Text
                    И.Ю. АЛИРОЕВ
Л.Ю. МАРГОШВИЛИ
кистины


Отсканировано 5 мая 2013 года специально для эл. библиотеки паблика «Бєрзєфцєг» («Крестовый перевал»). Скангонд єрцыд 2013 азы 5 майы сєрмагондєй паблик «Бєрзєфцєг»-ы чиныгдонєн. http://vk.com/barzafcag
АКАДЕМИЯ НАУК ЧЕЧЕНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ КОМПЛЕКСНЫЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК И.Ю. Алироев Л.Ю. Маргошвили кистины Москва 2006
УДК 39 ББК63.5 К448 Ответственный редактор: Яхадоюиева Аминат Хасановна - кандидат исторических наук. Рецензенты: Чокаев КЗ. - доктор филологических наук, профессор; \Шавхелишвили А.И.]- доктор исторических наук, профессор. Алироев И.Ю., Маргошвили Л.Ю. Кистины. - М.: К448 Книга и бизнес, 2006.-482 с. ©Алироев И.Ю., 18ВИ 5-212-00948-0 Маргошвили Л.Ю., 2006
ОТ РЕДАКТОРА В монографии рассматриваются два вопроса - это «Язык кистин» и «Историко-этнографический очерк» о кистинах. Авторы, на богатом, в основном, фактическом, материале рассматривают подробно кистинский диалект чеченского языка и историко-этнографические реалии о кистинах, делая, в основном, упор на материальную культуру кистин. Ценно то, что второй автор Лейла Юсуповна Маргошвили является кистинкой, что способствует реальному обширному изложению историко-этнографического очерка о кистинах. Язык кистин (горных чеченцев), проживающих в Северной части Кавказких гор представляет для лингвистов и историков значительный интерес с точки зрения их обособленного двухсотлетнего развития, показывает изменения в языке и истории, а также влияние на исторические связи горных грузин и чеченцев. Особенно отражается это влияние на горную топонимику, которая пестрит чеченскими названиями гор, рек, вплоть до холмов и скал. История отмечает дружественные отношения горных грузин (пшавов, тушин, хевсур) к поселившимся на их территории горных чеченцев, с которыми горные грузины избегали военных столкновений. Богатые фонетико-морфологические и лексические особенности кистинского диалекта, вот уже двести лет развивающегося среди горных диалектов грузинского языка, а так же их исторические связи дают возможности делать богатые выводы о дружественных связях горных грузин с горными чеченцами. 3
ВВЕДЕНИЕ Кистины проживают в одном районе с представителями третьей нахской языковой группой называющих себя «ба- цав//бацба», ингуши же и чеченцы называют их «бацба» (мн. ч. «бацой»), соседние кистины - «вабо» (мн. ч. «вабой»). По мнению проф. Ю.Д. Дешериева, этот этноним связан со словом «буц» - «трава»1. По преданию они пришли из горной Ингушетии и считались выходцами из Фяппи (так называлось общество Джейрах). Интересно, что тушин, поклонявшихся божеству Туш называют «тушбацой» или «ч1агма - тушины», а поклонявшихся божеству Ц1у - «ц1убацой». Причем нужно отметить, что Туш (ср. чеч. Туш-оли) - «богиня деторождения», а Ц1у - один из главных богов чечено-ингушского языческого пантеона. В начале прошлого столетия из-за наводнения бацбийцы перебрались в Кахетию из четырех сел, расположенных в живописной Щовской котловине, называемой Ц1овата. По-видимому, как ч1агма - тушины (или туш-бацой), так и грузинские племена пшавы и хевсуры, учитывая мнение академика Н.Я. Марра, «грузинизиро- ванные племена чеченского народа»2. Грузинские ученые Г. Утургаидзе и А. Чинчараули - исследователи горских диалектов грузинского языка Восточной Грузии - также отмечают их тесные исторические языковые связи3. Об этом говорит и лингвистический анализ этнонимов «пшавы» и «хевсуры», где «пша» по-бацбийски «лед» (ср. чеч., 1 Дешерисв Ю.Д. Бацбийский язык (фонетика, морфология, синтаксис, лексика). М., 1953. С. 9. 2 Марр Н.Я. К истории передвижения яфетических народов с Юга и с Севера Кавказа. Известия Императорской Академии наук. СПб., 1912. № 11. 3 Утургаидзе Г.Ф. Некоторые особенности горских диалектов Грузии. Тбилиси, 1966; Чинчараули А.А. Грузинско-нахские схождения в отраслевой лексике // Тезисы, докладов. Вопросы отраслевой лексики иберийско-кавказских языков. Грозный, 1969. С. 24-25. 4
инг. - «ша//ше»), «пшавы» - букв, «ледовики», т. с. «люди, проживающие у ледников», а «хевсуры» - «войско, стражники ущелья» (ср. чеч. «хе», кист. «хеу//хев» - «ущелье», «сур» - «войско»). С нахским языковым материалом увязывается и этноним «сваны», которых вайнахи называют «шоьной» (ед. ч. «шоьн»), (ср. инг. «шоьй», кист. «шуоно//суоно, своно»), где «шу//шоь» означает по-чеченски «холм, возвышенность, обрыв», (ср. «шуьто» - «шатоевец», житель горного района Чечни, «шу т1е», т. е. «на возвышенности»). В Ингушетии имелось и село Шоана, на правом берегу Арамхи. Из Шоани переселились на равнину фамилии Шанхоевы. Что касается современных грузинских чеченцев-кистин, то они начали поселяться в Панкисском ущелье с начала XIX века, а возможно и раньше. Ныне они проживают в шести селах Ахметовского района Грузинской ССР1. Нахско-картвельские связи далеко уходят в глубь истории. Согласно сборнику исторических сочинений грузинского народа «Картлис Цховреба» и сведениям грузинского летописца XI века Леонтия Мровели, эти взаимосвязи начались в конце I тысячелетия до н. э. В этих исторических документах нахи именуются дзурдзу- ками, страна которых локализуется на территории современной Чечено-Ингушетии. По этим же источникам, первый грузинский царь Фарнаваз (III в. до н. э.) был женат на дочери дзурд- зукского властелина. Впоследствии его сын Саурмаг использовал в борьбе с восставшими против него эриставами (князьями. - И.А.) отряды дзурдзуков (вайнахов. - И.А.) и осетин, и, разгромив с их помощью противников, утвердился на престоле2. В I веке до н. э. дзурдзуки совместно с осетинами и лезгинами принимают участие в войне с политическими противни- 1 Алироев И.Ю. Кистинский диалект чеченского языка // Известия Чечено- Ингушского научно-исследовательского института истории, языка и литературы. Языкознание. Грозный, 1962. Т. 3, вып. 2. С. 87. 2 Шавхелишвили А.И. Из истории взаимоотношений между грузинским и чечено-ингушским народом. Грозный, 1963. С. 21. 5
ками Иберии, а «в конце VI века правитель Картлии (часть Восточной Грузии) Гуарам нанимал осетин, дзурдзуков и ди- дойцев и вел военные операции против персов в районе Адарбагадана»1. «Между народами Северного Кавказа и Закавказья с древнейших времен существовали тесные взаимоотношения, - пишет академик Н. Бердзенишвили. - Они продолжали быть и тогда, когда политические и экономические могущества феодальной Грузии достигают своего наивысшего расцвета. Абхазские князья и цари объединенной Грузии в одинаковой степени стремились укрепить существующие взаимоотношения с северными соседями. Черкесы, осетины, дзурдзуки и глигвы все больше и больше принимают участие в создании одной феодальной монархии, так как народы Северного Кавказа не могли оставаться в стороне от исторического процесса. Последний период царствования царицы Тамары характерен тем, что все племена Северного Кавказа и Закавказья становятся вассалами Грузии и находятся под ее сильным культурным влиянием»2. Замечательны христианские храмы, некогда построенные грузинскими миссионерами. Среди них выделяется своей оригинальностью и тождественностью грузинский христианский храм Тха-ба:Ерды (XII в.), сохранившийся в Ингушетии. Здесь в конце XIX века еще хранилась рукопись-псалтырь на грузинском языке, которая в 1927 году была передана на хранение в Ленинград. Это говорит о влиянии христианской Грузии на вайнахов. Культурные центры в чечено-ингушском нагорье, куда проникало и распространялось влияние Грузии, находились в Ассинском и Аргунском ущельях. Здесь сохранились древние христианские храмы, архитектура и строительный материал Тогошвили Г.Д. Из истории грузино-вайнахских политических взаимоотношений во второй половине XVIII века // Известия ЧИНИИИЯЛ. Грозный, 1964. Т. 5, вып. 1.С. 150. 2 Бердзенишвили Н. История Грузии. Тбилиси, 1959. С. 240. 6
которых говорят о том, что в средневековье одним из главных каналов, по которому в Чечено-Ингушетию приходило христианство, являлась Грузия. В южной Грузии, в частности в Кахетии, а также в Казбег- ском районе, и сегодня встречаются пшавы, хевсуры, тушины и грузины, которые признают себя потомками горных чеченцев и ингушей: в Казбеги - Мальсагошвили, в Хорбло - Да- шашвили, Маргошвили, в Тионетском районе - Ковтарашви- ли, в Кварельском районе - Гарашвили и Таазашвили, в селе Чабано - Ганиашвили, Кистаури, а также Кистишвили, Албу- ташвили, Таугавири из села Кимхи, Ликолели из Хевсуретии. «В Муцо, - писал А. Зиссерман, - жители нескольких семейств кистин, переселившихся сюда, скрываясь от преследования кровомстителей. Один из переселенцев Лабуро»1. Сами тушины, говоря о Перекительской Тушетии, отмечают, что значительная часть ее населения по происхождению кистины. «Как рассказывает тушин Саба Цадзикадзе A905 г. р.), несколько поколений предков которого родились в Парсме, жители этого села знали кистинский язык, а дети вплоть до последних лет в игре джеракваоба (тип нардов), сохраняли чеченский счет»2. Отдельные же чечено-ингушские тайпы и сегодня не забывают о своем грузинском происхождении. Например, представители тайпов Чартой в Чечне (ср. топоним «Чарта- лы» в Кахетии), Картой/ЛСхартой в Ингушетии (ср. груз, «картвелы» - грузины) утверждают, что они ведут свое начало от пришлых, переселившихся в горы, грузин. Таким образом, связь кистин с Грузией уходит далеко в глубь истории. Одинаковые географические и экономические условия, совместная жизнь, близость адатов, суровый образ жизни всегда сближали кистинов, пшавов, тушин и хевсуров. 1 Зиссерман А.И. Двадцать пять лет на Кавказе. Ч. 1. СПб., 1879. С. 112. 2 Волкова Н.Г. Этнический состав населения Северного Кавказа в XVIII - начале XX века. М, 1974. С. 175-178. 7
Именно благодаря такому дружественному отношению со стороны этих исторических «стражников» горных районов Грузии, кистины без опасности могли поселяться в Кахетии. Позднее, в период Кавказской войны, когда началось массовое поселение вайнахских горцев в Панкиссию переселение из горной Чечни поощрялось царским правительством. По рассказам кистин старшего поколения, царское правительство всевозможными средствами вербовало из переселившихся в Кахетию вайнахских горцев боевые отряды, переводчиков и использовало их в борьбе против «мятежных» братьев в горах, и особенно в борьбе против Шамиля. В настоящее время носители кистинского диалекта являются выходцами из двух бывших горных районов ЧИАССР - Итумкалинского и Галанчожского. Здесь мы встречаем май- стинцев, эрстхоевцев, мелхинцев, горноаккинцев, хильдиеха- роевцев, терлоевцев, харачоевцев. Надо отметить, что основную массу кистин составляют представители галанчожского диалекта, подразделяющегося на майстинский, мелхинский, аккинский и эрстхоевский говоры. Профессор А.Н. Генко, побывавший в 1926 году в Кахетии, писал: «Руководствуясь материалами лингвистической анкеты, производившейся в связи с первой переписью 1897 года, и записями, произведенными в 1926 году в Кахетии автором этих строк, мы получаем следующую картину распределения диалектов: кроме джераховцев, языком, имеющим некоторые существенные фонетические, морфологические, лексические особенности, характеризующие ингушский язык, в отличие от прочих чеченских наречий, говорят... 3) так называемые (по- грузински) кистинские общества верховьев Аргуна, в частности общества Саханойское (Мелхинское. - И.А.) и Маистское (Маистинское. - И.А.) бывшей Тифлисской губернии и Хиль- диехароевское Аргунского округа. В недавнее сравнительно время (XIX век) из указанных обществ выселилось в Панкисское ущелье (верховья кахетинской Алазани) 8
небольшое количество кистин, образовавших селения Джако- ло (Жокъалаюрт) и Дуйсопели (Дувюрт) и занявших селение Омоло, Хорджа (Хорджаниэ) и другие. По сведениям Радце, собранным в 1876 году, кистины имелись также в тушинском селении Чиго (Дартлоское общество), в грузинском селении Зенамхари (Земо-Тионетское общество) и в селениях Бахтриони и Хорбало. В настоящее время встречаются они же в таких грузинских селениях Кахетии, как Артана (Напареульского общества), Ахметы и др.».1 Но сегодня в вышеназванных селах - Чиго, Артана, Зенамхари, Бахтриони и Хорбало - кистов уже нет. Они полностью ассимилировались с грузинами. Обширная топонимика, имеющаяся на территории Северной Грузии, также говорит о массовом распространении кистин. Помимо вышеназванных кистинских сел встречается масса топонимов нахского происхождения. Часто топонимы и гидронимы состоят из двух компонентов, один из которых обычно грузинского происхождения. Рассмотрим отдельные топонимы и гидронимы. К юго- западу от Дуиси расположено село Б1арашчу - букв, «место орехов» (груз. К1ак1лияни - Коклияни), а также Коышеие (кист, «верх, возвышенность»), груз. Кварецхали («Ковш- ские»). По преданиям кистинцев в период их поселения в Кхарбало (груз. Хорбало) там находилась гора, на которой росло много грушевых деревьев (кист, «кхор» - «груша», а «бало» по-грузински «гора»). Илли-юрт (кист, «илли» - песня + «юрт» - село) - небольшое село, находившееся в горах Грузии, где раньше проживали кистины. «В горной Тушетии и Панкиссии встречаются топонимы нахского происхождения: Ц1аро (бац. «Ц1аро»), Ц1овата (баи. «Щовата»), Индурта, Сагирта, Этельта, Мозарта... Это 1 Генко А.Н. Из культурного прошлого ингушей. Записки коллегии востоковедов при Азиатском музее АН СССР. Л., 1930. Т. 5. С. 683. 9
топонимы более позднего происхождения... В горной Туше- тии бацбийцы основали село Ц1аро. Название этого села происходит от общенахского слова «ц1а - дом; «Циаро» - форма исходного падежа с флексией «-о», возникшей позже под влиянием грузинского языка. «Ц1аро» для бацбийцев - родина их предков. Летом значительная часть бацбийцев направляется вместе с детьми в горы, чтобы отметить там один из своих местных праздников. Из-за того, что село Ц1аро расположено на крутом склоне горы, приезжие на праздники останавливаются в живописной котловине Цовата (от слова «ц1а» - «дом»)... Более древнего происхождения наименования населенных пунктов в Горной Тушетии, от большинства которых в настоящее время сохранились только одни развалины: Хисо, Дик1ло, Ч1иг1о, Ч1ешо, Ч1онт1ио (бац. Ч1онт1), Шарсма (бац. Пхьарсма). В настоящее время трудно объяснить происхождение названий этих сел. По народной этимологии тушин Хисо, например, происходит от нахского слова «хи» - «вода» (недалеко от этого населенного пункта протекает река); Дик1 ло - от нахских слов «дик1» - «топор» + «ло» - «дает». Поводом для такого объяснения происхождения этих слов могло послужить почти одинаковое звучание указанных слов»1. С нахскими языками связаны и многие названия гор, рек и ручейков на территории современной Грузинской ССР. Гора Сакисто - Кистетия, т. е. Чечня, где «са» - собирательный преффикс в грузинском языке + «кист» + «о» - суффикс (ср. «Сакартвела», т. е. «Грузия»). Название этой горы связывается кистинами с тем, что через эту гору проходили обычно горные чеченцы, когда совершали набеги на Грузию. По преданиям на этой горе они отдыхали и делили добычу. Торхнаждар - гора в горной Кахетии, где «торх//тарх»- по-кистински «скала», а «наждар» - «стоянка овец». Здесь Дешериев Ю.Д. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков. Грозный, 1963. С. 27,62. 10
проводят почти все лето жители Кахетии, занимающиеся скотоводством. По этимологии кистин, место так называется потому, что в окрестностях много дубовых деревьев («наж» - «дуб» + «дар» - «есть»). Причем, это слово имеется и у бац- бийцев. Кроме того, оно широко употребляется и грузинами, проживающими в Кахетии (груз, снаждариэ). Бабейнаждар - гора, где по преданиям останавливал и пас баранту один из знатных и богатых кистин Бабей, имеющий несметное количество овец. Хорджанлам («Хорджан»- имя собственное + «лам» - кист., чеч., инг. «гора») - гора, расположенная близ бывшего аккинского села Хорджане, жители которого позже переселились в Панкисское ущелье. 1ешкилам («1ешк» - по-кист. «железо» + «лам» - «гора») - название горы по рассказам кистин связано с тем, что в ее недрах встречается железняк. Массарехлам (кист, «гора серн») - по словам кистин, на этой горе в прошлом обитало большое количество серн. Ч1 о н т о л о//Ч I о н т и о - гора, расположенная в верховьях Алазани (ср. Ч1анти-Аргун - река в Центральной Чечне). Кроме того встречаются в Кахетии и гидронимы, часто состоящие из двух компонентов - грузинского и чеченского. Как правило, к грузинскому топониму добавляется слово «хи» - «вода»: Махвал-хи, Ц1ипцан-хи, Т1олашан-хи, Арго- хи, Хайр-хи, Б1ац1ар-хи - названия притоков Алазани. Что касается топонимов Арго-хи и Хьайр-хи, то они чисто нахского происхождения: «Арго» восходит к слову «Аргун» - река центральной части Чечни, «хайр» (кист., чеч., инг.) - «мельница». Часть гидронимов, как правило, имеют свои грузинские параллели: Махвал-хи (груз. АЛахвалис-Цкъали, где «цкъали» по-грузински «вода»), Ц1ипцан-хи (груз. Щипцованис- Цкъали) и др. Многочисленные поездки по Грузии, рассказы старцев, легенды, сказки, песни, обычаи и многие другие этнографи- 11
ческие параллели не раз убедительно доказывали нам наличие связей между грузинскими и вайнахскими горцами. Встречаясь с древними поселенцами Грузии - бацбийца- ми, и сравнительно недавно переселившимися туда кистина- ми, мы убеждались в том, что эти переселенцы были, по всей вероятности, не пионерами. По-видимому, переселение ваинахов в Кахетию и до этого носило в различные эпохи постоянный характер. Не исключено, что наши предки очень часто, в периоды перемирия, устремлялись в плодородные долины - как Терека на севере, так и Алазани на юге, обосновывались, обзаводились хозяйством, но опять-таки, теснимые более могущественными соседями или ордами пришельцев, вынуждены были снова уходить в тесные ущелья, где их не мог настигнуть и истребить безжалостный враг. Поэтому нам кажется, в целях более наглядного представления грузинско-вайнахских исторических связей целесообразнее начать их характеристику с кистин - этой небольшой массы ваинахов, поселившейся в прошлом веке на землях гостеприимных соседей. Именно из анализа лингвистических, исторических и этнографических особенностей кистин мы сможем сделать определенные выводы, убеждающие нас в существовании аналогичных древнейших связей между предками современных ваинахов и грузин. При описании фактов лингвистического, исторического и этнографического характера мы использовали наши материалы по диалекту кистин; что касается бацбийцев, то обширные данные по их истории, этнографии и языку имеются в фундаментальной монографии проф. Ю.Д. Дешериева «Бацбийский язык». Кистины живут в настоящее время в шести селах Ахме- товского района Грузинской ССР, расположенных на берегах Алазани, в Панкисском ущелье. Во всем Панкисском ущелье их насчитывается 1500 с лишним семейств, составляющих около 10 000 человек. Их соседями являются грузины (пша- 12
вы, хевсуры, тушины) и осетины. Согласно же Кавказскому календарю 1909 г., где приводятся итоги переписи населения 1902 года, «...так называемых кистин на севере Тионетского и Душетского уездов Тифлисской губернии, насчитывается... около 3 тысяч человек». Самое крупное их село - Дуиси (Дуй-Юрт) - основано бывшим наибом горной Чечни Дуем, который, желая избавиться от деспотизма Шамиля, перешел со своими людьми на сторону царизма и впоследствии участвовал, по рассказам стариков, в военных операциях против сторонников Шамиля. Найденное нами у одного из кистин свидетельство подтверждает существование наиба Дуя как реального лица. В свидетельстве, в частности, говорится, что оно выдано «...почетному кистину Иде Дуеву, сыну Дуишвили (Дуй Цицхашвили) в том, что он есть сын бывшего кистинского наиба во время владычества Шамилем Чечнею и Дагестаном; который уговорил всех кистинцев, живущих ныне в Панкисском ущелье, к выселению из Чечни в Панкиссию, а названный Ида, сын его, несколько раз был выбираем старшиною... что мы, жители 2-х сельских обществ и должностные лица, удостоверяем Июня 10-го дня 1887 года». Село Джокъоло, по преданию, было основано неким Джокъалом из М1 аисты, наносившим своим грабежом большой вред горным грузинам, а именно - пшавским и тушинским пастухам. Согласно преданиям, чтобы избежать его разбоев и хищений, его обласкали грузинские князья и поселили со своими людьми вблизи Дуиси, но вскоре, рассорившись с ними, он бежал в горы. В этот период, по-видимому, произошла его встреча с офицером царской армии А.И. Зиссер- маном, который описывает эту встречу 18 июля 1848 г. в следующих словах: «Не доходя несколько верст до Маисты, мы были встречены Джокъолой с двумя товарищами, поздравившими нас с благополучным приходом. Джокъоло - стройный горец лет 30, с блестящими карими глазами и темно- русой бородой, ловкий, полный отваги, протянул мне руку, 13
которую я принял, выразив благодарность за добрые расположения и готовность познакомить меня с его родиной. Часов около 12 мы, наконец, вошли в аул Пагой, в дом Джокъолы»1. Село Джокъоло с начала его основания стало центром распространения христианства среди вайнахов-язычников. Здесь во второй половине XIX века была построена церковь, а позднее открыта церковно-приходская школа, где обучали детей кистин грамоте. Еще сегодня можно встретить стариков, великолепно читающих как на русском, так и на грузинском языке «Отче наш». Процесс христианизации кистин не был завершен к началу Великой Октябрьской революции. Даже по сегодняшний день в этом селе наличествуют остатки язычества. По склонам гор, вблизи Джоколо, сохранились некоторые языческие храмы, среди которых выделяется святилище одного из главнейших вайнахских богов Ц1иу - по словам старожилов, до установления Советской власти здесь находился идол, изображавший этого бога, и прислуживавший в этом святилище жрец. В 1959 году мы были свидетелями исполнения у этого святилища некоторых языческих ритуалов кистинами старшего поколения. Один из кистинов в честь своего выздоровления зарезал бычка в жертву боку «Ц1у». Здесь же распивались алкогольные напитки и произносилась хвала святилищу и богу «Ц1у», способствовавшему, якобы, выздоровлению больных. Нужно отметить, что в религиозных верованиях кистин старшего поколения существует своеобразный синкретизм, заключающий в себе элементы язычества, христианства и мусульманства. Так, наравне с языческими, ими выполняются христианские и мусульманские ритуалы, например, освящение воды, празднование христианской пасхи, жертвоприношения как языческому богу «Ц1у», так и му- 1 Зиссерман А.И. Двадцать пять лет на Кавказе. Ч. 1. СПб., 1879. 14
сульманскому Аллаху. А в 1966 году мы были свидетелями принятия жителями села Джокъоло пищи по вечерам под звон церковного колокола в месяц уразы. Севернее села Биркиани, где проживают осетины и кисти- ны, находится маленький аул Дзибакхи, населенный выходцами из Хильдехароя, некогда входившего в бывший Итум- калинский район ЧИАССР, а на левом берегу Алазани расположено третье по величине село Омало (Омал-юрт), населенное выходцами из гор. Предание говорит, что село основали два хильдиехароев- ца, спустившиеся с гор в поисках двух пропавших детей. На месте нынешнего села они решили переночевать. Когда на утро они собрались уезжать, то увидели гнездо, свитое птицей на палке, которую они воткнули вечером в землю. Это явилось для них свидетельством благодатности этих мест, и они решили возвратиться с семьями и здесь поселиться. Южнее села Омало находится маленькое село Средняя Ха- лац1ань (около 50 семей). Здесь живут горные аккинцы из бывшего Галанчожского района ЧИАССР. Сначала они жили в с. Хоржане, что находится на севере Панкисского ущелья, за перевалом, а затем, в начале XX века, купили клочок земли у грузинского князя и поселились между пшавами и осетинами. Нужно отметить, что еще задолго до появления Дуя и Джокъоло чеченские горные племена начали селиться в Ка- хетии, вплоть до Хорбало. Предания их говорят, что кистины до заселения верховьев реки Алазани были в Хорбало, но, отступая от чумы, которую они называют «ц1и у» - букв, «красная чума», вынуждены были селиться ближе к горам в менее заселенных местах. Об этом говорят и данные из истории Грузии, например, известно, что «до января 1812 года в Картлии и Кахетии погибло от чумы свыше четырех тысяч человек»1. 1 История Грузии. Тбилиси, 1960. С. 193. 15
Следовательно, можно предположить, что последнее переселение горных вайнахов в Грузию началось в конце XVIII века, а возможно и раньше. Правда, это переселение не носило массового характера, переселялись большей частью отдельные семьи и лица, искавшие спасения в Грузии от кровной мести своих сородичей, или же в поисках свободных земель. Говоря о поселении кистин в Кахетии в конце XVIII века и продолжавшемся заселении верховьев Алазани на протяжении всего XIX века, небезынтересно привести и документы, недавно обнаруженные в институте рукописей АН Грузинской ССР и впервые опубликованные грузинским ученым проф. Г.Д. Тогошвили. Если, опираясь на предания кистин, мы можем датировать их поселение в Северной Кахетии началом XIX, а согласно свидетельству, выданному сыну Дуя Иде, - второй половиной XIX века, то документы Т.Д. Тогошвили датируются 1788 годом. Из трех документов, обнаруженных проф. Г.Д. Тогошвили, первый - грамота, выданная Ираклием II Шолугу и Алхазу Чичисшвили и всем глигвинцам (ингушам. - И.А.), второй - обращение к Казбегишвили Габриелу «известить о присылке войска тагурцев, ангуштинцев, кистинцев, глиг- вов и всех людей по сю сторону Чечни»1, а третий - грамота на имя кистинца Бальдука Чичисшвили. По всей вероятности, в третьем документе упоминается Балъдук Чичисшвили из кистин, поселявшихся в Кахетии. Наше предположение подтверждается и наличием в слое личных имен кистин ономаста Бальдук (ср. чеч. «Балдук»), а по рассказам старшего поколения кистин, еще до прихода Дуя и Джокъоло среди ранних поселенцев кистин в Северной Кахетии выделялся знатнейший кистин, который находился на службе у царя Ираклия и погиб впоследствии при подавлении восстания, поднятого сыном царя Ираклия II Александром. 1 Тогошвили Г.Д. Указ. соч. С. 146. 16
В 1801 году после смерти царя Картлии-Кахетии Георгия XI, унаследовавшего престол царя Ираклия II, грузинское царство утратило свою независимость в связи с присоединением его к России. С присоединением в начале XIX века Западной Грузии на всей территории устанавливается владычество России. В 1812 году, воспользовавшись недовольством населения эксплуатацией царских чиновников и местных князей, разразившимся голодом и свирепствовавшей в Кахетии чумой, наследник царского престола Александр Ираклиевич поднял широкие массы населения на борьбу с царизмом. Через несколько месяцев, прибывшие карательные отряды под начальством генерала Симоновича жестоко подавляют это восстание. В этом восстании активное участие наряду с грузинами (хевсурами, пшавами) принимают и кистины. Жестокое подавление восстания, разорение хевсурских, пшавских и кис- тинских сел заставляют многих кистин снова уйти в горы к своим соплеменникам. Карательными экспедициями царских сатрапов Симоновича и Цицианова были сожжены и уничтожены многие поселения кистин в Северной Кахетии. Свободолюбивые горцы наряду с грузинами, поселившимися в Кахетии, подвергались всяческим поборам, частым притеснениям со стороны местной администрации и князей. Многие не желали принимать насильственно насаждаемого христианства1. Об этом говорят не только исторические факты, но и ряд преданий. «И сатрап царя-тирана, чтобы губить и вешать нас, Ци- цианов-князь грузинский - ехал с войском (царским - И.А.) на Кавказ», - поется в грузинской народной песне. 1 См.: Месхиа Ш.А. История Грузии. Тбилиси, 1968; Марков О. Восстание в Кахетии в 1812 году. СПб.-М., 1851; По поводу документов, публикуемых в статье Т.Д. Тогошвили «Из истории грузино-вайнахских политических взаимоотношений во второй половине XVIII века», см.: Известия ЧИНИИИЯЛ. Грозный, 1964. Т. 5, вып. 1.С. 146. 17
Часть I ЯЗЫК КИСТИН Носители кистинското диалекта живут в Панкисском ущелье Ахметовского района Грузинской ССР. Сами себя «грузинские чеченцы» называют «кисти». «Кисты и чеченцы - это то же, что сказать: баварцы и германцы, с тою, впрочем, разницею, что название баварцев известно, а название кистов неизвестно на месте. Кистами называли грузины ту небольшую часть чеченцев, с которыми по временам находились в сношениях»1. Помимо кистин, в этом ущелье живут пшавы, хевсуры, грузины, тушины и осетины2. Жители, например, села Дуиси, в основном выходцы из бывшего Галанчожского района ЧИАССР, то есть эрстхоев- цы, маистинцы и частично мелхинцы. Здесь, по сравнению с другими кистинскими селами, прослеживаются еще остатки чеченских тайпов. Так, Маргошвили причисляют себя к тайпу «Гезихой», а Хангошвили - к «Терлой». Остальные, как Бага- кашвили, Ковтарашвили, называют себя просто маистинцами (М1аисты - место их прежнего жительства в горах Чечни). В селе Джоколо насчитывается 142 семейства. Население Джоколо - маистинцы и мелхинцы. Кистины из соседних сел называют его Т1угай-юрт потому, что в нем живут выходцы из бывшего маистинского села Т1уга на реке М1аисти-ахка в Итум-Калинском районе. В километре от Джоколо раскинулось основанное тушинами село Бирк1иани, где из 150 семейств 60 семейств составляют кистины. Кистины этого села в основном выходцы из соседних 1 Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание, II, Чеченский язык. Тифлис, 1888. С. 1. 2 Здесь мы приводим данные переписи 1959 года, а в Кавказском календаре на 1909 год, где приводятся итоги 1902 года, читаем, что «так называемых кистин на севере Тионетского и Душетского уездов Тифлисской губернии насчитывается... около 3 тысяч человек». 18
кистинских сел. Севернее Бирк1иани находится маленький аул Зибакхи (около 15 семейств), населенный хильдихароевцами, то есть выходцами из бывшего Итум-Калинского района ЧИАССР. На левом берегу Алазани, как мы говорили выше, находится село Омало, насчитывающее 148 семейств. Южнее села Омало находится маленькое село Средняя Халанань C5 семейств). Здесь живут горно-аккинцы из бывшего Галанчожского района ЧИАССР. Сначала они жили в Хоржане, что находится на севере Панкисского ущелья, за перевалом, а затем в начале XX века, купив клочок земли у грузинского князя, поселились между пшавами и осетинами. В период Кавказской войны усиливается интерес к кисти- нам со стороны прогрессивной интеллигенции Грузии. Им посвящает свои рассказы Александр Казбеги, а также большое место отводит кистинам в своей поэзии и Лука Разико- швили (псевдоним Важа Пшазела). «Погруженная в ночной сумрак, смутно мерцает страна кистинов на престоле отвесных скал», - так начинается его поэма «Гость и хозяин». Жертвой адатов становятся хевсур Звиадаури и кистин Джоколо со своей женой Агазой. Но и после смерти «они посмертные побратимы, связанные взаимным пониманием и доверием...» Женщина ужин готовит и турий, Жарит шашлык. И, присев у огня, Братски беседует Звиадаури С Джоколой, верность друг другу храня. Мужество славят, толкуют о чести, Гостеприимства возносят закон.1 Здесь же мы рассмотрим территориальное расселение чеченцев и ингушей, связывающее их с Грузией, взятое нами у Шавхелишвили А.И.2 При освещении вопроса об истории взаимоотношений между грузинским народом и чечено-ингушскими племенами 1 Лундберг Е.Г., Гогоберидзе Е.Д., Пшавела Важа. Тбилиси, 1959. С. 138. 2 Шавхелишвили А.И. Грузинские чечено-ингушские взаимоотношения. Тбилиси, 1984. С. 23. 19
необходимо предварительно определить границы их с политических и этнических соприкосновений. Вахушти Багратиони (I половина XVIII в.) в своей работе «Описание Грузинского царства» подробно рассказывает о расселении вейнахов. Из его описания видно, что кисты проживали в Джеираховском ущелье. «Где же соединяются эти две реки1, там, между ними, - пишет он, - лежит Джариехи, скала большая, окружающая большую долину, утесистая, и этим она весьма крепка, и построена (там) башня большая со стеной, подобно крепости. И выше этой реки, в ущелье выше этого Джариехи, расположена страна кистов2. Часть вейнахского племени, ныне проживающей в Грузии, в Ахметском районе, сохранила свой первоначальный грузинский этноним «кисты». Но в этих аулах разные тейпы вейнахов: это майстинцы, мелхистинцы, хилдыхароевцы, дышнинцы и др. Определенная группа авторов попыталась представить исторический процесс появления части чечено-ингушского этнического элемента на территории Грузии3. К числу таких авторов относятся М. Мачабели4, И. Букураули5, С. Чхенкели6, Т. Очиаури7, Л. Маргошвили8, Т. Папуашвили9 и др. 1 Автор имеет в виду реки Терек и Кистинку (Армхи). 2 Багратиони Вахушти. Описание Грузинского царства. Тбилиси, 1941. С. 117-119. 3 Багратиони Вахушти. Описание Грузинского царства. Тбилиси, 1941. С. 118-119. 4 Мачабели М. Экономический быт государственных крестьян Титанетского уезда Тифлисской губернии. Материалы для изучения экономического быта государственных крестьян Закавказского края, т. V. Тифлис, 1887. 5 Букураули И. От Тбатани до Цовати, жур. «Моамбе». Тбилиси, № 9, 1898. С. 31-32. 6 Чхенкели С. К вопросу поселения чеченцев в Панкисском ущелье. Материалы к истории Грузии и Кавказа, II. Тбилиси, 1937. С. 17,18. 7 Очиаури Т.А. Мифологические предания горцев Восточной Грузии. Тбилиси, 1967. 8 Маргошвили Л.Ю. К вопросу о переселении вейнахов на территорию Грузии. Грузино-Северокавказские взаимоотношения. Тбилиси, 1981. 9 Папуашвили Т. Царство ранов и кахов. Тбилиси, 1982. С. 17-116. 20
Мы в данном случае коснемся воззрений Т. Папуашвили и Т. Очиаури, использованного ими материала и сделанных выводов, поскольку они, в отличие от других авторов, четко выразили свое отношение к указанному вопросу. Т. Папуашвили в своей монографии «Царство ранов и ка- хов» выделил и исследовал как отдельный вопрос проблему дзурдзуков и глигвов. Сначала же автор отмечает, что «...образование царства ранов и кахов представляет собой результат сложного этноге- нического процесса, в котором принимали участие как грузинские, так и негрузинские близкие и отдаленные родственные этнические элементы. И вот среди этих негрузинских этнических единиц важное место занимают дзурдзуки и глигвы, которые по своему этническому образу совершенно явно принадлежат к племенам вейнахского (чечено-ингушского) происхождения»1. И далее: «К XI веку, когда четко определилась этническая структура «Царства ранов и кахов», дзурдзуки и глигвы составили его органическую часть: в частности, они административно входили в подчинение Кветерского эристава. С этого времени в грузинской историографии уже утверждается традиция того, что дзурдзуки и глигвы являются частью Кахети»2. Автор в связи с этим представляет изданное Л. Меликсет- Беком «Описание соседних с Грузией народов»3. Автор здесь же обращается к высказыванию Т. Батони- швили о том, что дзурдзуки и глигвы первоначально говорили на грузинском языке, как и другие родственные им племена. Но большая часть дзурдзуков и глигвов приняли мусульманство из-за их близости к Черкесии. Изменился и язык. И далее: однако дзурдзуки и глигвы являются частью населения Внутренней Кахети4. 1 Папуашвили Т. Указ. раб. С. 77. 2 Там же. 3 Меликсет-Бек Л. Описание соседних с Грузией краев во второй половине VIII века. Тбилиси, 1935. С. 27. 4 Батонишвили Т. История Иверии. С. 36. 21
