Text
                    NEVER TRUST A LADY
ENGLISH HUMOUR
BLUFF CLUB
ELTON JOHN
SEVEN WONDERS
w
ГЛОССА'
3/1998
ЖУРНАЛ ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ Английский язык
ALL FOOLS' DAY

: -WC • w bW* ЖУРНАЛ ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (Contents © Издательство «ГЛОССА» Главный редактор И. Цветкова Редакционная коллегия: Т. Булановская Л. Кравцова Н. Лаврова Э. Медведь Н. Мыльцева Е. Напалкова В. Портников Зав. редакцией С. Асадчев Редактор Л. Кравцова Художники И. Белов А. М асе й кина М. Митрофанов М. Комарова Технический редактор В. Ковалевский Корректоры Л. Кудрявцева Е. Абрамова Подготовка макета В. Ковалевский Адрес редакции: 109817, Москва, Покровский бульвар, 8 Для писем: 125080, Москва, а/я 49 Тел.: 917-90-07, 158-48-90, 158-40-62 ISBN 5-7651-0007-4 Лицензия на издательскую деятельность ЛР № 070349 от 07.04.97г. Свидетельство о регистрации средства массовой информации № 013977 от 28.07.95 г. Подписной индекс 34290 в каталоге Федеральной службы почтовой связи Российской Федерации, с. 144 ENGLISH-SPEAKING WORLD All Fools’ Day................... 2 Follow-Up Activities ............ 6 English Humour .................. 7 FICTION V. Canning. Never Trust a Lady . 10 LANGUAGE CLUB .................. 14 SCHOOL THEATRE How Robin Hood Played a Trick on the Sheriff of Nottingham........... 17 HUMPTY DUMPTY .................. 20 HISTORY & MYSTERY .............. 22 WORD GAMES ..................... 25 INFOPAGE ....................... 26 ETIQUETTE ...................... 27 FOR ADVANCED READERS J. Thurber. The Unicorn in the Garden . 28 HUMOUR ......................... 30 CURIOSITY PAGE ................. 33 NATURE A Few Words About Bats ......... 34 MUSIC & MUSICIANS A Lifelong Duet................. 36 WOMAN’S PAGE The Pav......................... 38 BLUFF CLUB ..................... 39 ANSWERS ........................ 40 KTC. Тираж 5000. Зак, 717
English® SpxeakirBg' W orld The first of April, some do say, Is set apart for All Fools’ Bay. But why the people call it so Aor I nor they themselves do know. lost in the mists of time затерянный во мгле веков to blame обвинять, возлагать вину (на) to adopt [a dopi] принимать to get the word зд. узнать to argue [a:gju:] спорить,.утверждать, доказывать equinox ['kkwinoks] равноденствие source [so:s] источник to look forward to с нетерпением ждать trickery ['trikeri] обман, надувательство simple-minded простодушный, бесхитростный fruitless errand [ erend] бессмысленное поручение victim ['viktim] жертва dozen fdAzn] дюжина cock [kok] петух vinegar ['vinige] уксус steam [sti:m] nap leather [lede] кожаный hammer ['haems] молоток pint [paint] пинта (=0,57 л) pigeon milk [ pid3in milk] “птичье молоко” bearer [ beera] посыльный it ought to have been delivered оно должно было быть доставлено to hound [haund] гнать JPoor Robin’s Almanac, 13H0 Who Was the First Fool? Who started it? Did the first Fools come from France, England, Sweden or India? The truth is lost in the mists of time. Some blame it on the French when they adopted a new calendar in 546 that moved the New Year up f rom April 1st to January 1st. 1 hose who did not get the word in time and continued to celebrate the new year on April 1st became known as April Fools. Others argue that the modern April Fools’ Day began in many parts of the world at the same time, in celebration of the spring equinox. There are also sources saying it came from a sprin holiday celebrated in India. There arc other theories, юо. Л We may never learn the true origin of April Fools’ Day, but we always look forward to this cheerful holiday, a worldwide festival of trickery. Traditional Jokes Most of the tricks played on April 1st are far from original, and many have been used so often that they have become traditional. The most common form of the joke is to send a simple-minded person on some fruitless errand. Naturally, children are the easiest victims. In France they are sent to get a dozen cock’s eggs, or a stick with one end, or a litre of sweet vinegar. In England they are sent tor a bucket of steam, a leather hammer, or a pint of pigeon’s milk. In Scotland, during the 1st and 2d < >f April, it is the custom to send a simple-minded person to another with a note, who on opening it informs the bearer that it ought to have been delivered to another person. This joke is played as long as possible, and when the angry bearer of the letter opens it, he finds it only contains these w ords: “The first and second of Aprile, Hound the gowk another mile.”
• л,: «с Xi-:- 'ч' :• - • -.’’в» ло $88>Н - '------------------------------.< ™ <»' ,‘-> -- * - "У‘^”.«’ - " .. " Ъ ’’ЭТ^Г•ФГ’ЧГда" Ж?ЖЖ 7^"’ "• ”•" “ ': Ч •? (xowk is the Scottish for ruckoc ’, but the word also means ’a fool’. In /rance the victims of April tools’ Day arc called April fish (Poisson d'Avril). Other typical jokes are false summons to the door, or, nowadays, to the telephone: The doorbell is ringing, Better hurry and see! It might be the postman With a present for me. It might be a farmer With a bag of hay, Or a clown from the circus Who just wants to play. It might be a spaceman Coming in for a call, But today’s April Fools’ Day —-There is no one at all! cuckoo [ kuku:] кукушка false summons ffoJS 'SAIVOnz] ложный вызов hay сено to come in for a call зайти в гос- ти, нанести визит cockroach [ kokreutj] таракан to crawl [kro:l] ползти disaster [di’za.sia] несчастье, бедствие to occur [e'ke:] случаться, происходить alarm [e la:m] тревога, смятение, страх to pin прикалывать harmless ['ha:mjis] безобидный basin [ beisn] таз sewn up ['saun'Ap] сшитый, зашитый shoe-lace pfuzleis] шнурок to succeed [saks;:d] достигать пели, иметь успех A popular joke is to say that something is wrong with your victim’s dress (when in fact everything is in order) or that a cockroach is crawling over his or her clothes (there’s no cockroach, oi course). Children may wake their parents with the news that the house is on fire, qt that some other disaster has occurred. When they see the looks of alarm on their faces, they cry, “April Fool!” At school, lessons are practically forgotten. Children try to pin notices like ‘ Kick me”, or “I’m a iod” on each other’s backs. Teachers have to be very careful or they too might find themselves walking around with a silly sign on their backs. Some jokes arc not so harmless. For example, you may step into a basin of water placed secretly where you are sure to step into it. You may get salt in your coffee instead of sugar. You may fall on the floor because your trousers arc sewn up or your shoe-laces are tied. These jokes may be silly, but they succeed again and again, and will probably go on doing so for a very long time.
Einpgdiish-Speak inw W oirld is strictly observed строго соблюдается grown-up [zgraun'Ap] взрослый join in присоединяться, принимать участие to advertise [aedvataiz] рекламировать nonexistent goods несуществующие товары which turn out to be jokes которые оказываются шутками practical jeke розыгрыш record-breaker ['rekedbreiko] рекордсмен, победитель event [event] событие curious ['kjuories] любопытный genius ['djknias] гений fellow citizens сограждане urgent Ve:d3ont] срочный, безотлагательный municipal [mjumisipl] муниципальный, городской coat of arms [ksut av 'a:mz] герб mayor [meo] мэр It ran as follows В нем говорилось owing to ['ouirjtu] вследствие, по причине outbreak [ autbreik] вспышка (эпидемии) hydrophobia fhaidra'feubie] водобоязнь, бешенство measures of precaution [pre ko:[n] меры предосторожности malady ['maeledi] болезнь to have ... vaccinated ['vaeksineitid] сделать прививку Town Hall ратуша breed порода astonished [e'stonijt] удивленный, изумленный official [o'fijl] чиновник, служащий to dawn [do:n] (on, upon) осенять, доходить до сознания Certain Rules By tradition, jokes are played between the hours of midnight and noon. When the clock strikes 12, all ends. This rule is strictly observed, and to break it means to hear: April Fool’s gone past, You’re the biggest fool at last! or April Fool’s past and gone, You’re the fool and I’m none! or April Fool’s past and gone, You’re the fool for making me one! But in Scotland, April Fools’ Day lasts 48 hours! How happy the Scottish children must be! Do th® Grown-ups Play Tricks? They do, and often with great pleasure. V\ hat is more, the television and radio services join in the fun. They tell unbelievable stories and advertise nonexistent goods. Newspapers print long articles which turn out to be jokes. Often, you have to read the long article to the very end to realize that you have been fooled. Some practical jokes played on April 1st have become record-breakers. In 1698, a number of Londoners received invitations to see the lions washed in the Thames, fhis event was described in newspapers. However, the same trick was successfully repeated in I860, and again a lot of curious Londoners came to enjoy the lions washed. One practical joke genius from Dover played a joke on his fellow citizens. On March 31st, a large number ol dog owners received a veryofficial-looking document. It was marked “Urgent”, and it had the municipal coat of arms at the head of the page. The document was signed by rhe Mayor of the town. It ran as follows: “Owing to a sudden outbreak of hydrophobia, it has become necessary to take special measures of precaution against this terrible malady and to have all the dogs of the town vaccinated.” So, all dog owners had to appear at the Town Hall at 10 o’clock sharp on the following morning, April 1st, accompanied by their pets. By ten o’clock hundreds ol dogs of all breeds and sizes were barking and wagging their tales in front of the Town Hall. The astonished officials did not know what to do. Gradually it dawned upon the dog owners that they had been made April Fools.
