Она разсудила,
— 543 — что д р у гъ , что сестра будетъ, быть мож етъ, болѣе власти, чѣмъ она, надъ неблагодарны м и — Н у, хорош о, сказала наша А ріана. — Стуяай! По­ говори ты съ этимъ зл ю ч ко й .... Въ два пры ж ка А вгуста догнала Фридриха Вильгельма на половинѣ лѣстницы , по которой онъ медленно сходилъ внизъ. — П ри нцъ, вы серьозно уходите? сказала она. — Да. — Вы не любите больше Лизавету? — Н ѣ тъ . — Достаточно. Прощайте! Да проститъ вамъ Богъ шѣ страданія, которыя вы оставляете въ этомъ доміъ А вгуста держ ала въ рукахъ своихъ свѣтильникъ, про­ износя эти слова, она такъ подняла его, что лучи свѣта падали на лицо ее, орошенное слезами. Ф ридрихъ В ельгельмъ въ свою очередь смотрѣлъ на ее лицо; — онъ переступилъ двѣ ступени и въ полголоса сказалъ ей: — Все страданіе, которое я оставилъ въ вашемъ дом ѣ .... вы А вгуста предполагаете, что Лизавета такъ несчастна! Она ли застави л а меня убѣдиться въ моихъ ошибкахъ. А вгуста отрицательно покачала головой. — Н ѣтъ? продолжалъ Фридрихъ Вильгельмъ. Это вы дѣлаете и зъ великодуш ія и дружбы къ ней. Для васъ ничего не значитъ ея страданіе! Для васъ ничего не будетъ стоить не видать меня болѣе. Онъ взош елъ еще на одну ступеньку; онъ почти касался молодой дѣвуш ки. Ихъ взгляды встрѣтились. — О! уходите, уходите! бормотала она. — А в г у с т а .... милая А в гу с т а.... — У хо д и те!... Боже мой, если она только будетъ под о зр ѣ в а т ь !...
Ну, я ухож у, — по только для того, чтобы ждать васъ въ одной изъ аллей парка — и именно въ аллеѣ тополей. Вы скаж ете Л изаветѣ , что вамъ необходимо явиться туда. — Молчите! То что говорите вы мнѣ — преступно. Измѣнить ей ,— моей бѣдной се с т р ѣ !... — Да вѣдь я пе люблю ее, а люблю васъ ! — Вы любите меня и никогда бы не приш ли?... — Я былъ с л ѣ п ъ !... глупъ , н ак о н ец ъ .... — Н аконецъ !... Я должна поговорить съ вам и. Черезъ часъ мы поговоримъ подъ тополями. И она тотчасъ же вернулась къ сестрѣ. — Ну что? спросила эта послѣдняя. — Онъ былъ глухъ къ моимъ просьбамъ, какъ скала! Онъ тебя больше не лю битъ. Лизавета заплакала. — Ба! замѣтила А вгуста, на твоемъ мѣстѣ вмѣсто того, чтобъ плакать, знаеш ь ли, чтобы я сдѣ лала?... — Что? — У него, вѣроятно, есть другая любовница, я взяла бы другаго любовника. Но я сдѣлала бы это явно, чтобъ доказать ему, что я о немъ больше не думаю. Граоъ Киперъ пожираетъ тебя взглядами при каждой встрѣчѣ. Онъ не дуренъ. .. — О! Ему покрайней мѣрѣ пятьд есятъ л ѣ т ъ !... — На видъ ему нѣтъ еще и сорока— _ — И при томъ граоъ не то, что прин цъ. — Полно! Что это за п ринцъ, который боится дядю какъ огня, такъ что у него меньше свободы, чѣмъ у послѣдняго м уж и ка!... По чистой совѣсти, что получила ты отъ того, что была любовницей п р и н ц а?... Онъ не подарилъ тебѣ и кольца въ двадцать Флориновъ. Напрот и въ , граФЪ Киперъ б о га т ъ .... онъ вел и к о д у ш ен ъ .... ты
— 545 — будешь ѣ здить въ коляскахъ , если за х о ч еш ь .... Но дѣйствуй, к ак ъ ты хочеш ь. Все, что сказала я — все для тебя же. Но т а к ъ к акъ ты не увидиш ь болѣе принца, то я убѣж дена, что ты будешь очень глупа, стѣсняясь въ сво­ ихъ п о сту п к ах ъ . До свиданья. Я иду спать. Ч ерезъ часъ послѣ этого, тогда какъ Лизавета спала, грезя о своем ъ царственном ъ любовникѣ, Августа отпра­ вилась на свиданіе въ назначенное мѣсто. Послѣ того, что произош ло между имъ и сестрой его любовницы, принцъ яадѣ ялся, что онъ легко восторж ествуетъ надъ разсудкомъ молодой дѣ вуш ки. На самомъ дѣлѣ какимъ образомъ можно подумать, что ж енщ ина, которая бросается вам ъ на шею, вслѣдъ затѣм ъ скаж етъ вам ъ: «извините, мой другъ; но прежде, чѣмъ принадлеж ать вам ъ— вотъ мои условія». Однако и м ен і 0 это и случилось. Случилось не въ эту н о ч ь .... Въ эту первую ночь, подъ сѣнью тополей, въ пустынномъ паркѣ, Августа ка­ залась озабоченной только своею виной, заклю чавш ейся въ том ъ, что она объявила Фридриху Вильгельму, что она къ нему неравнодуш на. Но это было сильнѣе ее. Пря мысли о том ъ, что она навсегда разойдется съ принцемъ, у ней разры валось сердце. Но любить любовника сестры— ужасно! п осты дн о!... — Но вѣдь я не ^юбдю ваш у сестру Г на всѣ лады повторялъ прин цъ. — Что за дѣло! возраж ала А вгуста. — Я должна была бы скорѣе ум ереть, чѣмъ откры ть вам ъ этотъ роковоі с е к р е т ъ .... Н ѣтъ! оставьте меня! продолжала она, снова отирая с л езы .— Я ужасаю сь саму с е б я !... Забудьте, что я вам ъ с к а зал а !... Вѣдь вы меня не любите, вы не мо-
— 546 — жете любить м е н я !... Р азвѣ лю бятъ т у , которую презир аю тъ ?... — П резирать васъ , А в гу с т а !... О! но я восхищ аю сь вами. — Полно-те. Это только гордость говоритъ въ васъ. А вгуста Генке, эта пятнадцатилѣтняя дѣвочка, съ ангельскимъ лицомъ, была просто демонъ. Всѣ развратлы е инстинкты соединились въ ней, съ тѣм ъ преимущ ествомъ, что она съ необыкновенною ловкостью пользовалась дѣйствительно замѣчательною энергіей. Когда она въ первый р азъ увидѣла принца, который лрош елъ, не зам ѣтивъ ее, к ъ ея сестрѣ, она сказала самой себѣ: «онъ будетъ мо­ имъ лю бовникомъ». Однако, въ теченіи ш ести м ѣсяцевъ, она не сказала ему ни слова, ни даже жестомъ не показала, что она имѣетъ къ нему склонность. Втеченіи ш ести м ѣсяцевъ, пож ираемая ревностью , понимая скандальную сторону от­ кры той борьбы съ сестрой, она имѣла на-столько смѣлости, чтобы оставаться спокойной зрительницей ихъ лю­ безностей. Но въ этотъ часъ А вгуста рѣш ила, для того, чтобы навсегда привязать къ себѣ любовника — отказать ему в ъ самомъ сладостномъ доказательств^ любви. Фридрихъ В ильгельмъ п олагалъ, что А вгуста еще дѣветШ ін ица, и что oflâ ôïJàôïôÂ ему велѣдствіе с т р а с т и .... но отдастся только тогда, когда она не будетъ имѣть угры зеній совѣсти. ’А вгуста знала свою сестру, как ъ свои п ять пальцевъ. У Л изаветы не было въ характерѣ энергіи. Измѣна прин­ ца слега опечалила ее, но новый лю бовникъ, взявш ій ея н* содержаліе, успокоилъ ее. Этимъ любовникомъ былъ грз№ъ Киперъ.
— 547 — Въ одно изъ своихъ свиданій съ Фридрихомъ Вилъгельм ом ъ, подъ тополями, къ великому удивленію принца А вгуста вы разила и болѣе свободы ума и болѣе свободы обдож денія. Онъ удивился и спросилъ что случилось; она подала ему р у к у . — Теперь я не такъ краснѣю , близь васъ , мой другъ. — О бъяснитесь. — У вы ! кто зн аетъ не пож алѣете ли вы , узнавъ это объясненіе? — Я не понимаю в а с ъ .... о чемъ я могу сож алеть близь в а с ъ !... Р азвѣ только о том ъ, что не могу про­ вести всю жизнь съ в ам и !... — Т акъ вы больше не любите Л изаветы ?... — Что за во п р о съ !... Я люблю в а с ъ .... — Т акъ вы не разсердитесь, у зн авъ , что она намѣревается бы ть любовницей другаго?... — О! вовсе н ѣ т ъ !... Я *въ восхищ еніи, чтоона за­ бы ла м еня, потому что это забвеніе для васъ пріятно. Дорогая А вгуста, вы не поэтому ли улы баетесь?/.. Какъ вы могли полагать, что я еще думаю о Лизаветѣ. — Не то! я думала, что она еще любитъ васъ . И я считала дурнымъ иоступкомъ замѣщ еніе ее въ ваш емъ сердцѣ. — А кто зам ѣстилъ меня у Лизаветы? — ГраФЪ К и п ер ъ .... Завтра она ѣдетъ съ нимъ въ А нглію . — Она ѣдетъ с ъ н и м ъ ? ... К акъ, она бросаетъ отца?... — Вы удивляетесь, что любовникъ всего требуетъ отъ ж енщ ины? П ринцъ молчалъ нѣсколько м инутъ; потомъ прогово­ рилъ:
— 548 — — А вы , А вгуста?... еелибъ я сказялъ вам ъ, чтобъ вы были моею,— что бы вы отвѣтили?... Она вздрогнула; сердце у ней забилось сильнѣе; она достигла цѣли; однако она отвѣтила: — Еелибъ я отвѣтила, что я принимаю, то болѣе могущественный сказалъ бы: я запрещаю. — Д ядя?... О, вы заблуждаетесь, А вгуста, я не школьн и к ъ .... Я самъ себѣ господинъ и я докажу э т о .... — • й навлечете на себя гнѣвъ короля. Н ѣтъ, мой другъ, я не могу, не должна быть причиной непріятностей. — Что для меня эти непріятности, когда я получу за нихъ наслаж деніям и!... А вгуста, вы отказываетесь принять меня въ ваш ей комнатѣ по чувству деликатно­ сти, предъ которой я преклоняюсь. Но если вы любите меня теперь, когда вы разстаетесь съ сестрой, почему бы вамъ не жить , со мною, за городомъ въ домикѣ, который я найму и отдѣлаю для в а с ъ .... — Н ѣ тъ !... н ѣ т ъ !... А мой бѣдный о т ец ъ !... Что ста­ нется съ нимъ, когда его оставятъ обѣ дочери. — У него есть клавесинъ и скри п ка!... Онъ даже не замѣтитъ вашего о тсу тствія!... — Вы думаете?— И Августа разсмѣялась противъ воли. Черезъ недѣлю, пока былъ купленъ и отдѣланъ домикъ въ Ш арлотенбургѣ, между Потсдамомъ и Берлиномъ, въ оджнъ прекрасный вечеръ А вгуста, въ свою очередь, бѣжала изъ отцовскаго дома. Происшествіе это произвело замѣчательный скандалъ при дворѣ. Но король, противъ евоего обыкновенія остался безучастнымъ къ поступку племянника. Даже лучше. Кто то заговорилъ въ его присутствіи о любви принца и Августы Генке: — Молодость имѣетъ свои права! весело сказалъ Фри­ дрихъ Великій.
— 549 — — Ба! ба! подумали елы ш авш іе эти слова. — Король потакаетъ любовнымъ дурачествамъ? Онъ старѣетъ. Соверш енная правда, что счастье, котораго долго же­ лали, во сто разъ дороже. Прошелъ уже годъ какъ Фри­ дрихъ В ильгельмъ былъ счастливы мъ любовникомъ Авгу­ сты , а ему казалось, что только наканунѣ она отда­ лась ему. Да и какая же разница съ Л изаветой. Та была только красивая ж ен щ и н а.... А вгуста была самая прелестная изъ ж ен щ и н ъ !... Л изавета л ю б и ла.... Августа умѣла лю­ б и т ь ... Все было въ ней оболыценіе, и оболыценіе постоянно новое, постоянно ориги нальн ое.... Черезъ годъ поцѣлуй, который принцъ сры валъ съ устъ прелестнаго созданія еще имѣлъ для него всю свѣж есть перваго поцѣлуя. А что за .прелесть въ разговорѣ, въ которомъ самая граціозная веселость см енялась самой трогательной меланхоліей? Принцъ представилъ Августѣ нѣкорыхъ изъ своихъ друзей, и всѣ они нашли ее очаровательной. Съ каким ъ умѣньемъ принимала о н а!... Домъ ея былъ поставленъ на такую ногу, что богатѣйшіе вельможи Потсдама и Берлина не могли соперничать. У ней былъ великолѣпны й поваръ — Французъ, расторопные лакеи, самые изящ ны е экипаж и, лучш ія лош адн.... Ни одна женщина во всей Германіи не одѣвала*ь лучше ее. Все это стоило принцу нѣсколько дорого. П онятно, что Фридрихъ Вильгельмъ покидалъ свой рай, только тогда, когда это было необходимо. Король, повидимому, не замѣчалъ поведенія своего племянника, что заставляло подозрѣвать, что подъ этой личиной скры­ вается буря, одна изъ тѣ х ъ грозъ, которыя разражаются внезапно.
