Text
                    МИНИСТЕРСТВО ПРОСВЕЩЕНИЯ РСФСР
ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ЦЕНТРАЛЬНЫЕ КУРСЫ
ЗАОЧНОГО ОБУЧЕНИЯ
ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ «ИН-ЯЗ»
И. П. КРЫЛОВА Б В. КРЫЛОВА
ГРАММАТИКА
АНГЛИЙСКОГО
ЯЗЫКА
гост
МОСКВА
«ПРОСВЕЩЕНИЕ»
1986


ББК 81.2Англ К 85 Рецензенты: доктор филологических наук, профессор М. #. Блох (МГПИ им. В. И. Ленина); кандидат психологических наук, доцент К. А. Мичурина (МГПИИЯ им. Мориса Тореза); кандидат филологических наук, доцент К. А. Гузеева (ЛГПИ им. А. И. Герцена) Инна Павловна Крылова Елена Владимировна Крылова ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Зав. редакцией Л. М. Узу нова Редактор Н. И. Максименко Мл. редактор Н. В. Чугунова Художественный редактор Л. Ф. Малышева Технический редактор Г. В, Субочгва Корректоры Л. Я. Батакова, О. М. Алтухова Н/К Сдано в набор 05.11.85.'Подписано к печати 22.04.86. Формат 60X90Vie. Бум. кн.-журн. отеч. Гарнит. литерат. Печать высокая. Усл. печ. л. 12,0. Усл. кр.-отт. 12,25. Уч.-изд. л. 12,13., Тираж 20 000 экз. Заказ № 6065. Цена 60 коп. Заказное. Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Просвещение» Государственного комитета РСФСР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. 129846, Москва, 3-й проезд Марьиной рощи, 41. Отпечатано с матриц ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени МПО «Первая Образцовая типография» имени А. А. Жданова • областной типографии управления издательств, полиграфии и книжной торговли Ивановского облисполкома, 153628, г. Иваново, ул. Типографская, 6. Крылова И. П., Крылова Е. В. К 85 Грамматика английского языка.— M.s Просвещение, 1986.— 192 с.— В надзаг.: Гос. центр, курсы заоч. обучения иностр. яз. «ИН-ЯЗ». Данное учебное пособие представляет собой грамматический справочник, который в доступной форме описывает существенные морфологические и синтаксические особен- ности грамматического строя современного английского языка. Материал, изложенный на русском языке, сопровождается большим количеством примеров, взятых из оригинальных источников. 4309000000-520 ББК 81.2Англ К 103 (03)-86 заказное 4И (Англ) © Государственные центральные курсы заочного обучения иностранным языкам «ИН-ЯЗ», 1986
От автора Данное пособие предназначено для учащихся Государственных центральных курсов заочного обучения иностранным языкам «ИН-ЯЗ». Цель пособия — в доступной для заочного обучения форме изло- жить и объяснить все существенные морфологические и синтаксиче- ские особенности грамматического строя современного английского языка, которые необходимо усвоить для практического овладения им. Пособие может быть использовано как справочник, если у учащегося в процессе работы над текстом возникнут затруднения в понимании или употреблении той или иной формы или структуры. Книга состоит из десяти разделов, посвященных частям речи и структуре предложения английского языка. Стремясь к тому, чтобы пособие максимально способствовало прак- тическому овладению языком, авторы начинают раздел морфологии с описания всех форм английского глагола — части речи, которая яв- ляется ядром английского предложения. Поскольку, по сравнению с русским глаголом, английский глагол имеет более сложную систему форм и поэтому представляет особые трудности для учащихся, в по- собии ему отводится значительное место. Другим трудным разделом английской морфологии для русских учащихся является артикль, отсутствующий в русском языке. В свя- зи с этим в пособии ему уделено также большое внимание. Пособие завершается описанием структур простого и сложного предложений английского языка. Авторы старались построить описание грамматики на четкой сис- темной основе, которая позволила бы выделить все явления во взаимо- связи. Они стремились излагать материал простым языком, пользуясь лингвистической терминологией лишь в тех случаях, когда этого нель- зя было избежать. Все приведенные в пособии примеры представляют собой оригинальные образцы современного английского языка. При переводе примеров на русский язык авторы старались показать, что сутью перевода является передача мысли, содержания (а не формы) средствами другого языка, так как эти средства в разных языках часто не совпадают. Авторы выражают надежду, что данное пособие окажет помощь всем тем, кто хочет практически овладеть английским языкОхМ.
МОРФОЛОГИЯ ЧАСТИ РЕЧИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Все слова в любом языке делятся на части речи — классы, отли- чающиеся друг от друга по значению, форме и функциям, которые они выполняют в предложении. В английском языке обычно различают следующие части речи: глаголы (verbs), существительные (nouns), прилагательные (adjec- tives), местоимения (pronouns), числительные (numerals), наречия (ad- verbs), предлоги (prepositions), союзы (conjunctions). Ниже дается описание каждой части речи с ее индивидуальными особенностями и отличительными чертами. Рассмотрение частей речи начинается с глагола, который является важнейшей частью речи в английском языке, так как составляет ядро предложения, а с практической точки зрения представляет наиболь- шие трудности для изучающих этот язык. ГЛАГОЛ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ По своему обобщенному лексическому значению глаголы могут быть охарактеризованы как слова, обозначающие процессы в широком смысле этого слова, например: to do, to live, to speak, to see и т.д. По форме глаголы отличаются от других частей речи тем, что они могут выражать грамматические категории времени, залога, наклоне- ния, лица и числа, например: Her son works near here (Ее сын работает поблизости), где глагол работать употреблен в форме настоящего времени, действительного залога, изъявительного наклонения, 3-го лица, единственного числа. Если форма глагола выражает все вышеперечисленные грамма- тические категории, то она называется личной (finite) и в предло- жении всегда выполняет только одну функцию — сказуемого. Однако бывают также формы глагола, которые не выражают катего- рий наклонения, времени, лица и числа. В предложении они могут вы- полнять все другие функции, кроме функции сказуемого, т. е. они мо- гут быть в предложении подлежащим, именным членом составного ска- зуемого, дополнением, определением и обстоятельствами. Эти формы называются неличными (non-finite forms, или verbals). К их числу относятся инфинитив (the infinitive), и н г о в а я форма (the ing-form) и причастие (the participle), например:
To visit her was a pleasure, (подлежащее) Writing letters is a waste of time, (подлежащее) His wish was to tell her everything, (именной член составного ска- вуемого) I want to help you. (дополнение) I like reading in bed. (дополнение) He is the man to do it. (определение) We watched the playing children, (определение) They live in the newly painted house, (определение) He went to see his mother, (обстоятельство цели) He ran into the room laughing, (обстоятельство образа действия) Чтобы лучше понять, как функционирует сложная система анг- лийского глагола, необходимо рассмотреть некоторые характери- стики глаголов, которые оказываются весьма существенными при выборе различных видо-временных форм. 1. На основе своего лексического значения глаголы подразделя- ются на динамические (dynamic) и статальные (sta- tive). К числу первых относятся глаголы, обозначающие д е й с т- в и я в прямом значении этого слова, например: to write, to run, to speak и многие другие. Эти действия мы можем видеть, слышать, наблюдать. Глаголы, обозначающие такого рода действия, свободно употребляются во всех видо-временных формах. К числу вторых отно- сятся глаголы, которые по сути своей обозначают не действия, а с о- стояния, восприятия, отношения между предме- тами или людьми. Такие состояния непосредственному наблюдению не поддаются. Глаголы этой группы не могут употребляться в целом ряде видо-временных форм, в частности в форме Continuous. Поскольку статальных глаголов в английском языке значительно меньше, чем динамических, назовем основные из них: 1) глаголы, обозначающие физические восприятия: to hear, to see, to notice; 2) глаголы, обозначающие эмоции: to love, to like, to dislike, to re- spect, to hate, to adore, to care (for), to detest; 3) глаголы, обозначающие желание: to want, to wish, to desire; 4) глаголы, обозначающие мнения, умозаключения, мысленные пред- ставления и суждения: to appreciate, to assume, to believe, to doubt, to consider (считать), to expect (полагать), to imagine, to know, to mean, to mind (возражать), to perceive, to presume, to recognize, to regard, to remember, to suppose, to think (считать), to trust, to under- stand; 5) глаголы, выражающие отношения: to be, to belong to, to concern, to consist of, to contain, to depend on, to deserve, to differ, to equal, to have, to include, to involve, to lack, to matter, to owe, to own, to possess, to remain, to require, to resemble, to result, to suit, to signify; 6) глаголы, выступающие в роли связок в составе именного сказуемого: to appear, to feel, to seem, to smell, to sound, to taste; 7) некоторые отдельные глаголы: to agree, to allow, to astonish, to claim, to consent, to envy, to fail, to forbid, to forgive, to object, to prefer, to prevent, to puzzle, to refuse, to remind, to tend.
2. С другой стороны, также на основе их значения, глаголы под- разделяют на предельные (terminative) и непредель- ные (durative). Предельными называются глаголы, в значении кото- рых заложен внутренний предел, по достижении которого действие продолжаться не может. И, напротив, непредельными называются глаголы, у которых этого внутреннего предела нет. Сравните две группы глаголов: Предельные to bring (приносить) to find (найти) to break (сломать) Непредельные to carry (нести) to look for (искать) to play (играть) Если вещь принесена, найдена, сломана, то продолжение этих действий невозможно, тогда как нести, искать и играть с вещью (теоретически) можно сколько угодно. 3. У некоторых глаголов в их значении заложена необходимость сочетаться с дополнением, без которого значение самого глагола ос- тается незавершенным. Такие глаголы называются переходи ы- м и (transitive), например: to tell (a story, the truth), to give (some thing, advice), to buy (things, food). Другим глаголам, непереходным (intransitive), дополне- ния не требуется, например: to walk, to live, to smile. 4. По значению и по функциям, которые глаголы выполняют в предложении, они делятся на полнозначные (notional) и служебные (structural). Полнозначные глаголы полностью сохраняют свое зна- чение и в предложении выполняют самостоятельную функцию, на- пример: "Tell me what happened," said «Расскажи мне, что случилось»,— my mother as we sat by the сказала моя мать, когда мы fire. сели у камина. Служебные глаголы частично или полностью утрачивают свое значение. Частичная утрата значения наблюдается, например, у модальных глаголов (can, may, must, should, ought, need), что не позволяет им выполнять самостоятельную роль в предложе- нии — они всегда употребляются в сочетании с другими глаголами, например: You must phone your father to- Ты должен позвонить своему от- night. цу сегодня вечером. From his earliest years he could С ранних лет он мог говорить speak English and French. по-английски и по-француз- ски.
Такая же частичная утрата значения наблюдается у с в я з о ч- н ы х глаголов (link-verbs), которые всегда сочетаются с именной частью сказуемого, например: It grew cold towards evening. К вечеру похолодало. His sister has become a pretty Его сестра превратилась в хо- girl. рошенькую девушку. The house looked deserted. Дом казался брошенным. Полностью утрачивают свое значение глаголы, которые участвуют в образовании сложных аналитических форм времени, вида, накло- нения и залога. Такие глаголы называются вспомогатель- ными (auxiliary), например: My mother is cooking dinner. Мама готовит обед. My brother has taught me to - Брат научил меня делать такие make such toys. игрушки. The matter was soon forgotten. Об этом деле скоро забыли. You'll have my answer tomorrow. Ты получишь мой ответ завтра. 5. У английских глаголов есть два способа образования форм вре- мени и вида, наклонения и залога — синтетический и ана- литический. Синтетический способ — это способ образования новых форм глагола путем внутренних изменений структуры слова. В этом случае к глаголу могут добавляться суффиксы (например: work — works, worked, working) или изменяться гласные в основе глагола (например: find—found, meet—met), а иногда то и другое одновремен- но (например: teach—taught). Аналитический способ — это способ образования новых форм с помощью вспомогательных глаголов. В этом случае каждая новая форма состоит, как минимум, из двух частей — вспомогатель- ного глагола, который утратил свое лексическое значение и выражает только грамматическое значение, и полнозначного глагола, который является носителем лексического значения. Например, в сочетании 'has worked' 'has' указывает на 3-е лицо единственного числа, на нас- тоящее время, изъявительное наклонение и действительный залог, тогда как 'worked' передает значение работать. Однако представление о всей грамматической форме создается только совокупностью обоих элементов, т. е. мы узнаем, что это форма the Present Perfect из всего сочетания 'has worked'. В английском языке есть аналитические формы, которые состоят из нескольких вспомогательных глаголов. Они называются слож- ными аналитическими формами, например: The letter has been written. Письмо написано. (The Present Perfect Passive) He has been overworking lately. Он очень много работает в по- (The Present Perfect Continuous) следнее время. 6. Синтетической формой английского глагола является форма 3-го лица единственного числа настоящего неопределенного времени.
которая образуется с помощью прибавления суффикса -s/-es к основе глагола. Этот суффикс произносится как Ы после гласных и звонких согласных (например: play—plays, open—opens), как [si после глухих согласных (например: look—looks, put—puts) и как [iz] после свистя- щих и шипящих звуков (например: close—closes, change—changes). При написании суффикса -s/-es соблюдаются следующие правила: 1) к глаголам, оканчивающимся на -s, -ss, -sh, -ch, -tch и -z прибавля- ется суффикс -es (например: pass—passes, push—pushes, watch— watches); 2) к глаголам, оканчивающимся на -о, которому предшествует соглас- ная, также прибавляется -es (например: go—goes, do—does); 3) у глаголов, оканчивающихся на -у, которой предшествует соглас- ная, -у меняется на -i и прибавляется суффикс -es (например: study— studies, try—tries); 4) если конечной -у предшествует гласная, то прибавляется суффикс -s (например: stay—stays). 7. Другой синтетической формой глагола является инговая фор- ма, которая образуется путем прибавления суффикса -ing к основе глагола (например: speak—speaking, do—doing). При написании суффикса -ing соблюдаются следующие правила: 1) немое -е на конце глагола опускается перед -ing (например: close- closing, make—making); 2) конечная согласная удваивается, если ей предшествует краткая ударная гласная или ударное сочетание -er(-ur) (например: cut—cut- ting, begin—beginning, prefer—preferring, occur — occurring); 3) конечная -1 всегда удваивается (например: travel — travelling, quarrel — quarrelling); 4) конечная -у сохраняется вне зависимости от того, какая буква ей предшествует (например: study—studying, stay—staying); 5) конечное сочетание -ie меняется на -у (например: tie—tying, lie— lying). 8. Более сложно образуются синтетические формы прошедшего времени и причастия. В зависимости от способа их образования все английские глаголы делятся на правильные (regular) и не- правильные (irregular). Правильные глаголы образуют свое прошедшее время и причастие с помощью суффикса -ed, который прибавляется к основе глагола и произносится как [d] после гласных и звонких согласных (например: play—played, open—opened), как [t] после глухих соглас- ных (например: look—looked) и как [id] после конечных du t (например: want—wanted, end—ended). Формы прошедшего времени и причастия у правильных глаголов полностью совпадают, например: cook— cooked, cooked; stay—stayed, stayed; answer—answered, answered. При написании суффикса -ed соблюдаются следующие правила: 1) если глагол оканчивается на -у, которой предшествует согласная, то -у меняется на -i (например: study—studied, envy—envied); 2) если конечной -у предшествует гласная, то никаких изменений не происходит (например: play—played); 3) конечная согласная у глагола удваивается, если ей предшествует
краткая ударная гласная или если глагол оканчивается на ударное сочетание -ег (-иг) (например: stop—stopped, beg—begged, prefer-— preferred, occur—occurred); 4) конечная -1 всегда удваивается (например: travel—travelled, quarrel—quarrelled). Неправильные глаголы образуют формы прошедшего вре- мени и причастия различными, индивидуальными способами. Все они, однако, остаются синтетическими (например: sing — sang— sung; write — wrote — written; put — put — put; teach — taught — taught; come — came — come; fall — fell — fallen). Формы всех неправильных глаголов даются в специальных таб- лицах в учебниках и словарях, и их необходимо помнить. 9. Для правильного понимания и употребления различных гла- гольных форм в английском языке необходимо ввести понятие кон- текста настоящего времени и контекста прошедшего времени. Контекст настоящего времени включает в себя такие виды речевой деятельности, как разговор (прямая речь), письма, газетные сообщения, сообщения по радио и телевидению, доклады и лекции. В условиях такой речевой деятельности люди могут говорить о собы- тиях, которые происходили раньше, происходят сейчас или будут происходить, рассматривая их с точки зрения настоящего момента — момента речи. Поэтому в контексте настоящего времени возможно употребление всех видо-временных форм глагола — настоящих, про- шедших и будущих. Контекст прошедшего времени представляет собой по* вествование, в котором все описываемые события рассматриваются « точки зрения прошедшего времени, и поэтому в нем возможно упот- ребление только форм прошедшего времени, включая так называемое «будущее в прошедшем». Таким образом, употребление видо-временных форм в контексте прошедшего времени является строго ограниченным, тогда как в кон- тексте настоящего времени все времена употребляются без ограни- чений. ФОРМЫ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ В английском языке имеется 4 формы настоящего времени: the Present Indefinite (настоящее неопределенное), the Present Contin- uous (настоящее длящееся), the Present Perfect (настоящее свер- шенное) и the Present Perfect Continuous (настоящее длительно-ито- говое). Все формы настоящего времени употребляются только в ситуациях и контекстах настоящего времени. Все события, настоящие, прошед- шие и будущие, рассматриваются с точки зрения настоящего момента (момента речи). Выбор необходимой формы настоящего времени, в частности, определяется тем, как интересующее нас действие соот- носится с моментом речи: совпадает ли оно с ним или
не учитывает его, оказывается ли свершенным к моменту речи или все еще находится в процессе. Примечание. Если прямая речь оказывается включенной в повествование, то для собеседников это тоже будет контекст настоящего времени. The Present Indefinite (Настоящее неопределенное время) Глагол в the Present Indefinite имеет следующие формы: Утвердительная форма I work. Не t She > works. И 1 We ) You > work. TheyJ Вопросительная форма Do I work? [he \ Does ч she > work? lit 1 (we ) Do < you > work? I they j Отрицательная форма I do not work, (don't work) оЛ I does not work. j"e| (doesn't work) V/flf I do not work. Tteyj(don>twork) 1. Основным назначением the Present Indefinite является обозна- чение действий, которые происходят в настоящее время, но они не привязаны к моменту речи. Точное время протекания этих действий не определено. Они происходят обычно, вообще или всегда, например: Он (обычно, всегда) просыпа- ется около шести часов и выпивает чашку кофе. Ваш сын учится в школе (вооб- Не wakes around six o'clock and has a cup of coffee. Does your son go to school? I do not wear glasses. ще)? Я (вообще) не ношу очков. В зависимости от того, каким глаголом выражено действие, пре- дельным или непредельным (см. с. 6), у него в the Present Indefinite появляются дополнительные оттенки значения: а) с предельными глаголами the Present Indefinite выражает повто- ряющиеся действия. В этом случае в предложении иногда встречаются такие наречия и выражения неопределенного времени и частотности, как always, usually, sometimes, often, never, every day и др., например: I sometimes meet your father Я иногда встречаю твоего отца at the station. на станции. Changes happen very quickly Изменения здесь происходят here. очень быстро. б) с непредельными глаголами the Present Indefinite выражает дейст- вия, дающие постоянную характеристику их деятелю, например: ю
My grandfather doesn't walk, he Мой дедушка не ходит, а бегает runs. (дается характеристика здо- ровья). Не sleeps like a log. Он спит как убитый (очень крепко). Не reads a lot. Он много читает (характеризу- ется образованность челове- ка). 2. The Present Indefinite употребляется в теле- и радиопередачах для выражения серии последовательных событий, которые как бы происходят перед глазами слушающего, например: The athletes get out of the bus, Спортсмены выходят из автобу- pass through the entrance and ca, проходят в вестибюль, и there are crowds of people там их улыбками встречает greeting them with smiling and толпа нетерпеливо ожидаю- eager faces. щих людей. 3. The Present Indefinite употребляется в восклицательных пред- ложениях, например: How swiftly the years fly! Как быстро летят годы! 4. Кроме того, the Present Indefinite употребляется в целом ряде других случаев, где эта форма, в силу разных причин, заменяет со- бой другие времена: 1) the Present Indefinite употребляется (вместо the Present Continuous) для выражения действий, происходящих в момент речи, если они вы- ражены статальными глаголами (см. с. 5), например: I quite understand what you Я вполне понимаю, что ты име- mean. ешь в виду. Father wants to see you for а Зайди к отцу на минутку. Он minute. хочет с тобой поговорить. 2) the Present Indefinite употребляется (вместо the Present Continuous) с динамическими глаголами (см. с. 5) для выражения действий, кото- рые совершаются в момент речи, но не воспринимаются как процесс, а только называются в самом общем виде, например: "I give up," she said. «Я сдаюсь»,— сказала она. You leave me no choice. Ты мне не оставляешь выбора, I refuse to listen to you. You Я отказываюсь тебя слушать. talk too much. Ты очень много болтаешь. И
3) the Present Indefinite употребляется (вместо будущего времени) в придаточных предложениях времени (после союзов when, after, before, till/until, as soon as, while), условия (после союзов if, unless, in case) и уступки (после союзов even if, even though, whatever, when- ever, however и др.), действия которых относятся к будущему вре- мени, например: You'll get dinner when it is ready. Ты получишь обед, когда он бу- дет готов. If we don't find him at home Если мы не застанем его дома, we'll leave him a message. мы оставим ему записку. Even if it rains we'll work in Даже если будет дождь, мы бу- the garden tomorrow. дем завтра работать в саду. 4) the Present Indefinite употребляется (вместо будущего времени) для выражения действий, которые произойдут в недалеком будущем согласно официальной договоренности, полученному распоряжению, принятой программе или плану, а также по расписанию, например: When does the football match Когда сегодня начнется футбол? start today? "Your plane leaves in an hour's «Твой самолет вылетает через time," he said. час»,— сказал он. In six weeks his regiment goes Через шесть недель егоч полк back to the front. снова уйдет на фронт. 5) the Present Indefinite употребляется (вместо будущего времени) в вопросах, относящихся к непосредственному будущему времени, например: What do we do next? Что мы сейчас будем делать? Where do we go now? Куда мы сейчас пойдем? Why don't you take the children Почему ты не отведешь детей home? домой? 6) the Present Indefinite иногда употребляется (вместо прошедшего времени) для описания прошлых событий, что придает им некоторый драматический эффект, например: I remember the scene very well. Я помню эту сцену очень хорошо. Mr Blake, in a dinner-jacket, Одетый в смокинг, м-р Блейк arrives at the ground floor by спускается в лифте на нижний lift. The lift door opens; этаж. Дверь лифта открывает- Blake gets out, looks at some- ся, Блейк выходит из него, thing on his left, registers alarm смотрит куда-то влево, вдруг and walks away briskly. чего-то пугается и быстро уходит. 12
The Present Continuous (Настоящее длящееся время) Глагол в the Present Continuous имеет следующие формы: Утвердительная форма I am working, fm working) She I is working- ^e| Cs working) У® \ are working. They) <'re workin^ Вопросительная форма Am I working? fhe ) Is < she > working? lit j fwe ^ Are < you > working? I theyJ Отрицательная форма I am not working. оЛ 1 is not working. jtne j (isn't working) YqU I are not working. They J (aren>t working) 1. Основным назначением the Present Continuous является обозна- чение действий, протекающих в точно указанное настоя- щее время. Дополнительными характеристиками таких действий является их незаконченность, динамичность и наглядность. Поэтому в этой форме употребляются, как правило, только динамические гла- голы (см. с. 5). The Present Continuous употребляется: 1) для выражения действий, протекающих в момент речи, например: It is raining. Магу, what are you doing? You can talk to him. He is not working. Идет дождь (в данный момент). Мэри, что ты (сейчас) делаешь? Ты можешь поговорить с ним. Он (в данный момент) не ра- ботает. 2) для выражения действий, происходящих в настоящий период вре- мени, например: They have moved to London and they are buying new furniture. My son is very busy. He is getting ready for his final exams. My husband is working on an invention. Они переехали в Лондон и (в настоящее время) покупают мебель. Мой сын очень занят. Он гото- вится к выпускным экзаменам (в настоящее время). Мой муж (в настоящее время) работает над одним изобрете- нием. Примечание. Как в первом, так и во втором случае речь идет о временных, не- законченных действиях. Во втором случае эти временные действия представляются очень важными для действующего лица на данный период времени и даже главен- ствующими над всеми другими действиями, которые могут происходить в это же время. 13
3) для выражения действий, по которым действующим лицом уже при- нято решение и которые поэтому непременно осуществятся в ближай- шем будущем, например: My husband is staying in town Мой муж будет ночевать (ночу- tonight. He's too tired to ет) в городе сегодня. Он drive to the country. слишком устал, чтобы ехать на дачу. We are dining out on Saturday. В субботу мы обедаем в гостях. Примечание. В этом случае упомянутые выше действия еще не происходят в момент речи, но динамический характер the Present Continuous создает впечатление уже развернувшейся подготовки к осуществлению этих действий. 4) для придания эмоциональной окраски (раздражения, насмешки, осуждения, возмущения и т. д.), наглядности и интенсивности дейст- виям, которые являются обычными для какого-либо лица (вместо the Present Indefinite), например: You're obsessed by your step- Твоя мачеха не выходит у тебя mother. You're always talking из головы. Ты только о ней about her. и говоришь. Your father is always saying Твой отец вечно говорит вещи, things that he shouldn't say in которые не следует слышать front of children. детям. В этом случае в предложении обязательно присутствие наречий типа always или constantly. Если такого рода действия выразить в the Present Indefinite, то они лишатся всех дополнительных оттенков значения и будут только называть факты. Сравните: She always shows pictures of her Она всегда показывает снимки children. своих детей (она не делает из этого секрета). She is always showing pictures Она вечно (только и делает что) of her children. показывает снимки своих де- тей (это всем надоело). 2. Как было сказано выше (см. с. 5), для статальных глаголов употребление в форме Continuous нехарактерно. Однако это может происходить в двух случаях: 1) если статальный глагол меняет свое значение и превращается в динамический, сравните: I see him crossing the street. Я вижу, как он переходит улицу. Не is seeing his mother to the Он провожает свою мать до авто- bus stop. бусной остановки. Не is silly. Он глуп. Не is being silly. Он ведет себя глупо. Не has a car. У него есть машина. Не is having dinner. Он обедает. 14
2) если необходимо показать, что состояние, обозначенное статальным глаголом, характеризуется очень высокой степенью интенсивности, например: How do you like your life in Как тебе нравится жизнь в этом the town? — I'm hating it. городе? — Я просто ненавижу ее. В современном английском языке есть небольшая группа глаголов, которые еще не определились как динамические или статальные гла- голы. Поэтому, даже если обозначаемое ими действие происходит в момент речи, с ними можно употреблять как the Present Indefinite, так и the Present Continuous без какой-либо разницы в значении. К числу таких глаголов относятся: to feel (чувствовать себя), to look (выглядеть)у to hurt (болеть), to ache (болеть), to itch (чесаться), to wear, (носить одежду), to shine (сверкать) и некоторые другие. Например: You are looking/look happy, Mary. My hands itch/are itching. I must go and wash them. Ты выглядишь счастливой, Мэри. У меня чешутся руки. Мне надо пойти вымыть их. The Present Perfect (Настоящее свершенное время) Глагол в the Present Perfect имеет следующие формы: Утвердительная форма I have worked, ('ve worked) q^ I has worked. lfe j ('s worked) v e 1 have worked. They|('ve worked> Вопросительная форма Have I worked? (he \ Has < she > worked? lit J (we } Have { you > worked? I they) Отрицательная форма I have not worked, (haven't worked) r.eo 1 has not worked. ^ ( (hasn't worked) veti 1 have not worked. TheyJ(haven>t worked> 1. В собственном значении the Present Perfect употребляется для выражения действий, которые вмомент речи воспринимаются как свершившиеся. В этом случае в центре внимания нахо- дится само свершившееся действие. Обстоятельства, при которых оно свершилось (время, место, образ действия и пр.), неважны и не- существенны, например: Мы купили новый телевизор (у нас есть новый телевизор). Студенты ушли из комнаты (сту- дентов сейчас в комнате нет). We have bought a new TV set. The students have left the room.
Go and wash your hands.— I have washed them. Пойди и вымой руки.— Я их вымыл (руки у меня чистые). Хотя глаголы в the Present Perfect часто переводятся на русский язык в прошедшем времени, следует помнить, что в английском языке эти действия являются действиями настоящего времени. Об этом свидетельствует форма вспомогательного глагола (I have read it. He has come back) и то обстоятельство, что the Present Perfect не употребляется в контексте прошедшего времени (в повествовании), а только в контексте и ситуациях настоящего времени, т. е. действия, выраженные в the Present Perfect, всегда соотносятся с моментом речи, «привязаны» к нему. То, что действия, выраженные в the Present Perfect, принадлежат настоящему времени, легко доказывается также перефразированием, например: I have heard the doctor's opinion = I know the doctor's opinion. (Я слышал мнение доктора = Я знаю мнение доктора.) She has gone home = She is at home now. (Она ушла домой = Она сейчас дома.) Не has locked the door = The door is locked. (Он запер дверь = Дверь сейчас заперта.) Поскольку the Present Perfect выделяет именно действие, а не подробности его свершения, это время чаще всего употребляется в начале разговора или сообщения или при переходе на новую тему бе- седы, когда возникает необходимость сообщить собеседнику о каком- то новом событии. После этого, если разговор продолжается о том же самом событии и выясняются различные обстоятельства и подроб- ности его свершения, это действие будет выражено уже в the Past Indefinite, так как в центре внимания собеседников теперь находится не само действие (о нем уже все знают), а обстоятельства, при которых оно произошло, например: •— Have a cup of coffee with us. — I've had a cup, thank you. I had one after lunch. I have seen the film. I saw it in London. — Have you read "Winnie-the- Pooh" by A. A. Milne? — Yes. — Did you like it? I've brought my stamp album, Mrs James. I met your hus- band on the doorstep. He told me to leave it with you. — Выпей с нами кофе. — Я уже пил, спасибо. Я выпил чашку после обеда. Я видел этот фильм. Я видел его в Лондоне. — Ты читал «Винни-Пух» А. Милна? -Да. — Тебе понравилось? Я принес свой альбом с марками, миссис Джеймз. Я встретил Вашего мужа в дверях. Он велел мне отдать его Вам. 16
Однако если даже в самом начале разговора речь идет о действиях известных собеседникам, то в этом случае сразу же употреб- ляется the Past Indefinite, например: Did Tom enjoy the play? Тому понравилась пьеса? (Из- вестно, что Том ходил в те- атр.) I didn't hear your question. Я не расслышал твоего вопроса. (Я знаю, что ты меня о чем-то спросил.) Гт sorry I lost my temper. Прости меня, что я не сдержался. Did you have a good trip? Как ты съездил? Так как the Present Perfect является настоящим временем и всегда соотносится с моментом речи, эта форма не может быть употреблена, если в предложении указано точное время (или место) свершения действия. В таких случаях возможно употребление только the Past Indefinite. Сравните: The weather has changed for Погода испортилась (сейчас она the worse. хуже, чем была). The weather changed for the Вчера погода испортилась, worse yesterday. I have heard the news. Я слышал (знаю) эту новость. I heard the news a few minutes Я услышал эту новость несколь- ago. ко минут тому назад. Однако в английском языке есть такие обозначения времени, ко- торые впрямую не связаны ни с прошедшим, ни с настоящим временем. К их числу относятся такие выражения, как today (сегодня), this morning (сегодня утром), this week (на этой неделе), this month (в этом месяце) и т. п. Все они обозначают период времени, который близко подходит к моменту речи. С такими обозначениями времени возможно употребление как the Present Perfect, так и the Past Indefi- nite. Выбор между ними определяется следующими условиями: 1) если указанный период времени уже закончился, т. е. он обозна- чает прошедшее,время, то употребляется the Past Indefinite, например: I didn't read the newspaper this Я не читал газету сегодня утром, morning. (Утро кончилось. Сейчас день или вечер.) Не had a long holiday this sum- У него был большой отпуск этим тег. летом. (Лето кончилось. Сей- час осень.) 2) если указанный период времени еще не закончился, но известно, что действие произошло в определенный момент этого периода, что вы- является из ситуации или контекста, то употребляется тоже the Past Indefinite, например: 17
1 met him at the theatre tonight. Я встретил его в театре сегодня вечером. (Вечер еще не кон- чился, но встреча произошла, когда я был в театре.) The window got broken during Окно разбилось сегодня во вре- the storm today. мя грозы. (Сегодняшний день еще не кончился, но окно раз- билось, когда была гроза.) Примечание. Указание на место свершения действия или на сопутствующие обстоятельства грамматически выполняет ту же функцию при употреблении времен, как и указание на точное время свершения действия в прошлом. Во всех этих случаях употребляется the Past Indefinite, например: in the morning. I found the ball in the park. during my walk. 3) если период времени еще не закончился и место действия не измени- лось, то употребляется the Present Perfect, например: Nellie hasn't washed up tonight Нелли еще не мыла посуду се- yet. годня вечером. (Вечер не кон- чился. Нелли находится до- ма.) This year we have taken only В этом году мы приняли на ра- one assistant. боту только одного ассистента. (Год еще не кончился. Место действия не изменилось.) В английском языке есть другие обозначения времени, которые встречаются в сочетании с различными видо-временными формами, с the Present Perfect в том числе. Это такие наречия неопределенного времени, как always, never, already, not... yet, before и др. По своему значению они не «привязаны» ни к прошедшему времени, ни к настоя- щему. Поэтому с ними возможно употребление the Present Perfect, если в контексте нет никаких указаний на то, что данное действие относится к прошедшему времени. Если это условие не соблюдается, то употребляется the Past Indefinite. Сравните: I have already done my lessons. Я уже сделал уроки (мои уроки готовы). I already did my lessons after Уроки я уже сделал после обеда, lunch. Не has never learned to study. Он так и не научился занимать- ся. .At school he never learned to В школе он так и не научился study. заниматься. Примечание. Запомните, что с наречием just (только что) употребляется the Present Perfect, а с just now (только что) — the Past Indefinite, например: } °« ™ко чхо вернулся. 18
The Present Perfect не употребляется в вопросительных пред- ложениях, начинающихся со слов when, where и how, так как в центре внимания таких вопросов находятся обстоятельства, при которых свершилось действие, и в них употребляется the Past Indefinite, на- пример: When did you speak to my fa-' Когда ты разговаривал с моим ther? отцом? How did it become known? Как это стало известно? Where did you buy the book? Где ты купил книгу? Однако в общих вопросах или в других специальных вопросах, например, начинающихся со слов what, who/whom, why, what... for и др., возможны оба времени, the Past Indefinite и the Present Perfect. Выбор между ними определяется ситуацией: если действие принадле- жит настоящему времени, то употребляется the Present Perfect; если действие принадлежит прошедшему времени, то употребляется the Past Indefinite, например: Why are you crying? What has Почему ты плачешь? Что слу- happened? чилось? — I saw a traffic accident on — Я видел аварию по дороге my way home. домой. — What happened? — Что случилось (когда ты шел домой)? — Mary has gone to a party. — Мэри ушла в гости. — Why haven't you gone too? — А почему ты не пошел (поче- му ты дома)? — My family were all at a party — Вся моя семья была вчера last night. в гостях. — Why didn't you go too? — А почему ты не пошел? Помимо способности называть впервые (вводить в разговор) свер- шившееся действие, the Present Perfect может также выражать дейст- вие, суммирующее на момент речи сделанное ранее или дающее оцен- ку свершившимся событиям, например: You must be tired. I'm afraid Вы, должно быть, устали. Бо- I've talked too much. юсь, что я заговорил Вас. How cleverly you have both Как ловко вы сохранили свою kept your secret. тайну. I've been a fool. Я вел себя глупо. 2. The Present Perfect также употребляется для обозначения дей- ствий, начавшихся в прошлом и продолжающихся до момента речи. Обычно такие действия выражаются с помощью the Present Perfect Continuous (см. с. 20), но поскольку статальные глаголы, как правило, не имеют формы Continuous, то с ними употребляется the Present Perfect, например: 19
I've always liked him. He's been here since the morning. His parents have lived in the house for thirty years. Он мне всегда нравился (рань- ше и теперь). Он находится здесь с утра. Его родители живут в этом доме 30 лет. Как следует из приведенных выше примеров, при таком употреб- лении the Present Perfect обязательно указывается либо весь период времени, в течение которого происходит действие, либо начальный момент этого периода, концом которому служит момент речи (подроб- нее см. на с. 21). 3. The Present Perfect иногда встречается в придаточном предложе- нии времени, действие которого относится к будущему, и предпола- гается, что это действие завершится до того, как произойдет действие главного предложения, например: When we have had tea I'll show you my collection. He'll phone me as soon as he has read my article. Когда мы попьем чаю, я покажу тебе свою коллекцию. Он позвонит мне, как только (после того как) прочтет мою статью. The Present Perfect Continuous (Настоящее длительно-итоговое время) Глагол в the Present Perfect Continuous имеет следующие формы: Утвердительная форма I have been working, fve been working) йе 1 has been working. j"e 1 fs been working) v \have been working. TheyJ(>ve been working) Вопросительная форма Have I been^working? (he ^ Has < she > been working? lit | (we } Have<J you >been working? I they Отрицательная форма I have not been working, (haven't been working) q,e 1 has not been working. j"eJ (hasn't been working) We ^ You lnave no* keen working. Thev |(naven>t been working) The Present Perfect Continuous употребляется для выражения действий, начавшихся в прошлом и продолжающихся до настоящего момента речи, как бы подводя итог их длительности, например: Гш afraid you have been over- working yourself lately. The boy has been riding horses since he was three. Боюсь, что ты очень переутом- ляешься на работе в послед- нее время. Мальчик ездит на лошадях с трехлетнего возраста. 20
The Present Perfect Continuous обычно употребляется только с ди- намическими глаголами. Со статальными глаголами такого рода дей- ствия выражаются с помощью the Present Perfect (см. с. 19). С динамическими глаголами непредельного характера возможно употребление как the Present Perfect Continuous, так и the Present Perfect без заметного различия в их значении, например: My mother has been looking/ Моя мать ухаживает за своей has looked after her old sister старой сестрой уже много лет, for many years now. Have you been waiting/have you Ты давно ждешь? waited long? В отрицательных предложениях the Present Perfect Continuous употребляется только в том случае, если имеется частичное отрицание действия, например: I saw Tom waiting at the door Я увидел, чю Том ждет у двери of my house. "I'm sorry," I моего дома. «Извини,— ска- said. "I hope you have not зал я.— Надеюсь, что ты не been standing here long." очень долго здесь стоишь». (Отрицается наречие долго, а не действие стоишь.) The boys are overtired. They Мальчики переутомлены. Они не have not been sleeping at all очень хорошо спят в последнее well lately. время (мальчики спят, но сон у них не крепкий). При полном отрицании действия употребляется the Present Per- fect, например: Не lost his job two years ago. Он потерял работу два года на- Не hasn't worked since. зад. С тех пор он не работает (совсем). Ann hasn't slept for two days. Анна уже два дня (совсем) не спит. В предложениях с the Present Perfect Continuous, как правило, указывается период времени, в течение которого происходит дейст- вие. Он может быть обозначен тремя способами: а) с помощью обстоятельственных выражений типа all my life (всю жизнь), these three years (эти три года), all this week (всю эту неде- лю), all this year (весь этот год), lately (в последнее время) и др., например: We have been staying here all Мы здесь гостим всю эту неделю, this week. б) с помощью предложных словосочетаний, обычно о предлогом ior, например: They have been working for two Они работают уже два часа, пы- hours trying to get the lorry таясь вытащить грузовик из out of the ditch. канавы. 21
в) с помощью since, которое может быть наречием, предлогом или сою- зом, например: Не came back at three o'clock. Он вернулся в три часа и с тех Не has been reading since. пор читает. Не has been reading since three Он читает с трех часов. o'clock. Не has been reading since he Он читает с тех пор, как вернул- came back. ся. Необходимо обратить внимание на то, что в придаточном пред- ложении, вводимом союзом since (см. последний пример выше), обыч- но употребляется the Past Indefinite, так как действие, названное в нем, указывает только на момент в прошлом, с которого началось действие, выраженное в the Present Perfect Continuous. Однако если действие в придаточном предложении не является кратким, а, напро- тив, представляет собой процесс, который происходит параллельно действию в главном предложении, то в обеих частях предложения употребляется the Present Perfect Continuous (со статальными глагола- ми — the Present Perfect), например: I have been meeting your friend Я вижусь с твоим приятелем every day since we have been каждый день, с тех пор как working on the report. мы работаем над отчетом. They have been my good friends Они были мне хорошими друзья- since I have known them. ми, с тех пор как я знаю их. Примечание. Если период времени, в течение которого происходит действие, не связан с моментом речи, а относится к прошедшему времени, то употребляется the Past Indefinite. Сравните: At school I studied French for four years. Когда я учился в школе, я в течение четырех лет учил французский язык» 1 have been studying French for four Я учу французский язык четыре года, years. Аналогичное различие наблюдается и в специальных вопросах, начинающихся с how long (сколько времени). Сравните: How long did he study French Сколько времени он учил фран- at school? цузский язык в школе? How long have you been studying Сколько времени ты учишь French? французский язык? Иногда the Present Perfect Continuous употребляется без указа- ния на период времени, в который происходило действие. Сама форма дает тогда понять, что действие происходило в недавнем прошлом и служит объяснением положению вещей в момент речи, например: — The streets are wet. — На улице мокро. — It has been raining. — Недавно был дождь. — You look hot, Tom. Go and — Похоже, что тебе жарко, Том. change your clothes. Пойди и переоденься. — Oh, I'm not really hot. I've — Мне на самом деле нежарко. just been running. Я просто бегал, 22
Такое употребление the Present Perfect Continuous обладает боль- шой выразительностью. Поэтому эта форма часто используется для интенсификации действия или для придания ему эмоциональной окраски. В этом случае the Present Perfect Continuous встречается даже со статальными глаголами, например: "Hello," she said. "Гт glad «Привет,— сказала она.— Я you're here. I've been wanting рада, что ты здесь. Я уже to talk to you." давно хочу с тобой погово- рить». ФОРМЫ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ В английском языке имеется четыре формы прошедшего времени: the Past Indefinite (прошедшее неопределенное), the Past Continuous (прошедшее длящееся), the Past Perfect (прошедшее свершенное) и the Past Perfect Continuous (прошедшее длительно-итоговое). Все они могут употребляться в контексте настоящего и прошедшего времени, т. е. в прямой речи и повествовании. Все эти формы выражают действия, происходившие в прошлом. Время свершения этих действий должно быть совершенно ясно из си- туации или четко обозначено в контексте. Выбор необходимой формы прошедшего времени определяется тем, как интересующее нас дей- ствие соотносится с указанным моментом в прошлом: совпадает ли оно с ним или не совпадает, оказывается ли оно свершенным в этот момент или до него, находится ли оно з процессе в указанный момент или до него. The Past Indefinite (Прошедшее неопределенное время) Глагол в the Past Indefinite имеет следующие формы: Утвердительная форма 1 ^ Не She It We You TheyJ worked/wrote, Вопросительная форма Did f I 1 he she it we you I theyJ . work/write? Отрицательная форма I ^ He She It We You TheyJ . did not work/did not write, (didn't work/didn't write) По своему грамматическому значению the Past Indefinite являет- ся наименее четкой и наименее определенной из всех форм прошедшего времени. I. The Past Indefinite часто обозначает действия, имевшие место в прошлохм, но точное время протекания этих действий не определено — 23
они происходили в прошлом обычно, всегда, вообще или часто. Такого рода действия, выраженные предельными глаголами, представляются как повторяющиеся, например: You often mentioned it in your Ты часто упоминал об этом в letters. своих письмах. Mr Jones usually came to see М-р Джоунз обычно приходил к Father on Saturdays. отцу по субботам. Действия, выраженные непредельными глаголами, представляются как постоянно имевшие место, а потому они дают общую характерис- тику лицу или предмету, обозначенному подлежащим, например: Dan worked in a factory. Дэн работал на фабрике. The road led through the forest. Дорога вела через лес. Примечание. Для выражения действий, регулярно повторявшихся или постоянно имевших место в прошлом, в английском языке есть оборот: used to + инфинитив ч would + инфинитив, например: I used to write home twice a week. Я бывало писал (имел обыкновение писать) домой два раза в неделю. I remember I used to climb that oak. Я помню, что я часто лазил (имел обыкновение лазить) на тот дуб. In the night she would often wake up Ночью она часто (бывало) просыпалась in tears. в слезах. On sunny days we would go out into the В солнечные дни мы (бывало) выходили garden and sit on the grass. в сад и сидели на траве. 2. The Past Indefinite может выражать единичные действия, свер- шившиеся в прошлом. В этом случае в контексте обычно указывается точное время их свершения, например: I only met Peter six months Я познакомился с Петром только ago. шесть месяцев тому назад. I had a letter from Willy yes- Вчера я получил письмо от Вил- terday. ли. Время свершения таких единичных действий часто становится яс- ным из более широкого контекста, благодаря упоминанию места дейст- вия или каких-либо других сопутствующих обстоятельств, например: I heard the news in New York. Я услышал эту новость в Нью- Йорке (когда я был в Нью- Йорке). Croft informed us of his plans at Крофт сообщил нам о своих пла- breakfast. нах за завтраком (когда мы завтракали). Иногда необходимость в упоминании времени свершения действия отпадает, так как собеседники имеют в виду совершенно определен- ное действие, хорошо известное всем участвующим в разговоре, на- пример: Sorry, I didn't mean to hurt Извини, я не хотел обидеть you. тебя (когда я нечаянно сказал это). 24
You spoke beautifully, John. Ты прекрасно выступил, Джон (когда произносил речь). Did you have a good flight? Как ты долетел (когда возвра- щался домой)? 3. The Past Indefinite может выражать действия, которые происхо- дили в течение некоторого периода времени, начавшегося и закончив- шегося в прошлом, например: Last May I stayed in London two В прошлом мае я две недели weeks. пробыл в Лондоне. After dinner we sat in the garden После обеда мы долго сидели в for a long time. саду. 4. The Past Indefinite широко используется в повествовании для выражения последовательных действий, например: We went to the park, walked Мы отправились в парк, дошли down to the fountain and sat до фонтана и сели на каменную down on a stone seat. скамью. One day I met Meg. We chatted Однажды я встретил Мег. Мы for a bit. I asked her to have поболтали немножко. Я при- lunch with me. She agreed. гласил ее пообедать со мной. Она согласилась. 5. The Past Indefinite может употребляться для выражения дейст- вий, происходящих в указанный момент в прошлом, если: а) действие выражено статальным глаголом, например: She felt ill at ease, and he felt Она чувствовала себя неловко, sorry for her. He wanted all и он жалел ее. В этот момент her troubles for himself at он хотел взять на себя все ее that-moment. заботы. I was so upset that I did not Я был так расстроен, что не no- understand what he was saying, нимал (в тот момент), что он мне говорил. б) действие выражено одним из таких непредельных глаголов, как to sit, to lie, to stand, to hand, to shine, to talk, to speak, to walk, to wear, to carry и др., и оно не воспринимается как процесс, а только называется в своем самом общем виде, а обстоятельства, при которых оно происходит, оказываются важнее самого действия, например: We went to the bus stop. The Мы пошли на автобусную оста- full moon shone down on the новку. Полная луна освещала street. улицу. I found Maurice on the porch. Я нашел Мориса на крыльце. Не stood lost in thought. Он стоял, глубоко задумав- шись. Примечание. Если подлежащее выражено существительным, обозначающим не- одушевленный предмет, употребление the Past Indefinite с вышеперечисленными глаголами является единственно возможным вариантом, например: 25
The school stood at a distance from the shopping centre. A few yellow leaves lay on the window- sill. Школа стояла на некотором расстоя- нии от торгового центра. На подоконнике лежало несколько желтых листьев. 6. The Past Indefinite употребляется в придаточных предложениях условия и времени, если действие в них является будущим по отноше- нию к описываемым прошлым событиям, например: Не said that if he got tickets he would give me a call. The children promised that they would turn the TV set off before they went to bed. Он сказал, что, если достанет билеты, он мне позвонит. Дети обещали, что выключат те- левизор, перед тем как пойдут спать. The Past Continuous (Прошедшее длящееся время) Глагол в the Past Continuous имеет следующие формы: Утвердительная форма i | <^,е > was working. " J We ) You > were working. They) Вопросительная форма (i ] Was/ ? > working? i sne i 1« i (we ) Were < you Working? I they J Отрицательная форма i ) He 1 was not working. She | (wasn't working) 14 J y6 I were not working. They/(weren>t workin§) Основным назначением the Past Continuous является обозначение действий, протекавших в точно указанное прошедшее время. Допол- нительными характеристиками таких действий являются их незакон- ченность, динамичность и наглядность. Поэтому в этой форме, как правило, употребляются только динамические глаголы. The Past Continuous употребляется: 1. Для выражения действий, протекающих в указанный момент в прошлом, например: Little Mary came in. She was eating an ice-cream. It was raining when I went out into the street. Вошла маленькая Мэри. Она ела мороженое (в тот момент, ког- да вошла). Шел дождь, когда я вышел на улицу. Момент, в который протекает интересующее нас действие, чаще всего бывает обозначен другим коротким действием в the Past In- definite. 26