лЧ Ml Plllllll --------... . .. , . ; - - ....,- v ' - -----------------• V ,.., : --------- .. - I ........... In 1957, BBC Television played an elaborate joke on its viewers. It showed a film about a spaghetti crop grown in Southern Switzerland, near the Italian frontier. Agricultural workers were picking long strands of spaghetti from bushes and the presenter of the film comment cd on the uniform length of the spaghetti and on the successful cultivation of ’these vegetables’. After the programme was over, hundreds of viewers telephoned the BBC. Some of the calls were from those who had enjoyed the joke. But there were a lot of calls from people who wanted to know where they could buy spaghetti bushes. Once the BBC told a story of a building that had been built upside down by mistake. They showed an example of modern architecture which actually looked better when it was turned the other way. Many people believed the story, and perhaps the architect himself was given food for thought. upside down вверх дном, вверх тормашками elaborate [i'laebrot] изощренный, сложный viewer [vju:e] зритель crop урожай frontier [frAntio] граница strand нить, нитка presenter [pri'zente] ведущий (программы) warning ['wo:nig] предупреждение to blow the du si of the phone lines продувать, очищать от пыли телефонные провода earpiece [1epi:s] раковина телефонной трубки to take smth seriously прини- мать что-л. всерьез offensive [e'fensiv] обидный, оскорбительный Not so long ago a newspaper in Illinois published a warning that on such-and-such day (April 1st, of course) the telephone company wnuld be “blowing the dust of the phone lines” and that all phone owners should cover the earpieces of their phones with a bag to catch the dust. There were numerous calls asking what sort of bag to use... Try some tricks of your own on April Fools’ Day. Remember that some of the least elaborate jokes are often the most effective. Be careful! There are people who take everything very seriously, so your jokes should not be offensive.
FOLLOW-UP ACTIVITIES 1. Questions 1. Why is April 1 st so popular? 2. Are all the jokes played on April 1 st innocent? 3. Why is it impossible to get cock's eggs sweet vinegar pigeon's milk a stick with one end a leather hammer? 4. Can you think of another thing that does not exist or is impossible to find? 5. Have you ever been sent on a fruitless errand? What kind of errand was it? 6. Which is the most common joke played in Scotland? 7. What can be "wrong" with a person's dress on April 1 st? 8. What kind of jokes do you (or did you) play at school on April 1 st? 9. Have you ever played jokes on your teachers? What was their reaction? 10. You have read five practical jokes which became record-breakers. Which of them did you like most? Why? 2. Here are some more practical jokes. Which of them, in your opinion, are innocent and which are harmful? 1. On the morning of April 1st you open, as usual, an instant coffee jar... When you taste your coffee, you realize that it has pepper in it. 2. Two university students dismantle their professor's car and put it together on the roof of his house. 3. An affectionate father asks his son to go to the nearest shop and buy a pot of striped paint and a box of straight hooks. 4. Your headmaster (or boss) walks around with a sign "I am a fool" on his back. 5. You dial your friend's number and say in a disguised voice: "This is the telephone company. There is some trouble with your line. Please do not answer any calls for the next five minutes or the person on the other end may be electrocuted. Thank you." In a minute or two you phone him again. When he answers the telephone, you just cry "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!" 6. On your way to school (work) you find a thick purse lying on the pavement. But when you try to pick it up, someone pulls it away with a string. 3. Organize a practical joke competition in your English class. Each student tells a joke and the class votes for the funniest.
№. _<8wc -SW ЯВ» а® х» - ЛА- Jtll 1МШММИи№!. .W '>•' . .. ...... ENGLIsJJUMOUR® NO ONE HAS A RECIPE FOR LAUGHTER but we all recognise situations, texts or pictures which cause it. No one actually knows what humour is but many people may use it with uproarious effect and w'e may enjoy it. Clow ns, professional entertainers, actors, writers earn their bread with it| We all think that we have ‘’humour’ or a “sense of humour’. "Poor thing,” we say sometimes, “he has no sense of humour/' As a wise man once said, "Men will confess to treason, murder, arson, false teeth or a wig. How' many of them will own up to a Jack of humour?” English dictionaries define humour as the quality of anything that is or seems to be funny or appeals to the comic sense or provokes laughter and the ability to understand and enjoy it Do you know the difference between humour and wit? Wit is one of the synonyms of wasdom, intelligence. It also suggests intellectual brilliance and verbal deftness, as in the epigram. A wit also denotes a clever conversationalist. Wit is commonly J verbal», while humour need not be. What are the tilings that we usually tell jokes about? In Russia, jokes are about famous peo^ple (Vassiliy Chapayev has almost become a myth’), politicians of the past and. present, popular characters rom the movies (Stierlitz and Muller), Radio of Armenia, mothers-in-law, “new Russians”... You may continue the list yourself. In Great Britain, jokes are about landladies, schoolboys, secretaries, Scotsmen, Irishmen... Ehe commonest jokes in any language must be about the happenings of the time. These are called “topical” jokes. The trouble with these jokes is that they are only jokes at the time. When you have to explain a joke or remind people of the happenings that caused it, you kill the laughter. Probably you, too, tried to translate some of our popular "anecdotes' into English or some other language and were surprised that the response was far from what you had expected. But there is another type of humour, found in “slapstick” comedy, which is used by clowns in the circus and sometimes by actors like Charlie Chaplin or Laurel and Hardy in silent films. It is a friendly type of violence wiiere actors attack each other with buckets of water or cream cakes, going back to the Italian folk comedy of the 16th century called com media dell'arte. This form of theatre with its visual humour, practical jokes and great freedom for the actors to improvise within the script has become international and is still popular in England as a winter show’ (pantomime). “Slapstick’ humour, also called “banana-skin” humour, is appealing to any audience. (Do you know why?) How could we otherwise explain the phenomenon of Charlie Chaplin, a masterly humorist with a world-wide audience? uproarious |y\p'ro:r,9s] вызывающий громкий смех, очень смешной poor thing бедняжка to confess [ken'fes] признаваться, сознаваться treason [ tri'.zn] (государственная) измена arson ['a:sn] поджог wig парик to own up to smth признаваться в чем-л. verba! deftness [ deftnis] острословие, удачный выбор слова topical актуальный, на злобу дня response [ri spans] реакция “slapstick” comedy клоунада, фарс, балаган (ср. slapstick хлопушка клоуна) violence ['vaie’.ons] насилие folk [tank] народный commedia dell’arie [ke'meidiedel aii] комедия масок, коме- дия дель арте phenomenon [fi'nominen] (pl phenomena) явление, феномен masterly [ ma:stali] мастерской, совершенный
I hope a small collection of jokes and an anecdote (short amusing story about real persons) below will make you smile or laugh: * * * FATHER: Well, Tracy, what did vou learn on vour first clav at school? J TRACEY: Not enough, I have to go back tomorrow. * * * TEACHER: What is the most common expression in school? BOY: 1 don’t know. TEACHER: Correct 58* PROFESSOR: Hawkins, what is a synonym? STUDENT: It’s a word you use in place of another one w hen you cannot spell the other one. Bernard Shaw got an invitation to sec a new play. After rhe performance rhe director asked the waiter: "What is the difference between comedy, drama and tragedy?" “Young man,” answered Bernard Shaw, “the fact that you do not know7 the difference between comedy, drama and tragedy is for me, personally, comedy, for the spectators — drama, and for vou — tragedy.” I 7 J О J ENGLISHNESS IN HUMOUR [he name of John B. Priestley (1894—198-4), a British writer who took a humorous view of English life in his novels and plays, may be familiar to you because his plays An Inspector Calls, Time and the Conways, Dangerous Corner have been staged ip Russian theatres. But Priestly also wrote about English humour in two of his books: English Humour (1925) and The English (1973). Priestly states tiaat the English are different from other West Europeans in that they depend more upon instinct and intuition than other We$t Europeans do, and it is this 'Englishness" that ^develops and sustains a keen sense of the ridiculous. Both in life and in literature the English have a great deal of aflecticn which gives English humorists “tolerance and a smiling acceptance of all manner ol people/’ Not being childish, Priestly says, English humour has some roots in childhood, and in great masters of it in literature the links with childhood remain. In I he English, he is concerned with essentially English characteristics and therefore excludes from his survey of outstanding humorous authors such famous Irish writers as Swift, Sheridan, Oscar Wilde and G.B. Shaw. The following qualities are necessary in outer to become a humorist: “a needle eye for the incongruities, the pretensions, the inconsistencies, all the idiocies and antics of th is life and, on the other hand, “an unusual quickness and warmth ol feeling, an instant affection for all that is loveabie.’’ The combination of these qualities is found, Priestley believes, in a great many English humorists, but none of them can compare with Shakespeare, Laurence Sterne and Charles Dickens. The quotations belowr w ill give you an idea of wrhat makes these ihrec the greatest masters of English humour: “As for Shakespeare, there is more show of affection, a better understanding of it even in tw-o or three of his plays than (if' wre except Chekhov) in the total works of all modern masters ol drama. “In spite of the silly tricks he [Stern] and his printer play in it [Tris!ram Shandy, Stem’s famous novel], ... it is a work of a humorous genius. As an entirely original humorous vision of this life I doubt if any writer in any literature has beaten it at its w’himskal game.’ Whal I said earlier about the humorist combining the needle eye and the instant affection fits Sterne perfectly.’' “... for sheer energy, inventiveness, fecundity in humour, Dickens cannot be beaten, and for every one of Shakespeare’s comic characters he offers us at least twenty.” “Can wze wonder if Dickens conquered the world as no English writer since Shakespeare has ever done?” Dickens who came close to writing sheer jovial nonsense at times was outdone in this bv other J Victorians, among whom Priestley mentions Edward Lear (1812—99), who made the form of limerick popular, and Lewis Carrol (1832—9b), who w-Tote two w;ell-known childrens stories Alice' Adventures in Wonderland and Through the Looking Glass. The form of the limet.ck is always the same — five lines, three iong and two short. An example of a limerick is: There was a young man from Lkmgal, Who went to a fancy-dress ball, He decided for fun, To dress as a bun, But a dog ate him up in the hall. From E. Lear s limericks I've chosen the one about a young lady from Russia. If you like it, try willing a limerick yourself. The form is actually not so difficult! to sustain [sa stein] поддерживать the ridiculous [ri'dikjulas] смешное affection [a fekfn] любовь, привязанность tolerance ftolerens] терпимость acceptance of all manner of people расположение ко всем без исключения людям essentially [i'senjeli] в основном, главным образом to exclude [ik'sklu:d] исключать survey ['sa:vei] обзор needle eye зоркий глаз incongruity [inken’gnj iti] неуместность pretension [pri'tenjn] притворство inconsistency [Jnkan'sistensi] противоречие, непоследовательность idiocy [Idiesi] идиотизм, идиотская выходка antics ['aentiks] гримасы, ужимки whimsica1 ['wimzikl] причудливый, эксцентричный sheer [Jia] единственный, только один inventiveness [in'ventivnis] изобретательность, находчивость fecundity [fi kAnditi] щедрость to conquer ['koijke] завоевывать, побеждать sheer jovial ['d3euviel] nonsense полный комический абсурд to outdo (outdid; outdone) превзойти, побить fancy-dress ball бал-маскарад