Из этого Т. Папуашвили делает следующий вывод: «Таким образом, согласно сохранившимся в письменных источниках сведениям и выработанной в грузинской историографии традиции, в этнической структуре «Царства ранов и ка- хов» дзурдзуки и глигвы занимают важное место. Исходя из этого, считаем нужным коснуться вопросов их этнической истории1. Таким образом, носители кистинского диалекта являются выходцами из двух районов ЧИАССР - бывшего Итумкалин- ского и бывшего Галанчожского. Тут мы встречаем маистин- цев, эрстхоевцев, мелхинцев, горно-аккинцев, хильдихароев- цев и хачароевцев, дишнинцев. Нужно заметить, что основную массу кистин составляют представители галанчожского диалекта, подразделяющегося на маистинский, мелхинский, акко-эрегхоевский говоры2. При этом в образовании кистинского диалекта приняли участие и представители итумкалинского диалекта, как-то: Хильдихарой и Хачарой. На итумкалинском диалекте говорят Шатой, Чанты, Хачарой, Зумсой, Хильдихарой, Дешний и др. общества»3. Взаимодействие этих двух диалектов на новом месте жительства (в Панкисском ущелье) происходило на протяжении полутораста с лишним лет. «Родственные диалекты, то есть диалекты, берущие начало от одного источника, - пишет исследователь аварских диалектов Ш.И. Микаилов, - при соответствующих социально-экономических условиях, когда происходит постоянное и активное общение между их представителями становятся на путь интеграции. В таком случае происходит стирание, нивелировка диалектных отличительных черт на базе литературного языка если он уже существует, а если он еще не образо- 1 Папуашвили Т. Указ. раб. С. 78. 2 Генко А.Н. Из культурного прошлого ингушей. Записки коллегии востоковедов при Азиатском музее Академии наук, т. 5. Л., 1930. С. 683. 3 Мальсагов Д.Д. Чечено-ингушская диалектология. Грозный, 1941. С. 24. 22
вался, то диалекты сливаются на основе и под влиянием одного или нескольких диалектов, ставших ведущими в системе диалектов данного языка»1. Кистинский же диалект образовался в результате смешения итумкалинского и галанчожского диалектов при наибольшем преобладании последнего. Это объясняется тем, что переселенцев этого района было значительно больше, чем итумкалинцев2. В этих условиях сформировались специфические особенности кистинского диалекта в области фонетики, морфологии и лексики. С этой точки зрения он имеет большое значение не только в вопросе изучения диалектов горной Чечни, но и для разработки вопросов исторической фонетики и грамматики вайнахских языков. Кроме того, в диалекте наблюдаются архаичные явления, еще не засвидетельствованные в диалектах вайнахских языков, а иногда такие явления, которые помогают объяснить данные других диалектов. Влияние грузинского языка на кистинский диалект прослеживается главным образом в лексике и отчасти в фонетике. Профессор Ю.Д. Дешериев в работе «Развитие младописьменных языков народов СССР» пишет: «Интенсивное влияние грузинского языка на кистинский диалект чеченского продолжается более ста лет... У кистин еще не развилось двуязычие. Дети дошкольного возраста не владеют грузинским языком. Женщины в подавляющем большинстве плохо знают грузинский язык. Конечно, в кистинском диалекте много лексических заимствований из грузинского языка... Период интенсивных заимствований из грузинского языка, период активного влияния последнего на кистинский диалект все еще продолжается. 1 Микаилов Ш.И. Очерки аварской диалектологии. Махачкала, 1959. С. 10. 2 Надо оговориться при этом, что маистинцы хотя и проживали на территории Итумкалинского района, на реке М1аисти-ахка, по языку, несомненно, относятся к галанчожскому диалекту. 23
Плодотворное влияние грузинского языка на кистинский происходит во всех направлениях непосредственно через школу, государственные и другие учреждения, партийные и молодежные организации»1. Любой житель Чечни отличает кистин от представителей других вайнахских диалектов по произношению смычно- гортанных т1, к1, п1 вместо т, к, пъ заимствованных из русского языка словах. Это происходит под влиянием фонетических законов грузинского языка, например: в кистинском в остальных вайнахских диалекте диалектах док1умент документ коммунист коммунист п1алто палто ист1ори истори Сближение кистинского диалекта с грузинским языком способствовало усиленному проникновению в кистинский диалект грузинских слов. Так, в сегодняшней кистинской речи мы встречаем заимствованные из грузинского языка названия животных (дз1ак - буйволенок, груз, заки, цикъо - белка, груз, цикъви); растений (ат1ам - персик, груз. ат1ами, ч1ерам - урюк, груз. ч1ерами, келие - слива, груз, клияви); предметов домашнего обихода (лейб - тюфяк, груз, лейби, мутаг - диванный валик, груз, мутака, зец1ар - простыня, груз. зец1ари). В основу наших исследований мы положили речь наиболее крупного села Дуиси, отмечая при этом и те расхождения, которые наличествуют в речи жителей Омало и Джоколо. В работе рассматриваются фонетические, морфологические и лексические особенности диалекта. Что касается синтаксических особенностей то в кистинском диалекте и чече- 1 Дешериев Ю.Д. Развитие младописьменных языков народов СССР. М., 1958. С. 188. 24
но-ингушском литературном языке особых расхождений не наблюдается. Так, отмеченные нами синтаксические расхождения кис- тинского диалекта сводятся в основном к следующим особенностям: 1. В кистинских предложениях типа: Муса Ахмат начал- никах буалх беш ва. - Муса в Ахметово работает начальником. Косвенное дополнение началниках выражено существительным в вещественном падеже, а в чеченском языке оно стоит в родительном падеже: Муса Ахматахь начальника буолх беш ву. 2. В таких предложениях, как: Аз дийц дагар вац со! - Я не намерен это рассказывать! Именная часть сказуемого дагар стоит в местном падеже (форме исхода), а в чеченском языке в местном падеже (форме пребывания): Из дийца дагахь вац со! 3. В диалекте наблюдаются случаи опущения формативов некоторых падежей. В частности, может выпадать форматив эргативного падежа. Однако подобное употребление эргатива встречается в единичных случаях: 1отт//1атт шури ведар 1онейр. - Корова опрокинула ведро с молоком. Буардз йетт теддир. - Волк растерзал корову. 4. Отрицание ца в диалекте в противоположность ингушскому языку употребляется только в начале глагола, а в чеченском языке имеются оба случая: кистинский ингушский чеченский перевод диалект лит. язык лит. язык ца лиеш 1 диешац2 ца дуоьшу//диешац не читает цавуоьд вудац ца вуоьду//водац не идет цадуо дац//диц цадуо//дац не делает цалаз лазац ца лозу//лазац не болеет Курсивом обозначаются полудолгие звуки. 2 Полужирным обозначаются долгие звуки. 25
Со сложными глаголами типа: сацлуо - остановиться, мацлуо - голодать, кхуасслуо - бросаться отрицание ца в чеченском языке в отличие от кистинского диалекта и ингушского языка употребляется в начале, середине или в конце слова: кистинский ингушский чеченский перевод диалект лит. язык лит. язык ца сацлуо? соцалац? ца сацалуо//саца не может ца луо//сацалац? остановиться? ца мацлуо? ца мацлуо//мац не может мецлац? ца луо//мацалац? проголодаться? ца кхуасслуо? ца кхосслуо/Лкхуосса не может кхоссалац? ца луо//кхуоссалац? перепрыгнуть? В вайнахских языках в таких предложениях, как Ас цер муотт кхиетбуо, подлежащее употребляется в эргативном падеже, а в кистинском диалекте в дательном: Суан цер муатт кхуоьтаб. - Я пониманию их язык. 1. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ Система гласных и согласных звуков кистинского диалекта в основном та же, что и в чеченском литературном языке. Поэтому мы в работе, не даем их акустико-артикуляционную характеристику. Правда, в отличие от системы фонем других вайнахских диалектов, она подверглась некоторому влиянию грузинской фонетической системы, однако это влияние наблюдается не в такой степени, как в бацбийском языке, так как кистины поселились в Грузии значительно позже. Грузинские фонетические влияния проникли в кистинский диалект главным образом с лексикой, заимствованной кисти- нами как из грузинского языка, так и из других языков через грузинский. Так, вместо взрывных глухих и, /и, к, имеющихся в заимствованных словах (а также в чеченском и ингушском 26
литературных языках), в кистинском диалекте под влиянием фонетических законов грузинского языка появляются смыч- но-гортанные и/, /и/, к/, например: кистинский диалект чеченский и ингушский языки большевик1 большевик к1омисси комисси п1атипон патефон докГумент документ п1атинк ботинка п1алто палто ат1аманка оттоманка т!упл туфли коммунист коммунист Влиянием грузинского языка объясняется и сохранение в кистинском диалекте во всех позициях аффрикат дз и дж, тогда как в чеченском они возможны только в начале, а в ингушском - в начале и в конце. СИСТЕМА ГЛАСНЫХ Гласные звуки кистинского диалекта совпадают в качественном и количественном отношении с гласными звуками чеченского литературного языка и отличаются от системы гласных ингушского языка отсутствием дифтонга оа. В диалекте почти не встречается краткая гласная аъ в начальной позиции, в то время как она широко бытует в середине слова (б1аьрг - глаз, баьлаш - вишни). В конце слова мы зафиксировали звук аъ лишь в деепричастии даь - сделав, сделавший. Чечено-ингушскому аь в начальной позиции, за некоторым исключением, соответствует краткая нелабиализованная гласная е переднего ряда, среднего подъема (е в начале слова в чеченской орфографии обозначается через а). 27
Достаточно упомянуть, что из всех слов со звуком аь в начальной позиции, взятых нами из орфографического словаря А.Г. Мациева, З.Д. Джамалханова, в кистинском диалекте употребляется с аь слово аьлха - брусок, да и то факультативно се- аьлха/елха/, например: чеченский лит. язык аьрзу аьрга аьрру аьрт аьрха аьрша аьст аьтту аьхкие аыпкал ингушский лит. язык аьрзи аьрга аьрда аьрх1а аьрдаг1а эрша аьст аьттув ахка аыпкал кистинский диалект ердз ерг еррх1а ерт ерх1х ерч ест етту ехкие 1ешкал перевод орел неспелый левый тупой строптивый аршин инструмент для скобления дерева удача лето совок В плоскостных говорах чеченского языка встречаются параллели формы слов с дифтонгом оу//ау (орфографически ов//ав): гоур//гаур лошадь, доу//дау - ссора, вражда. Однако этот дифтонг не распространен в такой степени, как в кистинском диалекте. Чечено-ингушскому дифтонгу оу здесь во всех позициях соответствует дифтонг ау, а в некоторых случаях дифтонг оьу (орфографически ев): чеченский лит. язык г1оутад йоулакх къоула къоуса тоуха моулад хоуха ингушский лит. язык г1оутал йоулакх къоула къоуса тоуг1а моулад хоуха кистинский диалект г1аутал йаулакх къаула къауса тауха маулат хауха перевод бешмет платок закрой(те) спорь(те) камин (день рождения пророка Магомета) нежный 28
шоуда гоуза къоукъа соуса хьоуза хьоула шоуда гоуза къоукъа соуса хьоуза хьоула шауда гауза къоьукъа соьуса хьоьудза хьоьула родник искусный греми(те) набухай(те) крути(те) халва Примеры: Цуо тха ден хаз г1аутал тигир. - Она нашему отцу сшила красивый бешмет. Гауза пхьар в а тха лолхуо. - Искусный мастер наш сосед. Лаудзарг вахач йаулакх делир суан йо1. - Когда я ходил на свадьбу, девушка подарила мне носовой платок. Ширвел майсахь к1уалие берашт саугаташ дикъир. - Первого мая детям в школе дарили подарки. Къо- нахчуоьн дош ца йешн, лекхач даузен мох ца иешн. - Нет молодцу недостатка в похвале, а высокому дереву в ветре. В бацбийском языке иногда встречается дифтонгообраз- ное сочетание ау в середине слова, однако второй элемент этого сочетания почти всегда представляет собой ясно выраженное неслоговое у, то есть м> - «баубор//баигбор - убивали, 1аумбарч//1а\умбарч - Алазанистави»1. В большинстве случаев чеченским словам2 с дифтонгом аи в диалекте соответствуют слова с дифтонгом ей, за исключением некоторых повелительных форм глагола (айа - поднимать, байа - терять, гайта - показать) и ряда имен существительных: хьайба - скотина, хьайра - мельница, къайг - ворона, кхай - сарай и др.: чеченский ингушский лит. язык перевод лит. язык айла аира айп и кистинский диалект ейла ейра ейп мотня подошва недостаток, дефект 1 Дешериев Ю.Д. Бацбийский язык. М., 1953. С. 38. 2 В ингушском языке дифтонг ей в орфографии в целях сближения с чеченским литературным языком фиксируется как аи. 29
байи г1айг1а майра жайна байракх сай лай шайт1а шайх тай кхайкха майда пайда бей г1ейг1а мейра джей//джейн бейракх сей лей шейт1а шейх тей кхейка мейда пейда легкий печаль, грусть, горе смелый, храбрый религиозная книга знамя олень раб черт шейх нитка позови(те) майдан, площадь доход, барыш Примеры: Бейракх хьалха лаьст буоьлхаш бер парт1изанаш. - Партизаны шли, держа впереди знамя. Чарахьие ламд сей бина. - Охотник на горе убил оленя. Лей хуьлчуал валар туоьл. - Лучше умереть, чем быть рабом. Юолцевраш кениз лиелош бокх пейд уоьц. - Колхозники получают большой доход от выращивания винограда. Как известно, в чеченском и ингушском литературных языках побудительная форма глагола образуется с помощью суффикса -ми (орфографически -ийт), а в кистинском диалекте - с помощью -ейт, то есть чечено-ингушской долгой гласной переднего ряда верхнего подъема и в кистинском диалекте соответствует краткий дифтонг ей, например: чеченский лит. язык дагита алита ахита дахита бажита атита 1анита ларита кистинский диалект перевод побудительная форма глагола дагейта алейта » ахейта » дахейта » бажейта » атейта » анейта » ларх1ейта » от глагола гореть сказать пахать жить пасти крошить разлить считать 30
цастита цастейта » резать валита валейта » умирать дарстита дарстейта » жиреть малита малейта » пить В вайнахских диалектах начальные формы глагола в основном (и формы других имен) совпадают, но при образовании производных форм они резко отличаются от чеченского литературного языка. Так, в чеченском литературном языке корневая гласная непереходных глаголов при образовании переходных глаголов не претерпевает никаких изменений. В ингушском литературном языке корневые гласные а и и переходят в о и у. В кистинском же диалекте дифтонг ие и монофтонги а и и переходят в уоь (орфографически оъ\ о, у, за исключением монофтонга у и дифтонга уо9 которые не изменяются. При этом дифтонг вспомогательного глагола дие - делай, с помощью которого образуются переходные глаголы, фонетически преобразуется, то есть гласная а, появляющаяся в настоящем времени, звучит очень кратко, иногда даже выпадает, например: в предложении с глаголами лиеста - качай (те), лиела - ходи (те) а выпадает, слово же в результате этого получает непривычную для уха чеченца фонетическую окраску: Ас дахний луоьлад. - Я за скотом ухаживаю (хожу). Ас давз луоьстад. - Я качаю дерево. Рассмотрим изменения корневых гласных при образовании переходных глаголов на примерах: повелитель- чеченский ингушский кистинский перевод ная форма лит. язык лит. язык диалект настоящее время 1-е лицо единственного и множественного числа а -> а -> о дажа дата даржа хада харца 1ана дажадуо дагадуо даржадуо хададуо харцадуо 1анадуо доажаду доагаду доаржаду хоададу хоарцаду - -> о дожада догада доржада ходада хорцад 1онада пасу жгу распространяю режу переворачиваю проливаю 31
дада дарста карча лаза талха ласта дададуо дарстадуо карчадуо лазадуо талхадуо ластадуо ие -» ие иега иег1а диеба диела лиега лиела кхиера кхиета тиеша хьиега иегадуо иег1адуо диебадуо диеладуо лиегадуо лиеладуо кхиерадуо кхиетадуо тиешадуо хьиегадуо додаду дорстаду корчаду лозаду толхаду лостаду додада дорстада корчада лозада толхада лостада -» ие -» уоь иегаду иег1аду диебаду диеладу лиегаду лиеладу кхиераду кхиетаду тиешаду хьиегаду уоьгада уоьг1ада дуоьбада дуоьлада луоьгада луоьлада кхуоьрада кхуоьтада туоьшада хьуоьгада бегу откармливаю скатываю причиняю боль порчу качаю роняю свожу с ума размножаю смешу сыплю, роняю делаю, ношу пугаю понимаю уверяю соблазняю повелитель- чеченский ная форма лит. язык ингушский кистинский перевод лит. язык диалект ие -> ие -> диелха диерста лиечкъа кхиехка тнехка хьиерча диелхадуо диерстадуо лиечкъадуо кхиехкадуо тиехкадуо хьиерчадуо И -> II -> дила ида дижа 1илла х1итта уоза дуоха дуза диладуо идадуо дижадуо 1илладуо х1иттадуо уозадуо дуохадуо дузадуо ие -> диелхаду - лиечкъаду кхиехкаду тиеркаду хьиерчаду у -» — удаду дужаду улладу увттаду исключение уозаду дуохаду дузаду уоь дуоьдхада дуоьрстада луоьчкъада кхуоьхкада туоьхкада хьуоьрчада уь дуьлада уьдада дуьжада 1уьллада х1уьттада уозада дуохада дудзада заставляю плакать откармливаю прячу кипячу качаю заворачиваю заставляю смеяться уношу, похищаю укладываю (спать) заставляю лежать утомляю тяну разбиваю наполняю, насыщаю 32
чеченский лит. язык ингушский лит. язык кистинский перевод диалект ие ие уоь лиевар хьиевар виелавар тиекхавар лиелавар тиехкавар тиедавар хиержавар хьиерчавар лиевар хьиевар виелавар тиекхавар лиелавар тиехкавар тиедавар хиержавар хьиерчавар луоьвар хьуоьвар вуоьлавар туоькхавар луоьлавар туоьхкавар хуоьдавар хуоьржавар хьуоьрчавар обман трогание, мятьё смех таскание ношение качание резание выбирание заворачивание В сравнении с чеченским языком в диалекте в словах с корневой уь (орфографически уьй\ обозначающих времена года, дня, суток, суффсальный дифтонг -ие всегда редуцируется. Долгий гласный уь, оказавшись в закрытом слоге, теряет свою долготу, переходя в полудолгий уь. В ингушском языке чеченскому долгому гласному уь соответствует долгий гласный и или дифтонг уй, за исключением слова сейрие, где чеченскому долгому гласному уь в ингушском и кистинском соответствует дифтонг ей, например: чеченский лит. язык гуьрие 1уьрие 1уькъие суьрие пхьуьрие ингушский лит. язык гирие//гуйре 1ирие//1уйре 1икъие//1уйкъе сейрие пхьерие кистинский диалект гуьр 1уьр 1уькъ сейр пхьуьр перевод осень утро предрассветная пора вечер время ужина Профессор Н.Ф. Яковлев впервые в научной литературе фиксирует дифтонг уа в слове дуог//дуаг - сердце. Несмотря на наличие этого дифтонга в чеченских плоскостных говорах, он нигде больше не упоминается. Тем не менее в словах чеченского литературного языка буорз//буарз - волк, куал// 33
куол - куст, муох//муах - ветер слышится факультативно уо//уа. В сравнении с чеченским литературным языком в кис- тинском диалекте, за небольшим исключением, чеченскому дифтонгу уо в позиции после губно-губных м, б, в, губно- зубного ф, взрывных д, к: соответствует дифтонг у а: чеченский лит. язык муох муохк муостаг1а буорц буорш буолат буорз вуорта х1уорд дуохка дуотта дуог1а дуог куоч ингушский лит. язык мух мохк моастаг1а буорц буорш буолат буордз фоарт фуорд дуохка дуотта дуог1а дуог куоч кистинский диалект муах муахк муастаг1а буарц буарч буалат буа, рдз вуарт фуард дуахк дуатта дуагга дуаг куач перевод ветер страна враг просо бычок, самец сталь волк шея море туман налей(те) посадить (дерево) сердце рубашка Исключением являются следующие слова, где употребление дифтонга уо одинаково в чеченском литературном языке и кистинском диалекте: уоза - кури (те), тяни (те), буора - делал, хехуо - сторож, луо - снег, нохчуо - чеченец и др. В словах луор//луар - врач, хуох//хуах - лук (растение), т1уом//т1уам - война, суол//суал - стол, нуох//нуах - лемех, гуол//гуал - колено, локоть, муотт/муатт - язык, а также в составе некоторых падежных детерминантов, как -г1уол> сейчуол//сейчуал - чем мой, Грозниег1ол//Грозниег1уал - через Грозный, -чуан вейчуон//вейчуан - нашему, дифтонг уо может употребляться параллельно с у а. Примеры: Юсупас дуаттаг1чуан савНатан шаьлт йелла. - Юсуп подарил на память товарищу кинжал. 34
Иал хьехин буардз гуйд йаьлла. - Волк, обреченный на смерть, поднялся на холм. Джа1у джа дожуаш ва. - Пастух пасет овец. Хьуьнхуочуо догарац буалх буо. - Лесник работает топором. Хьокхах х1уаз ца хилла вирах бекъ ца хилла. - Из кола не выгнулся обод, из волка не вышел конь. В заимствованных словах дифтонги уо//уа могут часто заменять монофтонги. Так, русским словам: канава, капуста, школа, стол; грузинским: топи - ружье, хахви - лук в кистинском диалекте соответствуют: къуано, к1уамаст, к1уал, суал, туоп//туап, хуох//хуах. Интересна и редукция конечного сонорного н. Сонорный я, закрывающий слог, редуцируется, но след от него остается в виде назализации предшествующего гласного. Этим объясняется одна из причин появления в кистинском диалекте назализованных гласных, например: чеченский лит. язык бен дин ун ан динбухка лан пен чеченские диалекты бен дин ун ан динбухка лан пе11 ингушский лит. язык 61 ин дии У" а диибехк лан пен кистинский диалект б1ен дин ун а11 динбуоьхк лан нен перевод гнездо конь эпидемия ревматизм ключица подкова стена В системе склонения имен существительных наблюдаются фонетические расхождения: а) при склонении существительных с дифтонгом уо в позиции после глухой к. В чеченском и ингушском языках в некоторых словах дифтонг уо не изменяется при склонении, за исключением слов куорта - голова, куол - куст и др., а в кистинском диалекте в этих словах он переходит в дифтонгуоъ, например: 35
падежи чеченский ингушский лит. язык лит. язык кистинский диалект Родительный Дательный Эргативный Сравнительный Творительный Местный (форма движения через) Родительный Дательный Эргативный Сравнительный Творительный Местный (форма движения через) куоран куорана куоруо куорал куораца куориехула куоган куогана куогуо куогал куогаца куогиехула куор - окно куора куора куоруо куорал куораца куорага1олла куог - нога куога куога куогуо куогал куогаца куогага г1олла куоьра куоьран куоьруо//куоьрие куоьрал куоьрац куоьриег1уал куоьга куоьган куоыуо куоьгал куоыац куоьгиег1уал б) при склонении существительных в дательном падеже, когда чеченскому гласному а в исходе соответствует нулевая гласная. Так, в чеченских словах махана - ветру, тумана - войне, балхана - работе, х1азарна - кольцу, т1арана - ладони в исходе слышится краткая а. В кистинском же диалекте во всех случаях гласный в исходе редуцируется. Ингушский же язык в дательном падеже характеризуется детерминантом а, который возник в результате выпадения сонорного н и стяжения гласного а, вирана (чеч.), вираа (инг.) -* вира, например: чеченский лит. язык вир вирана лерг лергана стаг стагана дуог дагана кхела кхелана тур туьрана ингушский лит. язык дательный вира лерга сага дега кала тура кистинский диалект падеж виран лерган саган даган кхелан туьран перевод ослу уху человеку сердцу кобыле сабле 36
Редукция конечного гласного наблюдается и в творительном падеже. чеченский и ингушский лит. язык вираца лергаца стагаца//сагаца дагаца//дегаца кистинский диалект творительный падеж: вирац лергац сагац дагац перевод с ослом сухом с человеком с сердцем Примеры: Со цу сагац ц1а вахар. - Я пошел с этим человеком домой. Йуьртац къавсйел буардз йуьрт да йехин. - Спорящий с селом волк не ужился в селе. Висаргас галанашц ц1ац1амаш йиъин. - Висарг съел галушки с клубникой. Со йишац Т1билиси вахар. -Я поехал в Тбилиси с сестрой; в) при сопоставлении кистинского форматива дательного падежа - чуон//-чуан с чеченским -чунна и ингушским -оа9 например: чеченский лит. язык хазчунна дикчунна вуочунна майрачунна дуоьшучунна ингушский лит. язык хазчоа дикачоа вуочоа мейрачоа диешачоа кистинский диалект хазчуан дикачуан вуочуан мейрачуан диешчуан перевод красивому хорошему плохому смелому учащему Образование абстрактных имен существительных (от имен существительных и прилагательных) с помощью суффикса -лла- в чеченском литературном языке отличается от кистинского диалекта тем, что в чеченском языке между суффиксом и основой всегда слышится гласная а//у, а в кис- тинском диалекте только а, например: 37
чеченский язык дуоттаг1улла//дуоттаг1 алла вошулла//вошалла несулла//несалла невцул л а//н евца лл а накъуостуллаУ/нахъуосталла нанулла//наналла майрулла//майралла хозуллзУ/хозалла лохулла//лохалла к 1уоргулла//к 1уоргалла кистинский диалект дуаттаг1алла вошалла//вошаллой несалла//несаллой невцалла//невцаллой некъуосталла наналла/наналлой мейралла ходзалла лохалла к1уоргалла перевод дружба братство положение невестки жениховство товарищество материнство храбрость красота низина глубина Характерной чертой диалекта является монофтонгизация дифтонга, когда основная часть дифтонгов уй9 встречающихся в конечной позиции в чеченском литературном языке, переходит в долгие лабиализованные монофтонги переднего ряда уь, например: чеченский ингушский кистинский перевод лит. язык лит. язык диалект дуй дув дуь клятва нуй нув нуь веник г1уй г1ув г1уь засов х1уй вий х1уь проклятие В отличие от чеченского и ингушского литературных языков фарингализованные (айнированные) гласные в диалекте бытуют намного шире, например: чеченский ингушский кистинский перевод лит. язык лит. язык диалект бад - утка боабашк - утка б 1 ад - гусь наб наб н1аб сон бал 61 ал 61 ал кон (карточной игры) лекха л акха л1акх высокий бен 61 и 61 е гнездо 38
мела деха буоьха айг1ар эчик бода мела д1аьха б1еха 1ейг1ар аьшк боада м1аьл д1аьх б1уоьх 1ейг1ар 1ешк 61 ода теплый длинный грязный жеребец железо темнота Расхождение между корневыми гласными обнаруживается и в именах существительных, образованных от глаголов с помощью суффикса -л*-. Так, чеченскому гласному а в кис- тинском диалекте соответствует гласный о, а в ингушском, дифтонг оа или монофтонг о. Чеченскому же дифтонгу ие соответствует дифтонг уоь9 например: чеченский лит. язык ие тиешам биезам биекхам биелам биехкам киечам кхиерам кхиетам а -> бахам кадам ладам сардам сацам т1адам хадам ларам ингушский лит. язык ие тиешам биезам биекхам биелам - киечам кхиерам кхиетам о -> боахам кодам лоадам сордам соцачм т1оадам хоадам лоарх1ам кистинский диалект уоь туоьшам буоьзам буоькхам буоьлам буаьхкам куоьчам куоьрам кхуоьтам о бохам кодам лодам сордам соцам т1одам ходам лорх1ам перевод доверие симпатия мщение, кара смех запрет приготовление угроза, опасность понятие, сознание хозяйство соболезнование значительность проклятие постановление капля определение, установление счет, уважение В словах бустам - выкройка, хоттам - соединение, хицам - изменение вышеуказанного расхождения не наблюдается. 39
СИСТЕМА СОГЛАСНЫХ В отличие от системы согласных чеченского литературного языка система согласных кистинского диалекта характеризуется относительно широким бытованием глухого придыхательного фрикативного ф. Во всех аулах Панкисского ущелья произносится фрикативное ф, подобное ингушскому. Особняком стоит речь жителей села Омало, которые вместо фрикативного ф произносят чеченский надгортанный звук х19 причем старики-мелхинцы, живущие в этом селе, произносят ф в словах фоъ - яйцо, фуард - море, фуандз - добыча. Такое расхождение, прежде всего, связано с тем, что жители Омало (кроме мелхинцев) являются представителями горного диалекта, где отсутствует названный звук. Хильдихароевцы и ха- чароевцы, населяющие село Омало, жили восточнее мелхинцев и маистинце, то есть на территории Советского района, где фрикативный ф отсутствует. Маистинцы и особенно мел- хинцы являлись ближайшими соседями ингушей, в языке которых бытует ф, появившееся, по мнению П.К. Услара, под влиянием осетинского языка. О влиянии на речь жителей села Дуиси и Джоколо жителей осетинских сел Нижнее Халацани и Думастури не может быть и речи: во-первых, потому, что осетины поселились в Панкисском ущелье намного позже, нежели кистины, а во- вторых, село Дуиси и село Омало находятся почти на одинаковом расстоянии от двух вышеназванных осетинских сел, причем в первом имеется звук ф, а во втором он отсутствует. Бесспорно, этот звук был принесен кистинами из горной Чечено-Ингушетии, например: чеченский лит. язык х1уорд х1уонц х1уоа х1уост ингушский лит. язык фуорд фуос фуь фуост кистинский диалект фуард фуандз фоъ фуаст перевод море добыча, трофей яйцо метка (на ухе животного) 40
Несмотря на то, что в кистинском диалекте имеется этот звук, кистины во всех заимствованных через грузинский язык словах меняют ф на и. Эта замена происходит под влиянием грузинского языка, в котором отсутствует фрикативный звук ф (ср. груз. т1елепони, к1ампети). Например, слова патефон, конфета, буфет, графин, факт, аферист произносятся в кистинском диалекте так: п1атепон, к1ам1пет, бупет1, грапин, пакт, опсерист. Нужно отметить, что фрикативное ф не встречается в баадбийском языке и ак- кинском диалекте, за исключением редкого употребления этого звука в заимствованных словах (к1офт1а - кофта, фа- мили). В кистинском языке аффрикаты дз и дж (орфографически з, ж) встречаются во всех позициях, тогда как в ингушском языке они бытуют в начале и в конце слова, а в чеченском только в зачине, например: чеченский ингушский кистинский перевод лит. язык лит. язык диалект в начале слова дзуд дзуд дзуд сука джирг1а джарг1а джирг1а бубен джиеруо джиеруо джиеруо вдова джий джий джий овцематка джима джомиг джом маленький в середине слова 1онжар 1инжарилг 1онджург селезенка олхазар оалхазар олхудзур птица хьоза хьазилг хьодзилг воробышек дуза диза дудза наполнить ц1овза ц1овза ц1авдза пискнуть б1оржам б1оржам б1уарджум валенок в конце слова к1еза кьаза к1едз щенок маж модж мадж борода буорз буордз буардз волк 41
шозза шозза шодз дважды декъаза даькъаза декъадз несчастный къорза къоарза къордз пестрый Употребление аффрикат дз и дж в середине слова сохранилось, по-видимому, под влиянием грузинского языка, где они широко распространены в середине слова дзадза - траур, мдзори - падаль, брдзэни - мудрец, хурджини - переметная сума, джанджали - мешкать, медлить, шэджибрэба - соревноваться. Они встречаются в тех же позициях также и в бацбийском языке, подвергшемся сильному влиянию грузинского языка. По утверждению профессора Ю.Д. Дешериева, большинство слов, в которых встречаются вышеназванные аффрикаты в бацбийском языке, грузинского происхождения. Характерно, что в сравнении с чеченским и ингушским литературными языками в диалекте бытует значительно больше слов с глухим р (орфографически рх1\ например: чеченский лит. язык ворх1 ара барх1 ворх1алг1а аьрха кхиера мара ларар бера мара берам к1уорни аьрру ингушский лит. язык ворх1 ара барх1 ворх1лаг1а аьрдаг1а кхиера марх1а ларх1ар берда мераж берх1а к1ориг аьрда кистинский диалект вуарх1 арх1а барх1 вуарх1лог1 ерх1х кхиерх1а маьрх1а ларх1ар берх1 морх1 буоьрх1ам к1уорх1иг ерх1а перевод семь молотить зерно восемь восьмой строптивый бояться в объятия счет колесо (мельницы) нос рассол цыпленок левый Особый интерес в кистинском диалекте представляет собой соответствие чеченскому комплексу согласных рс кис 42
тинского рц за некоторым исключением: варста - жиреть, дирст - уздечка. чеченский лит. язык хурсик тарса г1ирс урс буьрса пхьарс морса каре ингушский лит. язык хурсиг 1аха г1ирс урс бирса пхьарс морса каре кистинский диалект хурциг тарца г1ирц урц буьрц пхьарц морц карц перевод поросенок ржать снаряжение нож свирепый рука грубошерстный веревка (из конских волос) Этому процессу подвергаются и слова, заимствованные из грузинского языка (ср. груз, персви - обод и кист, пуоьрц). В некоторых словах кистинского диалекта и ингушского языка между сочетанием рс возникает краткая гласная для разъединения последних, например ср. чеч. керст - иноверец, ирс - счастье с кист, и инг. керист, ирис. Любопытно, что Ус- лар в своей грамматике фиксирует эти два слова так же, как и в кистинском диалекте. Примеры: Дик г1ирц т1ие болаш вер а къуошах. - В хорошем снаряжении был этот мужчина. Пхьарц лодзейр цуьн. - Ему поранило руку. Гавр терцаш хадзар суан. - Я слышал ржание лошади. Эхкие лаьхьанах кхуоьр-велларг 1аннах корцанах кхуоьрвелла. - Летом испугавшийся змеи, зимой веревки испугался. Небезынтересно в кистинском диалекте соответствие чеченского комплекса согласных рш кистинскому рч. Подобных соответствий не наблюдается ни в бацбийском языке, ни в лакинском диалекте: 43
чеченский лит. язык комаьрша маьрша дирша буорш харш хьоршам шарша бортам оршуотдие ингушский лит. язык комаьрша маьрша дарша буорша харш 1иршинг шарша оршуотди кистинский диалект комаьрч маьрч дирч буорч харч хьорчам шуоьрча бурчам орчуотди перевод щедрый мирный комолое (животное) бычок, самец борозда чих скользить раствор глины (для протирания пола) понедельник Примеры: Ох хьорг маьрч никъ ба. - Мы идем по мирному пути. Серое бурчам кечбир ц1инощ хьах. - Серо приготовила глиняный раствор, чтобы помазать пол. Орчуатдин Алаз лийч г1уоргба тхо. - В понедельник мы пойдем купаться на Алазань. Комаьрч хийл вей аренаш! - Пусть будут плодородны наши поля! В чечено-ингушской послеложной конструкции в местных падежах послелог т1ие - на сохраняется без фонетических преобразований, в то время как в кистинском диалекте он всегда озвончается: суол тхов говр диег1 лам куорт гомаш куог чеченский лит. язык местный , стуоьлт1ие тховт1ие говрат1ие диег1ат1ие ламт1ие куоьртат1ие гомаш т1ие куогат!ие ингушский лит. язык кистинский диалект падеж (форма пребывания) истолат1а тхов тГа говрат1а диег1ат1а лоамт1а кертат1а гамажат1а куогат!а суалд тхавд гаврад диегГад ламд куоьртад гомашад куоьгад перевод на стол » крышу » лошадь » тело »гору » голову » буйвола »ногу 44
местный стуоьлат1иера тховт1иера говрат1иера диег1ат1иера ламт1иера куоьртат1иера гамаш т1иера куогат1иера падеж (форма исхода) истолат1ара тховт1ара говрат1ара диаг1ат1арэ лоамт1ара кертат1ара гамажат1ара куогат1ара суалдар тхавдар гаврадар диег1адар ламдар куоьртадар гомашадар куоьгадар со стола с крыши » лошади » тела » горы » головы »буйвола » ноги Примеры: Бал хьехин лаьхь нег1д баьлла. - Обреченная на смерть змея выползла на дорогу. Кисан ахч долчуан ламд къорпуз корейн. - Имеющий деньги в кармане на горе арбуз нашел. Наждархуой ламдар ц1а баьхкар. - Овцеводы с гор вернулись домой. Ас к1аландар суалд йиллин. - Я положил карандаш на стол. Как видим из примеров, в кистинском диалекте послелог т1ие, переходя в местном падеже в -д, теряет свой дифтонг ие. Однако наряду с вышеданными формами в диалекте редко употребляются и формы местных падежей, когда т1ие сохраняет свою начальную форму. Местный падеж (формы пребывания) куоьрт т1ие//куоьртад - на голову. (Местный падеж (формы исхода) куоьрта т1иер//куоьртадар -с головы. Считаем нужным упомянуть об аналогичном явлении в говорах аварского языка, когда в «местных падежах первой серии имеем формант -т1а (в говоре аула Чуни - И.Л.), в литературном -да: в говоре чут1а-налошади чут1ассан - с лошади чут1и-налошадь чут1асса - с лошади в лит. языке чода чода чодасса чодассан» 1 Микаилов Эльдар. Говор аула Чуни. Ученые записки, т. VII. Махачкала, 1960. С. 320. 45
В кистинском диалекте некоторые звонкие согласные в отдельных словах (в сравнении с чеченским языком) в конечной позиции могут оглушаться. Число таких согласных довольно ограничено: чеченский лит. язык не1 мовлад совнаг1 астат1 тайнаг кхуоьба кистинский диалект нехь (ср. бац. нехь) мавлат савнах астах тейник кхоп перевод шкура вола празднование (дня рождения пророка Магомета) лишний хромой кукла трихина ЗВУКОВЫЕ ПРОЦЕССЫ Выпадение согласные звуков Из вайнахского комплекса согласных лх в диалекте может выпадать иногда сонорный л: чеченский лит. язык велха хелхавала налха нилхаУ/лилха селхана ингушский лит. язык виелха халхвала налха нилха селхан кистинский диалект виха хихвала налх//навх нилха//них селхана//сихун перевод плачь (те) танцуй (те) сливочное масло редкий вчера Примеры: Диха а дихан ненац дахар бер. - Заплакав, ребенок пошел с матерью. Автандил хих хаз вуол. - Автандил красиво танцует. Сихун цар шой гамоцдаш д1айелир. - Вчера они сдали экзамены. Выпадение л из комплекса согласных лх наблюдается и в аккинском диалекте (ср. чеч. селхана - вчера, алха - чесать 46
шерсть с акк. сехана, аха). Кроме того, отсутствие комплекса лх в аккинском диалекте и бацбийском языке привело к закономерному соответствию ему в аккинском диалекте комплекса рх (ср. чеч. хьалха - раньше, шалха - двойной с акк. хьар- ха, шарха), а в бацбийском языке тх (ср. чеч. болх - работа, дилх - мясо, малх - солнце с бац. ботх, дитх, матх). В заимствованных словах наблюдается выпадение конечных гласных, происходящее вследствие усечения части слова в исходе, свойственного кистинскому диалекту: саклав - убоина (ср. груз, саклави), ат1ам - персик (ср. груз. ат1ами), п1арти - партия, революци - революция, к1омисси - комиссия. В заимствованных словах кистинский диалект не терпит стечения согласных къв, ц!в, поэтому в заимствованных словах всегда выпадает лабиальная в, например: грузинский кистинский перевод язык диалект цикъви цикъо белка макъвали мокъал ежевика к 1 вира к1ир неделя мц1 ванили ц1уоьнал зелень Небезынтересен в диалекте (и ингушском языке) случай, когда из чеченского сочетания согласных ст в начале слова выпадает согласный г, а в некоторых случаях перед этим сочетанием появляются протетические гласные о9у9 например: чеченский лит. язык стигал стаг стомма сто стим сту стол стунда ингушский лит. язык сигале саг сома оста сим уст истол устда кистинский диалект сегил саг сам ост сим уст суал устда перевод небо человек толстый стамеска, долото желчь бык стол тесть 47