2. Для выражения действий, происходящих в указанный прошлый период времени, например: Nick said that his daughter was Ник сказал, что его дочь берет taking music lessons. уроки музыки. — What were you doing in Lon- — Что ты делал в Лондоне (ког- don? да был в Лондоне)? — I was trying to find a pub- — Я пытался найти издателя lisher for my new book. для моей новой книги. 3. Для выражения действия, которое представляется будущим с точки зрения прошедшего времени и которое непременно будет осу- ществлено, так как действующее лицо уже приняло это решение, на- пример: At the end of the week she wired В конце недели она послала те- that she was returning. леграмму, что возвращается. 4. Вместо the Past Indefinite для придания эмоциональной окраски, наглядности и интенсивности действию, которое является обычным для какого-либо лица (см. также с. 14), например: She was noisy and constantly Она была шумной и постоянно trying to attract attention, by старалась привлечь к себе вни- any means.. мание любым способом. 5. Хотя статальные глаголы в the Past Continuous вообще не упот- ребляются, это правило нарушается в двух случаях: 1) если статальный глагол меняет свое значение, например: I was seeing Tom regularly now Я теперь часто встречался с (=was meeting). Томом. 2) если необходимо показать, что состояние, обозначенное статальным глаголом, характеризуется очень высокой степенью интенсивности, например: Her face had gone pale which Ее лицо побледнело, что обозна- meant that she wasn't liking it чало, что все это ей совсем не very much. нравится. Глаголы to feel, to look, to hurt, to ache, to itch, to wear, to shine и некоторые другие могут употребляться как в the Past Continuous, так и в the Past Indefinite для выражения действий, происходящих в указанный момент в прошлом (см. с. 15), например: I saw that he was feeling/felt Я видел, что он чем-то расстроен. upset. I met her at the entrance. She Я встретил ее у входа. На ней wore/was wearing a warm coat. было теплое пальто. 27
The Past Perfect (Прошедшее свершенное время) Глагол в the Past Perfect имеет следующие формы: Утвердительная форма Ч ?{*е ! had worked. ^е [ ('d worked) You TheyJ Вопросительная форма Had - he she it we you I theyJ worked? Отрицательная форма I ^ He She It We You TheyJ had not worked? (hadn't worked) 1. В собственном значении the Past Perfect употребляется для вы- ражения действий, которые произошли до указанного момента в прош- лом и которые рассматриваются в ретроспективе (т. е. оглядываясь назад). Это значит, другими словами, что the Past Perfect употребля- ется, если в повествовании, где действия называются в том порядке, как они следовали друг за другом в жизни, возникает необходимость оглянуться назад и назвать какое-то действие, которое произошло раньше только что упомянутых действий (или указанного момента), например: The morning was beautiful. I took a towel and went down to the beach. Outside the hotel I met Max. I had gone to school with him. I rang the bell. Soon the door opened and I saw my brother. He wore a dressing-gown. He had evidently just got out of bed. He took me to the kitch- en and asked if I had had breakfast. Rudy stopped to admire the school building. The town had built it in 1927, before the Depression. She had written only two letters by noon. Утро было прекрасное. Я взял полотенце и пошел на пляж. Около гостиницы я встретил Макса. Мы с ним вместе учи- лись в школе (что было до нашей встречи). Я позвонил. Вскоре дверь откры- лась, и я увидел брата. Он был в халате. Очевидно, он только что встал с постели. Он повел меня на кухню и спросил, завтракал ли я уже. Руди остановился, чтобы полю- боваться школьным зданием. Город выстроил его в 1927 го- ду, еще до кризиса. К полудню она написала только два письма. 28
Момент, с которого ретроспективно рассматривается ранее свер- шившееся действие, чаще всего бывает обозначен другим действием в the Past Indefinite (см. первые три примера выше) или точным указа- нием на время с помощью предлога by (см. последний пример выше). 2. The Past Perfect также употребляется для обозначения дейст- вий, начавшихся до указанного момента в прошлом и продолжающих- ся до этого момента. Обычно такие действия выражаются с помощью the Past Perfect Continuous (см. с. 30), но со статальными глаголами употребляется the Past Perfect, например: We went to see Mr Fennel who had been a widower for two years. He suddenly understood that she had loved him all her life. She began to do all the things she had wanted to do since she moved to the house. Мы пошли навестить м-ра Фен- неля, который был вдовцом уже два года. Он вдруг понял, что она любила его всю свою жизнь. Она начала делать все те вещи, которые ей хотелось сделать с тех пор, как она переехала в этот дом. При этом употреблении the Past Perfect обязательно указывается период времени, в течение которого происходило действие. Способы обозначения этого периода такие же, как и для the Past Perfect Con- tinuous (см. с. 30). 3. The Past Perfect иногда встречается в придаточных предложе- ниях времени, действие которых является будущим по отношению к прошлым событиям. Предполагается, что это действие завершится до того, как произойдет действие главного предложения, например: Не decided that he would not look at his watch till he had read thirty pages. Он решил, что не будет смотреть на часы, пока не прочтет 30 страниц (сначала прочтет 30 страниц и только после этого посмотрит на часы). The Past Perfect Continuous (Прошедшее длительно-итоговое время) Глагол в the Past Perfect Continuous имеет следующие формы: Утвердительная форма I ^ Не She It We You Theyj had been working, fd been working) Вопросительная форма Had- (I \ he she it we you I theyj been working? Отрицательная форма т He She It We You They had not been work- ing, (hadn't been work- ing) 29
The Past Perfect Continuous употребляется для выражения дейст- вий, начавшихся до указанного момента в прошлом и продолжавших- ся до этого момента, как бы подводя итог их длительности, например: She suddenly realized that it Она вдруг поняла, что было уже was now completely dark and совсем темно и что она уже that she had been walking for очень давно гуляет, a long time. Alice put down the flowers she Алиса положила цветы, которые had been holding since she came она держала в руках с тех пор, into the room. как вошла в комнату. The Past Perfect Continuous обычно употребляется только с дина- мическими глаголами. Со статальными глаголами, которые, как пра- вило, не употребляются в форме Continuous, такого рода действия выражаются в the Past Perfect (см. с. 29). С динамическими глаголами непредельного характера возможно употребление как the Past Perfect Continuous, так и the Past Perfect без заметного различия в их значении, например: Roy mentioned that he had been Рой упомянул, что с момента dining/had dined at home since своего возвращения он обедал his return. дома. He was not aware how long he had Он не представлял себе, сколько been sitting/had sat there. времени он там просидел. В отрицательных предложениях the Past Perfect Continuous упот- ребляется в том случае, если имеется частичное отрицание действия, например: When he came back we tried to Когда он вернулся, мы постара- pretend that we had not been лись сделать вид, что мы об- discussing him. суждали совсем не его. (В предложении отрицается не действие обсуждать, а объект обсуждения.) При полном отрицании действия употребляется the Past Perfect, например: I was told that the sisters had Мне сказали, что сестры (совсем) not met since their mother's не встречались со смерти их death. матери. В предложениях с the Past Perfect Continuous обычно указывается период времени, в течение которого происходит действие. Он может быть обозначен тремя способами: а) с помощью обстоятельственных выражений типа all his life, those two years, all that month, of late и др., например: Jim said that he had been writing Джим сказал, что он весь день all day. писал. 30
б) с помощью предложных словосочетаний с for, например: I knew they had been correspond- ing for years. Я знал, что они уже много лет переписываются. в) с помощью since, которое может быть наречием, предлогом или сою- зом, например: Не said he had returned from abroad two years ago and had been working in a newspaper office since. He said he had been working in a newspaper office since his return from abroad. He said he had been working in a newspaper office since he re- turned from abroad. Он сказал, что вернулся из-за границы два года назад и с тех пор работает в одной газете. Он сказал, что работает в одной газете с тех пор, как вернулся из-за границы. Он сказал, что работает в одной газете с тех пор, как вернулся из-за границы. Примечание. Обратите внимание на употребление the Past Indefinite в придаточ- ном предложении, вводимом союзом since (см. последний пример выше). Иногда the Past Perfect Continuous употребляется без указания на период времени, в который происходило действие. Сама форма дает torAa понять, что действие происходило незадолго до указанного мо- мента в прошлом, например: She could see from the wet look of their costumes that they had been swimming. Она видела по их мокрым костю- мам, что они только что ку- пались. ФОРМЫ БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ Действия, относящиеся к прошлому или настоящему, являются действиями осуществленными. В отличие от них, действия, относящие- ся к будущему, еще не осуществились. Они лишь намечаются, предполагаются, т. е. являются гипотетичными. Кроме того, они могут быть модально окрашены, т. е. представляться как действия, в осуществлении которых мы уверены или сомневаемся, как действия желательные, нежелательные или неизбежные, как воз- можные или маловероятные. Все эти оттенки значения находят свое выражение в том большом и разнообразном количестве средств, кото- рые используются в английском языке для выражения будущих действий. Средства эти бывают лексическими (например, I want to see him, где действие видеть желательно, но оно еще не осуществлено) и грамматическими. 31
The Future Indefinite (Будущее неопределенное время) Глагол в the Future Indefinite имеет следующие формы: Утвердительная форма I shall work. (41 work) Не \ will work. ffe j (41 work) We shall work. (41 work) You \ will work. They/ (41 work) Вопросительная форма Shall'I work? (he ] Will <^ she > work? lit J Shall we work? Will {У-у} work? Отрицательная форма I shall not work, (shan't work) Q,e \ will not work* ^e j (won't work) We shall not work, (shan't work) You 1 will not work. They/ (won't work) The Future Indefinite употребляется по-разному со статальными и динамическими глаголами. 1. Со статальными глаголами the Future Indefinite употребляется без ограничений и просто относит действие к будущему, не придавая ему никаких модальных оттенков (т. е. выражая нейтральную мо- дальность), например: She'll soon know the result. Everybody will be at the meeting tonight. Она скоро узнает результат. Сегодня вечером все будут на собрании. 2. С динамическими глаголами the Future Indefinite не имеет мо- дальной окраски только в следующих случаях: а) если глагол употреблен в главном предложении при придаточном времени, условия и уступки, например: We'll talk about it when the TV programme is over. We shall catch him at home if we start off right away. He'll miss the train even if he takes a taxi. Мы поговорим об этом, когда закончится телевизионная про- грамма. Мы застанем его дома, если от- правимся тотчас же. Он опоздает на поезд, даже если он вызовет такси. б) если глагол употреблен в пассивной форме, например: Не will be invited to the party, Его тоже пригласят на вечер, too. в) если имеется ряд последовательных действий, например: He'll pack his things, lock the house and wait for us outside. 82 Он соберет вещи, запрет дом и будет ждать нас на улице.
г) если время осуществления действия очень удалено или неопреде- ленно, например: Life will teach her a lesson. Жизнь ее научит. He will sell his little cottage Когда-нибудь он продает свой some day. домик. Примечание. В этом случае в предложениях часто встречаются такие выражения^ как always, never, some day, forever, in the future и т. п. д) если реализация будущего действия весьма предположительна илш зависит от каких-то условий, например: Г11 probably give up my job. Я, вероятно, уйду со своей ра- боты. Don't say that to me, or 1*11 He говори мне этого, а то я уйду, go away. е) если действие появляется в составе дополнительного придаточного предложения, которое следует за глаголами, выражающими точку зре- ния, мнение, ожидание, заверение, предположение и т. п., т. е. после таких глаголов, как to think, to know, to believe, to hope, to be sure» to expect, to wonder, to fear и др., например: I doubt that he'll talk to you. Я сомневаюсь, что он станет в тобой разговаривать. 1 suppose he'll write to us. Я полагаю, что он нам напишет. 3. В остальных случаях the Future Indefinite о динамическими гла- голами, как правило, приобретает модальные оттенки значения бла- годаря тому, что их в какой-то степени сохраняют глаголы shall я will: а) глагол shall, ранее имевший значение обязательности, в сочетании со 2-м и 3-м лицом придает всему предложению значение обещания, или угрозы, или предупреждения, например: Не shall get the money tomorrow. Он непременно (обязательно) по- лучит эти деньги завтра. You shall pay for it. Ты за это заплатишь. б) глагол shall в вопросах с 1-м лицом выражает ожидание команды, распоряжения, например: Shall we alter the plan? Нам внести изменения в план? в) глагол will (сокращенная форма 41) с 1-м лицом единственного и множественного числа часто выражает желание, готовность, согласие, намерение, решительность действующего лица осуществить то или иное действие, например: All right, I'll come. Хорошо, я приду. We'll explain everything to Мы все им объясним, them. 2 № вою 33
г) глагол will со 2-м и 3-м лицом может выражать команду, например: My husband will pay for the taxi. Мой муж заплатит за такси. д) в отрицательных предложениях глагол will выражает отказ выпол- нить действие, например: 1 won't argue with you. Я не стану спорить с тобой. е) в вопросительных предложениях глагол will выражает просьбу или приглашение, например: Will you ask him into my office? Пригласите его ко мне в кабинет, пожалуйста. Will you come in? Входите, пожалуйста. Однако в отдельных случаях the Future Indefinite с динамическими глаголами может не иметь никаких модальных оттенков, т. е. выражать нейтральную модальность. Чаще всего это бывает в официальных объявлениях, например: The temperature will rise up to Завтра температура поднимется 20° С tomorrow. до 20° тепла. Об употреблении the Present Indefinite для выражения будущих действий см. с. 12. The Future Continuous (Будущее длящееся время) Глагол в the Future Continuous имеет следующие формы: Утвердительная форма I shall be working. (41 be working) o{f \ will be working. ^tne| (41 be working) We shall be working. (41 be working) You \ will be working. They) (41 be working) Вопросительная форма Shall I be working? (he \ WilW she > be working? U* J Shall we be working? WiI1{theUy}be working? Отрицательная форма I shall not be working, (shan't be working) She > w*** no* be W0I"king. jj | (won't be working) We shall not be working, (shan't be working) You 1 will not be working. They/ (won't be working) The Future Continuous употребляется для выражения действий, которые произойдут в будущем при обычном, естественном ходе собы- тий, например: Морис устал. Он скоро ляжет спать. (Естественно, что уста- лый человек хочет пораньше лечь спать.) Maurice is tired. He will be coming to bed soon. 34
Meg, will you close the window? The food will be getting cold. "Today is the first of September. The evenings will be getting long soon," said my aunt. Мег, закрой окно, пожалуйста. Еда остынет. «Сегодня 1 сентября. Вечера скоро будут долгими»,— ска- зала моя тетушка. Об употреблении the Present Continuous для выражения будущих действий см. с. 14. The Future Perfect (Будущее свершенное время) Глагол в the Future Perfect имеет следующие формы: Утвердительная форма I shall have worked. (41 have worked) Qhl I w^ nave worked. jtnef (41 have worked) We shall have worked. (41 have worked) You 1 will have worked. They/(41 have worked) Вопросительная форма Shall I have worked? (he ) Will< she > have worked? lit ) Shall we have worked? Will |[™yj have worked? Отрицательная форма I shall not have worked, (shan't have worked) o.eo 1 will not have worked. jtfte Г (won't have worked) We shall not have worked, (shan't have worked) You \ will not have worked. TheyJ (won't have worked) The Future Perfect употребляется для выражения действий, ко- торые будут завершены до определенного момента в будущем, который обычно бывает указан в предложении g помощью обстоятельственных слов, например: Я полагаю, что он придет к какому-нибудь решению до со- брания. Она все уберет в доме к их I suppose he will have made up his mind before the meeting. She will have cleaned the house by their arrival. приезду. Форма to be going + инфинитив Форма to be going + инфинитив является очень употребитель- ной. Она выражает действия, которые действующее лицо планирует или намерено осуществить в недалеком будущем, например: My sister is going to study English. Моя сестра собирается учить английский язык. How long are you going to stay Сколько времени ты собираешь- with us? ся пробыть у нас? 33
Примечание. Форма to be going практически не сочетается с глаголами to go и to come. Вместо нее с этими глаголами употребляется the Present Continuous, напри- мер: Are you going to the concert? Ты собираешься на концерт? THE FUTURE IN THE PAST FORMS (ФОРМЫ «БУДУЩЕГО В ПРОШЕДШЕМ») В английском языке есть особые формы для выражения действий, которые представляются будущими с точки зрения прошлого. Они на- зываются формами the Future in the Past и образуются с помощью вспомогательных глаголов should и would с соответствующим инфини- тивом, например: a) the Future Indefinite — the Future Indefinite in the Past (shall/ will work — should/would work); b) the Future Continuous — the Future Continuous in the Past (shall/ will be working — should/would be working); c) fhe Future Perfect — the Future Perfect in the Past (shall/will have worked — should/would have worked). Все три формы «будущего в прошедшем» употребляются в тех же значениях, как и обычные формы будущего времени, с той только раз- ницей, что действие в этом случае представляется будущим не с мо- мента речи в настоящем, а с какого-нибудь момента в прошлом. Срав- ните: I think he'll return soon. Я думаю, что он скоро вернется. I thought then he would return Я тогда думал, что он скоро soon. вернется. I don't know what I shall do Я не знаю, что я буду без него without him. делать. I didn't know what I should do Я не знала, что я буду без него without him. делать. I expect we shall be having cof- Я полагаю, что мы, как обычно, fee after dinner as usual. будем пить кофе после обеда. I expected we should be having Я полагал, что мы, как обычно, coffee after dinner as usual. будем пить кофе после обеда. I hope she will have got supper Я надеюсь, что она уже приго- ready by the time we get home. товит ужин к нашему прихо- ДУ- I hoped she would have got sup- Я надеялся, что она уже приго- per ready by the time we got товит ужин к нашему приходу, home. ПРАВИЛА СОГЛАСОВАНИЯ ВРЕМЕН Видо-временные формы могут употребляться двояко. В одних случаях они относят действие непосредственно к настоящему, про- шедшему или будущему времени. Такое употребление видо-временных ферм называется абсолютным, например: 36
He is staying in the country. Он сейчас находится на даче» Не stayed in the country last На прошлой неделе он был на week. даче. Не will stay in the country on Он будет на даче в воскресенье. Sunday. В других случаях видо-временные формы не относят действие не- посредственно к настоящему, прошлому или будущему, а только вы- ражают одновременность с каким-то другим действием, предшествова- ние ему или следование за ним (т. е. одно действие является в этом слу* чае будущим по отношению к другому прошлому действию). Такое употребление видо-временных форм называется относитель- н ы м, например: I knew he was in the country. Я знал, что он находится на даче (одновременность). I knew he had been in the country Я знал, что он был на даче на the week before. предыдущей неделе (предше- ствование). I knew he would be in the coun- Я знал, что он будет на даче 8 try on Sunday. воскресенье (следование). Относительное употребление времен известно также как пра- вила согласования времен, которые строго соблюда- ются в некоторых типах придаточных предложений, в частности в до- полнительных, после всех видо-временных форм глагола-сказуемого в главном предложении, но они особенно ярко проявляются, по срав- нению с русским языком, если глагол в сказуемом главного предложе- ния выражен в одной из форм прошедшего времени. Одновременность действий при глаголе-сказуемом глав- ного предложения в любой форме прошедшего времени выражается о помощью the Past Indefinite и the Past Continuous, например: Nobody knew what he meant. Никто не знал, что он имеет в виду. Не had never guessed what she Он так и не угадал, что она де- was doing. лала. Не would not notice that she Он не заметит, что она расстрое- was upset. на. Предшествование действий при глаголе-сказуемом глав- ного предложения в любой форме прошедшего времени выражается с помощью the Past Perfect и the Past Perfect Continuous, например: Her family knew where she had Ее семья знала, где она была been and what she had been и что она там делала. doing. When I came in, he was telling Когда я вошел, он рассказывал them what he had been conceal- им, что он от них скрывал. ing. 37
She was happy. They had said Она была счастлива. Они сказа- she had not changed after her ли, что она совсем не измени- illness. лась после болезни. Следование действий (т. е. будущие действия) при глаголе- сказуемом главного предложения в любой форме прошедшего времени еыражается главным образом с помощью форм «будущего в прошед- шем». Возможно также употребление и других способов выражения будущих действий (см. с. 35) при условии, что им придана форма прешедшего времени. Например: Не said he would think about Он сказал, что подумает об этом, it. Не I г.й feared that they would Он боялся, что они будут слиш- talk too much. ком много болтать. Не thought that they were going Он думал, что они собираются to get married. пожениться. Аналогичным образом правила согласования времен действуют в некоторых других типах придаточных предложений, например: а) в придаточных подлежащных и предикативных (см. с. 186): Why he had voted against him Почему он проголосовал против was a mystery. него — было неясно. My only fear was that Tom Единственное, чего я боялся,— would forget his promise. это того, что Том забудет о своем обещании. б) в аппозитивных придаточных (см. с. 188): She had the feeling that some- У нее было чувство, что кто-то, one hidden in the bushes was спрятавшись в кустах, наблю- watching her. дает за ней. в) в придаточных цели: Не pinned the note on the front Он приколол записку на вход- door so that she could see it ную дверь, чтобы она увидела as soon as she came back. ее, как только придет. При наличии нескольких придаточных предложений выбор видо- временной формы для каждого отдельного предложения определяется в зависимости от того предложения, которому оно подчинено струк- турно, например: I knew that he had said that Я знал, что он сказал, что он he had been thinking about уже думает над тем, что он бу- what he would do next year. дет делать в следующем году. В этом примере 'would do' является будущим по отношению к 'had been thinking'; 'had been thinking' является предшествующим по от- ношению к 'had said'; 'had said' является предшествующим по отно- шению к 'knew'. 38
В других типах придаточных предложений (например, определи- тельных, временных, причинных, обстоятельственных и др.) выбор видо-временной формы представляется свободным, т. е. он диктуется смыслом. Однако если такие предложения попадают в контекст про- шедшего времени, где описываются уже происшедшие события, то, естественно, в них тоже употребляются формы прошедшего времени, на- пример: A tall tired-looking man whom В кабинет вошел высокий, уста- I had not seen before came into лый на вид человек, которого the office. я не видел раньше. I was in the garden when а саг Я была в саду, когда к калитке drove up to the gate. подъехала машина. He was very busy that month В том месяце он был очень занят, because his company was pro- потому что его фирма выпу- ducing a new car. скала новый автомобиль. Случается, что правила согласования времен иногда нарушаются. Это может происходить в следующих случаях: 1) в контексте настоящего времени (т. е. в разговоре), когда в допол- нительном придаточном предложении сообщается фактическое (а не относительное) время событий, например: Meg said he has been ringing Мег сказала, что он звонит тебе you up all day, Mother. весь день, мама. I came to tell you that I'll vote Я пришел, чтобы сказать тебе, against you. что я буду голосовать против тебя. You said you came in a taxi. Ты сказал, что приехал на такси. Однако следует иметь в виду, что тенденция соблюдать правила согласования времен и в этом случае очень сильна, что подтвержда- ется многочисленными примерами: I came to see how your health was. Я пришел узнать, как твое здо- ровье. I quite forgot it was my birth- Я совсем забыл, что сегодня мой day today. день рождения. 2) когда речь идет о вещах, суждениях и явлениях, представляющихся верными во все времена, например: You made me understand how im- Ты заставил меня понять, как portant education is. важно образование. 3) с модальными глаголами must, should, ought и need, у которых нет формы прошедшего времени, например: I wrote that I must see him. Я писал, что должен встретить- ,ся с ним. I knew that he should do no Я знал, что ему не следует more work. больше работать. 89
ЗАЛОГ Залог — это форма глагола, которая показывает, является ли подлежащее предложения производителем или объектом действия, вы- раженного сказуемым. В английском языке имеется два залога: the Active Voice (актив- ный, действительный залог) и the Passive Voice (пассивный, страда- тельный залог). The Active Voice устанавливает, что лицо или предмет, обозначен- ные подлежащим, являются производителями действия, выраженного сказуемым, например: John walked to the window. Джон подошел к окну. Her hands were trembling. Ее руки дрожали. The Passive Voice (Пассивный залог) The Passive Voice устанавливает, что лицо или предмет, обозначен- ные подлежащим, являются объектами действия, выраженного ска- зуемым. В силу своего значения пассивный залог может употреблять- ся только с переходными глаголами (см. с. 6). The Passive Voice представляет собой аналитическую форму, ко- торая образуется с помощью глагола to be в соответствующем времени и причастия смыслового глагола. The Passive Voice существует в сле- дующих видо-временных формах: the Present Indefinite — is (am, are) done the Past Indefinite — was (were) done the Future Indefinite — will (shall) be done the Present Perfect—has (have) been done the Past Perfect—had been done the Future Perfect—will (shall) have been done the Present Continuous — is (am, are) being done ihe Past Continuous — was (were) being done Вопросительная форма образуется путем переноса (первого) вспо- могательного глагола на место перед подлежащим, например: When was the work done? Has the work been done? Отрицательная форма образуется с помощью отрицания not, ко- торое ставится после (первого) вспомогательного глагола, например: The work was not done last week. The work will not be done tomorrow. Пассивный залог широко употребляется в английском языке, что объясняется несколькими причинами. Во-первых, в английском языке практически нет других средств, кроме пассива, которые позволяли бы, в случае необходимо- сти, не называть производителя действия. Сравните с русским языком, где таких средств несколько: а) неопределенно-личные предложения, например: Я не люблю, когда мной коман- I don't like it when I'm ordered дуют. about. 40
Однажды в больницу принесли One day a letter was brought t* письмо. the hospital. б) безличные предложения, например: Ошибок сделано много. Many mistakes have been made. Ему велено было сидеть дома. Не was told to stay at Ьоше. в) инфинитивные предложения, например: Этого в микроскоп не разгля- This cannot be seen through the деть. microscope. От него ничего не слыхать уже Не hasn't been heard from for два дня. two days. Во-вторых, в английском языке у существительных нет па-* дежных окончаний, что в значительной мере увеличивает, по сравне» нию с русским языком, количество переходных глаголов, с которыми возможно употребление пассива, например: русские непереходные глаголы английские переходные глаголи помогать to help управлять to manage звонить to ring Сравните: Ему помогли открыть дверь. Не was helped to open the door. Фабрикой управляют два брата. The factory is managed by two brothers. Раздался звон колокола, и игра The bell was rung and the game началась. started. В-третьих, в английском языке употребление пассива воз- можно не только с глаголами, требующими прямого дополнения, но и с глаголами, после которых встречаются косвенные и предложные до- полнения (см. с. 165), например: Не was given a radio set as а Ему подарили радиоприемник, present. The event was much talked about О событии много говорили в re- in the town. роде. The young trees were properly За молодыми деревьями хорошо looked after. присматривали. Все эти причины, вместе взятые, способствуют тому, что пассивнмй залог в английском языке употребляется~значительно чаще, чем стра- дательный залог в русском языке. В зависимости от характера дополнения английские глаголы могут употребляться в пассивном залоге в следующих конструкциях: 1. The Direct Passive — пассивная конструкция, в которой подлежащее соответствует прямому дополнению активной конструк- ции, например: 4Г
They have made no mistakes in В контрольной не сделано ника- the test.—>- No mistakes have ких ошибок. been made in the test. They took the furniture out of Мебель была вынесена из ком- the room.-»- The furniture was наты. taken out of the room. 2. The Indirect Passive — пассивная конструкция, в которой подлежащее соответствует косвенному дополнению активной конструк- ции. The Indirect Passive встречается только с глаголами типа to tell, to give, to show, to pay, to leave, to promise, to lend, to send и др., которые сочетаются с двумя дополнениями, прямым и косвенным, и поэтому с ними возможны две пассивные конструкции — the Direct Passive, описанная выше, и the Indirect Passive, например: They told me the news today.-> The news was told me today.-»- Новость мне сообщили сегодня. I was told the news today. Мне сообщили новость сегодня. "They offered him a good job.-»- A good job was offered to him.-»- Хорошую работу предложили ему. Не was offered a good job. Ему предложили хорошую ра- боту. 3. The Prepositional Passive — пассивная конструкция, в которой подлежащее соответствует предложному дополнению актив- ной конструкции. Предлог в этой конструкции сохраняет свое место после глагола, например: They sent for the doctor.-»- The doctor was sent for. За доктором послали. She felt they were looking at her.-»- She felt she was being Она чувствовала, что на нее looked at. смотрят. Как видно из вышеприведенных примеров, ни одна конструкция специально не нуждается в назывании производителя действия. Од- нако если высказывание требует этого, то имя деятеля вводится в предложение предлогом by, например: Many valuable pictures were de- В огне погибли многие ценные stroyed by the fire. картины. Несмотря на то, что пассивный залог часто встречается в англий- ском языке, его употребление имеет некоторые ограничения: 1) пассивный залог невозможен, если в активной конструкции прямое дополнение выражено инфинитивом, например: We arranged to meet at 5 o'clock. Мы договорились встретиться в 5 часов. 42
2) если после глаголов, обозначающих мыслительные процессы, физи- ческие ощущения, предложения, просьбы, решения и т. п., дополнение выражено придаточным предложением, то подлежащим в пассивной конструкции становится формальное местоимение it, а придаточное предложение, как и раньше, следует за глаголом-сказуемым, напри- мер: It was known that he would not Было известно, что он не примет accept the offer. (ч-They knew этого предложения, that...) It is said that she turned the Говорят, что она отказалась от job down. («-They say that...) этой работы. 3) в английском языке есть ряд переходных глаголов to resemble, to suit, to fit, to have, to possess, to lack, с которыми пассивный залог невозможен, например: The boy resembles his father. Мальчик похож на своего отца. The place holds 500 people. В помещении размещается 50Э человек. 4) с глаголами to say, to explain, to announce, to point out, to devote, to suggest, to propose и т. п., которые употребляются с двумя допол- нениями, прямым и предложным, возможна только одна пассив- ная конструкция, а именно the Direct Passive, например: Then they explained the difficul- Затем они объяснили им эту ty to them. трудность. Then the difficulty was explained Затем эта трудность была объяс- to them. нена им. Употребление времен в пассивном залоге не всегда оказывается параллельным употреблению времен в активном залоге. Это объясня- ется двумя причинами: а) в пассивном залоге отсутствуют видо-временные формы the Perfect Continuous и the Future Continuous, вместо них соответственно упот- ребляются the Perfect forms и the Future Indefinite; б) формы Indefinite в пассивном залоге имеют разные значения с не- предельными и предельными глаголами. С непредельными глаголами употребление форм Indefinite в пас- сивном залоге параллельно этим же формам в активном залоге, на- пример: The meeting was held in the local Собрание было организовано в club. (-> They held the meeting местном клубе, in the local club.) He is remembered very well here. Его хорошо помнят здесь. (-> They remember him very well here.)
С глаголами предельного характера формы Indefinite в пассиве имеют более широкое значение, чем эти же формы в активе. Они могут выражать действия и результативные состоя- ния, например: I know that proper names are Я знаю, что имена собственные wri tten with capital letters. пишутся с большой буквы (дей- ствие). I don't know why these words Я не знаю, почему эти слова на- are written in pencil. писаны карандашом (резуль- тативное состояние). The work was finished in silence. Работу закончили молча (дей- ствие). The work was finished. Работа была закончена (резуль- тативное состояние). В первом случае формы Indefinite употребляются параллельно этим же формам в активе, например: The work was finished in silence. -* They finished the work in silence. Во втором случае формы Indefinite оказываются параллельными формам Perfect, например: The work was finished. -> They had finished the work. В заключение следует сказать, что параллельные пассивные и ак- тивные конструкции не равнозначны по смыслу и потому они не могут считаться взаимозаменяемыми. Они не одинаково представляют ин- формацию, которая содержится в предложении, выбирая в качестве центра коммуникации разные элементы называемого события. Срав- ните: The flood broke the dam. Наводнение разрушило плотину. The dam was broken by the flood. Плотина была разрушена навод- нением. В первом примере новым элементом сообщения является ответ на вопрос: Что наводнение разрушило? — Плотину. Во втором случае новым элементом сообщения является указание на причину, привед- шую к разрушению плотины, а именно наводнение. Но главным образом пассив нужен в языке для тех случаев, когда производитель действия настолько ясен из ситуации или контекста, что информация о нем становится ненужной, например: The boy was operated on the Мальчика прооперировали на next day. следующий день. The student was asked to the Студента пригласили к доске, blackboard. Легко догадаться, что в первом примере производителем действия является хирург, а во втором — преподаватель. Вместе с тем опуще- ние производителя действия в вышеприведенных примерах позволяет говорящему акцентировать внимание на других элементах предложе- ния: в первом случае выделяется на следующий день, а во втором — к доске. 44
МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ В английском языке есть группа глаголов, которые выражают не действия, а только отношение к ним со стороны гово- рящего. Они называются модальными. С их помощью го- ворящий показывает, что он считает то или иное действие возможным или невозможным, обязательным или ненужным, вероятным или не- правдоподобным и т. д. К числу модальных глаголов относятся сап, may, must, ought, shall, should, will, need и dare. Кроме того, модаль- ные значения могут быть выражены еще глаголами to have и to be. Чисто модальные глаголы являются дефектными (недостаточными) по форме, так как у них отсутствует ряд грамматических форм, на- пример: они не имеют суффикса -s в 3-м лице единственного числа нас- тоящего времени; у них нет инфинитива, инговой формы и причастия; у некоторых из них нет формы прошедшего времени (must, should, ought, need). Среди других особенностей модальных глаголов необхо- димо упомянуть следующие: 1) инфинитив смыслового глагола употребляется без частицы to после всех модальных глаголов, кроме ought to, to have to и to be to; 2) вопросительные и отрицательные формы предложений, в которых имеются модальные глаголы, строятся без вспомогательного глагола do за исключением глагола to have to (см. с. 51), например: Must I come, too? Я тоже должен прийти? She cannot do it today. Она не может сделать этого се- годня. Сап Глагол сап имеет следующие формы: сап — настоящее время (может, могу и т. д.), could— прошедшее время (мог, могла, могло, могли), could — сослагательное наклонение (мог бы, могли бы и т. д.)< Глагол сап может выражать: 1) способность, умение, например: Не can play the piano. Он умеет играть на пианино. Could the boy read before he Мальчик мог (умел) читать, пе- went to school? ред тем как он пошел в школу? I cannot promise you anything. Я не могу тебе ничего пообещать. Как видно из примеров, сап в этом значении может употребляться в утвердительных, вопросительных и отрицательных предложениях. Действие, которое следует за глаголом сап, относится к настоящему или будущему времени. Это значение сап может быть также выражено синонимическим словосочетанием to be able to, которое употребляется во всех време- нах, например: : Не is (was, will be) able to phone Он может (мог, сможет) звонит^ us twice a week. нам два раза в неделю. ; х 45
Форма could является формой прошедшего времени, если она упот- ребляется в контексте прошедшего времени, например: After what had happened I После того что случилось, я не couldn't trust him. мог доверять ему. Форма could является формой сослагательного наклонения, если она употребляется в контексте настоящего времени, например: We need your advice. Could you Нам нужен Ваш совет. Могли come and see us on Friday? бы Вы прийти к нам в пятни- цу? 2) возможность, создаваемую обстоятельствами, например: It's a place where you can buy Здесь ты можешь купить все, everything you want. что тебе нужно. The men chose the table in the Эти люди выбрали столик в углу, corner because they could not потому что там их не могли be overheard. подслушать. Can в этом значении также употребляется в утвердительных, воп- росительных и отрицательных предложениях. Действие, которое сле- дует за глаголом сап, относится к настоящему или будущему времени; 3) разрешение (запрещение в отрицательных предложениях), напри- мер: You can borrow my car. Ты можешь взять мой автомо- биль. Can I use your telephone? Можно мне позвонить по Ваше- му телефону? You can't speak to me like that. Я не разрешаю (ты не смеешь) так разговаривать со мной. Сап в этом значении встречается в утвердительных, вопроситель- ных и отрицательных предложениях. Действие, которое следует за глаголом сап, относится к настоящему или будущему времени; 4) неуверенность, сомнение, например: Can it be true? Неужели это правда? Сап в этом значении встречается только в вопросительных предложениях. В зависимости от того, к какому времени относится действие, подвергаемое сомнению, оно бывает представлено в разных формах инфинитива: а) если действие относится к настоящему времени, то со статальными глаголами употребляется простой инфинитив, а с динамическими гла- голами — инфинитив формы Continuous, например: Can he really be ill? Неужели он на самом деле болен? Can she be telling lies? Неужели она лжет? б) если действие относится к прошлому, то употребляется перфектный инфинитив, например: Can he have said it? Неужели он это сказал? 46
в) если действие началось в прошлом и продолжается до момента речи, то со статальными глаголами употребляется перфектный инфинитив, а с динамическими глаголами — инфинитив формы Perfect Continuous", например: Can she really have been at Неужели она на самом деле была home all this time? дома все это время? Can she really have been wait- Неужели она на самом деле жда- ing for us all this time? ла нас все это время? В этом же значении употребляется форма сослагательного наклона- ния could, которая делает все высказывание более мягким и вежли- вым, например: Could he really be ill? Неужели он все-таки болен? Could she be telling lies? Неужели она все-таки говорит неправду? Could he have said it? Неужели он все-таки сказал это? Could she really have been Неужели она все-таки была до at home all this time? ма все это время? Could she have been waiting Неужели она все-таки ждала нас for us all this time? все это время? 5) невероятность, например: It can't be true. He может быть (невероятно), чтобы это была правда. В этом значении сап встречается только в отрицательных предложениях. В зависимости от временной отнесенности действия, выраженного смысловым глаголом, сап сочетается с разными формами инфинитива (подробнее об этом см. с. 46), например: She can't be really ill. Невероятно, чтобы она на са- мом деле была больна. She can't be telling lies. He может быть, чтобы она лгала. Не can't have said it. Невероятно, чтобы он это ска- зал. She can't have been at home all He может быть, чтобы она была this time. дома все это время. She can't have been waiting for He может быть, чтобы она ждала us all this time. нас все это время. Употребление сослагательной формы could в этом случае придает всему высказыванию большую мягкость и делает его менее катего- ричным, например: My wife couldn't have sent such Прямо-таки невероятно, чтобы a letter. моя жена могла прислать та- кое письмо. 6) эмоциональную окраску (недоумение, нетерпение, изумление и т. п.), например: What can he mean? И что это он имеет в виду? 47
В этом значении сап встречается только в специальных вопросах и сочетается с разными формами инфинитива в зависимости от вре- менной отнесенности действия, выраженного смысловым глаголом. Употребление сослагательной формы could придает всему высказыва- нию более мягкий и вежливый тон, например: What could she be doing here? И что это она тут делает? Where could he have gone? И куда это он мог уйти? May Глагол may имеет следующие формы: may — настоящее время (могу, может, можем и т. д.)\ might—прошедшее время (мог, могли и т.д.); might — сослагательное наклонение (мог бы, могли бы и т. д.). Глагол may может выражать: 1) предположение, основанное на неуверенности, например: — Can he come here now? —Он может прийти сюда сейчас? — I don't know. He may be — Я не знаю. Он, возможно busy. (может быть), занят. В этом значении may встречается в утвердительных и отрицатель- ных предложениях, например: Не may be at home. Он, может быть (возможно), до- ма. Не may not be at home. Возможно (может быть), его нет дома. В зависимости от того, к какому времени относится действие, вы- раженное смысловым глаголом, may сочетается с разными формами инфинитива аналогично глаголу сап (см. с. 46—47). Сравните: It may rain in the evening. Вечером, возможно, пойдет дождь. Не may be ill. Он, может быть, болен. Не may not know it. Он, может быть, не знает этого Mother may be cooking dinner. Мама, возможно, готовит обед. Your friend may have taken your Твой приятель, может быть, books. взял твои книги. Не may have known our secret Он, может быть, знал о нашей for some time. тайне уже некоторое время. Не may not have got my tele- Он, возможно, не получил моей gram. телеграммы. The baby may have been crying Ребенок, может быть, плачет с since it woke up. тех пор, как проснулся. Употребление сослагательной формы might придает всему выска- зыванию более мягкий и неуверенный характер, например: Не might come soon. Он, может быть, и придет скоро. Не might be at home now. Он, может быть, и дома сейчас. 48
He might be writing letters now. Может быть, он пишет письма сейчас. Не might have visited them Может быть, он был у них в yesterday. гостях вчера. 2) возможность, создаваемую обстоятельствами, например: You may order a taxi by tele- Ты можешь заказать такси по phone. телефону. В этом значении may встречается только в утвердитель- ной форме (сравните с сап, который в этом же значении употребля- ется также и в вопросительных и отрицательных предложениях); 3) разрешение, например: Mr Warren is alone now. You Г-н Уоррен сейчас один. Вы may see him. можете пройти к нему. В этом значении may встречается в утвердительных предложениях, вопросительных предложениях, которые выражают просьбу, и отри- цательных предложениях (редко), которые выражают запрещение, например: — May I smoke in here? — Можно мне покурить здесь? — You may not smoke in here. — Здесь нельзя курить. Употребление сослагательной формы might в вопросительных предложениях делает просьбу более вежливой, например: Might I come, too? Можно ли мне тоже пойти? Примечание. Значение разрешения может быть выражено модальными глаголами may и сап. Однако между ними наблюдается стилистическое различие: may употреб- ляется в ситуациях, требующих соблюдения формальных приличий; сап употребля- ется в ситуациях, допускающих фамильярные отношения между действующими ли- цами, например: A student asks his friend: "Steve, can I Студент спрашивает своего приятеля: borrow your book?" «Стив, можно я возьму твою книгу?» A student asks his teacher: "Professor, Студент спрашивает своего преподава- may I borrow your book?" теля: «Профессор, можно я возьму Вашу книгу?» 4) упрек или неодобрение, например: You might go and help him. Ты мог бы пойти и помочь ему. You might have phoned me and Ты мог бы позвонить мне и ска- told me not to wait for you. зать, чтобы я тебя не ждал. Как видно из примеров, в этом значении встречается только форма might. Если действие относится к настоящему или будущему времени, то за глаголом might следует простой инфинитив; если действие от- носится к прошлому, то за глаголом might следует перфектный инфи- нитив. Must Модальный глагол must имеет только одну форму, которая упот- ребляется в контекстах настоящего времени и не изменяется в косвен- йой речи, например: 49
He said: "You must do it your- Он сказал: «Ты сам должен еде- self." лать это». Не said that I must do it my- Он сказал, что я сам должен self. сделать это. Must может выражать: 1) обязанность, долг, необходимость (с точки зрения говорящего), например: vou must warn him. Ты должен его предупредить. Must they do it together? Они должны делать это вместе? В этом значении must встречается в утвердительных и вопроси- тельных предложениях; 2) запрещение, например: She's too weak after her illness. Она слишком слаба после болез- She must not do so much work ни. Она не должна (ей нельзя) about the house. много работать по дому. В этом значении must встречается только в отрицательных пред- ложениях; 3) настойчивый совет, например: You must come and see the baby. Вы должны прийти и посмотреть младенца. You mustn't miss this film. Ты не должен пропустить этот фильм. You mustn't cry. He надо плакать. 4) предположение, основанное на уверенности, например: .Не looks so pale. He must be Он так бледен. Он, должно быть ill. (вероятно), болен." В зависимости от того, к какому времени относится действие, вы- раженное смысловым глаголом, must сочетается с разными формами инфинитива аналогично глаголу сап (см. с. 46—47). Сравните: The streets are deserted. It must Улицы пусты. Должно быть, уже be late. поздно. The book is not on the shelf. Книжки нет на полке. Ее, веро- Mary must be reading it. ятно (должно быть), читает Мэри. The light is on in her room. She « У нее в комнате свет. Она, must have come. должно быть, пришла. The streets are wet. It must На улицах сыро. Должно быть, have been raining all the night. всю ночь шел дождь. В этом значении must употребляется только в утвердительных пред- ложениях. Если возникает необходимость передать на английском языке сочетание он, должно быть, не..., то идею отрицания следует выразить лексически, например: 50
Он, должно быть, не знает об Не must be unaware of it. этом. Он, должно быть, не понял меня. Не must have misunderstood me. Он, должно быть, не нашел кни- Не must have failed to find the ry. book. Он, должно быть, не читал об Не must have read nothing about этом. it. Он, должно быть, так и не узнал Не must never have learned the правды. truth. В этом значении must не употребляется с действиями, относя- щимися к будущему. Так, русское Оя, должно быть, скоро придет можно передать следующим образом: Не will probably come soon. He is sure to come soon. To have to В своем модальном значении глагол to have to употребляется во всех видо-временных формах, в том числе в формах Perfect и Contin- uous, например: I'll have to work alone. Мне придется работать одному. I've had to stay at home this На этой неделе мне пришлось week. сидеть дома. I'm having to put up with his Мне приходится мириться с его presence. присутствием. Вопросительные и отрицательные формы глагола to have to в фор- ме the Present и Past Indefinite образуются с помощью вспомогатель- ного глагола do, например: Do you always have to get up Тебе всегда приходится вставать at 6 o'clock? в 6 часов? Did you have to tell them about Ты был вынужден сказать им об it? этом? You don't have to explain any- Тебе нет необходимости объяс- thing if you don't want to. нять что-нибудь, если ты не хочешь. Не didn't have to set another Ему не нужно было ставить дру- experiment. гой опыт. В качестве модального глагола to have to выражает обязанность или необходимость, обусловленную обстоятельствами, например: She has had to give up her job be- Ей пришлось бросить работу, cause she can't find a nurse потому что она не может най- to look after her baby. ти няню, чтобы смотреть за ребенком. Did you have to wait for him Тебе долго пришлось его ждать? long? 51
I don't have to cook dinner Мне не надо готовить сегодня because we're going out to- обед, потому что мы идем в night. гости. Примечание 1. Сочетание has/have got также часто выражает обязанность или необходимость, например: I've got to type the letter right away. Мне надо сейчас же напечатать это письмо. He's got to make a telephone call. Ему надо позвонить по телефону. Примечание 2. Сочетание had better + инфинитив (без частицы to) выражает предпочтительный выбор, например: It's beginning to rain. We'd better go Начинается дождь. Нам лучше вер- back home. нуться домой. She said she had better get things ready Она сказала, что она лучше приго- ior dinner. товит все для обеда. То be to В модальном значении to be to употребляется в двух формах — the Present и Past Indefinite, например: We are to start off at dawn. Мы отправляемся (должны от- правиться) на рассвете. We were to start off at dawn. Мы должны были отправиться на рассвете. Как модальный глагол to be to может выражать: 1) предварительную договоренность или обязанность, вытекающую из нее, например: Не is to arrive tomorrow. Он приезжает завтра. (Так мы договорились.) We were to meet and discuss it Мы должны были встретиться и on Friday. обсудить это в пятницу, . Who is to arrange the meeting? Кто должен организовать соб- рание? Примечание. Если за глаголом to be to следует перфектный инфинитив, то это значит, что ожидаемое действие не осуществилось, например: Не was to have arrived yesterday. Он должен был приехать вчера (но его нет). 2) приказы, указания, распоряжения (часто официальные), например: The chief says I am to be in Шеф говорит, что мне отвечать charge of the programme. за программу. The students are to hand in Студенты должны сдать свои their course papers by the 1st курсовые работы к 1 мая. of May. 3) нечто неизбежное, например: Не didn't know at the time that В то время он не знал, что ему he was never to see his son не суждено будет снова уви- again. деть сына. 52
4) возможность, обусловленную обстоятельствами, например: His father was often to be seen Его отца часто можно было ви- talking to the workers. деть разговаривающим с рабо- чими. Where is he to be found? Где его можно найти? Как видно из примеров, в этом значении за глаголом to be to всегда следует пассивный инфинитив. Ought Модальный глагол ought имеет только одну форму, которая упот- ребляется в контексте настоящего времени и не изменяется в косвен- ной речи. После ought инфинитив смыслового глагола всегда упот- ребляется с частицей to, например: Не said: "The boy ought to Он сказал: «Мальчик должен из- apologize." виниться». Не said that the boy ought to Он сказал, что мальчик должен apologize. извиниться. Основным значением ought является обязательность. Это зна- чение, в зависимости от контекста, может ослабляться до выражения только желательности действия, совета или рекомендации, например: At your age you ought to help В этом возрасте ты уже должен your mother about the house. помогать маме по дому. Your brother ought not to be Твоему брату не следует быть so credulous. таким доверчивым. Ought I to warn him of her Мне следует предупредить его arrival? о ее приезде? Как видно из примеров, ought может употребляться во всех видах предложений — утвердительных, вопросительных и отрицательных. Если действие смыслового глагола, который следует за ought, от- носится к настоящему или будущему времени, оно выражается прос- тым инфинитивом (см. примеры выше); если действие относится к прошлому, то оно выражается перфектным инфинитивом. В этом пос- леднем случае ought в утвердительной форме в сочетании с перфект- ным инфинитивом выражает действие, которое, хотя оно было жела- тельно в прошлом, не произошло, a ought в отрицательной форме с перфектным инфинитивом обозначает действие, которое произошло, хотя оно было нежелательно, например: You ought to have put every- Тебе следовало бы (надо было thing off. бы) все отложить (но ты этого не сделал). Гт sorry. I ought not to have Извини. Мне не следовало этого said it. говорить (а я сказал).