There was a young lady from Russia, Who screamed so that no one could hush her. I ler screams were extreme, No one heard such a scream As was screamed by that Lady of Russia. PUNCH Punch is a British illustrated magazine known for its humorous articles and literary criticism. The idea of starting a comic paper in London similar to Paris Charivari first occurred to Ebenezer Landis, draughtsman and wood-engraver, who together with several of his friends became the first editor of the paper (1841). Richard Doyle made the most famous drawing for the cover (in 1849) which was replaced by a fullcolour design only in 1956. The original title was Punch or I he London Charivari and it was a strongly radical paper, which gradually became more and more respectable until it became conservative. There was always wit with the humorous situations in the Punch jokes. The Punch figure and the dog, Toby, usually appeared in the design. The title of the paper comes from a puppet-show d r a m a i n t г о cl u c e d into England from the Continent towards the end of the 17th century. The character of Pulchi-nello was invented by Silvio Fiorillo, a comedian, about the year 1600, for the Neapolitan impromptu comedies to imitate the peasants of Acerra, a town near Naples. Phe main outline of the drama is as follows. Punch is a hump-backed, hook-nosed creature, full of optimism, violent and cunning. In a fit of anger he kills his child. His wife Judy, discovering the murder, attacks him with a bludgeon, but he snatches the weapon from her and kills her. The dog, Toby, seizes him by the nose, and he kills it, too. He is visited by a doctor when he is ill, and he kills him. He is arrested and sentenced to death, but he makes the hangman put his own head in the noose and hangs him. Finally, he is visited by the devil whom he also defeats. The jokes below has been borrowed from a 1912 copy of Punch except the last one which was published in a 1968 Punch. * * Mr Gordon's Craig’s production of Hamlet in Russian has been such a success at Moscow that there is a talk of bringing the entire production to London. Indeed it is said that an erudite has already started translating the play into English. * * * A writer in The Englishwoman complains that men prefer silly women to clever ones. And yet, surely, is it just the clever ones who get men to marry them? * * * In view of Mr Roosevelt’s shy disposition and hatred of publicity his decision to accept nomination for the Presidency in the interests of his country does him credit. # * SECRETARY WANTED, 19—21 The second part of this, with good legs, is always omitted. Don't be too sad, however, if English humour will turn out not quite to your taste, "not your cup of tea”, as Americans say. Foreseeing such reaction, G.B. Priestley wrote: “Of course, it is quite possible that many thoughtful people abroad are well acquainted with English humour but do not find it very laughable, merely a rather mysterious alien drollery. That I can understand, for it is verv much a national humour...” J Contributor: Ludmila Kravtsova to hush [Ил[] заставить замолчать draughtsman [ dra:ftsman] художник-график wood-engraver [Wudin greivo] гравер по дереву editor [ edits] редактор puppet-show ['pApitJau] кукольный спектакль Neapolitan Lnie'politn] неаполитанский impromptu [impromtju:] импровизация hump-backed ['hAmpbaekt] горбатый hook-nosed [,huk'nauzd] с крючковатым носом cunning ['kAnirj] хитрыи, коварный bludgeon [ blAdjn] дубинка to sentence to death приговорить к смерти hangman ['haerjman] палач noose [nu:s] петля to get smb to do smth заставлять кого-л. делать что-л. disposition [ dispe'zijn] характер, нрав publicity [pA'blisiti] гласность, реклама to accept nomination for the Presidency участвовать в президентских выборах to do smb credit ['kred t] делать честь кому-л. to omit [a mil] опускать, пропускать to foresee [fa sr] (foresaw; foreseen) предвидеть alien feilian] чужой, чуждый drollery [draulari] юмор, чудачество
Victor Canning (1911—1986) is a British crime and mystery writer who is famous or his spy and espionage thrillers. Canning wrote more than 50 novels and a number of short stories. Among his best works are “Panthers’ Moon”, “The Golden Salamander”, “The Whip Hand”, “Vanishing Point”, “The Boy on Platform One ”. His stories are full of excitement, suspense and humour.
чмииньш.., . ипн w UcJUtUltUIMfflWaB^IM^BBWBWHWWW У ssxr -здау д-л-ш,-^ х :’ >! fT*7?rr This afternoon the two sonants, who remained in the Grange returned. veryone thought that Horace Dcmby was a good, honest citizen. He was about fifty and unmarried, and he lived with a housekeeper who worried over his health. Actually, he was usually very well and happy except for attacks of hay fever in the summer time. He made locks and was successful enough at his business to have two helpers. Yes, Horace Demby was good and respectable — but not Fifteen years ago Horace had served his first and only time in prison for stealing jewels. Horace didn’t want to become honest; he only wanted to make sure that his dishonesty never Horace hated prison. He hated the food, the lack of exercise, the ugly worn-out books in the prison library. Horace liked rare, expensive books; this was the reason he robbed a safe every year. Each year he planned carefully just what he bought the books he loved through an agent. Now, walking in the bright sunshine, he felt sure that this year’s robbery was going to be successful as all the others. For two weeks he had been studying the house at Shotovcr Grange, tickle of hay fever in his nose. He came out from behind the garden wall, his tools carefully packed in a bag on his back. He had seen the housekeeper hang the key to the kitchen key, and opened the door. He was always careful not to leave any fingerprints. The safe was in the drawing-room, behind a rather poor painting. There was a bowl of flowers on the table, and Horace felt his nose tickle. He gave a little sneeze and then was primitive. He went into the hall to cut its wire. He came back and sneezed loudly as the smell of the flowers came to him again. He buried his face in his handkerchief. citizen ['sitizn] гражданин housekeeper ['hauszki-pa] экономка to worry ['v/лп] беспокоиться, зд. заботилась о его здоровье Actually ['oektfuali] Фактически except for attacks of hay fever [ hei 'fi:va] если не считать приступов сенной лихорадки lock [lok] замок respectable [ris'pektebl] респектабельный not completely honest не совсем честный to serve one’s time in prison [ prizn] отсидеть срок в тюрьме to steal [sti:l] (stole; stolen) воровать, красть jewels ['cbiralz] pl драгоценности to get smb. into trouble ['trvbl] навлечь беду на кого-либо the lack of exercise [eksasaiz] недо- статок физической активности worn-out ['wo:n aut] потрепаны и гаге [геэ] редкий this was the reason [ ri:zn] he robbed a safe по этой причине он 1рабил сейф robbery probri] ограбление Shotover Grange [Jot'auva 'greineb] electric wiring ['waierig] электропроводка to the movies ['mu:viz] в кино in spite of несмотря на tickle ['tiki] щекотание tool [tu:l] инструмент hook [huk] крюк to leave fingerprints ffirjgapnnts] оста вить отпечатки пальцев drawing-room [ drongrum] гостиная bowl [boul] ваза He gave a little sneeze [sni:z] Он чихнул burglar ['ba:gle] взломщик, грабитель alarm [e'la:m] сигнализация to cut a wire перерезать провод as the smell of the flowers came to him again когда он снова почувствовал цветочный запах Не buried his face in his handkerchief fhaegkatjif]. Он прикрыл лицо носовым платком
At this very moment he heard a voice say from the door- 7, 77 Horace said. ‘'It would be 7 “What is it? A cold or hay fever?” Before he could think, he said, “Hay fever, himself sneezing again. The voice went on. “You can cure it with a special treatment, you know, if you Ci CC ” and found «I suaded her. “Look, I desperate. Let me go and I promise never to do this kind of thing again. I really mean it.” She was silent, watching him closely. Then she said: cold [keuld] просгуда to cure [kjue] излечивать treatment ['tri:tmant] курс лечения disease [di'ziiz] болезнь kindly ['kaindli] дружелюбный firmness [zfa mnis] твердость fireplace ['faiapleis] камин to straighten ['streitn] поправить ornaments ['ornaments] безделушки (на камине) to amuse [e mju:z] забавлять to avoid [e void] избегать if he treated her the right way если он найдет к ней правильный подход to nod [nod] кивать inconvenience [jnken vi:njens] неудобство sharp [Ja:p] резкий Why should I? C какой стати ? Society must be protected from men like you. Обществу необходима защита от людей, подобных вам. to threaten ['Gretn] угрожать to beg молить, просить to persuade [pe'sweid] убеждать I am desperate ['desprit] я в отчаянии I really mean it. Я серьезно говорю, closely ['kleusli] пристально better see a doctor, if you arc serious about your work. I heard you from the top of the house just now. It was a quiet, kindly voice, but one with firmness in it. A woman was standing in the doorway. She was young and pretty, and was dressed in a red suit. She walked to the fireplace and straightened the ornaments there. Anyone would think I’d been away for a month,” she said. However, I came Just in time, though I didn’t expect to meet a burglar.” Horace had some hope because she seemed to be amused I didn't expect to meet one of the family, She nodded. “I see what an inconvenience it is for you to meet me. What are you going to do?” “My first thought was to run,” nice if you would forget you ever saw me. Let me go.” The voice was suddenly sharp. “Why should I? You were going to rob me. If I let you go you’ll only rob someone else. Society must be protected from men like you.” Horace smiled. I’m not a man who threatens society,” he said. CC
Ш0ММПЯЙМН г «« > <и> >» ' ‘You arc really afraid of going to prison, aren’t you?” She picked up a silver box from the table and took a cigarette from it. Horace, eager to please her and seeing that she might help him, took o'f his gloves, and gave her his cigarette lighter. ‘You’ll let me go?” He held the lighter toward her. Yet, but only on one condition. You must do something for me.” “Anything you like and say.” “Before we left for London, I promised my husband to take my jewels to our bank; but I left them here in the safe. I want to wear them to a party tonight, so I came down to get diem, but...” Horace smiled. “Being a woman, you’ve forgotten the number to open the safe, haven’t vou?” ‘Yes.” “Just leave it to me, and you'll have them within an hour. But I'll have to break your safe.” “Don’t worry about that. My husband won’t be here lor a month, and Г11 have the safe mended by that time.” And within an hour Horace had opened the safe, given her the jewels, and gone happily away. For two days he kept his promise to the kind young lady. On the morning of the third day, however, he thought of the books he wanted, and he knew he would have to look for another sale. But he never got the chance to fulfill his plan. By noon a policeman had arrested him for the jewel robbery at Shotover Grange. His fingerprints, for he had opened the safe without gloves, were all over the room, and no one believed his story of the wife о the owner of the house asking him to open the safe for her. The wife herself, a gray-haired sharp-tongued woman of sixty, said that the story was nonsense. Horace is now the assistant librarian in the prison. He often thinks of that charming, clever young lady who was in the same profession as he was, and who tricked him. He gets very angry when anyone talks about “honor among thieves.” silver [ silve] серебряный eager [l.ge] to please her горя желанием угодить ей lighter [laite] зажигалка on one condition при одном условии Anything you like and say. Все, чего изволите Being a woman Как всякая женщина within an hour в течение часа to break [breik] (broke; broken) взломать Г11 have the safe mended сейф мне починят to fulfill [ful fil] осуществить By noon Еще до полудня owner ['aune] владелец gray-hatred ['grei,head] седовласый sharp-tongued [fa:ptAgd] злоязычный nonsense ['nonsens] чепуха assistant librarian [a'sistent lai'breerien] помощник библиотекаря charming ['tjarmirj] очаровательный to trick обманывать honor among thieves [Gi:vz] воровская честь
Lain^uag^e Club If you are learning English... (What experts think about it) THE LANGUAGE (By G. Mikes) tolerable ['tolarebl] сносный, приличный working knowledge прак- тическое знание (языка) to convince [ken'vins] убеждать gradually [ graedjueli] постепенно, последовательно thoroughly [ ОлгэН] совершенно, до конца Set alone... не говоря уже о .. consolation Lkonso'leijn] утешение average ['aeverid.^] средний vocabulary [va'kaebjulari] словарный состав (языка) to come across встретить amazement [a'meizmant] удивление adjective ['aed3iktiv] имя прилагательное to possess [pa'zes] иметь, обладать unlit pipe незажженная трубка to mutter ['mMa] бормотать to be accustomed [a kAstamd] to привыкнуть к When I arrived in England I thought I knew English. After I’d been here an hour I realised that I did not understand one word. In the first week I picked up a tolerable working knowledge of the language and the next seven years convinced me gradually but thoroughly that I would never know it really well, let alone perfectly. This is sad. My only consolation being that nobody speaks English perfectly. Remember that those five hundred words an average Englishman uses are far from being the whole vocabulary of the language. You may learn another five hundred and another five thousand and yet another fifty thousand and still you may come across a further fifty thousand you have never heard of before, and nobody else either. If you live here long enough you will find out to your greatest amazement that the adjective nice is not the only adjective the language possesses, in spite of the fact that in the first three years you do not need to learn or use any other adjectives. You can say that the weather is nice, a restaurant is nice, Mr Soandso is nice, Mrs Soandso’s clothes are nice, you had a nice time, and all this will be very nice. Then you have to decide on your accent. (...) The easiest way to give the impression of having a good accent or no foreign accent at all is to hold an unlit pipe in your mouth, tc mutter between your teeth and finish all your sentences with the question: “isn’t it?” People will not understand much, but they are accustomed to that and they will get a most excellent impression.
