Text
                    1999


Под общей редакцией Владимира Борисова Наталья Алехина Фарит Ахмеджанов Леонид Ашкинази Яна Ашмарина Олег Бакиев Сергей Баранов Максим Берлин Светлана Бондаренко Владимир Борисов Борис Бутанаев Николай Гуданец Константин Душенко Вадим Казаков Николай Калашников Алексей Керзин Кирилл Королев Константин Корнминский Виктор Курильский Александр Лукашин Владимир Некрасов Сергей Переслегин Аркадий Стругацкий Борис Стругацкий Юрий Флейшман Николай Ютанов
ЭНЦИКЛОПЕДИЯ м-я Москва Terra Fantastica Санкт-Петербург
УДК 882 ББК 84BРос-Рус) 6 М 64 Серия основана в 1996 году Издательство благодарит группу «Людены» за помощь в подготовке настоящей энциклопедии Серийное оформление Светланы Герцевой, Александра Кудрявцева Дизайн макета Анатолия Нечаева Рисунок на обложке Анатолия Дубовика Все права защищены. Ни одна из частей настоящего издания и все издание в целом не могут быть воспроизведены, сохранены на печатных формах или любым другим способом обращены в иную форму хранения информации: электронным, механическим, фотокопировальным и другими - без предварительного согласования с издателями. М64 Миры братьев Стругацких. Энциклопедия: Том 2, М - Я./Сост. В. Борисов. - М: ООО "Фирма "Изда- "Издательство ACT"; СПб.: Terra Fantastica, 1999. - 560 с. - (Миры братьев Стругацких). ISBN 5-237-01562-Х (ACT) ISBN 5-7921-0241-4 (TF) Уникальная энциклопедия Миров братьев Стругацких! Что вы знаете о саракшианском танке "Вампир"? Ка: энергетические волны захлестывали далекую Радугу? Как звали Румату Эсторского на родине, на планете Земля? Что такое П-абстракции? Что вы слышали о деритринитации? Кем рабогал Кавабата? И что предпочитал на завтрак Двуглавый Юл? Полный свод терминов и персоналий! Государства и планеты, боевая техника и исследовательские звездолеты, герои и чудовища... Впервые легендарные книги Аркадия и Бориса Стругацких полностью откомментированы. Энциклопедия снабжена полной бибилиофафией книг Стругацких. © Текст. ООО "Фирма "Издательство ACT", издательство "Terra Fantastica", 1999 © Составление. В. Борисов, 1999 © Библиография. В. Казаков, А. Керзин, Ю. Флейшман, 1999 © Дизайн макета. А. Нечаев, 1999 © Обложка. А. Дубовик, 1999 © ООО "Фирма "Издательство ACT", 1999 d)TERRA FANTA&TICA
Список сокращений БЗЛ — Бедные злые люди БО — Без оружия Б — Беспокойство ВНИВ — В наше интересное время ВГВ — Волны гасят ветер ВНМ — Второе нашествие марсиан ГЛ — Гадкие лебеди ГО — Град обреченный ДР — Далекая Радуга ДОУ — Дело об убийстве ДЗ — День затмения ДСЛ — Дьявол среди людей ЖГП — Жиды города Питера ЖВМ — Жук в муравейнике ЖВМ-с — Жук в муравейнике (сценарий) ЗМЛДКС — За миллиард лет до конца света ЗЭ — Забытый эксперимент И — Извне ИС - Испытание «СКИБР» М — Малыш МЖ — Машина желаний ОО — Обитаемый остров ОУПА — Отель «У Погибшего Альпиниста» ОЗ — Отягощенные злом ПИП — Парень из преисподней ПЛНПП — Первые люди на первом плоту ПГ — Песчаная горячка ПНО — Пикник на обочине ПОДИН — Повесть о дружбе и недружбе
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ПЖНВ — Подробности жизни Никиты Воронцова ПП — Поиск Предназначения ПХХНВ - Полдень, XXII век ПНВС — Понедельник начинается в субботу ПКБ — Попытка к бегству ПНА — Путь на Амальтею ПЛЭ — Пять ложек эликсира СОТ1 - Сказка о Тройке - 1 СОТ2 - Сказка о Тройке - 2 СР — Спонтанный рефлекс С — Стажеры С-с — Сталкер СБТ — Страна багровых туч Т - Туча ТББ — Трудно быть богом У НС — Улитка на склоне ХВВ — Хищные вещи века ХС — Хромая судьба Ч — Чародеи ЧПП — Частные предположения ЧИП — Человек из Пасифиды ЧП — Чрезвычайное происшествие ШС — Шесть спичек ЭВП — Экспедиция в преисподнюю
«М ГОТИЧЕСКОЕ» - значок на детонаторе Э.Ласко.- ЖВМ; ЖВМ-с. МАГДА — врач из Комиссии по чрезвычайным происшестви- происшествиям. - ЭВП. МАГИ, ЛЮДИ С БОЛЬШОЙ БУКВЫ маги люди, рас полагающие неизвестной другим людям информацией или уникальными навыками, и поэтому способные осуществлять недоступные другим людям действия, называемые магичес- магическими: «...люди, которым было интереснее доводить до кониа или начинать сызнова какое-нибудь полезное дело, чем глушить себя водкою, бессмысленно дрыгать ногами, играть в фанты и заниматься флиртом разных степеней легкости. /.../ МАГИ, ЛЮДИ С БОЛЬШОЙ БУКВЫ, и девизом их было — „Поне- „Понедельник начинается в субботу". /.../ Они были магами потому, что очень много знали, так много, что количество перешло у них, наконеи, в качество, и они стали с миром в другие отношения, нежели обычные люди. /.../ И они приняли рабо- рабочую гипотезу, что счастье в непрерывном познании неизвест- неизвестного и смысл жизни в том же. /.../ И наверное, их рабочая гипотеза была недалека от истины, потому что, так же как труд превратил обезьяну в человека, точно так же отсутствие
МАГИСТР труда в гораздо более короткие сроки превращает человека в обезьяну. Даже хуже, чем в обезьяну».— ПНВС. МАГИСТР — руководитель совета экспертов-дегустаторов. — ВГВ. МАГИСТР - см. Мартынюк И. Д. МАГИЯ — оккультное ремесло — или Искусство, в термино- терминологии посвященных, — связанное с обращением к магичес- магическим (потусторонним) силам и последующим их использова- использованием. Как у всякой иной науки, у магии имеются собственные законы, определяющие ее суть, подобно законам Ньютона в механике. Разновидностей магии существует великое множе- множество: бывает магия теоретическая и практическая, субмоле- субмолекулярная и оборонная, промышленная и бытовая. Но основ- основные две разновидности магии — белая магия и черная магия. БЕЛАЯ МАГИЯ, иначе называемая доброй, есть использо- использование сверхъестественных сил и способностей на благо чело- человеку. Снятие порчи, исцеление, вызывание дождя при засухе и отведение непогоды, гадание на суженого — все это типич- типичные примеры белой магии. ЧЕРНАЯ, или вредоносная ма- магия — полная противоположность белой. Она направлена во зло человеку. Те, кто практикует черную магию, напускают порчу на своих недругов, вызывают духов умерших, в поис- поисках знаний и могущества продают душу дьяволу. Кстати ска- сказать, предсказывание срока жизни — также черная магия. А вот предсказание погоды — магия белая. Считается, что маг, сколь бы могущественен он ни был, не может владеть обеими разновидностями магии. Черная магия сильнее белой, потому черный маг (колдун), использующий ритуалы белой магии, тем самым превращает ее в магию вредоносную. Но если белый маг сотворит заклинание из «арсенала» мага чер- черного, он тем самым перейдет на «темную сторону». Как из- известно, в НИИЧАВО можно было встретить и белых, и чер- черных магов. Отношения между ними были достаточно на- напряженными; во всяком случае, во владения друг друга на территории института маги противоположных направлений старались не заходить. «Весь первый этаж был занят отделом Линейного Счастья. Здесь было иарство Федора Симеоновича, здесь пахло ябло- яблоками и хвойными лесами, здесь работали самые хорошенькие девушки и самые славные ребята. Здесь не было мрачных изуверов, знатоков и адептов ЧЕРНОЙ МАГИИ, здесь никто не рвал, шипя и кривясь от боли, из себя волос, никто не 8
МАГОРА бормотал заклинаний, похожих на неприличные скороговор- скороговорки, не варил заживо жаб и ворон в полночь, в полнолуние, на Ивана Купала, по несчастливым числам. Здесь работали на оптимизм. Здесь делали все возможное в рамках БЕАОЙ, субмолекулярной и инфранейронной МАГИИ, чтобы повы- повысить душевный тонус каждого отдельного человека и целых человеческих коллективов».— ПНВС. «МАГИЯ» — см. Мугиан. МАГМОПРОВОД — избретение прошлого, позволяет равно- равномерно распределять магму под земной корой: «Средний ушел под воду, тянет МАГМОПРОВОД в Южной Атлантике».— ЭВП. МАГНИТОВИДЕОФОН — видеомагнитофон с телевизором: «Галя взяла книжку и улеглась в кресло перед МАГНИТОВИ- ДЕОФОНОМ».— ПНА. МАГНИТОВИЗОР — видеомагнитофон с телевизором: «Сменившийся с вахты Михаил Антонович с наслаждением забрался в быковское кресло почитать на сон грядуший По- Повесть о принце Гэндзи, а Юра с Жилиным устроились пе- перед экраном МАГНИТОВИЗОРА поглядеть что-нибудь легкое. Свет в кают-компании был притушен, только переливались на экране глухими мрачными красками страшные джунгли, по которым шли первооткрыватели, да поблескивала в углу под бра глянцевитая лысина штурмана».— С. МАГОМЕТ - см. Мухаммед. МАГОРА — планета на которой были обнаружены псевдо- хомо: «В прошлом веке научная группа на МАГОРЕ открыла этих псевдохомо. Долго пытались вступить с ними в контакт, на- наблюдали их в естественных условиях, исследовали и пришли к выводу, что это животные. Звучало это парадоксом, но факт есть факт: животные. Соответственно, с ними и обращались как с животными: держали в зверинце, при необходимости забивали, анатомировали, препарировали, брали скелеты и черепа для коллекций. Как-никак ситуация в научном смысле уникальная. Животное обязано быть человеком, но челове- человеком не является. И вот еше несколько лет спустя на Магоре обнаруживают пустой город. Мошнейшая цивилизация. Со- Совершенно не похожая ни на нашу земную, ни на вашу — невиданная, совершенно фантастической фактуры, но несо- несомненная. Представляешь, какой это был ужас? Из первоот-
МАГОТЕХНИКА крывателей один сошел с ума, другой застрелился... И только еше через двадцать лет нашли! Оказалось: да, есть на планете разум. Но совершенно нечеловеческий. Ао такой степени не похож ни на нас, ни на вас, ни, скажем, на леонидян, что наука просто не могла даже предположить возможность та- такого феномена... Аа... Это была трагедия.— Он вдруг как-то поскучнел и пошел из зала, словно забыл обо мне, но на пороге остановился и сказал, глядя на скелет в углу: — А сей- сейчас есть гипотеза, что это вот — искусственные сушества. Понимаешь, Магоряне их создали сами, смоделировали, что ли. Но для чего? Мы ведь так и не сумели найти с магорянами обшего языка...» — ПИП. МАГОТЕХНИКА — техника для магических применений. В СССР производилась Китежградским заводом маготех- ники (он же НИИФРИТ, он же КБ «Голем» им, П. Швар- Шварца), крупнейшим в России предприятием четверного (или, точнее, тетраграмматического, по В. О. Пелевину) подчине- подчинения (Минсредмаш, Минобщемаш, Минпрочеемаш и Минчто- томаш). Завод прославился устройствами для снятия над вражеской территорией озонового экрана, приборами для чтения мыслей министров обороны стран — предполагаемых противников, оборудованием для поражения мегалоплазмен- ными сгустками летательных средств противника и краской, поглощающей все виды электромагнитных излучений и де- делающей летательные устройства невидимыми для любых ра- радаров прошлого, настоящего и будущего. В настоящее время завод производит садовые домики, откормочные комплексы и пуленепробиваемые двери, вся продукция пользуется устой- устойчивым спросом: «Справа от дубля, в углу, стоял под брезентовым чехлом двухходовой транслятор ТАХ-8ОЕ, убыточное изделие Китеж- градского завода МАГОТЕХНИКИ».— ПНВС; «...предложил на выдвижение сверлильшика Китежградского завода МА- МАГОТЕХНИКИ Толю Сквориова, регулярно перевыполняющего план...» — СОТ1; СОТ2. МАДАМ — управительница заведения «Пять минут» в Хармон- те. - ПНЪ. МАДРИДСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ БИОСИНТЕЗА мад- мадридский исследовательский центр, где была создана инфузо- инфузория с белком на германиевой основе. — ЭВП. МАЕВСКИЙ И. А. — русский переводчик. — См. приложе- приложение 1: ГО-380. 10
[ МАКИТРА ~| «МАЗ» — марка грузового автомобиля. — ННВС; Ч; ПЛЭ. МАЙ-МАЕВСКИЙ Владимир Зенонович (Зиновьевич) A867 — 1920) — белогвардейский военный деятель, генерал-лейте- генерал-лейтенант A917). - ХС. МАЙЕР - астроном. - ОЗ. МАЙКА — предмет ухаживания Э. Амперяна. — ПНВС. МАЙКЛ - житель Радуги. - ДР. МАЙКЛ — радист на Бамберге. - С. МАЙКЛ — сотрудник охраны С. Красногорова. — ПП. МАЙКОВ — начальник ракетодрома Мирза-Чарле. — С. МАЙЛЗ Джонатан (Кактус) - сталкер. - ПНО. «МАЙНИТИ-СИМБУН* («Ежедневная газета») — одна из крупнейших японских газет. — ЧИП. МАК-КОНТИ - ридер. - ПХХИВ. МАКАРЕНКО Антон Семенович A888-1939) - советский пе- педагог и писатель. - ПХХПВ; ХВВ. МАКАРОВ - город на Титане. - ЭВП. МАКАРОВ Н.Ф. — советский конструктор автоматического оружия. - ЗМЛДКС. МАКАРОВ Павел Васильевич — автор книги «Адъютант гене- генерала Май-Маевского». — ХС. МАКЕЕВ — сторож в Институте экспериментальной киберне- кибернетики. - СР. «МАКЕТ ЖИВОВОДОПЕРЕГОННОГО КУБА* - экспонат Изнакурнож в НИИЧАВО. - ПНВС. МАКИ — полковник, двоюродный дядя Кэнси Убуката. — ГО. МАКИАВЕЛЛИ Никколо A469-1527) - итальянский мыс- мыслитель, писатель, историк, военный и политический теоре- теоретик. — ОЗ; ПП; см. также приложение 1: ПП-195. МАКИТРА — большой горшок, в котором украинцы особой формы пестом терли мак и табак: «С обрыва было видно, что доктор Гоаннек за отсутствием пациентов занят рыбной ловлей. Это было удачно, потому что до его избы с нуль-Т-нужником было ближе, чем до 11
I МАККЛРТИ _. I курортного клуба. Правда, по дороге, оказывается, распола- располагалась пасека, которую я опрометчиво не заметил во вре- время своего первого визита, так что теперь мне пришлось спасаться, прыгая через какие-то декоративные плетни и сшибая на скаку декоративные же МАКИТРЫ и крынки».— ЖВМ. МАККАРТП Джозеф Реймонд A908-1957) - политический деятель США - ПНВС. МАКНЕЙ - персонаж песни. - ЭВП. МАКНО Алоиз — агент Бюро эмиграции. — ПНО. МАКОМБЕР — флагман Космического флота, член Всемирно- Всемирного Совета. - ЭВП. МАКРОДЕМОН — демон макроскопических (видимых и из- измеряемых) размеров: «Там в фосфоресиируюшем тумане маячили два МАКРОЛЕ- МОНА Максвелла».— ПНВС. МАКРОНАСАДКА — в контексте — приспособление для съем- съемки малых объектов. Клоп Говорун мог так назвать наса- дочную линзу, устанавливаемую на объективе фотоаппарата для съемок малых объектов. Но по тексту фотограф Най- сморк — профессионал высокого класса, и он скорее вос- воспользовался бы макрообъективом. Впрочем, Клоп мог их и перепутать: «— Меня он тоже давеча снимал,— ревниво сообщил Клоп.— При помоши МАКРОНАСАДКИ, между прочим».— СОТ1. МАКРОПОГОДНЫЕ СТАНЦИИ - метеорологические стан- станции с установками глобального изменения климата. Все по- попытки включить эти станции (локально работающие доста- достаточно устойчиво) в единую сеть разбились о принципиально хаотический характер атмосферы: «Вокруг было густо-фиолетовое небо стратосферы, а глубо- глубоко внизу белела мутная пелена облаков. Пелена эта казалась гладкой и ровной, и только кое-где угадывались провалы ис- исполинских воронок над МАКРОПОГОДНЫМИ СТАШИЯ- МИ — синоптики, пролив над Северной Европой дождь, за- загоняли облака в ловушки».— ПКБ. МАКСВЕЛЛ Джеймс Клерк A831-1879) - английский фи- физик, создатель классической электродинамики, один из осно- основателей статистической физики. — ПНВС. 12
МАЛЕЙШЕЕ МЕНЬШИНСТВО. «МАКУРА-НО СОСИ» («Записки у изголовья») - произве- произведение в жанре дзуйхицу (эссе) японской писательницы Сэй Сёнагон. - УНС. МАКФЕРСОН Джеймс A736-1796) - шотландский писа- писатель. — См. приложение 1: ЖВМ-313. МАЛАНГ Лебей — один из клиентов ИМИ, обладающий уни- уникальными метапсихическими способностями. — ВГВ. МАЛАХОВ Евгений (Жека; Женечка) — друг С. Красногоро- ва. - ПП. МАЛАХОВА Татьяна (Танечка; Танька) — жена Е. Малахо- Малахова. - ПП. МАЛАЯ ВИШЕРА (Маловишера) — город, центр Малови- шерского района Новгородской области России. — ПП. МАЛАЯ ПЕША — поселок на реке Пеше в Архангельской области России. — ВГВ. МАЛАЯ СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ - одна из по- популярных универсальных энциклопедий среднего объема. — СОТ1; СОТ2. МАЛЕЙШЕЕ МЕНЬШИНСТВО - меньшинство, существен- существенно меньшее 50%: «У храма [культуры] есть /.../ строители. Это те, кто его возводит. Затем, скажем, м-м-м... тьфу, черт, слово не под- подберу, лезет все религиозная терминология... Ну ладно, пус- пускай — жрецы. Это те, кто носит его в себе. Те, через души которых он растет и в душах которых существует... И есть потребители — те, кто, так сказать, вкушает от него... Так вот Пушкин — это строитель. Я — это жрец. А ты — по- потребитель... И не кривись, дурак! Это же очень здорово! Ведь храм без потребителя .был бы вообше лишен человечес- человеческого смысла. Ты, балда, подумай, как тебе повезло! Ведь это же нужны годы и годы специальной обработки, промывания мозгов, хитроумнейшие системы обмана, чтобы подвигнуть тебя, потребителя, на разрушение храма... А уж такого, ка- каким ты стал теперь, и вообше нельзя на такое дело толкнуть, разве что под угрозой смерти!.. Ты подумай, сундук ты с клопами, ведь такие, как ты,— это же тоже МАЛЕЙШЕЕ МЕНЬШИНСТВО! Большинству ведь только мигни, разреши только — с гиком пойдут крушить ломами, факелами пойдут жечь...» — ГО. 13
МАЛЕК МАЛЕК — снисходительное прозвище студентов младших кур- курсов в высших учебных заведениях или же просто молодо- молодого человека, младшего по возрасту в компании. Например, «мальком» А. П. Быков называл Ивана Жилина: «Двигатель работал без перебоев, плазма поступала в рабо- рабочем ритме, настройка магнитных ловушек держалась безуко- безукоризненно. За магнитные ловушки отвечал бортинженер Жи- Жилин.— Молодчина, Жилин,— подумал Быков.— Отлично от- отрегулировал, МАЛЕК».— ПНА; «— Ты спокоен? — сказал Панин, тыкая его в грудь негнущимся пальцем.— Ты вибри- вибрируешь. Ты трясешься, как МАЛЕК на старте. Смотреть про- противно, как ты трясешься».— ПХХИВ; «Один МАЛЕК вчера стрелял в дерева из лука, так я его заставила зубами стрелы выдергивать».— ТББ; «...заметил одного МАЛЬКА. Зовут его Валя... или Варя... Этакий белобрысый, конопатый...» — АР; «...и что я вообше салага, МАЛЕК...» — М. МАЛИНИН - Следопыт на Марсе. - С. МАЛИНОВСКИЙ А. А. — русский переводчик. — См. прило- приложение 1: СБТ-228. МАЛНЫЧ — генерал из окружения В. Киконина. — ПП. МАЛОЕ МАГЕЛЛАНОВО ОБЛАКО - галактика, спутник нашей Галактики, ближайшая к ней звездная система. — ПНВС; ЭВП. МАЛУМЯН — сотрудник базы на Марсе. — С. МАЛХ — раб первосвященника, которому, согласно Евангелию от Иоанна, апостол Петр отрубил мечом ухо. — ОЗ. «МАЛЫГИН* — линейный ледокол советского арктического флота. - ПОДИН. МАЛЫЙ ИНФОРМАРИЙ — бытовое название локального центра-терминала Большого Всепланетного Информатория. — ПХХНВ. МАЛЫЙ МЕНТ — лейтенант, сотрудник милиции, прибывший к месту ДТП на трассе. — ПП. «МАЛЫЙ ЦЗИ-ЛИНЬ* - экзотическое животное. - ПХХНВ. МАЛЫШ — персонаж сказки А. Линдгрен. — Т. МАЛЫШ — подпольщик на Саракше. - ОО. МАЛЫШ - см. Семенов П. А. 14
МАЛЯЕВ МАЛЫШЕВ - капитан. - ПКБ. МАЛЫШЕВ - космобиолог. - ЧП. МАЛЫШЕВ Антон Константинович (барон Румата дон Эстор; Эсторский) — резидент Института экспериментальной исто- истории в герцогстве Арканарском. - БО. МАЛЫШЕВ Мишка — курсант Штурманского факультета ВШК. - ПХХИВ. «МАЛЬБОРО» — марка американских сигарет, в советские и постсоветские времена — символ престижа: «Либо вдруг, буквально ниоткуда, сваливались в зону контак- контакта нежданные и даже невозможные свидетели (например: комиссия исполкома по проверке работы только что закуп- закупленной шведской дерьмососной машины — три черные Вол- Волги, толпа сытых молодчиков с МАЛЬБОРО в зубах и мигаю- ший тридцатью лампочками заграничный агрегат со всеми своими кишками и насосами)».— ПП; «Можно, конечно, га- гадать, кто нанял в Ольденбурге этих оболтусов с микроско- микроскопическими мозгами и чугунной совестью, но как медик я утверждаю, что больше не отираться им по мебельным де- делам, и не сидеть в дорогих ресторанах, и не курить „МАЛЬ- „МАЛЬБОРО"...» — АСЛ. МАЛЬТА — государство, расположенное на Мальтийском архипелаге в центральной части Средиземного моря. — ПНО. МАЛЬТИЕЦ — см. Креон Мальтийский «МАЛЬТИЙСКАЯ ШПАГА* - инопланетное животное. - ПХХИВ. «МАЛЬТИЙСКИЙ СОКОЛ» - произведение Д. Хэммета. - хс. МАЛЬТУС Томас Роберт A766-1834) - английский эконо- экономист, священник. — ХВВ. «МАЛЬЧИК* - танк-транспортер. - СБТ. МАЛЬЧИК-С-ПАЛЬЧИК - персонаж сказки Ш. Перро. - ПНО. МАЛЮТА — см. Скуратов-Вельский Г. Л. МАЛЯЕВ Федор Анатольевич — исследователь Волны на Ра- Радуге. - ДР. 15
МАЛЯНОВ МАЛЯНОВ Дмитрий Алексеевич (непр. — Алексей Дмитрие- Дмитриевич; Андреевич) (Дима; Димка; Димкин; Димочка; Митька; Митя; Спичкин) — звездный астроном. — ЗМЛДКС; ДЗ. МАЛЯНОВА Ирина Ермолаевна (Ира; Ирка; Иришка) — же- жена Д. Малянова. - ЗМЛДКС. МАМЕДОВ — курсант Инженерного факультета ВШК. — ПХХНВ. МАМОНТОВА ПЕЩЕРА - пещера в США, близ города Лу- Луисвилл (штат Кентукки). — СОТ1. МАНАОС (точнее, Манаус) — город на севере Бразилии, ад- административный центр штата Амазонас. — ЖВМ; ЖВМ-с. МАНДАЛАЙ — город в Бирманском Союзе. — ЭВП. МАНДЕЛЬ Лазарь Григорьевич — врач-хирург на Марсе. — ПХХИВ. МАНДЕЛЬШТАМ И. — русский переводчик. — См. приложе- приложение 1: ВГВ-549; ДСЛ-7. МАНДЕЛЬШТАМ Осип Эмильевич A891-1938) - русский советский поэт. — См. приложение 1: ХС-423, 435. МАНДЖУРО — четвертое лицо в государстве Города, служа- служащий в Стеклянном Доме. — ГО. МАНЕРКА — солдатский индивидуальный котелок: «Преодолев спазм, Андрей проглотил последнюю ложку раз- размазни, с отврашением оттолкнул МАНЕРКУ и потянулся за кружкой».— ГО; «Два гвардейца, голые до пояса, умыва- умывались — один сливал другому из МАНЕРКИ».— ОО. МАНИЛА — крупнейший город Филиппин, практическая сто- столица государства. — ХВВ. МАНИН Юрий — советский математик. — ХС. МАНИПУЛА — подразделение римской армии, составная часть легиона; в переносном смысле — сплоченный, жесткий, ни- никогда не отступающий коллектив: «...спускалась с антресолей по деревянной лестнице в зал МАНИПУАА критиков и литературоведов...» — ХС. МАНИХЕЙЦЫ — люди, исповедующие манихейство — рели- религиозное учение, возникшее на Ближнем Востоке в 3 в. и представляющее собой синтез халдейско-вавилонских, пер- персидских и христианских мифов и ритуалов. Название проис- 16
МАРИОТЕХНИК ходит от имени его основателя — полулегендарного Мани (ок. 216 - ок. 277): «— Моя истина, во всяком случае, не прячется,— отвеча- отвечает Профессор. — Бог хитер, но не злонамерен. — Дьявол, — поправляет Писатель.— Эйнштейн говорил — бог, а имел в виду природу. — А МАНИХЕЙ1_1Ы говорили — дьявол, и име- имели в виду дьявола».— МЖ; «— Да при чем здесь — „со злом"? — сказал Андрей, понемногу раздражаясь. — Зло — это нечто целенаправленное...— Вы — MAHMXEELJ! — пре- прервал его старик».— ГО. МАНН Томас A875-1955) - немецкий писатель. - ПП. МАНОХИН Сергей Корнеевич (Корнеич; Серега; Сережа) - астроном, доктор физико-математических наук, старший на- научный сотрудник Степной обсерватории, секретарь Демиур- Демиурга. - ОЗ. МАНУКЯН Каспар — неудачный кандидат на работу в проекте «Ковчег». — М. МАНЬЧЖУРИЯ — историческое наименование северо-восточ- северо-восточной части Китая. — ПЖНВ. МАНЬЯК — инвектива; употребляется людьми, не увлеченны- увлеченными каким-либо видом деятельности, в адрес людей, увлечен- увлеченных этим видом деятельности: «— Если МАНЬЯКОМ,— сказал он,— называть человека, который бьется над неразрешимой проблемой, — тогда да, он был маньяк. И ты,— Изя ткнул пальием в Гейгера,— его не поймешь. Ты относишься к людям, которые берутся только за разрешимые проблемы».— ГО. МАНЯ — продавщица в Со л овце. — ПН ВС. МАО ЦЗЕ-ДУН A893-1976) - китайский политический и государственный деятель, основатель Китайской народной республики. — ГО. MAP АФИНСКАЯ ОБСЕРВАТОРИЯ - обсерватория в Мара финах, первая просигналившая о прилете марсиан. — ВНМ. МАРАФИНЫ - город - ВНМ. МАРЕ Жан A913-1998) - французский актер. - ПНВС. МАРИОТЕХНИК — специалист, отвечающий за работу под- подводной техники и сооружений. «Мауки Чарлз 63 МАРИОТЕХНИК Одесса».— ВГВ. 17
МАРИОТТ МАРИОТТ Эдм [1620(?)-1684] - французский физик, член Парижской АН. - ПОДИН. МАРИЯ (богородица; богоматерь; святая дева) — в христиан- христианских писаниях — земная мать Иисуса Христа, иудейская девственница, чудесно родившая без разрушения своей дев- девственности. - СОТ1; СОТ2; ХС; ГО; ПП. МАРИЯ - мать Р. Шухарта. - ПНО. МАРИЯ — шеф И. Жилина по резидентурной работе в Стране Дураков. - ХВВ. МАРИЯ (Марья; Машка) — жена Иосифа, персонаж повести С. Красногорова «Счастливый мальчик». — ПП. МАРИЯ — см. Мартышка. МАРИЯ МАГДАЛИНА (из Магдалы) — в христианских пре- преданиях женщина из Галилеи, последовательница Иисуса Христа; одна из мироносиц. — ГЛ. МАРИЯ ПАВЛОВНА — персонаж из рабочего дневника Ф. Со- Сорокина. — ХС. «МАРИЯ ЦЕЛЕСТА» - бригантина «Мария Целесга» («Свя- («Святая Мария») была обнаружена 4 декабря 1872 г. в океане вблизи от Азорских островов. Оно шло под полными паруса- парусами, но капитан Бриггс, его жена, дочь и восемь человек эки- экипажа корабля бесследно исчезли. Тайна «Марии Целесты» считается одной из самых загадочных тайн океана. — ЧИП. МАРК — автор одного из канонических евангелий. — См. при- приложение 1: ГЛ-466. МАРКЕВИЧ С. — русский переводчик. — См. приложение 1: ЖВМ-204. МАРКИЗА - см. Наталья Петровна. МАРКИТАНТКА (ист.) — торговка. Маркитанты и маркитант- маркитантки на своих фургонах-лавках обычно сопровождали армии в походах, причем достаточно часто маркитантки торговали не только одеждой и съестными припасами, но и собой. Как сообщил Ф. А. Снегиреву И. Д. Мартынюк, именно марки- маркитанткой была в своей «первой» жизни Наталья Петровна: «Черта характера, превалировавшая в начале жизни, стано- становится со временем единственной. Так появляется ваша эро- эротоманка Наталья Петровна, МАРКИТАНТОЧКА из рейтарско- рейтарского обоза,— ныне в ней, кроме маркитантки, уже ничего не 18
МАРС осталось, и надо быть, простите, Феликс Александрович, та- таким вот непритязательным кобелем, как вы, чтобы увидеть в ней женшину...» — ПЛЭ; «Ажузеппе Бальзамо создал первый в истории самолетный эскадрон на помелах, хорошо показав- показавший себя на полях сражений Столетней войны. Но эскадрон довольно быстро распался: часть ведьм повыходила замуж, а остальные увязались за рейтарскими полками в качестве МАРКИТАНТОК».— ПНВС. МАРКО ДА-ВЕГА - см. Джихангир Вега. МАРКОВ Олег Петрович — горожанин, встретившийся в лесу с летающими викингами. — ПЛНПП. МАРКОВА Вера Николаевна (р. в 1907) — русская поэтесса и переводчица, японовед. — См. приложение 1: ГЛ-426; ДЗ- 211; ЗМЛДКС-326; ПКБ-257; УНС-380; ХС-278. МАРКС Карл A818—1883) — автор фундаментальной работы по теории капитализма («Капитал»), основоположник на- научного коммунизма, один из основателей коммунистической партии. — ПП; ХВВ; см. также приложение 1: Б-172; ГО- 284; ДР-491; М-387,439; ПП-196; ПХХНВ-452; ПНВС-195. МАРКУ ШИН — планетолог обсерватории «Кольцо-1». — С. МАРЛЕХА - см. Косоручкин М. И. МАРМЕЛАДЧИКИ — инвективная лексика одного из магов. Как всякая инвективная лексика, на человека, не принадле- принадлежащего к данной субкультуре, производит странное впечат- впечатление. Семантика термина «мармеладчики» неоднозначна — то ли имеется в виду, что маги могут только поедать марме- мармелад (и не более того!), то ли сами маги беспомощны, как мармеладки, и любой может их проглотить: «...шипел сквозь зубы: „Слюнтяи, МАРМЕЛАДЧИКИ, культур- культуртрегеры, маменькины сыночки... Хватать и тикать, а не турусы разводить!"» — СОТ1. > МАРОЧУШЕЧКИ - марки (ласкательно): «Марочки мои, МАРОЧУШЕЧКИ! Одни вы меня никогда не раздражаете».— ВНМ. МАРРИЕТ Фредерик A792-1848) - английский писатель. - См. приложение 1: И-67,92. МАРС — четвертая по растоянию от Солнца планета Сол- Солнечной системы. - ВНМ; ГЛ; И; ОУПА; ПХХИВ; ПНВС; ПНА; С; СБТ; ХВВ; ЧП; ЧИП; ЭВП; ВГВ; ГО; ПНО. 19
МАРСИАНЕ МАРСИАНЕ — обитатели планеты Марс: «Какие могут быть МАРСИАНЕ, если Марс — безжизненная планета?» — ВНМ; «Да, если бы я командовал уэллсовскими МАРСИАНАМИ, я не стал бы возиться с боевыми треножни- треножниками, тепловым лучом и прочей ерундой...» — ХВВ; «Навер- «Наверное, так же ухали уэллсовские МАРСИАНЕ, упиваясь челове- человеческой кровью, и Вечеровский так ухал, когда ему нравились стихи, которые он читал».— ЗМЛАКС; «Скоро ко мне будут приходить МАРСИАНЕ и просить, чтобы я им починил танк или там краулер, и я им буду чинить! У меня уже были случаи, когда приходят незнакомые люди и просят почи- починить!» — С; «Нашествие! Только идет не МАРСИАНИН и не мифический Антихрист, а кое-что вполне реальное. Будущее идет на нас. Бу-ду-ше-е!» — Т; «— Надо ли понимать вас так, полковник, что генеральный штаб не готов к серьезному втор- вторжению с севера? — Вы имеете в виду вторжение МАРСИ- МАРСИАН? — сказал полковник задумчиво.— Нет, не готов».— ГО; «Это у них первый ребенок, и первый ребенок на Марсе, первый МАРСИАНИН...» — ПХХИВ; «Ка, Ки и Ку попросились на Марс и не без успеха выступают на эстраде в доме куль- культуры одного тамошнего городка; вскоре после их появле- появления с соседней птииефермы стали частенько пропадать куры, но добродушные МАРСИАНЕ смотрят на это сквозь паль- пальцы».— ЭВП. «МАРСИАНСКИЕ ХРОНИКИ» - книга Р. Брэдбери. - ХС. МАРСИАНЦЫ — искаженное «марсиане»: «„Господи! — в отчаянии закричал я, совсем уже ослабев.— Да кто напал-то?" — „МАРСИАНШ, марсианиы! — сказал он, снова переходя на шепот.— Оттуда! — Он поднял палеи к небу.— С кометы подвалили".— „Может быть, марсиа- марсиане?" — с надеждой спросил я. — „Ладно, ладно, — сказал он, забираясь в кабину.— Ты учитель, тебе виднее. А вот мне так все равно, кто мне кишки выпустит../7» — ВНМ. МАРСИЙ - в греческой мифологии сатир или силен, сын Эаг- ра, родом из Фригии; в ВНМ — магистр сельскохозяйствен- сельскохозяйственных наук. — ВНМ. МАРТА — жительница Страны Дураков. — ХВВ. МАРТА (возможно, Горячева) — ксенолог на Саракше. — ЖВМ; ЖВМ-с. МАРТА.— правнучка А. Костылина. - ПХХПВ. 20
МАРЬЯ ЛЕОНИДОВНА МАРТА - супруга Ю. К. Давыдова. - ГО. МАРТИНЕ Л ЛИ - шеф полиции Города. - ГО. МАРТИНСОН Иван Давыдович — сотрудник Института. — ХС. МАРТИХОР (искаж. мантикор; от мантикора — мифическое животное для охоты на драконов, имеет тело льва, перепо- перепончатые крылья, хвост скорпиона и человеческое лицо, в честь этого замечательного зверя назван также вид жуков-скаку- жуков-скакунов, распространенный в центральной Африке) — положе- положение тела со слегка наклоненным вперед туловищем и подня- поднятыми вперед и вверх руками: «...замер в классической позе для материального заклинания (позиция „МАРТИХОР"), над столом поднялся розовый пар...» — ПНВС. МАРТЫНОВ Георгий Сергеевич A906-1983) - русский со- советский писатель-фантаст. — См. приложение 1: ПНВС-200. МАРТЫНОВ Леонид Николаевич A905-1980) - русский со- советский поэт. — См. приложение 1: ПНВС-101,102. МАРТЫНЮК Иван Давыдович (Магистр) — председатель месткома института на Богородском шоссе. — ПЛЭ. МАРТЫШКА (Мария) - дочь Р. Шухарта. - ПНО. МАРТЫШКА - дочь Сталкера. - С-с; МЖ. МАРФА ПОСАДНИЦА (Сцинтия) — прозвище бабочки, за- залетевшей в дом к Глумовым. — ВГВ. «МАРШ БОЕВОЙ ГВАРДИИ* - патриотическая песня на Саракше. — ОО. «МАРШ БОЕВЫХ КОТЯТ* - патриотическая песня на Ги- ганде. — ПИП. «МАРШ ОХОТНИКОВ* — • мелодия, которую воспроизводил кибер в Старом Метро. — ХВВ. МАРШАК Самуил Яковлевич A887-1964) - русский совет- советский поэт и переводчик. - ДР; ПНВС; ХС; см. также при- приложение 1: ДР-374,491; ДСЛ-81; ПНВС-241; ЧПП-287. МАРЬЯ — героиня романа Виконта и Красногорова. — ПП. МАРЬЯ - мать Пал Палыча. - ПЛНПП. МАРЬЯ ЛЕОНИДОВНА — заведующая библиотекой дома культуры железнодорожников. — ПЛЭ. 21
МАРЬЯ ТРОФИМОВНА МАРЬЯ ТРОФИМОВНА (Мария) - вахтер в Клубе. - ХС. МАРЬЯНА - санинструктор. - ПЖНВ. MAC АИ — африканский народ, проживающий на территории Кении и Танзании: «Помнишь, я приехал и привез тебе шит МАСАЯ и настоящее африканское копье?» — ПП. МАСЛАМА ЙЕМАМСКИЙ - см Мусейлима. МАССАРАКШ — крепкое словцо, чрезвычайно распростра- распространенное в Мире и обладавшее великим множеством значе- значений — в зависимости от ситуации, в которой произносилось, это слово могло означать буквально что угодно. Чаще всего употреблялось как проклятие: «Максим понял, что находится в гигантской ловушке, что контакт сделается возможным только тогда, когда ему удастся буквально вывернуть наизнанку естественные представления, сложившиеся в течение десятилетий. По-видимому, это уже пытались здесь проделать, если судить по распространенному проклятию „МАССАРАКШ", что дословно означало „мир на- наизнанку"».— ОО; «— МАССАРАКШ! — произнес я вслух, озираясь в некоторой растерянности».— ЖВМ. МАССАЧУСЕТС — штат на севере Атлантического побережья США, в Новой Англии. - ДР. МАССАЧУСЕТСКАЯ МАШИНА - электронно-вычислитель- электронно-вычислительная машина-конгломерат, на базе которой проводился экспе- эксперимент по созданию искусственного интеллекта. — ЖВМ; ДР; С. «МАССАЧУСЕТСКИЙ КОШМАР* - история с Массачусет ской машиной. — ЖВМ. МАССОВАЯ ПСИХОЛОГИЯ (психологическое неравенст- неравенство) — ключевые понятия модели взаимодействия цивилиза- цивилизаций. В процессе позитивной реморализации использованы Лавром Федотовичем, участвующим от имени земной циви- цивилизации в процессе межцивилизационного диалога. Даваемое в 1967 году определение идеально точно описывает реакцию совграждан на гуманитарную помощь 90-х годов. По-видимо- По-видимому, был прав Эркюль Пуаро, утверждавший, что люди не меняются: «...о гигантском психологическом неравенстве, которое и яв- является главной причиной неудачи наших переговоров. Нас разделяет гигантская революция в МАССОВОЙ ПСИХОЛО- 22
г МАТЕМАТИЧЕСКАЯ СТАТИСТИКА ГИИ, к которой мы только начали готовиться и о которой вы, наверное, давно уже забыли. Психологический разрыв не по- позволяет нам составить правильное представление о целях ва- вашего прибытия сюда, мы не понимаем, зачем ВАМ нужны дружба и сотрудничество с нами. /.../ наша психология по- побуждает нас строить модель явления по нашему образ/ и подобию. Грубо говоря, мы не доверяем вам, как не доверяем все еше самим себе. Наша МАССОВАЯ ПСИХОЛОГИЯ бази- базируется на эгоизме, утилитаризме и мистике. /.../ Наш эгоизм, наш антропоиентризм, тысячелетиями воспитанная в нас ре- религиями и наивными философиями уверенность в нашем из- изначальном превосходстве, в нашей исключительности и из- избранности — все это грозит породить чудовищный психоло- психологический шок, вспышку иррациональной ненависти к вам...» — СОТ1; СОТ2. МАСТЕРА — самоназвание парикмахеров высшей категории: «— А мы, МАСТЕРА, привыкли к сложному. Непросто! А ког- когда к вам является жирное чучело, потное и страшное, и вам нужно сделать из него человека... Или по крайней мере нечто такое, что в обыденной жизни не отличается от человека... это что, просто?! Помните, как сказал Дэн? „Женщина рож- рождает человека раз в девять месяиев, а мы, мастера, делаем это каждый день". Разве это не превосходные слова? — Дэн говорил о парикмахерах? — спросил я на всякий случай.— Дэн говорил о мастерах!» — ХВВ. МАСТУРБАТОРЫ — средства сексуального самоудовлетворе- самоудовлетворения -- резиновые куклы и пр. «И в то же время: жил одиноко, без друзей, без приятелей даже, без женшин, в двухкомнатной хрушобке,— гз одной комнатенке он со своими МАСТУРБАТОРАМИ, а в другой, на постели,— отеи. его, паралитик с ...сятого года, крахмаль- крахмально-белый, толстый полутруп с фарфоровыми глазами идио- идиота,— чистый, даже хорошо пахнуший, ухоженный».— ПП. МАТЕМАТИКА — наука, в которой изучаются пространствен- пространственные формы и количественные отношения: «— Вздор,— сказал господин Мозес.— Чепуха. МАТЕМАТИ- МАТЕМАТИКА — это не наука... А это кто? — спросил он, выкатывая на меня правый глаз. Мутный какой-то глаз, нехороший).— ОУПА. МАТЕМАТИЧЕСКАЯ СТАТИСТИКА - наука о математичес- математических методах систематизации и использовании статистических данных для научных и практических целей: 23
«МАТЕРИАЛИЗАЦИЯ И ЛИНЕЙНАЯ НАТУРАЛИЗАЦИЯ...» «МАТЕМАТИЧЕСКАЯ СТАТИСТИКА, знаете ли,— это очень точная наука, хотя она и имеет дело со случайными величи- величинами. И кроме того, это очень красноречивая наука, очень наглядная...» — ПНО. «МАТЕРИАЛИЗАЦИЯ И ЛИНЕЙНАЯ НАТУРАЛИЗАЦИЯ БЕЛОГО ТЕЗИСА КАК АРГУМЕНТА ДОСТАТОЧНО ПРОИЗВОЛЬНОЙ ФУНКЦИИ СИГМА НЕ ВПОЛНЕ ПРЕДСТАВИМОГО ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО СЧАСТЬЯ» - тема диссертации М. Ф. Редькина. — ПНВС. «МАТЕРИАЛЫ ПО САРКОФАГУ-ИНКУБАТОРУ» - за крытое издание КОМКОНа-2. - ЖВМ. МАТЕРИК — часть суши, окруженная водным пространством, с характерными размерами того и другого порядка размеров планеты; в речи это понятие иногда используется для проти- противопоставления, для указания на «отдельность» места («на материк ушел последний караван» — А. Городницкий, соот- соответствующее место — Магадан), в данном случае для указа- указания «отдельности» Управления (см.): «...придется создавать автоконвейер между Управлением и МАТЕРИКОМ, машины будут идти со скоростью сорок кило- километров в час...» — УНС. «МАТЕРЬ ЗАПУТАННЫХ СОЗВЕЗДИЙ» («Полярная звез да») — поэма бродячего поэта-салука о любви Саджах и Раххаля. — ОЗ. МАТЛИНГВИСТИКА — математическая лингвистика, изуче- изучение структуры языка математическими методами. Эти мето- методы, в частности, широко применяли ученые, принадлежав- принадлежавшие к Тартусской (по названию города в Эстонии, где про- проходили семинары) школе семиотики. Следует отметить, что члены Тартусской школы не ограничивались только изучени- изучением языка, но применяли математические методы для анализа культуры в целом; вероятно, этим и объясняется интерес к школе матлингвистики востоковеда B.C. Глухова, который на одном из семинаров познакомился с Ф. П. Вечеровским: «— А ведь мы с вами знакомы, Владлен Семенович, — сказал Вечеровский.— Помните? Эстония, школа МАТЛИНГВИСТИ- МАТЛИНГВИСТИКИ... финская баня, пиво...» — ЗМЛЛКС. МАТРИКАТ (лат. matrix — источник, начало) - копия объ- объекта, совпадающая с оригиналом на атомном уровне: «Эдик неохотно объяснил, что кроме известных мне дублей существуют еше МАТРИКАТЫ — точные, абсолютные копии 24
МАФУССАЛИН предметов или сушеств. В отличие от дублей матрикат совпа- совпадает с оригиналом с точностью до атомной структуры. Раз- Различить их обычными методами невозможно. Нужны спеииаль- ные установки, и вообше это очень сложная и трудоемкая работа».— ПНВС; «Этот МАТРИКАТ Аюдовика Четырна- Четырнадцатого был создан в тайных лабораториях иезуитов...» — ПНВС. «МАТРИКС» — база на планете Вторая в системе ЕН 7113. — ВГВ. МАТРОСОВО — поселок в окрестностях Свердловска. — ПХХПВ. МАТРОССКАЯ ТИШИНА - тюрьма в г. Москве. - ДСЛ. МАТТИ — работник астрономической группы на Марсе. — С. МАТУ-ГРОСУ — плато на северо-западе Бразильского плос- плоскогорья, в междуречье верховьев рек Тапажос, Шингу и Парагвай. — ПП. МАТУКУ — остров в составе архипелага Фиджи. — ВГВ. МАТФЕЙ — мытарь, один из двенадцати апостолов. — ГЛ. МАУГЛИ — персонаж «Книги джунглей» Редьярда Киплин- Киплинга — человеческий ребенок, воспитанный стаей волков: «...либо мы встретили в космосе точную — понимаете? — точную, идеальную реплику человечества, либо это космичес- космический МАУГЛИ».— М. МАУЗЕРВЕРКЕ — германский оружейный завод в Оберндор- фе. - ГО. МАУКИ Чарльз — мариотехник из Одессы. — ВГВ. МАФУСАИЛ — в ветхозаветных преданиях один из патриар- патриархов, праотцев человечества, прославившийся своим долголе- долголетием: он прожил 969 лет. — ХС. МАФУСАЛЛИН — фантастический препарат, предотвращаю- предотвращающий старение и дарующий неограниченно долгую жизнь. На- Назван в честь библейского патриарха Мафусаила, по предани- преданиям прожившего редкостно долгую жизнь: «...мерешилось мне, что МАФУСАЛЛИН этот дефицитный — есть не что иное, как мой эликсир жизни...» — ХС. МАФУССАЛИН — другое название эликсира бессмертия. Это название эликсир получил по имени библейского пророка 25
МАХИЗМ И ЭМПИРИОКРИТИЦИЗМ Мафусаила (отсюда и выражение «мафусаилов век» - не- необычно долгая жизнь). О мафуссалине упомянул К. Курдю- Курдюков, он же Басаврюк, умолявший Ф. А. Снегирева принести ему в больницу это средство; причем Снегирев решил, что мафуссалин - лекарство от ботулизма: Юн страшно отравился, понимаете, в чем дело? Есть подо- подозрение на ботулизм. Он очень просил, прямо-таки умолял, чтобы вы прислали ему две-три капли МАФУССАЛИН А...» — ПЛЭ. МАХИЗМ И ЭМПИРИОКРИТИЦИЗМ махизм [от фами- фамилии австрийского физика и философа Эрнста Маха A838 — 1916)] и эмпириокритицизм (от греч. empeiria и критика) — философские направления; термины употреблялись как ин- вективная лексика В.И.Ульяновым (Лениным) в 1917 — 1924 годы. Особенности написания связаны с произношени- произношением говорящего: «Выбегалло орал, что нечего тут... эта... жонглировать циф- цифрами и бросаться старичками, что черное есть черное, оно не белое и не зеленое, и нечего тут, значить, МАХИЗЬМ разводить и всякий ЭМПИРИОКРИТШИЗЬМ...» — СОТ1; СОТ2. МАХНО Нестор Иванович A889-1934) — один из главарей мелкобуржуазной контрреволюции на Украине во время Гражданской войны. — ПНВС. МАХНОВЩИНА — принятое в советской историографии на- наименование крестьянской войны на юге России под предво- предводительством анархиста Нестора Махно: «И этот в город, думал Андрей. Зачем? Что им тут всем нужно? Хлеба они здесь не достанут, да и не нужен им хлеб, есть у них хлеб. И вообше все у них есть, не то что у нас, у горожан. Даже оружие есть. Неужели действительно хотят устроить резню, МАХНОВЩИНУ?» — ГО. МАХОВ Петр Федорович — начальник искусственного спутни- спутника Венеры «Циолковский». — СБТ. МАЦУА — остров в Японии. — ХС. МАЦУДАЙРА - японский князь. - СОТ1. МАЦУНАГА СЮНГАКУ - храбрый японский воин. - СОТ1. МАША — высокая бледная девушка. - ПХХПВ. МАША - жена А. Р. Пинского. - ЖГП. 26
МЕГАЗЕНГБР МАША (Маш; Машенька; Машка) — дочь исследователя ссл- топодов Станислава Ивановича. — IIXXIIB. «МАШЕНЬКА» - тайфун. - ЭВИ. МАШИНА — электронно-вычислительный комплекс, контро- контролирующий распределение энергии для экспериментов на пла- планете Радуга. - ДР. «МАШИНА ВРЕМЕНИ» - роман Г Уэллса - ХС. «МАШИНА ЖЕЛАНИЙ» (Золотой Шар) - артефакт Зоны. Истинное назначение неизвестно; по легендам сталкеров, вы- выполняет любое желание обнаружившего его человека: «Легенды и полулегенды: „МАШИНА ЖЕЛАНИЙ"»; «— ЗО- ЗОЛОТОЙ ШАР, — сказал Барбридж. — Я его нашел. Вранья вокруг него потом наплели. Я и сам плел. Что любое, мол, желание выполняет. Хрена — любое! Если бы любое, меня б здесь давно не было. Жил бы в Европе. В деньгах бы купал- купался. /.../ — Вечную молодость — хрен я получил,— бормотал он.— Денег — хрен. А вот здоровье — да. И дети у меня хорошие. И жив. Ты такого во сне не видел, где я был. И все равно — жив.— Он облизал губы.— Я его только об этом прошу. Жить, мол, дай. И здоровья. И чтобы дети».— ПНО. МАШКИН Эдельвейс Захарович (Эдольвейс; Эдульвейс) — изобретатель Эвристической Машины. — СОТ1; СОТ2. МАЯКОВСКИЙ Владимир Владимирович (Владимыч) A893 — 1930) — русский советский поэт. — ХС; см. также приложе- приложение 1: ЗМЛДКС-339; ОЗ-126; ПОДИН-409; ПП-182,385; ПНВС-188,195,209; ПКБ-228; СОТ1-351; С-591; Т-506. МБОГА (Тора-Охотник) — один из крупнейших биологов и зоопсихологов, член КОМКОНа, член Комитета по охране животного мира иных планет. — М; ПХХНВ. ME — родитель Константина. — СОТ1. МЕБИУС Асмодей-Матвей — доктор медицины, член-коррес- член-корреспондент АМН Европы, директор филиала Всемирного инсти- института космической психопатологии (Вена). - ВГВ. МЕГАЗЕНГЕР — единица сверхсветовой гяги; зенгер — еди- единица силы, названная по имени X. Зенгера, физика первой трети XXI века, одного из создателей теории сигма-деритри- нитации: 27
МЕГАЛОЛЛАЗМА • | «— Средняя тяга — восемнадцать МЕГАЗЕНГЕРОВ, рейсовая скорость — восемьдесят мегаметров в секунду, расчетный максимум перегрузки — шесть „же"...» — ПХХПВ. МЕГАЛОПЛАЗМА (градуировать) — термины, полученные обычным для паранаучных исследований способом — конта- контаминацией или образованием новой части речи на основе из- известного корня; ниже приведен бессмысленный в целом набор слов, некоторые из которых не имеют смысла даже по от- отдельности. Изображает стиль подобных публикаций, с конца 80-х годов XX века встречающихся в научно-популярной, а с середины 90-х годов — в научной литературе: «— Высочайшие достижения нейтронной МЕГААОПЛАЗ- МЫ! — провозгласил он.— Ротор поля наподобие диверген- дивергенции градуирует себя вдоль спина и там, внутре, обращает материю вопроса в спиритуальные электрические вихри, из коих и возникает синекдоха отвечания...» — СОТ1; СОТ2. МЕГАМЕТР — мера расстояния в простом планетарном пило- пилотаже. Как легко понять, составляет 1000 000 метров или 1000 километров: «Пройдем над северным полюсом Юпитера...— слово „Юпи- „Юпитер" он произнес с видимым удовольствием, — на расстоянии двух диаметров, двести девяносто МЕГАМЕТРОВ».— ПНА; «Капитан Фрэд Аулитл ведет пассажирский лайнер, и за сто МЕГАМЕТРОВ до финиша выходит из строя питающий реак- реактор, и у Фрэда Аулитла за пять минут седеет голова...» — С; «Это был „Подсолнечник" — полуторакилометровый десант- десантный звездолет сверхдальнего действия. Сейчас он обращался вокруг Леониды на расстоянии двух МЕГАМЕТРОВ от поверх- поверхности».— ПХХИВ; «— А дальше,— ответил флагман Маком- бер, застегивая пустой портфель, — дальше вэпээрбэ подни- поднимется на высоту одного МЕГАМЕТРА и подаст сигнал к ата- атаке».— ЭВП. МЕГАПАРСЕК — парсек — астрономическая единица расстояния, равная 206265 астрономических единиц; 30857 000000 000 км; 3,26 светового года. Парсек - ПАРал- лакс СЕКувды — равен расстоянию, с которого радиус зем- земной орбиты виден под углом в 1"; мегапарсек равен миллиону парсек: «...поскольку все эти диссертации давали результат с край- крайне невысокой точностью, до десяти МЕГАПАРСЕКОВ...» — ПНВС. МЕГУ (Бегемот) - работник телецентра на Саракше. — ОО. 28
МЕЖПЛАНЕТНАЯ ПОЛИТИКА МЕДВЕДКОВ - населенный пункт. -, ПЖНВ. «МЕДВЕЖОНОК» — уголовный романс. — См. приложение 1: ПП-202. «МЕДВЕЖЬИ ХЛОПОТЫ» - басня О Орешина - ХС МЕДВЕЖЬЯ СВАДЬБА - лагерь в системе Ворлага. - ДСЛ. МЕДВЯК (Ведьмак) — сотрудник КГБ с паранормальным чу- чутьем на паранормальность. — ПП. МЕДИНА (Йасриба; Мединат-ан-Наби; Мединат-Расул-Ал- лах; Ясриб; Ятриб) — город на северо-западе Саудовской Аравии, с 7 в. один из двух (наряду с Меккой) священ- священных городов ислама, в 632 — 656 столица Арабского халифа- халифата. - ОЗ. «МЕДИЦИНСКИЙ СПРАВОЧНИК ДЛЯ ФЕЛЬДШЕ- ФЕЛЬДШЕРОВ» — руководство в приемной Демиурга. — ОЗ. «МЕДУЗА» — летательное транспортное средство для перевоз- перевозки 10 —15 пассажиров: «Обратить особое внимание на то, чтобы все летательные транспортные средства класса не ниже „МЕДУЗЫ" были до- доставлены в Столицу».— АР. МЕЖДУНАРОДНОЕ УПРАВЛЕНИЕ КОСМИЧЕСКИХ СО- СООБЩЕНИЙ (МУКС) — управление по вопросам космичес- космических полетов, действовавшее под эгидой ООН. — С. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ИНСТИТУТ ВНЕЗЕМНЫХ КУЛЬ- КУЛЬТУР (МИВК) — научно-исследовательский институт, зани- занимающийся вопросами Посещения. — ПНО. МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНГРЕСС КОСМОГАТОРОВ - высший орган управления международной организации, за- занимающейся вопросами освоения планет и межпланетного пространства. — СБТ. МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНГРЕСС ЯДЕРНИКОВ - перио дическое отчетное совещание специалистов по вопросам тео- теории и практики* ядра и элементарных частиц. — ХВВ. МЕЖПЛАНЕТНАЯ ПОЛИТИКА - политика отношений между цивилизациями разных планет; к моменту происходя- происходящих событий отсутствовала, поэтому употребление инспекто- инспектором Глебски этого термина вызвано большим желанием уйти от принятия решения: 29
МЕЖПЛАНЕТНИКИ «А если здесь замешана МЕЖПЛАНЕТНАЯ ПОЛИТИКА, так я — простой полииейский, пусть политикой занимается тот, кому это положено...» — ОУПА. МЕЖПЛАНЕТНИКИ (межпланетчики) — космонавты эпохи освоения Солнечной системы; члены экипажей космических кораблей. Они же астронавты, звездоплаватели и т.д.: «И если МЕЖПЛАНЕТНИК из меня явно не получился, то я льстил себя надеждой, что в качестве парламентера Земли лицом в грязь не ударю».— И; «Я, например, убежден, что из вас вышел бы незаурядный МЕЖПЛАНЕТНИК. Кстати, мно- многие межпланетники пришли к нам, так сказать, извне — на- например из авиации».— СБТ; «Вашим командиром будет про- прославленный МЕЖПЛАНЕТНИК, тоже выпускник нашей Школы, Алексей Петрович Быков».— ПНА; «Оператор угошал меня местным вином, и мне, кажется, так и не удалось убедить этого веселого дядьку, что МЕЖПЛАНЕТНИКИ не пьют ни капли».— ПНА; «Спокойной плазмы, как говорят наши МЕЖ- МЕЖПЛАНЕТЧИКИ».— С; «Я собирался стать МЕЖПЛАНЕТНИ- КОМ и тренировался на перегрузки».— ХВВ; «Его строили два года, и уже три года испытывали лучшие МЕЖПЛАНЕТ- МЕЖПЛАНЕТНИКИ».— ПХХНВ; «Большой, угрюмый Быков... Когда нас познакомили, он как-то странно поглядел на меня — слов- словно прицеливался. Или мне показалось? У него широкое ли- лицо и маленькие холодные глаза. Лицо, как у большинства МЕЖПЛАНЕТНИКОВ, покрыто пятнистым коричневым зага- загаром».— ИС; «— Нет, почему же,— сказал я.— Ведь ты опытный МЕЖПЛАНЕТНИК».— ЧПП; «Малышев обвел МЕЖ- МЕЖПЛАНЕТНИКОВ торжествующим взглядом. Все молчали».— ЧП; «Попроси у МЕЖПЛАНЕТНИКОВ еше несколько тан- танков высшей зашиты. Они тоже не очень спасают, но все-та- все-таки...» — ЗЭ; «Это трудно представить, но он, я думаю, еше более хилый МЕЖПЛАНЕТНИК, чем ты».— ПКБ. МЕЖПЛАНЕТНЫЙ ТРИБУНАЛ - межпланетная структу- структура, занимающаяся вопросами судопроизводства. — ЭВП. МЕЖПРОСТРАНСТВЕННАЯ ПАУЗА - замедление, возни кающее между пересекающимися слоями неэйнштейниан- ского пространства в результате межпространственного пере- перехода: «Сглотнув эту наживку, противник неизбежно оставлял след в пятимерном гравитационном поле. След этот в виде лами- ламинарных осиилляиий держался в МЕЖПРОСТРАНСТВЕННЫХ ПАУЗАХ неопределенно долго, и для гравитонных пробойни- 30
МЕЖПРОСТРАНСТВЕННЫЙ ТОННЕЛЬ ков космохода „Георгии Гречко" он был все равно что вале- валерьянка для кошачьего носа».— ЭВП. МЕЖПРОСТРАНСТВЕННАЯ СВЯЗЬ передача информа- информации посредством межпространственного перехода. Задержек при этом способе связи не возникает: «Все было очень скромно, из посторонних присутствовали только флагман Макомбер и спайдер Рамкэг, стажировавший- стажировавшийся на Земле для овладения теорией и практикой МЕЖПРО- МЕЖПРОСТРАНСТВЕННОЙ СВЯЗИ».— ЭВП. МЕЖПРОСТРАНСТВЕННЫЙ АППАРАТ - устройство, обеспечивающее межпространственные перемещения: «Даже если предположить, что машинерия Искусника Крэга работает столь же оперативно, как самые совершенные МЕЖ- МЕЖПРОСТРАНСТВЕННЫЕ АППАРАТЫ землян, все равно против- противнику должно было понадобиться не менее десятка секунд своего времени, чтобы открыть „дыру", вташить к себе в облаке мазутной вони флагмана Макомбера, Ваню и Двугла- Двуглавого Юла и снова закрыть „дыру"».— ЭВП. МЕЖПРОСТРАНСТВЕННЫЙ КОСМОХОД - космический корабль, оборудованный межпространственным аппаратом: «Да, это был МЕЖПРОСТРАНСТВЕННЫЙ КОСМОХОД „Ге- „Георгий Гречко", стометровый утюг, ошетиненный гравитонны- гравитонными пробойниками, с округлым чехлом биопарализатора на корме».— ЭВП. МЕЖПРОСТРАНСТВЕННЫЙ ПЕРЕХОД (межпространст венные перемещения) — аналог деритринитации (см.): «— Двадиать одна секунда,— бесстрастно доложил робот- оператор. Это означало, что „Гречко" втиснулся в МЕЖПРО- МЕЖПРОСТРАНСТВЕННЫЙ ПЕРЕХОД через двадцать одну секунду по- после закрытия воронки».— ЭВП; «И хотя мне лично почти ничего не известно о МЕЖПРОСТРАНСТВЕННЫХ ПЕРЕМЕ- ПЕРЕМЕЩЕНИЯХ, я совершенно уверен, что наш „Георгий Гречко" движется к нам и непременно будет здесь самое большее через неделю...» — ЭВП. МЕЖПРОСТРАНСТВЕННЫЙ ТОННЕЛЬ - технология Странников для перемещения через пространство больших масс, аналог нуль-транспортировки: «Разумеется, такая цивилизация не имела никакой историчес- исторической перспективы, но тут пришли Странники. Впервые, на- насколько нам известно, они активно вмешались в события чу- чужого мира. Теперь можно считать установленным, что им 31
МЕЗОВЕШЕСТВО удалось вывести подавляющее большинство населения Надеж- Надежды через МЕЖПРОСТРАНСТВЕННЫЕ ТОННЕЛИ».— ЖВМ. МЕЗОВЕЩЕСТВО — вещество, в котором электрон нижней орбитали заменен искусственно стабилизированным мюоном. Как правило, используется мезоводород или ионизирован- ионизированный мезогелий. Очень плотен, чрезвычайно прочен, облада- обладает колоссальной теплоемкостью. Нестабилен по отношению к искусственно заторможенной реакции мюонного распа- распада — на электрон, два нейтрино и гамма-кванты. Причиной гибели первого фотонного планетолета класса «Хиус» было попадание в нейтринный поток, вызвавшее взрывной мю- онный распад. Развитием идеи мезовещества является еще более плотное (и запасающее еще больше энергии) таувеще- ство: «Отражатель — самый главный и самый хрупкий элемент фо- фотонного привода, гигантское параболическое зеркало, покры- покрытое пятью слоями сверхстойкого МЕЗОВЕШЕСТВА».— ПНА; «Фотонный привод, двуслойный параболический отражатель из МЕЗОВЕШЕСТВА, водородные двигатели. Полтора столетия назад было много таких планетолетов...» — ПXXIIB. МЕЗОЗАЩИТА — слой мезовещества, не пропускающий мен- ментальное поле: «Нужно было сидеть и „слушать" тишину. Тишина была пол- полная. МЕЗОЗАШИТА не пропускала извне ни одной мысли, и здесь, в этой камере, Питере впервые в жизни испытал уди- удивительно неприятное ошушение глухоты».— ПХХПВ. МЕЗОННАЯ ЛАБОРАТОРИЯ - (от греч. mesos - средний) исследовательская структура, занимавшаяся изучением свойств мезонов. Результатом деятельности лаборатории стало созда- создание первых образцов мезовещества. (Мезон — общее назва- название нескольких элементарных частиц, более тяжелых, чем лептоны, но менее тяжелых, чем барионы. Массы мезонов — от 273 до 1074 массы электрона, время жизни — менее 54 не): «...предложил отдать готовую строительную плошадку в тайге под телемеханическую МЕЗОННУЮ ЛАБОРАТОРИЮ. Пред- Предложение приняли...» — ЗЭ. МЕЗОННЫЕ ИЗЛУЧАТЕЛИ - собственно, активным эле- элементом бомбозонда является мезовещество, поджигаемое ней- нейтринным запалом. Реакция происходит с выделением нейтри- нейтрино и фотонов фиксированной энергии: 32
МЕЛЕХОВ <'Юрковский увидел в перископ, как в оранжевом тумане, сквозь который теперь проваливался „Тахмасиб", один за дру- другим вспыхивали и стремительно уносились вверх белые клуб- клубки пламени. Авадиать вспышек, двадцать лопнувших бомбо- зондов, несуших МЕЗОННЫЕ ИЗЛУЧАТЕЛИ».— ПНА. МЕЗОННЫЕ РЕАКТОРЫ — имеется в виду один из типов ускорителей, предназначенный для создания пучков мезонов и называемый «мезонная фабрика»: «Где-то строят МЕЗОННЫЕ РЕАКТОРЫ! Где-то создают новую педагогику!» — ХВВ. МЕЗОННЫЙ ГЕНЕРАТОР - генератор частиц средних масс: «На обширной, залитой белым бетоном плошади сверкало под солнием великолепное чудовише — двухкилометровое кольио МЕЗОННОГО ГЕНЕРАТОРА...» — ЗЭ. МЕЗОННЫЙ ИЗЛУЧАТЕЛЬ - излучатель мезонов, исполь- используется в бомбозондах некоторых типов: «Исследования химического состава атмосферы бомбозонда- ми с МЕЗОННЫМИ ИЗЛУЧАТЕЛЯМИ были прекращены».— ПХХИВ. МЕЗОХИМИК — специалист по физике и химии мезовеще- ства: «Починить зеркало в Пространстве, в рейсе, без спеииалио тов-МЕЗОХИМИКОВ, без огромных кристаллизаторов, без реакторных печей просто немыслимо. Так же немыслимо, как, например, притянуть Луну к Земле голыми руками».— ПНА. МЕЗОЯДЕРНАЯ СТАНЦИЯ - атомная станция, работающая на мезонном топливе: «— Мамаша? Она у меня... это... станиионный смотритель. Работает на МЕЗОЯАЕРНОЙ СТАНШИ».— ПКБ. МЕЙЕР — инженер на Бамберге. — С. МЕЙСОН Перри — адвокат, персонаж книг Э. Гарднера. — ПНВС; ГЛ. МЕКОНГ — река в Китае, Лаосе, Камбодже и Вьетнаме. — ДСЛ; ПХХПВ. МЕЛЕТИНСКИЙ Елиазар М. — русский советский литерату- литературовед. — См. приложение 1: ОЗ-9. МЕЛЕХОВ Григорий — персонаж романа М. Шолохова «Ти- «Тихий Дон». - ПНВС. 2 Зак. 4 33
МЕМУАР МЕМУАР (мемуары) — документальная информация о собы- событиях, пережитых некоторое время назад; в древности — об- обстоятельный научный труд, собрание статей: «Бойцы вспоминали минувшие дни. Михаил Антонович, соби- собираясь в отставку, писал МЕМУАРЫ».— С; «В одном из по- последних МЕМУАРОВ, написанных уже в темнице, Бен Беиа- лель сообщал: „И можете вы себе представить? Тот Белый Тезис не оправдал-таки моих надежд, не оправдал"».— ПНВС; «— Вы читали МЕМУАР Кориолиса о бильярдной иг- игре? — спросил Симонэ».— ОУПА; «Основу предлагаемого МЕМУАРА составляют документы».— ВГВ; «Аполлон Аполло- нович, покровительственно наблюдая, как молоденькая род- родственница управляется с бифштексом, и поминутно элегант- элегантными щелчками загоняя в рукав непослушную манжету, исполнял под аккомпанемент беспорядочно клаиаюших че- челюстей очередной свой устный МЕМУАР».— ХС. МЕНАДЖЕРИЗМ (менеджеризм) — теория управления про- производством, социологическое учение. Возникновение М. свя- связывается с именем американского инженера Ф. Тейлора: «А Харон, к сожалению, из этих, из философистов. Мыслитель. Тоталитаризм, фашизм, МЕНАДЖЕРИЗМ, коммунизм».— ВНМ. МЕНДЕЛЕЕВ Дмитрий Иванович A834-1907) - русский хи- химик, открывший периодический закон химических элемен- элементов, разносторонний ученый, педагог и общественный дея- деятель. - ГО; ПЛЭ. МЕНДЕЛЬСОН Якоб Людвиг Феликс A809-1847) - немец- немецкий композитор, дирижер, органист. — ПКБ. МЕНЗУРА ЗОИЛИ (доел. Мера Зоила) — машина для изме- измерения объективной ценности художественных произведений. Названа по имени древнегреческого философа и ритора Зои- Зоила, ученика Сократа и автора критической работы «Пори- «Порицание Гомеру». Имя Зоила с XIX в. является синонимом придирчивого, язвительного и недоброжелательного крити- критика. - ХС. МЕНТОГРАММА — результат сканирования мозга специаль- специальным прибором — ментоскопОм, который «считывает» воспо- воспоминания пациента: «Причем ментоскоп у Бегемота был хорош. Он позволял до- довольно глубоко проникать в воспоминания и обладал весьма высокой разрешающей способностью. Располагая такой ма- машиной, можно было, пожалуй, обойтись и без знания языка. 34
I ментоскопист J Но Бегемот пользовался ментоскопом как-то странно. Свои МЕНТОГРАММЫ он отказывался демонстрировать категори- категорически и даже с некоторым негодованием, а к ментограммам Максима относился своеобразно. Максим специально разра- разработал иелую программу воспоминаний, которые должны были дать аборигенам достаточно полное представление о соци- социальной, экономической и культурной жизни Земли. Однако ментограммы такого рода не вызывали у Бегемота никакого энтузиазма. Бегемот кривил физиономию, мычал, отходил, принимался звонить по телефону или, усевшись за стол, на- начинал нудно пилить ассистента, часто повторяя при этом сочное словечко „массаракш". Зато когда на экране Максим взрывал ледяную скалу, придавившую корабль, или скорчером разносил в клочья панцирного волка, или отнимал экспресс- лабораторию у гигантского глупого псевдоспрута, Бегемота было за уши не оттянуть от ментоскопа. Он тихо взвизгивал, радостно хлопал себя ладонями по лысине и грозно орал на изнуренного ассистента, следящего за записью изображения. Зрелише хромосферного протуберанца вызвало у профессо- профессора такой восторг, словно он никогда в жизни не видел ничего подобного, и очень нравились ему любовные сиены, заимст- заимствованные Максимом главным образом из кинофильмов спе- специально для того, чтобы дать аборигенам какое-то представ- представление об эмоциональной жизни человечества».— ОО; «...со- «...совершенно случайно было обнаружено, что у него двойная МЕНТОГРАММА».— ВГВ. МЕНТОСКОП — устройство для считывания электромагнит- электромагнитных потенциалов головного мозга с целью дешифровки вос- воспоминаний: «...пусть доставит сюда оборудование, я вижу, без МЕНТО- МЕНТОСКОПА мне не обойтись».— М; «Причем МЕНТОСКОП у Бегемота был хорош. Он позволял довольно глубоко прони- проникать в воспоминания и обладал весьма высокой разрешающей способностью».— ОО. МЕНТОСКОПИРОВАНИЕ - исследование головного мозга, состоящее в считывании его электромагнитных потенциалов с целью выяснения параметров его функционирования, скры- скрытых воспоминаний и т.п.: «Глубокое МЕНТОСКОПИРОВАНИЕ подтвердило это их субъ- субъективное ошушение...» — ВГВ. МЕНТОСКОПИСТ - специалист, проводящий ментоскопиро- вание: 35
МЕНТОСКОПИЧЕСКАЯ ТЕХНИКА «...тот МЕНТОСКОПИСТ, который впервые заглянул в этот мир и разглядел его, испытал сильнейшее потрясение».— ВГВ. МЕНТОСКОПИЧЕСКАЯ ТЕХНИКА - оборудование для проведения ментоскопического исследования человеческого мозга: «Скоро должна прибыть МЕНТОСКОПИЧЕСКАЯ и прочая спеиТЕХНИКА».— М; «Правда, в его распоряжении нахо- находилось довольно мошное средство исследования — МЕНТО- МЕНТОСКОПИЧЕСКАЯ ТЕХНИКА, и Максим проводил в стендовом кресле по четырнадцать»—шестнадцать часов в сутки».— ОО. МЕНТОСКОПИЧЕСКИЙ КАБИНЕТ - кабинет, оборудован ный для проведения ментоскопирования: «Только что стоял Колдун посередине МЕНТОСКОПИЧЕСКО- МЕНТОСКОПИЧЕСКОГО КАБИНЕТА, слушая, как Гайдай читает ему лекиию о не- необычайных способностях „Сэнригана"».— ВГВ. МЕНТОСКОПИЧЕСКОЕ НАБЛЮДЕНИЕ - длительное не- непрерывное ментоскопирование человека или группы людей: «Организовать скрытое МЕНТОСКОПИЧЕСКОЕ НАБЛЮДЕ- НАБЛЮДЕНИЕ, а если потребуется — провести там поголовное прину- принудительное, самое глубокое ментоскопирование...» — ВГВ. МЕНТОСХЕМА — типовая схема распределения электромаг- электромагнитных импульсов в коре головного мозга: «...сидел какой-то человек, задравши ногу на ногу, и рассмат- рассматривал на свет торшера не то карту, не то МЕНТОСХЕМУ».— ВГВ. «МЕНЯЕТ ПРОФЕССИЮ* - регулярная и частая смена профессии — один из методов разрушения связей между людьми, эффективный метод установления тоталитарного ре- режима (см. также УНС, Ст. Лем «13-е Путешествие Ийона Тихого»): «Все равно никакого обучения нет и просто быть не может. Сами подумайте, зачем нужно профессиональное обучение в городе, где каждый то и дело МЕНЯЕТ ПРОФЕССИЮ?»; «— Стаж пребывания в городе? — Четыре года.— Нынешняя профессия? — Статистик управления коммунального хозяй- хозяйства.— Перечислите прежние профессии.— Разнорабочий, старший архивариус города, конторшик городской бойни, му- соршик, кузней».— ГО. МЕРА СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ - советская лексика; эв- эвфемизм, используемый, в частности, для смертной казни. 36
«МЕРТВЫЙ МИР» Предполагается, что это способствует пониманию того, что меры уголовного наказания защищают других людей: «Слегка повредившийся от треволнений Хлебовводов внес предложение приговорить коменданта Зубо к расстрелу с конфискаиией имушества и с поражением родственников в правах на двенадцать лет. Однако Фарфуркис слабым голо- голосом возразил, что такой МЕРЫ СОиИАЛЬНОЙ ЗАШИТЫ Тройка применить не вправе...» — СОТ1. МЕРЗКИЙ СТАРИКАШКА - см Мээс. МЕРИХЛЮНДИЯ — хандра, сплин; состояние души, при ко- котором все буквально валится из рук. По мнению Д. А. Маля- нова, этому состоянию не подвержены люди-«жаворонки», то есть те, кто рано ложится спать и рано встает: «Жаворонки ложатся рано, легко и с удовольствием засы- засыпают, так же легко и с удовольствием просыпаются и сей- сейчас же начинают петь, и никакая МЕРИХАЮНАИЯ на све- свете не заставит их проваляться, скажем, до полудня».— ЗМАДКС. МЕРКУРИЙ — самая близкая к Солнцу планета Солнечной системы. - ЗЭ; ПХХИВ; ПНА; СБТ; ЭВП. МЕРЛИН — маг и воспитатель короля Артура. — ПНВС. «МЕРСЕДЕС» — (аналогично — «рейнметалл») механичес- механическая счетная машина, калькулятор доэлектронной эпохи. Име- Именуется по названию производителя — немецкой машиностро- машиностроительной фирмы «Мерседес-Бенц»: «...одни сотрудники все время занимались делением нуля на нуль на настольных „МЕРСЕДЕСАХ"».— ПНВС; «— Давай умножать, — сказал Ким, и Перец сел за свой стол, нашел наспех сделанную розетку и включил „МЕРСЕДЕС".— Семь- Семьсот девяносто три пятьсот двадцать два на двести шестьдесят шесть ноль одиннадцать...-г „Мерседес" застучал и задергал- задергался. Перец подождал, пока он успокоится, и, запинаясь, про- прочитал ответ».— УНС; «Саша продолжает совершенствоваться в магическом искусстве. На столе перед ним основательно потрепанный том „Уравнений математической магии", рас- распухший от многочисленных закладок, счетная машина „МЕР- „МЕРСЕДЕС", стопка бумаги^).— Ч. МЕРТВОЖОРКА - деревушка в Арканаре. - ТББ. -«МЕРТВЫЙ МИР» — разведывательно-рекогносцировочная операция на планете Надежда. — ЖВМ. 37
МЕРТВЯКИ МЕРТВЯКИ — роботы, созданные на биологической основе. Управляются мыслью на расстоянии по крайней мере в десятки метров. Способны к обучению при взаимодей- взаимодействии с окружающей средой. Одна ил задач — отлов жен- женщин — аборигенов Леса для умножения рядов Славных Подруг: «Между деревьями на самом краю поля стояли МЕРТВЯКИ: двое синих совсем близко и один желтый поодаль. Головы их с круглыми дырами глаз и с черной трешимой на месте рта медленно поворачивались из стороны в сторону, огромные руки плетьми висели вдоль тела. Земля под их ступнями уже курилась, белые струйки пара мешались с сизым дымком»; «— Ты бы села,— сказала мать Навы, поискала глазами и, протянув руку к МЕРТВЯКАМ, щелкнула пальцами. Один из мертвяков тотчас сорвался с места, подбежал, скользя ногами по траве от торопливости, упал на колени и вдруг как-то странно расплылся, изогнулся, расплющился. Кандид замор- заморгал: мертвяка больше не было, было удобное на вид, уютное кресло».— VHC. МЕСОПОТАМИЯ (Двуречье; Междуречье) — природная область в Западной Азии, в бассейне рек Тигр и Евф- Евфрат. - ОЗ. «МЕССЕР* - жаргонное сокращенное название немецкого самолета типа «Мессершмит» [Messerschmitt, название по имени конструктора Вилли МессершмиттаA898- 1978)] вре- времен Великой Отечественной войны: «Тогда Коля без лишних слов расстегнул китель, поднял на груди сорочку и показал под ребрами с правой стороны длин- длинный белый шрам. — „МЕССЕР", — с выражением сказал он. — И я не желаю получить еше одну такую же от своего... Тем более в угоду некоторым невоенным военным...» — И; «Он замолчал и вдруг пугливо поглядел на небо, серое пасмурное небо, откуда сыпал на нас в безветрии мелкий снежок. Слов- Словно бы он ждал, что вот-вот на нас спикируют какие-нибудь МЕССЕРЫ».— АСА. МЕССИНГ Вольф - медиум. - ДСЛ. МЕССЬЕ-33 (Месье-33) - туманность по каталогу Шарля Мессье A730-1817). - ПХХИВ. МЕТАВИЗИРКА — многофункциональный бытовой прибор, сочетающий в себе свойства фотоаппарата, мобильного теле- телефона, воспроизводящего устройства и проч.: 38
МЕТАЛЛОПЛАСТ (...какой-нибудь ловкач в модном радужном плашике и с МЕ- ТАВИЗИРКОЙ через плечо прохаживается по плошадям Свердловска».— ВГВ. «МЕТАГОМ» - комиссия при КОМКОНе-1. - ВГВ. МЕТАГОМЫ - см. Людены. МЕТАЕСТЕСТВЕННОСТЬ - чрезмерная, напускная естест- естественность, стремление казаться «проще некуда»: «Разумеется, уже сам внешний вид известного лица никак не способствует приступам сколько-нибудь радужных чувств. Его неприятная МЕТАЕСТЕСТВЕННОСТЬ. Его грубость. Его брез- брезгливость ко мне подобным. Его истерики».— ОЗ. МЕТАКОСМОЛОГИЯ — философское учение, согласно кото- которому вселенная (космос) есть промежуточной звено в ряде эволюции: «— О, у Арамиса, как всегда, дел по горло,— ответил Атос. — Их там собралась в Аддис-Абебе мошная шайка из нескольких тысяч МЕТАКОСМОЛОГОВ, проектируют исполь- использовать нашу бедную Солнечную систему в качестве этакой не то линзы, не то призмы для глубокого зондажа Мировых Объемов...» — ЭВП. МЕТАКОСМОС — «Современная наука уже утвердилась в представлении о Метакосмосе как о совокупности всех мыс- мыслимых и немыслимых пространственно-временных систем. Известны были пространства параллельные и перпендикуляр- перпендикулярные, пространства с прямым, обратным и ортогональным те- течением времени, вероятностные пространства с числом из- измерений большим и меньшим трех, пространства, замкнутые на себя, и пространства, разомкнутые в реальную бесконеч- бесконечность, и прочие головоломные, представляемые только мате- математически квази-, псевдо- и эсэкосмосы, которые простому человеку, какому-нибудь художнику или артисту, не приведи бог пригрезить в час отдыха после слишком плотного обе- обеда».— ЭВП. МЕТАЛЛОПЛАСТ — пластмасса, обладающая твердостью и прочностью металлической брони при гибкости и легкости пластика. Металлопластмассы либо представляют собой мак- макромолекулы на основе кремния или германия, либо органи- органические макромолекулы, в цепочки которых вставлены атомы металла (например — титана или ниобия): «По ту сторону земляного вала, недалеко от опушки тай- тайги, валялись исковерканные обломки. Изломы металлопласта 39
МЕТАПСИХИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ярко искрились на солние».— ЗЭ; <'— Что же касается со- состава этого желтого материала, который отнюдь не являет- является МЕТАЛЛОПЛАСТОМ и который я называю янтарин...» — ПХХМВ; <'Под камзол, прямо на майку, натянул, ежась от холода, МЕТАЛЛОПЛАСТМАССОВУЮ рубашку, выполнен- выполненную в виде кольчуги (здешние кольчуги неплохо зашишали от меча и кинжала, но арбалетная стрела пробивала их на- насквозь)».— ТББ. МЕТАПСИХИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ - изучение вли яния психических процессов на жизнедеятельность человека, людей и на окружающую среду; также изучение редких и запредельных феноменов человеческой психики: «— Это филиал Института МЕТАПСИХИЧЕСКИХ ИССЛЕДО- ИССЛЕДОВАНИЙ».— ВГВ. МЕТАПСИХИЧЕСКИЕ СПОСОБНОСТИ - предмет метапси- хических исследований: психические способности, так или иначе выходящие за пределы обычных: «иель процедуры: выявить у взятого наудачу человека „ла- „латентные МЕТАПСИХИЧЕСКИЕ СПОСОБНОСТИ"».— ВГВ. МЕТАПСИХИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ - предмет метапсихичес ких исследований: явления, так или иначе выходящие за пределы обычных: «Полиментализм — это очень редкое МЕТАПСИХИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ, сосуществование в одном человеческом организме двух и более независимых сознаний».— ВГВ. МЕТАПСИХИЧЕСКИЙ ТАЛАНТ - яркие и управляемые ме- тапсихические способности: «...неужели Альбина Великая обладает еше и МЕТАПСИХИ- ЧЕСКИМИ ТАЛАНТАМИ?» — ВГВ. МЕТАПСИХОЛОГИЯ — раздел психологии, занимающийся изучением редко встречающихся и выходящих за рамки обычных явлений и способностей человеческой психики (не являющихся патологиями и психическими болезнями): «Аоговенко Даниил Александрович, доктор психологии, член- корреспондент АМН Европы. Основные работы — в области МЕТАПСИХОАОГИИ, открыл так называемый „импульс Лого- венко", он же „зубеи Т-ментограммы"».— ВГВ. МЕТАСИСТЕМА — имеется в виду соседнее скопление га- галактик: «Вот, говорит, давеча испортился у нас случайно один ребе- ребенок. Воспитывали мы его, воспитывали, да так и отступились. 40
МЕХАНОЗАРОДЫШ Развели руками и отправили его тушить галактики — есть, говорит, в соседней МЕТАСИСТЕМЕ десяток лишних».— ПХХМВ. МЕТЕЛИТЬ — лупить, избивать (жаргон): с ..и они сиепились, покатились по булыжной мостовой, за- завывая и рыча, хрипя и плюясь, изо всех сил МЕТЕЛЯ друг друга». — ГО. МЕТЕОЗОНДЫ — автономные устройства для изучения атмо- атмосферы планет: «Ну и всякие мелочи: МЕТЕОЗОНДЫ, сейсмическая разведка, спелеоопасность...» — М. «МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ЛИТЕРАТУРЫ» - стан- стандартный учебник. — ПНВС. «МЕТРОПОЛЬ» - гостиница в Хармонте. - ПНО. «МЕТРОПОЛЬ» - группа сталкеров. - ПНО. «МЕТРОПОЛЬ» - отель в городе Тучи. - Т. МЕФИСТОФЕЛЬ — персонаж трагедии И.Гете «Фауст». — ВНИВ; ДЗ. МЕФОДИЙ КИРИЛЫЧ (Гнойный Прыщ) - литератор из породы «гишу». — ХС. МЕХАНОЗАРОДЫШ (МЗ-8; МХФ - механохромосома Фи- Фишера; эмбриомеханическое устройство; эмбриомеханическое яйцо; Яйцо) — автономная саморазвивающаяся система, по- потребляющая местные породы и создающая заданные предме- предметы — от зданий до летательных аппаратов; механохромосома Фишера — ядро системы, хранящее алгоритмы действий и инструкции. Разумеется, оно не содержит ничего механичес- механического — приставка «механо-» употреблена создателями для указания на небиологическую природу устройства: «— ЭМБРИОМЕХАНИЧЕСКОЕ УСТРОЙСТВО МЗ-8. МЕХА- МЕХАНОЗАРОДЫШ, модель восьмая. Автономная саморазвиваю- саморазвивающаяся механическая система, объединяющая в себе про- программное управление МХФ — МЕХАНОХРОМОСОМУ ФИ- ФИШЕРА, систему воспринимающих и исполнительных органов, дигестальную систему и энергетическую систему. МЗ-8 явля- является эмбриомеханическим устройством, которое способно в любых условиях на любом сырье развертываться в любую конструкцию, заданную программой».— ПХХНВ; «Аул ветер, и было холодно стоять и смотреть, как Антон неторопливо и 41
МЕХТИ аккуратно укрепляет активаторы на гладкой поверхности МЕ- ХАНОЗАРОАЫША»; «У Вадима сладостно замерло сердие, когда он представил себе весь размах этой новой ослепитель- ослепительной затеи. Эскадры рейсовых Д-звездолетов, битком набитых удалыми добровольцами, синтезаторами, медикаментами... целые тонны ЭМБРИОМЕХАНИЧЕСКИХ ЯИ1_1, из которых в полчаса вырастут дома, глайдеры, синоптические установ- установки...» — ПКБ. МЕХТИ Тахмасиб — исследователь Венеры. — СБТ. МЕЦЕНАТЫ — Закрытый клуб хорошо одетых искусствове- искусствоведов, т. е. искусствоведов в штатском: «— MEUEHATbl? — сказал румяный советник приветливо.— Есть, есть такая варварская организация у нас. Очень печаль- печально, но есть. /.../ Они скупают на паях ворованные карти- картины, скульптуры, рукописи неопубликованных книг, патенты и уничтожают их. /.../ Собираются большой, хорошо одетой тол- толпой и неторопливо, продуманно, со сладострастием уничто- уничтожают...» — ХВВ. МЕЧ-КЛАДЕНЕЦ — древнее режуще-колющее оружие массо- массового поражения: «„МЕЧ-КЛАДЕНЕ1_Г (очень ржавый двуручный меч с волнис- волнистым лезвием, прикован цепью к железной стойке, витрина тщательно опечатана)».— ПНВС. МЕЧТА (великое свершение) — важные элементы описания личности и общества, ключевые элементы при описании системы ценностей, высшее благо и результат его дости- достижения: «— Я мог бы возразить, что космос членистоногим ни к чему,— произнес он.— Однако и людям он тоже ни к чему, и поэтому об этом говорить не будем. /.../ У каждого вида существует своя исторически сложившаяся, передающаяся из поколения в поколение МЕЧТА. Осуществление такой мечты и называют обычно ВЕЛИКИМ СВЕРШЕНИЕМ. У людей было две исконных мечты: мечта летать вообще, проистекшая из зависти к насекомым, и мечта слетать к Солниу, проистекшая из невежества, ибо они полагали, что до Солниа рукой по- подать. /.../ Каждый мечтает о том, что недостижимо, но обе- обещает удовольствие».— СОТ1. МЕЧТА БЕСКРЫЛАЯ ПРИЗЕМЛЕННАЯ - экспонат Коло нии Необъясненных Объявлений. - СОТ2. МИ ДАР А — прекрасная дона. — ТББ. 42
микитки «МИДАС» - малогабаритный полевой синтезатор. — ТББ. «МИДАС» — секретный проект. — ОУПА. МИЖО Марсель - французский писатель. — См. приложе- приложение 1: ЗМЛДКС-240; ХВВ-18. МИЗАНДЕРСТЕНДИНГ - (англ. misunderstanding) непони- непонимание: <' Какое-то огромное недоразумение происходило. Какой-то ти- титанический МИЗАНДЕРСТЕНДИНГ. Взаимонепонимание».— ПП. МИЗИНТЕРПРЕТАТОР — специалист по толкованию фак- фактов, дающий заведомо неверную их интерпретацию: «...заслан ко мне в КОМКОН-2 в качестве не столько даже соглядатая, сколько дезинформатора и М ИЗ ИНТЕРПРЕТАТО- ИНТЕРПРЕТАТОРА».— ВГВ. МИЗИНТЕРПРЕТАЦИЯ - неверное истолкование событий, слов или действий: «Глядя на меня с жалостью и брезгливым восхищением, Агасфер Лукич всплескивал короткими лапками и повторял: „Какое нелепое простодушие! Какое благородное убожество! Какая несусветная и неуместная МИЗИНТЕРЛРЕТАЦИЯ вели- великого образиа! Стыд! Изуверство! Какое беспомошное изувер- изуверство!"» — ОЗ. МИЗИТЫ - см. Людены. МИКА — святой в Арканаре. — ТББ; БО. МИКАВА - сотрудник КОМКОНа. - М. МИКАВА Н. — социолог, профессор. — ОЗ. МИКАЛОВИЦ — тренер футбольной команды «Черномо- «Черноморец». - ЭВП. «МИКАМИ» — эсминец японского императорского флота. — ЧИП. МИКЕЛАНДЖЕЛО Буонарроти A475 -1564) - итальянский скульптор, живописец, архитектор и поэт. — ВГВ. МИКИМИ САБУРО — межпланетник, член экипажа «Муром- «Муромца». - ЧПП. МИКИТКИ - подмышки: «...расталкивать под МИКИТКИ такие в своем роде совер- совершенные иивилизаиии — занятие столь же бессмысленное 43
I микич и бесперспективное, как пытаться ускорить рост дере- дерева...» — ВГВ. МИКИЧ — один из компетентнейших специалистов но ксено- социологии. — ВГВ. МИККЕЛЬ — гимназист, сын Хансена. — Т. МИККИ МАУС - мышонок, персонаж мультфильмов У. Дис- Диснея. - С; УНС. МИКОЛАЙ 2-Й (Второй) — бык на ферме «Волга-Едино- «Волга-Единорог». - ПХХПВ. МИКРОДАТЧИК - прибор для снятия тех или иных харак- характеристик функционирования живого организма, механизма либо природного процесса малых и сверхмалых размеров: «Я одиноко стоял в сторонке и смотрел, как они пристегива- пристегивают его ремнями и прикрепляют к разным частям его тела МИКРОДАТЧИКИ».— ПНВС. МИКРОДУБЛЬ — функциональная копия человека малых и сверхмалых размеров: «Он щелкнул маленькими пальчиками и создал МИКРОАУБЛЯ еше меньшего размера».— ПНВС. МИКРОКВАНТ — мельчайшая, недоступная измерению часть какого-либо дуального процесса: «...его попугай в тот же самый момент, за мгновение, равное одному МИКРОКВАНТУ времени, будет переходить из нашей сегодняшней ночи в наше вчерашнее утро».— ПНВС. МИКРОКНИГА — устаревшее устройство для хранения ин- информации, до настоящего времени не сохранилось; не путать с так называемыми книгами-малютками, одним из продуктов декаданса бумажной книжной культуры. Упоминание в текс- тексте в сцене контакта Тройки и пришельца с Антареса под воздействием реморализатора загадочно — по-видимому, ре- морализатор оказывал воздействие не только на членов Трой- Тройки, но и на повествующего о событиях А. Привалова, так как стол, за которым восседала Тройка, неоднократно описыва- описывается в тексте, но нигде больше не указывается на его высо- высокоинтеллектуальное содержание: «Лавр Федотович осторожно положил диктофон и медленно поднялся. Пришелеи тоже поднялся. Они стояли друг против друга, разделенные огромным столом, заваленным справоч- справочниками, футлярами МИКРОКНИГ, катушками видеомагнит- видеомагнитной записи».— СОТ1; СОТ2. 44
МИКРОМЕТРИЧЕСКИЙ ВИНТ Кристаллы с записями. Странный паллиатив между тради- традиционной для земной культуры бумажной книгой и информа- информацией, хранящейся в электронной форме: «Женя торопливо собирался. Он рассовывал по карманам диктофонные обоймы, футлярчики с МИКРОКНИГАМИ и свои потрепанные записные книжки».— ПХХИВ; «Хотите верьте, хотите нет, но эта моя комната сама себе не нравится. Или самому дому. Или, змеиное молоко, той невидимой силе, которая всем здесь управляет. Чуть отвлечешься, глядь — стула нет. Или лампы под потолком. Или железный яшик в такую нишу превратится, в которой они свои МИКРОКНИГИ держат».— ПИП. МИКРОКОНДИЦИОНЕР - аппарат, освежающий и охлаж- охлаждающий воздух в небольшом объеме (как правило, индиви- индивидуального пользования): «...лег, вытянувшись во всю длину, и с помошью струбиинки укрепил возле головы МИКРОКОНАИиИОНЕР».— ДР. МИКРОКРАМОЛА — действия конкретного человека, пред- представляющие, с точки зрения системы (см. ГОМЕОСТАТИЧ- НОСТЬ), угрозу ее целостности. Чаше всего в микрокрамолу впадают люди науки и искусства, которые и становятся объ- объектами обратного воздействия системы, причем это обратное воздействие происходит не целенаправленно, а по принципу «авось попадет»: «Потому что если это на самом деле Гомеостатическое Ми- Мироздание сокрушает МИКРОКРАМОЛУ, то это так и должно выглядеть... Как человек, который охотится за мухой с поло- полотенцем, — страшные свистяшие удары, разрезающие воздух, летят с полок сбитые вазы, обрушивается торшер, гибнут ни в чем не повинные ночные мотыльки; задрав хвост, удирает под диван кошка, которой наступили на лапу... Массирован- ность и малоприиельность».— ЗМЛДКС. МИКРОМЕТРИЧЕСКИЙ ВИНТ - винт для особо точной ре- регулировки и настройки, элемент конструкции гиперболоида инженера Гарина и других конструкций. ВЭДРО предложил описать конструкцию и сформулировать принцип действия этого устройства (в том числе и назначение микрометричес- микрометрического винта) Андрею Т.: «Гиперболоид врашения, выточенный из шамонита! Пирамид- Пирамидки! МИКРОМЕТРИЧЕСКИЙ ВИНТ! Гиперболическое зеркало! Ура!» — ПОДИН; «Конопатая Сколопендра, баба вздорная, мстительная и злопамятная, решила заняться им сама, и его 45
МИКРОПОГОДНЫЕ УСТАНОВКИ поволокли к ней в особую пыточную камеру, оборудованную по последнему слову техники. Там была и циркульная пила для грубого расчленения, и центробежный насос для закачи- закачивания во внутренности разных жидкостей, и металлический обруч переменного диаметра, оборудованный МИКРОМЕТ- МИКРОМЕТРИЧЕСКИМ ВИНТОМ...» — ЭВП. МИКРОПОГОДНЫЕ УСТАНОВКИ - установки для управ ления осадками в радиусе до десяти километров: «Из мокрой темноты выплыла и прошла над головами решет- решетчатая арка МИКРОПОГОДНОЙ УСТАНОВКИ. На синопти- синоптической станции огней не было. „Установка не работает,— подумал Званиев.— Вот почему эта мерзость с неба"».— ПХХМВ. МИКРОПСИХОЛОГ — тот, кто умеет «читать в душах» дру- других. Микропсихологом называли Агасфера Лукича, как ни- никто другой разбиравшегося в сокровенных мыслях и жела- желаниях собеседника: «Признаюсь, ему таки удалось расшевелить меня. Это бы- было крайне неприятно — ошушать себя просматриваемым на- насквозь, да еше глазом бывалого МИКРОПСИХОЛОГА». — ОЗ. МИКРОСЕТКА — модная плетеная ткань: «Доха была расстегнута на груди и открывала пеструю лет- летнюю рубашку из МИКРОСЕТКИ...» — ВГВ. МИКРОСОЦИУМ — -«ячейка общества», если воспользовать- воспользоваться газетной лексикой, — семья, коллектив и тому подобное. В микросоциуме, как в зеркале, отражаются все те процессы, которые происходят в обществе (макросоциуме): «Слишком много случайностей возникает в каждой жизни, слишком много ситуаций выбора и вариантов ситуаций в МИКРОСОиИУМАХ».— ПЖНВ. МИКРОТОПОР — (топор — единица измерения интенсивнос- интенсивности воздействия ароматического вещества на окружающие ор- организмы и механизмы); одна миллионная часть топора: «...запах селедочного рассола, интенсивность шестнадцать МИКРОТОПОРОВ, кубатура...» — ПНВС. МИКРОФАУНА - совокупность микроорганизмов животного происхождения, характеризующих ту или иную замкнутую экосистему: «Видимо, легкая вода для местной МИКРОФАУНЫ гораздо более благоприятна, чем тяжелая,— заметил Юрковский».— СБТ; «Так могло бы быть и сейчас, и на благоустроенной 46
I МИМИКРИА Леониде. Здесь тоже есть МИКРОФАУНА, и очень обиль- обильная».— ПХХИВ; <'3емная микрофлора и МИКРОФАУНА, по- видимому, погибла...» — М. МИКРОФЛОРА — совокупность микроорганизмов раститель- растительного происхождения, характеризующих ту или иную замкну- замкнутую экосистему. — М. МИКРОЭЛЕКТРОМЕТР - универсальный прибор для изме- измерения всех электрических и некоторых неэлектрических ве- величин, аналог «тестеров» конца XX века, но с большим ко- количеством функций: «...карманный МИКРОЭАЕКТРОМЕТР в пластмассовом футля- футляре, четыре нейтронных аккумулятора, ком застывшего стек- стеклопласта и черные очки».— ПХХПВ. МИЛЕС — город неподалеку от Марафин. — ВНМ. МИЛЛИОННЫЙ - белофинский дот. - ХС. МИЛН Алан Александр A882—1956) — английский писа- писатель. — См. приложение 1: ДСЛ-бб; УНС-571. МИЛНЕР П. — канадский нейрофизиолог. — ХВВ. МИЛОВАНОВИЧ - советский педагог. - ХВВ. МИЛОВЗОРА (устар.) — красавица, услаждающая взор: «Ты даже не красивая, ты прекрасная. МИЛОВЗОРА».— ВГВ. МИЛУНГУ - см. Мулунгу. МИЛЬ — парикмахер из Центрального салона Города Дура- Дураков. - ХВВ. МИЛЬТОН Джон A608—1674) — английский поэт, полити- политический деятель, мыслитель. - См. приложение 1: ГЛ-578; 03-34,59. МИЛЮТИН Георгий (Юрий) Сергеевич A903-1968) - со- советский композитор, народный артист РСФСР. — См. при- приложение 1: ПП-191. МИМИКРИД — камуфляжная пленка на комбинезоне. Разли- Различают химические мимикриды и мимикриды на биооптических преобразователях. Как правило, нестабильно работают и те и другие: «МИМИКРИЛНЫЙ комбинезон работает неудовлетворитель- неудовлетворительно. Защитная окраска, соответствующая фону, проявляется на мимикриде с задержкой на пять минут, а иногда и вовсе 47
МИМИКРОАОН не проявляется, а вместо нее возникают удивительной красо- красоты и яркости пятна самых чистых спектральных цветов. Надо думать, здесь в атмосфере есть что-то такое, что сбивает с толку отрегулированный химизм этого вещества. Эксперты комиссии по камуфляжной технике отказались от надежды отладить работу комбинезона дистаниионно. Они дают мне рекомендации, как произвести регулировку на месте. Я сле- следую этим рекомендациям, в результате чего комбинезон мой теперь разрегулирован окончательно».— ЖВМ. МИМИКРОДОН — крупная марсианская рептилия, способная к мимикрии. Размер взрослого экземпляра — 1,5 — 2 метра: «На гребне недалекого бархана, повернув к ним страшную треугольную голову, сидел МИМИКРОАОН — двухметровый яшер, крапчато-рыжий, под цвет песка».— ПХХМВ; «Шапочка его была сдвинута на затылок, и зеленый козырек торчал вертикально, как гребень у раздраженного МИМИКРОАО- НА».— ХВВ. «МИМИКРОДОН» - песчаный танк. - С МИНГЕР (от голл. «мой дорогой») — в русской литературе широко употреблялось А.Н.Толстым в романе «Петр I», в описаниях контактов с голландцами: «Это будет превосходно, МИНГЕР Перец, это будет замеча- замечательно. И это очень хорошо, что вы знаете лес, можете по- поделиться своими личными впечатлениями».— УНС. МИНГРЕЛ — народность, проживающая на территории Гру- Грузии: «Он любил заложить за галстук, этот обрусевший грузин (или МИНГРЕЛ?),— пил как грузин, а напивался как русский... К черту его».— ПП. МИНДАНАО — остров на юге Филиппинского архипелага. — ПП. «МИНЕРАЛЗ ЛИМИТЭД» — компания по добыче полезных ископаемых. — С. МИНИН Кузьма (г. рожд. неизв. — ум. в 1616) — один из организаторов и руководителей второго ополчения в период польской и шведской интервенции начала 17 века. — ПП. МИНОГАВА СОЭЦУ - японский летописец. - СОТ1. МИНОТАВР — в древнегреческой мифологии чудовище, полу- бык, получеловек; в ВНМ - золотарь и пьяница. - ВНМ. 48
I мир МИНСК - столица Белоруссии. — И П. «МИНСК» - название серии ЭВМ. - ХС; ПП. МИНЦ Вальтер — писатель. — ХВВ. МИНЧИН Пэл (Ричмондская) — математик. — ПКБ. МИР — понятие Вселенной у обитателей планеты Саракш: «Обитаемый остров был МИРОМ, единственным миром во Вселенной. Под ногами аборигенов была твердая поверхность Сферы Мира. Над головами аборигенов имел место гигант- гигантский, но конечного объема газовый шар неизвестного пока состава и обладающий не вполне ясными пока физическими свойствами. Существовала теория о том, что плотность газа быстро растет к центру газового пузыря, и там происходят какие-то таинственные процессы, вызывающие регулярное из- изменение яркости так называемого Мирового Света, обуслав- обуславливающие смену дня и ночи. Кроме короткопериодических, суточных, изменений состояния Мирового Света, существо- существовали долгопериодические, порождающие сезонные колебания температуры и смену времен года. Сила тяжести была на- направлена от центра Сферы Мира перпендикулярно к ее по- поверхности. Короче говоря, обитаемый остров существовал на внутренней поверхности огромного пузыря в бесконечной тверди, заполняющей остальную Вселенную».— ОО. МИР — один из терминов, применяемых, когда надо сказать «все», сделать глобальное утверждение (синонимы — все- вселенная, общество, окружающий мир, все это и т.д. — не- несколько различаются оттенками эмоций). Широта объекта — можно сказать, экстремальная широта — делает любое утверждение ненаучным (ибо не с чем сравнивать) и, следо- следовательно, правильным. Например, можно сказать «мир плох» и «мир хорош», и то и другое будет правильным. Про любое явление можно сказать — «это еще одна сторона мира» и т.д.: «Такого с ним еще никогда не бывало вне Зоны, да и в Зоне случалось всего раза два или три. Он вдруг словно попал в другой МИР. Миллионы запахов разом обрушились на него — резких, сладких, металлических, ласковых, опас- опасных, тревожных, огромных, как дома, крошечных, как пылин- пылинки, грубых, как булыжник, тонких и сложных, как часовые механизмы. Воздух сделался твердым, в нем объявились гра- грани, поверхности, углы, словно пространство заполнилось огромными шершавыми шарами, скользкими пирамидами, ги- 49
«МИР БЕЗ ЗАБОТ» гантскими колючими кристаллами, и через все это приходи- приходилось протискиваться, как во сне через темную лавку старьев- шика, забитую старинной уродливой мебелью... Это длилось какой-то миг. Он открыл глаза, и все пропало. Это был не другой мир — это прежний знакомый мир повернулся к нему другой, неизвестной стороной, сторона эта открылась ему на мгновение и снова закрылась наглухо, прежде чем он успел разобраться...»; «И вдруг, вроде бы ни с того ни с сего, он ошутил отчаяние. Все было бесполезно. Все было зря. Боже мой, подумал он. Ведь ничего же у нас не получится! Не удержать, не остановить! Никаких сил не хватит удержать в горшке эту квашню, подумал он с ужасом. Не потому, что мы плохо работаем. И не потому, что они хитрее и ловчее нас. Просто МИР такой. Человек такой. Не было бы Посе- Посещения — было бы что-нибудь другое. Свинья грязи най- найдет...» — ПНО; «Сумеречный разум моих необразованных сограждан, убаюканный монотонной жизнью, при малейших колебаниях рождает поистине фантастические призраки. Наш МИР подобен погруженному в ночной сон курятнику, где стоит лишь нечаянно коснуться перышка какой-нибудь пе- пеструшки, дремлюшей на шестке, как все приходит в неопи- неописуемое волнение, мечется, кудахчет и разбрасывает помет во все стороны».— ВНМ. «МИР БЕЗ ЗАБОТ» - статья доктора Опира. - ХВВ. МИР ГУМАННОГО ВООБРАЖЕНИЯ - мир описываемого Будущего, созданный трудами советских писателей-фант&с- тов. - ПНВС. МИР СТРАХА ПЕРЕД БУДУЩИМ - мир описываемого Бу- Будущего, созданный трудами буржуазных писателей-фантас- писателей-фантастов. - ПНВС. МИРА ПРОСПЕКТ - проспект в Соловце. - ПНВС. МИРЗА-ЧАРЛЕ - ракетодром в Средней Азии. - ПНА; С; ХВВ; ВГВ. МИРЛИН Семен Ефимович (Семен Батькович; Семка; Се- ня) — журналист, друг С. Красногорова. — ПП. МИР ЛИН А Сонюрка-младшая — дочь С. Мирлина. — ПП. МИР ЛИНА Софья (Сонька) - жена С. Мирлина. - ПП. МИРОВАЯ ПРОБЛЕМА — проблема, касающася человечест- человечества в целом; выражение часто употребляется как шутка: 50
г: МИРЯНЕ «К полуночи мы с хозяином прикончили кувшин горячего портвейна /.../ и решили несколько МИРОВЫХ ПРОБЛЕМ, а именно: обречено ли человечество на вымирание (да, обре- обречено, однако нас к тому времени уже не будет); существует ли в природе нечто недоступное познавательным усилиям человека (да, существует, однако нам этого никогда не по- познать); является ли сенбернар Лель разумным сущест- существом...» — ОУПА. МИРОВИЧ — сотрудник из охраны младшего адъютора Р. Цвирика. — ГО. МИРОВОЙ СВЕТ - см. Мир. - ОО. МИРОВОЙ СОВЕТ — высшая форма выборного правления в цивилизации Земли. - ЖВМ; ПХХИВ; ПКБ. МИРОВОЙ СОВЕТ ПО ПЕДАГОГИКЕ - структура Мирово- Мирового Совета, занимающаяся вопросами образования. — ЖВМ. МИРОВОЙ СОВЕТ ПО СОЦИАЛЬНЫМ ПРОБЛЕМАМ - структура Мирового Совета, занимающаяся вопросами обще- общественного развития и социальной защиты. — ЖВМ. МИРОВЫЕ ОБЪЕМЫ — (научный жаргон) — термин аддис- абебской группы метакосмологов, в которую входил Ара- Арамис. По сути — космологически значимые пространственно- временные сектора Вселенной. -- ЭВП. МИРОЗА — персонаж телесериала «Роза салона». — ХВВ. МИРОЗДАНИЕ - см. Гомеостатическое мироздание. — ЗМЛДКС. МИРОН МИХАЙЛОВИЧ - человек, имеющий вес в изда- издательской политике, или редактор. — ХС. МИРОНОВ - писатель. - ПХХНВ. МИРР — собственно, мирра (от греч. mirrha), благовонная смола, получаемая из коры некоторых деревьев, растущих в Африке и на Аравийском полуострове: «Нас на трон МИРРОМ не мазали».— ГО. МИРТИЛ — в греческой мифологии сын Гермеса, возничий царя Эномая; в ВНМ — владелец автозаправки, сосед Апол- Аполлона. — ВНМ. МИРЯНЕ — верующие, живущие «в миру», тб есть не в мо- монастыре; иными словами, не принадлежащие к духовенству. 51
МИСИМА Мирянам позволено многое из того, что возбраняется мона- монахам монастырским уставом: ('Никакой я не монах, и мне можно все, что остальным МИ- МИРЯНАМ».— БО. МИСИМА — командир группы, проводящей испытания МЗ-8 на Меркурии. — ПХХНВ. МИСТ (таинник) — участник религиозного обряда (мистерии), прошедший ритуал посвящения: «С именем Иоанна традиция всегда связывала мистические мотивы. Византийские авторы прилагали ему слово „МИСТ", иерковно же славянские — „таинник"».— ОЗ. МИТРАЛЬНЫЙ ПОРОК — ревматический порок сердца, не- недостаточность митрального клапана. Болезнь, которая позво- позволила Киму Волошину избежать армии: «Оказывается, Ким тоже не попал в армию. Но его просто признали негодным, выяснилось, что у него порок сердца — скорее всего, приобретенный. Забегая вперед, скажу, что убедился в этом самолично, когда случилось мне десяток лет спустя его обследовать. Точно, ревматический МИТРАЛЬНЫЙ ПОРОК».—АСА. МИТЬКА — персонаж кинофильма «Чапаев». — ГО. МИФ — частный случай описания событий, слишком далеко- далекого от реального, чтобы считаться достоверным; от простой лжи, удовлетворяющей сиюминутные потребности субъекта или объекта, отличается тем, что удовлетворяет постоянные потребности психики человека (миф о мудрых правителях, миф об окружающих страну врагах и т.п.): «— Ничего, ничего,— проворчал Изя.— Аурак — тоже су- существо разумное. Сам не поймет — другим расскажет...— Он вдруг оживился.— Возьми, например, МИФЫ! Как извест- известно, дураков — подавляющее большинство, а это значит, что всякому интересному событию свидетелем был, как правило, именно дурак. Эрго: миф есть описание действительного со- события в восприятии дурака и в обработке поэта».— ГО. «МИФОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ» - справочник в прием- приемной Демиурга. — ОЗ. МИФОТВОРЕЦ — человек, создающий миф; обычно мифо- творец создает не миф целиком, но лишь какую-то его часть, не сохранившуюся с древних времен. То есть речь идет не столько о создании, сколько о воссоздании мифа: 52
МИШЛЕНОВСКИЕ ШИНЫ «Однако Прохор был великий писатель и, как все великие писатели, прирожденный МИФОТВОРЕИ Воображение у не- него было развито превосходно, и он с наслаждением и без каких-либо колебаний заполнял по своему разумению все зияюшие дыры в рассказах и объяснениях пророка».— ОЗ. МИХАИЛ АФАНАСЬЕВИЧ (Миша; Мишель) - сотрудник Института лингвистических исследований. - ХС. МИХАЙЛОВ Михаил Ларионович A829-1865) - русский поэт, революционный деятель. — См. приложение 1: ПП-203. МИХАЙЛОВ Олег Николаевич (р. в 1933) - русский совет- советский литературовед и писатель. — См. приложение 1: ГО- 168; ХС-350. МИХАЙЛОВ Толя — оператор Новосибирского Института Биологического Кодирования. — ПХХНВ. МИХАЛКОВ Сергей Владимирович (род. в 1913) — русский советский писатель. - СОТ1; СОТ2. МИХАНОВСКАЯ Катя - знакомая Н. Воронцова. - ПЖНВ. МИЦУБИСИ — ведущая финансово-промышленная монопо- монополистическая группа Японии. — С. «МИЦУБИСИ ДЭНСИ* - японская фирма. - ПНО. МИЦУИ — одна из самых мощных финансово-промышленных монополистических групп Японии. — С. МИЧИГАН — озеро в Северной Америке, в США, в системе Великих озер. — ПНО. МИЧУРИН Иван Владимирович A855-1935) - советский биолог, основоположник в СССР научной селекции плодо- плодовых, ягодный и других культур; почетный член АН СССР, академик ВАСХНИЛ. - См. приложение 1: ПНВС-156; СОТ1-351. МИША (Мишок) - изобретатель велосипеда в далеком буду- будущем. - ПНВС. МИШЕЛЬ (Майкл; Мигель де Сааведра; Микаэль; Михеи; Мишка; Мойша) — выпускник Ташлинского лицея. — ОЗ. МИШЛЕНОВСКИЕ ШИНЫ - шины производства француз- французской фирмы «Michelin»: еМалянов подкатил на своем старинном велосипеде к высо- высокому антисейсмическому дому, окруженному зеленым пали- 53
МКРТЧЯН садником, соскочил у подъезда и принялся привычным дви- движением заводить велосипед в шель между стеной и роскош- роскошной белой тридиать второй Волгой (с белыми МИШЛЕНОВ- СКИМИ ШИНАМИ на магниевых литых дисках)».— ДЗ. МКРТЧЯН Давид — свидетель по делу о Красном Здании, знакомый Рэя Додда. — ГО. МЛАДОПОЛИТИКИ — в России презрительное прозвище де- демократических политиков «перестроечной» и «послепере- строечной» волны (очевидно, по аналогии с младотурками — турецкими политиками, участниками буржуазной революции в начале 20 столетия): ('Станислав тогда еше оставался жить в прежней квартире — не совершил широко распространенной среди МЛААОПОЛИ- ТИКОВ глупости, не выбил себе достойную квартиру и даже не организовал для себя роскошного офиса».— ПП. МНЕМОГЕНЕЗ — возникновение в мозге структур, хранящих информацию о событиях, не имевших места в действитель- действительности, но воспринимающихся остальным мозгом и, следова- следовательно, самим человеком как память о реальных событиях. Известен М. под влиянием гипноза, религиозного экстаза или сильного нервного потрясения. В редких случаях — на ос- основе виденного во сне (в детском возрасте): «Память, мысль, рефлексы и навыки /.../ имеют определенную, пока неясную для нас материальную основу. /.../ Нейтринный пучок просачивается в эту основу и создает новую память, новые рефлексы, новые навыки. /.../ МНЕМОГЕНЕЗ — творе- творение ложной памяти».— ШС. МНЕМОКРИСТАЛЛЫ (от греч. mneme - память) - разно- разновидность портативного компьютера, кристаллы «с памятью», предназначенные для считывания, хранения и воспроизведе- воспроизведения информации: «Вадим слушал, склонив голову. МНЕМОКРИСТАЛЛЫ на его висках фиксировали незнакомые слова и интонации, анали- анализировали их и уже давали первые, еше неопределенные ва- варианты перевода. Речь шла о какой-то угрозе, о чем-то гро- громадном и сильном, о жестоких наказаниях...» — ПКБ. МНОГОЗНАТЕЦ -- устаревший норматив ученого звания в магических науках, примерно соответствует доктору наук: (...покойно сплетя пальцы, восседал завотделом магистр-ака- магистр-академик, всея Белыя, Черныя и Серыя магии МНОГОЗНАТЕи Морис-Иоганн-Лаврентий Пупков-Задний...» — ПНВС. 54
МОЗЕС «МОБИ ДИК» — плавучая ветеринарная лечебница. — ЭВП. МОВЗОН Константин («Повелитель мух 5-й») — один из кли- клиентов Института Метапсихических Исследований, обладаю- обладающий уникальными метапсихическими способностями. — ВГВ. «МОГИЛА НАПОЛЕОНА» - пасьянс. - ПНВС. «МОГИЛЬНЫЙ КАМЕНЬ» — симфония, которую исполнил Л. Горбовский после чистки рыбы. — ПХХПВ. МОДИ — жительница Страны Дураков. — ХВВ. МОДУС ВИВЕНДИ (лат. modus vivendi) — образ жизни, спо- способ существования. Иногда это выражение употребляется в смысле «мировосприятия»: «Было время, когда некоторый доморощенный клопиный та- талант повернул клопов-вегетарианцев к их нынешнему отвра- отвратительному МОДУС ВИВЕНДИ».— СОТ1; СОТ2; <Вообше воспитание полностью определяет МОДУС ВИВЕНДИ любого существа».— М; «Здесь, видите ли, вот какое дело... Мой образ жизни... Мой, так сказать, МОДУС ВИВЕНДИ... Я узкий специалист. Весь в двадцатом веке. Как говорилось когда-то, книжный червь».— ПКБ; «Монокосм не может не считать свой путь развития и свой МОДУС ВИВЕНДИ единственно верным».— ВГВ; «Мы сами построили себе свой МОДУС ВИВЕНДИ, мы сами построили себе удобную в употреблении мораль...» — ЖГП; «С того самого момента, как он вдруг осознал, что не может ничего, а сможет — всё, и это созна- сознание стало его modus operandi, и MODUS VIVENDI, и модус- всего-на-свете...» — ПП; МОДУС ОПЕР АНД И (лат. modus operandi) — механизм дей- действия: «С того самого момента, как он вдруг осознал, что не мо- может ничего, а сможет — всё, и это сознание стало его MO- MODUS OPERANDI, и modus vivendi, и модус-всего-на-све- те...» — ПП. МОЗГ — центральный процессор Коллектора Рассеянной Ин- Информации. — ПХХНВ. МОЗЕЛЬ — местный жаргон, название немецкого вина, про- производимого в бассейне р. Мозель (Франция, Германия): «— Ничего подобного... Я не пьян. Как в-вы не понимаете, всего одна бутылка м-МОЗЕЛЯ...» — ХВВ. МОЗЕС Альберт (Вельзевул) - инопланетянин. — ОУПА; ДОУ. 55
I МОЗЕС | МОЗЕС Ольга (Мозесиха) — робот, изображающий жену А. Мозеса. - ОУПА; ДОУ. «МОИ ВСТРЕЧИ С ХОЗЯИНОМ» - серия статей Н. Аки- Акимова. — пп. МОКРЕЦЫ (очкарики) — люди, страдающие так называемой «очковой болезнью». Внешне это проявляется в желтом орео- ореоле вокруг глаз; к тому же происходят некоторые изменения на генетическом уровне: <<Я для нее нуль, для нее любой MOKPELJ в сто раз важнее чем я»; «Фонарь стоял на месте, но не было ни машины, ни ОЧКАРИКА».— ГА. МОКСА — планета разумных лошадей. — ЭВП. МОЛЛАР Шарль — радиооптик. — ПНА. «МОЛНИЯ» - фотонный корабль. - ПХХИВ. «МОЛОДЕЖНЫЕ НОВОСТИ» - газета в Ташлинске. - ОЗ. МОЛОСТВОВ Пашка — персонаж серии «Позавчера». — ПП. «МОЛОТ ВЕДЬМ» — труд доминиканских монахов Шпренге- ра и Инститориса. — ПНВС. МОЛОТОВ (псевд.; наст. фам. — Скрябин) Вячеслав Михай- Михайлович A890—1986) — политический деятель СССР. — См. приложение 1: ПП-502; СОТ1-356. МОЛОЧНИКОВ УЛИЦА - улица в Арканаре, на которой в доме номер два проживал благородный дон Пифа. — ТББ; БО. МОЛЧАК-МЕРТВЯК - см Кандид МОЛЧАЛИВЫЙ БАРС - воин из свиты Раххаля. - ОЗ. МОЛЧУН - см Кандид МОЛЬЕР (псевд.; наст, имя и фам. - Жан Батист Поклен) A622 - 1673) - французский драматург, актер, театральный деятель. — См. приложение 1: ГО-405. МОНГОЛЬФЬЕ, братья Жозеф A740-1810) и Этьенн A745-1799) - французские изобретатели аэростата (воз- (воздушного шара). — ПНВС. МОНК — негодяй большого масштаба. — ТББ. 56
МОНШЕР МОНМОРАНСИ Г. ди — собаковод Вооруженной охраны ле- леса. - УНС. МОНОКОСМ — предположительно конечная стадия эволюции разумного существа; единый космический человек: «...вступление на путь эволюиии второго порядка, на путь эволюиии планируемой и управляемой, на путь к МОНОКОС- МУ».— ВГВ. «МОНОКОСМ» — рабочая модель А. Бромберга прогрессор- ской деятельности Странников в системе человечества Зем- Земли. - ВГВ. «МОНОКОСМ: ВЕРШИНА ИЛИ ПЕРВЫЙ ШАГ?» - на звание книги об эволюции эволюции, которую намеревался написать А. Бромберг. — ВГВ. МОН-ПЕЛЕ (Монтань-Пеле) — действующий вулкан на ост- острове Мартиника, в Вест-Индии. — ПХХНВ. МОНТЕ-КАРЛО МЕТОД — метод статистических испытаний, численный метод решения математических задач при помощи моделирования случайных процессов и событий, название которого происходит от города Монте-Карло в Монако, из- известного своим игорным домом. — СОТ2. МОНТЕКРИСТРОВЩИНА - стремление к опасности, без удержный риск (по имени графа Монте-Кристо, героя одно- одноименного романа А.Дюма): «Он любит опасность за высокое ошушение победы над ней. Он наслаждается ею, как гурман ароматом изысканного блю- блюда. Правда, он стыдливо скрывает эту маленькую слабость, которую Краюхин как-то назвал отрыжкой МОНТЕКРИСТОВ- ШИНЫ самого дурного толка. Романтик...» — СБТ. МОНТЕНЬ Мишель де A533-1592) - французский философ и писатель. — С; СОТ1. МОНТЕСКЬЕ Шарль Луи де Секонда, барон де Л а Бред и де Монтескье A689—1755) — французский просветитель, пра- правовед, философ и писатель. — ПН ВС; Т. -«МОНУМЕНТ» - почтовая марка. - ВНМ. МОНШЕР — (от франц. мой дорогой): «— Это вы мне? — робко спросил Перец. Он понятия не имел, как объяснить необыкновенную легкость.— Нет. Я — МОНШЕРУ Брандскугелю».— УНС. 57
МОПАССАН МОПАССАН Ги де A850-1893) - французский писатель. - ПНВС; см. также приложение 1: ПНВС-107. МОРГАН Гэмфри - Следопыт на Марсе. - ПХХПВ. МОРГАНЫ - одна из старейших и крупнейших финансовых групп США. - С. МОРГЕНАУ - доктор. - ПХХИВ. МОРГУНОВ (или Моргачев) — аспирант С. А. Кирсанова. — ЖГП. МОРЗЕ - см. Габуния И. 3. МОРЗЕ Сэмюэл Финли Бриз A791 — 1872) — американский художник и изобретатель в области телеграфии. — ПП. МОРИМО — в мифологии народов суто-чвана (Лесото) пер- вопредок, первый человек. — ОЗ. МОРИМО - см. Демиург. МОРИЧМАН (жарг.) - моряк: «Он ходил тогда в клешах, развалистой походкой бывалого МОРИЧМАНА и носил тельняшку».— ПП. «МОРНИНГ СТАР*' («Утренняя звезда») — английская еже- ежедневная прогрессивная газета. — ХС. МОРОЗОВА Зая — инспектор отдела ЧП сектора «Урал — Север» КОМКОНа-2. - ВГВ. МОРОЗОВА К. — русская переводчица. — См. приложение 1: ПНВС-194. МОРОК — призрачное видение, обман глаз, мираж; также злой дух, способный вызывать миражи. Прозвище голованов среди жителей в устье р. Голубая Змея: «— Только земляне называют нас голованами. Южные вы- выродки называют нас упырями. А в устье Голубой Змеи нас зовут МОРОКАМИ. А на Архипелаге — „изеху"... В рус- русском языке нет соответствия. Это значит — „подземный жи- житель, умеюший покорять и убивать силой своего духа"».— ЖВМ; «— Призраки, мороки...— бормочет Нурланн, уста- вясь перед собой.— Это все нечистая наша совесть».— Т; «Не было там никого. МОРОК. Угрюмая игра теней и отсве- отсветов». — ПП. МОРОХАСИ см. Кала-и-Муг 58
[ MOCCAA J МОРФЕЙ - в древнегреческой мифологии бог сновидений, сын бога сна Гппноса; в BUM — участник встреч на «пятач- «пятачке». - ВНМ. МОСКАЛЕНКОВЫ — знакомые лесника Пал Палыча. — ПЛНПП. МОСКВА (Москов-сити; Третий Рим) - столица России. — ДСЛ; ДР; ЖВМ: ЗМЛДКС; И; ОЗ; ПНВС: 11КБ; СОТ1; С; СБТ; ХВВ; ЧИП; ПЖНВ; ЭВП; ВГВ; ГО; ПЛНПН; ПП; СОТ2; ХС. МОСКВА - река в Московской и частично в Смоленской области России, левый приток Оки (бассейн Волги). — ОЗ; ХС. «МОСКВА — ПЕКИН» - песня 50-х годов XX века о совет- советской-китайской дружбе на века. — ГО. «МОСКВИЧ» - марка легкового автомобиля. - ОУПЛ; ОЗ; ПНВС; Ч; ПП. МОСКВИЧЕВ Иван (Иоанн) — преобразователь Венеры. — ПХХПВ. МОСКОВСКАЯ КОНСЕРВАТОРИЯ - высшее музыкальное учебное учреждение, в котором училась принцесса Тзана. — ЭВП. МОСКОВСКИЕ ВОРОТА - триумфальные ворота на Мос- Московском проспекте в Санкт-Петербурге. — ПП. «МОСКОВСКИЙ КОМСОМОЛЕЦ» - московская городская молодежная газета. — ДСЛ. «МОСКОВСКИЙ ЛИТЕРАТОР» - издательство - ХС «МОСКОВСКИЙ ПЛЕЙБОЙ» - журнал. ХС. МОСКОВСКИЙ ПРОСПЕКТ проспект в Ленинграде- Санкт-Петербурге. -- змЛдкс. МОСКОВСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ - университет в г Моек ве. - ЖВМ. МОСЛАТЫЙ ИСХАК - сталкер. - ПНО. МОСОЛ КАТЮША (Рафаэль) - сборщик хабара в Хармон- те. - ПНО. МОССАД — израильская политическая разведка, основанная в 1948 г.; одна из лучших секретных служб мира. — ДСЛ. 59
«МОСТ ЧЕРЕЗ РЕКУ КВАЙ» «МОСТ ЧЕРЕЗ РЕКУ КВАЙ» - экранизация одноименного романа П. Буля. - ПОДИН. МОСТЕПАНЕНКО — адресат шифровки, выданной Базе на Пандоре. - Б. МОТОКАВАЛЕРИЯ — род войск. Естественная реформация кавалерии, когда на смену лошади приходит мотоцикл: «Комендант сейчас же сорвался с места и включил свет. Все зажмурились, а мотокавалерийский полковник всхрапнул и проснулся. — Как? — произнес он дребезжащим голосом. — Уже? Я за то, чтобы это продвинуть... продвинуть. МОТОКА- ВАЛЕРИЯ все решает. Пики... шашки... КЛИРЕНС подходя- подходящий... Засекается на левую заднюю, но это устранимо... уст- устранимо... Так что мое мнение — продвинуть»; «То мне пред- представлялись приземистые бронетранспортеры, над клепаными бортами которых торчали оскаленные лошадиные пасти и оса- осанисто возвышались чубатые всадники в бурках и с пиками перёд себя. То эта картина заслонялась зрелищем совсем уже апокалиптическим: по полю брани лихо разворачивается в лаву табун лошадей, оседланных мотоциклистами на мотоиик- лах, и все мотоциклы как один — на третьей скорости...» — СОТ1. «МОТОЦИКЛ ПОД ОКНОМ В ВОСКРЕСНОЕ УТРО» («Дас моторрад унтер дем фенстер ам зоннтаг морген») — аллегорическая картина А. Шикльгрубера. — ОЗ. МОЧАЛА — наблюдающееся в некоторых районах Зоны явле- явление: обрастание антенн домов чем-то напоминающим толстые волосы. Природа неизвестна, попытки получить образцы успехом не увенчались: «Антенны вот только подвели — обросли какими-то волосами наподобие МОЧААА».— ПНО. М-ПОЛЕ — магическое поле, поле взаимодействия нашего про- пространства-времени и магического пространства: «М-ПОАЕ ты тоже никогда не видел, а напряженность его рассчитываешь».— ПНВС. М-ПОЛОСТИ - см. Полости Малянова. ««МРАК И ТУМАН» — предложенное И. Кацманом название для операции «Зигзаг». — ГО. МСТИСЛАВСКИЙ (псевд.; наст. фам. - Масловский) Сергей Дмитриевич A876—1943) - русский советский писатель. — См. приложение 1: ИЖНВ-529. 60
МУЛУНГУ «МСТИТЕЛЬ ИЗ ЭЛЬДОРАДО» - кинофильм - ДСЛ. МТБЕВАРИ Сандро — инспектор отдела ЧП сектора «Урал — Север» КОМКОНа-2. - ВГВ; ЖВМ. МУАВР Абрахам де A667 —1754) — английский математик. — С. МУГА — слуга Руматы Эсторского. — ТББ. МУГИАН («Колдовство»; «Магия»; «Страна Чудес») — мест- местность в Таджикистане. — ПП. МУГИАН — речка в Таджикистане. — ПП. МУДЖЖА ибн-Мурара — ученик Мусейлимы, йемамский на- наместник. — ОЗ. МУЗЕЙ ВНЕЗЕМНЫХ КУЛЬТУР - музей истории, искус- искусства и исторических находок внеземных цивилизаций. — ЖВМ. МУЗЕЙ ИСТОРИИ ОТКРЫТИЙ - музей истории научной и технической мысли человечества. — ПИП. МУЗЕЙ ИСТОРИИ УПРАВЛЕНИЯ (по делам леса) - клас- классический музей истории административного учреждения: не- нечто среднее между Доской почета и складом списанных ве- вещей. - УНС. МУЗЕЙ КОСМОГАЦИИ — музей истории развития космичес- космических кораблей. — ПХХНВ. МУЗЕЙ КОСМОЗООЛОГИИ - музей инопланетной фауны. Расположен в Кейптауне (планета Земля). — ПХХНВ. МУЗЕЙ РАРИТЕТОВ — музей редких вещей и произведений искусства в Соане. — ТББ. МУЗКОМЕДИЯ (колхоз имени театра Музкомедии) — опе- оперетта. - СОТ1; СОТ2. МУКДЕН — второе название города Шэньян в Китае. — ПЖНВ. МУКУРУ — у гереро мифический первопредок, культурный герой, демиург. — ОЗ. МУКУРУ - см. Демиург. МУЛУНГУ (непр. Милунгу) — первопредок и громовник в мифах бантуязычных народов Восточной Африки, живущих в Мозамбике, Танзании, Кении (яо, ньяса, мапуа, ньянджа, 61
МУЛУНГУ чвабо, сена, шамбала, зарамо, гого, нгони, суахили, камба, гирьяма и др.), а также в мифах амбо (Намибия) и некото- некоторых народов Заира. — ОЗ; ОЗ. МУЛУНГУ - см. Демиург. МУНИЧКА (Муничек) — один из подростков, которые ушли к мокрецам. — ГЛ. МУНИЧКА (Муничек) — один из подростков, которые ушли в Тучу. - Т. МУРАВЬЕВА Г. — русская переводчица. — См. приложе- приложение 1: ПП-195. МУРАДЕЛИ Вано Ильич A908-1970) - советский компози- композитор, народный артист СССР. — См. приложение 1: ГО-90. МУРАСАКИ СИКИБУ (9789-1016) - японская писательни- писательница. — См. приложение 1: С-588. МУРАШИ — поселок, в котором расположен дом творчест- творчества. - ХС. МУРЗИЛА - кот Андрея Т. - ПОДИН. МУРИНСКИЙ РУЧЕЙ - приток реки Охты в Санкт-Петер- Санкт-Петербурге. - ЗМЛДКС. МУРКА - собака. - УНС. МУРКОТ - кот лесника Пал Палыча. - ПЛНПП. МУРЛО (груб.) — лицо, морда. Типичный образчик армейско- армейского жаргона: «— Отвык я от таких слов, — сказал Зеф. — У нас тут все больше „хайло" да „МУРЛО"...» — ОО. МУРМАНСК - областной центр России. - ПНВС; ЖГП; ХС. МУРОМ — город областного подчинения, районный центр Владимирской области России. — СОТ2. «МУРОМЕЦ* - звездолет. - ЧПП. МУРОЦУ - город в Японии. - СОТ1. МУС АИ Раше - рабочий-мебельщик на Саракше. — ОО. МУСЕЙЛИМА (Маслама Йемамский; «Масламишка задрипан- задрипанный») — религиозный и политический деятель древнего арабского Востока, руководитель борьбы арабских племен 632-633 в Аравии против халифата. — ОЗ. 62
МУХАММЕД МУСКУЛЮС ГЛЮТЕУС (лат. musculus gluteus) - ягодич- ягодичные мышцы: «...а им всем на это наплевать, они испытывают приятство оттого, что у них напрягается МУСКУЛЮС ГЛЮТЕУС...» — Б; «Время от времени они приостанавливались и то пригиба- пригибались, то становились на иыпочки, чтобы прочесть надписи на постаментах, и надписи эти были странными до того, что от них брала оторопь. „На девятый день от улыбки. — Благосло- Благословение МУСКУЛЮС ГЛЮТЕУС твоего спасло малых сих.— Взвилося солнце, и погасла заря любви, но". И даже просто: „Когда!" Изя хохотал и гукал, бил кулаком в ладонь».— ГО. МУСОРГСКИЙ Модест Петрович A839-1881) - русский композитор, участник «Могучей кучки». — См. приложе- приложение 1: ОЗ-66. МУССОЛИНИ — хулиган, ограбивший в детстве Нурлан- на. - Т. МУССОЛИНИ Бенито A883-1945) - глава итальянской фа- фашистской партии и фашистского правительства в Италии в 1922 — 43 и марионеточного правительства т.н. республики Сало в 1943-45. - ХС. МУТАГЕННАЯ ОПАСНОСТЬ - опасность мутагенного воз- воздействия: «Радиаиии в Зоне никакой. Химическая структура воздуха и почвы в Зоне хотя и обладает своей спецификой, но никакой МУТАГЕННОЙ ОПАСНОСТИ не представляет».— ПНО. МУТАГЕННОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ - воздействие на организм человека тех или иных мутагенных факторов (см.). «— Или, скажем, МУТАГЕННОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ Зоны...» — ПНО. МУТАГЕННЫЙ ФАКТОР - физический, химический либо биологический фактор, вызывающий стойкое наследственные изменения (мутации): «Вы знаете, какие дети бывают у сталкеров, вы знаете, что бывает с самими сталкерами. Почему? Где МУТАГЕННЫЙ ФАКТОР?» — ПНО. МУХАККИМ — командир гвардейского полка Мусейлимы. — ОЗ. МУХАММЕД (Магомет; Пророк) (ок. 570 - 632) - религи- религиозный проповедник и политический деятель, основатель ис- ислама. - ОЗ; И. 63
МХАГАНА MX AT AHA — государственный деятель. — XBB. МХТАНД — инопланетянин с планеты Оаба. - ЭВП. МХФ (механохромосома Фишера) — см. Мехапозародыш «МЫ ОБВИНЯЕМ .ФЛОРУ!* - лозунг специнтерната «Ви- «Вишенка». — ОЗ. «МЫ ХРАБРЫЕ РЕБЯТА* - песня В. Банева. - ГЛ. МЫМРА — аборигенка, живущая к северу от Города. — ГО. МЫСЛИ И ДУХА ДВОРЕЦ - см Дворец Мысли и Ду ха. — С. МЫТАРИН Игорь Всеволодович (Вася Козлов; Ига; Игорь К. Мытарин; Князь) — выпускник Ташлинского лицея, ученик Г. А. Носова. - ОЗ. МЫТИЩЕНСКИЙ МАШИНОСТРОИТЕЛЬНЫЙ ЗАВОД - машиностроительный завод в Подмосковье. — ПЖНВ. МЬЕНДЖАНСКОЕ УЧИЛИЩЕ ПЕРВОПРОХОДЦЕВ - среднее специальное заведение для будущих профессиональ- профессиональных покорителей мира, где Портос вел факультативный се- семинар по проникновению сквозь стены. — ЭВП. МЭЙДЗИ — официальное название периода правления япон- японского императора Муцухито (правил в 1867—1912). — ХС. МЭЙ Л ИНЬ - жена Вана Лихуна. - ГО. МЭН — остров в Ирландском море. — С. МЭРИ — княжна из «Героя нашего времени» М. Ю. Лермон- Лермонтова. - ПОДИН. МЭРИ («кровавая Мэри») — коктейль из водки с томатным соком. — ПНО. МЭЭС (Мерзкий Старикашка) — клеврет и исполнитель пору- поручений Великого Спрута. — ЭВП. МЮ-ДЕЛЬТА-ИОНОПЛАСТ - топливо для ионопластных двигателей, применяющихся, как правило, для полетов в окрестностях планет: «Или, скажем, МЮ-ДЕЛЬТА-ИОНОПЛАСТ».— ПНВС. МЮ-ПОЛЕ - см. М-поле МЮЛЛЕР — исследователь атмосферы Сатурна. — С. 64
«МЯСОРУБКА» МЮЛЛЕР Вильгельм A794-1827) - немецкий писатель.- См. приложение 1: ХС-311. МЮЛЛЕР Гвади - певица. - ПНО. МЮЛЛЕР Лонг — автор книги о фольклоре голованов. — ЖВМ. МЮНХГАУЗЕН (Мюнхаузен) — барон, персонаж книги Р. Э. Распе. - ГО; М; ПЖНВ. МЮНХЕН — город на юге Германии. — ХВВ. МЮР - город в округе Винги. - ОУПА; ДОУ. «МЮРСКИЙ ВЕСТНИК» - газета ОУПА МЯСНИК — см. Каттерфилд Джеймс. МЯСНОЕ — село в Рязанской области России. — ХС. МЯСОКРУТКА — мясорубка, изобретенная отцом Кабани: «Сую руку — дв-ва! Что? Умнейшая штука — МЯСОКРУТКА называемая. Зачем? Нежный мясной фарш... Молодей! И мя- сокрутку мою забрал. Молодей, грит! Голова, грит, у тебя!.. И теперь, значит, в Веселой Башне нежный фарш дела- делает... Очень, говорят, способствует... Знаю, думал Румата. Все знаю. И как кричал ты у дона Рэбы в кабинете, как в ногах у него ползал, молил: Отдай, не надо! Поздно было. Завер- Завертелась твоя МЯСОКРУТКА...» — ТББ; БО. «МЯСОРУБКА» — силовой барьер в Зоне, закрывающий под- подход к Золотому Шару, — ломает и уродует любое живое существо: «У нас был уже один Красавчик, звали его Диксон, а теперь его зовут Суслик. Единственный сталкер, который попал в „МЯСОРУБКУ" и все-таки выжил. Повезло».— ПНО.
«НА БЕГОВОЙ ДОРОЖКЕ - 100-ЛЕТНИЕ КОНЬКО- КОНЬКОБЕЖЦЫ» — статья в газете, которую читал Быков перед полетом. — СБТ. «НА ДЕРИБАСОВСКОЙ ОТКРЫЛАСЯ ПИВНАЯ» - уго- уголовный романс. — См. приложение 1: ПП-206. «НА ПОСЛЕДНЕМ БЕРЕГУ» - фильм С. Крамера по рома- роману Н.Шюта. - СОТ1; СОТ2. НАБЭСИМА ТОСИКАГЭ - доблестный японский воин. - СОТ1. НАВА — жительница леса. — УНС. НАВРОЦКИЙ Александр Александрович A839-1914) - рус- русский писатель. — См. приложение 1: ПП-232. «НАВСТРЕЧУ ПРАЗДНИКУ» - передовая заметка в стенга- стенгазете НИИЧАВО. - ПНВС. НАГЕЛЬ Сельма - жена А. М. Воронина, шведка. — ГО. НАГОН-ГИГ - маршал на Гиганде. - ЖВМ; ПИП; ЖВМ-с. НАГОЯ — город и порт в Японии, в центральной части острова Хонсю. — СБТ. 66
НАПЕРСНИЦА НАГУРСКАЯ — полярная станция на Земле Франца-Иоси- Франца-Иосифа. - эвп. НАДАЭМОН - японский пират. - СОТ1. НАДЕЖДА - планета. - ЖВМ; ЖВМ-с. НАДЕНЬКА — сотрудница «Джей-станции» на Амальтее. — ПНА. НАЗАРЕТ - город в Галилее. - ДСЛ; ОЗ. НАЗНАЧЕНИЕ КНИГИ (важнейшая задача писателя) — тер- термины, относящиеся к сфере широко распространенной чело- человеческой деятельности — поиску универсального смысла де- деятельности людей, а также созданных ими или природных объектов. В некоторых случаях носит отчетливо религиоз- религиозный характер (поиск смысла мучений и испытаний), во мно- многих случаях выполняет медицинскую роль — психотерапии; побочный эффект — вместо того, чтобы что-то делать, чело- человек только рассуждает (см. также «За миллиард лет до конца света»). Конкретно по поводу «назначения книг» см. также ГЛ (П. Зурзмансор: «Будьте на своей стороне, как и полага- полагается всякой творческой личности»): «— Книга обязательно должна будить воображение,— про- продолжал Парнкала,— иначе это не книга, а дурной учебник. Собственно, можно выразиться так: НАЗНАЧЕНИЕ КНИ- КНИГИ — будить воображение читателя. /.../ Вы слишком спеши- спешили сменить психологию, Женя. Вам очень хотелось перестать быть чужим здесь. И напрасно. Вам следовало бы побольше оставаться чужим: вы смогли бы увидеть много такого, чего мы не замечаем. А разве это не ВАЖНЕЙШАЯ ЗАДАЧА вся- всякого ПИСАТЕЛЯ — замечать то, что не видят другие?» — ПХХМВ. НАЙСМОРК - фотограф при Тройке. - СОТ1. НАКАМУРА — сотрудник базы на Марсе. — С. НАНИН — автор «Трактата о слухах» в Арканаре. — ТББ. НАНТ Росшепер — член парламента. — ГЛ. НАПЕРСНИЦА - доверенное лицо (то же — конфи- конфидентка): «Отец Будах, мой друг, позвольте представить вам прекрас- прекрасную очаровательницу и первую даму Арканара дону Окану, возлюбленную НАПЕРСНИиУ и конфидентку орла нашего и канцлера дона Рэбы!» — БО. 67
НАПЛЕВИЗМ НАПЛЕВИЗМ — то же, что и нигилизм - отрицание всячес- всяческих норм, принципов, законов: «Этого он больше всего опасался. На свежего человека такой вот нигилизм и НАПЛЕВИЗМ должен был производить самое разрушительное действие».— ГО. «НАПОЛЕОН» - сорт коньяка. - ПП. НАПОЛЕОН I Бонапарт (Буонапарте) — французский полко- полководец и государственный деятель, первый консул Француз- Французской республики, император. — С; ПЖНВ; СОТ1. НАРАМНИК ДАЛЬНОМЕРА — окулярная часть электронно- оптического дальномера: «...сунул лицо в НАРАМНИК ДАЛЬНОМЕРА и продиктовал координаты».— М. НАРКОТА — наркотики, расширительно — наркоманы: «Ты скажи, за что тебя в участке лупили? За НАРКО- НАРКОТУ?» _ ГО. НАРЦИСС — в древнегреческой мифологии прекрасный юноша, сын беотийского речного бога Кефисса и нимфы Ли- риопы. - ХВВ; ХС. «НАРЦИСС* - рассказ Ф. Сорокина. - ХС. НАРЬЯН-МАРСКАЯ ЛЮБИТЕЛЬСКАЯ КОМАНДА - лю- любительская футбольная команда, за которую долгое время, до самой смерти играл бессменный вратарь Двуглавый Юл. - ЭВП. НАСЕР Гамаль Абдель A918 — 1970) — государственный и по- политический деятель Египта. — ПП. НАСКОВА Ружена (Руженка) - артистка. - ЧПП. НАСТАВНИКИ (Наставник; Они) — организаторы Экспери- Эксперимента в Городе; в обычном смысле — учителя, несколько возвышенно и с акцентом на воспитательную функцию: «— Я все-таки полагаю так,— сказал дядя Юра,— что НА- НАСТАВНИКИ — это не настоящие люди. Что они, как это ска- сказать, другой породы, что ли... Посадили они нас в аквариум... или как бы в зоосад... и смотрят, что из этого получается./.../ Поразительная штука! — сказал он с азартом.— Почему? От- Откуда? У самых различных людей, причем мыслящих в обшем-то вполне конформистски, почему рождается такое представле- представление — о нечеловеческом происхождении Наставников? Пред- Представление, что Эксперимент проводится какими-то высшими 68
НАСТАВНИКИ силами./.../А мне было сказано, что они люди другого измере- измерения, — сказал Андрей. О Наставнике говорить было неловко, как о семейном деле с посторонними людьми. — Но я не уве- уверен, что я правильно понял... Может быть, это было иносказа- иносказание...»; «— Эксперимент есть Эксперимент, — сказал НАСТАВ- НАСТАВНИК. — Не понимание от тебя требуется, а нечто совсем иное.— Что?! — Если бы знать...— Но ведь все это во имя большинства? — спросил Андрей почти с отчаянием. — Конеч- Конечно, — сказал Наставник. — Во имя темного, забитого, ни в чем не виноватого, невежественного большинства...— Которое на- надо поднять, — подхватил Андрей, — просветить, сделать хозя- хозяином земли! Аа-да, это я понимаю. Ради этого можно на мно- многое пойти... /.../ — Безусловно! — сказал Наставник. Он улы- улыбался. Он был доволен Андреем, Андрей это чувствовал. — Не ошибается только тот, кто ничего не делает. Не ошибки опас- опасны — опасна пассивность, ложная чистоплотность опасна, приверженность к ветхим заповедям! Куда могут вести ветхие заповеди? Только в ветхий мир.— Да! — взволнованно сказал Андрей. — Это я очень понимаю. Это как раз то, на чем мы все должны стоять. Что такое личность? Общественная едини- иа! Ноль без палочки. Не о единииах речь, а об общественном благе. Во имя общественного блага мы должны принять на свою ветхозаветную совесть любые тяжести, нарушить любые писаные и неписаные законы. У нас один закон: общественное благо. Наставник поднялся.— Ты взрослеешь, Андрей,— ска- сказал он почти торжественно. — Медленно, но взрослеешь!»; «— Это никого не касается и не имеет никакого значения. При чем здесь НАСТАВНИК? У Гейгера тоже есть Наставник. У каждого бандита в городе есть Наставник. Это не мешает каждому думать собственной головой»; «— А ведь я еше кое- что понял, НАСТАВНИК... Пейте, пейте на здоровье, мне не хочется. — Не мог он больше смотреть на это румяное лиио. Он повернулся к нему спиной и снова отошел к окну. — Под- Поддакиваете много, господин Наставник. Слишком уж вы беспар- беспардонно поддакиваете мне, господин Воронин-второй, совесть моя желтая, резиновая, пользованный ты презерватив... Все тебе, Воронин, ладно, все тебе, родимый, хорошо. Главное, чтобы все мы были здоровы, а они нехай все подохнут»; «Был выстрел, была вспышка встречного выстрела, был — кажет- кажется — крик Изи... И был удар в грудь, от которого разом по- погасло солние...— Ну, вот, Андрей,— произнес с некоторой торжественностью голос НАСТАВНИКА. — Первый круг вами пройден. /.../ — Первый? А почему — первый? — Потому что их еше много впереди,— произнес голос Наставника».— ГО. 69
НАСТОЯШЕЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ ИСКУССТВА НАСТОЯЩЕЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ ИСКУССТВА произве- произведение искусства, облагораживающее потребителя оного; ис- искусствоведы не могут прийти к единому мнению по поводу того, является ли какое-либо конкретное произведение искус- искусства настоящим, потому, что они не могут прийти к единому мнению по поводу того, облагораживает ли оно потребителя. Поэтому настоящие произведения искусства —вещь субъек- субъективная: «У меня потемнело в глазах. Рот наполнился хиной, заболели зубы, а проклятый нобль вё все говорил и говорил, и речь его была гладкой и плавной,— это была хорошо составлен- составленная, вдумчиво отрепетированная и уже неоднократно произ- произнесенная речь, в которой каждый эпитет, каждая интонация были преисполнены эмоционального содержания, это было настоящее произведение искусства, и, как всякое НАСТОЯ- НАСТОЯШЕЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ ИСКУССТВА, речь эта облагоражива- облагораживала слушателя, делала его мудрым и значительным, преобра- преображала и поднимала его на несколько ступенек выше». — СОТ1; СОТ2. НАТАЛЬЯ ПЕТРОВНА (Маркиза; Наташа; Наташечка; На- Наташка; Наточка; Прекрасная Женщина) — преподаватель на Курсах иностранных языков, знакомая Ф. Снегирева, одна из пользователей Эликсира Жизни. — ПЛЭ. НАТАША (Наташ; Наташенька; Наташка) — начальник груп- группы астрономов в системе Теплый Сырт на Марсе. — С. НАТАШКА — ученица Аньюдинской школы. — ПХХПВ. НАТУРИРОВАННАЯ ОРГАНИКА - род стройматериалов, постройки из которых «вписываются» в природу и не ока- оказывают на нее вредного воздействия: «Коттеджи Малой Пеши были старинные, постройки прошло- прошлого века, утилитарная архитектура, НАТУРИРОВАННАЯ ОРГА- ОРГАНИКА...» — ВГВ. НАУКА — одна из форм познания мира, в рамках которой полученный результат принято считать объективным, то есть — не зависящим от исследователя. Как и искусство, наука видит свою миссию в том, чтобы создавать в присо- присоединенном семиотическом пространстве культуры все более и более сложные объекты, тем самым увеличивая размер- размерность многообразия, на котором задана цивилизация (см.). С этой точки зрения наука может считаться атрибутом циви- цивилизации. Жизнесодержащей функцией системы «наука» яв- 70
НАУКА ляется получение результатов, допускающих — прямо или опосредованно — практическое применение. Возможность получения научными методами новых технологических цепо- цепочек, то есть — продукции, прибылей и возможной военной техники — интуитивно воспринималась Властью уже в пери- период античности и была окончательно осознана ею на рубеже Средневековья. Это привело к сращиванию науки с государ- государством, в результате на рубеже XIX —XX веков повсеместно сформировалась так называемая «официальная наука». Со- Создание административно-научных и научно-административ- научно-административных структур следует рассматривать как сугубо негативный социальный процесс. Он, хотя и повышает жизненный уро- уровень и статус отдельных ученых, способствует дискредитации науки в целом. С другой стороны, поднимая обороноспособ- обороноспособность и экономические возможности государства, этот про- процесс с неизбежностью приводит к нарушению управления и кризису власти. Отрицательные для государства эффекты объясняются тем, что создание информации в структуре, при- призванной упорядочивать информацию, вызывает хаос. Что же касается науки, то сращивание с государством индуцирует в ней иерархическую структуру с очень высоким входным ин- информационным сопротивлением. Кроме того, государствен- государственное финансирование науки при любых обстоятельствах явля- является избыточным: ресурсы, использовать которые сколько- нибудь разумно наука все равно не в состоянии, отвлекаются от насущных проблем общества. Поскольку деньги являются превращенной и обезличенной формой информации, конвер- конвертация их обратно в информацию термодинамически невыгод- невыгодна Другими словами, нельзя превратить деньги только в процесс познания или его результаты. Часть средств обяза- обязательно пойдет на производство заведомо бесполезной работы. Поскольку наука является более первичной структурой соци- социальной ткани, нежели финансы, ресурсы, выделяемые на ре- реальное познание мира, определяются только уровнем разви- развития данного общества и не зависят от величины государ- государственного обеспечения науки. Таким образом, государство финансирует, по сути, иллюзорное познание — существова- существование и безбедную жизнь научно-административного аппарата, в лучшем случае оно способствует удовлетворению за счет общества личного любопытства ряда привилегированных ис- исследователей. Лучшей формой организации науки является, по-видимому, отделение ее наряду с церковью от государства и предоставление ей права самостоятельно и бесконтрольно распоряжаться привносимыми ею в мир ресурсами: 71
НАУМОВ «А пока мне ясно одно: надо ему во что бы то ни стало какую- нибудь пустышку раскурочить, кислотами ее протравить, под прессом расплющить, расплавить в печи. И вот тогда станет ему все понятно, будет ему честь и хвала, и вся мировая НАУ- НАУКА аж содрогнется от удовольствия. Но покуда, как я пони- понимаю, до этого еще очень далеко. Ничего он покуда не добился, замучился только вконец, серый какой-то стал, молчаливый, и глаза у него сделались как у больного пса, даже слезятся. Будь на его месте кто еше, напоил бы я его как лошадь, свел бы к хорошей девке, чтобы расшевелила, а наутро бы снова напоил и снова к девке, к другой, и был бы он у меня через неделю как новенький — уши торчком, хвост пистолетом».— ПНО; «„А чем вы занимаетесь?"— спросил я. „Как и вся НАУКА,— сказал горбоносый.— Счастьем человеческим"».— ПНВС; «Институт работал на переднем крае НАУКИ. Диапазон работ был необычайно широк. Проблемы тяготения. Деритринита- иия. Вопросы новой физической аксиоматики. Теория дискрет- дискретного пространства. И многие, многие более специальные, бо- более узкие проблемы. Нередко институт брался за разработ- разработку проблем, казавшихся и в конечном счете оказывавшихся безнадежно сложными и недоступными. Экспериментальный подход к этим проблемам требовал зачастую чудовищных рас- расходов энергии. Руководство института то и дело беспокои- беспокоило Мировой Совет однообразными просьбами дать часовую, двухчасовую, а иногда и суточную энергию Планеты. В ясную погоду ленинградцы могли видеть над горизонтом блестящие шары гигантских энергоприемников, устанавливаемых на край- крайних островах Котлинского архипелага».— ПХХИВ. НАУМОВ Гирш Наумович (Жора) — писатель, приятель Ф. А. Сорокина. — ХС. ««НАУТИЛУС» — подводный корабль капитана Немо в произ- произведениях Ж. Верна. - СОТ1; СОТ2. НАУЧНИКИ (инженерники) — жаргонное название научных и инженерно-технических работников (ИТР): «...охранники охраняют, водители водят, инженеры строят, НАУЧНИКИ пишут статьи, кассиры выдают деньги...»; «Мо- «Может быть, они все каждую ночь вот этак... осматриваются. И пока там перенаселение, пока что, а они устроят нам ког- когда-нибудь Варфоломеевскую ночь, и полетят наши косточки с обрыва. А может быть, и не косточки даже, а костяная крупа... Что? Нет уж, спасибо, дорогой, ИНЖЕНЕРНИКАМ сам сообшай, если хочешь. Ведь я эту машину ВИАЕА, а 72
НГУЭН ФУ ДАТ откуда мне теперь знать, можно ее было видеть или нельзя? На яшиках грифа нет...» —УНС; «Юрковский опять перестал шуметь машинкой.— Меня очень беспокоят НАУЧНИКИ у Сатурна,— озабоченно сказал он».— С; «...обычный иссле- исследовательский иентр, работают в нем обычные НАУЧНИКИ, и ставят они обычные эксперименты...».— ВГВ; «И вот случа- случалось, и даже по нескольку раз в год, что переступали порог Паиюковой хаты блестящие НАУЧНИКИ и мастера из Мос- Москвы, из далекого Хошимина, из еше более далекого Макарова на Титане, являлись и с робкой поспешностью излагали ле- лелеемую идею, заветный планчик, сердием выношенный про- ектец, ожидая только ответа: выйдет затея или не выйдет».— ЭВП; «Все-таки он был НАУЧНИК, и плохо, может быть, разбираясь в литературе, он в то же время ясно ошушал НОВИЗНУ — и материала, и самого замысла».— ПП; «Фо- «Фогеля они ненавидели, перед полковником — трепетали, с НА- УЧНИКАМИ дрались, а с Изей — смеялись».— ГО. НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ЧАРО- ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА (НИИЧАВО) - научно -ис- -исследовательский институт АН СССР, всерьез занимающийся исследованиями в области магии. — ПНВС; СОТ1; СОТ2. НАУЧНОЙ ОХРАНЫ ЛЕСА ГРУППА - подструктура Управления по делам леса. — УНС. НАФТАН — ациклический насыщенный углеводород: «Эй экс восемнадцать дробь НАФТАН, и он дешевле гидро- гидролизного спирта...» — ХВВ. «НАШ ДОЛГ — ЭТО ДОЛГ ПЕРЕД ПОДШЕФНЫМИ ГО- ГОРОДСКИМИ И РАЙОННЫМИ ХОЗЯЙСТВАМИ» - статья профессора Выбегалло в стенгазете НИИЧАВО. — ПНВС. «НАШ НАБЛЮДАТЕЛЬ» — периодическое издание в Миле- се. - ВНМ. НАШЕСТВИЕ — результаты деятельности на планете Надежда неизвестной цивилизации (возможно, Странников) по вывозу населения с поверхности планеты. — ЖВМ. «НАШИ ВЕТЕРАНЫ» - рубрика в стенгазете НИИЧАВО. - ПНВС. НГУЭН ФУ ДАТ — курсант Штурманского факультета ВШК. — ПХХНВ. 73
«НЕ ПОЗВОЛИМ АМЕРИКАНЦАМ ДИСКРЕДИТИРОВАТЬ...» «НЕ ПОЗВОЛИМ АМЕРИКАНЦАМ ДИСКРЕДИТИРО- ДИСКРЕДИТИРОВАТЬ ЯПОНИЮ В ГЛАЗАХ АЛМАЗНОГО НАРО- НАРОДА!» — статья в «Асахи-симбун». — ЧИП. НЕВА — река, в дельте которой расположен г. Санкт-Петер- Санкт-Петербург, находится на северо-западе России. — ГО; ПП. НЕВЕЖЕСТВО — причина, найденная Передом для оправда- оправдания действий сотрудников Управления: «— Почему вы вот уже вторично пришли на обрыв, куда остальные сотрудники Управления, не говоря уже о внештат- внештатных специалистах, ходят разве для того, чтобы справить нуж- нужду? Перец сжался. Это просто от НЕВЕЖЕСТВА, подумал он. Нет, нет, это не вызов и не злоба, этому не надо придавать значения. Это просто невежество. НЕВЕЖЕСТВУ НЕ НАДО ПРИДАВАТЬ ЗНАЧЕНИЯ, никто не придает значения невеже- невежеству. Невежество испражняется на лес. Невежество всегда на что-нибудь испражняется, и, как правило, этому не придают значения. НЕВЕЖЕСТВО НИКОГДА НЕ ПРИДАВАЛО ЗНАЧЕ- ЗНАЧЕНИЯ НЕВЕЖЕСТВУ...» — УНС. НЕВЕРИЕ — Отсутствие веры в миф, в который верит гово- говорящий: «Непонимание рождает НЕВЕРИЕ. Неверие — смерть. Очень, очень опасно. Наставник говорил прямо: главное — поверить в идею до конца, без оглядки. Осознать, что непонимание — это непременнейшее условие Эксперимента. Естественно, это самое трудное. У большинства здесь нет настояшей идей- идейной закалки, настояшей убежденности в неизбежности свет- светлого будущего. Что сегодня может быть как угодно тяжело и плохо, и завтра — тоже, но послезавтра мы обязательно увидим небо в звездах, и на нашей улице наступит празд- праздник...» — ГО. НЕВЕРОВ — остров из частушки (см. также: Колгуев). — ПП. НЕВЕРОВ Базиль — работник аварийной службы. — ВГВ. НЕВЕРОВСКАЯ Люся — одноклассница Ф. Сорокина. — ХС. НЕВСКИЙ ПРОСПЕКТ - центральный проспект Ленингра- Ленинграда-Санкт-Петербурга. - И; ЗМЛДКС; ПКБ; ПП. «НЕВСКОЕ ВРЕМЯ» - газета в Санкт-Петербурге. - ПП. НЕВСТРУЕВ Полуэкт Хрисанфович — небогатый помещик и отставной армейский прапорщик, отец Я. П. Невструева. — ПНВС. 74
НЕЕАЯКИ НЕВСТРУЕВ Янус Полуэктович (А-Янус; Нефструефф; У- Янус) - директор НИИЧАВО. - ПИВС; СОТ1. НЕГУМАНОИДЫ (от лат. humanus — человеческий) — ра- разумные существа, отличающиеся от человека строением тела и условиями жизни. Примерами негуманоидной цивилизации можно считать голованов, тагорян и леонидян. По всей ви- видимости, земные спруты также образуют негуманоидную ци- цивилизацию, находящуюся на раннем этапе возвышения: «Правда, можно было предположить, что этот мир расположен на перекрестке неведомых межзвездных трасс и пришельиы здесь не редкость. Ао такой степени не редкость, что ради каждого вновь прибывшего здесь уже не создают специальных авторитетных комиссий, а просто выкачивают из него наибо- наиболее эффектную информацию и этим ограничиваются... А мо- может быть, какие-нибудь НЕГУМАНОИДЫ, побывавшие здесь раньше, оставили по себе настолько дурное воспоминание, что теперь аборигены относятся ко всему инопланетному с опре- определенным недоверием, и тогда вся возня, которую разводит вокруг ментоскопа профессор Бегемот, есть только видимость контакта, оттяжка времени, пока некие высокие инстанции ре- решают мою судьбу». — ОО; «...хотел бы особенно подчеркнуть, что, несмотря на эти нечеловеческие и вообше НЕГУМАНО- ИДНЫЕ способности...».— М; «Все известные мне доказатель- доказательства НЕГУМАНОИДНОСТИ Странников, заявил он, являются по сути своей косвенными».— ЖВМ. НЕДОБИТЫЙ ФАШИСТ - инквизитор-экзаменатор. - ПОДИН. НЕДОСТУПНЫХ ПРОБЛЕМ ОТДЕЛ - отдел в НИИЧА ВО, занимающийся вопросами неразрешимых проблем. В этом отделе работал Роман Ойра-Ойра. — ПНВС. НЕДОТЫКОМКА — персонаж романа Ф. Сологуба «Мелкий бес», выморочная нежить:» «На черта ты мне сдался с тобой спорить, подумал Андрей злобно. И чего я, в самом деле, с ним спорю? Соглашаться с ним надо, а, не спорить. Поддакнул бы ему пару раз, он бы и отвязался... Нет, не отвязался бы он все равно, о голых бабах бы принялся рассуждать — как ему полезно на них любоваться. НЕДОТЫКОМКА».— ГО. «НЕЕДЯКА» - закусочная в Ташлинске. - ОЗ. НЕЕДЯКИ — уничижительное прозвище, введенное в обиход писателем-фантастом И. Варшавским в рассказе «Неедяки»: 75
НЕЖИТЬ „неедяка" придумал и использовал в одном из своих рассказов писатель середины прошлого века Илья Варшав- Варшавский. У него „НЕЕДЯКИ" — всем довольные жители иной пла- планеты, прогресс коей начался только после того, как пришель- иы-земляне напустили на них блох». У Стругацких неедяки — законченные конформисты, люди, сознательно (по большей части) ограничившие круг своих потребностей до минимума: «Уровень потребностей у всех „НЕЕДЯК" настолько низок, что выводит их всех за пределы цивилизации, ибо они не участвуют во всеобшем процессе культивирования, удовле- удовлетворения и изобретения потребностей». Иван Дроздов делил неедяк на два типа — хламидомонад и блудословов. По другой классификации, разработанной И.Мытариным, учеником Г.А.Носова, неедяки делятся на элиту, воспитателей, отшельников и «класс Г.» Другое на- название неедяк — фловеры. — ОЗ. НЕЖИТЬ — организм, жизнь в которых поддерживается не обменными или иными внутренними процессами, а прямой подпиткой магической энергией; в классическом смысле сло- слова — фантастические существа — домовые, русалки, кики- кикиморы и т. д.; маги (см.) называют нежитью также результаты некоторых своих экспериментов: «...только какая в нем кровь — видимость одна. Одно сло- слово — НЕЖИТЬ».— ПНВС; «— Кровь бы ему пустить полез- полезно, — сказал он с давно забытым выражением, потом вздох- вздохнул и добавил: — Да только какая в нем кровь — видимость одна. Одно слово — НЕЖИТЬ» — ПНВС; «— Нежить не есть жизнь, — сказал Эдик. — НЕЖИТЬ существует лишь постоль- постольку, поскольку существует разумная жизнь. Можно даже ска- сказать точнее: поскольку существуют маги. Нежить есть отход деятельности магов».— ПНВС. «НЕЗАБЫВАЕМЫЙ 1919-Й» - кинофильм (Мосфильм, 1951 г. Реж. М.Чиаурели). Пятое место в прокате 1952 г., 31,6 млн зрителей. — ОЗ. НЕИЗВЕСТНОЕ И ПОЗНАННОЕ - перевод объектов или процессов из первой категории во вторую составляет смысл познавательной деятельности человека (см.) и основу устой- устойчивого существования цивилизации при изменении внешних условий: «Вам не приходилось, господин Глебски, замечать, насколько НЕИЗВЕСТНОЕ интереснее ПОЗНАННОГО? Неизвестное 6у- 76
НЕЙРОЛЕПТИКИ И НЕЙРОСТАТИКИ доражит мысль, заставляет кровь быстрее бежать по жилам, рождает удивительные фантазии, обешает, манит. Неизвест- Неизвестное подобно мериаюшему огоньку в черной бездне ночи. Но, ставши познанным, оно становится плоским, серым и нераз- неразличимо сливается с серым фоном будней. — Вы поэт, госпо- господин Сневар, — заметил я еше рассеяннее. Я смотрел на Кайсу и понимал Згута. Пышечка-кубышечка на фоне постели вы- выглядела необычайно заманчиво. Было в ней что-то неизвест- неизвестное, что-то еше не познанное...» — ОУПА. НЕИЗВЕСТНЫЕ ОТЦЫ - анонимная группа правителей на Саракше. — ОО. НЕИЗВЕСТНЫЙ — знакомый шофера Тузика из группы Ин- Инженерного проникновения. — У НС. НЕИЗВЕСТНЫЙ ЛЮДОЕД - персонаж повести С. Красно горова «Счастливый мальчик». — ПП. «НЕИЗДАННЫЙ СЯНЬ ШИКУЙ» - книга, которую И.Жилин увидел в Стране Дураков. — ХВВ. НЕЙМАН Джон (Янош) фон A903-1957) - американский математик, член Национальной АН США. — ПП; см. также приложение 1: ПП-253. НЕЙРОГЕНЕРАТОР — устройства для стимуляции роста нервных волокон, используемые в психохирургии для опера- операций с живыми и квазиживыми механизмами: «Практически каждый пилот умел вскрыть и срастить живую ткань, используя психодинамический резонанс. Это требова- требовало большого напряжения и сосредоточенности. В стационар- стационарных условиях применялись НЕЙРОГЕНЕРАТОРЫ, а в поле приходилось делать это по-знахарски, и каждый раз Антон жалел знахарей».— ПКБ. НЕЙРОГЛОБУЛИН (нейрокератин, нейростромин) — белки, присутствующие в нервной ткани: «...Попутно с фиксацией патологических и иных изменений организма в целом производились /.../ замеры относительных количеств НЕЙРОГЛОБУЛИНА и НЕЙРОСТРОМИНА /.../ по- последние, равно как и НЕЙРОКЕРАТИН...» — ШС. НЕЙРОЛЕПТИКИ И НЕЙРОСТАТИКИ - лекарственные препараты, оказывающие угнетающее воздействие на нерв- нервную систему, но ослабляющие психотические явления — на- например, бред. Нейролептикам противопоставляются нейро- статики — стабилизаторы нервной системы: 77
НЕЙРОСТИМУЛЯТОРЫ «Жрал постоянно какие-то НЕЙРОЛЕПТИКИ... Нет, непра- неправильно НЕЙРОСТАТИКИ, кажется. Спазмолитики...» Спазмолитические препараты снимают спазмы мускулатуры внутренних органов. — ПП. НЕЙРОСТИМУЛЯТОРЫ - см. Грезогенераторы. НЕЙТРАЛИЗАТОР — имеется в виду нейтрализаторы элект- электромагнитного излучения: «Под указателем был прибит перекошенный фанерный шит с корявой надписью: „Внимание! Включить все НЕЙТ- НЕЙТРАЛИЗАТОРЫ! Сбавить скорость! Впереди застава!"» — ПХХМВ. НЕЙТРИННАЯ БУРЯ - флюктуации нейтринного поля: «Скорее всего, он попал сюда совершенно случайно: ли- либо не обратил внимания на предупреждение о НЕЙТРИН- НЕЙТРИННОЙ БУРЕ, либо ему было все равно куда попадать».— ЖВМ. НЕЙТРИННОЕ ПОЛЕ — под нейтринным полем следует по- понимать непрерывный и достаточно изотропный поток нейтри- нейтрино, пронизывающий космическое пространство. Работа с этим потоком лежит в основе функционирования нуль-транспор- нуль-транспортировки. Являясь одной из форм информационного поля, нейтринное поле существует в пространстве и распространя- распространяется во времени. Среди нуль-физиков распространено убеж- убеждение, что нейтринное поле связывает между собой также и гипотетические альтернативные реальности: «Оставалась нуль-транспортировка. Но, как известно, послед- последние несколько дней нуль-связь барахлит из-за флюктуации НЕЙТРИННОГО ПОЛЯ, а значит, в „Осинушку" нуль-транс- нуль-транспортировкой можно было попасть только по чистой случай- случайности».— ЖВМ; «— Ну как же... Кстати, врут эти мерзавцы, что будто бы выплеснули нашу воду из Арктики на Солнце. Переброска через подпространство массы в два миллиарда тонн вызвала бы в НЕЙТРИННОМ ПОЛЕ такое возмушение, что его бы даже у Тау Кита засекли... Да и какие мгновенные мощности здесь бы потребовались: триллионы гигаватт, мил- миллиарды нанокалорий...» — ЭВП. НЕЙТРИННЫЕ ПРИСОСКИ - устройство для направления и фокусировки нейтринного пучка: «— Череп животного выбривается, к голой коже пристраива- пристраиваются НЕЙТРИННЫЕ ПРИСОСКИ... Это небольшие устройства для фокусировки нейтринного пучка».— ШС. 78
НЕЙТРИННЫЙ ТЕЛЕПРИЕМНИК НЕЙТРИННЫЕ СХЕМЫ — основа вычислительных и иных устройств, переносчиком взаимодействия в которых выступа- выступает нейтрино: «...я сам после школы с большим увлечением занимался ра- рационализацией сборки НЕЙТРИННЫХ СХЕМ».— АР. НЕЙТРИННЫЙ АНАЛИЗ — исследование взаимодействия нейтрино с веществом и полем, а также связанные с ними вычислительные методы: «...это был очень популярный метод — НЕЙТРИННЫЙ АНА- АНАЛИЗ».— АР. НЕЙТРИННЫЙ КОНЦЕНТРАТ - пучки нейтральных час тиц (в данном случае — нейтрино), определенным образом воздействующие на психику человека; применяются для диа- диагностирования и лечения: «Например, я стану облучать вас в определенном режиме НЕЙ- НЕЙТРИННЫМ KOHLJEHTPATOM, и у вас возникнет фобия». — ВГВ. НЕЙТРИННЫЙ МОДЕЛИЗМ - подраздел физики; матема- математическое моделирование поведения НЕЙТРИННОГО ПОЛЯ: «В описываемое время чисто выбеленная хата его с приуса- приусадебной бахчой и пчельником стояла в плотном окружении цельнометаллических клунь, и окрестные ребятишки, великие знатоки НЕЙТРИННОГО МОДЕЛИЗМА, внепространствен- ных двигателей и подводного спорта, постоянно лазали к нему за арбузами и дынями, а он делал вид, будто ничего не замечает, только фыркал в сивые висячие усы и учинял так, что арбузы и дыни у него не переводились».— ЭВП. НЕЙТРИННЫЙ ТЕЛЕПЕРЕДАТЧИК - передатчик, исполь зующий нейтринное поле для передачи телеизображения: «Позавчера случайно пролетавший над островом вертолет с опознавательными знаками Морвет-службы уронил по рассе- рассеянности на скалы и в прибрежные воды полторы тысячи бес- иветных капелек величиной с булавочную головку, полторы тысячи НЕЙТРИННЫХ ТЕЛЕПЕРЕДАТЧИКОВ, немедленно на- начавших неутомимые репортажи об острове и его ближних окрестностях на полторы тысячи экранов в штабе на шест- надиатом этаже Авориа Совета».— ЭВП. НЕЙТРИННЫЙ ТЕЛЕПРИЕМНИК - устройство, воспроиз- воспроизводящее сигналы НЕЙТРИННОГО ТЕЛЕПЕРЕДАТЧИКА с помощью телеэкрана: «В зале на шестнадцатом этаже Авориа Совета погасли все полто- полторы тысячи экранов НЕЙТРИННЫХ ТЕЛЕПРИЕМНИКОВ». — ЭВП. 79
НЕЙТРИНО НЕЙТРИНО (нейтринная акупунктура, нейтринная игла, ней- нейтринное облучение, нейтринные пучки, нейтринные уколы, нейтринный генератор, нейтринный луч) — (итал. Neutrino уменьшительное от neutrone — нейтрон) стабильная незаря- незаряженная элементарная частица с предположительно нулевой массой; относится к классу лептонов; нейтрино участвует только в слабых и гравитационных взаимодействиях и поэ- поэтому слабо взамодействует с веществом. Остальные терми- термины — производные: «Это был НЕЙТРИННЫЙ ГЕНЕРАТОР, устройство для созда- создания и фокусировки ПУЧКОВ НЕЙТРИНО»; «Испытывал на себе НЕЙТРИННУЮ ИГЛУ-ЛУЧ...»; «Что за работа, не знаю. Знаю только, что она связана с НЕЙТРИННЫМ ОБЛУЧЕ- ОБЛУЧЕНИЕМ»; «...выздоравливали после двух-трех НЕЙТРИННЫХ УКОЛОВ. Это какая-то аналогия с акупунктурой — китай- китайским лечением иглоукалыванием. Отсюда и название метода»; «Официальным результатом /.../ была НЕЙТРИННАЯ АКУ- АКУПУНКТУРА — метод лечения, основанный на облучении моз- мозга нейтринными пучками».— ШС; «Создано идеальное зерка- зеркало, — сказал Аауге, — „абсолютный отражатель". Субстанция, отражающая все виды лучистой энергии любой интенсивности и все виды элементарных частиц с энергиями до ста — ста пятидесяти миллионов электроновольт. Кроме НЕЙТРИНО, кажется».— СБТ; «Ридеров активизировали НЕЙТРИННЫМ ОБЛУЧЕНИЕМ, увеличивающим чувствительность мозга, по- помешали в камеры и оставляли „слушать"».— ПХХМВ; «Контра- моиия — это, по определению, движение по времени в об- обратную сторону. Как НЕЙТРИНО».— ПНВС. НЕЙТРОНОЛЕТ — одна из разновидностей космических кораб- кораблей на космодроме Планеты Негодяев: с одной стороны пора- поражает разнообразие типов, а с другой — убогость и ограничен- ограниченность их хозяев-пиратов. По-видимому, данное разнообразие техники должно лишь подчеркивать тот факт, что на Планету Негодяев стекалось отребье со всех уголков Галактики: «— Ах, каких только кораблей не было на главном космодро- космодроме Планеты Негодяев! ионолеты, атомолеты, НЕЙТРОНОЛЕ- ТЫ, гравилеты...» — ЭВП. НЕКВАНТОВАННАЯ ПРОТОМАТЕРИЯ - форма материи, неразделенной на частицы и поля; обладает рядом интерес- интересных свойств: например, сочетает абсолютную способность к проникновению и сильное взаимодействие с веществом: «...энергия выделяется в виде ПРОТОМАТЕРИИ — HEK0AH- ТОВАННОЙ основы всех частии и полей. Потом протомате- 80
НЕКРОБИОТИЧЕСКАЯ ТЕЛЕПАТЕМА рия самопроизвольно квантуется — во-первых, на частицы и античастииы, во-вторых, на электромагнитные поля. Так вот, та часть протоматерии, которая не успела проквантоваться, может вступать во взаимодействие с ядрами и электронами окружающей среды. Так, возможно, возникает этот голубой туман. Эта протоматерия должна проникать всюду, для нее нет преград, и она воздействует на приборы, на киберов, как вы их называете, и на наши организмы».— ЗЭ. НЕККЕР Жак A732—1804) — французский финансист и го- государственный деятель. — ТББ. НЕКОНГРУЭНТНАЯ ТРАНСГРЕССИЯ В ПСИ-ПОЛЕ ИН- ИНКУБ-ПРЕОБРАЗОВАНИЯ - преобразование тела челове- человека (или иного живого организма) в соответствии с его инкуб- матрицей (формы, которая определяется мерой и структурой накопленной в нем отрицательной магической энергии): «...несмотря на недостаток запасных блоков и на чувство беспо- беспомощности, которое охватывало меня, когда требовалось произ- произвести логический анализ „НЕКОНГРУЭНТНОЙ ТРАНСГРЕС- ТРАНСГРЕССИИ В ПСИ-ПОЛЕ ИНКУБ-ПРЕОБРАЗОВАНИЯ"».— ПНВС. НЕКРАСАВИН — автор предисловия к шестому изданию «Счастливого мальчика» С. Красногорова. — ПП. НЕКРАСОВ Андрей Сергеевич A907-1987) - русский совет- советский писатель. — См. приложение 1: ПНВС-133. НЕКРАСОВ Николай Алексеевич A821-1878) - русский по- поэт, литературный деятель. — ДСЛ; см. также приложение 1: ГО-279; ДСЛ-29; 03-39,63; СОТ1-331; СОТ2-483,559; ТББ-40; УНС-432. НЕКРАСОВО — поселок в Новгородской области России. — ПП. НЕКРИДА — звезда, мертвенно-синий карлик в нижнем пра- правом углу Малого Магелланова Облака. — ЭВП. НЕКРОБИОТИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ - часть инфор мации, накопленной живым организмом, которая в момент его смерти может быть уловлена посторонним наблюдателем и сохранена. При определенных условиях этот процесс про- происходит спонтанно: «По современным представлениям — сгусток НЕКРОБИОТИ- ЧЕСКОЙ ИНФОРМАиИИ».— ПНВС. НЕКРОБИОТИЧЕСКАЯ ТЕЛЕПАТЕМА - мысленный сиг нал, посылаемый умирающим существом: 81
НЕКРОЗ «А ты откуда знаешь? Принял его НЕКРОБИОТИЧЕСКУЮ ТЕЛЕПАТЕМУ?» — ГА. НЕКРОЗ (греч. nekrosis — омертвение) — омертвение ткани в результате травмы, ожога, нарушения кровообращения: «А врач сказал мне неофициально: странный, мол, какой-то инсульт — у него словно омертвело все в центре дыхания, словно бы многодневный НЕКРОЗ тканей Варолиева моста (так, кажется),— и умер он почти мгновенно — от уду- удушья».— ПП. НЕ Л И — артистка, знакомая Вадима. — ПКБ. НЕМИРОВИЧ-ДАНЧЕНКО Василий Иванович [1848 A849) - 1936] — русский писатель, журналист (писал также под псевд. В. И. Славянский). — См. приложение 1: ГО-389. НЕМИРОВИЧ-ДАНЧЕНКО Владимир Иванович A858 — 1943) — советский режиссер, народный артист СССР A936). - ХС; ПП. НЕМО (Капитан Немо) — персонаж произведений Ж. Вер- Верна. - ЖВМ; ПНВС; ПНА. НЕМОЙ — участник операции «Зигзаг», впоследствии Настав- Наставник. — ГО. НЕОБХОДИМОЕ ЗАБОЛАЧИВАНИЕ - один из аспектов терраформирующей деятельности цивилизации Леса. — УНС. НЕОБХОДИМОСТЬ — элемент рассуждений Кандида, пытаю- пытающегося демифологизировать ситуацию (см. также ЗМЛДКС, где близкая идея развивается Вечеровским): «НЕОБХОДИМОСТЬ не может быть ни страшной, ни доброй. Необходимость необходима, а все остальное о ней придумы- придумываем мы... И машинки в лабиринтах, если они могут приду- придумывать. Просто, когда мы ошибаемся, необходимость берет нас за горло, и мы начинаем плакать и жаловаться, какая она жестокая да страшная, а она просто такая, какая она есть, — это мы глупы или слепы».— УНС. НЕОНКА — неоновая лампочка. Неонка была встроена в эв- эвристическую машину старикашки Эдельвейса для создания пущего внешнего эффекта: «Фарфуркис прочитал: — „У мене внутре... гм... не... НЕОН- НЕОНКА". Что это такое — неонка?» — СОТ1; СОТ2. НЕООПТИМИЗМ (неогедонизм, неоиндивидуализм, неокре- неокретинизм) — течение философской мысли, полагающее, что 82
НЕПТУН смысл жизни состоит в удовлетворении чувства голода, по- полового инстинкта и потребности в стабильности. В обще- общефилософском плане является редукцией более глубокой так называемой «философии Алевтины» (см. У НС); редук- редукция произведена путем игнорирования мотива власти (гор- (гордости): «— Какой же ты еше ребенок, — сказала она. — Как же ты еше никак не можешь понять, что ничего нет на свете, кроме любви, еды и гордости. Конечно, все запутано в клубок, но только за какую ниточку ни потянешь, обязательно придешь или к любви, или к власти, или к еде...» Остальные термины — издевка над философским профес- профессиональным жаргоном: «Удовлетворите любовь и голод, и вы увидите счастливого человека. При условии, конечно, что человек наш уверен в завтрашнем дне. Все утопии всех времен базируются на этом простейшем соображении. Освободите человека от забот о хлебе насущном и о завтрашнем дне, и он станет истинно свободен и счастлив, /.../ Может быть, вы посетите мою лек- иию? Я начинаю завтра в десять. — Благодарю вас, — сказал я.— Какая тема? — Философия НЕООПТИМИЗМА»; «Я смотрел, как он подошел к своему длинному автомобилю, рухнул на сиденье, поковырялся в пульте автоводителя, отки- откинулся на спинку и, кажется, сейчас же задремал. Автомобиль осторожно покатился по плошади и, набирая скорость, исчез в тени и зелени боковой улииы. НЕООПТИМИЗМ... НЕОГЕ- НЕОГЕДОНИЗМ и НЕОКРЕТИНИЗМ... Нет худа без добра, сказала лиса, зато ты попал в Страну Дураков»; «— Мало,— сказал я.— Он мне не понравился. НЕОИНДИВИДУААИЗМ, как сказал бы доктор Опир.— Доктор Опир — вонючка,— ска- сказал шофер.— А Слий — это настоящий человек. Конечно, индивидуализм. Но он, по крайней мере, говорит то, что думает, и делает то, о чем говорит...» — ХВВ. НЕОРЕАЛИСТИЧЕСКАЯ ЖИВОПИСЬ - направление в ис- искусстве; буквально «новый реализм»: «Очень скоро выяснилось, что Горчаков и Садовский иссле- исследуют турбулентные движения в Кольие, не женаты, любят Грэма Грина и Строгова, предпочитают кино театру, в насто- настоящий момент читают в подлиннике „Опыты" Монтеня, НЕО- НЕОРЕАЛИСТИЧЕСКУЮ ЖИВОПИСЬ не понимают, но не исклю- исключают возможности, что в ней что-то есть...» — С. НЕПТУН — восьмая по порядку от Солнца большая планета Солнечной системы. — ПХХНВ; СБТ. 83
НЕРОН НЕРОН Клавдий Цезарь C7 — 68) — римский император из династии Юлиев-Клавдиев. — ДР; ПП. НЕСТОР (гг. рожд. и смерти неизв.) — древнерусский историк и публицист, по-видимому, монах Киево-Печерского монас- монастыря с 70-х гг. 11 в. — ОЗ. НЕСТОРИАНСТВО — христианское учение, названное по имени патриарха константинопольского Нестора, который утверждал, что Христос был рожден человеком и толь- только после смерти стал сыном божьим. Несмотря на то что церковь многие столетия преследовала несториан и без- безжалостно выкорчевывала ересь, сторонников этого учения можно встретить до сих пор — в основном в Сирии и Ираке: «Она была здесь. Еше дымятся развалины гарнизонной казар- казармы, еше причитают, исходя проклятиями, женшины на поро- порогах своих глинобитных халуп, вывернутых наизнанку, еше болтается веревка на поперечной балке, где она распоряди- распорядилась повесить ромейского попа, знаменитого зверскими сво- своими расправами над НЕСТОРИАНАМИ...» — ОЗ. «НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ ИЛИ ЗЛОЙ УМЫСЕЛ?* - ста тья в японской газете. — ЧИП. «НЕТ ГОРШЕ ТВОЕЙ РАДОСТИ* - книга С. Волкового, бомба эмоциолистов. — ДР. НЕТЛЕНКА — эвфемизм, означающий некое глобальное до- достижение, революцию в той или иной области знания. Соот- Соответственно «лепить нетленку» означает заниматься чем-то, что приведет в конечном итоге к упомянутому глобальному достижению. Именно в таком смысле употребил это выраже- выражение В. Л. Вайнгартен применительно к работе Д. А. Малянова (см. ПОЛОСТИ МАЛЯНОВА): «— Работаешь...— Вайнгартен засопел.— НЕТАЕНКУ, значит, лепишь...» — ЗМААКС; A3. НЕТОПЫРЬ — разновидность летучих мышей. Часто нетопы- нетопырями называют летучих мышей вообще: «На капителях колонн и в лабиринтах исполинской люстры, свисающей с почерневшего потолка, шуршали НЕТОПЫРИ и летучие собаки».— ПНВС; «Несколько стыдных образов мет- метнулось, как стайка НЕТОПЫРЕЙ, в воображении Станислава, но застрял, так сказать, в поле внимания только один: как, моршась и кряхтя, меняет он свои трусы после очередного пароксизма ОЗАРЕНИЯ-ЗАТМЕНИЯ...» — ПП. 84
I Никитин НЕУМЫТИКИ — уничижительное прозвище фловеров, кото- которые, как утверждает молва, никогда не умывались: «В Новосергиевке давеча полезли было эти НЕУМЫТИКИ из „пятьсот веселого" Оренбург — Черма, так там железнодо- железнодорожники совместно с милииией вежливенько подсадили их обратно по вагонам, сигнал машинисту, и поехали они даль- дальше...» — ОЗ. НЕУНЫВАЙ-ДУБИНО Перун Маркович - престарелый кол- колдун из отдела Атеизма в НИИЧАВО. - ПНВС. НЕФЕДЬЕВ В. — русский переводчик. — См. приложение 1: ПНВС-185. НЕЧЕЛОВЕК — разумное существо, не являющееся человеком (порой сохраняющее внешние его признаки): «Он — и человек и НЕЧЕЛОВЕК, гуманоид и негуманоид!». — М. «НИ РЫБЫ, НИ МЯСА* — статья председателя столового комитета в стенгазете НИИЧАВО. - ПНВС. НИАГАРА — река в Северной Америке, служит границей меж- между США и Канадой, образует знаменитый Ниагарский во- доыад. — ОУПА. НИВЕЛЬ — меценат в Стране Дураков. — ХВВ. НИДЕРЛАНДЫ - государство в Западной Европе. - ЗМЛДКС. НИЖНЕЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО - цивилизация железных лю- людей, обитающих на дне океана. — ЧИП. НИЖНИЕ ЛЮДИ — представители Нижнего человечества. — ЧИП. НИЖНИЙ КОНГРЕСС — нижняя палата парламента стра- страны. - ВНМ. НИЖНЯЯ ПЕША — поселок в Архангельской области Рос- России. - ВГВ. НИЗАМИ ГЯНДЖЕВИ Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф (ок. 1141 — ок. 1209) — азербайджанский поэт и мыслитель. - ПП. НИИГАТА — город в Японии, на западном побережье острова Хонсю, в устье реки Синано. — СОТ1. НИКИТИН — профессор, глава Сталинабадской комиссии. — И. НИКИТИН Сергей Яковлевич — советский композитор. См. приложение 1: ПП-453. 85
НИКЛЬБИ, НИКЛЬБИ, миссис - героиня романа Ч.Диккенса «Жизнь и приключения Николаса Никльби». — ЖВМ. НИКОЛАЙ II Кровавый A868- 1918) - последний россий- российский император. — ПНВС. НИКОЛАЙ СТЕПАНОВИЧ - знакомый О. К. Базарина в ор- органах. - жгп. НИКОЛСОН Рейнолд Аллен A868-1945) - английский вос- востоковед. — См. приложение 1: ОЗ-199. НИКОЛЬСКИЙ — астрофизик на «Джей-станции». — ПНА. НИКОЛЬСКИЙ СОБОР - собор в Санкт-Петербурге на Из- Измайловском проспекте. — ИП. НИКОСТРАТ — в древнегреческой мифологии сын Мене- лая и Елены; в ВНМ — секретарь канцелярии мэрии. — ВИМ. НИЛ - река в Африке. - ПХХИВ. НИЛЬСОН Томас — один из «подкидышей» Странников, смотритель заповедника на Горгоне, погиб. — ЖВМ; ЖВМ-с. НИМФОМАН — человек, патологически влекомый к чувствен- чувственной любви с молодыми женщинами: «— НИМФОМАН,— грустно сказал Павору доктор Р. Квад- Квадрига».— ГЛ. НИНДЗЯ — в самурайской Японии воинский клан, отрицав- отрицавший кодекс Бусидо, то есть бой по правилам. Первыми нинд- зя были крестьяне, сражавшиеся против самураев. Воору- Вооружение ниндзя составляли короткие прямые мечи, к кото- которым — из боязни осквернить себя — избегали прикасаться воины Бусидо. В современной терминологии — человек, вла- владеющий приемами школы боевых искусств ниндзя: «Звон, лязг и дребезг постепенно прекратились, и снова стало тихо. Странно. Чтобы Профессор, профессионал, мастер скрадывания, НИНДЗЯ, вломился сослепу в такое громоздкое сооружение? Невероятно».— ЖВМ; «Ванечка, неслышимый и даже почти, можно сказать, невидимый (как и надлежит на- настоящему НИНДЗЯ — невидимке), следовал в почтительном отдалении...» — ПП. НИНКА - маруха. - ЗМЛДКС. НИНОН - оператор с ЭР-8. - М. 86
НИШЕБРОЛ НИОБА (Ниобея) — в древнегреческой мифологии дочь Тан- Тантала, супруга фиванского царя Амфиона; в ВНМ - персо- персонаж неприличной песни. - ВНМ. «НИОБА-НИОБЕЯ» — неприличная песня, которую распева- распевают солдаты и шалопаи в Милесе. - ВНМ. НИППОН - см. Япония НИРВАНА — в буддизме: конечная цель существования, со- состояние абсолютного покоя, просветления и слияния с кос- космосом; в переносном смысле — состояния покоя и счастья: «...проделал все квадратуры численного метода Кристобаля Хозевича, за что тот научил меня впадать в НИРВАНУ».— ПНВС; «— Человек — кал еси и гной еси...— смиренно ответствовал Виконт, на мгновение вынырнув из своей НИР- НИРВАНЫ и тотчас же норовя обратно туда погрузиться».— ПП. НИСИДЗИМА - исследователь Венеры. - СБТ. НИСИКАВА - астроном. - ОЗ. НИСТАГМА - планета. - ПИП. НИТРОСИЛИКЕЛЬ — ядохимикат; может применяться в ка- качестве инсектицида: «— У нас есть петронал, буксил, НИТРОСИЛИКЕЛЬ... сжи- сжиженные газы...» — ЧП. НИХОНАНТРОПЫ (от яп. Нихон - древнее название Япо- Японии) — то же, что первояпонцы: «Это были не синантропы,-^ терпеливо сказал Жилин.— Большой палеи отличается даже на глаз. Профессор Усодзуки называет их НИХОНАНТРОПАМИ».— С. НИЦШЕ Фридрих A844 — 1900) — немецкий философ, предста- представитель иррационализма и волюнтаризма, поэт. — ОЗ; ХВВ; ПП; см. также приложение 1: ДЗ-156; ЗМЛДКС-316; ОЗ- 163-164; ПП-219; ПКБ-289,291; СОТ1-419; ХВВ-73,128. НИЧЕПОРЕНКО - ученый. - ДР. НИШАНОВ Рафик Нишанович — советский политический де- деятель времен перестройки. — ЖГП. НИЩЕБРОД — «бродячий» нищий, который ходит за подая- подаянием из одного населенного пункта в другой. Самый извест- известный из нищебродов — Агасфер, он же Вечный Жид: «Иоанн поглядел и увидел длинного и сухого, как жердь, НИ- НИЩЕБРОДА, который, стоя у порога, торопливо и жадно поедал 87
НИ ШЕЛУХИ неаппетитную снедь, извлекая ее грязными пальцами из шерба- той глиняной миски».— ОЗ; «Если не считать отвратительной возни, поднятой этими господами вокруг нишеброда...» — ОУПА; ^Хозяин ставит перед иупиком кружку, подходит к Ни- шему.— Чего тебе, НИЩЕБРОД?» — БО; «...кстати, так и не удалось установить, откуда он, вечно НИШЕБРОАСТВУЮШИЙ журналист, надыбал в одночасье больше тысячи рублей».— ПП. НИЩЕ ДУХИ — уничижительное прозвище фловеров: «Танькин папан? Что ты мне про него болбочешь? Он же человек! А я про НИШЕАУХОВ тебе!» — ОЗ. НОБЕЛЕВКА — просторечное название Нобелевской премии, присуждаемой за выдающиеся достижения в различных на- науках; мечта В. А. Вайнгартена. Как считал Вайнгартен, ре- результаты проводившихся им опытов с обратной транскрип- тазой вполне заслуживали нобелевки. Однако воздействие системы (см. ГОМЕОСТАТИЧНОСТЬ) вынудило Вайнгар- Вайнгартена передать все материалы и результаты опытов Ф. П. Ве- черовскому и отказаться от осуществления мечты: «НОБЕЛЕВКУ свою! — заорал он.— Нобелевку прита- шил!» — ЗМААКС; A3; «Ну, в лучшем случае получите вы свою НОБЕЛЕВКУ, а скорее всего, и нобелевки вам не будет, а будет вам что-нибудь совсем уж несообразное, о чем вы вроде бы и думать-то не думаете...» — С-с. НОБЕЛЕВСКАЯ ПРЕМИЯ (Нобелевка) - ежегодная между- международная премия, названная в честь ее учредителя, шведского инженера-химика, изобретателя и промышленника Альфреда Бернхарда Нобеля A833-1896). - ОЗ; ПНО; ДЗ; С-с; МЖ. НОВАГО Петр Алексеевич — терапевт на Марсе. — ПХХИВ. НОВАЯ ГАЛИЛЕЯ - см. Таймыр. НОВАЯ ЗЕМЛЯ — архипелаг в Северном Ледовитом океане, между Баренцевым и Карским морями. — ЖВМ. «НОВАЯ ПОЛИТИКА» - книга Вебера - ХВВ. «НОВЕЙШИЕ ПРИЕМЫ ВЫСЛЕЖИВАНИЯ ТАХОР- ГОВ» - старинный учебник. — ПКБ. НОВИКОВ Анатолий Григорьевич (р. в 1896) — советский композитор и общественный деятель, народный артист СССР. - См. приложение 1: ПЖНВ-556. НОВОЕНИСЕЙСК — поселок городского типа в Краснояр- Красноярском крае России. — ПН А. 88
НОМОГРАФ НОВОЙ ЖИЗНИ КАНАЛ - канал в столице Страны Отцов (Саракш). - ОО. НОВОСЕРГИЕВКА — поселок городского типа в Оренбург- Оренбургской области России. — ОЗ. НОВОСИБИРСК - областной центр России. - ИС; ПХХПВ; СОТ1; СБТ; ЧПП; ПП; СОТ2. НОВОСИБИРСКИЙ ИНСТИТУТ БИОЛОГИЧЕСКОГО КО- КОДИРОВАНИЯ - ПХХПВ. НОВОСМЕХОВА Лилечка - сотрудница НИИЧАВО. - ПНВС. «НОВОСТИ ДНЯ» — документальный киножурнал. — ПХХПВ. «НОВЫЕ КАРТЫ АДА» — монография К. Эмиса о научной фантастике. — ХВВ. «НОВЫЙ ВОЗДУХ» — модель прогрессорской деятельности Странников в системе человечества Земли. — ВГВ. «НОВЫЙ ЗАВЕТ» — вторая, христианская, часть Библии. — ПП. «НОВЫЙ ИЛЛЮЗИОН» — кинотеатр в Городе Эксперимен- Эксперимента. - ГО. НОВЫЙ КИТЕЖ - район Китежграда. - СОТ1. «НОЖ» — см. Данцигер НОЗДРЯ - житель Страны Дураков. - ХВВ. НОКТАЛОПИЯ (от греч. nyktos — «ночь») — способность человека видеть в темноте: «— НОКТАЛОПИЯ,— проворчал Доктор.— Давайте зажи- зажигать свет. Глупо. Он нас видит, а мы его не видим».— ОО. НО Л ЛЬ Дитер (р. в 1927) — немецкий писатель. — ПИП; см. также приложение 1: ПИП-16. НОЛУ (Рыба) — сотрудница телецентра на Саракше. — ОО. НОМОГРАФ — аппарат, определяющий значения параметров, соответствующих различного рода номограммам (экспери- (экспериментально полученным линиям, характеризующим тот или иной нелинейный процесс): ^Расчет проводить ТОЛЬКО по НОМОГРАФАМ Института биоадаптации, учитывающим расовые различия».— ВГВ. 89
ноокосмос НООКОСМОС — комплекс представлений о том, что космос является неким высокоорганизованным разумом: «...своеобразной вульгаризации теории Яковииа Вселенная есть вместилише НООКОСМОСА...» — ВГВ. НООФИЛИЗМ — теория о том, что каждое живое существо во вселенной является неотъемлемой частицей Ноокосмоса: «Известный теоретик и проповедник НООФИАИЗМА посвя- посвятил свою брошюру резкой критике фукамизаиии...» — ВГВ. НООФИЛИСТ — последователь теории ноофилизма: «...ни один из членов конгрегаиии НООФИАИСТОВ не со- согласился на фукамизаиию своих детей».— ВГВ. НОРА — персонаж цикла В. Банева «За кулисами большого города». — ГЛ. НОРВЕЖСКОЕ МОРЕ - окраинное море Северного Ледови- Ледовитого океана. — ЭВП. НОРМАН Стефан (Очкарик) - сталкер. - ПНО. НОРТОН — исследователь Старой Базы на Марсе. — С. НОРТОН Андре (Эндрю) (псевд.; наст, имя и фам. — Алиса Мэри Нортон) (р. в 1912) — американская писательница- фантаст. — См. приложение 1: ПХХПВ-319. НОС-НОСЫЧ — член редакции «Зарубежного инвалида». — ХС. НОСАТЫЙ - Бойцовый Кот на Гиганде. - ПИП. НОСАТЫЙ БЕН-ГАЛЕВИ - сталкер. - ПНО. НОСИТЕЛЬ МЕЧА — на планете Саула титул начальника стражников-копейщиков: «На крыльие возвышался НОСИТЕЛЬ отличного МЕЧА. От- Отличный меч он держал перед собой и, повернув оттопырен- оттопыренное ухо к мечу, водил по острию большим пальцем. Потом он заметил снижающийся глайдер и замер, раскрыв черную пасть».— ПКБ. НОСОВ Георгий Анатольевич (Жора; Учитель) — директор Ташлинского лицея. — ОЗ. НОСОГРЕЙКА -- самодельная трубка: «Чаша была полна курительными трубками. Их там было штук тридцать — от самодельных, корявых негритянских НОСО- НОСОГРЕЕК до тяжелых, прикладистых, словно пистолет, самшито- самшитовых (?) — музейных, антикварных, именных...» — ПП. 90
НУЛЬ-ПЕРЕБРОСКА «НОСОРОГИ» — спортивный клуб в Стране Дураков. — ХВВ. «НОЧНОЙ ПАНДЕМОНИУМ» статья в «Городских извес- известиях» (Ташлипск). — ОЗ. НРАВСТВЕННИКИ — элемент местного молодежного жарго- жаргона, отражает скептическое отношение к некоторым из воз- возможных ценностей: «— А, много их, сволочей... Из Общества Трезвости, НРАВ- НРАВСТВЕННИКИ... Знатоки и иенители тоже дрянь хоро- хорошая...» — ХВВ. НУЖЕН — из ночного обращения Переца к Лесу: <'— Проснись, — попросил Переи. — Погляди на меня хотя бы сейчас, когда мы одни, не беспокойся, они все спят. Неужели тебе никто из нас не НУЖЕН? Или ты, может быть, не понимаешь, что это такое — НУЖЕН? Это когда нельзя обойтись без. Это когда все время думаешь о. Это когда всю жизнь стремишься к».— УНС. НУЖНИК — см. Басалыга Тимофей. «НУЖНЫ ЛИ МЫ НАМ?» - плакат в лаборатории К. X. Хунты. - ПНВС. НУЛЕВИКИ — сленговое название специалистов нуль-физики: «Атлет, красавец, физик-НУЛЕВИК несет воспитательницу на плече, а воспитательница тает от любви...» — ДР. НУЛЕВКА — мелкокалиберные или с крупной дробью патроны: «Обойдя вокруг дома, Марков встал на лыжи, сбросил рюкзак и перезарядил ружье. Патроны с „двойкой" он выбросил пря- прямо в снег, а в стволы загнал „НУЛЕВКУ", самое солидное, что у него было».— ПЛНПП. НУЛЬ-ЗАПУСК — приведение в действие установки с целью осуществления нуль-транспортировки: «Сегодня в четырнадцать часов состоится внеплановый НУЛЬ-ЗАПУСК человека к Земле».— ЛР. НУЛЬ-ИСПЫТАТЕЛЬ (нуль-перелетчик) - человек, участ- участвующий в опытах по нуль-транспортировке в качестве подо- подопытного: «...отлично сошлись — Роберт и десять отчаянно скучающих НУЛЬ-ИСПЫТАТЕЛЕЙ, которые уже два года сидели здесь без дела». — АР. НУЛЬ-ПЕРЕБРОСКА - нуль-транспортировка материальных предметов из одной установки в другую: 91
НУЛЬ-ПРОБЛЕМА «...НУЛЬ-ПЕРЕБРОСКА маленького платинового кубика на эк- экваторе Радуги вызывает на полюсах ее — почему-то именно на полюсах! — гигантские фонтаны вырожденной мате- материи...» — АР. НУЛЬ-ПРОБЛЕМА — проблема «нулевого времени» или мгно- мгновенного перемещения из одной точки пространства в другую: «...школа молодых считает самым важным в НУЛЬ-ПРОБЛЕМЕ Волну, этого нового джинна...» — АР. НУЛЬ-ПРОБЛЕМАТИКА - комплекс проблем (как физичес- физических, так и биологических), связанных с «нулевым временем»: «...но на Земле НУЛЬ-ПРОБЛЕМАТИКЕ не придают особого значения».— АР. НУЛЬ-Т-УСТАНОВКА — установка для осуществления нуль- транспортировки и изучения всех связанных с этим про- проблем. - ДР. НУЛЬ-ТРАНСПОРТИРОВКА - мгновенное перемещение ма- материального тела из одной точки пространства в другую: «После вчерашней НУЛЬ-ТРАНСПОРТИРОВКИ был такой. И на той неделе такой же».— ДР. НУЛЬ-ФИЗИК — специалист, изучающий «пространство ну- нулевого времени» или нуль-физику: «...свой важный и непостижимый для непосвяшенных разго- разговор с ведущими НУЛЬ-ФИЗИКАМИ планеты...» — ДР. НУЛЬ-ФИЗИКА — область физики, имеющая дело с так на- называемым «пространством нулевого времени», изучающая его свойства и способы его использования: «...если Этьен Ламондуа упрямо ведет НУЛЬ-ФИЗИКУ в русле нуль-транспортировки...» — ДР. НУЛЬ-ЭКСПЕРИМЕНТ - эксперимент, направленный на изучение свойств «пространства нулевого времени»; в част- частности — нуль-запуск: «...ваши претензии должны быть адресованы Этьену Ламон- дуа. Мы не ставим НУЛЬ-ЭКСПЕРИМЕНТОВ. Мы изучаем Волну...» — ДР. НУНАН Ричард Герберт (Босс; Дик) — представитель постав- поставщиков электронного оборудования при Хармонтском филиа- филиале МИВК. - ПНО. НУРЛАНН — метеоролог и атмосферный физик, профес- профессор. - Т. 92
I нэф I НЬЮ-ЙОРК - крупнейший город США. - С. «НЫОСУИК» («Новости недели») — еженедельный журнал в США. - ПП. НЬЮТОН Исаак A643—1727) — английский физик и матема- математик, создавший теоретические основы механики и астроно- астрономии, сформулировавший закон всемирного тяготения, разра- разработавший дифференциальное и интегральное исчисления, изобретатель зеркального телескопа и автор важнейших экс- экспериментальных работ по оптике. — ВГВ; ГЛ; ЗМЛДКС; ОЗ; ПХХИВ; ПНВС; СОТ1; СОТ2; ПНО; ДЗ; МЖ; Т; см. также приложение 1: ДЗ-155. НЬЮТОНИАНСТВО — приверженность теории И. Ньютона, создателя классической механики, считавшего пространство и время абсолютными величинами: «Ты с таким подходом неизбежно ввалишься в болото НЬЮ- ТОНИАНСТВА, дружок,— говорил Юрковский.— Ведь это все равно что утверждать абсолютность пространства. Чему тебя только учили!» — СБТ. «НЭЙЧУР* — английский научный журнал. — ПНО. НЭКО-ТЯН - см. Самохина В. Ф. НЭКОФОН — музыкальный инструмент: «...необходимость подкрепления душевных сил — и все это в громе, в звоне, в завывании флейт и в мяуканье НЭКОФО- НОВ».— М. НЭФ — автор «Введения в учение о некротических явлени- явлениях». - ХВВ.