Shall В современном английском языке shall в основном употребляется как вспомогательный глагол, образующий формы будущего времени, в которых, однако, у него сохраняются в большей или меньшей степени некоторые модальные оттенки значения. Так, shall в сочетании со 2-м и 3-м лицом может выражать обе- щание, угрозу или предупреждение, например: You shall have my answer to- Ты получишь мой ответ завтра rrorrow. (обещание). Ке shall do as I say. Он сделает так, как я говорю (угроза). В вопросах в сочетании с 1-м и 3-м лицом shall показывает, что говорящий ждет указания от лица, к которому он обращается, на- пример: Shall I get you a cup of tea? Принести тебе чашку чая? Who shall meet the delegation? Кому встречать делегацию? Примечание. Shall может выражать обязательность, но в этом значении он встре- чается теперь редко и только в официальных документах, в основном юридического характера, например: The book is sold subject to the condition Эта книга продается при условии, что that it shall not be reprinted without the она не должна перепечатываться без publisher's consent. согласия издателя. Should Исторически глагол should был формой глагола shall, но в совре- менном английском языке он является самостоятельным модальным глаголом. Как модальный глагол should имеет только одну форму, которая употребляется в контекстах настоящего времени и не изменяется в косвенной речи, например: Не said: "It's late. You should go Он сказал: «Поздно уже. Тебе to bed." надо спать». Не said that it was late and Он сказал, что уже поздно и that I should go to bed. что мне надо спать. 1. Should обычно выражает обязательность. Но это значение, в за- висимости от контекста, может ослабляться до выражения желатель- ности действия, совета или рекомендации, например: You should speak to him right Тебе следует (надо) поговорить - away. с ним сейчас же. You shouldn't miss the opportu- Тебе не следует упускать эту nity. возможность. Should I ask him about it? Мне (следует) спросить его об этом? 54
Как видно из примеров, should употребляется в утвердительных, вопросительных и отрицательных предложениях. Если действие смыслового глагола относится к настоящему или будущему, оно выражается простым инфинитивом; если же действие смыслового глагола относится к прошлому, то оно выражается перфект- ным инфинитивом. В последнем случае should в утвердительной форме в сочетании с перфектным инфинитивом выражает действие, которое не произошло, хотя оно было желательно; should в отрицательной фюр- ме в сочетании с перфектным инфинитивом выражает действие, кото- рое произошло, хотя оно было нежелательно, например: You are ill. You should have Ты болен. Тебе надо было бы stayed at home. (следовало бы) остаться дома. Oh, Tom, you shouldn't have О, Том, ты не должен был делать done what you did. то, что ты сделал. В этом значении should имеет много общего с глаголом ought и они часто оказываются взаимозаменяемыми. В отдельных случаях, однако, замена представляется неадекватной, так как should может выражать рекомендации объективного характера, тогда как глаголу ought больше свойственно выражать рекомендации субъективного ха- рактера, например: The word should be spelled with Это слово следует (надо) писать a capital letter. с большой буквы. You ought to be kinder to people. Тебе следует быть добрее к людям. Не should do it today. \ E ть это сегодня# He ought to do it today. f 2. Глагол should в целом ряде случаев употребляется в настолько ослабленном значении, что не выражает какую-либо модальность, а только придает эмоциональную окраску всему высказыванию, т. е. выражает недоумение, удивление, раздражение, (не)удовольствие, возмущение, которые может испытывать говорящий относительно сообщаемого факта. Такое употребление глагол should имеет в сле- дующих случаях: 1) в специальных эмфатических конструкциях, где употребление «Эхмо- ционального» should является обязательным: а) в риторических вопросах, начинающихся с why, например: Why should he do it? С какой стати он будет это де- лать? б) в дополнительных придаточных предложениях, начинающихся с why, например: I don't see why we shouldn't Я не знаю, почему бы нам не make friends. подружиться. 55
в) в определительных придаточных предложениях, начинающихся с why и относящихся к существительному reason, например: There is no reason why they Нет причины, почему бы им не shouldn't be happy. быть счастливыми. г) в следующем предложении: How should I know? Откуда мне знать? В примерах, приведенных выше, should сочетается с простым ин- финитивом и относит действие к будущему или настоящему. Если дей- ствие относится к прошлому, то за глаголом should следует перфект- ный инфинитив, например: I took a walk in the garden with Я прогулялся с ней по саду, her. Why shouldn't I have done Почему бы мне было не еде- it? лать это? Не didn't know why she should Он не знал, почему это ей захо- have wanted to stay on. телось там остаться. 2) в некоторых придаточных предложениях, где «эмоциональный» should может быть заменен на простое сказуемое в изъявительном нак- лонении, в случае чего все предложение в целом лишается своей эмо- циональной окраски: а) в дополнительных придаточных предложениях после выражений сожаления, удивления, удовольствия или неудовольствия, например: г г г г m m m Ul m sorry sorry sorry tiderst sorry yoi ' yoi you oo d you i should think so. i think so. i should have mis- me. misunderstood me. } 1 умаешь. 1 J понял- б) в придаточных дополнительных предложениях после выражений типа it is (was) wonderful (strange, natural, terrible, amazing и т. д.), а также после выражений типа it surprised (puzzled, amazed, infuriat- ed) me that..., например: It is strange that he should л ask such a question. I Странно, что он задает такой It is strange that he asks such j вопрос. a question. / It surprised me that he should л have come alone. I Меня удивило, что он пришел It surprised me that he had | один. come alone. J Употребление простого инфинитива после глагола should относит действие к настоящему или будущему времени, а употребление пер- фектного инфинитива относит действие к прошлому» 66
Will Глагол will имеет следующие формы: will — настоящее время; would—прошедшее время; would — форма сослагательного наклонения. Глагол will в современном английском языке в основном употреб- ляется как вспомогательный глагол, образующий формы будущего времени, но он также употребляется и как модальный глагол. Глагол will/would может выражать: 1) обычные или повторяющиеся действия, например: She will (would) sit for hours Она любит (любила) часами си- by the window. деть у окна. В этом значении will/would встречается только в утвердительных предложениях; 2) отказ выполнить какое-то действие, например: The doctor knows I won't be Доктор знает, что я ни за что operated on. не буду оперироваться. Не was wet through but he Он был насквозь мокрым, но не wouldn't change. стал переодеваться. Если подлежащим предложения является существительное, обозна- чающее неодушевленный предмет, то will/would показывает, что этот предмет в силу каких-то причин не может быть использован по своему назначению, например: Give me your pen, please. Mine Пожалуйста, дай мне твою руч- won't write. ку. Моя никак не пишет. I pushed the door again but it Я снова толкнул дверь, но она wouldn't open. никак не открывалась. В этом значении will/would употребляется только в отрицательных предложениях; 3) волю, желание, намерение (в сочетании с 1-м лицом), например: I see you don't want to tell Я вижу, что ты не хочешь мне me where he is but I will find сказать, где он, но я (непре- him. менно) найду его. We decided that we wouldn't Мы решили, что (ни за что) не interfere. будем вмешиваться. В этом значении will/would встречается в утвердительных и отри- цательных предложениях. Помимо того, что will и would выражают в этом случае модальные значения, они также являются вспомогательными глаголами, обра- зующими будущее время и «будущее в прошедшем»; 4) просьбу, приглашение, например: Will you get me my spectacles? Дай мне, пожалуйста, очки. Will you sit down? Садитесь, пожалуйста.
Это значение встречается только в вопросительных предложениях. Would в этом случае является формой сослагательного наклонения и придает всей просьбе большую вежливость, например: Would you get me my spectacles? Пожалуйста, дай мне очки. 5) готовность, согласие на действие (в составе придаточного предло- жения условия), например: We'll be glad if you will come. Мы будем рады, если вы придете (захотите, согласитесь прий- ти). I should explain everything if Я бы все объяснил, если бы ты you would let me talk. дал мне говорить (согласился дать...). По форме такого рода предложения являются сложными предложе- ниями с придаточными условия, а по существу они лишь выражают вежливую просьбу. Need Модальный глагол need может употребляться как дефектный (не- достаточный) и как правильный глагол. 1. У дефектного глагола need имеется только одна форма, которая не изменяется в косвенной речи. Он встречается в основном в отрица- тельных предложениях и выражает ненужность (иногда даже бес- смысленность) какого-то действия, например: You needn't come. Тебе не нужно (незачем) при- ходить. В сочетании с перфектным инфинитивом need показывает, что было совершено ненужное действие, например: You needn't have come. The Вам незачем (не к чему) было problem is settled. приходить. (Вы зря пришли.) Вопрос уже решен. В вопросительных предложениях need встречается значительно реже и также подразумевает ненужность действия, например: Need I repeat it? Нужно ли (к чему) мне повторять это? 2. У правильного глагола need есть все формы, включая неличные. Инфинитив при нем употребляется с частицей to. Он выражает необ- ходимость и по значению близок глаголу have to, но встречается реже, чем have to, в основном в отрицательных и иногда в вопросительных предложениях, например: ] do not need to explain anything. Мне не нужно (нет необходимо- сти) ничего объяснять. Did you need to read all those Тебе необходимо было читать books? все эти книги? 58
Dare Модальный глагол dare может употребляться как дефектный (не- достаточный) и как правильный глагол. 1. У дефектного dare есть две формы:, dare — настоящее время и dared— прошедшее время. Он означает осмелиться сделать что-то. В современном английском языке он употребляется нечасто и встре- чается главным образом в вопросах, начинающихся с how, и в отри- цательных предложениях, например: How dare she come here? Как смеет она прийти сюда? Не dared not lock at her. Он не смел посмотреть на нее. 2. У правильного глагола dare есть все формы, включая неличные. Он имеет то же значение, что и дефектный dare, и встречается главным образом в отрицательных предложениях, например: No one dared to ask him about it. Никто не осмеливался спросить его об этом. I knew that he had never dared Я знал, что после того случая to come to their house since он так и не осмелился прийти the incident. к ним в дом. НАКЛОНЕНИЕ Наклонение — это форма глагола, которая показывает отношение действия к реальности. Это отношение устанавливается говорящим. Он может с помощью формы глагола представить действие как реаль- ное, проблематичное,, нереальное или как просьбу или приказание. Действия, представленные как реальные, выражаются в форме изъявительного наклонения (the Indicative Mood), которое существует в виде всех тех видо-временных и залоговых форм, которые были описаны выше. Просьбы и приказания выражаются в форме повелитель- ного наклонения (the Imperative Mood). Повелительное наклонение в английском языке представляет со- бой чистую глагольную основу, например: Be careful. Будь внимателен. Come over here, please. Подойдите сюда, пожалуйста. Отрицательная форма повелительного наклонения образуется о помощью вспомогательного глагола do, например: Don't be lazy. He ленись. Don't listen to him. He слушайте его. Для придания просьбе или приказанию большей убедительности используется глагол do в утвердительных предложениях, например; Do be careful! Да будь же осторожен! Do turn the TV set off. Да выключите же телевизор! 69
Просьба или приказание обычно бывают обращены ко 2-му лицу единственного или множественного числа. При обращении просьбы или приказания к 3-му лицу используется глагол let, например: Let her get us something to eat. Пусть она даст нам что-нибудь поесть. Let your assistants find the data. Пусть ваши помощники найдут все данные. При обращении просьбы или приказания к 1-му лицу множествен- ного числа используется форма let's (let us) + инфинитив. Эта фор- ма, по существу, является приглашением к совместным действиям, например: Let's go out and have a smoke. Давай выйдем и покурим. Let's not talk about it. Давайте не будем говорить об этом. Действия, представляемые говорящим как нереальные или проб- лематичные, выражаются различными способами в современном анг- лийском языке, что объясняется причинами исторического характера. Раньше в английском языке для выражения нереальных или проб- лематичных действий использовались особые формы — формы с о: слагательного наклонения (the Subjunctive Mood). Но в ходе своего исторического развития английский язык утратил боль- шое количество окончаний, и в результате этого процесса многие фор- мы бывшего сослагательного наклонения совпали с формами изъяГви- тельного наклонения. Место сослагательного наклонения, от которого в современном английском языке осталось считанное количество форм, в значительной мере заняли аналитические формы и сочетания мо- дальных глаголов с инфинитивом. Употребление форм выражения нереальности! проблематичности Все формы выражения нереальности/проблематичности встреча- ются главным образом в придаточных предложениях. Их употребление обычно бывает обусловлено либо структурно (когда выбор формы за- висит от типа придаточного предложения), либо лексически (когда выбор формы зависит от каких-то слов в главном предложении, кото- рому подчинено придаточное), либо оба этих условия действуют од- новременно. Употребление форм выражения нереальности/проблематичности необходимо в следующих случаях: 1. В дополнительных придаточных предложениях, если сказуемое главного предложения выражено глаголом побудительного значения, т. е. после таких глаголов и выражений, как to suggest, to propose, to demand, to urge, to order, to give instructions, to require, to request, to insist, to recommend и некоторых других. В этом случае действие придаточного предложения представля- ется проблематичным (т. е. неизвестно, будет ли оно осуществлено) 60
и выражается либо чистой неизменяемой основой глагола, либо со- четанием модального глагола should (во всех лицах) с инфинитивом, например: I suggest(ed) that he go round the house and see everything. ! Я предложил, чтобы он обошел I suggest(ed) that he should go j дом и все осмотрел, round the house and see eve- rything. 2. В дополнительных придаточных предложениях, если сказуемое главного предложения содержит прилагательное побудительного ха- рактера, например: necessary, important, essential, urgent, advisable, desirable и некоторые другие. В этом случае действие придаточного предложения представляет- ся проблематичным и выражается либо чистой неизменяемой основой глагола, либо сочетанием модального глагола should (для всех лиц) с инфинитивом, например: It is (was) necessary that he Необходимо, чтобы он доклады- вал нам о результатах своей работы. report to us on the progress of his work. It is (was) necessary that he should report to us on the progress of his work. 3. В дополнительных придаточных предложениях после глагола wish. В этом случае действие придаточного предложения представляется нереальным и в зависимости от того, как оно оотносится с действием главного предложения, оно будет выражаться следующими формами: а) если действие придаточного предложения одновременно с действием главного предложения, то употребляется форма were или the Past Indefinite, например: I wish(ed) he were with us. Я хотел бы, чтобы он был с нами. (Мне было жаль, что его нет с нами.) I wish(ed)*you wore a warm coat. Как жаль (как было жаль), что ты не в теплом пальто. б) если действие придаточного предложения предшествует действию главного предложения, то употребляется the Past Perfect, например: I wish(ed) you had brought your Мне (было) жаль, что ты не при- camera. нес свой фотоаппарат. (Как мне хотелось (тогда), чтобы ты принес свой фотоаппарат.) в) если действие придаточного предложения следует за действием глав- ного предложения, то употребляются модальные глаголы would и could с инфинитивом, например: 61
I wish(ed) he would tell me Я бы хотел (как мне хотелось everything. тогда), чтобы он мне все рас- сказал. I wish(ed) he could come to Мне бы хотелось (как мне хоте- the party, лось тогда), чтобы он пришел на вечер. (Мне (было) жаль, что он не сможет прийти на вечер.) Примечание. Как видно из вышеприведенных примеров, предложения с глаголом wish часто соответствуют русским предложениям, выражающим сожаление, например: Как жаль, что.., или Мне жаль, что... и т. д. При этом действие в русском предложе- нии становится отрицательным, если в английском языке оно было утвердительным, и наоборот. 4. В придаточном предложении после выражения it is time. В этом случае употребляется форма were или the Past Indefinite, например: It is time the child were in bed. Ребенку пора бы быть в посте- ли. It is (high) time we had dinner. Нам (давно) пора бы обедать. 5. В дополнительных придаточных предложениях, вводимых сою- зом lest (как бы не...), после таких выражений страха, как to fear, to be afraid (frightened, terrified) и некоторых других. В этом случае в придаточном предложении употребляется модаль- ный глагол should с инфинитивом, например: Не feared lest he should miss Он боялся, как бы ему не опоз- the train. дать на поезд. Следует иметь в виду, что союз lest в современном английском язы- ке встречается редко и только в языке литературного или официаль- ного стиля. 6. В дополнительных придаточных предложениях, вводимых сою- зами if или whether, после выражений сомнения. В этом случае в придаточных предложениях иногда встречается форма were, что представляет собой остаточное употребление прежних форм сослагательного наклонения. В современном английском языке в этих предложениях обычным является употребление форм изъяви- тельного наклонения, например: Не wondered if it were (was) Он сомневался, было ли это true. правдой. Не did not ask himself whether Он не спрашивал себя, была ли his wife were (was) pretty. его жена хорошенькой. 7. В обстоятельственных придаточных предложениях цели, кото- рые обычно вводятся союзом so that (реже союзами that или in order that). В этом случае в придаточном предложении употребляются модаль- ные глаголы сап или may, которые подчиняются правилам согласова- ния времен, например: 62
Please, leave the door open so Пожалуйста, оставь дверь от- that Mary can (may) see the крытой, чтобы Мэри могла children playing in the garden. видеть, как дети играют в саду. Не left the door open so that Он оставил дверь открытой, что- Mary could (might) see the бы Мэри могла видеть, как, children playing in the garden. дети играют в саду. Иногда в придаточных цели встречается глагол в форме the Fu- ture Indefinite (или the Future Indefinite in the Past), например: I want to live in London so that Я хочу жить в Лондоне, чтобы the boy will have someone to мальчику было с кем играть, play with. She gave him the key so that he Она дала ему ключ, чтобы он would lock the car. запер машину. В отрицательных предложениях цели обычно употребляется мо- дальный глагол should с инфинитивом — сочетание, которое не под- чиняется правилам согласования времен, например: Send him out of the room so Отошли его из комнаты, чтобы that he should not hear what он не слышал, о чем мы разго- we talk about. вариваем. She turned away so that we Она отвернулась, чтобы мы не should not see her tears. видели ее слез. В языке литературного и официального стиля придаточные пред- ложения цели иногда вводятся союзом lest (чтобы не.,.), после ко- торого обязательно употребление should с инфинитивом, например: She put the letter away lest her Она убрала письмо, чтобы его husband should see it. не увидел муж. 8. В обстоятельственных придаточных сравнения, вводимых сою- зами as if или as though. В этом случае в придаточном предложении содержится нереаль- ное сравнение и в зависимости от того, как действие придаточного предложения соотносится с действием главного предложения, в при- даточном предложении употребляются следующие формы: а) если действие придаточного предложения одновременно с действием главного предложения, то оно выражается в форме the Past Indefinite (или the Past Continuous) или формой were, которая часто заменяется формой was в современном английском языке, например: The house is (was) so quiet as if В доме (было) так тихо, как буд- there were (was) nobody in it. то в нем никого нет. They speak (spoke) of her as Они говорят (говорили) о ней, though she did not exist. как будто (словно) она не су- ществует. Her eyes are (were) sparkling Ее глаза сверкают (сверкали), as though she were (was) laugh- как будто (словно) она смеет- ing at us. ся (смеялась) над нами. 63
б) если действие придаточного предложения предшествует действию главного предложения, то оно выражается в форме the Past Perfect или the Past Perfect Continuous, например: Our life goes (went) on as if Наша жизнь продолжается (про- nothing had happened. должалась), словно ничего не случилось. She is (was) breathing deep as Она тяжело дышит (дышала), как though she had been running. будто она бегала перед этим. в) если действие придаточного предложения следует за действием главного предложения, то оно выражается сочетанием would с ин- финитивом, например: Не moved towards me as though Он двинулся на меня, как будто he would strike me. хотел ударить. 9. В обеих частях сложноподчиненного предложения. с придаточ- ным нереального условия. В грамматике различают два типа сложноподчиненных предложе- ний с придаточным условия. В первом случае в придаточном предло- жении содержится указание на реальное условие, т. е. условие, кото- рое вполне может осуществиться. Такие предложения чаще всего от- носятся к будущему времени, и в них употребляются формы изъяви- тельного наклонения: the Present Indefinite — в придаточном предло- жении и the Future Indefinite — в главном предложении, например: If he sends me a telegram I'll Если он пришлет мне телеграм- have to go to the station to му, мне придется поехать на meet him. станцию, чтобы встретить его. Во втором случае придаточное предложение выражает нереальное условие, из-за которого не может осуществиться действие главного предложения, а поэтому оно тоже представляется нереальным. В та- ких предложениях употребляются следующие формы выражения не- реальности: 1) если оба действия относятся к настоящему времени, то в прида- точном предложении употребляется форма the Past Indefinite (или форма were), а в главном — сочетание should + простой инфинитив для 1-го лица единственного и множественного числа и would + прос- той инфинитив для остальных лиц, например: If I were not so tired I should Если бы я так не устал, я бы go with you. пошел с тобой. If he were not so tired he would Если бы он так не устал, он go with you, пошел бы с тобой. В современном английском языке сочетание would + простой ин- финитив употребляется и с 1-м лицом единственного и множественно- го числа, как бы вытесняя глагол should. Различие между ними исче- зает совсем, когда в разговорной речи should и would сокращаются до ?d, например: 64
If we had a car, we'd (would, Если бы у нас был автомобиль, should) go to the country. мы бы поехали за город. 2) если оба действия относятся к прошлому, то в придаточном пред- ложении употребляется the Past Perfect, а в главном (should) would + перфектный инфинитив, например: Nothing would have happened if Ничего не случилось бы, если he had kept silent. бы он промолчал. If he hadn't phoned me I'd Если бы он не позвонил, я бы not (wouldn't, shouldn't) have не пришел. come. 3) действия главного и придаточного предложений могут относиться к разному времени, что выражается соответствующими формами, на- пример: If he were not so lazy he would Если бы он не был так ленив have done it yesterday. (вообще), он бы сделал это вчера. If I hadn't missed the plane Если бы я не опоздал на самолет yesterday I'd be bathing in вчера, я бы сейчас купался в the sea now. море. 4) если сказуемое главного или придаточного предложения содержит глагол сап или may, то в сложноподчиненном предложении с прида- точным нереального условия в любой его части употребляются could/ might + простой инфинитив для действий, относящихся к настоя- щему времени, и could/might + перфектный инфинитив для дейст- вий, относящихся к прошедшему времени, например: If I could write poems I would Если бы я мог писать стихи, я dedicate them to you. бы посвятил их тебе. If he could paint he might find Если бы он умел рисовать, мы, a job with us. может быть, нашли бы для не- го работу. If we could have talked with Если бы мы смогли поговорить him that night, he wouldn't с ним в тот вечер, он бы не h ave gone away. уехал. If his father hadn't been there Если бы там не было его отца, something serious might have могло бы случиться что-ни- happened. будь серьезное. 5) если действия главного и придаточного предложений относятся к будущему, то возможны следующие варианты: a) (should) would + простой инфинитив в главном предложении и the Past Indefinite в придаточном предложении, если оба действия представляются нереальными, например: If we allowed him to go on with Если бы мы разрешили ему про- his experiment we would have должать опыты, нам бы при- to stop work in the other labo- шлось прекратить работу в ratories. других лабораториях. 3 № 6065 65
б) (should) would + простой инфинитив в главном предложении и форма were to + инфинитив в придаточном предложении, если подчеркивается предположительный характер действия в придаточном предложении (сравните с русским Допустим, что мы бы...), например: If she were to refuse our offer Если бы она, допустим, отказа- it would be very awkward. лась от нашего предложения, было бы очень неловко. What would he do if he were to Что бы он стал делать, если он, meet them? допустим, встретился бы с ни- ми? в) the Future Indefinite или глагол в повелительном наклонении в главном предложении и shouId (для всех лиц) + простой инфинитив в придаточном предложении, если действие придаточного предложе- ния обозначает предвидимую случайность (сравните с русским если вдруг..., случись, что..., в случае, если... и т. п.), например: I'll let you know if he should Я дам тебе знать, если он вдруг change his mind. передумает. If anyone should call, tell them Если кто-нибудь случайно по- Pll be back by 5 o'clock. звонит, скажи, что я вернусь к 5 часам. Такого рода придаточные предложения часто вводятся союзом in case (на тот случай, если; в случае, если), например: 1*11 be at the flat all day in Я буду дома весь день на случай, case there should be some delay. если возникнет какая-нибудь задержка. 6) нереальное условие, помимо придаточного предложения условия, может быть выражено еще двумя конструкциями: a) if it were not (had not been) for,,, и 6) but for..., например: If it were not for his friend Если бы не его друг, он чувство- (but for his friend) he would вал бы себя очень одиноко в feel very lonely in the big большом городе, city. If it had not been for the rain Если бы не дождь, он уехал бы (but for the rain) he would have за город в субботу, gone to the country on Satur- day. 7) в целях эмфазы в сложноподчиненных предложениях с придаточным условия иногда употребляется обратный порядок слов, например: Were Mother present, my brother Будь мама здесь, брат бы не по- wouldn?t dare to talk like that. смел так разговаривать. Had the driver gone straight Если бы водитель проехал пря- on, the accident wouldn't have мо, несчастный случай не прои- happened. зошел бы.
Следует, однако, иметь в виду, что использование обратного по- рядка слов является свойством литературного стиля. В современном же английском языке он вообще встречается редко. 10. В обеих частях сложноподчиненного предложения о придаточ- ным нереальной уступки, вводимым союзами even if или even though, В этом случае употребляется the Past Indefinite или форма were в придаточном предложении и (should) would + простой инфинитив в главном предложении, если оба действия относятся к настоящему или будущему времени, например: Even if you were right I would Даже если бы ты был прав, я не not defend you. стал бы защищать тебя. Если действия относятся к прошлому, то в придаточном предложе- нии употребляется the Past Perfect, а в главном — (should) would + перфектный инфинитив, например: Even though I had been a strang- Даже если бы я был для него er he would have invited me to незнакомым человеком, он see his flowers. пригласил бы меня посмотреть его цветы. 11. В восклицательных предложениях, начинающихся g oh, if only... и выражающих невыполнимое желание. В этом случае употребляется the Past Indefinite или форма were, если действие относится к настоящему времени, the Past Perfect, если действие относится к прошлому, и could/would + инфинитиву если действие относится к будущему, например: Oh, if only Father were at homel Ax, если бы отец был дома! Oh, if only I knew what to dol О, если бы я знал, что мне делать! Oh, if only he had listened to me! Если бы он только меня послу- шал! Oh, if only it would stop raining! Ax, если бы дождь прекратил- ся! If only their life could always О, если бы их жизнь всегда была be like that! бы такой! 12. В простых предложениях при подразумеваемом нереальном ус- ловии, которое может быть выражено в контексте различными спосо- бами. Если такое действие относится к настоящему или будущему, оно выражается g помощью (should) would + простой инфинитив, на- пример: Do you want to marry Meg? You Ты хочешь жениться на Мег? Ты would be very unhappy with был бы очень несчастлив с нею her. (подразумеваемое условие: ес- ли бы ты на ней женился). It would be foolish to sell such Было бы глупо продавать такую a picture. картину (подразумеваемое ус- ловие: если бы кто-нибудь про- дал такую картину). »• 61
The house would be too expen- Этот дом был бы слишком дорог sive for them. для них (подразумеваемое ус- ловие: если бы они его купили). Если действие относится к прошлому, то употребляется (shou Id) would + перфектный инфинитив, например: Не would have said a great deal Он бы много чего еще сказал, but he was tired. но он очень устал (подразуме- ваемое условие: если бы он не устал). Twenty years ago I wouldn't Двадцать лет тому назад я бы have thought it possible. не подумал, что такое возмож- но (подразумеваемое условие: если бы это было двадцать лет назад). В предложениях с подразумеваемым условием также возможно употребление модальных глаголов could I might + простой инфини- тив, если действие относится к настоящему или будущему, и could/might + перфектный инфинитиву если действие относится к прошлому, например: Не knows I could never tell him Он знает, что я никогда не ска- а lie. зал бы ему неправды. I didn't know about the concert. Я ничего не знал про концерт. I might have got tickets for it. Я бы, может быть, достал на него билеты. Следует иметь в виду, что сочетания (should) would + (перфект- ный) инфинитив и could/fmight + (перфектный) инфинитив иног- да употребляются в простых предложениях, даже если нет никакого подразумеваемого условия, а просто для большей вежливости, напри- мер: Do you know Walter Grey? Could Ты знаешь Вальтера Грея? Ты you write to him? мог бы написать ему? Did you wait long? — I would Ты долго ждал? — Я бы ска- say five minutes. зал минут пять. Why, I should have thought there Ну, я бы считал, что на такое could be no two answers to предложение не может быть such an offer. двух ответов. 13. В некоторых словосочетаниях, например: had (*d) better, would ('d) rather и would (*d) sooner. В этом случае had и would являются остаточными формами преж- него сослагательного наклонения. Эти сочетания в настоящее время часто не выражают никаких нереальных действий, а только придают высказыванию большую вежливость, например: 1 think we had better stay in Я думаю, что нам лучше остаться town for another week. в городе еще на одну неделю. 68
He would sooner die than give up his habit. Он предпочел бы умереть, чем отказаться от своей привычки. Если за этими словосочетаниями следует дополнительное прида- точное предложение, то глагол-сказуемое в нем употребляется в тех же формах, что и после глагола wish (см. с. 61). Will you do it? — I'd rather Ты сделаешь это? — Я бы пред- you did it. почел, чтобы ты сделал это. 14. В отдельных выражениях, ставших идиоматическими сочетани- ями. Long live the forces of peace! Success attend you! Be yours a happy life! So be it! Come what will. Manners be hanged! Her portrait had been, as it were, stamped on his heart. As luck would have it. As ill luck would have it. Да здравствуют силы мира! Пусть тебе сопутствует успех! Пусть ваша жизнь будет сча- стливой! Да будет так! Будь, что будет. К черту хорошие манеры! Ее портрет был, так сказать, (как бы) запечатлен в его серд- це. По счастливому стечению об стоятельств. На беду (как на зло). ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИНФИНИТИВЕ И ИНГОВОЙ ФОРМЕ Инфинитив и инговая форма относятся к числу неличных форм глагола (см. с. 4). Неличные формы образуются от глагола и поэтому имеют одинаковое с ним значение. В силу этих же причин при них употребляются те же самые поясняющие слова, что и при личных формах, например: Он регулярно посещает своих друзей. Он хочет регулярно посещать своих друзей. Он настаивал на том, чтобы по- Не visits his friends regularly. He wants to visit his friends regularly. He insisted on visiting his friends regularly. сещать своих друзей регуляр- но. Инфинитив представляет собой чистую основу глагола, ко- торой обычно предшествует частица to. Он имеет шесть форм: to do to have done to be done to be doing to have been doing to have been done 1. The Simple infinitive (to be, to come, to read, etc.) выражает действия, происходящие одновременно с действием глагола-сказуемо- го или следующие за ним во времени, например: 69
He seemed to know all about it. Он, казалось, все об этом знал. Не wanted to ask somebody about Он хотел спросить кого-нибудь it. об этом. Простой инфинитив может иметь пассивную форму (to be read, to be kept, to be told, etc.), например: He didn't like to be laughed Ему не нравилось, когда над ним at. смеялись. 2. The Continuous infinitive (to be coming, to be reading§ to be tell- ing, etc.) подчеркивает процессность действия, происходящего одно- временно с действием глагола-сказуемого, например: It was pleasant to be driving Было приятно снова вести ма- the car again. шину. 3. The Perfect infinitive (to have come, to have been, to have read, etc.) выражает действия, которые произошли раньше действия гла- гола-сказуемого, например: She seemed to have forgotten Она, казалось, забыла о нашей our quarrel. ссоре. Перфектный инфинитив может иметь пассивную форму (to have been read, to have been kept, to have been told, etc.), например: 1 took the article to have been Я счел, что статья была написа- written by my brother. на моим братом. 4. The Perfect Continuous infinitive (to have been telling, to have been discussing, to have been writing, etc.) обозначает действия, кото- рые начинаются раньше действия глагола-сказуемого и продолжаются вплоть до него, например: She turned out to have been Оказалось, что она с утра уби- cleaning the house since the рается в доме, morning. Другими словами, одни формы инфинитива, например простые по сравнению с перфектными (Simple — Perfect), выражают относитель- ное время действия, т. е. указывают на его одновременность, следова- ние или предшествование действию, выраженному глаголом-сказуе- мым; другие формы, например Non-Continuous — Continuous, выража- ют видовые характеристики действия, т. е. представляют действие в целом или в процессе; третьи формы, например активные по сравне- нию с пассивными (Active—Passive), выражают залог. Однако необходимо иметь в виду, что в современном английском языке употребляются главным образом простые (активные и пассив- ные) формы инфинитива. Сложные формы употребляются редко. К ним прибегают только тогда, когда возникает опасность искажения смысла. Каждое действие, выраженное инфинитивом, бывает связано по смыслу с каким-то словом в предложении, которое воспринимается как его производитель (если инфинитив имеет активную форму) или 70
как его объект (если инфинитив имеет пассивную форму), другими сло- вами,— как его смысловое подлежащее. Таким смысловым подлежащим действия, выраженного инфини- тивом, очень часто бывает грамматическое подлежащее всего предло- жения, например: Не tried to find the right answer. Он старался найти правильный ответ. Смысловым подлежащим инфинитива также может являться какой- нибудь второстепенный член предложения, например: Не gave me permission to leave. Он разрешил мне уйти. My job is to sort out letters. Моя работа заключается в сорти- ровке писем. В суждениях отвлеченного характера смысловое подлежащее ин- финитива может быть не обозначено совсем. Тогда оно понимается как любое лицо (или лица), например: It's difficult to learn a foreign Трудно учить иностранный язык language. (всякому человеку). То understand all is to forgive Все понять — значит все про- all. стить. Иногда возникает необходимость специально указать смысловое подлежащее инфинитива, и тогда это делается с помощью так назы- ваемой for-фразы (the for-phrase), которая состоит из существительного (или неопределенного местоимения) в общем падеже или личного ме- стоимения в объектном падеже, которым предшествует предлог for, например: For Tom to win is going to be Тому будет трудно одержать по- а difficult thing. беду. Не was too tired for us to ask Он слишком устал, чтобы мы him about anything. могли спрашивать его о чем- либо. И н г о в а я форма образуется от основы глагола путем прибавле- ния суффикса -ing (о правилах написания см. с. 8). Она имеет 4 фор- мы: doing having done being done having been done 1. The Simple ing-form (being, walking, writing, etc.) выражает дей- ствия, происходящие одновременно с действием глагола-сказуемого или следующие за ним во времени, например: Не sat drawing cats on a piece Он сидел и рисовал кошек на of paper. листке бумаги. They insisted on coming with Они настаивали на том, чтобы те. пойти со мной. 7!