— 550 — Однажды вечеромъ, явивш ись въ П отсдамъ, въ королевскій дворецъ, онъ былъ невольно пораженъ тою суро­ востью , съ какою онъ бы лъ прин ятъ королемъ. — А! это вы! милостивый государь! сказалъ Фридрихъ В еликій. — Очень радъ васъ ви дѣть. Мы давно уже не говорили съ вам и. Не угодно ли вам ъ пож аловать въ каб і п і с т ъ . — Дядя и племянникъ остались съ глазу на глазъ . — До к аки х ъ это поръ, безъ всякаго вступленія началъ первы й,— вы станете злоупотреблять моимъ терпѣніем ъ и моимъ кош ельком ъ?... Не думаете ли вы , что если я молчу цѣлы й годъ, то ничего не знаю? Знаете ли вы , сколько истрачено вами въ эти двѣвадцать мѣсяц евъ для дѣвчонки, которую вы похитили у отца? Я знаю . Сто ты сячъ Ф лориновъ!... да! — Д ядю ш ка!... . — Не запирайтесь! Ваши доходы не позволяю тъ вамъ подобныхъ издерж екъ, а потому вы надѣлали долговъ, а такъ какъ на ваш у состоятельность надежда не вели­ ка, мнѣ представили ваш и обязательства, которыя я оплатилъ. — Н есчастные осм ѣ ли ли сь!... — Здѣсь н ѣ тъ , милостивый государь, н есч астн ы х ъ .... есть люди, которые боятся потерять свои деньги, и глу­ пецъ бросающій свои, т . е. мои за окно. Но я не намѣренъ продолжать роль к а с с и р а .... И вамъ самимъ дожно стыдиться своихъ гл у п о стей !... Я оставилъ вамъ полную свободу на цѣлы й г о д ъ .... Этого довольно. Вамъ пора же­ ни ться, и я не думаю, чтобъ вы намѣревались отпразд­ новать свадьбу съ своей любовницей. Вы сейчасъ же напиш ите дѣвицѣ Генке, чтобъ она больше не расчиты ­ вала на васъ . Съ этимъ условіемъ я забуду ваш и ша­ л о с т и .... Ну, пиш ите же ск о р ѣ й ....
— 551 — Фридрихъ указалъ племяннику столъ, на которомъ ле­ жала бумага, перо и ч ер н и л и ц а.... Молодой принцъ поблѣднѣлъ какъ саванъ . — Я не оставлю , мадмуазель Генке, сказалъ онъ. Король сдвинулъ свои густы я брови. — Вы ее не о-ста-ви-те! возразилъ онъ, ударая на каждый слогъ— Довольно! Я самъ постараюсь изба­ вить васъ отъ н е е !... — Дядюшка! вскричалъ Фридрихъ Вильгельмъ, протя­ гивая съ умоляющимъ видомъ руки къ старому королю. Но этотъ послѣдній уже удалился, приказавъ грена­ деру, стоявш ему у двери его кабинета, не вы пускать принца. П лѣнникъ— вдали отъ своей дорогой А вгусты !... Ударъ бы лъ слишкомъ силенъ для Фридриха Вильгельма. Вея кровь прилила отъ сердца къ м о згу .... Онъ безъ чувствъ упалъ на паркетъ. А вгуста одѣвалась на прогулку, когда ей доложили о баронѣ Бредтѣ, ОФИцерѣ к ор о ля.... Баронъ Бредтъ?*... Она его не з н а л а .... Что ему нуж но?... А! быть можетъ, посланный отъ принца, удержаннаго въ. Потсдамѣ. — Просите! сказала она. Баронъ вош елъ. Человѣкъ шеети Футовъ ростомъ. — Я имѣю честь говорить съ Августой Генке?... — Точно такъ . — Неугодно ли вамъ будетъ прочесть вотъ это?... баронъ подалъ молодой дѣвуш кѣ рукопись, къ которой была приложена королевская печать. Она прочла: сП риказъ Августѣ Генкѣ слѣдовать за капитавомъ барономъ Б редтом ъЬ Король Фридрихъ.
— 552 — Она поблѣднѣла, но сказала твердымъ голосомъ: — А куда я послѣдую за вами? — Это я буду имѣть честь объяснить вам ъ на дорогѣ. — Но будетъ ли это необходимо?... Далеко или близко ѣдемъ мы съ вам и ?... Должна ли я одѣватьсд какъ для ви зита, или въ дорогу? — Мои инструкціи позволяю тъ вам ъ с к а з а т ь , что вамъ слѣдуетъ одѣться въ дорогу. Вы имѣете для этого четверть часа. — Четверть часа?... Н о !... Баронъ вы нулъ часы и отвѣтилъ: — Я имѣю честь зам ѣтить вам ъ, что теперь двадцать минутъ девятаго, а безъ десяти минутъ въ девять мы должны быть внѣ Ш арлотенбурга.... Карета ждетъ насъ съ конвоемъ. Съ конвоемъ! То есть если она будетъ противиться, ее возмутъ силой. — Еще вопросъ, сказала она, — имѣю ли я право взять съ собой одну нзъ моихъ горничны хъ? — Н ѣтъ; вам ъ запрещ ена брать съ собой кого бы то ни было. — Хорошо. Я слѣдую за вами. Мы знаем ъ, что А вгуста была разсудительнай дѣвушка; увѣривш ись, что сопротивленіе ни къ чему не поведетъ, она смѣло взглянула на свое приклю ченіе. Въ самое ко­ роткое время она перемѣнила свое легкое платье на теп­ лую одежду; была осень и ночи свѣж и; — и занимаясь этимъ,. она нашла средство начертить своему любовнику слѣдующія строки: «Чтобы не случилось, я люблю тебя и никого не по­ люблю во всю мою жизнь I d Августа.
— 553 — Б езъ десяти въ девять часовъ по инструкціи барона Бредта. Е ар ета, въ которой сидѣлъ означенный баронъ и лю бовница принца, вы ѣ хала изъ воротъ Ш арлотенбурга. Тогда посланны й короля проговорилъ: — Т еперь, если вам ъ угодно меня вы слуш ать, я готовъ говорить. — Я васъ слуш аю . — Я сопровождаю васъ въ Б реславль, въ Силезію, гдѣ, по приказанію короля, вы должны, не давая знать кому бы то ни бы ло, посредствомъ ли письма или инымъ какимъ образомъ, о м ѣстѣ ваш его пребы ванія. Вы слышите! — Слыш у. — Чтобъ отвратить извѣстны е розыски возможные со стороны одного лица, вы должны перемѣнить ваш е имя. Вы назоветесь мадемуазель Фуксъ? — Слыш у. — Вамъ дозволена въ Бреславлѣ совершенная свобода относительно образа ж изни, исклю чая нескромныхъ жалобъ, послѣдствія которы хъ могутъ быть для васъ па­ губны . На этихъ прин яты хъ вами и строго соблюдаем ы хъ условіяхъ я уполномоченъ объявить вам ъ , что каж дый м ѣ сяц ъ, вы будете получать въ видѣ пенсіона отъ Б реслйвіьскаго банкира пятьсотъ Флориновъ. Пони­ маете? — Понимаю. — И вы не имѣете ничего противъ этого? — Н ичего. — Отлично! Я поздравляю в асъ , что вы такъ легко относитесь къ положенію, быть можетъ для васъ неп р ія т н о м у .... — Я освобождаю васъ отъ поздравленій и попрошу у васъ только одного объясненія. Я не знаю Бреславля; и если ваш и инструкціи не позволяю тъ вамъ этихъ объ-
— 554 — ясненій, то я буду въ болыпомъ затрудненіи, какъ по­ м с т и т ь с я въ этомъ городѣ. — О! объ этомъ не безпокойтесь! Я не безъ причины съ соизволенія его величества предложилъ вамъ перемѣнить ваш е им я. Я ж илъ въ Бреславлѣ пять лѣтъ у г-жи Гю тцнеръ, племянница которой, еще ребенкомъ уѣхавш ая въ И спанію , назы валась Катериной Ф уксъ. — Хорошо! И чтобъ обязать васъ , г-жа Гютцнеръ со­ гласится не только помѣститі^ меня въ своемъ домѣ, но и р а зс к а за т ь в с ѣ м ъ , что я ея племянница К атерина Ф утъ?... Теперь я совершенно ознакомилась съ моимъ будущимъ нолож еніем ъ.... Благодарю в а с ъ .... Теперь, съ вашего позволенія, я отдохну нѣсколько часовъ. ♦ — О, мадмуазель, почивайте! почивайте съ миромъ! Я скорѣе умру, чѣмъ потревож у в а с ъ .... Закры въ капюш ономъ лицо, А вгуста прислонилась въ уголъ кареты , но не для того, чтобъ сп ать, какъ остро­ умно полагалъ баронъ, а чтобы разм ы слить. Король удалялъ ее отъ принца. Что значило это удаленіе? Подчинится ли Фридрихъ В ильгельм ъ, какъ под­ чинилась она тираніи стараго д есп о та?...И даже если онъ воспротивится, то при тѣ х ъ предосторож ностяхъ, которыя употреблены для сокры тія ея слѣдовъ, какъ онъ ее оты щ етъ?... И искренняя слеза покатилась по щ екѣ моло­ дой женщины. Навсегда ли она изгнана? Должна ли она надѣ тьвѣчны й тр ау р ъ по этому радостному сущ ествовании, которое только что началось для н е я ?... Приговорена ли она скры вать во мракѣ провинціи свою блистательную красоту и свое честолю біе?... Берлинъ полной рысью проѣзж алъ черезъ какую то деревню. Въ это время голосъ крестьянки запиравш ей съ пѣсныо дверь своей хиж ины достигъ до слуха А вгусты. То былъ припѣвъ старой нѣмецкой баллады; онъ говорилъ: #
— 555 — Е ъ чему ры дать? Въ ры даньяхъ толку нѣтъ! Вѣдь милый не со м ной!... о я мила. Мнѣ только двадцать лѣтъ. В ернется милый мой. — П ѣсня права! прош ептала А вгуста.— Мнѣ семнад­ цать л ѣ т ъ ; я п р ек р асн а!... Т отъ, кто любитъ меня,— о ты щ етъ . Она отерла глаза и заснула. В ернем ся къ Фридриху Вильгельму, котораго мы оста­ ви л и в ъ ж алкомъ полож еніи, въ кабинетѣ короля. Часовой, стоявш ій у двери этого кабинета, слыш алъ шумъ отъ л ад ен ія; но т а к ъ ’ к акъ онъ былъ хорошо выдрессированъ, то зн а я , что не долженъ заним аться ничѣмъ, кромѣ своей служ бы , онъ не произвелъ тревоги. Изъ этого произошло, что прин цъ бы лъ пораж енъ воспаленіемъ въ мозгу, которое можно бы было въ началѣ уничтож ить безъ опасны хъ до слѣ дствій, но вслѣдствіе котораго онъ, въ теченіе трехъ недѣль, находился между жизнью и смертью, потому что только черезъ два часа послѣ приладка позаботились о нем ъ. Еоролевскій принцъ въ опасности! знаменитѣйш іе медики Берлина и Потсдама явились на призы въ короля. Самъ Ф ридрихъ Великій двадцать четыре дня и столько .же ночей, часто посѣщ алъ больнаго. , Въ сущ ности король не былъ золъ. Не только какъ наслѣдника престола, онъ любилъ принца какъ человѣка. Н аконецъ, черезъ три недѣли доктора ручались за жизнь - принца. Еще восемь дней, говорили они, и принцъ будетъ окончательно спасенъ. По прош ествіи эти хъ осьми дней, однажды утроиъ, король, сидя у постели выздоравливаю щ аго, сказалъ гру4>ымъ голосомъ: — Н у, теперь вамъ лучше? П ринцъ печально улы бнулся.
— 556 — s — Н ѣтъ, вам ъ такж е дурно?... :— Простите, государь! н о .... — Но, чтобъ совершенно вы здоровѣть вам ъ чего-то или кого-то не д о стаетъ ?... Такъ что ли? — Государь! — П ризнайтесь! Вы все еще думаете о ваш ей любовницѣ; оОъ этой маленькой Генке, чтобъ чортъ ее п обралъ !... П оспоримъ, что одинъ ея взглядъ им ѣлъ бы больше в л іян ія на ваш е здоровье, чѣмъ всѣ м икстуры , прописанныя м едикам и?... Н у, я согласенъ возвратить вам ъ ее. — О, государь! — П о с у й т е !... Не пры гайте такъ на своей постели!... а то опять кровь прильетъ въ го л о в у .... Возможно ли, чтобъ принцъ, призванны й у п равлять однимъ изъ лучш ихъ государствъ въ Европѣ, им ѣлъ слабость влю биться какъ послѣдній м ѣщ анинъ въ дѣ вчо н ку !... Н аконецъ вотъ условія, на которы хъ я согласенъ возвратить вамъ ваш у красотку. ^ — Говорите, государь. — Вы ж енитесь, черезъ ш есть м ѣсяцевъ . — Согласенъ, государь. — Ж енивш ись, вы устроитесь, какъ вы за х о ти те.... это будетъ зависѣть отъ васъ . Но до тѣ х ъ поръ, такъ как ъ было бы неприлично, чтобъ вы продолжали свои глупости, то съ своей стороны, вы выдадите замужъ мадмуазель Генке. — К акъ, государь, вы требуете! — Я требую , чтобъ вы наш ли этой дѣвчонкѣ благо­ с к л о н н а я м уж а, который давалъ бы свободу, въ ваш ихъ удовольствіяхъ, прикры вая и х ъ своимъ именемъ. Развѣ вы находите труднымъ это? Развѣ не было сотни прижѣровъ подобнаго рода браковъ ?... ‘ — Да, государь, д а .... я теперь понимаю и п р и н и к аю ....