«О ВСЕСОЮЗНОМ СОВЕЩАНИИ ПО ЭЛЕКТРОННОЙ МАГИИ» — статья В. Почкина для стенгазеты в НИИЧА- ВО. - ПНВС. О ГОГО — внучатый племянник Аи Хохо. — ЭВП. «О ЛИШЕНИИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА СТРАХА» - проект ком сомольских строителей. — ОЗ. «О НЕКОТОРЫХ НОВЫХ СВОЙСТВАХ БРЮК-НЕВИДИ- БРЮК-НЕВИДИМОК РЕДЬКИНА» — доклад М. Ф. Редькина на заседании семинара по черной магии. — ПНВС. «О СКОТСКОЙ СУЩНОСТИ ЗЕМЛЕДЕЛЬЦА» - трактат дона Рэбы. — ТББ. «О ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ РОГАТОЙ ГАДЮКИ К ИЗМЕ- ИЗМЕНЕНИЮ СРЕДЫ ОБИТАНИЯ» - первый научный до клад Нурланна (в гимназии). — Т. О АБА — планета Мхтандов, характеризуется изумрудным не- небом, оранжевыми снегами, гористой местностью. Вокруг планеты обращается двенадцать лун-спутников. Планета, на которой вырос узел номер шестнадцать бортовой штурман- штурманской машины пиратского крейсера «Черная Пирайя». — ЭВП. 94
ОБЛАЧНОЕ СЕЛЕНИЕ ««ОАЗИС» — кафе в Городе Дураков. — ХВВ. ОАР (Объединенная Арабская Республика) - ныне Арабская Республика Египет. — ХВВ. «ОБ ОДНОМ НЕОЖИДАННОМ СВОЙСТВЕ МАГНИТ- МАГНИТНЫХ ЛОВУШЕК ТИПА 77-Б» - статья К А Панова - пно. ОБАЛДУЙ - дурак: «Я всю жизнь с капитаном Квотербладом воюю, а он всю жизнь с Хрипатым воевал и от меня, ОБАЛДУЯ, только одного лишь хотел — чтобы я сталкерство бросил».— ПНО; «В укрытие! — кричали ему со всех сторон.— Эй, борода! Сюда давай! По кумполу же получишь, ОБАЛДУЙ болотный!..» — ГО; «Завтра с утра ждите пикетов, и еше скажите спасибо, если это будут пикеты от нашего молокозавода, у нас все-таки нет таких ОБАЛДУЕВ, как на крупнопанельном или, там, на „тридцатке"».— ОЗ; «Этот ОБАЛДУЙ электробритву хотел с собой взять, еле-еле я успел перехватить».— ЖГП. «ОБЕЗЬЯНА» — первый акт предполагаемой лекции «Дарви- «Дарвинизм против религии». — СОТ1; СОТ2. «ОБЕЗЬЯНОЧЕЛОВЕК» — третий акт предполагаемой лек- лекции «Дарвинизм против религии». - СОТ1; СОТ2. ОБЕРНУТЬСЯ ПЕТУХОМ — практикуемое магами превра- превращение в другие объекты, в частности — в живые существа, по замыслу, как правило — временное (см. Вовкулак); тон- тонким местом явяется предусмотрение и успешная реализация способности этого существа инициировать обратный переход, известны многочисленные случаи, когда переход оказывался необратим (см. напр. Х.Кортасар «Аксолотль»): «В. П. Корнеев, например, когда у него разболелся зуб муд- мудрости, ОБЕРНУЛСЯ ПЕТУХОМ, и ему сразу полегчало».— ПНВС. ОБИДА-МУЧЕНИК - житель леса. - УНС. ОБЛАСТЬ СВЯТОГО ОРДЕНА - религиозно ориентирован- ориентированное государство, граничившее с Арканаром вплоть до года Воды. В упомянутом году в результате политического согла- соглашения Арканар вошел в состав Области Святого Ордена. — ТББ; БО. ОБЛАЧНОЕ СЕЛЕНИЕ — воздушный поселок над Свердлов- Свердловском. — ВГВ. 95
ОБЛАЧНЫЙ ГОРОД ОБЛАЧНЫЙ ГОРОД — продукт сверхзнания Иоанна-Агасфе- Иоанна-Агасфера. - ОЗ. ОБНИНСК -- город областного подчинения в Калужской об- области России. — ПИП. ОБОЗОВ Толя - пилот «Тариэля». - ПХХНВ. «ОБОЗРЕВАТЕЛЬ» - журнал. - ПП ОБОНЯЛИЩЕ (осязалище) — мероприятие, при котором ре- реципиент получает соответствующие ощущения: с— Ну еше бы,— сказал Славин.— Массовые зрелиша и массовые ОСЯЗАЛИША. И массовые ОБОНЯЛИША. Горбов- ский тихонько хихикнул.— Вот именно,— сказал он.— Обо- нялиша. А ведь будет, Евгений Маркович! Непременно когда- нибудь будет!» — ПХХМВ. ОБОРОННОЙ МАГИИ ОТДЕЛ - исторически сохранив- сохранившийся, но практически недействующий отдел в НИИЧА- ВО. - ПНВС. ОБРАЗОВАНИЕ — важнейшая атрибутивная функция циви- цивилизации , обеспечивающая существование присоединенного семиотического пространства, иными словами — сохранение накопленной и структурированной информации и передачу ее следующему поколению. Как матерью муз была богиня памяти Мнемозина, Система «Образование» является бази- базисом для науки и искусства, производства и управления, для собственно цивилизации. В рамках современных представле- представлений о процедуре Возвышения, именно возникновение систе- системы воспроизводства накопленных знаний обозначает конец биологической и начало социальной эволюции. Всякая обра- образовательная структура явно или неявно подразумевает разде- разделение общества на детей и взрослых, причем только послед- последняя категория имеет гражданские, политические и экономи- экономические права. Переход из детей во взрослые сопровождается прохождением тех или иных испытаний (конфирмация в лю- любой форме, выпускные экзамены, подвиги Геркулеса и пр.). В некоторых культурах испытания сложны настолько, что лишь очень небольшой процент населения проходит испыта- испытания и приобретает «взрослый» статус. Современные образо- образовательные структуры имеют раннесредневековое происхож- происхождение, носят позднесредневековый характер и восходят к мо- монастырским школам и первым городским университетам. Педагогические инновации в России двадцатых и шестидеся- шестидесятых годов XX века, как и создание «новой педагогики» в 96
ОБСКУРАНТИЗМ первой четверти XXI столетия, хотя и имели некоторое прак- практическое значение, по сути не вышли за пределы «космети- «косметического ремонта». Заметим, что необычайно популярная в течение многих лет дискуссия о пользе/вреде домашне- домашнего/интернатского образования была, по существу, беспред- беспредметной: во-первых, независимость результата образования от формы содержания учащихся известна еще со времени мо- монастырских школ, во-вторых, вся эта проблема существовала только в мире взрослых и никак не затрагивала мир детей. Серьезные сдвиги произошли в период Реконструкции, когда было сформулировано и теоретически осмыслено понятие «возраста ответственности» (С. Лукьяненко). В этот же пе- период пришло понимание инфернального характера образова- образования: было показано, что процесс интеграции ребенка в соци- социум подразумевает не только информационную трансляцию, но и обязательное разрушение личности ребенка и редуциро- редуцирование его психики до статистического стандарта. В условиях информационно обогащенного мира XX —XXI столетия вто- вторая (негативная) функция превалировала, что и породило перманентный, длящийся десятилетиями «кризис образова- образования». «Пересмотр баланса» способствовал появлению в кон- конце XXI века ливня высоких педагогических технологий и созданию современной системы образования. Эта система ориентирована на интернаты, признает за учащимися граж- гражданские, политические и экономические права, определяемые информационным, а не биологическим возрастом, способст- способствует возможно более ранней интеграции их в процессы по- познания и производства. «Граничным условием» является за- запрещение в интернатах процессов, идущих с увеличением психологической и/или социальной энтропии. Это приводит к неимоверной психологической перегрузке учителей, кото- которые, имея дело как с проблемами текущей Реальности, так и с архетипической структурой психики, вынуждены в бук- буквальном смысле принимать, на себя «все грехи мира». Такая система образования уязвима для критики, регулярно под- подвергается ей и, по-видимому, действительно является несо- несовершенной. ОБРЫБЛЕНИЕ — увеличение количества рыбы в водоеме: «В связи, говорю, с отравлением атмосферы и по при- причине недостаточности ОБРЫБЛЕНИЯ прилежаших водо- водоемов...» — ГЛ. ОБСКУРАНТИЗМ — образ мыслей и действий обскуранта (противника науки и просвещения; реакционера): 4 Зак. 4 97
ОБСЯ «Объявил бы это ОБСКУРАНТИЗМОМ и поповшиной».— ПНВС; «История клопов также сохранила упоминания о жер- жертвах невежества и ОБСКУРАНТИЗМА».— СОТ1; СОТ2. ОБСЯ — собачка из анекдота. — ПП. «ОБЩАЯ» — московская газета. — ПП. ОБЩЕЕ УЛОЖЕНИЕ — свод законов, правил, инструкций и разъяснений. - ОЗ. «ОБЩЕСТВО ЗНАТОКОВ И ЦЕНИТЕЛЕЙ» - одно из восьми гражданских обществ, действовавших в Стране Ду- Дураков. — ХВВ. ОБЩЕСТВО ИМЕНИ АДАМА АДАМСКОГО - европейское контактерское общество. — ОУПА. ОБЩЕСТВО ИССЛЕДОВАНИЯ ЛЕТАЮЩИХ ТАРЕ- ТАРЕЛОК — уфологическое объединение. — ОУПА. ОБЩЕСТВО СОДРУЖЕСТВА - общество, которое пред- предложил создать Железный Человек, чтобы упорядочить взаимоотношения Верхенего и Нижнего человечеств. — ЧИП. ОБЩЕСТВО ТРЕЗВОСТИ - одно из восьми гражданских об- обществ, действовавших в Стране Дураков. — ХВВ. «ОБЩЕСТВО УСЕРДНЫХ ДЕГУСТАТОРОВ» - одно из восьми гражданских обществ, действовавших в Стране Ду- Дураков. - ХВВ. ОБЪЕДИНЕННАЯ КОСМИЧЕСКАЯ ЭСКАДРА ЗЕМЛИ - объединенный космический флот Земли в составе 175 боевых звездолетов, сконцентрированный в районе Планеты Негодя- Негодяев. - ЭВП. ОБЪЕДИНЕННЫЙ СОВЕТ СТА СОРОКА МИРОВ - управляющий орган цивилизации описываемого Светлого Бу- Будущего. - ПНВС. ОБЪЕДИНЕННЫЙ ЦЕНТР ИССЛЕДОВАНИЙ СУБЭЛЕК- СУБЭЛЕКТРОННЫХ (РИТРИНИТИВНЫХ) СТРУКТУР - науч но-исследовательское учреждение, занимающееся физикой субэлектронных структур. — ХВВ. ОВАЛОВ Лев (псевд.; наст, имя Лев Сергеевич Шаповалов) (р. в 1905) — русский советский писатель. — См. приложе- приложение 1: ГО-174. 98
ОГНЕУПОРЫ ОВЕРСАН (англ. over sun) — буквально «над солнцем». Дви- Движение космического корабля с возможным выходом из плос- плоскости эклиптики и прохождением вблизи Солнца на высокой гиперболической скорости: «ОВЕРСАН, или „прыжок через Солнце", производится редко и только в исключительных случаях — как сейчас, когда на „Джей-станииях" голод. При оверсане между старт-планетой и финиш-планетой находится Солнце — расположение очень невыгодное с точки зрения „прямой космогаиии". При овер- оверсане фотонный двигатель работает на предельных режимах, скорость корабля доходит до шести-семи тысяч километров в секунду и на приборах начинают сказываться эффекты не- неклассической механики, изученные пока еше очень мало. Эки- Экипаж почти не спит, расход горючего и отражателя громаден, и в довершение всего корабль, как правило, подходит к фи- финиш-планете с полюса, что неудобно и осложняет посадку».— ПНА; «...фотонный планетолет Тахмасиб после кратковремен- кратковременной остановки у Марса пройдет через пояс астероидов, за- задержится в системе Сатурна, затем ОВЕРСАНОМ выйдет к Юпитеру и опять-таки через пояс астероидов вернется на Землю».— С; «— ОВЕРСАНОМ Земля — Плутон! — сказал Гургенидзе».— ПХХПВ; «А Эдик, не имевший к газете ника- никакого отношения, прошел к шкафу и принялся с грохотом передвигать в нем разные приборы. Вдруг попугай заорал: „ОВЕР-РСАН! Овер-рсан!" — и все замерли».— ПНВС. ОВЕЧКИН Валентин Владимирович A904-1968) - русский советский писатель. — См. приложение 1: ДСЛ-38. ОВИДИЙ (Публий Овидий Назон) D3 до н.э.- ок. 18 н.э.) — римский поэт. — ПП; см. также приложение 1: ПП-191. О-ГИН — японская нырялыцица за губками. — СОТ1. ОГНЕННАЯ ЗЕМЛЯ — архипелаг у южной оконечности Юж- Южной Америки, от которой отделен Магеллановым проли- проливом. - ПХХПВ. ОГНЕННЫЙ КРЕСТ - награда на Саракше. - ОО. ОГНЕУПОРЫ - плохо проводящие тепло, не горящие, не плавящиеся и не выделяющие вредных веществ при длитель- длительном контакте с высокими температурами материалы: «Впрочем, в техническом просторечии его называют „сили- кет". Это какое-то кремнийорганическое полимерное со- соединение с баснословно длинными нитевидными молекулами. 99
«ОГОНЕК» Прочность его на разрыв необычайно велика. Кроме того, он в высшей степени ОГНЕУПОРЕН и, разумеется, газо- и во- донепронииаем»; сВ-ведь никто же не занимается, скажем, д-драконом в здании, х-хотя есть и ОГНЕУПОРЫ, и...» — ПНВС; «Мы узнали, что запрещается: /.../ провозить в кабине горючие и взрывчатые вешества, а также сосуды с джиннами и ифритов без ОГНЕУПОРНЫХ намордников».— СОТ2. «ОГОНЕК» — общественно-политический и литературно-худо- литературно-художественный журнал. — СОТ1; Ч; СОТ2. «ОГОНЕК» — санитарный вертолет. — ПКБ. «ОГОНЬ НА КОЛЕСАХ» - см. Голубые Драконы. ОГРАБИЛОВКА - деревушка в Арканаре. - ТББ. ОДА НОБУНАГА A534-1582) - японский полководец, пер- первый из объединителей страны. — СОТ1. «ОДА СТОЛИЦЕ У» - стихотворение Цзо Сы. - СОТ1. «ОДЕКОЛОН АБ» — коагулянт для осаждения аэрозольных образований. — Т. ОДЕРЖАНИЕ — терраформирующая процедура, происходя- происходящая с лесными деревнями после депортации женщин: «Треугольная поляна была залита черной водой, и вода при- прибывала на глазах, наполняя глиняную впадину, затопляя дома, бесшумно крутясь на улииах. Кандид беспомошно стоял и смотрел, как исчезают под водой окна, как оседают и разва- разваливаются размокшие стены, проваливаются крыши /.../ Плавно прогнувшись, бесшумно канула в воду крыша плоского стро- строения. Над черной водой словно пронесся легкий вздох, по ровной поверхности побежали волны, и все кончилось. Перед Кандидом было обычное треугольное озеро /.../ — Я знаю, как это называется, — сказала Нава. У нее был такой спокой- спокойный голос, что Кандид поглядел на нее. Она и в самом деле была совершенно спокойна и даже, кажется, довольна. — Это называется ОДЕРЖАНИЕ,— сказала она»; «...А может быть, и тогда они не спохватятся — просто скажут: „Нельзя здесь больше жить — ОДЕРЖАНИЕ". И уйдут строить новую дерев- деревню...» — УНС. ОДЕССА - областной центр Украины. - ЗМЛДКС; ВГВ. ОДИН Саваоф Баалович — заведующий отделом Технического Обслуживания в НИИЧАВО. - ПНВС; СОТ1. 100
I «оз» «ОДИН ДЕНЬ ИВАНА ДЕНИСОВИЧА» - повесть А Со лженицына. — ПП. «ОДИНОКИЙ ЛАНДЫШ» - старинная таверна. - ЭВП. ОДИНОЧЕСТВО И ОТЧУЖДЕННОСТЬ - ощущения со- состояния слабого функционирования связей между людьми в системе, которой является человечество (см.), а также от- сутстствия представления человека о результатах его труда: «Сам я этого не читал, но вот сын мой утверждает, будто главный бич человека в современном мире — это ОДИНО- ОДИНОЧЕСТВО И ОТЧУЖДЕННОСТЬ. Не знаю, не уверен. Либо все это поэтические выдумки, либо такой уж я невезучий чело- человек».— ОУПА. ОДИССЕЙ (Улисс) Итакский — в древнегреческой мифологии царь Итаки, прославившийся как участник Троянской войны, главный герой поэмы Гомера «Одиссея», повествующей о долгих годах скитаний и возвращении Одиссея на родину. — ГО; ОЗ. ОДИХМАНТЬЕВ - лаборант в НИИЧАВО. - ПНВС. ОДНОГЛАЗЫЙ ГУР — гипотетический автор археологичес- археологических подделок. — МЖ. ОДНОГЛАЗЫЙ ЛИС - шеф разведки на Гиганде. - ПИП. ОДОЕВСКИЙ Александр Иванович A802-1839) - русский поэт, декабрист. — См. приложение 1: ХС-346. ОДОРАТОР (от англ. odour — запах) — элемент фонора, от- отвечающий за воспроизведение обонятельной информации: «Я вынул слег из своего приемника и из приемника Римайера, положил перед собой на стол и снова попытался вспомнить, гле же я видел точно такие детали и почему мне кажется, что я видел их даже неоднократно. И я вспомнил. Я сходил в спальню и принес оттуда ФОНОР. Мне даже не понадоби- понадобилась отвертка. Я снял с фонора футляр, сунул указательный палеи под раструб ОДОРАТОРА и, заиепив ногтем, извлек вакуумный ТУБУСОИД ФХ-92-У, четырехразрядный, статич- статичного поля, емкость два. Продается в магазинах бытовой элек- электроники по пятьдесят центов за штуку. На местном жарго- жаргоне — слег».— ХВВ, ОДУ — генерал Боевой Гвардии на Саракше. — ОО. «03* («Отягощенные Злом»; «ноль-три») - рукопись С. К. Ма- Манохина. — ОЗ. 101
СЖМА-ПАНДОРЕ СТРАНА ОЗ-НА-ПАНДОРЕ СТРАНА - горный район на Пандоре. - оо. ОЗРИК - персонаж трагедии В. Шекспира «Гамлет». - ТЛ. ОЗЫ — относительно невысокие скалистые гряды длиной до нескольких километров, часто встречающиеся на территории северной Европы: «Если человек отправляется по грибы на Карельский, на ОЗЫ реки Волчьей, и пропадает там, и через неделю его находят под обрывом, в кроне сосны, где он висит, за- застряв головой в развилке самой мошной ветви этой кро- кроны...» — ПП. ОЙКУМЕНА - термин, употребляемый для обозначения на- населенной человеком части Земли, Вселенной. — ВГВ; «Попервоначалу он обрадовался, обнаружив россыпи теней, как радуется старатель, наткнувшись на золотую россыпь. Он еше не понимал, кому и как он будет сбывать тени, однако, будучи человеком практичным и безжалостным, радовался тому, что является единственным в ОЙКУМЕНЕ обладателем некоего редкостного товара».— ОЗ. ОЙЛО СОЮЗНОЕ - см. Скоробогатов Петр. ОЙРА-ОЙРА Роман Петрович — маг из отдела Универсаль- Универсальных Превращений в НИИЧАВО. - ПНВС; СОТ1. ОКАДА (Великий Окада) — океанолог. — ПХХНВ. ОКАНА — фрейлина арканарского короля; наперсница и кон- конфидентка дона Рэбы. — ТББ; БО. «ОКЕАНИЯ» - сектор КОМКОНа-2. - ВГВ. ОКЕАНСКАЯ ИМПЕРИЯ - государство на Саракше. - ЖВМ; ЖВМ-с. ОКЕАНСКАЯ ОХРАНА - «китовые пастухи», «пахари мо- моря» — организация, занимающаяся выращиванием планк- планктона и выпасом китов для нужд земной цивилизации. — ПХХНВ. ОКИГБО Сиириан - один из «Рип-Ван-Винклей». — ВГВ. ОКИНАВА - наиболее крупный остров архипелага Рюкю, в Японии. ГО. ОККАМ Уильям (ок. 1285 - 1349) - английский философ, логик и церковно политический писатель, представитель 102
оксовью поздней схоластики. — ПП; см. также приложение 1: ЖВМ-371; ПП-160. ОКЛАХОМА - штат на юге США. - ХВВ. ОКОЛОКАЕМОВ — рецензент повести С. Красногорова «Счастливый мальчик». — ПП. ОКСЕНШВАНЦЕНЗУППЕ (зуппе) - дословно - суп из во- воловьих хвостов (нем.). Блюдо национальной кухни. Suppe — суп вообще: «Сегодня Марта приготовила в твою честь настоящий ОКСЕН- ШВАШЕНЗУППЕ! Пойдем, Охотник, ЗУППЕ ждет нас!» — ПХХИВ. ОКСИМОРОН — фигура речи, сочетание слов с противопо- противоположными значениями — например, «черный снег», «живой труп»: «...Честность в политике — это что-то вроде однополой люб- любви, что-то ненастояшее и во всяком случае — неестествен- неестественное. Честный политик — это явный ОКСИМОРОН. Если чест- честный, то — не политик. Если политик, то — какая уж тут честность».— ПП. ОКСИТАН — вещество, содержащее в связанном виде кисло- кислород. Используется при кислородной резке и сварке в усло- условиях вакуума или нейтральной атмосферы. Применяется так- также как один из реагентов в технологии дистилляции атмо- атмосферы с целью насыщения ее кислородом: «Юра представил себе Женьку на Рее, как он вместе с ребя- ребятами варит шелевые конструкции в черной пустоте. Белый огонь ОКСИТАНА пляшет на силикетовом забрале, и он орет песни на весь эфир, придерживая ломтями цилиндр смесите- смесителя, который у него всегда висит на груди, а не на спине, как требует инструкция».— С; «— А кто первый изобрел ОКСИ- ОКСИТАН? Не знаешь, трудяга! А в каком году? Тоже не зна- знаешь?» — ПХХМВ. ОКСИТАНОВЫЙ ДАТЧИК - датчик расхода окситана на сварочном аппарате: «Тут не надо быть сверхчутким, чтобы разобраться, что к чему. Если бы так завибрировал, скажем, ОКСИТАНОВЫЙ ДАТЧИК, все было бы ясно — надо отрегулировать компрес- компрессор или хотя бы сменить гаситель...» — С. ОКСОВЬЮ К. — псевдоним ученого или группы ученых, сформулировавших и пустивших в обращение идею верти- 103
ОКТОПУС кального прогресса Человечества (по предположению М. Каммерера — Г. Комов). - ВГВ. ОКТОПУС - риф. - ПХХПВ. «ОКТОПУСЫ» — музыкальная группа. — ЖВМ. «ОКТЯБРЬ» — проект проникновения на Венеру экипажа «Галактиона». — П XXII В. ОКУБО — профессор, специалист по тангутскому языку. — ЧИП. ОКУДЖАВА Булат Шалвович A924-1997) - русский совет- советский поэт, бард, композитор. — См. приложение 1: ГО-301; ДСЛ-105; ЗМЛДКС-364; ПОДИН-400,417; ПЖНВ-525,556; ПП-196; ЭВП-45. ОЛГОЙ-ХОРХОЙ — гигантский червь, единственное сухопут- сухопутное животное на Земле, вооруженное электричеством. Впе- Впервые наблюдался, по-видимому, И. Ефремовым: «Понимаете, я даже не помню, как это случилось. Я случайно взглянул поверх голов товарищей — они все, конечно, накло- наклонились к банке — и вижу: по склону соседнего бархана пол- ползет, извиваясь, преогромный сизый червяк... Настоящий удав, боа-констриктор... Весь в этаких кольцах...— ОЛГОЙ-ХОР- ХОЙ... Кажется, впервые описан в одном из гобийских рас- рассказов Ивана Ефремова полвека назад. Так? — Так,— согла- согласился Аауге. — Потом выяснилось, что за эти полвека мы были не то третьей, не то четвертой экспедицией, которая видела его».— СБТ; «...и занятой рационализацией всего лишь одного необьясненного явления — электрического чер- червяка ОЛГОЙ-ХОРХОЯ».— СОТ1. ОЛДРИДЖ Джеймс (род. в 1918) — английский писатель и общественный деятель. — ПН ВС. ОЛДС Дж. — американский физиолог. — ХВВ. ОЛЕГ ВЕЩИЙ (ум. в 912) - древнерусский князь, герой «По- «Повестей временных лет». — СОТ2; ХС. ОЛЕГОВЫ ДРУЖИННИКИ - воины дружины Вещего Оле- Олега (см.). - СОТ2. ОЛЕНИНА (Оленева) Таня — инженер-контролер обсервато- обсерватории на Дионе. - С. ОЛИВКОВО-СМУГЛЫЙ ЧЕЛОВЕК - аллюзия на Р. Мер- кадера, испанского коммуниста, убийцу Л.Д.Троцкого: 104
ОНЕЖСКОЕ ОЗЕРО сИ в коние концов, я совсем не знаю этого человека в пенс- пенсне, какое мне до него дело, почему это я должен жалеть его, если даже мой гениальный партнер думал всего несколько минут, прежде чем решился предложить эту жертву... И Анд- Андрей снял с доски белую пешку и поставил на ее место свою, черную, и в то же мгновение увидел, как дикая кошка в бурке вдруг впервые в жизни взглянула укротителю прямо в глаза и оскалила в плотоядной ухмылке желтые прокуренные клыки. И сейчас же какой-то смуглый, ОЛИВКОВО-СМУГЛЫЙ, не по-русски, не по-европейски даже выглядящий ЧЕЛОВЕК скользнул между рядами к голубому пенсне, взмахнул огром- огромной ржавой лопатой, и пенсне голубой молнией брызнуло в сторону, а человек с бледным лицом великого трибуна и несостоявшегося тирана слабо ахнул, ноги его подломились, и небольшое ладное тело покатилось по вышербленным древ- древним ступеням, раскаленным от тропического солнца, пачка- пачкаясь в белой пыли и ярко-красной липкой крови...» — ГО. ОЛИМП — наиболее высокий горный массив в Греции. — М; ХВВ; ПЖНВ. «ОЛИМПИК» — отель в Городе Дураков. — ХВВ. ОЛЬГИН А. — русский советский поэт. — См. приложение 1: ПП-202. ОЛЬДЕНБУРГ (Новоизотовск) - областной центр СССР. - ДСЛ. ОЛЬДЕНБУРГСКАЯ (Новоизотовская) область — область в составе РСФСР. - ДСЛ. ОМАР ибн ал-Хаттаб E91 или 581 - 644) - халиф (с 634), один из виднейших сподвижников Мухаммеда. — ОЗ. ОМАР ХАЙЯМ Гиясаддин Абу-ль-Фатх ибн Ибрагим (ок. 1048 — после 1122) — персидский и таджикский поэт, математик и философ. — См. приложение 1: ДР-363; ЖВМ-340. «ОМЕГА» — марка телевизора. — ХВВ. ОМСК - областной центр России. - ЗМЛДКС. ОН ДО Л — княжество на Саракше. — ОО. ОНЕЖСКОЕ ОЗЕРО - озеро на северо-западе Европейской части России, в Карелии, Ленинградской и Вологодской об- областях. — ВГВ. 105
ОНКОРНАВИРУСЫ ОНКОРНАВИРУСЫ — опухолеродные вирусы, содержащие РНК. Материал, с которым проводил опыты в своей лабо- лаборатории В. А. Вайнгартен. Ферментом онкорнавирусов явля- является ревертаза: «Вы этого, отиы, понять не можете, это связано с обратной транскриптазой, она же РНК-зависимая ДНК-полимераза, она же просто ревертаза, это такой фермент в составе ОНКОР- ОНКОРНАВИРУСОВ...» — ЗМЛАКС. ОНОН — пастух, персонаж р.чссказа Ф. Сорокина «Нар- «Нарцисс». — ХС. ОНОШКОВИЧ-ЯЦЫНА Ада Ивановна A897-1935) - рус- русская советская переводчица, переводила, в частности, произ- произведения Р. Киплинга. — См. приложение 1: ГО-417; ДСЛ-85; СБТ-209. ОНУЧКИНА - работница канцелярии в НИИЧАВО. - ПНВС. ООН (Организация Объединенных Наций) — международная организация, главной задачей которой является поддержание и укрепление международного мира и безопасности и разви- развитие сотрудничества между государствами. — ХВВ; ПНО. ООРТ Ян Хендрик A900-1992) - нидерландский астро- астроном. - ПНВС. ОПАНАСЕНКО Федор Александрович — начальник группы Следопытов на Марсе. — ПХХНВ; С. ОПАСНАЯ ПЛОЩАДКА - место в Зоне. - С-с. ОПИР — доктор философии в Стране Дураков. — ХВВ. ОПИУМОКУРИЛЬНЯ — притон для курения опиума: «...обращались с ним превосходно, умыли его, одели, подле- подлечили, дали ему автомобиль, конфискованный у какого-то со- содержателя ОПИУМОКУРИЛЬНИ, и отпустили с миром».— ВНМ. ОППЕНГЕЙМЕР Роберт A904-1967) - американский фи- физик. - СОТ1. ОПРИЧНИКИ — воины, состоявшие в рядах опричного вой- войска - специальных подразделений, созданных Иваном Гроз- Грозным (см. Опричнина): «...ОПРИЧНИКИ тогдашнего министра государственной без- безопасности Малюты Скуратова с шутками и прибаутками со- сожгли его по доносу соседа-дьяка...» — ПНВС. 106
ОРЛЯНКА ОПРИЧНИНА --- система чрезвычайных и жестоких мер, осуществленная Иваном Грозным для разгрома боярской и княжеской оппозиции и укрепления своей власти; так- также часть государственных территорий, находящихся в пря- прямом управлении царя; также специальные войска этого вре- времени: <'... может быть, навстречу аракчеевшине, бироновшине, ОПРИЧНИНЕ».— ПНВС. «ОПТИКА* — районная аптека в Ташлинске. -- ДСЛ. «ОПЫТЫ» — основное сочинение М. Монтеня. — С. ОРАКУЛ — прорицающее божество в древних легендах: «ОРАКУА — по представлениям древних*, средство обшения богов с людьми: полет птииы (у авгуров), шелест деревьев, бред прорицателя и т. д. Оракулом называлось также и место, где давались предсказания».— ПНВС; СОТ1. ОРАНГ — персонаж, заменивший Пса в «Бременских музыкан- музыкантах». - эвп. «ОРАНГ» («Оранк») — управляющий орган системы «СКИБР». - ИС. ОРГАНАВТ — презрительное прозвище сотрудника «органов», то есть КГБ и других спецслужб: «иитаты из моих отчетов приводились в качестве отрицатель- отрицательного примера и вызывали злорадный смех коллег-ОРГАНАВ- ТОВ».— ПП. ОРДЕН ДЕСНИЦЫ МИЛОСЕРДНОЙ - соанский рыцар ский орден. — ТББ. ОРДЕН ТРЕХ НАЧАЛ - арканарская награда. - БО. ОРЕЛЬЯНОС - генералиссимус в Эльдорадо. - ХВВ. ОРЕНБУРГ - областной центр в России. - ОЗ. ОРЕШИН Олег - поэт-баснописец. - ХС. ОРЕШНИК - мутант на Саракше. - ОО. ОРИОН — экваториальное созвездие. — И. ОРЛОВСКИЙ Стефан (Капада) - сотрудник Института экс- экспериментальной истории. - ТББ; БО. ОРЛЯНКА — популярная забава, состоящая в подбрасывании монетки с попыткой предугадать, какой стороной — аверсом 107
[" QPTQMACTEP или реверсом — она упадет; предмет изучения математичес- математической статистики: «Он стал рассказывать, что для этих иелей пользовались в основном не бутербродами, а монетой, как в игре в ОРЛЯН- ОРЛЯНКУ». — С; «Демоны играли в самую стохастическую из игр — в ОРЛЯНКУ».— ПНВС ОРТОМ АСТЕР — специалист по глубинному бурению: «...работает он оператором-ОРТОМАСГЕРОМ на Тита- Титане...» — ВГВ. ОРУЭЛЛ (Орвелл) Джордж A903- 1950} - английский пи- писатель. — ГЛ; ПП; см. также приложение 1: ГЛ-562. «ОРФЕЙ» - электронная кухонная машина фирмы «Кибер- «Кибернетике Лимитэд». — С. ОСЕЛ — персонаж, замененный Конем в «Бременских музы- музыкантах». — ЭВП. ОСИМА — полковник императорской армии Японии. — ГО. ОСИНОВСКИЙ Яков - капитан «Геркулеса». -- ПКБ. «ОСИНУШКА* — курорт на озере Велье на Валдае. — ЖВМ; ЖВМ-с. ОСИПОВ Иван (Ванька Каин) — русский разбойник и бун- бунтовщик. — См. приложение 1: ГО-140. «ОСНОВЫ ТЕХНОЛОГИИ ПРОИЗВОДСТВА САМОНА- САМОНАДЕВАЮЩЕЙСЯ ОБУВИ» - классический труд профессо- профессора А. Выбегалло. — ПНВС. ОСОБАЯ КОМИССИЯ ДЕПАРТАМЕНТА ОБЩЕСТВЕН- ОБЩЕСТВЕННОГО ЗДОРОВЬЯ - ОО «ОСОБАЯ* — марка водки. — ОЗ. «ОСОБЕННОСТИ СТИЛЯ И РИТМИКИ ЖЕНСКОЙ ПРО- ПРОЗЫ ПОЗДНЕГО ХЭЙАНА» - тема диссертации Пере- ца. - УНС. ОСОБОУПОЛНОМОЧЕНЫЙ - уполномоченный особым от- отделом КГБ A943—1945 — СМЕРШ), занимавшимся рассле- расследованием и пресечением шпионажа: «В дверь постучали, вошел майор Перышкин, знакомый врач подполковник Колесников и ОСОБОУПОЛНОМОЧЕ- ОСОБОУПОЛНОМОЧЕНЫЙ капитан Васильев, маленький, сухой, с быстрыми гла- глазами».— И. 108
[__ «ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫРАЖЕНИЯ ГЛАЗ АВГУРА» J ОСОБЫЙ ЮЖНЫЙ ОКРУГ - административная единица на юге Страны Отцов — основная зона проживания голова- голованов. - ОС ОССИАН — легендарный воин и бард кельгов, якобы живший в III в., которому шотландский поэт Джеймс Макферсон приписывал свои сочинения, выдавая их за переводы найден- найденных им древних гэльских подлинников. — ЖВМ. ОСТИН — сотрудник Хармонтского филиала МИВК. — ПНО. ОСТРОВА - см. Островная Империя - ОО. «ОСТРОВА БЕЗ ЛАЗУРИ» - роман на Саракше. - ОО. ОСТРОВНАЯ ИМПЕРИЯ - государство на Саракше. - ЖВМ; М; ОО; ВГВ; ЖВМ-с. ОСТРОВСКИЙ — персонаж из рабочего дневника Ф. Сороки- Сорокина. - ХС. ОСТРОВСКИЙ Николай Алексеевич A904-1936) - русский советский писатель. — См. приложение 1: ДСЛ-19. ОСУМИ — группа островов на юге Японии. — СОТ1. «ОСУЩЕСТВИМОСТЬ МАШИНЫ ВРЕМЕНИ ДЛЯ ПЕРЕ- ПЕРЕДВИЖЕНИЯ ВО ВРЕМЕННЫХ ПРОСТРАНСТВАХ, СКОНСТРУИРОВАННЫХ ИСКУССТВЕННО» - до- доклад ЛИ. Седлового на семинаре абсолютников. — ПНВС. «ОТ СЕВИЛЬИ ДО ГРЕНАДЫ. 1547 г.* - статья К. X. Хун ты для стенгазеты НИИЧАВО. - ПНВС. ОТЕЛЛО - персонаж трагедии У. Шекспира. - ГО; ДР; ПП. «ОТКРОВЕНИЕ ПРОРОКА ИОАННА» - см. «Алока липсис» ОТЛИЧНЫЙ ПАРАШЮТИСТ - значок, украшавший золо- золотые рубашки Легионеров Свободы. - ГЛ. ОТЛИЧНЫЙ ПОДВОДНИК - значок, украшавший золотые рубашки Легионеров Свободы. — ГЛ. ОТЛИЧНЫЙ СТРЕЛОК - значок, украшавший золотые ру- рубашки Легионеров Свободы. — ГЛ. «ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫРАЖЕНИЯ ГЛАЗ АВГУРА» - до клад сотрудников отдела Предсказаний и Пророчеств в НИИЧАВО. - ПНВС. 109
отслониться ОТСЛОНИТЬСЯ - отклониться (Даль): «— Не разговаривать! — грозно заорал издали дежурный.— Кто там к стене прислоняется? А ну ОТСЛОНИСЬ!» — ГО. ОТШЕЛЬНИКИ — по классификации И. Мытарина один из типов неедяк, класс В: <'Желаюшие слиться с природой. Руссо, Торо, все такое. „Жизнь в лесу". В этих людях нет ничего нового, они всегда были, просто сейчас их стало особенно много. Наверное потому, что туристическое оборудование сделалось дешево и общедоступно, в особенности списанное военно-походное снаряжение. Аа и консервы для домашних животных распро- распространились и стоят гроши».— ОЗ. ОТШЕЛЬНИЧЕНКО — пасечник в Соловецком районе. — пнвс. О'ХАРА Джон (Чемпион) — главарь гангстерской шайки. — ДОУ. ОХОД - гора. - ОЗ. «ОХОТНИК» — кафе на вершине Эверины на Пандоре. — ПКБ. «ОХОТНИКИ ЗА НЕВОЗМОЖНЫМ» - книга Н. Камани- Каманина. - пп. ОХРИМЕНКО Алексей П. — русский поэт. — См. приложе- приложение 1: ГО-389. ОЧЕШНИЦА — футляр для очков: «Ив кулаке Малышева была пластмассовая коробочка, похо- похожая на ОЧЕШНИиУ».— ЧП. ОЧКАРИК - один из Неизвестных Отцов на Саракше. - ОО. ОЧКАРИК - см. Норман Стефан. ОЧКАРИКИ - см. Мокрецы. ОЧКОВТИРАТЕЛЬСТВО (припискомания, фактосочинитель- ство) — совлексика (англ. аналог — новояз, см. Дж. Ору- элл, «1984»). Очковтирательство и фактосочинительство — в переводе на обычный язык — обман; припискомания — мания делать приписки, то есть указывать в документах чис- численные характеристики явлений, большие истинных, напри- например, большую высоту гор или длину рек, большую добычу угля, надои коров или урожаи зерновых. Происхождение обычая историкам не вполне понятно; возможно, он просто НО
ОШУПКОЙ является частью повсеместной системы взаимного вранья, по- позволявшего, в частности, любому человеку, обладавшему фактической властью, формально законно реализовать свою власть и ущемлять другого, инкриминируя ему при необхо- необходимости вранье: «Он, профессор Выбегалло, связанный с народом пуповиной обшего происхождения, /.../ считает своим долгом напомнить здесь некоторым отдельным товарищам, что наша наука не терпит ОЧКОВТИРАТЕЛЬСТВА, ФАКТОСОЧИНИТЕЛЬСТВА И ПРИПИСКОМАНИИ».—СОТ1. ОШАНИН Лев Иванович A912—1996) — русский советский поэт. — См. приложение 1: ПЖНВ-556. ОЩУПКОЙ — на ощупь. Привалов не вполне точен в своих выводах — раз глаза поблескивали, значит освещенность не было, равна нулю и утверждать, что Спиридон действовал ощупкой, нельзя: «Из омута страшновато поблескивали глаза удобно располо- расположившегося там Спиридона. Судя по редким всплескам, он, несмотря на строжайший запрет, ОШУПКОЙ ловил и поедал на месте отборную рыбу...» — СОТ1.
PERS — информационно-справочная программа, база данных по персоналиям. — ПП. П-АБСТР АКЦИИ (абстракции Парсиваля) — одно из осново- основополагающих понятий модели (теории) Вертикального Про- Прогресса, обозначающее многообразия (в частности, простран- пространства или поверхности), для которых не могут быть доказаны и, возможно, не выполняются те или иные фундаментальные теоремы математического анализа, теоретической физики или системного анализа. Простейшим примером П-абстрак- ции, известным с XX столетия, служат фрактальные поверх- поверхности (пространства нецелой размерности). Тогда же А. Лю- Люковым было показано, что для вариационной задачи, задан- заданной на фрактальном многообразии, не может быть доказана теорема о существовании и единственности решения. Перво- Первоначально абстракции Парсиваля считались математическим и, отчасти, физическим курьезом, своеобразным экспонатом кунсткамеры. На рубеже XX и XXI веков, когда была про- прослежена связь между «экзотическими» П-пространствами и некоторыми значимыми парадоксами классической матема- математики (в частности — с известной проблемой множества всех множеств), отношение к абстракциям Парсиваля в кругах, связанных с теоретической наукой, стало более серьезным. 112
ПАВЕЛ ОЛЕГОВИЧ Существенным достижением этого периода стало решение в терминах II-абстракций классической «проблемы перенорми- перенормировки» в квантовой электродинамике и задачи о конфайн- менте кварков в хромодинамике. Столетием позже теория П-многообразий была освещена с совершенно неожиданной стороны Э.Ламондуа и И. Сугимото, которые показали, что абстракции Парсиваля могут быть реализованы, как обоб- обобщенные тексты в информационном пространстве. Возник но- новый понятийный аппарат (лингвистическая производная, линг-вариация, лингвистическая изоморфность и т.д.), что привело к существенной перестройке структурной лингвис- лингвистики и способствовало решению ряда практически важных задач, таких как расшифровка земных и галактических мертвых языков, создание межцивилизационной коммуника- коммуникативной среды: «— Саул,— сказал он.— После работ Сугимото обшение с гуманоидами — задача чисто техническая. Вы что, не помни- помните, как Сугимото договорился с тагориами? Это же была большая победа, об этом много писали и говорили...» — ПКБ; «Да, на равнине хорошо, и можно вволю заниматься реали- реализацией П-АБСТРАК1_1ИЙ».— М; «...ныне — консультант Ле- Ленинградского завода эмбриосистем, Лозаннской мастерской по реализации П-АБСТРАШИЙ...» — ВГВ. ПАВЕЛ (дон Гуг; Паша; Пашенька; Пашка) — сотрудник Ин- Института экспериментальной истории. — ТББ. ПАВЕЛ — в христианской традиции «апостол язычников», не знавший Иисуса Христа во время его земной жизни и не входивший в число двенадцати апостолов, но в силу особого признания и чрезвычайных миссионерско-богословских за- заслуг почитаемый как «первопрестольный апостол» и «учи- «учитель вселенной» сразу после Петра и вместе с ним. — ВГВ; ПКБ. ПАВЕЛ — собеседник Горбовского. — Б. ПАВЕЛ — сотрудник физической обсерватории «Эйно- мия». — С. «ПАВЕЛ БУРЕ» — известная русская часовая фирма начала XX века. - ОУПА. ПАВЕЛ ОЛЕГОВИЧ (Дорогой Товарищ Шеф; ДТШ; Пал-Ле- гыч) — непосредственный руководитель В. Красногорского в КГБ. - ПП. 113
ПАВЕЛ ПАВЛОВИЧ ПАВЕЛ ПАВЛОВИЧ (Князь; Пал Палыч) - метрдотель рес- ресторана «Кавказский», один из пользователей Эликсира Жиз- Жизни. - ПЛЭ. ПАВЕЛ СЕРГЕЕВИЧ (Неизвестный; барон Пампа дон Бау из Ирукана) — резидент Института экспериментальной истории в Арканаре. — БО. ПАВИАНИЙ БУЛЬВАР - бульвар в Городе Эксперимен- Эксперимента. - ГО. ПАВИЛЬОН — сооружение в мире Эксперимента, на севере от Города. — ГО. ПАВЛОДЕМЬЯНСК - город на Дальнем Востоке. - И. ПАВЛОПЕТРОВСК - населенный пункт. - И. ПАВЛУШКА — персонаж песни дяди Кости. — ДСЛ. ПАГАВА — сотрудник физической обсерватории «Эйно- мия». — С. ПАГАВА Шота Петрович — дискретник на Радуге. — ДР. ПАДАНА Зун — главарь неофашистов, организатор путча. — ХВВ. ПАДАЮЩИЕ ЗВЕЗДЫ - люди, падающие с Желтой Сте- Стены. - ГО. «ПАДАЮЩИЙ ЛИСТ» - см. «Ковер-самолет» ПАК — один из колонистов, живущих к северу от Города. — ГО. ПАК ХИН - один из руководителей КОМКОНа. - ВГВ; ЖВМ. ПАКИН — житель Арканара, торговец. — ТББ. ПАККА — монах Святого Ордена в Арканаре. — ТББ. ПАККАЛА Альф-Христиан — оператор-строитель Аляскин- Аляскинской СО в Анкоридже. — ВГВ. ПАКТ — пакт о разоружении, подписанный правительством Страны Дураков. - ХВВ. ПАЛ ПАЛЫЧ (Пашенька) - лесник, подвергшийся нападе- нападению летающих викингов. - ПЛНПП. ПАЛАДИН (лат. palatinus) - буквально «придворный». Пер- Первоначально паладинами называли рыцарей короля Карла Ве- 114
ПАМЯТЬ НАРОДА ликого — Роланда, Оливера, Ожье-Датчанина и других; позднее к паладинам причисляли всякого доблестного воина, преданного своему сюзерену (или своей даме). В переносном смысле паладин — тот, кто беззаветно предан какой-либо идее или делу: (Значительную и плодотворную часть своей жизни (как-никак четыре десятка лет) Прохор провел в окружении прикахтов, в клокочушем котле оппозииионерских страстей, где бок о бок варились и яростные ненавистники Рима, и чрезмерные его ПАЛАДИНЫ, и те, кто считал Рим тюрьмой народов, и те, кто полагал, что пора, наконец, решительно покончить с гнилым либерализмом».— ОЗ. ПАЛАТА СТАРЕЙШИН - верхняя палата Всемирно-Мирово- Всемирно-Мирового совета. — ЭВП. ПАЛАЧ ТРИТОН - головорез Великого Спрута. - ЭВП. ПАЛЕЙ Татьяна (Танечка; Танька; Танюша; Таня) — инженер- археолог. - ПХХПВ. ПАЛЕСТИНА — историческая область в Западной (Передней) Азии. — ГО. ПАЛОТТИ — участник операции * Зигзаг». — ГО. ПАЛТУС Лео — свидетель по делу о Красном Здании. — ГО. ПАЛЬМИРА - луна Леониды. - ПХХПВ. ПАМИР - горная страна в Средней Азии. - ЗМЛДКС. ПАМПА — см. Павел Сергеевич ПАМПА дон Бау-но-Суруга-но-Гатта-но-Арканара (Голый Дья- Дьявол) — арканарский барон, друг дона Руматы Эсторско- го. — ТББ. ПАМЯТЬ НАРОДА (советская лексика) — память народа со- состоит не только из географических и топографических карт, но и из текстов и изображений во всех изданиях, кино- и фотодокументов, вплоть до афиш и этикеток спичечных ко- коробков — из всего, что могло быть подвергнуто администра- административной цензуре: «...признать названное необъясненное явление иррациональ- иррациональным, трансцендентным, а следовательно, реально не суще- существующим, и как таковое исключить навсегда из ПАМЯ- ПАМЯТИ НАРОДА, то есть из географических и топографических карт».— СОТ1. 115
«ПАМЯТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА» «ПАМЯТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА» - книжная серия. - ХВВ. ПАНДАРЕЙ (Пан; Пандор) - в греческой мифологии брат Прокриды, укравший золотую собаку из святилища Зевса; в ВНМ — полицейский, участник встреч на «пятачке». — ВНМ. ПАНДЕМОНИУМ (лат. pandemonium — букв, «вседемон- ский») — в христианской мифологии обиталище демонов. В переносном смысле пандемониум — безудержный разгул, отягощенный хулиганством и вандализмом: «В „Городских известиях" колонка под названием: „Ночной ПАНДЕМОНИУМ". Никакого праздника синхрозонга на ста- стадионе не было. Был омерзительный шабаш. Четырехтысячная толпа, состояшая главным образом из так называемых фло- веров, устроила отвратительное побоише, сопровождавшееся актами вандализма». — ОЗ; «— Ладно, я уйду, — сказал он. — Но что это за ПАНДЕМОНИУМ? У вас здесь съезд?» — ГЛ. ПАНДЕЯ - государство на Саракше. - ЖВМ; ОО; ВГВ. ПАНД И — рядовой Боевой Гвардии на Саракше. — ОО. ПАНДОРА — в греческой мифологии женщина, созданная по воле Зевса Гефестом в наказание людям за проступок Про- Прометея. - СОТ2; СБТ; ДСЛ. ПАНДОРА - планета-заповедник. - ДР; ЖВМ; М; ОО; ПИП; ПХХНВ; ПКБ; Б; ВГВ; ЖВМ-с. ПАН ДОРИАНА — все, имеющее отношение к планете Пан- Пандора (по аналогии со словами типа «бондиана» — «все о Джеймсе Бонде» и так далее). «Разводить пандориану» озна- означает «донимать окружающих разговорами о Пандоре»: «Пандора, если говорить честно,— это всего-навсего очень модный курорт. Можно только удивляться, как я там высидел три сезона. Какой стыд, подумал он вдруг с энтузиазмом. Ведь было время, когда я хвастался ожерельем из зубов тахорга и разводил несусветную ПАНАОРИАНУ!» — ПКБ. ПАНИ-ПА — см. Розенблюм Карл ПАНИКЕЕВА С.Ф. - см. Кривоносова С. Ф. ПАНИН Борис (Борька; Боря) — курсант Штурманского фа- факультета ВШК. - ПХХНВ. ПАНИНА П.Г. — русская поэтесса.— См. приложение 1: ЭВП-45. 116
ПАПЕН | ПАНКРАТОВ Олег Олегович — лектор Сыктывкарского учеб- учебного округа, бывший астроархеолог. — ВГВ. ПАНОВ Кирилл А. — сотрудник Хармонтского филиала МИВК. - ПНО. ПАНСПЕРМИЯ — гипотеза повсеместного распространения жизни во вселенной переносом ее зародышей от звезды к звезде с метеоритами или под давлением света, известна с древности. Автор современной вариации — шведский физи- ко-химик Сванте Аррениус A859—1927), лауреат Нобелев- Нобелевской премии A903), и др.: «Оглянуться не успел, как мы перешли к внешней политике тогдашнего президента, а от нее — к проблеме ПАНСПЕР- ПАНСПЕРМИИ».— ВНМ. ПАНТА - планета. - М. ПАНТЕОН (греч. pantheon — храм, посвященный всем бо- богам) — сооружение в мире Эксперимента на севере от Го- Города: «ПАНТЕОН высился перед ним и над ним всеми своими ко- колоннами, разбитыми выщербленными ступенями, оскаливши- оскалившимися ржавой арматурой, из-за колонн несло ледяным холо- холодом, там было темно, оттуда пахло ожиданием и тленом, а гигантские золоченые створки были уже отворены, и остава- оставалось только войти».— ГО. ПАНТЕОН-РЕФРИЖЕРАТОР - в описываемом Светлом Будущем место хранения жен и возлюбленных всех звездо- звездоплавателей, убывших на покорение Вселенной. Простейший способ победить лоренцевское сжатие времени и дождаться возвращения возлюбленного. — ПНВС. ПАНТИАНЕ — жители планеты Панты: «...мы не только спасаем ПАНТИАН от неминуемой и пого- поголовной гибели, мы еше и эту планету спасаем...» — М. ПАНУРГ (Панургово стадо) — персонаж книги Ф. Рабле «Гар- гантюа и Пантагрюэль»; житель Китежграда. — ИС; СОТ1. ПАНЦЕРМАНОВ - житель села Бубнове - СОТ1; СОТ2. ПАПАША — хулиган из 5-го класса, с которым сцепился В. Киконин. — ПП. ПАПЕН Дени A647 - 1714, по др. данным 1712) - фран- французский физик, член Лондонского королевского общества A680). - ХС. 117
I ПАПРИКАКИ J ПА11РИКАКИ — цензор «Городской газеты». - ГО. ПАРАГВАЙ — государство в центральной части Южной Аме- Америки. - ПОДИН; ХС. ПАРАДИЗ рай. Это слово проникло в Европу из Древней Персии (Ирана). У персов парадиз — место нескончаемого блаженства, чудесный сад, где мужчины дни напролет охо- охотятся, пируют и предаются любви с райскими девами — гу- гуриями: Ют скотомогильника по спидометру ровно три километра — и попадаешь в райский уголок. Это распадок между холмами, большие деревья, тень, прохлада, мягкая зеленая трава, кое- где выше пояса. Ташлииа делает здесь излучмну и разливает- разливается, образуя заводь. Гладкая черная вода, листья кувшинок, заросли камыша, синие стрекозы. ПАРАДИЗ. Потерянный и возвращенный рай».— ОЗ. ПАР АЛ — в древнегреческой мифологии один из женихов Пе- Пенелопы; в ВНМ - участник встреч па «пятачке». — ВНМ. ПАРАМОРФИН — лекарственный препарат, сильнодейст- сильнодействующее обезболивающее на основе вытяжки опийного мака: с По-моему, этот ваш генерал совсем сдурел от страха. Он вам ПАРАМОРФИНА закатал в капельнииу. Я не уследил сна- сначала, а потом смотрю...» — ПП. ПАРАМУШИР - остров в северной части Большой гряды Ку- Курильских островов. - У НС. ПАРАНОРМАЛИКИ — люди, обладающие паранормальными (то ость превосходящими естественные) способностями: «Все ПАРАНОРМАЛИКИ — истинные паранормалики, я имею в виду — способны демонстрировать результативное поведение только в условиях личного покоя, душевного ую- уюта, вообше — персонального комфорта. Когда ты сажаешь такого человека в комнату, набитую аппаратурой, под яр- яркие бестеневые лампы, опутываешь проводами и обклеи- обклеиваешь датчиками, ты обрекаешь себя на полный провал, а параиормалика — на безусловную творческую импотен- иию».— ПП. ПАРАИРАВДА -- искаженная правда. Буквально «отклонение от правды»: <;Я не могу верить цитатам. 1_1итаты всегда лгут, потому что они. по определению, суть ПАРАПРАВАА. Они — безопасны. 118
ПАИ^КАЛА Если бы ты хотел быть откровенным, ты бы говорил своими словами — корявыми, маловразумительными, может быть, но своими».— ПП. ПАРАСЮХИН Марк Маркович (Марек; Сючка) — автор про- проекта полного и окончательного решения национального во- вопроса в пределах Великой России, затем секретарь Демиур- Демиурга. - ОЗ. ПАРАЦЕЛЬС (Парацельсий) A493-1541) - врач эпохи Воз- Возрождения, по выражению А. И. Герцена «первый профессор химии от сотворения мира». — ПНВС; ПП. ПАРЕЗ — неполный паралич: «Ибо лик стоявшего у окна был таков, что привыкнуть к нему ни у кого не получалось. Он был аскетически худ, прорезан вдоль шек вертикальными моршинами, словно шрамами по сторонам узкого, как шрам, безгубого рта, искривленного то ли застарелым ПАРЕЗОМ, то ли жестоким страданием, а мо- может быть, просто глубоким недовольством по поводу обшего состояния дел».— ОЗ. ПАРИЖ - столица Франции. - ГО; ХВВ. ПАРИКУ ТИН — вулкан в Мексике, в Поперечной Вулкани- Вулканической Сьерре. - ПХХНВ. ПАРК ГРЕЗ — парк в Городе Дураков, где располагался ка- кабачок «Хойти-Тойти» - ХВВ. ПАРК КОСМОНАВТОВ - парк в Ташлинске. - ОЗ. ПАРКА — в римской мифологии богиня судьбы. — ПХХПВ. ПАРКЕР — личный адъютант президента Города. — ГО. ПАРКЕР — перьевая или ролексная ручка производства фир- фирмы «Паркер», в деловых и дипломатических кругах один из признаков преуспеяния и аристократической утонченности. Ручкой этой фирмы владел Ф. П. Вечеровский: «Вечеровский сидел, уставясь в свой одинокий листок, и ти- тихонько постукивал по нему благороднейшим ПАРКЕРО/Vb.— ЗМЛАКС; «Не оиенит, с сожалением подумал он, корябая золотым ПАРКЕРОМ по роскошной бумаге».— ПП. ПАРКИНСОН Дж. - английский врач. - ПОДИН. ПАРНКАЛА Жан — биотехник Гибсонского заповедника. — ПХХПВ. 119
ПАРОТЕРМИЧЕСКАЯ КАМЕРА ПАРОТЕРМИЧЕСКАЯ КАМЕРА - устройство, в котором поддерживается высокая температура, из-за чего у человека, помещенного в эту камеру, начинается обильное потовыделе- потовыделение, ведущее к постепенному снижению веса. Пытке паротер- мической камерой, среди прочих, был подвергнут М. Кам- мерер: ^Подвергнутый форсированным методам, подследственный Сим показаний не дал. В соответствии с параграфом 12 от- относительно непричинения видимых физических повреждений подследственным, коим предстоит выступить в открытом су- судебном заседании, применялись только: А. Иглохирургия до самой глубокой с проникновением в нервные узлы (реакиия парадоксальная, форсируемый засыпает); Б. Хемообработка нервных узлов алкалоидами и шелочами (реакиия аналогич- аналогичная); В. Световая камера (реакиии нет, форсируемый удив- удивлен); Г. ПАРОТЕРМИЧЕСКАЯ КАМЕРА (потеря веса без не- неприятных ошушений). На этом последнем применение фор- форсированных методов пришлось прекратить».— ОО. ПАРСИВАЛЬ (точнее, Парсеваль) Марк Антуан A755- 1836) — французский математик. — ВГВ; М. ПАРТЕНОГЕНЕЗ (от греч. parthenos — девственница и греч. genesis — происхождение, возникновение) — одна из форм полового размножения, при котором женские яйцеклетки развиваются без оплодотворения: «Традиция бессмысленная, такая же бессмысленная, как весь этот лес, как все эти искусственные чудовиша и города, из которых идет разрушение, и эти жуткие бабы-амазонки, жри- иы ПАРТЕНОГЕНЕЗА, жестокие и самодовольные повелитель- нииы вирусов, повелительницы леса, разбухшие от парной воды...» — УНС; «Сознание его вмешало всю вселенную от плюс до минус бесконечности в пространстве и времени, и как ему было объяснить молодому (а хотя бы и пожилому!) уроженцу Херонеи, сыну вольноотпушенника от иберийской рабыни, что такое: пишаль, гравилет, ТВЭЛы, питекантроп, мутант, гомункулус, ПАРТЕНОГЕНЕЗ...» — ОЗ; «Что первое приходит морячку, вернувшемуся из трехлетнего плавания, при виде родной жены с годовалым ребеночком? Ну разуме- разумеется, он в восторге! Он же сразу понимает, что это — ред- редчайший случай самопроизвольного зачатия! ПАРТЕНОГЕ- ПАРТЕНОГЕНЕЗ!» — ПП. ПАСИФИДА (Длинная Дыра) — подводный город, место оби- обитания Нижнего человечества. — ЧИП. 120
I ПАТЛЫ I «ПАСИФИДА — ГОРОД АЛМАЗОВ» - статья в «Асахи симбун». — ЧИП. ПАСИФУНЧИК — придуманные АБС и их мамой маленькие бутербродики с рольмопсом и ломтиком яйца. Название воз- возникло потому, что как раз в это время писался рассказ «Че- «Человек из Пасифиды»: «... анчоусы под яйцом — у нас их называют ПАСИФУНЧИ- КАМИ...» — ХВВ; «А вот мы сейчас чайку! — воскликнул бодро журналист Каммерер.— А? С ПАСИФУНЧИКАМИ! А?» — ЖВМ-с. ПАСКАЛЬ Блез A623—1662) — французский религиозный философ, писатель, математик и физик. — ПНВС; ПП; см. также приложение 1: ПНО-180; ПНВС-39. ПАСТЕР Луи A822 — 1895) — французский микробиолог и хи- химик, основоположник современной микробиологии и имму- иммунологии. - ПХХНВ. ПАСТЕРНАК Борис Леонидович (Леонидыч) A890-1960) - русский советский писатель, лауреат Нобелевской премии. — УНС; ХС; см. также приложение 1: ПП-450; УНС-380,539; ХВВ-31. ПАСХА — весенний иудейский и христианский праздник. — ОЗ. ПАСЬЯНС (от франц. patiens — терпение) — карточная игра- головоломка — раскладка игральных карт по особым прави- правилам для получения определенных комбинаций: «...даже сосчитал вероятности решения ПАСЬЯНСОВ „Боль- „Большой слон", „Государственная дума" и „Могила Наполео- Наполеона"».— ПНВС; «Жаль, телевизора нет, посидеть бы вечерок перед яшиком, посмотреть что-нибудь бездумное... комедию какую-нибудь или футбол... ПАСЬЯНСИК разложу, что-то я давно пасьянсов не раскладывал...» — ЗМААКС. ПАТА — арканарская великомученица. — ТББ. ПАТЕНТНАЯ БИБЛИОТЕКА - архив существующих патен- патентов и авторских свидетельств для проведения патентного по- поиска. - ПЖНВ. ПАТЛЫ — длинные, непричесанные волосы; неопрятная при- прическа: «...Илина назвала меня, кажется, ПАТЛАТЫМ першем...» — ХВВ; «...уже Двугорбая Старуха виепилась с яростью в 121
ПАТМОС ПАТЛЫ Эстрадной Халтуршииы...» — ПОДИН; «Он худой как скелет, желтолииый, с впалыми шеками и остекленелым взглядом. Мокрые рыжие ПАТЛЫ торчат во все стороны».— ЖВМ; «Дюжина крупных осколков с треском лопнула у его ног, а обломки помельче забарабанили по ПАТЛАТОЙ голо- голове и по плечам».— ГО; «— Видел, он какой? — Какой? — ПАТЛАТЫЙ-усатый. Из психушки явно сбежал. Смерти ис- искать».— ПП. ПАТМОС — небольшой скалистый остров в Эгейском море, лежащий к юго-западу от Самоса. — ОЗ. ПАТРИК - физик на Радуге. - ДР. ПАТРИОТИЧЕСКАЯ ШКОЛА - средняя школа в Арканаре была учреждена иждивением дона Рэбы «для подготовки из мелкопоместных купеческих недорослей военных и админи- административных кадров». — ТББ. ПАУЛ ЮС Фридрих A890—1957) — немецко-фашистский ге- генерал-фельдмаршал. — ХС. ПАХИТОСКА — папироса, набитая табаком или анашой: «...как он, докурив ПАХИТОСКУ до основания, двумя паль- пальцами осторожно отлепляет заслюненный окурок от гу- губы...».— ХС. ПАХМУТОВА Александра Николаевна (р. в 1929) - совет- советский композитор, заслуженный деятель искусств РСФСР. — См. приложение 1: ПНВС-251. ПАШКА — выпускник Ташлинского лицея. — ОЗ. ПАШКОВСКИЙ — создатель биозакваски для приготовления деликатесов и плантаций на Пандоре по ее разведению. — ВГВ. ПБЗ (противобаллистическая защита)— башни ПБЗ — офици- официальная версия названия системы башен депресионного излу- излучения. - ОО. П-ВОЛНА - ДР. ПЕБЛБРИДЖ Оскар -- сотрудник Совета Безопасности. — ХВВ. ПЕГАС — в древнегреческой мифологии крылатый конь, ро- родившийся из туловища убитой Персеем Медузы-Горгоны. — УНС. 122
«ПЕЛИКАН» ПЕГОВ преобразователь Венеры. — IIXXIIB. «ПЕЖО» - автомобиль производства французской фирмы Peugeot. - ПНО. «ПЕЙЗАЖИ ЯПОНИИ» -- видовая картина фирмы «Ямато- фируму». — ЧИП. ПЕЙОТЛЬ-ПРЕПАРАТЫ — галлюциногенные наркотические препараты из вытяжки кактуса пейотлъ, растущего в Южной Америке. В XX столетии эти препараты стали весьма попу- популярны среди молодежи благодаря книгам К. Кастанеды и Т. Маккены: «Подписал вчерашние заявки, позвонил и Зуево, распорядил- распорядился насчет ПЕЙОТЛЬ-препаратов,- потом связался с дежурным и попросил, чтобы отыскали капитана Медвяка — пусть зай- зайдет».— ПП. «ПЕКАРЬ ИМПЕРАТОРА» - чехословацкий фильм. - пнве. ПЕКИН - столица Китая. - ГО. ПЕККЕЛИС — адресат шифровки Базы на Пандоре. — Б. ПЕКЛЕВАННЫЙ Шура — писатель, знакомый Ф. Сороки- Сорокина. - ХС. ПЕЛЕЙ — в греческой мифологии сын Эака, отец Ахилла. — ВНМ. ПЕЛЕНГАТОР ИНТЕЛЛЕКТА -- устройство для обнаруже- обнаружения носителей разума: «Из показаний Мээса на Межпланетном Трибунале стало из- известно, что в распоряжении этого паршивого паука, Искус- Искусника Крэга, имеется так называемый ПЕЛЕНГАТОР ИНТЕЛ- ИНТЕЛЛЕКТА, аппарат, позволяющий обнаруживать носителя разума в заданном объеме пространства. В свое время этот аппарат использовался пиратами для поиска и отлова разумных су- шеств с последующим использованием их мозгов...» — ЭВП. ПЕЛЕНГИРУЮЩИЕ СТАНЦИИ (от годл peiling) пе- пеленг — угол между меридианом наблюдателя и направлени- направлением на объект. В более широком смысле запеленговать — определить местонахождение, координаты: <'Два часа назад, в полночь, ПЕЛЕНГИРУЮШИЕ СТАШИИ дали Полесову его координаты*.— ЗЭ. «ПЕЛИКАН» - тип космических корабле]!. М. 123
ПЕЛЛИНОР ПЕЛЛИНОР - сэр. - ПНВС ПЕНДЖИКЕНТ - город в Таджикистане. - ГО; ЗМЛДКС; И; ПП. ПЕНЗА — город, центр Пензенской области России. — ПП. ПЕНЗИК — пенсионер (груб.): «Возникла вдруг больница — не слишком шикарная, но впол- вполне достойного образа, чистенькая, малонаселенная, белые ха- халаты медсестер замаячили в отдалении, и медсестры эти вели себя тихо и не перекликались зычно и властно, как это у них водится в муниципальных заведениях для полудохлых ПЕН- ЗИКОВ».— ПП. ПЕНЬКОВ Володя — астроном на Марсе. — С. ПЕНЬКОВА УЛИЦА — улица имени писателя Пенькова в Ташлинске. — ДСЛ. ПЕРВАЧ - самогон, буквально первой взгонки, содержащий относительно мало сивушных масел, расширительно — как одобрительное именование любого самогона: «Выяснилось, что брат Миртила вот уже несколько дней про- производил опыты по перегонке барды из синего хлеба и что сегодня эти опыты, наконец, увенчались успехом. На стол были водружены две порядочные фляги синего ПЕРВАЧА».— ВНМ; «В крепко сжатых зубах дяди Юры дымилась атлети- атлетическая козья нога, в правой руке он сжимал граненый стакан, полный благородного ПЕРВАЧА...» — ГО. ПЕРВАЯ МЕЖЗВЕЗДНАЯ - пробный полет за пределы Солнечной системы. Дистанция — полтора световых месяца. Планетолет «Хиус-Молния» с прямоточным фотонным дви- двигателем. Капитан — В.Ляхов: « — Ребята, Фу Дат говорит, что семнадцатого Ляхов" уходит в ПЕРВУЮ МЕЖЗВЕЗДНУЮ! — Кондратьев сразу поднял го- голову: — Точно? — Семнадцатого,— повторил Гургенидзе.— - На „Молнии". Фотонный корабль Хиус-Молния был первым в мире пилотируемым прямоточником. Его строили два го- года, и уже три года испытывали лучшие межпланетники».— ПХХМВ. ПЕРВАЯ МЕЖЗВЕЗДНАЯ - первая экспедиция на сверхсве- сверхсветовом звездолете «Луч» под командованием А. Быкова к звез- звезде Тайя: «Тайя была целью ПЕРВЫХ трех ЗВЕЗДНЫХ. Она была одной из ближайших к нашему Солнцу звезд, у которой давно уже 124
ПЕРВЫЙ КОНТАКТ были отмечены неравенства в движении. Считалось, что Тайя может иметь планетную систему. Перед нами к Тайе шел Быков на „Луче" и Горбовский на „Тариэле". Быков через каждые пятьдесят тысяч астрономических единиц сбрасывал мошные радиобакены. Новая трасса должна была быть отме- отмеченной шестнадцатью такими радиобакенами, но мы уловили сигналы только семи. Может быть, бакены погибли, но скорее всего мы просто обогнали Быкова. Бакены были оборудованы воспринимаюшим устройством, работаюшим на определен- определенной частоте».— ЧПП. ПЕРВАЯ (ЛИНИЯ) — 1-я линия Васильевского Острова в Санкт-Петербурге. Именно на углу 1-й линии и Большого проспекта патруль остановил машину Хозяина. — ПП. ПЕРВОГО МАЯ УЛИЦА - улица в Китежграде и Тьмускор- пиони. - СОТ1, СОТ2. «ПЕРВООТКРЫВАТЕЛИ» - художественный фильм о поко- покорении новой планеты. — С. ПЕРВОПОСЕЛЕНИЕ — место высадки первой экспедиции на Марс: «А! — сказал костлявый ареодезист.— Так вы имеете в виду Серые Развалины — остатки ПЕРВОПОСЕЛЕНИЯ. Кажется, там пытался обосноваться Нортон».— С. ПЕРВОЯПОНЦЫ — древние люди, якобы обитавшие в пеще- пещерах на территории современной Японии. Их иначе называли нихонантропами: «Археологи считают, что в пешерах двести веков назад оби- обитали ПЕРВОЯПОНиЫ, потомки коих были впоследствии вы- вырезаны племенами Ямато, ведомыми императором Азимму- тэнно, божественным внуком небоблистаюшей Аматэрасу». Очень сложный вопрос. В современной науке нет единства мнений по поводу автохтонного населения Японских остро- островов. По-видимому, эти земли заселялись очень медленно, и есть некоторые основания считать, что первонаселением этих земель были потерпевшие кораблекрушения айны, корейцы и полинезийцы. Что же касается племен Ямато, то это не первое и вообще довольно позднее завоевание (VII век до н.э.). - С. ПЕРВЫЙ — должностное лицо в Ташлинске. — ОЗ; ДСЛ. ПЕРВЫЙ КОНТАКТ (контакт) — по мнению некоторых авторов, ключевой момент контакта с иной цивилизацией 125
ПЕРВЫЙ СЛЕПОЙ КВАРТАЛ вообще. Заметим, что утверждение о сильном влиянии пер- первого контакта на развитие дальнейших событий неявно исхо- исходит из предположения о близости цивилизаций. Вульгарно выражаясь, это гипотеза любви (или ненависти) с первого взгляда, а они возможны, лишь если цивилизации вообще очень близки и взаимоинтересны. Большинство известных нам цивилизаций при контакте не повлияли на цивилизацию Земли и, по-видимому, не подверглись заметному влиянию сами (см. ПКБ, ТББ, ВНМ, ОУПА, ОО, ПИП, ЖВМ): «...ПЕРВЫЙ КОНТАКТ с новооткрытой иивилизаиией — со- событие историческое, и при малейшей оплошности оно может повредить нашим потомкам».— ПХХИВ. ПЕРВЫЙ СЛЕПОЙ КВАРТАЛ - один из кварталов Хармон та, где в момент Посещения ослепли все жители. — ПНО. ПЕРВЫЙ ТАРСКИЙ ИНЦИДЕНТ - первый вооруженный конфликт в устье реки Тары между Империей и Алайским герцогством (Гиганда). — ПИП. ПЕРГАМ (Бергама) — древний город в Малой Азии (совр. Бергама). — ОЗ. ПЕРЕВОД — административный термин: перевод человека с одной работы на другую по письменному соглашению между организациями: «„Колоссально! — воскликнул горбоносый.— Программист! Нам нужен именно программист. Слушайте, бросайте ваш институт и пошли к нам!" /.../ „А ПЕРЕВОД мы вам в два счета устроим",— добавил горбоносый».— ПНВС. ПЕРЕЙРА Ионафан — ученый в области теоретической евге- евгеники. - ЖВМ. «ПЕРЕМЕНА МЕЧТЫ» — книга с предисловием Сарагона. — ХВВ. ПЕРЕХОДЯЩИЕ В ОВАЦИЮ (советская лексика) - стан дартный формат публикации речей высшего руководства СССР: «Рассмотрение дела номер пятьдесят пять и девяносто семь, а также дорассмотрение дела номер два отложить. (Аплоди- (Аплодисменты.) По возможности быстро и без проволочек разобрать письма от населения и провести выдвижение сенсации. (Бур- (Бурные аплодисменты.) После чего вплотную перейти к иентраль- ному вопросу сегодняшнего вечернего заседания — к обсуж- обсуждению положения, создавшегося в связи с притоком большого 126
I ПЕРСИ количества заявок и требований от научных учреждений. (Бурные аплодисменты, ПЕРЕХОДЯЩИЕ В ОВА1_1ИЮ. Все встают.)» — СОТ1. ПЕРЕЦ (Перчик) — внештатный сотрудник, затем Директор Управления по делам леса. — УНС. ПЕРЕЯСЛАВЛЬСКИЙ — председатель Соловецкого райсове- райсовета. - ПНВС. ПЕРИИОВИЙ — точка траектории, ближайшая к условной поверхности Юпитера: «Через сорок минут мы пройдем через ПЕРИИОВИЙ, почти в экзосфере».— ПНА. ПЕРИСТАЛЬТИКА — ритмичные сокращения гладкой муску- мускулатуры кишечника, способствующие продвижению его содер- содержимого: «...еше мне показалось, что я различаю на их поверхности какое-то движение, направленное снизу вверх, этакую ПЕ- ПЕРИСТАЛЬТИКУ, но, может быть, это была только игра све- света».— М. ПЕРИФАНТ — в древнегреческой мифологии один из женихов Пенелопы; в ВНМ — фермер, способный давать до четырех литров желудочного сока в сутки. — ВНМ. ПЕРИФЕРИЯ — термин, обозначающий заселенные человече- человечеством планеты Солнечной системы и за ее пределами. — ВГВ. ПЕРМЯК — главный моторист, участник операции «Зиг- «Зигзаг». - ГО. ПЕРПЕТУУМ МОБИЛЕ (лат. perpetuum mobile) - вечный двигатель: «— Двигатель времени, — сказал Иван Иванович с усмешеч- усмешечкой,— есть не что иное, как вечный двигатель. ПЕРПЕТУУМ, так сказать, МОБИЛЕ».— ЗЭ; «— Вам везет, мой мальчик,— объявил он, снова усаживаясь напротив Рэдрика.— Знаете, что такое ПЕРПЕТУУМ МОБИЛЕ?» — ПНО. ПЕРРО Шарль A628-1703) - французский поэт и критик. - См. приложение 1: ПНВС-130; 4-439. ПЕРСЕФОНА — в древнегреческой мифологии богиня пло- плодородия и подземного царства; в ВНМ — проститутка. — ВНМ. ПЕРСИ - один из сотрудников Великого КРИ. - ПХХИВ. 127
ПЕРСИЛЬФАНС ПЕРСИЛЬФАНС — это было любимое выражение одного творческого коллектива из тройки художников, выехав- выехавших в 1960 году на этюды на Северный Кавказ, где они со страшной силой писали знатных чабанов, овец, коров, эльб- русы и казбеки. «Персильфанс!» — восклицали они чуть ли не хором, когда им что-нибудь особенно нравилось — освещение, панорама, этюд, закуска... Это выражение име- имеет свои корни где-нибудь в сленге еще довоенных лабу- лабухов и происходит от аббревиатуры Персимфанс — Пер- Первый Сифонический Ансамбль, гремевший некогда по всему Союзу: <'А уверен Станислав, что все эти случаи могут рассматри- рассматриваться без всяких натяжек? Уверен... Отлично. ПЕРСИЛЬ- ПЕРСИЛЬФАНС».— ПП. ПЕРСИЯ — название Ирана, употреблявшееся в ряде стран до 1935 года, когда это государство стали официально имено- именовать Ираном. — ПП. ПЕРШ — граждане (и соответствующее общественное движе- движение), отличающиеся особенностями прически (местный жар- жаргон): «Патлы сначала укороти, а то сидит как ПЕРШ...— Как кто? — Я был очень терпелив, ждать еще оставалось сорок пять ми- минут.— Как перш. Знаешь, ходят такие...— Она стала делать руками неопределенные движения возле ушей».— ХВВ. ПЕРЫШКИН Константин Петрович (Тартарен) — майор Н-ской воинской части. — И. ПЕС — персонаж, заменивший Кота, в свою очередь заменен Орангом в «Бременских музыкантах». — ЭВП. ПЕСКИ — район около Ташлинска. — ОЗ. «ПЕСНИ ОТЕЧЕСТВА» - ансамбль - ХВВ. ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ СОЛОМОНА (Песн) - двадцать пятая книга Ветхого Завета Библии. — См. приложение 1: 03-209. «ПЕСНЯ БЕЗ СЛОВ» - композиция Р. Глиэра. - ЖВМ. ПЕСЧАНАЯ БУХТА - расщелина на Марсе. - СБТ. ПЕТЕРБУРГ - см. Ленинград «ПЕТЕРБУРГСКИЕ ВЕДОМОСТИ» - романное воплоще- воплощение газеты «Санкт-Петербургские ведомости». — ПП. ПЕТЕРС - ученый. - М. 128
ПЕТРОВ ПЕТИ — таможенник в Стране Дураков. — ХВВ. ПЕТР - педагог, председатель Комиссии по чрезвычайным происшествиям. — ЭВП. ПЕТР (Симон) — в христианских преданиях один из двенад- двенадцати апостолов, брат Андрея. — ОЗ. ПЕТР I ВЕЛИКИЙ (Алексеевич) A672-1725) - русский царь (с 27 апреля 1682 г.), российский император (с 22 ок- октября 1721 г.), государственный деятель, полководец и дип- дипломат. - ГО; ПОДИН; ПНВС; СОТ2. ПЕТР II АЛЕКСЕЕВИЧ (Второй) A715-1730) - российский император с 1727 г. — ГО. ПЕТР III ФЕДОРОВИЧ (Третий), Карл Петр Ульрих A728- 1762) — российский император 1761 — 1762 гг. — ГО. ПЕТР ВИКТОРОВИЧ - мэр города Ташлинска. - ОЗ. ПЕТР ПЕТРОВИЧ — пришелец из далекого будущего, собе- собеседник Л. Горбовского. — ПХХНВ. ПЕТРА I ОСТРОВ — остров в море Беллинсгаузена, в 400 км от побережья Земли Мэри Бэрд (Антарктида). — ВГВ. ПЕТРАРКА Франческо A304-1374) - итальянский поэт. - ХВВ. ПЕТРЕНКО — водитель геологов. — И. ПЕТРИ чашка — толстостенная керамическая чаша-полусфера для приготовления и разогрева химических и биологических препаратов. — ПНВС. ПЕТРОВ — гипотетический писатель или человек. — ХС; ПЛЭ. ПЕТРОВ — свидетель по делу о Красном Здании. — ГО. ПЕТРОВ Артур Петрович — друг Сергея Кирсанова. — ЖГП. ПЕТРОВ Валентин (Валька; Валя) — начальник Третьей звездной экспедиции. - ПХХНВ; ЧПП. ПЕТРОВ Владимир Михайлович A896-1966) - советский кинорежиссер и кинодраматург, народный артист СССР. — См. приложение 1: ПОДИН-403. ПЕТРОВ Евгений (псевд.; наст. фам. и имя — Катаев Евге- Евгений Петрович) A903—1942) — русский советский писатель- 129
ПЕТРОВА сатирик, работавший совместно с И. Ильфом. — См. при- приложение 1: ДР-379; ДЗ-184; ДСЛ-75; ПОДИН-378; ПП-191, 316; ПХХПВ-452, 530; ПНВС-120; СОТ1-354; СБТ-128; ЭВП-114,172. ПЕТРОВА - потомок В. Петрова. - ЧПП. ПЕТРОВКА - улица в Москве. - ХС. ПЕТРОВСКИЕ ГРЕНАДЕРЫ (от франц. grenade - грана- граната) — солдаты-гранатометчики. Гренадерские войска в Рос- России были созданы Петром Великим в конце XVI в. — СОТ2. ПЕТРОВСКИЙ - житель Соловца. - ПНВС. ПЕТРОВСКИЙ - Следопыт на Марсе. - С. ПЕТРОВСКИЙ М. А. — русский переводчик. — См. приложе- приложение 1: ПНВС-187. ПЕТРОВСКИЙ-ЗЕЛИКОВИЧ - персонаж «Современных сказок» Ф. Сорокина. — ХС. ПЕТРОГРАДСКАЯ УЛИЦА - улица в Санкт-Петербурге на Крестовском острове. — ПП. ПЕТРОДВОРЕЦ (Петергоф) - пригород Санкт-Петербурга- Ленинграда, бывшая летняя резиденция Петра I. — С. ПЕТРОЗАВОДСК - столица Карелии. - ВГВ. ПЕТРОНАЛ — ядохимикат; может применяться в качестве ин- инсектицида: «— У нас есть ПЕТРОНАЛ, буксил, нитросиликель... сжижен- сжиженные газы...» — ЧП. ПЕТРОНИЙ (Гай Петроний Арбитр) (г. рожд. неизв. — умер в 66 г. н.э.) — римский писатель. — ОЗ. ПЕТРОПАВЛОВСК-КАМЧАТСКИЙ - центр Камчатской об- области России. - ПХХНВ; ХС. ПЕТРОСЯН Ашот — капитан фотонной ракеты «Хиус-1». - СБТ. ПЕТРУШЕВСКИЙ Сергей (Сережа) - исследователь Юпите- Юпитера. - ПНА. ПЕТУХ - Бойцовый Кот на Гиганде. - ПИП. ПЕТЬКА - внук Ф. Сорокина. - ХС. ПЕТЬКА - сын Д. Малянова. - ДЗ. 130
ПИАЖИН-ИНГЛИШ ПЕТЭН (Петен) Анри Филипп A856—1951) — французский военный и государственный деятель во время Второй Миро- Мировой войны. — ГО. ПЕЧАК (пчок) — среднеазиатский нож с длинной рукоятью и широким лезвием: «Рахматулло демонстрировал всем желаюшим, как здесь ре- режут барана: коленом упираются в лопатки, пальиы запускают глубоко в ноздри, загибают голову с безумными глазами вверх и назад, и — по напряженному горлу — ПЕЧАКОМ, всего одно точное движение... (никто этой картинки до конца не досмотрел, все бросились кто куда и плов потом ели без всякого удовольствия)...» — ПП. ПЕЧКИН — неизвестный, которому звонили, но по ошибке попали к Д. Малянову. — ДЗ. ПЕЧОРИН — персонаж «Героя нашего времени» М.Ю.Лер- М.Ю.Лермонтова. - ПОДИН. ПЕША — река в Архангельской обасти России, впадающая в Чешскую губу Баренцева моря. — ВГВ. ПЕШКОДРАЛИТЬ - идти пешком (шутливо, Даль): «— Здравствуйте, здравствуйте, господа,— громко сказал Андрей, изображая самую благодушную улыбку. — Прошу прошения! Проклятые автобусы набиты битком, пришлось ПЕШКОАРААИТЬ от самой стройки...» — ГО. ПИ-КВАНТ — имеются в виду пи-мезоны: «И пускай нет теории, зато есть ПИ-КВАНТЫ в суперускори- суперускорителях, пи-кванты, ускоренные на возлесветовых скорос- скоростях...» — ПХХМВ. ПИ-ЭКС СЕМНАДЦАТЬ — одна из грузовых баз земного ор- орбитального космопорта. — ПХХПВ. ПИГА — головорез из банды Ваги Колеса. — ТББ. ПИГГАНСКАЯ ШКОЛА — военное училище в Алайском гер- герцогстве (Гиганда). — ПИП. ПИГМАЛИОН — в греческой мифологии царь и скульптор с ост- острова Кипр, влюбившийся в изваянную им статую девушки Гала- теи, которую, вняв его мольбам, оживила Афродита. — ПНВС. ПИДЖИН-ИНГЛИШ — искаженный до неузнаваемости вари- вариант английского языка, на котором разговаривают в Африке и Азии: 131
ПИЗАНСКАЯ БАШНЯ «Хранилише было битком набито интереснейшими книгами на всех языках мира и истории, от языка атлантов до ПИА- ЖИН-ИНГЛИШ включительно».— ПНВС. ПИЗАНСКАЯ БАШНЯ — кампанила,или т. н. падающая баш- башня в итальянском городе Пиза. — ПП. ПИК АН — острый пикантный соус: «Как это там... Соус ПИКАН. Полстакана уксусу, две лукови- иы... и перчик. Подается к мясным блюдам..,» — ПНВС. ПИКАССО Пабло A881 —1973) — французский художник, ис- испанец по происхождению. — УНС. ПИКБРИДЖ Джина - старший биолог Радуги. - ДР. «ПИКОВАЯ ДАМА» - сорт конфет. - ЗМЛДКС. ПИКУЛИ — мелкие маринованные овощи (огурчики, ломтики моркови, кочанчики брюссельской капусты и др.): популяр- популярная закуска: «...я посмотрел на хозяина и положил ПИКУЛЬ».— ОУПА; «— Опять нет датских ПИКУЛЕЙ? Я же вас просила».— ХВВ. ПИКУЛЬ Валентин Саввич A928-1990) - русский советский писатель. — ПП; см. также приложение 1: ЖВМ-329. «ПИЛИГРИМ* — экспедиционный звездолет, потерпевший крушение у планеты Ковчег. — М. ПИЛОТ — сотрудник Института экспериментальной исто- истории. - БО. ПИЛЬГУЙ — разработчик биогенераторов. — ЖВМ. ПИЛЬМАН Валентин — лауреат Нобелевской премии по фи- физике, консультант КОПРОПО. - ПНО. ПИНЕТТИ Ралф — странный человек, верил в левитацию. — ПКБ. ПИНИ — персонаж телесериала «Роза салона». — ХВВ. ПИНКЕРТОН Н. — сыщик, персонаж бульварных детективов начала XX века. - ПНВС. ПИНСКИЙ Александр Рувимович (Рувимыч, дядя Шура, Шурик, Шурка) — старый друг семьи Кирсановых, жид го- города Питера. — ЖГП. ПИНСКИЙ-МЛАДШИЙ - маг, автор парализующего закли- заклинания. - СОТ1. 132
ПИСАТЕЛЬ ПИПИФАКС — туалетная бумага: «Далее, Изя всех снабжал бумагой. Запасы ПИПИФАКСА кончились после первого же взрыва желудочных заболева- заболеваний...» — ГО. ПИРЕНЕИ - горная система на юго-западе Европы. — ПХХИВ. ПИРОГОВСКИЙ МУЗЕЙ - здание в Ленинграде, сгоревшее во время блокады. — ПП. ПИРОФАГ — буквально «пожирающий огонь» (от греч. руг — огонь и fagos — пожиратель). Газообразная субстан- субстанция для тушения пожаров. Примерами пирофагов могут слу- служить угарный и углекислый газ, водяной пар, фреоны: «Он живо представил себе закопченные оплавившиеся бал- баллоны, нелепо торчашие посреди горячих обломков, испускаю- шие тяжелые облака ПИРОФАГА и очень собой доволь- довольные...» — ОО. ПИСАРЕВ Дмитрий Иванович A840-1868) - русский пуб- публицист и литературный критик, философ-материалист, рево- революционный демократ. — ГО; ПЖНВ; см. также приложе- приложение 1: ПЖНВ-520. ПИСАТЕЛЬ — писатель, ищущий вдохновения в Зоне. — С-с; МЖ. ПИСАТЕЛЬ — человек, создатель письменной литературы, противоположное понятие — расказчик, создатель устной литературы: «— Слушай, Фрии,— сказал Изя.— Ну зачем тебе лишние хлопоты? Ну, появятся у тебя талантливые ПИСАТЕЛИ, ну, начнут они тебя костерить в своих гениальных произведени- произведениях — и тебя, и твои порядки, и твоих советников... И пойдут у тебя самые неприятные неприятности. Сначала ты будешь их уговаривать, потом начнешь грозить, потом придется тебе их сажать...— Да почему это они будут меня обязательно костерить? — возмутился Гейгер.— А может быть, наобо- наоборот,— воспевать? — Нет,— сказал Изя.— Воспевать они не станут. Тебе же Андрей сегодня объяснил насчет ученых. Так вот, великие писатели тоже всегда брюзжат. Это их нормаль- нормальное состояние, потому что они — это больная совесть об- общества, о которой само общество, может быть, даже и не подозревает. А поскольку символом общества являешь- являешься в данном случае ты, тебе в первую и накидают ба- банок...» — ГО. 133
ПИСКАРЕВСКОЕ КЛАДБИШЕ | ПИСКАРЕВСКОЕ КЛАДБИЩЕ (Пискаревка) - мемориаль- мемориальное кладбище в Санкт-Петербурге, основное место массовых захоронений ленинградцев, умерших во время блокады горо- города, и воинов Ленинградского фронта, погибших в годы Ве- Великой Отечественной войны 1941—45 гг. — ГО. ПИСКУНОВ (Хозяин) — инженер Института эксперименталь- экспериментальной кибернетики. — СР. ПИСЮН - сержант. - ПЖНВ. ПИТ БОЛЯЧКА - сталкер - Г1НО. ПИТАНСКИЕ БОЛОТА - болота в Арканаре. - ТББ. ПИТЕР — официант ресторана в гостинице. — ГЛ. ПИТЕРС - ридер. - ПХХНВ. ПИТЕРС Гарри - сын ридера Питерса. - ПХХПВ. ПИТЕРС Теодор У. — мастер-электрик в Городе. — ГО. ПИТОМНИК Б. - соловецкий журналист. - ПНВС. ПИФА — благородный дон в Арканаре. -- ТББ. ПИФА — дона в Арканаре. — ТББ; БО. ПИФАГОР Самосский (ок. 570 - ок. 500 до нашей эры) - древнегреческий мыслитель, религиозный и политический де- деятель. — ПХХНВ; С; см. также приложение 1: С-616. ПИЦ ПЕРВЫЙ АРКАНАРСКИЙ - см Тоц ПИЦ ШЕСТОЙ - арканарский король. -- ТББ. ПИШТА Станислав — заведующий детской колонией на Раду- Радуге. - ДР. ПИЯВКА — мутант на Саракше. — ОО. ПЛАЗМОВЫЙ ШНУР — плазма, сжатая собственным или внешним магнитным полем в шнур (действие силы Ло- Лоренца): «Здесь мошные, совершенно необъяснимые всплески магнит- магнитного поля сбивали приборы и расщепляли ПЛАЗМОВЫЙ ШНУР в реакторе фотонных ракет».— ПХХНВ. ПЛАНЕТА (Земля) — планета Земля — колыбель цивилиза- цивилизации землян. - ПХХИВ; ПКБ; ХВВ. «ПЛАНЕТА* — книжный магазин в Москве. — ХС. 134
ПЛАНЕТОЛЕТ ПЛАНЕТА НЕГОДЯЕВ — планета в системе двойной звез- звезды - кроваво-красного гиганта Протуберы и мертвенно-си- мертвенно-синего карлика Некриды. — ЭВП. «ПЛАНЕТА РУЖЕНА, НА КОТОРОЙ НЕ БЫВАЕТ ДОЖ- ДОЖДЕЙ» - фильм В. Петрова. - ЧПП. ПЛАНЕТА СИНИХ ПЕСКОВ - планета, на которую произ- произвел посадку звездолет «Таймыр». - ПХХПВ. «ПЛАНЕТОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ФОБОСА» - работа П. Данже. — СБТ. ПЛАНЕТОГРАФИЯ — наука, изучающая планетографичес- планетографическую оболочку планет: «Появились новые науки — планетология и ПЛАНЕТОГРА- ПЛАНЕТОГРАФИЯ Луны, Марса и Меркурия, крупных спутников больших планет и некоторых астероидов».— СБТ. ПЛАНЕТОЛЕТ — звездолет, предназначенный для доставки грузов с планеты на планету. К классу звездолетов-плането- звездолетов-планетолетов принадлежал, в частности, фотонный грузовик «Тах- масиб». На самом деле термином «планетолет» обозначаются два совершенно различных класса космических кораблей. Прежде всего, это корабли, предназначенные для посадки на планеты. Это - «Хиус», «Скиф-Алеф», «Тариэль II». Соответственно, к ним предъявляются требования манев- маневренности в атмосфере, экологической чистоты, прочности в условиях переменных перегрузок. С другой стороны, «пла- «планетолетами» называются и корабли, предназначенные ис- исключительно для доставки грузов между орбитами планет и для посадки неоптимизированные или вовсе непригод- непригодные — «Тахмасиб», «Янцзы», «Джон Браун», «Луч». Тре- Требования к ним — грузоподъемность, скорость, надежность в условиях глубокого вакуума. К подобным планетолетам от- относился «Таймыр», хотя его умудрились нормально по- посадить на планету с классической бешеной атмосферой (ПХХПВ): «— Муха в ПЛАНЕТОЛЕТЕ,— сказал он и поглядел на ку- кулак с изумлением.— Вот это да!» — ЧП; «Хиус» — комби- комбинированный планетолет; пять обычных атомно-импульсных ракет несут параболическое зеркало из «абсолютного от- отражателя».— СБТ; «Опять они радировали, просили еше ки- килограммов десять закваски. Сообщили, что выслали ПЛА- ПЛАНЕТОЛЕТ».— ПНА; «Он, конечно, знал, что Мирза-Чарле, как и все другие ракетодромы на Земле, служит только для 135
ПЛАНЕТОЛЕТЧИК возлеземных сообщений, что настоящие ПЛАНЕТОЛЕТЫ, фо- фотонные ракеты типа „Хиус", „Джон Браун", „Янцзы" слиш- слишком громадны и могучи, чтобы стартовать прямо с Земли, но и эти темные силуэты за горизонтом тоже выглядели доста- достаточно внушительно».— С; «Тренажная была обставлена, как штурманская рубка настоящего фотонного ПЛАНЕТОЛЕТА, только над пультом управления вместо видеоэкрана был вмонтирован большой белый куб стохастической машины».— ПХХ11В; «ПЛАНЕТОЛЕТ разгрузился — продовольствие, сжи- сжиженный дейтерий, кибернетическое оборудование для пла- планетологов,— принял на борт двадцать восемь тонн эрбия и биолога Малышева и сейчас же отправился в обратный рейс». — ЧП; «Я еше успел заметить, как над городом с ревом взлетели звездолеты, ПЛАНЕТОЛЕТЫ, астропланы, ионолеты, фотонолеты и астроматы, а затем все, кроме серой стены, заволоклось фосфоресцирующим туманом».— ПНВС. ПЛАНЕТОЛЕТЧИК — космонавт, совершающий перелеты с планеты на планету: «_ Он был планетолог и ПЛАНЕТОЛЕТЧИК».— ХВВ; «С пар- парнем оживленно разговаривали несколько местных ПЛАНЕТО- ЛЕТЧИКОВ».— ПНА. ПЛАНЕТОЛОГИЯ — совокупность наук, изучающих планеты, их спутники и астероиды. Первоначально планетологи изу- изучали только планеты Солнечной системы, но, по мере увели- увеличения космической экспансии человечества, становились до- доступны для изучения и более далекие небесные тела. Про- Профессиональными планетологами были В. С. Юрковский и Г. И. Дауге: «Слушайте, ПЛАНЕТОЛОГИ,— не выдержал Быков,— специ- специалисты. Что будет там, внизу? Вы можете нам это сказать? — Да, конечно, — сказал Аауге. — Это мы тебе скоро скажем. — Когда? — Быков оживился.— Когда будем там, внизу,— ска- сказал Лауге. Он засмеялся.— Планетологи,— сказал Быков.— Спе-ци-а-лист-ты».— ПНА; «Вероятно, дело было в самом обличий великого ПЛАНЕТОЛОГА — весь он был какой-то красный с золотом».— С; «С Земли перебросили целый ко- корабль арбузов для ПЛАНЕТОЛОГИЧЕСКОЙ станции».— ПХХМВ; «Здесь были биологи и ПЛАНЕТОЛОГИ, потерявшие на оставшиеся часы смысл жизни...» — ЛР; «планетолет раз- разгрузился — продовольствие, сжиженный дейтерий, киберне- кибернетическое оборудование для ПЛАНЕТОЛОГОВ,— принял на борт двадцать восемь тонн эрбия и биолога Малышева и сейчас же отправился в обратный рейс».— ЧП. 136
ПЛАСТРАСТВОР «ПЛАНЕТЫ-ГИГАНТЫ» - спецкурс В. Юрковского в Инсти- Институте планетологии. — С. ПЛАНТАЦИЯ — место в мире Эксперимента к северу от Го- Города. — ГО. ПЛАСТИКАТОВЫЙ ПЛАЩ - непромокаемый плащ. Были в ходу в середине 50-х и хрустели при употреблении, словно толкуемые (от слова «толочь») сухари: «Он прислушался. Какой-то хруст послышался вовне и сза- сзади. Словно расправляли там мятый ПЛАСТИКАТОВЫЙ ПЛАЩ. Кто сейчас помнит, что это такое: пластикатовый плаш?» — ПП. ПЛАСТИКАТОВЫЙ ПУЗЫРЬ - емкость для хранения и пе- перевозки жидкостей: «Он вспорол налитый водой ПЛАСТИКАТОВЫЙ ПУЗЫРЬ с рыбой...» — ПНО. ПЛАСТМЕТАЛЛ — то же, что и металлопласт — макромоле- макромолекулы на основе кремния, либо с добавлениями атомов герма- германия, ниобия, ванадия, титана. Сходен с пластиком по гиб- гибкости, и с металлом по твердости. Применяется чрезвычайно широко — от изготовления печатных схем для компьютеров до штор: «В центре города стоит наш „Мальчик". Его нашли, вырезали из почвы и так, вместе с оплавившимся камнем, поставили на ПЛАСТМЕТАЛЛОВЫЙ фундамент».— СБТ; «Жилин од- одну за другой вытаскивал из исковерканного корпуса комбай- комбайна ПЛАСТМЕТАЛЛОВЫЕ пластины печатных схем, прозвани- вал уцелевшие, откладывал в сторону расколотые и заменял их запасными».— ПНА; «Четыре грузовых люка — широ- широкие ПЛАСТМЕТАЛЛОВЫЕ шторы, покрывающие грузовой от- отсек,— раскрылись мгновенно и одновременно».— ЧП. ПЛАСТОЛИТ (от гр. lithos — камень и пластмасса) — проч- прочный композиционный материал с полимерной матрицей: «— Да как будто нет. — Рю пожал плечами. — Пропадают иногда мелочи, всякие отходы... обрывки проводов, обрезки ПЛАСТОЛИТА».— ПХХИВ. ПЛАСТРАСТВОР — фиксирующий раствор, применявшийся для установки радиомаяков. Скорее всего — на основе эпок- эпоксидных или формальдегидных смол: «В более неустойчивой породе следовало пробурить скважи- скважину, в которую опускался шест. Скважину заливали ПЛАСТРА- СТВОРОМ».— СБТ. 137
ПЛАТОН ПЛАТОН D28 или 427 до н. э. - 348 или 347 до н. э.) - древ- древнегреческий философ. - СОТ1; СОТ2; ПП. ПЛАТУН - клоп-утопист. - СОТ1; СОТ2. ПЛЕЗИОЗАВР (от греч. plesios — близкий и sauros — ящер) — хищная морская рептилия мезозойской эры. Серия публикаций об обнаружении плезиозавра в озере Лох-Несс на севере Великобритании была одной из первых в истории человечества массовых рекламных кампаний, проводившихся турагенствами. Аналоги — публикации о филиппинских хи- хилерах, московских колдунах, ставящих диагноз по фотогра- фотографии, зачатии от мумии фараона и необычайно выгодном шо- пинге: «Гидра.— У древних греков — фантастическая многоголо- многоголовая водяная змея. У нас в институте — реально сушествую- шая многоголовая рептилия, дочь 3. Горыныча и ПЛЕЗИО- ЗАВРИХИ из озера Лох-Несс».— ПНВС; «На озере мы долж- должны были рассмотреть дело ПЛЕЗИОЗАВРА...» — СОТ1; СОТ2. «ПЛЕЙБОЙ» — эротический журнал, издаваемый в США. — ПНО. ПЛЕХАНОВ Георгий Валентинович A856-1918) - рус- русский теоретик и пропагандист марксизма, деятель российско- российского и международного рабочего и социалистического движе- движения. — ГО. ПЛЕШАКИ - братья, жители леса. - УНС. ПЛЕШЕПРОЕДСТВО - занудное ворчание, «проедание плеши»: «Теша у него была молодая, веселая (шебутная) и без всякого (обыгрываемого в соответствующих анекдотах) занудства и ПЛЕШЕПРОЕАСТВА. Точнее сказать, занудство и плешепро- едство, имевшие, разумеется, место быть (куда от них деть- деться человеку на возрасте), компенсировались у нее азартно- веселым напором и лихостью в обращении с окружающи- окружающими».— ПП. ПЛИНИЙ СТАРШИЙ (Гай Плиний Секунд) B3 или 24 - 79) — римский писатель, ученый и государственный дея- деятель. — ОЗ. ПЛОТНИК - полковник Моссада. - ДСЛ. ПЛОТНИК см. Демиург 138
ПОБРЕКИТО ПЛУТОН — девятая по порядку от Солнца большая планета Солнечной системы.- ДР; ПХХИВ; ПН А; СОТ1; ХВВ; ЭВП; СОТ2. ПЛУТОН-2 - международный ракетодром. - ПХХПВ. ПЛЮНЬ-ЯДОВИТАЯ - башня Соловьиной Крепости в Тьму- скорпиони и Старой крепости в Китежграде. — СОТ1; СОТ2. ПЛЮХИН К. П. — автор статьи о Флоре в «Ташлинской прав- правде», ветеран, персональный пенсионер, почетный наставник, заслуженный рабочий РСФСР. — ОЗ. IIЛЮХОДЕЙСТВИЕ — событие, закончившееся тем, что че- человек «сел в лужу», опозорился перед окружающими: «...он хитро повернет все так, будто учиненное сегодня над ним ПЛЮХОАЕЙСТВИЕ было величайшим триумфом в его жизни...» — ГЛ. «ПМГ» - машина. - ЗМЛДКС. ПМП (противометеоритная пушка) — См. Противометеоритная пушка. — М. ПНЕВМОПОЧТА (от греч. pneumatikos — воздушный) — пневматическая система доставки корреспонденции: докумен- документы вкладываются в особые капсулы, которые потоком возду- воздуха перемещаются по трубопроводу: «ПНЕВМОПОЧТА работает. Я просмотрел газеты. Призна- Признаюсь, с отвращением. Все-таки настолько всеобщего взрыва озлобления и неприязни я не ожидал. В рамках держалась только „Ташлинская правда". Все же прочие наши газеты ши- шипели и плевались, как ошпаренные коты».— ОЗ. «ПО СМОЛЕНСКОЙ ДОРОГЕ* - песня Б. Окуджавы - пжнв. ПО Эдгар Аллан A809—1849) — американский писатель и критик. — ПХХНВ; ПНВС; ХС; см. также приложение 1: ПНВС-44,93,95. «ПОБЕДА» — название легкового автомобиля. — ПНВС; ГО. ПОБЕДЫ ПАРК — парк в Санкт-Петербурге на Московском проспекте. - ПОДИН; ЖГП. ПОБРЕКИТО - исп. дурачок; придурок: «...скоро он сказал, что и раньше иногда считал себя ПОБРЕ- ПОБРЕКИТО, а в том, что я математически невежественен, убедился при первой же встрече».— ПНВС. 139
«ПОВЕДЕНИЕ ПИ-КВАНТОВ В УСКОРИТЕЛЯХ» «ПОВЕДЕНИЕ ПИ-КВАНТОВ В УСКОРИТЕЛЯХ» - одна из основополагающих теоретических работ, легших в основу теории деритринитации (см.). — ПХХПВ. «ПОВЕЛИТЕЛЬ МУХ 5-Й» - см. Мовзон Константин «ПОВЕСТЬ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ» - общерусский летописный свод, составленный в Киеве во 2-м десятилетии XII в. По мнению академика Д. Лихачева — часть исторических фак- фактов отражает неадекватно. — См. приложение 1: ПП-465. «ПОВЕСТЬ О ПРИНЦЕ ГЭНДЗИ» - см. «Гэндзи-моногатари» «ПОВЕСТЬ О ПУТЕШЕСТВИИ ИОАННА НОВГОРОД- НОВГОРОДСКОГО НА БЕСЕ» — памятник русской литературы XV в. — См. приложение 1: ОЗ-56. ПОГАДКА — небольшая кучка испражнений: «Аоброта больше милосердия, но милосердие глубже. И ми- милосердие, в отличие от доброты, всегда активно. Литература по этой теме огромна и бесполезна. Если выпарить это море слов, останется чайная ложка соли. Воробьиная ПОГАД- ПОГАДКА».— ОЗ. ПОГОДНИК - вид барометра: «Тэдди сунул руку под стойку и достал „ПОГОДНИК". Все три шипа плотно прилегали к блестящему, словно отполиро- отполированному стволику».— ГЛ. «ПОД ЗНАМЕНЕМ РАДИКАЛЬНОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ* - газета в Городе Эксперимента, орган одноименной партии. — ГО. ПОДВИГ — действие, сопряженное либо с риском для жизни (П. боевой) или значительными трудозатратами (П. трудо- трудовой), объявленное желательным государством, действующим от имени общества, причем мнение общества часто радикаль- радикально отличалось от мнения государства (особенно в части П. трудовых): (ПОДВИГ лесопроходиа Селивана: Селиван с подъятыми ру- руками на глазах у потрясенных товарищей превращался в пры- Гсшшее дерево».— УНС. «ПОДВИГ ЛЕСОПРОХОДЦА СЕЛИВАНА» - картина, копии которой встречаются в кабинетах Управления по делам леса. - УНС. ПОДВИГ НАСТОЯЩИЙ - так жители леса называли по- помощь, оказываемую ими тем, кто производил депортацию, 140
«подкидыши» предшествующую (или являвшуюся первым этапом) одер- жания (см.): «Он понял, что сейчас потеряет ее, что настала эта минута, что сейчас потеряет все близкое ему, все, что привязывает его к жизни, и он останется один /.../ плач не прекратился, и он понимал, что ему нужно туда, где кричат. Он-то знал, что это НАСТОЯЩИЙ ПОДВИГ, ведь он сам отнесет ее туда, но он знал также, что для НИХ это никакой не подвиг, а совершенно естественная нормальная проиедура, потому что они не понимали, что это значит — держать на руках дочь, теплую и единственную, и самому нести ее туда, где пла- плачут».— УНС. ПОДВИТЧИЙ МОХ - болото в Новгородской области Рос- России. - ПП. «ПОДВОДНАЯ ЛОДКА» - см. «Сыт я по горло» ПОДГОРНЫЙ Николай Викторович (р. в 1903) - дея- деятель Коммунистической партии и Советского государства, международного коммунистического и рабочего движе- движения. - ПП. ПОДДУБЬЕ — село в Новгородской области России. — ПП. ПОДЗЕМНЫХ ХОРЬКОВ ПЛАНЕТА - планета, где посре ди Восточного океана находится маленький остров, на кото- котором произрастает заветный злак. Именно из этого злака пе- пекутся булочки для злодея Мээса. — ЭВП. ПОДКАМЕННАЯ ТУНГУСКА - река в Красноярском крае и Иркутской области России, правый приток Енисея. — ПНВС. «ЦОДКИДЫШИ» — полуофициальное название группы лю- людей, чье происхождение связано с эмбриональным сейфом, обнаруженным в 2137 г. ла планете ЕН 9173 экспедици- экспедицией Б. Фокина, и традиционно интерпретируемым в терминах сверхцивилизации Странников. Сейф содержал 1$ оплодо- оплодотворенных яйцеклеток, которые совершили первое деление в ночь на 1 января 2138 г. Шестого октября того же года ро- родились 8 мальчиков и 5 девочек, которые и были названы «подкидышами». В связи с тем, что «подкидышей» связыва- связывали с неочевидной с этических позиций деятельностью Стран- Странников, статус этих людей изначально был выделен КОМ- КОНОМ-2 и Мировым Советом. В соответствии с «четырь- «четырьмя требованиями» Р. Сикорски «подкидыши» были лишены 141
подмикитчики информации о своем происхождении и получили образова- образование, практически исключающее работу на Земле. Это реше- решение, противоречащее, в частности, Закону о Свободе Инфор- Информации, привело к тяжелым последствиям, известным как «Дело Абалкина — Сикорски»: сЗО декабря Марк ван Блерком убыл в распоряжение Бориса Фокина и уже через несколько часов отправил Комову от- открытым текстом поразительное сообщение. В этом сообще- сообщении он утверждал, что так называемый саркофаг представляет собой на самом деле не что иное, как своего рода эмбрио- эмбриональный сейф совершенно фантастической конструкции. В сейфе содержится тринадцать оплодотворенных яйиеклеток вида хомо сапиенс, причем все они представляются вполне жизнеспособными, хотя и пребывают в латентном состоя- состоянии».— ЖВМ; «Тогда, может быть, пятьдесят лет назад? Дело „ПОДКИДЫШЕЙ"?» — ВГВ. ПОДМИКИТЧИКИ — ироническое название людей, пытаю- пытающихся подтолкнуть некий процесс «под микитки»: «Сейчас уже никто не помнит „ПОДМИКИТЧИКОВ", которые с фанатическим энтузиазмом пытались форсировать прогресс тагорян и леонидян».— ВГВ. ПОДПОРСТРАНСТВЕННЫЙ БАРЬЕР - барьер, преодоле ваемый при переходе из пространства в подпространство: «— А потому, родной, что штурманская машина на моей „Пи- „Пирайе" тю-тю, разбита вдребезги, и теперь по эту сторону ПОДПРОСТРАНСТВЕННОГО БАРЬЕРА никто, кроме меня, не знает координат Планеты Негодяев».— ЭВП. ПОДПРОСТРАНСТВЕННЫЙ СЕКТОР - область простран ства, в которой осуществляется нуль-транспортировка косми- космических кораблей: «...иначе говоря, через ПОДПРОСТРАНСТВЕННЫЙ СЕКТОР входа 41/02».— ВГВ. ПОДПРОСТРАНСТВО - особое состояние пространства-вре- пространства-времени и нуль-транспортируемого объекта: «Эпсилон-деритринитаиия закончилась, и „Корабль" перешел в состояние ПОДПРОСТРАНСТВА. С точки зрения земно- земного наблюдателя он был сейчас „размазан" на протяжении всех полутораста парсеков от Солнца до ЕН 7031».— ПКБ; с— Постарайтесь учесть все три фактора. Все три факто- фактора сразу. Здесь не нужна никакая теория, только немного пространственного воображения. Нуль-фактор в ПОДПРО- ПОДПРОСТРАНСТВЕ и обеих временных координатах. Не можете?» — 142
«ПОЗАВЧЕРА» АР; «— Однако предположите, что метеоритная атака про- произошла в момент выхода корабля из ПОДПРОСТРАНСТ- ПОДПРОСТРАНСТВА...» — М; «Казалось бы, чего проше — сунуть этот янтарный футляр в списанный „призрак" и загнать в ПОД- ПОДПРОСТРАНСТВО до окончания времен... К сожалению, де- делать этого, конечно, нельзя: это был бы необратимый посту- поступок».— ЖВМ; ЖВМ-с; «Еше в пути, незадолго до прорыва в ПОДПРОСТРАНСТВО, где, как известно, нет ни времени, ни движения, ни расстояний, Двуглавый Юл по приказанию флагмана Макомбера связался с Великим Спрутом».— ЭВП. ПО ДРАКА - возможное название планеты. — ПКБ. ПОДРУГИ (Славные Подруги, жрицы партеногенеза) — жен- женщины, живущие в лесу, размножающиеся неполовым путем и проводящие преобразование леса, аспектами которого яв- являются «разрыхление», «заболачивание», «спокойствие» и «слияние». На языке автохтонного населения это преобразо- преобразование именуется «одержание» (см.): «Тут же кругом сейчас мертвяки, пропадет твоя дочка, ПО- ПОДРУГОЙ СЛАВНОЙ станет или еше какой-нибудь дрянью, а это нам ни к чему, да и тебе, папаша, ни к чему, сам подумай, если ты человек, а не мертвяк...»; «...Во всех поселениях... Большие победы... Труд и усилия... Новые отряды ПОДРУГ... Завтра и навсегда спокойствие и слияние...»; «...ЖРИ1_1Ы ПАРТЕНОГЕНЕЗА, жестокие и самодовольные повелительни- иы вирусов, повелительницы леса».— УНС. ПОДСИГИВАТЬ — подпрыгивать; сравни — «сигать»: «Комендант сидел за своим столиком, держал перед собой раскрытое дело и аж ПОДСИГИВАА от нетерпеливого воз- возбуждения».— СОТ1; СОТ2; «ПОДСИГИВАЯ от нетерпения, он выташил пробки и наполнил бокалы».— ГЛ; «Малянов быстро писал формулы, строчка за строчкой, густо, ровно, как по линеечке. Потом вывел с особой тщательностью: „Аег- ко видеть". Обвел рамкой. Второй. Третьей... Нервно захихи- захихикал, ПОДСИГИВАЯ на стуле».-- ДЗ. «ПОДСОЛНЕЧНИК» — десантный звездолет сверхдальнего действия. - ДР; ПХХНВ. ПОЖЛАКОВ СИ. — советский композитор-песенник. — См. приложение 1: ПП-202. «ПОЗАВЧЕРА* — серия маленьких юмористических расска- рассказов. - ПП. 143
ПОЗИТИВНАЯ РЕМОРАЛИЗАЦИЯ ПОЗИТИВНАЯ РЕМОРАЛИЗАЦИЯ - процесс улучшающе- улучшающего («позитивного») воздействия на мораль человека, с целью возвращения (лат. приставка re-) ее к исходному, «мораль- «моральному» состоянию. К. X. Хунта считает, например, что она невозможна потому, что исходное состояние «моральным» не является. Р. Ойра-Ойра придерживается иного мнения и ука- указывает на важность рефлексии. Заметим, что непосредствен- непосредственное описание процесса позитивной реморализации также не включает рефлексии; видимо, эта часть процесса или имеет место не всегда, или протекает латентно: «Он, старший из магистров, всячески приветствует благород- благородное намерение Э. Амперяна разоблачить членов Тройки в их собственных глазах и показать им, какими они могли бы быть, если бы не были такими, каковы они есть. Он, Роман, всегда считал, что ПОЗИТИВНАЯ РЕМОРАЛИЗА1_1ИЯ является выс- высшей формой воздействия человека на человека, но он же, Роман, считает необходимым напомнить, что далеко не всегда высшая форма воздействия является в то же время и наибо- наиболее эффективной».— СОТ1; СОТ2; «Да, это мы тоже наме- намеревались попробовать, подумал Румата. Массовая гипноин- дукиия, ПОЗИТИВНАЯ РЕМОРАЛИЗА1_1ИЯ. Гипноизлучатели на трех экваториальных спутниках...» — ТББ. ПОЗИТРОНИИ А — наука, изучающая свойства и поведение «позитронного газа» (проявляющего свойства газа облака антиэлектронов): «...Белградского института ламинарной ПОЗИТРОНИКИ и главного архитектора Якутского региона».— ВГВ. ПОЗИТРОННЫЕ ЭМИТТЕРЫ - элементы нуль-передат- нуль-передатчика: «Что может быть проше примитивного нуль-передатчика? Только примитивный нуль-аккумулятор... Он зажмурился, и в памяти отчетливо проступила схема передатчика на ПОЗИТ- РОННЫХ ЭМИТТЕРАХ». — ОО; «Оно конечно, куда как слав- славно было бы ввалиться в логово Великого Спрута на какой-ни- какой-нибудь этакой машине, комбинации глубоководного танка и ПОЗИТРОННОГО ЭМИТТЕРА, оснашенной вдобавок еше и силовой зашитой».— ЭВП. ПОЗНАНИЯ ДОБРА И ПОЗНАНИЯ ЗЛА ЯБЛОКИ - яб локи из садов Эдема, подвигшие Адама и Еву на создание человечества. — СОТ2. «ПОИСК НАДЕЖДЫ» — повесть, переведенная с иврита. — ХС. 144
ПОЛЕШУК ПОЙГИН М. II. — русский поэт.— См. приложение 1: СБТ-191. ПОКАРИ — логическая карточная игра: еЯ кончил про шахматы и начал про ПОКАРИ. Я судорожно вспоминал все игры, какие знал».— М. ПОКАТИЛОВ - сотрудник ГКМПС. - СБТ. ПОКЕТБУК — книга в мягкой обложке, небольшого формата, для чтения в поездах, на вокзалах и т.п. Как правило, лег- легкого содержания: «...уже читал о чем-то подобном, какой-то ПОКЕТБУК в яркой гляниевитой обложке...» — ПНО. «ПОКОЙ И УВЕРЕННОСТЬ» - название статьи Аполло на. - ВНМ. «ПОКОЛЕНИЕ, ГЛОТНУВШЕЕ СВОБОДЫ» - статья С. Мирлина. — ПП. ПОКРАСС Самуил Яковлевич A897-1939) - эстрадный пи- пианист и композитор. — См. приложение 1: ПНВС-105. ПОЛ — штаб-майор в Стране Дураков. — ХВВ. ПОЛА — знакомая С. Красногорова. — ПП. ПОЛБАНКИ — эвфемизм, означающий пол-литра водки: <'Если, скажем, я захочу уволиться, выпью я ПОЛБАНКИ и дам вот этому по морде».— УНС; «— У нас тут полный порядок...— сообщил Вайнгартен.— 3-заехали в „Авс.Л.. „Австорию"... В „Аустерию", понял?.. Взяли ПОЛБАНКИ — показалось мало. Тогда взяли еше полбанки... Понесли эти две полбанки... иначе говоря, одну иелую банку... и вот теперь прекрасно себя чувствуем. Приезжай!» — ЗМЛЛКС; «Клетчатый. Все! Все. Сергей Сергеич, все. С него ПОЛ- ПОЛБАНКИ и с меня тоже полбанки. И полная тишина. Как в могиле».— ПЛЭ; «Я (как всегда, слетевши с рельсов повсе- повседневности, оказавшись в положении идиотском и абсолют- абсолютно фальшивом, перескакиваю в истинно-мужскую грубова- грубоватую иронию и произношу первую же пришедшую на ум пошлость): „С тебя ПОЛБАНКИ, Гриня, в честь такого де- дела"!» — ОЗ. ПОЛИСОВ Петр Владимирович — физик из Института неклас- неклассических механик. — ЗЭ. ПО ЛЕЩУ К Костя — капитан, следователь КГБ. — ПП. 145
ПОЛИКАРП ПОЛИКАРП — лейтенант торгового флота, сын Полифема. — ВНМ. ПОЛИКРИСТАЛЛ — кристаллические решетки различной структуры, взаимно проникающие друг в друга: «Сервисы — системы „ПОЛИКРИСТАЛЛ" — в остальных креслах и в диване».— ВГВ. ПОЛИКСЕНА МИТРОФАНОВНА - воспитательница дет- детского сада. — ЭВП. ПОЛИМЕНТАЛ — человек, в организме которого сосуществу- сосуществуют два и более независимых сознания: «Ему представили Мишеля Десмонда, это ПОЛИМЕНТАЛ».— ВГВ. ПОЛИМЕНТАЛИЗМ — явление сосуществования в одном ор- организме нескольких независимых сознаний: «ПОЛИМЕНТАЛИЗМ — это очень редкое метапсихическое явление...» — ВГВ. ПОЛИМЕР АЗА - см. Ревертаза ПОЛИСТРУКТУРНОЕ ВОЛОКНО - волокно с многомер- многомерной пептидной связью: «Я нашел, как применить здесь нестирающиеся шины из ПОЛИСТРУКТУРНОГО волокна с вырожденными аминными связями и неполными кислородными группами».— ПНВС. ПОЛИТКОНСУЛЬТАНТ - в значении «политкомиссар» - лицо, отвечающее за проведение определенной политической линии в подведомственных ему органах массовой инфор- информации: «Пойди к заместителю ПОЛИТКОНСУЛЬТАНТА. В конце концов, он тоже русский. Ты же с ним водку пил».— ГО. ПОЛИФЕМ — в древнегреческой мифологии киклоп, сын По- Посейдона и нимфы Тоосы, дочери морского божества Фор- кия; в ВНМ — воинственный одноногий инвалид, участник встреч на «пятачке». — ВНМ. ПОЛИХОДОВЫЕ ТЕМПОРАЛЬНЫЕ ПЕРЕДАЧИ - мно- многопозиционные редукторы, сцепляющие и расцепляющие на- находящиеся в различных временных потоках устройства: «...принялся нудно, чрезвычайно специализированным языком излагать про конические декрементные шестерни, ПОЛИХО- ДОВЫЕ ТЕМПОРАЛЬНЫЕ ПЕРЕДАЧИ и про какой-то прони- цаюший руль».— ПНВС. 146
ПОЛОСТИ МАЛЯНОВА ПОЛИЦЕЙ-ПРЕЗИДЕНТ — в Австрии и Германии начальник полиции. Обращаясь подобным образом к Р. Сикорски, Ай- Айзек Бромберг намекает на «полицейские» функции КОМ- КОНА-2: «— Ну что же, — произнес он. —Так я все это и понял... Ну-с, господин ПОЛИиЕЙ-ПРЕЗИДЕНТ, чего же стоит вся эта ваша секретность?» — ЖВМ; «А Харон называет такую полицию „компанией очкариков" и заявляет, что такая моя полиция никакому правительству не нужна, потому что она начнет хватать и перевоспитывать самых полезных государству лю- людей, начиная с премьер-министра и ПОАИиЕЙ-ПРЕЗИАЕН- ТА».— ВНМ; «У НАС ЕСТЬ БРОНЕВИКИ. Интервью с ПО- ЛИиЕЙ-ПРЕЗИДЕНТОМ».— ГО. ПОЛИЦЕЙПРЕЗИДИУМ - полицейская коллегия, осущест- осуществляющая руководство работой полиции: «Я без запинки произношу такие слова, как юриспруденция и ПОАИиЕЙПРЕЗИАИУМ!» —АР. ПОЛЛАК Джордж Аллан — бортинженер планетолета «Тай- «Таймыр». - ПХХИВ. ПОЛЛОК (Поллак) Джэксон A912-1956) - американский живописец. — ПП; см. также приложение 1: ПП-173. ПОЛОСАТИКИ — на планете Гиганда, в армии герцогства Алайского, презрительное прозвище имперской бронепехоты, связанное с тем, что эти солдаты носили полосатые комбине- комбинезоны: «Потом — сразу, без перехода — я оказался на дороге. Впе- Впереди целая куча ПОАОСАТИКОВ — близко, совсем близко, рядом. На клинках у них кроваво отсвечивал огонь. Над ухом у меня оглушительно грохотал пулемет, в руке был нож, а у ног моих кто-то дергался, поддавая мне под коленки...» — ПИП. ПОЛОСТИ МАЛЯНОВА («М-полости») - теория Д. А. Ма- лянова, связанная с исследованием структур звездных скоп- скоплений, которая должна была обеспечить принципиально но- новое понимание структуры и динамики скоплений. Именно эта теория вызвавала ответное воздействие Мироздания (см. ГО- МЕОСТАТИЧНОСТЬ): «Физический смысл я здесь не совсем понимаю, но все рав- равно — здорово получаются эти пузыри. А что? Так и назову: пузыри. Нет, наверное, лучше „полости". ПОАОСТИ МААЯ- НОВА. „М-ПОЛОСТИ"».— ЗМЛАКС. 147
ПОЛТАВА ПОЛТАВА - областной'центр Украины. - ЭВП. ПО Л У ВЕРОНИК А - элемент в корриде: «— Правда? — сказал Полли с тихим восторгом.— Рубашку. Красную. Я устрою корриду. — Лин в отчаянии хлопнул себя ладонями по ляжкам. — Вот навязался на мою голову! Рако- матадор! — Он встал и направился к дому. Когда он прохо- проходил мимо Поля, Поль встал на иыпочки, выгнулся и с большим изяществом проделал ПОЛУВЕРОНИКУ. Лин замычал и бод- боднул его в живот».— ПХХИВ. ПОЛУЭКТ — имя, которым кот Василий заменял все забытые имена во всех сказках; царь, герой сказки в изложении кота Василия. - ПНВС; Ч. ПОЛУЭКТ ИБН ПОЛУЭКТОВИЧ портной, герой сказки в изложении кота Василия. — ПНВС. ПОЛУЯНОВ Александр Платонович — главный инженер СМУ-16. - ДЗ. ПОЛЫНЬ — звезда из Апокалипсиса. — ОЗ. ПОЛЫНЬ-ГОРОД — город, в котором произошла катастро- катастрофа. - ДСЛ. ПОЛЬША — государство в Центральной Европе. — ХВВ; ПП; ПЛЭ. «ПОЛЮСА БЛАГОЛЕПИЯ» - книга Игнатовой. - ХВВ. ПОЛЯКОВ Владимир Соломонович A909-1979) - русский советский писатель-юморист. — См. приложение 1: ПП-282. «ПОЛЯР ФАРТ» — знаменитая немецкая серия марок. — ПОДИН. ПОЛЯРНАЯ БАЗА — полярная станция на Саракше. — ЖВМ. ПОЛЯРНАЯ БАЗА - база землян на планете Арканарской Империи. — БО. «ПОЛЯРНАЯ ЗВЕЗДА» — см. «Матерь запутанных со- созвездий» ПОМЕРАНЦЕВА Р. — русская переводчица. — См. приложе- приложение 1: ПНВС-44. ПОМЯЛОВСКИЙ Николай Герасимович A835-1863) - рус- русский писатель. — См. приложение 1: ГЛ-445; ПХХНВ-663. 148
ПОПШУ J «ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ» девиз магов. — ПН ВС. ПОНОЖИ ГОСПОДА БОГА - поножи - часть доспехов ры- рыцаря, защищали голени. Поножи господа бога — устройство для пыток, применявшееся в арканарской тюрьме; возможно, разновидность «испанских сапог»: «Так ведь ПОНОЖИ ГОСПОДА БОГА для ног, они пошире будут и на клиньях, а перчатки великомученицы — на винтах, это для руки специально, понял?» — ТББ. ПОНОМАРЕВА Лида (Лидка; Лидочка) — школьная подруга И. Маляновой. - ЗМЛДКС. ПОНОМАРЕВА Милка — одноклассница Андрея Т. — ПОДИН. ПОНСОН ДЮ ТЕРРАЙЛЬ Пьер Алексис де A829-1871) - французский писатель. — ПП. ПОНТИЙ ПИЛАТ - римский прокуратор Иудеи в 26- 36 гг. - ОЗ. ПОНТРЕВАЛЬ Роже де — ученый, специалист по магическим свойствам веществ. — СОТ1. «ПОПЛАВОК» - заведение на берегу. - ПЛЭ. ПОПОВ Стась (Стасик; Странник) — кибернетик ЭР-2 на Ковчеге. — М. ПОПОВЩИНА — точка зрения, базирующаяся на церков- церковных постулатах и отрицающая достижения науки и просве- просвещения: «Объявил бы это обскурантизмом и ПОПОВЩИНОЙ».— ПНВС «ПОПРЫГУНЧИК» (КС-3) - модель микроскопического биомеханизма. — ВГВ. ПОПСОВЫЙ ВИД — сочетание модной, современной, стиль- стильной одежды, прически и соответствующего поведения: «иметь ПОПСОВЫЙ ВИД»,— ХС. ПОПУГАЕВ УЛИЦА - улица в Городе Эксперимента. - ГО. «ПОПУЛЯРНАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ» - одна из книг, которую читал Витька. — ДЗ. ПОПШУ Киви — квартирный вор-рецидивист на Слгакше — ОО. 149
ПОРАЖЕНИЕ ПОРАЖЕНИЕ — частный случай неудачи в какой-либо акции, воспринимающийся эмоционально; чаще всего при наличии противника-человека или при склонности говорящего к гило- гилозоизму (одушевлению природы): с.Торбовский однажды сказал, что смерть хуже любого, са- самого сокрушительного ПОРАЖЕНИЯ. Поражение — это всег- всегда только случайность, через которую можно перешагнуть. Нужно перешагнуть».— ПХХМВ. ПОРЕБРИК — каменный выступ, окаймляющий край тро- тротуара: <'...человек /.../ сидел на ПОРЕБРИКЕ, прислонившись спиной к рекламной тумбе».— ХВВ; «Мама сидела на бережку и разговаривала с тетей Лидой, а маленький Слава плескался сначала на мелководье, а потом решил сходить вглубь. Сперва под ногами было твердо, потом появился тоненький и про- противный слой ила, потом — что-то вроде кирпичного ПОРЕБ- ПОРЕБРИКА, а потом не стало ничего».— ПП. ПОРНИКИ — порнографические издания, местный молодеж- молодежный жаргон: «— С вами просто беда. Опаздывает, таскается с какими-то книгами... Или это ПОРНИКИ?» — ХВВ. ПОРНОКРАТИЯ — ситуация, когда у власти находится наи- наиболее развращенная и аморальная группа населения: «В глазах всего мира мы — заповедник глупости, невежества и ПОРНОКРАТИИ».— ХВВ. ПОРРУМОВАРРУИ (Порру...) - профессор на Саракше, го- горец по происхождению. — ОО. ПОРТА Людвиг — зоолог, член экипажа «Муромца». — ПХХПВ; ЧПП. ПОРТКИ-НЕВИДИМКИ - см. Брюки-невидимки: «Бакалавра он получил триста лет назад за изобретение ПОРТКОВ-НЕВИДИМОК».— ПНВС ПОРТОС - персонаж романов А. Дюма. - ЗМЛДКС; ДСЛ. ПОРТОС (Портосик) — спортсмен, один из трех мушкете- мушкетеров. - ЭВП. ПОРТУГАЛИЯ — государство на крайнем юго-западе Евро- Европы. - ПНВС; Ч; ЖГП. ПОРФИРИЙ — персонаж романа Ф. М. Достоевского «Пре- «Преступление и наказание». — ЗМЛДКС. 150
ПОСЕЩЕНИЕ ПОРЯДОК — способ действий, характеризующийся большей предсказуемостью, чем альтернативный; стремление к поряд- порядку и стремление к реорганизации составляют систему взаим- взаимно дополнительных стремлений человека, что позволяет по- политикам завоевывать популярность, периодически призывая граждан то к одному, то к другому; другие примеры демаго- демагогических бинарных оппозиций — опора на опыт и открыть дорогу молодым, расширение международных связей и опора на собственные силы и многое другое; сам принцип исполь- использования бинарных оппозиций в пропаганде опирается на не- невысокий умственный уровень объектов пропаганды, не спо- способных рассматривать более сложные модели: «— И это будет только начало! Мы установим в городе наш, истинно народный, истинно человеческий ПОРЯДОК! Нам нет дела до всяких там Экспериментов! Мы не морские свин- свинки! Мы не кролики! Мы — люди! Наше оружие — разум и совесть! Мы никому не позволим! Распоряжаться нашей судь- судьбой! Мы сами распорядимся нашей судьбой! Судьба наро- народа — в руках народа! Судьба людей — в руках людей! Народ доверил свою судьбу мне! Свои права! Свое будушее! И я клянусь! Я оправдаю это доверие!..— А-а-а! — Я буду бес- пошаден! Во имя народа! Я буду жесток! Во имя народа! Я не допушу никакой розни! Хватит борьбы между людьми! Ника- Никаких коммунистов! Никаких социалистов! Никаких капиталис- капиталистов! Никаких фашистов! Хватит бороться друг с другом! Бу- Будем бороться друг ЗА друга!..» — ГО. ПОСАДНИК — название, данное экрану Т. Глумовым. — ВГВ. ПОСЕЩЕНИЕ — историческое событие, исходное для сюже- сюжета — посещение Земли внеземной цивилизацией, причем со- совсем необязательно с какой-либо благородной или ужасной целью (как во всей фантастике), а вполне возможно — по простой случайности (ПНО): «Мы теперь знаем, что для человечества в целом ПОСЕШЕ- НИЕ прошло, в обшем, бесследно. Конечно, не исключено, что, таская наугад каштаны из этого огня, мы в конце концов выташим что-нибудь такое, из-за чего жизнь на планете ста- станет просто невозможной. Это будет невезенье. Однако со- согласитесь, что такое всегда грозило человечеству»; <— Пик- Пикник. Представьте себе: лес, проселок, лужайка. С проселка на лужайку съезжает машина, из машины выгружаются моло- молодые люди, бутылки, корзины с провизией, девушки, транзис- транзисторы, фотокиноаппараты... Разжигается костер, ставятся па- палатки, включается музыка. А утром они уезжают. /.../ На траву 151
ПОСЛАНИЕ К ЕФЕСЯНАМ понатекло автола, пролит бензин, разбросаны негодные свечи и масляные фильтры. Валяется ветошь, перегоревшие лампоч- лампочки, кто-то обронил разводной ключ. От протекторов осталась грязь, налипшая на каком-то неведомом болоте... Ну и, сами понимаете, следы костра, огрызки яблок, конфетные обертки, консервные банки, пустые бутылки, чей-то носовой платок, чей-то перочинный нож, старые, драные газеты, монетки, увядшие иветы с других полян /.../ Пикник на обочине какой- то космической дороги. А вы меня спрашиваете: вернутся они или нет?» — ПНО. ПОСЛАНИЕ К ЕФЕСЯНАМ (Еф) - семнадцатая книга Но- Нового Завета Библии. — См. приложение 1: ХВВ-118. ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ (Рим) - тринадцатая книга Нового Завета Библии. — См. приложение 1: 03-170; ПП-367. «ПОСЛЕДНИЙ ИЗГНАННИК» - книга Дж Олдриджа - пнвс. ПОСЛЕДНИЙ РУБЕЖ - рубеж, который трудно преодолеть, и чтобы облегчить себе задачу, человек называет его по- последним: «— Понимания этого вашего у меня теперь вот сколько! — Андрей постукал себя ребром ладони по кадыку.— Все на свете я теперь понимаю. Тридцать лет до этого понимания доходил и вот теперь дошел. Никому я не нужен, и никто никому не нужен. Есть я, нет меня, сражаюсь я, лежу на диване — никакой разницы. Ничего нельзя изменить, ничего нельзя исправить. Можно только устроиться — лучше или хуже. Все идет само по себе, а я здесь ни при чем. Вот оно — ваше понимание, и больше понимать мне нечего... Вы мне лучше скажите, что я с этим пониманием должен делать? /.../ Наставник кивал. — Именно, — сказал он. — Это и есть ПО- ПОСЛЕДНИЙ РУБЕЖ: что делать с пониманием? Как с ним жить? Жить-то ведь все равно надо! /.../ Где-то в подсознании, и не так уж глубоко, уверяю вас, сидит в вас надежда — более того, уверенность, — что можно жить и с пониманием тоже. И неплохо жить. Интересно».— ГО. ПОСТЕЛЬНИЧИЙ -- при дворе правителя — особый чин, управитель постельной мастерской, где шили постельное белье для покоев правителя; кроме того, постельничий ведал внутренним распорядком этих покоев. В России постельни- постельничий также являлся хранителем царской печати: 152
ПОТАСКУН «Зацокали копыта, злобно и визгливо заржал хамахарский жеребей, послышалось энергичное проклятье с сильным иру- канским акиентом. В дверях появился дон Гуг, старший ПО- ПОСТЕЛЬНИЧИЙ его светлости гериога Ируканского, толстый, румяный, с лихо вздернутыми усами, с улыбкой до ушей, с маленькими веселыми глазками под буклями каштанового па- парика». — ТББ. ПОСТНАТАЛЬНАЯ ФУКАМИЗАЦИЯ - фукамизация ново рожденных: «...проведению поэтапной пренатальной и ПОСТНАТАЛЬ- НОЙ ФУКАМИЗА1_1ИИ новорожденного...» — ВГВ. ПОСТНИК Татьяна — оператор в Стеклянном Доме. — ГО. ПОСТОЯННАЯ ХАББЛА — отношение расстояния между га- галактиками к скорости их удаления друг от друга; названа по имени Э. Хаббла, изучавшего собственное движение галактик и обнаружившего эффект расширения Вселенной: «Ну, и не знаю, думал он. Подумаешь, дерьма-то. А что ты знаешь об интегралах? Или, скажем, о ПОСТОЯННОЙ ХАБ- БАА? Мало ли кто чего не знает...» — ГО. «ПОСТРОИТЬ ЧЕЛОВЕКА?» - антиевгенистическая книга Ш. Дебуке. - ВГВ. ПОСТРОМКИ — деталь конской и другой упряжи: «Вадим сказал: — Копье я у него отберу. ПОСТРОМКИ надо будет перерезать, а еду и одежду раздать этим беднягам».— ПКБ; «Андрей видел, как телега с треском врезалась в фо- фонарный столб, лошадь с оборванными ПОСТРОМКАМИ по- понеслась дальше, а павиан лихо перелетел на ближайшую во- водосточную трубу и исчез на крыше».— ГО. ПОСТЫШЕВА Александра (Аля) — нуль-физик на Раду- Радуге. - ДР. ПОТАПЕНКО — сотрудник фермы «Волга-Единорог». — ПХХНВ. ПОТАПОВ (Вадимчик; Вадька) — сотрудник «Джей-станции» на Амальтее. — ПНА. ПОТАСКУН (потаскуха) — дон-жуан, человек распущенного поведения, склонный к случайным (беспорядочным) поло- половым связям: «Есть муж, и не какой-нибудь сутулый мозгляк, а мужчина крепкий, в самой поре, не урод какой-нибудь, не калека и 153
«ПОТЕМКИН» вместе с тем не ПОТАСКУН».— ВНМ; «Сделав над собой усилие, он попытался ответить на поцелуй, и это, по-видимо- по-видимому, ему удалось, так как дона Окана снова застонала и по- повисла у него на руках с закрытыми глазами. Это длилось иелую вечность. Ну, я тебя, ПОТАСКУХА, подумал Румата и сжал ее в объятиях».— ТББ. «ПОТЕМКИН» («Князь Потемкин Таврический») — эскад- эскадренный броненосец Черноморского флота, на котором во время революции 1905 — 1907 гг. в России произошло восста- восстание моряков. — ЗМЛДКС. ШУГИ - город в Грузии. - ПП. ПОТОКИ СХИЛТА - см. Широкие пары «ПОТОМАК» — возбуждающее средство, название происхо- происходит от р. Потомак на востоке США: «В аптечке я нашел „ПОТОМАК" — самое сильное возбуж- возбуждающее, какое там только было».— ХВВ. ПОТОУЛОВИТЕЛЬ — в космическом скафандре система по- поглощения пота: «Юра выташил свой скафандр и влез в него. Костюм был великоват, в нем было жестко и неудобно, совсем не так, как в костюме сваршика, удобном, гибком, уютном. А в этом сразу стало жарко. Юра включил ПОТОУЛОВИТЕЛЬ, потом, тяжело переставляя толстые ноги, лязгая металлом о металл, подошел к двери».— С. ПОТТУ Дэк (Генерал) — подпольщик на Саракше. — ОО. ПОТЬЕ Эжен A816—1887) — французский поэт-песенник; член 1-го Интернационала и Парижской Коммуны 1871. — См. приложение 1: БО-317; ГЛ-438; 03-170; СОТ1-366, 445; Т-516; ХС-418. ПОХИТОНОВ И. — советский композитор. — См. приложе- приложение 1: ЭВП-45. «ПОХОД НА СЕВЕР» — историческая трагедия Пэпина Слав- Славного. — ТББ. ПОЧВА ДЛЯ ОПТИМИЗМА - экспонат Колонии Необъяс- ненных Явлений. — СОТ2. ПОЧЕСУШКА — вызывающее зуд раздражение кожи; следст- следствие аллергии, кожной болезни либо излишнего нервного на- напряжения: 154
«ПРАПОРЩИК»^] <Был тут и профессор Какаду, тяжко страдающий от нервной ПОЧЕСУШКИ...» — УНС. ПОЧКИН Владимир (Володя) — сотрудник отдела Универ- Универсальных Превращений в НИИЧАВО. - 1ШВС; СОТ1. ПОЧКИН Эдик - сотрудник НИИЧАВО. - Ч. ПОЧКИН 107 ~ дубль Э. Почкина. - Ч. «ПОЭМА О ГОРНОМ ЦВЕТКЕ» - сочинение поэта Гу ра. - БО. «ПРАВДА» - ежедневная газета, орган ЦК КПСС. - ПНВС. ПРАВДЮК Володя — одноклассник Ф. Сорокина. — ХС. «ПРАВИЛА ДВИЖЕНИЯ ПО УЛИЦАМ И ДОРОГАМ* - СОТ1; СОТ2. «ПРАВИЛА САНИТАРНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ ДЛЯ ЛЕЙБ- ГУСАР ЕЯ ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА» - книга, которую якобы читал Жилин. — С. «ПРАВЫЙ ГЛАЗНОЙ (РАБОЧИЙ) ЗУБ ГРАФА ДРАКУ- ЛЫ ЗАДУНАЙСКОГО» — зуб знаменитого вампира, экс- экспонат Изнакурнож в НИИЧАВО. - ПНВС. ПРАГА — столица Чехии. - ГО. «ПРАГА» — гостиница в Москве. — СБТ. «ПРАЗДНИК НА ПОРОГЕ» - название заметки в «Нашем наблюдателе». — ВНМ. «ПРАЗДНИЧНЫЕ ЗАПИСКИ» - цикл статей Сергея Крас- ногорова в «Смене». — ПП. «ПРАЗДНЫЕ РАЗГОВОРЫ ДЕЛОВИТЫХ ЖЕНЩИН» - ежедневная радиопередача на Саракше. - ОО. «ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ ПО СИНТАКСИСУ И ПУНКТУАЦИИ» - учебник Ф. Ф. Кузьмина. - ПНВС. ПРАНА — в индуистских воззрениях: разлитая в воздухе энер- энергия, пронизывающая все мироздание; научившийся усваивать ее приближается к божеству: «Я сморщился, сел на постели и для начала набрал пол- полную грудь ПРАНЫ, смешанной с холодным утренним возду- воздухом».— ПНВС. «ПРАПОРЩИК» - журнал - ХС 155
ПРАСКОВИНА ПРАСКОВИНА — персонаж фильма «Первооткрыватели». — С. ПРАСКОВНИКОВА Леночка — знакомая С. Красногорова, утонувшая в проруби. — ПП. ПРАСОЛ — оптовый торговец, перекупщик: «Приказчик, подумал Румата. Ходит по баронам и ПРАСО- ПРАСОЛАМ, скупает лен или пеньку».— ТББ. ПРАТОЛИНИ Марио — физик, турист-охотник на Пандо- Пандоре. — Б. «ПРЕДАНИЯ ЮГА» — древняя японская рукопись. — СОТ1. «ПРЕДАТЕЛЬСТВО ЯПОНСКОЙ ЛИБЕРАЛЬНОЙ БУР- БУРЖУАЗИЕЙ ИНТЕРЕСОВ ЯПОНСКОГО РАБОЧЕГО КЛАССА* — тема диссертации дяди А. И. Привалова. — СОТ1. ПРЕДЗОННИК — полоса земли между Зоной и окружаю- окружающей ее населенной территорией. Охраняется, доступ разре- разрешен только по пропускам: «„Пежо" беззвучно выкатился на середину улииы и понесся к выходу из ПРЕДЗОННИКА».— ПНО. ПРЕДИКТОР (от англ. predict — предсказывать) — предска- предсказатель: «— Один кибернетист (смех) изобрел ПРЕДИКТОР, машину, которая предсказывает будущее, этакий агрегат в сто эта- этажей...» — ПХХИВ. ПРЕДИКТОРСКИЕ СВОЙСТВА ГУЩИ ИЗ-ПОД КОФЕ - способность осадка из-под кофе образовывать четкие, понят- понятные и однозначно толкуемые картины: термин, используемый при гадании на кофейной гуще: «...сотрудники делали доклады на странные темы, вроде: „От- „Относительно выражения глаз авгура" или „ПРЕДИКТОРСКИЕ СВОЙСТВА ГУЩИ ИЗ-ПОД КОФЕ мокко урожая 1926 го- года"».— ПНВС. «ПРЕДИКТОРСКИЕ СВОЙСТВА ГУЩИ ИЗ-ПОД КОФЕ МОККО УРОЖАЯ 1926 ГОДА» - доклад сотрудников от- отдела Предсказаний и Пророчеств НИИЧАВО. — ПНВС. ПРЕДНАЗНАЧЕН ЕЦ - см Иосиф ПРЕДПИСАНИЕ О ЧРЕЗМЕРНОЙ ВОЗМУТИМОСТИ одно из типовых ежедневных предписаний-приказов по Уп- Управлению. — У НС. 156
ПРЕСВИТЕР ПРЕДСКАЗАНИЙ И ПРОРОЧЕСТВ ОТДЕЛ - отдел в НИ ИЧАВО, занимающийся вопросами предикции. — ПНВС. ПРЕДСМЕРТИЕ — состояние перед смертью, предчувствие смерти: «Все это была информация, не только создающая антураж и обшую атмосферу ПРЕДСМЕРТИЯ, но и — важная для даль- дальнейшего, для доказательства Основной Теоремы».— ПП. «ПРЕЗИДЕНТ — ОТЕЦ ДЕТЕЙ» - аллегорическая картина Р.Квадриги. - ГЛ. «ПРЕЗИДЕНТ — ОТЕЦ НАРОДА» - лозунг Легионеров Свободы. — ГЛ. «ПРЕЗИДЕНТ И ВЕЧНО ЮНАЯ НАЦИЯ» - предпо лагаемое название аллегорической картины Р. Квадри- Квадриги. - ГЛ. «ПРЕЗИДЕНТ НА ОБСТРЕЛИВАЕМЫХ ПОЗИЦИЯХ» - картина Р. Квадриги. — ГЛ. «ПРЕЗИДЕНТ НА ПОЗИЦИЯХ» - фрагмент картины «Пре- «Президент на обстреливаемых позициях» Р. Квадрига. — ГЛ. «ПРЕЗИДЕНТ С ПЛАЩОМ» - панорамное панно Р. Квад- Квадриги. — ГЛ. «ПРЕКАНОН» - сочинение А.Л.Прудкова. - ОЗ. ПРЕМНОГОБЛАГОДАРЕНИЯ УЛИЦА - улица в Аркана ре. - ТББ. ПРЕНАТАЛЬНАЯ ФУКАМИЗАЦИЯ - фукамизация еще не родившегося плода в чреве матери: «...проведению поэтапной ПРЕНАТАЛЬНОЙ и постнатальной ФУКАМИЗАиИИ новорожденного...» — ВГВ. ПРЕНСОН Дж. Гр. - патриарх экстремистов. - ЖВМ. ПРЕОБРАЖЕНСКИЙ ПОЛК - один из «потешных» гвар- гвардейских полков Петра I. — ПНВС. ПРЕСВИТЕР — у ранних христиан руководитель общины; в иерархии церкви — священнослужитель: «На рассвете четвертого дня они уже скакали назад. Рядом с Молчаливым Барсом, перекинутый через спину подсменно- подсменного жеребиа, дергался и мычал ковровый мешок, содержащий в себе ПРЕСВИТЕРА Евпраксия (взятого в полевом нужнике со спущенными штанами)».— ОЗ. 157
ПРЕСТИДИЖИТАТОР ПРЕСТИДИЖИТАТОР (франц. preste - быстрый и лат. digi- tus — палец) — фокусник, проделывающий фокусы за счет быстроты движений, особенно пальцев и запястий: «Господин дю Барнстокр ловко успокоил его: извлек из его полотениа двух ледениовых петушков на палочке. Хинкус не- немедленно замолчал и даже, бедняга, переменился в лиие. Он принял петушков, засунул их себе в рот и уставился на ве- великого ПРЕСТИДИЖИТАТОРА с ужасом и недоверием».— ОУПА. ПРЕТЕНЗИЯ НА МИРОВОЕ ГОСПОДСТВО - редкая бо- лезнь, возникающая на почве генетических отклонений при сочетании с плохим обращением в детстве, поэтому в циви- цивилизованных обществах почти не встречающаяся: «— А если бы я назвал тебя владыкой мира? — Я бы сказал, что предо мною разумное существо, которое привыкло гово- говорить владыкам правду в глаза. — Но ведь это же неправда. Никакой ты не владыка мира.— Значит, ты менее умен, чем кажешься.— Еше один ПРЕТЕНДЕНТ НА МИРОВОЕ ГОС- ГОСПОДСТВО, — сказал я. — Почему — еше? — забеспокоился Спиридон. — Есть и другие? — Злобных дураков всегда хва- хватало,— сказал я с горечью».— СОТ1. ПРИБОРИСТ - специалист по использованию технических средств выявления у человека годной к инициации третьей импульсной системы: «Сам я — ПРИБОРИСТ, но мои коллеги...» — ВГВ. ПРИВАЛОВ — один из создателей фотонной ракеты, работник аппарата министерства. — СБТ. ПРИВАЛОВ Александр Иванович (Алехандро; Саша; Сашен- ция; Сашенька; Сашка) — заведующий вычислительной ла- лабораторией НИИЧАВО, младший научный сотрудник. — ПНВС; СОТ1; СОТ2; Ч. ПРИВАЛОВ 12 - псевдодубль А. И. Привалова. - Ч. ПРИДУРОК — тот, кто состоит при «дураке» (начальнике) (блат.). Слово из лагерного жаргона, означающее человека, который угодничает перед надзирателями и потому пользу- пользуется у них определенными привилегиями: «ПРИДУРОК в лагере — фигура почетная, дай нам бог всем стать придурками...» — ЖГП. ПРИЕМНАЯ - комната приемов Демиурга. — ОЗ. 158
«ПРИЗРАКИ» ПРИЗМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТРАЛЬНЫЙ БИНОКЛЬ - уни кальная вещица, созданная, надо полагать, специально для т. Л. Ф. Вунюкова, поскольку театральный бинокль вы- выполнен по схеме трубы Галилея с отрицательным окуляром; преимущество — малые габариты, недостаток — малое поле зрения. Призматический бинокль выполнен по схеме трубы Кеплера, дающей перевернутое изображение, а для дополни- дополнительного переворачивания изображения применяется система двух (для каждой трубы) призм. Преимущество - большое поле зрения: «Лавр Федотович Вунюков, ни на кого не глядя, проследовал на председательское место, сел, водрузил перед собой огром- огромный портфель, с лязгом распахнул его и принялся выклады- выкладывать на зеленое сукно предметы, необходимые для успешного председательствования: номенклатурный бювар крокодиловой кожи, набор шариковых авторучек в сафьяновом чехле, ко- коробку „Гериеговины Флор", зажигалку в виде триумфальной арки и ПРИЗМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТРАЛЬНЫЙ БИНОКЛЬ».— СОТ1; СОТ2. «ПРИЗРАК-17-ПИНГВИН» - тип космических кораблей. - вгв. «ПРИЗРАКИ* — класс земных звездолетов средней дальнос- дальности. Масса покоя более 25 тонн. Строились крупносерийно во второй половине XXII века. Использовались как туристские, связные, разведывательные, спортивные корабли. Свое на- название получили благодаря характерной особенности — при старте эти звездолеты словно таяли в воздухе, а при посадке как бы появлялись неизвестно откуда. В восьмидесятые го- годы — основной земной звездолет среднего радиуса: «Подкрался к окну, выглянул. Стоит. Прямо посреди лужайки. Что — не понимаю. Вроде треугольное, огромное, белое. По- Пока я глаза протирал, смотрю — тает в воздухе. Как привиде- привидение, честное слово. Они у них так и называются: „ПРИЗРА- „ПРИЗРАКИ". Я наутро у Корнея спросил, а он говорит: это, говорит, наши звездолеты класса „призрак" для перелетов средней дальности, двадиать световых лет и ближе».— ПИП; «Я при- прикинул: для начала нужно по крайней мере десяток рейсовых „ПРИЗРАКОВ", а их всего пятьдесят четыре, и все сейчас у ЕН 117 для броска за Слепое Пятно».— ПКБ; «Казалось бы, чего проше — сунуть этот янтарный футляр в списанный „ПРИЗРАК" и загнать в подпространство до окончания вре- времен... К сожалению, делать этого, конечно, нельзя: это был бы необратимый поступок».— ЖВМ; «Заинтересовавшись 159
ПРИКАЗ О НЕБЕРЕМЕННОСТИ этимологией явления, доктор Мебиус подверг собранный ма- материал (около тысячи двухсот случаев) многофакторному ана- анализу по восемнадцати параметрам и с удовлетворением об- обнаружил, что в 78 процентах случаев синдром возникал у людей, совершавших дальние космические перелеты на кораб- кораблях типа „ПРИЗРАК-17-пингвин"».— ВГВ. ПРИКАЗ О НЕБЕРЕМЕННОСТИ - см Предписание о чрез мерной возмутимости. — У НС. ПРИКАХТЫ (жарг.) — в Римской империи прозвище ссыль- ссыльных: «На Патмосе оказалось полным-полно ссыльных. Они назы- называли себя жаргонным словечком ПРИКАХТЫ, что соответст- соответствует примерно нашему понятию „крестник". Были там крест- крестники Калигулы, крестники Клавдия, крестники Тиберия. Во- Возомнившие о себе сенаторы, проштрафившиеся артисты, иноземные князья, мастера и любители красного словца, не- потрафившие реформаторы — некоторые при семействах и скарбе, а некоторые без ушей, без языка, иногда без генита- гениталий».— ОЗ. «ПРИКЛЮЧЕНИЯ ВЕРНЕРА ХОЛЬТА» - роман Д. Нол ля. - ПИП. «ПРИМА» — марка сигарет. - ОЗ. ПРИМОРСКИЙ ТРАКТ - торговая дорога в Арканаре. - БО. ПРИНЦЕССА - см Тзана ПРИПИСКОМАНИЯ - см. Очковтирательство ПРИПОЛЯРНЫЙ КОНТИНЕНТ - континет на Тагоре. - жвм. ПРИСТЛИ Джон Бойнтон A894-1984) - английский писа- писатель. — См. приложение 1: ВГВ-387. ПРИСТЛИ Марта - женщина, в критических условиях сде- сделавшая невозможное. — М. ПРИТУЛАТАН - мальчик на планете Надежда. - ЖВМ. ПРИТЧИ СОЛОМОНА (Притч) - двадцать третья книга Вет- Ветхого Завета Библии. - См. приложение 1: ХС-439. ПРИШЕЛЕЦ - см. Константинов К. К. ПРИШЕЛЕЦ — странное существо из рассказа И. Жилина, ос- оставившее всего один след. — С; ХВВ. 160
ПРОВОДНИК «ПРИШЕЛЕЦ» — гостиница в Хармонте. — ПН О. ПРИШЕЛЬЦЫ («пауки») — роботы инопланетян. — И. «ПРО ПАСТУХА, КОТОРОМУ БЫК ВЫБОДАЛ ОДИН ГЛАЗ И КОТОРЫЙ ПОЭТОМУ НАРУШИЛ ГОСУДАР- ГОСУДАРСТВЕННУЮ ГРАНИЦУ» - песня В Банева ГЛ. ПРОБАБИЛИТНОСТЬ (пробабилитик) (от англ. probabi- probability — вероятность), прикосновенность (или прикосновен- прикосновенный) к случайностям — термин из первой директивы, кото- которую потребовалось подписать Перецу по вступлении в долж- должность директора Управления (см. Предписание о чрезмерной возмутимости): «...Однако наряду с достигнутыми достижениями вредоносное действие Второго закона термодинамики, а также закона больших чисел все еше продолжает иметь место, несколько снижая обшие высокие показатели. Нашей ближайшей зада- задачей становится теперь упразднение случайностей, производя- производящих хаос, нарушающих единый ритм и вызывающих сниже- снижение темпов. ... В связи с вышеизложенным предлагается в дальнейшем рассматривать проявления всякого рода случай- случайностей незакономерными и противоречашими идеалу органи- организованности, а прикосновенность к случайностям (ПРОБАБИ- (ПРОБАБИЛИТНОСТЬ) — как преступное деяние, либо, если прикосно- прикосновенность к случайности (ПРОБАБИЛИТНОСТЬ) не влечет за собой тяжких последствий, как серьезнейшее нарушение слу- служебной и производственной дисииплины»; «...на следующем листе был приказ об отдаче под суд сотрудника группы на- научной охраны Х.Тойти в соответствии с директивой „О при- привнесении порядка" „за злостное потакание закону больших чисел, выразившееся в поскользнутии на льду с сопутствую- сопутствующим повреждением голеностопного сустава... Сотрудника X. Тойти предлагалось впредь во всех документах именовать ПРОБАБИЛИТИКОМ Х.Тойти..."» — УНС. «ПРОБЛЕМЫ КОСМИЧЕСКОЙ ПСИХОЛОГИИ» - науч- научный журнал. — ВГВ. «ПРОБЛЕМЫ РАБОЧЕГО ДВИЖЕНИЯ» - научный труд на Саракше. — ОО. ПРОВИДЕНИЯ (Порт Провидения) — поселок городского ти- типа в Чукотском национальном округе Магаданской области России. - ПХХНВ. ПРОВОДНИК - см. Сталкер 6 3ак.4 161
ПРОГРАММА ПАРТИИ ПРОГРАММА ПАРТИИ - Программа КПСС. - ОЗ. «ПРОГРЕСС» - гостиница в Москве. - ХС. ПРОГРЕССОРСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (прогрессорство) - деятельность одной цивилизации по изменению скорости или направления развития другой (см. Прогрессоры): «...рабочая модель ПРОГРЕССОРСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Странников в системе человечества Земли».— ВГВ. ПРОГРЕССОРЫ — специалисты по техническому и социаль- социальному возвышению культур, относящихся к докоммунистичес- ким и раннекоммунистическим ветвям дерева исторических последовательностей. Прогрессорство является естественной и едва ли не единственна возможной формой контакта Земли с такими культурами. Любое взаимодействие человека с ци- цивилизацией, обладающей меньшей структурностью, нежели земная, сопровождается информационной трансляцией и приводит к модификации распределения вероятностей исто- исторических событий в менее структурной цивилизации. Ины- Иными словами, всякий неравноправный контакт, сколь угодно ограниченный по месту, времени, техническим средствам и целям, изменяет ситуационный контекст более слабого парт- партнера. Об этом явлении говорят, как о спонтанном прог- рессорстве. В пятидесятые годы XXII века спонтанное про- прогрессорство носило откровенно любительский характер, при- принимало обычно уродливую форму «осчастливливания» и сопровождалось многочисленными жертвами со стороны как землян, так и аборигенов. Необходимость ввести рефлек- рефлекторную спонтанно-индуктивную деятельность в сколько-ни- сколько-нибудь разумные рамки привело к созданию Института Экс- Экспериментальной Истории и быстрой профессионализации прогрессорства. К семидесятым годам вся прогрессорская ак- активность землян сугубо профессиональна и жестко контроли- контролируется Галактической безопасностью. К серьезному кризису института прогрессорства привело дело Льва Абалкина и Ру- Рудольфа Сикорски B178 г.). Позднее данные независимого мониторинга поднадзорных цивилизаций привели к факти- фактическому свертыванию прогрессорской политики и закрытию ИЭИ B206 г.). Этической и логической основой прогрессор- прогрессорской политики является системный закон информационной индукции. Показано, что прогрессор способен лишь модифи- модифицировать вероятности событий, но отнюдь не создавать их, вследствие чего обвинение ИЭИ в «культурном геноциде» беспочвенно: 162
ПРОНИИАЮШИЙ РУЛЬ «И тут мало теоретической подготовки, недостаточно модель- модельного кондиционирования — надо самому пройти через су- сумерки морали, увидеть кое-что собственными глазами, как следует опалить собственную шкуру и накопить не один де- десяток точных воспоминаний, чтобы понять наконец, и даже не просто понять, а вплавить в мировоззрение эту некогда тривиальнейшую мысль: да, существуют на свете носители разума, которые гораздо, значительно хуже тебя, каким бы ты ни был... И вот только тогда ты обретаешь способность делить на чужих и своих, принимать мгновенные решения в острых ситуациях и научаешься смелости сначала действо- действовать, а потом разбираться. По-моему, в этом сама суть ПРО- ГРЕССОРА: умение решительно разделить на своих и чужих. Именно за это умение дома к ним относятся с опасливым восторгом, с восторженной опаской, а сплошь и рядом — с несколько брезгливой настороженностью. И тут ничего не поделаешь. Приходится терпеть — и нам, и им. Потому что либо Прогрессоры, либо нечего Земле соваться во внеземные дела...» — ЖВМ; ЖВМ-с; «ПРОГРЕССОРЫ Земли стремятся в конечном счете ускорить исторический процесс создания более совершенных социальных структур у бедствующих ци- цивилизаций».— ВГВ. ПРОЗИТ (нем. prosit! — на здоровье!) — этот тост обычно произносят, чокаясь: «— Для успокоения нервов,— сказал он, разливая коньяк.— ПРОЗИТ!» — ЗМЛАКС ПРОЗОРОВСКИЙ - исследователь нуль-Т-проблемы на Ра- Радуге. - ДР. ПРОЗОРОВСКИЙ Б.А. - советский композитор.- См. приложение 1: СОТ2-485. ПРОЗРАЧНАЯ ЧЕРЕСПОЛОСИЦА - одно из приключений флагмана Макомбера. — ЭВП. ПРОКОНСУЛ — сотрудник Управления по делам леса. — УНС. ПРОКСИМА ЦЕНТАВРА - ближайшая к Солнечной системе звезда. - ПНВС; СБТ. ПРОНИН — персонаж произведений Л. Овалова, майор. - ГО. ПРОНИЦАТЕЛЬНЫЙ Г. -- соловецкий .журналист. - ПНВС. ПРОНИЦАЮЩИЙ РУЛЬ - в машине времени: не зависи- зависимый от временной координаты стержень, пронизывающий 163
ПРОРОК все доступные для посещения времена как в прошлом, так и в будущем: «...принялся нудно, чрезвычайно специализированным языком излагать про конические декрементные шестерни, полиходо- полиходовые темпоральные передачи и про какой-то ПРОНИиАЮ- ШИЙ РУЛЬ».— ПНВС ПРОРОК - см. Мухаммед ПРОСВЕТИТЕЛИ — в Мире одна из фракций подполья, вы- выступавшая за сохранение башен-излучателей: «Что же касается ПРОСВЕТИТЕЛЕЙ, то это были, несомнен- несомненно, честные, искренние и неглупые люди. Они ненавидели тиранию Отиов, были категорически против использования башен для обмана масс, но считали башни могучим средством воспитания народа. Современный человек по натуре — ди- дикарь и зверь, говорили они. Воспитывать его классическими методами — это дело веков и веков. Выжечь в человеке зве- зверя, задушить в нем животные инстинкты, научить его добру, любви к ближнему, научить его ненавидеть невежество, ложь, обывательщину — вот благородная задача, и с помошью ба- башен эту задачу можно было бы решить на протяжении одного поколения...» — ОО. ПРОСВИНЦОВАННЫЙ — металлизированный свинцом: «Барбридж со стуком рухнул на заднее сиденье и застонал. Мешок он так и не выпустил. Рэдрик подобрал с земли и бросил на него сверху ПРОСВИШОВАННЫЙ плаш».— ПНО. ПРОСТРАНСТВО - то же, что и Космос: ЗЭ; ПХХНВ; ПНА; С; СБТ; ЧПП; ЧП. ПРОСТЯГА — шорник, ставший царем после Переворота. — БЗЛ. «ПРОСУЩЕСТВУЕТ ЛИ СОВЕТСКИЙ СОЮЗ ДО ТЫ- ТЫСЯЧА ВОСЕМЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТОГО ГОДА?» книга А.Амальрика.— ПП. «ПРОТЕСТ ОБЩЕСТВА ПОКРОВИТЕЛЬСТВА ЖИВОТ- ЖИВОТНЫМ» - статья в «Асахи-симбун». — ЧИП. ПРОТИВОМЕТЕОРИТНАЯ ПУШКА - орудие, предназна- предназначенное для разрушения метеоритов (посредством плазменно- плазменного заряда или облака антиматерии) в целях защиты косми- космического корабля: 164
ПРУДКОВ «...если подумать, ПРОТИВОМЕТЕОРИТНАЯ ПУШКА — страшная штука, не хотелось бы ее здесь применять».— М. ПРОТИВОМЕТЕОРИТНЫЙ ЛОКАТОР - элемент автопи лота планетарного корабля, регистрирует «космический му- мусор», атмосферные вихри и грозовые разряды. Соединен с киберштурманом, запрограммированным на стандартный ма- маневр уклонения. В целом — совершенно бесполезное уст- устройство, так как в «чистом» космосе от него нет никакого проку, а в запыленных окрестностях крупных планет от него больше вреда, чем пользы (что и доказала история «Тахма- сиба»): «По-видимому, по курсу корабля появлялось все больше крупных метеоритов, и суматошные команды ПРОТИВОМЕ- ТЕОРИТНЫХ ЛОКАТОРОВ на киберштурман все чаше броса- бросали корабль из стороны в сторону».— ПНА. ПРОТОВИРУС - предположительно: первая ступень эволю- эволюции, первая живая, делящаяся и реагирующая на окружаю- окружающую среду простейшая клетка: «Сначала ПРОТОВИРУС, потом белок, потом товарищ Ампе- рян, а потом вся планета заселяется нежитью».— ПНВС. ПРОТОС - врач. - ПХХПВ. ПРОТУБЕРА — звезда, кроваво-красный гигант в нижнем пра- правом углу Малого Магелланова Облака. — ЭВП. ПРОФЕССОР (Ученый) — ученый, задумавший уничтожить в Зоне комнату, в которой исполняются желания. — С-с; МЖ. «ПРОФЕССОР ВЫБЕГАЛЛО РАССКАЗЫВАЕТ» - ин формационная заметка Б. Питомника и Г. Проницательно- Проницательного. - ПНВС. «ПРОФСОЮЗНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ МЫЛОВАРЕННОГО ЗАВОДА ИМЕНИ ТОВАРИЩА СЕМЕНОВА В ПЕРИ- ПЕРИОД 1934—1941 ГОДЫ* — тема диссертации Фарфурки- са. - СОТ1. ПРОХОР (Прошка) — ученик и слуга Иоанна на острове Пат- мос, автор Апокалипсиса. — ОЗ. ПРОЦИОЫ - самая яркая звезда в созвездии Малого Пса. — ДР. ПРУДКОВ Агасфер Лукич (Боанергес; Ботадеус; Вечный Жид; Жан; Иван; Иоанн Богослов; Иоганн; Иоханаан; 165
I пруст I Искатель и Ловец Жемчуга Человечьего; Нахар ибн-Унфува; Опасный; Раджлль; Раххаль; Сын громов; Ударивший бога; Эспера-Диос; Ян) - агент Госстраха, бессмертны!! соратник Демиурга, в прошлом Иоанн Богослов, Агасфер, ученик про- пророка Мухаммеда. — ОЗ. ПРУСТ Марсель A871-1922) - французский писатель. - ПП. ПРУТКОВ К. - см. Козьма Прутков ПРЫГАЮЩИЕ ДЕРЕВЬЯ (деревья-прыгуны) - реальные объекты, существующие в лесу, а также часть мифологизи- мифологизированного образа леса, созданного Управлением: «...ДЕРЕВЬЯ-ПРЫГУНЫ приседали и корчились, готовясь к прыжку, но, почувствовав людей, замирали, притворяясь обыкновенными деревьями...»; «...Стоит оно неподвижно. Де- Дерево, одним словом. Потом начинает корчиться, корячиться и ка-ак даст! Шум, треск, не разбери-поймешь. Метров на десять. Кабину мне помяло. И опять стоит.— Почему? — спросил Переи. Он очень ясно представлял это себе. Но оно, конечно же, не корчилось и не корячилось, оно начинало дрожать, когда к нему приближались, и старалось уйти. Мо- Может быть, ему было противно. Может быть, страшно*; «При- «Приемная была окрашена в бледно-розовый цвет, на одной стене висела табличка: „НЕ КУРИТЬ, НЕ СОРИТЬ, НЕ ШУМЕТЬ", на другой — большая картина, изображающая подвиг лесопро- ходиа Селивана: Селиван с подъятыми руками на глазах у потрясенных товарищей превращался в ПРЫГАЮЩЕЕ ДЕРЕ- ДЕРЕВО».— УНС ПРЫГУН — животное, существующее в Лесу: <'3наешь что, Молчун, ты здесь постой /.../ подожди меня, а я тебя позову, крикну ПРЫГУНОМ. Знаешь, как прыгун кри- кричит? Вот я прыгуном и крикну».— УНС. ПРЫЩ - см. Кончар ПРЯМОТОЧНИК (прямоточный фотонный корабль) (проф. жаргон) — космический корабль, использующий в качестве горючего межзвездные пыль и газ: «„Муромеи" — первый в истории ПРЯМОТОЧНЫЙ фотон- фотонный корабль».— ЧПП; «Эти данные, товарищи, по моему глубокому убеждению позволяют надеяться на осуществление ПРЯМОТОЧНОГО фотонного двигателя, по крайней мере в таких рейсах, как только будет решена проблема фотонного привода на аннигиляции».— СБТ; «Межпланетники называли Спу-20 „Звездочкой". Там было очень интересно. Там испы- 166
ПСЕВАОГРАВ тывались первые ПРЯМОТОЧНЫЕ фотонные двигатели».— ПНА; «Фотонный корабль „Хиус-Молния" был первым в ми- мире пилотируемым ПРЯМОТОЧНИКОМ»; «Сережа представил себе эскадры исполинских звездных кораблей на старте, а потом в Пространстве /.../ пожирающих рассеянную материю, тонны межзвездной пыли и газа...» — ПХХНВ. ПРЯНИШНИКОВ — ученый, деятельность которого вызвала неприятие Горбовского. — Б. ПРЯХА-ДИЗАЙНЕР — рабочая специальность; разработчик новых способов прядения и плетения нитей: «Йо Ника, 48 лет, ПРЯХА-ДИЗАЙНЕР, комбинат „Иравади", Пхьяпоун».— ВГВ. ПСАЛОМ — религиозное песнопение. Жанровое разнообразие псалмов чрезвычайно велико: здесь и хвалы Господу, и брач- брачные песни, и мольбы. Свод псалмов в Библии составляет Псалтырь: «В тот же момент здоровенные глотки за окном грянули под банджо на мотив ПСАЛМА „У стен Иерихонских"».— АР; «Сначала два жидких, неуверенных голоса, потом подхваты- подхватывают третий и четвертый, и вот уже они поют все, с каждым шагом все более исступленно и уверенно. Это — ПСАЛОМ, это крик отчаяния и надежды, это исступленная попытка за- задавить в себе животный страх неизвестности».— Т. ПСАЛТЫРЬ (Пс) — двадцать вторая книга Ветхого Завета Библии. — См. приложение 1: ПНВС-120. ПСЕВДОВЕЧНЫЙ ДВИГАТЕЛЬ («двигатель времени») - устройство, извлекающее энергию непосредственно из тече- течения времени. В зависимости от конструкции энергоотводов и энергоснимающих устройств действие сопровождается либо понижением температуры окружающего пространства до аб- абсолютного нуля, либо замедлением и остановкой течения вре- времени. Поэтому применение псевдовечных двигателей было запрещено Всемирным Ученым Советом: «Семьдесят лет назад по решению Всемирного Ученого Со- Совета были заложены и пушены в порядке эксперимента четы- четыре такие системы, четыре ПСЕВДОВЕЧНЫХ ДВИГАТЕЛЯ, „двигатели времени"».— ЗЭ. ПСЕВДОГРАВ — транспортное средство: «...опустился, весь золотистый и лоснящийся, словно гигант- гигантский каравай, ПСЕВДОГРАВ класса „пума", из самых но- новых...» — ВГВ. 167
ПСЕВАОЖИВОЙ КОНУС-ЗВЕЗДОЛЕТ ПСЕВДОЖИВОЙ КОНУС-ЗВЕЗДОЛЕТ - космический ко рабль, «выращенный» из механозародыша. Название «конус- звездолет» связано с конической формой корабля: «Один из ПСЕВДОЖИВЫХ КОНУСОВ-ЗВЕЗДОЛЕТОВ налива- наливается вдруг красным светом, беззвучно поднимается над снеж- снежным полем, делается оранжевым, желтым... проходит через все цвета спектра до фиолетового, становится прозрачным — серп местной луны просвечивает сквозь него — и исчезает вовсе».— ЖВМ-с. ПСЕВДОКВАЗИЯ — специально сделанный неправильный вывод из истинных исходных данных; обман: «И вряд ли он поймал меня на ПСЕВДОКВАЗИИ».— ВГВ. ПСЕВДОМОРФИЧЕСКИЕ ПОРОДЫ - породы, в которых кристаллы одного вещества растут, приобретая форму, ха- характерную для кристаллов другого вещества: <(— Базальты! Граниты! — вопил он на разные голоса.— ПСЕВДОМОРФИЧЕСКИЕ ПОРОДЫ!» — ХВВ. ПСЕВДОСВЯЗКИ — у андроидов: ткани (органические и не- неорганические), выполняющие те же функции, что и связ- связки у человека (прикрепляют псевдомышечную ткань к ске- скелету): «Если отвлечься от зомбизма-момбизма и всяких там ПСЕВ- ПСЕВДОСВЯЗОК...» — ОУПА. ПСЕВДОХОМО — буквально «псевдочеловек». Распростра- Распространенное в научных кругах прозвище искусственно сконструи- сконструированных обитателей Магоры: «Стоит в углу скромно, без особенной какой-нибудь подсвет- подсветки, невелик росточком — пониже меня. Человек. Череп, ру- руки, ноги. Что я, скелетов человеческих не видел? Ну, может, грудная клетка пошире, ручки такие маленькие, между паль- пальчиками вроде бы перепонки, и ножки кривоватые. Всё рав- равно — человек. Я молчу, уставился на этот скелет, а на Кор- нея стараюсь не глядеть. Я ведь как ждал чего-нибудь тако- такого. А Корней говорит спокойно: — Да-а, это тот самый знаменитый ПСЕВДОХОМО, тоже знаменитая загадка приро- природы».— ПИП. ПСЕВДОЭПИТЕЛИЙ — искусственный клеточный слой, ко- который, подобно настоящему эпителию, выполняет защитную и выделительную функции: «А на сто тридцать второй день сотрудник КОМКОНа-2, в обязанности которого входил, в частности, ежемесячный 168
ПСИХОДВИГАТЕЛЬ осмотр янтарного футляра, доложил в панике, что детонатор номер 02, значок „Косая звезда", исчез начисто, не оставив после себя в гнезде, выстланном шевелящимися волокнами ПСЕВАОЭПИТЕЛИЯ, даже пыли».— ЖВМ. ПСИХОАНАЛИЗАТОР — прибор, регистрирующий основные параметры психического состояния человека, а также неко- некоторые показатели его мозговой деятельности: «...и прочих медииинских учреждений, оборудованных стан- стандартными ПСИХОАНАЛИЗАТОРАМИ».— ВГВ. ПСИХОБОМБА — характеристика Кима Волошина, связан- связанная с его необычными способностями. Фактически Ким, как психобомба, был способен генерировать некие психоволны, взрывающие головной мозг неприятеля, посмевшего обидеть К. Волошина: «Но бродит, бродит где-то по нашей планете этот жуткий бес, порождение земного ада, ПСИХОБОМБА непрерывного дей- действия!» — АСА. ПСИХОВОЛНЫ — особого рода излучение, психическое ору- оружие Кима Волошина, часть его сверхъестественных способ- способностей: «Засечет, полковник, как пить дать засечет. И тут же ударит. Никто и пикнуть не успеет.— Но разве психоволны через воду проходят? Радиоволны, например...— Радиоволны и ПСИХОВОЛНЫ — две большие разницы, полковник».— АСА. ПСИХОГЕОМЕТРИЯ — научная дисциплина, якобы изучаю- изучающая человеческую психику с применением математического (геометрического) понятийного аппарата: «С пятнадцати до девятнадцати готовился к отчет-экзамену, конспектировал мадам Тепфер. Все-таки до чего трудно! Не- Неужели же придется всерьез браться за эту чертову ПСИХО- ПСИХОГЕОМЕТРИЮ? Высшая педагогика, будь она неладна! Не ве- верю я в нее. А если у человека нет способностей к абстракт- абстрактному мышлению? Все-таки мы живем в очень жестоком мире». — ОЗ. ПСИХОДВИГАТЕЛЬ — условное обозначение воздействия мышления на материю: «Известно, что усиление процесса мышления усиливает электромагнитные поля, возникающие где-то в клетках мозга. Это биотоки. Сам факт, что мы способны это обнаружить, означает, что процесс мышления воздействует на материю. 169
ПСИХОАИНАМИЧЕСКИЙ РЕЗОНАНС /.../ поле мозга усиливается и смешает стрелку прибора, из- меряюшего это поле. Чем не ПСИХОДВИГАТЕЛЬ? Поле — мышца мозга!» — ШС. ПСИХОДИНАМИЧЕСКИЙ РЕЗОНАНС одна из методик психохирургии: установив психический контакт с реципиен- реципиентом, донор входит с ним в резонанс и начинает мысленно воздействовать на организм реципиента: «Практически каждый пилот умел вскрыть и срастить живую ткань, используя ПСИХОАИНАМИЧЕСКИЙ РЕЗОНАНС. Это требовало большого напряжения и сосредоточенности. В ста- стационарных условиях применялись нейрогенераторы, а в поле приходилось делать это по-знахарски, и каждый раз Антон жалел знахарей».— ПКБ. ПСИХОДИНАМИЧЕСКОЕ ПОЛЕ - условное обозначение формы материи, порождаемой мозгом и воздействующей на материальные объекты: «ПСИХОДИНАМИЧЕСКОЕ ПОАЕ — мышца мозга — работа- работает. Не знаю, как это у меня получается. И ничего нет стран- странного в том, что не знаю. Что нужно сделать, чтобы согнулась рука? Никто не ответит на этот вопрос. Чтобы согнуть ру- руку, я сгибаю руку. /.../ Мышиу надо тренировать. Поля мозга тоже нужно научить работать».— ШС; «Но основным козы- козырем и главной надеждой являлась блестящая идея одного из сотрудников, подметившего замечательное сходство между ПСИХОДИНАМИЧЕСКИМ ПОАЕМ человеческого мозга и ги- гипотетическим „полем связи", обшее математическое описа- описание которого было найдено Теорией Взаимопроникающих Пространств еше в те времена, когда исследователи психо- психодинамики не имели математического аппарата».— ПХХПВ; «Раньше была пыльная паутина и гнилая змеиная кровь, а теперь психодинамическое поле, о котором никто ничего не знает».— ПКБ. ПСИХОКОСМ — в теориях некоторых противников техно- технологического прогресса: «внутреннее пространство» человека, непознанные глубины его психики: «Подразумевается, что информация о ПСИХОКОСМЕ обла- обладает неизмеримо более высоким качеством, нежели инфор- информация о Внешнем Космосе...» — ВГВ. ПСИХОКРАТ — человек, умеющий подчинять себе чужую пси- психику: «Он обладает многими удивительными способностями, в частнос- частности он ПСИХОКРАТ». - ВГВ. 170
г ПСИХОПОЛЕ ПСИХОЛОГИЯ «ПОДУМАЕШЬЭКАНЕВИДАЛЬ» - пози- позиция принципиально ничему не удивляющегося и ничем не интересующегося человека: «Правда, я был далек от ПСИХОЛОГИИ „ПОДУМАЕШЬ ЭКАНЕВИДАЛЬ", скорее мое состояние напоминало состо- состояние Алисы в Стране Чудес: я был словно во сне...» - ПНВС. «ПСИХОЛОГИЯ ПОЗНАНИЯ» - книга Дж. Брунера.- пп. ПСИХОМАССАЖ — эзотерическая техника, при которой, вы- выполняя массаж головы, стараются «передать» массируемому силу, «подпитать» его своей энергией: «Максим положил его голову к себе на колени, прижал ему пальцами виски и постарался сосредоточиться. Ему давно не приходилось делать ПСИХОМАССАЖ, но он знал, что главное — отвлечься от всего, сосредоточиться, вклю- включить больного в свою, здоровую, систему. Так он сидел минут десять или пятнадиать, а когда очнулся, то увидел, что Гаю лучше: лиио порозовело, дыхание стало ровным, он больше не мерз».— ОО; «...сначала Олег отпаивал ее тоником и пытался привести в чувство ПСИХОМАССА- ПСИХОМАССАЖЕМ...» — ВГВ. ПСИХОПАРАМОРФ — человек, обладающий специфическим метапсихологическим талантам: способностью полностью и на всех уровнях менять свое сознание: «...благодаря его усилиям в сферу внимания метапсихологов попали такие замечательные феномены, как Рита Глузская („Черный глаз"), Аебей Маланг (ПСИХОПАРАМОРФ)...» — ВГВ. ПСИХОПАТОЛОГИЯ — раздел психологии, изучающий пси- психические заболевания и отклонения от нормы, вредные для здоровья человека: «Образование: факультет ПСИХОПАТОЛОГИИ, Сорбон- Сорбонна...» — ВГВ. ПеИХОПОЛЕ — излучения функционирующего человеческо- человеческого мозга; может быть использовано как для определения мыс- мыслей и чувств человека, так и для воздействия- на его мысли и чувства: «...вся эта м-магия слова, с-старье, ф-фокусы-покусы с П-ПСИХОПОАЯМИ, п-примитив... Д-дедовские п-приемчи- ки...» — ПНВС. 171
ПСИХОПРОГНОСТИКА ПСИХОПРОГНОСТИКА — раздел психологии, исследующий источники возникновения и развития различного рода пси- психопатологических и метапсихических явлений: «С 89 года — сотрудник отдела ПСИХОПРОГНОСТИ- ПСИХОПРОГНОСТИКИ...» — ВГВ. ПСИХОСОЦИАЛЬНЫЕ ПОТРЯСЕНИЯ - потрясения, вы званные изменением психического состояния большого коли- количества людей: «...близится эпоха потрясений (биосоциальных и ПСИХОСО- иилльных)...» — вгв. ПСИХОСОЦИАЛЬНЫЕ ФАКТОРЫ - показатели, характе ризующие психологическое состояние и социальный статус конкретного человека: «...исчезновение фукамифобии после принятия Поправки обычно объясняется хорошо известными ПСИХОСО1_1ИАЛЬ- НЫМИ ФАКТОРАМИ».— ВГВ. ПСИХОСОЦИОЛОГ — специалист, изучающий взаимное вли- влияние психики отдельного человека и социальных условий жизни о'бщества: «Я не знаю, как изменить людей, если бы я знал, я бы был не модным писателем, а великим педагогом или знаменитым психосоииологом».— гл. ПСИХОСОЦИОМЕТРИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА - социомет рия — раздел социальной психологии, изучающий математи- математическими методами межличностные отношения: «Максим отложил радиограмму и принялся просматривать содержимое папки. Там были фотографии, ПСИХОСО1_1ИО- МЕТРИЧЕСКИЕ ТАБЛИиЫ, копии медицинских и педагоги- педагогических заключений, копии рабочих характеристик, отзывы, отчеты, рапорты».— ЖВМ-с. ПСИХОТИП - в психологии совокупность признаков поведе- поведения, характерных для многих людей. Наиболее известная классификация по психотипам — деление на холериков, сан- сангвиников, флегматиков и меланхоликов. Известны также сис- системы Карла Юнга и Аушры Аугустинавичюте (последняя разбивала человечество на 16 психологических типов с раз- различным информационным метаболизмом). Практического применения не имеет. В современной психологии тип рас- рассматривается, как компоненты вектора в N-мерном аналити- аналитическом пространстве признаков. Трудно что либо в таких вопросах утверждать наверняка, но есть основания предпо- 172
ПСИХУШКА лагать, что модель психотипов обошлась человечеству доро- дороже, нежели психоанализ, зоопсихология, евгеника и расовая теория вместе взятые: «...варианты ПСИХОТИПА двоеточие шестнадцать эн дробь тридцать два дзета или шестнадцать эм...» — М; <'Лева Абал- Абалкин рос и развивался как вполне обычный мальчик, склонный, может быть, к легкой меланхолии и замкнутости, но никакие отклонения его психотипа от нормы не превышали средних значений и значительно уступали крайним возможным откло- отклонениям».— ЖВМ. ПСИХОХИРУРГИЯ — хирургия с применением методов пси- психического воздействия на пациента (предположительно напо- наподобие эзотерической техники «передачи энергии» от донора к реципиенту). Высокая технология упорядочивания инфор- информационного поля пациента при помощи внешнего стабилизи- стабилизирующего поля врача. Сопровождается ментальной «отдачей». Простейшие приемы психохирургии неосознанно использова- использовались человечеством с незапамятных времен и начали приме- применяться сознательно с 60-х годов XX века: «Простейшие приемы ПСИХОХИРУРГИИ входили в подготов- подготовку звездолетчика».— ПКБ. ПСИХОЭЛЕКТРОМЕТР - измеритель электромагнитной со- составляющей психополя человека: «...пытался улизнуть с ПСИХОЭЛЕКТРОМЕТРОМ, но был схвачен, скручен и брошен на починку пульверизатора...» — ПНВС. ПСИХОЭНЕРГИЯ — энергия, производимая и используемая работающим человеческим мозгом; может накапливаться, со- сохраняться и перевозиться с места на место: «...помню одного Витькиного дубля, который осмеливался препираться по поводу неумеренного расхода ПСИХОЭНЕР- ПСИХОЭНЕРГИИ с самим Модестом Матвеевичем».— ПНВС. ПСИХУШКА (жарг.) — психиатрическая лечебница: «— Да, отиы. Советоваться нам не с кем. Тут того и гляди в ПСИХУШКУ угодишь. Придется нам самим разбираться».— ЗМЛАКС; <'Это же — дело деликатное, неужели до сих пор не ясно? Посадят тебя в ПСИХУШКУ — и все дела. Не балуй, дядяЬ — A3; «Феликс. Глупости какие... Что же, по-вашему, я побегу сейчас везде рассказывать эту вашу тайну? Что я, по-вашему, идиот? Меня же немедленно посадят в ПСИХУШ- ПСИХУШКУ!» — ПЛЭ; «— Так. А на каком учете? — Психиатричес- Психиатрическом. Два года в ПСИХУШКЕ сидела». — АСЛ; «Домработницу — 173
ПСКОВ и это уже точно — засадили в ПСИХУШКУ: то ли она болтала лишнее, то ли и в самом деле потребовалось лечение — здесь тоже никакой ясности не было».— ПП. ПСКОВ — город, центр Псковской области России. - ХС. «ПСКОВ» — ресторан в Москве. — ХС. ПСЮТЗДЕСДАМ — тост «за присутствующих здесь дам», изо- изображение речи пьяного человека: «— Тост? — спохватился дядя Юра.— Давай! Вали, Андрю- ха! — За ПСЮТЗАЕСААМ! — вдруг выпалил Отто, отстраняя от себя Кэнси».— ГО. ПТАХ — в египетской мифологии бог города Мемфиса. — ОЗ. ПТАХ - см. Демиург ПТАХА — соловецкий бомбардир-поручик, учредитель Е. И. В. Кунштов Камеры. — СОТ2. ПТЕРОДАКТИЛИ — члены молодежной группировки, все свое время посвящавшие полетам на дельтапланах («пте- рах»). Подобно «дикобразам», отличались в поведении бес- бессмысленной жестокостью: «Не знаю, куда отнести „дикобразов" с их мотоциклами и садизмом, а также „ПТЕРОДАКТИЛЕЙ" с ихними дельтапла- дельтапланами и садизмом же».— ОЗ. ПТЕРОКАР — модель орнитоптера (летательный аппарат, подъемная сила которого создается машущим механическим крылом): «Еще шумели кроны деревьев, и изредка доносилось мягкое „фр-р-р" пролетаюшего ПТЕРОКАРА».— ПХХПВ; «На плоша- ди среди зеленых газонов блестели на солнце перепончатые крылья птерокаров».— АР. ИТЕРЫ (жарг.) - дельтапланы: «Вокруг полно прекрасных вешей: автомобили, ПТЕРЫ, роскошные девочки, жратва, наркотики в конце кон- концов».— ОЗ. ПТИЦА - см. Тадер Орда ПТИЦЕ ЛЕТ — летательный аппарат, конструкция которого, очевидно, напоминает конструкцию птичьего крыла.: «Там замаскирован сейф. В сейфе ты найдешь ранцевый ПТИиЕАЕТ, приемо-передатчик для прямой связи с Полярной базой, кое-какие мелочи...» — БО. 174
ПУЛЬПОМОНИТОР ПТИЦЕЛОВЫ — племя полулегендарной страны Зартак на Саракше. — ОО. ПТИЦЫН Вася — победитель гонок микровертолетов. — СБТ. ПТОЛЕМЕЙ Клавдий (II в.) — древнегреческий ученый. — ОО. ПУ И — последний император цинской династии, отрекшийся от престола в 1912, возглавил марионеточное государство Маньчжоу-Го в 1932. - ХС. ПУАРО Эркюль — персонаж детективов А. Кристи. — ОУПА. ПУАТЬЕ — город на западе Франции, на реке Клен. — ПХХИВ. ПУ Б ЛИ ЛИЙ СИР — древнеримский мимограф и актер. — См. приложение 1: С-547. ПУБЛИЧКА - библиотека в Ташлинске, - ОЗ. ПУГАЧЕВ Емельян Иванович (ок. 1742 — 1775) — предводи- предводитель Крестьянской войны 1773 — 75 в России. — ОЗ; ДСЛ. ПУГАЧЕВКА - улица в Ташлинске. - ДСЛ. ПУДЕЛЬ - сталкер. - ПНО. ПУДУРАШ — ротмистр Боевой Гвардии на Саракше. — ОО. ПУЗАТЫЙ ПАЦЮК (Пупа) - персонаж повести Н. В. Гоголя «Ночь перед Рождеством». — ЭВП. ПУККИ - генерал. - ГЛ. ПУЛКОВСКАЯ ОБСЕРВАТОРИЯ - Главная астрономичес- астрономическая обсерватория РАН, научно-исследовательское учрежде- учреждение, расположенное в 19 км к югу от центра Санкт-Петер- Санкт-Петербурга на Пулковских высотах. — ПП. ПУЛКОВСКИЕ ВЫСОТЫ -т цепь холмов, расположенных к югу от Санкт-Петербурга и Приневской низины и тяну- тянущихся на юго-запад в направлении Ижорской возвышеннос- возвышенности. - ПП. ПУЛЬП - клоп, открывший анабиоз. - СОТ1; СОТ2. ПУЛЬПОМОНИТОР — судя по всему, система для прокачи- прокачивания и исследования пульпы — дисперсной системы тонко- измельченных полезных ископаемых с водой: «Боеприпасы отравить несложно, а что касается огнеметов, то мы их изготавливаем из ПУЛЬПОМОНИТОРОВ».— С. 175
ПУЛЬТ АКУСТИЧЕСКОЙ ЗАШИТЫ ПУЛЬТ АКУСТИЧЕСКОЙ ЗАЩИТЫ - устройство, позво- позволяющее обеспечить звукоизоляцию определенной части про- пространства: <— Вот ПУАЬТИК АКУСТИЧЕСКОЙ ЗАШИТЫ. Умеете поль- пользоваться? — Разберусь.— Хорошо. Зашита трехслойная, мо- можете устраивать себе здесь могилу или бордель, что вам понравится...» — ХВВ. ПУМИВУР К. — вице-президент Всемирной ассоциации риде- ров. - ВГВ. ПУПКОВ-ЗАДНИЙ Морис-Иоганн-Лаврентий (Морис Иоган- нович; Иоганн Лаврентьевич) — заведующий отделом Абсо- Абсолютного Знания в НИИЧАВО, магистр-академик всея Бе- лыя, Черныя и Серыя магии многознатец. — ПНВС. ПУРИЗМ — стремление к «очищению» языка от неологизмов, иностранных и бранных слов, просторечия и жаргона. В ши- широком смысле — желание привести все на свете к общепри- общепринятой норме: «Раздраженный этими грамматико-лингвистическими поуче- поучениями, Виконт повадился отвечать ему на его замечания клас- классической формулой: — Перед каким словом в вопроситель- вопросительном предложении „МУЖИКИ, КТО КРАЙНИЙ ЗА ПИ- ПИВОМ?" надлежит ставить неопределенный артикль „БЛЯ"? — ПУРИЗМ вообще утомителен, и Жекин пуризм тоже иногда утомлял». — ПП. ПУРКУА ПА (фр. pourquot pas) — почему бы и нет: «— Возьмите с собой альпеншток, — сказал я ему в то утро. Он только улыбнулся и покачал головой.— Но не хотите же вы остаться там навсегда! — воскликнул я, холодея от страшного предчувствия. — ПУРКУА ПА? — ответствовал он мне по-французски».— ОУПА; «Ваня пожал плечом.— Как- нибудь,— произнес он.— Отеи один раз уже погиб из-за этих мерзавиев. Не ему же идти... И потом: пуркуа па? — Конечно! — согласилась она с улыбкой на нежных розовых губах.— ПУРКУА ПА? Я всего-навсего сказала, что, если ты погибнешь, я умру. Подумаешь, большие дела... Не обрашай внимания».— ЭВП. ПУСЕНЬКА (пусик) — ласковое обращение к женщине, от англ. puss — кошечка или кокетливая девушка или от слен- сленгового pussycat — подружка, применение этого обращения к мужчине — подчеркивание доминирования обращающейся стороны: 176
ПУШКИН «— Ну что, ПУСИК? — сказала она, улыбаясь. — Доволен ты теперь?»; «— ПУСЕНЬКА,— сказала Алевтина.— Все это ты посмотришь. Все это я тебе покажу. Все это ты прочитаешь своими близоруконькими глазками».— УНС. ПУСТОЛАЗНЫЙ КОСТЮМ (пустолазный панцирь) - гер- герметический костюм для перемещений в пустоте (вакууме): «Малышев стряхнул с себя ПУСТОААЗНЫЙ КОСТЮМ и су- сунул коробочку в карман».— ЧП. ПУСТОЛАЗНЫЙ СКАФАНДР - скафандры для выхода в открытый космос: «В кессоне Быков и Жилин влезли в ПУСТОААЗНЫЕ СКА- СКАФАНДРЫ и с некоторым трудом втиснулись в лифт».— ПНА. -«ПУСТЫШКА» (магнитная ловушка) — артефакт Зоны: две медные круглые пластины, разделенные слоем воздуха. Воз- Возможно, использовались в качестве магнитной ловушки. Иног- Иногда пространство между пластинами заполнено некоей суб- субстанцией неизвестной природы. «А если бы у тебя была полная „ПУСТЫШКА", а?»; «Еще одна посмертная статья Кирилла вышла: „Об одном неожиданном свойстве магнитных ловушек типа 77-6"».— ПНО. «ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО БРЕДОВОМУ МИРУ» - труд И. Кац- мана, созданный им во время экспедиции на север. — ГО. «ПУТЬ К ЗВЕЗДАМ» - симфония Гадалова. - СБТ. «ПУТЬ ПРАВДЫ» - газета. - ПП. ПУЧКО Захар Иосифович — начальник ремонтных мастер- мастерских системы Теплый Сырт на Марсе. — С. ПУЧНОСТЬ — термин из теории волн. Максимум амплитуды стоячей волны, возникающий в результате отражения бегу- бегущих волн от границ системы, содержащей стоячую волну, и наложения падающих и отраженных волн. Минимум ампли- амплитуды стоячей волны называется узлом: «Теперь, на самом деле, надо насчет ПУЧНОСТЕЙ уточнить... На самом деле, насчет пучностей чушь какая-то у нас полу- получилась, Малянов...» — A3. ПУШКИН Александр Сергеевич (Сергеич) A799-1837) - русский поэт, писатель, основатель новой русской литерату- литературы. - ГО; ОЗ; ПХХИВ; ПНВС; СОТ1; СОТ2; ХС; ПП; ПЛЭ; см. также приложение 1: ГЛ-494; ГО-245, 351; ДР-356, 427; ДЗ-137, 184; ДСЛ-19, 65, 111; ЖГП-488; ЗМЛДКС-240; 177
ПФЕРЛ 03-30, 58, 110, 115, 180; ПНО-125; ПОДИН-410; ПЖИВ-564; ПП-181, 183, 194, 202, 360, 469, 475, 502, 510; ПХХНВ-465; ПНВС-7, 11-30, 143; ПКБ-243; ПЛЭ-261; СОТ2-478; СР-150; С-446,466,517,491,550; С-с-37; СБТ-57, 104, 213, 234, 343; ТББ-26; УНС-434; ХС-313, 326, 352, 357, 406; 4-415-416; ЭВП-34, 290. ПФЕРД - генерал - ГЛ. ПХЬЯПОУН — город в Мьянме, на побережье Андаманского моря. — ВГВ. ПЧОК - см. Печак «ПШЕНИЧНАЯ» - разновидность водки. - ПЖНВ. «ПЫЛАЮЩЕЕ СЕРДЦЕ ЖЕНЩИНЬЬ - поэма на Сарак- ше. - ОО. ПЬЕКСЫ (финск. pieksu) — лыжные ботинки с загнутыми кверху носами, которые не дают ботинку выскочить из по- поперечной петли; были распространены в начале XX века: «Сенбернар Лель деловито подошел к победителю, присталь- пристально его обнюхал и вдруг коротким, точным движением поднял лапу прямо ему на ПЬЕКСЫ».— ОУПА. ПЬЯНАЯ БЕРЛОГА - изба в чаще Икающего леса. - ТББ. ПЭКОР ГУБА - житель Арканара. - ТББ. ПЭПИН СЛАВНЫЙ — арканарский поэт, автор исторической трагедии «Поход на север». — ТББ. ПЭРТА ПОЗВОНОЧНИК - предводитель крестьянской ар- армии в Гниловражье. — ТББ. ПЭТ - слегач. - ХВВ. ПЭХ — огромный древний зверь в Икающем лесу. — ТББ. ПЭЭЛ (PL-1) — язык программирования. — ПП. ПЯСТ (псевд.; наст. фам. — Пестовский) Владимир Алексеевич A886-1940) — русский писатель и переводчик, переводил, в частности, произведения Ф.Рабле. — См. приложение 1: ПНВС-160. «ПЯТАЯ КОЛОННА И ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ РАССКА- РАССКАЗОВ» — сборник рассказов Э. Хемингуэя. — ПП. ПЯТНАШКИ — игра, состоящая в процессе погони «голяще- го» за игроками и прикосновения к ним — «запятнывания», 178
ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТЫЙ после чего «запятнанный» становится «голящим» и процесс повторяется: «Особенно нам понравилось, как они намыливали пол в гос- гостиной, раздевали барышень и устраивали за ними погони. Это у них называлось „играть в ПЯТНАШКИ"».— ВНМ; «А несколько опытных пилотов сели в птерокары и умчались к северу и югу, чтобы присоединиться к наблюдателям Со- Совета, уже несколько часов играюшим в ПЯТНАШКИ со смертью».— АР; «В вестибюле на этот раз было пусто, никто не играл в жмурки, никто, тряся жирным задом, не бегал в ПЯТНАШКИ, никто не спал в креслах».— ГА; «Дети, чрезвы- чрезвычайно довольные, что не надо ложиться спать, носились среди взрослых в ПЯТНАШКИ — детей было штук шесть, потому что кое-кто из соседей пришел сюда со своими».— ПП. ПЯТНИЦКИЙ Владимир — русский художник, автор литера- литературных анекдотов. — См. приложение 1: ПП-327. «ПЯТНО-96» — объект на планете Надежда. — ЖВМ. ПЯТЫЙ СПУТНИК ЮПИТЕРА - см Амальтея «ПЯТЬ БИОГРАФИЙ ВЕКА» - книга П. Сороки и Э. Брау- Брауна. - вгв. «ПЯТЬ МИНУТ» - бар в Хармонте. - ПНО. ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТЫЙ - агент Странника на Саракше. - ОО.