Простая инговая форма может употребляться в пассиве (being written, being done, being discussed, etc.), например: She hated being interviewed. Ей не нравилось, когда ее ин- тервьюировали. 2. The Perfect ing-form (having told, having walked, having been) выражает действия, которые произошли раньше действия глагола-ска- зуемого, например: She was ashamed of herself for Ей было стыдно^ что она так на- having been so rude the night грубила вчера вечером, before. Другими словами, одни инговые формы, например простые по срав- нению с перфектными (Simple—Perfect), выражают относительное время, т. е. указывают на его одновременность, следование или пред- шествование действию, выраженному глаголом-сказуемым; другие формы, например активные по сравнению с пассивными (Active—Pas- sive), выражают залог. Однако необходимо иметь в виду, что в современном английском языке употребляются главным образом простые (активные и пассив- ные) инговые формы. Сложные формы употребляются значительно реже. К ним прибегают только тогда, когда возникает опасность иска- жения смысла. Действия, выраженные инговой формой, тоже бывают связаны по смыслу с каким-то словом в предложении, которое воспринимается как его производитель (если инговая форма активна) или как его объ- ект (если инговая форма пассивна), т. е. как его смысловое подлежа- щее. Оно может совпадать с грамматическим подлежащим предложе- ния (см. пример а) ниже), или быть обозначенным в каком-нибудь вто- ростепенном члене предложения (см. пример б) ниже), или воспри- ниматься как любое лицо (или лица) в суждениях отвлеченного харак- тера (см. пример в) ниже): а) She was used to sitting up Она привыкла поздно засижи- late. ваться. б) My mother was angry with me Мама сердится на меня за то, for seeing you. что я виделась с тобой. в) Writing good prose is not Нелегко писать хорошую прозу, easy. Когда возникает необходимость специально указать смысловое подлежащее инговой формы, то это можно сделать разными способами: 1) с помощью притяжательного местоимения, 2) с помощью личного местоимения в объектном падеже, 3) с помощью существительного в ро- дительном падеже и 4) с помощью существительного в общем падеже, например: 1 hope you don't mind my coming. Я надеюсь, что ты не против моего прихода. Forgive me interrupting you. Прости, что я прерываю тебя. 72
I told them about Ted's wanting Я сказал им о том, что Тед хочет to come with me. пойти со мной. I remember the telegram coming Я помню, что пришла телеграм- about Mary's arrival. ма о приезде Мэри. Инговая форма вместе со своим подлежащим образует словосоче- тание, которое называется инговым комплексом (the ing- complex). Инфинитив и инговая форма могут выполнять в предложении са- мые различные синтаксические функции (кроме функции глагольного сказуемого). Однако их употребление редко бывает свободным. Обыч- но оно бывает обусловлено либо структурно, когда сама струк- тура предложения требует употребления тех или иных форм, либо лексически, когда выбор той или иной неличной формы зависит от какого-то определенного слова. Поэтому изучать употребление не- личных форм следует на основе синтаксической структуры предложе- ния с учетом его лексического наполнения. Поскольку инфинитив и инговая форма имеют много общего между собой, представляется целесообразным изучать их употребление в одинаковых функциях параллельно, выявляя при этом как то, что их объединяет, так и то, что их разъединяет. Инфинитив и инговая форма в качестве подлежащего Инфинитив и инговая форма употребляются в функции подлежа* щего грамматически свободно, т. е. по воле говорящего, например: То find a cook was his most Самой неотложной задачей для urgent problem. него было найти кухарку. То fulfil the condition was out He в моих силах было выполнить of my power. это условие. Meeting her seemed a good end Встреча с ней казалась хорошим to the day. завершением дня. Your being here means so much Твое присутствие здесь озна- more than just pleasure. чает гораздо больше, чем про- сто удовольствие. Употребление инфинитива и инговой формы в функции подлежа- щего вообще встречается нечасто и в основном в языке литературного стиля. Но из этих двух форм некоторое предпочтение отдается инго- вой форме. Кроме того, между ними есть и некоторые другие разли- чия. Так, инфинитиву свойственно обозначать действие, которое сле- дует за действием глагола-сказуемого, а инговой форме — обозначать действие, одновременное с действием глагола-сказуемого. Помимо этого следует иметь в виду, что: 1) если в предложении имеется глагол в условном наклонении, то употребляется только инфинитив, например: 73
To take him seriously would be Было бы нелепо воспринимать absurd. его серьезно (если бы мы вос- приняли...). 2) в отрицательных предложениях, начинающихся с there is, употреб- ляется только инговая форма, например: There was no avoiding him now. Теперь встречи с ним невозмож- но было избежать. Yes, Гт afraid. There's no de- Да, я боюсь. Этого нельзя отри- nying that. цать. Инфинитив и инговая форма в качестве предикатива Инфинитив и инговая форма употребляются в функции предикати- ва (именной части составного сказуемого) грамматически свободно, т. е. по воле говорящего. Самым распространенным связочным глаго- лом в этом случае является to be, например: His greatest wish was to tell Самым большим его желанием her everything. было рассказать ей все. My plan was to spend a year Мой план заключался в том, there until I had learned Span- чтобы провести там год, пока ish. я не выучу испанский язык. The only sensible thing is for Единственно разумным будет, you to go away. если ты отсюда уедешь. All I want to do is to help you. Я только хочу тебе помочь. The important part of his job Важной частью его работы яв- is looking after the children. ляется присмотр за детьми. What he had always wanted was Что ему всегда хотелось, так doing what he liked. это делать только то, что ему нравится. Being in love is thinking all Быть влюбленным — значит все the time about the other per- время думать об этом другом son. человеке. Обе формы в этой функции имеют аппозитивное значение, т. е. они раскрывают, объясняют содержание (значение) подлежащего. Поэтому в таких предложениях подлежащим, как правило, являются существительные отвлеченного значения, такие, как: advice, aim, business, custom, desire, difficulty, duty, function, habit, hope, idea, instruction, method, plan, policy, problem, reason, role, thing (обычно с определением), thought, way, wish, work и др., а также неличные формы глаголов или целые придаточные предложения, выражающие обобщенные понятия (см. примеры выше). Инфинитив в качестве предикатива встречается довольно часто и никак не ограничен стилистически. Инговая форма, напротив, употреб- ляется редко. Она появляется в этой функции преимущественно в следующих случаях: 74
1) если глаголом-связкой является to mean, например: I can't ask him for help. It Я не могу просить его о помощи. would mean telling him every- Тогда ему надо было бы все thing. рассказать. 2) если после глагола-связки to be или to look употребляется предлог like, например: То read his novels was like Читать его романы было все swimming in a clear lake. равно, что плавать в чистом озере. Their quarrel looked like going Похоже было, что их ссора будет for ever. продолжаться вечно. Инфинитив в этой функции имеет одну структурную особенность: если подлежащее предложения выражено словами all, the least, the most, за которыми следует придаточное предложение, то частица to перед инфинитивом может быть опущена, например: All we can do is (to) stick to Все, что мы можем сделать,— our decision. это придерживаться нашего решения. The least (the most) he could Все, что он мог сделать в тот do at the moment was (to) момент,— дать мне сигаре- give me a cigarette. ту. Инфинитив и инговая форма в односоставных предложениях Как инфинитив, так и инговая форма могут встречаться в одно- составных предложениях (см. с. 158) в функции сказуемого. В этом случае их использование структурно ограничено. Инфинитив (без частицы to) употребляется в вопросительных пред- ложениях после why, например: Why waste your time on this Зачем тебе тратить время на та- kind of work? кую работу? Why not go there right away? Почему не пойти туда сразу? Инговая форма употребляется в вопросительных предложениях после what about и how about, например: What about going to London? А что, если поехать в Лондон? How about seeing what they are А что, если посмотреть, что они doing? там делают? 75
Инфинитив и инговая форма как часть составного глагольного сказуемого Инфинитив и инговая форма как часть составного глагольного ска- зуемого употребляются после определенных глаголов. Инфинитив как часть составного глагольного сказуемого чаще все- го употребляется после модальных глаголов, например: Не was so excited that he couldn't Он был так возбужден, что не talk of other things. мог говорить ни о чем другом. Не should have stayed there. Ему следовало бы остаться там. We had to tell them the truth. Нам пришлось сказать им прав- ДУ- Употребление инфинитива после модальных глаголов см. на с. 45—59. Как часть составного глагольного сказуемого инфинитив (с части- цей to) также употребляется после глаголов to seem, to appear, to turn out, to prove, to happen и to chance. После этих глаголов инфини- тив встречается в разных своих формах в зависимости от того, являет- ся ли выражаемое им действие одновременным с действием личного глагола, предшествует ему или следует за ним, например: Не said he was very worried Он сказал, что очень беспокоит- about her because he happened ся о ней, так как случайно to know her situation" знает о положении ее дел. They seemed to be getting on Казалось, что их отношения не- а bit better. множко налаживаются. The letter turned out to have Выяснилось, что письмо зате- been mislaid рялось. He didn't seem to have been Он выглядел так, словно он не running all the way. бежал всю дорогу. Инговая форма как часть составного глагольного сказуемого упо- требляется после таких глаголов, как to come, to go out (round, about), to lie, to sit (around), to stand (around), to disappear. В этих сочета- ниях глагол в личной форме важен как носитель грамматического зна- чения, выражающий временные, видовые, залоговые и прочие харак- теристики действия, а его лексическое значение представляется сильно ослабленным. Инговая форма, напротив, при очень слабой граммати- ческой роли выражает основной смысл сочетания. Например: The children came rushing in. Дети вбежали в комнату. The dog went about sniffing Собака везде все обнюхивала. the air. 1 woke early and lay listening Я проснулся рано и лежал, при- to the clatter of the dishes слушиваясь к стуку посуды на in the kitchen, кухне. 76
Особенно часто встречаются такие словосочетания, как: to go hunt- ing— охотиться, to go fishing — (пойти) ловить рыбу, to go rowing — кататься (отправиться) на лодке, to go shopping — отправить* ся за покупками, to go out dancing — отправиться на танцы и т. п. Инфинитив и инговая форма в качестве второго действия при глаголе-сказуемом Употребление инфинитива в качестве второго действия при гла- голе-сказуемом является лексически ограниченным. Такой инфини- тив встречается главным образом после глаголов to turn, to come, to reach, to hurry, to run, to return, to look, to wake up и др. Но и сам инфинитив оказывается лексически ограниченным в этой функции — он может быть выражен глаголами to find, to discover, to see, to hear или их синонимами, например: One night he woke up to hear Однажды ночью он проснулся и a light knock at the door. услышал легкий стук в дверь. She turned to find him locking Она повернулась и увидела (об- the door. наружила), что он запирает дверь. Не returned 10 minutes later Он вернулся через 10 минут и to see his wife ready for de- увидел, что его жена готова к parture. отъезду. В таких случаях личный глагол-сказуемое и инфинитив вместе со- ставляют как бы два однородных сказуемых. Они всегда могут быть перефразированы следующим образом: woke up to hear -> woke up and heard; turned to find -* turned and found; returned to see -* re- turned and saw. Употребление инговой формы для обозначения второго действия в предложении лексически не ограничено. Сказуемое в этом случае может быть выражено любым глаголом и даже быть именным состав- ным. Сама инговая форма не составляет тесного единства g глаголом- сказуемым, а потому в случае необходимости она может занимать лю- бое место в предложении — в начале, середине и после глагола-ска- зуемого. Последнее положение встречается наиболее часто для инго- вой формы в этой функции, например: She was sitting in the doorway Она сидела у входа в палатку of the tent reading. и читала. They ran up the stairs talking Они взбежали по лестнице, loudly. громко разговаривая (и при этом громко разговаривали). Roger, frowning, shook his head. Роджер нахмурился и покачал головой. Leaving the dog in the boat, Я оставил собаку в лодке и со- I stepped ashore. шел на берег (оставив собаку в лодке). 77
В этом случае глагол в личной форме и инговая форма вместе тоже образуют как бы два однородных сказуемых и могут быть перефрази- рованы следующим образом: was sitting... reading -> was sitting and reading; ran up... talking -* ran up and talked; frowning, shook -> frowned and shook; leaving... stepped -> left and stepped. Когда инговая форма обозначает второе действие, она часто отде- ляется запятой от всего состава предложения. Употребление инговой формы для выражения второго действия ти- пично для литературного стиля. В разговорной речи эта форма регу- лярно встречается только после некоторых идиоматических выраже- ний, например: to spend (waste) the time (an hour, the morning, a day, the week); to have a good (hard, jolly, etc.) time; to have difficulty (trouble), а также после глагола to be, за которым следует обстоятель- ство места, например: She spent the morning writing letters to her friends. We spent Sunday working in the garden. I wasted two hours waiting for him. He had a good time dancing at the club. They had difficulty (trouble) get- ting his address. Mother is out shopping. Miss Smith is in her office typing. Pat is downstairs talking to Fa- ther. Она все утро писала письма сво- им друзьям. Мы все воскресенье работали в саду. Я потерял два часа, дожидаясь его. Он хорошо провел время на тан- цах в клубе. Им было трудно (не сразу уда- лось) узнать его адрес. Мамы нет дома. Она ушла в ма- газин. Мисс Смит у себя в комнате. Она печатает. Пэт внизу. Она разговаривает с отцом. Инфинитив и инговая форма в качестве дополнения 1. Инфинитив часто употребляется как дополнение к глаголу. В этом случае он встречается после определенных глаголов, самыми распространенными из которых являются to agree, to arrange, to at- tempt, to choose, to decide, to deserve, to expect, to fail, to help, to hes- itate, to hope, to learn, to long, to manage, to mean, to offer, to omit, to plan, to pretend, to promise, to refuse, to tend, to threaten, to want, например: They arranged to visit the labo- ratory the next day. I managed to talk her out of it. He refused to see me. Они договорились посетить ла- бораторию на следующий день. Я сумел разубедить ее. Он отказался принять меня. Инфинитив в функции дополнения употребляется также после мо- дального сочетания can afford и после фразеологических сочетаний 78
to make up one's mind, to take care, to take the trouble, to make sure и некоторых других, например: We can't afford to buy a car. Мы не можем позволить себе ку- пить машину. Не took care to buy the news- Он позаботился о том, чтобы paper. купить газету. Примечание. В этой функции инфинитив употребляется после всех глаголов о частицей to, кроме глагола to help, после которого to может быть опущено, например: Dolly will help (to) make tea. Долли поможет приготовить чай. Инговая форма также часто употребляется в качестве дополнения к глаголу. Ее употребление в этой функции также является лексиче- ски ограниченным, т. е. она встречается после определенных глаголов, самыми распространенными из которых являются to admit, to avoid, to consider, to delay, to deny, to enjoy, to escape, to finish, to give up, to keep, to leave off, to mention, to postpone, to put off, to recall, to resent, to resume, to risk, to stop, to suggest и др., например: Dancing, I kept stepping all over Танцуя, я все время наступал her feet. ей на ноги. They enjoyed having a guest Им было очень приятно, что у that evening. них был гость в тот вечер. I've given up smoking. Я бросил курить. Инговая форма в функции дополнения также употребляется после некоторых модальных сочетаний, например: dan't imagine, can't stand, can't help^ а также после фразеологического сочетания to feel like, например: I can't imagine being called Я не могу себе представить, Ted. чтобы меня называли Тед. I couldn't help laughing when Я не мог не рассмеяться, когда I saw him wearing those увидел его в этих брюках, trousers. Не felt like giving up the whole Он был склонен бросить все это affair. дело. Однако имеется довольно большое количество глаголов, после ко- торых встречается как инфинитив, так и инговая форма. Но в одних случаях их употребление взаимозаменяемо, а в других случаях их упо- требление связано с разным значением. Так, после глаголов to begin, to cease, to continue, to hate, to in- tend, to like, to love, to prefer и to start встречаются обе формы без какого-либо различия в смысле, например: I began to paint/painting a year Я начал рисовать год назад, ago. It has started raining/to rain. Начался дождь. I liked to work/working in the Мне нравилось работать в боль- hospital, нице. 79
We preferred talking/to talk of Мы предпочитали вести разговор other things. о других вещах. Не hated to pay/paying bills. Он не любил оплачивать счета. Иногда выбор между инфинитивом и инговой формой определяется тем, в каком из своих значений употреблен глагол-сказуемое. Напри- мер, глагол to try в значении стараться сочетается с инфинитивом, а в значении пробовать — с инговой формой. I'll try to do what I can. Я постараюсь сделать все, что смогу. Не tried altering the order of Он попробовал изменить поря- words in the sentence. док слов в предложении. Глагол to propose в значении намереваться употребляется с инфи- нитивом, а в значении предлагать, делать предложение — с инговой формой. When do you propose to go back Когда вы собираетесь возвра- home? щаться домой? I propose accepting their terms. Я предлагаю принять их усло- вия. Глагол to go on в сочетании с инфинитивом означает затем, а в со- четании с инговой формой — продолжать, например: The minister went on to say that Затем министр сказал, что согла- the agreement would be signed шение будет подписано в тече- within the week. ние недели. Tom went on talking with my Том продолжал разговаривать sister. с моей сестрой. Глаголы to remember, to forget и to regret употребляются с инго- вой формой, если обозначаемое этой формой действие уже осуществи- лось и предшествует глаголу-сказуемому во времени. Но эти же гла- голы сочетаются с инфинитивом, если обозначаемое им действие сле- дует за действием глагола-сказуемого во времени, например: Не remembered locking the door Он помнил, что запер дверь пе- before he went to bed. ред тем, как лечь спать. Не remembered to lock the door Он вспомнил, что надо запереть before he went to bed. дверь перед тем, как лечь спать. She'll never forget driving along Она никогда не забудет, как она the road. ехала по этой дороге. She'll forget to tell John about Она забудет и не скажет Джону the letter. о письме. Не regrets telling me a lie. Он сожалеет, что сказал мне неправду. Не regrets to have to stay at home. Он сожалеет, что ему придется остаться дома. 80
Примечание. Дополнение к глаголу to stop всегда выражается инговой формой. Инфинитив, следующий за глаголом to stop, является обстоятельством цели, а не до- полнением. Сравните: When Tom saw me he stopped talking. Когда Том увидел меня, он замолчал (перестал говорить). When Tom saw me he stopped to talk. Когда Том увидел меня, он остановил- ся, чтобы поговорить со мной. 2. Инфинитив может служить дополнением не только к глаголу, но и к прилагательному. В этой функции он очень распространен, так как встречается после многих прилагательных, самыми распростра- ненными из которых являются able, afraid, amused, annoyed, anxious, ashamed, astonished, bound, careful, certain, content, crazy, curious, delighted, determined, difficult, due, eager, easy, entitled, fit, fortu- nate, free, frightened, glad, grateful, good, happy, hard, helpless, hor- rified, impatient, interested, keen, likely, lucky, moved, obliged, pleased, (im)possible, prepared, proud, quick, ready, relieved, reluctant, right, safe, slow, sorry, sufficient, sure, surprised, useless, (un)willing, (un)wise, wonderful, wrong и др., например: I am curious to know the news. Мне любопытно узнать новости. Не is afraid to miss the train. Он боится опоздать на поезд. НеЧ1 be crazy to do that. Он будет сумасшедшим, если сделает это. I felt reluctant to go out. Мне не хотелось выходить на улицу. The language was not difficult Этот язык было нетрудно пони- to understand. мать. She was not easy to frighten. Ее нелегко было испугать. В этой функции у инфинитива часто бывает свое смысловое подле- жащее, которое является производителем действия, обозначенного этим инфинитивом, и вводится в предложение с помощью предлога for. Сравните: Не was eager to start on the Ему очень хотелось начать рабо- new job. тать на новом месте. Не was eager for me to start on Ему очень хотелось, чтобы я the new job. начал работать на новом мес- те. Употребление инговой формы в качестве дополнения к прилага- тельному очень ограничено. Она встречается регулярно только после двух прилагательных — busy и worth, например: She was busy cooking dinner. Она была занята приготовлени- ем обеда. His idea was worth discussing. Его идею стоило обсудить. 3. Инфинитив и инговая форма употребляются в качестве дополне- ния к глаголам и прилагательным также и в том случае, когда в пред- ложении имеется формальное подлежащее, выраженное местоимени- ем it (см. с. 140, 179). 61
Инфинитив встречается в этой функции после целого ряда глаго- лов, выражающих различные эмоции, например: to amaze, to annoy, to delight, to distress, to excite, to comfort, to frighten, to hurt, to in- terest, to irritate, to piease, to puzzle, to shock, to soothe, to startle, to surprise, to trouble, to upset, to worry; после глаголов to mean и to occur, а также некоторых фразеологических сочетаний типа to do some- body good (harm), to take time, to be time, to be one's turn, to be up to somebody и др., например: It excited them to hear the news. It pleased her to see him in high spirits. It never occurred to him to pretend that he knew nothing about the matter. It can't do you any harm to clean the house. It took them two days to reach the river. It was time for us to start off. It was his turn to cook break- fast. It is up to you to decide what you'll do. Они очень разволновались, ус- лышав новость. Ей приятно было видеть его в хорошем настроении. Ему не пришло в голову при- твориться, что он ничего не знает об этом деле. Тебе не повредит, если ты убе- решься в доме. У них ушло два дня на то, чтобы добраться до реки. Нам пора было отправляться. Была его очередь готовить зав- трак. Только ты можешь решить, что ты будешь делать. Инфинитив в предложениях с формальным подлежащим, выражен- ным местоимением it, встречается также после довольно большого ко- личества прилагательных, самыми распространенными из которых являются: advisable, bad, careless, characteristic, charming, compli- cated, convenient, correct, curious, dangerous, decent, delightful, desir- able, difficult, dull, easy, enough, fair, fine, foolish-, funny, good, hard, important, interesting, kind, late, (un)natural, (un)necessary, nice, nor- mal, pleasant, (im)possible, (un)reasonable, right, sad, safe, sensible, silly, strange, surprising, stupid, sufficient, terrible, typical, useful, useless, wrong и др., например: It's strange to see them together. It's important to remember the figures. Странно видеть их вместе. Важно запомнить эти цифры. В предложениях такого рода инфинитив часто имеет свое собствен- ное смысловое подлежащее, выраженное for-фразой, например: It was necessary for us to talk to him before he met his chief. It was unusual for him to go out for dinner. Нам было необходимо погово- рить с ним до того, как он встретится со своим начальни- ком. Для него было необычно обедать вне дома. 82
После некоторых прилагательных смысловое подлежащее инфини- тива может вводиться предлогом of {of-фраза), например: It is kind of you to come. Вы очень добры, что пришли. It's wrong of him to leave his Нехорошо, что он оставил свою old mother all alone. старую мать совсем одну. Инговая форма встречается несравнимо реже в предложениях, где имеется формальное подлежащее, выраженное местоимением it. Это случается главным образом в разговорной речи. Так, она, как правило, употребляется после глаголов to matter и to come (down) to и после при- лагательного worth, например: It doesn't matter your being He имеет значения, что о тебе much talked about. много говорят. When it comes (down) to finding Когда дело доходит до поисков a job she says she doesn't feel работы, она говорит, что опять well again. плохо себя чувствует. It is worth finding it out. Это стоит выяснить. В эмоционально окрашенной разговорной речи возможно употреб- ление инговой формы после других прилагательных, для которых нор- мой является употребление инфинитива: amusing, comfortable, dif- ficult, dreary, easy, great, lovely, nice, odd, pleasant, strange, tough, wonderful и др., например: It will be rather nice seeing him Будет славно увидеть его снова. again. It was dif/icult getting him to Было трудно заставить его еде- do it. лать это. 4. В английском языке есть структура предложения, в которой ме- стоимение it появляется как формальное дополнение после глаголов to think, to find, to make и to feel. За местоимением it часто следуют прилагательные из списка, приведенного выше в пункте 3. После них употребляется инфинитив, иногда вводимый for-фразой. Инговая фор- ма в этой конструкции появляется только после прилагательного worth. Например: I find it hard to believe the story. Мне трудно (я нахожу трудным) поверить в эту историю, I thought it silly for him to refuse По-моему, он сделал глупость, the job~ что отказался от этой работы. (Я нахожу глупым то, что он отказался...) His sister's arrival made rt pos- Приезд его сестры дал (им) воз- sible (for) them) to take better можность лучше организовать care of his mother. уход за матерью. She didn't find it worth pressing Она сочла, что не стоит настаи- the point. вать на этом. 83
Примечание. В описанной выше структуре предложений вместо прилагательных иногда употребляются существительные. Выбор между инфинитивом и инговой формой в этом случае тоже лексически зависим, например: Не made it a rule to get up at sunrise. Его правилом стало вставать с восхо- дом солнца. Не made it a point for the children to Он придавал особое значение тому, get up at "sunrise. чтобы дети вставали с восходом солнца. Не found it no use waiting for them any Он счел бесполезным ждать их дольше, longer. "~ I thought it no good our opposing her. Я подумал, что нам бесполезно со- ~ противляться ей. 5. Только инфинитив может употребляться вместе свопроси- тельными словами (what, who, whether, when, where, why, how, how long, how much/many) в функции дополнения к глаголу, например: My mother advised me where to go and what to buy. He could not decide when to arrange the meeting. He knew how to talk her into doing it all. Мама посоветовала мне, куда пойти и что купить. Он не мог решить, когда орга- низовать собрание. Он знал, как уговорить ее сде- лать все это. 6. Только инговая форма может употребляться в качестве пред- ложного дополнения к любому глаголу или прилагатель- ному, например: Не insisted on being told the result. He thought of going to the sea- side for his holiday. He objected to my selling the car. She complained about the por- ridge being lumpy. She suspected them of trying to cheat her. He apologized for coming late. ] am tired of doing much the same thing every day. He was pretty certain of finding the letter. I'm sorry for giving you so much trouble. Он настаивал на том, чтобы ему сообщили результат. Он думал поехать к морю на ка- никулы. Он был против того, чтобы я продавал машину. Она пожаловалась на то, что каша получилась комочками. Она подозревала, что они хотят обмануть (надуть) ее. Он извинился за опоздание. Мне надоело делать почти то же самое каждый день. Он был уверен, что найдет пись- мо. Я сожалею, что причинил вам столько хлопот (беспокойства). В этой функции инговая форма употребляется очень широко. 84
Инфинитив и анговая форма как субъектный предикатив Инфинитив в функции субъектного предикатива лексически зави- сим: он употребляется после пассивной формы некоторых глаголов, самыми распространенными из которых являются to advise, to allow, to ask, to believe, to consider, to expect, to feel, to find, to force, to hear, to instruct, to intend, to invite, to know, to leave, to let, to make, to mean, to order, to persuade, to report, to request, to require, to rumour, to say, to see, to show, to surprise, to teach, to tell, to think, to under- stand, to watch и др., например: They were heard to discuss the Слышали, как они обсуждали possibility. такую возможность. Не has been instructed to report Ему дано указание доложить обо to you. всем вам. I have been advised to rest. Мне посоветовали отдохнуть. Эта функция инфинитива называется «субъектный предикатив», потому что действие, обозначенное инфинитивом, является как бы вторым сказуемым к субъекту (подлежащему) предложения в данной конструкции: They were heard to discuss the possibility. В некоторых грамматиках сочетание 'they+to discuss' вместе на- зывается «сложное подлежащее» (the complex subject), так как, по- существу, в предложении говорится о том, что слышно было не только их, а как они обсуждали. В этой функции инфинитив часто появляется в своих сложных фор- мах, например: Не was believed to be working Полагали, что он работает над on the report. отчетом. The church is supposed to have Предполагают, что церковь была been built in the 11th century. построена в XI веке. Ted was thought to have been Предполагалось, что Тед гостит staying with his friends since у своих друзей с тех пор, как he was seen last in the town. его видели в городе последний раз. Следует иметь в виду, что сложные формы инфинитива часто встре- чаются в языке газет, но они не очень характерны для разговорной речи. Употребление инговой формы в качестве субъектного предикатива тоже лексически ограничено. Она встречается после меньшего коли- чества глаголов, чем инфинитив, а именно после to catch, to find, to hear, to leave, to notice, to report, to see, to set, to show, to watch, на- пример: He knew he was caught boasting. Он знал, что попался на хвас- товстве. The baby was found sitting on Ребенка нашли (обнаружили) си- the floor. дящим на полу. 85
Обе неличные формы могут употребляться после глаголов to hear, to see и to watch. Но в их употреблении наблюдается различие, если неличная форма выражена глаголом предельного характера. Инфини- тив в этом случае обозначает законченное действие, а инговая форма — незаконченное, все еще продолжающееся действие, например: А саг was heard to arrive. Было слышно, как подъехала машина. А саг was heard arriving. Было слышно, как подъезжа- ла машина. У глаголов непредельного характера это различие не наблюдается и форма выбирается свободно, например: They were heard to laugh/laugh- Было слышно, как они смеялись Ing in the kitchen. на кухне. После глаголов to find, to report и to show инфинитив употребля- ется, если только он выражен глаголом to be; с другими глаголами употребляется инговая форма, например: Не was found to be at home. Оказалось, что он дома. Не was found sleeping. Оказалось, что он спит. Не was reported to be out of Сообщили, что он вне опасности. danger. Не was reported feeling much Сообщили, что он чувствует себя better. гораздо лучше. После глагола to leave инфинитив обозйачает действие, которое еще будет совершено, тогда как инговая форма указывает на действие, уже совершающееся, например: The boys were left to do their Мальчиков оставили, чтобы они lessons. делали уроки. The boys were left doing their Когда мальчиков оставили одних, lessons. они делали уроки. После глаголов to accept, to consider, to explain, to guarantee, to men- tion, to regard, to take, to treat, to understand и др., если за ними сле- дует as, употребляется только инговая форма, например: At school we were considered as В школе считали, что мы нераз- going together. лучны. In the town we were regarded В городе нас считали «бедными as being "poor as church mice". как церковные мыши». Инфинитив и инговая форма как объектный предикатив Инфинитив в качестве объектного предикатива лексически зави- сим — он употребляется после ряда переходных глаголов, за которы- ми следует дополнение, выраженное существительным или неопреде- ленным местоимением в общем падеже или личным местоимением в объ-
ектном падеже. Самыми распространенными из этих глаголов являют- ся to advise, to allow, to ask, to believe, to cause, to consider, to en- able, to expect, to find, to forbid, to force, to get, to guess, to hate, to im- agine, to instruct, to intend, to invite, to know, to like, to love, to mean, to order, to permit, to persuade, to press, to request, to require, to sup- pose, to suspect, to take ( = to understand), to teach, to tell, to think, to trust, to understand, to want, to warn и др., например: He advised me to call him up Он посоветовал мне позвонить tonight. ему сегодня вечером. Why don't you get him to explain Почему ты не заставишь его it to you? объяснить тебе это? I took him to be a foreigner. Я принял его за иностранца. I want you to believe me. Я хочу, чтобы ты мне поверил. Эта функция инфинитива называется «объектный предикатив», потому что действие, выраженное инфинитивом, является как бы ска- зуемым к дополнению (объекту) в данной конструкции: I like him to come in time for dinner понимается как Мне нравится, когда он приходит к обеду вовремя. В некоторых грамматиках сочетание 'him to come' вместе называется «сложное дополнение» (the complex ob- ject), так как, по существу, это предложение обозначает, что мне нра- вится не он, а то, что он приходит вовремя к обеду. Особенностью употребления инфинитива в этой функции является то, что после некоторых глаголов опускается частица to. Это происхо- дит после глаголов to feel, to have (= to make), to hear, to let, to make, to notice, to see, to watch, например: I felt her touch my hand softly. Я почувствовал, как она тихо дотронулась до моей руки. She made me stand up and give Она заставила меня встать и по- her the medicine. дать ей лекарство. После глагола to help инфинитив может употребляться как с ча- стицей to, так и без нее, например: Не helped me (to) pack my things. Он помог мне уложить вещи. Примечание. Следует помнить, что, если глагол to know употребляется в одной из форм Indefinite, за ним может следовать только инфинитив глагола to be (с частицей to), например: I knew him to be a good pilot. Я знал, что он хороший летчик. Если to know употребляется в одной из форм Perfect, за ним может следовать инфинитив любого глагола (кроме to be) без частицы to, например: I've never known her lose her temper. Я не видел, чтобы она когда-нибудь теряла самообладание. Не said he had known his brother behave Он сказал, что ему уже приходилось like that. видеть, как брат вел себя подобным образом. Другой особенностью инфинитива в этой функции является то, что он может служить предикативом не только к прямому, но и пред- ложному дополнению после таких глаголов, как to arrange for, to 67
long for, to look for, to manage for, to wait for, to watch for, to listen to, to call upon, to rely on и др., например: He was looking for someone to Он искал, чтобы кто-нибудь no- help him. мог ему. They waited for the rain to Они подождали, когда кончится stop. дождь. I arranged for him to meet the Я устроил ему встречу с профес- professor. сором. Примечание. После глагола to listen to инфинитив употребляется без частицы to, например: Не listened to her talk of his mother. Он слушал, как она рассказывала о его матери. Употребление инговой формы в этой функции тоже лексически ог- раничено — она встречается после меньшего количества глаголов, чем инфинитив. Самыми распространенными из них являются to catch, to discover, to feel, to find, to hear, to imagine, to keep, to leave, to (dis)like, to notice, to see, to send, to set, to stop, to watch и др., на- пример: I felt him looking at me. Я почувствовал, что он смотрит на меня. The news set me thinking. Новость заставила меня заду- маться. I noticed him talking with the Я заметил, что он разговаривал policeman. % с полицейским. Инговая форма также употребляется в качестве предикатива к предложному дополнению после глаголов to listen to и to look at, например: I listened to Ann explaining why Я слушал, как Анна объясняет, she was late. почему она опоздала. Обе неличные формы могут употребляться после глаголов to see, to hear, to notice, to feel, to listen to и to watch. Их значение будет раз- личным, если неличная форма выражена глаголом предельного харак- тера. Инфинитив в этом случае выражает законченное действие, тогда как инговая форма выражает незаконченное, все еще происходящее действие, например: I saw him cross the street. Я видел, как он перешел улицу. 1 saw him crossing the street. Я видел, как он переходил ули- ДУ- У глаголов непредельного характера это различие исчезает и форма выбирается свободно, например: They watched the doctor work/ Они наблюдали, как доктор pa- working, ботает. После глаголов to find, to imagine, to fancy и to understand инфи- нитив употребляется, если только он выражен глаголом to be; с дру- гими глаголами употребляется только инговая форма, например: 68
They found him to be an intelli- Они нашли, что он умный чело- gent person. век. They found me working in the Они нашли (застали) меня pa- garden, ботающим в саду. С глаголами to like и to hate выбор между инфинитивом и инговой формой свободный, например: I like my porridge having/to Мне нравится, когда овсяная have a salty taste. каша имеет солоноватый вкус. Только инговая форма возможна после глаголов to accept, to con- sider, to explain, to guarantee, to mention, to regard, to speak of, to take, to think of, to treat, to understand и др., если за ними следует as, например: I took his article as being an Я рассматривал его статью как expression of his views. выражение его взглядов. They thought of him _as being Они думали о нем как о «много- а "promising" scientist. обещающем» ученом. Инфинитив и инговая форма как обстоятельственные члены предложения Инфинитив может употребляться в качестве следующих обстоя- тельственных членов предложения: 1) обстоятельства цели, например: Не dressed and went out to buy Он оделся и вышел купить утрен- the morning paper. нюю газету. I went in to see if they were Я вошел посмотреть, готовы ли ready. они. Инфинитив цели иногда вводится сочетаниями in order и so as, ко- торые подчеркивают его целевое значение, например: I was silent in order to give him Я молчал, чтобы дать ему врехмя time to think. подумать. We had a swim so as to cool off. Мы искупались, чтобы охла- диться. Употребление so as является обычным при отрицательном инфини- тиве цели, например: I hired a taxi so as not to miss Я взял такси, чтобы не опоз- the train. дать на поезд. 2) обстоятельства следствия, например: I had only to (had but to) look Мне достаточно было взглянуть at Mother to know the answer. на маму, чтобы знать ответ. Действие, обозначенное инфинитивом, является следствием того действия, которое выражено глаголом-сказуемым: я взглянул на маму и вследствие этого понял ответ. до
Употребление инфинитива следствия возможно только в предложе- ниях, содержащих have (had) only to... или have (had) but to. Инфинитив следствия может относиться не только к глаголам, но и к прилагательным. В этом случае он употребляется: а) после прилагательного -\-enough, например: Не was old enough to be my По возрасту он годился мне в father. . отцы. б) после so + прилагательное + as, например: Are you so stupid as to believe Неужели ты настолько глуп, him? чтобы поверить ему? в) после too + прилагательное у например: She is too tired to go out. Она слишком устала, чтобы пой- ти куда-нибудь. 3) обстоятельства сравнения, например: I've got more important things У меня есть более важные дела, to do than wait for him. чем ждать его. Инфинитив сравнения употребляется только в тех предложениях, где имеется прилагательное или наречие в сравнительной степени, за которыми следует союз than; 4) обстоятельства исключения, например: There was nothing to do except Ничего не оставалось делать, escape. как удрать. What could he do but smile? Что он еще мог делать, кроме как улыбаться? Инфинитив в функции обстоятельства исключения обычно упо- требляется в отрицательных или вопросительных предложениях, и ему предшествует except или but. Частица to в этом случае опускается. Инговая форма может употребляться в качестве различных обстоя- тельственных членов предложения. В таких случаях она сочетается с каким-нибудь предлогом или союзом, который и конкретизирует значение этого обстоятельства. Так, в сочетании с союзами when и while инговая форма служит обстоятельством времени, например: Не continued to speak while Он продолжал говорить, идя walking down the path. вниз по тропинке. She wore spectacles when read- Она надевала очки, когда читала. ing. Союз while употребляется для выражения единичного действия, происходящего одновременно с действием глагола-сказуемого; союз when — для обозначения обычных, повторных действий. В сочетании с союзами as if и as though инговая форма служит об- стоятельством образа действия, например: 90
She stopped speaking as if wait- Она замолчала, словно дожида- ing for him to speak. ясь, чтобы заговорил он. Не looked at me as though seeing Он взглянул на меня так, слов- me for the first time. но (как будто) видел впервые. С другими союзами, например though (уступка), if (условие), than (сравнение) и т. п., инговая форма употребляется значительно реже. Из предлогов наиболее часто с инговой формой употребляется without. Он обозначает, что естественно ожидаемое в данной ситуа- ции действие не произошло, например: The bus passed us without stop- Автобус проехал мимо нас не ping. остановившись. Не said something without rais- Он сказал что-то, не поднимая ing his eyes. глаз. Примечание. Синонимичная конструкция с отрицанием not просто указывает на несостоявшееся действие; в ней нет идеи ожидаемого действия, которая свойствен- на сочетанию without с инговой формой, например: I returned home, not noticing the letter Я вернулся домой и не заметил письма on the floor. на полу. В сочетании с предлогом by инговая форма выражает способ или характер осуществления действия, например: You begin learning a language Язык начинают учить, прислу- by listening to the new sounds. шиваясь к новым звукам. I cut him short by giving him Я прервал его, подав ему чашку a cup of tea. чая. В сочетании с предлогами after, before и on инговая форма служит обстоятельством времени, например: Не thought a long time before Он долго думал, прежде чем answering. ответить. After hesitating a moment or Поколебавшись минуту-другую, two, he knocked at the door. он постучал в дверь. On arriving at the cottage she Подъехав к дому, она обнаружи- found it locked. ла, что он заперт. В сочетании с предлогом in инговая форма показывает, какие об- стоятельства обусловливают действие, выраженное глаголом-сказуе- мым, например: I've done something foolish in Я сделал глупость, что пришел coming here tonight. сюда сегодня. In speaking to you I always При разговоре с тобой мне всег- have to check my emotions. да приходится сдерживать свои эмоции. С другими предлогами, например instead of, through, from, be- sides и т. п., инговая форма употребляется значительно реже. 91
В целом необходимо отметить, что инговая форма в этой функции широко употребляется только в литературном стиле. В разговорной речи такого рода синтаксические отношения обычно выражаются соот- ветствующими придаточными предложениями. Исключением явля- ются сочетания инговой формы с предлогами without, before и by, ко- торые представляются стилистически нейтральными, например: Не threw the cigarette out of Он выбросил сигарету в окно, the window without putting it не потушив ее. out. She did some shopping before Она зашла в магазин, прежде going home. чем идти домой. Learn to swim by swimming. Учись плавать, плавая. Как обстоятельство особого рода инфинитив и инговая форма вы- ступают в составе так называемой абсолютной конструкции. В этом случае у инфинитива и инговой формы имеется свой собственный субъ- ект (т. е. подлежащее), с которым они устанавливают предикативные отношения и тем самым образуют особую конструкцию, существую- щую как бы отдельно («абсолютно») от предложения, но связанную с ним либо предлогом with, либо только по смыслу (беспредложно). По отношению к остальной части предложения такая конструкция выражает сопутствующие обстоятельства, например: The house was quiet now, with В доме теперь было тихо: в нем only her old maid to see to her была только старая служанка, meals. которая заботилась о ее еде. I can't sleep with the noise Я не могу спать при шуме, кото- coming from the street. рый слышен с улицы. A room lit up on the third В комнате на третьем этаже за- storey, somebody working late. жегоя свет — кто-то засиделся за работой. Инфинитив и инговая форма как определение Инфинитив в качестве определения всегда следует за тем существи- тельным, которое он поясняет, например: Не is the man to do it. Он как раз тот человек, который сделает это. It is a matter for you to decide. Это вопрос, который ты должен (можешь) решить. Не had a keen desire to learn. У него было сильное желание учиться. Инфинитив в качестве определения может пояснять не только су- ществительные, но и неопределенные и количественные местоимения, а также порядковые числительные, например: Have you got anything to eat? У тебя есть что-нибудь поесть? I've got a lot to do. Мне многое надо сделать. Не was the first to come. Он пришел первым. 92
Инфинитив может вступать в разные отношения с определяемым существительным: 1) определяемое существительное может пониматься как подлежащее или как дополнение к действию, выраженному инфинитивом, например: Не was not a man to tell a lie. Он не был человеком, способным солгать (человек является под- лежащим действия лгать). Не brought me some letters to Он принес несколько писем, ко- type. торые нужно было напечатать (где слово письма является дополнением к глаголу печа- тать). В этом случае инфинитив заключает в себе потенциальные модаль- ные значения возможности или долженствования, которые проявля- ются при перефразировании и при переводе, например: I had nobody to talk to.-> I had Мне не с кем было разговари- nobody I could talk to. вать. У меня не было никого, с кем я мог бы разговаривать. There was an hour to kill.-> Был еще целый час свободного There was an hour we had to времени. Нам надо было убить kill. еще час времени. 2) существительное, определяемое инфинитивом, может не быть для него ни подлежащим, ни дополнением; в этом случае инфинитив рас- крывает, объясняет содержание поясняемого слова, т. е. имеет аппо- зитивное значение, например: Не made an effort to collect Он сделал усилие сосредоточить- himself. ся (усилие = сосредоточить- ся). You have no right to ask such Ты не имеешь права задавать a question. такой вопрос (право = зада- вать вопрос). Инфинитив в этом случае может пояснять только существительные отвлеченного характера типа advice, attempt, chance, decision, duty, effort, freedom, impulse, intention, instruction, matter, necessity, need, obligation, occasion, opportunity, order, permission, promise, propos- al, refusal, right, tendency, sign, way, will, wish и т. п. Необходимо отметить, что такое же аппозитивное значение может быть выражено инговой формой, когда она в сочетании с предлогом о! употребляется в качестве определения к существительным отвлеченного характера (об этом см. с. 95); 3) если определяемое существительное не является ни подлежащим, ни дополнением для действия, обозначенного инфинитивом, то опре- деление может приобрести дополнительное значение следствия; в этом случае употребление инфинитива структурно ограничено — он встре- чается только в предложениях, включающих глагол have (get, 93
possess, lack) + the + абстрактное существительное + инфинитив, например: Не had the courage to tell them Ему хватило храбрости сказать what he thought of them. им, что он о них думает. She lacked the cheek to tell Ей не хватило нахальства со- а Не. врать. Это употребление инфинитива возможно только после существи- тельных, обозначающих умственные или моральные качества. Инговая форма может быть предложным определением к существи- тельному. 1) в качестве беспредложного определения инговая форма может быть по-разному расположена по отношению к поясняемому существитель- ному, которое в таких случаях играет роль ее подлежащего: а) инговая форма может находиться перед существительным. В этом случае она лексически не ограничена, но употребляется одна, без ка- ких-либо поясняющих ее слов, например: The clouds were lit up by the Облака были освещены заходя- setting sun. щим солнцем. A barking dog ran out towards me. Навстречу мне выбежала лаю- щая собака. Интересно, что инговая форма в этом случае часто употребляется метафорически (т. е. в переносном значении), например: Arthur gave a creaking laugh. Артур рассмеялся скрипучим смехом. б) иногда инговая форма в качестве беспредложного определения сле- дует сразу же за поясняемым существительным. В этом случае ее упо- требление структурно ограничено — она встречается после существи- тельного в конструкции there is (are), которое является ее подлежа- щим, например: There was a strong wind blow- На улице дул сильный ветер. ing outside. There were children playing out В саду играли дети. in the garden. Как видно из примеров, в положении после существительного ин- говая форма сама может поясняться другими словами; в) во всех остальных случаях употребление инговой формы в качестве следующего за существительным беспредложного определения явля- ется свободным. Более того, такие определения часто обособляются, т. е. отделяются паузой (на письме — запятой) от остального состава предложения. Например: They stumbled on the snow turn- Они спотыкались в снегу, кото- ing to icy water. рый превращался в ледяную воду, 9*
He came up to the kids wait- ing for the school bell to ring. The wardrobe was empty, except for one dress, swinging on a hanger. It was a standard speech, gain- ing nothing, losing nothing. Он подошел к детям, которые ждали, когда прозвенит школь- ный звонок. Шкаф был пуст, если не считать одного платья, которое болта- лось на вешалке. Это была стандартная речь, от которой никто ничего не вы- игрывал и не проигрывал. 2) как предложное определение инговая форма обычно вводится пред- логом of, реже предлогами for, in, at, about и to, и стоит после поясняе- мого существительного. В этом случае инговая форма имеет аппози- тивное значение, т. е. раскрывает, объясняет содержание поясняемого ею существительного. Инговая форма в этом случае наиболее часто встречается с суще- ствительными (dis)advantage, aim, attempt, attitude, business, chance, choice, consequence, custom, danger, delight, difficulty, effect, emotion, evidence, experience, fact, fear, feeling, gift, grief, guilt, habit, hope, horror, humiliation, idea, illusion, importance, impression, intention, interest, irritation, issue, joy, luck, madness, manner, means, method, fortune, mistake, necessity, notion, object, opinion, opportunity, plea- sure, policy, possibility, privilege, process, prospect, purpose, question, result, right, risk, role, rule, satisfaction, sense, shock, sign, standard, success, surprise, talent, task, terror, thought, trick, trouble, use, way и некоторые другие, например: I don't want her to make a habit of being late. I have no hope of finding their address. I began to have a feeling of being watched. He was upset at the thought of Dan's leaving them. Did he have any special reason for saying that? He felt irritation at being dis- turbed. Я не хочу, чтобы у нее появилась привычка опаздывать. У меня нет надежды найти их адрес. Я почувствовал, что за мной наблюдают. Он расстроился при мысли, что Дэн уедет от них. Были у него какие-нибудь особые причины, чтобы ска- зать это? Он почувствовал раздражение от того, что его побеспокоили. В качестве определений с аппозитивным значением обе формы — инфинитив и инговая форма — возможны после следующих существи- тельных: attempt, chance, intention, necessity, opportunity, possibility, right, sign и way. Выбор между ними является свободным, например: I haven't had a chance to see him yet. We haven't had a chance of learning the truth. У меня еще не было возможности увидеть его. У нас не было возможности уз- нать правду. 95