— 557 — — Хорошо! въ такомъ случаѣ я прикажу и р и везте мадмуазель Г ен к е.... — О, государь! я вамъ такъ благодаренъ!... Вы далеко услали мою Августу? — Какое вамъ дѣло, куда я услалъ ее, если я ее воз­ вращ аю вамъ! — Только одна просьба, государь! — Какая? — Она должна была сильно страдать отъ этого проис-. ш ествія, и еще вѣроятно стр ад ает ъ .... Большая неожидан­ ная радость можетъ убить е е .... — Это значитъ. что лицо, котороо я хочу послать за ней, должно будетъ исподволь объяснить ей о моемъ р ѣ ш ен іи ?... Чортъ побери! да зта дѣвчонка очень чувстви­ тельна? — Она меня лю битъ, государь! — Она меня любитъ/ ... Н ѣтъ, это сильнѣе меня! Я никогда не привыкну къ этимъ глупостям ъ!... Но вы же­ лаете этого— пусть будетъ по-ваш ему. Ее не станутъ пу­ гать неожиданностью. Чтобъ привести г-жу Генке въ Ш арлотенбургъ, будутъ надѣты перчатки ... До сви данья!... Новыя инструкціи были даны также барону Бредту, который, согласно желанію принца, отправился въ Вреелавль за той, которая была сослана туда мѣсяцъ на­ задъ. К апитанъ Бредтъ не отличался деликатностью; онъу подобно королю, л у ч ш е у м ѣ л ъ ’говорить съ солдатамиг чѣмъ съ женщинами. Но самъ король сказалъ ему: <гМой племянникъ боится за сильное волненіе со стороны дѣв у ш к и .... Будь ловчѣе не обращайся съ ней грубо— з> — К акъ , чортъ побери! я слажу съ этимъ? спрапш валъ самаго себя баронъ, во всю дорогу отъ Потсдажа 39*
— 558 — до Б реславля. И во всѣ четыре дня онъ не объяснилъ себѣ какъ возм ется онъ за это дѣло. — Ба! сказалъ онъ самому себѣ. — Г-жа Гютцнеръ, хозяйка, дастъ мнѣ совѣ тъ . Прежде всего, баронъ остави лъ свою кар ету на почтѣ и дошелъ пѣш комъ до той ули цы , гдѣ находился домъ г-ж и Гю тцнеръ. Бы лъ вечеръ; пробило десять часовъ; г-ж а Гютцнеръ готовилась лечь въ постель, когда служ анка таинственно провела къ ней барона Бредта. — Господинъ баронъ, это в ы ? ... — Д а ... Тише! Не слѣдуетъ, чтобъ ваш а племянница, мамзель Ф уксъ, зн ал а, что я здѣсь. Е акъ она чувствуетъ себя этотъ м ѣсяцъ? — Очень хорош о такъ хорошо, какъ нозволяетъ ей ея п е ч а л ь .... Она очень печальна, эта малютка! — Да, у ней есть причины быть п еч ал ьн о й .... у ней будутъ причины быть в е с е л о й .... — А х ъ !... — Я вамъ тот часъ же объясню ; прежде всего, гдѣ она теперь? — У себя; о! вотъ уже больше двухъ часовъ, какъ она уш ла къ себѣ, поуж инавъ съ нами. — Она уж инаетъ у васъ? — Каждый день. Она и обѣдаетъ тоже. О! ея поведеніе удивительно регулярно. Вы дали мнѣ ангела вмѣсто пле­ м ян н и ц ы .... ангела, забы вш аго, что у него кры лья. — Она не часто вы ходитъ? — Днемъ на нѣсколько часовъ, когда хорош ая погода, она дѣлаетъ небольшую прогулку въ Ф ибигъ, и всегда в ъ такомъ сдучаѣ закутанн ая въ свой плащ ъ; потомъ она приходитъ домой и читаетъ у себя въ комяатѣ до у ш н а книги, которыя я доставляю ей. Послѣ ужина она *№ итс& с п а т ь ...
— 559 — — Она не ж алуется? — Никогда баровъ. Никогда я не слыхала отъ нея ни одной ж алобы . * — - Хорошо!, хорошо! И т ак ъ , мадамъ Гю тіш еръ, зтого ангела, котораго я поручилъ вам ъ , я беру назадъ. ' — Уже! — Это слово дѣлаетъ честь и ей и вам ъ. Причины ея удален ія въ Бреславль болѣе не су щ еству ю тъ ,и я имѣю п р и к азъ перевезть ее обратно въ Пот.сданъ. — Тѣмъ лучш е для нее и тѣм ъ хуж е для м еня. — Н о .... Я прибѣгну к ъ ваш ей о п ы тн о сти .... Очень вѣродтно, что приносимая мною новость будетъ для нее чрезвы чайно п р іятн а. По ваш ему мнѣнію какимъ обра­ зомъ лучш е всего объявить ей эту новость?... ' •— Я л /с а м а не очень то смыслю въ а т о м ъ .... Но вы змгогли бы написать ей нѣсколько словъ, а я отнебіа бы зап и ск у . , — Н ѣ тъ , шѣ приказано поговорить съ ней,— съ н е й одной, безъ свидетелей'. — В ъ такомъ случаѣ она у себя в ъ ком натѣ, но в ѣ роятно еще не спитъ. Она читаетъ. Я вам ъ сказал а, что о#а- много ч и таетъ. У меня есть другой ключь ot$ ея ком наты . тт- П релестно!... Б р а в о !... вы о?ень л о в ки !... Я тихо вхож у к ъ ней но если она уже въ п остели ?... ‘ -г- Т акъ что ж е?... Добрщя нам ѣренія оправды ваю тъ .срйМдоть.ч • • {> : Это ясно. Дайте жнѣ ваш ъ к ію ч ъ г-ж а Гю тцнеръ. Е сли она л е гл а .-,, если она не с п и т ъ .... н у , я р азб у л у е е ,— во тъ и все. И я у вѣ рен ъ, что она не сдѣлаетъ л н ѣ у и р е іа . Дайте мнѣ клю чь. — И звольте. Хотите с в ѣ ч ^
— 560 — — Н ѣтъ, не надо. Свѣча безполезиа, потому что я хочу ее у д и в и ть.... Оставивъ г-ж у Гю тцнеръ, баронъ Бредтъ взош елъ в ъ комнаты А вгусты . Помѣщеніе состояло изъ трехъ жѳмнатъ. Баронъ на ципочкахъ прошелъ первую и вто­ рую ; в ъ этой послѣдней онъ остановился, прислуш иваясь спитъ от или не с п и тъ ?... Что за странность! И зъ-за двери спальни до посѣтителн достигъ зн укъ, который заотавилъ этого посѣтителя раскры ть глаза отъ какого то у д и в л е н ія .... Баронъ былъ не очень то знаю щ ъ въ этой м узы кѣ , но она не совершенно была ему неизвѣстна: Е сли онъ позабы лъ ее теперь, то зналъ ее въ моло­ д о сти .... Сзади этой двери цѣловались, и эти поцѣлуи перемѣлш валисъ съ задуш аемьш и вздохам и, съ какими то нѣжшыми словам и .... Что за взд о р ъ !... Онъ грези лъ, или «скорѣе т а грези ла Ну, а кто же помѣш аетъ ему « д ѣ іа т ь осм отръ?... Баронъ приложилъ глазъ къ двер­ ному замку. И вдругъ испустилъ крикъ у д и в л ен ія!... Я болѣе не колеблясь онъ вдругъ отворилъ дверь. — Е м у нечего было больше сдерж иваться. При свѣтѣ четы рехъ или пяти свѣчей онъ увидалъ -любовницу прица в ъ о бъятіях ъ молодаго мущ ины . Ба! да вѣдь она такъ скучала въ Бреславлѣ! Она встрѣтдлась въ садахъ Фибича съ этимъ молодымъ челош&кожъ, который ей п о н р а в и л с я .... Она согласилась при­ н ять его у с е б я !... Съ помощью веревочной лѣстницыѵ чер езъ .окно, Рейнольдъ Ганьель входилъ въ комнату А вгусты , так ъ что никто этого и не подозрѣвалъ. Вехикіе характеры обнаруж иваю тся только въ особеня ы х ъ обстоятельств ах ъ . Д ругая на мѣстѣ А вгусты потеJWUÄ TMÔBy.
— Ей Богу! вскричалъ баронъ, быстро входя въ ком­ н ату влю бленны хъ. — Я виж у, что вы успокоились, и я сердечно’ поздравляю васъ . — Ни слова больше ! сказала А вгуста, вскаки вая въ одной рубаш кѣ съ постели. — Мы сейчасъ объя­ сним ся. П отом ъ, обернувшись къ своему любовнику, оставав­ ш ем уся каръ будто пригвожденнымъ къ постели, она продолж ала: — Это мой дядя, Рейнольдъ, — дядя, который им ѣетъ права отца. О дѣвайтесь и уходите! Рейнольдъ вскочилъ въ свою очередь, съ постели; одѣлся въ одну минуту и убѣж алъ по своей обыкновен­ ной дор.ог$, очень счастливы й тѣ м ъ, что такъ дешево отдѣлался. — Теперь, начала, говорить А вгуста, обращаясь къ ба­ рону, нѣсколько блѣдная, но совершенно спокойная. — З ач ѣ м ъ -в ы въ Бреславлѣ? Бы ть можетъ для того, чтобъ возвратить меня къ принцу? Король простиль. — Да, я посланъ его величеством ъ, ч то б ы .... н о .... по истинѣ посдѣ того, что я ви дѣ л ъ— Я не знаю , дол­ ж енъ ли я — — Что вы видѣли? Что вы видѣди?... Катерину Ф уксъ съ ея лю бовником ъ.... Что есть общаго между Катериной Ф уксъ и А вгустой Г енке?... Полноте, баронъ! подумайте: король с т а р ъ Фридрихъ Вильгельмъ будетъ его насдѣдником ъ, а Фридрихъ меня любитъ до страсти— Я могу бы ть могущ ественной, а когда я буду могущ ественна, я не забуду моихѣ друзей. Другъ вы мнѣ? отвѣчайте. — М адемуазель, прош у в а с ъ .... пробормоталъ баронъ, который во время рѣчи А вгусты невольно съ жадностью см отрѣлъ на полуоткры ты й прелести милой ж ен щ и н ы .... прош у в а с ъ .... п р и л я г т е .... Я б Ѣ дь не изъ мрамора.
— 562 — Я полагаю! подумала А вгуста и вслухъ сказала:— К ъ чему мнѣ лож итьея, если вскорѣ мы должны ѣхать? Баронъ, скоро мы поѣдемъ? — Я совершенно ваш ъ . В ы ' вѣроятно позволите мнѣ отдохнуть хоть часъ , и мы о тп р ави м ся.... А вгуста охватила шею барона, безумно поцѣловала его в ъ обѣ щеки потомъ, вы тал ки вая его и зъ комнаты она проговорила: — Я вамъ даю четы ре часа, баронъ, на отдыхъ. Спите четыре часа и потомъ — въ дорогу! Добрая ночь во ожиданіи хорош ихъ дней. Вотъ ха ж енщ и на, которую Фридрихъ В ильгельмъ, ставъ королемъ, влѣдствіе смерти Фридриха Великаго, сдѣлялъ граФиней Л ихтенау. конвцъ І-й ЧАСТИ,
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.

СРЕДНЕВЕКОВАЯ И НОВЕЙШАЯ ПРОСТИТУЦІЯ. I. Безотрадн ую и уж асную к ар ти н у л р ед став л я е гъ среджевѣ ковое европейское общ ество! В ели кая Ри м ская И м перія р а сп а л ас ь , вслѣ дствіе самой своей громадности и вслѣ дствіе в н утр ен н яго разлож ен ія. Н а ея р а зв ал и н ах ъ образовали сь новьгя государства, у н а слѣ довавъ отъ преж няго властелина вселенной его пороки и его страш н ы й р а зв р а т ъ , бы вш ій одною и зъ главн ы х ъ п р и ч и н ъ его гибели. Эти но вы я госу дар ства, обр азовавш іяся путем ъ зав о ев а н ій вар в ар ам и рим скихъ про ви н ц ій , съ самаго начала в сосали в ъ себя испорченн ы е соки разлож ивш агося об­ щ е с т в а . Завоевател и съ самой крайней безцеремонностью •обращ ались съ побѣж денны ми, за х в ат ы в а я себѣ имуще •ство п осл ѣ дн и хъ , л и ш ая и х ъ свободы , ж и зн и , чести. Везпощ адно грабя и у б и в а я , п об ѣди тели-варвары не щ а­ дили, ничего: ни сты дли вости , ни д ѣ в с т в е н н о с т и ,... Еромѣ грубой силы они не п р и зн авал и инаго п р ав а. Они совер­ ш енно сам овластно расп ор яж али сь в ъ завоеван н ы хъ странахъ.