RABBIT'S EGGS - см. Кроличьи Яйца РАБИНОВИЧ — некий гипотетический писатель. — ХС. РАБКОР - см. Волошин К. С. РАБЛЕ Франсуа (ок. 1494 — 1553) — французский писатель. — ПНВС; ХВВ; см. также приложение 1: ИС-250; ПНВС-160; СОТ1-279. РАБОЧИЕ МУХИ (рабочие муравьи) — возможные элементы биологической цивилизации, то есть цивилизации, управляю- управляющая живыми существами. Например, цивилизации Леониды в I1XXIIB: <'Над горшками с закваской толклись и крутились тучи РАБО- РАБОЧИХ МУХ....; «По потолку шли РАБОЧИЕ МУРАВЬИ. Они двигались двумя ровными колоннами, слева направо нагру- нагруженные, справа налево порожняком. Месяц назад было на- наоборот: справа налево — г грибниией, слева направо — по- порожняком. И через месяи будет наоборот, если им не укажут делать что-нибудь другое».— УНС. РАБЫ МАССЫ — в данном случае — политики, действующие исходя из интересов масс; вообще говоря, таковыми являются политики в любой системе со свободными выборами и систе- 180
I РАДИКАЛЬНОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ ПАРТИЯ | мой обратной связи; именно поэтому недовольство (в целом) властями при демократии тем более бессмысленно, чем более последовательна демократия; частные недовольства осмысле- осмыслены, но только если соответствующие детали не были вклю- включены в предвыборную программу и не следовали из нее со- согласно законам общества: «Вы ужасно презираете широкую массу и ужасно гордитесь этим своим презрением. А на самом деле вы — настоящие, стопроиентные РАБЫ этой МАССЫ! Все, что вы ни делаете, вы делаете для массы. Все, над чем вы ломаете голову, все это нужно в первую очередь именно массе. Вы живете для массы. Если бы масса исчезла, вы потеряли бы смысл жиз- жизни».— ГО. РАВИЧ Марина Сергеевна — ветеринарный врач по образова- образованию, консультант Ленинградского завода эмбриосистем, Ло- Лозаннской мастерской по реализации П-абстракций, Белград- Белградского института Ламинарной позитроники и главного архи- архитектора Якутского региона, клиентка Харьковского филиала ИМИ. - ВГВ. «РАВНЕНИЕ НА СЕРЕДИНУ!» - пьеса Ф. Сорокина. - ХС. «РАВНОДУШНЫЙ ГОРОД» - песня В. Банева. - ГЛ. РАГОЗИНСКИЙ - астроном. - ЗМЛДКС. РАДИАНТ ПИЛЬМАНА — точка на небесной сфере, совпа- совпадающая со звездой Денеб (a Cyg). Именно по направляющей Денеб —Земля произошло поражение поверхности Земли в момент Посещения: «РАДИАНТ ПИЛЬМАНА — это совсем простая штука. Представьте себе, что вы раскрутили большой глобус и при- принялись палить в него из револьвера. /.../ Вся суть того, что вы называете моим первым серьезным открытием, заключа- заключается в простом факте: все шесть Зон Посещения распола- располагаются на поверхности нашей планеты так, словно кто-то дал по Земле шесть выстрелов из пистолета, расположен- расположенного где-то на линии Земля—Денеб. Денеб — это аль- альфа созвездия Лебедя, а точка на небесном своде, из кото- которой, так сказать, стреляли, и называется радиантом Пильма- на».— ПНО. РАДИКАЛЬНОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ ПАРТИЯ - партия в Городе Эксперимента, выделившаяся из левого крыла партии радикалов. — ГО. 181
«РАДИКАЛЬНОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ...» «РАДИКАЛЬНОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ - ЕДИНСТВЕННАЯ ДЕЙСТВЕННАЯ МЕРА ПРОТИВ КОРРУПЦИИ» - за метка в листке партии Радикального возрождения. — ГО. РАДИОАВТОМАТИКА — автоматические устройства переда- передачи радиосигналов: <'Проверяй РАДИО АВТОМАТИКУ. Точно по расписанию, че- через каждые полчаса мы должны получать автоматические сиг- сигналы „Хиуса". Через каждые два часа — твое личное доне- донесение. Не опаздывать ни на секунду!» — СБТ. РАДИОАКТИВЩИК — геолог, изучающий месторождения радиоактивных элементов: <И для Аауге, способного геолога-РАДИОАКТИВШИКА, са- самым заманчивым представляются сказочные богатства Урано- Урановой Голконлы. Вероятно, он чувствует себя в положении за- заядлого охотника, долгое время вынужденного пробавляться скудными подачками пригородной природы и вдруг получив- получившего приглашение в заповедный лес, полный дичи».— СБТ. РАДИО БАКЕН — автономное космическое устройство, сбра- сбрасываемое в ходе полета космического корабля, передающая радиостанция, по сигналам которой можно брать пеленг, хра- хранящее и по запросу выдающее информацию: <Миша, пыль надвигается... Выводи под пыль, Миша, прошу, умоляю... Мы быстрот мы только поставим РАДИОБАКЕН и сразу вернемся. Это же совсем просто и неопасно, и никто не узнает...» — С; ^Мы ставим возле нее искусственные спут- спутники, от Солниа до нее тянется длинная цепь РАДИОБАКЕ- РАДИОБАКЕНОВ — по два-три бакена на световой год — маяки, всевоз- всевозможные пеленгаторы...» — ПХХНВ; «Быков через каждые пятьдесят тысяч астрономических единиц сбрасывал мошные РАДИОБАКЕНЫ. Новая трасса должна была быть отмеченной шестнадцатью такими радиобакенами, но мы уловили сигналы только семи. Можег быть, бакены погибли, но скорее всего мы просто обогнали Быкова. Бакены были оборудованы вос- воспринимающим устройством, работающим на определенной частоте. Можно было оставить запись, чтобы ее прочли те, кто пойдет вслед».— ЧПП. РАДИОБЛОКАДА - состояние атмосферы, препятствующее прохождению радиосигналов: ^Атмосфера Венеры действительно не способна пропускать радиолучи, но при строга определенном диапазоне мы допус- допускаем возможность прорыва этой РАДИОБАОКААЫ. Этот диа- диапазон определен из чисто теоретических, а равно и наблю- 182
РАДИОЛОГИЧЕСКИЙ дательных данных относительно локальных ионизирующих полей...» — СБТ. РАДИОБРАСЛЕТ — радиотелефон в форме браслета: «— Хорошо. Выясняй. Но только так, чтобы это не помешало выяснению главных вопросов. И не забудь надеть РАДИО- БРАСЛЕТ. Надень-ка его прямо сейчас, чтобы я это видел...— Я со вздохом извлек из яшика стола браслет и наиепил его на левое запястье. Браслет жал».— ЖВМ; ЖВМ-С. РАДИОБУРЯ — ионизация атмосферы планеты под действием солнечного ветра или иных факторов, затрудняющая радио- радиосвязь: «Приемник молчит,— вздохнув, сказал Михаил Антонович.— Передатчик работает, но ведь здесь такие РАДИОБУРИ...» — ПНА. РАДИОВЫЗОВ — сигнальное устройство: «Оглушительно грянул звонок РАДИОВЫЗОВА...» — М. РАДИОДИСТАНЦИОННЫЙ ВЗРЫВАТЕЛЬ - дистанцион- дистанционный взрыватель с антенной, срабатывающий по радиосиг- радиосигналу: «Быков положил руку на рубильник РАДИОДИСТАНиИОН- НОГО ВЗРЫВАТЕАЯ, нажал. Экран озарился ярким белым светом, потом сразу потемнел — вдали встали, тяжело пока- покачиваясь под ветром, три кроваво-красных столба огнистого дыма, расплылись грибовидными облаками».— СБТ. «РАДИОЖИРАФ» — книга стихов для детей В.П.Катае- В.П.Катаева B-е изд. в 1927 г.), в первом издании — «Радио-жи- рафф». - ГО. РАДИОИММУННЫЙ АНАЛИЗАТОР - медицинский при бор для исследования состояния плода: «Рекомендуемые диагностики: РАДИОИММУННЫЙ АНАЛИ- АНАЛИЗАТОР НИМБ...» — ВГВ. РАДИОКОЛЛОИДЫ — высокодисперсные системы с радио- радиоактивными частицами размером от 10~7 до 10~5 см: «Аезактиваиионная вода после очистки оставалась активной, и ее приходилось выбрасывать. Видимо, в смолистой пыли Голконды содержались какие-то РАЛИОКОЛЛОИДЫ, не под- поддающиеся воздействию известных ионообменных проиес- сов».— СБТ. РАДИОЛОГИЧЕСКИЙ — связанный с радиоактивностью. Термин использован в выступлении Директора Управления. 183
РАДИООПТИКА Издевка над военной истерией 60-х годов (обучение действи- действиям при радиоактивном заражении и т.п.), являвшейся важ- важным элементом так называемой «холодной войны», постоян- постоянно применявшейся для возбуждения трудового энтузиазма и отвлечения внимания от реальных проблем: <Двадиать два ноль-ноль — РАДИОЛОГИЧЕСКАЯ тревога и землетрясение, восемнадцать ноль-ноль — совещание сво- свободного от дежурства персонала у меня, как это говорится, на ковре, двадцать четыре ноль-ноль — обшая эвакуа- эвакуация...» — УНС; «— Видали? — сказал Поль.— Ну, я им по- покажу пробный выход, они у меня вспомнят первый закон человечества...— Он вернулся за свой стол, отыскал давеш- давешнюю сводку и приписал на полях: „22.00 — РАДИОЛОГИ- РАДИОЛОГИЧЕСКАЯ тревога и землетрясение. 24.00 — обшая эвакуа- эвакуация"». — Б. РАДИООПТИКА — она же радиоастрономия — наблюдение небесных объектов в радиодиапазоне (в отличие от оптичес- оптической астрономии или рентгеноастрономии, оперирующей с бо- более короткими электромагнитными волнами): «...я не специалист по центральной нервной системе. Я спе- специалист по РААИООПТИКЕ».— ШС; «Не оправдала надежд и радиооптика. В атмосфере Венеры радиолучи либо бес- бесследно поглошались, либо отражались от самых верхних ее слоев».— СБТ; «В тени скал шевельнулся и начал медленно разворачиваться решетчатый скелет Большой Антенны. РА- РАДИООПТИКИ приступили к наблюдениям. Голодные радио- радиооптики...» — ПНА. РАДИОСТАНЦИЯ — термин употреблен А. Ворониным оши- ошибочно; следовало сказать - трансляционный узел; аллюзия с многодесятилетней борьбой советского режима с зарубеж- зарубежным радио- и телевещанием: запретом приемников, огра- ограничением параметров приемников, поставлявшихся в про- продажу, глушением в многочисленных видах (на этом мож- можно строить лекцию по радиотехнике), запрете антенн для спутникового приема, попытках на международном уров- уровне запретить радио- и телевещание на территорию СССР и др.: «— Вообше-то он и не должен у тебя работать. Здесь все- всего одна РАДИОСТАНиИЯ, так она транслирует прямо в сеть».— ГО. РАДИОФОН - индивидуальное устройство для радиосвязи, действующее на относительно небольших расстояниях: 184
I «РАЗВИТИЕ ПРАЧЕЧНОГО АЕЛА ОТ ЦАРИЦЫ ТАМАР...» | «Внизу было совершенно темно. <...> увидел следы в пыли и быстро пошел, обходя нагромождения обломков, цепляясь ногами за оборванные провода. И он опять услышал, как кто-то хрипло и равномерно дышит в РАДИОФОНЕ».— ЗЭ; сВойти в отсек во время тревоги имел право только тот человек — член экипажа или пассажир, — о котором капи- капитан лично распоряжался: „Пропустить". Аля этого в косяке вмонтирован РААИОФОН, постоянно работающий на волне капитанского радиофона».— С; «Раздался тонкий писк РА- РАДИОФОНА.— Это меня,— шепнул Юра...» — ПХХМВ; <'Сер- мус достал из нагрудного кармана черный коробок РАДИО- РАДИОФОНА и нажал кнопку вызова».— ИС; «Вадим, надувшись, смотрел перед собой. Антон включил бортовой РАДИО- ФОН и настроился на волну скорой помоши».— ПКБ; «Он выташил РАДИОФОН и набрал номер Патрика. Патрик дол- долго не откликался».— ДР; «Он молчал даже во время бе- бешеной гонки по городу, когда все вопили, как прирезанные: ошалевший от страха Ванечка с заднего сиденья, перепу- перепуганный, ничего не понимающий Кронид из РАДИОФО- РАДИОФОНА...» — ПП. РАДИЩЕВ Александр Николаевич A749-1802) - русский писатель, философ, революционер. — См. приложение 1: ДСЛ-88. «РАДОСТЬ ЖИЗНИ» - газета в Городе Дураков. - ХВВ. РАДУГА — планета, полигон нуль-физиков. — ДР; Б. РАДУЖНЫЕ ОЗЕРА — озера в окрестностях Хармонтской Зоны Посещения. — ПНО. РАДУЖНЫЙ БЕРЕГ — зона приморья на планете Оаба. — ЭВП. РАЖБА - сталкер. - ПНО. РАЗБИТЫХ СЕРДЕЦ ПЛАНЕТА - планета, откуда приво- привозили целебную воду для злодея Мээса. — ЭВП. РАЗБОЙНИКИ, братья Лягва Одихмантьевич и Соловей Одихмантьевич — СОТ1. «РАЗВИТИЕ ИДЕИ ФИЛОСОФСКОГО КАМНЯ» - стенд в Изнакурнож в НИИЧАВО. - ПНВС. «РАЗВИТИЕ ПРАЧЕЧНОГО ДЕЛА ОТ ЦАРИЦЫ ТАМАР ДО НАШИХ ДНЕЙ» — книга бывшего министра комму- коммунального хозяйства одной из южных республик. — ХС. 185
РАЗДВАИВАНИЕ РАЗДВАИВАНИЕ — эффект при надавливании пальцем на глазное яблоко: реально существующие предметы при этом должны раздвоиться; также эффект разделения функций че- человека между несколькими его дублями для одновременного выполнения работ в разных местах: «Я надавил пальием на глаз и посмотрел на попугая. Попугай РАЗДВОИЛСЯ.— Он раздваивается,— сказал я.— Это не галлюцинация».— ПНВС. РАЗДЕРЕВЕНЕНИЕ — процесс, обратный одеревенению: «— Он сунулся к уху Лавра Федотовича и, млея от смеха, принялся ему что-то нашептывать, так что черты товариша Вунюкова обнаружили тенденцию к РАЗДЕРЕВЕНЕНИЮ, и он был вынужден прикрыться от демократии обширной ладо- ладонью».— СОТ1; СОТ2. РАЗИН Степан Тимофеевич (Стенька) (ок. 1630 - 1671) - предводитель восставших в Крестьянской войне 1670 — 1671 гг. - ПП. РАЗЛУКА - госпожа. - ПЖНВ. «РАЗМЫШЛЕНИЯ О ПРОГРЕССЕ, МИРНОМ СОСУЩЕ- СОСУЩЕСТВОВАНИИ И ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СВОБОДЕ» - работа А. Сахарова. — ПП. РАЗУМ — способность к сложной обработке информации; кон- конкретный уровень сложности, позволяющий зачислить суще- существо в разумные, является в науке объектом дискуссий, но не является объектом дискуссий в религиозных учениях, либо полагающих, что разум есть только у человека (хрис- (христианство), либо полагающих, что в той или иной форме ра- разум есть у животных (буддизм — «и у пса есть природа Будды»). Одно из ключевых понятий в творчестве Стругац- Стругацких, в частности, соотнесение разума и морали (совести): «— Позвольте,— сказал Нунан.— Это совсем другое дело. Ведь мы говорим о психологии РАЗУМНЫХ сушеств...— Да. И все было бы очень хорошо, если бы мы знали, что такое разум.— А разве мы не знаем? — удивился Нунан.— Пред- Представьте себе, нет. Обычно исходят из очень плоского опре- определения: разум есть такое свойство человека, которое отли- отличает его деятельность от деятельности животных. Этакая, зна- знаете ли, попытка отграничить хозяина от пса, который якобы все понимает, только сказать не может. Впрочем, из этого плоского определения вытекают более остроумные. Они ба- базируются на горестных наблюдениях за упомянутой деятель- 186
РАЗУМ ностью человека. Например: разум есть способность живого существа совершать нецелесообразные или неестественные поступки. — Да, это про нас,— согласился Нунан.— К сожа- сожалению. Или, скажем, определение-гипотеза. Разум есть слож- сложный инстинкт, не успевший еше сформироваться. Имеется в виду, что инстинктивная деятельность всегда целесообразна и естественна. Пройдет миллион лет, инстинкт сформируется, и мы перестанем совершать ошибки, которые, вероятно, яв- являются неотъемлемым свойством разума. И тогда, если во Вселенной что-нибудь изменится, мы благополучно вы- вымрем,— опять же именно потому, что разучились совершать ошибки, то есть пробовать разные, не предусмотренные жест- жесткой программой варианты.— Как-то это все у вас получает- получается... унизительно.— Пожалуйста, тогда еше одно определе- определение — очень возвышенное и благородное. Разум есть способ- способность использовать силы окружающего мира без разрушения этого мира.— Нунан сморшился и замотал головой.— Нет,— сказал он.— Это уж слишком... Это не про нас... Ну а как насчет того, что человек, в отличие от животных, существо, испытывающее непреодолимую потребность в знаниях? Я где- то об этом читал.— Я тоже.— сказал Валентин.— Но вся беда в том, что человек, во всяком случае массовый человек, с легкостью преодолевает эту свою потребность в знаниях. По-моему, у него такой потребности и вовсе нет. Есть по- потребность понять, а для этого знаний не надо».— ПНО; «Че- «Человек — это уже не животное. Природа дала ему РАЗУМ. Разум этот неизбежно должен развиваться. А ты гасишь в себе разум. Искусственно гасишь. Ты всю жизнь посвятила этому. И есть еше очень много людей на Планете, которые гасят свой разум. Они называются мешанами».— С; <Мне надо искать следы РАЗУМА во Вселенной, а я не знаю, что такое разум. А мне говорят о разных уровнях переработки информации. Я ведь знаю, что этот уровень у меня и у стре- стрекозы разный, но ведь это все интуиция. Вы мне скажите: вот я нашел термитник— это следы разума или нет? На Марсе и Владиславе нашли здания без окон, без дверей. Это следы разума? Что мне искать? Развалины? Надписи? Ржавый гвоздь? Семигранную гайку? Откуда я знаю, какие они остав- оставляют следы? Вдруг у них цель жизни — уничтожать атмосфе- атмосферу везде, где ни встретят. Или строить кольца вокруг планет. Или гибридизировать- жизнь. Или создавать жизнь. /.../ Ведь можно же двадцать раз пройти мимо и только нос воротить от скользкого чучела, хрюкаюшего в луже. А чучело рассмат- рассматривает тебя прекрасными желтыми бельмами и размышляет: 187
РАЗУМ „Любопытно. Несомненно, новый вид. Следует вернуться сюда с экспедиаией и выловить хоть один экземпляр..."» — ПХХМВ; с— Я, конечно, слабый диалектик,— произнес Федя, покусывая кочерыжку великолепными зубами, — но меня вос- воспитали в представлении о том, что человеческий РАЗУМ — это высшее творение природы. Мы в горах привыкли бояться человеческой мудрости и преклоняться перед нею, и теперь, когда я некоторым образом получил образование, я не устаю восхищаться той смелостью и тем хитроумием, с которым человек уже создал и продолжает создавать так называемую вторую природу. Человеческий разум — это... это...— Он помотал головой и замолк»; «Что же касается РАЗУМА... Не вам бы говорить, не мне бы слушать. Сто веков эти бурдюки с питательной смесью разглагольствуют о разуме и до сих пор не могут договориться, о чем идет речь. В одном только они согласны все: кроме них, разумом никто не обладает».— СОТ1; СОТ2; «— Вы ничего не понимаете,— сказал Ка- Камилл.— Вы любите мечтать иногда о мудрости патриархов, у которых нет ни желаний, ни чувств, ни даже ошушений. Бесплотный РАЗУМ. Мозг-дальтоник. Великий Логик».— АР; «Мне теперь уже не до теории, подумал Румата. Я знаю толь- только одно: человек есть объективный носитель РАЗУМА, все, что мешает человеку развивать разум, — зло, и зло это над- надлежит устранять в кратчайшие сроки и любым путем». — ТББ; «Это только так говорится, что человек всемогуш, потому что, видите ли, у него РАЗУМ. Человек — нежнейшее, трепетней- шее существо, его так легко обидеть, разочаровать, морально убить. У него же не только разум. У него так называемая душа. И то, что хорошо и легко для разума, то может ока- оказаться роковым для души»; «Наука, как известно, безразлична к морали. Но только до тех пор, пока ее объектом не стано- становится РАЗУМ. Достаточно вспомнить проблематику евгеники и разумных машин.., Я знаю, вы скажете, что это наше внут- внутреннее дело. Тогда возьмем тот же разумный лес. Пока он сам по себе, он может быть объектом спокойного, осторож- осторожного изучения. Но если он воюет с другими разумными су- существами, вопрос из научного становится для нас мораль- моральным».— Б; «— Нетерпение потревоженной совести! — про- провозгласил Колдун.— Ваша совесть избалована постоянным вниманием, она принимается стонать при малейшем неудоб- неудобстве, и РАЗУМ ваш почтительно склоняется перед нею, вмес- вместо того чтобы прикрикнуть на нее и поставить ее на место. Ваша совесть возмушена существующим порядком вешей, и ваш разум послушно и поспешно ищет пути изменить этот 188
РАЗУМ порядок. Но у порядка есть свои законы. Эти законы возни- возникают из стремлений огромных человеческих масс, и меняться они могут тоже только с изменением этих стремлений... Итак, с одной стороны — стремления огромных человеческих «масс, с другой стороны — ваша совесть, воплощение ваших стрем- стремлений. Ваша совесть подвигает вас на изменение существую- существующего порядка, то есть на изменение стремлений миллионных человеческих масс по образу и подобию ваших стремлений. Это смешно и антиисторично. Ваш затуманенный и оглушен- оглушенный совестью разум утратил способность отличать реальное благо масс от воображаемого, — это уже не разум. Разум нужно держать в чистоте»; «— Не могу с вами согласиться, — холодно сказал Максим. — Совесть своей болью ставит зада- задачи, РАЗУМ — выполняет. Совесть задает идеалы, разум ищет к ним дороги. Это и есть функция разума — искать дороги. Без совести разум работает только на себя, а значит — вхо- вхолостую».— ОО; «Я полагаю, что все вы оказались в сфере внимания... м-м-м... назовем это сверхиивилизаиией. По-мо- По-моему, это уже устоявшийся термин для обозначения иного РАЗУМА, на много порядков более могущественного, нежели человеческий...»; «Какая, к черту, сверхцивилизация? Что это за сверхиивилизаиия, которая тычется в нас, как слепой ко- котенок? Зачем вся эта бессмыслица? Этот мой следователь, да еше с коньяком... Бабы эти Захаровы... Где основной прин- принцип РАЗУМА: целесообразность, экономичность?»; «Закон неубывания энтропии противоречит гомеостазису мирозда- мироздания и поэтому является законом частичным, а не всеобщим. Дополнительным по отношению к этому закону является за- закон непрерывного воспроизводства РАЗУМА. Сочетание и противоборство этих двух частичных законов и обеспечивают всеобщий закон сохранения структуры».— ЗМЛАКС; «Любой РАЗУМ — технологический ли, или руссоистский, или даже геронический — в процессе эволюции первого порядка про- проходит путь от состояния максимального разъединения (ди- (дикость, взаимная озлобленность, убогость эмоций, недоверие) к состоянию максимально возможного при сохранении инди- индивидуальностей объединения (дружелюбие, высокая культура отношений, альтруизм, пренебрежение достижимым). Этот процесс управляется законами биологическими, биосоциаль- биосоциальными и специфически социальными. Он хорошо изучен и представляет здесь для нас интерес лишь постольку, посколь- поскольку приводит к вопросу: а что дальше? Оставив в стороне романтические трели теории вертикального прогресса, мы обнаруживаем для Разума лишь две реальные, принципиально 189
РАЗУМ ДРУГОГО МИРА различающиеся возможности. Либо остановка, самоуспокое- самоуспокоение, замыкание на себя, потеря интереса к физическому ми- миру. Либо вступление на путь эволюиии второго порядка, на путь эволюиии планируемой и управляемой, на путь к Моно- косму. Синтез Разумов неизбежен».— ВГВ. РАЗУМ ДРУГОГО МИРА - см. Разумные хозяева пришель- пришельцев. — И. РАЗУМ ИНОГО МИРА — см. Разумные хозяева пришель- пришельцев. — И. РАЗУМНЫЕ СЛИЗНИ ГАРРОТЫ - разумные существа с планеты Гаррота, напоминающие земных улиток: «...РАЗУМНЫЕ СЛИЗНИ ГАРРОТЫ рассматривают челове- человека со всей его техникой не как явление реального ми- мира...» — М. РАЗУМНЫЕ ХОЗЯЕВА ПРИШЕЛЬЦЕВ - цивилизация, создавшая космическую лабораторию. — И. РАЙДЗАН — японский поэт. — ХС; см. также приложение 1: ХС-278. РАЙКИН Аркадий Исаакович A911-1987) - советский ар- артист эстрады, народный артист СССР. — См. приложение 1: ПП-282. РАЙСКИЕ КУЩИ - деревушка в Арканаре. - ТББ. РАЙТ-КОВАЛЕВА Рита Яковлевна — русская переводчи- переводчица. — См. приложение 1: ПЖНВ-530. РАКЕТОМЕТ — оружие, аналогичное земным реактивным ми- минометам. Ствол ракетомета крепился к орудийному лафету. Во второй Алайской войне — основное противотанковое ору- оружие армии герцогства. Комплектовался ракетами трех ти- типов — бронебойными (пробивает 100-мм броню на расстоя- расстоянии до 2000 м), осколочно-фугасными, дымовыми: «Возле окопов валялись винтовки, торчали пулеметы, бес- бессмысленно задрав хоботы в низкое небо. Посередине дороги, увязнув в грязи по ступицы, ни к селу ни к городу пребывал РАКЕТОМЕТ. На лао^те сидел. пожилой дикобраз — то ли часовой, то ли просто так присел, устав бродить».— ПИП. РАКЕТОМЕТАТЕЛЬ - см. Ракетомет: «...Эрмлер все возился со своим самодельным РАКЕТОМЕТА- ТЕАЕМ /.../ просунул между мной и водителем ржавую трубу своей пушки, раздался ужасный рев и грохот, и я повалился, 190
РАКОПАУК оглушенный и ослепленный, на дно краулера. Солончак заво- заволокло густым черным дымом, все машины остановились, а люди прекратили стрельбу и только орали, размахивая кара- карабинами. Эрмлер в пять минут растратил весь свой боезапас, краулеры съехали на солончак, и мы принялись добивать все живое, что здесь осталось после ракет Эрмлера. Пиявки ме- метались между машинами, их давили гусеницами, а я все стре- стрелял, стрелял, стрелял...» — ПХХМВ. РАКЕТОМОБИЛЬ — в данном контексте глайдер с пульсиру- пульсирующим реактивным двигателем: «Никем в обшей суматохе не замеченные в том же направ- направлении скрылись два РАКЕТОМОБИЛЬЧИКА с астробиолога- ми: серебристые маленькие блохи стремительно и беззвуч- беззвучно понеслись, пожирая пространство четырехкилометровыми прыжками, на поиски Горячего Болота. В каждой такой бло- блохе, сидя на банках со спиртом и формалином, на пластмас- пластмассовых контейнерах для образцов, тряслись от возбуждения трое любителей внеземной флоры и фауны, с голодными гла- глазами».— СБТ; «Поздно вечером, когда кроваво-красная Про- тубера скрылась за острыми пиками Хребта Страданий и в фиолетовом небе остался только мертвенно-синий диск Не-* криды, длинный закрытый РАКЕТОМОБИЛЬ Великого Спрута вкатился на космодром».— ЭВП. «РАКОВЫЙ КОРПУС» - роман А. Солженицына. - ПП. * РАКОМАТАДОР — матадор Поль Гнедых, бьющийся на арене с ракопауком: «— Правда? — сказал Полли с тихим восторгом.— Рубашку. Красную. Я устрою корриду. — Лин в отчаянии хлопнул себя ладонями по ляжкам. — Вот навязался на мою голову! РАКО- МАТААОР! — Он встал и направился к дому. Когда он про- проходил мимо Поля, Поль встал на иыпочки, выгнулся и с боль- большим изяшеством проделал полуверонику. Лин замычал и бод- боднул его в живот».— ПХХИВ: РАКОПАУК — представитель пандорианской фауны. Гигант- Гигантский ядовитый паук, «вооруженный» клешнями. Смертельно опасен. Обитает только на Пандоре, и не совсем ясно, где Марио приходилось на них охотиться, если он впервые ока- оказался на Пандоре: «Мне приходилось охотиться на РАКОПАУКОВ, и мне гово- говорили...» — Б; «Такие таланты, как совершенное искусство подражать вою гигантского РАКОПАУКА с планеты Пандора, способность непринужденно рассуждать о девяти способах 191
РАМАПИТЕК экономии горючего при межзвездном перелете и умение одиннадцать раз подряд присесть на одной ноге, не могли остаться незамеченными, а все эти таланты не были чужды обитателям 18-Ри.— ПХХМВ; «Я обхожу „стакан" кругом, по- потом берусь двумя пальцами за выступ на овальной дверце и заглядываю внутрь. Одного взгляда мне вполне достаточно — заполняя своими чудовищными суставчатыми мослами весь объем „стакана", выставив перед собой шипастые полуметро- полуметровые клешни, тупо и мрачно глянул на меня двумя рядами мутно-зеленых бельм гигантский РАКОПАУК с Пандоры во всей своей красе».— ЖВМ. РАМАПИТЕК — по современным представлениям, непосредст- непосредственный предшественник питекантропа на эволюционной лест- лестнице: «Первый том начинался питекантропом Аыуыхх. („Род. 2 авг. 965543 г. до н.э., ум. 13 янв. 965522 г. до н.э. Родители РАМАПИТЕКИ. Жена рамапитек...")» — ПНВС. РАМЗЕС — бульдог, персонаж «Современных сказок» Ф. Со- Сорокина. — ХС. РАМКЭГ - спайдер. - ЭВП. РАМПО ЭДОГАВА (псевдоним, наст, имя и фам. — Хираи Таро) — японский писатель. — ХС. «РАМФОРИНХ* — квазиживой механизм, летательный аппа- аппарат, которому придана форма рамфоринха — летающего ящера, вымершего в конце юрского периода: «Вадим задрал голову. Невысоко над поселком медленно вы- выписывал восьмерку ярко-красный „РАМФОРИНХ". На тошем брюхе четко выделялся белый номер».— ПКБ. РАНЕВСКАЯ Фаина Григорьевна A896-1984) - советская актриса, народная артистка СССР. — См. приложение 1: ХС-297. РАПА-НУИ (Пасхи) — остров вулканического происхожде- происхождения в восточной части Тихого океана. — ПХХНВ; СОТ1; СОТ2. «РАСКРЫТИЕ ПРЕСТУПЛЕНИЙ* - работа А. Свенссона и О. Венделя. - ПНВС. РАСПЕ Рудольф Эрих A737—1794) — немецкий писатель. — См. приложение 1: М-380,437; ПЖНВ-561. РАСПЫЛ — советская лексика — эвфемизм слова «убить»: 192
РАФАЭЛЬ «... очень даже просто товарищ Вунюков или, скажем, това- товарищ Хлебовводов могут этот Яшик в какой-нибудь клуб пере- передать или в столовую, а то и в РАСПЫЛ пустить...» — СОТ1; «— Ничего с нею не случится,— проворчал Двуглавый Юл.— Уж я-то знаю, девчонка железная! Такие царей себе подчи- подчиняли, империи на РАСПЫЛ пускали...» — ЭВП. «РАССВЕТ НА МОСКВЕ-РЕКЕ» - симфоническое вступле- вступление к первому действию оперы М. Мусоргского «Хованщи- «Хованщина». — ОЗ. РАСТОПЫРОЧКА — покрой блузки; элемент местного моло- молодежного жаргона: «Двое молоденьких девчушек шебетали сушую ерунду, выби- выбирая и примеряя блузки. „Фонит",— пишала одна. Другая, прикладывая блузку так и этак, отвечала: „Чушики, чушики, и совсем не фонит".— „Возле шеи фонит".— „Чушики!" — „И Кресток не переливается /.../ — Вот эту лучше, серебрис- серебристую, РАСТОПЫРОЧКОЙ"».— ХВВ. РАСТРАИВАНИЕ — эффект разделения функций человека между несколькими его дублями для одновременного выпол- выполнения работ в разных местах. «И следить лично, без этих ваших фокусов с раздваиваниями и растраиваниями». — ПНВС. РАСХЛЮСТАННЫЙ - раскрытый, расстегнутый: «Через плошадь заячьим зигзагом бежал, шатаясь, РАСХЛЮС- РАСХЛЮСТАННЫЙ и опухший Минотавр...» — ВНМ. РАСШПИЛИТЬ — расстегнуть, распаковать: «Бормоча: „3-за-ра-зы, пр-роститутки...", он с лихорадочной поспешностью и очень ловко РАСШПИАИВАЛ свой воз. Анд- Андрею за его широкой спиной не было видно, что он там делает, но женшины в доме напротив все видели — они вдруг разом завизжали, захлопнули окна и скрылись. Андрей глазом морг- моргнуть не успел. Бородач легко присел на корточки, и над его головой поднялся к крышам толстый, масляно отсвечивающий ствол в дырчатом металлическом кожухе».— ГО. РАУЛИНГСОН - ксенолог на Саракше. - ЖВМ; ЖВМ-с. РАФАИЛ - обезьяна. - ПНВС. РАФАЭЛЬ A483—1520) — итальянский живописец и архитек- архитектор. - ХВВ. РАФАЭЛЬ — см. Мосол Катюша 7 3ак4 193
РАХМАН РАХМАН - см. Демиург РАХМАТУЛЛО — рабочий-таджик на раскопках. — ПП. РАХХАЛЬ (Нахар ибн-Унфува; Опасный; Раджаль) - уче- ученик пророка Мухаммеда, затем соратник Масламы, де- демон. — ОЗ. РАЦИОНАЛИЗАЦИЯ И УТИЛИЗАЦИЯ - основные адми нистративные процессы, осуществлявшиеся Тройкой (см.): «ТПРУНЯ, Эдик, это не Тройка (см.) По Распределению и Учету. ТПРУНЯ, Эдик, это Тройка По РАиИОНАЛИЗА1_1ИИ и УТИЛИЗА1_1ИИ. /.../ — Рационализация,— мрачно ответст- ответствовал Витька,— это такая поганая дрянь, когда необъяснен- ное возвышается или низводится авторитетными болванами до уровня повседневшины. /.../ — Утилизация,— сказал я Эдику, — есть признание или категорическое непризнание за рационализированным явлением права на существование в нашем бренном реальном мире».— СОТ1. «РАЧИЙ ГЛАЗ* — артефакт Зоны. Назначение неизвестно. — ПНО. РАШИДОВ — геодезист, сотрудник личной канцелярии пре- президента в Стеклянном Доме. — ГО. РЕВЕРТАЗА — фермент, на основе которого происходит син- синтез ДНК на матрице РНК (иначе называемый обратной транскрипцией, или транскриптазой). В процессе синтеза ге- генетическая информация передается от РНК к ДНК (обыч- (обычно — наоборот). Материал, с которым проводил опыты в своей лаборатории В. А. Вайнгартен: «Вы этого, отиы, понять не можете, это связано с обратной транскриптазой, она же РНК-зависимая АНК-полимераза, она же просто РЕВЕРТАЗА, это такой фермент в составе онкор- навирусов...» — ЗМЛАКС; «Там была простенькая серая то- шая папка некоего Вайнгартена („РЕВЕРТАЗА и пр.")...» — A3. «РЕВЕРТАЗА И ПР.* - работа Вайнгартена. - ДЗ. РЕВУН (жарг.) - сирена: «Через полчаса включить РЕВУНЫ. Можно стрелять. Всё». — С. РЕГИСТРОГРАММЫ — графики, строящиеся различного ро- рода регистрирующей аппаратурой и представляющие собой распределение интенсивности какого-либо процесса по вре- времени: «...забирайте РЕГИСТРОГРАММЫ, пойдемте ко мне».— М. 194
РЕЙНМЕТАЛЛЫ РЕ ДО — японский пират и злодей. — СОТ1. РЕДУТ - планета. - ВГВ. РЕДУТ — полевое фортификационное сооружение, подготов- подготовленное к самостоятельной обороне: «Многие из вас дают знания, но зачем это знание в лесу? Оно не имеет к лесу никакого отношения. Это как если бы будущего строителя солнечных городов старательно учили бы фортификаиии, и тогда, как бы он потом не тшился построить стадион или санаторий, у него все выходил бы какой-нибудь угрюмый РЕДУТ с флешами, эскарпами и контрэскарпами».— YHC. РЕДЬКИН Магнус Федорович — бакалавр черной магии в НИИЧАВО. - ПНВС. РЕЗАНОВ Рафка — однокурсник Ф. Сорокина по военному училищу. — ХС. «РЕЗУЛЬТАТЫ ОБСЛЕДОВАНИЯ СОСТОЯНИЯ ВЫ- ВЫПОЛНЕНИЯ РАСПОРЯЖЕНИЯ ДИРЕКЦИИ О ТРУ- ТРУДОВОЙ ДИСЦИПЛИНЕ ЗА ПЕРИОД КОНЕЦ ПЕР- ПЕРВОГО - НАЧАЛА ВТОРОГО КВАРТАЛА» - заметка К. П. Демина в стенгазете НИИЧАВО. - ПНВС. РЕЙГАН Рональд Уилсон (р. в 1911) — государственный де- деятель, 40-й президент США. — ОЗ; см. также приложение 1: ОЗ-133. РЕЙЕС - город в Боливии. - ХВВ. РЕЙЗМАН Рафка - знакомый И.Жилина. - ХВВ. РЕЙН — река в Западной Европе. — ДСЛ. РЕЙНМЕТАЛЛЫ — общее название продукции немецкой фирмы «Рейнметалл»; механические счетные устройства, калькуляторы доэлектронной эпохи: «...не испытывают ни малейшего чувства благодарности или хотя бы элементарного уважения к нему, Баневу, за то, что он пошел добровольцем в гусары и ходил на „РЕЙНМЕТАЛЛЫ" в конном строю...» — ГЛ; «В институте стоял обычный деловой гул: треск разрядов, монотонные голоса, диктуюшие цифры и произносяшие заклинания, дробный стук „мерседесов" и „РЕЙНМЕТАЛЛОВ"».— ПНВС; «Окна заводского управления были раскрыты, и слышно было, как пишушие машинки вяло и неубедительно отвечают на энергичные напористые очереди бухгалтерских „РЕЙНМЕТАЛЛОВ"».— СОТ1. 195
РЕКАМЬЕ РЕКАМЬЕ Жюли A777—1837) — жена парижского банкира, салон которой был модным политическим и литературным центром, постепенно объединившим людей, оппозиционно на- настроенных по отношению к Наполеону I. — ОУПА; ПЛЭ. «РЕКВИЕМ» - стихотворение Р.Л.Стивенсона. - ПХХНВ. РЕКОНДИЦИОНИРОВАНИЕ - психологическая обработ- обработка, внушение человеку, иногда под гипнозом, определенных воззрений. На практике — скорее, перестройка рефлексов человека для нормального обитания в данной социальной среде. Рекондиционированием приходится заниматься при любой смене работы, образа жизни, места жительства. Для ряда профессий (психолог, учитель, врач, прогрессор) пери- периодическое рекондиционирование является профессиональной обязанностью: «Было там несколько схем и как бы кроков, набросанных рукой профессионального топографа,— рошииы, ручьи, бо- болота, перекрестки дорог, и тут же, среди лаконичных топо- топографических знаков,— почему-то крошечные человеческие фигурки, сидяшие, лежашие, бегущие, и крошечные изобра- изображения животных — не то оленей, не то лосей, не то волков, не то собак, и почему-то некоторые из этих фигурок были перечеркнуты. Все это было непонятно и уж, во всяком слу- случае, никак не увязывалось с хаосом в комнате и с образом имперского штабного офицера, не прошедшего РЕКОНЛИ- иИОНИРОВАНИЯ».— ЖВМ; «Едва закончив РЕКОНДИШ- ОНИРОВАНИЕ, он сел на БВИ и без особого труда выяс- выяснил...» — ВГВ. РЕКС - лось. - ЖВМ; ЖВМ-с. РЕКС - робот. - М. РЕКСОПОЛЬ (или Рексополис) — город неподалеку от Хар- монта. — ПНО. РЕКСОФОБ — клоп, решивший проблему плодовитости. — СОТ1; СОТ2. РЕКТАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА (лат. recto - править) - пра- правящая, властная литература. — ХС. РЕЛАКСАЦИЯ (от лат. relaxatio — ослабление) — возвраще- возвращение в исходное состояние. Кристаллическая квазибиомасса, на которую нанесена информация, вернется в исходное со- состояние (уничтожив запись) лишь спустя достаточно боль- большой промежуток времени: 196
РЕМОРАЛИЗАНИЯ сПри должной изоляиии жесткий кол на кристаллической ква- квазибиомассе сохраняется при нормальном уровне шумов весь- весьма долго, — время РЕЛАКСАиИИ кода составляет ориен- ориентировочно двенадцать тысяч лет. Времени достаточно».— ПХХИВ. РЕЛЬШТАБ Г. Ф.Л. — немецкий поэт и музыковед. - См. приложение 1: ЖВМ-234. РЕЛЯТИВИСТЫ - физики-экспериментаторы, занимающиеся исследованиями наблюдаемых эффектов специальной и/или общей теории относительности: «Все небольшие астероиды в радиусе двадиати мегаметров от Эйномии были объявлены смерть-планетами: они либо были уже уничтожены, либо подлежали уничтожению. В основном этим занимались космогонисты и РЕЛЯТИВИСТЫ».— С. РЕМ Эрнст A887 — 1934) — один из главарей фашистской Гер- Германии. — ГО; ТББ. РЕМАРК Эрих Мария A898-1970) - немецкий писатель. - См. приложение 1: ГЛ-563; ПЖНВ-531; УНС-509. РЕМЕННИКОВА Ю.С. - русская переводчица. - См. при- приложение 1: ГЛ-538. РЕМОРАЛИЗАТОР - разработка отдела Линейного Счастья НИИЧАВО, прибор, предназначенный для проведения пози- позитивной реморализации. — СОТ2. РЕМОРАЛИЗАЦИЯ — принудительное изменение системы ценностей человека или группы людей; может быть как по- позитивной, то есть внушающей общечеловеческие ценности, так и негативной. Чаще под «реморализацией» мы понимаем восстановление исходной системы ценностей, разрушенной вследствие болезни либо неблагоприятных социальных усло- условий. Так, реморализацией сопровождаются любые попытки терапии синдрома длительного унижения: «Да, это мы тоже намеревались попробовать, подумал Рума- та. Массовая гипноиндукиия, позитивная РЕМОРАЛИЗА1_1ИЯ. Гипноиэлучатели на трех экваториальных спутниках...» — ТББ; «Мы вышли, и Эдик сказал, что теперь надо зайти к нему в лабораторию и взять реморализатор. Последнее время он увлекался практической РЕМОРАЛИЗАШЕЙ».— СОТ2; «Он, Эдик, не считает, правда, Тройку совершенно уж безнадеж- безнадежной и будет продолжать/ свои попытки РЕМОРАЛИЗА1_1ИИ и далее...» — СОТ1. 197
РЕМОРАЛИЗУЮШЕЕ ПОЛЕ РЕМОРАЛИЗУЮЩЕЕ ПОЛЕ - поле, генерируемое ремора- лизатором (см). Результатом воздействия реморализующего поля на разумное существо является мобилизация и активи- активизация у последнего имеющихся запасов разумного, доброго, вечного: «Я было предложил Эдику не выключать ПОЛЕ вовсе, но Эдик отверг это предложение. Запасы разумного, доброго, вечного были у Тройки весьма ограничены, и сколько-нибудь длитель- длительное воздействие реморализатора грозило истошить их до по- последней капли».— СОТ2. РЕНАДУ Ноле — домовладелец на Саракше. — ОО. РЕНАР Морис A875-1939) - французский писатель. - См. приложение 1: ПНВС-269. РЕНЬЕ Анри Франсуа Жозеф де A864—1936) — французский писатель, член Французской академии. — ПП. РЕПАГУЛЯРНЫЙ СКАЧОК - мгновенное перемещение ма- материальных тел из одной точки нашего пространства-времени в другую: «...нуль-транспортировки, хорошо известной любителям науч- научной фантастики также под псевдонимами: гиперпереход, РЕ- РЕПАГУЛЯРНЫЙ СКАЧОК, феномен Тарантоги...» — ПНВС. РЕПЕЛЛЕНТ — вещество с запахом, отгоняющим насекомых: «...очень странно было видеть в ванной комнате „Девон" — популярный РЕПЕЛЛЕНТ, великолепно отгоняюший комаров, москитов, мошку и прочих кровососов...» — ХВВ; «— При- Привез? — спросил он Лесника. — Обязательно, — сказал Лесник и выташил из кармана тюбик репеллента. Все намазались, и Генерал открыл совещание».— ОО. РЕПИН Илья Ефимович A844-1930) — русский живопи- живописец. — С; см. также приложение 1: С-542. РЕПНИН Саул (Савел) Петрович — бронетанковый командир Красной Армии. — ПКБ. РЕПРИМАНД (франц. reprimand) — замечание, выговор: «Вандерхузе устраивает нам разнос. Мы получаем выговор. Оба. За наглость и мальчишество. Вообше говоря, Шекн чрез- чрезвычайно чувствителен к РЕПРИМАНДАМ, но сейчас он поче- почему-то не протестует».— ЖВМ; «Агасфер Лукич, конечно же, разобрался во всех этих моих мыслях и тут же направил огонь своих РЕПРИМАНДОВ на другой фланг».— ОЗ. 198
РИАЕР РЕРИХ Николай Константинович A874 — 1947) — русский жи- живописец, археолог, путешественник, общественный деятель. — См. приложение 1: ГО-5; ХС-307. РЕФОРМАЦИИ ПРОСПЕКТ (Дорога чистых душ) - про спект в городе Тучи. — Т. РЕФРИЖЕРИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО - устройство для понижения температуры в некотором объеме пространства: «При этом никаких следов РЕФРИЖЕРИРУЮШЕГО УСТРОЙ- УСТРОЙСТВА».— ВГВ. «РЕЧНЫЕ ЗАВОДИ» - роман Ши Най-аня. - ШС. РЕЯ — спутник планеты Сатурн. — С. РЖЕВ — город в Калининской области России. — ПКБ. РИВЕРА — герой рассказа Дж. Лондона «Мексиканец». — ВГВ. РИВЬЕРА — полоса побережья Средиземного моря, про- простирающаяся от города Канн (Франция) до города Специя (Италия). - ПГ. РИГА - столица Латвии. - ПНВС; ВГВ. РИД Джон A887—1920) — деятель американского рабочего дви- движения, писатель и публицист. — См. приложение 1: ПП-182. РИДЕР (психодинамика, психодинамические сигналы, психо- психодинамическое излучение, психодинамическое поле) (от англ. reader — читатель) — человек, способный воспринимать мыс- мысли другого человека (психодинамическое излучение) на рас- расстоянии. Психодинамика — раздел психомеханики. Осталь- Остальные термины — производные: «...идея одного из сотрудников, подметившего замечательное сходство между ПСИХОДИНАМИЧЕСКИМ ПОЛЕМ челове- человеческого мозга и гипотетическим „полем связи", обшее мате- математическое описание которого было найдено Теорией Взаи- Взаимопроникающих Пространств еше в те времена, когда иссле- исследователи ПСИХОДИНАМИКИ не имели математического аппарата. /.../ Гипотетическое „поле связи" было полем, об- обладающим, согласно теории, максимальной способностью проникать из заданного пространства в соседствующее. До- Достаточно чутких искусственных приемников психодинамичес- психодинамического поля (а значит, и „поля связи") не существовало, и в бой были брошены РИДЕРЫ. На Планете было десять миллиардов человек и всего сто двадиать два зарегистрированных ридера. Ридеры „читали" мысли. Загадка этой необычной способности 199
«РИДЕР: ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ» была еше, по-видимому, очень далека от разрешения. Ясно было только, что ридеры удивительно чутки к ПСИХОДИНА- ПСИХОДИНАМИЧЕСКОМУ ИЗЛУЧЕНИЮ человеческого мозга и что эта чуткость прирожденная. Некоторые ридеры были очень силь- сильны: они воспринимали и расшифровывали мысль человека, удаленного на тысячи тысяч километров. Другие воспринима- воспринимали ПСИХОДИНАМИЧЕСКИЕ СИГНАЛЫ лишь в пределах не- нескольких шагов».— ПХХИВ; «Призывает к отмене обязатель- обязательности фукамизаиии — вначале хотя бы для детей и внуков РИДЕРОВ».— ВГВ. «РИДЕР: ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ* - монография К. Пу мивура. - ВГВ. РИДЕРСТВО - см. Ридер: «РИДЕРСТВО тоже необъяснимо, только мы к нему привы- привыкли...» — ВГВ. РИДИКЮЛЬ (от франц. reticule) — дамская сумочка. Изна- Изначально предназначалась для хранения косметики: «Костлявые лапки прижимают к животу тоскливого вида РИ- РИДИКЮЛЬ».—ДЗ. РИЖСКОЕ ВЗМОРЬЕ - более ста километров песчаных пляжей, ограниченных дюнами, к северу от г. Риги. — змлдкс. РИМ - столица Италии. - ОЗ; ПХХНВ; ХВВ; ДСЛ; ХС. РИМАЙЕР (Рим) — сотрудник Службы Безопасности в Стра- Стране Дураков. — ХВВ. РИМАН Георг Фридрих Бернхард A826—1866) — немецкий математик. — ПНВС; СБТ. РИМАН — вымышленная единица измерения кривизны про- пространства, получившая свое название по имени немецкого математика Г. Ф. Б. Римана, создателя сферической гео- геометрии: «Антон осоловелым взглядом следил, как красная стрелка рывками прыгает по шкале, отмечая стремительно меняющую- меняющуюся кривизну пространства. Двести риманов... четыреста... во- восемьсот... тысяча шестьсот РИМАНОВ на секунду...» — ПКБ. РИМАНОВ А СКЛАДКА — термин из теории гравитации (гео- метродинамики). — ДР. РИМАНОВО ПРОСТРАНСТВО - пространство, в малых об ластях которого имеет место приближенно (с точностью до 200
РИЧМОНД малых высшего порядка сравнительно с размерами областей) евклидова геометрия, хотя точно такое пространство может не быть евклидовым. Названо по имени Б. Римана, наметив- наметившего в 1854 основы теории таких пространств: «— Аеритринитаиия. Я запомнил с третьего раза. Одним словом, насколько я понял, всякое тело у светового ба- барьера при определенных условиях чрезвычайно сильно ис- искажает форму мировых линий и как бы прокалывает РИ- МАНОВО ПРОСТРАНСТВО».— ПХХИВ; «Третьи — их со- совсем не много — могут, скажем, останавливать время, но только в РИМАНОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ и ненадолго».— ПНВС РИМСКАЯ ИМПЕРИЯ (Великая империя; Древний Рим) - средиземноморская держава, включавшая западную и юго- восточную части Европы, Малую Азию, побережье Северной Африки, Сирию, Палестину. — ОЗ. РИМСКИЙ-КОРСАКОВ Николай Андреевич A844-1908) - русский композитор, педагог, дирижер, общественный дея- деятель, музыкальный писатель. — См. приложение 1: С-439. РИМСКОЕ ПРАВО — наиболее развитая система рабовла- рабовладельческого права, сложившаяся в крупнейшем государстве античности — Древнем Риме. — ДР. «РИО-РИТА» — популярная песенка начала 40-х. — ГО. «РИП ВАН ВИНКЛЬ» - тема в КОМКОНе-2 по исследова- исследованию необъяснимых исчезновений людей. — ВГВ. РИПАТ — благородный дон в Арканаре. — БО. РИПАТ — лейтенант серой роты галантерейщиков в Аркана- Арканаре. - ТББ. РИТА — подруга Ф. Сорокина. — ХС. РИТА - эсторская дона. - ТББ. РИТА (Риточка) — сотрудница Управления по делам леса. — УНС. РИТА СЕРГЕЕВНА - туристка на Пандоре, жена Т.Турне- на. — Б. РИЧАРДСОН — управляющий шахтами на Бамберге. — С. РИЧИ - кратер. - ПНВС. РИЧМОНД - город в США. - ПКБ. 201
РИШЕЛЬЕ РИШЕЛЬЕ Арман Жан дю Плесси A585-1642) - француз- французский государственный деятель, кардинал. — ТББ. РЛ-7 — рефрактометр. — ОО. РНК — рибонуклеиновая кислота, высокоорганическое соеди нение, тип нуклеиновых кислот. В клетках живых организ- организмов участвует в передаче генетической информации. ЗМЛДКС. РОАЛЬД - город в Австралии. - ПХХПВ. РОБИНЗОН - сотрудник Великого КРИ. - ПХХНВ. РОБИНЗОН Джек — заместитель директора Базы на Пандо- Пандоре. — Б. РОБСОН Поль (Пол) (р. в 1898) - американский певец (бас), драматический актер, общественный деятель. — ПП. «РОГ АМАЛЬТЕИ АК» — универсальный синтезатор. — ХВВ. РОГАТАЯ ГАДЮКА — кличка преподавательницы зоологии Нурланна. — Т. РОГОЖИН - литератор. - ХС. РОДЖЕР — скульптор, автор «Юности Мира». — ДР. «РОДИЛЬНЫЙ ДОМ» - лаборатория А. Выбегалло. - ПНВС. РОДИНА — понятие родной страны, государства, которому служишь душой и телом. - ПОДИН; СБТ. РОДОС — остров в восточной части Средиземного моря, в архипелаге Южные Спорады. — ПП. РОДРИГОС — сервомеханик на Радуге. — ДР. «РОЖДЕНИЕ ГОЛУБКИ» - повесть, на которую писал ре- рецензию Ф. Сорокин. — ХС. «РОЖДЕНИЕ ОТКРЫТИЯ» - очерк Б. Питомника и Г. Про ницательного о профессоре Выбегалло. — ПНВС. РОЖДЕСТВЕНСКИЙ Роберт Иванович A932-1994) - рус- русский советский поэт. — См. приложение 1: ПП-266. РОЗА — потенциальная жена Н. Воронцова. — ПЖНВ. «РОЗА САЛОНА» — телесериал для парикмахеров. - ХВВ. РОЗАЛИНДА — курортное местечко во Франции недалеко o'i Биаррица. — ВГВ. 202
«РОЛЛЕКО РОЗАЛИЯ — жена Эрнеста, управляющая трактиром «Боржч» в Хармонте. — ПН О. РОЗАНЕЛЛИ (Роза) - персонаж песни. - ПП. РОЗЕНБЛЮМ Карл (Пани-Па) — сотрудник Института экс- экспериментальной истории. — ТББ. РОЗЕНТАЛЬ Р. А. — русский переводчик. — См. приложе- приложение 1: ГО-277; ДСЛ-98. РОЗЕНФЕЛЬД Е. — советский композитор. — См. приложе- приложение 1: ЭВП-234. РОЗОВАЯ ГВИАНА - уникальная марка. - ПОДИН. РОЗОВЫЕ ПЕЩЕРЫ — пещеры недалеко от столицы, где гвардейцы производили расстрелы политически опасных вы- выродков (Саракш). — ОО. «РОЗЫ В ТОМАТНОМ СОУСЕ* - симфония - ПХХНВ «РОЙЯЛ ОБЗЕРВАТОРИ БЮЛЛЭТЕНЗ» - «Бюллютень Королевской обсерватории» — периодическое астрономичес- астрономическое издание Королевского Научного общества Великобрита- Великобритании. - ОЗ. РОКАДА — железная или грунтовая дорога в прифронтовой полосе, идущая параллельно линии фронта: «Я подумал, что это, пожалуй, милосердно — бригад-егерь потерял сознание как раз вовремя. А то пришлось бы услы- услышать ему. что бригады Гагрида тоже уже нет. Накрыли ее этой ночью на РОКАДЕ бомбовым ковром — два часа мы расчишали шоссе от обломков машин, отгоняя сумасшедших, лезущих под грузовики, чтобы спрятаться».— ПИП. РОКОВОДИМЫЙ - см. Иосиф РОКСТОН — лорд, персонаж' произведений А. К. Дойла. — СБТ. РОКФЕЛЛЕРЫ - одна из крупнейших финансово-промыш- финансово-промышленных групп США. — С. «РОЛЛЕКО («Ролекс») — престижная марка часов произ- производства одноименной швейцарской фирмы: (Рассказывает замшелую историю, как ему пришлось прини- принимать участие в великой битве древних „дикобразов" с ныне вымершими рокерами. Милиция оказалась бессильной, так вызвали из-под Оренбурга роту мотопехоты — и никаких 203
I роллинг разговоров. Буквально тридцать минут понадобилось, вот по этим часам.— Убедительно стучит ногтем по дисплею ста- старинного „РОЛЛЕ КС А"».— ОЗ. РОЛЛИНГ — персонаж романа А. Толстого «Гиперболоид ин- инженера Гарина». — ПОДИН. «РОЛЬ АСТРОНАВТИЧЕСКИХ КОСТЮМОВ В ИЗБАВ- ИЗБАВЛЕНИИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА ОТ ДУРНЫХ ПРИВЫ- ПРИВЫЧЕК» — краткая лекция Г. Дауге для А. Быкова. - СБТ. РОМАНЮК Анатолий Сократович (Сократыч) — главный ре дактор местного журнала. — ПЛЭ. РОМЕИ — римляне, а также византийцы как подданные Вос- Восточной Римской империи (старослав.): «Еше дымятся развалины гарнизонной казармы, еше причита- причитают, исходя проклятиями, женщины на порогах своих глино- глинобитных халуп, вывернутых наизнанку, еше болтается веревка на поперечной балке, где она распорядилась повесить ромей- ского попа, знаменитого зверскими своими расправами над несторианами... Слава всем богам, удача сопутствовала ей здесь, она разгромила РОМЕЕВ и пошла на Алеппо... Куда? На Алеппо? Она тоже обезумела. С толпой дикарей она одна идет на всю мошь ромеев!» — ОЗ. РОМОДАНОВСКИЙ Федор Юрьевич (ок. 1640 - 1717) - князь, русский государственный деятель. — ПНВС. «РОНСОН> - марка зажигалки. - ПОДИН. РОСЛЯКОВ Карл Гаврилович (Гаврилыч) — астроном, дирек- директор Степной обсерватории. — ОЗ. РОССИЯ (Великая Россия; Рассея) — страна (территория) и государство, населенное в основном русскими. — ОЗ; ПНВС; ХВВ; ГО; ДСЛ; ПНО; ПП. РОСТОВ-НА-ДОНУ - город, центр Ростовской области Рос- России. - ДСЛ. РОТМИСТРОВ (Клетчатый; Ротмистр) — один из пользова- пользователей Эликсира Жизни. — ПЛЭ. РОХ — полицейский. — ГЛ. РОЦ-ТУСОВ - писатель, знакомый В. Банева. - ГЛ. РУБЕНС Питер Пауэл A577-1640) - фламандский живопи сец. - ХС. 204
РУКИ ПО ШВАМ РУБИКОН — река на Аппенинском полуострове, впадающая в Адриатическое море. — СОТ2. РУБИНШТЕЙН - профессор, социальный психолог. — ХВВ. РУБЧАТКА — специальное покрытие для поверхностей, тре- требующих максимального уменьшения скольжения: «Она поставила мяч на РУБЧАТКУ, села на него, подобрала доху и пригорюнилась».— М. РУДАК Павел (Пауль; Поль) — заместитель директора Вели- Великого КРИ. - ПХХНВ. РУДАХ - арканарский растлитель. - ТББ. РУДОЛЬФ — лейтенант СС, персонаж сценария Ф. Сороки- Сорокина. - ХС. РУДОЛЬФ - эсэсовец. - ПКБ. РУДОЛЬФ II — император «Священной Римской империи», австрийский эрцгерцог. — ПН ВС. РУЖЕ ДЕ ЛИ ЛЬ Клод Жозеф A760-1836) - французский поэт и композитор. — См. приложение 1: СБТ-328. РУЖЕНА - планета в системе звезды ВК 71016. - ЖВМ; ПХХНВ; ЧПП; ЖВМ-с. РУЗА — город в Московской области России. ■— ПЖНВ. РУЗВЕЛЬТ — поселок на острове Петра I в море Беллинсга- Беллинсгаузена. - ВГВ. РУКИ ПО ШВАМ — один из необходимых элементов военной стойки «смирно». Олицетворяет воинскую дисциплину, чи- ноподчинение и форму уважения: <' Быков, услышав фамилию, несколько месяиев назад не схо- сходившую с газетных страниц, вытянулся и опустил РУКИ ПО ШВАМ».— СБТ; «Учитель Тенин смотрел на них и думал... ничего не думал. Он очень любил их. Он всегда любил их. Всех. Всех, кого вырастил и выпустил в Большой Мир. Их было много, и лучше всех были эти. Потому что они были сейчас. Они стояли РУКИ ПО ШВАМ...» — ПХХНВ; «— Итак, формальности, — сказал он. Он выпрямился, опустил РУКИ ПО ШВАМ и строго выкатил глаза».— ГЛ; «— Влажность сегодня семьдесят шесть процентов,— сообшил Аомароши- нер.— Температура — семнадиать градусов. Ветра нет. Об- Облачность — ноль баллов.—- Он неслышно приблизился, дер- держа РУКИ ПО ШВАМ, и, наклонившись к Перецу корпусом, 205
РУКОЕЛ продолжал: — Дубль-вэ сегодня равно шестнадцати...» — УНС; «Он тщательно прицелился и изо всех сил пнул носком ботинка Мослу в голень. Мосол охнул, пригнулся было, чтобы схватиться за ушибленное место, но тут же снова выпрямилс я и вытянул РУКИ ПО ШВАМ».— ПНО; «Как теперь Корнею в глаза смотреть — и вовсе не ведаю. Эх, думаю, разбегусь я сейчас по комнате, РУКИ ПО ШВАМ и — в окошко, башкои вниз».— ПИП; «Зеф вытянул РУКИ ПО ШВАМ, откашлялся и, вылупив на господина ротмистра бесстыжие голубые глаза, прохрипел: — Докладывает старшина сто тридцать четверти го отряда воспитуемый Зеф...» — ОО; «— Виноват, господин сержант...— промямлил он. Видно было, что он ничего ж соображает. Потом РУКИ его опустились ПО ШВАМ.— Раз решите отлучиться в уборную, господин сержант!» — ГО; < В штабе оказалось полно народу, причем половина — незнако мые. Сидевшие — тут же повскакали и встали РУКИ ПС) ШВАМ. Стоявшие спиною развернулись с поспешностью и приняли почтительный вид».— ПП. РУКОЕД — хищное животное в лесу, напоминающее паука: «Огромный РУКОЕД, ужас деревенских детей, жалобно пи- шал, слабо вырывался и бессильно открывал и закрывал страшные роговые челюсти».— УНС. РУКОМАШЕСТВО — пренебрежительное поименование спор- спортивной мечты молодежи НИИЧАВО: «...фонтан необходим для научных размышлений, а теннис есть дрыгоножество и РУКОМАШЕСТВО...» — ПНВС. РУЛЬЕ — картограф, участник операции «Зигзаг». — ГО. РУМАТА - см. Малышев А. К. РУМАТА-ИСКАТЕЛЬ — детская ролевая игра на основе ис- истории Руматы Эсторского. — ПКБ. РУМАТА ЭСТОРСКИЙ - см. Антон РУМЕР Генрих — профессиональный боксер в реальной жиз- жизни, советник Президента Стеклянного Дома. — ГО. РУМЕР Осип Борисович — русский переводчик. — См. при- приложение 1: ЖВМ-340. РУСАКОВ Юра - ридер Дальней Связи. - ПХХИВ. РУСАЛКА — мифологический образ у восточно-славянских народов: 206
РУСЬ <'У меня было несколько вопросов к коту Василию, да и РУСАЛКА, живущая на лубе, представляла определенный ин- интерес, хотя временами мне казалось, что она-то мне все-таки приснилась. Я ничего не имею против русалок, но не пред- представляю себе, как они могут лазить по деревьям... хотя, с другой стороны, чешуя?» — ПНВС; «— Я ожидал увидеть На- Наташку, Наталью Петровну, а увидел фею! Или ведьму! Пре- Прекрасную ведьму! РУСАЛКУ!» — ПЛЭ. РУСАЛКИ — возможные обитатели Леса по мнению некото- некоторых сотрудников Управления (особое мнение Домарощине- ра: «Русалки — это мистика»). За русалок могли принять Славных подруг (см.): «— Потом еше есть РУСАЛКИ, — сказал Тузик, держа на весу стакан с кефиром.— В больших чистых озерах. Они там ле- лежат, понял? Голые»; «Возможно, они живут под водой и выплы- выплывают на поверхность, как мы выходим на балкон из прокурен- прокуренных комнат в лунную ночь и, закрыв глаза, подставляем лицо прохладе, и тогда они могут просто лежать»; «Озеро оказалось шагах в пятидесяти. /.../ Все они были голые и совершенно неподвижно лежали на воде. Туман ритмично поднимался и опускался, то открывая, то снова застилая изжелта-белые тела, запрокинутые лииа, — люди не плавали, люди лежали на воде, как на пляже. /.../— И все они женшины,— сказала Нава».— УНС; «— Или, например, Ларни,— сказал Алик, взбалтывая в стакане остатки сока. — Он видел треугольный пруд, в кото- котором купались РУСАЛКИ».— Б. РУСАЛКОМАН — человек, испытывающий нездоровое влече- влечение к жительницам водоемов: «— Нимфоман,— грустно сказал Павору доктор Р. Квадри- Квадрига.— РУСАЛКОМАН. И водоросли».— ГЛ. РУССОИЗМ — философское учение, получившее название по имени французского мыслителя Жана Жака Руссо A712 — 1778), который видел путь к спасению человечества от сквер- скверны в возвращении «к естественному состоянию»; его знаме- знаменитый лозунг — «Назад к природе». Идей, сходных с идея- идеями Руссо, придерживался B.C. Глухов: «Когда я сейчас смотрю на дерево, на куст, я чувствую, я знаю — это мой друг, мы существуем друг для друга, мы друг другу нужны...» — ЗМЛАКС. РУСЬ (Великая Россия) — в IX —X вв. название государствен- государственного образования восточных славян на среднем Днепре. — 03; ГО; ДСЛ. 207
РУСЯ РУСЯ — собачка из анекдота. — ПП. РУЭН — житель Страны Дураков. — ХВВ. РЫБА - см. Нолу «РЫБАК» - соловецкая газета. - ПНВС. РЫБАРИ — любители острых ощущений, люди, являющиеся заложниками естественной адреналиновой подкачки, вызы ваемой страхом или сильным переживанием: «У нас в Бюро тоже есть один такой. Как скажет — все лежат. Когда мы РЫБАРЕЙ обслуживаем, его всегда назнача- назначают, рыбари любят повеселиться»; «— Рыбарит. Что делают РЫБАРИ? Рыбарят! Или вы спрашиваете, где он служит? — Нет, я спрашиваю, где он рыбарит.— В метро...— Она вдруг запнулась.— Слушайте, а вы сами не рыбарь? — Я? А что, заметно? — Что-то в вас есть, я сразу заметила. Знаем мы этих пчелок, которые кусают в спину».— ХВВ. РЫБАЧИЙ - поселок на Радуге. - ДР. РЫБКИН Феликс - Следопыт на Марсе. - С. РЫБНИКОВ — инспектор Управления охраны труда. — ШС РЫБОФЕРМА — хозяйство по выращиванию рыбы: «...когда он был еше молодым работником на РЫБОФЕРМЕ на Онежском озере».— ВГВ. РЫЖИЙ - см. Шухарт Р. РЫЖИЙ ПУСТЫННИК - см. Быков А П. РЫКОВ Алексей Иванович A881-1938) - советский партий- партийный и государственный деятель. — ПП. РЫКОВА Н. Я. — русская переводчица. — См. приложение 1 ЭВП-324. РЫЛЕНКОВ Николай Иванович A909-1969) - русский со ветский поэт. — См. приложение 1: ПП-187. РЭБА — канцлер герцогства Арканарского, наместник Святого Ордена. — БО. РЭБА — первый министр Арканарского королевства, затем на местник Святого Ордена в Арканаре, епископ и боевой ма- магистр. — ТББ. РЭБА (децирэба) — единица измерения, которую собирался ввести дон Румата для измерения степени коварства кон 208
I РЯШКА кретного лица в феодальных интригах (по имени дона Рэбы): «Шенки мы, подумал он. В Институте надо специально ввести курс феодальной интриги. И успеваемость оценивать в РЭ- БАХ. Лучше, конечно, в децирэбах. Впрочем, куда там...» — ТББ. РЮ ВАСЭДА - атмосферный физик. - ПХХИВ. РЮГ - друг Лэна Туура. - ХВВ. РЯБКИН — сотрудник Института экспериментальной киберне- кибернетики. — СР. РЯБОЕ СОЛНЦЕ — звезда, планетная система которой ста- стала предметом экономического интереса Великого Спрута. — ЭВП. РЯЗАНСКАЯ ОБЛАСТЬ - область в составе России, распо- расположена в центра Европейской части России, в бассейне сред- среднего и отчасти нижнего течения реки Оки. — ПНВС. РЯШКА (ряха) — грубое, вызывающее название человеческого лица; морда, харя, рыло: «начистить РЯШКУ».— ХС; «Нет, спит Гуталин. Положил свою черную РЯШКУ на черный столик и спит, руки до полу свесил».— ПНО; «Полицейский озадаченно повернул широ- широкую РЯШКУ и спросил: — Ты, что ли, меня учить будешь, как работать?».— ГО; «Ваню развязали, и он мешком шлепнулся на железный пол. Над лицом его низко склонилась, поводя сизыми бельмами, уродливая РЯХА — на кончиках страшных серповидных челюстей дрожали мутные капли яда».— ЭВП.
с. С. — майор Ташлинской милиции. — ДСЛ. «С МАРСА СООБЩАЮТ...» - статья в газете, которую чи- читал Быков перед полетом. — СБТ. СААДИ (между 1203 и 10 — 1292) — персидский писатель и мыслитель. — ПП. СААРИ Эйно — свидетель по делу о Красном Здании. — ГО. САБУРО - знакомый Рю Васэда. - ПХХПВ. CAB АДА - друг барона Като. - ЧИП. САВАДА («Бамбук») - разведчик. — ХВВ. САВЧЕНКО Владимир Иванович (р. в 1933) — русский совет- советский писатель-фантаст. — См. приложение 1: ЭВП-276. САГАНА — персонаж «Сатир» Горация. — ПНВС. САДЖАХ Месопотамская — христианская пророчица. — ОЗ. САДОВАЯ УЛИЦА — одна из центральных улиц Санкт-Пе- Санкт-Петербурга. — ПКБ. САДОВНИК — машина в Управлении по делам леса. — У НС. САДОВСКИЙ Евгений — планетолог обсерватории «Коль- цо-1». - С. 210
САЛТЫКОВ-ШЕАРИН «САДУ — ЦВЕСТЫ» — плакат на брандмауэре бывшего до- доходного дома в Ташлинске. — ОЗ. САЙВА — наиболее дикая часть Икающего леса, где росли огромные деревья с твердыми белыми стволами. Густой под- подлесок и высокие травы делали сайву труднопроходимой и опасной для человека — а также весьма подходящим укры- укрытием для разбойников; отсюда и поговорка: «Сайва не шутит»: «Теперь никто не может точно сказать, откуда взялось это странное название — Икаюший лес. Существовало официаль- официальное предание о том, что триста лет назад железные роты имперского маршала Toua, впоследствии первого Арканар- ского короля, прорубались через САЙВУ, преследуя отсту- отступающие орды меднокожих варваров, и здесь на привалах варили из коры белых деревьев брагу, вызывающую неудер- неудержимую икоту».— ТББ. САЙМАК — основатель юридической конторы в Хармонте. — ПНО. САЙЫЛЫКСКИЙ КОШАЧИЙ ЗАПОВЕДНИК - ЭВП. САК АИ — город и порт в Японии, на юге острова Хонсю, на берегу Осакского залива Внутреннего Японского моря, в пре- префектуре Осака. — СОТ1. САКЭ — японская рисовая водка: «Офицеры собрались в отдельном кабинете ресторана „Та- ко". Сначала чинно пили подогретый САКЭ и говорили о политике...» — ЧИП; «Я прошел на кухню, вылил в рюмку остатки коньяка и выпил маленькими глоточками, как японцы пьют САКЭ».— ХС. САЛЕХАРД — город окружного подчинения, центр Ямало-Не- Ямало-Ненецкого автономного округа Тюменской области России. — ЖГП. САЛИНЬИ — руководитель лаборатории ксенотехнологии в Сорбонне. — ВГВ. САЛЛИВЕН — начальник сектора космографии, сотрудник личной канцелярии президента в Стеклянном Доме. — ГО. САЛТЫКОВ-ЩЕДРИН Михаил Евграфович A826-1889) - русский писатель. - ПП; ХВВ; ХС; ДСЛ; см. также при- приложение 1: ГЛ-441; ГО-280,361; ДСЛ-83; ЗМЛДКС-313; 211
САЛЬЕ-МЛААШИЙ 03-82,196; ПОДИН-356; ПП-195,203,225,305,385; Т-516; УНС-602; ХС-295,297,319,347. САЛЬЕ-МЛАДШИЙ Жан - охотник. - ПХХИВ. С АЛЬМ - остров. - ДСЛ. САЛЬТО-МОРТАЛЕ (от итал. salto — прыжок, mortale — смертельный) — прыжок с полным переворотом в воздухе: «Люди, далекие от науки, в наше время ждут от нее чуда и только чуда и практически неспособны отличить настоящее научное чудо от фокуса или какого-нибудь интеллектуального САЛЬТО-МОРТАЛЕ. Наука чародейства и волшебства не со- составляет исключения. Организовать на телестудии конферен- иию знаменитых привидений или просверлить взглядом дыру в полуметровой бетонной стене могут многие, и это никому не нужно, но это приводит в восторг почтеннейшую публи- публику...» — ПНВС. «САЛЮТ» — марочное вино. — ХС. «САЛЮТ» — русская-советская орбитальная станция. — ПОДИН. САЛЯМИ — сорт колбасы. В советские времена салями ука- указывало на известный достаток хозяев дома: «И раскрыты были консервы (что-то экзотическое в томате и масле), и парила отварная картошка, и тонкими лепестками нарезана была САЛЯМИ финского происхождения, и выстав- выставлены были две бутылки „Пшеничной" с обещанием, что ежели не хватит, то еше кое-что найдется...» — ПЖНВ. САМОВОСПРОИЗВОДСТВО - способность, которой обла- обладает всякая достаточно сложная электронная машина: «— Прекрасно,— сказал я,— известно, что всякая достаточ- достаточно сложная электронная машина обладает способностью к самообучению и САМОВОСПРОИЗВОАСТВУ. Самовоспроиз- Самовоспроизводство нам пока не нужно, а вот обучить агрегат Машкина печатать тексты самостоятельно, без человека-посредника, мы обязаны в самые короткие сроки».— СОТ1; СОТ2. САМОЕ ГЛАВНОЕ В ПОЭЗИИ - первая строка стихотво- стихотворения: «Я вздохнул, сложил дела и пошел за Стеллочкой, потому что один я стихи сочинять не могу. Мне нужна Стеллочка. Она ьсегда дает первую строчку и основную, идею, а в ПОЭЗИИ :то, по-моему, САМОЕ ГЛАВНОЕ».— ПНВС. 212
САМОИС11ЕЛЕНИЕ САМОЕ ДРАГОЦЕННОЕ В МИРЕ - по мнению инспектора по технике безопасности — человек. Инспектор, впрочем, гармонично сочетает заботу о человеке, «принцип мудрой экономии» человеческого материала и соображения эффек- эффективности: «Смелые, самоотверженные люди. Они по-прежнему не спо- способны беречь себя, напротив — они с каждым годом все смелее идут в огонь, и требуются огромные усилия, чтобы сдержать этот океан энтузиазма в рамках мудрой экономии. Не по трупам своих лучших представителей, а по следам могучих машин и тончайших приборов должно идти челове- человечество к господству над природой. И не только потому, что живые могут сделать много больше, чем сделали мертвые, но и потому, что САМОЕ APArOUEHHOE В МИРЕ — это Чело- Человек».— ШС. САМОЕ ЦЕННОЕ — аллюзия на изречение Сталина — «са- «самый ценный капитал — это люди» (речь от 4 мая 1935 г.): «Снова на доске было равновесие, и это равновесие долж- должно было продлиться довольно долго, потому что Андрей знал, что партнер его — человек гениальной осторожнос- осторожности, всегда полагавший, что САМОЕ UEHHOE — это лю- люди...» _ ГО. САМОЕДНЫЙ — от самоеды — старое название северных на- народов и народов Сибири: «...каким бы он ни казался отдельным от всех сиюминутных интересов этого стада САМОЕАНЫХ свиней, он, в то же время и всегда, неотделим от этого стада и немыслим без него...» — ГО. САМОЗАПИРАЛЬНИК — герметически закрываемый сосуд для нагревания под высоким давлением и при высокой тем- температуре (иначе — автоклав): «Модель универсального потребителя, заключенная в этом автоклаве, или, говоря по-нашему, в САМОЗАПИРАЛЬНИ- КЕ...» — ПНВС. САМОЗАПУСК - спонтанное (вследствие неучтенных внут- внутренних процессов) начало функционирования квазибиологи- квазибиологических объектов: «Нарочно он запустил эмбриофоры или прозевал САМОЗА- САМОЗАПУСК?» — ВГВ. САМОИСЦЕЛЕНИЕ — натренированные способности людей будущего к регенерации: 213
САМООБУЧЕНИЕ "Здесь стоит упомянуть, что к описанному времени каждого землянина едва ли не с грудного возраста вытренировали на САМОИСиЕЛЕНИЕ, так что Ваня, очнувшись после глубокого сна, вновь был совершенно здоров, бодр и готов к новым переживаниям».— ЭВП. САМООБУЧЕНИЕ — термин из кибернетики, на заре которой происходили ожесточенные дискуссии на тему о том, возмож- возможно ли самообучение. Как это обычно и бывает, большинство дискуссий возникало из-за того, что дискутанты называли одним словом разные вещи или разными словами — одно и то же: <...всякая достаточно сложная электронная машина обладает способностью к САМООБУЧЕНИЮ /.../ обучить эвристичес- эвристический агрегат /.../ печатать тексты самостоятельно, без челове- человека-посредника, мы обязаны в самые короткие сроки. Как это сделать? Мы применим хорошо известный и многократно ис- испытанный метод длительной тренировки. Преимущество этого метода в простоте. Берется достаточно обширный тест, ска- скажем, „Жизнь животных" Брема в пяти томах. Машкин садится за свой агрегат и начинает печатать слово за словом, строчку за строчкой, страницу за страницей. При этом анализатор агрегата будет анализировать, думатель...— у ей внутре ведь есть, кажется, думатель? — ...думатель будет думать, и таким образом агрегат станет у вас обучаться. Вы и ахнуть не ус- успеете, как он у вас начнет сам печатать».— СОТ1; СОТ2; «Настоящие мастера могут создавать очень сложных, много- многопрограммных, САМООБУЧАЮЩИХСЯ дублей».— ПНВС. САМОПРОГРАММИРУЮЩИЙСЯ КИБЕРНЕТИЧЕСКИЙ РОБОТ — робот, изменяющий свою программу в соответст- соответствии с вновь полученной информацией, накапливаемым опы- опытом и т. д.: <'Судя по крикам преследуемого, это был САМОПРОГРАМ- МИРУЮШИЙСЯ КИБЕРНЕТИЧЕСКИЙ РОБОТ на тригенных куаторах с обратной связью, которые разладились и...» — ПНВС САМОРАЗДРАЖЕНИЕ — способ раздражения мозга, при ко- котором сигнал подастся самим реципиентом. Применялся, в частности, в известных опытах Олдса и Милнера: «В середине прошлого века Олдс и Милнер занимались экс- экспериментами по мозговой стимуляции. Они вживляли элект- электроды в мозг белых крыс. /.../ отыскав в мозгу у крыс центры наслаждения, они добились того, что животные часами нажи- 214
САМСОН мали на рычажок, замыкаюший ток в электродах, производя до восьми тысяч САМОРАЗДРАЖЕНИЙ в час. Эти крысы не нуждались ни в чем реальном. Они знать ничего не хотели, кроме рычага. Они игнорировали пишу, воду, опасность, сам- самку, их ничто в мире не интересовало, кроме рычага стимуля- стимулятора. Позже опыты были поставлены на обезьянах и дали те же результаты. Ходили слухи, что кто-то ставил такие экс- эксперименты на преступниках, приговоренных к смерти...» — ХВВ. САМОС — остров в Эгейском море, в архипелаге Южные Спо- рады. — ОЗ. САМОСБОРКА — процесс сборки автоматом самого себя без посторонней помощи: «Что-то трешало и стрекотало над моей головой, и, подхватив фонарик, я увидел в его свете фантастическую картину СА- САМОСБОРКИ Пришельиев. Черные машины на глазах обрас- обрастали изломанными стержнями лап и стремглав бросались вниз, лязгая металлом о металл».— И. САМОХИНА Валентина Мирленовна (Валька; Валя) — работ- работница Патентной библиотеки, любовница Н. Воронцова. — ПЖНВ. САМОХИНА Вера Фоминична (Верочка; Воронцова; Корнеева; Кошечка; Нэко-тян) — химик-техно лог, сослуживица Н. Во- Воронцова по номерному институту. — ПЖНВ. САМПСОНИЕВСКИЙ ПРОСПЕКТ - Большой Сампсониев- ский проспект в Санкт-Петербурге. — ПП. САМСОН — в библейской мифологии герой, которому припи- приписывались сверхъестественная физическая сила и отвага. — С. САМСОН — гипотетический зверь, который непременно дол- должен обитать — по мнению Вадима — на неизвестной планете в системе звезды ЕН 7031: «Швырять в САМСОНА черепом тахорга — какая баналь- банальность! Самсон достоин большего, и Самсон будет увековечен. Неизвестная планета — это неизвестная планета. По неиз- неизвестной планете бродят неизвестные звери. Они, бедняги, еше не знают, как их зовут. А я уже знаю. Там я добуду первого в истории самсона непарноногого перепончатоухого или, скажем, самсона неполнозубого гребенчатозадого... За- Запустить в Самсона черепом самсона — такого еше не бы- было».— ПКБ. 215
САМСОН САМСОН — инженер, друг Вадима. — ПКБ. САМУМ — сухой горячий ветер, дующий в пустынях Северной Африки и Аравийского полуострова. Самум часто сопровож- сопровождается песчаными бурями: «Ты, бросающий лживые обвинения, вспомни лучше, почему ты ускакал от Акрабы, будто гонимый черным САМУМОМ! Это похоть гнала тебя! Клянусь черным волком, похоть, по- похоть и похоть!» — ОЗ. САМЫЙ ЛЮБИМЫЙ И ПРОСТОЙ - правитель города на севере от Города. — ГО. САМЫЙ ПЕРВЫЙ БЛИН - один из врагов Андрея Т. - ПОДИН. САН-ФРАНЦИСКО — город на Тихоокеанском побережье США, в штате Калифорния. — ЖГП. САНАТОРИУМ (позднелат. sanatorium, от лат. sana — исце- исцеляю) — лечебно-профилактическое учреждение: «...скоропостижно скончался в САНАТОРИУМЕ „Бежин Луг" утром 11 июня с. г.» — ВГВ. САНДЕРС — командир звездолета. — ПХХПВ. САНДЕРС — персонаж фильма «Первооткрыватели». — С. САНКТ-ПЕТЕРБУРГ - см. Ленинград САНЬКА - внук А. А. Корнакова. - ДСЛ. САНЬКА — водитель Новосибирского Института Биологичес- Биологического Кодирования. — ПХХПВ. САНЬКА — дочь Полы, знакомой С. Красногорова. — ПП. САНЬКА - сын М.И.Смирнова. - ОЗ. САНЬКА ЕЖИК — учащийся Ташлинского лицея. — ОЗ. САПИЕНСЫ (лат. sapiens — разумный) — общее название всех известных разумных рас вселенной: «Хозяин прилежно записывал все эти сведения огромными корявыми буквами, а пока он писал, в контору, цокая когтями по линолеуму, вошел сенбернар. Он поглядел на меня, под- подмигнул и вдруг с грохотом, словно обрушилась вязанка дров, пал около сейфа, уронив морду на лапу. — Это Лель, — ска- сказал хозяин, завинчивая колпачок авторучки.— САПИЕНС. Все понимает на трех европейских языках. Блох нет, но ли- линяет».— ОУПА; «Врач, однако, был против. Он аргументи- 216
САРАТОВ ровал свой протест, во-первых, тем, что сушество, не при- принадлежащее к бранчу гуманоидных САПИЕНСОВ, не может быть объектом контакта без посредника...» — ПИП; «...суще- «...существо необычайной интеллектуальной моши, из тех САПИЕН- САПИЕНСОВ, которым капли воды достаточно, чтобы сделать вывод о существовании океанов».— ВГВ. САПИЕНТИ CAT (лат. sapienti sat — мудрости довольно) - выражение, которым часто заканчивают какие-либо объяс- объяснения: «Б) Эпидемия фукамифобии хорошо совпадает по времени с появлением „синдрома пингвина". (См. мой рапорт-до- рапорт-доклад №011/99.) САПИЕНТИ CAT. Т.Глумов. Коней докумен- документа 4».— ВГВ; «Если ты хочешь понять, кто есть кто и зачем, неужели тебе небезразлично, какими словами я тебе объяс- объясню? Своими? Чужими? Вообше — на пальцах? САПИЕНТИ CAT».— ПП. САПОГИ-ГОВНОДАВЫ — армейские кирзовые сапоги: «Андрей же с каким-то умилением, удивлявшим его самого, разглядывал выцветшую, пропотевшую под мышками гимнас- гимнастерку с одинокой (и то незастегнутой) бронзовой пуговичкой на вороте, знакомо сдвинутую на правую бровь пилотку со следом пятиконечной звезды, могучие кирзовые САПОГИ- ГОВНОДАВЫ...» — ГО. САПОГИ-СКОРОХОДЫ ГРАВИГЕННЫЕ - обувь для бы- быстрого перемещения по поверхности земли; принцип работы заключается в кратковременном местном ослаблении грави- гравитационного притяжения: «„САПОГИ-СКОРОХОДЫ ГРАВИГЕННЫЕ, действующая мо- модель" (очень большие резиновые сапоги)...» — ПНВС. «САПОГИ-СКОРОХОДЫ ГРАВИГЕННЫЕ, ДЕЙСТВУЮ- ДЕЙСТВУЮЩАЯ МОДЕЛЬ* - экспондт Изнакурнож в НИИЧАВО. - ПНВС. САПУКЛ - клоп-энциклопедист. - СОТ1; СОТ2. САРА ИОСИФОВНА - знакомая Н. Воронцова. - ПЖНВ. САРАГОН — автор предисловия к «Перемене мечты». — ХВВ. САРАКШ - планета. - ЖВМ; ОО; ВГВ; ЖВМ-с. САРАКШ-2 - база. - ЖВМ. САРАТОВ — областной центр России. — СОТ1; СОТ2. 217
САРКОФАГ-ИНКУБАТОР САРКОФАГ-ИНКУБАТОР - техническое устройство внезем- внеземного происхождения (возможно, артефакт Странников). Об- Обнаружено группой Б. Фокина на безымянной планете звезды ЕН 9173: с25 декабря Борис Фокин с первой же попытки и без всяких неожиданностей проник в это помещение. Оно было выпол- выполнено в форме полусферы радиусом в десять метров. Полу- Полусфера эта была облицована янтарином, материалом, весьма характерным для цивилизации Странников, и содержала гро- громоздкое устройство, которое с легкой руки одного из Следо- Следопытов стали называть САРКОФАГОМ». Как удалось установить Следопытам, это устройство пред- представляло собой инкубатор. «30 декабря Марк ван Блерком убыл в распоряжение Бориса Фокина и уже через несколько часов отправил Комову от- открытым текстом поразительное сообщение. В этом сообще- сообщении он утверждал, что так называемый САРКОФАГ представ- представляет собой на самом деле не что иное, как своего рода эмбриональный сейф совершенно фантастической конструк- конструкции. В сейфе содержится тринадцать оплодотворенных яйце- яйцеклеток вида хомо сапиенс, причем все они представляются вполне жизнеспособными, хотя и пребывают в латентном со- состоянии».— ЖВМ. САРОНЯН Вальтер - стажер на «Искателе». - ПХХПВ. САРТАКОВ Вадим — егерь Базы на Пандоре. — Б. «САРЫНЬ НА КИЧКУ!» — якобы клич новгородских ушкуй- ушкуйников и прочих русских разбойников до времен Степана Ра- Разина, по которому все находившиеся на судне должны ло- ложиться на кичку (возвышенная часть на носу судна) и ле- лежать, пока разбойники грабят судно: «— САРЫНЬ НА КИЧКУ! — взревел в две глотки Двуглавый Юл и полоснул второй очередью по тарантулам.— Вперед, братишки-спайдеры!» — ЭВП; «Отбирали ведь добровольцев, и вызвались, конечно, в первую голову авантюристы, СА- РЫНЬ-НА-КИЧКУ, которым в благоустроенном нашем горо- городе скучно и томно, которые не прочь посмотреть совсем новые места, автоматиком поиграть при случае, пошарить по развалинам, а вернувшись — набить карманы наградными, нацепить свеженькие лычки, гоголем походить среди де- девок...» — ГО. САСАНИДЫ — иранская династия, правившая в III-VII вв. на Ближнем и Среднем Востоке. — ПО. 218
САТАРИНА БЕСПОЩАДНЫЙ ] САСИМИ — японское национальное блюдо, сырая рыба с ри- рисом и водорослями: с У рыбины был обалделый вид, никак она понять не могла, как же это ее словили голыми руками. Максим отшвырнул ее подальше в песок и сказал: — По-моему, эта годится. Почти неактивна. Тоже, наверное, мутант. Прими таблетки, а я ее сейчас приготовлю. Ее можно сырой есть, я тебя научу — САСИМИ называется. Не ел? Давай нож...» — ОО. САТАНА — в религиозно-мифологических представлениях иу- иудаизма и христианства главный антагонист бога и всех вер- верных ему сил на небесах и на земле, враг рода человеческого, царь ада и повелитель бесов; в обыденной речи используется также для обозначения ушлых людей (от ласкательного до бранного): «— Пр-равильно! — ревет Гуталин.— Во всем городе есть только два человека — Рэд и я! Все остальные — свиньи, дети САТАНЫ. Рэд! Ты тоже служишь сатане, но ты все-таки человек...» — ПНО; «Неужели я не хотел бы иметь гвоздь, которым была прибита к перекладине креста рука Учителя? Или, например, каменную плиту, на которой САТАНА оставил проплавленные следы своих копыт, пока стоял над гробом папы Григория Седьмого, Гильдебранда?» — ХС; «— Отреко- хом,— серьезно произносит Циприан.— Отрекохом от СА- САТАНЫ, от скверны».— Т; «Быков схватил его за плечо.— Куда? Без шлема, САТАНА!» — СБТ; «Повторяя: „У нас, зна- знаете ли, все дома../' — он пошел открывать и в прихожей, конечно, наступил на Каляма. Калям вякнул. — А-а, провались ты, САТАНА! — сказал ему Малянов и открыл дверь».— ЗМАДКС; «Они стояли по сторонам траншеи, лицом к лииу, и сначала Гаг торжествовал, что ему удалось вызвать это холодное свечение в обычно добрых до отвращения глазах великого лукавиа, а потом вдруг с изумлением и негодовани- негодованием обнаружил, что свечение это исчезло, и снова у него, САТАНЫ, улыбочка, и глаза снова прищурились по-отечески, змеиное молоко!» — ПИП; «— Что ваша ведьмочка, что мой САТАНЕНОК,— тихо говорит швейцар,— они одного поля ягоды».— Т; «Я, например, грешен перед народом своим — я был предателем, доносчиком, я видел, как мучили и убивали людей, которых я выдавал слугам САТАНЫ».— ГО. САТАРИНА — дона в Арканаре. — БО. САТАРИНА БЕСПОЩАДНЫЙ - имперский аристократ в Арканаре. — ТББ. 219
САТУРН САТУРН — шестая по расстоянию от Солнца большая плане- планета Солнечной системы.- ПНВС; СОТ1; С; СБТ; ЧП; СОТ2. САУЛА — вторая планета системы ЕН 7031, названа по имени Саула Репнина. - ПКБ; ВГВ. САХАЛИНСКИЙ УКРЕПРАЙОН - военное образование Японии в Китае, в районе города Сахалян (Хэйхэ). — ГО. САХАРА — пустыня в Северной Африке, крупнейшая из тро- тропических пустынь земного шара. — ПХХПВ; ГЛ. САХАРОВ Андрей Дмитриевич A921-1989) - советский фи- физик, академик, лауреат Нобелевской премии Мира. — ПП. САЦИВИ — блюдо грузинской кухни — холодная курица с ореховым соусом: «Вино было ароматное, легкое, вкусное. „Нектар,— подумал Кондратьев.— Боги пьют нектар. И едят СА1-1ИВИ. Давно я не пробовал саииви..."» — ПХХПВ; «— Тогда я веду тебя в „Кавказский"! Я угошаю тебя CALJMBM!» — ПЛЭ. САША - жена Варахасия Щ. - ПЖНВ. САША — сотрудник обсерватории «Кольцо-1». — С. САША (дядя Саша) — сосед Антона. — ПКБ. САША (Сашка) — сотрудник физической обсерватории «Эйно- мия». - С. САШЕНЬКА - официантка в Клубе. - ХС. САШКА - внук Ф. Сорокина. - ХС. САШКА — курсант Штурманского факультета ВШК. - ПХХПВ. «СВЕДЕНИЯ О НЕБЕСНОМ, ЗЕМНОМ И ЧЕЛОВЕЧЕС- ЧЕЛОВЕЧЕСКОМ* - древняя японская рукопись. — СОТ1. СВЕНССОН (Свенсон) Арне — один из авторов книги 4Рас- 4Раскрытие преступлений». — ПНВС; см. также приложение 1: ПНВС-30. СВЕНССОН Оле - рабочий бумажной фабрики, пропавший в Красном Здании. — ГО. СВЕНТИЦКИЙ Роберт - кинорежиссер из Кракова. - ХВВ. СВЕРБЕЖ - чесотка: 220
СВЕРХЗНАНИЕ ?...ну тебя, брат, на хер, сам иди, если тебе так приспичило экспансию разводить, если у тебя, понимаешь, в одном месте СВЕРБЕЖ...» — ГО. СВЕРДЛОВСК (Екатеринбург) — областной центр России. — ЖВМ; ПХХИВ; ВГВ; ЖВМ-с. СВЕРХГУМАННОСТЪ — «вселенская» гуманность. Одна из возможных гипотетических сущностей сверхцивилизации: «Н-ну, значит, они принципиальные противники убийства,— сказал Вечеровский, снова принимаясь разливать кофе. — СВЕРХГУМАННОСТЬ».— ДЗ. СВЕРХ ДОБРО — принцип, исходя из которого, предположи- предположительно, действуют сверхцивилизации: «Что такое добро, мы знаем, да и то не очень твердо. А вот что такое СВЕРХДОБРО...» — ВГВ; «Сверхцивилизация может нести также еше и СВЕРХДОБРО! А я не знаю, что это такое. И откровенно говоря, знать не хочу».— ЖВМ-с. СВЕРХДОБРОТА — одна из возможных гипотетических сущ- сущностей сверхцивилизации. Для обычного человека сверходоб- рота непостижима: «Милый мой, откуда тебе знать, как ведет себя СВЕРХДОБ- СВЕРХДОБРОТА? Не доброта, заметь себе, пожалуйста, а сверхдобро- сверхдоброта».— ДЗ. СВЕРХЗНАНИЕ — знания, многократно превосходящие по объему и качеству знания, накопленные человечеством. Так- Также сокровенные знания, которыми обладал Иоанн-Агасфер. Первоначально эти знания «поднимались на поверхность», то есть переставали быть сокровенными, только когда Иоанн пребывал в гневе. Однако со временем он научился управ- управлять своим сознанием, и достаточно было в разговоре лишь мягко возразить ему, чтобы его мозг обратился к сокровищ- сокровищнице всезнания. Существует гипотеза, что сверхзнание есть проявление того психического феномена, который К. Г. Юнг назвал «коллективным бессознательным»: «В часы бодрствования СВЕРХЗНАНИЕ его спало в нем, как Аевиафан в толше вод, и если бы в такие часы его спросили, например, почему восходят и заходят небесные светила, он просто не понял бы вопроса... Приступы внезапного раздра- раздражения его против людской тупости, самодовольства и неве- невежества не прекращались, но теперь СВЕРХЗНАНИЕ его уже не нуждалось в них, чтобы изливаться совершенно свободно. Теперь ему достаточно было лишь корректной оппозиции. Это 221
СВЕРХЛЮДИ заставляло Иоанна искать партнеров... У Иоанна-Агасфера поминутно не хватало слов, чтобы передать понятия и обра- образы, составляющие его сверхзнание, и ему все время прихо- приходилось прибегать к жестам и междометиям. Сознание его вмешало всю вселенную от плюс до минус бесконечности в пространстве и времени...» — ОЗ; «Враг рода человеческого нашептывает мне, что только полный идиот способен отка- отказаться от такого шанса — обрести СВЕРХЗНАНИЕ и власть над Вселенной».— ВГВ; «Все мои надежды, что наши с ним знания, соединившись, разбудят в нем некое СВЕРХЗНАНИЕ, рухнули в первый же час разговора. Если его подсознание и содержало в себе нечто для нас с ним полезное, то оно оставило это полезное при себе».— ПП. СВЕРХЛЮДИ — гипотетические «наследники» современных людей, способностями — прежде всего умственными — зна- значительно превосходящие своих «предков»: «И никогда ничего не придумаем, потому что самые умные и опытные из нас — это всего-навсего люди. Не СВЕРХАЮ- ЛИ, а просто люди...» — ЖВМ-с; «...гады, кто угодно, только не люди, по меньшей мере СВЕРХЛЮДИ, эти-то как?» — ГЛ. СВЕРХМЫСЛИТЕЛЬ — разумное существо, чьи мыслитель- мыслительные способности намного превосходят способности людей: «Это будет СВЕРХМЫСЛИТЕЛЬ, это будет сверхсилач, сверх- эмоиионал...» — М. СВЕРХОРГАНИЗМЫ — термин, обозначающий существо, на- находящееся на уровне организации, намного превосходящем земные организмы: «...аборигены представляют собой некие исполинские СВЕРХ- СВЕРХОРГАНИЗМЫ, чрезвычайно далекие как от гуманоидов, так и от негуманоидных структур...» — М. СВЕРХПАРАЗИТ — паразит, паразитирующий на особях сво- своего вида. Данный признак может считаться единственным адекватным определением человека (кроме определения Пла- Платона/Диогена — «двуногое животное без перьев и с широ- широкими ногтями», см. Диогена Лаэртского): «Лаже ваша наука называет паразитируюшим тот вид, кото- который существует на другом виде и за счет другого вида. Что ж, я с гордостью утверждаю: да, я паразит! Я питаюсь жиз- жизненными соками сушеств иного вида, так называемых людей. Но как обстоят дела с этими так называемыми людьми? Разве могли бы они заниматься своей сомнительной деятельностью или даже просто существовать, если бы по нескольку раз в 222
СВЕРХСВЕТОСИЛЬНАЯ ПЛЕНКА день не вводили бы в свой организм живые соки не одного, а множества иных видов как животного, так и растительного царства? /.../ Мы, даже самые дикие и неиивилизованные из нас, лишь позволяем себе урвать крошечную толику от шед- рот, коими наделила вас природа. Однако вы идете еше даль- дальше. Вас можно назвать СВЕРХПАРАЗИТАМИ, ибо никакой другой вид не додумался еше паразитировать на самом себе. Ваше начальство паразитирует на подчиненных, ваши пре- преступники паразитируют на так называемых порядочных людях, ваши дураки паразитируют на ваших мудрецах».— СОТ1. СВЕРХРАЗУМ — гипотетический всемогущий разум, продукт развития цивилизации в сверх цивилизацию, разум, непод- неподвластный энтропии, который становится главной угрозой для гомеостаза системы (см. ГОМЕОСТАТИЧНОСТЬ): «Под сверхиивилизаиией мы подразумеваем именно разум, развившийся до такой степени, что он уже преодолевает закон неубывания энтропии в космических масштабах. И то, что происходит сейчас с нами, есть не что иное, как первые реак- реакции Гомеостатического Мироздания на угрозу преврашения человечества в сверхиивилизаиию. Мироздание зашишает- ся».— ЗМААКС; «Аборигены, натурально, смотрят этому по- посланцу СВЕРХРАЗУМА в рот...» — М; «Ведь сегодня любой ре- ребенок знает, что СВЕРХРАЗУМ — это обязательно добро!» — ВГВ; «Ты же сам говоришь — это сверхцивилизация, а значит, СВЕРХРАЗУМ, сверхгуманность, сверхдоброта!» —A3. СВЕРХСВЕТОВАЯ СКОРОСТЬ - скорость, превышающая скорость света: «СВЕРХСВЕТОВАЯ СКОРОСТЬ — это скорость, вычисленная по расстояниям, измеренным земным наблюдателем, и по промежуткам времени, измеренным по часам на ракете. Та- Такая скорость, естественно, может превышать скорость света, но с точки зрения наблюдателя на ракете она, разумеется, все равно останется в пределах 300 тыс км/сек.» — ЧПП; «А мне кажется, что в этом деле обычные понятия вашего ис- искусства теряют свой смысл, как понятие времени при СВЕРХ- СВЕРХСВЕТОВЫХ СКОРОСТЯХ...» — ОУПА; «В погоню за успевши- успевшими бежать пиратскими кораблями брошены двенадцатое и шестнадиатое звенья четвертого полка СВЕРХСВЕТОВЫХ ис- требителей-перехватчиков».— ЭВП. СВЕРХСВЕТОСИЛЬНАЯ ПЛЕНКА - сверхчувствительная фотопленка: 223
СВЕРХСИЛАЧ «Пленку он проявил немедленно. Она была чиста. Ни чер- черточки, ни пятнышка. СВЕРХСВЕТОСИЛЬНАЯ ПЛЕНКА, для ко- которой было достаточно вдвое меньше света, чем давало баг- багровое видение...» — СБТ. СВЕРХСИЛАЧ — разумное существо, чья физическая сила и выносливость намного превосходят человеческие: «Это будет сверхмыслитель, это будет СВЕРХСИЛАЧ, сверх- эмоиионал...» — М. СВЕРХУСТОЙЧИВОСТЬ - термин, характеризующий свой- свойства магнитного поля, введенный специально после изучения магнитных ловушек («пустышки»): «...где источник такого мошного магнитного поля, в чем при- причина его СВЕРХУСТОЙЧИВОСТИ...» — ПНО. СВЕРХЦИВИЛИЗАЦИЯ - общество, значительно опередив- опередившее в своем развитии все другие цивилизации. Это общество наделено Сверхразумом. Согласно первоначальной тео- теории Ф. П. Вечеровского, сверхцивилизация — синоним Го- меостатического Мироздания, а проявления сверхцивилиза- сверхцивилизации носят космический характер, то есть воспринимаются как явления природы. Однако впоследствии Вечеровскип пришел к выводу, что именно сверхцивилизация может стать главной угрозой Гомеостазису мироздания, угрозой, с кото- которой мироздание будет бороться всеми возможными спосо- способами: «То, что происходит сейчас с нами, есть не что иное, как первые реакиии Гомеостатического Мироздания на угрозу преврашения человечества в СВЕРХ1_1ИВИЛИЗА1_1ИЮ. Миро- Мироздание защищается».— ЗМЛДКС; «Твоя работа в перспективе выводит человечество в ряды СВЕРХ1_1ИВИЛИЗА1_1ИЙ, делает нас их соперниками во Вселенной».— A3; «— Тем более интересно узнать, что вы подумали, когда ваш родной город оказался объектом нашествия инопланетной СВЕРХ1_1ИВИЛИ- ЗАиИИ...» — ПНО; «Приятельница. Но вы же не будете от- рииать, что Зона... порождение СВЕРХиИВИЛИЗА1_1ИИ, ко торая...— Писатель. Да не имеет Зона никакого отношения к СВЕРХ1_1ИВИЛИЗА1_1ИИ!)> — С-с; «А хотя бы и CBEPXUM- ВИЛИЗАиИЯ... Тоже, наверное, скука...» — МЖ; «Пятьдесят пять тысяч лет назад какая-то СВЕРХШВИЛИЗАиИЯ, обо- обогнавшая нас на тысячи веков, зачем-то заложила эту эмбри- эмбриологическую мину с неизвестными и абсолютно непонятными целями... чтобы нам веселее было жить... Мы знаем только об одной сверхцивилизации в нашей Галактике, хотя в 224
СВОБОДА КАК ПРИУМНОЖЕНИЕ... ее никогда не видели: это известные тебе Странники».— ЖВМ-с; «...свершится это волею и искусством СВЕРХ1_1ИВИ- ЛИЗА1_1ИИ, решительно человечеству чуждой».— ВГВ. СВЕРХЭМОЦИОНАЛ — разумное существо, чьи эмоциональ- эмоциональные способности намного превосходят человеческие: «Это будет сверхмыслитель, это будет сверхсилач, СВЕРХ- ЭМОиИОНАЛ...» — М. СВЕТКА - жена В. Вайнгартена. - ЗМЛДКС. СВЕТЛОВ Михаил Аркадьевич A903-1964) - русский совет- советский поэт. — См. приложение 1: ДСЛ-84; 03-80, 133; ПОДИН-355, 357. СВЕТЛОВАЛ. С. - см. Волошина Л. С. «СВЕТЛЫЙ РИТМ» - кафе на Пандоре. - ПКБ. СВЕШНИКОВ - русский книготорговец. - ПНВС. СВЕШНИКОВ Александр Васильевич A890-1980) - совет- советский хоровой дирижер и музыкальный деятель, народный артист СССР, Герой Социалистического Труда. — См. при- приложение 1: ПП-213. «СВИДЕТЕЛЬСТВО ГОСПОДИНА ЦУГАМИ ЯСУМИЦУ О ПОЯСЕ ВОСТОЧНЫХ МОРЕЙ» - древняя японская рукопись. — СОТ1. СВИРСКИЙ Виталий — астрофизик обсерватории на Дио- не. - С. СВИФТ Джонатан A667—1745) — английский писатель.— ПП; СОТ2; СОТ1; ХВВ; см. также приложение 1: СОТ1- 318; СОТ2-518. СВОБОДА КАК ПРИУМНОЖЕНИЕ И СКОРОЕ УТОЛЕ- УТОЛЕНИЕ ПОТРЕБНОСТЕЙ — -одно из возможных пониманий термина «свобода»: «Понимая СВОБОДУ КАК ПРИУМНОЖЕНИЕ И СКОРОЕ УТОЛЕНИЕ ПОТРЕБНОСТЕЙ, вспомнил я, искажают природу свою, ибо зарождают в себе много бессмысленных и глупых желаний, привычек и нелепейших выдумок,.. Бесиенный Пек обожал цитировать стариа Зосиму, когда кружил с потирани- ем рук вокруг накрытого стола. Тогда мы были сопливыми курсантами и совершенно серьезно воображали, будто такого рода изречения годятся в наше время лишь для того, чтобы блеснуть эрудицией и чувством юмора...» — ХВВ. 8з**.4 225
С ВО ВО АИ Н СВОБОДИН Михаил Петрович — русский журналист, по- поэт. - См. приложение 1: ПП-488, 491, 492. СВОБОДЫ МОСТ (бывший Сампсониевский; в Санкт Петер- Петербурге) - ПП. СВОБОДЫ СТАТУЯ — статуя в Гудзонском заливе возле Нью-Йорка (США), символ американской свободы. — ПНО. «...СВОЮ ПАРТИЙНУЮ ЛИНИЮ...» - статья А Калити на о событиях на Даманском. — ПП. СВЯТОГО МИКИ УЛИЦА - улица в Арканаре - БО СЕ БАО — персонаж «Речных заводей» Ши Най-аня. — ШС. СЕВА - дядя Н. Воронцова. - ПЖНВ. СЕВЕРНАЯ АМЕРИКА — материк в Западном полушарии. — ПХХНВ. СЕВЕРНЫЕ ЗЕМЛИ — районы Леса, где временно было при- приостановлено Большое Разрыхление. — УНС. СЕВЕРНЫЙ ПОЛЮС — точка, в которой воображаемая ось вращения Земли (или другой планеты) пересекает ее поверх- поверхность в Северном полушарии. — ДР; ПКБ; ЭВП; ПНО; ЖВМ-с. СЕВЕРОКУРИЛЬСК - город в Сахалинской области Рос- России. - ПХХНВ. СЕВИЛЬЯ — город на юге Испании, центр исторической об- области Андалусия. — ПНВС. СЕГАЛ Женька — вакуум-сварщик на Рее. — С. СЕДАЛИЩЕ — шутливое название посадочного места (стул, кресло, скамья) или ягодиц: «В дальнем углу — несколько СЕААЛИШ явно неземного про- производства и предназначенных для явно неземных задов».— ВГВ; «Все это было, конечно, очень интересно, однако по-на- стояшему внимание Андрея с первого же взгляда иеликом поглотила удивительная публика, вольно расположившаяся у стены в левой части кастрюли на множестве кресел, стульев, диванов, кушеток и прочих СЕААЛИШ».— ПОЛИН; «Его вели- величество изволил очень смеяться. „Рэба, Рэба,— сказал, нако- неи, он,— это все ваши шутки! Извольте почистить благород- благородного дона, вы испачкали ему СЕДАЛИШЕ!"» — ТББ; «И знаете, что у вас получится? Либо ваша колония превратится в няньку 226
СЕМЕНОВ при разжиревших бездельниках, у которых не будет ни малей- малейшего стимула к деятельности, либо здесь найдется энергичный мерзавец, который с помошью ваших же глайдеров, скорчеров и всяких других средств вышибет вас вон с этой планеты, а все изобилие подгребет себе под СЕААЛИШЕ, и история все-таки двинется своим естественным путем».— ПКБ. СЕДЛОВОЙ Луи Иванович - сотрудник отдела Абсолютного Знания в НИИЧАВО. - ПНВС. СЕДОВ Георгий Яковлевич A877 — 1914) — русский исследо- исследователь Арктики. — СБТ. СЕДЬМОЙ ПОЛИГОН - ракетодром. - ПНА; СБТ. СЕЛЕНОВО-ЦЕРИЕВАЯ РАДИОБАТАРЕЯ - портативный аккумулятор, источник питания для радиомаяков: «СЕЛЕНОВО-иЕРИЕВЫЕ РАДИОБАТАРЕИ, — сказал он.— Двести ячеек на квадратный сантиметр. Мы могли бы снаб- снабдить вас еше и нейтронными аккумуляторами, но я думаю — это лишнее. Они слишком громоздки. Полупроводниковая ра- радиобатарея гораздо портативнее. На „Хиус" погрузят пятьсот квадратных метров такой ткани, и вы просто разложите и укрепите ее возле маяков... Если почва у края Голконды будет давать на каждый квадратный сантиметр по пятидесяти—шес- пятидесяти—шестидесяти рентгенов в час — а по предварительным расчетам она будет давать много больше, — мощность батареи достиг- достигнет трех тысяч киловатт. Для маяков это более чем достаточ- достаточно».— СБТ; «...восемьдесят гектаров СЕЛЕНОВЫХ БАТАРЕЙ для оранжереи...» — С. СЕЛИВАН - лесопроходец. - УНС. СЕЛЫДЫ — поселок неподалеку от жилья лесника Пал Палы- ча. - ПЛНПП. СЕМЕНОВ - см. Сталин СЕМЕНОВ А. — русский переводчик. — См. приложение 1: ПНВС-200,201. СЕМЕНОВ Александр Павлович (Шура; Шурик) — отец Малы- Малыша, капитан экспедиционного звездолета «Пилигрим». — М. СЕМЕНОВ Павел Александрович — дед Малыша, ученый-ма- ученый-математик. — М. СЕМЕНОВ Пьер Александрович (Малыш) — ребенок, спасен- спасенный и выращенный свернутой цивилизацией. — М. 227
СЕМЕНОВ СЕМЕНОВ Юлиан Семенович A931-1993) - русский совет- советский писатель. — См. приложение 1: 03-104. СЕМЕНОВА Мария-Луиза (Мари) — мать Малыша. — М. СЕМЕНЭ - персонаж песни. - ПП. СЕМИГЛАЗЫЙ - житель леса. - УЫС. СЕМНАДЦАТЫЙ ПЕРЕУЛОК - переулок в Городе Экспе- Эксперимента. — ГО. «СЕМНАДЦАТЬ МГНОВЕНИЙ ВЕСНЫ» - телесериал по ' роману Ю. Семенова. — ПОДИН. СЕМЬ КАЗНЕЙ ЕГИПЕТСКИХ - согласно Библии, Господь наслал на фараона семь тяжких испытаний, чтобы фараон не противился исходу «сынов Моисеевых» из Египта: «— В гроб они меня вгонят, — озабоченно сказал комен- комендант.— Погибель они моя, мор, глад и СЕМЬ КАЗНЕЙ ЕГИ- ЕГИПЕТСКИХ...» — СОТ1; СОТ2; «Вы никогда не были добрым наставником юношества, вы были аспид суший, вы были дра- дракон, вы были СЕМЬ КАЗНЕЙ ЕГИПЕТСКИХ для нас, несчаст- несчастных и нечестивых».— Т. СЕН-СИМОН Клод Анри де Рувруа A760-1825) - граф, французский мыслитель, социолог, социалист-утопист. — См. приложение 1: Т-511. СЕНАТОР — см. Евдокимов СЕНАТСКАЯ ПЛОЩАДЬ - площадь в Санкт-Петербурге, где в 1825 году состоялось выступление декабристов; в на- настоящее время — площадь Декабристов. — ПНВС. СЁНТ-ДЖЕЙМС — полковник, участник операции «Зиг- «Зигзаг». - ГО. СЕНТИМЕНТАЛЫ — люди сентиментальные, подверженные преувеличенным эмоциям, радующиеся и расстраивающиеся по пустякам: «Путал СЕНТИМЕНТАЛОВ с симменталами».— ХС. СЕНТ-ЭКЗЮПЕРИ Антуан де A900-1944) - французский писатель. — ХВВ; см. также приложение 1: ЗМЛДКС-240; ХВВ-18. СЕНЬКО Сережка (Петух) — выпускник Ташлинского ли- лицея. - ОЗ. СЕПТОПОД - вид головоногих моллюсков: 228
СЕРВОМЕХАНИКА «Я решил, что ему захотелось переменить тему, и стал рас- рассказывать про СЕПТОПОАОВ. Что они относятся к подклассу двужаберных класса головоногих моллюсков и представляют собой особую, не известную ранее трибу отряда восьмино- гих. Характеризуются они редукиией третьей левой руки, пар- парной к третьей правой гектокотилизированной, тремя ряда- рядами присосок на руках, полным отсутствием иелома, необы- необычайно мощным развитием венозных сердец, максимальной для головоногих кониентраиией иентральной нервной систе- системы и некоторыми другими, не столь значительными особен- особенностями. Впервые их обнаружили недавно, когда отдельные особи появились у восточных и юго-восточных берегов Азии. А спустя год их стали находить в нижнем течении великих рек — Меконга, Янизы, Хуанхэ и Амура, а также в озерах довольно далеко от океанского побережья — например, вот в этом озере. И это поразительно, потому что обыкновен- обыкновенно головоногие в высшей степени стеногалинны и избега- избегают даже арктических вод с их пониженной соленостью».— ПХХИВ. СЕРАФИМА ПЕТРОВНА - работник Ташлинского лицея. - ОЗ. СЕРАФИМОВИЧ Валерий Маркович — доктор педагогики, постоянный член Евразийского Совета Просвещения. — ЖВМ; ЖВМ-с. СЕРАЯ МАГИЯ - см. Магия. - ПНВС. «СЕРАЯ РАДОСТЬ» - постоялый двор в Арканаре. - БО. «СЕРАЯ РАДОСТЬ» - таверна в Арканаре. - ТББ. СЕРАЯ ТОПЬ — полигон, на котором проходили испытания «СКИБР». - ИС. СЕРВАНТЕС Сааведра Мигель де A547-1616) - испанский писатель. — ХВВ; см. также приложение 1: ЗМЛДКС-343; ПП-340,350; ПНВС-191. СЕРВОМЕХАНИКА (от англ. serve — обслуживать) — раз- раздел теории автоматического регулирования: «Вот я четыре гола работал по теоретической СЕРВОМЕХА- НИКЕ. Мы влвоем с олной левчонкой решали проблему Че- Чеботарева — помнишь, нам учитель рассказывал? Решили, по- построили лва очень хороших регулятора... В левчонку эту я несчастным образом влюбился...» — ПХХИВ; «— Но мне по- понадобится помощник,— сказал он возможно спокойнее.— 229
СЕРГЕЕВ СЕРВОМЕХАНИК».— ИС; «Он СЕРВОМЕХАНИК и в нуль- проблемах понимает меньше вас».— АР; «...остальные числи- числились как „больной 3., СЕРВОМЕХАНИК", „Теодор П., этно- лингвист" и тому подобное».— ВГВ. СЕРГЕЕВ К. Н. — участник археологической группы «Апи- ды». - И. СЕРГЕЕНКО (или Сергиенко) Инна Федоровна - ЗМЛДКС. СЕРГЕЙ СЕРГЕЕВИЧ - знакомый О. К. Базарина в орга- органах. - ЖГП. СЕРГЕЙ СЕРГЕЕВИЧ (Сергеич) - сосед Ф. Снегирева. - ПЛЭ. СЕРГЕЙ ФЕДОРОВИЧ - директор специнтерната «Вишен- «Вишенка» в Ташлинске. — ОЗ. СЕРГИЕНКО У. У. — лейтенант, дежурный по отделению Со- Соловецкой милиции. — ПНВС. СЕРДЯГА — ласково-покровительственное обращение; при- примерный аналог: друг сердечный: «Сперва он даже запыхиваться забыл, СЕРДЯГА».— ПНО; «Скажи еше спасибо, что я его [диван-транслятор] из-под тебя уволок, а то проснулся бы ты, СЕРДЯГА, каким-нибудь мальчиком-пальчиком в сапогах...» — Ч. «СЕРЕБРЯНЫЙ ТРИЛИСТНИК ВТОРОЙ СТЕПЕНИ» - медаль, врученная В. Баневу в награду за особые заслу- заслуги. - ГЛ. СЕРЕДИНА-БУДА — город в Сумской области Украины. — ВГВ. СЕРЕЖКА (Сережка-студент) — персонаж песни дяди Ко- Кости. - ДСЛ. СЕРЕМБЕШ — капрал Боевой Гвардии на Саракше. — ОО. СЕРМУС Эрнест Карлович - программист СКИБР. - ИС; ПХХИВ. СЕРНАЯ РАСЩЕЛИНА - расщелина в окрестностях Хар- монтской Зоны. — ПНО. СЕРОЕ СОЛНЦЕ — звезда, в системе которой обитают разум- разумные амфибии. — ЭВП. СЕРОЖОПОВ - гипотетический ученый из НИИСТО. - ПП. 230
СИГНАЛ СЕРОКАМЕННЫЙ ПЕРЕУЛОК - переулок в Городе Экс перимента. — ГО. СЕРОСОВИН Гриша (Водолей) - инспектор отдела ЧП сектора «Урал-Север» КОМКОНа-2. - ВГВ; ЖВМ; ЖВМ-с. «СЕРП И МОЛОТ» — Московский металлургический завод, бывший завод Гужона. — ПЖНВ; ГО. СЕРЫЕ РАЗВАЛИНЫ — загадочные развалины на отмет- отметке 211 (Марс). - С. СЕРЫЙ — воин из отряда Раххаля. — ОЗ. СЕСТРОРЕЦК — город в Ленинградской области России. — ЭВП. СЕТОКУ — японский император (правил в 1711 — 1716 гг.). — СОТ1. СЕУЛ — крупнейший город, главный экономический и куль- культурный центр Южной Кореи. — ГО. СИБ — служба индивидуальной безопасности. — ДР. СИБИРЬ — территория, занимающая большую часть Северной Азии от Урала на западе до горных хребтов Тихоокеанского водораздела на востоке и от берегов Северного Ледовитого океана на севере до холмистых степей Казахстана и границы с Монголией и Китаем на юге. - ЗЭ; ПХХИВ; СОТ1; СОТ2. СИВЕРС — автор мемориала Чести и Славы Российской. — ЭВП. СИВЕРСОН - врач, ридер. - ПХХНВ. СИВУХА — некачественно изготовленная водка: «— Я вообше не пью,— с достоинством ответил коричневый, дыша СИВУХОЙ».— ХВВ. СИГЕР Пит (р. в 1919) — американский певец-композитор. — См. приложение 1: ПХХИВ-575. СИГМА-ТЕСТЕР — прибор для измерения состояния мезове- щества (толщины, наличия микротрещин), уровня стабиль- стабильности по отношению к мюонному распаду: «Жилин,— сказал вдруг он.— Бери два СИГМА-ТЕСТЕРА, ПРОВЕРЬ питание и ступай в кессон».— ПНА. СИГНАЛ — совлексика, эвфемизм от «донос»: 231
СИДНЕЙ «Центральной прессой получен СИГНАЛ, что дельфин, ока- оказывается, вовсе и не рыба. Этого я не понимаю. Живет в воде, хвост у него — и не рыба. А кто же это по-ваше- по-вашему — птииа? Или, скажем, эта... петух какой-нибудь?» — СОТ1. СИДНЕЙ — город, самый крупный по населению в Австралий- Австралийском Союзе. — ВГВ. СИДОР - фермер. - ГО. СИДОР — заплечный мешок, он же — вещмешок: «Б руке у него тоший облезлый рюкзак типа СИДОР». — ЖГП; «Фома, запасливый, с полным СИДОРОМ».— ПЖНВ; «Од- «Одним из первых возвратился в Ташлинск мамин брат дядя Костя. И была при нем одна нога, одинокая медаль „За от- отвагу" на широкой груди, тоший СИДОР с нехитрыми пожит- пожитками да еше великолепный аккордеон».— ДСА. СИДОР АМЕНПОДЕСПОВИЧ - писатель - ХС. СИДОРЕНКО — охранник Института экспериментальной ки бернетики. — СР. СИДОРЕНКО — сержант из окружения В. Киконина. — ПП СИДОРОВ Михаил Альбертович (Атос; Миша; Президент) школьник, курсант ВШК; затем сотрудник КОМКОНа; затем Президент сектора «Урал —Север» КОМКОНа-2 (по одной из версий, погиб на Пандоре). — ВГВ; М; ПХХНВ; Б. СИДОРЦЕВ Женька - знакомый В. Вайнгартена. - ЗМЛДКС СИДУН — человек, предпочитающий спокойный, неторопли вый образ жизни; домосед: «...пожилой, замкнутый, в обшем-то избегающий новых зна- знакомств человек, консерватор и СИДУН...» — ХС. СИЗИФ — в греческой мифологии сын повелителя ветроь Эола, строитель и царь Коринфа, после смерти принужден ный в Аиде вкатывать на гору тяжелый камень, который, едва достигнув вершины, каждый раз скатывался вниз. ВГВ; ПП. СИЗОВА Валентина — старший смотритель Сайылыкского ко- кошачьего заповедника. — ЭВП. СИКОРСКИ Рудольф (Карл-Людвиг; Руди; Странник; Эксе- ленц) — Прогрессор, один из руководителей КОМКОНа-2, член Мирового Совета. - ВГВ; ЖВМ; М; ОО. 232
СИМЕНОН СИКОРСКИЙ Рудольф (Экселенц) — один из руководителей КОМКОНа. - ЖВМ-с. «СИКСТИНСКАЯ МАДОННА» - картина Рафаэля - ХВВ СИЛЕН — в древнегреческой мифологии воспитатель и спут- спутник Диониса; веселый, добродушный, постоянно пьяный лы- лысый старик с мехом вина; в ВНМ — участник встреч на «пятачке». — ВНМ. СИЛЕЦКИЙ Петенька — инспектор отдела ЧП сектора «Урал — Север» КОМКОНа-2. - ВГВ. СИЛИКЕТ — чрезвычайно прочный материал, производное со- соединений кремния (от лат. silicium — кремний): «В рубку вошли четверо в блестяших СИЛИКЕТОВЫХ костю- костюмах и серебристых шлемах».— ЧП; «Изготовлен он из очень прочного и гибкого материала с длинным и сложным хи- химическим названием. Впрочем, в техническом просторечии его называют „СИЛИКЕТ". Это какое-то кремний-органичес- кремний-органическое полимерное соединение с баснословно длинными ните- нитевидными молекулами. Прочность его на разрыв необычайно велика».— СБТ; «Белый огонь окситана пляшет на СИЛИКЕ- ТОВОМ забрале, и он орет песни на весь эфир...» — С; «Там под грудой хлама стоял в прочном СИЛИКЕТОВОМ сейфе малогабаритный полевой синтезатор „Мидас"».— ТББ. СИЛУРИЙСКОЕ МОРЕ — море времен силурийского перио- периода, около 440 млн лет тому назад. — ПНВС. СИЛЬВА - мусорщик. - ГО. СИЛЬВЕСТР - кальмар. - ЭВП. СИМ — один из родителей, дети которых ушли к мокре- мокрецам. — ГЛ. СИМ — один из родителей, дети которых ушли в Тучу. — Т. СИМАДЗУ ЕСИХИРО - японский сановник. - СОТ1. СИМАКОВ — персонаж рукописи Ф. Сорокина «Случай в ка- карауле». — ХС. СИМБАИТЕ - улица в Аодзи. - ЧИП. СИМЕИЗСКАЯ ОБСЕРВАТОРИЯ - И СИМЕНОН Жак - егерь Базы на Пандоре. - Б. 233
СИМЕНОН СИМЕНОН Жорж A903-1989) - французский писатель. - Ч. СИММЕНТАЛЫ — порода крупных, сильных и свирепых бы- быков, выведенная специально для корриды: «Путал сентименталов с СИММЕНТАЛАМИ».— ХС. СИМОНЕ Симон — физик, «старший лейтенант от кибернети- кибернетики». - ДОУ. СИМОНОВ Александр Васильевич (дон Кондор) — резидент Института экспериментальной истории в торговой республи- республике Соан (генеральный судья и хранитель государственных печатей). — БО. СИМОНОВ П. В. — советский физиолог. — См. приложение 1: ЗМЛДКС-340. СИМОНЭ Симон — физик, «старший лейтенант от кибернети- кибернетики». - ОУПА. СИМОНЯН - математик. - ПКБ. СИМОЧКА — санитарка Ташлинской больницы. — ДСЛ. СИМФОДЖАЗ — джазовая музыка, исполняемая симфони- симфоническим оркестром. Ближайший пример из общеизвестных — «Рапсодия в стиле блюз» Д. Гершвина: «И все, что есть в Управлении, я могу придумать и предста- представить себе, я мог бы оставаться у себя дома и придумать все это, лежа на диване рядом с радиоприемником, слушая СИМ- ФОАЖАЗЫ и голоса, говорящие на незнакомых языках».— УНС. СИНАНТРОП — ископаемый человек, обитавший на Земле около 400000 лет назад. Скелет синантропа был обнаружен в северном Китае: «Отважный европеец в лапах разъяренных СИНАНТРО- СИНАНТРОПОВ! — провозгласил Садовский. — Съеден иеликом, остался только след ботинка фирмы Шуз Маджестик. Покупайте из- изделия Шуз Маджестик, если хотите, чтобы после вас хоть что-нибудь осталось».— С. СИНГ-СИНГ - тюрьма. - ПНВС. СИНГАПУР — столица Республики Сингапур, один из круп- крупнейших портов, торговых и промышленных центров Юго- Восточной Азии. — ПНО. СИНДА — арканарский алхимик, открывший закон сохране- сохранения вещества. - ТББ; БО. 234
СИНТЕЗАТОР СИНДА — богомол, головорез Великого Спрута. — ЭВП. СИНДБАД-МОРЕХОД — персонаж собрания сказок «Тысяча и одна ночь». — ГО. СИНИЦА - житель Радуги. - ДР. СИНКЛИНАЛЬ — складка слоев горной породы, обращенная выпуклостью вниз: «Раскачиваясь и подпрыгивая от толчков, стукаясь головами об обивку низкого потолка, они разглагольствовали о СИН- СИНКЛИНАЛЯХ и эпейрогенезе, обвиняли друг друга в незнании элементарных истин и то и дело обращались за поддержкой к Ермакову и Богдану Спииыну».— СБТ. СИНКРЕТИЧЕСКИЙ (от греч. synkretismos - объедине- объединение) — единый, слитный, нерасчлененный: «— Какое? Какое образование? — СИНКРЕТИЧЕСКОЕ,— по- повторил комендант единым духом».— СОТ1; СОТ2; «Каждый новый индивид возникает как произведение СИНКРЕТИЧЕС- СИНКРЕТИЧЕСКОГО искусства: его творят и физиологи, и генетики, и ин- инженеры, и психологи, эстетики, педагоги и философы Моно- косма».— ВГВ. СИНОДА МАХИРО - один из руководителей КОМКОНа. - ЖВМ. СИНТЕЗАТОР — музыкальное устройство: «Набрался полный стадион народу. Джихангир ревет. СИН- СИНТЕЗАТОРЫ ревут. Народ ревет».— ОЗ. СИНТЕЗАТОР — установка для трансформации неживой ма- материи в желательную форму. Включает в себя трансмутатор элементов и матричный репликатор. Работает на холодном ядерном синтезе: «Хрустя каблуками по битому стеклу, Румата пробрался в дальний угол и включил электрический фонарик. Там под грудой хлама стоял в прочном силикетовом сейфе малогаба- малогабаритный полевой СИНТЕЗАТОР Мидас. Румата разбросал хлам, набрал на диске комбинацию цифр и поднял крыш- крышку сейфа. Лаже в белом электрическом свете синтезатор вы- выглядел странно среди развороченного мусора. Румата бро- бросил в приемную воронку несколько лопат опилок, и синте- синтезатор тихонько запел, автоматически включив индикаторную панель. Румата носком ботфорта придвинул к выходному же- желобу ржавое ведро. И сейчас же — дзинь, дзинь, дзинь! — посыпались на мятое жестяное .дно золотые кружочки с 235
СИНТЕЗАТОР аристократическим профилем Пииа Шестого, короля Арка- нарского».— ТББ; «В сейфе ты найдешь ранцевый птииелет, приемо-передатчик для прямой связи с Полярной базой, кое- какие мелочи... Да, там еше полевой СИНТЕЗАТОР. Дает до полутора килограммов золота в час в отливках по двести граммов...» — БО; «Антон пришел в себя. Два десятка гру- грузовых звездолетов, подумал он. Одежда. Пять тысяч комплек- комплектов. Еда, десяток полевых СИНТЕЗАТОРОВ. Госпиталь, штук шестьдесят домов. Или мало?» — ПКБ; <Нам нужны врачи... двенадцать тысяч врачей. Нам нужны белковые СИНТЕЗАТО- СИНТЕЗАТОРЫ».—ОО. СИНТЕЗАТОР — устройство, назначение которого до конца не выяснено: «Кстати, обязательно посетите наши СИНТЕЗАТОРЫ „Рог Амальтеи АК"».— ХВВ. СИНТЕПИЩА — пища, созданная искусственно, синтезиро- синтезированная из биологических масс (например, водорослей): «...и как неприятно после двухлетнего изобилия снова воз- врашаться к СИНТЕПИШЕ, к искусственным бифштек- бифштексам...» — АР. СИНХРОЗОНГ — музыкальный жанр. Буквально «одновре- «одновременная песня» (от греч. synchronos — одновременный и нем. Song — песня): «С подъемом описывается радость, испытанная городскими любителями СИНХРОЗОНГА, от встречи с популярнейшим и любимейшим Марко да-Вегой. Новые тексты... новая манера... совершенно новое сопровождение...» — ОЗ. СИНХРОЛАЙТИНГИ — тип прожекторов, применяемых для светового сопровождения музыкальных представлений в жан- жанре синхрозонга; светомузыка. Буквально «одновременный свет» (от греч. synchronos — одновременный и англ. light ing — освещение): «В два часа ночи приперся Михей, распираемый впечатления- впечатлениями. Он, оказывается, ходил с Пашкой и Иришкой слушать этого пресловутого Вегу Ажихангира. Они от него в рептильном вос- восторге. Набрался полный стадион народу. Джихангир ревет. Синтезаторы ревут. Народ ревет. Прожектора. СИНХРОААЙ- ТИНГИ. Петарды рвутся. И так четыре часа подряд>.— ОЗ. СИНЮХОВКА - алкогольный напиток из ввезеной марсиана- марсианами разновидности злака, подобного пшенице, но крупнее и синего цвета: 236
СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА «Выяснилось, что брат Миртила вот уже несколько дней про- производил опыты по перегонке барды из синего хлеба и что сегодня эти опыты, наконеи, увенчались успехом. На стол были водружены две порядочные фляги синего первача. Все тут же отвлеклись и стали пробовать, и, надо сказать, „СИ- НЮХОВКА" произвела на нас большое впечатление».— ВНМ. СИРАКУЗЫ — древнегреческий город-государство (полис) на юго-востоке острова Сицилия. — СОТ1. СИРАМИНЭ — горы на острове Хонсю в Японии. — С. СИРЕНЕВАЯ УЛИЦА (в Свердловске) - ЖВМ; ЖВМ-с. «СИРИУС» - см. Харам СИРОТИН - младший лейтенант. - ПЖНВ. СИСТЕМА ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРО- КОНТРОЛЯ (СЭУК) - С. СИУ — волшебная птица в Икающем лесу, которую никто не может видеть. — ТББ. СИФФИН - город в Аравии. - ОЗ. «СКАЗАНИЕ О ЕСИЦУНЭ» - японский рыцарский роман XIV —XV вв. о народном герое полководце Есицунэ (пере- (переведен на русский язык А. Н. Стругацким). — См. приложе- приложение 1: ХС-363. «СКАЙДРА» — препарат для очистки патины и ржавчины со столовой посуды: «...тщательно перетер бокалы и рюмки, придирчиво изучая стекло на просвет, я начистил „СКАЙДРОЙ" ножи, вилки и чайные ложки...» — ХС. СКАЛЯРИИ — род рыб отряда окунеобразных, водятся в ос- основном в Южной Америке. Тело серебристое с вертикальны- вертикальными черными полосами. Достигает длины до 15 см, а высо- высоты — до 25 см. Существует вид аквариумных скалярий — один из самых популярных аквариумных видов: «Изящная люстра мелкого хрусталя, строгая финская стенка, блеклый вьетнамский ковер, несомненно, ручной работы, круглый подсвеченный аквариум с величественно-неподвиж- величественно-неподвижными СКАЛЯРИЯМИ...» — ДЗ. СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА - скатерть, на которой при рас- расстилании на ровной поверхности сразу появляются различ- различные блюда: 237
СКВОЗЬСОЛНЕЧНЫЙ КОРАБЛЬ «Ну, а ежели там СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКУ или, допустим, ковер-самолет, то я здесь буду...» — ПНВС; (название главы, в которой речь идет об универсальной кухонной машине). — ПХХНВ; «Что он мог ей сказать? Поднял на руки, отнес на диван, сел рядом и стал рассказывать про хрустальные храмы, про веселые сады на много миль без гнилья, комаров и не- нечисти, про СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКУ, про ковры-самоле- ковры-самолеты...» — ТББ. СКВОЗЬСОЛНЕЧНЫЙ КОРАБЛЬ - звездолет, способный пролететь сквозь солнце. Проект такого корабля был разра- разработан Иваном Жилиным: «Кроме шуток, ты серьезно не слыхал о моем проекте СКВОЗЬСОАНЕЧНОГО КОРАБЛЯ? — Юра помотал головой. Ему никогда не удавалось определить тот момент, когда Жи- Жилин переставал шутить и начинал говорить серьезно. — Странно, что ты не слыхал о нем. Эта идея получила боль- большой резонанс.— Но ведь внутри Солнца температуры дости- достигают десятков миллионов градусов,— нерешительно сказал Юра.— Значит? — сказал Жилин.— Значит, корабль испа- испарится.— Правильно! Значит? — Не знаю,— сказал Юра. Жи- Жилин посмотрел на него с сожалением.— А ведь это так про- просто, — сказал он. — Значит, надо проскочить через Солнце очень быстро, а на выходе поставить охладители — скажем, гигантские брандспойты».— С. СКВОРЦОВ Толя — сверлильщик Китежградского завода ма- готехники. — СОТ1. СКВОРЦОВ Федор (Федя) - мальчик с фермы «Волга-Еди- «Волга-Единорог». - ПХХИВ. СКЕЛЕТ БАКО — корчмарь в Арканаре. — ТББ. СКИБКА — ломоть (орл., кур., пек. и др. Даль): «На другом конце стола молоденькая ведьма-практикантка Стелла с чистыми розовыми ушками, бледная и заплаканная, с дрожашими губками, нарезала хлебные буханки огромными СКИБКАМИ и, отворачиваясь, подносила их Выбегалле на вытянутых руках».— ПНВС. ««СКИБР» — система кибернетических разведчиков. — ИС. СКИКСОВАТЬ (от англ. kick — толчок) — неудачный удар в биллиарде - со скольжением кия: «Затем, не давая мне времени извлекать его добычу из луз, он за- закатил подряд еше два шара и наконец СКИКСОВАА». — ОУПА. 238
СКОЛОПЕНДРА СКИТАЛЕЦ (джеклондоновский) — Даррел Стэндинг. пер- персонаж романа Дж.Лондона «Смирительная рубашка».— ПЖНВ. «СКИФ-АЛЕФ» - импульсный планетолет. - ПХХНВ. СКК ИМЕНИ ЛЕНИНА — спортивно-концертный комплекс в Санкт-Петербурге. — ЖГП. СКК-6 — скафандр, спецкостюм системы Краюхина. — СБТ. СКЛЕРОЗ — болезнь, состоящая в перерождении тканей раз- различных органов в соединительную ткань, побочным эффек- эффектом ее являются провалы в памяти; также потеря памяти по любой другой причине: «...эти старики, страдающие тысячелетним СКЛЕРОЗОМ, по- постоянно забывали гасить за собой свет».— ПНВС; «Кот с досадой выплевывает иветок и, топорша усы, потирает лоб когтистой лапой.— Пр-роклятый СКЛЕРОЗ,— говорит он.— Но ведь кое-что помню!» — Ч; «Рэдрика затиснули в угол. Он закрыл глаза, чтобы не видеть мальчика, у которого по подбородку текли шоколадные слюни, но личико было свежее, чистое, без единого волоска... не видеть его мамашу, скудный бюст которой украшало ожерелье из крупных „черных брызг", оправленных в серебро... и не видеть выкаченных СКЛЕРО- СКЛЕРОТИЧЕСКИХ белков толстяка и устрашающих бородавок на вздутом рыле старухи».— ПНО; «То и дело поле сражения целиком заволакивалось дымом, в котором не различить было уже предмета спора, и только подобно раскаленным ядрам проносились навстречу друг другу разнообразные „безответ- „безответственные болтуны", „феодальные рыцари плаша и кинжала", „провокаторы-обшественники", „плешивые агенты тайной службы", „СКЛЕРОТИЧЕСКИЕ демагоги" и „тайные тюремщи- тюремщики идей"».— ЖВМ. СКЛЯРОВ Е. — советский композитор. — См. приложение 1: ПОДИН-371,372. СКЛЯРОВ Роберт (Роб; Роба; Роби; Робик; «Юность Мира») — физик на Радуге. - ДР. СКОЛОПЕНДРА — ядовитое членистоногое класса губо- ногих: «Перец попятился от него, как от гигантской СКОЛОПЕНД- СКОЛОПЕНДРЫ, наткнулся на стол и повалил Тангейзера на Венеру».— VHC; «Над лииом его низко склонилась, поводя сизыми бель- бельмами, уродливая ряха — на кончиках страшных серповидных 239
скопидом челюстей дрожали мутные капли яда. Конопатая СКОЛО- СКОЛОПЕНДРА проскрежетала...» — ЭВП. СКОПИДОМ — жадный, скупой человек, скряга: «— Ах, СКОПИДОМЫ! — застонала старуха.— Метлу в му- музей забрали, ступу не ремонтируют, взносы дерут по пять рубликов на ассигнации, а на Лысую гору за свой счет!» — ПНВС. СКОРБЬ — см. Сосуд Мировой Скорби. СКОРОБОГАТОВ Петр (Козлухин, Ойло Союзное, Петень- Петенька) — литератор, приятель Ф. А. Сорокина. — ХС. СКОРОМАХОВ Женька - ихтиолог. - ПНВС. -«СКОРОХОД» — швейное объединение в Ленинграде. — ПНВС; С; СОТ2. СКОРПИОН — зодиакальное созвездие. — И. СКОРПИОНКА — речка, протекающая в Тьмускорпиони. — СОТ2. СКОРРО - остров. - ЭВП. СКОРЧЕР (от англ. to scorch — выжигать) — скорчеры, равно как бластеры, БЛИКи, лайтнинги, относятся к энергетичес- энергетическому стрелковому оружию и различаются в основном по мощ- мощности (что эквивалентно дальности действия), дизайну и ис- используемым характерным частотам. Саул предпочитал наи- наиболее мощные модификации: «Саул нагнулся за портфелем, и у него из-за пазухи выскольз- выскользнул и тяжело шлепнулся на траву большой черный предмет. Антон поднял брови. Вадим пригляделся и тоже поднял брови. Это был СКОРЧЕР — тяжелый длинноствольный пистолет- дезинтегратор, стреляющий миллионовольтными разрядами. Такие предметы Вадим видел только в кино. На всей Планете было не больше сотни экземпляров этого страшного оружия, и оно выдавалось только капитанам сверхдальних десантных звездолетов».— ПКБ. СКОТТ Вальтер A771-1832) - английский писатель. - См. приложение 1: ГЛ-538. СКОТТ Роберт Фолкон A868-1912) - английский исследо- исследователь Антарктиды. — СБТ. СКОТЧ — шотландское виски; также широкая прозрачная клейкая лента: 240
СЛЕГ | «На подносе стояла початая бутылка СКОТЧА, стакан и лежала большая квадратная коробка, обтянутая синим са- сафьяном».— ГЛ; «Но кто-то же был рядом только что. Си- Сидел в кресле и смотрел на огонь сквозь длинный стакан со СКОТЧЕМ...» — ПП; «Второй конверт был самодельный, из плотной коричневой бумаги, клапан его был заклеен СКОТ- СКОТЧЕМ, адрес с прибавлением „лично, в собственные ру- руки!"».— ХС. СКУРАТОВ-БЕЛЬСКИЙ Григорий Лукьянович (Малюта) (неизв. — 1573) - один из руководителей опричнины Ива- Ивана IV Васильевича Грозного, активный организатор оприч- опричного террора. — ПНВС. СЛАВА («Игрек-два») — спутник Владиславы. — ПХХИВ. «СЛАВА ОТЦАМ» — патриотическая песня на Саракше. — ОО. СЛАВИН Евгений Маркович (Женечка; Женька; Женя) — врач планетолета «Таймыр». — ПХХПВ. СЛАВИН Марк - исследователь Марса. - ПХХНВ. СЛАВИНА Ирина Викторовна — исследовательница Марса. — ПХХИВ. СЛАВКА - друг Геннадия М. - ПОДИН. СЛАВЫ ОРДЕН - орден СССР трех степеней, учрежденный 8 ноября 1943 г. - ПОДИН; ПЖНВ; ГО. СЛЕГ — приспособление для волнового психотехнического воз- воздействия на мозг, растормаживающего фантазию (местный жаргон). По воздействию близок к современным синтетичес- синтетическим галлюциногенам; при систематическом применении или передозировке оказывает разрушающее воздействие на орга- организм. Употребление слега общеизвестно и общепринято, но само слово отчасти табуировано и является основой инвекти- инвективы «слегач» (см.). «Я нашел телефонную будку /.../ как всегда, пахло кошками. Пластиковый столик был исписан телефонами, разрисован рожами и неприличными изображениями. Кто-то, видимо, но- ножом глубоко вырезал печатными буквами незнакомое слово „СЛЕГ"»; «Потом я снова включил приемник, и он снова за- захрипел и завыл. Тогда я снял крышку и вытянул гетеро- гетеродин. Это был не гетеродин. Это был СЛЕГ. Красивая аккурат- аккуратная деталька, явно заводского производства, и чем больше я 241
I СЛЕГАЧ | смотрел на нее, тем больше мне казалось, что где-то когда- то — задолго до приезда сюда, и не один раз — я уже видел такие детали в каком-то очень знакомом приборе. Я попы- попытался вспомнить, где же я их видел, но вместо этого вспомнил портье, его лиио, его ухмылку, понимаюше-сочувственные глаза. Все они заражены. Нет, они не пррбовали слега, упаси бог! Они даже никогда не видели его. Это же так неприлично! Это же всем дряням дрянь... Тише, дорогая, как можно при мальчике?. Но мне рассказывали, это нечто необыкновенное... Я? Ну что ты, дружише! Ты, однако, обо мне невысокого мнения... Не знаю, говорят, что в „Оазисе", у Бубы, а сам я не знаю... А почему бы и нет? Я человек умеренный, если почувствую неладное — остановлюсь...» — ХВВ. СЛЕГАЧ — грубая инвектива; в узком смысле — лицо, упо- употребляющее слег: «— Дело у меня небольшое, — сказал я. — Мне нужен слег. — Он сильно вздрогнул.— Ты что, приятель, обалдел, что ли? — Вы бы все-таки постыдились, — сказал бармен, — при людях- то... Совесть совсем потеряли. /.../ — СЛЕГАЧ вонючий,— сказал бармен. Он заметно озверел, но говорил негромко. — Слег ему захотелось».— ХВВ. «СЛЕД ОБЫКНОВЕННЫЙ И СЛЕД ВЫНУТЫЙ» - экс- экспонаты Изнакурнож в НИИЧАВО. - ПНВС. СЛЕДОПЫТЫ (Комиссия по изучению следов деятельности иного разума в космосе; Следопыт) — сотрудники Комиссии по изучению следов деятельности иного разума в космосе, за- занимающейся вопросами палеоконтактов. — ВГВ; ДР; ЖВМ; ПХХНВ; ПНА; С; ХВВ. СЛЕЗОГОНКА — слезоточивые газы, применяются как так называемое «нелетальное оружие» для приведения людей в беспомощное состояние: «Желтый дым был едкий, как горчица, у меня потекли слезы и слюни, я заплакал и закашлял, и вокруг все тоже заплакали, закашляли и хрипло завопили: „Сволочи! Хулиганы! Бей ин- телей!" /.../ — Нет, ты мне скажи, откуда они СЛЕЗОГОНКУ берут?» — ХВВ. СЛИЗНЯК - сталкер. - ПНО. СЛИЙ - философ. - ХВВ. СЛИПЧЕНКО В.В. - украинский советский поэт.- См. приложение 1: ПЖНВ-524. 242
СЛУХАЧ СЛИЯНИЕ — еще одна терраформирующая акция цивилиза- цивилизации Леса. - УНС. ««СЛОВАРЬ АТЕИСТА» — популярная энциклопедия по ре- религии в приемной Демиурга, — ОЗ. -«СЛОВАРЬ ВЕТРОВ» — справочник в приемной Демиур- Демиурга. - ОЗ. СЛОВОБЛУДЕНИЕ — бессодержательные, пустые разгово- разговоры, фразерство, болтовня: «Я спросил их, как долго, по их мнению, еше продлится это СЛОВОБЛУДЕНИЕ».— ХС; «— Словоблуд,— сказал Зван- иев.— А ну вставай!» — ПХХИВ; «Пинский. Да, Олег Кузь- Кузьмич, вы еше сто раз пожалеете, что сами повестки не полу- получили. Представляете? СЛОВОБЛУДЫ города Питера! И — ни- никаких вам хлопот с чужими детьми...» — ЖГП. СЛОН - один из руководителей КОМКОНа-2. - ЖВМ. СЛОНОПИНГВИН - носитель разума, Мээс: «Ему ответил рокочуший баритон правой головы Двуглавого Юла: — Дрыхни, скотина. Ложись и дрыхни. Ишь, развоевал- развоевался, виселииу ему! Да кому ты нужен, СЛОНОПИНГВИН не- недоделанный! Вониши от тебя не оберешься — вешать тебя... Дрыхни, тебе говорят, а то сейчас по ушам!» — ЭВП. СЛУЖБА ОКОЛОЗЕМНЫХ КОСМИЧЕСКИХ СТАН- СТАНЦИЙ — диспетчерская служба земного орбитального космо- порта. — ЭВП. СЛУХАЧ — житель леса, независимо от своего желания при- принимающий некоторые сигналы и транслирующий их в акус- акустической форме окружающим. Свойство принимать подобные сигналы имелось и у жриц партогенеза (см.): «Посреди плошали стоял торчком по пояс в траве СЛУХАЧ, окутанный лиловатым облачком, с поднятыми ладонями, со стеклянными глазами и пеной на губах. Вокруг него толпи- толпились любопытные детишки, смотрели и слушали, раскрывши рты, — это зрелише им никогда не надоедало. Кандид тоже остановился послушать, и ребятишек как ветром сдуло.— В битву вступают новые.— металлическим голосом бредил Слухач.— Успешное передвижение... Обширные места по- покоя... Новые отряды подруг... Спокойствие и слияние...»; «Он оглянулся на СЛУХАЧА. Слухач с обычным своим обалде- обалделым видом сидел в траве и вертел головой, вспоминая, где он и что он. Живой радиоприемник. Значит, есть и живые 243
СЛУ11КИЙ радиопередатчики... И живые механизмы, и живые машины, да, например, мертвяки... Ну почему, почему все это, так великолепно придуманное, так великолепно организованное, не вызывает у меня ни тени сочувствия — только омерзение и ненависть...»; «Кандид увидел, как вокруг головы матери быстро сгустилось лиловатое облачко. Глаза ее на мгновение остекленели и закрылись...» — УНС. СЛУЦКИЙ Борис Абрамович A919-1986) - русский совет- советский поэт. — См. приложение 1: ГО-169. «СЛУЧАЙ В КАРАУЛЕ» - рассказ Ф. Сорокина. - ХС. «СМЕЛЕЕ ВНЕДРЯТЬ ВЫСОКОЧАСТОТНУЮ ВСПАШ- ВСПАШКУ» — передовая в газете, которую читал Быков перед по- полетом. — СБТ. СМЕЛФИДЕР (от англ. smell — запах и feeder — питать) — устройство для издавания запахов, часть телевизора. В ХВВ этот же прибор именуется одоратор: «— Может быть,— сказал Панин.— Только у меня СМЕЛ- ФИДЕР испорчен. Все время разит копченой рыбой. Это было особенно здорово, когда она там заходит в иветочный мага- магазин и нюхает розы».— ПХХМВ. СМЕЛЫХ ХРЕБЕТ - хребет на Пандоре. - ПКБ. «СМЕНА» — молодежная газета в Санкт-Петербурге. — ПП. СМЕРДУНЫ (Благорастворение) — хутор в Арканаре. — ТББ. 4 СМЕРТЬ-ЛАМП А» — артефакт Зоны: сложное устройство, содержащее несколько излучателей. Истинное назначение не- неизвестно; излучение смертельно для живых организмов: «— Так,— произнес господин Лемхен.— А что вы слышали о „СМЕРТЬ-ЛАМПЕ"?» — ПНО. СМЕРТЬ-ПЛАНЕТА — прозвище астероидов в окрестностях лаборатории на астероиде Эйномия. Прозвище объяснялось тем, что все эти астероиды подлежали уничтожению в ходе экспериментов: «Вы знаете, что такое СМЕРТЬ-ПЛАНЕТА? Скалистый обло- обломок, который в нужный момент целиком превращается в из- излучение! Чрезвычайно поучительное зрелише!» — С. От этого прозвища родилось другое — «смерть-планетчики»; так называли тех, кто работал в лаборатории Эйномия и проводил эксперименты с астероидами. 244
СМЫСЛ СУЩЕСТВОВАНИЯ СМЕХОВ Вениамин Борисович — русский советский актер. -•- См. приложение 1: ПП-453. СМЕХОВИНА — возможное название планеты. — ПКБ. СМИРНОВ Владимир Иванович A887-1974) - советский математик. — ЗМЛДКС. СМИРНОВ Михаил Иванович (Миша; Мишка) — майор го- государственной безопасности. — ОЗ. СМИТ — рабочий копей на Бамберге. — С. СМИТ Айова — инженер-мелиоратор. — ХВВ. СМИТСОН Джерри — лейтенант, адъютант командующего аме- американской базы «Шарк». — ЧИП. СМОГУ ЛИЯ — сотрудник отдела Абсолютного Знания в НИИЧАВО. - ПНВС. СМОЛЕНСК - областной центр России. - СОТ1; СОТ2. СМОЛОПЛАСТ — изолирующий материал, применялся в ка- качестве прокладки корпуса на планетолетах. Жидкость, необ- необратимо переходящая в полимерное состояние при понижении температуры и давления. Широко применялась на заре кос- космической техники — до появления систем мгновенного мик- микроремонта: «Все отсеки жилой гондолы были герметическими. При попа- попадании метеорита подача воздуха в них автоматически пере- перекрывалась до тех пор, пока СМОЛОПЛАСТ — вязкая и проч- прочная прокладка корпуса — не затягивал пробоину. На это требуется всего одна, максимум две секунды, но за это время давление в отсеке может сильно упасть».— ПНА. СМОРКАЛКИ — огнестрельное оружие (армейск. жарг.): «Когда машинка была готова, я ее сложил в мешок, отнес; к прудам, собрал там и опробовал с молитвою. Ничего машин- машинка, молотит. Плюется, но все-таки получилась она получше, чем у наших повстанцев, которые делали свои СМОРКАЛКИ вообше из обрезков водопроводных труб».— ПИП. СМЫСЛ СУЩЕСТВОВАНИЯ - синоним высшей ценности, высшего блага: «Б конечном счеге СМЫСЛ нашего СУЩЕСТВОВАНИЯ — тратить энергию... И по возможности, знаете ли, так, чтобы и самому было интересно, и другим полезно. А на Земле теперь стало трудно тратить энергию. У нас все есть, и мы 245
СМЫСЛА ЖИЗНИ ОТДЕЛ слишком могучи. Противоречие, если угодно... Конечно, и сейчас есть много людей, которые работают с полной от- отдачей — исследователи, педагоги, врачи-профилактики, лю- люди искусства... Агротехники, ассенизаторы... Их всегда будет много... Но вот как быть остальным? Инженерам, операторам, лечашим врачам...» — ПХХИВ. СМЫСЛА ЖИЗНИ ОТДЕЛ - отдел в НИИЧАВО, которым руководил К. X. Хунта. - ПНВС; СОТ2. СНАЙПЕР — Бойцовый Кот на Гиганде. — ПИП. СНАРЯД ВРЕМЕНИ — по аналогии с «бомбой времени» — капсулой с посланием потомкам, документами и сувенирами эпохи, закладываемой в памятном месте для вскрытия в от- отдаленном будущем. В моде в 60-х гг. XX века: «Им повезло: на трехсотп яти десятом километре они нашли в развалинах „СНАРЯД ВРЕМЕНИ" — здоровенную металличе- металлическую цистерну, битком набитую самыми разнообразными предметами культуры и образцами технологии».— ГО. СНЕВАР Алек — хозяин отеля «У Погибшего Альпиниста». — ОУПА; ДОУ. СНЕГИРЕВ Феликс Александрович — писатель средней ру- руки. - ПЛЭ. СНЕГИРЕВО - населенный пункт. - ПХХНВ. СНЕГОВОЙ Арнольд Павлович (Палыч) — радиотехник. — ДЗ. СНЕГОВОЙ Арнольд Павлович (Палыч) — химико-физик. — ЗМЛДКС. «СНЕГУРОЧКА» - кафе в Ташлинске. - ОЗ. «СНИП-СНАП-СНУРРЕ* — многомерная логическая игра; название взято из пьесы Е.Шварца «Снежная королева», написанной по мотивам сказки Ганса Христиана Андер- Андерсена: «Потом вдруг оживился: ему пришло в голову научить меня игре „СНИП-СНАП-СНУРРЕ"».— ВГВ. СОАН — торговая республика. - ТББ; БО. «СОБАЧЬЕ СЕРДЦЕ» - повесть М.А.Булгакова. - ПП. СОБРАЧНИКИ (пяти полов; соутробцы) — элементы описа- описания репродуктивной технологии жителей системы Антареса. 246
СОВЕТ РАДУГИ Система с пятью полами описана также у Ст. Лема — см. «Звездные дневники Ийона Тихого», путешествие двадцать пятое: «— У Константина Константиновича девяносто четыре роди- родителя ПЯТИ различных ПОЛОВ, девяносто шесть СОБРАЧНИ- КОВ четырех различных полов, двести семь детей пяти раз- различных полов и триста девяносто шесть СОУТРОБУЕВ пяти различных полов».— СОТ1; СОТ2. «СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО. ПЕРЕД ПРОЧТЕНИЕМ СЖЕЧЬ» — гриф на папке из отдела Оборонной Магии. — ПНВС. СОВЕСТЬ (муки совести) — термины, применяющиеся для описания действия имеющегося у человека внутреннего ме- механизма многокритериальной оптимизации. Например, чело- человек считает, что по экономическим соображениям за проезд в транспорте платить не надо, а по моральным — надо. Если у данного человека нет какого-то одного и постоянного ко- коэффициента пересчета одного в другое (тридцать сребренни- ков — пример такого коэффициента пересчета), то он выби- выбирает решение, пользуясь муками совести: «Спиридон утверждал, что СОВЕСТЬ — это пустое понятие, придуманное для обозначения внутренних переживаний че- человека, делаюшего не то, что ему делать надлежит. „Да, — соглашался Клоп, — МУКИ СОВЕСТИ — это последствия сде- сделанных ошибок. У этих теплокровных людишек масса возмож- возможностей совершать ошибки, не то что у нас, клопов. У нас сохраняются только те, кто ошибок не делает и, следователь- следовательно, мучений совести не испытывает. Потому-то у клопов и нет совести"».— СОТ1. СОВЕТ - см. Мировой Совет. - ДР; ПКБ. СОВЕТ БЕЗОПАСНОСТИ - Совет безопасности ООН. - хвв. СОВЕТ ВОСТОЧНО-СИБИРСКОЙ ЗОНЫ - администра тивное подразделение Всемирно-мирового Совета. — ЭВП. СОВЕТ ГАЛАКТИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ - М; ОО СОВЕТ КОСМОГАЦИИ - ПХХПВ; ЧПП СОВЕТ МИНИСТРОВ - СБТ. СОВЕТ ПРОСВЕЩЕНИЯ - ЖВМ. СОВЕТ РАДУГИ - ДР 247
СОВЕТ ШКОЛЫ СОВЕТ ШКОЛЫ - ПНА «СОВЕТИШ ГЕЙМ Л АНД» («Советише Гэймланд»; «Совет- «Советская Родина») — еврейский советский литературно-худо- литературно-художественный и общественно-политический журнал на языке идиш, орган СП СССР. - ХС. СОВЕТСКАЯ ГАВАНЬ - город в Хабаровском крае Рос- России. - ЭВП. «СОВЕТСКИЙ КОЛЛЕКЦИОНЕР» - ежегодник - ПОДИН СОВЕТСКИЙ СОЮЗ - см СССР «СОВЕТСКИЙ ТАДЖИКИСТАН» - журнал. - ПП. «СОВЕТСКОЕ ИСКУССТВО» - издательство. - ДСЛ. «СОВРЕМЕННЫЕ СКАЗКИ» («Сказки») - книга Ф. Соро- Сорокина. — ХС. СОГА МАСАМАРО - японский летописец. - СОТ1. СОГДИЙСКАЯ МОНЕТА - согдийский - относящийся к Согдиане, древнему государству в Средней Азии, на терри- территории нынешнего Узбекистана в районе Самарканда и р. Зе- равшан, которое входило в персидскую державу Ахеменидов (VI в. до н. э.): «На верхушке холма мы копали жилиша древних таджиков. У подножия был разбит лагерь: две черные палатки и мали- малиновый флаг с изображением СОГДИЙСКОЙ МОНЕТЫ (круг с квадратной дырой посередине)».— И; «Сельский врач из районного центра Бубново сообщал, что при операции на брюшной полости гражданина Паниерманова, 115 лет, обна- обнаружил у него в отростке слепой кишки древнюю согдийскую монету. Врач обращал внимание Тройки на тот факт, что гр. Паниерманов (ныне покойный) в Средней Азии никогда не был и найденной монеты никогда прежде не видал». — СОТ1; СОТ2; «Рано утром вставали и, зевая, совершали церемонию подъема флага (белое полотнище с черным изображением древней СОГДИЙСКОЙ МОНЕТЫ)».— ПП. СОДДИ Барталомью — математик, ставший исповедником. — ВГВ. СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ (США) - государст- государство в Северной Америке. - ЗМЛДКС; ПОДИН; ХВВ; ХС; ДЗ. 248
СОЛНЕЧНАЯ СИСТЕМА СОЗДАТЕЛЬ — аналог бога-творца в религии планеты Гиган- да. - ПИП. СОЗДАТЬ КАМЕНЬ — аллюзия на одно из примитивных антирелигиозных рассуждений — «может ли высшее суще- существо создать такой камень, который он не сможет под- поднять?»: «А может универсальный потребитель СОЗДАТЬ КАМЕНЬ, ко- который даже при самом сильном желании не сумеет под- поднять? — Выбегалло задумался, но только на секунду.— Это не есть матпотребность,— ответил он.— Это есть каприз. Не для того я создавал своих дублей, чтобы они, значить, капризничали».— ПНВС. СОЙЕР Тимоти (Тим) — испытатель-нулевик на Радуге. — ДР. СОЙЕР Том — персонаж повестей М.Твена. — ГЛ; М. СОЙКИН Петр Петрович A862-1938) - русский изда- издатель. - ПП. СОЙФЕРТИС Валька — одноклассник А. М. Воронина. — ГО. СОКОЛИНЫЙ ГЛАЗ - см. Сталкер СОКОЛОВСКИЙ — исследователь Венеры, вице-президент Международного конгресса космогаторов. — СБТ. СОКОЛЬНИКИ - район Москвы. - ПЖНВ. «СОКОЛЬНИКИ» - станция метро в Москве. - ХС. «СОКРОВИЩА ФИЛОСОФСКОЙ МЫСЛИ» - книжная серия. — ХВВ. СОЛЕМБА Александр — ридер невероятной мощи. — ВГВ. СОЛЖЕНИЦЫН Александр Исаевич (р. в 1918) - русский писатель. — ПП; см. также приложение 1: ПП-195, 202. СОЛИПСИСТЫ — приверженцы крайнего течения субъектив- субъективного идеализма, признающего единственной реальностью лишь собственное «я» и не верящие в существование внеш- внешнего мира: «Витька очнулся. — Берклеаниы, — сказал он. — СОЛИПСИС- СОЛИПСИСТЫ немытые».— ПНВС. СОЛНЕЧНАЯ СИСТЕМА - система небесных тел, двигаю- двигающихся в области преобладающего гравитационного влияния Солнца. - И; ПХХНВ; ПНА; ЭВП; ВГВ; С; СБТ. 249
СОЛНЕЧНАЯ УЛИИА СОЛНЕЧНАЯ УЛИЦА - улица в Городе Дураков. - ХВВ. СОЛНЕЧНАЯ УЛИЦА - улица в городе мокрецов. - ГЛ. СОЛНЕЧНОЕ — поселок городского типа в Ленинградской области России. - ЗМЛДКС. СОЛНЕЧНЫЕ ВОРОТА - ворота в городе мокрецов. - ГЛ. СОЛНЦЕ — центральное тело Солнечной системы, представ- представляет собой раскаленный плазменный шар; Солнце — бли- ближайшая к Земле звезда. - ДР; ЗМЛДКС; М; ОО; ПХХНВ; ПКБ; ПНА; СОТ1; С; СБТ; ТББ; ЧПП; ЭВП; СОТ2. СОЛОВА - река. - ПНВС. СОЛОВЕЙ ОДИХМАНТЬЕВИЧ - разбойник - СОТ2. СОЛОВЕЙЧИК Семен Львович (р. в 1930) - советский жур- журналист. — См. приложение 1: ОЗ-218. СОЛОВЕЦ - город. - ПНВС; СОТ2. СОЛОВЕЦКИЙ ГОРКОМХОЗ - служба городского комму- коммунального хозяйства г. Соловца. — СОТ2. СОЛОВЕЦКИЙ КОТЛОНАДЗОР - инспекция теплоцентра- теплоцентрали г. Соловца. — СОТ2. «СОЛОВЕЦКИЙ ОРАКУЛ» - «„Соловеикий Оракул" — это небольшая темная комната, где уже много лет проектируется установить мошную электронно-счетную машину для мелких прориианий».— ПНВС. СОЛОВЬЕВ - ядерник. - ХВВ. СОЛОВЬИНАЯ КРЕПОСТЬ - крепость из-под Мурома, со- сохраненная в Государственной Колонии Необъясненных Яв- Явлений. — СОТ2. СОЛОГУБ Федор (псевд.; наст, имя и фам. — Федор Кузьмич Тетерников) A863 — 1927) — русский писатель. — См. при- приложение 1: ГО-252. СОЛОМАТИНЫ — знакомые Красногоровых в Костыли- но. - ПП. СОЛОМОН A020-980 до н.э.) - царь Израильско-Иудей- Израильско-Иудейского царства в период наивысшего его расцвета (в 965 — 928 до н.э.). - ПНВС; СБТ; УНС. 250
СОПРОВОАИЛОВКА СОЛОМОНОВА ЗВЕЗДА — заклинание начертательной ма- магии, согласно утверждению специалистов, при правильном использовани в состоянии заклинать глупость. — ПНВС. СОМНАМБУЛА — человек, подверженный особому нервно- болезненному состоянию, выражающемуся в хождении во сне с бессознательным совершением каких-либо действий: «Выродков было сравнительно мало, что-то около одного про- процента,, но они были единственными бодрствуюшими людьми в этом иарстве СОМНАМБУЛ».— ОО; «Она вела себя как СОМНАМБУЛА, она все время говорила что-то, и Губарь понимал отдельные слова, но был совершенно не в силах понять обшего смысла».— ЗМЛАКС; «Он вырывается от нее окончательно и отбегает к окну, и она идет за ним, как СОМНАМБУЛА, и бормочет, словно в бреду: „Ну почему? Почему?"» — ПЛЭ; «Мне было тягостно и противно, я отвер- отвернулся и тут же заметил, что на светофорчике горит теперь надпись „Входите". Как СОМНАМБУЛА, поднялся я с места и последовал приглашению».— ХС. СОМС — персонаж «Саги о Форсайтах» Дж. Голсуорси. - С. СОН — сотрудник личной канцелярии президента в Стеклян- Стеклянном Доме. — ГО. СОНЕЧКА - жена В. Демченко. - ХС. СОНЯ — гастроном-дегустатор, коллега А. Глумовой. — ВГВ. СОПЛАНЕТНИКИ — уничижительное обозначение рода люд- людского, введенное в обращение В. А. Вайнгартеном: <<А уж человечество наше, наши дорогие СОПЛАНЕТНИ- СОПЛАНЕТНИКИ...— Вайнгартен махнул рукой».— ЗМЛАКС; в будущем возможное обозначение сапиенсов (см.), родив- родившихся или проживающих на одной планете: «Дверь распахнулась на всю свою воротную ширину, и в коридор, едва держась на заплетающихся ногах, вывалился носитель разума, похожий на гигантского богомола,— воз- возможно, СОПЛАНЕТНИК или даже родственник того самого злосчастного Богомола Панды, который десять веков назад пленил чудо-доктора Итай-итай».— ЭВП. СОПЛЕЧИСТКА - лагерь в системе Сурлага. - ДСЛ. СОПРОВОДИЛОВКА (администр. жаргон) — документ, ко- который должен сопровождать движение (перемещение) чего- то или кого-то: 251
СОПРОТИВЛЕНИЕ «— Знаю,— сказал Андрей.— Но это случай особый. Вечно они что-нибудь напутают. Где СОПРОВОАИЛОВКА?» — ГО. СОПРОТИВЛЕНИЕ — антифашистское движение в Европе в годы Второй Мировой войны. — ГЛ; Т. «СОРАТОБУ-САРА» —«Кто-то уверял, что за несколько се- секунд до взрыва видел высоко в небе движущийся предмет, весьма напоминающий „соратобу-сара" — „летающее блюд- ие"»._ ЧИП. СОРБОННА — название колледжа в Париже, позднее объеди- объединившегося с Парижским университетом.— ЖВМ; ОУПА; ВГВ; ЖВМ-с. «40 ЛЕТ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ» - юбилейная медаль СССР. - СОТ1. СОРОКА П. — сотрудник группы «Людены» Института изу- изучения космической истории, один из авторов книги «Пять биографий века». - ВГВ. СОРОКИН — детский писатель, однофамилец Ф. А. Сороки- Сорокина. - ХС. СОРОКИН Александр Александрович — отец Ф. А. Сороки- Сорокина. - ХС. СОРОКИН Феликс Александрович (Есенин; Эф А; искаж. — Ферикс Арександрович) — писатель. — ХС. СОРОЧИНСКИЙ Кузьма Владимирович — инженер-гастро- инженер-гастроном. - ПХХНВ. СОРТИР СОРТИРЫЧ - «новый русский». - ЖГП. СОС-МАЯК — радиомаяк, в автоматическом режиме передаю- передающий сигнал бедствия: «Роберт хотел включить СОС-маяк, но увидел, что маяк уже включен».— АР. СОФЬЯ (Сонечка; Соня) — в наведенной Демиургом М.И.Смир- М.И.Смирнову галлюцинации жена С. К. Манохина; реальную жену Манохина звали Александрой. — ОЗ. СОФЬЯ ВЛАСЬЕВНА (тетя Мотя) -- ироническое обозначе- обозначение власти. - ЖГП. СОЦИАЛЬНОЙ МЕТЕОРОЛОГИИ ОТДЕЛ - отдел в НИИЧАВО, занимающийся вопросами регуляции социаль- социального климата. - СОТ2. 252
«СОЮЗ ДЕВЯТИ» СОЦИОПСИХОЛОГИЯ - наука о поведении людей, принад- принадлежащих к той или иной социальной группе: «— Понимаете,— начал я снова,— мне хочется показать становление Абалкина как крупнейшего специалиста в своей области. На стыке зоопсихологии и СОШОПСИХОАОГИИ он произвел что-то вроде...» — ЖВМ; «У себя в кабине- кабинете Максим набрал серию кодов на пульте связи, и на экра- экране появилось полное миловидное лиио знаменитого педиат- педиатра и СОЦИОПСИХОЛОГА, академика Ядвиги Михайловны Аекановой».— ЖВМ-с; «Дорогой Каммерер! В качестве СО- иИОПСИХОАОГИЧЕСКОГО упражнения предлагаю Вам для анализа эту не лишенную новизны ситуацию».— ВГВ. СОЦИОТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ - после- последовательность этапов роста цивилизации, характеризующая- характеризующаяся соответствующими друг другу уровнями социального и технологического развития: «Мы появились потому, что человечество достигло опре- определенного уровня СОНИОТЕХНОАОГИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗА- ОРГАНИЗАЦИИ».— ВГВ. СОЦИОТОПОЛОГИЯ - наука, область социологии, изучаю- изучающая структуру социальных связей в общесте в виде много- многомерных топологических моделей: «...доктор СОииОТОПОАОГИИ, действительный член Акаде- Академии Социологии (Европа)».— ВГВ. СОЧИ — город краевого подчинения в Краснодарском крае, крупнейший бальнео-грязевой и климатический курорт Рос- России. - ПП. «СОЮЗ ДЕВЯТИ» — мифологический союз, учрежденный ца- царем Ашокою, члены которого, всеведущие и всемогущие муд- мудрецы, следят за развитием человечества и препятствуют рас- распространению научных открытий, способных привести к са- самоуничтожению человечества: Послание-предостережение от Союза Девяти получил 3. 3. Губарь, предложивший способ «полезного использования» феддингов: «Так, утверждалось, например, что сто двадцать четвертый этаж имеет выход в соседствующее пространство с иными физическими свойствами, на двести тринадцатом этаже оби- обитает якобы неведомое племя алхимиков — идейных наслед- наследников знаменитого „СОЮЗА ДЕВЯТИ", учрежденного просве- просвещенным индийским царем Ашокою».— СОТ2; «С древнейших времен существует на Земле некий тайный полумистичес- полумистический СОЮЗ ДЕВЯТИ. Это какие-то чудовищно засекреченные 253
«СОЮЗ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ МОЛОДЕЖИ...» мудрецы, то ли чрезвычайно долгоживушие, то ли вообше бессмертные, и занимаются они двумя вешами: во-первых, они копят и осваивают все достижения всех без исключения наук на нашей планете, а во-вторых, следят за тем, чтобы те или иные научно-технические новинки не превратились у лю- людей в орудие самоистребления. Они, эти мудрецы, почти все- ведуши и практически всемогущи. Укрыться от них невозмож- невозможно, секретов для них не существует, бороться против них не имеет никакого смысла».— ЗМЛАКС; «Ах, почему не живем мы с вами в благословенном девятнадцатом веке! Предста- Представился бы я вам генералом какого-нибудь таинственного ор- ордена или жрецом СОЮЗА ДЕВЯТИ... Слыхали про Союз Де- Девяти? Он учрежден был в незапамятные времена легендарным индийским царем Ашокою и существует до сих пор. Чудесно, тайно, авторитетно... Девять почти бессмертных старцев при- пристально следят за развитием науки на Земле, следят, чтобы слепая жажда познания не привела людей к преждевременной кончине человечества. Вы же знаете, какие бывают ученые: все ему трын-трава, лишь бы узнать, возможна какая-нибудь там цепная реакция или нет. Потом он узнает, конечно, что реакция да, возможна, но уже поздно! Вот Союз Девяти и следит за порядком в этой области. Если кто-то вырвется слишком далеко вперед, опасно вырвется, не вовремя, вот тут-то и принимаются надлежащие меры! А иначе нельзя, Дмитрий Алексеевич. Никак нельзя!» — ДЗ. «СОЮЗ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ МОЛОДЕЖИ ПРОТИВ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОГО ПРОИЗВОЛА» (СДМПП) - антисоветская организация. — ДСЛ. СОЮЗ СОВЕТСКИХ КОММУНИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБ- РЕСПУБЛИК (ССКР) — союз первых коммунистических стран на планете Земля. — СБТ. СПАЙДА - планета. - ЭВП. СПАЙДЕРЫ (от англ. spider — паук) — обитатели планеты Спайда: «Планета называлась Спайда, а населявшие ее носители ра- разума именовали себя СПАЙДЕРАМИ».— ЭВП. « СПАРТАК * — московская футбольная команда. — ХС. СПЕКТРОАНАЛИЗАТОР - судя по контексту, речь идет об обыкновенном спектрографе начала XIX века, состоящего из призмы (либо фазированной дифракционной решетки) и оку- окуляра. Автоматический спектроанализатор позволяет иденти- 254
СПЕКТРОЛИТ фицировать спектральные линии без участия человека и представляет собой сочетание того же спектрографа, системы фильтров и компьютера: «Аауге громко говорил в диктофон, заглядывая в отсчетное устройство СПЕКТРОАНАЛИЗАТОРА».— ПНА. СПЕКТРОГЛАСС — строительный материал, прозрачный при нормальном (перпендикулярном поверхности) падении све- света, гибкий и прочный материал на кремниевой основе. Ис- Используется в строительстве, как материал для окон, а также «радужных» стен, цвет которых зависит от угла падения света и создается за счет эффекта тонкой пленки (крыло бабочки): «Можно дать им все. Можно поселить их в самых современ- современных СПЕКТРОГААССОВЫХ домах и научить их ионным про- иедурам, и все равно по вечерам они будут собираться на кухне, резаться в карты и ржать над соседом, которого лупит жена. И не будет для них лучшего времяпрепровождения».— ТББ. СПЕКТРОЛИТ — материал на керамической основе (оксиды кремния), сочетающий высокую прочность и ударопрочность с прозрачностью в широкой области спектра: «Они торопливо натянули зашитные костюмы. Перед тем как опустить СПЕКТРОЛИТОВЫИ наличник шлема...» — ЗЭ; «Туммер откинул с головы СПЕКТРОЛИТОВЫИ колпак».— ЧП; «Дождь продолжался, но СПЕКТРОЛИТОВЫИ колпак вез- вездехода оставался чистым и прозрачным».— ИС; «Блестяший, словно никелированный снаружи, колпак оказался совершен- совершенно прозрачным, если смотреть сквозь него изнутри. — Что за чертовшина? — СПЕКТРОЛИТ, особый вид пластмассы,— сказал Аауге.— Неплохо придумано, правда? Обеспечивает полный круговой обзор.— Он сел рядом с Быковым на пол и постучал пальием по шлему,— Разумеется, здесь подошли бы и другие прозрачные вешества, но у спектролита есть несколько совершенно неоценимых преимуществ. Во-первых, он определенным образом поляризует свет, поэтому в тем- темноте или в сумерках сквозь него можно смотреть на сильный источник света в упор и видеть все. Свет не ослепит тебя. Затем, спектролит пропускает только видимые лучи спектра. Ультрафиолет и тепловые лучи им либо поглощаются, либо отражаются полностью. Также и рентгеновские и гамма-лу- гамма-лучи».— СБТ; «Восход Юпитера — это очень красиво. Толь- Только нужно заранее подняться в лифте до самого верхнего этажа под прозрачный СПЕКТРОЛИТОВЫИ колпак».— ПНА; 255
СПЕЛЕООПАСНОСТЬ «Совсем близко, едва не иарапнув по СПЕКТРОЛИТУ фонаря, шелкнули чудовищные клювы и сразу исчезли».— ПКБ; «...в кабине было тихо. Тесно, тихо и темно. Изредка о СПЕКТ- РОЛИТ иллюминатора стукались креветки и испуганно выбра- выбрасывали облачка светящейся слизи. Это было похоже на ма- маленькие бесшумные розовые взрывы».— ПХХМВ; «Через СПЕКТРОЛИТ фонаря небо казалось нежно-голубым, и оно было совершенно пустое». — АР; «„Черную Пирайю", очистив от многовековой грязи и дряни, отбуксировали к Луне и установили в иентре кратера Архимеда под прозрачным кол- колпаком из СПЕКТРОЛИТА...» — ЭВП. СПЕЛЕООПАСНОСТЬ — опасность, возникающая при иссле- исследовании и освоении пещер: «...СПЕЛЕООПАСНОСТЬ, тайфуны, обвалы, сели, карстовые сбросы, лесные пожары, вулканические извержения...» — М. СПЕЦКОСТЮМ — скафандр, изобретенный и запатентован- запатентованный Н. К. Краюхиным. Такие спецкостюмы были выданы всем участникам экспедиции на Венеру: «Вот этот балахон называется „СКК-6", то есть СПЕ1_1КОС- ТЮМ системы Краюхина, модель шестая. Изготовлен он из очень прочного и гибкого материала с длинным и сложным химическим названием. Впрочем, в техническом просторечии его называют „силикет". Это какое-то кремний-органическое полимерное соединение с баснословно длинными нитевидны- нитевидными молекулами. Прочность его на разрыв необычайно велика. Кроме того, он в высшей степени огнеупорен и, разумеется, газо- и водонепроницаем... Костюм этот, разумеется, не шьет- шьется и даже не штампуется. Его отливают в готовом виде, вот таким, каков он сейчас, с заранее намеченными отверстиями и карманами для приборов, продовольствия и прочего. Сили- кетовый слой двойной, причем ориентация молекул одного слоя перпендикулярна по отношению к ориентации молекул другого».— СБТ. СПЕЦКОСТЮМ — снаряжение для посещения Зоны, защи- защищен от воздействия некоторых опасных факторов Зоны (жгу- (жгучий пух, чертова капуста); используется специалистами ин- института: «...и выдал нам этот сержант по СПЕ1_1КОСТЮМУ. Вот это полезная вешь».— ПНО. СПЕЦОБРАБОТКА — комплексное химическое и биологичес- биологическое обследование, имеющее целью оградить человека от воз- возможного вредного воздействия Леса: 256
I сплит «Говорят, готовится приказ,— сказал Стоян.— У кого мень- меньше пятнадцати статей, все пройдут СПЕ1_ЮБРАБОТКУ...» — «Да ну? — сказал Квентин. — Дрянь дело, знаю я эти спецоб- спецобработки, от них волосы перестают расти и изо рта целый год пахнет...» — УНС. СПИД (синдром приобретенного иммунодефицита) - вирусное заболевание, вызывающее нарушение имунной защиты орга- организма. — ОЗ. «СПИДОЛА» (Спидлец этакий; Спиридон; Спиха) — ра- радиоприемник второго класса, производится в Латвии. — ПОДИН; ПНВС. СПИНОЗА Бенедикт (Барух) A632—1677) — нидерландский философ-материалист, пантеист и атеист. — ПП; ДЗ; см. так- также приложение 1: ПП-220. СПИРАЛИ С ПЕРЕМЕННЫМ ХОДОМ МЕТОД - из объ яснения Кима Перецу, как надо расшифровывать речь ди- директора: «Я, например, рекомендую слушать так. Разверни речь дирек- директора в одну строку, избегая знаков препинания, и выбирай слова случайным образом, мысленно бросая кости домино. Тогда, если половинки костей совпадают, слово принимается и выписывается на отдельном листе. /.../ Есть еше, например, МЕТОД СПИРАЛИ С ПЕРЕМЕННЫМ ХОДОМ. Этот метод до- довольно груб, но если речь идет только о хозяйственно-эконо- хозяйственно-экономических проблемах, то он очень удобен, потому что прост. Есть метод Стивенсон-заде, но он требует электронных при- приспособлений...» — УНС. СПИРИДОН (Ваш слуга; Полномочный посол Генерального содружества гигантских древних головоногих) — спрут. — СОТ1. СПИРИДОН - см. «Спидола» СПИРТОВ-ВОДКИН — участковый милиционер в Ташлин- ске. - ОЗ. СПИЦЫН Богдан Богданович (Богданыч; Богдаша) — пилот, участник первых экспедиций в пояс астероидов и на Вене- Венеру. - ПНА; СБТ. СПЛАВНОЙ — поселок в Новгородской области России. — ПП. СПЛИТ — город и порт в Югославии, на побережье Адриати- Адриатического моря. — ВГВ. 257
СПОРАМИН СПОРАМИН — медицинский препарат. Возбуждающее с от- относительно слабым побочным действием. Длительный при- прием — только под врачебным контролем. Впервые упомина- упоминается, видимо, в «Туманности Андромеды» И. Ефремова. Ра- Разовая доза — не более 0,1 мг, суточная — не более 0,5 мг. Собственно, спорамины - общее название целой группы нейроактивных веществ — стимуляторов. Спораминами яв- являются кофеин и другие амфетамины, танин, экстракт колы, сингакарп, синзан и ряд других препаратов. Хотя практичес- практически все они относятся к наркотикам, негативные последствия их применения сильно преувеличены общественным мнением и медиками. Как правило, какого-либо осязаемого вреда от приема стимуляторов не наблюдается вообще: «...достал из кармана тюбик со СПОРАМИНОМ, проглотил таблетку и посмотрел на экран»; «Он принял еше одну таб- таблетку СПОРАМИНА, поэтому спать ему не хотелось, но он чувствовал себя неважно».— ЗЭ; «Планетолет подходит к Юпитеру, а капитан ссорится со штурманом и принимает спорамин».— ПНА; «Но для этого нужна была ночь, и не- несколько книг по регенераиии атмосфер, и полный проект „Венера", и две таблетки СПОРАМИНА, чтобы выдержать эту ночь...» — ПХХИВ; «Потом она накрыла его изношенными простынями — Уно так и не собрался купить новые — и побежала вниз приготовить ему горячего вина, а он сполз с постели и, охая от ломаюшей тело боли, пошлепал босыми ногами в кабинет, открыл в столе секретный яшичек, поко- покопался в аптечке и принял несколько таблеток СПОРАМИ- СПОРАМИНА».— ТББ. «СПРАВОЧНИК ПО ЭКСПЕРТИЗЕ ФИЛАТЕЛИСТИЧЕС- ФИЛАТЕЛИСТИЧЕСКИХ МАТЕРИАЛОВ» - руководство в приемной Демиур- Демиурга. - ОЗ. «СПРУТ* — модель прогрессорской деятельности Странников в системе человечества Земли. — ВГВ. «СПРУТЫ И ЛЮДИ» — книга, материалы для написания ко- которой собрал дядя А. И. Привалова. — СОТ1. СПУ — искусственный спутник Земли. — ПНА. СПУПЯТЬ (Спу-5) - искусственный спутник Земли. - С. СПУТНИК ВОСЕМЬ - искусственный спутник Земли. - ПХХНВ. СПУ-16 — искусственный спутник Земли. — ПНА. 258
СТАКАН СПУТНИК СЕМНАДЦАТЬ - искусственный спутник Зем- Земли. ПХХПВ. СПУ-20 («Звездочка») — См. «Звездочка». — ПНА. СПЭЙД Сэм — персонаж «Мальтийского сокола» Д. Хэмме- та. - ХС. «СПЭЙС ПЕРЛ ЛИМИТЭД» - компания на Бамберге. - С. СПЯЩИЙ — персонаж романа Г. Уэллса «Когда Спящий про- проснется». - ПОДИН. СРЕДИЗЕМНОЕ МОРЕ — межматериковое море Атлантичес- Атлантического океана. — ПНВС. СРЕДИННЫЙ ХРЕБЕТ - горы на Марсе - СБТ. СРЕДНЕРУССКАЯ ВОЗВЫШЕННОСТЬ - возвышенность в центре Европейской части России. — ЖГП. СРЕДНЯЯ АЗИЯ - часть азиатской территории СССР от Каспийского моря на западе до границы с Китаем на востоке и от Арало-Иртышского водораздела на севере до границы с Ираном и Афганистаном на юге. — И; СОТ1; СБТ; ГО; СОТ2. СС — привилегированная карательная военизированная орга- организация в фашистской Германии. — ПКБ. СССР (Советский Союз; Совьет Юнион; Союз Советских Со- Социалистических Республик; Эс-эс-эс-эр) — единая админи- административно-территориальная структура, куда в 1922 — 1991 гг. Россия входила как союзное государство. — ГО; ПП; И; ПНВС; СБТ; ЗМЛДКС; ДСЛ; ПНО; ПНВС. СТАКАН — определение, данное Я. Вандерхузе будкам из ян- тарина, обнаруженным на планете Надежда во время прове- проведения операции «Мертвый мир»: «Это что-то вроде кабины ионного душа — цилиндр высотой метра в два и метр в диаметре из полупрозрачного, похожего на янтарь материала. Овальная двериа во всю его высоту распахнута. Похоже, что когда-то эта кабина стояла верти- вертикально, а потом подложили под нее сбоку заряд взрывчатки, и теперь ее сильно накренило, так что край ее дниша при- приподнялся вместе с приросшим к нему пластом асфальта и глинистой земли. В остальном она не пострадала, да там в ней и нечему было страдать — внутри она пустая, как пустой СТАКАН.— Стакан,— говорит Вандерхузе.— Но с дверией». 259
СТАККАТО В одной из этих будок Л. В. Абалкин наткнулся на пандори- анского ракопаука.— ЖВМ. СТАККАТО (итал. Staccato — отрывисто) — в музыке череда коротких, отрывистых звуков: «Внезапно из-за кустов раздалось странное СТАККАТО, звук, который я до сих пор не слышал, ряд громких, отры- отрывистых О-О-О; первый звук О был подчеркнутый, с ударе- ударением и отделен от последующих отчетливой паузой. Звук повторялся вновь и вновь, а через две или три минуты я понял, что было его причиной. Аи Ажи спаривался с сам- самкой».— ОЗ. СТАЛИН (наст. фам. — Джугашвили) Иосиф Виссарионович (Вождь; товарищ Коба; Семенов; Стратег; Усатый) A879 — 1953) — один из руководящих деятелей КПСС, Советского государства, международного коммунистического и рабочего движения, видный теоретик и пропагандист марксизма-лени- марксизма-ленинизма. - ДСЛ; ГО; ПП; ОЗ; СОТ1; ХС; см. также прило- приложение 1: ГО-361; 03-116,117; ПП-183,325,342,464,502; СОТ1 -356,432; СОТ2-533. СТАЛИНАБАД — прежнее название города Душанбе. — И. СТАЛИНАБАДСКАЯ КОМИССИЯ - комиссия по изучению последствий контакта с инопланетным разумом. — И. СТАЛИНАБАДСКАЯ ОБЛАСТЬ - прежнее название Душан- Душанбинской области в Таджикистане. — ПП. СТАЛИНГРАД (Шталинград) — прежнее название города Волгограда. - ДСЛ; СБТ; ПП. СТАЛКЕР (от англ. stalk — подкрадываться) — связующее звено можду цивилизациями — человек, добывающий с огром- огромным риском для жизни предметы внеземного происхождения и продающий их желающим, в основном — разработчикам оружия и ученым: «— Вы, вероятно, имеете в виду СТАЛКЕРОВ? /.../ — Так у нас в Хармонте называют отчаянных парней, которые на свой страх и риск проникают в Зону и ташат оттуда все, что им удается найти. Это настоящая новая профессия»; «СТАЛ- «СТАЛКЕР — он сталкер и есть, ему бы только зелененьких поболь- побольше, он за зелененькие жизнью торгует».— ПНО. СТАЛКЕР (Проводник; Соколиный Глаз; Чинганчгук) - че- человек, проводящий людей в Зону. — С-с; МЖ. 260
СТАРТОСФЕРА СТАЛКЕРСТВО — род занятий населения территорий, приле- прилегающих к Зонам Посещения. Заключается в выносе и прода- продаже, как правило на черном рынке, различных предметов с непонятными и загадочными свойствами — артефактов Зоны: «...а он всю жизнь с Хрипатым воевал и от меня, обалдуя, только одного лишь хотел — чтобы я СТАЛКЕРСТВО бро- бросил».— ПНО. 4СТАЛКИ И КОМПАНИЯ» - роман Р. Киплинга - ХС. СТАЛЬ Анна Луиза Жермена де A766—1817) — французская писательница, теоретик литературы, публицист. — См. при- приложение 1: ВГВ-386; СОТ1-328. СТАНИСЛАВ - сотрудник Великого КРИ. - ПХХНВ. СТАНИСЛАВ ИВАНОВИЧ - исследователь септоподов. - ПХХИВ. СТАНИСЛАВСКИЙ Константин Сергеевич A863-1938) - советский актер, режиссер, педагог, теоретик театра, народ- народный артист СССР A936). - ПП; ХС. СТАНКЕВИЧ Константин Ефремович — капитан космоле- космолета. - ЧП. «СТАНКОСТРОИТЕЛЬ* - журнал. - ХС. «СТАР* — космический корабль. — СБТ. СТАРАЯ БАЗА — развалины базы первопоселенцев на Мар- Марсе. - С. СТАРИК САША - см. Кушнер Александр СТАРОЕ МЕТРО — место развлечения в Городе Дураков. — ХВВ. СТАРО-НИКОЛЬСКОЕ - поселок в Ленинградской области России. — ПП. СТАРОПЕРСИДСКИЙ ПЕРЕУЛОК (в Городе Эксперимен та) - ГО. СТАРТОСФЕРА — зона старта звездолетов, расположенная в стратосфере Земли, над Северным полюсом (в других пуб- публикациях — «стратосфера»): «Антон послал на контрольную станцию запрос о программе предстоящего перелета и через тридцать минут, в течение которых Корабль плавал в СТАРТОСФЕРЕ вместе с двумя 261
[ СТАРЫЙ десятками других больших и малых звездолетов, получил про- программу на переход, семь вариантов программы обратного пути и разрешение на выход в Подпространство».— ПКБ. СТАРЫЙ - дед К.С.Волошина - ДСЛ. «СТАРЫЙ БРОДЯГА В АДДИС-АБЕБЕ...» - стихотворе ние Н.Гумилева. - ПП; ДЗ. «СТАРЫЙ ВОСТОК» - база на Плутоне. - ХВВ. «СТАРЫЙ ДУРАК» - см. «Старый мудрец» СТАРЫЙ КИТЕЖГРАД (Старая крепость) - крепость XII ве- века в окрестностях Китежграда. — СОТ1. «СТАРЫЙ МУДРЕЦ» («Старый дурак») - повесть В.Дем- В.Демченко. — ХС. СТАСОВА (Глумова) Анастасия Павловна (Ася) — жена Той- во Глумова. — ВГВ. СТАСОВЫ - семья А. Стасовой (Глумовой). - ВГВ. «СТГЕЛЬНЯ» — кабак из серии анекдотов «Позавчера». — ПП. СТЕГОЗАВР — вид динозавра, характеризующийся двумя ря- рядами острых костных выростов вдоль позвоночника: «— Похоже скорее на слона, господин полковник, — автори- авторитетно сказал Фогель.— Или же на допотопное чудовише.— На СТЕГОЗАВРА больше всего похоже, — подал голос Тево- сян».— ГО. СТЕКЛОМАССА — строительный материал, разновидность пластмассы: «В пятидесяти километрах к югу, у отрогов хребта,— город. К нему ведут восемь превосходных СТЕКАОМАССОВЫХ шос- шоссе».— СБТ. СТЕКЛЯННЫЙ ДОМ — правительственное здание в Городе Эксперимента. — ГО. «СТЕКЛЯННЫЙ КЛЮЧ» - повесть Д Хэммета. - ХС. СТЕЛЛА (Стеллочка) — ведьма-практикантка из лаборатории А.Выбегалло в НИИЧАВО. - ПНВС; СОТ1; СОТ2. СТЕЛЛА 56 — псевдодубль Стеллочки. — Ч. СТЕЛЛОЧКА - ведьма, сотрудница отдела Линейного счастья НИИЧАВО. - Ч. 262
СТЕРЕОВИЗОР СТЕНДАЛЬ (псевд.; наст, имя и фам. — Анри Мари Бейль) A783—1842) — французский писатель. -- СБТ; см. также приложение 1: СБТ-228,235. СТЕНОГАЛИННЫЙ (от греч. stenos - узкий и gals - соль) — способный существовать только в узком диапазоне концентраций соли: «Я решил, что ему захотелось переменить тему, и стал рас- рассказывать про септоподов. Что они относятся к подклассу двужаберных класса головоногих моллюсков и представляют собой особую, не известную ранее трибу отряда восьмино- гих. Характеризуются они редукиией третьей левой руки, пар- парной к третьей правой гектокотилизированной, тремя ряда- рядами присосок на руках, полным отсутствием целома, необы- необычайно мошным развитием венозных сердец, максимальной для головоногих концентрацией центральной нервной систе- системы и некоторыми другими, не столь значительными особен- особенностями. Впервые их обнаружили недавно, когда отдельные особи появились у восточных и юго-восточных берегов Азии. А спустя год их стали находить в нижнем течении великих рек — Меконга, Янцзы, Хуанхэ и Амура, а также в озерах довольно далеко от океанского побережья — например, вот в этом озере. И это поразительно, потому что обыкновенно головоногие в высшей степени СТЕНОГАЛИННЫ и избега- избегают даже арктических вод с их пониженной соленостью».— ПХХИВ. СТЕПАНОВ - танкист. - ПКБ. «СТЕПНАЯ* — гостиница в Ташлинске. — ОЗ. СТЕПНОЙ ПОСТ — пост наблюдения движения Волны (см.) (Радуга) - ДР. СТЕРВЯТНИК - см. Барбридж СТЕРДЖЕС Джон (р. в 1910 — американский кинорежис- кинорежиссер. - См. приложение 1: ПОДИН-374. «СТЕРЕГУЩИЙ* - космический корабль. - ЭВП. «СТЕРЕЖЕМ НЕБО!* - повесть Халабуева. - ХС. СТЕРЕОВИЗОР (СВ; ЭсВэ) -«ЭсВэ — СТЕРЕОВИЗОР: теле- телевизор со стереоэкраном».— ПХХИВ; «Вадим сел завтракать. Он включил СТЕРЕОВИЗОР и положил перед собой „Новей- „Новейшие приемы выслеживания тахоргов"».— ПКБ; «А вы видели города, в которых люди молчат и кричат только вороны? Вы, 263
СТЕРЕОПАРА еше не родившиеся мальчики и девочки перед учебным СТЕ- РЕОВИЗОРОМ в школах Арканарской Коммунистической Республики?» — ТББ. СТЕРЕОПАРА — звуковоспроизводящие устройства, создаю- создающие при одновременном прослушивании эффект «объемно- «объемного» звучания: «...вернулся в корабль, выбрал СТЕРЕОПАРУ кристаллофонов, вооружил оба уха...» — М. СТЕРЕОПЛАСТИК — полимер с симметричной пространст- пространственной структурой: «Залитая СТЕРЕОПААСТИКОМ плошадь в действительности, наверное, вовсе не была красива».— ХВВ. СТЕРЕОПРИЦЕЛ — оптический прицел, дающий объемное изображение: «Командир дивизиона утыкается лииом в нарамник СТЕРЕО- ПРИиЕАА».— Т. СТЕРЕОСИНЕРАМНЫЙ ДЕМОНСТРАТОР - стереокино (местный жаргон): «...Фильмотека КРИ находилась на другом конце поселка, в низком павильоне, на крыше которого блестели решетча- решетчатые шиты СТЕРЕОСИНЕРАМНОГО ДЕМОНСТРАТОРА».— ПХХМВ. СТЕРЕОСИНТЕТИК - прочный полимерный материал с трехмерным упорядочиванием нитей макромолекул: «Дауге взглянул на него и отвел глаза. Не хотелось смотреть на Юрковского — на его уверенное рыхловатое лицо с брюз- брюзгливо отвисшей нижней губой, на тяжелый портфель с моно- монограммой, на роскошный костюм из редкостного СТЕРЕОСИН- ТЕТИКА».— С. СТЕРЕОТАКСИС (греч. taxis — расположение) — симмет- симметричное пространственное движение лимфоцитов под влияни- влиянием некоторого раздражения (свет, тепло, электрический ток и пр.): «ОСОБО САЕДИТЬ, чтобы отклонение по шкале „СТЕРЕО- ТАКСИС" составляло не более 0,014».— ВГВ. СТЕРЕОТЕЛЕЭКРАН — телеэкран, создающий стереоизобра- стереоизображение: «Оказалось, что сферический потолок кают-компании слу- служил чем-то вроде СТЕРЕОТЕАЕЭКРАНА. Мы увидели „Муром- „Муромца"».— ЧПП. 264
стило | СТЕРЕОФОТОСНИМОК (стереофото) -«Быков прошел- прошелся по комнате и остановился перед тремя СТЕРЕОФОТО- СНИМКАМИ на стене».— СБТ; «Лииом к нему, уперев в него маленькие недобрые глаза, сидел известный Быков, ка- капитан прославленного Тахмасиба, угрюмый и рыжий — та- такой, как на СТЕРЕОФОТО над столом Юриного старшего брата».— С. СТЕРЛИНГ Дж. — английский поэт. — См. приложение 1: ЭВП-170. СТЕРЛИТАМАК — город республиканского подчинения в Башкирии. — ПП. СТЕТСОН - автор «Истории Посещения». - ПНО. СТЕЦЕНКО Константин (Костя) - сотрудник «Джей-стан- ции» на Амальтее. — ПНА. СТЕША — знакомая Н. Воронцова. — ПЖНВ. СТИВЕНСОН Роберт Льюис A850-1894) - английский писатель. — ПХХПВ; ПНВС; см. также приложение 1: ДСЛ-21; ПНВС-229. СТИВЕНСОН-ЗАДЕ МЕТОД - Из объяснения Кима Перецу, как надо расшифровывать речь директора: «Я, например, рекомендую слушать так. Разверни речь дирек- директора в одну строку, избегая знаков препинания, и выбирай слова случайным образом, мысленно бросая кости домино. Тогда, если половинки костей совпадают, слово принимается и выписывается на отдельном листе. /.../ Есть еше, например, метод спирали с переменным ходом. Этот метод довольно груб, но если речь идет только о хозяйственно-экономических проблемах, то он очень удобен, потому что прост. Есть МЕ- МЕТОД СТИВЕНСОН-ЗАДЕ, но он требует электронных приспо- приспособлений...» — УНС. СТИКС — в греческой мифологии река в царстве мертвых. — ОЗ; ПП. СТИЛО — у древних греков и римлян бронзовый стержень, заостренным концом которого писали на дощечке, покрытой воском; также название любых пишущих устройств: «Пастухи в ужасе разбежались, и он остался один — только Прохор рядышком с привычной сноровкой орудовал СТИ- ЛОМ по мятому листу грязноватого пергамента». — ОЗ; «Все еше на корточках, я подобрал ближайший клочок бумаги и 265
СТИЛЯГА расправил его на ковре. Это была половинка листа обычной писчей бумаги, на которой кто-то изобразил СТИЛОМ чело- человеческое лиио».— ЖВМ; «...тогда она схватила лист-бумаги, какое-то отвратительное СТИЛО, жесткое и корявое...» — ВГВ; «Он рассказал о себе /.../ и, спросивши СТИЛО и бума- бумагу, очень умело и выразительно изобразил своего приятеля, представителя разумной негуманоиднои иивилизаиии, возрос- возросшей на далекой планете Кгхрм».— ЭВП. СТИЛЯГА — представитель молодежной субкультуры конца 50-х годов. Характерные внешние принципы одежды — ши- широкий приталенный пиджак, яркие рубушка и галстук, уко- укороченные зауженные брюки, сапоги на толстой подошве («манная каша»). Музыкальная основа — джаз: «За моей спиной раздался сдавленный восторженный воз- возглас: „СТИЛЯГА!" Я ускорил шаг. „Стиляга!" — завопили сра- сразу несколько голосов. Я почти побежал. Позади визжали: „Стиля-ага!"» — ПНВС. СТИНКЕРЫ (от англ. stinker — вонючка) — вербовщики-не- вербовщики-нелегалы. За определенную мзду от добывающих компаний заманивали людей на работу в космических шахтах. «Коро- «Короля» стинкеров в космопорте Мирза-Чарле поколотил, по его собственным словам, Иван Жилин: «Король СТИНКЕРОВ. Подпольный вербовшик. Самый про- цветаюший мерзавеи в городе. Два дня назад напился как свинья и приставал к девушке на улице. Тут я его побил немножко. Теперь он со мной очень любезен».— С. «СТИХ №2> - произведение из книги П.И.Карпова «Твор- «Творчество душевнобольных и его влияние на развитие науки, искусства и техники». — ПНВС. СТОКС Джордж Габриэль A819—1903) — английский физик, член Лондонского королевского общества. — ПНВС. СТОЛЕТНЯЯ ВОЙНА (между Англией и Францией) - ПНВС. «СТОЛИЧНАЯ* - водка. - ЗМЛДКС. СТОЛОВЕРЧЕНИЕ — ироническое название медиумных сеан- сеансов (общение с духами умерших людей); также общее назва- название чего-то нелепого, заумного: «Летний праздник — всеобщее СТОЛПОТВОРЕНИЕ, столо- столоверчение и светопреставление».— ДР. СТОЛЬНИК (жарг.) - сто рублей, чаще всего одной бу- бумажкой: 266
«СТРАНСТВУЮЩИЕ МУЗЫКАНТЫ» «Все будет нормалек. Ты нас не видел, мы тебя не видели. Дверь заперта, хозяев нет, уехали... Два СТОЛЬНИКА. И все тихо».— ЖГП; «— Да нет, это я так...— проговорил он уклончиво и вдруг принялся рассказывать, как заезжие га- гастролеры в прошлом году обманули мать его, старуху, вы- выклянчивши у нее за пятерку дедовскую икону, коей иены нет и за которую любой музей отдал бы, не глядя, два СТОЛЬ- СТОЛЬНИКА, самое малое».— ОЗ. СТО ПЕРВЫЙ КИЛОМЕТР (советская лексика) - за сто первый километр выселяли из столицы нашей Родины — Москвы — тех, кого власть считала недостойным прожива- проживания в ней: тунеядцев и инакомыслящих: «Проще надо поступать, господа, проше! Никаких сложностей тут, ей-богу же, не требуется. Нечего тебе делать в Зоне — до свиданья, на СТО ПЕРВЫЙ КИЛОМЕТР...» — ПНО. СТОТХАРТ Херберт — американский композитор. — См. при- приложение 1: ХС-297. СТОХАСТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ - случайные процессы: «Между прочим, что это считает Ким на испорченном „мер- седесе"? Или это так и надо — какие-нибудь СТОХАСТИЧЕС- СТОХАСТИЧЕСКИЕ ПРОиЕССЫ...» — УНС. СТОЯНОВ Стоян — сотрудник Управления по делам леса. — УНС. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ - см Венера СТРАНА ДУРАКОВ — условное название страны, где прохо- проходила ооновская миссия И. Жилина. — ХВВ. СТРАНА ОЗЕР — местность на западе от города Тучи. — Т. «СТРАНА ЧУДЕС* - см. Мугиан СТРАННИК — см. Сикорски Рудольф СТРАННИКИ (Странник) — высокоразвитая цивилизация. — ВГВ; ЖВМ; М; ПКБ; Б; ЖВМ-с. СТРАННЫЙ ОРБИТАЛЬНЫЙ ПЕРЕХОД - смена орбиты, на первый взгляд противоречащая законам небесной меха- механики: «— СТР-РАННЫЙ ОР-РБИТАЛЬНЫЙ ПЕР-РЕХОД,— сказал попугай»,— ПНВС. «СТРАНСТВУЮЩИЕ МУЗЫКАНТЫ» - группа сталке ров. - ПИО.