He was trying to find a way to earn a little money. They were trying to find a way of talking to him alone. He made no attempt to stand up. I made another attempt at going. I had no opportunity to speak to them. I had no opportunity of doing so. Он старался найти способ зара- ботать немного денег. Они старались найти способ по- говорить с ним наедине. Он не сделал никакой попытки встать. Я предпринял вторую попытку уйти. Я не имел подходящей возмож- ности поговорить с ними. Я не имел подходящей возмож- ности сделать это. Инфинитив и инговая форма как вводные словосочетания Как инфинитив, так и инговая форма могут служить в предложе- нии вводными фразами, которые отражают отношение говорящего к сообщаемому факту, привлекают внимание к какой-то части высказы- вания, суммируют идею или выражают оговорку. В этом случае инфи- нитив и инговая форма являются частями фразеологических сочета- ний, например: to tell the truth (no правде сказать), to put it mildly (мягко говоря), to be quite frank (если быть откровенным), so to speak (так сказать), to make matters worse (к довершению всего), generally speaking (вообще говоря), roughly speaking (приблизительна, strict- ly speaking (строго говоря) и др. То put it mildly, she is just a bit inquisitive. Strictly speaking, their presence is not necessary. Мягко говоря, она несколько любопытна. Строго говоря, их присутствие не является необходимым. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ПРИЧАСТИИ Причастие является одной из неличных форм глагола. Оно имеет только одну форму. От правильных глаголов оно образуется прибав- лением суффикса -ed к основе глагола (о правилах произношения и на- писания см. с. 8), например: closed, discussed, painted, played. От неправильных глаголов оно образуется индивидуально, например: written, begun, shut. Причастия образуются главным образом от переходных глаголов и имеют пассивное значение, например: Не wore suits made to order. Он носил костюмы, сделанные на заказ. Если причастие образовано от переходного глагола предельного характера, то оно обозначает результативное состояние, 96
имеющее место одновременно g действием глагола-сказуемого, напри- мер: When she came up the steps Когда она поднялась по ступень- she found the door locked. кам, она обнаружила, что дверь заперта. Left alone, he stood motionless Оставшись один, он в течение for a few minutes. нескольких минут стоял не двигаясь. Если причастие образовано от переходного глагола непредельного характера, то оно обозначает действие, происходящее одновре- менно с действием глагола-сказуемого, например: The man came out of the house Мужчина вышел из дома в co- accompanied by two dogs. провождении двух собак. I had heard these topics argued Я слышал, как в течение многих between scientists for years. лет между учеными шли споры по этим темам. Причастий, образованных от непереходных глаголов, очень мало в английском языке. Они имеют активное значение и выражают дей- ствия, которые предшествуют действию глагола-сказуемого, например: She sat on a fallen tree. Она сидела на упавшем дереве. Особенностью причастия является то, что оно часто адъективизи- руется, т. е. переходит в класс прилагательных. При этом оно в какой- то мере меняет свое значение, а также приобретает грамматические характеристики прилагательных. В частности, адъективизированные причастия могут образовывать степени сравнения и сочетаться с та- кими наречиями степени, как very, so, too, as, rather, really и др., на- пример: The road was as deserted as Дорога была такой же пустын- ever. ной, как и всегда. Is your brother very alarmed? Твой брат очень встревожен? По сравнению g инфинитивом и инговой формой у причастия зна- чительно меньше синтаксических функций в предложении. Кроме того, во многих из своих функций оно адъективизируется. Это всегда про- исходит, например, в функции предикатива составного именного ска- зуемого: I am naturally very disappointed. Естественно, что я очень разо- чарован. We felt more disposed to one Мы почувствовали большее рас- another. положение друг к другу. I was cold but too excited to Мне было холодно, но я был mind it. слишком возбужден, чтобы об- ращать на это внимание. 4 № 6065 97
Причастие как часть составного глагольного сказуемого Употребление причастия как части составного глагольного сказуе- мого встречается после глаголов to sit, to stand и to lie, например: He stood surprised in front of В удивлении он стоял перед his house. своим домом. Не was lying back relaxed in Расслабившись, он лежал в the arm-chair. кресле. Joe sat hunched in the corner. Джо, согнувшись, сидел в углу. Причастие как субъектный предикатив Употребление причастия в функции субъектного предикатива лек- сически ограничено — оно встречается после пассивных форм глаго- лов to find, to hear, to see и to make, например: He was seen engaged in a conver- Его видели занятым разговором sat ion with a girl. с девушкой. The children were found locked Детей нашли запертыми в сарае. in a shed. Причастие как объектный предикатив Употребление причастия в функции объектного предикатива лек- сически ограничено — оно встречается после глаголов to believe, to consider, to feel, to find, to get, to have, to hear, to keep, to leave, to like, to make, to see, to think, to want, to watch и др., например: She turned round to pick up her Она повернулась, чтобы взять bag and found it stolen. сумку, и обнаружила, что она украдена. I had a new suit made. Мне сшили новый костюм. I must get the book published. Я должен добиться, чтобы книгу напечатали. I consider the work finished. Я считаю работу завершенной. Причастие в качестве обстоятельственного члена предложения Причастие в функции обстоятельственного члена предложения упо- требляется свободно. При этом оно всегда обозначает второе действие при глаголе-сказуемом и вводится каким-нибудь союзом (when, till, until, once, as, if, unless, though, as though, even if, while), который и уточняет характер обстоятельства, например: Не may be very rude when Он может быть очень груб, ког- roused. да он возбужден (обет, вре- мени). G8
If cornered, he can tell a lie. Если его загнать в угол, он мо- ~~ жет соврать (обет, условия). Не did not usually say a word Обычно он не говорил ни слова, unless spoken to. если к нему не обращались (обет, условия). "Does he know it?" said Dan, «Он знает об этом?» — спросил as though surprised. Дэн, словно удивившись (обет. образа действия). Как обстоятельство особого рода причастие выступает в составе так называемой абсолютной конструкции. В этом случае у причастия имеется свое собственное подлежащее, вместе с которым оно и образует эту конструкцию, существующую как бы отдельно от предложения, но связанную с ним предлогом with или по смыслу (беспредложно). Эта конструкция обычно указывает на обстоятельства, сопутствую- щие действию, выраженному глаголом-сказуемым. Например: I lay idly in a big chair with Я лениво лежал в большом крес- ту eyes closed. ле с закрытыми глазами. She got up, the clothes folded Она встала, перекинув одежду over her arm. через руку. Причастие в качестве определения Причастие в функции определения употребляется свободно — оно не зависит от поясняемых им существительных. Оно может находить- ся перед существительным, и тогда оно всегда употребляется одно, без каких-либо относящихся к нему слов, например: Не didn't like her dyed hair. Ему не нравились ее крашеные волосы. I went toward the lighted window. Я пошел по направлению к осве- щенному окну. В этой функции причастие часто адъектизизируется, например: She had an affected, absent way У нее была неестественная, рас- of talking. сеянная манера разговари- вать. Причастие может следовать за существительным, и тогда оно, вклю- чая поясняющие его слова, представляет собой целый (часто обособлен- ный) причастный оборот, например: Не carried the crate to the car Он понев коробку з машину, parked in the narrow passage оставленную в узком проходе behind the house. за домом. I rode about the countryside Я катался в окрестностях на ло- оп a horse lent me by a friend. шади, которую мне одолжил приятель. Если подлежащее предложения выражено местоимением, то опре- деление к нему, выраженное причастием, может находиться в начале предложения или после глагола-сказуемого, например: 4* 99
Shocked by his words, I sank Потрясенный его словами, я into the chair. опустился в кресло. Не went out surrounded by his Он вышел, окруженный студен- students. тами. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ По своему обобщенному лексическому значению существительные могут быть охарактеризованы как слова, обозначающие названия пред- метов, людей, животных, растений, веществ и понятий, например: book, factory, woman, student, dog, snake, flower, tree, bread, snow, problem, friendship. По семантическому признаку все существительные делятся на имена собственные (proper names), например: Tom, London, Asia и т. д., и имена нарицательные (common nouns), которые, в свою очередь, подразделяются на исчисляемые и неисчис- ляем ы е существительные. К исчисляемым существитель- ным (countable nouns) относятся названия конкретных предметов и отвлеченных (абстрактных) понятий, которые поддаются счету, на- пример: pen, worker, horse; idea, question, effort. К неисчисля- e м ы м существительным (uncountable nouns) относятся названия ве- ществ и отвлеченных (абстрактных) понятий, которые счету не под- даются, например: sand, sugar, oil; time, love, progress. Формальными признаками существительных является то, что они могут выражать грамматические категории числа и падежа. В предложении существительные могут выполнять следующие функции: 1) подлежащего, например: Life was slower in the XIX cen- В XIX веке жизнь была более tury. размеренной, 2) дополнения (прямого, косвенного, предложного), например: You did such splendid work. Вы выполнили такую велико- лепную работу. They gave their son good advice. Они дали сыну хороший совет. They sent for the doctor. Они послали за доктором. 3) предикатива, например: My brother is a student. Мой брат — студент. 4) объектного предикатива, например: They elected him president of Они выбрали его председателем the club. клуба. 5) субъектного предикатива, например: Не was appointed the head of Его назначили руководителем the delegation. делегации. 100
6) различных обстоятельств, например: Не found the house without Он легко нашел дом. difficulty. Не lived in the country. Он жил за городом. 7) определения, например: Не likes to read travel books. Он любит читать книги о путе- шествиях. It is my brother's room. Это комната моего брата. Не set off on a tour of inspection. Он отправился в инспекцион- ную поездку. 8) приложения, например: His mother, a teacher, was а Его мать, учительница, была в popular figure in the town. городе известной личностью. В английском языке понятие р ода существительных — категория семантическая: существительные, обозначающие представителей муж- ского пола (например: man, husband, boy, son, ox, cock), считаются су- ществительными мужского рода, и вместо них употребляется личное местоимение he (он)] существительные, обозначающие представите- лей женского пола (например: woman, wife, girl, daughter, cow, hen),— женского рода, и вместо них употребляется личное местоимение she (она); все остальные существительные (например: box, rose, family, rain, opinion, bird, pride) считаются существительными сред- него рода, и вместо них употребляется личное местоимение it (оно), В отношении таких существительных, как cousin, friend, teacher и т. д., род определяется в зависимости от ситуации и контекста — он может быть как мужским, так и женским. Иногда род бывает выражен в структуре самого слова. Сравните: host — hostess хозяин — хозяйка actor — actress актер — актриса tiger — tigress тигр — тигрица a man servant — a maid servant слуга — служанка a torn cat — a tabby cat кот — кошка a he-wolf — a she-wolf волк — волчица В английском языке есть традиция существительные ship, boat, car, а также названия стран относить к женскому роду и, следователь- но, заменять их местоимением she, например: Sam sailed on the Globe. She Сэм плавал на «Глобусе». Это was a ship any seaman could be был корабль, которым мог гор- proud of. диться любой моряк. — Where is your car? — Где твоя машина? — She is under repairs. — В ремонте. He said, "England is finished. Он сказал: «С Англией кончено. She is living in the past." Она живет прошлым». 101
ФОРМА ЧИСЛА У СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ Исчисляемые существительные могут иметь форму единствен- ного числа, если речь идет об одном предмете, имножествен- н о г о числа, если речь идет о двух или более предметах. В единственном числе существительные не имеют никаких оконча- ний. Форма множественного числа у большинства исчисляемых суще- ствительных образуется с помощью суффикса -s(-es), который произ- носится как [г] после гласных и звонких согласных (например: days, dogs, birds), как [s] после глухих согласных (например: books, coats) и как [iz] после свистящих и шипящих (например: horses, roses, brush- es). У некоторых существительных перед суффиксом множественного числа озвончается конечный согласный [s->z] и [Э->5], например: house — houses, bath — baths, mouth — mouths, path—paths. При написании множественного числа существительных соблюда- ются следующие правила: 1) суффикс -es прибавляется к существительным, оканчивающимся на -s, -sh, -ch, -х и -г (например: glass—glasses, watch — watches, box—boxes); 2) суффикс -es также прибавляется к существительным, оканчиваю- щимся на -о, если ему предшествует согласная (например: tomato— tomatoes, hero—heroes); если же букве о предшествует гласная или су- ществительное является заимствованным из других языков, то прибав- ляется только -s (например: cuckoo—cuckoos, radio—radios, piano— pianos, photo—photos); 3) если существительное оканчивается на -у, которому предшествует согласная, то во множественном числе на конце пишется -ies (напри- мер: story—stories, fly—flies); если букве у предшествует гласная, то прибавляется только -s (например: boy—boys, day—days); 4) существительные, оканчивающиеся на -f или -fe, во множественном числе пишутся с -ves (например: wife—wives, life—lives, knife— knives, wolf—wolves, shelf—shelves, leaf—leaves); некоторые существи- тельные с теми же конечными согласными в единственном числе не меняют их во множественном числе (например: roof—roofs, cliff—cliffs, gulf—gulfs, proof—proofs, safe—safes, cuff—cuffs, belief—beliefs); ряд существительных с теми же конечными согласными в единственном числе допускают оба варианта во множественном числе (например: scarf—scarfs/scarves, hoof—hoofs/hooves, kerchief—kerchiefs/kerchieves). В английском языке есть небольшое количество существительных, которые образуют форму множественного числа не по общему правилу. Основными из них являются: man — men мужчина, человек — мужчины, люди woman — women женщина — женщины child — children ребенок — дети tooth — teeth зуб — зубы foot — feet ступня — ступни mouse — mice мышь — мыши J02
goose — geese гусь — гуси ox — oxen бык, вол — быки, волы sheep — sheep овца — овцы swine — swine свинья — свиньи deer — deer олень — олени fish — fish рыба — рыбы craft — craft судно — суда means — means средство, способ — средства, способы works — works завод — заводы headquarters — headquarters штаб — штабы Некоторые заимствованные из других языков существительные со- храняют во множественном числе свои прежние окончания, например: analysis — analyses анализ — анализы basis — bases база — базы crisis — crises кризис — кризисы criterion — criteria критерий — критерии datum — data данное — данные phenomenon — phenomena явление — явления У составных существительных суффикс множественного числа обыч- но прибавляется к концу слова, например: bookcase—bookcases, handful—handfuls, forget-me-not—forget-me-nots. Лишь у неболь- шого количества составных существительных суффикс множественного числа прибавляется к первому компоненту, например: father-in-law— fathers-in-law, passer-by—passers-by. В английском языке, кроме того, есть довольно большое количество существительных, которые употребляются только в форме един- ственного числа. Это неисчисляемые существительные, включаю- щие названия веществ и отвлеченных понятий, например: hair, money, knowledge, information, progress. Эти существительные согласуются с глаголами в единственном числе: Her hair is b'onde. Волосы у нее светлые. The money was on the table. Деньги были на столе. His knowledge is great. Его знания обширны. The information was interesting. Сведения были интересными. Their progress _te great. Их успехи значительны. Особое внимание следует обратить на некоторые неисчисляемые су* ществительные, основа которых имеет на конце -s, например: news, politics, phonetics, physics. Your news is very interesting. Твои новости очень интересны. Наряду g этими существительными имеются также другие суще- ствительные, которые, напротив, употребляются только в фюрме множественного числа. К ним относятся слова, обозначаю- щие предметы, состоящие из двух частей (например: trousers, pants, 103
shorts, trunks, pyjamas, braces, scissors, spectacles, glasses, scales* tongs), названия некоторых игр (например: billiards, cards, dominoes, draughts) и некоторые другие (например: riches, contents, clothes, troops, goods, whereabouts, bowels, surroundings, savings). Глагол-сказуемое согласуется в числе с существительным, выпол- няющим в предложении функцию подлежащего: если подлежащее вы- ражено существительным в единственном числе, то и глагол имеет фор- му единственного числа, и, напротив, если подлежащее выражено су- ществительным во множественном числе, то и глагол имеет форму мно- жественного числа, напримек My father likes beer. Мой отец любит пиво. All men like beer. Все мужчины любят пиво. Но в английском языке имеется группа так называемых соби- рательных существительных, которые являются названиями групп людей или иногда животных. К их числу относятся такие суще- ствительные, как family, group, audience, army, crew, team, delega- tion, party, crowd, staff, herd, flock, board и др. Если такие существи- тельные употребляются в функции подлежащего и обозначают группу как единый коллектив, то глагол-сказуемое употребляется в форме единственного числа, например: The audience was enormous. Аудитория (количество присут- ствующих) была огромной. The family was large. Семья была большая. The team has won five games В этом месяце команда одержала this month. победу в пяти играх. Если же такие существительные обозначают отдельных представи- телей, входящих в группу, то глагол-сказуемое употребляется в форме множественного числа, например: The audience were enjoying every Аудитория (люди, входящие в minute of it. этот коллектив) все время по- лучала удовольствие от про- исходящего. My family keep a close eye on me. Моя семья (члены семьи) строго следит за мной. The team jare now resting. Команда (члены команды) сей- час отдыхает. Такие собирательные существительные, как people — люди, po- lice — полиция и cattle — скот, употребляются только с глаголами в форме множественного числа, например: There were few people out in На улице было мало людей, the street. 104
The police are looking for the Полиция ищет убийцу. murderer. He found the field where the Он нашел поле, где пасся скот. cattle were grazing. КАТЕГОРИЯ ПАДЕЖА У СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ Существительные в английском языке имеют два падежа: общий падеж (the common case) и родительный падеж (the genitive case). В общем падеже существительные не имеют никаких оконча- ний. Родительный падеж образуется путем прибавления -*s или одного апострофа -*. Суффикс родительного падежа произносится по тем же правилам, что и суффикс множественного числа существи- тельных (см. с. 102). Суффикс -'s прибавляется к существительным в единственном чис- ле, а также к тем существительным во множественном числе, которые об- разуют его не по общему правилу, например: boy's, girl's; men's, children's. Апостроф -' прибавляется к существительным во множест- венном числе, которые образуют его по общему правилу, например: soldiers', workers'. Имена собственные, оканчивающиеся на -s, в роди- тельном падеже часто пишутся только с апострофом (Burns' poems, Dickens' novels), но к ним может прибавляться и -'s (Burns's poems, Dickens's novels). В обоих случаях окончание родительного падежа обычно произносится как [iz]. Число существительных, которые могут иметь форму родительного падежа, весьма ограничено в английском языке. К ним относятся име- на собственные (например: Sam's job, Shakespeare's plays), названия лиц (например: my friend's visit, the teacher's ques- tion, the student's books), собирательные существительные (например: the team's victory, the party's appeal, the government's policy, the family's house) и названия некоторых живот- ных (например: the dog's barking, the lion's cage). Существительные, обозначающие неодушевленные предметы, вещества и отвлеченные по- нятия, в форме родительного падежа, как правило, не употребляются. Исключение составляют некоторые существительные, обознача- ющие время и расстояние (например: a few days' trip, a moment's pause, a seven months' pay, a mile's distance), а также не- которые географические названия и понятия (на- пример: Europe's future, the island's outline). В литературном и поэти- ческом стиле употребление родительного падежа возможно с большим количеством существительных, например: the sun's rays, Nature's sleep. Кроме того, существительные в форме родительного падежа иног- да встречаются в застывших фразеологических выражениях типа: a pin's head— булавочная головка, out of harm's way — от греха по- дальше, at one's finger's end — на кончике пальцев и др. Существительные в родительном падеже обычно выступают в ка- честве определения к другому существительному. В одних случаях 105
существительное в родительном падеже выражает принадлежность в широком смысле слова, например: the children's toys игрушки (чьи?) детей the parents' consent согласие (чье?) родителей the girl's story рассказ (чей?) девочки Отношения принадлежности могут быть также выражены с помощью оборота с предлогом of со всеми существительными, кроме имен соб- ственных, например: the father of the boys отец мальчиков the explanation of the teacher объяснение преподавателя the windows of the house окна дома the handle of the door ручка двери В других случаях существительное в родительном падеже служит описанию предмета, например: sheep's eyes глаза, как у овцы cow's milk коровье (не козье) молоко soldier's uniform солдатская форма (форма, ко- торую носят солдаты) a girls* school женская школа a mile's distance расстояние в одну милю Особенностью суффикса родительного падежа -'s является то, что он может: 1) прибавляться не к одному слову, а к целой группе слов (так назы- ваемый «групповой» родительный), например: the Prince of Denmark's tragedy трагедия принца датского the man we saw yesterday's son сын человека, которого мы ви- дели вчера Tom and Mary's toys игрушки Тома и Мэри 2) употребляться вместе g of-фразой (так называемый «двойной» родительный), например: Не is an old friend of my father's* Он один из старых друзей моего отца. 3) употребляться при отсутствии поясняемого слова типа shop, school, house, hospital, church (так называемый «независимый» роди- тельный), например: I was in the grocer's when I Я был в бакалейной лавке, ког- heard the news. да услышал эту новость. She didn't stay long at her Она недолго жила у дочери. daughter's. 106
АРТИКЛЬ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Артикль — служебное слово, поясняющее существительное. В английском языке есть два артикля: определенный the и неопре- деленный а (или его вариант an). Определенный артикль произошел от древнеанглийского местоиме- ния этот и может употребляться с самыми разными существительными без ограничения. Неопределенный артикль произошел от древнеанглийского числи- тельного один, поэтому его употребление ограничено — он свободно употребляется с исчисляемыми существительными в единственном чис- ле, но не может, в силу своего происхождения, сочетаться с исчисляе- мыми существительными во множественном числе или с неисчисляе- мыми существительными. Место неопределенного артикля остается в этом случае пустым. Это отсутствие артикля обычно называется ну- левым артиклем. По своему функциональному назначению он равен неопределенному артиклю. Сравните: Не gave me a flower. Он дал мне цветок. Не gave me flowers. Он дал мне цветы. I saw a letter on the table. Я увидел письмо на столе, I saw letters on the table. Я увидел письма на столе. Не saw snow in the fields. Он увидел снег в полях. Не saw admiration in her eyes. Он увидел восхищение в ее гла- зах. Артикли относятся непосредственно к существительному, но если к нему есть определение, то артикли ставятся перед всеми определе- ниями, например: the street — the busy street—the long busy street; a cat—a dirty black cat. Вариант неопределенного артикля an употребляется перед слова- ми, начинающимися с гласной, например: an aunt, an old man. АРТИКЛИ С ИСЧИСЛЯЕМЫМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ 1. С исчисляемыми существительными встречаются все артикли — определенный, неопределенный и нулевой. Все три артикля имеют соб- ственные значения. Эти значения не конкретны, а отвлеченны. Тем не менее они очень важны для установления взаимопонимания между го- ворящими. Следует всегда помнить, что говорящий употребляет ар- тикли не для себя, а для собеседника, чтобы последний его правильно понял. Поэтому в расчет берется только то, что известно или неизвест- но об обсуждаемом предмете лицу, к которому обращена речь (устная или письменная). Неопределенны й артикль ставится перед исчисляемым существительным в единственном числе, когда возникает необходи- мость впервые назвать предмет или понятие, которые до этого в раз- говоре не затрагивались, например: 107
What did he give you? — A ciga- Что он тебе дал? — Сигарету. rette. What did he tell you? — He asked Что он сказал тебе? — Он задал me a question. мне вопрос. Такую же назывную силу имеет и нулевой артикль перед исчисляемыми существительными во множественном числе, например: Не gave me cigarettes. Он дал мне сигарет. Не asked me questions. Он задал мне вопросы. Определенный артикль может употребляться с исчисляе- мыми существительными как в единственном, так и во множественном числе. Определенный артикль показывает, что говорящий имеет в виду конкретный предмет или понятие, которые хорошо известны его собе- седнику и которые он не спутает ни с какими другими подобными пред- метами и понятиями, например: Ann, put the kettle on the stove, Анна, поставь чайник на плиту, please. пожалуйста. The children have again left Дети опять не убрали игрушки. the toys lying around. Ясно, что подобные предложения могут быть обращены к членам семьи, которые, конечно, сразу поймут, о каких конкретных предметах идет речь. 2. Определить, что его собеседник знает или не знает об обсуждае- мом предмете, говорящему помогает ситуация, а пишущему — кон- текст. Например, предложение Он увидел ребенка в саду может быть по- мещено в разные контексты-ситуации, и тогда при существительном ребенок будут разные артикли. Ситуация 1: Кто-то ищет своего ребенка и находит его в саду. Из- вестным моментом в этой ситуации является поиск ребенка, что и бу- дет отражено в употреблении определенного артикля — Не saw the child in the garden. Ситуация 2: Кто-то пришел в свой сад и неожиданно для себя уви- дел в нем ребенка. В этом предложении появление ребенка будет но- вым моментом, что и отразится в употреблении неопределенного ар- тикля — Не saw a chil d in the garden. Сравните следующие предложения: When I came in they were talking Когда я вошел, они разговари- about a film. вали о каком-то фильме. Не didn't like the film. Ему не понравился фильм (тот самый, на который, как нам известно, он ходил). I gave him a book to read. Я дал ему (одну, какую-то) книгу почитать. In two days he returned the book. Через два дня он вернул книгу (ту самую, которую я ему дал). 108
Аналогичным способом объясняется различие в употреблении ар- тиклей с исчисляемыми существительными во множественном числе, например: When I came in they were talking Когда я вошел, они разговарива- about films. ли о каких-то фильмах. They didn't like the films. Им не понравились фильмы. I gave him books to read. Я дал ему книги почитать. In two days he returned the books. Через два дня он вернул книги. 3. В опознании предмета, уже известного или совсем нового, су- щественную роль играют определения к существительным, которые являются частью ситуации-контекста. В английском языке различа- ют лимитирующие и описательные определения. Лимитирующие определения обычно указывают на такое качество или характеристику предмета, которые делают этот предмет отличным от всех других подобных предметов и единственным в своем роде. Поэтому при лимитирующем определении существительное упо- требляется g определенным артиклем, например: Не drove to the main post-office. Он поехал на главный почтамт (главный почтамт бывает в городе только один). Не went to the nearest telephone- Он пошел к ближайшему теле- box, фону-автомату (тому самому, который был ближе всех). Не didn't understand the question Он не понял (того самого) во- Ann asked him. проса, который ему задала Анна. The windows in his house have Окна (те самые, которые были) not been washed for months. в его доме не мылись несколь- ко месяцев. Описательные определения только описывают предмет или поня- тие, дают дополнительную информацию о них, сужая класс подобных предметов, но никак не выделяя этот предмет или понятие из других, им подобных, например! Не made her a present. Он сделал ей подарок. Не made her a wedding present Он сделал ей свадебный подарок. Не made her an expensive Он еделал ей дорогой свадеб- wedding present. ный подарок. Подарков может быть много, и все они разные: свадебных подарков меньше, чем вообще подарков; дорогих свадебных подарков еще мень- ше, но все же их достаточно много. В отличие от лимитирующих определений, описательные определения при исчисляемых существительных в выборе артикля не участвуют. Другими словами, при описательном определении суще- ствительное может иметь как неопределенный, так и опре- деленный артикль. Появление определенного артикля в этом елу- 109
чае объясняется наличием лимитирующих факторов в более широком контексте* например: At the park gate he saw a white У входа в парк он увидел белый cottage. домик (в предложении назы- вается предмет, который чело- век увидел у входа в парк). They own the white cottage op- Им принадлежит белый домик posite the church. напротив церкви (тот самый домик, который находится напротив церкви). В обоих примерах определение белый не влияет на употребление артиклей и даже может быть выпущено из предложения без большого ущерба для смысла. Выбор артикля диктуется совсем другими факто- рами: в первом случае — необходимостью назвать новый предмет, во втором случае — наличием лимитирующего определения в предло- жении (opposite the church). 4. Определений, которые всегда являются лимитирующими и, сле- довательно, требуют употребления определенного артикля, в англий- ском языке немного. К их числу относятся: 1) небольшое количество прилагательных — right (тот, который ну- жен; правильный), wrong (не тот), very (тот самый), only (единствен- ный), main (главный), principal (главный, основной), central (централь- ный), left (левый), right (правый), same (тот же самый), coming (предстоящий), following (следующий), present (настоящий, теку- щий), former (первый), latter (последний), proper (надлежащий), previous (предыдущий), opposite (противоположный), necessary (не- обходимый), usual (обычный), upper (верхний), lower (нижний) и не- которые другие, например: She felt she had given the right Она чувствовала, что дала вер- answer, ный ответ. Are you sure it's the only way Ты уверен, что это единственный to do it? способ сделать это? Не said he would give me а Он сказал, что даст мне работу job on the usual terms. на обычных условиях. Г11 see him at the end of the Я увижу его в конце текущей present week. недели. At lunch we discussed the За завтраком мы обсуждали coming elections. предстоящие выборы. 2) определения, выраженные прилагательными в превосходной сте- пени, например: She was the laziest woman in Она была самой ленивой женщи- the village. ной в деревне. You are here the most unreli- Ты здесь самый ненадежный че- able person of all. ловек из всех. Примечание 1. Сочетание most + прилагательное может не быть формой пре- восходной степени этого прилагательного, если в контексте не содержится идея ПО
сравнения. Тогда most имеет значение весьма или крайне и существительное, к которо- му оно относится, употребляется с неопределенным артиклем, например: Не is a most amusing man. Он весьма занятный человек. It's a most difficult problem. Это крайне трудная задача. Примечание 2. Прилагательные next и last, которые являются формами пре« восходной степени прилагательных near и late, требуют употребления определенного артикля, если речь идет о порядке расположения предметов, например: Let's get off at the next stop. Давайте сойдем на следующей останов- ке. Не turned over the last page. Он перевернул последнюю страницу. Однако если next и last сочетаются с существительными, обозначающими время, то артикли обычно не употребляются, например: She went back home last week. На прошлой неделе она уехала домой. You won't find me here next year. Меня здесь не будет в будущем году. 3) определения, выраженные именами собственными в общем падеже, например: Не spent the morning in the Он провел утро в Ленинской биб- Lenin Library. лиотеке. Не won at the Wimbledon tour- Он победил на Уимблдонском nament. ^ турнире. 5. Определений, которые всегда остаются описательными, также немного. К их числу относятся: 1) местоимение such, за которым всегда следует неопределенный ар- тикль при существительном в единственном числе и нулевой артикль при существительном во множественном числе, например: Не asked where I had heard Он спросил, где я слышал такое such a word. слово. Не gave such answers before. Он и раньше давал такие ответы. 2) местоимение all, которое употребляется с исчисляемыми существи- тельными только во множественном числе и, следовательно, сопровож- дается нулевым артиклем, например: All children like to play with Все дети любят играть в игруш- toys. ки. She had strong opinions on all У нее были твердые мнения по subjects. всем вопросам. Однако если существительные имеют лимитирующие определения в контексте, то после all появляется определенный артикль, например: Of all the newspapers 1 read Из всех газет, которые я прочел this morning only one carried сегодня утром, только в одной an interesting article. была интересная статья. When Tom fell ill his mother Когда Том заболел, его мать took all the usual measures. приняла все обычные меры. 3) количественные числительные, например: That morning I found three В то утро я нашел в почтовом letters in the mailbox. ящике три письма. Ill
Однако если в контексте имеются лимитирующие определения, то существительное употребляется с определенным артиклем, напри- мер: 1 corrected the three mistakes Я исправил те три ошибки, кото- 1 had made in the test. рые я сделал в контрольной работе. 6. В подавляющем большинству случаев определения становятся лимитирующими или описательными в зависимости от конкретного контекста! например: I have a black and a blue pen. У меня есть черная и синяя Which do you want?— Give me ручка. Какую ты хочешь? — the blue pen, please. Дай мне синюю, пожалуйста. В первом предложении 'blue' и 'black' участвуют в назывании пред- мета, во втором предложении 'blue* служит целям выделения (отличия) предмета из числа имеющихся. They felt hot and they took а Им было жарко, и они свернули path leading through the на тропинку, идущую через woods. лес. As they wanted to get back home Так как они хотели попасть до- as soon as possible, they took мой как можно скорее, они the path leading through the свернули на тропинку, иду- woods. щую через лес. В первом контексте 'leading through the woods' только помогает средствами описания назвать место, куда они свернули от жары (на такую тропинку, которая...); во втором контексте 'leading through the woods1 служит целям опознания данной тропинки, как, очевидно, самой короткой. Особые трудности в этом плане представляют некоторые определе- ния, которые сочетаются с разными артиклями в зависимости от сво- их значений. К их числу относятся: 1) местоимение other. Если это местоимение относится к существительному в единствен- ном числе и имеется только два таких предмета, то употребляется оп- ределенный артикль, например: Give me the other glove. Дай мне другую перчатку. Не wanted to get to the other Он хотел перебраться на другую side of the river. сторону реки. При наличии трех и более одинаковых предметов употребляется неопределенный артикль. В этом случае артикль пишется слитно с ме- стоимением, которое приобретает значение еще один, любой другой, какой-нибудь другой, иной или не такой, например: 112
Can I have another apple? Можно мне еще одно яблоко? This pen won't write. Give me Эта ручка не пишет. Дай мне another pen, please. какую-нибудь (любую) дру- гую, пожалуйста. Comeback when you're in an- Приходи, когда ты будешь в дру- other mood. гом (ином) настроении. Существительное во множественном числе, поясняемое местоиме- нием other, употребляется с определенным артиклем, если имеется в виду определенный остаток (остальные) из определенного числа пред- метов, например: My mother needed me more than Во мне моя мать нуждалась the other members of the family. больше, чем в других (ос- тальных) членах семьи. Pve read two of the books you Я прочел две книги из тех, что gave me. 1*11 bring the other ты мне дал. Я принесу осталь- books next Monday. ные книги в следующий по- недельник. Если неустановленное число лиц или предметов делится прибли- зительно на две группы, то существительное во множественном числе, которому предшествует местоимение other, употребляется g нулевым артиклем, например: I didn't see many friends in В те дни я почти не встречался those days as I was busy with с друзьями, так как был занят other things. другими делами. Do you want to know what other Тебе хочется знать, что о тебе people think of you? думают другие люди? 2) порядковые числительные. Определения, выраженные порядковыми числительными, бывают лимитирующими и требуют употребления определенного артикля с су- ществительным, если они относятся строго к порядку следования пред- метов, например: Не left the theatre at the end Он ушел из театра в конце of the third act. третьего акта. Не got off at the second stop. Он сошел на второй остановке. Однако, если порядок следования предметов перестает быть суще- ственным и порядковое числительное приобретает значение другой, еще один, определение становится описательным, и перед ним возмож- но употребление неопределенного артикля, если в контексте нет дру- гих лимитирующих факторов, например: You should speak to him today. Тебе следует поговорить с ним You may not have a second сегодня. У тебя может не быть chance. другого случая. I ate two pears. He pressed me Я съел две груши. Он настаивал, to have a third pear but I чтобы я съел еще одну (еще refused. третью), но я отказался. 113
Примечание. Следует помнить, что артикль не употребляется совсем, если за су- ществительным следует количественное числительное со значением порядкового числительного, например: Open the book on page 23. Откройте книгу на 23-й странице. Number 39 is the house with the green Тридцать девятый номер — это дом roof. с зеленой крышей. 3) сочетания существительных с предлогом of. Сочетания of + существительное могут иметь разные значения. В некоторых из них of + существительное функционирует как опи- сательное определение, а в других — как лимитирующее. Описательными будут те сочетания of + существительное, кото- рые допускают существование многих предметов подобного характе- ра и выражают: а) качество — a book of interest (интересная книга), a feeling of re- lief (чувство облегчения), a sense of humour (чувство юмора), a man of culture and wide reading (культурный и начитанный человек); б) количество или меру — a temperature of 20° (температура в 20 ), a distance of 3 miles (расстояние в три мили), a depth of 5 metres (пя- тиметровая глубина), a fine of 3 dollars (штраф в 3 доллара); в) состав — a group of children (группа детей), a crowd of people (тол- па людей), a team of hockey players (команда хоккеистов); г) материал, из которого сделан предмет,— a ring of gold (золотое кольцо), a scarf of thick wool (шарф из толстой шерсти); д) содержимое — a cup of tea (чашка чаю), a box of matches (коробка спичек), a bottle of milk (бутылка молока); е) возраст — a boy of five (пятилетний мальчик), a man of middle age (человек среднего возраста); ж) размер — a building of enormous size (здание огромного размера), a street of great width (очень широкая улица). Например: She had a glass of orange juice. Она выпила стакан апельсино- вого сока. The course was planned to run Курс был рассчитан на полный a full academic year of 47 учебный год в 47 недель. weeks. Лимитирующими будут те сочетания of + существительное, кото- рые указывают наединичнооть предмета или понятия и выража- ют: а) принадлежность (в широком смысле слова) — the foot of the moun- tain (подножие горы), the collar of the shirt (воротник рубашки), the development of science (развитие науки), the shot of a gun (выстрел ружья); б) уточнение — the name of John (имя Джон), the city of New York (город Нью-Йорк), the position of a teacher (должность преподава- теля), the colour of amber (цвет янтаря). Например: Tom looked at the glassy surface Том смотрел на зеркальную по- of the lake. верхность озера. 114
The head of the department was Руководителем отдела был че- а man called Coles. ловек по имени Коулз. The lamplight made his skin the При свете лампы кожа его стала colour of red brick. цвета красного кирпича. 7. Определения к существительному часто бывают выражены при- даточными предложениями, которые по-разному характеризуют свои существительные и, следовательно, по-разному влияют на употребле- ние артиклей: 1) одни придаточные предложения раскрывают, объясняют содержа- ние того существительного, к которому они относятся. Это аппозитив- ные предложения (см. с. 188). Они обычно бывают лимитирующими определениями и требуют употребления определенного артикля, на- пример: The idea that he can be of use Мысль, что он может быть полез- made him happy. ным, делала его счастливым. I have the impression that you У меня создалось впечатление, don't trust me. что вы не доверяете мне. Необходимо обратить внимание на то, что такие придаточные пред- ложения могут пояснять только отвлеченные существительные, такие, как: fact, feeling, idea, thought, impression, sense и др.; 2) другие придаточные предложения только по форме являются опре- делительными, а по смыслу они оказываются практически не связанны- ми с тем существительным, к которому они относятся. Поэтому они могут быть легко отделены от существительного и преобразованы в самостоятельное предложение. Естественно, что такие придаточные предложения на употребление артиклей никакого влияния не оказы- вают. Выбор артикля зависит от контекста, например: Не began to climb the stairs, Он стал подниматься по лестни- which were dark and smelt of це. Там было темно и пахло cats. кошками (употребление опре- деленного артикля объясня- ется тем, что речь идет о лестнице в доме, где находи- лось действующее лицо). Gray offered him a cigarette Грей предложил ему сигарету, which he refused. но он от нее отказался (упот- ребление неопределенного ар- тикля объясняется тем, что дается название предмету, предложенному Греем). Her husband made her presents Муж дарил ей книги, а она их не of books she did not read. читала (употребление нулево- го артикля объясняется тем, что в предложении называются предметы, которые дарил ей муж). 115
3) третья группа придаточных предложений имеет прямое отношение к тому существительному, которое они поясняют, и они не могут быть от него отделены без разрушения смысла. Такие придаточные предло- жения могут быть как описательными (т. е. не влияющими на употреб- ление артикля), так и лимитирующими (т. е. требующими употребле- ния определенного артикля), например: It was not a job he liked. I dislike people who talk about their private lives. He knows a woman who could come once a week to clean the house. He picked up the package which she had dropped. She wanted to fill the wine- glasses which she had received as a wedding present. He gave a suspicious look to the box I carried in my hands. Это была не такая работа, кото- рая ему нравилась. Я терпеть не могу (таких) людей, которые рассказывают о сво- ей личной жизни. Он знает (такую) женщину, кото- рая могла бы приходить раз в неделю убирать в доме. Он поднял (тот самый) сверток* который она уронила. Она хотела наполнить (те самые) рюмки, которые ей подарили на свадьбу. Он подозрительно посмотрел на (ту самую) коробку, которую я нес в руках. 8. Употребление артиклей о существительными, которые поясня- ются другими существительными в родительном падеже (например: Tom's school, a boys1 school), сопряжено с той трудностью, что в од- них случаях артикль употребляется в зависимости от первого суще- ствительного, а в других — от второго. Это различие основано на раз- ных значениях родительного падежа в английском языке (см. с. 106): 1) если существительное в родительном падеже выражает принадлеж- ность (в широком смысле слова) и отвечает на вопрос чей?, то артикль зависит от первого существительного, например: Have you seen Bob's wife? Вы видели жену Боба? (Боб — имя собственное, и артикль перед ним не ставится.) Замечания шефа не задели меня («шеф» для каждого человека бывает один, поэтому употреб- ляется определенный артикль). Ее нет дома. Она пошла к доче- ри (одного) соседа. Подойдя ближе к воде* я увидел одежду (каких-то) детей, раз- бросанную на песке (дети не опознаны). 2) если существительное в родительном падеже служит целям описа- ния предмета и отвечает на вопрос какош, то в этом случае артикль принадлежит второму существительному, например: The chief's remarks left me in- different. She is out visiting a neighbour's daughter. Coming closer to the water I saw children's clothes lying about on the sand. 116
They were promised a four days' Им обещали четырехдневный rest. отдых. Thirty years ago she taught at Тридцать лет назад она препода- а smart girls' school. вала в (одной) фешенебельной женской школе (школ^ для девочек). By the clown's grimace on his По клоунской гримасе на его face I understood what he was лице я понял, как он страдал, suffering. 9. Иногда на употребление артиклей влияет функция существи- тельного в предложении. Особого внимания заслуживают следующие случаи: 1) в функции предикатива (именного члена составного сказуемого) существительное в подавляющем большинстве случаев употребляется с неопределенным артиклем, если оно стоит в единст- венном числе, и с нулевым артиклем, если оно стоит во множественном числе, например: My friend is a student. Мой друг — студент. My friends are students. Мои друзья — студенты. London is a big city. Лондон — большой город. Manchester and Birmingham are Манчестер и Бирмингем — боль- big cities. шие города. Однако если существительное-предикатив имеет лимитирующее определение, то употребляется определенный артикль, например: Не is the student who came to Это (тот самый) студент, который see you this morning. приходил к тебе сегодня ут- ром. Если существительное обозначает должность или положение, кото- рые могут быть заняты только одним человеком, то употребляется оп- ределенный или нулевой артикль, например: James Smith is (the) chairman Джеймс Смит — председатель of the committee. комитета. Если существительное обозначает близких родственников какого- либо лица, то возможны три варианта в употреблении артиклей: She is the daughter of a doctor. \ She is a daughter of a doctor, \ Она дочь врача. She is daughter of a doctor» J Первый вариант — самый обычный и распространенный. Второй — подчеркивает то, что у доктора была не одна дочь. Третий — подчерки- вает социальное положение родственника. Второй и третий варианты встречаются сравнительно редко. 2) существительное в функции приложения грамматически имеет много общего с существительным в функции предикатива. Сравните: Do you know Tom Brown? He is a student. Do you know Tom Brown, a student? Л 7
Следствием этой общности является то, что артикли с существи- тельными-приложениями употребляются в основном по тем же прави- лам, что и существительные-предикативы, например: This is Tom Brown, a student Это Том Браун, студент из моей from my class. группы. My friends, all students, often Мои друзья, все студенты, часто go skiing. ходят кататься на лыжах. Tom Brown, the brightest student Том Браун, самый блестящий in the class, couldn't take part студент в группе, не смог уча- in the contest. ствовать в конкурсе. After the concert he arranged После концерта он устроил ин- an interview with Mr Crosby, тервью с м-ром Кросби, дири- (the) leader of the orchestra. жером оркестра. Ann, the daughter of the land- Анна, дочь хозяйки, готовила lady, cooked breakfast for the завтрак для жильцов. boarders. Ann, a daughter of the landlady, Анна, одна из дочерей хозяйки, cooked breakfast for the board- готовила завтрак для жиль- ers. цов. Ann, daughter of a professor, Анна, дочь профессора, работала worked as secretary to the head секретарем у директора фир- of the firm. мы. Однако у существительных-приложений есть свои особенности, касающиеся употребления артиклей. К их числу относятся следующие случаи: а) если речь идет о лице, которое, несомненно, хорошо известно собе- седнику, то существительное-приложение употребляется с определен- ным артиклем, например: The article was about Fellini, Статья была о Феллини, киноре- the film producer. жиссере. б) если за существительным, обозначающим титул, ранг, военное или научное звание, следует имя собственное, то артикль не употребляет- ся, например: Professor Lee, Colonel Elliot, Doctor Colman, Lord By- ron. Если эти же существительные употребляются без имен собствен- ных, то артикль определяется контекстом, например: The doctor has come, Mother. Доктор пришел, мама. My brother is a history professor. Мой брат — профессор истории. в) если за существительным, обозначающим родственные отношения, следует имя собственное, то артикль не употребляется, например: Aunt Bella, Cousin John; г) если имена собственные следуют за существительными, не входящи- ми в две вышеупомянутые группы б) и в), то употребляется определен- ный артикль, например: the boy Dick, the painter Turner, the widow Douglas, the dog Tatty, the planet Mars, the verb 'to be', the figure 5, the letter X. 118
3) существительные, вводимые союзом as, обычно употребляются с не- определенным или нулевым артиклем, например: She worked as (a) teacher for Она много лет работала учитель- years, ницей. Если существительное имеет лимитирующее определение, то после as употребляется определенный артикль, например: Не went to the conference as Он поехал на конференцию как the head of the delegation. руководитель делегации. 4) артикли не употребляются в предложных словосочетаниях типа: from street to street (с улицы на улицу), cheek to cheek (щека к щеке) from town to town (из города в город), day by day (день за днем), from East to West (с востока на запад), hand in hand (рука в руке) и др. 5) после восклицательного местоимения what неопределенный артикль употребляется с существительным в единственном числе и нулевой артикль — с существительным во множественном числе, например: What a stupid letter! Какое глупое письмо! What marvellous pictures you've Какие у тебя замечательные кар- got! тины! 6) определенный артикль всегда употребляется с существительными после one (some, any, each, every, many, all, none, several, most) + of и после the first (second, third, etc., last, rest) + of, например: I missed one of the lectures. Я пропустил одну из лекций. I've read several of the books. Я прочел несколько из этих книг. I ate the last of the apples. Я съел последнее яблоко. 7) артикль обычно не употребляется совсем, если существительному предшествуют такие словосочетания, как: a (the, this, that, some, any, each, every, what) kind of (sort of, type of), например: What kind of man is your father? Что за человек твой отец? Не bought a new type of TV set. Он купил телевизор нового типа. 8) артикли не употребляются перед существительными, которые вмес- те с предлогом образуют идиоматические выражения, функционирую- щие в предложении как обстоятельственные слова, например: by train (поездом), by plane (самолетом), by boat (пароходом), by bus (автобу- сом), by car (машиной), by sea (морем), by land (no cyme), by post (no почте), by phone (no телефону), by radio (no радио), by mistake (no ошибке), by hand (от руки), by chance (случайно), ait hand (nod рукой), in detail (подробно), in person (лично), on foot (пешком), on business (no делу), on holiday (в отпуске) и целый ряд других. Например: I had to go home by taxi. Мне пришлось поехать домой на такси. 119