В плоскостных чеченских диалектах встречается также выпадение с в начале слова из вышеназванного сочетания (ср. чеч. таг - человек, томма - толстый, ту - бык с кист, саг, сом, уст.). Известно, что в чеченской и ингушской парадигме склонения все существительные с аффрикатой ч в косвенных падежах, а также субстантивированные имена (прилагательные, причастия, местоимения) имеют в местных падежах (и в творительном падеже) сонорный н перед падежными окончаниями. В кистин- ском диалекте данное явление отсутствует, например: чеченский перевод лит. язык ингушский лит. язык кистинский диалект местный падеж; (форма пребывания) хиехуочуьнгахь зудчуьнгахь сайчуьнгахь дуоынчуьнгахь хазачуьнгахь хаьхуочунга сесагага сейчунга диешачунга хазачунга творительный падеж хиехуочуьнца зудчуьнца сайчуьнца дуоыпчуьнца хазачуьнца хаьхуочунца сесагаца сейчунца диешачунца хозачунца хиехуочуоьг дзудчуоьг сейчуоьг диешчуоьг хазчуоьг хиехуочуоьц зудчуоьц сейчуоьц диешчуоьц хазчуоьц перевод у охранника » женщины » своего » читающего » красивого с охранником » женщиной со своей с читающим » красивым Метатеза Комплексу согласных хч в кистинском диалекте соответствует комплекс согласных чх, то есть в диалекте происходит перестановка согласных. Исключением является одно заимствованное слово ахча - деньги: чеченский лит. язык нехча маьхча чохчам бохча ингушский лит. язык нахча мохча чачхам бохча кистинский диалект нечх мечх чачхам бохч//бочх перевод сыр троюродный (брат или сестра) хрящ кошелек, кисет 48
Примеры: Массов кистиечуан нечх дик йаккха хуо. - Все кистины хорошо делают сыр. Ламд наждар йолач йокх чачхарг (ср. чеч. чухчари) йа. - В горах у стоянки овец находится большой водопад. Очевидно, в ингушском языке в данном комплексе согласных когда-то наблюдалась метатеза. Об этом говорит сохранившаяся метатеза в слове чачхам. Что касается бацбий- ского языка, то и здесь наличествует данная перестановка (ср. бац. начх). С этой точки зрения вышеназванная метатеза представляет собой интерес для сравнительно-исторической грамматики нахских языков. АССИМИЛЯЦИЯ При образовании прошедшего совершенного времени глагола в кистинском диалекте (в противоположность ингушскому языку, где наблюдается полная регрессивная ассимиляция) так же, как и в чеченском языке, встречается полная прогрессивная ассимиляция при стечении сонорных лн. В аккинском же диалекте ассимиляции в этом случае не происходит. кистинский диалект и чеченский лит. язык лн-лл хилла аьлла мелла ваьлла ингушский лит. язык лн-нн хиннад аьннад меннад ваьннав аккинский диалект хаьлнд аьлнд мелнд ваьлнув перевс был сказал выпил кончил При образовании прошедшего совершенного времени от глаголов йеца - купи (те), лаца - схвати (те), кхача - поспей (те) в чеченском литературном языке ассимиляции не проис- 49
ходит , а в кистинском диалекте в данном случае чеченскому сочетанию ин9 чн соответствует ет, шт. П.К. Услар почти 80 лет тому назад зафиксировал эти глаголы с си9 шн в чеченском языке: повелительная форма иеца лаца кхача чеченский язык иецна лаьцна кхаьчна лит. по Услару иесна лесна кхешна кистинский диалект иеста лаьста кхешта Если в чеченском языке при образовании множественного числа от некоторых существительных наблюдается полная дистанционная регрессивная ассимиляция, то в кистинском диалекте (так же, как и в ингушском языке) имеется частичная дистанционная регрессивная ассимиляция: единственное число тур туп букъ йукъ нурт ч1уг кур чеченский лит. язык ингушский лит. язык множественное число тарраш таппаш бакъкъаш йакъкъаш йарташ ч1агарш карраш торраш тупаои бовкъаш йокъкъаш йурташ ч1огараш ковращ кистинский диалект торраш топпаш бокъкъаш йокъкъаш йорташ ч1огарш корраш перевод сабли куски (ткани) спины талии, перегородки села кольца чубы, рога В некоторых существительных кистинского диалекта при образовании множественного числа корневая гласная не изменяется, в то время как в чеченском языке в этих же существительных имеется полная дистанционная регрессивная ассимиляция; в ингушском же языке наличествует частичная дистанционная ассимиляция, например: 1 В чеченских плоскостных диалектах факультативно встречаются формы с полной прогрессивной ассимиляцией, например: йецца, лаьцца, кхаьчча. 50
единственное число т1ум тум г1ум чирт т1уз чеченский лит. язык т1амарш тамарш г1амарш чарташ г1аззаш ингушский лит. язык т1омараш томараш г1омараш чортамаш// чурташ т!увсаш кистинский диалект [ перевод множественное число т1умараш тумараш г1умаращ чирташ т!узаш костные мозги кукурузный початок пески памятники тузы Но чеченскому литературному языку не чужд процесс частичной дистанционной ассимиляции, например в словах: г1ад-г1одмаш - стебли кукурузы, г1аж-г1ожмаш - палки, 1ад-1одмаш - рессоры, корневая а во множественном числе переходит в о. Процесс дистанционной регрессивной ассимиляции широко распространен в кистинском диалекте также при образовании форм условного наклонения. Почти все корневые гласные повелительного наклонения в кистинском диалекте при образовании форм условного наклонения изменяются под влиянием краткого дифтонга ие форматива условного наклонения -иехъ. В чеченском языке этот фонетический процесс отсутствует, а в ингушском языке имеется. Необходимо при этом заметить одну особенность кистинского переходного глагола, а именно: в кистинском диалекте формы 1,2-го лица, с одной стороны, и 3-го лица единственного и множественного числа, с другой, расходятся своими корневыми гласными, то есть кистинские глаголы при спряжении изменяют корневую гласную (см. подробно стр. 52). В связи с этим целесообразнее рассмотреть дистанционную регрессивную ассимиляцию в кистинских глаголах с разными корневыми гласными в сравнении с чеченским и ингушским литературными языками, например: 51
чеченский ингушский кистинский лит. язык лит. язык диалект перевод повелительное наклонение аха ала ата ахка лаца ваха дата 1,2 л. Зл. 1,2 л. Зл. 1,2 л. Зл. 1,2 л. 3 л. 1,2 л. Зл. 1,2,3 л. 1,2,3 л. а ахахь » алахь » атахь » ахкахь » лацахь » вахахь дагахь форма условного наклонения настоящее время -» оа оахие » оалие » оатие » оахкие » лоацие » вахие доагие -> е,о ехиехь охиехь елиехь олиехь етиехь отиехь ехкиехь охкпехь лецнехь лоциехь вехиехь дегиехь если вспашу » вспашешь » вспашет » скажу » скажешь » скажет » накрошу » накрошишь » накрошит » вскопаю » вскопаешь » вскопает » схвачу » схватишь »схватит » поживу » поживешь » поживет » сгорю » сгоришь » сгорит чеченский ингушский кистинский перевод лит. язык лит. язык диалект повелительное наклонение мала 1,2 л. Зл. ларга 1,2 л. Зл. карча 1,2,3 л. форма условного наклонения а малахь » ларгахь » карчахь настоящее время -> о -> молие » лоргие » корчие е,о мелиехь молиехь лергиехь лоргиехь керчиехь если выпью » выпьешь » выпьет » пострижет » постригу » пострижет » перевернусь » перевернешься » перевернется 52
талха таса лакха и лича дига иза дила и дитта дилла тила 1,2,3 л. 1,2 л. Зл. 1,2 л. Зл. -» 1,2 л. Зл. 1,2 л. Зл. 1,2 л. Зл. 1,2,3 л. -> 1,2 л. Зл. 1,2 л. Зл. 1,2 л. Зл. талхахь тасахь » лакхахь » и личахь » днгахь » изахь » дилахь и диттахь » диллахь » тилахь » талхие тоссие » локхие » -> ув лувчие » дугие » увзие » дилие -> ув дуттие » дуллие » тулие » телхиехь тесиехь тосиехь лекхиехь локхиехь -> щуь личиехь луьчиехь дигиехь дуьгиехь идзиехь уьдзиехь дилиехь -» и->уь диттиехь дуьттиехь диллиехь дуьллиехь тилиехь туьлиехь » испорчусь » испортишься » испортится » брошу » бросишь » бросит » сыграю » сыграешь » сыграет если искупаюсь » искупаешься » искупается » поведу » поведешь » поведет » потяну » потянешь » потянет » смеюсь » смеешься » смеется » полью » польешь » польет » положу » положишь » положит » заблужусь » заблудишься » заблудится В глаголах с корневым дифтонгом ие ассимиляция наблюдается только в третьем лице: ср. чеч. диехахь - если попросит, диешахь - если прочтет, лиехахь - если будет искать с кист, дуоьхиехь, дуоыпиехь, луоьхиехь. Глаголы с корневой гласной у меняют ее на>ъ, например: в чеч. дусахь - если набухнет, духахь - если оденешь, дузахь - если насытится, дуцахь - если оплетешь, а в кист, дуьсиехь, дуьхиехь, дуьдзиехь, дуьциехь. 53
Исключение составляют глаголы с дифтонгом уо, вообще не подвергающиеся ассимиляции, например уодзиехь - если покуришь, буохиехь - если разобьешь, 1уоллиехь - если повесишь. 2. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ Фонетические расхождения кистинского диалекта и чечено-ингушского языка обусловили в основном и морфологические расхождения, наличествующие в диалекте. Помимо того, кистинскому диалекту присущи свои специфические морфологические особенности, отсутствующие во всех известных нам чеченских диалектах. Например, образование повелительной формы глагола с окончанием -т//-ат, совпадение местных падежей (формы пребывания и направления), отсутствие личных окончаний в настоящем времени и ряд других особенностей, на изложении которых мы остановимся. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ Для морфологической системы кистинского диалекта характерно богатство как глагольных, так и именных форм, которые обусловили своеобразие системы частей речи. Имя существительное имеет здесь развитую систему падежей, числа и грамматического класса, показатель которого выявляется в глаголе и других частях речи. Например, в словах урц да - нож (есть), т1ап ба - сковородка (есть) классные глаголы да и ба показывают принадлежность существительных к грамматическим классам б, д. Однако имеется ряд существительных: йуьхь - лицо, буоьхь - носок, верхушка, дуоьхь - начало, причина, букъ - спина, дукъ - гребень (гор), ярмо, йукъ - талия, йух - подол, зад, бух - дно, исток, дух - исток, подол, йист (вист, диет, бист) - край, по-видимому, носящих окаменелый показатель грамматического класса в своем звуковом 54
составе. Поэтому «есть основание полагать, что в прошлом в звуковой состав имен существительных, по крайней мере некоторых, включались классные показатели»1. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В кистинском диалекте существуют два основных способа аффиксального словообразования: префиксально-суффиксальный и суффиксальный. Кроме того, имеется возможность образования имен существительных путем сложения основ: гуатаннана - пахарь, гутанхьодзилг - синица, деда - дедушка, неннана - бабушка. Наиболее древним из этих способов- словообразований надо считать префиксально-суффиксальный способ, образующий глагольные существительные (масдар) от классных глаголов с помощью аффикса -р и классного показателя-приставки (и, б, д) в, например: повелительная форма масдар перевод (й, д, б)вуажа падай (те) вуажар падение (й, д, б)вада беги (те) вадар бегание (й, д, б) васта развязывай (те) вастар развязывание (й, д, б) варста жирей (те) варстар ожирение Суффиксальный способ словообразования образует существительные с помощью следующих суффиксов: 1. Суффикс -уо-//-руо- употребляется для образования существительных, показывающих место жительства, принадлежность к общественному роду (тайпу), к национальности: шуьтуо - шатоевец, ломуруо - горец, бенуо - беноевец, берд- зануо - грек, чамартуо - тушин, ирануо - иранец, черкезуо - черкес, итальянуо - итальянец, чинетуо - китаец. 2. С помощью суффикса -хуо- образуется существительное, обозначающее ту или иную профессию людей, например: 1 Дешериев Ю.Д. Бацбийский язык. М., 1953. С. 57. 55
1елам - учение - 1елманхуо - ученый хьайр - мельница - хьерхуо - мельник мангал - коса - мангалхуо - косарь наждар - место (стоянки овец) - наждархуо - овцевод т1ом - война - т1емхуо - воин. 3. Суффикс -луо- менее продуктивен. С его помощью образуются отвлеченные имена существительные: герга - близко - гергалуо - родство, ледир - халатно - ле- дирлуо - халатность. 4. Суффикс -ча-, имеющийся в чеченском языке, в кистин- ском диалекте не встречается (за исключением в словах ге- ланча - парламентер, куранча - гордец). Чеченским словам с этим суффиксом в диалекте соответствуют или слова, заимствованные из грузинского языка, или же существительные с суффиксом -хуо-, например: чеченский кистинский перевод лит. язык диалект йозанча мц 1 ерал писарь х1орданча мезг1ваур моряк зурманча зурманхуо горнист пондарча попдархуо гармонист вотанча вотанхуо барабанщик 5. Бросающейся в глаза особенностью кистинского диалекта является наличие факультативного употребления суффикса -ллой- наряду с -лла- в отдельных словах. По-видимому, этот суффикс, являясь фонетическим вариантом суффикса -лла-, довольно часто употреблялся в чеченских горных диалектах. В современном бацбийском языке имеется несколько вариантов данного суффикса: -л//ла-, -лов//лоу-, -лл//лла-. Примеры: чеченский кистинский перевод лит. язык диалект вошалла (<ваша) вошалла//вошаллой братство несалла (<нус) несалла//несаллой положение невестки невцалла (<нуц) невцалла//невцаллой жениховство наналла (<нана) наналла//наналлой материнство 56
6. В чеченском языке имена, фамилии образуют множественное число с помощью суффикса -г1ар-, причем «Фамилии и имена с суффиксом -г1ар- имеют значение не только множественного числа от собственных имен и фамилий, но и обозначают также данную семью или дом, где живет семья в целом. В этом случае сохраняются древние значения этого суффикса, который происходит от самостоятельного слова - г1ар - род»1. В кистинском диалекте чеченскому суффиксу -г1ар- соответствует суффикс -гор-, например: чеченский кистинский перевод лит. язык диалект Ахьмадг1ар Ахьмадгор Ахмедовы (семья Ахмеда) Мусг1ар Мусейгор Мусаевы (семья Мусы) Салманг1ар Салмангор Салмановы (семья Салмана) Моргиг1ар Моргигор Моргошвилевы (семья Морго) Зануг1ар Занугор Зану и ее домашние 7. С помощью причастной формы (й, б, д), вер (а в ингушском языке (й, д, б) вар) в диалекте образуются субстантивированные прилагательные, числительные, местоимения. В чеченском же они образуются с помощью суффикса -ниг-: чеченский лит. язык ц1енниг диканиг шолг1аниг вокхкханиг хазаниг сайниг цуьнниг ингушский лит. язык ц1енавар дикавар шоллаг1вар вокхкхавар хазайар савар цунвар кистинский диалект ц1енвер дикавер шолог1вер вокхкхвер хазйер савер цуьнвер перевод чистый хороший второй большой красивая мой его 8. В отличие от чеченского языка суффиксы -лг-//-иг-//-г- имен существительных в кистинском диалекте, как и в ин- Яковлев Н.Ф. Морфология чеченского языка. Труды ЧИНИИИЯЛ. Грозный, 1960. С. 15. 57
гушском языке, чаще образуют слова с уменьшительным значением, а иногда с ласкательным или пренебрежительным оттенком: борг1улг—петушочек, ц1алг - домишко, хьодзилг - птенчик, цхьогилг - лисичка, 1аьсилг - теленочек. В чеченском языке также можно образовать уменьшительные формы существительных, но не в такой степени, как в ингушском языке и кистинском диалекте, например: 61 ел и г (<б1ал+иг) - кусок, г1орзалг (<г1орза+лг) - комочек, сараг (<сара+г) - хворостинка. В кистинском диалекте, как и в ингушском языке, уменьшительную форму можно образовать и от субстантивированных имен (прилагательных, местоимений, числительных) и причастий, например: ингушский лит. язык дикаварг лекхаварг хазаварг вуоварг саварг шолог1варг яздерг кистинскии диалект дикаверг лекхаверг хазаверг вуоверг саверг шолог1верг яздерг перевод хорошенький высоконький красивенький плохонький миленький второй пишущий 9. С помощью суффиксов -ойла//-ийла- образуются отглагольные существительные: дежийла - пастбище, лздойла - писание (ср. чеч. дежийла, яздойла, инг. дажилга, йазделга). 10. Суффикс -алла- образует отвлеченные имена существительные от имен прилагательных: суанталла йекъалла лекхалла мискалла (<суант+алла) (<йекъ+алла) (<лекх+алла) (<миск+алла) глупость сухость высота бедность 11. Помимо вышеперечисленных суффиксов, в кистинском диалекте имеются также суффиксы -г1а-: саскал - чурек - саскалг1а - кукурузная мука, пхьол - ремесло - пхьолНа - 58
кузница; -м-: тиеша - верить - туоьшам - доверие, саца - останавливать - соцам - постановление, биедза - любить - буоьедзам - любовь. Образование множественного числа имен существительных Вопрос об образовании множественного числа имен существительных в нахских языках уже освещался в научной литературе. Так, например, К.Т. Чрелашвили пишет, что «многообразие аффиксов множественности в чеченском языке является вторичным результатом известных фонетических процессов. Исторически в чеченском языке предполагаем два аффикса: -аш- и -иш-»!. В кистинском диалекте при образовании множественного •числа мы имеем как переход гласных а в аь9 о в уоь (бал - баьлаш - вишни, пал - паьлаш - гадания, ч1ор - ч1уоьраш - кожура, лыко), так и переход авеио9уъо F1 ад—б1едаш - гуси, диг - догарий - топоры, ч1уг - ч1огараш - кольца). Грамматическим средством образования множественного числа имен существительных является аффиксация, а не изменение корневых гласных, которое объясняется фонетическими закономерностями. Рассмотрим основные аффиксы с их вариантами. единственное число множественное число -ои-//-еи-: -аш-//-еш//-ш-: ди - скакун ка - кочкарь да - отец тор - полка басб - ситец герм - половая бурав - бурав урц - нож тряпка пхьарам - шиповник дои куоьй//кой дей тореш басбеш гермеш буравш уьрцаш пхьарамаш 1 Чрелашвили К.Т. К вопросу об образовании множественного числа в чеченском языке. Известия ЧИНИИИЯЛ. Грозный, 1959. 59
-наш-//-анаш- -ии-: -рчии-: -араш-//-арий: -маш-: муатт - донос лиекъ - перепелка чав - рана буг1 - бугай единственное число сагал - блоха саьрг - хворостинка хьах-тур хьокх - кол джий - овцематка уст-бык суоьд - звезда н1аб-сон диг - топор дзуд-сука меттинаш лиекъанаш чавнаш//чеш буг1анаш множественное число сагалий саьргий хьехарий хьекхий джуоьрчий серчий суоьдарчий н1абараш догарий/Удогараш дзадмаш Следующие существительные отличаются показателями множественности: чеченский лит. язык единственное число маж кит диг дама кхокха лаьхь кистин ский диалект множественное число мажош катташ дагарш даманаш кхокхарчий лаьхьарчий маджамаш катмаш догарий//догараш дамаш кхокхий лаьхьий перевод бороды бурдюки топоры мука голуби змеи Грамматические классы имен существительных В кистинском диалекте имеются 6 именных классов, из которых каждый характеризуется определенными классными показателями в ед. и мн. числе. При этом грамматический класс имени существительного выражается синтаксически, согласованием той или иной формы классного глагола, при- 60
лагательного, числительного, сочетающегося с данным именем. Рассмотрим это на примерах: са к1ант дик ва - мой сын хороший (есть) са к1антий дик ба - мои сыновья хорошие (суть) са йо1 дик йа - моя дочь хорошая (есть) са махкарий дик ба - мои дочери хорошие (суть) верстан к1ант - полный мальчик йерстан йо1 - полная девочка берстан йетт - упитанная корова дерстан дахний - упитанный скот виъолог1 к1ант - четвертый мальчик йиъолог1 йо1 - четвертая девочка биъолоН уст - четвертый бык диъолог1 ди - четвертый день Первый класс - класс мужчин 1 единственное число множественное число со ц1 а ва - я дома (есть) тхо ц1 а ба - мы дома (суть) хьо ц1 а ва - ты дома шу ц1 а ба - вы дома аз ц1а ва - он дома ауш ц1а ба - они дома Второй класс - класс женщин единственное число множественное число со ц1 а йа - я дома (есть) тхо ц1 а ба - мы дома (суть) хьо ц1а йа - ты дома шу ц1а ба - вы дома аз ц1а йа - она дома ауш ц1а ба - они дома В вайнахских диалектах и в вайнахских литературных языках наблюдается заметное расхождение в системе классов. Так, в кистинском диалекте первые два класса имеют показатели ва, ба, ба и йа, ба, ба, а не ву, ду, бу и йу, ду, бу, как в чеченском языке. Ниже в таблице рассмотрим систему классов кистинского диалекта в сравнении с другими ваинахскими диалектами и языками. Согласование остальных классных показателей даем в таблице. 61
Классы I II III IV V 1 VI Лицо 1,2,3 Кистинский диалект ед. ч. Ва Йа йа да ба ба мн. ч. Ба Ба йа да ба да Итумкалинско-шатоевский и чеберлоевский диалекты ед. ч. Ву йу йу ДУ бу бу мн. ч. бу бу йу ду 1 бу ДУ 1 Классы I II III IV V 1 VI | Лицо 1,2, 3 1,2, 3 1,2,3 Чеченский лит. язык ед.ч. ву йу йу ДУ бу бу мн.ч. ДУ бу ду бу йу ду бу ду Ингушский лит. язык 1 ед.ч. ва йа иа да ба ба мн. ч. | да ба да ба йа да ба да | В кистинском диалекте в некоторых случаях наблюдается расхождение с чеченским и ингушским языками в употреблении классных показателей имен существительных: кистинский диалект мелкъ й//й т1ормигй//й ч1уоьндаргй//й къуьг б//д хаьшг й//й вир д//д пхьагал д//д б1ардзд//д бейракх б//б гуалй//й орден д//д шуоьп й//й илбизал й//й чеченский лит. язык муоьлкъа б//д т1уоьрмиг б//д ч1уоьндаргб//д къуьлг й//й хаьштиг д//д вир й//й пхьагал й//й б1арзй//й байракх й//й гуола б//д орден й//й хьонка б//б йилбазалла д//д ингушский лит. язык мел1ай//й т1ормигб//д ч1уоьндаргй//й къулг б//д хаьшк д//д вир й//й пхьагал й//й б1арзай//й бейракх й//й гуола й//й орден й//й хьонк б//д йилбазал д//д перевод ящерица сумочка скрипка маслобойка головешка осел заяц мулл знамя локоть, колено орден черемша хитрость 62
Кроме того, показатель класса может быть иногда элементом, который дифференцирует значение слова: малх ба - солнце чада-солома б1аьргба-глаз хи ба - ствол дерева мохьба-груз балха йа - работница амал йа - нрав малх да - порох ча йа - медведь б 1аьргйа-колесо хи да - вода мохьйа-сало балха ва - работник амал да - возможность Особенности склонения имен существительных В ингушском языке все имена существительные, оканчивающиеся в единственном числе, именительном падеже на долгую гласную -и, в эргативном падеже имеют форматив -ие: чами - чамие - половник, дж1али - дж1алие - собака, куортали - куорталие - платок, гали - галие - мешок, маьнги - маьнгие - кровать, Сали - Салие - имя собственное, Хани - Хание - имя собственное, бани - бание - баня, Маьри - маьрие - убийца. В чеченском языке сохранилась лишь небольшая группа односложных слов с долгим и, имеющих в эргативном падеже детерминант -ие: джи - джие - овцематка, хи - хие - вода, ц1и -ц1ие - кровь. Что касается кис- тинского диалекта, то здесь много слов в эргативном падеже, независимо от формы именительного падежа, принимают форматив -ие: Именительный падеж кхел дешк ди цхал газа вуорда киема 1аса Эргативный падеж кхелие дешкие диние цхелие газание вуордание киемание 1есие перевод кобыла дрова конь груша коза подвода пароход теленок 63
Эти же существительные изредка могут употребляться и с детерминантом -уо. Следующие существительные могут всегда иметь в эр- гативном падеже как форматив -ие, так и форматив -уо: Именительный падеж Эргативный падеж перевод луам луоьмие//луоьмуо лев буардз бердзие/Убердзуо волк луар луоьрие//луоьруо врач т1уам т1амие//т1амуо война тхьамэда тхьамадие//тхьамадуо тамада 1едал 1едалие//1едалуо власть Таким образом, в кистинском диалекте почти все существительные могут иметь в эргативном падеже два детерминанта -ие//-уо, причем -ие употребляется чаше. Кроме того, если в чеченском языке эргативный и местный (форма направления) падежи дифференцированы, то в кистинском диалекте в большинстве случаев они не дифференцируются, то есть характеризуются одним и тем же формативом. Примеры: Дикич амалие лейх эл вина, вуоч амалие элах лей вина. - Хороший характер из раба князя сделал, плохой характер из князя раба сделал. Луоьрие дарб дир суан. - Врач меня вылечил. Луоьрие хьаджар аз реза волаш. - Он одобрительно посмотрел на врача. Чеченскому языку в местном падеже (форме пребывания) присущ форматив -хь//-иехь//-гахь в единственном числе и -кахь во множественном числе. В кистинском диалекте отсутствует дифференциация местных падежей (формы пребывания и формы направления) по детерминантам у всех субстантивированных имен прилагательных, числительных, местоимений, самостоятельных причастий, имен собственных и существительных с аффрикатой ч в косвенных падежах типа джиеруо, дзуда и др., которые в местном падеже (форме пребывания 64
и направления) принимают форматив -г: дзудчуоьг - у женщины, к женщине; хазчуоьг - у красивого, к красивому; Мусейг - у Мусы, к Мусе; астахчуоьг - у хромого, к хромому; вейчуоьг - у нашего, к нашему (ср. с чеч. зудчуьнгахь, хазачуьнгахь, Мусие- гахь, астаг1чуьнгахь, вайчуьнгахь). Остальные существительные в этих падежах имеют форматив -ие, например: чеченский лит. язык Местный (форма пребывания) школа куор киерт буц больница стаг школиехь куориехь киертиехь бециехь больнициехь стагиехь кистинский диалект падеж (форма пребывания и направления) куалие куоьрие киертие бщие больницие сагие перевод в школе, в школу у окна, к окну к забору, у забора к траве, у травы в больнице, в больницу у человека, к человеку В бацбийском 1 языке имеется форматив, аналогичный чеченскому, например: Хье йашо се вашангохь йа. - Твоя сестра у моего брата находится (то есть, твоя сестра замужем за моим братом). О вахо Алнехь. - Он живет в Алвани1. Как видим в вышеприведенных примерах, в кистинском диалекте, как и в ингушском языке, в местном падеже (форме пребывания) отсутствует форматив -хь: чеченский лит. язык зудчуьнгахь дегахь адамиехь майрчуьнгахь ед ингушский лит. язык инственное сесагага даьга адамага марага кистинский диалект число дзудчуоьг дег адамие майрчуоьг перевод у женщины у отца у человека у мужа 1 Примеры взяты из вышеуказанной работы Ю.Д. Дешериева. С. 71. 65
множественное число зударшкахь дайшкахь ядамашкахь марошкахь исташка даылка адамашка маорошка дзудурашк дейшк адамашк мейрашк у женщин у отцов у людей у мужей Примеры: Кисан ахч долчуан ламд къорпуз корейна. - Имеющий в кармане деньги на горе нашел арбуз. Куоьртие хьекъил ца хилч куоьгаш къахьегна. - Если нет ума в голове, то ноги трудятся (ср. дурная голова ногам покоя не дает). Со ц1а вер. - Я был дома. В связи с отсутствием падежного окончания -хь в кистин- ском диалекте, как и в ингушском языке, наблюдается расхождение с чеченским в оформлении послелогов в местном падеже (форме пребывания), например: чеченский лит. ингушский язык лит. язык стол чохь стоьла бухахь столт1иахь стол йуххиехь истола чу истолак1ал истола т1 а истола йиххие кистинский диалект суалчу суал бухие суалт1ие//суалд суал буьххие перевод в столе под столом на столе рядом со столом Аналогично ингушскому языку в кистинском диалекте в эргативном падеже у односложных имен существительных встречается формант -уо (орфографически во): чеченский лит. язык хинуо ченуо ц1инуо//ц1ие ингушский лит. язык хиуо чауо ц!еуо кистинский диалект хиуо чайуо//чеуо ц1иуо//ц1еуо перевод вода медведь кровь В кистинском диалекте дательный падеж множественного числа оформляется формативном -шт, а в ингушском -шта, тогда как в чеченском мы имеем -ашна//-шна. 66
чеченский лит. язык ингушский лит. язык кистинский диалект перевод дайшна даьшта даьшт отцам зударшна исташта дзударашт женщинам шайна шаошта шошт самим х1ирашна х1ирашта х1ирашт осетинам адамашна адамашта адамашт людям Кистинскому форманту местного падежа (форма движения через) -г1уад в чеченском языке соответствует формант -хула, а в ингушском языке -г1олла: кистинский ингушский чеченский перевод диалект лит. язык лит. язык дег1уал даьгаНолла дегахула посредством отца нениег 1 уал наьнага г 1 олла нениехула » матери Ахьмадиег 1 уал Ахьмадага г 1 олла Ахьмадиехула » Ахмеда дзудчуоыт1уал сесагаг1олла зудчуьнгахула »жены адамиег1уал адамагаг1олла адамиехула »человека Примеры. Куоьриег1уал ар велар со. - Через окно я вылез. Берлиниег1уал чакх белар тха салтий. - Через Берлин прошли наши солдаты. Мохьмадиег1уал ар йелар тха къайлие//къайлуо. - Из-за Магомеда раскрылась наша тайна. Хьай Нуллукх цу сагиег1уал дие. - Свое дело делай с помощью этого человека. Рассмотрим несколько образцов кистинского склонения: ТАБЛИЦА 1 Сюда относятся все односложные имена существительные с гласной о, не изменяющие корневую гласную в косвенных падежах: 67
падежи | Именительный Родительный | Дательный | Эргативный | Творительный 1 Вещественный | Местный 1 а) форма направления 1 б) форма пребывания 1 в) форма исхода 1 г) форма направления исхода | д) форма движения через Сравнительный единственное число т1ор- наперсток т1ори т1оран т1оруо//т1орие т1орац т1орах т1орие т1орие т1ориер т1ориехьар т1ориег1уал т1орал множественное число т1оранаш т1орийн т1оранашт т1оранаш т1оранашц т1ориех | т1ориенш 1 т1ориешк | т1ориешкар | т1ориешкахьар т1ориешкг1уал т1ориел | ТАБЛИЦА 2 Сюда относятся односложные существительные с корневой гласной а, изменяющие эту гласную в некоторых косвенных падежах: падежи Именительный Родительный Дательный Эргативный Творительный Вещественный Местный а) форма направления б) форма пребывания ед.ч. саг- человек ссг саган сог сагад сагах сагие сагие мн.ч. нах- народ нех нахан нах нахац нахах нахие нахие ед.ч. да - отец де ден дас дед дех дега дег мн. ч. дей дей даьшт | дейш | дейшц | дейх | дейшка | дейшк 1 68
Продолжение табл. 2 \ падежи 1 в) форма исхода 1 г) форма направления исхода д) форма движения через Сравнительный ед.ч. сагиер сагиехьар сагиег1уал сагал мн. ч. нахиер нахиехьар нахиег1уал нахал ед.ч. дегар дегахьар дегНуал дел мн. ч. дейш кар дейшка хьар дейш кг 1 у ал дейл ТАБЛИЦА 3 Сюда относятся существительные с суффиксом -хуо- (орфографически -о): падежи 1 Именительный 1 Родительный 1 Дательный 1 Эргативный | Творительный 1 Вещественный 1 Местный 1 а) форма направления 1 б) форма пребывания 1 в) форма исхода г) форма направления исхода д) форма движения через единственное число наждархо - овцевод наждархочуоьн иаждархочуан наждархочуо наждархочуоьц наждархочуах наждархочуоыа наждархочуоы наждархочуоьгар наждархочуоьгахьар наждархочуоьгг1уал множественное число наждархои наждархойн наждархошт наждархош наждархошц иаждархойх наждархошка наждахошк наджархошкар 1 — наждархошкг1уал 1 ТАБЛИЦА 4 Сюда относятся все производные имена существительные, имеющие в эргативном падеже детерминант -чуо: падежи Именительный Родительный Дательный единственное число дзуд - жена дзудчуоьн//дзудач дзудчуан множественное число дзударий дзударийн 1 дзударашт ] 69
Продолжение табл. 4 падежи 1 Эргативный 1 Творительный 1 Вещественный 1 Местный 1 а) форма направления 1 б) форма пребывания 1 в) форма исхода 1 г) форма направления исхода д) форма движения через Сравнительный единственное число дзудчуо дзудчуоьц дзудчуах дзудчуоьг дзудчуоьг дзудчуоьгар дзудчуоьгахьар дзудчуоьгНуал дзудчуал множественное число дзудариш дзударишц дзудариех дзударишк дзударишк дзударишкар дзударишкахьар 1 дзударишкг1уал 1 дзударийл | ГЛАГОЛ Глагол в кистинском диалекте, как и в других вайнахских языках, имеет грамматическую категорию времени, наклонения, грамматического класса. Однако не все глаголы изменяются по грамматическим классам, что говорит о наличии в кистинском диалекте, как и в других нахских языках, двух больших групп глагола: а) классных, которые имеют в своем составе четыре основных классных показателя: дага (в, й, б) дала (в, й, б) нада (д, б, в) васта (й, б, д) баша (в, и, д) батта (д, й, в) виелха (д, й, б) виехка (д, й, б) нитта (в, б, д) йуха (д, в, б) гореть кончать бежать развязать таять печь плакать завязать стирать одеть дала (в, й, б) важа (д, б, й) барста (б, в, й) дауа (в, й, б) дахьа (в, й, б) йека (в, б, д) диекха (в, й, б) дила (д, й, б) буста (д, в, й) умирать пастись жиреть идти отнести гудеть отомстить мыть мерить 70
б) неклассных: гова - задерживать, када - доносить, ларх1а - считать, лада - помогать, сиха - ожидать, серда - проклинать, хатта - читать, спрашивать, туаха - бить, хьакха - помазать, хьавдза - крутиться. Глагол в кистинском диалекте не имеет личных окончаний, однако некоторые глаголы при изменении по лицам меняют свою корневую гласную, что отличает их от других вайнахских языков1. Кроме того, кистинскому глаголу присущи категории: статистичности (Аз цун хаз хот. - Она ему нравится. Со ладз ваьлла. - Я заболел.), динамичности (Олбун саг ца вер йуьрт. - Немного людей пришло в село. Аз дукан вахан. - Он пошел в магазин.), переходности (Цуо лоц шуоьккари. - Он ловит лань. Ванос киег1ат яздуо. - Вано пишет письмо.), непереходности (Со гейниер. - Я опоздал. Дат ваьлла со. - Я вспомнил.), побудительности (атейта - пусть крошит, малейта - пусть пьет), чувственного восприятия (Суан Нуллукх да х1ие. - Я умею работать. Беран к1омпет йиедз. - Ребенок любит конфету.). Кистинским глаголам присуща также богатая система превербов и суффиксов (д1адуатт - лей, чудуатт - влей, цуо шелдуо - он охлаждает, цуо бартбуо - он договаривается). Помимо этого, глаголы в кистинском диалекте подразделяются на производные и непроизводные. Производные глаголы могут образоваться от существительных и прилагательных с помощью вспомогательного глагола ва (й, б, дJ (цуо хамбуо - он ценит, цуо, дуахдуо - он согревает), а от прилагательных с помощью глагола луо - даю (ц1ен - чистый, ц1енлуо - чистится, син - синий, сенлуо -синеет, 1ардж - черный, 1арджлуо - чернеет). См. подробнее ниже, раздел «Образование времени». 2 В этом случае данный вспомогательный глагол может выступать в качестве суффикса. 71
ГЛАГОЛЬНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В кистинском диалекте имеются следующие основные способы глагольного словообразования: I. Превербальный способ, являющийся наиболее продуктивным способом глагольного словообразования. Здесь бытует много превербов, которые, изменяя лексические значения глагола, выступают в функции словообразовательных элементов. Наиболее употребительны из них следующие: 1. Т1ие- - на, наверху - выражает: а) движение по направлению к говорящему: т1иевуал - подойди! т1иевад - подбеги! б) присоединение части к целому: т1иедуатт - подлей! т1иекхуасс - подбрось! (Хи к1едзг да, кхиъ т1иедуатт! - Мало воды, еще подлей!); в) нахождение на поверхности предмета: т1иелатт! - Стой на поверхности! (наверху); т1иевиж! - Спи на поверхности! (наверху); г) направление действия или предмета на поверхность: т1иукхуал - накрой, набрось; т1иевал - залезь (наверх). В некоторых случаях ему противопоставляется преверб д1а - там, туда, по направлению туда, который обозначает действие или движение по направлению от говорящего: д1аг1уо - уходи! д1авад - убегай! 2. Чу - в, внутрь - обозначает движение, действие предмета, направленное внутрь предмета: чувал - заходи! чухаа - влезай! чудаьрдж - распространяйся во внутрь! 3. К1ел - под - обозначает движение, действие, направленное под предмет: к1елкхуасс - подбрось под что-либо, к 1 елхаа—подсядь под что-либо. 4. Хьа - (ср. чеч. схьа) - сюда - обозначает действие, движение в сторону говорящего: хьайуал - приди! хьадуатт - подлей! 72
Причем некоторые превербы могут употребляться в качестве послелогов: дешк к1ел - под дровами, ведрие чу - в ведро, ц1 а чу - в комнату. В данном случае мы даем не все значения приставок, а только лишь основные. II. Префиксально-суффиксальный способ образования глаголов с помощью превербов и побудительного суффикса -ейт-: хьаалейта - пусть скажет (мне) д1аалейта - пусть скажет (ему) т1иеалейта - пусть скажет (ему), добавляя что-либо чухьакхейта - пусть загребает III. Суффиксальный способ образования глаголов с помощью суффиксов -ва- (б, д, й) и -ейт-: а) с помощью классного глагола да (б, д, й) - делает образуются переходные глаголы от непереходных: непереходные глаголы переходные глаголы мала - пить молада - напаиваю талха - портиться толхада - порчу луоьчкъа - прятаться луоьчкъада - прячу б) с помощью сочетаний классного глагола дала (й, б, в) и суффикса -ейта- образуются побудительные глаголы: кхи- ехка - варить, кхиехкадалейта - заставь варить, туаха - ударить, туахадалейта - заставь биться; в) с помощью суффикса -ейта- образуются глаголы со значением позволения, разрешения, побуждения: ахейта - позволь пахать, эйбейта - позволь поднять, алейта - заставь сказать, малейта - заставь пить. IV. Образование глаголов путем основосложения, которое является наиболее продуктивным и развивающимся. Здесь сочетание именной основы (существительного, прилагательного) с классным глаголом да (й, б, д) - делает или сочетание с глаголом луо - давать образует серию сложных глаголов: Цуо (он) дарб (лекарство, лечение) + дуо (делать) - он лечит. Цуо + арт (тупой) + дуо - он тупит. Со (я) + к1ей (белый) + луо (давать) - я белею. Со (я) + ц1ий (красный) + луо - я краснею. 73