СТРАТЕГЕМА СТРАТЕГЕМА — военная наука об искусном, ведущем к успе- успеху и победе ведении войны: «— Очевидно, что наша первоначальная СТРАТЕГЕМА,— продолжал флагман Макомбер, — тайно проникнуть через абордажный экран в пределы резиденции Великого Спрута и искать чудо-доктора наудачу чревата всякого рода опасными и утомительными неожиданностями».— ЭВП. СТРАТЕН, ван - капитан «Летучего голландца». — И. СТРАШНЫЙ ПРОТИВНИК - классический пропагандист- пропагандистский трюк для управления умонастроениями масс: «— Наоборот! — воскликнул Изя. — Вот теперь-то для всех нас и начнутся самые горячие денечки! Поскольку настоящего про- противника не существует, необходимо его придумать. А как по- показывает мировой опыт, самый СТРАШНЫЙ ПРОТИВНИК — это противник придуманный. Уверяю вас, это будет невероят- невероятно жуткое чудовише. Армию придется удвоить».— ГО. СТРАШНЫЙ СУД (Третья и последняя; Третья мировая) — возможная война. — ОЗ. СТРЕЛА ВРЕМЕНИ — термин Н. А. Козырева, в узком смысле означающий «направление течения» времени и задающийся течением необратимых процессов. Термин использован в бесе- беседе мосье Ахти, референта по кадрам директора Управления, с Перецем. Речь референта — бессмысленный набор осмыс- осмысленных слов, характерный признак шарлатанства. Вся бесе- беседа—с провокациями, блефом, демонстративными сменами стиля (дружеского на казенный и обратно) — злая и точная пародия на стиль работы советской бюрократической машины: «Копия абсолютно статична, и все, изображенное на ней, существует вне тока времени. Оригинал же содержит время- движение! Вектор! СТРЕЛУ ВРЕМЕНИ, как сказал бы Эддинг- тон...» — УНС. «СТРЕЛА* — лайнер-звездолет. — ДР. СТРЕМБЕРГ Сильва - знакомая М. Хачатряна. - ПЖНВ. СТРЕМБЕРГ Элла - жительница Города, пропавшая в Крас- Красном Здании. — ГО. СТРЖЕЛИНСКИЙ Ю. С. - советский композитор. - См. приложение 1: ОЗ-133. СТРИКУЛИСТ — правильно — стрекулист; смысл слова — проныра, ловкач (Даль): 268
СТУДЕНЫЙ РУЧЕЙ «Но я понимаю, что это можно подработать в процессе. Я к тому, что можно ли на этого положиться... на СТРИКУЛИС- ТА... Несерьезный он какой-то... и заслуг за ним никаких не видно...» — СОТ1; СОТ2. СТРИНГ — пилот, пытавшийся высадиться на Владиславе. — ПХХПВ. СТРОГАЧ (советская лексика) — строгий выговор, один из видов взысканий по КЗОТу: «— Вообше, — сказал Тузик, — если вы получите три СТРОГА- СТРОГАЧА, вас отсюда выпрут в два счета. Специальный автобус да- дадут, шофера среди ночи подымут, вешичек собрать не успее- успеете... Ребята у нас как делают? Первый СТРОГАЧ — и понижа- понижают его в должности. Второй строгач — посылают в лес, грехи замаливать. А третий строгач — с приветом, до свидания» (юридически Тузик излагает не вполне точно). — У НС. СТРОГОВ Дмитрий — писатель конца XX — начала XXI вв. — ВГВ; ЖВМ; ПХХНВ; С; ХВВ; ЖВМ-с. СТРОГОВА ПИК - пик на Венере. - ЖВМ; ЖВМ-с. «СТРОИТЕЛЬСТВО АНГЛО-КИТАЙСКО-СОВЕТСКОЙ АСТРОФИЗИЧЕСКОЙ ОБСЕРВАТОРИИ НА ЛУ- ЛУНЕ * — статья в газете, которую читал Быков перед поле- полетом. - СБТ. СТРОКУ ЛЕВ Виктор (Витька) — старший лейтенант Н-ской воинской части. — И. СТРОМБОЛИ — действующий вулкан в архипелаге Липар- ских островов, в Тирренском море, на территории Италии. — ПХХИВ. СТРОМИЛОВ С.Н. — русский поэт.— См. приложение 1: ПХХНВ-554. СТРОНГ - сотрудник Великого КРИ. - ПХХИВ. СТРУЧИНСКИЙ — ценный работник аппарата министерст- министерства. - СБТ. СТРЭТФОРД Билл — пятый баронет, командующий полком Йоркширских стрелков. — ГО. «СТУДЕНОЕ МОРЕ» - гостиница в Соловце. - ПНВС. СТУДЕНЫЙ РУЧЕЙ — ручей в окрестностях Тьмускорпиони и Китежграда. - СОТ1; СОТ2. 269
I СТУКАЧ СТУКАЧ — человек, который стучит, доносит, по умолча- умолчанию — в КГБ и аналогичные организации, а также вообще докладывает начальству о действиях подчиненных: «— А вот у Манджуро за обедом водку подают,— сказал Изя.— СТУКАЧ! — сказал ему Гейгер с упреком.— Почему это? — удивился Изя.— Если Манджуро в рабочее время жрет водку, я должен его наказать».— ГО. СТУКОТВОРЕЦ - стукач, доносчик (жарг.): «Вот-вот хорошую реиензию должен был дать сам Алсуфьев (...знаешь Алсуфьева? Знаменитый поэт-СТУКОТВОРЕ1_1. Ха- Харя — во! Кусками висит!) — совсем уже собрался было, но тут, падла, уехал в Баден-Баден и — с концами...» — ПП. СТУЛЬЧАКОВЫЙ ПЕРЕУЛОК - переулок в Городе Экспе- Эксперимента. — ГО. «СТУПА НА СТАРТОВОЙ ПЛОЩАДКЕ» - экспонат Изна курнож в НИИЧАВО. - ПНВС. СТУПАЛЬСКИЙ (Иуда-Ступальский) — лже-сумасшедший в Городе, предатель в реальности. — ГО. СУАРЕ (франц. suare — вечер) — вечеринка: «...О раутах, СУАРЕ и банкетах, а также о митингах, встречах и совещаниях я всегда стараюсь забыть».— ГЛ. СУБАКС — боевое искусство, вид «боя без оружия»: «Между прочим, Гриша еше и чемпион отдела по СУБАК- СУ...» — ЖВМ; «— И с кем же я имею дело? — С чемпионом сектора по СУБАКСУ, сударь! Как вы полагаете, почему имен- именно меня самое высокое начальство отзывает в самый разгар отпуска? Только потому, что я — чемпион сектора по субак- су! Как вам это нравится, сударь?» — ЖВМ-с; «Пойми, как твой тренер по СУБАКСУ я просто считаю себя обязанным время от времени проверять, способен ли ты реагировать на окружающее...» — ВГВ; «Спокойствие, выдержка, достоин- достоинство. В город выходить только по двое. Девочек — сопро- сопровождать. Но! Силовые приемы — только в самых крайних случаях. СУБАКС не использовать вообше. Говорить, объяс- объяснять, спорить. Ситуация хотя и не уникальная, но в наше время достаточно редкая: дискуссия с враждебно настроен- настроенной толпой — не с коллективом, а с толпой. Хорошая прак- практика».— ОЗ. «СУБЛИМАЦИЯ ГЕНИАЛЬНОСТИ* - труд, который изуча- изучала секретарша директора Управления по делам леса. — У НС. 270
СУВОРОВ СУБМОЛЕКУЛЯРНАЯ МАГИЯ - область магии (см.), ис пользующая энергию субмолекулярных (атомарных) уровней организации материи: «...делали все возможное в рамках белой, СУБМОЛЕКУЛЯР- НОЙ и инфранейронной МАГИИ, чтобы повысить душевный тонус каждого отдельного человека...» — ПНВС. СУБМОЛЕКУЛЯРНОЕ СЖАТИЕ - состоит из стандартной и известной с незапамятных времен процедуры обезвожива- обезвоживания продукта и разработанной в первой половине XXI века процедуры плотной укладки молекулярных цепей в сильном переменном электромагнитном поле. Продукты, подвергну- подвергнутые субмолекулярному сжатию, самовосстанавливаются под действием воды: «Или, скажем, про эту пишу из тюбиков. Три часа мне объ- объяснял, а что осталось в голове? СУБМОЛЕКУЛЯРНОЕ СЖА- СЖАТИЕ. Ну, еше расширение. Субмолекулярное сжатие — это, конечно, хорошо и даже прекрасно. Химия. А вот откуда кусок жареного мяса берется?» — ПИП. СУБТЕПЛОВЫЕ НЕЙТРОНЫ - нейтроны, имеющие энер- энергию порядка 0,1 — 10 эВ; получаются при замедлении нейтро- нейтронов ниже уровня теплового равновесия с атомами замедляю- замедляющей среды: «Но я не знаю пока, как использовать регенерирующий ре- реактор на СУБТЕПЛОВЫХ НЕЙТРОНАХ».— ПНВС. СУБЭЛЕКТРОННЫЕ (РИТРИНИТИВНЫЕ) СТРУКТУ- СТРУКТУРЫ — структуры в масштабах менее классического радиуса электрона A0~*5 метров); возможно, от retraining (англ.) — подстройка: «Группа специалистов Объединенного иентра исследований СУБЭЛЕКТРОННЫХ (РИТРИНИТИВНЫХ) СТРУКТУР оиенива- ет запасы энергии, имеюшиеся в распоряжении человечества, как достаточные...» — ХВВ; «СУБЭЛЕКТРОННЫЕ СТРУКТУ- СТРУКТУРЫ? Я вижу их. Могу описать, если хотите, Они так и пере- переливаются. И треугольно-зеленые».— Б. СУБЭЛЕКТРОННЫЙ УРОВЕНЬ - составная часть энерге- энергетического уровня электрона, следующий за ним уровень мик- микромира: «...если первичная проблема лежит на СУБЭЛЕКТРОННОМ УРОВНЕ и требует, скажем, единицы оборудования...» — ДР. СУВОРОВ Александр Васильевич A729 или 1730 - 1800) - граф Рымникский, князь Италийский, русский полководец и 271
«СУВОРОВСКИЙ НАТИСК» военный теоретик, генералиссимус. — См. приложение 1: ГЛ- 426; МЖ-553; ПОДИН-403; ПХХПВ-338; С-527; ХС-363. «СУВОРОВСКИЙ НАТИСК» - журнал - ХС СУГИМОТО - лингвист. - ПКБ. СУГОРОКУ (Бухта Тако; Такогаура) — бухта в Японии. — СОТ1. СУД ФЕМЫ — точнее, суд Феме (нем. Feme) — в средневе- средневековой Германии суд, который судил только свободных лю- людей (в отличие от феодальных судов, где крепостных су- судил владелец); в этом суде председательствовал «свободный граф», назначавшийся королем или императором, и засе- заседателями были свободные люди, «шеффены»; приговоры могли выноситься в секретном заседании в отсутствие обви- обвиняемого, но в отличие от советских троек (см.), для осуж- осуждения требовались показания под присягой семи свободных граждан, а приговор приводил в исполнение один из членов суда: «...военно ли это полевой суд или суд присяжных, тайный суд инквизиции или суд Линча, СУД ФЕМЫ или суд так называе- называемой чести».— ГО. СУКА САШКА - см. Гуриков А. С. СУКАРНО A901-1970) - общественный и государственный деятель Индонезии. — СОТ1. СУКОВАЛОВ — генерал из штаба округа. — ПП. СУ Л А — поселок в Архангельской области России. — ВГВ. «СУМАСШЕДШИЙ ГОЛЕМ» - проект, закрытый экспери- эксперимент. - ЖВМ-с. «СУММА ТЕХНОЛОГИИ* - книга С Лема - ПП. СУ ММ АН Павор — сотрудник спецслужб, по легенде — сани- санитарный врач. — ГЛ. СУМО — традиционный вид японской борьбы: «Сначала чинно пили подогретый сакэ и говорили о политике, о борьбе СУМО и о регби...» — ЧИП. СУНЬ СИ-ТАО - гений кибернетики, теоретик КРИ. - ИС. СУПЕРДРОЖКА - нечто, намного превосходящее дрожку: «А потом дрожка выйдет из моды, и народу подарят СУПЕР- ДРОЖКУ».— ХВВ. 272
СУСЛИК СУПЕРПРЕЗИДЕНТ - руководитель Большого КОМКО- На. - ВГВ. СУ ПЕРС ЛЕГ — нечто, намного превосходящее слег: «...а вместо изъятого слега подсунут СУПЕРСЛЕГ».— ХЕШ. СУПЕРФРИЗЕРЫ (от англ. freeze — замораживать) — уст- устройства для мгновенного охлаждения, применяются в пище- пищевой проышленности: «...ужасные замораживающие бомбы были приобретены сепа- сепаратистами в Мюнхене на оптовом складе холодильных уста- установок и оказались бракованными СУПЕРФРИЗЕРАМИ. Прав- Правда, действие этих суперфризеров действительно было ужас- ужасным. В сочетании с молекулярными детонаторами (широко применяются подводными археологами на Амазонке для от- отпугивания пираньи и кайманов) суперфризеры были способ- способны дать мгновенное понижение температуры до ста пятиде- пятидесяти градусов ниже нуля в радиусе двадцати метров».— ХВВ. СУПЕРЭГОЦЕНТРИСТ - человек, ставящий себя в центр ми- мироздания и рассматривающий окружающий мир как средство удовлетворения собственных потребностей: «Я говорил ему тысячу раз: „Вы программируете стандартно- стандартного СУПЕРЭГОиЕНТРИСТА"».— ПНВС; Ч. СУРГУТ — город окружного подчинения, центр Сургутского района Ханты-Мансийского национального округа Тюмен- Тюменской области России. — ОЗ. СУРД Иоганн — художник и скульптор. — ВГВ; ДР. СУРИКОВ Иван Захарович A841-1880) - русский поэт. - См. приложение 1: ГО-91. СУР ЛАГ — система лагерей в районе Сургута. — ДСЛ. СУС — рыбарь в Стране Дураков. — ХВВ. СУСАНИН Иван (Вань) (ум. в 1613) - герой освободитель- освободительной борьбы русского народа против польских интервентов в начале XVII в. - ПП. СУСАНИН МАЛОВИШЕРСКИЙ Иван - проводник С. Красногорова в Новгородской области. — ПП. СУСАННА — в древнееврейской мифологии красивая и набож- набожная жена Йойакина, ложно обвиненная старейшинами, домо- домогавшимися ее любви, в измене мужу. — ОЗ. СУСЛИК - см. Диксон 273
I СУСЛОВ СУСЛОВ Михаил Алексеевич A902-1982) - деятель Комму- Коммунистической партии и Советского государства. — ПП. СУСЛОПАРИН К. И. - заместитель директора Степной об- обсерватории по общим вопросам. — ОЗ. СУСТАК — лекарственный препарат, расширяющий коронар- коронарные сосуды сердца; применяется при стенокардии: «...положил трубку на стол, принес стакан „бжни" и принял СУСТАК».— ХС. СУХОЙ ТОННЕЛЬ - опасное место в Зоне. - С-с. СУХУМИ — город в Грузии, столица Абхазии. — ПН ВС. «СУЧЬИ ПОГРЕМУШКИ* - артефакт Зоны. Истинное на- назначение неизвестно. — ПНО. СФЕРА МИРА - см. Мир. - ОО. СФИНКС — в древнегреческой мифологии фантастическая женщина с телом львицы и крыльями. — СОТ1; СОТ2. «СХЕМА ПРОМЫШЛЕННОГО ДОБЫВАНИЯ ЖИВОЙ ВОДЫ» - экспонат Изнакурнож в НИИЧАВО. - ПНВС. «СХЕМА РАБОТЫ ОГНЕДЫДАЩЕЙ ЖЕЛЕЗЫ СРЕДНЕЙ ГОЛОВЫ...» — экспонат Изнакурнож в НИИЧАВО. — ПНВС. СХИЗМА (от греч. schisma — расщепление) — церковный рас- раскол: «— Надо же, — произнес он наконеи с огромным удивлени- удивлением.— Кто бы мог подумать, кто бы мог предположить... Ком- Коммунистическая пропаганда — здесь! Это даже не СХИЗМА, это...— Он помолчал».— ГО. СХИЛТ Дж. - астроном. - ГО. СЦИНТИГРАФИЯ — исследование внутренних органов с по- помощью потока заряженных частиц: «Через 15 минут после рождения произвести СиИНТИГРА- ФИЮ тимуса новорожденного».— ВГВ. СЦИНТИЯ - см. Марфа Посадница СЧАСТЛИВЧИК ДЖИМ — персонаж одноименного романа К. Эмиса. - ХС. СЧАСТЛИВЧИК КАРТЕР - сталкер - ПНО СЧАСТЛИВЫЙ МАЛЬЧИК - см Красногоров С 3 274
«СЫТ Я ПО ГОРЛО» «СЧАСТЛИВЫЙ МАЛЬЧИК» - повесть С. Красногорова. - ПП. СЧАСТЬЕ — личное ощущение полного удовлетворения каж- каждым из нас и одновременно философское понятие, объекти- объективирующее личные представления философов, представляю- представляющих ту или иную школу; собственно, это относится и к дру- другим философским категориям: «Он проделал громадную работу, собравши гигантскую кол- коллекцию разнообразнейших определений СЧАСТЬЯ. Там были простейшие негативные определения („Не в деньгах счастье"), простейшие позитивные определения („Высшее удовлетворе- удовлетворение, полное довольство, успех, удача"), определения казуис- казуистические („Счастье есть отсутствие несчастья") и парадоксаль- парадоксальные („Счастливей всех шуты, дураки, сушеглупые и неради- нерадивые, ибо укоров совести они не знают, призраков и прочей нежити не страшатся, боязнью грядуших бедствий не терза- терзаются, надеждой будущих благ не обольщаются")»; «И они приняли рабочую гипотезу, что СЧАСТЬЕ в непрерывном по- познании неизвестного и смысл жизни в том же».— ПНВС. СЫЗРАНЬ — город в Куйбышевской области России. — СОТ1; ЖГП; СОТ2; ХС. СЫКТЫВКАР — столица Республики Коми в России. — ЖВМ; ВГВ; ЖВМ-с. СЫКТЫВКАРСКАЯ ШКОЛА ПРОГРЕССОРОВ №3 - высшее учебное учреждение, готовящее Прогрессоров. — ЖВМ. СЫКТЫВКАРСКАЯ ШКОЛА-ИНТЕРНАТ - среднеобразо- вательное учебное учреждение. — ЖВМ. СЫРОЕДЕНИЕ — разновидность оздоровительной диеты, по- поглощение пищи в сыром виде «по способу предков». Счита- Считается, что таким образом ^человеческий организм усваивает гораздо больше — по сравнению с вареной или жареной пи- пищей — полезных веществ: «Теперь, видите ли, юноша, мы не мыслим себе отдыха без ледяной воды, без гнуса, без СЫРОЕДЕНИЯ и диких дебрей... „Дикие скалы — вот мой приют", видите ли... Таймыр и Баф- Баффинова земля, знаете ли...» — ЖВМ. СЫРТ — см. Большой Сырт. — С. «СЫТ Я ПО ГОРЛО» («Подводная лодка») - песня В. Ба- нева и В. Высоцкого. - ГЛ; ПЖНВ. 275
СЫТНАЯ ПЯТНИЦА СЫТНАЯ ПЯТНИЦА — день, когда пираты лакомятся рамкэ- гами. - ЭВП. СЫЧУ АНЬ — провинция в Юго-Западном Китае, в бассейне среднего течения реки Янцзы. — ГО. СЭПОР Ришар — герой фантастической повести «Загадка Ришара Сэгюра», открывший способ объемной фотографии. — ПНВС. СЭЙ СЕНАГОН (ок. 966 — ?) — японская писательница. — См. приложение 1: УНС-389. «СЭЙЛ» (англ. sail) — буквально «парус». Другое название фотонного отражателя. Связано с распространившимся в де- девяностые годы спортом по космическим полетам с помощью солнечного паруса из сверхтонкой мезопленки: «Отражатель — самый главный и самый хрупкий элемент фо- фотонного привода, гигантское параболическое зеркало, покрытое пятью слоями сверхстойкого мезовешества. В зарубежной лите- литературе отражатель часто называют „СЭЙЛ" — парус». — ПНА. «СЭЙНЭН ДЗИДАЙ-НО САКУ» («Творения юношеских лет») — папка с рукописями Ф.Сорокина. — ХС. СЭЛИНДЖЕР Джером Дейвид (р. в 1919) - американский писатель. — См. приложение 1: ВГВ-553. СЭНРИГАН - см. Хирота Сусуму СЭРА — благородный дон в Арканаре. — ТББ; БО. СЭТО — внутреннее море в Японии. — СОТ1. СЭТЭМ — древний город. — М. СЮЧКА - см. Парасюхин М. М. СЯМСТРОЙ — ироническое название комсомольской строй- стройки. - ОЗ. СЯНЬ ШИКУЙ писатель - ХВВ «СЯО* (кит. сяо — мелкий, ничтожный) — в конфуцианстве: почитание «мелкими людишками» (сяо жень) «благородных мужей» (цзюнь цзы): «...но, с его точки зрения, это было бы нарушением служеб- служебной этики и принципа „СЯО"».— ВГВ.
«TV — вензель на чашке Пети. — ХВВ. Т. - см. Алексей Т. Т. - см. Андрей Т. Т-6 («Тигр») - танк. - ПОДИН. Т-34 - танк. - ПОДИН. ТААББАТА ШАРРАН — полулегендарный арабский поэт. — См. приложение 1: ОЗ-199. ТАБАЧНИКОВ М. Е. — советский композитор. — См. прило- приложение 1: ПП-164, 165. ТАБЛЬДОТ -- общий обеденный стол с общим меню в гости- гостиницах и на курортах: «...ей, несомненно, было не место за этим простоватым ТАБЛЬДОТОМ».— ОУПА. ТАБУЛОГРАММА — по-видимому, имеется в виду распечат- распечатка — вывод информации на бумажный носитель: «Из выводного устройства выползла ТАБУЛОГРАММА, и Михаил Антонович вцепился в нее обеими руками».— ПНА. 277
«ТАВЕРНА» ■«ТАВЕРНА» — ресторан в Городе Дураков. — ХВВ. ТАВРИИ ЮБЕЛЛИЙ - римский гражданин. - СОТ1. ТАГАНРОГ — город в Ростовской области России, порт на берегу Азовского моря. — СОТ1; СОТ2. ТАГОРА - планета. - ЖВМ; М; ПХХНВ; ПКБ; ВГВ. ТАГОРЯНЕ (тагорцы) — представители цивилизации с плане- планеты Тагора: «— Я его [Горбовского] тоже уважаю,— сказал Славин.— Но мне не нравится первый вопрос, который он намерен задать ТАГОРЯНАМ.— Какой вопрос' — удивился Кондра- Кондратьев.— Самый первый: „Можно, я лягу?"».— ПХХМВ; «Вы что, не помните, как Сугимото договорился с TAFOPLIAMM?» — ПКБ; «...напомню, что ни TAfOPUY, ни даже пантианину, при всем их огромном сходстве с человеком, люковую перепонку не преодолеть».— М; «Еше через несколько дней на Земле и на всех других планетах, где селились и работали земляне, не осталось ни одного TAFOPLJA».— ЖВМ; «Сидели бы мы себе тихо, как ТАГОРЯНЕ сидят или леонидяне,— горюшка бы не знали».— ВГВ. ТАДЕР Илли - мать О.Тадер. - ОО. ТАДЕР Орд и (Птица) — подпольщица на Саракше. — ОО. ТАДЖИКИСТАН - государство в Средней Азии. - ПП; И. ТАИННИК - см Мист ТАИТИ — вулканический остров в Тихом океане, самый боль- большой в группе Общества острова. — ПХХПВ; С; ГО. ТАЙВАНЬ (Формоза) — остров в Тихом океане, у восточных берегов материковой части Китая. — ХВВ. ТАЙМЫР (Галилея Ледовитая; Новая Галилея) — самый се- северный полуостров Азии между Енисейским заливом Карско- Карского моря и Хатангским заливом моря Лаптевых. — ЖВМ; ОЗ; ЭВП. «ТАЙМЫР» -- планетолет первого класса. — ПХХНВ. «ТАЙМЫР - ЕРМАК» - экспедиция. - ПХХИВ. ТАЙЯ - двойная звезда. - ЧПП. ТАКАМИ РЮ - японский писатель, переводчик. — ХС. «ТАКО» — рее гора)! а Лодзи. - ЧИП. 278
ТАМПОПЛАСТЫРЬ ТАКОГАУРА - см. Сугороку ТАКСИДЕРМИСТ — специалист по изготовлению чучел: «Лин — превосходный ТАКСИДЕРМИСТ: точно такое же вы- выражение было у четверорука, когда Охотник впервые накло- наклонился над ним в тумане. Давно это было...» — ПХХНВ; ^Рас- ^Рассказывали, что в углу кабинета стоит великолепно выполнен- выполненное чучело одного старинного знакомого Кристобаля Хозевича, штандартенфюрера СС, в полной парадной форме, с моноклем, кортиком, железным крестом, дубовыми листья- листьями и прочими причиндалами. Хунта был великолепным ТАК- ТАКСИДЕРМИСТОМ».— ПНВС. ТАЛЛИН - столица Эстонии. - ХС. ТАЛМУД — собрание догматических, религиозно-этических и правовых положений иудаизма; также о любых толстых кни- книгах (прост.): «Нет, меня интересует, что скажешь ты! И не сейчас, когда солнце и люди вокруг, а ночью, когда бессонница, и твои осточертевшие ТАЛМУДЫ, и ненужные камни с ненужных планет, и молчаший телефон, и ничего, ничего впереди».— С; см. также приложение 1: С-578. ТАЛМУДИСТ — последователь и истолкователь талмуда; на- начетчик, схоластически рассуждающий человек (перен.): «— Ты догматик! — гаркнул он.— ТАЛМУДИСТ и начетчик! И вообше метафизик. Ничего, кроме формы, ты не ви- видишь».— ГО. ТАМАНЦЕВ Н.А. — русский переводчик.— См. приложе- приложение 1: ДСЛ-109; ПП-185; ЭВП-18,59. ТАМАРА (Тамар) (ок. сер. 60-х гг. XII в. - 1207, по уточнен- уточненным данным) — царица Грузии в 1184—1207 гг. — СОТ1; СОТ2; ХС. ТАМАРА МАРТЬЯНОВНА - соседка С. Красногорова. - ПП. ТАМАРКА - санитарка из песни. - ДСЛ. ТАМЕРЛАН - см. Тимур ТАМПОПЛАСТЫРЬ — медикаментозное средство, комбина- комбинация тампона и пластыря: «— Спокойно,— сказал Антон вслух. Он нагнулся, рас- раскрыл мешок с медикаментами и достал банку с коллоидом. Отвинчивая на ходу крышку, он направился к человеку с 279
ТАМСТРОЙ раздавленной ногой. Вадим с охапкой ТАМПОПЛАСТЫРЯ шел за ним по пятам».— ПКБ. ТАМСТРОЙ — ироническое название комсомольской строй- стройки. - ОЗ. ТАМЭО — благородный дон в Арканаре. — ТББ; БО. ТАНГА — девочка-мутант на Саракше. — ОО. ТАНГЕЙЗЕР (ок. 1205 - 1270) - немецкий поэт-миннезин- поэт-миннезингер. - УНС. ТАНГНА — родина Железного Человека. — ЧИП. ТАНГУТЫ — «кочевой народ, населяющий плоскогорья Тибе- Тибета». - ЧИП. ТАНК — машина в Управлении по делам леса. — УНС. «ТАНКИ В БЕРЕГОВОЙ ОБОРОНЕ* - учебный фильм по отражению атак белых субмарин на Саракше. — ОО. ТАННИНОВАЯ МАЗЬ (таниновая мазь) — антиожоговая мазь с добавлением стимулятора — танина: «В медицинском отсеке Моллар, дыша носом от боли, мазался жирной ТАННИНОВОЙ мазью. У него было красное лосня- лоснящееся лицо и красные лоснящиеся руки».— ПНА. ТАНЬКА - невеста С. Сенько. - ОЗ. ТАНЬКА (Танюшка) — в наведенной Демиургом М. И. Смир- Смирнову галлюцинации дочь С. К. Манохина; на самом деле у Манохина детей нет. — ОЗ. ТАПА ПЕТУШОК - агент Странника на Саракше. - ОО. ТАППИ - сотрудник Великого КРИ. - ПХХПВ. ТАРА — река на Гиганде. — ПИП. ТАРАНТОГА — профессор, персонаж ряда произведений С. Ле- ма. - ПНВС. ТАРАСКОНЕЦ - ксенолог на Саракше и Пандоре. - ЖВМ. «ТАРЗАН» — цикл романов Э. Р. Берроуза. — ХС. ТАРЗОН (англ. Tarzon bomb) — тип американской свободно падающей управляемой авиабомбы: «Базуки! — орал он.— ТАРЗОНЫ! Р-раз — и полные штаны! Верно, Аполлон?» — ВНМ. 280
ТАУ-КИТЯНЕ «ТАРИЭЛЬ» - десантный Д-звездолет. - ПХХИВ; ЧПП. «ТАРИЭЛЬ-ВТОРОЙ» - десантный сигма-Д-звездолет. - ДР. ТАРКОВСКИЙ Андрей Арсеньевич A932-1987) - советский кинорежиссер и сценарист. — ХС. ТАРРА — арканарский космограф. — ТББ. ТАРТАРЕН — персонаж романа А. Доде «Тартарен из Тарас- кона» — И. ТАРТАРЕН - см. Перышкин К. П. ТАСС — Телеграфное агентство Советского Союза. — СБТ. ТАССИЛЬСКИЕ РИСУНКИ - наскальные изображения в гротах на плато Тассилин-Аджер в Африке, в Алжирской Сахаре. - ХС. ТАТА — арканарский лейб-знахарь. — ТББ. ТАТАРИНОВ Виталий Михайлович (р. в 1931) - русский советский поэт. — См. приложение 1: ВНИВ-145. ТАТАРИНОВ А И. С. — русская переводчица. — См. приложе- приложение 1: БО-217; ТББ-16. ТАТОЧКА - машинистка в Клубе. - ХС. ТАТЬЯНА (Танечка; Таня) — знакомая С.Попова. — М. ТАУ КИТА — одна из ближайших к Солнцу звезд, в системе которой возможна жизнь (см. Тау-китяне). — ЭВП. ТАУ-КИТЯНЕ — разумные существа, гипотетические обитате- обитатели одной из планет на орбите звезды Тау Кита. Им посвя- посвящена известная песня В. Высоцкого. В рамках программы CETI (Communication with Extraterrestrial Intelligence) Tay Кита входила в число звезд, у которых по некоторым при- признакам (искаженное движение, повышенное радиоизлучение) было заподозрено наличие планет с разумной жизнью. Су- Существует мнение, согласно которому общество тау-китян до- достигло уровня сверхцивилизации. Ф. П. Вечеровский, допус- допуская существование тау-китян — и Союза Девяти, — полагал, что они не имеют ни малейшего отношения к действиям Го- меостатического Мироздания: «Вообше бессмысленно ставить вопрос так, как вы его ста- ставите. „Союз Девяти или ТАУ-КИТЯНЕ..." Да какая вам разни- иа? О чем здесь спорить? Какой бы вы ответ ни дали, никакой 281
ТАУ-МЕХ АНИКА практической программы действий вы из этого ответа не извлечете».— ЗМЛАКС. ТАУ-МЕХАНИКА (Т-механика) — один из специальных раз- разделов релятивистской механики, посвященный связи времен- временных и энергетических процессов: «Потом были найдены (сначала теоретически, а затем и экс- экспериментально) количественные характеристики условий осво- освобождения энергии, связанной с ходом времени. Так родилась механика „физического времени", иначе называемая ТАУ- или Т-МЕХАНИКОЙ».— ЗЭ. «Я вспомнила Сергея, как всего год назад он приходил к нам, и другие межпланетники при- приходили к нам и ночи напролет кричали друг на друга на ужасном русско-французско-китайско-английском жаргоне, говорили о теории тяготения, о ТАУ-МЕХАНИКЕ, о каких-то специальных разделах математики. Я и не пыталась понять что-либо, а ведь они тогда обсуждали планы этого необыкно- необыкновенного опыта».— ЧПП. ТАУ-ТАКТОР (в некоторых изданиях — тау-трактор) — при- прибор для мониторинга процессов, описываемых тау-меха- никой: «...строить для солдат науки новые У-конвейеры, собирать ТАУ-ТАКТОРЫ, лить эргохронные призмы...» — АР. ТАУ-ЭЛЕКТРОДИНАМИКА - раздел электродинамики, по- посвященный связи временных и энергетических процессов: «Одним из замечательных следствий тау-механики явил- явился вывод о принципиальной возможности использования хода времени для получения энергии. /.../ Задача была ре- решена лишь после возникновения ТАУ-ЭАЕКТРОАИНАМИ- КИ».— ЗЭ. «ТАУ-ЭЛЕКТ1Ю ДИНАМИКА* - монография Леминга. - ЗЭ. ТАФНАТ Джереми — специалист по истории земельных ре- реформ, сотрудник Института экспериментальной истории. — ТББ. «ТАХМАСИБ* - фотонный грузовик. - ПХХИВ; ПНА; С; ХВВ. ТАХОРГ — хищник с планеты Пандора, объект спортивной охоты: «Надо взять не меньше пяти ТАХОРГОВ, думал он. Один череп для Пэл Минчин Ричмондской. Пусть знает, что я хороший парень. Один череп маме. Мама череп не возьмет, 282
г «ТАШЛИНСКИЙ АГРОПРОМ» она человек серьезный, и тогда я подарю этот череп первой девушке, которая пройдет мимо меня на углу Невского и Садовой после десяти утра. Третьим черепом я брошу в Самсона, чтобы умерить его скепсис...л — ПКБ; «Потом смотрю — в коние зала вроде бы еше одна дверь. В темное помещение. Подошли поближе — да, ребята, это, оказывает- оказывается, не дверь. Это, оказывается, пасть раскрытая. Ей-богу, дверь. И даже не в комнату дверь, а, скажем, в гараж. Или, может быть, в ангар. Называется эта зверюга — ТАХОРГ, и добывают ее на планете Пандора. А Корней мимо нее рас- рассеянно этак прошел, как будто это черепаха какая-нибудь или, например, лягушка. А голова ведь — с два вагона хо- хороших, в пасти всю нашу школу разместить можно. Это ка- какое же должно быть тулово при такой голове! И каково добывать было! Из ракетомета, наверное...» — ПИП; «Тако- «Такого мы с вами не видели даже на Пандоре среди ТАХОР- ГОВ...» — АР; «Помешал варево, зачерпнул с краю, подул и, вытянув губы, попробовал. Оказалось недурственно, что-то вроде похлебки из печени ТАХОРГА, только острее».— ОО; «В пробном выходе все это не так уж обязательно. Мы пройдем от ориентира к ориентиру, я покажу ему ТАХОРГА, и мы вернемся менять белье...» — Б; «Даже ТАХОРГИ, ко- которые вообще ничего на свете не боятся, тормозят задними ногами, останавливая свой неудержимый разбег...».— М; «Правильно! Они все звали его (кроме Комова, конечно) Аевушкой-Ревушкой, или просто Ревушкой, но не потому, разумеется, что он был плакса, а потому, что голос у не- него был зычный, взревываюший, как у ТАХОРГА...» — ЖВМ; «Это были детские рисунки. Акварельки. Гуашь. Стило. Ма- Маленькие домики и рядом большие девочки, которым сосны по колено. Собаки (или голованы?). Слон. ТАХОРГ. Какое-то космическое сооружение — то ли фантастический звездо- звездолет, то ли ангар...» — ВГВ. ТАШКОВ Евгений Иванович (р. в 1927) - советский киноре- кинорежиссер, заслуженный деятель искусств РСФСР. — См. при- приложение 1: ХС-283. ТАШЛИНСК - город, районный центр в Ольденбургской об- области. - ДСЛ; ОЗ. «ТАШЛИНСКАЯ ПРАВДА* - газета в Ташлинске. - ДСЛ; ОЗ. «ТАШЛИНСКИЙ АГРОПРОМ* - га -г та в Ташлинске - ОЗ. 283
ТАШЛИНСКИЙ ЛИЦЕЙ ТАШЛИНСКИЙ ЛИЦЕЙ — среднеобразовательное учрежде- учреждение в Ташлинске, работающее по собственной учебной про- программе. — ОЗ. ТАШЛИНСКИЙ РАЙОН - административно-территориаль- административно-территориальная единица, входящая в состав Ольденбургской области. — дел. ТАШЛИЦА - река в Ольденбургской области. - ДСЛ; ОЗ. ТВЕН Марк A835-1910) - американский писатель. - ПНВС; см. также приложение 1: ГЛ-444; М-476; ПНО-130; ПХХПВ- 614; ПНВС-105. ТВЕРДОЛОБОЕ - консерватор. - ПНВС. «1ВИШИ» - сорт вина. - ПЛЭ. «ТВОРЕНИЯ ЮНОШЕСКИХ ЛЕТ* - см «Сэйнэн дзидай- но саку» «ТВОРЧЕСТВО ДУШЕВНОБОЛЬНЫХ И ЕГО ВЛИЯНИЕ НА РАЗВИТИЕ НАУКИ, ИСКУССТВА И ТЕХНИКИ* - книга П. И. Карпова. - ПНВС. ТВЭЛ (тепловыделяющий элемент ядерного реактора) — один из основных конструктивных узлов реактора, содержа- содержащий ядерное топливо, размещается в активной зоне реакто- реактора. - ОЗ. ТГ («третий глаз») — устройство передачи изображения, вы- выполнено виде обруча, надевающегося на голову. Использует- Используется исследователями чужих планет (например, Антоном-Рума- той в Арканаре): «Все-таки конструкторы ТГ многого не додумали. Объек- Объектив, например, надо было делать стерео... Хотя, конечно, ТГ предназначается совсем для других целей... Но кое-что подсмотреть все-таки удалось. Скажем, как Малыш ле- летел».— М. ТДХ-80Е — двухходовой транслятор. — ПНВС. «ТЕАТРАЛЬНЫЙ РОМАН* - роман М. А. Булгакова. - ХС. ТЕБЕРДА — курортный город в Карачаево-Черкесии в Рос- России. - ГО. ТЕВОСЯН — рядовой, участник операции «Зигзаг». — ГО. 284
ТЕЛЕКИНЕТИКИ ТЕГЕРАН — столица Ирана, главный политический, экономи- экономический, торгово-финансовый и культурный центр страны. — ВГВ. ТЕЗОИМЕНИТСТВО - день ангела («теза» - «одноимен- ник», ныне «тезка»; то есть «именины того, чье имя сходно с именем ангела»); это слово обычно употребляется приме- применительно к именинам членов царской или княжеской семьи, или аристократов: «Все-таки я — Бойцовый Кот его высочества, не шпана какая- нибудь мелкая, передо мной такие вот шпаки с тротуара сходили и шляпу еше снимали... Правда, не каждый день снимали, а только в дни ТЕЗОИМЕНИТСТВА, но все рав- равно».— ПИП. ТЕЙЯР ДЕ ШАРДЕН Пьер A881 - 1955) - французский уче- ученый-палеонтолог, философ, теолог, член Парижской АН. — ПП. ТЕЛАМОН — в греческой мифологии саламинский герой, отец Аякса. - ВНМ. ТЕЛЕГЕННОСТЬ ФОНТАНОВ (от лат. tele - вдаль, далеко; genesis — возникновение) — явление в нуль-физике, состо- состоящее во внезапных сильных выбросах (фонтанах) энергии, соединяющих некоторые особые точки пространства: «...ясно все, над чем бился наш бедный Маляев: и А-прони- иаемость, и телегенность фонтанов...» — АР. ТЕЛЕКИНЕЗ — парапсихологическое явление: перемещение материальных предметов силой мысли: «...беседовали о пистолетах, обручальных кольцах и почему- то о ТЕЛЕКИНЕЗЕ».— ОУПА; «На остальных сорока двух странииах письма молодой эскулап излагал свои соображения относительно телепатии, ТЕЛЕКИНЕЗА и четвертого измере- измерения».— СОТ1; СОТ2; «Только что успел он это подумать, как Пупа разинул рот, поглядел на вареники и еше сильнее ра- разинул рот. И тут же вареник выплеснулся из миски, шлепнул- шлепнулся в сметану, перевернулся на другую сторону, подскочил вверх и как раз попал Пупе в рот под сивые усы. „ТЕЛЕКИ- „ТЕЛЕКИНЕЗ! Вот это мастер!" — подумал Ваня и тут же обнаружил, что и к нему в приоткрытый рот лезет обсметаненный варе- вареник, да такой отличный, смачный, благоухаюший вишневой пеночкой».— ЭВП. ТЕЛЕКИНЕТИКИ — люди, обладающие телекинезом: 285
ТЕЛЕМСКИЕ ЛЕГИОНЫ «На протяжении нескольких лет я работал в отделе, точнее — в особой группе, где занимались паранормальными проявле- проявлениями. Телепаты, ясновидцы, зомби, ТЕЛЕКИНЕТИКИ, зна- знахари, микрокиллеры, лозоходиы, вурдалаки, вешуны, колду- колдуньи — все это были наши клиенты».— ПП. ТЕЛЕМСКИЕ ЛЕГИОНЫ (ист., фант.) - прославленные в боях военные формирования древней страны Телем: «...покрытые оранжевой пылью ТЕЛЕМСКИЕ ЛЕГИОНЫ, тяже- тяжело печатая шаг, шли через древний город Сэтэм...» — М. ТЕЛЕПАТЕМА — сообщение на расстоянии одним лицом дру- другому представлений, мыслей и чувствований, без посредству- посредствующего воздействия на органы чувств при помощи слов, зна- знаков и т. п.: «...создает себе дубля, безмозглого, безответного, только и умеюшего ходить по потолку или принимать ТЕЛЕПАТЕ- МЫ...» — ПН ВС; «Даже я ошутил мучительную необходи- необходимость, чтобы Артемида нашла сейчас какие-то нужные слова. И, словно уловив мою ТЕЛЕПАТЕМУ, девочка, зали- заливаясь слезами, задала ему главный, по моему мнению, во- вопрос: „Что же теперь с нами будет?"» — ВНМ; «Диана перестала жевать.— Правильно,— сказала она.— А ты откуда знаешь? Принял его некробиотическую ТЕЛЕПАТЕ- ТЕЛЕПАТЕМУ?» — ГЛ; «Позавчера он [Ятуркенженсирхив] принял ТЕЛЕПАТЕМУ, что Юл заболел и просит нас навестить его».— ЭВП. ТЕЛЕПАТИЯ (телепатическая связь) — явление передачи мыс- мыслей и чувств на расстоянии: «Несколько лет назад, оказывается, ученик того самого, зна- знаменитого, собрал машину, на которой отправился путешест- путешествовать в мир космологических представлений. В течение не- некоторого времени с ним поддерживалась односторонняя ТЕ- ТЕЛЕПАТИЧЕСКАЯ связь, и он успел передать, что находится на краю плоской Земли».— ПНВС; «— Поймите нас правиль- правильно,— проникновенно сказал Фарфуркис, прижимая руки к полной груди.— Мы ведь не утверждаем, что ТЕЛЕПАТИИ не существует. Мы утверждаем лишь, что телепатия антинаучна и что мы в нее не верим».— СОТ1; СОТ2; «Мошь у них, правда, получается необычная, фантастическая... но ведь есть же на свете, черт возьми, гипноз, внушение... может быть, даже, черт возьми, ТЕЛЕПАТИЧЕСКОЕ внушение!» — ЗМЛДКС; «— Дорогой мой! Мир по преимуществу скучен,— вешает Писатель, слегка покачиваясь и размахивая паль- 286
ТЕМИМИТЫ нем. — Непроходимо скучен, и поэтому ни ТЕЛЕПАТИИ, ни привидений, ни летающих тарелок... ничего этого быть не может».— МЖ; С-с; «— Это все Ятуркенженсирхив,— ска- сказала Галя, и пушистый зверек на ее плече раздулся от важ- важности. — Оказывается, у него с Юлом непрерывная ТЕЛЕПА- ТЕЛЕПАТИЧЕСКАЯ связь».— ЭВП; «Во-первых, совершенно конкрет- конкретный и прагматически полезный вывод о том, что никакой ТЕЛЕПАТИИ практически не существует. Читать мысли невоз- невозможно. Угадывать, вычислять, подглядывать даже — да, но не читать».— ПП. ТЕЛЕПРОЕКТОР — дистанционное устройство визуального наблюдения. Удивительно неудобное устройство, реликт до- реактивной авиации на планетолетах. В скором времени был заменен большими экранами: «На экране ТЕЛЕПРОЕКТОРА покачивались два узких сер- серпа — голубой побольше, белый поменьше — Земля и Лу- Луна».— ЧП; «Михаил Антонович, с удовольствием покачивая штурвал, глядел, не отрываясь, на экран ТЕЛЕПРОЕКТО- ТЕЛЕПРОЕКТОРА».— С. ТЕЛЕТАКТОР — устройство, регулирующее тактовую часто- частоту работы фотореактора (сверхвысокочастотный перестра- перестраиваемый магнетрон с усилителем на лампах бегущей вол- волны). Действительно ко времени Спецрейса-17 безнадежно устарел: «Схему менять надо, Алешенька,— сказал Михаил Антоно- Антонович.— Устарело это все — и фазоииклёры, и вертикальная развертка, и ТЕЛЕТАКТОРЫ...» — С. ТЕЛИК (ящик) — телевизор (прост.): «— Господи, — сказала Сельма. — А что ж тогда здесь делать? И яшика нет...— Какого яшика? — Ну, ТЕЛИКА... Ти-ви!» — ГО; «Ведь в каждом же слове — ложь, в каждой газете — ложь, включаешь ТЕЛИК — лржь, открываешь любую книж- книжку — ложь».— ПП. ТЕЛЛЬ Вильгельм — герой швейцарской народной легенды, меткий стрелок из лука. — ТББ. ТЕЛЛЬ-СЫН - сын В.Телля. - ТББ. ТЕЛОН - река в Канаде. - ЖВМ; ЖВМ-с. ТЕМИМИТЫ — арабское кочевое племя: «Йемамиы презрительно называли кочевников-ТЕМИМИТОВ „люди войлока", а темимиты говорили йемамиам-земледельиам: 287
ТЕМИРКАНОВ „Сидите в своей Йемаме и копайтесь в грязи. И первый, и последний из вас — рабы"».— ОЗ. ТЕМИРКАНОВ — диспетчер Харьковского филиала ИМИ. - ВГВ. «ТЕМНА ВОДА ВО ОБЛАЦЕХ» - надпись на дверях синоп- синоптической группы отдела Предсказаний и Пророчеств КИИ- ЧАВО. - ПНВС. ТЕМНОВЫЕ ТОКИ — остаточные токи, возникающие в при- приборе после отключения его от питания; в данном случае При- Привалова спасло то, что он выключил на ночь свет: «Я испытал это на себе в памятную ночь на хлебах у Наины Киевны, и спасло меня тогда только то, что диван работал в четверть силы, на ТЕМНОВЫХ ТОКАХ, а иначе я проснулся бы каким-нибудь мальчиком-с-пальчик в сапогах».— ПНВС. «ТЕМПЛАДО» - интернат. - ЖВМ. ТЕНДЕР — сотрудник Хармонтского филиала МИВК. — ПНО. ТЕНДЕР Алоиз — житель Города, приговоренный к расстрелу за ношение оружия. — ГО. ТЕНЕВЫЕ ГОРОДА — города, построенные в экзосфере Солн- Солнца. - ЭВП. «ТЕНЗОРНОЕ ИСЧИСЛЕНИЕ И СОВРЕМЕННАЯ ФИЗИ- ФИЗИКА» — монография, которую М. Каммерер читал для раз- развлечения в тюрьме на Саракше. — ОО. ТЕНИН — учитель Аньюдинской школы. — ПХХИВ. ТЕННИСОН Альфред A809-1892) - английский поэт.- СОТ1; см. также приложение 1: ПОДИН-349, 384; СБТ-314. «ТЕНЬ* - закрытый эксперимент. - ЖВМ-с. «ТЕНЬ* — область космического пространства. — М. ТЕОДОР П. — этнолингвист, человек с инверсией «синдрома пингвинов». — ВГВ. ТЕОРИЯ ВЗАИМОПРОНИКАЮЩИХ ПРОСТРАНСТВ - «Эта теория представляла мир в виде, может быть, бесконеч- бесконечной совокупности взаимопроникающих пространств с весьма различными физическими свойствами. Именно это различие в свойствах позволяло пространствам физически сосущество- сосуществовать, не взаимодействуя друг с другом сколько-нибудь замет- 288
«ТЕПЛЫЕ КЛЮЧИ» ным образом. Вообше говоря, это была абстрактная теория, она так и не привела к конкретным формулам, которые мож- можно было бы проверить на опыте. Однако из теории следовало, что различные формы материи обладают неодинаковой спо- способностью проникать из одного пространства в соседствую- соседствующее. Доказывалось также, что проникновение происходит тем легче, чем больше концентрация энергии. Концентрация энер- энергии электромагнитного поля в опыте с космолетами была громадна. Это позволяло предположить, что утечка энергии объясняется переходом энергии из нашего пространства в какое-то соседнее пространство».— ПХХИВ. ТЕОРИЯ МЫШЛЕНИЯ — теория процесса, наличием коего человек отличается от животных; в настоящее время теория еще не построена: «Если мысленным взором окинуть всю историю этой болтов- болтовни, легко увидеть, что так называемая ТЕОРИЯ МЫШЛЕНИЯ сводится к выдумыванию более или менее сложных терминов для обозначения явлений, которых человек не понимает. Так появляются РАЗДРАЖИМОСТЬ, ОЩУЩЕНИЕ, ИНСТИНКТЫ, РЕФАЕКСЫ УСЛОВНЫЕ, РЕФЛЕКСЫ БЕЗУСЛОВНЫЕ, ПЕР- ПЕРВАЯ СИГНАЛЬНАЯ СИСТЕМА, ВТОРАЯ СИГНАЛЬНАЯ СИС- СИСТЕМА... Теперь они обнаружили еше ТРЕТЬЮ...» — СОТ1; СОТ2. «ТЕОРИЯ ЭВОЛЮЦИИ» - научный труд на Саракше. - оо. ТЕПЕ — в Средней Азии, Индии, на Кавказе и на Ближнем Востоке холмы из остатков древних глинобитных строений и напластований так называемого «культурного слоя» (оскол- (осколков утвари и т.д.): «По его словам, километрах в сорока от Пенджикента „пан шеф" отправился осмотреть какое-то ТЕПЕ в стороне от до- дороги».— И; «Копали они ТЕПЕ (холм на месте древнего за- захоронения) под названием Кала-и-Муг, что в переводе озна- означало Крепость магов. Тепе это, по слухам, было нечистое, заколдованное, с легендами».— ПП. ТЕПЛОРОД — другое название флогистона: «Я совершенно не в состоянии вообразить то, чего, по-моему, не существует. Флогистон, например, он же ТЕПЛОРОД... или, скажем, всемирный эфир...» — ЗМЛАКС. '«ТЕПЛЫЕ КЛЮЧИ^ — санаторий неподалеку от лепрозо- лепрозория. — ГЛ. ЮЗак.4 289
ТЕПЛЫЙ СЫРТ ТЕПЛЫЙ СЫРТ - см. Большой Сырт. - С. ТЕПФЕР — автор учебника но психогеометрии. — ОЗ. ТЕР-МАНУКЯН - сотрудница Симеизской обсерватории. — И. ТЕРЕНКУР - район в Ташлинске. - ОЗ. ТЕРЕНЦИЙ Публий (ок. 195 - 159 до н.э.) - римский драматург. — См. приложение 1: ВГВ-386; ПП-190; ХС- 329. ТЕРМАН — рядовой, участник операции «Зигзаг». — ГО. ТЕРМОБАРОГЕЛИОПТЕР - прибор для измерения оптичес- оптических характеристик при солнечном излучении (например, цве- цвета) при контроле температуры и давления. Используется при исследовании эффекта Вунюкова: «— Ни даже простейшего ТЕРМОБАРОГЕЛИОПТЕРА, — вос- восторженно сказал Эдик. — Такого еше не бывало! Удивитель- Удивительный эффект, наблюдаемый простым глазом! А если учесть, что эффект этот обнаруживается при комнатной температуре и при нормальном атмосферном давлении, то можно смело утверждать, что мы имеем дело с необьясненным явлением феноменальной иенности».— СОТ1. ТЕРМОИМПУЛЬС - точечное проникающее тепловое воздей- воздействие, вызываемое СВЧ-генератором: «Но я знал, что это была не пуля. И не лазерный луч. И не ТЕРМОИМПУАЬС».— ПП. ТЕРМОКАМЕРА — кинокамера с объективом, регистрирую- регистрирующим температуру: «— Бегите к ТЕРМОКАМЕРЕ и отташите ее подальше».— ПХХМВ. ТЕРМОКОНСЕРВЫ — саморазогревающиеся консервы: «У нас обильные запасы готовых обедов в ТЕРМОКОНСЕР- ТЕРМОКОНСЕРВАХ, но есть и живое мясо в пластмассовых баках, стери- стерилизованное гамма-лучами, и изрядное количество овошей и фруктов».— СБТ. «ТЕРМОКРАТОР» - популярный киносериал. - ОЗ. ТЕРМОКРАТОР - модель И.Мытарина. - ОЗ. ТЕРМОФУГАС — можно предположить, что имелись в ви- виду термитный артиллерийский снаряд или термитное минно- взрывное средство, при взрыве которого происходит тепло- тепловой (термический) удар. Но не существует оружия, способ- 290
ТЕТАНУС ного оплавить края воронки до «застывшей стекловидной массы». Если, конечно, это не атомная бомба или же неиз- неизвестное воздействие Кима Волошина: «Впереди, шагах в полутораста, посередине проселка зияла глубокая яма, окаймленная бугристым ободом из застывшей стекловидной массы. Из ямы еще поднимался сероватый пар и несло химической вонью.— ТЕРМОФУГАС? — то ли во- вопросительно, то ли утвердительно проговорил Хайтауэр».— АСЛ. ТЕРТУЛЛИАН Квинт Септимий Флоренс (епископ Иберий- Иберийский) (ок. 160 — после 220) — христианский богослов и писатель. — ОЗ; см. также приложение 1: 03-94,118. «ТЕСЕН МИР» — игра по определению связей между людь- людьми. - ПП. ТЕСТЕРНЫЙ ПАЗ — место для установки контрольной аппа- аппаратуры. Эта аппаратура, как правило, не требует при работе взаимодействия с человеком-оператором, и у нее площадь передней панели (с органами управления и индикаторами) может быть мала. Поэтому имеет вид узких высоких блоков, а места для ее установки называются пазами. Ближайший аналог в аппаратуре конца XX века — так называемые «бло- «блоки КАМАК»: «Юрковский потянулся к маленькому пульту и задраил ТЕС- ТЕРНЫЕ ПАЗЫ — амбразуры в прочной оболочке жилой гон- гондолы, в которые вставляются рецепторы приборов».— ПНА; «Ему разрешили установить в ТЕСТЕРНЫХ ПАЗАХ „Скиф-Але- фа" контейнеры-ловушки для биообразиов и биологическую экспресс-лабораторию».— ПХХИВ. «ТЕСТУДО» — модель транспортного средства индивидуаль- индивидуального пользования: «...легковые „ТЕСТУДО" и „гепарды" и даже один „крот" — громоздкая землеройная машина...» — АР. «ТЕСТУДО» — транспортный танк высшей защиты. — ЗЭ. ТЕТАНУС (лат. tetanus от греч. tetanos — оцепенение, судоро- судорога) — длительное сокращение мышц, вызываемое последова- последовательным воздействием на них ряда нервных импульсов (при которых каждое новое сокращение происходит тогда, когда еще не окончилось предыдущее): «— в режиме торможения. Вплоть до ТЕТАНУСА. Ребята, помогайте все, кто умеет».— ПНВС. 291
ТЕТРАКАНЭТИЛЕН ТЕТРАКАНЭТИЛЕН - высокопрочный полимерный матери- материал. Не склеивается, но сваривается высокочастотной на- насадкой: «Играли до тех пор, пока гигантский ракопаук, бросившись с дерева на охотника Айна, не разодрал во всю длину свои штаны из сверхпрочного ТЕТРАКАНЭТИАЕНА>ч — ПХХПВ; сПеред Антоном стоял стройный светлолицый парень в тру- трусах и ТЕТРАКАНЭТИАЕНОЕЮЙ куртке, черноглазый и испу- испуганный». — ПКБ. ТЕТРАЛЮМИНАЛ — медицинский препарат с успокаиваю- успокаивающим, снотворным и противоаллергическим действием. Отно- Относится к группе барбитуратов: «Будах, сидевший за столом возле Руматы, с благосклонной улыбкой слушал легкомысленную болтовню благородных до- донов и время от времени сильно вздрагивал, задремывая. Впа- Впалые шеки его горели от лошадиной дозы ТЕТРААЮМИНААА, незаметно подмешанной ему в питье».— ТББ. ТЕФИЯ — спутник планеты Сатурн. — С. ТЕХАС - штат на юге США. - СОТ1; ГО; СОТ2. «ТЕХНИЧЕСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ» - справочник в при емной Демиурга. — ОЗ. ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ОТДЕЛ - отдел в НИИЧАВО, занимающийся ремонтом вычислительной тех- техники. - ПНВС. «ТЕХНОЛОГИЯ ВЛАСТИ» - книга А. Авторханова. - ПН. ТЕХТАЛОН (технический талон) — вид документа, связанного с управлением наземным транспортным средством. Прокол, то есть проделывание отверстия в этом документе - метод стигмации, являющейся следствием нарушения правил поль- пользования этим средством. Сопровождался или имел следстви- следствием нанесение морального и материального урона наруши- нарушителю: «— Напоминаю,— сказал я строго.— Согласно инструкции завода-изготовителя — машина пятиместная. Нарушения ин- инструкции я не потерплю. Я из-за вашего полковника прокол в ТЕХТААОН зарабатывать не намерен).— СОТ1. ТЗАНА (Принцесса; Тзаночка) — инопланетянка с планеты Оаба, жена Ивана. - ЭВП. ТИБАК монах Святого Ордена в Арканаре. - ТББ. 292
ТИТАН I ТИБЕРИЙ Клавдий Нерон D2 до н.э. - 37 н.э.) — римский император в 14-37. ОЗ. ТИБЕТ — район Центральной Азии, расположен на Тибетском нагорье. - ЧИП; ЭВП. «ТИГР» - см Т-6 ТИКА - сосед Руматы в Арканаре. — ТББ. ТИМАШУК — лжесвидетельница по «делу врачей» 1953 г. - ГО. ТИМОФЕЕВ Б. (псевд.; наст, имя и фам. — Борис Николаевич Пронский) A899—1963) — русский советский поэт. — См. приложение 1: ХС-297. ТИМОФЕЕВА М. — русская переводчица. — См. приложе- приложение 1: ПНВС-107. ТИМОФЕЕВКА — село в Череповецком районе Вологодской области России. — ГО. ТИМОФЕЙ - пес С. Красногорова. - ПП. ТИМУР (Тамерлан) A336—1405) — среднеазиатский государ- государственный деятель, полководец, эмир. — ПЛЭ. ТИМУС — вилочковая железа; расположена в грудной полости в верхнем межплевральном пространстве; один из крупней- крупнейших продуцентов лимфоцитов в теле младенца; также отве- отвечает за регуляцию роста, минерального обмена и специфи- специфических видов иммунитета: «Через 15 минут после рождения произвести сиинтиграфию ТИМУСА новорожденного».— ВГВ. ТИОНА (Семела) — в древнегреческом мифе дочь Кадма и Гармонии, мать Диониса; в ВНМ - работница канцелярии мэрии. — ВНМ. ТИПОТ В. Я. — советский театральный деятель, режиссер, сценарист. — См. приложение 1: ХС-297. «ТИППА* — марка пишущей машинки. — ХС. ТИСА - река на Украине, в Венгрии и Югославии, самый большой левый приток Дуная. - ВГВ. ТИССА — планета в системе звезды ЕН 63061. — ВГВ. ТИТАН - спутник планеты Сатурн. - С; ЧЛ; ЭВП; ВГВ. 293
ТИТИГАТАКЭ ТИТИГАТАКЭ - гора на острове Хонсю и Японии. - С. ТИТОВ - полковник КГБ. ДСЛ. ТИХАЯ БУХТА — бухта в Баренцевом море, на западном по- побережье опрова Гукерс1, в архипела!с Земля Франца-Иоси- Франца-Иосифа. - ПОДИИ. ТИХАЯ ЗАВОДЬ — местность в окра ымггях Кют.кграда. СОТ1. ТИХИЙ (Bl-ЛПКИЙ) ОКЕАН (Большое восточное море) - величайший по площади и глубинам океан на земном ша- шаре. - С; ЧИП; ЭВП; СОТ1. / «ТИХИЙ ДОН» - роман М. Шолохова. - ХС. ТИХОН - домовой в НИИЧАВО. - ПНВС; СОТ2. ТИХОНЯ ИРЕШТ - бандит на Саракше. - ЖВМ. ТИШКА — инструмент, аналогичный кайлу, но поменьше раз- размером. Таджикский сельскохозяйственный инвентарь. Ис- Использовался на археологических раскопках: «Работали ТИШКАМИ (это что-то вроде кайла, но поменьше размером) и лопатами».— ПП. ТКАЧ - см. Демиург ТОВАРИЩЕСКИЙ СУД - общественная деятельность, вид пародии на судопроизводство, имевший место при советской власти; участие в его деятельности поддерживалось автори- авторитетом администрации предприятий, которая реально мог- v ла осуществлять карательные функции; кроме того, с 1961 по 1965 год была сделана попытка организации «общих со- собраний граждан» для борьбы с «паразитическими элемен- элементами»: «...военно ли это полевой суд или суд присяжных, тайный суд инквизииии или суд Аинча, суд Фемы или суд так называемой чести. Я не говорю уже о ТОВАРИЩЕСКИХ и прочих СУДАХ...» — ГО. «ТОВАРИЩИ ОФИЦЕРЫ» роман Ф. Сорокина. - ХС ТОДЗИО (ТОДЗЕ) ХИДЭКИ A884- 1948) - один из глав- главных военных преступников, генерал. — ХС. ТОЕТОМИ ХИДЭЕСИ A536 1598) полководец и государ- государственный деятель феодальной Японии. — СОТ1. 294
ТОКСИНОАНАЛИЗАТОРЫ J -«ТОЙОТА» — марка японского автомобиля. На исходе застоя и в начале перестройки — один из символов материального благополучия: «Но зато племянник Сортир Сортирыча на совершенно за- законном основании сможет теперь поехать за бугор и купить там себе „ТОЙОТУ"...» — ЖГП. ТОЙТИ X. — сотрудник группы Научной охраны леса. — УНС. ТОК — направленное движение электрических зарядов, изме- измеряется в амперах (А); вольты (В) — единица измерения напряжения; Привалов мог оговориться только от крайней растерянности: «Мне удалось вырваться. Трое вурдалаков в соседнем вольере жадно смотрели на меня, прижав сизые морды к металличес- металлической сетке, через которую был пропущен ТОК в двести вольт».— ПН ВС. ТОК ДЕЙСТВИЯ (дифференциальный декремент, кривые ла- лабильности-неустойчивости) — биофизические характеристи- характеристики функционирования нервной системы, характеризую- характеризующие протекание в ней процессов возбуждения и тормо- торможения: «...Попутно с фиксацией патологических и иных изменений организма в целом производились измерения ТОКА ДЕЙСТ- ДЕЙСТВИЯ, ДИФФЕРЕНШАЛЬНОГО ДЕКРЕМЕНТА и КРИВЫХ ЛА- БИАЬНОСТИ-НЕУСТОЙЧИВОСТИ — в различных тка- тканях...» — ШС. ТОКИО - столица Японии. - ЧИП; ВГВ. ТОКИО-ДЭНКИ - компания по производству аккумулято- аккумуляторов. - ЧИП. «ТОКИО-СИМБУН» - японская газета. - ЧИП. ТОКМАКОВ — герой произведений Строгова. — С. ТОКМАКОВ Сергей — врач, учитель Аньюдинской школы. — ПХХПВ. ТОКСИНОАНАЛИЗАТОРЫ - анализаторы токсинов, обяза- обязательно входящие в состав оборудования биолабораторий; упоминание их как отдельных устройств — неточность Ко- мова: «На всех планетах с атмосферами Следопыты и Десантни- Десантники передвигались с величайшей осторожностью, гнали перед 295
ТОКУГАВА ИЭЯСУ собой колонны роботов-разведчиков, самоходные киберне- кибернетические биолаборатории, ТОКСИНОАНАЛИЗАТОРЫ, кон- конденсированные облака универсальных вирусофобов».— ПХХМВ. ТОКУГАВА ИЭЯСУ A542-1616) - японский феодал, осно- основатель династии сегунов Токугава. — ТББ; см. также прило- приложение 1: БО-243; ЭВП-316/ ТОЛИК — ребенок на планете Радуга. — ДР. ТО ЛИК — сын профессора Выбегал ло. — Ч. «ТОЛКОВАНИЕ СНОВИДЕНИЙ* - работа 3 Фрейда - пп. ТОЛКОВИЩЕ — шумный разговор, беседа на повышенных тонах, зачастую — криминального характера, в переносном смысле — любое собрание, обсуждение: «Только тут я сообразил, что во дворе у нас стоит какой-то необычный галдеж — ТОЛКОВИШЕ того типа, какое бывает на месте происшествия, когда милиция уже подъехала, а „ско- „скорая помошь" еше в пути».— ЗМЛАКС; «Назревало нормаль- нормальное, основательное, вдумчивое ТОЛКОВИШЕ. Отряд посте- постепенно собирался вокруг телеги».— ГО; «Сейчас же все пя- пятеро великовозрастных молодых людей угрожаюше сомкнулись вокруг пожилого человека. Как там у них шло ТОЛКОВИЩЕ — свидетели не слышали, грохот мотоиикла все заглушал».— ПЖНВ. ТОЛОКОННИКОВ Сашка - литератор. - ХС. ТОЛСТОВ Лев Николаевич (Дуремар; Лева) — специалист по конструированию и запуску в существование искусственных организмов, работник Сиднейского института Флеминга в поселке Нижняя Пеша. — ВГВ. ТОЛСТОВЕЦ — исторически — сторонник религиозно-утопи- религиозно-утопического движения конца XIX века. Члены этого движения проповедовали идеи Л.Толстого о непротивлении злу наси- насилием. В широком смысле — человек, безропотно подстав- подставляющий под удар обе щеки, не умеющий — или не желаю- желающий — защитить себя: «Или Кэнси. Он же что-то вроде социал-демократа, пацифист какой-то, TOACTOBELL.» — ГО; «Татьяну свою любил до неприличия. Насмешки по этому поводу — терпеливо сносил, хотя был вовсе не TOACTOBELJ, умел и отбиваться, и при необходимости — бить».— ПП. 296
TOM P. ТОЛСТОВКА — вид верхней одежды, мужская кофта с длин- длинными рукавами. Прототип толстовки — длинная рубаха, ко- которую любил носить граф Лев Толстой: «Следом за ним, перекосившись набок под тяжестью огром- огромного черного футляра, вкатился сухопарый старичок в ТОЛС- ТОЛСТОВКЕ и в военных галифе с оранжевым кантом».— СОТ1; СОТ2; «Хозяин дома профессор Станислав Александрович Кирсанов, рослый, склонный к полноте, украшенный кудрявой русой шевелюрой и бородишей, с подчеркнуто-величавыми манерами потомственного барина, в коричневой домашней ТОЛСТОВКЕ и спортивных брюках с олимпийским кан- кантом».— ЖГП. ТОЛСТОЙ Алексей Константинович A817-1875) - граф, рус- русский писатель. — ГО; см. также приложение 1: ПЖНВ-5^I; ПНВС-93, 214. ТОЛСТОЙ Алексей Николаевич A882/1883-1945) - рус- русский советский писатель, общественный деятель, академик АН СССР. - ГО; ПОДИН; ПНВС; С; ХС; см. также при- приложение 1: БО-217; ВГВ-447,486; ДСЛ-62; 03-41,141; ПОДИН-380, 381, 382, 415; ПП-226, 242, 290, 438; ПНВС- 22-23,58; СОТ1-343; СОТ2-489; С-589; СБТ-103; ТББ- 18, 37; ХВВ-77, 111-113; ХС-380; ЧИП-128; ЭВП-68, 249. ТОЛСТОЙ Лев Николаевич (Эль Эн) A828-1910) - граф, русский писатель. - ГЛ; ГО; ПП; ОЗ; СОТ1; СОТ2; С; ХС; см. также приложение 1: ДСЛ-19, 82; ЗМЛДКС-236; OO-46; ОЗ-133, 150; ПП-449; ПНВС-97, 150, 152, 154, 179, 181, 191; СОТ1-328, 336, 337, 340, 347, 428, 463, 466; СОТ2-503, 529; С-589. ТОЛЬКА-ДРИНДУЛЕТ - одноклассник С. Красногорова. - ПП. ТОЛЯ (Толик) - статистик. - С. ТОЛЯ — землянин, обеспечивающий связь с чужой плане- планетой. - БЗЛ. ТОМ — персонаж «Мальтийского сокола» Д. Хэммета. — ХС. ТОМ — полицейский на Бамберге. — С. ТОМ - робот. - М. ТОМ Р. — английский физик, математик, автор «теории ката- катастроф». — ПП; см. также приложение 1: ПП-195. 297
ТОНИЗАТОР ТОНИЗАТОР — тонизирующий напиток: «В конце кониов все улаживается. Съедается четыре плитки шоколада и выпивается две фляги ТОНИЗАТОРА».— ЖВМ. ТОНТОН-МАКУТЫ («оборотни») — служащие личной мили- милиции гаитянского диктатора Дювалъе A907—1971) (в насто- настоящее время распущена). Тонтон-макуты постоянно ходили в темных очках — чтобы никто не мог догадаться, на кого они смотрят: «Шаркая ногами по резиновому коврику, у порога стоял со- совершенно незнакомый молодой человек. Он был в джинсах, в черной рубашке с закатанными рукавами и в огромных противосолнечных очках. ТОНТОН-МАКУТ».— ЗМЛАКС; «Изя пустился с ними в разговоры, причем Сильву он называл почему-то ТОНТОН-МАКУТОМ, а Оскара расспрашивал о каком-то Туре Хейердале. Сильва строил страшные рожи, де- делал вид, что строчит из автомата, Изя хватался за живот и делал вид, что сражен на месте, — Андрей ничего не понимал, и Оскар, по-видимому, тоже: очень скоро выяснилось, что он путает Гаити с Таити».— ГО. TOOT — ротмистр Боевой Гвардии на Саракше. — ОО. ТОПЕР В.М. — русский переводчик.— См. приложение 1: БО-217; ГЛ-440; ПП-464; ТББ-16; ХС-424. ««ТОПОЛЬ 11» — жилищный квартал в Свердловске. — ВГВ. ТОРА-ОХОТНИК - см Мбога ТОРГОВЕЦ — обитатель постоялого двора «Серая Ра- Радость». — БО. ТОРЖОК — город в Калининской области России. — ПХХНВ. ТОРН Амалия — секретарша А. М. Воронина. — ГО. ТОРО Генри Дейвид A817—1862) — американский писатель, общественный деятель. — ОЗ; см. также приложение 1: ОЗ-15. ТОРТИЛА — мудрая черепаха, хранительница Золотого Клю- Ключика из сказки А.Н.Толстого «Золотой ключик, или При- Приключения Буратино». — ВГВ. ТОРШЕР - ассистент Бегемота. - ОО. ТОСИВИЛЛ Дж. — автор монографии «Человек дерзкий». — ВГВ. 298
г ТРАНСГРЕССИЯ ТОСКА ПО ГОЛУБОМУ НЕБУ синдром. Проявление обычно носит компенсаторный характер, когда человек, сво- свободно и ответственно выбравший некоторый вид деятельнос- деятельности и лишившийся в связи с этим каких-то других возмож- возможностей, выражает (как правило, публично) сожаление об ут- утраченных возможностях: с— „Дорожка к счастью" хороша на море,— сказал Кондра- Кондратьев мечтательно. — Ну не скажите. Я сам из Торжка, речушка у нас там маленькая, но очень чистая. А в заводях — кувшин- кувшинки. Ах как отлично! — Понимаю, — сказал Кондратьев, улыба- улыбаясь, — в мое время это называлось „ТОСКА ПО ГОАУБОМУ НЕБУ'.— Это и сейчас так называется».— ПХХИВ. ТОСО - город в Японии. - СОТ1. ТОСОВИЧ - каратист. - ПЖНВ. ТОЦ — маршал герцогства Арканарского. — БО. ТОЦ (Пиц Первый Арканарский; Тоц-воитель) — маршал, ко- король в Арканаре. — ТББ. ТПРУНЯ — см. Тройка по Рационализации и Утилизации Не- объясненных Явлений ТРАВОБОЙ - см. бродило. -«ТРАКТАТ О ДОНОСЕ» - работа высокоученого отца Ки- на. — ТББ. «ТРАКТАТ О СЛУХАХ» - работа брата Нанина. - ТББ. «ТРАКТАТ О ЯДАХ» - работа Будаха Ируканского. - ТББ. ТРАНСГАЛАКТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СООБЩЕНИЯ - транспорт, позволяющий в короткое время пересечь несколь- несколько галактик и вернуться обратно: <'...до того времени, когда создание ТРАНСГАЛАКТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ сообщения позволит рассчитывать на существенное повышение точности».— ПНВС. ТРАНСГРЕССИЯ — метод перемещения в пространстве, при- применяемый' магами. В некоторых случаях сопровождается (или может сопровождаться) перемещением во времени. По некоторым данным, область перемещения может быть огра- ограничена (даже для экстремально сильного мага), например, древними архитекторами - создателями главного корпуса НИИЧАВО (головного отделения в г. Соловце.) Не путать с нуль-транспортировкой (или нуль-Т): 299
ТРАНСКРИПТАЗА <...любой сотрудник, защитивший магистерскую диссертацию и закончивший двухгодичный спецкурс нелинейной ТРАНС- ТРАНСГРЕССИИ...» — ПНВС; «В Институт он ТРАНСГРЕССИРО- ТРАНСГРЕССИРОВАЛСЯ в два часа ночи, работал до обеда, как зверь, полу- получил огромное удовольствие и кое-какие довольно пока скромные результаты...» — СОТ1; «Шесть раз за последние четверть века он [Хунта] пытался прочиться на семьдесят шестой этаж напролом через перекрытия, используя свои исключительные способности к вертикальной ТРАНСГРЕС- ТРАНСГРЕССИИ, но даже ему это не удалось: все этажи выше двенад- двенадцатого были, в соответствии с хитроумным замыслом древ- древних архитекторов, наглухо блокированы для всех видов ТРАНСГРЕССИИ».— СОТ2; «Вот вы, дружок, программист, умклайдет электронного уровня вы бы освоили без особого труда, но квантовый умклайдет... гиперполя... ТРАНСГРЕС- ТРАНСГРЕССИВНЫЕ воплощения... обобщенный закон Ломоносова—Ла- Ломоносова—Лавуазье...» — Ч. ТРАНСКРИПТАЗА - см Ревертаза ТРАНСКРИПТОР (от лат. transcriptio - переписывание) - магнитофон-транслятор, преобразующий речь в письменный текст: «Представляете, он всегда писал только от руки, ника- никаких кристаллов, никаких ТРАНСКРИПТОРОВ, только от ру- руки...» — ЖВМ-с. ТРАНСМАНТИЙНАЯ ИНЖЕНЕРИЯ - «проектирование» рельефа Земли и иных планет путем воздействия на ее мантию: «ТРАНСМАНТИЙНАЯ инженерия его давно не интересу- интересует...» _ ВГВ. ТРАНСМАНТИЙЩИКИ - специалисты, исследующие ман- мантию Земли и иных планет: «...излюбленное жилье космопроходиев, глубоководников, ТРАНСМАНТИЙШИКОВ, истосковавшихся по буколике...» — ВГВ. ТРАНСПЛУТОН (Цербер) — гипотетическая планета Солнеч- Солнечной системы за Плутоном. — ПХХНВ; С; ХВВ. ТРАНСУРАНИДЫ — трансурановые элементы, расположен- расположенные в периодической таблице после урана. В чистом виде на Земле практически не встречаются: «За горизонтом, уйдя в багровое небо, грозно ревел чудо- вишный столб дыма, висяший над жерлом бушующего урано- 300
«ТРИ ВЕСЕЛЫХ СКОРПИОНА» вого котла. Там ежесекундно образовывались ТРАНСУРАНИ- АЫ: возникали крохотными гнездами, в которых начинался стремительный цепной процесс — взрывалась маленькая атомная бомба с тротиловым эквивалентом в несколько де- десятков тонн. В бинокли колоссальная туча казалась пронизан- пронизанной сотнями вспышек. Природный урановый котел в сотни километров в поперечнике бурлил и клокотал тысячами взры- взрывов». — СБТ. «ТРАССА В ПРОСТРАНСТВЕ» - популярная книга о меж- межпланетных путешествиях. — ПХХИВ. ТРАХОМА — вирусное заболевание глаз, которое в запущен- запущенном состоянии может привести к полной слепоте: «Некоторые были грязны до неприятности. Но таких было немного. А в большинстве своем я видел молодые славные лица — никакой патологии, никаких чирьев, ТРАХОМ и про- прочей парши, о которых столько толкуют флороненавистники, и, конечно же, все они разные, как и должно быть».— ОЗ. ТРЕДИАКОВСКИЙ Василий Кириллович A703-1768) - русский писатель. — ПХХНВ; см. также приложение 1: ДСЛ-88; ПХХПВ-398. ТРЕЗОР - пес лесника Нал Иалыча. - ПЛНПП. «ТРЕЛИ» - музыкальное произведение Шеера. — ПКБ. ТРЕТИЙ ОТДЕЛ ГКМПС - ПНА. ТРЕТИЙ РИМ - см. Москва. ТРЕТЬЯ ЗВЕЗДНАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ - третья экспедиция к звезде Тайя. Звездолет «Илья Муромец» под командованием В.Петрова. - ЧПП. ТРЕТЬЯ ЛЕВАЯ УЛИЦА - улица в Городе Эксперимен- Эксперимента. - ГО. ТРЕТЬЯКОВСКАЯ ГАЛЕРЕЯ - крупнейший музей русского и советского искусства в Москве. — ХВВ. ТРЕХ ТЫСЯЧ ДЕВ ОЗЕРО - озеро в округе Винги. - ОУПА. «ТРЕХДНЕВНАЯ НЕПОГОДА» - рассказ Э. Хемингуэя. - ПП. «ТРИ ВЕСЕЛЫХ СКОРПИОНА» кантина в резиденции Великого Спрута. - ЭВП. 301
«ТРИ МУШКЕТЕРА» «ТРИ МУШКЕТЕРА» - роман А. Дюма. - ГО; ПОДИН. «ТРИ СЕМЕРКИ» - сорт портвейна. - ПП. ТРИБА — таксонометрическая категория, примерно то же, что и подотряд: «Я решил, что ему захотелось переменить тему, и стал рас- рассказывать про септоподов. Что они относятся к подклассу двужаберных класса головоногих моллюсков и представляют собой особую, не известную ранее ТРИБУ отряда восьмино- гих».— ПХХИВ; «...здесь: племя. Решительно не понимаю, за- зачем издателям Книги Судеб понадобилось называть племя рамапитеков ТРИБОЙ».— ПНВС. ТРИГЕННЫЕ КУАТОРЫ — многофункциональный полупро- полупроводниковый логический элемент с несколькими устойчивыми состояниями: «Судя по крикам преследуемого, это был „самопрограм- мируюшийся кибернетический робот на ТРИГЕННЫХ КУА- ТОРАХ с обратной связью", которые разладились и...» — ПНВС. «XXX ЛЕТ СОВЕТСКОЙ АРМИИ» - юбилейная медаль СССР. - СОТ1. ТРИКЛИНИЙ — в древнеримском доме — место для приема пищи: «Бокал с соком он при этом поднял над головой и стал похож на пьяного гостя в ТРИКЛИНИИ у Лукулла».— АР. ТРИКОТАЖНЫЙ ПЕРЕУЛОК - переулок в Городе Экспе римента. — ГО. ТРИЛОБИТ — вымершее морское членистоногое, населявшее Землю в кембрийском периоде: «— ТРИЛОБИТ на Венере? — раздался удивленный голос Ермакова.— Вы уверены, Владимир Сергеевич? — Ну, будем точны: это не совсем трилобит, — принялся объяснять Дау- ге.— Даже на глаз различия видны, а я ведь не специалист. Но сходство поразительное, да и вообще сам факт — нали- наличие окаменелостей на Венере!» — СБТ; «...погружаясь в пу- пучину времени, и на дне силурийского моря по нему полза- ползали ТРИЛОБИТЫ».— ПНВС; «Из мутных пучин непроглядной тайны на знакомую теплую отмель обыденшины. Глубина не выше щиколотки. Отчетливо виден каждый ТРИЛОБИТИК, копошащийся в донном песочке».— ДСЛ. ТРИНИДАД Мария мать Ф.Тринидада. - ПНВС. 302
ТРОГЛОДИТЫ ТРИНИДАД Педро-Карлос-Лука-Мигель-и-Хосефа-и-Мануэль- и-Лусия-Августин-Каэтано-Франсиско — отец Ф.Тринида- Ф.Тринидада. - ПНВС. ТРИНИДАД Франсиско-Каэтано-Августин-Лусия-и-Мануэль- и-Хосефа-и-Мигель-Лука-Карлос-Педро — португалец, ана- цефал, кавалер Ордена Святого Духа, полковник гвардии. - ПНВС. ТРИСТАН - см. Лоффенфельд Курт ТРИТОН — ядро сверхтяжелого водорода: «Специальное устройство создает поток плазмы, поток голых ТРИТОНОВ, ядер сверхтяжелого водорода, который крошеч- крошечными порциями, по нескольку тысяч порций в секунду, вы- выбрасывается вниз».— СБТ. ТРИТОН-ЛЮДОЕД — персонаж городских легенд, подобный Лох-Несскому чудовищу: «Короче говоря, все это напоминает мне панику в позапро- позапрошлом году, когда одноногий Полифем бегал по городу с дробовиком и кричал, что из столичного зоопарка бежал гигантский ТРИТОН-ЛЮДОЕД».— ВНМ. ТРИУМВИРАТ — руководящий альянс Планеты Негодяев. — ЭВП. ТРИФИЛИЙ - раскольник. - ОЗ. ТРИХИНЫ (от греч. trichinos — волосяной) — мелкий пара- паразитический круглый червь, личинки которого поселяются в мышцах: «Придется искать ловких и беспринципных спекулянтов, ко- которые очень тонко чувствуют, что живут в Стране Дураков. Как ТРИХИНЫ в свиной ляжке...» — ХВВ. ТРОГЛОДИТЫ — первобытные пещерные люди. Один из переносных смыслов — «людц, отставшие от времени» (гру- (грубые, некультурные, нецивилизованные). Именно в этом смысле B.C. Глухов назвал троглодитами тех, кто пытался противостоять Гомеостатическому Мирозданию: «По-видимому, это ТРОГЛОДИТЫ, приспособившиеся к жиз- жизни в подземных пустотах».— М; «Вы знаете, я все думаю... вот такие, как мы, — что это такое? То ли мы действительно так хорошо воспитаны временем, страной, то ли мы, наобо- наоборот,— атавизм, ТРОГЛОДИТЫ?» — ЗМЛДКС; «...остались та- такими же аморальными скотами, как ТРОГЛОДИТЫ».— ГЛ; «...сержант Фогель заорал вдруг прусским голосом: „Вы на 303
I TPO3EP I пост идете или к бабе под одеяло, вы, земноводное! Почему босиком? Где ваша обувь, ТРОГЛОДИТ?"» — ГО. ТРОЗЕР (от англ. trousers — брюки) — жаргонное наимено- наименование сдвоенного ульмотрона, возникшее, по-видимому, из-за подобия внешней формы: «...участвует в разборе конфликта между командиром Следо- Следопытов и главным инженером, не поделившими какой-то ТРО- ТРОЗЕР...» — ХВВ. ТРОЙКА (советская лексика) — в эпоху массовых убийств C0-е годы) и позже так называли судебный орган из трех лиц, выносивший решения посредством упрощенной проце- процедуры, в частности — в отсутствие адвоката и подсудимого, с недопущением кассаций и прошений о помиловании; фор- формальным основанием для упрощенной процедуры являлось Постановление Президиума ЦИК СССР от 5 декабря 1934 года, но тенденция к упрощению судопроизводства воз- возникла ранее (Постановления ВЦИК от 22 мая 1920 и 23 ию- июня 1921 года исключили возможность кассации и прошений о помиловании по некоторым категориям дел). В некоторых случаях приговор оформлялся после приведения в исполне- исполнение. - СОТ1; СОТ2. ТРОЙКА ПО РАЦИОНАЛИЗАЦИИ И УТИЛИЗАЦИИ НЕ- НЕОБЪЯСНЕННЫХ ЯВЛЕНИЙ (Временная тройка; Особая комиссия по расследованию обстоятельств; ТПРУНЯ; Тройка по Распределению и Учету Необъяснимых Явлений) — ко- комиссия горкомхоза, завладевшая Большой Круглой Печатью и узурпировавшая власть в Колонии Необъясненных явлений и в Китежграде. — СОТ1; СОТ2. ТРОПОПАУЗА — переходный слой между тропосферой и стратосферой: «Над северным горизонтом стояла высокая черная стена. По гребню ее, там, где она упиралась в ТРОПОПАУЗУ, шла ослепительная световая кайма...» — АР. ТРОСТНИКИ - деревня в Лесу. - УНС. ТРОФИМ — эрдель, собака дяди Саши. — ПКБ. ТРОЦКИЙ Лев Давидович A879-1940) - советский партий- партийный деятель. - ПП; см. также приложение 1: ГЛ-420. ТРУБАДУР - см. Иван ТРУБАЧЕЙ УЛИЦА - улица в столице Страны Отцов. - ОО. 304
ТУМА ТРУДА ПРОСПЕКТ - проспект в Ташлинске. - ОЗ. «ТРУДЫ АКАДЕМИИ НЕКЛАССИЧЕСКИХ МЕХАНИК» - периодическое издание. — ПХХНВ. ТРУ ПОВОЗКА — машина для перевозки покойников, в Хар- монте — и для перевозки оживших покойников: «...после чего вернулся к институтской ТРУПОВОЗКЕ и выбил в ней все стекла...» — ПНО. ТРУПОЛЮБ — презрительное прозвище стражников-копей- стражников-копейщиков на планете Саула: «Он повернулся к копейшикам, которые почтительно ему вни- внимали, и заорал: — Ну что вы тут стали, ТРУПОЛЮБЫ? Не- Нечего вам обнюхивать их штаны! Штаны всех людей, кто раз- разговаривает со мной, воняют одинаково. За работу! Гоните эту падаль в котлован».— ПКБ. ТРЭГГ — барон, бригад-егерь на Гиганде. — ПИП. ТТ - марка пистолета. - ЗМЛДКС. ТУАРЕГ - см. Бажжах-Туарег ТУАРЕГ Б. - популярный певец. - ЖВМ. ТУБУСОИД (от англ. tube — труба) — электронная лам- лампа, источник электромагнитного излучения, элемент фо- нора: «Я вынул слег из своего приемника и из приемника Римайера, положил перед собой на стол и снова попытался вспомнить, где же я видел точно такие детали и почему мне кажется, что я видел их даже неоднократно. И я вспомнил. Я сходил в спальню и принес оттуда фонор. Мне даже не понадобилась отвертка. Я снял с фонора футляр, сунул указательный палеи под раструб одоратора и, заиепив ногтем, извлек вакуум- вакуумный ТУБУСОИД ФХ-92-У, четырехразрядный, статичного по- поля, емкость два. Продается в магазинах бытовой электрони- электроники по пятьдесят центов за штуку. На местном жаргоне — слег».— ХВВ. ТУЗИК (Туз) — шофер в Управлении по делам леса. — У НС. ТУККИ - арканарский святой. - ТББ. ТУЛЬСКИЙ ОРУЖЕЙНЫЙ ЗАВОД - ПНВС ТУМА (Марс) - название Марса у марсиан в повести А.Н.Толстого «Аэлита». — ОЗ. 305
«ТУМАННАЯ СТРАНА ЗАРТАК» «ТУМАННАЯ СТРАНА ЗАРТАК» - книга на Саракше о стране, в которой живут счастливые люди. — ОО. ТУММЕР (Тум) — вахтенный космолета. — ЧП. ТУНГУСИЯ — государство, откуда (по мнению Вузи) прибыл в Страну Дураков И.Жилин. — ХВВ. ТУНГУССКИЙ МЕТЕОРИТ - звуковые и световые эффек- эффекты, сопровождавшие посадку космического корабля контра- мотов. - ПНВС. ТУНЕЯДЕЦ — человек, который живет за чужой счет, чу- чужим трудом. Дословно — «любитель поесть втуне», то есть даром: <'— Кстати, о любви к ближнему,— сказал он, и экипаж снова порадовался этому „кстати". — Как называется чело- человек, который обижает слабого? — ТУНЕЯДЕЦ— быстро ска- сказал Лин. Он не мог выразиться резче».— ПХХИВ. «Уж кого- кого, а капитана Варшавского я отличу от кого угодно. Как это он выражается? Динозавры, прохвосты, ТУНЕЯД1_1Ы не- несчастные».— С; «В жизни мы не всегда замечаем это. Без- Бездельник и тунеядеи, развратник и карьерист продолжают хо- ходить на задних конечностях, разговаривать вполне членораз- членораздельно (хотя круг тем у них сужается до предела), а что касается узких брюк и увлечения джазом, по которым одно время пытались определять степень обезьяноподобия, то до- довольно быстро выяснилось, что они свойственны даже луч- лучшим из магов».— ПНВС; «Я имею в виду тот простой и очевидный факт, что в лиие гражданина Говоруна мы имеем дело с типичным говорящим паразитом, то есть с праздно- праздношатающимся ТУНЕЯДЦЕМ без определенных занятий...» — СОТ1; СОТ2; «— Подожди, — говорит он. — А Выбегалло-то здесь при чем? Что ты с ним сделал? — Да ничего я с ним не сделал,— нетерпеливо говорит Корнеев.— Две неде- недели времени у него отобрал, у ТУНЕЯДЦА. Зачем ему вре- время?» — Ч; «...И еше раз повторяю: беспощадно! Мы очистим город!., от грязи!., от нечисти!., от всех и всяческих ТУНЕ- ТУНЕЯДЦЕВ!.. Воров — на фонарь!» — ГО; «Сидит ТУНЕЯДЕЦ в черном халате, берет у тебя рукопись и по листочку сует ее в приемную щель».— ХС; «Странно, что дегустаторы чая, вина, кофе, сыра — уважаемые профессионалы, а дегуста- дегустатор, скажем, живописи — не критик, не искусствовед, не болтун по поводу, а именно природный, интуитивный де- дегустатор — считается у нас ТУНЕЯДЦЕМ. Впрочем, ничего странного здесь нет».— ОЗ; «Он очень даже хорошо пони- 306
Г TYPETT мает, что больнииу заполнили за взятки разные ТУНЕЯД1_1Ы, которые отлеживаются здесь за государственный счет, чтобы уклониться, да еше шляются в сортир мимо его двери».— АСЛ; «Один раз он [Каманин], правда, взбрыкнул — взял да и возвысил свой голос в зашиту ТУНЕЯДиА Бродского. Но сразу же, на другой день уже, — притих. Погас, замолчал, прижал уши».— ПП. ТУРБОЛЕТ — летательный аппарат с прямоточным турбин- турбинным воздушно-реактивным двигателем. Предназначен для по- полетов в особо сложных атмосферных условиях, например в «бешеных атмосферах». Устойчивость на курсе обеспечива- обеспечивается гироскопическим эффектом турбин двигателя: «По ту сторону земляного вала, недалеко от опушки тайги, валялись исковерканные обломки. Изломы металлопласта яр- ярко искрились на солние. Это была „Галатея" — автоматичес- автоматический ТУРБОЛЕТ, высланный в эпииентр для разведки месяц назад. „Галатея" взорвалась над эпицентром по неизвестным причинам, и с тех пор Леминг запретил воздушные развед- разведки».— ЗЭ; «В турболете Быков молчал и перелистывал жур- журналы...» — ИС. ТУРБОПЛАТФОРМА («галоша») — транспортное средство для перемещения в Зоне; используется специалистами инсти- института. Приводится в движение струей воздуха: «А из Зоны „ГАЛОША" сама везет — есть у нее такое уст- устройство, курсограф, что ли, которое ведет „галошу" точно по тому же курсу, по какому она сюда шла...»; «— Благодарю вас. Какого вы мнения о ТУРБОПЛАТФОРМАХ? — Прекрас- Прекрасного,— говорю я...» — ПНО. ТУРБУЛЕНЦИЯ (лат. turbulentus - бурный, беспорядоч- беспорядочный) — завихрение, воздушный поток. Сильная турбулен- ция представляет опасность для летательных аппаратов: «Что это там? — спросил Быков.— ТУРБУАЕНиИЯ,— отве- ответил Михаил Антонович.— А,— сказал Быков и замолчал».— С; «А „веселые призраки" — это некая опасная ТУРБУАЕН- иИЯ, имеюшая место в некоторых районах Зоны».— ПНО. ТУРГЕНЕВ Иван Сергеевич A818-1883) - русский писа- писатель. — ГО; ХВВ; см. также приложение 1: ВГВ-401; ОЗ- 164; ХВВ-68. ТУРЕТТ Жорж Жиль, де ля - французский врач, в 1885 г. впервые описавший так называемый «синдром Туретта», нев- неврологическое расстройство, одна из разновидностей которого 307
«ТУРЕЦКИЙ МАРШ» заключается в том. что больной непроизвольно произносит ругательства. - ОЗ. «ТУРЕЦКИЙ МАРШ» - обраОотка сонагы В.Л. Моцарга. - СОТ1; СОТ2. ТУРИН — город в Италии, административный центр области Пьемонт. - ХВВ. ТУРКЕСТАН - старое название Туркмении. - ОЗ. ТУРМАН — порода голубей, дрессируемая на свист. Голубятни были чрезвычайно популярны в России в 30 —50-х годах нашего века: (Даже с голубями его происходили странные истории. Один ТУРМАН сорвался с третьего этажа и сломал но- ногу». — АСЛ. ТУРНЕН — помощник диспетчера Главной Диспетчерской. - IIXXIIB. ТУРНЕН Тойво — турист на Пандоре. — Б. ТУРЧИНА Татьяна (Танек; Танечка; Ташоша; Танюшка; Та- Таня) — воспитательница на планете Радуга. — ДР. «ТУСКАРОРА-16» - абиссальная лаборатория. - ВГВ. ТУСКАРОРСКАЯ ВПАДИНА - прежнее название Куриль ской впадины, употреблявшееся до начала 50-х гг. XX в. - ОЗ. ТУУЛЬ Альберт Оскарович — гастроном, один из «Рип-Ван- Нинклей». — ВГВ. ТУУР — генерал-полковник. — ХВВ. ТУУР Вайна — жительница Города Дураков. — ХВВ. ТУУР Вузи - дочь Вайны Туур. - ХВВ. ТУУР Лэн (Зигфрид; Люцифер) - сын Вайны Туур. - ХВВ. ТУ ФАНОВ Александр Васильевич A877 -1942) - русский со- 1 стский поэт и переводчик. См. приложение 1: ПНВС-69. ТУЧА — аэрозольное образование сложной структуры. — Т. ТУЧА — один из Неизвестных Отцов на Саракше. - ОО. ТХОРЖЕВСКИЙ Иван Иванович A878-1951) - русский со- сойотский поэт и переводчик. См. приложение 1: ДР-363. 308
ТЭТА-АЛГОРИТМ ] ТХЮЙЕН ЖОНГ — и Юго-Восточной Азии: роскошно отде- отделанный речной корабль, принадлежавший, как правило, ли- лицам королевской крови и знатнейшим вельможам: «...отодвинув в сторону модель драконоподобно!о корабля „ТХЮЙЕН ЖОНГ"».— ХС. ТЫНЯНОВ Юрий Николаевич A894-1943) - русский совет- советский писатель, литературовед. - ПИ; см. также приложе- приложение 1: ПП-134,502; ХВВ-26. ТЫСЯЧА БОЛОТ - местность на планете Яйла. ПХХНВ. «1984» — роман Дж. Оруэлла. - ПП. «ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯНОСТО ТРЕТИЙ» - фильм Гаранина. — ПП. ТЫСЯЧЕЭТАЖНИКИ - типовой элемент застройки: снабжен- снабженные всеми необходимыми коммуникациями башни, на которые, по мере надобности, снаружи навешиваются жилые помещения: ('Тонкие черные вертикали ТЫСЯЧЕЭТАЖНИКОВ, встопор- шенные гроздьями кварталов».— ВГВ. ТЫСЯЧИ СТАТУЙ ГОРОД - развалины в мире Эксперимен- Эксперимента к северу от Города. — ГО. «ТЬМА* - звездолет. - ЖВМ. ТЬМУСКОРПИОНСКИЕ ЧЕРЕМУШКИ - район на окраи- окраине Тьмускорпиони. — СОТ2. ТЬМУСКОРПИОНЬ - древний город на 76-м этаже Ш! ПЧА- ВО. - СОТ2. ТЬМУТАРАКАНОВ - известный писатель-фантаст. - ( ОТ1. ТЬМУТАРАКАНЬ — ироническое название места в г.: • хой провинции. — ПП; ХС. ТЬЮРИНГ Алан Матисон A912- 1954) -- английский матема- математик. - ПП. ТЭДДИ — бармен ресторана в гостинице. — ГЛ. ТЭЙ — хозяйка заведения на Саракше. — ОО. таТА-АЛГОРИТМ специфический термин трехмерной аст- астронавигации, способ экспресс-расчета старт- и финиш-участ- финиш-участков межпланетного перелета. Представляет собой аналог диа- диаграммного метода в физике и используется для оптимизации штурманских расчетов мешдом теории возмущений: 309
ТЮМЕНЕВ «Ошибки малы, потому что ТЭТА-АЛГОРИТМ, — сказал Бы- Быков. Он хотел сказать штурману приятное: тэта-алгоритм был разработан и впервые применен Михаилом Антоновичем».— ПНА. ТЮМЕНЕВ Илья Федорович A855--1927) - русский поэт и писатель. — См. приложение 1: ХС-311. ТЮМЕНЬ - город, центр Тюменской области России. — ОЗ. ТЮТЧЕВ Федор Иванович A803-1873) - русский поэт. - См. приложение 1: ДСЛ-64,114; ОЗ-141; СБТ-242. ТЮТЮКИН — заведующий отделом культуры горисполкома, главный мафиози Ташлинска. - ОЗ. ТЯЖЕЛАЯ ВОДА — вода, в которой атомы кислорода или водорода вытеснены атомами более тяжелого изотопа — дей- дейтерия. Используется как замедлитель нейтронов в ядер- ядерных реакторах. В чистом виде на Земле встречается крайне редко: <'Исследуется кольио ТЯЖЕАОВОАНЫХ болот и озер вокруг Голконды (до сих пор непонятно, откуда в них берется вода; сначала думали, что эти озера и болота как-то связаны с Голкондой, но два месяца назад большое тяжеловодное озеро было открыто в другом полушарии Венеры, за несколько ты- тысяч километров m нас)».— СБТ. ТЯНЬ-ШАНЬ — горная система в Средней и Центральной Азии. - ПХХПВ; СБТ. ТЯЭС — термоядерная электростанция. — СБТ.
UV КИТА — переменная звезда в созвездии Кита. - ПХХПВ. У — крупное китайское царство в 6 — 3 вв. до н.э. — СОТ1. «У ГУСТАВА» - кафе. - УНС. «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА» («У межзвеодного зом- зомби»; «У погибшего мотоциклиста»; «Шалаш») — отель в округе Винги. - ОУПА; ДОУ. «У СТЕН ИЕРИХОНСКИХ» - псалм. ДР. У-КОНВЕЙЕР — конвейер по производству ульхотронов. - ДР- У-РЕГИСТРАТОР - ДР У-ЯНУС - см. Невструев ЯП. «УАЗ-469» — марка автомобиля. — ДЗ. УАЙЛД — меценат в Стране Дураков. -- ХВВ. УАЙЛЬД Оскар Фингал О'Флаэрти Уилс A851-1900) - английский писатель и критик. - См. приложение 1: ПП- 225; СБТ-73. «УАЙТ ХОРС» - сорт виски. - ЧИП. 311
УАС УАС - пост. - М. УАТТ (Ватт) Джеймс A736- 1819) — английский изобрета- изобретатель, создатель универсальной паровой машины, член Лон- Лондонского королевского общества. — ПХХПВ. УБАНГИ-ШАРИ — название бывшей колонии во Француз- Французской Экваториальной Африке; ныне Центральноафриканская Республика. — ПП. УБАНСКИЙ ГЕРЦОГ — правитель Убанского герцогства. — ТББ. УБАНСКОЕ ГЕРЦОГСТВО - герцогство, где вилланской войной руководил Арата Красивый. — ТББ. УБУКАТА Кэнси — полицейский, репортер уголовной хрони- хроники, заместитель главного редактора «Городской газеты». — ГО. УВАЖКАН Алексей Бареевич — найденное поисковой систе- системой лицо после набора случайных букв УФЖКАН. — ПП. УВАРОВ Сергей Семенович A786-1855) - русский государ- государственный деятель, граф, почетный член и президент A818 — 1855) Российской АН. — См. приложение 1: ПП-465. УВД — Управление внутренних дел. — ОЗ. УГАНДА — государство в Восточной Африке. — ОЗ; ХВВ; ГО; ПНО. УГОЛОВНИЦА — башня Соловьиной Крепости в Тьмускор- пиони (или Старой крепости в Китежграде). — СОТ1; СОТ2. УГРЮМАЯ БЕРЛОГА — изба в лесу, место встречи земных резидентов. — БО. УДИВИТЕЛЬНЫЙ МУЖЧИНА - инквизитор-экзамена- инквизитор-экзаменатор. - ПОДИН. УЖАСТИК (прост.) - фильм ужасов: «Есть очень приличный УЖАСТИК,— подал голос Кронид.— „Хохот оттуда" называется».— ПП. УЗКАЯ ПРОБЛЕМА — внутринаучная инвектива, широко применяющаяся при распределении средств на работу и благ для работников. Как характеристика научной проблемы, не имеет объективного значения — любая научная проблема узка по отношению к более широким и широка по отношению 312
УЛЬТРАМИКРОЭЛЕМЕНТЫ к более узким, поэтому применение выражения является про- просто средством выражения отношения говорящего к данной проблеме: «— ...А вы знаете, Женечка, что такое современная так на- называемая УЗКАЯ ПРОБЛЕМА? Всю жизнь ее жуешь, и кониа не видно. Это же клубок самых неожиданных задач. Ла возь- возьмем хоть то же яблоко. Почему упало именно это яблоко? Почему именно в данный момент? Механика соприкоснове- соприкосновения яблока с землей. Процесс передачи импульса. Условия обращенного падения. Квантовая картина падения. Наконец, как, пропади оно пропадом, извлечь пользу из этого паде- падения...— Это-то просто,— примирительно сказал Женя. Он нагнулся, пошарил на земле и поднял яблоко. — Я его СЪем».— ПХХНВ. ««УЗОРЫ» — телевизионная передача на Саракше. — ОО. УИТМЕН Уолт A819-1892) - американский поэт. - ПНВС; см. также приложение 1: ЗМЛДКС-361; ПНВС-127. ««УЙМИСЬ, МАМАША» — старинная солдатская песня на Са- Саракше. — ОО. УК РСФСР - уголовный кодекс РСФСР. - ПЖНВ. У КОНТР АПУ ПИТЬ, УПУПИТЬ - ограничить, подавить, уничтожить (жаргон); упупить — сокращение от уконтрапу- пить, аналогичное уделать, ухайдакать: «...выстроить — желательно в одну колонну,— наиелить в одну точку и вообше УКОНТРАПУПИТЬ. Или, говоря проще, УПУПИТЬ».— ГО; «— Именно так. Кронид Сергеевич, пере- передайте мне, пожалуйста, вон то мясо, пока его наш Кузьма Иваныч окончательно не УПУПИЛ».— ПП. «УЛЫБКА» - бар в Городе Дураков. - ХВВ. УЛЬМОТРОН — научный прибор, позволяющий накапливать и точно дозировать расход различных видов энергии: «На всякий случай проверь УЛЬМОТРОНЫ. Какая-то стран- странная сегодня Волна...» — АР. УЛЬРИХ ДЕ КАЗА - крестоносец. - ХВВ. УЛЬТРАМИКРОЭЛЕМЕНТЫ - логические элементы, реа- реализованные на субатомном уровне: «Шестьдесят килограммов УЛЬТРАМИКРОЭЛЕМЕНТОВ... Руч- Ручное управление сборкой, полумикронные допуски...» — ДР. 313
УМЕРТВИЕ УМЕРТВИЕ — производное от умертвить. Термин применяет- применяется, если неизвестно, вызвана смерть естественными или ис- искусственными причинами (иначе — умер, скончался или, со- соответственно, погиб, убит и т.д.): с..все УМЕРТВИЯ произошли с туристами, побывавшими в этой стране, и что в этой стране таких умертвий больше, чем в любом другом месте Планеты».— ХВВ; «Ваня был ошелом- ошеломлен. У него голова кругом шла от всех этих жестокостей и УМЕРТВИЙ, и никак не укладывались в сознании все эти миллионы и сотни тысяч лет».— ЭВП; «УМЕРТВИЕ НА ПРО- ПРОСПЕКТЕ ГРАНОВСКОГО» (название раздела).— ПЖНВ; «Он проскочил два пролета, а на ступеньках третьего поскольз- поскользнулся, с размаху сел и так и остался сидеть, стиснув голову руками, весь в поту, с фиолетовой лысиной. Наверное, имен- именно в этот момент и произошло УМЕРТВИЕ. Дети с отчаянным визгом брызнули в разные стороны, и на месте остались двое: ворочавшаяся на снегу, мычавшая от страха Тася и неподвиж- неподвижно распластавшаяся дочка монтера. Мертвая. Необратимо мертвая».— АСА. УМКЛАЙДЕТ (волшебная палочка) — ручной прибор для концентрации значительных запасов магической энергии и трансформации ее в иные виды энергии или вещества: «Что же касается вашего великодушного предложения убрать УМКААЙАЕТ, то я, к сожалению, не могу им воспользовать- воспользоваться».— ПНВС; «Саша продолжает совершенствоваться в ма- магическом искусстве. /.../ В руке — УМКААЙАЕТ, деревянный, для начинаюших, похожий на жезл регулировшика. Эдик си- сидит перед ним с видом экзаменатора, сиепив руки на колене, крутя большими пальиами. Саша, поминутно заглядывая в учебник, производит какие-то вычисления на мерседесе, рвет из бороды волосок и взмахивает умклайдетом. На столе перед ним появляется блюдие с грушей. Эдик, презрительно усме- усмехаясь, берет грушу и бросает ее на пол. Груша разбивается на мелкие осколки. Саша озадаченно рассматривает умклай- дет. Эдик показывает, как надо взмахивать. Саша повторяет его движение. На блюдечке появляется второе блюдечко с грушей. Саша пытается взять грушу и поднимает ее вместе с блюдечком, к которому она приросла. Саша со зверским ли- иом отрывает кусок груши и пробует. Моршится и выплевы- выплевывает. „Ешь!" — грозно приказывает Эдик. Саша ест. По липу его текут слезы».— Ч. УМНИК — один из Неизвестных Отцов на Саракше. — ОО. 314
УНГЕРН УМНИЦА — неизвестный сотрудник КГБ, начавший разработ- разработку по странным смертям. — ПИ. УМОЗАКЛЮЧЕНИЯ - один из элементов процесса мышле- мышления. Способность к умозаключениям у Кандида была нару- нарушена в результате — по его версии аварии, а на самом деле в результате непрерывного воздействия на мозг речи окружающих, нуждающихся для создания психологического комфорта в непрерывном говорении и слушании. Аналог про- пропаганды, сравни с «излучением башен» в ОО: 'Выбросило меня тогда из кабины, в тысячный раз подумал он. Ударило обо что-то головой, так я больше и не оправил- оправился... а если бы не выбросило, то я бы утонул в болоте вместе с машиной, так что это еше хорошо, что меня выбросило... Его вдруг осенило, что все это — УМОЗАКЛЮЧЕНИЯ...» — УНС; <'— Я вижу,— сказал Константин с некоторым удивле- удивлением, — что вы действительно хотите убедиться в том, что я пришелс-ц. Правда, мотивы ваши мне не совсем понятны... Но не будем об этом. Что касается доказательств, то неужели мой внешний вид не наводит вас на правильные УМОЗАК- УМОЗАКЛЮЧЕНИЯ?» — СОТ1; СОТ2; «Зеф, однако, не собирался быть любезным и не скрывал этого. С какой это стати, мас- саракш, он будет любезен, когда так хочется жрать и когда имеешь дело с молокососом, не способным на элементарные УМОЗАКЛЮЧЕНИЯ, а еше — туда же! — лезушим в рево- революцию...» — ОО; «Это был один из тех редчайших случаев, когда мои доводы (не факты, добытые мной, а именно доводы, логические УМОЗАКЛЮЧЕНИЯ) заставляли Экселениа пере- пересмотреть свои представления».— ЖВМ; <Я ничего не видел, кроме основательно обшарпанной стены, небрежно окрашен- окрашенной светло-зеленой масляной краской, но я физически ошу- шал, как выцветшие старческие глазки внимательно и при- прицельно сбоку меня ощупывают, как идет в шаге от меня некая привычная мозговая работа — с машинной скоростью тасу- тасуются некие карточки, на которые занесено все: был или не был, состоял ли, участвовал ли, все факты, все слухи, все сплетни и всевозможные интерпретации слухов, и необходи- необходимые комментарии к сплетням, и строятся какие-то УМОЗАК- УМОЗАКЛЮЧЕНИЯ, и подбиваются некие итоги, и формулируются выводы, которые, возможно, понадобятся впредь».— ХС. УМЫВАЛЬНИК - см. Киссинджер. УНГЕРН — участник операции «Зигзаг». - ГО. 315
УНИВЕРСАЛЬНАЯ ЛОГИЧЕСКАЯ МАШИНА... УНИВЕРСАЛЬНАЯ ЛОГИЧЕСКАЯ МАШИНА С НЕОГРА- НЕОГРАНИЧЕННОЙ ПРОГРАММОЙ (УЛМНП) < то есть ки- кибернетические механизмы, способные в любой ситуации со- совершать действия, наиболее логичные и целесообразные с точки зренияих основной программы^.— И. УНИВЕРСАЛЬНАЯ РАБОЧАЯ МАШИНА см Урм УНИВЕРСАЛЬНЫХ ПРЕВРАЩЕНИЙ ОТДЕЛ отдел в НИИЧАВО, занимающийся вопросами трансформаций. - ПНВС. «УНИВЕРСИТЕТСКИЙ ВЕСТНИК» - газета в Ташлин- ске. - ОЗ. УНИТАЗОВ Сортир Сортирыч — писатель. — ХС. У НО — слуга Руматы в Арканаре. — ТББ; БО. УНТЕРМЕНШ (нем. Untermensh) - «недочеловек». Идеологи нацизма считали недочеловеками всех неарийцев, тогда как «чистокровные арийцы» — «белокурые бестии» — призна- признавались сверхчеловеками: «Я не слышу его слов, однако знаю откуда-то, что рассказывает он ей о преимушествах настояшего арийского и в особеннос- особенности — славяно-арийского полового аппарата в сравнении с та- таковым же любого УНТЕРМЕНША, будь то косоглазый азиат или (в особенности) какой-нибудь пархатый семит».— ОЗ. УОРМОЛД — персонаж романа Г. Грина «Наш человек в Га- Гаване». - ЗМЛДКС. УОРРЕН Роберт Пени A905-1989) - американский писа- писатель. — ПНО; см. также приложение 1: ДСЛ-81; ПНО-6. «УПАНИШАДЫ» — индийские прозаические и стихотворные религиозно-философские трактаты. — ПНВС; ХС; см. также приложение 1: ПНВС-25. «УПОМИНАНИЕ О ТИГРАХ ВОД» - древняя японская ру копись. - СОТ1. УПРАВЛЕНИЕ — атрибутивный для цивилизации механизм упорядочивания информационных потоков внутри общества и между обществом и окружающей средой. (Поскольку ци- цивилизация есть транслятор между информационным и объ- объектным миром, иными словами - совокупность технологий, ее существование подразумевает управление, как инфор- информационное упорядочивание в технологических цепочках. 316
г УПРАВЛЕНИЕ В этом смысле можно утверждать, что с существованием ци- цивилизации, как системы материального и/ или духовного производства, совместимы лишь определенным образом структурированные информационные пространства; общее для всех этих пространств ядро мы и называем управлени- управлением.) Важнейшим элементом системы управления является язык — оболочка транслятора между информационным про- пространством и личностью. Идеальное управление сводится к организации системы метазаконов, проявлениями которой в тех или иных конкретных условиях служат производство, государство и право. На практике управлению обычно под- подвержены лишь связи в производственных цепочках, некото- некоторые структурные звенья в государственном аппарате и адап- адаптация абстрактного свода законов к реальной действительнос- действительности. Наличие механизма управления понижает коэффициент полезного действия социальной системы, поскольку часть со- социальных ресурсов с необходимостью тратится непроизводи- непроизводительно — на обеспечение функционирования системы управ- управления. Само по себе это означает принципиальную невозмож- невозможность создания справедливого общества — во всяком случае, в рамках классических структур, не являющихся реализа- реализацией некоторого специфического класса абстракций Перси- валя. (Управленческая деятельность нужна, но, с точки зре- зрения конечных интересов общества, она является бесполезной: следует стремиться к состоянию, когда этой деятельности нет, хотя ее функции выполняются; такое состояние, однако, яв- является недостижимым. Тем самым часть сил общества затра- затрачивается на выполнение бесполезной работы. Легко показать, что всякая бесполезная деятельность продуцирует человечес- человеческое страдание — инферно.) Управление подразделяется на индукционное и релаксационное. При индукционном управ- управлении Власть (Вождь, Сверкающий Утес, Великий Прези- Президент или Мировой Совет) искусственно создает в обществе придуманные ею структуры it связи. Такое управление ре- ресурсоемко и принципиально нестабильно: в некоторых слу- случаях оно может обеспечить динамическое равновесие, но ни в какой ситуации не может обеспечить статического. При релаксационном управлении статическое социальное равнове- равновесие поддерживается автоматически — без какого-либо вме- вмешательства человека. (В экономике — рынок и автоматичес- автоматические квазиличностные регуляторы — Големы, в обыденной жизни — обычай и законы зоопсихологии.) Это управление не обязательно ресурсоемко, всегда стабильно, в целом имеет более высокий КПД, но никогда, ни при каких условиях не 317
УПРАВЛЕНИЕ ГСП обеспечивает динамического гомеостаза. Все формы управле- управления способствуют созданию общественного неравенства. Из- Известны два основных механизма управления — иерархичес- иерархический и сетевой (коррупционный). Для первого характерно постоянное повышение информационного сопротивления, вследствие чего в какой-то момент разрывается цепочка об- обратной связи, и Власть/Регуляторы теряют всякое представ- представление о реальном пространстве. Во втором механизме инфор- информационное сопротивление имеет тенденцию падать до нуля (сверхпроводимость), что приводит к перегрузке Власти/Ре- Власти/Регуляторов информацией и прекращению функционирования управления в реальном времени. УПРАВЛЕНИЕ ГСП — административная структура, зани- занимающаяся упорядочиванием и регистрацией деятельности во- волонтеров Группы Свободного Поиска. — ОО. УПРАВЛЕНИЕ МЕЖПЛАНЕТНЫХ СООБЩЕНИЙ - См Международное управление космических сообщений. — СР. УПРАВЛЕНИЕ ПО ДЕЛАМ ЛЕСА (Управление; Управление по лесу) — объект, комплементарный Лесу и онтологичес- онтологически подчиненный ему, но пространственно и операционально расположенный выше: Управление находится на обрыве над Лесом, сотрудники справляют нужду на Лес (сакральность акта подчеркнута), Управление осуществляет «вторжение», «искоренение» и т. д. Образ Управления настолько насыщен пародийными элементами, что в эпоху написания произве- произведения воспринимался в основном как пародия на бюрокра- бюрократию. В настоящее время может быть использован и как па- пародия, и как пособие по истории и по социальной психо- психологии: «Лес отсюда не был виден, но лес был. Он был всегда, хотя увидеть его можно было только с обрыва. В любом другом месте УПРАВЛЕНИЯ его всегда что-нибудь заслоняло. /.../Лес можно было видеть только с обрыва, но и испражняться на лес можно было только с обрыва. Но даже человек, который никогда в жизни не видел леса, ничего не слышал о лесе, не думал о нем, не боялся леса и не мечтал о лесе, даже такой человек мог легко догадаться о сушествовании его уже про- просто потому, что существовало Управление. Вот я очень давно думал о лесе, спорил о лесе, видел его в моих снах, но я даже не подозревал, что он существует в действительности. И я уверился в его существовании не тогда, когда впервые вышел на обрыв, а когда прочел надпись на вывеске возле 318
УПРАВЛЕНИЕ ПО ДЕЛАМ ЛЕСА подъезда: „УПРАВЛЕНИЕ ПО ДЕЛАМ ЛЕСА". Я стоял перед этой вывеской с чемоданом в руке, пыльный и высохший после длинной дороги, читал и перечитывал ее и чувствовал слабость в коленях, потому что знал теперь, что лес сущест- существует, а значит, все, что я думал о нем до сих пор, — игра слабого воображения, бледная немошная ложь. Лес есть, и это огромное мрачноватое здание занимается его судьбой...»; «— Это подсчитано, и я сам считал. Если так пойдет дальше, то через сто лет на каждый квадратный метр территории будет приходиться десять сотрудников, а обшая масса будет такая, что утес обвалится. Транспортных средств для доставки продовольствия и воды понадобится столько, что придется создавать автоконвейер между УПРАВЛЕНИЕМ и Материком, машины будут идти со скоростью сорок километров в час и с интервалом в один метр, а разгружаться будут на ходу... Нет, я совершенно уверен, что дирекция уже сейчас думает о регулировании притока новых сотрудников. Ну посудите сами: комендант гостиницы — так же нельзя, семеро и вот- вот восьмой. И все здоровы. Домарошинер считает, что с этим что-то надо делать. Нет, не обязательно стерилизация, как он предлагает...»; «Переи поискал вокруг себя, нашел камешек, покидал его с ладони на ладонь и подумал, какое это все-таки хорошее местечко над обрывом: и камешки здесь есть, и УПРАВЛЕНИЕ здесь не чувствуется, вокруг дикие ко- колючие кусты, немятая выгоревшая трава, и даже какая-то пташка позволяет себе чирикать...»; «Более того, мне как- то не приходило в голову узнать, чем занимается УПРАВЛЕ- УПРАВЛЕНИЕ вообше. Как это можно совмешать искоренение леса с охраной леса, да при этом еше помогать местному населению /.../ В обшем, власть имеет свои преимущества, подумал он. Управление я, конечно, распускать не буду, глупо, зачем рас- распускать готовую, хорошо сколоченную организацию? Ее нуж- нужно просто повернуть, направить на настоящее дело. Пре- Прекратить вторжение в лес, усилить его осторожное изучение, попытаться найти контакты, учиться у него... Ведь они даже не понимают, что такое лес. Подумаешь, лес! Дрова и дрова... Научить людей любить лес, уважать его, жить его жизнью... Нет, тут много работы. Настоящей, важной. И люди найдут- найдутся — Ким, Стоян... Рита... Господи, а менеджер чем плох?.. Алевтина... В конце концов, и этот Ахти тоже, наверное, фи- фигура, умница...» (Переи вживается в роль Директора); «На протяжении последнего года УПРАВЛЕНИЕ по лесу сущест- существенно улучшило свою работу и достигло высоких показателей во всех областях своей деятельности. Освоены, изучены, ис- 319
I упупить I коренены и взяты под вооруженную и научную охрану многие сотни гектаров лесной территории. Непрерывно растет мас- мастерство специалистов и рядовых работников. Совершенству- Совершенствуется организация, сокращаются непроизводительные расходы, устраняются бюрократические и другие непроизводственные препоны». (Проект констатирующей части «Директивы о привнесении порядка», нормативного документа Управления; пародия на стиль партийно-государственных документов СССР). — УНС. УПУПИТЬ - см. Уконтрапупить. УПЫРИ — одно из названий голованов (см.) на Саракше: «Принц-герцог рассказывал, что до войны жили в лесу звери, похожие на собак, забыл, как называются, умные были и очень добрые зверюги — все понимали, дрессировать их было — одно удовольствие. Ну и конечно, стали их дресси- дрессировать для военных целей: под танки с минами ложиться, таскать раненых, переносить к противнику посуду с заразой, ну и всякая такая чепуха. А потом нашелся умник, расшиф- расшифровал их язык, оказалось, что у них язык есть, и довольно сложный, и что они вообше любят подражать, и глотка у них так устроена, что некоторых можно было даже обучить гово- говорить по-человечески, не всему языку, конечно, но слов по пятьдесят, по семьдесят они запоминали. В обшем, диковин- диковинные были животные, нам бы с ними дружить, учиться друг у друга, друг другу помогать — они, говорят, вымирали... Так нет же, приспособили их воевать, приспособили их ходить к противнику за военными сведениями. А потом война нача- началась, стало не до них, вообше ни до чего стало. И вот — пожалуйста: УПЫРИ. Тоже мутанты, только не человеческие, а звериные — очень опасные существа. По Особому Южно- Южному Округу был даже приказ о борьбе с ними, а принц-гер- принц-герцог — тот прямо говорит: нам всем здесь коней, будут здесь жить одни упыри...» — ОО; «Только земляне называют нас голованами. Южные выродки называют нас УПЫРЯМИ».— ЖВМ. УПЫРЬ - кровососущий мертвец народных сказок. Не быва- бывает. В действительности упыри — это маги, вставшие по тем или иным причинам на путь абстрактного зла. Исконное средство против них — осиновый кол и пули, отлитые из самородного серебра. В тексте слово «упырь» употребляется везде в переносном смысле: 320
УРКАГАН «— Вылупился, — спокойно сказал Роман, глядя в потолок.— Кто? — Мне было не по себе: крик был женский. — Выбегал- лов УПЫРЬ,— сказал Роман.— Точнее, кадавр».— ПНВС; «— Есть предложение,— начинает он,— эту реплику из зала решительно отмести...— УПЫРЬ не дает ему закончить. Он вытягивает неимоверно длинную руку и хватает Выбегаллу за тулуп. Выбегалло замолкает и покорно вылезает из тулупа. Упырь хозяйски встряхивает тулуп, оглядывает его и кладет рядом с собой у дивана. Выбегалло, ссыпавшись с помоста, ныряет в толпу. Толпа продолжает пятиться, а упырь тем временем неторопливо подтягивает к себе поближе радио- радиоприемник, магнитофон, кинопроектор».— Ч; «Сидоров вспо- вспомнил, как однажды он иелый час просидел на пожарной лест- лестнице, спасаясь от пластмассового УПЫРЯ, которому для са- самосовершенствования понадобилась протоплазма. Правда, тогда еше не было Яйца».— ПХХИВ; «— Убийца! — кричала она.— Отвори, убийца! Где моя дочь, проклятый УПЫРЬ?» — АСЛ. «УРАВНЕНИЯ МАТЕМАТИЧЕСКОЙ МАГИИ» - класси ческий труд Я. П. Невструева. - ПНВС; Ч. УРАЛ — территория, расположенная между Восточно-Евро- Восточно-Европейской и Западно-Сибирской равнинами. — ПХХНВ; С; ВГВ; ЖВМ-с. «УРАЛ» — гостиница в Ташлинске. — ДСЛ. «УРАЛ - СЕВЕР» - сектор КОМКОНа-2. - ВГВ. УРАН — седьмая по удаленности от Солнца большая планета Солнечной системы. - ПНА; С; СБТ; ХВВ. УРАНОВАЯ ГОЛКОНДА — месторождение радиоактивных руд на Венере. - ПНА; С; СБТ. «УРАНОВАЯ ГОЛКОНДА» - ракетодром на Венере. - СБТ. «УРАНОВЫЕ ЛЮДИ» - песня В Банева - ГЛ. УРКАГАН (блат.) — крупный, авторитетный вор. В широком смысле — бандит: «Впервые это, кажется, случилось еше в школьные времена, либо в самом начале студенческих, когда Виконт со своим идиотским высокомерием зацепил за живое какого-то чудо- чудовищного жлоба, пахана, УРКАГАНА, и тот, притиснув малень- маленького кучерявого, сильно побледневшего Виконта в угол (дело ПЗак.4 321
УРКИ происходило в трамвае), принялся, урча невнятные угрозы, бить его по глазам кожаной перчаткой, причем второй гро- громила, ничуть не менее жуткий, стоял тут же рядом и равно- равнодушно смотрел в раскрытую дверь на проносящиеся пейза- пейзажи».— ПП. УРКИ — иначе блатные: самоназвание людей, живущих не по общепринятому, а по «воровскому» закону, преступ- преступников: «Тут меня схватили за штанину, и пропитой голос произ- произнес: — А ну, УРКИ, с кем на троих?» — ПНВС; «С восхище- восхищением они на меня смотрели — с опасливым восхищением, гордясь и ужасаясь, робко и радостно, с жадным испуганным любопытством, с изумлением и облегчением,— оттого с об- облегчением, что все, слава богу, уже кончилось и теперь по- позади... Так, наверное, УРКИ украдкой взглядывают на своего пахана, только что запоровшего очередного соперника...» — ПП. УРМ (Универсальная рабочая машина) — один из первых ки- беров. - СР. «УРОД* — эксперимент по созданию хомо супер. — ЖВМ. УРОЧИЩЕ ТЯЖЕЛЫХ МЕЧЕЙ - горный район в Аркана- ре. - ТББ. УРУГВАЙ — государство на юго-востоке Южной Америки, в пониженной части Бразильского плоскогорья. — ХС. УС-60Б — организация, занимавшаяся устранением последст- последствий катастрофы в Полынь-городе. — ДСЛ. УСМ-16 — универсальная стиральная машина. — ПХХНВ. УСМАНОВ — один из конструкторов ультракоротковолнового маяка. — СБТ. УСОДЗУКИ - профессор. - С. УСПЕНСКИЙ В. — советский математик. — См. приложе- приложение 1: С-581. УСПЕНСКИЙ Эдуард Николаевич (р. в 1937) - русский со- советский писатель. — См. приложение 1: ЭВП-22. «УСПЕХИ ФИЗИЧЕСКИХ НАУК* - научный журнал. - Ч. УССУРИЙСКИЙ КРАЙ - край на Дальнем Востоке Рос- России. - СОТ1. 322
УШАКОВ УСТАЛЫМИ, НО ДОБРЫМИ - аллюзия на шпионские ро- романы 50-х годов с их лексикой, позже послужившей основой для многочисленных анекдотов («шпион приготовился прыг- прыгнуть в унитаз и спустить за собой воду, но из унитаза смот- смотрели на него добрые и усталые глаза майора Пронина»; «когда шпион, длинный и черный как змея, переползал Ле- Ленинский проспект, на проводах сидел майор Пронин и делал вид, что читает газету»); эти романы были такой же жвачкой и социальным наркотиком, как писания современных авторов этого жанра, но вдобавок поддерживали шпиономанию: «Два подтянутых лейтенанта с УСТАЛЫМИ, НО ДОБРЫМИ ГЛАЗАМИ проташили мимо меня лошеного мужчину, завер- завернув ему руки за спину. Мужчина извивался и кричал что-то на ломаном английском. Кажется, он всех выдавал и расска- рассказывал, как и за чьи деньги подкладывал мину в двигатель звездолета».— ПНВС. УСТЬ-ЛУГА — город в Ленинградской области России. — ПП. УТЕС — см. Великий и могучий Утес, сверкающий бой, с одной ногой на небе и с ногой на земле, живущий, пока не исчезнут машины. «УТЕЧКА ВЫЖИВШЕЙ КИБЕРТЕХНИКИ* - раздел экс пертного заключения о погибшем корабле. — М. УТКИ — поселок на Саракше. — ОО. УФ — древний зверь. — ПГ. УХЭ-ТХО — экзотическая приправа. Секрет приготовления утерян: «Это, душа моя, УХЭ-ТХО... в буквальном переводе — „желчь водяного". Этому составу, деточка, восемь веков...» — ПАЭ. «УЧЕБНИК АТОМНОЙ ФИЗИКИ» - труд, который изуча л а секретарша директора Управления по делам леса. — У НС. УЧЕНИЕ - Учение Иисуса Христа. - ОЗ. УЧЕНЫЙ - см. Профессор. УЧИТЕЛЬ - участник подавления фашистского мятежа. — ХВВ. «УЧИТЕЛЬ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОГО ВЕКА» - тема отчета экзамена Игоря Мытарина. — ОЗ. УШАКОВ Дмитрий Николаевич A873-1942) - русский со- советский языковед. — ПКБ. 323
УШАКОВ УШАКОВ Мишка — знакомый Ю. Бородина. — С. УШАКОВ Федор Федорович A744-1817) - русский флото- флотоводец, адмирал. - См. приложение 1: ХС-363. УШАТИК — см. Киссинджер. УЭДА Акинари A734-1809) - японский писатель. - ПНВС; см. также приложение 1: ПНВС-20. УЭЛКАМ (англ. welcome) — добро пожаловать: «— УЭЛКАМ, Михаил Альбертович, — сказал волосатый Дик- Диксон».— ПХХИВ. УЭЛЛЕР Сэм — персонаж романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба». — ДСЛ. УЭЛЛМАН Уильям Огастус A896- 1975) - американский ки- кинорежиссер. — См. приложение 1: ДСЛ-97. УЭЛЛС (Уэльс) Герберт Джордж A866-1946) - английский писатель. - ГО; ЗМЛДКС; ПОДИН; ПНВС; СОТ1; СОТ2; С; ХВВ; ХС; ПП; см. также приложение 1: ВНМ-441; ДСЛ- 84; ЗМЛДКС-254,271; ОЗ-ЗЗ; ПОДИН-408; ПНВС- 31,33,69,194,207; Т-489; ХВВ-170; ХС-375. УЭУ-17 (умклайдет электронного уровня) — см. Умклайдет — ПНВС.