9) артикли не употребляются перед существительными, которые вместе со своими предлогами образуют сложные союзы, например: in addi- tion to (в добавление к), in contrast with (no контрасту с), in regard to (no отношению к), in reply to (в ответ на), in connection with (в связи с), on account of (no причине), in comparison with (no срав- нению с), in place of (вместо), by way of (посредством) и многие дру- гие. Например: I sent him a letter in connection Я послал ему письмо в связи со with the article in the Times. статьей, напечатанной в газете «Тайме». ОСОБЫЕ СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ АРТИКЛЕЙ С ИСЧИСЛЯЕМЫМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ Некоторые исчисляемые существительные часто входят в состав идиоматических выражений, и тогда употребление артиклей с ними приобретает специфический характер. К их числу относятся следую- щие группы существительных. 1. Существительные, обозначающие части суток: day, night, morning, evening, noon, afternoon, midnight, dawn, dusk, sunrise, sun- set, daytime, nightfall и др. Эти существительные чаще всего получают ограничение в контексте и поэтому употребляются с определенным артиклем, например: The night was warm and still. Ночь была теплая и тихая (ночь описываемого события). Не decided to spend the after- Он решил провести день (тот noon with his friends. день) с друзьями. The weather was cold on the day Погода в день моего приезда of my arrival. была очень холодная. Если перечисленные выше существительные являются предикати- вом в предложении, то артикль не употребляется совсем, например! It was evening when he put his Был уже вечер, когда он отло- books aside and went out for а жил книги и пошел прогу- walk. ляться. It was nearly midnight, but none Была уже почти полночь, но of us was in bed yet. никто из нас еще не ложился спать. Это правило остается действительным, если перед существительны- ми стоят прилагательные early, late, high и broad, которые своим зна- чением только уменьшают (укорачивают) часть суток, обозначенную существительным, например: It was late evening. Был поздний вечер. It was early morning. Было раннее утро. It was high noon. Был самый полдень. It was broad day. Была самая середина дня. 120
Однако если перед таким существительным-предикативом появля- ется описательное определение, то употребляется неопределенный ар- тикль, например: It was a wet day, and there were Был дождливый день, и на ули- few people in the street. це было мало людей. It was a fine summer morning Было прекрасное летнее утро, when I set out for the railway когда я отправился на стан- station, цию. Неопределенный артикль также употребляется при существитель- ных — названиях частей суток, если необходимо передать значение од- нажды вечером (утром, днем, ночью) или один (какой-нибудь) день (вечер и т. д.), например: We were having tea in my room Однажды холодным январским on a cold January afternoon. вечером мы пили чай у меня в комнате. I promised to spend an evening Я пообещал провести с ними with them. один (какой-нибудь) вечер. Артикли не употребляются совсем, если существительные — назва- ния частей суток имеют в качестве определений yesterday или tomorrow, а также названия дней недели, например: She was here yesterday afternoon. Она была здесь вчера днем. Не rang me up on Friday evening. Он позвонил мне в пятницу вече- ром. Определенный артикль употребляется с существительными — названиями частей суток после предлогов in, through, during, например: in the morning (evening, afternoon, daytime, night), all through the morning, during the night, etc. Нулевой артикль употребляется после предлогов at, by, about, past, before, after, towards, till и until, например: at night, at dawn, at sun- set, at midnight; by day, by night; about midnight; past noon; before (after) dawn, before (after) noon, before (after) sunset; towards evening; till (until) daylight, till (until) evening. 2. Существительные, обозначающие времена года: spring, summer, autumn, fall, winter. Существительные — названия времен года, если они являются под- лежащим в предложении, могут употребляться как в конкретном зна- чении данного календарного сезона, так и в обобщенном значении хо- лодного и теплого, весеннего или осеннего времени. В первом случае употребляется только определенный артикль, например: The winter was very fine that Зима была замечательной в том year, and we were happy. году, и мы были счастливы. The summer went on. He was still Лето проходило, но он по-преж- working very hard. нему много работал. 121
Во втором случае возможен как определенный, так и нулевой ар- тикль, например: In those parts (the) spring sets В тех краях весна устанавли- in early. вается рано. (The) winter is very long here. Зима у нас очень долгая. Если существительное — название времени года является в пред- ложении дополнением, то с ним обычно употребляется определенный артикль, например: Не spent the summer at the Он провел лето у моря. seaside. "* My father loves the winter. Моему отцу нравится зима. Если существительное — название времени года является преди- кативом в предложении, то артикль перед ним не употребляется, напри- мер: It was summer, and all his Было лето, и все его друзья friends were on holiday. были в отпуске. Артикль также не употребляется, если перед существительным в этом случае стоит прилагательное early или late, например: It was late autumn. Была поздняя осень. Однако если перед названиями времен года имеется описательное определение, то употребляется неопределенный артикль, например: "It was a terrible summer," he «Это было ужасное лето»,— ска- said, зал он. Определенный артикль употребляется с названиями времен года после предлогов through, during и for, например: Are you going to stay here for Ты остаешься здесь на зиму? the winter? После предлогов in, till, until, before и after встречается как оп- ределенный, так и нулевой артикль, например: In (the) autumn my son is going Осенью мой сын пойдет в школу, to school. 3. Существительные breakfast, lunch, tea, dinner и supper. Обычным для этих существительных является отсутствие артикля, например: Lunch is ready. (Второй) завтрак готов. Dinner is over. Обед кончился. Не came when we were having Он пришел* когда мы завтрака- breakfast, ли. "Stay to tea," he said. «Оставайся пить чай»,— сказал он. We'll talk about it before (after) Мы поговорим об этом до (после) dinner. обеда. We kept silent at tea. Мы молча пили чай. 122
Неопределенный артикль употребляется, если перед этими сущест- вительными есть описательное определение, например: Не had a light breakfast. You can get a good dinner here. Он съел легкий завтрак. Ты можешь здесь хорошо пообе- дать. Определенный артикль употребляется, если имеется лимитирующее определение, например: Не was greedily eating the break- fast his mother had given him. Он с жадностью ел завтрак, ко- торый ему подала мать. 4. Существительные bed, school, hospital, prison, church, college, jail, market и некоторые другие. Эти существительные могут иметь значение конкретного предмета, здания или учреждения, и тогда они употребляются с артиклем по об- щим правилам. В других случаях эти существительные обозначают процессы, связанные с теми местами, которые данные существительные обозначают. Так, bed обозначает сон, school—учение, hospital — лечение, prison — лишение свободы и т. д. В этом случае артикль с дан- ными существительными не употребляется. Сравните: There was a bed and a small table in the room. I knew he was badly ill, so I softly drew the chair to the bed and sat down. He went to bed early. She is a teacher at a secondary school. My wife has gone to the school to speak to the teacher about our son. My son went to school at the age of 7. Is Tom back from school? They had a hospital in the town during the war. At 10 o'clock the doctor went to the hospital. My mother is in hospital. В комнате была кровать (пред- мет мебели) и маленький сто- лик. Я знал, что он очень болен. Поэтому я тихонько пододви- нул стул к кровати (предмет мебели) и сел. Он рано лег спать. Она работает преподавателем в (одной) средней школе (уч- реждение). Жена пошла в школу (учрежде- ние), чтобы поговорить с учи- тельницей о сыне. Мой сын пошел учиться в возра- сте 7 лет. Том вернулся с занятий? Во время войны в городе был госпиталь (учреждение). В 10 часов доктор пошел в боль- ницу (учреждение, где он рабо- тает). Моя мама лежит в больнице (ле- чится). 123
5. Определенный артикль обычно употребляется с существитель- ными, обозначающими различные предметы повседнев- ной жизни, которые окружают нас как дома, так и вне его и кото- рые хорошо знакомы говорящим. Это правило распространяется на такие существительные, как the corner, the window(s), the table, the door, the wall, the stairs, the steps, the street, the house(s), the trees, the leaves, the flowers, the birds и др. Например: I looked up from the gate and У калитки я взглянул наверх и saw my mother waving from the увидел, как мама махала мне window. из окна. It was a cold day. The trees День был холодный. Деревья swayed in the wind. The gulls раскачивались на ветру. Чай- flew over the water. ки низко летали над водой. Определенный артикль употребляется также с теми предметами и лицами, которые являются непременным элементом в общественных местах, например: в театре — билетер, гардероб, касса; в ресторане и кафе — официант(ка); в магазине — продавец, прилавок, кассир. I couldn't find my seat and Я не мог найти свое место и asked the attendant to help me. попросил билетера мне по- мочь. I placed my bag on the counter Я поставила сумку на прила- and the saleswoman put all my вок, и продавщица положила purchases into it. в нее все мои покупки. Определенный артикль также употребляется с некоторыми идио- матическими выражениями, связанными с прогулками и развлечения- ми, а также с игрой на музыкальных инструментах, например: to go to the forest (to the fields, to the country; to go for a walk in the forest (in the fields, in the country); to come back from the forest (from the fields, from the country); to go to the cinema (to the pictures, to the thea- tre); to be at the cinema (at the theatre); to play the piano (the violin, the guitar). Однако в идиоматических выражениях, связанных со спортивными и другими играми, артикли отсутствуют, например: to play hockey, to play ball, to play golf, to play cards, to play dominoes. УПОТРЕБЛЕНИЕ АРТИКЛЕЙ С ОБОБЩАЮЩИМ ЗНАЧЕНИЕМ 1. В утверждениях и суждениях, представляющих собой обобще- ния, правила или истины, существительные могут употребляться как в единственном, так и во множественном числе, нов этом случае в обо- их вариантах говорится о всех предметах какой-то категории соби- рательно. Сравните: На полях трактор заменил лошадь. На полях тракторы заменили лошадей. В первом случае существительные в единственном числе являют собой отвлеченный собирательный образ предмета, а не какой-нибудь 124
конкретный предмет, и это обозначается употреблением определенного артикля, например: The tractor has replaced the На полях трактор заменил ло- horse in the fields. шадь. The violet is a lovely flower. Фиалка — прелестный цветок. The philosopher is a scientist Философ — это ученый, кото- who tries to explain the world. рый старается объяснить мир. Во втором случае существительное во множественном числе вклю- чает в себя все подобные предметы собирательно и обобщенно, и это выражается употреблением нулевого артикля, например: Tractors have replaced horses in На полях тракторы заменили ло- the fields. шадей. Violets are lovely flowers. Фиалки — прелестные цветы. Philosophers are scientists who Философы — это ученые, кото- tj*y to explain the world. рые стараются объяснить мир. Неопределенный артикль перед существительным в единственном числе тоже иногда является выражением обобщенного представления о предмете, но его значение отличается в этом случае от значения оп- ределенного артикля, например: The book is a source of learning. Книга (отвлеченное, собиратель- ное представление об этом предмете) — источник знаний. A book is a source of learning. Книга (любая, конкретная) — источник знаний. Но можно сказать только! A book makes a good present. Книга (любая, конкретно суще- ствующая) — хороший пода- рок. The telephone was invented by Телефон (идея, обобщенная схе- Bell. ма) был изобретен Беллом. Существительные man и иногда woman в обобщенном значении употребляются без артикля, даже если они имеют форму единственно- го числа, например: Man does not live by bread He хлебом единым жив человек. alone. No man born of woman can live Ни один человек, рожденный in such conditions. женщиной, не может жить в та- ких условиях. 2. Определенный артикль с обобщающим значением также употреб- ляется с собирательными существительными, обозначающими социаль- ные группы или классы людей, например: the proletariat (пролета- риат), the peasantry (крестьянство), the bourgeoisie (буржуазия), the aristocracy (аристократия), the nobility (дворянство), the intelligent 125
tsia (интеллигенция), the public (общественность), the clergy (ду- ховенство) и др. 3. Определенный артикль с обобщающим значением употребляется также с существительными —научными терминами, например: The noun may have different functions in the sentence. Not long ago the atom was con- sidered to be the smallest par- ticle of an element. Существительное может выпол- нять различные функции в предложении. Не так давно атом считался са- мой маленькой частицей веще- ства. 4. Определенный артикль с обобщающим собирательным значени- ем употребляется с существительными во множественном числе, обоз- начающими а) национальность или б) социальные или политические объединения людей. В этом случае имеется в виду весь коллектив людей, принадлежащих к данной группе, например: The Tories will not lift a finger to help the workers. "I can't understand why the Americans are supplying the tribes with such things," he said. Консерваторы и пальцем не по- шевельнут, чтобы помочь ра- бочим. «Я не понимаю, зачем американ- цы снабжают племена такими вещами»,— сказал он. Однако если речь идет о конкретных представителях той или иной социальной, партийной или национальной группы людей, то артикли в этом случае употребляются в соответствии с общими правилами для исчисляемых существительных. Сравните: The Americans have entered a new period of arms race. Do you know why Americans like chewing gum? There was an American staying at the hotel. The Americans who lived in the villa must have been very rich people. Американцы (нация в целом) вступили в новый период гон- ки вооружений. Ты не знаешь, почему американ- цы (не вся нация, а многие ее представители) любят жева- тельную резинку? В гостинице жил (один) амери- канец. Американцы, которые жили на вилле, были, должно быть, очень богатыми людьми. 5. Определенный артикль о обобщающим значением употребляется также с некоторыми субстантивированными прилагательными для: 1) обозначения всех людей, которые обладают указанным качеством, например: the rich (богачи, богатые), the poor (бедняки, бедные), the young (молодежь, молодые), the blind (слепцы, слепые), the old (старики, старые), the wounded (раненые), the unemployed (безра- ботные) и др. 126
She spent a great part of her Она провела значительную часть life looking after the sick. своей жизни, ухаживая за больными. In 1981 the number of the unem- В 1981 году число безработных ployed reached 2.5 mln in в Великобритании достигло Great Britain. 2,5 млн. Примечание. Если в предложении говорится не обо всей группе людей, а об от- дельных ее представителях, то к прилагательному добавляется какое-нибудь суще- ствительное (rnan, woman, person, people) и артикли употребляются согласно общим правилам, например: The sick man was taken to hospital. Больного увезли в больницу. There was an unemployed man lying on На траве лежал какой-то безработный. the grass. 2) обозначения всех людей одной национальности, например: the Swiss (швейцарцы), the British (британцы), the French (французы), the Chinese (китайцы) и др. The Swiss haven't had a war Швейцарцы не воевали более ста in over a hundred and fifty пятидесяти лет. years. The French are an easy-going Французы— беззаботные люди, nation. Примечание. Если в предложении говорится не обо всей группе людей, а об от- дельных ее представителях, то к прилагательному добавляется какое-нибудь суще- ствительное (man, woman, person, people) и артикли употребляются согласно общим правилам, например: Her sister Rose is married to a French- Ее сестра Роза замужем за французом. man. Не spent most of his time with the French Он провел большую часть своего вре- people he had met on the ship. мени с французами, с которыми он познакомился на пароходе. 3) обозначения абстрактных понятий, например: the unknown (неиз- вестное), the ordinary (обычное), the average (среднее), the unusual (необыкновенное). Do you believe in the supernat- Ты веришь в сверхъестественное? ural? It was the unknown that excited Именно неизвестность возбужда- him. ла его. УПОТРЕБЛЕНИЕ АРТИКЛЕЙ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ, ОБОЗНАЧАЮЩИМИ ЕДИНСТВЕННЫЕ В СВОЕМ РОДЕ ПРЕДМЕТЫ И ПОНЯТИЯ С существительными, обозначающими единственные в своем роде предметы (а) и понятия (б), обычно употребляется определенный ар- тикль, например: a) the sun, the moon, the earth, the world, the globe, the universe (все- ленная), the Milky Way (Млечный путь), the ground, the cosmos, the atmosphere; 12?
6) the present, the past, the future, the singular, the plural, the South, the North, the East, the West, the equator, the horizon, the post, the press, the telegraph, the telephone, the radio, (the) television (но: TV). The moon was high up in the sky. Луна стояла высоко в небе. Presently the sun rose over the Вскоре солнце поднялось над horizon. горизонтом. "The telephone in this town," «Поговорить по телефону в этом he said, "is as private as the городе все равно, что сделать radio." объявление по радио»,— сказал он. Однако, когда такие существительные сопровождаются описатель- ными определениями и обозначают в предложении нечто новое, в та- ком виде еще неизвестное, g ними возможен неопределенный артикль, например: Не said he wanted to see a better Он говорил, что ему хочется world. увидеть мир, в котором все будет лучше. Everyone believed that he had Все полагали, что ему предстоя- а brilliant future before him. ло блестящее будущее. УПОТРЕБЛЕНИЕ АРТИКЛЕЙ С НЕИСЧИСЛЯЕМЫМИ ОТВЛЕЧЕННЫМИ (АБСТРАКТНЫМИ) СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ Абстрактные существительные могут быть исчисляемыми (напри- мер, idea, method, suggestion), тогда они имеют форму единственного и множественного числа и артикли с ними употребляются согласно об- щим правилам для исчисляемых существительных. Кроме того, есть такие абстрактные существительные, которые в одних своих значениях являются исчисляемыми существительными, а в других — неисчисляемыми, например: a decision — решение decision — решительность a work — произведение work — работа an experience — случай из жиз- experience — жизненный опыт ни a grammar — учебник грамма- grammar — грамматика (наука) тики a society — организация, кру- society — общество жок Наконец, есть абстрактные существительные, которые бывают толь- ко неисчисляемыми. К их числу относятся такие существительные, как, например: anger, beauty, curiosity, freedom, happiness, love, mod- esty, pride, respect, strength, time, violence. Неисчисляемые абстрактные существительные употребляются с нулевым артиклем, если в предложении называется какое-то качество, свойство или процесс, например: 128
Indifference and pride look very Безразличие и гордость очень much alike. похожи друг на друга. There was despair in her eyes. В ее глазах было отчаяние. Артикль также отсутствует, если неисчисляемые абстрактные су- ществительные употребляются в предложении в функции определения (отвечая на вопрос какой?, какая?, какое?) или обстоятельства (отве- чая на вопрос как?), например: An odd feeling of curiosity made Странное чувство любопытства him look over the fence. заставило его заглянуть через забор. She turned her eyes away with Она отвела глаза с чувством a sense of guilt. вины. The old man looked at me with Старик с интересом посмотрел interest. на меня. Ann examined everything with Анна осмотрела все о большим great attention. вниманием. Если неисчисляемое абстрактное существительное поясняется ли- митирующим определением, то употребляется определенный артикль, например: They were surprised by the ab- Они удивились резкости его от- ruptness of his answer. вета. He told us of the respect people Он рассказал нам о том уваже- always treated his father with. нии, с которым люди всегда относятся к его отцу. При наличии описательного определения неисчисляемые абстракт- ные существительные употребляются с: 1) нулевым артиклем, если определение выражает отепень ка- чества (great respeGt, sufficient ability, perfect confidence, complete happiness, profound satisfaction, immense joy и т. п.), дает времен- ную характеристику явлению (modern music, ancient sculpture, eternal beauty, contemporary literature), указывает на н а- циональную или географическую принадлежность (Greek architecture, French poetry, Moscow time, world peace), устанав- ливает подлинность явления (real fear, genuine sorrow, false sympathy), определяет его социальную или политиче- скую принадлежность (Soviet science, bourgeois sociology, proletarian culture), например: I have perfect confidence in him. Я ему полностью доверяю. She has great experience in this У нее большой опыт в этой рабо- work. те. I didn't think the problem had Я не думал, что эта задача дей- real importance. ствительно важна. They talked about modern poetry. Они разговаривали о совре- менной поэзии. It's three o'clock by Moscow Сейчас З часа по московскому time. времени. 5 № 6065 129
Vm interested in ancient phi- Меня интересует античная фи- losophy. лософия. 2) неопределенным артиклем, если определение выражено прилагатель- ными certain и peculiar, описательным придаточным предложением или другими прилагательными, придающими качеству или явлению необыч- ный, своеобразный или специфический характер, например: There was a peculiar tenderness В ее письме была какая-то свое- in her letter. образная нежность. Didn't you feel a certain impa- Разве ты не чувствовал некото- tience? рого нетерпения? Не had a patience that amazed У него было терпение, которое his friends. поражало его друзей. A dull anger rose in his chest. В груди он ощутил тупую злобу. She recognized a pleasant irony Она уловила приятную иронию in his voice. в его голосе. Со следующими неисчисляемыми существительными неопределен- ный артикль никогда не встречается: weather, money, news, luck, fun, nature, space, health, progress, advice, permission, information, con- cern, work (работа), например: I'm not sure if it is good news. Я не уверен, что это хорошая новость. It's man's work. Это мужская работа. I was given permission to begin Мне дали разрешение начать the experiment. опыт. I asked Father for advice. Я попросил у отца совета. УПОТРЕБЛЕНИЕ АРТИКЛЕЙ С НЕИСЧИСЛЯЕМЫМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ — НАЗВАНИЯМИ ВЕЩЕСТВ Неисчисляемые существительные — названия веществ употребля- ются без артикля даже при наличии описательного определения к ним, если в предложении это вещество только называется, например: These sleeping pills should be Эти снотворные таблетки нужно dissolved in water. растворить в воде. A lot of European countries buy Многие европейские страны no- oil from the Soviet Union. купают нефть у Советского Союза. I liked thick coffee with sugar Мне нравился крепкий кофе с and tinned milk. сахаром и консервированным молоком. Определенный артикль с названиями веществ употребляется в том случае, если речь идет об ограниченном количестве вещества, что вы- является из контекста, например: The bread on his plate looked Хлеб на его тарелке казался grey and stale. серым и черствым. 130
Father began to slice the hot Отец начал резать горячее мясо meat. (которое было на столе). They walked through the slush Они шли по слякоти и грязи (на and mud. дороге). Иногда существительные — названия веществ меняют свое значе- ние и становятся исчисляемыми существительными. Это происходит, если они начинают обозначать: 1) сорт, например: There was a beautiful display На витрине была красивая вы- of cottons in the shop window. ставка хлопчатобумажных тканей. 2) порцию, например: If you want to please the boy, Если тебе хочется доставить buy him an ice. мальчику удовольствие, купи ему (порцию) мороженого. I want a salad and two coffees. Мне нужна одна порция салата и два кофе. 3) конкретный предмет, например! There was a full glass of or- Перед ним стоял полный стакан ange juice in front of him. апельсинового сока. I bought a tin of sardines. Я купил (консервную) банку сардин. УПОТРЕБЛЕНИЕ АРТИКЛЕЙ С ИМЕНАМИ СОБСТВЕННЫМИ Употребление артиклей с именами собственными в значительной мере зависит от языковой традиции и практически не поддается объяс- нению, поэтому эти правила следует заучивать. Артикли с именами людей 1. Имена людей в целом употребляются без артикля, например: Не did not see Charles for sev- Он не видел Чарльза несколько eral weeks. недель. I've had a letter from dear Я получил письмо от милой Emily. Эмилии. Артикли также не употребляются перед существительными Mother, Father, Aunt, Uncle, Grandmother, Grandfather, Baby, Nurse, Cook, если они используются членами той же семьи в качестве имен собст- венных, например: "Mother is lying down and Aunt «Мама прилегла, и около нее is with her," my sister said. находится тетя»,— сказала сестра. 5* 131
2. Перед именем собственным во множественном числе, обозначаю- щим всю семью, употребляется определенный артикль, например: Не didn't even know the Browns Он даже не знал, что у Браунов had a daughter. есть дочь. Определенный артикль также употребляется перед именем собст- венным в единственном числе, если к нему имеется лимитирующее опре- деление, например: Is he the Jim who called you Это тот самый Джим, который up this morning? звонил тебе сегодня утром? Неопределенный артикль перед именем собственным имеет значе- ние какой-то, некий, один человек по фамилии..., например: My landlady knocked at the Моя хозяйка постучала в дверь door and said: "A Mr Parker и сказала: «Какой-то мистер wants you on the telephone." Паркер просит Вас к теле- фону». Артикли с географическими названиями 1. Названия континентов употребляются без артикля, например: Europe, Asia, South America, Northern Europe, Central Africa, South- East Asia. 2. Названия районов около полюсов употребляются с определенным артиклем, например: the Arctic, the Antarctic. 3. Названия стран, штатов, провинций, городов, деревень, как правило, употребляются без артикля, даже если к ним имеется опре- деление, например: France, Brazil, China, California, Kashmir, Oslo, Rome, Brighton, Tartu, Grasmere (деревня), Appledore (деревня); Sovi- et Russia, ancient Greece, old England, West Germany. Исключениями из этого правила являются: а) the USSR, the USA, the Argentine/Argentina, the Netherlands (the Low Countries), the Kameroon, the Senegal, (the) Congo, (the) Lebanon; б) the Crimea, the Caucasus, the Ruhr, the Tyrol,' the Transvaal, the Riviera, the Saar; в) the Hague. 4. Названия океанов, морей, проливов, каналов, рек и озер обычно употребляются с определенным артиклем, например: the Pacific Ocean, the Indian Ocean, the Baltic Sea, the Black Sea, the North Sea; the Ma- gellan Strait, the Bering Straits, the Kattegat, the Bosporus; the Eng- lish Channel, the Suez Canal, the Panama Canal; the Nile, the Missis- sippi; the Baikal, the Ontario (но: Lake Baikal, Lake Ontario). 5. Названия заливов обычно употребляются без артикля, напри- мер: Hudson Bay, Baffin Bay. 6. Названия полуостровов употребляются без артикля, если упо- минается только одно имя собственное, например: Indo-China, Kam- chatka, Labrador, но: the Balkan Peninsula, the Kola Peninsula. 7. Названия пустынь обычно употребляются с определенным ар- тиклем, например: the Sahara, the Gobi. 132
8. Названия горных цепей и групп островов употребляются с оп- ределенным артиклем, например: the Rocky Mountains, the Alps, the Pamirs; the Philippines, the Azores, the Bermudas. Названия отдельных горных вершин и островов употребляются без артикля, например: Elbrus, Everest, Mont Blanc; Cuba, Cyprus, Ma- dagascar. Если у географического названия, которое обычно употребляется без артикля, имеется лимитирующее определение, то перед ним ста- вится определенный артикль, например: In his novels Walter Scott de- В своих романах Вальтер Скотт scribed the England of the описывал Англию средних ве- Middle Ages. ков. Употребление артиклей с названиями учреждений, газет, различных объектов и пр. В рамках этой группы существительных употребление артиклей еще в большей мере, чем в двух предыдущих группах, является резуль- татом языковой традиции. Оно допускает большую вариативность и включает много индивидуальных случаев. 1. Названия улиц обычно употребляются без артикля, но названи- ям отдельных улиц, особенно иностранным, предшествует определен- ный артикль, например: Oxford Street, Pall Mall, Piccadilly, Fleet Street, Whitehall, но: the Strand, the High Street, the Rue de Rivoli (в Париже), the Via Manzoni (в Милане) и т. д. 2. Названия парков и площадей обычно употребляются без артик- ля, но перед отдельными названиями, особенно иностранными, появ- ляется определенный артикль, например: Hyde Park, Regent's Park, Central Park; Trafalgar Square, Russel Square, Piccadilly Circus, но: the Botanical Gardens, the Snowdonia National Park, the Gorki Park (в Москве), the Tiergarten (в Берлине). 3. Названия университетов употребляются без артиклей, напри- мер: London University, Cambridge University, Harward University, Moscow University, но: the University of London, the University of Moscow. 4. Названия аэропортов и железнодорожных станций употребля- ются без артиклей, например: London Airport, Moscow Airport, Victo- ria Station. 5. Названия театров, музеев, картинных галерей, концертных за- лов, кино, клубов и отелей обычно употребляются с определенным артиклем, например: the Covent Garden (театр в Лондоне), the Bolshoi Theatre; the British Museum, the Lenin Museum; the Tate (Gallery), the Tretiakov Gallery; the Festival Hall, the Albert Hall, the Tchai- kovsky Hall; the Odeon (cinema), the Empire (cinema); the Rotary Club, the National Liberal Club; the Ambassador Hotel, the Savoy. 6. Названия кораблей и пароходов употребляются с определенным артиклем, например: the Titanic, the Sedov. 7. Названия газет и журналов обычно употребляются с определен- 133
иым артиклем, например: the Times, the Manchester Guardian, the Lancet, the Word. 8. С названиями отдельных зданий встречается как нулевой, так и спределенный артикль, например: Scotland Yard, Westminster Abbey, но: the Old Bailey, the Tower, the Royal Exchange. 9. С названиями территорий, включающими нарицательные сущест- вительные, употребляется определенный артикль, например: the Lake District, the Yorkshire Forests, the Kalinin Region, the Virgin Lands. 10. Названия месяцев и дней недели употребляются без артикля, например: March, June; Monday, Friday. 11. Названия государственных институтов, организаций и полити- ческих партий употребляются с определенным артиклем, например: the Supreme Soviet, the Komsomol, the Liberal Party, the Church, the London City Council, the Soviet Army, но: Parliament (в Великобрита- нии), (the) Congress (в США), NATO. 12. Названия языков употребляются без артикля, если за ними не следует слово language, например: English, Spanish, Japanese, но: the Italian language, the French language. МЕСТО АРТИКЛЕЙ В ПРЕДЛОЖЕНИИ Артикль обычно ставится перед существительным, а если к нему имеются определения, то перед всеми определениями, например: I wanted to buy a book. Я хотел купить книгу. I wanted to buy an easy English Я хотел купить легкую англий- book. скую книгу. Однако из этого правила есть несколько исключений: 1) если при прилагательном есть наречие степени so, as или too, то артикль ставится после прилагательного, например: 1 ve never seen so happy a man. Я никогда не видел такого сча- стливого человека. It was too good a chance to Случай был слишком хорош, miss it. чтобы его упускать. 2) если прилагательное поясняется наречиями rather и quite, то артикль ставится либо перед этими наречиями, либо сразу после них, например: He's rather a hard man. \ He's quite a hard man. I Он довольно (весьма) жесткий He's a rather hard man. | человек. He's a quite hard man. ) 3) если определение выражено местоимением such или восклицатель- ным местоимением what, то артикль ставится сразу за этими местоиме- ниями, например: I've never heard such a (silly) Я никогда не слышал такой story. (глупой) истории. What a (funny) story! Какая (смешная) история! 134
4) если определение выражено местоимением both или all, то артикль ставится сразу после них, например: She was ill all the week. Она болела всю неделю. Both the boys were late. Оба мальчика опоздали. 5) если определение выражено словами half и twice, то артикль ста- вится после них, например: Half the men were too tired to Половина людей слишком ус- continue the work. тала, чтобы продолжать ра- боту. It took us half an hour to get У нас ушло полчаса на то, there. чтобы добраться туда. Не paid twice the price for it. Он заплатил за это двойную цену. They used to meet twice a week. Они обычно встречались два раза в неделю. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ К числу прилагательных относятся слова, обозначающие свойства предметов, например: large, blue, simple, delightful, progressive. В пред- ложении они обычно выполняют функции: 1) определения к существительным, например: It was early spring. Была ранняя весна. 2) предикатива (т. е. именной части составного сказуемого), например: The weather was cold yet. Погода все еще была холодная. 3) части составного глагольного сказуемого, например: She lay motionless with her head Она лежала неподвижно, и го- towards the wall. лова ее была повернута к стене. 4) объектного предикатива, например: I thought him very clever. Я подумал, что он очень умен. 5) субъектного предикатива, например: The door was closed tight. Дверь была плотно закрыта. Прилагательные в английском языке не изменяются ни по паде- жам, ни по числам, но они образуют степени сравнения. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В английском языке различают три степени сравнения прилага- тельных: положительную (the positive degree), сравни- 135
т £.л ь н у ю (the comparative degree) и превосходную (the superlative degree). Прилагательные в положительной степени не имеют никаких окон- чаний, например: slow, straight, productive, curious. Сравнительная и превосходная степени -у одних прилагательных образуются с помощью суффиксов -ег и -est, а у других — прибавле- нием слов more и most. Первым способом степени сравнения образуют: 1) односложные прилагательные, например: new — newer — newest; quick — quicker — quickest; 2) двусложные прилагательные, оканчивающиеся на -ег, -ow, -у и -1е, например: clever — cleverer — cleverest; narrow — narrower — nar- rowest; happy — happier — happiest; simple — simpler — simplest; 3) двусложные прилагательные с ударением на втором слоге, напри- мер: polite — politer — politest. При прибавлении суффиксов -ег и -est соблюдаются следующие правила правописания: 1) прилагательные, оканчивающиеся на -у, которому предшествует со- гласная, меняют -у на -i, например: heavy — heavier — heaviest; ?) прилагательные, оканчивающиеся на -у, которому предшествует гласная, конечную букву не меняют, например: gay — gayer — gay- est; 3) односложные прилагательные с кратким гласным удваивают конеч- ную согласную, например: big — bigger — biggest; fat — fatter — fattest; 4) прилагательные, оканчивающиеся на немое -е, прибавляют только -г и -st, например: fine — finer — finest. Вторым способом степени сравнения образуют все остальные при- лагательные, не вошедшие в первую группу, например: careful — more careful — most careful; personal — more personal — most per- sonal; tired — more tired — most tired; afraid — more afraid — most afraid. Несколько прилагательных образуют степени сравнения не по об- щему правилу: good — better — best; bad — worse — worst; far — farther — farthest (о расстоянии); far — further — furthest (о времени и расстоянии); near — nearer — nearest (о расстоянии); near — nearer — next (о порядке следования); late — later — latest (о времени); late — latter — last (о порядке следования); old — older — oldest (о возрасте); old — elder — eldest (о старшинстве; употребляется только как определение к существительному). Сравнительная степень прилагательных употребляется, когда срав- ниваются два предмета, действия или явления, например: 136
My father is much older than Мой отец значительно старше my mother. моей матери. Не found the work easier than Он нашел, что работа была he had expected. легче, чем он предполагал. Гт now more experienced than Я теперь более опытен, чем два two years ago. года назад. Превосходная степень прилагательных употребляется при сравне- нии трех и более предметов, действий или явлений, например: Mine is the smallest room in Моя комната самая маленькая the flat. в квартире. Pete is the best student of us all. Пит учится лучше нас всех. Равное качество предметов, действий и явлений выражается с по- мощью союзов as... as, например: It was as cold as in winter there. Там было холодно, как зимой. Неравное качество предметов, действий или явлений выражается с помощью not so... as или not as... as, например: The sun is now not so (as) hot Солнце сейчас не такое жаркое, as in the afternoon. как днем. Уменьшение качества предметов, действий или явлений выражает- ся с помощью less... than, например: I am less musical than my sister. Я менее музыкален, чем моя сестра. Параллельное возрастание (или уменьшение) качества предметов, действий или явлений выражается с помощью the -er... the -er или more... as... -er, например: The longer I stay here the better Чем дольше я нахожусь здесь, I like it. тем больше мне здесь нра- вится. Не became more careful as he Он становился более осторож- grew older. ным с возрастом. СУБСТАНТИВАЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ Прилагательные иногда субстантивируются, т. е. начинают вы- полнять функции существительного в предложении. В этом случае они употребляются с определенным артиклем и могут обозначать: 1) обобщенную группу людей, например: the poor — бедняки, бедные; the dead — мертвые; the old — старики, старые. Такие прилагательные имеют значение множественного числа и согла- суются с глаголом во множественном числе. The blind are taught trades in Слепых учат ремеслам в специ- special schools. альных школах. 137
Если возникает необходимость обозначить одного человека или нескольких конкретных людей, то в этом случае субстантивация не- возможна и к такому прилагательному добавляется какое-нибудь су- ществительное. Сравните: Молодежь (молодые люди) обыч- но бывает нетерпелива. Эти молодые люди (юноши) ло- The young are usually intolerant. The young men are fishing. The young man phoned you again this morning. вят рыбу. Молодой человек (юноша) опять звонил тебе сегодня утром. 2) отвлеченное, абстрактное понятие, и тогда прилагательное имеет значение единственного числа и согласуется с глаголом в единственном числе, например: The good in him overweighs the Хорошего в нем больше, чем bad. плохого. МЕСТОИМЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Местоимения составляют неоднородную группу слов, которые не имеют своего конкретного значения, но часто заменяют собой сущест- вительные и прилагательные, приобретая четкое значение только в контексте. Местоимения делятся на несколько подгрупп, каждая из которых имеет свои собственные грамматические характеристики. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В английском языке имеются следующие личные местоимения: Лицо I II III Ед. число I you he, she, it Мн. число we you they Местоимение I (я) всегда пишется о большой буквы. Местоимение you имеет значение ты, Вы и вы. Местоимение he (он) употребляется только в отношении лиц муж- ского пола (иногда в отношении крупных животных). Местоимение she (она) употребляется в отношении лиц женского пола (иногда в отношении кораблей, автомобилей и стран — см. с. 101). Местоимение it (он, она, оно) употребляется в отношении конкрет- ных предметов, абстрактных понятий и животных. У этого местоиме- ния есть и чисто грамматическое значение (см. с. 139,179). 138
Местоимение we имеет значение мы. Местоимение they (они) употребляется как в отношении одушевлен- ных, так и неодушевленных лиц, абстрактных понятий и животных. Личные местоимения изменяются по падежам: если они употреб- ляются в предложении в качестве подлежащего, то они стоят в имени- тельном падеже; если они употребляются в качестве дополнения (пря- мого, косвенного или предложного), то они стоят в объектном падеже. Число Ед. Мн. Лицо I II III I II III Именительный падеж I you he she it we you they Объектный падеж me yon him her it us you them Например: Does he know what I want? Tell him to call me up right away. Он знает, чего я хочу? Вели ему позвонить мне сейчас же. МЕСТОИМЕНИЕ IT Как говорилось выше, местоимение it употребляется в отношении конкретных предметов, абстрактных понятий и животных, например: I looked at the window. It was closed. He gave me good advice and I followed it. He got down the horse and tied it to the rail. Я взглянул на окно. Оно было закрыто. Он дал мне хороший совет, и я последовал ему. Он слез с лошади и привязал ее к перилам. Но местоимение it может иметь значение это, когда речь идет об узнавании какого-нибудь лица или предмета, например: I heard a knock at the door. Я услышал стук в дверь. Я по- I thought it was my wife. думал, что это моя жена. Не gave me a book to read. It Он дал мне почитать книгу. Это was a detective story. был детектив. Местоимение it может также употребляться вместо ранее упомяну- тых фраз, предложений или даже целого отрывка, например: Не tried to break the lock. It Он попытался сломать замок, was not easy. Это было нелегко. 139
The music had stopped. He didn't Музыка прекратилась. Он не notice it. заметил этого. Местоимение it часто используется как формальное подлежащее в безличных предложениях, в которых говорится о погоде, времени, расстоянии и различных измерениях, например: It is freezing. Морозит. It is very cold in the room. В комнате очень холодно. It is three o'clock. Сейчас три часа. It's two miles to the station. До станции две мили. It's 20° above zero. Сейчас 20° тепла. Местоимение it также служит формальным подлежащим в предло- жениях, где за именным или иногда глагольным сказуемым следует инфинитив, инговая форма или даже целое придаточное предложение (см. с. 56,61,82, 179), например: It is useless to wait for them Дольше ждать их бесполезно, any longer. It is a pleasure to see you again. Видеть тебя снова — удоволь- ствие. It upset me not to find them Я расстроился, не найдя их at home. дома. It won't be easy finding ouf Нелегко будет найти дорогу до- way home. мой. It's no use asking him about it. Бесполезно спрашивать его об этом. It's clear that he's made a mis- Ясно, что он сделал ошибку, take. Местоимение it может быть формальным дополнением (см. о. 83), например: I find it difficult to explain Я нахожу, что ему трудно anything to him. объяснить что-либо. Местоимение it употребляется в так называемой «эмфатической» конструкции, которая служит для выделения того или иного члена предложения, например: It was my brother who was offered Именно моему брату предложи the job. ли эту работу. Н was the job that my brother Именно эту работу предложили was offered, моему брату. 140
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В английском языке имеются следующие притяжательные местои- мения: Лицо I II III Ед. число ту your his, her, its Мн. число our your their Притяжательные местоимения служат определениями к существи- тельным, например: This is my brother Tom, and that is his wife Betty with their children. Это мой брат Том, а это его жена Бетти и их дети. В отличие от русского языка, где имеется местоимение свой, упот- ребляемое со всеми лицами, английские притяжательные местоимения используются строго в соответствии с личными местоимениями, на- пример: Do you know your lesson today? Ты выучил свой урок сегодня? There were a lot of people com- На улице было много людей, ing back from their work. возвращавшихся с работы. В английском языке притяжательные местоимения употребляются гораздо чаще, чем в русском языке. Они являются просто обязатель- ными при существительных, обозначающих части тела, предметы одеж- ды и родственников, например: Мужчина сунул руку в карман и вынул бумажника Моя жена никогда не носит The man put his hand into his pocket and took out his wallet. My wife never wears her specta- cles when she is not working. очки, если она не работает* Если возникает необходимость употребить притяжательные место- имения без существительного, то у них для этого есть специальная форма, которая называется абсолютной формой: my — mine his — his her — hers its — its Например: *Tve got some roses in my gar- den, too." — "I expect yours are more beautiful than mine/1 our — ours your — yours their — theirs «У меня в саду тоже есть ро- зы».— «Я полагаю, что Ваши красивее моих». 141
ВОЗВРАТНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В английском языке имеются следующие возвратные местоимения: Лицо I II III Ед. число myself yourself himself, herself, itself Мн. число ourselves yourselves themselves Возвратное местоимение можно также образовать от неопределен- ного местоимения: one -^ oneself. Возвратные местоимения показывают, что действие, называемое в предложении, направлено на лицо, обозначенное подлежащим, на- пример: She washed herself. They talked about themselves. Can one be angry with oneself? Она умылась (умыла себя). Они рассказывали о себе. Человек может сердиться на самого себя? ЭМФАТИЧЕСКИЕ МЕСТОИМЕНИЯ Эмфатические местоимения совпадают по форме с возвратными мес- тоимениями. Они используются для подчеркивания какого-либо чле- на предложения и обычно ставятся следом за этим членом предложе- ния. В русском языке они соответствуют местоимениям сам, сама, само. You yourself told us the story. The parting itself was short but it made her ill with grief. Ты сам рассказал нам эту ис- торию. Само расставание было корот- ким, но она заболела от горя. УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ К числу указательных местоимений относятся this, that, such и same. Местоимения this и that изменяются по числам, например: this man — these men; that house — those houses. Местоимения this и these указывают на предметы, которые нахо- дятся рядом с говорящим, a that и those — на предметы, находящиеся на расстоянии. Возьми вот это яблоко. Оно больше. Ты видел эту картошку? Ты видишь деревню вон там? Посмотри вон на тех людей. Take this apple. It's bigger. Have you seen these potatoes? Can you see that village? Look at those people. Do you know what they're looking for? Ты знаешь, что они ищут? 142
Примечание 1. Необходимо помнить, что там, где в русском языке мы находим местоимения этот, эти и т. д., в английском языке очень часто употребляется только определенный артикль, например: Someone suggested going to the cinema Кто-то предложил пойти в кино, но but I didn't like the idea. мне не понравилась эта идея. I read the books when I was a child. Я читал эти книги в детстве. Примечание 2. Выражения this morning, this evening, this summer значат сегодня утром, сегодня вечером, этим летом. Выражения that morning, that day, that winter значат в то утро, в тот день, в ту зиму. Местоимение such значит такой, такого типа, такого вида. Пос- ле этого местоимения перед исчисляемым существительным в единст- венном числе употребляется неопределенный артикль; в остальных случаях — нулевой, наприг^ер: I've never seen such a film before. Я никогда не видел такого филь- ма раньше. I know such people. Я знаю таких людей. They've made such great pro- Они сделали такие большие ус- gress. пехи. Местоимение same значит тот же самый, та же самая, то же самое. Оно служит лимитирующим определением, и перед ним всегда употребляется определенный артикль, например: This summer we'll go to the Этим летом мы поедем в то же same place as last year. самое место, где были в прош- лом году. НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ К числу неопределенных местоимений относятся: 1) местоимения some, any, no. Местоимение some (какой-то, какое-то количество, несколько) может употребляться как существительное и как прилагательное, на- пример: I can buy you some ice-cream. Я могу купить тебе мороженого. I've got some money. У меня есть немного денег. I found some English books on На полке я нашел несколько the shelf. английских книг. Some of the guests have arrived. Некоторые гости уже приехали. Как правило, some употребляется в утвердительных предложениях. В вопросительных и отрицательных предложениях some обычно заме- няется на any, например: Have you got any money? У тебя есть сколько-нибудь де- нег? I didn't find any English books На полке я не нашел никаких on the shelf. английских книг. Have any of the guests arrived? Какие-нибудь гости уже при- ехали? 143
Однако следует иметь в виду, что если вопрос или отрицание явля- ются частичными и не касаются той части предложения, где употреб- ляется some, то оно сохраняется без изменений, например: Can I give you some more tea? Дать тебе еще (какое-то коли- чество) чая? 1 could not answer some of his На некоторые его вопросы я questions. не мог ответить. Местоимение any, в свою очередь, может употребляться в утверди- тельных предложениях со значением любой, например: "Which newspaper do you want?"— «Какую газету тебе надо?» — "Any will do." «Любая подойдет». Местоимение по имеет отрицательное значение никакой (-ая, -ое, -ие) и поясняет существительное, например: There is no milk in the jug. В кувшине нет молока. Не has no friends. У него нет (никаких) друзей. There are no new words in the В тексте нет (никаких) новых text. слов. Примечание. Следует помнить, что местоимение по не допускает употребления каких-либо артиклей или других местоимений перед существительным. 2) сложные местоимения, производные от some-, any- и no-: someone — anyone — по one; somebody — anybody — nobody; something — any- thing — nothing. Все эти местоимения функционируют в предложении как сущест- вительные, и к ним применимы те же правила употребления в разных типах предложений, как и для some, any и по. Местоимения, образованные с помощью -one и -body, употребляют- ся только в отношении людей и сочетаются с глаголом в единственном числе, например: There is someone (somebody) in В конторе кто-то есть. the office. Is there anyone (anybody) at Дома кто-нибудь есть? home? I saw nobody (didn't see any- Я никого не видел в саду. body) in the garden. Anyone (anybody) can under- Любой (человек) поймет, что ты stand that you are wrong. не прав. Местоимения, образованные с помощью -one и -body, могут иметь форму родительного падежа, например: Let's use someone's (somebody's) Давай воспользуемся чьим-ни- dictionary. будь словарем. Местоимения, образованные с помощью -thing, употребляются в отношении неодушевленных предметов и понятий и сочетаются с гла- голом в единственном числе, например: 144