1. Can you prove that nice is not the only adjective the language possesses? Try to use more exact words or expressions for each nice. “It's nice to be home,” sighed Gloria. “But I did have such a nice time at Ann's. Friday was nice and warm. I wore my nice blue suit and that nice white blouse I got for my birthday. I had a nice seat in the train, and the conductor was very nice about warning me before we came to West Lake. Ann and her mother met me in their nice new BMW.” “Wasn't that nice of them?” “What comes next is even nicer. We drove to their place, a nice brick house, and had the nicest supper. After supper Joe and Tommy, two nice boys, took us to see a very nice movie, and after that we all had nice big sundaes at the “Sugar Bowl”. “On Saturday we had a nice game of tennis on those nice new high school courts, and Saturday night we went to a nice barn dance. Ann looked nice and summery in a nice light-blue print dress. On Sunday she and her mother drove me to the train, and I thanked them for the nicest weekend I've ever had.” sundae ['SAndei] пломбир с сиропом, орехами, фруктами и т.п. “Sugar Bowl” [ fugo baul] “Сахарница” (название кафе) barn dance амеп. сельский праздник с танцами print dress ситцевое платье These words might help you: attractive, pleasant, exciting, sunny, fashionable, comfortable, kind, terrific, considerate, solid, interesting, modern, fine, lovely, grand, great, pretty, splendid, wonderful 2. George Mikes advises us to finish all our sentences with the tag “isn’t it?” However, not all disjunctive questions take this tag. Can you put the right tag to each of the following sentences? 1. Let’s go to the park, 2. Nobody phoned,__________________________ 3. I’m beautiful,________________ 4. They never quarrel, 5. It’s no good, ___________________________ 6. He has to get up early, 7. It’s hardly rained this summer, SPOKEN ENGLISH AND BROKEN ENGLISH (By G.B. Shaw) ...If you are learning English because you intend to travel in England and wish to be understood there, do not try to speak English perfectly because if you do, no one will understand you. ...Though there is no such thing as perfectly correct English, there is presentable English which we call “Good English”, but in London nine hundred and ninety nine out of every thousand people not only speak bad English but speak even that very badly. You may say that even if they do not speak English well themselves they at least understand it when the speaker is a foreigner, the better he speaks the haraer it is to understand him. 1 herefore the first thing you have to do is to speak with a strong foreign accent, and speak broken English: that is English without any grammar. Then every English person will at once know that you are a foreigner, and try to understand and be ready to help you. He will not expect you to be polite ana to use elaborate grammatical phrases. He will be interested in you because you are a foreigner. If you say: “Will you have the goodness, sir, to direct me to the railway terminus at “Charing Cross”, pronouncing all the vowels and consonants beautifully, he will suspect you of being a beggar. But if you shout “Please! Charing Cross! Which way?” You will have no difficulty. Half a dozen people will give you directions at once. broken ['breukn] ломаный (о языке) presentable [pri'zentabl] приличный, хороший Не will not expect you to be polite Он не ждет от вас вежливости elaborate [Haebr’t] сложный, замысловатый railway terminus ['to:minas] железнодорожный вокзал vowel ['vauol] гласный (звук) consonant ['konsonont] согласный (звук) to suspect [ses'pekt] подозревать beggar [ bege] нищий, попрошайка (answers on page 40)
Lawgnuiag'e Club Here are some polite English phrases and their equivalents in broken English. Can you match them? 1. I wonder if you could spare me a minute and kindly explain how this sophisticated mechanism works? 2. Excuse me, sir. I should be obliged to you if you could tell me the price of that silk scarf. 3. I wonder if you could possibly ask your mother to be so kind as to come with you next Sunday. 4. Excuse me. May I have the pleasure of the next dance? 5. 1 wonder if you would be kind enough to pass me the salt, please. a. Hi! Dance? b. Please. This thing. Works? How? c. Please, the salt. d. That scarf, please. How much? e. Next Sunday. Bring your Mom. (answers on page 40) OXFORD ACCENT (By D. Baisden) The Oxford accent exists, but it defies definition. It is not, as the French think, the kind of English which is spoken within a twenty mile radius of the city. Indeed, it is not an accent at all, but a manner of speaking. In particular it is a manner of pausing in your speech, of pausing not at the end of sentences, where you might be interrupted but in the middle of sentences. Nobody, it is to be hoped, will be so rude as to interrupt you when you are in the middle of a sentence. So pause there, to decide what your next sentence is going to be. Then, having decided, move quickly forward to it without a moment's pause at the full stop. Yes, jumping your full stops — that is the Oxford accent. Do it well, and you will be able to talk forever. Nobody will have the chance of breaking in and stealing the conversation from you. The Oxford accent, so called, is also a matter of redefining the other person's statement on your own terms. Wait for him to say whatever he has to say. Then start yourself: “What you really mean is ...” Nothing could be ruder... to defy [di fai] не поддаваться (определению) in particular [pe tikjule] в частности to pause [po:z] делать паузу to interrupt [JnteTApt] перебивать rude [ru:d] грубый, невежливый full stop точка, конец предложения to redefine ['ri:di'fain] сформулировать по-новому on your own terms от своего имени Now you know what the Oxford accent really is. According to the text above, it is a manner of speaking. We are sure that you can speak with the Oxford accent, too. Look through the given recommendations once more, take a deep breath and... SPEAK OUT!
HOW ROBIN HOOD PLAYED A TRICK. ON THE SHERIFF OF NOTTINGHAM Robin Hood The Sheriff of Nottingham Will Scarlet Alan-a-Dale CHARACTERS: Friar Tuck Little John Maid Marian The six daughters of Sir Richard Much the Miller A cook Five archers Setting: a clearing in the Forest of Sherwood. Sheriff (looking around)*. Where are my men? (To the audience.) I’m the Sheriff of Nottingham, and I’m the most powerful man in the kingdom! (Three notes on a horn are heard. Robin enters.) Robin: And I'm Robin Hood of Sherwood Forest. Surrender yourself to me! Sheriff: Never! I’ll fight you! (Looking around) Where are my men? Robin: They’ve run away! Sheriff (falling on his knees)*. Help! Mercy! Brave Robin, mercy! Robin: On your feet, you rogue! We have plans for you. (Calling) Will Scarlet and Alan-a-Dale! Friar Tuck and Little John! (They enter, each answering “Here, Robin!') Will: Oh, the Sheriff of Nottingham has come to see us! Alan: With all his men? Tuck: N o, his men have run away! Little John: Leaving their master begging for mercy! Robin: On his knees! Up, you rogue!
School Theatre Sheriff: Help! Mercy, Robin! Mercy! Robin: Mercy? Did you show mercy to my good friend, Sir Richard, when you put him in prison? Sheriff (getting up): Sir Richard owes me money. Will: Only for taxes you had no right ro take. Alan: You 11 release him! Tuck: And return him his money! Little John: Do you hear Sheriff? Sheriff: Oh, no! Oh, dear me, no! Robin: We’ll see. Will Scarlet! Call Maid Marian and the six daughters of Sir Richard. Daughter 3: He’ll get us the finest food in Nottingham. Daughter 4: And he’ll bring us the best dishes to eat it from. Daughter 5: Everything in his basket will be fit for a king! Daughter 6: Or a very fat Sheriff. Marian: So you see how we honour you, Sheriff? Sheriff: You arc up to something! Robin: Of course we are. Sheriff (A horn is heard.) Robin: Listen! It s the horn of Much the Miller. He has returned from Nottingham. (Much the Miller enters, Will (calling): Lady Marian! Bring the daughters of Sir Richard, please! Alan: We are going to make a fine feast for you, Sheriff. Sheriff: A feast? What do you mean? What are you up to? Tuck: We know you like to eat well, Sir Sheriff. We thought a feast would be a proper thing for such an honoured guest! Sheriff: This is a trick! Little John: And a pretty one, too! Sheriff: You'll never make me eat the rubbish you usually eat! Never! (Maid Marian and the six daughters of Sir Richard enter.) Marian: Of course not, Sheriff Daughter 1: Yes, Sheriff. Much the Miller has gone shopping! Daughter 2: Yes, he has gone to Nottingham, Sheriff. with an archer who leads a frightened prisoner, the cook.) Much: Brave Robin, here's the first thing I've brought back from Nottingham! Sheriff: How dare you! That is my cook! You've stolen my cook! Robin: We stole your cook from your own house! Daughter 1: Because he knows which dishes you like best! Marian: Take the cook and tell him to make a fires. (The archer leads the cook away.) Much (clapping his hands): And here’s the second thing I brought back Tom Nottingham. (An archer brings a heavy basket and shows it to the Sheriff.) Sheriff: My silver dishes! My knives and forks! My spoons!
