/
Author: Жебит А.А. Кузнецова Г.Б.
Tags: языки мира словарь португальский язык
ISBN: 5-94545-009-X
Year: 2002
Text
PORTU UES
А. А- Жебит,
Г.Б. Кузнецова
ПОРТУГАЛЬСКИЙ
ЯЗЫК
для начинающих
А.А. Жебит,
Г.Б. Кузнецова
ПОРТУГАЛЬСКИЙ
язык
для начинающих
Москва
«Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ»
2002
ББК 81.2Португ.-923
Ж44
Жебит А.А., Кузнецова Г.Б.
Ж44 Португальский язык для начинающих. М.: «Издательский Дом
«ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2002. — 464 с.
ISBN 5-94545-009-Х
Книга дает подробное описание фонетики португальского языка, правил чте-
ния, орфографии, излагает основные грамматические темы; тексты и диалоги ох-
ватывают бытовую лексику
Для вузов гуманитарного и общественно-политического профиля, курсов
иностранных языков, а также для самостоятельного изучения португальского
языка.
ББК 81.2 Португ.-923
ISBN 5-94545-009-Х
© ООО «Каскад Ком», 2002
ОТ АВТОРОВ
Настоящее пособие предназначено для обучения португальско-
му языку на начальных курсах высших учебных заведений гумани-
тарного и общественно-политического профиля, на краткосрочных
курсах иностранных языков, а также для самостоятельных занятий
и практического овладения португальским языком.
Пособие состоит из трех разделов: введения, вводной части
(5 уроков) и основной части (11 уроков).
Введение содержит краткие сведения о распространении пор-
тугальского языка в мире, а также дает представление о звуковом
составе языка, принципах классификации звуков, о транскрипции,
артикуляции, речевом потоке и ассимиляции звуков. В этой части
рассматриваются: португальский алфавит, правила слогоделения,
словесного ударения и переноса слов, основные типы интонации.
Вводная часть. В первых пяти уроках дан основной объем фо-
нетического материала, особенностью которого является транскрип-
ционная система передачи звуков португальского языка на основе
ассоциативного принципа от звука к букве, от буквенных ассоциа-
ций к правилам чтения, ударения и т. д. Задачей обучения является
постановка произношения, интонации, овладение механизмом чте-
ния с помощью создания прочных буквенно-звуковых ассоциаций,
а также лексико-грамматическим и синтаксическим материалом,
сопровождающим фонетическую часть, орфографией, элементар-
ными навыками письма и устной речи.
Основная часть. Грамматико-морфологический и грамматико-
синтаксический материал следующих одиннадцати уроков основной
части дается на базе грамматических тем предыдущих уроков и за-
крепляется серией упражнений. Послетекстовые лексико-грам-
3
матические, речевые и ситуативные упражнения также направлены
на освоение лексики. Уже с десятого урока обучающимся рекомен-
дуется обращаться к португальско-русскому словарю. Уроки основ-
ной части предполагают развитие умений и навыков чтения, устной
речи, перевода и письма, овладение определенным объемом грамма-
тических и синтаксических правил и их эффективное применение,
а также активное использование словаря.
Этим же целям подчинена и структура каждого урока, которая
включает следующие разделы:
1. Фонетика. В вводной части пособия даются описание арти-
куляции звуков, примеры и фонетические установочные упражне-
ния. В основной части этот материал отсутствует.
2. Грамматика. Подразделяется на морфологию и синтаксис.
В морфологической части характеризуются основные грамматиче-
ские категории. Новая грамматика закрепляется на основе лексики,
изученной в предыдущих уроках, а также с помощью системы уп-
ражнений. Синтаксическая часть отражает структурные особенности
португальского языка. Все синтаксические правила также сопрово-
ждаются серией упражнений.
3. Лексика. Работа над новой лексикой начинается с самостоя-
тельного изучения со словарного состава, словосочетаний и коммен-
тария к тексту. Упражнения направлены на ассоциативное группи-
рование слов, на их сочетаемость, заполнение пропусков, раскрытие
скобок, а тематические диалоги, небольшие тематические тексты,
способствуют развитию навыков подготовленной устной речи, как и
ситуационно-коммуникативные упражнения.
Текст содержит новую лексику и грамматику урока. Среднее
количество новых слов и выражений в тексте — от 50 до 70. Тексты
построены по тематическому принципу и охватывают бытовую и
страноведческую тематику.
Диалог есть, как правило, в каждом уроке основного курса. Он
подобран по теме урока и имеет словарь со словами и словосочета-
ниями, комментарий и лексико-грамматические упражнения.
Дополнительные тексты по теме урока, как и основные тек-
сты, сопровождаются словарем. В качестве дополнительных текстов
подобраны оригинальные адаптированные материалы, обеспечи-
вающие понимание незнакомого текста в рамках уже известной
грамматики.
4
На каждый урок пособия рекомендуется отводить около 16—18
часов аудиторной работы.
Фонетические, грамматические и синтаксические правила обо-
значаются параграфами, нумерация которых является единой для
всего учебника. Нумерация упражнений и заданий является единой
для одного урока.
ВВЕДЕНИЕ
Португальский язык, наряду с французским, испанским, италь-
янским, румынским, относится к группе романских языков. По чис-
лу говорящих на нем занимает второе место среди романских язы-
ков (после испанского) и седьмое место в мире (после китайского,
английского, хинди, русского, испанского, арабского). На порту-
гальском языке говорят около 154 миллионов человек: в Европе —
в Португалии, в Латинской Америке (Бразилия), в Африке —
в Анголе, Мозамбике, Гвинее-Бисау, на островах Зеленого Мыса,
Сан-Томе и Принсипи, где португальский язык является государст-
венным, а также в Азии (Аомынь, о. Тимор). Португальский язык
распространен и в ряде других стран, где проживает значительное
число португальских эмигрантов: во Франции, Германии, Венесуэле,
США и др. По числу изучающих португальский язык он занимает
девятое место в мире.
Португальский язык по происхождению является индоевропей-
ским языком, в основе которого лежит народная латынь, получив-
шая распространение в период римского завоевания Пиренейского
полуострова. На формирование языка оказали влияние языки кельт-
ских, германских племен, а также арабский язык. Португальский
язык развивался самостоятельно, начиная с IX века, а первые пись-
менные документы на нем относятся к XII веку.
В эпоху Великих географических открытий и колониальной
экспансии Португалии в XV—XVI веках португальский язык, сфор-
мировавшийся окончательно, получил широкое распространение
в Америке, Африке, Азии.
В результате длительной освободительной борьбы народов
бывших португальских колоний, а также благодаря тем условиям,
которые сложились в результате Апрельской революции 1974 года
в Португалии, в Африке образовался ряд молодых независимых
государств, где португальский язык принят в качестве официаль-
ного языка. Это такие страны, как Республика Ангола, Республика
б
Мозамбик, Республика Гвинея-Бисау, Республика Кабо-Верде и
Демократическая Республика Сан-Томе и Принсипи.
При изучении португальского языка следует учитывать ряд раз-
личий фонетического, орфографического, грамматического, лекси-
ческого и стилистического характера между вариантами языка в
Португалии и в Бразилии.
ФОНЕТИЧЕСКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ
Под транскрипцией понимается специальная система знаков,
разработанная с целью адекватной передачи произносимых звуков
в связи с различием между письменной и устной формами речи
и отсутствием полного соответствия между буквой и звуком.
АРТИКУЛЯЦИЯ
В фонетике артикуляцией называется работа органов
речи, совершаемая при произнесении того или иного звука. Поста-
новка правильной артикуляции на начальном этапе обучения языку
способствует правильному произношению отдельных фонем, их
сочетаний, отдельных слов, синтагм, а затем и фраз в монологиче-
ской и диалогической речи.
ЗВУКОВОЙ СОСТАВ
Звуковой состав португальского языка включает гласные, со-
гласные и полугласные фонемы. В португальском языке больше
гласных фонем, чем в русском, поэтому дополнительными призна-
ками классификации португальских гласных фонем, не свойствен-
ных русскому языку, являются следующие: а) деление гласных на
открытые и закрытые, б) деление на неносовые и носовые и в) про-
тивопоставление редуцированных гласных фонем нередуцирован-
ным.
Полугласные фонемы, являющиеся переходными от гласных
к согласным, образуются на основе гласных. Полугласные фонемы
(в португальском языке их две) различаются по способу артикуля-
ции: щелевая фонема [i] и губная [и].
Португальские согласные фонемы классифицируются по способу
образования, месту образования, активному органу, участию голосо-
вых связок, соотношению музыкального тона и шума.
7
Гласные звуки
В португальском языке 15 гласных фонем, которые отличаются
от гласных фонем русского языка как количественно, так и качест-
венно. Так, в русском яз&ке б гласных фонем, отсутствуют носовые
фонемы, нет различия между открытыми и закрытыми гласными.
Португальские гласные фонемы подразделяются по следующим
признакам: по ряду (т. е. по положению языка по горизонтали) —
гласные переднего, заднего и смешанного ряда; по степени
открытости и закрытости (т.е. по положению языка
по вертикали) — гласные открытые и закрытые; по положе-
нию губ — округленные и неокругленные гласные; по п о -
ложению небной занавески — носовые и неносовые
гласные.
Гласные звуки португальского языка
\ Положение \ языка по горизонтали Степень \ открытости \ и закрытости \ Переднего ряда Смешан- ного ряда Заднего ряда
неносовые 1 носовые неносовые носовые неносовые неносовые носовые
Закрытые i:(i) е 1 ё в в !э u:(u) о Q б
Открытые 8 а э (а)
неокругленные округленные
Кроме основных пятнадцати гласных фонем, есть комбинатор-
ные варианты фонем [i:J, [и:], [а], два из которых — [i], [и] — отли-
чаются от этих фонем по долготе и представляют собой редуциро-
ванные варианты [i:] [и:], а третий — [а] отличается от [а] по поло-
жению языка, являясь гласной фонемой заднего ряда*.
‘ На начальном этапе обучения авторы не сочли целесообразным введение
и постановку произношения комбинаторных вариантов вышеуказанных
фонем, учитывая тот факт, что их противопоставление основным гласным
фонемам не имеет смыслоразличительного значения.
8
Согласные звуки
В португальском языке 19 согласных фонем, которые класси-
фицируются по способу образования: смычные, щелевые, дро-
жащие; по месту образования: губно-губные, губно-зубные; по
активному органу: передне-, средне- и заднеязычные; по
участию голосовых связок: звонкие и глухие; по с о о т -
ношению музыкального тона и шума: сонанты и
шумные согласные фонемы.
Состав согласных португальского языка отличается от состава
согласных русского языка в количественном отношении: в русском
языке 35 согласных звуков. Кроме того, в русском языке отсутству-
ют увулярные согласные. В основном же португальские согласные
фонемы близки по произношению соответствующим русским со-
гласным фонемам, но, как правило, находясь перед гласными перед-
него ряда, не смягчаются и произносятся твердо.
Дифтонги, трифтонги, двойные дифтонги
Португальский язык богат дифтонгами, трифтонгами и двой-
ными дифтонгами.
1. Сочетание гласного с полугласным в одном слоге, произно-
симое слитно, одним произносительным усилием, образует ди-
фтонг. Дифтонги подразделяются на восходящие и нисходящие
в зависимости от того, предшествует ли полугласный звук гласно-
му или следует за ним. Дифтонги, имеющие в своем составе носо-
вой гласный звук, называются носовыми, а дифтонги, образован-
ные из неносовых гласных, называются неносовыми.
Основные дифтонги португальского языка классифицируются
по признаку препозиции и постпозиции полугласного звука в ди-
фтонге, по признаку наличия носового гласного звука в дифтонге
и по ударной гласной фонеме, (см. табл, на с. 10)
9
Дифтонги португальского языка
По постпозиции или —препозиции полугласных звуков По признаку ударения"*\ Нисходящие дифтонги Восходящие дифтонги
Неударные дифтонги Пи] [ни] Пэ] [ив]
Ударные дифтонги Ударные гласные фонемы а Неносовые дифтонги [аи] [ai] [ви] [Bi] [ей] [ы] [ей] [Э1] [ои] [oi] [i:u] [i:a] [u:i] [ua] [ia] [ub] [iB] i [us] [is] [ue] [ie] [b] [io] [ui:] [iu:]
в
е
е
э
о
i:
и:
в Носовые дифтонги [ви] [Bi] [oi] [ш]
б
й
2. Сочетание трех гласных звуков или сочетание двух гласных
с одним полугласным звуком, произносимых слитно в пределах сло-
га, называется трифтонгом. Трифтонги в зависимости от нали-
чия в них носовых гласных звуков бывают носовыми и неносовыми.
Они также различаются по признаку ударения первого или второго
элемента трифтонга.
В следующей таблице приводятся основные трифтонги порту-
гальского языка.
10
Трифтонги португальского языка
Неносовые
['iai] ['uai]
['ini] ['UHi]
['are] ['aiu]
[yBiu] ['bib] ['via]
['i:Bi]
[zDiu]
Носовые
['reu] ['ini]
['ubu]
['ad]
3. Двойным дифтонгом в португальском языке называется соче-
тание двух следующих друг за другом дифтонгов в одном слове.
Один из дифтонгов стоит, как правило, под ударением. Двойным
дифтонги бывают простые, носовые или смешанные.
РЕЧЕВОЙ ПОТОК
В португальском языке конечный согласный или гласный звук
предыдущего слова присоединяется к начальному гласному или со-
гласному следующего слова, если слова не разделяются паузой. В
связи с этим в потоке речи трудно определить границы слов.
Слог, слогоделение и перенос слов
Речевой поток может быть расчленен на отрезки той или иной
продолжительности. Минимальные сочетания звуков, на которые
делится речевой поток, называются слогами. Слог может состо-
ять из гласного звука, из дифтонга, а также из гласного звука или
дифтонга в сочетании с согласным звуком в любой последователь-
ности. Наиболее распространенным слогом является сочетание со-
гласный + гласный (дифтонг). Полугласные звуки [i], [и] в сочета-
нии с гласными звуками образуют дифтонги, составляющие с сопут-
ствующими им согласными звуками один слог.
11
Правила слогоделения и переноса слов
1. Ударные гласные образуют самостоятельные слоги и разде-
ляются при переносе:
апю—а-то ['в-mu] я люблю
Примечание: Слог может образовывать также неударная гласная
ali — a-li [a'li:] там
ola — o-la [o'la] привет!
2. Согласная, находящаяся в слове между двумя гласными, об-
разует слог с последующей гласной:
menino — me-ni-no [mT-'ni: -nu] мальчик
dificil — di-ff-cil [dl-'fi: -sil] тяжелый, трудный
3. Две следующие друг за другом одинаковые согласные буквы при
слогоделении и переносе разделяются и принадлежат к разным слогам:
assistir — as-sis-tir [B-sTf-'ti:r] присутствовать
arrastar— ar-ras-tar [в-rref-'tar] тащить, тянуть
4. Сочетания согласных bl, cl, dl, fl, gl, pl, tl, vl; br, cr, dr, fr, gr,
pr, tr, vr; ch, Ih, nh; ps не разделяются при слогоделении или пере-
носе и образуют слог с последующими гласными:
aprovar — a-pro-var [в-pru-'var] одобрять, принимать
nobre — no-bre ['пэ-Ьгэ] благородный
manha —ma-nha [тв-jib] утро
afligir— a-fli-gir [в-Ш-'згг] обижать
5. Если две согласные, которые не образуют вышеуказанные
буквосочетания, находятся между гласными, то одна из них образу-
ет слог с предыдущей, а вторая — с последующей гласной:
cameiro — car-nei-ro [квг-'nBi-ru] баран
presente — pre-sen-te [pra-'zen-ta] присутствующий
forma — for-ma [Тэг-тв] форма
6. Если между гласными находятся три согласные и более, то
последняя согласная или две последние согласные (если они обра-
зуют неразделяемые буквосочетания — см. пункт 4) образуют слог
с последующей гласной буквой:
sempre — sem-pre ['sem-pra] всегда
escrever — es-cre-ver Pj-kra-'ver] писать
obstaculo — obs-ta-cu-lo [ubf-'ta-ku-lu] препятствие
12
7. Если буквосочетание sc находится в середине слова между
гласными и произносится как [fs] или [fk], то оно разделяется при
слогоделении и переносе:
descida — des-ci-da [dlf-'si: -dr] спуск
subscrigao — subs-cri-gao [sub[-kr!-'sBu] подписка
8. Буквосочетания gu и qu при слогоделении и переносе нико-
гда не разделяются:
guerra — guer-ra ['ge-ггв] война
tranquilo — tran-qui-lo [trB-'kui: -lu] спокойный, тихий
9. Дифтонги или две следующие друг за другом гласные, а так-
же трифтонги при слогоделении и переносе не разделяются:
causar — cau-sar [кви-'zar] причинять
livraria — li-vra-ria [Е-УГВ-'п:в] книжный магазин
realidade—rea-li-da-de [гпв-П-'da-da] реальность, действительность
iguais — i-guais [У-'guaiJ] равные
10. Префиксы при слогоделении и переносе отделяются целиком:
subjugar — sub-ju-gar [sub-311-'gar] подчинять, покорять
preparar — pre-pa-rar [ргэ-рв-'гаг] подготавливать
excepto — ex-cep-to [if-'sE-tu] за исключением
Примечание: Префиксы des-, dis- образуют отдельные слоги, если за
ними следует согласный звук:
desfazer — des-fa-zer [dlJ-fB-'zer] разрушать, отменять
distengao — dis-ten-?ao [dlf-te-'seu] разрядка
и не образуют их, если за ними следует гласный:
desemprego — de-sem-pre-go [da-zim-'pre-gu] безработица
11. Слогоделение и перенос сложных слов (amor-perfeito,
brincos-de-princesa) осуществляется по тем же правилам, что и сло-
годеление и перенос обычных слов. Когда первая часть сложного
слова заканчивает строку, то написание его второй части с новой
строки должно также начинаться с дефиса.
13
Синтагма
Более крупными, чем слог, единицами членения португальской
речи являются синтагмы, состоящие из одного слова или группы
слов, отделенные друг от друга паузами, и составляющие смысловое
и синтаксическое единство. Синтагма может быть представлена от-
дельным знаменательным словом или знаменательным словом со
всеми относящимися к нему служебными словами: артиклями,
предлогами, местоимениями, союзами, вспомогательными глаго-
лами и др. Одну синтагму могут составлять устойчивые словосоче-
тания:
Vou-me embora. —Я ухожу.
olhar de soslaio — взглянуть искоса
В португальском языке основное ударение падает на главные
и второстепенные члены предложения, входящие в синтагму речево-
го потока. Служебные слова в потоке речи безударны.
В синтагме eu gosto imenso da Primavera — я очень люблю весну
основное логическое ударение будет падать на слова ей, gosto,
imenso, Primavera, являющиеся знаменательными. Служебное слово
da (слияние предлога de с определенным артиклем а) не имеет уда-
рения.
Сочетание синтагм образует фразу, т. е. законченное высказы-
вание.
Фраза выделяется более длительной паузой, чем пауза, разде-
ляющая синтагмы.
Sentem-se, fazem favor. — Садитесь, пожалуйста.
Эта фраза состоит из двух синтагм: sentem-se и fazem favor.
АЛФАВИТ И ГРАФИКА
Португальский алфавит включает 26 букв, из них три буквы
k, w, у встречаются только в словах иностранного происхождения.
Среди основных 23 букв португальского алфавита 5 гласных и 18
согласных.
Характерной чертой португальской графики является отсутст-
вие абсолютного соответствия между буквами и звуками. Например,
буква h никогда не произносится: horta ['эпв] огород. Гласные бук-
вы читаются по-разному в ударном и неударном положениях, а так-
же в разных буквосочетаниях. Ряд согласных букв, таких, например,
14
как g, s, c, m, г, в зависимости от положения в слове могут произно-
ситься по-разному: g произносится как [g] или как [3]; s как [s], [z], [f],
[3]; с как [к] или как [s]; m как [m] или как [и]; г как [гг] или [г] и т. д.
Некоторые буквы произносятся как два звука: х может произ-
носиться как [ks], а некоторые двухбуквенные сочетания произно-
сятся как один звук: ct как [t], lh как [А.].
Алфавит
Буква Название буквы Произно- шение Буква Название буквы Произно- шение
Аа (a) [a] Nn ('епэ) ['fine]
ВЬ (be) [be] Oo (6) [3]
Сс (ce) [se] Pp (ре) [pe]
Dd (de) [de] Qq (que) [ke] -
Ее (e) [E] Rr (erre) ['еггэ]
Ff (efe) ['Efa] Ss (esse) ['Esa]
Gg (gue)/(ge) [ge] / [зе] Tt (te) [te]
Hh (agd) [в ga] Uu (u) [u:]
li (i) [i:] Vv (ve) [ve]
Jj (jota) ['3=>№] Xx (xis)
LI (ele) ['Е1Э] Zz (ze) [ze]
Mm (eme) ['Ema]
Буквы в словах иностранного происхождения
Буква Название буквы Произношение
Kk кара ['ka(pE)]
Ww v dobrado ['vedulrradu]
Yy i grego (fpsilo) ['i: gregu] ['i:psllu]
Примечания: 1. Буквы Kk, Ww, Yy следуют в словаре за буквами Jj,
Vv, Хх, соответственно.
2. Буква 9 (се cedilha) не входит в алфавит, так как она никогда не встре-
чается в начале слов. При работе со словарем следует искать слова с этой бук-
вой после подобных слов с буквой с. Например, forja — после forca.
15
Орфографические знаки
Орфографические знаки подразделяются на знаки ударения
и вспомогательные знаки.
Знаки ударения (acentos) служат для обозначения открытых
и закрытых гласных звуков, указывают ударный слог (как правило,
первый или третий, считая от конца) или на слияние некоторых
служебных слов. Существуют три орфографических знака для обо-
значения ударений:
1. Асёнту агуду (Acento agudo) — О, употребляется
а) для обозначения ударного, а также ударного и открытого
произношения гласных звуков:
divida ['di:vide] долг
avo [e'vo] бабушка
al [e'i:] там
б) для смыслоразличения между словами — омографами:
para ['pare] стой (глагольная форма)
para ['рвге] для, в (предлог)
da [da] дай (глагольная форма)
da [dr] (слияние определенного артикля с предлогом de)
2. Асёнту сиркунфлёксу (Acento circunflexo) — С), ставится
над гласными а, е, о и употребляется:
а) для обозначения закрытого ударного произношения гласного
звука:
av6 [b'vo] дедушка
pessego ['pesagu] персик
б) для смыслоразличения между словами — омографами:
рог [рог] класть, ставить (глагол)
рог [pur] по, из-за (предлог)
3. Асёнту трави (Acento grave) — ('), употребляется:
а) для обозначения слияния предлога а (к(ко),
б) с определенным артиклем женского рода или с начальной
гласной буквой а указательного местоимения aquele:
а + a mesa (стол) — a mesa за стол
а + aquele (тот) — aquele тому
в) для обозначения открытого неударного гласного звука.
Асёнту грави на ударение в слове не влияет.
16
К вспомогательным орфографическим знакам относятся:
1) седйлья (cedilha) — (,), знак, который ставится под буквой с,
когда эта буква произносится как [s] перед гласными буквами а, о, и:
ca<ja [Tcass] охота, дичь
2) тильда (til) — (“ ), знак, который ставится над гласными бу-
квами а, о для обозначения их носового звучания:
irma [к'тв] сестра
рое ['poi] кладет (глагольная форма)
Кроме обозначения носового звука, тильда обозначает также
и ударный слог, если в слове нет ударений асенту агуду или асенту
сиркунфлексу:
mama [тв'пте] мама
Но: orfa ['orfe] сирота
3) апостроф (apostrofo) — (’), обозначает выпадение гласного
звука в сложных словах и в разговорной речи, изображенной графи-
чески:
mao d’obra вместо mao-de-obra — рабочая сила
viv’alma вместо viva alma — живая душа
diad’anos вместо diadeanos — день рождения
4) дефис (hffen) — (-), ставится между частями сложных слов,
а также между глагольными формами и местоимениями-допол-
нениями в постпозиции или внутри глагольной формы:
segunda-feira понедельник
dente-de-leao одуванчик
preparo-me я готовлюсь
Ударение
Определяющую роль в смыслоразличении, в выделении син-
тагмы играет ударение.
Существуют определенные правила ударения, которые в прак-
тических целях целесообразно разделить на четыре группы:
а) слова, не содержащие сочетания двух и более гласных букв
в последнем и предпоследнем слогах;
б) содержащие сочетания двух гласных букв в последнем или
предпоследнем слогах;
в) содержащие трифтонги или сочетания трех гласных букв;
г) содержащие двойные дифтонги.
17
а) Правила ударения в словах, не содержащих сочетаний
двух и более гласных букв в последнем и предпоследнем слогах
1. В словах, состоящих из двух и более слогов, не содержащих
сочетаний двух и более гласных букв в последнем и предпоследнем
словах, не обозначенных орфографическими знаками (Э, С), О
и оканчивающихся на гласные -а, -е, -о, а также на буквосочетания
-as, -es, -os, -am, -em, -ens, ударение падает на предпоследний слог:
тара ['тарв] карта
corte [Torta] стрижка
ponto [ pontu] точка
falas ['faltj] (ты) говоришь
cidades [sl'dadlf] города
contactos [kon'taktuj] контакты
pagaram [pB'gareu] уплатили
descansem [dlfTcBsri] отдохните
bagagem [bB'gajm] багаж
homens ['amrif] мужчины, люди
2. В словах, состоящих из двух и более слогов, не содержащих
сочетаний двух и более гласных букв в последнем слоге, не обозна-
ченных орфографическими знаками (Э, С), О, не оканчивающихся
на гласные буквы -а, -е, -о или буквосочетания -as, -es, -os, -am, -em,
-ens, ударение падает на последний слог:
farol [fe'rol] маяк escrevi [Tjkra'vi:] (я) написал
comer [ku'mer] есть tabu [№Ъи:] табу
cartaz [kur'taj] плакат
javalis [sevuli:/] дикие кабаны
bombom [bom'bo] конфета
bombons [bom'bo]] конфеты
3. В словах, состоящих из двух и более слогов, не содержащих
сочетаний двух и более гласных букв в последнем и предпоследнем
слогах, обозначенных орфографическими знаками ('), ('), (~), ударе-
ние падает на те гласные, которые отмечены этими знаками* **.
* Слова, содержащие сочетания двух и более гласных букв в третьем и далее
слоге от конца слова, подчиняются правилам ударения пункта а). Напри-
мер: couragado [ko(u)re'sadu] броненосец.
** Если в одном слове одновременно один слог отмечен знаком ударения,
а другой — тильдой, то ударение в слове падает на слог, отмеченный
орфографическим знаком ударения, а тильда обозначает только назали-
зацию; orgao [ 'orggu] орган.
18
avido ['avklu] жадный, скупой
hfpico ['i:p!ku] конный
manha [hib'jib] утро
bussola [Ъи:8и1в] компас
tamara ['tenrere] финик
taxi ['taks!] такси.
portugues [portu'gej] португалец,
португальский
tambem [ftm'bri] также
б) Правила ударения в словах, содержащих сочетания
двух гласных букв в последнем и предпоследнем слогах
1. В словах, состоящих из одного и более слогов, содержащих
в последнем слоге сочетание двух гласных букв, или двух гласных
букв плюс согласная -s, не обозначенных орфографическими знака-
ми (Э, С), С), ударение падает на предпоследнюю гласную букву
последнего слога:
partiu [pBr'ti:u] уехал(а) mau ['mau] плохой
rio ['rri:u] река navios [nB'vi:uf] корабли
2. В словах, состоящих из двух и более слогов, содержащих со-
четания двух гласных букв, образующих дифтонг в предпоследнем
слоге, оканчивающихся на гласные -а, -е, -о или буквосочетания
-as, -es, -os, -am, -em, -ens, нс обозначенных орфографическими зна-
ками (Э, О, О, ударение падает на вторую гласную пред-
последнего слога (в восходящем дифтонге) или на первую гласную
предпоследнего слога (в нисходящем дифтонге) :
piada ['piadu] шутка
idioma [f'diomt?] язык ia> io> ua “ восходящие дифтонги
quase [Tcuaza] почти J c полугласными [i, u]
causa ['kauzB] причина
foice ['foisa] серп
boina ['boine] берет
au, oi — нисходящие дифтонги
с полугласными [i, ё]
3. В словах, состоящих из двух и более слогов, содержащих соче-
тания двух гласных букв, не образующих дифтонг, в последнем или
предпоследнем слогах, за которыми следуют согласные I, ш, п, г, z
Ударение падает, как правило, на одну из гласных: а, е, о.
19
и буквосочетание nh, не обозначенных орфографическими знаками (Э,
("), О, ударение падает на вторую гласную буквосочетания гласных :
sair [зв'кг] выходить
construir [kojtru'i:r] строить
cruel [kru'el] жестокий
ruim [rru:~:] скверный
ainda [в Th du] еще
raiz [rre'ij] корень
moinho [mu'iipu] мельница
4. В словах, содержащих сочетания двух гласных букв и обо-
значенных орфографическими знаками (Э, (А), (~), ударение падает
на те гласные, которые отмечены этими знаками:
ai [в'1:] там
caida [кв'Ыв] падение
miudo ['miu:du] ребенок
saude [sB'u:da] здоровье
ruido ['rrui:du] шум
в) Правила ударения в словах, содержащих трифтонги
1. В словах, имеющих трифтонги или сочетания трех гласных
букв, оканчивающиеся на i или и, при отсутствии орфографических
знаков О, О, О, ударение падает на второй гласный звук трифтонга
или сочетания гласных (как правило, на одну из гласных а, е, о):
actuals [B'tuaif] актуальные
poeira ['pueire] пыль
saiu [sB'iru] вышел (вышла)
2. В словах, имеющих трифтонги, оканчивающихся на а, е, о,
или сочетание одной гласной с -em, -ат, при отсутствии орфогра-
фических знаков ('), С), (~), ударение падает на первый гласный
звук трифтонга (как правило, на одну из гласных а, е, о).
saia ['saiB] юбка comboio [кбтЪэш] поезд
cheio Г]вш] полный saem ['sasi] выходят (глаг. форма
от sair)
passeie [рв'звю] пройдитесь, iam ['i:tn| шли (глаг. форма от ir)
прогуляйтесь
* Ударение падает, как правило, на одну из гласных: i, н.
20
3. Если в словах, имеющих трифтонги, есть орфографические
знаки ('), СЪ С), то ударение падает на ту гласную букву, над ко*
торой они стоят:
fieis ['fieif] верные
leao ['Нин] лев
г) Правила ударения в словах, содержащих двойные дифтонги
1. В словах, имеющих двойные неносовые дифтонги, ударение
падает на первый гласный последнего дифтонга:
saiais [sBi'aif] (глаг. форма от sair)
2. В словах, имеющих двойные носовые дифтонги и оканчи-
вающихся на ш, ударение ставится по правилам ударения в словах
имеющих трифтонги (без учета конечной согласной буквы ш).
saiam ['saitm] выйдите (глаг. форма)
ensaiam [ш 'saisu] репетируют (глаг. форма)
3. В словах, имеющих двойные дифтонги и обозначенных орфо-
графическими знаками ('), С), О, ударение падает на гласные, обо-
значенные этими знаками:
poem ['porei] кладут, ставят (глаг. форма)
deem ['dcici] дайте (глаг. форма)
ФОНЕТИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ НА СТЫКЕ СЛОВ
Одна из основных особенностей португальской речи заключа-
ется в том, что все звуки внутри одной синтагмы тесно связаны ме-
жду собой от паузы до паузы, независимо от того; относятся ли они
к одному слову или к разным словам.
В результате объединения слов в синтагмы имеют место фонети-
ческие явления уподобления звуков, находящихся на стыках слов или
синтагм, подобные тем, которые происходят внутри слова и которые
объединены в настоящем пособии под названием ассимиляция.
Ассимиляцией называется такое фонетическое явле-
ние, когда в потоке речи один звук изменяет звучание под влиянием
другого, предшествующего, или последующего звука, либо уподобля-
ясь по звучанию другому звуку, либо полностью сливаясь с ним. Ас-
симиляция наблюдается как в середине слова, тай и на стыках слов.
21
В португальском языке как согласные, так и гласные звуки пре-
терпевают качественные изменения на стыках слов:
а) два редуцированных гласных звука на стыке слов превраща-
ются в один долгий неударный гласный:
e^escreve [i:pkrEv3] и пишет
б) два закрытых гласных звука превращаются на стыке слов
в один открытый неударный гласный:
a^actriz [a'tri:J] актриса
в) носовые гласные звуки или дифтонги на стыке слов перед
смычными согласными приобретают сонорный согласный звук,
идентичный по месту образования соответствующему смычному
согласному:
manhajjela [nrejiBm'belB] красивое утро
com^todos [kon'toduf] со всеми
рао Ьгапсо ['рвитТэгеки] белый хлеб
г) свистящие и шипящие согласные звуки на стыках слов могут
терять или приобретать звонкость:
os^azulejos [uzbzu'IijjuJ] изразцы
Подобные явления происходят также внутри слов в соответ-
ствующих буквосочетаниях. Надо отметить, что в португальском
языке последующий звук чаще оказывает влияние на предшествую-
щий, а не наоборот.
ИНТОНАЦИЯ
Интонацией называется ритмико-мелодический строй речи,
чередование повышений и понижений музыкального тона голоса с
паузами при определенном темпе речи. Различаются три основных
типа интонации повествовательных, вопросительных и восклица-
тельных предложений: восходящая, монотонная и нисходящая. Для
графического изображения интонации используются следующие
условные обозначения: короткая прямая черта обозначает ударный
слог, произносимый на одном уровне; точка — неударный слог; изо-
гнутая вверх черта — повышение тона голоса; изогнутая вниз черта
— падение тона голоса; вертикальная прямая черта, пересекающая
звуковой диапазон, разделяет две синтагмы; две вертикальные пря-
мые обозначают конец ритмической группы или фразы.
22
Повествовательное предложение
В повествовательных предложениях, как правило, преобладает
монотонная и в конце предложения нисходящая интонация.
A Terra ё redonda.
_ —
При перечислении однородных членов повествовательного пред-
ложения все однородные члены произносятся с восходящей интона-
цией, кроме последнего, на котором наблюдается понижение тона.
A delegagao esteve de visita na Guine-Bissau, em Cabo-Verde,
em Angola e em Mozambique.
________
Вопросительное предложение
Вопросительные предложения без вопросительного слова ха-
рактеризуются подъемом голоса в конце предложения. В вопроси-
тельных предложениях без вопросительного слова преобладает мо-
нотонный тип интонации.
О senhor, fala portugues?
Вопросительные предложения с вопросительным словом начи-
наются с несколько более высокого тона, затем следует падение то-
на и небольшое повышение в конце последней синтагмы.
О que voce esta a fazer?
23
В альтернативных вопросах интонационный рисунок следую-
щий: первый элемент альтернативы произносится с восходящим
тоном, а второй — с нисходящим.
О senhor Azevedo ё jornalista
ou redactor?
Побудительное и восклицательное предложения
Побудительные предложения произносятся с понижением тона
и энергично.
Fala!
Vamos andando
В восклицательных предложениях преобладает нисходящий тип
интонации, однако предложение произносится более высоким тоном
и с большей эмоциональностью, чем повествовательное.
Que bom!
Como ё bonito!
ВВОДНАЯ ЧАСТЬ
ПЕРВЫЙ УРОК (Primeira licao)
ФОНЕТИКА
§ 1. Звуки португальского языка
Гласные: [а], [в], (и:], [и], [i:], [?]
[а]
Звук [а] — открытый гласный переднего ряда, как правило,
ударный. Характеризуется несколько большей напряженностью ар-
тикуляции, чем ударный русский а, и очень близок к нему по произ-
ношению:
рй [ра] дружище (разг.)
са [ка] здесь
йй [da] дает (глаг. форма)
[в]
Звук [в] — закрытый гласный переднего ряда; в большинстве
случаев неударный. Положение языка среднее, язык расслаблен,
несколько напряжена гортань. Рот раскрыт меньше, чем при произ-
несении ударного открытого [а]. Звук [в] больше всего соответству-
ет предударному э в слове эталон. Например:
casa [Tcazs] дом, квартира
vida ['vi:dB] жизнь
acaba [в'каЬв] заканчивает (глаг. форма)
25
[u:]
Гласный [u:] — закрытый гласный заднего ряда; долгий, огуб-
ленный, несколько более напряженный, чем русский^. Гласный [и:],
как правило, ударный:
tu [tu:] ты
luva [1u:vb] перчатка
chuva [Ju:vb] дождь
[u]
Звук [u] — закрытый гласный заднего ряда; редуцированный
и неударный, но отчетливый. При артикуляции губы округлены и
выдвинуты вперед, язык также несколько выдвинут вперед. Соот-
ветствует русскому у в неударной позиции в словах будильник, ту-
ман. Например:
falo ['falu] говорю
calculo [Tcalkulu] подсчет
fato ['fatu] костюм
[ i: ]
Звук [i:] — закрытый гласный переднего ряда, долгий, как пра-
вило, ударный. Смягчение согласных перед [i:] не допускается. Бли-
зок русскому ударному и. Например:
vi [vi:] увидел (глаг. форма)
ali [в'1к] там
fita [zfi:te] лента
П 1
Звук [Г] — краткий неударный редуцированный гласный. При
его произнесении язык не напряжен, находится в свободном поло-
жении во рту, но напрягаются голосовые связки (в ряде случаев на-
пряжение происходит без вибрации). Согласные звуки перед Р] не
смягчаются. По звучанию в комбинации с согласными Р] напомина-
ет русский ы. Например:
bisturi [byjtu'ri:] скальпель
pescado [plfkadu] мерлан; улов
26
Согласные: [b], [р], [d], [t], [v], [f], [I],
[s], [z], [k], [g], [f], [3]
Португальские согласные [b], [p], [d], [t], [v], [f], [1], [s], [z], [kJ, [g]
произносятся аналогично русским твердым б, п, д, т, в, ф, л, с, з, к, г.
Однако следует иметь в виду, что португальские согласные звуки
произносятся более напряженно и энергично, чем русские. Порту-
гальские согласные звуки [[], [3] произносятся аналогично русским
согласным ш, ж, однако более смягченно.
[Ь]: Ьа1а[Ъа1в] пуля, bica [Ъйкв] чашечка кофе (разг.)
[р]: pista ['pi:Jte] дорожка, полоса1, papd [рв'ра] папа
[dj: data ['date] дата, ditado [dl'tadu] диктант
[t]: hostil [uf'ti:l] враждебный, pato ['patu] утка
[v]: valsa ['valse] вальс, visto ['vi:Jtu] виза
[f]: fato ['fatu] костюм, figo ['fi:gu] инжир
[1]: Iago [Tagu] озеро, lista [Ti:Jte] список
[s]: cima ['si:mc] верх, pulso ['pu:lsu] кисть, пульс
[z]: casa [Teazel дом, zas [zdf] бум1 mpax\
[k]: custo [Teujtu] стоимость, cubo [Teu:bu] куб
[g]: gasto ['gajtu] расход, gado ['gadu] скот
[[]: esta [If'ta] находиться (глаг. форма), cha [fa] чай
[3]: giz [31:/] мел, ja [3a] уже, gesta ['jefte] подвиг
Упражнения и задания по фонетике
1. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение гласных звуков.
[а]
da [da], ta [ta], Id [la], alto ['altu], fato ['fatu], basta ['bafte], dado
['dadu]
[в]
ali [в'П:], aba [вЪа], abado [s'badu], fatado [fe'tadu], fatal [fe'tal],
bagago [bs'gasu]
[u:]
puto ['pu:tu], custo [Teujtu], fuba ['fu:bu], jugo ['3u:gu], abuso
[uTnuzu], busto [TmuJiu]
27
[u]
dado ['dadu], dito ['di:tu], fado ['fadu], total [tu'tal], bocado
[bu'kadu], gado ['gadu]
[i:]
vi [vi:], ti [ti:J, vivo [zvi:vu], vida ['vi:dB], visto ['vijtu], Vistula
['vi:JtilB], ida ['i:dB]
И
discuto [dlpku:tu], ditado [dl'tadu], divulgo [df'vudgu], dividido
[dlvl'di:du], disputa [d?f'pu:tB], festivo [flf'ti:vu]
2. Произнесите, подчеркивая разницу между звуками:
[а] и [в] [и:] и [и]
la [la] — ali [в'К:]
[da] — adubo [B'du:bu]
fado ['fadu] — asfalto [uf'faltu]
casto ['kajtu] — labuta [1вЪи‘Лв]
tu [tu:] — dato ['datu]
adubo [B'du:bu] — dado ['dadu]
busto [IjuJtu] — acabo [вТсаЬи]
fuba [1и:Ьв] — abafo [B'bafu]
[i:] — И
vi [vi:] — vesti [vlf'ti:]
tito ['ti:tu] — tftulo [tl'tu:lu]
tipo ['ti:pu] — estipulo [!ft!'pu:lu]
ida ['i.dB] — citada [sI'ta:dB]
3. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение согласных звуков:
[Ь]
baba [ЪаЬв], bacilo [bs'sklu], baco [Ъаки], baliza [Ьв'Н:гв], busca
[Ъи:]кв], abafa [B'bafu]
[P]
palito [pB'li:tu], palpo ['palpu], palpita [pul'pi:tB], paleo ['palku],
pasta ['pajte], pflula ['рй1и!в]
[d]
dado ['dadu], data ['date], duvido [du'vi:du], dfvida ['di:v!dB],
deputado [dlpu'tadu]
28
[t]
tabu [№Ъи:], tai [tai], tudo [ztu:du], tifo [zti:fu], pata [zpate], tftulo
['titulu]
[v]
vala ['vale], valido ['valldu], vasto ['vajtu], vista [zvi:jte], vSlvula
['valvula]
ffl
fala [zfale], falta f'falte], fatal [fa'tai], falado [fa'ladu], fava ['fave],
fabula ['fabula]
[1]
laca [lake], Iago [lasu], lado [ladu], lapis [lap?]], lavabo [le'vabu],
lilas [ll'laj]
[s]
sa [sa], saco ['saku], sacada [se'kade], сада [lease], assalto [e'saltu],
assusto [e'su:Jtu]
[z]
casa [Teazel, zas [Zzaj], luso [lu:zu], fuso [Zfu:zu], zatu ['zatu],
acuso [eleurzu], vaso [Zvazu]
[k]
cacugo [ka'ku:su], castigo [kefzti:gu], cogula [kuguile], quiga
[kl'sa], culpado [kul'padu]
[g]
gato [zgatu], alugo [e!u:gu], gago [zgagu], bago [Tiagu], gusa
[Zgu:ze], algo [zalgu]
[fi
chuva [zju:ve], xa [fa], xisto [zJi:Jtu], busto [T)u:Jtu], afasta [ezfajte],
cachaga [kejase]
I31
ja [ЗаЬ jacto [ 3atu], vejo [zveju], seja ['seju], caju [ke'ju:], cujo
[leurju], suja ['surje]
29
§ 2. Соответствие звуков буквам и буквосочетаниям
Звук Буквы и буквосочетания Примеры
[а] а, & cabo [Icabu] мыс. Id [la] там, assaltado [Bsal'tadu] подвергшийся нападению
И а, е aluga [B3u:gB] нанимает, снимает (глаг. форма), Tejo ['tBju] Тежу (река)
[и:] U, U tu [tu:] ты, juri ['зи:г1] жюри
[и] U, о ti'tulo ['ti:tulu] титул, fato ['fatu] костюм
И »»> ti [ti:] тебя, тебе; divida ['di:vids] долг
Й i, е fidalgo [fF'dalgu] дворянин, escuto [?J'ku:tu] слушаю (глаг. форма)
[Ь] ь bate ['batu] стучу, бью (глаг. форма)
[р] р pato ['patu] утка
[f] f facto ['faktu] факт
[V] V vala ['vale] могила
[d] d da [da] дает, дай (глаг. форма)
Ш t (ct, pt) pacto ['paktu] пакт, adopta [в'dote] принимает, утверждает (глаг. форма)
[1] 1 liga [ 'li:gp] сплав
[s] s, ss, c, 9, x so [so] только passas ['pasej] сухофрукты, проходишь (глаг. форма) civil [sl'virl] гражданский ca?a['kaSB] охота auxflio [cu'si:Пи] помощь, содействие
Ы z, s azul [b'zu:1] голубой, casa ['kazc] дом
й ch, x, s, z chuva ['Jikvb] дождь, xard [fe'ra] тезка, zas [zaj] mpax\ бум\ paz [paj] мир
(31 j, ge, gi, s, z jd [ja] уже, gelo ['jelu] лед, giz [ji:f] мел, asbesto [ujT^s/tu] асбест, luz^do dia ['lu:jdu'di:a] дневной свет
[g] g,gu gate ['gatu] кот, guitarra [gl'tarrB] гитара
[k] c, qu cota [Tc3tB] квота, aquilo [eTcizlu] mo
30
§ 3. Правила чтения
1. Буква а (а) в ударной позиции читается как [а]:
bato [ТзаШ] бью, стучу (глаг. форма)
dato ['datu] датирую (глаг. форма)
la [1а] там
2. Буква а в неударной позиции читается как [в]:
abusa [s'buzzB] злоупотребляет (глаг. форма)
acusa [n'kiEzn] осуждает (глаг. форма)
3. Гласная а в предударном слове перед согласной 1, закрываю-
щей слог, перед буквосочетаниями сс, с?, ct, pt, pg читается как звук
[а], причем звуки [к] и [р] в вышеприведенных буквосочетаниях, как
правило, не читаются:
activo [a'ti:vu] активный
adaptado [ndap'tadu] адаптированный
calgado [kal'sadu] обувь
4. Буква е в ударной позиции перед согласной j и буквосочета-
ниями nh, Ih, ch читается как [в]:
vejo ['VB311] я вижу
Tejo ['№30] Тежу (река)
5. Буква и (й) в ударном слоге читается как долгий [и:]:
tu [tu:] ты
cupula ['ku:pula] верхушка, купол
tudo ['tu:du] всё
6. Буквы и и о в неударном положении читаются как [и]:
в конце слова:
fato ['fatu] костюм
caso ['kazu] случай
fugitive [fu3rti:vu] беглец
в середине слова:
culpado [kurpadu] виновный
total [tu'tal] общий, тотальный
в начале слова:
obtido [ub'ti:du] полученный
usado [u'zadu] использованный
31
7. Буква i (Q, находясь в ударных позициях, читается как [i:]
долгий. Конечная буква i, как правило, бывает ударной и читается
как [i:]:
dfvida ['di:vMb] долг
fita ['fi:tB] плёнка, лента
li [li:] прочел (глаг. форма)
В. Буква е в сочинительном союзе и произносится как [i]:
vi е li ['vi(i) li] я увидел и прочел
papa е tu [рв'ра i 'tu:] папа и ты
ali е acola [c'li:(i) nku'la] тут и там
9. Буква i в неударных позициях читается как [?]:
ditago [dl'tadu] диктант
10. Португальские согласные b, р, d, t, v, f во всех положениях
читаются как [b], [р], [d], [t], [v], [f].
11. Буква I во всех положениях, кроме буквосочетания lh, про-
износится как [1]. Например:
15 [1а] там
falo ['falu] (я) говорю
culpa [TculpB] вина
12. Согласная буква s читается как:
[s]
а) в начале слова:
sal [sal] соль, saco ['saku] пакет
б) в случае, если она пишется сдвоено:
passo ['pasu] шаг
в) между согласной буквой и гласной или после префикса:
absolute [cbsu'lu:tu] абсолютный
pulso ['pu:lsu] кисть, пульс
И
а) между двумя гласными в слове:
casa [1<azB] дом
б) в конце слова, если следующее слово в предложении начина-
ется с гласной:
os acidos [uz'askluf] кислоты
casas altas ['kazB'zaltcj] высокие дома
32
а) в конце слова:
dados ['daduj] данные
б) в конце слова, если следующее слово в предложении начина-
ется с глухих согласных с, q, f, р, t:
os factos [uf'faktuj] факты
as pastas [eppaftef] портфели
в) в середине слова, если буква s предшествует буквам с, q, f, р, t:
aspas ['ajpnj] кавычки
asfalto [nj'faitu] асфальт
[3]
а) в середине слова перед звонкими и сонорными согласными
b, v, d, g, I, z, m, n, r:
desvio [d?3'vi:u] отклонение, угон
esgotado [^gu'tadu] истощенный-, раскупленный
б) в конце слова, если следующее слово начинается с букв b, v,
d, g, 1, m, n, r, z:
os dados [113 'daduj] данные
as latas [вз'1аш|] консервные банки
Также буква s, как правило, не произносится перед словами, ко-
торые начинаются с ch, х, j:
osjactos [и'заш]] реактивные самолеты
as chuvas [b'Ju:vbJ] дожди
13. Буква с читается как:
[к]
а) перед гласными а, о, и:
casa ['kasn] дом
cubo ['ku:bu] куб
fico [Ткки] (я) остаюсь
б) перед согласными:
classico [ 'klasTku] классический
facto ['faktu] факт
[s] перед гласными е и i:
facil ['fas4] легкий
dificil [dl'fi:sll] трудный
cestada [slf'tadn] полная корзина (чего-л.)
33
14. Буква с с орфографическим знаком «седилья» — £ всегда
читается как [s] и может стоять только перед гласными а, о, и, то
есть в тех случаях, когда буква с без орфографического знака «седи-
лья» читается как [kJ:
fago ['fasu] (я) делаю
caga [Тсазв] дичь, охота
а$о ['asu] сталь
15. Буква z читается как:
И
а) в начале слова и в середине слова между гласными:
azul [b'zu:1] голубой
zagucho [zn'guju] смышленый, сообразительный
б) в конце слова, если следующее слово в предложении начина-
ется с гласной:
a luz е о fogo [E'liEziu'fogu] свет и огонь
ш
а) в конце слов:
a paz [E'paj] мир
a lus [e'1u:J] свет
б) перед глухой согласной (с, q, р, f, s, t):
a lus^focada [E'lujfu'kadn] фокусированный свет
[j] перед звонкими согласными b, d, g, I, m, n, r, v:
a lus^do dia [Blu:jdu'di:n] дневной свет
16. Буква g читается:
[g]
а) перед гласными а, о, u:
gato ['gatu] кот
guia ['gi:n] гид
gostava [guf'tavE] нравилось, любил (глаг. форма)
[31:
б) перед гласными е, г
giz [ ji:J] мел
gesticula [jl/tl'kirln] жестикулирует (глаг. форма)
17. Буква] всегда читается как [3]:
ajuda [n'jindE] помощь
ja [3а] уже
34
18. Сочетание букв sc в середине слов читается перед гласными
е, i как [fs] (иногда как [[]):
fasciculo [ffej'sixulu] выпуск
19. В сочетаниях ct, с?, р? буква с в ряде случаев не читается:
acto ['atu] акт, ас$ао [a'sBu] акция, действие, recepgao [rrasa'sBu]
прием
20. Буквосочетание ch читается всегда как [[]:
cha [fa] чай
chuva [Ju:vb] дождь
21. Буква h [B'ga] в начале слов не произносится, но сохраняется
в орфографии по этимологическим причинам:
ha [а] есть (глаг. форма)
habil ['аЬП] ловкий
halito ['alltu] дыхание
§ 4. Ассимиляция звуков
1. На стыке двух слов, между которыми нет паузы и одно из ко-
торых оканчивается на гласный [в], а другое начинается на [в], из
слияния двух звуков образуется один открытый неударный звук [а]:
a^ajuda [а'зи:йв] помощь
a^amiga [a'mi:gu] подруга
2. На стыке двух слов, между которыми нет паузы и одно из ко-
торых оканчивается на согласный звук [[], а другое начинается на
гласный звук или на один из звонких (или сонорных) согласных зву-
ков [b], [v], [d], [g], [1], [z], [m], [n], [rr], или на звуки [3], [f], звук [f]
преобразуется соответственно в звук:
a) [z] (перед гласным):
casas^altas ['kazB'zaltBj] высокие дома
б) [3] (перед звонким или сонорным):
os^lados [u3'laduf] стороны
в) Й> If] (перед [3], [[]):
dos jactos [du'3atuj] (о реактивных самолетах)
os chas [u'Jaf] сорта чая
35
Упражнения
4. В соответствии с правилами ударения, определите ударные сло-
ги в словах, а затем прочитайте эти слова, обращая внимание на
произношение следующих букв и буквосочетаний:
«а» в ударном и неударном положениях:
abafa, abafada, abala, abalada, activa, acto, alpista, altivo, baptista,
batata, batatada, fava, favada, saltada, salvada, tactica, tacto
«и» в ударном и неударном слогах:
bula, duvida, lupa, lupulo, lota, pulpito, cutis, justo, lula, cuja, ffitil,
pupila
«о» в неударном слоге:
acto, adido, agitado, ajudo, basto, bico, cavaco, gozado, local,
polido, populaga, poctigo, vogal
«i», «1» в ударном и неударном слогах:
alibi, aludi, avido, bivalvulado, livido, palido, patfbulo, bispo, bflis,
cilada, civil, civico, dilatado, dfvida, dividi, divido, duvida, duvida,
duvido
«е» перед «j, Ih, nh»:
vejo, seja, velho, ovelha, venho, tenho, senha
«s» в начале слов, сдвоенной «s», «s» между согласной и глас-
ной или после префикса:
sala, salvo, sflaba, subito, subida, subdito, subjugado, subtil, salgado,
saliva, assado, assaz, assistido, assustado, dissoluto, ossudo, passado,
absolvido, lapso
«s» между двумя гласными в словах:
asa, asilo, casaco, casal, casulo, isolado, liso, luso, obtuso, ocaso,
piso, usa, uso
«s» в конце слов:
dados, delitos, dfvidas, fabulas, falas, faltas, tabus, tftulos, lados,
ligas, lilas, livros, balas, uvas
«s» в середине слов перед глухими согласными «с, f, р, q, t»:
aspa, atascado, basco, basta, hfspido, lista, pasto, patasco, vasco,
vasto
36
«s» в середине слов перед звонкими согласными «Ь, d, g, 1, m, n, r, z»:
asma, cisma, desbaliza, desbasta, deslavado, deslocado, desluzido,
desgasto, esgalgado, eslavo
«с» перед гласными «а, о, и» и перед согласными:
bocado, cabaga, caldo, calga, capital, capaz, cozido, culto, aclado, clavo
«с» перед гласными «е, i»:
acido, abcissa, acfclico, acidulado, bacilo, ciclo, cilada, cisto, citado,
disci'pulo, placido, sucedido, suscita, tacito, vacila
«9»:
ago, bago, cagada, calgada, cogado, faga, igada, Iago, pago, taga
«z» в начале и середине слова:
zagal, luzido, azul, buzo, fuzil, fuzilado, baliza
«z» в конце слова:
az, sagaz, fugaz, caliz, tapiz, matiz, capuz, lapuz, tolaz, solaz
<<g» перед гласными «а, о, и»:
agugado, agudo, alga, algo, bago, apagado, cagado, pago, sagaz,
vaga, vago, vulgo, agalico
«g» перед гласными «е, Ь>:
agil, agita, algico, pugilista, sigilo, sugestivo, tagico
«j»:
jugo, jogado, julgo, justo, aljuba, ajuda, ajusto, fuja, sujo, cujas
«е» перед согласной «j»:
seja, Beja, Tejo, veja, steja, coteja
буквосочетания «sc» перед гласными «е, i»:
descida, descivilizado, fascfculo, fascista, nascido, nascer
буквосочетания «ch»:
chapa, chato, chista, chugo, chupa, chuva, chuvada
«h»:
ha, habilita, habita, habito, habitado, halo, haja, hasta, havido,
higido, hostilizado
«е» (сочинительный союз):
dados e factos, custos e gastos, papa e tu, vasto e alto, diffcil e facil
37
5. В соответствии с правилами ассимиляции прочитайте следую-
щие сочетания слов, произносимых без паузы, обращая внима-
ние на стыки между словами:
а) [в] + [в] = [а]:
custa^a falar, a^ajuda, da^abcissa, barba^azul
6) [f] перед гласным звуком = [z]:
os acidos os azulejos
as^algas os^habitos
as^uvas os^estados
в) [j] перед [b], [v], [d], [g], [1], [r], [m], [n] = [3]:
os^bichos
os^lagos
as^luzes
as^vagas
as^batas
os^dados
vidas^vi vidas
as^luzes^da capital
a luz^vaga
r) [f] перед [f], [3] = [f]. [3]
a paz^justa
das^chuvas
dos^chas
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 5. Имя существительное (Substantivo)
Род и число
Имена существительные — это часть речи, которая обозначает
предмет. Существительные подразделяются на одушевленные и не-
одушевленные, по значению — на собственные и нарицательные.
Имена существительные имеют категории определенности и неоп-
ределенности, рода (мужского, женского) и числа (единственного
и множественного). В португальском языке существительные, окан-
чивающиеся на -о, являются в большинстве случаев существитель-
ными мужского рода, а оканчивающиеся на -а — женского рода.
38
Основным показателем множественного числа существительных,
оканчивающихся на -а, -е, -о, является окончание -s и артикль в фор-
ме множественного числа*. Например:
facto факт — factos факты
saco пакет — sacos пакеты
casa дом — casas дома
ave птица — aves птицы
§ 6. Определенный артикль (Artigo definido)
Имени существительному в португальском языке, как правило,
предшествует неударное служебное слово, называемое артиклем.
Существуют два вида артиклей: определенный и неопределенный.
Единственное число (Singlar) Множественное число (Plural)
Мужской род (Genero masculino) о [и] (о caso [и Irazu] случай) (о acto [и'atu] акт) os [uj] (os casos [upkazuf] случай) [uz] (os actos [u'zatuj] акты)
Женский род (Genero feminino) а [в] (a fila [в'Я:1в] ряд) (a visita [Bv!'zi:re] визит) as [f] (as filas [bJ'6:1bJ] ряды) [bj] (as visitas [ejvI'zi^J] визиты)
Определенный артикль служит для выделения известного
предмета, явления и т. п. или ряда подобных ему предметов или яв-
лений. При переводе существительного с определенным артиклем
можно воспользоваться прибавлением указательных местоимений
тот, та, то, те. Например:
Visito os amigos. — Я навещаю друзей, (тех самых, которых мы
знаем)
Категория рода и образование множественного числа имен существитель-
ных подробна см. Урок 4.
39
Определенный артикль обязательно согласуется с именами су
ществительнымй в роде и числе:
о habito привычка
as duvidas сомнения
as uvas виноград
as batatas картофель
as dadivas дары
as faltas ошибки
as casas дома
os lados стороны
os factos факты
a vila деревня, поселок, вилла
a vida жизнь и т. д.
§ 7. Глагол (Verbo)
Глагол — часть речи, которая обозначает действие или состоя-
ние и изменяется во временах, наклонениях, залогах, в лицах и чис-
лах. Португальские глаголы бывают правильные и неправильные, по
окончаниям инфинитива и по формам спряжения делятся на три
группы.
Глаголы:
а) I спряжения оканчиваются в инфинитиве на -ar: falar говорить,
разговаривал! ь
б) II спряжения — на -er: descer спускаться
в) III спряжения — на -ir: partir уезжать
Настоящее время
изъявительного наклонения
(Presente do Indicative)
Глаголы I спряжения в настоящем времени изъявительного на-
клонения имеют в единственном числе следующие окончания, кото-
рые прибавляются к основе глагола:
falar разговаривать, говорить acabar оканчивать duvidar сомневаться visifar посещать
1 .“ pessoa (1-е лицо) 2 .а pessoa (2-е лицо) З .а pessoa (3-е лицо) falo ['falu] falas f'falej] fala ['fate] acabo [eTcabu] acabas [eTcabej] acaba [eTcabe] duvido [du'vi:du] duvidas [du'vi:dej] duvida [du'vi:dB] visito [vrzi:tu] visitas [v!'zi:tej] visita [vrzi:№]
40
В португальском языке глаголы часто употребляются без лич-
ных местоимений, так как форма глагола указывает на лицо, число,
время и спряжение.
§ 8. Наречие (Adverbio)
Наречием называется неизменяемая часть речи, которая обозна-
чает признак действия, предмета или другого признака. Различаются
наречия места, времени, образа действия, причины, цели, меры и сте-
пени, указательные, неопределенные, отрицательные и вопроситель-
ные наречия. Например:
falar alto — говорить громко
acabar ja —уже закончить
habitar ali — проживать там
§ 9. Предлог «de»
1. Предлог de употребляется:
а) для выражения отношения принадлежности (передает значе-
ние родительного падежа):
as luvas de Hipolito — перчатки Ипблиту
a capital do estado — столица государства (штата)
б) для обозначения движения откуда-либо:
de Paris — из Парижа
de casa — из дома
в) для обозначения части целого:
о соро de cha — стакан чая
a fatia de came — кусок мяса
г) передает значение предложного падежа (предлог о/об):
Falo da visita. — Я говорю о визите.
2. Если предлог de стоит перед существительным с определенным
артиклем, то он в большинстве случаев сливается с артиклем, образуя
следующие формы:
О а OS as
de do [du] da [dB] dos [duj] das [dnj]
41
Например: da capital (из столицы), falar da vida (разговаривать
о жизни), a pasta do advogado (портфель адвоката), о custo das casas
(стоимость домов), falar dos factos (говорить о фактах).
Примечание: Следует помнить, что слияния не образуются в тех слу-
чаях, когда определенный артикль является частью названия газеты, книги
и т. п. (артикль при этом пишется с заглавной буквы), и в некоторых других
случаях. Например:
о significado de «О Capital» — значение «Капитала»
a leitura de «Os Lusiadas» — чтение «Лузиад»
СИНТАКСИС
§ 10. Простое повествовательное предложение.
Порядок слов
Как правило, порядок слов в простом повествовательном пред-
ложении прямой: на первом месте стоит подлежащее, на втором —
сказуемое. Дополнение (обстоятельство) стоит, как правило, за ска-
зуемым.
Vivaldo fala da visita. — Вивалду рассказывает о визите.
О deputado visita a capital do estado. — Депутат посещает столи-
цу государства.
Если подлежащее в предложении выражено личным местоиме-
нием, то в португальском языке оно часто опускается. Таким обра-
зом, очень часто предложение состоит из сказуемого и дополнения
(обстоятельства), а форма глагола показывает, какое лицо подразу-
мевается.
Falas alto. — (Ты) разговариваешь громко.
Acabo ja os calculos. — (Я) уже заканчиваю расчеты.
§ 11. Вопросительное предложение
без вопросительного слова. Порядок слов
При вопросе сказуемое ставится на первое место, далее идет
подлежащее и дополнение (обстоятельство).
Fala о advogado? — Говорит адвокат?
42
В португальском языке возможна постановка вопроса не только
путем выноса сказуемого на первое место, но и посредством вопро-
сительной интонации в утверди гельном предложении:
О advogado fala? — Адвокат говорит?
§ 12. Прямое дополнение
Имя существительное в функции прямого дополнения употреб-
ляется без предлога и стоит в предложении после глагола:
Visito_a capital. — Я посещаю столицу.
§ 13. Косвенное (предложное) дополнение
Имя существительное в функции косвенного дополнения упот-
ребляется с предлогом и обычно стоит в предложении после глагола:
Duval fala da casa do Hugo. — Дувал рассказывает о доме Гуго.
Упражнения по грамматике
6. Определите род следующих существительных и образуйте их
множественное число:
lado, vila, tftulo, adido, advogado, divida, duvida, acto, falta, fita,
casa, vida, luta, uva, batata, luva, polftica, visita, ida, escudo, calculo,
bata, sapato, obstaculo, vista
7. Поставьте определенный артикль мужского или женского
рода единственного или множественного числа перед сле-
дующими существительными, обращая внимание на произ-
ношение артиклей на стыках слов:
paleo, acta, раро, ditado, dados, batatas, data, fato, factos, luvas,
latas, caldo, custo, casas, visitas, calculos, lados, polftica
8. Поставьте следующие существительные с определенным артик-
лем во множественное число, обращая внимание на безударное
произношение артиклей и на изменение произношения опреде-
ленных артиклей во множественном числе на стыках слов:
о lado, о adubo, о fato, a fava, о acido, о bicho, о caldo, о Iago,
a lista, о vaso
43
9. Поставьте следующие существительные с определенным ар-
тиклем в единственном числе:
as latas, os factos, as algas, as descidas, os habitos, os gastos,
as facas, as salas, os eslavos
10. Проспрягайте следующие глаголы и словосочетания в единст-
венном числе настоящего времени изъявительного наклонения:
a) duvidar (сомневаться), lavar (мыть), ligar (соединять), passar
(проходить), acabar (заканчивать), lutar (бороться), usar (использо-
вать), ficar (оставаться), alugar (снимать, брать в наем), avisar (пре-
дупреждать), abusar (злоупотреблять)
b) visitar a capital (посетить столицу), lavar as uvas (мыть виноград)
11. Образуйте слияния предлога «de» со следующими существи-
тельными:
a) a paz, о adubo, о escudo, a fita, a data, о facto, a divida, a falta, а
vida, a luta
b) as visitas, as idas, os sapatos, as batas, os obstaculos
12. Прочитайте вслух следующие слова и словосочетания к тек-
сту, обращая внимание на произношение звуков, правила
ударения и чтения:
СЛОВАРЬ (VOCABULARIO)
acabar vi, vt оканчиваться,
оканчивать
achar vt находить
advogadom адвокат
aliadv там
ca adv здесь, тут (разг.)
calculo т расчет
capital/ столица
casa/ дом
casaco tn пиджак, полупальто
Cassilda Касилда (имя
собственное)
luva/ перчатка
passar vi, vt проходить,
переходить; передавать
pasta/ портфель
sapatom ботинок,туфля
tu ты
chuva/ дождь
estado т государство, штат
falar vi говорить, разговаривать,
рассказывать
Rear vi оставаться, быть,
находиться
Gil Жил (имя собственное)
Hipolito Ипблиту (имя
собственное)
Hugo Гуго (имя собственное)
lapis т карандаш
logo adv скоро, сразу
Vasco Вашку (имя собственное)
vida / жизнь
visita/ визит, посещение
visitar vt посещать, навещать
Vital Витал (имя собственное)
44
СЛОВОСОЧЕТАНИЯ (EXPRESSOES)
falar alto — разговаривать громко
КОММЕНТАРИЙ (COMENTARIO)
1. За глаголом falar может следовать косвенное (предложное) до-
полнение, которое присоединяется к глаголу при помощи предлога de:
falar da visita — рассказывать о визите
falar da vida — говорить о жизни
2. Глагол visitar употребляется с прямым дополнением:
visitar a capital — нанести визит в столицу, посетить столицу
visitar a casa do advogado — посетить дом адвоката
3. Глагол passar в значении ‘проходить’ является непереход-
ным глаголом и не требует дополнения.
A visita passa. — Проходит визит.
A chuva passa. — Дождь проходит.
В значении ‘передавать’ глагол passar употребляется с прямым
дополнением:
О advogado passa a pasta. — Адвокат передаст портфель.
4. В португальском языке перед именами собственными может
употребляться определенный артикль, который подчеркивает зна-
комство с данным лицом:
о Jose, a Maria, о Carlos, a Amelia
В других случаях артикль перед именами собственными не
употребляется:
a vida de Luis de Camoes — жизнь Луиса ди Камоэнса
Предтекстовые упражнения
13. Просмотрите словарь к тексту н выделите в нем: а) имена
существительные мужского рода, б) имена существительные
женского рода, в) глаголы, г) наречия. Проспрягайте все эти
глаголы в единственном числе в Presente do Indicative. Обра-
зуйте множественное число-всех существительных из словаря.
45
14. Прочитайте вслух следующие словосочетания, обращая вни-
мание на стыки между словами:
a) luva — a^luva — da^luva — as^luvas — das^luvas
pasta — a^pasta — da^pasta — as^pastas — das ^pastas
facto — ojfacto — do^facto — os^factos — dosjfactos
6) falo e duvido, falas e duvidas, fala e duvida
pastas^e^luvas, a^pasta^e^ajluva, as^pastas^e^as^luvas
Gil^e Vasco, o^Gil^e^o^Vasco
о casaco e sapatos, о casaco^e^os^sapatos
в) falo^alto — falas^alto — fala^alto
falo^da visita — falas^da^visita — fala^da^visita
fico ca— fleas ca— floated
visito^a^capital — visitas^a^capital — visita^a^capital
r) falas^das^visitas, fica^ali, ficas^ali
visutas о Vasco, о casaco^e^as^luvas
as^pastas^do advogado, achas^os^sapatos
15. Прочитайте вслух текст, соблюдая правила чтения, ударе-
ния, ассимиляции и интонацию повествовательного и вопро-
сительного предложений.
ТЕКСТ
1. Falo alto. О Vasco fala alto. Tu falas alto?
Falo alto. E о Vasco fala alto? О Vasco fala alto.
2. Falo da visita do Vasco. О Vasco fala da visita da Cassilda.
Tu falas das visitas do Vasco e da Cassilda? Falo das visitas do
Vasco, da Cassilda e do advogado.
3. Fico ci О Gil flea ali. Tu fleas ali? Fico ca.
О Vital flea. E о Gil flea? О Gil flea.
4. Visito a casa do Gil. Tu visitas a casa do Vasco? Visito as casas do Gil
e do Vasco.
Visito a capital do estado.
5. Acho о lapis. О Hipolito acha о casaco. Tu achas os sapatos?
Acho os sapatos, о casaco e as luvas. О Hugo acha a casa do Hipolito.
6. Acabo os calculos. Acabas os calculos? A visita do Vital acaba logo.
О Vital acaba logo a visita. О advogado acaba a visita.
7. A chuva passa. A visita passa. A vida passa. Passo о 14pis. Tu passas
о lapis. О Vasco passa a pasta e as luvas do advogado.
46
Послетекстовые упражнения
16. Переведите текст на русский язык. Объясните употребление
артиклей, укажите случаи слияния артиклей с предлогом
«de», выделите подлежащие, сказуемые, прямые и косвенные
дополнения, обстоятельства в предложениях текста.
17. Проспрягайте глаголы и глагольные словосочетания, употреб-
ляемые в тексте, в единственном числе Presente do Indicative:
a) ficar, acabar, visitar, achar, passar;
b) falar da visita, achar о casaco, passar as luvas, acabar os calculos,
visitar a capital do estado
18. Образуйте из повествовательных предложений текста вопро-
сительные без вопросительного слова и произнесите их с со-
ответствующей интонацией.
19. Прочитайте следующие вопросы к тексту, соблюдая вопроси-
тельную интонацию, и ответьте на них:
1. О Vasco fala alto? 2. О Vasco fala da visita da Cassilda? 3. О Gil
flea ali? Tu ficas ca? 4. О Vasco visita a casa do Gil? 5, О Hipolito acha
о Itipis? 6. О Gil acha os sapatos e as luvas? 7. A Cassilda passa as luvas
do advogado? 8. О Gil passa as pastas e о lapis da Cassilda? 9. О
advogado acaba a visita?
20. Задайте вопросы по тексту, используя порядок слов вопроси-
тельного предложения без вопросительного слова.
21. Перескажите микроситуации текста на португальском языке.
22. Прочитайте вслух следующие слова, обращая внимание на
произношение звуков и правила ударения:
aludo, atabulo, atacado, cozido, culto, discutido, digo, ditado,
dotado, ductil, duplo, idolo, iluta, lapida, latido, lato, lavar, pupilo, tubo,
tulipa, tuva, ubi, uba, vivo, vulto
47
23. Составьте предложения на португальском языке, используя
следующие слова:
Образец: A Tati fala da data.
а) О Vital О Vivaldo A Tati О Tibulo О Tito falar de
О Hipolito О Gil О Vasco A Cassilda О Olavo
a data (дата)
о acto (акт)
о facto (факт)
a chuva
a casa
as visitas
os advogados
os sapatos
as pastas
as luvas
6)Tu
О Gil
A Cassilda
О Olavo
О Hugo
О Palito
О Lobato
visitar
achar
passar
lavar (мыть)
a capital
a casa do advogado
as batatas (картофель)
as uvas (виноград)
as pastas
о casaco
о sal (соль)
as luvas
о Vasco
24. Переведите иа португальский язык, используя лексику урока.
1. (Он) разговаривает громко. 2. Ты рассказываешь о визитах
Кассилды и Башку? 3. (Я) остаюсь здесь. 4. Иполиту навещает Баш-
ку, Жила и Кассилду. 5. Витал находит полупальто, ботинки и пер-
чатки. 6. (Он) находит перчатки и портфель. 7. Ты говоришь о доме
Витала? 8. (Он) передает туфли Витала? 9. (Я) нахожу карандаш.
10. Дождь скоро заканчивается. 11. Я скоро заканчиваю расчеты.
25. Прочитайте словарь к дополнительному тексту и текст. Пе-
реведите на русский язык.
batata/ картофель
faca / нож
habitar vi проживать, жить
lavar vi мыть
sal т соль
uva/ виноград
48
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ
1. Tati, habitas са? Habito са. Vivaldo habita ali? Vivaldo habita ali.
2. Lavo as batatas e as uvas. Lavas as uvas? Lavo a uva e a batata.
3. О Hipolito passa о sal e a faca. A Tati passa о casaco e as luvas do
Tito. О Vivaldo passa as batatas, a faca e as uvas.
ВТОРОЙ УРОК (Segundaliqao)
ФОНЕТИКА
§ 14. Звуки португальского языка
Гласные: [э], [о], [е], [е], [э]
[ э ] открытый
Звук [э] — открытый огубленный гласный заднего ряда. При
произнесении звука [э] характерным является положение губ (рот
раскрыт и губы образуют кольцо) и нижней челюсти (челюсть опу-
щена). Звук [э], как правило, ударный. Португальский звук [э] напо-
минает русское о в междометии о! и произносится энергично:
avo [b'vo] бабушка
d6 [do] сострадание
[о] закрытый
Звук [о] — закрытый гласный заднего ряда, более огубленный,
чем [о]. При его произнесении губы округлены и слегка полуоткры-
ты, между зубами образуется небольшая щель, положение языка
нейтральное, язык расслаблен, и звук произносится лишь за счет
напряжения голосовых связок. Звук [о] может быть как ударным, так
и неударным. Португальский звук [о] произносится как нечто сред-
нее между русскими звуками о и предударным у :
av6 [b'vo] дедушка
о vo ['ovu] яйцо
[е] открытый
Звук [е] — открытый гласный переднего ряда. При его произне-
сения нижняя челюсть немного опущена, средняя часть языка не-
сколько приподнята, а кончик языка слегка касается нижних зубов.
Звук [е], как правило, ударный. Напоминает русское э в слове это:
cafe [кв Те] кофе
janela [зв'пе1в] окно
рё [ре] нога, ступня
50
[е] закрытый
Звук [е] является закрытым гласным переднего ряда. В отличие
от [е] открытого при произнесении [е] закрытого нижняя челюсть не
опущена; рот чуть полуоткрыт, углы губ раздвинуты. Язык находит-
ся в том же положении, что и при произнесении звука [е]. Голосовые
связки напряжены. Напоминает русский звук е после мягкого со-
гласного, как, например, в слове лето:
mes [mej] месяц
cabelo [квЪе1и] волосы
dizerfdl'zer] сказать
[э] редуцированный
Гласный звук [э] является редуцированным (ослабленным глас-
ным звуком в безударном положении), встречается только в неудар-
ных слогах. При произнесении язык находится в нейтральном, сред-
нем положении, рот чуть полуоткрыт. Звук характеризуется слабым
придыханием и небольшим напряжением голосовых связок. В ряде
случаев звук [э] едва слышен и его наличие определяется только
напряжением голосовых связок.
de [do] от, из
corte ['korta] стрижка
parte ['parts] часть
Полугласный звук [и]
При произнесении полугласного [и] губы чуть вытянуты вперед
и округлены как для произнесения звука [и]:
agua ['ague] вода
aula ['аи1в] урок
Неносовые нисходящие дифтонги
с конечным полугласным звуком [и]:
[аи], [ей], [ои]
[ а и ]
Дифтонг [аи] произносится с ударением на первый гласный [а],
а второй звук произносится как полугласный [и]. В неударном слоге
дифтонг [аи] трансформируется в [ви]:
51
mau ['mau] плохой
causa [Tcauzu] причина
ao [eu] (слияние предлога а с артиклем)
autor [uu'tor] автор
[eu]
Дифтонг [eu] произносится с ударением на первый гласный [е],
а второй звук произносится как полугласный [и]. В неударном слоге
дифтонг [ей] трансформируется в [эи]:
ей [ей] я
шеи [шеи] мой
еигореи [эиги'реи] европейский
[ ои]
Дифтонг [ои] произносится с ударением на первый гласный [о],
а второй неударный звук произносится как полугласный [и]. В раз-
говорной речи дифтонг [ои] часто произносится как закрытый глас-
ный звук [о] в словах, имеющих буквосочетание ои, за исключением
глагольных форм:
vou [vou] (я) иду
doutor [do'tor] доктор
Согласные: [m], [n], [rr], [г], [X], [р]
Согласные [m], [п] произносятся аналогично русским соглас-
ным м, н:
mil [mi:l] тысяча
moda ['made] мода
nds [naj] мы
dona ['done] хозяйка, госпожа
[rr]
Существуют два типа артикуляции звука [гг]. В первом случае
звук [гг] произносится путем вибрации кончика языка, касающегося
альвеол, под воздействием струи воздуха. Звук [гг] в этом случае
произносится шумно и энергично, напоминает утрированный рус-
ский р.
52
Во втором случае наблюдается среднеязычное трассированное
произношение, при котором кончик языка упирается в нижние зубы,
задняя часть языка приподнимается к мягкому нёбу, а струя воздуха
заставляет вибрировать маленький язычок. Второй тип артикуляции
близок к французскому трассированному [г]:
resto ['rrejtu] остальное
relva ['rrelvB] трава
erro ['erru] ошибка
burro [Ъи:гги] осёл
Второй тип характерен для лиссабонского произношения.
[г]
Согласный звук [г] является вибрирующим, кончик языка каса-
ется альвеол, и вибрация ограничивается одним движением кончика
языка. Звук [г] напоминает смягченный русский р в слове Сибирь:
dar[dar] давать
abrir [вЬ'гйг] открывать
flor [flor] цветок
[X]
При произнесении сонанта [X] кончик языка касается альвеол и
Звук [X] произносится мягче, чем [1], и напоминает русский мягкий л
в слове льняной:
filha [Ti:Xb] дочка
ilha ['йХв] остров
Julho ['ju:Xu] июль
[Л ]
При произнесении носового сонанта [р] передняя и средняя
части языка касаются твердого нёба. Звук [р] произносится мягче,
чем [п], и напоминает смягченный русский н в слове соня:
caminho [ku'miipu] путь, дорога
ninho ['niipu] гнездо
sonho [zsqpu] мечта
Примечание. С целью более точного произнесения сонантов [X], [р]
рекомендуется при постановке артикуляции либо удваивать звучание этих
звуков: milho ['mi:X(X)u] кукуруза, либо добавлять полугласный звук Ц] ме-
жду сонантом и следующим за ним гласным звуком: cunha [Тси:р(1)в] клин
53
Упражнения по фонетике
1. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение гласных звуков:
[э]
bola [Ъэ1в], bolsa [Ъокв], costa [To/te], toca ['toke], apds [e'poj],
foz ['foj], forma ['forme]
[o]
ovo ['ovu], oco ['oku], jogo ['sogu], posto ['pojtu], todo ['todu],
golfo ['golfu], por [por], despor [dTf'por]
2. Прочитайте следующие пары слов, подчеркивая разницу ме-
жду звуками [о] открытым и [о] закрытым:
а) рб [рэ] — depor [dl'por]
sd [so] — solo ['solu]
moda ['mode] — modo ['modu]
toda ['tode] — todo ['todu]
nova ['novel — novo ['novu]
6) avo [e'vo] бабушка — avo [e'vo] дедушка
gosto ['gojtu] мне нравится — gosto ['gojtu] вкус
jogo ['jogu] (я) играю — jogo ['jogu] игра
piloto [pHotu] (я) пилотирую — piloto [pllotu] пилот, летчик
3. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение гласных звуков:
[е]
ate [e'te], fe [fe], ze [ze], ela ['ele], aquela [eTcele], cadela [ke'dele],
mel [mel], castelo [kef'telu]
54
[е]
de [de], fez [fej], ves [vej], tema [Лепте], lema [Ленге], ve-lo [zvelu],
crer [krer], saber [звЛгег], fe-Ios [zfeluJ]
[э]
de [ds], me [ma], se [sa], cidade [sKdada], classe [Idasa], hqje
['33a], teste ['tejta], telefone [tFlT'fona], tapete [te'peta]
4. Прочитайте следующие пары слов, подчеркивая разницу ме-
жду звуками [е] открытым и [е] закрытым:
ela ['е!е] — ele [zela]
bela [Лэе1в] — cabelo [квЪе1и]
mel [msl] — medo [zmedu]
tela [Ле1в] — te-la ['tele]
pudesse [pu'dEsa] — de-me [zdema]
pudera [pu'dEre] — poder [pu'der]
5. Прочтите следующие слова, обращая внимание на произно-
шение иеносовых нисходящих дифтонгов:
[аи]
сасаи [квЛсаи], рай [рай], aula [zaule], Bissau [bl'sau], auto [zautu],
flauta [zflautB], caustico ["kaujtlku], sarau [su'rau], causa ["kauzu]
[t?u]
automdvel [uutu'movEl], autocritica [Butu£kri:t!kB], saudar [seu'dar],
autor [uu'tor], cautela [kuu'tElu]
[eu]
leu [leu], seu [seu], bebeu [ba Люи], liceu [IKseu], apogeu [ври'зеи],
eufono ['eufimu], comeu [ku'meu]
55
[эи]
eunuco [эи'пи:ки], Europa [эи'гэрв], Eufrates [au'fradj], europeu
[эиги'реи], eutactico [эи Чайки]
[ou] / [о]
dou [dou], sou [sou], estou Pf'tou], falou [fe'lou], louvo [4ouvu],
pouco ['pouku / роки], acabou [вквЪои], couro ['kouru I Tcoru]
6. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение согласных звуков:
[щ]
Moscovo [mojTcovu], ma$o [4nasu], mesa ['mezB], humido
[4i:mkiu], semestre [sa'mejtra]
[n]
no [nu], na [nu], nos [nuj], nas [nnf], Natal [пвЧа1], репа [zpenn],
ameno [n'menu]
[ПГ]
re [rre], ferro ['ferru], terra [Чеггв], serra [Чеггв], rapido ['rrapkiu],
rato ['rratu], carro [Tcarru], cigarro [sVgarru]
M
ar [ar], mar [mar], vir ['vi:r], estar Ц[Чаг], obra [4)bre], cara [Tear®],
Brasil [bre'zi:!], Portugal [portu'gal]
[X]
Iho [Xu], lhe [Хэ], lha [Xb], Ihos [Xuf], lhas [ХвД filho [Ti:Xu],
cedilha [s!'di:XB], milho ['mi:Xu], olho ['oXu], orgulho [ur'gu:Xu]
И
vinho ['vi:jlu], punho [zpu:pu], carinho [кв'гйри], rascunho
[ггврки.-ри], senhor [sKpor]
56
§ 15. Соответствие звуков буквам и буквосочетаниям
Звуки Буквы и буквосочетания Примеры
[3] [О] и [е] [э] [аи] [ви] [ей] [аи] [ои/о] [т] [п] [гг] [г] [X] [Р1 0,6 0, 6 е, ё с, ё е аи аи, ао ей, ёи ей ои КП п г, гг г Ih nh porta ['porte] дверь, рб [рэ] пыль, порошок todo ['todu] весь, рбг [рог] класть, ставить belo ['bElu] красивый, cafe [ke'fe] кофе, sector [se'tor] сектор ser [ser] быть, существовать, mes [mej] месяц cidade [sl'dada] город таи [таи] плохой, злой saudade [sBu'dada] тоска, грусть; ао ['ви] (слияние предлога с артиклем) teu [teu] твой, eufono ['eufunu] мелодичный europeu [auru'peu] европейский sou [sou] (глаг. форма от ser), ouro ['o(u)ru] золото mel [mel] мёд nosso ['nosu] наш terra ['terre] земля, raiva ['rraivB] гнев primeiro [prl'mciru] первый filho ]'fi:Xu] сын, ребенок venha ['vBpB] подойдите (глаг. форма от vir)
§ 16. Правила чтения
1. Буква о (б,6) читается как:
1) [э] открытый
в ударном слоге, под ударением асенту агуду, в ударном слоге перед
согласной 1 + согласная или перед конечной 1, а также в некоторых
неударных (как правило, предударных) слогах перед буквосочета-
нием pt:
boca [Ъэкв] рот
ро [рэ] порошок
volta ['volte] тур, оборот
girassol [jlre'sol] подсолнечник
cooptar [kuop'tar] кооптировать
57
2} [о] закрытый
в ударных слогах, под ударением асенту сиркунфлексу, а также
в неударных слогах перед согласной буквой 1 + согласная:
avo [в'vol дедушка
olho ['oXu] глаз
voltar [vol' tar] возвращаться
3) звук [и] в неударных слогах:
povo ['povu] народ
hostil [uf'til] враждебный
Примечание. В том случае, если возникают сомнения относительно
открытого или закрытого произношения гласной о под ударением, необхо-
димо обращаться к словарю, где закрытому произношению гласной о под
ударением соответствует знак (б), стоящий в словарной статье непосредст-
венно за словом. Открытое произношение гласной о под ударением в слова-
ре не отмечается. Например:
сохо(б) [Tcofu] хромой
lobo(6) f'lobu] волк
2. Буква е (ё, ё) читается как:
1) [е] открытый:
а) перед конечной согласной буквой 1 или 1 + согласная (в удар-
ном, а также в неударном положениях):
mel [гпе1] мед
amavel [n'mavel] любезный
б) если над е стоит знак «асенту агуду» (ё):
America [в'гпЕпкв] Америка
chapeu ([в'рЕи] шляпа
в) в большинстве ударных слогов в середине слов, в особеннос-
ти перед буквами и буквосочетаниями ct, rt, t, g:
tecto ['t£tu] потолок
perto ['psrtu] рядом
neto ['nEtu] внук
nego [ nEgu] (я) отрицаю (глаг. форма)
г) в некоторых ударных слогах:
pudera [pu'dEre] глаг. форма от poder
pudesse [pu'dfisa] “—"
neve ['nfivaj снег
serra ['seitb] горы
aquela [n'keln] ma
belo [Ъе1п] красивый
sete ['seta] семь и др.
58
д) а также в предударных слогах перед буквосочетаниями сс, с?,
ct, рс, р?, pt:
sector [se'tor] сектор, область, отрасль
espectaculo Qfpe'takulu] концерт, спектакль
receptivo [rr!se'ti:vu] восприимчивый
Примечание. А также в слове repiiblica [rre'pu:blike] республика.
2) [е] закрытый:
а) в окончаниях форм инфинитива глаголов П спряжения (-ег):
saber [sb'ber] знать
fazer [fe'zer] делать
б) если е имеет знак «асенту сиркунфлексу» (ё):
mes [mej] месяц
cortes [kur'tej] учтивый
в) во многих ударных слогах:
grego ['gregu] грек
ele['ela] он
Примечание. В том случае, если возникают сомнения относительно
открытого или закрытого произношения гласной е под ударением, необхо-
димо справляться в словаре, где закрытому произношению е под ударением
соответствует знак (ё), следующий в словарной статье непосредственно за
словом. Открытое произношение е под ударением в словаре не отмечается.
Например:
medo (ё) ['medu] страх
peso (ё) ['pezu] вес
3) [а] редуцированный:
в неударных слогах (в конце и в середине слов):
forte ['farta] сильный
cidade [sJ'dada] город
pesado [pa'zadu] тяжелый
Примечание. В середине слов неударный [э] при быстром темпе речи
часто не произносится:
perder [p(a)r'der] терять
4) [Т] в неударных слогах:
а) в начале слов:
electrico [I'letrTku] трамвай
eleger [Ul'jer] избирать
59
б) перед конечной s:
luzes ['luzTJ] огни
fazes ['fazTJ] (ты) делаешь
в) перед s + согласная в буквосочетаниях sb, sc, sd, sf, sg, si, sp,
sq, st:
descreve [dlfkrev(a)] описывает
destino [dT_['ti:nu] судьба
г) перед x + согласная:
exposto [if'pojtu] изложенный
д) перед буквами и буквосочетаниями ge, gi, j, ch, Ih, nh:
degelo [dl'jelu] таяние fechar [fl'Jar] закрывать
desejar [dlzJ'jar] желать senhor [sl'jior] господин, сеньор
regime [ггГзёгпэ] строй
Примечание. При быстром темпе речи звук [I] в случаях б), в) может
не произноситься.
3. Сочетания букв аи, аи, ао в ударных слогах произносятся как
дифтонг [аи]:
flauta ['flautB] флейта
Caucaso ['kaukrzu] Кавказ
Примечание. Дифтонг [аи] иногда произносится в неударном слоге:
causar [kau'zar] причинять, вызывать.
В неударных слогах эти буквосочетания произносятся как ди-
фтонг [ви]:
ао [ви] слияние предлога а с артиклем:
autoctone [Bu'toktuna] местный, туземный
4. Буквосочетание ей произносится как дифтонг [ей]:
meu [meu] мой
В неударном слоге ей произносится как [эи]:
eucalipto [aukB'li:ptu] эвкалипт
5. Буквосочетание ои В глагольных формах читается как дифтонг
[ои], в других словах как дифтонг [ои] или как закрытый звук [о]:
vou [vou] (я) иду
ои [ои] или
Douro ['doru] Дору (река)
60
6. Буква m в начале слов, между гласными, после согласной
произносится как [т]:
mesmo ['mejmu] даже
alma ['а1тв] душа
ато ['вши] (я) люблю
7. Буква п в начале слов, между гласными и после согласных
произносится как [п]:
nos ['nof] мы
etnico ['etnlku] этнический
menino [mTnimu] мальчик
8. Буква х произносится как:
U1
а) в начале слов:
xfcara [ji:kBTB] чашка
б) в конце слов:
F£lix ['fell]] Феликс
flux [flu:J] прилив
в) перед согласной:
extreme (If'tremu] крайний, дальний
г) после согласной п:
enxuto [Bif'u:tu] сухой
д) между двумя гласными:
taxa['tajn] налог
luxo ['lu:Ju] роскошь
deixar [dei'/ar] оставить, бросить
е) в префиксе ех перед согласными с, q, f, р, t:
excepto Qf'setu] исключая, за исключением
а
в префиксе ех, означающем бывший, экс-, перед звонкими со-
гласными:
ex-ministro [BijmJ'nrJtru] бывший министр
61
[z]
в буквосочетании ex, стоящем в начале слова и образующем его
корневую основу. Как правило, в этих словах х стоит между гласными:
exacto [T'zatu] точный
exagero [IzB^eru] преувеличение
exame [Tzama] экзамен
И
между гласными буквами в словах, произношение которых за-
учивается:
auxilio [Bu'si:l!u] помощь
trouxe ['trousa] (глаг. форма от trazer)
proximo ['praslmu] близкий, следующий
maximo ['maslmu] максимальный
[ks]
в середине слов, произношение которых определяется соответ-
ствующей пометой в словаре (-cs) и заучивается:
anexo [B'neksu] приложение
conexo [ku'neksu] смежный
fixar [fllcsar] фиксировать
fixo [Ti:ksu] неподвижный
flexivel [flalcsi:vel] гибкий
taxi ['taksH такси
fluxo ['flu:ksu] приток
marxismo [mBr'ksi^mu] марксизм
maxila [mu'ksklB] челюсть
sexagesimo [saksa'jezlmu] шестиде-
сятый
paradoxo [pure'daksu] парадокс
prolixo [pruliiksu] многословный
sexo ['seksu] секс, пол
lexico [lekslku] лексический, лексика
[kJ]
в конце ряда слов:
torax [Чэгвк/] грудная клетка
silex [zsi:lakj] кремень
9. Буква г произносится:
[гг]
а) в начале слов:
гиа ['гги:в] улица
rosto ['rrojtu] лицо
62
б) когда г пишется сдвоено:
ferro ['ferru] железо
terra ['term] земля
[г]
в остальных случаях:
саго [Tcaru] дорогой
bra$o [Ijrasu] рука
аг [аг] воздух
Примечание: За исключением слов, в которых букве г предшествуют
согласные 1, n, s или префиксы:
bilro ["bi:lrru] кукла
abrogar [Bbrru'gar] отменять
Перед буквами 1 и п буква г произносится как среднее между [гг] и [г] — [r(r)J:
Carlos ['kar(r)luj] Карлуш (имя собственное)
fomo ['for(r)nu] печь
10. Сочетание букв lh всегда произносится как [X]:
lhe [Хэ] ему, ей, вам
abelha [иТэнХв] пчела
11. Сочетание букв nh всегда произносится как [ji]:
minha ['mi:jib] моя
lenha ['Ibjib] дрова
§ 17. Ассимиляция звуков
1. На стыке слов, между которыми нет паузы и одно из которых
заканчивается редуцированным звуком [и], а- второе начинается реду-
цированным [и], образуется один долгий, но неударный звук [и:]:
abro^o saco ['abru: 'saku] (я) открываю пакет
trago^o livro ['tragu: 'li:vru] (я) несу книгу
2. На стыке слов, между которыми нет паузы и одно из которых
заканчивается редуцированным звуком [i] или звуком [х], а второе
начинается на Р], образуется один долгий, но неударный звук [i:]:
e^estuda [i:J'tu:dB] и учится
e^escreve [i:_f'kreva] и пишет
63
Упражнения на правила чтения, ударения и ассимиляции звуков
7. В соответствии с правилами ударения и чтения, определите
ударные слоги в словах, а затем прочитайте эти слова, обра-
щая внимание на произношение звуков, отдельных слов,
и пар слов:
1) буква «о» в ударном положении:
apos, apostolo, рб-de-arroz, polvora, sol, camisola, solta, volta,
revolta, porta, orbita, cobra, 6ptimo
2) буква «о» в неударном положении перед буквосочетанием «pt»:
optar, adoptar, cooptado, optativo, adoptivo
3) буква «о» в ударном и неударном положениях перед соглас-
ной «I» + согласная:
escolto — escoltar absolve — absolver
solto — soltar devolve — devolver
volto — voltar revolto — revoltar
4) буква «е» в ударном положении (открытый звук):
relva, belga, farnel, cordel, mel; selva, anel, medo; fe, merito, tdpido,
pessimo, cldrigo, fertil, medico; esperto, recto, aberto, certo, caneta, cego,
directo, discreto, veto, preto, neve, atleta, galego, pego, pelego, prospecto
5) буква «е» в предударных слогах перед буквосочетаниями «сс,
ct, pc, pt»:
detector, director, electivo, excepcional, expectativa, interjectivo,
objectar, prospectar, projector, receptor, retrospectivo, seleccionar, sector
6) буква «е» в ударном положении (закрытый звук):
comer, perder, arder, ferver, ler, ser, correr; mes, cortes, pessego,
bebedo; dele, deste, tema, falsete, sebo, sede, vez
7) буква «е» в неударном положении в середине и в конце слов:
arte, betume, clave, depressa, forte, hoje, leste, onde, peda?o, seguro,
trave, velar
8) буква «е» в ударном положении (открытый и закрытый звуки):
se — se рё — pessego саГё — bufete
ё — ё mel - - mes ela- — ele;
ate — -este
64
9) буква «е» в ударном и неударном положениях (открытый,
закрытый и редуцированный звуки);
ela — ele — lhe
зё — seu — se
cafd — fez — feliz
8. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение буквы «е» как звука [I] в неударных слогах:
а) в начале слова:
eclusa, economico, edicto, educar, eficaz, elaborar, elastico, emigrar,
emular, epflogo
б) перед конечной буквой «я»:
luzes, fazes, cartazes, bases, trazes, bebes, comes, lares, reles,
Nunes, viveres, algures, nenhures, alferes
в) перед «s» + согласные «b, c, d, f, g, 1, p, q, t»:
esbelto, esbogo, escada, escapo, descer, escrito, desdizer, esfor^o,
esgoto, esgrime, descascar, descobrir, desligar, despedir, espa^o,
desperdicio, destino
г) перед буквами и буквосочетаниями «ge, gi, j, ch, lb, nh»:
egfpcio, legitimo, legfvel, elegfvel, melhor, melhorar, senhor,
senhora, senhorio, telhado, penhor, pejar, penhorar, degelo, regime,
fechar, fechadura
9. Прочитайте следующие группы слов, обращая внимание на
разницу в произношении:
а) дифтонга [аи] под ударением и в безударном слоге [ви]:
таи — aortismo
causa — caudal
pauta — pautar
auto — automovel
pau — autor
б) дифтонга [ей] под ударением и в безударном слоге [ои]:
leu — eunuco сотеи — Eufrates
bebeu — Europa deu — eufdrico
elegeu — euntmico seu — eutactico
65
10. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение буквы «х»:
а) в начале слова:
ха, xadrez, xale, xamata, xara, xerife, xis, xisto, xo
б) перед согласной буквой:
explorar, explicar, explosivo, expectativa, expulso
в) между гласными буквами:
taxa, luxo, puxa, mexer, Mexico, mexilho, rouxinol, mexuda, baixa,
caixa, luxoso, trouxa, roxo, ameixa
г) в префиксе «ех-» перед согласными «с, q, f, р, t»:
excepto, ex-professor, excesso, exclusivo, expor, exposto, extemo
д) в префиксе «ех» перед звонкими согласными:
ex-ministro, ex-desportista, ex-militar, ex-governador
e) в буквосочетании «ех», в начале слова и образующем его
корневую основу (между гласными):
exame, exacto, exagero, executar, exercer, exercfcio, exercito,
exorcismo, exubere
ж) в следующих словах:
auxflio, trouxe, proximo, maximo, anexo, fixo, crucifixo, taxi,
maxila, axila, sexo, toxico, torax, latex, index, silex
11. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение звуков [гг] н [г]:
а) [гг]
rapto, radio, rasgo, rapido, rato, reboque, rebus, rebuQO, recado,
receptaculo, cigarro, jarro, serra, terra, cachorro, burro, birra, sapatorra
6) [r]
ora, vlbora, fora, flora, mora, emissora, polvora, cara, ar, mar, lar,
czar, par, ser, ter, haver, dar, dizer, polir, poder, esfera, obra, negra,
arbusto
в) отличие [rr] и [r]
raga — cabra relogio — gloria
rddio — falar relva — artigo
rapto — abra carro — abrigo
recolha — surdo
66
г) Звуки [гг], [г] в одном слове:
radar, raro, raspar, rastejar, rebocar, rebuscar, reclamar, recortar,
recorrer, redizer, reaver
12. Прочитайте слова, обращая внимание на разницу в произно-
шении звуков:
[1] и [X]
1ё — lhe
cila — cilha
talo — talho
fila — filha
pala — palha
[п]иИ
sono — sonho
mina — minha
Lena — lenha
vino — vinho
13. Прочитайте следующие словосочетания, обращая внимание
на стыки между словами:
a) escrevo^o acto, dou^o livro, trago^o jomal, digo^o nome,
vejo^o autor
b) e^esta, e^estive, e^estiveste, e^esteve, e^estava, e^estara,
ejhistorico, e^extemo, e^esgotado
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 18. Имя прилагательное (Adjectivo)
Род и число
Имя прилагательное — часть речи, которая обозначает признак
предмета и отвечает на вопросы какой? чей? По значению и форме
различают разряды прилагательных: указательные, притяжательные,
качественные и относительные. Качественные прилагательные обо-
значают качество предмета, цвет, вкус, другие характеристики (caldo
gostoso — вкусный бульон, costa alta — высокое побережье), а отно-
сительные прилагательные характеризуют отношение существитель-
67
ных к предметам и явлениям (estado socialista — социалистическое
государство, acta politico — политический акт).