Особый интерес в кистинском диалекте, как и в вайнах- ских языках, представляют также глаголы: хьакха - помазать, потереть, туаха - ударить, хата - казаться, таса - бросить и другие, которые в сочетании с каким-либо именем приобретают иногда новое семантическое значение, например: шаьлт (кинжал) + хьакха (мазать) = резать (кинжалом) нека (плавание) + хьакха = плавать бастар (краска) + хьакха = покрасить шалх (двойной) + туаха (ударить) = сдвоить кад (чашка) + туаха = пить, выпивать (алкогольные напитки) ог1 (бок) + туаха = отворачиваться дик (хорошо) + хата (казаться) = радоваться эхь (стыд) + хата = стесняться То, что оба компонента вместе составляют один член предложения, позволяет подобные конструкции считать одним сложным словом, хотя между компонентами, образующими подобные конструкции, возможно выражение подчинительной синтаксической связи согласования: дуаг даха - надеяться, ухаживать (буквально - сердце получать), дуаг - сердце требует класса д, поэтому глагол имеет форму даха, а не, например, баха, йаха, ваха. ОБРАЗОВАНИЕ ВРЕМЕН Вайнахские языки отличаются от бацбийского языка полным отсутствием изменения по лицам. «В бацбийском языке сравнительно недавно развилось изменение глагола по лицам для 1-го и 2-го лица единственного и множественного числа. На это указывает, во-первых, параллельное употребление и в настоящее время личных и безличных форм глагола; во- вторых, то, что личный показатель может отсутствовать, если во фразе есть соответствующее личное местоимение: безличная форма личная форма 1-е л. ед. ч. Ас вуит!у Алии. Ас вуит1-а-с Алей. Я иду в Алвани. Я иду (я) в Алванн. 74
2-е л. ед. ч. Ахь вуит1у Алии. Ахь вуит1-а-хь Алии. Ты идешь в Алвани. Ты идешь (ты) в Алвани. 1-е л. ми. ч. Атхо буит1у Алии. Атхо буит1-а-тхо Алии. Мы идем в Алвани. Мы идем (мы) в Алвани. 2-е л. ми. ч. Аиш буит1у Алии. Аиш буит1 аши Алии. Вы идете в Алвани. Вы идете (вы) в Алвани»1. В кистинском диалекте при образовании настоящего времени от всех переходных глаголов наблюдается чередование гласных, с одной стороны, в 1-м и 2-м лице, с другой - в 3-м лице единственного и множественного числа, то есть глагол изменяет корневую гласную при спряжении. Эту особенность глагола можно считать явлением вторичного порядка, появившегося в результате обособленного развития диалекта. Данные особенности до настоящего времени никем не отмечены в вайнахской диалектологической литературе. В связи с такой особенностью кистинского глагола мы даем его фонетико-морфологическую характеристику в сравнении с чеченским и ингушским литературными языками. Помимо внутренней флексии, глагол кистинского диалекта характеризуется и усечением конечных гласных а, у, наличествующих в современном чеченском литературном языке. При этом все долгие гласные основы повелительного наклонения, оказавшись в закрытом слоге, теряют свою долготу, превращаясь в полудолгий гласный звук. При образовании настоящего времени от переходных глаголов: а) корневая а повелительного наклонения в единственном и множественном числе переходит в 1-м и 2-м лице ве, а в 3-м лице в о: 1 Дешериев Ю.Д. Бацбийский язык. М, 1953. С. 84. 75
перевод скажи (те) дроби (те) копай (те) извлекай (те) погони (те) корми (те) выбирай (те) стриги (те) играй (те) выпей (те) жарь (те) повелительное наклонение ала ата ахка даха л ахка кхаба харжа ларга л акха мала датта чеченский лит. язык 1,2,3 л. олу 1,2,3 л. оту 1,2,3 л. охку 1,2,3 л. доху 1,2,3 л. лохку 1,2,3 л. кхобу 1,2,3 л. хоржу 1,2,3 л.лоргу 1,2,3 л. локху 1,2,3 л. молу 1,2,3 л. дотту кистинский диалект 1,2 л. ел 3 л. ол 1,2 л. ет 3 л. от 1,2 л. ехк 3 л. охк 1,2 л. дех 3 л. дох 1,2л.лехк 3 л. лохк 1,2 л. кхеб 3 л. кхоб 1,2 л. херж 3 л. хорж 1,2 л. лерг 3 л. лорг 1,2 л. лекх 3 л. локх 1,2 л. мел 3 л. мол 1,2 л. детт 3 л. дотт б) корневой дифтонг ие повелительного наклонения переходит в 3-м лице в уоь9 а в 1-ми 2-м лице остается без изменения: перевод ищи (те) схватывай (те) лиеца читай (те) диеша дели (те) диекъа повелительная форма ляеха чеченский кистинский лит. язык диалект 1,2,3 л. луоьху 1,2л. лиех 3 л. луоьх 1,2,3 л. луоьцу 1,2 л. лиец 3 л. луоьц 1,2,3 л. дуоьшу 1,2 л. диеш 3 л. дуоьш 1,2,3 л. дуоькъу 1,2 л. диекъ 3 л. дуоькъ 76
шей (те) учи(те) гони (те) катай (те) бей (те) гони(те) тиега хьиеха лиехка хиехка диетта лиелла 1,2,3 л. туоьгу 1,2 л. тиег 3 л. туоьг 1,2,3 л. кьуоьху 1,2 л. хъиех 3 л. хъуоьх 1,2,3 л. луоьхку 1,2л. лиехк 3 л. луоьхк 1,2,3 л. хуоьхку 1,2 л. хиехк 3 л. хуоьхк 1,2,3 л. дуоьтту 1,2 л. диетт 3 л. дуоьтт 1,2,3 л. луоьллу 1,2 л. лиелл 3 л. луоьл в) корневая гласная и повелительного наклонения переходит в 3-м лице в уь9 а в 1-ми 2-м лице не изменяется: перевод повелительное чеченский лит. кистинский наклонение язык диалект рассказывай (те) дица 1,2, Зл. дуьцу 1,2 л. диц Зл.дуьц 1,2 л. мил 3 л. муьл 1,2 л. эдз 3 л. уьдз 1,2кхис 3 л. кхуьс 1,2 л. тис 3 л. туьс 1,2 л. диг 3 л. дуьг 1,2,3 л. дуьллу 1,2 л. дитт пей (те) тяни (те) бросай (те) сыпь (те) веди (те) положи (те) стирай (те) коли (те) мила иза кхиса тиса дига дилла дитта 1итта 1,2,3 л. муьлу 1,2,3 л. уьзу 1,2,3 л. кхуьсу 1,2,3 л. туьсу 1,2,3л.дуыу 1,2,3 л. дуьтту 1,2,3 л. 1уьтту 3 л. дуьлл 1,2 л. дитт 3 л. дуьтт 1,2 л. 1итт 3 л. 1уьтт г) корневая гласная у в 3-м лице совпадает с чеченской корневой гласной, а в 1-ми 2-м лице она смягчается, переходя вуь: 77
перевод одень (те) натягивай (те) мерь (те) наполняй (те) повелительная форма духа дула дуста дуза чеченский лит. язык 1,2,3 л. духу 1,2,3 л. дулу 1,2,3 л. дусту 1,2,3л.дузу кистинский диалект 1,2 л. дуьх 3 л. дух 1,2 л. дуьл 3 л. дул 1,2 л. дуьст 3 л. дуст 1,2л.дуьдз 3 л. дудз д) корневой дифтонг уо при образовании настоящего времени переходит в 1-м и 2-м лице вуюь, а в 3-м лице в у: перевод одень (те) ударь (те) поколи (те) налей (те) сыпь (те) брось (те) повелительная форма дуоха туоха 1уотта дуотта кхуохка кхуосса чеченский лит. язык настоящее время 1,2,3 л. духу 1,2,3 л.туху 1,2,3 л. 1упу, 1,2, Зл. дутту 1,2,3 л. кхухку 1,2,3 л. кхуссу кистинский диалект 1,2 л. дуоьх 3 л. дух 1,2 л. туоьх 3 л. тух 1,2 л. 1уоьтт 3 л. 1утт 1,2 л. дуоьтт 1,2 л. кхуоьхк 3 л. кхухк 1,2 л. кхуоьсс 3 л. кхусс Такая перегласовка отсутствует и в ингушском языке, например: перевод повелительное кистинский ингушский чеченский наклонение диалект лит. язык лит. язык настоящее время . 1,2, Зл. лоац 1,2,3 л. лоцу 1,2,3 л. лох 1,2,3 л. лоху 1,2,3 л. мол 1,2,3 л. молу схвати (те) ищи (те) пей (те) лаца лаха мала 1,2 л. лец 3 л. лоц 1,2 л. лех 3 л. лох 1,2 л. мел 3 л. мол 78
брось (те) таса спроси (те) хатта 1,2 л. тес 1,2, 3 л. тосс 1,2, 3 л. тосу 3 л. тос 1,2 л. хетт 1,2,3 л. хоатт 1,2, 3 л. хотту 3 л. хотт Однако в некоторых глаголах ингушского языка имеем исключение, так «ингушский глагол йахар - говорить в 1-м и 2-м лице единственного и множественного числа имеет огласовку а, а в 3-м лице обоих чисел огласовку оа: аз йах - я говорю 1 а йах - ты говоришь цуо йоах - он говорит оаж йах - вы говорите вай, оаха йах - мы говорим цар йоах - они говорят»1. Обращает на себя внимание и спряжение односложных глаголов с корневым дифтонгом ие в повелительном наклонении, где в переходных глаголах наблюдается перегласовка, а в непереходных она отсутствует: перевод наблюдай (те) мни (те) убивай (те) смешайся (тесь) говори (те) успокойся(тесь) повелительное наклонение зие хьие дие ие лие тие кистинский диалект чеченский лит. язык настоящее время 1,2 л. зие 3 л. зуоь 1,2 л. хьие 3 л. хьуоь 1,2 л. дие 3 л. дуоь 1,2,3 л. ие 1,2,3 л. лие 1,2,3 л. тие зуоь хьуоь дуоь уоь луоь туоь ингушский лит. язык зув хьие дие ие лие тие Все непереходные глаголы при спряжении не изменяют корневой гласной. 1 Долакова Р.И. Система прошедших времен в чеченском и ингушском языках. Известия Чечено-Ингушского научно-исследовательского института ИЯЛ, т. II, вып. 2, Языкознание. 79
перевод мутись (тесь) трескайся (тесь) пьяней (те) покатись (тесь) размножайся (тесь) разбухай (те) сверкай (те) блуждай (те) лежи (те) купай (те) повелительное чеченский наклонение даржа лат1а даха карча диеба диеста лиепа тала 1илла лича лит. язык кистинский диалект настоящее время со даьржа » де1а » деха » керча » диеба » диеста » лиепа » туьлу » 1уьллу » луьчу со даьрдж » дет1 » дех » керч » диеб » диест » лиеп » туьл » 1уьлл » луьч Некоторый интерес представляют непереходные чеченские глаголы с дифтонгом уоь в настоящем времени: перевод повелительная чеченский кистинский форма падай (те) соблазняй (те) ссорься (тесь) смейся (тесь) плачь (те) иега хьиега иег1а виела виелха лит. язык настоящее время со уоьгу » хьуоыу » уоьг1у » вуоьлу » вуоьлху диалект соиег » хьиег » иег1 » виел » виелх Вышерассмотренные перегласовки отсутствуют в прошедших временах, которые образуются с теми же формативами, что и в чеченском литературном языке. Так, часть прошедших времен в кистинском диалекте образуется в основном от недавнопрошедшего времени. Недавнопрошедшее время образуется от повелительного наклонения с помощью суффикса -и-: повелительное наклонение недавнопрошедшее время ата - дробить ас эти - я дробил дарджа - распространиться со даьрджи - я распространился дига - водить ас диги - я водил 80
При образовании его наблюдается следующий переход корневой гласной повелительного наклонения: а) а переходит в е ахка - копать ас эхки - я копал ала - сказать ас эли - я сказал хьаста - похвалить ас хьести - я похвалил б) уа9 у - в уь дуца - плести ас дуьци - я сплел туаха - ударить ас туьхи - я ударил дудза - наполнить ас дуьдзи - я наполнил Прошедшее совершенное время образуется от недавнопрошедшего посредством суффикса -н-; недавнопрошедшее прошедшее совершенное время иби ас ибин - я поднимал хьаьджи со хьаьджнн - я посмотрел днтти ас диттин - я постирал Прошедшее очевидное образуется от недавнопрошедшего времени посредством суффикса -р-: недавнопрошедшее прошедшее очевидное иби ибир - я поднял хьаьджи хьаьджир - я посмотрел днтти диттир - я постирал Преждепрошедшее образуется от прошедшего совершенного с помощью суффикса -иер-: прошедшее совершенное преждепрошедшее время ас хихкни ас хихкиниер - я катался ас дигин ас дигиниер - я повел со идин со идиниер - я бегал ас дицин ас дициниер - я рассказал со вахин со вахиниер - меня напоили (алкогольным напитком) Прошедшее несовершенное образуется от основы настоящего времени путем присоединения к этой основе суффикса -ар-: ийбар - поднимал, дуьттар - стирал, хьаджар - смотрел, дуьцар - рассказывал, лавдзар - играл, молар - выливал. 81
Будущее определенное время в кистинском диалекте образуется аналогично ингушскому языку с помощью суффикса -рг- и вспомогательного глагола (и, б, д) ва, что отличается от чеченского языка: повелительная чеченский ингушский кистинский перевод форма лит. язык лит. язык диалект будущее определенное время ата дица хьаха мала отурду дуьцурду хьохарбу мерду оатаргда дувцаргда хьоахаргба маргда отургда дицургда хьохургба мергда потолку расскажу помажу попью Морфологическое расхождение наблюдается и в формах повелительного наклонения. В кистинском диалекте наличествует форма повелительного наклонения с окончанием -ат во множественном числе. В бацбийском языке данная форма, помимо того, употребляется в вежливом обращении, что не характерно кистинскому диалекту. В противоположность кистинскому диалекту и бацбий- скому языку данная форма множественного числа отсутствует в вайнахских языках, например: кистинский диалект бацбийский язык единственное число перевод ал ал диешал ахал ларгал хаттал алат диешат ахат ларгат хаттат алх1 - ах ларк1 хатт множественное число алх1ат - ахат ларк1ат хаттат скажи (сейчас) учись (сейчас) паши (сейчас) стриги (сейчас) спроси (сейчас) скажите учитесь пашите стригите спросите 82
Интересно расхождение в повелительном наклонении сложных глаголов, образованных с помощью вспомогательного глагола луо - давать: чеченский лит. язык кхуоссалуо! тасалуо! туохалуо! лахлуо! хьасталуо! ларлуо! кистинскии диалект кхуасслие! таслие! туахлие! лохлие! хьастлие! ларлие! перевод бросайся! кинься! поспеши! присядь-ка! приласкайся! остерегайся! Расхождения наблюдаются и при образовании утвердительно-эмфатического наклонения, которое образуется в кис- тинском диалекте с помощью суффикса -ци-, -цери-. Так, кистинским фразам: 1а салаз хехкургйеци? - Ты не будешь кататься на санках? 1а салаз хехкугйецери? - Ты не покатался бы на санках? Цуо хьог ишт артдеци? - Он тебе не так ли скажет? Цуо хьог ишт артдецери? - Он тебе не так бы сказал? соответствуют чеченские фразы: Ахь салаз хохкурйацийца? - Ахь салаз хохкурйацарий- ца? Цуо хьог ишт эрдацийца? - Цуо хьог ишт эрдацарийца? Поручительно-повелительное наклонение образуется так же, как и в чеченском языке, от повелительного наклонения с помощью окончания -лахь в единственном числе и -лат во множественном числе, например: единственное число множественное число диешалахь! - учись! диешалаш! ларгалахь! - стриги! ларгалаш! марцалахь! - пали, смоли! марцалаш! Условное наклонение образуется от всех времен глагола с помощью суффикса -иехь-: диешиехь (настоящее время) - если прочитаешь; диешниехь (прошедшее время) - если читал; диешургдиелехь (будущее время) - если будешь читать. 83
Примеры: 1а уьстх лергиехь со Тиелие г1уаргвер. - Если бы ты постриг барана, я поехал бы в Телави. Хьо к1уалие вуоьдиехь Ахьядие кхейк. - Если пойдешь в школу, позови Ахьяда. В чеченском же языке настоящее время условного наклонения образуется с помощью суффикса -ахь-, а в ингушском языке с -ие-, например: кистинский чеченский ингушский перевод диалект лит. язык лит. язык диешиехь диешахь диешие если прочитаешь хулиекь хилахь хулие если будет алиехь ал ахь оалие если скажешь вижиехь вижахь вужие если ляжешь ПРИЧАСТИЕ И ДЕЕПРИЧАСТИЕ Причастие настоящего времени, как и в вайнахских языках, образуется от всех глаголов с помощью суффикса -а-//-о-, например: дуоыпа (д1игна) - читаемая (книга), йуьтта (барцДкъаш) - стираемое (белье), къаьста (хи) - отделяющаяся (вода), 1ема (к1ант) - учащийся (мальчик), ладо (саг) - помогающий (человек), мола - пьющий, малейта - разрешить выпить. Причастие прошедшего времени образуется от любого глагола с помощью форматива прошедшего времени -я, например: диешна - читавший, йиттина - стиравший, 1емина - обучившийся, уьллина - повесившая. Причастие будущего времени образуется путем присоединения к причастию настоящего времени вспомогательного глагола вола (и, б, д) - долженствовать: яздедола киег1ат - письмо, которое должно быть написано; диешйола йо1 - девочка, которая должна будет учиться. Как видим, классный элемент вспомогательного глагола всегда согласуется с определяемым словом. Такое явление 84
наблюдаем во всех временах причастия: вуьлла саг - человек, которого рисуют, где саг относится к классу в//б. Помимо этого, с помощью суффикса -рг- образуются субстантивированные причастия (дуоьшург - читающий, молург - пьющий, дуург - кушающий), склонение которых мы рассмотрим в нижеследующей таблице. Деепричастие настоящего времени в кистинском диалекте образуется от причастия настоящего времени плюс форматив -ш: 1омуаш - учась, дуоыпаш - читая, дуьтташ - стирая. Что касается деепричастия прошедшего времени, то оно полностью совпадает с причастием прошедшего времени. Это сходство различимо лишь в контексте: Нанас йиттина (причастие) барц1къаш. - Матерью постиранное белье. Нана барц1къаш йиттин (деепричастие), базар йехар. - Мать, постирав белье, пошла на базар. В кистинском диалекте наряду с деепричастием прошедшего времени - дудзадин, дажадин, моладин - можно встретить дудзадаь, дажадаь, моладаь. Вторая форма широко бытует в речи жителей Омало, например: Джа дик дожадаь, дуза- даь, схи моладаь ар велир со. - Я вышел на улицу, хорошо попасши, накормив (насытив) и напоив водой овец. В большинстве случаев деепричастие употребляется в описательных конструкциях, сложных предложениях: Латт охаш, серчишт ницкъ хулла. - Быки устают, когда пашут землю. Со шилач яздеш волуш, некъуост вер со волач. - Когда я в холоде писал, ко мне пришел товарищ. Таблица склонения субстантивированного причастия настоящее время падежи единственное число множественное число Именительный дуоьшург - читающий дуоьшурш - читающие охург - пашущий охурш - пашущие Родительный дуоьшчуоьн дуоьнчуйьн охчуоьн охачуьйн Дательный дуоьшчуан дуоьшчуьйшт охчуан охчуйшт 85
Эргативный Творительный Вещественный Местный а) форма направления б) форма пребывания в) форма исхода е) форма движения через Сравнительный дуьлчуо охчуо дуоьшчуоьц охчоуьц дуоьшчуах охчуах дуоьшчуоьга охчуоьга дуоьшчуоы охчуоьг дуоыпчуоьгар охчуоьгар дуоьшчуогН 1уал охчуоьгг1уал дуоьшчуал охчуал дуоьшчуоьш охчуоып дуоьшчуоьшц охачуоьшц дуоьшчуоьих охачуоьйх дуоьшчойшка охчойшка дуоьшчойшк охчойшк дуоьшчойшкар охчойшкар дуо ьшчойшкг 1 уал охчойшкг1уал дуоьшчойл охчопл ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ В кистинском диалекте основная функция прилагательного - выражение определения. Прилагательные в кистинском диалекте бывают качественные и относительные. Качественные прилагательные могут иметь в своем составе показатель грамматического класса. Что касается относительных прилагательных, то они всегда неклассные и не имеют степеней сравнения. Прилагательные могут быть классными. Причем признак класса прилагательного зависит от классовой принадлежности поясняемого ими слова, например: берстан йетт - упитанная корова. Прилагательное берстан согласуется в классе б с существительным йетт, так как слово йетт относится к классу б//д. Дадим перечень некоторых классных прилагательных: -боц (в, д, й) - короткий, д1аьха (в, й, б) - длинный, доккха (в, й, б) - большой, дедз (б, в, й) - тяжелый, десс (в, й, б) - пустой, дорах (б, й, в) - дешевый, давх (в, й, б) - горячий, дерстан (в, б, й) - жирный, дуьткь (в, б, й) - тонкий, дей (й, в, б) - легкий. 86
Прилагательные образуются от разных частей речи двумя способами: а) префиксально-суффиксальным, б) суффиксальным. Первый способ - это способ образования прилагательных с помощью префикса и суффикса, например: д1аьха урц - длинный нож, где д (в, и, б) префикс1, а -а- суффикс. Второй способ - это способ образования прилагательных с помощью суффиксов: -дза- (декъадза - несчастный, чаьмдза - безвкусный), -ара-//-ера- (йистера - конечный, ламара - горный, йуькъиера - средний), -урийн- (г1омурийн - песчаный, т1омурийн - мозговой), -ан- (буалатан - стальной, газан - козлиный), -о- (дашо ахч - золотые деньги). Кроме этого, имеются прилагательные, оканчивающиеся на следующие согласные звуки: ц1абал - каштановый, белган - здоровый, б1аьргмец - скупой, сом - толстый, чехк - быстрый, лох - низкий, къордз - пестрый, дзавкх - чудной, пис - жадный, м1аьл - теплый, буьда - сырой, куоьр - рыжий, т1еда - мокрый, тхер - густой, кок - жидкий, моттудзар - картавый, джом - маленький, к1еда - мягкий, ц1уоьнакх - скромный, ч1инк//жур - гордый, цец - настороженный, йовх - горячий. Ряд прилагательных изменяется по числам (докхкха - док- хкий - большие, готта - готтий - узкие), а прилагательное джом - маленький образует единственное и множественное число от разных основ: джом - кегий. С помощью словообразовательного аффикса (б, и, а) -вер образуются независимые субстантивированные прилагательные. Склонение субстантивированного прилагательного единственное число Именительный джомвер - маленький дешкдер - деревянный Родительный джомчуоьн дешкчуоьн Дательный джомчуан дешкчуан Классный показатель д (в, й, б) в данном случае выступает в функции префикса 87
Эргативный Вещественный Местный (форма пребывания) Именительный Родительный Дательный Эргативный Вещественный Местный (форма пребывания) джомчуо джомчуах джомчуоьг дешкчуо дешкчуах дешкчуах множественное число джомдериш джомчуй джомчуьшт джомчуьш джомчуоьйх джомчуоьшг дешкдериш дешкчуй дешкчуьшт дешкчуьш дешкчуоьйх дешкчуьшг Относительные и притяжательные прилагательные при склонении не принимают падежных окончаний, а качественные несубстантивированные прилагательные имеют две падежные формы - одну в именительном падеже, а вторую в косвенных падежах с аффрикатой ч. Склонение относительных и притяжательных прилагательных Именительный Родительный Дательный Эргативный Творительный единственное число веши цхал - груша брата 1 аьижа гуьй -железный таз веши цхел веши цхелан веши цхелуо веши цхелац 1аыикагуьйн 1аыикагуьйнан 1аьшкагуьйнуо 1аьшкагуьйц Склонение качественных прилагательных Именительный Родительный Дательный Эргативный Творительный Местный а) форма пребывания б) форма направления чехка хи - быстрая вода чехкач хин чехкач хин чехкач хиуо чехкач хиц чехкач хие чехкач хиг дика луар -хороший врач дикач луоьра дикач луоьран дикач луоьрие дикач луоьрац дикач луоьрие дикач луоьрие 88
Рассматривая имена прилагательные в аспекте сравнения с чечено-ингушским литературным языком, отметим следующие особенности в кистинском диалекте: а) ряд имен прилагательных, имеющихся в кистинском диалекте, отсутствует в чеченском языке: белган - здоровый, дзаукх - чудной, тхер - густой, кок - жидкий, моттудзар - картавый, ц1уоьнакх - скромный, ч1инк//кур - гордый и др.; б) сравнительная степень образуется с помощью формообразовательного суффикса -ох-, а превосходная степень от сравнительной аналитически, с помощью слова еггир - самый: чеченский лит. язык йовхах диках ирчах чехках уггар диках » ирчах » чехках » йовхах ингушский кистинский лит. язык диалект сравнительная степень Й1ахаг1а йовхох дикаг1а дикох ийрчаг1а ирчох чехкаг1а чехках превосходная степень эггар дикаг1 а эггир дикох » нйрчаг1а » ирчох » чехкаг1а » чехкох » Й1айхаг1а » йовхох перевод горячее лучше страшнее быстрее самый хороший » страшный » быстрый » теплый Примеры: Са да цу сагал лекхох ва. - Мой отец выше этого человека. Щалт догарал йохкох йа. - Топор с крюком больше обыкновенного топора. Эггир чахкох да Алаз. - Самая быстрая (река) Алазань. МЕСТОИМЕНИЕ Личные местоимения Личные местоимения: со - я, хьо - ты, аз - он, она, оно (ср. чеч. иза), тхо - мы (эксклюзивная форма, исключающая того, к кому обращаются), вей - мы (инклюзивная форма, включающая того, к кому обращаются), шу - вы, ауш - они (ср. чеч. уьзаш - они). 89
Отсюда мы имеем, и формы эргативного падежа: ас - я, 1а - ты (ср. чеч. ахь - ты), цуо - он, ох - мы, аш - вы, вей - мы, цар - они. Местоимения в кистинском диалекте не имеют в своем составе классного показателя, как, например, прилагательные. Кистинское местоимение 3-го лица множественного числа в дательном падеже наряду с формой царн принимает и параллельную форму цард, например: Ох цард//царн т1аьхь туоьпаш кхуоьссир. - Мы стрельнули из ружей им вслед. В чеченском же языке лишь одна форма царна. Таблица склонений личных местоимений падежи 1 Именительный Родительный щательный Эргативный Творительный Вещественный Сравнительный Местный а) форма направления б) форма пребывания в) форма исхода г) форма движения через Именительный Родительный Дательный Эргативный Творительный Вещественный Сравнительный Местный а) форма направления 1 б) форма пребывания в) форма исхода г) форма движения через единственное число со-я са суан ас суоьц сох СОЛ суоьга суоьг суоьгар суоыт1уал хьо - ты хьа хьуан 1а хьуоьц хьуох хьол хьуоьга хьуоьг хьуоьгар хьуыт1уал аз-он цуьн цун цуо цуьнц цунах дул цуьнга цуьнг цуьнгар цуьнгг1уал множественное число | тхо, вей - мы тха, вей тхуан, вейн ох, вей тхуоыд, вейц тхох, вейх тхол, вейл тхуоьга, вейга тхуоьг, вейг тхуоьгар, вейгар тхуоьгг1уал, шу - вы шу шун аш шуьц шух шул шуьга шуьг шуьгар шуыт!уал ауш - они цер царн//цард цар цаьрц царах царел цаьрга цаьрг цаьргар цаьргг1уал 90
Притяжательные местоимения Роль притяжательных местоимений в кистинском диалекте выполняют личные местоимения в родительном падеже. Эта особенность не только нахских языков, но и ряда дагестанских. Относительно этого Е.А. Бокарев пишет: «Родительный падеж личных местоимений употребляется вместо отсутствующих в цезском языке (как и в других дагестанских языках) притяжательных местоимений»1. Притяжательные местоимения в кистинском диалекте следующие: са - мой, хьа - твой, цуьн - его (ее), тха - наш (е, а) (эксклюзив), вей - наш (а, е) (инклюзив), шу - ваш, цер - их. Помимо этого, притяжательные местоимения 3-го лица единственного и множественного числа могут уточнять место нахождения предмета по отношению к говорящему. Это видно из следующих примеров: кхуьн - его, ее (самый близкий к говорящему), кхер - их (самые близкие к говорящему), но цуьн - его (дальний к говорящему), цер - их (дальние к говорящему). Притяжательные местоимения делятся на две большие группы: а) независимые, образующиеся от родительного падежа личных местоимений с помощью словообразовательного элемента (й, б, а) верг; б) зависимые, которые не склоняются подобно определяемому им слову: Са вош хьа йошал хазох ва. - Мой брат красивее твоей сестры. Са ден - моему отцу, са дех - о моем отце. Склонение же независимого притяжательного местоимения тождественно склонению независимого причастия. Таблица склонения независимых притяжательных местоимений Единственное число Именительный саверг - мой Родительный сейчуоьн Дательный сейчуан 1 Бокарев Е.А. Цезские языки Дагестана. М., 1959. 91
Эргативный \ Творительный Вещественный Сравнительный Местный а) форма направления б) форма пребывания в) форма г) форма < через Именительный Родительный Дательный Эргативный Творительный Вещественный Сравнительный Местный а) форма направления б) форма пребывания в) форма исхода г) форма движения через исхода Ъвмжения хьаверг-твой хьейчуоьн хьейчуан хьейчуо хьейчуоьц хьейчуах хьейчуал хьейчуоьга хьейчуоьг хьейчуоьгар сейчуо сейчуоьц сейчуах сейчуал сейчуоьга сейчуоьг сейчуоьгар сейчуогг1уал хьейчуоьгг1уал цуьнверг - его цуьнчуоьн цуьнчуан цуьнчуо цуьнчуоьн цуьнчуах цуьнчуал цуьнчуоьга цуьнчуоьг цуьнчуоьгар цуьнчуогг1уал Возвратные местоимения В кистинском диалекте возвратные местоимения следующие: со-суо - я сам, хьо-хьуо - ты сам, аз-шие - он сам (ср. чеч. иза-ша), тхо-тхош - мы сами (эксклюзив) (ср. чеч. тхо- тхаып), вей-вош - мы сами (инклюзив), шу-шош - вы сами (ср. чеч. шу-шаын), ауш-шош - они сами (ср. чеч. уьзуш- шаып). Они образуются от личных местоимений плюс определительное местоимение. При склонении изменяются обе части возвратного местоимения. 92
Таблица склонения возвратных местоимений единственное число Именительный Родительный Дательный Эргативный Творительный Вещественный Сравнительный Местный а) форма направления б) форма пребывания в) форма исхода г) форма движения суо сей сейн эйс сейц сейх сейл сейга сейг сейгар сейгНуал хьуо хьей хьейп 1ейх хьейц хьейх хьейл хьейга хьейг хьейгар хьейгг1уал шие шие шиен шие шиец шиех шиел шиега шиег шиегар шиегг1уал через множественное число Именительный Родительный Дательный Эргативный Творительный Вещественный Сравнительный Местный а) форма направления б) форма пребывания в) форма исхода г) форма движения через Именительный Родительный Дательный Эргативный Творительный Вещественный Сравнительный Местный а) форма направления б) форма пребывания в) форма исхода г) форма движения тхош тхой тхошт тхош тхошц тхойх тхойл тхойшга тхойшг тхошгар тхошгг1уал шош шой шошт шош шойц шойх шойл шойга шойг шойгар шойгг1уал вош вошой вошт вош вошойц вошойх вошойл вошойга вошойг вошойгар вошойгг1уал шош шой шошт шош шойц шойх шойл шоьга шойг шойгар шойгг1уал через 93
Указательные местоимения Указательные местоимения в кистинском диалекте не выделяются какими-либо особенностями среди вайнахских языков. Скорее всего они такие же, как и в остальных вайнахских языках: йара - этот (эта, это), аз - тот (та, то), д1ар - тот (та, то), вуккхул - другой (другая, другое), цуллал - столько, окк- хул - с этот (с это, с эту), а - эта (это, этот). Правда, указательное местоимение а - эта не употребляется в литературном чеченском языке, а встречается большей частью в горных диалектах. Указательные местоимения уточняют место нахождения предмета по отношению к говорящему, например: а) йар - этот (это, эта) - показывает предмет или лицо, самое близкое к говорящему; б) аз - этот (это, эта) - показывает предмет или лицо, близкое к говорящему; в) д1ар - тот (та, то) - показывает предмет или лицо, отдаленное от говорящего. Изменяясь по падежам, указательные местоимения не изменяются по грамматическим классам. Просклоняем местоимение йара - эта (этот, это): единственное множественное число число Именительный йар йараш Родительный кхуьн кхер Эргативный кхуо кхар Творительный кхуьнц кхаьрц Вещественный кхунах кхарах Местный (форма кхуьнг кхаьрг пребывания) Остальные виды местоимений 1) Вопросительные местоимения: Мил - кто? х1у - что? милох - который, какой? (ср. чеч. муьлха?), мел - сколько? мишт - как? (ср. чеч. муха?), хьен - чей? мае - сколько? 94
Вопросительное местоимение мил? употребляется только по отношению к человеку, а в остальных случаях употребляется местоимение х1у? - что есть? мил ва//йа? - кто есть? саг ва - человек (есть), да ва - отец (есть), тхо ба - мы (есть), но х1у йа? - что есть? уст ба - бык (есть), гавр йа - лошадь (есть), хуах ба - лук есть. Местоимения мил, милох имеют множественное число (милаш, милохаш), что отсутствует в остальных вопросительных местоимениях. В склонении вопросительных местоимений наблюдается суплетивизм в именительном падеже, с одной стороны, и в косвенных падежах, с другой. Именительный падеж мил? х1у?, родительный падеж хьен? сийн?, эргативный падеж хьа? сие?, дательный падеж хьан? сиен? 2) Определительные местоимения: Эггир - самый, кхи - иной, дерриг - все, массов - все. Все эти местоимения изменяются по падежам, за исключением эггир: падежи Именительный Родительный Дательный Эргативный Сравнительный Творительный кистинский диалект массов массами массаман массамаш массамел массамец чеченский лит. язык массо массеран массарна массара массарел массаьрца перевод все всех всем все чем все со всеми Кроме того, местоимение дерриг - весь, вся, все изменяется по классам: верриг, дерриг, йерриг, берриг, например: Дерриг ахч кхочейн вер аз каликар. - Истратив все деньги, вернулся он из города. Йерриг к1абеш йуоьхкин йелар аз. - Она продала все платья. Берриг нах бахар цуьнг хьавс- Все люди пошли посмотреть на нее. Верриг вошейниер аз. - Он весь промок. 95
3) Неопределенные местоимения: Массехк - несколько, цхьадол (вол//йол//бол) - некоторый, кое-что, мелла - сколько-нибудь, масейтодз - несколько раз, цхьаъм - кто-то, милла - кто-нибудь, х1уъа - что-нибудь, цхьа - никто, хьаьнехк - такой-то, хьаьнехк-минехк - такой- то. Все они, за исключением мелла, масехк, изменяются по падежам. Примеры: Цхьаъм вер цаьрг. - Кто-то пришел к ним. Х1уъа делч, бие дац хьуан. - Безразлично, чтобы ты ни дал. Массехк саг вер циг. - Несколько человек там было. Цхьадол х1ам дик дац хьа. - Кое-что мне не нравится у тебя. 4) Отрицательные местоимения: Цхьанние - ничем, цхьакъкъа - никто, ничто, х1амма - ничто. Эти местоимения имеются и в вайнахских языках. Отрицательное местоимение в кистинском диалекте склоняется по падежам, но не изменяется по грамматическим классам. Примеры: Цхьакъкъа б1арал ца йехар суан. - Никого я не полюбил. Суан х1амма дергдац. - Мне ничего не сделают. Цхьанниег х1амма ца элир цуо. - Никому он не сказал ничего. Х1амма ца йест ас. - Ничего я не купил. ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ 1. Количественные числительные. В кистинском диалекте так же, как и в других вайнахских языках, система исчисления двадцатиричная. В основе счета до ста лежит двадцать, а начиная от десяти и до двадцати, числительные образуются путем прибавления к десяти одного, двух и т. д.: цхьаитт - один + десять = одиннадцать, шитт - два + десять = двенадцать. Названия числительного эзир - тысяча - принесено кистинами из горной Чечни. Правда, некоторые кисти- ны, особенно молодежь, употребляют названия количествен- 96
ных числительных аси - сто и атаси - тысяча, заимствованные из грузинского языка. Количественные числительные в противоположность количественным числительным в некоторых дагестанских языках (например, в лакском) не имеют в своем составе показателя грамматического класса (за исключением одного числительного диъ (в, и, б) - четыре). Количественные числительные могут быть зависимыми (в сочетании с именем) и независимыми. В первом случае они не склоняются, а во втором - принимают падежные окончания. 2. Порядковые числительные выражают определение, показывая последовательность определяемого предмета, и изменяются по падежам подобно прилагательному. Порядковые числительные образуются с помощью суффикса -олог1- а в чеченском языке с помощью -лг1а//алг1а-, например: кистинский диалект чеченский лит. язык шиъ - два шолог 1 шолг 1 а - второй кхоъ - три кхолог 1 кхоалг 1 а - третий диъ - четыре диолог1 доьалг1а - четвертый пхиъ - пять пхиолог1 пихоьалг1а - пятый 3. Собирательные числительные в кистинском диалекте образуются с помощью форматива -не: шие - оба, вне - четверо, йалхие - шестеро. 4. Разделительные числительные образуются от количественных числительных путем удвоения последних: виъ- виъ - по четыре, пхи-пхи - по пятеро. Особое образование представляют собой кратные числительные. Они образуются от корня количественных числительных с помощью форматива -дз: шодз - дважды, кхудз - трижды, диодз - четырежды, пхи-одз - пять раз (ср. чеч. щоз- за, кхузза, дуоьазза, пхуоьазза). 97
Таблица склонения зависимых количественных числительных Именительный ши манкан - две машины Родительный ши манкан Дательный пш манканан Эргативный ши манкануо Творительный ши манканец кхо турпал - три богатыря кхо турпал кхо турпалан кхо турпалуо кхо турпалец Таблица склонения независимых количественных числительны: Именительный шиъ - два Родительный шинне Дательный шиннен Эргативный шиммуо Творительный шиннец//шинцие Вещественный шиннех Сравнительный шиннел Местный а) форма направления шин пега б) форма пребывания шиннег в) форма исхода шиннегар г) форма движения шиннегНуал через пхнъ - пять пхианне пхианн пхиаммуо пхианнец пхианнех пхианнел пхианнега пхианнег пхианнегар пхианнегг1уал Таблица склонения зависимых порядковых числительных Именительный цхьалоНа, шолог1а, первая вторая дочка Родительный цхьалог1уч, шолог1уч, Дательный цхьглог1уч, шолог1уч, йо1ан Эргативный цхьалог1уч шслог1уч, кхолог1а йо1 третья кхолог1уч йо1а кхолог1уч кхолог1уч йо1о Таблица склонения независимых порядковых числительных Именительный шолог1 верг - второй кхолоН верг - третий Родительный шолог1 чуоьн Дательный шолог 1 чуан Эргативный шолог 1чуо Творительный шолог1 чуоьц Вещественный шолог1 чуах Сравнительный шолог 1 чуал кхолог1чуоьн кхолог1чуан кхолог1чуо кхолог1чуоьц кхолог1чуах кхолог!чуал 98