Marian: And all from your own house, Sheriff. Daughter 2: Because we want you to feel at home! Daughter 3: Take the dishes and the knives and forks to the cook. (The archer takes the basket away.) Much: And here's the third thing I brought back from Nottingham. (An archer enters with another basket.) uck (looking inside): Well! Meat and fish, and bread — and cakes! Little John: Only the best food for our Sheriff! Will: For our honoured guest! Alan: And where can the best be found? Robin: In the Sheriffs own house, of course! Daughter 4: Take the meat and tnc fish and the bread and the cakes to the cook. (The archer takes the basket away.) Sheriff: Oh, you thieves! You rogues! You have robbed me, you have robbed my house! I’ll make you pay — you'll pay for this! Robin: Pay! Of course — the feast must be paid for! Much: I didn't forget, Robin. (Calling) Bring us the Sheriffs gold and silver! Sheriff: Gold? Silver? (Two archers enter with a big sack in their hands.) My money! You have stolen my money! Daughter 5: Why not, Sheriff? The cook must be paid! Daughter 6: How else will you pay back what you owe to our father? Robin: You'll release Sir Richard and return him his money. Sheriff: Release him? Never! Will: Break his dishes! Alan: Bury his gold! Tuck: Beat his cook! Little John: Throw the Sheriff in the river! Sheriff (falling on his knees): Mercy! Mercy! Robin: That’s better. Marian: Much better! Sheriff: Ahhh! Г'm lost. You have won, you rogues! Curtain.
hat time do you like bes t ? My friend says to me. I know the answer right away7 * \\ hen it s time for teat
21 касе dwichsan (answers on page 40) Can you unscramble the following words? kilm
Mystery The Colossus of Rodes [ka'losss qv 'rsudz] Колосс Родосский ancient [ einfant] древний colossi [ко losai] pl от colossus Egypt [ i:d3ipt] Египет to errect [i rekt] строить, возводить Aegean [i'd3i:on] Sea Эгейское море Rhodian ['roudjen] житель о. Родос to worship ['wa:}ip] поклоняться Helios [ hi.lies] греч. миф. Гелиос, бог Солнца to lift поднимать temple [tempi] храм to depict [di pikt] изображать coin монета trader торговец skilful искусный seafarer [ si fears] мореплаватель merchant ['me.tjent] купец ally [ aelai] союзник to besiege [bi'si:d3] осаждать weapon ['wepn] оружие height [hait] высота to terrify [ terifai] ужасать to surrender [sa'rende] сдаваться siege [si:d3] осада to reach a peace agreement заключить мирный договор enormous [i no:mas] огромный protector [prstekts] защитник unfortunately [An'fo:t]natli] к сожалению to design [di'zain] создавать to suppose [sa pauz] предполагать slender [ slendaj стройный ray луч doubt [daut] сомнение to cast [ka:st] (cast) лить, отливать to attach [a'taetj] прикреплять iron ['aian] framework железный каркас hollow inside полый внутри steady [stedi] устойчивый scrap metal металлический лом entrance to the harbour [ ha:ba] вход в гавань mouth [mauO] вход (в гавань) to overlook [zauva1uk] возвышаться (над окрестностями) marvellous ['ma.vates] чудесный to spread [spred] (spread) распространяться Strabo ['streibau] Страбон, др.-греч. историк и географ gift дар to include [in'kliizd] включать wonder ['wAnda] чудо remarkable [ri'ma:kabl] замечательный to exist [ig'zist] существовать earthquake [a.Okweik] землетрясение to damage [ d«mid3] причинить вред, разрушать _____The Colossus of Rodes C / oday, we are quite used to the words colosuss and colossal. They mean something very large or very important. But do you know where these С/ words come from? The ancient Creeks called gigantic statues colossi. First they saw them in Egypt. Then they began to errect such statues themselves. Of all the colossi ever built in ancient times, the Colossus of Rhodes was probably the most famous. Rhodes, an island in the Aegean Sea, was one of the richest and most powerful states. The Rhodians worshipped Helios, the sun god. According to legend, he ordered to lift Rhodes from the sea bottom. Many statues of Helios decorated the temples of Rhodes. His image was depicted on the coins. In ancient times, the Rhodians were independent traders. They were skilful seafarers, too. Their merchants sailed as far as Sicily and Africa. It is not surprising that Rhodes had many allies. Egypt was one of them. But, as it often happens, Rhodes had powerful enemies, too. In 305 BC, about 40,000 Creek soldiers besieged the capital of Rhodes. The Greeks were armed with the best weapons of the time. T зеу used a special battle machine which could break the city walls. It looked like a gigantic tower on wheels. Its height was 40 metres and it was operated by 3400 people. Though the Rhodians were terrified by the machine, they did not surrender. The Greeks could never take over the city. In 304 BC, after a year-long siege, a peace agreement was reached. The Greeks left the island. The people of Rhodes believed that it was Helios who had saved them. So they decided to build an enormous bronze statue of their protector. They sold all the weeipons left by the Greek army to get money for the construction of the monument. What do we know about the Colossus of Rhodes? Unfortunately, not much. The Rhodian sculptor Chares designed it. It is supposed that he depicted Helios as a tall slender youth with a crown of rays on his head. The construction began in 292 BC and took 12 years. There are no doubts that the work was really hard. The workers cast bronze parts of the statue and attached
them to an iron framework. The 35-metre-high statue was hollow inside, and to make it steady they filled it with scrap metal and heavy stones. For many centuries, people believed that the Colossus had stood with one leg on either side of the entrance to the harbour of Rhodes, and ships passed underneath it. However, we can doubt it. The harbour mouth was about 400 metres across, and the statue was about 35 metres high. The statue probably stood in the heart of the city, overlooking the sea and the harbour. The news about the marvellous statue spread all over Greece. Strabo called the statue of Helios the best gift ever made by people. It was soon included in the famous list of wonders of the world. Unfortunatelly, the remarkable statue existed only for 56 years. In about 226 BC, a strong earthquake hit Rhodes. The city was badly damaged and many people were killed. The Colossus broke at the knee, its weakest point, and fell down. That was the worst loss for the Rhodians. Ptolemy III of Egypt offered help to restore the monument. However, the Rhodians didn't accept his offer. Il was announced that an oracle had forbidden the re-erection. And the statue was left lying where it was. For almost a millennium, the Collosus stayed like this, and people would travel to Rhodes just to gaze at the ruins of the fallen sun god. Pliny the Elder wrote that even lying on the ground it was a marvel. It was so big that few people could make their arms meet round its thumb. knee [ni:] колено weak [wi:k] слабый Ptolemy [ tolimi] Птолемей to restore [ri'sto:] восстанавливать to accept [ok sept] принимать to announce [a nauns] объявлять oracle ['orokl] оракул to forbid [fo b d] (forbade; forbidden) запрещать millennium [mi len om] тысячелетие to gaze [gcz] глазеть Pliny the Elder ['plini do 'eldo] Плиний Старший, античный историк marvel Fma:volj чудо could make their arms meet round its thumb [Олт] могли обхватить большой палец его руки двумя руками to invade [in'veid] вторгнуться to disassemble [ d>so sembl] разобрать remains [ri'meinz] обломки account [o kaunt] источник camel [ kaemol] верблюд trace [treis] след In 654 AD, the Arabs invaded Rhodes. They disassembled the remains of the ruined statue and sold them to a rich merchant from Syria. According to some accounts, he transported them to Syria on the backs of 900 camels. Since then no traces of the the Colossus of Rhodes have been found. Contributor: N. Zavarina The Pharos of Alexandria / ou have probably heard about Alexandria, the city founded by XI/ Alexander the Great. This place was famous for a unique library which Cz contained about 500,000 manuscripts, and, of course, for a remarkable lighthouse, one of the wonders of the ancient world. If you look up the word "lighthouse" in the French, Italian or Spanish dictionaries, you will find pharos. Pharos was the name of the island in the harbour of Alexandria where the famous lighthouse once stood. Later the lighthouse came to be known as the Pharos of Alexandria. Why was is so famous? There are many reasons. The Pharos of Alexandria was the tallest building on Earth. It was one of the most elegant structures ever built in ancient times. Its mirror was a mystery. It fascinated scientists and filled people with awe. It could reflect the light more than fifty kilometres away. Legend says this mysterious mirror could even detect and burn enemy ships before they could reach the shore. So amazing was this structure, that it by right earned its place in the list of the seven wonders of the ancient world. But of all the wonders only the Pharos of Alexandria had a practical use. Soon after the death of Alexander the Great, Ptolemy Soter became the ruler of Egypt. He ordered to build the Pharos of Alexandria to mark the harbour and to help ships safely return to Alexandria. At that time, it was very dangerous to sail in the harbour: there were many reefs, and, what is more, the coastline in the region was so flat that it was very difficult to note the shore even during the day. The lighthouse was designed by the Greek architect Sostratos. It was completed in about 280 BC during the reign of Ptolemy II, son of Ptolemy Soter. If you want to know what the Pharos of Alexandria looked like, try to picture a 120-metres-high tower consisting of three sections. It rises from a stone The Pharos of Alexandria [ feeres aelig za:ndria] Александрийский ма^ Alexander the Great [ aelig za:nda d greit] Александр Македонский unique [ju:'ni k] уникальный to contain [ken'tein] содержать lighthouse [laithaus] маяк reason [ ri:zn] причина earth ['э:0] земля mirror ['mire] зеркало mystery [ m.sten] тайна to fascinate ['faesineit] приводить в восхищение, пленять awe [о:] благоговейный страх to reflect [ri'flekt] отражать mysterious [mis'tiarias'i таинственный to detect [dftekt] обнаруживать to burn [ba:n] (burnt) гореть to reach [rktj] достигать amazing [© meiziij] удивительный to earn [э:п] заслуживать the coastline... was so flat береговая линия была такой плоской to note [naut] замечать architect [za:k?tekt] архитектор to design [di za-rj] спроектировать (арх сооружение) to complete [kam pli :t] завершать reign [rein] правление, царствование to picture ppiktjэ] представить ceC