IT Г лавны е предводители награж дали захвач ен н ы м и у т у зе м н ы х ъ владѣтелей зем лям и и им ущ еством ъ лучш ихъ и вѣряѣйшЕХъ изъ свои хъ под чин енн ы хъ ; такимъ образом ъ п о яви л и сь Феодальные вл ад ѣ тел и ' и и х ъ л ен ники — ил и д а н н и к и — в ас с ал ы . И зъ эт и х ъ о т н о т е н ій развилось р а бовладѣльчество, повсю ду доставлявш ее на р ы н о к ъ |р а з вр ата наибольш ее количество ж иваго м яса. В ъ средніе в ѣ к а , такж е к а к ъ и в ъ Р и м ѣ , первоначаль­ но п р о сти ту ц ія яви л ась подъ видомъ гостепріим ной, до­ м аш н ей . Зн атн ѣ й ш іе Феодальные в л ад ѣ тел и ,— эти всѣ за­ к ован н ы е в ъ ж елѣ зо б аро н ы ,— заводили в ъ свои хъ неприс ту п н ы х ъ зам к ах ъ г и н е к еи , съ которы хъ они получали зн ач и тел ьн ы й доходъ, преим ущ ественно отъ заѣ зж и хъ и н о стр ан ц евъ . Эти ги н екеи , наполнявш иеся подвластны м и баронамъ ж енщ инам и сущ ествовали подъ видомъ м астерск и хъ : в ъ н и хъ сбивали м асло, ткали и п р я л и , но в ъ сущ ности они бы ли н астоящ и м и домами р а з в р а т а ,— сущ ествовавш и хъ и ради сам ихъ в л ад ѣ л ьц ев ъ и ради постороннихъ п о сети ­ т ел ей , п л ати вш и х ъ ден ьги , к ак ъ в ъ пу б ли чн ы хъ прости -' ту ц іо н н ы х ъ дом ахъ. У н ѣ которы хъ и зъ Феодал овъ к ак ъ н а и р ., у Карловинговъ и М еровинговъ, подобны хъ ги н ексевъ сущ ествовало по нѣ скольку ср азу в ъ р а зл и ч н ы х ъ м ѣ стн о стях ъ . Мы нам ѣрены здѣсь гл ав н ы м ъ образом ь р азсм отрѣ ть причины и средства средневѣковой п р о сти ту д іи . Н ачнемъ же этотъ обзоръ. Н еобузданная, с тр а стн а я , гр у б ая и до м озга костей р-азвративш аяся а р и сто к р атія р и м ская за в ѣ щ ал а , к ак ъ мы. ск азал и , средневѣковом у общ еству всѣ свои п о р о к у п ег редала ему всѣ пагуб ны я тр ад и ц іи . П огасла только на? нѣ сколько вѣ к о в ъ древняя образованность. С редневековы й-
г барон ы бы ли грубЬе и необуздгчнѣе, чѣм ъ рим скіе п а т р и ц іи . С редневѣковы й р ы ц а р ь , не смотря на всѣ поэти ч ескія к р а с к и , которы м и надѣ ляло его прихотливое воображ еніе п о э т о в ъ , бы лъ ц ѣ л ьн ы м ъ идеаломъ грубой силы и про­ и з в о л а . О нъ, к ак ъ гово ри тся, не зя а л ъ себѣ удерж а.^О нъ б ы л ъ г р аб и те л ь, р азбо й н и къ болы пихъ дорогъ. Грабилъ онъ с в о и х ъ в ас с ал о в ъ , гр аби л ъ б еззащ и тн ы х ъ горож анъ, пока э т и горож ане не соеди н и л и сь^ в ъ корпораціи и пока ко­ р о л е в с к а я в л а с т ь не у си л и л ась на столько, что была въ со ст о я н іи н ач ать борьбу съ непокорны м и баронами, укры ­ в ав ш и м и с я в ъ свои х ъ н ец р и сту п н ы х ъ зам к ахъ , и зъ ко­ т о р ы х ъ они подобно хи щ н ы м ъ зв ѣ р ям ъ вы ходили'со сво­ им и слугам и н а грабеж ъ и убій ство. Эти замки были на­ стоящ и м и гнѣздам и х и щ н ы х ъ п т и ц ъ , откуда безпутны е ж ел ѣ зн ы е бароны вы см атр и вал и д о б ы ч у .... Для ни хъ было неийвѣстно слово милосердіе. Они не щ адили ни имущ е­ с т в а , ни ж и зн и , ни чести т ѣ х ъ . кто встр ѣ ч ал ея имъ на п у т и . Они н адругали сь надъ всѣ м ъ и всѣм и. Грабя и у б и в а я , иногда ради одной заб ав ы , они постоянно оста­ в а л и с ь б езн ак азан н ы м и . Но главн ая цѣ ль э т * х ъ грабеж ей и у б ій с тв ъ состояла в ъ с тяж зн іи , в ъ пріобрѣ теніи средствъ для разгул ьн ой и р асп у тн ой ж изни . Отъ и хъ н ен асы т­ н ости и произвола не бы лъ викто безопасенъ. П р о ѣ зж іі к у п е ц ъ никогда не м огъ бы ть у в ѣ р е н ъ , что онъ не буд е тъ ограбленъ и даж е уби тъ ; ж енщ ина или дѣ вуш ка, даж е и зъ и х ъ счо словія, а не только горож анка, a тѣ м ъ м енѣе при надлеж авш ая к ъ сельском у сословію ,— не была у в ѣ р е н а что ее не и з н а с и л у ю т ъ .... Э тотъ весь зако ван н ы й в ъ ж елѣзо баронъ развратнж ч ал ъ в ъ свои хъ собствен ны хъ за м к ах ъ , развратничалъ в ъ м о н асты р я х ъ , в ъ х и ж и н ах ъ к р е с т ь я н ъ , въ непотребн ы х ъ дом ахъ сладострйетной И тал іи , гдѣ- ранѣе чѣмъ гдѣ
ri либо появились эти за в ед ен ія . Но не довол ьствуясь этимъ онъ насиловалъ ж енъ и дочерей т а к и х ъ же какъ сам ъ онъ бароновъ; было даж е в ъ обы чаѣ , что х о зяев а пред­ л агали гостям ъ если не ж ен ъ , то дочерей свои хъ и се« тер ъ . Да, и сам и онѣ , часто предупреж дали своихъ по­ вели телей и п ред л агал и себя этим ъ го стям ъ , даже при­ нуж дали и хъ к ъ беззаконной |лю бви на самое краткое в р ем я . Въ н и х ъ бы ла сам ая м алая доза сты дливости. П редупреж дая предл о ж ен іе, онѣ сами входили въ спальни го стей , сами р а зд ѣ в а л и и х ъ , иногда даже сопровождали и х ъ в ъ баню . Но и это ещ е не в се. В ъ своем ъ н ен асы тн о м ъ , скотском ъ сладострастіи средн евѣ ковы е бароны мало обра щ ал и вним анія на родствен н ы я связи . Не только дальнія родственни цы , но даж е дочери иногда бы вали и хъ лю­ бовницами и пе сты ди ли сь этого. Т ак ъ , одна дочь знатнаго Французскаго Феодала, со сто явш ая въ преступной связи с ъ 'с в о и м ъ отц ом ъ , сама д авал а со гл асіе, чтобы дѣти, рож давш іеся отъ этой с в я зи , бы ли уби ваем ы . Что мож етъ бы ть ужаснѣе и во зм у ти тел ьн ѣ е этого? Т олько исторія Рим а мож етъ до стави ть подобные прим ѣры ! Только там ъ дочери в сту п аю тъ в ъ любовную св я зь съ отцами, а матери наси лую тъ сы н овей. Но мы уже ск азал и , что средн е-вѣ ковое общ ество, было полны м ъ подраж аніем ъ рим ском у. И т ам ъ , в а к ъ и з д ѣ с ь , непом ѣрное р азв и тіе р аз­ в р а т ! было обязано своим ъ происхож деніем ъ и н и ц іати вѣ вш сш ихъ кл ассо в ъ , и н и ц іати в ѣ а р и с т о к р а т іи ,— то есть том у, что было праздн о, своевольно и богато; ибо на ры н к ѣ порока необходимо и м ѣ ть в ъ карманѣ деньги и деньги не м а л ш , чтобъ удо вл етво рять скотской чувствен­ н о сти . Но кѣм ъ же доставляется товар ъ на это тъ отврати­ тельн ы й ры нокъ? К ѣм ъ доставл ял ся онъ? Онъ достав­
YII л я л с я раб ств о м ъ , нищ етою и голодом ъ. Толпы голод ны хъ, х о л о д н ы х ъ , Ь борванны хъ и ощ и п ан н ы хъ ж ен щ и н ъ , не и м ѣ ю щ и х ъ ни р аб о ты , н и п р и стан и щ а, естественно ш ц у тъ ср ед ствъ для су щ еств о ван ія, для п р о к о р м л е н ія .... На по­ м ощ ь и м ъ — позорную и уж асную пом ощ ь, — я в л я ет ся р а з в р а т ъ богачей, ко то р ы й , насл ади вш и сь, удовлетворив­ ш и сь ещ е свѣж им ъ то в а р о м ъ ,— бросаетъ его то тч асъ ж е, к а к ъ »скоро онъ п е р ес т ае тъ возбуж дать его потребность н о в и зн ы , и ищ етъ н о в ы х ъ ж е р т в ъ .... Онъ к ак ъ м инот а в р ъ , к ак ъ М олохъ п о ж и р а етъ , никогда не н асы щ аясь. А что дѣ лать этой н и щ етѣ , брош енной, оскорбляемой, отвер ж ен н ой , — безъ хл ѣ б а и п ри стан и щ а? Строгіе мора­ л и с т ы с к а ж у тъ п о ж ал уй , что и и зъ этой бездны есть в ы х о д ъ , но мы позволим ъ себѣ не согласиться съ нймж; ибо по сущ ествую щ и м ъ соц іал ьн ы м ъ порядкам ъ, ж ен­ щ и н а , р а зъ в сту п и в ш ая на роковой п у ть п рости туц іи с ч и т а е т с я к а к ъ бы вы брош енной и зъ общ ества, она уже болѣе не членъ онаго; она не и м ѣ етъ права на граж ­ д ан ство . Т ак ъ было в ъ средневѣковой ж и зн и , т а к ъ — и теп ер ь, съ тою только р азн и ц ею , что полож еніе ж енщ ины в ъ то в рем я было ещ е н естерп и м ѣ е, ибо она лиш ена бы ла в с я ч ес к и х ъ п р а в ы она бы ла рабой съ самаго рож денія до с м е р ти . Н асъ не м огутъ обм ануть хвалебны я пѣ сн и тр у б адуровъ и м ен низингеровъ в ъ честь пр екрасн ы хъ дамъ; не обманешь то наруж ное у в аж е н іе, которы м ъ окруйалж э т и х ъ дамъ не м енѣе прекрасн ы е ры ц ар и , — оно было оскорбительн о, ибо подъ ним ъ скры валось только ж еланіе у до вл етво ри ть ж ивотную с тр а ст ь . Пока ры ц арь у х а ж я в а л ъ за прелестной дамой, — онъ горделиво носилъ ея ц в ѣ т а , громогласно п рои зносилъ ея и м я, бился в ъ честь своей дам ы , часто даж е ж ер твуя за нее своею ж изнью ;
Y III но к ак ъ только эта дама стан о в и л ась его ж еной, вѣ ж ливы й ры царь стан ови лся диким ъ волком ъ . . ; Вообще средн евѣ ковое общ ество смотрѣло на ж ен щ ін ъ к ак ъ на сам окъ и и зъ этого-то в о ззр ѣ н ія вы текала и обидное доклоненіе и совер ш ен н ая б езп р ав н о сть. И т а к ъ , а р и с т о к р а т ія , рабство и н и щ ета являю тся в главны м и Ф акторами средн евѣ коваго р а зв р а т а . Рабство кормило и поило, нянчило и во сп и ты вало п рости ту ц ію . Раб­ ство доставляло наибольш ее количество ж иваго товара д а рынокъ р а зв р а т а , такж е к а к ъ все то , что было уни­ жено и ограблено, что было подавлено и беззащ и тн о,— холодно и голодно, — в с е , что не имѣло ни п р и стан и щ а, ни хлѣ б а. А го л о д н ы х ъ , о б о р в ан н ы х ъ , безсем ейны хъ ж ен щ и н ъ, не и м ѣ вш и х ъ п р и стан и щ а, в ъ средніе вѣ ка было великое м нож ество. Съ одной стороны р азви тію страш ной н и щ еты въ средне- , вѣковом ъ общ ествѣ со дей ствовал и непом ѣрны е налоги, беспреры вны е поборы , грабеж ъ слабы хъ сильными^ ьъ другой— безп реры вн ы я в о й н ы , страш но оп устош и тел ьн ы я, безпощ адны я в ой н ы , о т р ы в а в ш ія м уж ей отъ ж ен ъ , отц овъ и сы новей отъ и х ъ сем ей ствъ . О ставленны я на нроизволъ с у д ь б ы , безъ помощ и и подпоры , часто безъ хлѣба и п р и ст ан и щ а , эти к есч астн ы я ж енщ ины броса­ лись* въ ом утъ р а зв р ат а; торговали с$ ои м ъ ;т ѣ л о м ъ ради прокормленія этого т ѣ л а , ради насущ наго х л ѣ б а. И часто •эта торговля бы ла т а к ъ мало пр и бы л ьн а, что вы ручен ж щ ъ ден,егъ едва х ватало на н р оп и тан іе; часто эт$ 4 е • ечастн ы я так ж е голодали, то р гу я собою, к ак ъ голодали и до этого. В ы хода и зъ этой уж асаю щ ей нищ еты і для н и хъ не было. Самый баронъ, насладивш ись новинкой, тотч асъ же б^оеалъ ее и съ отвращ еніеэдь о т в е р т ы в Іл ся отъ той, которую самъ же онъ п огуби л ъ . Р азвѣ мало было у него ч
л р ед ств ъ , для получения всегда свѣж аго товара! А какое ему дѣ ло, что несчастная ж ертва его ненасы тяаго сладос^грастія, не им ѣя к уска хлѣба, падаетъ все глубж е в ъ уж асную б езд н у !... Р а зв ѣ онъ не насы тился ею? Онъ ж илъ ради самаго себя; а до остальнаго ему не было дѣ ла. . Ф еодалы питали самое, глубокое презрѣніе к ъ черни, ко в сем у , что было ниже и хъ или отъ нихъ зависѣло. Они не гнуш ались никаким и средствам и, -чтобъ удовле­ твори ть своимъ ж ивотны м ъ ин сти и ктам ъ , а главны м ъ средством ъ были н аси л іе, П лачь и стоны ж ертвъ, ни мало не смущ али и не трогали и х ъ . Одинъ Ф ранцузскій писа­ тель р и су етъ такую к арти н у изъ средневѣковой ж изни; Ф еодальный баронъ за х в ат ы в а е тъ двухъ мирны хъ горож анъ: отца и дочь; отъ ни хъ требую тъ в ы ку п а, но ден егъ , которы я съ ними, для вы куп а недостаточно. Я хъ вед утъ в ъ подземелье неприступнаго зам ка, въ которомъ собраны всевозмож ны й орудія п ы тки . При самомъ входѣ въ это подземелье глаза и х ъ пораж аю тся страш ны мъ зрѣ лищ ем ъ: посрединѣ подземелья повѣш енъ за ребра на ж елѣзном ъ крю $ѣ человЪ къ, т . е. нѣчто бывшее прежде человѣком ъ, а теп ерь ставш ее обезображенной, гнію щ ей уж е массой. Отца начинаю тъ п ы тать: ег> п ы таю тъ огнемъ и ж елѣзом ъ; ему ломаютъ кости; его подж ариваю тъ на медленномъ огнѣ; отъ него требую тъ, чтобъ онъ ук азал ъ м ѣсто, гдѣ находятся его сокро­ в и щ а ..,. Н есчастны й ум ираетъ подъ пы ткой. Дочь невы н оси тъ зрѣлищ а невы носим ы хъ страданій своего отца и сходитъ съ ум а. П алачи удаляю тся. Имъ ничего же остается ^ ѣ л а т ь . А между тѣм ъ в ъ подземелье входитъ с ы н ъ влад ѣ льц а зам ка. Онъ еще молодъ, но уже разв р ащ ен ъ до мозга костей. Его ни сколько не трогаетъ п редстави вш ееся глазам ъ его зрѣлищ е обезображеннаго
X труп а; но вним аніе его привлечено видомъ дѣвуш ки: она прекрасна! З в ер ь просы пается в ъ юнопіе; скотская страсть искаж аетъ его молодое красивое лицо; и в о тъ , т у тъ , гд е леж итъ еще теплы й труп ъ ея замученнаго отца, онъ на­ м еревается соверш ить насиліе надъ су м атед ш ей дочерью ;... Ф актъ говоритъ самъ за себя и не требуетъ ком м еитаріевъ. Д ѣйствіе это и ли нам ѣреніе не лучш е того, что проделы ­ вал и егкпетекіе ж рецы , удовлетворявш іе свое чудовищное сладострастіе на предавш ихся уже гніенію труп ахъ молод ы хъ д е в у ш е к ъ . Все попрано— все! Это даже не развратъ! Этому н е тъ имени! Н етъ такого омерзительнаго слова, которы м ъ можно бы было вы рази ть чувство, ощущаемое современнымъ человеком ъ при чтеніи подобной сцены . А между тем ъ подобныя сцены были не редки . Р а зв е лучш е какой нибудь Ж иль де Р е ц ъ , одинъ изъ зн атн ей ш и хъ вельмож ъ Ф ранціи, которы й, пресы тясь наконецъ в се м ъ , п ри казы ваетъ своимъ послуш нымъ лакеям ъ доставать для удовлетворения его скотской чувствен­ ности м альчиковъ и, насладивш ись ими, самъ ихъ реж етъ а иногда только р е ж е тъ , к ак ъ т ел я тъ , п л атя за каждую ж ертву нѣсколько луидоровъ? А скотоложство? Оно такж е было очень распространено в ъ средніе в е к а . Н ап р ., во Ф ранціи одного вельможу в еш аю тъ за сожительство съ ослицей; другаго сж йгаю тъ на костре за при вязанн ость к ъ собаке; третьяго — предаю тъ смерти за то, что онъ в зял ъ въ лю бовницы к о р о в у .... И если мы встречаем ъ не слиш комъ мното подобныхъ Фактовъ въ ' средн евековы хъ хроникахъ и в ъ законо­ д ател ьстве, то припомнимъ, что то было время грубой силы , а представителями этой силы были Ф еодалы, потому н е т ъ ничего удивительнаго, что имъ все мирволило и въ больш инстве случаевъ п рестун лен ія и х ъ оставались без-наказанны м и.