Имя прилагательное зависит от существительного, согласуется
с ним в роде и числе*. Прилагательные мужского рода, как правило,
оканчиваются на -о (alto — высокий), а женского — на -a (alta —
высокая), оканчивающиеся на -е, имеют общую форму мужского^
и женского рода (forte — сильный, сильная).
Множественное число прилагательных, оканчивающихся на
гласные а, е, о, образуется прибавлением окончания -s:
Единственное число (Singular) Множественное число (Plural)
Мужской род alto высокий altos высокие
(Оёпего forte сильный fortes сильные
masculino)
Женский род alta высокая altas высокие
(Оёпего forte сильная fortes сильные
feminino)
В большинстве случаев прилагательные следуют за определяе-
мым существительным.
Единственное число (Singular) Множественное число (Plural)
Мужской род (Genero masculino) Женский род (Genero feminino) о caldo gostoso вкусный бульон a costa alta высокое побережье os caldos gostosos вкусные бульоны as costas altas высокие побережья
§ 19. Местоимения
Местоимения — часть речи, которая указывает на предметы,
признаки и количества, но не называя их. По-своему значению и
грамматическим признакам местоимения делятся на несколько раз-
рядов: личные, возвратные, вопросительные, относительные, неоп-
ределенные, отрицательные, притяжательные, указательные, опре-
деленные.
* О роде и числе имен прилагательных см. Урок 4.
68
Личные местоимения (Pronomes pessoais)
Личные местоимения я и ты указывают на участников речи.
Местоимения он, она, оно, они указывают на предмет, о котором
говорилось ранее, служат для связи самостоятельных предложений
в тексте. Местоимения мы, вы, указывают на действие говорящего
или его собеседника вместе с другими лицами.
Singular Plural
l.a pessoa 2.а pessoa З.а pessoa eu [eu] я tu [tu:] ты ele ['ela] он ela ['eln] она nds [naj ] мы v6s [vaj] вы eles ['elaf ] "1 elas ['etej] ]
Личные местоимения ele(s), ela(s) сливаются с предлогом de и
могут образовывать слияния dele(s) о нем (о них); dela(s) о ней, о них.
Ей falo portugues. — Я говорю по-португальски.
Tu gostas de musica? — Ты любишь музыку?
Ela fica ali. — Она остается там.
Gosto dele. — Он мне нравится.
Fala delas? — Вы говорите о них? (о женщинах)
§ 20. Формы обращения
В португальском языке к ним относятся:
Singular Plural
Gdneras masculino e feminino (мужской и женский род) tu ты vos [vaj] вы
Generos masculino e feminino (мужской и женский род) voce[vo'se] ты, вы voces вы
Genera masculino (мужской род) о senhor Вы о camarada* Вы os senhores Вы ascamaradas Вы
‘Genera feminino (женский род) a senhora Вы a camarada Вы assenhoras Вы ascamaradas Вы
Формы обращения используются в большинстве случаев в во-
просительных, а также в утвердительных предложениях.
69
1. Местоимение tu ты широко используется в Португалии для
обращения к лицам, близким говорящему:
Tu jd falas portugues? — Ты уже говоришь по-португальски?
2. Местоимения voce (voces) используются для обращения к ли-
цу, находящемуся в равном положении с говорящим или находяще-
муся у него в подчинении (сокр. ve. или v.). Переводятся на русский
язык вы, чаще ты, и согласуются с глаголами в 3-м лице единствен-
ного и множественного числа.
Voce fala portugues? — Ты говоришь по-португальски?
Форма обращения Voce(s) является более употребительной
в Бразилии, чем в Португалии.
3. Местоимение vos, которое буквально переводится вы (мн. чис-
ло), используется при обращении к большой группе людей, в оратор-
ском, поэтическом эпистолярном стилях, а также в диалекте (на юге
Португалии).
Для выражения обращения вы (мн. число) следует употребить
местоимения 3-го лица множественного числа: voces, os senhores,
as senhoras, os camaradas, os camaradas, as camaradas.
4. Существительные о senhor*, os senhores, a senhora, as
senhoras, o(-s) camarada(-s), a(-s) camarada(-s) используются для
вежливого обращения к собеседнику (-ам). Они переводятся на рус-
ский язык местоимением Вы, обязательно согласуются с глаголами
в 3-м лице единственного и множественного числа и употребляются
с определенным артиклем.
Como pensa a senhora! — Как Вы думаете?
О senhor fala portugues? — Вы говорите по-португальски?
О camarada estuda? — Вы учитесь?
A camarada fala russo? — Вы говорите по-русски?
Сокращенные формы: о senhor — о sr. (о Sr., о Snr.); a senhora —
a sra. (a Sra., a Snra.).
В функции обращения существительные senhor, camarada (а также
companheiro, amigo и др.) употребляются с определенным артиклем.
В этом случае они теряют свое основное лексическое значение
«господин», «товарищ», и переводятся как Вы (ты), однако сохраняют
разные коннотативные оттенки. Так, обращение camarada характерно для
разговорной нормы в португалоязычных странах Африки, а также
в общении между членами коммунистических и народно-демократи-
ческих партий. В Португалии и Бразилии обращение camarada
употребляется чаще в отношениях между членами партии.
70
5. В португальском языке существуют также и другие формы
обращения, подчеркивающие почтительное отношение к собеседни-
ку, соответствующее его положению, званию или рангу.
a) senhor (обращение к должностному лицу, с добавлением его
фамилии):
О senhor Costa esta? — Господин Кошта у себя?
б) Vossa Excelencia (обращение к главе государства, послу, ми-
нистру):
Vossa Excelencia acabou? — Ваше превосходительство закончили?
в) Senbora Dona (обращение к супруге важного должностного
лица):
A Senhora Dona Beatriz quer falar com о conselheiro? — Госпожа
Беатриш желает поговорить с советником?
§ 21. Настоящее время изъявительного наклонения
(Presente do Indicative)
правильных глаголов П и Ш спряжения
Формы 1-го, 2-го, 3-го лица настоящего времени единственно-
го числа изъявительного наклонения правильных глаголов II и III
спряжений образуются путем прибавления к основе глагола окон-
чаний -о, -es, -е:
Лицо Pessoa II спряжение Ш спряжение
escrever (писать) partir (уезжать)
l.’eu 2.° tu 3.a ele, ela; voce, о senhor, a senhora escrevo [IJ'krevu] я пишу [Ff-krevlj] ты пишешь escreve [If'kreva] он(а) пишет, Вы пишете parto f'partu] я уезжаю partes [ partlj] ты уезжаешь parte [ 'parto] он(а) уезжает, Вы пишете
§ 22. Предлоги «а», «еш», «рага»
1. Предлог а употребляется:
а) для присоединения косвенного (предложного) дополнения
(отвечает на вопросы: кому? чему?) к сказуемому или дополнению:
Joana escreve шла carta a Maria. — Жуана пишет письмо Марии.
О pai oferece uma boneca a filha. — Отец дарит куклу дочери.
71
б) для указания направления движения в сочетании с существи-
тельным выступает в функции обстоятельства места:
Vou a Moscovo. — Я еду в Москву.
О pai chega a casa. — Отец приходит домой.
Предлог а, сливаясь со следующим за ним определенным ар-
тиклем, образует следующие слитные формы:
О а os as
а ао [ви] а [в] aos [buJ] as [bJ]
Предлог em в португальском языке употребляется для обозначения:
а) места и переводится на русский язык предлогами в, на', па sala
— в комнате, no cabide — на вешалке.
б) времени (no dia dois — второго числа), образа действия (па
mesma — без изменения), состояния (па misdria — в нищете) и неко-
торых других признаков.
Estudo по institute. — Я учусь в институте.
Como па sala de jantar. — Я ем в столовой.
Предлог em может сливаться с личными местоимениями ele(s),
ela(s) и образовывать следующие формы: nele(s) (о нем, о них),
nela(s) (о ней, о них). Например:
Falo nela. — Я говорю о ней.
2. Предлог em при слиянии с определенным артиклем образует
следующие слитные формы:
О a OS as
em no [nu] па [пв] nos [nuj] nas [naj]
Примечание. Предлог em, являясь указателем места, не указывает на-
правления. Для указания направления используются предлоги а и para.
Vou a Portugal. — Я еду в Португалию.
Voce parte para Moscovo? — Ты уезжаешь в Москву?
3. Предлог para ['рвгв]. (Обратите внимание на его произноше-
ние!) в португальском языке употребляется:
а) для указания направления движения (partir para о Brasil — уе-
хать в Бразилию), цели какого-либо действия (trabalhar para aprender
— работать, чтобы научиться), и в этих случаях переводится: в, что-
бы-, для того чтобы', для:
Prepare livros para о trabalho. — Готовлю книги для работы.
72
Volto logo para Roma. — Скоро возвращаюсь в Рим.
Para falar portugues eu estudo a gramatica. — Чтобы говорить
по-португальски, я учу грамматику.
б) для выражения отношения к лицу или предмету (esperto para
a idade — сообразительный для своего возраста) и промежутка вре-
мени (trabalho para tres meses — работа на три месяца). В этих зна-
чениях предлог para переводится для, на:
a comida para tres — еда на троих
о programa para tres dias — программа на три дня
§ 23. Неопределенное прилагательное «cada»
Неопределенное прилагательное cada [Tcndn] каждый, каждая,
каждое не изменяется в роде и числе и согласуется с существительным
в единственном числе. Неопределенное прилагательное cada предше-
ствует только существительному и употребляется без артикля:
cadalivro — каждая книга
cada cidade — каждый город
СИНТАКСИС
§ 24. Место прилагательного в предложении
Прилагательные в португальском языке, как правило, ставятся
после существительных:
menino capaz — способный мальчик
mulher linda — красивая женщина
Однако существуют исключения. Вынесение прилагательного пе-
ред существительным изменяет лексическое значение прилагательного:
cidade grande большой город — grande cidade великий город
mulher rica богатая женщина — rica mulher (разг.) любимая
женщина.
vida boa хорошая жизнь — boa vida безделье
Иногда прилагательные ставятся в препозиции для достижения
ряда стилистических эффектов: благозвучия фразы, строфы, абзаца
выделения того или иного эпитета и т. п.
meiga Lua — нежная Луна
doce sorriso — ласковая улыбка
solene juramento — торжественная клятва
73
§ 25. Обстоятельство времени
Обстоятельство времени может стоять как в начале, так и
в конце предложения:
Hoje eu escrevo uma carta ао amigo. — Сегодня я (на)пишу письмо
Другу.
Tu escreves uma carta hoje a tarde. — Ты (на)пишешь письмо се-
годня во второй половине дня.
Упражнения по грамматике
14. Образуйте женский род следующих прилагательных:
encamado, polaco, novo, russo, arabe, episodico, grafico, pacffico,
tragico, tecnologico, energico, publico, comico, cosmico, toxico, fresco,
b'vido, tenso, ossudo, vago, alto, forte, triste, exclusive, breve, grave
15. Образуйте множественное число следующих прилагательных
мужского и женского рода:
rico, seco, cubico, magmfico, ti'pico, logico, catolico, economico,
tecnico, etnico, lirico, pratico, baltico, brusco, ridiculo, belo, paralelo;
arabe, rapace, precoce, nomade, verde, limftrofe, triple, infame, sublime,
unanime, firme, autoctone
16. Согласуйте следующие существительные и прилагательные
в роде и числе:
a visita
о advogado
о lapis
о casaco
os sapatos
as luvas
a chuva
a vida
a pasta
acasa
a capital
velho старый, ветхий
alto высокий
novo новый
breve краткий, скорый
forte сильный, крепкий
belo красивый
politico политический
verde зеленый
vermelho красный
VI. Определите, какие из прилагательных в заданиях 14 и 15
являются качественными, а какие относительными, и объяс-
ните почему.
74
18. Проспрягайте следующие глаголы и глагольные словосочета-
ния в Presente do Indicative, употребляя личные местоимения:
falar alto, falar portugues, ficar ca, passar, visitar a casa do Jose,
achar os sapatos, lavar as uvas
19. Замените следующие существительные личными место-
имениями, а группы существительных также и одним личным
местоимением:
a visita, as visitas, о advogado, os advogados, a pasta, as luvas, os
sapatos, Vasco, Otflia, Vasco e Otflia, Otflia e Maria, Hipolito, Gil
e Hipolito, eu e Andre, Helena e eu
20. Вставьте вместо многоточий личные местоимения единствен-
ного числа в следующих фразах:
1. ... falas portugues? 2. ... falo alto. 3. ... passa о lapis. 4. ... visita
a capital do Alto Volta. 5. ... passas a pasta e as luvas. 6. ... acho
о Hipolito e falo do advogado. 7. ... lava as uvas e as batatas. 8. ... ficas
ali. 9.... fico ca. 10.... visito a capital da Bolivia.
21. Заполните пропуски местоимениями обращения «tu, voce,
о senhor, a senhora, о camarada, a camarada»:
1. ... fala portugues? 2. ... falas portugues e espanhol? 3. ... fica ali?
4. ... ficas ca? 5. ... fala da visita do Vasco e da Cassilda? 6. ... falas das
luvas do Gil? 7. ... passa о casaco do Andre? 8. ... passas a pasta da
Helena? 9.... lava as uvas do Porto?
22. Составьте вопросительные предложения, используя местоимения
обращения и глагольные словосочетания и прочтите их, соблюдая
интонацию вопроса без вопросительного слова:
tu
voce
о senhor
a senhora
о camarada
a camarada
achar о lapis do Gil
passar as luvas e о casaco da Helena
visitar a capital de Cuba
ficar la e falar da visita do advogado
falar da casa do Gil e da casa do Vasco
75
23. Проспрягайте следующие глаголы и глагольные словосоче-
тания в единственном числе Presente do Indicative:
escrever a carta (писать письмо), partir logo (скоро уехать), abrir
a porta (открыть дверь), beber (пить), receber a carta (получить
письмо), escolher о tema (выбрать тему), comer (есть), correr (бе-
жать), dividir о trabalho (разделить работу), decidir (решать), assistir
(присутствовать)
24. Составьте утвердительные предложения, используя форму
личных местоимений единственного числа и глаголов и гла-
гольных словосочетаний предыдущего упражнения.
25. Составьте вопросительные предложения, используя формы
обращения, а также следующие словосочетания:
tu escrever писать a carta письмо
eu abrir открыть о trabalho работа
voce dividir разделить a porta дверь
о senhor escolher выбрать logo скоро
a senhora partir уехать о tema тема
о camarada comer есть as uvas
a camarada decidir решить
a Helena receber получить
о Andre
26. Образуйте слияние предлога «а» с определенными артикля-
ми следующих существительных:
о advogado, о casaco, о sapato, a luva, a chuva, a vida, a pasta,
a capital, о Gil, о Vasco, a Cassilda, о papa, о senhor, a senhora, os
senhores, as senhoras, о camarada, a camarada, os camaradas, as
camaradas
27. Образуйте слияния предлога «ет» с определенными артик-
лями существительных:
a capital, a pasta, о casaco, a vida, as cartas, as luvas, о acto, os actos
28. Согласуйте неопределенное прилагательное «cada» co сле-
дующими существительными:
visita, capital, estado, lapis, casaco, sapato, uva, luva, casa, vida, pasta
76
29. Прочитайте следующие слова, словосочетания и коммента-
рий к тексту урока:
СЛОВАРЬ (vocabulArio)
agora adv сейчас
ajudar vt помогать
aluna/ учащаяся, ученица
aluno т учащийся, ученик
amiga/ подруга
amigo т друг
aprender vt изучать
aulay урок, занятие
cada adj каждый, каждая, каждое
chegar vi приходить, приезжать
colega m,f коллега
comegar vt, vi начинать
cursom курс
depressaarfv быстро
devagaradv медленно
dificuldadey трудность
disciplinay предмет; дисциплина
economico adj экономический
escrever vt, vi писать
Espanhay Испания
estudar vt, vi изучать, учить; учиться
exame m экзамен
exercfciom упражнение
explicarvi объяснить
faculdadey факультет
formoso adj прекрасный
gostar vt, vi нравиться, любить
gramaticay грамматика
hojeacZv сегодня
ja adv уже
jornalismo m журналистика
literature у литература
Madrid Мадрид
mas conj но, a
modernoacZ/ современный
nomem имя
oaconj или
palavra f слово
Portugal Португалия
prepararw готовить
problema m проблема, вопрос
professor nt (б) преподаватель
professoray преподавательница
prdximo adj предстоящий, близкий,
следующий
registo m журнал (школьный)
salay комната, зал; аудитория
sobrenome m~j_
apelido m J фамилия
termom термин
textom текст
trabalhar vi работать
turmay группа (учебная)
universidade f университет
voltar vi вернуться, возвращаться
СЛОВОСОЧЕТАНИЯ (EXPRESSOES)
falar espanhol (russo, polaco)
говорить по-испански
(по-русски, по-польски)
sala de aula(s) классная комната,
аудитория
faculdade de Letras филологичес-
кий (литературный) факультет
tarefa de casa домашнее задание
trabalho de casa домашняя работа
porescrito письменно
77
КОММЕНТАРИЙ (COMENTARIO)
1. Прилагательное espanhol испанский может употребляться как
существительное. В этом случае с определенным артиклем мужско-
го рода оно означает ‘испанский язык’ (или ‘испанец’). Прилага-
тельное fiances с определенным артиклем о frances будет означать
‘французский язык’ (или ‘француз’), о polaco — ‘польский язык’,
(или ‘поляк’), о russo — ‘русский язык’ (или ‘русский’) и т. д.
В словосочетаниях falar portugues (russo, espanhol) и др. опреде-
ленный артикль не употребляется.
2. Глагол estudar учиться, изучать, как правило, означает про-
цесс обучения чему-л.;
estudar medicina — учиться медицине
estudar a natureza — изучать природу
estudar па Universidade — учиться в университете
Глаголу estudar соответствует существительное estudo изучение,
учение, учеба.
3. Глагол aprender переводится на русский язык учить, изу-
чать, научиться, изучить и, как правило, означает результат накоп-
ления знаний, опыта:
aprender о russo — изучить русский язык
Если за глаголом aprender следует глагол в инфинитиве, то
aprender употребляется с предлогом а:
aprender a ler е a escrever — научиться читать и писать
Ela aprende a falar russo.— Она учится говорить по-русски.
4. Глагол gostar любить, нравиться, употребляется с предлогом
de, если за ним следует дополнение:
Eu gosto de literatura classica russa. — Мне нравится* русская
классическая литература.
Voce gosta de estudar na Universidade? — Тебе нравится* учиться
в университете?
5. Глагол соте^аг начинать, употребляется с предлогом а, если
за ним следует другой глагол в инфинитиве:
О professor come^a a explicar. — Преподаватель начинает объяснять.
Comedo a aprender a ler е a escrever. — Я начинаю учиться чи-
тать и писать.
Обратите внимание на особенности перевода португальского глагола
gostar русским возвратным глаголом нравиться.
78
6. Глагол ajudar помогать требует прямого дополнения:
ajudar о amigo — помогать другу
ajudar os alunos — помогать учащимся
Глагол ajudar, употребляется с предлогом а, если за ним следу-
ет другой глагол в инфинитиве:
Eu ajudo о amigo a preparar a tarefa, — Я помогаю другу приго-
товить задание.
7. Существительные, обозначающие одновременно лиц муж-
ского и женского пола, во множественном числе имеют форму муж-
ского рода. Например, учащиеся (мужского и женского пола) —
alunos, друзья (друзья и подруги) — amigos, преподаватели (препо-
даватели и преподавательницы) — professores.
Примечание: Для выделения представителей мужского и женского
пола употребляется множественное число существительных сначала жен-
ского, а затем мужского рода (особенно, при обращении). Например:
Senhoras е senhores! — Дамы и господа!
Amigas е amigos! — Подруги и друзья!
8. Сочинительный союз ои или может использоваться для обра-
зования альтернативных вопросов, т. е. таких вопросов, в которых
при ответе предлагается выбор. В вопросе может использоваться как
прямой, так и непрямой порядок слов:
Ele fala о russo ои о polaco? — Он говорит по-русски или по-
польски?
9. Названия стран в португальском языке в большинстве случа-
ев употребляются с определенным артиклем мужского или женского
рода (кроме небольшого числа исключений):
о Brasil — Бразилия (no Brasil — в Бразилии)
a Belgica—Бельгия (a Belgica — в Бельгию)
о Canadd — Канада (do Canada — из Канады)
о Egipto — Египет (para о Egipto — в Египет)
a Italia — Италия (da Italia — об Италии) и т. д.
Примечание. Названия стран Portugal, Angola, Cuba, Mozambique
и некоторые другие употребляются без определенного артикля: de Portugal
(из Португалии), para Angola (в Анголу), a Mozambique (в Мозамбик).
79
10. Названия городов в португальском языке в своем подав-
ляющем большинстве употребляются без артикля: Moscovo, Paris,
Lagos, Chicago, Varsovia и т. д. Например:
de Moscovo — из Москвы
para Moscovo — в Москву
de Madrid a Lisboa — из Мадрида в Лиссабон
Примечание. О Porto (Порту) относится к небольшой группе названий
городов, употребляемых с определенным артиклем.
11. Dona (/)— является подчеркнуто вежливым обращением, ко-
торое предшествует именам собственным женского рода. Может
писаться сокращенно, но произносится полностью: ['done].
D. Amelia — госпожа (сеньора) Амелия
D. Maria — госпожа (сеньора) Мария
12. Существительное casa дом в словосочетаниях с предлогами
употребляется без артикля и часто переводится к себе, у себя и т. д.
a casa — домой (к себе )
de casa — из дома (от себя)
em casa — дома (у себя)
Предтекстовые упражнения
30. Прочитайте следующие слова из словаря к тексту, обращая
внимание:
а) на открытое произношение гласной «о»:
agora, professora, economico, gosto, gostas, gosta, logo, Varsovia,
proximo, senhora, comes, come, avd
6) на закрытое произношение ударной гласной «о»:
Moscovo, professor, поте, sobrenome, senhor, gosto, сото, avo
в) на произношение неударной гласной «о»:
aluno, curso, Moscovo, registo, economico, jomalismo, moderno
г) на открытое произношение гласной «е»:
escreve, escreves, depressa, moderno, chega, chegas, Belgica, texto
80
д) на закрытое произношение ударной гласной «е»:
chego, escrevo, escrever, termo, tarefa, natureza, comer, beber,
correr
e) на произношение гласной «е» в неударном положении в кон-
це и середине слов:
universidade, chegar, hoje, registo, professor, nome, sobrenome,
devagar, faculdade, literatura, dificuidade, preparar
ж) на произношение гласной «е» в неударном положении как
звука [!]:
escrever, estudar, estudo, escreves, economico, Espanha, explicar,
ex.ame, escrito, exames, faculdades, dificuldades, comes, bebes
3) на произношение согласной «х»:
explicar, texto, exercfcio, exame, proximo, expresso, lexico
и) на произношение согласной «г»:
curso, universidade, chegar, agora, escrever, professor, professora,
sobrenome, turma, ajudar, palavra, jornalismo, partir, gram&ico,
proximo, trabalhar, russo, registo
к) на произношение буквосочетаний «Ih, nh»:
espanhol, trabalhar, trabalho, senhor, senhora, senhores, senhoras
л) на ассимиляцию звуков:
e^espanhol, estudo^o portugues, estuda^a gramatica, explica^a
regra, a aula^acaba, cada^aluno, chega^a sala, ele^estuda
31. Сгруппируйте слова из словаря урока по следующим при-
знакам:
а) существительные; б) прилагательные; в) глаголы; г) наре-
чия; д) слова, относящиеся к учебному процессу; е) географические
названия. Найдите в словаре слова, имеющие противоположные
и сходные значения.
32. Прочитайте вслух текст, соблюдая правила чтения, ассими-
ляции и интонацию повествовательного предложения.
81
ТЕКСТ
A AULA DE RUSSO
Hoje о Jose, aluno dos cursos da Universidade do Porto, chega de
casa a sala de aula. Ele escreve no registo da professora os sobrenomes
e os nomes dos colegas, alunos ou alunas da turma.
Hoje a turma dos alunos estuda о russo. О Jose fala russo depressa,
mas escreve devagar. Ele estuda disciplinas economicas e gosta de
estudar termos economicos russos.
О colega do Jose,о Paulo, estuda na faculdade de Letras. Ele gosta
do jomalismo, fala espanhol e russo e logo parte de Portugal para Madrid,
a formosa capital da Espanha, para ali trabalhar. Paulo escreve e fala
espanhol depressa e gosta de falar russo.
A Teresa, colega do Jose e do Paulo, estuda о russo e о polaco.
A Marina, amiga da Teresa, estuda a literature russa cUssica
e modema. Ela gosta de estudar a literatura.
Dona Helena, professora de russo e de literatura russa, chega ja й
sala de aula e come?a a explicar a gramatica, os textos, as palavras russas,
as dificuldades dos exercicios e os problemas dos exames proximos.
D. Helena ajuda os alunos da turma a aprender о russo.
Agora a aula acaba e cada aluno volta da Universidade para casa.
Cada aluno come§a a preparer os trabalhos de casa por escrito.
Упражнения
33. Переведите текст на русский язык. Найдите в тексте прила-
гательные, личные местоимения, глагольные формы Presente
do Indicativo, слияния предлогов «de», «а», «еш» с определен-
ными артиклями.
34. Образуйте от прилагательных, имеющихся в тексте, формы
мужского и женского рода единственного и множественного
числа. Укажите качественные и относительные прилага-
тельные.
35. Поставьте вопросы к предложениям первых трех абзацев
текста, употребляя личные местоимения и местоимения об-
ращения и используя прямой порядок слов.
82
36. Проспрягайте глаголы, имеющиеся в тексте, в единственном
числе Presente do Indicative.
37. Проспрягайте в единственном числе в Presente do Indicative
следующие глагольные сочетания:
escrever a carta, trabalhar па fabrica, abrir a porta, explicar palavras;
estudar a literatura, gostar de estudar, come^ar a preparar a tarefa de casa,
ajudar a aprender a gramatica
38. Составьте предложения, используя формы личных местоиме-
ний единственного числа и следующие словосочетания:
ей
tu
ele
ela
voce
estudar a literatura do Brasil
trabalhar na fabrica de bicicletas (велосипедный завод)
aprender a falar espanhol
ajudar о colega da turrna a preparar os exercicios
gostar de preparar a comida (еда)
39. Образуйте возможные сочетания предлогов «а», «еш» с суще-
ствительными в тексте.
40. Образуйте возможные сочетания неопределенного прилага-
тельного «cada» с существительными в словаре к тексту.
41. Объясните место прилагательного в предложениях текста.
42. Прочитайте следующие вопросы к тексту, соблюдая ин-
тонацию вопросительных предложений без вопроситель-
ного слова, а также альтернативных вопросительных
предложений.
1. О colega do Jose estuda na faculdade de jomalismo? 2. Paulo fala
russo? 3. Paulo parte para Madrid para ali trabalhar ou estudar? 4. Paulo
gosta de falar russo? 5. Ele fala espanhol depressa? 6. Teresa comeija
a estudar о polaco ou о russo? 7. Marina, a colega da Teresa, estuda
a literatura russa classica ou modema? 8. D. Helena chega hoje й sala de
aula? 8. Ela come?a a explicar a gramatica do texto ou os problemas dos
exames proximos? 9. D. Helena ajuda os alunos a aprender о russo?
83
43. Ответьте на вопросы к тексту на португальском языке, со-
блюдая интонацию повествовательного предложения.
44. Задайте вопросы, используя содержание текста, употребляя
личные местоимения и местоимения обращения.
45. Составьте план пересказа текста на португальском языке.
Перескажите содержание текста на португальском языке.
46. Прочитайте следующие словосочетания, обращая внимание
на стыки меаду словами и на произношение гласных и со-
гласных звуков:
a) ele^e^ela, ele_e^ele, eu^e^tu, tu^e^ela, eu^e^ela, tu^e^eu,
eles^e^elas, elas^e^eles, elas^e^eu, eu^e^vds, nos^e^eles, elas^e^nds,
nds^e^tu, tu_e^tu
b) as^cidades^e os^lugares, osjprofessores e^os^alunos,
os^nomes^e^as^notas, os^livros^e_os^temas, os^ricos^e^os^pobres;
falar^e^escutar, ler^e^traduzir, ler^e^reler, escrever^ejreescrever,
dizer^e^redizer
47. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на чтение
буквы «х»:
existir, exercer, exoravel, executar, exclusive, taxi, axila, frouxo
48. Прочитайте следующие предложения, соблюдая правила
чтения, ударения и ассимиляции. Переведите с помощью сло-
варя на русский язык:
1. О Tito joga futebol. 2. A gata come a gema do ovo. 3. A neta dd
as novidades a avo. 4. A Gabi bebe a gemada. 5. О gato e a gata da Anita.
6. A Ivone come metade da papa e a banana. 7. О gado da manada come
na mata do Tome. 8. A Gigi toma uma gota de moca. 9. A Pepita medita.
10. A menina come pepino, banana, tomate, figo, uva.
49. Вставьте вместо многоточий личные местоимения.
1.... gostas do avo e da avo? 2.... voltas da Universidade? 3.... chega
a casa logo. 4. ... escrevo ao avo e й avd. 5. ... gosta das batatas.
84
6. ... comega a falar da visita a capital. 7. ... volto da loja a casa.
8. ... ajuda a aprender jomalismo. 9. ... volto da visita ao advogado.
10. ... explica os problemas e as dificuldades.
50. Образуйте вопросительные предложения, используя формы
обращения «о sr., a sra., о cmrd., a cmrd., voce, tu, amigo,
amiga» и следующие словосочетания:
voltar a casa, falar alto, partir para Portugal, trabalhar na fabrica,
escrever a carta, estudar na turma, ajudar о colega a aprender о russo,
explicar palavras, abrir a porta, preparar a comida, comegar a falar,
aprender a literatura
51. Откройте скобки в следующих предложениях:
1. Eu (chegar) a sala de aula. 2. Tu (escrever) hoje no registo. 3. О
sr. (estudar) о russo? 4. A sra. (falar) russo depressa ou devagar? 5. Voce
(estudar) disciplinas economicas? 6. A sra. (gostar) de explicar a
gramatica do texto? 7. Eu (voltar) da Universidade a casa. 8. О cmrd.
(gostar) de preparar trabalhos de casa por escrito? 9. Voce (voltar) logo
da Universidade? 10. Voce (ajudar) о professor?
52. Согласуйте прилагательные, данные в скобках, с существи-
тельными в роде и числе:
1. Eu estudo a literatura (economico, polaco). 2. A professora
explica a gramatica (novo). 3. Gosto de Madrid, cidade (formoso). 4. О
cmrd. prepara textos para exames (proximo). 5. Tu estudas disciplinas
(classico e moderno). 6. О Paulo fala das dificuldades (proximo). 7. О
sr. ajuda os amigos a estudar os problemas (economico) de Portugal e da
Espanha?
53. Вставьте вместо многоточий необходимые предлоги и обра-
зуйте нужные слияния предлогов с артиклями:
1. О Jorge parte hoje ... Portugal. 2. A Teresa gosta ... preparar
tarefas de casa ... escrito. 3. О Jose volta ... a Universidade ... casa.
4. A Marina estuda ... a faculdade ... jomalismo. 5. Comego ... ajudar os
amigos ... aprender ... falar russo. 6. Dona Helena parte ... a capital
... Portugal. 7. О Paulo escreve ... о professor. 8. Eu explico as
dificuldades ... os senhores. 9. A sra. Dona Helena prepara a comida ... as
filhas.
85
54. Прочитайте следующие географические названия, соблюдая
правила чтения и ударения, и переведите их с помощью сло-
варя на русский язык. Объясните, почему перед одними гео-
графическими названиями стоят определенные артикли,
а перед другими нет:
a Java, Lobito, Argel, о Baltico, Bogota, Chicago, Mexico, Moscovo,
Lisboa, Paris, Londres, Bagdd, Bacu, Lagos, Cabul, Lusaca, a America,
Angola, о Brasil, о Cabo Verde, о Canadd, о Panama, о Chipre, о Egipto,
Bruxelas, Roma, Bona, Copenhaga, a Terra Nova, a Nova Zembla
55. Составьте предложения из следующих слов:
1. Moscovo, Universidade, gostar, de, professor; 2. come^ar,
preparar, trabalhos de casa, em casa, por escrito; 3. estudar, cursos de
espanhol, em, faculdade, Letras, о Porto; 4. amigo, colega, escrever,
palavra, e, come^ar, explicar, texto; 5. О Paulo, ajudar, a colega,
aprender, disciplinas, econdmico; 6, A Maria, chegar, a Universidade,
disciplinas, para, modemo, estudar.
56. Переведите с русского языка на португальский:
1. Группа учащихся находится в аудитории и изучает экономиче-
ские дисциплины. 2. Вы начинаете объяснять трудности текста уча-
щимся? 3. Тебе нравится учить испанский язык? 4. Он помогает вам
изучать литературу? 5. Вы скоро уезжаете из Парижа в Москву?
6. Преподавательница сегодня уезжает в Мадрид и скоро возвращается.
7. Она быстро начинает готовить письменные домашние задания.
57. Прочитайте словарь к дополнительному тексту, затем текст,
задайте к нему вопросы и перескажите на португальском языке.
VOCABULARIO
av6/ бабушка
avom дедушка
banhar vt омывать
cidade f город
costa f побережье
demografico adj демографический
estudom изучение
etnicofld/ этнический
fisico adj физический
geografico adj географический
globo m планета, глобус
livro m книга
loja/ магазин
lugarm место
mapam карта
marm море
mostrar vt показывать,
демонстрировать
ocidental adj западный
politico adj политический
serra f горы; горная цепь, хребет
86
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ
NOMES GEOGRAFICOS
A avd da Corina, D. Rosalina, gosta de estudar о тара geografico.
Volta das lojas a casa e come^a a estudar о тара. Acha no тара cidades
e lugares e gosta de ler sobre eles nos livros.
О avd da Corina, sr. Barbosa, ajuda a avd no estudo dos mapas
fisicos, politicos, etnicos e demograficos. Ele passa it avd livros sobre
estados e cidades do globo.
Hoje о sr. Barbosa mostra a avd о тара de Portugal. О mar banha
a costa ocidental de Portugal. О sr. Barbosa come§a a mostrar as cidades
e as serras de Portugal — Lisboa, Setubal, о Porto, Evora, Faro, Beja,
Braga, as serras de Estrela e de Arrabida.
О sr. Barbosa ajuda a avd a aprender о тара e os nomes
geograficos.
ТРЕТИЙ УРОК (Terceira liqao)
ФОНЕТИКА
§ 26. Звуки португальского языка
Носовые гласные
Носовыми гласными называются такие звуки, в произношении
которых участвуют ротовая и носовая полости, а также нёбная зана-
веска. При произнесении носовых гласных струя воздуха одновре-
менно проходит частично в носовую полость, частично
в ротовую в результате опускания нёбной занавески. В португальском
языке насчитывается пять носовых гласных звуков: [в], [б], [с], И, [й].
И
Носовой гласный [в] является закрытым. При его произнесении
органы речи расположены как для артикуляции гласного [в] закры-
того, и звук резонирует как в полости рта, так и в полости носа. На-
пример:
ша?а [itib'sb] яблоко
irma Пг'тв] сестра
antes ['Bnt?J] раньше
[б]
При произнесении носового гласного [б] органы речи находятся в
исходном положении для произнесения гласного [о] закрытого, и звук
резонирует как в полости рта, так и в носовой полости. Например:
bom [bo] хороший
som [so] звук
оп$а ["бsb] ягуар
[ё]
При произнесении носового гласного [ё] органы речи прини-
мают исходное положение для произнесения закрытого гласного [с].
88
Как и при произнесении других носовых гласных, звук резонирует
как в полости рта, так и в носовой полости. Например:
tenro ['terra] нежный
sempre ['sempra] всегда
cento ['sentu] сто
[i]
При произнесении носового гласного [i] органы речи принима-
ют положение для произнесения гласного [i:]. Звук резонирует в
полости рта и носа. Например:
sim [si] да
limpo [limpu] чистый
cinco ['siku] пять
[ й ]
При произнесении носового гласного [и] органы речи прини-
мают уклад для [и]. Звук резонирует в ротовой и носовой полости.
Например:
um [Q] один
mundo ['mundu] мир
fiindo ['fundu] фон
Полугласный [i]
По артикуляции звук [i] напоминает и краткое (й) в русском
языке. Встречается, как правило, в дифтонгах:
pai [pai] отец
r&s [rreij] рэйш (денежная единица в Португалии)
Неносовые нисходящие дифтонги [ai], [ei], [ш]
[ a i ]
Дифтонг [ai] произносится с ударением на первый гласный [а],
второй полугласный звук [i] является неударным. Дифтонг [ai]
встречается, как правило, в ударных слогах:
sai [sai] выходи, выходит (глаг. формы)
baixo ['baifu] низкий
89
(E i ]
Дифтонг [ei] произносится с ударением на первый гласный [е],
второй полугласный звук [i] является неударным. Дифтонг [ei]
встречается только в ударных слогах:
hoteis [u'teif] гостиницы
papeis [pu'peifj бумаги
[ei J
Дифтонг [bi] произносится с ударением на первый гласный [в],
однако, с меньшей интенсивностью, чем при произнесении дифтон-
га [ai]. Дифтонг [Bi] произносится как нечто среднее между дифтон-
гами [ai] и [ei]. Он встречается как в ударных, так и в неударных
слогах:
rei [ггв1] король
primeiro [prl'mciru] первый
moveis ['tnovBif] мебель
Неносовые восходящие дифтонги
с начальным полугласным звуком [и]:
[иа], [ив], [ue], [ие]*
[ и а ]
Дифтонг произносится с ударением на второй гласный [а],
а первый звук произносится как полугласный [и]. Дифтонг, как пра-
вило, находится под ударением:
quatro ['kuatru] четыре
Разновидностью дифтонга [на] является дифтонг [ив], особен-
ность которого состоит в том, что он является неударным и в резуль-
При произнесении первого элемента одного из восходящих неносовых
дифтонгов [ue], [ue] как [и], дифтонг распадается па два гласных звука,
относящихся к разным слогам:
cuecas [ku'ekpf] трусы
poetico [pu'etJku] поэтический
90
тате этого открытый ударный звук [а] переходит в закрытый неудар-
ный звук [в]. Например:
quarenta [кив'rents] сорок
voara [vus'ra] (глаг. форма от voar летать)
[ив]
Дифтонг произносится с ударением на второй открытый глас-
ный [в], а первый звук дифтонга произносится как полугласный [и].
Дифтонг, как правило, является ударным:
moeda ['mueds] монета, деньги
sueco ['sueku] швед
poeta ['puets] поэт
Разновидностью дифтонга [ив] является дифтонг [ие], отличие
которого состоит в том, что вместо открытого [в] в качестве основ-
ного элемента восходящего дифтонга стоит закрытый ударный [е].
Например:
dueto ['duetu] дуэт
poema ['риетв] поэма
Носовые дифтонги
Носовые дифтонги в португальском языке не имеют аналогов
в других романских языках. В португальском языке четыре носовых
дифтонга: [bi], [ви], [oi], [ш]. При их произнесении участвуют одно-
временно ротовая и носовая полости. Носовые дифтонги являются
нисходящими, так как ударение в них падает на первый гласный
носовой звук, который частично назализует второй элемент дифтон-
га — полугласный звук.
[«!]
Дифтонг [ви] состоит из двух раздельных элементов, которые
произносятся быстро и последовательно: носовой гласный [в], (на
него падает внутреннее ударение дифтонга) и полугласный звук [и],
на который частично распространяется назализация.
91
Дифтонг [ви] может находиться как в ударных, так и в неудар-
ных слогах:
mao [тви] рука, кисть
рао [рви] хлеб
falam [7а1ви] говорят, разговаривают
Упражнения по фонетике
1. Произнесите долгое [т] с закрытым ртом: m-m-m-m-m-ni. От-
кройте рот, продолжая тянуть [т]:
a) m-m-m-m-m (рот закрыт)
б) m-m-m-m-m (постепенно, не прекращая тянуть [т], рас-
кройте рот, перейдите к артикуляции [в], который получит соот-.
ветствующий носовой резонанс):
m-m-m-m-m-m-B-B-B
2. Произнесите долгое [tn], постепенно переходя к артикуляции
звуков [е], [о], [i:], [и]:
m-m-m-m-m-rn-ё-ё-ё... и т. д.
3. Произнесите следующие звуки, добиваясь противопоставле-
ния неносовых звуков носовым:
[тв] — [тв] [то] — [то] [mu] — [mu]
[пв] — [пв] [по] — [по] [nu] — [nu]
[те] — [тс] [mi] — [mi]
[пе] — [пё] [ni] — [пТ]
4. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение носовых гласных звуков:
[В]
serta [sar'tg], sa [sb], gra [grg], ana [в'пв], ima [1:тв], tola [tu'lg],
ela [э'1в], la [1b], manha [тв jib], amanha [втв(рв], cha [fB],;c4rfa
['orfe], fa [fg], naga [nB'gn], va [vg], irma Рг'тв], amba [вт'Ьв], amber
['втЬвг], afega [Bf(a)'gB]
92
[ё]
adenda [n'dendn], adentro [n'dentru], tento ['tentu], tempo ['tcmpu],
Bento ['bentu], Benfica [be'fukn], bengala [be'gain], censura [ce'sure],
central [sen'tral], denso ['densu], dentro ['dentru], enfase ['efeza], gente
['3cnta]
ra
fndio [7ndTu], sindicato [sindfkatu], sintese fsmtaza], imperialistno
[Tmparl'lKjmu], rubim [rru'bi], jardim [jnr'di], firn [fi], mim [mi], assim
[в'si], latim [lift!], patim [pn'ti]
[5]
bom [bo], bombom [ЬбтЪб], semitom [saml'to], bons [boj], сирот
[ки'рб], bomba [ЪбтЬв], bombeiro [bomTmiru], bondade [bon'dada],
conto [Tfontu], concha [TcoJb]
[fi]
um [u], uns [uf], album ['albu], comum [ku'mu] latifundio
[Intf'fundlu], funcionamento [fuslunu'mentu], com [ko], algum [nl'gu],
nenhum [nljiii],jejum [jl'ju]
5. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произно-
шение дифтонгов [ai], [ei], [ei]
[ai]
ai [ai], estai [Jf'tai], vai [vai], falai [fn'lai], partai [pnr'tai], pairar
[pai'rar], caixa [Ttaife], faixa ['fajje], taipa ['taipn], extrai [If'trai], plaina
['plainn]
[ei]
pinc€is [pi'seif], parcels [psr'seif], feis ['feifj, graneis [gre'neifl,
corondis [kuru'neif], papeis [pn'peif], bachareis [bnjn'reif], quarteis
[kurafteifl, pastdis [pcf'teif], reis [rreif]
93
[Bi]
rei [rrei], comeis [ku'mBif], feito ['fsitu], disfeito [dl/'feitu], preito
['preitu], jeito ['jsitu], deitar [dBi'tar], deitado [dui'tadu]
6. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произно-
шение дифтонгов [иа], [ив], [ив], [ие]:
[иа]
luar ['luar], enxaguar [efe'guar], averiguar [BvarFguar], muar
['muar], actuar [a'tuar], pactuar [pa'tuar], efectuar [ifi'tuar], situar
[sl'tuar], flutuar [flu'tuar]
[ив]
quarenta [кив'rents], quatrocentos [kuBtru'sentuf], qualidade
[kuBB'dada], buarqueiro [Ьивг'квп-ц], qualeiro [кив'1в1ги], guacuma
[guBku'mu], Guadalupe [guBdu'lutpa], Guanabara [guunB'bare]
[ив]
Boemia [Ъиепмв], bue ['bus], coefora ['kusfure], coelho [zkueXu],
coeso [Ttuezu], curuera [ku'ruere], duelo ['duelu]
[ue]
dueto ['duetu], poema [риетв], сиё-риха [Тсие'риг/в], moeta ['muete]
7. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произно-
шение носового дифтонга [ви]:
сао [кви], mao [тви], dao [duu], sao [sbu], estao [IJ'tBu], chao
[[ви], nao [пви], grao [grey], deram ['dereu], visao [vJ'zbu], solucjao
[suIu'sbu]
94
§ 27. Соответствие звуков буквам и буквосочетаниям
Звуки Буквы и буквосочетания Примеры
fel a, an, am, an, am amanha [втв'jib] завтра; antigo [Bn'tirgu] древний; lampada [Лвтрвбв] лампа
[S] en, em entre ['entra] между; empresa [em'prezB] предприятие, завод
m in, im, (en), (em) lindo ['lindu] красивый; sim [si] da; enjoo [T'jo(u)] тошнота
[б] on, om contar [kon'tar] считать; som [so] звук
и un, um mundo ['mundu] мир; um [u] один
[ai] ai pai [pai] отец
[ei] di hoteis [u'tejf] гостиницы
[Bi] ai, ei bailemos [bei'lemuf] потанцуем; ligeiro [iVjBiru] легкий
[ua] ua, oa actual [a'tual] актуальный; soar f'suar] звучать
[ив] ua, oa coalhada [kuB'Xadc] простокваша; suard [sue'ra] вспотеет (глаг. форма)
[U£] ue, oe, oe sueco ['susku] швед; moeda ['musdc] монета, деньги
[ue] ue, oe dueto ['duetu] дуэт
feu] ao, am cao [knu] пёс; falam ['falnu] говорят, разговаривают
§ 28. Правила чтения
1. Буква а со знаком «тильда», как правило, является ударной
и читается как [в] носовой:
irma [Ir'mu] сестра
va [vb] тщетный
amanha [втв jib] завтра
Также встречается в носовых дифтонгах: рао [рви] хлеб
95
2. Сочетания am, an + согласныйчитаются как:
а) [вп] перед согласными d, t:
antigo [Bn'ti:gu] древний, старый
portanto [pur'tnntuj следовательно
б) [вт] перед согласными Ь, р:
cambio ['knmbki] обмен
lampada [1втрЫв] лампа
Находясь перед другими согласными звуками, кроме b, р, d, t,
т, п в буквосочетаниях an, ат не произносятся:
anjo ['bju] ангел
camfora ['knfurB] камфара
3. Буква а перед согласными т, п и буквосочетанием nh + глас-
ная в ударных слогах читается как [в] закрытый, но не носовой:
lama ['1втв] грязь
апо ['впи] год
cubano [киЪвпи] кубинец
4. Сочетания букв em, еп + согласный произносятся как:
а) [ёт], [ёп] перед согласными Ь, р и d, t соответственно:
lembrar |lcm'brar] помнить
Novembro [пи'уётЬги] ноябрь
quente ['kenta] горячий
gente ['зётэ] люди
membro ['тётЬги] член
б) [ё] перед другими согласными:
enfase fefBza] пафос
Henrique ['ёггккэ] Генрих
tenso ['гёйи] напряженный
tenro ['terru] нежный
5. Буквы т, п между гласными нс назализуют предшествующие
гласные:
semear [sTm!'ar] сеять
репа ['репв] наказание; горе
gema ['jemn] желток
96
6. Буквосочетания im, in читаются как:
a) [in] перед согласными t, d:
sinto ['sintu] (глаг. форма от sentir)
partindo [prr'tindu] (форма от partir)
б) [Im] перед согласными b, р:
imberbe [im'berba] безбородый, молодой
fmpeto [Tmpatu] порыв
в) [i] в конце слов:
fim [fi] корец
assim [в'si] так
г) [i] перед другими согласными (кроме b, р, t, d):
cinco ['siku] пять
fins [fif] (мн. число от fim конец, цель)
7. Буквосочетания em, еп + согласная в начальной неударной
позиции в слове читаются как [i] или [ё]:
empresa [ёт'ргегв] / [Тт'ргегв] предприятие
ensinar [esT'nar] / [isi'nar] обучать
empregar [cmpra'gar] / [impra'gar] нанимать
8. Буквосочетания om, on произносятся как:
а) [б] в конце слов:
som [so] звук
com [ко] с, со
б) [от], [бп] перед Ь, р и d, t соответственно:
ombro ['ombru] плечо
conta ['kontn] счет
continuar [кбпб'пиаг] продолжать
в) [б] перед другими согласными (кроме b, р, t, d):
constar [kof'tar] следовать
honra ['бгпз] честь
bons [boj] хорошие
9. Буквосочетания um, un, читаются как:
а) [й] в конце слов:
um [и] один
atum [B'tu] тунец
97
6) [un], [um] в середине слов перед согласными d, t, b, р со-
ответственно:
rotundo [mTtundu] круглый
tumba ['ШгпЬв] могила
в) [й] перед остальными согласными звуками:
funcjao [fu'sBu] функция
hungaro ['uguru] венгр, венгерский
10. Буквосочетание ai читается как:
а) дифтонг [ai] под ударением:
pai [pai] отец
gaita ['gaits] дудка
б) дифтонг [si] в неударном слоге:
saibamos [sBi'bamuJ] давайте узнаем
11. Буквосочетание ei всегда читается как дифтонг [ед]:
papeis [pn'peif] бумаги, документы
12. Буквосочетание ei читается как дифтонг [Bi] как в ударных,
так и в неударных слогах:
primeiro [ргГптепи] первый
moveis ['movnij] мебель
13. Буквосочетание ia может читаться как [i:s] в ударных сло-
гах, а буквосочетания ia, еа могут читаться как [1в] в неударных сло-
гах:
Maria [тв'п:в] Мария
avaria [вув'п:в] авария
femea ['femlB] самка
historia [1['1эгтв] история
14. Буквосочетания ua, оа произносятся как:
a) [ua] под ударением в восходящем дифтонге:
voar ['vuar] летать
boato ['buatu] слух, молва
б) [и:в], [ов] под ударением:
tua [Ш:в] твоя
proa [ртов] нос (судна)
98
в) [ив] в неударной позиции:
boazinha [buB'zi:jiB] хорошенькая
coalhada [кив'Хабв] простокваша
15. Буквосочетания ue, ое под ударением могут читаться как
дифтонги [ue] и [ue]: Произношение слов с этими дифтонгами реко-
мендуется запоминать:
poeta ['puete] поэт
poema ['puenre] поэма
16. Буквосочетание ао, неударное ат в конце слов всегда чита-
ются как носовой дифтонг [ви]:
сао [кви] собака, пёс
fagam ['fasBu] сделайте (глаг. форма)
17. Буква q читается как звук [к]:
quero [Тсеги] (я) хочу (глаг. форма от querer)
18. Буквосочетания qu, gu перед буквами а, о читаются как
qua [kua], [кив], quo [кио], gua [gua], [guu], guo [guo]: aquoso [bTcuozu]
водянистый, quatro [Tcuatru] четыре, agua ['aguB] вода, egua ['egua]
кобыла; перед буквами e, i читаются как que [ke], [кэ], qui [ki], [kl],
gue [ge], [ga], gui [gi], [g1]:
querer [ka'rer] хотеть quente ['kenta] горячий
equilatero [Tk?'lataru] равносторонний quinto ['kintu] пятый
guerrear [ga'rriar] воевать guerra ['gerrc] война
guitarra [gVtarrB] гитара guincho ['glnfu] крюк
В некоторых словах, которые необходимо заучивать, букво-
сочетания que, qui, gue, gui читаются как [kue], [kui:], [gue],
[gui:]:
frequente [frlTcucnta] частый
tranquilo [tru'kui:lu] спокойный
aguentar [Bguen'tar] терпеть
99
§ 29. Ассимиляция звуков
Если за словом, оканчивающимся на носовой гласный звук или
носовой дифтонг, следует без паузы другое, начинающееся на один
из смычных согласных звуков [b], [р], [d], [t], то на стыке слов обра-
зуются носовые согласные звуки [m], [nJ, тождественные соответст-
вующим смычным по месту образования. Например:
irma_dela [ir'mB(n)'delB] ее сестра
irmao^dele [ir'rrreu(n)'del3] его брат
som^brusco ['s6(m)'bru:_fku] резкий звук
um^pao [й(т)'рви] одна буханка (хлеба)
Упражнения на правила чтения и ассимиляции
8. Прочитайте следующие пары слов в группах, различая произ-
ношение носовых и неносовых гласных:
И - и
certa — serta
rosa — za
bola — la
[е]-[е]
firma — irma
manha — manha
artigo — antigo
adeda —adenda
dete — dente
beto — bento
pe$o — penso
veto — vento
mete — mente
fi — fim
mi — mim
ri — rim
si — sim
[i:]-ra
ciza — cinza
lido —lindo
pito — pinto
giga — ginga
СОСО — conto
bobo — bom
[o] — [6]
toty — tom rodo — ronda
sosso — som sodo — sonda
foto — fonte
modo — onda
100
И — [й]
ul —um
duro — dum
jugo—jejum
uma — um
umas — uns
numa — num
numas — nuns
mudo — mundo
9. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение носовых гласных:
ambos, ambito, amplo, anca, andar, mandar, cantico, canto, cantor,
anfora, anjo, ansia, antigo, banda, banca, jambo, janga
[§]
dizendo, sabendo, tempo, templo, tenda, vendo, ven?o, vente, ventre,
prevendo, ligamento, armamento, agradecimento, tratamento, elemento,
instrumento, escrevendo
ra
cinza, ginga, limpeza, lingua, ninfa, pinto, ringue, embaixada,
imperio, inddstria, impulse, institute, ainda, emblema, simpatia, embargo,
embarago
[5]
monte, fonte, tonto, combate, combustfvel, compor, concerto,
concurso, conflito, congresso, conjunto, donde, pronto, conselho
[П]
um, comum, nenhum, cumprir, cumplice, fundar, imundo, junto,
mundano, mundial, segundo, trunfo, umbigo, vislumbre
10. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение буквы «а» под ударением перед «ш, n, nh» + гласная
как звука [в]:
ama, manha, falamos, damos, vamos, pano, lama, banho, cama,
canhamo, dano, fama, gama, trama, digamos, cantamos, partamos,
forgamos, americano, africano, angolano, moQambicano, romanico,
tamara, tamanho
101
11. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение дифтонгов и сочетаний гласных:
[ai]
painel, mais, dai, caixote, voltai, ajudai, saiba, cabais, feudais,
nacionais, falais, cais, sais, canais
[si]
papeis, coroneis, cinzeis, frouxeis, aranzeis, baixeis, alugudis,
carteis, hoteis, manteis, coqueteis, corceis, cordeis
[ei]
deixar, deixo, deleitar, leite, aceite, reino, reitor, peito, reis, tomeiro,
serralheiro, lei, leitor, leigo, queira, feira, peixe, estaleiro, dificeis, faceis,
nfveis
[i: в] ([re])
galaxia, ferrovia, carestia, categoria, bateria, sapataria, utopia;
calunia, sosia, vitoria, gloria, agencia, urgencia, ferrea, ferias
[ua]
ecoar, recuar, coroar, troar, soar, voar, nevoar, povoar, trovoar,
circunvoar, enjoar, perdoar, magoar, aperfeigoar, quatro, quase
[ub]
Guatemala, guamecer, soalheiro, suarento, soalhado, ensoalhado
[us] ([ue])
moeda, moega, moela, noema, nuelo, poefago, poeta, podtica, ruela,
arruela
[ob]
broa, proa, soa, boas, coroa, canoa, boa, doa, lagoa, Lisboa
[u:b]
rua, actua, crua, seminua, continua, contribua
12. Прочитайте следующие слова и группы слов, обращая вни-
мание на произношение носового дифтонга [ви]:
a) ligao, melao, nagao, revolugao, senao, entao
102
darao — deram
visao — visam
solugao — solugam
6) sao — fagam
pao — tapam
tao — ditam
в) compram — compraram — comprarao, voltam — voltaram —
voltarao, ligam — ligaram — ligarao
13. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на чтение
буквосочетаний «que, qui, gue, gui, qua, quo, gua, guo»:
a) quebra, queda, pequeno, ataque, cacique, aqui, quiga, quilo,
quimica, equipe, esquina
6) guerrilha, pague, chegue, carregue, obrigue, apague, desligue, erguer
в) quadra, qual, qualidade, qualificar, quadruple, qualquer, aquatico,
aquario, quase
r) guarda, guardar, guarnecer, Guatemala, Guadalupe, guarda-chuva,
aguardar, desagua
д) aguentar, esguigaro [Ij'guHSBru], arguir [er'gui:r], frequente,
tranquilo
14. Прочитайте следующие словосочетания, обращая внимание
на ассимиляцию на стыках между словами:
uin_dente
um^bombom
umjpato
coinjinta
orfajjobre
irmao^dela
cartao^do motorista
manha^bela
15. Прочитайте по буквам* следующие слова:
acafajestar, acangaceirar, Albuquerque, correligionario,
eritrocentaurei'na, excelentfssimo, estrancilhado, hipofosforico
При чтении слов по буквам буквы произносятся в соответствии с их
названием в алфавите, а две одинаковые следующие друг за другом
буквы читаются так: название буквы + dobrado (сдвоенная).
Пример: ss читается: esse dobrado, т. е. сдвоенное s.
Если над буквой стоит орфографический знак, то буква читается следую-
щим образом:
а — a com til (а с тильдой)
а — a com acento agudo, etc.
103
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 30. Неопределенный артикль
Неопределенный артикль в португальском языке служит для
определения впервые называемого существительного, а также для при-
числения его к какому-либо классу предметов. В отличие от опреде-
ленного артикля, который выделяет какой-то определенный предмет из
родственного класса предметов, неопределенный артикль выделяет
предметы и явления из окружающего нас мира и называет их:
Isto ё uma mesa. — Это стол.
Isto ё um cademo. — Это тетрадь.
Для перевода на русский язык неопределенного артикля, не
имеющего категории артикля, и для его характеристики, употребля-
ются слова какой-то, некоторый, один из. Неопределенные артикли
um, uma являются в португальском языке одновременно количест-
венными числительными один, одна.
Неопределенный артикль характеризуется двумя грамматиче-
скими категориями — рода и числа.
Мужской род Женский род
Единственное число Множественное число um [й] uns [ufj uma ['ume] umas Гите]]
Например: um dia — (один) день
uma coisa — (одна) вещь
Примечания: 1. Неопределенные существительные во множественном
числе не требуют артикля и употребляются без него. Например:
coisas — (какие-то) вещи
cadernos — (какие-то) тетради
tecidos — ткани и т. д.
2. Если существительному предшествует неопределенный артикль во
множественном числе, то это сочетание будет означать приблизительность
и переводиться как несколько:
umas coisas — несколько вещей
uns cadernos — несколько тетрадей
uns dias — несколько дней
104
§ 31. Слияние неопределенного артикля
с предлогами «de» и «еш»
Неопределенный артикль может сливаться с предлогами de, em
и образовывать следующие слитные формы:
Предлоги Genero masculino Genero feminino
Singular Plural Singular Plural
de em dum['dil] num ['nil] duns ['dQ|] nuns ['nuf] duma ['dumuj numa ['numu] dumas ['dunrefj numas ['nunrej]
§ 32. Настоящее время изъявительного наклонения
(Presente do Indicative)
правильных глаголов I спряжения
1. Образование Presente do Indicative
Falar говорить
Singular Plural
1." pessoa falo ['falu] l.a pessoa falamos [fe'lumuj]
2.a pessoa falas ['faluj] 2.a pessoa falais [fu'laif]
3.a pessoa fala ['falu] 3.“ pessoa falam ['faluu]
2. Употребление Presente do Indicative
Presente do Indicative употребляется для обозначения:
1) действий, происходящих в момент высказывания:
О vizinho esta em casa. — Сосед (находится) дома.
2) повторяющихся действий или обычного состояния:
Trabalho dia е noite. — Я работаю день и ночь.
Gosto de Moscovo. — Я люблю Москву.
3) общеизвестных понятий (законов природы, географического
положения и др.):
A Terra gira em volta do Sol. — Земля вращается вокруг Солнца.
Portugal fica no ocidente da Europa. — Португалия расположена
на западе Европы.
105
4) действий, которые должны осуществиться в ближайшем бу-
дущем:
Parto amanha para о Porto. — Я завтра уезжаю в Порту,
а также:
5) для придания описанию или повествованию в прошедшем
или будущем времени большей эмоциональности (так называемое
«историческое настоящее время»):
Os dias corriam tristemente. О Manuel parece cada vez mais so. —
Дни текли печально. Мануэл кажется все более одиноким.
§ 33. Глагол индивидуального спряжения «set»
Глагол ser быть обычно выполняет в предложении функцию
вспомогательного глагола, глагола-связки в составном именном ска-
зуемом. В этой функции ser утрачивает свое первоначальное лекси-
ческое значение и является показателем лица, числа, времени и на-
клонения.
Спряжение глагола «ser» в Presente do Indicative
Singular Plural
1.’ pessoa sou [sou] somos ['somuj]
2.а pessoa es [ef] sois ['soif]
З.а pessoa e[e] sao [snu]
Употребление глагола «ser»
Глагол ser является глаголом-связкой в составном именном ска-
зуемом, именной частью которого могут быть прилагательные, су-
ществительные, притяжательные местоимения и другие части речи.
В отличие от русского быть глагол-связка ser в предложении
никогда нс опускается.
1. Глагол ser обычно употребляется при определении постоян-
ного, неизменного качества лица или предмета, выраженного прила-
гательным:
О aluno е capaz. — Ученик способный.
A capital ё maravilhosa. — Столица прекрасна.
О livro ё bom. — Книга хорошая.
106
2. Глагол ser употребляется, если именная часть сказуемого вы-
ражена существительным, обозначающим национальность, профес-
сию, партийную принадлежность или является именем собственным.
Существительные в данном случае употребляются без артикля:
Eu sou medico. — Я врач.
Ela ё portuguesa. — Она португалка.
Samos socialistas. — Мы социалисты.
Ele ё Femao Esmoriz. — Он Фернан Ижмориш.
3. Глагол ser употребляется, если именная часть сказуемого вы-
ражена существительным, обозначающим родство или должность:
Ele ё administrador da fabrica. — Он администратор фабрики.
Ela ё filha de Francisco Gomes. — Она дочь Франсишку Гомеша.
4. Глагол ser употребляется в тех случаях, когда именная часть ска-
зуемого выражена существительным с предлогом de, что обозначает:
1) место, происхождение, принадлежность
Ele ё de Sao Petersburgo. — Он из Санкт-Петербурга.
О livro ё do Paulo. — Это книга Паулу.
2) материал, из которого сделан предмет, или его цвет:
О chao ё de pedra. — Пол каменный.
A porta ё de cor preta. — Дверь черная.
5. Глагол ser употребляется в безличных конструкциях, таких как:
cedo рано
tarde поздно
facil легко
dificil тяжело
necessario необходимо
ё interessante интересно
agradavel приятно
possfvel возможно
impossfvel невозможно
bom хорошо
mau плохо
preciso надо, нужно, следует
Е necessdrio voltar cedo. — Необходимо возвратиться рано.
Е dlficil preparar о trabalho de casa. — Трудно подготовить до-
машнее задание.
Ё precise estudar llnguas estrangeiras. — Надо изучать иностран-
ные языки.
107
§ 34. Отрицательная форма глагола
Отрицательная форма глагола образуется путем постановки на-
речия отрицания nao [пей] непосредственно перед глагольной фор-
мой. Наречие отрицания пао всегда находится под ударением.
Ele пао estuda. — Он не учится.
Eu пао falo frances. — Я не говорю по-французски.
Отрицание пао, употребляясь самостоятельно, переводится нет,
а в сочетании с глаголом или другими частями речи переводится
чаще не:
Nao ele пао volta. — Нет, он не возвращается (вернется)
§ 35. Безличная конструкция с «Ьа»
Безличная форма ha [а] (3-е лицо единственного числа настоя-
щего времени глагола haver) переводится на русский язык в зависи-
мости от контекста: имеется, есть, находится, лежит, стоит.
Форма ha всегда является ударной.
В конструкции с безличной формой М на первом месте обычно
находится обстоятельство места, на втором ha и на третьем — суще-
ствительное в роли дополнения.
После безличной формы ha существительные в единственном
числе употребляются с неопределенным артиклем, а во множествен-
ном числе, как правило, без артикля:
Na sala de aulas ha uma mesa. — В аудитории есть стол.
Na turma ha alunos de Portugal. — В группе есть учащиеся из
Португалии.
§ 36. Указательные местоимения среднего рода
«isto», «isso», «aquilo»
Указательные местоимения isto это, isso это, то, aquilo то яв-
ляются местоимениями среднего рода, в роде и числе не изменяют-
ся, с существительными и прилагательными не согласуются:
Isto ё uma pedra. — Это камень.
Aquilo ё um carro. — Там машина.
О que ё isto? — Что это?
Указательные местоимения среднего рода isto, isso, aquilo сли-
ваясь с предлогами de, a, em, образуют следующие формы:
108
isto isso aquilo
de disto disso daquilo
em nisto nisso naquilo
а — — aquilo
Например:
Nao se meta nisso! — He вмешивайтесь в это!
Eles falam disso e daquilo. — Они говорят о том, о сем.
Sempre penso nisso. — Я всегда думаю об этом.
§ 37. Предлог «сот»
Предлог сот соответствует в русском языке предлогу с(со),
а также может передавать значение творительного падежа:
Falo сот os amigos. — Я разговариваю с друзьями.
О homem empurra о portao сот a bengala. — Человек открывает
ворота тростью.
Предлог сот употребляется также для выражения образа дейст-
вия, причины и др.:
trabalhar сот abnegacao — самоотверженно трудиться
fugir сот medo — убежать со страха
§ 38. Вопросительные местоимения
«que», «qual», «quanto»
Вопросительные местоимения употребляются в вопросе и на
них обязательно падает логическое внутрифразовое ударение. Фор-
мы вопросительных местоимений следующие:
que? [kl] — что? (какой? какая?)
Вопросительное местоимение que не изменяется в роде и числе.
Que меняет свой смысл в зависимости от того, перед какой частью
речи оно стоит. Que перед глаголом означает что?:
Que pergunta о sr.? — Что Вы спрашиваете?
Que escreve о sr.? — Что Вы пишете?
Часто вопросительному местоимению que предшествует опре-
деленный артикль мужского рода. Формы que и о que в начале
предложения перед глаголами употребляются тождественно.
(O)que responde о sr.? — Что Вы отвечаете?
(O)que escreves? — Что ты пишешь?
109
Que перед существительными и прилагательными означает ка-
кой, какая, какое, какие:
Que tempo esta? — Какая погода?
Que livro leva о sr.? — Какую книгу Вы берете?
Употребляясь с разными предлогами, que переводится по-разному:
de que — о чем? para que — зачем?
a que? — чему? em que? — в чем?
Para que о sr. escreve isso? — Зачем Вы это пишете?
De que fala a sra.? — О чем Вы говорите?
qual? [Tcual] — какой? какая? который? которая?
Вопросительное местоимение qual не изменяется в роде, но
имеет форму множественного числа quais? ['kuaif] какие? которые?
Может относиться как к одушевленным, так и к неодушевленным
предметам. Употребляется часто там, где есть возможность выбора.
Qual ё о assunto? — Какое (у Вас ко мне) дело?
Qual dos tres? — Который (какой) из трех?
Qual das tres? — Которая (какая) из трех?
Quais dos alunos? — Которые (какие) из учащихся?
Употребляясь с различными предлогами, qual переводится по-
разному:
a qual? (a quais?) — какой? какому? (каким? которым?)
de qual? (de quais) — о каком? о какой? (о каких? о которых?)
из какого (какой, каких)?
Сот qual dos alunos fala ele? — С каким из учащихся он разго-
варивает?
quanto ['qirentu]? quantos? quanta? quantas? сколько?
Местоимение quanto, употребляемое перед существительными,
согласуется с ними в роде и числе (как прилагательное):
Quantas pessoas ha na sala? — Сколько человек в комнате?
Quanto tempo leva о caminho? — Сколько времени занимает
дорога?
Quantos dias ha na semana? — Сколько дней в неделе?
Употребляясь с глаголами или самостоятельно, quanto является
вопросительным наречием и не изменяется в роде и числе:
Quanto trabalha? — Сколько (времени) вы работаете?
Quanto ganha о sr.? — Сколько Вы зарабатываете?
ПО
Употребляясь с разными предлогами, вопросительное место-
имение quanto переводится по-разному:
de quanto? de quanta? de quantos? de quantas? — о (из) скольких?
a quanto? a quanta? a quantos? a quantas? — скольким?
СИНТАКСИС
§ 39. Порядок слов в вопросительном предложении
с вопросительным словом
1. Если предложение начинается с вопросительного слова, за
ним следует, как правило, сказуемое, а затем подлежащее:
Que escreve о senhor? — Что Вы пишете?
Que horas sao? — Который час?
Quanto (tempo) estuda о camarada? — Сколько (времени) Вы за-
нимаетесь?
Qual dos alunos fala russo? — Который из учеников говорит по-
русски?
2. Вопрос с вопросительным словом que? ставится к прямому
дополнению, сказуемому или определению:
а) к прямому дополнению:
Que mostra о Jorge? — Что показывает Жоржи?
О Jorge mostra о тара. — Жоржи показывает карту.
б) к сказуемому:
Que escreve voce? — Что ты пишешь?
Escrevo uma carta. — Пишу письмо.
в) к определению:
Que livro ё? — Чья это книга?
Ё um livro de Vergtlio Ferreira. — Это книга Вержилиу
Феррейры.
3. Вопрос с вопросительным словом qual? (quais?) ставится к
именной части составного именного сказуемого, к дополнению и, как
правило, в том случае, когда предоставляется возможность выбора:
а) к именной части составного именного сказуемого:
Qual ё о livro do Andre? — Которая книга Андрэ?
Ё о manual. — Учебник.
Quais sao os exercfcios? — Какие это упражнения?
Sao os exercfcios de gramatica. — Это грамматические
упражнения.
Ill
б) к дополнению:
Qual dos alunos ajuda о professor? — Кто из учеников
помогает преподавателю?
О Manuel ajuda о professor. — Мануэл помогает
преподавателю.
4. Вопрос с вопросительными словами quanto(s)?, quanta(s)?
ставится к определению — количественному числительному:
Quantos alunos estudam na turma? — Сколько учеников
занимается в группе?
Cinco alunos estudam na turma. — В группе занимается пять
человек.
Quantos quilometros? — Сколько километров?
Dois quildmetros. — Два километра.
Упражнения по грамматике
16. Поставьте неопределенный артикль мужского или женского
рода перед следующими именами существительными:
mesa, aluno, filha, medico, fabrica, livro, comunista (m, f), nome,
curso, portugues, ministerio, economista turma, ntimero, jomalista
aula, palavra, exerefeio
17. Поставьте неопределенный артикль мужского или женского
рода перед следующими существительными во множествен-
ном числе и обратите внимание на особенности перевода об-
разованных словосочетаний:
exerefeios, aulas, professoras, especialistas (m, f), palavras,
jornalistas, numeros, turmas, ministerios, alunos, nomes
18. Образуйте слияния предлогов «de», «еш» co следующими су-
ществительными с неопределенным артиклем:
de
em
um nome, um aluno, uma aluna, um curso, um ministerio,
uma turma, um espanhol, uma desportista
uma aula, uma palavra, umas coisas, uns exerci'cios, uns
especialistas
112
19. Переведите на русский язык и проспрягайте в Presente do
Indicative следующие словосочетания:
chegar a sala de aula, estudar о espanhol, gostar de estudar, falar
russo e ingles, explicar a gramatica e о lexieo do texto, acabar os
trabalhos de casa, comecar a estudar, ajudar a trabalhar
20. Составьте предложения, употребляя следующие слова и сло-
восочетания:
eu, tu Paulo, Olga Jose, ele, ela nos, voce vos, tu, Pedro os senhoras as camaradas voltar ao lugar de trabalho gostar de preparar trabalhos de casa comecar a preparar os exercfcios chegar do trabalho a casa trabalhar na fabrica estudar disciplinas econdmicas e poli'ticas, acabar logo о trabalho
21. Поставьте глаголы, стоящие в скобках, в нужном лице и числе.
1. Os alunos dos cursos da Universidade (chegar) a sala de aula?
2. Os alunos da turma (estudar) о russo. 3. Nos (estudar) na faculdade de
jornalismo. 4. As aulas (acabar) e os alunos (voltar) a casa. 5. Nos
(gostar) de vos e vos (gostar) de nos. 6. Ela (explicar) as dificuldades dos
exercfcios e eles (preparar) os trabalhos de casa. 7. Os avos (mostrar)
livros geograficos. 8. Teresa e Jose (ajudar) о avo a preparar о trabalho.
22. Переведите на португальский язык.
1. Они объясняют грамматику и трудности текста. 2. Мы сего-
дня посещаем дедушку с бабушкой. 3. Вы заканчиваете занятия?
4. Мы начинаем работать: готовим домашнее задание. 5. Они пока-
зывают Павлу книгу по экономике. 6. Сейчас учащиеся возвращают-
ся домой. 7. Нам нравится учиться на курсах при университете.
8. Мы помогаем журналисту написать об этом городе. 9. Они начи-
нают изучать географические названия.
23. Вставьте отрицание «пао» в следующих фразах, образуя от-
рицательные предложения.
1. Hoje Jose chega as aulas. 2. Ela escreve sobrenomes dos colegas
no registo do professor. 3. Jorge fala espanhol. 4. Teresa gosta de
jornalismo. 5. As aulas acabam e os alunos voltam para casa. 6. О avo do
113
Jorge ajuda a avd no estudo de mapas geograficos. 7. О mar banha
a costa oriental de Portugal. 8. A avd acha no тара as cidades de
Portugal e da Espanha.
24. а) Проспрягайте в Presente do Indicative, употребляя личные
местоимения единственного и множественного числа:
ser russo, nao ser portugues, ser jomalista, ser professor
б) Составьте предложения, употребляя данные слова и слово-
сочетания;
tu professora
nds professor
voces amigo
eu jomalista de profissao
os senhores (ser) colega
ela e eu comunista
О Paulo moscovita
as senhoras aluno
0 Jorge
eles
elas
25. Переведите на русский язык.
1. О livro ё interessante. 2. Voces sao alunos. 3. Nos somos russos.
4. Maria e brasileira. 5. Elas sao professoras. 6. Voces sao espanhoes.
7. Eles sao amigos. 8. О Pedro e a Maria sao portugueses. 9. Ana e eu
somos professoras. 10. Ё necessdrio estudar Imguas esytrangeiras.
11. Os livros e os mapas sao da avo e do avo. 12. Vos sois о avos do
Gracio? 13. Tu es aluno do liceu? Nao, nao sou aluno.
26. Поставьте глагол «ser» в нужном лице и числе.
1. Eu (ser) estudante. 2. Ele (ser) professor. 3. Nos (ser) russos.
4. Voce nao (ser) portuguesa. 5. Eles nao (ser) brasileiros. 6. Ela (ser)
uma das irmas do Jose? 7. Voces nao (ser) amigos. 8. О senhor (ser)
comunista? 9. Eu (ser) о filho de Ivanov. 10. Tu (ser) capaz. 11. Ela (ser)
medica. 12. О livro (ser) do Sergio. 13. A casa (ser) boa.
27. Переведите на португальский язык.
1. Я слушатель курсов (при) университета(е). 2. Дона Тереза —
преподавательница португальского языка. 3. Бабушка Кассилды
114
русская, а дедушка — поляк. 4. Этот преподаватель — испанец.
5. Друзья Жоржи из Минска. 6. Следует изучать португальский
и испанский языки. 7. Надо показать город его друзьям. 8. Мы уча-
щиеся курсов. 9. Книги интересные. 10. Вы бразильцы? 11. Паулу и
Жоржи — друзья.
28. Переведите на русский язык.
1. Na biblioteca ha livros e jomais (jomal tn — газета). 2. No livro
ha uns termos econdmicos. 3. Na faculdade ha jornalistas. 4. No texto hd
dificuldades. 5. No registo ha sobrenomes e nomes dos alunos e das
alunas da turma. 6. Na sala de aula ha alunos da turma. 7. No manual ha
exercfcios de gramatica. 8. No тара politico ha estados e cidades. 9. No
тара geografico ha mares, serras e rios.
29. Переведите на португальский язык.
1. В аудитории лежат пиджак и перчатки Паулу. 2. В столице
есть университет. 3. В комнате сидят преподаватель и учащиеся. 4. В
комнате находятся один сеньор и одна сеньора. 5. На факультете есть
один испанец и один португалец. 6. На столе у преподавателя лежат
несколько книг. 7. В книге есть факты из жизни товарища Куньяла.
30. Составьте предложения, используя указательные местоиме-
ния среднего рода.
Isto
Isso
Aquilo
ser
uma coisa, um album
uma fotografia, um numero
uma turma, um exercicio
31. Образуйте предложения, обращая внимание на слияние ука-
зательных местоимений с предлогами. Переведите фразы на
русский язык.
1. Falo de (isto). 2. Escreve de (aquilo). 3. Trabalhamos em (isto).
4. Gostas de (isso)? 5. Voces gostam de (aquilo)? 6. A senhora escreve de
(isso)? 7. О Pedro e о Carlos comecam a gostar de (isto). 8. О professor
ajuda a Teresa a escrever de (aquilo).
32. Ответьте на вопросы.
1. Que escreve о sr.? 2. Que estuda voce? 3. De que fala hoje? 4. De
que escreve voce? 5. Para que estuda? 6. Com que escreve о senhor? 7. О
que mostfa voce?
115
33. Поставьте вопросы к дополнению и ответьте на них.
1 A Teresa escreve о exercicio. 2. О Fernando е о Jorge falam de
polftica. 3. О Paulo estuda о russo. 4. Eles praticam о portuges. 5. A
professora explica a gramatica. 6. Os alunos estudam as palavras.
34. Переведите на португальский язык.
1. О чем вы говорите? 2. Что они любят? 3. О чем ты говоришь?
4. Какой преподаватель тебе нравится? 5. Чья (какого учащегося) эта
книга? 6. Эта статья (artigo) какого журналиста?
35. Ответьте на вопросы.
1. Qual ё о поте do (da) camarada? 2. Qual e a capital da Rdssia
(Россия)? 3. Qual ё a capital de Portugal? 4. Quais dos camaradas sao
portugueses? 5. A qual dos alunos fala о professor? 6. De qual das cores
(cor f— цвет) os srs. gostam?
36. Поставьте вопросы к дополнению и ответьте на них.
1. О Andrd conta uma histdria. 2. Eu escrevo uma carta. 3. Ele gosta
dos livros do Jorge Amado. 4. D. Maria fala a um dos alunos da turma.
5. Victor escreve um dos exercfcios. 6. As professoras preparam os
trabalhos de aula. 7. Os amigos trabalham numa das fabricas de Sao
Petersburgo.
37. Переведите на португальский язык.
1. О котором из трех преподавателей они говорят? 2. На каком
из факультетов ты учишься? 3. Какое из упражнений она пишет?
4. В какой город вы уезжаете? 5. Кого из преподавателей эти книги?
6. Чей (кого из учеников) этот карандаш? 7. О каком из городов он
пишет?
38. Ответьте на вопросы.
1. Quantos alunos ha na turma? 2. Quanto tempo voce jd estuda о
portugues? 3. Quanto tempo estudam voces na Universidade? 4. Quantas
professoras ha na turma do senhor? 5. Quantos exercfcios escreve?
6. Quantos alunos falam com a professora?
39. Поставьте вопросы к дополнению и ответьте на них.
1. О Paulo escreve uns exercfcios. 2. Na turma ha uns alunos. 3. Nos
exercfcios ha umas palavras. 4. No livro ha uns artigos. 5. О professor
fala duns camaradas.
116
40. Переведите на португальский язык:
1. Сколько предметов вы изучаете? 2. Сколько (времени) она
пишет? 3. Сколько (времени) они работают? 4. Сколько они зараба-
тывают? (ganhar — заоабатывать) 5. Скольким учащимся мы помо-
гаем?
41. Прочитайте следующие слова, словосочетания и коммен-
тарий к тексту урока:
СЛОВАРЬ (VOCABULARIO)
amanha adv завтра
aquiaiZv здесь
bom adj хороший
cadeira/ стул
cadernom тетрадь
caneta (-tinteiro) f авторучка
chave/ключ
chegar vi хватать, быть достаточным
courow кожа
diam день
eis adv вот, здесь
entrar vi (em) входить (в)
esferografica f шариковая авторучка
fato m костюм
ferro т железо
grande adj большой
gritar vi кричать
hora f час, время
interrogative adj вопросительный
intervale m перерыв, интервал
madeira f дерево
manha/ утро
mau adj плохой
mesa/ стол
nao adv нет, не
numeroso adj многочисленный
objecto (m) предмет
obrigada interj спасибо
(благодарит женщина)
obrigado inter j спасибо (благодарит
мужчина)
papelm бумага
pedra/ камень
pequeno adj маленький
pergunta/ вопрос
perguntar vi спрашивать
pronome tn местоимение
recomegar vt, vi возобновлять(ся)
вновь начинать(ся)
responder vi отвечать
resposta/ ответ
resto m остальное, остаток
sabado m суббота
simadv да
tecido m ткань, материя
tijolo m кирпич
vestidom платье
СЛОВОСОЧЕТАНИЯ (EXPRESSOES)
de manha — утром
bom dia — здравствуй(те), доброе утро, добрый день, до свидания
Примечание. Словосочетание bom dia употребляется в качестве при-
ветствия а также прощания в период с раннего утра до полудня.
117
chega — достаточно, хватит (3-е лицо ед. числа глагола chegar в зна-
чении ‘доставать, быть достаточным’).
para ja — пока (что)
ё tarde — поздно
КОММЕНТАРИЙ (COMENTARIO)
1. Дополнение к глаголу perguntar в португальском языке при-
соединяется посредством предлога а:
perguntar a Dona Teresa — спросить у госпожи Терезы (госпожу
Терезу)
perguntar ао professor — спросить у преподавателя (преподавателя)
2. Качественные прилагательные bom хороший, mau плохой
в женском роде имеют формы boa хорошая, та плохая:
Во множественном числе эти прилагательные имеют следую-
щие формы:
bom — bons mau—maus
boa —boas ma — mas
Примечание. В отличие от большинства прилагательных качественные
прилагательные bom, mau часто предшествуют существительным:
um bom menino — хороший мальчик
bom tempo — хорошая погода
maus amigos — плохие друзья
boa terra — хорошая земля
Изменение места прилагательных bom, mau по отношению
к существительным приводит к изменению их лексического значения:
bom апо — благодатный, благоприятный, хороший год
Апо Вот — Новый год
uma mulber boa — хорошая женщина
uma boa mulber — добрая, простая женщина
3. Когда обращения отделяются от основной фразы знаками
препинания, то перед ними не ставится определенный артикль:
Bons dias, camaradas. — Здравствуйте, товарищи!
Bom dia, senhor Castro. — Добрый день, господин Каштру.
Obrigado, camarada. — Спасибо, товарищ.
Amigo! Que perguntas? — Друг! Что ты спрашиваешь?
118
Если обращения согласуются со сказуемым предложения, в ко-
торое они входят, то перед ними обязательно ставится определен-
ный артикль:
О sr. Lopes ё do Porto? — Господин Лопеш из Порту?
Os camaradas voltam hoje? — Вы возвращаетесь сегодня?
A sra. D. Teresa ё escritora? — Госпожа Тереза — писательница?
О Carlos ё filho do Francisco? — Карлуш — сын Франсишку?
(обращаясь к Карлушу)
Предтекстоеые упражнения
42. Прочитайте следующие слова из словаря, обращая внимание
на:
а) произношение носовых гласных звуков:
manha, entra, bom, pergunta, responde, quantos, grande, com, um,
uns, Henrique, bons, amanha
б) произношение носового дифтонга [ви]:
perguntam, gritam, sao, nao, voltam, acabam
в) произношение простых дифтонгов:
aula, qual, quanto, quantos, cadeira, madeira, couro, boa, boas, mau,
maus
43. Прочитайте следующие словосочетания, обращая внимание
на произношение носовых звуков и стыков между словами:
hoje^de^manha quantos^pronomes para^amanha
pergunta e respondo bom^dia com que
manha^de com^uma o^que ё
44. Выделите из словаря к тексту группы слов по следующим ас-
социативным признакам: предметы и слова, относящиеся а) к
учебному процессу, б) ко времени; в) глаголы и глагольные
словосочетания, г) грамматические категории.
45. Согласуйте качественное прилагательное «Ъот» со следующи-
ми существительными в роде и числе, а также с существитель-
ными из словаря к тексту урока:
um menino, uma aluna, professoras, jomalistas (m, f), palavras,
aulas, estudos, colegas (m, f), tecidos, pastas, dia, dias
119
46. Согласуйте качественное прилагательное «тан» со следующи-
ми существительными в роде и числе, а также с существитель-
ными из словаря к тексту урока:
uma carta, urn documento, um director, uma fabrica, uma faculdade,
turmas, cidades, alunos, alunas, dias, mesas, tijolos, canetas
47. Составьте предложения, используя слова и словосочетания
к тексту.
48. Прочитайте вслух две части текста, соблюдая правила чте-
ния, ударения, интонацию повествовательного и вопроси-
тельного предложений.
ТЕКСТ
UMA AULA DE PORTUGUES
I
Hoje de manha ha uma aula de portugues. A professora, Dona
Amelia entra na sala.
— Bom dia, Dona Amelia.
— Bom dia.
— Que dia e hoje? — pergunta a D. Amdlia ao Jorge.
— Hoje e sabado, — responde о Jorge.
— Obrigada, Jorge. Qual e a tarefa de casa de hoje? — pergunta ela
a Maria.
— Pronomes interrogativos, senhora professora, responde ela.
— Quantos pronomes ha? — pergunta a D. Amelia aos alunos.
— Ha numerosos: que, de que, qual, de qual, quanto, quantos... —
gritam os alunos.
Agora a D. Amelia mostra objectos e pergunta a cada aluno e cada
aluno responde a ela. Eis as perguntas da professora e as respostas dos
alunos.
— Que ё isto? — (Isto) e uma pasta.
— (O)que e isso? — (Isso) e uma cadeira.
— О que e aquilo? — (Aquilo) e uma casa grande.
— E aquilo e uma casa pequena? — Sim, ё uma casa pequena.
— Com que escreve voce? — Escrevo com uma esferografica.
— E a camarada com que escreve? — Com uma caneta — tinteiro.
— De que ё a cadeira? — (Ela) ё de madeira.
120
— De que ё о cademo? — (Ele) e de papel.
— De que sao о vestido e о fato? — (Eles) sao de tecido.
— De que sao os sapatos? — Sao de couro.
— De que cidade e voce? — Sou do Porto.
— Chega para ja. Agora ё a hora do intervalo.
II
О intervalo acaba e a aula recome?a. A D. Amelia recome?a
a perguntar.
Eis as perguntas dela e as respostas dos alunos.
— De que ё a casa? — Ё de pedra e tijolo.
— De que e a chave? — (Ela) e de ferro.
— A pasta ё boa? — Ё boa, sim.
— As cadeiras sao boas? — Nao, nao sao boas, sao mas.
— Qual das cadeiras ё boa? — A cadeira do Henrique ё boa.
— Qual das cadeiras ё ma? — A cadeira do Carlos ё ma.
— Os cadernos sao bons? — Sim, sao bons, mas о cademo do
Rodrigues ё mau.
— О que ha na mesa? — Ha livros e cadernos.
— О que ha na sala? — Ha uma mesa e numerosas cadeiras.
— О que ha na pasta? — Ha um livro, cadernos e canetas.
— Qual ё a caneta do Jorge? — A caneta do Jorge ё uma
esferografica.
— Quantos livros ha na pasta do Jose? — Ha numerosos.
— Quantas chaves ha no casaco do Carlos? — Ha uma.
— Chega para hoje. О resto ё para amanha.
As perguntas acabam e os alunos voltam a casa. Ja ё tarde.
Упражнения
49. Переведите текст на русский язык.
50. Найдите в тексте неопределенные артикли и объясните их
употребление. Найдите в тексте правильные глаголы I спря-
жения и проспрягайте их в Presente do Indicative.
51. Образуйте отрицательные предложения из некоторых утвер-
дительных предложений в тексте с глаголами «ser», «haver».
121
52. Прочтите вслух вопросы к тексту. Ответьте на них.
1. Que alunos comegam a aprender о portugues? Quais sao os nomes
dos alunos? 2. Que dia ё о dia de aulas? 3. Qual e a tarefa de casa para
о dia? 4. Que pronomes come?am a estudar os alunos com a professora?
5. Quantos pronomes interrogativos ha? 6. A sra. D. Amelia pergunta ou
responde? 7. E os alunos perguntam a D. Amelia? 8. О que pergunta a
D. Amelia? 9. Com que escreve о aluno Jose? 10. De que sao: о cademo,
о livro, a cadeira e a mesa, os vestidos e os fatos, os sapatos, a chave,
a casa ou a pasta? 11. De que cidade ё о aluno Pedro? 12. De que cidade
e a D. Amelia? 13. О que ha nas mesas dos alunos, da professora; nas
pastas dos alunos e da professora? 14. Ha chaves no casaco do Jorge?
Quantas?
53. Поставьте вопросы сначала к I, затем ко II части текста, ис-
пользуя знакомые слова и словосочетания.
54. Составьте план пересказа и перескажите отдельно обе части
текста на португальском языке.
55. Опишите урок португальского языка на португальском языке.
56. Проведите на португальском языке беседу с вашим коллегой
на тему об уроке португальского языка.
57. Прочтите следующие слова по буквам, соблюдая правила
алфавитного чтения букв:
professora, quantos, intefrogativo, manha, camarada, recome^ar,
Rodrigues.
58. Поставьте неопределенный артикль мужского или женского
рода перед следующими существительными и переведите их
на русский язык:
manha, camarada, dia, sabado, madeira, ferro, cadeira, pastas,
camaradas, livros, horas
122
59. Образуйте фразы, обращая внимание на слияние предлогов
с неопределенным артиклем:
falo (de)
um amigo, uns camaradas, umas canetas, uma amiga, umas
amigas, umas camaradas, um camarada, uns livros, uma
camarada, livros
о que ha a mesa, о papel, os livros, uma pasta, a aula, о livro, a casa,
(em) a cadeira, as pastas, as casas, as cadeiras
fica (em)
uma sala, um papel, um casaco, um livro, um documento,
uma costa, uma pasta, uma mesa; a cidade, as serras,
Lisboa, Portugal, as salas
gostas a musica, a costa, о casaco, a capital, о tabaco, о dia,
(de) a manha
60. Согласуйте существительные и прилагательные в единст-
венном числе, затем образуйте множественное число сущест-
вительных и прилагательных и согласуйте их:
Costa (alto), casa (grande), chave (pequeno), cadeira (bom),
advogado (novo), professora (novo), tecido (bom), caneta (bom), ferro
(bom), couro (bom), pronome (interrogative), cidade (formoso), dia
(bom), camarada (bom), aluna (bom), senhor (forte), senhora (pequeno),
caneta (mau), dia (mau)
61. Поставьте глаголы I, II, III спряжений в нужную форму:
1. Logo eu (partir) para Kieve. 2. Tu ja (trabalhar) nos cursos de
espanhol? 3. Ele (estudar) na Universidade. 4. As professoras (explicar)
depressa. 5. Eu (escrever) devagar, mas (falar) depressa. 6. О Igor (falar)
devagar e (escrever) devagar. 7. Tu (escrever) devagar, mas (falar)
depressa. 8. Tu (ajudar) a professora. 9. As aulas (acabar) logo. 10. Ele
(estudar) о russo e logo (acabar) os estudos. 11. Nos (voltar) logo de
Portugal. 12. Ela (escrever) ou (falar) portugues.
123
62. Составьте фразы, обращая внимание на слияние предлога
«ет» с артиклями «о, a, os, as».
О espanhol ajuda
A professora ajuda
Ш numerosos
alunos
Ela estuda
Paulo e Jorge entram
Trabalhamos
em
a casa do avo e da avo
о estudo da gramatica
a turma
os cursos de espanhol
a sala de aulas
о Ministerio
о estudo de portugues
63. Образуйте вопросительные предложения, используя вопро-
сительные местоимения «que, de que, quanto (-a), (-os), (-as),
qual, quais», а также соответствующую форму глагола в един-
ственном числе.
Que
Qual
fala, о senhor, de,
para, escrever, a carta
ele, autor, de, ser, о livro
com, caneta-tinteiro, escrever
ser, a nacionalidade, de, о senhor
ser, о nome, de, о camarada
de, os alunos, estudar о portugues
Quanto | dias, trabalhar, estudar
64. Напишите во множественном числе.
1. На um livro na mesa. 2. Ha um tecido na loja (магазин). 3. Ha
um aluno na sala de aulas. 4. Ha um senhor na recepgao (приемная).
5. Ha uma senhora na sala.
65. Напишите в единственном числе.
1. На alunos na sala. 2. Ha cadeiras no corredor. 3. Ha casacos no
armario. 4. Ha pedras no chao (земля).
124
66. Ответьте на вопрос «О que ё isto?», используя следующие
слова с неопределенным артиклем.
Образец: О que ё isto? — Isto ё um cademo.
tarefa de casa, pronome interrogativo, pasta de couro, cadeira de
bravos (кресло), casa grande, pedra pequena, chave nova
67. Ответьте на вопросы по следующему образцу, используя ар-
тикли и их слияния с предлогами. Переведите на русский язык.
Образец: О que ha паpasta? — Что (есть)в портфеле?
На uns livros. — Несколько книг.
Вопрос (Pergunta) Ответ (Resposta)
a mesa umas pessoas
a pasta pronomes interrogativos
a rua alunos e alunas
О que ha (em) a cadeira Ш umas canetas e um livro
a sala de aulas numerosos camaradas
a casa um casaco
a cadeira um cademo
о livro umas historias lindas
68. Переведите на португальский язык.
1. Учащиеся входят в дом Жоржи. 2. Учащиеся снова начинают
спрашивать Генриха, и он отвечает на вопросы. 3. Сколько учеников
изучают португальский и испанский языки? 4. Что они кричат? 5. В
городе есть маленькие и большие дома. 6. Который из домов кир-
пичный? 7. Материалы для костюмов хорошие. 8. Уже поздно воз-
вращаться домой. 9. Вы из какого города? — Мы из Порту. 10. С кем
из преподавателей они занимаются? 11. Это хорошие стулья? — Да,
они хорошие. 12. Что там в портфеле? — Ключи, книги и тетради.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ
vocabulArio
alegreed/ веселый
alto adj высокий
baixoaJ/ низкий
calendariom календарь
largo adj широкий
liceu m гимназия, лицей
magro adj худой
pessoa/ человек
125
cabelo м волосы
comprido adj длинный
curto adj короткий
estreito adj узкий
gordo adj полный, толстый
quadrado adj квадратный
rectangular adj прямоугольный
rua f улица
triste adj печальный, грустный
TEXTO 1
JOSE E О PAULO
О Jose e о Paulo sao alunos da D. Amelia, professora do liceu.
О Jose ё о amigo do Paulo. О Paulo e alto, e о Josd e baixo. О cabelo do
Jose e curto e о cabelo do Paulo e comprido. О Jose e magro, mas
о Paulo e gordo. A casa do Jose e pequena, e a casa do Paulo e grande.
A casa do Jose fica numa rua estreita, e a casa do Paulo numa rua larga.
Na mesa do Paulo hd um calendario quadrado e na mesa do Jose ha um
calendario rectangular. «Hoje e um bom dia?» — pergunta о Jose ao
Paulo. «Hoje e um dia mau», — responde о Paulo. О Paulo ё uma pessoa
triste e о amigo dele e uma pessoa alegre.
Упражнения к дополнительному тексту 1
69. Прочитайте текст, соблюдая правила чтения.
70. Переведите текст на русский язык.
71. Прочитайте следующие вопросы, соблюдая интонацию аль-
тернативного вопроса, и ответьте на них:
1. О Jose ё alto ou baixo? 2. О Paulo ё gordo ои magro? 3. О cabelo
do Josё ё curto ои comprido? 4. A casa do Jose ё grande ou pequena?
5. A casa do Paulo fica numa rua larga? 6. О que ha na mesa do Paulo?
7. О que ha na mesa do 1озё? 8. О que pergunta о 1озё ao Paulo? 9. О que
responde о Paulo? 10. О 1озё ё uma pessoa triste ou alegre? 11. О Paulo
ё о amigo do 1оэё?
72. Перескажите текст на португальском языке.
73. Расскажите о своем друге (своей подруге), используя словарь
дополнительного текста 1.
126
74. Прочитайте вслух слова и словосочетания к дополнительно-
му тексту 2 и выучите их:
semana f неделя Janeiro1 январь
segunda-feira2 понедельник Fevereiro февраль
terga-feira вторник Margo март
quarta-feira среда Abril апрель
quinta-feira четверг Maio май
sexta-feira пятница Junho июнь
sabado суббота Julho июль
domingo воскресенье Agosto август
sete семь Setembro сентябрь
quatro четыре Outubro октябрь
doze двенадцать Novembro ноябрь
primeiro adj первый Dezembro декабрь
ultimo adj последний ano m год
mes т месяц
75. Прочитайте дополнительный текст 2, соблюдая правила чте-
ния и интонацию, и переведите его.