History Mystery to consist of [kan'sist] состоять из limestone [ laimstoun] известняк square [skweel квадратный cardinal points of the compass стороны света to tile [tail] отделывать, покрывать кафелем splendid ['splendid] замечательный marble ['ma:bl] мрамор to guide [gaid] служить ориентиром, указателем keeper ['ki:pe] смотритель (маяка) to feed [fi.d] (fed) зд. поддерживать (огонь) fuel [fmel] топливо loaded [leudidj нагруженный spiral ['spaiorel] slope винтовая дорога, серпантин castle ['ka:sl] крепость huge [hju:d3] огромный reservoir [ rezavwa:] резервуар in case of siege [si:d3] на случай осады observation post наблюдательный пункт to point [point] указывать gave a warning [ wo:nig] cry издавали крик, предупреждая об опасности to approach [a'prautf] приближаться to exaggerate [ig zaed39reit] преувеличивать in the course of time co временем creator [kri'eite] создатель to inscribe [in'skraib] написать to dedicate [ dedikeii] посвящать saviour ['sevje] спаситель on behalf cf от имени to cover ['kAve] покрывать a thin layer [lee] of plaster [ pla:sta] тонкий слой штукатурки to peel off [pi:l] сходить, слезать to survive [sa'vasv] выжить, сохраниться to spare [spea] пощадить to destroy [di'stroi] уничтожить Muslim [ mAzlim] мусульманин military fort военная крепость spot место merciless [ ma:silis] безжалостный The Great Pyramid of Cheops ['ki:ops] пирамида Хеопса to fear [fia] бояться platform. The lower tower, built of limestone, is square. Each side of it is oriented with one of the cardinal points of the compass, that is north, south, east and west. The middle tower, tiled with splendid marble blocks, has eight sides, which are oriented with the eight main winds. The upper tower has the shape of a cylinder. Here, at the very top, a fire is burning brightly. Its light, reflected by a system of mirrors, guides boats safely into the harbour. During the day, these mirrors reflect sunlight. You may ask yourself, "But how could the fire of the lighthouse be kept shining all the night?" The lighthouse keepers had to feed the fire without stopping. The fuel needed for the fire was carried up by loaded donkeys along a spiral slope leading up to the top tower. At the same time, the lighthouse was a castle. There was a huge reservoir with water in case of siege. It was also an excellent observation post as the system of mirrors could detect enemy ships far off in the sea. he middle eight-sided tower was decorated with many bronze statues. Travellers told wonderful stories about these statues. As they said, one statue pointed to the sun following its way in the sky. When the sun set, the statue lowered its hand. There was another statue which pointed to the sea and gave a warning cry every time when an enemy ship approached the harbour. Probably there is some truth in the stories about the moving statues, but, as it very often happens, the stories might have been exaggerated in the course of time. Nobody, however, can doubt the fact that this lighthouse was the first and the only one in the ancient world where the most wonderful inventions were used. It is not surprising that Sostratus, creator of the Pharos of Alexandria, wanted his name to be remembered. So he inscribed on one of the walls that he "dedicated this to the Saviour Gods, on behalf of those who sail the seas." He covered this inscription with a thin layer of plaster and then wrote "Ptolemy Soter" on it. Perhaps the architect hoped that in the future, the plas-______________________________________i ter would peel off and his name would become known to the world. And it happened just as he had hoped. That was how his name came to us. The Pharos of Alexandria existed for about 1500 years. In 956 AD, an earthquake hit Alexandria, but the lighthouse survived. However, time didn't spare this remarkable structure. In 1 303 and in 1 323, two stronger earthquakes destroyed it. Later, in about 1480, when Egypt was under the Muslims, they decided to build a military fort on the same spot where the Pharos once stood. For the construction they used the fallen stone and marble — all that was left of the wonderful lighthouse. Time is merciless. Of the seven wonders of the ancient world, only one still exists. The Great Pyramid of Cheops. It has lived through more than 40 centuries! Man fears Time, yet Time fears the Pyramids... Contributor: N. Zavarina
WORD 8AMES Уои can play word games indoors when its too cold or wet to go outside, or in the garden when its too hot to do anything else. THE MINUTER/ CAT The first player thinks of an adjective beginning with * A" and says, "The Minister's cat is an Awful cat." The next player thinks of an adjective beginning with "B" and says, '/he minister's cat is an Awful, Bold Cat," and so on, each player calling out all the adjectives that have been used before, and then adding a new one in alphabetic order. Anyone who makes a mistake or takes too long drops out until there is only one player — the winner — left. BOTTICELLI One player — "Botticelli" — thinks of a character who may be alive or dead fact or fiction. The others have to guess who he or she is by asking him such questions as, "Are you a famous actor?" or "Bid you live in the 19th century?" These must be questions to which the answer will be either "Yes" or "No". If the answer is "No", the questioning passes to the next player. If, however, the answer is "Yes", whoever asked the question can either ask another question, or take a stab at guessing Botticelli's identity. If, after ten direct attempts at guessing who Botticelli is, no one has solved the mystery, Botticelli confesses — and gets another go. If a player does guess correctly, he takes over as Botticelli for the next round. PORTMANTEAU The first player starts, "I packed my bag and in it I put a pair of jeans" (or whatever). The next player continues, "I packed my bag and in it I put a pair of jeans and a magazine." Continue round the circle, everyone repeating what has already been packed before and adding a new item... If a player makes a mistake or hesitates for too long, he drops out.
Info Pag'e elcome to our Club! The youth club “Three Whales” was formed in 1996 in Moscow with the aim of promoting and stimulating the innovative and creative learning of foreign languages. Schoolchildren and students with different levels of English take part in show programmes, contests, competitions, games, mainly in English. “Learn! Travel! Rest!” — these are the key words for every member of the Club. “Team Fortunes”, “Bluff Club”. “Never-ending Story Game”, “Love at First Word”, “Ladies and Gentiemen”, “Gentiemen and Ladies”, “Karaoke in English”, “What is Your L ine?”, “Brain Ring”... that is not the whole list of the language club activities. Today we would like to introduce our show programme LOVE AT FIRST WORD. Once a month about 100 students of English from different schools, colleges and universities come to a cafe or an Amer'can evening club “Hippo” tc practise English. Friendly atmosphere, creative mooa help to loarn English while resting and vice versa! The idea of the contest is as foilows: Four young people are on a blind date, they do not see each other. One female contestant prepares 3 questions for 3 male contestants. The three gentiemen answer the same question in turn. The lady takes the answers and makes the choice, choosing the best in Grammar, Humour and Earnestness. In the second round a gentleman asks questions and three ladies answer them. To become a spectator of “Love at First Word” which takes part monthly in the Night Club “Hippo”, you simply need to send us your variants of romantic, humorous and serous questions in English. The questions wiil be discussed by the members of the Club. The authors of the best ones will be invited to the show as contestants or spectators. And, of course, this kind of the language activities would be the best recommendation to become a member of our Club! Here is a set of questions for the girls from the last "Love at First Word”: 1. If you believe in iove at first word, can you explain what it means? 2. You are to choose a role in a film, what role would you take? Why? 3. This is a blind date. You don’t see me, but you can recognize me by my voice, intonation, timbre. Now try to picture my appearance! Now it is your turn to use your imagination! Oleg Petrov President
WHEN IN DOME DO AS THE DOMANS DO One wise man said that no man should travel until he has learned the language of the country he visits. True, isn't it? However, we sometimes realise, to our great astonishment, that the knowledge of the language is not enough. Every country has its customs. Different nations can behave differently in the same situations. Let's be polite travellers. Let's respect the customs of the country we are in. Let's not forget the proverb: “When in Rome do as the Romans do." Choose the best answer 1. In Arab countries, a guest must be careful not to admire his host’s possessions, because a) the host will offer them to him as a present. b) the host will offer to buy them. c) it is considered to be impolite. d) it is considered to be for bad luck. 4.shouldn’t be taken to a festive party in Poland. They are brought at funerals. a) Carnations b) Roses c) Violets cl) Chrysanthemums 2. Looking in the eye may be misinterpreted and taken for arrogance by the 5- The rules of politeness in Brazil say that hosts will expect their guests to come a) Orientals. b) Anglo-Saxons. c) Russians. d) French. a) right on time. b) ten minutes before the stated time. c) half an hour after the stated time. d) half an hour before the stated time. 3. If you are a guest in Japan, and you cannot finish the food, it would be polite a) to leave the food on your plate. b) to wrap the food in the paper and take it home. c) to take the food and give it to the hosts’ children. d) to take the food and give it to the hosts' cat or dog. 6. If you invite a Moslem to dinner, you should not offer him to eat a) fish. b) pork. c) chicken. d) beef. (answers on page 40)
For Advanced Readers The Unicorn1 in the Garden 0 1 unicorn — a mythical horselike animal with one long straight horn gi owing out of the front of its head, first portrayed on Assyrian reliefs 2 breakfast nook — a corner of the kitchen with a small table and, often, high-baeked benches 3 with a high heart — happily 4 booby — Am.E infml an insane person nee upon a sunny morning a man who sat in a breakfast nook2 looked up from his scrambled eggs to see a white unicorn with a gold horn quietly cropping the roses in the garden. The man went up to the bedroom where his wife was asleep and woke her. "There’s a unicorn in the garden," he said. Eating roses." She opened one unfriendly eye and looked at him. "The unicorn is a mythical beast," she said, and turned her back on him. The man walked slowly downstairs and out into the garden. The unicorn was still there; he was now browsing among tne tulips. "Here, unicorn," said tne man, and he pulled up a lily and gave it to him. The unicorn ate it gravely. With a higjj hearth because there was a unicorn in the garderi>jthe man wenl upstair» 'and roused his wife again^/ s'The unicorn? he said, "ate a lily." His wife sat up in bed and looked at himj coldly. 'You are a booby,4" she said, "and I am going to have you put in the booby-hatch.5" The man, who had never liked the words "booby" and "booby-hatch", and who liked them even less on a shining morning when there was a unicorn in the garden, thought for a moment. "We’ll see about that," he said. He walked over to the door. "He has a golden horn in the middle of his forehead," he told her. Then he went back to the garden to watch the unicorn; but the unicorn had gone away. The man sat down among the roses and went to sleep. As soon as the husband had gone out of the house, the wife got up and dressed as fast as she could. She was very excited and there
was a gloat in her eye.6 She telephoned the police and she telephoned a psychiatrist; she told them to hurry to their house and bring a strait-jacket.7 When the police and the psychiatrist arrived they sat down in chairs and looked at her, with great interest. "My husband," she said, "saw a unicorn this morning." The police looked at the psychiatrist and the psychiatrist looked at the police. "He told me it ate a lily,” she said. The psychiatrist looked at the police and the police looked at the psychiatrist. "He told me it had a golden horn in the middle of its forehead," she said. At a solemn signal from the psychiatrist, the police leaped from their chairs and seized the wife. They had a hard time subduing her, for she put up a terrific struggle, but they finally subdued her. Just as they got her into the straitjacket, the husband came back into the house. "Did you tell your wife you saw a unicorn?" asked the police. "Of course not," said the husband. "The unicorn is a mythical beast." "That’s all I wanted to know," said the psychiatrist. "Take her away. I’m sorry, sir, but your wife is as crazy as a jay bird.8" So they took her away, cursing and screaming, and shut her up in an institution.9 The husband lived happily ever after. MORAL '. Don’t count your boobies until they are hatched.10 5 booby-hatch — Am.E slang mental hospital 6 a gloat in her eye — unpleasant satisfaction 7 strait-jacket — a garment of strong canvas with very long arms, the ends of which are tied behind the mad person's back to prevent him from making violent movements (Russ, смирительная рубашка) 8 as crazy as a jay bird — slang insane 9 institution — euph for mental hospital 10 Don’t count your boobies until they are hatched. — The actual proverb is Don’t count your chickens until they are hatched meaning "don't count on some-thing before it happens".