Местный а) форма направления шолог 1 чуоьга кхолог 1 чуоьга б) форма пребывания шолог 1 чуоьг кхолог 1 чуоьг в) форма исхода шолог 1 чуоьгар кхолог 1 чуоьгар г) форма движения шолог 1 чуоыт 1 уал кхолог 1 чуоьгг 1 уал через НАРЕЧИЕ Наречия страза действия в кистинском диалекте формально не отличаются от зависимых качественных прилагательных. Различить их можно по месту в предложении: дик - хороший (дик гавр - хорошая лошадь), дик - хорошо (къамел дик дар цуо - хорошо он говорил). В первом случае слово дик - прилагательное, а во втором случае - наречие. В роли наречия в предложении могут выступать имена существительные в местном и творительном падеже, например: гаврад//гаврац - на лошади, неканд - вплавь. Помимо этого, наречия могут быть и классные, например: дух (в, й, б) - снова, йерриг (б, в, д) - полностью, целиком. К наречиям образа действия относятся: 1аркъал - навзничь, бартал - ничком, н1абарах - во сне, чар - криво, б1аьстанехьа - обухом, мадерра - точь в точь, къейлаьх - тайно, хаьрцахь - неправильно, гуар - на коленях, гари- ч1къари - вкривь-вкось, йистматтах - натощак, амар - безразлично. Наречия времени склоняются по некоторым падежам: х1ундз - сейчас, х1ундзалац - до сих пор, тахан - сегодня, та- ханлац - до сегодняшнего дня. Сюда относятся также: уьренц - утром, мертин - на утро, сейренц - вечером, муьст - после обеда, пхьеран - на ужин, кхан - завтра, лам - послезавтра, ет - тогда, кху - сохьти - сейчас, мацаг1 - когда-то, сих - скоро, ул - на третий день, ц1ак - на четвертый день, ц1ук - на пятый день, сихун - вчера, сомур - позавчера, даим - всегда, лурчаг! - в позапрошлом году, сохк - в прошлом году, сомах - наяву. 99
Наречия места: чу - внутри, арахь//нишкахь - снаружи, гиерга - близко, ген - далеко, йукъие - в середине, к1ел - под, хьалха - впереди, т1аьхьашг - позади, лох - внизу, уллав - рядом, буьххие - рядом. Наречия места могут иметь формативы падежей: генар - издалека, кхузар - отсюда, вуоч - в плохом месте. Наречия меры и степени: к1едзг - мало, сов - слишком, дуьдзин - полным-полно, куартбаьккхин - битком набито (насыпано), к1едзг-к1едзг - понемногу, шорт - медлен- но//много, дукхкх - много, ч1ог1 - крепко. Примеры на употребление наречий: Тахан дуоьхьар ламд вахар со. - Сегодня я впервые пошел в горы. Наггахь буалх вуо бор цуо. - Иногда он работал плохо. Ц1а вер аз. - Он был дома. Сейран манда луам н1аб йе 1одижач, дж1аьл цуьн буьххие дуьжар, луоьма куоьгад куарта билан. - Когда бы вечером лев ни ложился спать, собака ложилась рядом с ним, положив на лапы льва свою голову. Тоъал н1аб йир ас. - Вдоволь я наспался. СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ В кистинском диалекте имеются в основном те же союзы, частицы и послелоги, что и в чеченском литературном языке, за исключением того, что в кистинском диалекте отсутствует чеченский союз амма - но, т1акха - потом и наличествует ограничительная частица маьр - лишь (ср. инг. мар, чеч. бен). Примеры на союзы: «Йе луар йе уыпт1ел хиргва суо», - бох Висаргас - «Я буду врачом или учителем», - говорит Ви- сарг. Бакъда, шопер д1авахар шие манканец. - По правде говоря, шофер уехал на своей машине. Са куарт ладз баьлиер, ете к1уалие вахар со. - У меня разболелась голова, но я все же пошел в школу. Вейн т1уам ца биедз, цунах г1ерт вей, машар хилейт. - Нам не нужно войны, и поэтому мы боремся за мир. 100
Что касается междометий, то в кистинском диалекте бытует большое количество как заимствованных из грузинского языка (аба - а ну! 1ап1п1ей - ой!), так и собственно кистин- ских междометий. Говорят: 1. Валалей - аи! йа-йа - ой! ой! ох1-х1ей - ого! эх! - ой- ой! (когда выражают удивление). 2. Вей-вей - ой-ой!, что такое, я аллах - о боже! (когда выражают ужас). 3. Хьей - эй! (когда обращаются к людям). 4. Кок-кок (когда подзывают собак). 5. Джуьги-джуьги (когда подзывают кур). 6. П1ио-п1ио (когда подзывают индюков). 7. Цици-цици (когда подзывают кошку). 8. Дзиби-Дзиби (когда подзывают цыплят). 9. Дрпручи-дрпручи! (когда останавливают буйвола). 10. Хий-хий! (когда понукают буйвола). 11. Хачо-хачо! (когда понукают лошадь). 12. Х1ай - что! (когда выражают удивление). 13. Сис-сис (знак для лошади, чтобы стояла на месте). 14. Вейт! (обращение к гостю, чтобы он не уходил). 15. Вей-тал! - Подожди-ка! 3. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ Историческая судьба и своеобразная общественно- политическая жизнь кистинов нашли свое отражение в их лексике. Как мы говорили выше, в состав носителей данного диалекта вошли выходцы из горной Чечни, а именно: май- стинцы, хильдихароевцы, хачароевцы, мелхинцы, аккинцы и эрстхоевцы. Имея на границе с Чечней высокие горы, которые были буквально непроходимы, кистины экономически должны были быть тесно связаны с Грузией. Уже первые переселенцы понимали, что на обмен за скот, баранту, продукты сельского 101
хозяйства они могут получить все необходимое в Грузии. Это и заставляло их с первых лет своего переселения вести самую интенсивную торговлю на рынках Грузии. Поэтому лексика кистинов отличается от лексики других вайнахских языков более сильным влиянием грузинского языка. В этих условиях лексика кистин развивалась и обогащалась изолированно от чеченского литературного языка, отражая изменения, происходившие в жизни носителей кистин- ского диалекта. Эта изолированность привела к образованию в нем собственных диалектизмов, например: сунг - женская особь, порб - диафрагма, бардахк - кусок требухи, биркъ - птичье перо, биекург (чеч. атйокх, инг. бекарг) - кукушка, вадвад (чеч. х1уттут, инг. тушолкуотам) - удод, хьуьнахк (чеч. къоркхок- ха) - горлица, цалбаьсик (чеч. цаьпцалг, инг. баскилг) - кузнечик, пирдилг (чеч. бирдуолаг, инг. 1имаьшк) - летучая мышь, пондур (чеч. полла, инг. к1ормац) - бабочка, ч1ач1къмач1къарг - личинка майского жука, шотиг (чеч. к1айн х1оъ, инг. шод) - белок (яйца), оргум (бац. арк1ум) - питательная трава, шенчерг - шерстяные нитки, бузург - сережка, ацхаьлг (чеч. бахтар, инг. оасилг) - ремешок, шак1ар (чеч. къора, инг. ша) - град, кобилг - курятник, тхер (чеч. луьста) - густой, кок (чеч. коча) - жидкий, ц1уоьнакх - скромный, шуоьккари - лань, т1акха (чеч. чийлик, инг. бус- тарг, бац. дурк1) - бадья, б1ак1 (чеч. лежиг) - бурдюк, б1еджарг - пучок колосьев, фуаг - колотушка, барт (чеч. ву- ордан 1арша, инг. фургона биекъа) - дышло, гова - задерживать, лада - помогать, пхьарам (чеч. хьармак, инг. хьандар) - шиповник, ч1ач1ахк (чеч. алкханча, инг. алкхашк) - скворец, пуштург (чеч. чутшалг) - жареная кукуруза, локхург (чеч. уоьзиг, инг. эзиг) - сердцевина кнута, лер (чеч. инг. церг) - спица, джирг - зеленая фасоль, дз1уак (чеч. инг. ж1али нус- кал) - гриб, така (чеч. инг. лар) - след, шевхк - щепка, к1орг - (рубленый хворост), шук1 (чеч. даьндарг, инг. маркъилг, бац. кокомзикъа) - юла, бундург (чеч. мунда) - чучело, к1арч 102
(бац. к1арчх) - столб для сушки мяса, буч1к1 - маска, шуоьп (чеч. хьонка) - черемша, давз (чеч. инг. дитт) - дерево, 1уьнал (чеч. алапа, инг. алапи) - зарплата. Заслуживают внимания в кистинском диалекте общенахские слова с одинаковым произношением, но разные по семантике: 61 ад - гусь (ср. чеч. бад - утка), куарджум - хлеб (ср. чеч. куоржам - кусок хлеба), тилар - латка (ср. чеч. тилар - облазить), чара - блюдце (ср. чеч. чара - ванна), герм - тряпка (ср. чеч. герма - пыж), г1ал - тюрьма (ср. чеч. инг. Нала - город, замок). Ряд слов чеченского литературного языка в диалекте расширяет свою семантику. Все выявленные нами случаи семантического расхождения между диалектом и литературным языком сводятся в основном к тому, что понятия, обозначающиеся одним и тем же словом, различаются по объему, например: пондур - гармоника, бабочка (ср. чеч. пондур - гармоника), сиха - ожидать, быстро (ср. чеч. сиха - быстро), хатта - читать, спрашивать (ср. чеч. хатта - спрашивать), ест - отдельный, инструмент для скобления дерева (ср. чеч. аьста - инструмент для скобления дерева), йиш - крик, песня (ср. чеч. йиш - песня), б1орджум - шерстяной носок, кавказский валенок (ср. чеч. б1оржам - кавказский валенок). О близости диалекта ингушскому литературному языку говорит ряд ингушских слов, наличествующих в диалекте: кистинский диалект и ингушский язык бесинг/басилг т1ехк т1енк1ел//т1аьнк1ал локшод к1олд къамарг оарг сармак бумбарг чеченский язык бесние даь1ахк пхьаьрск1иело логашед к1алд къамкъарг оерг саьрмак бумбари перевод щека кость подмышечная впадина кадык творог глотка копыто дракон жук 103
чарахь мелкъа//мел1а барц1къа литт дирст пиела вординг шода гон ц1онг//ц1анг г1араг1ура 61ик//61ийг борг1ул//борг1ал к1иг г1улдам//г1улдум фуост серда иччархуо муоьлкъа бедар луьта дирста ставка вуорда шада ж1ов ц1онгп г1арг1ули буьхьнг н1аьна морзгалмо г1ундалг1и х1ост - охотник ящерица одежда стремя уздечка стакан тачка вилы молоток пупок журавль козленок петух бусинка, ямочка от оспы черная бузина отметка (на ухе животного) проклинать Так как мы уже говорили выше о фонетических особенностях кистинского диалекта, которые обусловили фонетические различия ряда слов, то считаем лишним повторяться в данном разделе. Однако большую группу в диалекте составляют слова с перегласовкой гласных. Каких-либо фонетических законов установить здесь не удалось. Анализ проведенных слов показывает, что такая группа в кистинском диалекте многочисленна, например: кистинский диалект еггир мокъа готтур ч1абилг суоьрал суоьд//суоьт малха хьадж кистинский диалект гир вош йош корц чеченский лит. язык уггар мукъа гуттарч1епалг серло седа молха хьожу чеченский лит. язык гора ваша йиша каре перевод самый свободный всегда лепешка с начинкой свет звезда порох запах перевод овод брат сестра волосяная веревка 104
шуоьрча сомур гомуш пху ворда цоц орденг морх1 ог1 болд ц1ост хьоцар хьаг т1ора божа чирк хендж берг1ал зунгат сихун да навц микх къеркъ некъуост шарша стомара гомаш пха вуорда цаца арданг мара аг1о балда ц1аста хьацар хьаж т1ара бажа чуьрк хинжа бирг1а зингат селханя дие нуц мекх къаьркъа накъуост скользнуть позавчера буйволица стрела, жила подвода сито стая нос бок губа медь пот лоб ладонь стадо комар гнида канал для отвода воды (на мельнице) муравей вчера день зять ус водка товарищ Ряд слов в диалекте и чеченском языке, имея одинаковую семантику, лексически расходятся: перевод мох жаловаться хитрость плешивый шум пыль тюрьма город желоб пятка чеченский лит. язык корсам латкъа х1илла к1унзал г1овг1а//тата чан набахтие г1ала апари к1ажа кистинский диалект маджа када илбизал к1ус тага гама Нала калик ип//эпар к1ага 105
Изолированность кистинского диалекта способствовала сохранению в нем ряда почти уже неупотребляемых слов общенахского происхождения. Слова т1уд - муха, бо - чеснок, йий - пиво употребляются лишь в диалектах горной Чечни, на плоскости же они заменяются синонимами моза, саьрам- секх, ииу. Арабское слово ва1ад почти не употребляется в чеченской речи, оно заменяется словом барт - согласие, договор. Здесь же отметим одну особенность нахских языков, которая заключается в том, что в нахских языках наличествует название дней недели на 5 - 7 дней вперед. Так, в чеченском языке фиксируется название недели на шестой и седьмой день вперед, а в кистинском диалекте только на пятый. Любопытно то, что название дней недели на седьмой день вперед образуется не от числительных один, два, три и т. д.: чеченский лит. язык 1.тахана 2. кхана 3. лама 4. ула 5. ц1ака 6. ц1аста 7. ц1ула 8. ц1умока// ц1имока ингушский бацбийский аккинский лит. язык язык тахан тха кхоана кха ломма ломо ц1улла улло ц1умоака п1ало ц1улц1умоака ц1ало _ __ к!ало диалект таха кхана лома илла ц1акка ц1ука _ _ кистинский диалект тахан кхана лама улла ц1ака — _ _ перевод сегодня завтра послезавтра на 3-й день вперед на 4-й день вперед на 5-й день вперед на 6-й день вперед на 7-й день вперед Широко бытует в кистинском диалекте и слово пхьа - село. Правда, кистины чаще употребляют заимствованное из тюркского языка слово йуьрт - село, однако в словах пхьа дуьххие - нижняя часть села, пхьа-коче - верхняя часть села, пхьа йистие - окраина села, где слово пхьа распространено. В чечено-ингушском языке оно сохранилось лишь в некоторых 106
топонимических названиях: Пхьакоч, Пхьамта (села Советского района ЧИАССР), Пхьаметтие (село Первомайского района ЧИАССР). Иногда оно встречается в составе некоторых существительных чеченского литературного языка: пхьоьха - сход, площадь, пхьагал - заяц. Из религиозной терминологии, связанной с языческим культом, следует отметить следующие слова: дела (акк. инг. даьла, бац. дал, чеч. дела) - бог, сел - бог грома и молнии, саг1дар (бац. то же) - языческий храм, мозг1ар (бац. мозг1ор) - жрец, священник, ц1иу (чеч. ц1у, инг. ц1ув) - идол, тиекъа (чеч. инг. бац то же) - молиться языческому богу, ниджо - языческий новогодний праздник, синие - поминки, каша, которой поминаются мертвые, ог1у - языческий праздник. Из так называемой детской лексики отметим: бала - хлеб, щули - молоко, дзидзи - игрушка, ма - вода, джиджи - мясо, п1а - сладость, г1ау - собака, йечи - корова. Некоторые особенности в образовании сложных слов В средствах словообразования в диалекте и в чечено- ингушском литературном языке особых расхождений нет. Расхождения же обнаруживаются в образовании некоторых сложных слов, на характеристике которых мы и остановимся. Сложные слова, обозначающие одинаковые понятия в литературном языке и диалекте, могут расходиться или вообще, или же первыми, а иногда и вторыми компонентами. Так, понятие затылочная яма образовано из двух корней пхьа - село и к1аг - яма, а в чеченском языке из к1есар - хохолок, которое почти не употребляется, и к1аг - яма, то есть в кистин- ском пхьак1аг, а в чеченском к1есарк1аг. В ингушском языке имеется форма, аналогичная кистинской: пхьук1аг. При сходстве второго компонента в чечено-ингушском литературном языке и кистинском диалекте наблюдаются интересные расхождения и в образовании сложного слова: кист, кедарпхьед - черепаха (буквально - чашечная лягушка), 107
кедарпхьед - черепаха (буквально - чашечная лягушка), инг. буогапхьид (буквально - мисочная лягушка), чеч. уьнт1иепхьид (буквально - на доске лягушка). В основу названия первого компонента кистины положили сходство панциря черепахи с чашкой, а ингуши с миской. Чеченцы, называя черепаху, имели в виду нижнюю часть панциря. Кистинское дз1уакмоз - оса образуется из двух синтаксически равноправных слов - дз1уак - клюв и моз - пчела, то есть буквально - клюв-пчела, в ингушском же языке это слово образуется из трех компонентов - йув - шило, острие, йет- та - бить, колоть и моза - пчела, то есть йувйеттамоза (ср. чеч. з1уга, акк. з1уъга). Причем кистинское слово образовано из именных корней, а ингушское включает наряду с именным корнем и глагольный корень. Часто в диалекте образуется ряд сложных слов со вторым компонентом хьодзилг - птичка, к1арматхьодзилг - воробей (буквально черепичная птичка), гуатанхьодзилг (ср. чеч. гуо- нахьоза) - синица (буквально - плужная птичка). Может наблюдаться и такой случай, когда первое слово заимствовано из грузинского языка, а второе взято из общенахской лексики, например ц1абал (гр. ц1абли) - каштан образует ряд слов: ц1абалдавз - каштановое дерево, ц1абалбуас - каштановый цвет; или же взять вышеназванное слово к1арматхьодзилг - воробей, которое состоит из грузинского слова к1рамит1и - черепица и нахского хьодзилг - птичка, то есть буквально - черепичная птичка. ЗАИМСТВОВАНИЯ ИЗ РУССКОГО ЯЗЫКА Основным каналом для проникновения русских слов в кистинскую речь служит грузинский язык. Посредством грузинского языка в кистинскую лексику проникли советиз- мы, исконно русские слова и слова, заимствованные русскими из других языков. Некоторые из этих слов сильно преобразовались в своем звуковом облике и грамматической струк- 108
туре в соответствии с фонетическими законами кистинского диалекта, например: бижк1 - спичка, к1уано - канава, к1уамаст - капуста, к1уал - школа, суал - стол, шарбал - шальвары, причик - прыщик. Дадим перечень некоторых заимствованных из русского языка слов: большевик 1 - большевик, коммунист - коммунист, п1арти - партия, к1омисси - комиссия, пиласо- пи - философия, революци - революция, к1остум - костюм, халат - халат, мужская рубашка, чулак - чулок, наск - носок, божк1 - бочка, т1упл - туфля, калу - галош, ут - утюг, бупет1 - буфет, биргад - бригада, к1ант1ор - контрора, шипанерка - шифоньер, ат1аманка - оттоманка, п1атепон - патефон, иш- кап - шкаф, к1ампет - конфета, першал - фельдшер, п1атинк - ботинок, к1ашне - кашне, к1омбайн - комбайн, к1асынка - косынка, буг1алтер - бухгалтер, алгебра - алгебра, геометри - геометрия, бот1аник - ботаника, к1онверт - конверт, ушт1ел - учитель, к1луб - клуб, партук - фартук и др. СЛОВА, ЗАИМСТВОВАННЫЕ ИЗ ГРУЗИНСКОГО ЯЗЫКА Большое культурное влияние оказала Грузия на духовную жизнь горцев, переселившихся в Кахетию. Здесь они столкнулись с высокоразвитым садоводством, огородничеством и земледелием. Естественно, что, оказавшись в культурно- экономическом соприкосновении с Грузией, кистинская лексика начинает активно обогащаться за счет грузинского языка. Заимствования из грузинского языка встречаются в самых разнообразных областях жизни кистин, что говорит о всестороннем влиянии грузинского народа на язык кистин. Помимо таких грузинских слов, получивших право гражданства в вайнахских языках, как орчуат - понедельник (гр. оршабати), п1ераск - пятница (гр. п1араскеви), шот - суббота (гр. шабати), к1ир - неделя (гр. к 1 вира), хуах - лук (гр. хах- ви), дзахал - сват (гр. мдзахали) вир - осел (гр. вири), луам - 109
лев (гр. ломи), куатам - курица (гр. катами), 61 ад - гусь (гр. бат1и), дж1аьл - собака (гр. дзаг1ли), мутаг - валик (дивана) (гр. мутака) и др., лексика кистин включает в себя и более поздние заимствования из грузинского языка, не имеющиеся в других вайнахских диалектах. 1. Названия домашних и диких животных, а также птиц: дз1ак - буйволенок (гр. заки), саклав - убоина (гр. сакла- ви), цикъо - белка (гр. цикъви), т1ур - шакал (гр. т1ура), к1ак1аб - куропатка (гр. к1ак1аби), к1одал - дятел (гр. к1одала), хохоб - фазан (гр. хохоби), паршеванг - павлин (гр. паршеванги), ихв - утка (гр. ихви), индаур - индюк (гр. ин- даури). 2. Названия деревьев, плодов, овощей, цветов и других растений: утховар - красное дерево (гр. утховари), ц1абал - каштановое дерево (гр. ц1абли), ат1ам - персик (гр. ат1ами), к1омач - айва (гр. к1омши), ч1ерам - урюк (гр. ч1ерами), портохал - апельсин (гр. портохали), п1ирц1аул - гранат (гр. броц1еули), цхал - груша//дуля (гр. мсхали), мокъал - ежевика (гр. макъвали), келие - слива (гр. клияви), стапил - морковь (гр. стапило), ц1иц1ак - перец (гр. ц1иц1ака), к1итир - огурец (гр. к1итри), нуоьссел - дыня (гр. несви), ц1уоьнал - съедобная зелень (гр. мц1 ванили), ч1архал - свекла (гр. ч1архали), къакъач - полевой мак (гр. къакъачо), замбах - касатик, ирис (гр. замбахи), вард - роза (гр. варди), эндзел - подснежник (гр. эндзела), чала - солома, кукурузная чала (гр. чала). 3. Названия одежды, предметов домашнего обихода и орудий труда: калбанаш - лапти (гр. калмани), к1аб - этлатье (гр. к1аба), чекм - сапог (гр. чекма), харк1 - одежный крючок (гр. хрик1), лейб - тюфяк (гр. лейби), зец1ар - простыня (гр. зец1ари), сап1йр - ткань для тюфяка, наволочки (гр. сип1гри), дейр - бубен (гр. дайра), шалаш - рубанок (гр. шалашини), пуоьрц - обод (гр. персви) туакх - тяпка (гр. тохи), чангал - вилка (гр. чангали). ПО
4. Общественно-политическая терминология: тамждомар - председатель (гр. тавмдждомарэ), гамгеоб - правление (гр. гамгеоба), к1реб - собрание (гр. к1рэба), аг1масрулебел - исполнитель (гр. ап1масрулебели), муангарш - счетовод (гр. монгарише). Сюда же отнесем гак1ветил - урок (гр. гак1ветили), квемдебаре - подлежащее (гр. квемдебаре), шэмасмэнели - сказуемое (гр. то же), змна - глагол (гр. то же), ц1инададэб - предложение (гр. ц1инададэба), самелне - чернильница (гр. то же), ц1евр - перо (гр. ц1еври), анбан - азбука, букварь (гр. анбани). 5. Слова, выражающие понятие о времени: тебарвали - февраль (гр. то же), майе - май (гр. майиси), тибат бутт - июнь (гр. тибатве), к1атат бутт - июль (гр. к1ататве), мерен бутт - август (гр. марианмобистве), енк1ен бутт - сентябрь (гр. энк1енистве), г1виноб бутт - октябрь (гр. г1винобистве), георге бутт - ноябрь (гр. георгоби- стве), кришоб - декабрь (гр. кристешобистве), ц1ут - минута (гр. ц1ути), ц1ам - секунда (гр. ц1ами). 6. Остальные грузинские имена в кистинском диалекте: а) строения и стройматериалы: биег1ал - амбар (гр. бег1ели), огур - кирпич (гр. агури), туьрмие - грузинская пекарня, торне (гр. торне), к 1 армат - черепица (гр. к1рамити), кура - печка для обжига кирпича и черепицы (гр. кура), куах - балаган (гр. кохи - хижина); б) термины родства: гери - пасынок (гр. то же), бидзей - дядя (гр. бидза); в) продукты питания: мураб - варенье (гр. мураба), руаш - крупа (гр. роши), нач1ар - кусок туши (гр. нач1ери), бриндж - рис (гр. бринд- жи), сацив - студень (гр. сациви), дзмар - уксус (гр. дзмари); г) названия профессий: саркал - староста при отаре овец (гр. саркали), хелосан - мастер (гр. хелосани), мебаг1 - садовник (гр. мебаг1и). Здесь же рассмотрим: нетли - крестный отец (гр. натлия), а также следующие имена: навт - керосин (гр. навти), барг - груз 111
(гр. барги), куч - улица (гр. куча), к1ундзул - остров (гр. к1ундзули), к1уьй - жвачка (гр. к1еви), саьнтал - воск (гр. сантели), хурд - мелочь (гр. хурда). АРАБИЗМЫ И ТЮРКИЗМЫ Арабизмы проникли в кистинский диалект вместе с религиозным мусульманским «просвещением». Поэтому основная часть арабизмов относится к религиозной терминологии. В последнее время наблюдается вытеснение ряда арабских слов грузинскими или русскими словами. Так, слова дук - магазин, салам-1алейкум (буквально - мир, здравие вам) - здравствуй, привет вытесняются словами маг1азия, гамард- жоба. Следующие арабизмы бытуют во всех кистинских селениях: харж - расход (ар. хараджун), баркал - спасило (ар. барака- туаллах1), биеркат - изобилие, благодать (ар. баракат), 1адат - адат (ар. 1адат), 1аламат - чудо (ар. 1аламат), 1азап - гнет (ар. 1азап), 1едал - власть, обычай (ар. 1адил), 1илм - наука (ар. 1илмун), ирис - счастье (ар. ирс), ислам - ислам (ар. ислам), х1ейкал - амулет (ар. х1айкал), йеси - 36 сура (глава) корана (ар. йасен), малейк - ангел (ар. малаик), мавлат - празднование дня рождения Магомета (ар. мавлуд), междиг - мечеть (ар. масджидун), салт - призыв (встречается в арабском языке во фразе хайя 1ала салат - спешите на молитву), сакъ - милостыня (ар. садакъат), джоп - ответ (ар. джаваб). Здесь же отметим и несколько тюркизмов, бытующих в кистинском диалекте. Некоторые тюркизмы заимствованы кистинским диалектом через грузинский язык (авар - бродяга, плав - плов). Основная же часть тюркизмов принесена кистинами из горной Чечни: г1ейг1а - дума, эйпи - больной, ахч - деньги, йуьрт - село, ирч - некрасивый, йоз - письмо, йорг1а - иноходь, тамаша - потешный, чорп - суп, йавлакх - платок, четер - шатер, зонт, савг1ат - подарок, к1умаг1 - медный кувшин, г1урукх - шест, дзурм - свирель, г1ум - песок и др. 112
ТОПОНИМИКА Топонимика кистин включает в себя названия сел, гор, рек главным образом Кахетии, а также названия некоторых городов и сел за пределами Кахетии. Кистинские села расположены по обоим берегам реки Алазани. На западе и востоке от кистин находятся осетинские и пшавские села, а на юге грузинские. Выше мы уже перечислили кистинские села. На западе от Дуиси расположены осетинские села Думастури, Ло- хиер Халц1ано - Нижнее Халацани (гр. Квемо Халац1ани). К востоку от них раскинулось пшавское село «Л1екх Халц1ано - Верхнее Халацани» (гр. Земо Халац1ани), а к юго-западу Б1аьрашчу (буквально - место орехов) (гр. К1ак1лияни - Коклияни), Шенгиз - Панкисское ущелье. За пределами Панкисского ущелья лежат бацбийские села Михал Олано - Верхнее Алавани (гр. Земо Алавани) и Иг1ал Олано - Нижнее Алавани (гр. Квемо Алавани), Юоыпке - гр. Кварелцхали, Телави - город в Кахетии (гр. тела - вяз). Из названий гор, рек кистинам известны: Торхнаждар (где торх по-кистински скала, а наждар - стоянка овец), Бабейнаж- дар, Накеролой, Ч1икаури, Хорджанлам (Хорджание - бывшее аккинское село, лам - по-кистински гора), Дек1ену, Са- кисто (са - префикс в грузинском языке, кист. - чеченец), 1ешкилам (по-кистински железная гора), Массарехлам (слово стоит в косвенном падеже, по-кистински гора серн), Дид- гуьрд (гр. Дидгверди) - эта гора расположена в верховьях реки Алазани, Алаз - река в Кахетии, Орга - Аргун, река центральной части горной Чечни, Хьайрхи - приток Алазани. ЭТНОНИМИКА Из народов Грузии и горной Чечено-Ингушетии кистины знают: акхкха - аккинец, нохчуо - чеченец, шуо - пшав, пхи - хевсур, х1ири - осетин, баца - бацбиец, чамартуо - тушин, г1алг1а - ингуш, суоьли - дагестанец, цез - цезец, черкезуо - 113
черкес, гуьрджи - грузин, г1азакхи - русский, мегрел - мег- релец, суонуо - сван, ималуо - имеретинец, аджаруо - аджарец, абхазуо - абхазец, семхуо - армянин. За пределами Кавказа кистинам известны: германуо - немец, итальянуо - итальянец, чинетуо - китаец, бердзануо - грек. Обращает на себя внимание слово ваьппуо. Кистины называют баца как бацбийцев, так иногда и тушин. Но когда они хотят выделить бацбийца, говорящего на нахском языке в отличие от тушина, они называют его ваьппуо, ваьппий. По-видимому, раньше, когда бацбийцы жили в горной Чечено-Ингушетии, они носили племенное название ваьппий так же, как, например, мелхинцы, маистийцы и др. ОНОМАСТИКА В кистинский диалект проникла ономастика горной Чечни, позднее ономастика арабского происхождения, а после поселения в Кахетии усиленно проникает грузинская ономастика. Обычно собственно кистинская номастика имеет семантическое значение, например, Совг1ат - подарок (жен. имя), Виссарг - мужское имя от глагола виса - останься (ср. чеч. Ваха - муж. имя, Йаха - женское имя от классного глагола ваха (й, б, д) - жить, где в первом случае в показатель мужского класса, и показатель женского класса). Рассмотрим ниже собственно-кистинские, арабские и грузинские имена. I. Собственно-кистинские имена: а) женские имена: Хед, Язану, Башх, Йо1и, Ловдзар, Ка- кей, Дзану, Макей, Пати, Дашу, Пучур, Муздей, Патур, Де- тиг, Дзадзей, Шавлакх, Дзабар; б) мужские имена: Бисан, Шабаз, Дзубей, Юучал, Элег, Шамарг, Муоьсаг, Бец1, Магей, М1адей, Касс, Та1ай, Ц1уоьй, Бапей, Гебиш. II. Арабские имена: 114
а) женские имена: Забур, Марем, Заира, Аружа, Джовхар, Хадыш, Петимат, Шариат, Касие, Эсет, Касират; б) мужские имена: Махьмад, Ахьяд, Ширвани, Юсуп, Юнус, Султан, Муса, Рамзан, Дауд, 1али, Ахьмат, 1омар. III. Грузинские имена: а) женские имена: Тина, Манана, Нат1о, Жужуна, Марго, Сузан, Натела, Этери, Эндзела, Нази, Элисо, Маро, Надия, Тамара, Зизико; б) мужские имена: Автандил, Гиви, Апполон, Рубен, Гурами, Эмзар, Тамази, Дато, Придони, К1 оста, Шота, Давид, Важа, Гоча, Муради. Фамилии у большинства кистин (как говорят старики) восходят к именам первых переселенцев в Панкиссию: Дуйгор - Дуишвили, Моргигор - Маргошвили, где Дуй и Морг - имена собственные, а гор - форматив множественного числа имен собственных. В настоящее время все кистинские фамилии конструируются по грузинскому типу: Хангошвили, Гаургашвили, Му- хаури, Алдамови, Цатиашвили. Клички животных в кистинском диалекте в основном заимствованы из грузинского языка. В кистинских селах почти утеряны или забыты все вайнахские клички животных. Интересно то, что клички животным кистиньгдают очень поздно, поэтому жеребятам, щенятам, телятам клички не даются. Перечислим некоторые клички животных, как заимствованные из грузинского языка, так и из русского через грузинский: а) клички собак: Дуси, Бори, Алмас, Ботера, Къурша, Бего, Мурия, Жулбарс, Броли; б) клички коров: Ч1рело, Ламаза, Параска, Щабла, Чит1а, Шаура, Мзекала, Шопура; в) клички лошадей: Колия, Къазбег, Бич1ик1о; г) клички буйволов: Мерцхала, Шакара, Ник1ора, Шавар- да, Лери1ама; д) клички быков: Гишера, Поцхвера, Кохта, Лома, Вепхи, Ц1икара. Из кличек для кошек встречается только кличка Васка. 115
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Исследовав кистинский диалект чеченского языка, следует отметить, что, помимо собственно чеченских грамматических и лексических особенностей, в языке кистин наблюдаются и следующие ингушские особенности: I. В области фонетики: 1) Широкое бытование дифтонга ей: сей - олень, мейда - площадь, мейра - мужественный, г1ейг1а - дума. 2) Изменение корневой гласной повелительного наклонения при образовании переходного глагола от непереходных: даржа - доржада - распространяю, мучу, хада - ходада - режу, рву, харда - хорцада - переворачиваю, 3) Переход корневой гласной а в о при образовании отвлеченных имен существительных с суффиксом -м-: саца - соцам - постановление, хада - ходам - конец, баха - бохам - житье. 4) Относительно широкое бытование фарингализованных гласных: б1е - гнездо, б1еха - грязный, д1аьха - длинный (ср. чеч. бен, буоьха, деха). 5) Наличие фрикативного ф: фуард - море, фоъ - яйцо, фуаст - клеймо (надрез) на ухе животного. 6) Употребление аффрикаты дз9 дж в конце слова: к1едз - щенок, мадж - борода, буардз - волк. 7) Наличие ряда слов с сочетанием сонорного р и междусвязочного х1: ларх1ар - счет, биерх1ам - соус, рассол, марх1а - в объятия (ср. чеч. ларар, биерам, мара). 8) Выпадение т из сочетания ст в начале слова: сегил - небо, саг - человек, сим - желчь (ср. чеч. стягал, стат, стим). 9) Метатеза в слове чачхам - хрящ (ср. инг. чачхам, чеч. чохчам). 10) Частичная дистанционная регрессивная ассимиляция при образовании множественного числа имен существительных: туп - толпаш - тюки, йурт - йорташ - села, ч1уг - ч1огарш - кольца (ср. чеч. таппаш, йарташ, ч1агарш). 116
11) Ассимиляция при образовании условной формы наклонения: мала - молиехь - если выпьет, ларга - лоргиехь - если пострижет, таса - тосиехь - если бросит (ср. инг. молие, лоргие, тоссие, чеч. малахь, ларгахь, тасахь). II. В области морфологии: 1) Богатая возможность образования уменьшительных форм имен существительных: 1аьсилг - теленочек, цхьогилг - лисичка, борг1улг - петушок. 2) Образование субстантивированных прилагательных, числительных местоимений с помощью причастной формы (в, б, д) йер (а в ингушском языке с помощью йар, вар, бар, дар): диквер - хороший, хазйер - красивый, савер - мой, шо- лог1вер - второй (ср. чеч. диканиг, хазаниг, сайниг, шолг1аниг). 3) Относительно частое употребление форматива -ие в эр- гативном падеже: галие - мешок, куарталие - платок, дж1аьлие - собака. 4) Отсутствие форматива местного падежа (формы пребывания) -хь: больницие - у больницы, сагие - у человека, куоьрие - у окна (ср. чеч. болнициехь, стагиехь, куоьриехь, инг. болнициега, сагага, курага). 5) Наличие форматива -во (уо) у ряда односложных существительных: хиво - вода, чево - медведь (ср. чеч. хииуо, ченуо). 6) Оформление дательного падежа множественного числа с помощью форматива -гит: даыит - отцам, шошт - себе, х1ирашт - осетинам. 7) Усечение конечной гласной глагола при образовании настоящего времени: цест - режу, тес - бросаю, хьех - мажу (ср. чеч. цосту, тосу, хьоху; инг. цест, тосс, хьоах). 8) Образование будущего определенного времени с помощью суффикса -ург-: отургда - потолку, дицургда - расскажу, идургва - побегу. 9) Образование деепричастия прошедшего времени: моло- даь - напоив, дудзадаь - накормив. 117
В лексике кистин наличествует достаточно большой слой ингушских слов, например: т1ехк - кость, бесинг - щека, борг1ул - петух, къамарг - глотка, мелкъа - ящерица, литт - стремя, пиел - стакан, вординг - тачка, гон - молоток, серда - проклинать и ряд других. Перечисленные особенности говорят о ряде характерных ингушизмов в кистинском диалекте. Однако ряд фонетических, морфологических особенностей, затронутых нами при описании диалекта, говорят за то, что кистинский диалект имеет много сходных черт и с чеченским языком; например, ряд фонетических особенностей, образование всех прошедших времен, формы повелительного наклонения, совпадение почти всех словообразовательных средств и большинства слов позволяют нам отнести кистинский диалект к чеченскому языку. Описывая диалект на базе языкового материала, собранного нами в селе Дуиси, мы не ставили своей задачей полное исследование речи жителей сел Джоколо и Омало. Однако считаем нужным отметить некоторые особенности речи вышеназванных сел. Особенности речи жителей села Джоколо 1. В речи жителей села Джоколо расхождения наблюдаются в образовании множественного числа некоторых имен существительных: речь села Джоколо шуоьккареш дулдаш гиранаш т1акханаш хьаганаш 2. В речи села Джоколо сохраняются отдельные фонемы, а иногда и целые слоги, выпавшие из речи села Дуиси: речь села Дуиси шуоьккарий дуоьлаш гириш т1екхий хьегаш перев< лани десна оводы бадьи лбы 118
речь села Джоколо кхунул ск1уал дол апар речь села Дуиси кхул к1уал др//дол ипа//эпар перевод чем это школа десна деревянный желоб 3. В речи села Джоколо больше ингушских лексических особенностей, чем в речи села Дуиси. Ингушские слова: йаха - говорить, в 1 алла - нисколько, фос - добыча, денбебба - оживляю, ахчилг - деньжонки, муо - как, кхалсаг - женщина, 1омае - учить, хьаьлхашк - впереди, сиесаг - жена, вирбекъилг - ослик, мераж - нос, сармак - дракон, вове - терять, отта - становиться, дж1али - собака и др. не встречаются в кистинском диалекте. 4. Следующие слова отличаются своим произношением: речь села Джоколо сискал т1алам аьрг карц къаркъашк//ч 1 ач 1 къарг к1аранд речь села Дуиси саскал амар арг кори ч1ач1къмачкъарг к1аламдар перевод чурек ничего скальп, мозоль волосяная веревка личинка майского жука карандаш Особенности речи жителей села Омало 1. Вспомогательный глагол в говоре Омало отличается гласной фонемой у вместо а, то есть в речи жителей Омало мы имеем (й, б, д) ву, а не (й, б, д) ва - имеется, как в речи села Дуиси. 2. Кистинскому дифтонгу уь в речи села Омало соответствует дифтонг ив (иу): речь села Омало нив г1ив нивр речь села Дуиси нуь г1уь нуьр перевод веник засов седло 119
тивр ч1ив к1ив туьр ч1уь к1уь сказка вязальная спица жвачка 3. В селе Дуиси губно-зубная фонема ф распространена, а в речи села Омало ей соответствует звук х1; речь села Дуиси фуаг Фу фуард фунег-минег фос фост речь села Омало х1уаг х1у х1уард х1унег-минег х1уандз х1ост перевод колотушка что море какой-то добыча клеймо 4. Дифтонгу ав (ау) в говоре Омало соответствует дифтонг ов: речь села Омало навц//невц давго чав гавр савг1ат дав речь села новц довго чов говр совг1ат дов Дуиси перевод зять топорище рана лошадь подарок вражда 5. Следующие слова имеют различное произношение: речь села Омало х1ум лар ск1уал дола кобулг цаьцб1аьлг мицмешел парц иллай буйнх1оборг туатал х1инцалац речь села Дуиси х1ам так к1уал Дйрч кобилг цалбаьск мич1меч1ал пуоьрц иллей гал толкх//моттудзар х1ундзалац перевод вещь след школа комолое животное курятник кузнечик топинамбур обод песня галушка заимка до сих пор 120
6. В селе Омало больше заимствований из грузинского языка, нежели в речи села Дуиси. Так, помимо перечисленных заимствований из грузинского языка, здесь имеем: речь села Омало грузинский язык перевод гордил гордила галушки лампаг лампаги тарелка сакъур сакъури серьги бор борани переправа для овец бахч бахчи сад бич бина квартира к1уо к1у черепаха полад полади сталь к1рух к1рухи наседка и др. 121
ПРИЛОЖЕНИЕ № 1 В приложении даются тексты, записанные нами со слов кистин: Алдамова Магомета Юнусовича, 1931 года рождения (учитель, историк), Багакашвили Мусы Гоевича, 1891 года рождения (колхозник), Маргошвили Султана Юсуповича, 1934 года рождения (студент), Имедашвили Берсы Виссарионовича, 1936 года рождения (чабан), Багакашвили Зану Аха- евны, 1936 года рождения (лаборантка средней школы села Дуиси), Маргошвили Зазей Бейсаровны, 1901 года рождения (домохозяйка). Все они родились и живут в селе Дуиси. Для того чтобы дать читателю некоторое представление грамматической структуры кистинского диалекта, прилагаем также грамматический анализ одного из текстов. ЛАМД 1. Ламд массейтодз хилла со. 2. Эггир хьалх эзир исс 61 е шовзткъие иссолог1уч шер вахар со ламд. 3. Цу шер сашуал чакхйекхкхир ас. 4. Сей сабутиеш иест, калик вахар со диешар д1ахда. 5. Сабутиеш чуйехьир ас университете. 6. Цул т1аьхь йухвирдзир со. 7. Ц1а сей киег1аташ хеттуш хилар со, гамоцдаш чуйал. 8. Калик д1авах кечлуш, хен ладз- ваьллац1ависирсо. 9. Лоьрие элир суоьг: «Ламд ваха- ниехь толургвер хьо». 10. Ламд са вокхкхох вол ненвош вер. П.Шие джа долаш, некъостий болаш цер вокхкхох волаш вер аз. 12. Аз волач вахар со садо1. 13. Дидгуьрд олуш, болач ламд вер са ненвош. 14. Цхьян диан ар ваьлла ламд хьал- йолхач гавришц вудзвелир со. В ГОРАХ В горах несколько раз бывал я. Впервые (в) 1949 году пошел я в горы. В том году закончил среднюю школу я. Свои документы взяв, в город поехал я, учебу продолжать (продлевать). Документы сдал я в университет. После этого назад вернулся я. Дома свои книги читал я, (чтобы) сдать экзамены. В то время, (когда) я собрался в город ехать, заболев, дома остался я. Врач сказал мне: «В горы (если) поехал бы, поправился бы ты». В горах мой старший дядя (буквально - матери брат) был. Со своей барантой, с товарищами, в качестве их старшего был он. К нему пошел я отдыхать. На так называемой горе Дидгурде был мой дядя. В один день, вышедши (на улицу), к идущим в горы лошадям присоединился я. 122