There is something wrong with С ним что-то случилось. him. Did you learn anything from him? Ты что-нибудь у него узнал? Не said nothing (didn't say any- Он ничего не сказал. thing). Не can do anything for you. Он сделает для тебя все, что угодно (любую вещь). Следует иметь в виду, что в отрицательных предложениях место- имения, начинающиеся с any-, являются словами, зависимыми от на- личия not (или no, never) перед ними. Если в отрицательных предло- жениях сложные местоимения, оканчивающиеся на -thing, -body или -one, оказываются подлежащим, то они всегда принимают на себя от- рицание, например: Nobody knows anything about Никто ничего не знает об этом. it. Nothing is ever right with my Мама всегда всем недовольна. mother. No one could answer any of my Никто (ни один человек) не questions. мог ответить ни на один мой вопрос. 3) местоимение one. Местоимение one употребляется только в отношении исчисляемых предметов, одушевленных и неодушевленных. В предложении оно функционирует как существительное, и тогда оно может иметь форму множественного числа (ones) и родительного падежа (one's). Местоиме- ние one также может употребляться как прилагательное, и тогда оно не меняет своей формы. Например: One no longer makes one's life Человек перестает быть хозяи- when one is old. ном своей жизни, когда он стареет. I prefer red roses to white ones. Я предпочитаю красные розы белым. 4) местоимение попе. Местоимение попе употребляется как в отношении людей, так и вещей. В зависимости от смысла попе может сочетаться с глаголом в единственном и во множественном числе, например: None of us knows Spanish. Никто (ни один человек) из нас не знает испанского язы- ка. None of them really know how Никто не знает (все не знают), ill she is. как она больна. I wanted some more coffee but Мне хотелось еще кофе, но его none was left. больше не было. 145
5) местоимение all. Местоимение all употребляется как существительное и как прила- гательное. В зависимости от смысла оно может сочетаться с глаголом в единственном и множественном числе, например: АН is well that ends well. Все хорошо, что хорошо кон- чается. All agree that the meeting should Все согласны, что собрание на- be held tomorrow. до провести завтра. All the furniture was packed. Вся мебель была упакована. Ail the books were packed. Все книги были упакованы. Местоимение all может занимать следующие места в предложении: АН the children are in bed. \ D The children are all in bed. } Bce дети спят' All of them are in bed. 1 ^ They are all in bed. } Они все спят' 6) местоимение every. Местоимение every значит каждый, все и употребляется как при- лагательное, поясняя существительные в единственном числе, напри- мер: Не remembered every word of Он помнил каждое слово из ее her letter. письма. After the gale every flower in После бури все цветы (каждый the garden was broken. цветок) в саду оказались сло- манными. 7) сложные местоимения, производные от every-: everyone — every- body — everything. Все эти местоимения употребляются как существительные и соче- таются с глаголом в единственном числе. Everyone и everybody употребляются в отношении людей и могут иметь форму родительного падежа, например: Everyone (everybody) wants to Каждый (всякий, все) хочет no- have a word with him. говорить с ним. Не is sure of everyone's consent. Он уверен, что получит согла- сие всех (каждого). Everything употребляется в отношении неодушевленных предме- тов и понятий и сочетается с глаголом в единственном числе, напри- мер: No wonder everything goes wrong He удивительно, что все идет in this house. не так, как надо, в этом доме. 8) местоимение each. Местоимение each употребляется как существительное и как при- лагательное, например: 1 told them what each was to do. Я сказал им, что каждый дол- жен был делать. 146
He gave each boy a present. Он сделал подарок каждому мальчику (в отдельности). Примечание. Местоимения all, every и each, когда они употребляются как при- лагательные, могут переводиться на русский язык как все, каждый, всякий. Однако между ними наблюдается различие в значении: all представляет объект как однород- ную массу; every указывает на индивидуальный объект как часть массы; each выде- ляет индивидуальный объект из массы. Сравните: АН (the) books had supercovers. У всех книг были суперобложки. (Это общее впечатление от всей массы книг.) Every book had a supercover, У каждой книги была суперобложка. (Это общий вывод о книгах, после того как их просмотрели индивидуально и установили это сходство между ними.) Each book had a supercover in a different У каждой книги была суперобложка colour. другого цвета. (Установлено как сход- ство, так и различие между всеми ин- дивидуальными книгами.) 9) местоимение other. Местоимение other (другой, иной) употребляется как существи- тельное и как прилагательное. В первом случае other, как и сущест- вительное, может иметь форму множественного числа (others), а так- же форму родительного падежа (other's, others'); во втором случае other, как и прилагательное, форму не меняет, например: That may be your opinion but Это может быть твое мнение, но the others think differently. другие думают иначе. One of his daughters is mar- Одна из его дочерей замужем ried to a teacher. The other's за учителем, а муж другой — husband is a doctor. доктор. I have no other friends but you. У меня нет других друзей, кроме тебя. Об употреблении артиклей при местоимении other см. с. 112—113. 10) местоимение either и отрицательное neither. Местоимение either значит один из двух, оба\ neither значит ни один из двух; ни тот, ни другой. "Which of the two books would «Которую из этих двух книг ты you like to take?" — "Either. хочешь взять?» — «Любую (из I don't care." двух). Мне все равно». The houses on either side of Дома по обе стороны (по той the street were tall and big. и другой стороне) улицы бы- ли большими и высокими. I have travelled by both trains Я ездил на обоих поездах, и ни and neither train has a res- в одном из них нет вагона- taurant car. ресторана. 11) местоимение both. Местоимение both значит оба. Местоимение both может занимать следующие места в предложении (сравните с all): Both the children are mine. 1 n- - The children are both mine. ) Оба Ребенка мои' 147
} «„„ оба „о„. 12) местоимения many и much. Местоимение many употребляется относительно исчисляемых пред- метов, a much — относительно неисчисляемых, например: Не hasn't many friends now. У него не много друзей теперь. I haven't much time left. У меня осталось не много вре- мени. Do you know many people in Вы знакомы со многими людь- London? ми в Лондоне? Did you have much rain on your Во время вашего отпуска было holidays? много дождей? Следует обратить внимание на то, что местоимения many и much употребляются главным образом в отрицательных и вопросительных предложениях. В утвердительных предложениях они встречаются от- носительно редко. Вместо них обычно употребляются другие выраже- ния, обозначающие количество, например: a lot of/lots of (с исчисляе- мыми и неисчисляемыми существительными), plenty of (с исчисляе- мыми и неисчисляемыми существительными), a great deal of (с неис- числяемыми существительными), a large (great, small) number of (с ис- числяемыми существительными) и др., например: She knows a lot of girls who go Она знает многих девушек, ко- dancing every Saturday. торые ходят танцевать каж- дую субботу. I have a lot of work to do. У меня много работы. Не has done a great deal of Он провел большое исследова- research. ние. A large number of people gath- Вокруг разбитой машины со- ered round the smashed car. бралось много людей. Свободно в утвердительных предложениях many и much употреб- ляются: а) в функции подлежащего и б) если они поясняются наре- чиями степени (very, so, too, how, as), например: а) Many think that the situa- Многие полагают, что положе- tion will improve. ние дел выправится. Much of what he says is true. Многое из того, что он гово- рит, верно. б) There are too many mistakes В ваших упражнениях слиш- in your exercises. ком много ошибок. You have so much fruit in У вас в саду так много фруктов, your garden. Many и much образуют сравнительную и превосходную степени: many/much — more — most. Не made more progress than I Он сделал большие успехи, чем had expected. я предполагал. 148
Most people hold the same opin- Большинство людей придержи* ion as you do. ваются такого же мнения, как и ты. 13) местоимения few и little. Местоимения few и little обозначают мало в смысле нехватки, не- достаточности количества. Few употребляется относительно исчисляе- мых предметов; little — относительно неисчисляемых, например: Не has few friends. He is very У него мало друзей. Он очень lonely. одинок. I have little time left. I'm У меня мало времени. Я боюсь, afraid I'll be late. что я опоздаю. Местоимения a few и a little обозначают немного, но достаточно, например: I bought a few apples. Я купил немного (несколько) яблок. I bought a little coffee, Я купил немного (небольшое количество) кофе. Сравните: I know little about painting. Я мало знаю о живописи. I know a little about painting. Я кое-что знаю о живописи. There are few flowers in my В моем саду мало (почти нет) garden. цветов. There are a few flowers in my В моем саду есть немного (не- garden. большое количество) цветов. Few и little образуют сравнительную и превосходную степени: few — fewer — fewest; little — less — least. There were fewer people today Сегодня было меньше народа, than yesterday. чем вчера. Harry made the fewest mistakes. Гарри сделал наименьшее ко- личество ошибок. Не earned less money this month. В этом месяце он заработал меньше денег. George gives me the least trou- Джордж причиняет мне наи- Ые. меньшие хлопоты. ВЗАИМНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ Взаимные местоимения each other (друг друга) и one another (один другого) обозначают, что какое-то действие совершается совместно, например: They disliked each other. Они не любили друг друга. They had come to understand Co временем они стали пони- one another. мать друг друга (один дру- гого). 149
Взаимные местоимения могут употребляться в родительном падеже. They forgot each other's names. Они не помнили имен друг друга. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ К числу вопросительных местоимений относятся who (whom), whose, what, which, how many и how much. Все они используются при образовании вопросительных предложений. Местоимение who (кто) употребляется по отношению к лицам, например: Who is coming with me? Кто пойдет со мной? Who are the people over there? Кто вон те люди? Who имеет форму объектного падежа whom, которая обычно упот- ребляется в письменной речи; в устной речи употребляется форма who даже и в функции дополнения, например: Who(m) did you see there? Кого ты видел там? Who(m) are you thinking of? О ком ты думаешь? Местоимение whose (чей) обычно употребляется как прилагатель- ное, например: Whose car is it? Чей это автомобиль? Местоимение what может употребляться как существительное (что), тогда оно относится к неодушевленным предметам, и как прилагатель- ное (какой, -аяу -ое, -ие), например: What do you mean? Что ты имеешь в виду? What are you going to ask him О чем ты собираешься его спра- about? шивать? What languages do you know? Какие языки ты знаешь? Примечание. Обратите внимание на различие в смысле следующих вопросов: "Who is your teacher?" — "Mr Smith." «Кто твой преподаватель (как его зо- вут)?» — «М-р Смит». "What is your father?" — "A doctor." «Кто твой отец (кем он работает)?» — «Доктор». Местоимение which (который) подразумевает выбор и употребля- ется как существительное и как прилагательное, например: Which of your friends is coming Кто (который) из твоих друзей tonight? придет сегодня? Which pen does the cap belong Этот колпачок от какой (ко- to? торой) ручки? Сравните: What TV programmes do you Какие программы вы обычно usually watch? Which of them смотрите по телевизору? Ка- are your favourite ones? кие (которые) из них ваши любимые? 150
Местоимение how many (сколько) употребляется относительно ис- числяемых предметов, how much (сколько) — относительно неисчисля- емых, например: How many films have you seen Сколько фильмов ты видел в this month? этом месяце? How much snow is there in Сколько снега на полях? the fields? СОЮЗНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ Союзные местоимения выполняют служебную функцию в предло- жении: они присоединяют придаточные предложения к главным. К их числу относятся who (whom), whose, what, which, how many, how much и that, например: Do you know who lives in the Ты знаешь, кто живет вон в том house over there? доме? The man who(m) I spoke to is Человек, с которым я разгова- my neighbour. ривал,— мой сосед. The news that he brought upset Известие, которое он принес, us all. огорчило нас всех. Life in the country is not what Жизнь в деревне теперь совсем it used to be. не та, что была раньше. ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ Числительные бывают количественные и порядко- вые. Количественные числительные обозначают число: one, two, three, ten, twelve, fifteen, twenty-four, thirty-five, ninety-seven, a hundred, one hundred and eight, one hundred and sixteen, a thousand, four thousand nine hundred and eleven и т. д. Порядковые числительные, которые, начиная с числа 4, образуются с помощью суффикса -th, устанавливают порядок: first, second, third, fourth, tenth, eleventh, twentieth, twenty-fifth, a hun- dredth, three hundred and forty-eighth и т. д. Об употреблении артиклей при числительных gm. g. 113, 114. НАРЕЧИЕ Наречия представляют собой неоднородный класс слов. Прежде всего они сильно различаются по своей структуре. Одни из них — простые слова (here, wellj why)* другие образуются g помощью суф- фикса -ly (slowly, happily), третьи являются сложными словами (no- where, downstairs, afterwards), четвертые составляют целые словосоче- тания (at first, all of a sudden, the day after tomorrow). Наречия также очень разнообразны по своему значению, поэтому их делят на подклассы: 1) наречия времени — now, then, yesterday, soon, recently и т. д.; 2) наречия частотности — often^ sometimes, ever, constantly и т. д.; 151
3) наречия места и направления — here, everywhere, be- low, inside, abroad и т. д.; 4) наречия образа действия — badly, quickly, suddenly, deeply, willingly, dryly и т. д. Большинство наречий этого подкласса образовано от соответст- вующих прилагательных с помощью суффикса -1у, например: slow — slowly, careful — carefully. В этой группе имеются наречия, форма которых не отличается от формы соответствующих прилагательных. Различить их можно только на основе их функций в предложении, например: It was early spring. Была ранняя весна. Не woke up early. Он проснулся рано. Не drew a straight line. Он провел прямую линию. Не went straight home. Он пошел прямо домой. 5) наречия степени — very, highly, perfectly, completely, much, too, so, little, enough и т. д., например: Не is very tired. Он очень устал. Did he travel much? Он много путешествовал? 6) наречия следствия и причины — therefore, consequently, as a result и т. д.; 7) наречия, выражающие точку зрени я,— theoretical- ly, personally, economically, technically, financially и т. д., например: Economically, the plan is no С точки зрения экономики этот good. план не годится. 8) вопросительные наречия — when, where, how и why, ко- торые участвуют в образовании вопросов, например: Why didn't he tell you about it? * Почему он не сказал тебе об этом? Эти же наречия могут выполнять и функцию союзного слова, при- соединяя придаточные предложения к главному, например: I don't know where he lives. Я не знаю, где он живет. 9) модальные наречия — certainly, of course, surely, really, indeed, perhaps, possibly, evidently и др.; 10) отрицательные наречия, одни из которых выражают пол- ное отрицание события (never, nowhere), а другие показывают, что оно практически не состоялось (hardly, barely, scarcely, seldom, rarely), например: The book was never found. Книга так и не была найдена. The book was nowhere to find. Книгу нигде нельзя было найти. I hardly (barely, scarcely) know Я почти не знаю его. him. We seldom (rarely) go to the Мы почти не ходим в кино, cinema. 152
Следует обратить внимание на то, что в английском языке есть па- ры наречий, которые образованы от одного корня, но резко отличаются друг от друга по смыслу, например: late—поздно near—близко hard—упорно (много) lately—в последнее время nearly — почти hardly—едва Не came late. Он пришел поздно. Не has been busy lately. Он был занят в последнее время. She lives near the school. Она живет близко от школы. The work is nearly finished. Работа почти закончена. Не works hard. Он много (упорно) работает. Не can hardly walk. Он едва может ходить. Внимания также заслуживают наречия still и yet, которые соответст- вуют русскому еще. Наречие still употребляется в утвердительных предложениях, а также в вопросительных предложениях, если на них ожидается утвер- дительный ответ, например: It is raining still. Дождь (все) еще идет. Are your children still at Твои дети еще в школе? — Да. school? — Yes, they are. Наречие yet употребляется в отрицательных предложениях, а так- же в вопросительных предложениях, если на них ожидается отрица- тельный ответ, например: Не doesn't know about the letter Он еще не знает о письме. yet. Have you seen the film yet? — Ты еще не видел этот фильм? — No, I haven't. Нет. Общим для всех наречий являются их функции в предложении: они поясняют глаголы, прилагательные" или другие наречия, указы- вая на различные обстоятельства, при которых совершается действие, например: Не ate slowly. Он ел медленно. It was a remarkably good show. Это был исключительно хоро- ший спектакль. She drives too quickly. Она слишком быстро ездит на машине. Большинство наречий являются неизменяемыми словами, но ряд наречий образа действия имеют формы сравнительной и п ревосходной степеней, которые они образуют в основном J53
с помощью more и most, например: quickly — more quickly — most quickly; carefully — more carefully — most carefully. Только небольшое количество наречий образует степени сравне- ния с помощью -ег и -est, например: soon — sooner — soonest; early — earlier — earliest. Наречия well, badly, far, near, late образуют степени сравнения, так же как и соответствующие прилагательные, не по общему правилу (см. с. 136). Следует, однако, помнить, что наречия в превосходной степени практически не употребляются. ПРЕДЛОГ Предлоги — служебные слова, которые указывают на связь су- ществительных (или местоимений) с другими словами в предложении, например: Не looked at the picture. Он смотрел на картину. Не walked with difficulty. Он шел с трудом. Не lay down on the grass. Он улегся на траве. Не stopped at the door of the Он встал у двери дома, house. По своей структуре предлоги могут быть отдельными словами (in, for, under), сложными словами (inside, throughout), словосочетания- ми (thanks to, because of, on account of, in accordance with). У большинства предлогов есть свои конкретные значения, напри- мер: from — от, из; under — под; during — в течение; instead of — вместо. У некоторых предлогов (of, by, for, with и др.) значение кон- кретизируется только в контексте, например: He's brought a letter for you. Он принес письмо для тебя. He's been here for two weeks. Он находится здесь в течение двух недель. Did they pay you for the work? Они заплатили тебе за работу? They went out for a walk. Они пошли на прогулку. There is a man waiting for you. Тебя ждет какой-то человек. Выбор предлога может зависеть от ряда факторов: 1) предлог может быть выбран на основе его значения, например: The picture is on the desk. Картина лежит на столе. The picture is under the desk. Картина лежит под столом. The picture is over the desk. Картина висит над столом. The picture is in the desk. Картина лежит в столе. 154
2) предлог часто зависит от того слова, после которого он употребля- ется, например: The book belongs to me. Книга принадлежит мне. My decision depends on you. Мое решение зависит от тебя. Не is proud of his son. Он гордится своим сыном. Не looked after his old mother. Он ухаживал за своей старой матерью. 3) предлог может зависеть от того существительного, перед которым он стоит, например: Who spoke at the meeting? Кто выступал на собрании? Не is on holiday now. Он сейчас в отпуске. Не woke up at 8 o'clock. Он проснулся в 8 часов. We discussed everything in de- Мы все подробно обсудили. tail. Хотя предлоги обычно ставятся перед существительными, в анг- лийском языке есть несколько конструкций, в которых предлог от- деляется от того существительного, к которому он относится. Это про- исходит: 1) в специальных вопросах, например: What are you looking at? На что ты смотришь? What article did you talk to О какой статье ты с ним раз- him about? говаривал? 2) в некоторых придаточных предложениях, например: I know who(m) he is looking for. Я знаю, кого он ищет. Do you know what question Ты знаешь, с какого вопроса they are going to begin with? они собираются начать? 3) в пассивных конструкциях, например: Не was taken good care of. О нем хорошо заботились. The repairman was sent for. За мастером послали. 4) в некоторых инфинитивных конструкциях, например: There is nothing to worry about. Беспокоиться не о чем. Не hated to be made fun of. Ему не нравилось, когда над ним смеялись. СОЮЗ Союзы — служебные слова, которые устанавливают связь между словами, словосочетаниями и частями предложения. По своей структуре союзы могут быть отдельными словами (and, but, after, as, while, if и др.), словосочетаниями (in case, as soon as, as if и др.), а также соотносительными парами (both... and, either... or, not only... but also и др.). 155
У союзов есть свое лексическое значение, согласно которому они подразделяются на соединительные (and, but, or, therefore, moreover, for, yet и др.) и подчинительные (that, if, as, though, when, since и др.). Соединительные союзы связывают слова, словосочетания и части предложения, которые не зависят друг от друга, например: Her hair was dark and long. Волосы у нее были темные и длинные. Не was tired but he didn't Он устал, но ему еще не хо- want to go to bed yet. телось идти спать. Подчинительные союзы связывают придаточные предло- жения с главным, уточняя подчинительный характер отношений меж- ду ними, например: When she read the letter, she Когда она прочла письмо, она locked it in her desk. заперла его в своем столе. Не knew that I should go with Он знал, что я пойду с ним, him if he asked me to. если он меня пригласит.
СИНТАКСИС ПРЕДЛОЖЕНИЕ И ЕГО СТРУКТУРА ПОНЯТИЕ О ПРЕДЛОЖЕНИИ Организованная определенным образом группа слов, выражающая законченную мысль, называется предложением (the sentence). В устной речи необходимым средством оформления слов в предло- жении является интонация. Именно интонация отличает слово или несколько слов, стоящих вне предложения, от слова или слов, являю- щихся предложением. Сравните: fire огонь Fire! Пожар! silence тишина, пауза Silence! Тише! На письме интонация представлена пунктуацией. Каждое предло- жение начинается е заглавной буквы и отделяется от последующего знаком препинания (точкой, вопросительным или восклицательным знаком, многоточием). ПОНЯТИЕ О СИНТАКСИЧЕСКИХ ФУНКЦИЯХ СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ Все слова, образующие предложение, выполняют в нем определен- ные синтаксические функции (syntactic functions). Как правило, в английском предложении обязательно присутствуют слова или груп- пы слов, выполняющие синтаксические функции подлежащего (subject) и сказуемого (predicate). Слово или группа слов в функции подлежащего называет лицо, предмет или явление, о котором идет речь в предложении, а слово или группа слов в функции сказуемого называет то, что сообщается об этом предмете, лице или явлении, например: The train is late. Поезд опаздывает. The girl is crying. Девочка плачет. The weather will change. Погода изменится. Функции подлежащего и сказуемого являются в предложении главными (principal functions). Слова, выполняющие функции подлежащего и сказуемого, грамматически равноправны и не подчи- няются никаким другим словам в предложении. Наоборот, слова, вы- полняющие все другие синтаксические функции, подчиняются либо слову в функции подлежащего и образуют вместе с ним группу (со- став) подлежащего (the subject phrase), либо они подчиняются сказуе- 157
мому и образуют с ним группу (состав) сказуемого (the predicate phrase). Предложения, в которых представлены подлежащее и сказуемое, называются двусоставными (two-member sentences). Англий- ские предложения, как правило, двусоставны. Предложения, в кото- рых представлена только одна из двух главных функций, называются односоставными (one-member sentences). Таких предложений в английском языке мало. К ним относятся: 1) предложения, содержащие глагол в форме повелительного наклоне- ния, например: Open the window. Откройте окно. Tell me the truth. Скажи мне правду. 2) предложения-восклицания, содержащие либо существительное с от- носящимися к нему словами, либо прилагательное, например: What a film! Какой фильм! What fine weather! Какая прекрасная погода! Great! Здорово! How wonderful! Как великолепно! 3) предложения-вопросы, содержащие побуждение, например: Why not send him a telegram? Почему бы не послать ему те- леграмму? What about inviting him to А что если пригласить его на dinner? обед? 4) предложения-утверждения и предложения-отрицания, например: Yes. Да. No. Нет. 5) формулы вежливости, например: Hello! Привет! Good-bye. До свидания. Предложения, в которых выражены только главные синтаксиче- ские функции, называются нераопроотраненными, на- пример: The water is cold. Вода холодная. The sun is shining. Светит солнце. Предложения, в которых помимо главных синтаксических функций представлены другие, второстепенные функции (secondary syntactic functions), называются распространенными, например: My watch is five minutes slow. Мои часы отстают на пять ми- нут. I often watch TV in the evening. По вечерам я часто смотрю телевизор. 153
В русском языке обычно выделяют две главных (подлежащее и сказуемое) и т р и второстепенных функции (дополнение, определение к обстоятельства). Все эти функции также называются членами пред- ложения. Специфика английского предложения, обусловленная закреплен- ным порядком слов, аналитическим строем морфологии, а также ин- дивидуальными особенностями сочетаемости слов в этом языке, тре- бует построения более дробной системы синтаксических функций. Для практических целей изучения английского языка в целом достаточно выделить следующие функции. Функция подлежащего (subject) В функции подлежащего могут употребляться: 1) существительные, например: The stranger came early in Feb- Незнакомец появился в начале ruary. февраля. Hospitality was a passion with Гостеприимство было его стра- him. стью. 2) местоимения (личные, указательные, неопределенные, вопроситель- ные), например: Не can't do it. Он не может этого сделать. This is my wife Mary. Это моя жена Мэри. Someone was singing an Ital- Кто-то напевал итальянскую ian tune. мелодию. Nobody can help him under the При таких обстоятельствах ни- circumstances. кто ему помочь не может. Little was known about his life Мало что было известно тогда then. о его жизни. What depends on them? Что зависит от них? 3) инфинитив, например: То fulfil this condition was out Выполнить это условие было of my power. выше моих сил. 4) инговая форм# глагола, например: Watching TV has become his Смотреть телевизор стало его favourite pastime. любимым занятием. 5) субстантивированные прилагательные, например: The English are great lovers Англичане — большие любите- of tea. ли чая. Функция сказуемого (predicate) Сказуемое соотносит все высказывание с действительностью, т. е. является средством выражения предикативности и модальности всего предложения. Функция сказуемого отличается от всех других синтаксических функций тем, что выполнять ее может только одна часть речи, а именно 159
глагол в личной форме. Личная форма глагола может выполнять эту функцию одна или в сочетании с другими частями речи, но присутствие ее в двусоставном английском предложении обязательно. В зависимости от состава английские сказуемые подразделяются на: 1) простые глагольные сказуемые (simple verbal predi- cates), если они состоят только из полнозначного глагола (в любой ви- довременной форме, залоге или наклонении), например: His words frightened me. Его слова испугали меня. I am working tonight. Я работаю сегодня вечером. Не has never been taken for an Его еще никогда не принимали Englishman. за англичанина. If it had rained I would not Если бы пошел дождь, я бы не have come. пришел. К простым глагольным сказуемым относятся также сказуемые, вы- раженные фразеологическими сочетаниями, обозначающими одно дей- ствие и эквивалентными простому глаголу, например: to take care, to pay attention, to go mad, to have breakfast, to enjoy oneself. He asked me if I had had break- Он спросил, позавтракал ли я. fast. She was amusing herself at our Она развлекалась на наш счет. expense. 2) составные глагольные сказуемые (compound verbal predicates), если они выражены сочетанием личной формы глагола с не- личной формой (инфинитивом, инговой формой и причастием). При этом личный глагол, как правило, имеет более общее расплывчатое значе- ние, выражающее только отношение говорящего к действию, а нелич- ная форма является носителем основного значения, выражая собствен- но действие. В зависимости от значения личного глагола составные гла- гольные сказуемые подразделяются на выражающие: а) модальные значения, когда сказуемое состоит из модального глаго- ла и инфинитива смыслового глагола, например: You can learn a lot from him. Ты многому можешь научиться у него. May I have a taxi called? Можно вызвать для меня такси? You should have gone to the Тебе следовало бы пойти на concert. концерт. Не must have regretted doing it. Он, должно быть* пожалел о сделанном. б) значение видимости, чего-то кажущегося, когда сказуемое состоит из глагола to seem или to appear и инфинитива, например: Не seems to know all about it. Кажется, он все об этом знает. For a moment she appeared to В какой-то момент она, каза- be hesitating. лось, заколебалась. 160
в) значение случайности, неожиданности, когда сказуемое состоит из глаголов to happen, to turn out, to chance, to prove и инфинитива, например: They happened to meet at their Так случилось, что они ветре- friend's house. тились в доме своих друзей. Не turned out to have no feeling Оказалось, что он не испытывал for his nephew. никаких чувств к своему пле- мяннику. г) положение в пространстве, когда сказуемое состоит из глаголов to be out (around, in и т. п.), to stand, to sit, to lie, to come, to go и инговой формы или причастия, например: So I sat staring at the book. Так я и сидел, уставясь в книгу. They've gone fishing. Они ушли ловить рыбу. Не lay tied up on the floor. Он лежал связанным на полу. 3) составные именные сказуемые (compound nominal pred- icates), если они состоят из глагола-связки (link-verb) и предикатива, который чаще всего выражается существительным или прилагатель- ным, а потому обычно называется именной частью составного сказуе- мого. Связочные глаголы (be, become, look, seem, turn, get, grow и др.) выражают все глагольные характеристики сказуемого и указыва- ют на состояние или процесс становления того предмета, качества или явления, которое обозначено именной частью сказуемого (предикати- вом), например: My brother is a student. He is Мой брат — студент. Он очень very bright. But he works способный. Но он много pa- very hard and often gets tired. ботает и часто устает. Функция предикатива (predicative) В качестве предикатива в английском языке могут употребляться 1) существительные, например: Fanny was the daughter of а Фанни была дочерью сельского village doctor. врача. 2) прилагательные, например: It was turning dark. Темнело (становилось темно). 3) причастия, например: Dave looked hurt. Дэйв выглядел обиженным. 4) инфинитив, например: My first thought was to ask Моей первой мыслью было по- him for support. просить его о поддержке. 5) инговая форма, например: My job was getting it all done Моя работа состояла в гом, in time, чтобы все было еделано во- время. 6 № 6065 161
Функция вторичного действия (a second action) Слова, употребляемые в этой функции, обозначают второе действие, совершаемое лицом, обозначенным подлежащим. По смыслу действие глагола-сказуемого и второе действие представляют собой как бы од- нородные члены предложения, которые легко могли бы быть связаны союзом и (and), например: Не sat at his desk writing. Он сидел за своим столом и писал. Второе действие может происходить одновременно с действием гла- гола-сказуемого, следовать за ним или предшествовать ему. Для выражения действия, которое следует за действием глагола- сказуемого, обычно употребляется инфинитив, например: Не woke up to see it was al- Он проснулся и увидел, что ready high noon. было уже за полдень. Для выражения действия, происходящего одновременно с действи- ем глагола-сказуемого, обычно употребляется инговая форма,, напри- мер: Не walked down the path hum- Он шел по тропинке, напевая ming a tune. песенку (...и напевал песен- ку). Для выражения действия, которое предшествует действию глаго- ла-сказуемого, или для подчеркивания его завершенности употреб- ляется перфектная инговая форма, например: Having locked his office he start- Заперев контору (он запер кон- ed for home. тору и...), он направился до- мой. Функция субъектного предикатива (subjective predicative) Слова, употребляемые в этой функции, сообщают информацию о лице или предмете, представленном как подлежащее (subject) в пред- ложении. Эта функция обязательно сочетается с пассивной формой таких глаголов, как to see, to hear, to ask, to find, to know, to make, to order, to tell, to think, to watch и др., в качестве сказуемого (см. так- же с. 85—86). The train was heard whistling. Было слышно, как прогудел поезд. Особенность предложений такой структуры заключается в том, что действие, выраженное в нем (в данном случае — было слышно), рас- пространяется не только на понятие поезд, ной на то, что этот предмет делал, т. е. гудел. Таким образом, смысловым подлежащим к действию было слышно, строго говоря, следует считать не одно слово *the train*, a 'the train... whistling' вместе, что графически можно представить следующим образом: 162
The train + whistling was heard Конструкция, состоящая из грамматического подлежащего пред- ложения (the train) и субъектного предикатива (whistling), часто на- зывается «сложное подлежащее» (complex subject). Субъектный предикатив может быть выражен: 1) инфинитивом, например: Не was seen to carry a big Видели, как он нео большую crate. коробку. 2) инговой формой, например: She was heard shouting something Слышно было, как она кричала to the children. что-то детям. 3) прилагательным, например: The box was found empty. Ящик оказался пустым. 4) существительным, например: Johnson was appointed secretary Джонсона назначили секрета- of the committee. puvi комитета. His riend was regarded as а Его друг считался молодым та- young promising writer. лантливым писателем. Функция объектного предикатива (objective predicative) Слова, употребляемые в этой функции, сообщают информацию о лице или предмете, представленном как дополнение (object) в предло- жении. Эта функция обычно встречается после таких глаголов, как to see, to hear, to ask, to find, to know, to make, to order, to tell, to think, to watch и др., в качестве сказуемого (см. также с. 86—88). I heard him cry out. Я слышал, как он вскрикнул. Особенность предложений такой структуры заключается в том, что действие, выраженное в нем (в данном случае — слышал), распростра- няется не только на понятие он, но и на то, что это лицо сделало, т. е. вскрикнул. Таким образом, смысловым дополнением к действию слы- шал, строго говоря, следует считать не одно слово 'him', a «him cry out' вместе, что графически можно представить следующим образом: him I heard— Конструкция, состоящая из грамматического дополнения предло- жения (him) и объектного предикатива (cry out), часто называется «сложное дополнение» (complex object). 6* 163
Объектный предикатив может быть выражен: 1) инфинитивом, например: They heard him mention it. He wanted them to believe him. 2) инговой формой, например: I saw him walking across the field. 3) прилагательным, например: He found the box empty. 4) существительным, например: They appointed Johnson secre- tary of the committee. We regarded his friend as a promising young writer. 5) причастием, например: He had his car fixed. He had his hair cut. Они слышали, как он упомянул об этом. Он хотел, чтобы они поверили ему. Я видел, как он шел через поле. Он нашел ящик пустым. Они назначили Джонсона сек- ретарем комитета. Мы считали его друга молодым талантливым писателем. Ему починили автомобиль. Его подстригли (он подстригся). Следует заметить, что в целом субъектный и объектный предикати- вы близки друг другу по структуре и по смыслу. Как правило, они употребляются после одних и тех же глаголов. Различие между ними в этом случае определяется залогом глагола-сказуемого, при измене- нии которого они легко преобразуются друг в друга. Сравните: Субъектный предикатив Объектный предикатив Не was heard to mention it. They heard him mention it. The box was found empty. He found the box empty. Функция дополнения (object) Слова в функции дополнения поясняют глаголы и прилагательные. Они обозначают тот объект, на который переходит действие глагола- сказуемого. Дополнение в предложении может быть выражено: 1) существительным, например: I saw the man on the steps of his house. 2) местоимением, например: I heard him on the radio. He changed everything in the house. We didn4 find anyone there. He found it difficult to cope with the task. Я увидел этого человека на крыльце его дома. Я слышал его по радио. Он все изменил в доме. Мы никого не нашли там. Ему было трудно справиться с этой задачей. 164
3) инфинитивом, например: She agreed to stay at home. Она согласилась остаться дома It started to rain. Начался дождь. I'm sorry to disturb you. Извините за беспокойство. It was foolish to speak like that. Глупо было говорить так. 4) инговой формой глагола, например: I usually avoid asking him ques- Обычно я избегаю задавать ему tions. вопросы. She was busy packing things. Она была занята укладывани- ем чемодана. Дополнения бывают трех видов: прямые (direct), косвен- н ы е, или непрямые (indirect), и предложные (preposi- tional). Прямые дополнения примыкают непосредственно к поясняемо- му слову — глаголу или прилагательному — и могут быть выражены всеми теми частями речи, которые вообще употребляются в функции дополнения. Косвенные (непрямые) дополнения появляются только в том случае, если при глаголе или прилагательном уже имеется прямое до- полнение. Косвенное дополнение обозначает лицо, к которому обра- щено действие (оно отвечает на вопрос кому?), употребляется без пред- лога и ставится перед прямым дополнением в предложении, например: They offered him a new job. Ему предложили новую работу. My father sent John a telegram. Отец послал Джону телеграм- му. Предложные дополнения всегда присоединяются к поясняю- щему слову с помощью предлога, например: Не waited for Nora a long time. Он ждал Нору долго. That doesn't depend on me, you Вы же знаете, что это от меня know. не зависит. Не was afraid of dogs. Он боялся собак. Не is very keen on collecting Он очень увлечен собиранием stamps. марок. Функция обстоятельств (adverbial modifiers) Слова, употребляемые в функции обстоятельств, поясняют глаго- лы и прилагательные. В этом функция обстоятельств сходна с функци- ей дополнения, но между ними есть существенное различие, которое заключается в том, что дополнения раскрывают, завершают значение глаголов и прилагательных, к которым они относятся (дополнения от- вечают на вопросы кого?, что?, кому?, чему?, о ком?, о чем? и т. д.), а обстоятельства характеризуют действия и состояния в плане места и времени их свершения, образа действия, цели, причины, следствия, условия и т. д. 165
В функции обстоятельств употребляются наречия, инфинитив, ин- говая форма глагола, существительные с предлогами, а также прила- гательные и причастия, вводимые союзными словами. По смыслу обстоятельства подразделяются на: 1) обстоятельства места и направления, например: Не found himself in a lonely Он оказался на пустынной ули- street. це. The procession moved slowly to- Процессия медленно двигалась wards the embankment. в направлении набережной. He'll be here tomorrow. Он будет здесь завтра. 2) обстоятельства времени и частотности, например: 1*11 phone you on Sunday. Я позвоню тебе в воскресенье. Не seldom spoke with such frank- Он редко говорил с такой от- ness. кровенностью. 3) обстоятельства образа действия, например: She was crying bitterly. Она горько плакала. Не arrived by taxi. Он приехал на такси. She opened the drawer with dif- Она с трудом открыла ящик. ficulty. Не walked very fast. Он шел очень быстро. 4) сопутствующие обстоятельства, например: It is very romantic to take а Очень романтично прогуляться walk by moonlight. при луне. I don't feel like going out in Мне не хочется выходить на this weather. улицу в такую погоду. Б) обстоятельства цели, например: I did my best to prevent her from Я сделал все возможное, чтобы making this mistake. предостеречь ее от этой ошиб- ки. 6) обстоятельства причины, например: Our flight was delayed owing Наш рейо задерживался из-за to the storm. грозы. 7) обстоятельства сравнения, например: She sat still like a statue. Она сидела как каменная. Не was as ugly as a monkey. Он был некрасив, как обезьяна. 8) обстоятельства следствия, например: Не was clever enough to under- Он был достаточно умен, чтобы stand it. понять это. She was too tired to go for а Она слишком устала, чтобы пой- walk. ти на прогулку. 166
9) обстоятельства уступки, например: Whatever the reason, she should have come. Though tired, he agreed to ac- company us. Какова бы ни была причина, ей следовало бы прийти. Несмотря на усталость, он со- гласился пойти с нами. 10) обстоятельства условия, например: То look at her you wouldn't believe she was a famous ac- tress. He said he would do it if nec- essary. Поглядев на нее, вы бы не поверили, что она была из- вестной артисткой. Он сказал, что сделает это в случае необходимости. 11) обстоятельства исключения, например: Ему ничего не оставалось де- Не had no choice but to obey the orders. лать, как выполнить приказ. Абсолютные конструкции (absolute constructions) Абсолютной конструкцией называется словосочетание, со- стоящее, как минимум, из двух слов, отношения между которыми вос- принимаются как отношения между подлежащим и сказуемым, т. е. одно слово обозначает деятеля, а другое — действие (или состояние). Грамматически это словосочетание не связано с основным составом предложения, а по смыслу оно обычно указывает на обстоятельства, сопутствующие действию, выраженному сказуемыми Например: They walked in the cold night, Они шли по ночному холоду, и fresh snow crunching noisily свежий снег громко хрустел underfoot. у них под ногами. Абсолютная конструкция может состоять из существительного (или местоимения) и инфинитива, инговой формы глагола, существитель- ного с предлогом или даже наречия и присоединяться к предложению беспредложно или с помощью предлога with или without. Абсолютная конструкция часто отделяется запятой. Например: With nothing to do, the actors stood about and made small talk. She ran up the stairs, her heart thumping painfully. I wouldn't dare go home with- out the job finished. He sat motionless, his hands over his eyes. I can't sleep with the radio on. Делать им было нечего, и ак- теры стояли рядом, разгова- ривая о пустяках. Она взбежала по лестнице, и сердце ее сильно билось. Я бы не посмел пойти домой» если бы работа не была за- кончена. Он сидел неподвижно, закрыа глаза руками. Я не могу спать при включен- ном радио. 167
Функция определения (attribute) В функции определения выступают слова, относящиеся к существи- тельному и обозначающие признак. Чаще всего в этой функции упот- ребляются: 1) прилагательные, например: A large cat jumped down from Большая кошка спрыгнула с the big armchair. большого кресла. 2) местоимения, например: Give me another cup of tea, Дай мне еще чашку чая, пожа- please. луйста. There is little milk in the jug. В кувшине мало молока. Не gave each child an apple. Он дал каждому ребенку по яблоку. 3) существительные в общем падеже, например: The garden was surrounded by а Сад был окружен невысокой low stone wall. каменной стеной. 4) существительные в родительном падеже, например: They are all in Jane's room. Они все в комнате у Джейн. 5) существительные с предлогом, например: It was a question of great im- Это был важный вопрос. portance. 6) инговая форма глагола (без предлога и с предлогом), например: The clouds were lit by the set- Облака были освещены захо- ttng sun. дящим солнцем. She admired his way of doing Ей нравилось, как он все де- things. лает. 7) инфинитив, например: Не was not a man to rely upon. Он был человеком, на которого нельзя положиться. It was a pleasure to listen to him. Его приятно было слушать. 8) причастие, например: We saw the lighted windows of Мы увидели освещенные окна the cottage. домика. Определения обычно стоят перед существительным, которое они поясняют, или сразу после него, составляя с ним единое целое. Иногда определения, стоящие за поясняемым ими существитель- ным, бывают менее тесно с ним связаны. Добавляя и разъясняя мысль, изложенную в основном составе предложения, они воспринимаются как более самостоятельный член предложения. Такие определения на- зываются обособленными. В речи они отделяются от основно- Ш
го состава предложения паузой, а на письме — часто запятой, напри- мер: I could hear the voices of the Я слышал голоса детей, ждущих kids waiting for the school школьного звонка, bell to ring. They behaved like schoolboys, Они вели себя как школьники, afraid of the teacher. которые боятся своего учи- теля. Функция приложения (apposition) В функции приложения употребляется, как правило, существитель- ное, которое, поясняя другое существительное, дает тому же самому лицу или предмету иное название, например: Ann, the daughter of the land- Энн, дочь нашей хозяйки, no- lady, helped us to pack. могла нам уложить вещи. There I met Mr Nesfield, a film Там я познакомился с м-ром producer. Несфильдом, кинорежиссе- ром. The Glory, a British steamship, Британский пароход «Глория» was to arrive on Monday morn- должен был прибыть в no- ing, недельник утром. Функция вводных слов и словосочетаний (parenthetic words and phrases) Слова и словосочетания, употребляемые в качестве вводных, грам- матически никак не связаны с основным составом предложения. Они только выражают отношение говорящего к высказываемой мысли или характеризуют способ ее оформления, например: The day was rather rainy, but Был довольно дождливый день, fortunately it was not cold. но, к счастью, было нехо- лодно. То tell the truth, I didn't like Честно говоря, она мне сначала her at first. не понравилась. It isn't quite correct, strictly Строго говоря, это не совсем speaking. правильно. О ПОРЯДКЕ СЛОВ В АНГЛИЙСКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ В английском предложении, в отличие от русского, порядок слов строго фиксирован: в двусоставном повествовательном предложении подлежащее (или группа подлежащего) предшествует сказуемому. Такой порядок слов называется прямым. Например: The teacher is reading. Преподаватель читает. Если в функции сказуемого употреблен переходный глагол (см. с. 6), то за ним следует прямое дополнение, например: The teacher is reading a story. Преподаватель читает рассказ. 160
Если в предложении появляется косвенное дополнение, то оно ста- вится между сказуемым и прямым дополнением, например: The teacher is reading the chil- Преподаватель читает детям рас- dren a story. сказ. Предложные дополнения и обстоятельства располагаются после прямого дополнения (если оно имеется) или сразу после глагола, на- пример: 141 tell them the truth about Я скажу им правду о моей my sister. сестре. They arranged the party on Sat- Они устроили вечер в субботу. urday. They lived in an old house. Они жили в старом доме. Не phoned her to tell her the Он позвонил ей, чтобы сооб- news. щить новость. Обстоятельства времени и частотности могут появляться в самом на- чале предложения перед подлежащим, если конец предложения пред- ставляется перегруженным словами. Сравните: Не went to the Ginema yesterday. Он ходил в кино вчера. Yesterday he went to the cinema Вчера он ходил с друзьями в with his friends to see a French кино на французский фильм. film. Среди обстоятельств времени особое место занимают наречия не- определенного времени и частотности (always, never, ever, sometimes, often, seldom, already, just и т. п.), которые обычно помещаются в пред- ложении между подлежащим и сказуемым, например: Не always came home by the Он всегда приезжал домой се- seven o'clock train. мичасовым поездом. Не sometimes went boating. Иногда он ходил кататься на лодке. Do you ever see him now? Ты когда-нибудь видишь его теперь? They often had to work late. Им часто приходилось работать допоздна. Если сказуемое выражено глаголом в аналитической форме, то эти наречия ставятся после первого вспомогательного глагола, например: Не has never talked like that. Он никогда так не говорил. Не is already phoning for the Он уже вызывает по телефону doctor. доктора. The report has just been com- Отчет только что закончен. pleted. Описанный выше порядок слов является нормативным для англий- ского предложения. Однако если предложение бывает очень длинным и включает большое количество второстепенных членов, то тогда неко- торые из них могут перемещаться в начало предложения на место пе- 170
ред подлежащим, от которого они обычно отделяются запятой, напри- мер: То pass the time, Ann left the Чтобы провести время, Энн kitchen to see whether her вышла из кухни посмот- father was all right. реть, как себя чувствует ее отец. On the beach some people were На пляже кое-кто загорал на lying in the sun and others солнце, а кое-кто купался в were swimming in the sea. море. Вынесение какого-нибудь слова на место перед подлежащим пред- ложения иногда бывает вызвано желанием говорящего эмфатически его выделить, например: On you go! Ну, давай, проходи! Right you are! Конечно, вы правы! В английском языке имеются случаи другого порядка следования подлежащего и- сказуемого — обратного, когда они меняются местами. Это явление называется инверсией, которая может быть полной и частичной. Полная инверсия наблюдается: 1) в вопросительных предложениях, где сказуемое выражено глаголом to be, например: Is the chief in his office? Шеф у себя в кабинете? Are you students? Вы студенты? 2) в языке литературного стиля, когда автор хочет эмфатически выде- лить тот или иной член предложения, например: From downstairs came the sound Снизу доносился звук радио, of a radio playing a song he игравшего песенку, которую had never heard before. он раньше никогда не слы- шал. Инверсия такого рода встречается редко. Частичная инверсия, при которой только часть сказуемого, а именно вспомогательный, связочный или модальный глагол, ставится перед подлежащим, наблюдается: 1) в вопросительных предложениях, например: Do you know the man? Ты знаешь этого человека? Are you coming tomorrow? Ты придешь завтра? Are you happy? Ты счастлив? Can you see anyone over there? Ты там кого-нибудь видишь? 2) в сложноподчиненных предложениях с нереальным условием, напри- мер: Had he come, we should not have Приди он, мы бы не знали, known what to talk to him о чем с ним разговаривать, about. 171
Такие предложения встречаются в современном английском языке редко и только в языке литературного стиля; 3) в простых предложениях при вынесении в начало предложения, в целях эмфазы, отдельных слов, например: Never did he come in time! Никогда он не приходил во- время! Only then did he remember the Только тогда он вспомнил имя girl's name. этой девушки. Такие предложения также встречаются редко. СТРУКТУРА ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В английском языке существует несколько типов вопросительных предложений: 1) о б щ и е вопросы (general questions), которые ставятся g целью по- лучения подтверждения (yes) или отрицания (по) его содержания. При построении общего вопроса на место перед подлежащим вы- носится первый вспомогательный глагол, если сказуемое представляет собой аналитическую форму (см. с. 7), или модальный глагол, если сказуемое является составным модальным, например: Is Betty washing up yet? Have you been to the circus? Were the visitors shown the new pictures? Will he be looked after properly? Have you been staying here long? Can I speak to you now? Must he do it at once? Бетти все еще моет посуду? Ты когда-нибудь был в цирке? Посетителям показали новые картины? За ним будут присматривать как следует? Ты давно здесь находишься? Можно мне с тобой поговорить сейчас? Он должен это сейчас же сде- лать? Если сказуемое выражено глаголом в форме the Present Indefinite или the Past Indefinite, то общие вопросы в этом случае образуются с помощью вспомогательного глагола do в соответствующем времени, а смысловой глагол принимает форму инфинитива. Сравните: They usually spend the summer by the sea. Do they usually spend the sum- mer by the sea? He did a lot of work last week. Did he do much work last week? 172 Они обычно проводят лето у моря. Они обычно проводят лето у моря? На прошлой неделе он проде- лал большую работу. Он большую работу проделал на прошлой неделе?