ТЕХТО 2
DIAS DA SEMANA, MESES DO ANO
— Que dia da semana e hoje?
— Hoje e quinta — feira.
Numa semana ha sete dias.
Os dias da semana sao: segunda-feira, terga-feira, quarta-feira,
quinta-feira, sexta-feira, sabado e domingo.
A segunda-feira ё о primeiro dia da semana.
О domingo ё о ultimo dia da semana.
Num mes ha quatro semanas.
Num ano ha doze meses: Janeiro, Fevereiro, Margo, Abril, Maio,
Junho, Julho, Agosto, Setembro, Outubro, Novembro e Dezembro.
Janeiro ё о primeiro e Dezembro ё о ultimo mes do ano.
1 Названия месяцев в португальском варианте пишутся с прописной буквы,
в бразильском — со строчной.
2 Дни недели в португальском языке употребляются с определенным артиклем.
Для перевода предлога в используется португальский предлог епт:
во вторник — па terga-feira
в субботу — по sdbado
127
76. Прочитайте следующие вопросы к тексту, обращая внима-
ние на употребление вопросительных местоимений и соблю-
дая интонацию вопросительного предложения с вопроситель-
ным словом, и ответьте на них:
1. Que dia da semana e hoje? 2. Quantos dias ha numa semana?
Quais sao os dias da semana? 3. Qual ё о primeiro dia da semana?
4. Qual ё о ultimo dia da semana? 5. Quantas semanas ha num mes?
6. Quantos meses ha num ano? 7. Quais sao os meses do ano? 8. Qual ё о
primeiro mes do ano? 9. Qual ё о dltimo mes do ano?
77. Перескажите дополнительный текст на португальском языке.
78. Дайте отсутствующие реплики в диалоге:
.__ ч
— Nao, hoje ё sexta — feira.
___.
— Nao, о Joao volta a 12 de Janeiro, na quinta — feira.
___ ?
— Eu vou a Minsk em Fevereiro.
79. Спросите у вашего коллеги, какой сегодня день недели, ка-
кой месяц, в какие дни недели он работает, в какие отдыхает
(descansar — отдыхать). Ответьте на подобные вопросы ва-
шего коллеги.
ЧЕТВЕРТЫЙ УРОК (Quarta ligao)
ФОНЕТИКА
§ 40. Звуки португальского языка
Носовьхе дифтонги [ш], [oi], [fli]
[Bi]
Артикуляцию дифтонга [tn] можно подразделить на артикуляцию
носового гласного [в] и полугласного [i], причем внутреннее ударение
в дифтонге падает на первый гласный [в], а носовое звучание распро-
страняется и на второй элемент дифтонга. Дифтонг [tn] может нахо-
диться как в ударном, так и в неударном слоге:
тае [тв|] мать
bem [bBi] хорошо
homem ['этвД мужчина, человек
[oi]
Носовой дифтонг [oi] состоит из двух элементов: носового
гласного [б], на который падает внутреннее ударение дифтонга,
и полугласного [i], на который также распространяется назализация.
Дифтонг [oi], как правило, всегда находится под ударением:
рое [poi] кладет, ставит (глаг. форма от рог)
ligoes [H'soif] уроки
[ й i]
Дифтонг состоит из двух элементов: носового гласного [и]
и краткого полугласного [i], причем внутреннее ударение в дифтон-
ге падает на первый элемент. Дифтонг всегда находится в ударных
слогах и встречается в словах:
muito ['muitu] много
muitos ['muituj] многие (мужской род)
muitas ['muitaj] многие (женский род)
129
Неносовые восходящие дифтонги с начальным
полугласным [i]: [ia], [re], [is], [ia], [io], [io], [iu:]*
[ i a ]
Дифтонг произносится с ударением на втором открытом глас-
ном [а], а первый звук произносится как полугласный [i]. Дифтонг
всегда стоит в слове под ударением:
diario ['diarlu] ежедневная газета
Разновидностью дифтонга [ia] является дифтонг [in]. Различие
между ними состоит в степени открытости звуков [а] и [в]. Дифтонг
[is] может стоять под ударением, а также может приобретать носо-
вой оттенок, если за а следуют m, п + согласная:
piano ['pinna] пианино
mealheiro [min'Aniru) копилка
confian^a [ko'finsn] доверие
[is]
Дифтонг произносится с ударением на втором открытом глас-
ном [е], а первый неударный звук дифтонга произносится как полу-
гласный [i], Дифтонг всегда стоит под ударением:
dieta [distn] диета
Разновидностью дифтонга [is] является дифтонг [i], который
никогда не стоит под ударением:
especie [Jf'pssia] род
[io]
Дифтонг произносится с ударением на втором открытом глас-
ном [о], а первый неударный звук произносится как полугласный [i].
Дифтонг [io], как правило, является ударным:
miolos ['mioluj] мозги
* При произнесении первого элемента восходящего неносового дифтонга как [i],
дифтонг распадается на два гласных звука, относящихся к разным слогам:
teatro [ti'atru] театр
real [rri'al] реальный
130
Разновидностью дифтонга [io] является дифтонг [io]. Различие
между ними в степени открытости гласных [о] и [о]. Дифтонг [io],
как правило, стоит под ударением:
oficioso [ufTsiozu] официозный
[ ди : ]
Дифтонг произносится с ударением на втором гласном [и:],
а первый звук [i] является неударным. Дифтонг, как правило, ударный:
miudo ['miu:du] ребенок
contetido [kon'tiu:du] содержание
Неносовые нисходящие дифтонги
с конечным полугласным [i]: [oi], [oi], [u:i]
[ o i ]
Дифтонг [oi] произносится с ударением на первом открытом
гласном [о], второй звук дифтонга произносится как полугласный
Ц]. Дифтонг [oi] встречается только в ударных слогах:
lencjois [le'soif] простыни
herois [a'roif] герои
[oi]
Дифтонг [oi] произносится с опорой на первый закрытый глас-
ный [о], второй звук дифтонга произносится как полугласный [i].
Встречается, как правило, в ударных слогах:
boi [boi] бык
dois [doif] два
[u : i]
Дифтонг [u:i] произносится с опорой на гласный звук [и:].
Встречается в ударных и неударных слогах. В неударном слоге звук
[и:] редуцируется.
fui [fu:i] (глаг. форма от ser)
cuidado [kui'dadu] осторожность, забота
azuis [e'zu:if] голубые
131
Неносовые нисходящие дифтонги
с конечным полугласным [u]: [eu] [i:u]
[си]
Дифтонг [ей] произносится с ударением на первом гласном от-
крытом звуке [е], а второй звук произносится как полугласный [и].
Например:
ceu [seu] небо
chapeu [[в'реи] шляпа
[ i : и ]
Дифтонг [i:u] произносится с ударением на первом гласном [1:],
а второй неударный звук произносится как полугласный [и]. Встре-
чается как в ударных, так и в неударных слогах. В неударном слоге
первый звук теряет свою долготу и становится [У].
Например:
rio [rri:u] река
frio ['fri:u] холод, холодный
ferreo ['ferrlu] железный
vario ['varTu] различный
Неносовой восходящий дифтонг
с начальным полугласным [u]: [ui:]*
[ и i ]
Дифтонг произносится с ударением на втором долгом ударном
[i:], а первый элемент произносится как полугласный [и]. Дифтонг,
как правило, является ударным, а в некоторых случаях назализиру-
ется. Например:
moinho ['mui:jlu] мельница
rufnas ['rnii:iref] развалины
Coimbra ['kuumbre] Коимбра
* При произнесении первого элемента восходящего неносового дифтонга как [и]
дифтонг распадается на два гласных звука, относящихся к разным слогам:
egofsmo Pgu'i^mu] эгоизм
132
Упражнения по фонетике
1. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение носовых дифтонгов:
[ш]
paes [pdf], caes [cgif]; alemaes [BH'nreif], capitaes [kepKtBif],
vem [vbi], refem [rrafm], ordem ['ordd], falem ['falni]
[oi]
supoe [su'poi], cangoes [ke'soif], revolugoes [rravulu'soif],
dispoe [dTf'poi]
[ui]
muito ['muitu], ruim [rrui]
2. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произно-
шение дифтонгов:
[ia]
leal ['Bal], Niagara ['niagere], veado ['viadu]
[is]
bidnio [Ъет’и], fiel ['fiel], hiena [Чепв]
[ia] "
plam'cie [plc'nirsia], vietnamita [viatne'mi:te], superffcie [supar'fiisia]
[io]
biologo ['biolugu], bidgrafo ['biogrefu], preciosa [prl'sioze]
[io]
furioso [fu'riozu], gracioso [gre'siozu], curioso [ku'nozu]
[iu:]
peugas ['piu:gef], miudos ['miuiduf], ciume ['siunr.a], viiiva ['viu:ve]
[oi]
espahhois [Jfps'jioif], heroi U'roij, boina [Чхине]
[oi]
oito ['oitu], noivo ['noivu], pois [poif], dois [doif]
[ii:i]
fui [fu:i], ruivo ['rru:ivu], suicfdio [sui'si:dTu]
133
[eu]
ceu [ceu], chapeu [fs'peu], mausoleu [nreuzu'lsu]
[i:u]
navio [nu'vi:u], rio [rri:u], viu [vi:u], dividiu [zdTvT'di:u]
[Tu]
si'tio ['si:tTu], obvio ['abvTu], odio ['adTu], estadio [Tj'tadTu], vicio
[viisTu]
[ui:]
rufdo [zrrui:du], juiz ['3ui:J], constituinte [koJtT'tumta]
§ 41. Соответствие дифтонгов буквосочетаниям
Дифтон- ги Буквосочета- ния Примеры
fei] ae, em, ai, em, ens, ens caes ['kuif] собаки, псы; sem [sui] без; caibra [Tmibre] судорога; vens [vgif] приходит; refens [rra'fgij] заложники
[oi] oe corafoes [kure'sojj] сердца
[Ш] mui muito ['muitu] много
[ia] ia, ea diario ['diarTu] ежедневная газета; veado ['viadu] олень
[ie] ie, ie dieta ['dietn] диета; vies ['vie[] кривизна
[ia] ie especie Pf'pesia] род, порода
[ia] id, io didspiro ['diojpTru] хурма; miolos ['mialuf] мозги
[io] io, eo cioso f'siozu] завистливый
[ai] di, oi herdi H'roi] герой; dezoito [dj'zoitu] восемнад- цать
[oi] oi boi [boi] бык
[u:i] ui, oi fui ['fu:i] я пошел (глаг. форма от ir); coitado ['kui'tadu] несчастный
[£U] eu cdu [seu] небо
[i:u] iu, io viu [vi:u] увидел (глаг. форма от ver); tio ['ti:u] дядя
[Tu] io, iu vario ['varlu] разный; ciumento [sJu'mentu] ревнивый
[ui:] ui, oi, ui, oi juiz ['3ui:J] судья; moinho ['mui:pu] мельница; ruinas ['rrui:nnf] развалины; corroido [ku'rrui:du] ржавый, разъеденный
134
§ 42. Правила чтения
1. Буквосочетание ае, буквосочетания em, em, ens, ens — в кон-
це слов и буквосочетание ai — в середине слов всегда читаются как
носовой дифтонг [в i]:
caes [кв if] собаки
caibra ['knimbre] судорога, спазма
dizem ['di:zB i] говорят
conv£m [ko'vBi] подходит
bens [bn if] имущество
parabens [pnrB'bBif] поздравления, поздравляю
2. Буквосочетание бе всегда читается как дифтонг [oi]:
saloes [snloif] салоны
Camoes [kB'moif] Камоэнс
3. Буквосочетание ui, когда ему предшествует или за ним сле-
дует носовой согласный т, читается как носовой дифтонг [ui]:
muito ['muitu] много
ruim [rrui] плохой, скверный
4. Буквосочетания ia, еа, ia под ударением произносятся как
дифтонг [ia]:
piada ['piadB] острота
veado ['viadu] олень
В неударной позиции буквосочетания ia, еа произносятся как Цв]:
coldnia [kulonin] колония
5. Буквосочетания ie, ie под ударением произносятся как ди-
фтонг [де], а в безударной позиции как [ia]:
vies ['vief] кривизна
planfcie [plB'ni:sia] равнина
6. Буквосочетание io произносится как [io]:
biologo ['biolugu] биолог
7. Буквосочетание io, находясь под ударением, может произно-
ситься как [io] или [io]:
graciosa [grB'siozn] грациозная
curioso [ku'riozu] любопытный
135
8. Буквосочетания iu, ей всегда произносятся как дифтонг [iu:]:
peugas ['piu:gpf] носки
ciume ['siu:ma] ревность
9. Буквосочетание oi читается как дифтонг [oi]:
farois [fe'roif] маяки
10. Буквосочетание oi читается в ударных положениях как [oi],
а чаще [oi]:
acjoita [e'soite] стегает (глаг. форма от agoitar)
boi [boi] бык
в неударном положении как [ui]:
coitado [kui'tadu] несчастный
11. Буквосочетание ui читается как дифтонг [ui]:
cuidado [kui'dadu] забота
12. Сочетание букв ёи всегда читается как дифтонг [ей] и явля-
ется ударным:
chapeu [fe'реи] шляпа
13. Буквосочетания iu, io, будучи ударными, произносятся как
дифтонг [i:u]:
frio [fri:u] холодный
partiu [per'ti:u] уехал (глаг. форма от partir)
В неударном слоге буквосочетания iu, io, ео звучат как дифтонг
Пи]:
socio ['s3sTu] партнер, член
14. Буквосочетания ui, uf, oi, oi под ударением читаются как
дифтонг [ui:]:
juiz J/jui.J] судья
jufzes ['juiizlf] судьи
rui'do ['rrui:du] шум
rofdo ['rrui:du] изъеденный
136
§ 43. Ассимиляция звуков
На стыке слов, между которыми нет паузы и одно из которых
заканчивается безударным гласным [а] или [и], а второе начинается
с гласного, конечные безударные гласные [а], [и] читаются как полу-
гласные [i], [и]. Например:
hoje^e ['a'jie] сегодня...
isto^e [zi:ptue] это (есть), то есть
о que^hd? [u'kia] в чём дело?
Упражнения на правила чтения и ассимиляции
3. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ
ношение носовых дифтонгов:
paes, capitaes, Magalhaes, alemaes, sacristaes, dgua-mae, quern,
cai-beiro, zaibo, aquem, alem, retem, alguem, tambem, vaivem, parabens,
refens, armazens, jovem, nuvem, fazem, viagem, rodagein, garagem, tens,
vens, trens, bagagens, origens, aterragens
[oi]
depoe, compoes, esta^oes, questoes, vulcoes, elei^oes, ova^oes,
redacQoes, recepgoes, excepgoes, saloes, locugoes, intervenes, confissoes,
meloes, chavoes, patroes
4. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение дифтонгов:
[ia]
cear, criar, nuclear, variar, vigiar, repudiar, esfriar
[ie]
higiene, vies, lemen, Viena, dieta, hiena
[ia]
serie, intemp£rie, superfine, piedade, hieroglifo
[ia]
oficiosos, creologo, curiosa, ociosas, noticiosa
[io]
odioso, vicioso, estudioso, misterioso, vitorioso, calunioso
137
[iu;]
viiiva, miiido, amiiide, ciiime, diumo, peuga
[oi]
boina, agoite, intrdito, farois, rouxinois, sdis, doi
[oi]
doido, dois, loira, oiga, oito, oiro, toirada, toiro
[eu]
ilheu, reu, chapeu, mausoleu, ceu, lebreu
[eu]
liceu, meu, deu, seus, teus, desceu, rompeu
[i:u]
viu, tio, trio, pediu, abriu, sumiu, navios
[Ju]
vario, ferreos, odio, sftio, labios, conscio, pdtio
[ui:]
rufdo, incluir, excluir, possuir, contribuir, evoluir, concluido,
corroido
5. Прочитайте следующие фразы, обращая внимание на произ-
ношение носовых гласных звуков и дифтонгов:
1. Nao ё? Nao ё, пао. 2. Ё assim? Sim, ё assim. 3. Nem eu, nem ele.
4. О meu irmao ё bom. 5. A irma e о irmao sao bons. 6. A mae vem sem
bagagem. 7. Quern vem sem a mae? 8. О homenzarrao come macarrao
com pao. 9. Nao, nao escreverao nem amanha, nem depois de amanha.
10. О Verao ё uma estagao do ano. 11. Ele nao propoe solugoes sem
excepgoes. 12. Ja vao e ainda irao. 13. Ainda nao leram e nao releram,
mas lerao e relerao.
6. Прочтите следующие пары или группы слов, обращая внима-
ние на ассимиляцию звуков на стыках слов:
cento^e^um contone cem quatro_homens mes do^ano aluno^alto dias de^hoje vinte^e^um onde^d que^ о que^ha
138
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 44. Особенности употребления артикля
Артикль (определенный или неопределенный) может не упот-
ребляться перед существительными при перечислении:
Na mesa ha lapis, tinta, pincel, papel, maquina de escrever.
Иногда артикль употребляется только перед первым существи-
тельным, являющимся собирательным:
Os oficiais: majores, capitaes e tenentes vao de barco. Офицеры:
майоры, капитаны и лейтенанты плывут пароходом.
§ 45. Род имен существительных
1. К именам существительным мужского рода относятся:
а) существительные, обозначающие лиц или животных мужско-
го пола:
о homem — мужчина о gato — кот
о garoto — мальчик о сао — пес
б) названия гор, рек, озер, морей и океанов:
os Alpes — Альпы о (Mar) Baltico — Балтийское море
о Tejo — Тежу о (Oceano) Indico—Индийский океан
о Volga — Волга о (Iago) Baikal — озеро Байкал
в) существительные, оканчивающиеся на неударное -о:
о livro — книга о charuto — сигара
г) а также большинство существительных, оканчивающихся на
-1, -г:
о papel — бумага о prazer —удовольствие
2. К именам существительным женского рода относятся:
а) существительные, обозначающие лиц или животных женско-
го пола:
a mulher — женщина a gata — кошка
a rapariga — девочка a vaca — корова
139
б) существительные, оканчивающиеся на -а:
a casa — дом
a janela — окно
a fortaleza — крепость
Примечание. Следует, однако, иметь в виду, что некоторые имена су-
ществительные, оканчивающиеся на -а, большинство которых имеет грече-
ское происхождение, относятся к мужскому роду. Например:
о тара — карта
о poeta — поэт
о dia — день
о planeta — планета
о ргоЫета — проблема
о sistema — система
о belga — бельгиец
в) существительные, оканчивающиеся на -a, -ade, -ude, -gem:
a irma — сестра
a cidade — город
a virtude — добродетель
a origem — происхождение
3. Ряд существительных с окончаниями -а, -е, -ista, -ente, ante,
-ota, обозначающих в большинстве случаев должности или профес-
сии, могут относиться как к женскому, так и к мужскому роду:
о, a artista — артист, артистка
о, a camarada — товарищ
о, a compatriota — соотечественник, соотечественница
о, a comunista — коммунист
о, a interprete — переводчик, переводчица: исполнитель,
исполнительница
о, a pianista — пианист, пианистка
4. Большинство существительных, оканчивающихся на -ао, от-
носятся к женскому роду. Необходимо запомнить слова, относя-
щиеся к мужскому роду:
о согадао — сердце
о aviao — самолет
о сао — собака, пес
о рао — хлеб
о orgao — орган
140
§ 46. Род имен прилагательных
1. Прилагательные, имеющие в мужском роде окончание -о,
в женском роде принимают окончание -а:
о livro branco — белая книга
a rosa branca — белая роза
2. Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -or*,
-es, -и, которым предшествует согласный звук, в женском роде при-
нимают окончания -ora, -esa, -ua:
revelador — reveladora
(разоблачающий — разоблачающая)
frances — francesa
(французский — французская)
Окончание -es, а в женском ро,
cru — ста
(сырой — сырая)
пи — пиа
(обнаженный — обнаженная)
-esa, теряет acento circunflexo.
3. Прилагательные, оканчивающиеся на -ей в мужском роде,
принимают окончание -eia в женском роде:
europeu — europeia европейский — европейская
4. Прилагательные, оканчивающиеся на -ао в мужском роде,
принимают в женском роде окончание -а:
sao — sa (здоровый — здоровая}
alemao — alema (немецкий — немецкая)
5. Прилагательные, оканчивающиеся на -а, -е, -1, -m, -г, -s, -z,
имеют одну общую форму как в мужском, так и в женском роде:
о homem сагеса — лысый мужчина
a cabe^a сагеса — лысая голова
um rapaz inteligente — умный
парень
uma rapariga inteligente — умная
девушка
о ceu azul — синее небо
a tinta azul — синяя краска
um filme comum — обычный
фильм
uma histdria comum — обычная
история
um trabalho simples — простая
работа
uma ora^ao simples — простое
предложение
um menino/e/zz — счастливый
мальчик
uma vida feliz — счастливая жизнь
* Исключение: прилагательные bicolor двухцветный, tricolor трехцветный,
multicolor многоцветный, разноцветный, имеют одинаковые окончания в
мужском и женском роде.
‘Исключение: прилагательное espanhol испанский — espanhola испанская.
141
§ 47. Образование множественного числа
существительных и прилагательных
А. 1. Имеются три способа образования множественного числа
имен существительных на -ао:
а) изменение -ао на ое и прибавление -s. Этот способ образова-
ния множественного числа является наиболее распространенным
среди большинства существительных, оканчивающихся на -ао:
о coragao сердце — cora^oes о botao пуговица — botoes
a revolugao революция — revolu^oes a decisao решение — decisoes
a expressao выражение — expressoes
б) изменение -ао на -ае и прибавление -s. Слова, множествен-
ное число которых образуется подобным способом, рекомендуется
запоминать. Например:
саоти пес — caes псы
раоти хлеб — paes хлеба
alemao т немец — alemaes немцы
capitao т капитан — capitaes капитаны
в) прибавление окончания -s к -ао. Слова, множественное число
которых образуется таким способом, также рекомендуется запоми-
нать. Например:
cidadao т гражданин — cidadaos граждане
irmao т брат — irmaos братья
mao f рука— maos руки
orfao т сирота — 6rfaos сироты
orgao т орган — orgaos органы
Есть также существительные, оканчивающиеся на -ао, которые
допускают две и даже три формы образования множественного числа:
Две формы множественного числа
charlatao шарлатан — charlatoes, charlataes
cortesao придворный — cortesaos, cortesoes
Три формы множественного числа
aldeao крестьянин, деревенский житель — aldeaes, aldeaos, aldeoes;
anciao старец — anciaes, anciaos, ancioes
142
2. Множественное число существительных, оканчивающихся на
согласные -n, -г, -s, -г, образуется путем прибавления -es:
canon т пушка — canones mes т месяц — meses
mar т море — mares pais т страна — paises
rapaz т парень, мальчик — rapazes
Однако, если существительное оканчивается в единственном
числе на -s, которому предшествует неударная гласная или нисхо-
дящий дифтонг, то во множественном числе форма существительно-
го остается без изменения:
alferes пг прапорщик — alferes pl onibus (bras.) m автобус —
onibus pl
lapis m карандаш — lapis pl pires m блюдце — pires pl,
cais m перрон, набережная — cais pl
3. Существительные, оканчивающиеся на согласную -m, во
множественном числе принимают окончание -ns вместо -т:
homem т человек, мужчина — homens
jardim/и сад—jardins
som/и звук — sons
4. Существительные, оканчивающиеся на ударные -al, -ol, -ul,
принимают во множественном числе соответственно окончания -ais,
-ois, -uis:
animal m животное — animais general пг генерал — generais
sol m солнце — sois taful m франт — tafuis
Исключение: consul m консул — consules консулы, mal от зло
— males пороки.
5. Существительные, оканчивающиеся на -el и на неударное -11,
принимают во множественном числе окончание -eis (eis) :
о papel — os papeis
о tunel — os tuneis
textil — texteis
* Существительные, оканчивающиеся в единственном числи на ударное -el,
во множественном числе принимают окончание -eis с ударением асенту
агуду:
papel [pe'psl] бумага — papeis [pe'psif]
143
6. Во множественном числе существительных, оканчивающихся
на ударный слог -il, конечное -1 переходит в -s:
funil т воронка — funis
barril т баррель — barris
7. Множественное число существительных, оканчивающихся на
-а, образуется путем прибавления окончания -s:
га / лягушка — ras maga/ яблоко — magas
Б. Правила образования множественного числа имен прилага-
тельных те же, что и для существительных с аналогичными оконча-
ниями. Например:
sao здоровый — saos здоровые
sa здоровая — sas здоровые
varao мужской — varoes мужские
alemao немецкий — alemaes немецкие
lindo красивый — lindos красивые
trabalhadora трудолюбивая — trabalhadoras трудолюбивые
simples простой, -ая — simples простые
feliz счастливый, -ая — felizes счастливые
maltes мальтийский — malteses мальтийские
jovem молодой, -ая — jovens молодые
bom хороший — bons хорошие
amigavel дружественный -ая — amigaveis дружественные
facil легкий, -ая — faceis легкие
feudal феодальный, -ая — feudais феодальные
§ 48. Согласование существительных
и прилагательных
Прилагательные, определяющие несколько существительных,
употребляются во множественном числе:
О Paulo е о Carlos sao altos. — Паулу и Карлуш высокие.
As meninas е a Maria sao aplicadas. — Девочки и Мария стара-
тельные.
Если существительные разных родов, то согласующиеся с ними
прилагательные, когда речь идет об одушевленных предметах упот-
ребляются в мужском роде:
Os rapazes е as raparigas sao bons (alunos). — Девочки и мальчики
хорошие (ученики).
144
Если речь идет о неодушевленных предметах, то прилагатель-
ное согласуется в роде с ближайшим к нему существительным;
contos е fabulas bonitas — красивые рассказы и сказки
fabulas е contos bonitos — красивые сказки и рассказы
Trabalha dias е noites sucessivas. Он работает непрерывно день и ночь.
Trabalha noites е dias sucessivos. Он работает непрерывно день и ночь.
§ 49. П и Ш спряжения правильных глаголов
(Presente do Indicative)
И conjugagao III conjugagao
escrever писать abrir открывать
Singular l .a р. escrevo pj'krevu] 2 .ap. escreves [IJ'krEvTJ] 3 .ap. escreve [Tf'krsva] l .a p. abro ['abru] 2 .a p. abres [ 'abrljj 3ap abre ['abro]
Plural l.a p. escrevemos [TJkra'vemuf] 2.ap. escreveis pjkra'vnif] 3.ap. escrevem PJ'krcvni] l .a p. abrimos [Eb'riimuJ] 2 .ap. abris [Bb'rizj] 3 .a p. abrem ['abrBi]
Примеры:
Os alunos escrevem о ditado. — Учащиеся пишут диктант.
N6s partimos na sexta-feira. — Мы уезжаем в пятницу.
§ 50. Глагол индивидуального спряжения «estar»
Глагол estar быть, находиться указывает положение лица или
предмета во времени или пространстве, временное качество или со-
стояние лица или предмета и др. Является составной частью боль-
шого числа лексических и грамматических конструкций. Так же, как
и глагол ser, глагол estar выполняет в предложении функцию глаго-
ла-связки, теряя при этом свое лексическое значение.
145
Presente do Indicative «estar»
Singular Plural
l.a pessoa estou [If'tou] estamos [TJ'tBmuj]
2.а pessoa estas [(f'taj) estais [Tf'tajf]
З.а pessoa esta [Ifta] esfao [If'tgu]
1. Глагол estar обозначает местонахождение лица или предмета,
переводится на русский язык глаголом находиться, а чаще не пере-
водится вообще:
Estou aqui. — Я (нахожусь) здесь.
Onde estao eles? — Где они?
2. Глагол estar может выполнять функцию глагола-связки в со-
ставном сказуемом, когда именная часть выражает не постоянное
в отличие от глагола ser, а временное состояние или качество:
Ela esta ausente hoje. — Она сегодня отсутствует.
Pedro esta doente. — Педру болен.
Примечание. Прилагательные и причастия, являющиеся именной ча-
стью сказуемого с глаголом estar, согласуются в роде и числе с подлежа-
щим.
3. Глагол estar в сочетании с некоторыми предложными конст-
рукциями обозначает время:
{о Verao, о Invemo, etc. — сейчас лето, зима и т. д.
о mes de Margo — сейчас март
о ano de 1985 — сейчас 1985 год
Em que mes (апо, estagao de ano) estamos? — Какой сейчас месяц
(год, время года)
Но: Que dia (de semana) e hoje? — Какой сегодня день (недели)?
4. Глагол estar может входить в состав большого числа устой-
чивых словосочетаний: estar bem — чувствовать себя хорошо, estar
mal — чувствовать себя плохо, estar contente — быть довольным,
estar com fome — быть голодным, estar em рё — стоять esta claro —
ясно, светло, esta escuro — темно.
Часто под глаголом estar подразумевается ‘быть у себя.’ Так,
фраза «О senhor Almeida esta?» переводится «Господин Алмейда
у себя?»
146
В телефонном разговоре «Esta?» переводится «Алло!», а ответ
«Estou!» переводится «Слушаю!».
5. Необходимо помнить что:
а) в отличие от русского быть, глагол estar никогда не опускается
Estou па aula de portugues. — Я (нахожусь) на уроке португаль-
ского языка.
б) в значении ‘находиться’ в португальском языке также упот-
ребляется глагол ficar:
о Paulo estd na casa do Jose. J" Паулу (находится) у Жозе.
о Paulo/ica na casa do Jose.
§ 51. Вопросительные наречия
К вопросительным наречиям относятся: quando когда, рог que по-
чему, сото как, onde где, aonde куда, para onde куда, donde откуда.
Сото estao? — Как ваши дела? (обращение к нескольким лицам)
Quando eles partem? — Когда они уезжают?
Aonde vao? — Куда едут?
Рог que о Carlos nao esta? — Почему нет Карлуша?
К прилагательному именной части составного сказуемого ста-
вится вопрос сото ё (sao)...? В этом случае сото переводится: ка-
кой, какая, каков, какова, какие.
Os jovens sao simpaticos e alegres. — Эти молодые люди симпа-
тичные и веселые.
Сото sao os jovens? — Каковы эти молодые люди?
§ 52. Вопросительное местоимение «quem»
Слово quem кто является вопросительным местоимением
и употребляется только в единственном числе:
Quem sou eu? — Кто я?
Quem sao eles? — Кто они?
Quem escreve? — Кто пишет?
147
К существительному именной части составного сказуемого ста-
вится вопрос quem?, если говорящего интересуют имя собеседника
его родственные отношения с кем-либо, или его профессия, долж-
ность, звание.
Quem ё о senhor? — Sou о pai do Paulo Figueiredo. Кто вы? —
Я отец Паулу Фигейреду.
Quem ё о senhor (de profissao)? — Sou engenheiro. Кто вы? (по
профессии)? — Я инженер.
Местоимение quem употребляется с предлогами: de quem?
о ком? a quem? кому? com quem? с кем?
§ 53. Глагол индивидуального спряжения «ir»
Presente do Indicative глагола «ir»
Singular Plural
l.a pessoa vou [vou] vamos ['VBmuf]
2.а pessoa vais [vaij] ides [4:daj]
3.“ pessoa vai [vai] vao [vau]
Глагол ir идти, ехать, уходить, уезжать подразумевает дви-
жение от говорящего (а не к нему).
О homem vai depressa. — Человек идет быстро.
Eu vou para casa. — Я иду домой.
Являясь глаголом движения, ir требует употребления предло-
гов, вводящих обстоятельство места, которое выражает направление
движения. Это предлоги a, para.
Примечание: Различие в употреблении этих предлогов с глаголом ,ir
состоит в том, что а выражает только направление движения, тогда как para
помимо направления указывает на более или менее продолжительное пре-
бывание в том месте куда направляются:
Vamos ао museu. — Мы идем в музей.
Eles vao para Mozambique. — Они уезжают в Мозамбик.
Глагол ir теряет свое основное лексическое значение ‘идти,
ехать’ в таких устойчивых словосочетаниях, как:
Como vai? — Как (ваши, у вас) дела?
Vou bem, obrigado. — Спасибо, хорошо.
Tudo vai bem? — Все в порядке?
148
Упражнения по грамматике
7. Определите по смыслу, по окончанию или с помощью словаря
род следующих существительных:
rapaz, menino, mogo, burro, tigre, Danubio, Amazonas, Nilo,
Baikal, Himalaia, Pacifico, Atlantico, cigarro, isqueiro, anel, mel, chofer,
caracter, rapariga, menina, dona, senhora, cabra, cegonha, rainha,
armadilha, cilada, problema, programa, dia, тара, clima, fotogfafia, orfa,
la, universidade, utilidade, pilotagem, chantagem, virtude, amplitude,
longitude, latitude, marxista, entrevista, estudante, nagao
8. Переведите следующие существительные мужского рода на
русский язык и при помощи словаря найдите эквивалентные
существительные женского рода:
avo, conde, heroi, galo, boi, cavalo, pai, rapaz, rei, irmao, carneiro,
filho, actor, embaixador, imperador, deus, mestre, principe
9. Образуйте формы женского рода следующих прилагательных:
frio, branco, alegre^ facil, feroz, anterior, precedente, ultimo, bom,
frances, portugues, russo sovietico, mau, alto, chao, alemao, sao, vao
portador, cru, nu, jovem, simples, cortes, regular, uniforme, comunista
socialista, revelador, plebeu, europeu, careca, azul, grande, diferente
indfgena, aborigene, persa, angora, escarlate, democrata fascista,
hipocrita, autoctone
10. Образуйте формы множественного числа существительных,
оканчивающихся на «-ао»:
orfao, charlatao, bengao, sotao, chao, cristao, cangao, melao, aldeao,
portao, sabao,, colchao, alemao, irmao, cao, capitao, folcao, pao, mao,
certidao, cidadao, revolugao, posigao, solugao, decisao, confrontagao,
direcgao, orientagao, sensagao, mediagao, vedagao, identificagao,
estimagao, nagao
11. Образуйте формы множественного числа существительных,
оканчивающихся на «-и, -г, -s, -z»:
colon, canon, micron, (man; ar, mar, ser, azar, bazar, labor, sabor,
dor, licor, cagador, favor; gas, ananas, portugues, fregues, cais, lapis, iris,
caos, pais, alferes, rebus, onibus, virus; giz, rapaz, cartaz, cabaz, raiz,
voz, capuz, avestruz
149
12. Образуйте формы множественного числа существительных,
оканчивающихся на «-т»:
ordem, jovem, nuvem, bem, refem, viagem, homem, imagem,
mensagem, sabotagem, lavagem, ferrugem, jardim, rim, motim,
bombom, tom, album, atum, firn, trem, pudim, voltagem, bagagem,
paragem, viragem, barragem, filmagem, rodagem, estiagem,
decolagem, abordagem.
13. Образуйте формы множественного числа существительных,
оканчивающихся на «-al, -ol, -ul»:
canal, bocal, cabedal, ideal, vogal, mal, sinal, sal, cafezal, farol, sol,
anzol, taful, consul, atol, girassol, local, secadal, tendal, caracol, lengol,
espanhol, rouxinol, mal
14. Образуйте формы множественного числа существительных,
оканчивающихся на «-е1» и неударное «-ii»:
pincel, papel, cordel, corcel, anel, tunel, hotel, granel, coronel,
bacharel, cartel, quartel, trocavel, curavel, legfvel, possfvel, movel, nfvel,
incnvel, inacreditavel, aceitavel, estavel; habil, facil, diffcil, docil, mobil,
dgil, fragil, vigil, fossil, volatil, util, reptil, mfssil, textil
15. Образуйте множественное число существительных, оканчи-
вающихся на ударный слог «-й»:
canil, fuzil, buril, perfil, pemil, bil, civil, ovil, covil, carril, atril,
quadril, mandil
16. Образуйте множественное число существительных, оканчи-
вающихся на «-а».
ela, fa, afa, terga, са, ima, tola, gala, atega, alema, capita, manha
17. Образуйте множественное число следующих прилагательных:
sao, chao, vao, bretao
branco, negro, amarela, vermelha, preto, esclarecedora, organizadora,
trabalhador, simples, reles, portuguesa, japones, burgues, maltes, freguesa,
feliz, infeliz, motriz, audaz, mordaz, eficaz, capaz, loquaz
jovem, bom, comum
fiscal, amical, focal, feudal, espacial, artificial; implacavel,
inexplicavel, amavel, lavavel
150
compreensfvel, notavel, habil, facil, diffcil, inutil, fragil, docil
sa, va, alema, tanta, cha, vila, crista, breta
cru, nu, seminu, hindu, crua, nua
18. Согласуйте следующие существительные и прилагательные:
a lingua, a gramatica е a literatura (portugues); a mae е о filho (bom
е alegre); um dia e uma noite (mau); retratos e uma escultura (bonito); as
alunas e о professor (animado); os estudantes e a professora (alemao); as
turistas e о guia (cansado); cadeiras, mesas e bancos (preto); о vestido e о
fato (pequeno); vestidos, fato, luvas e sapatos (novo)
19. Проспрягайте следующие глаголы и словосочетания в Presente
do Indicative:
escrever um postal (написать открытку), vender a casa (продать
дом), abrir a porta (открыть дверь), partir para Lisboa (уехать в Лис-
сабон), nao partir (не уехать), meter о livro na pasta (положить книгу
в портфель)
20. Поставьте глаголы, стоящие в скобках, в нужном лице и числе.
1. О que (escrever) a sra.? Nao (escrever) uma carta, (escrever) um
postal. 2. О que (abrir) voces? (Abrir) uma caixa. 3. Tu (partir) hoje ou
amanha? (Partir) amanha. 4. О sr. (partir) para Lisboa? D. Rosa e eu (partir)
para Lisboa amanha. 5. Frederico e os rapazes (meter) о piano na sala.
21. Проспрягайте в Presente do Indicative словосочетания:
estar mal, estar na aula de portugues, estar no Brasil, estar ausente,
nao estar em casa, estar pronto, nao estar bom
22. Поставьте глагол, стоящий в скобках, в нужном лице.
1. Eu (estar) no Institute 2. Tu (estar) па aula de portugues. 3. Eles
(estar) no Brasil. 4. Elas (estar) no Rio de Janheiro. 5. Vos (estar) na
capital. 6. Nos (estar) na casa do Pedro. 7. Ela (estar) na Italia.
23. Ответьте на вопросы.
1. Onde estamos? 2. Onde estao os livros do senhor? 3. Como esta
voce? 4. Como estao os amigos do senhor (da senhora)? 5. Quantos
alunos estao na turma? 6. О que esta na pasta do sr.? 7. Os camaradas
151
estao em pe? 8. Em que mes estamos? 9. Em que dia da semana esta
mos? 10. Nao esta doente? 11. Esta claro ou esta escuro? 12. Voce esta
com fome?
24. Составьте предложения, употребляя данные слова и слово-
сочетания, а также глагол «estar»:
eu, tu, ela, ele, voces,
о senhor, nos, vos elas,
eles, voces, os senhores
(estar)
em casa, no Ministerio
em Moscovo, no Brasil
em Portugal, bem,
contente
25. Переведите следующие предложения:
1. Como esta a sua mae? — Esta boa, obrigado. 2. Onde estd о livro
do Jose? — О livro esta na mesa. 3. Onde fica a revista da Maria? —
A revista fica na mesa. 4. Onde estao os jornais? — Os jomais estao aqui.
5. Como esta о Sr.? — Estou bem. 6. Voce esta af? — Sim, estou.
7. Voces estao na rua Tverskaya? — Estamos, sim.
26. Поставьте глагол «estar» в нужном лице и числе:
1. Eu (estar) em casa. 2. О Miguel е о Joao (estar) na
Universidade. 3. As canetas do Pedro (estar) na mesa. 4. Como (estar)
os senhores? (Estar) bem. 5. Eles (estar) no comboio que parte para
Kieve. 6. Elas (estar) bem? Sim, (estar) bem. 7. Voces (estar) no
apartamento do Jose?
27. Переведите на португальский язык:
1. Они дома. 2. Я здесь. 3. Они в университете. 4. Мы на улице.
5. Ручка лежит в портфеле. 6. Мы на почте.
28. Ответьте на вопросы, используя в ответе слова или словосо-
четания в скобках (после вопросов).
1. Сото ё о senhor (a senhora)? (alto, pequeno). 2. Сото ё a amiga
do senhor (da senhora)? (magro, gordo); 3. Сото ё a rua onde esta a casa
do sr. (da sra.)? (largo, estreito). 4. Сото ё a casa do sr. (da sra.)?
(grande, pequeno, alto, baixo). 5. Quando voce acaba os estudus de
portugues? (hoje, amanha). 6. Quando voce volta para casa? (de manha,
de tarde днем, & noite вечером). 7. Рог que о senhor (a senhora) estuda
о portugues? 8. Como fala portugues? (devagar, depressa). 9. Como
152
escreve em portugues? (bem, mal). 10. Como esta voce? (bom, mau, boa,
ma). 11. Onde esta a casa do senhor (da senhora)? (aqui, ali, af, ca)
12. Onde estao os manuais de portugues? 13. Onde fica Lisboa?
29. Поставьте вопросы к прилагательным именной части со-
ставного сказуемого и к обстоятельствам. Ответьте на во-
просы.
1. A casa ё pequena е simpatica. 2. О aluno ё айёбсо. 3. Os livros
sao novos. 4. As ruas sao largas e longas. 5. A estrada ё muito bonita.
6. О professor ё alto. 7. N6s voltamos do minist6rio de manha. 8. Partem
para Sao Petersburqo. 9. О Paulo e о Andre acabam о trabalho a noite.
10. Os estudantes entram na Universidade.
30. Переведите на португальский язык.
1. Куда входит госпожа Тереза? 2. Откуда возвращается журна-
лист? 3. Когда они уезжают в Бразилию? 4. Как они работают?
5. Как учится Марина? 6. Где сейчас книги о музыке? Почему их
здесь нет?
31. Ответьте на вопросы.
1. Quern ё voce? (de profissao)? 2. Quem ё о amigo (a amiga) do
senhor (da senhora)? 3. Quem responde agora? 4. Quem pergunta agora?
5. De quem falarnos com о senhor (a senhora)? 6. De quem gosta
о senhor (a senhora)? 7. A quem escreve cartas о senhor (a senhora)?-
8. Com quem estuda voce? 9. Quem sao os colegas do senhor (da
senhora)? 10. Quem de nos escreve о trabalho de casa? 11. Quem dos
camaradas pergunta?
32. Поставьте вопросы к именной части сказуемого.
1. Eu sou jomalista. 2. Nos somos alunos. 3. A Maria e aTeresa sao
estudantes da Universidade. 4. Jose Manuel Ferreira e Silvio Teixeira sao
portugueses. 5. Antonio Carlos dos Santos ё mogambicano.
33. Переведите на португальский язык.
1. О ком он пишет? 2. Кого из нас они не любят? 3. Кому вы
отвечаете? 4. Кто из вас спрашивает об этом? 5. С кем мы разго-
вариваем?
153
34. Проспрягайте следующие словосочетания с глаголом «<г»
в Presente do Indicative:
ir a casa, ir bem, ir para Angola, ir ao cinema
35. Составьте предложения, употребляя данные слова и слово-
сочетания:
eu, tu
nos. eles
elas, ela
о senhor
eu, ele
ela e eu
Pedro e Josd
Maria e Paulo
ir (a, para)
casa, teatro
cinema, bailado
museu, bem, mal
Lisboa, о Rio de Janeiro
36. Поставьте вопросы к обстоятельствам места в следующих
предложениях:
1. Vou a loja. 2. Ela vai a casa da amiga da senhora. 3. N6s vamos
a capital de Angola. 4. Os senhores vao para Sao Paulo. 5. Fernando vai
para casa.
37. Прочитайте слова, словосочетания и комментарий к тексту.
vocabulArio
adeus interj прощай! прощайте!
alema f, adj немка, немецкая
alemao т, adj немец, немецкий
bonito adj красивый
cartao т открытка, карточка
coisa f вещь
comprar vt покупать
Conceigao/ Консейсау (имя собст-
венное)
cor f цвет
Cristovaom Христофор
cumprimento т приветствие, привет
diferente adj разный, различный
encontrom встреча
exposi^ao f выставка
fabricagao f производство
Angelo т Анжелу (имя собственное)
bem ado хорошо
Bento т Бенту (имя собственное)
maquina/de escrever пишущая
машинка
Militaom Милитау (имя собственное)
muito adv много, очень
national adj национальный, отече-
ственный
navio т корабль, судно
negociom дело
passagem/ билет; переезд, переход
pincelm кисть
pintorm художник
pint иг а/ живопись
pois conj итак, значит
154
6ttfanaraesm Гимараэнш
(имя собственное)
irma/ сестра
irmao т брат
Joaquin т Жуакин (имя собственное)
lavavel adj моющийся
Lourengo т Лоуренсу (имя собст-
венное)
mal adv плохо postal т, adj почто-
вая открытка; почтовый
portatiladj портативный
pouco adv мало
salaom салон
sec^ao [sek'ssu]/ отдел, секция
tinta/ краска
vender vt продавать
viagem f путешествие, поездка
viajar vi путешествовать
EXPRESSOES
Boa tarde! — Здравствуйте, добрый день, (иногда) добрый ве-
чер; до свидания
Примечание. Словосочетание Boa tarde в зависимости от контекста
может означать как приветствие, так
в период с полудня до 6 часов вечера.
Como vai? (Сото esta?) Как дела?
Как поживаете? Как себя чувст-
вуете? (при обращении к одному
человеку)
Vao bem (estou bem) Все в поряд-
ке, хорошо
menos mal неплохо
a pr6pdsito кстати
nao estao muito bem дела (у них)
идут не очень хорошо
и прощание. Boa tarde употребляется
ё репа жаль
Como vao os negocios (as coisas)?
Как идут дела?
Vao bem. (Дела) идут хорошо.
Tudo vai bem. Все в порядке.
Nao ё? Не так ли? Да? Не правда
ли?
cumprimentos (а)... привет
(кому-л.)...
ate logo до встречи, до свидания
COMENTARIO
1. При ответе на вопрос Como esta? разница между ответом
Estou bem (mal) и Estou bom (boa), Estou mau (ma) состоит в том, что
в первом случае, когда употребляется наречие, имеется в виду об-
щее, состояние дел, а во втором случае, когда употребляется качест-
венное прилагательное, имеется в виду состояние здоровья. Вопрос
Como esta?, как правило, задается в контексте:
Como esta? Как дела? — Estou mal. Плохо. (Дела идут плохо);
Como esta о Pedro? Как себя чувствует Педру? — Ele esta mau.
Он плохо себя чувствует.
155
Como esta a sra.? Как вы себя чувствуете? — Estou boa. Я се§я
хорошо чувствую.
Como esta? Как дела? — Estou bem. Все хорошо.
2. Наречие muito в зависимости от того, к какой части речи оно
относится, может переводиться как много или очень.
Когда наречие muito относится к глаголу, оно переводится много:
Os operarios trabalham muito. — Рабочие много работают.
О Jose gosta de estudar muito. — Жозе любит много заниматься.
Когда наречие muito относится к прилагательному или наре-
чию, оно переводится очень'.
О livro ё muito interessante. — Книга очень интересная.
Muito bem. — Очень хорошо.
Muito mal. — Очень плохо.
3. Предлог de употребляется в значении русского предлога на
(+ слово, обозначающее какой-то вид транспорта):
de barco, de navio на корабле de carro, de automovel на машине
de aviao на самолете de autocarro на автобусе
de comboio на поезде
Vou a Lisboa de barco. — Я плыву в Лиссабон на корабле.
Упражнения
38. а) Найдите в словаре слова, имеющие носовые дифтонги, об-
ратите внимание на их произношение.
б) Определите род следующих существительных. Поставьте
перед ними неопределенный артикль соответствующего рода.
salao, exposigao, pintor, pintura, irmao, irma, passagem, viagem,
navio, negocio, secgao, pincel, maquina, fabricagao, alemao, alema, lapis,
tinta, cor, cartao, postal
39. Согласуйте следующие существительные и прилагательные
в роде в единственном и во множественном числе:
salao (pequeno), negocio (bom), secgao (bom), pincel (bom),
maquina (grande), cartao (postal), navio (pequeno), viagem (longo),
passagem (diferente), lapis (novo), tinta (bom), pintor (magro), irmao
(gordo), pessoa (alegre), irma (triste), negocio (importante)
156
40. Согласуйте следующие группы существительных и прилага-
тельных:
cores е tintas (alegre е claro), maquinas е pincdis (lavavel), viagens
e encontros (novo), pintores e pintoras (novo e amavel), secgoes e saloes
(pequeno), exposigoes (itinerante e permanente), navios e avioes
(sovietico), irmaos e irmas (bon e alegre)
41. Ответьте на следующие вопросы, используя в ответе глаго-
лы П, III спряжений и лексику словаря:
1. О que vendem? 2. Em que transporte partem para outra cidade,
outro porto? 3. Com que escrevern? 4. Com que pintam? 5. О que
abrimos? 6. О que recebem? 7. Onde vendem lapis, pinceis, tintas?
8. Como escrevern postais?
42. а) Прочитайте вслух устойчивые словосочетания из словаря
к тексту, употребите их в речи, в беседе с вашими коллегами.
6) Прочитайте следующие слова и словосочетания, обращая
внимание на носовые звуки, дифтонги, на стыки между словами:
boa tarde, a viagem de navio, com quem, com quem eles vao,
quando eles vao, сото estao, nao estao muito bem, papeis lavaveis,
fabricagao alema, aonde vai, passagens para a viagem, a viagem de barco
ao Porto, сото vao, сото vao as coisas, vao bem, maquinas portateis,
pois, tudo bem, nao e
43. Выделите из словаря группы слов по следующим ассоциатив-
ным признакам: а) слова, относящиеся к живописи, к искусст-
ву, к путешествию; б) наречия; в) прилагательные; г) привет-
ствия.
44. Прочитайте вслух текст урока, соблюдая интонацию повествова-
тельного предложения, вопросительного предложения с вопроси-
тельным словом и интонацию перечисления.
ТЕКСТ
UM ENCONTRO
Joaquim. Boa tarde, Militaol Como estas?
Militao. Boa tarde, Joaquim! Estou bem. E tu сото vais?
J. Menos mal.
M. A onde vais?
157
J. Vou ao salao de pintura a uma exposigao de pintores nacionais.
A proposito, onde estao Bento Gongalves e Guimaraes, irmaos da
Conceigao?
M. Eles compram passagens para a viagem de barco ao Porto.
J. Com quem eles viajam?
M. Com a irma do Cristovao.
J. E quando eles vao?
M. Eles partem amanha. A proposito, сото estao Angelo Gusmao
e Nun’ Alvares Solimao?
J. Nao estao muito bem.
M. Por que?
J. Nao estao muito bons.
M. Ё репа. Mas сото vao os negocios, Joaquim?
J. Vao bem. Na secgao de pintura vendemos muito: pinctis, papeis
lavaveis bonitos, maquinas portateis de escrever de fabricagao alema
e national, lapis e tintas de cores diferentes, cartoes postais. Nao
e pouco?
M. Nao e , nao. Pois, tudo vai bem?
J. Sim, muito bem, obrigado.
M. Adeus, e cumprimentos ao Lourengo.
J. Obrigado e ate logo, Militao.
M. Boa tarde.
J. Boa tarde.
Послетекстовые упражнения
45. Переведите текст на русский язык.
45. Найдите в тексте существительные и прилагательные в единст-
венном и множественном числе, объясните их образование. Най-
дите в тексте глагол «ir», объясните его употребление.
47. Прочтите диалог по ролям.
48. Ответьте на следующие вопросы:
1. Como esta Militao? 2. Сото vai о Joaquim? 3. Onde vai
о Joaguim? 4. О que ha no salao de pintura? 5. De quem falam о Joaquim
e о Militao? 6. Para onde compram passagens Bento Gongalves
e Guimaraes? 7. Com quem eles viajam? 8. Quando partem eles para
158
о Porto? 9. Como eles vao? 10. Como estao Angelo Gusmao e Nun
Alvares Solimao? 11. Por que eles nao estao bem? 12. Como vao os
negocios do Joaquim? О que vendem na secgao para pintor? 13. De que
falam os amigos? 14. Quern sao о Joaquim e о Militao? 15. Qual e a
nacionalidade deles?
49. Спросите друзей об их самочувствии и делах, выразите удов-
летворение или сожаление по поводу услышанного.
50. Перескажите диалог в лицах.
51. Составьте идентичный диалог на тему вашей повседневной
жизни и воспроизведите его с вашим коллегой.
52. Поставьте следующие словосочетания во множественном
числе. Переведите их с помощью словаря:
animal util е comum; cao fiel e feroz; cidadao amavel; jomal de bom
papel; homem responsavel e capaz; sabao de fabricagao alema; uma
mulher feliz; um pires de material simples mas inquebravel
53. Откройте скобки и поставьте следующие глаголы в нужном
лице и числе в Presente do Indicative.
1. De quem (falar) os srs.? 2. Por que nao (vender) a tinta azul no
salao de pintura? 3. Para onde nos (escrever) agora? 4. Quando os srs.
(responder) a proposta (предложение)? 5. Em que mes eles (receber) as
tintas? 6. Nos (partir) para Luanda em Fevereiro. 7. As irmas (abrir)
о salao amanha. 8. Como (responder) os pintores?
54. Замените многоточие формами глаголов «ser» или «estar»
в нужном лице и числе.
а) 1. Eu пао ... alto. 2. Eu nao ... doente. 3. Tu nao ... alta. 4. Tu nao
... doente. 5. Ela nao ... alta. 6. Ele nao ... doente. 7. Nos nao ... altos.
8. Nos nao ... doentes. 9. Vos ... altos. 10. Vos nao ... doentes. 11. Eles
nao ... altos. 12. Eles nao ... doentes.
b) 1. A porta .... rectangular. 2. О cademo ... de papel. 3. О senhor ...
mogambicano? О senhor ...no Ministerio? 5. Voce ... de Sao Petersburqo.
6. A senhora ... doente? 7. Como ... os senhores? 8. Eu ... economista.
9. О camarada Ivanov... na sala de aula. 10. Como .. о camarada? 11. Eu
... aqui. 12. Ele ... socialista. 13. Ele ... aluno. 14. О professor ... na aula
159
de portugues. 15. О aluno ... na casa do Pedro. 16. Aqui... Igor Ivanov.
17. Ele ... alto e energico. 18. Como tu ...? 19. Nos ... muito contentes.
20. Os irmaos ... nao muito bons. 21. О sr. Pires ...? Nao, nao ... . 22. Em
que mes ...? ...em Setembro.
55. Поставьте вопросы co словом «сото» к следующим предло-
жениям и ответьте на них.
1. A exposiqao de pintura ё muito bonita. 2. As tintas sao de cores
diferentes. 3. О papel e lavavel. 4. A passagem nao ё сага (дорогой).
5. A maquina de escrever e portatil. 6. Os irmaos do pintor estao muito
bem. 7. Os negocios vao bem. 8. Os lapis e os pinces sao muito curtos.
9. О salao de pintura e muito estreito.
56. Вставьте личные местоимения или местоимения обращения
вместо многоточий.
1. Сото ... vais? 2. ... vou bem. 3. Aonde ... vamos? 4.... compram
passagens para a irma do Mendes. 5. ... vendemos muito para pintura.
6. ... escrevern artigos para um jomal. 7. ... nao gostamos de viajar de
automdvel, mas ... gosta muito. 8. Quando ... partes para Angola? ...
parto amanha e volto no proximo mes. 9... ja acabam о trabalho? — Sim,
... ja acabamos. 10. Nao,... nao falamos disto. 11.0 que compram ...?
57. Вставьте глагол «ir» в нужном лице вместо многоточий.
1. Aonde voce ...? 2. Eu nao ... a Paris hoje. 3. Quando eles ...?
4. Como ... os negocios? 5. Pois, tudo ... bem, nao e? 6. Tu ... para
Angola este Inverno? 7. Nos ... ao teatro para assistir a um bom
espectaculo. 8. Quem ... ao circo? 9. Eu ... de navio. 10. A delegagao
..de aviao a Montevideu. 11. Como ... о senhor? 12. ... muito bem,
obrigado.
58. Переведите следующие фразы письменно на португальский
язык.
1. До свидания! Привет Николаю. До встречи. 2. Она плохо себя
чувствует. 3. Кто продает портативную пишущую машинку? 4. Они
покупают краски. 5. Как жаль! 6. Все в порядке? — Спасибо. Все
в порядке. 7. Что вы пишете? 8. Мы покупаем билеты на пароход
в Лиссабон. 9. С кем я еду? Куда я еду? 10. Они продают карандаши,
краски, портативные пишущие машинки, газеты и другие товары.
160
59. Прочитайте следующий диалог и переведите его на русский
язык. Перескажите диалог на португальском языке. Выучите
его наизусть.
— Quem ё о camarada?
— Sou о representante de « Expresso ».
— Quem e de profissao?
— Sou correspondente.
— E angolano?
— Nao, nao sou angolano, sou portugues.
— Que artigos escreve?
— Escrevo artigos sobre a polftica externa (внешняя политика) e a
economia da Rdssia.
— Quantos meses esta em Moscovo?
— Estou em Moscovo ja ha tres meses.
— Esta contente de trabalhar ca?
— Sim, estou muito contente.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ
VOCABULARIO
anom год folha/ лист
arvore/ дерево fruto т фрукт
azulfld/ голубой Inverno т зима
brilhar vi светить maduro adj зрелый
cair vi падать, опадать nascer vi рождаться, (здесь) всхо-
cedo adv рано дить (о солнце)
ceu/n небо nevar vi идти (о снеге)
chover vi идти (о дожде) Outono т осень
cinzento adj серый Primavera/ весна
crescer vi расти quente adj теплый, жаркий
estagao/ пора, сезон sol т солнце
flor/ цветок Verao т лето
EXPRESSOES
estagao do ano время года Esta calor. 1- Жарко. Тепло.
Esta bom tempo. (Стоит) Хорошая Esta quente.-1
погода. Estafrio. Холодно.
Esta mau tempo. (Стоит) Плохая Venta. Дует ветер.
погода. Que tempo esta? Какая погода?
161
COMENTARIO
Глаголы, обозначающие различные явления природы, называ-
ются безличными (Verbos impessoais). Безличные глаголы употреб-
ляются в форме 3-го лица единственного числа во всех временах.
nevar идти (о снеге) — neva идет снег
chover идти (о дожде) — chove идет дождь
ventar дуть (о ветре) — venta дует ветер
amanhecer рассветать — amanhece рассветает
anoitecer темнеть — anoitece темнеет, вечереет
trovejar греметь (о громе.) — troveja гремит гром
granizar идти (о граде) — graniza идет град
chuviscar моросить — chuvisca моросит
60. Прочтите дополнительный текст 1, соблюдая правила чте-
ния и интонацию.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ
1
ESTAQOES DO ANO
No ano ha quatro estagoes: a Primavera, о Verao, о Outono e о Invemo.
Na Primavera о ceu esta azul, о sol brilha, esta bom tempo. A
Primavera e a estagao das floras.
— Que tempo esta no Verao?
— No Verao esta quente. Os frutos crescem. Os frutos estao
maduros. No Verao, о sol nasce cedo.
No Outono о ceu esta cinzento. Chove. Venta. As folhas das arvores
caem.
— Que tempo esta no Inverno?
— No Invemo esta frio. No Inverno, о sol nasce tarde. Neva muito.
61. Задайте вопросы к тексту, используя вопросительные место-
имения «que, qual, сото, quanto».
62. Ответьте на вопросы к тексту.
1. Quantas estagoes ha num ano? 2. Quais sao as quatro estagoes?
3. Como esta о ceu na Primavera? no Verao? no Outono? 4. Que tempo
162
esta no Verao? 5. Quando nasce о sol no Verao? E no Invemo? 6. Que
tempo esta no Outono? 7. Que tempo esta no Inverno? 8. De que estagao
gosta?
63. Перескажите текст на португальском языке.
64. Спросите вашего коллегу о погоде сегодня.
65. Сравните времена года в России и в Бразилии, используя
фразы типа «Quando no Brasil esta о Verao, na Russia...».
66. Прочтите дополнительный текст 2, переведите его на рус-
ский язык, используя словарь к дополнительному тексту,
и воспроизведите диалоги текста в ролях.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ
2
VOCABULARIO
adorar vt обожать
amareloat/j желтый
cantar vt,vi петь
correr vi бежать, бегать
encarnado adj красный
tlorescer vi расцветать, цвести
entao interj ну, тогда, в таком случае
gelo т лед
jogar vt, vi играть
maga f яблоко
nadar vi плавать
neve f снег
noite f ночь
passaro m птица
patinar vi кататься на коньках
pera f груша
planta f растение
porque conj потому что
sempre adv всегда
fambem adv также, тоже
verdade f правда
EXPRESSOES
a sombra de в тени (чего-л)
com que entao так что же, выходит...
de dia днем
de noite ночью
Esta certo Правильно! Верно!
esta fresco свежо, прохладно
e possivel можно, возможно
Ё verdade (это) Правда!
Pois que Конечно! Правильно!
Еще бы!
рог que? почему?
163
DIALOGOS SOBRE AS ESTAQOES DO ANO
A Primavera
— Gosta da Primavera?
— Adoro a Primavera.
— Por qiic?
— Porque sempre esta bom tempo.
— Mas chove muito.
— Mas tambem ha sol. As plantas florescem e os passaros cantam.
— Esta certo.
О Verao
— Gosta do Verao?
— Adoro о Verao.
— Por que?
— Porque os dias sao longos e as noites sao curtas.
— Mas esta calor.
— Mas tambem e possfvel nadar no rio e ficar asombra das arvores.
— Ё, sim.
О Outono
— Gosta tambern do Outono?
— Adoro о Outono.
— Por que?
— Porque de dia esta calor e de noite esta fresco.
— Mas caem as folhas das arvores.
— Mas com folhas tambem caem as ma?as encamadas e as peras
amarelas.
— Isso e verdade.
ОInverno
— Com que entao, gosta do Invemo?
— Adoro о Inverno.
— Mas por que?
— Porque neva muito.
— Mas tambem esta mau tempo, esta frio e venta muito.
— Mas e tambem possfvel correr e jogar na neve e patinar no gelo.
— Pois que!
ПЯТЫЙ УРОК (Quinta tyao)
ФОНЕТИКА
§ 54. Звуки португальского языка
Трифтонги
Трифтонгом называется сочетание трех гласных и полугласных
звуков, один из которых находится под ударением. Трифтонг произ-
носится слитно, как один слог. Трифтонги подразделяются на нено-
совые и носовые. В носовом трифтонге один из гласных звуков, как
правило, ударный, является носовым.
В португальском языке насчитывается большое число трифтон-
гов. Наиболее часто встречаются следующие:
Неносовые трифтонги с ударением
на открытый гласный [а]
['iai] —reais ['rriaif] реальные
['uai] — actuais [a'tuaif] актуальные
['аге] — praia f'prare] пляж
['aiu] — saio ['saiu] (я) выхожу (глаг. форма)
Неносовые трифтонги с ударением
на закрытый гласный [в]
['rei] — fieira ['freire] ряд
['uei] — carvoeiro [kBr'vuBiru] угольщик
[ши] — cheio [feiu] полный
['вге] — meia [mure] половина, пол-
Неносовой трифтонг с ударением
на гласный [i:]
['irei] — conues [ku'mireif] ели (глаг. форма)
165
Носовые трифтонги с ударением
на носовой гласный [в]
['ieu] — leao ['ln?u] лев
['iei] — anciaes ['EsiEif] старцы
['ubu] — saguao [sE'guBu] вестибюль
Носовой трифтонг с ударением
на носовой гласный [б]
['ioi] — leoes [Поif] львы
peoes ['pioif] пешеходы
Носовые трифтонги с ударением
на гласные [i : ] , [а]
['ген] — fariam [fe'ri:Bu] сделали бы (глаг. форма)
iam [Н:ви] шли (глаг. форма)
['аш] — caem ['каш] падают (глаг. форма)
saem ['saBi] выходят (глаг. форма)
Двойные дифтонги
Двойным дифтонгом называется сочетание двух следующих
друг за другом дифтонгов в одном слове. Один из дифтонгов стоит,
как правило, под ударением. Двойные дифтонги бывают неносовыс,
носовые и смешанные.
Двойные носовые дифтонги
['в1Е1] —tern ['tEiEi] имеют (глаг. форма)
veem ['vsisi] видят (глаг. форма)
['oisi] — poem ['poiei] кладут, ставят (глаг. форма)
Двойные неносовые дифтонги
[ui Bi] — boieiro [bui'Biru] погонщик волов, быков
[вГаг] — saiais [sEi'aif] (глаг. форма от sair)
166
Двойные смешанные дифтонги
['агеи] — saiam ['sajcu] выходите (глаг. форма)
[ш'в _] — boiao [ЬиГви] глиняный кувшин
Упражнения по фонетике
1. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение трифтонгов:
[ 'iai]
raciais [rrB'siaif], oficiais [ufTsiaif], ideais [Kdiaif], leais [liaif]
['наЛ
anuais [B'nuaif], iguais [J'guaif], quais [Tcuaif], sexuais [sITcsuaif]
['ais]
cobaia [киЪа1в], saia ['safe], alfaia [sl'fais], contraia [kont'raia]
[ aiu]
papagaio [papB'gaiu], Maio ['maiu], ensaio [Bi'saiu], raio ['rraiu]
[ 'isi]
avieiro [B'viBiru], arrieiro [в'гпига], fieiro ['freiru]
[ ив)]
nevoeiro [na'vuairu], traigoeiro [trei'suEiru], limoeiro [IKmuEiru]
feijoeiro [fBi'juEiru]
[ Eiu]
feio [Твш], meio ['nwiu], centeio [sen'tEiu], sorteio [sur'tEiu]
[bib]
aldeia [sl'dEis], cadeia [кв\1вдв], aveia [в'увге], areia [в'гвге],
teia ['tBiE]
['i: Ei]
pedieis [pa'diruif], presidfeis [prasI'diiBif], ouvi'eis [ou'vi: Bif]
guardiaes [guEr'dimf], aldeaes [El'diBif]
167
[ 'ubu]
quao, [T<ubu], truao ['trucu], suao ['subu]
['ibu]
camiao [кв'гшви], biliao [bl'lreu], meao ['miuu], aviao [b'vibu]
['ioi]
avioes [B'vioif], espioes [I'pioif], campeoes [knm'pioif]
[zi: ви]
corniam [ku'mimu], viam ['vi:Bu], seriam [sa'rimu], trariam ['tre'ri: ви]
[asi]
traem ['train], extraem [[f'traBi], esvaem Pj'vam], recaern [rri'kam]
2. Прочитайте следующие слова, обращая внимание на произ-
ношение двойных дифтонгов:
vem ['veibi], leem ['1впл], creem ['kreim], poem ['poiei], dispoem
[d[f'p6mi], atraiais [Btrei'aif], ressaiam [rra'saiEu] contraiam [kon'traiBu],
baiao ['bui'Bu]
§ 55. Соответствие трифтонгов,
двойных дифтонгов буквосочетаниям
Звуки Буквосочетания Примеры
[ 'iai] eai, iai reais f'rriaif] реальные, oficiais [ufl'siai П официальные
[ 'uai] uai, oai quais [Ttuaif] какие, pessoais [p'asuaif] личные, персональные
Пив] aia sai a ['sais] юбка
['am] aio Maio ['maiu] май
[ 'im] iei, eei arrieiro [e'rrieiru] погонщик, merceeiro [mar'sieiru] бакалейщик
I'imi] fei fazfieis [fu'zimif] деюли (глаг. форма)
168
Продолжение таблицы
Гфи] eio meio ['meiu] середина, половина
Гвп?] eia areia [в'геге] песок
Гиви oci poeira ['puejre] пыль
[ 'геи] eao, iao leao ['Ireu] лев; piao ['preu] волчок
Г»# eae, iae aldeaes [Bl'diBif] деревенские жители; anciaes [b'sibtJ] старцы
['ioi] eoe, ioe leoes ['lioif] львы, pioes ['pjojj] волчки
iam viam ['vi:Bu] видели (глаг. форма)
[ат] aem caem ['kaei] падают
['вгед] em, cem tern ['terni] имеют (глаг. форма); leem ['lurei] читают (глаг. форма)
I'orei] oem poem ['porei] кладут, ставят (глаг. форма)
[Bi'ai] aiai caiais [kBi'aif] (глаг. форма от cair)
['aisu] aiam saiam ['saiBu] выходите (глаг. форма)
§ 56. Правила чтения
1. Буквосочетания eai, iai читаются как трифтонг [iai] с ударе-
нием на втором открытом гласном [а]:
filiais филиалы
passeais (вы) прогуливаетесь
2. Буквосочетания uai, oai читаются как трифтонг ['uai] с уда-
рением на втором открытом гласном [а]:
actuais актуальные
continuais продолжаете
169
3. Буквосочетание aia читается как трифтонг ['агв] с ударением
на первом открытом гласном [а]:
cobaia подопытный кролик
ensaia репетирует
4. Буквосочетание aio читается как трифтонг [ 'апл] с ударением
на первом открытом гласном [а]:
raio луч ensaio репетиция
desmaio обморок
5. Буквосочетание aiu читается с ударением на гласном [i:]:
saiu вышел
extraiu извлек
6. Буквосочетания iei, eei читаются как трифтонг ['ini] с ударе-
нием на втором закрытом гласном [в]:
melieiro ласковый
amieiro ольха
candeeiro светильник
7. Буквосочетание iei читается как трифтонг ['i:Bi] с ударением
на первом долгом гласном [i:]:
surgieis (глаг. форма от surgir)
exigieis (глаг. форма от exigir)
8 Буквосочетание iei читается как трифтонг ['iei] с ударением
на втором открытом гласном [е]:
fieis верные
9. Буквосочетание eia ['bib] с ударением на первом закрытом
гласном [в]:
meia чулок
areia песок
receia опасается
трифтонг eia ['егв] с ударением на первом открытом гласном [с]:
ideia идея
geleia желе
plateia партер
Примечание. Произношение слов с буквосочетанием eia в конце слов
следует запоминать.
170
10. Буквосочетание eio читается как трифтонг ['вш] с ударением
на первом закрытом гласном [в]:
meio половина
feio некрасивый
passeio (я) прогуливаюсь
11. Буквосочетание oei читается как трифтонг ['uni] с ударением
на втором гласном [в]:
poeira пыль
ratoeira мышеловка
12. Буквосочетания еао, iao читаются как носовой трифтонг
[Яви] с ударением на втором носовом гласном [в]:
реао пешеход
1еао лев,
reuniao совещание
13. Буквосочетания еае, iae читаются как носовой трифтонг
[Яв1] с ударением на втором носовом гласном [в]:
aldeaes деревенские жители
anciaes старцы
14. Буквосочетания ебе, ioe читаются как носовой трифтонг
[Я61] с ударением на втором носовом гласном [б]:
legioes легионы
bilioes миллиарды
avioes самолеты
15. Буквосочетание iam читается как носовой трифтонг [Я:ви]
с ударением на первом гласном [i:]:
sabiam знали
poriam положили (бы)
16. Буквосочетание ает читается как носовой трифтонг ['aui]
с ударением на первом гласном [а]:
atraem привлекают
extraem извлекают
171
17. Буквосочетания em, ёет читаются как двойной дифтонг, со-
стоящий из двух носовых дифтонгов ['щш] с ударением на первом
гласном носовом звуке [в] первого дифтонга:
dSem дайте
contem содержат
18. Буквосочетание бет читается как двойной дифтонг ['orei],
состоящий из двух носовых дифтонгов с ударением на первом глас-
ном носовом звуке [б] первого дифтонга:
supoem предполагают
19. Буквосочетание aiai читается как двойной дифтонг [ei'ai],
состоящий из двух неносовых дифтонгов с ударением на открытом
гласном [а] второго дифтонга;
caiais (глаг. форма от cair)
ressaiais (глаг. форма от ressair)
20. Буквосочетание aiai читается как двойной дифтонг ['aigu],
состоящий из неносового и носового дифтонгов с ударением на от-
крытом [а] первого дифтонга:
atraiam (глаг. форма от atrair)
extraiam (глаг. форма от extrair)
Упражнения на правила чтения
3. Прочитайте следующие слова, соблюдая правила чтения
трифтонгов и двойных дифтонгов, а также правила ударения.
eai, iai
apreciais, artificials, oficiais, policiais, comerciais, colonials, cereais,
irreais, lineais, anunciais, negociais
uai, oai
pessoais, graduais, manuais, anuais, casuais, enjoais, coroais, soais,
trovoais, recuais, efectuais, habituais, flutuais
aia
desmaias, desmaia, raias, raia, ensaias, ensaia, cobaia, tocaia, faia,
alfaia, atalaia, praia, saia, vaia, arraia
172
aio
baio, cambaio, papagaio, tocaio, soslaio, maio, paio, raio, ensaio,
ressaio, desmaio, saio
iei, iei
especieiro, estancieiro, pardieiro, melieiro, amieiro, vimieiro,
cirieiro, historieiro, arrieiro, aguieiro, vieiro, avieiro, fieis
eia
ceia, cadeia, ideia, ladeia, cheia, baleia, assembleia, meia,- colmeia,
epopeia, areia, tareia, estreia, plateia, aveia, passeia
eio
barbeio, receio, rodeio, homenageio, granjeio, lisonjeio, veio,
golpeio, saboreio, baseio, asseio, incendeio, recheio, correios
oei
traigoeiro, algodoeiro, pregoeiro, cachoeira, carvoeiro, revoeiro,
pisoeiro, limoeiro, ratoeira, poeira
eao, iao, eae, iae
aldeao, aldeaes, anciao, anciaes, piao, orfeao, leao, camaleao,
religiao, campeao, guardiao, guardiaes, rebeliao, opiniao, uniao, espiao,
embriao, ocasiao, aviao, aluviao
eoe, ide
leoes, campeoes, rebelioes, opinioes, unices, reunioes, anfitrioes,
panteoes, acordeoes, peoes
iam, aem
pareciam, nasciam, venciam, desciam, ofereciam, cresciam, decaem
atraem, distraem, retraem
em, eem
detSm, abstem, contem, mantem, veem, preveem, reveem, leem,
releem, vem, deem, convem, advem
oem
poem, contrapoem, depoem, sobrepoem, impoem, compoem,
decompoem, opoem, supoem, expoem
aiai
caiais, recaiais, ressaiais, saiais, extraiais, distraiais, atraiais, traiais
173
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 57. Presente do Indicative глагола
индивидуального спряжения «ter» иметь
tenho [Тври] temos ['temuj]
tens [Teij] tendes ['tendTJ]
tem ['tnici]
tem [tin]
На русский язык глагол ter переводится: у меня (есть), у тебя
(есть), у него (нее) (есть), у нас (есть) и т. д. или опускается.
Тет pai?* — У вас есть отец?
О que tern na mao? — Что у вас в руке?
Que idade tern? — Сколько вам лет?
Tenho um isqueiro. — У меня (есть) зажигалка.
О Joao nao tern irmaos. — У Жуана нет братьев.
Nos temos um bom apartamento. — У нас есть хорошая квартира.
§ 58. Форма 3-го лица правильных глаголов
в повелительном наклонении
Форма 3-го лица правильных глаголов в повелительном накло-
нении образуется от основы глагола с помощью следующих оконча-
ний: е(ет) для глаголов I спряжения, и а(ат) для глаголов II и III
спряжений.
* Перед именами существительными, обозначающими родственные отноше-
ния, в словосочетаниях с глаголом ter артикль, как правило, не упо-
требляется. Например:
Tern irmao? — Tenho irmao, sim.
У вас есть брат? — Да, у меня есть брат.
174
I.a conjuga<jao П.а e Ш.а conjugates
falar escrever partir
sing, fale говори(те) pl. falem говорите sing, nao fale не говори(те) pl. nao falem не говорите escreva пиши(те) escrevam пишите nao escreva не пиши(те) nao escrevam не пишите parta уезжай(те) partam уезжайте nao parta не уезжай(те) nao partam не уезжайте
Fale portugues, nao fale russo. — Говорите по-португальски, а не
по-русски.
Escrevam uma carta ao Jose. — Напишите письмо Жозе.
Nao fume, por favor. — He курите, пожалуйста.
§ 59. Количественные числительные 1—20
(Numeros cardinais 1—20)
1 2 3 4 5
um, uma [u],[ume] dois, duas [doif], ['duej] tres [trej] quatro ['kuatru] cinco [zsiku]
6 7 8 9 10
seis [seif] sete ['seta] oito ['oitu] nove ['nova] dez [def]
11 12 13 14 15
onze [z0Z3] doze ['doza] treze ['treza] catorze [ke'torza] quinze ['kiza]
16 17 18 19 20
dezasseis [daze'seff] dezassete [daze'seta] dezoito [da'zaitu] dezanove [daze'nava] vinte ['vmta]
1. Количественные числительные не изменяются ни в роде*, ни
в числе. Например: oito dias — восемь дней, dezoito revistas — во-
семнадцать журналов, vinte graus — двадцать градусов.
Количественные числительные 14, 16, 17, 19 имеют в Бразилии другую
орфографию: 14 (quatorze), 16 (dezesseis), 17 (dezessete), 19 (dezenove).
175
Исключение:
а) количественные числительные один (um — один, uma — одна),
два (dois — два, duas — две).
Na mesa ha uma maquina de escrever e dois livros. — На столе
стоит (одна) печатная машинка и лежат две книги.
Aqui estao um aluno e duas alunas. — Здесь (есть) один ученик
и две ученицы.
б) а также сотни (200—900). (См. Урок 10.)
2. Существительные с количественными числительными, как
правило, не требуют артикля*.
3. К количественному числительному в предложении ставится
вопрос с вопросительным местоимением quanto (-a, -os, -as), кото-
рое согласуется в роде с существительным:
Quantos dias esta ausente о sr. Ivanov? Сколько дней отсутствует
товарищ Иванов? —
Ela esta ausente ha treze dias. Она отсутствует 13 дней.
Quantas horas os srs. trabalham? Сколько часов Вы работаете? —
Nos trabalhamos oito horas. Мы работаем 8 часов.
4. К количественным числительным также относится 0 (zero
['zeru]) ноль. Например:
0 graus — 0 градусов
СИНТАКСИС
§ 60. Образование восклицательных предложений
Восклицательное предложение выражает отношение говоряще-
го к сказанному. Восклицательное предложение начинается, как
правило, с вопросительного местоимения или вопросительного на-
речия que, сото, реже, quanto, quao и переводятся: как, какой, ка-
кая, какие, сколь.
Вопросительное местоимение que обычно предшествует в вос-
клицательном предложении существительному или прилагательному:
* Употребление определенного артикля перед количественными числитель-
ными и перед именами существительными с количественными числи-
тельными изменяет значение числительного или конкретизирует выска-
зывание. Например:
quatro четыре — os quatro четверо
cinco anos пять лет — os cinco anos me пять лет
176
Que bom! — Как хорошо! Как здорово! (Как вкусно!)
Que desgraga! — Какое несчастье!
Que rapaz! — Ну и мальчик!
Mas que bonito! — Но как красиво!
Наречие quao предшествует, как правило, прилагательному или
наречию, но употребляется реже, чем que.
Quao desgragado sou eu! — Какой же я несчастный!
Quao depressa! — Как быстро!
Вопросительные наречия сото и quanto обычно предшествуют
в восклицательном предложении либо глаголу, либо наречию.
Сото es linda! — Какая ты красивая!
Сото fala bem о russo! — Как хорошо вы говорите по-русски!
Quanto ё bonita a vista! — Какой красивый вид!
§ 61. Знаки пунктуации
. (ponto) — точка
, (vfrgula) — запятая
; (ponto е vfrgula) — точка
с запятой
: (dois pontos) — двоеточие
? (ponto de interrogagao) — во-
просительный знак
! (ponto de exclamagao) — вос-
клицательный знак
— (risco), (travessao) — тире
... (reticencias) — многоточие
« » (aspas, comas) — кавычки
() (parentesis) — скобки
[ ] (chavetas) — квадратные
скобки
* (asterisco) — звездочка
Упражнения no грамматике
4. Проспрягайте глагол «ter» в следующих словосочетаниях:
ter dois livros interessantes, nao ter irmas, ter um chapeu bonito, ter
uma pergunta
5. Переведите следующие предложения на русский язык:
1. Eu tenho um bom negdcio. 2. Nos temos uns livros portugueses.
3. Voce tem um bom postal. 4. Por que voces nao tem manuaisxle gramatica?
5. Quantos fdhos tem a senhora? — Tenho dois filhos e uma filha.
177
6. Составьте предложения из следующих словосочетаний:
Voces uma boa profissao
Tu um irmao, irmas
Ela um amigo
Vos ter amigos
Nos um postal, uma maquina de escrever
Voce uma passagem
0 senhor dificuldades
Eu negocios
7. Ответьте на следующие вопросы, употребляя глагол «ter».
1. О que tem о sr. na pasta? 2. Quantos dias tern uma semana?
3. Quantos meses tem um ano? 4. Quantas estagoes tem um ano? 5. О sr.
tem о jomal de hoje? 6. Tem papel, lapis, canetas, manuais?
8. Переведите на португальский язык, употребляя глагол «ter».
1. Что имеет художник для работы? 2. У них есть краски, каран-
даши, шариковые авторучки разных цветов? 3. Сколько у нас билетов
на пароход? 4. Сколько у тебя братьев? — У меня нет братьев, есть
одна сестра. 5. Сколько открыток у Антониу? — У него и у меня три
открытки. У меня две открытки, значит, у него одна. 6. Какая у вас
профессия? 7. У них есть пишущая машинка? — Да, есть.
9. Образуйте формы повелительного наклонения глаголов в
следующих словосочетаниях в 3-м лице единственного и мно-
жественного числа:
nao gritar, voltar para casa, partir logo, acabar о trabalho, entrar,
responder ao amigo, perguntar ao professor, vender a passagem
10. Переведите на португальский язык.
1. Купите билеты на самолет в Москву! 2. Возвращайтесь домой!
3. Напиши(те) письмо брату с сестрой! 4. Ответьте на вопрос!
5. Спросите преподавательницу французского языка о Паулу! 6. Не
разговаривайте громко! 7. Не уезжай сегодня, а поезжай завтра!
11. Прочитайте цифры:
а) 1, 3, 5, 7,9,11,13, 15,17, 19; б) 2,4, 6, 8,10, 12,14,16, 18, 20;
в) 13,8, 20, 11,7, 5, 1, 16, 10,9
178
12. Прочитайте числительные со следующими существительными:
3 casas, 2 meninas, 1 aula, 1 aluno, 5 professoras, 8 professoras,
10 pinceis, 13 maquinas de escrever, 15 tintas, 16 cartoes, 6 papeis,
1 foto, 2 pintores
13. Ответьте на вопросы, используя цифры, данные в скобках.
1. Quantas pessoas ha na sala? (8). 2. Quantos alunos estao na aula
de portugues? (10). 3. Quantos dias о sr. trabalha no artigo? (2).
4. Quantas cartas de boas-festas (поздравительный) escreve cada ano
о Sr.? (2). 5. Quantos livros e revistas estao na mesa? (18). 6. Ha quantas
horas ja esta aqui? (7).
14. Поставьте вопросы к числительным.
1. Estamos dezoito na sala. 2. Elas sao nove. 3. Na sala estao vinte
pessoas. 4. Eu passo cinco rublos ao Francisco. 5. Nos escrevemos dez
postais aos colegas do Andre.
15. Переведите на португальский язык.
1. Сколько газет вы получаете (rcceber)? — Я получаю три газе-
ты. 2. Жозе передает одиннадцать открыток Паулу. 3. В портфеле две
книги, одна авторучка, двенадцать тетрадей и два ключа. 4. Сколько
ключей у госпожи Терезы? — У нее три ключа.
16. Прочитайте вслух следующие восклицательные предложе-
ния, соблюдая интонацию восклицания.
1. Сото ё pequeno! 2. Сото ё interessante! 3. Que facto
importante! 4. Que surpresa! Como tu falas bem о portugues! 6. Boa
viagem! 7. Que cidade maravilhosa! 8. Quanto trabalho! 9. Bem-vindo!
10. Que novidade triste! 11. Quao grande ё Moscovo! 12. Boas-vindas,
sr. Doutor! 13. Ai, que bom! 14. Que репа! 15. Que triste!
17. Образуйте восклицательные предложения из следующих
предложений или словосочетаний.
1. Ela ё bela. 2. О cabelo ё comprido. 3. cidade grandiosa. 4. data
importante; 5. surpresa; 6. coisa triste; 7. Bela profissao; 8. Esta frio.
9. Esta quente. 10. Neva. 11. Chove. 12. Escreves- depressa. 13. Estuda
bem. 14. Viaja mutio. 15. bom; 16. boa manha; 17. muito.
179
18. Переведите иа португальский язык.
1. Какая красивая девушка! 2. Какая печальная история! 3. Какой
трудный день! 4. Как замечательно вы пишете! 5. Как интересно!
6. Сколько работы! 7. Какое большое задание! 8. Как быстро! 9. Как
медленно! 10. Счастливого пути! 11. Желаю удачи! 12. Как красиво!
13. Как же он печален! 14. Как жаль! 15. Какая хорошая поездка!
16. Ну и художник! 17. Вот это прекрасно! 18. Как мало! 19. Как много!
19. Прочтите слова, словосочетания и комментарий к тексту.
VOCABULARIO
academia f академия
agronomo т агроном
ainda adv еще
alfaiate т портной
arquitecto т архитектор
arquitectura/ архитектура
artista т, f артист, -ка; художник
ascensorista т, f лифтер
avia^ao f авиация
aviao т самолет
barbeiro т мужской парикмахер
belo adj красивый, прекрасный
bem-estar т благосостояние
cabeleireiro т дамский парикмахер
ciencia/ наука
cientifico adj научный
cientista т, f ученый
colaboradorm сотрудник
compreender vt, vi понимать,
осознавать
correspondente m,f;adj корреспон-
дент; соответствующий
desejado р.р. любимый, желанный
desejar vt желать, хотеть
desenhar vt рисовать, чертить;
зд. проектировать
dificil adj трудный
diplomata m, f дипломат
dirigente m, f руководитель
doente m, f больной, -ая
escolher vt выбирать
escritorm писатель
estudante m, f студент, -ка
exemplo m пример
familia f семья
generalm генерал
institute m институт
Joao Жуан (имя собственное)
mecanico m механик
medico m врач
militar m, adj военный
modesto adj скромный
modista f портниха
motorista m, f водитель
ontem adv вчера
operario m рабочий
pai m отец
pensarvi думать
perito m эксперт, специалист
povo m народ
produce/ производство
profissao/ профессия
qualificado adj квалифицированный
responsavel adj, m ответственный
(работник)
sentido m значение, смысл
Sergio Сержиу (имя собственное)
serralheiro т слесарь
sociedade/ общество
tecnico adj, т технический; техник
180
doutor m доктор (наук)
edificio m здание
elevar vt поднимать
empregado in de mesa официант
engenheiro m инженер
escola/ школа
escolha f выбор
tio m дядя
tratar vt лечить
util adj полезный
utilidade/ полезность
variado adj разный, различный
EXPRESSOES
isto ё то есть
escola tecnica техникум
exercer uma profissao работать no
профессии, владеть профессией
estudantes de ontem вчерашние
студенты
a proposito кстати
ter... ano(s) (иметь) лет
Tenho 25 anos. Мне 25 лет.
О menino tem um ano e dois meses.
Мальчику год и два месяца
Que idade tem*? Сколько вам лет?
COMENTARIO
1. Предлог durante — во время (чего-л.), в течение (чего-л.),
durante quinze dias — в течение пятнадцати дней.
Запомните! Предлог durante употребляется без других предлогов.
2. ё precise — надо, необходимо, следует. Конструкция ё preciso
является безличной и употребляется в 3-м лице единственного числа
(иногда во множественном числе, когда есть необходимость в согла-
совании).
Ё preciso aprender isto. — Надо выучить это.
Ё preciso ir a casa. — Надо идти домой.
Ё preciso pensar muito sobre isto. — Надо очень хорошо поду-
мать об этом.
Ё precisa uma foto. — Нужна одна фотография.
Sao precisos cincmeses para о trabalho. — Нужно пять месяцев
для работы.
3. etc. является сокращением от латинского выражения et caetera,
которое означает ‘и тому подобное (и т. п.)’. На португальском язы-
ке etc. произносится [at'sEt(a)re].
4. Предлог sobre в португальском языке означает ‘на (что-л.,
чем-л.)’, ‘о (чем-л.)’:
* Обратите внимание на перевод этого предложения.
181
О manual de portugues esta sobre* a mesa. — Учебник португаль-
ского языка (находится) на столе.
О jomalista escreve sobre os problemas da Europa. — Этот журна-
лист пишет о проблемах Европы.
Упражнения
20. Разделите следующие слова на слоги, соблюдая правила сло-
годеления:
profissao, sociedade, engenheiro, arquitecto, qualificado,
correspondente, arquitectonico, serralheiro, ascensorista, ciencia
21. Сгруппируйте слова из данного выше словаря по следующим
ассоциативным признакам:
а) профессии, относящиеся к производству; б) профессии, отно-
сящиеся к науке, искусству; в) профессии, относящиеся к сфере об-
служивания; г) слова, относящиеся к медицине; д) учебные заведе-
ния; е) глаголы; ж) прилагательные; з) наречия
22. Образуйте словосочетания следующих существительных
с глаголами из словаря к тексту и употребите их:
bem-estar, arquitecto, edificio, ciencia, profissao, doente
23. Образуйте формы 3-го лица единственного числа повели-
тельного наклонения от всех глаголов из словаря к тексту.
24. Переведите па португальский язык.
1. Он работает в институте уже в течение десяти лет..2. Мы пи-
шем статью в газету в течение двух недель. 3. Жуан чертит план
(piano) уже в течение четырех часов. 4. Во время работы я не думаю
о трудностях. 5. Во время учебы, во время отдыха, в течение часа,
в течение года.
В этом значении предлог sobre употребляется синонимично предлогу ст:
О livro esta sobre a mesa.L Книга на столе.
О livro esta па mesa.
182
25. Переведите на русский язык, используя безличную конст-
рукцию «е preciso».
1. Надо хорошо учиться. 2. Надо много работать. 3. Необходимо
понять это. 4. Надо поговорить с водителем. 5. Не надо думать об
этом. 6. Не надо идти в магазин. 7. Чтобы работать по профессии,
надо пойти учиться в институт или техникум.
26. Ответьте на вопросы.
1. Qual ё a profissao do senhor? 2. О sr. trata doentes? 3. О sr.
estuda num instituto ou numa escola tecnica? 4. Ha quanto tempo estuda
о sr.? 5. Para ser operario qualificado e preciso estudar? 6. О sr. deseja
ser militar? 7. Que profissao deseja escolher о sr.? Por que?
27. Прочитайте текст, обращая внимание на произношение
и интонацию. Переведите его на русский язык.
ТЕКСТ
PROFISSOES
Para elevar о bem-estar do povo nos trabalhamos, isto e, exercemos
uma profissao. Profissoes sao muito variadas, mas cada profissao e boa
e util para a sociedade. Ha profissoes diferentes: operario, engenheiro,
medico, professor, arquitecto, agronomo, mecanico, artista, diplomata,
escritor, etc.
Para aprender uma profissao nos estudamos numa escola tecnica ou
num instituto, numa universidade ou numa academia durante quatro ou
cinco anos. Os estudos acabam e os estudantes de ontem vao para о
trabalho. Eles tem profissoes de operarios (a proposito, agora para ser
operario qualificado e preciso estudar muito!), tecnicos, peritos,
colaboradores cientfficos ou dirigentes de produqao.
Na vida ha outras profissoes modestas, mas muito titeis: empregados
de mesa, barbeiros, cabeleireiros, serralheiros, ascensoristas, alfaiates,
modistas, etc.
Temos о exemplo da familia do Sergio. О pai do Sergio ё nredico.
О trabalho do pai ё tratar os doentes. Tem uma profissao dificil
e responsavel. О avo do Sergio ё militar, ё general de avia^ao. О S6rgio
ГатЬёт gosta de avioes, mas deseja ser arquitecto e desenhar belos
edifi'cios. Ele ainda tem 19 anos, e estuda no instituto de arquitectura
e compreende as dificuldades da profissao. Que bela e interessante ё a
profissao de arquitecto!
183
Na famflia do Sergio ha tambem operarios, motoristas, professores,
um advogado, e um tio do Sergio, Joao, e doutor em ciencias tecnicas,
e cientista.
Ё preciso pensar muito sobre a escolha de profissao.
Ё preciso compreender о sentido e a utilidade duma profissao.
Escolham bem e pensem muito!
Que coisa boa e exercer a profissao desejada!
Послетекстовые упражнения
28. Ответьте на вопросы по тексту.
1. О que ё preciso para elevar о bem-estar do povo? 2. О que e isto —
«exercer uma profissao»? 3. Que profissoes ha? 4. О que e uma profissao
desejada? 5. О que e preciso para aprender uma profissao? 6. Quantos
anos e preciso estudar para aprender uma profissao? 7. Quern ё о pai do
Sergio? 8. Qual ё о trabalho dele? 9. Como e a sua profissao? 10. О
Sergio tambem deseja ser medico? 11. Qual e a profissao do tio do
Sergio, Joao? 12. E quern ё о avo do Sergio? 13. Que outras profissoes ha
na famflia do Sergio? 14. Que outras profissoes modestas mas mutio uteis
ha na vida? 15. Ё facil escolher uma profissao? 16. О que ё preciso para
escolher uma profissao?
29. Поставьте вопросы к тексту со словами: «quanto, сото, рог que».
30. Выделите основные смысловые части текста, озаглавьте их
и кратко расскажите их содержание.
31. Перескажите текст.
32. Найдите в тексте восклицательные предложения, формы гла-
голов в повелительном наклонении, безличные конструкции.
33. Поставьте глаголы в следующих словосочетаниях в форму
3-го лица единственного и множественного числа повелитель-
ного наклонения:
(trabalhar) de dia mas nao de noite; (aprender) a trabalhar bem;
(aprender) a profissao de medico; (acabar) os estudos; (escolher) uma
profissao modesta; (tratar) о doente; (desenhar) о ediffcio do instituto; (nao
184
estudar) isto; (compreender) as dificuldades da profissao; (pensar) muito
sobre a escolha de profissao; (nao pensar) nisto; (nao trabalhar) muito.
34. Раскройте скобки и поставьте глагол «ter» в нужном лице
и числе или в инфинитиве:
1. Que idade tu (ter)? 2. О pai (ter) muito trabalho. 3. О Sergio e о
Jorge (ter) dificuldades no estudo da agronomia. 4. Para (ter) uma
profissao e preciso estudar num instituto ou numa escola tecnica. 5. О
Sergio e eu (ter) passagens de aviao para Moscovo. 6. Eu (ter) na pasta
livros, esferografica, papel, etc. 7. Eu ainda nao (ter) 18 anos. 8. Quantos
profissoes (ter) о pai do Manuel?
35. Образуйте восклицательные предложения из следующих по-
вествовательных.
1. A profissao de medico ё util para a sociedade. 2. О avo tem uma
profissao dificil e responsavel. 3. О Paulo deseja muito ser arquitecto.
4. О Sergio estuda muito bem no instituto. 5. Ё uma vista panoramica
muito bela.
36. Дайте отсутствующие реплики в диалоге.
__... ?
— Nao, nao sou jomalista. Sou advogado.
__... ?
— Estudo na Faculdade de Direito da Universidade.
__... ?
— Logo acabo os estudos.
__... ?
— Gosto muito da profissao de advogado.
37. Переведите на португальский язык.
1. Чтобы научиться говорить по-португальски, я учусь на кур-
сах при институте. 2. Мы учимся читать (ler), писать и переводить
(traduzir). 3. Мария учится шить (costurar) и хочет стать портнихой.
4. Я ,уже в течение пяти лет учусь в политехническом (politecnico)
институте. 5. Как прекрасна профессия артиста! 6. Ты желаешь нау-
читься водить (guiar) машину? 7. Вам нравится профессия учителя.
8. Нужно много думать по этому вопросу. 9. Врач лечит больных, а
архитектор проектирует здания. 10. Рабочий работает на заводе, а
эксперт — в институте.
185
38. Поговорите с вашим коллегой о его профессии.
39. Расскажите о вашей профессии.
40. Напишите краткое изложение на тему «Моя любимая про-
фессия».
41. Прочтите словарь к дополнительному тексту 1.
VOCABULARIO
ЬагЬа/ борода
Ьоса/ рот
branco adj белый
cabe^a/ голова
castando adj коричневый, карий
сага/ лицо
cor-de-laranja adj оранжевый
cor-dc-rosa adj розовый
dente т зуб
dentro de prep внутри, в
escuro adj темный
face f щека
feio adj некрасивый
grosso adj густой, плотный
labio m губа
narizm иос
olho m глаз
orelha/ yxo
pestanas f, pl ресницы
preto adj черный
queixo m подбородок
redondo adj круглый
retrato m портрет
sobrancelhas f pl брови
testa/ лоб
verde adj зеленый
Claro que sim! Ну, конечно!
42. Сгруппируйте слова из данного выше словаря по следующим
ассоциативным признакам: а) органы обоняния, зрения, слу-
ха, вкуса; б) волосы; в) светлые цвета; г) темные цвета.
43. Подберите соответствующие цвета к следующим существи-
тельным:
boca, dentes, lingua, faces, olhos, cabelo, sobrancelhas, pestanas
44. Назовите на португальском языке известные вам цвета, ко-
торые составляют часть радуги — «агсо-fris» (in).
45. Проспрягайте следующие словосочетания в Presente do
Indicativo:
ter um chapeu preto, ter uma camisa azul clara, ter olhos azuis, ter
labios vermelhos
186
46. Прочитайте дополнительный текст 1, соблюдая правила уда-
рения, чтения и интонацию:
1
А САВЕ^А
Isto ё um retrato. Е а сага do Joao. О Joao tem cabelos pretos,
a testa alta, olhos castanhos, sobrancelhas e pestanas grossas, orelhas
grandes e naziz pequeno. Tem a boca grande e os labios vermelhos. Tem
dentes brancos e о queixo redondo. О Joao tem 12 anos e ainda nao tem
barba. As faces do Joao sao cor-de-rosa. Ele gosta de cores amarelas, de
cores-de-laranja e encarnada.