XI Мы с к а за л и уж е, что однимъ и з ъ ,главн ы хъ Ф акторовъ р а зв р а т а в ъ средніе в е к а бы ла м о гущ ествен н ая, свое­ в о л ь н а я ар и ст о к р ат ія ; так и м ъ ж е, если не еще; более м огу щ ествен н ы м ъ Факторомъ я в л я е т с я католическое духо­ в ен ст в о , обладавш ее громадны м и б огатствам и , и непом ер­ ной в л ас ть ю , — духовенство р азв р ати в ш ееся до м озга к о стей . А ббаты и еп и скоп ы откры то предавались р а сп у т­ с т в у , н аси л у я и р а с т л е в а я м олоденьки хъ д е в у ш е к ъ , кото­ р ы х ъ очень часто силою уводили в ъ м онасты рь, при нолном ъ с в е т е дн я, в ъ п р и су т ст в іи ц ел о й толпы н арода, безмолвно см отревш аго н а это возм утительное н а си л іе , не и м ѣ я средствъ в о сп р о ти ви ть ся оном у. Р а зсн азы в аю тъ , к ак ъ одинъ аббатъ у стр о и л ъ в ъ м онасты рском ъ саду особенное уб еж и щ е для р а с п у т с т в а . У беж ищ е это было украш ено сам ы м и соблазнительны м и к ар ти н ам и , и в ъ него то силой, то х и тростью зав л ек ал и ж ен щ и н ъ и д е в у ш е к ъ , надъ кото­ ры м и н ад р у гал и сь и аб б атъ и м онахи. Ж енскіе м онасты ри очень часто бы вали . и сти нны м и домами н еп о тр еб ств а. Т ак ъ н ап р , в ъ И спаніи в ъ X Y II в е к е произош елъ за­ м еч а те л ь н ы й скан д ал ъ потом у поводу, что монахи одного м он асты ря ж или в ъ п реступ н о й связи съ м онахиням и сосѣ дняго. В м еш алась и н к в и зи ц ія ; уонаховъ сож гли; м он ах и н ь— заклю чи ли в ъ тю рьм ы , іпрасе , т. е. на в е ч н ы я в рем ен а. Одна только К альдерона б ы вш ая лю бовница и с н ан скаго короля Ф илиппа IY , в сл е д с тв іе его засту п н и ч еств а, бы ла избавлена отъ н а к а з а н ія . Бокаччо в ъ одной и зъ сво и х ъ новеллъ въ своем ъ Де­ к ам еро н е р а зск а зы в ае тъ следую щ ую исторію : , О динъ всласть, с ту іш л ъ котором ъ молодой здоровы й м алы й за х о те л ъ пож ить съ этой ц ел ью о н ъ , и р и тво рясь н ем ы м ъ , носадовником ъ в ъ одинъ ж енскій м онасты рь, в ъ было десять м онахинь съ аббатессой. В скорѣ *
XII всл ѣ д ств іе и зв ѣ ст н ы х ъ ком бин ац ій онъ в с т у п и л ъ въ связь со всѣм и м он ахи н ям и , не исклю чая и аббатессы . Бѣлое католическое духовенство было не лучш е м онаш ествую щ аго. Т отъ же Б окаччо . м ож етъ бы ть для н асъ руководителем ^ и в ъ этомъ слу ч аѣ . Мы именно у к азы в аем ъ на него потом у, сто онъ одинъ и зъ наиболѣе н а и в н ы х ъ и т а л а н т л и в ы х ъ р а зск а щ и к о в ъ , чрезвы чайно вѣ рн о ж ивописую щ ій н р ав ы средн евѣ коваго общ ества. Е сл и мы обратим ся к ъ другим ъ п и сател ям ъ среднихъ в ѣ к о в ъ , то о п я т ь так и всего чащ е встр ѣ ти м ся съ р а зск азам и о р а зв р а т ѣ д у х о в ен ств а, которое всегда яв л яется в ъ эт и х ъ р а зс к а за х ъ п е р в ы м ъ проводителем ъ р азв р ата. Т ретьим ъ Факторомъ я в л я е т с я солдатство. Въ средніе в ѣ к а войны происходили безпреры вно и повсю ду. A извѣстно к а к ъ р а зв р ат и т ел ьн о д ѣ й ств у ю тъ арм ік на народны я м ассы . Съ одной стороны эти войны пораж дали ни щ ету, р а ззо р я я ц ѣ л ы я с тр ан ы , производя в ъ н и х ъ опустош енія всл ѣ дствіе н а си л ь с тв ен н ы х ъ поборовъ и грабеж ей, лиш ая ж енъ и хъ м уж ей, дочерей— о т д о в ъ , с е с т е р ъ — братьевъ ; с ъ другой — солд аты , долгое врем я лиш енны е возмож ­ ности снош енія съ ж енщ ин ам и, п ол ьзо вал и сь правом ъ сильнаго и у п отреб л яли во зло эту си л у. Отъ этото происходило то, что, т а к ъ / с к а за т ь , съ каж ды м ъ днемъ число п р ости ту ток ъ в о зр астал о . К онечно, главн ы м ъ образом ъ к о н ти н ген тъ п рости тутбкъ пополнялся нисш им и к л ассам и , к ак ъ наиболѣ е забиты м и и угнетенны м и. И хъ Ф олкалъ в ъ р а зв р а т ъ голодъ, т . е. такое полож еніе, п р о ти в ъ котораго безси л ьн а человече­ с к а я воля. Ѣ сть каж дому х о ч е тся. Это н а су щ н а я потреб­ н ость человѣческаго о р ган и зм а. Б е зъ ѣды ж ить невоз­ можно. И понятно, что л и ш ен н ы я п р и стан и щ а и под­ держ ки, л и ш ен н ы я х л ѣ б а, н есч астн ы я ж енщ ин ы очертя, к ак ъ говори тся, голову бросались -въ ом утъ р а зв р ат а,
1 X III ищ а ср ед ствъ для с у щ е с т в о в а л и и часто не находя э т и х ъ ср ед ствъ и в ъ н е м ъ , потом у что в ъ б о л ь ш и н ств а с л у ч а е в ъ п л а та бы ла очень н е зн а ч и т е л ь н а ,— т а к ъ н езн а­ ч и т е л ь н а , что ее едва х в ат а л о на дневное п р о п и тан іе, ж эти н есч астн ы й буквально м ерли о тъ холода и голода, на б о л ьш и хъ до р о гах ъ , на к о тор ы хъ онѣ о ты ски вали еебѣ п р а к т и к у . Э тихъ оборы ш ей прости туц іонн аго кон­ ти н ген та порою о к азы вал ось тако е множ ество, что им ъ не х в ата л о ж и л и щ ъ , и и згн а н н ы я и зъ городовъ, он& блуж дали подъ городскими стѣ н ам и , отверж енны й и пре­ зи раем ы й в сѣ м к . В идъ эт и х ъ п о гибш ихъ созданій бы лъ по и сти н ѣ у ж ас ен ъ , онъ в н у ш ал ъ и ж алость и отвращ ен іе. Т олпы го ло д н ы хъ , оборванны хъ прости тукъ перехо­ дили и з ъ города в ъ городъ, к а к ъ странствую щ ее номады и повсю ду бы ли гоним ы . То бы ли паріи общ ества, не ж ел авш аго и м ѣ ть съ ними ничего общ аго, хотя это сам ое общ ество и погубило и х ъ . Н а ряду съ толпой эт и х ъ оборванны хъ и голод н ы хъ п р о с ти ту то к ъ сущ ествовали к у р ти зан к и вы сш аго п о л е та : лю бовницы королей, к ар д и н ал о в ъ , вельм ож ъ. Т ѣ брали громадную п л а ту за свои и с к у ств ен н ы я ласки; тѣ ж или въ роскош и; пораж али своими нарядам и, к ак ъ пор аж аю тъ н а съ и въ настоящ ее в р ем я соврем енны й нам ъ л о р етк и . Э тихъ послѣдн ихъ было тож е не м алое количество: на одномъ К онстанцком ъ соборѣ и х ъ собралось до п яти сотъ— п я т ь сотъ ррскош ны хъ ц в ѣ тк о в ъ п р о сти ту ц іи ! И зъ этого можно со стави ть п о н ятіе о том ъ , сколько было т у т ь п рости туц іон н ой голи, требовавш ейся для с л у ж и тел е ! и стр аж и п р ел ато в ъ , одинъ передъ другим ъ в ы к а зы в ав щ я д ъ свою пы ш ность и м огущ ество. I т а к ъ , а р и ст о к р ат ія , духовенство и солдатство бы ли трем я кц а в н ы м и Факторами р а зв р а т а . Сюда же' должно п р и с о е ||Ц и т ь р ы ц ар ск іе ордена, образовавш іеся в с к о р е
x ir послѣ кр есто вы х ъ н оход овъ , для защ и ты богомольцевъ ко гробу Господню отъ н е в ѣ р н ы х ъ , и в ъ н ач ал ѣ состояв­ шие изъ людей д ававш и х ъ обѣ тъ н и щ еты , но вскорѣ п р іобрѣ тж іе гром адн ы я б о гатств а. Эти ордена, и особенно орденъ Т ам пліеровъ или Х рам овниковъ пол ьзовал и сь в ш ь « л ѣ д ствіи самою скверною р е п у та ц іе й . Они часто под­ в ер гал и сь обвиненію в ъ сам ы х ъ п р оти воестествен н ы хъ с в я з я х ъ . На сколько это вѣ р н о , рѣ ш и ть трудно, ко во в сяк о м ъ слу ч аѣ весьм а в ѣ р о ятн о , что л и ц а , составл явш ія э т и ордена, не отли чали сь особенно строгой нравствен­ н о стью , т а к ъ к а к ъ п ри над леж али къ той же самой ар и я т о к р а т іи , ко то р ая, к ак ъ мы с к а за л и , отли чал ась своимъ р азв р ато м ъ , И т а к ъ , съ одной стороны аристократія, духовенство и солдатство, а съ другой — рабство и н и щ ета были мо­ гущ ествен н ы м и дви гател ям и оредневѣковаго р а зв р ата, главны м и Факторами п р о с ти ту ц іи . То было поголовное р асп утство . Р асп у тн и ч ал о в се , что было богато, зн атно, откормлено. Н ародъ стр ад алъ о т ъ н е п о м ѣ р н ы х ъ налогов1®, о тъ безп реры вн ы хъ в о й н ъ , о тъ вош ю щ аго н аси л ія зак о в ан н ы х ъ въ л ат ы бароновъ и в ел ъ на р ы н ^к ъ р азв р ата сво и х ъ ж енъ и дочерей, если только сам и опѣ не были в& нуж дены торговать собой ради х л ѣ б а. Сами короли не сты ди ли сь п о л ь зо в аться доходами отъ п р о сти ту ц іи . Т ак ъ н ап р , у М еровинговъ и К арловинговъ бы ло по нѣ скольку ген и к еев ъ в ъ р а зн ы х ъ м ѣ стах ъ и хъ влад ѣ ній. Ф ранцискъ I , это тъ к о р о л ь-р ы ц ар ь, этотъ по­ кровитель и ск у сств ъ и н а у к ъ , вози л ъ за собой цѣлую дрм ію п ро сти ту ток ъ . Города и общ ины часто устроивали н а свои средства непотребны е дома и п ользовали сь дохо­ д а м съ о н ы х ъ , которы е иногда достигали зн ачительной циф ры . П рости тутокъ нерѣдко обклады вали н ал огам и , и к а к ъ велико было число и х ъ можно ви д ѣ ть и зъ того,
IY ч то въ одномъ Римѣ и хъ насчитывали больше 3 0 ,0 0 0 , а въ одно время въ Страсбургѣ для нихъ не хватало ж и л и щ ъ ... Тоже было и въ остадьны хъ городахъ средневѣковой Европы. Порою противъ проститутокъ принимались строгія р еарессивны я и карательный мѣры: имъ запрещ али се­ ли ться въ извѣстны хъ м Ь стностяхъ, изгоняли изъ городовъ, ç e позволяли появляться на улицахъ или появ­ ля ться не иначе, какъ въ. одеждѣ отличной отъ одежды честн ы хъ женщ инъ; и хъ подвергали позорным ь и ж естокимъ наказаніямъ: наказывали плетьми, рѣзали уш и, н о съ , отбирали у н ихъ все имущ ество, — но всѣ эти мѣры приводили къ самымъ ничтожнымъ результатамъ и не могли остановить разлнтія потока проституц іи . Сами законодатели видѣли безсиліе и безплодность этихъ мѣръ, и если принимали и хъ , такъ потому, что развратъ доходилъ до своего зенита. Но и послѣ принятія оны хъ, они въ болыш ш ствѣ случаевъ сами должны были отъ н и хъ отказы ватся, потому что эти мѣры не достигали своей дѣли. И какимъ образомъ могла быть достигнута эта дѣль, когда сами же эти законодатели были главными потре­ бителями на рынкѣ разврата. Дворъ Францу зскихъ кородой можетъ служить самымъ убѣдительнымъ доказательством ъ. Прй этомъ дворѣ была особаго рода должность, исполнявш аяся знатными вельможами, а разъ даже кардиналомъ, и состоявш ая въ отыекиваніи любовницъ для ихъ повелителей, — должность сводниковъ, которую безъ сты да брали на себя знатнѣйш іе придворные. Е ром ѣтого, такъ какъ за дворомъ всегда ѣздила цѣлая толпа про­ сти туток ъ , то сущ ествовала и другая должность,— долж­ ность надзирателя за ними, занимаемая также мущжной. Ф ранцискъ I передалъ эту постыдную обязанность дамѣ.