«Ф-1» («ананаска»; «пайн-эппл»; «фенька»; «шоулюдань») — тип гранаты. — ОЗ. ФАГОЦИТНАЯ МОБИЛИЗАЦИЯ - увеличение активности какого-либо аспекта защитного действия фагоцитов: «Пучок фокусируется в заданном слое серого мозгового ве- вещества. Это очень сложно. Но еше сложнее было найти участ- участки, точки коры, вызывающие ФАГОииТНУЮ МОБИЛИЗА- иИЮ в заданном направлении».— ШС. ФАДЕЕВ Александр Александрович (Александрыч) A901 — 1956) — русский советский писатель, общественный дея- деятель. — ХС; см. также приложение 1: ДСЛ-19. ФАЗОЦИКЛЕР — устройство, регулирующее низкочастотную пульсацию рабочей зоны фотореактора (также на магнет- роновой основе, также безнадежно устарело). «— Нет, — сказал Жилин. — Зашалил сдублированный фазоциклёр. Ужасный шалун этот сдублированный фазоциклёр. Чую, что сегодня его придется регулировать...» — С. ФАКТОСОЧИНИТЕЛЬСТВО - см. Очковтирательство. ФАЛЕС МИЛЕТСКИЙ (ок. 625 - 547 до н.э.) - древнегре- древнегреческий философ, родоначальник античной и вообще европей- 325
ФАЛИН ской философии и науки, основатель милетской школы. — ПХХ11В. ФАЛИН Константин Иванович - бортинженер планетолета «Таймыр». - ПХХНВ. ФАН АС — сотрудник физической обсерватории «Эйномия». — С. ФАНК — секретарь Странника на Саракше. — ОО. 4ФАНТА» — прохладительный напиток фирмы «Coca-Co- «Coca-Cola». - ПЛЭ. ФАР-АЛЕ Эмиль — один из «Рип-Ван-Винклей», обладающий фантастическими способностями. — ВГВ. ФАРАОН БАНКЕР - сталкер. - ПНО. ФАРМАЗОН — искаженное «франкмасон». Ордену франкма- франкмасонов («вольных каменщиков») часто приписывали стремле- стремление к мировому господству; многие верили — и верят по сей день, — что франкмасоны направляют ход истории. В буль- бульварной прессе масонов нередко объединяют с сионистами (жидомасоны): «Что, ведьма, понарожала зверья? Санька твой иезуит, а Се- Сережка ФАРМАЗОН, и пропьют они добро мое, промота- промотают!..» _ ЖГП. ФАРФУРКИС - один из Тройки. - СОТ1; СОТ2. ФАТ — щеголь, бахвал, франт: «Все-таки вы ФАТ, Владимир Сергеевич. Позер...» — СБТ. ФАТА-МОРГАНА (от лат. fata Morgana - фея Моргана) - разновидность миража, при котором возникают изображения предметов, лежащих за горизонтом, обычно сильно искажен- искаженные и быстро изменяющиеся: «А жены, дети, комиссии, семинары, командировки, осетрин- осетринка по-московски, друзья-трепачи и друзья-молчуны — все это сон, ФАТА-МОРГАНА, мираж в сухой пустыне, то ли было это у меня, то ли нет».— ХС. ФАУ-ПЕНИЦИЛЛИН — антибиотик седьмого поколения, раз- разработанный в период всеобщего увлечения антибиотиками. На его основе в 2018 г. был создан т. н. абсолютный ан- антибиотик, уничтожающий все одноклеточные формы жизни (бактерии, споры и пр.) и не причиняющий вреда многокле- многоклеточным. Невозможность терапевтического применения была доказана почти немедленно (все восемь человек, которым 326
ФЕАЛИНГИ давали препарат, скончались в течение суток после прекра- прекращения приема лекарства), однако некоторое время антибио- антибиотик использовался при дезинфекционных мероприятиях. Иг- Игра с огнем закончилась серьезной бедой и заставила ввес- ввести понятие эпидемии второго рода — болезни, возникающей и распространяющейся вследствие необратимого нарушения равновесия в микробной среде. Среди микробиологов суще- существует мнение, что пандемия Надежды имеет те же корни: «Тебе следует знать,— продолжал Жилин,— что наш Тахма- сиб — весьма старый корабль. Он побывал на многих пла- планетах, и на каждой планете на него грузились местные при- привидения, иелыми дивизиями. Они, бедняжки, думали, что Тахмасиб останется на их земле, и теперь они очень тоскуют по родимым кладбищам, и по ночам, когда даже вахтенный спит в рубке, они устраивают диспуты на тему: какое клад- бише лучше — из кристаллического аммиака или из мел- мелкодробленого камня. Они таскаются по кораблю, стонут, но- ноют, набиваются в приборы, нарушают работу фазоииклёра... Им, видишь ли, очень досаждают призраки бактерий, уби- убитых во время дезинфекций! Однажды, когда мне показалось, что они особенно сильно расчихались, я вышел в коридор и предложил им ФАУ-ПЕНИиИЛЛИНА. Но — увы! — это оказался Михаил Антонович... И никак от них не избавить- избавиться».— С. ФАУСТ — персонаж трагедии И. В. Гете. — ОЗ. «ФАУСТ» - опера Ш. Гуно. - СБТ. ФЕБ — в древнегреческой и древнеримской мифологиях одно из имен Аполлона. — ЖВМ. ФЕБ — см. Аполлон. ФЕДДИНГИ (фединги) — затирание приема коротких волн из-за состояния ионосферы, вредное явление, которое стара- стараются уменьшими всеми способами. «Полезное использова- использование» федингов составляло суть изобретения 3.3. Губаря. Именно это изобретение явилось причиной повышенного вни- внимания к Губарю Гомеостатического Мироздания: «Он запатентовал несколько изобретений, и сейчас у него два или три были в работе, и он решительно не знает, из- за какого из них у него начались эти неприятности. Пред- Предполагает, что из-за прошлогоднего: что-то он там изобрел, связанное с „полезным использованием ФЕАДИНГОВ"».— ЗМААКС; «Снеговой занимался изучением ФЕААИНГОВ. 327
«ФЕДАИНГИ» Это — радиотехника, прикладная физика, в какой-то степени атмосферная физика».— A3. «ФЕДДИНГИ» - тема работы 3. Губаря. - ЗМЛДКС. ФЕДОР (Федька; Федя) — снежный человек. — СОТ1; СОТ2; СОТ2. ФЕДОР (Федя) — участник экспедиции к Вэйяну. — СБТ. ФЕДОР МИХЕЕВИЧ (Михеич; Теодор) — председатель сек- секретариата СП. — ХС. ФЕДОРОВ Иван (ок. 1510 — 1583) — основатель книгопеча- книгопечатания в России и на Украине. — ГО. ФЕДОСЕЕВ Сергей Павлович - археолог, Учитель. - ЖВМ; ЖВМ-с. ФЕДР (ок. 15 до н.э. — ок. 70 н.э.) — римский баснопи- баснописец. — См. приложение 1: ПП-384. ФЕДЯ — сотрудник фермы «Волга-Единорог». — ПХХНВ. ФЕЙХТВАНГЕР Лион A884-1958) - немецкий писатель. - См. приложение 1: БО-217; ГО-277; ДР-406; ДСЛ-98; ТББ-16. ФЕЛЛЕР Уильям (Вильям) A906-1970) - американский ма- математик, член Национальной АН США. — ЗМЛДКС. ФЕЛЬДМАН Н. И. — советский филолог и переводчик. — См. приложение 1: ДСЛ-116; ЖГП-456; ЗМЛДКС-316; ХС- 330,454. ФЕНЕЛОН Франсуа де Салиньяк де Ла Мот A651-1715) - французский писатель и религиозный деятель, член Фран- Французской академии; архиепископ Камбре. — См. приложение 1: ДСЛ-88. ФЕНОМЕН ТАРАНТОГИ — мгновенное перемещение матери- материальных тел из одной точки нашего пространства-времени в другую; назван по имени героя цикла произведений Стани- Станислава Лема профессора Тарантоги: «...нуль-транспортировки, хорошо известной любителям науч- научной фантастики также под псевдонимами: гиперпереход, ре- пагулярный скачок, ФЕНОМЕН ТАРАНТОГИ...» — ПНВС. ФЕНОТИП (от греч. phaino — являю и тип) — совокупность всех признаков и свойств организма, сформировавшихся в процессе индивидуального развития: 328
ФЕРЗЕВЫЙ ГАМБИТ «Богдан в ответ на чисто риторический вопрос о том, каково его мнение относительно возможности метаморфизма верх- верхних пород под воздействием гранитных внедрений на Вене- Венере, серьезно сказал: — По-моему, рецессивная аллель влияет на ФЕНОТИП, только когда генотип гомозиготен...» — СБТ; «Просто я подумал вдруг... меня словно озарило: ведь полная же идентичность генотипа! И не только генотипа, но и фе- фенотипа, сомы... Ведь вся суть идеи именно в этом и состояла: обеспечить ПОЛНУЮ идентичность...» — ПП. ФЕНОТИПИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ - изменения в особен ностях строения и жизнедеятельности, являющиеся следстви- следствием воздействия внешней среды: «...люди, которые достаточно долго обшаются с Зоной, под- подвергаются ИЗМЕНЕНИЯМ как ФЕНОТИПИЧЕСКИМ, так и генотипическим».— ПНО. ФЕНЯ — воровской, блатной жаргон. В широком смысле — сленг: «Так рождался АПОКАЛИПСИС, „Откровение Иоанна Бого- слова", знаменитый памятник мировой литературы, который сам Иоанн-Агасфер называл не иначе, как кешер (словеч- (словечко из арамейской ФЕНИ, означающее примерно то же са- самое, что нынешний „роман", — байка, рассказываемая на на- нарах в целях утоления сенсорного голодания воров в зако- законе)».— ОЗ. ФЕОНА А. А. — русский советский артист оперетты, режис- режиссер, сценарист. — См. приложение 1: ХС-297. ФЕОФИЛ - лесник. - СОТ1; СОТ2. ФЕРБЕНКС М. - канадский гражданин. - СОТ1. ФЕРЕНЦ - сотрудник обсерватории «Кольцо-1». — С. ФЕРЗЕВЫЙ ГАМБИТ - шофер Вольдемар ошибается - шахматный дебют, начинающийся ходами: 1. е4 сб — имеет название «Защита Каро-Канн», а ферзевый гамбит имеет на- начало: 1. d4 d5. 2. с4: «Только это я нашел Ахилла-слесаря, сбегали за кефиром, приняли, расставили... Я предлагаю ФЕРЗЕВЫЙ ГАМБИТ, он принимает, все как надо... Я — „е-4", он — „ие-6"... Я ему говорю: ну, молись».— УНС; «Но Андрею не было дела до их отношений — решалась судьба Вана, судьба маленького, всю свою жизнь мучившегося Вана, совсем уже втянувшего голову в плечи, уже готового к самому худшему и безнадежно 329
I ФЕРМА покорного в своей готовности, и тут могло быть только одно из трех: либо Вана, либо Ван, либо все оставить так, как есть, подвесить жизни этих двоих в неопределенности — на высо- высоком языке стратегии это называлось бы „непринятый ФЕРЗЕ- ФЕРЗЕВЫЙ ГАМБИТ" — и такое продолжение было известно Анд- Андрею, и он знал, что оно рекомендуется в учебниках, знал, что это азбука...» — ГО. ФЕРМА Пьер A601 — 1665) — французский математик.— ПХХПВ. ФЕСКУ Тик (Вепрь) — подпольщик на Саракше. — ОО. «ФЕСТИВАЛЬ СТЕРЕОФИЛЬМОВ СТРАН ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ» — статья в газете, которую читал Быков перед полетом. — СБТ. ФЕТ (Шеншин) Афанасий Афанасьевич A820-1892) - рус- русский поэт. — См. приложение 1: ПНВС-73. ФЕТИШИСТ — человек, страдающий сексуальным расстрой- расстройством, при котором половое возбуждение вызывают предме- предметы женской одежды (обычно нижнего белья); в более широ- широком смысле — человек, слепо поклоняющийся некоторым вещам; человек, ставящий превыше всего материальное бла- благополучие: «А кто тут до тебя жил? — спросила она, останавливаясь перед огромным овальным портретом какой-то сиреневой да- дамы с болонкой на коленях. — У меня, например, — явный сексуальный маньяк. По углам порнография, на стенах — использованные презервативы, а в шкафу — иелая коллекция женских подвязок. Даже не поймешь, то ли он ФЕТИШИСТ, то ли он лизунчик...» — ГО; «...вырвать экономику из рук жадных дураков и ФЕТИШИСТОВ, сделать ее государствен- государственной...».— ХВВ. ФИАН - Физический институт АН СССР. - СОТ1; СОТ2. ФИДЕРЫ (от англ. feeder — питать) — кабели. При чем здесь кабели, непонятно. Впрочем, дети любит красивые слова: «— Виу, ребята! — провозгласил Капитан.— Держать курс на Атоса! ФИДЕРЫ на цикл, звездолетчики! Бойтесь легенных ускорений».— ПХХИВ. «ФИЗИКА МЕТАЛЛОВ» - учебник, который изучал Ю. Бо- Бородин во время полета на «Тахмасибе». — С. ФИКА РЫЖИЙ - арканарский мясник. - ТББ. 330
I ФИНГАЛ | ФИ Л (Костлявый) — скупщик хабара в Хармонте. - ПНО. ФИЛАДЕЛЬФИЯ — город на Атлантическом побережье США, в штате Пенсильвания, на реке Делавэр при впадении в нее реки Скулкилл. — ДСЛ. «ФИЛАТЕЛИЯ СССР» - ежемесячный бюллетень. - ПОДИН. ФИЛИМОНОВ — антиэрвист, корреспондент «Городской га- газеты». — ГО. ФИЛИН - см. Хинкус. ФИЛИПП II (ок. 382 - 336 до н.э.) - царь Древней Маке- Македонии с 359. — См. приложение 1: ДР-377. ФИЛИППИНЫ — государство в юго-восточной Азии. — ПХХПВ; ГО. ФИЛИСТЕРСКОЕ ОБЛЕГЧЕНИЕ - обывательская, ханже- ханжеская, узколобая реакция на разрешившийся конфликт: «...не оставив ничего, кроме грязноватой пенки ФИЛИСТЕР- ФИЛИСТЕРСКОГО облегчения, &а еше вот разве что сюжетик просто- простодушный образовался...» — ХС. ФИЛОСОФИСТЫ — устарелое наименование философов: «А Харон, к сожалению, из этих, из ФИЛОСОФИСТОВ. Мыс- Мыслитель».— ВНМ. ФИЛЬКА ПЕРВЫЙ - ушастый тюлень. - ЭВП. ФИЛЬКА ТРЕТИЙ — глава семейства ушастых тюленей. — ЭВП. ФИЛЬМОГРАФИЯ - видеозапись: «Да, да, тебе об этом рассказывали, тебя инструктирова- инструктировали, тебе показывали ФИЛЬМОГРАФИИ, но это все не то...» — БО. ФИЛЬТИК — младший советник юстиции на Саракше. — ОО. ФИМКА - собака. - ДР. «ФИНАНСОВАЯ ПОЛИТИКА И ЭКОНОМИЧЕСКИ ЗДО- ЗДОРОВОЕ ГОСУДАРСТВО» - научный труд на Саракше. - ОО. ФИНГАЛ (прост.) — синяк под глазом. На лице «районного идеолога» Кнута фингал появился в результате психического воздействия Кима Волошина, хотя рассматривались и другие причины: 331
ФИНЛИ РЕКТОР «Доблестный Кнут: давал на лестниие руководящие указания некоему замухрышке-завклубом, был оглушен порцией нерв- нервно-паралитического газа и очнулся v\a нижней ступеньке со сломанной ключиией и ФИНГАЛОМ во лбу. Фингал явно экспортный, по спецзаказу».— ДСЛ; «Упырь лежит под гру- грузовиком, на физиономии у него набухают два здоровенных ФИНГАЛА».— Ч; «Здоровенный детина в испачканном пла- плате, дремавший рядом, тоже открыл глаза, вернее — один глаз, потому что другой заплыл у него фиолетовым ФИНГА- ФИНГАЛОМ».— ГО. ФИНДИРЕКТОР - финансовый директор, должность в не- некоторых вариантах построения административных структур. Имел право подписи на финансовых документах. Пове- Поведенческие особенности финдиректоров описаны у Булгакова («Мастер и Маргарита», финдиректор В. Римский): «Был он тогда ФИНАИРЕКТОРОМ Всероссийского общества испытателей природы...» — СОТ1; СОТ2. ФИНЛЯНДИЯ — государство на севере Европы. — ХВВ. ФИНЛЯНДСКИЙ ВОКЗАЛ - железнодорожный вокзал в Санкт-Петербурге. — ГО. ФИНЛЯНДСКИЙ ПРОСПЕКТ - проспект на Выборгской стороне Санкт-Петербурга. — ПП. ФИННИ — член спортивного клуба в Стране Дураков. — ХВВ. ФИНСКИЙ ЗАЛИВ - залив Балтийского моря. - ПХХПВ. ФИРДОУСИ Абулькасим (ок. 940 - 1020 или 1030) - пер- персидский и таджикский поэт. — ПП. ФИТИНГОФ — книжный иллюстратор. — ХС. ФИТОТЕЛЕПАТИЯ (от греч. phyton - растение и телепа- телепатия) — передача чувств растениями на расстоянии: «Вот в километре от Базы есть, например, такое дерево. Я, например, остаюсь возле него, а вы отправляетесь точно на восток и в трех километрах трехстах семидесяти двух метрах находите второе такое же дерево. И вот когда я режу ножом свое дерево, ваше дерево вздрагивает и начинает топоршить- ся. Вот так.— Алик показал руками, как топорщится дере- дерево.— Понимаю! — воскликнул Марио.— Они растут из од- одного корня. — Нет, — сказал Алик, — просто они чувствуют друг друга на расстоянии. ФИТОТЕЛЕПАТИЯ».— Б. 332
ФЛОБЕРЫ ФИХТЕ Иоганн Готлиб A762 — 1814) - немецкий философ и общественный деятель, представитель немецкого классичес- классического идеализма. — ПП. ФИЦДЖЕРАЛЬД (Фитцджеральд) Фрэнсис Скотт A896 — 1940) — американский писатель. — ПП. ФИШЕР - эмбриомеханик. - ПХХПВ. ФИШТУ ЛУКОВИЦА - наркоман на Саракше. - ОО. ФЛАВИЙ ВЕСПАСИАНОВИЧ - литератор - ХС ФЛАЕР (от англ. fly — летать) — летательное транспортное средство: «...маленький двухместный ФЛАЕР, похожий на пеструю че- черепашку, скоростной, экономичный, удивительно простой и удобный...» — ДР; «...калились под солнием поставленные кое-как разноцветные ФЛАЕРЫ».— ВГВ. ФЛЕМИНГ Александр Джонатан — крупнейший специалист по конструированию искусственных организмов. — ВГВ. ФЛЕШ — старинное полевое укрепление в виде тупого угла: «Многие из вас дают знания, но зачем это знание в лесу? Оно не имеет к лесу никакого отношения. Это как если бы будущего строителя солнечных городов старательно учили бы фортификации, и тогда, как бы он потом не тшился по- построить стадион или санаторий, у него все выходил бы какой- нибудь угрюмый редут с ФЛЕШАМИ, эскарпами и контрэс- контрэскарпами».— YHC. ФЛОБЕР Гюстав A821-1880) - французский писатель. - ПНВС; ДЗ; см. также приложение 1: ГЛ-432; ПНВС-187. ФЛОБЕРЫ — приверженцы идеологии Флоры. Буквально «цветы» (англ. flower). Чтобы стать фловером, достаточ- достаточно принять и соблюдать немногочисленные нехитрые пра- правила: «Флора знает только один закон: не мешай. Однако, если ты хочешь быть счастливым по-настояшему, тебе надлежит сле- следовать некоторым советам, добрым и мудрым. Никогда не желай многого. Все, что тебе на самом деле надо, подарит тебе Флора, остальное — лишнее. Чем большего ты хочешь, тем больше ты мешаешь другим, а значит, Флоре, а значит, себе. Говори только то, что думаешь. Делай только то, что хочешь делать. Единственное ограничение: не мешай. Если 333
ФЛОГИСТОН тебе не хочется говорить, молчи. Если не хочется делать, не делай ничего». Также фловеров называли неедяками. — ОЗ. ФЛОГИСТОН (от греч. phlogistos — воспламеняемый, го- горючий) — гипотетическая субстанция, «начало горючести», присущее каждому веществу и исчезающее при горении и обжиге: «Я совершенно не в состоянии вообразить то, чего, по-моему, не существует. ФЛОГИСТОН, например, он же теплород... или, скажем, всемирный эфир...» — ЗМЛЛКС ФЛОРА — неформальное общественное движение, идеология которого, равно как и лексика его членов — фловеров, по- подозрительно напоминают слегка видоизмененную идеологию и лексику хиппи — «детей цветов»: «Он говорил о ФЛОРЕ. Он говорил об особенном мире, где никто никому не мешает, где мир, в смысле Вселенная, сли- сливается с миром, в смысле покоя и дружбы. Где нет принуж- принуждения, и никто ничем никому не обязан. Где никто никогда ни в чем не обвиняет. И поэтому счастлив, счастлив счастьем покоя».— ОЗ. «ФЛОРИДА» - отель. - ХВВ. ФЛОРОНЕНАВИСТНИКИ - противники Флоры, в широ- широком смысле слова — обыватели: «А в большинстве своем я видел молодые славные лииа — никакой патологии, никаких чирьев, трахом и прочей парши, о которых столько толкуют ФЛОРОНЕНАВИСТНИКИ, и, ко- конечно же, все они разные, как и должно быть».— ОЗ. ФЛЮКТУАЦИЯ (от лат. fluctuatio — колебание) — в физике и смежных научных дисциплинах случайные (стохастичес- (стохастические) колебания величин, составляющих данную систему; на- наглядным примером флюктуации может служить броуновское движение частиц. Развитие флюктуационных колебаний слу- служит непременным условием структурных скачков в системе. Являясь проявлением сил Хаоса, флюктуационные колеба- колебания сопровождают все процессы с уменьшением энтропии, то есть — развитие живых систем: «Так, он неоднократно величал себя феноменом, чудом при- природы и гигантской ФЛЮКТУА1_1ИЕЙ. Тогда я понял, что это не профессия. Он мне заявил, что чудес не бывает, а бывают только весьма маловероятные события».— С; «Уже тогда бы- была высказана гипотеза, впоследствии подтвердившаяся, что 334
I ФОБОС I указанные „развалины" вовсе развалинами не являются, а представляют собой часть обширной, охватывающей всю по- поверхность планетки, системы, предназначенной для поглоще- поглощения и трансформации всех видов даровой энергии, как пла- планетарной, так и космической (сейсмика, ФАЮКТУАУИИ маг- магнитного поля, метеоявления, излучение центрального светила, космические лучи и так далее)». — ЖВМ; «Если в нашем доме вдруг завоняло серой, мы просто не имеем права пускаться в рассуждения о молекулярных ФЛЮКТУАИИЯХ — мы обя- обязаны предположить, что где-то рядом объявился черт с рога- рогами, и принять соответствующие меры... вплоть до органи- организации производства святой воды».— ЖВМ-с; «Да, конечно, „статистическая ФАЮКТУА1_1ИЯ" — это звучит куда как бо- более солидно, научно, беспристрастно, не то что эти пошлые, у всех уже на зубах навязшие, дурно-романтические и ба- банально-легендарные... [Странники]».— ВГВ. ФЛЮОРЕСЦЕНТНАЯ СМАЗКА - испускающая под дейст- действием света излучение с большей длиной волны, например под действием невидимого ультрафиолетового излучения испус- испускающая видимое желтое. Применяется в технике, например для обнаружения микронных трещин: «...он был в комбинезоне, заляпанном ФЛЮОРЕСЦЕНТНОЙ СМАЗКОЙ, передние руки его были в рабочих металлических перчатках, а задние он торопливо вытирал о спину. Все че- четыре глаза его еше хранили озабоченное, деловое выраже- выражение».— СОТ1; СОТ2. ФЛЮОРЕСЦЕНТНЫЙ ЭКРАН - свечение под действием светового излучения меньшей длины волны; здесь имеются в виду экраны осциллографов (хотя в них имеет место катодо- люминесценция — свечение под действием бомбардировки электронами): «Было удивительно тихо. Но стрелки приборов, зеленые зиг- зигзаги и пятна на ФЛЮОРЕШЕНТНЫХ ЭКРАНАХ, черные и оранжевые пятна на экранах перископа — все металось...» — ПХХМВ. ФЛЯГ (от англ. разг. fly — ловкий) — танец (местный жар- жаргон): «...корчась и изгибаясь, отчаянно вскрикивая, плясали мод- модный ФАЯГ, танеи большой красоты, когда умеешь его тание- вать. Подростки умели».— ХВВ. ФОБОС — спутник планеты Марс, ближайший к планете. — ПХХНВ; С; СБТ; ЭВП. 335
ФОГЕЛЬ ФОГЕЛЬ — сержант, участник операции «Зигзаг». - ГО. ФОКИН Борис (Борька; Боря) — Следопыт, астроархео- лог. - ВГВ; ЖВМ; ПХХИВ. ФОКСТЕЙЛЕР — «лисий хвост», определение молодых жен- женщин легкого поведения в контркультуре 60-х гг. XX в. От модной тогда молодежной прически: «— Ты кем была на том свете? — ФОКСТЕЙЛЕРОМ,— ска- сказала Сельма.— Кем? — Ну, как тебе объяснить... Раз-два, ножки врозь...» — ГО. ФОЛКНЕР Уильям A897-1962) - американский писа- писатель. — ГЛ; ХВВ; см. также приложение 1: ГЛ-496, 525. ФОЛЬКСШТУРМ — народное ополчение гитлеровской Герма- Германии в последние месяцы войны: «Ефрейтор ФОЛЬКСШТУРМА Отто Фрижа испытывал к пол- полковнику Сент-Джеймсу чувства, граничащие с благоговени- благоговением».— ГО. ФОМА — в христианских преданиях один из двенадцати апос- апостолов. — ОЗ. ФОМА — внук Ф. Снегирева. — ПЛЭ. ФОМА — запасливый с полным сидором. — ПЖНВ. ФОМА АКВИНСКИЙ A225 или 1226 - 1274) - средневеко- средневековый философ и теолог, систематизатор ортодоксальной схо- схоластики, основатель томизма; монах-доминиканец. — ПКБ. ФОМА НЕВЕРУЮЩИЙ — прозвище недоверчивых людей; один из апостолов, который не поверил в воскрешение Ии- Иисуса Христа. - ПОДИН. ФОМАЛЬГАУТ — самая яркая звезда в созвездии Южной Ры- Рыбы. - ЭВП. ФОМЕНКО Петр Наумович (р. в 1932) — советский киноре- кинорежиссер и поэт. — См. приложение 1: ПП-204. ФОМКА БЛИН — гипотетический беглец из тюрьмы. — ДСЛ. ФОНВИЗИН Денис Иванович A744 или 1745 - 1792) - рус- русский писатель. — См. приложение 1: СОТ1-424; СОТ2-525; СБТ-225. ФОНД ИЗОБИЛИЯ — планово-учетная структура при Миро- Мировом Совете, отвечающая за уровень жизни земной цивилиза- цивилизации. - ДР. 336
ФОРСАЖ "] ФОНЕНДОСКОП (греч. phone - звук, endon - внутри и лат. scope — обозревать, осматривать) — медицинский при- прибор для выслушивания тонов сердца, дыхательных шумов и других звуков, возникающих в организме. — ХС. ФОНИТЬ (от лат. fundus — дно, основание) — в данном слу- случае — под элементами оформления проглядывает фон, ткань; элемент местного молодежного жаргона: «Двое молоденьких девчушек шебетали сушую ерунду, выби- выбирая и примеряя блузки. „ФОНИТ",— пишала одна. Другая, прикладывая блузку так и этак, отвечала: „Чушики, чушики, и совсем не фонит".— „Возле шеи фонит".— „Чушики!" — „И кресток не переливается /.../ — Вот эту лучше, серебрис- серебристую, растопырочкой"».— ХВВ. ФОНОДЕМОНСТРАТОР - выходное (оконечное) устройст- устройство, содержащее генератор звуков и запахов: «На большом, в полстены, вогнутом экране демонстрировался какой-то фильм; несколько человек, утонув в креслах, смот- смотрели на экран, придерживая возле уха блестящие коробочки ФОНОДЕМОНСТРАТОРОВ».— С. ФОНОЗАПИСЬ — запись звуковых сигналов на магнитный или иной носитель с целью их дальнейшего воспроизведения: «Реконструирование производилось на основании рассказов, ФОНОЗАПИСЕЙ и позднейших воспоминаний людей, в этих сиенах и событиях участвовавших...» — ВГВ. ФОНОР — многоцелевая приставка к телевизору: «Из экрана выскочил нетрезвый мужчина, проломил какие-то перила и упал с высоты в огромный дымяшийся чан. Раздался шумный всплеск, из ФОНОРА запахло».— ХВВ. ФОРД Джералд Рудолф (р. в 1913) — государственный дея- деятель, 38-й президент США. — ПП. ФОРСАЖ — увеличение мощности двигателя — например, за счет ускорения подачи топлива. В пятидесятые годы XX века переход от первого ко второму поколению реактивной техни- техники произошел прежде всего за счет появления реактивных двигателей с форсажными камерами. Платой за резкое по- повышение мощности на форсаже служит неумеренный расход горючего: «Быков молча отшвырнул капитана Корфа, как котенка, и впился пальцами в клавиши. Танкер рвануло. Вдавленный в кресло страшной перегрузкой, Жилин успел только подумать: „ФОРСАЖ!" На секунду он потерял сознание».— С; «Я за- 337
ФОРСАЖ-ГЕНЕРАТОР хлопнул колпак кабины, чтобы не ударило воздухом, и вклю- включил двигатель на ФОРСАЖ с места».— ЖВМ; «У этой маши- машины двигатель можно было услышать только во время ФОР- ФОРСАЖА, когда автомобиль преврашался в ракету».— ПП. ФОРСАЖ-ГЕНЕРАТОР - внешний источник питания для андроидов: «...сам Мозес с неким аппаратом („ФОРСАЖ-ГЕНЕРАТО- („ФОРСАЖ-ГЕНЕРАТОРОМ") в руках».— ОУПА. ФОРСАЙТЫ — семейство из эпопеи Дж. Голсуорси «Сага о Форсайтах». — С. ФОРСМАЖОРНАЯ СИЛА (от франц. force-majeur) - непре- непреодолимая сила, чрезвычайное событие, которое невозможно предотвратить в конкретных условиях — например, ураган, цунами и т.д. В праве форсмажорные обстоятельства осво- освобождают от ответственности за исполнение договора: «Важно, что мы — сила, неодолимая сила, или, как говорят на флоте, форсмажорная сила».— A3. ФОРСТЕР — исследователь Волны на Радуге. — ДР. ФОРТИФИКАТОР — военный инженер, проектирующий ук- укрепления и руководящий их строительством: «Гаг подскочил на месте и обернулся. Корней стоял по ту сторону траншеи, с веселым изумлением оглядывая пози- позицию.— Аа ты фортификатор,— сказал он».— ПИП. ФОРТИФИКАЦИЯ (от лат. fortificatio — укрепление) — от- отрасль военно-инженерного дела, имеющая задачей укрепле- укрепление и оборудование местности с целью облегчить ведение боя для собственных войск и затруднить его для противника: «Это как если бы будущего строителя солнечных городов старательно учили бы фортификации, и тогда, как бы он потом не тшился построить стадион или санаторий, у него все выходил бы какой-нибудь угрюмый редут с флешами, эскарпами и контрэскарпами».— УНС; «И не прямым был этот коридор, он шел классическим фортификационным зиг- зигзагом, причем каждый отрезок зигзага не превышал двадиати метров».— ХС. ФОРТОЧНИК — специалист по квартирным кражам с про- проникновением через форточку: «— Нет-нет, не ФОРТОЧНИК,— сказал я, сдерживаясь.— Вы их уташили в шутку. Устроили „посещение багдадского вора"».— ОУПА. 338
ФОТОРЕАКТОР ФОРТРАН — язык программирования. — ПП. ФОРТУНА (лат. fortuna — случай, удача, неудача) — в древ- древнеримской мифологии богиня слепого случая (счастья и не- несчастья); изображалась стоящей на шаре или колесе с повяз- повязкой на глазах, с крыльями, с рогом изобилия в руке; судьба, случай, слепое счастье (перен.): (^Институт не зависел от городских источников энергии. Вместо этого, после уточнения приниипа детерминизма, ре- решено было использовать хорошо известное Колесо ФОРТУ- ФОРТУНЫ как источник даровой механической энергии. Над це- цементным полом зала возвышался только небольшой участок блестящего отполированного обода гигантского колеса, ось вращения которого лежала где-то в бесконечности, отчего обод выглядел просто лентой конвейера, выходящей из одной стены и уходящей в другую. Одно время было модно заши- шать диссертации на уточнении радиуса кривизны Колеса Фортуны, но поскольку все эти диссертации давали результат с крайне невысокой точностью, до десяти мегапарсеков, Уче- Ученый совет института принял решение прекратить рассмотре- рассмотрение диссертационных работ на эту тему вплоть до того вре- времени, когда создание трансгалактических средств сообщения позволит рассчитывать на существенное повышение точно- точности».— ПНВС; «Я закурил сигарету и, перестав сопротивлять- сопротивляться, с головой погрузился в волны меланхолии, затопившей номер. Мне было совершенно ясно, что ФОРТУНА повернула к нам свою спину».— СОТ1; «Но ФОРТУНЕ, знаете ли, без- безразлично, кто вы — белокурый бог снегов или стареющий полицейский чиновник».— ОУПА. ФОТОКОРРЕКТУРА — вторая корректура статьи, проводив- проводившаяся ранее по фотокопии разверстанных страниц: «В кабинете он усадил Юрковского за свой стол, сдвинув в сторону пружинный пресс с, кипой ФОТОКОРРЕКТУРЫ, а сам сел на табурет напротив».— С. ФОТОН (Фотончик) - попугай Я. П. Невструева. - ПНВС. ФОТОНОЛЕТ — космический корабль на фотонной тяге: «...над городом с ревом взлетели звездолеты, планетолеты, аст- ропланы, ионолеты, ФОТОНОЛЕТЫ и астроматы...» — ПНВС. ФОТОРЕАКТОР — двигатель и движитель фотонолета. Уста- Установка, в которой дейтериево-тритиевая плазма сгорает и пре- превращается в излучение, разгоняющее корабль. По существу сводится к устройствам подачи, и принудительной ионизации 339
ФОТОХРОМНОЕ СТЕКЛО горючего, фокусировки и торможения потока плазмы, управ- управления точкой сгорания. На «Хиусе» и «Тахмасибе» исполь- использовалась электромагнитная система управления плазмой, позднее была разработана электростатическая. В некотором смысле фотореактор того времени представляет собой огром- огромную электронно-лучевую трубку, покрытую слоем мезовеще- ства. Во второй половине XXII века немногие оставшиеся фотонолеты были переведены на электрогравитационную систему отклонения плазмы: «— Здесь рубка,— сказал Краюхин.— А там,— он указал на стену напротив входа,— за титановым кожухом находится сердце „Хиуса" — ФОТОРЕАКТОР. Специальное устройство создает поток плазмы, поток голых тритонов, ядер сверхтяже- сверхтяжелого водорода, который крошечными порциями, по нескольку тысяч порций в секунду, выбрасывается вниз. Мошное элект- электромагнитное поле, образуемое пятью соленоидами над реак- реакторными кольцами, резко тормозит комочек плазмы, в резуль- результате чего в нем начинается термоядерная реакция».— СБТ; «Коробка лифта стремительно понеслась вниз вдоль гигант- гигантской трубы ФОТОРЕАКТОРА, на которую нанизывались все узлы корабля — от жилой гондолы до параболического отра- отражателя».— ПНА; «Успешно завершив очередную настройку недублированного фазоииклёра, Жилин пригласил Юру спус- спуститься в машинные недра корабля — к основанию ФОТОРЕ- ФОТОРЕАКТОРА. У основания фотореактора оказалось холодно и не- неуютно».— С. ФОТОХРОМНОЕ СТЕКЛО - неорганическое стекло, спо- способное обратимо изменять светопропускание в видимой об- области спектра при воздействии ультрафиолетового или ко- коротковолнового видимого излучения: «Баскер тоже внимательно слушал. Он подошел совсем близ- близко и вдруг — опустил башку, положил ее косматым подбо- подбородком на капот, не отводя страшного своего взгляда ни на секунду. На кого он смотрел? И что он, собственно, видел, что он мог видеть сквозь ФОТОХРОМНОЕ СТЕКЛО?» — ПП. ФОТОХРОМНЫЕ ОЧКИ - очки, стекла которых изменяют цвет в зависимости от силы оптического излучения (света); очки-«хамелеоны»: <В два часа в дверь позвонили. Это явился Первый и с ним еше какой-то деятель в элегантнейшем костюме и ФОТОХ- РОМНЫХ ОЧКАХ. Я им открыл. Точно помню, что уже тогда подумал: „Плохо дело7', — хотя еше не понимал, что именно плохо и почему».— ОЗ. 340
ФРИГИЙЦЫ ФОФАН — мало что из себя представляющий, но много о себе мнящий человек; также салага, малек, сопляк: Юн был тогда сопляком и ФОФАНОМ, этот рослый и кра- красивый парень...» — ХС. ФРАГТА -- генерал на Гиганде. — ПИП. ФРАДКИН Марк Григорьевич A914—1990) — советский ком- композитор, народный артист РСФСР. — См. приложение 1: ПП-187,266. ФРАНКЕНШТЕЙН (ошибочно: Валленштейн; Рубинштейн) - персонаж романа М. Шелли. — ПНО. ФРАНТИШЕК — житель Города, побывавший в Красном Зда- Здании. — ГО. ФРАНЦА-ИОСИФА ЗЕМЛЯ — архипелаг на северо востоке Баренцева моря, входит в Архангельскую область России. — ЭВП. ФРАНЦИЯ - государство в Западной Европе. - СОТ1; ТББ; ПП; СОТ2; ХС. ФРАНЯ - тетя - ДСЛ ФРАТЕРНИТЭ (франц. fraternite — братство) — один из ло- лозунгов Великой Французской революции (свобода, равенст- равенство, братство): «...тут еше это проклятье — демократическое воспитание: эгалитэ, ФРАТЕРНИТЕ...» — ГЛ. ФРГ — Федеративная Республика Германия — СОТ1. ФРЕДДИ — житель Города Эксперимента. — ГО. ФРЕЙД Зигмунд A856-1939) - австрийский невропатолог, психиатр и психолог, основоположник психоанализа. — ПНВС; ХВВ; ДСЛ; ПП. , ФРЕНКЕЛЬ Илья Львович (р. в 1903) - русский советский поэт. — См. приложение 1: ПП-164—165. ФРИГИЙЦЫ — народ, населявший Фригию — страну на се- северо-западе Малой Азии (современная Турция): «Патмос, крошечный остров в Эгейском море в сорока кило- километрах южнее линии, соединяющей острова Икария и Самос. В описываемое время его населяло несколько десятков впол- вполне диких ФРИГИЙЦЕВ, имеющих словарный запас в две дю- дюжины слов и питающихся козьим сыром, вяленой рыбой и 341
ФРИДЛЯНА водорослями. Кроме фригийцев и коз, из крупных млекопи- млекопитающих обитали там также и ссыльнопоселенцы».— ОЗ. ФРИДЛЯНД С. Л. — русский переводчик. — См. приложе- приложение 1: ПНВО185. ФРИЖА Отто — товарищ министра профессионального обуче- обучения, директор биржи до Поворота, начальник АХЧ Стеклян- Стеклянного Дома. — ГО. ФРИМЛЬ Рудольф A879-1972) - американский компози- композитор. — См. приложение 1: ХС-297. ФРИЧ Мартин A902—1968) — чехословацкий кинорежиссер, народный артист ЧССР. — См. приложение 1: ПНВС-266. ФРОЛОВ — житель поселка Малая Пеша. — ВГВ. ФРОЛОВ Вовка — одноклассник С. Красногорова. — ПП. ФРОЛОВ Иван Тимофеевич (р. в 1929) — советский фило- философ, член-корреспондент АН СССР. — См. приложение 1: ПЛЭ-252. ФРОММ Эрих (род. в 1900) — немецко-американский психо- психолог и социолог, представитель неофрейдизма. — ГЛ. ФРОНДЕР — человек, всячески провоцирующий находящихся у власти людей или организации, досаждающий и противоре- противоречащий им. Название происходит от Фронды — полу стихий- стихийного буржуазного движения во Франции XVII века. — ГЛ. ФРОСТ - сотрудник Великого КРИ. - ПХХНВ. ФРОСЬКА — девка, знакомая матери А. А. Корнакова. — дел. ФРОСЯ — продавец в хлебной лавке, соседка Красногоро- вых. - ПП. ФРУНТ — строй, особенно военный; в широком смысле .сло- .слова — армейский порядок (уст.): «Тогда он мягко, как кошка, спрыгнул на пол и, продолжая отдавать честь, встал передо мною во ФРУНТ. — Честь имею, инспектор, — сказал он. — Разрешите представиться: старший лейтенант от кибернетики Симон Симонэ».— ОУПА; АОУ; «И залязгали железными голосами ревнители абсолютного порядка, апологеты ФРУНТА, свято убежденные в том, что от любых социальных осложнений есть только одно лекарст- лекарство: строй, марш и Правая песня с запевалой».— ОЗ. 342
ФУНКИ ФРУХ — легендарный зверь горных расщелин. ССГП ФРЭД — приятель В. Банева в детстве. - ГЛ. ФУДЗИЯМА (Фудзи) — действующий вулкан на остроне Хон- Хонсю, наиболее высокая вершина Японии. — У НС. ФУКАМИ Наталья — медик, вместе с сестрой Хосико впервые обосновавшая и применившая на практике Биоблокаду. — ВГВ. ФУКАМИ Хосико — медик, вместе с сестрой Натальей впе- впервые обосновавшая и применившая на практике Биоблока- Биоблокаду. - ВГВ. ФУКАМИЗАЦИЯ (биоблокада) — типовая операция, вклю- включающая в себя введение специальной сыворотки и расторма- живание гипоталамуса; в результате значительно повышают- повышаются защитные и адаптивные возможности человеческого орга- организма: «В классической своей форме проиедура ФУКАМИЗАиИИ применяется исключительно к младенцам...» — ВГВ. ФУКАМИФОБИЯ — психическое заболевание, выражающее- выражающееся в боязни и отказе от процедуры фукамизации в родильных домах: «Причинам возникновения ФУКАМИФОБИИ посвяшена боль- большая литература».— ВГВ. ФУКС Е. — автор сборника анекдотов о Суворове. — См. при- приложение 1: ХС-363. ФУЛЬВИЙ - римский консул. - СОТ1. ФУНДОСИ — род набедренной повязки, предмет националь- национальной японской одежды: «Загорелый парень в черных ФУНАОСИ осторожно притро- притронулся к его плечу».— ЧИП. ФУНКЕН (сленг) — переносной магнитофон. Видимо, сокра- сокращение от «Телефункен» — названия германской фирмы, производящей аудиоаппаратуру: «У каждого ФУНКЕН, включенный на полную мощность, иг кроме того, они приволокли еше десяток стаиионарных звуч- звучков, каждый ватт на сто, и эти звучки тоже работают во- вовсю».— ОЗ. ФУНКИ (сленг) — наушники. Возможно, слово образовано от англ. funk — джаз в стиле «фанк»: 343
ФУОРЫ «И ни в одном ухе не было у него этих чертовых музыкальных заглушек, ФУНКОВ, из-за которых они выглядят такими сон- сонными и как бы не от мира сего».— ОЗ. ФУОРЫ — группа звезд, характеризующихся хаотической (не- (неправильной) переменностью блеска. От прочих звезд подоб- подобного типа отличаются тем, что у них может произойти резкий подъем светимости: до определенного момента звезда светит на одном уровне яркости, но в один прекрасный миг ее яр- яркость увеличивается. Звезда начинает светить ярче в два-три, а иногда и в большее число раз. Самое удивительное, что в дальнейшем фуор так и остается на новом уровне светимости. Понижение яркости известных фуоров не наблюдалось ни разу. Имя эти звезды получили по классификационному обо- обозначению первого обнаруженного объекта: FU Ori: «Природа вполне могла быть устроена таким образом, чтобы „звездные кладбища" существовали в реальности. И если ока- оказывается, что она устроена не так, то почему бы не вмешать- вмешаться, буде есть на то желание и соответствующие возможнос- возможности. Пусть это будет сравнительно редкое явление, я вовсе не настаивал на его метагалактической распространенности. В коние кониов, возьмите ФУОРЫ. Во всей Галактике их обнаружена несколько штук. Редкость. Особое сочетание фи- физических условий».— ОЗ. ФУТУРМАСТЕР — специалист по управлению развитием сложных систем: «...при этом он, как говорят, является одним из выдающихся „футурмастеров" планеты...» — М. ФХ-92-У - вакуумный тубусоид. - ХВВ.
ХААР — арканарский принц. — ТББ. ХАБАР — добыча сталкеров, выносимые ими и поступающие, как правило, на черный рынок артефакты Зоны; в общем случае — контрабанда: «...я в Зону ходил три месяиа назад, ХАБАР почти весь уже сбыл...» — ПНО; «Несколько лет спустя, когда Боанергес, на- наслаждаясь заслуженным отдыхом, прогуливали ХАБАР в ком- компании шлюх и подельшиков в одном из притонов на окраине Александрии, Иаков вдруг толкнул брата в бок...» — ОЗ. ХАБАРОВСК - краевой центр России. - ОЗ; ПХХНВ. ХАББЛ Эдвин Пауэлл A889—1953) - американский астро- астроном, член Национальной академии наук в Вашингтоне (с 1927 г.). - ГО. ХАБИБ ибн-Зейд — посланник Пророка. - ОЗ. ХАВИРА — квартира, явка: «Ао Поворота и сразу после в этих местах было небезопасно появляться не только ночью, но и днем — кругом здесь бы- были притоны, малины, ХАВИРЫ, селились здесь самогонщики, скупшики краденого, профессиональные охотники за золо- золотом, проститутки-наводчииы и прочая сволочь».— ГО. 345
ХАГГЕРТОН ХАГГЕРТОН - ядерник. - ХВВ. ХАГГЕРТОН Элен — научный сотрудник на Радуге. — ДР. ХАДЖР - город в Аравии. - ОЗ. ХАЗЗАЛГ — остров на Саракше. — ОО. ХАИМЕ — персонаж песни М. Н. Гольдберга. — ДСЛ. ХАЙ-ФАЙ АППАРАТУРА(от англ. hi-fi - «высококачествен- «высококачественный») — аудиоаппаратура высшего класса: «Изяшная люстра мелкого хрусталя, строгая финская стенка, блеклый вьетнамский ковер, несомненно, ручной работы, круг- круглый подсвеченный аквариум с величественно-неподвижными скаляриями, ультрасовременная ХАЙ-ФАЙ-АППАРАТУРА, ту- тугие пачки пластинок, блоки компакт-кассет...» — A3. ХАЙДЕМАН Оскар — мусорщик в Городе. — ГО. ХАЙЛО (прост, бран.) — горло, глотка: «По улиие к комендатуре шли двое. Один был знакомый — рыжее ХАЙАО Зеф, из особо опасных, старшина сто тридиать четвертого отряда саперов, смертник, зарабатывающий себе жизнь расчисткой трассы».— ОО; «Не боюсь я плыть и уто- утонуть не боюсь!.. Но ей-то что, Лизке-то... У ей ХАЙЛО, что твои ворота!.. Глотка у ей, что твое метро! Она не меня, она корову может сглотнуть, как семечку!.. Спросонья-то...» — СОТ1; «И точно — во все окна аж до пятнадцатого этажа ХАЙЛА сочувствующие повыставлялись, только что платочка- платочками не машут и оркестра нет».— ПНО. ХАЙРА (из рода холмов) — стражник, носитель копья на Сау- Сауле. - ПКБ. ХАЙРОУД Максим (Макс) - один из.директоров Базы на Пандоре. — Б. ХАЙТАУЭР - полковник ЦРУ. - ДСЛ. ХАЛАБУЕВ — начинающий писатель. — ХС. ХАЛДЕЙСКОЕ СЛОВО — халдеи — южноарамейские коче- кочевые племена, вторгшиеся в Южную Месопотамию з X в. до н.э. В VII в. были разбиты Тиглатпаласаром III, но позже, уже в VI в., подняли восстание и захватили Вавилонию. Судя по учебникам истории, в те времена только и делали, что воевали друг с другом. Между тем, остались, например, от тех мест и времен библиотеки, кодекс Хаммурапи, шести- шестидесятиричная система, «чудеса света», еще кое-что и, нако- 346
«ХАРЛЕЙ» нец, основы магии (В. Корнеев не случайно выразился по- халдейски): «Я закрыл за собой дверь как раз в тот момент, когда в стол ударила первая молния. Я шарахнулся. Голос Витьки рявкнул какое-то ХАЛДЕЙСКОЕ СЛОВО, и дверь исчезла. Предо мной была глухая стена».— СОТ1. ХАЛИД ибн-ал-Валид — арабский полководец. — ОЗ. ХАЛЯЕВА Нина — школьная подруга Ф. Сорокина. — ХС. ХАММЕРШТЕЙН II Оскар A895-1960) - американский по- поэт и автор мюзиклов. — См. приложение 1: ХС-297. ХАНОЙ - столица Вьетнама. - ПХХНВ. ХАНСЕН — известный поэт и бард. — Т. ХАНСЕН Рейнгарт — учащийся биологического отделения Ташлинского лицея. — ОЗ. ХАНУРИК (жарг.) — окурок. Применяется к людям, сильно опустившимся и не заслуживающим уважения: «Кое-как разобрались по экипажам, выстроились перед ваго- вагонами. Какой-то ХАНУРИК, заплутавшись в тумане, бегал, ис- искал свой взвод — на него лаяли со всех сторон».— ОО; «Сейчас я должен был бы писать о ханурике, вообразившем себя суперменом, вот о чем».— ГЛ. ХАО — астронавт. — ПГ. ХАРАМ («Сириус») - разведчик. - ХВВ. ХАРАХОТО - город на Востоке. - СОТ1. ХАРБАХ Отто — американский поэт, автор мюзиклов. — См. приложение 1: ХС-297. ХАРБИН — город на северо-востоке Китая — ГО. «ХАРИБДА* - устройство для отвода и утилизации излиш- излишней энергии; название образовано от страшного животного в древнегреческой мифологии, поглощающего огромное коли- количество воды и вместе с нею — проплывающие мимо ко- корабли: «Имейте в виду, я выдвигаю „ХАРИБДЫ", и на всякий случай держитесь выше».— ДР. «ХАРЛЕЙ» — популярная марка мотоцикла, вообще: мощный, стильный мотоцикл, предмет гордости сп< его владельца-бай- владельца-байкера: 347
ХАРМОНТ «В нескольких метрах перед грузовиком, свернув на бок пе- передние колеса, стоял и мокнул под дождем полицейский „ХАРЛЕЙ"».— ГЛ. ХАРМОНТ — город вблизи одной из Зон Посещения. — ПНО. «ХАРМОНТСКАЯ ГАЗЕТА» - периодическое издание. - ПНО. ХАРМОНТСКАЯ ЗОНА - одна из Зон Посещения (см.). - ПНО. ХАРМС (псевд.; наст. фам. — Ювачев) Даниил Иванович A905—1942) — русский советский писатель. — См. прило- приложение 1: ВГВ-479; ПП-327. ХАРОН — в древнегреческой мифологии перевозчик умерших через реки подземного царства до врат Аида; в ВНМ также: главный редактор окружной газеты, зять Аполлона. — ВНМ; ОЗ. ХАРРИС — рядовой из охраны Железного Человека. — ЧИП. ХАРЧЕВАЯ ЗАЛЬЦА — на постоялом дворе общий зал, где подают еду и напитки: «гХарчевая зальиа в нижнем этаже постоялого двора Серая Радость».— БО. ХАРЬКОВ - областной центр Украины. - ЗМЛДКС; ПЖНВ; ВГВ. ХАС-БУЛАТ — персонаж «Элегии» А. Аммосова. — ПП. ХАСАН БЕЗЗУБЫЙ - воин из отряда Раххаля. - ОЗ. ХАСЭГАВА - следопыт на Марсе. - ПХХНВ. ХАЧАТРЯН Микаэл Грикорович — капитан первого ранга, школьный друг Н. Воронцова. - ПЖНВ. ХАЧАТРЯН Сусанна Амовна — мать М. Г. Хачатряна. — ПЖНВ. «ХАЯКАВА» — японское книжное издательство. — ХC; ГО. ХВОСТ - житель леса. - УНС. ХВОСТУН — см. Киссинджер. ХЕ ЧЖЭНЬ — персонаж «Речных заводей» Ши Най-аня. - ШС. ХЕЙЕРДАЛ Тур (род. в 1914) — норвежский ученый, путе- путешественник и писатель. — ГО. 348
ХЕРСОН ХЕМИЛЮМИНЕСЦЕНТНЫЕ ВЕЩЕСТВА вещества, всту- вступающие в химические реакции, сопровождающиеся свечением: <'...до сих пор не решена загадка „блуждающих огней". Знае- Знаете — на болотах? Ясно, что это какие-то ХЕМИЛЮМИНЕ- ШЕНТНЫЕ ВЕЩЕСТВА, но какие?» — ПХХМВ. ХЕМИНГУЭЙ Эрнест Миллер A899-1961) - американский писатель. - ГЛ; ГО; ПХХПВ; ТББ; ХВВ; ХС; ПП; см. также приложение 1: БО-217; ГЛ-440,446; ПП-190,413,464; ПХХНВ-655; ТББ-16; ХВВ-25; ХС-352,424. ХЕМНИЦЕР Иван Иванович A745-1784) - русский поэт. - См. приложение 1: ГО-145; ЗМЛДКС-324. ХЕМООБРАБОТКА — химическая обработка, одна из пыток, которой, среди прочих, был подвергнут М. Каммерер: «Подвергнутый форсированным методам, подследственный Сим показаний не дал. В соответствии с параграфом 12 от- относительно непричинения видимых физических повреждений подследственным, коим предстоит выступить в открытом су- судебном заседании, применялись только: А. Иглохирургия до самой глубокой с проникновением в нервные узлы (реакция парадоксальная, форсируемый засыпает); Б. ХЕМООБРАБОТ- ХЕМООБРАБОТКА нервных узлов алкалоидами и шелочами (реакиия анало- аналогичная); В. Световая камера (реакиии нет, форсируемый удив- удивлен); Г. Паротермическая камера (потеря веса без неприятных ошушений). На этом последнем применение форсированных методов пришлось прекратить».— ОО. ХЕМОСТАДЕР — ранний биооптический преобразователь. Использовался в следящих системах: «Интереснее всего было конструирование дискретного иска- искателя-охотника на ХЕМОСТААЕРАХ. Патрульная камера пре- превращалась в огромный любопытный глаз, следящий за появ- появлением и движением посторонних световых точек на ночном небе».— С. ХЕМОСТАЗЕР — прибор для определения условий равновес- равновесного состояния сложных сред и структур: «...волокли к выходу громоздкий саркофаг лабораторного ХЕ- МОСТАЗЕРА — их словно ветром несло».— АР. ХЕН ЧОЛЬ - работник Океанской охраны. ПХХПВ. ХЕРОНЕЯ -- древний город в Беотии (Древняя Греция). - ОЗ. ХЕРСОН - областной центр Украины. - COTl; COT2. 349
ХЕРСТ ХЕРСТ Уильям Рандолф A863—1951) — американский газет- газетный магнат. — ГО. ХЕРСТОВИНА — комбинация имени У. Херста и хреновины: «Андрей был тогда искренне уверен, что Дональд просто бе- берет его на пушку или повторяет злопыхательскую болтовню Херста. „Да шли бы вы с вашей ХЕРСТОВИНОЙ!" — отмахи- отмахивался он». — ГО. ХЕРЦОГ Вилли (Боров) — капитан, уполномоченный отдела безопасности Хармонтского филиала МИВК. — ПНО. ««ХИАЗМА» — (греч. chiasmos — крестообразное расположе- расположение в виде греческой буквы хи): «...из черной квадратной двери вышли две женшины и с ними Карл, все трое нахмуренные и недовольные, и остановились, разговаривая. Он видел, как шевелятся их губы, и догадывался, что они спорят, что они раздражены, но он не понимал слов, только раз он уловил полузнакомое слово „ХИАЗМА"». — УНС. ХИБИНЫ — горный массив на Кольском полуострове. — ПКБ. ХИГАСИМИХАРА — деревня в Японии на острове Цудзукид- зима. - СОТ1. ХИГГИНС — сержант, начальник полиции на Бамберге. — С. ХИЛЛ Джо A879—1915) — американский пролетарский поэт- песенник. — ПП. «ХИМИК-ЛЮБИТЕЛЬ» - набор. - ПЖНВ. ХИНИКС (библ.) — единица меры сыпучих тел: «...ХИНИКС пшенииы за динарий, и три хиникса ячменя за динарий...» — Т. ХИНКУС (Фикус; Филин; Финкус) — гангстер из шайки Чем- Чемпиона. - ОУПА; ДОУ. ХИППИ — молодежное движение. Хиппи отвергали «мещанские ценности» своих родителей, демонстративно нарушали общест- общественную мораль, бросая тем самым вызов власть предержащим, бродяжничали и т. д. В переносном смысле хиппи — человек экстравагантный, одетый, как правило, вызывающе небрежно: «К сожалению, она любила поговорить, и практически все монологи ее — были рассказы об одержанных победах. Она постоянно одерживала победы. Над п рода вши ией. Над секре- секретарем горкома. Над бандой ХИППИ. Над соседом сверху. Над соседкой снизу. Над мужем...» — ПП; «— Будут поку- 350
«ХИУС-МОЛНИЯ» шения,— продолжал Изя,— будет взрыв наркомании. Будут сытые бунты. ХИППИ уже появились, я о них и не говорю».— ГО; v И тут же заметка группы студентов: чего вы к ним пристали? Вспомните ХИППИ, вспомните битников, „метал- „металлистов", „караканаров", „акутагуев", „шлемников"... Перебе- Перебесятся и вернутся к нормальной жизни. Двое из подписавших заметку — сами бывшие фловеры».— ОЗ. ХИРА — город в Аравии. — ОЗ. ХИРОТА СУСУМУ («Видящий на тысячу миль»; «Сэнриган») — ясновидящий, клиент Харьковского филиала ИМИ. — ВГВ. ХИРУРГ-ЭМБРИОМЕХАНИК - хирург, использующий в работе операционные и оборудование, создающееся на месте оказания помощи эмбриомеханическими методами. Исполь- Использование эмбриомеханики повлекло определенную эволюцию и в хирургии: «Но, кроме того, Завадская была ХИРУРГОМ-ЭМБРИОМЕХА- НИКОМ; она могла работать без кабинета, в любых условиях, по пояс в болоте, а таких хирургов на Земле было еше очень мало. На Венере же они были незаменимы».— ПХХИВ. ХИТОН — широкая и длинная одежда у древних греков: «Оба они были босы, увенчаны венками и закутаны в склад- складчатые хитоны».— ПНВС. ХИТРУК Федор Савельевич (р. в 1917) — советский киноре- кинорежиссер и художник, народный артист РСФСР. — См. при- приложение 1: ДСЛ-66. ХИУС (северяк) (сиб.) — не сильный, но резкий зимний ветер: «Удивительно тепло. Мягкий теплый ветерок... А вот „ХИУС", по-сибирски — зимний ветер, северяк. Проект фотонной ра- ракеты разрабатывали инженеры-сибиряки, и они предложили это слово как кодовое название. Потом это название перешло и на планетолет».— СБТ. «ХИУО — лагерь Следопытов на планете Кала-и-Муг. — ВГВ. «ХИУО - тип фотонной ракеты. - С; ПНА; СБТ. «ХИУС-1» — фотонная ракета, сгорела во время испытаний. — СБТ. «ХИУС-2» - фотонная ракета. - СБТ. «ХИУС-8» — фотонная ракета. — С. «ХИУС-МОЛНИЯ* - фотонный корабль. - ПХХИВ; ПНА. 351
ХЛАМИДА ХЛАМИДА — древнегреческая длинная, ниспадающая склад- складками одежда; также ироническое название любого бесфор- бесформенного, длинного и не очень опрятного одеяния: «...то тут, то там проталкивался сквозь толпу загорелый боро- бородатый мужчина в незапятнанно-белой ХЛАМИДЕ с кетменем или каким-нибудь хомутом в одной руке и с мольбертом или пеналом в другой».— ПНВС; «Можно напялить белые ХЛА- ХЛАМИДЫ — и прямо в народ. Вы Антон, будете Христос, Ва- Вадим будет апостолом Павлом, а я, конечно, Фомой».— ПКБ; «...длинный, длинноволосый, длинноносый, тоший, в неопреде- неопределенной ХЛАМИДЕ, облепленной подсыхающей тиной».— ВГВ; «Все лииа обрашены к человеку в клетчатой ХЛАМИДЕ, кото- который вдохновенно ораторствует, взобравшись на тумбу».— Т; «Сначала он не понял, что это Изя. За дальним, в углу, сто- столом, согнувшись над раскрытой подшивкой, стоял, упираясь широко расставленными руками, неряшливо, ступеньками ост- остриженный посторонний человек в подозрительной серой ХЛА- ХЛАМИДЕ без пуговии, и только через мгновение, когда чело- человек этот вдруг знакомо осклабился и принялся знакомым жестом шипать себя за бородавку на шее, Андрей понял, что перед ним Изя».— ГО; «Один стоял у окна и смотрел вниз, на грязевые пространства под серым моросяшим небом. Он был огромного роста, и была на нем черная ХЛАМИДА, совершен- совершенно скрывавшая его телосложение. Нижний край ее свободно располагался на полу, а в плечах она круто задиралась вверх и в стороны наподобие кавказской бурки, но так энергично и круто, с таким сумрачным вызовом, что уже не о бурке дума- думалось, — не бывает на свете таких бурок! — а о мошных кры- крыльях, скрытых под черной материей».— ОЗ; «Он тут же пред- представил себя со стороны: всклокоченный, на голове пегая пакля, под носом — пегая пакля, старик в грязно-сиреневой боль- больничной ХЛАМИДЕ, ковыляет кое-как по стеночке вдоль кори- коридора, грузный, задыхающийся, мокрый от нездорового пота, неопрятный, дикий».— ПП. ХЛАМИДОМОНАДЫ — одноклеточные зеленые водоросли, вызывающие «цветение» рек. В переносном смысле — ду- духовно убогие, ничтожные люди: «Ваня Дроздов относится к нашим „неедякам" чрезвычайно просто. Для него они делятся на два типа. Первый — люм- люмпены, бродяги, тунеядцы вонючие, ХЛАМИДОМОНАДЫ, Фло- Флора сорная, бесполезная».— ОЗ. ХЛЕБНАЯ ЛУЖА — питательный водоем в Лесу недалеко от Тростников. - УНС. 352
ХЛОРЕЛЛОВЫЙ СУП ХЛЕБНИКОВ - исследователь Марса. - IIXXИВ; СБТ. ХЛЕБНОЕ БОЛОТО - см Хлебная лужа - УНС ХЛЕБОВВОДОВ Рудольф Архипович — один из Тройки. - СОТ1; СОТ2. ХЛЕБОПЕК — мутант на Саракше. — ОО. ХЛОРЕЛЛА — зеленые одноклеточные водоросли. Хлореллу традиционно используют в замкнутых системах жизнеобеспе- жизнеобеспечения — например, в космических кораблях и т. п. «Хлорел- ловый» период космонавтики закончился к концу 90-х годов XX века, когда выяснилось, что примитивизированная эко- экосистема на основе хлореллы нестабильна: «На Каллисто очень трудно работать. В отличие от Амальтеи, на Каллисто сушествует биосфера, и там до сих пор не найде- найдены средства предотвратить проникновение грибка в жилые отсеки. Это очень интересный грибок. Он проникает через любые стены и пожирает все съедобное — хлеб, консервы, сахар. ХЛОРЕЛЛУ он пожирает с особой жадностью».— ПНА; «Время в „Империи Бадера" (так насмешники называли всю систему искусственных и естественных спутников Владисла- Владиславы — обсерватории, мастерские, заправочные станиии, чер- черные иистерны-плантаиии с ХЛОРЕЛЛОЙ, оранжереи, питом- питомники, стеклянные сады отдыха и пустующие торы неземного происхождения) исчислялось тридиатичасовыми ииклами».— ПХХИВ; «Автономия! — угрожающе бубнил он.— Ключ к ан... авн... автономии — ХЛОРЕЛЛА!.. Великая Стройка?.. Не сме- смешите меня. Какие, к дьяволу, дирижабли? Хлорелла!» — ГО; «Аа, добрая она была старуха, кормила меня полупереварен- полупереваренной ХЛОРЕЛЛОЙ, без нее я бы сдох, конечно».— ЭВП. ХЛОРЕЛЛОВАЯ ПОХЛЕБКА - часть рациона на плането- логической «Джей-станции» на спутнике Амальтея. Среди прочих недостатков хлореллового рациона — нехватка неза- незаменимых аминокислот. В общем следует признать, что члены полярных экспедиций XVIII века питались лучше, нежели астрономы на «Джей-станции»: «Они там уж так ждут, так ждут...— Он покачал головой.— Представляешь, Лешенька, у них норма: двести граммов га- галет и пятьдесят граммов шоколада. И ХЛОРЕЛЛОВАЯ ПО- ПОХЛЕБКА. Триста граммов хлорелловой похлебки. Это же так невкусно!» — ПНА. ХЛОРЕЛЛОВЫЙ СУП — пища, синтезированная из морской водоросли хлореллы: 12 Зак. 4 353
ХЛУДОВА «...к грушам с привкусом зубной пасты, к ХЛОРЕЛЛОВЫМ „СУПАМ сельским"».— АР. ХЛУДОВА О. Ф. - русская переводчица. — См. приложе- приложение 1: ОЗ-41-42. ХЛЫСТЫ — христианская секта (самбназвание — духовные христиане): «Все это очень напоминало одну сиену в АНЬЮАИНСКОМ интернате, когда мне привезли почти такого же мальчика, сына ХЛЫСТА».— ХВВ. ХЛЮСТ - сталкер. - ПНО. ХЛЮСТ — нахальный, самовлюбленный человек, кичливый щеголь: «Здравствуй, лапочка. Что это за ХЛЮСТ?» — БО. ХМУРИК — от хмурдить — болеть, плохо себя чувствовать (жаргон, по Д. С. Балдаев и др., Л. А. Мильяненков): «Упекли пророка в республику Коми, А он и перекинься баш- башкою в лебеду. А следователь-ХМУРИК получил в месткоме Льготную путевку на месяц в Теберду...» — ГО. -«ХМУРОЕ УТРО» — роман А.Н.Толстого из трилогии «Хождение по мукам». — ПН ВС. ХМЫРЬ С ЧЕЛЮСТЬЮ - инквизитор-экзаменатор.- ПОДРШ. ХНОЙПЕК — рядовой, участник операции «Зигзаг». — ГО. ХНОЙПЕКОМЫМРЕННОСТЬ - изначально присущее при- природе человека в интерпретации Андрея Воронова стремление к хаосу, анархии, свободе: сВедь чем, спрошу я вас, занимались на протяжении всей истории самые лютые тираны? Они же как раз стремились указанный хаос, присущий человеку, эту самую хаотическую аморфную ХНОЙПЕКОМЫМРЕННОСТЬ надлежащим обра- образом упорядочить, организовать, оформить, выстроить — же- желательно в одну колонну, — наиелить в одну точку и вообше уконтрапупить. Или, говоря проше, упупить».— ГО. ХНУМ — в египетской мифологии бог плодородия. — ОЗ. ХНУМ — см. Демиург. «ХОЖДЕНИЕ ПО МУКАМ» - трилогия А. Н. Толстого.- ПНВС. ХОЗЯИН — владелец постоялого двора «Серая Радость». - БО. 354
ХОМО САПИЕНС «ХОЗЯИН» — рок-группа С. Кургашкина. - ПП. «ХОЙТИ-ТОЙТИ» - заведение в Городе Дураков. - ХВВ. ХОККЭДЗУКА — деревня в Японии на острове Кусумори. — СОТ1. ХОЛМС Шерлок — детектив из произведений А. К. Дойла. — ЖВМ; ПНВС; ЖВМ-с. ХОЛОДКОВСКИЙ Николай Александрович A858-1921) - русский зоолог и поэт-переводчик, член-корреспондент Пе- Петербургской АН. — См. приложение 1: ПП-219. ХОЛОДНЫЙ САПОЖНИК - экспонат Колонии необъяснен- ных явлений, предмет мечтаний сотрудников отдела социаль- социальной метеорологии. — СОТ2. ХОЛЬТ Вернер — персонаж романа Д. Нолля «Приключения Вернера Хольта». — ПИП. ХОМБРЕ (исп. hombre) — мужчина. Жаргонное именование мужчины-испанца или латиноамериканца: «Пока мы этим занимались, откуда ни возьмись появил- появился Г. А. в сопровождении какого-то ХОМБРЕ. Это был очень красивый хомбре баскетбольного роста, головы на три длин- длиннее Г. А.».— ОЗ. ХОМЕРИКИ - следопыт на Марсе. - С. ХОМО ЛУДЕНС (лат. homo ludens — человек играющий) — одно из названий люденов: «Кроме того, существует полушутливый термин: „ХОМО ЛУ- ДЕНС"».— ВГВ. ХОМО НОВУС (от лат. homo — человек) — дослойно — «че- «человек новый». Павел Павлович причисляет к хомо новусам Ф. А. Снегирева. Он явно полагает, что Феликс Снегирев — новый виток в развитии вида Homo, версия человека, чьи интересы выходят за границы триединой задачи «жрать, спать и размножаться»: <'Может быть, мученический венец принять хотите? Вздор, знаете вы, что не будет вам никакого венца... Фанатик? Нет! Мазохист? Тем более — нет. Значит — ХОМО НОВУС. Сни- Снимаю перед вами шляпу и склоняю голову».— ПАЭ. ХОМО САПИЕНС (гомо сапиенс) (лат. homo sapiens) -- че- человек разумный. Научное обозначение человека как вида, как формы жизни: 355
ХОМО САПИЕНС ЭРЕКТУС «А что есть человек, философски говоря? Человек, товарищи, есть ХОМО САПИЕНС, который может и хочет. Может, эта, все, что хочет, а хочет все, что может. Нес па, товарищи?» — ПНВС; Ч; «— Хорошо, хорошо! — с раздражением вскричал Клоп. — Все это прекрасно. Но, может быть, хоть один пред- представитель ГОМО САПИЕНС снизойдет до прямого ответа на те соображения, которые мне позволено было здесь высказать? Или, повторяю, ему нечего возразить?» — СОТ1; СОТ2; «В сейфе содержится тринадцать оплодотворенных яйцеклеток вида ХОМО САПИЕНС, причем все они представляются впол- вполне жизнеспособными, хотя и пребывают в латентном состоя- состоянии».— ЖВМ; ЖВМ-с; «...скорее всего, далеко не каждый ХО- ХОМО САПИЕНС пригоден для такого превращения».— ВГВ; «Все это я уже от вас слышал: человек разумный — это не всег- всегда разумный человек... ХОМО САПИЕНС — это возможность думать, но не всегда способность думать... и так далее». — ОЗ. ХОМО САПИЕНС ЭРЕКТУС (лат. homo sapiens erectus) - человек разумный прямоходящий: «Пока я держался на ногах, я для них был Хозяин, ХОМО САПИЕНС ЭРЕКТУС, существо, им не подотчетное, Властелин Всего Сушего».— И. ХОМО СУПЕР (лат. homo super) — сверхчеловек, слегка иро- ироническое название следующей ступени эволюции человека: «...вообше интересно было бы представить, как в наши дни рождается ХОМО СУПЕР».— ГЛ; «Так вот, оказывается, это наш дорогой Бромберг разнюхал, а затем пламенно разболтал детали теории Перейры, в результате чего пятерка дьявольски талантливых сорвиголов из Швейиеровской лаборатории в Бамако затеяла и едва не довела до кониа свой эксперимент с новым вариантом ХОМО СУПЕР».— ЖВМ. ХОНСЮ - остров в Японии. - С. ХОНТИ - республика на Саракше. - ЖВМ; ОО. ХОНТИЙСКАЯ УНИЯ СПРАВЕДЛИВОСТИ - ОО ХОНТИЙСКИЕ ПАТРИОТЫ - деятели Хонтийской Патрио- Патриотической Лиги. — ОО. ХОНТИЙСКИЕ ПРОНИКАТЕЛИ - клан шпионов и дивер сайтов из государства Хонти (планета Саракш): «...вернувшись к себе, я, по обычаю ХОНТИЙСКИХ ПРОНИ- КАТЕЛЕЙ, посидел несколько минут, приставив к вискам кон- кончики указательных пальиев...» — ВГВ. 356
I ХРАМ | ХОНТИЙСКОЕ ГЕНЕРАЛ-ГУБЕРНАТОРСТВО государ- государство на Саракше. — ОО. ХОРЕЗМ — историческая область и древнее государство в Средней Азии, в низовьях реки Аму-Дарьи. — ЗМЛДКС. ХОРИОЛА (от греч. choros — хор) — один из музыкальных инструментов, допускающий исполнение многоголосых про- произведений: «— ...в этом месте вступает скрипка — та-ла-ла-ла-а! — а по- потом тонкая и нежная ниточка ХОРИОАЫ — ти-ии-та-та-та... ти-и-и! Это получалось у него проникновенно, хотя и немузы- немузыкально».— ПХХИВ; «...человек с необычайной страстью и тем- темпераментом играл на концертной ХОРИОЛЕ...» — АР. ХОРКАНЬЕ (чуфыканье) — звукоподражательное обозначе- обозначение звуков, издаваемых некоторыми птицами: «...два кошмарных вечера, проведенных у товариша Голого в беседах о ХОРКАНЬЕ вальдшнепов и ЧУФЫКАНЬЕ тетере- тетеревов...» — СОТ1. «ХОРСТ ВЕССЕЛЬ» — гимн немецких Люфтваффе. — ХС. ХОТГА ДЗЮКИТИ - руководитель съемочной группы. - ЧИП. ХОФФМАН ФОН ФОЛЛЕРСЛЕБЕН Август Генрих A798 — 1874) — немецкий поэт, филолог и литературный исто- историк. — См. приложение 1: ПОДИН-365. ХОХЛОМА — село Ковернинского района Горьковской облас- области России. - СОТ1; СОТ2. «ХОХОТ ОТТУДА* - фильм-ужастик. - ПП. ХОЧИКЯН Грант — директор Музея внеземных культур. — ЖВМ. ХОШИМИН — город во Вьетнаме, бывший Сайгон. — ЭВП. ХОШ-НИ-ХОШ — планета звезды Эоэллы в Малом Магелла- Магеллановом Облаке. — ПН ВС. ХРАМ — в прямом смысле — помещение для отправления ре- религиозного культа в некоторых религиях; в переносном смыс- смысле *- сооружение или место, вызывающее почтение (Универ- (Университет — ^храм науки); в данном случае имеется в виду куль- культура, созданная человечеством за всю его историю: «Все лучшее, что придумало человечество за сто тысяч лет, все главное, что оно поняло и до чего додумалось, идет на этот ХРАМ. Через тысячелетия своей истории, воюя, голодая, 357
ХРЕБЕТ СТРАДАНИЙ впадая в рабство и восставая, жря и совокупляясь, несет человечество, само об этом не подозревая, этот храм на мутном гребне своей волны. Случается, оно вдруг замечает на себе этот храм, спохватывается и тогда либо припишется разносить этот храм по кирпичикам, либо судорожно покло- поклоняться ему, либо строить другой храм, по соседству и в поношение, но никогда оно толком не понимает, с чем имеет дело, и, отчаявшись как-то применить храм тем или иным манером, очень скоро отвлекается \\а своп так называемые насушные нужды: начинает что-нибудь уже тридиать три раза деленное делить заново, кого-нибудь распинать, кого-нибудь превозносить — а храм знай себе все растет и растет из века в век, из тысячелетия в тысячелетие, и ни разрушить его, ни окончательно унизить невозможно...» — ГО.ХРАНИТЕАЬ БОЛЬШИХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ПЕЧАТЕЙ СОАНА (дон Кон- Кондор) — ТВБ. ХРЕБЕТ СТРАДАНИЙ (на Планете Негодяев) - ЭВП. ХРЕНАЦИЯ — чрезвычайно многозначных1! термин, толкуемый в любом значении в зависимости от контекста. Впрочем, ка- каков бы ни был контекст, смысл этого слова — всегда отри- отрицательный и выражает неодобрительное, скажем так, отно- отношение говорящего к предмету обсуждения: «Но вот грянули всякие ХРЕНА1_1ИИ, как говаривал Александр Галич».— ДСА; «Кирсанов. Ну и что же, что два часа ночи? Где это ты слышал, чтобы метроном по радио передавали в мирное время? — Базарин. А что, разве не полагается? Я, честно говоря, трансляцию и не включак> никогда...— Кирса- Кирсанов. Я, честно говоря, тоже никогда не включаю... Может быть, так оно и должно быть, но, когда я эту XPEHALJMKD слышу, я сразу же блокаду вспоминаю... Ну его к черту!» — ЖГП. ХРИКА - кашалот. - ЭВП. ХРИПАТЫЙ - см. Хью. ХРИПУНЕЦ сдавленное, хриплое дыхание с нередким каш- кашлем; следствие неумеренного курения либо какого-либо забо- заболевания легких или бронхов: «— ХРИПУНЕи, — объяснил сдавленный. — Утренний кашель курильщика...— Он снова заперхал».— ПНВС. ХРИСТИАНСТВО - система взглядов, постулирующая суще- существование абсолютной истины (в отличим от науки) и пре- претендующая на обладание ею (и отличие от иудаизма). Мо- Моральная сторона христианства тоталитарна (как и ислама, но 358
хтоний в отличие от буддизма), поэтому оно хорошо сращивалось с правящими режимами: <Во взглядах на право убивать они разошлись решительно. Спиридон исходил из принципа: живу, потому что убиваю и не могу иначе. Клоп же проповедовал в этом вопросе ХРИС- ХРИСТИАНСТВО: соси, но знай меру».— СОТ1; «— Надо же,— произнес он наконец с огромным удивлением. — Кто бы мог подумать, кто бы мог предположить... Коммунистическая про- пропаганда — здесь! Это даже не схизма, это...— Он помол- помолчал.— Впрочем, ведь идеи коммунизма сродни идеям раннего ХРИСТИАНСТВА...» — ГО; «В традиции Петр представляет экзотерическую, всенародную сторону ХРИСТИАНСТВА — исповедание веры, данное всем и каждому. Иоанн же — эзо- эзотерическую сторону, то есть мистический опыт, открытый лишь избранным, немногим».— ОЗ. ХРИСТОС ИИСУС (Иезус; Назаретянин; Он; Рабби; Спаси- Спаситель; Учитель) — в христианской религиозно-мифологичес- религиозно-мифологической системе богочеловек, вмещающий в единстве своей лич- личности всю полноту божественной природы — как бог-сын, «не имеющий начала дней», и всю конкретность конечной человеческой природы — как иудей, выступивший с пропо- проповедью в Галилее и распятый около 30 г. н.э. на кресте. — ГЛ; ГО; ОЗ; ПКБ; СОТ1; СОТ2; ХС; ПП; ПЛЭ; СБТ. ХРОМАЧ - см. Кикус. ХРОМОФОТОНОВАЯ КОПИЯ - изображение, не отличи мое от оригинала (идентичность создается на уровне молеку- молекулярной структуры): <'...левитановский пейзаж, старинная ХРОМОФОТОНОВАЯ КОПИЯ...» — ВГВ. «ХРОНИКА ЦУКУСИ» - древняя японская рукопись. - СОТ1. ХРУСТАЛЬНЫЙ ДВОРЕЦ - сооружение в мире Экспери- Эксперимента к северу от Города. — ГО. «ХРУСТАЛЬНЫЙ ЛЕБЕДЬ» - особняк Странника на Са- ракше. - ОО. ХРУЩЕВ Никита Сергеевич (Кукурузник; Хрущ) A894 — 1971) — советский государственный и партийный деятель. — ГО; ДСЛ; ПП. ХТОНИЙ (земляной человек) — спарт, в греческом мифе бога- богатырь, выросший из земли, которую основатель Фив Кадм засе- засеял зубами убитого им дракона; в ВНМ - филателист. — ВЫМ. 359
ХУАНХЭ ХУАНХЭ — река на востоке Китая, одна из величайших рек Азии. - ПХХИВ. ХУГЕР — житель Страны Дураков. — ХВВ. ХУМ - в Средней Азии большой глиняный сосуд, который за- зарывали в землю. В хумах хранили вино, воду, зерно и т.д.: «Находки были по преимушеству — глиняные черепки разных размеров, форм и видов — обломки разнообразных древних горшков и кувшинов, среди которых попадались и гигантские, они назывались — ХУМЫ».— ПП. ХУНВЭЙБИНЫ — молодежь, принявшая активное участие в так называемой «культурной революции» в Китае A966 — 1969) — в массовых убийствах и ссылках ученых, руково- руководителей производства и деятелей культуры и повсеместном уничтожении образовательных и культурных учреждений. Как и любая революция, «культурная революция» являлась крупномасштабным использованием вождями революции низменных инстинктов масс для решения проблем захвата и удержания власти. Термин использован в попытке изображе- изображения невообразимого стиля и бессодержательного содержания писем, получаемых редакциями газет и журналов: «Братья Андрей и Борис Долгорукие из села Аргунька Уссу- Уссурийского края написали, что поймана девочка-людоед, бежав- бежавшая из-за рубежа от преследования ХУНВЭЙБИНОВ и про- прославившаяся воровством кур. Местные власти отдали ее в детский дом, и братья выражали сомнение в целесообразнос- целесообразности такого решения. Они полагали, что ее надлежит вскрыть и отыскать новые законы природы».— СОТ1. ХУНТ Пере - выпускник ВШК. - ПНА. ХУНТА Кристобаль Хозевич (Великий Инквизитор; Кристо) - заведующий отделом Смысла Жизни в НИИЧАВО, доктор самых неожиданных наук. - ПНВС; СОТ1; СОТ2; Ч. ХУНТА 1244 - дубль К. X. Хунты. - Ч. ХУХРИН Лемарк Георгиевич (Академик; Большой Шеф; «Бухгалтер») — заведующий сектором ВНИИТЭКа, акаде- академик. — ПП. ХУ ЯНЬ-ЧЖО — персонаж «Речных заводей» Ши Най- аня. - ШС. ХЬЮ (Хрипатый) — скупщик хабара в Хармонте. — ПНО. ХЬЮ Мэдкеп - сотрудник ЦРУ. - ДСЛ. 360
ХЭММЕТ «ХЬЮЛЕТТ» — вычислительная техника производства амери- американской компании «Хьюлетт-Паккард»: «Теперь пришлось имитировать кипучую плодотворную дея- деятельность — на письменный стол, в круг света, под фамиль- фамильную лампу с зеленым абажуром, брошены были в нарочитом деловом беспорядке расчеты по давно забытому договору с Двадиать вторым СКБ, и даже казенный „ХЬЮЛЕТТ" с про- программным управлением был выставлен напоказ и демонстра- демонстративно включен, дабы мигали красные цифры на дисплее, и вообше...» — ПП. ХЭ-БЭ (жарг.) — хлопчатобумажная ткань и одежда из нее, солдатская форма называлась в речи «хэбэ» или «хабэ», а также «хабэ бэу»; традиционное написание — Х/Б: «На телеге боком, свесив ноги в грубых кирзовых сапогах, дремал крупный мужчина в выгоревшей гимнастерке русского военного образца и в выгоревших же бриджах ХЭ-БЭ».— ГО. ХЭЙАН — старинное название японского города Киото, где жи- жила Мурасаки Сикибу — автор «Повести о принце Гэндзи»: «Вот он поднял голову и уставился маленькими глазками в тем- темноту комнаты, и сейчас перед ним, конечно, далекий красавец в странной одежде и странной прическе, с ненужным мечом за поясом, тонкий и насмешливый грешник, японский донжуан — именно такой, каким он выскочил в свое время из-под пера гениальной японки в пышном и грязном ХЭИАНСКОМ дворце и отправился невидимкой гулять по свету, пока не нашлись и для него такие же гениальные переводчики».— С. ХЭЙАН — период в истории Японии G94—1185), когда сто- столицей государства был город Хэйан («Столица мира и спо- спокойствия») в провинции Ямасиро (ныне — Киото). — УНС. ХЭММЕТ Дэшиел — американский писатель. — ХС.
Ц (8-Ц) — сектор в околоземном пространстве. — ЭВП. «Ц» — зона космического пространства. — М. «Ц> (штаб группы флотов) — ЖВМ. «ЦАРЕВНА-ЛЕБЕДЬ» - инопланетное животное. - ПХХНВ. ЦАРЬ ПРИРОДЫ — самоназвание человека (Homo Sapiens), который считает себя высшей ступенью эволюции Природы: «— До чего бессмысленные и неприятные сушества! — гово- говорил он, озирая зал с видом превосходства. — Воистину только такие грузные жвачные животные способны под воздействием комплекса неполноценности выдумать миф о том, что они — LJAPM ПРИРОДЫ. Спрашивается: откуда явился этот миф? Например, мы, насекомые, считаем себя царями природы по справедливости. Мы многочисленны, вездесуши, мы обильно размножаемся, а многие из нас не тратят драгоценного вре- времени на бессмысленные заботы о потомстве».— СОТ1. ЦАРСКОЕ СЕЛО — прежнее название города Пушкина Ле- Ленинградской области России. — ПХХПВ. ЦВЕТ Михаил Семенович A872-1919) — русский ботаник- физиолог и биохимик. — ПЛЭ. 362
I ЦЕЛЬ «ЦВЕТЕТ ЗЕМЛЯ ТАШЛИНСКАЯ» - заметка К С. Воло- Волошина. - дел. ЦВЕТОВОЛОСЫ — прически, выкрашенные в различные цве- цвета: чем ярче цвет, чем он эффектнее, тем лучше. Элемент мо- молодежной культуры, один из вариантов «вызова обществу». Первыми красить волосы в необычные цвета стали панки: «И уже заболботали, зачуфыкали, закашляли наши родимые хрипуны, ревнители доброй старины нашей, спесивые свиде- свидетели времен очаковских и покоренья Крыма, последние пол- полвека познаюшие жизнь лишь по газетным передовииам да по информационным телепередачам, старые драбанты пере- перестройки, коим, казалось бы, сейчас правнуков своих мирно тетешкать ла хранить уют семейных очагов,— нет, куда там! Вперед, развернувши старинные знамена, на которых еше можно разобрать полустертые лозунги: „Тяжелому року — бой! Не нашей культуре — бой! ШЕТОВОЛОСЫ — с кор- корнем! Синхролайтинги — с корнем! Системки — на помойку! Контакторы — под каблук!"».— ОЗ. ««ЦВЕТОК» — космический корабль. — ПКБ. «ЦВЕТУЩАЯ СИРЕНЬ* - проект. - ПХХПВ. ЦВИРИК - горный инспектор. - ОУПА. ЦВИРИК Раймонд — младший адъютор. — ГО. ЦЕЛЕУЛОВИТЕЛИ — элемент системы управления огнем: «— Или вот вы,—продолжал он,— вы постоянно размахи- размахиваете своими бомбами и ракетами, вы рассчитываете упреж- упреждения и балуетесь с иЕЛЕУЛОВИТЕЛЯМИ. Не все ли вам равно, есть ли в сооружении люди или нет?» — УНС. ЦЕЛОМ (от греч. koilos — полый) — полости внутри костей, свойственные, например, целурозаврам: «Я решил, что ему захотелось» переменить тему, и стал рас- рассказывать про септоподов. Что они относятся к подклассу двужаберных класса головоногих моллюсков и представля- представляют собой особую, не известную ранее трибу отряда восьми- ногих. Характеризуются они редукцией третьей левой руки, парной к третьей правой гектокотилизированной, тремя ря- рядами присосок на руках, полным отсутствием LJEAOMA...» — ПХХИВ. ЦЕЛЬ — синоним высшей ценности, высшего блага: «— ...УЕЛЬ — это только средство,— услыхал Сидоров.— Счастье не в самом счастье, но в беге к счастью... — Я '/го 363
ЦЕЛЬСИЙ уже где-то читал, — сказал Гальиев. Я тоже, — подумал Си- Сидоров.— И много раз».— ПХХИВ. ЦЕЛЬСИЙ Андерс A701 — 1744) — шведский астроном и фи- физик. - СБТ. ЦЕНТАВР (Кентавр) — созвездие Южного полушария неба. — СБТ; ПНВС; ЭВП. ЦЕНТР — таинственное, тщательно скрываемое и охраняемое учреждение, из которого управлялись башни-ретрансляторы депрессионного излучения. Находилось в столице Мира, в здании телецентра: «Перед ними была огромная машина, слишком простая, чтобы эволюционировать, и слишком огромная, чтобы можно было надеяться разрушить ее небольшими силами... та машина была неуязвима изнутри. Она была устойчива по отношению к любым малым возмущениям. Будучи частично разрушена, она немедленно восстанавливалась. Будучи раздражена, она не- немедленно и однозначно реагировала на раздражение, не за- заботясь о судьбе своих отдельных элементов. Единственную надежду оставляла мысль, что у машины был UEHTP, пульт управления, мозг. Этот LJemp теоретически можно было раз- разрушить, тогда машина замрет в неустойчивом равновесии, и наступит момент, когда можно будет попытаться перевести этот мир на другие рельсы, вернуть его на рельсы истории. Но местонахождение иентра было величайшей тайной, да и кто будет его разрушать?» Центр был уничтожен М. Каммерером: «Серый куб LJEHTPA был прекрасно виден отсюда, и он боль- больше не был кубом. Он плюшился на глазах, отекал и провали- проваливался внутрь себя, над ним поднимался дрожаший знойный воздух, и пар, и дым, и что-то ослепительно-белое, жаркое даже здесь, страшно и весело выглядывало сквозь длинные вертикальные трешины и оконные дыры...» — ОО. ЦЕНТРАКАДЕМСНАБ - ЦЕНТРальная организация, обес- обеспечивавшая для организаций, входивших в систему АКАДЕ- Мии Наук СССР, СНАБжение: «— Нет,— возразил я почтительно,— не совсем так. Это насчет нашего письма в UEHTPAKAAEMCHAB. Про электрон- электронную приставку».— ПНВС. ЦЕНТРАЛЬНАЯ АМЕРИКА — территория, расположенная в южной части Северной Америки, от впадины Бальсас у юж- южного подножия Мексиканского нагорья до Дарьенского зали- 364
ИЗЯНСИ ва на северо-западе Южной Америки (иногда границы про- проводят по Теуантепекскому и Панамскому перешейкам), меж- между Тихим океаном на юго-западе и Мексиканским заливом и Карибским морем на северо-востоке. — ОЗ. ЦЕНТРАЛЬНАЯ МЕТЕОБАШНЯ - см. Центральная метео- метеостанция. — С. ЦЕНТРАЛЬНАЯ МЕТЕОСТАНЦИЯ - базовая метеостанция на Марсе. — С. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БИОГРАФИЧЕСКИЙ АРХИВ - именно здесь доктор Итай-итай узнал, что его не существует на све- свете. - ЭВП. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ МОЗГА - научно-исследова- научно-исследовательское учреждение, занимавшееся вопросами человеческой памяти и психики. — ШС. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ИНФОРМАТОРИЙ - см. Большой Все- Всепланетный Информаторий. — М. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ПРОСПЕКТ - проспект в Хармонте. - пно. ЦЕРЕБРАРИИ - части мозга: «Самый мошный мозг, с которым мы сейчас имеем дело, заключает в себе полтора миллиарда ячеек, или, выражаясь по-научному, нейронов. Система из ста пятидесяти миллиар- миллиардов ячеек, как легко подсчитать, должна состоять из ста таких мозгов с соответствующим числом 11ЕРЕБРАРИЕВ и соответ- соответствующим объемом блоков питания».— ЭВП. ЦЕРЕР Рудольф — капитан экспедиции на Каллисто. — ЧП. ЦЕРЕРА — малая планета № 1, крупнейший астероид Солнеч- Солнечной системы. — С. ЦЕСТИЙ - римский оратор. - СОТ1. ЦЕТКИН Клара A857 — 1933) — деятель германского и меж- международного рабочего движения. — ПНВС. ЦЕФЕЙ (Цефэй) — созвездие Северного полушария неба. — ЧПП. ЦЗО СЫ — древний китайский поэт. — СОТ1. ЦЗЯНСИ — провинция в Восточном Китае, по правобережью реки Янцзы. — ГО. 365
ЦИБУЛЬСКИЙ ЦИБУЛЬСКИЙ Стефан — полицейский, исчезнувший в Крас- Красном Здании. — ГО. ЦИВИЛИЗАЦИЯ — под «цивилизацией» мы понимаем, как обычно, транслятор между информационным пространством и пространством объектным (так называемым «реальным ми- миром»). Иными словами, «цивилизация» — это способ взаи- взаимодействия носителей разума с внешней средой. «Цивилиза- «Цивилизация» стратифицируется в виде «культур», отличающихся друг от друга разными граничными условиями. Культуры могут быть рассмотрены как совокупность «технологий» — проек- проекторов информационного пространства на объектный мир. Тех- Технология тем выше, чем больше мощность пространства гранич- граничных условий, совместных с ней. Прогресс цивилизации есть процесс повышения уровня технологии. Воздействие инфор- информационной структуры на объектный мир может осуществлять- осуществляться непосредственно. Такие цивилизации принято называть ма- магическими, а соответствующие им технологии — маготехноло- гиями. (Подобная цивилизация сложилась в Германии между Первой и Второй Мировыми войнами.) Если воздействие осу- осуществляется через посредника, существующего одновременно в информационном и реальном мире, речь идет о сциентичес- кой (научнонаправленной) цивилизации и научных техноло- технологиях. Современная Земля и практически все цивилизации и культуры, когда-либо на ней существовавшие, относятся к классу технологических (правильнее: технотехнологических) цивилизаций. Воздействие информационного поля на Реаль- Реальность осуществляется созданием искусственной машинной среды. Иными словами, в технологической цивилизации сре- среда-посредник не является живой и не проявляет свойств лич- личности. Поскольку с одной стороны среда-посредник взаимо- взаимодействует с носителями разума, а с другой — с Вселенной (Богом) возникает противоречие, разрешающееся созданием в этой среде квазижизни и квазиличностей. Как правило, ква- квазиличности паразитируют на реальных носителях разума, усложняя информационное пространство и продуцируя устой- устойчивые автогомеостатические структуры типа «големов» и «Ле- фиафанов». В биологической (точнее, биотехнологической) цивилизации среда-посредник является живой, но не прояв- проявляющей свойств личности. Такая цивилизация, естественно, не создает специфической искусственной оболочки. Носители разума в этом случае овладевают ресурсами объектного мира через включение в контекст Вселенной в качестве одной из управленческих структур. Биологическая цивилизация, как 366
ЦИВИЛИЗАЦИЯ правило, внешне изменяется чрезвычайно медленно (что не обязательно обозначает медленное развитие), поскольку ха- характерным для нее ритмом является скорость биологической эволюции. Следует подчеркнуть, что носители разума, созда- создавая цивилизацию этого типа, должны быть готовы к отказу от «естественной» биоформы и, возможно, от биоформы вооб- вообще. Личность, индивидуальность, носителя разума в биологи- биологической структуре оказывается вовлеченной в столь широкий контекст связей, что, с нашей (технотехнологической) точки зрения, считаться личностью уже не должна. Биологическая цивилизация порождает собственные симбиотические и пара- паразитные живые автогомеостатические объекты — гомеостаты, экостаты и пр. Несмотря на многолетний контакт с развитой биологической цивилизацией (Леонида) и интенсивные иссле- исследования биотехнологической цивилизации, находящейся в ста- стадии формирования (Пандора), теория таких структур по сей день находится в зачаточном состоянии. Буколистически-вос- торженные представления о биологических цивилизациях, ха- характерные для теоретиков позднего социализма или эпохи Ре- Реконструкции или практиков первых лет контакта с леонидя- нами, оказались несостоятельными. Сейчас мы понимаем, что биологическая цивилизация не отвергает такие вещи, как войны, неравенство, рабство, включая абсолютное, как не от- отвергает их и природа. Экономика биотехнологической культу- культуры всегда подчиняется условиям статического гомеостаза и ни- никогда — динамического, что делает ее уязвимой для целого класса кризисных ситуаций. Загрязнение среды обитания при- принимает в биотехнологическом мире форму искажения живой информационной среды. Насколько можно судить, для но- носителей разума такое явление таит в себе не меньшую угро- угрозу, нежели техногенное разрушение среды обитания (экологи- (экологический или «римский» кризис). Мы плохо представляет се- себе исторические и социальные закономерности, описывающие жизнь биологической цивилизации. Предполагается, что нео- неолитическая революция имела на Леониде форму обретения ис- искусства модифицировать фенотипический уровень, а промыш- промышленная революция научила леонидян непосредственно воздей- воздействовать на геном. Теория конфликта цивилизаций разных типов не разработана. Предположение о неизбежном слия- слиянии на уровне сверхцивилизации биотехнологической и тех- технотехнологической культур не является ни очевидным, ни об- общепринятым. Общая типология предсказывает существование еще одной, не сводящейся к вышеперечисленным структу- структуры — ментотехнологической цивилизации, в которой среда- 367
11ИКЛОТАИИЯ посредник обладает свойствами личности, живой или мертвой (некроментотехнология). На сегодняшний день такие цивили- цивилизации не обнаружены, хотя есть некоторые основания предпо- предполагать, что аборигены Ковчега могут быть представителями некроментотехнологической культуры: «Он мне не нравится. Мне в нем все не нравится. Как он пахнет, как он выглядит, какой он скользкий, какой он не- непостоянный. Какой он лживый, и как он притворяется... Нет, скверный это лес, Тойво. Он еше заговорит. Я знаю: он еше заговорит».— Б.; «Вот оттуда,— он опять ткнул пальцем вниз,— может выйти братец по разуму и сказать: „Люди, помогите нам уничтожить лес". И что мы ему ответим? — Мы ему ответим: „С удовольствием". И уничтожим. Это мы — в два счета.— Нет,— возразил Леонид Андреевич.— Потому что едва мы приступили к делу, как выяснилось, что лес — тоже братец по разуму, только двоюродный. Бра- Братец — гуманоид, а лес — не гуманоид. Ну? — Представить можно все что угодно,— сказал Турнен».— Б; «Вы вот сме- смеетесь, а мне страшно, потому что первый контакт с новоот- новооткрытой иИВИЛИЗАиИЕЙ — событие историческое, и при малейшей оплошности оно может повредить нашим потом- потомкам. А потомки, должен вам сказать, глубоко в нас ве- верят».— ПХХИВ. ЦИКЛОТАЦИЯ — исследование и организация циклических переходов и превращений вещества и энергии: «По дороге магистры затеяли невнятный спор о какой-то иИКЛОТАиИИ, и мне пришлось их прервать...» — ПНВС. ЦИНГЕР Володя — большой чин в авиационной промышлен- промышленности. — ХС. ЦИОЛКОВСКИЙ Константин Эдуардович A857-1935) - русский советский ученый и изобретатель в области аэроди- аэродинамики, ракетодинамики, теории самолета и дирижабля; ос- основоположник современной космонавтики. — ПХХНВ. «ЦИОЛКОВСКИЙ» — искусственный спутник Венеры и база на нем. — СБТ. «ЦИОЛКОВСКИЙ» - лунная база - ЭВП. ЦИПРИАН — гимназист, сын швейцара отеля «Метрополь», друг Ирмы. — Т. ЦИРЛИХ-МАНИРЛИХ — стильный, манерный, но в общем симпатичный человек: 368
ЦЮРУПА с Но какова Альбина-то наша! Вот вам и иИРЛИХ-МЛНИР- ЛИХ...» — ВГВ. ЦИРЦЕЯ (Кирка) — в древнегреческой мифологии волшебни- волшебница с острова Эя, обратившая в свиней спутников Одиссея, а его самого державшая при себе в течение года. -- ЗМЛДКС. ЦИРЦЕЯ - планета. - ЭВП. ЦИТАДЕЛЬ - крепость Великого Спрута на Спайде. - ЭВП. ЦИФЭЙ («Цифэй») — искусственный спутник Луны. - ИС; ПХХПВ; ПНА; ЧПП. ЦИЦЕРОН Марк Туллий A06 до н.э. - 43 до н.э.) - древ- древнеримский политический деятель, оратор, писатель. - ВГВ; СОТ1; СОТ2; см. также приложение 1: ПП-183; ПНВС-121; СБТ-343. ЦИЦЕРОН-МЛАДШИЙ - сын оратора Цицерона. - СОТ1. ЦОЙ Виктор Робертович A960—1990) — рок-певец, организатор группы «Кино». — ЖГП; см. также приложение 1: ЖГП-495. ЦУГАМИ ЯСУМИЦУ - японский путешественник. - СОТ1. ЦУДЗУКИДЗИМА - остров в Японии. - СОТ1. ЦУКУСИ - острова в Японии. - СОТ1. «ЦУНДАП» — модель немецкого мотоцикла 30 —40-х годов: «— О! — воскликнул Агасфер Лукич, и картина вновь засты- застыла.— Вот теперь то, что надо. Ясно, что мотоцикл. Не шар- шарманщик какой-нибудь, а именно мотоцикл. — Он снова сделал из кулаков бинокль.— И не вообше мотоцикл, Сережа, а мотоцикл марки „иУНДАП". Хороший когда-то был мото- мотоцикл...» — ОЗ. ЦУПИК — бакалейщик, командир серых штурмовиков в Арка- наре. — БО. ЦУПИК — один из вождей арканарских штурмовиков, полков- полковник дворцовой охраны. — ТББ. ЦУРЭН — памфлетист в Арканаре. — БО. ЦУРЭН ПРАВДИВЫЙ - арканарский поэт - ТББ ЦЩ-268 — бортовой номер «рамфоринха». — ПКБ. ЦЮРУПА Вячеслав Борисович - член группы «Йормала», отец Л.Абалкина. - ЖВМ; ЖВМ-с.
ЧА — кровожадный марсианский зверь в повести А. Н.Толсто- Н.Толстого «Аэлита». — ОЗ. ЧАВКА (жаргон) — лицо, физиономия; термин происходит от слова чавкать: с— Если угодно, я его насквозь в-вижу! LJapb природы... На- Напился до р-рвоты, н-набил кому-нибудь мор-рду, сам получил как следует, и н-ничего ему больше не надо... Пу-пустите, я ему навешаю по ЧАВКЕ...» — ХЕШ; «— Вот так, Ваня,— за- заключил свой рассказ Двуглавый Юл. — Надавали мне тумаков по ЧАВКАМ, развязали и поместили сюда».— ЭВП; «Киконя Папаше по ЧАВКЕ накидал! — пронеслось, казалось, по всей школе». — ПП. ЧАЕВАРКА — устройство для заваривания и сохранения в пригодном для употребления виде настоя из чайных листев: <Тойво потрогал ЧАЕВАРКУ — она была еше горячая».— ВГВ. ЧАЙКОВСКИЙ Модест Ильич A850-1916) - русский писа- писатель. - См. приложение 1: ПОДИН-410; С-466,517. ЧАЙКОВСКИЙ Петр Ильич A840-1893) - русский компо- композитор. — ГО; см. также приложение 1: ПОДИН-410; ПНВС- 93, 214; С-466, 517. 370
ЧЕЛОВЕК ЧАЙНИК — один из Неизвестных Отцов на Саракше. — ОО. ЧАПАЕВ Василий Иванович A882-1919) - герой граждан- гражданской войны 1918-20 гг. - ГО. «ЧАПАЕВ» — советский кинофильм. — ГО; ДСЛ. ЧАПЕК Карел A890-1938) - чешский писатель. - ГЛ; ХС; см. также приложение 1: ГЛ-560. ЧАПЛИН Чарлз Спенсер (Чарли) A899-1977) - американ- американский режиссер, актер и сценарист. — ОЗ. ЧАЧУ — ротмистр Боевой Гвардии на Саракше. — ОО. ЧАЧУ А - следователь полиции Города, начальник юридичес- юридической канцелярии. — ГО. ЧАЧУ А Георгий Луарсабович (Гога) — популярный компози- композитор-песенник. — ХС. ЧЕБОКСАРОВ — начальник релейной станции. — ЗЭ. ЧЕБОТАРЕВ Николай Григорьевич A894-1947) - советский математик. — ПХХНВ. ЧЕБУРАШКА — см. Ятуркенженсирхив. ЧЕК-АП (от англ. check-up) — проверка: «Так вот, через несколько дней после события в райкоме он явился ко мне на ЧЕК-АП, получил обычные уколы в обе ягодииы...» — ДСЛ. «ЧЕЛЛЕНДЖЕР» — надпись на автобусе в Полынь-городе. — ДСЛ. ЧЕЛЛИНИ Бенвенуто A500-1571) — итальянский скульп- скульптор, ювелир и писатель. — ГО. ЧЕЛОВЕК (Человек с большой буквы) — предмет поисков Демиурга на Земле. — ОЗ. ЧЕЛОВЕК — представитель вида Homo sapiens: «ЧЕЛОВЕК перестал быть венцом природы. Отныне и присно и во веки веков человек будет рядовым явлением натуры, как дерево или лошадь, и не больше. Культура и вообше весь прогресс потеряли всяческий смысл. Человечество больше не нуждается в саморазвитии, его будут развивать извне, а для этого не нужны школы, не нужны институты и лаборато- лаборатории, не нужна общественная мысль, философия, литерату- литература, — словом, не нужно все то, что отличало человека от 371
«ЧЕЛОВЕК В РАКЕТЕ» скота и что называлось до сих пор иивилизаиией. Как фаб- фабрика желудочного сока, сказал он, Альберт Эйнштейн ничем не лучше Пандарея и даже наверняка хуже, потому что Пан- дарей отличается редкостной прожорливостью».— ВНМ; «Каждый ЧЕЛОВЕК — маг в душе, но он становится магом только тогда, когда начинает меньше думать о себе и больше о других, когда работать ему становится интереснее, чем развлекаться в старинном смысле этого слова».— ПНВС; «Ну а как насчет того, что ЧЕЛОВЕК, в отличие от живот- животных, существо, испытывающее непреодолимую потребность в знаниях? /.../ Но вся беда в том, что человек, во всяком слу- случае массовый человек, с легкостью преодолевает эту свою потребность в знаниях. По-моему, у него такой потребности и вовсе нет. Есть потребность понять, а для этого знаний не надо. Гипотеза о Боге, например, дает ни с чем не сравни- сравнимую возможность абсолютно все понять, абсолютно ничего не узнавая...»; с— Все равно,— сказал он упрямо.— Не может быть... Черт бы вас, ученых, подрал! Откуда это у вас такое пренебрежение к ЧЕЛОВЕКУ? Что вы его все время стремитесь принизить?..— Подождите,— сказал Валентин.— Послушайте. „Вы спросите меня: чем велик ЧЕЛОВЕК? — процитировал он.— Тем, что создал вторую природу? Что привел в движение силы почти космические? Что в ничтож- ничтожные сроки завладел планетой и прорубил окно во Вселен- Вселенную? Нет! Тем, что, несмотря на все это, уцелел и намерен уцелеть и далее"».— ПНО; «— Понимаешь, Борис,— сказал Малышев.— ЧЕЛОВЕК! — Ну и что? — спросил Панин, баг- багровея.— Все,— сказал Малышев.— Сначала он говорит: „Хочу есть". Тогда он еше не человек. А потом он говорит: „Хочу знать". Вот тогда он уже Человек. Ты чувствуешь, который из них с большой буквы? — Этот ваш Человек,— сердито сказал Панин, — еше не знает толком, что у него под ногами, а уже хватается за звезды.— На то он и Чело- Человек,— ответил Малышев.— Он таков. Смотри, Борис, не лезь против законов природы. Это от нас не зависит. Есть закон: стремление познавать, чтобы ,жить, неминуемо пре- превращается в стремление жить, чтобы познавать. Неминуе- Неминуемо!» — ПХХНВ. «ЧЕЛОВЕК В РАКЕТЕ* - аттракцион. - С. ЧЕЛОВЕК ВСЕМОГУЩИЙ (волшебник) - варианты пред- представления о высшей ценности, ключевые элементы при опи- описании системы ценностей, высшее благо и результат его до- достижения (см. также «мечта»): 372
ЧЕЛОВЕК ЛЕГЕНДАРНОЙ СЛАВЫ «— Мы и сами этого еше как следует не понимаем. Ведь это мечта. ЧЕЛОВЕК ВСЕМОГУЩИЙ. Хозяин каждого атома во Вселенной. У природы слишком много законов. Мы их откры- открываем и используем, и все они нам мешают. Закон природы нельзя преступить. Ему можно только следовать. И это очень скучно, если подумать. А вот Человек Всемогуший будет про- просто отменять законы, которые ему неугодны. Возьмет и от- отменит. — Женя сказал: — В старое время таких людей назы- называли волшебниками. И обитали они по преимуществу в сказ- сказках.— Человек Всемогуший будет обитать во Вселенной. Как мы с тобой в этой комнате».— ПХХМВ. «ЧЕЛОВЕК И ГОЛОВАНЫ» - операция по отработке мето- методик возможных совместных работ. — ЖВМ. «ЧЕЛОВЕК ИЗ ПАСИФИДЫ - ЖЕРТВА НЕСЧАСТНОГО СЛУЧАЯ» — статья в японской газете. — ЧИП. «ЧЕЛОВЕК ИЗ ПАСИФИДЫ И ДОКТОР ЭЙКИТИ КА- ВАИ» — фотография из японской газеты. — ЧИП. «ЧЕЛОВЕК ИЗ ПАСИФИДЫ И МИСС ЯПОНИЯ» - фо- фотография в японской газете. — ЧИП. «ЧЕЛОВЕК ИЗ ПАСИФИДЫ ПРИХОДИТ И УХОДИТ» - статья в японской газете. — ЧИП. «ЧЕЛОВЕК ИЗ ПАСИФИДЫ СИДИТ В КРЕСЛЕ» - фо- фотография в японской газете. — ЧИП. «ЧЕЛОВЕК ИЗ ПАСИФИДЫ ЧИТАЕТ „АСАХИ-СИМ- БУН"» — фотография в японской газете. — ЧИП. ЧЕЛОВЕК-ИШАК - инквизитор-экзаменатор. - ПОДИН. «ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ БЫЛ МИРОВЫМ СВЕТОМ» - роман на Саракше. — ОО. ЧЕЛОВЕК ЛЕГЕНДАРНОЙ СЛАВЫ - Семен Михайлович Буденный A883—1973), герой гражданской войны, маршал Советского Союза, трижды Герой Советского Союза A958, 1963 и 1968): «Откуда он набрал таких, с некоторым удивлением подумал Андрей и снова посмотрел на выдвинутую вперед белую пеш- пешку. Эта пешка была ему, по крайней мере, хорошо знакома — ЧЕЛОВЕК ЛЕГЕНДАРНОЙ некогда СЛАВЫ, который, как шеп- шептались взрослые, не оправдал возлагавшихся на него надежд и теперь, можно сказать, сошел со сиены. Он, видно, и сам знал это, но не особенно горевал — стоял, крепко виепив- 373
«ЧЕЛОВЕК С БОЛЬШОЙ БУКВЫ» шись в паркет кривыми ногами, крутил гигантские свои усы, исподлобья поглядывал по сторонам, и от него остро несло водкой и конским потом».— ГО. «ЧЕЛОВЕК С БОЛЬШОЙ БУКВЫ» - интервью Г Прони- Проницательного, взятое у дубля Р. П. Ойры-Ойры. — ПНВС. ЧЕЛОВЕК С ЛИЦОМ ТРИБУНА - аллюзия на Л.Д.Троц- Л.Д.Троцкого (см.): "...а ЧЕЛОВЕК С бледным ЛИУОМ великого ТРИБУНА и не- несостоявшегося тирана слабо ахнул, ноги его подломились, и небольшое ладное тело покатилось по вышербленным древ- древним ступеням, раскаленным от тропического солниа, пачка- пачкаясь в белой пыли и ярко-красной липкой крови...» — ГО. «ЧЕЛОВЕК-ТЕНЬ» - роман Эдогавы Рампо. - ХС. «ЧЕЛОВЕКА СОЗДАЛ ТРУД» - четвертый акт предполагае- предполагаемой лекции «Дарвинизм против религии». — СОТ1; СОТ2. ЧЕЛОВЕКООБЕЗЬЯНА (обезьяночеловек) — термины, при- применяющиеся для указания на сочетание в одном существе признаков как обезьяны, так и человека. В зависимости от контекста могут нести значительную эмоциональную нагруз- нагрузку. В данном случае использованы в сатирическом изобра- изображении некоторых вариантов образовательной деятельности, практиковавшейся в советские времена: <'— Сегодня в клубе лекция кандидата наук Вялобуева-Фран- кенштейна „Дарвинизм против религии" с наглядной демон- демонстрацией процесса очеловечивания обезьяны! Акт первый: „Обезьяна". Федор сидит у лектора под столом и талантливо ищется под мышками, бегая по сторонам ностальгическими глазами. Акт второй: „ЧЕЛОВЕКООБЕЗЬЯНА". Федор, держа в руках палку от метлы, бродит по эстраде, иша, что бы забить. Акт третий: „ОБЕЗЬЯНОЧЕЛОВЕК". Федор под наблю- наблюдением и руководством пожарника разводит на железном противне небольшой костер, разыгрывая при этом ужас и восторг одновременно. Акт четвертый: „Человека создал груд". Федор с испорченным отбойным молотком изображает первобытного кузнеца...» — СОТ1. «ЧЕЛОВЕКООБЕЗЬЯНА» - второй акт предполагаемой лек- лекции «Дарвинизм против религии». — СОТ1; СОТ2. ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ РАЗУМ - предположительно существую- существующий специфический, свойственный только человеку способ обработки информации: 374
ЧЕПАРЕВ «— Я, конечно, слабый диалектик,— произнес Федя, покусы- покусывая кочерыжку великолепными зубами, — но меня воспитали в представлении о том, что ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ РАЗУМ — это высшее творение природы».— СОТ1. ЧЕЛОВЕЧЕСТВО — система, состоящая из людей (см. чело- человек) и связей между ними; имеет иерархическую древовид- древовидную структуру - «человек — малая группа — коллектив — социальная группа — народ», причем структура фрактальна, т. е. взаимоотношения в малой группе могут быть описаны в тех же терминах, что и взаимоотношения стран, поведение стран — в терминах психологии людей (на это обратили внимание Р. Акофф и Ф. Эмери) и т. д. Такая структура при- придает человечеству устойчивость, аналогично тому, как малая группа, состоящая из нормальных людей, способна сущест- существовать при наличии одного человека с отклоняющимся пове- поведением: «— Это зависит от того, повезет нам или нет,— сказал Ва- Валентин.— Мы теперь знаем, что для ЧЕЛОВЕЧЕСТВА в целом Посешение прошло, в обшем, бесследно. Конечно, не исклю- исключено, что, таская наугад каштаны из этого огня, мы в конце концов выташим что-нибудь такое, из-за чего жизнь на пла- планете станет просто невозможной. Это будет невезенье. Од- Однако согласитесь, что такое всегда грозило человечеству.— Он разогнал дым сигареты ладонью и усмехнулся: — Я, ви- видите ли, давно уже отвык рассуждать о человечестве в целом. ЧЕЛОВЕЧЕСТВО в целом — слишком стационарная система, ее ничем не проймешь».— ПНО. ЧЕЛОВЕЧИНА - человеческое мясо: «Кто-то охотился с топором в переулках, ел ЧЕЛОВЕЧИНУ, пытался даже торговать человечиной, но тоже все равно уми- умирал...» — ГО; «Единственный способ иметь дешевую колба- колбасу _ делать ее из ЧЕЛОВЕЧИНЫ...» — ПП. ЧЕЛЯБИНСК -- город в России. - ОЗ. ЧЕМПИОН - гангстер. - ОУПА. ЧЕМПИОН - см. О'Хара Джон. ЧЕМУЛЬПО — второе название города Инчхон в Южной Ко- Корее. — ГО. ЧЕНЧИК Константин Робертович — председатель Комитета по внеземным ресурсам. — ЧПП. ЧЕПАРЕВ Федька — солдат, знакомый К). К. Давыдова. — ГО. 375
I ЧЕРЕДА | ЧЕРЕДА - комбат. - ПЖНВ. ЧЕРЕМУШКИ — символ новых районов массовой застройки, по названию района Москвы: <'Однако, когда мы миновали белые китежградские ЧЕРЕ- ЧЕРЕМУШКИ и выехали за город...» — СОТ1. «ЧЕРЕМУШКИ» - район Ташлинска. - ДСЛ. ЧЕРЕПОВЕЦ — город, районный центр Вологодской области России. — ГО. ЧЕРКАСЕНКО Панас — иеговист-проповедник. - ДСЛ. ЧЕРКАСОВ Николай Константинович A903-1966) - рус- русский советский актер, народный артист СССР. — ПП. ЧЕРМА — город на железнодорожной ветке «Оренбург — Са- Самара». — ОЗ. ЧЕРНАЯ Людмила Борисовна (р. в 1918) — русская советская переводчица, публицист. — См. приложение 1: ПП-382. ЧЕРНАЯ БУРЯ — буря, принесшая множество мелких уголь- угольно-черных частиц. — СБТ. ЧЕРНАЯ ДЫРА ЕН 200056 - образец известной черной ды- дыры. - ЖВМ. ЧЕРНАЯ МАГИЯ - см Магия - ПНВС ЧЕРНАЯ ПАНТЕРА - см Багира «ЧЕРНАЯ ПИРАЙЯ» — космический корабль Двуглавого Юла. - ЭВП. ЧЕРНАЯ РЕЧКА - река в Санкт-Петербурге. - ЗМЛДКС. ЧЕРНАЯ СКАЛА - остров. - ЭВП. ЧЕРНИЛЬНИЦА — емкость для чернил, рабочего тела «чер- «чернильных ручек» — пишущих приспособлений, в течение ве- веков бывших основным инструментом для письма, но во вто- второй половине XX века оттесненных шариковыми ручками в престижно-культовую сферу, как-то: подписание между- международных договоров, крупных сделок и т.п.; также иро- иронически-презрительное обращение к писарям, чиновникам и т. п.: «Один держал в правой руке лопату, а в левой сжимал сви- свиток пергамента. Другой опирался на киркомотыгу и рассеян- рассеянно играл огромной медной ЧЕРНИЛЫНИиЕЙ, подвешенной к 376
«ЧЕРНОЕ ПУГАЛО» поясу»; «...и тогда он придвинул к себе лист бумаги и при- принялся писать. /.../ „Лейтенант скрипел пером и часто со сту- стуком макал его в ЧЕРНИЛЬНИиУ"». — ПНВС; «Он зашел в „Серую Радость", выпил стакан арканарской кислятины, по- потрепал хозяйку по шеке, перевернул, ловко двинув мечом, столик штатного осведомителя, пялившего на него пустые глаза, затем прошел в дальний угол и отыскал там обтрепан- обтрепанного бородатого человечка с ЧЕРНИАЬНИиЕЙ на шее».— ТББ; «Он упал в прохладные кожаные объятия и обнаружил, что слева стоят ряды разноцветных телефонов, а справа тома в тисненных золотом переплетах, а прямо — монументальная ЧЕРНИЛЬНИиА, изображающая Тангейзера и Венеру».— УНС; «Но это был не обман зрения. Вершина кургана дейст- действительно поворачивалась вокруг оси. Движение это, вначале медленное, едва заметное, становилось все быстрее, и вот уже между вершиной и подножием возникла ровная темная шель. Еше поворот, еше — и вершина вместе с дубом и ветхим домиком откинулась в сторону, словно крышка гигант- гигантской ЧЕРНИЛЬНИЦЫ».— ЭВП; «Чиновник не поднял голо- головы.— Дон Румата... дон Румата...— забормотал он и, отпих- отпихнув руку Руматы, повел ногтем по списку. — Что ты делаешь, старая ЧЕРНИЛЬНИЦА? — сказал Румата. — Мне нужен при- приказ на освобождение!» — ТББ; «Здорово у него получается, думал Гай с некоторой завистью. Экий старый чернильный хрен: двадиать лет в гвардии, и все писарем. Надо же, как тарашится... гордость бригады... сейчас еше и язык высунет... Так и есть — высунул. И язык у него в чернилах. Будь здоров, Варибобу, старая ты ЧЕРНИЛЬНИЦА, больше мы с тобой не увидимся».— ОО. ЧЕРНОЕ ВЫПАДЕНИЕ ЗРЕНИЯ нарушение работы сет чатки из-за перебоев в ее снабжении кровью: «Некоторые курсанты выдерживали семикратные перегрузки, а другие не выдерживали даже тройных — они не могли справиться с ЧЕРНЫМ ВЫПАДЕНИЕМ ЗРЕНИЯ, и их перево- переводили на факультет Диетаниионного Управления».— ПХХМВ. ЧЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ - см. Депрессионное излучение. - ОО. ЧЕРНОЕ МОРЕ — средиземное море Атлантического океана, между Европой и Малой Азией. - СБТ; ДСЛ. ЧЕРНОЕ ОЗЕРО - озеро в окрестностях Хармонта. - ПНО. «ЧЕРНОЕ ПУГАЛО* - инопланетное животное. - ПХХИВ. 377
ЧЕРНОКНИЖНИК ЧЕРНОКНИЖНИК - колдун, адепт черной магии: «Это Будах, великий ЧЕРНОКНИЖНИК...» — БО. ЧЕРНОМОР — персонаж поэмы Л. С. Пушкина «Руслан и Людмила». — ПП. «ЧЕРНОМОРЕЦ» - футбольная команда. - ЭВП. «ЧЕРНЫЕ БРЫЗГИ» — артефакт Зоны: черные шарики, причудливым образом отражающие и рассеивающие падаю- падающий на них свет. Истинное назначение неизвестно. Исполь- Используются в качестве украшений: «„ЧЕРНЫЕ БРЫЗГИ" и прочая бижутерия ему не нужна».— ПНО. ЧЕРНЫЕ ПЕСКИ ГОЛКОНДЫ - черная пустыня в районе Урановой Голконды на Венере. — ПНА; СБТ. ЧЕРНЫЙ — майор, хирург, проводивший операцию С. Крас- ногорову. — ПП. «ЧЕРНЫЙ ГЛАЗ» - см. Глузская Рита («Черный глаз»). ЧЕРНЫЙ ЗВЕРЬ - эмблема Бойцового Кота. - ПИП. «ЧЕРНЫЙ КОТ» - песня Б. Окуджавы. - ПЖНВ. ЧЕРНЫЙ ПЕННИ - марка - ПОДИН ЧЕРНЫЙ РОДЖЕР — эмблема пиратов — череп и скрещен- скрещенные кости на черном фоне. — ПП. ЧЕРНЫЙ ЧЕЛОВЕК - разносчик повесток. - ЖГП. ЧЕРНЫЙ ЯЩИК (Идеальный) — экспонат Колонии Необъ- ясненных Явлений. - СОТ1; СОТ2. ЧЕРНЫХ СОРОКОНОЖЕК ДЕЛО - дело, которое рассле довал А. Воронин. — ГО. ЧЕРНЯК Марина — оператор тяжелых систем. — ПХХНВ. ЧЕРНЯХОВСКИЙ Иван Данилович A906-1945) - совет- советский военачальник, генерал армии, дважды Герой Советского Союза. — ГО. ЧЕРТОВА ДЮЖИНА - группа ученых, срастивших себя с машинами. - ВГВ; ДР; ВГВ. ««ЧЕРТОВА КАПУСТА» — встречающиеся в некоторых мес- местах Зоны растения; завезены с другой планеты, либо мути- мутировали из земной флоры. Представляют опасность для нахо- 378
I чили I дящихся поблизости людей и животных: брызгают в них капельками жгучей жидкости: сОт „жгучего пуха", например, эти костюмы на сто процен- процентов спасают. Или от. плевков „ЧЕРТОВОЙ КАПУСТЫ"».— ПНО. ЧЕРТОВЫ (БЕЛЫЕ) СКАЛЫ - горы, на которых располо- расположено Управление но делам леса. — У НС. ЧЕСТЕРТОН Гилберт Кит A871 1936) - английский писа- писатель и мыслитель. — НП; см. также приложение 1: ПП-130. ЧЕТВЕРТАЯ ЛЕВАЯ УЛИЦА (в Городе Эксперимента) - ГО. ЧЕТВЕРТОЕ ЦАРСТВО - имеется в виду кроме живот- животных, растений и вирусов. Но Славин в своем прогнозе оши- ошибался — во времена ПИП самодвижущиеся дороги уже не функционировали: с По словам Жени, эти дороги будут существовать и двигаться вечно, до тех пор, пока светит Солнце и пел Земной шар. И еше Женя говорил, что самодвижущиеся дороги — это, собственно, не дороги, а поток чего-то среднего между жи- живым и неживым. ЧЕТВЕРТОЕ UAPCTBO».— ПХХ11В. ЧЕХОВ Антон Павлович A860-1904) - русский писатель. - ХС; ПЛЭ; см. также приложение 1: ВГВ-487; ГО-86,281,365; ЖГП-496; ЗМЛДКС-335; ПОДИ.Н-409; 1111-158,411,420; ПХХПВ-421; СБТ-198,204; ТББ-89; ХС-347,410. ЧЕХОСЛОВАКИЯ — государство в Центральной Европе. - ГО; ПЛЭ; ХС. ЧЕШСКАЯ ГУБА — залив на востоке Баренцева моря, между берегами полуострова Канин Нос и материка. — ВГВ. ЧЖАН Мартин — один из «Ригг-Ван-Винклеп». — ВГВ. ЧИАУРЕЛИ Михаил Эдишерович A894 1974) - советский кинорежиссер, народный артист СССР. См. приложе- приложение 1: ОЗ-71. -«ЧИЖИК-ПЫЖИК» — песенка ошеломительной известнос- известности. - пнве. ЧИКАГО - город в США, в штате Мллижжс. - ГО. ЧИЛИ -- государство на юго-западе Южной Америки. - СОТ1; СОТ2. 379
ЧИНГАНЧГУК ЧИНГАНЧГУК - см Сталкер ЧИНГИСХАН (Чингиз) (ок. 1155 - 1227) - основатель еди- единого Монгольского государства, полководец. — ПХХНВ; ПНВС; ПЛЭ; СОТ1. ЧИНУШИН - бюрократ. - ПНВС. ЧИПО-ЧИПО — вулканическая станция на Парикутине. — пххив. ЧИСЛА (Числ) — четвертая книга Ветхого Завета Библии (четвертая книга Пятикнижия Моисея). — См. приложе- приложение 1: МЖ-592. «ЧИСТЫЙ КАК СНЕГ» - роман Миронова. - ПХХНВ. ЧИСТЯКОВ Борька — знакомый А. М. Воронина в реальной жизни. — ГО. ЧИТАТЕЛЬ ПОЭЗИИ — профессия, имеющая место быть на планете Константина звезды Антарес. Целью Ч. П. является наиболее полное удовлетворение многочисленных поэтов Константины в читателях, ценителях, поклонниках и кон- конструктивных критиках. Профессия эта, естественно, вредна и читателям полагается не только усиленное питание, но и частые краткосрочные отпуска. — СОТ2. ЧИЧАКУ Санди (Лобастый Чик) — подпольщик на Сарак- ше. - ОО. ЧКАЛОВСКАЯ ОБЛАСТЬ - название Оренбургской области с 1938 по 1957 гг. - ПП. «ЧЛЕН ПАРЛАМЕНТА РОСШЕПЕР НАНТ» - поясной по- портрет Р. Квадриги. — ГЛ. ЧСВН — член семьи врага народа. — ПП. «ЧТО-ТО КОНЧИЛОСЬ» - рассказ Э Хемингуэя - ПП. ЧУГУНЕЦ - писатель-фантаст (возможно, А. Казанец). — СОТ2. ЧУДАКОВА ДЕРЕВНЯ - деревня в Лесу. - УНС. ЧУДАКОВАТОСТЬ — скрытые или явные метапсихические способности: ?...чтобы в дальнейшем искать у этих необычных так назы- называемую „ЧУДАКОВАТОСТЬ"».— ВГВ. ЧУКОВСКИЙ Корней Иванович (наст, имя и фам. — Нико- Николай Васильевич Корнейчуков) A882—1969) — русский со- 380
чэн ветский писатель, критик, литературовед, переводчик. — ХС; см. также приложение 1: ЗМЛДКС-361; ПП-194,313; ХС-314; ЭВП-209,228,231. ЧУКОВСКИЙ Николай Корнеевич A904-1965) - русский советский писатель. — См. приложение 1: ПНВС-229. ЧУКОТКА — полуостров на северо-востоке Азии. — ЭВП. ЧУМНОЙ КВАРТАЛ — квартал в Хармонте, где во время Посещения люди заболевали чумой. — ПНО. ЧУЧУНДРА — мускусная крыса из сказки А.Толстого «Золо- «Золотой ключик». — ХВВ. ЧУШИКИ — чушь; элемент местного молодежного жаргона: «Двое молоденьких девчушек шебетали сушую ерунду, выби- выбирая и примеряя блузки. „Фонит",— пи шала одна. Другая, прикладывая блузку так и этак, отвечала: „ЧУШИКИ, чушики, и совсем не фонит".— „Возле шеи фонит".— „Чушики!"» — ХВВ. ЧЭН — сотрудник обсерватории «Кольцо-1». — С.
ШАЙН — учитель Аньюдинской школы. — ПХХПВ. ШАЛИМА — начальник транспорта в окружении С. Красного- рова. — ПП. ШАЛЛЕР Джордж Б. — автор книги «Год под знаком горил- гориллы». — ОЗ; см. также приложение 1: ОЗ-41—42. ШАЛЛЬДАМПФЕР (нем ) - глушитель: «Может быть, „чешску збройовку" повезет найти, с ШАААЬ- ААМПФЕРОМ...» — ГО. ШАЛЯПИН Федор Иванович A873—1938) — русский певец (бас), народный артист Республики. — ПП. ШАМАХАНСКАЯ ЦАРИЦА - персонаж «Сказки о золотом петушке» А. С. Пушкина. — ГО. ШАМБУ Р. - французский генерал, корреспондент А. дс Сент-Экзюпери. - См. приложение 1: ХВВ-18. ШАМОНИТ - минерал, из которого был изготовлен знамени- знаменитый гиперболоид инженера Гарина. ВЭДРО предложил опи- описать конструкцию и сформулировать принцип действия этого устройства (в том и технологию изготовления собственно ги- гиперболоида) Андрею Т.: 382
I ШВАРЦ I «Пирамидки. Гиперболоид из ШАМОНИТА. Так я и не собрался узнать, что такое шамонит... Стоп! Гипербо- Гиперболоид вращения, выточенный из шамонита! Пирамидки! Микрометрический винт! Гиперболическое зеркало!» — ПОЛИН. ШАПКА-НЕВИДИМКА — головной убор, при определенном сочетании условий делающий своего обладателя невиди- невидимым: «Были: ШАПКА-НЕВИДИМКА, сапоги-скороходы, гусли-самогуды. Было чудо-зеркальце. А чудо-дивана не бы- было». - ПНВС; Ч. ШАПШУ — палеоантрополог на Саракше. — ОО. ШАР АН — воин из отряда Раххаля. — ОЗ. «ШАРК» — американская база в Японии. - ЧИП. ШАРКО Жан Мартен A825— 1893) — французский врач, один из основоположников современной невропатологии и психо- психотерапии, именем которого назван метод гидротерапии (душ Шарко). - Ч. ШАРЛОТКА — знакомая шофера Вольдемара. — У НС. ШАРЛЬ — сотрудник ракетодрома Мирза-Чарле. — С. ШАРПАТЬ — шарить, обирать (юж. и костр., Даль): «Неужели действительно хотят устроить резню, махновщину? Может быть. Только какая им от этого польза? По квартирам ШАРПАТЬ?..» — ГО. ШАТ — другое название горы Эльбрус. — ЗМЛДКС. ШАТРОВ Игорь Владимирович (р. в 1918) — советский кино- кинорежиссер, заслуженный деятель искусств РСФСР. — См. приложение 1: ПП-226. ШАТРОВА Зинаида (Зина; Зиночка) — астрофизик обсерва- обсерватории на Дионе. — С. «ШАХСКАЯ РОЗА» - сорт арбузов. - ПХХПВ. ШВАМБРАНИЯ — вымышленная страна в повести Л. Касси- Кассиля. - ХС. ШВАРЦ — один из конструкторов ультракоротковолнового маяка. - СБТ. ШВАРЦ Евгений Львович A896-1958) - русский советский писатель. — См. приложение 1: ВГВ-514. 383
ШВАРЦ | ШВАРЦ Исаак Иосифович (р. в 1923) — советский компози- композитор, заслуженный деятель искусств РСФСР. — См. прило- приложение 1: ПЖНВ-525. ШВАРЦ Лев А. — советский композитор. — См. приложение 1: ПОДИН-400,417. ШВАРЦ Питирим - сотрудник отдела Оборонной Магии, за- затем отдела Смысла Жизни в НИИЧАВО. - ПНВС. ШВАРЦЕНЕГГЕР Арнольд (р. в 1947) - американский актер австрийского происхождения. — ПП. ШВЕЙЦАРИЯ — государство в Центральной Европе, в Аль- Альпах. - УНС; ХС. ШВЕЦИЯ — государство в Северной Европе, на Скандинав- Скандинавском полуострове. - ГО; ПНО; СОТ1; ХС. «ШЕВЕЛЯЩИЙСЯ МАГНИТ» - артефакт Зоны. Истинное назначение неизвестно: «Вон та, побольше — это Стервятник без помех выташил из Зоны „ШЕВЕЛЯЩИЙСЯ МАГНИТ"».— ПНО. ШЕВЦОВ Иван Михайлович (р. в 1920) — русский советский писатель. — См. приложение 1: 03-170. ШЕВЧУК Юрий Юлианович (р. в 1957) — русский рок-певец, организатор группы «ДДТ». — ЖГП; см. также приложе- приложение 1: ЖГП-498. ШЕЕР — композитор, автор «Трелей». — ПКБ. ШЕЙНМАН-ТОПШТЕЙН С. Я. - русская советская перево дчица. — См. приложение 1: ПП-328,413. ШЕКАГУ — генерал Боевой Гвардии на Саракше. — ОО. ШЕКЛИ Роберт (р. в 1928) — американский писатель-фан- писатель-фантаст. — ПП; см. также приложение 1: ПП-348 —349. ШЕКСНА — река в Вологодской области России, левый при- приток Волги. - ПХХПВ. ШЕКСПИР Уильям A564—1616) — английский драматург и поэт.- ВГВ; ГЛ; ДР; ПНВС; СОТ1; ТББ; см. также приложение 1: ГЛ-429; ДЗ-204; 03-209; ПИП-48; ПП-176, 180, 415; ТББ-29, 69; ХВВ-31. ШЕЛЛИ Мэри Уолстонкрафт A797-1851) — английская пи- писательница. — ПНО; см. также приложение 1: ПНО-135. 384
ШИБЗАИК ] ШЕМЯКИН Павел (Паша) — планетолог обсерватории «Коль- цо-1». - С. ШЕР-ХАН — тигр из «Книги джунглей» Р.Киплинга. - ДР. ШЕРЕМЕТЬЕВО - один из аэропортов Москвы. - ЗМЛДКС. ШЕРОЧКА С МАШЕРОЧКОЙ - однополая женская пара в танцах (Е. Евтушенко): Юн вспомнил, как они танцевали,— ШЕРОЧКА С МАШЕ- МАШЕРОЧКОЙ...» — ГА; «Бывало, придет он на вечеринку на хате у сынка какого-нибудь генерала или маршала, но чуть все разбредутся ШЕРОЧКА С МАШЕРОЧКОЙ, он потихоньку в прихожую, фуражечку набекрень и — привет».— ГО. ШЕРСТНЕВ Константин Ильич — физик-теоретик, кандидат физико-математических наук, председатель приемной комис- комиссии физического факультета университета. — ПП. ШЕРСТОБИТОВ Константин Пантелеевич (Костя) - рабо- рабочий Мытищенского машиностроительного завода, фронтовой друг Н. Воронцова. — ПЖНВ. ШЕРСТОБИТОВА Люба (Любаша) - жена К. Шерстобито- ва. - ПЖНВ. ШЕРСТЯНОЙ ПЕРЕУЛОК - переулок в Городе Экспери- Эксперимента. — ГО. ШЕРШЕНЬ Владислав Кимович — директор обсерватории на Дионе. — С. ШЕСТАЯ ТРАССА - дорога на Саракше. - ОО. ШЕСТИПАЛЫЙ - мутант на Саракше. - ОО. ШЕСТНАДЦАТЫЙ КВАРТАЛ - квартал в Городе Экспери- Эксперимента. — ГО. «ШЕСТОЕ ЧУВСТВО» - стихотворение Н. Гумилева. - ПП. ШЕСТОПАЛ - егерь на Пандоре. - Б. 61 ЛЕБЕДЯ - F1 Cyg) звезда, на планетах которой подозре- подозревается существование жизни. — СБТ. ШИБЗД — см. Баринов Леня. ШИБЗДИК — маленький, вертлявый, юркий, чем-то пришиб- пришибленный человек: «...прозвише такое я дал ему не за сущность его, а за на- наружность: ШИБЗАИК он — маленький, чернявенький, всегда 13 3ак.4 385
шизоилность чем-нибудь напуганный».— ХС; <'А еше иногда ходит такой маленький, ШИБЗАИК такой белесоватый, поганочка такая тонконогая, тоже очень вежливый и очень любит погово- поговорить».— ПП. ШИЗОИДНОСТЬ (от греч. shizo — расщепляю, eidos — вид) — соответствие определенному конституционально-ге- конституционально-генетическому складу личности, для которого характерны ау- аутизм (погруженность во внутреннюю жизнь), эмоциональная холодность, сочетающаяся с повышенной ранимостью, пре- преобладание абстракного мышления: «...известно, что ШИЗОИДНЫЕ типы обладают ярко выражен- выраженной способностью непредвзятого ассоциирования».— М. ШИЗОИДЫ — люди с шизоидным складом личности: «...в начале двадцать первого века некий Штраух выдвигал предположение включать ШИЗОИДОВ в состав экипажей космических кораблей».— М. ШИКЛЬГРУБЕР А. - см Гитлер А ШИ НАЙ-АНЬ A296-1370) - китайский писатель. - ШС; см. также приложение 1: ШС-296. ШИНЬОН — прическа с накладными локонами; также собст- собственно накладные локоны: «Хотя настояший бункин у нас могли делать единииы... Как и настоящий ШИНЬОН, между прочим».— ХВВ. ШИРОКИЕ ПАРЫ, ПОТОКИ СХИЛТА - широкие па- пары — системы двойных звезд, находящихся на расстоя- расстоянии, много большем их размеров (иначе — «тесные па- пары»), но для которых гравитационное взаимодействие существенно в течение длительного времени; поэтому они должны удовлетворять ограничениям на угловое расстояние (например, не более 10 мин) и относительную угловую ско- скорость (например, не более 0,01 с/год; потоки Схилта — кореллированные движения звезд, по имени астронома Дж. Схилта (J.Schilt), исследовавшего, в частности, такие движения: «Я маленький звездный астроном средних способностей, и если бы мне удалось доказать, что существует какая-то связь между ШИРОКИМИ ПАРАМИ и ПОТОКАМИ СХИЛТА, это было бы для меня уже очень и очень много. А что касается великих решений и великих свершений...» — ГО. ШИ ФЭНЬ-Ю - исследователь Венеры. - СБТ. 386
шмотки ШИШКИН Иван Иванович A832-1898) - русский живопи- живописец, один из крупнейших мастеров реалистической пейзаж- пейзажной живописи. - С. ШИШМАРЕВА М.А. — русская переводчица. - См. прило- приложение 1: М-471. «ШКАТУЛКА ДЛЯ ПАНДОРЫ» - надпись на ящике, пере- передаваемом на Пандору. — ПКБ. ШКЛОВСКИЙ Виктор Борисович A893- 1984) - русский со- советский писатель, литературовед, критик. — ОЗ; см. также приложение 1: ОЗ-17. ШКРЯБУН Сашка - знакомый Н. Воронцова. - ПЖНВ. ШЛЕМНИКИ — молодежная группировка г. Ташлинска. — ОЗ. ШЛЕП — собака Л. Воронова. — СБТ. ШМАЙССЕР — автоматическое оружие, пистолет-пулемет, со- состоявший на вооружении нацистской армии: «— Нет, голубчики. Коммунизм надо выстрадать. За комму- коммунизм надо драться вот с ним, — он ткнул трубкой в сторону Хайры, — с обыкновенным простаком-парнем. Драться, когда он с копьем, драться, когда он с мушкетом, драться, когда он со ШМАЙССЕРОМ и в каске с рожками. И это еше не все. Вот когда он бросит шмайссер, упадет брюхом в грязь и будет ползать перед вами — вот когда начнется настоящая борьба! Не за кусок хлеба, а за коммунизм! Вы его из этой грязи поднимете, отмоете его...» — ПКБ. ШМАЛЬГАУЗЕН Иван Иванович A884-1963) - советский биолог, зоолог, теоретик эволюционного учения, академик. — ПЛЭ; см. также приложение 1: ПЛЭ-252. ШМАРА — жена, сожительница, расширительно — любов- любовница: «Потом Джек Ливер позвал меня в другую пивную, мы пошли, завернули по дороге к Джеку, хотели прихватить его ШМАРУ, да задержались, стали там пить. Джек насосался, и шмара его уложила в постель, а меня выгнала».— ГО. ШМИДТ Вальтер — сотрудник базы «Гаттерия». — ПКБ. ШМОТКИ — сленговое, пренебрежительное название предме- предметов туалета: «Как там мои ШМОТКИ?» — ГЛ; «— Ч-черт. Куда я пойду в таком виде? Где мои ШМОТКИ, ты не знаешь?» — ПП. 387
ШОЛОХОВ ШОЛОХОВ Михаил Александрович A905-1984) - русский советский писатель, академик АН СССР, Герой Социалисти- Социалистического Труда, лауреат Нобелевской премии. — См. прило- приложение 1: ПП-165/ПНВС-191; ХС-328. ШОПЕНГАУЭР Артур A788-1860) - немецкий философ- идеалист. — ПП; см. также приложение 1: ПП-219. ШОУ Джордж Бернард A856—1950) — английский драма- драматург. — ОЗ. ШПАК (жарг.) — штатский человек: <'ШПАКОМ ты был, шпаком и умрешь,— сказал одноногий Полифем. — Атомная война — это война нервов, понял? Они нас, а мы их, и кто первый навалит в штаны, тот и проиг- проиграл».— ВНМ; «Все-таки я — Бойцовый Кот его высочества, не шпана какая-нибудь мелкая, передо мной такие вот ШПА- ШПАКИ с тротуара сходили и шляпу еше снимали...» — ПИП; «Тут вступает второй офицер. С виноватым видом он говорит — и непонятно, то ли правду говорит, то ли издевается над высокомерным ШПАКОМ».— Т; «У Квадриги документов, ес- естественно, не было, и он немедленно стал кричать, что он доктор, что он лауреат, что он лично знаком... Грубый голос презрительно сказал: „ШПАКИ. Пропустить"».— ГА; «И тут, пгедставьте себе, возникает около нашего столика какой-то ШПАК: А что господа гусское офииегство думают о войне во Вьетнаме?.. Пгишлось пгистгелить!» — ПП. ШПАЦИР (от нем. spazieren — гулять) — прогулка: «— Вот так оно здесь и бывает, Арчи,— сказал он нази тельно. — Это тебе не бульвар, ты здесь со мной не на ШПа- LJHP вышел».— ПНО. ШПЕНГЛЕР Освальд A880-1936) - немецкий философ- идеалист, представитель философии жизни. — ГЛ; Т. ШПЕНДРИК — пренебрежительное обращение к молодому солдатику или офицерику: «Гай мысленно застонал. Одернуть бы его, одернуть! Что может быть более противоестественно, нежели кандидат, ШПЕНАРИК, за полчаса до начала операции пристаюший с фамильярностями к капралу!».— ОО. ШПРЕНГЕР Яков — доминиканский монах, один из авторов средневековой работы «Молот ведьм». — См. приложение 1: ПНВС-114. ШРАЙБЕР — автор идеи «абсолютного отражателя». — СБТ. 388
I ШТРЕМ | ШРАЙБЕР И. — русский переводчик. — См. приложение 1: ГЛ-563; УНС-509. ШРЕДИНГЕР Эрвин A887-1961) - австрийский физик, один из создателей квантовой механики. - См. приложе- приложение 1: СБТ-228. ШРЕЙБЕРГ В. Ф. — русский советский поэт. — См. прило- приложение 1: ГО-389. ШТАБ — центр управления операцией «мертвый мир» на пла- планете Надежда. — ЖВМ. «ШТАБ» — операция на Саракше. — ЖВМ. ШТАБ-МАЙОР — воинское звание в пехоте герцогства Алай- ского на планете Гиганда; все офицеры, в звании которых значилось «штаб-» были не полевыми, а штабными команди- командирами, и на передовой могли оказаться лишь из-за нехватки кадров: «Наконеи появился ихний командир. Выбралась из-за домов, застегивая на ходу китель, длинная заспанная жердь в серых бакенбардах. Лет ему пятьдесят, не меньше. Нос красный, весь в прожилках, захватанное пальиами пенсне, какое носи- носили штабные в ту войну, на длинном подбородке — мокрые крошки жевательного табака. Представился он нам ШТАБ- МАЙОРОМ и попытался перейти с Гепардом на „ты". Судя по этому описанию, система подготовки штабных офииеров в герцогстве совсем разладилась. Впрочем, кадров для такой работы систематически не хватало во всех армиях всех из- известных планет».— ПИП; «Осторожно закрывая за собой дверь, я услыхал, как вдова сказала: „Ты не находишь, что он удивительно похож на ШТАБ-МАЙОРА Пола?./'» — ХВВ. ШТАНДАРТЕНФЮРЕР - чин в войсках СС третьего рейха, примерно соответствующий майору: «...одного старинного знакомого Кристобаля Хозевича, ШТАНДАРТЕНФЮРЕРА СС в полной парадной форме, с мо- моноклем, кортиком, железным крестом, дубовыми листьями и прочими причиндалами».— ПНВС. ШТИРНЕР Григорий Моисеевич — заместитель начальника ис- искусственного спутника Венеры «Циолковский». — ПХХНВ; СБТ. ШТРАУХ - психолог. - М. ШТРЕМ - аптекарь в Городе. - ГО. 389
ШТРУиЕЛЬ ШТРУЦЕЛЬ — небольшая сладкая булка: Жа третьей ступеньке лестнииы лежали ломти здоровенного ШТРУиЕЛЯ, на четвертой ступеньке были разложены огурцы и очишенные апельсины...»; «Они плотно позавтракали: вы- выпили по две бутылки кефиру и съели по черствому LUTPYLIE- ЛЮ».— УНС. ШТУРМАНСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ - факультет Высшей Шко- Школы Космогации. - ПХХНВ. ШТУРМБАННФЮРЕР - чин в войсках СС третьего рейха, примерно соответствующий полковнику: «Улыбочка у него исчезла, глаза снова сделались как у ШТУРМБАННФЮРЕРА».— ГЛ; с..люблю, чтобы в кино — но только в кино! — была парочка ШТУРМБАННФЮРЕРОВ СС...».— ХС. ШТУРМФЮРЕР — сержантский чин в войсках СС третьего рейха: «...юный Голиаф в спортивной куртке, сверкаюшей много- многочисленными эмблемами, наш простейший отечественный ШТУРМФЮРЕР, верная опора найми с резиновой дубин- дубинкой...» — ГЛ. ШТЫМП (жарг.) — жлоб, долбо...: «— Нам не доложился,— сказал Зеф.— Какой-то ШТЫМП в орденах с ног до головы. Орал на весь лагерь, почему тебя нет, меня чуть не застрелил... а я, знай, глаза луплю и докла- докладываю: так, мол, и так, погиб на минном поле смертью храб- храбрых...» — ОО. ШУБЕРТ Франц Петер A797- 1828) - австрийский компози- композитор. - См. приложение 1: ЖВМ-234; ПП-488,491,492; ХС-311. «ШУЗ МАДЖЕСГИК* - обувная фирма. - С. ШУЛЬЦЕ. — немецкий биолог. - См. приложение 1: ПЛЭ-252. ШУМАН Роберт Александер A810-1856) — немецкий ком- композитор и музыкальный писатель. - См. приложение 1: ПИ-203. ШУМШУ - остров в северной части Курильских островов. — ПХХИВ. ШУРА - дядя Д. Красногоровой. - ПП. ШУРАСКО — острое мексиканское мясное блюдо: 390
I шэньян <'...на столе уже стояла маленькая жаровня с дымящимся ШУ- РАСКО...» — ПНО. ШУРХАБИЛЬ ибн-Хасан - сын Мусейлимы. ОЗ. ШУСТЕР Э. — русский переводчик. — См. приложение 1: ЖВМ-204. ШУТИХИ — пиротехническое издение: большие хлопушки с дымным порохом, начиненные серпантином и конфетти: <Т1оа потолком крутились ШУТИХИ, стуча о стены и оставляя за собой струи цветного дыма, проносились ракеты».— ПНВС. ШУХАРТ Рэдрик (Рыжий; Рэд) - сталкер. - ПНО. ШУХАРТ-СТАРШИЙ - отец Р. Шухарта. - ПНО. ШУШТУЛЕТИДОВОДУС - специалист по истории перво- первобытных культур, сотрудник Института экспериментальной истории. — ТББ. ШУЭНЬЯУН - город в Бирме. - ЭВП. ШЭНЬЯН (Мукден) — город в Северо-Восточном Китае, на реке Хуньхэ. - ПЖНВ.
Щ. — см. Варахасий Щ. ЩЕБЕНКА С ГРЕБЕНКОЙ - это шоферское присловье А. Привалов подхватил, уже работая в НИИЧАВО, так как до поступления туда на работу, он, проезжая именно по такой дороге, его не употребил: «Впереди я увидел большую россыпь камней, притормозил и сказал: „Держитесь крепче". Машина затряслась и запрыгала. Горбоносый ушиб нос о ствол ружья. Мотор взревывал, камни били в днише».— ПНВС; <'...когда машина запрыгала по ШЕ- БЕНКЕ С ГРЕБЕНКОЙ, в машине наступила умиротворенная тишина».— СОТ1; СОТ2; «Там имело место малоприметное ответвление от автострады вправо: третьесортная дорожка (ЩЕБЕНКА С ГРЕБЕНКОЙ) на нежилое ныне селение Сплав- Сплавной».— ПП. ЩЕДРИН Родион Константинович (р. в 1932) — советский композитор, народный артист РСФСР. — См. приложение 1: ПНВС-129. ЩЕКН-ИТРЧ — представитель миссии голованов на Земле. — ЖВМ; ЖВМ-с. ЩЕЛБАН - сильный щелчок по лбу, традиционная ставка в детских спорах: 392
I шукины I «— Aa чего там „как сказать"? Хочешь пари? На сто ШЕЛБА- НОВ!» — ГО. ЩЕЛКУНЧИК - см. Акимов Никита. ЩЕПКИНА-КУПЕРНИК Татьяна Львовна A874-1952) - русская советская писательница, переводчик, заслуженный деятель искусств РСФСР. - См. приложение 1: ПНВС-93; ПКБ-228. ЩЕПОТНО — от щепоть — три или два первых пальца, сло- сложенных концами (Даль): «— Ефрейтор Отто Фрижа, господин полковник! — с вос- восторгом взвизгнул Отто, согнулся пополам и ШЕПОТНО по- потрогал пальиы полковника.— Честь имею явиться!..» — ГО. ЩЕРБАКОВ - кибернетист. - СБТ. ЩИН — житель города Тьмускорпиони (или Китежграда). — СОТ1; СОТ2. «ЩИТ И МЕЧ* («Счит и мечь») — роман В. Кожевникова. — ПП. ЩУКА — персонаж сказки «По щучьему велению». — ПНВС. ЩУКАРЬ — дед, персонаж романа М. Шолохова «Поднятая целина». — ПП. ЩУКИНЫ - знакомые Катьки. - ХС.
Ы - свирепый голый вепрь в Икающем лесу в Лрканаре. - ТББ.
ЭАК — в греческой мифологии сын Зевса и речной нимфы Эгины; в ВНМ — сотрудник спецслужбы по борьбе с нар- наркомафией. — ВНМ. ЭАНТ БОЛЬШОЙ — в греческой мифологии сын Теламона и Перибеи. - ВНМ. ЭБЕЙ - см. Элей. ЭВЕРЕСТ (Джомолунгма) — самая высокая вершина земного мира в Гималаях. — С. ЭВЕРИНА — вершина на Пандоре. — ПКБ. ЭВРИДИКА — в древнегреческой мифологии имя нескольких персонажей, из которых наиболее известна супруга легендар- легендарного певца Орфея; в ВНМ — соседка Аполлона. — ВНМ. ЭГА ЛЮБЕЗНИК - капитан в Арканаре. - ТББ. ЭГАЛИТЭ (франц. egalite — равенство) — один из лозунгов Ве- Великой Французской революции (свобода, равенство, братство): <'...тут еше это проклятье — демократическое воспитание: ЭГАЛИТЭ, фратерните...» — ГЛ. ЭГЕЙСКОЕ МОРЕ - полузамкнутое море в бассейне Среди- Средиземного моря, между полуостровами Балканским и Малой Азией и островом Крит. — ОЗ. 395
I ЭГИНА ЭГИНА — в греческой мифологии дочь речного бога Асопа, похищенная Зевсом и родившая ему Эака. — ВНМ. ЭДДИНГТОН Артур Стэнли A882-1944) - английский аст- астроном и астрофизик, член Лондонского королевского обще- общества, создатель первой теории строения звезд. — УНС; см. также приложение 1: УНС-474. ЭДИК — сподвижник С. Красногорова в предвыборной борь- борьбе. - ПП. ЭДИП — в древнегреческой мифологии царь Фив. — ЖВМ. ЭЗОП — древнегреческий баснописец 6 в. до н. э. — См. при- приложение 1: ПП-268. ЭЗРА — сотрудник физической обсерватории «Эйномия». — С. ЭЙЗЕНШТЕЙН Сергей Михайлович A898-1948) - советский режиссер, теоретик искусства, педагог, заслуженный деятель искусств РСФСР A935), доктор искусствоведения A939). — ХС; см. также приложение 1: ДСЛ-112; ПП-409,496. ЭЙНОМИЯ - астероид - С. «ЭЙНОМИЯ» — физическая обсерватория на астероиде Эйно- Эйномия. — С. ЭЙНШТЕЙН Альберт A879-1955) - физик, создатель тео- теории относительности и один из создателей квантовой теории и статистической физики. - ВНМ; ГЛ; ГО; ОЗ; ПХХНВ; ПНВС; СОТ1; СОТ2; СБТ; ХВВ; ПЖНВ; ЭВП; ЧПП; Ч; ДЗ; С-с; МЖ; см. также приложение 1: МЖ-556. ЭЙХМАН Карл Адольф A906—1962) — немецко-фашистский военный преступник. — СОТ1. ЭКВАТОРИАЛЬНАЯ ГВИНЕЯ - государство в центральной части Африки. — ПОДИН. ЭКЗОБИОЛОГИЯ — раздел биологии, изучающий внеземные формы жизни (на данный момент - возможность существо- существования таких форм). Синоним термина «ксенобиология»: «Гриша у нас без году неделя. Сообразительный, хорошая ре- акиия. По образованию — ЭКЗОБИОЛОГ».—- ЖВМ; ЖВМ-с. ЭКЗОСФЕРА (от греч. ехо — снаружи) — внешний слой ат- атмосферы, расположенный на границе с вакуумом: «Над Юпитером! — с бешенством проговорил Юрковский.— Застрял в ЭКЗОСФЕРЕ, потерял ход и не захотел возврашать- 396
ЭКСПЕРИМЕНТ ся...» — СБТ; «И восход Юпитера по-настояшему красив толь- только на Амальтее. И он особенно красив, когда Юпитер встает, догоняя Солнце. Сначала за пиками хребта разгорается зеле- зеленое зарево — ЭКЗОСФЕРА гигантской планеты. Оно разгора- разгорается все ярче, медленно подбираясь к Солнцу, и одну за другой гасит звезды на черном небе. И вдруг оно наползает на Со- Солнце. Очень важно не пропустить этот момент. Зеленое зарево экзосферы мгновенно, словно по волшебству, становится кро- кроваво-красным».— ПНА; «Хорошие работы. Некоторые просто превосходные. Например... э-э... эта, об определении глубины ЭКЗОСФЕРНЫХ слоев по конфигурации тени колеи».— С; «...это не срочно. Я, собственно, хотел узнать, на каком режи- режиме вы входили в ЭКЗОСФЕРУ Нептуна».— ПХХНВ; «А созда- создание Теневых Городов в ЭКЗОСФЕРЕ Солнца?» — ЭВП. ЭКЗОСФЕРНЫЙ ПРОТУБЕРАНЕЦ - бурный выброс ве- вещества атмосферы Юпитера в космическое пространство. Од- Одно из проявлений сродства между несостоявшейся звездой Юпитером и звездой Солнцем: «Остается только Юпитер, огромный, бурый, косматый, он долго выбирается из-за горизонта, словно распухая, и зани- занимает четверть неба. Его пересекают наискось черные и зеле- зеленые полосы аммиачных облаков, и иногда на нем появляются и сейчас же исчезают крошечные белые точки — так выглядят с Амальтеи ЭКЗОСФЕРНЫЕ ПРОТУБЕРАНШ».— ПНА. ЭКЗОСФЕРНЫЙ СПЕКТРОГРАФ - судя по всему, спект- спектрограф, снабженный устройством автоматического считыва- считывания линий: «Дауге сидел на корточках перед большим блестящим аппа- аппаратом, похожим на телевизионную камеру. Аппарат называл- назывался ЭКЗОСФЕРНЫМ СПЕКТРОГРАФОМ. Планетологи возла- возлагали на него большие надежды».— ПНА. ЭКИВОКИ — двусмысленные намеки, увертки: «...позволил бы себе сколько-нибудь отчетливо, без всяких ЭКИВОКОВ, выразить нежелание ехать».— ХС. ЭКИНА - эсторский герцог. - ТББ. ЭКСЕЛЕНЦ — см. Сикорски Рудольф; Сикорский Рудольф. ЭКСПЕРИМЕНТ — эксперимент, поставленный Наставниками в Граде Обреченном; одно из системообразующих понятий текста; деятельность, внутри которой существуют герои про- произведения и за пределы которой они — хотя временами им кажется иное — не могут выйти; аналогия с жизнью была 397
ЭКСКРЕМЕНТ бы полной, если бы каждый герой не включался в какой-то момент в эту деятельность добровольно (хотя и по разным соображениям); не исключена аналогия с жизнью, сопровож- сопровождающейся попыткой понимания происходящего или попыт- попыткой решения некоторой задачи, разной для разных участни- участников Эксперимента: «В чем задача ЭКСПЕРИМЕНТА? Вот вопрос! Вот ты мне что скажи. — Я уже сказал: создать модель коммунистического общества! — Аа на кой ляд Наставникам модель коммунис- коммунистического общества, посуди ты сам, голова садовая! /.../ Ко- Конечно, мы ничего не понимаем. Но ведь мы и не должны понимать! Это же основное условие! Если мы будем пони- понимать/... /гакое понимание сразу обусловит наше поведение, Эксперимент потеряет чистоту и провалится. Это же ясно! /.../ Не знаю. Меня это не интересует. Меня не интересует, чего там ОНИ хотят. Меня интересует, чего Я хочу. А я хочу^ навести порядок в этом бардаке. Вообще, кто-то из вас го- говорил, я уже не помню, что, может быть, и вся задача Экс- Эксперимента состоит в том, чтобы отобрать самых энергичных, самых деловых, самых твердых... /.../ Вот таких они отберут — таких, как я, или, скажем, ты, Андрей, — и бросят обратно на Землю. Потому что раз мы здесь не дрогнули, то и там не дрогнем./.../ Он сказал, что Наставники давно запутались в собственной затее, перепробовали все, что можно, и теперь уже сами не знают, что делать. Он сказал: полностью обан- обанкротились. И все теперь просто катится по инерции./.../ На- Наставник говорил прямо: главное — поверить в идею до кониа, без оглядки. Осознать, что непонимание — это непременней- непременнейшее условие Эксперимента. Естественно, это самое трудное. У большинства здесь нет настоящей идейной закалки, насто- настоящей убежденности в неизбежности светлого будущего. Что сегодня может быть как угодно тяжело и плохо, и завтра — тоже, но послезавтра мы обязательно увидим небо в звездах, и на нашей улиие наступит праздник.../.../ — Рано мы, навер- наверное, поднимаем все эти вопросы. Эксперимент длится не так уж долго, работы — невпроворот, надо работать и верить в правоту...— Это откуда ты взял, что Эксперимент длится недолго? — перебил его Изя с насмешкой. — Эксперимент длится лет сто, не меньше. То есть он длится наверняка го- гораздо больше, но просто за сто лет я ручаюсь».— ГО. ЭКСКРЕМЕНТ - испражнение: «Перец гладил свой опухающий палеи и смотрел на шенков. На детей леса. А может быть, на слуг леса. А может быть, на 398
ЭЛЕГАНТНЫЙ ДИК ЭКСКРЕМЕНТЫ леса...» — УНС; Юдин раз, уже ставши био- биологом, он [Вайнгартен] даже затеял коллекиионировать ЭКС- ЭКСКРЕМЕНТЫ, потому что Женька Сидориев привез ему из Ан- Антарктиды китовьи, а Саня Житнюк доставил из Пенджикента человеческие, но не простые, а окаменевшие, девятого ве- века».— ЗМЛАКС; «Надеюсь, вы не сомневаетесь, Сельма, что Эксперимент есть именно эксперимент — не ЭКСКРЕМЕНТ, не экспонент, не перманент, а именно Эксперимент?..» — ГО. «ЭКСПЕДИЦИЯ В ПРЕИСПОДНЮЮ* - операция - ЭВП. «ЭКСПЕРИМЕНТ НАД ЧУЖОЙ ЖИЗНЬЮ» - сочинение В. Киконина. — ПП. «ЭКСПРЕСС» — газета в Городе Эксперимента. — ГО. ЭКСТРАСЕНС (экстрасенсор) — человек, обладающий необыч- необычными способностями: «Словом, все это были чепуховые слухи, и возникали они в течение двух-трех месяцев, пока не смешались неразличимо в одно месиво из летающих тарелок, ЭКСТРАСЕНСОВ, ходо- ходоков с кладбища, вурдалаков из скотомогильника и так да- далее...» — АСЛ; «ЭКСТРАСЕНСОР, что ли?».— ПП. ЭКСТРАСИСТОЛА (от лат. extra - сверх и греч. systole - сокращение) — сердечная аритмия: «Удовлетворительно,— ответил он, прислушиваясь к зудению в висках... и в правом ухе... и к буханью перевозбужденного сердца... и к тошноте, накатывающей после каждой ЭКСТРА- ЭКСТРАСИСТОЛЫ...» — ПП. ЭКСТРУЗИОННАЯ МАШИНА (от англ. extrusion - выдав- выдавливание) — машина, выдавливающая детали, чаще всего из полимеров и резин. Звон при этом нехарактерен: «Раздался резкий пронзительный звук, похожий на звон ЭКС- ТРУЗИОННОЙ МАШИНЫ, когда она выплевывает готовую деталь».— ПХХМВ. ЭКСЦЕНТРИСИТЕТ — вытянутость эллиптической орбиты, отношение фокусного расстояния к большой полуоси: «А как же? — сказал Михаил Антонович.— Астероид, боль- большая полуось — две и шестьдесят четыре астрономические единицы, ЭКСиЕНТРИСИТЕТ...» — С. ЭЛЕГАНТ — кот, персонаж «Современных сказок» Ф. Соро- Сорокина. — ХС. ЭЛЕГАНТНЫЙ ДИК - головорез Великого Спрута. - ЭВП. 399
I ЭЛЕЙ | ЭЛЕЙ (Эбей) — в древнегреческой мифологии сын Персея и Андромеды; в ВНМ — марсианин по версии Кронида. — ВНМ. ЭЛЕКТРОМОТРИССА — вагон с собственным двигателем и аккумуляторами. Видимо, приспособлен для быстрого пере- перемещения особо важных персон в Стране Отцов, где в про- провинции — непреходящие проблемы с топливом и с электри- электричеством: «— Кох! Немедленно подготовить специального курьера с охраной. Отдельный вагон на юг... Нет! Мою ЭЛЕКТРОМОТ- РИССУ... Массаракш! — Он торопливо сунул руку в яшик и выключил все регистрирующие аппараты.— Действуйте!» — ОО. ЭЛЕКТРООБРАБОТКА — технология в парикамахерском деле: «Хотя настоящий бункин у нас могли делать единииы... как и настоящий шиньон, между прочим /.../ Сделать бункин без ЭЛЕКТРООБРАБОТКИ, без биоразвертки...».— ХВВ. ЭЛЕКТРОПОДОГРЕВ — вплетение в ткань специальных ни- нитей, выделяющих тепло при воздействии на них электричес- электрического тока: «Быков сказал: — Надевай свитер. Надевай теплые носки. Меховую куртку неплохо надеть. С ЭЛЕКТРОПОДОГРЕ- ВОМ».— С; «Я в своей дохе с ЭЛЕКТРОПОАОГРЕВОМ ломил напролом, как песчаный танк...» — М. «ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ РАССУЖДЕНИЯ* - работа У .Лужко- .Лужкова. - дз. ЭЛИКСИР ЖИЗНИ - ПЛЭ ЭЛИТА (от фр. elite — лучший) — применяется в двух иногда пересекающихся смыслах — лучшие представители какой-то группы и привилегированные представители какой-то груп- группы, например, научная элита, элитные сорта пшеницы, элита воровского мира, политическая элита и т.п.: «Да,— ответил он на мой вопрос,— поэтому я и смеялся. Марсиане мне говорили точь-в-точь то же самое, что и вы. Правда, несколько более связно. И особенно они напирали на то, что я ЭЛИТА общества, что они испытывают ко мне глубокое уважение и не понимают, почему это я и мне по- подобные занимаются террористическими актами вместо того, чтобы создать разумную оппозииию».— ВНМ; «Писатель Ба- нев был зачислен в состав городской ЭЛИТЫ, и, чтобы при- привести в порядок потрясенные такой честью нервы, ему при- 400
ЭЛИТА | шлось вылакать фужер коньяку, едва спина господина бурго- бургомистра скрылась за дверью»; «Все-таки: за или против? Ко- Конечно, против, потому что не терплю пренебрежения, нена- ненавижу всяческую ЭЛИТУ...» — ГЛ; ('Выродков было сравни- сравнительно мало, что-то около одного проиента, но они были единственными бодрствующими людьми в этом иарстве сом- сомнамбул. Только они сохраняли способность трезво оиенивать обстановку, воспринимать мир, как он есть, воздействовать на мир, изменять его, управлять им. И самое гнусное заклю- заключалось в том, что именно они поставляли обществу правящую ЭЛИТУ, называемую Неизвестными Отиами. Все Неизвестные Отцы были выродками, но далеко не все выродки были Не- Неизвестными Отиами. И те, кто не сумел войти в элиту, или не захотел войти в элиту, или не знал, что существует эли- элита, — выродки-властолюбцы, выродки-революиионеры, вырод- выродки-обыватели, — были объявлены врагами человечества, и с ними поступали соответственно».— ОО; «И мы готовы со- согласиться на любые ваши условия — готовы на вас работать, готовы вам подчиняться... На все условия, кроме одного: если лечить, то всех. Никакой ЭЛИТЫ, никаких избранных!» — ЖВМ; «Враг рода человеческого нашептывает мне, что только полный идиот способен отказаться от такого шанса — обрес- обрести сверхзнание и власть над Вселенной. Этот шепот мне уда- удается заглушить без особого труда, ибо я — человек непре- непрестижный, как Вам хорошо известно, и не терплю ЭЛИТЫ ни в каком обличье».— ВГВ; «— Наконец, Бути. Неприязненно отзывается лично о президенте. В нетрезвом виде назвал су- шествуюшее политическое руководство диктатурой посредст- посредственности над кретинами. Андрей не удержался — крякнул. Черт их за язык тянет, с раздражением подумал он, отталки- отталкивая от себя листок. ЭЛИТА называется — сами себе на го- голову гадят...» — ГО; «На Патмосе оказалось полным-полно ссыльных. Они называли себя жаргонным словечком приках- ты, что соответствует примерно нашему понятию „крестник". Были там крестники Калигулы, крестники Клавдия, крестники Тиберия. Возомнившие о себе сенаторы, проштрафившиеся артисты, иноземные князья, мастера и любители красного словиа, непотрафившие реформаторы — некоторые при се- семействах и скарбе, а некоторые без ушей, без языка, иног- иногда без гениталий. И все это была ЭЛИТА, даже те, кто был без гениталий. Социально близкие. А полуголый, вываренный в кипящем масле, облезлый профессиональный бандит был социально чуждым»; «Основное обвинение против лицеев: они противоречат социалистической демократии, ибо готовят 401
I ЭЛИТА | преподавательскую ЭЛИТУ».— ОЗ; (Выяснилось, что он был активным распространителем „Информационного листка", разоблачавшего противоправные действия КГБ, прокуратуры и партийной ЭЛИТЫ».— ЛСЛ; «Он только махнул рукой и заговорил о другом — снова о молодежи и о том, что побе- победит тот, кто сумеет сделать ее своей — поднять до своего уровня или, может быть, опуститься до ее уровня, оставшись при этом самим собой... Он уже был на подходах к своей теории ЭЛИТЫ. Элита — это те, кто идет со мной. Все про- прочие — люмпены или круглые дураки».— ПП. ЭЛИТА — в классификации И. Мытарина один из типов не- едяк, класс А: «Доморощенные философы, неудавшиеся художники, графо- графоманы всех мастей, непризнанные изобретатели и так далее. Инвалиды творческого труда. Упорство, чтобы творить, есть. Таланта, чтобы творить, нет, и на этом они сломались... Они не способны производить ни материальные, ни духовные бла- блага, они способны только потреблять духовное и резонировать. И вот это их резонирование оказывается чрезвычайно важ- важным для творца, важнейшим элементом обратной связи для того, кто порождает духовное. (Странно, что дегустаторы чая, вина, кофе, сыра — уважаемые профессионалы, а дегустатор, скажем, живописи — не критик, не искусствовед, не болтун по поводу, а именно природный, интуитивный дегустатор — считается у нас тунеядцем. Впрочем, ничего странного здесь нет.)» — ОЗ. ЭЛИТАРИСТ — сторонник преобладания в обществе элиты — группы людей, выделенных по наличию тех или иных поло- положительных признаков: «ЭЛИТАРИСТ ты паршивый,— лениво сказал ему Анд- Андрей...» — ГО. ЭЛЛИЗАУЭР - заместитель начальника транспортного отдела личной канцелярии президента в Стеклянном Доме, участник операции «Зигзаг». — ГО. ЭЛЬ — работник Старого Метро в Городе Дураков. — ХВВ. ЭЛЬ-АЛАМЕЙН — населенный пункт на севере Египта, запад- западнее Александрии. - ГО. ЭЛЬБРУС — высочайший горный массив Большого Кавказа, в системе Бокового хребта. - ПНВС; ЦП; СОТ2. «ЭЛЬБРУС* — значок на детонаторе К. Яшмаа. — ЖВМ. 402
ЭМБРИОМЕХАНИЧЕСКАЯ ВЕТЕРИНАРИЯ ЭЛЬВИРА — нянечка в Ташлинской больнице. — ДСЛ. «ЭЛЬ ГУНИЯ» - арабская газета. - ХВВ. ЭЛЬДОРАДО — страна, богатая золотом и драгоценностями, которую испанские завоеватели искали в Южной Америке. — УНС; ХВВ; ДСЛ. ЭЛЬ-КУНТИЛЛА - город на Ближнем Востоке. - ДСЛ. ЭМБРИОЗАРОДЫШИ — квазибиологические организмы, из которых можно выращивать те или иные машины и устройства: «Но у них там не хватает машин. Ты знаешь историю с ЭМБРИОЗАРОАЫШАМИ?» — АР. ЭМБРИОМЕХАНИКА — теория и техника создания механо- зародышей — автономных саморазвивающихся систем, кото- которые способны в разнообразных условиях и на многих видах сырья развертываться в конструкцию, заданную программой: сОн стал говорить о перспективах ЭМБРИОМЕХАНИКИ, пе- пересказывая известный доклад Фишера».— ПХХИВ; «У Вадима сладостно замерло сердие, когда он представил себе весь размах этой новой ослепительной затеи. Эскадры рейсовых Д-звездолетов, битком набитых удалыми добровольцами, син- синтезаторами, медикаментами... иелые тонны ЭМБРИОМЕХА- НИЧЕСКИХ яии, из которых в полчаса вырастут дома, глай- деры, синоптические установки... и двадцать тысяч, тридцать тысяч, сто тысяч новых знакомств!».— ПКБ; «А если бы Странник приехал позавчера? Н-да, господа мои... Масса- ракш, как током бьется!. Да, господа мои, оказался бы я в положении ЭМБРИОМЕХАНИКА, которому надо срочно ра- разобраться... даже не знаю в чем... В паровом котле? Разобрал- Разобрался бы эмбриомеханик... В верблюжьей упряжи?. Да, в верблю- верблюжьей упряжи! А? Ну как, эмбриомеханик,— разобрался бы? Вряд ли...» — ОО; «...непонятно, откуда в их распоряжении технология, далеко превосходящая даже перспективные воз- возможности нашей ЭМБРИОМЕХАНИКИ...» — ВГВ. «ЭМБРИОМЕХНИКА» — производственное объединение. — ВГВ. ЭМБРИОМЕХАНИЧЕСКАЯ ВЕТЕРИНАРИЯ - ветерина- ветеринария, использующая приборы, устройства и т. д., создаваемые методами эмбриомеханики. Использование эмбриомеханики повлекло определенную эволюцию и в ветеринарии: <'Судя по всему, здесь можно было заниматься практической генетикой, ЭМБРИОМЕХАНИЧЕСКОЙ ВЕТЕРИНАРИЕЙ, про- 403
ЭМБРИОСИСТЕМЫ довольственным рядом экономической статистики, зоопсихо- зоопсихологией...» -— ПХХИВ. ЭМБРИОСИСТЕМЫ — устройства, воспроизводящие и кор- корректирующие цикл развития эмбрионов: с...ныне — консультант Ленинградского завода ЭМБРИО- СИСТЕМ...» — ВГВ. ЭМБРИОФОР — класс псевдобиологических объектов: «...не нашел никаких следов оболочек ЭМБРИОФОР».— ВГВ. ЭМИС Кингсли Уильям (род. в 1922) — английский писа- писатель. — ХВВ; см. также приложение 1: ХВВ-168; ХС-375. ЭМОЦИОЛИЗМ — направление в искусстве XXI века: «— ЭМОииОЛИЗМ как направление обешает многое, — не- невозмутимо говорила дикторша. — Потому что только он сей- сейчас дает по-настояшему глубокую перспективу существенного уменьшения энтропии эмоциональной информации в искус- искусстве. Потому что только он сейчас...» — ПКБ. ЭМОЦИОЛИСТ — человек, во всем полагающийся на интуи- интуицию и следующий за своими эмоциями: «Человек рождается ЭМО1_1ИОЛИСТОМ или логиком. Это лежит в самой природе человека».— АР. ЭМОЦИОНАЛ — человек, надеющийся только на интуицию, живущий эмоциями, не придающий значения логике: «Вы — вольный художник, ЭМОиИОНАЛ, ах, ох,— и все разговоры».— ГЛ. ЭМПИРЕИ (от греч. empyros — огненный) — в античной фи- философии верхняя часть неба, наполненная пламенем. В пере- переносном смысле — высота; «витать в эмпиреях» — предавать- предаваться бесплодным мечтаниям: «Вот так нашего брата из высоких ЭМПИРЕЕВ стаскивают на землю».— СБТ; «Лицо у него сделалось отрешенное, глаза обратились внутрь, он был здесь, но одновременно и где-то еше — далеко, в ЭМПИРЕЯХ каких-то...» — ПП. ЭМПИРИОКРИТИК — представитель субъективно-идеалис- субъективно-идеалистического направления в философии, отрицающего сущест- существование материального мира и рассматривающего его как совокупность ощущений: «Но этот проклятый парикмахер сделал меня ЭМПИРИОКРИ- ТИКОМ».— ХВВ. ЭМПИРИОКРИТИЦИЗМ - см. Махизм и эмпириокритицизм. 404
ЭНЕРГОПРИСТРОЙКА ЭНГЕЛЬС Фридрих A820—1895) — один из основоположни- основоположников марксизма, вождь и учитель международного пролета- пролетариата, друг и соратник К. Маркса. — ПП; см. также прило- приложение 1: ПХХНВ-569. ЭНЕРГОАНТЕННЫ - устройства для передачи оперши на большие расстояния: «...проплывали белые прямоугольники зданий, бетонирован- бетонированные плошали, полосатые башни ЭНЕРГОАНТЕНН...» — ДР. ЭНЕРГОГЕНЕРАТОР - источник (генератор) энергии: «Я заглянул в машинный зал и посмотрел, как работает ЭНЕР- ЭНЕРГОГЕНЕРАТОР».— ПНВС; «— Еше один вопрос,— сказал Женя, перезаряжая диктофон.— Где он находится, ваш Ве- Великий КРИ? — Вы на нем сидите. А сейчас встанете и пой- пойдете. Он под землей, двадцать восемь этажей, шесть гектаров. Мозг, мастерские, ЭНЕРГОГЕНЕРАТОРЫ — все».— ПХХ11В. ЭНЕРГОЗАБОРНИКИ — устройства для получения электро- электроэнергии из окружающей среды; в качестве источников могут служить свет, тепло, различные виды излучений, а также атмосферное электричество: «За ночь они поработали на славу, поосунулись, отощали и теперь, развернув ЭНЕРГОЗАБОРНИКИ на максимум...» — М. ЭНЕРГОПОГЛОТИТЕЛИ - устройства, позволяющие отби- отбирать и утилизировать «лишнюю» энергию: «...гигантские телемеханические танки, несушие отверстые пасти ЭНЕРГОПОГЛОТИТЕЛЕЙ».— ДР. ЭНЕРГОПРИЕМНИК — устройство для приема потока элект- электромагнитной энергии; шаровая форма уменьшает напряжен- напряженность поля и, соответственно, потери: «В ясную погоду ленинградцы могли видеть над горизонтом блестяшие шары гигантских ЭНЕРГОПРИЕМНИКОВ, устанав- устанавливаемых на крайних островах Котлинского архипелага».— ПХХИВ; «Антон сидел за пультом, положив пальцы на контак- контакты, и задумчиво глядел на обзорный экран. По экрану мед- медленно проползали вершины сосен, далекие сияюшие этажи домов, красные огоньки ЭНЕРГОПРИЕМНИКОВ».— ПКБ; «...мимо веселых разноцветных домиков, обсаженных сире- сиренью, с одинаковыми решетчатыми конусами ЭНЕРГОПРИЕМ- ЭНЕРГОПРИЕМНИКОВ на крышах».— АР. ЭНЕРГОПРИСТРОЙКА - сооружение, заключающее в себе высокомощный источник энергии для обслуживания нестан- нестандартных энергоемких устройств: 405
энний <...зато с ЭНЕРГОПРИСТРОЙКОЙ для обслуживания персо- персональной нуль-установки...» — ВГВ. ЭННИЙ Квинт B39-169 до н. э ) — римский поэт и драма- драматург. — См. приложение 1: СБТ-343. ЭНТЕ (Энсё) — японский император (правил в 923- 931 гг.). — СОТ1. ЭНТИН Юрий С. — поэт, автор «Бременских музыкантов». — ЭВП; см. также приложение 1: ЭВП-252, B70, 290-291, 302). ЭНТРОПИЯ (от греч. entropia — поворот, превращение) — понятие энтропия было предложено в 1865 г. основателем термодинамики Рудольфом Юлиусом Эммануэлем Клаузиу- сом A822—1888). Энтропия, как одна из термодинамических функций, описывает стремление системы к равновесному, «успокоенному» состоянию. В широком смысле — стремле- стремление любой системы к уничтожению собственной структу- структуры, «упрощению». Существует принцип естественного не- неубывания энтропии, которому противодействует закон непре- непрерывного воспроизводства разума; в то же время эти законы дополняют друг друга, поскольку разум самим своим суще- существованием увеличивает энтропию и — в силу собственной разумности — пытается остановить ее. Эти законы являются основополагающими принципами Гомеостатического Миро- Мироздания: «Если бы существовал только закон неубывания ЭНТРОПИИ, структурность мироздания исчезла бы, воцарился бы хаос. Но, с другой стороны, если бы су шествовал или хотя бы возобладал только непрерывно совершенствующийся и все- всемогущий разум, заданная гомеостазисом структура мирозда- мироздания тоже нарушилась бы. Это, конечно, не означало бы, что мироздание стало бы хуже или лучше, оно бы просто стало другим — вопреки принципу гомеостатичности, ибо у непре- непрерывно развивающегося разума может быть только одна цель: изменение природы Природы».— ЗМЛАКС; «— В природе,— наставительно говорил он,— наиболее вероятные события осуществляются наиболее часто, а наименее вероятные осу- осуществляются гораздо реже. — Он имел в виду закон неубы- неубывания ЭНТРОПИИ, но тогда для меня все это звучало вес- веско».— С; «— Валяться нужно,— с глубокой убежденностью отвечал Горбовский.— Это философски необходимо. Бес- Бессмысленные движения руками и ногами неуклонно увеличи- увеличивают ЭНТРОПИЮ Вселенной. Я хотел бы сказать миру: „Лю- „Люди! Больше лежите! Бойтесь тепловой смерти!"» — ПХХИВ; 406
ЭПЕЙРОГЕНЕЗ «Лозунг у них был такой: „Познание бесконечности требует бесконечного времени". С этим я не спорил, но они делали из этого неожиданный вывод: „А потому работай не рабо- работай — все едино". И в интересах неувеличения ЭНТРОПИИ Вселенной они не работали».— ПНВС; «Смертельная апатия овладевала мною. Я сознавал, что это — разложение, что я погружаюсь в зыбучую трясину духовной ЭНТРОПИИ, но не хотелось больше бороться». — СОТ2; «Он прислушался к бра- брани под окнами. До чего же могучий язык! ЭНТРОПИЯ неве- невероятная».— ТББ; с— Эмоииолизм как направление обешает многое,— невозмутимо говорила дикторша.— Потому что только он сейчас дает по-настояшему глубокую перспективу существенного уменьшения ЭНТРОПИИ эмоиионалыюй ин- информации в искусстве».— ПКБ; «Так теперь я вас спраши- спрашиваю: кто же на самом деле хороший человек? Тот, кто стре- стремится реализовать хаос — он же свобода, равенство и брат- братство, — или тот, кто стремится эту хнойпекомымренность (читай: социальную ЭНТРОПИЮ!) понизить до минимума? Кто? Вот то-то и оно!» — ГО; «Дело же было в том, что еше прошлой осенью наш секретариат решил удовлетворить про- просьбу некоего Института лингвистических, кажется, исследо- исследований, чтобы все московские писатели представили в инсти- институт этот по нескольку страничек своих рукописей на предмет специальных изысканий, что-то там насчет теории информа- информации, языковой какой-то ЭНТРОПИИ...» — ХС; «И, наконец, класс Г. Г — оно и есть Г. (Зачеркнуто.) Люмпены. Флора. Полное отсутствие видимых талантов, полное равнодушие ко всему. Лень. Безволие. Максимум социальной ЭНТРОПИИ. Дно».— ОЗ. ЭНЦЕФАЛОГРАММА — общее название снимков головного мозга, сделанных при помощи различных методик (пневмо- энцефалография, электро- и эхоэнцефалография и др.): «И теперь обратите внимание на ЭНЦЕФАЛОГРАММУ...» — М; «...что соответствует 1,8—2,1 мв альфа-ритма энцефало- энцефалограммы».— ВГВ. «ЭОЛ» — американский космический корабль. — ОЗ. ЭОЭЛЛА — звезда в Малом Магеллановом Облаке. — ПНВС ЭПЕЙРОГЕНЕЗ — колебательные движения земной коры. Термин введен Г. Джильбертом в конце XIX века: «Раскачиваясь и подпрыгивая от толчков, стукаясь головами об обивку низкого потолка, они разглагольствовали о синкли- синклиналях и ЭПЕЙРОГЕНЕЗЕ, обвиняли лруг друга в незнании 407
ЭПИДЕРМИС элементарных истин и то и дело обрашались за поддержкой к Ермакову и Богдану Спииыну».— СБТ. ЭПИДЕРМИС - верхний слой кожи: «Там была и ииркульная пила для грубого расчленения, и иентробежный насос для закачивания во внутренности раз- разных жидкостей, и металлический обруч переменного диамет- диаметра, оборудованный микрометрическим винтом, и ультразву- ультразвуковой вибратор для максимально болезненного отделения ЭПИДЕРМИСА...» — ЭВП. ЭПИКТЕТ (ок. 50 — ок. 138) — греческий философ-стоик. — ОЗ; ХС; см. также приложение 1: ГО-436; 03-160; ПП-421; ХС-297. ЭПИКУРЕЕЦ — последователь учения древнегреческого фи- философа Эпикура; в переносном смысле — человек, живущий полной жизнью, не пренебрегающий чувственными наслаж- наслаждениями: «...композитор-песенник Георгий Луарсабович Чачуа, хлебо- хлебосол, ЭПИКУРЕЕи и неистовый трудяга...» — ХС. ЭПОХА ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ ВЕЖЛИВОСТИ - одна из эпох в мире описываемого Светлого Будущего. — ПНВС. ЭПОХА УДОВЛЕТВОРЕНИЯ ЖЕЛАНИЙ - ключевое по- понятие философии неооптимизма: «Мы родились в величайшую из эпох — в ЭПОХУ УДОВЛЕ- УДОВЛЕТВОРЕНИЯ ЖЕЛАНИЙ. Может быть, не все это еше понима- понимают, но девяносто девять процентов моих сограждан уже сей- сейчас живут в мире, где человеку доступно практически все мыслимое. О наука! Ты наконеи освободила человечество! Ты дала нам, даешь и будешь отныне давать все... пишу — пре- превосходную пишу! — одежду — превосходную, на любой вкус и в любых количествах! — жилье — превосходное жилье! Любовь, радость, удовлетворенность, а для желаюших, для тех, кто утомлен счастьем, — сладкие слезы, маленькие спа- спасительные горести, приятные утешительные заботы, придаю- придающие нам значительность в собственных глазах...» — ХВВ. ЭПТОН -- капитан, покоритель Ганимеда, затем директор ком- компании «Минералз Лимитэд». — С. ЭПШТЕЙН В. — русский переводчик. — См. приложение 1: ПП-127; УНС-533. ЭР (ЭР-1; ЭР-2; ЭР-3; ЭР-4; ЭР-8; ЭР-9) - группы строитель- строительных работ на Ковчеге. — М. 408
ЭРУЛА ЭРАЗМ РОТТЕРДАМСКИЙ Дезидерий A469-1536) - ни- нидерландский ученый-гуманист, писатель, филолог, богослов, виднейший представитель северного Возрождения. — См. приложение 1: ПНВС-101. ЭРБИЕВА ДОЛИНА — местность на Титане, выходящая к углеводородному океану. — ЧП. ЭРВИСТЫ — члены и сторонники партии Радикального воз- возрождения (РВ): «...Никакими доводами разума невозможно объяснить ту ярость, с которой правительственная пресса нападает на пар- партию Радикального возрождения. Но если мы вспомним, что именно ЭРВИСТЫ — эта крошечная молодая организация — наиболее бескомпромиссно выступают против каждого слу- случая коррупции...» — ГО. ЭРГОХРОННЫЕ ПРИЗМЫ - кристаллическая решетка, воз- возбуждающаяся в нескольких особых строго ограниченных час- частях энергетического спектра: «...строить для солдат науки новые У-конвейеры, собирать тау-тракторы, лить ЭРГОХРОННЫЕ ПРИЗМЫ...» — АР. ЭРЕБУС — действующий вулкан на полуострове Росса в Ан- Антарктиде. — ВГВ. ЭРЕНБУРГ Илья Григорьевич A891-1967) - русский совет- советский писатель. — ГЛ. «ЭРИК СТЕНА» - см. Доваджер Эрик П. ЭРМИТАЖ — художественный и культурно-исторический му- музей в Санкт-Петербурге, один из крупнейших музеев мира. — ЗМЛДКС; И; ПНВС; ПКБ; ХВВ; Ч. ЭРМЛЕР Вильгельм (Вилли) - охотник. - ПХХИВ. ЭРНЕСТ (Эрни) - бармен в «Йоржче». - ПНО. ЭРНСТ — землянин, поддерживающий связь с чужой плане- планетой. - БЗЛ. ЭРНСТ Юрген — оператор-ортомастер с Титана. — ВГВ. ЭРУЛА — электронная рулетка, т. е. рулетка, имеющая элек- электронную индикацию результата: «...А что это за штука, на которую он опирается? — Какая штука? Это ЭРУЛА.— Что? — Эрула, говорю! Электронная рулетка».— ХВВ. 409
ЭРФУРТ ЭРФУРТ — город в Германии, на реке Гера. - ГО. ЭСКАРП - крутой и высокий срез ската возвышенности или берега реки, используемый как противотранспортное препят- препятствие: <'Многие из вас дают знания, но зачем это знание в лесу? Оно не имеет к лесу никакого отношения. Это как если бы будущего строителя солнечных городов старательно учили бы фортификации, и тогда, как бы он потом не тшился построить стадион или санаторий, у него все выходил бы какой-нибудь угрюмый редут с флешами, ЭСКАРПАМИ и контрэскарпа- контрэскарпами,. _ унс ЭСКУЛАП — в древнеримской мифологии бог врачевания; врач, медик (ирон): <В лаборатории было душно и темно. Я включил свет. Озари- Озарились серые гладкие стены, украшенные портретами ЭСКУАА- ПА, Параиельса и самого Амвросия Амбруазовича».— ПНВС; «На остальных сорока двух страницах письма молодой ЭСКУ- ААП излагал свои соображения относительно телепатии, теле- телекинеза и четвертого измерения».— СОТ1; СОТ2; «В палате с Киконей лежал воин, которому ЭСКУААПЫ таким же вот об- образом нарашивали утерянную в боях красоту...» — ПП. ЭСПАДА — командир группы контакта на Надежде. - ЖВМ. ЭСПАНЬОЛКА - короткая остроконечная борода: <'Мастер двигался мне навстречу. У него были пристальные неподвижные глаза, крючковатый нос и седая ЭСПАНЬОА- КА».— ХВВ; «За эту ЭСПАНЬОЛКУ мы его как раз можем взять».— ВГВ. ЭСТОНИЯ - государство в Прибалтике. - ЗМЛДКС. ЭСТОР — столица метрополии. — ТББ; БО. ЭСТОРСКИЙ ТРАКТ - торговая дорога в Арканаре. - ТББ. ЭСТРАДНАЯ ХАЛТУРЩИЦА - инквизитор-экзаменатор. - ПОДИН. ЭСФИРЬ - жена Переца. - УНС. «ЭС-ЭФ МАГАДЗИН» — японский журнал научной фантас- фантастики. - ХС. ЭТ ЦЕТЕРА - (лат. et cetera - и так далее): «Если же, как говорится, проэкстраполировать, то есть умно- умножить на десять, тогда получится всего этого в десять раз 410
ЗШБИ J больше, то есть академиков получится семьдесят, членко- членкоров — сто девятнадцать ЭТ LJETEPA. Так нам говорит наука футурология». — СОТ1. «ЭТАК» - см. «Батарейки». ЭТИНГОФ Кар л - сотрудник биостанции. — У НС. ЭТНОЛИНГВИСТИКА - наука о языковых особенностях, присущих различным этническим группам: «Он досчитал до тридцати, чтобы успокоиться, и взял следую- следующую бумагу, вернее, довольно толстую пачку бумаг: „Извлече- „Извлечение из акта Специальной ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ комис- комиссии по проверке предположения о горском происхождении М.Сима"».— ОО; «Наставник: Горн Эрнст-Юлий. Професси- Профессиональные склонности: зоопсихология, театр, ЭТНОЛИНГВИС- ЭТНОЛИНГВИСТИКА».— ЖВМ; ЖВМ-с; «...остальные числились как „больной 3., сервомеханик", „Теодор П., ЭТНОЛИНГВИСТ" и тому по- подобное».— ВГВ. ЭТОЛОГИЯ — наука, изучающая поведение животных и чело- человека, в основном в плане генетически обусловленных его компонент, а также занимающаяся проблемами его эволюции: «...специальные курсы высшей и аномальной ЭТОЛОГИИ, Сплит».— ВГВ. Э-УА — дочь питекантропа Аыуыхха. — ПНВС. ЭФЕС — древний город в Карий (на западном побережье Ма- Малой Азии). — ОЗ. ЭШБИ Уильям Росс (род. в 1903) — английский психиатр, специалист по кибернетике. — ПНВС.
ЮВЕНТА Фламин (Голиаф; искаж. — Фламенда; Фламента) — племянник полицеймейстера, Легионер Свободы. — ГЛ. ЮГО-ЗАПАДНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ (Совета Безопасности) - см Совет Безопасности. — ХВВ. ЮГО-ЗАПАДНЫЙ ШЛЕЙФ - звездное образование. - 03 ЮДЕНИЧ Николай Николаевич A862-1933) - глава контр- контрреволюции на северо-западе России во время Гражданской войны 1918 — 20, генерал от инфантерии. — ПП. ЮДЖИН — работник бобровой фермы на Юконе. — ПХХПВ. ЮДОФОБ — антисемит, человек, испытывающий неприязнь к евреям: «...приходит о ! <:неральный штаб и предлагает: любите, мол, ближнего. А гам, конечно, сидит какой-нибудь ЮДО- ЮДОФОБ...» — ГЛ; (Эллизауэр оказался приниипиальным ЮДО- ЮДОФОБОМ, и пришлось делать ему по поводу Изи специальное внушение...» — ГО; «Это сочиняет сытый, гладкий, вчераш- вчерашний молодежный вожак, и „Жигули" у него есть, и кварти- квартира с телефоном, да только вот бездарный он, к сожале- сожалению, серый, как валенок, а потому — убежденный ЮДО- ЮДОФОБ...» — ЖГП. 412
«ЮНОСТЬ МИРА» ЮДОФОБИЯ — нетерпимость по отношению к евреям и всему еврейскому. В застойные времена юдофобия была одной из негласных составляющих государственной идеологии: (Это сочиняет сытый, гладкий, вчерашний молодежный во- вожак, и „Жигули" у него есть, и квартира с телефоном, да только вот бездарный он, к сожалению, серый, как валенок, а потому — убежденный юдофоб... У нас же ЮДОФОБИЯ спокон веков — бытовая болезнь вроде парши, ее в любой коммунальной кухне подхватить можно! У нас же этой па- пакостью каждый второй заражен, а теперь, когда гласность разразилась, вот они и заорали на весь мир о своей пар- парше...» _ ЖГП. ЮЖНАЯ КОРОНА — созвездие Южного полушария неба, не содержит звезд ярче 4,0 визуальной звездной величины. — ЭВП. ЮЖНАЯ КРЕПОСТЬ — последняя опорная точка Страны на юге, на границе со страной мутантов (Саракш). — ОО. ЮЖНО-АФРИКАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА (ЮАР) - госу дарство на крайнем юге Африки. — ПП. ЮЖНЫЙ ПОЛЮС — точка, в которой воображаемая ось вра- вращения Земли пересекает ее поверхность в Южном полуша- полушарии. - ТББ; ЭВП. ЮКОН — территория на северо-западе Канады, у побережья Ледовитого океана. — ПХХПВ. ЮЛИАН ОТСТУПНИК, Флавий Клавдий C31-363) - рим- римский император в 361—363. — См. приложение 1: Т-511. ЮЛЯ - тетя 3. С. Кирсановой. - ЖГП. «ЮНАЙТЭДРОКЭТКОНСТРАКШН* - фирма - ПХХПВ. ЮНГ Томас A773—1829) — английский физик, врач и астро- астроном, один из создателей волновой теории света. — ДР. ЮНГ Эдуард (крещен в 1683 — 1765) — английский поэт. — ПНВС; см. также приложение 1: ПП-223; ПНВС-24, 24-25, 25, 69, 72. ЮНЕСКО (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры) — ХВВ. ««ЮНОСТЬ МИРА» — символическая скульптура Родже- Роджера. - ДР. 413
ЮПИТЕР ЮПИТЕР (Джуп) — пятая по расстоянию от Солнца большая планета Солнечной системы. — ПХХНВ; ПНЛ; СОТ1; С; СБТ; СОТ2; ЭВП. ЮРА — инженер-ассенизатор, сосед Е. Славина. — ПХХНВ. «ЮРИДИЧЕСКАЯ КОНТОРА КОРШ, КОРШ И САЙ- САЙМАК» (в Хармонте) - ПНО. ЮРИКО — сотрудница «Джей-станции» на Амальтее. — ПН А. ЮРКОВСКАЯ Мария Сергеевна (Маша; Машенька) — сестра В. Юрковского. - С; СБТ. ЮРКОВСКИЙ Владимир Сергеевич (Владим Сергеич; Во- Вова; Володенька; Володька; Володья; Володя; Вольдемар) — планетолог. - ПНА; С; СБТ; ХВВ. ЮСО — японский флотоводец. — СОТ1. ЮСТ ТИВЕРИАДСКИЙ - иудейский ученый - ОЗ. ЮСУПОВ - штурман-испытатель. - ПХХНВ.