— О Joao tem lingua?
— Claro que sim!
— Onde esta ela?
— Esta dentro da boca.
О Joao nao e feio. A Joana, a irma dele, e bonita. Ela tem grandes
olhos azuis e pestanas pretas. Ela gosta muito de cores escuras: verdes
escuras, cinzentas escuras, e castanha.
47. Задайте вопросы к тексту, используя вопросительное наре-
чие «сото».
48. Перескажите текст.
49. Опишите внешность вашего друга.
50. Опишите свое лицо. Расскажите, какие цвета вы любите.
51. Прочитайте слова к дополнительному тексту 2.
VOCABULARIO
Ьга§о т рука (от плеча до кисти)
согро т тело
costas f pl спина
cotovelo т локоть
dedo т палец
direito adj правый
esquerdooJ/ левый
fino adj тонкий
joelho т колено
largo широкий
mao f кисть (руки), рука
ombro т плечо
рё т ступня, нога
peitom грудь
perna f нога (от ступни до бедра)
pesco^o т шея
pontiagudo adj остроконечный, острый
187
52. Сгруппируйте слова из данного выше словаря по следующим
ассоциативным признакам: а) конечности, б) суставы; в) при-
лагательные.
53. Прочитайте дополнительный текст 2.
2
О CORPO
О Joao tem uma cabega redonda. Tem tambem dois bragos: о brago
esquerdo e о brago direito, e duas pemas fortes: a perna direita e a pema
esquerda. Tem duas maos e dois pes pequenos.
A mao do Joao tem dedos finos e compridos.
О Joao tem о pescogo curto, os cotovelos pontiagudos, os joelhos
redondos e os ombros fortes. О peito e as costas do Joao sao largos.
54. Задайте вопросы к тексту, используя вопросительные место-
имения и наречия «сото, quanto».
55. Перескажите текст.
56. Опишите внешность вашего товарища на португальском языке.
57. Опишите себя.
58. Прочитайте вслух стихотворение.
VOCABULARIO
chapeleiro т шляпный мастер meu amor моя любовь
chapeu т шляпа Panama т Панама
faltar vt недоставать, не хватать vem са иди сюда
faz делает
3
UM, DOIS, TRES
Um, dois, tres,
Quatro, cinco, seis,
Sete, oito, nove,
Para doze faltam tres.
Para doze faltam tres.
Meu amor, vem ca, vem ca,
Meu amor e chapeleiro,
Faz chapeus de Panama.
188
59. Переведите стихотворение на русский язык.
60. Выучите стихотворение наизусть.
61. Прочитайте диалог 4, переведите его на русский язык, со-
ставьте диалог на ту же тему, воспроизведите его в ролях, ис-
пользуйте диалог в микроситуациях.
VOCABULARIO
assim, assim так себе cumprimento т приветствие
Boa noite Здравствуйте, добрый despedida/ прощание
вечер, до свидания, спокойной
ночи
4
CUMPRIMENTOS Е DESPEDIDAS
— Boa noite.
— Boa noite.
— Como vai о sr. (a sra.)?
— Muito bem, obrigado (obrigada). E о senhor (a senhora)?
— Assim, assim. Esta calor.
— Ё verdade. Pois, boa noite.
— Boa noite.
62. Прочитайте следующий диалог, переведите его на русский
язык, воспроизведите в ролях.
VOCABULARIO
andar vi ходить saida/ выход
caminho т de ferro железная sobrinha/ племянница
дорога sobrinbom племянник
esperar ждать com que entao так что же; выходит;
filhos т pl дети, сыновья так значит
rapaz т мальчик, парень
Приветствие Boa noite! употребляется в период с 6 часов вечера до
поздней ночи. В зависимости от контекста, может означать как
приветствие, так и прощание.
189
5.
QUE RAPAZ!
— A irma do sr. tem filhos?
— Tem dois.
— Com que entao, voce e tio?
— Sim, senhor.
— E que idade tem a sobrinha do sr.?
— Tem treze meses.
— E ja anda?
— Anda, sim.
— Que idade tem a sobrinha do sr.?
— Oito anos quando nao viajam, mas quando viajam de caminho de ferro
tem quatro anos.
— Ja vai a escola?
— Vai, sim, senhor.
— E ali estuda?
— Nao estuda, nao. Espera a hora da safda.
— Ai, que rapaz!
— Ё verdade.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
ШЕСТОЙ yPOK(Sexta ligao)
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 62. Presente do Indicative глагола
индивидуального спряжения «fazer» (делать)
fa^o fazemos
fazes fazeis
faz fazem
Eufago um exercicio. — Я делаю упражнение.
Nos fazemos ginastica cada dia. — Мы делаем гимнастику каж-
дый день.
Глагол fazer употребляется в разговоре о погоде.
Que tempo faz hoje? — Какая сегодня погода?
faz frio — холодно
faz fresco — прохладно
faz sol — солнечно
faz bom tempo — хорошая погода
faz mau tempo — плохая погода
faz calor — жарко
§ 63. Presente do Indicative глагола
индивидуального спряжения «1ег» (читать)
leio lemos
les ledes
1ё leem
191
Eu leio uma revista brasileira. — Я читаю бразильский журнал.
О que leem os alunos? — Что читают ученики?
Nos lemos em portugues e em espanhol. — Мы читаем на порту-
гальском и испанском языках.
§ 64. Конструкции «ter de + Infinitivo»,
«ter que + Infinitivo»
Глагол ter входит в состав глагольных конструкций: ter de +
Infinitivo, ter que + Infinitivo, выражающих долженствование.
О sr. tem de acabar о trabalho hoje. — Вы должны закончить ра-
боту сегодня.
Temos que partir amanha. — Мы должны уехать завтра.
Разница в употреблении конструкций состоит в том, что ter de +
Infinitivo употребляется для выражения долженствования, вытекаю-
щего из внешних обстоятельств, a ter que + Infinitivo употребляется
для выражения долженствования, вытекающего из внутренних побу-
ждений (последняя чаще употребляется в разговорной речи).
Tenho de estar ali de manha. — Я должен быть там утром.
Tenho que visitar о avo. — Я должен навестить дедушку.
§ 65. Предлог «рог» (из-за, по, в, на, за)
Предлог рог служит для выражения:
а) причины: рог causa de — по причине, из-за;
б) средства, способа: рог via аёгеа — воздушным путем;
в) места:
Entro рог aqui. — Я вхожу здесь.
Viajo pelo Caucaso. — Я путешествую по Кавказу.
Рог aqui, faz favor. — Сюда, пожалуйста.
г) цены:
Compro о jornal рог 20 escudos. — Покупаю газету за 20 эскудо,
д) приблизительного времени: pelo ano de 1890 — к 1890 году.
Предлог рог употребляется также в значительном числе адвер-
биальных, союзных и других выражений: рог isso — поэтому; рог
cima de — на, над; рог baixo — внизу, под; рог vezes — иногда
192
Предлог рог образует следующие слитные формы с определен-
ным артиклем:
о a os as
por pelo pela pelos pelas
Примеры:
pelas manhas — по утрам:
Pelas manhas fago ginastica. — По утрам я делаю гимнастику.
pelas noites — по вечерам:
Pelas noites gosta de falar com о irmao dele. — По вечерам он лю-
бит разговаривать со своим братом.
lutar pela paz — бороться за мир:
Os povos lutam pela paz. — Народы борются за мир.
viajar pela Europa — путешествовать по Европе:
Ele viaja pela Europa de aviao. — Он путешествует самолетом по
Европе.
passar pelo escritorio — зайти в кабинет:
Рог vezes passo pelo escritorio do chefe. — Иногда я захожу в ка-
бинет начальника.
Упражнения и задания по грамматике
1. Проспрягайте в Presente do Indicative:
fazer exercfcios, fazer uma oferta (сделать подарок), nao fazer
о trabalho, fazer uma escolha (сделать выбор)
2. Переведите следующие предложения.
1. Hoje faz muito calor. 2. Hoje nao faz sol. 3. Faz bom tempo. 4. Eu
fa<jo um trabalho. 5. Ele faz uma oferta (подарок) a Ana. 6. Nao facjo
desenhos. 7. О que fazes no domingo? 8. Esta frase nao faz sentido
(иметь смысл). 9. Nao faz mal. 10. Fazemos isto amanha de manha.
3. Ответьте на вопросы.
О que faz о senhor? 2. О que faz о amigo do senhor? 3. A quem faz
о sr. uma oferta? 4. О que fazem os amigos do sr.?
193
4. Придумайте ситуации, в которых можно употребить:
faz sol, faz bom tempo, faz mau tempo, faz fresco
5. Переведите на португальский язык.
1. Какая хорошая погода! 2. Как солнечно! 3. Как жарко! 4. Ка-
кая ужасная погода! 5. Какая сегодня погода? — Сегодня прохладно.
6. Зимой холодно, а летом жарко. 7. Что я делаю? Я пишу письмо.
8. Что вы здесь делаете? — Я пишу письмо отцу. 9. Что ты делаешь
сегодня вечером? — Я иду в театр (teatro). 10. Что они делают дома? —
Они делают перевод.
6. Переведите на русский язык.
1. Nos lemos muito na aula. 2. Voce le muito depressa. 3. Que
historias les? 4. Eu leio jomais pelas manhas. 5. Em geral eles leem muito.
7. Ответьте на вопросы.
1. О senhor 1ё muito? 2. Voce sempre le um livro ate ao fim? 3. Les
em portugues cada dia? 4. О senhor le depressa ou devagar? 5. Quem le
revistas na biblioteca?
8. Переведите на португальский язык.
1. Я читаю португальскую газету «Аванте» один раз (uma vez)
в неделю. 2. По субботам мы читаем много. 3. Ты читаешь быстро
по-португальски. 4. По утрам Жозе читает газеты. 5. Где вы читаете
бразильские газеты и журналы, дома или в библиотеке?
9. Переведите следующие предложения на русский язык.
1. Tenho de trabalhar ate a noite. Temos de escrever dois artigos.
3. Cada pessoa tem que escolher uma profissao para a vida. 4. Cada
medico tem de tratar doentes, e cada professor tem de ensinar (обучать)
a alunos ou estudantes. 5. Eu tenho que compreender as palavras. 6. Tu
tens de exercer a profissao de jomalista.
10. Составьте предложения и переведите их на русский язык:
eu, tu ter de voltar logo a casa
ele, ela ter que partir agora para о trabalho
voqe escrever о exercfcio
о sr. passar о dia na Universiadade
a sra.
Joao escolher a profissao
о amigo do sr. desenhar о projecto
194
И. Переведите предложения на португальский язык.
1. Я должен написать письмо отцу. 2. Он должен передать бу-
магу преподавателю. 3. Мы вынуждены поговорить с Вами. 4. Нам
следует пойти туда. 5. Они не должны думать об этом. 6. Кто дол-
жен работать завтра? 7. Сколько часов Вы должны учиться?
12. Переведите на русский язык.
1. Рог estar doente ele nao vai a Leningrado. 2. Por natureza eles sao
muito disciplinados. 3. Por ordem do director os funcionarios tem de
trabalhar no sabado proximo. Pela primeira vez nao compreendo a pergunta.
13. Образуйте словосочетания, обращая внимание на слитные
формы предлога «рог» с определенным артиклем:
рог
a manha, a tarde, a noite, о sr., a sra., a paz,
о ano de..., (a) Africa, a cidade, о pafs, a ultima vez,
о minuto, a hora
14. Переведите на португальский язык.
1. Я захожу домой. 2. Три раза в неделю мы занимаемся на кур-
сах. 3. Два раза в год мы едем на экзамены. 4. По утрам он уходит
рано в университет. 5. По воскресеньям я не имею газеты «Эшпрес-
со». 6. Туристы путешествуют по странам Европы.
§ 66. Количественные числительные (21 —100).
Numeros cardinais
21 22 23 24 25 26 27
vinte е um vinte e dois vinte e tres vinte e quatro vinte e cinco vinte e seis vinte esete
28 29 30 40 50 60 70
vinte e oito vinte e nove trinta quarenta cinquenta sessenta setenta
80 90 100
oitenta noventa cem (cento)
195
1. В составных числительных десятки и единицы соединяются
союзом е: trinta е oito, cinquenta е cinco, noventa е nove.
2. Числительному сто в португальском языке соответствуют
сет и cento:
а) в простом числительном употребляется сет: сет dias е сет
noites — сто дней и ночей; сет anos — сто лет.
б) в составном числительном употребляется cento: cento е
cinquenta escudos — 150 эскудо; cento е noventa graus — 190 градусов.
§ 67. Арифметические действия.
(Operates aritmeticas)
Сложение (Adiqao)
2 + 2 = 4 — dois mais dois sao (faz) quatro
Вычитание (Substracqao)
8 — 2 = 6 — oito menos dois sao (faz) seis
Умножение (Multiplicaqao)
5 x 5 = 25 — cinco vezes cinco sao (faz) vinte e cinco
Деление (Divisao)
20 : 4 = 5 — vinte (dividido) por quatro sab (faz) cinco
§ 68. Порядковые числительные (1 —10).
(Numeros ordinais)
primeiro, -a, -os, -as — первый, -ая, -ые
-os, -as — второй, -ая, -ые
— третий, -ья, -ьи
segundo, -а,
terceirb, -a, -os, -as
quarto, -a, -os, -as
quinto, -a, -os, -as
sexto, -a, -os, -as
setimo, -a, -os, -as
oitavo, -a, -os, -as
nono, -a, -os, -as
decimo, -a, -os, -as
— четвертый, -ая, -ыс
— пятый, -ая, -ые
— шестой, -ая, -ые
— седьмой, -ая, -ые
— восьмой, -ая, -ые
— девятый, -ая, -ые
— десятый, -ая, -ые
1. Порядковые числительные обычно употребляются с опреде-
ленным артиклем и ставятся перед существительными:
Ей того по segundo andar. — Я живу на втором этаже.
196
2. На письме порядковые числительные обозначаются следую-
щим образом: о segundo andar = 2.° andar.
3. В нумерации статей, законов, декретов порядковые числи-
тельные в разговорной речи обычно употребляются до девяти, коли-
чественные с десяти ит.д.: artigo l.° (primeiro); artigo 10 (dez).
4. При обозначении дней месяца только первое число может
обозначаться порядковым числительным, остальные дни обознача-
ются количественными числительными:
О primeiro de Abril. (Um de Abril) (Dia) dois de Abril.
5. При нумерации страниц, домов, квартир, номеров гостиниц,
кают и т.п., как правило, употребляются количественные числитель-
ные (при этом слово номер не употребляется).
§ 69. Время суток. Horas
Que horas sao? — Который час?
Sao nove da manha.
Девять утра.
Sao nove e trinta.
Половина десятого
Sao dez horas em ponto.
Ровно десять.
Sao nove e um quarto.
Sao nove e quinze.
Четверть десятого
Sao nove menos dez.
Sao dez (minutos) para as nove (horas).
Faltam dez para as nove.
Без десяти девять.
197
Запомните!
1) Период времени с 6 часов утра до 12 часов дня в порту-
гальском языке называется manha утро: 8 horas da manha —
8 часов утра.
2) Период времени с 12 часов дня до 18 часов называется
tarde — день; 4 horas е meia da tarde — половина пятого (дня).
3) Период времени с 18 часов до 24 часов называется noite —
вечер, ночь: 10 horas da noite — 10 часов вечера.
4) Период времени с 24 до 6 часов утра называется manha (реже
madrugada) — ночь, утро: 4 horas da manha — 4 (часа) утра.
В разговорной речи слово hora(s) час(-ы) при ответе на вопрос
Que horas sao? может опускаться:
Sao duas е meia. — Половина третьего.
Sao dez menos dez. — Без десяти десять.
Ё meio-dia. Полдень. Ё meia-noite. Полночь.
Е uma hora е meia. — Половина второго.
О relogio marca meio-dia е meia. — Часы показывают половину
первого дня.
О relogio marca meia-noite е meia. — Часы показывают половину
первого ночи.
О relogio esta atrasado. — Часы отстают.
О relogio esta adiantado. — Часы спешат.
О relogio esta certo. — Часы идут правильно.
A que horas? — В котором часу?
A que horas о sr. comecja a estudar? — В котором часу Вы начи-
наете заниматься?
As duas da tarde. — В два часа дня.
Quantas horas trabalha о sr.? — Сколько часов (времени) Вы ра-
ботаете?
Trabalho oito horas. — Я работаю восемь часов.
198
De que horas a que horas trabalha о sr.? 1 С какого часа по
Desde que horas ate que horas trabalha о sr.?J какой Вы работаете?
Trabalho das 9 as 6 da tarde. "1 n
rri.it. j л r , L —Я работаю c 9
Trabalho desde (as) 9 ate (as) 6 da tarde \ ,
J до 6 вечера.
Упражнения и задания по грамматике
15. Переведите на португальский язык следующие количествен-
ные числительные:
а) 21, 23, 25, 27, 29,30.
б) 20, 12, 14, 26, 23, 16, 17, 18, 21, 61, 45, 71, 88, 46, 53, 94, 77,
66, 52, 100.
16. Прочитайте следующие примеры, решая их на португаль-
ском языке.
3 + 2 = 11 + 11 = 29 — 12 = 5x2 = 30:3 =
5 + 7 = 12 + 12 = 21 — 16 = 3x7 = 27:3 =
6 + 8 = 33 + 13 = 27 —13 = 4x4 = 44:2 =
3 + 3 = 60+10 = 52 — 19 = 7x3 = 16:8 =
10 + 1 = 15 + 14 = 24—14 = 3x4 = 20 : 10 =
17. Прочитайте числительные с существительными.
11 livros, 15 revistas, 14 portas, 57 rublos, 19 jomais, 46 mapas,
22 meses, 30 estudantes, 64 cruzeiros, 78 escudos, 91 ediffcios, 100 lapis,
100 casas, 81 cademos, 111 alunos, 135 canetas
18. Переведите на португальский язык:
121 страница, 61 текст, 31 стул, 51 тетрадь, 81 рубль, 91 ученик,
59 спортсменов, 100 артистов, 88 вещей, 67 вопросов, 76 пунктов.
19. Прочитайте и обратите внимание на согласование порядко-
вого числительного с существительным:
о primeiro andar, a segunda mesa, a quarta pagina, о decimo texto,
a quinta rua, о oitavo concerto
199
20. Прочитайте следующие словосочетания:
7.° artigo artigo 75 pagina 95 3,a pagina
5.° capitulo capitulo 58 folha 141 10.a casa
3.° artigo artigo 133 cabine 6 8.a cabine
21. Составьте предложения, употребляя следующие слова:
eu, tu, ele, о sr., nos, estudar (2.a, 3.a, 4.a, 5.°, 6.°, 7.°, 8.°,
vo^es, Joao 9.°, 10.°) a li$ao, о artigo
Jose, os estudantes, os amigos, os operdrios; morar em о apartamento (13, 25, 88,135)
nos estar em 1, 2, 3, 30 de Janeiro
22. Ответьте на вопросы.
Em que andar о sr. mora? 2. Em que andar esta a sala de aula? 3. Em
que andar esta a biblioteca? 4. Em que pagina esta a primeira li$ao?
5. Em que pagina esta о exercicio 42? 6. Em que ano о sr. estuda?
23. Ответьте на вопросы, используя следующие выражения;
Que horas sao? час ровно, 3 часа, 5 часов; 20 минут седьмого, 10 часов вечера, 4 часа дня, 6 часов вечера, час ночи, половина второго, без четверти че- тыре
A que horas? в час ночи ровно, в 3 часа дня, в 11 часов ве- чера, в половине шестого, в 19 минут десято- го, в полночь, в половине первого ночи, в полдень, в половине первого дня
De que horas a que horas? с 18 часов до 22 часов, с часу дня до 5 часов утра, с 9 часов вечера до часу ночи, с полови- ны первого до половины второго
24. Переведите на португальский язык.
1. Она уже час говорит по телефону. 2. В час дня мы едем до-
мой. 3. С часу до двух я дома. 4. Сейчас 7 часов вечера. 5. Петр уже
3 часа находится в библиотеке университета. 6. Когда ты начинаешь
и когда заканчиваешь работу? — Начинаю работать в 8.30 и закан-
чиваю в 17.30.
200
СИНТАКСИС
§ 70. Сложные предложения.
(Oracoes compostas)
1. Сложносочиненное предложение
(Oragao composta coordenada)
1. В сложносочиненных предложениях два или более простых
предложения соединяются между собой сочинительными союзами:
е — и; mas — но, а; ои — или:
Ей estou a espera mas ele nao telefona. — Я жду, но он не звонит.
N6s aprendemos о portugues е eles agora estudam a filosofia. —
Мы учим португальский язык, а они изучают философию.
2. Сложноподчиненное предложение
(Oragao composta subordinada)
Придаточное определительное предложение (Огадао subor-
dinada relativa). Придаточное определительное предложение при-
соединяется к главному предложению при помощи относительного
местоимения que который, наречия onde где.
A sala que esta по segundo andar 6 clara. — Комната, которая на-
ходится на втором этаже, светлая.
A sala onde esta о Jose ё escura. — Комната, где находится Жозе,
темная.
В португальском языке придаточное определительное предло-
жение на письме запятыми не выделяется.
Упражнения
25. Прочитайте и переведите на русский язык.
1. Vou a biblioteca mas о meu amigo nao tem tempo para ir la.
2. Cumprimento os colegas e eles respondent com cumprimentos. 3. Nos
assistimos й conferencia, e eles estao na aula de portugues. 4. О livro que
esta em cima da mesa ё do Carlos. 5. A mesa que esta perto da porta
e grande. 6. О homen que escreve о artigo e um jomalista conhecido.
7. О pafs onde est£ agora о pai da Ana fica na America Latina. 8. О clube
201
onde estao os estudantes fica no quinto andar. 9. О тара que esta na
parede e da Russia. 10. Nds vamos a casa ou ficamos na Universidade ate
as 6?
26. Составьте определительные предложения co следующими
словами:
о tecnico estar aqui, Id passar о livro ao Joao
о professor que ficar ca, ali viver Kieve
os estudantes estudar a Universidade falar espanhol
os funcionarios voltar a exposigao ser colegas do Pedro
27. Прочитайте следующие слова, словосочетания и коммента-
рий к тексту:
VOCABULARIO
almogo т обед
andar т этаж
armario т шкаф
assistir vi присутствовать
avenida/ проспект
biblioteca/ библиотека
come^ar vt начинать
conversar vi беседовать
cumprimentar vt приветствовать,
здороваться
desporto m спорт
energdtico adj энергетический
filosofia/ философия
filologia/ филология
flor f цветок
histdria f история
janela/ окно
ligar vt включать
Undo adj красивый
manual m, учебник
materia/з<). предмет
outro другой
predio m здание
edificio m j
rapariga/ девушка
rapazwi парень
refeigao f еда
relatorio m доклад
televisao/ телевизор, телевидение
EXPRESSOES
acima de над
a partir de с, начиная c
ao lado de рядом c
por vezes иногда
bloco para aportamentos записная
книжка, блокнот
ciencias sociais общественные науки
de vez em quando время от времени
dias de calor жаркие дни
falar ao telefone говорить по теле-
фону
hora de refeigao обеденный перерыв
horario de aulas расписание занятий
para о dia seguinte на следующий
день
sala de conferencias лекционный зал
sala de leitura читальный зал
ter interesse рог интересоваться
(чем-л., кем-л.)
202
COMENTARIO
1. Если после глагола comegar начинать, начинаться следует
инфинитив другого глагола, то перед инфинитивом ставится пред-
лог а:
Сотедо a estudar о portugues. — Я начинаю изучать португаль-
ский язык.
Comegamos a trabalhar as nove. — Мы начинаем работать в де-
вять часов.
Если после глагола comegar следует существительное, то пред-
лог перед существительным не ставится:
Сотедо о trabalho as oito. — Я начинаю работу в восемь часов.
2. Если после глагола acabar кончать, оканчивать, заканчи-
ваться следует инфинитив другого глагола, то перед инфинитивом
ставится предлог de:
Acabo de trabalhar as seis. — Я кончаю работать в шесть часов.
Quando acabas de ler о livro? — Когда ты кончаешь читать книгу?
Если после глагола acabar следует существительное, то предлог
перед существительным не ставится:
Acabamos a reuniao as duas. — Заканчиваем собрание в два часа.
3. Конструкция acabar de + Infinitivo (без указания времени)
выражает только что закончившееся действие:
Acabo de terminar о trabalho. — Я только что закончил работу.
Acaba de voltar de Minsk. — Он только что вернулся из Минска.
Запомните!
Глагол acabar в данной конструкции употребляется, в основ-
ном, в Presente и в Imperfeito do Indicativo.
4. Глагол assistir присутствовать, смотреть всегда употребля-
ется с предлогом а перед дополнением, которое следует за глаголом:
Assistimos aos documentaries. — Мы смотрим документальные
фильмы.
Assisto & conversa com estudantes estrangeiros. — Я присутствую
на беседе с иностранными студентами.
5. Словосочетание типа раз(а) в... переводится на португаль-
ский язык при помощи предлога рог:
uma vez рог dia — один раз в день
quatro vezes рог semana — четыре раза в неделю
203
6. Словосочетание passar (рог) в одном из своих значений пе-
реводится заходить (к):
As noites passo pela casa do Joao. — По вечерам я захожу к Жуану.
7. Дни недели во множественном числе в сочетании с предло-
гом а имеют следующие значения:
as segundas (-feiras) — по понедельникам (каждый понедельник)
as sextas (-feiras) — по пятницам (каждую пятницу)
aos sabados — по субботам (каждую субботу)
Часто второй элемент сложных слов в данных случаях опускается.
8. Слова, обозначающие части суток, — manha, tarde, noite, dia
в функции обстоятельства времени, употреблять с предлогами de и а,
переводятся следующим образом:
de manha —утром a noite — вечером
de dia — днем a tarde — днем, во второй
de noite — ночью половине дня
В сочетаниях, соответствующих русским 10 часов утра, час дня,
восемь часов вечера, час ночи, слова, обозначающие части суток,
употребляются всегда с предлогом de и с определенным артиклем:
dez horas da manha oito horas da noite
uma hora da tarde tre§ horas da manha
9. Предлог ate во временнбм значении в португальском вариан-
те употребляется со следующим за ним предлогом а — ate а:
Trabalho ate as cinco. — Я работаю до пяти.
Упражнения и задания по словарю
28. Найдите в словаре к тексту слова, которые можно сгруппи-
ровать по следующим ассоциативным признакам: а) дом,
б) комната, в) время, г) мебель, д) глаголы, е) наречия.
29. На основании данного словаря составьте ассоциативные па-
ры слов.
Образец: casa — prddio
armario — cadeira
parede, flor, sala de aula, jomal, biblioteca, filologia, estudarite,
ciencias sociais
204
ЗД Придумайте предложения со следующими словосочетаниями:
рог vezes, falar ао telefone, de vez em quando, ter interesse por
31. Составьте ситуации, где вы могли бы употребить:
1) de vez em quando, falar ao telefone, bloco de apontamentos;
2) por vezes, programa de televisao, a noite; 3) ter interesse, sala de
leitura, ciencias
32. Проспрягайте в Presente do Indicative:
come^ar a ler, acabar de falar; come^ar о livro, acabar a leitura
33. Переведите на русский язык.
1. Eu comedo a trabalhar as nove. 2. N6s acabamos de escrever
cartas. 3. Voce come<ja a responder as perguntas do professor. 4. Ele
acaba о relatorio. 5. Por que о Jose come<;a a falar alto?
34. Переведите на русский язык.
1. Acabo de voltar do Ministerio. 2. Acabamos de ler um artigo. 3. A
Maria acaba de falar ao telefone. 4. Acabam de entrar na sala de aula.
5. Acabas de responder a pergunta do professor.
35. Ответьте на вопросы.
1. Quem acaba de sair da sala? 2. Quem acaba de falar ao telefone.
3. О que acaba de ler о sr. hoje? 4. Quantas revistas acaba de trazer (при-
носить) о amigo do sr.?
36. Переведите на португальский язык.
1. Я только что ответил на вопрос инженера. 2. Мы только что
начали чертить план стадиона (о estadio). 3. Он только что вернулся
из университета. 4. Врач только что вернулся домой. 5. Сергей толь-
ко что выучил урок.
37. Ответьте на вопросы.
1. A gue horas о sr. come<;a a estudar? 2. A gue horas come^as
a almo^ar. 3. A gue horas os srs. acabam de conversar? 4. A gue horas
acabam as reunioes? 5. Quem acaba de fazer о trabalho?
205
38. Переведите на португальский язык.
1. Я начинаю готовить доклад в 7 часов вечера. 2. Они начина-
ют читать этот текст. 3. Ты заканчиваешь говорить по телефону.
4. Они начинают изучать португальский язык. 5. Я кончаю разговари-
вать и возвращаюсь в кабинет. 6. Они заканчивают свои дела поздно.
7. Ты заканчиваешь готовить доклад и начинаешь читать книгу.
39. Раскройте скобки и поставьте глагол в нужную форму.
1. As aulas (come^ar) as oito da manha e (acabar) as cinco. 2. Eu
(come^ar) a estudar о portugues. 3. A Maria e eu (ser) funcionarios. 4. A
casa da Ana (estar) perto do trabalho. 5. Voces (fazer) о exercicio n°15.
6. Os estudantes da Universidade de Moscovo (ter) a hora de refei^ao
desde as 2 ate as 3. 7. Eu (ter) que falar ao telefone a tarde. 8. Nos (ler)
jomais e revistas cada dia. 9. О que (fazer) voce & tarde? 10. Eu (assistir)
a documentaries. 11. О senhor Cardoso (ser) professor catedratico da
Universidade de Lisboa.
40. Обратите внимание на употребление предлога «рог» в сле-
дующих словосочетаниях и дополните предложения.
1. Tres vezes рог dia eu... 2. Quatro vezes por semana nos... 3. Seis
vezes por mes ele... 4. Uma vez рог ano о senhor... 5. Duas vezes por
mes eu...
41. Дополните следующие предложения:
1. Uma vez por semana... 2. Quando faz calor... 3. Quando faz mau
tempo... 4. Tres vezes por ano... 5. Quando faz frio...
42. Согласуйте с существительными прилагательные и поряд-
ковые числительные.
1. A Maria ё uma meninqa alegr... 2. О clube da Universidade fica
no terceir... andar. 3. О cinena «Mir» fica numa pra?a grand... 4. Na
mesa ha cinco revistas portugues... e dois jomais ingles... 5. Ele assiste
adecim... aula.
ТЕКСТ
UM DIA DE ESTUDOS NA UNIVERSIDADE
О Andre ё estudante. Ele estuda na Faculdade de Letras da
Universidade de Moscovo. О predio da Faculdade de Letras fica na
206
Avenida Vemadski nao longe do metro. Come<ja a estudar as nove da
manha e acaba as 4 e meia da tarde. Ha sete estudantes na turma: quatro
rapazes e tres reparigas. Estudam о portugues.
As nove em ponto о Andre entra na sala de aulas e cumprimenta os
colegas. A sala de aulas fica no terceiro andar, e grande e clara. Aqui ha
mesas, cadeiras e um armario. A mesa do professor esta ao lado da janela.
Acima da mesa do professor, na parede ha um grande тара da Russia.
Nas janelas ha flores muito lindas. Por vezes, nos dias de calor,
о professor abre a janela. Nas mesas dos estudantes ha muitos papeis:
cademos, horario de aulas, blocos para apontamentos, manuals. Tem
aulas de portugues tres vezes por semana: as segundas, quartas e sextas
— feiras. Estudam a lingua portuguesa duas ou quatro horas por dia.
Depois passam a sala de conferencias. Af assistem as conferencias sobre
diferentes problemas da fililogia, filosofia, jomalismo e outras ciencias
sociais e poh'ticas. A partir de uma e meia ate Us duas tem a hora de
refeigao.
Depois do almo^o о Andre passa pela biblioteca que fica no segundo
andar. Na biblioteca ha muitos jomais, livros e revistas em diferentes
Imguas. Na sala de leitura os estudantes leem jomais e revistas brasileiros
e portugucses, fazem os trabalhos de casa. Hoje о Andre tem de preparar
um relatorio sobre a historia do jomalismo russo. Volta a casa as seis
e meia da tarde. Em casa estuda a gramatica portuguesa e aprende novas
palavras portuguesas. De vez em quando fala ao telefone com о Paulo
que estuda no Instituto Energetico. Conversam sobre os novos filmes,
sobre о desporto e outras coisas. A noite, о Andre liga a televisao. Agora
acaba de fazer os trabalhos de casa para о dia seguinte. Tem muito
interesse pelas materias que estuda na Universidade.
Упражнения и задания no тексту
43. Переведите текст на русский язык.
44. Ответьте на вопросы к тексту.
1. Onde estuda о Andre? 2. Onde fica a Faculdade de Letras da
Universidade de Moscovo? 3. A que horas come^am as aulas na
Universidade? 4. A que horas acaba de estudar о Andre? 5. Ha muitos
estudantes na turma do Andre? 6. A que horas entra na sala de aula?
7. Quem cumprimenta о Andre? 8. Onde fica a sala de aula? 9. Como e a
207
sala de aula onde estuda ele? 10. О que ha na sala de aula? 11.0 quehd
nas janelas? 12. О que ha na parede? 13. О que ha nas mesas dos
estudantes? 14. Quando abrem a janela? 15. Quantas vezes por semana os
estudantes tem aulas de portugues? 16. A quais conferencias assistem os
estudantes? 17. De que horas a que horas tem a hora de refei^ao? 18. О
que ha na biblioteca? 19. О que leem os estudantes na sala de leitura?
20. Que relatorio tem de preparar hoje о Andre? 21. Em que trabalha ele
em casa? 22. О Andre tem interesse pelas materias que estuda na
Universidade?
45. Поставьте вопросы к тексту с вопросительными местоиме-
ниями и наречиями:
que, сото, quanto, quando, quem, рог que
46. Выделите основные смысловые части текста, озаглавьте их
и кратко расскажите их содержание.
47. Перескажите текст на португальском языке от 1-го и от 3-го
лица.
48. Поставьте вопросы к выделенным словам.
1. As nove em ponto entro na sala de aula. 2. Trabalho ate as cinco
da tarde. 3. A biblioteca e grande e clara. 4. A mesa e grande. Em cima
da mesa ha dois mapas. 6. Estudo guatro vezes por semana. 7. Eu fa?o as
tarefas (задания) em casa. 8. As 6 volto a casa.
49. Поставьте глагол в нужную форму и перескажите текст.
(Ser) as 9 em ponto. О professor de portugues (entrar) na sala de
aula e (cumprimentar) os estudantes. Eles tambem (cumprimentar)
о professor. О professor (come<jar) a aula. Na aula de portugues os
estudantes (ler) em portugues diferentes jornais e revistas, (fazer)
tradugoes do russo para о portugues. Por vezes eles (preparar) os
relatorios sobre a historia do Brasil ou (fazer) informa<j6es sobre a vida
actual em Portugal. De vez em quando о professor (ler) aos alunos cofitos
(рассказы) interessantes de autores portugueses. A aula de portugues
(ser) muito interessante.
208
50. Заполните пропуски необходимыми предлогами и артикля-
ми. Перескажите содержание.
Come^amos ... estudar ... nove ... manha e acabamos ...estudar...
cinco e meia. ... nove ... ponto ... professor entra ... sala ... aula
e cumprimenta ... estudantes. Nos tambem cumprimentamos ...
professor. ... aula ... portugues lemos ... portugues, traduzimos ...
portugues ... russo, fazemos exercicios ... cademos e ... quadro preto
(доска). Estudamos ... uma e meia, ... uma e meia ... duas e meia temos
... hora ... refeiqao. Depois ... almoqar vamos ... sala ... conferencias
e assistimos ... conferencia muito interessante.
51. Составьте предложения co следующими словами:
1) trabalho, comegar, as dez, em ponto; 2) a sala de aula, ser,
grande, claro; 3) a mesa, estar, um catalogo, um outro, documento,
sobre; 4) durante, о decanso, comer, falar, fumar (курить); 5) 4 vezes,
por semana, eu, estudar, os cursos, linguas, estrangeiras, em, de; 6) as
segundas-feiras, as terqas-feiras, as quintas-feiras, aos sabados,
estudar, ate as dez, da manha, nos; 7) assistir a, eu, conferencia duas
horas, por.
52. Составьте предложения co следующими словами, употреб-
ляя, где нужно, предлоги:
ей as aulas
ele escrever
о senhor comeqar о trabalho
voce acabar estudar
os senhores assistir fazer trabalho de casa
ela ter de almoqar
nos fazer о traduqao
Pedro ler as conferencias
os estudantes о filme
Pedro e eu voltar cedo
os funcionarios estudar a lingua estrangeira
eu a traduqao dificil
Ana e о Carlos revistas brasileiras
osrapazes textos portugueses no manual
209
53. Переведите на португальский язык, используя следующие
выражения:
a) as ... em ponto — в ... часа ровно
1. Студенты входят в аудиторию, и ровно в 8 часов начинается
урок португальского языка. 2. Ровно в 6 вечера я возвращаюсь до-
мой с работы. 3. Ровно в 2 часа мы обедаем.
б) passar а ... — проходить в ...; passar рог — заходить в ...
1. Я прохожу в лекционный зал. 2. После уроков он заходит
в булочную (a padaria). 3. Почему ты не проходишь в комнату?
4. После обеденного перерыва студенты заходят в библиотеку.
в) de vez em quando — время от времени
1. Время от времени я разговариваю по телефону с другом, ко-
торый живет в другом городе. 2. Время от времени мы заходим
в библиотеку, которая находится на шестом этаже. 3. Время от време-
ни Павел ходит в читальный зал, где читает бразильские журналы.
г) рог vezes — иногда
1. Иногда я читаю газеты поздно вечером. 2. Он иногда делает
домашние задания на следующий день. 3. Иногда нас интересуют
дисциплины, которые изучают на философском факультете.
54. Расскажите об учебном дне в университете.
55. Напишите изложение на тему «День самостоятельных занятий».
56. Прочитайте слова и выражения к диалогу.
VOCABULARIO
actualmente в настоящее время
ateja пока
ate logo до скорой встречи
cansativo adj утомительный
comissao organizativa f органи-
зационная комиссия
comosempre как всегда
desculpar извинять
estar a espera ждать
estar com pressa торопиться,
спешить
estar ocupado быть занятым
ja sao horas de уже пора
nada ничего
О que ha de novo? Что нового?
situa^ao economica f экономическое
положение
tesejf диссертация
tudo всё
um pouco немного
210
57. Прочитайте диалог и переведите его на русский язык. Пере-
скажите содержание диалога на португальском языке.
DIALOGO
CONVERSA DE DOIS AMIGOS
Manuel. Antonio. M. Bom dia, Antonio. Como estas? Muito bem, obrigado. E tu сото estas? 0 que ha de novo? Estou bem. Nao ha nada de novo. Como sempre tenho muito trabalho.
A. M. 0 que fazes? Fago um pouco de tudo, mas actualmente escrevo uma tese sobre a situagao economica de Portugal. E, tu, em que trabalhas?
A. M. A. M. A. M. A. Prepare um relatorio para a comissao organizativa. Ё cansativo? Ё, porque trabalho sempre a noite. De dia estou ocupado. Quantas pessoas preparam о relatorio? Duas. Desculpa. Que horas sao? Ё uma e meia. Ja sao horas de ir. Estou com pressa. As duas menos um quarto estou £1 espera de um amigo.
M. A. Entao, ate logo. Bom dia. Bom dia. Ate ja.
Упражнения и задания по диалогу
58. Дополните реплики в диалоге.
A. A que horas voce comega a estudar?
B. ...............................
A. Em que andar fica a sala de aula?
B. ...............................
A. Como e a sala de aula?
В......................................
A. Que fazem os estudantes durante a aula de portugues?
B.
A. Que horas sao?
B. ...............................
A. Ja sao horas de voltar a casa?
B. ...............................
211
59. Переведите на португальский язык.
1. Мария учится в университете 8 часов в день, с 8.30 утра до
5.30 вечера. 2. Ровно в половине девятого она входит в аудиторию
и здоровается с товарищами. 3. Аудитория, где учится Мария, боль-
шая и светлая. 4. В комнате 9 стульев, 2 шкафа, 4 стола. 5. На стене
2 карты. 6. На окнах цветы. 7. Во время урока она делает переводы,
отвечает на вопросы преподавателя. 8. Домой она возвращается
поздно. 9. Очень утомительно ехать на автобусе, а потом на метро.
10. Иногда Мария ждет подругу Ольгу, и они едут домой.
60. Спросите своего друга: а) где он учится, что делает по вече-
рам, чем занимается в течение дня, ходит ли он в библиотеку;
б) где он работает, близко ли живет от работы, на каком этаже
его комната.
61. Прочитайте словарь к дополнительному тексту.
vocabulArio
chefem начальник
clubem клуб
conversances pl переговоры
deleganao/ делегация
descansar vt отдыхать
diverso adj разный
documentario m документаль-
ный фильм
em frente de prep напротив
escritorio m кабинет, контора,
отдел
espagoso adj просторный
funeionario m administrative,
-publico государственный служащий
interpretc m переводчик
jantar vt ужинать
mapa-mundi m карта мира
Ministtirio da Culture Министерство
культуры
passar vt демонстрировать; переда-
вать; проводить; проходить
perto adj близко
prana/ площадь
telegramam телеграмма
62. Прочтите и переведите дополнительный текст. Поставьте
вопросы к тексту. Перескажите дополнительный текст в 1-м
и 3-м лицах единственного числа Presente do Indicativo.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ
UM DIA DE TRABALHO
Sou funciondrio administrative. Trabalho no Ministerio da Cultura.
О minist£rio fica numa praga pequena ao lado do metro. Comego
a trabalhar as nove da manha e acabo as seis da tarde. As nove em ponto
212
entro no escritorio e cumprimento os colegas e as colegas. О escritorio
onde trabalho fica no terceiro andar, e espagoso e claro. No escritorio ha
mesas, cadeiras e um armario. A mesa do chefe do escritorio esta perto da
janela. Acima da mesa do chefe, na parede ha um mapa-mundi. Nas
mesas dos funccionarios ha muitos papeis, cartas, telegramas e outros
documentos.
Durante о dia de trabalho tenho que fazer muitas coisas: leio
diversos documentos, falo ao telefone com os funcionarios de diferentes
organizagoes, escrevo cartas e telegramas. Por vezes delegagoes
estrangeiras visitant о Ministerio da Cultura e eu assisto as conversances
сото interprete.
Nos trabalhamos ate a uma menos um quarto. Depois descansamos
uma hora. Depois do almogo gosto de passar pelo clube que fica no
segundo andar. La, de vez em quando passant documentaries. Depois
da hora de refeigao volto para о escritorio. Tres vezes por semana
estudo nos Cursos de Lfnguas Estrangeiras: as segundas, as terras e as
quintas. As quartas e as sextas nao ha aulas. Volto para casa as seis
e meia, janto e comego a preparar os trabalhos de casa ou passo pela
casa duma amiga que mora num belo predio. О predio fica em frente da
casa onde eu того.
63. Расскажите о рабочем дне знакомого вам работника учреждения.
64. Напишите изложение о рабочем дне служащего учреждения.
СЕДЬМОЙ УРОК (Setima fyao)
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 71. Притяжательные прилагательные
и местоимения
Притяжательные прилагательные указывают на принадлежность
предмета (лица или явления) какому-либо лицу или предмету. Притя-
жательные прилагательные согласуются в роде и числе с существи-
тельными, которые они определяют, ставятся перед существительным.
Притяжательные прилагательные
Singular Plural
Masculino Feminino Masculino Feminino
о meu мой о teu твой о seu его, ее, Ваш о nosso наш о vosso* Ваш о seu Ваш, их, свои a minha моя a tua твоя a sua его, ее, Ваша a nossa наша a vossa Ваша a sua Ваша, их, своя os meus мои os teus твои os seus его, ее, Ваши os nossos наши os vossos Ваши os seus Ваши, их, свои as minhas мои as tuas твои as suas его, ее, Ваши as nossas наши as vossas Ваши as suas Ваши, их, свои
* Формы vosso(s), vossa(s) так же, как и соответствующая им форма личного
местоимения v6s, употребляются в официальном стиле речи или письма.
В португальском языке нет особой формы притяжательного прилага-
тельного, подобной русскому местоимению свой. Свой переводится на
португальский язык притяжательным прилагательным соответствую-
щего лица:
Я беру свой портфель. — Eu pego па minha pasta.
Ты берешь свою ручку. — Tu pegas па tua caneta.
Voce pega na sua caneta.
Он (она) берет свою сумку. — Ele (ela) pega na sua carteira.
Вы берете свою сумку. — О senhor (a senhora) pega па sua carteira.
214
A minha casa esta longe do teu trabalho. — Мой дом далеко от
твоей работы.
Os seus amigos trabalham aqui. — Ваши друзья работают здесь.
A minha profissao ё muito interessante. — Моя профессия очень
интересная.
Os nossos djcumentos ja estao prontos. — Наши документы уже
готовы.
1. Притяжательные прилагательные seu(s), sua(s) многозначны,
их значение зависит от обладателя предмета, а форма единственного
или множественного числа — от количества предметов обладания.
Например: о seu cademo (один предмет), о seus cadernos (много
предметов).
В словосочетании о seu caderno seu может относиться к разным
обладателям предмета, хотя количество предметов остается неиз-
менным. Уточнить обладателя можно либо из контекста, либо заме-
нив притяжательное прилагательное соответствующим личным ме-
стоимением с предлогом de:
о seu cademo •<
о cademo dele — его тетрадь
о cademo deles — их тетрадь
о cademo dela — ее тетрадь
о cademo delas — их тетрадь
о cademo de voce — твоя тетрадь
о cademo do senhor — ваша тетрадь
Формы dele(s), dela(s) употребляются в случаях, когда необхо-
димо избежать двусмысленности:
Eu tenho о seu livro е о livro dela. — У меня есть ваша книга и ее
книга.
Ele vai com о irmao dele. — Он идет со своим братом.
2. Притяжательное прилагательное обычно повторяется в пред-
ложении перед существительным, к которому относится:
Tenho о seu livro е a sua caneta. — У меня ваша книга и авторучка.
Onde estao a minha pasta е os teus jomais? — Где мой портфель и
твои газеты?
3. Есть разница в употреблении притяжательных прилагатель-
ных в португальском и бразильском вариантах.
а) В португальском варианте перед притяжательными прилага-
тельными, выступающими в роли определения, ставится определен-
215
ный артикль соответствующего рода и числа. В бразильском вари-
анте определенный артикль не употребляется:
О nosso trabalho ё interessante. (port.)L — Наша работа интересная.
Nosso trabalho ё interessante. (bras.) J
Os seus apartamentos sao muito
confortaveis. (port.)
Seus apartamentos sao muito
confortaveis. (bras.)
>. — Ваши квартиры очень удобные.
б) При обозначении родственных отношений в португальском
варианте существует тенденция употреблять определенный артикль
перед притяжательным прилагательным. В бразильском варианте
артикль не употребляется:
A minha mae mora em Sao Paulo, (port.) M c
i JKZUZl MdlD ЛШ15С1 D Ч^ЛГ1“
Minha mae mora em Sao Paulo, (bras.) Г Паулу.
4. При обращении перед притяжательным прилагательным ар-
тикль опускается:
Bom dia, minha senhora! — Добрый день, уважаемая!
Притяжательные местоимения
Притяжательные местоимения совпадают по форме с соответ-
ствующими притяжательными прилагательными.
Если притяжательное прилагательное является частью состав-
ного именного сказуемого и за ним не следует существительное, то
оно употребляется без артикля:
О reldgio ё теи. — Часы мои.
Os livros nao sao nossos. — Эти книги не наши.
Притяжательное местоимение может заменять имя существи-
тельное при его повторении. При таком притяжательном местоиме-
нии обязательно ставится определенный артикль.
О теи irmao estuda no segundo ano e о seu no quarto. — Мой брат
учится на втором курсе, а ваш — на четвертом.
216
§ 72. Глагольная конструкция «ir + Infinitivo»
Глагольная конструкция ir + Infinitivo* выражает действие, ко-
торое совершится в ближайшем будущем (Future prdximo ou
imediato):
Vou telefonar. — Я сейчас позвоню.
Vai partir as 10 e meia da noite. — Он(а) уедет в половине один-
надцатого ночи.
Часто эта конструкция употребляется для выражения действия
или состояния в будущем:
Eles vao viajar de navio. — Они поплывут на пароходе.
Nos vamos ficar & espera. — Мы будем ждать.
Глагол ir теряет свое лексическое значение ‘идти, ехать’ и вы-
ступает в качестве вспомогательного глагола, а смысловым носите-
лем конструкции становится глагол в инфинитиве:
Vou trabalhar de dia e de noite. — Я буду работать днем и ночью.
Конструкция также имеет оттенок намерения и переводится на
русский язык собираться, намереваться.
Vou fazer hoje о exercfcio. — Я собираюсь сегодня сделать это
упражнение.
Com quem eles vao viajar? — С кем они собираются путешест-
вовать?
§ 73. Presente do Indicative глаголов
индивидуального спряжения «dar, sair, cair»
dar — давать sair — выходить cair — падать
dou damos saio saimos caio cafmos
das dais sais safs cais cais
da dao sai saem cai caem
Глагол ir в конструкции ir + Infinitivo никогда не употребляется в
качестве второго элемента (конструкции) и для выражения ближайшего
будущего времени со смысловым глаголом ir употребляется Presente do
Infinitivo или Futuro Simples:
Eles vao de taxi. — Они едут (поедут) на такси.
Vou amanha. — (Я) Еду (поеду) завтра.
Iremos jd. — Сейчас поедем.
217
§ 74. Прилагательные «muito» много, многие,
«роисо» мало
Прилагательные muito много, многие и роисо мало, в отличие
от наречий muito, роисо, согласуются в роде и числе с существи-
тельными, к которым они относятся: muito tempo много времени,
muita agua много воды, muitos dias много дней, muitas noites много
ночей.
Agui ha muitas revistas. — Здесь много журналов.
No jardim ha poucas floras. — В саду мало цветов.
Если существительное употребляется с прилагательными muito,
роисо, то артикль, как правило, опускается.
Примечание: Muita coisa переводится на русский язык наречием
много; pouca coisa — мало; muita gente — много народа, роиса gente — мало
народа. Слово gente/является собирательным существительным женского
рода единственного числа. Переводится народ, люди.
§ 75. Неопределенные местоимения «todo» весь
и «tudo» все
Неопределенное местоимение todo (-a, -os, -as) согласуется
в роде, числе с существительным, к которому оно относится: todo
весь, toda вся, todos, todas все. Определенный артикль ставится толь-
ко перед существительным, которое следует за неопределенным
местоимением:
todo о livro вся книга todas as Ifnguas все языки
toda a vida вся жизнь todos os dias каждый день
todos os funciondrios все служащие
Во множественном числе формы todos(-as) могут употреблять-
ся самостоятельно:
Todos estao prontos. — Все готовы.
Elas todas falam portugues. — Все они говорят по-португальски.
Неопределенное местоимение tudo не изменяется ни в роде, ни
в числе:
A Maria vai escrever tudo na sua carta. — Мария напишет все
в своем письме.
218
§ 76. Сложные предлоги (Preposicoes compostas)
Сложные предлоги в португальском языке часто образуются от
наречий и различных словосочетаний.
Наречия Сложные предлоги
perto близко longe далеко junto рядом, вместе diante впереди detras ~| atras /позади em (no) meio в середине, посреди em cima сверху a direita справа (направо) aesquerda слева (налево) acima вверху em baixo внизу ао lado рядом em frente впереди perto de близко от longe de далеко от junto а рядом с, вместе с diante de впереди (чего-л.), перед (чем-л.) detras de -i (рог) atras de U позади (чего-л.) tras de J em (no) meio de в середине (чего-л.) em cima de на (чем-л.) a direita de справа от a esquerda de слева от acima de над (чем-л.) por baixo de под (чем-л.) ao lado de рядом c em frente de напротив
§ 77. Использование форм определенного артикля
с предлогом «de»: «о de, a de, os de, as de»
в функции указательных местоимений
Если в предложении дважды или несколько раз повторяется од-
но и то же существительное и после него следует предлог de с лич-
ным местоимением или другим существительным, играющим роль
определения, то все повторяющиеся существительные, кроме перво-
го, опускаются и вместо них остаются только определенные артик-
ли. При переводе на русский язык повторяющиеся существительные
могут сохраняться или опускаться.
О teu vestido ё bonito е о dela tambem. — Твое платье красивое,
и ее платье тоже красивое.
' " О relogio tem tres ponteiros: о de horas, о de minutos e о de
segundos. — У часов три стрелки: часовая, минутная и секундная.
219
Упражнения и задания по грамматике
1. Проспрягайте глаголы в следующих предложениях в Presente
do Indicative, изменяя личные и притяжательные прилага-
тельные в зависимости от лица и числа.
1. Eu pego na minha caneta. 2. Eu escrevo uma carta ao meu pai.
3. Eu compreendo as minhas dificuldades.
2. Переведите следующие предложения.
1. О meu irmao e professor. 2. О nosso escritorio esta no sdtimo
andar. 3. Os meus pais ficam em casa. 4. A minha pasta esta aqui. 5. О seu
chefe ё о Ivanov. 6. О seu quarto de dormir (спальня) e pequeno. 7. Os
nossos funcionarios voltam a casa. 8. A sua irma trabalha numa empresa.
3. Замените пропуски артиклями там, где это необходимо.
1. Pego em ... caneta. Ё ... minha caneta. 2. Estudamos ... livro.
Ё ... nosso livro. 3. Sao ... jomais do Pedro. Sao ... seus jomais. 4. Ё ...
mae de voces. Ё ... sua mae. 5. Ё ... casa de ... meus pais. Ё ... sua casa.
6. Somos ... seus amigos.
4. Замените пропуски притяжательными местоимениями.
1. ... amigos estao em Minsk. ... pais moram em Moscovo. 2. ...
irmao trabalha num ministerio. ... mae trabalha numa fabrica. 3. ... pai
e professor de portugues. 4. ... irmaos moram em Minsk. Nas ... cartas
eles escrevem de ... cidade. 5. Voce escreve ... carta e ele escreve ...
6. Nos respondemos a ... professora e voces a ...
5. Замените конструкции «de» + существительное или «de» +
местоимение на притяжательные прилагательные.
Modelo: Falo com о irmao do Pedro.
1) Falo com о seu irmao; 2) Falo com о irmao dele.
1. Escrevemos ao amigo da Maria do Paulo. 2. Os pais do Jose e do
Carlos trabalham numa empresa. 3. О apartamento da Helena e bonito.
4. A Maria vai ao teatro com о irmao do Joao. 5. A mae da Ana mora em
Odessa.
6. Ответьте на вопросы, не опуская в ответе подлежащее.
1. Onde estao os seus amigos? 2. Como estudam os seus colegas?
3. Onde moram os seus pais? 4. Onde esta о seu jomal de hoje? 5. Para
onde vai a sua familia no Verao? 6. Com quern falam os seus colegas?
220
7. Замените притяжательные местоимения 3-го лица личными
местоимениями с предлогом «de».
Modelo: Ё о seu livro.
Ё о livro deles (dele, dela, delas).
1. Os seus contos (рассказы) sao interessantes. 2. As suas pastas sao
pretas. 3. A sua casa nao 6 confortavel. 4. A sua mae e professora. 5. Os
seus irmaos sao capitaes.
8. Ответьте на следующие вопросы:
а) употребляя форму «de» + личное местоимение: «ele, ela, eles,
elas»:
De quem e a carta que esta sobre a mesa? 2. Ё a sua carteira? 3. De
quem sao os catalogos que ficam aqui? 4. De quem ё о тара que esta
sobre a mesa?
б) по следующей модели:
Modelo: Ё о seu relogio? — О relogio e meu.
1. О apartamento e do senhor? 2. A mobilia e sua? 3. A casa ё do
Pedro e da Helena? 4. Os jornais sao seus? 5. A pasta e sua?
9. Переведите на португальский язык.
1. Я пишу письмо своему отцу. 2. Мария отвечает своему пре-
подавателю. 3. Розариу и Педру здороваются со своей матерью.
4. Мы читаем свои записи (apontamentos), а они свои. 5. Она возвра-
щается в свой дом, а они в свой. 6. Ваши родители дома. 7. Их книги
на столе. 8. Его ручка в его портфеле. 9. Мой телевизор работает,
а его нет. 10. Их вещи лежат на столе, а мои в шкафу.
10. Проспрягайте в Future proximo:
tomar о metro, assistir ao filme
11. Переведите следующие предложения на русский язык.
1. Eu vou chegar a casa do Pedro as 8. 2. Elas vao vir amanha de
Sao Peterburgo. 3. Vamos assistir ao filme portugues? 4. Ele vai partir
para Portugal amanha. 5. О Pedro vai voltar a casa de metro. 6. Vamos
.comprar floras. 7. Vamos escrever о ditado? 8. Vou escrever a carta
a tarde. 9. Vai fazer as tarefas de casa de tarde. 10. Vamos responder
й carta do Joao?
221
12. Поставьте глаголы в скобках в соответствующем лице и числе.
1. О Pedro е eu (ir) falar com о professor. 2. О engenheiro Ivanov
(ir) visitar a fabrica de automoveis. 3. Voces nao (ir) assistir as
negociagoes? 4. Eu (ir) almogar das 2 Us 3. 5. О director (ir) partir para
о Rio de Janeiro hoje as 7 da noite. 6. Hoje ele (ir) chegar a aula as
8 horas.
13. Ответьте на следующие вопросы.
1. Para onde vai о seu colega? 2. A quem vai dar о camarada
о numero do seu telefone? 3. A quem vai telefonar о sr. hoje? 4. Quem
vai entar na sala de aula amanha de manha? 5. A quem vai escrever
о sr. uma carta?
14. Переведите на португальский язык.
1. Мы будем работать сегодня с 10 часов утра до 7 часов вечера.
2. Они будут работать утром. 3. Вы поедете в театр со своими друзь-
ями. 4. Ты поедешь домой на метро. 5. Я поеду в Киев. 6. Мы по-
ужинаем с друзьями. 7. Он напишет письмо матери.
15. Проспрягайте в Presente do Indicative:
dar a carta, dar para a rua, sair da Universidade, nao sair a rua, sair
para о Rio de Janeiro, cair no chao, cair sobre a mesa
16. Составьте предложения, употребляя предлоги.
Modelo: Dou uma revista ao Paulo.
eu, tu, ele, nos dar
о amigo sair
о arquitecto
о serralheiro
eu, as folhas, as pedras cair
a cadeira, о relogio, os
dculos
uma revista, о Paulo, о Pedro;
um cademo, a Dona Flora,
a Joana, um conselho; о filho,
os filhos
Odessa, Kieve
casa, tarde
a terra, о chao, о soalho
222
17. Переведите на русский язык.
1. О Pedro pega nos documentos e sai do escritorio. 2. Eu saio a rua
e vou a casa. 3. Nos sai'mos do escritorio. 4. Os senhores saem do teatro.
5. Cada dia eu saio para о trabalho as sete e meia. 6. Tu sais para Luanda
a noite? 7. Voce sai de casa cedo? 8. О pequeno cai da cadeira no chao
(пол). 9. Ela as vezes cai na rua. 10. A Maria e eu damos a Amelia um
livro interessante. 11. Eu dou ao director uma carta do Brasil. 12. О
professor da aulas de portugues. 13. Os engenheiros dao os documentos
tecnicos ao seu chefe. 14. Voce da о jornal ao seu pai. 15. Eu dou
a minha mae a carta dele. 16. Eles dao os livros aos seus filhos.
18. Поставьте глаголы в соответствующем лице и числе.
1. Voces (sair) a Odessa. 2. Eu (sair) de Odessa a tarde. 3. Nos (sair)
para a rua. 4. Elas (sair) de casa e (ir) de metro. 5. Nos (sair) de casa cedo
hoje. 6. Eles (dar) os seus documentos ao funcionario do Ministerio.
7. Nos nao (dar) conselhos a ele: ele ja e adulto (взрослый). 8. Quern
(dar) uma resposta a pergunta? 9. A cadeira (cair) no chao. 10. Os papeis
(cair) da janela na rua.
19. Ответьте на следующие вопросы.
1. A que horas о senhor sai de casa? 2. A que horas saem os
senhores do ministerio? 3. Os srs. saem do escritorio? 4. Quern sai para
Paris? 5. Quem cai na rua? 6. A quem da о senhor о manual de
portugues? 7. A quem dao voces os seus cademos? 8. О que da о sr. ao
professor? 9. Voce da о seu cademo a sua professora?
20. Переведите на португальский язык.
1. Мы даем книги их друзьям. 2. Я даю моей дочери учебник
испанского языка. 3. Ты даешь другу свою тетрадь? — Нет, нс даю.
4. Мы выходим из театра и идем в метро. 5. Окна нашей аудитории
выходят на проспект Вернадского. 6. Он выходит из нового здания
университета. 7. Вы выезжаете из Праги. 8. Ты выходишь из метро
и идешь медленно по улице. 9. Бумаги падают на пол. 10. Он падает
на пол. 11. Листья опадают осенью.
21. Переведите следующие предложения.
1. Em cima da mesa ha muitos livros e poucas revistas. 2. Nas
janelas ha poucas flores. 3. Escrevemos muitas cartas e poucos
223
telegramas. 4. No escritorio ficam poucos funcionarios. 5. No Brasil ha
muito cafe. 6. Em Angola ha muitos diamantes.
22. Заполните пропуски прилагательными «muito» и «роисо»
в соответствующем роде и числе
1. Aprendo ... palavras portuguesas. 2. Sobre a mesa ha ... lapis e ...
papeis. 3. Em Moscovo ha ... fabricas. 4. Em Kieve moram ... amigos do
Miguel. 5. Aqui ha... coisas interessantes.
23. Ответьте на вопросы.
1. Ha muitos lapis sobre a mesa? 2. Quantas pessoas ficam la? 3. Ha
muitos mapas no escritorio do senhor? 4. Onde ha poucos cadernos?
5. Hd poucas floras ali?
24. Переведите на португальский язык.
1. Он пишет мало писем домой. 2. В библиотеке много книг
и журналов. 3. В читальном зале много студентов. 4. На стене мало
эстампов (estampa). 5. Здесь живет много преподавателей политех-
нического института.
25. Замените точки соответствующими артиклями.
1. Trabalho todos ... dias. 2. Todos ... estudantes da nossa turma
fazem muito trabalho. 3. Toda ... manha о Pedro fala ao telefone com os
seus pais. 4. Eles estudam todo ... dia. 5. Todos ... funcionarios do
nosso escritorio falam ingles. 6. Todos ... mens colegas fazem о seu
trabalho com entusiasmo.
26. Замените пропуски формами «todo (-a, -os, -as)», а также
«tudo».
1. ... no nosso escritorio trabalham muito. 2.... a semana estamos no
trabalho. 3. ... os dias о Antonio acaba de trabalhar tarde. 4. ... nossos
funcionarios falam bem ingles. 5. A senhora faz ... em casa. 6. Nos
escrevemos cartas ... os dias. 7. О meu filho assiste aos programas de
televisao ... о dia.
27. Переведите на португальский язык.
1. Все документы лежат в шкафу. 2. Все студенты нашей груп-
пы любят заниматься в читальном зале. 3. В пять часов все возвра-
224
щаются домой. 4. Мы все учимся. 5. Я хожу на занятия каждый день.
6. Студенты ежедневно читают газеты. 7. Все служащие министер-
ства культуры обедают с двух до трех часов. 6. Все дети (criangas)
любят смотреть телевизионные передачи.
28. Прочитайте, переведите предложения, назовите антонимы
выделенных слов.
a) Moro perto do metro. 2. Estou a esquerda do professor. 3. Diante
da casa ha um restaurante. 4. A revista fica em cima da mesa. 5. Os
papeis estao por baixo da mesa.
6) 1. Trabalho longe de casa. 2. Detrds da mesa ha uma cadeira. 3. О
armario esta a direita da porta. 4. A pasta esta por baixo da cadeira. 5. О
тара fica aciina da mesa do chefe.
29. Составьте предложения.
Modelo: a) A mesa esta junto a janela.
a mesa junto a, perto de, longe a janela
о armario de, diante de, a esquerda, a porta о armario
a poltrona a direita de em frente de о escritorio
о lapis esta em meio de о quarto
os jomais (estao) em cima de, por baixo de, detras de a escrivaninha (письменный стол) a pasta
Modelo: 6) Antes de sair de casa, tomo о cafe da manha.
antes de sair de casa (eu, tu, voce, ele, ela, о sr., nos, vos, voces, eles, el as,. os srs.) tomar о cafe da manha; fazer os exercicios
depois de chegar ao escritorio cumprimentar os colegas, falar ao telefone, assistir as negociagoes
30. Спросите, где находится стол преподавателя по отношению
к двери, окну, месту, где находятся ваши столы, стулья,
шкаф. Спросите, где находятся книги, ручки.
225
31. Переведите на португальский язык.
1. Дом моих друзей находится близко от Министерства культу-
ры. 2. В моем кабинете стол стоит справа от двери, а шкаф — напро-
тив окна. 3. Книги учеников лежат под их тетрадями. 4. Посреди
стола стоит телефон. 5. Перед телефоном лежат бумаги. 6. Мой дом
находится напротив магазина.
32. Переведите па русский язык.
1. A sua casa fica na cidade e a dos seus pais no campo. 2. О meu
apartamento e confortavel, о do meu amigo nao e. 3. A tua casa tem
о jardim, a deles nao. 4. О meu reldgio esta atrasado, e о dele esta certo.
5. A sua maneira de falar e muito agradavel, e a do seu amigo deixa
a desejar (оставляет желать лучшего).
33. Переведите на португальский язык.
1. Платье Жуаны красное, а платье Луизы голубое. 2. Мои часы
отстают, а часы Жуана спешат. 3. Родители Франсишку молодые,
а родители Педру (idoso) пожилые. 4. На моих часах ровно четыре,
а на часах преподавателя четыре часа пятнадцать минут. 5. Профес-
сия Жозе очень интересная, а профессия Жуана не очень интересная.
6. Студенты нашей группы в аудитории, а студенты твоей группы
в лекционном зале. 7. Цветы на столе красные и алые, а цветы на
окне белые и желтые.
34. Прочитайте слова, словосочетания и комментарий к тексту.
vocabulArio
aguaf вода gira-discos m ~l проигрыватель
alcatifa/ ковер, палас toca-discos m J
apartamento tn ~1 квартира guarda-Iouga m сервант
habitagao/ J guarda-roupa т | платяной
aquecimento т отопление roupeiro m Г шкаф
assoalhada/ -4 armario de roupas (bras.У
divisao/ L комната pega f (bras.) J independenteadhorдельный(зд. о separado adj J квартире)
banco m табуретка, скамья jardim m сад
bastante adv достаточно leve adj легкий
bosque m лес loiga/ посуда
226
>- ванная, туалет
cadeirao т [
maple ['nreipl] ж| кресло
poltrona/
сата/ кровать
candeeiro т светильник, люстра
lempada/ лампа .
casa de banho
quarto de banho
banheiro m (bras.)
central adj центральный
confortavel adj удобный,
благоустроенный
conforto ж удобство
cortina/ штора
cozinha/ кухня
edificio m -i
predio ж h здание
elevador m лифт
espelho m зеркало
estagao/ станция
estante/ книжная полка
estilo m стиль
fogao m плита
frigorifico ж холодильник
geladeira/ (bras.) J
funcionar vi действовать
gas m газ
mesinha-de-cabeeira/ тумбочка
mobilia f
moveis/npZ. J мебель
moderno adj современный
ovaladooJ; овальный
panela/ кастрюля
patio ж двор
pia/ раковина
porta/ дверь
prateleira/ полка (кухонная)
quarto de dormir спальня
dormitorio m (bras.) J
quarto dos filhos детская
sala comum, ~ de estar, ~ de visitas
гостиная
sala de jantar столовая
sempre adv всегда
soalho m пол (деревянный)
sofa ж софа
subir vi подниматься
tapete m ковер
televisors? телевизор
torneira/ кран
toucador m туалетный столик
varanda / ~1
sacada/(bras.js балкон
zona/ ~1 район, квартал
bairro (bras.)S
EXPRESSOES
bem claro очень светлый dar (para, а) выходить в (об окнах)
estar coberto com быть покрытым tomar о elevador сесть в лифт
(чем-л.) ir а рё идти пешком
aparelho de radio радиоприемник
comentArio
1. Глагол precisar нуждаться, иметь необходимость (в чем-л.)
употребляется с предлогом de:
Precise de tempo livre. — Мне нужно свободное время.
Precisamos de ir de taxi. — Нам нужно поехать на такси.
Следует различать личный глагол precisar и безличную конст-
• рукцию ё preciso.
227
2. Глаголы tomar, apanhar, pegar брать в сочетании с существи-
тельным, обозначающим вид транспорта, переводятся садиться в...
tomar о elevador (port.)
apanhar о elevador (port.)
pegar о elevador (bras.)
садиться в лифт
tomar о autocarro (port.)
apanhar о autocarro (port.)
pegar о onibus (bras.)
садиться в автобус
tomar о comboio (port.)
apanhar о comboio (port.) ?-
садиться в поезд
pegar о trem (bras.)
apanhar о electrico (port.)
pegar о bonde (bras.)
садиться в трамвай
3. Словосочетание andar de в применении к транспорту сино-
нимично словосочетанию ir de.
ir de electrico
andar de bonde (bras.)
ехать на трамвае
andar de combio L ехать ‘поездом
ir de trem (bras.) J
4. Если за глаголом convidar приглашать следует инфинитив,
то требуется употребление предлога а между глаголами;
Convido о sr. a passar a tarde em minha casa.
Convido о sr. a visitar о nosso apartamento.
5. Если после глагола dar следует прямое дополнение, то он
употребляется без предлога, а если косвенное, то с предлогом а:
Dou /lores (прямое дополнение) a Dona Gracinda (косвенное допол-
нение). — Я даю цветы госпоже Грасинде.
Глагол dar с предлогом para означает ‘выходить, быть обра-
щенным в какую-л. сторону (об окнах, балконах и т. п.)’:
As minhas janelas dao para a rua. — Мои окна выходят на улицу.
6. Глагол движения sair употребляется с предлогами de из, а,
para на, в:
Nos safmos de casa a rua. — Мы выходим из дома на улицу.
Saio para Kieve. — Я выезжаю в Киев.
228
7. Глагол cair употребляется с предлогами em, sobre:
As folhas das arvores caem em terra. — Листья с деревьев падают
на землю.
О calendario cai sobre a mesa. — Календарь падает на стол.
8. Выражения todos os sabados, todos os domingos и т. п. пере-
водятся на русский язык: каждую субботу, каждое воскресенье.
Todos os sabados vou as expositors de pintura. — Каждую суб-
боту я хожу на художественные выставки.
Упражнения и задания по словарю
35. а) Сгруппируйте слова из данного выше словаря по следую-
щим ассоциативным признакам: а) характеристика дома;
б) коммунальные удобства; в) общая характеристика кварти-
ры; г) мебель в столовой, кухне, спальне.
б) Подберите из данного выше словаря к следующим
прилагательным все сочетаемые с ними существительные:
redondo, leve, confortavel, quadrado, moderno
36. Составьте фразы с данными в словаре словами и выраже-
ниями:
ir а рё; bem claro; dar a, para; tomar о autocarro
37. Вместо точек поставьте глаголы и глагольные формы «sair,
ser, trabalhar, ir, cumprimentar, entrar, dar, voltar, ha»:
... as 8 da manha. Eu ... de casa e ... ao trabalho ... metro. As 9 em
ponto ... no escritorio e ... os meus colegas. As 6 ... a casa a pe. Em casa
... uma varanda que ... para um jardim lindo.
38. Раскройте скобки и поставьте глагол в нужную форму.
1. Todos os dias eu (sair) de casa as 9 da manha c (voltar) as 6 da
tarde. 2. Eu nao (ir) para a Universidade hoje. 3. As janelas do meu
quarto (dar) para a rua. 4. 0 Manuel e a Helena (sair) de casa juntos. Eles
(ser) amigos. 5. Para ir para о trabalho nos (tomar) о metro e voces
(tomar) о autocarro. 6. Quem (esperar) о sr. no segundo andar do
ministerio?
229
39. Составьте предложения, употребляя данные слова и слово-
сочетания:
Modelo: Eu vou de taxi.
eu, tu, voce, ele,
о sr., nos, vos, eles
ir de
andar de
tomar
apanhar
andar a pe
sair para,
partir de
metro, taxi, comboio, automovel
metro, comboio, taxi, carro,
electrico
a Universidade, о teatro Vakhtangov
Angola, Moscovo, о Brasil,
Portugal
40. Ответьте на вопросы по данному образцу:
Modelo: Sao suas estas cartas? Sim, sao minhas.
Nao, nao sao minhas.
1 Ё dos seus pais о apartamento? 2. Sao dela as janelas? 3. A
varanda a direita e sua? 4. Esta e a rua do senhor? 5. Sao de voces as
coisas? 6. Sao dos senhores os mapas?
41. Составьте предложения с наречиями места:
Modelo: A mesa esta perto da janela.
mesa (s) cadeira (s) armario (s) cadeirao esta estao perto de, longe de, diante de, a direita de, a esquerda de, detras de, junto a a janela, a porta, о guarda-lou?a, о guarda-roupa
о lapis о jomal о quadro a pasta em cima de, acima de, em baixo de a mesa, a escri van inha (письменный стол)
42. Прочитайте текст, обращая внимание на сочетаемость слов,
на произношение и интонацию.
ТЕХТО
О APARTAMENTO
Eu того em Moscovo num apartamento independente de 3 divisoes
na zona de Tropariovo. Ё uma zona modema e muito bonita, com
ediffcios de muitos andares, grandes lojas e restaurantes.
230
Moro na avenida Lenine 129, apartamento 15. A minha casa fica
num edificio de apartamentos de 16 andares. Os meus pais tambem
moram no predio. О meu apartamento fica no 8.° andar e о deles no 5.°.
Para subir para о meu apartamento preciso de tomar о elevador que
sempre funciona muito bem.
О meu apartamento e muito confortavel e о dos meus pais tambem
tem todos os conforms modemos: agua quente e fria, gas, aquecimento
central, telefone e casa de banho.
Na minha habitagao ha 3 divisoes; a sala de jantar, о quarto de
dormir e о quarto dos filhos. Todos os quartos sao bem claros, as suas
janelas dao para a rua. A varanda da cozinha da para о patio que tem um
lindo jardim.
No quarto de dormir ha duas camas, um roupeiro que esta a direita
da porta. Junto as camas ficam duas mesinhas-de-cabeceira com
candeeiros e em frente das camas esta о toucador com um grande espelho
redondo. О soalho no quarto de dormir esta coberto com uma alcatifa.
Todos os moveis sao de cor clara e de estilo modemo.
A mobilia da sala de jantar e tambem moderna: uma mesa ovalada
no centro, seis cadeiras, um guarda-louga, uma mesa pequena para
о televisor, outra para о aparelho de radio e о gira-discos. Diante do
televisor ha dois cadeiroes. A direita do televisor estao as estantes com
muitos livros e о sofa. Na sala ha tambem um piano. Nas janelas da sala
de jantar ha cortinas leves.
A cozinha nao e grande e e quadrada. Ali estao uma pia com uma
tomeira, um fogao electrico e um frigorifico. Ha tambem moveis de
cozinha: uma mesa, quatro bancos e varias pratcleiras.
О meu apartamento e muito confortavel e bonito. A minha esposa,
os nossos filhos e eu gostamos muito do nosso apartamento que fica
numa linda zona verde. Todos os domingos saimos de casa para о bosque
que fica muito perto do predio onde moramos e la passamos toda
a manha e uma parte da tarde.
Упражнения и задания no тексту
43. Переведите текст на русский язык, обращая внимание на
словосочетания, выделенные в комментарии.
44. Ответьте на вопросы по тексту.
1. Onde тога о autor do texto? 2. Em que zona тога? 3. Сото ё о
bairro dele? 4. Em que rua mora ele? 5. Сото e a casa dele? 6. Em que
231
andar mora ele? 7. Ha um elevador em casa dele? 8. Ё confortavel
о apartamento dele? 9. Ha todos os confortos na casa dele? 10. О que ha
no quarto de donnir? 11. О que ha na sala de jantar? 12. Como e a
cozinha do apartamento dele? 13. Onde estci о frigorffico? 14. Como e a
casa de banho do apartamento dele?
45. Поставьте вопросы к тексту, уточняя обстановку комнат,
наличие коммунальных удобств, расположение комнат, опи-
сание дома, жилого района.
46. Выделите основные смысловые части текста, озаглавьте их
на португальском языке и кратко расскажите их содержание.
47. Перескажите текст на португальском языке от 1-го и 3-го лица.
48. Поставьте глаголы в нужную форму и перескажите текст.
Eu (morar) cm Moscovo numa zona linda onde (haver) muitos
novos cdifi'cios de apartamentos. О predio onde того (ser) alto, (ter)
16 andares. О meu apartamento (ficar) no nono andar e о do meu amigo
(estar) no quinto. No meu apartamento as janelas da sala de jantar (dar)
para um lindo jardim. Todos os moveis (ser) modemos e de cor clara.
Todos os dias (sair) de casa e (ir) para о trabalho. (Andar) de metro.
(Voltar) de autocarro. (Trabalhar) muito e (voltar) a casa as vezes muito
tarde.
49. Прочитайте, переведите текст. Поставьте вопросы к выде-
ленным словам и перескажите текст.
О novo predio de apartamentos onde mora о meu amigo fica nao
longe do metro. Emfrente da sua casa ha um pequeno jardim. Depois do
almocjo a sua mae sempre vai com os netos (внуки) ao jardim. Ela gosta
de passar о tempo no jardim que ё muito verde e onde ha muitos bancos
ao longo das alamedas (аллеи). Por vezes saio para о jardim a noite para
andar um pouco antes de donnir.
50. Поставьте вместо точек прилагательные «muito», «роисо».
1. A Helena compra ... loi?a e ... panelas (кастрюли). 2. О Jose tern
... pintura no seu novo apartamento. 3. Na varanda do apartamento dos
meus vizinhos (соседи) ha ... flores. 4. О novo ediffcio tem ... janelas.
5. Nos compramos... livros e ... revistas.
232
51. Ответьте на вопросы.
1. О sr. vai ter um novo apartamento? 2. Que mobflia vai comprar
о seu amigo para a sala de jantar? 3. Voce vai apanhar о autocarro ou
о electrico para ir a casa dos pais? 4. A que horas vai visitar о seu amigo?
5. Onde vai рог о sr. um novo frigorifico?
52. Переведите на португальский язык.
1. Чтобы подняться на третий этаж, нам нужно сесть в лифт.
2. Она выходит из дома и садится в автобус. 3. Его вещи падают на
пол. 4. Все пойдут домой после семи часов вечера. 5. После работы
я вернусь к себе домой, а ты к себе. 6. Сегодня он выйдет из дома
поздно. 7. Он работает много и очень хорошо.
53. Расспросите вашего товарища о доме, в котором он живет,
о его квартире, квартире его родителей.
54. Расскажите о вашем доме, вашей квартире. Опишите квар-
тиру в целом н каждую комнату в отдельности.
55. Прочитайте слова и выражения к диалогу.
VOCABULARIO
aceitar vt принимать
ate a vista до встречи
com prazer т с удовольствием
convite т приглашение
ficar a espera de ждать, дожидаться
morada / адрес
endere^o т (bras.) J
paragem f остановка
passar a noite провести вечер
56. Прочитайте следующий диалог, обращая внимание на инто-
нацию вопросительных и восклицательных предложений.
diAlogo
О ENCONTRO
Paulo. Manuel, convido voce a jantar em minha casa.
Manuel. Aceito com prazer о seu convite! Como vou para sua casa?
233
P. Vai de metro ate a estagao «Arbatskaia» e depots ae autocarro
ate a paragem «Teatro Vakhtangov». A minha morada e: rua
Arbat, predio 62, apartamento 125.
M. Vou a sua casa depois das 7.
P. Fico a sua espera. Ate logo.
M. Ate a vista.
Упражнения и задания no диалогу
57. Переведите диалог на русский язык.
58. Задайте вопросы по содержанию диалога.
59. Пригласите на португальском языке вашего товарища к себе
домой. Расскажите, как проехать к вашему дому.
60. Перескажите диалог на португальском языке.
61. Поставьте вопросы к выделенным словам и перескажите
текст.
О meu irmao convida о Jose a jantar em nossa casa. О Jose aceita
о convite com prazer. Para chegar a nossa casa ele toma о metro porque
mora longe da nossa casa. О nosso enderego e: rua Vavilov, casa 16,
apartamento 19.
As 7 da noite о Jose esta em nossa casa. Nos falamos dos negocios
dele, discutimos, tomamos cafe.
62. Дополните реплики следующего диалога.
A. Onde moras, Miguel?
M. ...........................
A. Que preciso de fazer para chegar a tua casa?
M. ...........................
A. Em que andar moras?
M. ...........................
A. Para onde dao as janelas do teu apartamento?
M. ...........................
A. Obrigado, ate logo.
234
63. Заполните пропуски предлогами и артиклями и перескажите
текст.
Cada manha tomo ... metro ... ir ... trabalho. Trabalho ... praga
Smolenskaia. Eu trabalho ... Institute ... pesquisas (научно-
исследовательский). ... meu amigo tambem trabalha la. Trabalhamos ..
9 ... 6. Depois voltamos ... casa ... рё. О Manuel vai... casa dele e eu voi
... minha. О meu apartamento fica ... terceiro andar.... subir ... meu andar
tomo ... elevador. ... meu apartamento nao e grande, mas e muito
confortavel. As janelas dele dao ...jardim.
64. Прочитайте слова к дополнительному тексту.
VOCABULARIO
acessivel adj доступный
achar vt полагать, находить, считать
alugar vt снять (зд квартиру)
aluguer т квартирная плата
anuncio т объявление
comodidade/ удобство
condigao f условие
consulta f консультация
consultar vt консультировать
contrato m контракт
decidir vt решать
deixar vt оставлять
desconfortavel adj неудобный
desocupado adj незанятый, свободный
despensa/ стенной шкаф, кладовая
elevado adj высокий
encontrar vt находить
escolha f выбор
ganhar vt зарабатывать
guardar vt хранить, охранять
hall [э1] т холл, прихожая
ideia/ идея, мысль
inconveniente т неудобство
"medico т врач
panela/ кастрюля
porteiro т консьерж, вахтер
preencher vt заполнять
prego т цена
primeiro adv сначала, вначале
procurer vt искать
quase adv почти
serio adj серьезный
simples adj простой
soalheiro adj солнечный (о стороне)
vantagem f преимущество, выгода
EXPRESSOES
apartamenfo para alugar сдается
квартира
coisas de uso domestico предметы
домашнего обихода
custar os olhos da сага стоить
бешеные деньги
estar a procuva искать
estar contente довольный
empresa de construgao строитель-
ная организация
por fim наконец, в конце концов
renda de casa квартирная плата
servigo especial специальная служба
ter guma ideia de pregos иметь
представление о ценах
235
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ
ESCOLHA DUM APARTAMENTO
О Jorge decide deixar о seu quarto desconfortavel onde vive. Esta
a procura dum apartamento para viver com todo о conforto. Acaba de ler
quase todos os anuncios nos jomais para ter uma ideia dos precjos
e espera encontrar um apartamento independente. Por fim, le no jomal
um anuncio que na zona do norte ha apartamentos para alugar, por um
pre§o acessfvel, num predio novo, com todas as comodidades modernas:
agua quente e fria, aquecimento central, gas, telefone, etc.
Ele e a sua familia precisam de um apartamento de tres divisoes
(uma sala de jantar, um quarto de dormir e um quarto para о filhoj, uma
cozinha e uma casa de banho, tambem de uma despensa para guardar as
coisas de uso domestico e de um hall espagoso.
О Jorge e о amigo dele vao consultar о servi^o especial da empresa
de construgao. О empregado acha que e preciso ir ver primeiro os
apartamentos desocupados antes de escolher. Eles chegam e um porteiro
amavel recebe о Jorge e о seu amigo e mostra apartamentos para alugar
no quinto e sexto andares, e explica aos amigos as suas vantagens. Sao
todos claros e soalheiros. О Jorge decide alugar um pequeno apantamento
no quinto andar e о seu amigo — um no sexto andar que da para о Sul,
О apartamento do Jorge tem tres divisoes e о do amigo dele tem duas. Os
amigos vao ver о apartamenfo do Jorge. О quarto de dormir tem duas
camas confortaveis, um grande roupeiro. Junto as camas ficam duas
mesinhas-de-cabeceira com candeeiros e tambem ha um toucador com
um grande espelho ovalado. A sala de jantar tem moveis simples; uma
mesa redonda no centra, seis cadeiras, um guarda-louga, uma mesinha
para о televisor. A esquerda de guarda-lou§a ha dois cadeiroes, a direita
estao estantes para os livros. A cozinha e pequena mas tem tudo о que
e titil para cozinhar; um fogao a gas, um frigorifico, panelas, lou?a, tres
prateleiras brancas. A varanda da cozinha da para um patio. О Jorge gosta
do apartamento e os amigos saem da casa muito contentes. Pela tarde
о Jorge vai voltar ao escritorio, ao service especial da empresa de
constru^ao para preencher о contrato de alugucr mas ele nao aceita todas
as condi^oes da empresa. Tem de pagar uma renda de casa elevada e isso
e um inconveniente serio. Para о Jorge e a sua famtlia que ganha сото
todos os simples trabalhadores, pagar uma renda de casa elevada e muito
diffcil. Precisa tambem de dinheiro para pagar as consultas do medico,
о transporte, os produtos alimentares que custam nos pafses capitalistas
os olhos da cara.
236
Упражнения и задания к дополнительному тексту
65. Прочитайте и переведите дополнительный текст, поставьте
вопросы к тексту.
66. Составьте фразы со следующими словосочетаниями:
alugar рог рге?о acessfvel, a renda de casa, ganhar pouco, um
simples trabalhador
67. Объясните, почему Жоржи ue устраивают условия аренды
квартиры. Где, по-вашему, происходят описываемые события?
68. Расскажите о том, как решается квартирный вопрос в России.
ВОСЬМОЙ УРОК (Oitava licao)
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 78. Указательные прилагательные и местоимения
Указательные прилагательные и местоимения в португальском
языке ставятся перед существительными, согласуются с ними в роде
и числе, артикль с ними никогда не употребляется:
Este livro ё interessante. — Эта книга интересная.
Aquelas fotos sao bonitas.—Те фотографии красивые.
Указательные местоимения могут употребляться самостоятель-
но, замещая существительные.
Este livro ё interessante с aquele 1атЬёт. — Эта книга интерес-
ная и та тоже.
Masculino Feminino Neutro
Singular Plural Singular Plural
este этот esse этот aquele тот estes эти esses эти aqueles те esta эта essa эта aquela та estas эти essas эти aquelas те isto это isso это aquilo to
Este, estes, esta, estas употребляются для указания на предметы,
которые находятся близко от говорящего:
Este livro ё men. — Эта книга моя.
Esse, esses, essa, essas указывают на предметы, находящиеся
близко от собеседника — лица, с которым говорят:
Esse livro ё seu. — Эта книга Ваша.
Aquele, aqueles, aquela, aquelas указывают на предметы, нахо-
дящиеся одинаково далеко и от говорящего и от слушающего:
Aquele edificio ё muito grande. — То здание очень большое.
Указательные местоимения среднего рода isto, isso, aquilo в ро-
де и лице не изменяются и с существительными не согласуются:
Isto ё muito curioso. — Это очень любопытно.
238
Слияние указательных прилагательных и местоимений
с предлогами «de», «ет», «а».
Предлог de:
deste destes desta destas disto
desse desses dessa dessas disso
daquele daqueles daquela daquelas daquilo
Ё um exercfcio deste manual. — Это упражнение из этого учебника.
Gosto disso. — Мне нравится это.
Предлог em:
neste nestes nesta nestas nisto
nesse nesses nessa nessas nisso
naquele naqueles naquela naquelas naquilo
Trabalho neste escritorio — Я работаю в этом бюро.
Falo nisso — Я говорю об этом.
С предлогом а сливаются только формы aquele (формы este
и esse не образуют слияний с этим предлогом):
Aquele aquela aquilo
aqueles aquelas
Vou aquela casa. — Я иду в тот дом.
Наречия места, соответствующие трем типам указательных
местоимений.
Трем типам указательных местоимений соответствуют три типа
наречий места:
aqui, са — здесь (близко от говорящего)
а( — здесь, там (близко от слушающего)
ali, la—там (далеко от обоих)
Иногда указательные местоимения, сопровождают модальные
частицы с указательным значением, подчеркивая их значение:
Este livro aqui ё interessante. — Вот эта книга интересная.
Esse livro ai ё meu. — Вот эта книга моя.
Aquele homem Id е alto. — Вот тот мужчина высокий.
239
§ 79. Неопределенные местоимения
«algum» какой-нибудь, «alguma» какая-нибудь,
«nenhum» никакой, ни один,
«nenhuma» никакая, ни одна
1. Эти местоимения могут употребляться и с существительны-
ми, как правило, предшествуя им, и самостоятельною. Перед ними
артикль не ставится:
Voce tem alguma revista portuguesa? — У тебя есть какой-нибудь
португальский журнал?
Nao, nao tenho nenhuma. — Нет, у меня нет ни одного.
На alguns mapas nesta sala? — Есть ли в этой комнате какие-
нибудь карты?
Nesta sala nao ha nenhuns mapas. — В этой комнате нет никаких карт.
2. Неопределенные местоимения, несущие отрицание, nenhum,
nenhuma употребляются в отрицательных предложениях наряду
с отрицательной частицей пао.
3. Если местоимение algum, стоит после существительного, оно
приобретает более сильное отрицание, чем nenhum:
Nao tenho dinheiro algum. — У меня вообще нет денег.
Примечания:
1. Местоимение algum во множественном числе переводится как не-
сколько: algum — alguns, alguma— algumas.
Eu tenho alguns jomais portugueses. — У меня есть несколько порту-
гальских газет.
2. Выражения de modo algum, de maneira alguma переводятся никоим
образом, никак, если перед глаголом стоит отрицание:
Nao posso ir ver este espetaculo de maneira alguma. — Я никак не могу
пойти посмотреть этот спектакль.
3. Выражение alguma coisa переводится как что-либо, nenhuma coisa
— ничто, ничего.
§ 80. Сравнительная степень прилагательных
(Grau comparative de adjectivos)
Качественные прилагательные в португальском языке имеют
следующие степени сравнения: сравнительную и превосходную.
240
Сравнительная степень показывает, что сравниваемый предмет
или лицо обладает (или может обладать) данным качеством в боль-
шей, меньшей или в равной степени, чем другие предметы или лица.
Существуют три способа образования сравнительной степени
путем прибавления наречия:
mais более и союза que чем или союза que с предлогом de (do
que), который ставится после прилагательного:
mais forte (do) que — сильнее, чем...
mais alto (do) que — выше, чем...
Este livro e mais interessante (do) que aquele. — Эта книга инте-
реснее той.
menos менее и союза (do) que чем после прилагательного:
menos diftcil (do) que... — менее трудный, чем...
Esta revista ё menos interessante (do) que aquela. — Этот журнал
менее интересный, чем тот.
tao такой, -ая, -ие (же) и союза сото как после прилагательного:
tao bonitas сото... — такие же красивые, как...
Estes ediffeios sao tao altos сото aqueles. — Эти здания такие
же высокие, как и те.
Прилагательные grande, pequeno, mau, bom и некоторые дру-
гие имеют особые формы образования сравнительной степени (без
помощи наречий mais, menos, tao):
grande — maior alto Г mais alto
pequeno — menor | superior
bom — melhor baixo J mais baixo
mau — pior inferior
Moscovo e maior (do) que Lisboa. Москва больше Лиссабона.
Este apartamento ё menor (do) que o-do senhor. — Эта квартира
меньше, чем Ваша квартира.
Este livro ё melhor que aquele. — Эта книга лучше той.
Estas historias sao piores (do) que aquelas. — Эта рассказы хуже тех.
Примечания:
1. При образовании сравнительной степени вторая часть сравнения, ес-
ли нс содержит глагола, может соединяться с первой частью с помощью
союза que или do que:
Esta casa e mais bonita (do) que aquela. — Этот дом красивее того.
241
Если вторая часть сравнения заключает в себе глагол, то соединяется
с первой только союзом do que:
Esta casa e mais bonita do que pensas. — Этот дом красивее, чем ты думаешь.
2. Для выражения одинакового числа сравниваемых предметов (лиц)
употребляется прилагательное tanto (-a, -os, -as):
Naquele predio ha tantos apartamentos сото neste. — В том здании
столько же квартир, сколько в этом.
3. Прилагательные superior, inferior, а также anterior предыдущий,
предшествующий, posterior последующий, ulterior дальнейший, последую-
щий и некоторые другие употребляются с предлогом а (вместо словосочета-
ния (do) que), а (слиянием предлога а с определенным артиклем женского
рода в роли указательного местоимения), ао:
Este vinho ё superior a esse. — Это вино лучше (выше по качеству), чем то.
О teu livro ё inferior ао men. — Твоя книга хуже (ниже по качеству или со-
держанию), чем моя.
§ 81. Превосходная степень прилагательных
(Grau superlative de adjectivos)
Превосходная степень имеет две формы: относительную
(relative) и абсолютную (absolute).
1. Относительная превосходная степень сравнения выделяет
лицо (предмет) из числа ему подобных, обозначает самую высокую
или самую низкую степень качества этого предмета (лица). Эта
форма образуется путем прибавления определенного артикля к при-
лагательному в сравнительной степени.
Сравнительная степень Относительная превосходная степень
mais bonito (-a, -os, -as) melhor (-es) о(а, os, as) mais bonito (-a, -os, -as) o(a, os, as) melhor (-es)
Как правило, за прилагательным в относительной превосходной
степени следует предлог de:
Este ediffcio ё о maior е о mais bonito, (de todos os edificios) —
Это здание самое большое и самое красивое, (из всех других)
A rapariga ё a mais jovem е a mais bonita. (de todas) — Эта де-
вушка самая молодая и самая красивая, (из всех)
242
Если прилагательное в относительной превосходной степени
стоит после существительного, то определенный артикль ставится
перед существительным, а не перед словом mais или menos:
A Universidade ё о edificio mais alto de Moscovo. — Университет
— самое высокое здание Москвы.
2. Абсолютная превосходная степень указывает на очень вы-
сокую степень качества предмета (лица) без сравнения с качеством
другого предмета (лица). Абсолютная превосходная степень образу-
ется двумя способами:
1) путем прибавления к основе прилагательного, оканчивающе-
гося на гласную, суффикса -issimo, -fssima: саго (-a, -os, -as) —
carissimo (-a, -os, -as):
A montanha e altissima. — Гора высочайшая.
2) добавлением наречий bem в значении ‘очень’, muito ‘очень’,
excessivamente ‘чрезвычайно’:
О escritorio ё bem claro. — Кабинет очень светлый.
О Pedro ё muito alto. — Педру очень высокий.
О arranha-cdus ё excessivamente alto. — Небоскреб чрезвычайно
высокий.
Некоторые прилагательные имеют две формы абсолютной пре-
восходной степени:
bom -— bonissimo — optimo— отличный
mau — mah'ssimo — pessimo — наихудший
grande — grandissimo — maximo — наибольший, максимальный
pequeno — pequenfssimo — mmimo — наименьший, минимальный
frio — frii'ssimo — frigidi'ssimo — самый холодный
alto — altfssimo — supremo — наивысший, верховный
baixo — baixi'ssimo — fnfimo — предельно низкий
Примечания.
1. Прилагательное, оканчивающееся на -vel, образует превосходную
степень при помощи суффикса -bilissimo: confortavel — confortabilfssimo,
arnavel — amabilfssimo.
2. Прилагательные facil, diffcil имеют следующие формы абсолютной
превосходной степени: facflimo, dificflimo.
3. Если основа прилагательных оканчивается на согласные -g, -с, то
в абсолютной превосходной степени образуются следующие формы: Ьгапсо
— branqufssimo, largo — larguissimo.
243
4. Существуют прилагательные, не допускающие формы на -issimo.
Таковы: leal верный, ferido раненый, heroico геройский. Для них возможны
только формы с muito: muito ferido тяжело раненый.
5. Слова, которые по своему смыслу уже выражают превосходство, по-
стоянство, не могут иметь превосходной степени. Таковы: perpetuo вечный,
perfeito совершенный, superior высший, лучший, inferior низший, худший.
6. Превосходная степень maior сокращается в mor при образовании
сложных слов: engenheiro-mor старший инженер.
Запомните!
о orgao superior — высший орган
о poder supremo — верховная власть
a qualidade superior —высшее качество
a qualidade inferior — низшее качество
§ 82. Presente do Indicative глаголов
индивидуального спряжения
«dizer, vir, poder, querer»
dizer говорить, сказать vir приходить, приезжать poder мочь querer хотеть, любить
digo ['di:gu] dizes ['di:zTJ] diz [di:J] dizemos [dJ'zemuji dizeis [dFztrif] dizem ['di:zgi] venho [zvBjlU] vens [VBjJj vem [vBj] vimos ['vimuj] vindes ['vihdTJ] vem ['vBfei] posso [posu] podes ['padTJ] pode ["pada] podemos [pu'demuf] podeis [pu'dBif] podem ['padgi] quero [zksru] queres ['ksrlj] quer [Tier] queremos [ka'remuj] quereis [ka'rBij] querem ['kergi]
§ 83. Различие в употреблении глаголов
«dizer» и «falar»
Глагол dizer переводится как говорить, сказать (что-л., кому-л.),
а глагол falar — говорить, разговаривать, беседовать (с кем-л.,
о чем-л.).
Digo a notfeia ао Pedro. — Я говорю Педру эту новость.
Falamos dos negdeios. — Мы говорим о делах.
244
Глагол «dizer»
I) В значении ‘сказать (что-л.)’ глагол dizer употребляется без
предлога:
Digo a verdade. — Я говорю правду.