15. Сейн т1иекхуолла, т!иейуха барц1къиш джа1уьн говрад йехкин, со г1лш вахар. 16. Малх джа1уьн цхьа-ши г1адж йилал лекх бер, тхо эггир лГаькхох долач дукъ т1ие буоьвлач. 17. Цу дукъадар д1ачухьаджач, цец- ваьлла лат висир со. 18. Суан хадзан дер, кхудзар ламд д1ат1иеваьлла, д1ачухьаджач, бокхкх бух боцуш 1ам ба лаьтташ. 19. Сейн хьалх лаыташберг а бицин- бол 1ам бойл хейр суан. 20. Цу 1ам т1иег1уал дукх х1аманаш олуш хадзан дер суан. 21. Чуваьлла саг чухьо аьлла хадза- ниер суан, бацаш чутесин дж1аьл чудаьхьин аьлла хадзаниер суан. 22. Алаз бей т1о баьхьниер ас кисан буьхкин, цу т1иег1уал кхуасс аьлла. 23. Цу т1иег1уал кхиер кхуьссир ас. 24. Дуоьхьар кхуьссияарг т1иех ца бокхкхабелир суан. 25. Шолог1 кхуьссинарг 1ам 1уекъне хичур хьакъиедаш болач т1ошттуьхирас. 26. Циг нах дийцинарг бакъ дац аьлла хетир суан. 27. Цигар вед со, гавришт т1аьхь кхиир. 28. Малх чу будз ха йер тхо-наждар кхешч. 29. Ши джа1у кагдин джижг чу- дуьлин хингалищ деш волар. 30. Са ненвош Бас нечх кит чу йуъ- луш волар. 31. Со д1авейн, са ненвош г1оз ваьлла хьевдзар. 32. Цу сарахь дукх бег1ир тхо, са ненвошас, вукх джа1уын суоьг ц1а хилдол х!аманаш хеттуш. 33. Гейн буьйс яхан ха йер тхо 1обуьшуш. 34. Цу бус джа1уьн вертинах хьер- чан ар вижир со. На себя надеть, накинуть одежду взяв, на пастушью лошадь ее взвалив, я пешком пошел. Солнце в одну-две пастушьи палки высоко стояло, (когда) мы на самый высокий хребет поднялись. С того гребня посмотрев вниз, удивленный стоял я. Я слышал, (что если) отсюда на гору взобравшись, посмотреть вниз, (то) увидишь бездонное озеро. Я узнал, (что) передо мной раскинулось (то) озеро, о котором рассказывали. Об этом озере много я слышал рассказов. Забревшего туда человека затягивает, слышал я, бацбийцами брошенную собаку затянуло туда, слышал я. Алазаньские легкие камешки взял я, в карман положив, через него (чтобы) бросить. Через него камень бросил я. Первый брошенный не смог перебросить я. Второй брошенный я запустил в кучу камней, (которые) виднелись в середине озера. Тут я подумал, (что) рассказанное людьми неправда. Оттуда побежав, я догнал лошадей. Время захода солнца было, когда мы прибыли на стойбище овец. Два пастуха рубленое мясо внутрь (теста) положив, хинкали готовили. Мой дядя Баса сыр в мешок клал. Меня увидев, мой дядя радостно засуетился. В этот вечер долго сидели мы, мой дядя и другие пастухи спрашивали у меня о домашних происшествиях. Далеко за полночь уже было, (когда) мы ложились. В ту ночь, в пастушью бурку завернувшись, на стойбище лег я. 123
35. Дукх хен н1аб ца кхеташ 1еллир со. ТХО КХУДЗ БАХКАРАХ ЛАЬСТ 1. Тха нах лам чу, Ц1 акал юрт бехаш бер хьалх. 2. Циг бехашболач мелхиш тха цхьан джа1уьн дже дигиниер. 3. Шош дже лохкуш тха цхьа м1аи- стуо вийниер цар. 4. Саг вийнач мГаистош цун дуоьххьал мелхи вийниер. 5. Шош мелхийл к1едзгох хиларах, цаьрц дав к1арг ца да, тха нах М1аи- стар Гуьрджиех хьабаьхкин. 6. А хьабаьхкинарш берриг Ц1акал- юртар бер. 7. Кхорбал баьхкач ц1ие у кхет дукх бейниер ауш. 8. Х1унзуъ циг да са ненвеш каш. 9. Циг баьхкинач нахан хьалх ваьлла Дуй хилла. 10. Цуо гуьрджи элан т1иевахан элир: Тхо бех меттиг йац, йер, йе мохк уьнан ц1ен бац, тхуан тхошт бах латт диедза». 12. Ткъа элуо аьлла цуьнг: «Шошт йиедз меттиг хьаьъалацие 1охавш». 13. Цуо аьлчуал т1аьхь массов М1аисто хьалвен кхудз юрт йилин. 14. Ч1ог1 хало текхир тха нах кхудз. 15. Цу хен тхуан лат ах ца хиер, гавр йуадз ца хиер. 16. Аз дерриг да тхуан гуьрджиш 1омин. П1ЕНГИЗАХ ДИЙЦАР 1. Окх меттигах Шенгиз аьлла ц1и тилар т1иег1уал суан хавшдерг йер да: 2. Гуьрджиш хьехош Шенгиз ваьхаш хилла эл Торг1о. 3. Торг!о вехаш хилла дукх хьалх. Много времени я, не засыпая, лежал. О ТОМ, КАК МЫ СЮДА ПРИШЛИ Наш народ (в) горах (в) Цакалюрте жил (был) раньше. Там живущие мелхинцы у (одного) нашего пастуха баранту увели. Сами баранту угоняя, нашего (одного) маистинца убили они. Человека убитого маистинцы, в отместку мелхинца убили. Так как сами (маистинцы) были меньше мелхинцев, (дабы) не углублять с ними вражду, они (наши люди) из Маисты в Грузию пришли. Эти пришедшие все из Цакалюрта были. В Хорбало пришедшие красную эпидемию захватив, умерли очень много. И сейчас там (есть) моего дяди могила. Этих пришедших возглавлял (буквально - впереди стоял) Дуй. Он к грузинскому князю пришедши сказал: «Это место не для нашего житья, в этой стране (месте) эпидемия... Нам для житья нужна земля». А князь сказал ему: «Вам нужное место заняв (схватив), располагайтесь». После сказанного им все маистинцы, прибыв сюда, село основали. Большую трудность перенес наш народ здесь. В то время мы не умели пахать землю и запрягать лошадь. Это все делать нас грузины научили. РАССКАЗ О ПАНКИССИИ Относительно названия этой местности Панкиссией я знаю следующее: Грузины упоминают жившего в Панкисии князя Торго. Торго жил очень давно. 124
4. Гуьрджиех муастаНий баьхканач хен, Шенгиз 1ин куьг лекхач лам куоьр- тад шие г1аленаш чу ч1аг1вел Торг1о. 5. Циг х1ундзуъ Торг1ой Паланаш йа. 6. Муастаг1ий Гуьрджиех ч1аг1белч, гуьрджи элиш ваьшах кхет ва1ад йин, муастаг1ий д1алахк. 7. Оц элишт йуькьие Торг 1 о хилла. 8. Цар йин ва1ад муастаг1ишт д1аъ хейн берриг эли лест семхой маьхк д1аъбигин, т1иер барц1къиш 1оъйехин, диег1машт муаз хьекхин, бовхач мал- хие, куьгиш дихкин, 1оховшейн цар ауш. 9. А г1улакх хейн хилла цер некьо- стан - Торг1он, ца лоцуш висанчуан. 10. А г1улукх хейч Гуьрджиехьар вахан аз ауш болач. 11. Ауш оц киепиехь баьг1аш шиен хьабейч цар санна т1иер барц1хъиш 1оъдехин диег1ад муадз хьакхейтии ауш санна малхие 1охен аз. 12. Муастаг1аш тхьамадие аьлла: «Шие лаъамехь ауш санн ваьг1а а вне нарг». 13. Тамаш бин тхьамадие. 14. Хьакхейк аьлла хьакхейкейтан оц сагие. 15. Д1авах цатикин аз. 16. Ткъа т1иебахан хеттин цар: «Хьо 1авдалам ца ваьлла? Хьа ницкъ буо хьуан? Х1ун ваьг1 хьо?» 17. Йер на некъостий бехк боцуши- ехь аш гатбо, ауш гатлуч со гатвала- рах амар йац. 18. Кхер бехк белиехь йер саг ишт хьоьвдзарг вецар, бакъ хилла мег йоруш аьлла мокъ баьхин ц1а бахкейтан цар ауш. ИМЕДАШВИЛИ БЕРСИ ДИЙЦАР 1.Со вер эзир иссб1е шовзткъие пхинтолог1уч шер Азербейджаниех. 2. Пхи некъост вер тхо. Во время нашествия врагов в Грузию, на левой стороне Панкисского ущелья на горной вершине, в своих башнях укрепился Торго. Там и сейчас (есть) башни Торго. Когда враги (в) Грузии укрепились, грузинские князья собрались и решили (организовали заговор) прогнать врагов. Среди этих князей Торго был. Враги узнали об их заговоре. Арестовав всех князей, они увезли их в Армению, сняв с них одежду, помазав тело медом, завязав руки, посадили их на солнце. Это дело узнал их товарищ Торго, (который) избежал ареста. Узнав об этом деле, из Грузии поехал он к ним. Увидев их в таком положении, сняв с себя одежду и заставив помазать свое тело медом, он так же, как и они, сел на солнце. Враги сказали начальнику: «По своему желанию сидит так же, как и они, этот пришедший». Удивился начальник. Позовите, сказав, заставил позвать этого человека. Не захотел он идти. Затем подошедши спросили они: «Ты не с ума сошел? Кто издевается над тобой? Почему ты сидишь?» Этих моих товарищей вы без вины притесняете, (если) они притеснены, то и мне притеснения безразличны. (Если) бы они были виновны, этот человек так бы не сделал (подумали) они... Может, они правы (и), освободив, отправили их домой. РАССКАЗ ИМЕДАШВИЛИ БЕРСЫ Я был в тысяча девятьсот пятьдесят пятом году (в) Азербайджане. Пять товарищей было нас. 125
3. Некъостнй ваьшах кхет, юртар тхо1обуоьвлар. 4. Пвиноб пхийтолог1уч дин юртар джа Тодаьлч джен гуттур ха да диедз. 5. Буьсанц некъостиш шой рог1ун массамиш ха дуо. 6. Со вер дуоьхьар хехуо. 7. Денна, буьсанна куоьгад лат би- едзар тха. 8. Кхудзар татри дозунд д1адаьлч тхо бахбиедзач меттигие мхаччалац бер ткъие кхаъ дин никъ. 9. Борандар Говаьлч шолог1уч дин кхоч 1ажнаур бохуч меттигие. 10. Цу меттигие 1окхач джа сарахь дик дожаддин, йаъх1ам, кечйин, буьсанца лаьхкин, джа т1ехдох. 11. Цу бус хехуо вер со. 12. Шабарие к1елвитан тхьаьвса- тхьаьвсан джа д1адаханиер са. 13. Некъост сомваьлла цуо вуьшиш хьобир. 14. Цу бус са хиллац лихич хал ко- рейр тхуан джа. 15. ШолоНуч дин джа дагардин, куоьртах дехин, 1обуоьвлартхо. 16. Цигар хал бал хьиегуш 1окхечир тхо меттигие. 17. Меттигие 1окхаьчш джа къости- ер дехк, джа шошие 1ахарие шошие. 18. Цу 1ан дик чуьхей делар тхуан. 19. Б1аьстие хьалбаьлар тхо тхой маьхк бахк аьлла. 20. Ткъе пхийтолог1уч дин кхечир тхо тхой юрт. ДУМ 1. Ши къуоьнах хилла, къи вехаш. 2. Шошт йаъх1ам лах ар велар а шиъ. 3. Вуоьдаш йуьрт кхечир а шиъ. 4. Манвел, г 1 ел вел царех цхьамуо эллир: (Мы) товарищи вместе, встретившись, из села вышли. Октября пятнадцатого дня из села баранта (когда) выйдет, все время должна охраняться. Ночью товарищи по своей очереди все охраняют. Я был впервые охранником. Днем и ночью на ногах стоять должны были мы. Отсюда к татарской границе подо- шедши, мы должны были идти до места назначения 2-3 дня. (Из) Борандов вышедши, на второй день прибываешь (в так называемый) Ажнаур. К этому месту пришедши, вечером ужин приготовив, ночью погнав, ба- ранту переправляешь. В эту ночь охранником был я. Сном одоленный, уснул я, (а) баранта ушла Товарищ, проснувшись, разбудил других (друзей). В эту ночь, до рассвета поискав, кое- как (трудно) нашли мы нашу баранту. На второй день баранту посчитав, выявив наличие, пошли мы дальше. Затем, трудность испытывая, дошли мы до пастбища. До пастбища дошедши, разделили (мы) баранту на овцематок и волохов. В эту зиму много ягнят прибавилось у нас. Весной двинулись мы в наши края. На тридцать пятый день дошли мы до своего села. КУРДЮК Жили-были двое бедных мужчин. Они вышли из дому, чтобы найти что-нибудь покушать. Идя, они пришли в село. Проголодавшись, уставши, один из них сказал: 126
5. «Кху йуьрт вехаш цхьа гергар саг васа. 6. Циг г1уаргва вейш». 7. Циг вахар а шиъ. 8. Цу ц1енд бер доцуш мар дзудий дар. 9. Фусамнанас цард йаъхГам йел- лир, морзий, цуй. 10. Тхавх 1оллуш дум бер. 11. Хьеший шошт хьалхашкарач шу- ние, тхавхарач думие хьисуш 1еш бер. 12. Цу чу мар дзудий хилла. 13. Шин хьашех цхьамуо аьлла: «Тхав, шуний». 14. Шолог 1 чуо «Пхьерал т 1 аьхь» эллир. 15. Дзудчуоьний, мараний цар х1у дуьйца ца хеир. 16. Х1ам йаъан ваьлч а шиъ д1авахар. 17. Пхьерал т1ахьалац йуьрт йистие сеет, а шиъ дум лочкъаб йух вахар. 18. Цу хен мар дзудий тхьавсан дер. 19. Цу шин хьешуо дум лочкъейн бехир. 20. Сом ваьлч ц1ин ден дум лочкъей- нейл хеир. Къуыпт т1аьхь вахар аз. 21.Ауш ген буоьвлач хен, цард т1аьхь кхир аз. 22. Цу хен цхьа хьаш Нелвелла, шие некъуостие дум д1абелла, шие дезарие т1аьхь сеет вер. 23. Думи дас дум йест вуоьдчуоьгар «Х1ундз ас бехь», - аьлла, дум хьайи- цир. 24. Цуо шие некъуост ва аьлла хьет- тадум д1абеллир. 25. Аз шиен т!аьхь вуог! аьлла хат- таш хьаш д1авахар. 26. Т1аьхь вуог1уч некъуостие ша т1аьхь кхич хеттир: «Дум мич бехь- ин а?» 27. «Ас хьуог д1амабелерей 1а мич бехьир?» - эллир цуо. 28. Циг цу шиние хеир, дум думи дас бехнейл. «В этом селе у меня знакомый человек есть. Туда пойдем мы». Туда пошли они. В этом доме жили бездетные муж и жена. Хозяйка дома дала им покушать сыворотку и толокно. На потолке висел курдюк. Гости сидели, глядя на обед и на курдюк, подвешенный к потолку. В комнате также находились супруги. Один из гостей сказал: «Крыша, обед». Второй «После ужина» сказал. Жена и муж не поняли, что они сказали. Покушав, двое ушли. После ужина, остановившись на краю села, двое вернулись, чтобы украсть курдюк. В это время муж и жена спали. Эти два гостя, украв курдюк, унесли его. Проснувшись, хозяин дома узнал, что курдюк украли. Он пошел за ворами. Когда они отошли далеко, он их нагнал. В то время один гость уставши, передав своему товарищу курдюк, остановился по своим делам. Хозяин курдюка, у шедшего с курдюком взяв курдюк, сказал: «Теперь я понесу». Он, подумав, что это его товарищ, отдал курдюк. Думая, чо он идет за ним, гость ушел. Сзади шедший товарищ, когда догнал первого, спросил: «Куда ты дел курдюк?». «Я же тебе отдал, куда же ты дел?» - сказал тот. Тут двоим стало ясно, что курдюк унес хозяин. 127
29. Аз ший йухвирдзин думи ден т1аьхь вахар. 30. Думи да чукхаьшч, а шиъ не1арг ладуаг1 йуоытир. 31. Ц1индас дзудчуоьг дум т1орциг чуъбилейтан, дог1 г1ойланк долейтар. 32. Ас шиъ таьавс ма тхьавсан ши хьаш чуъвахан, царех цхьамуо дзудчуоьг дог1 хьадихир, думие хьадж вол шие аьлла. 33. Дзудчуо шие ц1ин да ва аьлла хаташ: «Пойленк дол хьуан», эллир. 34. Дог1 хьаъдехкхин дум бехир хьешиш. 35. Цхьа хая йалч ц1ин дас дог1 хьеттир дзудчуоьг. 36. «Дог1 1а д1амайицир» - эллир дзудчуо. 37. Ц1ин ден дум ихьешаш йух д1абехнейл хеир. 38. Цуо дзудчуоьн дав дир, цкъа дог1 д1адел аьлла, шолог!у: «1а хьешашт дум боъиниехь, цар аз хьоббецар» аьлла. 39. Дав динна думин т1аьхь йух вахар аз. 40. Оц хен шие некъуост, хьалх санна, г1елвел, набаран гатвел, кеш- ние керта велла, 1окъун к1ел дум д1аълочкъейн, вижаниер. 41. Думи дас лада - лехин дум ц1а бехир. 42. «Иер вейн битургбац», аьлла цуо дзудчуоьг кха олейтар а дум. 43. Оц хен т1аьхь хьавен ши хьаш не1арг ладуоьг1аш вер. 44. Цул т1аьхь хьеший тхавд буоьвлир, цхьа коджилг йест. 45. Дум кха уоьллин кхехкхарг хьу- оьджушь бухархьалхишг дег1аш мар дзудий дер. 46. Хьешиш к1уьр1уьргаг1уал йей ирах бехир. 47. Кхи пейд боцийла хейн, ц1индас хьешишк хьалкхейкхир: Эти двое, вернувшись, за хозяином курдюка пошли. Когда хозяин курдюка пришел, двое стали у двери подслушивать. Муж, отдав курдюк жене, заставил ее положить его в сундук, а ключ под подушку. Как только супруги уснули, два гостя вошли, один из них у жены попросил ключ, сказав: «Хочу посмотреть курдюк». Жена, приняв его за мужа, сказала: «Под подушкой лежит». Отомкнув сундук, гости унесли курдюк. Через некоторое время хозяин дома попросил ключ у жены. «Ты ведь взял ключ», - сказала жена. Муж догадался, что курдюк опять забрали гости. Он поругал жену за то, что она отдала ключ, и за то, что она не дала гостям покушать курдюка. Поругавши жену, он снова отправился за курдюком. В это время два товарища, как и раньше уставши, одолеваемые сном, забравшись на кладбище, положили курдюк под плиту, уснули. Хозяин курдюка нашел курдюк и унес домой. «Его нам не оставят», - сказав, он заставил жену сварить курдюк. В это время пришедши два гостя у дверей слушали. Затем гости, на крышу взобравшись, взяли палку с крюком. Поставив курдюк вариться, муж и жена сидели у очага, ожидая, когда сварится курдюк. Гости через дымовое отверстие подняли кастрюлю Убедившись в бесполезности своей затеи, хозяин крикнул гостям: 128
48. «Чувола шие, дум цхьан буъур- гба вей». 50. Ши хьаша йей бахаш чувер. 51. Фусамхуош, хьешиш дум цхьан биъир. 52. Дума биъин ши хьаш шой ц1а вахар. И01А ИЛЛЕЙ Сакъиер ца диедза Дзуд йолч к1ант1ие. Пиехьидза ца виедза Дзуд йолч к1ант1ие. Д1авуоьдий дзудчуоьг дуьц Дзуд йолч к1ант1ие. Хьавог1ий суоьг дуьц Дзуд йолч к1ант1ие. «Заходите вдвоем, вместе будем кушать курдюк». Два гостя зашли с кастрюлей. Хозяева и гости вместе съели курдюк. Покушав курдюк, гости пошли домой. ПЕСНЯ ДЕВУШКИ Веселиться не должен Женатый молодец. Ухаживать не должен Женатый молодец. Уходя, жене рассказывает Женатый молодец. Приходя, мне рассказывает Женатый молодец. 129
ПРИЛОЖЕНИЕ № 2 История чеченцев с древнейших времен Древнейшая история чеченцев известна еще до нашей эры, она отражена в археологических изысканиях на территории б. Чечено-Ингушетии. Следы пребывания древних чеченцев за много сотен лет до нашей эры ученые обнаружили на плоскости и в горах. Найденные при раскопках кости животных показывают, что аборигены этих мест охотились на бизонов, мамонтов, оленей, кабанов, туров, медведей, горных козлов, баранов, косуль и других животных. Восемь тысяч лет тому назад в горах возникает культура земледелия, перешедшая затем на плоскость к берегам Терека и Сунжи. А 5-6 тысяч лет тому назад предки чеченцев научились добывать из руды медь, а позже уже бронзу и изготовлять металлические предметы, оружие, а также предметы домашнего обихода. Примерно три тысячи лет тому назад на б. территории Чечено-Ингушетии начали выплавлять железо. Так, например, в Сержень-Юрте археологами найдена мастерская, где изготовлялись наконечники стрел, ножи, шила. Такие же очаги были найдены в других районах Северного Кавказа, которые говорят о том, что Северный Кавказ стал в этот период одним из центров металлопроизводства. Самыми любимыми предметами того времени у северо- кавказцев становятся бронзовые и железные топоры, красивые пряжки для широких поясных ремней, разнообразные браслеты, нагрудные украшения. Расширение скотоводчества и земледелия в горах вынуждает людей ещё больше расселяться на равнине, по берегам Терека, Сунжы, Ассы, Фортанги, Аргуна, Аксаю и другим рекам. В земледелии широко пользовались орудиями труда, сохой, мотыгой, бороной, возделывались разные сорта пшеницы, ячменя, овса. 130
Ремесло же было посвящено изготовлению изделий из золота, серебра, а, главным образом, оружия. Из меди и бронзы изготовлялись украшения для головных уборов и одежды, сбруи лошади. Восхищают своим изяществом серьги, браслеты, зеркала, раскопанные у селений Бамут, Бачи-Юрт, Сержень-Юрт, Харачой, Зандак, где при археологических раскопках найдено и много оружия. Это, главным образом, бронзовые и железные мечи, наконечники копий и стрел, среди них есть и привозные вещи - предметы - бусы, подвески (украшения), амулеты, изготовленные из полудрагоценных камней (сердолика, стекла, фарфора, фаянса). Памятники эпохи поздней бронзы и раннего железа (конец 2го и Iя половина 1го тыс. до н. э.) свидетельствуют о значительном уровне социально-экономического развития племен, наличии у них развитой металлургии меди, а затем и железа. В раннем Средневековье большинство равнинных и часть предгорных районов Чечни входило в раннефеодальное государственное объединение - Аланию. Сведения по истории чеченцев и ингушей до ХУ1-ХУП веков довольно скудны. Неблагоприятные природные условия и малоземелье тормозило развитие земледелия и скотоводства, ремесло было развито слабо. Хозяйство вплоть до XIX века сохраняло натуральный характер. Низкий уровень развития производительных сил способствовал сохранению в течение длительного времени сильных пережитков патриархально-родового строя, а также патриархального рабства. На территории Чечни существовали отдельные роды (тайпы) и общины (в основном на равнине), объединявшие несколько тайпов. Пахотные земли, как правило, находились во владении семьи, пастбища, сенокосы и леса во владении тайпов или общины. Каждые 2-3 года старейшины родов собирались на совет (кеташо), на котором решались вопросы войны и мира, устанавливались нормы обычного права. 131
Феодальные отношения, зародившиеся в XVI веке из-за условий жизни в городах замедляются, отсюда отставание в социально-экономическом развитии от своих соседей, кабардинцев, кумыков, грузин и др. Поэтому чеченцы попадали в зависимость от соседних феодалов и до начала XIX века вели упорную борьбу с кабардинскими князьями и дагестанскими феодалами. С конца XVI века чеченцы устанавливают добрососедские отношения с терскими казаками. В XVII веке русский гарнизон вместе с чеченцами обороняли пограничные рубежи от иранских, турецких и татарских вторжений. Как известно, к концу XVIII века ряд чеченских общин входил в состав России. А процедура принятия присяги ингушскими старейшинами на верность России происходила 4-6 марта 1770 года вблизи окружного предгорного аула Ан- гушт на общинной поляне с символическим названием «Бар- табосе», что означает «Поляна согласия». Борьба чеченцев за свою независимость Фольклор чеченцев насыщен сценами борьбы с иноземными захватчиками. Какие только кочевники не оседали в предгорьях и степях Северного Кавказа, с какими только кочевниками не приходилось воевать предкам чеченцев, а отсюда постоянная историческая готовность чеченцев к отражению завоевателей. В исторической литературе существует мнение, что чеченцы и вообще вайнахи, стали поселяться на равнине и по берегам Терека, где-то в начале XVIII века. Однако, нужно отметить, что выселение вайнахов на плоскость проходило после каждого стихания напора и ухода кочевников с предгорий Северного Кавказа. Последнее нашествие калмыков загнало в горы почти всех поселенцев предгорий, и только упорные многолетние войны с пришельцами давали очередную возможность чеченцам к выселению на равнины. Об этом говорят оставшиеся после кочевников топонимы в б. Чечено-Ингушетии, например, названия поселений в предгорьях: Чечен-Юрт (от названия 132
ставки монгольского хана Сечена), Буру-Пала (от названия монгольского хана Бурэ - ныне Владикавказ), Элестанжи (от названия ставки калмыцкого хана ср. Элиста), Герменчук (ср. татарское Кременчук) и другие. Только лишь последние данные перед Кавказской войной говорят о расселении чеченцев вплоть до реки Кума и в прибрежьях Каспия. Даже генерал Ермолов писал, что когда он пришел на Кавказ, он прогнал чеченцев из Прикумья и Прикаспия, отняв у них около миллиона только мелкого рогатого скота. В одной из чеченских легенд «Об изгнании калмыков из Чечни» говорится о том, что калмыки (пришедшие на Северный Кавказ в XVI веке), заняли почти всю чеченскую плоскость, оттеснив ногайцев. Ставка известного калмыцкого Аюк-Хана находилась, вероятно, на месте современного чеченского села Элистанжи. В середине XVII века чеченцы решили избавиться от калмыков, но, рассчитав свои силы и убедившись в невозможности победить их в бою, они пошли на то, что выдали за калмыцкого хана самую красивую девушку, чтобы Аюк-Хан со своим кочевьем ушел в Астраханские степи. Хан согласился на этих условиях удалиться. В конце XVIII века, побывавший в Астрахани польский путешественник граф Потоцкий, встречал эту уже пожилую чеченку - калмыцкую княжну, будучи в Астрахани. В конце XVIII века царизм предпринял попытку завоевания Чечни. Это вызвало в 1785 году массовое народное движение в Чечне во главе с чеченцем Ушурмой, принявшим имя Шейха Мансура, под лозунгом объединения всех горцев- мусульман для защиты независимости. В отличие от всех предыдущих выступлений чеченцев движение горцев в 1785-1791 годах впервые объединило многие народы Северного Кавказа. За короткое время это движение охватило почти все регионы Северного Кавказа и часть Закавказья, Кумыкию, Дагестан, Кабарду, Черкесию (Адыгею), часть Азербайджана. 133
Восставшие во главе с Шейхом Мансуром со второго захода взяли Кизляр, ряд крепостей, Владикавказ, наголову разбили армию полковника Пьери у села Алды. Шейх Ман- сур с преданными ему горцами уходит за Кубань к черкессам, где продолжает борьбу с царизмом. При взятии у турков крепости Анапы генералом Гудови- чем его пленили и отправили в Петропавловскую крепость, где по заданию Потемкина он был убит, якобы при попытке к бегству. После Отечественной войны 1812 года царизм приступает к планомерному завоеванию Восточного Кавказа. Говоря о присоединении Северного Кавказа к России Ф. Энгельс писал К. Марксу: «Россия устремила свои жадные взоры на устья Дуная и на Кавказский хребет. Устья надо еще завоевать, а на завоеванном Кавказе надо укрепить свое господство. Кавказские горы отделяют южную Россию от роскошных провинций Грузии, Мингрелии, Имеретии и Гурии, отторгнутых москвитянами от мусульман. Этим ноги гигантской империи отрезаны от туловища. Единственная военная дорога, заслуживающая это название вьется от Моздока к Тифлису через узкое Дарьяльское ущелье. Она защищена непрерывной цепью укреплений»1. Назначенный в 1816 году главнокомандующим Кавказским корпусом генерал А.П. Ермолов начал варварские военные действия против чеченцев, вырубая леса, сжигая аулы, уничтожая поселения вдоль Терека и Сунжы, вытесняя чеченцев в горы он закладывал на плоскости ряд крепостей. Так им были заложены крепости - укрепления в 1817 году Назрановское, в 1818 году Грозная, рядом с кумыкским селом Эндери крепость Внезапная, далее Злобная и другие. Отбирая у чеченцев плодородные земли, присваивая их продукты труда, вытесняя их с плодородных земель в горы, отменяя формы местного управления, царизм вызывал недовольство чеченцев. 1 Маркс К. Энгельс Ф. Соч., т. 9. С. 533. 134
Перенесение кардонной линии в 1817 году с Терека на Сунжу вызвало сопротивление живущих там чеченцев. Варварские действия царизма много лет вели не к затуханию недовольства народа, а к накоплению энергии для более мощного выступления против царизма. Это мощное выступление превратилось в невиданное массовое сопротивление царизму народов Северного Кавказа, которое переросло в шестидесятилетнюю Кавказскую войну, унесших массовые жертвы русских и кавказских народов. И не случайно Н.Г. Чернышевский воскликнул после окончания Кавказской войны «Слава Богу, что эта война, уносящая ежегодно по 25 тысяч солдат, наконец, закончилась!» Эта война выдвинула среди северо-кавказских народов ряд незаурядных командиров, талантливых полководцев и бессмертных героев. Двадцать пять лет под предводительством Шамиля воевали против царизма чеченцы и дагестанцы, а до этого неуловимый Бейбулат Таймиев, названный А.С. Пушкиным «Грозою Кавказа», Джамбулат Дзегоев из чеченского племени ка- рабулаков, Учар-Хаджи убивший в один день двух генералов - Грекова и Лисаневича, Байсангур Беноевский, лишившийся в бою правой ноги, руки и глаза, не сдавшийся царизму и еще долго воевавший против него, мулла Шоаип и многие другие. Но после завершения Кавказской войны продолжалась борьба с царизмом. В 1877 году в Чечне вспыхнуло мощное восстание, когда горцы сразились у села Майртупа с царскими войсками. Против восставших горцев было брошено 25 тысяч солдат, большое количество артиллерийского оружия. В марте 1878 года в Грозном состоялся военно-полевой суд над восставшими. Суд приговорил к смертной казни через повешивание 11 участников восстания, а руководителей Алибек-Хаджи, Алдамов и Ума-Хаджи были сосланы в Сибирь на каторжные работы. 135
ЛИТЕРАТУРА 1. Кобычев В.П. Некоторые вопросы этногенеза и ранней этнической истории народов Кавказа: финно-угры на Кавказе. - Кавказский этнографический сборник К. Вопросы исторической этнографии Кавказа. - М., 1989. 2. Крупнов Е.И. Древняя история и культура Кабарды. - М, 1957. 3. Крупнов Е.И. Древняя история Северного Кавказа. - М., 1960. 4. Крупнов Е.И. О чем говорят памятники материальной культуры Чечено-Ингушской АССР. - Грозный, 1961. 5. Виноградов В.Б., Чокаев К.З. Древние свидетельства о названиях и размещении нахских племен. Археолого-этнографический сборник. Известия ЧИНИИИЯЛ, т. VII, вып. I, История. - Грозный, 1966. 6. Дешериев Ю.Д. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских народов. - Грозный, 1963. 7. «Армянская география», приписываемая Моисею Корейскому. Русский перевод К.П. Патканова. - Спб., 1887. 8. Еремян СТ. Торговые пути Закавказья в эпоху Сасанидов. ВДИ. 1939, №1. 9. Волкова Н.Г. Этнонимы и племенные названия Северного Кавказа. -М., 1973. 10. Гоглойти Ю.С. Аланы и вопросы этногенеза осетин. - Тбилиси, 1966. 11. Патканов К.П. Ванские надписи и значение их для истории Передней Азии. ЖМНП, 1883. 12. Вахушти. История Грузии, т. IV. - Тбилиси, 1973. 13. Маргошвили Л.Ю. Культурно-этнические взаимоотношения между Грузией и Чечено-Ингушетией. - Тбилиси, 1990. 14. Гамрекели В.Н. Двалы и Двалетия в 1-ХУ вв. н. э. - Тбилиси, 1961. 15. Шавхелишвили А.И. Из истории взаимоотношений между Грузинским и Чечено-Ингушскими народами. - Грозный, 1963. 16. Марковин В.И. Чеченские Средневековые памятники в верховьях р. Чанты-Аргуна - в кн. Древности Чечено-Ингушетии. - М, 1963. 17. Бромлей Ю.В. Этнос и этнография. - М., 1973. 136
18. Алексеев В.П., Бромлей Ю.В. К изучению роли переселений народов в формировании новых этнических общностей. - СЭ. 1968, №2. 19. Гаглойти Ю.С. Этногенез осетин по данным письменных источников в кн. Происхождение осетинского народа. - Орджоникидзе, 1967. 20. Гагкаев К.Е. К проблеме субстрата в кн. Происхождение осетинского народа. - Орджоникидзе, 1967. 21. Виноградов В.Б. Центральный и Северо-восточный Кавказ в скифское время. - Грозный, 1972. 22. Виноградов В.Б. Мамакаев X. Критерий истины. Газета «Грозненский рабочий» от 26 мая 1985 г. 23. Бакаев Х.З., Виноградов В.Б., Дударев С.Л., Хаше1ульгов Б.М. О ранних этапах происхождения вайнахов. - Грозный, 1987. 24. Виноградов В.Б. За радугой семь ветров. Газета «Грозненский рабочий» от 3 октября 1974. 25. Виноградов В., Умаров С. У колыбели народов. Газета «Грозненский рабочий» от 13 октября 1986. 26. Генинг В.Ф. Этнический процесс в первобытности. - Свердловск, 1970. 27. Крупное Е.И. Средневековая Ингушетия. - М., 1971. 28. Гаджиев М.Г. Культура раннеземледельческих племен Северо-восточного Кавказа (эпоха энеолита и ранней бронзы). Автореферат на соиск. Учен. Степ. Доктора ист. наук. - Ереван, 1987. 29. Алексеев В.П. Происхождение народов Кавказа. - М., 1974. 30. Мунчаев Р.М. Кавказ на заре бронзового века. - М., 1975. 31. Потехин И.И. Южная Африка. - в кн. Народы Африки. - М., 1954. 32. Бломквист Е.Э., Аверкиева Ю.П. Индейцы Северовосточного и приозерного районов США (ирокезы и алгонкины) - в кн. Народы Америки, т. I. - М., 1959. 33. Антропова В.В., Кузнецова В.Г. Чукчи. - в кн. Народы Сибири. - М. - Л., 1956. 137
Часть II ИСТОРИКО-ЭТНОГРАФИЧЕСКИЙ ОЧЕРК О КИСТИНАХ Панкисское ущелье расположено во внутренней части Ка- хети - посередине высоких лесистых гор Главного Кавказского хребта. С юга оно открытое. В исследуемый период это ущелье входило в Тианетский уезд Грузии, однако в настоящее время оно относится к Ах- метскому району и находится от него в 15-16 км. В истории средневековья Панкисское ущелье известно как один из центров - саэриставо - воеводства, т. е. панкисская крепость, вначале была центром панкисского воеводства, а позже, в ХН-ХШ веках - воеводства всей Кахети1. Сведениями относительно происхождения топонима Панкиси мы не располагаем, кроме высказывания М. Албуташвили2, который в своих дневниках пишет: «Название Панкиси происходит от слова Пант-иси, т. е. местности, где произрастала панта (дикая груша) пантийское ущелье. Здесь в старину росли огромные плодоносные деревья, которые каждый год давали большой урожай вкусных груш - панты. По-видимому, это название дали соседние Матанские и Ахметские жители, т. к. они постоянно собирали плоды в этих местах. По утверждению автора, названия тому или иному месту обычно давались в зависимости от природных богатств того или иного края или его урожайности. Например, местность, где росло много орехов - фундука - называлась тхилиани, от груз, слова тхили, грецкий орех - каклиани - груз, какали, и т. д.3 Мусхелишвили Д.Л. Вопросы исторической географии ущелья Панкиси. Труды Кахетинской археологической экспедиции, 1,1969. С. 140. 2 Албуташвили МО. Описание Панкисского ущелья, 1898, тет. №> 5. С. 42. 3 Там же. 138
Первое описание Панкисского ущелья имеется в трудах Вахушти Багратиони. По его данным «ущелье Панкисское - есть с виноградниками, садами и плодами; горные реки, подобно местам гористым - полны рыбы - калмахи, дикие леса полны деревьев плодоносных, дичи и кабанов, много кустов риса и хлопка»1. Сведения Вахушти свидетельствуют о том, что Панкисское ущелье было богато лесом, плодами, а также садами и виноградниками, поэтому вполне допустимо, что термин Панкиси, как указывал М. Албуташвили, происходит от слова панта, т. е. ущелье панты или местность, заросшая множеством деревьев панты и мажало. Необходимо отметить, что Панкисское ущелье в разные периоды истории представляло собой одну из своеобразных крепостей, служивших опорными пунктами для борьбы с вражескими вторжениями. Ясным тому подтверждением служит наличие сохранившихся остатков оборонительных крепостей и жилищных комплексов, расположенных по обе стороны Панкисского ущелья; так, например, крепость, возвышающаяся на горе Балтагора, которая сохранила свой внешний облик, а также остатки крепостей, находящихся в селах Думастури, Халацани, Чобиосхеви и др. Необходимо отметить и то, что до появления ныне проживающего там населения, Панкисское ущелье было густо заселено. Об этом свидетельствуют карта «населения местности», составленная Вахушти, и остатки часовен и крепостей, сохранившихся на этой территории. Вообще, следует заметить, что описанию данного ущелья в научной и популярной литературе уделено очень мало внимания. Географическое описание Панкисского ущелья дано в материалах М. Албуташвили2, а позже в рукописях Ю. Марго- швили3. 1 Вахушти. История Грузии, Картлис цховреба, IV, 1973. С. 550-551. 2 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 2. С. 5. 3 Маргошвили Ю.А. Панкисское ущелье, тет. № 1. С. 2. 139
В последнее время интересную работу посвятил данному ущелью Д. Мусхелишвили1. Как свидетельствует история, постоянные набеги дагестанских феодалов и других врагов полностью опустошили Панкисское ущелье. Вот что пишет Д. Мусхелишвили: «Ущелье опустело - население или вымерло или покинуло его»2. Жизнь в этих местах погасла, сады и виноградники одичали, строения разрушились, а время превратило его в глухую и непроходимую местность. М. Албуташвили отмечает: «До того, как эти места были заселены, русло реки Алазани проходило по всему ущелью. По преданиям, посередине ущелья шла одна - единственная тропинка, остальная же территория была занята рекой и непроходимыми лесами, полными крупной дичи. Человеку одному боязно было путешествовать и охотиться в этих местах. Надо думать, что р. Алазань изменила свое русло и повернула на восток»3. Позже, эти одичалые и непроходимые места в разные периоды времени, с ведома, а порой и с помощью государства, были заселены кистами, пшавами и осетинами. Предания свидетельствуют, что отдельные семьи из горной Чечни, бежавшие от кровной мести, находили пристанище в Тианетском уезде и жили в непроходимых лесах Балтагора и Дабалгора в течение многих десятков лет, не будучи внесены в книгу переписи4. А позже, с разрешения государя, беженцы и переселенцы поселялись по обе стороны реки Алазани, согласно нынешнему расположению сел по ущелью. 1. ИСТОРИЯ КИСТИН Изучение исторического прошлого вайнахских племен, живущих на территории Грузии, невозможно без учета ста- 1 Мусхелишвили Д.Л. Указ. раб. С. 140. 2 Там же. 3 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 6. С. 1. 4 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 1. С. 12-13. 140