He often comes to visit them. Он часто приходит навестить их. Does he often come to visit Он часто приходит навестить them? их? Если сказуемое выражено глаголом to be, обозначающим местона- хождение или являющимся связочным глаголом, то в общем вопросе он сам ставится на место перед подлежащим, например: Is he in his room? Он у себя в комнате? Was she a good student? Она хорошо училась? Are they very lazy? Они очень ленятся? Если сказуемое выражено глаголом to have в форме the Present Indefinite или the Past Indefinite, то при образовании вопросов следу- ет иметь в виду следующее: а) в значении иметь, обладать to have в британском варианте англий- ского языка обычно употребляется без вспомогательного глагола, а в американском варианте — обычно с вспомогательным глаголом do, например: heVa/efcar? } У — бш, автомобиль? б) если to have употребляется как модальный глагол, то в вопроситель- ных предложениях ему требуется вспомогательный глагол do, напри- мер: Does he often have to get up Ему часто приходится рано вста- early? вать? Did you have to work late last Тебе пришлось допоздна рабо- night? тать вчера вечером? в) если to have является частью фразеологических и устойчивых слово- сочетаний (например: to have a walk — прогуляться, to have a smoke — покурить, to have dinner — обедать, to have fun — развлекать- ся и т. п.), то в вопросительных предложениях он употребляется о вспомогательным глаголом do, например: Did you have a good breakfast? Ты хорошо позавтракал? Did you have much trouble find- Тебе трудно было найти такси? ing the taxi? Утвердительные и отрицательные ответы на общие вопросы могут быть ограничены только словами yes или по, например: Is Tom waiting for me? — Yes. Том ждет меня? — Да. Did you see the manager? — No. Ты видел управляющего? — Нет. Иногда эти ответы носят более развернутый характер — тогда после yes или по следует местоимение, соотнесенное с подлежащим воп- 17*
росительного предложения, и вспомогательный глагол, тоже соотне- сенный с формой сказуемого, например: Does he wear glasses? — Yes, Он носит очки? — Да. (Нет.) he does. (No, he doesn't.) Is it beginning to rain?— Yes, Начинается дождь?—Да. (Нет.) it is. (No, it isn't.) Has Mother gone to bed? — Yes, Мама легла спать? Да. (Нет.) she has. (No, she hasn't.) Can they give him a job? — Yes, Они могут предоставить ему they can. (No, they can't.) работу? — Да. (Нет.) 2) специальные вопросы (special questions), которые ставятся с целью уточнения и получения дополнительной информации по пово- ду какой-нибудь частности. Специальные вопросы строятся на основе структуры общего вопро- са (см. с 172), которая всегда предваряется вопросительным словом (местоимением или наречием). Ответ на этот вопрос должен содержать недостающую информацию. Например: What is Betty doing? Что Бетти делает? Who(m) did you see there? Кого ты там видел? What book have you been look- Какую книгу ты все ищешь? ing for? When was the telegram sent off? Когда отправили телеграмму? Where can I phone you? Куда я могу позвонить Вам? Why were you late? Почему вы опоздали? Если при вопросительном слове есть предлог, то он обычно ставит- ся на самом конце предложения в разговорной речи, например: What have you come here for? Зачем ты сюда пришел? Who(m) did you have a talk С кем ты поговорил? with? В специальных вопросах к подлежащему порядок слов остается та- ким, как в утвердительном предложении. Сравните: Meg gave him a present. Мег сделала ему подарок. Who gave him a present? Кто сделал ему подарок? The news will upset him. Эта новость огорчит его. What will upset him? Что его огорчит? 3) альтернативные вопросы (alternative questions), которые ставятся с целью предложить собеседнику сделать выбор между дву- мя предметами, действиями, качествами и т. д. Структурно этот воп- рос строится на основе двух общих вопросов, соединенных союзом или (or), например: Are you coming or are you stay- Вы идете или остаетесь? ing behind? 174
В речи альтернативные вопросы обычно сокращаются за счет повто- ряемых элементов во второй части предложения, из которой сохра- няются только слова, содержащие альтернативу, например: Are you leaving tonight or (are Ты уезжаешь сегодня или завт- you leaving) tomorrow? pa? Did you take a walk with Betty Ты ходил гулять с Бетти или or (did you take a walk with) Сьюзен? Susan? Do you want a black (pen) or Тебе нужна черная или синяя (do you want) a blue pen? ручка? 4) разделительные вопросы (disjunctive questions или tail- questions), которые ставятся с целью получить подтверждение спра- ведливости высказываемого в предложении. Структурно разделитель- ные вопросы состоят из двух частей: повествовательного предложения и краткого вопроса, состоящего из местоимения, соотнесенного с под- лежащим повествовательной части, и вспомогательного глагола, соот- несенного со сказуемым. Если повествовательная часть утвердительна по форме, то вопрос имеет отрицательную форму, например: The train leaves at 9 o'clock, Поезд уходит в 9 часов, не так doesn't it? ли? She is playing tennis, isn't she? Она ведь играет в теннис сей- час, да? Nick must provide for his fam- Ник должен обеспечивать свою ily, mustn't he? семью, не правда ли? Если повествовательная часть отрицательна по форме, то вопрос имеет утвердительную форму, например: The explanation doesn't sound Объяснение звучит неубедитель- convincing, does it? но, не так ли? You didn't have to stand in Тебе ведь не пришлось долго a long queue, did you? стоять в очереди, правда? There was nobody at home, was Дома ведь никого не было, да? there? We must never mention it to Мы никогда не должны никому anybody, must we? об этом говорить, не правда ли? Следует быть особенно внимательными при ответе на разделитель- ный вопрос и помнить, что, в отличие от русского языка, в английском языке обе части ответа должны содержать либо утверждение, либо от- рицание. Сравните: You are not coming with us, are Вы не идете с нами, не так ли?— you? — Yes, I am. Нет, иду. You haven't met the man, have Ты незнаком с этим человеком, you?—No, I haven't. не так ли?—Да, незнаком. 5) в в о д н ы е вопросы ('think'-questions), которые ставятся с целью узнать мнение собеседника. Эти вопросы соответствуют русским воп- 175
росам типа Как ты думаешь (считаешь), где (когда, почему, над чем и т. д.) он работает? В русском языке в предложениях этого типа содержится как бы два вопроса: один во вводном предложении, другой — в основном со- ставе предложения. В английском языке такой вопрос выражается только один раз — в структуре вводного предложения; порядок слов основного состава предложения не меняется. Вводные вопросы могут быть нескольких типов: а) вводные общие вопросы, например: Do you think he is really ill? Как ты думаешь, он на самом деле болен? Do you think it will rain? Как ты думаешь, дождь будет? б) вводные специальные вопросы, в которых вопросительное слово выносится на первое место, например: What do you think he told them? Как ты думаешь, что он им сказал? Why do you think they can't Как ты думаешь, почему они stay a little longer? не могут побыть еще? How long do you think they Как ты думаешь, сколько вре- have been talking? мени они разговаривают? в) вводные альтернативные вопросы, например: Do you think he plays golf or Как ты думаешь, он играет в tennis? гольф или теннис? Do you think he will phone us Как ты думаешь, он позвонит or send a telegram? нам по телефону или при- шлет телеграмму? Во вводных вопросах кроме глагола to think иногда встречаются и другие глаголы: to suppose, to believe, to say и т. п., например: Where do you suppose he!s gone? Как ты полагаешь, куда он уехал? How old do you believe the Как ты считаешь, сколько этой woman is? женщине лет? When did you say they had come Когда, ты сказал, они верну- back? лись? СТРУКТУРА ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В отличие от русского языка, где в < предложении может быть не- сколько отрицаний, в английском языке возможно только одно отри- цание. Сравните: Nobody ever told me anything Мне никто никогда ничего об about it. этом не говорил. Основным средством выражения отрицания в английском языке является отрицательная частица not. Она употребляется главным об- разом при глаголах-сказуемых и ставится после первого вспомогатель- 176
ного глагола, если сказуемое выражено аналитической формой, или после модального глагола, если сказуемое является составным мо- дальным, например: I shall not be able to finish Я не смогу закончить работу the work in a week. через неделю. My daughter is not married yet. Моя дочь еще не замужем. The tree has not been cut down. Дерево еще не срубили. Не cannot speak Spanish. Он не может говорить по-ио- пански. She must not go home alone. Она не должна идти домой одна. Если сказуемое выражено в форме the Present Indefinite или the Past Indefinite, то отрицательная форма глагола образуется с помощью вспомогательного глагола do, например: She does not do much travelling. Она не много путешествует. Не did not lock the door. Он не запер дверь. Если сказуемое выражено глаголом to be, обозначающим местона- хождение или являющимся связочным глаголом, то not ставится сразу после него, например: Не is not in town now. Его сейчас нет в городе. The boy was not very clever. Мальчик был не очень умен. Если сказуемое выражено глаголом to have в форме the Present Indefinite или the Past Indefinite, то при образовании его отрицатель- ной формы следует учитывать следующее: а) если to have имеет значение иметь, обладать, то в британском ва- рианте английского языка он обычно образует отрицательную форму без вспомогательного глагола, но преимущественно с отрицательным местоимением по, которое поясняет существительное-дополнение, на- пример: I have (had) no relatives in У меня нет (не было) родст- London. венников в Лондоне. Это предложение может иметь другой вид при слиянии отрицатель- ной частицы not с глаголом have, например: I haven't (hadn't) any rela- У меня нет (не было) никаких tives in London. родственников в Лондоне. В американском варианте английского языка глагол have обычно образует свою отрицательную форму с помощью вспомогательного глагола do, например: Не does not have friends among У него нет друзей среди сту- his fellow students. дентов. б) если to have является модальным глаголом, его отрицательная фор- ма образуется преимущественно с помощью вспомогательного глагола do, например: • 177
I did not have to go there again. Мне не надо было идти туда второй раз. в) если to have является частью фразеологических или устойчивых словосочетаний, например: to have a talk (поговорить), to have tea (пить чай), to have trouble (беспокоиться) и т. п., то он образует свою отрицательную форму с помощью вспомогательного глагола do, на- пример: We did not have a good time Мы не очень хорошо провели there. там время. Помимо частицы not в английском языке есть другие слова, при- надлежащие к различным частям речи, или даже части слов (пристав- ки), которые выражают отрицание. Основными из них являются: 1) отрицательное местоимение по, например: Не wants no more cake. Он больше не хочет пирога. Не is no pianist. Никакой он не пианист. No student can answer the ques- Ни один студент не может от- tion. ветить на этот вопрос. Отрицательное местоимение по особенно часто употребляется после глагола to have и в конструкции there is/are, например: 1 have no news for you. У меня нет для тебя новостей. We had no flowers in the garden В том году у нас в саду не было that year. цветов. There are no matches left. Спичек больше нет. There were no newspapers in В почтовом ящике газет не the letterbox. было. There is no chance for him to У него нет (никакой) возмож- go to the university. ности поступить в универси- тет. 2) отрицательные местоимения nobody, no one, none, nothing, neither, nowhere, например: Nobody has any right to inter- Никто не имеет права вмеши- fere in this matter. ваться в это дело. I found no one in the house. Я никого не нашел в доме. I know nothing at all. Я совсем ничего не знаю. None of the family was up yet. Никто из семьи еще не встал. I want neither of the two books. Мне не нужна ни одна из этих двух книг. Dick is nowhere here. Дика здесь нигде нет. 3) союз neither,., nor, например: We had neither food nor water У нас не было ни еды, ни питья for three days. в течение трех дней. 4) наречия never, hardly, scarcely, seldom, rarely, barely, которые за- меняют отрицание not, например; 178
He never reads anything. There is hardly any place in the house where we can talk. They scarcely (seldom, rarely, hardly) talk to each other. 5) предлог without, например: He went out of the room with- out saying good-bye. 6) приставки un- и in-, например: This is unjust. The sentence is ungrammatical. Mother is unaware of what is happening. He is incapable of understand- ing other people's troubles. Он ничего никогда не читает. В доме практически нет места, где мы можем поговорить. Они почти не разговаривают друг с другом. Он вышел из комнаты не по- прощавшись. Это несправедливо. Это предложение грамматиче- ски неправильно. Мама не знает, что происходит. Он не в состоянии понять огор- чения других людей. БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В русском языке безличные предложения односоставны: в них нет подлежащего, например: Темнеет; Светло; Нужно полить цветы. В английском языке предложения такого рода двусоставны: они имеют формальное подлежащее, выраженное местоимением it. В анг- лийском языке безличные предложения используются для выражения: 1) явлений природы, например: It often rains here. It snowed every day last week. It has been freezing since the morning. It was getting dark. It is cold today. Здесь часто идет дождь. На прошлой неделе снег шел каждый день. С утра подмораживает. Темнело. Сегодня холодно. 2) времени, расстояния, температуры, например: It was three o'clock in the night when I woke up. It is two miles to the lake. It is an hour's flight from here to the sea. It is 20° below zero. Было три часа ночи, когда я проснулся. До озера две мили. Отсюда до моря лететь час. Сегодня 20° ниже нуля. 3) оценки ситуации, когда в предложении употребляется именное со- ставное или иногда глагольное сказуемое, за которым следует инфини- тив, инговая форма глагола или придаточное предложение, например: It's pleasant to be out in the Приятно сидеть в тени в такой shade on such a hot day. жаркий день. It was great seeing you again. Здорово, что мы снова пови- дались с тобой. 179
It's quite possible that the train Вполне возможно, что поезд may be late. опаздывает. It annoyed him to see so many Его раздражало, что вокруг people around. так много людей. It is a good thing for you to Хорошо, что тебе есть куда have a place you can go to. поехать. It's no good giving him books as Бесполезно дарить ему книги. presents. He never reads them. Он их не читает. СИНТАКСИЧЕСКАЯ КОНСТРУКЦИЯ THERE IS/ARE Если в предложении содержится мысль о предмете (или лице) и его местонахождении, то она передается в английском языке двумя раз- ными способами в зависимости от того, который из этих двух смысло- вых элементов является известным (данным), а который — новым. Если известен предмет и необходимо только сказать, где он на- ходится (т. е. новым в этом случае является местонахождение предме- та), то в этом случае говорят: The letter is on your desk. Письмо на твоем столе. The dog was in the kitchen. Собака была на кухне. The children are at the pond. Дети у пруда. Если, напротив, известно место и необходимо сказать, что в нем имеется (т. е. новым в этом случае является называние предмета или лица), то используют специальную синтаксическую конструкцию there is/are, например: Look, there is a letter on your Посмотри, на твоем столе пись- desk. мо. There was a dog in the kitchen. В кухне (была) находилась (ка- кая-то) собака. Look, there are some children Посмотри, у пруда (какие-то) by the pond. дети. Следует обратить внимание на то, что в русском языке такое раз- личие в подаче информации отражается в порядке слов: то, что явля- ется новым, ставится в конце предложения. Выбор формы глагола в конструкции there is/are определяется грам- матическим числом первого существительного, которое за ней следует, например: There is a table and two chairs В комнате стол и два стула. in the room. There are flowers and a box of На столе цветы и коробка шо- chocolates on the table. коладных конфет. Вопросительная форма этой конструкции образуется путем выне- сения глагола to be на место перед there, например: Are there any letters for me? Для меня есть письма? Were there any mistakes in my В моей контрольной работе бы- test? ли ошибки? 180
What was there in the parcel? Что было в посылке? Why were there only two apples Почему на тарелке было только on the plate? два яблока? How many books are there in Сколько книг в твоей библио- your library? теке? Is there milk or juice in the jug? В кувшине молоко или сок? There is a new film on at the В «Одеоне» идет новый фильм, Odeon cinema, isn't there? не так ли? Отрицательная форма конструкции there is/are чаще всего обра- зуется с помощью отрицательного местоимения по, которое поясняет существительное и выражает полное отсутствие предмета или лица, например: There was no car in the garage. В гараже не было никакой ма- шины. There is no note for you. Тебе нет никакой записки. Отрицательная частица not употребляется: 1) в слитном виде с глаголом, за которым следует местоимение any, например: There isn't any news in the В письме нет никаких новостей. letter. There weren't any crumbs on the На полу не было (никаких) floor. крошек. 2) если отрицание касается не всего предложения, а только какой-то его части (т. е. если отрицание является частичным), например: There are not many books on На полке есть книги, но их не the shelf. много. There are not English books on На полке есть книги, но они the shelf. не английские. Самым распространенным глаголом, который употребляется в этой конструкции, является to be. В отдельных случаях появляются и дру- гие глаголы, например: Once upon a time there lived Давным-давно жил-был старик an old man by the sea. у моря. There came a knock at the door. В дверь послышался стук. Другие глаголы при необходимости вводятся в эту конструкцию в виде инговой формы или причастия, которые следуют за существи- тельным, например: There was a man standing at У входной двери стоял какой-то the front door. ~~ человек. There were children running По саду бегали дети. about in the garden.
I here was a horse tied to the tree. К дереву была привязана ло- шадь. There was a car parked by our У нашей калитки оставлена ма- gate. шина. СОГЛАСОВАНИЕ МЕЖДУ ПОДЛЕЖАЩИМ И СКАЗУЕМЫМ Общее правило гласит: если подлежащее имеет форму единственно- го числа, то и глагол-сказуемое употребляется в форме единственного числа, и наоборот, если подлежащее имеет форму множественного числа, например: The window is open. Окно открыто. The windows are open. Окна открыты. Но на фоне этого общего правила в английском языке имеются особые случаи, где согласование между подлежащим и сказуемым пред- ставляет некоторые трудности: 1) подлежащее, выраженное целым придаточным предложением, тре- бует глагола-сказуемого в форме единственного числа, например: How they got there doesn't con- Меня не касается, как они туда cern me. попали. 2) подлежащее, представляющее собой какое-нибудь название, загла- вие книги или цитату, даже если оно состоит из существительного во множественном числе или нескольких слов, требует глагола-сказуемо- го в единственном числе, например: •Crime and Punishment' is а «Преступление и наказание» — good novel, and The Brothers очень хороший роман, а «Бра- Karamazov' is just a master- тья Карамазовы» — просто piece. шедевр. The Cedars is the name of the Кедры — это название деревни, village. 3) существительное, оканчивающееся на -s, которое не является суф- фиксом множественного числа (mathematics, measles, billiards), упот- ребляется с глаголом-сказуемым в форме единственного числа, напри- мер: Billiards is an indoor game. В биллиард играют в помеще- нии. Measles is sometimes serious. Корь иногда бывает серьезным заболеванием. 4) с существительным people (люди), police и cattle глагол-сказуемое употребляется в форме множественного числа, например: There are some people crossing Через улицу переходит несколь- the street. ко человек. 182
The police were called for. Была вызвана полиция. The cattle are moving towards Скот идет к реке, the river. 5) если подлежащее состоит из нескольких существительных, соеди- ненных союзом and или соотносительным союзом both... and, глагол- сказуемое употребляется в форме множественного числа, например: Tom and Pete are now ready to Том и Пит готовы писать конт- write a test. рольную работу. What I say and what I think are Что я говорю и что я думаю — my own affair. мое личное дело. Both you and I were late today. Как ты, так и я опоздали се- годня. (Мы оба опоздали се- годня.) 6) если подлежащее состоит из двух существительных, соединенных союзом either... or или neither... nor, то форма глагола-сказуемого согласуется со вторым существительным, например: Either you or I am wrong. Либо ты, либо я ошибаюсь. Either the teacher or the stu- Либо преподаватель, либо сту- dents are at fault. , денты виноваты. Neither the students nor the Ни студенты, ни преподаватель teacher is at fault. . не виноваты. 7) если подлежащее обозначает сумму или общее количество, то гла- гол-сказуемое употребляется в форме единственного числа, например: Five pounds is a lot of money Пять фунтов (сумма в 5 фун- for him. тов) — это большие деньги для него. 25 students is an average group. 25 студентов — это средняя группа. 8) если подлежащее имеет в своем составе неопределенные местоиме- ния each, every, everybody, anybody, nobody, то глагол-сказуемое употребляется в форме единственного числа, например: Everybody is here. Все здесь. Every student takes his exams Все студенты два раза в год twice a year. сдают экзамены. 9) если подлежащее выражено местоимением all, имеющим неодушев- ленное значение, то глагол-сказуемое употребляется в форме единст- венного числа, а если all имеет одушевленное значение, то глагол- сказуемое стоит в форме множественного числа, например: All is clear. Все ясно. All are late. Все опаздывают, 133
10) при двух подлежащих в конструкции there is/are форма глагола- сказуемого согласуется с формой первого существительного, напри- мер: There are two books and a news- На столе две книги и газета. paper on the table. There is a newspaper and two На столе газета и две книги. books on the table. 11) когда подлежащее выражено собирательным существительным ти- па family, team, delegation, company, public, audience, committee и т. пм глагол-сказуемое употребляется в форме единственного числа, если эти существительные обозначают коллектив как единое целое, и в форме множественного числа, если имеются в виду отдельные личнос- ти, составляющие данный коллектив. Сравните: The team has won. Команда победила. The team are taking a shower. Команда (члены команды) в ду- ше. His family is large. У него большая семья. His family go in for different В его семье занимаются раз- kinds of sport. ными видами спорта. СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В английском языке, как и в русском, помимо простых предложе- ний существуют также сложные предложения, состоящие из двух или более простых предложений. Между частями сложного предложения могут возникать отношения сочинения и подчинения. При сочинении части сложного предложения представляются рав- ноправными и не зависят друг от друга грамматически (сложносочи- ненные предложения можно расчленить на простые, не искажая смысл). Сочинение оформляется либо с помощью союзов, основными из которых являются and, but, or, yet, for, либо бессоюзно, например: Nowadays he was busy and he Теперь он был очень занят и saw few of his old friends. редко виделся со своими ста- рыми друзьями. 1 have not much news to convey У меня не много новостей, но but there are some things to мне надо кое-что сказать до- add, полнительно. I began to miss London, yet I Я начал скучать о Лондоне, was not coming back. тем не менее я не собирался туда возвращаться. You can boil yourself an egg Ты можешь сварить себе яйцо, or I'll make you a cheese или я сделаю тебе бутерброд sandwich. с сыром. They liked the house or they Им понравился дом, а то бы они wouldn't have bought it. его не купили. 184
Ann had a headache, for she У Энн болела голова, так как had slept badly last night. она плохо спала накануне. They asked for food — there was Они попросили есть — еды не none. было. My parents are quite young peo- Мои родители совсем еще мо- ple, they live their own life. лодые люди, у них своя жизнь. Подчинение возникает там, где в основном предложении одна из синтаксических функций выполняется не словом или словосо- четанием, а целым предложением. Сравните: I know the girl's name. Я знаю имя этой девушки. I know what the girl's name is. Я знаю, как эту девушку зовут. She learned to play tennis at Она научилась играть в теннис school. в школьные годы. She learned to play tennis when Она научилась играть в тен- she went to school. нис, когда училась в школе. Основное предложение называется главным (the principal clause); предложение, входящее в его состав на правах члена предложения (в роли какой-нибудь синтаксической функции), называют прида- точным предложением (a subordinate clause). Придаточные пред- ложения структурно и по смыслу зависят от главного предложения. Подчинение оформляется с помощью союзов, союзных слов или бессоюзно, а также иногда путем согласования времен (см. с. 38). Различие между союзами и союзными словами заключается в том, что первые не входят ни в состав главного, ни в состав придаточного предложения, а вторые выполняют какую-нибудь функцию в составе придаточного предложения. Например: I know (that) he is right. Я знаю, что он прав. I was out when he came. Меня не было дома, когда он пришел. She had only a cup of tea be- Она выпила только чашку чая, cause she was not hungry. потому что ей не хотелось есть. В приведенных выше примерах 'that% «when1 и 'because' являются союзами, так как они не входят в состав ни главного, ни придаточного предложения. Не knew who had brought the Он знал, кто принес письмо. letter. Не knew when I would come. Он знал, когда я приду. Не showed me the picture that Он показал мне картину, кото- he was given as a birthday рую ему подарили на день present. рождения. В приведенных выше примерах 'who', 'when' и 'that* являются союзными словами, потому что 'who' выполняет функцию подлежа- щего, 'when' — функцию обстоятельства времени и 'that' — функцию дополнения в соответствующих придаточных предложениях.
ТИПЫ ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Придаточные предложения могут выполнять самые разнообразные функции в составе главного предложения. Они отличаются от соот- ветствующих членов предложения большей выразительностью, по- скольку в их составе имеется сказуемое, обладающее способностью представлять целое событие. В английском языке различают следующие типы придаточных пред- ложений: 1) придаточные подлежащные (subject clauses), которые вводят- ся при помощи союзов that, if и whether, а также союзных слов who, what, when, where, why, how и др., например: That you may meet them at the Весьма возможно, что ты мо- hotel is quite possible. жешь встретить их в гости- нице. What I need now is someone to Что мне сейчас нужно — так do the job. это то, чтобы кто-нибудь сде- лал эту работу. 2) придаточные предикативные (predicative clauses), которые вводятся теми же союзными средствами, что и придаточные подлежащ- ные, например: His only desire was that his fam- Его единственным желанием бы- ily shouldn't interfere with ло то, чтобы семья не мешала his plans. его планам. The question was why no one Вопрос был в том, почему ни- had heard the shot. кто не слышал выстрела. 3) придаточные дополнительные (object clauses), которые поясняют глагол и прилагательное и вводятся теми же союзными средствами, что и придаточные подлежащные, например: I thought (that) they were jok- Я думал, что они шутят. ing. We were sorry (that) we didn't Мы огорчились, что не застали find them at home. их дома. It was announced over the radio По радио было объявлено, что that the flight was delayed. рейс откладывается. He could not understand why Он не понимал, почему они на- they insisted on such a deci- стаивают на таком решении. sion. Time will show if (whether) he Время покажет, прав ли он. is right. It was not clear what had hap- Было еще не ясно, что случи- pened and who was injured. лось и кто пострадал. 4) придаточные обстоятельственные (adverbial clauses), которые выполняют функцию обстоятельств по отношению к глаголам и прилагательным в составе главного предложения и могут быть: 186
а) придаточными времени (clauses of time), которые вводятся со- юзами when, while, as, until, till, before, after, since, as soon as, as long as, whenever и др., например: When they reached the village, Когда они добрались до дерев- Jane got out of the taxi and ни, Джейн вышла из такси looked about her. и огляделась. I won't leave until you come. Я не уйду, пока ты не придешь. б) придаточными места (clauses of place), которые вводятся союзами where, wherever, например: They stopped where the road Они остановились, где дорога turned to the river. поворачивала к реке. в) придаточными причины (clauses of cause), которые вводятся со- юзами because, as, since, lest (редко), например: Не was glad to talk to her be- Он был рад поговорить с ней, cause it set her at ease. потому что это давало ей возможность успокоиться. г) придаточными цели (clauses of purpose), которые вводятся союза- ми so that, that, in order that, lest (редко), например: He spoke loudly and clearly Он говорил громко и отчет- so that all could hear him. ливо, чтобы все могли его слышать. д) придаточными условия (clauses of condition), которые вводятся союзами if, in case, unless, once, например: If we start off now we'll arrive Если мы отправимся сейчас, there by dinner time. то мы приедем туда к обеду. е) придаточными уступки (clauses of concession), которые вводятся союзами though, although, even if, even though, whatever и др., напри- мер: Whatever happens, she won't have Что бы ни случилось, ей не it her own way. удастся поступить по-своему. ж) придаточными следствия (clauses of consequence), которые вво- дятся союзами that, so... that, such... that, например: He was so embarrassed that he Он был так смущен, что с тру- could hardly understand her. дом понимал ее. з) придаточными сравнения (clauses of comparison), которые вво- дятся союзами than, as, as... as, not so (not as)... as, as if, as though, например: Her lips moved soundlessly, as Ее губы беззвучно двигались, if she were rehearsing. словно она что-то репетиро- вала про себя. 187.
5) придаточные определительные (attributive clauses) (см. с. 115—116), которые выполняют функцию определения по отношению к существительным в составе главного предложения и которые вво- дятся союзными словами that, who(m), which, whose, as, when, where и др., а также бессоюзно, например: I know a man who can help us. Я знаю человека, который мо- жет помочь нам. We caught a breeze that took us Мы поймали ветерок, который gently up the river. мягко понес нас вверх по реке. All the presents (that) he had Все подарки, которые он ей given her were in their usual дарил, были на своих обыч- places. ных местах. Where is the letter (which) I Где письмо, которое я дал тебе gave you to read? почитать? 6) аппозитивные придаточные (appositive clauses), которые вводятся союзом that и по форме похожи на определительные прида- точные предложения, так как они поясняют существительное в соста- ве главного предложения, а по содержанию — на дополнительные при- даточные предложения, так как они раскрывают, объясняют и допол- няют смысл поясняемого существительного, например: I had the impression that she У меня было впечатление, что was badly ill. она очень больна. (Мое впе- чатление — она очень боль- на.) We turned down his suggestion Мы отклонили его предложе- that we should take in а ние взять в дом жильца. (Его boarder. предложение — взять в дом жильца.) The thought that she was un- Мысль, что она так несчастна, happy kept him awake all the не давала ему спать всю ночь, night. (Мысль — она несчастна.) Аппозитивные придаточные предложения встречаются только пос- ле абстрактных существительных типа idea, hope, news, thought, prob- lem, question, feeling, chance, suggestion, offer, impression, sense и т. п. В сложноподчиненных предложениях может быть более чем одно придаточное предложение. Каждое новое придаточное предложение может быть подчинено непосредственно главному предложению (см. пример 1), последовательно друг другу (см. пример 2), или комбина- торика подчинения может быть очень сложной (см. пример 3). Предло- жения с многоступенчатым подчинением встречаются значительно ре- же, чем предложения с одним или двумя придаточными. (1) Не wanted to know when I Он хотел знать, когда я при- had arrived, what I had been ехал, что мне удалось еде- able to do and how long I лать и сколько времени я was going to stay with them. пробуду у них. 188
(2) He said that he was sleepy because he had sat up late the night before talking to his brother whom he hadn't seen for five years. (3) The question that he wanted to find an answer to was how it had come about that his son, who had always been a quiet boy, had got mixed up with a gang and killed a man. Он сказал, что ему очень хо- чется спать, так как он позд- но засиделся накануне ве- чером, разговаривая с бра- том, которого он не видел пять лет. Вопрос, на который он хотел найти ответ, заключался в том, как случилось, что его сын, который всегда был спо- койным мальчиком, спутался с бандой и убил человека. КОСВЕННАЯ РЕЧЬ Когда возникает необходимость передать чужую речь, т. е. преоб- разовать прямую речь в косвенную, соблюдаются следующие правила: 1) в косвенной речи повествовательные предложения преобразуются с соблюдением правил согласования времен (см. с. 38) в дополнитель- ные придаточные предложения, следующие за глаголами говорения (to say, to tell, to reply), например: He said, "Tom was alone most of the day." He said (that) Tom had been alone most of the day. He said: "The students are hav- ing an English class." He said (that) the students were having an English class. He said, "The next show will begin in an hour." He said (that) the next show would begin in an hour. Он сказал: «Том был один почти весь день». Он сказал, что Том был один почти весь день. Он сказал: «У студентов урок английского языка». Он сказал, что у студентов идет урок английского языка. Он сказал: «Следующий сеанс начнется через час». Он сказал, что следующий се- анс начнется через час. При преобразованиях такого рода, естественно, происходит, соглас- но требованиям логики, необходимая замена личных и притяжатель- ных местоимений, а также некоторых выражений времени и места, на- пример: Не said: "I'm hungry." Не said (that) he was hungry. They said, "We've been here Он сказал: «Я хочу есть». Он сказал, что хочет есть. Они сказали: «Мы здесь со вче- рашнего дня». Они сказали, что они здесь со вчерашнего дня. Примечание. Обратите внимание на то, что в английском языке глагол to answer не используется для введения косвенной речи, например: Он ответил, что поедет домой семичасо- Не said (that) he would go back home вым поездом. by the seven o'clock train. since yesterday." They said (that) they had been there since the day before. 189
2) в косвенной речи вопросительные предложения преобразуются с соблюдением правил согласования времен в дополнительные прида- точные предложения с прямым порядком слов, а вопросительные слова в этом случав выполняют функцию связующего средства, на- пример: Не asked: "When did you see him?" He asked when I had seen him. He asked, "Why is he not here yet?" He asked why he was not there yet. He asked, "How will he find it out?" He asked how he would find it out. Общие и альтернативные вопросы в косвенной речи присоединяются к главному предложению с помощью союзов if и whether, например: Не asked: "Have you met my ^ Он спросил: «Ты знаком с моей wife?" I женой?» Не asked if (whether) I had | Он спросил, знаком ли я с его met his wife. ) женой. 3) просьбы и команды в косвенной речи вводятся соответственно гла- голами, выражающими просьбу (to ask, to beg, to implore), и глаго- лами, выражающими команду, повеление (to tell, to order, to compel), а глагол в повелительном наклонении принимает форму инфинитива, который ставится после слова, обозначающего лицо, к которому обра- щена просьба или команда, например: Он спросил: «Когда ты его ви- дел?» Он спросил, когда я его видел. Он спросил: «Почему его еще нет здесь?» Он спросил, почему его еще нет там. Он спросил: «Как он это уз- нает?» Он спросил, как он это узнает. Не said, "Close the door, please." He asked me to olose the door. He said: "Stop the car." He told me to stop the car. He said, "Don't bang the door." He told me not to bang the door. The officer said: "Line upl" The officer ordered us to line up. Он сказал: «Закрой дверь, по- жалуйста». Он попросил меня закрыть дверь. Он сказал: «Останови машину». Он велел мне остановить машину. Он сказал: «Не хлопай дверью». Он запретил мне хлопать две- рью. Офицер сказал: «Построиться!» Офицер приказал построиться.
Оглавление От автора ..,««« Морфология Части речи в английском языке Глагол Общие сведения — Формы настоящего времени 9 The Present Indefinite (Настоящее неопределенное время) 10 The Present Continuous (Настоящее длящееся время) ........ 13 The Present Perfect (Настоящее свершенное время) 15 The Present Perfect Continuous (Настоящее длительно-итоговое время) 20 Формы прошедшего времени 23 The Past Indefinite (Прошедшее неопределенное время) ....... — The Past Continuous (Прошедшее длящееся время) 26 The Past Perfect (Прошедшее свершенное время) 28 The Past Perfect Continuous (Прошедшее длительно-итоговое время) 29 Формы будущего времени 31 The Future Indefinite (Будущее неопределенное время) 32 The Future Continuous (Будущее длящееся время) 34 The Future Perfect (Будущее свершенное время) • 35 The Future in the Past Forms (Формы «будущего в прошедшем») ... 36 Правила согласования времен — Залог 40 The Passive Voice (Пассивный залог) — Модальные глаголы 45 Сап — May 48 Must 49 То have to 51 То be to 52 Ought 53 Shall 54 Should — Will 57 Need 58 Dare 59 Наклонение — Употребление форм выражения нереальности/проблематичности ... 60 Общие сведения об инфинитиве и инговой форме 69 Инфинитив и инговая форма в качестве подлежащего 73 Инфинитив и инговая форма в качестве предикатива 74 Инфинитив и инговая форма в односоставных предложениях .... 75 Инфинитив и инговая форма как часть составного глагольного сказуе- мого • 76 Инфинитив и инговая форма в качестве второго действия при глаголе- сказуемом 77 Инфинитив и инговая форма в качестве дополнения 78 Инфинитив и инговая форма как субъектный предикатив 85 Инфинитив и инговая форма как объектный предикатив 86 Инфинитив и инговая форма как обстоятельственные члены предложения 89 Инфинитив и инговая форма как определение 92 Инфинитив и инговая форма как вводные словосочетания 96 191
Общие сведения о причастии — Причастие как часть составного глагольного сказуемого \ 98 Причастие как субъектный предикатив — Причастие как объектный предикатив — Причастие в качестве обстоятельственного члена предложения ... — Причастие в качестве определения 99 Существительное Общие сведения 100 Форма числа у существительных 102 Категория падежа у существительных 105 Артикль Общие сведения ' 107 Артикли с исчисляемыми существительными — Особые случаи употребления артиклей с исчисляемыми существительными 120 Употребление артиклей с обобщающим значением 124 Употребление артиклей с существительными, обозначающими единствен- ные в своем роде предметы и понятия 127 Употребление артиклей с ней счисляемыми отвлеченными (абстрактными) существительными . . * 128 Употребление артиклей с неисчисляемыми существительными — назва- ниями веществ 130 Употребление артиклей с именами собственными • • 131 Место артиклей в предложении . . . , 134 Прилагательное Общие сведения • . . 135 Степени сравнения прилагательных . . , « • • • . — Субстантивация прилагательных .,••....,.••••#•*.•» 137 Местоимение Общие сведения ..,,«.. 138 Личные местоимения , , . « • • — Местоимение it 139 Притяжательные местоимения 141 Возвратные местоимения ..,.,, 142 Эмфатические местоимения , , « # » — Указательные местоимения , , , , — Неопределенные местоимения , , 143 Взаимные местоимения 149 Вопросительные местоимения # , . 150 Союзные местоимения , . , # . 151 Числительное — Наречие ,,*»»« — Предлог •»••♦, 154 Союз 155 Синтаксис Предложение и его структура . . 157 Понятие о предложении •«.... — Понятие о синтаксических функциях слов в предложении — О порядке елов в английском предложении 169 Структура вопросительных предложений , , 172 Структура отрицательных предложений • , , 176 Безличные предложения ♦ 179 Синтаксическая конструкция there is/are 180 Согласование между подлежащим и сказуемым 182 Сложные предложения 184 Типы придаточных предложений . , . , , 186 Косвенная речь 189 192