ЯБУРК — доблестный канонир из гимна В. Киконина. — ПП. «ЯВА» - марка вина. — ЧПП. ЯГДТАШ — охотничья сумка для дичи: «Теперь я буду брать эту деревяшку с собой. Буду носить ее в своем... ядг... ЯГА... в охотничьей сумке».— Б; «...ты вер- вернешься через двадиать шесть суток домой, как удачливый охотник, без рук и без ног от усталости, но веселый и с набитым ЯГДТАШЕМ... А ведь я даже и не придумал еше, что же у меня будет в моем ЯГДТАШЕ...» — ХС. ЯДОЛЕЧЕНИЕ — наука о применении ядов в медицинских целях: «Высокоученый доктор Будах. Коренной ируканеи, великий медик, которому герцог Ируканский чуть было не пожаловал дворянство, но раздумал и решил посадить в башню. Круп- Крупнейший в Империи специалист по ЯДОАЕЧЕНИЮ. Автор ши- широко известного трактата „О травах и иных злаках, таинст- таинственно могуших служить причиною скорби, радости и успо- успокоения, а равно о слюне и соках гадов, пауков и голого вепря Ы, таковыми же и многими другими свойствами обладаю- ших"».— ТББ. ЯДРОМИН - населенный пункт. - ПЖНВ. 415
ЯИНЕВНИВОРА ЯИНЕВНИВОРА - любимая принца Хаара. - ТББ. ЯЙКИ — изображение речи немецких солдат, требовавших еды у крестьян оккупированных регионов, согласно легенде, сло- словами «кура, млеко, яйки»: ('Взгляды их скрестились. И ведь надо же, почуял как-то прекрасный бородач, по каким-то одному ему заметным чер- черточкам понял, с кем приходится иметь дело. Борода его рас- раскололась ехидной ухмылкой, и он произнес противным, оскорбительно-тоненьким голосом: — Млеко-ЯЙКИ? Гитлер капут! — Ни черта не боялся он кровопролития — ни на- напрасного, никакого. Фрица словно ударили в подбородок. Он откинул голову, бледное лицо сделалось пунцовым, на скулах выступили желваки».— ГО. ЯЙЛА - планета. - ДР; ПИП; ПХХНВ; Б; ВГВ. ЯКИР Иона Эммануилович A896 — 1937) — советский воен- военный деятель, командарм 1-го ранга. — См. приложение 1: ГЛ-419. ЯКИР Петр Ионович — сын И.Э.Якира, диссидент.— См. приложение 1: ГЛ-419. ЯКОБИ Г. — немецкий кинорежиссер. — См. приложение 1: ЭВП-110. ЯКОВЕНКО Л. — русский переводчик. — См. приложение 1: ГЛ-563. ЯКОВИЦ - философ. - ВГВ. ЯКУТИЯ - республика в составе России. - ЧИП. ЯКУТСК - столица Якутии. - СБТ. ЯЛТА — город в Крымской области Украины, порт на Черном море. - ОЗ; ПЖНВ. ЯМ АКАВ А — член Мирового Совета. — ДР. ЯМАНИСИ — профессор, специалист по тангутскому язы- языку. - ЧИП. ЯМАТО — японский племенной союз. — С; ГО. «ЯМАТО-ФИРУМУ» — японская кинокомпания. - ЧИП. ЯМАУТИ КАДЗУТОЕ - сиятельный военачальник в Япо- Японии. - СОТ1. ЯН - отец К.Яшмаа. - ПИП. 416
ЯСНАЯ ПОЛЯНА ЯН Сантор (Железный Ян) — заместитель начальника Высшей Школы Космогации (в некоторых произведениях его имя — Тодор Кан). - ПНА. «ЯН-ЦЗЬЬ - звездолет. - СБТ. ЯНТАРИН — строительный материал, из которого созданы все известные сооружения Странников (название предложено А.- И.-М. Бадером): «— Что же касается состава этого желтого материала, кото- который отнюдь не является металлопластом и который я называю ЯНТАРИН...»; «— Главное, что этот известняк не имеет ни- ничего обшего с ЯНТАРИНОМ, из которого построен марсиан- марсианский город. И город на Владиславе».— ПХХИВ; «25 декабря Борис Фокин с первой же попытки и без всяких неожидан- неожиданностей проник в это помещение. Оно было выполнено в форме полусферы радиусом в десять метров. Полусфера эта была облииована ЯНТАРИНОМ, материалом, весьма харак- характерным для цивилизации Странников, и содержала громозд- громоздкое устройство, которое с легкой руки одного из Следопытов стали называть саркофагом».— ЖВМ; «Строго говоря, все это началось два века назад, когда в недрах Марса был вдруг обнаружен пустой тоннельный город из ЯНТАРИНА...» — ВГВ. «ЯНТАРЬ» - плавленый сыр. - ЗМЛДКС. ЯНЦЗЫ — самая большая река Китая и Евразии. — ПХХПВ. «ЯНЦЗЫ» — тип фотонных ракет. — С. ЯПЕТ — в греческой мифологии один из титанов, сын Геи и Урана; в ВНМ — владелец трактира. — ВНМ. ЯПЕТ — спутник планеты Сатурн. — С. «ЯПОНИИ НУЖНЫ АЛМАЗЫ!» - статья в «Асахи-сим- бун». - ЧИП. ЯПОНИЯ (Ниппон) — государство, расположенное на остро- островах Тихого океана, вблизи побережья Восточной Азии. — ЗМЛДКС; ЧИП; ЭВП; СОТ1; ХС; ДЗ. ЯРЫГИН Григорий Александрович — житель поселка Малая Пеша. - ВГВ. ЯРЫГИНА Эля — жительница поселка Малая Пеша. -- ВГВ. ЯСНАЯ ПОЛЯНА — государственный музей-усадьба Л. Н. Толс- Толстого в Щекинском районе Тульской области России. — ХС. 143ак.4 417
ЯСНОВИДЕНИЕ ЯСНОВИДЕНИЕ — паранормальная человеческая способ- способность. Человек, обладающий такой способностью, предвидит будущее. Ясновидцев часто причисляли к колдунам и пресле- преследовали как приспешников дьявола (по мнению В. Высоцкого гонения на ясновидцев были уже в античные времена. Собст- Собственно, Никита Воронцов и цитирует его песню «Кассандра»): «Ведь ЯСНОВИДЦЕВ — впрочем, как и очевидцев,— во все века сжигали люди на кострах... А я был в одном лиие и ясно- ясновидец, и очевидец».— ПЖНВ; «И конечно же, слова эти — не рецепт, не каждому дано быть добрым, это такой же талант, как музыкальный слух или ЯСНОВИДЕНИЕ, только еше более редкий».— ВГВ; «А он про Красногорова знал лишь только то, что я ему нашел необходимым сказать, а точнее — наврать: сильнейшее-де подозрение на ЯСНОВИДЕНИЕ».— ПП. ЯСПИС — яшма — декоративный и поделочный камень: крем- кремнистая горная порода, окрашенная в различные цвета окси- оксидами железа и марганца: «Город тот расположен четырехугольником! — гремит про- проповедник.— И длина его такая же, как и ширина... Стена его построена из ЯСПИСА, а город — чистое золото, подобен чистому стеклу. Основание стены украшено всякими драго- драгоценными камнями: основание первое — яспис, второе — сапфир, третье — халкидон, четвертое — смарагд, пятое — сардоникс, шестое — сардолик, седьмое — хризолиф, вось- восьмое — вирилл, девятое — топаз, десятое — хризопрас, один- одиннадцатое — гиацинт, двенадцатое — аметист...» — Т. ЯСУДА — один из крупнейших специалистов по ксеносоцио- логии. — ВГВ. ЯТАГАН — кривой турецкий меч: «...из сплошной массы моршин выдавался вперед и вниз нос, кривой и острый, как ЯТАГАН...» — ПНВС; Ч. ЯТУРКЕНЖЕНСИРХИВ (Чебурашка) - карманный шпион Двуглавого Юла. — ЭВП. ЯХВЕ (Иегова) — в иудаизме непроизносимое имя бога. — ОЗ. ЯХВЕ — см. Демиург. ЯШМАА Корней Янович - Прогрессор. - ЖВМ; ПИП. «ЯЩЕРИЦА» - тип краулера. - ПХХПВ.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Библиография: художественные произведения, статьи, выступления, реиензии, интервью
Составители В. Казаков, А. Керзин, Ю. Флейшман ФЭН-ГРУППА «ЛЮДЕНЬЬ Концепция издания: «Людены». 1987—1998 Составление и подготовка к печати: В. Ю. Казаков, А. Л. Керэин, Ю. Г. Флейшман, 1998
Что аз же многогрешный На бренных сих листах Не дописах поспешно Или перенисах, То спереди и сзади Читая во все дни, Исправи правды ради, Писанья ж не кляни. А. К. Толстой ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ Данная Библиография — результат многолетней работы В. Казакова (Са- (Саратов), А. Керзина (Москва) и Ю. Флейшмана (Санкт-Петербург), выпол- выполненной при содействии Р. Арбитмана, С. Бондарвнко, В. Борисова, Н. Ильи- Ильиных, П. Полякова, М.Якубовского, других членов группы «Людены» и мно- многочисленных поклонников творчества Стругацких. В Библиографии, первая книга которой предлагается вниманию читате- читателей, мы задались целью с максимальной полнотой отразить различные ас- аспекты творчества братьев Стругацких, представив публикации на русском языке в период с 1956 по 1991 г. — в СССР, а в последующие годы — в России и странах т. н. -«ближнего зарубежья» (единственное исключение — распространявшийся в СССР журнал «Огни Болгарии»-). Отбор материала завершен 31 октября 1998 г. Попытки опубликовать Библиографию в различных версиях предприни- предпринимались нами за последние десять лет неоднократно, однако из-за большого объема сделать это всякий раз удавалось лишь очень фрагментарно. Вари- Вариант, представленный здесь, значительно полнее, но и в нем неизбежны ограничения. Совершенно не затронув работу Стругацких в качестве пере- переводчиков, публикации их книг на других языках, фильмографию и мно- многое другое, мы ограничились рассмотрением художественных произведений Стругацких, а также их публицистики воч всем ее многообразии (статьи, интервью, письма и т.д.). В представленном виде Библиография складывается из трех разделов, причем первый содержит информацию о художественных произведениях А. и Б. Стругацких, второй — об их статьях, выступлениях и т. п., а третий включает Указатели к первым двум разделам. Некоторые второстепенные части первых двух разделов при этом либо сокращены (коллективные пись- письма, публикации в любительской прессе), либо вовсе изъяты (инсценировки, подборки отрывков, тексты к диафильмам и т. д.), соответствующие купюры сделаны и в Указателях. Все материалы Библиографии описаны dc visu. В тех крайне редких случаях, когда сделать это не удалось, библиографическое описание может 421
ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ быть вынужденно неполным и сопровождаться знаком ♦ ?». Описания пуб- публикаций в периодике сопровождаются указанием города пне зависимости от степени известности изданий, кроме тех случаен,- когда место публикации однозначно определяется заглавием издания. Принадлежность крупных гр- родоы к той или иной республике СССР (пли государству постсоветского пространства) не оговаривается. Для малых населенных пунктов указыва- указывается область (республика). По всей Библиографии принята единая система 1гумсрацип описаний, при этом каждая позиция имеет,свой собственный номер, состоящий мак- максимум из четырех частей, разделенных точками*. Для художественных произведений -первая- часть* номера, соответствует номеру раздела, вторая — части раздела, третья — публикации, четвер- четвертая — составной масти публикации (авторского сборника). Весь материал в частях раздела 1 располагается по годам в хронологи- хронологическом порядке. В первых трех частях раздела и н части 9 (т. ег в абсолют? ном большинстве публикаций) материал внутри каждого года располагается в последовательности: Собрания сочинений — Избранное-— Отдельные из-, дания и авторские сборники — Публикации в коллективных сборниках и альманахах — Журнальные публикации — Газетные публикации. В книгах публикации выстроены в алфавитном норядке но заглавиям, в периодыксv— в хронологическом порядке (при совпадении хронологии вновь использует- используется алфавитный порядок). В части 2 и 3 раздела 1 включены произведения, написанные Стругац- Стругацкими порознь, в том числе под псевдонимами С.Ярославцсв и С. Витицкий. Тексты из сборников Стругацких, где объединены произведения разных авторов (С. Ярославцсва и С. Витицкого либо С. Ярославне в а и Стругац- Стругацких), описываются но отдельности, согласно авторской принадлежности, причем всякий раз с полными выходными данными сборника. Нами сделана попытка проследить работу авторов над отдельными произ- произведениями не только в специальной части раздела 3 (там это сделано подроб- подробно), но и частично в разделе 1. Так, в Библиографии приводятся сведения о публикациях произведений под иным заглавием и / или о публикациях само- самостоятельно озаглавленных фрагментов произведений. Кроме того, в описани- описаниях сокращенных публикаций упомянуто о сделанных сокращениях. Для некоторых произведений с учетом их публикационной судьбы по- потребовались еще более подробные описания. Повесть «Сказка о Тройке» существует в двух весьма значительно отли- отличающихся друг от друга вариантах, поэтому для каждой публикации при- приводится условный номер варианта (но хронологии работы авторов над по- повестью). По тому же принципу описаны различные варианты повестей «Улитка па склоне», «Пепел Бикини», сценария «Машина желаний» («Сталкер») и рассказа «Частные предположения». Роман «Хромая судьба» в окончательной авторской редакции состоит, соб- собственно, из двух достаточно самостоятельных произведений, публиковавших- публиковавшихся и по отдельности (причем повесть «-Гадкие лебеди» - многократно и под разными заглавиями). Поэтому все полные публикации обозначаются как ХРОМАЯ СУДЬБА [+ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ], в соответствующем Указателе полная версия содержит отсылки ко всем публикациям отдельных повестей, а эти последние снабжены отсылками ко всем публикациям полной версии. Повесть «Полдень, XXII век» описывается наиболее подробно. По суще- существу это произведение — цикл новелл, многие из которых и публиковались первоначально как вполне самостоятельные рассказы. Кроме того, у повести неоднократно изменялись заглавие и подзаголовок, количество и иоследо- 422
ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ ватсльпость глав, а сами главы эти подвергались очень значительной пере- переработке. Все это побудило пас сделать для всех вариантов повести развер- развернутое библиографическое описание по главам и ввести в нумерацию этих публикаций пятую часть номера — порядковый помер главы в публикации. Соответственно, отсылки в Указателе сделаны подробно, по главам, ко всем иным публикациям (как в повести, так и вне се) каждой главы. Столь же подробные отсылки имеют и все публикации фрагментов этой повести. Публикации т. н. любительской прессы в силу специфики подобных из- изданий выделены в отдельные части и представлены там строго по хроноло- хронологии. Основанием для отнесения публикаций к этой категории являются, помимо явных на то указаний в выходных данных изданий, очень малые тиражи и, в ряде случаев, полиграфические особенности. Следует учиты- учитывать, что разные номера одного и того же издания (а иногда и разные версии одного и того же номера!) могут быть как любительскими, так и професси- профессиональными по принятым нами критериям и описываться соответственно в разных разделах. В разделе 1 представлены также произведения, формально опубликован- опубликованные за подписью других авторов, но фактически созданные при весьма существенном участии Стругацких (достаточно сказать, что повесть «Мир иной* была написана А. Стругацким на основе разрозненных черновиков покойного Г. Грсбнева, а Б. Стругацкий вполне заслуженно удостоился Го- Государственной премии РСФСР как один из авторов фильма «Письма мерт- мертвого человека*, имеющего в основе сценарий «На исходе ночи»). Для статей, выступлений, рецензий, интервью первые три части номера в разделе 2 означают то же, что в разделе 1. Для сборников Стругацких, полностью или частично состоящих из публицистики, совпадает с разде- разделом 1 и значение четвертой части номера. (Введение пятой части номера возможно в исключительных случаях, когда фрагмент сборника публицис- публицистики, имеющий собственное заглавие, сам состоит из нескольких озаглав- озаглавленных и достаточно самостоятельных текстов.) Для всех иных публикаций четвертая часть номера относится не к составной части публикации (автор- (авторского сборника), а к публикации одной и той же статьи (интервью, выступ- выступления) под тем же заглавием в различных изданиях. Порядок следования материала внутри частей раздела в принципе тот же, что в разделе 1. Первые три части раздела 2 содержат только оригинальные (полностью или хотя бы частично) публикации текстов Стругацких, а также перепечатки статей, интервью и пр. под иным заглавием, но без существенных сокращений. В носледпем случае появляется новая позиция в Библиографии, отличающая- отличающаяся от прочих третьей частью номера. Если же заглавие статьи (интервью) при перепечатке не меняется, описание продолжается в рамках уже имеющейся позиции, где последующие публикации описываются в хронологическом по- порядке, различаясь четвертой частью номера. Исключение сделано только для сборников публицистики Стругацких, содержание которых каждый раз опи- описывается заново и полностью, независимо от заглавий. При этом описание содержания каждого такого сборника может (с учетом авторской принадлеж- принадлежности текстов и т. н.) разноситься по нескольким частям раздела 2. Отмечаются публикации некоторых статей (интервью) в сокращенном ви- виде. Если статья (интервью) опубликована также под иным заглавием или в от- отрывках, в соответствующем Указателе к таким позициям делаются отсылки. Части 4 — 6 раздела 2 содержат отрывки из статей (интервью), публико- публиковавшихся ранее, т. е. компиляции, реже — отрывки, предваряющие полную публикацию текста, т.е. анонсы. В Указателях нами сделаны отсылки па все источники такого рода публикаций. 423
ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ Следует отмстить, что всякая публикация описывается в Библиографии только один раз. Поэтому для компиляции, где, скажем, чередуются тексты отдельно А. Стругацкого и отдельно Б. Стругацкого, описание дается еди- единожды — в части 4, содержащей совместные"тексты А. и Б.Стругацких. Части 7 — 9 включают изложения выступлений (статей, писем, кратких высказываний) Стругацких, сделанные другими авторами. При необходи- необходимости содержание выступлений кратко поясняется. Здесь представлены только изложения оригинальных (никогда ранее не публиковавшихся) вы- выступлений. Остальные части этого раздела представлены в сокращении. Так, из подписанных Стругацкими коллективных материалов в частях 10 и 11 упо- упомянута лишь та очень небольшая их часть, которая имеет отношение к фан- фантастике. В части 12 — 20 входят материалы любительской прессы (почти исклю- исключительно фэн-прессы), где порядок следования частей тот же: Оригиналь- Оригинальные нубликации — Компиляции — Изложения выступлений. Такие публи- публикации, особенно компиляции и изложения выступлений Стругацких, в этом варианте Библиографии описаны выборочно. Критерии отнесения публи- публикаций к любительской прессе тс же, что в разделе 1, за исключением сбор- сборников публицистики Стругацких, описываемых в первых частях раздела, невзирая на малые тиражи и — зачастую — полиграфическое несовершен- несовершенство. В целом же мы старались представить труд авторов любительской прессы наравне с работой журналистов-профессионалов; если оригиналь- оригинальные материалы любительской прессы послужили источником для публи- публикации фрагментов в массовой печати, эти последние будут описаны как компиляции, а в Указателях будут даны подробные отсылки к первоисточ- первоисточнику. Раздел завершают материалы, приписанные в публикации Стругацким ошибочно, с указанием действительных их авторов. Раздел 3 содержит Указатели к первым двум разделам. В сокращенном варианте Указателя к разделу 1 сняты, помимо ссылок на отсутствующие части, краткие описания авторских сборников по их заглавиям и информа- информация о многотомных Собраниях сочинений. Аннотации упрощены и содержат в основном минимально необходимые сведения о публикациях различных вариантов произведений, перекрестные ссылки даются только на публика- публикации произведения или его фрагментов под иным заглавием. При перечис- перечислении позиций полная нумерация материалов из части 1.1 (т. е. большинства позиций) приводится для каждого заглавия только один раз, далее формат .nnn соответствует 1.1.шш. Номера материалов из частей 1.2—1.7 не сокра- сокращаются. В Указателе к разделу 2 нумерация приведена полностью, пере- перекрестные ссылки даются на все варианты публикации с другим заглавием (подзаголовком) и на нубликации фрагментов; краткие варианты аннотаций даны, если это необходимо, непосредственно в тексте Библиографии. Мы полагаем, что Библиография все еще содержит, несмотря на усилия составителей и группы «Людены* в целом, некоторое число лакун и по- погрешностей. Поэтому, продолжая свою работу, мы по-прежнему надеемся на постоянную заинтересованную помощь почитателей книг Стругацких и заверяем, что помощь эта и впредь будет приниматься с неизменной благо- благодарностью. Вадим Казаков, Алексей Керзин, Юрий Флейшман
1. ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ 1.1. А. И Б. СТРУГАЦКИЕ 1958 год 1.1.001. ИЗВНЕ: Науч.-фантаст, рассказ / Худож. Е.Борисов // Техника — мо- молодежи (М.). - 1958. - № 1. - С. 26-30. 1.1.002. СПОНТАННЫЙ РЕФЛЕКС: Науч.-фантаст, рассказ / Худож. И. Уша- Ушаков // Знание - сила (М). - 1958. - № 8. - С. 24-28. 1959 год 1.1.003. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ: Науч.-фантаст, повесть / Предисл. изд-ва; Худож. И. Ильинский. — М.: Дстгиз, 1959.— 296 с, ил.— (Б-ка приключений и науч. фантастики). — 90 000 экз. — (В пер). " 1.1.004. ШЕСТЬ СПИЧЕК: Науч.-фантаст, рассказ / Худож. Г.Дмитриев // До- Дорога в сто парсеков. — М.: Мол. гвардия, 1959. — С. 138—160. 1.1.005. ШЕСТЬ СПИЧЕК: Науч.-фантаст, рассказ / Худож. И.Орлов // Зна- Знание - сила (М). - 1959. - №3. - С. 32-37. 1.1.006. ИСПЫТАНИЕ «СКР»: Науч.-фантаст, рассказ // Изобретатель и раци- рационализатор (М). - 1959. - №7. - С. 38-42. 1.1.007. ЗАБЫТЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ: Науч.-фантаст, рассказ / Предисл. ред-ии; Худож. Н. Гришин / / Знание - сила (М.). - 1959. - №8. - С. 34-39. 1.1.008. ЧАСТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ- Науч.-фантаст, рассказ / Предисл. ред-ии; Худож. И.Ушаков // Знание - сила (М.). - 1959. - № 8. - С. 40-43. - [1-й вариант]. 1.1.009 БЕЛЫЙ КОНУС АЛАИДА: Науч.-фантаст, рассказ / Худож. А.Ор- А.Орлов // Знание - сила (М). - 1959. - № 12. - С. 36-40. 1.1.010. ЧАСТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ: Науч.-фантаст, рассказ // Заря ком- коммунизма (Дагда, Латвия). — 1959. — 12 сент. — С. 3 — 4; 15 сент. — С. 3 — 4; 17 септ. - С. 3-4; 19 септ. - С. 3; 22 сент. - С. 4. - A-й вариант]. 1960 год 1.1.011. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ: Науч.-фантаст, повесть и рассказы / Предисл. изд-ва; Худож. Н.Гришин. - М.: Мол. гвардия, 1960. - 144 с, ил. - (Фантастика. 425
ПРИЛОЖЕНИЯ Приключения. Путешествия).— 115 000 экз.— {Ошибочно указан тираж 315 000 экз.). - (В обл.). Содерж.: .011.01. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ. - С. 3-83. .011.02. ПОЧТИ ТАКИЕ ЖЕ. - С. 84-106. .011.03. НОЧЬ В ПУСТЫНЕ. - С. 107-123. .011.04. ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ. - С. 124-142. 1.1.012. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ: Науч.-фантаст, повесть / Преднсл. пзд-ва; Худож. И. Ильинский. — М.: Детгнз, I960 — 296 с, ил.— (Б-ка приключений и науч. фантастики; Школьная б-ка). — 100 000 экз. — (В иср.) 1.1.013. ШЕСТЬ СПИЧЕК: Науч.-фантаст, рассказы / Прсдисл. изд-ва; Худож. Б.Алимов. - М.: Дстгиз, 1960. - 208 с, ил. - 200 000 экз. Содерж.: .013.01. ИЗВНЕ: Повесть в трех рассказах. - С. 5-70. РАССКАЗЫ: .013.02. ГЛУБОКИЙ ПОИСК. - С. 73-92. .013.03. ЗАБЫТЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ. - С. 93-119. .043.04. ШЕСТЬ СПИЧЕК. - С. 120-140. .013.05. ИСПЫТАНИЕ «СКИБР». - С. 141-161. .013.06. ЧАСТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ. - С. 162-184. - 12-й вариант). .013.07. ПОРАЖЕНИЕ- С. 185-206. 1.1.014. ИСПЫТАНИЕ «СКР>: Науч.-фантаст, рассказ / Худож. В. Носков // Альфа Эридана. - М.: Мол. гвардия, 1960. — С. 140—160. — (Фантастика. Приклю- Приключения. Путешествия). 1.1.015. ЧАСТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ: Науч.-фантаст, рассказ / Худож. В. Носков // Альфа Эридана. - М.: Мол. гвардия, 1960. — С. 161 — 179. — (Фан- (Фантастика. Приключения. Путешествия). — [1-й вариант]. 1.1.016. НОЧЬЮ НА МАРСЕ: Науч.-фантаст, рассказ / Худож. И.Ушаков // Знание - сила (М.). - 1960. - № 6. - С. 32-36. 1961 год 1.1.017. БЕЛЫЙ КОНУС АЛАИДА // Золотой лотос.- М.: Мол. гвардия, 1961. - С. 218 — 238. - (Фантастика. Приключения. Путешествия). 1.1.018. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА: Науч.-фантаст, рассказ / Худож. А. Иткин // Мир приключений. - Кн. 6. — М.: Детгиз, 1961. - С. 64 — 77. 1.1.019. ВЕЛИКИЙ КРИ // Золотой лотос.- М.: Мол. гвардия, 1961- С. 153—171.— (Фантастика. Приключения. Путешествия). 1.1.020. СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ: Науч.-фантаст, рассказ / Худож. В. Спи- цын // Янтарная комната. - Л.: Детгиз, 1961. - С. 611—629. 1.1.021. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК: Главы из повести ВОЗВРАЩЕНИЕ / Предисл. авторов; Худож. А.Туманов // Урал (Свердловск). - 1961. - №6. - С. 13-89. - [1-й вариант]. Содерж.: .021.01. ПЕРЕСТАРОК.- С. 13-17. .021.02. ХРОНИКА- С. 17-18. .021.03. ДВОЕ С «ТАЙМЫРА». - С. 18-23. .021.04. САМОДВИЖУЩИЕСЯ ДОРОГИ. - С. 23-33. .021.05. СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА. - С. 33-41. .021.06. ИЗВЕСТНЫЕ ЛЮДИ. - С. 41-48. .021.07. ДЕСАНТНИКИ.- С. 48-62. .021.08. СВИДАНИЕ.- С. 62-68. .021.09. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА. - С. 68-83. .021.10. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ. - С. 83-89. 1.1.022. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ: Фрагменты из науч.-фантаст, повести / Худож. А. Мисюрсв // Наука и техника (Рига).- 1961.- №8.- С. 36-41; >£9. - С. 37-44. 426
ПРИЛОЖЕНИЯ 1962 год I.I.02.1 ВОЗВРАЩЕНИЕ (ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК): Фантаст, повесть , Пре- Прели ел. «Будем ли мы такими?» К. Андреева; Худож. Г.Макаров. - М.: Дстгпз, lcJ(i2. -- 256 с ил (R-ка приключений и науч. фантастики). — 115 000 экз. — (В пер.). -- [1-й илрнапг]. Содерж.: .02.4 01. ПЕРЕСТАРОК. - С. 5-12. .023.02. ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ.- С. 12-36. .023.03. ХРОНИКА. - С. 36-37. .023.04 ДВОЕ С «ТАЙМЫРА». - С. 37-46. .023.05. САМОДВИЖУЩИЕСЯ ДОРОГИ. - С. 47-65. .023.06. СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА. ~ С. 65-78. .023.07. ПАЦИЕНТЫ ДОКТОРА ПРОТОСА. - С. 78-91. .023.08. ТОМЛЕНИЕ ДУХА. - С. 92-112. .023.09. ДЕСАНТНИКИ.- С. 113-136. .023.10. ЛЮДИ, ЛЮДИ... - С. 136-147. .023.11. МОБИ ДИК. - С. 148-165. .023.12. СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ. - С. 165-185. .023.13. ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ. - С. 185-206. .023.14 ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ В МИРЕ ДУХОВ. - С. 206-218. 023.15. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА.- С. 219-243. .023.16. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ. - С, 244-255. 1.1.024. СТАЖЁРЫ: Науч.-фантаст, повесть / Прсдисл. изд-ва; Худож. А. Билю- кии. - М.: Мол. гвардия, 1962. - 256 с, ил. - 115 000 экз. - (В пер.) 1.1.025. ГЛУБОКИЙ ПОИСК: Рассказ / Худож. Ю. Синчилин // Капитан звез- звездолета. — Калининград: Книжн. изд-во, 1962. — С. 201—215. 1.1.026. ДОЛЖЕН ЖИТЬ: Фантаст, повесть. - Сокр. вариант (повести СТАЖЁ- СТАЖЁРЫ} / Худож. Ю.Макаров // Мир приключений. - Кн. 8. - М.: Детгиз, 1962. - С. 39-103. 1.1.027. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ // Фантастика, 1962 год. - М.: Мол. гвардия, 1962. - С. 146-261. 1.1.028. ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ: Глава из науч.-фантаст, повести ВОЗВРА- ВОЗВРАЩЕНИЕ, выходящей в Детгизс / Худож. Г.Макаров // Знание — сила (М.). — 1962.- №2.- С. 25-29. 1.1.029. ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ИНСПЕКТОР / Предисл. ред-ии; Худож. Н.Гри- Н.Гришин // Искатель (М.) - 1962. - № 2. - С. 1-30. 1.1.030. ЧЕЛОВЕК ИЗ ПАСИФИДЫ: Рассказ / Худож. Н.Абакумов // Совет- Советский воин (М.). - 1962. - № 17. - С. 26-31. 1963 год 1.1.031. ВОЗВРАЩЕНИЕ (ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК): Фантаст, повесть / Прс- Прсдисл. «Будем ли мы такими?» К.Андреева; Худож.. Г.Макаров.— М.: Детгиз, 1963. — 256 с. ил. — (Б-ка приключений и науч. фантастики). - 100 000 экз. — [1-й варпант|. Содерж.: .031.01 ПЕРЕСТАРОК. - С. 5-12. .031.02. ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ.- С. 12-36. .031.03. ХРОНИКА. - С. 36-37. .031.04. ДВОЕ С «ТАЙМЫРА». - С. 37-46. .031.05. САМОДВИЖУЩИЕСЯ ДОРОГИ. - С. 47-65. .031.06. СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА. - С. 65-78. .031.07. ПАЦИЕНТЫ ДОКТОРА ПРОТОСА. - С. 78-91. .031.08 ТОМЛЕНИЕ ДУХА. - С. 92-112. .031.09. ДЕСАНТНИКИ.- С. 113-136. 031.10. ЛЮДИ, ЛЮДИ... - С. 136-147. .031.11. МОБИ ДИК.- С 148-165. 031.12. СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ. - С. 165-185. 427
ПРИЛОЖЕНИЯ .031.13. ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ. - С. 185-206. .031.14. ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ В МИРЕ ДУХОВ - С. 206-218. .031.15. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА. - С. 219--213. .031.16. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ. - С. 244-255. 1.1.032. ДАЛЁКАЯ РАДУГА '/ Новая сигналыи-и. - М.: Знание, 1963.- С. 50-156. - [Сокр.1. 1.1.033. ИЗВНЕ: Повесть в трех рассказах / Худож. В. Кустов // В мире фан- фантастики и приключений. - Л.: Лсниздат, 1963. - С. 385-443. 1.1.034. О СТРАНСТВУЮЩИХ И ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ // Фантастика, 1963 год. - М.: Мол. гвардия, 1963. - С. 221-232. - (Фантастика. Приключения. Путешествия). 1964 гол 1.1.035. ДАЛЁКАЯ РАДУГА: Фантаст, повести / Поглесл. «...И вечный бой!» Р. Нудельмана; Худож. И. Огурцов. - М.: Мол. гвардия, 1964. - 336 с, ил. — (Фан- (Фантастика. Приключения. Путешествия). — 100 000 экз. — (В пер.). Содерж.: .035.01. ДАЛЁКАЯ РАДУГА. - С. 5-136. .035.02. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 137-327. 1.1.036. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ: Повесть / Худож. Э. Моссв //В мире фан- фантастики и приключений. — Л.: Лениздат, 1964. — С. 580 — 653. 1.1.037. СУЕТА ВОКРУГ ДИВАНА: Сказка для научных работников младшего возраста [1-я часть повести ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ) // Фантастика, 1964 год. - М.: Мол. гвардия, 1964. - С. 11-79. 1.1.038. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Глава первая [2-й части] /Предисл. авторов // Искатель (М.). - 1964. - № 6. - С. 106-112. 1.1.039. СУЕТА ВОКРУГ ДИВАНА: Сказка для научных работников младшего возраста [Главы из повести ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ] / Пре- Предисл. ред-ии; Худож. И.Ильичев // Моск. комсомолец. — 1964. — 16 авг. — С. 7; 18 авг. - С. 3; 19 авг. - С. 3; 23 авг. - С. 6. 1965 гол 1.1.040. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Сказка для научных ра- работников младшего возраста / Предисл. авторов; Худож. Е. Мигунов. — М.: Дет. литература, 1965. — 224 с, ил. - 100 000 экз. - (В пер.). 1.1.041. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА: Фантаст, повести / Предисл. И. Ефремова; Худож. Р. Авотии. - М.: Мол. гвардия, 1965. — 320 с, ил. - (Фантастика. Приклю- Приключения. Путешествия). — 100 000 экз. — (В пер.). Содерж.: .041.01. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ. - С. 8-127. .041.02. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА / Предисл. авторов. - С. 128-318. 1.1.042. ДАЛЁКАЯ РАДУГА: Повесть // Библиотека фантастики и путешест- путешествий. - В 5 т. - Т. 3. - М.: Мол. гвардия, 1965. - С. 109-240. - (Прилож. к журн. «Сельская молодежь»). 1.1.043. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА: Науч.-фантаст, повесть / Предисл. ред-ии // Ленинская смена (Алма-Ата). - 1965. - 21 сент. — С. 3; 22 ссит. - С 4; 28 септ. - С. 3; 30 сент. - С. 3; 2 окт. - С. 4; 3 окт. - С. 3; 5 окт. - С. 3; 6 окт. - С. 4; 9 окт. - С. 4; 10 окт. - С. 3. - Сокр. 1966 год 1.1.044. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ; ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББО- СУББОТУ / Послесл. «Трагедия и сказка* В.Ревича; Худож. Е. Галннскии. — М.: Мол. гвардия, 1966 - 432 с. - (Б-ка соврем, фантастики: В 15 т.; Т. 7). - 215 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .044.01. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 5-192. 428
ПРИЛОЖЕНИЯ .044.02. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Сказка для научных ра- работников младшего возраста. — С. 193 — 420. 1.1.045. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Главы [о Лесс: 2; 4; 7; 8; 111 из фантаст, повес- повести / Предисл. авторов; Худож. М.Кулаков // Эллинский секрет. — Л.: Лсниздат, 1966. — С. 384-462. - (В мире фантастики и приключений). — [2-й вариант]. 1967 год 1.1.046. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК (ВОЗВРАЩЕНИЕ) / Предисл. авторов; Худож. Ю. Макаров. — Дополн. и нерераб. изд. — М.. Дет. литература, 1967. — 320 с, ил. — (Б-ка приключений и науч. фантастики). — 75 000 экз. — vB пер.). — [2-й вариант]. Содерж.: .046.01. НОЧЬ НА МАРСЕ. - С. 7-23. .046.02. ПОЧТИ ТАКИЕ ЖЕ. - С. 23-42. .046.03. ПЕРЕСТАРОК. - С. 43-50. .046.04. ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ. - С. 50-73. .046.05. ХРОНИКА.- С. 74-75. .046.06. ДВОЕ С «ТАЙМЫРА*. - С. 75-83. .046.07. САМОДВИЖУЩИЕСЯ ДОРОГИ. - С. 83-98. .046.08. СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА. - С. 98-112. .046.09. ВОЗВРАЩЕНИЕ- С. 113-124. .046.10. ТОМЛЕНИЕ ДУХА. - С. 125-146. .046.11. ДЕСАНТНИКИ.- С- 146-170. .046.12. ГЛУБОКИЙ ПОИСК.- С. 170-188. .046.13. ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ. - С. 188-211. .046.14. СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ. - С. 211-231. .046.15. ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ В МИРЕ ДУХОВ. - С. 232-244. .046.16. О СТРАНСТВУЮЩИХ И ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ. - С. 244-254. .046.17. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА. - С. 254-278. .046.18. ПОРАЖЕНИЕ. - С. 279-297. .046.19. СВИДАНИЕ.- С. 298-308. .046.20. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ. - С. 308-318. 1.1.047. ПРИШЕЛЬЦЫ: Рассказ участника археологической группы «Апиды» К. Н. Сергеева // Фантастика и приключения,— М.: Прогресс, 1967.— С. 70 — 88. - [2-я глава повести ИЗВНЕ]. 1.1.048. ШЕСТЬ СПИЧЕК // Фантастика и приключения.— М.: Прогресс, 1967.- С. 89-109. 1.1.049. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего: Фан- Фантаст, повесть / Предисл. ред-ии; Худож. Г. Болдогоев // Байкал (Улан-Удэ).— 1967. - №1. - С. 54-109. 1.1.050. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Отрывок из повести // Комсомо- Комсомолец Татарии (Казань). — 1967. — 21 июня. — С. 4. 1968 год 1.1.051. СТАЖЁРЫ; ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Фантаст, повести / Пре- Предисл. «Борьба миров» Р. Подольного; Худож. Г. Перке ль. - М.: Мол. гвардия, 1968. - 400 с, ил. — (Б-ка советской фантастики). - 100 000 экз. — (Впер., часть тиража в супер- обл.). — [Книга-«перевертыш> с отдельной нумерацией страниц каждой повести]. Содерж.: .051.01. СТАЖЁРЫ. - С. 2-227. .051.02. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего. - С. 15-119. 1.1.052. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Повесть [Главы об Управлении: 1; 3; 5; 6; 9; 10] / Предисл. А.Громовой; Худож. С.Гансовский // Байкал (Улан-Удэ).— 1968. - Jfe 1. - С. 35-72; № 2. - С. 40-71. - [2-й вариант]. 1.1.053. ЛЕТАЮЩИЕ КОЧЕВНИКИ. Фантаст, повесть, где авторы, сменяя друг друга, придумывают главу за главой: Глава 1 / Предисл. авторов; Худож. А. Скало- Скалозубов // Костер (Л.). - 1968. - № 7. - С. 17-21. 429
ПРИЛОЖЕНИЯ 1.1.054. СКАЗКА ОТРОЙКЕ: Повесть // Ангара (Иркутск). - 1968. - №4 - С. 3-16; №5. - С. 47-66. - [2-й вариант]. 1.1.055. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ: Первая глава повести... // Знание - сила (М.). - 1968. - № 12. - С. 52-54. 1.1.056. СКАЗКА О ТРОЙКЕ [Фрагменты] / Предисл. ред-ин // Комсомолец Татарии (Казань). — 1968. — 21 февр. — С. 3 — 4; 23 февр. — С. 4. — [2-й вари- вариант]. 1969 год 1.1.057. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ: Повесть / Послссл. Ю. Кагарлнцкого / Ху- дож. В.Юдин // Стругацкий А., Стругацкий Б. Страна багровых туч; Днспрои А. Глиняный бог. - М.: Дет. литература, 1969. — С. 5 — 282. - (Б-ка приключений: В 20 т.; Т. 17). 1.1.058. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ: Фантаст.-приключенческая повесть / Худож. Б.Власов // Нева (Л). - 1969.- J*3. - С. 86-130; №4. - С. 85-127; № 5. - С. 90-140. - [Сокр.). 1.1.059. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ: Отрывок из повести / Предисл. «Сквозь путы замкнутого мира» Р. Коносова; Послесл. «Вместо эпилога» А. Стругацкого: Интер- Интервью // Комсомолец Татарии (Казань). — 1969. - 3 авг. — С. 4. 1970 год 1.1.060. ПРИШЕЛЬЦЫ: Рассказ участника археологической группы «Апиды» К. Н. Сергеева // Фантастика и приключения. - М.: Прогресс, 1970. - С. 74-94. - [2-я глава повести ИЗВНЕ]. 1.1.061. ШЕСТЬ СПИЧЕК // Фантастика и приключения.- М.: Прогресс, 1970. - С. 95-117. 1.1.062. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»: Приключ. повесть / Ху- Худож. Г. Новожилов // Юность (М.). - 1970. - №9. - С. 48-65; № 10. - С. 45- 61; №11. - С. 37-56- [Сокр.]. 1.1.063. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА» / Предисл. ред-ии // Ком- Комсомолец Татарии (Казань). - 1970. - 16 авг. - С. 3; 19 авг. - С. 4; 21 авг. - С. 3; 23 авг. - С. 3; 26 авг. - С. 3; 28 авг. - С. 4; 30 авг. - С. 4; 2 сент. - С. 4; 4 сент. - С. 3; 6 сент. - С. 3; 9 сент. - С. 3. - [Фрагменты]. 1971 год 1.1.064. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ: Фантаст, повесть / Предисл. иэд-ва; Худож. Ю. Макаров. — М.: Дет. литература, 1971. — 320 с, ил. - (Б-ка приключений и науч. фантастики). - 100 000 экз. - [Сокр.]. — (В пер.). 1.1.065. ЧЕЛОВЕК ИЗ ПАСИФИДЫ // Только один старт.- Свердловск: Ср.-Урал, книжи. изд-во, 1971. - С. 118-136. 1.1.066. МАЛЫШ: Фантаст, повесть / Худож. И.Тюльпанов // Аврора (Л.). - 1971. - №8. - С. 22-35; №9. - С. 40-52; № 10. - С. 40-52; № п. _ с. 52-61. 1972 год 1.1.067. ЧЕЛОВЕК ИЗ ПАСИФИДЫ // Фантастика-72. - М.: Мол. гвардия, 1972.- С. 245-263. 1.1.068. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ: Фантаст, повесть / Худож. Г. Ковенчук, Ш.Клаич // Аврора (Л.). - 1972. - № 7. - С. 28-43; №8. - С. 38-51; №9.- С. 38-51; № 10. - С. 42-51. 1973 год 1.1.069. МАЛЫШ: Фантаст, повесть / Худож. Л. Рубинштейн // Талисман. - Л.: Дет. литература, 1973.- С. 10-157.- (Б-ка приключений и науч. фанта- фантастики). 430
ПРИЛОЖЕНИЯ 1.1.070. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ: Отрывок из повести / Антология. - М.: Мол. гвардия, 1973. — С. 112—151. — (Б-ка соврем, фантастики; Т. 25). 1.1.071. ПРИШЕЛЬЦЫ: Рассказ участника археологической группы «Аниды» К. Н. Сергеева / / Фантастика и приключения. — М.: Прогресс, 1973. — С. 74 — 94. — |2-я глава повести ИЗВНЕ 1. 1.1.072. ШЕСТЬ СПИЧЕК // Фантастика и приключения. - М.: Прогресс, 1973.- С. 95-117. 1974 год 1.1.073. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ: Фантаст, повесть / Худож. И. Тюльпа- Тюльпанов // Аврора (Л.). - 1974. - № 11. - С. 34-49; № 12. - С. 16-32. 1975 год 1.1.074. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК; МАЛЫШ: Повести / Худож. Л.Рубинштейн. - 2-е изд. — Л.: Дет. литература, 1975. - 448 с, ил. - 100 000 экз. Содерж.: .074.01. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК. - С. 3-298. Содерж.: .074.01.01. НОЧЬ НА МАРСЕ. - С. 5-20. .074.01.02. ПОЧТИ ТАКИЕ ЖЕ. - С. 20-39. .074.01.03. ПЕРЕСТАРОК. - С. 40-47. .074.01.04. ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ. - С. 48-71. .074.01.05. ХРОНИКА.- С. 71-72. .074.01.06. ДВОЕ С «ТАЙМЫРА*. - С. 72-81. .074.01.07. САМОДВИЖУЩИЕСЯ ДОРОГИ. - С. 81-96. .074.01.08. ВОЗВРАЩЕНИЕ.- С. 96-107. .074.01.09. ТОМЛЕНИЕ ДУХА. - С. 108-129. .074.01.10. ДЕСАНТНИКИ.- С. 129-154. .074.01.11. ГЛУБОКИЙ ПОИСК.- С. 154-170. .074.01.12. ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ. - С. 171-192. .074.01.13. СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ. - С. 192-212. .074 01.14. ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ В МИРЕ ДУХОВ. - С. 213-225. .074.01.15. О СТРАНСТВУЮЩИХ И ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ. - С. 225-235. .074.01.16. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА. - С. 236-259. .074.01.17. ПОРАЖЕНИЕ.- С. 260-278. .074.01.18. СВИДАНИЕ.- С. 278-288. .074.01.19. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ. - С. 288-298. .074.02. МАЛЫШ. - С. 299-447. 1976 год 1.1.075. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ: Фантаст, повесть / Худож. Л.Ру- Л.Рубинштейн // Незримый мост.— Л.: Дсг. литература, 1976.— С. 151—234.- ICoKp.J. 1.1.076. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах / Худож. Н.Кошкин // Знание — сила (М). — 1976. - №9. - С. 49-53; № 10. - С. 50-54; № 11. - С. 44-48; Ы> 12. - С. 58-62. - 1977. - № 1. - С. 43-48. - [Сокр.]. 1977—1978 годы 1.1.077. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ: Фантаст, повесть // Молодежь Эстонии (Таллин). - 1977. - 2; 3 (С. 4); 6; 7; 8; 9; 10; 13; 14; 15 (С. 4); 16; 17; 20 (С. 4); 21 (С. 4); 22 (С. 4); 23; 24; 27; 28; 30; 31 дек. - С. 3.; 1978. - 3; 4; 5; 6; 7; 10; 11; 12; 13; 14 (С. 4); 17; 18; 19; 20; 21 (С. 4); 24; 25; 26; 27; 28; 31 (С. 4) янв. - 1; 3; 4; 7; 9; 10 (С. 4) февр. - С. 3. 431
ПРИЛОЖЕНИЯ 1979 год 1.1.078. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Фантаст, повести / Ху- дож. Е. Мигупов. - М.: Дет. литература, 1979. - 320 с, ил. - 75 000 эю. - (В пер.). Содерж.: .078.01. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Сказка для научных со- сотрудников младшего возраста. — С. 3 — 224. .078.02. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ. - С. 225-319. - [Сокр.]. 1.1.079. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ / Худож. Е. Шсффср /. Знание - сила (М.). - 1979. - №9. - С. 48; Mb 10. - С. 46-48; № 11. - С. 45-48; № 12. - С. 43-47; 1980. - №1. - С. 45-48; Н>2. - С. 44-48; № 3. - С. 45-48; №5. - С. 44-49; Mb 6. - С. 45-48. - (Сокр.1. 1980 год 1.1.080. НЕНАЗНАЧЕННЫЕ ВСТРЕЧИ: Науч.-фантаст, повести / Послссл. «Человек настоящего —человек будущего» Ю. Смелкова; Худож. В.Гошко. — М.: Мол. гвардия, 1980. — 352 с, ил" — (Б-ка советской фантастики). — 100 000 экз. — (В пер.). Содерж.: .080.01. ИЗВНЕ: Повесть в трех рассказах. - С. 5-62. .080.02. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ. - С. 63-210. - [Сокр.]. .080.03. МАЛЫШ.- С. 211-347. 1.1.081. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ: Повести / Худож. А. Дадашсв. - Баку: Азер- нешр, 1980. - 322 с, ил. - 50 000 экз. - (В нср.). Содерж.: .081.01. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА. - С. 3-158. .081.02. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 159-321. 1.1.082. ПОВЕСТЬ О ДРУЖБЕ И НЕДРУЖБЕ: Сказка / Худож. В.Лыков // Мир приключений. - М.: Дет. литература, 1980. - С. 399-438. 1.1.083. ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ // Формула невозможного. - М.: Рус. язык, 1980. - С. 92-102. - [Сокр.]. 1981 год 1.1.084. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ: Повести / Худож. А. Дадашев. - Баку: Азер- нешр, 1981. - 322 с, ил. - 40 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .084.01. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА. - С. 3-158. .084.02. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 159-321. 1.1.085. МАШИНА ЖЕЛАНИЙ / Предисл. А.Стругацкого; Худож. А.Анто- А.Антонов // НФ: Сборник науч. фантастики — Вып. 25. — М.: Знание, 1981. — С. 7 — 39. — [2-й вариант]. 1.1.086. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ // Ленинец (Уфа).- 1981- 24; 26; 29; 31 дек. - С. 4; 1982. - 7; 9; 12; 14; 16; 19; 21; 23; 26; 30 янв. - С. 4; 2; 4; 6; 9; 11; 16 февр. - С. 4; 2; 4; 8; 11; 13; 16; 20; 25; 27; 30 марта. - С. 3; 1; 3; 6; 8; 10; 15; 17; 20; 27; 29 апр. - С. 3; 6; 11 мая. - С. 3 ; 3; 8; 12; 22; 26; 29 июня. - С. 3; 3; 6; 10; 15; 17; 20; 29; 31 июля. - С. 3; 3; 7; 10; 14 авг. - С. 3. - [Сокр.]. 1982 год 1.1.087. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА» / Худож. В. Пантелеев. - М.: Знание, 1982. - 256 с, ил. - 100 000 экз. - (В пер.). 11088. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ: Повесть / Предисл. авторов; Худож. А.Сер- А.Сергеев // Белый камень Эрдени. - Л.: Лениздат, 1982. - С. 9-166. - [Сокр.]. 11089. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ // Волжский комсомолец (Куйбышев). - 1982- 30 июля.- С. 4; 1; 3; 4; 6; 7; 10; И; 13; 14; 15; 17; 18; 21; 25; 28; 31 авг. - С. 4; 1; 5; 7; 8; 10; 11; 12; 14: 15; 17; 18; 21; 22; 24; 25; 26; 28; 29 ссиг. - С. 4; 1; 2; 3; 5; 6; 9; 12; 13; 15; 19; 20; 27 окт. - С. 4; 2; 10; 19; 20; 23; 24; 26; 432
ПРИЛОЖЕНИЯ 30 иояб. -- С. 4; 1; 3; 7; 8; 10; 14; 15; 17; 21; 24 лек. - С. 4; 1983. - 4; 5; 7; 9 япв. — С. 4. — (Сокр.). 1983 год 1.1.090. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»: Науч.-фантаст, повесть / Худож. М. Лисогорский. — М.: Дет. литература. 1983.— 175 с, ил. — (Библ. се- серия). — 100 000 экз. - (В пер.). - (Сокр.]. 1.1.091. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ: Понести / Сост. Р. Секачсв; Прсдисл. «Долг мысли» А. Зсркалоиа; Худож. В.Чупип, Л. Никитин.— Кишинев: Лумипа, 1983 — 588 с, ил. - (Мир приключений). — 100 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .091.01. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ. - С. 13-245. - (Сокр.]. .091.02. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ. - С. 246-389. .091.03. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего. - С. 390-453. .091.04. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА. - С. 454-584. 1.1.092. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах / Прсдисл. авторов, ред-ии // Тихоокеанский комсомолец (Владивосток). - 1983. - 22 (С. 2-3); 25; 27; 29 янв. - С. 4; 1; 3; 5; 8; 10; 12; 15; 17; 19; 22; 24; 26 февр. - С. 4; 1; 3; 5; 10; 12; 15; 17; 19 (С. 2-3); 22; 24; 26 (С. 2-3); 29; 31 марта. - С. 4; 2 апр. - С. 4. 1.1.093. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Главы [о Лесс: 2; 4; 7; 8; 11) из фантастич. повести / Прсдисл. авторов // Молодой ленинец (Волгоград). — 1983. — 2; 5; 7; 12; 14; 16; 19; 23; 26 июля. - С. 3 ; 2; 4; 9; 11 авг. - С. 3 - B-й вариант, сокр.]. 1984 гол 1.1.094. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Повести / Худож. П.Кара- П.Караченцов. - М.: Сов. писатель, 1984. - 416 с, ил. - 100 000 экз. — (В обл.). Содерж.: .094.01. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах. — С. 3—114. .094.02. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ. - С. 115-256. .094.03. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 257-414. 1985 год 1.1.095. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Повести / Худож. П. Кара- Караченцов. - М.: Сов. писатель, 1985. — 416 с, ил. - 100 000 экз. — (В пер.). Содерж.: .095.01. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах. — С. 3—114. .095.02. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ. - С. 115-256. .095.03. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 257-414. 1.1.096. СТАЖЁРЫ: Фантаст, повести^ / Прсдисл. «Радуга времени» Д. Билсн- кина; Худож. М. Лисогорский. - М.: Дет. литература, 1985. — 543 с, ил. - (Б-ка приключений и науч. фантастики). — 100 000 экз. — («Сборник издается в связи с 60-летием А. Стругацкого, 50-летисм Б. Стругацкого и 25-лстием их совместной твор- творческой деятельности»). — (В пер). Содерж.: .096.01. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ. - С. 9-84. .096.02. СТАЖЁРЫ. - С. 85-300. .096.03. МАЛЫШ. - С. 301-442. .096.04. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ. - С. 443-541. - (Сокр.]. 1.1.097. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Фантаст, повесть / ' Знание - сила (М). - 1985. - №6. - С. 45-48; № 7. - С. 46-48; №8. - С. 45-48; № 9. - С. 45-48; № ю. - С. 45-48; № 11. - С. 45-47; № 12. - С. 44-47; 1986. - № 1. - С. 46- 48; №3. - С. 45-48. 433
ПРИЛОЖЕНИЯ 1.1.098. ПЯТЬ ЛОЖЕК ЭЛИКСИРА: Киносценарий / Прсднсл. ред-ии; Худож. B. Родии 7 Изобретатель и рационализатор (М.). - 1985.- №7.- С. 34-39; №8. - С. 35-39. - Жури, вариант. 1.1.099. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ / Прсднсл. ред-ип // Молодой дальневос- дальневосточник (Хабаровск). - 1985. - 14; 15; 16 (С. 3); 20; 21; 22; 27; 28; 29; 30 пояб. - C. 4; 4: 5; 12; 13; 15 (С. 3); 18; 19; 20; 25; 26; 27; 29 дек. - С. 4.; 1986. - 3; 8; 9; 10; 15; 16; 17; 22; 23; 24; 29; 30 япв. - С. 4; 5; 7; 12; 14; 19 февр. - С. 4; 12; 14; 16; 21; 26; 27; 28; 30 марта. - С. 4; 2; 3; 9; 10; 11; 17; 18; 20; 23 аир. - С. 4. 1986 год 1.1.100. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ: Рассказы и повести / Сост. В. Щербацкая; Худож. А Дубинина. - Рига: Лиесма, 1986. - 349 с, ил. - (Приключения. Фанта- Фантастика. Путешествия). — 20 000 экз. — (В пер.). Содерж.: .100.01. ИСПЫТАНИЕ «СКР>. - С. 5-23. .100.02. ЧАСТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ. - С. 24-30. - [1-й вариант). .100.03 НОЧЬ В ПУСТЫНЕ. - С. 41-55. .100.04. ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ. - С. 56-72. .100.05. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ. - С. 73-176. .100.06. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ.- С. 177-348.- [Сокр.]. 1.1.101. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для научных работников младшего возраста / Худож. В. Пощастьев. — Минск: Юнац- тва, 1986. — 255 с, ил. — (Б-ка приключений и фантастики). — 180 000 экз. — (В пер.). 1.1.102. ХРОМАЯ СУДЬБА: Фантаст, повесть / Худож. Г. Ковснчук // Нева (Л.).- 1986.- №8.- С. 72-103; №9.- С. 77-105.- (Фрагменты: «москов- «московские» главы]. 1.1.103. ПРЕКРАСНЫЙ УТЁНОК: Выдержки из повести СЕЗОН ДОЖДЕЙ / Прсдисл. В. Рсвича, ред-ии; Худож. Ю.Ващснко // Изобретатель и рационализатор (М.). - 1986. - №9. - С. 33-38; № 10. - С. 36-39. - [Заглавие источника вы- выдержек следует читать: ВРЕМЯ ДОЖДЯ]. 1.1.104 КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ...: Отрывок из повести ВОЗВРАЩЕНИЕ. ПОЛ- ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК / Худож. Д. Кандауров .// Комсомолец Татарии (Казань).- 1986. - 6 аир. - С. 2. 1.1.105. ПАДШИЙ АНГЕЛ: Отрывок из романа ХРОМАЯ СУДЬБА / Худож. О.Теслср // Лит. газета (М.). - 1986. - 23 апр. - С. 16. 1.1.106. СКАЗКА О ТРОЙКЕ / Предисл. В.Михайлова // Советская моло- молодежь (Рига). - 1986. - 19; 20; 23; 24 (С. 2); 26; 27 (С. 2); 30 септ. - С. 3 ; 1; 2; 3; 4 (С. 2); 7; 9; 10; 11 (С. 2 ); 15; 16; 17; 18 (С. 2); 21 (С. 2); 22; 24; 25 (С. 2); 28; 29 (С. 2); 30; 31 окт. - С. 3 ; 1 (С. 2); 4; 5; 6; 11 нояб. - С. 3. - [2-й вариант]. 1987 год 1.1.107. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Фантаст, повести / Послесл. «Через тернии к звездам» В. Мельника; Худож. Е. Мигунов. — Фрунзе: Мектеп, 1987. — 496 с, ил. — (Б-ка приключений и науч. фантастики). — 310 000 экз. A50 000 + 160 000) экз. - (В пер.). - [Для повести ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ ху- худож. не указан]. Содерж.: .107.01. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Сказка для научных со- сотрудников младшего возраста. — С. 3 — 220. .107 02. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ. - С. 221-314. - [Сокр.]. .107.03. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ. - С. 315-486. 1.1.108. ВРЕМЯ ДОЖДЯ 1ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ]: Фантаст, повесть / Худож. Г.Захарычев // Даугава (Рига). - 1987. - N> 1. - С. 60-72; №2. - С. 77-91; №3. - С 73-85; №4. - С. 88-101; №5. - С. 75-89; №6. - С. 56-75; №7. - С. 49-66. 434
ПРИЛОЖЕНИЯ 1.1 109. ЭКСПЕДИЦИЯ НА СЕВЕР: Отрывок из романа [ГРАД ОБРЕЧЕН- ОБРЕЧЕННЫЙ! / Предисл. авторов // Радуга (Таллин).- 1987- №1,- С. 81-90; Ы> 2. - С. 88-95; № 3. - С. 89-96; №4. - С. 84-93. 1.1.110. ДЕНЬ ЗАТМЕНИЯ / П. Кадочников, А. Стругацким. Б.Стругацкий; Прсдисл. рсд-ии; Худож. Э. Гороховский / ' Знание — сила (М.). - 1987. — № 5. — С. 86-94; ML» 6. - С. 84-91; № 7. - С. 89-94; № 8. - С. 85-89. 1.1.111. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: Фантаст, повесть / Предисл. рсд-ии; Худож. И.Гоичарук // Смена (М). - 1987.- Ms 11.- С. 25-30; №12. - С. 25-31; № 13. - С. 25-31; № 14. - С. 25-32. - [1-й вариант, сокр.Ь 1.1.112. ТУЧА: Сценарий / Прсдисл. авторов; Худож. Г. Басы ров // Химия и жизнь (М.).- 1987- №8.- С. 84-93; №9. -*C. 85-93; №10.- С. 116- 124. 1.1.113. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: ИГРА: Глава из повести / Предисл. рсд-ии; Ху- Худож. Д.Лион // Знание - сила (М.). - 1987. - № 12. - С. 84-91. 1.1.114. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Отрывок из романа / Прсдисл. В. Кавторина {Худож. Н. Миртов] // Ленингр. рабочий. - 1987. — 4 сент. - С. 13; 11 септ.— С. 13; 18 сент. - С. 13; 25 сент. - С. 13. 1.1.115. СКАЗКА О ТРОЙКЕ / Прсдисл. рсд-ии // Ленинская смена (Горь- (Горький). - 1987. - 5; 6; 8; 9; 10; 12; 13; 15; 16; 17; 19; 20; 22; 23 (С. 3-4); 24; 26; 27; 29; 30 сент. - С. 3; 1; 4; 6; 7; 11; 13; 17; 18; 20; 21; 22; 24; 25 окт. - С. 3. - Сокр. - [1-й вариант]. 1.1.116. ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ // Молодая гвардия (Ю.-Саха- линск). - 1987. - 11; 12; 15; 17; 18; 19 сент. - С. 4. 1988 год 1.1.117. ПОВЕСТИ / Послесл. ««Чтобы не наступил конец света!» Ю.Андреева; Худож. В.Мишин.— Л.: Лениадат, 1988.- 496 с, ил.- (Повести ленинградских писателей). — 100 000 экз. — (В пер.). Содерж.: .117.01. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах. — С. 3—148. .117.02. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ. - С. 149-336. .117.03. ДАЛЁКАЯ РАДУГА. - С. 337-480. 1.1.118. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР / Худож. П. Храмцов // НФ: Сборник науч. фантастики. Вып. 32. - М • Знание, 1988. - С. 10-127. - 100 000 экз. - (В пер). - [Сокр.]. 1.1.119. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР / Худож. П. Храмцов // НФ: Сборник науч. фантастики. Вып. 32. - М.: Знание, 1988. - С. 10-127. - 400 000 экз. - (В обл.). - 1Сокр.]. 1.1.120. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ / Худож. М. Шевель- кии //В круге света. - Кишинев: Штиинца, 1988. - С. 544-679. - (Икар). 1.1.121. ПЯТЬ ЛОЖЕК ЭЛИКСИРА: Киноповесть / Предисл. В. Бабенко // Современная фантастика. — М.: Книжн. палата, 1988. — С. 10-63. — (Популяр- (Популярная 6-ка). 1.1.122. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Отрывок из повести / Предисл. рсд-ии; Худож. Д.Лион // Знание - сила (М.). - 1988. - № 1. - С. 85-91. 1.1.123. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: Фрагменты по- повести // Советская библиография (М.). - 1988. - Мо 3. - С. 42-47. 1.1.124. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: Фантаст, ро- роман / Худож. И.Мельников // Юность (М). - 1988. - №6. - С. 8-42; №7. - С. 33-58. - [Сокр.|. 1.1.125. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Фантаст, повесть / Худож. О.Турков // Сме- Смена (М.). - 1988. - Мо 11. - С. 24-30; № 12. - С. 24-29; № 13. - С. 24-30; М« 14. - С. 24-30; М° 15. - С. 24-30. - [2-й вариант, сокр.]. 1.1.126. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах / Худож. Г. Басыров // Человек и природа (М.).— 1988. - №7. - С. 73-86; №8. - С. 82-94; № 9. - С. 70-86; MH0. - С. 81-92; №11. ~ С. 75-89; Mb 12. - С. 71-83; 1989. - №1. - С. 77-90; №2. - С. 81-92; 435
ПРИЛОЖЕНИЯ №3. -- С. 76-85; №4. - С. 78-86; № 5. - С. 73-84; №6. - С. 74-86; № 7. - С. 81-87. 1.1.127. ВРЕМЯ ЦОЖДЯ (ГАДКИЕ ЛЕБЕДЩ: Повесть / Худож. И Гонча- рук / / Природа и человек (М.). - 1988. - №9. - С. 62-69; № 10. - С. 62-69; №11. - С. 64-71; № 12. - С. 64-68; 1989. - № 1. - С. 64-70; №2. - С. 62-69; №3. - С. 64-71; №4. - С. 60-65; №5. - С. 66-71; №6. - С. 66-72. 1.1.128. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Фантаст, роман. - Книга первая / Худож. Г. Ко- венчук // Нева (Л.). - 1988. - №9. - С. 64-117; №10.- С. 86-128. 1.1.129. СКАЗКА О ТРОЙКЕ / Предисл. ред-ии // Социалистнч. труд. - 1988.- №9.- С. 113-123; №10.- С. 120-125; №11.- С. 114-118; №12- С. 102-108; 1989.- №1.- С. 104-111; №2- С. 109-114.- [2-й вариант]. 1.1.130. ВИКИНГИ / Предисл. ред-ии; Худож. О. Псгаиова // Заря молодежи (Саратов). - 1988. - 2 япв. - С. 10; 9 яш». - С. 9; 16 инв. - С. 9. 1.1.131. ДИКСИ: Фрагмент из повести ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУБ- СУББОТУ / Худож. В.Чернясвский // Знамя юности (Минск). - 1988. - 19 июня. - С. 3. 1989 год 1.1.132. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ; СКАЗКА О ТРОЙКЕ; ПОПЫТКА К БЕГСТВУ; ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ / Послесл. «От авторов»; Ху- Худож. И. Блиох, В.Еремин. — М.: Моск. рабочий, 1989. — 527 с, ил. — (Избранное: в 2 т.; Т. 1). - 100 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .132.01. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для на- научных работников младшего возраста. — С. 3—179. .132.02. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил. - С. 180-288. - [2-й вариант с изм.]. .132.03. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ. - С. 289-379. .132.04. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 380-522. 1.1.133. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА; ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН; ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ; ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ / Худож. И. Блиох, В. Еремин. - М.: Моск. рабочий, 1989. - 640 с, ил. - (Избранное: в 2 т.; Т. 2). - 100 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .133.01. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах. — С. 3—102, .133.02. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего. - С. 103-168. .133.03. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ. - С. 169-483. 133.04. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ. - С. 484-639. 1.1.134. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ; СКАЗКА О ТРОЙКЕ; ПОПЫТКА К БЕГСТВУ; ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ / Послесл. «От авторов*; Ху- Худож. И. Блиох, В. Еремин. - М.: СП «Вся Москва», 1989. - 527 с, ил. - (Избранное (в 2 т.; Т. 1|). - 100 000 экз. - (И пер ). Содерж.: .134.01. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для на- научных работников младшего возраста. — С. 3—179. .134.02. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил. - С. 180-288. - [2-й вариант с iwm.J. .134 03. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ. - С. 289-379. 134.04 ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 380-522. 436
ПРИЛОЖЕНИЯ 1.1.135. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА; ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН; ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ; ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ. ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ / Худож. И.Блнох, В. Еремин. - М.: СП «Вся Москва», 1989. - 640 с, ил. - (Избранное [в 2 т.; Т. 2]). - 100 000 лкз. - (В пер.). Содерж.' .135.01. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах. — С. 3—102. .135.02. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего. - С. 103-168. .135.03. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ. - С. 169-483. .135.04. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ. - С. 484- 639. 1.1.136. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ; СКАЗКА О ТРОЙКЕ; ПОПЫТКА К БЕГСТВУ; ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ / Послесл. «СИ- авторов»; Ху- Худож. И.Блиох, В. Еремин. - М.: Моск. рабочий, 1989.— 527 с, ил.— (Избран- (Избранное). - 170 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .136.01. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для на- научных работников младшего возраста. — С. 3—179. .136.02. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил. — С. 180 — 288. — [2-й вариант с изм.]. .136.03. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ. - С. 289-379. .136.04. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 380-522. 1.1.137. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Повести / Послесл. «Братья но разуму* Г. Праш- ксвича; Худож. В. Старадымов. — Томск: Книжн. изд-во, 1989.— 592 с, ил.— 100 000 экз. — (В пер). Содерж.: .137.01. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ. - С. 4-279. - [Сокр.]. .137.02. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ. - С. 280-447. .137.03. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР. - С. 448-585. - [Сокр.]. 1.1.138. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Фантаст, повести / Худож. Л.Яцеико. - Л.: Сов. писатель, 1989. - 656 с. - 100 000 экз. - (В пер). Содерж.: .138.01. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: - С. 5-192. - [2-й вариант]. .138.02. ХРОМАЯ СУДЬБА [+ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ]. - С. 193-508. .138.03. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР. - С. 509-656. 1.1.139. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Фантаст, роман / Худож. А. Караиетяп. - Л.: Худож. литература, 1989. - 384 с. - 250 000 экз. - (В обл.). 1.1.140. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА*; ПИКНИК НА ОБОЧИ- ОБОЧИНЕ: Повести / Худож. В. Любаров. - М.: Юрид. литература: РПК «Текст*, 1989. — 256 с, ил. - 200 000 экз. - (В обл.). Содерж.: .140.01. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПЩШСТА». - С. 3-138. 140.02. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ. - С. 139-254. 1.1.141. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСГЯ. Роман / Послесл. «Скованные одной цепью» С. Переслсгина; Худож. Я. Ашмарина. — М.: Про- Прометей, 1989. — 216 с, ил. — (Новая фантастика). — 10 000 экз. — (В пер., суперобл.). 1.1.142. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: Роман / Послесл. «Скованные одной цепью» С. Переслегина; Худож. Я. Ашмарина. — М.: Про- Прометей, 1989. - 216 с, ил. - (Новая фантастика). - 30 000 экз. — (В пер., суперобл.). 1.1.143. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: Роман / Послесл. «Скованные одной цепью» С. Переслегина; Худож. Я. Ашмарина. — М.: Про- Прометей, 1989. - 216 с, ил - (Новая фантастика). - 35 000 экз. - (В пер , сунеробл ). 1.1.144. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: Роман / Послесл. «Скованные одной цепью» С. Переслегина; Худож. Я. Ашмарина. — М : Про- Прометей, 1989. - 216 с, ил. - (Новая фантастика). - 100 000 экз - (В пер , суиеробл.). 437
ПРИЛОЖЕНИЯ 1.1.145. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ; ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ!- Понести / Худож. В.Рсшстов. - М.: СП «Вся Москва», 1989. - 288 с. -- 100 000 экз. - (В обл.!). Содерж.: .1 Г).01. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ. - С. 3- 1II. .1ШJ. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 112-285. 1.1 МП. ПОСЕЩЕНИЕ: Понести - Худож. В. Любаров. - М.: Юрид. литера- литература: РПК «Текст», 1989- 256 с, ил.- (Волшебный фонарь).- 100 000 экз.- (В обл.). Содерж.: .МЬ\01. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА». - С. 3-138. .146.02. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ. - С. 139-254. 1.1.147. ХРОМАЯ СУДЬБА [+ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ): Роман / Худож. В. Мсджи- бовекпй. - М.: Орбита: РПК «Текст», 1989. - 272 с, ил. - (Альфа-фантастика). - 100 000 экз. - (В пер.). 1.1.148. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ / Худож. М.Шсвель- кии ' В круге света. — Кишинев: Штиинца, 1989. — С. 544 — 679. — (Икар). 1.1 149. ПРИШЕЛЬЦЫ: Рассказ участника археологической группы «Аниды» К.Н.Сергеева , / Фантастика и приключения. — М.: Рус. язык, 1989.— С. 63 — 89. - 12-я глава повести ИЗВНЕ |. 1.1.150. ТУЧА: Литературный сценарии // Поселок на краю Галактики. — М.: Наука. 1989. - С. 200-247. - (Б-ка жури. «Химия и жизнь»). 1.1.151. ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕШРОИСШЕСТВИЕ / Худож. К. Борисов // Фор- Формула невозможного.-— М.: Pyci язык, 1989»— С. 174—193. — |Сокр.|. 1.1.152. ШЕСТЬ СПИЧЕК // Фантастцкд и приключения.- М.: Рус. язык, 1989.- С. 90-119. 1 1 153 ВРЕМЯ ДОЖДЯ: Отрывок из повести // Пионер (М). - 1989.- № 2. - С. 59. 1 1.154. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Фантаст, роман. - Книга вторая / Худож. Г. Ка- веичук // Нева (Л). - 1989. - №2. - С. 92-130; N>3. - С. 108-144. 1.1.155. ПЯТЬ ЛОЖЕК ЭЛИКСИРА: Фантаст, киноновесть / Предисл. ред-ии; Худож. А. Орехов // Советский Союз (М.). - 1989. - Mb 3. - С. 47-49; Хв4. - С. 49-51; №5.- С. 49-51; ,4° 7. - С. 45-47; Ы>&. - С. 41-43. 1 1.156 ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ: Сценарий трехсерийиого фильма / Худож. А. Караютян // Урал, следопыт (Свердловск). - 1989. - М>4. - С. 25—46; >fe 5-. — С. 57 -66. 1.1.157 БЕДНЫЕ ЗЛЫЕ ЛЮДИ: Отрывок из рассказа // Железнодорожник Поволжья (Саратов). - 1989. - 22 нояб. - С. 4. 1.1.158. БЕЗ ОРУЖИЯ. Отрывок из пьесы / Предисл. ред-ии; Худож. Е. Саве- льеи / Железнодорожник Поволжья (Саратов). — 1989. — 26 мая. — С. 4. 1.1.159. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ / Предисл. «Фантастика - дело серьез- серьезное» II. Калинина IХудож. А. Васильев] // Зоркий часовой (М.). - 1989. - 28 окт. — Знояб. - С. 10; 4-10 нояб.- С. 10; 11-17 пояб. - С. 10; 18-24 нояб.- С. 10; 25 нояб. - 1 дек - С. 11; 2-8 дек - С. 11; 9-15 дек. - С. 10; 16-22 дек. - С. 11; 23-29 дек. - С. 10; 30 дек.- 5 янв. - С. 11; 1990.- 6-1-2 янв. - С. 11; 3- 9фсвр. - С. 11: 10-16 февр. - С. 11; 24-30 марта. - С. 11. 1990 год 1.1.160. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ; СКАЗКА О ТРОЙ- ТРОЙКЕ '' Худож. А.Данилин. - М.: Моск. рабочий и СП «Вся Москва», 1990.- 318 с. - (Сочинения; Т. 1). - 100 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .160 01. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для на- научных работников младшего возраста. - С. 3-196 .1(H.02. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовом дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обсмлпчкм, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответствен!гость каждою, *а образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил. - С. 197-317. — B-ii вариант с ивм.|. 438
ПРИЛОЖЕНИЯ 1.1.161. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ; ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ; ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА; ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН Худож. А. Да- Данилин. — М.: Моск. рабочий и СП «Вся Москва», 1990. — 463 с. -- (Сочинения; Т. 2). - 100 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .161.01. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ. - С. 3-106. .161.02. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 107-270. .161.03. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах. — С. 271—384. .161.04. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего. - С. 385-462. 1.1.162. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ; ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ / Послесл. «От авторов»; Худож. А. Данилин. — М.: Моск. рабочий и СП «Вся Москва», 1990- 528 с.-- (Сочинения; Т. 3). - 100 000 экз. - (В пер.). — [На обложке опечатка: «Отягощенные Злом, или Град обреченный. Со- Сорок лет спустя*]. Содерж.: .162.01. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ. - С. 3-350. .162.02. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ- С 351- 523. 1.1.163. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ; СКАЗКА О ТРОЙКЕ; ПОПЫТКА К БЕГСТВУ; ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ / Послесл. «От авторов»; Ху- Худож. И.Блиох, В.Еремин. — М.: Моск. рабочий, 1990. - 527 с, ил. - (Избранное [в 2 т.; Т. 1]). — Доп. тираж 100 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .163.01. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для на- научных работников младшего возраста. — С. 3—179. .163.02. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил. - С. 180-288. - [2-й вариант с изм). .163.03. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ. - С. 289-379. .163.04. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 380-522. 1.1.164. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА; ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН; ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ; ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ / Худож. И. Блиох, В. Еремин. - М.: Моск. рабочий, 1990. - 640 с, ил. - (Избранное [в 2 т.; Т. 2)). — Дои. тираж 100 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .164.01. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах. — С. 3—102. .164.02. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего. - С. 103-168. .164.03. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ.- С. 169-483. .164.04. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ. - С. 484-639. 1.1.165. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Фантаст, повести / Худож. Л.Яцснко. - Л.: Сов. писатель, 1990. - 656 с. - 50 000,экз. Содерж.: .165.01. УЛИТКА НА СКЛОНЕ. - С. 5-192. - B-й вариант). .165.02. ХРОМАЯ СУДЬБА (+ГАДКИЕ ЛЕБЕДЩ. - С. 193-508. .165.03. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР. - С. 509-656. 1.1.166. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего / Ху- Худож. Д.Плаксин, С. Плакат. - Л.: СП «СМАРТ»; РПК «Текст», 1990.- 80 с, ил. — (Альбом «XX век»; Малая серия). — 200 000 экз. — (В обл.). 1.1.167. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего: Фан- Фантаст, повесть / Прсдисл. ред-ии; Худож. В. Купчинский. — Симферополь: Таврия; МИФ, 1990. - 76 с. - (Космос и магия). - 25 000 экз. - (В обл.). 1.1.168. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Фантастический роман / Худож. В. Терещен- Терещенко. - М.: ДЭМ, 1990. - 352 с. - 500 000 экз. - (В обл.). 439
ПРИЛОЖЕНИЯ 1.1.169. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ: Фантаст, повесть / Предисл. изд-ва. - Симферополь: МП «Прссс-ниформ», 1990. — Выи. 1. — 8 с; Вып. 2. — 8с: Вып. 3. — 8с— (Благотворительная библиотечка «Домашнею собеседника»).— 20 000 экз.— |Сокр.| 1.1.170. ПЯТЬ ЛОЖЕК ЭЛИКСИРА: Избранные сценарии , Худож. А. Митро- Митрофанов. В.Васильев. - М.: Наука, 1990. - 256 с, ил. - 150 000 экз. - (В обл.). Содерж.: .170.01. ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ (ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИС- АЛЬПИНИСТА»). - С. 5-55. .170.02. СТАЛКЕР (ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ) / Предисл. авторов.- С. 57- 93. — [1-й вариант |. .170.03. ДЕНЬ ЗАТМЕНИЯ. - С. 95-149. .170.04. ПЯТЬ ЛОЖЕК ЭЛИКСИРА. - С. 151-207. .170.05. ТУЧА. - С. 209-254. 1.1.171. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ: Фантаст, повести / Предисл. А.Мельникова; Худож. В.Харламов. - М.: Профиздат, СП «СПРИНТ», 1990. - 304 с, ил. - (Ан- (Антология мировой фантастики и приключений). — 100 000 экз. — (В обл.). Содсрж.: .171.01. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 11-178. .171.02. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил. — С. 177 — 303. — [2-й вариант с изм.|. 1.1.172. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ: Фантаст, роман.- УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Фантаст, повесть / Худож. В. Терещенко. - М.: ДЭМ, 1990. - 352 с. - 500 000 экз. - (В обл.). Содерж.: .172.01. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ: Фантаст, роман. - С. 3-162. .172.02. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Фантаст, повесть.- С. 163-350.- [2-й ва- вариант]. 1.1.173. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Фантаст, повесть / Худож. А.Чаплыгин. - Л.: СП «СМАРТ», 1990. - 192 с. - 100 000 экз. - (В обл.). - [2-й вариант). 1.1.174. ХРОМАЯ СУДЬБА [+ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ): Фантаст, повесть / Послссл. «Тридцать лет спустя» О. Шестопалова; Худож. В. Ситников. — М.: Книга, 1990. — 327 с. - 190 000 экз. - [В 1-м заводе указан тираж 300 000 экз.). - (В обл.). 1.1.175. ХРОМАЯ СУДЬБА; ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА: Фантаст, повести / Послесл. «Тридцать лет спустя» О. Шестопалова; Худож. В. Ситников. — М.: Книга, 1990. - 384 с, ил. - 100 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .175.01. ХРОМАЯ СУДЬБА [+ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ). - С. 3-242. .175.02. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА. - С. 243-370. 1.1.176. ХРОМАЯ СУДЬБА; ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА: Фантаст, повести / Послссл. «Тридцать лет спустя» О. Шестопалова; Худож. В. Ситников. — М.: Книга, 1990. - 492 с. - 400 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .176.01. ХРОМАЯ СУДЬБА [+ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ). - С. 3-315. 176.02. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА. - С. 316-473. 1.1.177. ХРОМАЯ СУДЬБА; ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА: Фантаст, повести / Послссл. «Тридцать лет спустя» О. Шестопалова; Худож. В. Ситников. - М.: Книга, 1990. - 480 с. - 400 000 C00 000 + 100 000) экз. - (В пер.). Содерж.: .177.01. ХРОМАЯ СУДЬБА [+ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ). - С. 3-306. .177.02. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА. - С. 307-461. 1.1.178. ХРОМАЯ СУДЬБА; ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА: Фантаст, повести / Послесл. «Тридцать лет спустя» О. Шестопалова; Худож. В. Ситников. — М.: Книга, 1990. - 488 с. - 200 000 A00 000 + 100 000) экз. - (В пер). Содерж.: .178.01. ХРОМАЯ СУДЬБА 1+ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ). - С. 3-310. 440
ПРИЛОЖЕНИЯ .178.02. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА. - С 311-468. 1.1.179. ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ // НФ: Сборник науч фантастики. Вып. 34. - М.: Знание, 1990. - С. 10-165. 1.1.180. ЛЕТАЮЩИЕ КОЧЕВНИКИ / / Гея: Альманах науч. фантастики. - М.: Мысль, 1990- С. 147-155. 1.1.181. НОЧЬ НА МАРСЕ // Калейдоскоп.- Алма-Ата: Жалын, 1990- С. 278-291. 1.1.182. ТУЧА: Литературный сценарий / Худож. Г. Басы ров // Поселок на краю Галактики. - М.: Наука; РПК «Текст», 1990. - С. 10-71. 1.1.183. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Сценарии / Худож. Е Стерлигова // Урал, следопыт (Свердловск). - 1990. - № 5. - С. 31-49. 1.1.184. БЕСПОКОЙСТВО / «Вместо предисловия» Б.Стругацкого; Худож А. Карапетян // Измерение Ф (Л.). - 1990. - №3. - С. 6-15. - (Главы из 1-го варианта повести УЛИТКА НА СКЛОНЕ). 1.1.185. «ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА», ИЛИ НЕВЕСЁЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ: Комедия в двух действиях // Нева (Л.).- 1990.- №9.- С. 92- 115. 1.1.186. БЕДНЫЕ ЗЛЫЕ ЛЮДИ / Предисл. Б. Стругацкого // Железнодорож- Железнодорожник Поволжья (Саратов). — 1990. — 8 авг. — С. 4. 1.1.187. БЕЗ ОРУЖИЯ: Пьеса в двух действиях: Пролог // Кузнецкий рабочий (Новокузнецк). - 1990. - 28 авг. - С. 4. 1.1.188. ЗАБЫТЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / Предисл. «Первый поход в Зону» В. Ка- Казакова // Комсомолец Донбасса (Донецк). — 1990. - 28 авг. - С. 5; 29 авг. - С. 4-5. - [Сокр.). 1991 год 1.1.189. ИЗВНЕ; ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ; СТАЖЁРЫ: Повести; РАССКАЗЫ / Предисл. «Игра но собственным правилам» А. Зеркалоеа; Справка «Публикации» А. Ксрзина; Худож. В.Любаров. — М.: Текст, 1991.- 428 с, ил.- (Собр. соч.; Т. О. - 225 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .189.01. ИЗВНЕ: Повесть в трех рассказах. - С. 19-74. .189.02. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ: Повесть. - С. 75-144. .189.03. СТАЖЁРЫ: Повесть. - С. 45-346. РАССКАЗЫ: .189.04. ЗАБЫТЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ.- С. 349-370. .189.05. ШЕСТЬ СПИЧЕК. - С. 371-389. .189.06. ИСПЫТАНИЕ СКИБР. - С. 389-405. .189.07. ЧАСТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ. - С. 406-425. - [2-й вариант]. 1.1.190. ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ: Фантаст, повесть / Предисл. изд-ва; Худож. О. Не- Небесный. - Таллинн: Эстинпрссс, 1991. — 64 с, ил. - 100 000 экз. - (В обл.). 1.1.191. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Романы / Худож. В. Голотенко. - М.: Мол. гвардия, 1991. — 480 с, ил. - 200 000 экз. — (В пер.). Содерж.: .191.01. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах. — С. 3—118. .191.02. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ. - С. 119-479. 1.1.192. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Романы / Худож. В. Голотенко. - М.: Мол. гвардия: Визион, 1991. — 480 с, ил. - 100 000 экз. - (В обл.). Содерж.: .192.01. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах. — С. 3—118. .192.02. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ. - С. 119-479. 1.1.193. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ; ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ / Худож. Ю. Медовиков, А.Спивак. - М.: Китеж, 1991.- 304 с, ил.- 75 000 экз. - (В обл.). Содерж.: .193.01. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ. - С. 3-144. 441
ПРИЛОЖЕНИЯ .193.02. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 145-302. 1.1.194. ПЯТЬ ЛОЖЕК ЭЛИКСИРА: Фантаст, кииоповссть / Послссл. иэд-ва; Худож И.Смолярчук. — Таллинн: Вероника, 1991.- 64 с, ил.- 100 000 лкз. - (В обл.). 1.1.195. РАССКАЗЫ / Прсдпсл. рсд-ии; Худож. Л.Козлов.- М.: МП «♦Поли- «♦Полиграфия», 1991. — 128 с, ил. — (Библиотечка журн. «Полиграфия»). — [Листы для самостоятельного изготовления миниатюрной книжечки в изд.: Полиграфия. — 1991. — №Ю.- С. 17-32]. Содерж.: .195.01. ИСПЫТАНИЕ «СКР». - С. 5-47. .195.02. ЧАСТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ. - С. 48-88. - [1-й вариант]. .195.03. НОЧЬ В ПУСТЫНЕ. - С. 89-125. 1.1.196. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил / Худож. Т.Коман. — Кишинев: МПП «Шмель»; Лит. Фонд «A-Z», 1991.- 116 с. — 100 000 экз. - (В обл.). — [2-й вариант с изм.]. 1.1.197. СТАЖЁРЫ: Фантаст, повести / Предисл. «Радуга времени» Д.Билсн- кина; Худож. М. Лисогорский. — М.: Дет. литература, 1991.— 543 с, ил. — (Б-ка приключений и науч. фантастики).— 500 000 A-й завод 1 — 150 000) экз.— (В обл.). Содерж.: .197.01. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ. - С. 9-84. .197.02. СТАЖЁРЫ.- С. 85-300. .197.03. МАЛЫШ. - С. 301-442. .197.04. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ. - С. 443-541. - 1Сокр.). 1.1.198. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ: Фантаст, повести / Предисл. А.Мельникова; Худож. В.Харламов. — М.: Профиздат, 1991. — 304 с. — (Антология мировой фан- фантастики и приключений). — Доп. тираж 100 000 экз. — (В обл.). Содерж.: .198.01. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 11-176. .198.02. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил. - С. 177 — 303. - [2-й вариант с изм.]. 1.1.199. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ; ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУБ- СУББОТУ; ОТЕЛЬ 4У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»; ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ / Предисл. «Трудно быть человеком» В.Ревича; Худож. В.Борисов, А. Веселое. — Л.: Киноцентр, 1991. — 512 с, ил. — (Литература и кинематограф. Вып. 1). — 100 000 экз. - (В пер). Содерж.: .199.01. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 18-135. .199.02. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Сказка для научных со- сотрудников младшего возраста. - С. 136-283. .199.03. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА». - С 284-405. .199.04. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ. - С. 406-511. 1.1.200. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ; ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББО- СУББОТУ; ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»; ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ / Пре- Предисл. «Трудно быть человеком» В.Ревича; Худож. В.Борисов, А. Вссслов. — СПб.: Киноцентр: Об-ние «Печатный Двор», 1991. — 512 с, ил. — (Литература и кинема- кинематограф. Вып. 1). - 25 000 экз. — (В пер.). Содерж.: .200.01. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 18-135. .200.02. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Сказка для научных со- сотрудников младшего возраста. — С. 136—283. .200.03. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА». - С 284-405. .200.04. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ. - С. 406-511. 442
ПРИЛОЖЕНИЯ 1.1.201. ЧЕЛОВЕК С ДАЛЁКОЙ ЗВЕЗДЫ (БЕЗ ОРУЖИЯ). Пьеса в двух дей- действиях ' Послссл. род-ни; Худож. В. Трухшг. — Нонокузисик. 1991.— 16 с. ил.— (Спец. выпуск га.ч.: Пресс-курьер.— 1991.— N» 10). — 20 000 лкз. — [1-й вариант, сокр. |. 1.1.202. «ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА*, ПЛИ НЕВЕСЕЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕ- СВЕЧАХ: Комедия и двух действиях / Слепящая тьма. - СПб.. 1991 - С. 2.35-269. - (Б-км жури. ♦Нема»). 1.1.203. «ЖИЛЫ ГОРОДА ПИТЕРА...». ИЛИ НЕВЕСЁЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ Завтра: Фантаст, альманах. Вып. 2. — М.: Текст: Юрид. литература: РИФ, 1991. - С. 226-240. 1.1.204. ПЯТЬ ЛОЖЕК ЭЛИКСИРА: Кшюновсгть.// Проба личности. - М.: Известия (М.), 1991. — С. .5 — 6). — (Б-ка советской прозы. При лож к жури. «Друж- «Дружба пародов*»). 1.1.205. УЛИТКА НА СКЛОНЕ - 1: Повесть / Прсднгл. Б.Стругацкого// Третий глаз.— Симферополь: Таврия; ТПО «Пульс*; СП «Иитерсот», 1991. — С. 18-106. 1.1.206. БЕЗ ОРУЖИЯ: Пьеса в двух, действиях ''; Народное творчество (М.). - 1991. - №7. - С. 28-34; №8. - С. 33-38; №9. - С. 30-36; >Ь 10. - С. 29-35; № 11. - С. 23-30. - B-й вариант|. 1.1.207. ПЕСЧАНАЯ ГОРЯЧКА / Прсдисл рел-ин «С чего начинались Стругац- Стругацкие» / / Учитель (Ниж. Тагил). - 1991. - 18 янв. - С. 1-2. 1.1.208. БЕДНЫЕ ЗЛЫЕ ЛЮДИ / Предисл. В. Не.мнрова // Кузнецкий рабо- рабочий (Новокузнецк). — t99t. — 11 июля. — С. 4. 1992 год 1.1.209. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК; ДАЛЁКАЯ РАДУГА: Повести / Предисл. изд-ва; Справка «Публикации» А1. Керзина; Худож. В. Любаров. — М.: Текст, 1992. — 398 с. ил. - (Собр. соч.; Т. 2). - 225 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .209.01. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК. Повесть. - С. 5-284. - B-й вариант]. Содерж : .209.01.01. НОЧЬ НА МАРСЕ. - С. 6-19. .209.01.02. ПОЧТИ ТАКИЕ ЖЕ. - С. 19-37. .209.01.03. ПЕРЕСТАРОК. - С. 38-43. .209.01.04. ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ. - С. 43-65. .209.01.05. ХРОНИКА.- С. 65-66. .209 01.06. ДВОЕ С «ТАЙМЫРА* - С. 66-74. .209.01.07. САМОДВИЖУЩИЕСЯ ДОРОГИ. - С 74 -87. .209 01.08. СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА. - С. 87-100. .209.01.09. ВОЗВРАЩЕНИЕ. - С. 100-111. .209.01.10. ТОМЛЕНИЕ ДУХА. - С. 112-131. .209.01.11. ДЕСАНТНИКИ.- С. 131-152. .209.01.12. ГЛУБОКИЙ ПОИСК. - С. 152-168. .209.01.13. ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ.- С. 168-187. .209.01.14. СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ..- С. 187-206. .209.01.15. ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ В МИРЕ ДУХОВ. - С. 206-217. .209.01.16. О СТРАНСТВУЮЩИХ И ПУТЕШЕСТВУЮШ1IX - С. 217-227. .209.01.17. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА - С. 227-249. .209.01.18. ПОРАЖЕНИЕ.- С. 250-266\ .209.01.19. СВИДАНИЕ. - С. 266-275. .209.01,20. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ. - С. 275-284. .209.02. ДАЛЁКАЯ РАДУГА: Повесть. - С. 285-395. 1.1.210. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ; ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ; ХИЩНЫЕ ВЕ- ВЕЩИ ВЕКА: Повести / Предисл. изд-ва; Справка «Публикации» А. Ксрзнпа; Хулоэк В. Любаров. - М.: Текст, 1992. - 415 с, ил. - (Собр. соч.; Т. 3). - 225 000 экз. -J (В пер.). Содерж.: .210.01. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ: Повесть. - С. 5-104. 443
ПРЙЙСйКЕНИЯ .210.02. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ: Повесть. - С. 105-262. .210.03. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА- Повесть. - С. 263-413. 1.1.211. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ; СКАЗКА О ТРОЙ- ТРОЙКЕ: Повести / Предисл. изд-ва; Справка «Публикации» А. Корзина; Худож. В.Любарои. - М.: Текст, 1992.- 319 с- (Собр. соч.; Т. 4).- 22.5 000 экз. - (В пер). Содерж.: .211.01. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для на- научных работников младшего возраста. — С. 5—196. .211.02. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил. - С. 197-317. - [2-й вариант с изм). 1.1.212. УЛИТКА НА СКЛОНЕ; ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН; ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»: Повести / Предисл. изд-ва; Справка ««Публика- ««Публикации» А. Керзина; Худож. В. Любаров. — М.: Текст, 1992. — 430 с, ил. - (Собр. соч.; Т. 5). - 225 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .212.01. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Повесть / Послесл. А. Зеркалова. - С. 5-185. .212.02. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего: По- Повесть. - С. 189-262. .212.03. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»: Повесть. - С. 263-427. 1.1.213. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Роман / Предисл. изд-ва; Справка «Публика- «Публикации» А. Керзина; Худож. В. Любаров. — М.: Текст, 1992. — 349 с, ил. — (Собр. соч.; Т. 8). - 225 000 экз. - (В пер.). 1.1.214. ИЗБРАННОЕ: Собрание произведений в 2 т.; Т. 1: УЛИТКА НА СКЛО- СКЛОНЕ; ХРОМАЯ СУДЬБА: Фантаст, повести / Сост. М.Шалимов; Худож. А.Лоц- А.Лоцман. - СПб.: ТОО «Журнал „Нева"»; КПО «Кронверк», 1992. - 429 с, ил. - 100 000 экз. - (В пер). Содерж.: .214.01. УЛИТКА НА СКЛОНЕ. - С. 3-162. .214.02. ХРОМАЯ СУДЬБА [+ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ). - С. 163-428. 1.1.215. ИЗБРАННОЕ: Собрание произведений в 2 т.; Т. 2.: ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА; ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Романы / Сост. М.Шалимов. - СПб.: ТОО «Журнал „Нева"»; КПО «Кронверк», 1992. - 416 с. - 100 000 экз. - (В пер). Содерж.: .215.01. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах. - С. 3-100. .215.02. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ. - С. 101-410. 1.1.216. ВОЗВРАЩЕНИЕ. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК- ПОПЫТКА К БЕГСТ- БЕГСТВУ / Сост. В.Бугров, С.Казанцев, И. Халымбаджа; Худож. Д.Литвинов. — Екате- Екатеринбург: МП «Конвер», 1992. — 400 с, ил. — (Б-ка фантастики, журн. «Уральский следопыт»). — 100 000 экз. — (В обл ). Содерж.: .216.01. ВОЗВРАЩЕНИЕ. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК. - С. 3-292. - [2-й вариант). Содерж.: .216.01.01. НОЧЬ НА МАРСЕ. - С. 5-18. .216.01.02. ПОЧТИ ТАКИЕ ЖЕ. - С. 19-37. .216.01.03. ПЕРЕСТАРОК. - С. 37-43. .216.01.04. ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ - С. 43-65. .216.01.05. ХРОНИКА. - С. 65-66. .216.01.06. ДВОЕ С «ТАЙМЫРА». - С. 66-75. .216.01.07. САМОДВИЖУЩИЕСЯ ДОРОГИ. - С. 75-89. .216.01.08. СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА. - С. 90-103. .216.01.09. ВОЗВРАЩЕНИЕ.- С. 103-114. .216.01.10. ТОМЛЕНИЕ ДУХА. - С. 114-133. .216.01.11. ДЕСАНТНИКИ.- С. 133-156. 444
ПРИЛОЖЕНИЯ .216.01.12. ГЛУБОКИЙ ПОИСК.- С. 156-173. .216.01.13. ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ. - С. 173-192. 216.01.14. СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ. - С. 192-212. .216.01.15. ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ В МИРЕ ДУХОВ. - С. 212-223. .216.01.16. О СТРАНСТВУЮЩИХ И ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ. - С. 224-233. .216.01.17. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА. - С. 233-256. .216.01.18. ПОРАЖЕНИЕ.- С. 256-272. .216.01.19. СВИДАНИЕ- С. 272-282. .216.01.20. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ. - С. 282-292. .216.02. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ. - С. 293-399. 1.1.217. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Повести / Послссл. «Братья по разуму» Г. Прашкевича; Худож. В. Старадымов. — Томск: Книжн. изд-во, 1992. — 592 с, ил. — 150 000 экз.'— (В пер.). Содерж.: .217.01. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ. - С. 4-279. .217.02. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ. - С. 280-449. .217.03. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР. - С. 450-587. 1.1.218. ПОВЕСТИ / Худож. А. Назарснко. - [M.J: Ибис; ЦДИ, 1992. - 560 с, ил. — 100 000 экз. — (В пер.). Содерж.: .218.01. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ. - С. 1-265. .218.02. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ. - С. 266-428. .218.03. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР. - С. 429-559. 1.1.219. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ; СКАЗКА О ТРОЙ- ТРОЙКЕ / Послссл. «Тридцать лет сплошного понедельника» А. Щербакова; Худож. А. Ка- ранстян. - СПб.: Terra Fantastica МГП «Корвуо, 1992. — 416 с, ил. — (Золотая цепь; Вып. 2). — 100 000 экз. — [Восст. тексты|. — (В пер.). Содерж.: .219.01. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для на- учных сотрудников младшего возраста. — С. 5 — 236. .219.02. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил. - С. 237-409. - [1-й вариант]. 1.1.220. СТАЖЁРЫ: Фантаст, повести / Прсдисл. «Радуга времени» Д. Билен- кина; Худож. М.Лисогорский. — М.: Дет. литература, 1992.— 543 с, ил.— (Б-ка приключений и науч. фантастики).— 500 000 B-й завод 150 001—300000 экз.) — (В пер.). Содерж.: .220.01. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ. - С. 9-84. .220.02. СТАЖЁРЫ. - С. 85-300. .220.03. МАЛЫШ. - С. 301-442. .220.04. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ. - С. 443-541. - [Сокр.]. 1 1.221. УЛИТКА НА СКЛОНЕ; СКАЗКА О ТРОЙКЕ: Фантаст, повести / Пре- дисл. ред-ии; Худож. А. Шпирко. - Иркутск: Вост.-Сиб. книжн. изд-во, 1992. — 320 с. -- (Б-ка альманаха «Свой голос»; Вып. 1). - 50 000 экз. — (В обл.). Содерж.: .221 01. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Фантаст, повесть. - С. 5-192. .221.02. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил. -- С. 193 — 318. — [2-й вариант с изм.]. 1.1.222. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ / Худож. Т. и В. Луневы / / Люди как люди. - Ташкент: Укитувчи, 1992. - С. 365-502. 1.1.223. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Фантаст, повесть // Культура (Самара). - 1992. - №№27, 28. 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41. - С. 11-12. - [2-й вариант. Произвольно чередуются главы, взятые из публикаций 60-х годов]. 445
ПРИЛОЖЕНИЯ 1993 гол 1.1.224. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ; МАЛЫШ: Повести / Прсдисл. и.и-ва; Справ- Справка «Публикации» А. Корзина; Худож. В.Любароп. — М.: Текст, 1993. — 431 с, ил. — (Собр. соч.; Т. 6). - 225 000 экз. - (В мер.). Содсрж.: .224.01. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ: Повесть / Прсдисл. авторов. - С. 5-295. - (Восст. первоиач. текст). .224.02. МАЛЫШ: Повесть. - С. 297-428. 1.1.225. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ; ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ; ЗА МИЛ- МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА; ПОВЕСТЬ О ДРУЖБЕ II НЕДРУЖБЕ: Повес- Повести / Прсдисл. изд-ва; Справка «Публикации» А. Ксрзипа; Худож. В.Любаров. — М.: Текст, 1993. - 399 с, ил. - (Собр. соч.; Т. 7). - 225 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .225.01. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ: Повесть / Прсдисл. авторов. - С. 5-152. .225.02. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ: Повесть. - С. 153-240. - [Сокр.]. .225.03. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах: Повесть. — С. 241—352. .225.04. ПОВЕСТЬ О ДРУЖБЕ И НЕДРУЖБЕ: Маленькая повесть. - С. 353- 397. 1.1.226. ХРОМАЯ СУДЬБА [+ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ]: Роман / Прсдисл. изд-ва; Справка «Публикации» А. Ксрзипа; Худож. В.Любаров. — М.: Текст, 1993. — 319 с, ил. - (Собр. соч.; Т. 9). - 225 000 экз. - (В пер.). 1.1.227. ДЕНЬ ЗАТМЕНИЯ; ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББО- СУББОТУ; МАШИНА ЖЕЛАНИЙ; ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»; ПЯТЬ ЛОЖЕК ЭЛИКСИРА; ТУЧА: Сценарии; «ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА...», ИЛИ НЕВЕСЁЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ: Пьеса; СТАЛКЕР: Лит. запись кинофиль- кинофильма / Предисл. изд-ва; Справка «Публикации» А. Ксрзина; Худож. В. Любаров. — М.: Текст, 1993.- 383 с, ил.- (Собр. соч.; Т. 1 дополнит.).- 100 000 экз.- (В пер.). Содерж.: СЦЕНАРИИ: .227.01. ДЕНЬ ЗАТМЕНИЯ. - С. 7-61. .227.02. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ. - С. 62-108. .227.03. МАШИНА ЖЕЛАНИЙ. - С. 109-149. - 11-й вариант]. .227.04. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА». - С. 150-200. .227.05. ПЯТЬ ЛОЖЕК ЭЛИКСИРА. - С. 201-254. .227.06. ТУЧА. - С. 255-300. .227.07. «ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА...», ИЛИ НЕВЕСЁЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ: Пьеса. - С. 301-342. .227.08. СТАЛКЕР: Лит. запись кинофильма / Записали Я. Н., A.M.; Предисл. авторов. - С. 343-381. 1.1.228. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ: Повесть; РАССКАЗЫ; СТАТЬИ, ИНТЕР- ИНТЕРВЬЮ / Прсдисл. «К читателям» Б. Стругацкого; Справка «Публикации» А. Керзи- на; «Указатель персонажей произведений А. и Б. Стругацких» В. Борисова и др.; Худож. В.Любаров.- М.: Текст, 1993- 479 с, ил.- (Собр. соч.; Т. 2 допол- дополнит.). - 100 000 экз. - (В пер). Из содерж.: .228.01. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ: Повесть. - С. 9-252. РАССКАЗЫ: .228.02. ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ. - С. 254-268. .228.03. СПОНТАННЫЙ РЕФЛЕКС. - С. 269-286. .228.04. ЧЕЛОВЕК ИЗ ПАСИФИДЫ. - С. 287-311. .228.05. ПЕРВЫЕ ЛЮДИ НА ПЕРВОМ ПЛОТУ. - С. 312-321. .228.06. В НАШЕ ИНТЕРЕСНОЕ ВРЕМЯ / Примеч. Б.Стругацкого. - С. 322- 328. .228.07. БЕДНЫЕ ЗЛЫЕ ЛЮДИ. - С. 329-332. 1.1.229. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР / Худож. В. Кружковский. - М.: Мишель и К\ 1993. - 576 с, ил. - (Bella Fanta). - 100 000 экз. - (В нср.). 446
ПРИЛОЖЕНИЯ' Содерж.: .229.01. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ. - С. 3-275. .229.02. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ. - С. 276-442. .229.03. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР. - С. 443-576. 1.1.230. ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ: Романы 7 Сост. А. Стол я рои; Прсдисл. изд-ва; Ху- дож. А. Нечаев, А. Карапстян. — СПб.: Terra Fantastica компании «Корвус»; Росско, 1993. - 608 с, ил. - (Русским роман). — 50 000 экз. — (В пер., сунеробл). Содерж.: .230.01. ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ. - С. 5-206. .230.02. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ. - С. 207-606. 1.1.231. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА; ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ; ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ: Романы / Послссл. «Вопросы без ответов, или „Куда ж нам плыть?.."» авторов; Оформление «Асгард-днзайн». — СПб.: Альянс; Позисофт, 1993. - 512 с, ил. - A00 000 экз.|. - (В пер., суперобл.). Содерж.: .231.01. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА. - С. 5- 126. .231.02. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ. - С. 127-284. .231.03. ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ. - С. 285-488. 1.1.232. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ; СКАЗКА О ТРОЙ- ТРОЙКЕ: Фантаст, повести. Тексты повестей восстановлены Б.Стругацким / Послссл. «Сказка о Двойке» А. Кузнецова, О. Хрусталевой; «От составителя» А. Измайло- Измайлова; Худож. Е.Мигунов. - М.: Книжный'сад; СПб.: ИНТЕРОКО, 1993.- 446 с, ил. — (St. Petersburg, на суиеробл. — SFhhkc). — 102 000 экз. — (В пер., супер- суперобл.). Содерж.: .232.01. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для на- научных сотрудников младшего возраста. — С. 5 — 236. .232.02/СКАЗКА О ТРОЙКЕ. - С. 237-428. - [1-й вариант]. 1.1.233. МАЛЫШ / Замок с превращениями. — М.: Физкультура и спорт, 1993. — С. 3-129. 1.1.234. БЕДНЫЕ ЗЛЫЕ ЛЮДИ / Прсдисл. к подборке рассказов Б.Стругац- Б.Стругацкого // Фаитакрим MEGA (Минск). - 1993. - № 1. - С. 10-11. 1.1.235. В НАШЕ ИНТЕРЕСНОЕ ВРЕМЯ / Предисл. к подборке рассказов Б.Стругацкого // Фаитакрим MEGA (Минск). - 1993. - М» 1. - С. 8-10. 1 Г.236. ПЕСЧАНАЯ ГОРЯЧКА /Прсдисл. к подборке рассказов Б.Стругацко- Б.Стругацкого// Фаитакрим MEGA (Минск). - 1993. - № 1. - С. 6-8. 1.1.237. О СТРАНСТВУЮЩИХ И ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ / Послссл. ред-ии; Худож. С Богдан / / Terminator (СПб.). - 1993. - №2-3. - С. 20-26. 1.1.238. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ [Отрывок из 2-й час- части) / Предисл. В.Борисова // Абакан. - 1993. — 1 янв. - С. 4. 1994 год 1.1.239. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ; ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Повести; ОТЯ- ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: Роман / Предисл. изд-ва; Справка «Публикации» А. Ксрзина; Худож. В. Любаров. — М.: Текст, 1994. — 495 с, ил. - (Собр. соч.; Т. 10). - 100 000 экз. - (В иер.). Содерж.: .239.01. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ: Повесть. - С. 5-174. .239.02. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Повесть. - С. 175-316. .239.03. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: Роман / Послесл. «Бессилие богов» А. Зеркал о ва. — С. 317 — 491. 1995 год 1.1.240. ИЗВНЕ; ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ; СТАЖЕРЫ: Повести; РАССКАЗЫ / Предисл. «Игра по собственным правилам» А. Зеркалова; Справка «Публикации» А. Ксрзина; Худож. В. Любаров. - М.: Текст, 1995.- 428 с, ил. — (Собр. соч.; Т. 1. - Испр. изд.). — 10 000 экз. — (В пер.). 447
ПРИЛОЖЕНИЯ Содерж.: .240.01. ИЗВНЕ: Повесть в трех рассказах. - С. 19-74. .240.02 ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ: Повесть. - С. 75-144. .240.03. СТАЖЕРЫ: Повесть. - С. 145-346. РАССКАЗЫ: .240.04. ЗАБЫТЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ. - С. 349-370. .240.05. ШЕСТЬ СПИЧЕК. - С. 371-389. 240.0G. ИСПЫТАНИЕ СКИБР. - С. 389-405. .240.07. ЧАСТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ. - С. 406-425. - B-й вариант). 1.1.241. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК; ДАЛЁКАЯ РАДУГА: Повести / Прсдисл. нзд-ва; Справка «Публикации» А.Ксрзина; Худож. В. Любаров. — М.: Текст, 1995. — 398 с, ил. - (Собр. соч.; Т. 2. - Испр. изд.). - 10 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .241.01. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК: Повесть. - С. 5-284. - [2-й вариант). Содерж.: .241.01.01. НОЧЬ НА МАРСЕ. - С. 6-19. .241.01.02. ПОЧТИ ТАКИЕ ЖЕ. - С. 19-37. .241.01.03. ПЕРЕСТАРОК. - С. 38-43. .241.01.04. ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ.- С. 43-65. .241.01.05. ХРОНИКА. - С. 65-66. .241.01.06. ДВОЕ С «ТАЙМЫРА». - С, 66-74. .241.01.07. САМОДВИЖУЩИЕСЯ ДОРОГИ. - С. 74-87. .241.01.08. СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА. - С. 87-100. .241.01.09. ВОЗВРАЩЕНИЕ.- С. 100-111. .241.01.10. ТОМЛЕНИЕ ДУХА. - С. 112-131. .241.01.11. ДЕСАНТНИКИ.- С. 131-152. .241.01.12. ГЛУБОКИЙ ПОИСК.- С. 152-168. .241.01.13. ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ.- С. 168-187. .241.01.14. СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ. - С. 187-206. .241.01.15. ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ В МИРЕ ДУХОВ. - С. 206-217. .241.01.16. О СТРАНСТВУЮЩИХ И ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ. - С. 217-227. .241.01.17. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА. - С. 227-249. .241.01.18. ПОРАЖЕНИЕ.- С. 250-266. .241.01.19. СВИДАНИЕ- С. 266-275. .241.01.20. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ. - С. 275-284. .241.02. ДАЛЁКАЯ РАДУГА: Повесть. - С. 285-395. 1.1.242. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ; ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ; ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА: Повести / Предисл. изд-ва; Справка «Публикации» А. Керзина; Худож. В. Любаров. — М.: Текст, 1995. - 415 с, ил. — (Собр. соч.; Т. 3. - Испр. изд.). — 10 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .242.01. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ: Повесть. - С. 5-104. .242.02. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ: Повесть. - С. 105-262. .242.03. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА: Повесть. - С. 263-413. 1.1.243. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ; СКАЗКА О ТРОЙКЕ: Повести / Предисл. нзд-ва; Справка «Публикации» А. Керзина; Худож. В. Любаров. — М.: Текст, 1995. - 319 с. - (Собр. соч.; Т. 4. - Испр. изд.) - 10 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .243 01. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для на- научных работников младшего возраста. — С. 5—196. .243.02. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил. — С. 197 — 317. — [2-й вариант с изм.]. 1.1.244. УЛИТКА НА СКЛОНЕ; ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН; ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»: Повести / Предисл. изд-ва; Справка «Публика- «Публикации» А. Керзииа; Худож. В. Любаров. — М.: Текст, 1995. — 430 с, ил. -- (Собр. соч.; Т. 5. — Испр. изд.). - 10 000 экз. - (В пер.). 448
ПРИЛОЖЕНИЯ Содерж.: .244.01. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Повесть / Послесл. А. Зеркалова. - С. 5- 185. .244.02. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего: По- Повесть. - С. 189-262. .244.03. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»: Повесть. - С. 263-427. 1.1.245. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ; МАЛЫШ: Повести Предисл. изд-ва; Справ- Справка «Публикации» А. Керзина; Худож. В. Любаров. — М.: Текст, 1995. — 431 с, ил. — (Собр. соч.; Т. 6. - Испр. изд.). - 10 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .245.01. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ: Повесть / Предисл. авторов. - С. 5-295. - (Восст. нервонач. текст]. .245.02. МАЛЫШ: Повесть. - С. 297-428. 1.1.246. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Роман / Предисл. изд-ва; Справка «Публика- «Публикации» А. Керзина; Худож. В. Любаров. - М.: Текст, 1995. — 349 с, ил. — (Собр. соч.; Т. 8. - Испр. изд.). - 10 000 экз. - (В нср.). 1.1.247. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ; ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Повести; ОТЯГО- ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: Роман / Предисл. изд-ва; Справка «Публикации» А. Керзина; Худож. В. Любаров. - М.: Текст, 1995. - 495 с, ил. - (Собр. соч.; Т. 10. - Испр. изд.). - 10 000 экз. — (В пер.). Содерж.: .247.01. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ: Повесть. - С. 5-174. .247.02. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Повесть. - С. 175-316. .247.03. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: Роман / Послесл. «Бессилие богов» А. Зеркалова. — С. 317 — 491. 1.1.248. ДЕНЬ ЗАТМЕНИЯ; ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББО- СУББОТУ; МАШИНА ЖЕЛАНИЙ; ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»; ПЯТЬ ЛОЖЕК ЭЛИКСИРА; ТУЧА: Сценарии; «ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА...», ИЛИ НЕВЕСЕЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ: Пьеса; СТАЛКЕР: Лит. запись кинофиль- кинофильма / Предисл. изд-ва; Справка «Публикации» А. Керзина; Худож. В. Любаров. — М.: — Текст, 1995. — 383 с, ил. — (Собр. соч.; Т. 1 дополнит. — Испр. изд.). — 10 000 экз. - (В пер.). Содерж.: СЦЕНАРИИ: .248.01. ДЕНЬ ЗАТМЕНИЯ. - С. 7-61. .248.02. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ. - С. 62-108. .248.03. МАШИНА ЖЕЛАНИЙ. - С. 109-149. - [1-й вариант]. .248.04. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА». - С. 150-200. .248.05. ПЯТЬ ЛОЖЕК ЭЛИКСИРА. - С. 201-254. .248.06. ТУЧА. - С. 255-300. .248.07. «ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА...», ИЛИ НЕВЕСЕЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ: Пьеса. - С. 301 -342. .248.08. СТАЛКЕР: Лит. запись кинофильма / Записали Я.Н., A.M.; Предисл. авторов. - С. 343-381. 1.1.249. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах / Предисл. 3- Гакова // Фантастика века.— М.; Минск.: Полифакт, 1995. - С. 339-386. - (Итоги века. Взгляд из России). 1996 год 1.1.250. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ; СКАЗКА О ТРОЙКЕ; ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ: Повести / «Вместо предисловия» Б. Стругацкого; Худож. В. Любаров. - М.: Текст, 1996. - 477 с, ил. - (Сочинения; Т. 1). - 18 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .250.01. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для на- научных работников младшего возраста. — С. 5—196. .250.02. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против 15 3ак.4 449
ПРИЛОЖЕНИЯ обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил. — С. 197 — 317. — B-й вариант с изм]. .249.03. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ: Повесть. -- С. 319-476. 1.1.251. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ: Роман; ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ; ЗА МИЛ- МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Повести / Худож. В.Любаров. - М.: Текст. 1996. - 557 с, ил. - (Сочинения; Т. 2). - 18 000 гжз. - (В пер.). Содерж.: .251.01. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ: Повесть / Прсдисл. авторов. - С. 5-295. - [Восст. первонач. текст]. .251.02. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ: Повесть / Прсдисл. авторов. - С. 297-444. .251.03. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах: Повесть. — С. 445 — 556. 1.1.252. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ; ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Повести; ОТЯГО- ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: Роман / Худож. В.Любаров. - М.: Текст, 1996. — 495 с, ил. - (Сочинения; Т. 3). - 18 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .252.01. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ: Повесть. - С. 5-174. .252.02. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Повесть. - С. 175-316. .252.03. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: Роман. - С. 317-491. 1.1.253. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ; МАЛЫШ: Фантаст, романы / Сост. Н.Юта- нов; Прсдисл. «Последние корабли Свободного Поиска* и справка «XXII век (краткая хронология)» С. Переслегина; Худож. Я. Ашмарина, А. Дубовик. — М.: ТКО ACT; СПб.: Terra Fantastica, 1996. - 544 с, ил. - (Миры братьев Стругацких [Т. 4]). - 11 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .253.01. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ. - С. 11-368. .253.02. МАЛЫШ. - С. 369-538. 1.1.254. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ; БЕСПОКОЙСТВО; ЖУК В МУРА- МУРАВЕЙНИКЕ; ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Фантаст, повести / Сост. Н. Ютанов; Предисл. «Бесконечность простых решений», справка «XXII век (краткая хронология)» и послесл. «Свет мой, зеркальце, скажи...» С. Переслегина; Худож. Я. Ашмарина, А. Ду- Дубовик. - М.: ТКО ACT; СПб.: Terra Fantastica, 1996. - 576 с, ил. - (Миры братьев Стругацких (Т. 5]). - 11 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .254.01. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ. - С. 15-128. .254.02. БЕСПОКОЙСТВО.- С. 129-174. .254.03. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ. - С. 175-384. .254.04. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР. - С. 385-558. 1.1.255. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ: Роман; ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ; ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Повести / Худож. И. Вара- вин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1996. - 431 с. - 20 000 экз. - (В иер.). - (На перспл. загл.: ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ). - (Сочинения в 10 т.; Т. 1] Содерж.: .255.01. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ: Роман. - С. 5-162. .255.02. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для на- научных работников младшего возраста. — С. 163 — 356. .255.03. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего: По- Повесть. - С. 357-430. 1.1.256. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА; УЛИТКА НА СКЛОНЕ; ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»: Повести / Худож. И.Варавин. - М.: Текст: ЭКСМО, 1996. - 464 с. - 20 000 экз. - (В пер.). - (На перепл. загл.: УЛИТ- УЛИТКА НА СКЛОНЕ). - [Сочинения в 10 т.; Т. 2]. Содерж.: .256.01. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах: Повесть. — С. 5 —114. .256.02. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Повесть. - С. 115-296. .256.03. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»: Повесть. - С. 297-462. 450
ПРИЛОЖЕНИЯ 1.1.257. ДАЛЁКАЯ РАДУГА; ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»; ХРО- ХРОМАЯ СУДЬБА: Романы / Худож. Д. Константинов. — М.: Дружба народов, 1997. — 608 с. - (Б-ка фантастики в 24 т.; Т. 21. Кн. 1). - 20000 экз. - (В пер.). Содерж.: .257.01. ДАЛЁКАЯ РАДУГА. - С. 3-112. .257.02. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА». - С. 113-288. .257.03. ХРОМАЯ СУДЬБА (+ ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ]. - С. 289-606. 1997 год 1.1.258. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ; ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ; СТАЖЁРЫ: Фантаст, романы / Сост. Н. Ютанов; Предисл. ««Бриллиантовые дороги», справки «XX век (краткая хронология)» н «XXI век (краткая хронология)» С. Переслеги- на; Худож. И. Ильинский, Л. Рубинштейн, А. Дубовик. - М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 1997. - 656 с, ил. — (Миры братьев Стругацких [Т. 1]). - 11 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .258.01. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ. - С. 41-344. - [Восст. первонач. текст]. .258.02. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ. - С. 345-422. .258.03. СТАЖЁРЫ. - С. 423-652. 1.1.259. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ; ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ; СТАЖЁРЫ: Фантаст, романы / Сост. Н. Ютанов; Предисл. «Бриллиантовые дороги», справки «XX век (краткая хронология)» и «XXI век (краткая хронология)» С. Переслеги- на; Худож. И.Ильинский, Л.Рубинштейн, А. Дубовик. — М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 1997. - 656 с, ил. — (Миры братьев Стругацких [Т. 1]). - Дои. тираж 5000 экз. — (В пер.). Содерж.: .259.01. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ. - С. 41-344. - [Восст. первонач. текст]. .259.02. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ. - С. 345-422. .259.03. СТАЖЁРЫ. - С. 423-652. 1.1.260. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА; ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ ПРОИСШЕСТВИЯ; ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК: Фантаст, романы и рассказы / Сост. Н. Ютанов; Предисл. «Миражи Золотого Века», справки «XXI век (краткая хронология)» и «XXII век (краткая хронология)» С. Переслегина; Худож. Я.Ашмарина, Л.Рубинштейн, А. Ду- Дубовик. — М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 1997. — 672 с, ил. - (Миры братьев Стругацких [Т. 2]). - 11 000 экз. — (В пер.). Содерж.: .260.01. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА. - С. 17-202. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ ПРОИСШЕСТВИЯ: .260.02. ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ. - С. 204-221. .260.03. ЗАБЫТЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ. - С. 222-247. .260.04. ИСПЫТАНИЕ «СКИБР». - С. 248-268. .260.05. ЧАСТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ. - С. 269-292. .260.06. ШЕСТЬ СПИЧЕК. - С. 293-313. .260.07 БЕДНЫЕ ЗЛЫЕ ЛЮДИ. - С. 314-318. .260.08. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК. - С. 319-667. - 12-й вариант]. Содерж.: .260.08.01. НОЧЬ НА МАРСЕ. - С. 320-338. .260.08.02. ПОЧТИ ТАКИЕ ЖЕ. - С. 338-359. .260.08.03. ПЕРЕСТАРОК. - С. 360-368. .260.08.04. ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ. - С. 368-394. .260.08.05. ХРОНИКА. - С. 394-395. .260.08.06. ДВОЕ С «ТАЙМЫРА». - С. 395-405. .260.08.07. САМОДВИЖУЩИЕСЯ ДОРОГИ. - С. 405-421. .260.08.08. СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА. - С. 421-438. .260.08.09. ВОЗВРАЩЕНИЕ. - С. 438-451. .260.08.10. ТОМЛЕНИЕ ДУХА. - С. 452-475. .260 08.11. ДЕСАНТНИКИ.- С. 476-502. .260.08.12. ГЛУБОКИЙ ПОИСК. - С. 503-521. 451
ПРИЛОЖЕНИЯ .260.08.13. ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ. - С. 522-546. .260.08.14. СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ. - С. 547-569. .260.08.15. ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ В МИРЕ ДУХОВ. - С. 569-583. .260.08.16. О СТРАНСТВУЮЩИХ И ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ. - С. 583-595. .260.08.17. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА. - С. 595-622. 260.08.18. ПОРАЖЕНИЕ. - С. 623-643 .260.08.19. СВИДАНИЕ. - С. 644-654. .260.08.20. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ. - С. 655-667. 1.1.261 ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА; ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ ПРОИСШЕСТВИЯ; ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК: Фантаст романы и рассказы / Сост. Н. Ютанов; Предисл. ♦ Миражи Золотого Века», справки «XXI век (краткая хронология)» и «XXII век (краткая хронология)» С. Переслеги на; Худож. Я. Ашмарина, Л. Рубинштейн, А. Ду- Дубовик. — М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 1997. — 672 с, ил. — (Миры братьев Стругацких (Т. 2|). — Доп. тираж 5000 экз. — (В пер). Содерж.: .261.01. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА. - С. 17-202. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ ПРОИСШЕСТВИЯ: .261.02. ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ. - С. 204-221. .261.03. ЗАБЫТЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ. - С. 222-247. .261.04. ИСПЫТАНИЕ «СКИБР». - С. 248-268. .261.05. ЧАСТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ. - С. 269-292. .261.06. ШЕСТЬ СПИЧЕК. - С. 293-313. .261.07. БЕДНЫЕ ЗЛЫЕ ЛЮДИ. - С. 314-318. .261.08. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК. - С. 319-667. - [2-й вариант]. Содерж.: .261.08.01. НОЧЬ НА МАРСЕ. - С. 320-338. .261.08.02. ПОЧТИ ТАКИЕ ЖЕ. - С. 338-359. .261.08.03. ПЕРЕСТАРОК. - С. 360-368. .261.08.04. ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ- С. 368-394. .261.08.05. ХРОНИКА. - С. 394-395. .261.08.06. ДВОЕ С «ТАЙМЫРА». - С. 395-405. .261.08.07. САМОДВИЖУЩИЕСЯ ДОРОГИ. - С. 405-421. .261.08.08. СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА.- С. 421-438. .261.08.09. ВОЗВРАЩЕНИЕ.- С. 438-451. .261.08.10. ТОМЛЕНИЕ ДУХА. - С. 452-475. .261.08.11. ДЕСАНТНИКИ.- С. 476-502. .261.08.12. ГЛУБОКИЙ ПОИСК. - С. 503-521 .261.08.13. ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ. - С. 522-546. .261.08.14. СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ. - С. 547-569. .261.08.15. ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ В МИРЕ ДУХОВ. - С. 569-583. .261.08.16. О СТРАНСТВУЮЩИХ И ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ. - С. 583-595. .261.08.17. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА. - С. 595-622. .261.08.18. ПОРАЖЕНИЕ. - С. 623-643. .261.08.19. СВИДАНИЕ.- С. 644-654. .261.08.20. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ. - С. 655-667. 1.1.262. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ; ПОПЫТКА К БЕГСТВУ; ДАЛЁКАЯ РА- РАДУГА: Фантаст, романы / Сост. Н. Ютанов; Предисл. «Детектив по-арканарски» и справка «XXII век (краткая хронология)» С Переслешна; Худож. Я. Ашмарина, А. Дубовик. - М.: ТКО ACT; СПб.: Terra Fantastica, 1997. - 496 с, ил. - (Миры братьев Стругацких [Т. 31). - 11 000 экз. - (В пер). Содерж.: .262.01. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 15-220. .262.02. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ. - С. 221-350. .262.03. ДАЛЁКАЯ РАДУГА. - С. 351-492. 1.1.263. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ; ПОПЫТКА К БЕГСТВУ; ДАЛЁКАЯ РА- РАДУГА: Фантаст, романы / Сост. Н. Ютанов; Предисл. «Детектив по-арканарски» и справка «XXII век (краткая хронология)» С Переслегина; Худож. Я. Ашмарина, А. Дубовик. - М.: ТКО ACT; СПб.: Terra Fantastica, 1997. - 496 с, ил. - (Миры братьев Стругацких [Т. 31). - Доп. тираж 5000+5000+5000 экз. - (В пер.). 452
ПРИЛОЖЕНИЯ Содерж.: .263.01. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. - С. 15-220. .263.02. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ. - С. 221-350. .263.03. ДАЛЁКАЯ РАДУГА. - С. 351-492. 1.1.264. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ; МАЛЫШ: Фантаст, романы / Сост. Н.Юта- нов; Прсдисл. «Последние корабли Свободного Поиска* и сиравка «XXII век (краткая хронология)» С. Псрсслегнна; Худож. Я. Ашмарипа, А. Дубовик. - М.: ТКО ACT; СПб.: Terra Fantastica, 1997. — 544 с, ил. - (Миры братьев Стругацких |Т. 4]). - Доп. тираж 5000+5000+5000 экз. — (В пер.). Содерж.: .264.01. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ. - С. 11-368. .264.02. МАЛЫШ. - С. 369-538. 1.1.265. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ; БЕСПОКОЙСТВО; ЖУК В МУ- МУРАВЕЙНИКЕ; ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Фантаст, повести / Сост. Н.Ютанов; Предисл. «Бесконечность простых решений», справка «XXII век (краткая хроноло- хронология)» и послесл. «Свет мой, зеркальце, скажи...» С. Псреслсгина; Худож. Я.Аш- марипа, А. Дубовик. - М.: ТКО ACT; СПб.: Terra Fantastica, 1997- 576 с, ил. — (Миры братьев Стругацких [Т. 5]). — Дон. тираж 5000+5000+5000 экз. — (В пер.). Содерж.: .265.01. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ. - С. 15-128. .265.02. БЕСПОКОЙСТВО.- С. 129-174. .265.03. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ. - С. 175-384. .265.04. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР. - С. 385-558. 1.1.266. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ; СКАЗКА О ТРОЙКЕ B экз.): Фантаст, повести / Сост. Н.Ютанов; Послесл. «Полдень... начинается в субботу» С.Переслегина; Худож. А. Карапетян, А. Дубовик. — М.: ООО «Издатель- «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 1997. - 608 с, ил. - (Миры братьев Стругацких [Т. 6]). - 11 000 экз. - (В пер.). Содерж.: 266.01. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для на- научных работников младшего возраста. — С. 5 — 270. 266.02. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил. — [В содерж. подзагл.: A-й экз.)]. — С. 271—472. — [1-й вариант]. 266.03. СКАЗКА О ТРОЙКЕ.- [В содерж. подзагл.: B-й экз.)].- С. 473- 598. - [2-й вариант]. 1.1.267. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ; СКАЗКА О ТРОЙКЕ B экз.): Фантаст, повести / Сост. Н.Ютанов; Послесл. «Полдень... начинается в субботу» С.Переслегина; Худож. А. Карапетян, А. Дубовик. — М.: ООО «Издатель- «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 1997. — 608 с, ил. — (Миры братьев Стругацких [Т. 6]). - Доп. тираж 5000+5000 экз. - (В пер.). Содерж.: 267.01. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для на- научных работников младшего возраста. - С. 5 — 270. 267.02. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил. - [В содерж. подзагл.: A-й экз.)]. — С. 271—472. - [1-й вариант]. 267.03. СКАЗКА О ТРОЙКЕ. - [В содерж. подзагл.: B-й экз.)]. - С. 473- 598. - [2-й вариант]. 1.1.268. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ; ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»; УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Фантаст, романы / Сост. Н.Ютанов; Послесл. «Следствие но делу о гибели мира» С. Переслегина; Худож. Я. Ашмарина, А. Караиетяп, А. Дубо- Дубовик. - М.: ООО «Издательство АСТ-ЛТД»; СПб.: Terra Fantastica, 1997. - 624 с, ил. - (Миры братьев Стругацких [Т. 7]). - 11 000 экз. — (В пер.). 453
ПРИЛОЖЕНИЯ Содерж.: 268.01. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ. - С. л- I82. 268.02. ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ, ИЛИ ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИ- АЛЬПИНИСТА»: Еще одна отходная детективному жанру - С. 183 — 378. 268.03. УЛИТКА НА СКЛОНЕ. - С. 379-613. 1.1.269. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ; ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»; УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Фантаст, романы Сост. Н. Ютапов; Послссл. «Следствие по делу о гибели мира» С. Персслсгииа; Худож Я.Ашмарнпа, А. Каранстяп. А. Дубо- Дубовик. - М.: ООО «Издательство АСТ-ЛТД»; СПб : Terra Fantastica, 1997. - 624 с, ил. — (Миры братьев Стругацких [Т. 7|). - Доп. тираж .5000 экз. — (В пер.). Содерж.: 269.01. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ. - С. .5-182. 269.02. ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ, ИЛИ ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИ- АЛЬПИНИСТА»: Еще одна отходная детективному жанр) - С. 183 -378. 269.03. УЛИТКА НА СКЛОНЕ. -С. 379-613. 1.1.270. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ; ЗА МИЛ- МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА; ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ Фантаст, романы / Сост. Н. Ютанов; Послесл. «Синоптики конца света» С. Персслсгина; Худож. Я. Ашмарина, А. Карапетян, А. Дубовик. - М.: ООО «Издательство АСТ-ЛТД»; СПб.: Terra Fan- Fantastica, 1997. - 608 с, ил. - (Миры братьев Стругацких (Т. 8J). - 11 000 экз. - (В пер). Содерж.: .270.01. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ. - С. 5-222. .270.02. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах. - С. 223-364. .270.03. ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ. - С. 365-596 1.1.271. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ; ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Фантаст, романы / Сост. Н. Ютанов; Послесл. «Личное дело Господа Бога» С. Переслегина; Худож. А. Карапетян, А Дубовик. - М.: ООО «Издательство АСТ-ЛТД»; СПб.: Terra Fantastica, 1997. - 560 с, ил. - (Миры братьев Стругацких [Т 91). - 11 000 экз. - (В пер). Содерж.: .271.01. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ - С. 5-440. .271.02 ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего. - С. 441-548. 1.1.272. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА; УЛИТКА НА СКЛОНЕ; ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»: Повести / Худож. И.Варавин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1996. - 464 с. - Доп. тираж 10 000 экз. -' (В пер.). - (На перспл. загл.: УЛИТКА НА СКЛОНЕ). - [Сочинения в 10 т.; Т. 2]. Содерж.: .272.01. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах: Повесть. — С. 5—114. .272.02. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Повесть. - С. 115-296. .272.03. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»: Повесть. - С. 297-462. 1.1.273. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ; ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ: Повести / Худож. И.Варавин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1997. - 463 с. - 20 000 экз. - (В пер). - (На перепл. загл.: ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ). - (Сочинения в 10 т.; Т. 3]. Содерж.: .273.01. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ: Повесть / Предисл. авторов. - С. 5-294. - [Восст. первонач. текст]. .273.02. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ: Повесть. - С. 295-462. 1.1.274. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ; ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ: Повести / Худож. И.Варавин.- М.: Текст; ЭКСМО, 1997.- 463 с- Доп. тираж 10.000 экз. - (В пер.). - (На перепл. загл.: ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ). - [Сочинения в 10 т.; Т. 3]. Содерж.: .274.01. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ: Повесть / Предисл. авторов. - С. 5-294. - [Восст. первонач. текст!. .274.02. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ: Повесть - С. 295-462. 454
ПРИЛОЖЕНИЯ 1.1.275. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ: Повесть; ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Роман / Ху- дож. Н.Варавии. - М.: Текст; ЭКСМО, 1997. - 495 с. - 20 000 экз. - (В пер.). - (На перенл. зам.: ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ). - (Сочинения в 10 г.; Т. 4]. Содерж.: .275.01. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ: Повесть / Прсдисл. авторов. - С. 5-150. .275.02. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Роман. - С. 151-494. 1.1.276. ХРОМАЯ СУДЬБА: Роман; ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: Роман / Худож. И. Варавин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1997. - 479 с. - 20 000 эк:». - (В пер.). - (На перенл. загл.: ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ). - [Сочин- [Сочинения в 10 т.; Т. 51. Содерж.: .276.01. ХРОМАЯ СУДЬБА 1+ ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ]: Роман. - С. 5-304. .276.02. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: Роман. - С. 305-478. 1.1.277. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ; ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК; ДАЛЁКАЯ РАДУГА: Повести / Худож. И. Варавин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1997. - 479 с. - 20 000 экз. - (В иер.). — (На перенл. загл.: ДАЛЁКАЯ РАДУГА). — (Классика приключений и науч. фантастики). — (Сочинения в 10 т.; Т. 7J. Содерж.: .277.01. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ: Повесть. - С. 5-76. .277.02. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК: Повесть. - С. 77-364. - [2-й вариант]. Содерж.: .277.02.01. НОЧЬ НА МАРСЕ. - С. 78-92. .277.02.02. ПОЧТИ ТАКИЕ ЖЕ. - С. 92-111. .277.02.03. ПЕРЕСТАРОК.- С. 112-117. .277.02.04. ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ.- С. 118-140. .277.02.05 ХРОНИКА.- С. 140-141. .277.02.06. ДВОЕ С «ТАЙМЫРА*. - С. 141-149. .277.02.07. САМОДВИЖУЩИЕСЯ ДОРОГИ- С. 149-163. .277.02.08. СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА.- С. 163-176. .277.02.09. ВОЗВРАЩЕНИЕ- С. 176-187. .277.02.10. ТОМЛЕНИЕ ДУХА. - С. 188-207. .277.02.11. ДЕСАНТНИКИ. - С. 207-229. .277.02.12. ГЛУБОКИЙ ПОИСК. - С. 230-246. .277.02.13. ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ. - С. 246-265. .277.02.14. СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ. - С. 265-284. .277.02.15. ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ В МИРЕ ДУХОВ. - С. 284-295. .277.02.16. О СТРАНСТВУЮЩИХ И ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ. - С. 296-305. .277.02.17. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА. - С. 305-328. .277.02.18. ПОРАЖЕНИЕ- С. 329-345. .277.02.19. СВИДАНИЕ.- С. 345-354. .277.02.20. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ. - С. 354-364. .277.03. ДАЛЁКАЯ РАДУГА: Повесть. - С. 365-478. 1.1.278. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ; ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК; ДАЛЁКАЯ РАДУГА: Повести / Худож. И. Варавин. — М.: Текст; ЭКСМО, 1997. — 479 с. — Доп. тираж 10 000 экз. - (В пер.).- (На перспл. загл.: ДАЛЁКАЯ РАДУГА).- (Классика приключений и науч. фантастики). — [Сочинения в 10 т.; Т. 7]. Содерж.: .278.01. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ: Повесть. - С. 5-76. .278.02. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК: Повесть. - С. 77-364. - [2-й вариант]. Содерж.: .278.02.01. НОЧЬ НА МАРСЕ. - С. 78-92. .278.02.02. ПОЧТИ ТАКИЕ ЖЕ. - С. 92-111. .278.02.03. ПЕРЕСТАРОК.- С. 112-117. .278.02.04. ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ.- С. 118-140. .278.02.05. ХРОНИКА.- С. 140-141. .278.02.06. ДВОЕ С «ТАЙМЫРА».- С. 141-149. .278.02.07. САМОДВИЖУЩИЕСЯ ДОРОГИ. - С. 149-163. .278.02.08. СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА. - С. 163-176. 455
ПРИЛОЖЕНИЯ .278.02.09. ВОЗВРАЩЕНИЕ. - С. 176-187. .278.02.10. ТОМЛЕНИЕ ДУХА. - С. 188-207. .278.02.11. ДЕСАНТНИКИ.- С. 207-229. .278.02.12. ГЛУБОКИЙ ПОИСК. - С. 230-246. .278.02.13. ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ - С. 246-265. .278.02.14. СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ. - С. 265-284. .278.02.15. ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ В МИРЕ ДУХОВ. - С. 284-295. .278.02.16. О СТРАНСТВУЮЩИХ И ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ. - С. 296-305. .278.02.17. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА. - С. 305-328. .278.02.18. ПОРАЖЕНИЕ. - С. 329-345. .278.02.19. СВИДАНИЕ. - С. 345-354. .278.02.20. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ. - С. 354-364. .278.03. ДАЛЁКАЯ РАДУГА: Повесть. - С. 365-478. 1.1.279. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ; СТАЖЁРЫ; ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА: Повести / Худож. И. Варавин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1997. - 463 с. - 20 000 экз. - (В пер.). — (На псрепл. загл.: СТАЖЁРЫ). — (Классика приключений и науч. фан- фантастики). - [Сочинения в 10 т.; Т. 8]. Содерж.: .279.01. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ: Повесть. - С. 5-94. .279.02. СТАЖЁРЫ: Повесть. - С. 95-304. .279.03. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА: Повесть. - С. 305-462. 1.1.280. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ; МАЛЫШ; ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Повести; СТАЛКЕР: Лит. запись кинофильма / Худож. Л. Хао. - М.: Текст; ЭКСМО, 1997. - 431 с. - 25 000 экз. - (В пер). - (На перепл. загл.: ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР). - [Сочинения в 10 т.; Т. 9]. Содерж.: .280.01. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ: Повесть. - С. 5-108. .280.02. МАЛЫШ: Повесть. - С. 109-246. .280.03. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Повесть. - С. 247-394. .280.04. СТАЛКЕР: Лит. запись кинофильма / Записали Я.Н., A.M. - С. 395- 430. 1.1.281. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ: Повесть; ИЗВНЕ: Повесть в трех рассказах; РАССКАЗЫ / Худож. Л. Хао. - М.: Текст; ЭКСМО, 1997. - 447 с. - 25 000 экз. - (В пер.). - (На перепл. загл.: СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ). - [Сочинения в 10 т.; Т. 101. Содерж.: .281.01. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ: Повесть. - С. 5-266. .281.02. ИЗВНЕ: Повесть в трех рассказах. - С. 267-324. РАССКАЗЫ: .281.03. ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ. - С. 326-342. .281.04. СПОНТАННЫЙ РЕФЛЕКС- С. 343-362. .281.05. ЗАБЫТЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ. - С. 363-386. .281.06. ШЕСТЬ СПИЧЕК. - С. 387-406. .281.07. ИСПЫТАНИЕ СКИБР. - С. 407-424. .281.08. ЧАСТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ. - С. 425-446. 1.1.282. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА; ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН; ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Романы / Худож. Д. Константинов. - М.: Дружба народов, 1996. - 608 с. - (Б-ка фантастики в 24 т.; Т. 21. Кн. 2). - 20 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .282.01. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА. - С. 3-163. .282.02. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего. - С. 164-241. .282.03. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ. - С. 242-607. 1998 год 1.1.283. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ; ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ; СТАЖЁРЫ: Фан- Фантаст, романы / Сост. Н. Ютанов; Прсдисл. «Бриллиантовые дороги», справки «XX пек (краткая хронология)» и «XXI век (краткая хронология)» С. Переслегина; Худож. 456
ПРИЛОЖЕНИЯ И. Ильинский. Л. Рубинштейн, А. Дубовик. — М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 1998. — 656 с, ил. — (Миры братьев Стругацких [Т. 1)). — Доп. тираж 5000 экз. - (В пер). Содерж.: .283.01. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ. - С. 41-344. - [Восст. первонач. текст]. .283.02. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ. - С. 345-422. .283.03. СТАЖЁРЫ. - С. 423-652. 1.1.284. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ; МАЛЫШ: Фантаст, романы / Сост. Н.Юта- нов; Предисл. «Последние корабли Свободного Поиска» и справка «XXII век (краткая хронология)» С. Переслсгипа; Худож. Я. Ашмарина, А. Дубовик. — М.: АСТ-ЛТД; СПб.: Terra Fantastica, 1998. — 544 с, ил. - (Миры братьев Стругацких [Т. 4]). - 11 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .284.01. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ. - С. 11-368. .284.02. МАЛЫШ. - С. 369-538. 1.1.285. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ; БЕСПОКОЙСТВО; ЖУК В МУРА- МУРАВЕЙНИКЕ; ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Фантаст, повести / Сост. Н.Ютанов; Предисл. «Бесконечность простых решений», справка «XXII век (краткая хронология)» и послесл. «Свет мой, зеркальце, скажи...» С. Переслегина; Худож. Я. Ашмарина, А. Ду- Дубовик. - М.: АСТ-ЛТД; СПб.: Terra Fantastica, 1998. - 576 с, ил. - (Миры братьев Стругацких [Т. 5]). - 11 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .285.01. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ. - С. 15-128. .285.02. БЕСПОКОЙСТВО- С. 129-174. .285.03. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ. - С. 175-384. .285.04. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР. - С. 385-558. 1.1.286. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ; СКАЗКА О ТРОЙКЕ B экз.): Фантаст, повести / Сост. Н.Ютанов; Послесл. «Полдень... начинается в субботу» С. Переслегина; Худож. А. Карапетян, А. Дубовик. — М.: ООО «Фирма „Из- „Издательство ACT"»; СПб.: Terra Fantastica, 1998. — 608 с, ил. - (Миры братьев Стру- Стругацких [Т. 6]). - 5000 экз. - (В нер.). Содерж.: 286.01. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для на- научных работников младшего возраста. — С. 5 — 270. 286.02. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: История непримиримой борьбы за повышение тру- трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил. — (В содерж. подзагл.: A-й экз.)]. — С. 271—472. - [1-й вариант]. .286.03. СКАЗКА О ТРОЙКЕ. - [В содерж. подзагл.: B-й экз.)]. - С. 473- 598. - [2-й вариант]. 1.1.287. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ; ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИС- АЛЬПИНИСТА»; УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Фантаст, романы / Сост. Н.Ютанов; Послесл. «Следствие по делу о гибели мира» С. Переслегина; Худож. Я. Ашмарина, А. Кара- Карапетян, А. Дубовик. - М.: ООО «Издательству АСТ-ЛТД»; СПб.: Terra Fantastica, 1998. — 624 с, ил. — (Миры братьев Стругацких [Т. 7]). - Доп. тираж 5000 экз. - (В пер.). Содерж.: .287.01. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ. - С. 5-182. .287.02. ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ, ИЛИ ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИ- АЛЬПИНИСТА»: Еще одна отходная детективному жанру. — С. 183 — 378. .287.03. УЛИТКА НА СКЛОНЕ. - С. 379-613. 1.1.288. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ; ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Фантаст, романы / Сост. Н. Ютанов; Послесл. «Личное дело Господа Бога» С. Переслегина; Худож. А. Карапетян, А. Дубовик. - М.: ООО «Издательство АСТ-ЛТД»; СПб.: Terra Fantastica, 1998. - 560 с, ил. - (Миры братьев Стругацких [Т. 9]). — Доп. тираж 5000 экз. - (В пер). Содерж.: .288.01. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ - С. 5-440. 457
ПРИЛОЖЕНИЯ .288.02. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего. - С. 441-548. 1.1.289. ЭКСПЕДИЦИЯ В ПРЕИСПОДНЮЮ; ПОВЕСТЬ О ДРУЖБЕ И "HE- ДРУЖБЕ: Фантаст, романы / С. Ярославнсв; А. Стругацкий, Б.Стругацкий; Сост. Н. Ютанов; Послссл. «А теперь объясните ребенку, что такое фрактал» С. Псрсслсгииа; Худож. Я. Ашмарппа, А. Дубовик. — М.: ООО «Фирма „Издательство ACT"*; СПб.: Terra Fantastica, 1998-432 с, ил.— (Миры братьев Стругацких [Т. 10|).— 15 000 экз. — (В иср). Из содерж.: ПОВЕСТЬ О ДРУЖБЕ И НЕДРУЖБЕ. - С. 343-417. 1.1.290. ХРОМАЯ СУДЬБА; ПЯТЬ ЛОЖЕК ЭЛИКСИРА: Фантаст, романы; По- Повести, рассказы, пьесы / Сост. Н. Ютанов; Послссл. «А медные трубы заархивируем для подходящего общества» С. Персслсгина; Худож. Я. Ашмарипа, А. Дубовик. — М.: ООО «Фирма „Издательство ACT"»; СПб.: Terra Fantastica, 1998. -544 с, ил. - (Миры братьев Стругацких [Т. 12]). - 10 000 экз. - (В пер.). Содерж.: ПЕСЧАНАЯ ГОРЯЧКА .290.01. ПЕСЧАНАЯ ГОРЯЧКА. - С. 7-20. .290.02. ИЗВНЕ: Повесть в трех рассказах. - С. 21-100. .290.03. ЧЕЛОВЕК ИЗ ПАСИФИДЫ. - С. 101-136. .290.04. В НАШЕ ИНТЕРЕСНОЕ ВРЕМЯ/ Примеч. Б. Стругацкого. - С. 137-148. .290.05. СПОНТАННЫЙ РЕФЛЕКС. - С. 149-176. .290.06. ПЕРВЫЕ ЛЮДИ НА ПЕРВОМ ПЛОТУ. - С. 177-192. ХРОМАЯ СУДЬБА .290.07. ПЯТЬ ЛОЖЕК ЭЛИКСИРА. - С. 195-276. .290.08. ХРОМАЯ СУДЬБА: Роман. - С. 277-454. .290.09. ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА, ИЛИ НЕВЕСЁЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕ- СВЕЧАХ: Комедия в двух действиях. — С. 455 — 516. 1.1.291. КИНОСЦЕНАРИИ: СТАЛКЕР'ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ; ДЕНЬ ЗАТМЕ- ЗАТМЕНИЯ; БЕЗ ОРУЖИЯ; ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ; ЧАРОДЕИ; ТУЧА; МАШИНА ЖЕЛАНИЙ / Сост. Н. Ютанов; Послесл. «Также не знают и пользы своей» С. Пере- слегина; Худож. Я. Ашмарипа, А. Дубовик. — М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 1998. — 608 с, ил. — (Миры братьев Стругацких [Т. 131). — 15 000 экз. - (В пер.). Содерж.: СТАЛКЕР .291.01. СТАЛКЕР (ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ) / Прсдисл. авторов. - С. 7-58. .291.02. ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ (ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИ- АЛЬПИНИСТА»).- С. 59-132. .291.03. ДЕНЬ ЗАТМЕНИЯ. - С. 133-212. МАШИНА ЖЕЛАНИЙ .291.04. БЕЗ ОРУЖИЯ: Пьеса в 2-х действиях. - С. 213-322. .291.05. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ. - С. 323-412. .291.06. ЧАРОДЕИ: Сценарий художественного фильма. - С. 413-478. .291.07. ТУЧА. - С. 479-544. .291.08. МАШИНА ЖЕЛАНИЙ / Предисл. А.Стругацкого - С. 545-597. 1.1.292 ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ: Роман; ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ; ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Повести / Худож. И. Вара- вин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1998. - 431 с. - Дои. тираж 10 000 экз. - (В пер). - (На перепл. загл.: ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ). - (Сочинения в 10 т.; Т. 1]. Содерж.: .292.01. ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ: Роман. - С. 5-162. .292.02. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Повесть-сказка для на- научных работников младшего возраста. — С. 163 — 356. .292.03. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего: По- Повесть. - С. 357-430. 1.1.293. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА; УЛИТКА НА СКЛОНЕ; ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»: Повести / Худож. И.Варавип.- М.: 458
ПРИЛОЖЕНИЯ Текст; ЭКСМО. 1998 - 464 с. - Доп. тираж 10 000 эк* - (В пер.). - (На иеренл. дагл.- УЛИТКА НА СКЛОНЕ). - |Сочннения и 10 т.; Т. 21 Содсрж 293.01. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах: Повесть. — С. 5 — 114. .293.02. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Повесть. - С. 115-296. .293 03. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»: Повесть. - С. 297-462. 1.1.294. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ; ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ: Повести. / Ху- дож. И. Варавин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1998. - 463 с. - Доп. тираж 10 000 экз. - (В пер). - (На иереил. загл.: ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ). - (Сочинения в 10 т.; Т. 3|. Содсрж : .294.01. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ: Повесть / Предисл. авторов. - С. 5-294. - (Восст. первопач. текст]. 294.02. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ: Повесть. - С. 295-462. 1.1.295. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ: Повесть; ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Роман / Худож. И. Варавин. - М.- Текст; ЭКСМО, 1998. - 495 с. - Доп. тираж 10 000 экз. - (В пер). - (На нерепл. загл.: ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ). - (Сочинения в 10 т.; Т. 4). Содерж.: .295.01. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ: Повесть / Предисл. авторов. - С. 5-150. .295.02. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: Роман. - С. 151-494. 1.1.296. ХРОМАЯ СУДЬБА: Роман; ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: Роман / Худож. И. Варавин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1998. - 479 с. - Доп. тираж 20 000 экз. - (В пер). - (На переил. загл.: ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ). - (Со- (Сочинения в 10 т.; Т. 5]. Содерж.: .296.01. ХРОМАЯ СУДЬБА [+ ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ]: Роман. - С. 5-304. .296.02. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: Роман. - С. 305-478. 1.1.297. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ; ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК; ДАЛЁКАЯ РАДУГА: Повести / Худож. И. Варавин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1998. - 479 с. - Дон. тираж 20 000 экз. - (В пер). - (На перепл. загл.: ДАЛЁКАЯ РАДУГА). - (Классика при- приключений и науч. фантастики). — [Сочинения в 10 т.; Т. 7]. Содерж.: .297.01. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ: Повесть. - С. 5-76. .297.02. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК: Повесть. - С. 77-364. - B-й вариант]. Содерж.: .297.02.01. НОЧЬ НА МАРСЕ. - С. 78-92. .297.02.02. ПОЧТИ ТАКИЕ ЖЕ. - С. 92-111. .297.02.03. ПЕРЕСТАРОК- С. 112-117. .297.02.04. ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ.- С. 118-140. .297.02.05. ХРОНИКА.- С. 140-141. .297.02.06. ДВОЕ С «ТАЙМЫРА*. - С. 141-149. .297.02.07, САМОДВИЖУЩИЕСЯ ДОРОГИ. - С. 149-163. .297.02.08. СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА- С. 163-176. .297.02.09. ВОЗВРАЩЕНИЕ- С. 176-187. .297.02.10. ТОМЛЕНИЕ ДУХА. - С. 188-207. .297.02.11. ДЕСАНТНИКИ.- С. 207--229. .297.02.12. ГЛУБОКИЙ ПОИСК. - С. 230-246. .297.02.13. ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ. - С. 246-265. .297.02.14. СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ. - С. 265-284. .297.02.15. ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ В МИРЕ ДУХОВ. - С. 284-295. .297.02.16. О СТРАНСТВУЮЩИХ И ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ. - С. 296-305. .297.02.17. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА. - С. 305-328. .297.02.18. ПОРАЖЕНИЕ.- С. 329-345. .297.02.19. СВИДАНИЕ. - С. 345-354. .297.02.20. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ. - С. 354-364. .297.03. ДАЛЁКАЯ РАДУГА: Повесть. - С. 365-478. 1.1.298. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ; СТАЖЁРЫ; ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА: Повести / Худож. И. Варавин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1998. - 463 с. - Доп. тираж 459
ПРИЛОЖЕНИЯ 10 000 экз. - (В нер.). — (На псрспл. загл.: СТАЖЁРЫ). — (Классика приключений и науч. фантастики). — [Сочинения в 10 т.; Т. 8]. Содерж.: .298.01. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ: Повесть. - С. 5-94. .298.02. СТАЖЁРЫ: Повесть. - С. 95-304. .298.03. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА: Повесть. - С. 305-462. 1.1.299. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ; МАЛЫШ; ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Повести; СТАЛКЕР: Лит. запись кинофильма / Хулож. Л. Хао. - М.: Текст; ЭКСМО, 1998. - 431 с. - Дон. тираж 10 000 экз. - (В пер). - (На перспл. загл.: ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР). - [Сочинения в 10 т.; Т. 91. Содерж.: .299.01. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ. Повесть. - С. 5-108. .299.02. МАЛЫШ: Повесть. - С. 109-246. .299.03. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР: Повесть. - С. 247-394. .299.04. СТАЛКЕР: Лит. запись кинофильма / Записали Я. Н., А. М. - С. 395-430. 1.1.300. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ: Повесть; ИЗВНЕ. Повесть в трех рассказах; РАССКАЗЫ / Худож. Л. Хао. - М.: Текст; ЭКСМО, 1998. - 447 с. - Дои. тираж 10 000 экз.- (В пер.). - (На перепл. загл.: СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ). - [Со- [Сочинения в 10 т.; Т. 10). Содерж.: .300.01. СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ: Повесть. - С. 5-266. .300.02. ИЗВНЕ: Повесть в трех рассказах. - С. 267-324. РАССКАЗЫ: .300.03. ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ. - С. 326-342. .300.04. СПОНТАННЫЙ РЕФЛЕКС - С. 343-362. .300.05. ЗАБЫТЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ. - С. 363-386. .300.06. ШЕСТЬ СПИЧЕК. - С. 387-406. .300.07. ИСПЫТАНИЕ СКИБР. - С. 407-424. .300.08. ЧАСТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ. - С. 425-446. 1.2. А. СТРУГАЦКИЙ 1956 год 1.2.001. ПЕПЕЛ БИКИНИ: Повесть / Л.Петров, А.Стругацкий // Дальний Восток (Хабаровск). - 1956. - № 5. - С. 31-100. - [1-й вариант). 1957 год 1.2.002. ПЕПЕЛ БИКИНИ: Повесть / Л. Петров, А. Стругацкий; Худож. В.Труб- кович // Юность (М.). - 1957. - № 12. - С. 3-35. - [2-й вариант, сокр.]. 1958 год 1.2.003. ПЕПЕЛ БИКИНИ: Повесть / Л. Петров, А. Стругацкий; Худож. В.Труб- кович. - М.: Дстгиз, 1958. - 152 с, ил. - 90 000 экз. - [2-й вариант!. 1974 год 1.2.004. ЭКСПЕДИЦИЯ В ПРЕИСПОДНЮЮ: Современная сказка / С.Яро- славцев; Худож. В.Терещенко // Мир приключений. — М.: Дет. литература, 1974. — С. 230-343. - [Части 1,2].- [Сокр.]. 1.2.005. СЕМЕЙНЫЕ ДЕЛА ГАЮРОВЫХ: Киноповесть / Ф. Ниязи, А. Стругац- Стругацкий // Памир. - 1974. -№5.-С. 8-34; № 6. - С. 7-29. 1.2.006. ЭКСПЕДИЦИЯ В ПРЕИСПОДНЮЮ: Современная сказка / С.Яро- славцев // Памир (Душанбе).- 1974.- №7.- С. 81-88; Jsfe 8. - С. 86-96; №9. - С. 85-96; № 10. - С. 104-112; №11. - С. 81-96; №12. - С. 70-85. - [Части 1, 2]. 460
ПРИЛОЖЕНИЯ. 1984 гол 1.2.007. ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА: Рассказ / С.Яро- славцеи // Знание - сила (М.). - 1984. - №6. - С. 46-48; № 7. - С. 46-49. - [Сокр.]. 1.2.008. ЭКСПЕДИЦИЯ В ПРЕИСПОДНЮЮ. Сказка / С.Ярославцсв; Пре- Предисл. ред-ин: Худож. Е.Стерлигова // Урал, следопыт (Свердловск).— 1984.— №6.- С. 33-51; №7. - С. 44-64. - [Часть 3J. 1988 год 1.2.009. ЭКСПЕДИЦИЯ В ПРЕИСПОДНЮЮ: Современная сказка / С.Яро- славцев; Худож. И. Блиох. — М.: Моск. рабочий, 1988. — 255 с, ил. — 100 000 экз. — (В обл.). 1990 год 1.2.010. ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА / С. Ярославцев; Худож. Г. Басы ров // Поселок на краю Галактики.— М.: Наука; РПК «Текст*, 1990.- С. 306-351. 1992 год 1.2.011. ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА: Отрывок / С. Яро- Ярославцев; Предисл. ред-ии // Акцент (Донецк). — 1992. — 14 февр. — С. 7. 1.2.012. ДЬЯВОЛ МЕЖДУ ЛЮДЕЙ: Фрагмент / С. Ярославцев; Предисл. В.Борисова // Абакан. - 1992. - 16 окт. - С. 5-6. 1993 год 1.2.013. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ / С.Ярославцсв; Предисл. ред-ии; «Краткая история одного псевдонима» Б. Стругацкого; Худож. П..Караченцов. — М.: Текст. — 1993. - 286 с, ил. - (Альфа-фантастика). - 100 000 экз. - (В пер.). Содерж.: .013.01. ЭКСПЕДИЦИЯ В ПРЕИСПОДНЮЮ: Современная сказка.- С. 7- 176. .013.02. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ. - С. 177-256. .013.03. ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА. - С. 257-283. 1994 год 1.2.014. ПЕПЕЛ БИКИНИ: Повесть / Л.Петров, А.Стругацкий; Предисл. «День, когда падали хлопья смерти» В. Беседина // Суворовский натиск (Хаба- (Хабаровск). - 1994. - 6, 12, 19, 26 марта. - С. 8-9; 9, 16 апр. - С. 8-9. - [2-й вари- вариант, сокр.]. 1995 год 1.2.015. ЭКСПЕДИЦИЯ В ПРЕИСПОДНЮЮ: Современная сказка; ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ; ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА: Повести / С. Ярославцев; П редис л. « Краткая история одного псевдонима» Б. Стругацкого; Ху- Худож. В.Любаров. - М.: Текст, 1995. - 336 с, ил. - [Собр. соч. А. и Б.Стругацких; Т. 4 дополнит.]. — 20 000 экз. — (В пер.). — [В выходных данных загл.: ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ]. Содерж.: .015.01. ЭКСПЕДИЦИЯ В ПРЕИСПОДНЮЮ: Современная сказка.- С. 9- 206. .015.02. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ: Повесть. - С. 207-298. 461
ПРИЛОЖЕНИЯ .015.03. ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА: Повесть. - С. 299-332. 1997 год 1.2.016. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ; ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВО- ВОРОНЦОВА: Повести / С.Ярославцсв (А. Стругацкий); ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕ- ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕМА ЭТИКИ: Роман / С. Витицкий (Б.Стругацкий); Худож. И.Варавин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1997.- 463 с- 20000 экз. - (В пер.).- (На переил. загл.: ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ). - [Сочинения в 10 т.; Т. 6). Из содерж.: .016.01. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ: Повесть / С.Ярославцев (Аркадий Стругац- Стругацкий). - С. 5-96. .016.02. ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА: Повесть / С.Яро- С.Ярославцев (Аркадий Стругацкий). — С. 97 — 130. 1.2.017. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ; ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА: Повести / С.Ярославцев (А.Стругацкий); ПОИСК ПРЕДНАЗНА- ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕМА ЭТИКИ: Роман / С. Витицкий (Б.Стругацкий); Худож. И.Варавин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1997. - 463 с. - Доп. тираж 10 000 экз.- (В пер.).- (На перепл. загл.: ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕ- ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ). - [Сочинения в 10 т.; Т. 6]. Из содерж.: .017.01. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ: Повесть / С.Ярославцев (Аркадий Стругац- Стругацкий). - С. 5-96. .017.02. ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА: Повесть / С.Яро- С.Ярославцев (Аркадий Стругацкий). — С. 97—130. 1998 гол 1.2.018. ЭКСПЕДИЦИЯ В ПРЕИСПОДНЮЮ; ПОВЕСТЬ О ДРУЖБЕ И НЕ- НЕДРУЖБЕ: Фантаст, романы / С.Ярославцев; А.Стругацкий, Б.Стругацкий; Сост. Н. Ютанов; Послесл. «А теперь объясните ребенку, что такое фрактал» С. Переслсгина; Худож. Я.Ашмарина, А. Дубовик. - М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 1998. — 432 с, ил. — (Миры братьев Стругацких [Т. 10]). — 15 000 экз. — (В пер). Из содерж.: ЭКСПЕДИЦИЯ В ПРЕИСПОДНЮЮ / С.Ярославцев. - С. 5-342. 1.2.019. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ; ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕМА ЭТИКИ; ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИ- НИКИТЫ ВОРОНЦОВА: Фантаст, романы / С. Витицкий, С.Ярославцев; Сост. Н.Юта- нов; Послесл. «Репетиция оркестра» С. Переслегина; Худож. Я. Ашмарина, А. Дубо- Дубовик - М.: ООО «Издательство ACT-ЛТД»; СПб.: Terra Fantastica, 1998. - 576 с, ил. - (Миры братьев Стругацких [Т. 11]). - 15 000 экз. - (В пер.). Из содерж.: .019.01. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ / С.Ярославцев. - С. 5-118. .019.02. ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА / С.Ярослав- С.Ярославцев. - С. 519-564. 1.2.020. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ; ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА: Повести / С.Ярославцев (А.Стругацкий); ПОИСК ПРЕДНАЗНА- ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕМА ЭТИКИ: Роман / С. Витицкий (Б.Стругацкий); Худож. И.Варавин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1998. - 463 с. - Дон. тираж 10 000 экз.- (В пер.).- (На перепл. загл.: ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕ- ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ). - [Сочинения в 10 т.; Т. 6]. Из содерж.: .020.01. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ: Повесть / С.Ярославцев (Аркадий Стругац- Стругацкий). - С. 5-96. .020.02. ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА: Повесть / С.Ярославцев (Аркадий Стругацкий). - С. 97-130. 462
ПРИЛОЖЕНИЯ 1.3. Б. СТРУГАЦКИЙ 1960 год 1.3.001. В ОКНА СОННЫЕ ЛУНА ЛЬЁТ СИНИЙ СВЕТ.. Поют студенты мат.-меха: Сб-к песен. - Л.: ЛГУ, 1960. - С. 9-10. 1961 год 1.3.002. В ОКНА СОННЫЕ ЛУНА ЛЬЁТ СИНИЙ СВЕТ... / Поют студенты мат.-меха: Сб-к песен. - Л.: ЛГУ, 1961. - С. 11-12. 1989 год 1.3.003. ДЕТИ ТУМАНА / Муз. В. Туриянского // Среди нехоженых дорог одна - моя. - М.: Профиздат, 1989. - С. 296. 1993 год 1.3.004. БОЛЬШАЯ СТРУГАЦКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ / Идея, составление и оформление Г. Молоха, Г. Кабалкина; Худож. Е. Мигунов и др. — СПб.: 1993. — 8 с, ил. - (Спец. выпуск газ.: Петербургский литератор. — 1993. — №4). - 8000 экз. Из содерж.: ДЕТИ ТУМАНА / Муз. В. Туриянского. - С. 6. 1994 год 1.3.005. ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕ- ТЕОРЕМА ЭТИКИ (Отрывок из фантаст, романа] / С. Витицкий // Звезда (СПб.).- 1994. - №7. - 4 стр. обл. 1.3.006. ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕ- ТЕОРЕМА ЭТИКИ: Фантаст, роман / С. Витицкий// Звезда (СПб.). - 1994. - № 10. - С. 9-89. - [Части 1, 2]. - [Сокр.]. 1995 год 1.3.007. ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕМА ЭТИКИ: Роман / С. Витицкий; Предисл. изд-ва; Худож. В. Любаров. - М.: Текст, 1995. - 334 с, ил. — [Собр. соч. А. и Б. Стругацких; Т. 3 дополнит.). - 40 000 экз. — (В пер.). 1.3.008. ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕ- ТЕОРЕМА ЭТИКИ: Фантаст, роман / С. Витицкий // Звезда (СПб.). - 1995. — JSfe 3. — С. 6-85. - [Части 3, 4]. - [Сокр.). 1996 год 1.3.009. В ОКНА СОННЫЕ ЛУНА ЛЬЁТ СИНИЙ СВЕТ... / Поют студенты мат.-меха: 1961 г. - СПб.: Эверест - Третий Полюс, 1996. - С. 11-12. 1.3.010. ДЕТИ ТУМАНА / Муз. В.Туриянского // Песни у ночного костра. - М.: Денис Альфа, 1996. - С. 262. 1997 год 1.3.011. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ; ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА: Повести / С.Ярославцсв (А.Стругацкий); ПОИСК ПРЕДНАЗНА- ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕМА ЭТИКИ: Роман / С. Витицкий (Б.Стругацкий); Худож. И.Варавин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1997- 463 с. - 20 000 экз.- (В пер.).- (На перепл. загл.: ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ). - [Сочинения в 10 т.; Т. 6). Из содерж.: ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕМА ЭТИКИ: Роман / С. Витицкий (Б.Стругацкий). - С. 131-462. 463
ПРИЛОЖЕНИЯ 1.3.012. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ; ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА: Повести / С. Ярославцсв (А. Стругацкий); ПОИСК ПРЕДНАЗНА- ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕМА ЭТИКИ: Роман / С. Витицкий (Б.Стругацкий); Худож. И.Варавин. - М.: Текст; ЭКСМО, 1997. - 463 с. - Дон. тираж *10 000 экз. - (В нер.). - (На перенл. загл.: ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕ- ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ). - [Сочинения в 10 т.; Т. 61. Из содерж.: ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕМА ЭТИКИ: Роман / С. Витицкий (Б.Стругацкий).- С. 131-462. 1.3.013. В ОКНА СОННЫЕ ЛУНА ЛЬЁТ СИНИЙ СВЕТ... / Мат.-мсх. сквозь десятилетия. — СПб.: Эверест — Третий Полюс, 1997. — С. 55. — (Прнлож. к жури. «Третий Полюс»; Вып. 4). 1998 год 1.3.014. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ; ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕМА ЭТИКИ; ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА: Фантаст, романы / С. Витицкий, С. Ярославцев; Сост. Н. Ютанов; Послссл. «Репетиция оркестра» С. Переслегииа; Худож. Я. Ашмарина, А. Дубовик. - М.: ООО «Издательство ACT-ЛТД»; СПб.: Terra Fantastica, 1998. - 576 с, ил. - (Миры братьев Стругацких [Т. 11]). — 15 000 экз. — (В пер.). Из содерж.: ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕМА ЭТИКИ / С. Витицкий. - С. 119-518. 1.3.015. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ; ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА: Повести / С. Ярославцев (А.Стругацкий); ПОИСК ПРЕДНАЗНА- ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕМА ЭТИКИ: Роман / С. Витицкий (Б.Стругацкий); Худож. И.Варавип. - М.: Текст; ЭКСМО, 1997. - 463 с. - Доп. тираж 10 000 экз.- (В пер.).- (На иерепл. загл.: ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕ- ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ). - [Сочинения в 10 т.; Т. 6]. Из содерж.: ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕМА ЭТИКИ: Роман / С. Витицкий (Б.Стругацкий). - С. 131-462. 1.4. А. И Б. СТРУГАЦКИЕ (Любительская пресса) 1989 год 1.4.001. ОНИ ЕЩЁ НЕ УШЛИ...: Фрагмент из повести ХРОМАЯ СУДЬБА / Прсдисл. ред-ии // АБС-паиорама (Саратов). - 1989. - № 1. - С. 10-12. 1.4.002. ВРЕМЯ СЕРЫХ: Две картины из пьесы БЕЗ ОРУЖИЯ / Предисл. ред-ии // АБС-панорама (Саратов). - 1989. - №2. - С. 24-31. 1.4.003. БЕЗ ОРУЖИЯ: Отрывок из пьесы / Предисл. ред-ии; Худож. Е.Саве- Е.Савельев // Время Ч (Черкассы). - 1989. - Mb 1. - С. 1. 1.4.004. БЕДНЫЕ ЗЛЫЕ ЛЮДИ / Предисл. Б. Стругацкого // АБС-панорама (Саратов). - 1989. - МЬЗ. - С. 12-14. 1990 год 1.4.005. ПЕСЧАНАЯ ГОРЯЧКА / Предисл. ред-ии // Фэнзор (Севастополь). - 1990.- №2. - С. 12-26. 1992 год 1.4.006. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ: Из первоначальной авторской редакции / Пре- Предисл. В.Казакова; Худож. Ю.Макаров // Понедельник (Абакан).- 1992 — №43.- С. 2. 464
ПРИЛОЖЕНИЯ 1996 год 1.4.007. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: Черновик глав с Псрспем Глава третья; Черно- Черновик УНС-1. Глава седьмая [Подг. к печати С. Бондарснко, В.Борисов! Понедель- Понедельник (Абакан). - 1996. - Я» 1. - С. 1. 1.5. А. СТРУГАЦКИЙ (Любительская пресса) 1992 год 1.5.001. ДЬЯВОЛ МЕЖДУ ЛЮДЕЙ: Фрагмент / С.Ярославцев // Понедель- Понедельник (Абакан). - 1992. - № 17. - С. 1-2. 1.6. Б. СТРУГАЦКИЙ (Любительская пресса) 1989 год 1.6.001. МЫСЛИТ ЛИ ЧЕЛОВЕК?: Некоторые новые данные о происхождении Хомо Саписпс Ерсктус / Прсдисл. автора // Измерение Ф (Л). - 1989. -М?2.- С. 62-65. 1.6.002. СТИХИ ОТЦА ГАУКА: (Из повести] ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ // Но- вокузиецкий городской клуб любителей фантастики «Контакт»: Абонемент на 1990 — 1991 гг. - Новокузнецк, 1990. - С. 15. 1.7. ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДРУГИХ АВТОРОВ, СОЗДАННЫЕ ПРИ УЧАСТИИ СТРУГАЦКИХ 1961 год 1.7.001. МИР ИНОЙ: Науч.-фантаст, повесть / Г. Грсбнсв [при участии А.Стру- А.Стругацкого]; Худож. В.Трубкович // Гребнсв Г. Пропавшее сокровище; Мир иной — М.: Детгиз, 1961. — С. 159 — 255. — (Б-ка приключений и науч. фантастики). 1985 год 1.7.002. НА ИСХОДЕ НОЧИ / К.Лопушанский, В.Рыбаков [при участии Б.Стругацкого]; Худож. В.Медведев // Киносценарии (М.). — 1985.— М°1.— С. 76-104.