рых грузинских источников, т. к. историческое прошлое их предков неразрывно связано с Грузией. «... Освещая начальный период становления Грузинского царства, грузинские источники большое внимание уделяют взаимоотношению грузинских поденщиков с соседними горцами»1. А это дает возможность более глубоко взглянуть на взаимосвязи грузинского и вайнахского народов, начиная с античных времен. По сведениям Леонтия Мровели первый царь Картли Пар- наваз «взял в жены дочь дзурдзуков». Таким образом, мать второго царя Картли Саурмага была дзурзучка. Когда карт- лийские эриставы выступили против царя Саурмага, последний обратился за помощью к родне своей матери - дзурдзу- кам «... и почувствовал Саурмаг беду, тайком взял мать свою с собою и пришел он в страну дзурдзуков, братьев его матери просить о помощи...»2. Они ответили ему преданностью; а затем он отправился к другому царю, осетинскому, супруга которого приходилась ему тетей по отцу (дейишK. «... И он, (осетинский царь) с радостью пришел ему на помощь. Саурмаг, собрав большое войско осетин и дурдзуков, отправился на завоевание Картли, и никто не посмел выступить против него. И завоевал он Картли и уничтожил всех отступивших от него»4. Аналогичные сведения имеются и у Вахушти: «Тогда приблизил Саурмаг дзурдзук и осетин и завоевал Грузию»5. Он переселил племена кавкасианов и расселил их от Ди- доети до Сванети. По словам Вахушти «тогда Дзурдзукети не вмещала такое великое множество людей, и Саурмаг поселил часть из них от Дидоети до Эгрисской Сванети» . 1 Очерки истории Грузии, т. I. Тбилиси, 1970. С. 458. 2 Леонтий Мровели. Картлис цховреба (История Грузии), т. I. Тбилиси, 1955. С. 25. 3 Там же. С. 27. 4 Там же. 5 Вахушти. Указ. раб. С. 58. 6 Там же. 141
Из приведенных сведений ясно видно, что в северной части Восточной Грузии жили племена вайнахов. В данном случае для нас представляет большой интерес сведение Вахушти, где содержится описание Сванети. Он пишет: «Некогда население не вмещалось в Дзурдзукии и царь Саурмаг переселил их на местность - Саване, после чего ее назвали Сванети»1. В «Толковом словаре грузинского языка» дано следующее толкование слова саване (саваниса) - оно означает жилище, стойбище, местопребывание2. Словообразовательный суффикс - ти - дает основание предположить, что в далеком прошлом на подступах Сванети проживали племена, родственные кавкасианам - дзурдзукам. Материалы Леонтия Мровели, Вахушти Багратиони и других свидетельствуют о том, что вайнахскими племенами Саурмаг заселил и территорию Ч1арталы. «Во времена царя Мириана (который был наследником и зятем Саурмага) дзурдзуки устраивали набеги на юг Грузии; к ним присоединялись их соплеменники - обитатели Чарталы и разоряли Ка- хети и Базалети»3. Зато позже царь Мириан выступил в поход против дзурдзуков и с победой возвратился во Мцхета4. В «Картлис цховреба» даны интересные сведения о переселении племен Северного Кавказа на юг Кавказского хребта. При описании грузинского царства специальное место уделено их взаимоотношениям с соседними племенами5. По мнению Н. Бердзенишвили, переселение вайнахских племен на территорию Грузии большими группами относится к периоду господства татаро-монголов. Он пишет: «В XIII веке Золотой Ордой были заняты степи Северного Кавказа и превращены в просторы для своих кочевий. Местное население было вынуждено пробираться в горы: абхазцы, черкесы, 1 Вахушти. Указ. раб. С. 58. 2 Толковый словарь грузинского языка. Тбилиси, 1986. С. 385. 3 Леонтий Мровели. Указ. раб. С. 28. 4 Вахушти. Указ. раб. С. 788; Очерки истории Грузии, т. I. С. 461. 5 Очерки истории Грузии, т. I. С. 462. 142
осетины, глигвы постепенно продвигались в Закавказье и вливались в племена двалов, лховцев и других»1. Надо думать, что в течение тысячелетий происходила миграция племен, причем некоторые из них исчезли, а многие ассимилировались с местными племенами2. Несомненный интерес представляют собой материалы, хранящиеся в «Историани и азмаяи», где имеются сведения о том, что когда дидойцы и пховцы восстали против Грузии, в его подавлении вместе с грузинами принимали участие вай- нахи3. Кроме того, согласно сведениям «Картлис цховреба» (XIV в.), при вторичном нападении Джалаледдина на Грузию A226-1227 гг.) царица Русудан призвала на помощь вместе с другими горцами и вайнахов4. Заслуживают внимания и материалы, приводимые Папуна Орбелиани: «В связи с нашествием Нурсалбега на Грузию в 1754 г., ее цари - Теймураз и Ираклий, привлекали часть племен Северного Кавказа: черкезов, киштов, глигвов, осетин и др.»5. Когда войско возвратилось с победой, «воеводы были награждены драгоценностями и оружием из серебра, а воинам было выдано оружие и подарки каждому по заслугам... Одаренные множеством подарков, отправлялись они в свои края. И воеводы этих войск давали слово нашим царям: «По приказу Вашему явимся к Вам и как рабы, сложим головы за Вас»6. Надо отметить, что вайнахи принимали участие в защите грузинского населения от разбойничьих нападений со стороны Дагестана и получали за это определенное вознаграждение. «Картл-Кахети использует вайнахские племена для борьбы с иноземными завоевателями. Экономические и политиче- 1 Бердзенишвили Н.А. Вопросы истории Грузии, т. VI. Тбилиси, 1973. С. Юб. 2 Очерки истории Грузии, т. I. С. 32. 3 Картлис цховреба, т. II. Тбилиси, 1959. С. 111. 4 Там же. С. 183. 5 Папуна Орбелиани, Амбавни Картлисаии (История Картли), Картлис цховреба. Спб., 1854. С. 466-467. 6 Там же. С. 458. 143
ские интересы вайнахов в определенной степени были связаны с Картл-Кахети и это предопределяло и участие ее в политических акциях. Взамен они получали определенную плату и подарки»1, - пишет Г. Тогошвили. Аналогичные сведения встречаются и в других грузинских источниках. Не приходится сомневаться в том, что определенная часть вайнахов и пленных оседала на территории Грузии. Свидетельством тому служат, наряду с топонимами, формы огрузинившихся фамилий вайнахов. Ив. Джавахишвили исследовал вопросы этногенеза грузинского народа в связи с этногенезом других кавказских народов. Он большое внимание уделил изучению генезиса языков и установлению родства между грузинским, чечено- ингушским, дагестанскими и абхазско-адыгскими языками2. С его точки зрения: «В Восточную Грузию некогда были заселены чеченские и дагестанские племена»3. В работах Г. Меликишвили анализируется материал о «кавказских дзурдзуках», имеющийся в древнегрузинских и древневосточных источниках. Вместе с тем, он излагает свою точку зрения относительно этих племен. Вот что он пишет: «В древности адыгейско-чечено-лезгинские племена были распространены не только к северу от Главного Кавказского хребта, но, по-видимому, и к югу от него, в Закавказье и еще южнее ... на территории к югу от Закавказья мы встречаем ряд названий, обнаруживающих поразительную близость к названиям, засвидетельствованным позднее в адыгейско- чечено-лезгинской среде»4. В другой работе автор приводит этнонимы вайнахского происхождения. Например, <воЬо >* (<зЦо) - пхие, который яв- 1 Тогошвили Г.Д. Чечено-Ингушетия XVIII в. Очерки истории горских народов Кавказа. Тбилиси, 1969. С. 245. 2 Джавахишвили И.А. Первоначальный строй и родство Грузинского и кавказских языков, т. II. Тбилиси, 1937. С. 295-303. 3 Джавахишвили И.А. Историко-этнологические проблемы Грузии, Кавказа и Ближнего Востока. Тбилиси, 1950. С. 248. 4 Меликишвили Г.А. К вопросу о древнейшем населении Грузии. Тбилиси, 1959. С. 120. 144
ляется аналогичным названию грузинского горского племени - Пхови; (Дуали) - название вайнахского племени двалов1 и др. Кроме того, автор предполагает, что вайнахско-дагестан- ские племена должны были занимать территории восточной части Закавказья и ряд северных центральных его районов2. В результате всестороннего исследования сведений грузинских и античных источников В. Гамрекели пришел к выводу, что двалы, должно быть, племена, родственные дзурд- зукам, т. е. нынешним чеченцам и ингушам3. Автор пишет: «... во-первых, двалы не осетины и не осетинского племени; двалы особая народность - коренное кавказское племя, родственное дзурдзукам, т. е. чеченцам и ингушам. Во-вторых, двалы частью вошли в состав осетинской народности в процессе ее возникновения; частью же и в последующие эпохи, в результате внедрения осетин в ущелья Кавказа и возобладания их над двалами. В-третьих, Двалетия первоначально находилась к северу от Главного Кавказского хребта и простиралась с востока на запад от р. Терека до Басиани, и с юга на север от Главного Кавказского хребта до Кабарды, в ее границах XVIII в., с включением степной полосы»4. Вместе с тем он отмечает: «Эти двалы были ассимилированы частью грузинами, частью осетинами. Растворившись частью между грузинами, частью между осетинами, двалы вошли в состав обоих этих народов и следовательно, входят в историю обоих этих народов» . Эту точку зрения разделяет и Г. Тогошвили6. 1 Меликишвили Г.А. К вопросу о древнейшем населении Грузии, Кавказа и Ближнего Востока. Тбилиси, 1965. С. 202. 2 Там же. 3 Гамрекели В.Н. О племени двалов. Труды для этнографии Грузии. Тбилиси, т. IX, 1957. С. 180-206. 4 Гамрекели В.Н. О племени двалов. Труды для этнографии Грузии. Тбилиси, т. IX, 1957. С. 187. 5 Там же. С. 179. 6 Тогошвили Т.Д. Грузино-осетинские взаимоотношения в ХУ-ХУШ вв. Тбилиси, 1969. С. 11-12. 145
По данным И. Джавахишвили, Двалети находится между двумя хребтами Главного Кавказского хребта и хребтом, расположенным за его перевалом и окружена горами и вечным ледником. Двалети издавна принадлежала Грузии, однако ее границам особое внимание было уделено с XII века, во времена царствования Давида Строителя, когда Грузия приобрела особую мощь. В конце XVIII в. Двалети все еще входила в состав Грузии и платила дань грузинским царям1. Далее автор продолжает: В настоящее время Двалети называют Ардон- ской или Нардонской котловиной - ущельем. Еще в XIX веке она относилась к Горскому округу Тифлисской губернии2. Позже правительство царской России отсоединило Двалети, или Ардонскую котловину (ущелье) от Грузии и присоединило к Терскому округу. В наше время указанная территория относится к Хевсурети3. Как племя - двалы уже не существуют. Они ассимилировались. Прекрасным примером родственных взаимоотношений вайнахов и грузин является сведение, приводимое Ив. Джавахишвили, согласно которому к северу от Гвелети, в реку Терек с северо-востока вливается маленькая речка, которую называют Кистура (Кистинка). Именно здесь, в узком ущелье, находилась крепость, построенная Давидом Строителем: к северу же от нее - последняя пядь земли, принадлежавшая грузинским царям, которая могла простираться приблизительно до Джейрахских местностей4. Именно такое соседство и родственные узы были причиной тому, что горцы свободно переселялись с места на место и обосновывались там, где находили удобные для себя условия жизни. Известно, что горцы (тушины, пшавы, хевсуры, мохевцы, мтиульцы и др.) всех вайнахов (чеченцев, ингушей, кистов) 1 Джавахишвили И.А. Границы Грузии. Тифлис, 1919. С. 6-7. 2 Там же. 3 Там же. С. 8. 4 Там же. 146
называют кистами. Возможно, это вызвано тем, что исторически, наряду с дзурдзуками, упоминались кисты и страна кистов - Кистети. Позже этноним дзурдзуки был заменен этнонимом чечен, глигвы этнонимом ингуш, кисты же до наших дней сохранили свою первозданную форму. Этноним «кусти» впервые в исторических материалах упоминается в Армянской географии Анания Ширакаци1. Кроме того, этноним «Кишти» известен в архивных источниках Грузии с XIII века, составленных на древнегрузинском языке2. Таким образом, этнонимы-кусти, кишти, кисты в едином значении употребляются с древнейших времен до наших дней3. «Кистани - Кистанистави» расположена на северной стороне хребта туш-хевсуретских гор Главного Кавказского хребта, в верховьях реки Аргуна (правого притока реки Сунжи). В горной части восточной Грузии находится гора под названием Сакистос мта (гора Сакисто). Сакистос цкаро (родник Сакисто), в Хевсурети - селение Кистани, а в Кахетинской долине - селения Кистнели, Кистаури, Кистадзе и др. Этноним кист, кисте б и грузины первоначально называли вайнахские племена, живущие на границе с Грузией. Ни чеченцам, ни ингушам это название неизвестно, и в языках их этого слова нет. Чеченцы и ингуши панкисских кистов называют гуржиехар нохчий, т. е. чеченцы из Грузии или гуржиехар в айн ах-грузинские вайнахи. В языках вайнахов нет также слова маккалон, которым осетины называют ингушей, нет слов буртиял и мичигаш, которыми аварцы и кумыки называют чеченцев.5 1 Хорейский М. История Армении. М., 1898. С. 35. 2 Шавхелишвили А.И. Из истории взаимоотношений между грузинским и чечено-ингушским народами. Грозный, 1963. С. 39. 3 Харадзе Р.Л., Робакидзе А.И. К вопросу о нахской этнонимике. КЭС, II. Тбилиси, 1968. С. 17-19. 4 Грузинская Советская Энциклопедия, т. 10. Тбилиси, 1986. С. 537. 5 Шавхелишвили А.И. Указ. раб. С. 40. 147
По словам А. Шавхелишвили в глубокой древности кист обозначали жителей ущелья чеченского поселения Кий, которое находилось почти на границе с Грузией. Автор указывает, что хевсур, отправляясь в с. Кий, говорил, что он идет в Кийста, так что этноним кист произошел от кий. Впоследствии это название грузины распространили на всех вайнахов1. Это могло быть в действительности так же, как это случилось с русским названием чеченцы, взятого от названия села Чечень . Панкисские чеченцы приняли этноним кист. В наше время в паспортных данных и в беседе с людьми иной национальности они именуют себя кистами. Существуют и другие сведения, которые М. Албуташвили были записаны у престарелых рассказчиков, утверждавших, что название кисти происходит от керист -кирист - (христианин), когда плоскостные чеченцы омусульманились, дагестанские муллы, поднявшись в горы обращались к ним, называя ихкеристами - кирястами горцы не понимали, что означало это прозвище; однако позже, они поняли, что плоскостные чеченцы объяснили муллам, что население гор ки- ристане,т. е. христиане. С этих пор осталось за ними это название - кисты. Такое же предание значительно позже было записано и Ю. Маргошвили4. Первая точка зрения нам представляется вполне допустимой, однако учитывая тот факт, что селение Кий находилось и на берегу речки Кистинка можно предположить, что Кий восходит к основе их - вода, река. Жителей, проживающих на ее берегу, могли называть хийстие-ист- берег, т. е. живущие на берегу реки, хийста в произношении соседних племен могло звучать как кийста. Такая версия нам кажется допустимой по аналогии с этнонимом шатан - чачан, которое, 1 Шавхелишвили А.И. Указ. раб. С. 40. 2 Лаудаев У. Чеченское племя. ССКХ, вып. 6. Тифлис, 1872. С. 4. 3 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 2. С. 23. 4 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № К. С. 7. 148
вероятно, происходит из шашан - шасан (от слова ша - лед, шасан - как лед, т. е. племя жило на берегу реки шасан, т. е. холодной, как лед). Заслуживает внимания, что селение Кий находилось и в Чечне - по сведениям Вахушти, его местонахождение локализуется выше Джайраха1 - (нынешнее Джайрахское ущелье). Следовательно до ХУП-ХУШ веков этноним кисты уже существовал. В те времена чеченцы и ингуши для соседних племен были кистами. В исследованиях русских ученых этноним кисты появляется в конце XIX - нач. XX в2. Таким образом, в сознании грузин-горцев этноним «кисты» объединяет все племена вайнахского происхождения. В связи с этим нас интересуют сведения историков, этнографов и языковедов, относительно цова-тушин. Во всех трудах, дошедших до наших дней, господствует мнение о вай- нахском происхождении данного племени. Однако в таком случае, трудно объяснить, почему на них не распространилось название кисти, а сохранилось прежнее племенное название Цо-ва-туши - ЦI о и - бацуай. Вайнахи тушин - цова и чагма - называют единым словом бааца, т. е. в их сознании понятия цова и чагма объединены в едином значении бааца. Даже в вайнахских народных преданиях и сказаниях нигде не проскальзывает мысль о том, что в горах Грузии в древности проживало племя, имеющее к ним какое-либо родственное отношение, за исключением отдельных семей, которые в силу кровной мести или других причин поселялись в разных местах Грузии. Надо отметить, цова-тушины в корне отличаются от вайнахских племен как антропологически3, так и бытом, традициями и мировоззрением. Исторически они были опорой для грузинских царей и охраняли свою территорию от набегов 1 Вахушти. Указ. раб. С. 651. 2 Харадзе Р.Л., Робакидзе А.И. Указ. раб. С. 17. 3 Шарашидзе Л. Кисты (антропологический очерк), труды Института экспериментальной морфологии им. А.Н. Натишвили. Тбилиси, 1962. С. 24. 149
соседних племен и внешних завоевателей. Историческое прошлое цова-тушин неразрывно связано с грузинским народом. Они не раз вступали в острые конфликты и с соседними кистами. В связи с тем, что чеченцы и ингуши давно определялись как этнические единицы и обозначились границы их распространения, в работе под названием кисты мы подразумеваем население вайнахского происхождения, которое занимает территорию Панкисского ущелья в Грузии. Первым источником, содержащим сведения о поселении кистов в Панкисском ущелье, является опять-таки карта Ва- хушти, согласно которой по самой сердцевине ущелья протекает река Алазани, по ее левую сторону, выше нынешнего села Омало, находится селение Кистнели, которое указывает на то, что во времена Вахушти здесь уже проживали кисты. Отмеченное на карте Вахушти село Омало, по нашему мнению, вначале тоже населяли кисты, т. к. данный топоним не этимологизируется грузинским языком. Вайнахи Омало произносят как Уамал, что означает Уамал - куамал - место, где растет лен. То же самое относится и к Мтатушетскому Омало, которое, вероятно, впервые тоже было заселено кистами. Бесспорно и то, что вместе с кистами в Омало проживали тушины1 и когда последние раньше кистов, спустившись с гор, поселились в районе Панкисского ущелья, по старой памяти, свое новое место жительства назвали именем своего бывшего села Омало. Истории кистов Панкиси уделяли внимание некоторые исследователи, хотя многие сведения, приведенные ими в соответствующих работах, являются спорными. Однако для правильной интерпретации истории кистов, а также для разрешения многих узловых вопросов, эти труды представляют несомненный интерес. 1 ЦИА ГССР, ф. 254, оп. I, арх. № 1078. С. 308. 150
151
152
По сведениям Э. Гугушвили, в начале XIX в. в Панкис- ском ущелье проживали тушины, однако во II половине XIX столетия, с согласия начальника Тианетского уезда, проживают кисты, переселившиеся из общества Майсты, которые основали два села - Дуй и Джоколо1. Материалы, зафиксированные К. Кохом и О. Спенсером, относятся к первой половине XIX столетия. Согласно им «на одном из берегов реки Алазани находится село Хорбало, где проживает 20 семей кистов»2. Авторы их называют древнейшими племенами Кавказа3. По их же сведениям они возвратились из села Матани, не достигнув Панкисского ущелья. Приведенное вьппе свидетельство о том, что с. Хорбало является вторым компактно населенным пунктом кистов на территории Кахети, ибо село Кистнели, указанное на карте, составленной Вахушти, хронологически предшествует ему (I пол. XVIII в.) и, надо полагать, является первым компактно населенным пунктом. М. Мачабели в своих работах рассматривает быт и экономику горцев Центрального Кавказа. Автор исследует данные вопросы и в отношении кистов. Кисты, по его материалам представлены двумя общинами - Джоколойская и Омалой- ская. В общество Джоколо входили села Джоколо и Дуиси, а в общество Омало - Омало, Хораджо, Чхатана и пшавские села - Кварелцкали и Субуки4. В Субуки зимой стоял крупный рогатый скот пшавов, которые летом возвращались в места своего постоянного жительства - в Укапа Пшави, поэтому Субуки нельзя считать местом их постоянного места проживания. Автор большое внимание уделяет географическому местоположению, природным и хозяйственным условиям Пан- Гугушвили Э. Панкисское ущелье. Журн. «Мцкемси», № 6,1886. С. 2. 2 Сведения К. Коха и О. Спенсера о Грузии и Кавказе. Тбилиси, 1981. С. 252. 3 Там же. 4 Мачабели М.В. Экономический быт государственных крестьян Тианетского Уезда Тифлисской губернии. МИЭБГКЗК, т. V. Тифлис, 1887. 153
кисского ущелья в целом, касается летних пастбищ кистов, орошаемых земель1 и т. д. Он пишет: «Кисты или кистинцы живут в Тианетской Кистети и Панкисском ущелье, куда они переселились из Майстинского общества при наместнике кн. Воронцова и образовали три селения: Джоколо, Дуй (Панкиси) и Омало». Статья Ш. Гулисашвили касается поселения кистов в Панкисском ущелье, их традиций, религии и хозяйства. Автор пишет: «Ввиду того, что кисты не занимаются земледелием, они заняли всего лишь приусадебные участки и пастбища, однако вскоре лишаются пастбищ»2. Автор там же отмечает, что кисты стали засеивать кукурузой территории, принадлежавшие тушинам, однако рассерженные тушины выпустили на засеянные поля скот и все уничтожили. Административным путем все распри были улажены3. Основателем села Дуиси автор считает некоего наиба Дуй. Он пишет: «За пшав- ским селом расположено магометанское кистинское село Дуиси. Их предводитель - наиб Дуй переселил их из Кистети около пятидесяти лет назад»4. Таким образом, по сведениям автора, кисты поселились в Панкисском ущелье в 1837 году. В рассматриваемой статье многое вызывает возражения. Во- первых, в статье указано, что кисты не занимаются землепашеством, что никак не соответствует действительности. Наоборот, со дня поселения кисты интенсивно занялись возделыванием земли и получали прибыль больше, чем от животноводства (на это указывают сведения М. Мачабели). Во-вторых, Дуй не был дагестанским и Чеченским наибом и основателем села. Данные С. Чхенкели о том, что Дуй жил сначала в Эрцо, затем в Напареули нам представляется наиболее достоверным, т. к. когда Дуй поселился в Дуиси, он Мачабели М.В. Экономический быт государственных крестьян Тианетского уезда Тифлисской губернии. МИЭБГКЗК, т. 9. Тифлис, 1887. С. 328. 2 Шакро. C. Гулисашвили) Панкисское ущелье. «Иверия», 1887, №21. 3 Там же. 4 Там же. 154
уже неплохо владел грузинским языком и общаться с его соплеменниками можно было только через него. Дуй был признан наибом только после его смерти. Подробно на этом вопросе мы остановимся ниже. Э. Вейденбаум указывает: «Горские чеченцы (кисты) более 500 душ перешли Главный Кавказский хребет и поселились в Кахети, в верховьях реки Алазань в Панкисском ущелье»1. В шестидесятых годах прошлого столетия началось усиленное изучение русскими учеными языков кавказских народов. Одним из наиболее крупных и плодотворных их исследователей по праву считается П. Услар. Для нас особое значение имеет его работа «Чеченский язык». В результате многих лет исследования чеченского языка ГГ. Услар приходит к выводу, что считать язык кистов Панкиси отдельным языком нельзя, и что он является диалектом чеченского языка. По этому поводу он пишет: «Кистинцы и чеченцы это то же, что сказать баварцы и немцы, с тою, впрочем, разницей, что название баварцев известное, а название кистов не известно на месте. Название кистов должно быть изгнано из всякого сочинения, имеющего претензии на научную отчетливость. Кистами называли грузины ту небольшую часть чеченцев, с которыми они по временам находились в отношениях. Но если мы без разбора будем для одного и того же народа принимать названия, которые дают ему соседи, то, кроме кистов, у грузин, мы заимствуем «мидже- гов» у кумыков, «шашань» - у кабардинцев, «цацань» у осетин и, вероятно, множество названий у дагестанских народов. Через это мы произвольно запутаем Кавказскую этнографию и без того уже весьма многосложную»2. Из данной цитаты можно сделать вывод, что П. Услар не рекомендует изучать кистинский диалект отдельно от чеченского языка. 1 Вейденбаум Э.П. Путеводитель по Кавказу, 1888. С. 93. 2 Услар П.К. Этнография Кавказа: Языкознание. Чеченский язык. Тифлис, 1888. С. 1. 155
Кистинский диалект сохранил много архаических черт в сравнении с чеченским, например, в лексике и грамматике кистинского диалекта отмечается большое влияние грузинского языка. Во-вторых, в кистинском диалекте наличествует очень большой элемент особенностей ингушского языка. Поэтому глубокое изучение кистинского диалекта невозможно без учета перечисленных выше особенностей. Статья Ив. Букураули касается набегов кистов и лезгин на тушин, примирения Джоколы и его поселения в Панкисском ущелье. Автор пишет: «Эти набеги ожесточились и участились в те времена, когда Шамиль объединил Дагестан и Чечню и тем самым, укрепив свою власть, выступил против царской России»1. В тридцатых годах XIX века в результате конфликтов с Шамилем и агитации царских чиновников, одно из кистин- ских племен - Майстинское общество - приняло крещение, стало поклоняться Христу и перешло на сторону русских. Однако это длилось недолго. Среди примирившихся кистов оказался некий Джокола - человек смелый и любитель отчаянных походов. Убедившись в ложности царских обещаний, Джокола отрекся от русских, призвал своих соплеменников последовать его примеру и стал истреблять царских чиновников2. Джокола нападал на чабанов тушин, угонял тысячи овец в Чечню и, тем самым, содержал своих соплеменников. А позже, в 1851 г. Джокола обратился к приставу Тушети - Иванэ Цискаришвили с просьбой походатайствовать перед правительством царской России простить ему все его погре- шения. Иванэ передал князю Левану Чолокашвили просьбу Джоколы о примирении3. Он отправил Джоколу вместе с несколькими кистинцами в Тианети, дабы принять покровительство царской России. После этого с помощью нескольких 1 Букураули И.К. От Тбатана до Цовата. «Моамбе», № 9,1898. С. 32-33. 2 Там же. С. 32-33. 3 Там же. С. 34. 156
лучших тушин, направленных в Майстинское общество вместе с Джоколой, одно село было переселено в Кахети - вПанкиси1. Согласно данным автора статьи, переселившиеся кистин- цы вскоре возвратились назад на родину. Джокола же за вероотступничество был схвачен и по велению Казамахама - сына Шамиля (который был наместником в Чечне) был обезглавлен2. Статья историко-этнографического характера освещает факты дружеских взаимоотношений, но и вражды между кистами и тушинами. Интересные сведения оставил М. Албуташвили. Его опубликованные и неопубликованные материалы касаются жизни и быта кистов, их хозяйства, материальной культуры, религии и т. д. Его данные надежны постольку, поскольку сам он кис- тинец и является непосредственным свидетелем и участником жизни кистов, знаком с их прошлым и настоящим3. Материалы, опубликованные на страницах газеты «Иве- рия», касаются дореволюционной жизни и быта кистов, их религиозных праздников, конфликтов между кистами и тушинами в связи с пахотой и посевом земель, географического месторасположения ущелья, открытия духовной школы в Панкисском ущелье - в частности в Джокола, животноводства4 и т. д. В советское время, с двадцатых годов изучением ряда кавказских языков и этнографии занимался советский ученый проф. Н. Яковлев. Он изучал и чеченский язык. Н. Яковлев в работе «Вопросы изучения чеченцев и ингушей» не упоминает ни кистов Панкиси на аккинцев Хасавюртовского района 1 Букураули И.К. От Тбатана до Цовата. «Моамбе», № 9,1998. С. 34. 2 Там же. 3 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. №1,2,3,4,5,6. 4 Кисти - Чобани, Панкиси (Панкисское ущелье) и др. «Иверия», 1896, № 419; 1901, № 116; 1902, № 123, 133; 1903, № 68; его же: Панкисское ущелье. «Могзаури», 1904, № 1-2. 157
ДАССР, по его словам «чеченцы насчитывают всего три родственных племени, это, во-первых, ингуши, называющие себя г1алг1ай, во-вторых, чеченцы, или нохчий, и в-третьих, маленький народ тушины - бацой1. Может быть, Н. Яковлев не считает нужным выделить кистов Панкиси из числа чеченских племен. Однако в языке, быте кистов много особенностей, по которым они заслуживают отдельного изучения. Тем более, что их диалект составляет три говора - джокойский, дуисский и омалойский. В 1930 году была опубликована весьма ценная работа проф. А. Генко, посвященная историческому и культурному прошлому ингушей2. В этой работе описаны культура и быт ингушей, религиозные верования, влияния соседних народов, многочисленные данные о языке и лексике, социальном строе, экономике и пр. В частности, в своей работе он упоминает и кистов Панкиси3. Он пишет, что язык кистов несколько отличался от чеченского диалекта; под влиянием грузинского языка их родной язык испытал изменения фонетического, морфологического и лексического характера4. Автор справедливо отметил влияние грузинского языка на кистинский. В настоящее время кистинцы не говорят на чистом кистинском диалекте, и в каждом предложении проскальзывают грузинские слова. С. Токарев включает кистов Панкиси в вайнахскую группу: «Северо-западные (точнее, западные - Л.М.) соседи народов Дагестана - чеченцы и ингуши - два близкородственные по языку и происхождению народа, - язык их вместе с языками маленьких народностей бацбиев (цова-тушин) и кистин в горной Грузии входит в вайнахскую группу северо- 1 Яковлев Н. Вопросы изучения чеченцев и ингушей. Грозный, 1927. С. 10. 2 Генко А.Н. Из культурного прошлого ингушей. Записки Коллегии востоковедения при Азиат, музее АН СССР. Ленинград, 1930. С. 683. 3 Генко А.Н. Указ. раб. С. 683. 4 Там же. 158
восточных яфетических языков» . С. Токарев допускает неточность в отношении этнонима кистов, когда говорит: «Именно к предкам ингушей относят и русское название кисты, а также назрановцы»2. Во-первых, этноним кисты не русское название. Он, как указывалось выше, очень древний, во-вторых, кистами грузины называли все граничащие с Грузией вайнах- ские племена, а не только ингушей. Однако распространение названия кисты на все вайнахские племена произошло, по- видимому, не в столь далекие исторические времена, так как в ранних грузинских источниках чеченцы и ингуши известны под названием дурдзуки иглигвы. Несомненно, глигвы есть само название ингушей - г1алг1ай в вайнахском произношении. В советское время опубликована солидная статья С. Чхен- кели под заглавием «К вопросу о заселении Панкисского ущелья чеченцами». Как указывает сам автор, статья написана, главным образом, по устным преданиям самих кистов. Следует отметить, что в сравнении с другими имеющимися литературными источниками, статья С. Чхенкели содержит интересный материал. В ней много ценного для историков и фольклористов. По его сведениям, Дуй для поселения вначале выбрал Эрцо, потом Напареули, и наконец, приблизительно в 1826 году, поселился в Панкиси. Позже вокруг него расселялись переселявшиеся из Чечни кисты. Так появилось селение Дуиси3. Относительно поселения Джоколо тот же автор отмечает: «Джокола был из Пхьуаг1а. Когда он подрос, совершал частые набеги на грузинские села, угонял скот, занимался воровством. Затем, повздорив с Шамилем, решил переселиться в Грузию и обратился к князю Левану Чолокашвили с просьбой дать ему убежище. Последний же выделил ему землю, где ныне нахо- 1 Токарев С.А. Этнография народов СССР. Москва, 1958. С. 242. 2 Там же. 3 Чхенкели С. К поселению чеченцев в Панкисском ущелье. Материалы по истории Грузии и Кавказа. Тбилиси, 1937, вып. III. С. 230-236. 159
дится село Джоколо» . Главной причиной переселения кистов на территорию Грузии, автор считает обычай кровной мести, существовавший у чеченцев и ингушей2. Несомненно, кровная месть играла большую роль, но не главную. Главная причина все же кроется в экономических условиях их жизни. Были, конечно, и другие исторические и даже политические причины, например, преследование противников принятия ислама среди горцев или же традиции байталваакхар, который предусматривал конфискацию имущества у тех семей, которые жили зажиточнее своих соплеменников и др. Согласно традиции байталваакхар- пастбища принадлежали всем членам определенного племени поровну. Если же какой-нибудь владелец имел такое количество крупного и мелкого рогатого скота, которое мешало другим односельчанам, по правилам байталваакхар, старейшины села выносили постановление о конфискации лишнего скота и раздаче его другим неимущим членам общества3. Традиция бейталмноба существовала и в Грузии. «Бей- талмноба представлял собой старый обычай, возникший в период феодального землевладения... Земля принадлежит хозяину, однако и раб, обрабатывающий ее, принадлежит хозяину этой земли»4, - писал Н. Бердзенишвили. В Картли обычай бейталмноба существовал и в XVIII веке. Когда бедняк умирал без наследника, т. е. если не оставлял после себя сына, сколько бы дочерей ни было в семье, земля и скот отбирались и мать с дочерьми оставалась без средств к существованию5. Указанный обычай в Картли возник в середине XVII века, а в XVIII веке получил силу закона и постепенно распространился в Кахети6. Чхенкели С. К поселению чеченцев в Панкийском ущелье. Материалы по истории Грузии и Кавказа. Тбилиси, 1937, вып. III. С. 230-236. Там же. 3 Маргошвили Л.Ю. Кисты (рукопись канд. диссерт.). 1970. С. 23. 4 Бердзенишвили Н.А. Указ. раб. С. 402-403. 5 Там же. 6 Там же. 160
По мнению того же автора, вред, наносившийся бейталм- ноба, видели не только некоторые феодалы, но и цари - Теймураз и Эрекле1. Слово бейт-ул-мал арабского происхождения и означает «конфискацию имущества»2. С. Макалатия в своей работе отмечает, что «Процесс переселения племен дзурдзуков в Грузию длился вплоть до XIX века, когда родственные им племена кистов в Панкисском ущелье поселились в 1860 году и основали село Панкиси, Дуй, Омало и Джоколо»3. Надо заметить, что компактное переселение кистов в Панкиси в 1860 году уже было почти завершено, однако единичные случаи переселения отмечались вплоть до второй мировой войны. Что касается названия сел - Панкиси и Дуй, это названия одного и того же села. Когда впервые кисты поселились в указанном ущелье, село называли Пенгиз (Панкиси), а позже, когда появились и другие населенные пункты, с целью выделения его от Панкисского ущелья стали называть именем его старейшины (Юртдаа) Дуй, т. е. Дуй - сопели - Дуиси. В. Лагазидзе не разделяет точку зрения С. Макалатия относительно того, что с 1860 года в Панкиси появились села Панкиси, Дуиси, Омало и Джоколо. Автор пишет: «Переселение кистов в Панкисское ущелье в 50-х годах XIX столетия было по счету вторым; отрекшиеся от Шамиля два наиба, просили примирения с русскими у начальника Тианетского уезда. Воронцов же по просьбе последнего выделил для поселения двум кистинским наибам Дуй и Джоколе верховья Панкисского ущелья, и там с 1849 г. возникло несколько населенных кистами сел»4. 1 Бердзенишвили Н.А. Указ. раб. С. 402-403. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. раб. С. 37. 3 Макалатия СИ. Тушети. Тбилиси, 1933. С. 17. 4 Лагазидзе В.А. Из истории Тушгети (канд. диссерт., рукопись). 1965. С. 57. 161
Из этой цитаты видно, что в 50-х годах XIX века кисты уже вторично поселились в Панкиси. На это указывал и Ив. Букураули1. И. Алироев в работе «Кистинский диалект чеченского языка» исследует кистинский диалект в сопоставлении с чеченским литературным языком и ингушским. Автор останавливает внимание и на вопросах лексического, грамматического и фонетического влияния грузинского языка на кистинский диалект. Он касается и вопросов переселения кистов на территорию Грузии. Самое крупное кистинское село - Дуиси, - пишет он; «жители этого села в основном выходцы из бывшего Галанч1ожского района ЧИАССР, т. е. эрштхоевцы, май- стинцы, частично мелхистивцы»2. В газете «Алазнис Гантиади» опубликована статья 3. Шве- лидзе «Кистинцы ущелья Панкиси». Она написана на основе архивных материалов с привлечением данных географии Ва- хушти Багратиони. Автор считает, что только жестокие законы Шамиля явились исключительной причиной переселения горцев с Северного Кавказа на юг, в Грузию3. Это не совсем точно. Ведь переселялись вайнахи и до Шамиля. Ошибочно утверждение автора статьи о том, что северо-кавказские горцы переселились из Дагестана. Переселялись чеченцы и ингуши, главным образом, из приграничных с Грузией высокогорных районов Чечено-Ингушетии. Ингуши же, вовсе не испытывали жестоких законов Шамиля, так как еще в 1810 году они добровольно вошли в состав России и оберегались законом. По мнению В. Эланидзе, «процесс длительного переселения дзурдзукских племен с Северного Кавказа в Грузию длился до 50-х годов XIX столетия. В 40-50-х годах XIX века в Кахети произошло расселение трех тейпов кистов по правому и левому берегам реки Алазань. Каждый населенный 1 Букураули И.К. Указ. статья. С. 34. 2 Алироев И.Ю. Кистинский диалект чеченского языка ЧИНИИЯЛ, т. 3, вып. 2, Языкознание. Грозный, 1962. С. 3-5. 3 Швелидзе 3. Кистинцы ущелья Панкиси. «Алазнис Гантиади», 1962, № 42. 162