2) Глагол dizer часто употребляется в качестве сказуемого
главного предложения для ввода косвенной речи в придаточном до-
полнительном предложении, присоединяемом союзом que что:
Ele diz que vai vir esta noite. — Он говорит, что придет сегодня
вечером.
3) После глагола dizer ставится предлог а, если глагол употреб-
ляется в значении ‘говорить (кому-л.)’:
Digo isso a Maria. — Я говорю это Марии.
Глагол «falar»
Употребляется с предлогами com: falar (сот) говорить (с кем-л.),
de, sobre: falar (de, sobre) говорить (о чем-л.):
Falo com a Maria sobre о livro. — Я говорю с Марией о книге.
Примечание: В Бразилии часто употребляют вместо dizer (а) гово-
рить (кому-л.) falar (para, а):
Falo para a Maria. — Я говорю Марии.
Falo ао chefe. — Я говорю начальнику.
СИНТАКСИС
§ 84. Придаточное дополнительное предложение
Придаточное дополнительное предложение присоединяется
к главному предложению союзом que что, чтобы:
Ele diz que quer tomar cha. — Он говорит, что хочет чаю.
- Nos pensamos que о Carlos esta atrasado. — Мы думаем, что
Карлуш опаздывает.
Упражнения и задания по грамматике
1. Переведите следующие предложения на русский язык.
1. Este livro ё meu е esse ё seu. 2. Aquela casa e alta e esta nao.
3. Nesta semana eu comedo a estudar о portugues 4. Essa caneta e do
senhor e esta ё minha. 5. О meu amigo trabalha naquela fabrica. 6. Eu
saio deste escritorio. 7. Vamos aquela casa.
245
2. Заполните пропуски предлогами с указательными прилага-
тельными или местоимениями.
1. О que ё ...? Е uma sala. ... sala ё bonita. 2. ... cademo ё meu e ...
ё seu, 3. ... quarto ё confortavel e ... nao ё. 4. Moro ... avenida inuito
linda. 5. Em cima ... mesa ha dois cademos e em cima ... ha so (только)
um. 6. ... porta ё preta e ... ё castanha (коричневая).
3. Дайте полные ответы на следующие вопросы, используя сло-
во, данное в скобках.
1. О que ё isto? (uma pasta). 2. О que ё isso? (um movel de
cozinha). 3. О que ё aquilo? Juma avenida linda). 4. De quem ё este
livro? (Mario). 5. De quem ё aquela caneta? (ele). 6. De quem ё essa
pasta? (nos).
4. Вставьте нужные предлоги.
1. Entro ... este escritorio. 2. Sai'mos ... aquela escola. 3. Vamos ...
aquele cinema. 4. Falamos ... isso. 5. ... esta semana trabalho muito.
5. Переведите на португальский язык.
1. Что это? — Это кресло. — Это. кресло удобное. 2. А то7 * 9 — Это
шкаф. Тот шкаф большой. 3. Я живу в этом в этом доме, а нс в том,
что рядом с метро. 4. Тот портфель на том окне. 5. Кухня этой кварти-
ры большая, а той маленькая. 6. Что это? — Это тумбочка. — На этой
тумбочке лежат журналы. Эти журналы интересные. 7. Эта книга ин-
тересная, а та нс очень. 8. Этот лифт работает хорошо, а тот плохо.
6. Переведите на русский язык следующие предложения.
1. Aqui nao ha livro algum. 2. Nesta biblioteca nao ha nenhuma
revista brasileira, mas ha algumas alemas. 3. Neste escritorio trabalham
alguns engenheiros estrangeiros. 4. Ha algum jornal em cima desta mesa?
Nao, nao ha nenhum. 5. Voce escreve alguma coisa durante о trabalho?
6. О sr. compreende alguma coisa em portugues ou nao?
7. Заполните пропуски местоимениями «algum» или «nenhum».
1. Sobre a mesa nao ha ... revista espanhola mas ha ... portuguesas.
2... funcionarios do nosso escritorio falam portuguSs. 3. Neste bairro nao
ha ... teatro, mas ha dois cinemas. 3. Ha ... jornal angolano na biblioteca
do Instituto?
246
8. Ответьте иа следующие вопросы.
1. На algum livro italiano па sua pasta? 2. О senbor tem algum
jomal estrangeiro? 3. Ha algum armario aqui? 4. Ha alguns mapas no seu
escritorio? 5. Ha alguma revista alema sobre a sua mesa? 6. О sr. faz
alguma coisa para falar bem portugues?
9. Переведите на португальский язык.
1. Я куплю что-нибудь в этом магазине. 2. На Вашем столе нет
ни одной ручки. 3. Есть ли в нашей библиотеке какая-нибудь инте-
ресная книга на португальском языке? — Нет, нет ни одной
4. Есть ли у тебя какой-нибудь журнал в портфеле? — Нет, нет ни-
какого. 5. Я никак не сделаю эту работу вовремя. 6. Он ничего не
понимает в этом деле. 7. У него вообще нет никакого учебника.
8. Мы никак не откроем эту дверь.
10. Дайте три формы сравнительной степени прилагательных:
alto, baixo, longo, curto, amplo, estreito, pequeno, mau, grande,
bom, comprido, jovem, velho, interessante
11. Поставьте на место точек наречия «mais, menos, tao».
1. Estes livros sao ... interessantes do que aqueles. 2. О nosso
escritorio e ... pequeno сото о seu. 3. Aquele lapis e ... bom сото esse.
4. As minhas revistas sao ... novas do que as suas. 5. A sua casa e ... alta
do que a minha.
12. Поставьте вместо точек союзы «que, сото».
1. Este livro e tao interessante ... о seu. 2. Esta carta inglesa e menos
diffcil ... aquela. 3. Este restaurante e melhor ... outros. 4. A lingua
portuguesa e tao bonita ... espanhola. 5. Este predio e maior ... aquele.
13. Ответьте на следующие вопросы.
1. О que ё mais comodo, um cadeirao ou uma cadeira? 2. A sua
assoalhada ё tao bonita сото a do seu colega? 3. A sala de aula ё menos
clara do que о seu escritorio? 4. О que ё maior: о seu escritorio ou
о gabinete do director? 5. О que ё mais diffcil: о portugues ou о ingles?
247
14. Переведите на португальский язык.
1. Этот рассказ такой же интересный, как и рассказ Жоржи
Амаду 2. Эта комната меньше той. 3. Москва больше Киева. 4. Твоя
квартира лучше его квартиры. 5. Наш кабинет меньше, чем ваш ка-
бинет. Но окна нашего кабинета шире и выше, чем окна вашего ка-
бинета. 6. Эта статья труднее, чем та, а эта легче. Первая статья та-
кая же интересная, как и вторая. 7. Этот стол лучше того, а тот шкаф
хуже этого. 8. На твоем письменном столе больше карандашей, чем
на моем столе.
15. Поставьте следующие прилагательные в относительную
превосходную степень:
formoso, inteligente (умный), longo, alto, facil, diffcil, importante
(важный), forte, duvidoso (сомнительный)
16. Прочтите и переведите следующий текст на русский язык.
Перескажите его. Задайте вопросы по его содержанию.
1. Somos cinco estudantes na turma. О Andre ё о mais velho e о
mais alto. Eu sou tao alto сото о Jose. О Jose e menos alto do que
о Joao. A Lufsa e a mais baixa da nossa turma. A Lufsa e a mais
inteligente e capaz. О Joao e о Andre sao tao capazes сото eu e о Jose.
О Andre e desportista e ё о mais forte de todos. Ele ё о melhor
desportista do institute.
17. Заполните пропуски прилагательными, стоящими в скобках,
в относительной превосходной степени.
1. Esse edificio ё ... de todos (alto). 2. Este monumento ё о ... de
todos (grande). 3. Essas flores sao as ... (bonito). 4. Esses Grandes
Armazdns (универмаг) sao os ... em Moscovo (grande). 5. О meu
sobrinho ё о ... da famflia (pequeno).
18. Составьте предложения, поставив прилагательные в относи-
тельную превосходную степень.
eu, tu jovem, velho, da famflia
nos nossos amigos ser grande, pegueno, forte, fraco (слабый) da redac^ao do escritorio
seus colegas inteligente, estdpido (глупый) do instituto
248
suas crian^as
ele, ela, eles,
el as
energico, pregui^oso
(ленивый)
simpatico, feio
de todos (todas)
dos meus (teus,
seus) amigos
19. Переведите на португальский язык.
1. Эмилия — самая старшая в семье. 2. Мария — лучшая сту-
дентка в нашей группе. 3. Этот журнал наиболее интересный из всех.
4. Педру самый энергичный из моих друзей. 5. Я самый сильный из
братьев, потому что я спортсмен (desportista). 6. Тот кабинет самый
светлый и самый большой. 7. Этот коридор самый длинный в этом
институте. 8. Жозе самый маленький из (всех) мальчиков. 9. Жуана
самая большая из девочек. 10. Здание компании самое высокое в го-
роде.
20. Поставьте следующие прилагательные в абсолютной превос-
ходной степени.
саго, grande, pequeno, frio, quente, alto, baixo, agradavel, estavel,
fdcil, branco, formoso, perigoso
21. Переведите следующие предложения
1. Esta tradugao e difieflima. 2. A lingua francesa e bonitfssima.
3. Aquela montanha e excessivamente alta. 4. О metro de Moscovo e
baratissimo. 5. A Universidade de Moscovo e altissima. 6. О seu trabalho
ё pessimo. 7. Eu того perto dum jardim formosfssimo 8. Hoje faz muito
mau tempo.
22. Ответьте на следующие вопросы.
1. О livro que о sr. esta a ler ё interessantfssimo? 2. Que produto
pode ter uma qualidade superior? 3. Faz tempo pessimo hoje? 4. Ha
dptimos alunos no seu curso? 5. Que ediffeios altissimos ha na nossa
capital?
23. Переведите на португальский язык.
1. Высочайшие горы находятся в Азии (a Asia). 2. Это прекрас-
нейшая девушка. 3. В Москве очень много кинотеатров. 4. Он очень
веселый человек. 5. Я читаю интереснейший роман (romance). 6. Он
делает труднейший перевод с португальского языка на русский. 7. Я
люблю покупать вещи только высокого качества.
249
24. Проспрягайте в Presente do Indicative:
vir tarde, nao vir a casa; querer fazer alguma coisa, querer ir ao
teatro; dizer isto, dizer a verdade; poder escrever uma carta, nao poder
telefonar; nao dizer nenhuma palavra ao amigo
25. Поставьте глаголы в скобках в нужном лице и числе.
1. Hoje о Antonio nao (poder) chegar a sua casa. 2. Todos os dias eu
(poder) comprar о jomal «Isvestia». 3. Quando о seu amigo (vir) visitar
о clube? 4. A quem voce (querer) dizer isto? 5. Por que о sr. (dizer) isto?
6. О sr. (poder) compreender alguma coisa? — Nao, nao (poder). 7. Eu
(querer) vir a tua casa mas nao (poder). 8. Por que os srs. nao (vir) mais
cedo? 9. Nos (vir) as 11 e meia em ponto. 10. Nos nao (poder) fazer estas
coisas. 11. Por que nao (querer) о sr. responder a minha pergunta?
12. (Querer) os srs. tomar cha?
26. Ответьте на вопросы.
1. A que horas о sr. vem para о trabalho todos os dias? 2. Em que
mes chega о Invemo? о Verao? a Primavera? о Outono? 3. Quando
chegam as ferias (отпуска)? 4. О sr. pode dizer alguma coisa em
portugues? 5. О sr. pode descrever о seu. amigo? о seu dia de trabalho?
о seu apartamento? 6. О que diz voce quando chega ao trabalho?
7. Quando dizem «bom dia», «boa tarde», «ate logo»? 8. О sr. quer
assistir a um filme? 9. Voces amam os vossos pais?
27. Переведите на португальский язык.
1. Мария хочет ехать в Новгород. 2. Они не могут прийти во-
время (a hora). 3. Вечером я хочу почитать какую-нибудь книгу.
4. Я прихожу из института домой в 5 часов. 5. Мы можем сказать
много хорошего об этом человеке. 6. Мы хотим купить те цветы,
а эти хочет купить наш друг. 7. Жозе не хочет кофе, он любит чай.
8. Мы не можем делать все, что мы хотим. 9. Эти люди говорят мо-
ему другу, что хотят посмотреть эту выставку, но не могут.
10. Что вы говорите? — Я говорю, что не смогу прийти в 11 часов.
28. Проспрягайте в Presente do Indicative:
dizer a verdade, dizer a direc^ao, dizer algumas palavras ao Jose,
falar muito da historia modema, nao falar japones
250
29. Поставьте вместо точек глаголы «dizer, falar».
1. A Helena е а Мала ... da musica classica. 2. Ele ... a Liicia que
esta doente. 3. Quem quer ... isso? 4. О Joao e eu ... dos nossos
problemas. 5. Hoje eu ... com о meu amigo e ... que logo vou ao
estrangeiro. 6. Vamos ... dos negocios amanha.
30. Переведите на португальский язык.
1. Я вам все говорю. 2. Мы часто (muitas vezes) разговариваем
о бразильской литературе. 3. Почему ты не говоришь, что будешь
делать доклад (relatorio)? 4. Когда вы поговорите с преподавателем
об этом деле? 5. Они говорят, что хотят купить хлеб и масло
(manteiga).
31. Прочтите и переведите на русский язык.
1. О meu irmao diz que no proximo mes vai completar 28 anos.
2. Ele responde que pensa concluir о seu diploma em Margo deste ano.
3.0s pais dizem que hoje estao muito ocupados. 4. Digo que vou em
breve ao Caucaso. 5. Responde que nao fala muito dos seus negocios.
32. Составьте предложения co словами:
(eu, tu, voce, dizer falar portugues
nos, vos, о sr., responder visitar о Brasil
о professor, pensar estar contente
os alunos) frequentar a escola
33. Прочитайте слова, словосочетания и комментарий к тексту.
vocabulArio
ainda adv еще, пока еще
completar vt исполняться, дополнять
concluir vt кончать, оканчивать
continuar v продолжать, продол-
жаться
cuidadom забота
cunhada f невестка, золовка
departamento т управление
mocaf П
. , г девушка
rapanga f J J
mulher f жена, женщина
parentes m pl родственники
pediatra f детский плач
prima/ двоюродная сестра
primo m двоюродный брат
quase adv почти
251
esposa/ жена, супруга reformado т пенсионер
csposo т супруг so adv только, лишь
grisalho adj седой sobrinho т племянник
imaginar vt представить, вообразить unido adj дружный
jovem adj молодой velho adj старый, пожилой
loura f блондинка
marido m муж
EXPRESSOES
dona de casa домашняя хозяйка
empresaf de automoveis автозавод
escola secundaria средняя (общеоб-
разовательная школа)
estar, (ser) reformado быть на пенсии
fazer carreira делать карьеру, работать
frequentar a escola ходить в школу
irma mais nova младшая сестра
irmao mais velho старший брат
jardim de infancia детский сад
no mes que vem в будущем месяце
professor catedratico профессор
ser casado (-а) быть женатым
(замужем)
ser solteiro (-а) быть холостым
(неженатым)
COMENTARIO
1. Слова, обозначающие родственные связи, во множественном
числе имеют окончания мужского рода:
irmaos pl — братья и сестры
ties pl — тети и дяди
netos pl — внуки
avos pl — дедушка и бабушка
pais pl — родители
primos pl — двоюродные братья и сестры
sobrinhos pl — племянники и племянницы
2. Для передачи значения ‘исполняться’ (о годах) в португальском
языке употребляются глагол completar и словосочетание fazer anos:
Complete 30 anos hoje. "Ч £егод11Я мне исполняется 30 лет.
Fa<jo 30 anos hoje. J
Запомните: Hoje fa$o dia de anos. — Сегодня мой день рождения.
3. Глаголы, оканчивающиеся на -uir: concluir закончить, за-
ключить, possuir владеть, excluir исключить имеют следующие
окончания в Presente do Indicative:
concluo conclufmos
concluis concluis
conclui concluem
252
4. Описательная конструкция «estar а» + Infinitivo выражает
длительное незаконченное действие или действие в развитии,
имеющее место в какой-то определенный период времени в про-
шлом или настоящем:
Estou a ler. — Я читаю, (в данный момент)
Estamos a discutir este problema. — Мы обсуждаем эту проблему
(сейчас).
5. Португальский предлог sem соответствует русскому предло-
гу без (безо) и выражает лишение, исключение, отсутствие.
estar sem ajuda — быть без помощи
tratar-se sem medico — лечиться без врача
В сочетании с существительными или глаголами переводится
по-разному, в зависимости от словосочетания:
sem duvida — несомненно sem querer — нечаянно
sem fonja — бессильный sem fim — бесконечный
sem ntimero — несметный, неисчислимый sem tardar — незамедли-
тельно
6. Собственное имя, входящее в название улицы, учебного за-
ведения и т. п., присоединяется к нарицательному без предлога;
Moro na avenida Mir casa n° 26. — Я живу на проспекте Мира
в доме № 26.
Упражнения и задания по словарю
34. а) Из данного выше словаря сгруппируйте слова по следую-
щим ассоциативным признакам: а) родственные отношения;
б) внешность человека; в) профессия.
б) Назовите существительные, которые могут сочетаться с дан-
ными глаголами и составьте предложения с полученными
словосочетаниями:
frequentar, concluir, trabalhar, completar, fazer carreira
35. Составьте ситуацию co следующими выражениями:
no mes que vem, empresa de automoveis, irmao mais velho, fazer
carreira, escola secundaria
253
36. Переведите на португальский язык:
a) completar (fazer... anos) — исполняться
1. Сколько лет тебе исполнится? — В ближайшее воскресенье
будет мой день рождения, мне исполнится 32 года. 2. Моей жене
исполняется 25 лет. 3. На будущей неделе исполняется 10 лет со дня
моего приезда в Москву.
б) estar (ser) reformado — быть на пенсии
1. Эта женщина на пенсии, ей 56 лет. 2. На будущий год он бу-
дет пенсионером. 3. Они пенсионеры, но продолжают работать.
37. Переведите на русский язык.
1. A minha irma mais jovem vai concluir a Universidade no Verao
proximo. 2. A nossa empresa conclui contratos com casas comerciais
estrangeiras. 3. Este ano о Antonio e о Paulo concluem a escola
secundaria. 4. Em que cidade os srs. querem concluir a escola superior?
38. Составьте предложения.
Modelo: Eu concluo a escola secundaria.
eu, voce, ele, о sr., concluir о instituto, о liceu
eles a Universidade a escola tecnica um dicionario portugues-russo
О sr. Rodrigues A D Amelia N6s, os nossos amigos possuir um caracter firme (твердый характер) muitos parentes
39. Переведите на португальский язык.
1. Он нс исключает возможности (possibilidade) нашей поездки.
2. Мы заключим контракт с министерством промышленности
(indiisria,/) этой страны. 3. Он владеет богатейшей библиотекой пор-
тугальской литературы. 4. Она не обладает таким твердым характе-
ром, как вы. 5. Они в этом году уже заканчивают институт. 6. Их
предприятие заключает в этом году три контракта с ангольскими
фирмами.
40. Переведите на русский язык.
1. Nao posso sair agora, porque esta a chover. 2. О Pedro nao pode
falar com voce hoje, porque esta a trabalhar. 3. Ela esta a debater um
254
problema com о seu colega. 4. Estou a ler um romance policial muito
interessante. 5. Estamos a escrever um relatorio sobre a economia dos
paises da America Latina. 6. Neste momento a Luisa ja esta a telefonar ao
sr. Pereira. 7. Hoje esta a ventar muito. 8. О Paulo e a Maria estao a fazer
uma viagem de turismo pelo Caucaso. 9. A Clara esta a escrever um livro
de histdrias para crian^as.
41. Ответьте на вопросы.
1. О sr. esta a estudar о portugues? 2. О sr. esta a fazer um trabalho?
3. О que о sr. esta a fazer? 4. О sr. esta a escrever alguma coisa? 5. О que
esta a dizer agora?
42. Переведите па португальский язык.
1. Что они делают? — Они пишут контрольную работу. 2. Что
вы говорите? — Я говорю, что доклад еще не готов. 3. А что сейчас
делает наш друг? — Он заканчивает отчет (о relatorio). 4. Над чем он
работает? — Он работает над диссертацией (о tese).
43. Прочитайте вслух текст урока.
ТЕХТО
A MINHA FAMILIA
A minha famflia ё numerosa. Moramos num predio de apartamentos,
na praga de Gagarine. О meu pai nao e velho, tem 58 anos, c diz que
e ainda jovem. Esta ainda a trabalhar сото engenheiro numa empresa de
automoveis. Ё alto e muito energico. A minha mae e dois anos mais nova
do que о meu pai. No mes quo vem vai completar 56 anos. Ela e baixa,
bastante magra, de cabelos grisalhos, tem olhos azuis. Agora nao
trabalha, esta reformada e e dona de casa. Esta sempre ocupada com toda
a nossa famflia: о marido, os filhos, os netos e outros parentes. О pai
sempre diz que sem ela a famflia nao vai poder continuar e eu posso dizer
que isto e verdade. Nos nao podemos imaginar a vida sem a nossa mae
e os seus cuidados.
Tenho um irmao mais velho e uma irma mais nova. О meu irmao
Igor depois de concluir a Universidade de Moscovo, faz carreira сото
jomalista e escreve em jomais e revistas sobre os problemas de Portugal
e do Brasil. Ele e casado, tem mulher e dois filhos — о Pedro e a Lucia.
О meu sobrinho Pedro tem 8 anos, frequenta a escola, e a minha sobrinha
255
Lucia tem so 3 anos e fica em casa com a avo. A minha cunhada Olga
tem tantos anos сото о seu marido Igor. Esta a trabalhar сото pediatra
num jardim de infancia. A minha irma Ana e uma rapariga de 16 anos,
e bonita, loura, de olhos azuis. Estuda na escola secundaria, quer ser
professora. О irmao e a sua familia quase todos os dias feriados vem
visitar os pais.
Em Moscovo tambem moram outros parentes meus: tios e primos.
A minha prima Luisa e professora de ingles numa escola secunddria,
e casada, tem uma filha. О marido da Luisa e quimico. О meu tio tem
52 anos e e professor catedratico na Universidade Lomonossov. A nossa
familia e muito unida.
Упражнения и задания no тексту
44. Переведите текст.
45. Ответьте иа вопросы по тексту.
1. Сото ё a familia do autor do texto? 2. Onde mora a sua familia?
3. Quantos anos tem о seu pai? 4. Сото ё о seu pai? 5. Onde trabalha
о seu pai? 6. Quantos anos tem a sua mae? 7. Onde trabalha о seu tio?
8. Que Instituto esta a concluir о seu irmao mais velho? 9. E casado ou
solteiro о seu irmao? 10. Onde trabalha a cunhada do autor? 11. Сото e a
sua irma mais nova? 12. Quantos anos tem? 13. Onde estuda ela? 14. Que
parentes do autor tambem moram em Moscovo?
46. Задайте вопросы по тексту, уточняя родственные отношения
между членами семьи.
47. Перескажите текст на португальском языке.
48. Поставьте глаголы в нужную форму.
1. No domingo que vem о meu pai (fazer) 58 anos. 2. Ele (ser)
5 anos mais velho do que a minha mae. 3. (Ser) о maior da familia. 4. Ele
(ser) alto, muito forte e energico. 5. (Ter) cabelos grisalhos, olhos negros.
6. (Trabalhar) сото medico numa policlinica do nosso bairro. 7. Hoje eu
(querer) sair de casa cedo para passar pelo centro comercial. 8. (Comprar)
um relogio para о pai e flores para a mae. 9. As 6 (vir) a casa dos pais.
256
49. Составьте предложения из данных слов.
1. Minha famflia, ser, de 3, pessoas. 2. О pai, estar, reformado, ja.
3. Men, pai, ser, 2 anos, velho, que, a mae. 4. Nossa, sobrinha, ter, olho,
cabelo, castanho azul. 5. Pedro, ser, solteiro, viver, pais. 6. Eu, ser,
casado, ter, 2, filho. 7. Minha, mulher, ser, dona, casa, porque, ter, nos,
3, fiiho.
50. Прочитайте, переведите на русский язык и перескажите
текст.
Tenho pai е mae. О meu pai tem 65 anos. Ё mais velho do que
a minha mae. E mais alto e magro que ela. E inteligente e energico.
A minha mae e mais baixa que о meu pai. E mais alegre que ele. E loura
e tem olhos azuis.
Tenho dois irmaos: um irmao e uma irma. О meu irmao mais velho
tem 25 anos. E alto mas nao e tao magro сото о pai. A minha irma mais
nova tem 18 anos. E mais linda do que a minha mae e e tao alegre
e simpatica сото ela. Quero muito aos meus irmaos.
51. Ответьте на вопросы.
1. Voce pode vir amanha a minha casa? 2. О sr. vem as aulas todos
os dias sem atraso? 3. Voce sempre diz a verdade a sua mae? 4. Donde
vem о seu sobrinho? 5. О sr. pode responder a pergunta da sua filha? 6. О
sr. quer telefonar a sua casa? 7. Voce quer ir ao cinema ou ficar aqui?
8. Com quem esta a falar a professora do Paulo? 9. Hoje esta a chovcr muito?
52. Переведите на португальский язык.
1. Эти юноши такие же энергичные, как и наши друзья. 2. Я го-
ворю Марии о том детском саде, в который ходит мой племянник.
3. Ни один из родственников Марий не приезжает к ней. 4. Эти де-
вочки брюнетки (cabelo negro), а те светловолосые. 5. С кем твоя
тетя разговаривает сейчас на улице? 6. Где сейчас работает твоя се-
стра? — Она врач. 7. Этот мальчик высокий, а тот низкий.
53. Попросите друга рассказать о своей семье.
54. Расскажите о Вашей семье.
55. Напишите изложение на тему «Моя семья».
257
56. Прочтите слова и выражения к диалогу 1.
VOCABULARIO
achar vi полагать, считать
aldeia f деревня
arrebitado adj курносый
сашро т поле
сага/ лицо
crescidinha adj совсем взрослая
gordinha adj толстенькая
feriaspZ каникулы
indicar vt указывать
medir vt измерять
saudade/ тоска
timidoarfj скромный
todavia adv однако, тем не менее
travesso adj шаловливый
EXPRESSOES
a beira-mar на берегу моря
estar contente быть довольным
Quanto е que medes agora? —
Какой у тебя сейчас рост?
sempre a rir всегда смеющийся
ter saudade(s) скучать, тосковать
tudo indica все говорит о том, что
um bocado немного
comentArio
1. Глагол medir мерить, измерять имеет следующие окончания
в Presente do Indicative:
me?o medimos
medes medis
mede medem
57. Прочитайте диалог 1.
DIALOGO 1
О ENCONTRO COM A F AM ILIA
О Manuel vem da Argentina onde trabalha e esta contente de estar
de novo com os seus filhos. A Amalia ja esta crescidinha, bem alta, um
bocado gordinha, todavia tem a cara de criamja.
Frederico tambem e um bom menino. Tudo indica que ele e um
menino travesso: os olhos vivissimos, sempre a rir, о nariz arrebitado, ja
e um homenzinho.
Manuel. Frederico! Quanto e que medes agora? Um metro e sessenta,
nao? Estas quase tao alto сото о teu primo!
Frederico. Acho que sim. Sou mais alto que a mae.
258
Manuel. Ё lindfssima a tua irma, nao e, Frederico?
Frederico. Muito! Mas e tfmida tambem.
Manuel. Como estao os meus pais?
Frederico. О teu pai, о meu avo, esta um bocado cansado de trabalhar
muito no campo. A avozinha acha que nao escreves bastante.
Manuel. Amanha, vamos todos juntos a casa deles. Tenho muita
saudade dos meus pais e da minha aldeia.
О pai e os filhos querem passar um mes de ferias a beira-mar no
Cascais e depois vao descansar a uma aldeia onde moram os pais do
Manuel.
58. Прочитайте диалог 2.
VOCABULARIO
adorar vt обожать «Lojas Brasileiras» (название универмага
pequenina маленькая в Бразилии)
DIALOGO 2
A FAM ILIA MONTEIRO
A. О senhor pode dizer onde mora a famflia Monteiro?
B. Sim, posso. A casa deles fica na rua da Victoria, em frente de
«Lojas Brasileiras».
A. О senhor visita a famflia Monteiro?
B. Nao. As vezes a senhora Monteiro vem a casa da minha cunhada
Ana e nos conversamos. A senhora Monteiro sai pouco e esta
siempre ocupada com os filhos.
A. Quantos filhos tem?
B. Tem cinco: dois filhos e tres filhas: о Pedro, о Daniel, a Clara,
a Margarida, a Cristina.
A. A Cristina e a maior?
B. Sim, tem quinze anos.
A. Que idade tem о Daniel?
B. Tem dez anos, a sua irma Clara tem mais idade que ele.
A. E a Margarida e a mais nova?
B. Sim, ё ainda pequenina, nao tem mais de tres anos.
A. E uma boa famflia.
В. О senhor Monteiro e um bom pai e a senhora Monteiro ё uma mae
excelente. Os filhos adoram os seus pais.
259
Упражнения и задания к диалогам
59. Переведите диалог 1. Задайте вопросы. Перескажите диалог.
60. Прочитайте и переведите диалог 2. Изложите его содержание
в косвенной речи.
61. Найдите в диалоге 2 выражения «самый младший» и приду-
майте предложения с выражениями «самый младший», «са-
мый старший».
62. Дайте отсутствующие реплики в диалогах:
А.......................
В. Solteiro.
А.......................
В. Moro па rua Vavilov, 23.
А.......................
В. Somos tres: os meus pais e eu.
A.......................
B. Na Universidade Lomondssov.
A.......................
B. Falo espanhol e um bocado ingles.
63. Ответьте на вопросы.
1. Quem esta cansado de trabalhar muito no campo? 2. Voce esta
contente de ver о seu filho crescidinho? 3. Quanto e que mede о sr.?
4. Voce tem muita saudade dos pais? 5. Onde quer passar um mes de
ferias? 6. Voce gosta de passar as ferias a beira-mar? 7. О sr. acha que
esta a chover? 8. Qual dos seus irmaos tem mais idade que о sr.? 9. Como
se chama a sua sobrinha mais nova? 10. Por que os filhos Monteiro
adoram os seus pais?
64. Дополните предложения.
1. A minha cunhada... 2. A minha sobrinha... 3. О seu primo... 4. A
minha mae tem... 5. О meu pai ё 2 anos... 6. A casa dos meus avos...
7. Quantos anos...
260
65. Составьте рассказы с данными словами:
1) todas as segundas-feiras eu, visitar, os meus avos, morar,
Moscovo, ter, casa, novo, no jardim, grande, passar, a tarde, muito bem,
regressar, as 11, comboio electrico; 2) о meu irmao, ser, engenheiro,
trabalhar, a fabrica textil, ser casado, ter 2 filhos, о filho mais velho,
completar, о Pedro, 12 anos, estudar, sexto ano, pioneiro, ter, cabelo
louro, olhos negros, simpatico
66. Переведите на русский язык.
1. Eles medem a temperatura com о termometro. 2. О que e que
estas a medir? 3. Quanto e que mede о sr. agora? Me<jo um metro
e oitenta. 4. Ele sempre mede os argumentos «рог» e «contra». 5. О meu
avo mede dois metros.
67. Переведите на португальский язык и перескажите текст.
Моя семья живет в Киеве. Нас пятеро: мои родители, старший
брат, младшая сестра и я. Старший брат женат. У него есть сын семи
лет. Мой племянник ходит в школу. Он учится в первом классе. Жена
брата — врач в детском саду. Моя младшая сестра учится в школе, ей
15 лет. Она очень хорошая, веселая девочка, и я ее очень люблю.
Мои родители пенсионеры. Отцу 62 года, а матери еще нет 60
лет. Все наши родственники живут в Киеве.
ДЕВЯТЫЙ УРОК (Nona licao)
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 85. Presente do Indicative отклоняющихся глаголов
«рог, preferir, seguir, servir, trazer, subir»
рог класть, ставить preferir предпочитать seguir следовать
ponho poes рое pornos pondes poem prefiro preferes prefere preferimos preferis preferem sigo segues segue seguimos seguis seguem
servir обслуживать^ подавать trazer приносить subir подниматься
sirvo servimos trago trazemos subo subimos
serves servis trazes trazeis sobes subis
serve servem traz trazem sobe sobem
1. Глагол рог кроме значений ‘класть, ставить’ имеет также
значение ‘надевать (одевать)’:
рог о casaco preto — надеть черный пиджак
рог uma camisa limpa — надеть чистую рубашку
2. Глагол preferir употребляется с предлогом а, когда за ним
следует косвенное дополнение:
Prefiro cafe a chi — Предпочитаю кофе чаю.
Ele prefere peixe a carne. — Он предпочитает рыбу мясу.
3. Глагол seguir, как правило, требует прямого дополнения:
seguir о conselho do pai — следовать совету отца
seguir a polftica de paz — проводить политику мира
4. Антонимом глагола trazer приносить является глагодДеуаг
нести, уносить:
Ele vai trazer as cartas ao escritorio. — Он принесет письма в кабинет.
Eu vou levar as cartas ao Correio. — Я отнесу письма на почту.
262
§ 86. Прошедшее простое время
изъявительного наклонения
(Preterite Perfeito Simples do Indicative)
В португальском языке существует несколько форм прошедше-
го времени, выражающих действие в прошлом. Preterito Perfeito
Simples — прошедшее простое время изъявительного наклонения
образуется путем прибавления к основе правильных глаголов сле-
дующих окончаний:
I спряжение II спряжение Ш спряжение
falar escrever partir
fal-ei escrev-i part-i
fal-aste escrev-este part-iste
fal-ou escrev-eu part-iu
fal-amos escrev-emos part-imos
fal-astes escrev-estes part-istes
fal-aram escrev-eram part-iram
Глаголы индивидуального спряжения и некоторые отклоняю-
щиеся глаголы имеют в прошедшем простом законченном времени
изъявительного наклонения индивидуальные окончания (см. § 95).
Preterito Perfeito Simples употребляется:
1) для выражения действия, имевшего место в прошлом в за-
конченный период времени. Оно часто сопровождается обстоятель-
ствами времени: ontem вчера, anteontem позавчера, na semana
passada на прошлой неделе, по апо passado в прошлом году и т. п.
Обычно переводится на русский язык прошедшим временем глаго-
лов совершенного вида:
Ele partiu em 1982 para Angola. — Он уехал в 1982 году в Анголу.
2) при наличии двух или ряда последовательно завершенных
действий в прошлом:
Ela abriu a porta е entrou na sala. — Она открыла дверь и вошла
в комнату.
Preterito Perfeito Simples является очень распространенной гла-
гольной формой в португальском языке и широко используется
в разговорной речи.
263
§ 87. Орфографические особенности
некоторых глаголов в Preterito Perfeito Simples
В глаголах, оканчивающихся на:
-саг — конечное с переходит в qu в 1 -м йсаг—fiquei
лице ед. числа: tocar — toquei
-gar — конечное g переходит в gu в 1 -м negar — neguei
лице ед. числа: chegar — cheguei
-$аг — конечное £ переходит в с в 1 -м almogar — almocei
лице ед. числа: comecjar — comecei
§ 88. Отсутствие артикля
Перед неисчисляемыми существительными, когда необходимо
указать, что используется лиЩь часть названного вещества, артикль
не ставится:
Quero tomar leite. — Я хочу выпить молока.
Vamos comprar came. — Мы купим мяса.
СИНТАКСИС
§ 89. Косвенная речь
(Discurso indirecto)
Предложения с косвенной речью — это сложноподчиненные
предложения, где главное содержит авторскую речь и обычно имеет
в качестве сказуемого глаголы dizer сказать, perguntar спраши-
вать, responder отвечать. Придаточное предложение включает
речь другого лица (косвенную речь) и оформляется в предложении
следующими способами:
а) повествовательное предложение присоединяется к авторской
речи союзом que;
б) вопросительное предложение без вопросительного слова
присоединяется частицей se ли;
в) вопросительное предложение с вопросительным местоиме-
нием или наречием присоединяется, как правило, без всякого союза:
264
Прямая речь Косвенная речь
a) «Vou fazer о trabalho dentro de duas horas», — diz ele. b) «О sr. tem um diciondrio?» — pergunta о meu colega. c) «Quando parte о sr.?» — pergunta о funciondrio. a) Ele diz que vai fazer о trabalho dentro de duas horas. b) О meu colega pergunta se eu tenho um dicionario. с) О funcionano pergunta quando eu parto.
Запомните! 1) При переходе прямой речи в косвенную меняются
лицо глагола и формы притяжательных местоимений (См. §71).
2) Восклицательные предложения в косвенной речи становятся
повествовательными.
«Сото ё bonito!» — pensa ele. — Ele pensa que isto e bonito.
§ 90. Придаточное предложение причины
Придаточное предложение причины присоединяется к главному
при помощи союза porque ['ригкэ] потому что, так как.
Nao vim porque nao pude deixar a crianqa em casa. — Я не при-
шел, так как не мог оставить ребенка дома.
О Ivanov nao veio porque esta doente. — Иванов не пришел, по-
тому что он болен.
Упражнения и задания по грамматике
1. а) Проспрягайте в Presente do Indicative:
рог о livro sobre a mesa, рог о сЬарёи; preferir estudar о portugues,
preferir ficar em casa; seguir о professor, seguir о conselho; servir
о almogo, servir о cliente; trazer a pasta, trazer о pao; subir ao 4.° andar,
subir no elevador
б) Переведите следующие предложения.
1. Pomos todas as coisas sobre a mesa. 2. Quem nao poe jomais
e revistas no lugar (на место)? 3. Ponho uma camisa e um casaco. 4. О
que prefere о sr.? Prefiro um cafe. 5. Sempre preferimos о Verao ao
Inverno. 6. О Jose prefere descansar no Sul do pais. 7. Eu sigo os
conselhos do sr. 8. Alguma pessoa segue a professora. 9. Quem vai servir
о almogo? 10. Esta coisa serve para tudo. 11. Nao trago nenhum livro
novo. 12. Sempre trazemos flores a professora no dia 8 de Margo.
13. Subo no elevador para a biblioteca e la fico a tua espera. 14. Os
estudantes sobem ao 6.° andar.
265
2. Поставьте глаголы в соответствующем лице и числе.
1. Voces (рог) os seus documentos em cima da mesa. 2. Onde (por)
о senhor a carta de Cuba? 3. Nos (por) aquelas flores na mesa. 4. Eu (por)
a minha bolsa (сумка) no soalho. 5. Ele (por) todos os papeis aqui.
6. Voce (рог) о cadeirao junto a janela. 7. Nos (preferir) primeiro (adv
сначала) ir ao secretariado e depois (subir) ao escritorio. 8. Para
descansar eu (preferir) ler. 9. Eu (trazer) cafe a minha mae. 10. Eles
(servir) о jantar. 11. Eles (preferir) viajar. 12. Eu (seguir) a minha mae.
3. Ответьте на вопросы.
1. Voce prefere musica modema a classica? 2. О que рое о sr. no
Invemo quando sai de casa? 3. О seu filho sempre segue os conselhos dos
pais? 4. Para que serve uma caneta esferografica? 5. Para que andar sobe
о sr.? 6. Quem traz comida e serve refeigao em sua casa?
4. Переведите на португальские язык.
1. Я кладу эти документы в тот сейф (cofre-forte т). 2. Они ста-
вят холодильник рядом с дверью. 3. Сегодня я предпочитаю не вы-
ходить из дома, так как идет сильный дождь. 4. Ежедневно к обеду
она приносит свежий хлеб. 5. Каждая семья предпочитает иметь от-
дельную квартиру. 6. Студент поднимается на четвертый этаж, где
находится читальный зал. 7. Официант приносит Марии и ее сыну
кофе и фрукты.
5. Проспрягайте в Preterito Perfeito Simples to Indicative:
chegar a Moscovo, comer num restaurante, assistir ao filme
portugues
6. Составьте предложения, употребляя глагол в Preterito Perfeito
Simples:
eu, tu, ele, ela
о sr., nos, vos
eles, elas, voces
os srs.
ontem, na semana
passada, no mes passado;
na segunda-feira (terga-
feira, quinta-feira)
passada; no sabado
(domingo) passado
comprar um chapeu,
almogar no
restaurante «Praga»,
beber bom vinho
portugues, partir para
о Brasil
266
7. Переведите следующие предложения на русский язык.
1. Na semana passada comprei uma revista brasileira muiu
interessante. 2. Ela recebeu ontem um telegrama. 3. Eu escrevi a carta ao
Paulo ontem. 4. No ano passado ele trabalhou сото interprete numa
firma portuguesa. 5. Naquela semana eu escrevi muitas cartas. 6. Na
semana passada come^amos as negotiates com uma casa comercial
estrangeira. 7. Naquela segunda-feira chegaram a nossa Universidade
alguns jomalistas de «О Expresso». 8. Quem chegou anteontem a sua
casa? Chegaram os meus parentes do Caucaso.
8. Поставьте глаголы в скобках в Preterite Perfeito Simples.
1. Ontem eu (sair) do trabalho as 6 da tarde e (chegar) a minha casa
as 9 da noite. 2. Nos (abrir) a porta e (entrar) na sala. 3. Onde (almogar)
voce ontem? (Almogar) no refeitorio do ministerio. 4. Na quarta-feira
passada tu (ficar) na biblioteca por duas horas e meia. 5. Antes de jantar
ele (let) о jomal de hoje e (sair) a rua para comprar leite. 6. Ontem ele
(perder) о seu cademo de apontamentos (записная книжка).
9. Преобразуйте предложения в Preterite Perfeito Simples соглас-
но данному образцу.
Modelo: Moram aqui — Moraram aqui.
1. Nao gosto disso. 2. Voce nao fala com ele. 3. Cumprimento uma
moca muito simpatica. 4. Nos passamos pelo escritorio. 5. Pedro come
um prato forte (обильный, плотный).
10. Ответьте на вопросы, согласно образцу.
Modelo: A que horas vai comer? — Ja comi a uma.
Quando parte о Afonso? — Ja partiu ontem.
1. A que horas о senhor toma о pequeno almogo? 2. Quando prepara
a tarefa de casa? 3. Quando descansa voce? 4. A que horas telefona a sua
amiga? 5. Voce escreve uma carta a sua mae?
И. Ответьте на следующие вопросы:
1. Onde descansou о senhor no ano passado? 2. Como descansou?
3. Quantos rublos custou a viagem? 4. A que horas voce voltou a casa
ontem? 5. О sr. assistiu ao filme brasileiro na semana passada? 6. A que
horas terminaram as aulas ontem?
267
12. Переведите на португальские язык.
1. Где ты ужинал вчера? — Я вчера ужинал в ресторане «Пра-
га». 2. Мы заняли столик на двоих у окна и позвали официанта.
Официант порекомендовал вкусное мясное блюдо. 3. Вчера с 10 до
12 часов он присутствовал на интересной встрече. 4. Он выпил
апельсиновый сок, съел бутерброд с сыром и вышел из кафе (cafe).
5. Мы закончили перевод и позвонили в редакцию. 6. Что вы купили
в магазине? — Мы купили конфеты (bombons).
13. Переведите на русский язык.
1. Рага о segundo prato comemos came assada com legumes. 2. De
manha preferi tomar uma chavena (чашка) de leite quente. 3. Nao tomo
chocolate porque gosto de tomar cafe. 4. Compramos came, manteiga
(масло) e pao. 5. О empregado traz um pouco de agtlcar, sal e pimenta.
14. Вместо точек поставьте неисчисляемые существительные
«рао, sumo, sopa, cha, cafe, acucar, agua, cerveja».
1. Compro ... e ..., pago 15 rublos e saio da padaria. 2. Eu prefiro
tomar ..., nao gosto de ... 3. О sr. deseja beber ... ou ... ? 4. Quero comer
um pouco de ... 5. A noite tomo so ... de maga.
15. Преобразуйте в косвенную речь предложения по следующему
образцу.
Modelo: Ele diz: «Tenho muito trabalho hoje».
Ele diz que tem muito trabalho hoje.
1. Ele diz: «As minhas batatas fritas sao muito deliciosas». 2. Ela
pergunta: «О sr. esta ocupado?» 3. Nos respondemos: «Estamos muito
cansados». 4. О funcionario pergunta: «Os srs. tem os papeis necessaries
para a viagem?» 5. Ela diz: «Nao gostei do cha. Ё muito forte». 6. О
empregado pergunta: «Os srs. desejam alguma coisa?» 7. О cliente
responde: «Sim, desejamos um cafe com leite e biscoitos». 8. О
empregado traz a conta e diz: «Estou as suas ordens, srs.» 9. «Que bela
rua!» — pensa о sr. Rodrigues. 10. «А mae e eu estamos bem e
desejamos о mesmo ao sr. Lopes», escreve о filho.
16. Переведите на португальский язык.
1. Она спрашивает, могу ли я прийти. 2. Мы хотим знать (saber),
придете вы или нет. 3. Они спрашивают, хотим ли мы пообедать.
268
4. Капитан спрашивает, всё ли в порядке. 5. Преподаватель спросит,
все ли готовы к уроку. 6. Мы ответим, что готовы к беседе. 7. Он
говорит, что завтра наденет шляпу. 8. Мы думаем, что он прав
(быть правым — ter razao). 9. Они пишут, что на юге стоит плохая
погода. 10. Мать спрашивает детей, сыты ли они (не голодны ли
они).
17. Образуйте сложноподчиненные предложения с придаточными
причины с помощью следующих словосочетаний:
trazer todos os livros
dar um conselho
por о chapeu
nao fumar
gostar de almogar
na cantina da Universidade
porque
partir amanha
precisar de um conselho
fazer frio
ser mau para a saude
ter refeigoes boas
18. Переведите следующие предложения на русский язык.
1. Nao estou pronto para sair porque ainda nao preparei nenhun^
coisa. 2. Ele pergunta porque nos nao chegamos ontem. 3. A mae foi
a casa porque foi preciso preparar о jantar. 4. Nao precisei do guarda-
chuva (зонтик) porque logo apanhei um taxi. 5. Quero aos meus irmaos
porque sao muito bondosos (добрые). 6. Gosto de laranjas porque sao
muito gostosas.
19. Переведите на португальский язык.
1. Я напишу тебе письмо, так как у меня есть много новостей.
2. Он не приходит по вечерам, так как очень занят. 3. Антониу не
хочет читать эту статью, так как у него нет времени. 4. Я предпочи-
таю обедать в столовой университета, так как здесь готовят вкусно.
5. Я не люблю кофе без сахара, так как он горький (amargo). 6. Он не
говорит, почему сегодня опоздал.
20. Прочитайте словарь, словосочетания и комментарий к тексту.
VOCABULARIO
acepipes variados in, pl закуска gelado m ~l_ мороженое
«ассорти» sorvete m (bras.p
almogar vi обедать guardanapo т салфетка
apetite m аппетит guloseima f лакомство
269
телятина
свинина
хлебница
assadoad/' жареный
autoservi^o m самообслуживание
batatas fritas жареный картофель
bolacha / печенье
bolo m пирог, пирожок (круглый),
пирожное
caldo verde овощной суп
canja de galinha куриный бульон
с рисом
cantina/
refeitorio mj столовая
carne/
~ de carneiro баранина
~ de vaca говядина
~ de vitela
~ de porco
cesto tn зд.
chavena / ~1
xfcara f(bras.) J чашка
cheio adj полный
chocolate quente tn горячий
шоколад
chonri^o m колбаса (полукопченая)
coberto adj накрытый
colher/de sopa столовая ложка
~ de cha чайная ложка
costumar vi иметь обыкновение
creme m крем, сливки
descer vi спускаться
doce tn варенье
entrada/ зд. закуска
faca/ нож
fiambre m ветчина
garfo m вилка
laranja f апельсин
limao tn лимон
local m место
manteiga/ сливочное масло
mortadela f вареная колбаса
ovotn яйцо
- estrelado яичница «глазунья»
~ mal cozido яйцо всмятку
~ quente яйцо вкрутую
omeleta а омлет
paozinho tn булочка
pedir vi просить
peixe tn рыба
pequeno almo^o tn завтрак
cafe da manha m (bras.) -J
porta-guardanapos m салфетница
prato tn тарелка, блюдо (еда)
queijo tn сыр
raso adj мелкий
refei^ao/ еда, прием пищи
res-do-chao т Д_первый этаж
andar terreo т (bras.yJ
salada f салат
sandiiiche f бутерброд
sardinhas f, pl сардины
sobremesa f десерт
sumo tn ~l сок
snco in (bras.) J
talher/n прибор
toalha/de mesa скатерть
tomatem помидор
universitario adj университетский
vizinhooz// соседний
EXPRESSOES
carne de porco a alentejana
свинина по-алентежански
comer ao pequeno almo^o есть на
завтрак
сото entrada на закуску
para - J"
сото о primeiro prato “I
para~ J на первое
empregado de cantina (de mesa)
официант
por a mesa накрывать на стол
tomar о almogo обедать
tomar о pequeno almoin завтракать
tomar о cafe da manhaj
{bras.)
regra geral обычно
270
COMENTARIO
Глагол servir имеет различные лексические значения:
а) ‘подавать на стол’:
A mae serve о jantar. — Мать подает ужин.
б) ‘накрывать на стол’:
Na nossa familia ё a minha mulher quem serve a mesa. — В нашей
семье моя жена накрывает на стол.
в) ‘положить себе что-л. (какую-л. еду) на тарелку’:
Sirva-se de peixe! —Положите себе рыбы!
г) ‘служить’, ‘послужить чем-л’.:
A sua actividade serve de exemplo a muitas pessoas. — Ваша дея-
тельность служит примером для многих.
Упражнения и задания по словарю
21. Сгруппируйте слова из данного выше словаря по следующим
ассоциативным признакам: а) предметы сервировки стола,
посуда, приборы; б) закуски, специи; в) первые блюда; г) вто-
рые блюда; д) десерт; е) овощи; ж) фрукты, з) глаголы и сло-
восочетания, связанные с процессом приема пищи.
22. Подберите к следующим словам сочетающиеся с ними слова
из словаря:
ovos, sanduiche, xicara, chavena, garfo, prato, frango, caldo, tomar,
sumo, salada, mesa, sopa
23. Составьте предложения с выражениями из текста.
24. Проспрягайте в Presente и Perfeito Simples do Indicative:
comer pao; beber champanhe; tomar sumo de laranja
25. Прочитайте текст, обращая внимание на сочетаемость слов.
ТЕХТО
A CANTINA
Pedro ё estudante da Universidade de Lisboa. Todos os dias antes de
ir para a Universidade toma о pequeno almogo em casa. A sua mae poe
271
a mesa e diz que a refeigao esta pronta. Ao pequeno almogo о Pedro
come dois ovos estrelados ou uma omeleta com fiambre, sandui'ches com
manteiga e queijo e bebe uma chavena de cafe com leite ou cha. О irmao
do Pedro, Paulino, que e tambem estudante, costuma comer dois ovos
mal cozidos, pao com mortadela ou chourigo e tomar cha com doce de
laranja.
Hoje os irmaos decidiram almogar na cantina da Universidade. As
duas em ponto eles desceram ao res-do-chao. Af fica a cantina. Ё um
local espagoso onde ha muitas mesas cobertas com toalhas brancas. Na
cantina ha autoservigo. Os empregados da cantina sempre poem na mesa
talheres: colheres, garfos, facas e pratos — pratos de sopa e rasos. Na
mesa ha um cesto cheio de paozinhos, um porta-guardanapos com
guardanapos de papel.
Eles serviram о seu almogo. Antes de comer desejaram «bom
apetite» um ao outro. Como entrada о Pedro comeu acepipes variados,
e о irmao dele preferiu uma salada de tomate e sardinhas. Como о
primeiro prato о Pedro comeu caldo verde e о seu irmao canja de galinha,
para о segundo os irmaos comeram came de porco it alentejana. Os
amigos da mesa vizinha preferiram peixe: nesta cantina fazem bem
sardinhas assadas com batatas fritas. Depois todos passaram a sobremesa.
Na cantina universitaria ha guloseimas variadas: gelado, chocolate
quente, bolachas, sumos difcrentes, bolos, nrutas. Como sobremesa, regra
geral, os irmaos costumam pedir cha com limao ou sumo de laranja.
Sempre almogam com grande apetite.
Упражнения и задания no тексту
26. Переведите текст на русский язык.
27. Ответьте на вопросы по тексту.
1. Onde estuda о Pedro? 2. Onde toma о pequeno almogo? 3. Quem
serve о pequeno almogo e poe a mesa em sua casa? 4. Que come о Pedro
ao pequeno almogo? 5. О que costuma comer ao pequeno almogo о irmao
do Pedro? 6. Onde decidiram almogar os irmaos hoje? 7. Como ё a
cantina da Universidade? 8. О que ha em cima das mesas? 9. Que
comeram os irmaos сото entrada? 10. Que comeram eles сото prinjeiro
prato? Сото о segundo prato? Como sobremesa? 11. Que guloseimas ha
sempre na cantina universitaria? 12. Que costumam pedir os irmaos para
sobremesa? 13. Os irmaos tem um bom apetite?
272
28. Поставьте вопросы к тексту, уточняя интерьер столовой,
время обеда, меню.
29. Выделите основные смысловые части текста, озаглавьте их и
кратко расскажите их содержание.
30. Перескажите текст на португальском языке от 1-го и 3-го
лица.
31. Поставьте глагол в нужную форму и перескажите текст.
1. Eu (ser) estudante da Universidade. 2. Ontem de manha (tomar)
о pequcno almogo cedo e (sair) de casa. 3. A primeira aula (comegar) as 8
e meia. 4. As duas eu (almogar) na cantina universitaria que (ficar) no
res-do-chao. 5. Eu (servir) о almo§o porque nesta cantina ha autoservigo.
6. (Comer) caviar, salada de tomate, sopa, bife (бифштекс) com batatas
e um copo (стакан) de sumo de maga. 7. Sempre nesta hora (estar) com
fome e (comer) com grande apetite.
32. Заполните пропуски соответствующими предлогами и ар-
тиклями.
Todos ... dias tomo ... pequeno almogo e janto ... casa, mas almogo
... refeitorio ... Universidade. ... nosso refeitorio fica ... andar terreo, e ...
local espagoso. Sempre tomo ... entrada peixe frio e azeitonas (маслины),
... primeiro prato sopa ... legumes, ... segundo peixe ... pure (пюре) ...
batatas e ... sobremesa frutas. Como ... grande apetite porque ... nosso
refeitorio ha boas ... comidas.
Quando volto ... casa, compro ...pao e ... leite.
33. Составьте предложения с данными ниже словами:
1. Todos os dias, almogar no refeitorio, a biblioteca. 2. О refeitorio,
ter, о autoservigo, bom. 3. Por, a mesa, a colher, a faca, о garfo, a colher
de sobremesa, os empregados do refeitorio. 4. Para entrada, nos, tomar,
acepipes variados. 5. Nos, sempre, comer, jantar forte (плотный).
6. Voce, comer, com grande apetite, salsichas, esta tarde. 7. Ir, о cafe,
para, tomar, pao com manteiga e queijo. 8. Depois de, jantar, pagar
a conta. 9. Voce, ter (de), terminar, о trabalho, ate, 6.
273
34. Дополните следующие предложения словами и словосочета-
ниями из словаря к тексту.
1. Depois do trabalho os funcionarios... 2. Em cada mesa ha ... 3. Eu
tenho... 4. Ele quer... 5. Gosto de... 6. Voce gosta de...? 7. Para entrada
сото... 8. Nos queremos... 9. Prefiro... 10. Na nossa cantina servem...
35. Преобразуйте в косвенную речь следующие предложения.
1. Afonso pergunta: «Voce vai almogar as tres horas?» 2. «Que
deliciosas magas esta a comer a Maria!» — penso eu. 3. О filho escreve
a a sua mae: «Tomo tres refeigoes por dia na cantina universitaria». 4. Ela
diz: «Nao gostei hoje do almogo». 5. О empregado da cantina pergunta:
«Os srs. tomaram ja cafe?»
36. Переведите на португальский язык:
1. Я ставлю приборы на стол. 2. В нашем доме обычно накрыва-
ет на стол моя бабушка. 3. Вчера он поужинал в столовой, так как
работал весь вечер в читальном зале. 4. Мы решили выпить молока.
5. Педру взял на закуску сардины, а на второе рыбу с жареным кар-
тофелем. 6. Мы пригласили па ужин друзей, так как сегодня мой
день рождения. 7. Он предпочел позавтракать дома. 8. Мой друг
пишет, что хочет приехать в Москву на три дня из Киева.
37. Составьте рассказы со следующими словами:
1. pequeno almogo, a casa, cedo, tomar, chavena, cafe, leite, pao,
manteiga, queijo, acabar de, sair, as 8 da manha, para, ir para, о trabalho
2. ir, ao trabalho, о metro, 10 minutos, a pe, entrar, a biblioteca, as
9 menos 10, cumprimentar, os colegas, trabalhar, ate uma, almogar,
о refeitorio, acabar as 2, о escritorio.
38. Спросите своего друга.
1. Onde trabalha ele? 2. Onde almoga ele? 3. Que refeitorio ele
prefere? 4 Como ё о seu pequeno almogo? 5. De que horas a que horas
tem a hora da refeigao? 6. Ha autoservigo no refeitorio onde ele almoga?
7 Que prefere ele comer сото sobremesa? 8. De que gosta: de leite ou de
cha? 9. Ele tem sempre bom apetite? 10. Prefere jantar cedo ou tarde?
39. Опишите ваш завтрак, обед и ужин в обычные дни.
274
40. Прочитайте слова и словосочетания к диалогу.
VOCABULARIO
arrozm рис
atender vt обслуживать
bica/ чашечка черного кофе
caviar т икра
cerveja/ пиво
conta f счет
escudo т эскудо (денежная едини-
ца в Португалии)
fatia f кусок
filete т филе
forte adj сытный, плотный
fumar vt курить
garrafa/ бутылка
gorjeta f чаевые
menu in 'I
ernenta f г меню
cardapio m J
mostrar vt показывать
natas f pi сливки, сметана
orquestra/ оркестр
oferecer предлагать
pagar vt платить
reservado adj заказан
salmao м лососина
EXPESSOES
ao canto в углу
dar dois dedos de conversa погово-
рить, побеседовать
faz favor de... будьте любезны...
servir о jantar подать ужин
vinho tinto красное вино
Aqui esta. — Вот, пожалуйста.
Quer tomar alguma coisa? — He
хотите ли выпить что-л.?
41. Прочитайте диалог.
NO RESTAURANTE
О sr. Almeida е о sr. Branco chegaram рог fim ао restaurante. Todas
as mesas estao ocupadas, mas eles tem uma mesa reservada para as 8
horas. О empregado mostrou a mesa para duas pessoas. О sr. Almeida e о
sr. Branco seguiram о empregado. A mesa fica ao canto junto a janela,
nao longe da orquestra. О sr. Almeida diz ao empregado:
Almeida. Faz favor de trazer a ementa e a lista de vinhos.
Empregado. О que desejam para о jantar?
Almeida. О que voce prefere сото entrada?
Branco. Sardinhas e salmao.
A. Faz favor de servir sardinhas e salmao para dois.
E. Que mais desejam?
B. Ainda quero filete de came de vitela com arroz.
A. Eu quero um churrasco de frango com batatas.
E. E para sobremesa?
A. Um gelado com natas e uma fatia de bolo de ma$a.
275
Е. Е para beber о que desejam?
A. Uma garrafa de vinho tinto, por favor.
B. Eu prefiro duas garrafas de cerveja e tambem uma de dgua mineral.
Os srs. Almeida e Branco jantam e dao dois dedos de conversa.
Enquanto fumam depois do jantar forte о empregado atende e diz:
E. Desejam uma bica?
A. Nao. A conta, por favor.
E. Aqui esta.
О sr. Almeida e о sr. Branco pagaram a conta, ofereceram uns
escudos de gorjeta e safram do restaurante.
Упражнения и задания no диалогу
42. Переведите диалог на русский язык.
43. Задайте вопросы по содержанию диалога.
44. Перескажите диалог на португальском языке в 1-м лице Pre-
sente do Indicative от имени каждого из действующих лиц диа-
лога.
45. Поставьте вопросы к выделенным словам. Перескажите текст.
1. О Pedro convidou о seu amigo Joao a um restaurante. 2. О Joao
aceitou о convite com prazer. 3. Eles vao ao restaurante «Praga» que
esta perto do escritorio. 4. Os amigos ocupam uma mesa junto a janela.
5. О empregado traz a ementa aos dois amigos. 6. Eles encomendam
caviar, salmao, fiambre, queijo, uma garrafa de vinho tinto, agua mineral
e cigarros. 7. Depois de comer os amigos pagam a conta e partem.
46. Дополните диалог.
Empregado. Que deseja о senhor?
Cliente. ......................
E. Aqui о tem. Que encomenda сото entrada?
C. .......................
E. E para segundo prato?
C. .......................
E. Que quer para sobremesa?
C. .......................
276
E. Nao quer tomar vinho? Temos um de mesa muito bom.
C. .........................
E. 10 rublos 68 kopeks. Aqui tem a conta.
47. Составьте диалоги на португальском языке, выполняя сле-
дующие задания:
а) Пригласите своего друга в ресторан. Закажите столик на
двоих и ужин.
б) Пригласите своих друзей в ресторан отпраздновать (feste-
jar) ваш день рождения. Закажите меню, оплатите счет и т. д.
48. Прочитайте следующий текст.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ
VOCABULARIO
acertar vt определять
adega f винный погреб
atelier т зд. школа
cavalo т лошадь
chefe de cozinha шеф-повар
cirurgiao/и хирург
comportar vt вмещать
cozinheirom повар
cruzeiro т крузейро (денежная
единица в Бразилии)
cuidadoso adj тщательный
cultivar vt выращивать
curso de culinaria курс кулинарии
decorado adj декорированный,
зд оборудованный
despertar vt пробуждать
determinado adj определенный,
зд. некоторый
dietetico adj диетический
emagrecer vi худеть
engordar vi поправляться
enorme adj огромный
entusiasta m,f энтузиаст, (-ка)
sicolha/ выбор
exigir vt требовать
existir vi существовать
fama/ слава
fascinio m восторг, радость
festa/ праздник
importagao/ импорт
inaugurar vt открывать
lojista m,f лавочник, (-ца)
paixao/ страсть, увлечение
paulistano adj из Сан-Паулу
pedido m просьба, запрос
percorrer vt объезжать
pescar vt ловить рыбу
prepara^ao f подготовка
receita f рецепт
segredo m секрет
sofisticado adj изысканный
surgirvi возникать
tempero tn приправа
utiliza^ao/ применение
uvaf виноград
versao f толкование, объяснение
277
EXPRESSOES
ficar sob responsabilidade — нести ter intengao de — намереваться
ответственность ter mao privilegiada — зд. иметь
jogar cartas — играть в карты ловкие руки
ter a fama de bom cozinheiro —
слыть хорошим поваром
PAIXAO «ANTIGA»
О medico paulistano tem о seu «hobby» na cozinha. Os pratos
bonitos e deliciosos despertam nele um enorme fascmio: «Algumas
pessoas gostam de cavalos, outros de pescar, de jogar cartas, eu sou
entusiasta da cozinha», — diz о medico Sampaio. «Certamente por gostar
de comer bem, eu sempre quero saber os segredos de cada prato». Esse
cirurgiao tem a fama de bom cozinheiro e os amigos dele sempre
convidam о sr. doutor para as festas. A escolha do cardapio e sua
cuidadosa preparagao ficam sempre sob sua responsabilidade. Estao
a surgir os pedidos de receitas, as consultas sobre temperos. Por isso
Sampaio resolveu abrir um atelier de cozinha decorado por ele proprio
e esta a dar um curso de culinaria a engenheiros, arquitectos, lojistas,
donas de casa. Os alunos pagam 1.800 cruzeiros por aula e jantan о que
fazem, tomam о vinho que a comida exige.
Sampaio ё contra a versao de que cozinha bem quem tem mao
privilegiada. Isso nao existe. Para cozinhar bem ё preciso gostar de comer
bem e ser entusiasta da cozinha. «Por isso, — diz о dr. Sampaio, — tenho
intengao de abrir cursos especiais de culinaria: comida arabe, chinesa,
alema, dietetica, para engordar, para emagrecer». О mddico percorreu os
restaurantes mais famosos da Franca, conversou com os chefes de
cozinha sobre о preparo de determinados pratos e utilizagao de temperos
mais sofisticados. A viagem tambdm serviu para acertar a importagao de
vinhos franceses porque о medico pensa inaugurar uma adega com
trezentos armarios que comportam cem garrafas cada um. О medico
Sampaio vai dar curso sobre vinhos. А1ёт de ensinar a degustar о vinho,
os cursos vao mostrar сото fabricar о vinho e сото cultivar a uva.
Задания к дополнительному тексту
49. Переведите текст и задайте подробные вопросы к тексту.
50. Выберите из текста слова, относящиеся к теме «Еда».
51. Замените прямую речь на косвенную.
ДЕСЯТЫЙ УРОК (Decima ligao)
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 91. Виды наречий
1. По форме наречия разделяются на простые, производные
и сложные. К простым наречиям, например, относятся bem, mal,
agora, aqui, hoje. Некоторые прилагательные также могут употребляться
в качестве наречий, причем без морфологических изменений:
alto — громко (falar alto — громко разговаривать)
baixo — тихо (ler baixo — читать тихим голосом)
саго — дорого (custar саго — стоить дорого)
barato — дешево (comprar barato — купить дешево)
rapido — быстро (о tempo passa rapido — время идет быстро)
directo — прямо (ir directo а — идти прямо в/к)
Производные наречия образуются путем прибавления
к форме прилагательного женского рода или к форме прилагатель-
ного общего для обоих родов окончания -mente:
franco — francamente искренне
rapido — rapidamente быстро
feliz — felizmente счастливо
alegre — alegremente весело
Примечание. Согласно орфографической норме, в наречиях, производ-
ных от прилагательных, которые имеют графическое ударение, графическое
ударение не сохраняется: facil — facilmente, difi'cil — dificilmente.
Сложные наречия образуются из сочетаний предлогов с:
а) существительными, б) прилагательными и в) причастиями:
a) a mao — под рукой
а рё — пешком
antes do tempo — преждевре-
менно, досрочно
as pressas — наспех
as vezes — иногда
de cor ~i
de memdria ™изусть
de repente — внезапно, вдруг
por acaso — случайно
6) a direita — направо
a esquerda — налево
de novo — снова, опять
de subito — внезапно, вдруг
в) porescrito — письменно
279
2. По значению наречия разделяются на наречия меры и степе-
ни, указательные, вопросительные, наречия места, времени, цели,
причины, образа действия, утверждения, отрицания и др.
Наречия
меры и степени указательные образа действия
ainda — еще demais — слишком (много) quase — почти bastante — довольно, достаточно so — только apenas — едва, лишь, только tanto (tao) — столько (столь) demasiado — слишком aqui af ей - ali la dentro fora — longe - perto - и здесь г там — внутри снаружи — далеко — близко assim — таким образом entao — таким образом, поэтому devidamente — должным образом oralmente — устно precisamente — именно, точно
Наречия
времени утверждения и отрицания вопросительные
ja — уже entao — тогда ainda — пока, еще depois de amanba — послезавтра anteontenm — позавчера antes — раньше, ранее sempre — всегда diariamente — ежедневно acfualmente — в насто- ящее время certamente — конечно absolutamente — совершенно верно verdadeiramente — действительно пао — нет пет — ни пипса S- никогда jamais tao-pouco П > тоже не tambem пасу nem sequer — даже не onde — где quando — когда рог que — почему сото — как aonde — куда donde — откуда
280
§ 92. Степени сравнения наречий
(Graus de compara^aao dos adverbios)
Наречия имеют в португальском языке следующие степени
сравнения: сравнительную (comparative) и превосходную (superlative).
Сравнительная степень образуется прибавлением к наре-
чию форм mais, menos, tao и союзов (do) que и сото, соответственно.
Ele 1ё mais depressa (do) que eu. — Он читает быстрее меня.
Eu falo portugues menos depressa (do) que ele. — Я говорю по-
португальски медленнее его.
Eu corro tao depressa сото ele. — Я бегаю так же быстро, как и он.
Esta rua esta mais a direita. — Эта улица находится правее.
Особые формы в сравнительной степени имеют следующие на-
речия:
bem — melhor (лучше) muito — mais (больше)
mal — pior (хуже) pouco — menos (меньше)
Превосходная степень имеет две формы:
1. Относительную (Superlative relativo), которая образуется пу-
тем прибавления к сравнительной степени определенного артикля
мужского рода единственного числа:
О senhor tem de falar о mais alto (possfvel). — Вы должны гово-
рить как можно громче.
Примечание. Очень часто к наречию в относительной превосходной
степени прибавляется прилагательное possfvel возможный:
Vou fazer о negocio о mais depressa possfvel. — Сделаю работу как можно
скорее.
2. Абсолютную (Superlative absolute), которая образуется двумя
способами:
а) наречие muito предшествует определяемому наречию:
Ela fala muito devagar. — Она говорит очень медленно.
б) прибавлением суффикса -mente к форме Superlative absolute
прилагательных (употребляется редко):
grande — grandfssimo — grandissimamente
Примечание. Словосочетания очень много, очень мало переводятся на
португальский язык соответственно: muitfssimo, pouqufssimo (pouquinho,
poucochinho).
Eu leio muitfssimo. — Я читаю очень много.
281
§ 93. Presente do Indicative
отклоняющихся глаголов на -ear
passear гулять, прогуливаться
passeio passeamos
passeias passeais
passeia passeiam
Так же спрягаются глаголы rodear вращаться, окружать, объ-
езжать вокруг, barbear брить, semear сеять, гесеаг бояться, опа-
саться, basear основывать и др.
В других временах изъявительного наклонения эти глаголы
спрягаются согласно правилам.
§ 94. Presente do Indicative отклоняющихся глаголов
«pedir, perder, ouvir»
pedir просить perder терять ouvir услышать
pego perco OU£O
pedes perdes ouves
pede perde ouve
pedimos pedemos ouvimos
pedis perdeis ouvis
pedem perdem ouvem
282
§ 95. Preterito Perfeito Simples do Indicative
глаголов индивидуального спряжения
«ser, ir, vir, por, poder, fazer, trazer, ter, dizer,
estar, dar, querer»
ser, ir* быть идти vir приходить por класть, ставить
fui vim pus
foste vieste puseste
foi veio pos
fomos viemos pusemos
fostes viestes pusestes
foram vieram puseram
poder мочь fazer делать dar давать trazer приносить
pude fiz dei trouxe ['trousa]
pudeste fizeste deste trouxeste
pode ['poda] fez deu trouxe
pudemos fizemos demos trouxemos
pudestes fizestes destes trouxestes
puderam fizeram deram trouxeram
ter dizer estar querer
иметь сказать находиться хотеть
tive disse estive quis
tiveste disseste estiveste quiseste
teve disse esteve quis
tivemos dissemos estivemos quisemos
tivestes dissestes estivestes quisestes
tiveram disseram estiveram quiseram
* Глагол ser в Preterito Perfeito Simples спрягается как глагол ir. Смысловое
различие между этими глаголами определяется контекстом:
Fui a casa. — Я пошел домой. (Предлог а указывает направление
движения.) Em 1978 ele/oi capitao do exercito e agora esta reformado. —
В 1978 году он был капитаном, а сейчас он в отставке.
283
§ 96. Количественные числительные от 200 до 1000,
а также числительные
«миллион, миллиард и триллион»
200 — duzentos, -as 300 — trezentos, -as 400 — quatrocentos, -as 500 — quinhentos, -as 600 — seiscentos, -as
700 — setecentos, -as 800- oitocentos, -as 900 — novecentos, -as 1000 — mil
1. а) Числительные от 200 до 900 изменяются в роде, согласуясь
с существительным, которое они определяют: quinhentos empregados,
seiscentas mulheres.
В сложных числительных между сотнями, десятками и едини-
цами ставится союз е: duzentos е setenta е dois — 272.
б) Числительное mil не изменяется ни в роде, ни в числе: tres
mil rublos — три тысячи рублей.
Сочетание одна тысяча на португальский язык переводится без
слова одна:
одна тысяча эскудо — mil escudos
1982 год — о ano mil novecentos е oitenta е dois
в) Века обозначаются следующим образом:
о seculo XVII — XVII век; по seculo XX — в XX веке
2. Числительные milhao миллион, biliao миллиард, trilhao трил-
лион изменяются в числе:
um milhao duzentos mil — 1.200.000
tres milhoes duzentos mil — 3.200.000
Непосредственно перед существительным они всегда употреб-
ляются с предлогом de:
tres bilioes de rublos — три миллиарда рублей
um milhao de estudantes — миллион студентов
Числительное mil milhoes также означает ‘миллиард’.
§ 97. Существительные, обозначающие количество
Количество могут обозначать и другие части речи. Числитель-
ные можно записать словами и цифрами, а другие части речи —
только словами.
284
par m — пара centena/— сотня
casaT m — супружеская пара (чета) milhar m — тысяча
dezena f— десяток milheiro m---// —
duzia f— дюжина
Эти существительные употребляются с предлогом de*:
dezenas de ediffcios** — десятки зданий
uma duzia de ovos — дюжина яиц
§ 98. Числительные «ambos, ambas, meio, meia»
1. Собирательные числительные ambos оба, ambas обе изменя-
ются в роде. Определенный артикль во множественном числе всегда
ставится после этих числительных:
ambos os рёв — обе ноги
ambas as maos — обе руки
ambas as partes — обе стороны
2. Дробные числительные meio, meia пол-, половина согласуют-
ся в роде с существительным, за которым они следуют:
uma hora е meia — полтора часа
dois quilos е meio — два с половиной килограмма
uma pagina е meia — полторы страницы
СИНТАКСИС
§ 99. Место в предложении
некоторых наречий меры и степени
и наречий утверждения и отрицания
1. Наречие tanto определяет, как правило, глагол и стоит в
предложении перед глаголом или после него. Наречие tanto может
определять также сравнительную степень прилагательных и наречий
и ставится перед сравнительной степенью:
Trabalhou tanto que ficou doente. — Он работал так много, что
заболел.
Перед числительными после наречий mais, menos ставится предлог de,
если эти сочетания показывают приблизительное число:
Passaram mais de cinco dias. — Прошло больше пяти дней.
Menos de 80 рог cento. —Менее 80 процентов.
Второе существительное в этом обороте, употребляется без артикля: uma
centena de ovelhas — сотня овец.
285
Isto e tanto mais interessante! — Это тем более интересно!
Tanto pior para ele! — Тем хуже для него!
Примечание. Наречие tanto употребляется также в сочетании с сою-
зом сото: tanto..., сото... как..., так и....
tanto grandes сото pequenos — как большие, так и маленькие
tanto cidades сото aldeias — как города, так и деревни
2. Количественное наречие tao определяет наречия, причастия,
прилагательные и стоит в предложении, как правило, перед ними:
Е uma menina tao inteligente! — Это такая умная девушка!
Cumpri esta tarefa tao bem сото outras. — Я выполнил это зада-
ние так же хорошо, как и другие.
3. Если наречия отрицания nunca, jamais, tao-pouco находятся
в предложении перед глаголом, то отрицательное наречие пао не
употребляется:
Nunca trabalho ate a noitinha. — Никогда не работаю до поздней
ночи.
Jamais vou esquecer a minha infancia. — Я никогда не забуду
свое детство.
Tao-pouco* posso falar com ele. — Я тоже не могу поговорить с ним.
Наречия nunca, jamais, tao-pouco стоят в предложении после
глагола, а отрицание пао только перед глаголом:
Nao leio nunca para adormecer. — Никогда не читаю, чтобы уснуть.
Nao trouxeram as fotos tao-pouco. — Они тоже не принесли фо-
тографии.
4. Наречия mesmo, ate в предложении находятся, как правило, пе-
ред личными местоимениями, существительными, глаголами или дру-
гими частями речи и переводятся усилительной частицей даже:
Mesmo о Jose pode responder a esta pergunta do professor. —Да-
же Жозе смог ответить на этот вопрос преподавателя.
Eles ate visitaram os meus primos. — Они даже посетили моих
двоюродных братьев и сестер.
5. В отрицательной форме наречие mesmo не употребляется.
Вместо него употребляется наречие отрицания nem sequer даже не:
Nem sequer veio ао escritorio. — Он даже не пришел на работу.
Наречие nem sequer в предложении, как правило, предшествует
глаголу, и отрицание в этом случае уже не употребляется.
В данной конструкции более употребительным является наречие tambem пао:
Eu tambem пао posso falar com ele. — Я тоже не могу поговорить с ним.
286
§ 100. Усеченные формы наречий
При наличии в предложении однородных членов, выраженных
двумя или несколькими наречиями, окончание -mente сохраняется
только в последнем из наречий, а все остальные употребляются
в усеченной форме (без окончания -mente):
Ele trabalha laboriosa e cuidadosamente. — Он работает усердно
и тщательно.
О orador falou clara, breve e elegantemente. — Оратор говорил
ясно, кратко и с изяществом.
§ 101. Сложноподчиненные предложения.
Придаточные предложения со значением времени
Придаточные предложения времени присоединяются к главно-
му предложению при помощи союзов quando когда, enquanto в то
время как, пока и других:
Quando cheguei a casa, telefonei ао meu conhecido. — Когда
я пришел домой, я позвонил своему знакомому.
Enquanto almo<jas, eu vou comprar frutas. — Пока ты обедаешь,
я куплю фрукты.
Упражнения и задания по грамматике
1. Образуйте производные наречия от следующих прилагательных:
actual, alegre, activo, comodo, diffcil, facil, agradavel, sabio, triste,
util, esperto, infeliz, alto, justo, preciso, lamentavel
2. Переведите на русский язык.
1. О Jose fala alegremente com о seu amigo. 2. О funcionario
respondeu amavelmente ao visitante. 3. Todos os trabalhadores e
empregados daquela empresa participaram (участвовать) activamente
nas manifestagdes do 1°. de Maio. 4. Ele compreendeu tudo facilmente
5. Eu li este artigo a noite. 6. Ela fez este trabalho rapidamente.
3. Ответьте на вопросы, употребляя наречия.
1. Como fez о sr. as tarefas da ligao 4? 2. Como le voce agora em
portugues: devagar ou depressa? 3. Como trabalham os seus colegas?
4. Como responde voce as nossas pergunfas? 5. Quando recebeu voce
uma carta aos seus pais ou dos seus parentes?
287
4. Поставьте вместо точек наречия «de subito, as pressas,
tranquilamente, frequentemente, perto de, de repente, tarde».
1. О rapaz aprendeu о verso ... e foi visitar os seus amigos. 2. A avo
do Paulo descansa ... 3. Quando entrei no quarto, ouvi .. о choro (плач)
do miudo. 4. ... da janela fica a secretaria do meu sobrinho. 5. A menina
Amelia passeia ... no Jardim Botanico. 6. ... ouvi um rufdo (шум). 7. О
Pedro regressou a casa ... e comegou a preparar os trabalnos de casa.
5. Составьте предложения co следующими наречиями:
facilmente, antes do tempo, por escrito, de memoria, de novo, de
noite, as vezes, por acaso.
6. Переведите на португальский язык.
1. Эта группа студентов досрочно сдала экзамен. 2. Отец и мать
пришли поздно, наспех поужинали и снова ушли. 3. Он быстро понял
текст и легко перевел несколько фраз на русский язык. 4. Мы сделаем
доклад письменно, а другие сообщения — устно. 5. Мариу случайно
положил ключи на стол. 6. Мы сделали почти все задания. 7. Они
смогли прочесть только одну книгу. 8. Он не смог сделать эту работу
должным образом. 9. Его сестра уехала в Волгоград еще позавчера.
10. Я и мой коллега еще не закончили работу над проектом. 11. Они
еще не начали изучать все эти документы. 12. Моя сестра уже принес-
ла все необходимые статьи. 13. Моей сестре еще не исполнилось то-
гда 19 лет. 14. Мы достаточно много сделали для вас. 15. Он всегда
навещает наших родственников. 16. Петр должен много отдыхать, так
как он слишком много работает. 17. Мы все также удовлетворены
(estar satisfeito) результатами вашей работы. 18. Вы приехали случай-
но не из Лиссабона? 19. Послезавтра нерабочий день, и поэтому мы
собираемся уехать за город. 20. Он тогда был директором завода,
а сейчас на пенсии. 21. Именно эти его слова имели успех (exito m).
22. Делегация прибыла вечером в 18.35.
7. Образуйте все формы сравнительной степени наречий и пере-
ведите предложения на русский язык.
Modelo: Falamos portugues muito.
— Falamos portugues mais (do) que...
— Falamos portugues menos (do) que...
— Falamos portugues tao muito сото...
288
1. Lemos muito em portugues. 2. Hoje trabalhamos bem. 3. Ainda
escrevemos mal. 4. Aos sabados estudamos pouco. 5. A irma poe a mesa
depressa. 6. Este atleta corre devagar. 7. О aluno responde correctamente.
8. О Jose volta a casa cedo. 9. О pai vai chegar tarde.
8. Переведите на португальский язык.
1. Мы выходим из дома позже вас, а вы возвращаетесь домой
раньше нас. 2. Я говорю по-португальски медленнее тебя, а моя
племянница быстрее меня. 3. Мы читаем больше, чем вы. 4. Ты вче-
ра работал меньше меня. 5. Петр читает по-французски хуже него.
6. Он читает по-французски более свободно, чем я. 7. Их дом значи-
тельно ближе к метро, чем наш дом. 8. Поезд идет медленнее, чем
всегда. 9. Сейчас они переводят на португальский язык больше, чем
прежде. 10. Он объяснит вам это правило лучше, чем я.
9. Образуйте все формы превосходной степени наречий и пере-
ведите предложения на русский язык.
Modelo: Falamos portugues correctamente.
— Falamos portugues о mais correctamente (possfvel).
— Falamos portugues muito correctamente.
— Falamos portugues correctissimamente.
1. О grupo de engenheiros fez muito hoje. 2. Quem voltou a casa
cedo hoje? 3. A empregada escreveu о impresso (бланк) minuciosamente
(подробно). 4. Nos fazemos todas as tarefas cuidadosamente (стара-
тельно). 5. О sr. escreveu tudo precisamente? 6. N6s passdmos о tempo
alegemente. 7. О casal vive felizmente. 8. О funcionario falou com
о visitante indelicadamente.
10. Переведите на португальский язык.
1. Он очень подробно пересказал текст и ответил на все вопро-
сы лучше остальных. 2. Он говорил меньше всех, так как очень нев-
нимательно изучил литературу по этому вопросу. 3. Кто из братьев
раньше закончил среднюю школу? 4. Отец заходит в детский сад за
ребенком чаще, чем мать. 5. Он изучил этот предмет превосходно
и не нуждается в консультациях (consultas).
289
11. Проспрягайте в Presente do Indicative и в Preterito Perfeito
Simples следующие словосочетания:
passear pela rua (pelo parque, pela floresta); passear durante uma
hora para tomar о ar fresco (подышать свежим воздухом); recear um
exame; recear do future; rodear о mundo; rodear uma questao (укло-
няться от вопроса)
12. Составьте фразы co следующими словами:
os meus pais passear recear rodear do future, um exame, о mundo, a cidade antiga, em casa juntos, no restaurants
a minha esposa e eu eu, tu, ele, a Joana cear folhear (листать) no parque, pelo bosque, por uma alameda escura
о primo da Lufsa о barbeiro as muralhas as caravelas de Vasco da Gama barbear revistas, um jomal matutino (утренняя газета), um magazine (иллюстриро- ванный журнал) о cliente, о seu irmao
13. Проспрягайте в Presente do Indicative и Preterito Perfeito
Simples:
pedir para chegar mais tarde, pedir para trazer a chave;
perder muito tempo, perder о livro;
ouvir a radio, ouvir uma cangao.
14. Поставьте глаголы, данные в скобках, в нужном лице и вре-
мени.
1. Voce (perder) a cabega рог pouco (из-за пустяка). 2. О Paulo
е eu (perder) os nossos amigos de vista ontem. 3. О meu amigo (perder)
dinheiro anteontem. 4. No ano passado eu (perder) о meu bilhete de
identidade. 5. Eu sempre (perder) tempo quando converso demais
e desnecessariamente com algumas pessoas. 6. Eu nao (pedir) о que nao
podem dar. 7. Ontem ele (pedir) um favor a sua avd. 8. Voces, as vezes,
(pedir) licenga para sair. 9. As vezes quando eu tenho tempo, eu (ouvir)
a mdsica pela radio. 10. Eu nao (ouvir) о que diz о sr.
290
15. Ответьте на вопросы.
1. О senhor as vezes pede um favor aos parentes? 2. Voce as vezes
pede ao professor para falar mais devagar? 3. О senhor as vezes perde
alguma coisa? 4. О senhor pede uma informagao na rua? 5. О senhor
perde os seus amigos de vista quando passeia pelas ruas com eles? 6. A
que horas о senhor ouve as ultimas notfcias? 7. Quem nao ouve musica?
16. Переведите па португальский язык.
1. Он попросил разрешения открыть окно. 2. Иногда он теряет
ручку или карандаш. 3. Мать гуляет с ребенком ежедневно. 4. Утром
и вечером я слушаю радио. 5. Кто слушал последние известия вчера?
6. Я потерял книгу и нс нашел ее. 7. Я не слышу, о чем вы просите.
17. Проспрягайте в Preterito Perfeito Simples:
vir a Moscovo de Varsdvia, vir cedo, vir a tempo, ser jovem, ser
bom, ser estudante, ser engenheiro, ir de taxi, ir depressa a casa, ir a pe, ir
telefonar; рбг a mesa, por a toalha; poder vir, poder telefonar; fazer tudo,
nao fazer bem; trazer rosas a mae, trazer a lista; dizer alguma coisa, nao
dizer isso; dar livros e revistas ao Joao, dar os bons-dias; ter tome, nao ter
tempo; estar com sede, nao estar pronto; querer ao seu pai, querer
almogar
18. Поставьте глаголы в нужном лице и числе (в Preterio Perfeito
Simples):
1. Ontem eu nao (ir) ao instituto. 2. Ontem ele (fazer) todos os
negocios. 3. No ano passado eu (ir) ao Mar Negro e passei la um mes.
4. О Boris (ler) «О Expresso» e eu (ler) um outro jornal. 5. Quem nao
(poder) fazer о exerci'cio? Eu nao (poder). 6. Eles (vir) tarde a casa do
meu amigo, nao (poder) apanhar um taxi. 7. Ela (por) a mesa e (esperar)
os seus pais que (voltar) tarde. 8. Nos (por) os nossos documentos
naquela mesa. 9. О que ele (dizer) ao professor? Ele (dizer) tudo. 10. О
empregado (trazer) acepipes variados, mariscos (дары моря) e cerveja.
11. О cliente (dar) gorjeta ao criado. 12. Nos (estar) todo о dia de ontem
nos arredores (окрестности) de Moscovo. 13. Hoje de manha eu nao (ter)
fome e por isso (tomar) so um copo de leite. 14. О cliente nao (querer)
comer о primeiro prato, (pedir) um prato de came.
291
19. Составьте предложения, употребляя глагол в Preterito
Perfeito Simples:
eu, tu, voce, ele,
ela, о sr. nos,
vos, voces, eles,
os srs.
estar
querer
ter
doente naquela semana,
um mes no Caucaso,
toda a tarde em casa
andar а рё ontem, assistir ao filme
no domingo, fazer exercfcios ffsicos
tempo para aprender о portugues,
um bom carro, muitas horas vagas,
razao
20. Прочитайте, переведите и перескажите текст.
Ontem chegou a Moscovo uma delega^ao cultural angolana. Os
delegados quiseram visitar о ministerio. Eles vieram ao ministerio as
onze. A delegagao esteve no ministerio durante duas horas. Os camaradas
angolanos fizeram muitas perguntas sobre a culture russa. Tivemos
bastante tempo e pudemos conversar sobre muitos problemas. Quando
terminaram as conversances, convidamos os angolanos a ver «О Lago
dos Cisnes» («Лебединое озеро») no Teatro Bolchoi.
21. Ответьте на вопросы.
1. О sr. voltou ontem a casa cedo? 2. A que horas voce vem todos os
dias as aulas? 3. Onde pos ele a pasta ontem? 4. О que о sr. pode ler
ontem? 5. Quem nao pode responder as perguntas? 6. О que fizeste na
semana passada? 7. Que jomal о sr. leu de manha? 8. О que trouxe о sr.
para casa hoje? 9. Quem trouxe os jomais a sua casa hoje de manha?
10. О que disse о sr. aos seus colegas hoje durante о almogo? О que
disseram os amigos ao sr.? 11. О que disse о sr. a professora quando
entrou na sala de aula? 12. Quem deu este livro ao sr.? 13. Onde esteve
о sr. ontem? 14. Por que voce nao quis comprar о manual de frances?
15. О sr. teve de sair cedo de manha? Por que? 16.0 sr. esteve no Ministerio
ate as 8? 17. О sr. teve bastante tempo para conversar com os colegas?
22. Переведите на португальский язык.
1. Я не смог прийти рано. 2. Мы не смогли ответить на ваше
письмо. 3. Он не смог хорошо сделать эту работу. 4. Он пришел во-
время, а я пришел с опозданием (com atraso). 5. Они пришли
к друзьям, попили чаю, поговорили. 6. Он уехал в Анголу. 7. Я
приехал в Санкт-Петербург. 8. Мы были студентами в течение пяти
лет. 9. У меня весь день было много работы. 10. Я прочитал эту ста-
292
тью и начал читать другую. 11. Он сделал свою работу, взял газету, а
журнал положил на стол. 12. Он сказал много хороших слов. 13. Они
принесли документы и положили на стол. 14. Что Вы сказали? 15.
Вчера мы были в театре и слушали оперу (escutar uma брега). 16. Я
не захотел кофе, предпочел съесть апельсин. 17. Вчера он должен
был навестить своих родственников.
23. Прочитайте на португальском языке вслух.
200, 300, 400, 500, 600, 700, 900, 1000, 205, 303, 555, 766, 915,
1010, 1950,1974, 1980, 3799, 10937.
24. Прочитайте на португальском языке цифры со следующими
существительными:
а) 275 книг, 782 машины, 688 учебников, 1002 школы, 649 ты-
сяч карандашей, 300 текстов, 402 стула, 1234 ручки
б) 2.000.389 revistas, 6.000.502 jomais, 10.555.696.731 livros
25. Переведите на русский язык.
1. О meu irmao mais velho veio a meia-noite e meia. 2. Ambas as
meninas estao a aprender о portugues. 3. Comprou tres quilos e meio de
came. 4. Andei dois quilometros e meio a pe. 5. Esta cidade tem quase
um milhao e meio de habitantes. 6. No ano passado о banco pagou aos
seus clientes 2 bilioes de escudos. 7. Quanto custa meia ddzia de
bananas? 8. Milhares de crianqas do nosso bairro vao para os jardins de
infancia. 9. Milhoes de trabalhadores comemoram о Primeiro de Maio.
26. Переведите на португальский язык:
полтора года, две с половиной сотни,, полтора килограмма,
полторы страницы, полторы недели, четыре с половиной месяца, два
с половиной часа, две с половиной недели; обе женщины, оба пред-
ставителя (representante т j), обе делегации, оба вопроса, оба брата,
обе сестры
27. Поставьте вместо многоточия «duzia, centena, milhar, milhao,
uma dezena, um par»:
1. Eu fui a feira de frutas e comprei la ... de bananas, ... de laranjas
e um ananas. 2. Quanto custa ... de ovos? 3. Em Recife ha ... de
habitantes. 4. A conferencia assistiram cerca de ... de estudantes, 5. ... de
moscovitas safram para as mas para ver a manifestagao do l.° de Maio.
293
28. Дополните фразы количественными и собирательными чис-
лительными.
1. Esta biblioteca possui ... livros. 2. No mercado ela comprou ...
ovos. 3. Em Portugal ha mais de ... habitantes. 4. A. S. Puchkine nasceu
(рождаться) no ano ... 5. Quero comprar uma ... de bananas.
29. Переведите на португальский язык.
1. В библиотеке нашего института более 200 тыс. книг. 2. Мы
не можем заплатить более 800 тыс. крузейро. 3. На нашей фабрике
работает не менее 3 тыс. человек. 4. Более 2000 туристов посетили
на этой неделе музей. 5. Их фирма продала в прошлом году около
545 тыс. автомобилей. 6. Она заплатила за мебельный гарнитур
25000 руб. 7. А. С. Пушкин жил в XIX веке.
30. Заполните пропуски наречиями «tanto, tao». Переведите на
русский язык.
1. Ele esta ... ocupado que nao tem so um minuto livre. 2. Esta
rapariga ё ... inteligente сото bonita. 3. О bebe ё ... grande e forte
e come ...! 4. Ontem о engenheiro fumou ... que ficou indisposto (нездо-
ров). 5. Esta montanha e ... alta сото о pico da Estrela em Portugal. 6. О
nosso pai ё ... bondoso (добрый) e corajoso (смелый). 7. О livro foi ...
interessante. 8. ... eu сото a minha esposa nao ouvimos nenhuma coisa.
9. ... melhor para voce e ... pior para nos. 10. Eu pego... que eles nao
podem recusar este favor. 11. ... esperto (хитрый, сообразительный)
ё um сото о outro. 12. A crianga esta... doente que tem de ficar de cama
(соблюдать постельный режим).
31. Составьте отрицательные предложения, используя наречия
«пипса (jamais), trao-pouco, пет sequer, tambem пао».
Modelo: Vou chegar para cd as 8 horas — Nunca vou chegar
Nao vou chegar nunca.)
1. Os pais trouxeram о ЬеЬё 1атЬёт. 2. Os proprios parentes do
Pedro pediram a ele este favor. 3. Pego favores a pessoas alheias
(чужие). 4. ТатЬёт perdi о meu cartao de motorista (водительские
права). 5. Escutamos as notfcias pelos domingos. 6. Ougo о que о sr. diz
aos seus av6s. 7. Eu а1ё compreendo algumas palavras em portugues.
8. Eu tambdm compreendi о que disse о gerente. 9; А1ё posso dizer que
ele nao ё inteligente. 10. Pude falar com os sogros da Maria.
294
32. Переведите на португальский язык.
1. Я никогда не понимаю, о чем он говорит. 2. Племянник Игоря
никогда не гуляет в парке. 3. Он даже не подумал об этом предло-
жении (proposta). 4. Он сделал все очень аккуратно. 5. Делегат гово-
рил громко, ясно и отчетливо. 6. Даже друзьям он не дал свой адрес.
7. Как вопросы, так и ответы были достаточно ясными. 8. Я сейчас
тоже не читаю литературу и не хожу в кино, так как я очень занят
своим дипломом (о diploma). 9. Он говорит ясно и быстро.
33. Ответьте на вопросы, употребляя придаточные предложения
обстоятельства со значением времени.
1. О que fazem os seus colegas quando trabalham no escritorio?
2. О que faz о sr. quando esta bom tempo? 3. Que lugares visita voce
quando tem horas vagas (свободное время)? 4. Enquanto toma о seu
pequeno almogo em que pensa о sr.? 5. Quando о sr. escuta a radio em
portugues compreende quase tudo? 6. Quando о sr. assistiu a um filme
portugues ou brasileiro, compreendeu bem о seu conteudo (содержа-
ние)? 7. Quando pede uma informagao na rua, sempre a gente responde
correctamente ao sr.?
34. Переведите на португальский язык.
1. Когда стоит хорошая погода, я всегда гуляю по лесу, который
находится рядом с моим домом. 2. Пока моя сестра пишет письмо,
я перелистываю журналы мод (magazines com figurinos). 3. Когда
наш дядя пришел туда, он поговорил с братом и все объяснил. 4. В
плохую погоду я всегда сажусь в автобус и еду до метро, а затем еду
на метро. 5. Когда он чувствует себя хорошо, он много работает.
35. Прочитайте словарь, словосочетания и комментарий к тексту.
VOCABULARIO
alameda/ бульвар
altura/ высота
antigo adj древний
centre т центр
со1ес$ао/ коллекция
colina f холм
magnffico adj чудесный
arte/ искусство
baluartem оплот
catedral/ собор
monumentom памятник
moscovita т, f москвич, москвичка
295
contar vt 1) насчитывать, считать;
2) рассказывать
conferencia f лекция
conhecido adj известный
criangada f детвора
cultural adj культурный
democracia f демократия
existencia f существование
famoso adj известный
fundagao f образование, возникно-
вение
galena/ галерея
governo m правительство
habitante m житель
importante adj важный
instituigao/ учреждение
legislative законодательный
iugarm место
Moscovo Д_
Moscou (firasjJ Москва
movimentado adj оживленный
mundo m мир, свет
museum музей
observar vt наблюдать, замечать
drgaom орган
patria f родина
paz/ мир
perola f жемчужина
pintura f живопись
predilecto adj любимый
residir vi находиться, пребывать
sede f местопребывание, резиденция
sunbolom символ
urbano adj городской
utilizer vt пользоваться, использо-
вать
EXPRESSOES
centra de ensino superior высшее Academia das Ciencias Академия
учебное заведение Наук
com certeza с уверенностью, конечно sala de concerto концертный зал
meios de transporte urbano Conselho da Federagao Совет Фе-
городской транспорт дерации
COMENTARIO
1. Глагол contar имеет следующие значения:
а) ‘насчитывать’:
Toquio conta com quase dez milhoes de habitantes. — Токио на-
считывает почти 10 миллионов жителей.
б) ‘считать’:
A crianga ja pode contar de um ate dez. — Ребенок уже может
считать от одного до десяти.
в) ‘планировать, намереваться’:
Quando о sr. conta partir? — Когда вы думаете (намереваетесь)
уезжать?
г) ‘рассказывать’:
Ontem ele contou muitas historias do passado. — Вчера он расска-
зал много историй о прошлом.
296
д) ‘рассчитывать’ (на кого-л.), ‘полагаться (на)’ (с предлогом
«сот»):
Sempre conto сот os meus amigos. — Я всегда полагаюсь на мо-
их друзей.