Humour “It wasn’t me, dad! It was Andrew! He ducked when I threw a stone at him.” to duck [dAk] наклониться, нагнуться “You only seem to worry about my figure when we eat out!” “Your little boy has been a perfect darling.” “Try to talk about something Mother and Daddy will understand.” “And in future, Miss Jones, please try to be late a little earlier.”
“Hadn’t we better take a bus? “ “But we told the Jonses we’d be coming by car.” “We’re going to the auction.” “The man in the next apartment wonders if you’d mind if he hung a picture on the other end.” “So this is your little boy, Mrs Smith?” “Suppose I take this problem home and watch how dad does it.”
Московский пеаазозический колпебж N 3 Мы готовим настоящих профессионалов, широко образованных, способных обеспечить высокий уровень образования в России XXI века, по специальностям: * учитель иностранного языка основной школы (английский, немецкий, французский языки) на базе 11 классов * учитель начальноя школы с правом преподавания иностранного языка на базе 11 классов * учитель начальной школы на базе 9 и 11 классов * учитель-воспитатель детей дошкольного и младшего школьного возраста Новая, очень перспективная специальность на базе 11 классов * воспитатель детский дошкольных учреждении на базе 9 и 11 классов * социальный педагог на базе 11 классов Обучение бесплатное s Форма обучения дневная s Выплачивается стипендия и дотация на питание По ряду специальностей организована вечерне-заочная форма обучения. НАШИ ВОЗМОЖНОСТИ В колледже Вас ждут прекрасные преподаватели, среди которых доктора и кандидаты наук, авторы современных учебников, пособий, программ. * У нас создана особая эмоциональная среда взаимоуважения и сотрудничества. НАШИ СТУДЕНТЫ - НАШИ КОЛЛЕГИ К их услугам прекрасно оснащенные аудитории с аудио и видеоаппаратурой, компьютерные кабинеты, богатейшая библиотека, бассейн. * Учебные планы предполагают наряду со спецдисциплинами основательную общегуманитарную подготовку: музыка, история искусств, литература * Интересна и насыщена студенческая жизнь в колледже. Диапазон широк: от научного студенческого общества до дискотек и КВН. * И еще одна немаловажная деталь: наш колледж находится в самом центре Москвы, поэтому добираться к нам очень удобно. ВАШИ ПЕРСПЕКТИВЫ Выпускники колледжа действительно высоко ценятся в общеобразовательных учреждениях Москвы. * Лучшие школы, гимназии, лицеи, детские комплексы с удовольствием принимаю^ на работу наших выпускников После окончания колледжа у Вас будет реальная возможность выбора интересного, престижного и выгодного места работы. * А еще у Вас будет столь же реальная возможность продолжить образование и получить университетский диплом и высшее педагогическое образование за 1,5-2 года без отрыва от места работы. ПРИХОДИТЕ, НАШ КОЛЛЕДЖ ЖДЕТ ВАС, БУДУЩИЕ КОЛЛЕГИ! Наши телефоны: Наши адреса: 299-03-51 103059 Москва, 299-04-72 ул. Садовая-Самотечная, 8 Гранатный переулок, 8
(Curiosity Page 33) The world is so full of a number of things, I'm sure we should oil be as happy as kings. R. L. Stevenson LOOKING LIKE A MILLION SOS! MEXICO IS SINKING! Fhc most expensive dress ever made cost 1 million pounds — a white muslin evening gown decorated with 516 diamonds. It was demonstrated at a lashion show in Paris, in 1977. Shoes extravagani enough to match it could not be found, sq the model wore it barefoot. The dress was bought for an Arab princess. expensive [iks'pensiv] дорогой muslin fmAziin] муслин (ткань) gown [gaun] платье diamond ['daiamond] бриллиант to match подходить barefoot fbeafut] босой, босоногий HOW THE POPE IS ELECTED V. hen a new Pope is elected a large crowd of people usually gathers in St Peter s Square in Vatican. They wait for the results of the voting and look at die chimney above the famous Sistine Chapel. .After each vote is taken, the ballots are gathered and burned. If a Pope has not been chosen, some straw is added to the ballots. The smoke from the chimney is then black. People outside know that no decision has been reached. If a new Pope has beeah chosen, no straw is added. Then the smoke is white. Pope [paup] папа римский to elect [i'iekt] выбирать voting pvautio] голосование chimney ['tjimni] печная труба Sis*ine Chapel ['sistain 'tjaepl] Сикстинская капелла to take a vote провести голосование ballot [ baeiat] избирательный бюллетень straw [stro:] солома to add добавлять to reach a decision вынести решение THE POWER OF HIS VOICE The great Italian singer Enrico Caruso could break a gla<s tumbler by merely singing to it. He knew how to produce a certain note which caused a vibration which the glass could not withstand. tumbler [1лтЫэ] стакан для вина merely [ miali] только, просто to cause [ko:z] вызывать to withstand [wid staend] (withstood) выдержать Mexico City is built on top of an underground reservoir. As more and more water is drawn out foi the city’s expanding population of more than 15 million people, the entire city is slowly sinking at the area of 150 — 200 mm per year. to sink [siijk] (sank; sunk) тонуть reservoir [rezevwa:] резервуар to draw out [ dro: aut] (drew; drawn) выкачивать expanding [iks paenoig] увеличивающийся entire [in'taie] весь, целый at the area [ earia] of в пределах LEONARDO'S NOTEBOOKS I eonardo da \ inci recorded his ideas about art, engineering an J science in several notebooks. About 4200 pages still exist. He wrote his notes backwards, and so they can be read only with a mirror to exist [ig'zist] существовать backwards [ baukwadz] в обратном порядке mirror fmira] зеркало THE FIRST DETECTIVE AGENCY The first actual detective agency appeared in Paris in 1833. It was established by Francois Eugene Vidocq, a known criminal and police informer, lie employed a staff of thieves and ex-cons to investigate c rimes the police was unable or unwilling to cope with. This agency was very successful. Later, Vidocq published four lively and romantic volumes of memoirs. They were known to Edgar Allan Poe and influenced his creation of Augusre Dupin, die first private detective in literature. actual faektfual] настоящий, фактически существующий to establish [is'taeblif] открывать, основывать criminal ['kriWnl] преступник to employ a staff нанимать штат сотрудников thieve [Gi:v] (pl thieves) вор ex-con = ex-convict бывший заключенный to investigate [in'vestigeit] расследовать to be unwilling не хотеть to cope with справляться volume ['voljum] том memoirs ['memwa:z] мемуары to influence [ influcr.s] оказывать влияние
A FEW WORDS ABOUT BAI S 7t has long been believed and still is in many places, that all bats are blind. “Blind as a bat” is often heard. Long ago, scientists watching bats and seeing how well they could find bat летучая мышь blind [blaind] слепой to find one’s way around находить дорогу, ориентироваться в пространстве human being [ hju:mon bi:irj] человек to blindfold ['blaindfauld] ослеплять, завязывать глаза to be puzzled [ pAzId] быть озадаченным flight [flait] полет to screech [skrr.tj] издавать звук высокого тона, пищать echo ['ekau] эхо obstacle [ obstakl] препятствие mammal [maeml] млекопитающее dependent [di pendant] (on) зависимый, зависящий (от) suitable [ s(j)u:tQbl] подходящий, (при)годный order [ o:da] отряд, подкласс fossil I'fosl] окаменелость, ископаемое species |'spi:Ji:z] (pl без измен.) род, вид polar ['paula] полярный all the year round круглый год brownish [ braunif] коричневатый (ср. также greenish зеленоватый, и т.п.) spotted [ spotid] пятнистый insect [ insekt] насекомое their way around could not explain how bats “saw”. Later, studies showed that bats could see, probably as well as human beings. But it was then proved that bats could find their way around even when they were blindfolded. Scientists were more puzzled than ever and said as a joke: “Bats can see with their ears. ” This was not as funny as it seemed. In flight, bats make sounds that are too high for our ears to hear. They screech as they fly, and the echoes of these cries come back to their ears. In this way they are able to tell where walls and other obstacles are. Bats are the only mammals that can fly. They are even more dependent on flying than birds because their legs and feet are not suitable for walking. Bats are an old order of mammals. Fossils of about 60,000,000 years old have been found. There are more than 900 species, living all over the world except in and near the polar regions. They are most common in the tropics, where they can find food all the year round. Most species are brownish in colour, but others are blackish, orange, grey, greyish green, greenish white, white, yellowish, and some are even spotted. There are fruit-eating bats and insecteating bats. There are also bats that catch 3>4
and eat small fish. And there are bats that feed on blood. Vampire bats are the only mammals that feed on blood. These small tailless creatures live in Central and South America. With their two razor-sharp upper teeth vampire bats make a small hole in the skin of another animal and suck blood from it. They sometimes bite human beings, too, but it happens very seldom. Vampire bats usually drink about 1 tablespoon (15 milliliters) of blood a day. The wound they give their victims heals quickly, but these bats may carry rabies, that is why people are afraid of them. Bats are usually active at night, when most people are asleep. In the daytime they hang close together in their attics, caves, or other dark places where they make their homes. Some species live in trees. Bats hang upside down when they are resting. Only when evening comes do they begin to move. First a few will rise and fly about, sometimes going out of the hole into the night above. Then others will begin to move. And finally all of the bats will rise up in a body and fly high into the air. There they go their own ways to spend the night searching for food they like best. In the morning they come home from their night of work to sleep until the next night. Bats can almost always find their way home, even if the cave or tree in which they live is a hundred and fifty miles away. to feed on blood [blAd] питаться кровью vampire ['vaempaia] вампир tailless [teillis] бесхвостый creature ['kriitjaj создание razor-sharp ['raize Ja:p] очень острый (как бритва) skin кожа to suck [sAk| сосать, высасывать tablespoon |'teiblspu:n] столовая ложка victim ['viktim] жертва to heal [hi:l] заживать to carry Зд. переносить, разносить rabies ['reibiiz] бешенство, водобоязнь attic ['aetikj чердак cave пещера upside down вверх ногами, вверх тормашками in a body все вместе, в полном составе to search [sa:tj] искать as compared with по сравнению c enemy ['enami] враг hawk [hoik] ястреб owl [aul] сова false [foils] ложный, ошибочный to brng bad luck приносить несчастье symbol ['simbl] символ, знак good luck удача, везение medicine ['medsn] лекарство How they do this, no one knows. Bats, as compared with other small mammals, have very few enemies. Some hawks, owls, and snakes can catch them, but it isn’t an easy thing for them. Bats live as long as 10 years, some species live longer. Many strange and false legends have been told about bats. In Western countries people fear them and think that they bring bad luck. In China and Japan bats are symbols of good luck, happiness, and long life. Bats have even been used in making primitive medicines.