XYI Вообще при этом ъ вели колѣ пном ъ королѣ французский дворъ облагородился по н а р у ж н о сти : п р о сти ту то к ъ стали н а зы в ат ь femmes galantes ; в ъ лю бовницы короля стали п реим ущ ественно в ы б и р ать ся дочери и ж ены вельм ож ъ и- и р и д в о р н ы х ъ , — но в ъ су щ н ости , эти и зящ н ы я дамы оставал и сь тѣ м и же п р о сти ту тк ам и , ибо продавали своя л аск и и продавали и х ъ очень дорого. И не только п р и дворны я дамы торговали своей бл аго ск л о н н о стью , но м уж ья продавали ж ен ъ , отцы и м атери сво и х ъ дочерей. ■ Т аково было .растлѣ ніе н рав о в ъ в ъ ту эп о х у , что даж е ли ц а королевской крови п родавали свою лю бовь, за ними • ш ли гер ц о ги н и , м ар к и зы и т . д. Герцогини и м арки зы спорили за честь сд ѣ л ать ся королевской лю бовницей б езъ в сяк аго сты д а, даже гор­ дясь своимъ п озором ъ. Ф аворитки бы ли в ъ великой че­ с т и , передъ ними п ресм ы к али сь зн атн ѣ й ш іе вельм ож и, в ы п р аш и в а я к ак о й нибудь м илости, к ак о й нибудь по­ дачки , и часто онѣ п р ави л и даж е государством ъ, к а к ъ Помпа’д у р ъ , М ентенонъ и др. Особенно сильно этого рода п р о с ти ту ц ія р а зв и л ас ь при Ф ранцузском ъ дворѣ, которы й при Л ю довикѣ XY, съ зн ам ен и ты м ъ Parc aux * Cerfs п р ед став л яетъ самое позорное и о тврати тельн ое зр ѣ л и щ е. Ч и тател и н ай д у тъ дал ѣ е, въ и сто ріи м аркизы П ом ш ідуръ, оп и сан іе этого учреж ден ія р а зв р а т а , обязан наго своимъ прои схож деніем ъ и зобр ѣ тательн ости м арки­ з ы ^ которая, чтобъ удерж ать свою в л асть н адъ королем ъ, п отворствовала его сластолю бііо, и и зъ лю бовницы сдѣл ал а сь с в о д н е й .... Ничто не вы р аж аетъ съ такой ясностью н а с т р о е н а общ ества в ъ данную м и н у ту к а к ъ л и т е р а ту р а , а лите­ р а ту р а средн ихъ вѣ к овъ в с я переп олнен а скандалезны м и я край не циничны м и р азск азам и о л ю бовны хъ похож ден ія х ъ а р и сто к р ато в ъ , м он аховъ и т. д. П рочти те Ь о к ач -
ХУІІ чо, прочтите А ріоста, новелльг Маргариты В алуа— этого чуда учености — и вы на каждомъ шагу встрѣтитесь съ самыми сальными подробностями э'ротическихъ жстэрій. Первый еще не такъ возмущ аетъ, ибо наивенъ, и какъ писатель въ высшей степени талантливый, какъ в ы соіій художникъ возсоздаетъ нравы современнаго ему общества, такъ сказать, не смакуя его безнравственности. Но его подражатели, которыхъ было великое множество, заим­ ствовали у него одинъ только динизмъ и нарочно под­ саливали свои про(изведенія, чтобъ возбудить читателя, чтобъ .раздражить его вниманіе рисовкою самыхъ циническихъ картинъ разврата. Намъ кажется, что заверш и-' телем ъ, что самымъ крайнимъ представителемъ этой школы является Пиго Іебр ен ъ — писатель уже XYIII столѣтія въ своемъ ром анѣ — Folies Espagnoles — дошедш ій до крайней грани безобразія, старавшійся только о томъ, чтобъ воспроизвесть самыя грязныя картины, чтобъ самымъ разврати-тельнымъ образомъ лодѣйствовать на воображеніе читателей. Одинъ только маркизъ де Садъ въ своихъ Meму ар ахъ превзош елъ по нашему .мнѣнію автора Folies Espagnoles , но эти мемуары не относятся къ области литературы. Средневѣковыя сценическія представленія или м и с т е ріи были до такой степени переполнены циническими намеками и возмутительными сальностями, что столько не встрѣчается даже в ъ комедіяхъ Плавта и Теренція, писавш ихъ для самаго развратнаго римскаго общества. Тотъ же ничѣмъ не прикрытый цинизмъ встрѣчаемъ мы и въ художественны хъ произведеніяхъ. К ар и н ы знаменитѣйш ихъ мастеровъ временъ Возрожденія пере­ полнены соблазнительными сюжетами. Ими украшались дворцы королей и увеселительны е дома вельможъ. А въ садахъ , окрѵжавшихъ эти дворцы, повсюду встрѣча-
XYIII лись группы изъ греческой и римской миѳологіи, причемъ выбирались обыкновенно самыя скоромные сюжеты. Таланты, геніи тратили свое воображеніе преимущественно на выборъ недостойныхъ искусства предметовъ. Развратъ проникъ повсюду, завладѣлъ всѣми клаесами общества и разливался съ изумительной быстротой, подобно горному потоку, все увлекая на своемъ пути. Да! безотрадна картина этого общества! ( Дальше идти было некуда. Нужно было, чтобъ новця начала цивилизаціи измѣнили весь строй средневековой жизни. Под­ нялась ломка всего стараго! Но посмотримъ на сколько перемѣнилось содіальное положеніе женщины и какое иаправленіе и развитіе приняла современная намъ проститудія. II. Мы гордимся нашей образованностью, нашей цивилизаціей, развитіемъ нашей свободы; мы непрестанно, толкуемъ о* равноправности женщинъ, о раздѣленіи труда, но на самомъ дѣлѣ не очень далеко ушли въ этомъ отношеніи отъ нашихъ предковъ. Доселе женщина у насъ раба, раба семьи, раба мужа, раба общественнаго мне­ ния; доселе она постоянно унижена и оскорбляема; воспитані$ ея въ высшихъ слояхъ общества готовитъ ее для одной салонной жизни; въ низшихъ — она не получаетъ въ большинстве случаевъ ни малѣйшаго образованія; въ матеріальномъ отношеніи она несравненно менѣе обезпечена, чѣмъж ущ ина; во иервыхъ она должна конкури­ ровать съ мужскимъ трѵдомъ, что для нее не только невыгодно, но даже почти невозможно, вслѣдствіе неравно­ мерности ихъ снлъ; во йторыхъ, ей доступны только некоторый области труда, ибо для иныхъ она неприго-
XIX товлена, а для другихъ, у ней не хватаетъ Фазическихъ •СЙЛЪ. Получаемая ею заработная плата всегда ниже платы получаемой мущиной, а потому она находятся въ пос­ тоянной зависимости отъ послѣдняго. Недостаточность 'средствъ и вмѣстѣ съ тѣмъ желаніе выдти изъ своего зависимаго положенія всего чаще толкаютъ ее на путь порока, а разъ выступивъ на зтотъ путь, ей уже трудно остановиться и вернуться на честную дорогу; къ тому же общество, всегда болѣе строгое къ поведенію жен­ щины, чѣмъ мущины, тотчасъ же клеймитъ ея ирезрѣніемъ за проступокъ и изгоняетъ ее изъ среды себя, ей ничего больше не остается какъ идти по тому пути, по которому она пошла, вслѣдствіе ли нужды, легкомыслія или обольщенія. Большинство женщинъ и въ настоящее время сталки«ваетъ въ развратъ бѣдность и неразвитость. Паранъ дю Шателе говоритъ, что очень рѣдкія' проститутки полу­ чили хоть какое нибудь образованіе;— и весьма немногія умѣютъ читать и писать. Весьма понятно, что для жен­ щины получившей образованіе гораздо легче найти сред­ ства для суіцествованія, чѣмъ для той, которая ничего не знаетъ, кромѣ ручной работы, и вотъ почему именно контингентъ проституціи пополняется большею частію послед­ н и м , т. е. женщинами принадлежащими къ работннцамъ. Проститутки въ началѣ быв^ютъ или цвѣточницами, или бѣлошвейками, портнихами, служанками въ частныхъ домахъ и т. п. Недостатокъ работы, неимѣніе мѣста, к-ногда нежеланіе трудиться или измѣна перваго любов­ ника, примѣръ подругъ, расхваливающихъ беззаботную жизнь — увлекаютъ ихъ на тотъ рынокъ, на которомъ никогда нѣтъ недостатка въ покупателяхъ. , Въ началѣ онѣ занимаются проститудіей тайно, и на і
XI основаніи достовѣрныхъ источниковъ можно навѣрное ска­ зать, что число скрытныхъ просститутокъ въ пятеро — въ десятеро больше чѣмъ проститутокъ явныхъ. По вычисленіямъ Рейана и Тальбота въ Лондонѣ до 8000Ô проститутокъ. Но это еще не все. Проституціей жизутъ не однѣ* публичныя женщины, а и множество другихъ лицъ:'со­ держательницы иубличныхъ домовъ, сводни, служители при этихъ домахъ, п т. п. Тотъ же Рейанъ говоритъ: въ Лондонѣ живетъ проституціей посредственно или не­ посредственно 4 0 0 ,0 0 0 человѣкъ и ежегодно расходуется на нее 2 0 0 ,0 0 0 ,0 0 0 Франковъ. Приведемъ таблицу записныхъ проститутокъ въ разныхъ городахъ въ 1858 году. Лондонъ.. . . 3 0 ,8 1 5 Ливерпуль...................... 2 ,9 0 0 Ньюйоркъ . . 1 3 ,0 0 0 Москва........................... 2 ,0 0 0 Парижъ. . . 6 ,5 0 0 Петербургъ(въ 1 8 6 7 г .) 1 ,8 2 3 Гласговъ. . . 1 ,4 1 5 Лейпцигъ..................... 564 Марсель. . . 1 ,2 2 9 Бордо........................... 563 Мадридъ. . . 1 ,1 7 5 Нантъ.......................... 498 Ліонъ. . . . 1 ,0 6 0 Страсбургъ.................. 497 Брзюсель. .. 865 Гага. . .................. 380 Берлинъ. .. 840 Роттердамъ.................. 362 Эдпнбургъ. . 800 Швейцарскія гор. . . 352 Гамбургъ. . . 786 Копенгагена . . . . 520 Манчестера . 710 Римъ. . . . . . . . . §6 Но не одной изъ этихъ циоръ довѣрять нельзя. Во­ образите только, что въ такомъ громадномъ и развратноцъ городѣ какъ Римъ, постоянно наполняемомъ пріѣзжающими, было только 56 проститутокъ!... Заглянемъ теперь въ то глухое, ужасное море порока, которое называется потаенной проституціей,— заглянемъ въ это море, которое ежегодно поглощаетъ тысячи жертвъ.