2. Глагол dispor с предлогом de означает ‘располагать’ (чем-л.),
причем глагол dispor спрягается так же, как и глагол рог. Например:
dispor de centros de ensino — располагать учебными центрами
dispor de meios — располагать средствами
3. Глагол gozar с предлогом de означает ‘пользоваться’:
gozar de direitos — пользоваться правами
.gozar de prestfgio — пользоваться авторитетом
4. Глагол datar с предлогом de означает ‘вести начало’, ‘начи-
наться’:
A historia de Roma data do seculo VIII antes de Cristo. — История
Рима ведет начало с VIII века до нашей эры.
5. Средства транспорта в Португалии и Бразилии имеют разные
названия.
Средство транспорта Португалия Бразилия
автобус троллейбус метро трамвай поезд электричка autocarro troleicarro metro (politano) electrico comboio comboio electrico onibus trolei metro bonde trem trem eletrico
Упражнения и задания по словарю
36. Сгруппируйте слова из данного выше словаря по следующим
ассоциативным признакам: а) демографические термины; б) по-
литические и государственные понятия; в) пространственное
расположение; г) искусство.
37. Назовите существительные, которые могут сочетаться с дан-
ными прилагательными, и составьте предложения с получен-
ными словосочетаниями:
espagoso, amplo, importante, economico, sagrado, superior, legislative.
297
38. На основе слов, данных в словаре, дайте описание города,
в котором вы живете.
39. Образуя словосочетания глаголов «ir, andar, tomar, pegar» с со-
ответствующими предлогами. Расскажите, какими видами тран-
спорта вы пользуетесь на следующих маршрутах: а) из дома на
работу (на учебу) и обратно; б) с работы до центра города; в) от
центра города до пригорода; г) из одного города в другой.
40. Раскройте скобки и поставьте глагол в нужную форму.
1. No ano passado nos (estar) em Sao Petersburgo. 2. A que horas
ele (ter) de ir ao museu ontem? 3. Ontem eu (passear) no parque que fica
perto da minha casa. 4. Eu nunca (perder) о bilhete de autocarro quando
volto a casa do escritdrio. 5. Eu (pedir) ao meu amigo para acompanhar
os turistas estrangeiros ao Mausoleu de Lenine. 6. Ontem ele (querer)
visitar о seu pai, mas nao (vir) porque nao (ter) tempo. 7. Os turistas
(visitar) alguns monumentos historicos no domingo passado. 8. A historia
desta antiga cidade (ter) muitas curiosidades. 9. A Maria nao (querer) ir
com eles ao museu. 10. No mes passado Ivanov (estar) no estrangeiro.
41. Прочитайте текст урока, обращая внимание на сочетаемость
слов.
ТЕХТО
MOSCOVO
Moscovo, a capital da Russia, ё о centra politico e economico
administrative mais importante da nossa Patria. Em Moscovo estao as
sedes do Govemo, da Administrate do Presidente e de diferentes
Ministerios, da Duma do Estado, do Conselho da Federate — orgaos
legislatives do nosso pais. О gabinete do Presidente fica no Kremlin.
A capital da Russia e uma das maiores cidades do mundo e conta com
mais de 8 milhoes de habitantes. A cidade possui muitos edificios
modemos,belas ruas e largas avenidas. As ruas dela sao muito
movimentadas. Os moscovitas utilizam diferentes meios de transporte
urbane: autocarro, troleicarro, electrico, taxi, mas preferem о metro.
Podemos dizer com certeza que Moscovo e tambem о centre cultural
e cientifico importantissimo. Aqui esta a sede da Academia das Ciencias
da Rdssia. A cidade dispoe de muitos centres de ensino superior e entre
298
eles о maior e о mais importante e a Universidade que ja completou 230
anos da sua existencia. Os ediffcios da Universidade ficam nas colinas de
Vorobievo, donde podemos admirar um magnifico panorama da nossa
capital.
Moscovo e tanto a cidade das ciencias сото a das artes: os seus
teatros, de opera e dramaticos, salas de concerto, museus (por exemplo,
a Galeria Tretiakov tem uma das melhores colec^oes de pintura russa) sao
conhecidos em todo о mundo.
Moscovo dispoe de numerosfssimos parques e alamedas onde
sempre passeiam pessoas. Sao os lugares predilectos para a crian^ada
moscovita e os reformados. A funda?ao de Moscovo data de tempos
antiqufssimos, desde 1147. Moscovo e famosa pelos seus monumentos
histdricos: о Kremlin com as suas belas catedrais, a Pra$a Vermelha com
a “perola” da antiga arquitectura russa — a Catedral de Sao Basilio. Os
moscovitas e os que vem de otras partes da Russia e do Mundo gostam de
visitar о Mausoleu de Ldnine que tambem fica nesta pracja.
Moscovo e um sfmbolo da nossa historia e do nosso futuro.
Moscovo ё о baluarte da paz e da democracia para todos os povos do
mundo.
Упражнения и задания no тексту
42. Переведите текст на русский язык.
43. Ответьте на вопросы по тексту.
1. О que ё Moscovo? 2. Onde esta a sede do govemo russo?
3. Quantos habitantes conta Moscovo? 4. Como e Moscovo? 5. Que
meios de transporte utilizam os moscovitas? 6. Onde fica a Universidade
Lomonossov? 7. Como e a Universidade? 8. Quantos anos da sua
existencia completou a Universidade? 9. Quando visitou о sr. os ediffcios
novos da Universidade pela ultima vez? 10. De que teatros e museus
dispoe Moscovo? 11. Que pintura ha na Galeria Tretiakov? 12. Moscovo
e uma cidade antiga? 13. Que monumentos histdricos ha em Moscovo?
14. О senhor ja esteve no Kremlin? 15. Qual e a «perola» da antiga
arquitectura russa em Moscovo? 16. De que tempo data Moscovo?
17, que significa Moscovo para о nosso povo e para todos os povos do
mundo?
299
44. Поставьте подробные вопросы к тексту.
45. Выделите основные смысловые части текста, озаглавьте их
и кратко перескажите их содержание.
46. Перескажите текст на португальском языке.
47. Поставьте глаголы в нужную форму и перескажите текст:
Sao Petersburgo (ser) uma das cidades mais lindas do mundo.
(Estar) nas margens do Neva. (Ser) uma cidade antiga, fundada em 1703
por Pedro 1°, о Grande.
(Haver) nela beh'ssimos monumentos histdricos, magmficos museus,
teatros e cinemas. A cidade (possuir) muitos belos parques e alamedas.
Sao Petersburgo (ser) um centro cultural e industrial muito
importante, (haver) aqui numerosas fabricas, institutes e escolas. О rio
Neva que passa pela cidade (ser) muito amplo e formoso, e com os seus
pitorescos canais e pontes (dar) uma grande beleza a heroica cidade de
fundada por Pedro Г.
48. Поставьте вопросы к выделенным словам и перескажите
текст.
A capital do nosso pais e Moscovo. Moscovo e uma das cidades
mais bonitas do mundo. As ruas de Moscovo sao tongas e amplas
e sempre estao limpas (чистые). De dia nas ruas e pranas da nossa capital
ha muita animagao. De manha os operarios e empregados vao para
о trabalho, e os alunos e estudantes — aos centros de ensino. De tarde
voltam a casa, jantam, descansam, assistem a filmes ou vao a um teatro,
as vezes 1ёет em casa, ouvem a radio e falam com os seus familiares.
49. Составьте микроситуации или фразы со следующими словами.
1. A cidade, monumentos historicos, о domingo, visitar, passar
tempo, voltar, tarde. 3. Ele, ser, moscovita, sempre, morar, Moscovo.
3. Moscovo, a capital, ser, о centro, economico, cientifico, industrial,
importante, о pais. 4. О Govemo, residir, о Kremlin. 5. Moscovo, contar,
8 milhoes, mais de, habitante. 6. A capital, ter, magmfico, transporte,
meios. 7. A Universidade, novo, ter, 200 metros, mais de, a altura.
8. Moscovo, antigo, о ano de 1147, datar.
300
50. Ответьте на вопросы.
1. Em que ano foi о senhor estudar na escola? 2. Em que cidade
esteve о sr. no Verao passado? 3. Com quem foi voce ao museu
recentemente? 4. Quem trouxe para voce bilhetes para о museu? 5. Que
pos о sr. antes de sair para a rua ontem? 6. О sr. escuta a radio todas as
noites?
51. Образуйте степени сравнения наречий.
1. Trabalho muito. 2. Voltamos da biblioteca tarde. 3. Lemos
portugues depressa. 4. Hoje os turistas passearam pouco. 5. О Pedro
desenha mal.
52. Поставьте вместо точек соответствующие наречия «ontem,
а ре, a horas, de manha, sempre, a esquerda, amavelmcnte, barato,
саго».
1.... vou de metro pois tenho de chegar ao trabalho .... 2. Os turistas
tem ... um guia de conversagao portugues-russo. 3. Para ir ao museu de
arte antiga e preciso andar duas quadras ... e depois virar .... 4. О meu
colega falou ... com a secretaria dele. 5. ... fui aos Grandes Armazens
e comprei la muito ... um souvenir para о meu sobrinho.
53. Дополните предложения:
1. Centenas de estudantes... 2. Dezenas de edificios novos ... 3. Dois
milhoes... 4. Comprei uma duzia... 5. Um par...
54. Прочитайте словарь и комментарий к словарю диалога.
VOCABULARIO
arredores т pl окрестности
conhecer vt узнать, познакомиться
convidou-me пригласил(а) меня
escultorm скульптор
escultura f скульптура
estagao f станция
ferias fpi отпуск, каникулы
ideia/ идея
mostrar-nos показать нам
oportunidade f возможность
quadroт картина
ver vt увидеть
301
EXPRESSOES
a proposito кстати, между прочим
aproveitar a oportunidade
воспользоваться случаем
curiosidades/pZ -4
pontos turisticos Сдостопримеча-
sftios notaveis J тельности
depois de amanha послезавтра
destavez в этот раз
Esta bemi! — Хорошо. Ладно.
(esta) combinado договорились,
решено
face а напротив
pela ultima vez в последний раз
perder oportunidade упустить воз-
можность
ponto m de vista точка зрения
ter a oportunidade иметь
возможность
COMENTARIO
1. В словосочетании ponto de vista согласование последующего
имени прилагательного осуществляется со словом ponto точка.
о ponto de vista politico — политическая точка зрения
do ponto de vista juridico — с юридической точки зрения
Eu nao conhecjo о seu ponto de vista sobre esta questao. — Я не
знаком с вашей точкой зрения по этому вопросу.
2. Словосочетание ouvir dizer (falar) переводится услышать,
услыхать (в значении ‘узнать’):
Ouvi falar sobre ele. — Услыхал о нем. (Услыхал, как (что) о нем
говорили).
Ouvi dizer que a viagem foi uma maravilha. — Слыхал, что поезд-
ка была великолепной.
55. Переведите на португальский язык:
1. На той неделе он показал туристам достопримечательности
столицы. 2. Он был знаменитым скульптором. 3. Я не смог вчера
поехать в университет, так как должен был присутствовать на соб-
рании. 4. Он не захотел поехать к брату. 5. Она недавно прочла ста-
тью о новом метро в Ташкенте. 6. Он сказал другу эту новость.
7. Я отдал билет на поезд брату. 8. Они пришли к нам с опозданием.
9. Вчера весь день мы провели в окрестностях Москвы. 10. Я не
должен был говорить это.
302
56. Прочитайте диалог, обращая внимание на употребление гла-
голов «ser, estar, ter, perder, pedir».
DlALOCO
VIAGEM A MOSCOVO
Alexandre. Onde pensa voce passar as ferias, Maria?
Maria. No ano passado estive em Sao Petersburgo e ate pude visitar
quase todos os sitios notaveis da cidade. Este ano a minha tia
convidou-me a visitar Moscovo porque eu nunca la estive.
Victor. Entao vamos juntos. Eu tambem nao estive em Moscovo e о
Alexandre ja esteve ali e vai mostrar-nos a capital da nossa
Patria.
A. Esta combinado. Vou ter muito prazer nisso. Quando la estive
pela ultima vez fui aos teatros, museus, novas estagoes do
magnffico metro, a Universidade, conheci os monumentos
a Yuri Dolgoniki, Puchkine, Maiakdvski, Karl Marx.
M. Ё uma optima ideia! Combinado. A propdsito, onde esta
о monumento a Karl Marx?
A. Face ao Teatro Bolchoi. Desta vez tambem podemos ver as
esculturas do famoso escultor Konionkov. Nunca perco
nenhuma oportunidade para ver mais. Tambem podemos
visitar a Galeria Tretiakov. Ali ha muitos quadros dos
pintores russos mais conhecidos.
V. Nem sequer tive oportunidade de visitar todos esses sitios
notaveis. Quvi dizer qiie os arredores de Moscovo sao
tambem interessantes do ponto de vista historico.
A. Quando voce vai partir, Maria?
M. Depois de amanha. Pego a voce para compar tres passagens
de aviao.
A. Esta bem. Combinado. Ate amanha, amigos!
M. Ate amanha e bom dia.
V. Bom dia.
Упражнения и задания no диалогу
57. Переведите диалог на русский язык.
58. Задайте вопросы по содержанию диалога.
303
59. Перескажите диалог от 1-го лица единственного числа Presente
do Indicative от имени каждого из участников диалога.
60. Перескажите диалог от 3-го лица единственного числа
Presente do Indicative.
61. Заполните пропуски необходимыми артиклями и предло-
гами. Перескажите текст.
Kieve ё ... capital ... Ucrania. Ё ... cidade fbrmosfssima. ... ruas ...
Kieve ha muitas floras. ... Kieve passa ... rio Dniepre. Kieve ё ... centro
industrial e cultural ... Ucrania. ... cidade ha muitas fabricas, institutos,
escolas. Kieve conta mais ... 1,5 milhoes ... habitantes. ... capital ...
Ucrania ё ... cidade muito antiga e tem muitos lugares ... interesse
curiosfssimos. Todos ... dias chegam... Kieve turistas ... muitos paises.
62. Переведите текст и перескажите его.
О meu amigo Joao ё brasileiro. Veio a Moscovo no ano passado.
О Joao ingressou na Universidade Patrice Lumumba e estuda na
Faculdade de Bioqufmica. Conhece ja bastante bem a capital da Russia.
А1ёт dela visitou Sao Peterburgo e Odessa.
Gosta muito de Moscovo e sobretudo da Pra§a Vermelha com
о Mausoldu de Ldnine, de Kremlin e da Catedral de Sao Basilio. Cada
domingo о Joao vai aos arredores de Moscovo para visitar ali os lugares
de interesse e os museus.
63. Переведите на португальский язык, используя следующие
слова и словосочетания:
a) os arredores
1. Мы живем в окрестностях Москвы. 2. В окрестностях Санкт-
Петербурга много больших заводов. 3. В окрестностях Москвы име-
ется много исторических памятников.
б) curiosidades — sftios notaveis — pontos tunsticos
I. Множество туристов осматривает достопримечательности
нашего города. 2. Какие достопримечательности видел ты в Санкт-
Петербурге? 3. В прошлом году мы ездили в Киев и ознакомились со
многими достопримечательностями этого красивейшего города.
304
в) ponto de vista
1. С профессиональной точки зрения, эта идея просто велико-
лепна. 2. Кстати, с точки зрения скульптора этот памятник имеет
очень много достоинств (meritos). 3. Точка зрения вашего коллега
очень хорошо известна.
г) ouvir dizer (falar)
1. Я слышал, что ваша сестра уезжает завтра. 2. Мы много слы-
шали о вас. 3. Они узнали, что родители Жозе только что вернулись
из Киева.
64. Поговорите с вашим товарищем о Москве, о ее достоприме-
чательностях.
65. Расскажите иностранному гостю о Красной площади.
66. Прочитайте слова, выражения и комментарий к дополни-
тельному тексту 1.
VOCABULARIO
arteria/ артерия, зд. линия
basilica/ собор, церковь
сашага/ палата
campanario т колокольня
canhao т пушка
celebrearf/ знаменитый
сегсаг vi окружать (стеной)
cintura/ пояс, зд. линия
circular adj кольцевой
comemoragao/ празднование, оз-
наменование
congressom съезд
construgao/ строительство
согадао т сердце
cronica / хроника
czarm царь
dirigente т руководитель
encontrar vt встретить
episodio т эпизод
espago т пространство
extensao / протяженность
extensive adj расширяющийся
fortaleza/ крепость
fundador т основатель
historiadorm историк
mandar vt приказывать
mencionar vt отмечать, упоминать
mercado т рынок
multidao / толпа
muralha/ стена (каменная, крепо-
стная)
palacio т дворец
passar vi зд. протекать, течь
portao т ворота
principe т князь
quilometro т километр
radial adj радиальный
receber vt получить
rei т король
repleto adj полный, наполненный
sino т колокол
socialista adj социалистический
torre/ башня
vulgarmente adj широко
305
EXPRESSOES
a Camara das Arestas Грановитая
палата
a Camara das Armas Оружейная
палата
a partir de... prep начиная с (како-
го-л. времени)
ao longo de prep вдоль (чего-л.)
afraves de... через, сквозь,
зд. в течение (чего-л.)
em comemoragao de... в ознамено-
вание (чего-л.)
mandar construir приказать по-
строить
na altura в то время
nos nossos dias в наши дни
prestar homenagem оказывать по-
чести
ter lugar иметь место, происходить
tomar parte (em) принимать уча-
стие (в)
comentArio
1. Перед словом rei король иногда ставится определенный ар-
тикль el (вышедшая из употребления форма испанского происхож-
дения): EI-Rei Dom Manuel II — Король Мануэл Второй.
2. Словосочетание querer dizer переводится означать, quer
dizer переводится означает или то есть.
«Сапоса» ё uma palavra indigena que quer dizer «casa de branco». —
«Кариока»—слово местного происхождения, означает «дом белого».
Упражнения и задания по словарю
67. Сгруппируйте слова из данного выше словаря по следующим
ассоциативным признакам: а) архитектурные строения; б) ти-
тулы; в) термины, относящиеся к пространственным поняти-
ям; г) глаголы; д) прилагательные; е) наречия.
68. Составьте фразы со словосочетаниями:
ао longo de, ter lugar, a partir de, atraves de, nos nossos dias, tomar parte
69. Прочитайте дополнительные тексты.
MOSCOVO
Pontos turisticos
1. Praga Vermelha
О coracjao de Moscovo e a Praga Vermelha, a mais bela do mundo.
Assim pensam os moscovitas e nao so. Ela ocupa um espa?o quadrado ao
longo da muralha do Kremlin de Moscovo.
306
Muitos episodios histdricos tiveram lugar nessa pra^a. Os
historiadores comegaram a mencionar a pracja nas suas cronicas ja a partir
do seculo XV. Na altura a pra§a foi um mercado grande. Ela recebeu о
nome «vermelha» (o que quer dizer «bela» em russo) no seculo XVII.
Na Praga Vermelha fica um dos mais celebres monumentos da
arquitectura russa (a «perola» da antiga arquitectura), a Catedral
Pokrovski, conhecido vulgarmente сото a Catedral de Sao Basilio.
Foi Ivan, о Terrlvel, que mandou construir a Catedral entre 1555 e
1561.
2. Kremlin de Moscovo
О Kremlin de Moscovo ё о monumento historico mais antigo da
capital russa. As cronicas dizem que aqui sobre a colina Borovltski о
prfncipe de Suzdal, luri Dolgoniki, encontrou о pnncipe Sviatoslav de
Tchemlgov-SIverski e em comemora^ao daquele encontro mandou
construir uma fortaleza de madeira.
Atraves dos seculos reis e prlncipes constroem e reconstroem о
Kremlin. Nos nossos dias uma muralha grande com torres altas e com
portoes rodeia о Kremlin por todos os lados.
О Kremlin esta repleto de curiosidades: о Czar (Rei) dos Canhoes, о
Czar (Rei) dos Sinos, о Campanario de Ivan, о Grande, a Camara das
Armas, a Camara das Arestas, о Palacio dos Congresses, muitas basilicas
e museus.
Ao lado do Kremlin passa о rio Moscova.
3. Metropolitano
О metropolitano de Moscovo ja conta com mais de 40 anos.
О movimento dos primeiros comboios electricos comecjou em 15 de Maio
de 1935. Nos nossos dias a extensao do metropolitano de Moscovo e de
mais de 200 quilometros. О metro tem varias arterias radiais e uma
cintura circular. О metro esta sempre em constru^ao extensiva. Os
melhores arquitectos, escultores e pintores tomam parte na constru^ao do
metropolitano.
70. Переведите текст, задайте вопросы по тексту, кратко пере-
скажите каждую из частей текста, а затем перескажите содер-
жание всего текста.
307
71. Прочитайте слова и выражения к дополнительному тексту 2.
VOCABULARIO
afirmarvt утверждать indivfduo т индивид, зд. человек
aJem adv кроме lagoa/ озеро
ameno adj приятный, мягкий litoral т побережье
drea f площадь maravilhoso adj чудесный
baia f залив maritime adj морской
bate-papo nt (bras.) беседа parte / часть
beleza/ Tкрасота pitoresco adj живописный
formosura/ J porto m порт
chamarvt называть praia/ пляж
clima m климат predominantemente adv главным
compor vt составлять образом
estatfsticas/р/ статистические дан- origem/ происхождение
ные segundo prep согласно (чему-л.)
indescritlvel adj неописуемый topograficamente adv топографи-
indigena adj, m, f местный, тузем- чески (с точки зрения топогра-
ный; туземец, туземка фии)
indio т индеец ипаштеаф' единодушный
EXPRESSOES
ао redor de вокруг (чего-л.)
cerca de около
consistir de состоять из
рог causa de по причине (чего-л.)
72. Прочитайте дополнительный текст 2.
CIDADE DO RIO DE JANEIRO
Conhecemos a cidade do Rio de Janeiro сото a «Cidade
Maravilhosa». Chamamos о Rio assim por causa de sua beleza e
formosura.
Porto maritimo, о Rio, e um dos mais importantes do Brasil e da
America do Sul.
О seu clima predominantemente ameno na maior parte do ano,
ё bastante quente no Verao. Alem das pessoas que nasceram no Rio,
compoem ainda a sua populate os que vem de outras partes do Brasil
e do mundo.
О indivfduo que nasceu na cidade do Rio de Janeiro tem о поте de
«carioca», palavra de origem indigena que consiste de: «cari» que quer
dizer «branco» e de «оса» que quer dizer «casa». «Carioca» quer dizer
308
«casa de branco», сото dizem os fndios. Os cariocas gostam de sol,
praia, futebol e de um bom bate-papo (conversagao).
Segundo as ultimas estatfsticas, a cidade do Rio de Janeiro tem
quase seis milhoes de habitantes. Topograficamente a cidade ocupa tanto
a area ao redor da bafa de Guanabara сото uma parte do litoral do
Atlantico.
Os turistas sao unanimes em afirmar que a Bafa de Guanabara e de
beleza indescritfvel, e tem uma йгеа de cerca de 400 quilometros
quadrados. No literal do Atlantico ficam os bairros grandes de
Copacabana, Ipanema e Leblon, entre os melhores. Outro lugar magnffico
e bastante pitoresco da cidade e a lagoa. Nas margens dela ficam lindos
bairros residenciais.
73. Переведите текст, задайте вопросы к тексту, перескажите его.
74. Прочитайте слова к дополнительному тексту 3.
VOCABULARIO
assembleia f собрание, ассамблея
castelo m замок
condigao/ условие
contemporaneo adj современный
continentem континент
dominar vt возвышаться
educacional adj учебный
encantarw очаровывать
europeu adj европейский
excelente adj отличный
extreme adj, m крайний; край
fisionomia/ облик
fundagao/ основание
individual adj индивидуальный
margem f берег (реки)
mosteirom монастырь
ocidental adj западный
principal adj основной
profundamente adv глубоко
recuar vi отступать, зд. уходить
republica/ республика
sedutor adj очаровательный, co-
блазнительный
situado adj расположенный
tamanhon размер
Tejo m Тежу (река)
igreja/ церковь
75. Сгруппируйте слова из данного выше словаря по следующим
ассоциативным признакам: а) географические термины; б)
архитектурные понятия.
76. Подберите существительные к следующим прилагательным,
образуйте словосочетания и составьте с ними фразы:
extremo, ocidental, europeu, excelente, principal, educacional,
contemporaneo, individual
309
77. Прочитайте дополнительный текст 3.
LISBOA
A fundagao de Lisboa recua profundamente no tempo. A capital do
pequeno pais que fica no extremo mais ocidental do continente europeu,
e uma cidade sedutora que encanta о turista.
Lisboa esta situada sobre sete colinas que dominam as margens do
Tejo. Lisboa goza dum dos melhores climas entre as capitals do
continente europeu. Pelas suas excelentes conduces geogrdficas e uma
das mais interessantes cidades do mundo, e pelo seu tamanho e uma das
principals cidades da Europa. Lisboa e tambem um porto europeu muito
importante.
Em Lisboa estao as sedes da Assembleia da Republica, do Govemo.
Lisboa tem cinco bairros, uma Universidade e outros institutes
educacionais e cientificos, museus, bibliotecas, etc.
Entre os monumentos nacionais mais importantes podemos
mencionar о Mosteiro dos Jeronimos, a Torre de Belem, a Igreja de Sao
Vicente, о Castelo de Sao Jorge, a Basilica da Estrela.
Lisboa possui muitissimos museus nacionais: Museu Nacional da
Arte Antiga, Museu da Cidade, Museu da Arte Contemporiinea, etc.
Com mais de um milhao de habitantes, Lisboa e hoje uma cidade de
bairros antigos e modemos, uma cidade que tem a sua fisionomia muito
individual e pitoresca.
78. Переведите текст, задайте вопросы по тексту, перескажите его.
79. В беседе с вашим другом на португальском языке сравните
Лиссабон и Рио-де-Жанейро.
ОДИННАДЦАТЫЙ УРОК (Decimaprimeira tyao)
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 102. Переходные и непереходные глаголы
В португальском языке глаголы делятся на переходные и непе-
реходные. Например:
О homem trabalha. — Человек работает.
A famflia almoga. — Семья обедает.
Глаголы traduzir, criar — переходные.
Следует различать:
а) прямо-переходные глаголы, требующие прямого дополнения:
estudar medicina — изучать медицину
aprender о ingles — изучать андийский язык
б) косвенно-переходные глаголы, требующие косвенного допол-
нения:
querer a mae — любить мать
perdoar ао filho — простить сына
в) прямо- и косвенно-переходные глаголы, требующие прямого
и косвенного дополнения:
enviar a carta a irma — послать письмо сестре
pedir um favor ао amigo — попросить друга о любезности
Глаголы trabalhar, ahnogar — непереходные.
Ele traduziu um romance. — Он перевел роман.
Os cientistas criaram um novo remedio. — Ученые создали новое
лекарство.
В португальском языке один и тот же глагол может употреб-
ляться в переходной и в непереходной конструкции:
Ele estuda bem. — Он учится хорошо.
Ele estuda qufmica. — Он изучает химию.
N6s acabamos о trabalho. — Мы заканчиваем работу.
О trabalho acaba. — Работа заканчивается.
311
§ 103. Употребление личных местоимений
Личные местоимения в португальском языке сохранили остатки
форм склонения. Они употребляются в функции прямого и косвен-
ного дополнения и имеют две формы: беспредложную (или неудар-
ную) и предложную (ударную).
Беспредложная форма соответствует дательному и вини-
тельному падежам личных местоимений в русском языке.
Предложная форма практически может соответствовать лю-
бому падежу русских местоимений, за исключением именительного.
1. Склонение беспредложных местоимений
Именительный падеж Nominative Косвенные падежи
Дательный падеж Dativo Винительный падеж Acusativo
кто?, что? кому?, чему? кого?, что?
l.ap. ей 2.а р. tu ele 3.’ р. -> ela voce, о sr. a sra. me мне te тебе ему lhe-s ей Вам те меня te тебя о его (о лице и предмете) а ее (о лице и предмете) о, а Вас se за себя
1? р. nos 2.а р. vos eles 3.apJ elas “S voces os srs., '4— as sras. nos [nuj] нам vos [vuf] вам Г им lhes -s им L вам nos [nuj] нас vos [vuf] вас os их (о лицах и предметах) as ее (о лицах и предметах) os, as Вас se себя
Eles compram-me um livro. — Они покупают мне книгу.
Compra-Z/ц? uma oferta. — Он покупает ему подарок.
Ele trouxe-nos flores. — Он принес нам цветы.
Eu pego-re um favor. — Я прошу тебя об одной любезности.
Convido-aj para о jantar. — Я приглашаю вас (их) на ужин.
312
Употребление беспредложных
местоимений
Беспредложные местоимения употребляются с переходными
глаголами.
1. Местоимения me, te, nos, vos употребляются в роли прямого
и косвенного дополнений (Dativo и Acusativo) с прямо-переходными
и косвенно-переходными глаголами.
Ele nao те ouve. — Он не слышит меня.
Ей dou-Ге uma revista. — Я даю тебе журнал.
Pode dizer-nos muita coisa. — Он может сказать нам многое.
Tu nao nos dizes nada. — Ты ничего нам не говоришь.
2. Местоимения lhe, lhes (формы 3-го лица единственного
и множественного числа) употребляются только в роли косвенного
дополнения (Dativo) с косвенно-переходными глаголами:
О que lhe diz о professor? — Что говорит ему, (ей, Вам) препода-
ватель?
Quero dar-lhes este documento. — Хочу дать им (вам) этот до-
кумент.
3. Местоимения о, a, os, as (формы 3-го лица единственного
и множественного числа) употребляются только в роли прямого до-
полнения (Acusativo) с прямо-переходными глаголами:
Conhego-o (-a, -os, -as). — Я знаю его (ее, вас, их).
Convidei-o (-a,-os, -as). — Я пригласил его (ее, вас, их).
4. Местоимение se используется только с возвратными глагола-
ми в 3-м лице единственного и множественного числа:
Ele lava-.se. — Он умывается.
Морфологические изменения
при употреблении
беспредложных местоимений
в косвенных падежах
1. Местоимения о, a, os, as находясь после глагольных форм
с окончаниями на -г, -s, -г, преобразуются в -lo, -la, -los, -las, прежде
чем в глагольных формах окончания -г, -s, -z исчезают:
escrever a carta написать письмо — escreve-Za написать его
partir о соро разбить стакан — parti-Zo разбить его
trazer as floras приносить цветы — traze-Zas приносить их
faz о trabalho делает работу — fa-Zo делает ее
313
2. Находясь после глагольных форм, оканчивающихся на носо-
вой звук, местоимения о, a, os, as преобразуются в no, па, nos, nas:
Elas trouxeram as floras. — Elas trouxeram-nos. — Они принесли их.
Ele рое a mesa. — Ele рбе-иа. — Он накрывает его.
3. Глагольные формы 1-го лица множественного числа за кото-
рыми следуют беспредложные местоимения в косвенном падеже
nos, vos, теряют окончание -s:
pedimo-vaj — просим вас
sentimo-noj bem — чувствуем себя хорошо (возвратный залог)
4. Ударение в глагольных формах остается без изменений. На-
пример:
fazer о trabalho делать работу—faze-lo делать ее
Presente do Indicative Preterito Perfeito Simples do Indicativo
fajo-o я делаю ее faze-Zo ты делаешь ее fa-lo он делает ее fazemo-Zo мы делаем ее fazei-Zo вы делаете ее fazem-no они делают ее fi-Zo я сделал ее fizeste-o ты сделал ее fe-Zo он сделал ее fizemo-Zo мы сделали ее fizeste-Zo вы сделали ее " fizeram-no они сделали ее
Примечание. Если в глагольных формах, оканчивающихся на -г, -s, -z,
за которыми следуют беспредложные местоимения в косвенном падеже,
окончаниям -г, -s, -г предшествуют гласные а, е, то они обозначаются гра-
фическим ударением а, ё:
comej ar a reuniao начинать собрание — comega-Za начинать его
traz о almojо приносит обед — tra-Zo приносит его
beber о vinho выпить, вино — ЬеЬё-Zo выпить его
Место беспредложного местоимения
в предложении
Беспредложные местоимения могут как предшествовать глаго-
лу, так и следовать за ним.
1. Беспредложное местоимение предшествует глаголу:
а) если перед глаголом стоит отрицание:
Nao о compreendo. — Я его не понимаю.
б) в вопросительных предложениях, которые начинаются с во-
просительных местоимений или наречий:
Quem te escreveu a carta? — Кто тебе написал письмо?
314
в) в придаточных предложениях:
Penso que voce те diz a verdade. — Я думаю, что ты мне говоришь
правду.
г) если предложение начинается с наречия, союза, предлога:
Ja lhe expliquei tudo. — Я уже объяснил ему (ей, Вам) все.
2. Беспредложное местоимение ставится после глагола:
а) в утвердительном повествовательном главном предложении*:
Eu dou-Zfte a carta. — Я даю ему письмо.
б) если предложение начинается с глагола:
Trouxe-me flores. — Он принес мне цветы.
в) в повелительных предложениях:
Diga-me о поте do seu colega. — Скажите мне имя вашего коллеги.
г) во вводных фразах:
Aquele livro, digo-Z/ге, fica na mesa vizinha. — Та книга, говорю
я ему (вам), находится на соседнем столе.
Беспредложное местоимение, находясь после глагола, соеди-
няется с ним дефисом:
Ele devolve-me о livro. — Он отдает мне эту книгу.
Беспредложное местоимение, находясь перед глаголом, не со-
единяется с ним дефисом:
Ele nao те devolveu о livro. — Он не отдал мне книгу.
Два беспредложных местоимения
в роли прямого и косвенного
дополнения в одном предложении
Если в одном предложении есть два дополнения (косвенное и
прямое), выраженные беспредложными местоимениями, то:
1) косвенное дополнение предшествует прямому:
2) косвенное и прямое дополнения образуют слитные формы:
те + о, a, os, as
te + о, a, os, as
lhe + о, a, os, as
mo, ma, mos, mas мне его (это) и т. д.
to, ta, tos, tas тебе его (это) и т. д.
Iho, lha, Ihos, lhas вам (ему, ей) его (это) и т. д.
* В Бразилии несколько сильнее тенденция к препозиции, в Португалии —
к постановке местоимения после глагола:
Eu te dou um conselho (bras.) я
Eu dou-te um conselho (port)
315
nos + о, a, os, as
vos + o, a, os, as
lhes + o, a, os, as
no-lo*, no-la*, no-los*, no-las* нам его (это) и т. д.
vo-lo , vo-la , vo-los*, vo-las* вам его (это) и т. д.
Iho, lha, Ihos, lhas вам (им) его (эти) и т. д.
Dou-Z/ros com prazer. — Даю их вам с удовольствием.
Ela disse-no-Zo. — Она нам это сказала.
Quem to disse? — Кто тебе это сказал?
Ela trouxe-лга ontem. — Она принесла мне ее вчера.
2. Предложные формы личных местоимений
1. В португальском языке личные местоимения могут употреб-
ляться с предлогами, образуя предложные формы соответствующие
любому падежу, кроме именительного.
2. Местоимения 1-го, 2-го, 3-го лица единственного и 3-го лица
множественного числа меняют свою форму:
eu —» min tu —> ti ele, ela, voce, о sr. etc. >- —> si
Именительный падеж Предлоги Предложные формы личных местоимений
l.’p. eu 2.a p. tu 3.a p. ele, ela voce, о sr., a sra. l .a p. nos 2 .a p. vos 3 .’ p. eles, elas, voces, os srs., as sras. а Л para de em por sobre sem ► mim ti si, ela, ele, voce nds vos si, elas, eles, voces
Eles falam de mim. — Они говорят обо мне.
A oferta ё para ti. — Подарок — для тебя.
Disse-o a eles. — Я сказал это им.
Nao pude ficar sem vos. — Я не смог остаться без вас.
Falamos muito sobre si. — Мы много говорили о себе (вас).
О cientista mostrou interesse рог eles. — Ученый проявил к ним
интерес.
Эти формы и т. д. употребляются редко. Вместо них употребляется
сочетание предложных и беспредложных форм личных местоимений.
316
3. Предлог com с некоторыми предложными формами место--
имений образует особые слитные формы:
com + mim —> comigo — со мной
сот + ti —> contigo — с тобой
сот + si —> consigo — с собой, с вами
сот + n6s —> connosco — с нами, conosco (браз.)
сот + v6s —> convosco — с вами
сот + si —> consigo — с вами, с собой, с ними
Ela levou a revista consigo. — Она унесла журнал с собой.
Os senhores podem contar connosco.—Вы можете положиться на пас.
4. Предлоги de и em образуют слитные формы с местоимениями
3-го лица:
de + ele (ela, eles, elas) — dele (dela, deles, delas)
em + ele (ela, eles, elas) — nele (nela, neles, nelas)
N6s pensamos nela. — Мы думаем о ней.
Gostamos deles. — Они нам нравятся.
3. Употребление предложных и беспредложных форм
личных местоимений в одном предложении
Часто в одном предложении могут употребляться два личных
местоимения (одно в предложной, а другое в беспредложной
форме), относящихся к одному лицу. Это делается в тех случаях,
когда:
а) необходимо уточнить лицо, к которому относится выска-
зывание:
A professora disse-Z/zes a elas... — Преподавательница сказала им
(жен. р.).„
О policia disse-lhe a ele... — Полицейский сказал ему (муж. р.)...
б) есть необходимость эмоционально подчеркнуть высказывание:
О que the interessa a ele 6 о seguinte... — А интересует его сле-
дующее...
Е eu perguntei-/ne a mim... — И вот я себя спросил...
317
§ 104. Простое будущее время изъявительного накло-
нения (Futuro Simples do Indicative)
Future Simples do Indicative выражает действие или состояние,
будущее по отношению к моменту речи. Образуется путем прибав-
ления к инфинитиву глагола (всех 3-х спряжений) следующих окон-
чаний: ____________
Singular Plural
1." р. -ei -emos
2.“ р. -as -eis
'Я » d СП -ао
cantar петь escolher выбирать ir идти
cantar-ei escolher-ei ir-ei
cantar-is escolher-as ir-as
cantar-a escolher-a ir-a
cantar-emos escolher-emos ir-emos
cantar-eis escolher-eis ir-eis
cantar-ao escolher-ao Ir-ao
Amanha almogarei по refeitorio. da fabrica. — Завтра пообедаю
столовой завода.
Глаголы dizer, fazer, trazer имеют особые формы в Futuro
Simples do Indicativo.
dizer сказать fazer делать trazer приносить
direi farei trarei
diras faras traras
dira fara trara
diremos faremos traremos
direis fareis trareis
dirao farao trarao
1. В утвердительном главном предложении, глагол-сказуемое
которого имеет форму Futuro Simples do Indicativo, личные беспред-
ложные местоимения ставятся между формой инфинитива и окон-
чанием и никогда не ставятся после глагола:
Escrever-Z/ге -ei tudo о que ouvi. — Я напишу ему обо всем, что
услышал.
О chefe dar-пге-а uma tarefa importante. — Начальник даст мне
важное задание.
318
2. В отрицательном и вопросительном главном и придаточном
предложениях местоимения внутри глагольной формы не ставятся
и обязательно предшествуют глаголу:
Nao te esperarei. — Я не буду тебя ждать.
Quem lhe trara о livro? — Кто вам принесет книгу?
Eles dizem que nos entregarao a declaragao. — Они говорят, что
вручат нам декларацию.
С глаголами в Futuro Simples do Indicative часто используются
предлоги dentro de, daqui а через (какое-то время).
§ 105. Порядковые числительные 11 —1000
Порядковые числительные второго десятка образуются путем
прибавления к порядковому числительному decimo соответствующе-
го порядкового числительного первого десятка:
decimo primeiro (-а)* — одиннадцатый, -ая
decimo segundo (-а)** — двенадцатый, -ая
decimo terceiro (-а) — тринадцатый, -ая
decimo quarto (-а) — четырнадцатый, -ая
decimo quinto (-а) — пятнадцатый, -ая
decimo sexto (-а) — шестнадцатый, -ая
decimo setimo (-а) — семнадцатый, -ая
decimo oitavo (-а) — восемнадцатый, -ая
decimo попо (-а) — девятнадцатый, -ая
vigesimo (-а) — двадцатый, -ая
vigesimo primeiro (-а) — двадцать первый, -ая
trigesimo (-а) — тридцатый, -ая
quadragesimo (-а) — сороковой, -ая
quinquagesimo (-а) — пятидесятый, -ая,
sexagesimo (-а) — шестидесятый, -ая
septuagesimo (-а) — семидесятый, -ая
octogesimo (-а) — восьмидесятый, -ая
nonagesimo (-а) — девяностый, -ая
centesimo (-а) — сотый, -ая
ducentesimo (-а) — двухсотый, -ая
tricentesimo (-а) — трехсотый, -ая
quadringentesimo (-а) — четырехсотый, -ая
quingentesimo (-а) — пятисотый, -ая
или undecimo
или duodecimo
319
sexcentesimo (-a) — шестисотый, -ая
septingentesimo (-a) — семисотый, -ая
octigentesimo (-a) — восьмисотый, -ая
nongentesimo (-a) — девятисотый, -ая
milesimo (-a) — тысячный, -ая
milionesimo (-a) — миллионный, -ая
bilionesimo (-a) — триллионный, -ая
Примечание: Порядковые числительные изменяются в роде и числе.
§ 106. Дробные числительные
(Numeros fraccionarios)
Названия дробей читаются следующим образом:
а) простые дроби (frac$6es simples)
1/2 — um meio, a metade, a segunda parte
1/3 — um ter§o, a ter§a parte
1/4 — um quarto, a quarta parte
1/5 — um quinto, a quinta parte
1/10 — um decimo, a decima parte
1/11 — um onze avos, a undecima parte
2/3 — dois tergos, duas terras partes
5 3/4 — cinco (inteiros) e tres quartas partes
б) десятичные дроби (frac^oes decimals)
0,1 — zero, virgula um; um decimo
6,2 — seis, virgula dois
0,134 — zero, virgula cento e trinta e quarto
Примечание. Дробные числительные согласуются с количественными,
указывающими число частей:
Fiz um tergo е ele fez dois tergos do trabalho. — Я сделал одну треть, а он
две трети этой работы.
СИНТАКСИС
Сложноподчиненные предложения
§ 107. Придаточные предложения со значением места
1. Придаточное предложение со значением места обозначает
место действия, о котором говорится в главном предложении. При-
соединяется к главному при помощи наречий onde где, aonde куда,
donde откуда.
320
A casa onde eles moram ё muito bonita. — Дом, где они живут;
очень красивый.
О lugar aonde eles foram esta perto daqui. — Место, куда они по-
шли, находится близко отсюда.
Упражнения и задания по грамматике
1. Проанализируйте следующие фразы с точки зрения переходно-
сти глаголов и укажите, какого типа глаголы употреблены
в них.
1. No Invemo о Sol nasce tarde е desaparece cedo. 2. No Verao
geralmente faz calor. 3. Quem trouxe as floras? 4. Compro floras para
a minha mae. 5. A biblioteca possui muitos livros antigos. 6. A caneta
caiu no chao. 7. Por que nao puseste о teu сЬарёи? 8. О tempo corre
rapido. 9. Como contas passar as ferias? 10. Vou passar pela loja com
certeza. 11. Estudamos para ser engenheiros qualificados. 12. Eu disse
a senhora que nao posso vir esta noite. 13. Ela pediu ao Francisco para
trazer todos os livros da sua avd a ela. 14. Eu abri a porta a minha filha.
15. Quem leu о documento a senhora? 16. A sua famflia mora num
apartamento independente de tres assoalhadas, 17. О pai dela acaba de
completar 50 anos. 18. О Josezinho ainda frequenta a escola. 19. Nao
pude comprar aquele livro para voce. 20. A delegagao ja visitou quase
todos os lugares de interesse. 21. Os turistas ainda nao aproveitaram
a oportunidade de visitar о metropolitano de Moscovo.
2. Замените дополнения, выраженные существительными, со-
ответствующими формами беспредложных местоимений.
Modelo: Dar о livro. — Da-/o. Pedir ao professor. — Pedir-Z/ге.
Escrever a carta, fazer о pedido (просьба), comegar a conferencia,
telefonar ao Pedro, esperar a delegate, perder as luvas, trazer о jomal,
levar os pratos, visitar os avos, pedir ao professor, lavar as maos, acabar
os cdlculos, dizer a aluna, usar oculos, por о casaco, convidar о amigo,
escrever ao amigo, contar histdrias, ter a oportunidade, aproveitar
a oportunidade, abrir a porta, entregar ao director, pedir um favor, perder.
о respeito (уважение)
321
3. Проспрягайте следующие глаголы в Presente do Indicativo
вместе с беспредложным местоимением:
da-la (дать ее), traze-los (принести их), perde-las (потерять
их), estuda-lo (изучать его), aprende-lo (изучить его), entregd-lo
(передать его), abri-la (открыть ее), рб-1о (положить его), pedi-lo
(попросить это)
4. Проспрягайте следующие глаголы в Presente do Indicativo
и в Preterito Perfeito Simples с беспредложными местоиме-
ниями:
dizer-lhe (сказать ему), fazer-me (сделать мне), escrever-te (напи-
сать тебе)
5. Переведите на русский язык:
I Convido-as a minha casa. 2. Acompanho-os a escola. 3. Ele nao
pode escreve-la hoje. 4. Nos podemos traduzi-lo para voce. 5. Ele po-los
aqui. 6. Eu nao quero mostrd-las ao professor. 7. Eles pedem-no a ele.
8. A Maria nao nos deu este livro.
6. Ответьте на вопросы, заменяя дополнение, выраженное суще-
ствительным, беспредложным местоимением.
1. Voces tem um jornal de hoje? Sim, temos ... 2. О sr. tem
о manual do portugues? Sim, tenho... 3. О sr. tem dinheiro? Sim tenho...
4. Quem tem os documentos? Eu tenho... 5.0 sr. fez о trabalho? Sim.
fiz... 6. Voces ja leram о livro? Sim, lemos... 7. Ja escreveu a carta? Sim,
escrevi... 8. Cumprimenta sempre os seus colegas? Sim, cumprimento ...
9. Telefonou ao director? Sim, telefonei ... 10. О que pediu ao Mario?
Pedi... para passar pelo nosso escritorio. 11. Perdeu as suas luvas? Sim
perdi... 12. Ouviu as ultimas noticias? Sim, ouvi...
7. Заполните пропуски соответствующими беспредложными ме-
стоимениями.
1. Eu escrevo ... uma carta (ему). 2. О director vai... (вам) telefonar.
3. О professor explica ... a li§ao (нам). 4. О Fernando compra ... revistas
(тебе). 5. Eu dou ... um documento (ей). 6. Voces dao... os catalogos (им).
7. Ele dd... um jornal cubano (мне). 8. A Maria nao... responde (вам).
322
8. Переведите на португальский язык, заменяя существительные,
данные в скобках, местоимениями в роли дополнений.
1. Мы начали ее (работу) в полдень и закончили в 8 вечера.
2. Они пришли и положили их (цветы) на стол. 3. Мы не прочли
книгу и еще читаем ее. 4. Они посетили их (родственников) позавче-
ра. 5. Я принес вам мороженое. 6. Он сказал мне об этом.
7. Тебе дали эти письма. 8. Он нам рассказал об этом. 9. Я даю вам
два билета в театр. 10. Я жду ее с половины пятого. 11. Он рассказал
их (стихи) своим друзьям. 12. Они начали его (собрание) рано ут-
ром. 13. Просим вас остаться здесь на несколько минут. 14. Они
пригласили их (женщин) посмотреть его (фильм) о Москве. 15. Луи-
за кладет его (письмо) на стол. 16. Жуан говорит ему, что не придет
17. Они вернули (devolver) ее (книгу) еще позавчера.
9. Образуйте отрицательную форму предложения, изменив место
беспредложного местоимения. Переведите фразы.
1. Eles dizem-me que nao podem chegar amanha. 2.0 Carlos traz-
nos muitas flores. 3. Conhego-a bastante bem. 4. Trago-os para todos
aqui presentes. 5. Pu-las todas sobre a mesa. 6. Perco-o. 7. Pego-lhe para
fazer me um favor. 8. О rapaz vai mostrar-nos todos os pontos tunsticos
de Lisboa. 9. A muralha rodeia-o por todos os lados. 10. Construiram-no
no seculo XVII. 11. A cintura circular rodeia-a.
10. Задайте вопросы к следующим фразам, изменяя место бес-
предложного местоимения.
1. Escrevo-te a carta que tu estas a esperar ha tanto tempo.
2. Dou-lhes um conselho. 3. О criado trouxe-nos muitos pratos. 4. О
criado serviu-os muito bem e rapido. 5. Os pais trouxeram-lhes muitas
ofertas. 6. As meninas perderam-na ainda ontem.
11. Образуйте придаточные предложения из следующих фраз,
используя в главном предложении глаголы «perguntar, re-
sponder» в Presente do Indicativo.
Modelo: О filho escreve-me frequentemente.
Ele responde que о filho lhe escreve frequentemente.
Nos respondemos que о filho nos escreve frequentemente.
1. A sua irma escreveu-te? (perguntar). 2. О engenheiro esta a faze-
lo (responder). 3. Eles trouxeram-nas? (perguntar). 4. Quando comegas
a faze-la? (perguntar) 5. Por que nao a terminaste? (perguntar).
323
12. Ответьте на вопросы от 1-го лица, как это показано в образце.
Modelo: О senhor da о livro ао Jose? — Sim, dou-o ao Josd.
Nao, nao о dou ao Josd.
1. О sr. pode explicar-me esta regra? 2. Nao me deseja feliz Ano
Novo (Новый год)? 3. О senhor vai escrever-me muitas cartas? 4. О
senhor compra ofertas para os seus avds? 5. Voce da flores a sua mae no
dia de anos? 6. Voce quer ler este conto?
13. Переведите следующие фразы на русский язык. Проанализи-
руйте их с точки зрения места беспредложных местоимений.
1. A mae deu-lhe um beijo (поцелуй). 2. A sua regra о diz. 3. Uma
rapariga te espera. 4. Ambos os amigos о ouviram. 5. Ambas me
pediram. 6. Todos a recebem. 7. Muitos vizinhos nos convidaram.
8. Poucos passes a separaram do abismo (пропасть). 9. Quem me
chamou? — Nao о chamei, sr. 10. Quem о mandou? 11. Por isso lhes
levamos estes papeis. 12. Quem lhe disse isso? 13. Ja me contou tudo
isto. 14. Entao, vais lhe dizer tudo? 15. S6 uma coisa te ofere^o. 16. Nao
a posso aceitar. 17. Tambdm os convidaram. 18. Se о fazes, eu vou visita-lo
tambdm. 19. Por que isso lhe e agradavel? 20. Isto nao me e muito agraddvel.
21. Isto nos ё preciso. 22. Ё-lhes preciso. 23. Ё-te preciso. 24. Foi-me preciso.
25. Foram-nos necessaries. 26. Nunca me das este livro.
14. Замените существительные в функции дополнения беспред-
ложными местоимениями.
Modelo: Dar о livro ао Pedro. — a) Da-/o ао Pedro.
б) Dar-lhe о livro.
в) Dar-lho.
1. Comprar os sapatos para irmao. 2. Mandar a carta a Ana.
3. Fazer um favor ao professor. 4. Dizer ao pai a verdade. 5. Pedir
a balconista о perfume frances.
15. Замените существительные в функции дополнения соответ-
ствующими беспредложными местоимениями.
Modelo: О Carlos vai ler-lhe este artigo.
О Carlos vai ler-lho.
A. 1. О sr. pode me reservar essa mesa? 2. О Joao vai escrever-me
a resposta. 3. Todos me desejam boa viagem. 4. О Paulo da-nos о jomal.
5. О Jose escreve-nos duas cartas por mes.
324
Modelo: О Carlos vai ler este artigo a sua irma.
О Carlos vai ler-lho.
В. 1. Tive de explicar aos amigos a minha ausencia. 2. A Matilde leu
о jornal aos seus colegas. 3. Comprei flores para a minha noiva. 4. Quis
contar ao Jose uma historia. 5. Nao pude explicar ao aluno esta regra.
16. Дополните предложения предложными формами местоиме-
ний, раскрывая скобки. Переведите на русский язык.
1. Compramos flores para... (tu). 2. Eles entraram com ... (vos). 3. A
Maria quer ir com ... (eu). 4. О professor conta de ... (ele). 5. Telefono
a ... (o sr.). 6. Trouxe о gravador com ... (eu). 7. Levamos о quadro com
... (nds). 8. Nao gostei de ... (eles). 9. Falamos frequentemente de ...
(ele). 10. Dispusemos de ... (eles). 11. A tua irma nao pode passar sem ...
(tu). 12. A menina mostrou um interesse vivo por ... (voce). 13. Vamos
comegar por .. (eu) e depois vamos passar a... (tu). 14. Ё muito agradavel
conversar com... (vos). 15. Ё precise contactar com... (ele). 16. Ele foi
com... (nds). 17. Eles vieram com... (o sr.).
17. Замените выделенные существительные местоимениями.
1. О artigo ё para quem? — Ё para о Afonso Marques. 2. О sr. ja
falou com os reporteres? — Nao, ainda nao falei com os reporteres. 3. A
sra. gostou da exposigao? — Sim, senhor, gostei muito da exposiqao.
4. Pensou muito nas suas perguntas? — Nao, nao pensei- muito nas suas
perguntas. 5. A sra. pos os papeis sobre a mesa? — Sim, eu pu-los sobre
a mesa.
18. Переведите иа португальский язык.
1. Почему вы поехали в Кремль без нас? 2. Исторический музей
находится рядом с Красной площадью. В нем всегда много посети-
телей. 3. Кремль — замечательный исторический памятник.
В его музеях много экспонатов (amostras). 4. Что я могу для Вас сде-
лать? 5. О тебе и о ней они мне не написали. 6. Со мной остаются
члены ангольской делегации. 7. Кто написал это письмо? — Его на-
писал Фонтиш. 8. Как ты сделал этот перевод? — Я сделал его не-
правильно. 9. Куда вы положили эти бумаги? — Я их положил на
стол директора. 10. Ваше письмо именно ему я уже читал. 11. Я ку-
пил именно ему подарок. 12. Мы ей отдали ее книгу (уточните лицо,
К которому относится высказывание) 13. Ты нам его подарил (pre-
sentear). 14. Мы им сделали все. 15. Он ей не дал книгу. Он отдал ее
брату.
325
19. Проспрягайте следующие выражения в Future Simples do
Indicative:
a) ler о texto, nao dizer nenhuma palavra, fazer uma tradugao, trazer
uma bebida;
b) ir ao teatro, esperar-te, guarda-lo no armario.
20. Поставьте глаголы в Futuro Simples do Indicative.
1. Os senhores (escrever) depressa todo о necessario. 2. Eu (tomar)
somente uma bica. 3. Nos (fazer) uma visita breve aos nossos tios
amanha. 4. О Manuel (completar) 25 anos dentro de uma semana.
5. Quem (vir) dentro de duas horas? (Vir) os seus primes. 6. О que
(dizer) ele daqui a dez anos? 7. Os senhores (fazer) estas tradu§6es
depressa? 8. Eu (trazer) о seu livro dentro de tres dias. 9. Hoje a Nina nao
(sair) de casa porque faz frio. 10. Voces (sair) as seis e (vir) a casa as oito
horas. 11. Eles nao (poder) sair de Moscovo na semana proxima. 12. Ele
(fazer) os exercicios daqui a 20 minutos. 13. A mae (fazer) о jantar e a
Maria (por) a mesa. 14. Que voce (fazer) amanha? (Passear) num parque.
15. Depois de amanha eu nao (ter) tempo de fazer a tradugao do russo
para о portugues. 16. Dentro de tres dias eu (ter) tempo livre e (visitar)
a minha sobrinha. 18. Amanha nos (ir) ao cinema. 19. Amanha voce (vir)
ao trabalho as 8 da manha. 20. Dentro de uma semana (vir) о seu irmao.
21. E amanha (fazer) os senhores todas as compras necessarias?
21. Измените следующие предложения в Futuro Simples do Indicative.
1. О meu filho sempre esta com sede. 2. Quantos empregados estao
no escritorio? 3. Onde poem a mesa? 4. Ele vem comigo em Agosto?
5. A que horas parte este comboio? 6. Temos de tomar о autocarro.
7. Tenho de esperar a chegada do meu pai.
22. Ответьте на следующие вопросы по данному образцу, заме-
няя выделенные слова беспредложными местоимениями
в роли дополнения.
Modelo: — О senhor estudara ingles?
Sim, estuda-lo-ei.
Nao, nao о estudarei.
1. Poremos a mesa na sua sala de jantar? 2. Eles poderao pagar
a conta? 3. Ele tera bastante dinheiro para isso? 4. Voce podera ouvir
a radio esta noite? 5. О sr. fara todas as tarefas de casa?
326
23. Переведите на португальский язык.
1. Они не смогут ответить лучше тебя. 2. Вы будете работать до
2 часов. 3. Через неделю мы посетим все достопримечательные мес-
та нашего района. 4. Я тебе положу их на стол. 5. Теперь к нам будет
приезжать много друзей. 6. Мы им все покажем через несколько
дней. 7. Они скоро придут и потом расскажут нам об этом. 8. Ты
должен будешь сделать мне эту покупку. Когда ты ее мне сделаешь?
— Я тебе ее сделаю через две недели.
24. Прочитайте следующие числительные:
39-й, 41-й, 76-й, 85-й, 567-й, 455-й, 964-й, 1001-й, 2 3/5, 5/6,
1/20, 0,25, 1,324,0,003
25. Прочитайте следующие словосочетания с порядковыми чис-
лительными:
X съезд ПКП (Partido Comunista Portugues); I съезд МПЛА —
Партии Труда (MPLA — Partido do Trabalho); 160-летие основания
этого города.
26. Переведите на португальский язык:
1. Две трети работы уже готовы. 2. Скоро состоится X конфе-
ренция врачей. 3. Он пригласил нас на свое пятидесятилетие. 4. А
где же еще половина перевода? 5. Телевидение показало 12 серию
телефильма (filme televisivo). 6. Начался 226 год со дня основания
(fundagao) этого университета.
27. Прочитайте следующие слова, словосочетания и комментарий.
VOCABULARIO
adinirar vt восхищаться, любо-
ваться
ainda adv еще, также
apanhar vt получать, забрать (покупку)
artigo т товар
atraente adj привлекательный
Baixa Байта (название одного из
районов Лиссабона)
brinquedom игрушка
cabedal т (port.)
couro т (bras.) J
experimenter vt примерять, пробо-
вать
fato m (port) Д. КОстюм (мужской)
terno m (brasj
Rno adj тонкий
freguesm покупатель
freguesa/ покупательница
gola f воротник
gorrom шапка (меховая)
meias f, pl чулки
mercadoria f товар
327
calgadom обувь
calgarvr носить, надевать (обувь,
носки, перчатки)
casaco comprido т (port.) I
sobretudo m (bras.) J" пальт0
«Chiado» «Шиаду» (название уни-
версального магазина в Лисса-
боне)
classe/ класс, вид, тип
cliente т, f клиент
collants tnpl колготы
compra f покупки
confecgao f готовое платье, одежда
conto т конто (денежная единица в
Португалии, равная 1000 эскудо)
custar vt стоить
elegante adj элегантный
empregado т (port.) ~|
i. i • 4 \ ^продавец
balconista m (bras.) J r
era (от гл. ser-) саго было дорого
havia (от гл. haver) было
montra/(port.) Тви1рина
vitnna f (bras.yj
nadaadv ничего
oferecerw предлагать
pele f мех
perfumaria f парфюмерия (отдел)
peugas/pZ (port.) "I носки
meias curtas/ pl (bras.)J
prego m цена
primeiramente adv сначала, в пер-
вую очередь
pronto-a-vestir т готовое платье,
одежда
todavia adv однако
vendedorm продавец
vender w продавать
vernizm лак
EXPRESSOES
agradam-me мне нравятся
casaco de peles шуба
em cada uma de в каждом из
fico com este par я беру эту пару
gola de peles меховой воротник
Grandes Armazins m, pl универмаг
ir as compras ~1 идти за покуп-
ir fazer compras J ками
no momento сейчас, в настоящий
момент
livraria/ книжный магазин
papelaria/ канцелярские товары
mercearia f продовольственный ма-
газин (бакалея)
padaria f булочная
pastelaria/ confeitaria f кондитерская
talho m (port.),
agougue m (bras.) мясной магазин
para cavalheros (para homen)
мужской
parasenhoras женский
pavimento terreo первый этаж
qual l о prego? Сколько стоит?
secgao f отдел;
~ de aparelhos de radio радио-
товаров;
~ de maquinas fotograficas фо-
тоаппаратов;
- de roupa interior белья
sim, naturalmente да, конечно
supermercado m ~1 универ-
pegue-e-pague (bras.) J сам
salsicharia f колбасный магазин
leitaria f молочный магазин
ourivesaria f(port.) Ъ ювелирный
joalharia/(bras.) -J магазин
relojoaria f часовой магазин
retrosariaf (port.) галантерея
armarinho m (bras.) J
328
COMENTARIO
1. Определенный артикль мужского рода множественного числа
os употребляется для обозначения целой семьи, причем фамилия
в этом случае часто стоит во множественном числе: os Azevedos, os
Marques da Silva, os Gomes, os Pereiras.
2. В странах португальского языка магазины, торгующие раз-
ными товарами, имеют свои названия.
Упражнения и задания по словарю
28. Сгруппируйте слова из данного выше словаря по следующим
ассоциативным признакам: а) отделы универмага; б) верхняя
одежда; в) чулочно-носочные изделия и обувь; г) материалы;
д) собирательные существительные; е) люди, участвующие
в процессе купли-продажи; ж) слова, связанные со стоимостью,
ценой; з) прилагательные; и) глаголы; к) наречия.
29. Подберите существительные, сочетающиеся со следующими
переходными глаголами, и составьте предложения.
custar, fazer, escolher,comprar, experimentar, admirar
30. Расскажите на португальском языке, какие товары вы поку-
паете в различных магазинах, данных в словаре.
31. Раскройте скобки и поставьте глаголы в нужной форме.
1. Ontem eu (ir) as compras aos Grandes Armazens e (comprar) um
par de peugas para о meu filho. 2. Amanha о meu amigo (comprar) um
casaco comprido de Inverno com gola de peles. 3. Na sectjao de retrosaria
amanha (vender) luvas muito bonitas. 4. Anteontem eu (querer) ir com
о senhor para comprar ofertas para os meus parentes. 5. Estes sapatos
(sao) mais bonitos que aqueles, mas nao os (comprar) entao porque (sao)
demasiado caros.
32. Заполните пропуски подходящими по смыслу глаголами.
1. Em que andar fica a sec?ao onde ... sapatos? 2. Eu ... о talao e ...
ao empregado. 3. О empregado mostrou-nos alguns pares de sapatos e ...
um de que gostamos muito. 4. Fa?a favor de ... um par de luvas de la
(шерсть). 5. Esta camisa ... bastante barata e ... 12 rublos. 6. Quando ...
voce as compras?
329
33. Поставьте глагол в нужную форму и перескажите текст.
Ontem о Paulo (terminar) de trabalhar cedo. (Sair) da empresa e (ir)
aos Grandes Armazens do «Chiado» comprar uma oferta para a mae. Ela
vai completar 50 anos dentro de uma semana. Uma meia hora depois
о Paulo ja (estar) na avenida de Roma. A( (ficar) a camisaria. Nas
montras (haver) artigos que (vender) nas sectjoes dela. Em todas as
secedes nao (haver) muita gente. Ы (ser) muito cdmodo escolher os
artigos porque (ficar) perto dos fregueses. О Paulo (escolher) uma blusa
de malha de cor castanha de 280 escudos, (pagar) na caixa por ela,
(apanhar)-a e (sair). Em casa nao (contar) nada a sua mae sobre a compra
ate ao seu dia de anos.
34. Переведите на португальский язык, используя следующие
выражения:
a) ir as compras — идти за покупками
1. Завтра мы с Петром пойдем за покупками в универмаг.
2. Когда ты пойдешь за покупками? 3. Сегодня утром я ходила за
покупками в ГУМ.
б) fazer compras — делать покупки
1. Все покупки я делаю в универсаме (supennercado т).
2. Завтра мы сделаем много покупок. 3. Он сделал много покупок
для своих родственников.
в) ficar com — брать (покупать) что-л.
1. Он примерил эту рубашку, но взял ту голубую в белую по-
лоску. 2. Мне нравятся эти вельветовые (de veludo) брюки, я их беру.
3. Петр примерил несколько пар ботинок и купил черные, которые
ему понравились больше, чем все остальные.
35. Переведите на русский язык.
1. Os Grandes Armazens, aonde foi о Pedro, ficam longe daqui.
2. Irei a loja de cahjado, onde trabalha о meu primo. 3. Nao comprara
estes sapatos de vemiz pois custam caro. 4. О balconista ofereceume
outra camisa porque nao gostei da primeira.
36. Прочитайте текст урока.
330
TEXTO
AS COMPRAS
Os Grandes Armazens «Chiado» ficam na Baixa, bairro comercial
de Lisboa. Os armazens «Chiado» ocupam um grande predio de tres
andares, com secedes diferentes que dividem о predio segundo о tipo de
mercadorias que vendem. No «Chiado» ha sempre muitissimos
fregueses.
As montras sao atraentes e pitorescas, no pavimento terreo estao as
secedes de aparelhos de radio, televisores, aparelhos electricos e
fotograficos, brinquedos, perfumaria, joalharia, etc.
As secedes de roupa interior, de caltjado, de tecidos ocupam о
primeiro andar e a de pronto-a-vestir fica no segundo.
Ontem a Amdlia e eu fomos fazer compras ao «Chiado» para comprar
um casaco comprido para ela, um fato de Verao para о seu marido, algumas
ofertas para a sua mae e filho e um par de sapatos para mim.
Primeiramente fomos ax sec?ao de pronto-a-vestir e escolhemos um
bonito vestido. A Amelia pagou um conto pelo vestido. Agradou-lhe
muito um gorro de peles mas era caro demais.
Na secgao de pronto-a-vestir para homem havia fatos de diferentes
qualidades e pre?os.
Compramos um fato preto muito elegante que custou dez contos. Na
sectjao de caltjado para senhoras, perguntei ao empregado.
— Tem sapatos de verniz ou de cabedal fino?
— Em verniz, no momenta, nao temos nada, recebe-los-emos na
semana que vem. Todavia, posso mostrar-lhe um bonito par de
sapatos de cabedal muito fino. Que numero calga a senhora?
— Cal?o trinta e seis.
— A senhora tem aqui um par de sapatos muito elegantes.
— Posso experimenta-los?
— Sim, naturalmente.
— Gosto deles. Qual ё о pre?o?
— Tres contos e meio.
— Esta bem. Ficarei com este par.
Ainda compramos meias, peugas e collants. Fizemos mais algumas
compras e regressamos a casa. Aproveitamos bem a nossa ida ao
«Chiado».
331
Упражнения и задания по тексту
37. Ответьте на следующие вопросы по тексту,
1. Aonde foram as duas senhoras comprar roupas? 2. Onde estao os
Grandes Armazens do «Chiado»? 3. Como sao os Armazens do
«Chiado»? 4. Que sectjoes hd nos Grandes Armazens? 5. Como
chamamos a pessoa que mostra a mercadoria? 6. Como chamamos
a pessoa que compra? 7. Em que secpao vendem sapatos? 8. Onde
podemos comprar um casaco comprido? 9. О que comprou a Amelia no
«Chiado»? 10, Quanto pagou pela sua compra?
38. Поставьте более подробные вопросы к тексту.
39. Выделите основные смысловые части текста, озаглавьте
и кратко расскажите их содержание.
40. Перескажите текст.
41. Поставьте глаголы в скобках в Futuro Simples и перескажите
текст.
Na prdxima semana, a Maria е о Fernando (ir) aos Grandes
Armazens. (Sair) as 8 e meia. Os irmaos (tomar) о metro ate ao centro da
cidade onde hd muitas lojas. Logo (entrar) nos Grandes Armazens
«Chiado». Nas montras (ver) um grande sortimento de mercadorias.
A Maria e о Fernando (subir) a secpao de pronto-a-vestir onde
о irmao (escolher) um fato e (pagar) na caixa 8300 escudos. Depois ps
irmaos (ir) comprar presentes. A Maria (comprar) luvas de cabedal para
sua tia e о Fernando (escolher) uma gravata ds riscas (галстук
в полоску) para о amigo dele. (Voltar) a casa depois do meio-dia.
42. Замените будущее время, выраженное конструкцией
«ir+inflnitivo», формой Flituro Simples, употребив соответст-
вующие формы личного местоимения.
A mao nao fez compras nos Grandes Armazens, mas na proxima
semana vai faze-las. Os meninos precisam de algumas roupas, as maes
vao comprar-lhas. A rapariga ja tem uma pasta, vai mostra-la d irma.
Nao tem os livros, mas vao dar-lhos na escola e ela vai рд-los na pasta
com о lapis. О irmao vai a sapataria onde ha um bonito par de sapatos de
cabedal fino, vai compra-lo para 0 Andre.
332
43. Поставьте глаголы в Futuro Simples и замерите выделенные
существительные в роли дополнения соответствующей фор-
мой личного местоимения.
Modelo: О rapaz tem um exercicio para fazer mas nao (fazer)
о exercicio. — О rapaz tem um exercicio para fazer mas
nao о fara.
1. О vestido de seda e tao caro que a Amalia nao (poder) comprar
о vestido. 2. Hoje eu estudei uma li<jao sobre as compras no Chiado;
amanha (terminar) a liqao. 3. О Joao (trazer) uma flor a sua mae; quando
(dar) a flor a mae ela (dar) um beijo ao Joao. 4. Fa?a favor de me mostrar
as calgas de veludo, (comprar) estas calqas. 5. A pasta esta cheia de
livros e nao (poder) levar a pasta. 6. A empregada (dizer) a Maria
о preqo dos sapatos de camur?a (замша) preta.
44. Заполните пропуски соответствующими предлогами и ар-
тиклями.
Ontem fomos ... compras ... Grandes Armazens. Quando entramos ...
edificio ... Armazens, subimos primeiramente ... secgao de cal? ado...
comprar ... meu irmao ... par ... sapatos ... 42. Nds pagamos ... caixa 2500
rublos ... estes sapatos e logo descemos ... segundo andar onde
compramos ... sec?ao ... pronto-a-vestir um casaco comprido... cor pfeta.
45. Переведите и перескажите текст.
Вчера моя подруга и я пошли в универмаг за покупками. Моя
подруга сделала покупки для всей семьи. Мужу она купила краси-
вый шарф (cachecol). Младшему сыну она выбрала несколько игру-
шек. Для себя она купила зимнее пальто и заплатила 2650 рублей.
Сестре она купила пару колготок.
В обувном отделе я купила пару лаковых туфель, которые стоят
3500 рублей. Кроме того, мы купили в парфюмерном отделе подарок
для нашей подруги.
Потом мы вышли из магазина, сели в такси и поехали домой.
Наши покупки всем очень понравились.
46. Дайте отсутствующие реплики в диалоге.
— Fa?a о favor de me mostrar um fato de Verao do meu tamanho.
— О meu tamanho e 50.
333
— Quanto custa este fato?
— Esta bem! Onde fica a caixa?
— Obrigado.
47. Прочитайте и переведите текст. Поставьте вопросы к выде-
ленным словам и перескажите текст.
О Joao vai aos Grandes Armazens para comprar um par de sapatos.
A sectjao de cal^ado estd no quarto andar. Na sectjao hd um sortido
variado de sapatos de todo о genero.
О Joao pede ao empregado para lhe mostrar alguns pares. Gosta
muito de sapatos ingleses de cor preta. Ele cal?a numero 41 e estes sao de
40. О empregado mostra-lhe outro par mais caro. Aqueles agradam-lhe.
О Joao paga na caixa, recebe о talao e entrega-o ao empregado.
48. Прочитайте слова, выражения и комментарий к диалогу.
VOCABULARIO
algodao f хлопок
cachecol т шарф
camisa f сорочка
dever vt быть должным
esquecervz забыть
importar-se vr возражать
la f шерсть
lembran^a f сувенир, подарок
malha f трикотаж
perfumes m, pi духи
puro adj чистый
saco m пакет
seda f шелк
sortido m ассортимент
talao m чек
EXPRESSOES
ao total итого
asriscas полосатый,-ая
its suas ordens к вашим услугам
de meia esta^ao демисезонный
len$o de bol?o носовой платок
Quanto e? ~L Сколько стоит?
Qualeopre^o?
Quanto lhe devo? Сколько я вам
должен?
334
comentArio
Слово eis вот является модальной частицей и употребляется
для придания речи большей выразительности, усиливая значение
последующего слова:
Eis os factos! — Вот факты!
Eis о homem! — Вот этот человек!
Eis о momenta! — Вот момент!
Eis о que devemos fazer. — Вот, что мы должны сделать.
Если за наречием eis следуют беспредложные местоимения
в роли прямого дополнения о, a, os, as, то они присоединяются
к наречию так же, как и к глагольной форме:
Ei-lo! — Вот он! Вот это!
Ei-los aqui! — Вот они!
diAlogo
NUM CENTRO COMERCIAL
Paulo. Bom dia, Jose. Aonde vai?
Jose. Ao centra comercial. Preciso de fazer algumas compras.
P. Se nao se importa irei consigo. Eu tambem quero comprar lengos de
bolso, peugas, luvas e um cachecol.
J. Optimo, vamos juntos.
(Na secgao de camisas para homem.)
J. Faz favor de nos mostrar camisas numero 40.
Empregado. Que genero deseja о sr.? Temos camisas de seda, de nailon,
de algodao ou de malha?
J. Gosto mais das de algodao.
E. Naquela montra os senhores podem ver о sortido que temos.
J. Gosto mais dessa as riscas. Qual ё о pre§o dela?
E. 500 escudos.
J. Ja vou pagar e logo subiremos h secgao de armarinho. (Jose paga na
caixa, da о talao ao empregado, pega no embrulho e os amigos
sobem ao segundo andar).
(Na secgao de armarinho.)
P. Por favor, quero comprar peugas, luvas, lengos de bolso e um cachecol.
E. As suas ordens. Que numeros de peugas e luvas calga о senhor?
335
P. Calgo peugas de 27 e luvas numero 8 1/2.
E. Ei-las. Que mais deseja? Um cachecol? Temo-los de la pura muito
quentes. Posso mostrar-lhos.
P. Muito obrigado, nao e preciso mostra-los. Preciso de um de meia
esta?ao. Oh, quase esqueci... Uma duzia de lernjos de bolsol Quanto
lhe devo por tudo?
E. Um momento... dois pares de peugas — 265 escudos, um par de
luvas — 1250 escudos, uma duzia de len?os — 1450 escudos. Ao
total — 2965 (2 contos e 965 escudos).
P. Eis 3 contos. Fique com о troco. Boa tarde.
P. Obrigado, meus senhores, e boa tarde.
Упражнения и задания no диалогу
49. Переведите диалог на русский язык.
50. Поставьте вопросы к диалогу.
51. Разделите диалог на три смысловые части, озаглавьте их
и кратко расскажите их содержание.
52. Перескажите диалог в Presente do Indicative.
53. Перескажите диалог в Preterfito Perfeito Simples do Indicative,
не используя глаголов «dizer, responder, perguntar», а как
последовательность ряда действий.
54. Дайте отсутствующие реплики в диалоге:
— Sim, vou contigo. A que loja vamos?
— Naturalmente, no «Ruslao» sempre hd um sortido variado de varies
pre$os.
— Posso passar por tua casa e iremos a pe ate «Ruslao» (Na loja).
— Sim, gosto deste castanho, compra-lo-ei.
336
55. Ответьте па вопросы.
1. Quanto custa um bom fato? 2. Que cores prefere о senhor?
3. Qual о prego de um par de sapatos de ultimo modelo? 4. Onde
comprou о senhor a sua gravata? (Onde comprou a sra. os seus
sapatos?). 5. De que cor e a sua gravata? (os seus sapatos?). 6. Quanto
custa um casaco comprido de Inverno com gola de pele? 7. Quanto
pagou pela sua camisa? (blusa?). 8. Em que andar fica a secgao de
joalharia do GUM? 9. Que numero calga о senhor? (a senhora?).
10. Gosta mais de saoatos de camurga (замша) ou de cabedal? Por que?
11. Ha Grandes Armazens perto da sua casa? 12. Como e a qualidade
dos artigos naqueles Armazens?
56. Переведите на русский язык следующие предложения, обра-
щая внимание на наречие «eis».
1. A compra de um bom fato eis о objectivo da nossa visita aos
Grandes Armazens. 2 Ei-las ali, na montra da sapataria «Varese». 3. Eis
quem nos dara informagao disso. 4. Ei-lo a comprar um gravador japones.
5. Ei-la a experimentar um casaco de pele.
57. Ответьте на вопросы, заменяя существительные в роли до-
полнения соответствующими местоимениями.
1. Onde comprou о senhor a sua camisa de algodao? 2. О que e que
pediu ao balconista? 3. Comprou osr. uma lembranga para a sua mae?
4. Para quem compra о senhor este perfume? 5. Os scnhorcs tem fatos de
la 48? 6. Quando me dara о embrulho? 7. Por que nao quer comprar esfes
cachecois? 8. Pode-me mostrar este gravador de cassetes?
58. Переведите на португальский язык.
1. Тебе понравилось то элегантное пальто серого цвета? — Да,
оно мне очень понравилось. 2. Две трети зарплаты он потратил на
покупку телевизора. 3. А вот и продавец. 4. Когда ты мне покажешь
свое новое платье, — Я покажу тебе его завтра. 5. Вам нравятся эти
черные замшевые туфли? — Да, они мне нравятся, но я их не куплю.
6. Свое сорокалетие она решила отпраздновать дома в кругу родных
и друзей. 7. Одну четверть перевода он уже сделал.
337
59. Составьте рассказы со следующими словами:
1) esta semana, nds, ir as compras, о GUM, ficar, hi, moderno,
diferente, a sectjao, a montra, bonito, о tecido, os fatos para homem, os
vestidos para senhoras, os sapatos, chapeu, toda a especie de mercadoria,
о empregado de balcao, atender, com gentileza, a freguesa, escolher, as
coisas necessarias, pagar, a caixa, entregar, о talao, apanhar
2) meu amigo, na proxima segunda-feira, ir is compras, para,
escolher, um sueter de la, de boa qualidade, barato, о empregado de
balcao, mostrar, muitos sueteres, caro, de la, as cores escuras, custar, nao
menos de 40 rublos, nao poder, comprar, porque, ter, dinheiro, escolher,
outro sueter, mais barato, elegante, comprar
60. а) Спросите на португальском языке у вашего коллеги, ка-
кие покупки он делает и в каком магазине, что он купил в по-
следний раз из одежды.
б) Расскажите на португальском языке о вашей последней
большой покупке.
61. Прочитайте словарь к дополнительному тексту 1.
VOCABULARIO
acho que полагаю, что; думаю, что
agrade^o благодарю
amabilidade f любезность
elevadoad/ высокий
entregar vt вручить, передать
especie f вид, тип, сорт
examinar vt осмотреть
ficar contente (com) остаться до-
вольным (-ой) (чем-л.)
gravata/ галстук
sabonete т туалетное мыло
se possfvel если можно
tiraranota выписать чек
variedade f разнообразие
62. Прочитайте дополнительный текст 1.
A FAMfLIA FAZ COMPRAS
A senhora Oliveira e о seu marido querem ir as compras.
— Entao, onde vamos agora? — pergunta a senhora Oliveira ao marido.
— Acho que primeiramente temos que ir a essa loja em frente onde
ha uma variedade grande dos artigos.
— Mas que compraremos para о Joao, um par de sapatos ou uma
pasta de couro?
— Para dizer a verdade, ele precisa muito de sapatos, mas vai lhe
agradar tambem uma pasta, pois nao tem nenhuma.
338
— Bem, se possfvel, compraremos ambas as coisas.
О casal entra na loja e examina a mercadoria. Ha um sortido muito
variado de artigos de todas as especies: sabonetes, perfumes, artigos de
malha para senhoras, artigos de papel, camisas, gravatas, pijamas,
chapeus, roupa interior, tecidos, etc.
О casal sobe no elevador ao terceiro andar, onde um empregado lhes
atende com amabilidade.
— О que desejam?
— Tem pastas de couro?
— Pois nao, posso mostrar-lhas. E para a senhora?
— Nao, e um presente para о nosso filho que tera dia de anos dentro
de pouco. Qual ё о prego desta pasta pequena? E cara?
— Ё muito barata, custa 400 escudos.
— Esta bem, о prego realmente nao e muito elevado, fico com ela.
— A senhora vai ficar contente com a pasta, pois e mesmo de boa
qualidade.
О empregado passa о talao e entrega-o a senhora Oliveira. Esta vai
й caixa, paga, recebe о talao e о embrulho.
— Agradego a sua amabilidade. Ate logo — diz a senhora Oliveira
e os Oliveiras passam por outras secgoes da loja.
63. Переведите и перескажите текст в прошедшем законченном
времени, не используя глаголы «dizer, perguntor, responder».
64. Прочитайте слова, словосочетания и комментарий к допол-
нительному тексту 2.
VOCABULARIO
aniversario т годовщина
cidadao т гражданин
colectivo т коллектив
cordialmente adv сердечно
democratico adj демократический
dirigentem руководитель
estadista т, f государственный
деятель
exercito т армия
felicitagao f поздравление
independencia f независимость
marinha f военно-морские силы
operario т рабочий
personalidade/ личность; офици-
альное лицо; деятель
revolucionario adj, т революцио-
нер, революционный;
saudagaof приветствие
soldado т солдат
voto т пожелание
339
EXPRESS6ES
bem сото — а также organiza^oes sociais — обществен-
Toverno da Russia — правительст- ные организации
во России рог ocasao de — по случаю (чего-л.)
comentArio
Глагол agradecer употребляется с предлогом а или с беспред-
ложным местоимением в роли косвенного дополнения, когда он на-
ходится в словосочетании благодарить (кого-л.):
agradecer ао amigo — благодарить друга
agradecer-lhes — благодарить их
В словосочетании ‘благодарить за (что-л.)’ глагол agradecer
либо не требует предлога, либо употребляется с предлогам рог:
Agradego a sua amabilidade. — Благодарю за любезность.
Agradeci рог tudo. — Я поблагодарил за все.
65. Прочитайте дополнительный текст 2.
ТЕХТО 2
Рог ocasiao da independencia do pais, о Presidente, о Tovemo da
Russia e о Parlamento receberam numerosas saudagoes e felicitates.
О Presidente, о Tovemo da Russia e о Parlamento agradeceram
cordialmente a todas as organizagoes sociais, aos operarios, aos soldados
do Exercito e da Marinha, aos dirigentes de outros pafses, aos govemos,
estadistas e personalidades sociais, bem сото a alguns cidadaos
estrangeiros, os votes e felicitates por aquele anivarsario.
66. Прочитайте слова, словосочетания и комментарий к допол-
нительному тексту 3.
VOCABULARIO
assunto т дело, вопрос
comissao f комиссия
delegagao/ делегация
deputado иг депутат
encabe^ar возглавлять
parlamento т парламент
presidente т президент, председа-
тель
secretario т секретарь
senado/n сенат
340
EXPRESSOES
a conyite de по приглашению (кого-л.)
a frente de впереди (чего-л.); зд. во главе
a Duma do Estado Государственная
Дума
Comissao para os Assuntos Estrangeiros
Комиссия по иностранным делам
estar em visita (а) находиться
с визитом (в)
camara dos Deputatos. Палата
депутатов
ter lugar иметь место
Примечание. Обратите внимание на употребление предлогов!
68. Прочитайте дополнительный текст 3.
ТЕХТО 3
О Presidente da Duma do Estado da Russia, H frente duma delegagao
composta pelos deputados que encabegam vdrias Comissoes da Duma,
esteve de 15 a 21 de Novembro em visita a Italia, a convite da Comissao
para os Assuntos Estrangeiros da Camara dos Deputados do parlamento
deste pais. Durante a visita, tiveram lugar conversances entre as
delegates de ambos os Parlamentos. A delegagao russa receberam
о Presidente do Conselho de Ministros da Italia, о presidente da Camara
dos Deputados, о presidente do Senado, e о ministro dos Negocios
Estrangeiros.
69. Переведите текст, задайте по нему вопросы, перескажите текст.
70. Прочтите слова и выражения к дополнительному тексту 4.
VOCABULARIO
amizade f дружба
conferenciar vi вести переговоры
edificagao f строительство
Etiopia f Эфиопия
exitom успех
oficial arf/' официальный
popular adj народный
transmitir vt передать
sociedade/ общество
EXPRESSOES
realizar uma visita нанести визит
uma visita de amizade дружеский
визит
manter conversagoes проводить пере-
говоры
edificagao f строительство
341
71. Прочитайте и перескажите текст 4.
ТЕХТО 4
De 10 а 16 de Setembro, uma delegagao angolana realizou uma
visita ofocial de amizade a Etiopia, onde manteve conversagoes com os
dirigentes do pals. Nos dias 16-17 de Setembro, a delegagao esteve na
Republica Democratica e Popular do lemene numa curta visita de
amizade. О chefe da delegagao angolana conferenciou com os dirigentes
do pals e transmitiu-lhes saudagoes e votos de exitos na edificagao da
nova sociedade.
ДВЕНАДЦАТЫЙ УРОК (Decima seganda ligao)
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 108. Незаконченное прошедшее время
изъявительного наклонения
(Preterito Imperfeito do Indicativo)
Preterito Imperfeito do Indicativo образуется путем прибавления
к основе глаголов следующих окончаний:
I спряжение II, III спряжение
-ava -avamos -ia -fam os
-avas -aveis -ias -feis
-ava -avam -ia -fam
trabalhar работать comer есть, кушать partir отправлять
trabalh-ava com-ia part-ia
trabalh-avas com-ias part-ias
trabalh-ava com-ia part-ia
trabalh-avamos com-famos part-Iamos
trabalh-aveis comer-feis part-feis
trabalh-ava com-fam part-iam
Глаголы индивидуального спряжения
«ser, ter, vir, рог»
в Preterito Imperfeito do Indicativo
ser быть ter иметь vir приходить por класть
era tinha vinha punha
eras tinhas vinhas punhas
era tinha vinha punha
eramos tfnhamos vfnhamos punhamos
ereis tinheis vlnheis piinheis
eram tinham vinham punham
343
Preterito Imperfeito do Indicativo выражает прошедшее незакон-
ченное действие, переводится, как правило, глаголами несовершен-
ного вида и употребляется:
1) для выражения длительного незаконченного действия в про-
шлом или для обозначения процесса в определенный отрезок време-
ни в прошлом, окончание которого не указывается.
Eu gostava de passear. — Мне нравилось гулять.
Ontem, as 10 horas da manha eu estudava. — Вчера в 10 утра
я занимался.
2) для обозначения многократно повторяющихся действий
в прошлом (при описании).
Quando estava na costa do mar, tomava banhos, fazia exercfcios,
passeava todos os dias. — Когда я был на берегу моря, я купался,
делал гимнастику, гулял каждый день.
3) когда два длительных действия совершаются одновременно
в прошлом. При этом употребляются союзы quando, enquanto:
Enquanto о Joao almoqava, eu telefonava ao aeroporto. — Пока
Жуан обедал, я звонил в аэропорт.
4) когда два действия в прошлом совершаются одновременно,
то более длительное действие выражается Preterito Imperfeito,
а краткое законченное — Preterito Perfeito Simples.
Quando sai de casa, chovia. — Когда я вышел из дома, шел дождь.
Enquanto a Joao almoqava, eu telefonei ao aeroporto. — Пока
Жуан обедал, я позвонил в аэропорт.
Примечание. Для выражения двух последовательных законченных
однократных действий в прошлом обычно употребляется Preterito
Perfeito Simples do Indicativo.
Quando saf de casa, vi о Carlos. — Когда я вышел из дому, я увидел Кар-
луша.
5) при согласовании времен в дополнительном придаточном
предложении, когда действие в придаточном предложении происхо-
дит одновременно с действием в главном предложении:
Ele escreveu que chegava em Margo. — Он написал, что приез-
жает в марте.
6) для образования вежливой формы пожелания, чаще всего
с глаголами querer, gostar, desejar:
Queria pedir-lhe um favor. — Я хотел бы попросить вас об одной
любезности.
Gostdvamos de agradecer-lhes pela sua amabilidade. — Мы хотели
бы поблагодарить вас за вашу любезность.
344
§ 109. Глагол индивидуального спряжения
«ver» видеть
Presente do Indicative Pretdrito Perfeito Simples do Indicative
vejo ['VS311] ves ve vemos vedes veem [\шш] vi viste viu vimos ['vi:mu[] vistes viram
Глагол ver является переходным глаголом:
Vejo a terra. — Я вижу землю.
Ja nao veremos isso nos nossos dias. — Мы уже не увидим такого
в наши дни.
Ainda пао о vi. — Я еще его не видел.
Vejo bem aonde ele quer chegar. — Я хорошо вижу, куда он метит.
Fui ver о meu amigo. — Я пошел навестить моего друга.
Eles viram que о carro estava perto do teatro. — Они увидели, что
машина стоит рядом с театром.
§ 110. Глагол индивидуального спряжения
«saber» знать
Presente do Indicative Pretdrito Perfeito Simples
sei soube
sabes soubeste
sabe soube
sabemos soubemos
sabeis soubestes
sabem souberam
§ 111. Глаголы «saber», «conhecer»
Оба глагола переводятся на русский язык глаголом знать, по
в португальском языке они не являются полными синонимами.
1. а) Глагол saber означает ‘знать (что-л.) основательно’, ‘узна-
вать’.
Pedro sabe a geografia do seu pais. — Педро знает географию
своей страны.
345
б) глагол saber перед придаточным предложением переводится
обычно как знать:
Ele sabe que о pai deve chegar as 5. — Он знает, что отец должен
прийти в 5 часов.
Eu soube que ela tinha que chegar. — Я узнал, что она должна
приехать.
Sei que me enganas. — Я знаю, что ты меня обманываешь.
в) saber + Infinitive означает ‘уметь’ (что-л. делать):
Eu nao sei dangar. — Я не умею танцевать.
Ela пао soube responder devidamente. — Она не сумела ответить
должным образом.
Sabes patinar? — Ты умеешь кататься на коньках?
2. Глагол conhecer употребляется в значении ‘быть знакомым’
(с кем-л., чем-л.), ‘знать’ (кого-л., что-л.), ‘узнать’:
Nao о conhego. — Я его не знаю.
О Pedro conhece a Maria. — Педро знаком с Марией.
Conheci-lhe a voz. — Я узнал ее голос.
Nao me conheces bem. — Ты плохо меня знаешь.
Nao conhego essa musica. — Я не знаю эту музыку.
§ 112. Глагол индивидуального спряжения «haver»
Presente do Indicativo Pretdrito Perfeito Simples
hei houve
has houveste
ha houve
havemos houvemos
haveis houvestes
hao houveram
Употребление глагола «haver»
1. В значении ‘есть, иметься’ глагол haver употребляется толь-
ко в 3-м лице единственного числа в любом из времен:
На muita gente na rua. — На улице много народа.
Houve tempo quando... —Было время, когда ...
Aqui havera um monumento. — Здесь будет памятник.
Havia muitas pessoas la. — Там было много народа.
346
2. Haver de + Infinitivo выражает будущее действие с оттенком
долженствования и переводится будущим временем, а также с по-
мощью слов должен, должны.
Futuro perifrastico — Будущее описательное время
Singular Plural
hei-de trazer я принесу havemos de trazer мы принесем
has-de trazer ты принесешь haveis de trazer вы принесете
ha-de trazer он принесет hao-de trazer они принесут
Has-de ir consultar о medico. — Ты должен будешь пойти к вра-
чу на прием.
О Carlos ha-de vir. — Карлуш должен прийти.
Примечание: Дефис между формой haver и предлогом de ставится
в том случае, когда форма односложная (т.е. в 1-м, 2-м, 3-м лице ед. числа
и в 3-м лице мн. числа).
3. При употреблении с обстоятельством времени глагол haver
в 3-м лице единственного числа означает следующее:
а) начавшееся ранее и продолжающееся по настоящее время
действие:
На dez anos que еа trabalho aqui. — Вот уже 10 лет, как
я работаю здесь.
б) начавшееся и закончившееся в прошлом действие:
Ele concluiu о instituto ha cinco anos. — Он закончил институт
пять лет тому назад.
Переводится на русский язык оборотом тому назад.
Примечание: Для обозначения времени вместо ha, havera, havia
употребляется также faz, fara, fazia:
faz hoje 15 dias — 15 дней тому назад
СИНТАКСИС
§ 113. Эмоционально-усилительная конструкция
«ser que (quem)»
Усилительная конструкция ser que (quem) употребляется в сле-
дующих случаях:
а) для эмоционально-логического усиления подлежащего:
Sou eu que о faco. I „
о г г Именно я делаю это.
Sou eu quem о faz. J
Fui eu quem chegou. — Это я приехал.
Foi ele quem telefonou. — Это он позвонил.
347
Следует заметить, что форма глагола в придаточном предло-
жении зависит от того, какое относительное местоимение (que или
quem ) употребляется. При использовании que согласование осуще-
ствляется с тем лицом, которое указано в усилительном обороте,
а при использовании quem — с 3-м лицом единственного числа.
Fomos nos que о fizemos. "1 Именно мы сделали это.
Fomos nos quem о fez. J
б) для эмоционально-логического усиления дополнения, обсто-
ятельства и других второстепенных членов предложения:
Е a revista que eu li hoje. — Именно этот журнал я прочел сегодня
Ё ао teatro que nos fomos. — Мы пошли именно в театр.
По правилам согласования времен в вышеуказанных словосо-
четаниях глагол ser согласуется во времени со смысловым глаголом:
Es tu que sabes nadar о melhor. — Это ты умеешь лучше всех
плавать.
Foi ele que fez este trabalho. — Именно он сделал эту работу.
Fomos nos que о soubemos ainda ontem. — Мы-то об этом узнали
еще вчера.
в) для усиления вопроса (ставится непосредственно после во-
просительного слова, подчеркивая его значимость):
Quando ё que os srs. pretendem fazer isto? — Так когда же вы
намереваетесь это сделать?
Усиление слова когда происходит за счет частиц так, же и то
в русском языке.
A quem ё que devo me dirigir? — Так к кому же я должен обратиться?
В этом случае, поскольку конструкция ё que является преимуще-
ственно разговорной формой, согласование с глаголом вопроситель-
ного предложения во времени в большинстве случаев не соблюдается.
§ 114. Конструкция «sera que»
Конструкция sera que также является эмоционально-усили-
тельной конструкцией, но в отличие от конструкции ser que (m)
служит для усиления не отдельных членов или частей предложения,
а для усиления и логического выделения вопросительного или рито-
Конструкция ser quem употребляется реже, чем ser que.
348
рического предложения. На русский язык эта конструкция перево-
дится словами неужели, разве, частицей ли.
Ser& que chegou a hora da despedida? — Неужели пришел час
расставания?
Упражнения и задания по грамматике
1. Проспрягайте следующие выражения в Preterito Imperfeito:
ser aluno, рбг a mesa, ter fome, vir a tempo, poder vir, estar cansado,
querer acabar о trabalho, fazer compras, ir as compras
2. Переведите на русский язык.
1. Quando ele era menino, morava em Luanda. 2. Quando о Pedro
entrou na loja de roupa para homem, о empregado estava ocupado com
outro fregues. 3. Enquanto a Maria experimentava os sapatos, eu escolhia
uma oferta para a minha mae. 4. Ontem eu li um romance trances.
5. Eram as 11 quando eu sai a rua. 6. Ontem, its 5 horas, nao pude falar
com о sr. porque descansava. 7. Quando cheguei ao escritorio, о meu
colega esperava-me. 8. No mes passado ela ia ao mercado tres vezes por
semana. 9. Antigamente nos iamos ao Caucaso frequentemente. 10. Tu
estavas muito doente.
3. Ответьте на вопросы.
1. Onde morava о sr. quando era crian?a? 2. Enquanto о sr. ouvia
a radio, о que fazia a sua famflia? 3. Que horas eram quando voce saiu de
casa ontem? 4. Que tempo fazia quando о sr. ia para о Instituto? 5. О sr.
tinha muito trabalho no ano passado? 6. О sr. ia muito ao cinema?
7. Voce era magro quando era crian?a? 8. О sr. entendia portugues no ano
passado? 9. Voce usava oculos quando lia?
4. Употребите данные фразы в Preterito Perfeito Simples.
Modelo: Eles entravam em casa. — Eles entraram em casa.
1. Para onde iam os senhores tao tarde? 2. О Rosario nao podia
traduzir aquele artigo. 3. A que horas telefonava ele? 4. Porque tomavas
este autocarro? 5. Quem tinha aula de portugues? 6. A camisa as riscas
nao estava na montra.
349
5. Поставьте глаголы в скобках в нужном времени.
1. Enquanto о empregado (mostrar) a minha mae о casaco comprido eu
(experimentar) о fato de tamanho 48. 2. A Maria disse que nao (poder)
telefonar-lhe porque nao (ter) о seu numero. 3. Quando о Jose me (telefonar),
eu (trabalhar) ainda. 4. Eles disseram-me que a (ver) frequentemente no
nosso bairro. 5. A empregada disse que na loja (haver) um grande sortido de
meias. 6. (Ser) as 5 quando eu (receber) este telegrama. 7. No ano passado
eles sempre (fazer) compras no super-mercado que (estar) na rua vizinha.
8. Enquanto eu (рбг) о casaco, a minha irma (procurar) о chapeu dela.
9. Ontem as 17 da tarde eu (preparar) о relatorio.
6. Дополните предложения, используя Preterito Imperfeito do
Indicativo.
1. Quando ele trabalhava no escritorio ... 2. Ela respondeu-me que ...
3. Eu disse que ... 4. Enquanto eu esperava em casa ... 5. No ano passado
quando eu estava na costa do Baltico ... 6. Desejava ... 7. Quenamos ...
8. Ele telefonou-me quando eu ... 9. Que tempo fazia quando ...
10. Quando era criamja ... 11. Quando ele era estudante...
7. Проспрягайте в Presente, Preterito Perfeito Simples, Imperfeito
do Indicativo
ver о espectaculo, ver uma coisa, ver о tecido, ver о ministro
8. Переведите на русский язык.