Music Music Lains A Lifelong lliiel “There’s a change in their thinking And their habits seem uneven. But together the two of them were mining gold.” Bernie Taupin I/ here are everybody’s songs. For С/ almost thirty years, Flton John and Bernie Taupin’s works have topped charts and touched hearts, earning them a place among the greatest songwriters. uneven [An'i:vn] неодинаковый, непохожий to mine добывать to top charts [tja:tsj занимать первые места в списках популярности to earn [э:п] завоевывать collaboration [ke laebe reijn] сот рудн ииество to span [spsen] охватывать, продолжаться advertisement [ed've:tisment] рекламное объявление lyrics [Tiriks] стихи promising ['promisirj] многообещающий to realize one’s ambition [am'bi[n] осуществить мечту to release [ri li:s] выпускать, выходить в свет to set the tone задавать тон lively ['laivli] живой, энергичный sensit:ve [ sensitiv] чувствительный, нежный, проникновенный anniversary [,aeni've:s9ri] годовщина to have resort to [n zo:t] прибегать к чему-л., приобщаться no matter what какой бы ни trend стиль sincere [sin'sia] искренний Flton and Bernie’s collaboration spans three decades. It began in 1967 when Taupin replied to an advertisement in New Musical Express, looking for new talents in writing lyrics. He had been writing poetry for some time and sent in a collection of lyrics without any hope to succeed. Elton John immediately began to compose music to Taupin’s lyrics. At that time they were but two young promising guys, who needed each other to realize their ambition. Elton’s first single, “I’ve Been Loving You”, released on March 1, 1967 set the tone for John and Taupin’s collaboration, which produced some of the most well-known rock-and-rolls and ballads, from the lively and exciting “Saturday Night’s Alright”, “I’m Go On With You Like That” Still Standing”, “I Don’t Wanna to the sensitive “Rocket Man”, “Candle in the Wind”, “Sacrifice”. Being mostly a rock-and-roll musician, singer and performer, Elton who celebrated his 50th anniversary on March 25, 1997, widely uses blues melodies, often having resort to some country, jazz, disco and even reggae motives. And no matter what trend dominates in this or that song, his compositions sound natural and sincere, bring-
ing light and hope into our lives. The reason for this charming capacity probably lies in Elton’s brilliant knowledge of the classical works as well as the perfect playing techniques he was taught in his childhood. Elton, whose original name is Reginald Kenneth Dwight, and Bernie Taupin never colaborated in the .sense of sitting in the same room, but the secret of their stunning longstanding and successful work (37 discs!) is both plain amd mysterious: there’s hardly any song of Elton’s that doesn’t melodically fit Bernie’s lyrics. This harmony makes the critics believe that along with Elvis Presley and the Beatles they will soon join the pantheon of the classics — the genii of the past centuries. And why not? Weren’t Beethoven, Mozart, Schubert, Chopin someone’s contemporaries either? capacity [ka'paesiti] способность playing techniques [tek'nkks] техника игры stunning [ stAnirj] изумительный, потрясающий longstanding [Jog staendirj] долгий, долгосрочный pantheon ['paenGion] пантеон genius d3i:nias] (pl genii [ d3iniai]) гений contemporary [ken'temprari] совоеменник Contributor: M. Kubikov
There is a cake named in honour of the great Russian ballerina Anna Pavlova which originated in Australia. It is now a very popular dessert not only in Australia and New Zealand but in many other countries. It is affectionately called ‘the pav’. Ingredients: Продукты: 4 egg whites; 1 cup superfine sugar; 2 teaspoons vinegar; 1 tablespoon corn starch; half pint whipped cream; kiwi fruit or strawberries. 4 белка; 1 стакан рафинированного сахара; 2 чайных ложки уксуса; 1 столовая ложка кукурузного крахмала; 1 стакан взбитых сливок; киви или клубника. Р асе the egg whites in a clean glass bowl. Beat slow у until frothy, then increase the speed and beat until stiff. Gradually, add the sugar, beating wed after each addition. (When all the sugar has been added, the mixture should be shiny and very stiff.) Gently fold in the vinegar and corn starch with a metal spoon. Line a cookie sheet with greaseproof paper and grease it lightly. Pile the meringue mixture on it; it should form a cylinder about 30 cm in diameter and 7 cm high. Preheat the oven to just under 150 degrees Centigrade. Bake the pav for between 90 and 105 minutes. When cooked, leave the oven door ajar and allow the pav to cool inside. When cold, peel off the paper and transfer to a serving platter. Just before serving, top with the whipped cream and fruit. Поместите белки в стеклянную миску. Постепенно увеличивая скорость, взбейте белки в густую пену. Всыпьте сахар небольшими порциями, каждый раз хорошо взбивая белки. (После того, как весь сахар будет смешан с белками, полученная масса должна быть блестящей и очень густой.) Металлической ложкой добавьте уксус и крахмал, осторожно перемешивая смесь. На противень положите жиронепроницаемую бумагу и слегка смажьте ее жиром. Полученную смесь выложите на противень и придайте ей форму цилиндра диаметром 30 см и высотой 7 см. Поставьте пирог в предварительно нагретую до 150 °C духовку на 90—105 минут. Когда пирог будет готов, откройте дверцу духовки и оставьте его там, пока он не остынет. Переложите пирог на блюдо. Перед подачей на стол украсьте пирог взбитыми сливками и фруктами.
ARE THE FOLLOWING STORIES TRUE OR FALSE? 4 A sensational discovery has been made by two American scientists. They have found the I lost personal diaries of Queen Isabella of Spain, of <_olumbus and of Montezuma. We can now recreate in detail the most important conversation between the main historical figures involved in the discovery of America. 2 In old times, animals, like people, were tried were sometimes hanged for their crimes. On France left his young son in charge of the herd. The boy, like many other naughty children, teased the baby pigs. Naturally enough, the piglets began to squeal. Three grown-up pigs attacked the boy and killed him. Three days later, these three pigs were duly tried and executed. The Duke of Burgundy, Philip the Bold, pronounced the sentence. Before sentencing them to death, the judge considered the case of the swineherd's other pigs. The prosecutor wanted to punish all the pigs as accomplices. The other pigs, however, were given a warning and sent home. before a judge. Yes, cattle horses and pigs September 5, 1379, a village swineherd in 3 Astronomers at the University of Columbia have discovered a new star. It is probably the brightest star in the universe! The discovery was named the Pistol Star, after the shape of the gas cloud in which it resides. It lies 25,000 light years from Earth and has a radius of between 93 million and 140 million miles, lhe Pistol Star is ten million times as luminous as the Sun and releases as much energy in six seconds as the Sun does in a year. 4 In June 1997, a joint Russian-American expedition sponsored by the National Geographic Society began exploring Lake Baikal, the oldest and the biggest lake in the world. On June 15, the cameras of the research submarine recorded a striking discovery — a huge animal moving slowly at the depth of 420 metres! This strange creature had two humps, a long slender neck, and a powerful tail. "The animal looks very much like the Loch Ness Monster," says Jack Hobson, American biologist. He thinks it may be related to a dinosaurlike reptile or to a modern sea animal, such as the seal. "There are a lot of unanswered questions." said Genady Vasiliev, specialist from the Baikal International Centre for Ecological Research. "Further investigation is necessary. This summer the mystery will be uncovered," he added. (Answers on page 40)
Answers LANGUAGE CLUB Language 1. Let’s go to the park, shall we? 2. Nobody phoned, did they? 3. I’m beautiful, aren’t I? 4. They never quarrel, do they? 5. It’s no good, is it? 6. He has to get up early, doesn’t he? 7. It’s hardly rained this summer, has it? Spoken English or Broken English Lb 2. d 3. e 4. a 5. c HUMPTY DUMPTY milk tea jam cake sandwich ETIQUETTE 1. b 2. a 3. d 4. a 5. c 6. b BLUFF CLUB 1. False 2. True 3. True 4. False ИЗДАТЕЛЬСТВО "ГЛОССА" предлагает читателям новые издания: BRIAN LOCKETT Т. Б. Клементьева. Лото “Счастливый английский1’. Дидактическое пособие. 64 карточки. Разрезное пособие-игра для учащихся средней школы и вообще для всех, кто хочет быстро и легко освоить английскую разговорную речь и ее американский вариант. Игра имеет коммуникативную направленность и знакомит с современными англо-американскими реалиями. Б. Локкетт. “За строкой словаря”. (Сборник необычных ашлийских слов и выражений). 144 стр. Автор книги знакомит русскоязычного читателя с интересными словами и выражениями, которые не всегда можно найти в словаре: неологизмы, сленговые выражения, эвфемизмы. Приводится этимология слов, а также их новые значения в современном английском языке. Для широкого круга читателей.