IX I Здѣй> главная Фабрика сифилиса,— этого ужаснаго бича человѣчества, здѣсь седалище разврата. Почти всѣ де­ вушки и женщины теряютъ свою невинность въ этомъ омуте и промышляютъ развратомъ сначала тайно. Въ числе женщинъ записываемые въ проституціонныя кни­ ги1 почти никогда не бываетъ невинныхъ дёвушекъ. По своему составу контингентъ потаенныхъ проститу­ токъ весьма разнообразенъ. Въ него входятъ служанки; модистки, одинокія и безпомощныя вдовы, оставленный отцами дочери и жены, преимущественно солдатскія, наконецъ даже целыя семейства. Причины заставляющія скрывать ихъ ремесло также очень различны. Многія промыіпляютъ развратомъ тайно вследствие стыда, неразлучнаго для нихъ съ явкою въ полицію для періодическаго освидетельствовали. Другія боятся потерять свою репутацію у родственников и знакомыхъ. Жены и дочери строгихъ родителей проститутничаютъ тайно изъ боязни наказаній. коимъ оне могли бы подвергнуться. Наконецъ, главная причина существованія потаенной проституціи скрывается въ томъ, что главны! ея промыселъ— добыча и -продажа невинностей, за что законъ наказываетъ очень строго. ^ Въ тайной проституціи, также какъ и въ явной, дело необходиться безъ эксплуатаціи слабаго сильнымъ. Весьма вероятно, что большинство потаенныхъ проститутокъ получаютъ отъ своей выручки очень малую часть прибыли, остальная поступаетъ въ карманъ ненасытныхъ сводень, существующихъ подъ самыми разнообразными Формами. Оне являются то подъ видомъ акушерокъ, то подъ ви­ домъ благотворительницу то содержательницъ какихъ нибудь заведеній или мастерскихъ. Некоторыя открывают?» • съ тою же целью рестораны, въ которые сходятся мущины и женщины. Этотъ родъ проституціи особенно вреденъ и
XIII именно въ тѣхъ странахъ, гдѣ развратъ хотя и освященъ обычаемъ, но запрещенъ закоцомъ. Проституція вездѣ разделяется на два вида: аристо­ кратическую и плебейскую. Лучіпій сортъ женщинъ за­ хватывается всемогущимъ капиталомъ ; нисшій сортъ остается на долю бѣдныхъ классовъ. Само собой разумеет­ ся, что число проститутокъ того и другаго сорта делит­ ся сообразно количеству мущинъ? принадлежащихъ къ известному классу. Въ Бресте напр, изъ 2 0 явны хъдомовъ терпимости— 19 посещаются солдатами, матросами, ремесленниками и только одинъ предназначенъ для людей высшаго полета. Въ Нанте изъ 31 публичпаго дома 6 посещаются вы стимъ и среднимъ классами а 25 служатъ для людей нисшихъ сословій. Въ Страсбурге 27 домовъ терпимости— 7 аристокрдтическихъ и 20 плебейскихъ. Всюду д уч тія женщины покупаются богачами; оне н е­ которое время живутъ комфортабельно, а за тем ъ, въ большинстве случаевъ, поступаютъ въ ряды плебейской проститудіи; богачи же вместо нихъ закупаютъ свежій товаръ. Следовательно нормальною жизнью публичныхъ женщинъ можно признать нищенское состояніе. Этотъ громадный контингентъ проститутокъ также раз­ деляется, на несколько сословій. Главное место между ними занимаютъ ^солдатскія проститутки, которыя не имѣютъ даже квартиръ, а всю свою жизнь тоскаются по кабакамъ, бульварамъ и ночуютъ всего чаще подъ открытымъ небомъ. Йараиъ виделъ одинъ подвалъ, въ которыхъ жи­ ло до 30 подобныхъ женщинъ. Большинство изъ нихъ приходятъ въ. Парижъ вм есте съ солдатами; оне грязны и безобразны и буквально продаютъ себя еа кусокъ хлгьба или мяса . Ихъ даже не берутъ въ самыя бедные публичные дома. Йхъ приходится въ некоторыхъ городахъ по три на каждаго солдата, но въ приморскихъ
XXIII портахъ Англіи ихъ часто не достаетъ и ихъ привозятъ изъ Лондона на известное время, пока на нихъ есть требоваяіе. Сущ ествуетъ также многочисленный классъ проститу­ токъ для Фабричныхъ, поденіциковъ, разныхъ воро^ъ и мошенниковъ. Эти такъ отвратительны , что ихъ принимаютъ только,въ дома терпимости, посещаемые ворами. Онѣ уже не могутъ добывать себѣ пропитанія однимъ развратомъ, до того онѣ одряхлѣли, и принимаются за воров­ ство. Цинизмъ ихъ одежды, наруж ность— отвратительны ж ужасны. Въ Мадридѣ эти женщины каждый вечеръ шляются по отдаленнымъ закаулкамъ города. Въ Брюсселе онѣ помѣщаются въ городскихъ предмѣстьяхъ. Въ Эдин­ бурге для этихъ вполне отверженпыхъ созданій проституція служитъ только пособіемъ для воровства. Оне живутъ въ ужасныхѣ захолустьяхъ High Street ж Grass m arket , и страхъ внушаемый ими такъ великъ, что никто не .реш ается жить съ ними въ соседстве. Оне почти никогда не моются и носятъ свою одежду до техъ поръ пока она развалится отъ гнилости. Нередко по несколькимъ днямъ оне не съедаю тъ куска хлеба, а заработавъ несколько грошей, пропиваютъ ихъ тотчасъ же. Въ Лондоне большинство проститутокъ нисшаго разряда или саірг воровки или въ связи съ ворами. % части последнихъ находятся въ пряш жъ сношеніи съ содержа­ тельницами публичныхъ домовъ. Въ 1 8 4 3 — 1 8 54 гг. въ Лондоне на 1 0 .0 0 0 арестованныхъ за воровство прихо­ дилось 3 ,6 0 5 проститутокъ. Въ кварта tä>.Fleet-ditch, наполненномъ публичными домами самаго низкаго сорта, посещаемыми ворами, есть громадный водопроводу ко­ торый сообщается съ Темзой. Содержатели и сподвиж­ ники публичныхъ женщинъ бросаютъ въ него трупы сво­ ихъ жертвъ, которые далеко уносятся рекою, и полиція 1
HIT таккмъ образомъ лишается возможности открыть мѣсто преступленіе. Въ Манчестере, Ливерпуле также *нѣтъ ни одного публичнаго дома низшаго разряда, который въ то­ же время не былъ бы вертепомъ разбойниковъ. Въ Па­ риже женщины подобнаго рода въ большинстве случаевъ въ союзе съ ворами или служатъ агентам ж поставщи­ цами недерастовъ. Цинизмъ ихъ не онисуемъ. Оне до того отвратительны, что самый грязный пролетарій увле­ кается ими съ пьяныхъ глазъ, да и то ночью. Но прекратимъ рисовку этихъ отвратительныхъ кар­ тинъ и отправимся изъ этихъ ужасныхъ вертеловъ туда, где проституція одевается въ шелкъ и въ бархатъ. Мы пробудемъ тамъ не долго, потому что, но нашему мненію, этотъ разрумяненный залитый золотомъ развратъ, столь же отвратителенъ какъ и тотъ, который ходитъ въ лохмотьяхъ, голодаетъ и холодаетъ и часто заставляешь продавать тело за какой нибудь грошъ. Судьба этихъ роскошествующихъ женщинъ не менее грустна и печальна. Въ больш инстве‘случаевъ, оне или проданы своими родителями, или бросились въ развратъ вследствіе того, что были вынуждены’бедностью, или же была вовлечена какимъ нибудь негодяемъ, котораго она любила. Все одна и таже исторія и почти всегда одинъ и тотъ же конецъ! Редкія изъ нихъ накопивъ некоторую сумму денегъ, бросаютъ свой нромыселъ и выходдтъ за мужъ. Большинство же, бросаемое постоянно любовниками, надаетъ все ниже и ниже въ бездну проституціи и на­ конецъ понадаютъ въ тотъ омутъ, гдѣ женщина продаетъ себя за два су или кусокъ хлеба, и умвграютъ или на гнилой соломе, или въ госпитале. Въ экономическомъ отношеніи проститутки разделяются на два разряда: живущихъ самостоятельно и у содержательницъ заведеній. Нонягно, что, положеніе иервыхъ не
XlY сравненно выгоднее и лучше положенія проститутокъ на­ ходящихся въ зависимости отъ хозяекъ. Самостоятельные проститутки пользуются всѣмъ своимъ дневнымъ заработ­ н ом у тогда какъ зависимый, внолнѣ.находясь въ рукахъ своихъ хозяекъ, которыя ихъ самымъ безжалостнымъ и безсовѣстньшъ образомъ эксплуатируюсь, — пользуются самою ничтожною частью. Содержательницы дерутъ съ нихъ въ три дорога за столъ,— иногда не меньше 35 р. сер. въ мѣсяцъ, сами покупаютъ для своихъ пансіонерокъ одежду и бѣлье и за рубль берутъ пять,— такъ что вслѣдствіе этихъ порядковъ проститутка оказывается въ неоплатномъ долгу. " 4 Но такъ какъ основная причина проституціи— бѣдность, слабая, униженная, голодная,— то, понятно, что для жен­ щины нужно очень много благопріятныхъ условій, чтобъ быть въ своемъ промыслѣ самостоятельной. Это положеніе вполнѣ подтверждается статистическими данными. Вотъ нѣсколько статистическихъ табліцъ: ; Въ домахъ терпимости. Самостоятельных^ Въ Нантѣ въ 1856 году. 234 30 » Эдинбурге. . . . 600 200 у> Берлинѣ въ 1 8 4 4 г. 287 18 , р Копенгагене въ 1 8 5 2 . 139 56 )) Гамбурге . . . . 334 178 Вотъ таблицдіаписанныхъ въ Страсбурге въ теченіе четы­ рехъ летъ зависимыхъ и самостоятельныхъ проститутокъ. Самостоятелышхъ. 1 8 53 г. последняя четверть. 34 1 8 5 4 г. 1 четверть . . 28 38 _ 2 47 3 59 4 Зависимыхъ. 1 1 2 ,5 1 1 3 ,0 1-----1 8 ,7 1 1 9 ,7 1 0 5 ,0 41
Самостоятельныхъ. 1855 г. — 1856 г. 1 2 3 4 1 л> » д> » » Зависимыхъ. 59 63 70 67 77 1 0 8 .7 1 1 4 .7 1 1 5 .0 1 3 3 .7 1 1 0 ,3 88 121.0 1 04 1 2 5 ,0 99 1 4 7 ,6 Изъ этой последней <таблицы мы видимъ, что между самостоятельными проститутками и содержательницами иубличныхъ домовъ существуетъ нѣкотораго рода борьба, въ которой перевѣсъ остался на стороне первыхъ, хотя онъ еще и не достнгъ численнаго перевѣса шідъ зависи­ мыми, какъ, напр., въ Брестѣ, гдѣ въ иубличныхъ домахъ живетъ 131 женщина, а самостоятельныхъ 2 1 3 . Но это только счастливое исключеніе. Большинство проститутокъ не въ силахъ сохранить свою самостоятельность и иопадаютъ въ лапы тѣхъ торговокъ живымъ мясомъ, которымъ нѣтъ въ литературѣ приличнаго и равносильная назвація. Содержательницы иубличныхъ домовъ по своему происхожденію раздѣляются на несколько классовъ. Боль­ шинство состоитъ изъ эксъ проститутокъ, успевш ихъ сколотить себе состояньице, но некоторыя принадлежать къ уважаетиымъ семействамъ. Напр, въ Эдимбурге содержательйицей одного изъ домовъ терпимости была жена секретаря; печати, другіе — вдовами или женами людей также почтенной проФессіи. Одинъ публичный домъ н е­ которое время содержался шотлапдскимъ посторомъ съ женою; другой— супругой полицейскаго сержанта. Подоб­ ные содержатели, обладая значительными средствами, иногда ведутъ дело на очень большую ногу. Случается, что одна бандорша содержитъ несколько домовъ, въ
u rn Париже— до оеьми, одинъ на свое имя остальные на имя другихъ женщинъ, служащихъ у нея управительницами. Содержательницами часто становятся служаяки публичныіъ домовъ, иногда они достаются имъ по наследству после смерти хозяекъ. Въ Парижѣ есть несколько семей, кото­ рыя въ теченіе многихъ поколѣній не имѣютъ другихъ зан я тіі, кромѣ управленія домами терпимости. «Часто о.нѣ, пріобрѣтаютъ громадное состояніе, такъ что имѣютъ возможность давать въ приданое за своими дочерьми до 1 0 0 ,0 0 0 Франковъ, нѣкоторыя содержательницы въ теченіе нѣсколькихъ лѣтъ пріобрѣтаютъ состояніе, дающее имъ ?оходй отъ S до ВО тысячь Франковъ. Некоторые дома ^рпщіясти: въ Париже в ы ^ ч а ю т ъ ' въ день отъ 8 00 до 6*0 Франковъ, а въ простонародныхъ публичныхъ домахъ каждая проститутка обязывается иногда зарабатывать для с в ; | хозяйки 1 0 — 15 Франковъ въ день. Въ Лондоне содержательницы сплошь и рядомъ платятъ за одну квар­ тир отъ 5 0 0 до 1 2 00 0 Франковъ въ годъ. Жшщины вербуются содержательницами публичныхъ домовъ самымъ разнообразнымъ образомъ. Обыкновенно ідеъ жертвами бываютъ сироты, вдовы, неопытный щ д о л ет н іі девуш ки, брошенныя любовницы, прогнанный слущ івки, голодающія безъ дела работницы и т. д . Агенты этихъ dames des maison рыскаютъ по. всей Европе и прдвозятъ отовсюду женщинъ. . / Переступивъ однажды порогъ публичнаго дома, завер­ бованная женщина попадаетъ въ тяжкую неволю, изъ которой не имеетъ средствъ высвободиться. Большинство этихъ женщинъ наги, босы и голодны; получая отъ содержательницъ платье часто дорогое, и разныя безделуш ки, оне такъ задалживаютъ хозяйкѣ, что никогда не въ состояніи расплатиться. Все деньги выручаемыя проститут-