1. Voces viram о que lhe aconteceu? 2. Quando voce era crian?a,
nao via a diferen?a entre о bem e о mal. 3. Tinhas sucesso (успех) nos
teus negocios porque vias longe. 4. Sempre que os alunos estavam em
ferias, ficavam satisfeitos. 5. Vi que nao me era possivel aceitar as suas
condi?oes de trabalho. 6. Quando chegava a Moscovo, a primeira coisa
que fazia era ver os meus lugares preferidos: о Kremlin e a Universidade.
7. Que lugares de interesse viram os srs. em Moscovo? 8. Vejo que
о sr.esta pronto para a prova mensal. 9. Vi que nao me era possfvel
aceitar о seu convite.
9. Ответьте на вопросы.
Onde о sr. viu о tiltimo fihne portugues? 2. О que via voce quando
visitava os museus da capital? 3. О que ve о sr. quando entra na sala de
jantar? 4. Que viram voces quando entraram na sala de aula? 5. О que
viste de novo na tua viagem a Sao Peterburgo?
350
10. Переведите иа португальский язык.
1. Какие достопримечательности вы видели в Москве, когда
были там в прошлом году? 2. Он увидит своих друзей на собрании.
3. В универмаге мы видели много костюмов. 4. Он видит на улице
свою дочь. 5. Когда я был в Санкт-Петербурге, я видел там много
исторических памятников.
11. Переведите иа русский язык.
1. Os senhores conhecem a musica portuguesa? 2. Eu nao sei falar
japones. 3. Ele nao sabe nada. 4. Ela soube о seu endere?o e escreveu-lhe.
5. Eles sabiam a can?ao mas nao queriam canta-la. 6. Voce conheceu-a
antes que eu. 7. Soubemos a verdade mas ja era tarde 8. A minha amiga
sabe tocar guitarra. 9. A senhora conhece a Teresa? Ё uma boa
desportista. 10. S6 hoje soubemos a notfcia. 11. Conhe?o о Brasil pois
estive la tres anos.
12. Употребите глаголы в нужном времени.
1. О Pedro (saber) tudo ontem. 2. Eu ja (saber) quem vai ao teatro
com о Rafael. 3. Os senhores (saber) que о aviao partira as 10? 4. Ela nao
(conhecer) os assuntos do seu pai. 5. N6s nao (conhecer) os arredores do
Rio.
13. Заполните пропуски глаголами «saber, conhecer».
1. Por que nao ... os senhores as palavras do texto? 2. Tu ... ler em
frances. Nao, nao ... ler em francos. 3. Eu ainda nao ... a sua prima
Lufsa. 4. ... bem a cidade de Moscovo? Sim, ... bem. 5. О Pedro ... ser
bom amigo. 6. Ela ... conquistar о respeito das pessoas.
14. Переведите на португальский язык.
1. Ты знаешь меньше, чем мы думали. 2. Вы знаете начальника
этого отдела? — Да, я его знаю. 3. Мы знаем этот урок наизусть.
4. Ты хорошо знаешь французскую живопись? 5. Он не умеет играть
на гитаре. 6. Мы не всегда знаем, что нам хочется. 7. Мой друг умеет
хорошо объяснять грамматический материал.
15. Переведите на русский язык.
1. «Havemos de ir consultar о doutor», — diz-lhe a mulher. 2. О
boticario (аптекарь) ha-de dar-te algum remedio. 3. Has-de tomar todos
351
os dias dois comprimidos de seis em seis horas. 4. Os nossos vizinhos
hao-de conhecer о dono do predio. 5. Ha-de ver se os nossos amigos
chegam em breve. 6. Havemos de partir para Sdfia na semana que vem.
7. A nossa tia ha-de vir ca, dentro de pouco tempo.
16. Поставьте глагол «haver» в нужном лице и времени.
1. Ontem naquela loja nao (haver) perfume frances. 2. Que lhe
parece: (haver) uma chuva amanha? 3. No mercado (haver) uma grande
variedade de frutas e legumes. 4. (Haver) aqui algu6m que me podia
explicar isto? 5. (Haver) tempo para realizar esta tarefa.
17. Заполните пропуски глаголами «ser, estar, haver».
1. О que ... em frente do sofa? 2. Ali, a direita da porta ... a montra
com aparelhos de radio. 3. Junto a esta mesa ... 4 cadeiras. 4. Que ...
ontem no Instituto? ... uma conferencia. 5. ... tres anos que eu conclui
a Universidade. 6. Que ... ontem na loja de roupa para homem? 7. ... um
menino bondoso.
18. Ответьте на вопросы.
1. Ha-de voltar о sr. hoje da easa de campo? 2. Ha-de agradar-lhe
muito esta viagem? 3. Quem foi ha alguns dias Aquele pais? 4. Ha-de
chover hoje? 5. Hao-de responder ao nosso telefonema? 6. Ha muito
tempo que conhece esses senhores? 7. Ha quanto tempo estudas о
portugues?
19. Переведите иа португальский язык.
1. Я его знаю уже более двух лет. 2. Нам нужно будет написать
письмо этой женщине. 3. Им нужно будет позвонить мне в пять.
4. Как Вам кажется, будет завтра собрание или нет? 5. Вот уже че-
тыре года, как он уехал в Португалию. 6. Он позвонил мне два часа
тому назад, потому что хотел увидеть меня. 7. Два месяца тому на-
зад они купили зимнее пальто. 8. В это время он должен быть дома.
9. Неделю тому назад он уехал в командировку в Португалию.
20. Переведите на русский язык.
1. Foram os Pereiras quem pagou a conta. 2. Fomos nos que
о fizemos. 3. Ё о cunhado do Afonso quem chegou. 4. Sou eu quem faz
tudo em nossa casa. 5. Foi о Paulo que mandou a carta. 6. Sera que a Ana
352
foi as compras? 7. Sera que voce a conhece? 8. Ё as onze da noite que
parte о comboio. 9. Ё na Universidade que n6s о vimos.
21. Переведите на португальский язык.
1. Неужели ты не купишь эту пару туфель? 2. Именно он знает
все о Павле. 2. Именно тебе выбрали этот шарф. 4. Неужели вы не
были в этом новом универмаге? 5. Это я ему сказал, что не могу
сделать эту работу. 6. Это она позвонила нам в шесть вечера. 7. Это
мы хотели зайти за Паулиньу. 8. Неужели они об этом не знали?
9. Так кто же имеет возражения? 10. Почему же они не познакоми-
лись с его дочкой? 11. Так как же, вам понравились эти сувениры?
12. Кому же они смогут ее показать? 13. Неужели они забыли нам их
вернуть?
22. Прочитайте слова, выражения и комментарий к тексту.
VOCABULARIO
agenda f агентство
elegerw избирать
entrar (em) зд. поступать (в)
exito т успех
fileira f ряд
ingressar (em) вступать (в)
iniciar vt начинать
colocar vt назначать
nota/ нота
permanencia/ пребывание
resolver vi, vt решить(ся)
ti'tuio m титул, звание
reporter m репортер
EXPRESSOES
aos 7 anos
com a idade de 7 anos 1_в семь лет
a seguir затем, потом Г
com exito успешно
escola secundaria средняя школа
exame de admissao приемный экза-
мен
exercer fun^oes выполнять функции
fazer о curso (de) заниматься (на, в)
ganhar a vida зарабатывать на жизнь
ir em missao de service поехать
в служебную командировку
no inicio в начале
organiza^ao de base первичная
организация
passar no exame сдать экзамен
recrutar para о service militar
призвать в армию
servir no exercito служить в армии
tirar о curso (de) закончить (учебу)
COMENTARIO
В тексте употребляется усилительная конструкция foi assim que,
смысл которой состоит в логическом выделении следующего далее
текста — «ele exercia as fumjoes...». При переводе этой конструкции
353
на русский язык рекомендуется дополнять нейтральную лексику пе-
ревода частицами, имеющими эмоциональную окраску: именно, вот,
это и др.
Foi assim que ele exercia as fungoes... — Вот таким образом он
исполнял функции...
Упражнения и задания по тексту
23. Сгруппируйте слова и выражения из данного выше словаря
по следующим ассоциативным признакам: а) армия; б) учеба;
в) служба; г) профессия.
24. Поставьте глаголы в соответствующем времени и числе.
1. Os meus filhos (nascer) numa cidade pequena da Ucrania.
2. Durante о desfile na Praga Vermelha (haver) muitas fileiras de
trabalhadores. 3. Quando ele estava em missao de servigo (fazer)
interpretagoes (traduzir) notas e outros documentos oficiais por escrito.
4. Quando eu nao (obter) resultado positive no exame de matematica,
(resolver) ir trabalhar a fabrica de texteis. 5. Enquanto ele fazia os
exames de admissao, (recrutar) о seu amigo para о servigo militar.
6. Quando a Maria estudava no primeiro ano da escola superior os seus
amigos (eleger) (ela) para assistir a uma conferencia cientffica. 7. Ele nao
(saber) ajudar-me ontem. 8. Quem ja (ver) isso? A secretaria (ver)-o
ontem. 9. Eu nao (ver) agora a situagao сото ele a (ver). 10. Nos (ver) as
coisas сото estas nos convinham. 11. Ele nao (ver) as letras bem por isso
pos os oculos. 12. Ele nunca (saber) о que diz. 13. О representante
estrangeiro cada dia (vir) a nossa agencia as 10 em ponto.
25. Переведите, используя указанные выражения:
a) fazer о curso de — заниматься
1. Иванов занимался экономикой в Киевском университете.
2. Ангольские студенты приехали в Москву, чтобы учиться в Уни-
верситете дружбы народов.
б) ganhar a vida — зарабатывать на жизнь
1. Чтобы заработать, он решил пойти на автозавод. 2. Они зара-
батывали на жизнь, вместо того чтобы учиться в школе.
в) na qualidade de — в качестве
1. Я получил назначение на завод в качестве старшего инжене-
ра. 2. Когда они учились в институте, они работали в качестве пере-
водчиков.
354
г) vir a ser especialista — стать специалистом
1. После того как он закончил институт, он стал специалистом
по Латинской Америке. 2. Когда он работал в научно-исследова-
тельском институте, он делал много переводов.
26. Прочитайте текст.
ТЕХТО
BIOGRAFIА
Serguei Fiodorov nasceu em 5 de Maio de 1947 em Moscovo. Aos
sete anos entrou na escola. Com a idade de dezasseis anos tirou о curso
da escola secundaria em 1965. Naquele ano nao passou nos exames de
admissao a Faculdade de jornalismo da Universidade de Moscovo e para
ganhar a vida resolveu trabalhar na empresa de automoveis
«Likhatchiov». Trabalhou apenas 6 meses, e a seguir recrutaram-no para
о servi?o militar. Durante tres anos ele serviu no exercito russo. No ano
de 1969 acabou о servi?o militar, e no mesmo ano entrou na faculdade
operaria noctuma da Universidade de Moscovo. Logo a seguir em 1970,
depois de passar com exito nos exames de admissao a Faculdade de
jornalismo, iniciou о curso na Universidade. Durante os estudos na escola
superior ingressou nos Cursos para aprender о portugues.
No fim dos estudos era um especialista em problemas da Africa e
colocaram-no em Mozambique na agencia de imprensa da Russia naquele
pais. No ini'cio servia сото funcionario da agencia e, a seguir, comegou a
trabalhar сото tradutor. Traduzia documentos e notas oficiais, ia em
missoes de servi§o, com as delegates russas, que visitavam Mozambique.
Foi assim que Serguei Fiodorov exercia as suas funzoes de tradutor
na agencia de imprensa «ITAR TASS» em Mozambique onde trabalhou
durante dois anos e meio. No fim da sua permanencia nesse pais, ja
trabalhava сото reporter. Em 1978 regressou a Moscovo.
Упражнения и задания no тексту
27. Переведите текст.
28. Ответьте на вопросы по тексту.
1. Em que ano nasceu Serguei Fiodorov? 2. Aos quantos anos ele
entrou na escola? 3. Com que idade tirou о curso da escola secundaria?
355
4. Por que ё que resolveu trabalhar na fabrica de automoveis? 5. Onde
e que ela serviu durante tres anos? 6. Onde comegou о cstudo? 7. Que
especialidade veio a tirar? 8. Na qualidade de que trabalhava em
Mozambique? 9. О que e que fazia na Agencia de imprensa da «ITAR
TASS» da Russia em Mozambique? 10. Em que ano regressou de
Mozambique a sua terra?
29. Задайте более подробные вопросы по тексту.
30. Выделите основные смысловые части текста, озаглавьте их и
кратко перескажите.
31. Перескажите текст.
32. Задайте вопросы вашему товарищу по его биографии.
33. Расскажите вашу биографию и биографии ваших родных на
португальском языке.
34. Поставьте глагол в скобках в нужном лице и времени.
1. Sempre que eu (ir) em missao de servizo, (enviar) cartas aos meus
pais. 2. Pedro (fazer) exames de admissao a Universidade mas (reprovar).
3. Quando о meu pai (exercer) funzoes de director da fabrica, (trabalhar)
as vezes aos domingos. 4. Nos (ganhar) muito, quando (trabalhar)
naquela empresa. 5. Enquanto eu (servir) no exercito, о meu irmao (fazer)
о curso de jomalismo na Universidade de Moscovo. 6. Ela (fingir —
делать вид) que nao (entender) portugues para nao ter de conversar com
as pessoas.
35. Прочитайте, переведите предложения на русский язык. Объ-
ясните разницу в переводе.
1. О meu pai exerceu funzoes de director daquela fabrica.
О meu pai exercia funzoes de director daquela fabrica.
2. A minha mae p6s oculos para ler.
A minha mae punha oculos para ler.
356
3. Enquanto о Francisco escreveu a composigao, о seu irmao fez a prova
escrita do exame.
Enquanto о Francisco escrevia a composi?ao, о seu irmao fazia a
prova escrita do exame.
4. Quando о Carlos chegou a casa, pos о seu carro na garagem.
Quando о Carlos chegava a casa, punha о seu carro na garagem.
5. О professor leu todos os artigos que recebeu.
О professor lia todos os artigos que recebia.
36. Дополните предложения.
1. Depois de fazer о curso de jornalismo... 2. Quando passei nos
exames de admissao.... 3. Quando о recrutaram para о servi?o ... 4. No
infcio do Verao ...
37. Заполните пропуски глаголами «saber» или «conhecer».
1. Aos 17 anos ja ... ganhar a vida. 2. О estudante nao ... problemas
economicos daquele pais latinoamericano. 3. О meu filho ... muito bem
a qui'mica. 4. Nao ... que о seu amigo ja ingressou no Instituto de
Medicina. 5. Eu ... que о primo do Carlos exercia as fumjoes de Segundo
Secretario na Embaixada de Portugal. 6. Nao tratava dos assuntos de
imprensa pois nao os ... 7. Sera que voce ... os Pereiras?
38. Переведите на португальский язык.
1. Неужели ты увидишь их завтра? 2. Именно он в течение двух
лет руководил отделом. 3. Когда мы учились в университете, у нас
было много встреч с известными журналистами. 4. Нам еще нужно
закончить второй курс института. 5. Она узнала об этом событии
раньше нас. 6. Тебе следует писать родным каждый месяц. 7. Вот
уже четыре года, как он вернулся из-за границы. 8. Случилось так,
что он не смог стать журналистом. 9. Именно твой друг исполнял
обязанности председателя комиссии, когда ты уехал в командировку
в Сибирь.
39. Прочитайте слова и выражения к диалогу.
VOCABULARIO
convir vi подходить felefonico adj телефонный
nova f новость
357
EXPRESSOES
Convem-te? Тебе подходит?
Estd combinado. Договорились.
Estou? зд. Алло? Слушаю.
Estd? зд. Алло? Вы слушаете?
Sou eu mesmo. Это я.
vou ver se e possfvel посмотрю,
возможно ли это
40. Прочитайте диалог.
DIALOGO
CONVERSA TELEFONICA
О Francisco, estudante portugues do segundo ano da Universidade
de Moscovo, telefona ao seu amigo, Andre.
F. Esta?
A. Estou?
F. Bom dia. Daqui о Francisco da Silva. Queria falar com о Andre.
A. Bom dia. Sou eu mesmo. Como esta? Nao te vejo ha tempos. О que
e que ha de novo?
F. Estou bem, obrigado. Eu tenho novas, Andr£. Logo parto para Kieve
para uma excursao. Queria aproveitar a oportunidade de encontrar-te
e conversar contigo sobre a excursao antes da minha partida. Sera
que te convem amanha?
A. Um momenta. Vou ver se e possfvel. Nao sei se amanha estarei
livre. E depois de amanha a noite sera que te convem?
F. Convem, sim. Esta combinado. Ate a vista.
Упражнения и задания no диалогу
41. Переведите диалог.
42. Задайте вопросы по диалогу.
43. Перескажите содержание диалога на португальском языке.
44. Дайте отсутствующие реплики.
— Е a secretaria da faculdade de Letras?
— Queria falar com о professor Pereira.
— Bom dia, daqui ё о estudante Madeira.
358
— Senhor Pereira, pego-lhe para me marcar о dia da consulta.
— Entao esta combinado. Ate amanha.
45. Составьте рассказы co следующими словами:
1. nesta semana, funcionario, convidar, para as conversances, marcar
uma entrevista, convir, para amanha, estar ocupado, poder, outro dia,
telefonar, outra vez
2. nascer, entrar na escola, concluir, ingressar no Instituto, fazer
curso de, eleger, organizagao de base, receber a colocagao, na qualidade
de, о estrangeiro, ir em missao de servigo, exercer fungoes
46.1) На португальском языке назначьте вашему коллеге встречу
в удобное а) для вас, б) для него время. 2) Назначьте встречу
с португальским журналистом в удобный для вас (для него)
день. 3) Представьтесь вашему коллеге. 4) Представьте ваших
коллег друг другу. 5) Выразите удовлетворение знакомством
с вашими коллегами.
47. Прочитайте слова, выражения и комментарий к дополнитель-
ному тексту, обращая внимание на слова, близкие по звучанию
и значению в обоих языках.
VOCABULARIO
antifascist adj, m,f антифашистский;
антифашист, -ка
audiencia f аудиенция, прием,
зд. круг
cadeia/ "1-тюрьма
prisao f J
clandestinidade/ подполье
elaborar vt разрабатывать, состав-
лять
enviar vt посылать, направлять
fortaleza f крепость
fuga f побег
imediatamente adv немедленно
imprensa/ печать
juventudef молодежь
liberdade f свобода
meter vt класть, положить;
зд. посадить
novamente adv снова, опять
reconquistar vt вновь обретать,
завоевать
recnsar vt отказываться
regressom возвращение
representante т, f представитель,
-ница
о responsavel ответственное лицо,
зд. руководитель
secretariado т секретариат
solto adj освобожденный
teorico adj теоретический
vastoarfj обширный
359
EXPRESSOES
chcfe »:de delega^ao глава делегации
ficar incomunicavel содержаться
в одиночном заключении (в
изоляции, без права переписки)
Federacao das Juventudcs
Comunistas de Portugal
Федерация коммунистической
молодежи Португалии
Grupo de Defesa Academica зд.
Группа защиты прав студентов
junto (com) совместно с
no estrangeiro за границей
Partido Comunista Portugues
(РСР) Португальская коммуни-
стическая партия (ПКП)
Secretario Geral Генеральный сек-
ретарь
Senado Universitario сенат
университета
Socorro Vermelho зд. Красный Крест
comentArio
Глаголы apresentar, representar переводятся на русский язык
представлять, однако их употребление в португальском языке раз-
лично:
1) apresentar — представлять (собой), излагать, передавать
а) в значении ‘представлять (кого-л. кому-л.)’:
Quero apresentar-lhe о sr.... — Хочу представить вам господина...
б) также в следующих значениях:
О conferencista apresentou bem a questao. — Выступающий хо-
рошо изложил (представил) вопрос.
Esta parte de Lisboa apresenta um belo aspecto. — Эта часть Лис-
сабона представляет собой красивую панораму.
Apresentei-lhe os meus cumprimentos. — Я засвидетельствовал
ему своё почтение.
Este caso apresentava grandes dificuldades. — Это дело пред-
ставляло большие трудности.
в) в некоторых сочетаниях:
apresentar provas — представить доказательства
apresentar objec^oes — выставлять возражения
apresentar tarefas (opinioes, projecto) — выдвинуть задачи
(мнения, проект)
2) representar— быть представителем, играть роль в значении:
а) ‘представительствовать, быть представителем’:
Este partido representa о ponto de vista do grande capital. — Эта
партия выражает точку зрения крупного капитала.
360
б) ‘играть роль’:
О teatro estava a representar uma tragedia. — В театре поставим
(играли) трагедию.
О actor nao representava mal. — Актер играл неплохо.
48. Прочитайте дополнительный текст.
BIOGRAFIA DE ALVARO CUNHAL
О Secretario Geral do Partido Comunista Portugues, Alvaro Cunhal
nasceu em Coimbra em 1913. Iniciou a sua actividade revolucionaria
quando era estudante em 1934 na qualidade de representante dos
estudantes de Lisboa no Senado Universitario. Trabatlhou na Liga dos
amigos da URSS, no Socorro Vermelho, nos Grupos de Defesa
Academica. Membro do PCP desde 1931, era о responsavel da Federagao
das Juventudes Comunistas de Portugal (FJCP) na regiao de Lisboa
quando em 1935 elegeram-no Secretario Geral da FJCP. Ele representou
a juventude portuguesa no 6°. congresso da Intemacional Juvenil
Comunista, em Moscovo. Em 1936 quando о Partido comega a lutar na
clandestinidade, Alvaro Cunhal foi logo em missao a Madrid, onde
trabalhou nos primeiros meses da guerra. Quando regressou a Portugal no
Verao de 1937, meteram-no na prisao. Solto um ano mais tarde, volta
imediatamente a luta: participa activamente na reorganizagao do PCP, na
luta operaria e antifascista, na imprensa clandestina. Elaborou os
relatdrios politicos que em nome do Secretariado apresentou aos 3°. e 4°.
Congressos do PCP em 1943 e 1946.
De novo na prisao em 1949 fica incomunicavel durante meses.
Recusou novamente responder a perguntas e permaneceu 11 anos nas
cadeis fascistas. Em 1960 reconquista a liberdade depois da fuga junto
com um grupo de destacados militantes comunistas da prisao-fortaleza de
Peniche. Numa reuniao do Comite Central em 1961 elegaram Alvaro
Cunhal Secretario Geral do PCP. Participou сото chefe de delegates do
PCP em inumeros congressos e encontros com partidos irmaos e em
conferencias intemacionais. Autor de vasta obra tedrica, varios dos seus
livros e artigos tem larga audiencia nacional e no estrangeiro.
361
ТРИНАДЦАТЫЙ УРОК (Decima terceira licao)
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 115. Причастие прошедшего времени
(Participio passado)
1. Образование Participio passado
Participio passado (причастие прошедшего времени) в португаль-
ском языке образуется посредством присоединения к основе глагола
окончаний: -ado для глаголов I спряжения и -ido — для глаголов П
и Ш спряжений.
Инфинитив Окончания Примеры
encomendar (I) заказывать trazer (П) приносить preferir (Ш) предпочитать -ado (-a), -ados (-as) -ido (-a), idos (-as) -ido (-a), idos (-as) encomendado (-a, -os, -as) заказанный (-ая, -ые) trazido (-a, -os, -as) принесенный (-ая, -ые) preferido (-a, -os, -as) предпочтенный (-ая, -ые)
Некоторые глаголы образуют форму Participio passado — обыч-
ную (правильную) и особую:
Глагол 1-я форма (правильная) 2-я форма (неправильная)
aceitar entregar cativar expressar fixar enxugar eleger morrer resolver expulsar cativado expressado fixado enxugado elegido resolvido expulsado aceito или aceite entregue cativo или capto expresso fixo enxuto eleito morto resolute expulso
362
Продолжение табл.
romper rompido roto
atender atendido atento
concluir conclufdo concluso
comgir corrigido correcto
convencer convencido convicto
prender prendido preso
suspender suspendido suspense
cobrir coberto
envoiver envolvido en volto
salvar salvado salvo
ocultar ocultado oculto
acender acendido aceso
libertar libertado liberto
descalgar descalgado descaljo
defender defendido defeso
2. Употребление Participio passado
1. Причастия, образующиеся при помощи прибавления к основе
глагола окончаний -ado, -ido, называются правильными причасти-
ями и служат, как правило, для образования сложных времен со
вспомогательными глаголами ter и haver. В составе сложных грам-
матических времен Participio passado употребляется только в един-
ственном числе в мужском роде:
Tenho trabalhado muito. — Я много работаю (в последнее время)
2. Многие причастия прошедшего времени имеют особую фор-
му, которую необходимо запомнить. Особая форма, так же как
и правильная, может изменяться в роде и числе и согласовываться
с именами существительными.
Особая форма причастий прошедшего времени употребляется:
а) для образования страдательного залога:
О convite foi aceite com agradecimento. — Приглашение было
с благодарностью принято.
б) со вспомогательными глаголами ser и estar, а также в роли
определения, согласуясь с существительным в роде и числе.
As portas estao abertas. — Двери открыты.
Uma resposta correcta — правильный ответ
3. Некоторые причастия прошедшего времени используются
в роли определений: surpreso — удивленный, resoluto — решителъ-
363
ный, concluso — законченный, correcto — правильный, distinto —раз-
личный, defeso — запрещенный.
4. От следующих глаголов может образовываться только одна
форма причастий, которую необходимо запомни:
abrir — aberto dizer — dito ganhar — ganho
fazer — feito por — posto pagar — pago
ver — visto vir — vindo gastar — gasto
escrever — escrito cobrir — coberto limpar — limpo
Эта форма служит как для образования сложных времен со вспо-
могательными глаголами ter, haver, так и форм страдательного залога.
Tenho aberto a janela de duas em duas horas. — Я открываю окно
каждые два часа.
A janela foi aberta pela Ana. — Окно было открыто Анной.
Particfpio passado также часто используется в роли определения:
Gosto de dormir com as janelas abertas. — Я люблю спать с от-
крытыми окнами.
5. Употребляясь с глаголами ser и estar в качестве именной части
составного сказуемого, Particfpio passado согласуется в роде и числе
с существительным, к которому оно относится:
О Pedro esta ocupado. — Педру занят.
A Maria еа Ana estao ocupadas. — Мария и Анна заняты.
§ 116. Сложное прошедшее законченное время
изъявительного наклонения
(Preterito Perfeito composto do Indicative)
1. Preterito Perfeito composto образуется при помощи вспомога-
тельного глагола ter в Presente do Indicativo и Particfpio passado спря-
гаемого глагола:
I спряжение II спряжение III спряжение
tenho encomendado tenho trazido tenho preferido
tens encomendado tens trazido tens preferido
tem encomendado tem trazido tem preferido
temos encomendado temos trazido temos preferido
tendes encomendado tendes trazido tendes preferido
tem encomendado tem trazido tem preferido
364
2. Preterito Perfeito composto do Indicativo употребляется
в португальском языке реже, чем Preterito Perfeito или Imperfeito do
Indicativo.
Preterito Perfeito composto служит для выражения:
а) длительного действия в прошлом, которое еще не закончено,
может продолжаться в данный момент, будучи связанным с про-
шедшим временем (т. е. выражает действие, которое имело место
и имеет место сейчас):
Tenho-o encontrado na Universidade. — В последнее время
я часто встречаю его в университете, (т. е. встречал и встречаю)
При этом глагол часто сопровождают наречия и наречные слово-
сочетания: ultimamente в последнее время, recentemente недавно,
diariamente ежедневно, anualmente ежегодно, regularmente регуляр-
но, frequentemente часто.
б) когда дата событий не определена:
О men irmao tem viajado muito. — Мой брат много путешествует.
в) действия, повторяющегося в прошлом:
Algumas vezes о meu amigo tem-me visitado. — Иногда мой друг
заходит ко мне.
§ 117. Спряжение глаголов в возвратном залоге
(Conjugatjao reflexa)
В отличие от русского языка, в котором есть одна форма воз-
вратного местоимения — себя, себе, собой, о себе и др. (ей соответ-
ствуют окончания -ся, -сь в личных формах возвратных глаголов),
в португальском языке возвратный глагол спрягается с местоиме-
ниями, соответствующими каждому лицу. Например:
Eu lavo-me com agua fria. — Я умываюсь холодной водой.
Tu lavas-te com dgua fria. — Ты умываешься холодной водой и т. д.
Pessoa Singular Plural
1.“ me nos
2." te vos
З.а se se
365
lavar-se —мыться, умываться
Prescnte Perfeito simples Perfeito composto Future simples Вопроситель ная форма
lavo-me lavei-me tenho-me lavado lavar-me-ei lavo-me?
lavas-te lavaste-te tens-te lavado lavar-te-as lav'as-te?
lava-se lavou-se tem-se lavado lavar-se-a lava-se?
lavamo-nos lavamo-nos temo-nos lavado lavar-nos- emos lavamo-nos?
lavais-vos lavastes-vos tendes-vos lavado lavar-vos-eis lavais-vos?
lavam-se lavaram-se tem-se lavado lavar-se-ao lavam-se?
1. Возвратное местоимение может стоять перед глаголом и по-
сле него, правила постановки возвратного местоимения те же, что
и для личных местоимений:
Ele nao se lava com agua fria. — Он не умывается холодной водой.
Eu lavar-me-ei е irei tomar о pequeno almogo. — Я умоюсь и пойду
завтракать.
2. В 1-м лице множественного числа Presente и Preterito Perfeito
simples возвратных глаголов в том случае, когда возвратная частица
nos следует за глаголом, происходит выпадение конечного -s:
Nos sentamo-nos a mesa. — Мы садимся за стол.
Nos acordamo-nos cedo. — Мы проснулись рано.
3. Некоторые глаголы имеют возвратную и невозвратную формы:
Eu lavo-me depois de levantar-me. — После того, как я встаю,
я умываюсь.
Ele lava о carro todos os dias. — Он моет машину каждый день.
Спряжение отклоняющихся глаголов
«sentir-se,vestir-se, despir-se,
despedir-se, pentear-se»
в Presente do Indicativo
sentir-se чувствовать (себя) vestir-se одеваться despir-se раздеваться despedir-se прощаться pentear-se причесываться
sinto-me visto-me dispo-me despe^o-me penteio-me
sentes-te vestes-te despes-te despedes-te penteias-te
sente-se veste-se despe-se despede-se penteia-se
sentimo-nos vestimo-nos despi mo-nos despedimo-nos penteam o-nos
sentis-vos vestis-vos despis-vos despedis-vos penteais-vos
sentem-se vestem-se despem-se despedem-se penteiam-se
366
§ 118. Presente do Indicativo глагола
«dormir» спать, засыпать
durmo dormimos
domes dormis
dome dormem
СИНТАКСИС
§ 119. Придаточные предложения причины
Придаточные предложения причины присоединяются к главно-
му союзами porque потому что, а также pois (que) потому, как,
так как:
Nao pude assistir a aula, porque fiquei doente. — Я не смог быть
на уроке, потому что был болен.
Ele fica aqui, pois tem muito que fazer. — Он остается здесь, так
как у него много дел.
Придаточное предложение причины, предшествующее главно-
му, может вводиться также союзом сото так как, потому что, по-
скольку:
Сото nao five tempo para faze-lo, pedi ao Andre para me ajudar. —
Поскольку у меня не было времени сделать это, я попросил Андрея
помочь мне.
§ 120. Сложноподчиненное предложение.
Условный период I типа
В сложноподчиненном предложении придаточное условное со-
единяется с главным предложением союзом se если.
Все сложные предложения с условными придаточными в пор-
тугальском языке могут быть подразделены на три основных типа
(условный период I типа, условный период II типа, условный период
III типа).
‘Условный период I типа выражает реальное условие, необхо-
димое для осуществления действия в настоящем, прошедшем и бу-
дущем.
Se a sra. nao se importa, podemos marcar a entrevista para as 2
horas. — Если вы не против, мы можем назначить встречу на 2 часа.
367
Ele nao deixard de vir, se ja regressou. — Он непременно придет,
если уже возвратился.
Se ela me chamava, eu atendia ao telefone e falava com ela. — Если
она мне звонила, я подходил к телефону и разговаривал с ней.
Если действия обеих частей сложного предложения относятся
к будущему времени, то в главном предложении ставится Futuro do
Indicativo, а в придаточном — Futuro do Conjuntivo*.
Упражнения и задания по грамматрке
1. Образуйте Participio passado от глаголов:
abrir, рог, dizer, fazer, escrever, ser, estar, ter, querer, saber, dar,
cobrir, desfazer, propor
2. Переведите на русский язык.
1. О Jose ficou surpreso pois nao sabia que fazer. 2. О aluno deu
uma resposta correcta. 3. A Ana entregou-me a conta paga naquela loja.
4. Escrevi a prova escrita do exame. 5. Sentei-me a mesa fabricada na
nossa empresa. 6. As criangas gostam de andar descalgas no Verao.
7. Reservei um lugar para о homem indicado.
3. Ответьте на вопросы.
1. Quem deixou a porta aberta? 2. Quando voce recebeu о trabalho
feito? 3. Quem entrou na sala com о rosto surpreso? 4. A quem deu о sr.
uma resposta correcta? 5. Onde estava о livro perdido?
4. Переведите на португальский язык.
1. В комнату вбежал босой ребенок. 2. Я отдам сделанное мною
упражнение преподавателю. 3. Он подошел к открытому окну. 4. Я
попросил у друга чистую тетрадь. 5. На второе он попросил подать
ему бифштекс с жареным картофелем.
5. Проспрягайте в Preterito Perfeito composto do Indicativo:
ir ver filmes, abrir as janelas, pagar as contas, entregar о livro,
ganhar tempo, vir as aulas
* Спряжение глаголов в Conjuntivo в данном пособии не рассматривается.
368
6. Переведите на русский язык.
I. Regularmente tenho almoQado no refeitorio na rua «25 de
Outubro». 2. Ultimamente temos pago muitas contas. 3. О meu amigo
tem lido romances policiais. 4. Aquele aluno tem vindo as aulas com
atraso. 5. A minha esposa tem ganho muito ultimamente. 6. Nesta semana
eles tem lido demais. 7. A Amelia tem andado fatigada, por causa do
casamento da irma. 8. A Teresa tem pendurado fotografias de actores
e actrizes de cinema, que tem comprado quase diariamente.
7. Употребите глаголы в скобках в нужном времени.
1. Regularmente eu (receber) muita correspondencia do Brasil.
2. Nestes ultimos tres dias ele (estudar) muito. 3. Quando eu (estar) em
ferias, (ler) pouco, pois todas as horas vagas (passar) na praia. 4. О Andre
(visitar) as lojas porque (querer) comprar uma camisa azul hs riscas. 5. A
Lucia (telefonar) me frequentemente. 6. Nesta ultima semana о Pedro
(voltar) a casa tarde.
8. Ответьте на вопросы.
I. A que horas tem sai'do о sr. de casa diariamente para ir passear?
2. О senhor tem viajado muito estes ultimos anos? 3. Voce tem feito
muito desde que comeQou a estudar a lingua portuguesa? 4. О que e que
tem lido desde que voltou de ferias de Invemo?
9. Составьте вопросы co следующими глаголами в Preterito
Perfeito composto и ответьте на них.
Modelo: A que horas tem acordado о sr. todos os dias?
Tenho acordado as 7 cm ponto.
visitar, sair, mostrar, perguntar, assistir, ir, vir, estar
10. Переведите на португальский язык.
1. В эти последние дни перед экзаменом Мария много зани-
малась. 2. В последнее время он заказывал только вторые блюда.
3. Петров уже вернулся из Лиссабона? — Нет, он вернется в поне-
дельник. 4. В последние дни они присутствовали почти ежедневно на
переговорах. 5. Ты читал сегодня какую-либо газету? — Да, я про-
читал несколько газет. 6. Я регулярно пишу письма родителям. 7. В
последнее время было очень жарко. 8. Они часто приглашали своих
369
друзей пообедать в ресторане. 9. На этой неделе я писал много писем.
10. В последнее время мы смотрели хорошие фильмы. 11. Что ты ешь
ежедневно на завтрак? 12. Ежегодно он отдыхал в санатории.
11. Прочитайте и перескажите текст, употребив все глаголы
в Preterito Perfeifo composto do Indicativo.
Diariamente (tomar) о pequeno almo^o, (sair) de casa e its 9 menos
um quarto (chegar) a editora. Ultimamente (ter) muito que fazer:
(corrigir) as tradugoes feitas pelos tradutores, (telefonar) para outras
editoras, etc. Regularmente (trabalhar) ate a uma da tarde, depois (ir)
a cantina almogar. (Cumprimentar) os meus colegas de outras sec^oes
e (conversar) sobre diversos problemas do nosso trabalho. Os ultimos
dois dias (ficar) em casa pois (estar doente).
12. Проспрягайте в Presente, Preterito Perfeito Simples, Preterito
Perfeito composto и Futuro Simples do Indicativo:
sentar-se a mesa; barbear-se diante do espelho; despir-se na casa de
banho; sentir-se cansado; ir-se embora (уезжать); preparar-se para о exame
de trequencia; come^ar a preparar-se.
13. Переведите на русский язык.
1. Gosto de lavar-me com agua fria no Verao, e com agua moma no
Invemo. 2. Deitamo-nos as 11 da noite. 3. Os meninos vestiram-se
depressa e correram para о estadio. 4. Eles ja se lavaram? Sim, lavaram-
se e vestiram-se. 5. О Pedro despe-se no vestidrio e sobe ao 2.° andar.
6. A Maria sentiu-se mal ontem. 7. Nao me deito cedo pois a noite tenho
de preparar os trabalhos de casa. 8. Penteio-me diante do espelho na casa
de banho e depois barbeio-me. 9. О Paulo despedir-se-a dos amigos
e depois sentar-se-a a mesa.
14. Употребите глаголы в скобках в нужном времени.
1. Ontem quando a minha famflia (deitar-se), eu (come^ar) a
(preparar-se) para as aulas de portugues. 2. Amanha voce (deitar-se) tarde
porque iremos ao teatro. 3. Esta manha ele (sentir-se) mal e nao (ir-se)
embora. 4. Depois de (lavar-se) eu (barbear-se), (pentear-se) e (sentar-se)
a mesa para tomar о pequeno almoQO. 5. Tu (vestir-se) e (descer) ao res-
do-chao. 6. Este menino nunca (sentar-se) h mesa sem lavar as maos.
7. Eu nao gosto de (despedir-se) de nenhuma pessoa.
370
15. Ответьте на вопросы.
1. О senhor se lava com agua fria? 2. A que horas te iras embora?
3. Como se sentiu о senhor ontem? 4. De quem se despedc voce quando
vai em missao de service? 5. Por que se senta о senhor aqui
regularmente? 6. A que horas se sentou para se preparar para a aula de
portugues?
16. Переведите на португальский язык.
1. Ей нравится умываться горячей водой, она помогает смывать
косметику (maquilhagem). 2. Я не хочу садиться здесь, я сяду там.
3. Почему вы не одеваетесь, уже пора идти. 4. Он вчера лег поздно,
так как смотрел телевизор, 5. После того как вы оденетесь, вы за-
кроете на ключ дверь и пойдете в магазин. 6. Каждое утро в 8 часов
я встаю, бреюсь, причесываюсь, одеваюсь и ухожу на работу. 7. Мы
встретимся с вами в 7 часов.
17. Прочитайте и перескажите текст от 1-го лица, используя воз-
вратные глаголы.
Ontem о Jose levantou-se cedo. Fez ginastica e foi a casa de banho:
tomou um banho de chuveiro com agua fria e enxugou-se com a toalha.
Depois de barbear-se, escovou os dentes com pasta dentffrica. Foi entao
que о Jose foi para о seu quarto e vestiu-se: pos a camisa, as calgas e os
sapatos, e fez a cama. As oito e meia о Jose sentou-se a mesa para tomar
о pequeno almoQO. Comeu depressa, levantou-se da mesa, vestiu-se
e dirigiu-se para о emprego.
18. Проспрягайте в Preserite do Indicative и в Preterito Perfeito
composto:
dormir fora de casa, dormir muito, nao dormir toda a noite, dormir
a sesta
19. Ответьте на вопросы.
1. Quantas horas dorme о senhor regularmente? 2. О sr. dorme de
dia? 3. О sr. dorme bem durante a noite? 3. Quando dorme voce fora de
casa? 4. Quantas horas dormes nos dias feriados?
371
20. Переведите на португальский язык.
1 Я ежедневно сплю по восемь часов. 2. Когда я устаю, тотчас
же засыпаю. 3. По воскресеньям я сплю дольше, чем в будни. 4. Я не
сплю, так как жду звонка от родственников.
21. Переведите на русский язык.
1. Nao poderei gozar ferias no Verao, pois tenho de ir em missao de
servigo. 2. Como ja era tarde, decidi ficar em casa. 3. Como nao tenho
parentes em Kieve, sempre fico num hotel. 4. Nao te tetelefonei, porque
nao sabia о numero do teu telefone. 5. Como nao recebemos nenhiima
noticia dela, resolvemos escrever-lhe imediatamente.
22. Заполните пропуски союзами «porque, pois (que), сото».
1. ... о Paulo nao podia acompanhar-me, fui ao cinema sozinho.
2. Ontem nao p6de sair ... chovia todo о dia. 3. ... era tarde, tivemos de
apanhar um taxi. 4. ... perdi a carta do meu amigo e nao tinha о seu
enderego, nao pude responder-lhe a tempo. 5. A Helena tem de voltar
cedo ... tem um encontro marcado para as 5.
23. Поставьте придаточные предложения на первое место.
1. О carteiro nao me entregou a carta, pois (que) eu nao estava em
casa. 2. A Bulgaria exporta frutas e legumes porque tem a agriculture
altamente desenvolvida. 3. Descansei nesta casa de repouso bem, pois
todos os dias tomava banho no rio e passeava pelo bosque. 4. Nao podia
entrar na casa porque se esqueceu (забывать) da chave. 5. Nao respondi
a essa carta, pois nao conhecia este assunto.
24. Переведите на португальский язык.
1. Так как он второй раз не ответил на наше письмо, мы решили
ему больше не писать. 2. Поскольку он не владеет португальским
языком, он не может читать ангольские газеты. 3. Поскольку я нс
знал этого человека, мой коллега поехал его встретить в аэропорт.
4. Поскольку сестра позвонила и сказала, что она занята, я не захо-
тел ее ждать. 5. Я не буду спешить на вокзал, так как поезд опазды-
вает.
372
25. Прочитайте и переведите на русский язык, обращая внима-
ние на придаточные предложения условного периода I типа.
1. Se о sr. quer voltar depois do meio-dia, tentaremos dar-lhe satis-
faqao. 2. Se quer, vamos entrar aqui. 3. Se uma pessoa perde um olho,
a vista do outro toma-se mais forte, e se ensurdece dum ouvido, ouve
muito mais nitidamente do outro. 4. Se о sr. quer, eu levo os sapatos ao
sapateiro. 5. Se eu te disse para nao Iho dizer, porque о disseste? 6. E se
depositam confianga na gente, temos de corresponder. 7. Se todos ja estao
aqui, vamos comeqar о trabalho. 8. Se me permite sair, eu saio.
9.,Se se trata de crime (преступление), deve-se proceder a um inquerito
imediatamente, sem demoras.
26. Ответьте на вопросы, сохраняя условные придаточные
предложения I типа.
1. Se somos capazes de fazer muito, sempre о fazemos? 2. Se о sr.
se sente mal de saude, sempre consulta о medico? 3. Se visitamos uma
cidade onde nunca estivemos, que lugares desejamos ver antes de mais
nada (прежде всего)? 4. Sa esta calor, о que se veste? 5. Se chove
e necessitamos sair em que pegamos? 6. Se estamos no firn de semana
о que fazemos? 7. Se fazemos ferias aonde vamos.
27. Закончите предложения.
1. Levanto-me cedo se... 2. A noite sinto-me bem se... 3. Nos
podemos ler em portugues se... 4. Podemos visitar esta exposigao se...
5. Eu quero partir ja se...
28. Переведите на португальский язык.
1. Если вы знаете его, то нет нужды представлять его вам.
2. Если они и приезжали к нам, то лишь на несколько часов, чтобы
поговорить о делах. 3. Если на улице холодно, мы надеваем пальто.
4. Если он этого не сделал, я это сделаю сам. 5. Когда мой брат при-
езжал к нам в отпуск, мы проводили весь день в лесу. 6. Если они
занимаются мало, то это их вина. 7. Если у него было свободное
время, он всегда заходил к нам.
373
29. Прочитайте слова, словосочетания и комментарий к тексту
урока.
VOCABULARIO
escovar vt чистить
ginastica f гимнастика
indelevel adj неизгладимый
levantar-se подниматься
margem f берег (реки)
pente m расческа
pentear-se причесываться
pretender vi намереваться
recorda<;ao/ воспоминание
remo m гребля
sentar-se садиться
acordar (-se) просыпаться
areia f песок
arranjar-se приводить себя в поря-
док
barco т лодка
bosque т "]
floresta f г лес
mata/
cais т зд. платформа
deitar-se ложиться спать
despedir-se прощаться
escova f щетка
EXPRESSOES
ао ar livre на свежем воздухе
apanhar banhos de sol загорать
caminho de ferro железная дорога
casa de repouso дом отдыха
dar corda ao relogio заводить часы
dar um passeio прогуляться
dias uteis будни
entrar em ferias пойти в отпуск
estar em ferias ~1 _
fazer ferias быть в отпуске
excesso de lota^ao перегрузка
(зд. транспорта)
jogar tenis гимнастика
por volta de около
ser aficionado (de) ~1 увлекаться
ser apaixonado (рогд (чем-л, кем-л)
tomar banho купаться
comentArio
1. Словосочетание рог volta de около, приблизительно употреб-
ляется для выражения времени:
Chego рог volta das sete. — Я прихожу около семи часов.
В этом случае синонимами его являются слова cerca de, aproxi-
madamente.
Chego a casa cerca das sete. ~1 Я прихожу домой около
Cego a casa aproximadamente as seteJ семи.
374
2. Uns (umas) около, приблизительно употребляется в том слу-
чае, когда указывается количество времени, расстояние и т. д.
О primo da Luisa tem uns 30 anos. — Кузену Луизы около 30 лет.
О comboio demora umas duas horas. — Поезд задерживается при-
близительно на два часа.
В этом случае синонимом также является aproximadamente.
Demoro aproximadamente duas horas. — Я задерживаюсь прибли-
зительно на два часа.
3. ser aficionado de увлекаться, быть болельщиком: ser aficionado
do despotic, da pesca, do remo — увлекаться спортом, рыбной
ловлей, греблей:
О nosso colega ё um aficionado do futebol. — Наш коллега
увлекается футболом.
Это выражение имеет синоним ser apaixonado рог или de.
Выражение ser apreciador (de) увлекаться употребляется в таких
словосочетаниях, как ser apreciador da musica (do teatro).
Ele e um grande apreciador da musica classica. — Он большой
ценитель классической музыки.
4. Dar corda а заводить (любой механизм).
Ele dd corda ао seu relogio de pulso. — Он заводит свои ручные часы.
Упражнения и задания по словарю
30. Сгруппируйте слова из данного выше словаря по следующим
ассоциативным признакам: а) слова, относящиеся к личному
туалету; б) описание местности; в) глаголы, при помощи ко-
торых можно описать отдых.
31. Дополните предложения.
1. Ele era aficionado... 2. О meu amigo e um grande apreciador...
3. О aluno atrasou-se a aula uns... 4. Todos os dias chego a casa
aproximadamente... 5. Por volta das 8... 6. О Jose ё apaixonado... 7. О
meu pai deu corda...
32. Переведите на португальский язык, используя следующие
слова или выражения:
а) рог volta de — около
1. Я регулярно встаю около 7 часов. 2. Около часа дня мы обе-
даем. 3. Он вернулся приблизительно в 10 вечера.
375
6) uns... (minutos, quilometros, anos) — около
1. Петров провел за границей около 5 лет. 2. Дом моих родите-
лей находится приблизительно в 6 км от станции. 3. Я вчера говорил
по телефону около часа.
в) costumar — иметь обыкновение
1. Я имею обыкновение идти в отпуск в сентябре. 2. В котором
часу вы обычно ложитесь спать? 3. Когда мы отдыхали в доме
отдыха, мы обычно просыпались рано.
г) ser aficionado de... увлекаться, ценить, обожать
ser apreciador de... J
1. Все служащие нашего отдела увлекаются футболом. 2. Она
большая ценительница французской живописи. 3. Я увлекаюсь пла-
ванием, когда нахожусь в отпуске, а дома я занимаюсь классической
борьбой.
33. Прочитайте текст.
ТЕХТО
FERIAS
Costumo fazer ferias no Verao. Regularmente tenho passado fdrias
no Caucaso, mas este ano pretendo ir a casa de repouso que fica a 60
quilometros de Moscovo.
No dia da partida levantei-me por volta das 8, fiz ginastica, fui
a casa de banho, escovei os dentes com a escova e pasta dentffrica,
penteei-me com о pente e vesti-me. Depois de me arranjar, tomei о
pequeno almo§o e fui a esta^ao do caminho-de-ferro. Despedi-me no cais
do meu amigo que veio acompanhar-me e apanhei о comboio electricq.
Nao havia о problema de encontrar um lugar livre pois nos dias dteis ao
meio-dia, os combofos electricos nao sofrem excesso de lota;ao. Sentei-
me junto a janela para poder observer os subdrbios de Moscovo. Ao cabo
de duas horas e meia cheguei a casa de repouso.
Ё um lugar pitoresco. A casa fica num bosque e perto hd um rio.
Desde que cheguei a casa de repouso tenho acordado muito cedo
para dar um passeio ao ar livre antes de tomar о pequeno almo§o. О meu
horario era о seguinte: eu ia tomar banho ao rio e apanhar banhos de sol
na areia da margem. As duas almo^ava, lia jomais ou dormia e a tarde,
376
quando nao fazia calor, jogava tenis ou voleibol e dava um passeio de
barco, pois sou aficionado do remo.
A noite assistia a filmes ou ia ao salao de dan<ja. As vezes ouvia
a radio pois sou um apaixonado de musica modema. Regularmente
tenho-me deitado as 11 e meia. Antes de me deitar despia-me, vestia
о meu pijama, lavava о rosto e as maos, dava corda ao relogio.
Regressei a Moscovo em fins de Agosto, estava muito contente pois
sentia-me muito mais energico e estava pronto para trabalhar de novo.
Desta viagem vou guardar uma indelevel recorda^ao.
Упражнения и задания к тексту
34. Ответьте на вопросы по тексту.
1. Quando costuma о autor fazer ferias? 2. Aonde pretende ir? 3. A
que horas se levantou no dia da partida? 4. Aonde foi depois do pequeno
almogo? 5. Quem veio acompanha-lo a esta^ao? б. Por que nao havia
о problema de encontrar um lugar livre? 7. Onde fica a casa de repouso?
8. О que e que fazia durante as ferias? 9. Quando regressou a Moscovo?
35. Задайте более подробные вопросы к тексту.
36. Выделите основные смысловые части текста, озаглавьте их
и перескажите.
37. Расскажите о своем летнем отдыхе.
38. Раскройте скобки, поставьте глагол в нужную форму.
1. Diariamente eu antes de (deitar-se), (dar) corda ao relogio.
2. Depois de (levantar-se), о Pedro e eu (fazer) uns cinco minutos de
ginastica, logo (lavar-se), (pentear-se), (vestir-se) e (sentar-se) a mesa
para tomar cafe. 3. Neste ano eu (sentir-se) bem, pois no Verao (fazer)
ferias numa boa casa de repouso. 4. A que horas (deitar-se) voce ontem?
Ontem (deitar-se) por volta das 12. 5. Eu sempre (despir-se) na casa de
banho. 6. Antes de sair a rua eu (arranjar-se) minuciosamente
(тщательно).
39. Вместо точек поставьте нужные выражения. Перескажите текст.
рог volta de, dar corda a, uns quinze minutos, de vez em quando,
sentar-se a mesa, todo о necessario, tomar parte em, а рё, no bosque.
377
Hoje e sabado. Eu nao... о relogio para acordar cedo amanha. Eu
levantar-me-ei... 9. Como sempre farei ginastica, tomarei banho, barbe-
аг-me-ei. A minha mae preparar-me-a о pequeno almogo e... Depois do
pequeno almogo arranjar-me-ei... e irei a Sokdlniki porque... as
compctigoes de esqui. Pratico desporto. Prefiro esquiar, mas... patino ou
dou passeios...
40. Вместо точек вставьте соответствующие предлоги и артик-
ли. Перескажите текст.
Regularmente tenho-me levantado... volta... 6... manha. Tenho
lavado... dentes... escova e pasta dentffrica, tenho tornado ... banho...
chuveiro... sabonete e agua fria, tenho-me penteado... pente... espelho
e tenho-me sentado... mesa... tomar... pequeno almogo. Depois... pequeno
almogo tenho posto ... sobretudo e tenho saido... casa.
Trabalho... Ministerio... Cultura. Quando tenho muito que fazer,
fico... escritorio. Sou economista e... vezes parto... missao... servigo...
est-rangeiro. ...noite ougo... radio, leio e... vezes dou... passeio... ruas...
meu bairro. ... 10 vejo... programa «Vremia»... televisao, dou corda...
relogio e deito-me.
41. Переведите на португальский язык.
1. Мой любимый вид спорта гребля, и я регулярно занимаюсь
сю летом в свободное от работы время. 2. Он не смог дать правиль-
ный ответ. 3. Мария постоянно оставляет в ванной зажженный свет,
так как всегда спешит на работу. 4. Я получил письменное пригла-
шение на выставку. 5. Поскольку в поезде было много свободных
мест, я сел у окна, чтобы любоваться природой Подмосковья. 6. Ле-
том я ежедневно сплю на террасе. 7. Если плохая погода, я не иду на
реку, остаюсь дома. 8. Мой друг был доволен, что я принял пригла-
шение посетить его в следующую субботу.
43. Прочитайте слова и выражения к диалогу.
VOCABULARIO
acordo т соглашение Informagao f информационная служба
encontrar-se встречаться ponto т точка, пункт
378
EXPRESSOES
De que se trata? О чем идет речь?
estar a disposi^ao (de) быть
в распоряжении (кого-л.)
foi um prazer ve-lo было очень
приятно вас видеть
marcar uma entre vista") назначить
marcar um encontro J
queira culpar-me! Извините меня,
пожалуйста
ter a honra de иметь честь
convir подходить
COMENTARIO
1. В тексте употреблены выражения вежливости: muito prazer
em conhece-lo — очень приятно с вами познакомиться и foi um
prazer ve-lo (tive prazer em ve-lo) — было очень приятно вас увидеть.
Обратите внимание на употребление предлога em в выражении:
muito prazer em conhece-lo (tive prazer em ve-lo) и на опущение пред-
лога в выражении foi um prazer ve-lo.
43. Подставьте, где нужно, предлог.
1. Minha senhora, foi um grande prazer... ve-la. 2. Queria lhe
apresentar о sr. Ivanov. Muito prazer... conhece-lo. 3. Queira desculpar-
me. Tenho de ir para casa. Tive prazer... ve-lo nesta recep^ao. 4. Para ele
foi um prazer... ver-nos aqui.
44. Прочитайте диалог.
DIALOGO
UMA ENTREVISTA OFICIAL
Ivanov. Minha senhora, tenho a honra de lhe apresentar о sr.
Petrov, responsavel da sec^ao de Informa^ao do nosso
Ministrio.
Sra. Pereira. Muito prazer em conhece-lo.
Petrov. О prazer e meu. Estou a sua disposigao senhora Pereira.
Sra. Pereira. Agrade^o a sua amabilidade. О sr. pode fazer-me um
favor?
Petrou. De que se trata?
Sra Pereira. Eu gostava de me encontrar consigo para debater alguns
pontos do nosso acordo cultural
379
Petrov. Queira desculpar-me, mas agora eu nao disponho de tempo.
Se a sra. nao tem nada contra, podiamos marcar a entrevista
para amanha, as 11 horas.
Sra. Pereira. Combinado, esta hora convem-me. Foi um prazer ve-lo.
Petrov. О prazer e meu. Obrigado pela sua visita.
Упражнения и задания no диалогу
45. Переведите диалог.
46. Перескажите содержание диалога на португальском языке.
47. Переведите на русский язык:
1. Hoje estou a sua disposi^ao todo о dia. 2. Ontem eu nao dispus de
tempo e nao pude combinar a nossa entrevista. 3. Estou a sua disposi^ao
para debater alguns pontos deste contrato. 4. Foi um prazer imenso ve-lo
em minha casa. 5. О senhor Pereira teve prazer em ve-la esta manha.
6. Quero marcar-lhe о encontro para as 10 do dia seguinte. 7. Nao tenho
nada contra, poderemos debater este problema outro dia. 8. Terei muito
prazer em encontrar-me consigo. 9. О meu relogio nao se atrasa nem se
adianta.
48. Поставьте глагол в скобках в нужное время. Перескажите
текст.
Ontem eu (telefonar) й Associa^ao da Amizade de Portugal e
(marcar) a entrevista com о sr. Pereira desta Embaixada. Nos (combinar)
о nosso encontro para as 10 da manha. Na hora marcada о sr. Pereira
(telefonar) e (pedir) desculpa, pois nao (dispor) de tempo nesse dia. Eu
nao (ter) nada contra e (concordar) em (encontrar-se) num outro dia. Nos
(marcar) a entrevista para a segunda-feira.
49. Переведите на португальский язык реплики диалога.
Иванов. Господин Лопеш, имею честь представить вам моего
преподавателя из Португалии, господина Перейру.
Lopes. Muito prazer em conhece-lo.
Перейра. Мне очень приятно Вас здесь видеть. Я хотел бы пого-
ворить с Вами о некоторых различиях в произношении
в Португалии и Бразилии. Когда мы можем встретиться?
380
Lopes. Hoje eu nao disponho de tempo, mas se о senhor nao tem
nada contra, poderemos encontrar-nos amanha, as 11 horas.
Terei muito prazer nisso.
Перейра. Я в Вашем распоряжении в любое время. Итак, мы до-
говариваемся о встрече на завтра. Очень приятно было
с Вами познакомиться. До свидания.
Lopes: Igualmente. Bom dia.
50. 1) На португальском языке представьте Вашего коллегу
преподавателю из Португалии; 2) назначьте встречу с госпо-
дином Перейра, с тем чтобы обсудить некоторые вопросы со-
глашения об обмене студенческими делегациями между Рос-
сией и Португалией; 3) выразите Ваше удовольствие по пово-
ду знакомства с господином Перейра.
51. Прочитайте слова, словосочетания и комментарий к дополни-
тельному тексту.
VOCABULARIO
acesso т доступ, прием; зд. путевка
aluguer т наем, прокат
aproximar-se (de) приближаться
atraves de посредством, через
aumento т увеличение, рост
banhistam отдыхающий
Ьаггаса/ зд. палатка
casino пг казино
comparticipar vi принимать совме-
стное участие
convalescente т лечащийся, вы-
здоравливающий
custo т стоимость
despesa f расход, затрата
divertimento т развлечение
dividir vt делить
englobarvt охватывать
explorer vt использовать, экс-
плуатировать
facilitar vt облегчить
inacessfvel adj недоступный
inscrever-se записываться
lisboeta m, f лиссабонец, лиссабонка
localiza^ao/ местонахождение
modalidade/ вид; зд. ситуация
montar vt монтировать
necessidade f потребность, необхо-
димость
obrigatdrio adj обязательный
pensao/ пансионат
pescaria f рыбная ловля
preferencia f преимущество
principalmente главным образом
protegerv? защищать
recente adj недавний, новый
relativamente adv относительно
salario m заработная плата
sindicatom профсоюз
situar-se обосновываться, распола-
гаться
tenta f ""1
., > }-тент, навес, палатка
toldo m J
vaga f свободное (вакантное) место
variar vi, vt изменять(ся), варьиро-
ваться)
381
EXPRESSOES
banheiro vigilante спасение на водах
camara municipal муниципальный
совет
centres de ferias дом отдыха
(в Португалии)
classes mais favorecidas наиболее
обеспеченные слои населения
de acordo com в соответствии с
difusao de musica передача музыки
em rela^ao (а) по отношению (к)
fora de помимо чего-л.
gozar ferias пользоваться отпуском
ligado (а) связанный (c)
no entanto однако, тем не менее
по organismo proprio зд. в соответ-
ствующей инстанции
parque de campismo кемпинг
posto emissor радиостанция
regra geral как правило
relacionado (com) связанный c
subsfdio de ferias отпускное пособие
comentArio
1. Глагол gozar в значении ‘обладать, иметь, наслаждаться’
в различных словосочетаниях употребляется без предлога:
a) gozar ferias — брать отпуск
Gozamos ferias no Verao. — Мы берем отпуск летом.
б) gozar boa saude — иметь хорошее здоровье
A Maria nunca gozava boa saude. — У Марии никогда не было
хорошего здоровья.
в) gozar a vida — наслаждаться жизнью
Durante as ferias gozamos a vida. — Во время отпуска мы насла-
ждаемся жизнью.
2. em voga — популярный, модный
estar em voga — быть в моде
por em voga — ввести в моду
О (parque de) campismo esta muito em voga em Portugal. — В
Португалии очень популярен кемпинг.
3. tornar-se adj становиться, стать требует после себя упот-
ребления прилагательного, выражающего какое-либо качество или
отношение. Глагол tornar-se встречается в ряде словосочетаний,
в которых он теряет свое первоначальное значение и употребляется
в качестве вспомогательного глагола:
tornar-se velho — постареть tornar-se magro — похудеть
tornar-se jovem — помолодеть tornar-se rico — разбогатеть
tornar-se gordo — пополнеть
Os pre^os do hotel tomam-se mais altos em Lisboa. — Цены за
проживание в гостинице становятся в Лиссабоне более высокими.
382
4. cada vez mais — все более
Este fendmeno toma-se cada vez mais pronunciado. — Это явление
проявляется (становится) все болев отчетливо.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ
FERIAS ЕМ PORTUGAL
Quando se aproxima о tempo de fdrias, as pessoas comegam
a pensar сото hao-de passa-las. A seguir ao 25 de Abril о subsfdio de
ferias tomou-se obrigatorio para todos os trabalhadores de Portugal
e houve muita gente que gozou ferias pela primeira vez na vida. Com
о aumento do custo de vida, no entanto, isso esta a tomar-se de novo
diffcil. Ha alguns centros de ferias para os trabalhadores ligados aos
sindicatos que sao relativamente baratos, mas poucos em relagao as
necessidades. Uns situam-se em praias, outros no campo ou na montanha.
Para ter acesso a estes centros о trabalhador inscreve-se com
a famflia no organismo proprio e depois segundo as vagas recebe ou nao
о acesso. A preferencia tem о trabalhador com salario menor. Fora destes
centros, о portugues tem possibilidade de passar ferias em casa de
pessoas da famflia ou em parques de campismo. Em pensoes ou hoteis
ё cada vez mais diffcil pois os pregos tomaram-se inacessiveis mesmo -
para as classes mais favorecidas. Uma modalidade muito em voga neste
momento e duas ou tres famflias que alugam uma casa na praia e
di-videm as despesas por todos. Para о lisboeta о problema das ferias
facilita-se, pois vive perto das praias e basta-lhe tomar um transporte
e dentro de meia hora chega ao ponto escolhido.
Algumas empresas exploram durante о Verao о servigo de bares,
cafes, restaurantes e os recentes sandufehebares, dispostos ao longo da
praia e ainda о aluguer de barracas e toldos que protegem os banhistas do
sol. As camaras municipals tambem comparticipam em alguns services,
por exemplo, о dos banheiros vigilantes e о de difusao de miisica
e conselhos aos banhistas atraves de um posto emissor montado proximo
da praia. Regra geral, os banhistas ficam nos hoteis ou alugam casas
proximas da praia. Os divertimentos das praias variant de acordo com
a sua localizagao e о tipo de praia. Se e uma praia boa principalmente
para crian^as ou convalescentes, os divertimentos estao relacionados com
os passeios de barco, pescarias, cinema ao ar livre. Se e uma praia mais
turistica, os divertimentos englobam as pescarias, passeios e incluem
tambem outros espectaculos e a ida a casinos.
52. Прочитайте дополнительный текст, перескажите.
ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ УРОК (Decima quarta ligao)
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 121. Утвердительная форма
повелительного наклонения
(Modo Imperative afirmativo)
1. Imperative afirmativo правильных глаголов
Утвердительная форма повелительного наклонения правильных
глаголов образуется посредством присоединения к основе глагола
следующих окончаний:
I спряжение II спряжение III спряжение
falar comer partir
Singular
2.’р. fal-a говори сопг-е ешь part-e отправляйся
З.*р. fal-e говорите com-а ешьте part-a отправляйтесь
Plural
1.“р. fal-emos com-amos (давайте) part-amos (давайте)
(давайте) поедим отправимся
поговорим
2.ар. fal-ai говорите com-ei ешьте part-i уезжайте
З.“р. fal-em говорите com-am ешьте part-am уезжайте
2. Imperative afirmativo отклоняющихся глаголов
и глаголов индивидуального спряжения
ser estar ir por querer dar
se esta vai рбе quere da
seja este j a va ponha queira de
sejamos estejamos vamos ponhamos queiramos demos
sede estai ide ponde querei dai
sejam este jam vao ponham queiram deem
384
fazer dizer ler ouvir sair ter
faze diz(e) le ouve sai tem
fa?a diga leia ou<?a saia tenha
falamos digamos leiamos ouQamos saiamos tenhamos
fazei dizei lede ouvi sai tende
fa?am digam leiam ouQam saiam tenham
saber vir trazer ver pedir perder haver
sabe vem traz(e) ve pede perde ha
saiba venha traga veja pe?a perca haja
saibamos venha- mos tragamos vejamos pe?amos percamos hajamos
sabei vinde trazei vede pedi perdei havei
saibam venham tragam vejam pe^am percam hajam
Основой образования форм Imperative afirmativo 3-го лица
единственного и множественного числа, а также 1-го лица множест-
венного числа ряда отклоняющихся глаголов является форма 1-го
лица единственного числа Presente do Indicativo этих глаголов:
рог — ponho — ponha, ponham, ponhamos (и т. д.)
seguir — sigo — siga, sigam, s.igamos (и т. д.)
fugir — fujo — fuja, fujam, fujamos (и т. д.)
Глагол querer в повелительном наклонении употребляется толь-
ко в 3-м лице единственного и множественного числа: queira(m).
3. Употребление Imperative afirmativo
1. Для выражения побуждения к действию и приказания в пор-
тугальском языке употребляются формы 2-го лица единственного
и множественного числа, 3-го лица единственного и множественно-
го числа и 1-го лица множественного числа без личных местоиме-
ний:
Entra! — Входи! Entremos! —Давайте войдем!
Entre! — Войдите! Entrai! — Войдите!
Entrem! — Войдите!
2. Личные местоимения сохраняются в том случае, когда необхо-
димо привлечь внимание к какому-либо факту или в образной речи.
Veja voce о que me aconteceu! — Посмотри, что со мной про-
изошло!
Ve la tu! —Посмотри-ка!
385
3. Формы 1-го лица множественного числа Imperative в разго-
ворной речи могут заменяться конструкцией «ir» + infinitivo:
Entremos no restaurante! ~i „ - - „ ______।
,, , L Давайте зайдем в ресторан!
Vamos entrar no restaurante! Г
4. Формы 2-го лица множественного числа Imperative употреб-
ляются в поэтическом, ораторском и некоторых других стилях речи:
Proletaries de todos os pafses, uni-vos\ —Трудящиеся всех стран,
объединяйтесь в борьбе за мир!
5. Форма 3-го лица единственного и множественного числа гла-
гола querer в Imperative afirmativo вместе с глаголом в инфинитиве
выражает вежливую просьбу (повеление, побуждение):
Queiram sentar-se! — Садитесь, пожалуйста!
Queira esperar um bocado! — Подождите немного, пожалуйста!
4. Imperative afirmativo возвратных глаголов
В Imperative afirmativo возвратные местоимения ставятся после
глаголов и соединяются с ними дефисом.
levantar-se vestir-se
levanta-te встань veste-te оденься
levante-se встаньте vista-se оденьтесь
levantemo-nos встанем vistamo-nos оденемся
levantai-vos встаньте vesti-vos оденьтесь
levantem-se встаньте vistam-se оденьтесь
§ 122. Отрицательная форма
повелительного наклонения
(Modo Imperative negative)
Imperative negative правильных глаголов образуется посредством
присоединения к основе глагола следующих окончаний:
I спряжение II спряжение П1спряжение
falar comer partir
Singular
2.'p. 3.*p. nao fal-es не говори nao fal-e не говорите nao com-as не ешь nao com-e не ешьте nao part-as не уезжай nao part-a не уезжайте
386
Продолжение табл
Plural
1.*р. nao fal-emos nao com-amos nao part-amos
(давайте) (давайте) не будем (давайте)
не будем говорить есть не поедем
2.’р. nao fal-eis не nao com-ais не ешьте nao part-ais
говорите не уезжайте
З.*р. nao fal-em не пао сош-аш не ешьте nao part-am
говорите не уезжайте
Imperative negative отклоняющихся глаголов
и глаголов индивидуального спряжения
ser estar ir por
nao sejas nao estejas nao vas nao ponhas
nao seja nao esteja nao va nao ponha
nao sejamos nao estejamos nao vamos nao ponhamos
nao sejis nao estejis nao vades nao ponhais
nao sejam nao estejam nao vao nao ponham
dar fazer dizer ler
nao des nao faQas nao digas nao leias
nao de nao fa<?a nao diga nao leia
nao demos nao falamos nao digamos nao leiamos
nao deis nao fa?ais nao digais nao leiais
nao deem nao fa<?am nao digam nao leiam
ouvir sair saber ter
nao ouQas nao saias nao saibas nao tenhas
nao ou<;a nao saia nao saiba nao tenha
nao oucamos nao saiamos nao saibamos nao tenhamos
nao ouQais nao saiais nao saibais nao tenhais
nao ouQam nao saiam nao saibam nao tenham
vir ver trazer pedir
nao venhas nao vejas nao tragas nao pe^as
nao venha nao veja nao traga nao pe^a
nao venhamos nao vejamos nao tragamos nao pe^amos
nao venhais nao vejais nao tragais nao pe^ais
nao venham nao vejam nao tragam nao pe$am
387
Продолжение табл.
perder haver querer cair
nao percas пао hajas пао queiras пао caias
пао регса пао haja пао queira пао caia
пао percamos пао hajamos пао queiramos пао caiamos
пао percais пао hajais пао queirais пао caiais
пао регсат пао hajam пао queiram пао caiam
Примечание. Основой образования форм Imperative negative как пра-
вильных, так и отклоняющихся глаголов и глаголов индивидуального спря-
жения во всех лицах и числах является форма 3-го лица единственного чис-
ла Imperative afirmativo:
haver — haja — nao hajas, nao haja, nao hajamos и т. д.
seguir — siga — nao sigas, nao siga, nao sigamos и т. д
Imperative negative возвратных глаголов
В возвратных глаголах в Imperative negative возвратные место-
имения ставятся между отрицанием и глаголом:
sentar-se — садиться vestir-se — одеваться
nao te sentes nao te vistas
nao se sente nao se vista
nao nos sentemos nao nos vistamos
nao se sentem nao se vistam
§ 123. Presente do Indicativo глаголов «сгег» и «rir»
crer — верить, считать, полагать nr — смеяться
creio cremos rio rimos
cres credes ris rides
ere creem ri riem
crer em — верить во (что-л.)
Creio que ё ele о autor. — Я полагаю, что он автор.
Примечания: 1. Глагол sorrirулыбаться спрягается так же, как глагол
rir.
2. С предлогом de глагол rir-se переводится смеяться над (кем-л ):
Nunca (te) rias dos velhos e dos fracos. — Никогда не смейся над стари-
ками и немощными.
388
СИНТАКСИС
§ 124. Preterito Imperfeito do Indicative в придаточных
дополнительных предложениях
Preterito Imperfeito do Indicative в придаточных дополнительных
предложениях выражает действие, одновременное с действием гла-
гола в главном предложении, если этот глагол стоит в одном из
прошедших времен (обычно Preterito Perfeito simples, Preterito
Imperfeito do Indicativo):
Pensei que a Maria estava ocupada. — Я подумал, что Мария
занята .
Fomos ао GUM, onde compramos tudo quanto era necessario para
a sua viagem. — Мы пошли в ГУМ, где купили все необходимое для
его поездки.
Однако в прессе часто вместо Imperfeito do Indicativo употреб-
ляется в придаточном предложении Presente do Indicativo, которое
в этом случае указывает на действие, продолжающееся до настояще-
го времени:
A firma escreveu que о pagamento se realiza рог meio de carta de
credito. — Фирма написала, что платеж осуществляется посредством
аккредитива.
§ 125. Союзный оборот «пет.., пет»
Nem так же, как пао переводится на русский язык как отрица-
ние ни:
Nem Maria, пет eu falamos japones. — Ни Мария, ни я не гово-
рим по-японски. Употребляется:
а) перед вторым и далее глаголами, когда перед первым глаго-
лом стоит отрицание пао:
Eu пао vou sair пет vou ао cinema. — Я не выйду на улицу и не
пойду в кино.
б) перед личными местоимениями, существительными, наречиями,
союзами, как правило, в качестве отрицания употребляется пет:
Nem eu, пет о Vitali visitamos hoje este museu. — Ни я, ни Вита-
лий не были сегодня в музее.
Примечание: Nem употребляется в обороте nem sequer даже не.
" Обратите внимание на перевод.
389
§ 126. Инфинитивная конструкция
«antes de+ substantive +infinitivo»
В инфинитивной конструкции с предлогом antes de между
предлогом и глаголом в инфинитиве ставится существительное, вы-
полняющее функцию дополнения, причем предлог de в данном слу-
чае не сливается с артиклем существительного. На русский язык
конструкция переводится придаточным предложением со значением
времени:
Cheguei ао aeroporto duas horas antes de о aviao sair. — Я прие-
хал в аэропорт за два часа до вылета самолета.
Упражнения и задания по грамматике
1. Образуйте все формы Imperative afirmativo в следующих сло-
восочетаниях:
chamar о criado, ouvir a musica, entrar no escritorio, vir depois das
oito, pedir a licen^a, sentar-se aqui, despedir-se da irma do Pedro,
pentear-se diante do espelho, fazer todo о necessario, estar a vontade
2. Переведите на русский язык.
1. Meninos, escrevei о ditado com aten^ao! 2. Por favor, feche
a janela! 3. Entre, fa?a favor, Senhor Doutor! 4. Imagina tu, ele nao quis
vir! 5. Nao estejam apressados! 6. Fa?amo-lo a tempo! 7. Trabalhemos
depressa! 8. Vistamo-nos depressa e saiamos. 9. Penteai-vos na casa de
banho! 10. Toma esta toalha e enxuga-te! 11. Dispa-se e lave-se, ja
e tarde! 12. Anda ca depressa! 13. De ca! 14. Mae, venha ей! 15. Ouve
ca! 16. Viva a paz! 17. Queira despir-se aqui!
3. Употребите глаголы в скобках в Imperative afirmativo.
1. (Pegar) nos livros daquela estante, colegas. 2. (Escrever) lhe
a resposta hoje, minha filha. 3. Alunos, (estudar) melhor! 4. (Ver) о sr.
о que eu fiz com о seu carro! 5. (Imaginar) os senhores о que me
aconteceu. 6. Pedro, (esperar)-me a entrada do teatro! 7. Se faz favor,
(pedir)-lhe para assistir as negotiates! 8. Maria, (dar) este livro ao Jose!
9. (Fazer) о favor de traduzir-nos este acordo! 10. (Ter) a paciencia,
minha senhora! 11. Fernanda, (dar)-me este documento, (fazer) favor.
4. Переведите на португальский язык.
1. Тереза, приходи в парк сегодня вечером! 2. Попросите их это
сделать! 3. Скажите правду! 4. Дайте мне, пожалуйста, стакан воды!
390
5. Официант, принесите нам меню! 6. Сделаем эту работу сегодня!
7. Педро, причешись, пожалуйста! 8. Разденьтесь на первом этаже
в раздевалке! 9. Дети, вставайте, уже поздно! 10. Вообрази, этот че-
ловек мне даже не позвонил! 11. Посмотрим этот фильм! 12. Позав-
тракайте дома, а пообедаем в столовой!
5. Проспрягайте в Imperative negative:
nao se sentir bem, nao me trazer os papeis; nao se preocupar do
problema; nao intervir no conflito; nao se despedir dos amigos; nao
о fazer a ele
6. Переведите на русский язык.
1. Nao se sente a esta mesa, sente-se aquela! 2. Nao vistas о casaco,
рое о sobretudo! 3. Nao se despe^am em casa, despe^am-se no aero
porto! 4 Nao vao ao parque, ja e tarde! 5. Nao digas asneiras! 6. Nao
traga vinho queira servir cerveja! 7. Nao se levantem cedo! 8. Nao fa^ais
todos exercfcios, mas apenas quatro. 9. Nao passem, nem estejam parados
aqui! 10. Nao faleis russo, falai portugues! 11. Nao penses em mim,
pensa nos pais! 12. Nao fique em casa, saia para a rua!
7. Поставьте глаголы в Imperative negative.
1. (Fazer)-me a reserva da passagem, fa?a favor. 2. (Sentar-se) a esta
mesa. 3. (Pagar) 8 rublos ao empregado. 4. (Ir) hoje a escola, ё feriado
Miguel. 5. (Por) sobretudos, senhores esta frio.
8. Переведите на португальский язык.
1. Не разрешайте детям смотреть фильмы поздно вечером! 2. Не
входите сюда без разрешения. 3. Не делай этого! 4. Не давайте мне
их! 5. Не ходи сегодня в кино, пойди завтра! 6. Не сидите дома, иди-
те на улицу — сегодня тепло. 7. Не делайте все задание, напишите
только 5 предложений. 8. Не беспокойтесь об этом.
9. Переведите на русский язык.
1. Eu nao creio em tudo о que me contain. 2. Tu cres que ele nao fez
este trabalho? 3. Parece-me que eles nao creem em nada. 4. Ela nao ere
nas palavras deste rapaz. 5. Voce ri muito quando lhe contain uma piada
(шутка)? 6. Eles riram de tudo о que aconteceu na aula. 7. Eu nao rio das
suas historias.
391
10. Ответьте на вопросы.
1. О senhor ere que amanha vai chover? 2. Os senhores cream em
tudo о que lhes contavam? 3. Cres que este fato nao me fica bem? 4. Por
que e que tu ris de mim? 5. De que ё que voces riram tanto?
11. Переведите на португальский язык.
1. В последнее время мы много смеемся. 2. Кто не смеется, ко-
гда слушает смешные истории? 3. Он верит тому, о чем ему расска-
зывают. 4. Ты полагаешь, что он придет завтра? 5. И вы поверили
его словам? 6. Полагаем, что это невозможно понять.
12. Поставьте следующие предложения в косвенную речь:
1. Disse-me: «О sr. tem sorte de viver em conduces habitacionais
tao favoraveis». 2. Perguntei ao camarada N.: «О sr. vai ver a parada
militar do 9 de Maio?». Respondeu-me: «Sinto muito, mas nao pos-so,
pois tenho de partir para Luanda». 3. Os turistas portugueses declararam:
«Recordamos sempre os dias passados em Moscovo». 4. Perguntei ao
Manuel: «О sr. pensa ir esta tarde ao Grande Teatro?» 5. Lopes repetiu:
«Vou a Viena para assistir a um simposio».
13. Ответьте на вопросы.
1. Quem disse que ia connosco ao teatro? 2. Quem comprou tudo
quanto era necessario para a viagem? 3. Quando declarou ele que passava
as ferias em Moscovo? 4. Quern avisou que ia comprar passagens para
о aviao? 5. Quem advertiu que a mala nao devia pesar mais de 20 quilos?
14. Переведите следующие предложения на португальский язык,
употребляя глагол в главном предложении в Imperfeito do
Indicativo.
1. Я вспомнил, что прием начинается в семь часов вечера. 2. Он
мне сказал, что ему очень нравится наша столица. 3. Андрей сказал,
что не сможет присутствовать на беседе, так как очень занят.
4. Журналисты сказали, что хотят посетить различные города Рос-
сии. 5. Он сообщил, что его брат приезжает в Москву в составе тор-
говой делегации.
392
15. Переведите на русский язык.
1. Ele nao estudou os verbos, nem sequer о primeiro da lista. 2. Eles
nao tem dinheiro, nem sequer para uma refeigao. 3. Eu nao live tempo,
nem sequer de telefonar. 4. Deram-me о carinho que nem sequer pude
encontrar junto do meu pai. 5. Nem s6 de pao vive о homem. 6. Nem eu,
nem о Jose soubemos tudo.
16. Дополните предложения.
1. Ele nao recebeu cartas... 2. Nao podemos encontra-lo... 3. Nao
conhecia esta pessoa... 4. Nao quero ir... 5. Nem ele, nem voce...
17. Переведите на португальский язык.
1. Ни я, ни мой брат не запомнили отца. 2. У меня не было вре-
мени даже, чтобы пойти пообедать. 3. Ни тот, ни этот преподаватель
нам не понравился 4. Она ничего не делала, даже не убирала свою
квартиру. 5. Ни мы, ни они не смогли позвонить Вам.
18. Переведите на русский язык.
1. Vamos acender a luz, antes de a professora entrar na sala de aula.
2. Antes de о medico chegar, ponha о termometro e me?a a temperatura.
3. Antes de a Maria reservar as passagens, arranjo os vistos no consulado
de Portugal. 4. Antes de о Paulo passar por minha casa, eu procurei о seu
numero de telefone e telefonei-lhe. 5. Antes de о taxi vir, preciso de
arrumar tudo.
19. Дополните предложения.
1. Vim ca antes de... 2. Escreva a carta antes de... 3. Cheguei
a estas ao uma hora antes de ... 4. Procure a Maria antes de... 5. Vou faze-
lo antes de...
20. Переведите на португальский язык, используя конструкцию
«antes de + substantive + infinitivo»
1. Прежде чем поезд подошел к перрону, я сдал багаж. 2. Преж-
де чем начать эту работу, он консультируется с начальником. 3. За
два дня до прибытия письма мы еще ни о чем не знали. 4. Они при-
были на вокзал за полчаса до отхода поезда. 5. Мы купили билет
в Киев за 3 часа до вылета самолета.
393
21. Прочитайте слова, словосочетания и комментарий к тексту
урока.
VOCABULARIO
aproximar-se (de) приближаться (к)
aterrar (port.) 1. приземля1ъся
aternssar (bras.) J
pousar (bras.)
bagagem/ багаж
bilhete m
passagem/ j" билет
competi^ao/ соревнование
concordat vi соглашаться
descolar (port.) П
j i X С Г взлететь
decolar (bras.) J
despachar vt отправлять
despedir-se (de) прощаться (c)
escala/ посадка
livre adj свободный
meter vt класть
satisfeito adj удовлетворенный
talao m квитанция, талон
EXPRESSOES
a fim de с целью
Agenda de viagens Бюро
путешествий
a dois passes de в двух шагах от
boa vlagem счастливого пути
casa comercial торговая фирма
com antecedencia заранее
de ida e volta туда и обратно
delegate desportiva спортивная
делегация
de madrugada на рассвете
fazer malas уложить чемоданы
fazer parte (de) входить в состав
(чего-л.)
рог via аёгеа самолетом, воздуш-
ным путем
pra^a de taxis стоянка такси
subir a escada подняться по трапу
COMENTARIO
1. Словосочетание tudo quanto переводится все что: tudo quanto
ё necessario — все, что необходимо.
2. vir buscar переводится прийти (за кем-л.), (за чем-л.), прийти
встретить (кого-л.):
Venho buscar о manual de gramatica a biblioteca. — Я прихожу
в библиотеку за учебником.
Ele veto buscar-me a esta^ao ferroviaria. — Он пришел встре-
тить меня на железнодорожный вокзал.
3. ir buscar переводится пойти (за кем-л., за чем-л.), пойти
встретить (кого-л.):
Eu vou buscar о meu impermeavel. — Я пойду за плащом.
394
.4. ir-se embora переводится уходить, отправляться.
Fico em casa. Vou-me embora dentro de meia hora. — Я сейчас
дома. Через полчаса ухожу.
5. Глагол concordat-соглашаться употребляется с предлогом
сот и ет, если за ним следует существительное, и с предлогом em,
если следует инфинитив:
Concordemos по рге?о! —Договоримся о цене!
Ele nunca quer concordar com os amigos. — Он никогда не
соглашается с друзьями.
О ministro concordou em aceitar о convite. — Министр согласился
принять приглашение.
6. perder о aviao — опоздать на самолет. Когда говорится об
опоздании на любой вид транспорта, употребляется глагол perder:
perder о comboio — опоздать на поезд
perder о autocarro — опоздать на автобус и т. д.
7. Выражение ао cabo de — по прошествии (некоторого време-
ни), через требует употребления глагола в прошедшем времени:
Ао cabo de 3 horas estava ja em Praga. — Через 3 часа я был уже
в Праге.
dentro de — по истечении (некоторого времени), через требует
употребления глагола в будущем времени:
Dentro de 3 horas о aviao aterrara no Cairo. — Через 3 часа
самолет приземлится в Каире.
Упражнения и задания по словарю
22. Сгруппируйте слова и выражения из данного выше словаря
по следующим ассоциативным признакам: а) атрибуты путе-
шествия; б) глаголы движения (также в словосочетаниях);
в) прилагательные и причастия; г) словосочетания, указы-
вающие расстояние; д) переговоры, торговые связи.
23. Ответьте на вопросы.
1. Quem ajuda о senhor a fazer as malas quando parte para uma
viagem? 2. Quando ajudava os amigos a fazer compras? 3. Quem ajudou
о senhor a traduzir os exercfcios de portugues? 4. О senhor ajuda a sua
mulher (mae) a por a mesa quando espera convidados? 5. Quem esta
a participar nas competi?6es de atletismo? 6. Sempre concorda em aceitar
uma opiniao oposta?
395
24. Дополните предложения.
1. Dentro de 2 horas... 2. Ao cabo de 6 horas... 3. О comboio-partiu
e ao cabo... 4. Acabarei este negocio dentro... 5. Perdi о comboio pois...
6. Nunca perdemos о aviao... 7. Ajudamos os nossos pais... 8. Temos de
participar nas competi^oes... 9. О Miguel concordou com ... mas nao
queria concordat em...
25. Переведите на португальский язык, используя выражения:
a) perder (о comboio, о autocarro, о aviao) — опоздать на
поезд, автобус, самолет
1. Вы можете опоздать на самолет, так как автобус, который
идет до аэропорта, будет только через полчаса. 2. Они опоздали на
поезд, так как не смогли взять вовремя такси. 3. Я опоздал на этот
автобус, а следующий придет через 20 минут.
b) ajudar (alguem a fazer alguma coisa) — помогать (кому-л.,
делать что-л.)
Помогайте всегда своим родителям убирать квартиру. 2. Не по-
могай ему укладывать чемодан. 3. Помоги ей сдать чемодан в багаж.
с) fazer parte de — входить в состав
1. Кто вошел в состав делегации, которая вылетает через два
дня в Париж? 2. В состав нашей делегации входят два переводчика.
3. Он часто входил в состав спортивных делегаций, которые вылета-
ли на соревнования в Португалию.
d) vir buscar (alguma coisa, alguem) — прийти за (чем-л., кем-л.)
1. Зайди за мной в восемь часов, и мы вместе поедем в аэро-
порт. 2. Завтра я встречу тебя, чтобы поехать за город. 3. Ежедневно,
в пять часов Мария заходит за сыном в детский сад.
е) ir buscar (alguma coisa, alguem) — поехать, пойти за (чем-л.,
кем-л.)
1. Я поеду за ней в гостиницу к трем часам. 2. Завтра мы пойдем
в кино, я пойду за билетами пораньше. 3. Здесь нет моей сумки,
возьми ее на кухне.
ТЕХТО
A VIAGEM DE AVIAO
О meu filho Igor faz parte de uma delegagao desportiva que sai para
о Rio de Janeiro a fim de participar nas competigoes de atletismo. Hoje
396
ele telefonou-me e disse: — Mae, amanha parto para о Rio de Janeiro por
via aerea. Ja reservei as passagens de ida e volta para a minha delegagao
na Agencia «Aeroflot» com 10 dias de antecedencia. Por favor, ajude-me
a fazer a mala e va comigo aos Grandes Armazens fazer algumas
compras.
Eu respondi-lhe:
— Acabo о trabalho as seis, vem buscar-me e vamos ao GUM que
esta a dois passos da minha empresa.
О Igor veio buscar-rne as seis e meia e dirigimo-nos ao GUM, onde
compramos tudo quanto era necessario para a sua viagem. Chegamos
a casa do Igor muito satisfeitos. Ali ele pediu-me:
— Nao se va embora, mae. О aviao sai as 9 da manha, eu tenho de
me levantar de madrugada, e ainda nao fiz as minhas malas. Preciso da
sua ajuda.
Eu concordei em ficar para ajudar о Igor. A noite, come^omos
a fazer as malas.
— О que e que tenho de meter na tua mala castanha? — perguntou-me:
— Mete о teu fato cinzento, seis camisas, umas gravatas e lcn?os
e dois pares de sapatos.
Deitamo-nos as dez da noite. Nem eu, nem о Igor dormimos bem
porque tinhamos medo de perder о aviao. Pela manha о Igor despediu-se
dos seus vizinhos e nos safmos de casa. Fomos a pra?a de taxis onde
havia um taxi livre. Tomamo-lo e ao cabo de 40 minutos ja estavamos no
aeroporto. Chegamos ao aeroporto intemacional de Cheremetievo uma
hora antes de о aviao sair. О Igor despachou a sua bagagem e recebeu
о talao. Toda a delega^ao ja estava no aeroporto. Eu despedi-me de todos
e desejei-lhes boa viagem. Eles subiram a escada e entraram no aviao.
Na informa^ao eu soube que о aviao fazia uma escala no Cairo e dentro
de quatro horas pousava em Dacar. О aviao logo descolou.
Упражнения и задания no тексту
26. Ответьте на вопросы.
1. De que delegagao faz parte о Igor? 2. Para onde sai a delega^ao?
A que fim? 3. О que 6 que pediu о Igor a sua mae? 4. A gue loja se
dirigem о Igor e a mae? 5. О que ё que propos о Igor a mae quando
chegaram a casa dele? Ela concordou? 6. Que ё que ela о ajudou a fazer?
7. De quem'se despediu о Igor? 8. Quando e que о Igor e a sua mae
397
chegaram ao aeroporto? 9. О que e que fez о Igor com a sua bagagem?
10. Que soube a mae na Informa^ao?
27. Поставьте более подробные вопросы к тексту, используя
слова «сото?, porque? onde?, aonde?, em que?, quanto tempo?,
de quem?».
28. Переведите текст на русский язык, составьте план текста на
португальском языке, перескажите текст на португальском
языке в 3-м лице прошедшего времени.
29. Дайте развернутые ответы на следующие вопросы.
1. Como prefere voce viajar, de comboio ou de aviao? 2. О senhor
tem viajado de aviao? 3. О que e que fazia о senhor antes de sair para
a viagem? 4. Por que e mais comoda a viagem de aviao do que a de
comboio?
30. Раскройте скобки и поставьте глагол в нужной форме
в текстах 1 и 2. Перескажите тексты 1 и 2.
1. Eu (ter) de partir em missao de servi^o para a cidade de Minsk.
Eu (ir) a Agencia de viagens, (reservar) uma passagem, (voltar) a casa,
(fazer) a mala e (despedir-se) por telefone dos meus amigos. О taxi
(levar)-me ao aeroporto, onde a radio ja (anunciar): «О aviao Moscovo-
Minsk (sair) dentro de uma hora». Eu (subir) a escada e (ocupar) о meu
lugar. A hospedeira (servir)-nos uns refrescos e caramelos. О aviao
descolou e ao cabo de uma hora (aterrar) em Minsk.
2. Eu sempre (viajar) muito. Antes de realizar uma viagem eu
(reservar) com antecedencia uma passagem, (comprar) todas as coisas
necessarias para a viagem e (fazer) a mala. Na mala (meter) um fato,
coisas de uso pessoal: uma escova de dentes, uma toalha, um sabonete,
pasta dentffrica, etc. Depois de preparar tudo, (telefonar) para os amigos,
(despedir-se) deles e (ir) para о aeroporto pois (preferir) chegar la duas
horas antes de о aviao sair. A minha mae sempre me (acompanhar). Ela
(despedir-se) de mim e (pedir-me)para lhe escrever.
31. а) Переведите предложения на русский язык; б) поставьте
выделенные глаголы во 2-м лице единственного числа в Modo
Imperative.
1. Manuel disse: Diga-me onde esta a AgSncia «ТАР». 2. О, Joa-
quim, veja se chegou о taxi. 3. Оида о barulho que faz о comboio.
398
4. Pega о bilhete para о comboio-expresso № 1. 5. Venha por aqui,
ё mais prudente. 6. Faga сото eu digo, nao se preocupe. 7. Esteja
tranqui-lo, a chuva vai acabar. 8. Creia em tudo о que lhe conto.
32. Преобразуйте предложения в косвенную речь.
1. Respondeu-me: «О sr. tem razao. 2. О Joao repetiu: «Vou ao Rio
de Janeiro para participar nas competigoes de atletismo». 3. Os turistas
perguntavam: «Onde podemos despachar a nossa bagagem?» 4. Perguntei
ao Jose: «Pensas partir para Lisboa de aviao?» 5. Disse-me: «Concordo
em realizar a nossa viagem de volta de navio». 6. Respondi a minha mae:
«Vou reservar о bilhete de aviao para sabado e depois vou voltar a casa».
33. Поставьте вместо точек «nem sequer, пет ... пет, antes de, nao
... пет».
1. Ele ... escrevia cartas aos pais. 2. О Paulo ... comprou о bilhete, ...
obter о seu visto no consulado do Brasil. 3. ... a Maria, ... a mae dela
gostavam de viagens de comboio, ... das de aviao. 4. ... despachar
a minha bagagem, pesei a mala em casa. 5. ... о aviao descolar,
a hospedeira (стюардесса) ofereceu aos passageiros rebuijados.
34. Переведите на португальский язык.
1. Он позвонил в аэропорт за четыре часа до прилета самолета,
чтобы уточнить время его приземления. 2. У нас не было времени
даже для того, чтобы проводить наших друзей в аэропорт. 3. До того
как позвонить домой, Игорь поехал на вокзал и купил два билета на
скорый поезд Москва — Санкт-Петербург. 4. Не смейтесь над не-
достатками своих друзей! 5. Я верю, что это путешествие оставит
у нас неизгладимое впечатление. 6. Ни у него, ни у нее не было ни-
какого желания лететь самолетом в Санкт-Петербург, они всегда
предпочитали ездить туда поездом. 7. Служащий ответил: «Пасса-
жирский поезд № 16 «Москва — Минск» отправится со второй
платформы».
35. Вставьте вместо точек следующие выражения:
fazer parte de, fazer escalas, reservar com antecedencia, fazer, uma
hora antes de о aviao sair, atender о telefone, ter a mao (иметь под
рукой), a dois passos, despedir-se, ao cabo de 2 horas, dentro de, acabar.
399
О meu amigo ... de uma delega^ao que sai para о Brasil. A sua
passagem ele... Depois de... os seus assuntos no trabalho, о meu amigo
telefonou-me.
Eu ... Ele pediu-me para vir a sua casa que fica ... da minha.
Enquanto ele ... de seus familiares ao telefone, eu ... a sua mala. Meti os
seus documentos na pasta para ... os ... ja estavamos no aeroporto.
О aviao ... em Paris e em Lisboa e ao cabo de 14 horas aterrou no Rio.
36. Составьте предложения co следующими выражениями:
fazer escala, fazer parte de, a dois passos, fazer as malas, uma meia
hora antes de о aviao sair, viagem de volta
37. Назовите:
а) синонимы: desejar, encomendar, indicar, aterrissar
б) антонимы: viagem de ida, aterrar, enviar, despedir-se, fechar
38. а) Переведите на португальский язык; б) перескажите текст.
В прошлом году в составе спортивной делегации я ездил в ко-
мандировку в одну из латиноамериканских стран. За неделю до отъ-
езда я заказал билет в «Аэрофлоте», купил все, что было необходи-
мо в универмаге, который находится в двух шагах от моего дома.
В день отъезда, утром, я собрал чемодан, куда положил белье и пред-
меты личного туалета (artigos de uso personal). Затем я пошел про-
ститься с родственниками. Вечером я поехал с моим двоюродным
братом в аэропорт. Там я сдал свой багаж, чемодан весил (pesar) бо-
лее 20 кг, и я уплатил за лишний вес (excesso), служащий дал мне
квитанцию. Прежде чем пойти в зал ожидания (sala de espera), я про-
стился с братом, который пожелал мне счастливого пути.
39. Прочитайте слова, словосочетания и комментарий к диалогу.
VOCABULARIO
apelido т фамилия
conta f счет
deixar vt оставлять
especial adj специальный, особый
excedervt превышать
guiche т окошко (в кассе)
levar vt отвозить, относить
passaportem паспорт
pesar vi весить
vistom виза
400
EXPRESSOES
fazer uma viagem de aviao полететь levar... para chegar затратить...
самолетом время, чтобы доехать
estar em ordem быть в порядке ter em ordem иметь в порядке
COMENTARIO
1. Глагол dever быть должным, быть обязанным:
Devo comprar uma mala. — Я должен купить чемодан.
В этом случае глагол dever можно заменить конструкцией ter de:
Devo 3 rublos ao meu colega. — Я должен 3 рубля моему коллеге.
В этом примере можно заменить dever выражением ter uma
divida. — Иметь долг:
Tenho uma divida de 3 rublos na loja.
2. Глагол levar — нести, вести. Употребляется в следующих
словосочетаниях:
levar tempo — занимать, затрачивать время
levar dinheiro — стоить денег
levar a culture — нести культуру
levar as malas — нести чемоданы
levar a vida — вести образ жизни...
Neste ano levo uma vida agitada. — В этом году я живу очень
бурной жизнью.
3. Глагол pode-se(podem-se) — глагол poder употребленный
в 3-м лице единственного и множественного числа с возвратным
местоимением se, образует безличную форму можно. Согласуется
в числе с дополнением:
Nesta loja pode-se comprar um relogio. — В этом магазине
можно купить часы.