2. СТАТЬИ, ВЫСТУПЛЕНИЯ, РЕЦЕНЗИИ, ИНТЕРВЬЮ 2.1. А. И Б. СТРУГАЦКИЕ 2.1.001. Объяснение научно-технических терминов, встречающихся в тексте [Ком- [Комментарий к повести]. .001.01. Стругацкий А., Стругацкий Б. Страна багровых туч. — М ■ Детгнз 1959 — С. 291-294. .001.02. Стругацкий А., Стругацкий Б. Страна багровых туч. — М • Детгиз, 1960 — С. 291-294. 2.1.002. Объяснение некоторых научных и технических терминов, встречающихся в тексте (Комментарий к сборнику] // Стругацкий А., Стругацкий Б. Путь на Амаль- тею. - М.: Мол. гвардия, I960. - С. 143. 2.1.003. Б.н. [Предисл. к главам из повести «Возвращение»] // Урал (Сверд- (Свердловск). - 1961. - №6. - С. 13. 2.1.004. От бесконечности тайн к бесконечности знаний // Техника - молодежи (М). - 1961. - № 10. - С. 6. ]Отвст на анкету под рубрикой «Говорят фантасты — разведчики будущего»]. 2.1.005. После полета Гагарина что вы считаете фантастическим? // Советская культура (М.). — 1961. - 15 анр. — С. 4. [Подборка высказываний писателей-фантастов]. 2.1.006. Б. и. [О фантаст, живописи] // Космическая фантазия [Открытки] / Худож. А.Соколов. - М.: Изогиз, 1963. - [16 отд. л. в обл.]. - Вкл. л. - С. [1-2]. 2.1.007. Через настоящее — в будущее // Вопросы литературы (М.) — 1964. — №8. - С. 73-76. [Выступление в дискуссии под рубрикой: «Мастерство писателя. Литература и наука»]. 2.1.008. Б.н. 1О творческих планах] // Искатель (М.). - 1964.- № 6. - С. 106-107. [Предисл. к отрывку из повести «Понедельник начинается в субботу»]. 2.1.009. Нет, фантастика богаче!: Ответ на статью [Л.Когана] «Обедненный жанр» // Лит. газета (М). - 1964. - 3 дек. - С. 2. 2.1.010. Год 2000-й... Что говорят о нем фантасты // Вечерняя Москва. — 1964. - 31 дек. - С. 3. 2.1.011. Б.н. [Предисловие] // Стругацкий А., Стругацкий Б. Понедельник на- начинается в субботу. - М.: Дет. литература, 1965. - С. 5-6. 2.1.012. От авторов [Предисл. к повести «Хищные вещи века»] // Стругацкий А., Стругацкий Б. Хищные, вещи века. — М.: Мол. гвардия, 1965. — С. 130. 2.1.013. Фантастика — литература //О литературе для детей. Вып. 10. — Л. — Дет. литература, 1965. - С. 131 — 141. [Выступление в дискуссии о фантастике, состоявшейся в январе 1965 года в ленин- ленинградском Доме детской книги]. 466
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.1014. Б. п. Щрсдисл. к рассказам Р. Шскли| // Иностр. литература (М.). — 1965. - №5. - С. 168-170. 2.1.015. О чем не пишут фантасты? / *' Знание — сила (М.). — 1965. — М° 6. — С. 40-41. 2.1.016. Влюбленные в фантастику / [Беседу вела] В. Петрясвская (АПН). .016.01. Моск. комсомолец. - 1965. - 13 авг. - С. 3. .016.02. Ригас Балле (Рига). - 1965. - 21 авг. - С. 5. .016.03. Советская молодежь (Рига). - 1965. - 21 авг. - С. 4. .016.04. Смена (Л.). - 1965. - 2 сент. - С. 4. - [Сокр.]. .016.05. Вечерний Ленинград. - 1965. - 6 сент. - С. 2 - 1Сокр.]. .016.06. Копейский рабочий (Копейск, Чсляб. обл.). - 1965. - 19 сент. - С. 4. 2.1.017. Б. и. [Предисл. к повести «Улитка на склоне»]. .017.01. Эллинский секрет. - Л.: Лсниздат, 1966. - С. 384-385. .017.02. Молодой ленинец (Волгоград). — 1983. — 2 июля. — С. 3. — [Сокр.]. 2.1.018. Фантастика служит человечеству (Айзек Азимов — человек и фантаст) // Азимов А. Путь марсиан. — М.: Мир, 1966. - С. 5—13. - (Зарубеж. фантастика). 2.1.019. Что вы думаете о жизни, времени, счастье? / [Вопросы задавал] А. Лесс // Смена (М.). - 1966. - Me 1. - С. 3, 8. 2.1.020. «Ваши творческие планы?*: Писатели отвечают на вопросы «Гудка» // Гудок (М.). - 1966. - 16 янв. - С. 3. 2.1.021. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. На крыльях «Ту» и на крыльях мечты // Лит. газета (М.). - 1966. - 16 июля. - С. 1. 2.1.022. Наука человечности // Лит. Россия (М.). - 1966. - 19 авг. - С. 19. [Рсц. на книгу С. Гансовского «Шесть гениев»]. 2.1.023. За горизонтом века / Ответы А. Громовой, А. и Б. Стругацких на вопросы корр. «РТ» Д. Тарасенкова // Советская культура (М.). — 1966. — 27 авг. — С. 3. 2.1.024. Дальнобойная артиллерия Герберта Уэллса. .024.01. Бюллетень для комсомольских газет (М.). — 1966. — 12 сент. — С. 1—3. .024.02. Комсомолец Таджикистана (Душанбе). — 1966. — 21 сент. — С. 3. .024.03. Ленинская смена (Алма-Ата). - 1966. - 21 сент. - С. 2. .024.04. Смена (Л.). - 1966. - 21 сент. - С. 3. .024.05. Комсомолец (Петрозаводск). - 1966. - 22 сент. - С. 2. .024.06. Комсомолец Туркменистана (Ашхабад). - 1966. - 22 сент. - С. 2. .024.07. Коме, племя {Грозный). - 1966. - 22 сент. - С. 2. 2-1.025. «Тема у нас одна...» // Молодой дальневосточник (Хабаровск). — 1966. — 16 окт. - С. 4. [Ответ на вопросы КЛФ «Фант»]. 2.1.026. От авторов / / Стругацкий А., Стругацкий Б. Полдень, XXII век (Воз- (Возвращение). — М.: Дет. литература, 1967. — С. 5 — 6. 2.1.027. Почему я стал фантастом... // Иностр. литература (М.). — 1967. — МП. - С. 257. [Фрагмент подборки высказываний фантастов мира]. 2.1.028. Разговор шел о фантастике // Иностр. литература (М.). — 1967. — М° 1. — С. 264-266. [Коммснт. к беседе с К. Абэ]. 2.1.029. Почему нет кинофантастикн / / Советский экран (М.). — 1967. — М°3. — С. 8. 2.1.030. Научно-фантастическая литература в Японии // Народы Азии и Африки (М.). - 1967. - № 2. - С. 133- 136. 2.1.031. Дороги научного прорицания: Размышления с диалогами, с роботами, с ацтеками, с машиной времени, с путешествием в ту и другую сторону от настоящего / [Беседу записал] Ю.Медведев / / Техника — молодежи (М.). — 1967. — М° 7. — С. 30-31. 2.1.032. Контакт и пересмотр представлений // Саймак К. Все живое... — М.: Мир, 1968. - С. 5-12. - (Зарубеж. фантастика). 2.1.033. Б. и. [Предисл. к 1-й главе повести-буриме «Летающие кочевники»] // Костер (Л). - 1968. - № 7. - С. 17. 2.1.034. Стругацкие о Стругацких / [Вопросы задавал Ю.Никитин] // Коме, знамя (Киев). - 1968. - 25 июля. - С. 3. 467
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.1.035. Вместо предисловия // Львов А. — Две смерти Чсзаре Россолимо. — Одесса: Маяк, 1969. - С. 3-5. 2.1.036. О современном Жюлс Верпе — Артуре Кларке и творце роботехннки Айзе- Айзеке Азимове // Кларк А. Лунная пыль; Азимов А. Я, робот; Стальные пещеры. — М.: Дет. литература, 1969. — С. 5—10. — (Б-ка приключений в 20 т.; Т. 16). 2.1.037. Предисловие // Нортон Э. Саргассы в космосе.— М.: Мир, 1969 — С. 5—10. — (Зарубеж. фантастика). 2.1.038. Писатели о фантастике // Ляпунов Б. В мире мечты. — М.: Книга, 1970. - С. 131-133. (Фрагмент подборки высказываний советских фантастов). 2.1.039. Давайте думать о будущем // Лит. газета (М.). - 1970. - 4 февр. - С. 3. 2.1.040. Предисловие // Клемент X. Экспедиция -«Тяготение». — М.: Мир, 1972. — С. 6-14. - (Зарубеж. фантастика). 2.1.041. В редакцию «Литературной газеты» // Лит. газета (М). — 1972. — 13 дек. - С. 9. (О повести «Гадкие лебеди»). 2.1.042. От чего не свободна фантастика... / [Беседу записала) Г.Силина // Лит. обозрение (М.). - 1976. - Jsfe8. - С. 107-108. 2.1.043. А + Б = Ф / Беседу вела Д.Данилова // Ленинские искры (Л.). — 1976. - 24 марта. - С. 3. 2.1.044. Добро должно быть с головой // Пионер, правда (М.). — 1977. — 15 аир. - С. 2-3. [Ответ на письмо М. Аржанова «Добро должно быть с кулаками?») 2.1.045. Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. «Фантастику любим с детства»: Беседа с писателями // Аврора (Л). - 1981. - №2. - С. 150-155. 2.1.046. Б. н. [Прсдисл. к повести «Жук в муравейнике») // Белый камень Эр- дсни. - Л.: Лениздат, 1982. - С. 9. 2.1.047. Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. «Чтение — наше любимое заня- занятие» // Урал, следопыт (Свердловск). - 1982. - N° 8. - С. 58-59. 2.1.048. Этот увлекательный мир фантастики // Правда (М.). — 1982. — 8 янв. - С. 3. [Рец. на телепередачу «Этот фантастический мир»]. 2.1.049. Фантастика: ее сегодня и завтра / Интервью вел А.Ильин // Молодой ленинец (Калуга). - 1982. - 13 апр. - С. 3. 2.1.050. Братья Стругацкие: «Главное — на Земле, главное — человек»: Три раз- разговора о фантастике / Беседу вела Р.Димитрова; Коммент. А.Мелконяна // Огни Болгарии (София, изд-е для СССР). - 1983. - №2. - С. 24-26. 2.1.051. Б.н. [Предисл. к повести «За миллиард лет до конца света») // Тихоо- Тихоокеанский комсомолец (Владивосток). — 1983. — 22 янв. — С. 2. 2.1.052. Б.н. [Рсц. на книгу Б.Бродского «Жизнь в веках») // Декоративное искусство СССР (М). - 1984. - № 12. - С. 44-45. 2.1.053. Сто строк о фантастике // Знамя юности (Минск). — 1985. - 19 мая. - С. 4. 2.1.054. Знакомые черты будущего // Наука и религия (М.). — 1986. - №4.- С. 44-45. [Фрагмент подборки высказываний нисателей о проблемах будущего). 2.1.055. От авторов [Предисл. к повести «Экспедиция на Север» — фрагментам романа «Град обреченный») // Радуга (Таллин). - 1987. - № 1. - С. 81. 2.1.056. Многие из вас спрашивают... // Урал, следопыт (Свердловск). - 1987. - hhi.- С. 58-64. 2.1.057. Братья Стругацкие: «Жизнь не уважать нельзя» / Беседовала Е. Михай- Михайлова // Даугава (Рига). - 1987. - №8. - С. 98-109. 2.1.058. От авторов [Предисл. к сценарию «Туча») // Химия и жизнь (М). — 1987.- №8.- С. 85. 2.1.059. Кое-что о нуль-литературе //В мире книг (М.). - 1987. - № 10. - С. 52-53. [О деятельности редакции фантастики изд-ва «Молодая гвардия»). 2.1.060. Осторожно войти... / [Записал) Г. Жаворонков. 468
ПРИЛОЖЕНИЯ .060.01. Моск. новости. - 1987. - 24 мая. - С. 11. .060.02. Ленинская смена (Горький). - 1987. - 16 июня. - С. 3. - [Сокр.]. 2.1.061. Между прошлым и будущим / Беседа корреспондента «ЛО» Е Капчукоиа с Аркадием и Борисом Стругацкими // Лит. обозрение (М). — 1988- N« 9. — С. 24-25. 2.1 062. Писатели Аркадии и Борис Стругацкие- Три кита // Советская культура <М.). - 1988. - 1 янв. - С. 2. [Фрагмент подборки «Спор оптимиста с пессимистом»]. 2.1.063. Что запомнилось особенно?: Мнения писателей // Лит. газета (М.). — 1988. - 1 япв. - С. 4. [Об итогах прошедшего литературного года]. 2.1.064. Слово писателя // Книжн. обозрение (М). - 1988. - 12 февр. - С. 1. 2.1.065. От авторов. .065.01. Избранное. Т. 1. - М.: Моск. рабочий, 1989. - С. 523-526. .065.02. Избранное [Т. 1]. - М.: СП «Вся Москва», 1989. - С. 523-526. .065.03. Избранное. - М.: Моск. рабочий, 1989. - С. 523-526. .065.04. Сочинения. Т. 3. - М.: Моск. рабочий и СП «Вся Москва», 1990. - С. 524-527. .065.05. Избранное IT. 1]. - М.: Моск. рабочий, 1990. - С. 523-526. 2.1.066. Аркадий и Борис Стругацкие представляют книгу Андрея Столярова «Из- «Изгнание беса» // Столяров А. Изгнание беса. — М.: Прометей, 1989. — С. 5 — 6. — (Новая фантастика). 2.1.067. Атака против гласности // Огонек (М.). - 1989. - № 13. - С. 4. [Письмо в ред-ию о ведомственных попытках ограничения гласности]. 2.1.068. Прогноз / [Беседу вела] А. Боссарт // Огонек (М.). - 1989. - М»52. - С. 17-20. 2.1.069. От авторов [Предисл. к сценарию «Сталкер»]. .069.01. Стругацкий А., Стругацкий Б. Пять ложек Эликсира. — М.: Наука, 1990. — С. 59. .069.02. Стругацкий А., Стругацкий Б. Киносценарии. — М.: ООО «Фирма „Из- „Издательство ACT"»; СПб.: Terra Fantastica, 1998. - С. 8 . - (Миры братьев Стругац- Стругацких [Т. 13]). 2.1.070. Б. н. [Предисловие] // Рыбаков В. Очаг на башне.- Рига: Всесоюз. детский фонд, 1990. - С. 5—6. — (Новая фантастика). 2.1.071. Б. н. [Предисловие] // Лазарчук А. Опоздавшие к лету. - Рига: Всесо- Всесоюз. детский фонд, 1990. — С. 5—6. — (Новая фантастика). 2.1.072. Куда ж нам плыть?: Сборник публицистики / Предисл. «От составителя» В. Казакова; Подготовка к печати, «Список источников» и «Указатель имен и названий» В. Борисова; Худож. Г. Басыров, Р. Пастернак и др. — Волгоград: Людены; МППО, 1991. - [Фактич. выход: 1993]. - 128 с, ил. - 1000 экз. - (В обл.). - (На тит. л.: «Людены — Волгакону»). Содерж.: I. ФАНТАСТИКА - ЛИТЕРАТУРА. .072.01. Про критику научной фантастики. - С. 6—14. .072.02. Фантастика — литература (Из материалов дискуссии, состоявшейся в ян- январе 1965 года в ленинградском Доме детской книги). — С. 15 — 25. .072.03. О жизни, времени, счастье... / Автор вопросов А. Лесс. — С. 26-31. .072.04. Дальнобойная артиллерия Герберта Уэллса. - С. 32 — 36. .072.05. Почему мы стали фантастами... — С. 37-38. .072.06. Разговор шел о фантастике. - С. 39-40. — (Сокр.). .072.07. Почему нет кинофантастики. - С. 41-44. - (Сокр.). .072.08. Контакт и пересмотр представлений. — С. 45-49. — (Сокр.). .072.09. Давайте думать о будущем. — С. 50-54. .072.10. От чего не свободна фантастика... - С. 55. - (Сокр.). П. КУДА Ж НАМ ПЛЫТЬ? .072.11. Фантастику любим с детства. — С. 58-59. — (Сокр.). .072.12. «Собратья по перу, издатели, читатели...» — С. 60 — 67. .072.13. Сто строк о фантастике. — С. 68-70. .072.14. О положении в литературной фантастике. - С. 71-81. - [Сокр.]. 469
ПРИЛОЖЕНИЯ 072.15. Знакомые черты будущего. — С. 82-87 .072.16. Многие из вас спрашивают... — С. 88 — 89. — (Сокр.). .072.17. Кое-что о нуль-литературе. — С 90 — 95. .072 18. Сло1ю писателей. - С. 96-97. .072.19. Три кита. - С. 98. .072.20 Куда ж нам плыть?: Вопросы бол ответов. - С. 99-115. 2 1.073. Стругацкие о себе, литературе и мире A959—1966) / [Сост. С. Бопда- репко, М. Исаигаэин]; Предисл. М. Исапгазина; Худож. П. Радзиевекий. — Омск: МП «Цефей*; Омская обл. юнош. б-ка;КЛФ «Алькор», 1991.— 124 с, ил. — 1000 экз. - (В обл.). Из содерж.: .073.01. После полета Гагарина что вы считаете фантастическим? (Ответ на анкету газеты «Советская культура»). — С. 13. .073.02. (Предисловие к главам из повести «Возвращение»). — С. 14. .073.03. От бесконечности тайн к бесконечностн знаний (Ответ на анкету журнала «Техника — молодежи»). — С. 18—19. .073.04. (Предисловие к набору открыток «Космическая фантазия»). — С. 23 — 27. .073.05. Через настоящее — в будущее. — С. 33 — 37. .073.06. (О творческих планах). - С. 38. .073.07. Нет, фантастика богаче!. (Полемика со статьей Л Когана «Обедненный жанр»). - С. 39-43. .073.08. Год 2000-й... Что говорят о нем фантасты (Ответ на анкету газеты «Ве- «Вечерняя Москва»). — С. 44. .073.09. (Предисловие) [к повести- «Понедельник начинается в субботу»]. — С. 45-46. .073.10. От авторов (О повести «Хищные вещи века»] — С. 47—48. .073.11. Фантастика — литература (Из материалов дискуссии, состоявшейся в ян- январе 1965 года в ленинградском Доме детской книги). — С. 53 — 66. .073.12. (Предисловие к фантастическим рассказам Р. Шекли). — С.73 —78. .073.13. О чем не пишут фантасты? - С. 79-81. .073.14. Влюбленные в фантастику (Беседа с корреспондентом АПН В. Петряев- ской). - С. 82-85. .073.15. Ваши творческие планы? (Ответ на вопрос корреспондента газеты «Гу- «Гудок»). - С. 87. .073.16. Фантастика служит человечеству (Айзек Азимов — человек и фантаст). — С. 88-95. .073.17. (Предисловие к главам из повести «Улитка на склоне»). — С. 96—97. .073.18. Что вы думаете о жизни, времени, счастье? (Ответ на анкету журнала «Смена») / [А. Лесс]. - С. 98-104. .073.19. На крыльях «Ту» и на крыльях мечты. — С. 107—108. .073.20. Наука человечности. - С.109-113. .073.21. За горизонтом века (Беседа с корреспондентом РТ Д. Тарасенковым). - С. 114-115. .073.22. Дальнобойная артиллерия Герберта Уэллса. — С. 116—121. .073.23. «Тема у нас одна...» (Письмо в хабаровский КЛФ «Фант»). — С. 122 — 123. 2.1.074. Б. н. [Предисл. к повести Э.Нортон «Саргассы в космосе»! // Нортон Э. Саргассы в космосе; Гаррисон Г. Неукротимая планета. — Новосибирск: Гермес, 1991. - С. 5-8. 2.1.075. Послесловие // Клемент X. Экспедиция «Тяготение». — М.: Мир, 1991. — С. 538-542. - (Зарубеж. фантастика). - [Сокр.|. 2.1.076. Куда ж нам плыть?: Вопросы без ответов // Независимая газета (М.). - 1991. - 3 янв. - С. 3. - [Сокр.]. 2.1.077. Куда ж нам плыть?: Вопросы без ответов // Собрание «Независимой газеты»: Дайджест-приложение (М.). — 1991.— №1.— С. 4. [Дополнения к публикации «Независимой газеты»!. 2.1.078. Не доводите до суда // Книжн. обозрение (М.). - 1991. - 21 июня. - С. 5. [О «пиратской» рекламе многотомников Стругацких). 2.1.079. Б. н. [Предисловие] // Приключения в космосе: А.Азимов; А.Кларк; Э.Нортон. ~ М.: РИА «Юго-Запад», 1992. - С 5-6. 470
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.1.080. От авторов [Прсдисл. к повести «Обитаемый остров»]. .080.01. Стругацким А., Стругацкий Б. Обитаемый остров; Малыш. — М.: Текст, 1993. - С. 6. -"(Собр. соч.; Т.6). .080.02. Стругацкий А., Стругацкий Б. Обитаемый остров; Малыш. - М.: Текст, 1995. - С. 6. - (Собр. соч.; Т. 6. - Иснр. изд.). .080.03. Стругацкий А., Стругацкий Б. Обитаемый остров; Пикник на обочине; За миллиард лет до конца света. — М.: Текст, 1996. — С. 6. — (Сочинения; Т. 2). .080.04. Стругацкий А., Стругацкий Б. Обитаемый остров; Жук в муравейнике. М.: Текст; ЭКСМО, 1997. - С. 6. - |Сочинения в 10 т.; Т. 3)." .080.05. Стругацкий А., Стругацкий Б. Обитаемый остров; Жук в муравейнике: — М.: Текст; ЭКСМО, 1997. - С! 6. - Дои. тираж. - [Сочинения в 10 т.; Т. 3] .080.06. Стругацкий А., Стругацкий Б. Обитаемый остров; Жук в муравейнике. — М.: Текст; ЭКСМО, 1998. - С 6. - Дои. тираж. - [Сочинения в 10 т.; Т. 3|. 2.1.081. От авторов [Прсдисл. к повести «Пикник на обочине»]. .081.01. Стругацкий А., Стругацкий Б. Пикник на обочине; Парень из преиспол- преисполнен; За миллиард лет до конца света; Повесть о дружбе и недружбе. — М.: Текст, 1993. - С. 6. - (Собр. соч.; Т. 7). .081.02. Стругацкий А., Стругацкий Б. Обитаемый остров; Пикник па обочине; За миллиард лет до конца света. — М.: Текст, 1996. — С. 298. — (Сочинения; Т. 2). 2.1.082. Страна багровых туч: Повесть; Рассказы; Статьи, интервью / Прсдисл. «К читателям» Б. Стругацкого; Справка «Публикации» А. Керзина; «Указатель персонажей произведений А. и Б. Стругацких» В. Борисова и др.; Худож. В. Любаров. — М.: Текст, 1993. - 479 с, ил. - (Собр. соч.; Т. 2 дополнит.) - 100 000 экз. - (В пер.). Из содерж.: СТАТЬИ, ИНТЕРВЬЮ: .082.01. Про критику научной фантастики. — С. 334 — 341. .082.02. Фантастика — литература (Из материалов дискуссии, состоявшейся в ян- январе 1965 года в ленинградском Доме детской книги). — С. 341—351. .082.03. О жизни, времени, счастье... / Автор вопросов А. Лесс. — С. 351-356. .082.04. Почему мы стали фантастами. — С. 356-358. .082.05. Контакт и пересмотр представлений. - С. 358-362. — [Сокр.]. .082.06. «Давайте думать о будущем». - С. 362-366. .082.07. От чего не свободна фантастика / Беседу записала Г. Силина. — С. 369- 370. - [Сокр.]. .082.08. Знакомые черты будущего. - С. 390-394. .082.09. Братья Стругацкие: «Жизнь не уважать нельзя» / Беседовала Е. Михай- Михайлова. - С. 400-417. - [Сокр.]. .082.10. Вопросы без ответов. - С. 417-432. 2.1.083. Стругацкие о себе, литературе и мире A967 — 1975) / Сост. С. Бондарен - ко; Предисл. М. Исангазина. — Омск: Фэн-грунпа «Людены»; Омская обл. юнош. 6-ка; КЛФ «Алькор», 1993. - 96 с. - 600 экз. - (В обл.). Из содерж.: .083.01. От авторов [О повести «Полдень, XXII век»]. - С. 2-3. .083.02. Почему я стал фантастом. — С. 4 — 5. .083.03. Разговор шел о фантастике (Кобо Абэ в «Иностранной литературе»). — С. 6-11. .083.04. Научно-фантастическая литература в Японии. — С. 12 — 16. .083.05. Почему нет кинофантастики. — С. 19 — 22. .083.06. Дороги научного прорицания: Размышления с диалогами, с роботами, с ацтеками, с машиной времени, с путешествиями в ту и другую сторону от настоящего / Ю. Медведев. - С. 23-28. .083.07. Контакт и пересмотр представлений. — С. 31—37. .083.08. (Предисловие к 1-й главе повести-буриме «Летающие кочевники»). — С. 39. .083.09. Стругацкие о Стругацких / [Ю.Никитин]. — С. 40—41. .083.10. Вместо предисловия IO6 А.Львове]. - С. 43-45. .083.11. О современном Жюле Всрнс - Артуре Кларке и творце роботехиики Айзе ке Азимове. - С. 46-54. .083.12. Предисловие [Об Э.Нортон]. - С. 55-58. .083.13. Писатели о фантастике. - С. 60. 471
ПРИЛОЖЕНИЯ .083.14. Давайте думать о будущем. — С. 61—64. .083.15. Предисловие [О X. Клементе]. - С. 65-71. .083.16. В редакцию «Литературной газеты» [О повести «Гадкие лебеди»). — С. 72. 2.1.084. Стругацкие о себе, литературе и мире A976-1981) / Сост. П.Поляков; Худож. М. Карпович. — Омск: Фэн-группа «Людсиы»; Омская обл. юнош. б-ка; КЛФ «Алькор», 1993. - 126 с, ил. - 700 экз. — (В обл.). Из содерж.: .084.01. А + Б = Ф / Беседу вела Д.Данилова. - С. 11-12. .084.02. От чего не свободна фантастика... / (Беседу вела] Г. Силина. — С. 13—18. .084.03. Добро должно быть с головой (О письме М. Аржанова «Добро должно быть с кулаками?»). - С. 28-31. .084.04. Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. «Фантастику любим с детства»: Беседа с писателями. — С. 105—111. 2.1.085. Вопросы без ответов, или «Куда ж нам плыть?..» // Стругацкий А., Стругацкий Б. За миллиард лет до конца света; Пикник на обочине; Гадкие лебеди. — СПб.: Альянс; Позисофт, 1993. - С. 489-510. 2.1.086. Стругацкие о себе, литературе и мире A982-1984) / Сост. П.Поляков; Предисл. «Поиски АБСолюта» Б. Нартова. — Омск: Фэн-группа «Людсны»; Омская обл. юнош. б-ка; КЛФ «Алькор», 1994. — 167 с. - 700 экз. — (В обл.). Из содерж.: .086.01. Научная фантастика. — С. 5 — 25. .086.02. Про критику научной фантастики. — С. 26—35. .086.03. [Предисловие к повести «Жук в муравейнике»]. — С. 71. .086.04. Этот увлекательный мир фантастики. — С. 76 — 99. .086.05. Фантастика: ее сегодня и завтра / Интервью вел А. Ильин. — С. 88. — [Сокр.]. .086.06. А.Стругацкий, Б. Стругацкий. «Чтение — наше любимое занятие».— С. 94-98. .086.07. [Предисл. к повести «За миллиард лет до конца света»]. — С. 114. .086.08. Братья Стругацкие. «Главное — на Земле, главное — человек»: Три разговора о фантастике / Беседу вела Р. Димитрова; Коммент. А. Мелконяна. — С. 116-123. .086.09. [Рецензия на книгу: Б.Бродский. Жизнь в веках. Занимательное искус- искусствознание. - М.: Сов. художник, 1983]. - С. 160-161. 2.1.087. Стругацкие о себе, литературе и мире A985 и прочее) / Сост. П. Поляков; Вместо предисл. «Лиловый туман» Н.Калашникова; Худож. М.Карпович.— Омск: Фэн-группа «Людены»; Омская обл. юнош. 6-ка, 1994. — 110 с. — 600 экз. — (В обл.). Из содерж.: Сто строк о фантастике. — С. 23 — 25. 2.1.088. Предисловие авторов к изданию 1993 года. .088.01. Стругацкий А., Стругацкий Б. Пикник на обочине; Град обреченный. — М.: Текст; ЭКСМО, 1997. - С. 7. - [Сочинения в 10 т.; Т. 4]. .088.02. Стругацкий А., Стругацкий Б. Пикник на обочине; Град обреченный. — М.: Текст; ЭКСМО, 1998. - С. 7. - Доп. тираж. - [Сочинения в 10 т.; Т. 4]. 2.2. А. СТРУГАЦКИЙ 2.2.001. Послесловие [О Т. Кобаяси]. .001.01. Кобаяси Т. Избранное. - М.: Гослитиздат, 1957. - С. 457-461. .001.02. Кобаяси Т. Краболов. — Владивосток: Приморское книжн. изд-во, 1960. — С. 72-75. 2.2.002. Пьеса-намфлет Дзюндзи Киносита «Успение лягушки» // Дружба наро- народов (М.). - 1958. - № 10. - С. 269-270. 2.2.003. Исполнение мечты // Литература и жизнь (М). — 1959. — 16 сент. — С. 3. [О лунном перелете в фантастике и реальности]. 2.2.004 Инэко Сата // Сата И. Пока не угаснет пламя. — М.: Гослитиздат, 1960. — С. 3-10. 472
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.2.005. Дорогой читатель! // Грсбнсв Г. Пропавшее сокровище; Мир иной. — М.: Дстгиз, 1961. — С. 4. — (Б-ка приключений и науч. фантастики) — [Не подписано]. 2.2.006. Примечания // Уэда Акинари. Луна в тумане. - М.: Гослитиздат, 1961. — С. 130-134. 2.2.007. «Движущей силой будущего общества явится удовлетворение духовных потребностей человека» // Техника — молодежи (М). — 1962. — № 12. — С. 11. [Фрагмент выступления на встрече писателей-фантастов и ученых «Человек и бу- будущее»]. 2.2.008. От переводчика / С.Бережков// Абэ К. Четвертый ледниковый пери- период; Тоталоскоп. — М.: Мол. гвардия, 1965. — С. 5 — 7. — (Б-ка соврем, фантастики в 15 т.; Т. 2). 2.2.009. От составителя // Фантастика, 1965. Вып. 2. - М.: Мол. гвардия, 1965. - С. 5-6. — (Фантастика. Приключения. Путешествия). 2.2.010. Б.н. [Предисловие]. .010.01. Саксонов В. Повесть о юнгах; Дальний поход. — М.: Дет. литература, 1966. - С. 3-4. .010.02. Саксонов В. Повесть о юнгах; Дальний поход. — М.: Дет. литература, 1971.- С. 3-4. 2.2.011. «Об умных и веселых людях...» // Пионер, правда (М.). - 1966.- 22 марта. - С. 2-3. 2.2.012. Два старта в кинофантастикс: «Круглый стол» писателей. Отклики зрите- зрителей // Советский экран (М.). - 1967. - № 18. - С. 3. 2.2.013. Между школой и войной // Лит. газета (М.). — 1967. - 29 марта. - С. 6. [Реп. на книгу В. Саксонова «Повесть о юнгах; Дальний поход»]. 2.2.014. «Ничего нет прекраснее Земли...»: За круглым столом «ЮТа» — писатели- фантасты / Записал беседу Ю. Моисеев // Юный техник (М.). — 1968. — Jsfe 5. — С. 1-3, 6-7. 2.2.015. Вместо эпилога / Записала С. Шнегас // Комсомолец Татарии (Ка- (Казань). — 1969. — 3 авг. — С. 3 [Интервью, завершающее публикацию отрывка из повести «Обитаемый остров»]. 2.2.016. Б.н. [Предисл. к рассказам У.Джекобса «Старые капитаны»] // Мир приключений. — М.: Дет. литература, 1973. - [Сб. 1]. — С. 700-701. - [Не подпи- подписано]. 2.2.017. Перемены в стране Тэй-бак // Лит. обозрение (М.). - 1973. - hk 11. - С. 89-90. [Рец. на книгу То Хоая «Западный край»]. 2.2.018. Три открытия Акутагава Рюноскэ // Акутагава Р. Новеллы. — М.: Ху- дож. литература, 1974. — С. 5 — 26. — (Б-ка всемирной литературы; Т. 129). 2.2.019. Румата делает выбор / Вел интервью И.Полоцк. .019.01. Советская молодежь (Рига). - 1974. - 17 нояб. - С. 5. .019.02. Молодой дальневосточник (Хабаровск). - 1975. — 22 марта. - С. 3-4. - [Сокр.]. 2.2.020. Завтра утром выпадет снег / [Интервью вел] Ю.Шмаков // Молодой дальневосточник (Хабаровск). — 1975. — 29 нояб. — С. 3. 2.2.021. Времена чудес добрых и «жестоких» / Интервью взял М.Никитин // Тихоокеанский комсомолец (Владивосток). — 1975. - 23 дек. — С. 3. 2.2.022. Новые человеческие типы [Выступление на «круглом столе» «Взаимодей- «Взаимодействие науки и искусства в условиях НТР»]. .022.01. Вопросы философии (М.). - 1976. - М> 10. - С. 107-108. .022.02. Вопросы литературы (М.) - 1976.- №11.- С. 16-18. 2.2.023. Глазами фантаста / [Интервью взял] С. Пархомовский // Труд (М). — 1976. - 10 янв. - С. 4. 2.2.024. Послушная стрелка часов / По прошлому, настоящему и будущему вместе с А.Стругацким бродили Г. Жаворонков, Л. Загальский // Коме, правда (М.).— 1976. - 20 марта. - С. 4. 2.2.025. Комментарий писателя-фантаста // Декоративное искусство СССР (М). - 1977. - №4. - С. 20. [Послесл. к статье Ю. Смелкова «Предметный мир в научной фантастике»]. 473
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.2.026. Какие звезды светят фантастике? / / Лит. обозрение (М.). — 1977. — №8. - С. 100-106. [Дискуссия А.Стругацкого, Д. Билснкнпа и И. Бестужева-Лады в рубрике «Лите- «Литература п чпгатсли»| 2.2.027. Реальность чуда и чудо реальности: Диалог о фантастике. Писатель Аркадий Стругацкий — летчик-космонавт СССР, доктор технических наук Константин Феоктис- Феоктистов / Запись диалога Г. Цнтрппяка / / Лит. газета (М.). — 1977. — 24 авг. — С. 6. 2.2.028. Человек и неведомое / Беседовал Б. Тух / / Вечерний Таллин. - 1977. - 16 септ. — С. 3. 2.2.029. Пожелаю вам славы // Изобретатель и рационализатор (М.). — 1978. — №7. - С. 41. [Ответы па анкету «ИРа»]. 2.2.030. Мой Жюль Всрн // Пионер, правда (М.). - 1978. - 7 февр. - С. 4. 2.2.031. Аркадий Стругацкий: Мы — оптимисты! / Беседу вел М.Шаров // Ба- Бауманец (М). - 1978. - 16 июня. - С. 4. 2.2.032. Л. И. Лапшу - 75 лет // Лит. газета (М). - 1979. - 1 янв. - С. 5. 2.2.033. Этот фантастический мир // Советская культура (М.). — 1979. — 22 июня. — С. 5. [Рец. на телепередачу «Этот фантастический мир»). 2.2.034. Фантастика: кризис жанра? / Записала В. Помазнева // Лит. газета (М.). - 1980. - 27 февр. - С. 4. [«Круглый стол» писателей-фантастов и критиков в «ЛГ»|. 2.2.035. Играют, словно... играют // Лит. газета (М.). - 1980. - 21 мая. - С. 8. [Рсц. на фильм реж. К. Бромбсрга «Приключения Электроника»]. 2.2.036. Трудно быть фантастом: Сегодня у нас в гостях Аркадий Стругацкий / Беседу вел С. Кашшшкий // Моск. комсомолец. — 1980. — 17 авг. — С. 2. 2.2.037. Б. и. [Прслисл. к сценарию «Машина желаний»]. .037.01. НФ: Сборник науч. фантастики. Вып. 25. - М.: Знание, 1981. - С. 7. .037.02. Стругацкий А., Стругацкий Б. Киносценарии. — М.: ООО «Фирма „Из- „Издательство ACT"»; СПб.: Terra Fantastica, 1998. - С. 546. - (Миры братьев Стругац- Стругацких [Т. 13]). 2.2.038. Мой друг То Хоай // Лит. газета (М.). - 1981. - 4 февр. - С. 2. [Рец. на книгу То Хоая «Затерянный остров»]. 2.2.039. О настоящем — ради будущего / Беседу записал А. Матвеев. .039.01. Вечерний Свердловск. - 1981. - 6 июня. - С. 4. .039.02. Акцент (Донецк). - 1992. - 14 февр. - С. 7. - [Сокр.]. 2.2.040. «Герой фантастики не может не быть добрым» / Вел беседу В.Третья- В.Третьяков // Моск. новости. - 1982. - 3 янв. — С. 11. 2.2.041. Пространство фантастики / Интервью провел А. Коклюхин // Путь Ле- Ленина (Сснгилей, Ульяновск, обл.). - 1982. - 23 янв. - С. 4. 2.2.042. Аркадий Стругацкий: «Писать о том, что действительно волнует» / [Беседу вели] М. Бережная, А. Алексеев // Воздушный транспорт (М.). — 1982. — 29 апр. — С. 4. 2.2.043. Фантастический ноктюрн / / Коме, правда (М.). — 1982. - 13 авг. - С. 2. [Рец. на книгу Е.Вслтистова «Ноктюрн пустоты; Глоток Солнца». — М., 1982]. 2.2.044. Фантастика всегда актуальна / Интервью взяли О. Блохина и С. Замо- Замогильный // Коммунист (Саратов). — 1982. — 27 авг. — С. 4. 2.2.045. Фантастика — против родимых пятен палеолита / [Интервью взяла] А. Ба- Баженова / / Железнодорожник Поволжья (Саратов). — 1982. — 29 авг. — С. 4. 2.2.046. Аркадий Стругацкий. «Трудно быть человеком» / [Записал] С. Сергиев- Сергиевский // Заря молодежи (Саратов). — 1982. — 31 авг. — С. 4. 2.2.047. «Такой сложный жанр...» / [Записал] О. Сергеев // Новости киноэкра- киноэкрана (Саратов). - 1982. - № 17. - С. 4. 2.2.048. Три вопроса — тридевять ответов // Техника — молодежи (М.). — 1983. - №6. - С. 15. [Фрагмент подборки ответов писателей-фантастов на анкету журнала «Штиинца»]. 2.2.049. Какие звезды светят фантастике?: Обретения, потери, тенденции / Веду- Ведущая В. Помазпева / Лит. газета (М.). — 1983. — 13 аир. - С. 3. [Дискуссия писателей-фантастов и любителей фантастики]. 474
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.2.050. Наше интервью , |Беседу вел! И. Пискунов / Строитель Волгогра- Волгограда. - 1983 - 20 аир. - С. А. 2 2.051 Аркадии Стругацкий, писатель-фантаст, лауреат премии «Аллита-81» [О 25-летип жури. «Уральский следопыт») , / На смену' (Свердловск). — 1983. - 21 аир. - С. 4. — (Фрагмент подборки: Знай, мир еще не весь открыт — читан «Уральский следопыт»!). 2.2.052. Главное — на Земле... / Беседу вел Р. Сагабаляж / Комсомолец (Ере- (Ереван). - 1983. - 1 септ. - С. 4. 2.2.053 Новая встреча с Максимом Каммсрсром? /(Интервью взяла) Е. Докучае- Докучаева // Наука Урала (Свердловск). - 1983. - 22 септ. - С. 4. 2.2.054. Комментарии // Сказание о Ёеицунэ. — М.: Худож. литература, 1984. — С. 268-286. 2.2.055. Волшебный мир фантастики / / Лит. газета (М.). - 1984. — 4 июля. — С. 4. [Рец. на книгу Г. Гуревича «Беседы о научной фантастике») 2.2.056. «Кто же пойдет в сборщики мусора?» / Из беседы Н.Левитиной с писа- писателем Аркадием Стругацким // Неделя (М.). - 1984. - М-37 - С. 22. 2.2.057. Что мы читали: Аркадий Стругацкий // Лит. газета (М). — 1984.- 5 дек. - С. 12. [О круге чтения в детстве]. 2.2.058. Три открытия Рюноскэ Акутагавы. .058.01. Акутагава Р. Новеллы. Эссе. Миниатюры. — М.: Худож. литература, 1985 - С. 3-24 .058.02. Акутагава Р. Новеллы. — М.: Худож. литература, 1989. — С. 5-26. — (Б-ка японск. литературы). 2.2.059. Аркадию Стругацкому — шестьдесят / Интервью взял С. Мешав кип // Урал, следопыт (Свердловск). - 1985. - №8. - С. 35. 2.2.060. Исполнение желаний // Лит. учеба (М.). - 1985. - >* 6. - С. 79-82. [Рец. на повесть В. Бабаiко «Игоряша Золотая Рыбка» и др. произведения]. 2.2.061. И снова Максим Каммерср... / Беседовал с А.Н.Стругацким И.По- И.Полоцк // Советская молодежь (Рига). - 1985. — 4 янв. — С. 4. 2.2.062. Нечитающий возраст?: Аркадий Стругацкий — Елена Васильева: Диалог писателя и социолога // Лит. газета (М.). — 1985. — 15 мая. — С. 3. 2.2.063. Воспоминание о будущем / Беседу вел М.Баранов. .063.01. Ленинское знамя (М.). - 1985. - 7 июля. - С. 3. .063.02. Черноморская здравница (Сочи). - 1985. - 28 авг. - С. 3. 2.2.064. Уметь творить добро / [Фрагменты беседы] записал Л. Шугом // Ме- Мелиоратор (Саратов). — 1985. — 30 июля. — С. 4. 2.2.065. Фантастика - это серьезно // Луч (Саратов). - 1985. - 5 авг. - С. 4. 2.2.066. Аркадий Стругацкий, писатель и читатель / [Фрагменты беседы записа- записали] А.Андреев, В.Казаков // Железнодорожник Поволжья (Саратов).— 1985.— 7 авг. - С. 4. 2.2.067. Жажда чуда / Беседу за «круглым столом» вели Е. Альбац, В.Янку- лин // Неделя (М.). - 1985. - №33. - С. 20-21. [Дискуссия о современных «чудесах»]. 2.2.068. Просто фантастика [Фрагмент беседы] // Заря молодежи (Саратов). — 1985. - 6 окт. - С. 4. 2.2.069. Аркадий Стругацкий. «Кризис жанра? Не думаю!» / Записал Р. Арбит- ман // Заря молодежи (Саратов). — 1985. — 10 окт. — С. 3. 2.2.070. Аркадий Стругацкий, писатель-фантает: «Научная фантастика — это при- признак высокой культуры каждой страны» / [О встрече рассказывает] В. Мора // По Советскому Союзу. - Вып. 8. - М.: Прогресс, 1986. - С. 85-96\ - [Обратный пер. с исп.]. 2.2.071. Не должно быть // Советский экран (М). - 1986. - № 17. - С. 2-3. [Рец. на фильм «Письма мертвого человека»]. 2.2.072. После «Взрыва»...: Круглый стол «Науки и религии» // Наука и рели- религия (М.). - 1986. - № 12. - С. 46-47. [Дискуссия о повести П. Амнуэля «Взрыв»]. 2.2.073. У кого учился первый сапожник? / С А. Сгругацким беседовал И. По- Полоцк // Советская молодежь (Рига). — 1986. — 1 нояб. — С 3. 475
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.2.074. Каким я его знал [Об Андрее Тарковском). .074.01. Огонек (М). - 1987. - № 29. - С. 7-8. .074.02. Ленинская смена (Горький). - 1987. - 4 авг. - С. 3. .074.03. О Тарковском. - М.: Прогресс, 1989. - С. 252-259. - [Сокр.]. .074.04. Экран, 89. - М.: Искусство, 1989. - С. 85-88. 2.2.075. Аркадий Стругацкий: «Думать не развлечение, а обязанность...» / Беседу вели Н.Скарсдова, В. Гопман // Книжн. обозрение (М.). - 1987.- 27 февр. - С. 3. 2.2.076. Тайна на экране: Беседа о фантастике в кино / [Записала] В.Ивано- В.Иванова // Лит. Россия (М). - 1987. - 31 июля. - С. 23. 2.2.077. Писатели-фантасты: Что ждет нас в XXI веке?: Брайтон / | Беседовал] А. Кривоналов // Известия (М.). - 1987. - 30 авг. - С. 3. 2.2.078. Аркадий Стругацкий. «Будем драться!» / Вел беседу А.Чертков. .078.01. Крымский комсомолец (Симферополь). — 1987. -- 3 окт. — С. 8. .078.02. Молодой дальневосточник (Хабаровск). - 1988. - 16 апр. - С. 8. -- [Изм. и дополненный вариант]. 2.2.079. Острые вопросы «Круглого стола* / [Автор вопросов А. Лубенский] // Молодой дальневосточник (Хабаровск). — 1987. — 26 дек. — С. 13. 2.2.080. Аркадий Стругацкий. «Фантастика здесь ни при чем!» / Беседу вел С. Ти- Тихий // Коме, знамя (Киев). - 1987. - 27 дек. - С. 3. 2.2.081. «Заговор-87»: Отчет перед читателями о поездке в Брайтон члена редкол- редколлегии «Уральского следопыта* А.Стругацкого // Урал, следопыт (Свердловск). — 1988.- №4.- С. 37-38. 2.2.082. Фантастика учит гражданственности / Беседу вел В. Гопман // Совет- Советская библиография (М.У. - 1988. - №3. - С. 35-41. 2.2.083. «История пришпорена», ей не помешать... / [Беседу вел К.Исааков // Трезвость и культура (М.). - 1988. - МН1. - С. 10-12. 2.2.084. Телефонный разговор: Писатель Аркадий Стругацкий // Учительская газета (М.). - 1988. - 1 янв. - С. 3. [О свободе слова и свободе действий в обществе]. 2.2.085. Аркадий Стругацкий. «Ни слова о фантастике» / [Беседу вел] А. Комраков. .085.01. Молодой коммунар (Тула). - 1988. — 3 марта. — С. 4. .085.02. Комсомолец (Петрозаводск). - 1988. - 10 марта. - С. 7. .085.03. Молодой ленинец (Волгоград). - 1988. - 10 марта. - С. 4. .085.04. Знамя юности (Минск). - 1988. - 15 марта. - С. 3. .085.05. Советская молодежь (Иркутск). - 1988. - 12 апр. - С. 4. .085.06. Молодежь Азербайджана (Баку). - 1988. - 21 мая. - С. 4. .065.07. Молодежь Севера (Сыктывкар). - 1988. - 24 июня. - С. 4. 2.2.086. Ни слова о пришельцах / [Беседу вел] А. Комраков // Красноярский комсомолец. — 1988. — 5 марта. — С. 4. 2.2.087. «Ни слова о фантастике!..» / [Беседу вел) А. Комраков // Смена (Л.). — 1988. - 31 марта. - С. 4. 2.2.088. Из области фантастики / (Беседу вела] О. Мусафирова // Комсомоль- Комсомольское знамя (Киев). - 1988. - 3 апр. - С. 3. 2.2.089. Аркадий Стругацкий. Ни слова о пришельцах / [Беседу вел] А. Комра- Комраков // Комсомолец (Челябинск). - 1988. - 7 мая. - С. 9. - [Сокр.]. 2.2.090. Аркадий Стругацкий: «Это мой журнал» // На смену! (Свердловск). — 1988. - 13 мая. - С. 2. 2.2.091. Аркадий Стругацкий: И будьте смелее / Беседу ведет А. Чертков / / Слава Севастополя. — 1988. — 22 мая. — С. 4. 2.2.092. Писатель-фа; »таст Аркадий Стругацкий: «И на Земле необъяснимого не- немало» / С гостем разговаривал С. Молодцов // На смену! (Свердловск). — 1988. — 28 мая. - С. 4. 2.2.093. Аркадий Стругацкий. «Главное — мысль» / [Беседу вел] С.Казанцев // Правда Севера (Североуральск, Свердл. обл.). - 1988. — 12 июня. — С. 3. 2.2.094. И снова - встреча... / Записал В.Казаков // Железнодорожник По- Поволжья (Саратов). - 1988. - 29 июня. - С. 4. 2.2.095. За фантастику действия / [Материал подготовил] А. Лубенский //За знания (Комсомольск-на-Амуре). — 1988. - 30 июня. - С. 4. 476
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.2.096. Гласность отточит перья / Беседу вел К.Тихомиров // Тюменский ком- комсомолец. - 1988. - 29 июля. - С. 1. 2 2.097. Аркадий Стругацкий: «Личность превыше всего!» / Беседу вел К. Исааков. .097.01. Молодой коммунар (Тула). - 1988. - 8 септ. - С. 4. .097.02 Советская молодежь (Рига). - 1988. - 9 септ. - С. 2. .097.03. Красноярский комсомолец. - 1988. - 10 септ. — С. 4. .097 05. Комсомолец (Челябинск). - 1988. - 24 сен г - С. 8. .097.06 Орловский комсомолец. — 1988. — 27 сент. — С. 4. .097.07. Комсомолец Донбасса (Донецк). — 1988. - 1 нояб. — С. 4. .097 08. Молодой дальневосточник (Хабаровск). — 1989. — / яно. — С. 6. .097.09. Молодежь Молдавии (Кишинев). - 1989. - 14 февр. - С. 4. .097.10. Волжский комсомолец (Куйбышев). - 1989. - 27 авг. - С. 12. 2.2.098. «...и будь здоров!* // Тюменский комсомолец — 1988. — 14 сент. — С. 3. [Ответ на полемику вокруг интервью «Гласность отточит перья»]. 2.2.099. О Нгуен Динь Тхи и его пьесе // Весенние дожди. — М.: Худож. лите- литература, 1989. - С. 216-225. — (Зарубежный Восток: Лит. панорама; Вып. 17). [Прсдисл. к пьесе Нгуен Динь Тхи «Видения»]. 2.2.100. Аркадий Стругацкий: «За державу обидно...» / С писателем беседова- беседовали Н.Белозсров, С. Молодцов // Урал, следопыт (Свердловск). — 1989. — № 1. — С. 48-52. 2.2.101. Аркадий Стругацкий. «Мы не знаем вещей, ради которых следует отказать- отказаться от фантастики» / Интервью вела А. Тетельман // Комсомолец (Ростов н/Д). — 1989. - 14 янв. - С. 4-5. 2.2.102. ♦Аэлита-88»: Встреча с писателями-фантастами в Свердловске: На вопро- вопросы читателей отвечает Аркадий Стругацкий // Тюменский комсомолец. — 1989. — 20 янв. - С. 4. 2.2.103. Аркадий Стругацкий. «Оптимизм... взамен наград» / (Беседу вел] А.Кня- А.Князев / / Комсомолец Киргизии (Фрунзе). — 1989. — 24 мая. — С. 6. 2.2.104. Аркадий Стругацкий. «Мы никогда не целились...» / Беседу вел К.Ти- К.Тихомиров // Тюменский комсомолец. - 1989. — 4 июня. — С. 3. 2.2.105. О Соцконе, «утках» и перестройке / Беседу вел К.Тихомиров // Тю- Тюменский комсомолец. — 1989. — 28 нояб. — С. 4. 2.2.106. О Лазаре Лагине // Лагин Л. Старик Хоттабыч. - М.: Юрид. литера- литература; РПК «Текст», 1990. - С. 204-206. - (Волшебный фонарь). 2.2.107. А вот еще записка... / [Подготовил В.Казаков] // Измерение Ф (Л.). — 1990. - № 3. - С. 29. 2.2.108. Коллективное интервью, взятое у Аркадия Натановича Стругацкого семина- семинаром молодых писателей-фантастов 17 марта 1982 года в редакции журнала «Знание — сила» («В подвале у Романа») / Записал В. Бабенко // Измерение Ф (Л.). — 1990. — №3. - С. 17-18. - [Сокр.]. 2.2.109. Поживем — увидим! [Ответы на анкету] / Подготовил К.Тихомиров // Тюменский комсомолец. — 1990. — 20 янв. — С. 4. 2.2.110. Аркадий Стругацкий. Трудно быть богом / Интервью вел А.Орлов. .110.01. Коме, правда (М.). - 1990. - 25 марта. - С. 2. .110.02. Несмотря ни на что продается пломбир. — М.: Известия (М.), 1991. — С. 25-28. - (Б-ка «Коме, правды»; №2). 2.2.111. Стругацкие о себе, литературе и мире A959-1966) / [Сост. С.Бонда- ренко, М. Исангазин]; Предисл. М. Исангазина; Худож. П. Радзиевский. — Омск: МП «Цефей»; Омская обл. юнош. 6-ка; КЛФ «Алькор». - 1991.- 124 с, ил.— 1000 экз. - (В обл.). Из содерж.: .111.01. Исполнение мечты. — С. 6—11. .111.02. Дорогой читатель! [О книге Г. Гребнева «Пропавшее сокровище; Мир иной»]. — С. 12. .111.03. «Движущей силой будущего общества явится удовлетворение духовных потребностей человека». — С. 22. 111.04. От переводчика [О фантастике К. Абэ]. / С. Бережков (А.Н.Стругац- (А.Н.Стругацкий). - С. 49-52. 477
ПРИЛОЖЕНИЯ .111.05. От составителя [Прсдисл. кеб. «Фантастика, 1965. Выи. 2»|. — С. 64-69. .111.06. «Об умных п веселых людях...»: (Ответ на анкету газеты «Пионерская правда»). - С. 105-106. 2.2.112. К читателям альманаха «Завтра» // Завтра: Фантаст, альманах. Выи. 1. — М.: РПК «Текст»; Юрид. литература; РИФ, 1991. - С. 4-5. 2.2.113. Аркадий Стругацкий позвонил в «НГ» и сказал: // Независимая газета (М). - 1991. - 26 янв. - С. 1. [Об обмене денежных знаков]. 2.2.114. Дон Румата в «империи зла»: С нашим корреспондентом А. Вороновым бе- беседует Аркадий Стругацкий // Инженерная газета (М.). — 1991. - 8 февр. - С. 4. 2.2.115. Б. и. [Предисл. к рассказу М. Ткачева «Всеобщий порыв смсха»| // ЛГ-досье (М.). - 1991. - №4. - С. 29. 2.2.116. «Лучше всего мы знаем самих себя...» / [Запись В.Бабенко] // Магни- Магнитогорский рабочий. - 1991. - 25 окт. - С. 3. 2.2.117. Б. н. [Предисловие] // Вершинин Л. Ущелье трех камней.— Одесса: ВПТО «Киноцентр», 1992. - С. 3-4. 2.2.118. Интервью за обочиной жизни / [Подготовили] В.Бабенко, Н.Александ- Н.Александров // Жизнь. - 1992. - №6. - С. 15. 2.2.119. Есть такой редакторский прием...: Фрагменты беседы «людснов» с Аркади- Аркадием Натановичем Стругацким 26 августа 1990 года / [Подготовила С. Бондарснко] // Живое слово (Тюмень). - 1992. - № 1. - С. 14- 15. 2.2.120. Из ответа А. Н. Стругацкого па анкету «Апрельского литератора» // Жи- Живое слово (Тюмень). - 1992. - № 1. - С. 14. 2.2.121. Три подвига японского Суворова. Несостоявшееся предисловие к аноним- анонимному средневековому рыцарскому роману XIV века, а ныне материал к размышлениям для тех, кто интересуется историей Японии // Живое слово (Тюмень). - 1992. — №1. - С. 5-12. 2.2.122. Страна багровых туч: Повесть; Рассказы; Статьи, интервью / Прсдисл. «К читателям» Б. Стругацкого; Справка «Публикации» А. Керзина; «Указатель персо- персонажей произведений А. и Б. Стругацких» В. Борисова и др.; Худож. В. Любаров. — М.: Текст, 1993. — 479 с, ил. - (Собр. соч.; Т. 2 дополнит.). — 100 000 экз. - (В пер.). Из содерж.: .122.01. Послушная стрелка часов / По прошлому, настоящему и будущему вместе с А.Стругацким бродили Г.Жаворонков, Л. Загальский. — С. 367 — 369. — [Сокр.]. .122.02. В подвале у Романа: Коллективное интервью, взятое у Аркадия Натано- Натановича Стругацкого семинаром молодых писателей-фантастов 17 марта 1982 года в ре- редакции журнала «Знание — сила», исподтишка записанное на магнитофон и впослед- впоследствии перенесенное на бумагу практически без изменений и искажении / Интервью брали Д. Биленкин, Е. Войскунский и др.; Записал В.Бабенко. — С. 371—388. .122.03. К читателям альманаха «Завтра». - С. 440-443. 2.2.123. Стругацкие о себе, литературе и мире A967 — 1975) / Сост. С. Бондарен- ко; Предисл. М. Исангазина. — Омск: Фэн-группа «Людены»; Омская обл. юнош. б-ка; КЛФ «Алькор», 1993. - 96 с. - 600 экз. - (В обл.). Из содерж.: .123.01. Два старта в кинофантастике (После просмотра фильмов «Таинственная стена» и «Его звали Роберт»). — С. 29—30. .123.02. Аркадий Стругацкий. «Человек и общество, человек и Вселенная» / За- Записал беседу Ю. Моисеев. — С. 38. .123.03. Вместо эпилога / [Т. Шнегас]. - С. 59. .123.04. (Предисловие к рассказу У. Джекобса «Старые капитаны»). — С. 74 — 75. .123.05. Румата делает выбор / Вел интервью И.Полоцк. — С. 77 — 83. .123.06. Завтра утром выпадет снег / [Интервью записал] Ю. Шмаков. — С. 84—89. .123.07. Времена чудес добрых и «жестоких» / Интервью взял М.Никитин. - С. 90-94. 2.2.124. Стругацкие о себе, литературе и мире A976-1981) / Сост. П.Поляков; Предисл. М. Исангазина; Худож. М.Карпович. — Омск: Фэн-группа «Людены»; Ом- Омская обл. юнош. б-ка, 1993. — 126 с, ил. - 700 экз. - (В обл.). Из содерж.: .124.01. Глазами фантаста / [Интервью взял] С. Пархомовский. - С. 5. 478
ПРИЛОЖЕНИЯ .124.02. Послушная стрелка часов: На вопросы «Алого паруса» отисчаа писатель Аркадий Стругацкий / По прошлому, настоящему и будущему вместе с А. Стругацким бродили Г. Жаворонков, Л. Загальский. - С. 6-8. .124.03. Новые человеческие типы (Выступление па «крумом столе» «Взаимодей- «Взаимодействие пауки II искусства в условиях НТР»). — С. 23 — 2.5. .124.04. Комментарии писателя-фантаста (О статье Ю. Смелкова «Предметный мир в научной фантастике»). — С. 26—27. .124.05. Какие звезды светят фантастике? [Дискуссия]. — С. 32 — 51. .124.06. Реальность чуда и чудо реальности: Диалог о фантастике. Аркадий Стру- Стругацкий — Константин Феоктистов / Запись диалога Г. Цитрнняка. — С. 52 — 59. .124.07. Человек и неведомое / Беседовал Б. Тух. — С. 60 — 63. .124.08. Мой Жюль Верп. - С. 65-68. .124.09. Мы — оптимисты! / Беседу вел М.Шаров. — С. 69 — 74. .124.10. Пожелаю вам славы (Ответы па анкету «Изобретатель и время» журнала «Изобретатель и рационализатор»). — С. 75 — 77. .124.11. Л. И. Лапшу - 75 лет. - С. 80-81. .124.12. Этот фантастический мир. - С. 86-87. .124.13. Фантастика: кризис жанра?: Круглый стол «ЛГ» / Записала В.Помазнс- ва. - С. 88-94. - [Сокр.]. .124.14. Играют, словно... играют. - С. 101-103. .124.15. (Предисловие к киноповести «Машина желаний»). — С. 104. .124.16. Мой друг - То Хоай. - С. 112-114. .124.17. О настоящем — ради будущего / Беседу записал А. Матвеев. — С. 119—123. 2.2.125. «Сказание о Ёсицунэ»: Инструкция к чтению // Завтра: Фантаст, аль- альманах. Вып. 5. - М.: Текст; РИФ, 1993. - С. 152-161. 2.2.126. Интервью 1974 года / [Беседу вел] В.Зуев; Предисл. «Аркадий Натано- Натанович — наш сахалинский земляк» Е.Клоковой // Филологический журнал: Учен, за- записки факультета рус. языка и литературы. Вып. 2. — Ю.-Сахалинск: Изд-во ЮСШИ, 1993.- С. 237-244. 2.2.127. «Фильм все-таки вышел...»: Аркадий Стругацкий о фильме «Сталкер» / Предисл. В.Казакова [Запись Р.Арбитмана] // Фаитакрим MEGA (Минск).— 1993. - №1. - С. 17-18. 2.2.128. Стругацкие о себе, литературе и мире A982-1984) / Сост. П.Поляков; Предисл. Б. Нартова. — Омск: Фэн-грунпа «Людены»; Омская обл. юнош. 6-ка, 1994. — 167 с. - 700 экз. - (В обл.). Из содерж.: .128.01. Трудно быть фантастом: Сегодня у нас в гостях Аркадий Стругацкий / Беседу вел С. Кашницкий. — С. 41—46. .128.02. Коллективное интервью, взятое у Аркадия Натановича Стругацкого семи- семинаром молодых писателей-фантастов 17 марта 1982 года в редакции журнала «Зна- «Знание — сила» («В подвале у Романа»), исподтишка записанное на магнитофон и впос- впоследствии перенесенное на бумагу практически без изменений и искажений / Интервью брали Д. Билснкнн, Е. Войскунский и др.; Масс-интервью тайком записал на магнито- магнитофон, расшифровал, перенес на бумагу и слегка причесал с пробором В. Бабспко. — С. 47-70. .128.03. «Герой фантастики не может не быть добрым» / Вел беседу В.Третья- В.Третьяков. - С. 72-75. .128.04. Пространство фантастики (Интервью КЛФ «Зодиак») / Интервью про- провел А. Коклюхин. - С. 80-82. .128.05. «Писать о том, что действительно волнует» / [Беседу вели] М. Бережная, А. Алексеев. - С. 89-91. .128.06. «Такой сложный жанр...» / [Беседу вел] О. Сергеев. - С. 92-93. .128.07. Фантастический ноктюрн. - С. 99-100. .128.08. Фантастика всегда актуальна / Интервью взяли О. Блохина и С. Замо- Замогильный. - С. 101-103. .128.09. Фантастика — против родимых пятен палеолита / [Интервью взяла] А. Ба- Баженова. - С. 104-107. .128.10. «Трудно быть человеком» / [Записал] С. Сергиевский. - С. 108-113. .128.11. Наше интервью / [Беседу вел] И. Пискунов. - С. 128-129. 479
ПРИЛОЖЕНИЯ .128.12. Знай, мир не весь сию открыт — читай «Уральский следопыт»! — С. 130-131. .128.13. Три вопроса — тридевять ответов. — С. 132. .128.14. Главное — на Земле... / Беседу вел Р. Сагабаляи. — С. 139—143. .128.15. Новая встреча с Максимом Каммсрером? / Интервью взяла Е. Докучае- Докучаева. - С. 144. .128.16. «Кто же пойдет в сборщики мусора?»: Из беседы Н. Левитиной с писате- писателем А.Стругацким. - С. 158-159. .128.17. Что мы читали: Аркадий Стругацкий. - С. 162. 2.2.129. Стругацкие о себе, литературе и мире A985 и прочес) / Сост. П.Поля- П.Поляков; Вместо предисл. «Лиловый туман» Н. Калашникова; Худож. М. Карпович. - Омск: Фэн-группа «Людсны»; Омская обл. юнош. б-ка, 1994. - 110 с. — 600 экз. - (В обл.). Из содерж.: .129.01. (Предисловие к сборнику В.Саксонова «Повесть о юнгах. Дальний по- поход»). - С. 5-6. .129.02. Между школой и войной. — С. 7 — 8. .129.03. Какие звезды светят фантастике?: Обретения, потери, тенденции / Веду- Ведущий В. Помазнсва. - С. 9-14. - [Сокр.|. .129.04. Волшебный мир фантастики. — С. 15—17. .129.05. И снова Максим Каммерер... / Беседовал с А. Н. Стругацким И. Полоцк. — С. 18-22. .129.06. Нсчитающий возраст?: Аркадий Стругацкий — Елена Васильева: Диалог писателя и социолога. — С. 26 — 35. .129.07. Воспоминание о будущем / (Бссслу вел) М. Баранов. — С. 39 — 44. .129.08. Аркадию Стругацкому — шестьдесят / Интервью взял С. Мсшавкии. — С. 45-46. .129.09. Жажда чуда / Беседу за «круглым столом» вели Е. Альбац и В.Янку- лин. - С. 52-59. .129.10. Исполнение желаний. - С. 60-65. АРХИВ ФЭН-ГРУППЫ «ЛЮДЕНЫ»: .129.11. И снова встреча...: (Аркадий Стругацкий в Саратове. 1985 год) / Запись и расшифровка Р. Арбитмана, В.Казакова, Л. Шугома, И.Горелова; Предисл. «Необ- «Необходимые пояснения» В.Казакова. - С. 70 — 93. Содерж.: .129.11.01. Аркадий Стругацкий, писатель и читатель. — С. 72-76. .129.11.02. Аркадий Стругацкий: Кризис жанра? Не думаю! - С. 77 — 87. .129.11.03. А вот еще записка... / Интервью записали Р. Арбитмаи, В. Казаков. — С. 88-93. .129.12. Острые вопросы «Круглого стола» / Вопросы и подготовка к печати А. Лу- бенского; «Пояснения к публикации» В.Казакова. — С. 94—98. ПРОШЕДШЕЕ В НАСТОЯЩЕМ: .129.13. Интервью 1974 года / [Беседу вел) В.Зуев; Предисл. «Аркадий Натано- Натанович — наш сахалинский земляк» Е.Клоковой. — С. 100—108. 2.2.130. «Мы все отягощены злом...»: Выступление писателя на встрече с участни- участниками фестиваля «Соцкон-89» / Предисл. ред-ии [Подготовка текста А. Керзина] // Книжн. обозрение (М). - 1996. -№3.-С. 16-17. 2.2.131. «Прилетайте через двести лет...»: Выступление писателя в телефильме «Тайна тайн», посвященном проблеме поиска внеземных цивилизаций // Предисл. ред-ии [Под- [Подготовка текста А. Керзина] // Книжн. обозрение (М.). - 1996. - № 3. - С. 16. 2.2.132. Обратите внимание: пролетаем над Африкой / Предисл. К. Смирнова // Новая газета (М.). - 1997. - №27. - С. 13. 2.3. Б. СТРУГАЦКИЙ 2.3.001. Жизнь обгоняет фантастику / Беседу записал И. Охотников // Вечер- Вечерний Ленинград. - 1961. - 29 июля. - С. 4. 2.3.002. Человек нашей мечты: Встреча писателей-фантастов // Нева (Л) — 1962.- №4.- С. 171-172. 480
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.3.003. «Главное — на Земле...» // Ленинградская правда. — 1965. — 12 мар- та. - С. 4. 2.3.004. Диалог с писателем-фантастом / (Записала) Т.Чесняк // Ленинград- Ленинградский университет. — 1967. — 21 февр. — С. 4. 2.3.005. Путешествие в фантастику: Наш собеседник — писатель Борис Стругац- Стругацкий / Беседу вел О.Любин // Смена (Л). - 1976. - 14 авг. - С. 3. 2.3.006. Несколько слов об авторе // Мссров А. Осторожно — чужие! — До- Донецк: Донбасс, 1979. - С. 3-4. 2.3.007. За круглым столом — фантасты: Борис Стругацкий // Урал, следопыт (Свердловск). - 1979. - М» 4. - С. 67. [Ответы на анкету журнала 1. 2.3.008. Б. н. [Прсдисл. к рассказу С. Витмана «Цели прогресса») // Смена (Л.). — 1979. - 31 янв. - С. 2. 2.3.009. Жанр без границ / Вел интервью М. Веллер // Молодежь Эстонии (Тал- (Таллин). - 1980. - 6 марта. - С. 2. 2.3.010. Б. н. [Ответы любителям фантастики) // Комсомолец Кузбасса (Кемеро- (Кемерово). - 1980. - 12 апр. - С. 3. 2.3.011. Сказки эпохи НТР / Беседу записала Т. Гаген // Ленинградский рабо- рабочий. - 1982. - 2 апр. - С. 12. 2.3.012. Литература — наука — приключения мысли / Материалы подготовила Т. Орловская // Детская литература (М.). - 1983. - №7. - С. 12-16. [Дискуссия о научно-художественной литературе). 2.3.013. Борис Стругацкий [Из письма калужскому КЛФ «Звезда КЭЦ»] // Мо- Молодой ленинец (Калуга). — 1983. — 27 янв. — С. 4. 2.3.014. «...Мы пишем о земном человеке» / [Интервью записал) П.Огус // Иртыш (Семипалатинск). — 1983. — 16 апр. — С. 4. 2.3.015. Научная фантастика: Мнение братьев Стругацких / Беседу вел В.Захаров // Советская панорама: Вестник АПН (М.). — 1983.— 19 июня.— С. 1-3. 2.3.016. Ориентиры научной фантастики / Записал корр. АПН В.Захаров. .016.01. Коммунист Таджикистана (Душанбе). — 1983. — 26 июня. — С. 4. .016.02. Вечерний Челябинск. - 1983. - 27 июня. - С. 4. .016.03. Волжский комсомолец (Куйбышев). — 1983. — 3 июля. — С. 3. .016.04. Коме, знамя (Киев). - 1983. - 3 июля. - С. 4. .016.05. Молодой коммунар (Тула). - 1983. - 5 июля. - С. 3. .016.06. Советская Хакассия (Абакан). - 1983. - 6 июля. - С. 2. .016.07. Советская Киргизия (Фрунзе). - 1983. - 9 июля. - С. 4. .016.08. Вечерний Таллин. - 1983. - 12 июля. - С. 2. .016.09. Комсомолец Донбасса (Донецк). - 1983. - 13 июля. - С. 4. .016.10. Джезказганская правда. — 1983. — 16 июля. — С. 4. .016.11. Вечерняя Алма-Ата. - 1983. - 20 июля. - С. 3. .016.12. Комсомолец Узбекистана (Ташкент). - 1983. - 26 июля. - С. 4. .016.13. Приазовский рабочий (Жданов). - 1983. - 6 авг. - С. 4. .016.14. Коме, правда (Вильнюс). - 1983. - 13 авг. - С. 3. .016.15. Социалистич. Донбасс (Донецк). - 1983. - 24 авг. - С. 4. .016.16. Советская торговля (М). - 1983. - 6 сент. - С. 4. .016.17. Звезда (Пермь). - 1983. - 26 окт. - С. 3. 2.3.017. «...О том, чего никто не знает» / Беседу вел В.Захаров // Советская молодежь (Рига). - 1983. - 9 июля. - С. 4. 2.3.018. Ориентиры / Корр. АПН В. Захаров беседует с Борисом Стругацким. - [Сокр.1. .018.01. Мотовилихинский рабочий (Пермь). - 1983. - 10 авг. - С. 4. .018.02. Ленинец (Пермь). - 1983. - 11 окт. - С. 4. 2.3.019. Ориентиры фантастики / Беседу вел В. Захаров. .019.01. Смена (Л.). - 1983. - 11 авг. - С. 4. .019.02. Новодвинский рабочий (Новодвинск, Архангельск, обл.). — 1984. — 27 марта. — С. 4. 2.3.020. Ориентиры необычайного / Беседу вел В.Захаров // Молодежь Мол- Молдавии (Кишинев). — 1983. — 17 сент. — С. 4. 16 3ак.4 481
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.3.021. «Фантастика ведет в будущее* / [Беседу всл| В.Захаров // Вечерний Киев. - 1983. - 27 септ. - С. 3. 2.3.022. Мнение писателя / Беседу вел В. Захаров / / За пауку в Сибири (Но- (Новосибирск). - 1983. - 15 дек. - С. 8' 2.3.023. Б.Н.Стругацкий. «Старайтесь причинять добро» / Беседовал И.?.По- И.?.Полоцк // Советская молодежь (Рига). — 1983. — 31 дек. — С. 3. 2.3.024. Жанр, которому подвластно все / Записала Д.Качалова // Светлана (Л.). - 1984. - 4 янв. - С. 11. 2.3.025. Волшебная сила фантастики / С писателем Б. Стругацким разговаривали Т.Кудрявцева, И. Они // Ленинские искры (Л.). - 1984. - 14 марта. - С. 16. 2.3.026. Рыцарь мечты / Записал А. Мясников // Вечерний Ленинград.— 1984. - 16 марта. - С. 3. [Об А.Беляеве]. 2.3.027. Принцип Уэллса / Интервью вела О. Шервуд // Кинонеделя Ленингра- Ленинграда. - 1984. - 5 апр. - С. 4. 2.3.028. Мир в зеркале фантастики / С гостем встречались И. ?. Баклагова, В. Ко- Кокосов // «Смена» на студенческой стройке (Л.). — 1985. — 5 июля. — С. 4. 2.3.029. Борис Стругацкий: Больше невероятного в единицу времени / Беседу вела Г. Силина // Лит. газета (М.). - 1985. - 7 авг. - С. 3. 2.3.030. Ни дня без книжки / Беседу вела Т. Орловская // Вечерний Ленин- Ленинград. - 1985. - 28 дек. - С. 3. 2.3.031. Б. и. [Предисл. к повести А.Столярова «Мечта Пандоры»] // Аврора (Л.). - 1986. - М»2. - С. 62. 2.3.032. Планета «Strugatskia» / Интервью записала Н. Маевская // Радуга (Тал- (Таллин). - 1986. - Мо 2. - С. 58-59. 2.3.033. Б. н. [Предисл. к повести С.Казменко «Водопой»] // Техника — моло- молодежи (М.). - 1986. - №5. - С. 58. 2.3.034. Фантастика - дело серьезное / И. ?. Калинин. ? .034.01. Ленинец (?). - 1986. - 17 янв. - С. ?. .034.02. Зоркий часовой (М.). - 1989. - 28 окт. - 3 нояб. - С. 10. 2.3.035. Фантастика предупреждает: Борис Стругацкий о «Письмах мертвого чело- человека» / Беседу вел В.Стряпухин // Кинонеделя Ленинграда. — 1986. — 25 сент. - С. 4. 2.3.036. Разговор о фантастике / [Записал] В. Сенин // Вечерний Ленинград. - 1986. - 26 дек. - С. 3. 2.3.037. Вместо предисловия [О Б.Штерне]. .037.01. Коме, знамя (Киев). - 1986. - 31 дек. - С. 3. - [Сокр.]. .037.02. Штерн Б. Чья планета? - Киев: Молодь, 1987. - С. 3-4. 2.3.038. Б. н. [Предисл. к повести А.Измайлова «Спокойной ночи, или Необык- Необыкновенные приключения гидролога Пети Зудикова»] // Причал: Сборник молодых прозаиков. - Л.: Сов. писатель, 1987. - С. 66. 2.3.039. Б. н. [Предисл. к повести В.Жилина «День свершений»] // Урал, сле- следопыт (Свердловск). - 1987. - №2. - С. 33. 2.3.040. Фантастика — сегодня, завтра... / Беседу вел Д. Каралис // Аврора (Л.).- 1987- №5.- С. 44-51. 2.3.041. Вопросы остаются / Интервью взял А.Измайлов. .041.01. Блокнот агитатора (Л.). - 1987. - hk 14. - С. 42-49. .041.02. За знания (Комсомольск-на-Амуре). - 1988. - 14 апр. - С. 4. - [Сокр.]. 2.3.042. Б.н. [Предисл. к повести Л. и Е.Лукиных «Вторжение»]. .042.01. Молодой ленинец (Волгоград). - 1987. - 13 окт. - С. 3. .042.02. Советский воин (М.). - 1990. - № 17. - С. 33. 2.3.043. Что такое фантастика? // День свершений. — Л.: Сов. писатель, 1988. - С. 3-12. - (Мастерская). 2.3.044. «Фильм, разрушающий каноны...»: Первые впечатления. .044.01. Александр Сокуров: Дни затмения [Рекламный буклет].— М.: Реклам- фильм, 1988. - [С. 3]. .044.02. Комсомолец (Челябинск). - 1989. - 14 янв. - С. 6. 2.3.045. Б.н. [Предисл. к рассказу А. Щеголева «Дождик»] // Литературный Киргизстан (Фрунзе). - 1988. - № 2. - С. 77. 482
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.3.046. Б. н. [Прслисл. к рассказам А. Карапстяпа, А. Измайлова, А. Столяро- Столярова] // Простор (Алма-Ата). - 1988. - М> 3. - С. 174. 2.3.047. Борис Стругацкий. «Берусь составить библиотеку молодой фантастики» / «Парус» в беседе представляли С. Шидловская, В.Маслюков // Парус (Минск). - 1988. - №7. - С. 2-4. 2.3.048. Б. н. [Предисл. к повести А. Тюрина и А. Щеголева «Клетка для буй- ных»| // Костер (Л.). - 1988. - № 8. - С. 22. 2.3.049. О настоящем во имя будущего: Беседа с Борисом Стругацким / Беседу вел Е. Канчуков // Студенч. меридиан (М.). - 1988. - № 11. - "с. 36-41. 2.3.050. По барометру гласности: На вопросы анкеты отвечает писатель Борис Стругацкий / Записал В. Кокосов // Смена (Л.). - 1988. - 8 июля. - С. 1. 2.3.051. Главное — на Земле: Встреча с писателем-фантастом Б.Н.Стругацким / В гостях побывал В. Угрюмов // Светлана (Л). - 1988. - 13 июля. - С. 10-11. 2.3.052. Б. н. [Об иллюстрациях А. Карапетяна] // Урал, следопыт (Сверд- (Свердловск). — 1989. — №4. — 1-я стр. вкладки. 2.3.053. От самиздата - к свободе слова // Век XX и мир (М.). - 1989. - №5.- С. 23.- [Сокр.]. 2.3.054. «... В душе мы оптимисты» / Беседу вел М. Амусин // Искусство Ле- Ленинграда. - 1989. - №2. - С. 64-73. 2.3.055. Б. н. [Предисл. к повести Н. Ютанова «Путь обмана»] // Простор (Алма- Ата). - 1989. - №8. - С. 169. 2.3.056. «Столпы общества» о самиздате // Юность (М.). - 1989. - № 11. — С. 76. 2.3.057. Интервью с Борисом Стругацким / Записала Т. Толаил // Видения (Л.). - 1989— Вып. №1.— [Пробный российский выпуск журн. «Visions» — «Вижнс»]. - С. 32-33. - [Обрати, пер. с англ.]. 2.3.058. Художник невиданных миров // Светлана (Л.). — 1989. — 22 марта. — С. 10. [О художнике А. Караиетяне]. 2.3.059. Веселые беседы при свечах / Беседу вел Ю. Флейшман // Молодой ленинец (Волгоград). — 1989. — 25 марта. — С. 3. 2.3.060. О достоинствах и недостатках [Экспресс-интервью] // Собеседник (М). — 1989.-№12. - С. 4. [О проекте предвыборной платформы ВЛКСМ]. 2.3.061. Б.Стругацкий. Планы и замыслы / [Интервью взял Ю. Флейшман] // Светлана (Л.). - 1989. - 12 апр. - С. 10. 2.3.062. Под необычным углом зрения / [Интервью взял Ю. Флейшман] // Маяк прогресса (Сосновый Бор, Ленингр. обл.). - 1989. — 13 апр. - С. 3. 2.3.063. Интервью Бориса Стругацкого / [Беседу вел Ю. Флейшман] // Октябрь- Октябрьская магистраль (Л.). — 1989. — 18 апр. — С. 4. 2.3.064. «Мы не предсказываем будущее» / Публикацию подготовили И. Григенч, В.Ларионов. .064.01. Вестник ЛАЭС (Сосновый Бор, Ленингр. обл.).- 1989.- 19 мая. - С. 3-4. .064.02. Молодая смена (Ташкент). - 1990. - М» 3. - С. 26. - [Сокр.]. 2.3.065. «Писать не о том, что у всех на языке...» / Беседу вел В. Передков // За знания (Комсомольск-на-Амуре). — 1989. — 24 июня. — С. 4. 2.3.066. Б. и. [Интервью] / [Беседу вел Ю. Флейшман] // Ударный фронт (Ты- мовскос, Сахалинск, обл.). — 1989. - 19 авг. — С. 3. 2.3.067. Читать интереснее, чем жить? / [Беседу вел] В. Угрюмов // Светлана (Л.). - 1989. - 20 сент. - С. 11. 2.3.068. Борис Стругацкий: «В инопланетян не верю» / Беседу вела Е.Дружини- Е.Дружинина // Труд (М.). - 1989. - 1 дек. - С. 4. 2.3.069. Б. и. [О международной встрече «Волгакон»]. .069.01. Резник Л. Дом в центре. — Волгоград: КЛФ «Ветер времени», 1990. — С. 174. .069.02. Синякин С. Трансгалай. - Волгоград: КЛФ «Ветер времени», 1990. - С. 127. .069.03. Клуб (М.). - 1991. - №7. - С. 36. 483
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.3.070. Несколько слов об Илье Иосифовиче Варшавском // Варшавский И. Сюжет для романа. — М.: Знание, 1990. - С. 3 — 5. 2.3.071. Прием и мировоззрение / Беседа корр. «ЛО» Е.Каичукова с ленинград- ленинградскими писателями-фантастами А. Измайловым, В. Рыбаковым, А. Столяровым, Б. Стру- Стругацким // Лит. обозрение (М). - 1990. - №5. - С. 37-42. 2.3.072. Вместо предисловия (Фрагменты лекции [о повести «Улитка на склоне»], прочитанной Б. Н. Стругацким на заседании Ленинградского семинара от 13.04.1987 г. / [Подготовил В.Казаков] // Измерение Ф (Л.). - 1990. - № 3. - С. 4-5. 2.3.073. Б. н. [Предисл. к подборке рассказов «Семинар Бориса Стругацкого»] // Урал, следопыт (Свердловск). — 1990. — N° 12. — С. 32. 2.3.074. Пресс-опрос: А вы пойдете (ходили) на выборы в местные Советы? / Опрос провели М. Фроловичева, Г. Токталиева // Собеседник (М.). — 1990.— №3. - С. 7. 2.3.075. Борис Стругацкий. «С инопланетянами незнаком» / Вела беседу Е. Дру- Дружинина. .075.01. Гудок (М.). - 1990. - 8 февр. - С. 4. .075.02. Советский Сахалин (Ю.-Сахалинск). - 1990. - 4 марта. - С. 3. .075.03. 24 часа (Л). - 1990. - Вып. 4. - С. 14. - [Сокр.]. 2.3.076. Арьергардные бои феодализма: Выступление на встрече писателей-фанта- писателей-фантастов «Антиутопия сегодня» // Литератор (Л.). — 1990. — 23 марта. — С. 1, 3. 2.3.077. «Ужель не поумнеешь никогда?..» // Собеседник (М.). — 1990. — №13.- С. 3. [Опрос об отношении к комсомолу]. 2.3.078. Браво, маэстры! // Собеседник (М.). - 1990. - М» 14. - С. 15. [Опрос о наиболее понравившихся явлениях литературы и искусства]. 2.3.079. «Это хлеб мой и вода моя» / [Беседу вел] К.Селиверстов // Ленин- Ленинградский рабочий. — 1990. — 13 апр. — С. 13. [В тексте использованы также фрагменты воспоминаний А. Стругацкого о А. Тар- Тарковском]. 2.3.080. Мир Ильи Варшавского // Комсомолец Донбасса (Донецк). — 1990. — 22 июня. — С. 5. 2.3.081. Борис Стругацкий: «Я хочу говорить то, что я думаю...» / Беседу вели Р. Арбитман, В. Казаков, Ю. Флейшман. .081.01. Смена (Л). - 1990. - 5 июля. - С. 4. .081.02. Приобская правда (Новосибирск). — 1990. — 22 сент. — С. 3. — [Сокр.]. 2.3.082. Б. н. [Предисл. к рассказу «Бедные злые люди»] // Железнодорожник Поволжья (Саратов). - 1990. - 8 авг. - С. 4. 2.3.083. Борис Стругацкий: «Мы не имеем к кино никакого отношения» / Беседу вел А. Измайлов. .083.01. Ленинградская правда. - 1990. - 19 авг. - С. 2. .083.02. Ленинская правда (Петрозаводск). — 1990. — 25 авг. — С. 4. 2.3.084. «Две половины одного целого» / Вопросы Б. Н. Стругацкому задавал Ю. Флейшман. .084.01. Вестник ЛАЭС (Сосновый Бор, Ленингр. обл.). - 1990. - 24 авг. - С. 3. .084.02. Коммунист (Пестово Новгор. обл.). - 1990. - 25 авг. - С. 4. .084.03. Книжн. обозрение (М). - 1990. - 28 авг. - С. 14. - [Подзаголовок: Борис Стругацкий об Аркадии Стругацком]. .084.04. Кузнецкий рабочий (Новокузнецк). - 1990. - 28 авг. - С. 4. .084.05. Галактические новости (Владимир). — [Спец. выпуск к 65-летию А.Стру- А.Стругацкого]. - 1990 (август). - С. 1-2. 2.3.085. Б. н. [О проблемах образования: Подборка мнений] // Учительская га- газета (М.). - 1990. - №35. - С. 8. 2.3.086. — Что, Борис Натанович, трудно быть Богом? — Ой, трудно... / [Записал А.Молчанов, подготовил к печати] Ю. Буркин // ТМ-экспресс (Томск). — 1990. — 19 окт. - С. 8-9. 2.3.087. Стругацкие о себе, литературе и мире A959—1966) / [Сост. С. Бонда- ренко, М.Исангазин]; Предисл. М. Исангазина; Худож. П. Радзиевский. - Омск: МП «Цефей»; Омская обл. юнош. б-ка; КЛФ «Алькор», 1991. - 124 с, ил. - 1000 экз. - (В обл.). 484
ПРИЛОЖЕНИЯ Из содерж.: .087.01. Жизнь обгоняет фантастику (Беседа с корреспондентом газеты «Вечерний Ленинград») / Записал беседу И. ?. Охотников. - С. 15—17. .087.02. Человек нашей мечты (Выступление на дискуссии писателей-фантас- писателей-фантастов). - С. 20-21. .087.03. «Главное - на Земле...». - С. 70-72. 2.3.088. Вместо предисловия: Выступление Бориса Натановича Стругацкого на за- заседании Ленинградского семинара молодых писателей-фантастов 13 апреля 1987 го- года // Третий глаз. - Симферополь: Таврия, 1991. - С. 3-14. [Об истории создания повести «Улитка на склоне»]. 2.3.089. Вместо предисловия // Попов Е. Праздник ахинеи. — М.: Юрид. лите- литература; РПК «Текст», 1991. - С. 5-7. - (Альбом «XX век»; Малая серия). 2.3.090. Четвертое поколение // Фантастика: четвертое поколение. - СПб.: ИИК «Северо-Запад»; Общество «Библиотека „Звезды"», 1991. — С. 3-6. 2.3.091. Борис Стругацкий: «Нет ничего полезнее дурацкого совета» / [Записал] А. Молчанов // Клуб (М). - 1991. - № 3. - С. 29-30. 2.3.092. Вопрос кумиру / [Вопрос задавал] А. Пушко // Народное творчество (М.).- 1991. - №3. - С. 60. 2.3.093. Фрагменты стенограммы заседания семинара Б. Н. Стругацкого от 18.2.91 [Обсуждение повести С. Логинова «Миракль рядового дня»] // Сизиф (Л.). — 1991. — № 1. — [Коммерческий вариант]. — С. 76 — 91. 2.3.094. Мнение писателя [О журнале «Оверсан»] // Мир и Фантастика (Л.). — 1991. — [Нулевой номер]. — 2-я стр. обл. 2.3.095. От редколлегии // Мир и Фантастика (Л.). — 1991. — [Нулевой но- номер]. — С. 3-4. — [Не подписано]. 2.3.096. Борис Стругацкий. «Нам далеко до золотой эры» / Интервью провел Е.Обухов // Филателия СССР (М.). - 1991. - № 4. - С. 8-10. 2.3.097. Б. Стругацкий. «Ничто не внушает такого оптимизма, как преодоленные препятствия!» / С писателем фехтовала Н.Грачева // Крокодил (М.). — 1991. — №22.- С. 2. 2.3.098. «Человек — не сорная трава» / Беседовал Л.Оганджанян // Пульс (М.). - 1991. - № ю. - С. 1-4, 22. 2.3.099. Россия негодует [Подборка откликов на события в Прибалтике] // Рос- Российская газета (М.). - 1991. - 22 янв. - С. 1. 2.3.100. Наше нефантастическое будущее / Записала О. Новикевич // Советская молодежь (Рига). - 1991. - 23 февр. - С. 5. 2.3.101. «Экспедиция в град обреченный» / Беседу вела А. Борисова // Невское время (Л.). - 1991. - 26 февр. - С. 3. 2.3.102. Микроинтервью «Диены» [О независимости Латвии] // Субботний день. — (Прилож. к газ. «Диена», Рига). — 1991. — 2 марта. — С. 3. 2.3.103. Прогнозы Б.Стругацкого // Денница (Магнитогорск). — 1991. — 5 апр. — С. 3; 12 апр. - С. 3. 2.3.104. Борис Стругацкий: Жить интереснее, чем писать / С Борисом Стругац- Стругацким разговаривала Т. Путренко // Лит. газета (М.). — 1991. — 10 апр. — С. 9. 2.3.105. Как вас теперь называть? [Подборка мнений о названии города] // Ли- Литератор (Л.). - 1991. - №20. - С. 1. 2.3.106. Борис Стругацкий. Мы были уверены, что так и сгинем в мире несвобо- несвободы... / [Беседу вел] К. Селиверстов // Литератор (Л.). - 1991. - № 23. - С. 4-5. 2.3.107. «Нестандартно мыслить — мое творческое кредо»: Бег иноходца / [Под- [Подготовил В.Наумов] // Голос магнитогорской молодежи. — 1991. — № 29. — С. 4 — 5. 2.3.108. «Нарыв прорвался, но гной не вытек...» / Беседу вел К. Селиверстов // Литератор (СПб.). - 1991. - №34. - С. 7. 2.3.109. Б. н. [Предисл. к повести А. Щеголева «Любовь зверя»] // Пятница (СПб.). - 1991. - 1 нояб. - С. 4. 2.3.110. А. Житинский, А. Шалимов, Б. Стругацкий, С. Снегов — об авторе (Муль- (Мультипликация) // Щеголев А. Мания ничтожности. — Рига: Стеф, 1992. — С. 4 — 5. 2.3.111. Альманах «Петербург. XXI век» // Хилл Д. Звездный диктатор; Мак- Интош Д. Убей и умри. - СПб.: ТОО «Орис», 1992. - С. 376. - (SFhhkc). - [He подписано]. 485
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.3.112. Б. и. (Вместо предисловия] // Часы с вариантами.— СПб.: Лицей, 1992. - С. 4. 2.3.113. Борис Стругацкий [О дилогии А.Измайлова «Час треф»]. .113.01. Хилл Д. Звездный диктатор; Мак-Интош Д. Убей и умри. - СПб.: ТОО <Орис»,1992. - С. 379. - (SFhiikc). - [Сокр.]. .113.02. Измайлов А. Час треф. - СПб.: АО «ИНТЕРОКО», 1993. - С. 5-6. - (St. Petersburg). 2.3.114. Несколько слов по мотивам... // Тюрин А. Каменный пек. — СПб.: СП «СОВИТТУРС», 1992. - С. 6. - (SFhiikc). 2.3.115. О серии «Предостережение» // Тюрин А. Каменный век. — СПб.: СП «СОВИТТУРС», 1992. - С. 5. - (SFhiikc). 2.3.116. Б. н. [Предисл. к роману А.Столярова «Монахи под луной»] // Звезда (СПб.). - 1992. - № 1. - С. 7. 2.3.117. Б. и. [Предисл. к рассказу А. Щеголсва «Кто звал меня?»] // Нева (СПб.). - 1992. - №2. - С. 189. 2.3.118. Борис Стругацкий: «Главное — преодолеть высокомерие западного из- издателя» / Беседует А.Чертков // Интеркомъ (СПб.).- 1992.- N° 1 C).- С. 57-66. 2.3.119. Борис Стругацкий. «Порадуемся — графоманы ушли на трибуны и съез- съезды» / Фантакрим MEGA (Минск). - 1992. - № 4. - С. 2-3. 2.3.120. Борис Стругацкий. «Человек — это нравственность» / Беседовал С. Ши- кин // Вести (СПб.). - 1992. - 10 янв. - С. 3. 2.3.121. Борис Стругацкий: Повторяю — главное, чтобы не пролилось еще больше крови... / С писателем беседуют Б.Вишневский, Ю. Карякин // Вечерний Петер- Петербург. — 1992. — 2 июня. — С. 2. 2.3.122. Империя наносит ответный удар? / С писателем Борисом Натановичем Стругацким беседовали Б.Вишневский, К. Селиверстов, Ю. Флейшман // Петер- Петербургский литератор. - 1992. - №3. - С. 1, 3. 2.3.123. «Писатель — не тот, кто пишет, писатель — тот, кого читают»: Интервью с Б.Н.Стругацким / [Беседу вела] Е. Скульская // Эстония (Таллин). - 1992. — 1 авг. - С. 2. 2.3.124. Улитка на склоне столетия / Беседовал Д. Быков // Собеседник (М.). — 1992. - №39. - С. 3. 2.3.125. Продолжаю смотреть, несмотря ни на что / Записал К.Селиверстов // Петербургский литератор. - 1992. - № 5. - С. 1,4. 23.126. Борис Стругацкий: У единой России будущее есть! / [Вопросы задавал] В.Борисов // Абакан. - 1992. - 16 окт. - С. 5-6. 2.3.127. Борис Стругацкий: «Цивилизация беззащитна перед Повелителями Дура- Дураков» / [Беседу вел] Д.Быков // Массаракш! (Ростов п/Д). — 1992. - № 10. — С. 3. - (Спец. выпуск газ.: Наше время. - 1992. - Nb 165-166). 2.3.128. Большинство не хочет понимать горьких истин / Беседу вели Б. Вишнев- Вишневский, К. Селиверстов // Петербургский литератор. — 1992. — № 6. — С. 1,5. 2.3.129. От автора сценария. .129.01. Стругацкий А., Стругацкий Б. Сценарии; «Жиды города Питера...», или Невеселые беседы при свечах; Сталкер. - М.: Текст, 1993. - С. 345-346. - (Собр. соч.; Т. 1 дополнит.). .129.02. Стругацкий А., Стругацкий Б. Сценарии; «Жиды города Питера...», или Невеселые беседы при свечах; Сталкер. — М.: Текст, 1995. — С. 345 — 346. — (Собр. соч.; Т. 1 дополнит. - Испр. изд.). [О фильме «Сталкер». В тексте также полностью воспроизводится предисл. А. Стру- Стругацкого к сценарию «Машина желаний» A981)]. 2.3.130. Страна багровых туч: Повесть; Рассказы; Статьи, интервью / Пре- Предисл. «К читателям» Б.Стругацкого; Справка «Публикации» А. Керзина; «Указа- «Указатель персонажей произведений Стругацких» В.Борисова и др.; Худож. В.Лю- баров. - М.: Текст, 1993. - 479 с, ил. - (Собр. соч.; Т. 2 дополнит.). - 100 000 экз.— (В пер.). Из содерж.: .130.01.. К читателям. - С. 5-8. .130.02. Б. н. [Примеч. к рассказу «В наше интересное время»]. — С. 322. 486
ПРИЛОЖЕНИЯ .130.03. Вопросы остаются: Интервью с Б.Стругацким / Интервью взял А.Из- А.Измайлов. - С. 394-399. .130.04. «Жить интереснее, чем писать» / Беседовала Т. Путренко. — С. 432 — 440. 2.2.131. Стругацкие о себе, литературе и мире A967-1975) / Сост. С. Бондарен- ко; Прсдисл. М. Исапгазина. — Омск: Фэн-группа «Людсны»; Омская обл. юиош. б-ка; КЛФ «Алькор», 1993. - 96 с. - 600 экз. - (В обл.). Из содерж.: Диалог с писателем-фантастом — С. 17—18. 2.3.132. Стругацкие о себе, литературе и мире A976-1981) / Сост. П.Поляков; Предисл. М. Исапгазина; Худож. М. Карпович. — Омск: Фэн-группа «Людены»; Ом- Омская обл. юнош. б-ка; КЛФ «Алькор», 1993. — 126 с, ил. — 700 экз. - (В обл.) Из содерж.: .132.01. Путешествие в фантастику: Наш собеседник — писатель Борис Стругац- Стругацкий / Беседу вел О.Любин. — С. 19 — 22. .132.02. Несколько слов об авторе [Об А. Меерове]. - С. 78-79. .132.03. (Предисловие к рассказу С. Витмана «Цели прогресса»). — С. 82. .132.04. За круглым столом — фантасты. — С. 83 — 84. .132.05. Жанр без границ / Вел интервью М. Веллер. — С. 95 — 100. 2.3.133. Краткая история одного псевдонима. .133.01. Ярославцев С. Дьявол среди людей.- М.: Текст, 1993.- С. 5-6.- ( Альфа-фантастика). .133.02. Ярославцев С. Экспедиция в преисподнюю; Дьявол среди людей; По- Подробности жизни Никиты Воронцова. — М.: Текст, 1995. — С. 5 — 8. — [Собр. соч. А. и Б.Стругацких; Т. 4 дополнит.). 2.3.134. Большая Стругацкая Энциклопедия / Идея, составление и оформление Г. Молоха, Г. Кабалкина; Худож. Е. Мигунов и др. — СПб.: 1993. — 8 с, ил. — (Спец. выпуск газ.: Петербургский литератор. — 1993. — №4). — 8000 экз. Из содерж.: .134.01. Интервью / [Беседу вел] К.Селиверстов. — С. 3. .134.02. Книгоиздательское дело: Монолог Бориса Стругацкого, главного редакто- редактора (на общественных началах) издательства, о названии которого он пока умалчивает (Монолог изредка заглушается и прерывается «белым шумом», который можно смело игнорировать) / Шумел И.?. Андреев. — С. 3 — 4. .134.03. Мы: Беседа с БНС. Естественно, о творчестве / [Беседу вел] К.Сели- К.Селиверстов. — С. 5—6. .134.04. Опросный лист [Ответы на анкету ред-ии «ШЬ]. — С. 6. 2.3.135. Говорят писатели Санкт-Петербурга [Подборка мнений] // Что дальше?: Россия после референдума. Вып. 3. — М.: Моск. рабочий, 1993. — С. 47 — 48. 2.3.136. Б. н. [О Н. Аржанникове] // «Выбор России» выбирает Николая Аржан- никова. - [Агитац. буклет]. — СПб.: АООТ «Иван Федоров», 1993. — С. 2. 2.3.137. Б. н. [Предисл. к подборке рассказов Стругацких] // Фантакрим MEGA (Минск). - 1993. - Мв 1. - С. 5-6. 2.3.138. Без напарника / Бориса Натановича расспрашивала С. Шидловская // Фантакрим MEGA (Минск). - 1993. - М» 1. - С. 2-4. 2.3.139. Бацилла фашизма (Борис Стругацкий беседует с Ниной Катерли) // Барьер (СПб.). - 1993. - № 1. - С. 3-5. 2.3.140. Больной вопрос: Бесполезные заметки. .140.01. Звезда (СПб.). - 1993. - №4. - С. 164-175. .140.02. Ключ: Лит. альманах. - СПб.: Эзро, 1995. - С. 188-207. [От. н. «еврейском вопросе»]. 2.3.141. Борис Стругацкий. «Аномальные явления для нас не более чем антураж» / С Борисом Стругацким беседовали И. ?.Сабило, Г. Лисов // Terminator (СПб.). - 1993.- №2-3- С. 16-20. 2.3.142. «Интерпрссскон-93»: Борис Стругацкий // Интеркомъ (СПб.). - 1993. - №4.- С. 23. 2.3.143. «Молчание ягнят», или «Собаки в городе» / Опрос проводил А. Поме- Помещиков // Собеседник (М). - 1993. - №5. - С. 13. [Об отношении к видеофильмам]. 487
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.3.144. Фантастика! Борис Стругацкий прислал письмо нашему читателю / Во- Вопросы задавал Г. Меркии [в тексте ошибочно: Маркин] // Пять углов (СПб.). — 1993. - 18 февр. - С. 6. 2.3.145. Борис Стругацкий: Выборы — пиршество демагогов. И все же... // За- Записал Б.Вишневский // Невское время (СПб.). — 1993. — 13 марта. — С. 1. 2.3.146. Борис Стругацкий: «Президент вышел из ступора* / С писателем бесе- беседует Б. Вишневский // С утра до вечера СегоДня (СПб.). — 1993. — 13 аир. — С. 3. 2.3.147. Борис Стругацкий: «Реальность — это фантасмагория, фантасмагория — это реальность» / Беседу вела Е. Холщевникова // Санкт-Петербургские ведомо- ведомости. - 1993. - 15 апр. - С. 7. 2.3.148. Борис Стругацкий: «„Страна Багровых туч" была большой глупостью» / Беседовал И. Юлин // Смена (СПб.). - 1993. - 15 апр. - С. 2. 2.3.149. Если понедельник начинается в субботу: Вечерний звонок Борису Стру- Стругацкому в день 60-летия / [Беседу вела) Т. Харламова // Российская газета (М.). — 1993. - 17 апр. - С. 8. 2.3.150. Борис Стругацкий. «Будущее, в котором нам хотелось бы жить, невоз- невозможно. Но стремиться к нему человек должен» / Интервью брали А. Лазарчук, М. Ус- Успенский // Свой голос (Красноярск). - 1993. - № 14. - С. 16. 2.3.151. «Политик — это профессия, которой нельзя научиться»: На вопросы «НВ» отвечает писатель Борис Стругацкий / [Беседу вел] Б.Вишневский // Невское время (СПб.). - 1993. - 21 апр. - С. 3. 2.3.152. Понедельник начинается в субботу / Беседу вела Т. Юрьева // Торговая газета. (М.). — 1993 — 2 мая. — С. 4. — [Текст интервью ошибочно снабжен фото- фотографией А.Стругацкого). 2.3.153. Борис Стругацкий, писатель: «Для меня не существует политиков, перед которыми бы я преклонялся...» // Петербургский литератор. — 1993. — № 6. — С. 1. 2.3.154. Переключая каналы. Борис Стругацкий, писатель // Смена (СПб.). — 1993. - 29 июня. - С. 4. [О рейтинге телепередач недели]. 2.3.155. Борис Стругацкий: «Дорога в десять тысяч ли начинается с первого ша- шага» / Беседу вел Б.Вишневский // Смена (СПб.). - 1993. - 8 июля. - С. 3. 2.3.156. Борис Стругацкий, писатель: Не допустить кровопролития // Невское время (СПб.). - 1993. - 23 сент. - С. 2. 2.3.157. Что нас ждет? [Подборка политических прогнозов] // Аргументы и фак- факты (М.). - 1993. - № 39. - С. 3. 2.3.158. Борис Стругацкий, писатель: Неважно, кто попадет в этот парламент / [Беседу вел Б.Вишневский) // Невское время (СПб.). - 1993. - 5 нояб. - С. 1. 2.3.159. Легитимность истории: Наш собеседник — Борис Стругацкий / Беседо- Беседовал К.Селиверстов // Петербургский литератор. - 1993. — N°9. — С. 3. 2.3.160. Борис Стругацкий: «Людей воспитывают не книги...» / Интервью взял А. Спичка; Худож. А. Карапетян // Ночные огни (СПб.). - 1993. - >J?2.- С. 2, 14-15. 2.3.161. Борис Стругацкий: «К концу 93-го мы схлопотали пока только пощечи- пощечину» // Лит. газета (М.). - 1993. - 29 дек. - С. И. 2.3.162. Стругацкие о себе, литературе и мире A982-1984) / Сост. П.Поляков; Предисл. «Поиски АБСолюта» Б.Нартова. - Омск: Фэн-группа «Людены»; Омская обл. юнош. б-ка; КЛФ «Алькор», 1994. - 167 с. - 700 экз. - (В обл.). Из содерж.: .162.01. (Ответы на вопросы читателей). — С. 37 — 40. .162.02. Сказки эпохи НТР / Беседу вела Т. Гаген. - С. 83-87. .162.03. (Отрывок из письма калужскому КЛФ «Звезда КЭЦ»). — С. 115. .162.04. «...Мы пишем о земном человеке» / [Интервью записал) П.Огус.— С. 124-127. .162.05. Ориентиры научной фантастики / Беседу вел В.Захаров. — С. 133 — 136. .162.06. Литература — наука — приключения мысли (Выступление на «Круглом столе», посвященном проблемам научно-художественной литературы) / Материалы подготовила Т. Орловская. — С. 137-138. .162.07. «Старайтесь причинять добро» / Беседовал И.Полоцк. — С. 145. .162.08. Жанр, которому подвластно все / Записала Д.Качалова. — С. 146—150. 488
ПРИЛОЖЕНИЯ .162.09. Волшебная сила фантастики / С писателем разговаривали Т. Кудрявцева, И. Они. - С. 151-153. .162.10. Рыцарь мечты (Выступление на вечере, посвященном столетнему юбилею А. Беляева) / Записал А. Мясников. — С. 154. .162.11. Принцип Уэллса / Интервью вела О.Шервуд. — С. 155 — 157. 2.3.163. Стругацкие о себе, литературе и мире A985 и прочее) / Сост. П.Поля- П.Поляков; Вместо предисл. «Лиловый туман» Н. Калашникова; Худож. М. Карпович. — Омск: Фэн-группа «Людсны»; Омская обл. юнош. б-ка; КЛФ «Алькор», 1994. — 110 с. — 600 экз. - (В обл.). Из содерж.: .163.01. Мир в зеркале фантастики / С гостем встречались И.Баклагова, В. Ко- Кокосов. - С. 36-38. .163.02. Б.Стругацкий. Больше невероятного в единицу времени (Беседа за рабо- рабочим столом) / Беседу вела Г.Силина. — С. 47 — 51. .163.03. Ни дня без книжки / Беседу вела Т. Орловская. — С. 66 — 68. 2.3.164. Пейзаж после битвы: Андрей Столяров, Борис Стругацкий // Нева (СПб.). - 1994. - №7. - С. 274-281. 2.3.165. Б.н. [Предисл. к роману М.Успенского «Там, где нас нет»] // День и ночь (Красноярск). — № 4. — С. 101. 2.3.166. Теорема сотворения / Беседовал В.Губарев // Если (М.). - 1994. — № 10. - С. 25-26. 2.3.167. Свобода на руинах: Борис Стругацкий в беседе с корреспондентом «ЛГ» Т. Путренко // Лит. газета (М.). - 1994. - 26 янв. - С. 3. 2.3.168. Затрещина — иногда это очень полезно // Абакан. — 1994. — 4 февр. — С. 4-5. 2.3.169. Борис Стругацкий: Вперед, к окончательной победе... / Беседовал А. Из- Измайлов // Деловое обозрение (СПб.). - 1994. - № 1-2. - С. 8. 2.3.170. Борис Стругацкий, писатель: «Опасно и страшно прощать озлоблен- озлобленных» / Записал Б.Вишневский // Невское время (СПб.). — 1994. — 25 февр. — С. 1. 2.3.171. Б.н. [О Б.Вишневском] // Борис Вишневский [Предвыборная листов- листовка]. - СПб., 1993. 2.3.172. Меньше зла и лжи?: Владимир Соболь — Борис Стругацкий // Вечер- Вечерний Петербург. - 1994. - 25 марта. - С. 3. 2.3.173. Борис Стругацкий. Терпеть друг друга — в наших силах / Интервью взял А. Спичка // Вечерний Петербург. - 1994. - 13 апр. - С. 4. 2.3.174. Борис Стругацкий. Я — оптимист / [Беседу вела] О. Мисири // Сего- Сегодня (М.). - 1994. - 26 апр. - С. 4. 2.3.175. Борис Стругацкий. «...Мир вокруг фантастичен, как „Невский проспект" у Николая Васильевича...» / С писателем-фантастом беседует корр. «МН» В. Воло- Волошина // Моск. новости. - 1994. - № 17. - С. АИ. 2.3.176. Писатель — не тот, кто пишет, а тот, кого читают / [Беседу вел] И.Лог- И.Логвинов // Семья (М.). - 1994. - >fc 20. - С. 24. 2.3.177. Борис Стругацкий, петербургский литератор / [Вопросы задавал] А.Лу- бенский // СуперСкандалы (Черкассы). - 1994. - Me 4-5. - С. 13. 2.3.178. Борис Стругацкий. «Книги очень похожи на людей» / [Беседу вел] А. Рой- фе // Книжн. обозрение (М.). - 1994. - 14 июня. - С. 20-21. 2.3.179. Учитесь делать добро... из зла / С писателем беседует обозреватель «НВ» Б.Вишневский // Невское время (СПб.). - 1994. - 13 июля. - С. 3. 2.3.180. Борис Стругацкий. Третий год я мусолю роман, а вместе с Аркади- Аркадием мы бы сработали его за полгода: Корреспондент в гостях у писателя / Гостил у писателя К. Крикунов // Аргументы и факты. - Петербург. — 1994. — № 29. — С. 1, 8. 2.3.181. Августовское очищение от скверны / Подготовили Б. Вишневский, А. Вер- мишев, В. Работнова // Невское время (СПб.). - 1994. - 19 авг. - С. 3. [О событиях августа 1991 года]. 2.3.182. Борис Стругацкий. Я продолжаю пилить бревно двуручной пилой. Но уже в одиночку... / Беседовал А.Константинов // Коме, правда (М.). - 1994. — 13 сент. - С. 10. 489
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.3.183. Родимое пятно!.. Тебя приветствуют Булычев, Стругацкий и Крапивин // Молодая Сибирь (Новосибирск). - 1994. — 24 нояб. - С. 30. [Фрагменты ответов на вопросы Г. Прашкевича]. 2.3.184. Три кита фантастики / Беседу вела Т. Искаицсва // Куранты (М). — 1994. - 17-18 дек. - С. 5. 2.3.185. Борис Стругацкий. Жду прорыва в новое пространство / Вопросы зада- задавал Ст.Лемов // Культура (М.). - 1994. - 24 дек. - С. 12. 2.3.186. «Золотая десятка» фантастики XX века // Фантастика века. — М. — Минск: Полифакт, 1995. — С. 568 — 569. — (Итоги века. Взгляд из России). 2.3.187. «Свобода каждого есть условие свободы всех остальных...»: Интервью с Борисом Натановичем Стругацким (специально для журнала «Проза Сибири») / [Во- [Вопросы задавал Г. Прашкевич] // Проза Сибири (Новосибирск). — 1995. — № 2. — С. 3-6. 2.3.188. Интерпресскон-95: Кольцо на древе русской фантастики / [Подготовил к печати] А. Николаев // Двести (СПб.). - 1995. - Jsfe Д. - С. 7-19. 2.3.189. Борис Стругацкий. «Аркадий был моим повелителем» / [Беседу вел) И. Логвинов. .189.01. Телескоп (М.). - 1995. - NH. - С. 18-19. .189.02 Первое сентября (М.). - 1996. - 16 янв. - С. 3. 2.3.190. Борис Стругацкий / [Беседу вел) А.Черкудинов // Playboy (Россий- (Российское издание; М.). - 1995. - № 3. - С. 126-128, 130. 2.3.191. Круглый третьеразрядник Борис Стругацкий / Вас. Борисов // Плане- Планета Спорт (М.). — (Прилож.-вкладка к журн. «Эхо планеты»). — 1995. — Jvfc 47. — С. 14-15. 2.3.192. Рука Судьбы в поле случайностей / Беседу вел А.Чертков // Если (М.). - 1995. - Mb 11 — 12. — С. 86-87. - [Писатель представлен под псевд.: С.Ви- тицкий]. 2.3.193. Борис Стругацкий: «Комментариев не имею!» / [Интервью взял) А.Из- А.Измайлов // Двести (СПб.). - 1995. - № Е. - С. 34-43. 2.3.194. Миры фантазии и иллюзий / [Беседу вел] И. Мальский // Санкт-Пе- Санкт-Петербургский университет. — 1995. — № 12. — С. 11 — 16. 2.3.195. «Два кусочека колбаски...», или Гастрономическое исследование в ли- лицах и блюдах / [Подготовили М.Денисов, Е. Колезев, В.Мальцева, В. Пан, В.Пар- В.Паршин) // Аргументы и факты (М.). - 1995. - №3. - С. 7. 2.3.196. Трудно быть Богом. Как и Человеком... / Беседу вели В.Карпинский, С.Язев У/ Советская молодежь: Байкальский регион (Иркутск).— 1995.— 26 янв. - С. 4-5. 2.3.197. Борис Стругацкий. Президент сыграл не лучшую партию / Беседовал Б.Вишневский // Невское время (СПб.). - 1995. - 18 февр. - С. 4. 2.3.198. Борис Стругацкий. «Из поганого болота мы выбрались в сосновый бор» / Беседу вела Р. Кендерова // Вести (СПб.). — 1995. - 18 марта. — С. 3. 2.3.199. До Бога — далеко... / Беседу вели В.Карпинский, С.Язев // Совет- Советская молодежь: Байкальский регион (Иркутск). - 1995. — 30 марта. — С. 5. 2.3.200. Фашизм — это очень просто: Эпидемиологическая памятка // Невское время (СПб.). - 1995. - 8 апр. - С. 3. 2.3.201. Комментарий Бориса Стругацкого [к «Краткой шуточной энциклопедии жизни и творчества Аркадия Натановича Стругацкого в историях, диалогах, анекдотах и документах») // Шанс (Абакан). - 1995. - 12 сент. - С. 10; 26 сент. - С. 5-6; 10 окт. - С. 5; 17 окт. - С. 5; 24 окт. - С. 5; 31 окт. - С. 5; 14 нояб. - С. 6. 2.3.202. Человек не может пройти сквозь стену, даже если у него передовая идео- идеология // Деловой Петербург. - 1995. - 25 авг. - С. 2. 2.3.203. Борис Стругацкий. «Это была потеря половины мира» / Беседовал Б. Виш- Вишневский // Невское время (СПб.). - 1995. - 29 авг. - С. 3. 2.3.204. Вечерний разговор с Борисом Стругацким о брате Аркадии / [Беседу вел] А.Орлов // Коме, правда (М.). - 1995. - 29 авг. - С. 4. 2.3.205. «И ныне есть еще пророки, хотя упали алтари...» / Беседу вела Р. Кен- Кендерова // Вести (СПб.). - 1995. - 29 авг. - С. 3. 2.3.206. Настанет полдень / [Беседу вел А. Орлов) // Массаракш! (Ростов н/Д). - 1995. - No 9. - С. 2. - (Спец. выпуск газ.: Наше время. - 1995. - № 181 -182). 490
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.3.207. Борис Стругацкий. Голодный раб бунтует. Прикормленный — никогда! / ♦ Прямую линию» провел А.Орлов // Коме, правда (М.). — 199.5. — 3 окт. — С. 3. 2.3.208. Борис Стругацкий. Железная рука, костяная нога и прочие прелести ПО- ПОРЯДКА/ [Беседу вела) Т. Путреико // Лнт. газета (М.). - 1995. - 11 окт. - С. 3. 2.3.209. Борис Стругацкий. Комментариев не будет! / Беседу вел А. Измайлов , / Зеркало дня (СПб.). - 1995. - № 1. - С. 5. 2.3.210. Борис Стругацкий. Настоящему писателю не написать бестселлер / Бесе- Беседовал И. ?. Логвинов // Вечерний клуб (М.). - 1995. — 23 дек. - С. 7. 2.3.211. Вместо предисловия // Стругацкий А., Стругацкий Б. Понедельник на- начинается в субботу; Сказка о Тройке; Трудно быть богом. — М.: Текст, 1996. — С. 2. 2.3.212. Б. и. (О повести Н. Ютанова «Путь обмана»] // Ютанов Н. Путь обма- обмана. - М.: ACT; СПб.: Terra Fantastica, 1996. - 4 стр. обл. - (Далекая Радуга). 2.3.213. Б. и. (О романе А.Тюрина «Последнее оружие»]. .213.01. Тюрин А. Последнее оружие. - СПб.: НПО «МИР И СЕМЬЯ-95», 1996. - 1 и 4 стр. обл. .213.02. «МИР И СЕМЬЯ-95»: SFhhkc. Серия популярной фантастики [Реклам- [Рекламный плакат]. - (СПб.,1996]. - [Сокр.]. 2.3.214. Б. н. [О серии отечественной фантастики «Далекая Радуга»]. .214.01. Андерсон К. Игрозсмьс. Ответный ход. - М.: ACT; СПб.: Terra Fantas- Fantastica, 1996. - С. 443. - (Век дракона). .214.02. Валентинов А. Волонтеры Челкеля. — М.: ACT; СПб.: Terra Fantastica, 1996. - С. 462. - (Око Силы; Кн. 1). .214.03. Валентинов А. Страж Раны. - М.: ACT; СПб.: Terra Fantastica, 1996. - С. 446. - (Око Силы; Кн. 2). .214.04. Валентинов А. Несущий Свет. - М.: ACT; СПб.: Terra Fantastica, 1996. - С. 463. - (Око Силы; Кн. 3). .214.05. Раткевич Э. Наемник Мертвых Богов. — М.: ACT; СПб.: Terra Fantastica, 1996. - С. 508. - (Далекая Радуга). .214.06. Б. н. [Рекламный плакат серии «Далекая Радуга»]. — [М., 1996]. .214.07. Если (М.). - 1996. - Mb 7. — С. 256. .214.08. Если (М.). - 1996. - М»8. - С. 265. .214.09. Если (М.). - 1996. - №9. - С. 281. .214.10. Валентинов А. Ты, уставший ненавидеть. — М.: ACT; СПб.: Terra Fantas- Fantastica, 1997. - С. 462. - (Око Силы; Кн. 4). .214.11. Валентинов А-Мне не больно. — М.: ACT; СПб.: Terra Fantastica, 1997. — С. 461 . - (Око Силы; Кн. 5). 2.3.215. К вопросу о материализации миров // Время учеников. — М.: ACT; СПб.: Terra Fantastica, 1996. - С. 7-10. - (Миры братьев Стругацких). 2.3.216. Приготовьтесь задуматься // Скаландис А. Катализ. — М.: ACT; СПб.: Terra Fantastica, 1996. - С. 5-6. - (Далекая Радуга). 2.3.217. Наш гость — писатель Борис Стругацкий / Беседовал К. Воеводский // Живой контакт (СПб.). - 1996. - Январь. - С. 2-7. 2.3.218. Борис Стругацкий, писатель: «У коммунистов нет специалистов...» // Новое время (М.). — 1996. — № 23. — С. 16. — (Фрагмент подборки: Голоса не из хора: Предвыборная анкета «Нового времени»). 2.3.219. Чугунным системам надо противостоять: Разговор с фантастом о реально- реальности: На вопросы собственного корреспондента «НВ» Ю. Кантор отвечает Борис Стру- Стругацкий // Новое время (М.). - 1996. - № 24. - С. 38-39. 2.3.220. Борис Стругацкий. Не будет свободы — не будет и колбасы // Лит газета (М.). — 1996. — 28 февр. — С. 11. — (Фрагмент подборки: С кем вы, мастера власти?: Нужна ли президенту интеллигенция). 2.3.221. Борис Стругацкий: Мы проиграли войну... / Беседовал А.Измайлов. .221.01. Вечерний Петербург. - 1996. - 15 марта. - С. 6. .221.02. 24 часа (СПб.). - 1996. - 4 аир. - С. 2, 14. 2.3.222. Сопряжение разновидностей: С Борисом Стругацким беседует Андрей Из- Измайлов // ПитерЬоок плюс (СПб.). - 1996. - №3. - С. 18, 26-27. 2.3.223. За кого собираются голосовать писатели: Борис Стругацкий // Аргумен- Аргументы и факты (М.). - 1996. - № 22. - С. 12. [Подборка мнений об отношении к президентским выборам]. 491
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.3.224. Борис Стругацкий. «Чугунным системам необходимо противостоять » / (Беседу вела] Ю. Кантор // Невское время (СПб.). - 1996. - 5 июня. - С. 3. 2.3.225. Беседы с Борисом Стругацким / Беседу вели В. Карпинский, С.Язев // Вост.-Сибирская правда (Иркутск).- 1997- 15 июня.— С. 13; 22 июня. - С. 14. 2.3.226. Борис Стругацкий, начинающий писатель / (Беседу вел] Б.Иванов // Кузнецкий рабочий (Новокузнецк). — 1996. — 15 июня. — С. 6. 2.3.227. Борис Стругацкий. У коммунистов нет иных орудий, кроме железной ру- руки, костяной ноги и ежовых рукавиц / Беседовал И.Архипов // Вечерний Петер- Петербург. - 1996. - 1 июля. - С. 2. 2.3.228. Трудно быть богом / (Беседу вели] Л. Щебнева, А. Щебнев // Литера- Литератор (Кишинев). - 1996. - № 7. - С. 5. 2.3.229 Если б гимназисточки по воздуху летали!: Чудес в истории не случается. Почти / Записал И.Архипов // Общая газета (М.). — 1996.— 11 — 17 июля.— №27. - С. 7. 2.3.230. Борис Стругацкий. «В условиях хаоса и непредсказуемости невидимые дьяволы наших душ вырываются на волю» / Интервью взял А.Лубенский // Гу- Губернские ведомости (Черкассы, Украина). — 1996. — 9 авг. — С. 1—2. 2.3.231. Борис Натанович Стругацкий, писатель (О газете «Известия»] // Извес- Известия (М.) - Петербург. — 1996. — 30 авг. — С. 5. 2.3.232. Борис Стругацкий, писатель: Есть три счастья: дружба, любовь и ра- работа... / Записала Т. Вольтская // Невское время (СПб.).— 1996.— 5 окт. - С. 1. 2.3.233. Борис Стругацкий. «Чуда так и не встретил. Приходилось все сочи- сочинять самому» /(Беседу вел Ю.Буркин] // Все для Вас-пресс (Томск). — 1996. — 10 окт. - С. 20. 2.3.234. Борис Стругацкий. Я надеюсь, что мы будем много спорить (...] // Ано- Аномалия (СПб.). - 1996. - №20. - С. 1. [Из выступления при открытии конгресса фантастов России «Странник»]. 2.3.235. Борис Стругацкий. План есть давно. Он строился не нами! / (Беседу вела Т. Сырченко] // Аномалия (СПб.). — 1996. — № 20. — Магический кристалл (При- (Приложение к четным номерам газеты). — С. 3. — (Фрагмент подборки: Репортаж из фантастического мира). 2.3.236. Борис Стругацкий. Кто сказал, что человеку в мире должно быть уют- уютно? /[Беседу вел] Д.Быков. .236.01. Собеседник (М.). - 1996. - №39. - С. 10-11. .236.02. Сегодняшняя газета. Красноярск-26 (Железногорск, Красноярск, кр.). — 1996. - 23 нояб. - С. 20. 236.03. Сегодняшняя газета (Красноярск). - 1996. - 26 нояб. - С. 10. 236.04. Очевидец (Красноярск). - 1996. - 28 дек. - С. 6. 2.3.237. Борис Стругацкий. «Мир оказался скучнее, чем мы думали» / Подгото- Подготовил А. Гореславский // Моск. комсомолец. — 1996. — 10 нояб. — С. 4. (Фрагмент подборки: Разочарованные сказочники: Советская фантастика не видела дальше соб- собственного носа]. 2.3.238. Борис Стругацкий. Аварии в космосе встречаются реже, чем на Земле // Новая газета (М.). - 1996. - №44. - С. 4. 2.3.239. Бессмертная повесть «Извне» // Мат.-мех. сквозь десятилетия. — СПб.: Эверест — Третий Полюс, 1997. - С. 53 — 55. (Прилож. к журн. «Третий Полюс»; Вып. 4). 2.3.240. Б. н. [О М.Успенском] // Успенский М. Время Оно. - СПб.: Азбука, 1997. - 1 стр. обл. 2.3.241. Борис Стругацкий. «Лихачество — только за письменным столом!» / Взял интервью Л. Сапожников //За рулем (М.). - 1997. - № 2. - С. 102. 2.3.242. Борис Стругацкий. «Когда мы начинали, мы были верными сталинскими соколами...» / Беседовал И. Михайлов // Витрина читающей России (М.). — 1997. — №4. - С. 62-63. 2.3.243. Стругацкий, Перумов и другие пасынки фэндома / (С Б.Стругацким, Н.Перумовым, В.Колупаевым и др. беседовал] Ю.Буркин // У всех на устах (Томск). - 1997. - №3. - С. 54-60. 492
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.3.244. Это «фантастическое» время года — осень... / [Интервью взял] А. Чску- ласв // Телевик (СПб.). - 1997. - №42. - С. 31. 2.3.245. Отечественные записки: Борис Стругацкий, писатель-фантаст (О причи- причинах интереса к паранормальным явлениям] // Огонек (М.). — 1997.— Jsfe 42. — С. 38. 2.3.246. Отечественные записки: Борис Стругацкий, писатель-фантаст 1О влиянии человека на окружающий мир] // Огонек (М.). — 1997. — № 46. — С. 43. 2.3.247. В печать и в свет! / Беседу ведет А.Измайлов // Карта (Рязань). — [1997]. - № 19-20. - С. 46-52. 2.3.248. Борис Стругацкий. Играть - это прекрасно! / Беседовала Е.Григорье- Е.Григорьева // Метро (СПб.). - 1997. - 18 апр. - С. 6. 2.3.249. -«Все, что не имеет отношения к реальности, мне просто неинтересно...»: Борис Стругацкий не любит фэнтези / Беседу вел Б.Вишневский // Вечерний Пе- Петербург. - 1997. - 30 апр. - С. 4. 2.3.250. Борис Стругацкий, писатель: Фантастика всегда была антивоенной / За- Записала Т. Вольтская // Невское время (СПб.). - 1997. - 12 мая. - С. 1. 2.3.251. Борис Стругацкий. «В детективе мы — бум-бум!» / Беседовал А.Измай- А.Измайлов // Неделя (М.). - 1997. - № 19. - С. 14-15. 2.3.252. Только из детей вырастают академики, министры и просто великие лю- люди: Борис Стругацкий, писатель // Аргументы и факты. — Петербург. — 1997. — №22. - С. 3. 2.3.253. Жизнь — суконно-скучная реальность: Борис Стругацкий: «Любовь Ромео и Джульетты не проверена временем» / [Беседу вела] М.Богданова // Моск. ком- комсомолец. - 1997. - 14 июня. — С. 2. 2.3.254. Трудно быть Стругацким / [Беседу вел] Г. Тарасевич // Учительская газета. - 1997. - 16 сент. - С. 18. 2.3.255. Борис Стругацкий. Фантастика — это не гадание, а концепция / [Беседу вела] Т. Вольтская // Невское время (СПб.). - 1997. - 1 окт. - С. 3. 2.3.256. Конгресс фантастов, проходивший в Петербурге 25 — 28 сентября, подвел итоги / Т. Герц // Вечерний Петербург. - 1997. - 1 окт. — С. 3. 2.3.257. Борис Стругацкий. Может ли фантастика существовать без цензуры / Т. Корельская // Известия (М.). - 1997. - 3 окт. - С. 6. 2.3.258. «Литература — это всегда реализм» / [Беседу вела] М.Климова // Час пик (СПб.). — 1997. — 8 окт. — С. 16. — [Фрагмент материала: Мы рождены, чтоб сказку сделать былью...]. 2.3.259. Борис Стругацкий [О действиях правоохранительных органов в отноше- отношении А.Собчака] // Общая газета (М.). - 1997.- 9-15 окт.- С. 4.- (Фраг- (Фрагмент «постскриптума» к заметке И.Архипова «Свидетель Собчак заставил себя ждать»). 2.3.260. Бессмертное существо должно быть очень одиноким / [Беседу вела] Е. Ко- курина // Общая газета (М.). - 1997. - 9-15 окт. - С. 11. 2.3.261. Мир будущего братьев Стругацких: Доклад на II Конгрессе фантастов России // ПитерЬоок плюс (СПб.). - 1997. - №4 B3). - С. 10. - (Сокр.). 2.3.262. Борис Стругацкий. Нам всегда хватало славы / Беседует О. Хрустале- ва // Коммерсантъ-daily (М). - 1997. - 16 окт. - С. 13. 2.3.263. Счастье по Борису Стругацкому / Рубрику ведет А. Балашов // Пять углов (СПб.). — 1997. — 17 окт. — С. 10. — (Фрагмент подборки «И вот пришел Странник»). 2.3.264. Фантасты живут в реальности / [Беседу вела] Т. Хмельник // Петров- Петровский курьер (СПб.). - 1997. — 21 окт. - С. 1. — [В части районных выпусков — в сокр.]. 2.3.265. Борис Стругацкий. «Смысл жизни после смерти Аркадия казался утра- утрачен» / Беседовал А. Измайлов // Смена (СПб.). - 1997. - 31 окт. ~ С. 4. 2.3.266. Борис Стругацкий. В фантастику XXI века еще никто не прорвался / Беседовала Т. Вольтская // Лит. газета (М.). - 1997. - 12 нояб. - С. 10. 2.3.267. Стругацкие. Число — множественное, степень — превосходная / [Беседу вел] Д.Быков. // Новая газета (М.). - 1997. - № 46. - С. 15. 2.3.268. Петербург завтра. Прогноз социальный // Известия - Петербург. — 1997. - 30 дек. - С. 6. 493
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.3.269. Б. и. [Примеч. к рассказу «В наше интересное время»! // Стругацкий А., Стругацкий Б. Хромая судьба; Пять ложек Эликсира; Повести, рассказы, сцена- сценарии. - М.: ООО «Фирма „Издательство ACT"»; СПб.: Terra Fantastica, 1998. - С. 138. — (Миры братьев Стругацких [Т. 12|). 2.3 270. Б. и. [Об А. Измайлове) // Измайлов А. Шапочный разбор- СПб.: Геликон Плюс, 1998. — С. 5. — [То же — на 4-й стр. обл.! 2.3.271. Отечественные записки: Борис Стругацкий, писатель-фантаст [О понятиях конечности и бесконечности! // Огонек (М.). - 1998. - №7. - С. 57. 2.3.272. Борис Стругацкий. «Ньютон был великим наркоманом»: Совокупность счастливых человсков имеет шансы стать счастливым человечеством / Записал С. Пи- чуричкии // Огонек (М). - 1998. - № 27. - С 22-23. 2.3.273. Борис Стругацкий. Нет ничего более фантастичного, чем реальная жизнь // Наблюдатель (СПб.). — (Аналитич. вып. газ. «Невское время»). — 1998. — 13 февр. - С. 1. 2.3.274. Пикник на границе века: Сбылись ли ожидания фантастов? Что ждет нас в следующем тысячелетии? / [Беседу вела А.Борисова] // Санкт-Петербургские ве- ведомости. - 1998. - 24 февр. - С. 5. 2.3.275. Семинар Бориса Стругацкого: история от «драбантов» / Материал под- подготовил А. Балашев // ПитерЬоок плюс (СПб.). - 1998. - №3. - С. 28-29. 2.3.276. Борис Стругацкий. Крушение социализма не снилось даже фантастам / Беседу вела А.Борисова // Труд-7 (М.). - 1998. - 10 аир. - С. 6. - (Пятничный выи. газ. «Труд»). 2.3.277. Борис Стругацкий. «Справедливое общество: мир, в котором каждому — свое» / Записал А.Измайлов // Московский Комсомолец в Питере.— 1998.— №15. - С. 19. 2.3.278. У нашей фантастики лицо Бориса Стругацкого / [Беседу вела) Л. Попо- Попова // Рабочая трибуна (М.). - 1998. - 15 апр. - С. 8. 2.3.279. «Я без брата — как однорукий волейболист...»: Борису Стругацко- Стругацкому - 65 / [Беседу вел! М.Рыбьянов // Коме, правда (М). - 1998.- 16 аир. - С. 4. 2.3.280. «Явлинского Дума не пропустит никогда!»: На вопросы Бориса Вишнев- Вишневского отвечает писатель Борис Натанович Стругацкий // Невский обозреватель (СПб.).- 1998. - №6. - С. 4. 2.3.281. Волкодав прав, людоед — нет: Борис Стругацкий отвечает на вопросы публициста Бориса Вишневского // Известия — Петербург. — 1998. — 17 апр. — С. 5-6. 2.3.282. Борис Стругацкий. «Я не эскапист» / Записал А.Измайлов // Книжн. обозрение (М.). - 1998. - 21 апр. - С. 16. 2.3.283. Рубеж веков: На вопросы анкеты «МН» отвечает писатель Борис Стру- Стругацкий // Моск. новости. - 1998. - № 16. - С. 19. 2.3.284. С днем Победы! [Подборка высказываний о Великой Отечественной войне] // Невский обозреватель (СПб.). — 1998. — № 7 (спец. выпуск). — С. 3. 2.3.285. «В снорс о вкусах победителей не бывает». Борис Стругацкий: «Литера- «Литература „нордического типа" наступает на пятки литературе „гуманистической"» / Бесе- Беседовал Б.Вишневский. .285.01. Книжи. обозрение «Ex libris НГ». - 1998. - 13 мая. - С. 1,6- (При- (Приложение «Независимой газете»). .285.02. Независимая газета (М.). - 1998. - 14 мая. - С. 10, 14. - (Книжн. обозрение «Ex libris НГ». - С. 1, 6 по внутр. нумерации вкладки). 2.3.286. Пусть никто не уйдет обиженным: Беседа с Борисом Стругацким / [Бе- [Беседу вела] Е. Скульская // Первое сентября (М.). — 1998. — 23 мая. — С. 5. 2.3.287. Борис Стругацкий «Я не верю в смерть бумажной книги» / [Вопросы задавал] А Лубенский // Киевские ведомости. — 1998. — 4 июля. — С. 18. 2.3.288. Борис Стругацкий. «Феномен Гейгера» — судьба всех демократий, не сумевших защитить себя / Беседу вел С. Сумленнов // Культура (М.). — № 35. — С. 6. 2.3.289. Борис Стругацкий не собирается выпендриваться. Михаил Веллср и Вик- Виктория Токарева - тоже // Собеседник (М.). - 1998. - № 38. - С. 14. 494
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.4. КОМПИЛЯЦИИ ИЗ ВЫСТУПЛЕНИЙ А. И Б. СТРУГАЦКИХ 2.4.001. В каждой комнате и на окраинах Вселенной / Ответы А.Громовой и братьев Стругацких на вопросы Д.Тарасепкова // РТ (Радио. Телевидение) (М.). — 1966. - № 17. - С. 2. 2.4.002. Глубокие проблемы // Моск. комсомолец. — 1967. — 16 февр. — С. 3. 2.4.003. Б. н. [О фантастике] // Комсомолец Татарии (Казань).- 1967. — 21 июня. — С. 4. 2.4.004. Фантастика в век космоса // Спутник (М.). - 1968. - №8. - С. 43-47. 2.4.005. О контакте // Молодой дальневосточник (Хабаровск). — 1973. — 25 авг. - С. 2. 2.4.006. Добро должно быть с кулаками? Добро должно быть с головой // Воспи- Воспитание школьников (М.). — 1982. — №6. — С. 43. — [Фрагмент серии метод, рекомен- рекомендаций под общим загл.: Повышать эффективность нравственного воспитания школьни- школьников / О. Калинина, В. Зайцева]. 2.4.007. Говорят писатели // Калининградский целлюлозник. — 1982. — 12 февр. - С. 3. 2.4.008. Братья Стругацкие. Фантастику любим с детства // Знамя юности (Минск). - 1982. - 13 июня. - С. 4. 2.4.009. Братья Стругацкие. ««Давайте думать о будущем!» / [Подготовил] B. Гаков. .009.01. Советская панорама: Вестник АПН (М.). - 1982. - 28 дек. - С. 1-4. .009.02. Молодой ленинец (Волгоград). - 1983. — 4 янв. - С. 4. .009.03. Моск. комсомолец. - 1983. - 5 янв. - С. 4. .009.04. Советская Хакассия (Абакан). - 1983. - 5 янв. - С. 3. .009.05. Иртыш (Семипалатинск). - 1983. - 6 янв. - С. 4. .009.06. Советская молодежь (Рига). - 1983. - 8 янв. - С. 4. .009.07. Ленинское знамя (М.). - 1983. - 11 янв. - С. 1. .009.08. Лесная промышленность. - 1983. — 11 янв. — С. 3. .009.09. Коммунист Таджикистана (Душанбе). - 1983. - 13 янв. - С. 4. .009.10. Приазовский рабочий (Жданов). - 1983. - 18 янв. - С. 4. .009.11. Волжский комсомолец (Куйбышев). - 1983. - 11 февр. - С. 4. .009.12. Кировец (Л.). - 1983. - 19 авг. - С. 4. 2.4.010. «Думать не развлечение, а обязанность» / [Подготовил] В. Гаков (АПН) // Смена (Л). - 1983. - 19 янв. - С. 4. 2.4.011. Аркадий и Борис Стругацкие. -«Давайте думать о будущем!» / [Подгото- [Подготовил] В. Гаков // Вечерняя Одесса. - 1983. - 24 янв. - С. 3. 2.4.012. Братья Стругацкие. «Думать о будущем» / [Подготовил] В. Гаков // Вечерний Донецк. - 1983. - 25 янв. - С. 3. 2.4.013. Мнение писателей-фантастов // Наука и религия (М.). - 1987. — М» 1. — C. 30. 2.4.014. Научная фантастика: ваше мнение?: Аркадий и Борис Стругацкие (совет- (советские писатели-фантасты) // Советская Клайпеда. — 1988. — 22 сент. — С. 4. 2.4.015. Аркадий и Борис Стругацкие. «О том, чего никто не знает...» // Флаг Родины (Севастополь). - 1990. - 18 марта. — С. 3. 2.4.016. «Фантастика... пытается строить4 модель будущего, опираясь на настоя- настоящее» / Подготовил В. Ларионов // Вестник ЛАЭС (Сосновый Бор, Ленингр. обл.). — 1990. - 24 авг. - С. 4. 2.4.017. Б. и. [О фантастике и ее задачах] // Кузнецкий рабочий (Новокузнецк). — 1990. — 28 авг. — С. 4. — [Автором первой цитаты в подборке ошибочно указан вместо А. и Б. Стругацких только А. Стругацкий]. 2.4.018. Брат о юбиляре, юбиляр о себе: Из интервью последних лет / Подборку подготовила С. Бондаренко // Комсомолец Донбасса (Донецк). — 1990. — 28 авг. — С. 4-5. 2.4.019. Теория Воспитания: Стругацкие о своем романе «Отягощенные Злом» // Артемовский рабочий (Артемовский, Свердл. обл.). — 1990. — 22 дек. — С. 3. 2.4.020. Куда ж нам плыть?: Вопросы без ответов // Спутник (М.). - 1991. - №6. - С. 74-79. 495
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.4.021. Вопросы без ответов // Трудовой Тирасполь. — 1991. — № 35. - С. 4. 2.4.022. Взгляд на фантастику // Педагогия, университет (М.). — 1992. — 5 нояб. - С. 4. 2.4.023. Большая Стругацкая Энциклопедия / Идея, составление и оформление Г. Молоха, Г. Кабалкина; Худож. Е. Мигупов и др. — СПб.: 1993. — 8 с, ил. — (Спец. выпуск газ.: Петербургский литератор. — 1993. — №4). — 8000 экз. Из содерж.: Образец. — С 6. 2.4.024. Что читают в СПб... [Лидеры спроса в апреле-мае) / Рубрику ведет К. Селиверстов // Петербургский литератор. - 1993. — №6. — С. 7. 2.4.025. Б. н. (О читателях фантастики] // Книжп. обозрение (М.). — 1993. — 29 окт. - С. 16. 2.4.026. О фантастике // Фантастика века. — М. — Минск: Полифакт, 1995. — С. 5-6. 2.5. КОМПИЛЯЦИИ ИЗ ВЫСТУПЛЕНИЙ А. СТРУГАЦКОГО 2.5.001. Б. н. [Предисл. к повести К. Абэ «Четвертый ледниковый период»] // Смена (М.). - 1965. - М° 1. - С. 16. - [Не подписано]. 2.5.002. Аркадий Стругацкий. «Нельзя бросать весла» // Молодой дальневосточ- дальневосточник (Хабаровск). - 1977. - 11 дек. - С. 2. 2.5.003. Советских новаторов приветствуют: А.Стругацкий, писатель-фантаст // Изобретатель и рационализатор (М.). — 1978. — № 3. — С. 9. 2.5.004. Говорят писатели // Калининградский целлюлозник. — 1980. — 5 дек. - С. 3. 2.5.005. О фантастике: А.Н.Стругацкий, писатель-фантаст. .005.01. Молодой дальневосточник (Хабаровск). - 1982. - 29 мая. - С. 2. .005.02. За юганскую нефть (Нефтеюганск, Тюменск. обл.). - 1982. — 22 окт. - С. 4. 2.5.006. Возвращение: Рассказывает друг Андрея Тарковского писатель Аркадий [в тексте ошибочно: Борис] Стругацкий // Спутник (М.). - 1988. — №3. - С. 68-70. 2.5.007. Лететь ли на Марс?: Мнение пессимиста // Спутник (М.). — 1988. — №10. - С. 73. 2.5.008. Революция — это борьба за души / С писателем беседовали С. Молод- Молодцов, Н.Белозеров //За индустриальные кадры (Свердловск). — 1988. — 22 дек. — С. 3. 2.5.009. «Надо учиться — другого выхода нет»: Интервью с А.Стругацким взято из журнала «Трезвость и культура», 1988, №11 // Железнодорожник Поволжья (Саратов). - 1989. - 22 нояб. - С. 4. 2.5.010. Аркадий Натанович Стругацкий — переводчик (Из выступлений на встре- встречах с читателями и переводчиками. Саратов, июль 1985 г.) / [Подготовили] В.Каза- В.Казаков, Ю.Флейшман // Измерение Ф (Л.). - 1990. - № 3. - С. 19. 2.5.011. Стругацкие о себе, литературе и мире A959-1966) / [Сост. С. Бонда- ренко, М. Исангазин]; Предисл. М. Исангазина; Худож. П. Радзиевский. — Омск: МП «Цефей»; Омская обл. юнош. 6-ка; КЛФ «Алькор», 1991. — 124 с, ил. — 1000 экз. - (В обл.). Из содерж.: Литература должна создавать людей (Отрывок из выступления на симпозиуме в Марианских Лазнях, посвященном 75-летию со дня рождения К. Чапека / С. Николь- Никольский. - С. 86. 2.5.012. Три открытия Акутагавы Рюноскэ // Молодежный календарь: 1992. — М.: Политиздат, 1991. - С. 72-73. 2.5.013. Б. и. 1О предмете фантастической и реалистической литературы]. .013.01. Кузнецкий рабочий (Новокузнецк). - 1991. - 22 мая. - С. 4. .013.02. Кузнецкий рабочий (Новокузнецк). — 1993. - 28 авг. - С. 4. 2.5.014. Трудно быть богом? // Мир Чудес (Хабаровск).- 1991- №4.- С. 1-3. 496
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.5.015. Аркадии Стругацкий ушел. Братья Стругацкие остаются // Демократи- Демократический Омск. - 1991. - №24 - С. 7. 2.5.016. Десять заповедей и соиремсипом преломлении. .016.01. Моск. новости. - 1991. - 27 окт. - С. 14. .016.02. Эхо (Липецк). - 1992. - № 2. - С. 9. 2.5.017. Б. и. [Фрагмент обращения к читателям альманаха «Завтра»] // Стру- Стругацкий А., Стругацкий Б. Улитка па склоне; Сказка о Тройке. — Иркутск: Вост.-Сиб. книжи. изд-во, 1992. — С. 4. 2.5.018. Аркадий Стругацкий. «Вилять не пришлось...»: Интервью, взятое у А.Н.Стругацкого разными людьми и в разные времена // Фантакрим MEGA (Минск).- 1992.- №1 - С. 1-3. 2.5.019. Стругацкие о себе, литературе и мире A967—1975) / Сост. С. Бондарен- ко; Предисл. М. Исангазина. — Омск: Фэн-групиа «Людсны»; Омская обл. юнош. б-ка; КЛФ «Алькор», 1993. - 96 с. - 600 экз. - (В обл.). Из содерж.: Б.н. [О К.Чапеке] / С.Никольский. - С. 73. 2.5.020. Стругацкие о себе, литературе и мире A976—1981) / Сост. П.Поляков; Предисл. М. Исангазина; Худож. М.Карпович. - Омск: Фэн-группа «Людены»; Ом- Омская обл. юнош. б-ка, 1993. - 126 с, ил. - 700 экз. — (В обл.). Из содерж.: (Из выступления на вечере памяти И.А.Ефремова) / [Е. Балаиов]. - С. 65. 2.5.021. Большая Стругацкая Энциклопедия / Идея, составление и оформление Г. Молоха, Г. Кабалкина; Худож. Е. Мигунов и др. - СПб.: 1993. — 8 с, ил. - (Спец. выпуск газ.: Петербургский литератор. — 1993. — № 4). — 8000 экз. Из содерж.: Троянский конь. — С. 6. 2.5.022. Б.н. [О произведениях Л.Вершинина]. .022.01. Желяэны Р. Создания Света — Создания Тьмы.- М.: Аргус, 1993.— С. 379. - (Сер. фантастики «Хронос»; Кн. 1). — (В пер.). .022.02. Планета семи масок. - М.: Аргус, 1993. - С. 491. - (Сер. фантастики «Хронос»; Кн. 2). - (В пер.). .022.03. Багряная игра. - М.: Аргус, 1994. - С. 509. - (Сер. фантастики «Хро- «Хронос»; Кн. 4). .022.04. Знакомьтесь!!! Новые книги издательства «Аргус» [Рекламный буклет]. — [М.: Аргус, 1995. - С. 6]. 2.5.023. Б. н. [Подборка историй с участием А. Стругацкого: Фрагменты] / [Под- [Подготовил М.Дубровский] //Шанс (Абакан). - 1993. - №21. - С. 13. 2.5.024. Стругацкие о себе, литературе и мире A985 и прочее) / Сост. П.По- П.Поляков; Вместо нредисл. «Лиловый туман» Н.Калашникова; Худож. М.Карпович. — Омск: Фэн-группа «Людены»; Омская обл. юнош. б-ка, 1994. — 110 с. — 600 экз. — (В обл.). Из содерж.: Аркадий Натанович — наш сахалинский земляк / Е.Клокова. — С. 100—102. 2.5.025. Андрей Тарковский. Человек. Сын Неба [Подборка высказываний из книги «О Тарковском»] / Полоса подготовлена Л. Дзюбенко // Моск. правда. — 1994. — 4 янв. - С. 9. 2.5.026. «Главная тема Стругацких — это выбор...» // Невское время (СПб.). — 1995. - 29 авг. - С. 4. 2.5.027. Завещание // Невское время (СПб.). - 1995. - 29 авг. - С. 4. 2.5.028. «Мы уедем отсюда только связанные и на танке!» // Невское время (СПб.). - 1995. - 29 авг. - С. 4. 2.6. КОМПИЛЯЦИИ ИЗ ВЫСТУПЛЕНИЙ Б. СТРУГАЦКОГО 2.6.001. «Что будет завтра?»: Из интервью Б. Н. Стругацкого ленинградской пере- передаче «Пятое колесо», эфир 06.07.89 // Железнодорожник Поволжья (Саратов). — 1989. - 22 нояб. - С. 4. 17 3ак. 4 497
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.6.002. Слово о старшем брате: Из интервью для «Галактических новостей» // Сфера (Бспдеры). - 1990. - 7 дек. — С. 1. 2.6.003. Не сизифов труд «Сизифа» / Вел стенограмму А. Николаев // Фапта- крим MEGA (Минск). - 1991. - №5. - С. 97-99. 2.6.004. Обобщенный портрет действительного члена Ленинградского семинара фантастики (составлен по высказываниям Б.Н.Стругацкого) / А.Столяров // Ком- Комсомолец Донбасса (Донецк). - 1991. - 28 февр. - С. 4. 2.6.005. Такие разные мнения...: Борис Натанович Стругацкий [О В. Рыбако- Рыбакове] // Комсомолец Донбасса (Донецк). — 1991. — 28 февр. — С. 4. — [Сокр.]. 2.6.006. Б. и. [О повести А. Беляева «Человек — амфибия»] // Мир Чудес (Ха- (Хабаровск). - 1991. - №5. - С. 1. 2.6.007. Из неопубликованного / [Подготовил] Ю. Флейшман // Массаракш! (Ростов н/Д). — 1991.— Mb 5. -*■ С. 15.— (Спец. выпуск газ.: Наше время.— 1991. - 6 июля). 2.6.008. Сочиняем вслух... [Фрагмент интервью в томской газете «Молодой лени- ленинец»] / [Записал А.Молчанов, подготовил к печати Ю.Буркин] // Молодежь и фантастика (Днепропетровск). — 1992. — №2. — 3-я стр. обл. 2.6.009. Борис Стругацкий. Нормальный человек в нормальной стране / [Беседу вел К.Селиверстов] // Хозяин (М.). - 1992. - №9. - С. 7. 2.6.010. Борис Стругацкий. «Я привык работать двуручной пилой...» / [Беседу вела) Е.Скульская // 24 часа (СПб.). - 1992. - № 38. - С. 13. 2.6.011. Стругацкие о себе, литературе и мире A976-1981) / Сост. П.Поляков; Предисл. М. Исангазина; Худож. М.Карпович. — Омск: Фэн-групна «Людеиы»; Ом- Омская обл. юнош. б-ка, 1993. — 126 с, ил. — 700 экз. — (В обл.). Из содерж.: «Разговор шел о фантастике» / [Рассказ В. Бугрова о встрече с Б. Стругацким]. — С. 115-118. 2.6.012. Большая Стругацкая Энциклопедия / Идея, составление и оформление Г. Молоха, Г. Кабалкина; Худож. Е. Мигунов и др. — СПб., 1993. - 8 с, ил. - (Спец. выпуск газ.: Петербургский литератор. — 1993. — №4). - 8000 экз. Из содерж.: .012.01. Вдохновение.- С. 1. .012.02. Дом. - С. 1. .012.03. Дьяволиада / М.Лемхин. - С. 1. .012.04. Портрет обобщенный / А.Столяров. — С. 7. .012.05. Прогноз (на 100 лет) / Ю.Илков. - С. 7. .012.06. Психотип. - С. 7. .012.07. Ситуация. - С. 7. .012.08. Терра Инкогнита. - С. 7. .012.09. Файл текстовой. - С. 8. .012.10. Хорошая книга. - С.8. .012.11. Эпиграф. - С. 8. 2.6.013. Что читают в СПб.: Март — лидеры спроса [О романс «Град обречен- обреченный»] // Петербургский литератор. - 1993. - №3. - С. 8. 2.6.014. Надо продержаться! / С писателем Борисом Натановичем Стругацким бе- беседует Б.Вишневский //С утра до вечера СегоДня (СПб.). — 1993. — 13 июля. — С. 3. 2.6.015. Цитата «НВ» [Послссл. к интервью Н.Катсрли «Им завещал великий Геббельс?»] // Невское время (СПб.). - 1993. - 14 авг. - С. 1. 2.6.016. Из интервью с Борисом Стругацким, взятого Юрием Флсйшманом A990) [Послесл. к заметке Б.Вишневского «Аркадий Стругацкий. „Нельзя бросать вес- весла!"»] // Невское время (СПб.). - 1993. - 28 авг. - С. 4. 2.6.017. Стругацкие о себе, литературе и мире A982-1984) / Сост. П.Поля- П.Поляков; Предисл. Б. Нартова. — Омск: Фэн-групна «Людены»; Омская обл. юнош. б-ка, 1994. - 167 с. - 700 экз. - (В обл.). Из содерж.: Беседы в «мавританской» гостиной. — С. 36. 2.6.018. Борис Стругацкий. Мы избегали термина «коммунизм» / [Беседу вела О. Мисири] // Сегодняшняя газета. (Красноярск). - 26 мая. - С. 32. 498
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.6.019. Борис Стругацкий. «Писатель — это не тот, кто пишет, а тот, кого чита- читают» / [Беседу вел) И. Логиинов // Экстра М (М.). - 1994. - 8 окт. - С. 77. 2.6.020. Борис Стругацкий. «Придумывать миры — увлекательнейшая работа!» / (Беседу всл1 В.Губарев // Бумеранг (М.). - 1995. - №2. - С. 4-5. 2.6.021. Мы, Борис Стругацкий / [Беседу вел] А. Чсркудииов. .021.01 КоМок (Красноярск). - 1996. - 10 янв. - С. 14, 19. .021.02 КоМок (Красноярск, вып. для Омска). - 1996. - 12 янв. - С. 8-9. 2.6.022. Борис Стругацкий. «Дьяволы наших душ вырываются на волю» / [Ин- [Интервью взял] А.Лубснский // Киевские ведомости. — 1996. — 7 сент. — С. 14. 2.7. ИЗЛОЖЕНИЯ ВЫСТУПЛЕНИЙ А. И Б. СТРУГАЦКИХ 2.7.001. Речь / Ю. Димитерс // Родник (Рига). - 1988. - Jsfc 4. - С. 43. [Об отношении к М.Горбачеву]. 2.7.002. 10 лет забвения. Кто виноват? / В. Угрюмов // Светлана (СПб.). - 1989. - 1 февр. - С. 6. [Из письма по поводу повести Ю.Медведева «Протей»]. 2.7.003. Аннигилизм критики / В.Казаков // Сизиф (Л.). - 1991. - №1. - [Коммерческий вариант]. - С. 119. [Выдержки из статей «Про критику научной фантастики» и «О советской фанта- фантастике»]. 2.7.004. Возвращение «Сказки...» / В.Казаков // Интеркомъ (СПб.). - 1992. - №1 C). - С. 55-56. [Выдержки из письма в «Литературную газету» о повести «Сказка о Тройке»]. 2.7.005. После пятой рюмки кофе / В.Казаков. .005.01. Апейрон (Барнаул). - 1993. - Jsfe 1. - С. 76-78. .005.02. Галактические новости (Владимир). — 1993. — № 1. — С. 1—3. [Выдержки из писем в изд-во «Молодая гвардия»]. 2.7.006. Баллада о резиновом автобусе / В.Казаков // Двести (СПб.). - 1995. - №Г. - С. 10. [Выдержки из статьи «О советской фантастике»]. 2.7.007. Адское пламя / Г. Прашкевич // Проза Сибири (Новосибирск).— 1996.- №1. - С. 159, 167-168. [Фрагмент выступления на встрече фантастов 1962 г. и воспоминания Б.Стругац- Б.Стругацкого о положении в фантастике в конце 50-х гг.]. 2.8. ИЗЛОЖЕНИЯ ВЫСТУПЛЕНИЙ А.СТРУГАИКОГО 2.8.001. «Литература должна создавать людей» / В. Никольский // Вопросы ли- литературы (М.) - 1965. - № 12. - С. 270-273. [О К.Чапеке — родоначальнике социальной фантастики]. 2.8.002. Карта Страны Фантазии / Г. Гурсвич. — М.: Искусство, 1967. - С. 115. [О квазинаучных объяснениях в фантастике]. 2.8.003. Карел Чапек — фантаст и сатирик / С. Никольский. — М.: Наука, 1973. — С. 423. (О К. Чапеке — родоначальнике социальной фантастики]. 2.8.004. Вечер в Доме литераторов / Е. Баланов // Земля и Вселенная (М.). — 1977. - №5.- С. 65. [О романе И.Ефремова «Туманность Андромеды»]. 2.8.005. Нравственный поиск фантастики / Д. Биленкин // НФ: Сборник науч. фантастики. Вып. 24. - М.: Знание, 1981. — С. 3. [О влиянии фантастики на развитие космонавтики]. 2.8.006. Посланцы Страны Фантастики / Ю. Матафонова // Урал, рабочий (Свердловск). - 1981. - 28 апр. - С. 3. [О значении фантастики. Из выступления при получении премии «Аэлита-81»]. 499
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.8.007. Добро пожаловать! / В. Казаков // Ленинский путь (Саратов). — 1983. — 11 апр. - С. 4. [О саратовском КЛФ «Отражение»]. 2.8.008. Клуб любителей фантастики / В. Орлин // Время (Вологда). - 1984. - 22 марта. - С. 4. [О людях, воспитанных на фантастике). 2.8.009. Одержимость / Н.Кравцова // Новости киноэкрана (Саратов).— 1984.- №5.- С. 1. [О режиссере М. Ралле]. 2.8.010. На обочине / Г. Саценко, В.Лезвина // За советскую пауку (Ростов н/Д). - 1986. - 15 дек. - С. 1-3. [Выдержки из письма в редакцию о повести «Сказка о Тройке»]. 2.8.011. Рассказ Аркадия Стругацкого // Горелов И. Разговор с компьютером. - М.: Наука, 1987. - С. 209-210. [О технике перевода с японского языка. Выступление на встрече с переводчиками в Саратове в 1985 г.]. 2.8.012. Фантастика глазами дилетантов / В.Гопман // Советская библиография (М.).- 1987. - Мо5. - С. 78. 1О библиографическом указателе «Мир глазами фантастов»]. 2.8.013. Разговор по существу / И.Тосуиян // Лит. газета (М.). - 1987.- 11 марта. — С. 7. [Изложение выступления на пленуме Совета по приключенческой и науч.-фантаст, литературе СП РСФСР]. 2.8.014. Вместе на Марс / С.Лесков. .014.01. Коме, правда (М.). - 1987. - 12 авг. - С. 4. .014.02. Не может быть! - М.: Известия, 1988. - С. 12. - (Б-ка «Коме, прав- правды». - №3). [О совместном советско-американском полете на Марс]. 2.8.015. Б. н. [Экспресс-интервью о Всесоюзном творческом объединении молодых писателей-фантастов — ВТО МПФ] / [В.Покровский] // НТР: Проблемы и реше- решения (М.). - 1988. - №21. - С. 8 . 2.8.016. Лауреат «Аэлиты-89» / Интервью с С. Гансовским записали А.Андреев, А.Чертков // Пресс-панорама (Саратов). — 1989. — 6 июля. — С. 1. [О редактировании книг С. Гансовского]. 2.8.017. Евгений Мигунов. «У авторов ко мне претензий не было...» /Беседовал А. Данилов // Пресс-панорама (Саратов). — 1989. — 9 нояб. — С. 6. [Об иллюстрировании повести «Понедельник начинается в субботу»]. 2.8.018. К биографии жанра / Г. Прашкевич // Беляев С. Властелин молний. - Ташкент: Изд-во литературы и искусства, 1990. — С. 505 — 506. [О значении книг, прочитанных в детстве]. 2.8.019. Соцкон-1 / С.Казанцев // Урал, следопыт (Свердловск).— 1990.— №1. - С. 15. [Из выступлений на «Соцконе-1»]. 2.8.020. Эксперимент над экспериментаторами / В.Демин // Спутник кинозри- кинозрителя (М.). - 1990. -№5.-С.€. [О фильме «Трудно быть богом»]. 2.8.021. Туманность / А.Измайлов. .021.01. Нева (Л.). - 1990. - № 5. - С. 184. .021.02. 24 часа. - 1990. - Вып. 5, июнь. - С. 6-7. - [Сокр.]. [О событиях, связанных с обыском в квартире И.Ефремова]. 2.8.022. Диалог у разбитого корыта / А. Лубснский // ЭКОдосье (Черкассы). - 1990. - №3. - С. 1. [Об идее Общества охраны детства]. 2.8.023. От составителя / В.Казаков // Стругацкий А., Стругацкий Б. Куда ж нам плыть? — Волгоград: Людены; МППО, 1991. — С. 3 — 4. [Выдержки из неопубликованных рукописей A962)]. 2.8.024. Воспоминания о прошлом и немного о будущем / В.Гопман // НФ: Сборник науч. фантастики. Выи. 35. — М.: Знание, 1991. - С. 134. [О рассказе А. Кубатиева «Книгопродавец»]. 500
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.8.025. Памяти Аркадия Натановича Стругацкого / 7 Завтра: Фантаст, альманах. Вын. 3. - М.: Текст, 1991. - С. 5. [Неопубликованный фрагмент статьи «Исполнение желаний» и выдержки из вы- выступлении разных лет]. 2.8.026. Конвенции / Н. Коптюг // Мечта (Новосибирск).- 1991.- №1.— С. 80-81. [Выдержки из беседы (осень 1987)]. 2.8.027. «Фантастика переживает кризис» / В.Михайлов // Клуб (М). — 1991. - № 1. - С. 11. [О квазинаучных объяснениях в фантастике]. 2.8.028. Артисту и поэту Владимиру Высоцкому: 109 книг из библиотеки поэта / Сост. А.Крылов // Советская библиография (М). — 1991.— Jsfe 3. — С. 133. [Дарственная надпись на статье «Почему нет кинофантастики»]. 2.8.029. О фантастике много не говорили / И. ПимштеЙн // Магнитогорский ра- рабочий. - 1991. - 25 окт. - С. 3. [О проблемах воспитания]. 2.8.030. Мастер фантастических открытий / Г. Гуревич // Четвертое измерение (М.). - 1992. - С. 118. [О квазинаучных объяснениях в фантастике]. 2.8.031. Мгновение протяженностью три дня / С. Мешавкин // Урал, следопыт (Свердловск). - 1992. - №5-6. - С. 59-61. [Из выступлений при получении премии «Аэлита-81»]. 2.8.032. Аркадий Натанович: Фрагмент / К.Тихомиров // Живое слово (Тю- (Тюмень). - 1992. - № 1. - С. 3, 13. [Выдержки из высказываний и дарственных надписей разных лет]. 2.8.033. Краткая шуточная энциклопедия жизни и творчества Аркадия Натановича Стругацкого в историях, диалогах, анекдотах и документах / Материалы подготовле- подготовлены М. Дубровским по устным воспоминаниям Р. Арбитмана, Н. Берковой, В. Борисова и др.; Комментарии к полной версии В.Борисова, Б.Стругацкого. .033.01. Фантакрим MEGA (Минск).- 1993.- №1- С. 12-16- [Сокр. версия]. .033.02. Шанс (Абакан). - 1995. - 29 авг. - С. 5;. 5 сент. - С. 5; 12 сент. - С. 10; 19 сент. — С. 5; 26 сент. - С. 5 — 6; 3 окт. — С. 5; 10 окт. — С. 5; 17 окт. — С. 5; 24 окт. - С. 5; 31 окт. - С. 5; 14 нояб. - С. 5-6. - [Поли, версия]. 2.8.034. «Не знаю, кому это сейчас интересно...» / Б.Клюева // Миры (Алма- Ата). - 1993. - МИ. - С. 179. [О повести «Обитаемый остров»]. 2.8.035. Неизвестный Аркадий Стругацкий: Сказки для научных работников млад- младшего возраста / Подготовил М. Дубровский. 8.035.01. Поиск (М.). - 1993. - Mb 1. - С. 8. 8.035.02. 24 часа (СПб.). - 1993. - №6. - С. 13. - [Сокр.]. 2.8.036. Аркадий Натанович — наш сахалинский земляк / Е. Клокова // Фи- лологич. журнал. Учен, записки факультета рус. языка и литературы. Вып. 2. — Ю.-Сахалинск: Изд-во ЮСГПИ, 1993. - С. 235-237. [О публикации беседы А.Стругацкого с В.Зуевым]. 2.8.037. Документ Jsfe 86. Информация Комитета Государственной Безопасности при Совете Министров СССР: ...Стругацкий А. Н., прозаик // Кремлевский самосуд: Секретные документы Политбюро о писателе А. Солженицыне. - М.: Родина, 1994. — С. 225. — (Б-ка журн. «Источник»). [Об А.Солженицыне]. 2.8.038. «Он был талантливым другом...» / Вспоминает М.Ткачев / Предисл. ред-ии // Книжн. обозрение (М.). - 1996. - №3. - С. 17-18. [Из высказываний разных лет]. 2.8.039. Попытка к бегству / В. Ревич // Если (М). - 1996. - № 4. - С. 94. [О повести «Страна багровых туч»]. 2.8.040. «Фантастика — это не жанр, это способ думать» / В. Ревич // Ревич В. Перекресток утопий. - М.: ИВ РАН, 1998. - С. 245-247. [Из высказываний разных лет]. 501
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.9. ИЗЛОЖЕНИЯ ВЫСТУПЛЕНИЙ Б. СТРУГАЦКОГО 2.9.001. Беседы в 4.мавританской» гостиной: Заметки с XIV совещания молодых пи- писателей Северо-Запада СССР / И.Полоцк // Советская молодежь (Рига). — 1976. — 13 июня. - С. 4. |О В.Рыбакове]. 2.9.002. «Разговор шел о фантастике»: Рассказ В. Бугрова о встрече с Б. Стругац- Стругацким // За индустриальные кадры (Свердловск). — 1981. — 31 марта. — С. 4. 2.9.003. ...Ныне даю я тебе три завета... / А. Кузнецов, О. Хрусталсва. — [«Пост- [«Постскриптум» статьи «Сказка о Двойке»: выдержки из выступления на ленинградском семинаре молодых писателей-фантастов). .003.01. Родник (Рига). - 1987. - №8. - С. 53. .003.02. Стругацкий А., Стругацкий Б. Понедельник начинается и субботу; Сказка о Тройке. - М.: Книжный сад; СПб.: ИНТЕРОКО, 1993. - С. 443. 2.9.004. Сыграем в фант-детектив / А.Черниговская // Смена (Л.). - 1988. — 28 окт. - С. 4. [О фантастике как образе жизни]. 2.9.005. Два дня у озера: Репортаж с регионального слета КЛФ в Сосновом Бо- Бору / В.Громов // Светлана (Л.). - 1989. - 26 аир. - С. 10. [Выдержки из выступлении перед любителями фантастики]. 2.9.006. Б. н. [От изд-ва. О творчестве С.Логинова] // Логинов С. Если ты один. — Свердловск. - Рсд.-изд. отдел Унрполиграфиздага, 1990. — С. 1. 2.9.007. Владимир Высоцкий: эпизоды творческой судьбы / Б. Акимов, О. Терсн- тьев // Студсич. меридиан (М.). - 1990. - № 12. - С. 69. [Выдержки из писем о встречах с В.Высоцким]. 2.9008. Реальность фантастики / В.Иванова // Экран и сцена (М.). - 1990. - 20 дек. - С. 3. [О кризисе советской кинофантастики]. 2.9.009. Из переписки с автором / Ю. Бурки и // Молодежь и фантастика (Дне- (Днепропетровск). - 1991. - № 1. - С. 36. [О повести «Бабочка и василиск»]. 2.9.010. В жанре фэнтези / Т. Приданникова // Денница (Магнитогорск).- 1991.- 5апр. - С. 3. [Выдержки из выступления на «Интернрсссконе-91»]. 2.9.011. Укротители сюжетов / А.Молчанов // Парикмахерские ребята. — М.: Сов. писатель, 1992. - С. 349. [Об отношении к острым сюжетам]. 2.9.012. И мы ползем, не зная пути... но вес равно упрямо и вверх / Р.Арбит- ман // Саратов. - 1992. - 25 февр. - С. 3. [Выдержки из выступления на «Интерпрессконе-92»]. 2.9.013. Фантастам тоже хочется праздника / Р. Арбитман // Волжские новости (Самара). - 1992. - № 10. - С. 9. [Выдержки из выступления на «Интерпрессконе-92»]. 2.9.014. Б. и. [О книгоиздательском деле: Фрагмент предисл. к отрывку из повести В. Барковского и А.Измайлова «Русский транзит-3*] // Смена (СПб.). — 1992. — 3 окт. - С. 4. 2.9.015. Большая Стругацкая Энциклопедия / Идея, составление и оформление Г. Молоха, Г. Кабалкина; Худож. Е. Мигунов и др. - СПб.: 1993. - 8 с, ил. - (Спец. выпуск газ.: Петербургский литератор. — 1993. — Me 4). — 8000 экз. Из содерж.: .015.01. Воспоминания / В.Рыбаков.— С. 1. [Фрагмент письма В. Рыбакову]. .015.02. Женофобия / В.Рыбаков. - С. 1. [О романе В.Рыбакова «Гравилет „Цесаревич"»]. .015.03. Мемуар / В. Рыбаков. - С. 5. [О программе генерирования инопланетных имен]. .015.64. Формула времени /А.Измайлов. — С. 8. [Изложение бесед с А. Измайловым]. 502
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.9.016. «Интерпрссскон-93» (Санкт-Петербург, Репино, Дом творчества кинема- кинематографистов. 5-9 марта 1993 г.) // Фаитакрим MECjA (Минск). — 1993. - №2. - С. 43. [Фрагмент выступления на открытии «Интерпресскона-93»]. 2.9.017. Борис Стругацкий // Пятница (СПб.). - 1993. - 16 апр. - С. 14. [Фрагмент беседы с корр. газеты]. 2.9.018 Прогноз фантаста: Сои избирателей рождает списки / Т. Путрсико / / Лит. газета (М.). - 1993. - 8 дек. - С. 1. [Прогноз результатов выборов 12 декабря в Государственную Думу]. 2.9.019. Полет сквозь миражи / А. Балабуха // Рыбаков В. Гравилет «Цесаре- «Цесаревич». - СПб.: Лань, 1994. - С. 14. [О романе «Гравилет „Цесаревич"»]. 2.9.020. ЧП с продолжением и неизвестным исходом / С. Краюхин // Известия (М.). - 1994. - 18 марта. - С. 9. [О т.н. «деле Б. Курковой»]. 2.9.021. Предвидение фантаста оправдалось: Борис Стругацкий — победитель конкурса «Прогноз АиФ» / А. Барин // Аргументы и факты (М.). — 1994. — №33.- С. 3. [Подведение итогов конкурса и прогноз Б. Стругацкого на ближайший год]. 2.9.022. Борис Стругацкий: «Я же вас предупреждал...» / А.Константинов // Коме, правда (М). - 1994. - 3 сент. - С. 4. [О победе компьютера «Pentium» над Г. Каспаровым]. 2.9.023. О фэнтези, писателях, читателях, королях и капусте... / А.Николаев // Двести (СПб.). - 1995. - № В. - С. 19. [О понятии Большой Литературы]. 2.9.024. Ответ Топорову / Б.Вишневский // Зеркало дня (СПб.). - 1995. - №1. - С. 1. [О критике В.Топорове]. 2.9.025. Неназначенные встречи / А.Чертков // Время учеников.— М.: ACT; СПб.: Terra Fantastica, 1996. - С. 602. [Об использовании писателем чужих миров]. 2.9.026. Полет сквозь миражи, или Витязь на распутье / А. Балабуха // Рыба- Рыбаков В. Сочинения в двух томах. Т. 2. — Очаг на башне; Повести и рассказы. — М.: ТЕРРА, 1997. — С. 506. — (Большая б-ка приключений и науч. фантастики). [О романе «Гравилет „Цесаревич"»]. 2.9.027. Звучное имя — в аренду / А. Плутни к // Известия (М.). — 1997. — 23 дек. - С. 5. [О коллективном обращении по поводу усыновления иностранными гражданами российских сирот]. 2.9.028. Андрей Измайлов. «Литература не должна перевоспитывать людей. Она должна развлекать» / Беседовал В.Алексеев // Смена (СПб.).— 1997.— 24 дек. - С. 8. [О рекомендациях молодым писателям]. 2.9.029. От составителя (окончание) / А.Чертков // Время учеников 2. — М.: ООО «Издательство ACT-ЛТД»; СПб.: Terra Fantastica, 1998. - С. 555. [О сборнике «Время учеников 2»]. 2.9.030. Об учреждении литературной «Премии им. братьев Стругацких»: Пресс: релиз. - СПб., 1998. - С. 1. [Формулировка критериев присуждения премии]. 2.9.031. Даже слово «архангел» становится бранным в ушах сатаны: На вопросы корреспондента «МЕГА» отвечает писатель Вячеслав Рыбаков // МЕГА (Минск). — 1998. - № 1. - С. 4. [О романс «Гравилет „Цесаревич"»]. 2.9.032. Пришел как-то...: Сегодня Борису Стругацкому — 65 лет / И. [А.Из- [А.Измайлов] // Вечерний Петербург. - 1998. — 15 апр. - С. 6. [Подборка случаев из истории семинара фантастов]. 2.9.033. Ник Перумов. Я был козлом, писавшим порнографию! / [Записал] Б. Вой- цеховсклй // Коме, правда (М.). - 1998. - 16 июля. - С. 4. [О повести «Трудно быть богом»]. 503
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.10. КОЛЛЕКТИВНЫЕ МАТЕРИАЛЫ, ПОДПИСАННЫЕ А. И Б. СТРУГАЦКИМИ 2.10.001. Нет, будет лучше! / / Лит. газета (М.). - 1964. — 5 марта. - С. 3. [Письмо по поводу отклика Г. Альтова «А будет хуже...» на статью А.Громовой «Золушка»]. 2J0.002. Слово прощания //Лит. Россия (М.). - 1974. - 12 июля. - С. 15. [Некролог И. Варшавского!. 2.10.003. Стругацкие о себе, литературе и мире A959-1966) / [Сост. С. Бомда- репко, М. Исаигазии]; П редис л. М. Исангазипа; Худож. П. Радзисвскпй. — Омск: МП «Цефей»; Омская обл. юнош. б-ка; КЛФ «Алькор», 1991. — 124 с, ил. — 1000 экз. - (В обл.). Из содерж.: Нет, будет лучше! (Письмо в редакцию «Литературной газеты»). — С. 28 — 32. 2.10.004. Стругацкие о себе, литературе и мире A967-1975) / Сост. С. Бонда- ренко; Предисл. М. Исангазина. — Омск: Фэн-группа «Людсны»; Омская обл. юпош. 6-ка; КЛФ «Алькор», 1993. - 96 с. - 600 экз. - (В обл.). Из содерж.: Слово прощания. — С. 76. — [Некролог И. Варшавского]. 2.11. КОЛЛЕКТИВНЫЕ МАТЕРИАЛЫ, ПОДПИСАННЫЕ А. СТРУГАЦКИМ 2.11.001. Евгений Серафимович Велтистов [Некролог) // Лит. газета (М). — 1989. - 6 сент. - С. 7. 2.12. КОЛЛЕКТИВНЫЕ МАТЕРИАЛЫ, ПОДПИСАННЫЕ Б. СТРУГАЦКИМ 2.12.001. Три мнения // Советский экран (М.). - 1968. - № 17. - С. 10. - [Из письма группы ленинградских писателей и критиков]. [Фрагмент полемики о фильме «Туманность Андромеды»]. 2.12.002. Стругацкие о себе, литературе и мире A967—1975) / Сост. С. Бонда- ренко; Предисл. М. Исангазина. — Омск: Фэн-группа «Людены»; Омская обл. юнош. б-ка; КЛФ «Алькор», 1993. - 96 с. - 600 экз. - (В обл.). Из содерж.: Три мнения [Из письма группы ленинградских литераторов и критиков]. — С. 42. [Фрагмент полемики о фильме «Туманность Андромеды»]. 2.12.003. Всеволод Александрович Ревич [Некролог] // Культура (М.). — 1997. — 8 марта. - С. 2. 2.13. ПУБЛИКАЦИИ А. И Б.СТРУГАЦКИХ (Любительская пресса) 2.13.001. О положении в литературной фантастике //А. Стругацкий. Б. Стругац- Стругацкий: Библиографический указатель. — Куйбышев, 1986. — [С. 27 — 44]. 2.13.002. А. и Б. Стругацкие. «Это не может быть прощено» // АБС-нанорама (Саратов). - 1989. - № 1. - С. 28-29. [Открытое письмо о деятельности Ю. Медведева]. 2.13.003. В редакцию «Литературной газеты» // АБС-панорама (Саратов). — 1989. - №1. - С. 6. [О повести «Гадкие лебеди»]. 2.13.004. Почему мы стали фантастами... // АБС-панорама (Саратов). - 1989. — №1. - С. 5. 2.13.005. Писатели Аркадий и Борис Стругацкие: Три кита // АБС-панорама (Саратов). - 1989. - № 1. - С. 7. 504
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.13.006. В Совет по фантастике СССР. В Сонет по фантастике РСФСР. В Совет КЛФ. В Совет ВТО. Всем клубам любителей фантастики / Вестник Совета КЛФ (Волгоград). - 1989. - № 1. - С. 7. [Открытое письмо о деятельности Ю. Медведева]. 2.13.007. Мы - за Стругацких! // Хабар (Сыктывкар).- 1989.- №1.— С. 5-7. [Открытое письмо о деятельности Ю. Медведева]. 2.13.008. Фантастика — литература (Из материалов дискуссии, состоявшейся в ян- январе 1965 года в ленинградском Доме детской книги // АБС-панорама (Саратов). - 1989. - №2.- С. 5-11. 2.13.009. Сто строк о фантастике //Пикник на обочине (М.). - 1989. - № 1. — С. 3-5. 2.13.010. Не доводите до суда // Понедельник (Абакан).— 1991.- №41.- С. 1. [О «пиратской» рекламе многотомников Стругацких). 2.13.011. Наша биография / Коммсит. Б. Стругацкого // Понедельник (Абакан). — 1993.- №18.- С. 1-2. 2.14. ПУБЛИКАЦИИ А. СТРУГАЦКОГО (Любительская пресса) 2.14.001. Писатели-фантасты об эсперанто / Собрали Ю. Мурашковский, А.Ана- А.Ананьин. .001.01. [Листовка молодежного эсперанто-центра). - Таштагол (Кемеровск. обл.), 1988.- [С. 1]. .001.02. Хабар (Сыктывкар). - 1989. - №4. - С. 19. 2.14.002. Ответы на записки («Аэлита-88») / Запись Т. Приданниковой; Ред-ия А. Деева // Оверсан (Севастополь). - 1988. - №3-4. - С. 13-17. 2.14.003. Аркадий Стругацкий. -«Бывает и так в литературе...» // АБС-панорама (Саратов). - 1989. - № 1. - С. 13-15. [Открытое письмо в газету «За советскую науку» о повести «Сказка о Тройке»]. 2.14.004. Аркадий Стругацкий. Не спешите на Марс! // АБС-панорама (Сара- (Саратов). - 1989. - №1. - С. 15-16. [Фрагменты выступления в дискуссии о совместном советско-американском полете на Марс]. 2.14.005. Аркадий Стругацкий. «Лучше всего надеяться на самих себя» (Речь, произнесенная на пресс-конференции членов ВС КЛФ и обращенная скорее к Совету, чем к прессе) / Подготовил к печати Д. Байкалов // АБС-панорама (Саратов). — 1989. - №2. - С. 47-49. 2.14.006. Б.н. [Письмо в ред-ию] // Оверсан (Севастополь). - 1989. - № 5. - С. 77. - [Сокр.]. 2.14.007. «Привет всем членам „Гэйма"!» / [Интервью взял] М.Таскаев // Ха- Хабар (Сыктывкар). - 1989. - №2/3. - С. 5-7. 2.14.008. «История пришпорена», ей не помешать... / [Беседу вел К. Исааков // АБС-нанорама (Саратов). - 1989. - №3. -С. 5-8. 2.14.009. Аркадий Стругацкий [О повести Б.Вольфа «Лимбо») // Понедельник (Абакан). - 1990. - №21. - С. 1. 2.14.010. Аркадий Стругацкий. Рецензия на роман-утопию Б. Вольфа «Лимбо» (Ber- (Bernard Wolfe, «Limbo», 413 стр.) // Понедельник (Абакан). - 1991. - № 29. - С. 1. 2.14.011. Аркадий Стругацкий позвонил в «НГ» и сказал // Понедельник (Аба- (Абакан). - 1991. - №34. - С. 1. [Об обмене денежных знаков]. 2.14.012. Фрагменты беседы люденов с Аркадием Натановичем Стругацким 26 ав- августа 1990 года / [Подготовила С. Бондарен ко] // Понедельник (Абакан). — 1991. — №50. - С. 1. 2.14.013. Art & Science представляет видеопрограмму «Анатомия ужаса» // По- Понедельник (Абакан). - 1991. - №51 - С. 1. [О фильмах ужасов]. 505
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.14.014. Ракурс [Ответы на вопросы клуба «СЛЕД»] // Дс Фэио (Обнинск, Калуж. обл.). - 1992. - № 1. - С. 43-44. 2.14.015. К читателям альманаха «Завтра» // Понедельник (Абакан). — 1992. — №41. - С. 1-2. 2.14.016. Аркадий Стругацкий. Пять рассказов одного автора: Опыт благосклон- благосклонного анализа с отступлениями /, Понедельник (Абакан). — 1992. — № 47. — С. 1. [Выдержки из предисл. к книге М.Ткачева «Всеобщий порыв смеха» (США)|. 2.15. ПУБЛИКАЦИИ Б. СТРУГАЦКОГО (Любительская пресса) 2.15.001. «Столпы общества» о самиздате // Меркурий (Л.). - 1988. - № 16. - С. 14-15. 2.15.002. По барометру гласности: На вопросы анкеты отвечает писатель Борис Стругацкий / Автор вопросов В. Кокосов // АБС-панорама (Саратов). — 1989. — №1. - С. 8. 2.15.003. «Фильм, разрушающий каноны...»: Из подборки впечатлений о фильме А. Сокурова «Дни затмения», опубликованной в рекламном буклете («Рскламфильм», 1988) // АБС-панорама (Саратов). - 1989. - № 1. - С. 8. 2.15.004. Б.н. [Предисл. к подборке пародий] // Измерение Ф (Л). - 1989. - №2.- С. 60. 2.15.005. Фрагменты выступления Б.Н. Стругацкого на региональном слете люби- любителей фантастики в Сосновом Бору 15.04.89 / [Расшифровка А. Николаева] // Из- Измерение Ф (Л.). - 1989. - №2. - С. 1-9. 2.15.006. Борис Стругацкий. «Пока это только замысел...» / [Беседу вел] Ю.Флсйшман // АБС-панорама (Саратов). - 1989. - №2. - С. 49-50. 2.15.007. Б.н. [Предисл. к рассказу «Бедные злые люди»] // АБС-панорама (Са- (Саратов). - 1989. - №3. - С. 12. 2.15.008. Поправки к идеалу / Беседу вела Л.Тележко; Подготовили к печати В.Корнеев, Ю. Флейшман // АБС-панорама (Саратов). - 1989. - №3. - С. 8-11. 2.15.009. «Это — целая культура!» // АБС-панорама (Саратов). — 1989. - №3.- С. 33. [О явлении «самиздата»]. 2.15.010. Стенограмма обсуждения повести А.Тюрина «В кругу друзей» на семи- семинаре фантастики под руководством Б.Н.Стругацкого / [Расшифровка и обработка А.Николаева] // Сизиф (Л.). - 1990. - № 1. - С. 61-77. 2.15.011 Стенограмма обсуждения повести М. Алферовой [«Пейзаж с озером Нево»] на семинаре от 29 января 1990 г. / [Расшифровка и обработка А. Николаева] // Сизиф (Л.). - 1990. - № 2. - С. 67-86. 2.15.012. Такие разные мнения...: Ответы на анкету [о В.Рыбакове]: Борис Ната- Натанович Стругацкий //Сизиф (Л). - 1990. - №3. - С. 132. 2.15.013. Борис Стругацкий [О вопросах по повести «Жук в муравейнике»] // Понедельник (Абакан). - 1990. - №9. - С. 1. 2.15.014. Б.н. [Беседа о повести «Жук в муравейнике»] / [Вопросы задавал] Ю.Флсйшман // Понедельник (Абакан). - 1990. - № 20. - С. 1. 2.15.015. Борис Стругацкий [О Б. Вольфе] // Понедельник (Абакан). - 1990. - №21.- С. 1. 2.15.016. Борис Стругацкий [О происхождении фамилий персонажей Стругац- Стругацких] // Понедельник (Абакан). - 1990. - №22. - С. 1. 2.15.017. Борис Стругацкий [О прототипах персонажей Стругацких] // Поне- Понедельник (Абакан). - 1990. - № 23. - С. 1. 2.15.018. «Сизиф» и фэнзины: Стенограмма заседания семинара Б. Н. Стругацкого от 19.11.90 г. / [Расшифровка и обработка А.Николаева] // Сизиф (Л.). — 1990. - №4. - С. 18-35. 2.15.019. Борис Стругацкий [Комммент. к вопросам по повести «Жук в муравей- муравейнике»] // Понедельник (Абакан). - 1990. - № 25. - С. 1. 2.15.020. Борис Стругацкий [Об ошибках и оговорках в книгах Стругацких] // Понедельник (Абакан)."- 1991. - № 26. - С. 1. 506
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.15.021. Б. и. [О международной встрече «Волгакоп»]. .021.01. Понедельник (Абакан). - 1991. - №26. - С. 1. .021.02. [Книжн. закладка с атрибутикой «Волгакопа»]. - (Волгоград, 1991].— [С. 1). 2.15.022. Стенограмма обсуждения повести Б. Гурсвнча («Интроиутсшсствис» на семинаре Б.Н.Стругацкого: Фрагменты) // Арканар (Л).— 1991.— №1.— С. 112-118. 2.15.023. Фрагменты степограммы заседания семинара Б. Н. Стругацкого от 18.2.91 (Обсуждение повести С. Логинова «Миракль рядового дня»] // Сизиф (Л.). — 1991. — № 1. - (Любительский вариант]. - С. 80 — 95. 2.15.024. Борис Стругацкий [Коммснт. к дискуссии о происхождении имен в кни- книгах Стругацких] // Понеделыжк (Абакан). — 1991. — N° 30. — С. 1. 2.15.025. Борис Стругацкий [О спрутах в фантастике] // Понедельник (Абакан). — 1991. - №31. - С. 1. 2.15.026. Борис Стругацкий (О значении операции «Мертвый мир» в повести «Жук в муравейнике»]. .026.01. Понедельник (Абакан). - 1991. - №33. - С. 1. .026.02. Понедельник (Абакан). - 1992. - № 10. - С. 1. 2.15.027. Борис Стругацкий [Об упоминании в книгах Стругацких Уганды и «двор- «дворца для иностранца»] // Понедельник (Абакан). — 1991. — №35. — С. 1. 2.15.028. Памяти Сергея Казменко // Интеркомъ (Л.).- 1991- №1.- С. 89-90. 2.15.029. Борис Стругацкий [О поэзии Г.Гейне] // Понедельник (Абакан).— 1991. - №40. - С. 1. 2.15.030. Борис Стругацкий [отвечает на анкету КЛФ «Центавр»] / [Вопросы задавал В.Борисов] // Понедельник (Абакан). — 1991. — №41. — С. 1—2. 2.15.031. Борис Стругацкий. «Мы не имеем к кино никакого отношения, но...» / Беседовал А.Измайлов // Сизиф (Л.). - 1991. - № 2. - С. 134-141. 2.15.032. А.Житинский, Б.Стругацкий, С.Снегов — об авторе (Мультиплика- (Мультипликация) // Сизиф (Л.). - 1991. - №2. - С. 18-29. [Об А.Щеголеве]. 2.15.033. Борис Стругацкий [Об ответах на вопросы по повести «Жук в муравей- муравейнике»] // Понедельник (Абакан). - 1991. - № 48. - С. 1. 2.15.034. Фрагмент дискуссии люде нов с Борисом Натановичем Стругацким 5 фев- февраля 1991 года о роли Тойво Глумова во всей этой истории / [Расшифровка и обработка С. Бондаренко, В.Казакова] // Понедельник (Абакан). - 1992. - № 8. - С. 1-2. 2.15.035. Борис Стругацкий [Об оружии в повести «Отель „У Погибшего Альпи- Альпиниста"»] // Понедельник (Абакан). - 1992. - № 15. - С. 1. 2.15.036. Анкета «Литератора» // Понедельник (Абакан).— 1992.— №20.— С. 1. 2.15.037. Будущее создается тобой, но не для тебя: Беседа с Борисом Стругацким [Фрагмент] / [Беседу вел М.Лемхин] // Понедельник (Абакан).— 1992. — №24. - С. 1. 2.15.038. Конспект выступления Б. Н. Стругацкого па утреннем заседании «Интер- пресскона» 8 марта 1993 года, которое успела записать С. Бондаренко [О группе «Лю- дспы»] // Понедельник (Абакан). - 1993. - № 3. - С. 1. 2.15.039. Может, вы преуспеете...: Интервью с Борисом Стругацким, классиком русской прозы / Интервью взял М. Бронштейн / Обр. пер. с эсперанто В. Борисо- Борисова // Понедельник (Абакан). - 1993. - № 10. - С. 1-2. 2.15.040. Борис Стругацкий (Коммент, к разделам «АНС-Энциклопедии»] // По- Понедельник (Абакан). - 1993. - № 11. - С. 1-2. 2.15.041. Борис Стругацкий [Об «Интерпрессконе»] // От «Интерпресскона-93» к «Интерпрссскону-94». - [Информ. буклет]. - [СПб., 1993]. - С. 6. 2.15.042. Борис Стругацкий [Коммент, к «Нашей биографии» А. и Б. Струга- Стругацких] // Понедельник (Абакан)..- 1993. - № 18. - С. 1. 2.15.043. Пейзаж после битвы [Беседа А.Столярова с Б. Стругацким] // Двести (СПб.). - 1994. - № А. - С. 64-69. 2.15.044. Борис Стругацкий. «Я написал роман»: Эксклюзивное интервью, взя- взятое у Бориса Натановича Стругацкого 15 сентября 1994 года Сергеем Бережным и 507
ПРИЛОЖЕНИЯ Андреем Николаевым для журнала «Двести» // Двести (СПб.). — 1994. - №Б. - С. 106-115. 2.15.045. Чертова дюжина неудобных вопросов членам жюри, учредителям и сек- секретарю премии «Странник»: Ответы Бориса Натановича Стругацкого, члена жюри премии «Странник» // Двести (СПб.). - 1994. - № Б. - С." 15, 58-65. 2.15.046. Стенограмма фрагмента разговора люденов с Борисом Натановичем Стру- Стругацким 7 мая 1995 года / (Записал В. Борисов) / / Понедельник (Абакан). — 1995. — №4. - С. 1-2. 2.16. КОМПИЛЯЦИИ ИЗ ВЫСТУПЛЕНИЙ А. И Б. СТРУГАЦКИХ (Любительская пресса) 2.16.001. «Мучительный и трудный путь мысли...» (Братья Стругацкие о повести «Трудно быть богом») // АБС-нанорама (Саратов). - 1989. -N°2. - С. 31-32. 2.16.002. Рельсы заочного порицания // Призрак-2 (Севастополь). — 1989. — №3.- С. 7-8. [Выдержки из интервью «Дороги научного прорицания» о повести Ю. Медведева «Протей»). 2.16.003. Б.н. [Об определении фантаст, произведения] // НФ парень (Красно- (Краснодар). - 1998.- №1. - С. 18. 2.17. КОМПИЛЯЦИИ ИЗ ВЫСТУПЛЕНИЙ А. СТРУГАЦКОГО (Любительская пресса) 2.17.001. Пара мыслей по поводу ВТО // АБС-панорама (Саратов). - 1989. - №!.- С. 9. [О Всесоюзном творческом объединении молодых писателей-фантастов]. 2.17.002. Аркадий Стругацкий — о надежде // Аркадий Натанович Стругацкий. - [Траурный буклет]. - СПб., 1991. - С. 8. 2.17.003. Прошло два года... // Понедельник (Абакан). - 1993. - № 10. - С. 1. 2.17.004. АНС-Энциклоисдия / [Подготовил М.Дубровский] // Понедельник (Абакан). - 1993. - М» 1. - С. 1-2. 2.17.005. Б. п. [О квазинаучных объяснениях в фантастике] / [Подготовил] П.По- П.Поляков // Понедельник (Абакан). — 1993. — М»8. — С. 1. 2.18. КОМПИЛЯЦИИ ИЗ ВЫСТУПЛЕНИЙ Б.СТРУГАЦКОГО (Любительская пресса) 2.18.001. Из интервью / Беседу вел Ю.Флейшман // Новокузнецкий городской клуб любителей фантастики «Контакт»: Абонемент на 1991 — 1992 гг. — Новокузнецк, 1991. - С. 16. 2.18.002. Брат о брате // Аркадий Натанович Стругацкий. — [Траурный бук- буклет]. - СПб., 1991. - С. 4-5. 2.18.003. Б.Стругацкий (писатель-фантаст, Санкт-Петербург) // Интсрирссскон. - [Рекламный буклет]. - [СПб., 1996]. - С. 10. [О конференции «Интерпресскон»]. 2.18.004. Гений малой формы // НФ парень (Краснодар).- 1998.- №1.— С. 64-66. [Подборка высказываний Б.Стругацкого и А.Попова об И. Варшавском]. 508
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.19, ИЗЛОЖЕНИЯ ВЫСТУПЛЕНИЙ А. И Б. СТРУГАЦКИХ (Любительская пресса) 2.19.001. Ашшгнлизм критики / В.Казаков // Сизиф (Л.). - 1991. - МИ. - С. 123. [Выдержки из статей 4Про критику научной фантастики» и «О советской фанта- фантастике»). 2.19.002. Б. н. [Выдержки из статьи «Про критику научной фантастики») / В. Ка- Казаков // Понедельник (Абакан). - 1991. - МЬ37. - С. 2. 2.19.003. Б.н. [Выдержки из статьи «О советской фантастике») / В Казаков // Понедельник (Абакан). - 1994. - М? 3. - С. 1. 2.19.004. Б. н. [Фрагменты заявки и плана-проспекта повести «В наше интересное время»] / В.Казаков // Понедельник (Абакан). - 1994. - Mb 6. - С. 1. 2.20. ИЗЛОЖЕНИЯ ВЫСТУПЛЕНИЙ А. СТРУГАЦКОГО (Любительская пресса) 2.20.001. Б.н. [О редакторской работе: Фрагменты беседы] / А.Чертков // По- Понедельник (Абакан). — 1990. - Mb 10. — С. 1-2. 2.20.002. Б.н. [О происхождении имен и названий в повестях «Обитаемый остров» и «Трудно быть богом»] / В. Борисов // Понедельник (Абакан). - 1991. - Mb 16. - С. 2. 2.20.003. Б.н. [О поисках прототипов персонажей сказки «Экспедиция в пре- преисподнюю»: Фрагмент беседы] / В.Казаков // Понедельник (Абакан). — 1992. — Mb 5.- С. 2. 2.20.004. Б. н. [О сборнике «Неназначенныс встречи»: Выдержки из письма Б. Стру- Стругацкому] / В.Казаков // Понедельник (Абакан). - 1992. - Mb 28. - С. 1-2. 2.20.005. Б. и. [О топографии «Наутилуса»: Выдержки из письма Ю. Флейшма- ну] / В.Казаков // Понедельник (Абакан). - 1993. - МЬ2. - С. 1. 2.20.006. Б. н. [О работе над киносценариями: Выдержки из писем Б. Стругацко- Стругацкому) / В.Казаков // Понедельник (Абакан). - 1993. - Mb 8. - С. 1. 2.20.007. Б.н. [О японских именах: Письмо В.Борисову] / В.Борисов // По- Понедельник (Абакан). - 1993. - Mb 11. - С. 2. 2.20.008. Б.н. [Фрагменты ответа Г. Альтову в «Круглом столе-85») / В. Каза- Казаков // Понедельник (Абакан). - 1994. - МЬЗ. - С. 1. 2.20.009. Б.н. [Фрагменты диалога с П.Капицей в передаче «Очевидное — не- невероятное». Эфир 12.07.86 г.) / В.Казаков // Понедельник (Абакан).— 1994. — Mb 4.- С. 2. 2.20.010. Б. н. (Фрагмент интервью: Человек всегда должен оставаться чело- человеком] / В.Казаков [Обрати, пер. с нем.) // Понедельник (Абакан).— 1994.— №4.- С. 1. 2.20.011. О пользе иностранных языков/ И .'Полоцк // Понедельник (Абакан). — 1995. - Mb 2. - С. 1-2. [Рассказ на основе устных воспоминаний А.Стругацкого]. 2.20.012. Краткая шуточная энциклопедия жизни и творчества Аркадия Натанови- Натановича Стругацкого в историях, диалогах, анекдотах и документах (Из неопубликованно- неопубликованного) /[Подготовил М.Дубровский] // — Понедельник (Абакан). - 1995. - Mb5. — С. 1-2. 2.20.013. Встречи и расставание / Р.Нудельман // Понедельник (Абакан).— 1997. - Mb 5. - С. 1-2. [Из высказываний разных лет]. 2.20.014. Дон Румата с проспекта Вернадского / В.Ревич // Понедельник (Аба- (Абакан). - 1997. - Mb 6. - С. 1 -2; Mb 7. -- С. 1 -2; Mb 8. - С. 1-2. [Из высказываний разных лет). 509
ПРИЛОЖЕНИЯ 2.21. ИЗЛОЖЕНИЯ ВЫСТУПЛЕНИЙ Б. СТРУГАЦКОГО (Любительская пресса) 2.21.001. Фантастика для клубов? Нет, клубы для фантастики! / Р. Арбитман, В.Казаков // Фэн-фэи (Куйбышев). - 1988. - [Выи. 1). - С. 18. [О задачах движения КЛФ: Выдержки из письма А. Лубснскому]. 2.21.002. Б. и. [О происхождении псевдонима «С. Победим»] / В.Борисов // По- Понедельник (Абакан). - 1990. - № 10. - С. 2. 2.21.003. Б. н. [О фамилиях героев повести «Страна багровых туч»] / Ю. Флсйш- ман // Понедельник (Абакан). - 1990. - № 16. - С. 2. 2.21.004. Б. н. (О книге «Пять биографий века»] / Ю. Флейшман // Понедель- Понедельник (Абакан). - 1990. - № 19. - С. 1. 2.21.005. Обобщенный портрет действительного члена ленинградского семинара фан- фантастики (Составлен по высказываниям Б. Н. Стругацкого) / Портрет составил А. Сто- Столяров // Обсрхам (Л). ~ 1991. - №2. - С. 13. 2.21.006. Б. и. [О фамилиях критиков из романа «Хромая судьба»] / Ю. Флейш- Флейшман // Понедельник (Абакан). - 1991. - №27. - С. 1. 2.21.007. Недостающие вопросы БНС [по повести «Жук в муравейнике»] / В. Бо- Борисов // Понедельник (Абакан). - 1991. - №30. - С. 2. 2.21.008. Б. н. [О будущей судьбе книг Стругацких) / Ю. Илков // Понедельник (Абакан). - 1991. - №36. - С. 2. 2.21.009. Б. н. [О подготовке книжного изд-я повести «Сказка о Тройке»: Фраг- Фрагмент беседы] / В.Казаков // Понедельник (Абакан). - 1991. - № 43. - С. 1. 2.21.010. Б.н. [О названиях государств в повести «Хищные вещи века»] / Ю. Флейшман // Понедельник (Абакан). - 1992. - №22. - С. 2. 2.21.011. Б. и. [О персонажах повести «Сказка о Тройке» и М. Булгакове] / М. Лем- хин // Понедельник (Абакан). - 1992. - №30. - С. 2. 2.21.012. Б.н. [О лексиконе Выбсгаллы и старце Феофиле: Выдержки из письма Р.Арбитману] / В.Казаков // Понедельник (Абакан). - 1992. - № 49. - С. 1. 2.21.013. Б.н. [О Собрании сочинений Стругацких] / Ю. Флейшман // Поне- Понедельник (Абакан). - 1993. - №3. - С. 1. 2.21.014. Б. н. [О работе над киносценариями: Выдержки из письма А. Стругацко- Стругацкому] / В.Казаков // Понедельник (Абакан). - 1993. - №8. - С. 1. 2.21.015. Б. и. [О любимых писателях: Выдержки из письма Ю. Илкову] / В. Ка- Казаков // Понедельник (Абакан). - 1994. - №3. - С. 1. 2.22. МАТЕРИАЛЫ, ОШИБОЧНО ПРИПИСАННЫЕ СТРУГАЦКИМ 2.22.001. Джейн Фонда: «Актер должен открывать правду» / В. Стругацкий [вместо ошибочного: Б. Стругацкий] // Коме, правда (М.). — 1975. — 26 янв. — С. 3. 2.22.002. Б.н. [Примеч. к статье «Про критику научной фантастики»] / В.Бори- В.Борисов [вместо ошибочного: Б.Стругацкий] // Стругацкий А., Стругацкий Б. Страна багровых туч; Рассказы; Статьи, интервью. — М.: Текст, 1993. — С. 334.