XXVIII вами идутъ въ карманъ содержательницу а сами онѣ остаются постоянно кабальными должницами. Обращеніе содержательницъ съ проститутками въ боль­ шинстве случаевъ возмутительно и послѣднія платятъ за него первым^ ненавистью, стараясь мстить имъ всевоз­ можными мѣрами. Всего чаіце онѣ убѣгаютъ изъ дома терпимости, унося съ собою драгоцѣнныя вещи и платья. Ихъ обыкновенно ловятъ и содержательницы подвергают^ ихъ наказаніямъ, но это не удерживаетъ ихъ отъ новыхъ побѣ гову чтобъ, какъ онѣ говоряту подышать воздухойъ. На .ряду съ открытыми публичными домами во цсѣхъ' большихъ городахъ существуютъ chambres garnies илг" гостинницы, чрезвычайно грязныя, съ гнилой соломой* вмѣсто постели — это притоны всевозможныхъ бродяг?/1 мошенникову безквартирныхъ рабочихъ и т ..д . Вмѣсгё съ тѣмъ это квартиры проститутокъ, зарабаты вающ і^ самую ничтожную плату. Не смотря на всю грязь эти ъ пристанищ у проститутки предпочитаютъ ихъ публичн'&ъ домамъ, потому что здѣсь онѣ сохраняютъ свою незавісим<^сть. а , Кроме этихъ квартиръ проститутки имѣютъ пристап’юцв в& кабакахъ, харчевняхъ, винныхъ погребахъ и it fl., хозяева которыхъ держатъ для разврата сокровенныя пѴ мѣщ^нія. Существуютъ еще maison de passe — квартиры, отдавав­ шая на несколько часовъ приходящимъ лицамъ обоего Піола. Сюда . приходятъ замужнія женщины съ своими любовниками; сюдд же приходятъ проститутки, неимфюіція квартиръ, и приводятъ своихъ посетителей. . Аристократическая цроституція имеетъ также свои при­ тоны въ такъ ' называемыхъ maisons à parties . Здесь высшаго еѳряа сводни даютъ вечера и обеды, на которыхъ
XIII собираю тся богатые развратники, встрѣчаясь съ дучншми проститутками и великосвѣтскими М ессалинамк, ^ ■ ; Н аконецъ, сотни, ты сячи проститутокъ ніш олш гать ' каждый вечеръ улицы , площ ади, бульвары жМосты (кііьш ихъ городовъ, продаваясь первому встрѣчв^му. •: Скажемъ нѣскодько словъ о нравахъ публичны хъ жен­ щ и нъ . На нихъ обыкновенно смотрятъ презрительно; отрицаю тъ въ нихъ возможность сущ ествованія какого бы то не было нѣжнаго чувства. Но такой взглядъ крайне ощибоченъ- и .близорукъ. Отверженный вёѣми прости,тутыг относятся другъ къ другу обыкновенно съ братоаииъ чувством ъ. Больная и голодная публичная гренщ и^а/всегда м ож етъ .ожидать отъ своихъ т о в & р о іі щ р щ щ ЩфЩг ной помощи и ухода. Множество публи,м ы хъ ж е д ер ц ъ , говоритъ Паранъ Дю ш ателе, въ трудный времена каждую недѣлю , даже каждый день доставіяю тъ пропитаніе. ж ивущ ім ъ съ ними по сосѣдству старивамъ, боіьны м ъ л щ я м ъ и многочисленнымъ сем ействам ъ.» И тавд-п оеіуяаю тъ « е однѣ только впечатлительныя Француженки, ю хоры хъ Паранъ имѣлъ въ виду, но и проститутки, другихъ народ­ ностей, даже холадныя англичанки. Ришрлотъ ^азсказы ваетъ , что одной молодой дѣвуш кѣ, дошедшей до крайней нищ еты , проститутки, чтобъ избавить ее отъ іео б х о д и мости заниматься развратомъ, собрали сумму, дабы больная могла провести остатокъ дней въ покоѣ и р аек аян іи . Такая высокая сострадательность не ж ск л и тгт" м езд у яими солидарности и въ другихъ отнош вніяхъ. Хотя Требчш е к говоритъ, что проститутки — іу ч ш ія шшояы *полиціи, но это случается в;ь крайнемъ тодысе случаѣ, вслѣдствіе ссоръ, интригъ и т. п ., поселяющ йхъ $реди нихъ неприступную ненависть, удовлетворяемую ^доносом ъ. '
XIX Давно уже всѣми признано, что проститутки не только не находятъ никакого удовольствія въ разврате, но даже чувствуют* къ нему непреодолимое отвращете. По этому большинство изъ нихъ могутъ развратничать толь­ ко въ пьяномъ видѣ. Вино спасаетъ ихъ отъ изнеможенія и лишаетъ сознанія. Онѣ сами говорятъ, что ни одна дѣвушка не можетъ вести подобной ж и зн и , не пьянствуя. Всѣ свѣдѣнія, собранныя объ этомъ порокѣ, говоритъ Паранъ Дюшатле, доказываютъ, что проститутки начинаютъ пьянствовать для самозабвенія. Нечувстви­ тельно оне такъ привыкаютъ к ъ 'ви н у, что для нихъ становится невозможно возвращеніе къ трезвости. Неко­ торый даже и развратничаютъ только для пріобрѣтенія средствъ на пьянство. При томъ же, какъ мы сказали, вино поддерживаетъ ихъ силы. Но немногія натуры могутъ долго вести подобную жизнь и вообще проститутка не долго занимается своимъ отвратительнымъ ремесломъ. Напримѣръ, въ Ііонѣ изъ публичныхъ женщинъ: 1 занималась развратомъ. . . 27 лѣтъ. 4 ъ з> 15 з> 17 з> )) 10 У) 248 з> у> отъ 5 — 10 » 915 з> , з> з> 3 — 5 » 1 6 72 )> » )) 1 — В з> 1 027 или менѣеили неболѣе. . . 1 года. Въ Страсбурге изъ 262 женщинъ: * 1жила проституціей. . . . 24 года. 1 » з> 18 У) * 1 » % -;17 з> 4 з> 3> l à з> !
till 8 ' » 8 » 16 » 15 » 25 » 38 » 57 » 44 » 9 8 7 6 3 2 1 22 » же исчезаю тъ онѣ? Вопервыхъ, ихъ пожираютъ болѣзни и истребляетъ смерть. Не говоря уже о сифи­ лис проститутокъ губить множество всевозможныхъ болѣзней. Вотъ таблица, показывающая какимъ болѣзнямъ онѣ всего чаще подвергаются: 87 Еатаръ и чахотка. . . 5 Пневионія и острая плеврезія 5 Апоплексія и страданія мозга 13 Ревматизмъ........................... 2 Нарывы................................. 1 Раковидные завалы почекъ. 11 (Ь талм ія............................... 41 Страданія утеруса. . . . Воспалеш я ж другія страданіа желудка 58 90 Раны и уш ибы.................... 46 Лихорадки............................ 23 Рожи и сыпи. . . • • Всего 3 92 Глубокія нравственныя страданія, которымъ такъ часто подвергаются проститутки, вслѣдствіе постоянныхъ оскорбленій, яаносимыхъ имъ всѣмж, и вслѣдствіе насиль-. ственной отдачи своего тѣла на поруганіе каждому, по­ тому что какъ мы сказали, проститутки чувствуютъ не
ХХХІІ преодолимое отвращ еніе къ своему рем еслу, — нерѣдко, производятъ у нихъ истерическіе припадки. Многихъ поражаетъ умопомѣш ательство. Въ Парижѣ съ 1 8 1 1 по 1 8 1 5 поступило въ Сальпетріеръ 1 0 5 еіпедш нхъ съ ума проститутокъ. Сошло съ ума: отъ 15 до 2 0 лѣ тъ. . 4 » 20 » 25 » 15 » 25 в 2 6 в .2 6 в ВО » 3 5 » , 25 в 85 в 4 0 з) 18 в 40 в 45 » 10 » 43 в 5 0 в 5 » 50 в 55 » И » 55 в 6 0 в 1 в 60 в 65 в 1 Изъ этой табійц ы мы видпмъ, что двадцатые годы гамые убійственны е для проститутокъ. Изъ 1 0 5 сумашедпгахъ пом ѣталось: Отъ неизвѣстны хъ причинъ. . : . 87 л страха. . . В л излиш ества разврата.............. Е в послѣ родовъ ........................................ 8* в крайней бѣдности...................... 11 в меркуріальнаго дечен ія. . . . 3 к пьянства. . . . . . . . 13 » сильныхъ моральны гь страданіи. 2 8 Въ числѣ болѣзненны хъ страданій, которымъ подвер­ гаю тся проститутки главное мѣсто занимаютъ побои, ,^вѣ:чья и раны, нерѣдко смертельныя, наносимый имъ содержательницами, любовниками и уличными буянами. , Ца^большое количество проститутокъ умираетъ отъ 20 д* Щ :« $ ;гъ - Паранъ Дюгоатле говоритъ, что по ари зн ав р о е д а у т о к ъ «пубдичныя женщины нисшаго
m in разряда изнашиваются въ два три года, такъ какъ большидство изъ нихъ принимаются за промыседъ развратомъ около двадцати пяти дѣтняго возраста, то, понятно, что этотъ же возрастъ долженъ более другихъ страдать отъ нападеній см ерти.... Еакъ хороша вообще жизнь проститутокъ, можно ви­ деть изъ того, что въ Эдинбурге ежегодно одна чегпгверть, даже треть ихъ покушается на самоубійство ж успѣваетъ въ этомъ. Въ Лондонѣ, по словамъ Рейана, также многія кончаютъ самоубійствомъ. Требюше и Пуара Дюваль говорятъ, что въ Парижѣ 'самоубійство гораздо чаще между проститутками, чѣмъ другими жен­ щинами. Изъ всего этого мы видимъ, что значительная часть проститутокъ безвременно сходитъ въ могилу; другія во множестве выбываютъ съ рынка разврата, или выписы­ ваясь изъ проституціонныхъ книгъ, или исчезая безследно. Вотъ таблица выписанныхъ проститутокъ въ Париже за 15 летъ: Выписано яв-ъ спясеовъ Вслѣдствіе исчевВсего. по ихъ жеданіянъ и по новенія ивъ под* надзора подиція. вохѣ власти. 10 60 575 т Въ 1 8 1 7 г. 1059 582 477 з> 1 8 18 » 1040 571 4 69 5 1 8 19 » 1131 716 4 15 л 1820 » 1166 788 4 38 » 1821 » 1156 739 4 17 » 1 8 22 » 1107 605 5 02 D 182В » 1044 602 442 » 1824 » 983 527 456 » 1 8 25 » 1040 554 486 » 1 8 26 у> 1032 542 4 90 у 1 8 27 » 987 415 5 72 ь 1 8 28 з
ІІХ ІУ 836 298 » 1829 з> 834 802 1830 ъ 334 836 452 1831 * 284 736 1 832 У) 449 71 8 1 1 67 Но изъ числа выписавшихся i f исчезнувпшхъ прости­ тутокъ больше половины ихъ вскорѣ снова попадаютъ подъ надзоръ полиціи. йзъ о ,438 женщинъ, исчезнувшихъ изъ виду парижской п ол ідіи , уличено въ продажномъ развратѣ, и потому снова внесено въ проституціонные списки: Въ п ер вы й же годъ по и сч езн о в еіііи . 1415 во второй )) ъ 526 » $ » въ тр етій У> » 12 5 з> четвер т. » э У> » т <г п яты й 1 У) л 3 > » ) > ш естой * ) 4 У> У) седьмой і> я лЛг/З 2> 2> У) ОСЬМОЙ 1) 11 Ï у> й самое большое чис 0 (2 6 0 ) поймано на р азв р атѣ первые четыре месяца, по исчезновении. Яѣкоторыя вы­ писываются по нѣскольку разъ, но бываютъ такъ оплош­ ны, что кащ ы й разъ попадаются снова въ самомъ не­ продолжительном?. вреяени. Это особенно относится до тѣхъ проститутокъ, которыя выписываются вслѣдствіе ихъ высылки адиинистраціей на родину. Многія из % нихъ снова возвращаются только другою дорогою въ городъ и тотчасъ же попадаются полиціи на своемъ промыслѣ. Т ар м ъ образомъ въ Парижѣ: 4 были арестованы 6 разъ 2 были арестованы 14 разъ 6 У) 7 У) д> 1 3> 15 я а 6 у> 5 » ‘8 У> У> 15 * 2 я 3 ъ 4 У) » > 17 > х> 10 > 10 д> 4 Я * 18 » У> 2 У> '
xxxr 5 » » И » 3 » . ^ 3) 19 Д> 7: ■»' Д> \ 'І У> \ Д)У Г » 2 3 і> 1 2) з) 13 » 1 » » 32 т > Такимъ образомъ и зъ вы ииоанны хъ прости тутокъ пер е с т а ю т ъ з а н и м а т ь с я с в о и м ъ р е м е с л о м ъ о д н ѣ т ол ь к о у м е р ш і я . Д ля гр о м а д н а г о ж о о л ь ш и н е т в а і і р о с т и т у ц іа с т а н о ­ в и т с я к а к и м ъ то а&кпл.т^ванны'лъ г ф у г о м ъ , и з ъ к отор аго о н ѣ н е м о г у т ъ в ы р в а т ь с я . І с н е р ь п р и в е д і;м ъ е щ е одну т а б л и ц у о п р и ч и н а х ъ , в сл ѣ дствіе котор ы хъ п р о сти т }гк й в ы п и с ы в а ю т с я ь з ъ т ір о с т п т у ц іо н и ы х ъ с ш іс к о б ъ , а п о т о м ъ р е з ю м и р у е м ъ н а ш и о біц ія п о л и ж е н ія а в ы в е д е ш ь одно об­ щ ее заклю чеш е: В ъ «Ііонѣ и з ъ 3 8 8 4 п р о с т и т у т о к ъ : В ы ш л о з а м у ж ъ ..................................................... 3 7 В з я т о род т е м н и . . . . . . . 160 І І р и н я л г с ь з а с в о и н р е а ш ія з& нятіа . . 1 1 4 У м е р л и в ъ б о л ь к п і і й х ъ .................................. 7 6 О с у ж д е н ы и с п р а в и т е л ь н о й ь о л ііц іе й . . 3'J П р е д а н ы а с с и г н о и у с у д у , *........................ 4 Н о с т у а а л я в ъ у & ь ы іщ а , о л а г о п '* и ы я з а в з д е ш я я и с к р Ё в а т і; л ы ы о В ы с л а н ы а д ш ш и с т р а ц і е й н а р о д и н у . ■ 21 ~ *' И с ч е з л и , о с т а в и л и и р о м ы с с л ъ р а з в р а т а . О с т а л и с ь в ъ п р о с т и т у ц ш ............................... 6 9 0 В ъ Н а р и ж ѣ с ъ 1 8 4 3 цо 1 8 3 4 г. в ы п и с а н о : В ы ш е д ш и х ъ з а м у ж ъ ......................................... 2 0 ^ У м е р ш и х ъ .................................................... . 9 5 3 Н р іо о р ѣ т ш и х ъ с р е д с т в а д л я ж и з н и . . . 145 З а н я в ш и х с я т р у д о м ъ ................................. 1 0 9 1 И с ч е з н у в ш и х ъ и з ъ в и д у п о л п ц іи . . . 8 4 5 ü О с у ж д е я н ы х ъ в ъ т ю р ь м ы ........................... 1 5 3 П о с т у и и в ш и х ъ в ъ у о ѣ ж и щ ѣ - ........................ 8 9 І І о л у ч и в ш и х ъ livre de tolerance. . . . 9f
X IX Y I ..Стоитъ только немного поразмы слить надъ этими циф­ рам и, чтобъ понять, какое громадное больш инство изъ вы писавш ихся проститутокъ снова вступ аю тъ въ раз­ вратъ , чтобъ падать все ниж е и н иж е.