Nesta loja podem-se comprar sapatos. — В этом магазине можно
купить туфли.
diAlogo
NA AGENCIA DA COMPANHIA AEREA
Empregada. Que deseja?
Viajante. Gostava de fazer uma viagem de aviao ao Rio de
Janeiro. Onde se podem reservar bilhetes?
401
G. No Guiche n° 10 a esquerda podem-se reservar bilhetes com
antecedencia.
V. Por favor, reserve-me dois bilhetes para a segunda-feira que vem.
E. О senhor tem os passaportes e vistos em ordem?
V. Esta tudo em ordem.
E. Por favor, deixe-me о seu endere?o, о поте e о apelido e amanha
mesmo envia-los-ei ao senhor.
V. Obrigado. De que aeroporto sai о aviao? Quanto tempo leva para
chegar ao aeroporto?
E. Um autocarro especial leva-lo-a da nossa Agenda ao aeroporto
«Cheremetievo». О senhor tem que estar ali duas horas antes de
о aviao sair. Nao se atrase, por favor. Quanto pesa a sua bagagem?
Ela nao deve exceder os 20 quilos.
V. A minha bagagem nao e grande. Amanha estarei em casa entre as
duas e as quatro.
E. Bem, levar-lhe-emos os bilhetes e a conta a tempo. Boa viagem!
V. Obrigado, a senhora e muito amavel.
Упражнения и задания no диалогу
40. Переведите диалог на русский язык, обращая внимание на
сочетаемость слов в предложении, ответьте на вопросы препо-
давателя по содержанию диалога, поставьте свои вопросы
к диалогу, перескажите его содержание в 3-м лице прошедшего
времени.
41. Переведите на русский язык.
1. Queria fazer uma viagem de comboio para Minsk. 2. Reservamos
3 passagens de primeira (classe) para о aviao que sai na terga-feira que
vem. 3. A empregada pediu-me para mostrar-lhe о meu passaporte com
о visto de salda da Russia. 4. О funcionario do consulado de Portugal
deu-me о meu passaporte com о visto de entrada em Portugal. 5. Para
fazer uma viagem de aviao nao devemos ter mais que 20 quilos de
bagagem por pessoa. 6. Levamos 7 dias de comboio para chegar
a Vladivostoque. 7. Quanto tempo levas para chegar ao trabalho?
42. Переведите реплики диалога на русский и португальский
языки.
Пассажир.’ Будьте любезны дать мне два билета на скорый по-
езд № 8 Москва-Ереван
402
, Empregado. Para о comboio-expresso de amanha ja nao temos
passagens. Fosso dar-lhe dois bilhetes para о comboio-correio.
Пассажир. Как жаль! Тогда дайте мне, пожалуйста, два билета
на пассажирский поезд № 13. В котором часу он отправля-
ется?
Empregada. As 5 е meia da tarde e temos outro comboio que parte
a meia-noite. Qual e que convent ao senhor?
Пассажир. Мне больше подходит поезд, который отправляется
в пять часов. Сколько я вам должен за два билета?
Empregada. 35 rublos.
Пассажир. Хорошо. Получите без сдачи. Спасибо.
Empregada. Nao ha de que.
43. Составьте рассказы co следующими словами:
1) fazer uma viagem de aviao, reservar, com antecedencia, os
documentos, em ordem, dar о endereqo, esperar, preocupar-se, о bilhete,
a terqa-feira, a empregada, amavel
2) fazer uma viagem de comboio, comprar, о comboio-expresso,
compartimento, custar, levar 11 horas para, chegar, ter troco, agradecer, a
empregada
44. Задания:
a) Telefone para a Agencia «ТАР» (Transportes Aereos
Portugueses) e reserve 3 passagens para a aviao Moscovo — Lisboa para
a semana que vem. b) Pergunte ao senhor Goncalves que veio ontem de
Moscovo: сото passava a sui viagem, quanto tempo durava, se fazia
о aviao escalas e сото se sentia ele durante a viagem.
45. Опишите одну из командировок: а) каким средством транс-
порта вы пользовались; б) каким образом и где купили билет;
в) опишите все формальности, которые должен пройти пас-
сажир в аэропорту; г) расскажите, в чем состоят особенности
вашей командировки.
46. Прочитайте слова, выражения и комментарий к дополни-
тельному тексту 1.
VOCABULARIO
aborrecer-se скучать decorrer vi проходить
acompanhar vt провожать, conpo- esperan^a f надежда
вождать farnelm еда в дорогу
403
acontecimento m событие
aguentar vt терпеть, выносить
apitom свисток
aumentar vi увеличиваться
cais m перрон
compartimento m купе
feno m сено
lagrima f слеза
mexer vt трогать, переворачивать
saudade тоска
separa^ao/ разлука
queixar-se жаловаться
EXPRESSOES
arranjar os documentos оформить marcar о lugar занять место
документы rodar com muita velocidade ехать
a espera в ожидании с большой скоростью
comentArio
Запомните, что в Португалии название страны Espanha Испания
употребляется без артикля, а в Бразилии — с определенным артиклем.
Esta a pensar em Espanha. (порт.) I Л ч „
г Он(а) думает об Испании.
Esta pensando па Espanha. (браз.)р
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ
A VIAGEM
О Manuel que trabalha em Espanha, tinha tantas saudadcs da mulher
e dos filhos que ja nao podia aguentar mais tempo a separagao. Mandou-
Ihes uma carta onde lhes pediu para vir. A Maria arranjou os documentos,
e este dia ё о dia da partida. Os filhos nunca andaram de comboio e e para
eles um acontecimento. A avozinha e о avozinho vicram acompanha-los
a Estaqao. Estao todos no cais a espera do comboio. Tem todos os olhos
chieios de lagrimas mas esperanqa no coraqao. Ja ouvem о apito do
comboio que esta a chegar. О problema e que vai ser diffcil encontrar um
compartimento livre, com todas as malas e pacotes que levam consigo.
A mae diz ao filho: «Frederico, sobe depressa! Ve os lugares livres.
Leva esta mala para os marcar! Joana, nao te esqueqas do famel para
a viagem. Es tu que es responsavel por isso». -O Frederico grita: «Ja
encontrei! Venham depressa! Mae, de-me a mala grande!» Todos se
despedem dos avos que lhes pedem para nao se esquecer de escrever
cartas e desejam-lhes boa viagem. О comboio pos-se em marcha, atra-
vessa os campos e roda com muita velocidade. De vez em quando veem-
se camponeses a cortar о feno. О tempo esta quente, о calor aumenta e os
404
meninos queixam-se: estao com sede e aborrecem-se. О tempo decorre
lentamente.
Amalia. Mae! Estou com fome, de-me о famel!
Mae. Espera um momento, filha. Nao mexas em tudo, da ca isso!
Toma uma sandufche e uma laranja. E tu, Frederico, que
queres comer?
Frederico. Gostava dum pastel.
Mae. Toma о pastel de legumes e uma garrafa de agua mineral.
A Maria nao tem fome. Esta a pensar na vida em Espanha. Como sera?
47. Переведите текст, задайте вопросы к тексту, перескажите его.
ПЯТНАДЦАТЫЙ УРОК (Decima quinta 1цао)
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 127. Давнопрошедшее законченное время
изъявительного наклонения.
(Mais-que-Perfeito do Indicativo)
Mais-que-Perfeito do Indicativo обозначает законченное действие
в прошлом, предшествующее другому действию в прошлом. Mais-
que-Perfeito имеет простую и сложную формы (simples и composto).
1. Mais-que-Perfeito Simples do Indicativo
правильных глаголов
Mais-que-Perfeito Simples do Indicativo правильных глаголов об-
разуется от инфинитива соответствующих глаголов:
trabalhar comer partir
trabalhara comera partira
trabalharas comeras partiras
trabalhara comera partira
trabalharamos comeramos partiramos
trabalhareis comereis partfreis
trabalharam comeram partiram
2. Mais-que-Perfeito Simples do Indicativo
отклоняющихся глаголов и глаголов
индивидуального спряжения
Mais-que-Perfeito отклоняющихся глаголов и глаголов индиви-
дуального спряжения образуется от основы 3-го лица множествен-
ного числа глагола в Preterito Perfeito Simples do Indicativo.
406
dar dizer estar fazer haver
dera dissera estivera fizera houvera
deras disseras estiveras fizeras houveras
dera dissera estivera fizera houvera
deramos disseramos estiveramos fizeramos houveramos
dereis dissereis estivereis fizdreis houvereis
detain disseram estiveram fizeram houveram
ir poder por querer saber
fora pudera pusera quisera soubera
foras puderas puseras quiseras souberas
fora pudera pusera quisera soubera
foramos puderamos puseramos quiseramos souberamos
foreis pudereis pusereis quisereis soubereis
forarn puderam puseram quiseram souberam
ser ter trazer ver vir
fora tivcra trouxera vira viera
foras tiveras trouxeras viras vieras
fora tivera trouxera vira viera
foramos tiveramos trouxeramos vframos viSramos
foreis tivereis trouxereis vfreis viereis
foram tiveram trouxeram viram vieram
3. Mais-que-Perfeito Composto do Indicativo
Mais-que-Perfeito Composto — это сложное время, образующееся
при помощи вспомогательных глаголов ter или haver в Imperfeito do
Indicativo и Participio passado спрягаемого глагола.
trabalhar comer partir
(havia) tinha trabalhado ~ comido - partido
(havias) tinhas trabalhado ~ comido ~ partido
(havia) tinha trabalhado ~ comido ~ partido
(haviamos) trabalhado ~ comido ~ partido
tmhamos
(havfes) tfnheis trabalhado ~ comido - partido
(haviam) tinham trabalhado ~ comido ~ partido
Mais-que-Perfeito употребляется:
1) главным образом в придаточных предложениях при наличии
в главном предложении одного из прошедших времен (Preterito
Perfeito Simples, Preterito Imperfeito):
407
Ele ofereceu-me о livro que tinha trazido de Cuba. — Он подарил
мне книгу, которую привез с Кубы.
Quando a Maria chegou, eu ja tinha escrito todas as cartas. —
Когда пришла Мария, я уже написал все письма.
2) в повествовании в простом предложении, чтобы показать, что
действие происходило в далеком прошлом:
Ele ingressara no Partido aos 18 anos. — Он вступил в партию
в 18 лет.
Примечание: 1. В современном португальском языке в разговорной
речи более употребительна сложная форма. Простая форма Mais-que-
Perfeito встречается чаще в письменной речи.
2. Если глагол-сказуемое придаточного предложения стоит в Mais-que-
Perfeito, то оборот haver (fazer) + отрезок времени между двумя прошед-
шими действиями (тому назад) употребляется в Pret6rito Imperfeito:
Ela disse que tinha regressado do estrangeiro havia dois meses. — Она
сказала, что возвратилась из-за границы два месяца тому назад.
§ 128. Страдательный залог. Voz passiva
Глаголы в португальском языке имеют три залога: действитель-
ный (voz activa), страдательный (voz passiva) и возвратный (conju-
ga?ao reflexa). Voz passiva (страдательный залог) образуется от пере-
ходных глаголов.
1. Образование страдательного залога
1. Страдательный залог образуется при помощи вспомогатель-
ного глагола ser в соответствующем времени и Particfpio passado
смыслового глагола, согласующегося в роде и числе с подлежащим.
Voz passiva
— A lifao ё estudada pelo Paulo.
— A li?ao foi estudada pelo Paulo.
— A li?ao sera estudada pelo Paulo.
— A li?ao tem sido estudada pelo Paulo.
— As li?oes sao estudadas pelo Paulo.
Voz activa
О Paulo estuda a liqao.
О Paulo estudou a li?ao.
О Paulo estudara a ligao.
О Paulo tem estudado a lifao.
О Paulo estuda as ligoes.
2. Местоименная форма страдательного залога образуется от гла-
гола в 3-м лице единственного или множественного числа + возврат-
ное местоимение se:
Aluga-se esta casa. — Сдается дом.
Vendem-se relogios. — Продаются часы.
Alugaram-se apartamentos. — Сдавались квартиры.
Примечание. Употребление времен в страдательном залоге подчиняется
правилам, что и употребление их в действительном залоге.
408
2. Употребление предлогов в страдательном залоге
1. Существительное, обозначающее действующее лицо, упот-
ребляется с предлогом рог:
A minha irma 6 atendida pelo medico. — Мою сестру лечит врач.
2. Существительное, обозначающее предмет, орудие или сред-
ство, при помощи которого совершается действие, употребляется с
предлогом сот:
A fechadura foi arrombada сот о machado. — Замок был взломан
топором.
Исключение: a lapis — карандашом.
As notas foram tomadas a lapis. — Заметки были сделаны
карандашом.
§ 129. Конструкции «estar» + adjectivo;
«estar» + participio passado; «ser» + participio passado;
«ser» + adjectivo
1. Глагол estar, употребляясь с прилагательным или причастием
прошедшего времени, служит для выражения временного состояния
лица или предмета, а также для выражения результата действия:
estar pronto — быть готовым
estar ocupado — быть занятым
estar cansado — быть уставшим,
устать
estar limpo — быть чистым
estar desocupado — бьггь
свободным
estar correcto — быть правильным
estar aberto — быть открытым
estar sentado — сидеть
estar verde — быть зеленым
(не созревшим)
estar preocupado — быть
озабоченным
estar casado — уже быть женатым
estar doente — быть больным,
болеть (в данный момент)
estar satisfeito — быть удовле-
творенным
estar contente — быть довольным
estar atrasado — опаздывать
estar parado — стоять, остано-
виться
estar deitado — лежать
estar provado — быть доказанным
estar claro — быть ясным
Прилагательные и причастия прошедшего времени в этой кон-
струкции изменяются в роде и числе:
Eu estou muito ocupada. — Я очень занята.
Nos estamos satisfeitos com bs resultados. — Мы удовлетворены
результатами.
409
ser aberto — быть открытым
ser fechado — быть закрытым
(не функционировать больше)
2. Глагол ser, употребляясь с прилагательным или причастием
прошедшего времени, служит для выражения постоянного состоя-
ния лица или предмета:
ser doente — быть больным
(хронически)
ser alegre — быть веселым (чер-
та характера)
ser verde — быть зеленым (при-
родный цвет)
Прилагательные и причастия прошедшего времени в этой кон-
струкции изменяются в роде и числе:
О famoso teatro da cidade de Manaus no Brasil fora fechado havia
muitos anos. — Известный театр в городе Манаусе, в Бразилии,
закрыт уже много лет.
Estas macas sao verdes, vou compra-las, pois sofro de alergia. —
Эти яблоки зеленые, я их куплю, так как страдаю от аллергии.
§ 130. Деепричастие. (Gerundio)
Gerundio (деепричастие) — это неличная форма глагола, совме-
щающая в себе признаки глагола и наречия. Gerundio обозначает дей-
ствие, которое совершается одновременно с другим действием, выра-
женным глаголом в личной форме:
Maria estava sentada pensando no seu filho. — Мария сидела,
думая о своем сыне.
Gerundio simples (простое деепричастие) образуется путем при-
соединения к основе глагола следующих окончаний:
-ando для глаголов I спряжения
-endo « » II спряжения
-indo « » 1П спряжения
chamar — chamando dar — dando vir — vindo
viver — vivendo ler — lendo poder — podendo
partir — partindo ir — indo dizer — dizendo
por — pondo trazer — trazendo
Деепричастие не изменяется в роде и числе. Оно может иметь
местоименную форму, образованную от возвратных глаголов:
dirigir-se — dirigindo-se, aproximar-se — aproximando-se.
410
§ 131. Описательное спряжение
с деепричастием и инфинитивом
Деепричастие и инфинитив могут употребляться в качестве ком-
понентов при образовании описательного спряжения с глаголами
estar, ficar, ir, vir, andar, которые выполняют функцию вспомога-
тельных глаголов, утрачивая при этом свое лексическое значение.
1. Конструкция estar+ gerundio, характерная для бразильского
варианта, выражает действие в развитии, имеющее место в данный
момент или в момент свершения другого действия в настоящем
прошедшем или будущем:
Eu estou estudando na Universidade. — Я в настоящее время
учусь в университете.
Ele estava lendo quando ela me chamou. — Он читал, когда она
меня позвала. Amanha estaremos preparando toda a documentagao. —
Завтра мы будем готовить всю документацию.
При переводе на русский язык используются словосочетания:
сейчас, в данный момент, в настоящее время, в тот момент, в то
время и др.
2. Конструкция ficar+ gerundio указывает на длительность со-
стояния или действия:
Fico olhando para о retrato. — Я смотрю на портрет в течение
длительного времени.
Примечание. В португальском варианте употребляется вместо estar +
gerundio конструкция estar а + infinitive и вместо Hear + gerundio конст-
рукция ficar + infinitive.
О Pedro esta a ler о novo livro. — Петр читает новую книгу.
Fico a estudar 3 horas. — Я занимаюсь уже три часа.
3. Конструкция continuar (seguir, prosseguir) + gerundio выра-
жает продолжительность действия:
Ele continua lendo о jornal. — Он продолжает читать газету.
Примечание. Конструкция continuar а + infinitive также выражает
продолжительность действия:
Ele continua a ler о jornal.
Эта конструкция также широко употребляется в Португалии.
4. Конструкции ir (vir) + gerundio выражают действие в развитии:
Enquanto tu falas, eu vou trabalhando. — Пока ты разговариваешь,
я работаю.
Os acontecimentos vem revelando... — События показывают...
411
5. Конструкция sem + infinitivo служит для выражения отрица-
тельной формы деепричастия:
Ele saiu sem dizer nada. — Он вышел, ничего не сказав.
6. Конструкция andar + gerundio выражает длительность дей-
ствия с оттенком периодичности:
A Teresa andafalando da mudanga de casa. — Тереза поговаривает
о смене квартиры.
7. Конструкция andar а + infinitive выражает длительность дей-
ствия:
Nos andamos a falar muito. — Мы много говорим (обычно)
§ 132. Относительные местоимения.
(Pronomos relatives)
Относительные местоимения являются служебными словами,
которые вводят дополнительные и определительные придаточные
предложения.
1. Местоимение que который, -ая, -ое, -ые не изменяется в роде
и числе и может относиться к одушевленным и неодушевленным
предметам:
As revistas que estao aqui vieram do Brasil. — Журналы, которые
лежат здесь, прибыли из Бразилии.
О funcionario que nao compareceu esta doente. — Служащий,
который не пришел, болен.
Que может употребляться с определенным артиклем и перево-
диться следующим образом:
о que — тот, который (кто); то что os que | те> которые; те,
a que — та, которая (кто); та, что as que f чт0
Estes livros sao os que о senhor comprou. — Это те книги,
которые вы купили.
Que может употребляться в придаточном предложении с раз-
личными предлогами: de, a, para и др.
О livro de que se trata esta no escritorio. — Книга, о которой идет
речь, находится в кабинете.
2. Местоимение quem кто, который, -ая, -ые всегда относится
к лицам, с артиклем не употребляется и согласуется, как правило,
с глаголом в 3-м лице единственного числа:
Quem 1ё muito, sabe muiio. — Кто много читает, много знает.
412
Quem может употребляться после различных предлогов: de,
para, рог и др.:
О funcionario, a quem se dirigiu о sr., ё dirigente sindical. — Слу-
жащий, к которому вы обратились, профсоюзный руководитель.
3. Местоимение qual, quais тот, который; та, которая; те,
которые изменяется в числе и обычно употребляется с определен-
ным артиклем: о qual тот, который, a qual та, которая, os(as)
quais те, которые.
Estes sao os prospectos, os quais nos trouxe о director. — Это те
проспекты, которые нам принес директор.
Qual, как правило, может употребляться после предлогов a, de,
sem, para, com, sobre и др., причем предлоги a, de, рог образуют
слияния с определенными артиклями:
Aqui tem os documentos pelos quais voce perguntou. — Вот
документы, про которые ты спрашивал.
4. Местоимение cujo (cuja, cujos, cujas) чей, чья, чьи относится
к лицам и предметам и согласуется в роде и числе с существитель-
ными, обозначающим предмет обладания. Никогда не употребляется
с артиклем:
О autor cujo livro ей li visitou-nos. — Автор, чью книгу я прочел,
посетил нас.
Использование относительного местоимения cujo подчиняется
следующим правилам:
а) порядок слов сохраняется следующий: обладатель — cujo —
предмет обладания — глагол.
Uma pessoa cujo поте desconheqo pergunta por ti. — Какой-то
человек, чье имя я не знаю, спрашивает тебя.
б) между cujo и предметом обладания не может стоять ни ар-
тикль, ни какое-либо другое слово:
cuja beleza — чья красота (красота которого, которой, которых)
cujos exitos — чьи успехи (успехи которого, которой, которых)
в) использование cujo не является обязательным, его можно за-
менить одним из эквивалентных выражений: do qual, dos quais, da
qual, das quais, de que, de quem по следующей схеме: обладатель —
-предмет обладания — do qual (etc.) — глагол.
О autor о поте do qual ей esqueci escreveu um artigo interessante
no jornal «О Exspresso». — Автор, имя которого я забыл, написал
интересную статью в газете «Экспрессе».
413
Упражнения и задания по грамматике
1. Проспрягайте глаголы в Mais-que-Perfeito Simples и Composto
do Indicativo:
por, poder, pedir, ir-se embora, aproveitar, fazer
2. Переведите на русский язык.
1. Ей tinha telefonado ja para о Correio, quando recebi este
telegrama. 2. Ela disse que voltara a Moscovo, fazia dois meses.
3. Telefonei-lhe e disse que nao sairamos ainda por causa da chuva.
4. Aos 5 anos ele ja aprendera a escrever. 5. Petrov escrevia que tinha
assinado um acordo muito importante. 6. Quando chegamos a casa dos
nossos parentes, eles ja tinham ido para Sao Petersburgo.
3. Поставьте глаголы в скобках в нужном времени.
1. Quando eu (acordar) ontem, a Helena (ir-se) embora. 2. Ontem
quando eu (passar) pelo corredor, (encontrar) о chefe do seu escritorio,
e ele (dizer)-me que Ivanov ja (regressar) do Brasil onde (participar)
numa conferencia. 3. Ele (telefonar) ao Miguel e (dizer)-lhe que (receber)
a carta do Ricardo na qual ele (comunicar) que (querer) vir a Moscovo.
4. О Miguel (ler)-nos a carta que (receber) do Paulo, onde ele (escrever)
que (sentir-se) bem e que (divertir-se) muito. 5. О Petrov (dizer) que ja
(mandar) um telegrama a Lisboa.
4. Дополните фразы.
1. О Pedro disse-me que anteontem... 2. Quando tu telefonaste...
3. Somente hoje soubemos que... 4. Ela escreveu que... 5. Eu nao sabia
que... 6. Nos cnamos que...
5. Переведите на португальский язык.
1. Когда мы подошли к кассе, кассир нам сказала, что она уже
продала все билеты на самолет Москва — Киев. 2. Когда мы узнали,
что все ушли домой, мы тоже решили уйти. 3. Преподаватель уже
закончил урок, когда вошел Иванов. 4. Когда он приехал на вокзал,
поезд уже ушел. 5. Дом был намного красивее, чем они думали. 6. В
16 лет я уже умел хорошо грести на лодке.
414
6. Прочитайте, переведите и перескажите текст, обращая внима-
ние на употребление форм Mais-que-Perfeito do Indicativo.
Ontem, domingo, alguns amigos do Paulo que ele convidara, vieram
a casa, passar a tarde com ele. A tia preparara uma pequena merenda,
servira sanduiches e fizera muitos bolos, mas por causa disso, nesta
manha de segunda-feira, encontrou-se sem pao. Arranjou-se e depressa
foi a padaria. Na padaria havia muito por onde escolher e ela comprou
uma meia duzia de bolos de creme e dois paes de quilo. Quando fazia
bicha (стоял в очереди) conversava com uma vizinha e disse-lhe que
ontem foi um dia bem passado, que о seu sobrinho tinha convidado uns
amigos para lanchar. Quando chegou a sua vez, pagou e foi para casa.
7. Переведите на русский язык.
1. О livro ё fechado pelo professor. 2. A roupa vai ser lavada por
voce? 3. A pasta foi aberta pela Maria. 4. Esta revista foi lida por nos.
5. Os pacotes foram entregues ontem pelo carteiro. 6. О meu pai sera
atendido pelo medico na terga-feira que vem. 7. A sala de conferencias
sera preparada pelas empregadas. 8. Os livros da biblioteca tem sido lidos
regularmente por este grupo de alunos. 9. A porta do Ministerio e fechada
sempre pelo mesmo funcionario.
8. Поставьте вместо точек соответствующие предлоги.
1. A America foi descoberta... Cristovao Colombo em Outubro de
1492. 2. О artigo sobre Cuba era lido... os funcionarios com muito
interessc. 3. О contrato foi assinado ... caneta preta... о funcionario desta
firma. 4. Os erros foram corrigidos ... lapis vermelho ... a professora. 5. О
nosso carro era dirigido ... о motorista.
9. Ответьте на вопросы.
1. О relatorio foi escrito por uma dactilografa? 2. О seu vestido foi
feito por uma costureira? 3. Esta sala foi limpa por um empregado? 4. Por
quem sera aberta a janela? 5. Um cademo sera posto aqui pela professora
ou por um aluno?
10. Образуйте страдательный залог.
Modelo: О Josd escreveu isto. — Isto foi escrito pelo Jose.
1. N6s pagaremos todas as contas. 2. О professor explica a ligao aos
alunos. 3. О Teatro de Drama tem representado um novo espectaculo.
415
4. Regeu a orquestra о grande Maestro. 5. О Joao fez a mala ontems
6. N6s vimos este filme no mes passado. 7. Ela limpa a casa com a sua
irma. 8. Ele compra passagens para о aviao. 9 Eles nunca dizem a verdade.
11. Образуйте действительный залог.
1. A loja foi aberta pela empregada. 2. As cartas foram trazidas por
ele. 3. О telegrama sera enviado pelo director do escritorio. 4. A ligao
6 explicada pelo professor. 5. Este livro foi aberto por mim.
12. Переведите на русский язык.
1. Vendem-se hortaligas. 2. Bebe-se muito. 3. Precisam-se de
empregados. 4. Tenta-se anular о acordo. 5. Diz-se muita coisa. 6. De-
vem-se mudar os costumes.
13. Образуйте страдательный залог, используя конструкцию:
глагол в 3-м лице с возвратным местоимением «se»:
alugar, vender, cortar, arrumar, a habitagao, carros, о feno, a casa
14. Переведите на португальский язык.
1. Лекция читается профессором. 2. Билеты куплены заранее.
3. Это здание было построено в прошлом году. 4. В следующем году
эта книга будет переведена на португальский язык. 5. Деньги зарабо-
таны служащим. 6. Работа выполняется всегда этим инженером.
15. Переведите на русский язык.
1. As lojas estao abertas das 8 da manha as 7 da noite. 2. Estamos
prontos para ir para о teatro. 3. Os funcionarios da nossa empresa estao
sentados nas duas primeiras filas. 4. Estou cansada porque tinha que
cumprir um trabalbo diffcil. 5. О Pedro e о Mario estao muito contentes
porque acabaram de traduzir о conto.
16. Дополните фразы.
1. Voces estao sentados... 2. A loja esta fechada... 3. Voce e alegre...
4. Eles estao alegres... 5. Estamos muito cansados...
416
17. Ответьте на вопросы.
1. Onde estao sentados о$ senhores? 2. Рог que esta aberta a janela?
3. О sr. ё alegre? 4. Por que nao esta voce alegre hoje? 5. Quem esta
doente? 6. О que e verde?
18. Вместо точек вставьте глаголы «ser» или «estar».
Ivanov... funcionario. Ele ... easado e tem dois filhos. Agora Ivanov
nao... em Moscovo, ele... em missao de service. Os seus filhos...
pequenos. Para eles... diffcil escrever cartas, eles ... sentados a mesa duas
horas. As criangas ... contented, mas muito cansadas.
19. Переведите на португальский язык.
1. Я сегодня занят, так как должен присутствовать на совеща-
нии. 2. Она больна, и мы вес очень озабочены ее состоянием. 3. Ты
очень устала сегодня? — Я не устала, я недовольна результатами
своей работы. 4. Твой друг очень веселый. 5. Яблоки зеленые, мы их
не купили. 6. Все члены делегации уже сидят за столом. 7. Он нико-
гда не опаздывает на работу.
20. Образуйте gerundio simples от' следующих глаголов:
ajudar, conhecer, trazer, construir, ir, ver
21. Переведите на русский язык.
1. Ele nao respondia, esperando a carta do Pedro. 2. A Maria nao
fazia nada, pensando no assunto. 3. Trabalhando nesta empresa, a
Fernanda vem adquirindo muita experiencia. 4. Escrevendo о seu
relatorio, aproveitou muito material. 5. Ela encontrou os seus rniudos,
passeando no parque. 6. Vejo as criangas, brincando no patio. 7. Fico
a morar na mesma casa que о meu professor. 8. Estamos a observar
о jogo das criangas. 9. О meu vizinho anda a passear muito. 10. Os
alunos vao escrevendo enquanto nao toca a campainha. 11. Fico olhando
para rua. 12. Ele esta a preencher о impresso de telegrama. 13. Ela vai
ajudando a minha mae, enquanto esta livre. 14. Estou a examinar os
resultados de uma prova. 15. О Ricardo vai estudando a geografia
enquanto nao esta ocupado. 16. О meu amigo anda falando da mudanga
de apartamento. 17. A Teresa anda a falar muito da moda. 18. О professor
continua a escrever a regra d« gramatica no quadro preto. 19. Segufamos
falando quando entrou о nosso colega.
417
22. Ответьте на вопросы.
1. Quem esta a assistir a conferencia? 2. О que ё que fica tendo
aqui? 3. Que estava a fazer quando entrou о Josd? 4. Para quem anda
a telefonar voce? 5. О que e que continua a fazer enquanto a sua mae poe
a mesa? 6. О que e que esta dizendo о sr. ao professor? 7. О que ё que vai
escrevendo voce enquanto prepara a tarefa de casa? 8. О que e que esta
bebendo о Paulo? 9. Quem entrou sem bater a porta?
23. Замените деепричастия оборотом «sem+infmitivo».
1. A Fernanda veste-se nao olhando para о espelho. 2. О aluno
saiu nao pedindo desculpa. 3. О pedro esta sentado nao lendo e nao
folheando revistas. 4. A mulher fica a falar nao olhando para
о relogio. 5. Continua a ler о jomal nao tomando apontamentos.
6. Segue caminhando nao tendo pressa. 7. Andamos falando desta
coisa nao consultando о professor.
24. Переведите на португальский язык.
1. Лопеш уехал, не попрощавшись и не увидевшись с нами.
2. Мы продолжаем заниматься португальским языком, не забывая
о других предметах. 3. Он поговаривает о командировке в Анголу.
4. Не получив никакого совета, он начал поговаривать об отказе от
задания. 5. Они долго смотрят в окно, не обращая внимания на ре-
бенка. 6. О чем ты сейчас его просишь? — Я прошу его сообщить
мне дату его рождения. 7. Мой дедушка читает еще без очков.
8. Петр пил кофе, когда позвонил телефон.
25. Переведите на русский язык.
1. О Paulo falou-me da amabilidade e do carinho da mulher cujo
nome esquecera. 2. Voces nao souberam о que dizer, tao chocados
ficaram com as suas palavras. 3. Eu nao soube responder a pergunta que
me fez о professor. 4. Ele nao pode fazer о que eu lhe tinha pedido.
5. Trouxeste os papeis dos quais eu precisava. 6. Voce, verdadeiramente,
e que indicava com quem devfamos falar. 7. Ele limitava-se a falar sobre
о que entendia. 8. Eu sempre cria no que ela dizia. 9. Quem est£r
a telefonar ё о noivo da Lufsa. 10. О predio atras do qual fica о banco
tem 25 andares. 11.0 objective pelo qual lutamos esta bem definido.
418
26. Заполните пропуски относительными местоимениями.
1. ... ё о tftulo do filme... о senhor viu ontem? 2. ... ё о nome do
senhor com ... voce estava no gabinete do chefe? 3. Quem e essa menina
.... me cumprimentou de manha? 4. Esse rapaz ... mae e espanhola, fala
bem portugues. 5. A mulher de ... te falei ira connosco ao teatro.
6. Lemos um romance ... autor ё о Jorge Amado.
27. Переведите на португальский язык.
1. Он меня не встретил, что меня очень удивило. 2. Приехал че-
ловек, о котором я тебе много раз говорил. 3. Мебель, которую
я хочу купить, очень дорогая. 4. Женщина по имени Анна живет
в том доме. 5. То, что он мне рассказал, я узнал впервые. 6. Я увидел
в первом ряду Андрея, позади которого сидели мои двоюродные
братья. 7. Это Иванов, жена которого уехала на той неделе. 8. Ту-
рист, с которым я совершил поездку, очень хорошо знает Сибирь.
28. Прочтите, переведите и перескажите текст, обращая внима-
ние на употребление относительных местоимений.
A D. Joana tinha ido fazer umas compras a mercearia a qual fica
a dois passos da sua casa e as paredes da qual estao guamecidas de
prateleiras sobre as quais se encontram latas de conservas, garrafas de
vinho, de azeite, de vinagre, os digestives e os aperitivos. Ao longo das
paredes ha cestos nos quais esta exposta a fruta. О merceeiro fala aos
clientes, aos quais da por vezes um conselho. О merceeiro cuja mulher
о ajuda no negocio e se ocupa da caixa, e muito amavel. A freguesia de
cuja parte faz a D. Joana e de que о merceeiro se orgulha e certa e a melhor
do bairro. D. Joana compra tudo quanto e necessario e dirige-se a casa.
29. Прочтите следующие слова, словосочетания и комментарий
к тексту.
VOCABULARIO
аёгео adj воздушный; зд. авиа
apresentar vt зд. предъявлять
assinar vi подписаться (на газету,
журнал)
central /telefonica телефонная
noticia f известие
ordinario adj простой
postal adj почтовый
preenchervz заполнять
recibom квитанция
станция
419
colocar vt класть, ставить, по-
meter vt J мещать
construir vt строить
conteudo m содержание
destinatario m получатель, адресат
envelope m конверт
guiche m окно, окошко
impresses бланк
letreirom вывеска
morada/ 3 адрес, местожитель-
residencia/1 ство
registo т заказное письмо
remetentem отправитель
selom марка
semandrio т еженедельная газета
serie f серия
taxa/ цена
telegrafo т телеграф
telegrafico adj телеграфный
triple adj тройной
urgente adj срочный
vale m перевод
EXPRESSOES
a entrada у входа
ao longo de... вдоль
ao todo в целом
bilhete m postal ~|
x , U почтовая открытка
cartao m postal Г
caixa de correiol почтовый ящик
marco postal J
caixa economica postal сберегатель-
ная касса (на почте)
com letra bem legivel разборчиво
estagao dos Correios почтовое
отделение
Os Correis Centrais Главный поч-
тамт
Posta-restante до востребования
registo аёгео авиаписьмо
registo de superffcie заказное
письмо
COMENTARIO
1. Глаголы meter и colocar переводятся на русский язык глаго-
лом класть:
a) meter — класть что-л. внутрь чего-л. (синоним рог):
Meto па mala tres camisas.
Ponho na mala tres camisas.
Я кладу в чемодан три рубашки.
б) colocar — класть что-л. на поверхность чего-л. (синоним рог):
Coloco sobre a mesa um cademo.
Ponho sobre a mesa um cademo.
Я кладу на стол тетрадь.
2. Словосочетание caixa de correio — почтовый ящик (на поч-
те), имеет синонимом сочетание marco postal (в Португалии так
называются почтовые ящики, которые стоят на улице).
Упражнения и задания по словарю
30. Сгруппируйте слова из данного выше словаря по следующим
ассоциативным признакам: а) отделы почты; б) отправка за-
казных писем и переводов; в) получение писем и газет;
420
г) предметы, необходимые для отправки простого письма, те-
леграммы; д) глаголы.
31. Скажите по-португальски, на какие газеты и журналы вы
подписались и где можно подписаться иа газеты и журналы.
32. Заполните пропуски подходящими по смыслу глаголами
и существительными.
1. Ontem esqueci-me de ... no bolso uma caneta. 2. Onde ... о senhor
livros e cademos? 3. Quem ... a mesa na sua casa? 4. О senhor
regularmente ... os seus cademos na gaveta da secretaria? 5. Eu ... os
documentos naquele armario. 6. Vi na rua ... e ... la um bilhete postal para
a minha irma que esta em Ki'eve.
33. Придумайте предложения co словами:
meter о bilhete postal, por os documentos sobre a mesa do chefe,
meter a carta na caixa de corrcio, colocar о livro aqui
34. Переведите на португальский язык:
um telegrama, uma carta — послать телеграм-
му, письмо
1. Ты решил послать срочную телеграмму? 2. Письмо было по-
слано с опозданием. 3. Я опустил письмо родителям в ящик и решил
послать поздравительную телеграмму друзьям.
б) assinar — подписаться на что-л., подписать
1. Вы уже подписались на газеты и журналы? 2. Вчера мы под-
писали очень важное соглашение. 3. Подпишитесь на журнал «Сме-
на», он понравится вашему сыну.
в) meter na caixa de coirreio (по marco postal) — опустить
в почтовый ящик
1. Не забудьте опустить мое письмо в ящик на том углу. 2. Ко-
гда я опустил письмо в почтовый ящик, я вспомнил, что адрес не
был написан. 3. Письма опускаются в ящик, который находится на-
право от двери.
г) em nome de... — на имя...
em теи поте — на мое имя
1. На мое имя вчера пришла посылка от родственников.
2. Сегодня получена посылка на его имя. 3. Я выписал журнал на
имя моего друга.
a) mandar
enviar
421
TEXTO
CORREIOS
Os Correios ficam numa rua central de Moscovo. Ё um ediffcio
grande que foi construido em 1912. Um dia eu precisava de mandar um
telegrama urgente aos meus parentes e assinar о semanario
«Sobessednik». Entrei pela porta principal e vi uma sala espagosa com
uma serie de guiches ao longo das paredes. Por cima de cada guiche
havia os letreiros: «Selos, vales postais e telegraficos», «Registos aereos
e de superficie», «Caixa economica postal», «Posta-restante»,
«Telegramas», etc. Havia tambem uma central telefonica e о telegrafo.
No meio havia varias mesas e a entrada grandes Caixas de correio
nas quais se metem as cartas ordinarias e bilhetes postais. As cartas
registadas nao se metem nos marcos postais, mas sao entregues ao
empregado do guiche correspondente.
Dirigi-me ao guiche «Telegramas», pedi um impresso que preenchi
com letra bem legfvel. Escrevi о enderego do destinatario, о texto do
telegrama cujo conteudo era muito importante, e a residencia do
remetente. Depois entreguei-o ao empregado a quem disse que era
urgente. Ele contou as palavras e disse que eu precisava de pagar ao todo
12 rublos e 36 kopeks. Dei-lhe 30 rublos e ele deu-mc о recibo e о troco.
Soube que a taxa por um telegrama urgente era tripla. Depois de assinar
о jornal «Sobessednik» perguntei no guiche «Posta-restante» se havia
cartas para mim e apresentei о passaporte. О empregado entregou-me
duas cartas: uma da minha mae, que estava a fazer ferias na Crimeia
e uma outra com um envelope bonito da minha amiga que vive em Sao-
Peterburgo. A minha amiga escreveu-me dizendo que havia dois meses
tinha voltado do estrangeiro. Voltei para casa muito contente com essa
notfcia e ja nao estive preocupado mais com os meus negocios
e cuidados.
Упражнения и задания no тексту
35. Ответьте на вопросы.
1. Onde estao situados os Correios Centrais de Moscovo? 2. Quando
foi construido о ediffcio dos Correios? 3. Com que fim se dirige о autor
aos Correios? 4. A quem precisa ele de mandar um telegrama? 5. Que
jornal quer assinar? 6. Como e a sala dos Correios? 7. Que letreiros ha em
cima de cada guiche? 8. Onde se metem as cartas ordinarias e bilhetes
422
postais? 9. Como preenche ele о impresso? 10. Que escreve no impresso?
11. Quanto deve pagar por um telegrama urgente? 12. Onde assina о sr.
um jomal ou uma revista?
36. Переведите текст урока на русский язык.
37. Поставьте более подробные вопросы к тексту, используя во-
просительные местоимения и наречия:
de quem? a quem? de que? para que? com que? da qual? quantos?
сото? aonde?
38. Найдите в тексте: а) относительные местоимения; б) глаголы
в страдательном залоге, в Mais-que-Perfeito, в форме герундия.
39. Выделите основные смысловые части текста, озаглавьте их
и перескажите содержание на португальском языке.
40. Переведите на русский язык.
1. Estando nos Correios durante uma hora, ele resolveu ficar mais 20
minutos para assinar о jornal «Izvestia». 2. Metendo a carta no marco
postal, a Ana viu que о endereQo do destinatario nao tinha sido posto no
envelope. 3. Apresentando о passaporte, ele pode receber a carta na
«Posta-restante». 4. Entrando no Correio, eu vi о Paulo, na bicha do
guiche «Vales postais». 5. Eu estava a preencher о impresso de
telegrama, quando me chamaram ao telefone. 6. A Ana continuava
a redigir a carta, quando entrou о Pedro.
41. Укажите:
а) синонимы:
mandar, ha muito, meter, residencia, caixa de correio
б) антонимы:
registada, enviar, о remetente, entrar por, construir
42. Дополните предложения.
1. Antes de meter a carta no marco... 2. Onten о carteiro
(Почтальон) trouxe... 3. Nos telegramas precisamos de... 4. Nao se
esque?a de... 5. Os selos e envelopes... 6. A pessoa pediu 3 envelopes
sem... 7. Eu escrevi о endere?o sem...
423
43. Образуйте пассивную конструкцию.
1. As pessoas poem as cartas ordindrias no marco. 2. Ele esqueceu-
se sempre de comprar os selos. 3. A Maria esta a preencher о impresso de
telegrama. 4. О empregado entrega о impresso a mim. 5. Ela envia
bilhetes postais na estagao dos correios que nao esta longe da sua casa.
6. Colamos os selos na carta.
44. а) Вместо точек вставьте соответствующие словосочетания.
б) Перескажите текст.
а рё, «Vales postais е telegraficos», assinar, em meu nome, da
direita, apresentar, caixa de correio, morar, о passaporte, selos, a
empregada, bilhetes postais, «Posta-restante».
Ontem eu passeli pelos Correios para perguntar ... se havia alguma
carta ... A empregada pediu-me... e entregou-me duas cartas dos meus
amigos que... em Sao Paulo. No guiche ... pedi alguns ... e paguei
40 escudos. Sentel-me a mesa no centra da sala e escrevi respostas aos
meus amigos. Colei ... nos bilhetes postais e coloquei-os ... Fazia bom
tempo e decidi ir a casa...
45. Составьте небольшие ситуации, используя следующие слова
и словосочетания:
а) о ediffcio dos Correios, entrar por, dirigir-se, о guiche, «Vales
postais e telegraficos», apresentar, о aviso, receber, a encomenda postal
(бандероль)
6) passar no exame, о instituto, enviar о telegrama, os pais, urgente
в) a empregada, dizer, escrever, com letra legfvel, о endere§o,
о selo, colar
46. Придумайте ситуации, в которых вы должны были бы ска-
зать:
Queira-me dar a lista telefdnica. 2. Onde esta a mais prdxima caixa
economica postal? 3. Quanto custam os selos para uma carta para
a Europa? 4. Queira passar-me um impresso telegrafico e um de vale
postal.
47. Дайте развернутые ответы на следующие вопросы.
1. Que meios de comunica^ao postal о sr. conhece? 2. Qual ё о mais
rapido meio de comunicacao? Por que? 3. Que servicos postais tem os
424
correios para os que vivem nas regioes longfnquas da Russia? 4. О que se
faz quando um destinatdrio nao recebe um vale ou encomenda enviada
pelo remetente?
48. Переведите на португальский язык.
1. Я не знал, что денежный перевод на мое имя пришел еще
вчера. 2. Когда Петр пришел на почту, чтобы послать посылку
с фруктами своей семье, он увидел, что около окна «Посылки», стоит
длинная очередь. 3. Когда я вошел в комнату, мой коллега продолжал
разговаривать со своим начальником об интересующем нас деле.
4. Мои соседи обычно долго гуляют перед сном. 5. Ожидая уже бо-
лее месяца письмо от родителей, он стал очень раздражительным.
49. Составьте диалоги и ситуации по следующим темам на пор-
тугальском языке:
1. Вы опустили письмо в почтовый ящик, забыв указать номер
дома и квартиру адресата. 2. Сегодня к вам не пришли газеты. Необ-
ходимо выяснить причину. 3. В вашей гостинице нет междугородно-
го телефона, а вам — необходимо позвонить в Москву. 4. Вы — фи-
лателист, а в магазины только что поступили в продажу новые серии
португальских и бразильских марок.
50. Прочитайте слова и выражения к диалогу.
VOCABULARIO
ligagao/ связь nao tem que agradecer не за что
DIALOGO
NA CENTRAL TELEFONICA
Almeida. Boa tarde, minha senhora! Queira ter a bondade de fazer
uma ligagao international para Lisboa.
Empregada. Hoje a linha esta muito ocupada, о senhor tem de esperar
por uma hora.
Almeida. Esta bem, eu espero.
425
(Depois de uma hora da espera)
Empregado. Diga-me, por favor, о ntimero do telefone em Lisboa e о nome da pessoa com quem о senhor deseja falar.
Almeida. Preciso de falar com о senhor Gardoso, о ntimero e 22- 56-65, marque 5 minutos, por favor.
Empregado. 0 senhor pode falar na cabine 33.
Almeida. Muito obrigado. (Depois da conversa telefonica)
Almeida. Quanto lhe devo?
Empregada. 1250 escudos. Aqui esta о troco.
Almeida. Muito obrigado.
Empregada. Nao tem que agradecer.
Упражнения и задания no диалогу
51. Прочитайте и переведите диалог, ответьте на вопросы пре-
подавателя по диалогу, перескажите его в настоящем и про-
шедшем временах в косвенной речи.
52. Воспроизведите диалог в ролях.
53. Переведите на русский язык.
1. Queira me marcar uma conversa telefonica de 10 minutos com
о Porto. 2. О funcionario entra no escritorio e encomenda a ligafao
international com о Rio. 3. A Maria senta-se a secretaria e folheia a lista
telefonica a procura do ntimero do telefone. 4. Pego no telefone e fa?o
a lagi?ao. 5. Queira ter a bondade de esperar um bocadinho, о ntimero
que pediu esta ocupado..
54. Заполните реплики диалога.
Telefonista. Aeroflot. Aeroporto. As ordens.
D. Amelia.
T. Um momento.
D.A.
T. Aproximadamente as 12 horas.
D.A.
T. De nada.
426
55. Прочитайте слова и выражения к дополнительному тексту.
VOCABULARIO
estagao dos Correios почтовое roxo adj фиолетовый
отеление emprestar одолжить
balcao m прилавок, стойка; зд. почто- quantia сумма
вое окно
EXPRESSOES
montar na bicicleta сесть на велосипед
TEXTO SUPLEMENTAR
NA ESTAQAO DOS CORREIOS
О Jose tem encontro marcado com о Joao nos Correios. Hoje
e quinta-feira, о tempo nao esta bom, e ele antes de sair de casa veste
о casaco preto e рое о chapeu. Sao oito horas. О Jose esta com pressa
porque о servigo come?a as nove horas em ponto. Monta na bicicleta
e parte.
Ao cabo de um quarto de hora chega a Pra?a dos Correios. Entra no
ediffcio. Como ha pouca gente a essa hora, о Jose ve logo о Joao. О Joao
e empregado dos Correios e esta sentado atras dum balcao.
Joao. Jose, venha ca! Como esta?
Jose. Muito bem e voce?
Joao. Bem, obrigado. Acabo de atender esta senhora e depois
ocuparme-ei de voce — Quer mandar dinheiro, nao e? Entao
tem af os vales do correio: esses impresses roxos. Tem de
preencher um.
Jose. Obrigado, pode emprestar-me uma esferografica, se faz favor?
Joao. Agui tem uma. A esguerda escreve о seu nome e a morada, e a
direita о nome e a morada do destinatario. Em cima indica a
quantia do dinheiro que quer mandar.
Jose. Vou mandar dois contos e quinhentos.
Joao. Esta tudo em ordem, aqui tem о recibo.
Jose. Muito agradecido. Quero mandar tamb£m uma carta. Vende
selos?
427
Joao. Nao, nao vendemos. Aquela senhora do Guiche 3 e quem os
vende.
Jose. Obrigado e ate logo. Vou deitar a carta no marco e depois vou-
me embora. Comedo a trabalhar daqui a um quarto de hora.
Joao. Adeus, ate a proximal
56. Прочитайте и переведите текст, задайте вопросы по его со-
держанию, перескажите содержание, переводя прямую речь
в косвенную.
ШЕСТНАДЦА ТЫИ УРОК (Decima sexta liqao)
ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ
§ 133. Простое условное наклонение.
(Conditional simples)
Condicional служит для выражения действия, выполнение кото-
рого возможно или мыслится возможным в различной временной
соотнесенности:
Eu diria ... — Я бы сказал...
Chegariamos se... — Мы бы пришли, если...
Образование Condicional simples
И образуется прибавлением к инфинитиву спрягаемого глагола
всех трех спряжений следующих окончаний: -ia, -ias, -ia, -iamos,
-feis, -iam.
falar comer partir
falar-ia comer-ia partir-ia
falar-ias comer-ias partir-ias
falar-ia comer-ia partir-ia
falar-famos comer-iamos partir-famos
falar-feis comer-feis partir-feis
falar-iam comer-iam partir-iam
Глаголы индивидуального спряжения fazer, trazer, dizer сохра-
няют в Condicional simples особенности спряжения, присущие им
в Futuro simples do Indicativo, т. e. в спряжении участвуют усеченные
основы этих глаголов:
fazer trazer dizer
faria traria diria
fan as trarias dirias
faria traria diria
fariamos tranamos dinamos
farieis traneis dirfeis
fariam trariam di riant
429
Употребление Condicional simples
в простом нераспространенном
предложении
Condicional simples употребляется в простом нераспростра-
ненном предложении.
1) для выражения приблизительности действия в прошлом:
A mae teria, nesse tempo, os seus trinta e seis anos. — Матери в то
время было около 36 лет.
Seriam 10 horas quando ele chegou. —Было около 10 часов, когда
он пришел.
2) для образования вежливой формы обращения, чаще всего
с глаголами desejar, querer, gostar в настоящем времени:
Gostaria de intervir. — Я хотел бы выступить.
Desejariamos ouvi-lo. — Нам бы хотелось услышать его.
Ser-lhe-ia mutio grato. — Я был бы очень вам признателен.
3) в некоторых вопросительных или отрицательных предложе-
ниях для выражения удивления или негодования:
Saberia eu disso? — Знал ли я об этом?
Seria possivel ele fazer isso! — Возможно ли, чтобы он это сделал?
4) для выражения действия, имевшего место в прошлом, но ус-
лышанного не от первого лица (часто употребляется в прессе):
Ele afirmaria que о encontro devia se realizar antes do prazo
estabelecido. — Он заявил, что встреча должна была состояться до
установленного срока.
Примечание: Местоимения в роли дополнений при глаголе в Condicional
simples ставятся между основой глагола и окончанием:
Comunicar-lhe-ia esta noticia hoje. — Я бы сообщил ему эту новость се-
годня.
О Andre fa-/o-ia amanha. — Андрей сделал бы это завтра.
Личное местоимение ставится перед глаголом в Condicional simples, но
никогда после него:
О Andre disse que о faria amanha. — Андрей сказал, что он это сделает
завтра.
430
§ 134. Неопределенные прилагательные
(Adjectivos indefinidos)
Мужской род Женский род
Ед. число Мн. число Ед. число Мн. число
outro другой certo некий, некоторый vario некоторый, несколько tanto столько qualquer любой cada“m Т каждый cada qual J mesmo тот, самый outros certos vanos tantos quaisquer mesmos outra certa varia tanta qualquer cada uma cada qual mesma outras certas varias tantas quaisquer mesmas
Неопределенные прилагательные предшествуют существитель-
ным и согласуются с ними в роде и числе, например:
tantos amigos — столько друзей varios livros — несколько книг
certa ideia — некая идея os mesmos problemas — те же
проблемы
Словосочетания ourto tanto, cada um de nos переводятся еще
столько же, каждый из нас соответственно.
§ 135. Неопределенные местоимения
(Promones indefinidos)
alguem — некто, кто-то outrdm — другой, кто-нибудь
ninguem — никто nada — ничто, ничего
tudo — все algo — что-то
Употребление некоторых
неопределенных местоимений
и прилагательных
1. Местоимение alguem кто-то употребляется самостоятельно,
заменяя существительное, обозначающее лицо:
Viu alguem do secretariado. — Видел кого-то из секретариата.
Местоимение algo кое-что, что-то употребляется самостоятель-
но, заменяя существительное, обозначающее предмет:
Aqui tenho algo para mostar ao senhor. — Я могу (букв. у меня
здесь есть) кое-что вам показать.
431
Их лексическими вариантами являются выражения alguma
pessoa, alguma coisa соответственно:
Queres dar um conselho a alguma pessoa? — Хочешь дать совет
кому-нибудь!
Voce comeu alguma coisa? — Ты поел что-нибудь!
Alguem, употребляясь с предлогами а и de, образуют форму:
a alguem кому-либо, de alguem о ком-либо:
Gostaria de dizer isso a alguem. — Я хотел бы сказать это кому-либо.
2. Местоимение ninguem никто, употребляется самостоятель-
но, заменяя существительное, обозначающее лицо. Лексическим
вариантом его является выражение nenhuma pessoa.
Ninguem о deseia. Л rr
.. , J , ь- Никто этого не желает.
Nenhuma pessoa о deseja. J
3. Mesmo после личных местоимений и существительных пере-
водится как сам и согласуется с ними в роде и числе:
Eu mesmo prepararei о meu trabalho de casa. — Я сам подготовлю
домашнее задание.
Ela mesma vai faze-lo. — Она сама это сделает.
Примечания: 1. Лексической заменой mesmo является proprio, кото-
рое также ставится после личных местоимений и существительных и согла-
суется с ними в роде и числе:
Ele proprio vai prepara-lo. — Он сам это подготовит.
2. Находясь перед существительными, mesmo (-a, -os, -as) согласуется
с ними в роде и числе и переводится тот (та, те), самый (-ая, ые); тот
(та, те) же.
As mesmas horas. — В тот же самый час. (В то же самое время).
4. Certo переводится некий, некоторый, какой-то, какой-либо,
когда предшествует существительному:
О Silvio pede uma certa prova de atengao. — Сильвиу просит,
чтобы проявили какое-то внимание.
Em certa ocasiao deu uma queda. — Как-то раз он упал.
Certo, когда следует за существительным, переводится надеж-
ный, верный.
О amigo certo conhece-se na hora incerta. — Верный друг
познается в беде.
Ё certo que dois е dois sao quarto. — Верно, что два плюс два —
четыре?
432
5. Nada ничто, ничего употребляется самостоятельно, не изме-
няясь ни в роде, ни в числе. Лексическим вариантом nada является
выражение nenhuma coisa:
Nao quer tomar nada? 1 „ _____ 9
KT_ , S- Ничего не хотите выпить?
Nao quer tomar nenhuma coisa: I
6. Outrem кто-нибудь, другой не изменяется ни в роде, ни
в числе, заменяет существительное, обозначающее лицо:
Responde-lo-ei a outrem. — Я отвечу это кому-нибудь другому.
7. Qualquer (мн. число quaisquer) любой, какой-либо, всякий, ка-
кой бы ни изменяется только в числе. Заменяет существительное,
обозначающее лицо или предмет:
Qualquer homem pode faze-lo. — Любой мужчина может это
сделать.
Estou pronto a responder a quaisquer perguntas. — Я готов ответить
на любые вопросы.
8. Tanto столько в качестве прилагательного определяет суще-
ствительное, согласуется с ним в роде и числе:
Es estudo tantas disciplinas! — Я изучаю столько предметов!
Примечание. Tanto столько может определять глагол. В этом случае
tanto является наречием и не изменяется ни в роде, ни в числе:
A Maria trabalha tanto. — Мария столько работает.
9. Vario некоторый, несколько определяет существительное,
согласуясь с ним в роде и числе:
О Jose recebeu varias cartas na semana passada. — Жозе на про-
шлой неделе получил несколько писем.
СИНТАКСИС
§ 136. Condicional simples
в придаточных дополнительных предложениях
Condicional simples употребляется в придаточных дополнитель-
ных предложениях, когда в главном предложении глагол-сказуемое
выражает действие, совершенное в прошлом (чаще всего употреб-
ляются Preterito Perfeito simples или Preterito Imperfeito), а в прида-
точном предложении выражается последующее, более позднее дей-
ствие; на русский язык оно передается будущим временем:
433
О capitao disse que о navio sairia a 29 de Novembro. — Капитан
сказал, что судно выйдет 29 ноября.
A irma escreveu que viria ja no mes proximo. — Сестра написала,
что приедет уже в будущем месяце.
Упражнения и задания по грамматике
1. Переведите на русский язык, объясните употребление
Conditional simples.
1. Desejarfamos fazer compras esta tarde, mas estaremos ocupados.
2. Seriam 10 horas quando о Paulo e о Aurelio chegaram ao hotel
«G16ria». 3. Haveria umas cem pessoas na praga. 4. Ser-lhe-famos muito
agradecidos. 5. Seria melhor nao telefonar a Maria. 6. Desejaria dizer-lhe
algo. 7. Nao me fatia calgas sob medida? Ё que as calgas feitas assim
ficam-me bem. 8. Recomendar-lhe-famos ir ao medico, mas nao о vimos.
9. Ela afirmaria que a carta daquela firma devia chegar esta tarde.
10. Experimentaria este par de sapatos, mas nao me agrada о modelo.
11. Este fato e bom, compra-lo-ia para о meu filho. 12. Quereria pedir-lhe
para explica-lo.
2. Поставьте глаголы в Conditional simples.
1. (Ser) 11 horas quando о Andre (voltar) a casa. 2. (Poder) passar-
me о sal? 3. Eu (ter) 7 anos, quando fui pela primeira vez ao teatro.
4. Quem (dizer) isso? 5. (Ser) conveniente pedir-lhe esse favor? 6. Hoje
eu (poder) atender о seu pedido. 7. (Haver) umas dez pessoas fazendo
bicha. 8. Tu (desejar) receber a resposta ao telegrama amanha.
3. Переведите на португальский язык.
1. Он хотел бы взять два бланка для телеграммы и купить два
конверта. 2. Я примерил бы этот костюм, но мне не нравится его
цвет. 3. Было около пяти, когда нам позвонили из Луанды. 4. Я по-
рекомендовал бы ему читать регулярно журнал «Собеседник».
5. Она хотела бы его видеть сегодня. 6. Я бы поговорил с вами об
этой статье, но у меня нет времени. 7. Мы бы попросили вас напи-
сать нам. 8. Что бы вы надели сегодня в театр?
434
4. Переведите на русский язык.
1. Toda a turma estuda bem. 2. Ele e quem fez tudo. 3. Ela mesma
disse tudo. 4. Alguem entrou no quarto vizinho. 5. Cada um e da mesma
opiniao. 6. Nao vejo nada mal nisso. 7. Ninguem quis entrar na mesma
bicha. 8. О director mesmo falou desse negocio. 9. Mesmo ontem о Pedro
apresentou-me о sr. Pereira. 10. Eu propria verificarei о piano. 11. Mesmo
о Joao conhece-o. 12. Cada estudante vai a biblioteca. 13. Outrem podera
comunica-lo. 14. Recebi vdrias informagoes sobre este negdcio. 15. Quais-
quer negocios podem-se resolver amistosamente. 16. Cada quarto tem
janelas. 17. Algum dia dir-lhe-ei tudo. 18. Nao tenho nenhum desejo de
dar um passeio. 19. Nenhum dos ouvintes ficou satisfeito com a resposta
dele. 20. Nao tenho livro algum. 21. Quero dizer-lhe algo interessante.
5. Ответьте на вопросы.
1. О sr. viu algum filme portugues? 2. Tem alguns jomais russos?
3. Por que quer о sr. dizer-nos algo? 4. Por que nao ha nenhuma revista
aqui? 5. Ha algum clube no ediffcio onde estamos? 6. Nao disse nada ao
seu vizinho? 7. О senhor mesmo pode arranjar bilhetes para о teatro para
toda a nossa turma?
6. Поставьте вместо точек неопределенные местоимения.
а) 2. ... о mundo sabe a verdade. 2. ... conhece о Paulo. 3. ... delas
me responde. 4. Nao tenho ... livro portugues. 5. ... esta terminado.
6. Nao vejo ... 7. Ontem nao li ... . 8. ... um pode fazelo. 9. Ela conhece
... dos amigos do Joao. 10. Tenho ... manuais ingleses.
6) No ano passado escrevi ao Rodrigo e a Teresa, mas ... me
respondeu. 2. Ele nao podia fazer ... porque estava mau. 3. Nao posso
dar-Ihe ... destas revistas. 4. Nao leio ... livro frances, pois nao domino
esta lingua. 5. Ha ... interessante hoje no clube universitario?
7. Проспрягайте в Condicional simples следующие глаголы, упот-
ребляя в главном предложении глагол «dizer».
Modelo: Disse que nao faria (-ias, -ia, famos, -feis, iam) isso.
ter tempo de faze-lo, falar frances, poder ajuda-lo, aconselhar-lhe
a aprender a nadar
435
8. Переведите глаголы из настоящего времени в прошедшее, со-
блюдая согласование времен.
Modelo: Dizem que о farao. — Disseram que о fariam.
1. Escrevem que ele regressara amanha. 2. Dizem-nos que isso sera
pouco possfvel. 3. Diz que obteremos tres convites. 4. A Maria diz que
comprara cinco selos. 5.0 senhor sabe que a Lucia trara flores para а тйе?
9. Прочитайте, переведите и перескажите текст.
No mes passado о Paulo recebeu uma carta dos seus primos que
vivem numa caldeia. Na carta escreviam-lhe que о esperavam nas fdrias
de Verao, que poderia passa-las na casa deles. Escreviam-lhe que faria
calor sem duvida, que choveria pouco, que poderiam banhar-se no rio
e tomar banhos de sol, que passeariam pela floresta e colheriam
cogumelos. О Paulo respondeu-lhes que chegaria a aldeia a 9 de Julho
com um amigo dele e que passariam em casa tres semanas e voltariam
a cidade nos principios de Agosto.
10. Переведите на португальский язык.
1. Она писала, что проведет свой отпуск на Кавказе. 2. Я знал,
что мой друг всегда мне поможет. 3. Мой отец сказал, что будет де-
лать доклад на следующей неделе. 4. Он ответил, что сможет вы-
полнить нашу просьбу в будущем месяце. 5. Они написали, что бу-
дут рады принять нас у себя.
11. Прочитайте словарь, словосочетания и комментарий к тексту.
VOCABULARIO
alojar-se "I остановиться
hospedar-se J (в гостинице)
amarrotado adj измятый
cabidem вешалка
cortesia/ любезность
diaria/ оплата номера за один
день
disponfvel adj имеющий в распоря-
жении (в наличии)
equipamento т оборудование
imediataniente adv срочно
indigitar vt назначать
lavandaria/ прачечная
lavatorio т умывальник
preocupar-se беспокоиться, забо-
титься
pendurar vt повесить, вешать
produzirvz производить
436
EXPRESSOES
missao de service служебная
командировка
em nome de на имя
empregada (de quarto) горничная
ha muito tempo давно
limpar (lavar) a seco чистить
в химчистке
livro de registo регистрационная книга
olhar em redor осмотреться
passar a ferro гладить
quanto antes как можно быстрее
tratar de заниматься (какими-л.) де-
лами
COMENTARIO
1. Конструкция ао + infinitivo заменяет придаточное предложе-
ние обстоятельства времени и выражает действие, одновременное
с действием, выраженным глаголом-сказуемым, или непосредствен-
но предшествующее ему. Обычно употребляется в начале предло-
жения:
Ао entrar na sala de aula, dirigiu-se imediatamente ao seu lugar. —
Войдя (когда он вошел) в аудиторию, он немедленно направился
к своему месту.
Ао cumprimenta-lo, tirou о seu chapeu. — Здороваясь с ним (ко-
гда он здоровался с ним), он снял шапку.
12. Прочитайте текст урока, обращая внимание на неопределен-
ные прилагательные и местоимения, на употребление
Conditional simples в тексте.
TEXTO
NO HOTEL
На muito tempo que queria ir a Kfeve. Um dia, о chefe do nosso
Departamento chamou-me ao seu escritorio e disse me: «Alguem teria de
ir a Kieve a uma empresa que produz equipamento para exportagao
e resolver la uns problemas. A direegao indigitou-o para esta missao.
О sr. deve partir imediatamente».
A secretaria chamou pelo telefone о gerente do hotel «Moscovo»
e reservou um quarto em meu nome. Como tinha pouco tempo, eu, depois
de preparar todos os documentos, fui ao aeroporto e parti imediatamente
para Kieve. A viagem foi bastante rapida e uma hora depois de descolar
de Moscovo ja aterrava no aeroporto de Kieve. Fui de taxi para о hotel
«Moscovo». Ao chegar la, perguntei ao gerente:
437
— Gostaria de saber se esta reservado um quarto em nome de
Petrov?
— Esta reservado, sim. E um quarto simples com casa de banho no
quarto andar. Ё pequeno e tranquilo e as janelas dao para о patio.
— Qual e a diaria?
— Dois mil rublos por dia.
Decidi alojar-me nesse quarto. О gerente pediu-me о passaporte,
preencheu о livro de registo, escreveu о meu nome e sobrenome,
a morada, lugar de nascimento e outros dados. Peguei na chave, subi no
elevador ao quarto andar e dirigi-me para о quarto n°414. Ao entrar no
quarto, olhei em redor. Pendurei о casaco e о chapeu no cabide. Depois
tirei da maleta algumas coisas de uso pessoal e coloquei-as na prateleira
do lavatorio. Como tinha alguma roupa suja e amarrotada, toquei
a campainha e veio a empregada de servigo.
— Que deseja о sr.?
— Queira ter a bondade de me passar a ferro о fato, lavar duas
camisas e entregar para a limpagem a seco estes dois pares de calgas.
Passe о fato quanto antes, preciso dele amanha de manha.
— Vou ja tratar disso.
Depois a empregada disse que lavaria as camisas esta tarde. Na
oficina limpariam as calgas a seco sem quaisquer problemas e tudo estaria
pronto amanha. Antes de se despedir perguntou-me se desejava tomar
alguma coisa, disse que havia um restaurante e um bar no res-do-chao,
e informou-me sobre outros servigos disponfveis no hotel.
Agradeci a empregada pela cortesia e pedi-lhe para nao se
preocupar.
Упражнения и задания no тексту
13. Ответьте на вопросы.
1. Quem teria de ir a Kieve a uma empresa que produz equipamento
para exportagao? 2. О que e que devia resolver la? 3. Quem reservou um
quarto no hotel em seu nome? 4. Por que Petrov foi de aviao? 5. Que tai
decorreu a sua viagem? 6. Que perguntou о sr. Petrov ao gerente, ao
entrar no hotel? 7. Em que quarto decidiu alojar-se? 8. О que e que lhe
pediu о gerente? 9. О que e que pediu a empregada de servigo? 10. О que
e que disse a empregada ao chegar ao quarto?
438
14. ’ Поставьте более подробные вопросы к тексту, Используя
конструкцию «ао + infinitivo».
15. Переведите текст на русский язык, составьте план Текста на
португальском языке, перескажите текст на португальском
языке в 3-м лице будущего времени.
16. Поставьте глаголы в нужное время, перескажите текст.
No ano passado о meu amigo е eu (decidir) passar as fdrias em Sao
Petersburgo. (Partir) para esta magmfica cidade de aviao e ao cabo de
uma hora ja (estar) no aeroporto de Sao Petersburgo. (Tomar) um tdxi
e (dirigir-se) ao hotel «Astoria». No hotel (estar) reservado цщ quarto
para 2 pessoas. As janelas (dar) para о rio Neva. (Apresentar) os nossos
passaportes ao gerente e (subir) no ascensor ao terceiro andar.
A empregada (abrir) a porta do quarto com a chave e (entrar). Eu
(pendurar) о meu casaco no cabide e (tocar) a campainha. (Vir) a
empregada. (Pedir)-lhe uma garrafa de cerveja e о meu amigo pediu uma
garrafa de laranja. Ela (trazer)-as em seguida. (Sair) do hotel para dar
uma volta da cidade.
17. Составьте предложения, гЛаголы из 2-й колонки употребите
в Preterifo Perfeito simples или Imperfeito do Indicativo.
Modelo: Disse que poderia alojar-se nesse hotel.
eu, tu
ele, ela
voce, о sr.,
a sra, nos,
vos, eles,
elas, voces
os, srs., as
sras.
dizer
pensar
que
partir para Lisboa а ю de
Setembro, tratar deste assunto,
alojar-se num quarto confortavel,
preencher о livro de registo,
receber a chave do quarto n° 215
18. Заполните пропуски неопределенными местоцменИями
и прилагательными.
1. Eles alojaram-se ... hotel. 2. На ... no quarto n°317? —-Nao, nao
ha ... 3. Os artistas brasileiras acabam de chegar e ... sabe onde se
hospedaram. 4. ... pessoa desta delegagao vai tratar dos vistos. 5. Aqui
nao ha quartos confortaveis, irei a um ... hotel. 6. .. deve saber onde fica
439
aquele hotel. 7. ... deseja ficar no quarto com aquela pessoa. 8. Nos
partiremos ao ... tempo que о sr. Pereira.
19. Поставьте вопросы к выделенным словам. Перескажите
текст.
Um viajante acabou de entrar no hotel e dirigiu-se ao gerente com
о pedido de lhe alugar um quarto simples com casa de banho. О gerente
ofereceu-lhe um com casa de banho no terceiro andar. О viajante
aceitou-o e depois de preencher о livro de registo subiu no elevador ao
seu andar. Abriu a porta com a chave e entrou no quarto que era c6modo
e tranquilo com janelas que davam para о rio. О viajante ficou contente
com о quarto e pediu a empregada para trazer-lhe uma chavena de cha.
20. Составьте предложения co следующими словами.
1. Acabar de, chegar, a cidade de Moscovo, о Мёхко. 2. Gostar de,
passar, о Verao, о Sul, о pais. 3. Ao chegar, о hotel, os viajantes, dirigir-
se, о gerente. 4. Preencher, о livro de registo, о lugar de nascimento,
a residencia, a nacionalidade. 5. Receber, a chave, subir, о elevador,
о decimo andar. 6. Colocar, о sobretudo, о cabide, tocar a cam oafnha.
21. а) Подберите синонимы:
depressa, lugar, limpar, о elevador, alojar-se
б) Подберите антонимы:
rapidamente, traquilo, contente, sujo, bem, vestir-se, esquecer
22. Составьте предложения с данными выражениями:
tomar о comboio, tomar о aviao, ir de comboio, ir de aviao, tomar
о taxi, tomar cha,tomar parte em
23. Поставьте вместо точек соответствующие предлоги и артикли.
О Alexandre decidiu ir ... Sao Petersburgo. ... fins ... Janeiro
tomou ... aviao ... Sao Petersburgo. Era ... formoso TU-134 ...
passageiros. ... viagem foi rapidfssima e ... viajantes chegaram ...
aeroporto ... cabo ... uma hora. О Alexandre foi ... taxi.hotel
«Europa». Ele queria ... quarto tranquilo e ... gerente ofereceu-lhe ...
que tinha casa de banho. Ficou ... este quarto e subio ... elevador ...
terceiro andar. ... empregado do hotel trouxe-lhe ... mala e entregou ...
chave.
440
'24. Прочитайте и переведите на русский язык следующие пред-
ложения.
1. Ао chegar a Moscovo, о correspondente do jomal «Avante» pode
ver muitos novos estadios construfdos para a Olimpiada-80. 2. Ao
despedir-me dela, disse que esperava ve-la no proximo sabado. 3. Ao
voltar para casa, soube que me telefonariam da redac^ao as 6 da tarde.
4. Ao entrar no gabinete do chefe, vi um senhor desconhecido. 5. Ao sair
do escritorio, dirigimo-nos ao centro da capital.
25. Переведите на португальский язык, используя данные вы-
ражения:
a) tratar de — заниматься чем-л., позаботиться о чем-л.
1. Он сказал, что будет заниматься этой проблемой на следую-
щей неделе. 2, Мы займемся этим немедленно. 3. Позаботьтесь о бро-
нировании 10 мест в гостинице.
б) em nome de — от имени, на имя
1. Иванов выступил на съезде от имени российской делегации.
2. Поздравьте его от моего имени. 3. Он сказал, что забронирует на
мое имя удобный номер в гостинице.
в) passar a ferro — гладить
1. Я попросил горничную погладить мне рубашку к 7 часам ве-
чера. 2. Горничная сказала, что погладит костюм немедленно. 3. Я
ему не поглажу брюки, у меня нет времени.
г) olhar em redor — осмотреться
1. Осмотрись, прежде чем начать делать что-либо. 2. Войдя в
номер, она осмотрелась и начала звонить в министерство здраво-
охранения (de saude publica). 3. Осмотревшись, он открыл чемодан и
вынул оттуда свои вещи.
д) ha muito tempo — давно
1. Он давно хотел поехать в командировку в Киев. 2. Я давно
мечтал отдохнуть на Кавказе. 3. Они давно не получали писем.
26. Прочитайте словарь и комментарий к диалогу.
VOCABULARIO
^guadefonte вода из источника nao tem de que не за что
contfguoarfj смежный ригоаф' чистый
logo adv сразу же, тотчас talao das malas талон на багаж
441
COMENTARIO
Выражения с глаголом mandar + infinitivo имеют оттенок
повеления: mandar buscar — послать за чем-л., mandar fazer — зака-
зать что-л.
Mandou buscar as malas em seguida. — Затем он послал за чемо-
данами.
Mandei fazer um fato novo. — Я заказал новый костюм.
27. Прочитайте диалог.
Santos. diAlogo NO HOTEL Pedimos por telefone esta manha dois quartos
О empregado (do Hotel). Santos. 0 empregado. contfguos. Para os senhores Santos e Aguiar, se bem me lembro. Sim, senhor. Os senhores tem dois quartos individuals Nos 35 e 36.
Santos. 0 empregado. Tem alguma bagagem? Sim, aqui estao os taloes das malas. Vou mandar busca-las e mando-as logo para os seus
Santos. 0 empregado. Santos. quartos. Sao quartos com casa de banho? Nao senhor, mas cada andar tem a sua casa de banho. Queremos ser acordados amanha de manha pelas sete horas e tomar о cafe de manha as sete e meia, no
0 empregado. quarto. Muito bem, vou mostrar-lhes os quartos. Por aqui, ca esta о elevador.
Santos. 0 quarto e magmfico, tem uma vista muito bonita para о mar. Mas estou com sede. Ha aqui aqua para beber?
0 empregado. Vou chamar о empregado de servigo que a trara imediatamente. Ё aqua de fonte, muito pura, nao
Santos. 0 empregado. precisa de filtro. Muito obrigado. О sr. e muito amavel. Nao tem de que. Boa noite.
442
Упражнения и задания по диалогу
28. Переведите диалог на русский язык, ответьте на вопросы
преподавателя, поставьте свои вопросы к диалогу.
29. Переведите на русский язык.
1. Desejaria reservar dois quartos contfguos. 2. Ela disse que
mandaria fazer um novo vestido de seda na proxima semana. 3. Mandei
о porteiro buscar о meu carro. 4. Mande о Joao buscar os bilhetes de
aviao. 5. Quero ser acordado as 6 horas, mande buscar a minha mala as
6 e meia!
30. Переведите на португальский язык.
А.
— Скажите, пожалуйста, у вас есть свободные номера?
— Да, есть. Какой номер вам нужен, на одного или на двоих?
— Мне нужна комната на одного человека, желательно с ванной
и телефоном.
— У нас все номера с удобствами. Как долго вы пробудете здесь?
— Две недели.
— Заполните, пожалуйста, листок для приезжающих.
Б.
1. Никто из служащих не знал, где администратор. 2. Горничная
повторила то же самое, что и администратор. 3. Он попросил кого-то
из служащих гостиницы помочь нам составить гарантийное письмо.
4. Кто-то постучал в дверь номера. 5. Каждый может остановиться
в этой гостинице. 6. Заполнив формуляр, я отдал его администрато-
ру. 7. Войдя, я осмотрел номер, и он мне понравился.
31. Составьте рассказы, употребляя следующие слова и выра-
жения:
1. eu, receber, о amigo, a estagao do metro «Taganscaia»,
acompanhar, о hotel, reservar, com antecedencia, apresentar, о
documento, pegar, a chave, abrir, ficar contente, agradecer
2. ele, ir em missao de servico, tomar о aviao, tomar о taxi,
о conhecido, ficar, о hotel, queria, quarto, entregar, a passaporte, custar,
саго, pagar, comodo, tranquilo
443
32.Задания:
1. Telefone ао hotel, reserve 3 quartos para turistas estrangeiros que
chegarao a Moscovo dentro de 3 dias. Diga que a carta de garantia ja esta
pronta.
2. О sr. alojou-se num hotel. Chame a empregada para passar a ferro
as suas camisas e lavar a roupa.
3. Mande a empregada trazer о jantar quanto antes. Pague a conta.
33. Прочитайте слова, словосочетания и комментарий к дополни-
тельному тексту.
VOCABULARIO
anotar vt помечать, записывать
assunto т дело
confirmar vt подтверждать
diferenga f различие, разница
gerente т администратор
(зд. гостиницы)
hospede т гость, постоялец
incluir vt включать
ligar позвонить по телефону (кому-л.)
recepcionista т дежурный гостиницы
reserva f зд. бронирование
EXPRESSOES
acontece que... дело в том...
ао seu dispor в вашем распоря-
nao estar bem a par de быть не
жении
a partir de начиная с
ar condicionado кондициониро-
в курсе
nao fazer case (de) не придавать
ванный воздух
значения (чему-л.)
pelo menos по крайней мере
tomar nota записать, пометить
comentArio
1. В Португалии используется английское слово single для обо-
значения номера «люкс», в Бразилии принято употреблять англий-
ское слово suite ["suirtj:
Desejaria um «.suite» para 4 dias. — Я хотел бы получить один
номер «люкс» на четыре дня.
2. Выражение sera que имеет модальный оттенок неуверенно-
сти, предложения;
Sera que о sr. nao esta satisfeito com a resposta dele? — Может,
вы не удовлетворены его ответом?
444
34. Прочитайте дополнительный текст.
TEXTO SUPLEMENTAR
RESERVA DUM QUARTO NO HONEL
Hospede. E о hotel «National»?
Recepcio- Sim, de onde falam, por favor?
nista do
hotel.
H. Ё da Embaixada da Russia. Eu queria fazer a reserva no seu
hotel.
R. Um minutinho, se faz favor. Vou ligar ao gerente. Ё ele
quem trata dos assuntos das reservas de quartos.
Gerente Bom dia, senhor. Ao seu dispor.
H. Gostaria de reservar apartamentos para uma deleggao nossa.
G. Por favor, diga. Estou pronto tomar nota.
H. Dois apartamentos de «solteiro» e um «suite» no mesmo
andar.
G. Nao ha problemas. Queira dar os nomes dos visitantes.
H. Acontece que nao estou bem a par dos seus nomes acho que
na hora da Chegada poderemos resolver о assunto.
G. Nao tem problema algum. Faz favor anotar os numeros. Os
apartamentos Nos 406,407,422. Nao faga caso da diferenga dos
numeros. Acontece que о n° 422 faca em frente dos ourtos dois
apartamentos. Todos os apartamentos tem ar condicionado^
О cafe da manha pode ser servido no apartamento.
H. Qual e a diaria?
G. 200 e 250 cruzeiros, о cafe da manha esta incluido na diaria.
H. Muito bem. Entao a reserva esta feita?
G. Esta feita, sim. So que nao disse a partir de que dia.
H. Descuple, a partir da segunda-feira que vem, dia 14 de
Agosto. Para uns 4 dias.
G. Muito bem. A reserva esta feita. Vamos esperar a chegada
dos hospedes.
H. Muito obrigado. Sera que preciso telefonar mais uma vez
para confirmar?
G. Nao e necessario. Tudo esta anotado. Muito bom dia para о sr.
H. Muito bom dia.
445
Упражнения и задания по дополнительному тексту
35. Перескажите в форме диалога.
36. Объясните с помощью других слов следующие фразы.
1. Sera que preciso telefonar mais uma vez para confirmar a reserva?
2. A partir da segunda-feira que vem, dia 14 de Agosto. 3. Faz favor de
anotar os numeros. 4. Um minutinho, se faz favor.
37. Подберите синонимы к следующим словам и выражениям:
о assunto, ligar, a diaria, anotar, precisar, estar pronto, acontece que,
tomar nota, sera que
38. Придумайте ситуации, в которых вы должны были бы сказать:
1. Acontece que nao dispomos dum «suite» no quarto andar. 2. Acho
que na hora da chegada a gente da a resposta. 3. Um minutinho, se faz
favor. 4. A partir da segunda-feira. 5. Nao faga caso da diferentja dos
numeros.
39. Дайте развернутые ответы на вопросы.
1. Que deve fazer um viajante para hospedar-se num hotel? 2. О que
e que precisamos de fazer para reservar um quarto num hotel? 3. О que
e que se indica no impresso dum hotel? 4. Onde se pode lavar a roupa?
5. Como se serve о pequeno almofo que esta incluido na diaria?
40. Составьте диалоги между:
а) а дминистратором гостиницы и гостем, желающим получить
одноместный номер на три дня. Администратор просит гостя запол-
нить бланк и указать в нем фамилию и имя, цель приезда в город,
домашний адрес;
б) г орничной и гостем, который просит ее отдать вещи в стир-
ку, погладить рубашки и костюм. Костюм ему нужен через 2 часа;
в) г ость звонит по телефону в ресторан отеля, где он остановил-
ся, и просит принести ему завтрак в номер.
СОДЕРЖАНИЕ
От авторов................................................... 3
ВВЕДЕНИЕ
Фонетическая транскрипция............................... 7
Артикуляция............................................. 7
Звуковой состав......................................... 7
Гласные звуки...................................... 8
Согласные звуки.................................... 9
Дифтонги, трифтонги, двойные дифтонги.............. 9
Речевой поток........................................... 11
Слог, слогоделение и перенос слов...................... 11
Синтагма............................................... 14
Алфавит и графика....................................... 14
Алфавит................................................ 15
Орфографические знаки.................................. 16
Ударение................................................ 17
Правила ударения в словах, не содержащих сочетаний
двух и более гласных букв в последнем и предпоследнем
слогах................................................... 18
Правила ударения в словах, содержащих сочетания
двух гласных букв в последнем и предпоследнем слогах .... 19
Правила ударения в словах, содержащих трифтонги........ 20
Правила ударения в словах, содержащих двойные дифтонги. 21
Фонетические явления на стыке слов...................... 21
Интонация............................................... 22
Повествовательное предложение.......................... 23
Вопросительное предложение............................. 23
Побудительное и восклицательное предложение............ 24
ВВОДНАЯ ЧАСТЬ
ПЕРВЫЙ УРОК
Фонетика
§ 1. Звуки португальского языка....................... 25
Гласные [а], [в], [и:], [и], [i:], [I]............... 25
Согласные [b], [р], [d], [t], [v], [fl, [1], [s], [z], [k], [g], [f], [3]... 27
§ 2. Соответствие звуков буквам и буквосочетаниям...... 30
§ 3. Правила чтения.................................... 31
§ 4. Ассимиляция звуков................................ 35
447
Грамматика
Морфология
§ 5. Имя существительное (Substantive). Род и число... 38
§ 6. Определенный артикль (Artigo definido)........... 39
§ 7. Глагол (Verbo). Настоящее время изъявительного
наклонения (Presente do Indicativo).................. 40
§ 8. Наречие (Adverbio)............................... 41
§ 9. Предлог «de»..................................... 41
Синтаксис
§ 10. Повествовательное предложение. Порядок слов..... 42
§ 11. Вопросительное предложение без вопросительного слова.
Порядок слов......................................... 42
§ 12. Прямое дополнение............................... 43
§ 13. Косвенное (предложное) дополнение............... 43
Текст................................................. 46
Дополнительный текст.................................... 49
ВТОРОЙ УРОК
Фонетика
§ 14. Звуки португальского языка...................... 50
Гласные: [f], [о], [е], [е], [э].................... 50
Полугласный звук [и]................................ 51
Неносовые нисходящие дифтонги с конечным полугласным
звуком [и]: [аи], [ей], [ои]....................... 51
Согласные: [ш], [п], [гг], [г], [X], [р]............
§ 15. Соответствие звуков буквам и буквосочетаниям.... 57
§ 16. Правила чтения.................................. 57
§ 17. Ассимиляция звуков.............................. 63
Грамматика
Морфология
§ 18. Имя прилагательное (Adjectivo). Род и число..... 67
§ 19. Местоимения..................................... 68
Личные местоимения (Pronomes pessoais).............. 69
§ 20. Формы обращения............................... 69
§ 21. Настоящее время изъявительного наклонения (Presente
do Indicativo) правильных глаголов П и Ш спряжения. 71
§ 22. Предлог «а», «ст», «рага»....................... 71
§ 23. Неопределенное прилагательное «cada»............ 73
448
Синтаксис
§ 24 , Место прилагательного в предложении............ 73
§ 25. Обстоятельство времени.......................... 74
Текст: A aula de russo.................................. 82
Дополнительный текст: Nomes geograficos................. 87
ТРЕТИЙ УРОК
Фонетика
§ 26. Звуки португальского языка...................... 88
Носовые гласные..................................... 88
Полугласный [i]..................................... 89
Неносовыс нисходящие дифтонги [ai], [ei], [bi]...... 89
Неносовые восходящие дифтонги с начальным
полугласным звуком [и]: [иа], [ив], [ие], [ие]...... 90
Носовые дифтонги.................................... 91
§ 27. Соответствие звуков буквам и буквосочетаниям.... 95
§ 28. Правила чтения.................................. 95
§ 29. Ассимиляция звуков............................. 100
Грамматика
Морфология
§ 30. Неопределенный артикль......................... 104
§31. Слияние неопределенного артикля с предлогами
«de» и «еш».......................................... 105
§ 32. Настоящее время изъявительного наклонения
(Presente do Indicativo) правильных глаголов Iспряжения ... 105
§ 33. Глагол индивидуального спряжения «ser»......... 106
§ 34. Отрицательная форма глагола.................... 108
§ 35. Безличная конструкция с «Ьа»................... 108
§ 36. Указательные местоимения среднего рода
«isto», «isso», «aquilo»............................. 108
§ 37. Предлог «сот».................................... 109
§ 38. Вопросительные местоимения «que», «qua!», «quanto»... 109
Синтаксис
§ 39. Порядок слов в вопросительном предложении
с вопросительным словом.............................. 111
Текст: Uma aula de portugues........................... 120
Дополнительные тексты: 1. Jose е о Paulo............... 126
2. Dias da semana, meses do ano. 127
449
ЧЕТВЕРТЫЙ УРОК
Фонетика
§ 40. Звуки португальского языка.................... 129
Носовые дифтонги [в]], [oi], [ui]................. 129
Неносовые восходящие дифтонги
с начальным полугласным [i]...................... 130
Неносовые нисходящие дифтонги с конечным
полугласным [i].................................. 131
Неносовые нисходящие дифтонги с конечным
полугласным [и]]................................. 132
Неносовой восходящий дифтонг с начальным
полугласным [и].................................. 132
§ 41. Соответствие дифтонгов буквосочетаниям....... 134
§ 42. Правила чтения............................... 135
§ 43. Ассимиляция звуков........................... 137
Грамматика
Морфология
§ 44. Особенности употребления артикля............. 139
§ 45. Род имен существительных..................... 139
§ 46. Род имен прилагательных...................... 141
§ 47. Образование множественного числа
существительных и прилагательных.................... 142
§ 48. Согласование существительных и прилагательных........ 144
§ 49. II и III спряжения правильных глаголов
(Presente do Indicativo)............................ 145
§ 50. Глагол индивидуального спряжения «estar»..... 145
§ 51. Вопросительные наречия....................... 147
§ 52. Вопросительное местоимение «quem»............ 147
§ 53. Глагол индивидуального спряжения «ir»........ 148
Текст: Um encontro................................... 1$7
Дополнительные тексты: 1. Estagoes do ano............ 162
2. Dialogos sobre as estagoes do ano. 164
ПЯТЫЙ УРОК
Фонетика:
§ 54. Звуки португальского языка................... 165
Трифтонги......................................... 165
Двойные дифтонги.................................. 166
450
§ 55. Соответствие трифтонгов, двойных дифтонгов
буквосочетаниям.................................... 168
§ 56. Правила чтения................................ 169
Грамматика
Морфология
§ 57. Presente do Indicativo глагола индивидуального
спряжения «ter».................................... 174
§ 58. Форма 3-го лица правильных глаголов
в повелительном наклонении......................... 174
§ 59. Количественные числительные 1 — 20............ 175
Синтаксис
§ 60. Образование восклицательных предложений....... 176
§ 61. Знаки пунктуации.............................. 177
Текст: Profissoes.................................. 183
Дополнительные тексты: 1. A саЬе$а................... 187
2. Осогро..................... 188
3. Um, dois, tres............. 188
4. Cumprimentos e despedidas.. 189
5. Que rapaz!................. 190
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
ШЕСТОЙ УРОК
Грамматика
Морфология
§ 62. Presente do Indicativo глагола
индивидуального спряжения «fazer»...................... 191
§ 63. Presente do Indicativo глагола
индивидуального спряжения «1ег»........................ 191
§ 64. Конструкции «ter de + Infinitivo», «ter que + Infinitivo».. 192
§ 65. Предлог «рог».................................... 192
§ 66. Количественные числительные 21—100............... 195
§ 67. Арифметические действия.......................... 196
§ 68. Порядковые числительные (1—10)................... 196
§ 69 Время суток. Horas................................ 197
Синтаксис
§ 70. Сложные предложения.............................. 201
Текст: Um dia de estudos na Universidade................. 206
Диалог: Conversa de dois amigos.......................... 211
Дополнительный текст: Um dia de trabalho................. 212
451
СЕДЬМОЙ УРОК
Грамматика
Морфология
§ 71. Притяжательные прилагательные и местоимения.......... 214
§ 72. Глагольная конструкция «ir + Infinitive»...... 217
§ 73. Presente do Indicativo глаголов индивидуального
спряжения «dar, sair, cair»......................... 217
§ 74. Прилагательные «muito», «роисо»............... 218
§ 75. Неопределенные местоимения «todo» и «tudo»........... 218
§ 76. Сложные предлоги.............................. 219
§ 77. Использование форм определенного артикля с предлогом
«de»: «о de, a de, os de, as de»
в функции указательных местоимений................ 219
Текст: Apartamento.................................... 230
Диалог: О encontro.................................... 233
Дополнительный текст: Escolha dum apartamento......... 236
ВОСЬМОЙ УРОК
Грамматика
Морфология
§ 78. Указательные прилагательные и местоимения..... 238
§ 79. Неопределенные прилагательные «algum», «nenhum» .... 240
§ 80. Сравнительная степень прилагательных.......... 240
§ 81. Превосходная степень прилагательных........... 242
§ 82. Prescnte do Indicativo глаголов
индивидуального спряжения «dizer, vir, poder, querer».... 244
§ 83. Различие в употреблении глаголов «dizer» и «falar»-. 244
Синтаксис
§ 84. Придаточные дополнительные предложения........ 245
Текст: A minha famflia................................ 255
Диалоги: 1.0 encontro com a famflia................... 258
2. A famflia Monteiro........................ 259
ДЕВЯТЫЙ УРОК
Грамматика
Морфология
§ 85. Presente do Indicativo отклоняющихся глаголов
«рог, preferir, seguir, servir, trazer, subir»...... 262
452
§ 86. Прошедшее простое время изъявительного наклонения
(Preterito Perfeito Simples do Indicativo).......... 263
§ 87. Орфографические особенности некоторых глаголов
в Preterito Perfeito Simples........................ 264
§ 88. Отсутствие артикля........................... 264
Синтаксис
§ 89. Косвенная речь............................... 264
§ 90. Придаточное предложение причины.............. 265
Текст; A cantina..................................... 271
Диалог: No restaurante............................... 275
Дополнительный текст: Paixao antiga.................. 278
ДЕСЯТЫЙ УРОК
Грамматика
Морфология
§ 91. Виды наречий................................. 279
§ 92. Степени сравнения наречий.................... 281
§ 93. Presente do Indicativo отклоняющихся глаголов,
оканчивающихся на -ear.............................. 282
§ 94. Presente do Indicativo отклоняющихся глаголов
«pedir, perder, ouvir».............................. 282
§ 95. Preterito Perfeito Simples do Indicativo глаголов
индивидуального спряжения «ser, ir, vir, por, poder, fazer,
trazer, ter, dizer, estar, dar, querer»............. 283
§ 96. Количественные числительные от 200 до 1000, а также
числительные миллион, миллиард и триллион........... 284
§ 97. Существительные, обозначающие количество..... 284
§ 98. Числительные «ambos, ambas, meio, meia»...... 285
Синтаксис
§ 99. Место в предложении некоторых наречий меры
и степени и наречий утверждения и отрицания......... 285
§ 100. Усеченные формы наречий..................... 287
§ 101. Сложноподчиненные предложения.
Придаточные предложения со значением времени..... 287
Текст: Moscovo....................................... 298
Диалог: Viagem a Moscovo............................. 303
Дополнительные тексты: I. Moscovo. Pontos turisticos. 306
2. Cidade do Rio de Janeiro.. 308
3. Lisboa.................... 310
453
ОДИННАДЦАТЫЙ УРОК
Грамматика
Морфология
§ 102. Переходные и непереходные глаголы.......... 312
§ 103. Употребление личных местоимений............ 313
§ 104. Простое будущее время изъявительного наклонения. 318
§ 105. Порядковые числительные 11—1000 ........... 319
§ 106. Дробные числительные....................... 320
Синтаксис
§ 107. Придаточные предложения со значением места...... 320
Текст: As compras................................... 331
Диалог: Num centra comercial........................ 335
Дополнительные тексты: A famflia faz compras........ 338
Texto 2...................... 340
Texto 3...................... 341
Texto 4...................... 342
ДВЕНАДЦАТЫЙ УРОК
Грамматика
Морфология
§ 108. Незаконченное прошедшее время
изъявительного наклонения......................... 343
§ 109. Глагол индивидуального спряжения «ver»..... 345
§ 110. Глагол индивидуального спряжения «saber»... 345
§111. Глаголы «saber», «conhecer»................ 345
§ 112. Глагол индивидуального спряжения «haver»... 346
Синтаксис
§ 113. Эмоционально-усилительная конструкция
«ser que (quem)».................................. 347
§ 114. Конструкция «sera que»..................... 348
Texto: Biografia.................................... 355
Dialogo: Converse telefonica........................ 358
Дополнительный текст: Biografia de Alvaro Cunhal.... 361
ТРИНАДЦАТЫЙ УРОК
Грамматика
Морфология
§ 115. Причастие прошедшего времени............... 362
454
§ 116. Сложное прошедшее законченное время
изъявительного наклонения.......................... 364
§ 117. Спряжение глаголов в возвратном залоге......... 365
§ 118. Presente do Indicativo глагола «dormir»........ 367
Синтаксис
§ 119. Придаточные предложения причины................ 367
§ 120. Сложноподчиненное предложение. Условный период
I типа........................................... 367
Texto: Ferias.......................................... 376
Dialogo: Uma entrevista oflcial........................ 379
Дополнительный текст: Ferias em Portugal............... 383
ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ УРОК
Грамматика:
Морфология
§ 121. Утвердительная форма повелительного наклонения..... 384
§ 122. Отрицательная форма повелительного наклонения...... 386
§ 123. Presente do Indicativo глаголов «сгег» и «rir». 388
Синтаксис
§ 124. Preterito Imperfeito do Indicativo
в придаточных дополнительных предложениях.......... 389
§ 125. Союзный оборот «пет..., пет»................... 389
§ 126. Инфинитивная конструкция
«antes de + substantive + infinitive».............. 390
Texto: A viagem de aviao............................... 396
Dialogo: Na agencia da companhia аёгеа................. 401
Дополнительный текст: A viagem......................... 404
ПЯТНАДЦАТЫЙ УРОК
Г рамматика
Морфология
§ 127. Давнопрошедшее законченное время
изъявительного наклонения.......................... 406
§ 128. Страдательный залог............................ 408
§ 129. Конструкция «estar» + ajectivo; «estar» + participio
passado; «ser» + participio passado; «ser» + adjective. 409
§ 130. Деепричастие................................... 410
455
§131. Описательное спряжение с деепричастием
и инфинитивом...................................... 411
§ 132. Относительные местоимения...................... 412
Texto: Correios......................................... 422
Dialogo: Na central telefonica.......................... 425
Дополнительный текст: Na esta^ao dos correios........... 427
ШЕСТНАДЦАТЫЙ УРОК
Грамматика
Морфология
§ 133. Простое условное наклонение............... 429
§ 134. Неопределенные прилагательные............. 431
§ 135. Неопределенные местоимения................ 431
Синтаксис
§ 136. Condicional simples в придаточных
дополнительных предложениях.................... 433
Текст: No hotel................................... 437
Dialogo: No hotel................................. 442
Дополнительный текст: Reserva dum quarto no hotel. 445
ДЛЯ ЗАПИСЕЙ
457
Учебное издание
Александр Адамович Жебит,
Галина Борисовна Кузнецова
ПОРТУГАЛЬСКИЙ ЯЗЫК
ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ
Макет подготовлен И.О. Игнатьевой
ИД № 04285 от 15.03.01 г.
Подписано в печать 11.02.02 г.
Бумага газетная. Формат 84x108/32. Гарнитура Таймс.
Печать высокая. Усл. печ. л. 14,5
Тираж 3000 экз Заказ № 455
«Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ»
119435, г. Москва, ул. Погодинская, 8
Отдел реализации тел. 248-09-62
Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов
на издательско-полиграфическом предприятии «Правда Севера»
163002, г. Архангельск, пр. Новгородский, 32,