УКАЗАТЕЛЬ ЗАГЛАВИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ БЕДНЫЕ ЗЛЫЕ ЛЮДИ: 1.1.157 (Отрывок из рассказа); .186; .208; .228.07; .234; .260.07; .261.07; 1.4.004. Первонубликация в фэн-ирессс A.4.001) — архивный материал. Наиболее полный текст: .228.07; .234. БЕЗ ОРУЖИЯ: 1.1.158 (Отрывок из пьесы); .187 (Пьеса в двух действиях: Про- Пролог); .206 (Пьеса в двух действиях); .291.04 (Пьеса в 2-х действиях); 1.4.003 (Отрывок из пьесы). 2-й вариант пьесы по мотивам повести ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ, значительно дополненный и переработанный. В отрывках (в фэн-прессе, затем в газетах) — как архивный материал. Также: две картины под загл. ВРЕМЯ СЕРЫХ см. №1.4.002; 1-й вариант под загл. ЧЕЛОВЕК С ДАЛЁКОЙ ЗВЕЗДЫ (БЕЗ ОРУЖИЯ) см. № 1.1.201. БЕЛЫЙ КОНУС АЛАИДА: 1.1.009 (Науч.-фантаст, рассказ); .017. Как рассказ печатался под различными заглавиями, затем в составе повести ПОЛ- ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК, под другим заглавием. Также: с изм. под загл. ПОРАЖЕНИЕ см. № 1.1.013.07; с изм. иод загл. ПОРА- ПОРАЖЕНИЕ в сост. повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК см. №№1.1.046.18; .074.01.17; .209.01.18; .216.01.18; .241.01.18; .260.08.18; .261.08.18; .277.02.18; .278.02.18; .297.02.18. БЕСПОКОЙСТВО [Главы из 1-го варианта повести УЛИТКА НА СКЛОНЕ]: 1.1.184; .254.02, .265.02; .285.02. Озаглавлен в первопубликации, архивный материал. Отобраны и заново пронуме- пронумерованы только главы с Горбовским (замененные в окончательном варианте УЛИТКИ НА СКЛОНЕ главами с Перецем). В серии «Миры братьев Стругацких» (.254.02; .265.02 и.285.02) повторяется без изменений. Также: полн. текст 1-го варианта, с изм. иод загл. УЛИТКА НА СКЛОНЕ-I см. №1.1.205; 2-й (канонический) вариант под загл. УЛИТКА НА СКЛОНЕ см. №№ 1.1.045 (главы с Кандидом); .052 (главы с Перецем); .093 (главы с Кандидом, сокр.); .125 (сокр.); .138.01; .165.01; .172.02; .173; .212.01; .214.01; .221.01; .223; .244.01.; .256.02; .268.03; .269.03; .272.02 .287.03; .293.02; черновик глав с Перецем, глава 3-я; черновик УНС-I, глава 7-я см. № 1.4.007. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА: 1.1.018 (Науч.-фантаст, рассказ); .021.09; .023.15; .031.15; .046.17; .074.01.16; .209.01.17; .216.01.17; .241.01.17; .260.08.17; .261.08.17; .277.02.17; .278.02.17; .297.02.17. Как рассказ — только в иервоиубликации (.018), затем с изменениями печатается в составе отрывков ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК из повести ВОЗВРАЩЕНИЕ, далее при очередных переработках повести вновь с изменениями (соответственно в варианте .023.15 и .031.15, а также в варианте .046.17 и всех последующих изданий). 511
ПРИЛОЖЕНИЯ В В НАШЕ ИНТЕРЕСНОЕ ВРЕМЯ: 1.228.06; .235; .290.04. Псрвопубликация — как архивный материал (.235). Рассказ публикуется з непол- неполном виде (начало рукописи утеряно), с соответствующим примечанием Б.Стругацкого. В ОКНА СОННЫЕ ЛУНА ЛЬЁТ СИНИЙ" СВЕТ...: 1.3.001; 1.3.002;* 1.3.009; 1.3.013. Текст песни на стихи Б. Стругацкого. ВЕЛИКИЙ КРИ: 1.1.019. Как рассказ — только в первоиубликации. Под другим заглавием с изменениями — в обеих версиях повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК. Также: с изм. под загл. ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ в сост. повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК (ВОЗВРАЩЕНИЕ) см. №№1.1.023.13; .031.13; .046.13; .074.01.12; .209.01.13; .216.01.13; .241.01.13; .260.08.13; .261.08.13; .277.02.13; .278.02.13.; .297.02.13. ВИКИНГИ: 1.1.130. Рассказ озаглавлен публикаторами по согласованию с авторами. Более известен иод другими заглавиями; окончательный авторский вариант: ПЕРВЫЕ ЛЮДИ НА ПЕР- ПЕРВОМ ПЛОТУ. В составе повести-буриме ЛЕТАЮЩИЕ КОЧЕВНИКИ - без каких- либо изменений. Также: иод загл. ЛЕТАЮЩИЕ КОЧЕВНИКИ см. №№ 1.1.053 (глава 1-я повес- повести-буриме ленинградских писателей); .180, рассказ; под загл. ПЕРВЫЕ ЛЮДИ НА ПЕРВОМ ПЛОТУ см. №№ 1.1.228.05; .290.06. ВОЗВРАЩЕНИЕ: 1.1.046.09; .074.01.08; .209.01.09; .216.01.09; .241.01.09; .260.08.09; .261.08.09; .277.02.09; .278.02.09; .297.02.09. Глава из повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК. Отдельно не публиковалась. В более ранних версиях повести — измененный вариант под другими заглавиями. Также: с изм. под загл. ИЗВЕСТНЫЕ ЛЮДИ см. № 1.1.021.06; с изм. под загл. ПАЦИЕНТЫ ДОКТОРА ПРОТОСА см. №№ 1.1.023.07; .031.07. ВОЗВРАЩЕНИЕ (ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК) (Фантаст, повесть): 1.1.023; .031. Фактически представляет собой (особенно в 1-м варианте) цикл рассказов. Общее число глав — 16. Первый полный вариант повести (его более ранняя версия печаталась фрагментарно под заглавием ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК в .021). Далее повесть значительно переработана в вариант под заглавием ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК (ВОЗВРАЩЕНИЕ) и в прежнем виде после 1963 г. не переиздавалась. Глава МОБИ ДИК присутствует только в 1-м вари- варианте. Как отдельные рассказы публиковались (с изменениями) главы БЛАГОУСТРО- БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА, ВЕЛИКИЙ КРИ, СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ, как отрывки из повести - ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ и КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ... О публикации фраг- фрагментов 2-го варианта см. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК. Также: главы с изм. под загл. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК (главы из повести ВОЗВРА- ВОЗВРАЩЕНИЕ) см. № 1.1.021; глава ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ с изм. см. № 1.1.028; глава КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ, сокр. см. № 1.1.104; рассказ с изм. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА см. №1.1.018; рассказ с изм. под загл. ВЕЛИКИЙ КРИ (в повести: ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ) см. №1.1.019; рассказ с изм. СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬ- ПУЛЬТОМ см. № 1.1.020; 2-й вариант под загл. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК (ВОЗВРАЩЕНИЕ) см. №1.1.046; под загл. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК см. №№1.1.074.01, сокр.; .209.01; .241.01; .260.08; .261.08; .277.02; .278.02; .297.02; иод загл. ВОЗВРАЩЕНИЕ. ПОЛ- ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК см. № 1.1.216.01. ВОЗВРАЩЕНИЕ. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК: 1.1.216.01. 2-й вариант повести с измененным заглавием см. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК. ВОЛНЫ ГАСЯТ ВЕТЕР (Фантаст, повесть): 1.1.097; .118; .119; .137.03; .138.03; .165.03; .217.03; 218.03; .229; .229.03; .239.02 (Повесть); .247.02 (Повесть); .251.02 (Повесть); .254.04; .265.04; .280.03 (Повесть); .285.04; .299.03 (Повесть). Журнальный вариант, с сокращениями — .097; с изменениями и дополнениями — .118; .119. С изменениями и сокращениями — .137.03; .217.03. Первая полная публи- публикация — .138.03, далее (кроме .217.03) печатается полностью. ВРЕМЯ ДОЖДЯ [ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ] (Фантаст, повесть): 1.1.108; .127 (По- весть); .153 (Отрывок из повести). 512
ПРИЛОЖЕНИЯ Повесть ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ в СССР много лет распространялась исключительно в Самиздате. Авторское заглавие (иод которым повесть впервые публиковалась на рус- русском языке в ФРГ в 1972 г.) заменено в первых отечественных публикациях по цен- цензурным соображениям. Публикация в .108 имеет лакуны, в .127 — полная. В публи- публикации выдержек из повести под общим заглавием ПРЕКРАСНЫЙ УТЁНОК (.103) ошибочно указан источник: СЕЗОН ДОЖДЕЙ. С 1990 г. (.179 и далее) по несх публикациях восстановлено авторское заглавие. С 1989 г. (пернопубликация — .147) повесть, разделенная на вставные главы, полностью входит также в состав большинства публикации романа ХРОМАЯ СУДЬБА. По мотивам повести написан киносценарий ТУЧА. Также: под загл. ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ см. №Мв 1.1.179; .190; .230.01; .231.03; .270.03.; выдержки со значит, изм. под загл. ПРЕКРАСНЫЙ УТЁНОК см. № 1.1.103. В сост. романа ХРОМАЯ СУДЬБА (вставные главы) см. №№ 1.1.138.02; .147; .165.02; .174; .175.01; .176.01; .177.01; .178.01; 214.02; .226.; .257.03; .276.01; .296.01. ВРЕМЯ СЕРЫХ (Две картины из пьесы БЕЗ ОРУЖИЯ): 1.4.002. Фрагмент 2-го варианта инсценировки повести ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. Архивная публикация: картина 4-я первого действия и картина 1-я второго действия. ВТОРОЕ НАШЕСТВИЕ МАРСИАН: Записки здравомыслящего: 1.1.049; .050 (от- (отрывок из повести); .051.02; .091.03; .133.02; .135.02; .161.04; .164.02; .166; .167 (Фан- (Фантаст, повесть); .212.02 (Повесть); .244.02 (Повесть); .255.03 (Повесть); .271.02; .282.02; .288.02; .292.03 (Повесть). Первопубликация — .49. Во всех изданиях публиковался единый вариант повести без существенных изменений. ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ: 1.1.179; .190 (Фантаст, повесть); .230.01; .231.03; .270.03. Повесть завершена в 1967 г., много лет распространялась в СССР исключительно в Самиздате. Оригинальное авторское заглавие (иод которым повесть впервые публи- публиковалась на русском языке в ФРГ в 1972 г.) заменено в первых советских публикациях A987-1989 гг.) по цензурным соображениям на ВРЕМЯ ДОЖДЯ. С 1990 г. во всех публикациях повести восстановлено авторское заглавие, текст в них печатается прак- практически без изменений. С 1989 г. (первопубликация — .147) повесть, разделенная на вставные главы, пол- полностью входит также в состав большинства публикаций романа ХРОМАЯ СУДЬБА. (Соответствия глав повести главам романа: 1, 2, 3 — 2. Банев. В кругу семьи и друзей; 4, 5, 6 — 4. Банев. Вундеркинды; 7, 8 — 6. Банев. Возбуждение к активности; 9, 10, 11—8. Банев. Гадкие лебеди; 12—10. Банев. Exodus.) Некоторые мотивы повести использованы в киносценарий ТУЧА. Также: под загл. ВРЕМЯ ДОЖДЯ см. №№ 1.1108; .127; .153 (отрывок); выдержки со значит, изм. под загл. ПРЕКРАСНЫЙ УТЁНОК см. №1.1.103. В сост. романа ХРОМАЯ СУДЬБА (вставные главы) см. №№ 1.1.138.02; .147; .165.02; .174; .175.01; .176.01; .177.01; .178.01; 214.02; .226; .257.03; .276.01; .296.01. ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ИНСПЕКТОР: 1.1.029. Две главы (ЭЙНОМИЯ и БАМБЕРГА) из повести СТАЖЁРЫ. Своеобразное дополнение к публикации сокращенного варианта повести (ДОЛЖЕН ЖИТЬ), куда эти фрагменты не вошли. С незначительными изменениями — в составе повести СТАЖЁРЫ. ГЛУБОКИЙ ПОИСК: 1.1.013.02; .025 (Рассказ); .046.12; .074.01.11; .209.01.12; .216.01.12; .241.01.12; .260.08.12; .261.08.12; .277.02.12; .278.02.12; .297.02.12. Первоначально (с небольшими разночтениями) — рассказ. В переработанном виде (с .046.12 и далее) - в составе повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК. ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ: 1.1.113 (ИГРА: Глава из повести); .114 (Отрывок из ро- романа); .122 (Отрывок из повести); .128 (Фантаст, роман. — Книга первая); .133.03; .135.03; .139 (Фантаст, роман); .154 (Фантаст, роман.— Книга вторая); .162.01; .164.03; .168 (Фантастический роман); .191.02; .192.02; .215.02; .213 (Роман; СОБРА- СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ; Т. 8); .230.02; .246 (Роман; СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ; Т. 8; Исир. изд.); .271.01; .275.02 (Роман); .282.03; .288.01; .295.02 (Роман). 513
ПРИЛОЖЕНИЯ Роман закончен в 1974 г. и много лет не печатался, до середины 80-х п. не появлялся и в Самиздате. Значительно измененный и сокращенный вариант 5-и части романа в нидс якобы самостоятельной повести был подготовлен в середине 70-х, но опубликован лишь в 1987 г. под заглавием ЭКСПЕДИЦИЯ НА СЕВЕР. В 1987 — 1988 гг. опубликовано (с незначительными изменениями) несколько фрагментов рома- романа (.113 — глава 2-я части 2-й; .114 — сокращенный вариант главы 3-й части 1; .122 — фрагмент главы 2-й и глава 3-я 3-й части). В 1988—1989 гг. роман опубликован с небольшими изменениями, механически раз- разбитый на две книги (соответственно части 1—3 в 1988 г. и 4 — 6 — в 1989 г.), это деление повторено в первом книжном издании (.139). Далее печатается только полный вариант без разбивки па книги. В романе ХРОМАЯ СУДЬБА четыре главы 1-й части ГРАДА ОБРЕЧЕННОГО первоначально составляли «роман в романс» (содержимое Синей Панки). В дальней- дальнейшем, однако, эти фрагменты были заменены на повесть ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ, и такая версия ХРОМОЙ СУДЬБЫ стала окончательной. Также: иерсработ. и сокр. фрагменты 5-й части в виде самостоят, повести под загл. ЭКСПЕДИЦИЯ НА СЕВЕР см. М- 1.1.109. ДАЛЁКАЯ РАДУГА: 1.1.032; .035.01; .042 (Повесть); .117.03; .209.02 (Повесть); .241.02 (Повесть); .257.01; .262.01; .263.01; .277.03 (Повесть); .278.03 (Повесть); .297.03 (Повесть). Сокращенный вариант со значительными купюрами в 4-й главе и с небольшими разночтениями в других главах — .032. Начиная с .035.01 и далее публикуется полная версия с незначительными изменениями в некоторых изданиях. ДВОЕ С «ТАЙМЫРА»: 1.1.021.03; .023.04; .031.04; .046.06; .074.01.06; .209.01.06; .216.01.06; .241.01.06; .260.08.06; .260.08.06; .277.02.06; .278.02.06; .297.02.06. Псрвопубликация в составе отрывков ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК из повести ВОЗВРА- ВОЗВРАЩЕНИЕ — .021.03, далее при очередных переработках повести вновь с изменениями (соответственно в варианте .023.04 и .031.04, а также в варианте .046.06 и всех пос- последующих изданий). ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ, ИЛИ ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»: Еще одна отходная детективному жанру: 1.1.268.02; .269.02; .287.02. Первая отечественная публикация повести под оригинальным авторским заглавием и с подзаголовком (отсылкой к роману Ф. Дюрренматта «Обещание: Отходная детек- детективному жанру»). История публикации — см. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИ- АЛЬПИНИСТА». Также: иод загл. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА» см. №№1.1.062; .063; .087; .090; .140.01; .146.01; .199.03; .200.03; .212.03; .244 03; .256.03; .257.02; .272.03; .293.03. ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ (ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»): 1.1.170.01; .291.02. Сценарий но мотивам одноименной повести. Также: тот же текст под загл. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА» см. МвМё 1.1.227.04; .248.04. ДЕНЬ ЗАТМЕНИЯ: 1.1.110 (Авторы: П.Кадочников, А.Стругацкий, Б.Стругац- Б.Стругацкий); .170.03; .227.01; .248.01; .291.03. Сценарий по мотивам повести ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА. Соав- Соавторство Петра Кадочникова указано только в первопубликации. Фильм «Дни затме- затмения» снят А. Сокуровым по сценарию Ю.Арапова, сохранившему лишь некоторые следы первоначального сценария Стругацких. ДЕСАНТНИКИ: 1.1.021.07; .023.09; .031.09; .046.11; .074.01.10; .209.01.11; .216.01.11; .241.01.11; .260.08.11; .261.08.11; .277.02.11; .278.02.11; .297.02.11. Первопубликация в составе отрывков ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК из новести ВОЗВРА- ВОЗВРАЩЕНИЕ - .021.03, далее при очередных переработках повести — с изменениями (соответственно в варианте .023.09 и .031.09, а также в варианте .046.11 и всех по- последующих изданий). 514
ПРИЛОЖЕНИЯ ДЕТИ ТУМАНА: 1.3.003; 1.3.004; 1.3.010. Текст песни на стихи Б. Стругацкого (музыка В. Турияиского). Входит в состав повести СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ ДИКСИ: 1.1.131. Фрагмент из повести ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ, отрывок из 5-й главы 3-й части (объяснение загадки Тунгусского метеорита). ДОЛЖЕН ЖИТЬ (Фантаст, повесть — сокр. вариант): 1.1.026. Сокращенный вариант повести СТАЖЁРЫ. В публикации снят ряд глав («Эйно- мия», «Бамбсрга», «Диона» и др.), прочие главы печатаются с изменениями и в более ранней, но сравнению с повестью, редакции текста. ДЬЯВОЛ МЕЖДУ ЛЮДЕЙ / С. Ярославцсв: 1.2.012 (Фрагмент); 1.5.001 (Фраг- (Фрагмент). Отрывок из повести A8-я главка). Впервые — в фэн-преесс. Точное заглавие повести - ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ. ДЬЯВОЛ СРЕДИ ЛЮДЕЙ / С. Ярославцев: 1.2.013.02; 1.2.015.02 (Повесть); 1.2.019.01 / С. Ярославцев (А.Стругацкий): 1.2.016.01 (Повесть); 1.2.017.01 (По- (Повесть); 1.2.020.01 (Повесть). Посмертная публикация последней повести С. Ярославцева (А.Стругацкого). Во всех изданиях публиковался единый вариант повести без существенных изменений. ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ В МИРЕ ДУХОВ: 1.1.023.14; .031.14; .046.15; .074.01.14; .209.01.15; .216.01.15; .241.01.15; .260.08.15; .261.08.15; .277.02.15; .278.02.15; .297.02.15. Первопубликация в составе повести ВОЗВРАЩЕНИЕ (ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК) - .023.15, далее — .031.15, затем при переработке повести — с изменениями (вариант .046.17 и всех последующих изданий). Ж «ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА», ИЛИ НЕВЕСЁЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ: 1.1.185 (Комедия в двух действиях); .202 (Комедия в двух действиях); .203. Последнее совместное произведение-Стругацких. Первонубликация - .185. От дру- других публикаций эта версия в основном отличается лишь синтаксисом заглавия. Пьеса многократно ставилась на сцене различных театров, демонстрировалась на телеэкране. Также: под загл. «ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА...», ИЛИ НЕВЕСЁЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ см. №№1.1.227.07; .248.07; под загл. ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА, ИЛИ НЕВЕСЁЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ см. № 1.1.290.09. «ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА...», ИЛИ НЕВЕСЁЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ: 1.1.227.07 (Пьеса); .248.07 (Пьеса). Последнее совместное произведение Стругацких. От других публикаций эта версия в основном отличается только синтаксисом заглавия. Пьеса многократно ставилась на сцене различных театров, демонстрировалась на телеэкране. Также: под загл. «ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА», ИЛИ НЕВЕСЁЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ см. №№ 1.1.185; .202; под загл. ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА, ИЛИ НЕВЕСЁЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ см. № 1.1.290.09. ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА, ИЛИ НЕВЕСЁЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ: 1.1.290.09 (Комедия в двух действиях). Последнее совместное произведение Стругацких. От других публикаций эта версия в основном отличается только синтаксисом заглавия. Пьеса многократно ставилась на сцене различных театров, демонстрировалась на телеэкране. Также: под загл. «ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА», ИЛИ НЕВЕСЁЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ см. №№ 1.1.185; .202; под загл. «ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА...», ИЛИ НЕВЕСЁЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ см. №Мо 1.1.227.07; .248.07. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ: 1.1.079; .086; .088 (Повесть); .089; .091.02; .099; .100.06; .107.03; .137.02; .217.02; .218.02; .229.02; .239.01 (Повесть); .247.01 (Повесть); .251.01 (Повесть); .254.03; .258.03 (Повесть); .265.03; .273.02 (Повесть); .274.02 (По- (Повесть); .285.03; .294.02 (Повесть). 515
ПРИЛОЖЕНИЯ Журнальный вариант, и сокращении — 1.1.079, затем .086, .089. С изменениями и сокращениями других фрагментов — .088, затем .099; .101.06. Первая полная пуб- публикация — .091.02, далее (кроме .099 и .100.06) печатается без существенных изме- изменений. По мотивам новости написан одноименный сценарий. ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ: 1.1.156 (Сценарий трехесрийного фильма); .291.05 Сценарий по повести ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ. Экранизация не состоялась. ЗА МИЛЛИАРД ЛЕТ ДО КОНЦА СВЕТА: Рукопись, обнаруженная при стран- странных обстоятельствах: 1.1.076; .092; .094.01; .095.01; .117.01; .126; .133.01; .135.01; .161.03; .164.01; .191.01; .192.01; .215.01; .225.03 (Повесть); .231.01 [б/подз.]; .231.01 [б/подз.]; .249; .250.03 (Повесть); .256.01 (Повесть); .270.02; .272.01 (Повесть); .293.01 (Повесть). Журнальный вариант, в сокращении — 1.1.076, затем .092. Первая полная публи- публикация — .094 и .095, далее печатается без существенных изменений. По мотивам по- повести написан сценарий ДЕНЬ ЗАТМЕНИЯ. ЗАБЫТЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ: 1.1.007 (Науч.-фантаст, рассказ); .013.03; .188; .189.04; .240.04; .260.03; 2(>1.03; .281.05; .300.05. Первопубликация — .007. Далее — с изменениями, без особых разночтений между публикациями, а в .188 — с сокращениями в финале рассказа. ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ: 1.1.023.13; .023.13; .031.13; .046.13; .074.01.12; .209.01.13; .216.01.13; .241.01.13; .260.08.13; .261.08.13; .277.02.13; .278.02.13; .297.02.13. В первопубликации — рассказ иод другим заглавием. Затем с изменениями в со- составе повести ВОЗВРАЩЕНИЕ (ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК), далее при переработке повести вновь с изменениями (вариант .046.17 и всех последующих изданий). Также: рассказ под загл. ВЕЛИКИЙ КРИ см. № 1.1.019. ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ: 1.1.028 (Глава из науч.-фантаст, повести «Возвращение», выходящей в Дстгизе); .023.02; .031.02; .046.04; .074.01.04; .209.01.04; .216.01.04; .241.01.04; .260.08.04; .261.08.04; .277.02.04; .278.02.04; .297.02.04. Первоиубликация — 1.1.028. Затем с изменениями в составе повести ВОЗВРАЩЕ- ВОЗВРАЩЕНИЕ (ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК) - .023.15 и .031.15, далее при переработке повести вновь с изменениями (вариант .046.17 и всех последующих изданий). И ИЗВЕСТНЫЕ ЛЮДИ 1.1.021.06. Первопубликация в составе отрывков ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК из повести ВОЗВРА- ВОЗВРАЩЕНИЕ — .021.06, далее при очередных переработках повести — с изменениями (соответственно в варианте .023.09 и .031.09, а также в варианте .046.11 и всех пос- последующих изданий), глава публиковалась под другими заглавиями. Также: с изм. под загл. ПАЦИЕНТЫ ДОКТОРА ПРОТОСА в сост. повести ВОЗ- ВОЗВРАЩЕНИЕ (ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК) см. №№ 1.1.023.07; .031.07, с изм. под загл. ВОЗВРАЩЕНИЕ в сост. повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК см. №№1.1.046.09; .074.01.08; .209.01.09; .216.01.09; .241.01.09; .260.08.09; .261.08.09; .277.02.09; .278.02.09; .297.02.09. ИЗВНЕ: 1.1.001 (Науч.-фантаст, рассказ); .013.01 (Здесь и далее: Повесть о трех рассказах); .033, .080.01; .189.01; 210.01; 281.02; .290.02; .300.02. Первоиубликация — рассказ (примерно соответствует 2-й главе одноименной по- повести). Далее после значительной переработки и дополнений — повесть; в .033 внесе- внесены некоторые изменения, остальные публикации — без существенных изменений. Вто- Вторая глава повести неоднократно печаталась как отдельный рассказ. Также: 2-я глава под загл. ПРИШЕЛЬЦЫ без ссылок на повесть см. №№ 1.1.047; .060; .071; .149. ИСПЫТАНИЕ «СКИБР»: 1.1.013.05; .260.04; .261.04. Один из вариантов заглавия рассказа, существенных различий между указанными публикациями нет. Первоначальная версия публиковалась с измененным финалом и иод другим заглавием. 516
ПРИЛОЖЕНИЯ Также: под загл. ИСПЫТАНИЕ СКИБР см. №№1.1.189.06; .240.06; .281.07; .300.07; с изм , с др. финалом иод загл. ИСПЫТАНИЕ «СКР» см. №№ 1.1.006; .014; .100.01; .195.01. ИСПЫТАНИЕ СКИБР: 1.1.189.06; .240.06; .281.07; 300.07. Один из вариантов заглавия рассказа, существенных различий между указанными публикациями ист. Первоначальная версия публиковалась с измененным финалом и иод другим заглавием. Также: иод зам. ИСПЫТАНИЕ «СКИБР* см. №№ 1.1.013.05: .260.04; .261.04; с изм., с др. финалом иод загл. ИСПЫТАНИЕ «СКР* см. №№ 1.1.006; .014; .100.01; .195.01. ИСПЫТАНИЕ «СКР»: 1.1.006 (Науч.-фантаст, рассказ): .014 (Науч.-фантаст, рас- рассказ); .100.01; .195.01. Один из вариантов заглавия рассказа. Первопубликация — .006, далее ■- с неболь- небольшими изменениями. Более распространен переработанный вариант с измененным фи- финалом и иод другим заглавием. Также: с изм., с др. финалом под загл. ИСПЫТАНИЕ «СКИБР* см. №№1.1.013.05; .260.04; .261.04; то же под загл. ИСПЫТАНИЕ СКИБР см. №№1.1.189.06; .240.06; .281.07; .300.07. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ: 1.1.021.10; .023.16; .031.16; .046.20; .074.01.19; .209.01.20; .216.01.20; .241.01.20; .260.08.20; .261.08.20; .277.08.20; .278.08.20; .297.08.20. Первопубликация в составе отрывков ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК из повести ВОЗВРА- ВОЗВРАЩЕНИЕ — .021.10, далее при очередных переработках повеет — с изменениями (соответственно в варианте .023.16 и .031.16, из которого публиковался затем отрывок, а также в варианте .046.20 и всех последующих изданий). Также: фрагмент главы под загл. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ... см. № 1.1.104. КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ... (Отрывок из повести ВОЗВРАЩЕНИЕ. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК): 1.1.104. Фрагмент одноименной главы из первого варианта повести. ЛЕТАЮЩИЕ КОЧЕВНИКИ: Фантаст, повесть, где авторы, сменяя друг друга, придумывают главу за главой (Глава 1): 1.1.053; .180. Первопубликация в качестве 1-й главы повести-буриме ленинградских писателей (.053). Под тем же заглавием в .180 — рассказ. Окончательный авторский вариант заглавия: ПЕРВЫЕ ЛЮДИ НА ПЕРВОМ ПЛОТУ. В составе повести-буриме - без каких-либо изменений. Также: под загл. ВИКИНГИ, рассказ см. № 1.1.130; иод загл. ПЕРВЫЕ ЛЮДИ НА ПЕРВОМ ПЛОТУ, рассказ см. №№ 1.1.228.05; .290.06. ЛЮДИ, ЛЮДИ...: 1.1.023.10; .031.10. Под этим заглавием — только в составе повести ВОЗВРАЩЕНИЕ (ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК), ранее (в составе отрывков из повести) и позже (при очередной переработке повести) — с изменениями (соответственно в варианте .021.08, а также в варианте .046.11 и всех последующих изданий), причем глава публиковалась под другим загла- заглавием. Также: с изм. под загл. СВИДАНИЕ в сост. отрывков из повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК см. №№ 1.1.021.08; с изм. под загл. СВИДАНИЕ в сост. повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК см. №№ 1.1.046.19; .074.01.18; .209.01.19; .216.01.19; .241.01.19; .260.08.19; .261.08.19; .277.02.19; .278.02.19; .297.02.19. м МАЛЫШ (Фантаст, повесть): 1.1.066; .069 (Фантаст, повесть); .074.02; .080.03; .096.03; .197.03; .220.03; .224.02 (Повесть); .233; .245.02 (Повесть); .252.02; .264 02; .280.02 (Повесть); .284.02; .299.02 (Повесть). 517
ПРИЛОЖЕНИЯ Первоиублнкация - .066, затем (с незначительными изменениями) .069. После небольших поправок, сделанных в .074.02, дальнейшие изменения несущественны. На основе понести написана поэтическая драма Д. Даниловой «Айсберг Тауматы». МАШИНА ЖЕЛАНИЙ: 1.1.085; .291.08 [2-я ред.]; .227.03; .248.03 A-я ред.]. Заглавие двух различных вариантов сценария по мотивам 4-й главы повести ПИК- ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ. Ил примерно десятка сценариев к будущему фильму А.Тарков- А.Тарковского СТАЛКЕР опубликованы две ранние версии под заглавием МАШИНА ЖЕЛА- ЖЕЛАНИЙ (причем самая первая — после более поздней), одна из последних — под загла- заглавием СТАЛКЕР, а также литературная запись фильма. Также: поздний вариант с изм. под загл. СТАЛКЕР (ПИКНИК НА ОБОЧИ- ОБОЧИНЕ) см. №№1.1.170.02; .291.01; литсратурн. запись кинофильма СТАЛКЕР см. №№1.1.227.08; .248.08; .280.04; .299.04. МИР ИНОЙ: Науч.-фантаст, повесть: 1.8.001. В публикации текст подписан Г. Гребневым, А. Стругацкий указан как ответствен- ответственный редактор (фактически он же — автор предисловия к книге). Как удалось выяс- выяснить, степень участия А. Стругацкого в судьбе рукописи Грсбнсва, оставившего после смерти лишь черновые фрагменты произведения, далеко выходит за рамки обычной редакторской подготовки и дает полное основание считать МИР ИНОЙ де-факто повестью двух авторов — Гребнсва и Стругацкого. МОБИ ДИК: 1.1.023.11; 1.1.031.11. Глава из повести ВОЗВРАЩЕНИЕ (ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК). При последующей переработке повести (.046 п все последующие издания) этот фрагмент был авторами изъят и более нигде не печатался. МЫСЛИТ ЛИ ЧЕЛОВЕК?: Некоторые новые данные о происхождении Хомо Саниснс Ерсктус: 1.6.001. Дружеская пародия Б. Стругацкого на произведения И. Варшавского. Первонубли- кация — в любительской фэн-прессе, архивный материал. н НА ИСХОДЕ НОЧИ / К. Лоиушанский, В.Рыбаков [при участии Б. Стругацко- Стругацкого): 1.8.002. В иервоиубликации указаны авторы — Константин Лопушанский, Вячеслав Рыба- Рыбаков. Сноска: «Авторы выражают глубокую признательность Б. Н. Стругацкому за цен- ценные советы и предложения в процессе работы над сценарием „На исходе ночи"*. Опубликованный текст — не окончательный, далее при продолжавшемся непосредст- непосредственном участии Б. Стругацкого был создан переработанный сценарий фильма, полу- получившего название «Письма мертвого человека» и удостоенного Государственной нремии РСФСР в области кинематографии за 1979 год. В числе сценаристов премию получил и Б. Стругацкий. НОЧЬ В ПУСТЫНЕ: 1.1 011.03; .100.03; .195.03. В иернонубликацин — рассказ иод другим заглавием, с изменениями затем — в составе повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК (с .046 и все последующие издания), где вновь изменилось заглавие. Уже после включения в повесть дважды отдельно печатался рассказ НОЧЬ В ПУСТЫНЕ в прежней редакции. Также: рассказ с изм. под загл. НОЧЬЮ НА МАРСЕ см. № 1.1.016; с изм. под загл. НОЧЬ НА МАРСЕ в сост. повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК см. №№ 1.1.046.01; .074.01.01; .209.01.01; .216.01.01; .241.01.01; .260.08.01; .261.08.01; .277.02.01; .278.02.01; .297.02.01; рассказ с изм. под загл. НОЧЬ НА МАРСЕ см. № 1.1.181. НОЧЬ НА МАРСЕ: 1.1.046.01; .074.01.01; .131; .209.01.01; .216.01.01; .241.01.01; .260 08.01; .261.08.01; .277.02.01; .278.02.01; .297.02.01. В нервонубликании — рассказ иод несколько другим заглавием (НОЧЬЮ НА МАРСЕ), с изменениями, далее — с изменениями и сменой заглавия на НОЧЬ В ПУС- ПУСТЫНЕ. Затем - в составе повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК (с .046 и все последующие издания), где появилось наиболее распространенное затем заглавие. Уже после вклю- включения в повесть рассказ печатался под различными заглавиями, в т. ч. и НОЧЬ НА МАРСЕ (в этом случае использовался текст повести). Также: рассказ с изм. под загл. НОЧЬЮ НА МАРСЕ см. №1.1.016; рассказ с изм. под загл. НОЧЬ В ПУСТЫНЕ см. №№ 1.1.011.03; .100.03; .195.03. 518
ПРИЛОЖЕНИЯ НОЧЬЮ НА МАРСЕ (Науч.-фантаст, рассказ): 1.1.016. Псрвопуб/шкация рассказа. Далее с изменениями под другими заглавиями: сначала как рассказ (НОЧЬ В ПУСТЫНЕ), затем в составе повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК (.046 и все последующие издания). Уже после включения в повесть рассказ трижды печатался отдельно иод различными заглавиями. Также: рассказ с изм. под загл. НОЧЬ В ПУСТЫНЕ см. №№1.1.011.03; .100.03; .195.03; с изм. под загл. НОЧЬ НА МАРСЕ в сост. новости ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК см. №№1.1.046.01; .074.01.01; .209.01.01; .216.01.01; .241.01.01; .260.08.01; .261.08.01; .277.02.01; .278.02.01; .297.02.01; рассказ с пзм. иод тягл. НОЧЬ НА МАРСЕ см. №1.1.181. О О СТРАНСТВУЮЩИХ И ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ: 1.1.034; .046.16; .074.01.15; .209.01.16; .216.01.16; .237; .241.01.16; .260.08.16; .261.08.16; .277.02.16; .278.02.16; .297.02.16. В первопубликации (.034) — рассказ, затем с незначительными изменениями — в составе повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК (вариант .046.17 и всех последующих издании). ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ: 1.1.055 (Первая глава повести...); .058 (Фантаст.-ири- ключенческая повесть); .059 (Отрывок из повести); .064 (Фантаст, повесть); .091.01; .137.01; .217.01; .218.01; .224.01 (Повесть); .229.01; .245.01 (Повесть); .250.01 (По- (Повесть); .252.01; .264.02; .273.01 (Повесть); .274.01 (Повесть); .284.02; .294.01 (По- (Повесть); 1.4.006 (Из первоначальной авторской редакции). В журнальном варианте (.058) — с большими сокращениями (отсутствовали главы 15—17 полной версии, вставная главка о совещании Отцов и Др.). Несколько рапсе с изменениями публиковался (.055) вариант начала повести, а после журнальной пуб- публикации — еще один отрывок (.059). Условием книжного издания повести было поставлено выполнение авторами много- многочисленных замечаний Главлита и дирекции издательства «Детская литература» (чис- (числом несколько сотен), сделанных, видимо, с учетом разгромной кампании, организо- организованной против Стругацких в прессе в 1969 году. Часть этих поправок авторы вынуж- вынуждены были учесть: именно тогда Неизвестные Отцы стали Огненосными Творцами, Максим Ростиславский — Каммсрсром и т. д. Некоторые купюры, сделанные в жур- журнальном варианте, так и не были восстановлены, к ним добавились новые. В 1971 году формально «полный», а фактически сильно изуродованный текст все же вышел. Толь- Только в таком виде повесть и была доступна читателям по 1992 год включительно. С 1993 года во Всех изданиях повести (начиная с .224.01, кроме .229.01) публику- публикуется восстановленный первоначальный текст, однако ряд реалий (фамилии главных героев, некоторые термины и др.) оставлены в прежней книжной версии, т.к. либо фигурируют уже в других произведениях, либо оказались более удачными, чем в исходном авторском варианте. Несколько ранее в фэи-преесс опубликован A.4.006) отрывок из авторской редакции повести. Также: отр. под загл. ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ: Из первоначальной авторской ред-ии см. № 1.4.006. ОНИ ЕЩЕ НЕ УШЛИ... (Фрагмент из повести ХРОМАЯ СУДЬБА): 1.4.001. Впервые напечатанный в фэн-преесс и не вошедший в ранее опубликованный жур- журнальный вариант отрывок о «литературных палачах» (в «Неве» его заменял специаль- специально написанный для журнала фрагмент о сборнике Гарика Аганяна). Во всех последу- последующих изданиях ХРОМОЙ С$'ДЬБЫ этот фрагмент имеется. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»: 1.1.062 (Приключ. повесть); .063; .087; .090 (Науч.-фантаст, повесть); .140.01; .146.01; .199.03; .200.03; .212.03 (Повесть); .244.03 (Повесть); .256.03 (Повесть); .257.02; .272.03 (Повесть); .293.03 (Повесть). Оригинальное заглавие - ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ: Еще одна отходная детектив- детективному жанру (подзаголовок — сознательная отсылка к роману Ф. Дюрренматта ♦Обе- ♦Обещание»). Первая публикация под таким заглавием на русском языке — только в 1997 году, «каноническим» стал вариант заглавия первопубликации. Журнальный вариант, с сокращениями — .062, фрагменты с сокращениями и не- некоторыми изменениями — .063. По настоянию редакции повесть получила «неофа- «неофашистскую» (вместо исходной «гангстерской») мотивировку событий в финале. По- 519
ПРИЛОЖЕНИЯ скольку повесть долго не переиздавалась, для многих читателей привычной стала именно журнальная версия финала, от которой сами авторы в дальнейшем решительно отказались. При подготовке сборника «Нсназначснпые встречи» (куда эта повесть так и не вошла) но настоянию редакционных работников были сделаны стилистические изме- изменения (не всегда в лучшую сторону), до недавнего времени сохранявшиеся и в после- последующих изданиях. Первый полный вариант — .087, далее он, как правило, и повто- повторяется с незначительными разночтениями. Следует, однако, выделить издание повести в «Детской литературе» (.090), изобилующее доходящими до абсурда поправками «антиалкогольного» характера. В новейших публикациях в полной версии восстанов- восстановлены многие стилистические особенности журнального варианта. По мотивам повести написан публиковавшийся под различными заглавиями сценарий. Также: под загл. ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ (ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИ- АЛЬПИНИСТА») см. №№ 1.1.268.02; .269.02; .287.02. ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА» [Сценарий): 1.1.227.04; .248.04. Сценарий по мотивам одноименной повести. В авторской рукописи озаглавлен ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ, соответственно авторскому заглавию повести. По сценарию снят одноименный фильм. Также: тот же текст под загл. ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ (ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА») см. №№1.1.170.01; .291.02. ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ: 1.1.123 (Фрагменты по- повести); .124 (Фантаст, роман); .133.04; .135.04; .141 (Роман); .142 (Роман); .143 (Роман); .144 (Роман); .162.02; .164.04; .239.03 (Роман); .247.03 (Роман); .251.03 (Роман); .270.01 (Роман); .276.02 (Роман); .296.02 (Роман). Первопубликация с небольшими сокращениями и изменениями — .124. Два фраг- фрагмента из глав с Демиургом (.123) в основном соответствуют этому варианту (снят лишь фрагмент рассуждений Парасюхина по «национальному вопросу»). Несколько более полная версия, с изменениями — .141 —.144. Наиболее полный вариант, прак- практически далее не изменявшийся, — .133.04 и последующие издания, кроме названных выше. п ПАДШИЙ АНГЕЛ (Отрывок из романа ХРОМАЯ СУДЬБА): 1.1.105. Значительно сокращенные фрагменты из 4-й «московской» главы романа. ПАРЕНЬ ИЗ ПРЕИСПОДНЕЙ: 1.1.073 (Фантаст, повесть); .075 (Фантаст, по- повесть); .078.02; .096.04; .107.02; .159; .169 (Фантаст, повесть); .197.04; .220.04; .225.02 (Повесть); .254.01, .265.01; .279.01 (Повесть); .285.01; .298.01 (Повесть). На этот сюжет Стругацкие первоначально написали несколько вариантов киносце- киносценария для различных студий, однако фильм был запрещен к постановке по идеологи- идеологическим мотивам. Первопубликация — .073, наиболее полный вариант. В последующих публикациях начиная с .075 — в сокращении, с .078.02 и далее добавлены эпиграфы. Без эпиграфов и с дополнительными сокращениями — .169. В .254.01, .265.01 и .285.01 — частично восстановлен первоначальный вариант. ПАЦИЕНТЫ ДОКТОРА ПРОТОСА: 1.1.023.07; .031.07. Глава из повести ВОЗВРАЩЕНИЕ (ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК). Первопубликация под другим заглавием в составе отрывков ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК из повести ВОЗ- ВОЗВРАЩЕНИЕ — .021.06. Далее при очередной переработке повести — с измене- изменениями (в варианте .046.11 и всех последующих изданий), в т. ч. с измененным за- заглавием. Также: с изм. под загл. ИЗВЕСТНЫЕ ЛЮДИ в сост. глав из повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК см. № 1.1.021.06; иод загл. ВОЗВРАЩЕНИЕ в сост. повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК см. №Мв 1.1.046.09; .074.01.08; .209.01.09; .216.01.09; .241.01.09; .260.08.09; .261.08.09; .277.02.09; .278.02.09; .297.02.09. ПЕПЕЛ БИКИНИ / Л.Петров, А.Стругацкий: 1.2.001 (Повесть); 1.2.002 (По- (Повесть); 1.2.003 (Повесть); 1.2.014 (Повесть). Повесть Льва Петрова и Аркадия Стругацкого публиковалась в двух значительно отличающихся друг от друга редакциях. Первонубликация, 1-я редакция — 1.2.001. 520
ПРИЛОЖЕНИЯ Далее публиковалась только 2-я, значительно переработанная редакция: в сокраще- сокращении — 1.2.002 и 1.2.014, полностью, с изменениями — 1.2.003. ПЕРВЫЕ ЛЮДИ НА ПЕРВОМ ПЛОТУ: 1.1.228.05; .290.06. Окончательное авторское заглавие рассказа, рапсе публиковавшегося под иными заглавиями, по с практически неизменным текстом, в т. ч. в составе повести-буриме ЛЕТАЮЩИЕ КОЧЕВНИКИ. Также: иод загл. ЛЕТАЮЩИЕ КОЧЕВНИКИ см. №№ 1.1.053 (глава 1-я повести- буриме ленинградских писателей); .180, рассказ; иод загл. ВИКИНГИ см. № 1.1.130. ПЕРЕСТАРОК: 1.1.021.01; .023.01; .031.01; .046.03; .074.01.03; .209.01.03; .216.01.03; .241.01.03; .260.08.03; .261.08.03; .277.02.03; .278.02.03; .297.02.03. Псрвопубликация в составе отрывков ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК из повести ВОЗВРА- ВОЗВРАЩЕНИЕ — .021.01, далее при очередных переработках повести — с изменениями (соответственно в варианте .023.01 и .031.01, а также в варианте .046.03 и всех по- последующих изданий). ПЕСЧАНАЯ ГОРЯЧКА: 1.1.207; .236; .290.01; 1.4.005. Первое законченное совместное произведение Стругацких. Впервые рассказ опуб- опубликован в фэи-нрессе A.4.005) как архивный материал. ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ: 1.1.068 (Фантаст, повесть); .070 (Отрывок из повести); .077 (Фантаст, повесть); .080.02; .094.02; .095.02; .117.02; .140.02; .146.02; .193.01; .199.04; .200.04; .225.01 (Повесть); .231.02; .250.02 (Повесть); .268.01; .269.01; .275.01 (Повесть); .287.01; .295.01 (Повесть). Журнальный вариант, с сокращениями и изменениями — .068, затем .077; фраг- фрагмент пролога и 1-я глава с изменениями — .070. При подготовке сборника «Нсназна- ченные встречи» (.080.02) текст был в значительной мере испорчен некомпетентными и бессмысленными редакторскими поправками. Последующие издания, опубликован- опубликованные с 1984 но 1992 г. (начиная с .094), гораздо ближе к авторскому тексту, но и они не свободны от редакторской правки. С .225.01 и далее публикуется оригинальный авторский вариант. Определенный интерес представляет еще более ранняя редакция повести (.140.02, .146.02), содержа- содержащая фрагменты, не попавшие в окончательный вариант. По мотивам 4-й главы повести написано несколько последовательных вариантов сценария, один из которых стал осно- основой фильма А.Тарковского «Сталкер». ПОВЕСТЬ О ДРУЖБЕ И НЕДРУЖБЕ: 1.1.082 (Сказка); 1.1.225.04 (Маленькая повесть); 1.1.289. Единственное совместное произведение Стругацких, написанное специально для детей. Начиная с первопубликации A.1.082) печатается практически без изменений. По повести снят телеспектакль «О дружбе и недружбе». ПОДРОБНОСТИ ЖИЗНИ НИКИТЫ ВОРОНЦОВА / С.Ярославцсв: 1.2.007 (Рассказ); 1.2.010; 1.2.011 (Отрывок); 1.2.013.03; 1.2.015.03 (Повесть); 1.2.019.03; (По- (Повесть) / С.Ярославцев (А.Стругацкий): 1.2.016.02 1.2.017.02 (Повесть); 1.2.020.02 (Повесть). Рассказ (точнее, маленькая повесть) А. Стругацкого. Первопубликация, в сокраще- сокращении и с «антиалкогольной» правкой — 1.2.007. Далее без особых разночтений печа- печатается только полный текст. ПОИСК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ, ИЛИ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ТЕОРЕМА ЭТИ- ЭТИКИ / С. Витицкий: 1.3.005 [Отрывок из фантаст, романа]; 1.3.006 (Фантаст, роман [Части 1, 2]); 1.3.007 (СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ [Т. 3 дополнит.]); 1.3.008 (Фан- (Фантаст, роман [Части 3, 4)); 1.3.014 / С. Витицкий (Б.Стругацкий): 1.3.011 (Роман); 1.3.012 (Роман); 1.3.015 (Роман). Роман Б. Стругацкого. Журнальный вариант, с сокращениями и изменениями — 1.3.006, 1.3.008, отрывок — 1.3.005. Далее с незначительными разночтениями печата- печатается полный вариант. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК: 1.1.074.01; .209.01 (Повесть); .241.01 (Повесть); .260.08; .261.08; .277.02 (Повесть); .278.02 (Повесть); .297.02 (Повесть). Фактически представляет собой (особенно в 1-м варианте) цикл рассказов. 2-й полный вариант повести. Более ранняя версия 1-го варианта (ВОЗВРАЩЕ- (ВОЗВРАЩЕНИЕ) печаталась фрагментарно под заглавием ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК в .021, окон- окончательная версия — в .023 и .031. Далее повесть значительно переработана в став- ставший окончательным вариант - первоначально под заглавием ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК 521
ПРИЛОЖЕНИЯ (ВОЗВРАЩЕНИЕ). В прежнем виде после 1963 г. не переиздавалась. В большинстве публикации 2-го варианта подзаголовок ВОЗВРАЩЕНИЕ отсутствует. В повесть включены с изменениями издававшиеся рапсе рассказы НОЧЬ НА МАРСЕ, ПОЧТИ ТАКИЕ ЖЕ, О СТРАНСТВУЮЩИХ И ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ, ГЛУБОКИЙ ПОИСК, ПОРАЖЕНИЕ, текст прежних глав переработай, их последо- последовательность несколько изменена. Глава МОБИ ДИК присутствует только в первом варианте. Общее число глав — 20. Некоторые главы публиковались в виде самостоятельных рассказов как до перера- переработки, так и после пес! В .074.01 отсутствует глава СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА. Также: главы из 1-го варианта с нзм. под загл. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК (главы из повести ВОЗВРАЩЕНИЕ) см. № 1.1.021; 1-й вариант с изм. под загл. ВОЗВРАЩЕ- ВОЗВРАЩЕНИЕ (ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК) см. №№1.1.023, .031; иод загл. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК (ВОЗВРАЩЕНИЕ) см. №1.1.046; под загл. ВОЗВРАЩЕНИЕ. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК см. № 1.1.216.01; глава ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ с изм. см. № 1.1.028; глава КАКИМИ ВЫ БУДЕТЕ, сокр. см. № 1.1.104; рассказ с изм. БЛАГОУСТРОЕННАЯ ПЛАНЕТА см. №1.1.018; рассказ с изм. под загл. ВЕЛИКИЙ КРИ (в повести: ЗАГАДКА ЗАДНЕЙ НОГИ) см. № 1.1019; рассказ с изм. СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ см. № 1.1.020; рассказ с изм. иод загл. НОЧЬЮ НА МАРСЕ см. № 1.1.016; рассказ с изм. под загл. НОЧЬ НА МАРСЕ см. № 1.1.181; рассказ с изм. под загл. НОЧЬ В ПУСТЫНЕ см. №№1.1.011.03; .100.03; .195.03; рассказ с изм. иод загл. БЕЛЫЙ КОНУС АЛАИДА см. №№1.1.009; .017; рассказ с изм. под загл. ПОРАЖЕНИЕ см. № 1.1.013.07; рассказ с изм. под загл. ГЛУБОКИЙ ПОИСК см. №№ 1.1.013.02; .025; рассказ с изм. под загл. ПОЧТИ ТАКИЕ ЖЕ см. № 1.1.011.02; рассказ с изм. под загл. О СТРАНСТВУЮЩИХ И ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ см. № 1.1.034. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК (ВОЗВРАЩЕНИЕ): 1.1.046. Псрвонубликация 2-го варианта повести. Кроме подзаголовка ВОЗВРАЩЕНИЕ, существенных отличий от прочих публикаций того же варианта не имеет. ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК (Главы из повести ВОЗВРАЩЕНИЕ): 1.1.021. Публикация подборки глав из повести ВОЗВРАЩЕНИЕ (ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК), но в более ранней авторской редакции. Первое (хотя и неполное) представление про- произведения как единого целого. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: Сказка для научных работников младшего возраста: 1.1.038 (Глава первая [2-й части]); [Отрывок из 2-й части] .238; .040; .044.02; Сказка для научных сотрудников...: .078.01; .107.01; .199.02; .200.02; Повесть-сказка для научных работников...: .101; .134.01; .136.01; .160.01; .163.01; .211.01; .243.01; .249.01; .255.02; .266.01; .267.01; .286.01; .292.02; Повесть-сказка для научных сотрудников...: .219.01; .232.01; .120 [б./подз.]; .148 [б./подз.]. Псрвонубликация с некоторыми сокращениями — .040. Отрывок из 1-й главы 2-й части, с изменениями - .038; 1-я часть (СУЕТА ВОКРУГ ДИВАНА) с изменения- изменениями — .037; фрагменты 1-й части — .039. Далее по сравнению с первопубликацией и публикацией фрагментов текст несколько сокращен, в таком виде повесть печаталась в абсолютном большинстве изданий начиная с .044.02, различаясь только формой подзаголовка и мелкими редакторскими правками. Отрывок из 2-й части — .238, отрывок из 3-й части (ДИКСИ) — .131. Полный исправленный авторский текст (с не- незначительными разночтениями) - .219.01; .232.01; .266.01; .267.01; .286.01. По моти- мотивам повести написан сценарий ЧАРОДЕИ (публиковался также иод заглавием ПОНЕ- ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ). Кроме того, по отдаленным мотивам по- повести А.Стругацким написан сценарий двухсерийного фильма-мюзикла «Чародеи». Также: i'-я часть с изм. иод загл. СУЕТА ВОКРУГ ДИВАНА см. №1.1.037; фрагменты 1-й части с изм. под загл. СУЕТА ВОКРУГ ДИВАНА см. № 1.1.039; отр. из 3-й части под загл. ДИКСИ см. 1.1.131. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: 1.1.183 (Сценарий); .227.02; .248.02. Сценарий по мотивам одноименной повести. Оригинальное авторское заглавие — ЧАРОДЕИ. Также: под. загл. ЧАРОДЕИ см. № 1.1.291.06. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ: 1.1.027; .041.01; .100.05; .132.03; .134.03; .136.03; .145.01; .161.01; .163.03; .210.01 (Повесть); .216.02; .242.01 (Повесть); .262.02; .263.02; .280.01 (Повесть); .299.01 (Повесть). 522
ПРИЛОЖЕНИЯ Псрвопублпкацпя - .027. Во всех изданиях публиковался единый вариант повести без существенных изменений. ПОРАЖЕНИЕ: 1.1.013.07; .046.18; .074.01.17; .209.01.18; 216.01.18; .241.01.18; .260.08.18: 261.08.18; .277.02.18; .278.02.18; .297.02.18. Первопублнкация — под другим заглавием. Несколько раз издавался как рассказ, затем -- с изменениями в составе повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК (вариант .046.18 и всех последующих изданий). Также: рассказ с и:»м. под загл. БЕЛЫЙ КОНУС АЛАИДА см. №№ 1.1.009; .017. ПОЧТИ ТАКИЕ ЖЕ:, 1.1.011.02; .046.02; .074.01.02; .209.01.02; .216.01.02; .241.01.02; .260.08.02; .261.08.02; .277.02.02; .278 02.02; .297.02.02. Как самостоятельное произведение — только в первопублнкацпм (.011.02), затем с изменениями — в составе повести ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК (вариант .046.17 и всех последующих изданий). ПРЕКРАСНЫЙ УТЁНОК: Выдержки из повести СЕЗОН ДОЖДЕЙ: 1.1.103. Фактически — очень С1,.1ыю сокращенный вариант повести ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ. Ошибочно указан источник: СЕЗОН ДОЖДЕЙ (вместо ВРЕМЯ ДОЖДЯ, как назы- назывались публикации повести в СССР в конце 80-х it.). Первая попытка представить отечественному читателю (хотя бы в значительно купированном виде) ранее «заня- «занятную» повесть. ПРИШЕЛЬЦЫ: Рассказ участника археологической группы «Аниды» К. Н. Сер- Сергеева: 1.1.047; .060; .071; .149. Публикуемая как самостоятельное произведение (без существенных разночтений и без ссылок на первоисточник) 2-я глава повести ИЗВНЕ. ПУТЬ НА АМАЛЬТЕЮ: 1.1.011.01; .022 (Фрагменты из науч.-фантаст, повес- повести); .036 (Повесть); .096.01; .189.02 (Повесть); 1.1.197.01; 1.220.01; .240.02 (По- (Повесть); .258.02; .259.02; .277.01 (Повесть); .278.01 (Повесть); .283.02; .297.01 (По- (Повесть). Первоиубликация — .011.01, фрагменты (фактически — очень сильно сокращен- сокращенный вариант) — .022. Далее повесть печаталась с незначительными изменениями. ПЯТЬ ЛОЖЕК ЭЛИКСИРА: 1.1.098 (Киносценарий); .121 (Киноповесть); .155 (Фантаст, кипоиовесть); .170.04; .194 (Фантаст, кииоповесть); .204 (Кипоповссть); .227.05; .248.05; .290.07. Первонубликация с сокращениями и изменениями — .098. Начиная с .121 публи- публикуется с незначительными разночтениями полный вариант. Кипоповесть косвенно при- примыкает к роману ХРОМАЯ СУДЬБА (в его журнальной версии достаточно точно излагается фабула сценария, а завязка линии с мафусалииом присутствует и в полном варианте). На основе киноповести поставлен фильм «Искушение Б.». САМОДВИЖУЩИЕСЯ ДОРОГИ: 1.1.021.04; .023.05; .031.05; .046.07; .074.01.07; .209.01.07; .216.01.07; .241.01.07; .260.08.07; .261.08.07; .277.02.07; .278.02.07; .297.02.07. Первонубликация в составе отрывков ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК из повести ВОЗВРА- ВОЗВРАЩЕНИЕ — .021.04, далее при очередных переработках повести — с изменениями (соответственно в варианте .02305 и .031.05, а^ также в варианте .046.07 и всех пос- последующих изданий). СВЕЧИ ПЕРЕД ПУЛЬТОМ: 1.1.020 (Науч.-фантаст, рассказ); .023.12; .031.12; .046.14; .074.01.13; .209.01.14; .216.01.14; .241.01.14; .260.08.14; .261.08.14; .277.02.14; .278.02.14; .297.02.14. В иервоиубликации (.020) — рассказ, затем с изменениями печатается в составе повести ВОЗВРАЩЕНИЕ (ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК), далее при очередной переработке повести вновь с изменениями (в варианте .046.11 и всех последующих изданий) СВИДАНИЕ: 1.1.021.08; .046.19; .074.01.18; .209.01 19; .216.01.19; .241.01.19; .260.08.19; .261.08.19; .277.02.19; .278.02.19; .297.02.19. Псрвопубликация в составе отрывков ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК из повести ВОЗВРА- ВОЗВРАЩЕНИЕ — .021.08, далее при очередных переработках повести — с изменениями (соответственно в варианте .023.10 и .031.10, под другим заглавием, а также в варианте .046.19 и всех последующих изданий). 523
ПРИЛОЖЕНИЯ Также: с нзм. под нагл. ЛЮДИ, ЛЮДИ... в сост. повести ВОЗВРАЩЕНИЕ (ПОЛ- (ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК) см. №№ 1.1.023.10; .031.10. СЕМЕЙНЫЕ ДЕЛА ГАЮРОВЫХ / Ф. Ннязи, А. Стругацкий: 1.2.005 (Кинопо- (Киноповесть). Работа А. Стругацкого в этом «соавторстве» состояла главным образом в доведении до приемлемых литературных кондиций исходного текста Фатсха Ниязн о строителях Нурекской ГЭС. По сценарию был поставлен одноименный 2-ссрийный фильм. СКАЗКА О ТРОЙКЕ: 1.1.054 (Повесть) [2-я ред.]; .056 [2-я ред.; Фрагменты]; .106 [2-я ред.]; .111 (Фантаст, повесть) [1-я ред.]; .115 [1-я ред.]; .129 [2-я ред.] (История непримиримой борьбы за повышение трудовой дисциплины, против бюро- бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил) [далее все публикации, кроме особо указанных, имеют тот же подзаголовок] .132.02 [2-я ред., дополи.]; .134.02 [2-я ред., дополи.]; .134.02 [2-я ред., дополн.]; .136.02 [2-я ред., дополи.]; .160.02 [2-я ред., дополи.]; .163.02 [2-я ред., дополи.]; .171.02 [2-я ред., дополн.]; .196 [2-я ред., до- дополн.]; .198.02 [2-я ред., дополн.]; .211.02 [2-я ред., дополн.]; .219.02 [1-я ред.]; .221.02 12-я ред., дополи.]; .232.02 [б/нодз.] [1-я ред.]; .243.02 [2-я ред., дополн.]; .249.02 [2-я ред., дополн.]; .266.02 [1-я ред.]; .266.03 [2-я ред. с иодз.: B-й экз.)]; .267.02 [1-я ред.]; .267.03 [2-я ред. с подз.: B-й экз.)]; .286.02 [1-я ред.]; .286.03 [2-я ред. с иодз.: B-й экз.)]. Повесть существует в двух основных вариантах, в каждом из которых также есть разные версии. Опубликовать произведение в авторской версии Стругацким долгое время не удавалось. В 1968 г. для очередного выпуска альманаха «НФ» (где повесть так и не вышла) был подготовлен более краткий по объему и значительно перерабо- переработанный по композиции и содержанию вариант (действие повести было перенесено из Китсжграда в Тьмускорнионь, появилась совершенно новая завязка повести — с лиф- лифтом, сатирический пафос повести был несколько смягчен, а финал — переписан зано- заново). Этот вариант СКАЗКИ О ТРОЙКЕ увидел свет лишь в иркутской «Ангаре» тиражом 3000 экз. (отрывки немного ранее — в одной из газет), после чего последо- последовали разгромная критика повести в печати, «оргвыводы» в отношении редакции и т.д. Повесть фактически стала явлением Самиздата, чему еще более способствовала ее публикация в 1971 году в ФРГ. В Самиздате же, но значительно реже, имел хождение и 1-й, не опубликованный нигде вариант. В 1986 году 2-й, «ангарский» вариант повести был переиздан (.106), в 1987 году опубликован (с купюрами и редакционной правкой) исходный, 1-й вариант (.111), вскоре последовали их переиздания (соответственно в .129 и .115). При подготовке книжного издания СКАЗКИ О ТРОЙКЕ авторы взяли за основу 2-й вариант, в который добавилась одна глава из 1-го. В таком виде повесть неоднократно издава- издавалась с 1989 года (.132) до недавнего времени. В 1992-1993 гг. (.219.02 и .232.02) печаталась (с незначительными разночтениями) восстановленная первоначальная ав- авторская версия. В последних изданиях (серия «Миры братьев Стругацких», .266, .267 и .286) публикуются рядом оба варианта, повести — исправленный первоначаль- первоначальный и «ангарский». СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА: 1.1.021.05; .023.06; .031.06; .046.08; .209.01.08; .216.01.08; .241.01.08; .260.08.08; .261.08.08; .277.02.08; .278.02.08; .297.02.08. Первопубликация в составе отрывков ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК из повести ВОЗ- ВОЗВРАЩЕНИЕ — .021.05 (этот вариант очень заметно отличается от последующих редакций). Далее при очертдных переработках повести — с изменениями (соответ- (соответственно в варианте .023.06 и .031.06, а также в варианте .046.18 и всех последую- последующих изданий, кроме .074.01, куда глава не включена из-за ограниченного объема сборника). СПОНТАННЫЙ РЕФЛЕКС: 1.1.002 (Науч.-фантаст, рассказ); .228.03; .281.04; .290.05; .300.04. Первопубликация — .002, затем до 1993 г. не переиздавался. Во всех изданиях публиковался единый вариаит рассказа без существенных изменений. СТАЖЁРЫ: 1.1.024 (Науч.-фантаст, повесть); .051.01; .096.02; .189.03 (Повесть); .197.02; .220.02; .240.03 (Повесть); .258.03; .259.03; .279.02 (Повесть); .283.03; .298.02 (Повесть). 524
ПРИЛОЖЕНИЯ Первоначально публиковался сокращенный (с пропуском ряда глаи) и измененный вариант повести (ДОЛЖЕН ЖИТЬ), а также две не вошедшие в пего главы. Полная публикация — .024. Далее повесть печаталась с незначительными изменениями. Также: сокр. вариант с изм. под загл. ДОЛЖЕН ЖИТЬ см. № 1 1.026; две главы с изм. иод общим загл. ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ИНСПЕКТОР см. № 1.1.029. СТАЛКЕР (ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ): 1.1.170.02; .291 01. Одип из последних вариантов сценария но мотивам 4-й главы повести ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ. Из почти десятка сценариев к будущему фильму А. Тарковского СТАЛКЕР опубликованы две ранние версии иод одинаковым заглавием МАШИНА ЖЕЛАНИЙ (причем самая первая — вслед за более поздней), одна из последних — под заглавием СТАЛКЕР, а также литературная запись фильма. Также: ранние варианты с изм. под загл. МАШИНА ЖЕЛАНИЙ см. №?№ 1.1.085; .291.08 [2-я ред.); .227.03; .248.03 [1-я ред.]; литсратури. запись кинофильма СТАЛ- СТАЛКЕР см. №№ 1.1.227.08; .248.08; .280.04; .299.04. СТАЛКЕР: 1.1.227.08 (Лит. запись кинофильма); .248.08 (Лит. запись кинофиль- кинофильма); .280.04 (Лит. запись кинофильма); .299.04 (Лит. запись кинофильма). Запись сделана Я. Нагинской и А. Мирером (в публикации — Я. Н. и А. М.), опуб- опубликована с разрешения киноконцерна «Мосфильм». Также: ранние варианты сценария с изм. под загл. МАШИНА ЖЕЛАНИЙ см. №МЬ 1.1.085; .291.08 [2-я ред.); .227.03; .248.03 [1-я ред.); поздний вариант с изм. под загл. СТАЛКЕР (ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ) см. №№ 1.1.170.02; .291.01. СТИХИ ОТЦА ГАУКА ([Из повести] ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ): 1.6.002. Отрывок из повести: стихотворение «Теперь не уходят из жизни...». СТРАНА БАГРОВЫХ ТУЧ: 1.1.003 (Науч.-фантаст повесть); .012 (Науч.-фаи- таст. повесть); .057 (Повесть); .228.01 (Повесть); .258.01; .259.01; .281.01 (Повесть); .283.01; .300.01 (Повесть). Первая опубликованная повесть Стругацких. При подготовке первопубликации (.003, далее .012) повесть подверглась значительной редакторской правке, далее печа- печаталась в этой сокращенной версии, кроме .057, где по мотивам политической конъюнк- конъюнктуры были сделаны дополнительные изменения. В последнее время (.258.01, .259.01 и .283.01) повесть публиковалась также в значительно измененном и дополненном виде, близком к первоначальной авторской версии. Включенный в состав повести текст песни Б. Стругацкого ДЕТИ ТУМАНА неодно- неоднократно печатался как отдельное произведение. Также: стихи под загл. ДЕТИ ТУМАНА см. Л»** 1.3.003; 1.3.004; 1.3.010. СУЕТА ВОКРУГ ДИВАНА: Сказка для научных работников младшего возраста: 1.1.037 [1-я часть повести ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ); 1.1.039 [Главы из повести ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ). 1-я часть повести (.037, имеется анонс полной публикации) и начальные ее главы (.039). По сравнению с полной публикацией имеются некоторые разночтения. ТОМЛЕНИЕ ДУХА: 1.1.023.08; .031.08; .046.10; .074.01.09; .209.01.10; .216.01.10; .241.01.10; .260.08.10; .261.08.10; .277.02.10; .278.02.10; .297.02.10. Нервопубликация в составе повести ВОЗВРАЩЕНИЕ (ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК) - .023.08, далее — .031.15, затем при переработке повести — с изменениями (вариант .046.10 и всех последующих изданий). ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ: 1.1.035.02; .044.01; .081.02; .084.02; .094.03; .095.03; .132.04 .134.04; .136.04; .145.02; .161.02; .163.04; .171.01; .172.01 (Фантаст, роман); .193.02; .198.01; 1.1.199.01; .200.01; .210.02 (Повесть); 1.1.222; .242.02 (Повесть); .249.03 (Повесть); .255.01 (Роман); .262.01; .263.01; .292 01 (Роман). Псрвопубликация — .035.02. В последующих изданиях имеющиеся разночтения объясняются в основном редакторским вмешательством (например, .044.01, .210 и др.). На основе повести Стругацкие написали несколько вариантов пьесы (БЕЗ ОРУЖИЯ, ЧЕЛОВЕК С ДАЛЁКОЙ ЗВЕЗДЫ), работали над сценариями, в т.ч. для режиссера А. Германа, однако фильм к постановке допущен не был. Впоследствии по материалу сторонних сценаристов снят одноименный фильм, приблизительно соответствующий сюжету ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ, но весьма далекий от духа произведения. 525
ПРИЛОЖЕНИЯ Также: отр. под загл. СТИХИ ОТЦА ГАУКА см. № 1.6.002. ТУЧА: 1.1.112 (Сценарий); .150 (Литературный сценарий); .170.05; .182 (Литера- (Литературный сценарий); .227.06; .248.06; .291.07. Сценарий с использованием мотивов повести ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ. Первопублика- ция — .112, далее текст печатался без существенных изменений. Фильм по сценарию не снимался. УЛИТКА НА СКЛОНЕ: 1.1.045 (Главы [о Лесс: 2; 4; 7; 8; 111 из фантаст, повести); .052 (Повесть [Главы об Управлении: 1; 3; 5; 6; 9; 10)); .093 (Главы [о Лесе: 2; 4; 7; 8; 11) из фантастич. повести); .125 (Фантаст, повесть); .138.01; .165.01; .172.02 (Фантаст, повесть); .173 (Фантаст, повесть); .212.01 (Повесть); .214.01; .221.01 (Фан- (Фантаст, повесть); .223 (Фантаст, повесть); .244.01 (Повесть); .256.02 (Повесть); .268.03; .269.03; .272.02 (Повесть); .287.03; .293.02 (Повесть); 1.4.007 (Черновик глав с Псре- цем. Глава третья; черновик УНС-I. Глава седьмая). Первоначальную редакцию повести (где действие происходило на Пандоре, вместо сотрудников Управления были представлены люди XXII века, а в лесу оказывался Атос-Сидоров) авторы сочли неудачной. Несколько изменив «лесные» главы, Стругац- Стругацкие полностью заместили вторую линию повести миром Управления. В 60-е годы повесть удалось опубликовать лишь по частям: сначала главы о Лесе (.045), затем с незначительными сокращениями — главы об Управлении (.052). За публикацией последних в журнале «Байкал» последовала «проработочная» кампания в печати, на долгие годы превратившая «байкальскую» часть произведения в явление Самиздата. Длительное время у читателей не было представления о порядке следования глав в полной версии повести, поэтому либо повесть распространялась в виде «двух частей», либо главы чередовались самым произвольным образом (курьезный образчик такого рода, напечатанный уже при существовавших публикациях полной версии — .223). До 1988 г. удалось еще раз опубликовать в сокращении лишь «лесную» часть. Первая публикация полной B-й) версии с небольшими сокращениями — .125, затем, начиная с .138.01, текст печатается полностью без существенных разночтений. Далее была опубликована и первоначальная версия — сначала только главы с Горбов- ским на Пандоре (под заглавием БЕСПОКОЙСТВО), а затем и полный текст 1-го варианта под заглавием УЛИТКА НА СКЛОНЕ-1. Также: 1-й вариант с изм., главы с Горбовским под загл. БЕСПОКОЙСТВО см. №№1.1.184; .254.02, .265.02; .285.02; полн. текст 1-го варианта под загл. УЛИТКА НА СКЛОНЕ-1 см. № 1.1.205; черновик глав с Перецем, глава 3-я; черновик УНС-1, глава 7-я см. № 1.4.007. УЛИТКА НА СКЛОНЕ-1: 1.1.205 (Повесть). Первый вариант повести, с персонажами из мира XXII века. Об истории публика- публикации - см. УЛИТКА НА СКЛОНЕ. Также: главы с Горбовским под загл. БЕСПОКОЙСТВО см. №№ 1.1.184; .254.02; .265.02; .285.02; 2-й (канонический) вариант под загл. УЛИТКА НА СКЛОНЕ см. №№1.1.045 (главы с Кандидом); .052 (главы с Перецем); .093 (главы с Кандидом, сокр.); .125 (сокр.); .138.01; .165.01; .172.02; .173; .212.01; .214.01; .221.01; .223; .244.01; .256.02; .268.03; .269.03; .272.02; .287.03; .293.02; черновик глав с Перецем, глава 3-я; черновик УНС-I, глава 7-я см. № 1.4.007. ХИЩНЫЕ ВЕЩИ ВЕКА: 1.1.041.02; .043 (Науч.-фантаст, повесть); .081.01; .084.01; .091.04; 1.1.175.02; .176.02; .177.02; .178.02; .210.03 (Повесть); .242.03 (По- (Повесть); .260.01; .261.01; .279.03 (Повесть); .282.01; .298.03 (Повесть). Первопубликация — .041.02, из-за «идеологических> претензий потребовала вне- внесения авторами определенных изменений и дополнений в текст, якобы уменьшающих возможность «двусмысленных толкований». С изменениями, значительными сокраще- сокращениями и изложением пропущенных фрагментов — .043. Длительное время повесть не переиздавалась, новые публикации — начиная с 1980 г. (.081.01), текст печатался без значительных разночтений. 526
ПРИЛОЖЕНИЯ Публикации повести (.282.01, затем .260.01 и .261.01) в первоначальной авторской версии, где отсутствовали ставшие привычными для читателей, но противоречащие авторскому замыслу фрагменты, были восприняты неоднозначно и вызвали, видимо, наибольшие споры среди всех авторских версий произведений Стругацких. ХРОМАЯ СУДЬБА: 1.1.102 (Фантаст, повесть); .138.02 [Здесь и далее: + ГАД- ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ); .147 (Роман); .165.02; .174 (Фантаст, повесть); .175.01; .176.01; .177.01; .178.01; .214.02; .226 (СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ; Т. 9); .257.03; .276.01 (Роман); .290.08 (Роман [только «московские» главы)); .296.01 (Роман). В первоначальной версии текста вставными фрагментами (содержимым Синей Пап- Папки) была разбитая па главы 1-я часть романа ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ. Однако затем для этой цели был использован полный текст другого произведения — ГАДКИЕ ЛЕ- ЛЕБЕДИ. При первопубликации ХРОМОЙ СУДЬБЫ в журнале «Нева» редакция во- вообще ограничилась лишь «московскими» главами, которые при этом подверглись пере- переработке (в т.ч. с учетом требований «антиалкогольной» кампании середины 80-х гг.). Ранее со значительными сокращениями опубликованы отрывки из 4-й «московской» главы (ПАДШИЙ АНГЕЛ). Один из не вошедших в журнальный вариант отрывков публиковался в фэн-преесс (ОНИ ЕЩЁ НЕ УШЛИ...). С первой же книжной публикации (.147) в роман, разделенная на вставные главы, полностью входит (без упоминания первоисточника, но с присвоением такого названия одной из глав о Викторе Баневе) повесть ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ. Далее роман публикуется из-за редакционной правки с небольшими разночтениями. В большинстве многотомных собраний сочинений публикуется полный вариант (где ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ — часть романа), однако в серии «Миры братьев Стругацких» (.290.08) повесть ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ и «московские» главы ХРОМОЙ СУДЬБЫ печатаются по отдельности, причем последние — с сохранением нумерации полной версии, т. е. только с нечетными номерами. Также: отр. с изм. и сокр. под загл. ПАДШИЙ АНГЕЛ см. № 1.1.105; отр. под загл. ОНИ ЕЩЁ НЕ УШЛИ... см. № 1.4.001; повесть под загл. ГАДКИЕ ЛЕБЕДИ см. №№1.1.179; .190; .230.01; .231.03; .270.03; повесть под загл. ВРЕМЯ ДОЖДЯ см. №№1.1.108; 127; .153 (отрывок); выдержки из повести [ВРЕМЯ ДОЖДЯ) со значит, изм. под загл. ПРЕКРАСНЫЙ УТЁНОК см. № 1.1.103. ХРОНИКА: 1.1.021.02; .023.03; .031.03; .046.05; .074.01.05; .209.01.05; .216.01.05; .241.01.05; .260.08.05; .261.08.05; .277.02.05; .278.02.05; .297.02.05. Первопубликация в составе отрывков ПОЛДЕНЬ, XXII ВЕК из повести ВОЗВРА- ВОЗВРАЩЕНИЕ — .021.02, далее при очередных переработках повести — с незначительными изменениями (соответственно в варианте .023.03 и .031.03, а также в варианте .046.05 и всех последующих изданий). ЧАРОДЕИ. 1.1.290.06. Оригинальное авторское заглавие сценария по мотивам повести ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ. (Такое же заглавие носит неопубликованный сценарий телевизионного мюзикла с совершенно иным содержанием, написанный А. Стругацким по мотивам той же повести.) Также: тот же текст под загл. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ: 1.1.183; .227.02; .248.02. ЧАСТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ: 1.1.008 (Науч.-фантаст, рассказ); .010 (Науч.- фантаст. рассказ); .013.06; .015 (Науч.-фантаст, рассказ); .100.02; .189.07; .195.02; .240.07; .260.05; .261.05; .281.08; .300.08. Первонубликация — .008, тот же вариант — .010. С изменениями — .015, .100.02, .195.02. Для сборника ШЕСТЬ СПИЧЕК рассказ был значительно переработан, одна из глав переписана полностью. Этот вариант (.013.06) публикуется в последние годы практически во всех книжных изданиях рассказа. ЧЕЛОВЕК ИЗ ПАСИФИДЫ: 1.1.030 (Рассказ); .065; .067; .228.04; .290.03, Первопубликация, в сокращении — .030, то же с незначительными изменениями — .065. Полный текст с изменениями — .067 и далее. ЧЕЛОВЕК С ДАЛЁКОЙ ЗВЕЗДЫ (БЕЗ ОРУЖИЯ): Пьеса в двух действиях: 1.1.201. 527
ПРИЛОЖЕНИЯ 1-й вариант пьесы по мотивам повести ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ. Оригинальное заглавие «Без оружия (Человек с далекой звезды)» в публикации несколько изменено. В дальнейшем значительно дополнен и переработан. В тексте из-за ошибок верстки имеются лакуны и перестановки текста. Также см. 2-й вариант с изм. под загл. БЕЗ ОРУЖИЯ, отр. см. № 1.1.158; пролог 2-го варианта пьесы БЕЗ ОРУЖИЯ см. № 1.1.187; 2-й вариант с изм. под загл. БЕЗ ОРУЖИЯ см. №№ 1.1.206; .291.04; 2-й вариант иод загл. БЕЗ ОРУЖИЯ, отр. см. № 1.4.003; две картины из 2-го варианта под загл. ВРЕМЯ СЕРЫХ см. № 1.4.002. ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ: 1.1.011.04; .083; .100.04; .116; .151; .228.02; .260.02; .261.02; .281.03; .300.03. Псрвопубликация рассказа — .011.04, затем тот же текст без существенных раз- разночтений — .100.04; .116; .228.02 и далее. В сокращении, адаптированный вариант для изучающих русский язык — .083; .151. ш ШЕСТЬ СПИЧЕК: 1.1.004 (Науч.-фантаст, рассказ); .005 (Науч.-фантаст, рас- рассказ); .013.04; .048; .061; .072; .152; .189.05; .240.05; .260.06; .261.06; .281.06; .300.06. Первопубликация — .004. С небольшими изменениями — .005. С изменениями — .013.04, далее публикуется в этом варианте без существенных разночтений. ЭКСПЕДИЦИЯ В ПРЕИСПОДНЮЮ / С. Ярославцев: 1.2.004 (Современная сказ- сказка (Части 1, 2J); 1.2.006 (Современная сказка (Части 1, 2J); 1.2.008 (Сказка (Часть 3]); 1.2.009 (Современная сказка); 1.2.013.01 (Современная сказка); 1.2.015.01 (Современ- (Современная сказка); 1.2.018. Части 1-я и 2-я написаны А. Стругацким на основе сценария мультфильма «Погоня в космосе» (снят не был). Их первопубликация — 1.2.004. Далее 1-я и 2-я части публиковались с небольшими изменениями и сокращениями - 1.2.006 (в полной вер- версии повести - та же редакция этих фрагментов). Часть 3-я опубликована через десять лет после первых двух — 1.2.008. Первопубликация полного текста — 1.2.009, с не- небольшими изменениями в 3-й части. Далее публикуется с незначительными разночте- разночтениями этот вариант. ЭКСПЕДИЦИЯ НА СЕВЕР: 1.1.109 Отрывок из романа ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ. Значительно измененный и сокращен- сокращенный вариант 5-й части романа в виде якобы самостоятельной повести (без всяких ссылок на роман); подготовлен к печати в середине 70-х, но опубликован лишь в 1987 г. в той же версии.
СТАТЬИ, ВЫСТУПЛЕНИЯ, РЕЦЕНЗИИ, ИНТЕРВЬЮ А вот еще записка...: 2.2.107; 2.2.129.11.03. Также: источники см. №№2.2.039.01-02; 2.2.064; дополн. вариант см. №2.2.129.11.03; др. варианты записи см. №№2.2.064; 2.2.065; 2.2.066; 2.2.068 (отр.); 2.2.069; фрагменты см. №№2.5.010; 2.5.014; 2.5.018; 2.8.025. А. Житинский, Б. Стругацкий, С. Снегов — об авторе (Мультипликация): 2.15.032. Также: см. №№2.3.110; 2.3.117. А.Житинский, А.Шалимов, Б.Стругацкий, С. Снегов — об авторе (Мультипли- (Мультипликация): 2.3.110. Также: см. №№2.3.116; 2.15.032 (сокр.). А. и Б. Стругацкие: «Это не может быть прощено»: 2.13.002. Также: см. *№№ 2.13.006; 2.13.007; 2.7.002 (отр.); продолжение полемики см. №2.8.021.01-02. А + Б = Ф: 2.1.043; 2.1.084.01. А. Стругацкий, Б. Стругацкий: На крыльях «Ту» и на крыльях мечты: 2.1.021. Также: см. №2.1.073.19. А.Стругацкий, Б. Стругацкий: «Чтение — наше любимое занятие»: 2.1.086.06. Также: см. №2.1.047; 2.2.066. (отр.). Августовское очищение от скверны: 2.3.181. Адское пламя: 2.7.007. Альманах «Петербург. XXI век» / Б. подп.: 2.3.111. Андрей Измайлов: «Литература не должна перевоспитывать людей. Она должна развлекать»: 2.9.028. Андрей Тарковский. Человек. Сын Неба [Подборка высказываний из книги «О Тарковском»): 2.5.025. Также: источник компиляции см. №№ 2.2?074.01—04; др. фрагменты см. №№2.3.079; 2.5.006. Анкета «Литератора»: 2.15.036. Также: см. №2.3.132.04. Аннигилизм критики: 2.7.003; 2.19.001. Также: см. №№2.1.072.01; 2.1.082.01; др. фрагмент статьи «О советской фантас- фантастике» см. № 2.7.006. АНС-Энциклопедия: 2.17.004. Также: см. № 2.8.033.01-02, с изм. и доп.; 2.8.035.01-02, с изм. и доп.; 2.15.042, коммент. Б.Стругацкого; фрагменты см. №2.5.023; 2.5.028; 2.20.012. Аркадий и Борис Стругацкие: «Давайте думать о будущем!»: 2.4.011. Также: источники компиляции см. №№2.1.028; 2.1.039; 2.1.042; 2.1.072.06, сокр.; 2.1.072.09; 2.1.082.06; 2.1.083.03; 2.1.083.14; 2.1.084.02; 2.4.009.01-12; 2.1.072.10; др. фрагменты см. №№2.1.082.07; 2.4.010; 2.4.012; 2.4.013; 2.4.022. 18 3ак.4 529
ПРИЛОЖЕНИЯ Аркадии и Борис Стругацкие: «О том, чего никто не знает...»: 2.4.015. Также: источники компиляции см. №№2.1.045; 2.1.049 (отр); 2.1.072.11 (отр); 2.1.084.04; 2.2.108, сокр.; 2.2.116, сокр.; 2.2.118, сокр.; 2.2.122.02; 2.2.128.02; 2.3.015; 2.3.016.01 - 17; 2.3.017; 2.3.018.01 -02; 2.3.019.01 -02; 2.3.020; 2.3.021; 2.3.022; 2.4.008. Аркадий и Борис Стругацкие представляют книгу Андрея Столярова «Изгнание беса»: 2.1.066. Аркадий Натанович: Фрагмент: 2.8.032. Аркадий Натанович — наш сахалинский земляк: 2.5.024; 2.8.036. Также: текст интервью А.Стругацкого см. №№2.2.126; 2.2.129.13. Аркадий Натанович Стругацкий — переводчик (Из выступлений на встречах с чи- читателями и переводчиками. Саратов, июль 1985 г.): 2.5.010. Также: источники компиляции см. №№2.2.068 (отр); 2.2.069; 2.8.011; полн. ва- вариант см. №2.2.129.11.02; др. варианты записи см. №№2.2.065; 2.2.066; 2.2.107; др. фрагменты см. №№2.5.014; 2.5.018; 2.8.025. Аркадий Стругацкий [О повести Б.Вольфа «Лимбо»): 2.14.009. Также: рец. па повесть см. №2.14.10. Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий: «Фантастику любим с детства»: Беседа с писателями: 2.1.045; 2.1.084.04. Также: фрагменты см. №№2.1.049; 2.1.072.11; 2.4.008; 2.4.015; 2.4.018. Аркадий Стругацкий: «Будем драться!»: 2.2.078.01—02. Также: с изм. см. №2.2.091, сокр.; дополнит, отр. см. №2.20.002. Аркадий Стругацкий: «Бывает и так в литературе...»: 2.14.003. Также: см. №2.14.003 (отр). Аркадий Стругацкий: «Вилять не пришлось...»: Интервью, взятое у А. Н. Стругац- Стругацкого разными людьми и в разные времена: 2.5.018. Также: источники компиляции см. №№2.1.061; 2.2.064; 2.2.107; 2.2.108; 2.2.116; 2.2.118; 2.2.122.02; др. фрагменты см. №№2.4.023; 2.8.025. Аркадий Стругацкий: «Главное — мысль»: 2.2.093. Аркадий Стругацкий: «Думать не развлечение, а обязанность...»: 2.2.075. Также: фрагменты см. №№2.5.014; 2.8.025. Аркадий Стругацкий: «За державу обидно...»: 2.2.100. Также: фрагменты см. №№.2.2.092; 2.4.016; 2.5.008. Аркадий Стругацкий: И будьте смелее: 2.2.091. Также: с изм. и дон. см. №2.2.078.01-02; дополнит, отр. см. №2.20.001. Аркадий Стругацкий: «Кризис жанра? Не думаю!»: 2.2.069. Также: см. №2.2.129.11.02, др. варианты записи см. №№2.2.064; 2.2.065; 2.2.066; 2.2.069; 2.2.107; полн. вариант; фрагменты см. №№2.2.068, с изм.; 2.5.010; 2.5.014; 2.5.018; 2.8.025. Аркадий Стругацкий: Кризис жанра? Не думаю!: 2.2.129.11.02. Также: см. № 2.2.069, сокр. вариант; др. варианты записи см. №№ 2.2.064; 2.2.065; 2.2.066; 2.2.069; 2.2.107; фрагменты см. №№2.2.068, с изм.; 2.5.010; 2.5.014; 2.5.018; 2.8.025. Аркадий Стругацкий: «Личность превыше всего!»: 2.2.097.01-10. Также: см. №№2.2.083, с изм.; 2.14.018, полн. вариант; фрагменты см. №№2.4.019; 2.5.009; 2.5.014. Аркадий Стругацкий: «Лучше всего надеяться на самих себя» (Речь, произнесенная на пресс-конференции членов ВС КЛФ и обращенная скорее к Совету, чем к прессе): 2.14.005. Аркадий Стругацкий: «Мы не знаем вещей, ради которых следует отказаться от фантастики»: 2.2.101. Аркадий Стругацкий: «Мы никогда не целились...»: 2.2.104. Аркадий Стругацкий: Мы - оптимисты!: 2.2.031. Также: см. №2.2.124.09. Аркадий Стругацкий: Не спешите на Марс!: 2.14.004. Также: см. №№2.5.007 (отр.); 2.8.014.01-02 (отр). Аркадий Стругацкий: «Нельзя бросать весла»: 2.5.002. Также: источник компиляции см. №№2.2.026; 2.2.124.05; др. фрагменты см. №№2.1.064; 2.1.072.18; 2.4.017; 2.5.014; 2.17.003. Аркадий Стругацкий: Ни слова о пришельцах: 2.2.089. 530
ПРИЛОЖЕНИЯ Также: см. №№2.2.085.01-07; 2.2.086; 2.2.087. Аркадии Стругацкий: «Ни слова о фантастике»: 2.2.085.01—07. Также: см. №№2.2.086; 2.2.087; 2.2.089. Аркадии Стругацкий — о надежде: 2.17.002. Также: см. источник компиляции см. №№2.2.112; 2.2.122.03; 2.14.015; др. фраг- фрагменты см. №№2.4.023; 2.5.016.01-02; 2.5.017; 2.5.027. Аркадии Стругацкий: «Оптимизм... взамен наград»-'. 2.2.103. Аркадий Стругацкий, писатель и читатель: 2.2.066; 2.2.129.11.01. Также: см. №№2.047 (источник цитаты); 2.2.129.11.01, поли, вариант; 2.5.014 (отр.); др. варианты записи см. №№2.2.064; 2.2.065; 2.2.068 (отр.); 2.2.069; 2.2.107; др. фрагменты см. №№2.5.010; 2.5.018; 2.8.025. Аркадий Стругацкий, писатель-фантаст, лауреат премии «Аэлита-91» [О 25-летии жури. «Уральский следопыт»]: 2.2.051. Аркадий Стругацкий, писатель-фантаст: «Научная фантастика — это признак вы- высокой культуры каждой страны»: 2.2.070. Аркадий Стругацкий: «Писать о том, что действительно волнует»: 2.2.042. Также: см. №2.2.128.05. Аркадий Стругацкий позвонил в «НГ» и сказал: 2.2.113; 2.14.011. Аркадий Стругацкий: Пять рассказов одного автора: Опыт благосклонного анализа с отступлениями: 2.14.016. Также: см. №2.2.115, др. вариант с изм. Аркадий Стругацкий: Рецензия на роман-утопию Б. Вольфа «Лимбо» (Bernard Wolfe, «Limbo», 413 стр.): 2.14.010. Также: о романе см. №2.14.009 Аркадий Стругацкий: Трудно быть богом: 2.2.110.01—02. Аркадий Стругацкий: «Трудно быть человеком»: 2.2.046. Также: см. №2.2.128.10. Аркадий Стругацкий ушел. Братья Стругацкие остаются: 2.5.015. Также: источник компиляции см. №№2.2.094, с изм.; 2.2.102; др. фрагмент см. №2.14.002. Аркадий Стругацкий: «Фантастика здесь ни при чем!»: 2.2.080. Аркадий Стругацкий: «Человек и общество, человек и Вселенная»: 2.2.123.02. Также: см. №№2.1.035, с изм.; 2.1.083.10, с изм.; 2.2.014. Аркадий Стругацкий: «Это мой журнал»: 2.2.090. Аркадию Стругацкому - шестьдесят: 2.2.059; 2.2.129.08. Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий: «Чтение — наше любимое занятие»: 2.1.047. Также: см. № 2.1.086.06; фрагменты см. №№2.2.066; 2.2.129.11.01. Art & Science представляет видеопрограмму «Анатомия ужаса»: 2.14.013. Артисту и поэту Владимиру Высоцкому: 109 книг из библиотеки поэта: 2.8.028. Арьергардные бои феодализма: Выступление на встрече писателей-фантастов «Антиутопия сегодня»: 2.3.076. Атака против гласности: 2.1.067. «Аэлита-88»: Встреча с писателями-фантастами в Свердловске: На вопросы чита- читателей отвечает Аркадий Стругацкий: 2.2.102. Также: см. №№2.2.094, с изм.; 2.5.015 (отр.); 2.14.002. Б.н. [Беседа о повести «Жук в муравейнике»]: 2.15.014. Б. п. [Беседу вел Ю.Флейшман]: 2.3.066. Также: см. №№2.3.059; 2.3.061; 2.3.062; 2.3.063; 2.6.007 (отр.); 2.15.006. Б.н. [Вместо предисловия к сб-ку «Часы с вариантами»]: 2.3.112. Б.н. [Выдержки из статьи «О советской фантастике»]: 2.19.003. Также: см. №2.19.001 (отр.). Б.н. [Выдержки из статьи «Про критику научной фантастики»]: 2.19.002. Также: см. №№2.1.072.01; 2.1.082.01; др. фрагменты см. №№2.7.003; 2.19.001. Б.н. [О Б.Вишневском]: 2.3.171. Б.н. [О будущей судьбе книг Стругацких]: 2.21.008. Также: см. №2.6.012.05. 531
ПРИЛОЖЕНИЯ Б. п. [О К.Чанскс]: 2.5.019. Также: источник компиляции см. № 2.8.003; др. фрагменты см. №№2.8.001; 2.5.011. Б. и. [О квазинаучных объяснениях в фантастике]: 2.17.005. Также: см. №№2.8.002; 2.8.027. Б. и. [О книге «Пять биографий века»]: 2.21.004. Б. п. [О книгоиздательском деле: Фрагмент нредисл. к отрывку из повести В. Бар- ковского и А.Измайлова «Русский транзит-3»]: 2.9.014. Также: см. №2.3.134.02, поли, вариант. Б.н. [О лексиконе Выбегаллы и старце Феофиле: Выдержки из письма Р.Арбит- ману]: 2.21.012. Б.н. [О любимых писателях: Выдержки из письма Ю.Илкову]: 2.21.015. Б.н. [О М.Успенском]: 2.3.240. Б.н. [О международной встрече «ВолгаконИ: 2.3.069.01-03; 2.15.021.01-02. Б.н. [О Н. Аржанниковс]: 2.3.136. Б. и. [О названиях государств в повести «Хищные вещи века»]: 2.21.010. Б. и. [О персонажах повести «Сказка о Тройке» и М.Булгакове]: 2.21.011. Также: см. №2.6.012.03. Б.н. [О повести А. Беляева «Человек-амфибия»]: 2.6.006. Также: источник компиляции см. №№2.3.025; 2.3.162.09. Б.н. [О повести Н.Ютанова «Путь обмана»]: 2.3.212. Б. и. [О подготовке книжного изд-я повести «Сказка о Тройке»: Фрагмент беседы): 2.21.009. Также: др. фрагменты см. №№2.15.034; 2.21.10. Б.н. [О поисках прототипов персонажей сказки «Экспедиция в преисподнюю»: Фрагмент беседы]: 2.20.003. Также: др. фрагменты см. №№2.2.119; 2.15.012. Б.н. [О предмете фантастической и реалистической литературы]: 2.5.013.01-02. Также: источник компиляции см. №№2.2.026; 2.2.124.05. Б.н. [О проблемах образования: Подборка мнений]: 2.3.085. Б.н. [О произведениях Л.Вершинина]: 2.5.022.01—04. Также: источник компиляции см. №2.2.117. Б. н. [О происхождении имен и названий в повестях «Обитаемый остров» и «Труд- «Трудно быть богом»]: 2.20.002. Б.н. [О происхождении псевдонима «С. Победил»]: 2.21.002. Б. н. [О работе над киносценариями: Выдержки из писем Б. Стругацкому): 2.20.006. Б. н. [О работе над киносценариями: Выдержки из письма А. Стругацкому]: 2.21.014. Б.н. [О редакторской работе: Фрагменты беседы]: 2.20.001. Также: др. фрагменты см. №№2.2.078.01-02; 2.2.091, сокр. Б.н. [О романе А.Тюрина «Последнее оружие»]: 2.3.213.01-02. Б.н. [О сборнике «Неназначенные встречи»: Выдержки из письма Б.Стругацко- Б.Стругацкому]: 2.20.004. Б.н. [О серии отечественной фантастики «Далекая Радуга»): 2.3.214.01 — 11. Б.н. [О Собрании сочинений Стругацких] / Ю.Флейшман: 2.21.013. Б.н. [О творческих планах]: 2.1.008. Также: см. №2.1.073.06. Б. н. [О топографии «Наутилуса»: Выдержки из письма Ю. Флейшману): 2.20.005. Б.н. [О фамилиях героев повести «Страна багровых туч»]: 2.21.003. Б.н. [О фамилиях критиков из романа «Хромая судьба»]: 2.21.006. Б. н. [О фантастике]: 2:4.003. Также: источник компиляции см. №№2.1.027; 2.1.049 (отр); 2.1.072.05; 2.1.082.04; 2.1.083.02; 2.13.004; др. фрагмент см. №2.4.002. Б.н. [О фантастике и ее задачах]: 2.4.017. Также: источники компиляции см. №№2.1.019; 2 1.064; 2.1.072.03; 2.1.072.18; 2.1.082.03; 2.2.026; 2.2.124.05. Б.н. [О фантаст, живописи): 2.1.006. Также: см. №2.1.073.04. Б. н. [О читателях фантастики): 2.4.025. Также: источник компиляции см. №№2.1.039; 2.1.072.09; 2.1.082.06; 2.1.083.14. Б.н. [О японских именах: Письмо В.Борисову]: 2.20.007. 532
ПРИЛОЖЕНИЯ Б. и. [Об А. Измайлове 1: 2.3.270. Б. и. (Об иллюстрациях А. Каранстяиа]: 2.3.052. Б.н. [Об определении фантаст, произведения]: 2.16.003. Также: источник компиляции см. №№2.1.053; 2.1.072.13; 2.1.087; 2.13.009. Б.н. [От изд-ва. О творчестве С.Логинова]: 2.9.006. Б.н. [Ответы любителям фантастики]: 2.3.010. Также: см. №2.3.162.01. Б.н. [Письмо в ред-ию «Оверсаиа*]: 2.14.006. Б.н. [Подборка историй с участием А.Стругацкого: Фрагменты]: 2.5.023. Также: источники компиляции см. №№2.8.033, сокр.; 2.8.035.01, сокр., с изм.; 2.8.035.02, поли, вариант; 2.17.004, сокр; 2.15.040, коммент. Б.Стругацкого. Б.н. [Прсдисл. к главам из повести «Возвращение»]: 2.1.003 Также: см. №2.1.073.02. Б.н. [Предисл. к 1-й главе повести-буриме «Летающие кочевники*]: 2.1.033. Также: см. №2.1.083.08. Б.н. [Прсдисл. к повести А.Измайлова «Спокойной ночи, или Необыкновенные приключения гидролога Пети Зудикова*]: 2.3.038. Б.н. [Предисл. к повести А.Столярова «Мечта Пандоры*]: 2.3.031. Б. н. [Прсдисл. к повести А.Тюрина и А. Щеголева «Клетка для буйных*]: 2.3.048. Б.н. [Прсдисл. к повести А. Щеголева «Любовь зверя*]: 2.3.109. Б.н. [Предисл. к повести В.Жилина «День свершений*]: 2.3.039. Б.н. [Предисл. к повести «Жук в муравейнике*]: 2.1.046. Также: см. №2.1.086.03. Б.н. [Предисл. к повести «За миллиард лет до конца света*]: 2.1.051. Также: см. №2.1.086.07. Б.н. [Предисл. к повести К. Абэ «Четвертый ледниковый период*] / Б. подп.: 2.5.001. Также: источник компиляции см. №№2.2.008; 2.2.111.04. Б.н. [Предисл. к повести Л. и Е.Лукиных «Вторжение*]: 2.3.042.01-02. Б.н. [Предисл. к повести Н. Ютанова «Путь обмана*]: 2.3.055. Б.н. [Предисл. к повести «Понедельник начинается в субботу*]: 2.1.011. Также: см. №2.1.073.09. Б.н. [Предисл. к повести «Улитка на склоне*]: 2.1.017.01—02. Также: см. №2.1.073.17. Б.н. [Предисл. к повести Э.Нортон «Саргассы в космосе*]: 2.1.074. Также: см. №№2.1.037; 2.1.079 (отр., с изм).; 2.1.083.12. Б.н. [Прсдисл. к подборке пародий]: 2.15.004. Б.н. [Предисл. к подборке рассказов «Семинар Бориса Стругацкого*]: 2.3.073. Б.н. [Предисл. к подборке рассказов Стругацких]: 2.3.137. Также: фрагменты с изм. см. №№2.3.082; 2.3.130.02; 2.15.007. Б. н.. [Предисл. к рассказам А. Карапетяна, А.Измайлова, А.Столярова]: 2.3.046. Б.н. [Предисл. к рассказам Р.Шекли): 2.1.014. Также: см. № 2.1.073.12. Б. н. [Прсдисл. к рассказам У. Джекобса «Старые капитаны*] / Б. подп.: 2.2.016. Также: см. №2.2.123.04. Б.н. [Предисл. к рассказу А. Щеголева «Дождик*]: 2.3.045. Б.н. [Предисл. к рассказу А. Щеголева «Кто звал меня?*]: 2.3.117. Также: с изм. см. №№2.3.110; 2.15.032. Б.н. [Предисл. к рассказу «Бедные злые люди*]: 2.3.082; 2.15.007. Также: с изм. см. №2.3.137. Б.н. [Предисл. к рассказу М.Ткачева «Всеобщий порыв смеха*]: 2.2.115. Также: отр. из др. варианта см. №2.14.016. Б.н. [Прсдисл. к рассказу С. Витмана «Цели прогресса*]: 2.3.008. Также: см. №2.3.132.03. Б.н. |Предисл. к рассказу С.Казменко «Водопой*]: 2.3.033. Б.н. [Прсдисл. к роману А.Лазарчука «Опоздавшие к лету*]: 2.1.071. Б.н. [Предисл. к роману А.Столярова «Монахи под луной*]: 2.3.116. Б.н. [Предисл. к роману В.Рыбакова «Очаг на башне*]: 2.1.070. Б.н. [Предисл. к роману М.Успенского «Там, где нас нет*]: 2.3.165. 533
ПРИЛОЖЕНИЯ Б.н. [Прсдиел. к сб-ку В. Саксоиова ♦Повесть о юнгах; Дал1»нмй поход»): 2.2.010.01-02. Также: см. №2.2.129.01; др. иариант см. №№ 2.2.013; 2.2.129.02. Б.н. [Прсдиел. к сб-ку Л. Вершинина «Ущелье трех камней»): 2.2.117. Также: см. Jv-2.5.022 01-04. Б.н. [Прсдмсл. к сб-ку «Приключения в космосе»]: 2.1.079. Также: об Э. Нортон с изм. см. №№2.1.037; 2.1.071: 2 1.083.12. Б. п. [Прсдиел. к сценарию «Машина желаний»]: 2.2.037.01 -02. Также: см. № 2.2.124.15; поли, цитата в тексте Б. Стругацкого см. № 2.3.129.01 —02. Б. п. |Примеч. к рассказу «В наше интересное время» |: 2.3 130.02; 2.3.2G9. Также: с изм. см. №2.3.137. Б.н. [Примем, к статье «Про критику научной фантастики»]: 2.22.002. Б. п. [Рсц. на книгу Б.Бродского «Жизнь и веках»]: 2.1.052. Также: см. №2.1.086.09. Б.н. [Фрагмент интервью: Человек всегда должен оставаться человеком]. 2.20.010. Б.н. [Фрагмент обращения к читателям альманаха «Завтра»]: 2.5.017. Также: источник компиляции см. №2.2.112; 2.2.122.03; 2.14.015; др. фрагменты см. №№2.4.023; 2.5.016.01-02; 2.5.027; 2.17.002. Б.н. [Фрагменты диалога с П.Капицей в передаче «Очевидное — невероятное». Эфир 12.07.86 г. |: 2.20.009. Б.н. [Фрагменты заявки и плана-проспекта повести «В наше интересное время»): 2.19.004. Б.н. [Фрагменты ответа Г. Альтову в «Круглом столе-85»]: 2.20.008. Также: поли, вариант см. №2.2.129.t2. Б.н. [Экспресс-интервью о Всесоюзном творческом объединении молодых писате- писателей-фантастов - ВТО МПФ]: 2.8.015. Также: см. №2.17.001. Б.Н.Стругацкий: «Старайтесь причинять добро»: 2.3.023. Также: см. №2 3.162.07. Б.Стругацкий: Больше невероятного в единицу времени (Беседа за рабочим сто- столом): 2.3.163.02. Также: см. № 2.3.029; фрагменты см. №№2.6.012.01; 2.6.012.07; 2.6.012.08. Б.Стругацкий' «Ничто не внушает такого оптимизма, как преодоленные препятст- препятствия!»: 2.3.097. Б.Стругацкий (писатель-фантаст, Санкт-Петербург): 2.18.003. Также: см. №2.3.142; 2.15.041. Б. Стругацкий. Планы и замыслы: 2.3.061. Также: см. №2.3.059; 2.3.062; 2.&06Э; 2.3.066; 2.6.007; 2.15.006. Баллада о резиновом автобусе: 2.7.006. Также: др. фрагменты статьи «О советской фантастике» см. №№2.7.003; 2.19.001. Бацилла фашизма (Борис Стругацкий беседует с Ниной Катерли): 2.3.139. Также: см. №2.6.015. Без напарника: 2.3.138. Беседы в «мавританской» гостиной: 2.6.017. Также: см. №2.9.001. Беседы в «мавританской» гостиной: Заметки с XIV совещания молодых писателей Северо-Запада СССР: 2.9.001. Также: см. №2.6.017. Беседы с Борисом Стругацким: 2.3.225 Также: др. фрагменты бесед см. №№2.3.196; 2.3.199. Бессмертная повесть «Извне»: 2.3.239. Бессмертное существо должно быть очень одиноким: 2.3.260. Больной вопрос: Бесполезные заметки: 2.3.140.01—02. Большая Стругацкая Энциклопедия: 2.3.133; 2.4.023; 2.5.021; 2.6.012; 2 9.015. Большинство не хочет понимать горьких истин: 2.3.128. Борис Натанович Стругацкий, писатель [О газете «Известия»]: 2.3.231. Борис Стругацкий / [Беседу вел А. Черкудинов]: 2.3.190. Также: см. №2.6.021.01—02, сокр. 534
ПРИЛОЖЕНИЯ Борис Стругацкий [Из письма калужскому КЛФ «Звезда КЭЦ»|: 2.3.013. Также: см." № 2.3.162.03. Борис Стругацкий [О Б. Вольфе]: 2.15.015. Борис Стругацкий [О вопросах но повести «Жук в муравейнике»| 2.15.013. Борис Стругацкий |О дилогии А.Измайлова «Час треф»): 2.3.113.01—02. Борис Стругацкий [О происхождении фамилий персонажей Стругацких): 2.15.016. Борис Стругацкий [О прототипах персонажей Стругацких]: 2.15.017. Борис Стругацкий [Об ответах па вопросы но повести «Жук в муравейнике»]: 2.15.033. Борис Стругацкий [Коммснт. к вопросам по новести «Жук в муравейнике»]: 2.15.019. Также: остальные вопросы см. № 2.21.007; др. фрагменты беседы см. №№ 2.15.034; 2.20.009. Борис Стругацкий [Коммснт. к дискуссии о происхождении имен в книгах Стру- Стругацких]: 2.15.024. Борис Стругацкий (Коммснт. к «Нашей биографии» А. и Б. Стругацких]: 2.15.042. Также: см. №2.14.011, «Наша биография». Борис Стругацкий [Коммснт. к разделам «АНС-Энциклонедии»]: 2.15.040. Также: фрагменты «АНС-Энциклопедии» см. №№2.5.023 Сотр.); 2.8.033, сокр.; 2.8.035.01, сокр.; 2.17.004 (отр.); 2.5.028 Сотр.); поли, вариант см. №2.8.035.02. Борис Стругацкий [О действиях правоохранительных органов в отношении А. Соб- Собчака]: 2.3.259. Борис Стругацкий [О значении операции «Мертвый мир» в повести «Жук в мура- муравейнике»]: 2.15.026.01-02. Борис Стругацкий [О конференции «Интерпресскон»]: 2.15.041. Также: см. №№2.3.142; 2.18.003, сокр. Борис Стругацкий [О поэзии Г.Гейне): 2.15.029. Борис Стругацкий [О спрутах в фантастике): 2.15.025. Борис Стругацкий [Об оружии в повести «Отель „У Погибшего Альпиниста"»): 2.15.035. Борис Стругацкий [Об ошибках и оговорках в книгах Стругацких]: 2.15.020. Также: см." № 2.6.012.09. Борис Стругацкий [Об упоминании в книгах Стругацких Уганды и «дворца для иностранца»]: 2.15.027. Борис Стругацкий [отвечает на анкету КЛФ «Центавр»]: 2.15.030. Борис Стругацкий [Фрагмент беседы с корр. газеты «Пятница»]: 2.9.017. Борис Стругацкий: Аварии в космосе встречаются реже, чем на Земле: 2.3.238. Борис Стругацкий: «Аномальные явления для нас не более чем антураж»: 2.3.141. Борис Стругацкий: «Аркадий был моим повелителем»: 2.3.189.01—02. Также: см.'№№ 2.3.210; 2.6.019; ноли, вариант см. №2.3.174. Борис Стругацкий: «Берусь составить библиотеку молодой фантастики»: 2.3.047. Борис Стругацкий: Больше невероятного в единицу времени: 2.3.029. Также: см. №№2.3.163.02; 2.6.012.01 (отр.); 2.6.012.07 (отр.); 2.6.012.08 (отр.). Борис Стругацкий: «Будущее, в котором нам хотелось бы жить, невозможно. Но стремиться к нему человек должен»: 2.3.150. Борис Стругацкий: «В детективе мы — бум-бум!»: 2.3.251. Также: с изм. см. №№2.3.193; 2.3.209, сокр. Борис Стругацкий: «В инопланетян не верю»: 2.3.068. Также: см. №№2.3.075.01-03. Борис Стругацкий: «В условиях хаоса и непредсказуемости невидимые дьяволы наших душ вырываются на волю»: 2.3.230. Также: см. №2.6.022, сокр. Борис Стругацкий: В фантастику XXI века еще никто не прорвался: 2.3.266. Борис Стругацкий: Вперед, к окончательной победе...: 2.3.169. Борис Стругацкий: Выборы — пиршество демагогов. И все же...: 2.3.145. Борис Стругацкий: «Главное — преодолеть высокомерие западного издателя»: 2.3.118. Борис Стругацкий: Голодный раб бунтует. Прикормленный — никогда!: 2.3.207. Борис Стругацкий: «Дорога в десять тысяч миль начинается с первого шага»: 2.3.155. Также: см. №2.6.014, сокр. 535
ПРИЛОЖЕНИЯ Борис Стругацкий: «Дьяволы наших душ вырываются на волю»: 2.6.022. Также: источник компиляции см. №2.3.230. Борис Стругацкий: Жду прорыва в новое пространство: 2.3.185. Также: см. №№2.3.183 (отр. и др. фрагменты); 2.3.187, дополи, текст. Борис Стругацкий: Железная рука, костяная нога и прочие прелести ПОРЯДКА: 2.3.208. Борис Стругацкий: Жить интереснее, чем писать: 2.3.104. Также: см. №2.3.130.04. Борис Стругацкий: Играть — это прекрасно!: 2.3.248. Борис Стругацкий: «Из поганого болота мы выбрались в сосновый бор»: 2.3.198. Борис Стругацкий: «К концу 93-го мы схлопотали пока только пощечину»: 2.3.161. Также: см. №2.3.168, доиолн. текст. Борис Стругацкий: «Книги очень похожи на людей»: 2.3.178. Борис Стругацкий: «Когда мы начинали, мы были верными сталинскими сокола- соколами...»: 2.3.242. Борис Стругацкий. Комментариев не будет!: 2.3.209. Также: с изм. см. №№2.3.193, сокр.; 2.3.251, сокр. Борис Стругацкий: «Комментариев не имею!»: 2.3.193. Также: с изм. см. №№2.3.209, полн. вариант; 2.3.251, сокр. Борис Стругацкий: Крушение социализма не снилось даже фантастам: 2.3.276. Также: с изм. см. №2.3.274. Борис Стругацкий: Кто сказал, что человеку в мире должно быть уютно?: 2.3.236.01-04. Борис Стругацкий: «Лихачество — только за письменным столом!»: 2.3.241. Борис Стругацкий: «Людей воспитывают не книги...»: 2.3.160. Борис Стругацкий: «...Мир вокруг фантастичен, как „Невский проспект" у Нико- Николая Васильевича...»: 2.3.175. Борис Стругацкий: «Мир оказался скучнее, чем мы думали»: 2.3.237. Борис Стругацкий: Может ли фантастика существовать без цензуры: 2.3.257. Борис Стругацкий: Мы были уверены, что так и сгинем в мире несвободы...: 2.3.106. Также: см. №№2.6.009, сокр.; 2.6.013 (отр.). Борис Стругацкий: Мы избегали термина «коммунизм»: 2.6.018. Также: полн. вариант см. №2.3.174. Борис Стругацкий: «Мы не имеем к кино никакого отношения»: 2.3.083.01—02. Также: полн. вариант см. 2.15.031. Борис Стругацкий: «Мы не имеем к кино никакого отношения, но...»: 2.15.031. Также: см. №2.3.083.01-02, сокр. Борис Стругацкий: Мы проиграли войну...: 2.3.221.01-02. Борис Стругацкий: Нам всегда хватало славы: 2.3.262. Борис Стругацкий: «Нам далеко до золотой эры»: 2.3.096. Борис Стругацкий: Настоящему писателю не написать бестселлер: 2.3.210. Также: см. №№2.3.189.01-02; 2.6.019; полн. вариант см. №2.3.174. Борис Стругацкий, начинающий писатель: 2.3.226. Борис Стругацкий: Не будет свободы — не будет и колбасы: 2.3.220. Борис Стругацкий не собирается выпендриваться. Михаил Веллер и Виктория То- Токарева тоже: 2.3.289. Борис Стругацкий: Нет ничего более фантастичного, чем реальная жизнь: 2.3.273. Борис Стругацкий: «Нет ничего полезнее дурацкого совета»: 2.3.091. Борис Стругацкий: Нормальный человек в нормальной стране: 2.6.009. Также: источник компиляции см. №№2.3.106; 2.6.013 (отр). Борис Стругацкий: «Ньютон был великим наркоманом»: 2.3.272. Также: фрагменты с изм. см. №№2.3.245; 2.3.246; 2.3.271. Борис Стругацкий, петербургский литератор: 2.3.177. Борис Стругацкий, писатель: «Для меня не существует политиков, перед которыми бы я преклонялся...»: 2.3.153. Борис Стругацкий, писатель: Есть три счастья: дружба, любовь и работа...: 2.3.232. Борис Стругацкий, писатель: Не допустить кровопролития: 2.3.156. Борис Стругацкий, писатель: Неважно, кто попадет в этот парламент: 2.3.158. Борис Стругацкий, писатель: «Опасно и страшно прощать озлобленных»: 2.3.170. 536
ПРИЛОЖЕНИЯ Борис Стругацкий, писатель: «У коммунистов пет специалистов...»: 2.3.218. Борис Стругацкий, писатель: Фантастика всегда была антивоенной: 2.3.250. Борис Стругацкий: «Писатель - это не тот, кто пишет, а тот, кого читают»: 2.6.019. Также: источник компиляции см. №№ 2.3.189.01 —02; 2.3.210; ноли, вариант см. №2.3.174. Борис Стругацкий: План есть давно. Он строился не нами!: 2.3.235. Также: др. фрагмент см. № 2.3.234. Борис Стругацкий: Повторяю — главное, чтобы не пролилось еще больше крови...: 2.3.121. Борис Стругацкий: «Пока это только замысел...»: 2.15.006. Также: см. №№273.059; 2.3.061; 2.3.062; 2.3.063; 2.3.066; 2.6.007 Сотр.). Борис Стругацкий: «Порадуемся — графоманы ушли на трибуны и съезды»: 2.3.119. Борис Стругацкий: «Президент вышел из ступора»: 2.3.146. Борис Стругацкий: Президент сыграл не лучшую партию: 2.3.197. Борис Стругацкий: «Придумывать миры — увлекательнейшая работа!.»: 2.6.020. Также: источник компиляции см. №2.3.166. Борис Стругацкий: «Реальность — это фантасмагория, фантасмагория — это ре- реальность»: 2.3.147. Борис Стругацкий: «С инопланетянами незнаком»: 2.3.075.01 — 03. Также: см. № 2.3.068. Борис Стругацкий: «Смысл жизни после смерти Аркадия казался утрачен»: 2.3.265. Борис Стругацкий: «Справедливое общество: мир, в котором каждому — свое»: 2.3.277. Борис Стругацкий: «„Страна Багровых туч" была большой глупостью»: 2.3.148. Борис Стругацкий: Терпеть друг друга — в наших силах: 2.3.173. Борис Стругацкий: Третий год я мусолю роман, а вместе с Аркадием мы бы сра- сработали его за полгода: 2.3.180. Борис Стругацкий: У единой России будущее есть!: 2.3.126. Борис Стругацкий: У коммунистов нет иных орудий, кроме железной руки, костя- костяной ноги и ежовых рукавиц: 2.3.227. Борис Стругацкий: Фантастика — это не гадание, а концепция: 2.3.255. Борис Стругацкий: «Цивилизация беззащитна перед Повелителями Дураков»: 2.3.127. Также: см. №2.3.124, полн. вариант. Борис Стругацкий: «Человек — это нравственность»: 2.3.120. Борис Стругацкий: «Чугунным системам необходимо противостоять» 2.3.224. Также: см. №2.3.219, сокр. Борис Стругацкий: «Чуда так и не встретил. Приходилось все сочинять самому»: 2.3.233. Также: источник цитат см. № 2.3.086; с изм. и сокр. см. № 2.3.243. Борис Стругацкий: «Это была потеря половины мира»: 2.3.203. Борис Стругацкий: «Я же вас предупреждал...»: 2.9.022. Борис Стругацкий: Я надеюсь, что мы будем много спорить [...]: 2.3.234. Также: др. фрагмент см. №2.3.235. Борис Стругацкий: «Я написал роман»: Эксклюзивное интервью, взятое у Бориса Натановича Стругацкого 15 сентября 1994 года Сергеем Бережным и Андреем Нико- Николаевым для журнала «Двести»: 2.15.045. Борис Стругацкий: «Я не верю в смерть бумажной книги»: 2.3.287. Борис Стругацкий: «Я не эскапист»: 2.3.282. Борис Стругацкий: Я — оптимист: 2.3.174. Также: см. № 2.6.018, сокр. Борис Стругацкий: «Я привык работать двуручной пилой...»: 2.6.010. Также: источник компиляции см. №№2.3.123; 2.3.285, с изм. Борис Стругацкий: Я продолжаю пилить бревно двуручной пилой. Но уже в оди- одиночку...: 2.3.182. Борис Стругацкий: «Я хочу говорить то, что я думаю...»: 2.3.081.01—02. Браво, маэстры!: 2.3.078. Брат о брате: 2.18.002. Также: источник компиляции см. №№ 2.3.084.01 —05; Др- фрагменты см. №№ 2.6.002; 2.6.016; 2.18.001. 537
ПРИЛОЖЕНИЯ Брат о юбиляре, юбиляр о себе: Из интервью последних лет" 2.4.018. Также: источники компиляции см. №№2.1.045; 2.1.049 (отр.); 2.1.057; 2.1.061; 2.1.062; 2.1.072.11 (отр.); 2.1.072.19; 2.1.082.09; 2.1.084.04; 2.2.024; 2.2.040; 2.2.063.01-02; 2.2.122.01; 2.2.124.02; 2.2.128.02; 2.13.005. Братья Стругацкие: «Главное — па Земле, главное — человек»: Три разговора о фантастике: 2.1.050; 2.1.086.08. Братья Стругацкие: «Давайте думать о будущем!»: 2.4.009.01 — 12. Также: источники компиляции см. №№2.1.028; 2.1.039; 2.1.042; 2.1.049 (сокр.); 2.1.072.06, сокр.; 2.1.072.09; 2.1.072.10 (отр.); 2.1.082.06; 2.1.082.07; 2.1.083.03; 2.1.084.02; те же отрывки иод др. загл. см. №№2.4.010; 2.4.011; 2.4.012; 2.4.013. Братья Стругацкие: «Думать о будущем»: 2.4.012. Также: источники компиляции см.*№№ 2.1.028; 2.1.039; 2.1.042; 2.1.049 (сокр.); 2.1.072.06, сокр.; 2.1.072.09; 2.1.072.10 (отр); 2.1.082.06; 2.1.082.07; 2.1.083.03; 2.1.084.02; тс же отрывки под др. загл. см. №№ 2.4.009.01 -02; 2.4.010; 2.4.011; 2.4.013. Братья Стругацкие: «Жизнь не уважать нельзя»: 2.1.057; 2.1.082.09. Также: см. №2.1.056 (источник цитаты); фрагменты см. №2.4.015; 2.4.018; 2.5.021; 2.6.012.02. Братья Стругацкие: Фантастику любим с детства: 2.4.008. Также: источники компиляции см. №№2.1.045; 2.1.084.04; др. фрагменты см. №№2.1.049; 2.1.072.11; 2.4.015; 2.4.018. Будущее создается тобой, но не для тебя: Беседа с Борисом Стругацким [Фраг- [Фрагмент): 2.15.037. В «...В душе мы оптимисты»: 2.3.054. В жанре фэнтези: 2.9.010. Также: с изм. и доп. см. №№2.3.100; 2.3.103; 2.3.107. В каждой комнате и на окраинах Вселенной: 2.4.001. Также: с изм. см. №№2.1.023; 2.1.073.21. В печать и в свет!: 2.3.247. В подвале у Романа: Коллективное интервью, взятое у Аркадия Натановича Стру- Стругацкого семинаром молодых писателей-фантастов 17 марта 1982 года в редакции жур- журнала «Знание — сила», исподтишка записанное на магнитофон и впоследствии пере- перенесенное на бумагу практически без изменений и искажений: 2.2.122.02. Также: см. №№2.2.108, сокр.; 2.2.116, сокр.; 2.2.118, сокр.; фрагменты см. №№2.4.015; 2.5.018; 2.5.026. В редакцию «Литературной газеты» [О повести «Гадкие лебеди»): 2.1.041; 2.1.083.16. Также: см. №2.13.003. В редакцию «Литературной газеты»: 2.13.003. Также: см. №№2.1.041; 2.1.083.16. В Совет по фантастике СССР. В Совет по фантастике РСФСР. В Совет КЛФ. В Совет ВТО. Всем клубам любителей фантастики: 2.13.006. Также: см. №№2.13.002; 2.13.007; 2.7.002 (отр.); продолжение полемики см. №2.8.021.01-02. «В споре о вкусах победителей не бывает». Борис Стругацкий: «Литература „нор- „нордического типа" наступает на пятки литературе „гуманистической"»: 2.3.285.01 — 02. Также: см. №2.3.249, сокр., с изм. Ваши творческие планы? (Ответ на вопрос корреспондента газеты «Гудок»): 2.1.073.15. Также: см. №2.1.020. «Ваши творческие планы?»: Писатели отвечают на вопросы «Гудка»: 2.1.20. Также: см. №2.1.073.15. Вдохновение: 2.6.012.01. Также: см. №№2.3.029; 2.3.163.02. Веселые беседы при свечах: 2 3.059. Также: см. №№2.3.061; 2.3 062; 2.3.063; 2.3.066; 2.6.007 (отр.); 2.15.006. Вечер в Доме литераторов: 2.8.004. Также: см. № 2.5.020. 538
ПРИЛОЖЕНИЯ Вечерним разговор с Борисом Стругацким о брате Аркадии: 2.3.204. Также- см. № 2.3.206. Взгляд на фантастику: 2.4.022. Также: источник компиляции см. №№2.1.039; 2.1.072.09: 2 1.082.06; 2.1.083.14; др. фрагменты см. №М» 2.4.009.01 -12; 2.4.010; 2.4.011; 2.4.012. Владимир Высоцкий: эпизоды творческой судьбы: 2.9.007. Влюбленные в фантастику: 2.1.016.01—06. Также: см. №2.1.073.14." Влюбленные и фантастику: (Беседа с корреспондентом АПН В. Петряевской): 2.1.073.14. Также: см. №2.1.016.01-06. Вместе на Марс: 2.8.014.01-02. Также: см. №№2.5.007 (отр.); 2.14.004, ноли, вариант. Вместо предисловия (к 3-томнику Стругацких]: 2.3.211: Вместо предисловия: [О Б. Штерне]: 2.3.037.01-02. Вместо предисловия (О Е.Попове]: 2.3.089. Вместо предисловия IO6 А.Львове): 2.1.035; 2J.083.10. Также: см. №2.1.083.10; фрагменты с изм. см. №№2.2.014; 2.2.123.02. Вместо предисловия: Выступление Бориса Натановича Стругацкого на заседании Ленинградского семинара молодых писателей-фантастов 13 апреля 1987 года: 2.3.088. Также: сокр. и изм. вариант см. № 2.3.072; др. фрагменты см. №№2.3.041.01-02; 2.9.003.01-02; 2.6.012.06. Вместо предисловия (Фрагменты лекции [о повести «Улитка на склоне»], прочи- прочитанной Б. Н. Стругацким на заседании Ленинградского семинара от 13.04.1987 г.): 2.3.072. Также: дополи, и изм. вариант см. № 2.3.088; др. фрагменты см. №№ 2.3.041.01 - 02; 2.9.003.01-02; 2.6.012.06. Вместо эпилога [к отрывку из повести «Обитаемый остров»]: 2.2.015. Также: см. №2.2.123.03. Вместо эпилога / [Т. Шнегас): 2.2.123.03-' Также: см. №2.2.015. Возвращение: Рассказывает друг Андрея Тарковского писатель Аркадий [в тексте ошибочно: Борис] Стругацкий: 2.5.006. Также: источник компиляции см. № 2.2.074.01—04; др. фрагменты см. №№ 2.3.079; 2.5.025. . Возвращение «Сказки...»: 2.7.004. Волкодав прав, людоед — нет: Борис Стругацкий отвечает на вопросы публициста Бориса Вишневского: 23.281. Также: с изм. см. №2,3.280. Волшебная сила фантастики: 2.3.025; 2.3.162.09. Также: см. № 2.6.006 (отр.). Волшебный мир фантастик»: 2.2.055; 2.2.129.04. Вопрос кумиру: 2.3.092. Вопросы без ответов: 2.1.082.10. Также: см. №№2.1.072.20, с изм.; 2.1.076, сокр.; 2.1.077, дополпит. фрагмент; 2.1.085, с изм.; 2.4.020, сокр.; 2.4.021 (отр.)л Вопросы без ответов: 2.4.021. Также: разл. версии источника компиляции см. №№2.1.072.20, с изм.; 2.1.076, сокр.; 2.1.077, дополнит, фрагмент; 2.1.082.10; 2.1.085, с изж; 2.4.020, сокр. Вопросы без ответов, или «Куда ж нам плыть?..»: 2.1.085. Также: см. №№2.1.072.20, с изм.; 2.1.076, сокр.; 2.1.077, дополнит, фрагмент; 2.4.020, сокр.; 2.4.021 (отр.). Вопросы остаются: 2.3.041.01-02. Также: см. №№2.3.130.03; 2.6.012.06 (отр.); 2.9.003.01-02 (етр.). Вопросы остаются: Интервью с Б.Стругацким: 2.3.130.03. . • Также: см. №№2.3.041.01-02; 2.6.012.06 (отр); 2.9.003.01-02 (отр). Воспоминание о будущем: 2.2.063.01-02; 2.2.129.07. Также: см. №2.4.018 (отр.). Воспоминания: 2.9.015.01. 539
ПРИЛОЖЕНИЯ Воспоминания о прошлом и немного о будущем: 2.8.024. Времена чудес добрых и «жестоких»: 2.2.021; 2.2 123.07. Всеволод Александрович Рсвич [Некролог]: 2.12.003. «Все, что не имеет отношения к реальности, мне просто неинтересно...»: Борис Стругацкий не любит фэнтези: 2.3.249. Также: изм. и дополн. вариант см. №2.3.284.01—02. Встречи и расставание: 2.20.013 Гений малой формы: 2.18.004. Также: источник компиляции см. №№ 2.3.070; 2.3.080. «Герой фантастики не может не быть добрым»: 2.2.040; 2.2.128.03. Также: см. №2.4.018 (отр.). «Главная тема Стругацких - это выбор...»: 2.5.026. Также: источники компиляции см. №№2.2.024; 2.2.108; 2.2.116; 2.2.118; 2.2.122.02; 2.2.124.02; 2.2.128.02; др. фрагменты см. №№2.4.015; 2.5.018. Главное - на Земле...: 2.2.052; 2.2.128.14. «Главное - на Земле...»: 2.3.003; 2.3.087.03. Главное — на Земле: Встреча с писателем-фантастом Б.Н.Стругацким: 2.3.051. Глазами фантаста: 2.2.023; 2.2.124.01. Гласность отточит перья: 2.2.096. Также: продолжение полемики см. №2.2.098. Глубокие проблемы: 2.4.002. Также: источник компиляции см. №№2.1.027; 2.1.049 (отр.); 2.1.072.05; 2.1.082.04; 2.1.083.02; 2.4.003 (отр.); 2.13.004. Говорят писатели: 2.4.007. Также: источник компиляции см. №2.1.048; 2.1.086.04. Говорят писатели: 2.5.004. Также: источник компиляции см. №2.2.033; 2.2.124.12. Говорят писатели Санкт-Петербурга [Подборка мнений]: 2.3.135. Год 2000-й... Что говорят о нем фантасты: 2.1.010. Также: см. №2.1.073.08. Год 2000-й... Что говорят о нем фантасты (Ответ на анкету газеты «Вечерняя Москва»): 2.1.073.08. Также: см. №2.1.010. Давайте думать о будущем: 2.1.039; 2.1.072.09; 2.1.083.14. Также: см. №2.1.082.06; фрагменты см. №№2.4.009.01-12; 2.4.010; 2.4.011; 2.4.012; 2.4.014; 2.4.022; 2.4.025; 2.4.026. «Давайте думать о будущем»: 2.1.082.06. Также: см. №№2.1.039; 2.1.072.09; 2.1.083.14; фрагменты см. №№2.4.009.01-12; 2.4.010; 2.4.011; 2.4.012; 2.4.014; 2.4.022; 2.4.025; 2.4.026. Даже слово «архангел» становится бранным в ушах сатаны: 2.9.031. Дальнобойная артиллерия Герберта Уэллса: 2.1.024.01-07; 2.1.072.04; 2.1.073.22. Два дня у озера: Репортаж с регионального слета КЛФ в Сосновом Бору: 2.9.005. «Два кусочека колбаски...», или Гастрономическое исследование в лицах и блюдах: 2.3.195. Два старта в кинофантастике «Круглый стол» писателей. Отклики зрителей: 2.2.012. Также: см. №2.2.123.01. Два старта в кинофантастике Шослс просмотра фильмов «Таинственная стена» и «Его знали Роберт»): 2.2.123.01. Также: см. №2.2 012. «Две половины одного целого»: 2.3.084.01 —05. Также: фрагменты см. №№2.6.002; 2.6.016; 2.18.001; 2.18.002. «Движущей силой будущего общества явится удовлетворение духовных потребно- потребностей человека»: 2.2.007; 2.2.111.03. 540
ПРИЛОЖЕНИЯ Десять заповедей в современном преломлении: 2.5.016.01—02. Также: источник компиляции см. №№2.2.112; 2.2.122.03; 2.14.015; др. фрагменты см. №№2.4.023; 2.5.017; 2.5.027; 2.17.002. Джейн Фонда: «Актер должен открывать правду»: 2.22.001. Диалог с писателем-фантастом 2.3.004; 2.3.131. Диалог у разбитого корыта: 2.8.022. До Бога - далеко...: 2.3.199. Также: др. фрагменты бесед см. №№2.3.196; 2.3.225. Добро должно быть с головой (О письме М. Аржанова «Добро должно быть с ку- кулаками?*): 2.1.084.03. Также: см. №№2.1.044; 2.4.006, сокр. Добро должно быть с головой: 2.1.044. Также: см. №№2.1.084.03; 2.4.006, сокр. Добро должно быть с кулаками? Добро должно быть с головой: 2.4.006. Также: источник компиляции см. №№2.1.044; 2.1.084.03. Добро пожаловать!: 2.8.007. Документ № 86. Информация Комитета Государственной Ъеэопасности при Совете Министров СССР: ...Стругацкий А. Н., прозаик: 2.8.037. Дом: 2.6.012.02. Также: источник компиляции см. №№2.1.057; 2.1.082.09. Дон Румата в «империи зла»: 2.2.114. Дон Румата с проспекта Вернадского: 2.20.014. Также: с изм. и дополн. см. №№2.8.039 (отр.); 2.8.040. Дороги научного прорицания: Размышления с диалогами, с роботами, с ацтеками, с машиной времени, с путешествием в ту и другую сторону от настоящего: 2.1.031; 2.1.083.06. Также: см. №2.17.002 (отр). Дорогой читатель! / Б. подп.: 2.2.005. Также: см. №2.2.111.02 Дорогой читатель! [О книге Г. Гребнева «Пропавшее сокровище; Мир иной»): 2.2.111.02. Также: см. №2.2.005. «Думать не развлечение, а обязанность»: 2.4.010. Также: источники компиляции см. №№2.1.028; 2.1.039; 2.1.042; 2.1.049 (сокр.); 2.1.072.06, сокр.; 2.1.072.09; 2.1.072.10 (отр.); 2.1.082.06; 2.1.082.07; 2.1.083.03; 2.1.084.02; те же отрывки под др. загл. см. №№2.4.009.01-02; 2.4.011; 2.4.012; 2.4.013. Дьяволиада: 2.6.012.03. Также: источник компиляции см. 2.21.011. Евгений Мигуиов: «У авторов ко мне претензий не было...» 2.8.017. Евгений Серафимович Велтистов [Некролог]: 2.11.001. Если б гимназисточки по воздуху летали!: Чудес в истории не случается. Почти: 2.3.229. Если понедельник начинается в субботу: Дочерний звонок Борису Стругацкому в день 60-летия: 2.3.149. Есть такой редакторский прием...: Фрагменты беседы «люденов» с Аркадием На- Натановичем Стругацким 26 августа 1990 года: 2.2.119. Также: см. №№2.14.012; 2.20.003 (дополнения). Ж Жажда чуда: 2.2.067; 2.2.129.09. Жанр без границ: 2.3.009; 2.3.132.05. Жанр, которому подвластно все: 2.3.024; 2.3.162.08 Жснофобия: 2.9.015.02. Жизнь обгоняет фантастику: 2.3.001. Также: см. №2.3.087.01. 541
ПРИЛОЖЕНИЯ Жизнь обгоняет фантастику (Беседа с корреспондентом газеты «Вечерний Ленин- Ленинград*): 2.3.087.01. Также: см. №2.3.001. Жизнь — суконно-скучная реальность: Борис Стругацкий: «Любовь Ромео и Джу- Джульетты не проверена временем»: 2.3.253. «Жить интереснее, чем писать»: 2.3.130.04. Также: см. №2.3.104. За горизонтом века: 2.1.023. Также: см. № 2.1.073.21; с изм. см. №2.4.001. За горизонтом века (Беседа с корреспондентом РТ Д.Тарасенковым): 2.1.073.21. Также: см. № 2.1.023; с изм. см. №2.4.001. За кого собираются голосовать нисатели: 2.3.223. За круглым столом - фантасты: Борис Стругацкий: 2.3.007. Также: см. №2.3.132.04. За круглым столом — фантасты: 2.3.132.04. Также: см. №2.3.007. За фантастику действия: 2.2.095. Завещание: 2.5.027. Также: источник компиляции см. №№2.2.112; 2.2.122.03; 2.14.015; др. фрагменты см. №№2.4.023; 2.5.017; 2.5.016.01-02; 2.17.002. Завтра утром выпадет снег: 2.2.020; 2.2.123.06. «Заговор-87»: Отчет перед читателями о поездке в Брайтон члена редколлегии «Уральского следопыта» А.Стругацкого: 2.2.081. Затрещина — иногда это очень полезно: 2.3.168. Также: см. №2.3.163, сокр. Звучное имя — в аренду: 2.9.027. Знай, мир не весь еще открыт — читай «Уральский следопыт»!: 2.2.128.12. Также: см. №2.2.051. Знакомые черты будущего: 2.1.054; 2.1.072.15; 2.1.082.08. Также: см. №2.1.065.01-05, с изм.. «Золотая десятка» фантастики XX века: 2.3.186. и «...и будь здоров!»: 2.2.098. Также: начало полемики см. № 2.2.096. И мы ползем, не зная пути... но все равно упрямо и вверх: 2.9.012. Также: см. №2.9.013. «И ныне есть еще пророки, хотя упали алтари...»: 2.3.205. И снова - встреча...: 2.2.094. Также: см. №№2.2.102, с изм.; 2.5.015 (отр.); 2.14.002. И снова встреча... (Аркадий Стругацкий в Саратове. 1985 год): 2.2.129.11. Также: фрагменты подборки см. №№2.2.064; 2.2.065; 2.2.066; 2.2.068; 2.2.069; 2.2.107; 2.5.010; 2.8.011. И снова Максим Каммерер...: 2.2.061; 2.2.129.05. Играют, словно... играют: 2.2.035; 2.2.124.14. (Из выступления на вечере памяти И.А.Ефремова): 2.5.020. Также: см. №2.8.004. Из интервью [Беседу вел Ю. Флейшман]: 2.18.001. Из интервью с Борисом Стругацким, взятого Юрием Флейшманом A990): 2.6.016. Также: источник компиляции см. № 2.3.084.01 -05; др. фрагменты см. №№ 2.6.002; 2.18.001; 2.18.002. Из неопубликованного: 2.6.007. Также: источник компиляции см. №№2.3.059; 2.3.061; 2.3.062; 2.3.063; 2.3.066; 2.3.107; 2.15.006. Из области фантастики: 2 2.088. 542
ПРИЛОЖЕНИЯ Из ответа А.Н.Стругацкого па анкету «Апрельского литератора»: 2.2.120. Из переписки с автором [О повести «Бабочка и василиск»]: 2.9.009. Империя наносит ответный удар?: 2.3.122. Интервью / [Беседу вел К.Селиверстов): 2.3.134.01. Интервью Бориса Стругацкого: 2.3.063 Также: см. №№2.3.059; 2.3.061; 2.3.062; 2.3.066; 2.3.107; 2.6.007 (отр.); 2.15.006. Интервью за обочиной жизни: 2.2.118. Также: с изм. см. №№2.2.108; 2.2.116; 2.2.122.02; 2.2.128.02; фрагменты см. №№2.4.015; 2.5.018; 2.5.026. Интервью с Борисом Стругацким: 2.3.057. Интервью 1974 года: 2.2.126; 2.2.129.13. Также: о публикации интервью см. №№2.5.024; 2.8.036. Интсриресскон-95: Кольцо на древе русской фантастики: 2.3.188. «Интерпрссскон-93»: Борис Стругацкий: 2.3.142. Также: см. №2.15.041; 2.18.003, сокр. «Интерпресскон-93» (Санкт-Петербург, Репино, Дом творчества кинематографи- кинематографистов, 5-9 марта 1993 г.): 2.9.016. Инэко Сата: 2.2.004. Исполнение желаний: 2.2.060; 2.2.129.It). Также: см. №2.8.025 (отр). Исполнение мечты: 2.2.003; 2.2.111.01. «История пришпорена», ей не помешать...: 2.2.083; 2.14.008. Также: с изм. и сокр. см. №№ 2.2.097.01 - 10; фрагменты см. №№ 2.4.019; 2.5.014. К биографии жанра: 2.8.018. К вопросу о материализации миров: 2.3.215. К читателям: 2.3.130.01. К читателям альманаха «Завтра»: 2.2.112; 2.2.122.03; 2.14.015. Также: фрагменты см. №№ 2.4.023; 2.5016.01 -02; 2.5.017; 2.5.028; 2.14.015; 2.17.002. Как вас теперь называть?: 2.3.105. Какие звезды светят фантастике? [1977]: 2.2.026; 2.2.124.05. Также: фрагменты см. №№2.1.064; 2.1.072.18; 2.4.017; 2.5.002; 2.5.013.01-02; 2.5.014; 2.17.003. Какие звезды светят фантастике?: Обретения, потери, тенденции [1983]: 2.2.049; 2.2.129.03. Каким я его знал: 2.2.074.01-04. Также: фрагменты см. №№2.3.079; 2.5.006; 2.5.025. Карел Чапек — фантаст и сатирик: 2.8.003. Также: см. №2.5.019; др. фрагмент см. №№2.5.011; 2.8 001. Карта Страны Фантазии: 2.8.002. Также: см. №№2.8.030, с изм.; 2.17.005 (отр.). Клуб любителей фантастики: 2.8.008. Книгоиздательское дело: Монолог Бориса Стругацкого, главного редактора (на общественных началах) издательства, о названии которого он пока умалчивает. (Мо- (Монолог изредка заглушается и прерывается «белым шумом», который можно смело игнорировать.): 2.3.134.02. Также: см. №2.9.014 (отр.). Кое-что о нуль-литературе: 2.1.059; 2.1.072.17. Коллективное интервью, взятое у Аркадия Натановича Стругацкого семинаром мо- молодых писателей-фантастов 17 марта 1982 года в редакции журнала «Знание — сила» («В подвале у Романа»): 2.2.108. Также: см. №№2.2.116, сокр.; 2.2.118, сокр.; 2.2.122.02, с изм.; 2.2.128.02, с изм. и доп.; фрагменты см. №№2.4.015; 2.4.018. Коллективное интервью, взятое у Аркадия Натановича Стругацкого семинаром мо- молодых писателей-фантастов 17 марта 1982 года в редакции журнала «Знание — сила» («В подвале у Романа»), исподтишка записанное на магнитофон и впоследствии пере- перенесенное па бумагу практически без изменений и искажений: 2.2.128.02. 543
ПРИЛОЖЕНИЯ Также: см. №№2.2J08, сокр.; 2.2.116. сокр.; 2.2.118, сокр.; 2.2.122.02, с нэм.; фрагменты см. №№2.4.015; 2.4.018. Комментарий [к повести «Сказание о Ёсицупэ»]: 2.2.054. Также: предисл. к повести см. №№2.2.121; 2.2.125. Комментарий Бориса Стругацкого [к ««Кратком шуточной энциклопедии жизни и творчества Аркадия Натановича Стругацкого в историях, диалогах, анекдотах и доку- документах»]: 2.3.201. Также: разл. версии «АНС-Эпциклопедии» см. №№2.5.023 (отр.); 2.5.028 (отр.); 2.8.033.01-02, с изм. и доп.; 2.8.035.01 -02, с изм. и доп.; 2.17.004 (отр.); 2.20.012 (отр.). Комментарий писателя-фантаста [к статье Ю. Смелкова «Предметный мир в науч- научной фантастике*): 2.2.025. Также: см. №2.2.124.04. Комментарий писателя-фантаста (О статье Ю. Смелкова «Предметный мир в науч- научной фантастике*): 2.2.124.04. Также: см. №2.2.025. Конвенции: 2.8.026. Конгресс фантастов, проходивший в Петербурге 25-28 сентября, подвел итоги: 2.3256. Конспект выступления Б. Н. Стругацкого на утреннем заседании «Интернресскона* 8 марта 1993 года, которое успела записать С. Бондарен ко [О группе «Людены»]: 2.15.038. Контакт и пересмотр представлений: 2.1.032; 2.1.072.08; 2.1.082.05; 2.1.083.07. Также см. №№2.4.004, сокр.; 2.4.005 (отр.). Краткая история одного псевдонима: 2.1.133.01—02. Краткая шуточная энциклопедия жизни и творчества Аркадия Натановича Стру- Стругацкого в историях, диалогах, анекдотах и документах: 2.8.033.01—02. Также: см. №№2.5.023 (отр.); 2.5.028 (отр.); 2.8.035.01-02, с изм. и доп.; 2.17.004 (отр.); 2.20.012 (отр.); 2.15.040, коммент. Б.Стругацкого. Краткая шуточная энциклопедия жизни и творчества Аркадия Натановича Стругац- Стругацкого в историях, диалогах, анекдотах и документах (Из неопубликованного): 2.20.012. Также: см. №№2.5.023 (отр.); 2.5.028 (отр.); 2.8.033.01-02, с изм. и доп.; 2.8.035.01-02, с изм. и доп.; 2.17.004 (отр.); 2.15.040, коммент. Б.Стругацкого. Круглый третьеразрядник Борис Стругацкий: 2.3.191. «Кто же пойдет в сборщики мусора?*: 2.2.056. Также: см. №2.2.128.16. «Кто же пойдет в сборщики мусора?*:. Из беседы Н.Левитиной с писателем А. Стругацким: 2.2.128.16. Также: см. №2.2.056. Куда ж нам плыть?: Вопросы без ответов: 2.1.072.20. Также: см. №№2.1.076, сокр.; 2.1.077, дополнит, фрагмент; 2.1.082.10, с изм.; 2.1.085, с изм.; 2.4.020, сокр.; 2.4.021 (отр.). Куда ж нам плыть?: Вопросы без ответов: 2.1.076. Также: см. №№2.1.072.20; 2.1.077, дополнит, фрагмент; 2.1.082.10, с изм.; 2.1.085, с изм.; 2.4.020, сокр.; 2.4.021 (отр.). Куда ж нам плыть?: Вопросы без ответов [Дополнения к публикации «Независимой газеты*]: 2.1.077. Также: см. №№ 2.1.072.20; 2.1.076, сокр.; 2.1.082.10, с изм; 2.1.085, с изм.; 2.4.020, сокр.; 2.4.021 (отр.). Куда ж нам плыть?: Сборник публицистики: 2.1.072. Л.И.Лагину - 75 лет: 2.2.032; 2.2.124.11. Лауреат «Аэлиты-89*: 2.8.016. Легитимность истории: Наш собеседник - Борис Стругацкий: 2.3.159. Лететь ли на Марс?: Мнение пессимиста: 2.5.007. Также: см. №№2.8.014.01-02, сокр.; 2.14.003, полн. вариант. «Литература должна создавать людей*: 2.8.001. Также: см. №2.5.011; др. фрагмент см. №№2.5.019; 2.8.003. 544
ПРИЛОЖЕНИЯ Литература должна создавать людей (Отрывок из выступления на симпозиуме о Марианских Лаэнях, посвященном 75-летию со дня рождения К. Чапека): 2.5.011 Также: см. №2.8.001; др. фрагмент см. №№2.5.019; 2.8.003. Литература — наука — приключения мысли: 2.3.012. Также: см. №2.3.162.06. Литература — наука — приключения мысли (Выступление на «Круглом столе», посвященном проблемам научно-художественной литературы): 2.3.162.06. Также: см. №2.3.012. «Литература — это всегда реализм»: 2.3.258. «Лучше всего мы знаем самих себя...»: 2.2.116. Также: см. 2.2.108, сокр.; 2.2.118, сокр.; 2.2.122.02, с изм.; 2.2.128.02; фрагменты см. №№2.4.015; 2.4.018. М Мастер фантастических открытий: 2.8.030. Также: см. №№2.8.002, с изм.; 2.17.005 (отр.). Мгновение протяженностью три дня: 2.8.031. Между прошлым и будущим: 2.1.061. Также: фрагменты см. №№2.4.018; 2.5.018. Меньше зла и лжи?: Владимир Соболь — Борис Стругацкий: 2.3.172. Между школой и войной: 2.2.013; 2.2.129.02. Также: др. вариант см. №№2.2.010.01-02; 2.2.129.01. Мемуар: 2.9.015.03. Микроинтервью «Диены» [О независимости Латвии]: 2.3.102. Мир будущего братьев Стругацких: Доклад на II Конгрессе фантастов России: 2.3.261. Мир в зеркале фантастики: 2.3.028; 2.3.163.01. Мир Ильи Варшавского: 2.3.080. Также: см. №№2.3.070; 2.18.004 (отр.). Миры фантазий и иллюзий: 2.3.194. Мнение писателей-фантастов: 2.4.013. Также: источники компиляции см. №№2.1.028; 2.1.039; 2.1.042; 2.1.049 (сокр.); 2.1.072.06, сокр.; 2.1.072.09; 2.1.072.10 (отр.); 2.1.082.06; 2.1.082.07; 2.1.083.03; 2.1.084.02; те же отрывки под др. загл. см. №№2.4.009.01-02; 2.4.010; 2.4.011; 2.4.012. Мнение писателя: 2.3.022. Также: см. №№2.3.015; 2.3.016.01-17; 2.3.017; 2.3.018.01-02; 2.3.019.01 —02; 2.3.020; 2.3.021; 2.3.162.05; 2.4.015 (отр.). Мнение писателя [О журнале «Оверсан»]: 2.3.094. Многие из вас спрашивают...: 2.1.056; 2.1.072.16. Также: исходи, вариант основной части текста см. №№2.1.072.14; фрагменты см. №№2.1.057; 2.1.072.16; 2.1.082.09. Может, вы преуспеете...: Интервью с Борисом Стругацким, классиком русской прозы: 2.15.039. Мой друг То Хоай: 2.2.038; 2.2.124.16. Мой Жюль Берн: 2.2.030; 2.2.124.08. % «Молчание ягнят», или «Собаки в городе»: 2.3.143. «Мучительный и трудный путь мысли...» (Братья Стругацкие о повести «Трудно быть богом»): 2.16.001. Также: источники компиляции см. №№2.2.019.01-02; 2.2.123.05; 2.3.049. Мы: Беседа с БНС. Естественно, о творчестве: 2.3.134.03. Мы, Борис Стругацкий: 2.6.021.01-02. Также: источник компиляции см. №2.3.190. «Мы все отягощены злом...»: Выступление писателя на встрече с участниками фестиваля «Соцкон-89»: 2.2.130. Также: фрагменты из выступлений см. №2.8.019. Мы - за Стругацких!: 2.13.007. Также: см. №№2.13.002; 2.13.006; 2.7.002 (отр.); продолжение полемики см. №2.8.021.01-02. 545
ПРИЛОЖЕНИЯ «Мы не предсказываем будущее»: 2.3.064.01—02. Мы - оптимисты!: 2.2.124.09. Также: см. №2.2.031. «...Мы пишем о земном человеке»: 2.3.014; 2.3.162.04. «Мы уедем отсюда только связанные и на танке!»: 2.5.028. Также: источники компиляции см. №№2.8.033.01—02, с изм. и доп.; 2.8.035.01 — 02, с изм. и дон.; 2.15.040, коммеит. Б.Стругацкого; фрагменты «АНС-Энциклопсдии» см. №№2.5.023; 2.5.028; 2.20.012; 2.17.004. н На крыльях «Ту» и на крыльях мечты: 2.1.073.19. Также: см. №2.1.021. На обочине: 2.8.010. Также: ноли, текст письма см. №2.14.003. Надо продержаться!: 2.6.014. Также: источник компиляции 2.3.155. «Надо учиться — другого выхода нет»: Интервью с А. Стругацким взято из жур- журнала «Трезвость и культура», 1988, № 11: 2.5.009. Также: источник компиляции см. №№2.2.083; 2.2.097.01-10, с изм.; 2.14.018, поли, вариант; др. фрагменты см. №№2.4.019; 2.5.009; 2.5.014. «Нарыв прорвался, но гной не вытек...»: 2.3.108. Настанет полдень: 2.3.206. ♦ Также: см. № 2.3.204. Наука человечности: 2.1.022; 2.1.073.20. Научная фантастика: 2.1.086.01. Научная фантастика: ваше мнение?: Аркадий и Борис Стругацкие (советские пи- писатели-фантасты): 2.4.014. Также: источник компиляции см. №№2.1.039; 2.1.072.09; 2.1.082.06; 2.1.083.14. Научная фантастика: Мнение братьев Стругацких: 2.3.015. Также: см. №№2.3.016.01-17; 2.3.017; 2.3.018.01-02; 2.3.019.01-02; 2.3.020; 2.3.021; 2.3.022; 2.3.162.05; 2.4.015 (отр.). Научно-фантастическая литература в Японии: 2.1.030; 2.1.083.04. Наш гость — писатель Борис Стругацкий: 2.3.217. Наша биография: 2.13.011. Также: см. №2.15.042, коммент. Б.Стругацкого. Наше интервью [Беседу вел И. Пискунов): 2.2.050. Также: см. №2.2.128.11. Наше интервью: 2.2.128.11. Также: см. № 2.2.050. Наше нсфаитастическос будущее: 2.3.100. Также: с изм. и доп. см. №№2.3.103; 2.3.107; 2.9.010 (отр.). Не доводите до суда: 2.1.078. Не должно быть: 2.2.071. «Не знаю, кому это сейчас интересно...»: 2.8.034. Не сизифов труд «Сизифа»: 2.6.003. Также: источник компиляции см. 2.15.018. Недостающие вопросы БНС [по повести «Жук в муравейнике»): 2.20.007. Также: предыдущ. вопросы см. № 2.15.019; др. фрагменты беседы см. №№ 2.15.034; 2.21.009. Неизвестный Аркадий Стругацкий: Сказки для научных работников младшего воз- возраста- 2.8.035.01-02. Также: см. №№ 2.5.023 (отр.); 2.5.028 (отр); 2.8.033.01 -02, с изм. и доп.; 2.17.004 (отр.); 2.20.012 (отр.); 2.15.040, коммент. Б.Стругацкого. Неназначснные встречи: 2.9.025. Несколько слов об авторе [Об А. Месрове]: 2.3.006; 2.3.132.02. Несколько слов об Илье Иосифовиче Варшавском: 2.3.070. Также: см. №№2.3.080; 2.18.004 (отр.). 546
ПРИЛОЖЕНИЯ Несколько слов но мотивам...: 2 3.114. «Нестандартно мыслить — мое творческое кредо»: Бег иноходца: 2.3.107. Также: с изм. см. №№2.3.100. сокр.; 2.3.103; фрагменты см. №№2.6.007; 2.9.010. Нет, будет лучше!: 2.10.001. Также? см. №2.10.003. Нет, будет лучше! (Письмо в редакцию «Литературной газеты»): 2.10.003. Также: см. №2.10.001. Нет, фантастика богаче! Ответ на статью (Л. Когана] «Обедненный жанр»: 2.1.009. Также: см. №2.1.073.07. Нет, фантастика богаче! (Полемика со статьей Л.Когана «'Обедненный жанр»): 2.1.073.07. Также: см. №2.1.009. Нсчитающий возраст?: Аркадий Стругацкий — Елена Васильева: Диалог писателя и социолога: 2.2.062; 2.2.129.06. Ни дня без книжки: 2.3.030; 2.3.163.03. Также: см. №2.6.012.10 (отр.). Ни слова о пришельцах: 2.2.086. Также: см. №№2.2.085.01-07; 2.2.087; 2.2.089. «Ни слова о фантастике!..»: 2.2.087. Также: см. №№ 2.2.085.01-07; 2.2.086; 2.2.089. Ник Перумов: Я был козлом, писавшим порнографию!: 2.9.033. «Ничего нет прекраснее Земли...»: За круглым столом «ЮТа» — писатели-фан- писатели-фантасты: 2.2.014. Также: см. №2.2.123.02; др. вариант с изм. см. №№2.1.035; 2.1.082.10. Новая встреча с Максимом Каммерером?: 2.2.053; 2.2.128.15. Новые человеческие типы: 2.2.022.01—02. Также: см. №2.2.124.03. Новые человеческие типы (Выступление на «круглом столе» «Взаимодействие нау- науки и искусства в условиях НТР»): 2.2.124.03. Также: см. №2.2^022.01-02. Нравственный поиск фантастики: 2.8.005. ...Ныне даю я тебе три завета...: 2.9.003.01—02. Также: см. №2.6.012.06 (отр.); сокр. варианты лекции об «Улитке на склоне» см. №№2.3.072; 2.3.088. О достоинствах и недостатках [Экспресс-интервью]: 2.3.060. О жизни, времени, счастье...: 2.1.072.03; 2.1.082.03. Также: см. №№2.1.019; 2.1.073.18; 2.4.017 (отр.). О контакте: 2.4.005. Также: источник компиляции см. №№2.1.032; 2.1.072.08, сокр.; 2.1.082.05, сокр.; 2.1.083.07. О Лазаре Лагине: 2.2.106. О настоящем во имя будущего: Беседа с Борисом Стругацким: 2.3.049. Также: см. №2.16.001 (отр.). О настоящем — ради будущего: 2.2.039.01—02; 2.2.124.17. Также: фрагменты см. №№2.2.107; 2.5.005.01-02; 2.5.014. О Нгусн Динь Тхи и его пьесе: 2.2.099. О положении в литературной фантастике: 2.1.072.14; 2.13.001. Также: сокр. и изм. вариант см. №2.1.056. О пользе иностранных языков: 2.20.011. О серии «Предостережение»: 2.3.115. О современном Жюле Берне — Артуре Кларке и творце роботсхники Айзеке Ази- Азимове: 2.1.036; 2.1.083.11. О Соцкоие, «утках» и перестройке: 2.2.105. (О творческих планах): 2.1.073.06. Также: см. №2.1.008. 547
ПРИЛОЖЕНИЯ «...О том. чего пикш нс знает»: 2.3.017. Также: см. №№ 2.3.015; 2.3.016.01-17; 2.3.018.01-02; 2.3.019.01-02; 2.3.020; 2.3.021; 2.3.022; 2.3.162.05; 2.4.015 (отр.). О фантастике: 2.4.026. Также: источники компиляции см. №№ 2.1.027; 2.1.039; 2.1.072.05; 2.1.072.09; 2.1.082.04; 2.1.082.06; 2 1.083.02; 2.1.083.14; 2.3.164; 2.13.004; 2.15.043; фрагменты см. M»JSf«2.1.049; 2.4.009.01-12; 2.4.002; 2.4.003; 2.4.010; 2.4.011; 2.4.012; 2.4.014; 2.4.022; 2.4.025; 2.4.026. О фантастике: А.Н.Стругацкий, писатель-фантаст: 2.5.005.01—02. Также: источник компиляции см. №№2.5.039.01-02; 2.2.124.17. О фантастике много не говорили: 2.8.029. О фэнтсэи, писателях, читателях, королях и капусте...: 2.9.023. О чем нс пишут фантасты?: 2.1.015; 2.1.073.13. «Об умных и веселых людях...»: 2.2.011. Также: см. №2.2.111.06. «Об умных и веселых людях...» (Ответ на анкету газеты «Пионерская правда»): 2.2.111.06. Также: см. №2.2.011 Об учреждении литературной «Премии им. братьев Стругацких»: 2.9.030. Обобщенный портрет действительного члена Ленинградского семинара фантастики (составлен по высказываниям Б.Н.Стругацкого): 2.6.004; 2.20.005. Образец: 2.4.023. Также: источники компиляции см. №2.2.112; 2.2.122.03; 2.14.015; 2.15.030; фраг- фрагменты см. №№2.5.016.01-02; 2.5.017; 2.5.028; 2.14.015; 2.17.002. Объяснение научно-технических терминов, встречающихся в тексте [Комментарий к повести «Страна багровых туч»]: 2.1.001.01-02. Объяснение некоторых научных и технических терминов, встречающихся в тексте [Комментарий к сборнику «Путь на Амальтею»]: 2.1.002. Одержимость: 2.8.009. «Он был талантливым другом...»: 2.8.038. Опросным лист [Ответы на анкету ред-ии «ПЛ»]: 2.3.134.04. Также: см. №2.15.036. Ориентиры: 2.3.018.01-02. Также: см. №№2.3.015; 2.3.016.01-17; 2.3.017; 2.3.019.01-02; 2.3.020; 2.3.021; 2.3.022; 2.3.162.05; 2.4.015 (отр.). Ориентиры научной фантастики: 2.3.016.01-17; 2.3.162.05. Также: см. №№2.3.015; 2.3.017; 2.3.018.01-02; 2.3.019.01-02; 2.3.020; 2.3.021; 2.3.022; 2.4.015 (отр.). Ориентиры необычайного: 2.3.020. Также: см. №№2.3.015; 2.3.016.01-17; 2.3.017; 2.3.018.01-02; 2.3.019.01-02; 2.3.021; 2.3.022; 2.3.162.05; 2.4.015 (отр.). Ориентиры фантастики: 2.3.019.01-02. Также: см. №№2.3.015; 2.3.016.01-17; 2.3.017; 2.3.018.01-02; 2.3.020; 2.3.021; 2.3.022; 2.3.162.05; 2.4.015 (отр.). Осторожно войти...: 2.1.060.01-02. Также: см. №2.5.014 (отр.). Острые вопросы «круглого стола»: 2.2.079; 2.2.129.12. От автора сценария: 2.3.129.01-02. Также: предисл. А. Стругацкого к «Машине желаний» см. №№2.2.037; 2.2.124.15. От авторов [О повести «Полдень, XXII век»]: 2.1.083.01. Также: см. №2.1.026. От авторов [О повести «Хищные вещи века»]: 2.1.073.10. Также: см. №2.1.012. От авторов [Послесл. к «Избранному»]: 2.1.065.01—05. Также: см. №№2.1.054, с изм.; 2.1.072.15; 2.1.082.08. От авторов [Предисл. к повести «Обитаемый остров»]: 2.1.080.01-06. От авторов [Предисл. к повести «Пикник на обочине»]: 2.1.081.01—02. Также: см. №№2.1.088.01-03. От авторов [Предисл. к повести «Полдень, XXII век»]: 2.1.026. 548
ПРИЛОЖЕНИЯ Также: см. №2.1.083.01. От авторов [Прсдисл. к повести «Хищные вещи века»]: 2 1.012. Также: см. №2.1.073.10. От авторов [Предисл. к повести «Экспедиция па Север» - фрагментам романа «Град обреченный» 1: 2.1.055. От авторов (Прсдисл. к сценарию «Сталкер» |: 2.1.069.01-02. От авторов [Предисл. к сценарию «Туча»): 2.1.058. От бесконечности тайн к бесконечности знаний: 2.1.004. Также: см. №2.1.073.03. От бесконечности тайн к бесконечности знаний (Ответ на анкету журнала «Техни- «Техника - молодежи»): 2.1.073.03. Также: см. №2.1.004. От переводчика [О Кобо Абэ] / С. Бережков: 2.2.008. Также: см. №№2.2.111.04; 2.5.001, сокр. От переводчика [О фантастике К. Абэ): 2.2.111.04. Также: см. №№2.2.008; 2.5.001, сокр. От самиздата — к свободе слова: 2.3.053. Также: см. №№2.3.056; 2.15.001; 2.15.009. От составителя / В.Казаков: 2.8.023. От составителя [О сб-ке «Фантастика, 1965. Вып. 2.»): 2.2.009; 2.2.111.05. От составителя (окончание): 2.9.029. От редколлегии [журн. «Мир и Фантастика»): 2.3.095. От чего не свободна фантастика: 2.1.082.07. Также: см. №2.1.042; фрагменты см. №№2.1.072.10; 2.1.084.02; 2.4.009.01-12; 2.4.010; 2.4.011; 2.4.012. От чего не свободна фантастика...: 2.1.042; 2.1.072.10; 2.1.084.02. Также: см. № 2.1.082.07; фрагменты см. №№ 2.4.009.01-12; 2.4.010; 2.4.011; 2.4.012. Ответ Топорову: 2.9.025. (Ответы на вопросы читателей): 2.3.162.01. Ответы на записки («Аэлита-88»): 2.14.002. Также: с изм. см. №№2.2.094; 2.2.102; 2.5.015 (отр.) Отечественные записки: Борис Стругацкий, писатель-фантаст [О влиянии человека на окружающий мир]: 2.3.246. Также: дополи, вариант см. №2.3.272; др. фрагменты см. №№2.3.245; 2.3.271. Отечественные записки: Борис Стругацкий, писатель-фантаст [О понятиях конеч- конечности и бесконечности]: 2.3.271. Также: дополн. вариант см. №2.3.272; др. фрагменты см. №№2.3.245; 2.3.246. Отечественные записки: Борис Стругацкий, писатсль-фаитаст (О причинах интере- интереса к паранормальным явлениям): 2.3.245. Также: дополн. вариант см. №2.3.272; др. фрагменты см. №№2.3.246; 2.3.271. (Отрывок из письма калужскому КЛФ «Звезда КЭЦ»): 2.3.162.03. Также: см. №2.3.013. п Памяти Аркадия Натановича Стругацкого: 2.8.025. Также: см. №№2.2.060; 2.2.064; 2.2.075; 2.2.107; 2.5.018 (отр.). Памяти Сергея Казменко: 2.15.028. Пара мыслей по поводу ВТО: 2.17.001. Также: см. №2.8.015. Пейзаж после битвы: Андрей Столяров, Борис Стругацкий: 2.3.164. Также: см. №№2.15.043; 2.4.026 (отр). Пейзаж после битвы [Беседа А.Столярова с Б.Стругацким): 2.15.043. Также: см. №№2.3.164; 2.4.026 (отр.). Переключая каналы. Борис Стругацкий, писатель: 2.3.154. Перемены в стране Тэй-бак: 2.2.017. Петербург завтра. Прогноз социальный: 2.3.268. Пикник на границе века: Сбылись ли ожидания фантастов? Что ждет нас в следу- следующем тысячелетии?: 2.3.274. 549
ПРИЛОЖЕНИЯ Также: с пз.м. см. JsP« 2.3.27G. Писатели Аркадии и Борис Стругацкие: Три кита: 2 1.062; 2.13.00.5 Также: см. №№2.1.272.19; 2.-1.018 (отр.). Писатели-фантасты: Что ждет нас в XXI веке?: Брайтон: 2.2.077. Писатели о фантастике: 2.1.038; 2.1.083.13. Писатели (фантасты об эсперанто: 2.14.001.01—02. Писатель — но тот, кто пишет, а тот. кого читают: 2.3.176. Также: сокр. вариант см. №№2.3.189.01-02; 2.3.210; 2.6.019. (отр). * Писатель - не тот. кто пишет, писатель — тот. кого читают»: Интервью с Б. Н. Стругацким: 2.3.123. Также: см. №№2.3.286. с изм.; 2.6.010 (отр.). Писатель-фат ас г Аркадии Стругацкий: «И на Земле необъяснимого немало»: 2.2.092 Также: см №№2.2.100: 2.5.008 (отр). «Писать но о том, что у всех на языке...»: 2.3.065. «Писать о том, что действительно волнует»: 2.2.128.05. Также: см. №.'2.2.042. Планета «Strugatskia»: 2.3.032. По барометру гласности* На вопросы анкеты отвечает писатель Борис Стругацкий: 2.3.050: 2.15.002 Под необычным углом .{рения: 2.3.062. Также: см. №№2.3.059; 2.3.061; 2.3.063; 2.3.066; 2.6.007 (отр.); 2.15.006. Поживем — увидим!: 2.2.109. Полёт сквозь миражи, или Витязь на распутье: 2 9.026. Также: см. №2 9.019. Полет сквозь миражи: 2.9.019. Также: см. №• 2.9.026. «Политик — это профессия, которой нельзя научиться»: На вопросы «НВ» отве- отвечает писатель Борис Стругацкий: 2.3.151. Понедельник начинается в субботу: 2.3.152. Поправки к идеалу: 2.15.008. Также: см. №2.4.019 (отр.). Попытка к бегству 2.8.039. Посланцы Страны Фантастики: 2-8.006. После «Взрыва»...: Круглый стол «Науки и религии»: 2.2.072. После полета Гагарина что вы считаете фантастическим?: 2.1.005. Также: см. №'2.1.073.01. После полета Гагарина что вы считаете фантастическим? (Ответ на анкету газетьл «Советская культура»): 2.1.073.01. Также: см. №2.1.005. Послесловие [О Т. Кобаяси): 2.2.OO1.O1-O2. Послесловие JO X. Клементе!: 2.1.075. Также: см №№2.1.040- 2.1 083.15. Послушная стрелка часов: 2.2.024; 2.2.122.01 Также см. №2.2.124.02, с нам.; фрагменты см. №№2.4.018; 2.5.026. Послушная стрелка часов: На вопросы * Алого паруса» отвечает писатель Аркадий Стругацкий: 2.2.124.02. Также: см. №..№2.2.024. с изм ; 2.2.122.01; фрагменты см. №№2.4.018; 2.5.026. Пожелаю вам славы [Ответы на анкету «ИРа»|: 2.2.029. Также: см. №2 2 124.10; вопросы анкеты н анонс см. №2.5.003. Пожелаю вам славы (Ответы на анкету «Изобретатель и время» журнала «Изобро- татсль и рационализатор»): 2.2.124.10. Также: см. №2 2.029; вопросы анкеты и анонс см. №2.5.003. Попытка к бегству: 2.8.039. Также: с изм. и дополи, см. №№2.8.040; 2.20.014. Портрет обобщенный: 2.6.012.04. Также: см. №№«2.6 004; 2.21.005. После пятой рюмки кофе: 2.7.005.01 -02. Почему пет кинофантастики: 2.1.029; 2.1.072.07; 2.1.083.05. Почему мы стали фантастами...: 2.1.072.05; 2.1.082.04; 2.13.004. 550
ПРИЛОЖЕНИЯ Также: см. №№2.1.027; 2.1.083.02; фрагменты см. N.№2.4.002; 2.4.003, 2.4.026. Почему я стал фантастом...: 2.1.027. Также: см. №№2.1.083.02; 2.1.072.05; 2.1.082.04; 2.13.004; фрагменты см. №№2.4.002; 2.4.003; 2.4.026. Почему я стал фантастом: 2.1.083.02. Также: см. №№ 2.1.027; 2.1.072.05; 2.1.082.04; 2.13.004; фрагменты см. №№2.4.002; 2.4.003; 2.4.026. Предвидение фантаста оправдалось: Борис Стругацкий — победитель конкурса «Прогнои АиФ»: 2.9.021. Также: см. №2.3.157. (Предисловие) [к повести «Понедельник начинается и субботу»|: 2.1.073.09. Также: см. №2.1.011. Предисловие [Об Э.Нортон]: 2.1.037; 2.1.083.12. Также: см. №2.1.074, с изм.; фрагмент с изм. см. №2.1.079. Предисловие [О X. Клементе]: 2.1.040; 2.1.083.15. Также: см. №2.1.075. Предисловие авторов к изданию 1993 года: 2.1.088.01 -02. Также: см. №2.1.081.01-02. [Предисл. к повести «Жук в муравейнике»]: 2.1.086.03. Также: см. №2.1.046. [Предисл. к повести «За миллиард лет до конца света»]: 2.1.086.07. Также: см. №2.1.051. (Предисловие к главам из повести «Возвращение»): 2.1.073.02. Также: см. №2.1.003. (Предисловие к главам из повести «Улитка на склоне»): 2.1.073.17. Также: см. №2.1.017.01-02. (Предисловие к киноповести «Машина желаний»): 2.2.124.15. Также: см. №2.2.037; полн. цитата в тексте Б.Стругацкого см. №2.3.129.01-02. (Предисловие к набору открыток «Космическая фантазия»): 2.1.073.04. Также: см. №2.1.006. (Предисловие к 1-й главе повести-буриме «Летающие кочевники»): 2.1.083.08. Также: см. №2.1.033. (Предисловие к рассказу С. Витмана «Цели прогресса»): 2.3.132.03. Также: см. №2.3.008. (Предисловие к сборнику В. Саксонова «Повесть о юнгах. Дальний поход»): 2.2.129.01. Также: см. №2.2.010; др. вариант см. №№2.2.013; 2.2.129.02. (Предисловие к рассказу У.Джекобса «Старые капитаны»): 2.2.123.04. Также: см. №2.2.016. (Предисловие к фантастическим рассказам Р.Шекли): 2.1.073.12. Также: см. №2.1.014. Пресс-опрос: А вы пойдете (ходили) на выборы в местные Советы?: 2.3.074. «Привет всем членам „Гэйма"!»: 2.14.007. Приготовьтесь задуматься: 2.3.216. Прием и мировоззрение: 2.3.071. «Прилетайте через двести лет...»: Выступление писателя в телефильме «Тайна тайн», посвященном проблеме поиска внеземных цивилизаций: 2.2.131. Примечания [к сб-ку новелл Акинари Уэда «Луна в тумане»]: 2.2.006. Принцип Уэллса: 2.3.027; 2.3.162.11. Пришел как-то...: Сегодня Борису Стругацкому — 65 лет: 2.9.032. Про критику научной фантастики: 2.1.072.01; 2.1.082.01; 2.1.086.02. Также: фрагменты см. №№2.7.003; 2.19.001. Прогноз: 2.1.068. Прогноз (на 100 лет): 2.6.012.05. Также: источник компиляции см. №2.21.008. Прогноз фантаста: Сои избирателей рождает списки: 2.9.018. Также: продолжение полемики см. №2.3.167. Прогнозы Б.Стругацкого: 2.3.103. Также: см. 2.3.100, сокр.; 2.3.107, с изм.; 3.9.010 (огр.). Продолжаю смотреть, несмотря ни на что: 2.3.125. 551
ПРИЛОЖЕНИЯ Просто фантастика: 2.2.068. Также: текст интервью см. №№ 2.2.069, с изм. и сокр.; 2.2.129.11.02, ноли, вариант; др. варианты записи см. №№ 2.2.064; 2.2.065; 2.2.066; др. фрагменты см. №№2.5.010; 2.5.014; 2.8.025. Пространство фантастики: 2.2.041. Также: см. №2.2.128.04. Пространство фантастики (Интервью КЛФ 4Зодиак»): 2.2.128.04. Также: см. №2.2.041. Прошло два года...: 2.17.003. Также: источник компиляции см. №№2.2.026; 2.2.124.05; 2.5.002 (отр.). Психотип: 2.6.012.06. Также: источник компиляции см. № 2.3.041.01 —02; др. фрагменты лекции об «Улит- «Улитке на склоне»- см. №№ 2.3.072; 2.3.088. Пусть никто не уйдет обиженным: Беседа с Борисом Стругацким: 2.3.286. Также: см. №№2.3.123, с изм.; 2.6.010 (отр.). Путешествие в фантастику: Наш собеседник - писатель Борис Стругацкий: 2.3.005. Также: см. №2.3.132.01. Путешествие в фантастику: Наш собеседник - писатель Борис Стругацкий: 2.3.132.01. Также: см. № 2.3.005. Пьеса-памфлет Дзюндзи Кииосита «Успение лягушки»: 2.2.002. Разговор о фантастике: 2.3.036. Разговор по существу: 2.8.013. Разговор шел о фантастике: 2.1.028; 2.1.072.06. Также: см. №2.1.083.03; фрагменты см. №№2.1.049; 2.4.009.01-12; 2.4.010; 2.4.011; 2.4.012. Разговор шел о фантастике (Кобо Абэ в «Иностранной литературе»): 2.1.083.03. Также: см. №№2.1.028; 2.1.072.06; фрагменты см. №№2.1.049; 2.4.009.01-12; 2.4.010; 2.4.011; 2.4.012. «Разговор шел о фантастике»: Рассказ В. Бугрова о встрече с Б. Стругацким: 2.9.002. Также: см. №2.6.011. «Разговор шел о фантастике»: 2.6.011. Также: см. №2.9.002. Ракурс [Ответы на вопросы клуба «СЛЕД»): 2.14.014. Рассказ Аркадия Стругацкого: 2.8.011. Также: см. №№2.2.069; 2.2.129.11.02; фрагменты см. №№2.2.068; 2.5.010. Реальность фантастики: 2.9.008. Реальность чуда и чудо реальности: Диалог о фантастике. Писатель Аркадий Стругац- Стругацкий - летчик-космонавт СССР, доктор технических наук Константин Феоктистов: 2.2.027. Также: см. №2.2.124.06. Реальность чуда и чудо реальности: Диалог о фантастике. Аркадий Стругацкий — Константин Феоктистов: 2.2.124.06. Также: см. №2.2.027. Революция — это борьба за души: 2.5.008. Также: источник компиляции см. №№2.2.092, сокр.; 2.2.100. Рельсы заочного порицания: 2.16.002. Также: см. №№2.1.031; 2.1.083.06. [Рсц. на книгу: Б.Бродский. Жизнь в веках. Занимательное искусствознание. — М, Сов. художник, 1983]: 2.1.086.09. Также: см. № 2.1.052. Речь: 2.7.001. Родимое пятно!.. Тебя приветствуют Булычев, Стругацкий и Крапивин: 2.3.183. Также: см. №№2.3.185, сокр.; 2.3.187, дополи, текст. Россия негодует [Подборка откликов на события в Прибалтике]: 2.3.099. Рубеж веков: На вопросы анкеты «МН» отвечает писатель Борис Стругацкий: 2.3.283. Рука Судьбы в ноле случайностей [Б.Стругацкий представлен под псевд.: С. Ви- тицкий]: 2.3.192. 552
ПРИЛОЖЕНИЯ Румата делает выбор: 2.2.019.01-02; 2.2.123.05. Также: см. №2.16.001 (отр). Рыцарь мечты: 2.3.026. Также: см. №2.3.162.10. Рыцарь мечты (Выступление на вечере, посвященном столетнему юбилею А. Беляе- Беляева): 2.3.162.10. Также: см. №2.3.026. С днем Победы! [Подборка высказываний о Великой Отечественной воине]: 2.3.284. «Свобода каждого есть условие свободы всех остальных...»: Интервью с Борисом Натановичем Стругацким (специально для журнала «Проза Сибири»): 2.3.187. Также: см. №№2.3.183 (отр. и др. фрагменты); 2.3.185, сокр. Свобода на руинах: Борис Стругацкий в беседе с корреспондентом «ЛГ» Т. Пут- ренко: 2,3167. Также: начало полемики см. 2.9.018. Семинар Бориса Стругацкого: история от «драбантов»: 2.3.275. «Сизиф» и фэнзины: Стенограмма заседания семинара Б. Н. Стругацкого от 19.11.90 г.: 2.15.018. Также: см. №2.6.003 (отр.). Ситуация: 2.6.012.07. Также: источник компиляции см. №№2.3.029; 2.3.163.02. «Сказание о Ёсицунэ»: Инструкция к чтению: 2.2.125. Также: см. №2.2.121; коммент. к повести см. №2.2.054. Сказки эпохи НТР: 2.3.011; 2.3.162.02. Слово о старшем брате: Из интервью для «Галактических новостей»: 2.6.002. Также: источник компиляции см. №2.3.084.01—05; фрагменты см. №№2.6.016; 2.18.001; 2.18.002. Слово писателя: 2.1.064. Также: см. №2.1.072.18. Слово писателей: 2.1.072.18. Также: см. 2.1.064. Слово прощания: 2.10.002; 2.10.004. «Собратья по перу, издатели, читатели...»: 2.1.072.12. Советских новаторов приветствуют: А. Стругацкий, писатель-фантаст: 2.5.003. Также: ответы на анкету «ИРа» см. №№2.2.029; 2.2.124.10. Сопряжение разновидностей: 2.3.222. Также: см. №2.6.020, сокр. Соцкон-1: 2.8.019. Также: запись выступления см. №2.2.130. Сочиняем вслух... [Фрагмент интервью в томской газете «Молодой ленинец»]: 2.6.008. Также: источник компиляции см. №2.3.086; др. фрагменты см. №2.3.091. «Старайтесь причинять добро»: 2.3.162.07. Также: см. №2.3.023. Стенограмма обсуждения повести Б. Гуревича [«Интропутешествие» на семинаре Б.Н.Стругацкого: Фрагменты]: 2.15.022. Стенограмма обсуждения повести М.Алферовой [«Пейзаж с озером Нсво»] на семинаре от 29 января 1990 г.: 2.15.011. Стенограмма обсуждения повести А. Тюрина «В кругу друзей» на семинаре фан- фантастики под руководством Б.Н.Стругацкого: 2.15.010. Стенограмма фрагмента разговора люденов с Борисом Натановичем Стругацким 7 мая 1995 года: 2.15.046. Сто строк о фантастике: 2.1.053; 2.1.072.13; 2.1.087; 2.13.009. Также: фрагмент см. №2.16.003. «Столпы общества» о самиздате: 2.3.056; 2.15.001. Также: см. №№2.3.053; 2.15.009. Стругацкие о себе, литературе и мире A959—1966): Сборник публицистики: 2.1.073; 2.2.111; 2.3.087; 2.5.011; 2.10.003. 553
ПРИЛОЖЕНИЯ Стругацкие о себе, литературе и мире A967—1975): Сборник публицистики: 2.1.083; 2.2.123; 2.5.019; 2.10.004. Стругацкие о себе, литературе и мире A976—1981): Сборник публицистики: 2.1.084; 2.2.124; 2.3.131: 2.5.020; 2.6.011. Стругацкие о себе, литературе и мире A982—1984): Сборник публицистики: 2.1.086; 2.2.128; 2.3.161; 2.6.017! Стругацкие о себе, литературе и мире A985 и прочее): Сборник публицистики: 2.2.129; 2.3.162; 2.5.024. Стругацкие о Стругацких: 2.1.034; 2.1.083.09. Стругацкие: число — множественное, степень — превосходная: 2.3.267. Стругацкий, Псрумов и другие пасынки фэндома: 2.3.243. Также: с изм. и дополи, см. №2.3.233. Счастье по Борису Стругацкому: 2.3.263. Сыграем в фант-дстсктиз: 2.9.004. Тайна на экране: Беседа о фантастике в кино: 2.2.076. Такие разные мнения...: Борис Натанович Стругацкий |О В.Рыбакове): 2.6.005. Также: см. №2.15.012. Такие разные мнения...: Ответы на анкету [о В.Рыбакове): Борис Натанович Стругацкий: 2.15.012. Также: см. №2.6.005. «Такой сложный жанр...»: 2.2.047; 2.2.128.06. Телефонный разговор: Писатель Аркадий Стругацкий: 2.2.084. «Тема у нас одна...»: 2.1.025. Также: см. №2.1.073.23. «Тема у нас одна...* (Письмо в хабаровский КЛФ «Фант»): 2.1.073.23. Также: см. №2.1.025. Теорема сотворения: 2.3.166. Также: см. №2.6.020, сокр. Теория Воспитания: Стругацкие о своем романе «Отягощенные Злом»: 2.4.019. Также: см. №№2.2.083; 2.2.097.01-10; 2.6.001 (отр.); 2.13.008; 2.14.008. Тсрра Инкогнита: 2.6.012.08. Также: источник компиляции см. №2.3.029; 2.3.163.02. Только из детей вырастают академики, министры и просто великие люди: Борис Стругацкий, писатель: 2.3.252. Три вопроса - тридевять ответов: 2.2.048; 2.2.128.13. Также: см. №2.2.082 (цитата). Три кита: 2.1.072.19. Также: см. №2.1.062; 2.13.005; 2.4.018 (отр.). Три кита фантастики: 2.3.184. Три мнения: 2.12.001. Также: см. №2.12.002. Три мнения [Из письма группы ленинградских литераторов и критиков): 2.12.002. Также: см. №2.12.001. Три открытия Акутагава Рюноскэ: 2.2.018. Также: с изм. см. №2.2.058.01-02; фрагменты см. №2.5.012. Три открытия Акутагавы Рюноскэ: 2.5.012. Также: источник компиляции см. №№2.2.018; 2.2.058 01-02. Три открытия Рюноскэ Акутагавы: 2.2.058.01 -02. Также, с изм. см. №2.2.018; фрагменты см. №2.5.012. Три подвига японского Суворова: Несостоявшееся предисловие к анонимному сре- средневековому рыцарскому роману XIV века...: 2.2.121. Также: см. №2 2.125; коммент. к повести см. №2.2.054. Троянский копь: 2.5.021. Также: источник компиляции см. №№2.1.057; 2.1.082.09. Трудно быть богом: 2.3.228. Трудно быть богом?: 2.5 014. 554
ПРИЛОЖЕНИЯ Также: источники компиляции ем. №№ 2.1.060.01 - 02; 2.2.026; 2.2.039.01-02; 2.2.066; 2.2.07.5; 2.2.083; 2.2.097.01-10; 2.2.101; 2.2.121.0.5; 2.2.124.17; 2.2.129.11.01; 2.5.002 (тр.); 2.14.008. Трудно бьгп» Богом. Как и Человеком...: 2 3.196. Также: др фрагменты бесед см. Ml?№2.3 199; 2.3 22.5. Трудно бып» Стругацким: 2.3.2.54. Трудно б1.гт1» фантастом: Сподия у нас п гостях Аркадии Стругацкий: 2.2.036; 2.2.128 01 «Трудно быть, человеком»: 2.2.128.10. Также: см. №2.2.046. Туманность: 2.8.021.01 -02. Также: начало полемики см. №№ 2.13.002; 2.13.006: 2.13.007; 2.7.002 (отр.). У кого учился первый сапожник?: 2 2.073. У пашен фантастики лицо Бориса Стругацкого: 2.3.278. «Ужель не поумнеешь hiikoiда?..»: 2.3.077. Укротители сюжетов: 2.9.011. Улитка па склоне столетия: 2.3.124. Также: см. № 2.3.127, сокр. Уметь творип» добро: 2.2.064. Также: др. варианты записи см. №№ 2.2.065; 2.2.066. 2.2 068 (отр); 2.2.069; 2.2.107; 2.2.129.11, полная Персия; фрагменты см. №№2.5.010; 2.5.014; 2.5.018; 2.8.025. Учитесь делать добро... из зла: 2.3.179. Ф Файл текстовой: 2.6.012.09. Также: источник компиляции см. №2.15.020. Фантастам тоже хочется праздника: 2.9.013. Также: см. №2.9.012. Фантастика! Борис Стругацкий прислал письмо нашему читателю: 2.3.144. Фантастика в пек космоса: 2.4.004. Также: источник компиляции см. №№2.1.032; 2.1.072.08. сокр.; 2.1.082.05, сокр.; 2.1.083.07. «Фантастика ведет в будущее»: 2.3 021. Также: см. №№2.3.015; 2.3.016.01-17; 2.3.017; 2.3.018.01-02; 2.3.019.01-02; 2.3.020; 2.3.022; 2.3.162.05; 2.4.015 (отр). Фантастика всегда актуальна: 2.2.044; 2.2.128.08. Фантастика глазами дилетантов: 2.8.012. Фантастика — дело серьезное: 2.3.034.01 —02. Фантастика для клубов? Нет, клубы для фантастики!: 2.20.001. Фантастика: ее сегодня и завтра: 2.1.049; 2.1.086.05. Также: источники основной части текста см. №№ 2.1.027; 2.1 028; 2.1.045; 2.1.072.05; 2.1.072.06 (отр); 2.1.072.11 (отр.); 2.1.082.04; 2 1.083 02; 2.1.083.03; 2.1.084.04; 2.1.086.05; 2.13.004. Фантастика: кризис жанра?: 2.2.034. Также: см. №2.2.124.13. Фантастика: кризис жанра?: Круглый стол «ЛГ»: 2.2.124.13. Также: см. №2.2.034. Фантастика — литература: 2.1.013. Также: см. №№2.1.072.0.2; 2.1.073.11: 2.1.082 02; 2.13.008. Фантастика — литература (Из материалов дискуссии, сосюяишсйся в январе 1965 го- года в ленинградском Доме детской книги): 2.1.072.02; 2.1.073.11; 2.1.082.02. Также: см. № 2.1.013; 2.13.008. Фантастика — литература (Из материалов дискуссии, состоявшейся в январе 1965 го- года в ленинградском Доме детской книги: 2.13.008. Также: см. №№2.1.013; 2.1.072.02; 2.1.073.11; 2 1.082.02. 555
ПРИЛОЖЕНИЯ «Фантастика переживает кризис»: 2.8.027. Также: см. №2.17.005 (отр.). Фантастика предупреждает: Борис Стругацкий о «Письмах мертвого человека*: 2.3.035. Фантастика - против родимых пятен палеолита: 2.2.045; 2.2.128.09. «Фантастика... пытается строить модель будущего, опираясь на настоящее»: 2.4.016. Также: источники компиляции см. №№ 2.Г.058; 2.1.082.09; 2.2.082; 2.2.100. Фантастика — сегодня, завтра...: 2.3.040. Фантастика служит человечеству (Айзек Азимов — человек и фантаст): 2.1.018; 2.1.073.16. Фантастика учит гражданственности: 2.2.082. Также: источники цитаты см. №№ 2.2.048; 2.2.128.13. «Фантастика — это не жанр, это способ думать»: 2.8.040. Также: с изм. и дополн. см. №№2.8.039 (отр); 2.20.014. Фантастика — это серьезно: 2.2.065. Также: др. варианты записи см. №№ 2.2.064; 2.2.066; 2.2.068 (отр.); 2.2.069; 2.2.107; 2.2.129.11, полная версия; фрагменты см. №№2.5.010; 2.5.014; 2.5.018; 2.8.025. Фантастику любим с детства: 2.1.072.11. Также: фрагменты см. №№2.1.045; 2.1.049; 2.1.084.04; 2.4.008; 2.4.015; 2.4.018. Фантастический ноктюрн: 2.2.043, 2 2.128.07. Фантасты живут в реальности: 2.3.264. Фашизм — это очень просто: Эпидемиологическая памятка: 2.3.200. «Фильм все-таки вышел...»: Аркадий Стругацкий о фильме «Сталкер»: 2.2.127. «Фильм, разрушающий каноны...»: Первые впечатления: 2.3.044 01-02. Также: см. №2.15.003. «Фильм, разрушающий каноны...»: Из подборки впечатлений о фильме А. Соку- рова «Дни затмения», опубликованной в рекламном буклете («Рекламфильм», 1988): 2.15.003. Также: см. №2.3.044.01-02. Формула времени: 2.9 015.04. Фрагмент дискуссии люденов с Борисом Натановичем Стругацким 5 февраля 1991 го- года о роли Тойво Глумова во всей этой истории: 2.15.034. Фрагменты беседы людснов с Аркадием Натановичем Стругацким 26 августа 1990 го- года: 2.14.012. Также: см. №№2.2.119; 2.20.003 (дополнения). Фрагменты выступления Б. Н. Стругацкого на региональном слете любителей фан- фантастики в Сосновом Бору 15.04.89: 2.15.005. Фрагменты стенограммы заседания семинара Б. Н. Стругацкого от 18.2.91 [Обсуж- [Обсуждение повести С.Логинова «Миракль рядового дня»]: 2.3.093; 2.15.023. Хорошая книга: 2.6.012.10. Также: источник компиляции см. 2.3.030; 2.3.163.03. Художник невиданных миров: 2.3.058. ц Цитата «НВ» [Послесл. к интервью Н. Катерли «Им завещал великий Геббельс?»]: 2.6.015. Также: источник цитаты см. №2.3.139. Человек и неведомое: 2.2.028; 2.2.124.07. Человек нашей мечты: Встреча писателей-фантастов: 2.3.002. Также: см. №2.3.087.02. Человек нашей мечты (Выступление на дискуссии писателей-фантастов): 2.3.087.02. Также: см. № 2.3.002. 556
ПРИЛОЖЕНИЯ Человек не может пройти сквозь стену, лаже если у него передовая идеология: 2.3.202. «Челоиск — не сорная трава»: 2.3.098. Через настоящее — в будущее: 2.1.007; 2.1.073.05. Четвертое поколение: 2.3.090. Чертова дюжина неудобных вопросов членам жюри, учредителям и секретарю премии «Странник»: Ответы Бориса Натановича Стругацкого, w.ictia жюри премии «Странник»: 2.15.045. Читать интереснее, чем жить?: 2.3.067. ЧП с продолжением и неизвестным исходом: 2.9.020. — Что, Борис Натанович, трудно быть Богом? — Ой, трудно...: 2.3.086. Также: см. JvfeJsfc 2.3.091, с изм. и доп.; 2.3.233 Сотр.); 2.6.008 (отр.). «Что будет завтра?» (Из интервью Б. Н. Стругацкого ленинградской передаче «Пя- «Пятое колесо», эфир 06.07.89): 2.6.001. Также: источник компиляции см. 2.15.008; др. фрагмент см. №2.4.019. Что вы думаете о жизни, времени, счастье?: 2.1.019. Также: см. М-2.1.072.03; 2.1.073.18; 2.1.082.03; 2.4.017 (отр.). Что вы думаете о жизни, времени, счастье? (Ответ на анкету журнала «Смена»): 2.1.073.18. Также: см. №2.1.019; 2.1.073.18; 2.1.082.03; 2.4.017 (отр.). Что запомнилось особенно?: Мнения писателей: 2.1.063. Что мы читали. Аркадий Стругацкий: 2.2.057; 2.2.128.17. Что нас ждет? [Подборка политических прогнозов]: 2.3.157. Также: см. № 2.9.021. Что такое фантастика?: 2.3.043. Что читают в СПб... [Лидеры спроса в апреле—мае]: 2.4.024. Также: источник компиляции см. №2.1.080.01—06. Что читают в СПб. Март — лидеры спроса (О романе «Град обреченный»]: 2.6.013. Также: источник компиляции см. №2.3.106. Чугунным системам надо противостоять: Разговор с фантастом о реальности: На вопро- вопросы собственного корреспондента «НВ» Ю. Кантор отвечает Борис Стругацкий: 2.3.219. Также: с изм. см. № 2.3.224. Эксперимент над экспериментаторами: 2.8.020. «Экспедиция в град обреченный»: 2.3.101. Эпиграф: 2.6.012.11. Также: источник компиляции см. №2.3.043. Это «фантастическое» время года — осень...: 2.3.244. «Это хлеб мой и вода моя»: 2.3.079. Также: источник цитат см. №№2.2.074.01-04; 2.5.006 (отр.); 2.5.025 (отр.). «Это — целая культура!»: 2.15.009. Также: см. №№2.3.053, сокр.; 2.3.056; 2.15.001. Этот увлекательный мир фантастики: 2.1.048; 2.1.086.04. Также: см. №2.4.007 (отр.). Этот фантастический мир: 2.2.033; 2.2.\24.12. «Я без брата - как однорукий волейболист...»: Борису Стругацкому — 65: 2.3.279. «Явлинского Дума не пропустит никогда!»: На вопросы Бориса Вишневского отве- отвечает писатель Борис Натанович Стругацкий: 2.3.280. Также: с изм. см. №2.3.281. 1, 2, 3... 10 лет забвения. Кто виноват?: 2.7.002. Также: полный текст письма см. №№2.13.002; 2.13.006; 2.13.007; продолжение полемики см. №2.8.021.01-02.
СОДЕРЖАНИЕ Список сокрашений 5 М 7 Н 66 О 94 П 112 Р 180 С 210 Т 277 V 311 Ф 325 X 345 Ц 362 Ч 370 Ш 382 Ш 392 Ы 394 Э 395 Ю 412 Я 415 ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Библиография: художественные произведения, статьи, выступления, рецензии, интервью От составителей 421 1. Художественные произведения 1.1. А. и Б. Стругацкие 425 1.2. А. Стругацкий 460 1.3. Б. Стругацкий 463 1.4. А. и Б. Стругацкие (Любительская пресса) 464 1.5. А.Стругацкий (Любительская пресса) 465 1.6. Б. Стругацкий (Любительская пресса) 465 1.7. Произведения других авторов, созданные при участии Стругацких 465 558
СОДЕРЖАНИЕ 2. Статьи, выступления, рецензии, интервью 2.1. А. и Б. Стругацкие 466 2.2. А. Стругацкий 472 2.3. Б.Стругацкий 480 2.4. Компиляции из выступлений А. и Б. Стругацких 495 2.5. Компиляции из выступлений А. Стругацкого 496 2.6. Компиляции из выступлений Б.Стругаикого 497 2.7. Изложения выступлений А. и Б. Стругацких 499 2.8. Изложения выступлений А. Стругацкого 499 2.9. Изложение выступлений Б. Стругацкого 502 2.10. Коллективные материалы, подписанные А. и Б.Стругацкими . 504 2.11. Коллективные материалы, подписанные А. Стругацким 504 2.12. Коллективные материалы, подписанные Б. Стругацким 504 2.13. Публикации А. и Б, Стругацких (Любительская пресса) .... 504 2.14. Публикации А. Стругацкого (Любительская пресса) 505 2.15. Публикации Б.Стругацкого (Любительская пресса) 506 2.16. Компиляции из выступлений А. и Б. Стругацких (Любительская пресса) 508 2.17. Компиляции из выступлений А. Стругацкого (Любительская пресса) 508 2.18. Компиляции из выступлений Б.Стругаикого (Любительская пресса) 508 2.19. Изложение выступлений А. и Б. Стругацких (Любительская пресса) 509 2.20. Изложение выступлений А. Стругацкого (Любительская пресса) .....* 509 2.21. Изложение выступлений Б.Стругацкого (Любительская пресса) 510 2.22. Материалы, ошибочно приписанные Стругацким 510 Указатель заглавий Художественные произведения 511 Статьи, выступления, рецензии, интервью 529
Книги издательства «ACT» вы можете приобрести по почте, заказав БЕСПЛАТНЫЙ КАТАЛОГ по адресу: 107140, Москва, а/я 140. "Книги по почте" Литературно-художественное издание Миры братьев Стругацких. Энциклопедия Том 2 (М - Я) Составитель В.И. Борисов Ответственный редактор и редактор Н.Ю. Ютанов Художественные редакторы О.Н. Адаскина, А.Е. Нечаев Компьютерный дизайн: А.С. Сергеев Технический редактор А.Р. Вальский Корректор О.П. Васильева Подписано в печать с готовых диапозитивов 11.12.98. Формат 84х1081/з: Печать офсетная. Усл. печ. л. 29.4. Тираж 5000 экз. Заказ 4. Налоговая льгота - общероссийский классификатор продукции ОК-00-93, том 2; 953000 - книги, брошюры Гигиенический сертификат № 77.ЦС.01.952.П.01659.Т.98. от01.09.98 г. ООО "Фирма "Издательство ACT" Лицензия 06 ИР 000048 № 03039 от 15.01.98. 366720, РФ, Республика Ингушетия, г.Назрань, ул.Московская, 13а Наши электронные адреса: WWW.AST.RU E-mail: AST@POSTMAN.RU Издательство "Terra Fantastica" издательского дома "Корпус". Лицензия ЛР № 040390. 190068, Санкт-Петербург, Вознесенский пр., д.36. Электронные адреса: WWW.TF.RU, E-mail: TERRAFAN@TF.RU При участии ООО «Харвест» Лицензия ЛВ№ 32 от 27.08.97. 220013, Минск, ул. Я. Коласа, 35 —305. Отпечатано с готовых диапозитивов заказчика в типографии издательства «Белорусский Дом печати». 220013, Минск, пр. Ф. Скорины, 79.
АЛ f* Pkl "К О IIТКК I* УНИКАЛЬНАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ МИРОВ БРАТЬЕВ СТРУГАЦКИХ — что Вы знаете о саракшианском танке «Вампир»? — какие энергетические волны захлестывали Далекую Радугу? — как звали Румату Эсторского на родине, на планете Земля? — что такое П-абстракции? — что Вы слышали о деритринитации? — кем работал Кавабата? — и что предпочитал на завтрак Двуглавый Юл? Полный свод терминов и персоналий: государства и планеты, боевая техника и исследовательские звездолеты, герои и чудовища... Впервые легендарные книги Аркадия и Бориса Стругацких полностью отком- откомментированы. Энциклопедия снаб- снабжена полной библиографией книг Стругацких. ISBN 5-В37-О15Ьг-> 9 85237 01 5621 I 1 I J^ J .-<"*! V энциклопедия м-я