пункт же принял название своего предводителя - Дуй сопели (село) Джоколо и Омало»1. По этнографическим материалам, записанным нами на месте, Омало как этноним не засвидетельствован. Топоним Омало, как известно, есть в Мта-Тушети и Панкисском ущелье. Как уже отмечалось выше, хронологически первым было, вероятно, основано Тушетское Омало, т. к. в определенный период в горной части Восточной Грузии наряду с другими племенами, жили племена вайнахского происхождения, хотя не исключена и другая версия, согласно которой сначала было образовано Панкисское село Омало, затем, после опустошительных набегов, его население вынуждено было укрываться в горах и поднявшись в Мта-Тушети и обосновавшись там, они могли назвать его тем же именем Омало. В. Эланидзе подвергает критике утверждения Шакро Гу- лисашвили о том, что 150 семей кистов, поселенных царем Ираклием за горой Бахтриони, полностью огрузинились2. Он пишет: «По нашему мнению, Шакро не должен быть прав, т. к. в подтверждение такого заявления не существует никаких сведений об огрузинившихся кистах, проживавших на территории вокруг Бахтриони - ни раньше, ни в 80-х годах XIX века. Возможно, здесь речь идет о Цова-Тушинах, т. к. к этому периоду (II половина XIX в., когда написана и опубликована статья автора) они действительно жили у подножия Бахтриони и каждый грузин знал их происхождение»3. Из приведенной цитаты видно, что этническая группа, поселенная за Бахтриони - не кто иные, как цова-тушины. Данная точка зрения нам представляется неправомерной, хотя бы потому, что на наличие кистинского села Хорбало, которое находилось именно у подножия Бахтриони, указывало мно- Эланидзе В.А. Социально-экономическое развитие феодализма в Тушетии (канд. диссер., рукопись). Тбилиси, 1968. С. 48. 2 Шакро. Указ. статья, «Иверия», №21. 3 Эланидзе В.А. Указ. раб. С. 49. 163
жество исследователей и путешественников , а также существует соответствующий архивный документ, согласно которому в Хорбало проживает население, переселившееся из Чечни2. В селении Хорбало и поныне живут огрузинившиеся кисты, которые не отрицают свое вайнахское происхождение и поддерживают родственные контакты с панкисскими кистами: так что приведенное выше сведение Шакро Гулиса- швили о том, что во времена царя Ираклия в предгорьях Бах- триони проживали огрузинившиеся кисты, нам видится вполне достоверным. Согласно камеральной переписи 1821 года селение Хорбало входит в Телавский уезд и в нем проживает 18 семей кистов. В работе В. Итонишвили довольно большое внимание уделено семейному быту кистов Панкиси. Рассмотрены вопросы переселения, наличия больших и малых семей, хозяйственной жизни каждой семьи, прав и обязанностей каждого члена семьи и др. Основной материал, содержащийся в работе, впервые представлен в этнографической литературе3. Интересные данные имеются в личном архиве Ю. Марго- швили. Рассматриваемый им материал касается поселения кистов в Тианетском уезде, их хозяйства, быта и традиций и других вопросов4. На страницах газеты «Бахтриони» была напечатана довольно обширная статья «Когда поселились кисты в Панкис- ском ущелье». Статья написана на основе имеющихся литературных, архивных данных, сведений прессы и некоторых устных преданий. Широко используются материалы, представленные в работах А. Зиссермана, Ив. Букураули, Ш. Гу- лисашвли, В. Итонишвили, Г. Тогошвили5 и др. Что же каса- 1 Сведения Коха К., Спенсера О. Указ. раб. С. 252. 2 ЦГИА ГССР, ф 16, д. 4517. С. 1-6. 3 Итонишвили В.Д. Семейный быт горцев Центрального Кавказа. Тбилиси, 1969. С. 137-193. 4 Маргошвили Ю. А. Указ. мат., тет. №1,2, 3,4, 5. 5 Борчашвили Э.А., Алдамов М.Ю. Когда поселились кисты в Панкисском ущелье. Газ. «Бахтриони», 1973, № 152, 154; 1974, № 17, 31. 164
ется статьи Б. Гамкрелидзе, он пишет: «Таким образом с 1848 года в Панкисском ущелье уже появляется население в лице кистов»1. В данном случае автор основывается на рапорт, посланный в 1858 году начальником Тианетского уезда Тбилисскому губернатору, где указано, что в 1848 году на берегу реки Алазани бывшим начальником Тианетского уезда князем Чолокашвили были поселены 32 кистинские семьи, переселившиеся из общества Майсты2. Вполне вероятно, что и в том году, т. е. в 1848 г., прибавилась определенная часть населения кистов, однако считать их первыми поселенцами ущелья, думаю, неправомерно, ибо официальный документ об их поселении должен был датироваться не 1858 годом, а 1847-48 годом. По имеющимся у нас сведениям переселившиеся 32 семьи примкнули к населению, которое ранее проживало в окрестностях Балтатора. В 1986 году в журнале «Сакартвелос кали» была опубликована статья В. Чекуришвили под названием «Костер на горе Каклиани», которая посвящена панкисским кистам. По мнению автора кисты в данное ущелье были заселены с разрешения пшавов3. Надо отметить, что эти сведения нам видятся неточными, так как согласно статистическим данным переписи населения в 1860 году в Панкиси кистами основано два села - Дуиси и Омало. В перепись не попало и кистинское село Джоколо, основанное в 1855 году. К этому периоду в данном ущелье фиксируется всего две семьи пшавов на территории нынешнего с. Кварел-цкали. Вместе с тем, надо отметить, что ошибка допущена и в заглавии статьи - вместо названия «гора Каклиани» должно быть «Дабали гора». Таким образом, приведенные выше источники отражают родственные и соседские взаимоотношения между кистами Гамкрелидзе Б.В. Некоторые стороны хозяйственной жизни в Панкиссском ущелье. «Мацне», № 2,1977. С. 37. 2 ЦГИА ГССР, ф. 254, да. 1, д. № 1078, л. 300. 3 Чекуришвили В. Костер на горе Каклиани. Журн. «Сакартвелос кали», 1986, №11. С. 14. 165
и грузинами, уходящими корнями в глубокую древность, показана роль ваинахов во времена нашествия врагов на Картл-Кахети, затрагиваются вопросы этногенеза и т. д. Архивные и литературные научные данные касаются поселения кистов на территории Грузии (ХУШ-Х1Х в.), в частности их вторичного поселения в Панкисском ущелье. По этим сведениям поселение кистов в Панкиси произошло в 1826, 1836, 1837, 1845, 1846, 1848, 1849, 1854, 1855, 1860 годах. А генеалогию фамилий первопоселенцев и полевой и архивный материалы относят приблизительно к 1825-26 годам. Исходя из вышесказанного, начальным периодом поселения кистов в Панкисском ущелье нам видятся 30-е годы XIX столетия. 2. ПЕРЕСЕЛЕНИЕ КИСТОВ В ГРУЗИЮ Согласно источникам, предки ваинахов являются древнейшими аборигенами Кавказа и на протяжении большого промежутка времени, вместе с другими народами, играли активную роль в истории народов как Северного Кавказа, так и Закавказья1. Известно и то, что на протяжении многих веков вайнахи имели с грузинами тесные экономические и культурные взаимоотношения. Как было сказано, их связывали уходящие в глубь истории родственные отношения, которые отчетливо представлены в «Географии Грузии»2. Вахушти ваинахов представляет тремя этносами: дзурдзу- ки, глигвы и кисты3. По его мнению, глигвы являются потомками дзурдзуков. Этноним глигвы автор связывает с понятием обнаженный: древнегрузинское «умосели» означает «раздетый, обнаженный»4. Термины дзурдзуки, глигвы и кисты встречаются на различных отрезках истории почти до первой половины 1 Картлис цховреба, т. I. Тбилиси, 1956. С. 11-29. 2 Вахушти. История Грузии, т. IV. Тбилиси, 1973. С. 58, 655. 3 Там же. С. 651-652. 4 Там же. 166
XX века. К указанным терминам в ХУН-ХУШ веках добавились термины чечен и ингуш, которые выражают значение тех же дзурдзуков и глигвов. Некоторые исследователи, как уже указывалось, считают, что термин чеченцы идет от аула Шашан, а ингуши от аула Ангушти1. Наш полевой материал также подтверждает, что эти термины, должно быть, производные от названия сел . Для того, чтобы иметь ясное представление о расселении вайнахов на территории Северного Кавказа и о причинах и процессах их миграции, обратимся к имеющимся источникам и материалам, выявленных нами в архивах Грузии и Чечено- Ингушетии. Здесь же отметим, что часть материалов, которые мы представили ниже, уже рассматривалась моими коллегами в своих работах, однако другая их часть впервые вносится в научный оборот и, как нам кажется, представляет немалый интерес. Итак, по сведениям, представленным в научной литературе, до переселения «кисты разделяются на ближних и дальних. Первые, т. е. ближние, живут по ущельям Макалдона, притока Терека, а последние, т. е. дальние, по ущельям р. Аргун». Общество дальних кистин в 1851 г. составляло 21 аул, 402 двора, 1620 душ мужчин и 1647 душ женщин - всего 3267 человек. «Общество ближних кистин сосредотачивается в глубокой котловине, окруженной со всех сторон высокими хребтами, идущими от Главного Кавказкого хребта, и замыкающимися в долине Терека, у Джераховского укрепления, на стыке рек Терека и Кистинки. В этом обществе насчитывалось 32 аула; они, большею частью, расположены по берегам р. Кистинки. Самый большой аул состоит из 20 дворов»3. Приведенная цитата указывает на то, что население, составляющее общество кистов, было не так уж мало. 1 Лаудаев У. Чеченское племя. ССКГ, вып. 6. Тифлис, 1875. С. 38-39. 2 Полевой мат., собранный автором. Чечено-Ингушетия, 1979, тет. № 2. С. 3. Мартиросян Г.К. Ингушетия в административном отношении. Известия ИНИИК, вып. I. Владикавказ, 1928. С. 16. Берже А. Краткий обзор горских племен на Кавказе, 1858. С. 33. 167
В 1866 году они вместе с джераховцами, галгаевцами, дорийцами были отделены от аккинцев и мереджийцев и административно присоединены к Аргунскому округу1. «Территория Нагорной Ингушетии называлась Горским участком Ингушского округа»2. Это последняя справка, дошедшая до нас, где упоминается общество на территории Чечни и Ингушетии под названием кистов. Ущелье р. Кистинки соединяло между собой долины р. Ассы и р. Терека и различными переходами было тесно связано с Грузией, в частности, Туш-Пшав-Хевсуретией. Вдоль этой долины был расселен тейп (фамилия), перебравшийся из Ингушетии, который назывался Митхо-мелхинский тейп, имевший собственный диалект, одинаково понятный кисту, чеченцу и ингушу. Посредством дорог и троп, связывающих Грузию и Северный Кавказ, вайнахи активно участвовали во всех политических событиях, происходивших на Кавказе. Как указывает Н. Бердзенишвили, большое политическое и экономическое значение для феодальной Грузии имела дорога, проходившая через Двалетию. Именно поэтому грузинские цари ее постоянно опекали, тем самым утверждая над ней свою власть. Эта опека естественно распространялась и на Двалетию. «Ворота» (Касрис-кари), перекрывавшие эту дорогу, тоже принадлежали им3. Именно здесь у этих ворот дважды отражали нашествие со стороны грузинских царей и не раз сбрасывали с себя рабское ярмо, которое последними накладывалось на них4. Кроме того, грузины по Хевсуреко-Тушинской дороге оказывали большое политическое и культурное влияние на дзурдзуков Аргуна. Это выражалось в пропаганде христианской религии Мартиросян Г.К. Ингушетия в административном отношении. Известия ИНИИК, вып. I. Владикавказ, 1928. С. 16. Берже А. Краткий обзор горских племен на Кавказе, 1858. С. 33. 2 Там же. 3 Бердзенишвили Н.А. Указ. раб. С. 292-293. 4 Там же. 168
среди вайнахов, которое усилилось в средние века . В подтверждение тому служат христианские храмы Тхоба-Ерды, Алби-Ерды, Таргимский и другие, которые и поныне сохранились в этих местах и датируются 1Х-ХШ веками2. Часть вайнахов, которая проживала в горах, продолжала находиться под политическим влиянием Грузии и во времена Давида Строителя, Царицы Тамар. Их вассальная зависимость от Грузии продолжалась и после Царицы Тамар3. Г. То- гошвили пишет: «Взаимоотношения между грузинами и вай- нахами складывались на двухсторонней основе. Вайнахи для Грузии представляли силу, которую можно было использовать для отражения как внешних, так и внутренних врагов. Кроме того, вайнахи были как бы щитом против нападений со стороны кочующих племен, а также своего рода плацдармом для экспансии Грузии в отношении северных соседей»4. Ив. Джавахишвили отмечает, что Грузия еще с Ш века до н. э. имела тесные культурные, политические и экономические взаимоотношения с народами Северного Кавказа, в том числе с дзурдзуками. Постепенно окрепшее Грузинское царство с течением времени подчинило себе и народы потустороннего Кавказа и включило в границы грузинского государства5. Продолжительная близость вайнахов с грузинами обусловила свободное, беспрепятственное их поселение на грузинской земле. Изгнанные с родины или переселившиеся по собственной воле, они находили кров на грузинской земле. Сельские общины Тушети, Хевсурети, Пшави или Хеви создавали для переселившихся все условия для жизни, выделяли землю и т. д. Разумеется, они приносили с собой свои бытовые обычаи, которые видоизменялись под влиянием новой среды. 1 Тогошвили Т.Д. Указ. раб. С. 51-52. 2 Крупное Е.И. О чем говорят памятники материальной культуры. ЧИАССР, Грозный, 1960. С. 116. 3 Тогошвили Г.Д. Указ. раб. С. 107. 4 Там же. С. 108. 5 Джавахишвили И.А. Границы Грузии... Тбилиси, 1919. С. 3. 169
Процесс переселения начался еще при царе Парнавазе. Его сын Саурмаг же по грузинской исторической традиции половину вайнахов поселил в горной части Восточной Грузии1. Следует отметить, что горцы Потустороннего Кавказа испытывали экономические затруднения. Недостаточность территории для проживания, неурожайность и бедность побуждали их переселяться в чужие края навсегда. К. Ган пишет, что они очень бедны и часто нападают на соседних хевсуров2. А. Зиссерман отмечал, что тяжелое экономическое положение было у чеченских горцев, особенно общества Мелхиста. Население ввиду скудности пахотных земель опускалось на чеченские или грузинские равнины и оседало там. Например, население Майстинского общества, сел. Цахил-гой, Тут-гой, По-гой переселились на плоскость именно по указанным причинам3. Согласно материалам Б. Скитского, кисты с гор переселяются на равнину из-за нехватки пахотных земель, соли, железа, одежды4. Аналогично грузинским горцам, они стремились на равнину, что было обусловлено экономическим положением и недостатком земельных угодий. Между тем, равнинный край сам испытывал тяжелую нужду, ввиду постоянных опустошительных набегов дагестанских феодалов и племенных вождей. Жизнь вайнахов не улучшалась, и для выхода из создавшегося положения они нападали на соседних горцев, что не всегда отвечало целям создания собственной экономики. В связи с этим они пытались найти подходящие места для проживания и оседания в основном в горных районах Туш- Пшав-Хевсурети5. 1 Житие Грузии, т. I. Тбилиси, 1955. С. 25-28. 2 Ган К.Ф. Путешествие в страну Пшавов-Хевсуров. 1897, Тифлис, кв. № 6, 1900. С. 65. 3 Зиссерман А.Л. Двадцать пять лет на Кавказе, 1842-1867, ч. I. Спб., 1879. С. 172. 4 Скитский Б.К. К вопросу о феодальных отношениях в истории ингушского народа. Известия ЧИНИИЯЛ, т. I, вып. 1. Грозный, 1959. С. 177. 5 ЦГИА ГССР, ф. 254, ап. 1; д. 1278, л. 36-45. 170
Переселенцы состояли из выходцев Майсти, Мелхисты, Терлой, Хальдихарой, Гезехой, Хьачарой, Ингушей-гала- шевцев, Джераховцев и др. Все эти перечисленные горные племена проживали в самых труднодоступных, малоземельных высокогорных аулах. Вторая причина переселения - обычай кровной мести. Кровники, совершавшие одно или несколько убийств, бьши вынуждены искать места подальше от своих мстителей. И они находили безопасность и приют в Грузии. Третья причина - жестокие меры, принимаемые Шамилем при насаждении ислама. Фактически население перечисленных высокогорных аулов держалось языческих верований, в которых сохранились некоторые отголоски христианства1. Так, например, известно, что по приказу Шамиля в горном ауле Шарой жители, не желавшие принять ислам, бьши заперты в башню и сожжены2. Были среди переселенцев и изгнанные из Чечни и Ингушетии по обычаю байталвакхар3, согласно которому более или менее зажиточная семья под страхом раскулачивания искала приют за перевалом Кавказского хребта - в Тушети, Пшави, Хевсурети, наконец, в Панкиси, вместе с тем они уходили и на равнины Чечни к аккинцам, живущим в нынешнем Хасав-Юртовском районе Дагестана. Таким образом, перечисленные выше факторы побуждали местное население в одиночку или группами навсегда покинуть родные места и найти в чужом краю убежище. Как раньше, так и в последующий период, это переселение становилось основой процесса взаимослияния грузни и вайнахов. В начале XIX века между горцами Восточной Грузии и вайнахами дружеские взаимоотношения порой сменялись враждебными, часто были взаимные нападения, однако эти распри носили непродолжительный характер. В общинах 1 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 34. 2 Там же. 3 Там же. С. 75-76. 171
Тушети, Пшави, Хевсурети, Хеви имеется целый ряд фамилий вайнахского происхождения. Например, «в Тушетии в сел. Чиго-Пирикитского общества проживали фамилии кис- тинского происхождения: Эланидзе - 5 семей, в сел. Дано - Келехидзе - 6 семей, в сел. Гиреви - Азикури - 4 семьи, в сел. Накудурта - Келехидзе - 2 семьи, в сел. Чонтио - Цукурадзе - 19 семей, в сел. Парсма - Каадзе - 15 семей, Ашадзе - 12 семей, Цадзикидзе - 10 семей, Сулакаури - 1 семья, в с. Хьег1о - Буг1ридзе - 5 семей»1. Автор, предоставивший нам эти сведения, сам удивлен этим положением и пишет: «В некоторых селах данного общества не видно ни одной грузинской фамилии, например, в сел. Парсма и Х1ег1о. Впрочем, может в этом и нет ничего удивительного, т. к. местное население жило в постоянной борьбе с врагами и, возможно, в результате этих боев население или полностью погибло или же, оставшаяся часть - оставила свои насиженные места в поисках лучшей жизни. В местах, разрушенных и опустошенных врагом, поселялись соседние племена и жизнь снова начинала возрождаться»2. Исходя из авторских суждений, можно предположить, что опустевшие села заселяли соседние вайнахи и дидойцы. Освоив местный язык и традиции, вновь поселившиеся возрождали некогда потухшую жизнь села. Следует обратить внимание и на другие факты: например, в селе Дартло вышеуказанного общества проживали и дагестанцы - Начауридзе - 7 семей, Лекаидзе - 6 семей, а в сел. Накудурта - Сезарокидзе - 5 семей и Шауридзе - 6 семей3. С этой точки зрения интересно положение в других обществах, - по сведениям того же автора, «в Чагминском обществе (село Хисо) проживали семьи кистинского происхождения: Мтелодзе - 2 семьи, Муртазаптили - 12 семей, в селении Ше- нако: Хахидзе - 5 семей, в сел. Дикло: Каадзе - 1 семья. 1 Лагазидзе В.И. Указ. раб. С. 75-76. 2 Там же. С. 77. 3 Там же. С. 75-76. 172
8 этом же обществе проживали фамилии и дагестанского происхождения: например, сел. Боч1орна - Иванидзе - 4 семьи, Чоганаидзе - 21 семья»1. В селе Хахабо - Бохачаидзе - 4 семьи в сел. Хисо - Джам- рулидзе - 3 семьи, Ичукаидзе - 2 семьи, в сел. Штролта- Ушидзе - 2 семьи, в сел. Шенако - Чигоелидзе - 6 семей, Ан- таидзе - 11 семей, в сел. Дикло - Беладидзе -7 семей, в этом же селе проживали две семьи Кортошидзе2. Гомецарское общество: «село Джварбосели-Киндолани - 9 семей, село Дочъу-Цомикуридзе - 4 семьи, село Алисгори - Шалаани - 4 семьи, село Бег1ели - Чантоани - 3 семьи, село Вестомта-Калхилури - 2 семьи и Карсамули - 4 семьи, сел. Гуданта - Хиц1иани - 2 семьи»3; в том же обществе проживали фамилии дагестанского происхождения, например, село Доч1у-Торг1ваидзе - 5 семей и Готаидзе - 4 семьи; в сел. Алисгори-Джанеби - 3 семьи и Тунауридзе - 3 семьи4. По утверждению автора, остальное население данного общества грузинского происхождения5, выходцы из Хевсурети, Пщави, Мтиулети, Хеви и Кахети. По мнению В. Лагазидзе часть Цовского общества составляет грузинское население, часть - вайнахское. Приведенные выше данные отражают приблизительно вторую половину XVII века6. Надо отметить и то, что в период работы автора исследуемого труда в Мта-тушети в 1952 году был записан материал от информаторов (Мелаид- зе М., Ичираули С, Татрулаидзе К., Тавберидзе, Инауридзе С, Гулухаидзе Т.), который почти совпадает с теми сведениями, которые представлены в диссертации В. Лагазидзе. Судя по приведенному выше материалу, большая часть чата и цова-тушинского населения - это вайнахского и ди- 1 Лагазидзе В.И. Указ. раб. С. 83-84. 2 Там же. С. 83-84. 3 Там же. С. 87-90. 4 Там же. С. 88-90. 5 Там же. С. 92-93. 6 Там же. С. 94. 173
дойского происхождения. Есть села исключительно с кистин- ским населением. Например, из 38 домов - села Парсма все 38 - кистинцы, из 5 домов села Хьего - все кистинские. В остальных селах живут смешанно - хевсуры, пшавы, кистинцы и ди- дойцы. В селе Дикло - Общества чагма проживают две русские семьи - Кортошидзе1. По преданию, указанные русские семьи появились в Тушети во время Гражданской войны. Не менее интересен материал В. Эланидзе. Он пишет: «Особая близость Тушети к народам Чечено-Ингушетии должна быть вызвана тем, что на протяжении веков происходило переселение кистинцев - чеченцев и ингушей в Тушетию»2. Автор приводит записанный со слов населения этнографический материал, который зафиксирован и нами, о переселении Муртаза и Болата из кистинского села Самткъу, в тушинское село Дано. У Муртаза было два сына, потомки которых носят фамилию Алханаидзе, а Болата - Шахадзе3. Разумеется, сейчас они считают себя чагма-тушинами и живут в Квемо-Алвани. Среди поселившихся в тушинском селе Гогрулта был кистинец Али, от имени которого возникла фамилия Алиаидзе, от Име- ды - Имедашвили. Сбежавшая из Чечни за убийство убийцы брата некая Кукала поселилась в селе Парсма и вышла замуж за некоего Каадзе, его потомки и в наше время с целью отличиться от других Каадзе зовутся Кукалаани. Осевший в этом селе кистинец Даада женился на тушинке и создал семью. Его потомков и сейчас зовут Дадаани4. Аналогичный материал встречается и у других авторов. Например, как сообщает С. Макалатия, «предка Хачидзе звали Хачи, он сбежал из кистинского села Ч1анта, где убил человека. У сына Хачи Хунчала в селе Шенако было восемь сыновей..., Хунчала 1 Лагазидзе В.И. Указ. раб. С. 95. 2 Эланидзе В.А. Указ. раб. С. 53. 3 Там же. 4 Там же; Маргошвили Л.Ю. Полевой мат., собр. автором в Земо-Алвани, 1965,тет.№2.С.З. 174
не разрешал сыновьям разделиться, и вся эта большая семья жила под одной крышей и насчитывала 50 душ»1. По сведениям Н. Волковой, население вайнахского происхождения появляется в Хевсурети в 30-х годах XVII века2. Назван ряд фамилий, которые встречаются в обеих Хевсуре- тиях в ХУП1-Х1Х веках3. Автор касается также и обратного процесса - переселения грузин, в частности, хевсур в Ингушетию4. Она пишет: «В Ингушети встречаются грузинские по происхождению не только отдельные фамилии, но и целые селения. Так, например, выходцами из Хевсурети считаются жители сел. Шуана в Джераховском ущелье»5. Приведенные выше фамилии - Каадзе, Муртазашвили, а также Цухуркаидзе, Хооикуридзе, Акимидзе по происхождению - кистинские6. Акимидзе и Ичваидзе - расщипенцы одной фамилии. Автор приводит сведения, данные неким Поре Шауридзе A892 г. р.). Фамилия Ичваидзе распалась на две фамилии - Акимидзе и Бакуридзе. По сведениям того же автора, предок Ичваидзе происходил из Кистинского общества из села Хуланда7. Ичваидзе (Бакуридзе) долго связывали тесные родственные и кумаческие узы с сельчанами Хуланда, а с фамилией Чимауридзе поддерживали родственные отношения. Эти отношения продолжались вплоть до конца жизни отца Ш. Бакуридзе. Ш. Бакуридзе рассказывал, что в Хуландо они имели собственную церковь для духовных ритуалов. Когда кисты приняли мусульманскую веру, мы свой молебен перенесли в село Чиг1о8. 1 Макалатия СИ. Указ. раб. С. 91. 2 Волкова Н.И. Указ. раб. С. 175. 3 Там же. 4 Там же. С. 177. 5 Там же. С. 203. 6 Там же. С. 177. 7 Там же. 8 Там же. С. 178. 175
Э. Вейденбаум отмечал, что в Пирикитской Тушети проживают лица китинского происхождения, общающиеся между собой на кистинском языке1. И. Элиосидзе пишет: цова-тушины «свои прежние дома и недвижимое имущество передают мирным кистинцам, которые там проживают и пользуются всем добром. За это они отдают хозяевам часть урожая и подчиняются им как арендаторы»2. О кистинских семьях, проживающих в Тушети, можно привести немало примеров из монографии А. Шавхелишвили3. Согласно камеральной переписи 1831 года, среди населения Тушети упомянуты и кистинцы. Кистинские семьи названы и в переписи, проведенной в начале 30-х годов XIX века Д. Зубаревым4. Факты переселения вайнахов в Хевсурети, Тушети (Пири- кити, Гомецари и Чагма) подтверждаются и архивными материалами5. По данным С. Макалатия, в Хевсурети «Ликокели занимали узкое ущелье Ликоки. Согласно преданию, предком их был кистинец Санаги, убивший в Ч1анте человека и скрывшийся в Хевсурети. Поначалу Санаги поселился в Барисахо, однако здесь его землю оспаривали Чинчардули, ему пришлось вернуться в ущелье Ликоки»6. В Пшави предком фамилии Кистаури был также кистинец. На той же почве убийства из Кистети сбежали три брата. Один осел среди мохев- цев. Отсюда идет и название села Гаиботени. Второй брат поселился в Хевсурети, а третий - в Шуапхови7. 1 Институт рукописей им. К. Кекелидзе АН Грузии. Архив Е.Г. Вейденбаума, № 45, отд. II, л. 16. 2 Элиосидзе И. Записки о Тушетии (рукопись). АИВ АН СССР, ф. 2, от. 2. 3 Шавхелишвили А.И. Из истории горцев Восточной Грузии. Тбилиси, 1977. С. 53-54. 4 Зубарев Д.Г. Поездка в Кахетию, Тушетию, Пшавию, Хевсуретию и Джаро- Белаканжскую область. Русский вестник, т. II, 1841. С. 521-522. 5 ЦИА ГССР, ф. 255, оп. I, д. 278, л. 18-40. 6 Макалатия СИ. Хевсуретия. Тбилиси, 1936. С. 76. 7 Макалатия СИ. Пшави. Тбилиси, 1934. С. 71. 176
Т. Очиаури также подтверждает, что анаторельские первопоселенцы были Сисаури, жители ущелья Ликоки - Сис- ваури и Кистаури были кистинцы1. Интересны также данные Г. Тедорадзе. Он отмечает, что одна часть хевсурских Сисваури (кистинцы) проживает в селах Маг1раани, Акушо, Кимха, Кобуло и Ачви - ущелья Ликоки. Вторая часть живет в Дзидзети и Бушарана (Кахети), третья - в селе Шатили, их называют анаторельцами2. Кистаури (кистинцы) живут в Шуапхови, в Цина Пшавети - селах Тхилиани, Арахинджа, Ванхеви, Стропа, Матура и Хорхи. Кистаури живут также в Шираки (село Пудзнари) между всеми ими запрещено кровосмешение3. Жители села Кистаури переселились из кистинского села Пулчхоре (с. Пулчхой. - Л.М.). Тот же автор составил схему- генеалогию поколений этой фамилии, которая наглядно отражает грузино-вайнахские родственные корни и именно с этой точки зрения представляет немалый интерес. Перечислены следующие фамильные родословные: «Джихвиани, Къениани, Чарбодани, Мтварелани, Гамахарени, Поцхверани, Цигрони, Чакунани, Бадриани, Хуцураулни, Кистаурни, Куд- жиани, Кочанани, Берикаулни, Татарани, Хутиани, Алудани и Кучунади». Между всеми перечисленными фамилиями также были запрещены браки4,- пишет автор. Сюда причисляются две семьи Джалабаурни и Элизбарашвили, переселившиеся из Шуапхови - села Бахи и Вакесопели, у которых предки были кистами5. Весьма ценные сведения даны в рукописях А. Очиаури. В Пшави пришли отцы - Падукхни или Годжитани, Тандилани и Муштани. По преданию они кистинского происхождения. Их предок в Кистети, т. е. Чечне убил человека; избегая кров- Очиаури Т.А. Мифологические предания горцев Восточной Грузии. Тбили« си, 1987. С. 75. 2 Тедорадзе Г. Пять лет в Пшав-Хевсурети, кн. II. Тбилиси, 1939. С. 8. 3 Там же. С. 61-62. 4 Там же. С. 61-62. 5 Там же. С. 68-71. 177
ной мести, он поселился в Пшави и принял фамилию Гого- лаури... Они постепенно опшавились, приняв их ритуалы, традиции и веру, поклонялись святому Георгию1. Тем же автором зафиксирована другая справка, согласно которой иконослужителями царицы Тамар были представители Хошарского общества - Хахани, происходившие из кис- тин2. Потомок Хахани, по имени Хаха, владел землями в Ах- мета и Гомбори, даренными ему царем Ираклием II3. Эта справка свидетельствует о том, что в селах Кистаури и Кистнели Ахметского района во времена царя Ираклия проживали этнические группы кистов, которые позже претерпели ассимиляцию с местным населением, потеряв тем самым свое этническое лицо, а топонимы (Кистнели, Кистаури, Кис- тадзе, Сакисто) остались неизменными. Так, например, население Кистаури в основном выходцы из села Шуапхови Кис- таурского общества (Пшави). Пришедшие из Пшави кистаур- цы вначале обосновались в Эрцо, недалеко от с. Бочорма, и село тоже назвали Кистаури, а отсюда уже перешли в Кахети и основали село, которое именовали тем же Кистаури4. Указанное село основано в начале XVIII века . В Эрцо, вблизи от Бочормы, и ныне есть топоним Кистаури, что указывает на то, что известные ныне некоторые пшавские и хев- сурские фамилии восходят к кистинским, например: Кистаури, Кистишвили, Хорнаули, Сисваури, Сухиашвили, Дудаури, Пузаури, Хуцураули, Бецуашвили, Хахиашвили, Палиашвили, Мгелиашвили, Гушкашвили6 и множество других фамилий, сравните: Каасейгоор, Сухигоор, Суасеигоор, Дудеигоор, Пудейгоор, Хуцигоор, Бецигоор, Хахигоор, Панигоор, Гиа- лейгоор, Гушакгоор и др. Окончание имени гоор в кистин- 1 Очиаури А. Пшавский дневник, М-83, тет. № 3. 2 Там же. 3 Там же. 4 Топчишвили Р.А. Миграция горцев Восточной Грузии в ХУН-ХХ вв. Тбилиси, С. 33. 5 Там же. 6 Там же. С. 17, 19,20, 33,41, 56, 57, 59. 178
ском выражает грузинское - швили. Наличие тех же фамилий в Пшав-Хевсурети подтверждают и архивные данные . В переписи населения A-я четверть XVIII века) в селе Кистаури указано 25 семей по фамилии Кистаури2. В селе Ахшаани Ахметского района проживают Дудаури (которые переселились из села Дудаурткари Душетского района), Кистаури и Джабкаури3. Таким образом, Кистаури проживали в пшавских селах - Омараули, Эрпо-Тианети, а также в Ахметском районе - селе Кистаури. В 1873 году из Шуапхо в ущелье Хорхи переселилось 16 семей фамилии Кистаури4. В 1850 году в Эрцо поселились переселенцы из Пули 15 семей фамилии Кистаури5. Фамилия Кистаури встречается также в селе Бзикурта, а в селе Артана - Кис- ташвили6. Хорнаули - в Чартали, Сухиашвили - в Эрцо и др. Вместе с тем появляются новые топонимы - Дудаурт-кари (вайнахский Дудей куатар), Кистаурт-теми (род Кистаури), Каис-хеви (ущелья Каи) и т. д. Возможно они восходят к именам тех, которые некогда проживали в этих местах; в настоящее время трудно говорить об их происхождении, однако сходство с вайнахской этнонимией наводит на размышления об их далеком родстве. Сравните, в Арагвском ущелье, среди здешних жителей A781 г.), встречаются фамилии: Алхаза- швили7 (по-кистински Алхаз-гоор.- Л.М.), Сухасшвили (Су- хи-гоор. - Л.М.) и др. Кистаурцы имели свой молебен, который назывался йахъ- сар. Он находился в Шуапхови, Тхилиани и Арахиндже8, где 1 ЦГИА ГССР, ф. 254, оп. I, д. № 1947, № 2042; там же: оп. 3, л. № 273,274. 2 Там же. 3 Джавахишвили И.А. Памятники экономической истории Грузии, кн. I, 1967. С 48,91,92; Топчишвили Р.А. Указ. раб. С. 33. 4 ЦГИА ГССР, ф. 254, оп. 3, д. № 273. 5 Там же, оп. 2, д. № 239-248 (камеральная перепись Тианетского уезда 1860 г.); Топчишвили Р.А.,... С. 23. 6 Топчишвили Р.А. Указ. раб. С. 17, 56. 7 Джавахишвили И.А. Указ. раб. С. 123. 8 Бардавелидзе В.В. Традиционные общественно-культовые памятники горной Восточной Грузии, т. I. Тбилиси, 1974. С. 63-75. 179
по сведениям Г. Тедорадзе тоже проживали кисты. В селах Дикло, Ч1онтио и Хисо и ныне сохранилась часовня под названием Тутсиехи1. В ХУП-ХУШ веках - их ассимиляция с тушинами, пшавами, хевсурами и мохевами указывает на то, что миграция вайнахов имела место еще в средние века. Изменились их хозяйство, традиции, культура и психика. Естественно эти явления происходили на протяжении веков, т. е. имели давнюю историю. Кисты пшавов называют швей, а хевсуров - пхии. Если спросить представителей выше приведенных фамилий, кто они, к какой этнической единице они относятся - естественно ответят - пшавы, хевсуры, мохевцы, тушины. Это закономерно, ведь и горцы, оказавшиеся в Чечено-Ингушетии тоже прошли долгий исторический путь, и ныне они уже чеченцы, ингуши или кисты. Множество семей вайнахского происхождения проживает в настоящее время в Тианетском, Душетском, Ахметском и Казбекском районах. Например, Малсагишвили, Чапикашвили, Кушашвили, Панишашвили, Албуташвили, Мешвелашвили, Цхаошвили, Хайаури, Даашашвили2 и др. Подобно другим горцам-вай- нахам, они тоже потеряли родной язык, бытовые традиции и претерпели ассимиляцию. Надо отметить и то, что между поселившимися на чужбине запрещались браки, т. к. они считались родственниками. Это ускоряло процесс ассимиляции с грузинами3. Известно, что с древнейших времен Тушети была населена грузинами, однако позже по различным причинам здесь поселились кисты. Если это так, то откуда же появилось в Тушети такое множество вайнахских топонимов? Думается, что переселившиеся и смешанно поселившиеся этнические группы не могли сменить целый ряд географических названий и создать новые топонимы. Изменение первоначального Бардавелидзе В.В. Традиционные общественно-культовые памятники горной Восточной Грузии, т. II. Тбилиси, 1985. С. 51, 56, 79. 2 Полевые мат., собр. автором на месте в 1963-1980 гг., тет. 1,2,3. 3 Там же. 180
топонима на новый становилось возможным в том случае, когда происходило компактное поселение язычного элемента, как это произошло в Панкисском ущелье - село Панкиси получило название Дуиси. Так, в Тушети есть такие топонимы, этимологизация которых возможна только с помощью данных вайнахских и дагестанских языков: Бикиурта, Идиурта, Бухурта, Омяло, Цокалта, Агеурта, Хисо, Дикло, Дадикурта, Хьего, Чиг1о и др. Например: юрт - означает село, т. е. Бикиурта - село Бики, Бухурта - бух - дно, юрт - село, Цокалта - цокал - цхьуогал - лиса, Хисо - хи - вода, Дадикурта - дади - кур - отцовская семья, Хьего - хье - пещера и т. д. На основании сохранившихся в Хевсурети топонимов, Т. Очиаури отмечает: территория сегодняшней Пирикитской Хевсурети в определенный промежуток времени находилась во владении народа чечено-ингушского происхождения1. Приведенные выше данные дают основание заключить, что племена, говорившие на языке вайнахов (дзурдзуки, глиг- вы, кисты, двалыJ, населяли обширные грузинские территории. Вместе с тем, надо думать, что когда-то часть нынешней территории горной Чечни и Ингушети также входила во владения Грузинского царства, ибо ярким свидетельством тому служат крепости, возведенные Давидом Строителем и царицей Тамар в горах Чечни и Ингушети, а также борьба грузин и преданных им вайнахских племен против общих врагов, о чем уже говорилось. Поселившиеся на грузинской земле кисты, были разбросаны по всей территории Восточной Грузии и так сроднились с древним ее населением, что родными для них стали грузинский язык, быт и традиции. Это являлось закономерным естественно-историческим процессом. Надо отметить и то, что эта ассимиляция не была односторонней. Например, по сведениям Н. Иваненкова, в дореформенное время на территории Чечено-Ингушетии селилось 1 Очиаури Т.А. Указ. раб. С. 75. 2 Меликишвили Г.А. Указ. раб. С. 294. 181
много грузинских семей. Итумкалинское племя, которое насчитывает несколько семей, также грузинского происхождения, - отмечает автор1. Соответственно полевым данным в Майстинском, Хилди- харойском, Мелхинском обществах проживает множество семей, которые не отрицают своего грузинского происхождения и поныне. В настоящее время они считают себя древнейшими грузинскими племенами. Именно так обстоит дело с большей частью чагма - тушин, пшавов, хевсур, мохевцев, которые потеряли свое этническое лицо уже во втором-третьем поколении и огрузинились. Особняком стоит вопрос о цова-тушинах, язык которых (в части лексики) проявляет близость к вайнахскому языку. Не отрицая языковую общность цова-тушин и вайнахов, перед нами встает вопрос - являются ли они непосредственным ответвлением вайнахских племен? На сегодняшний день судить категорически положительно нельзя, ибо они в настоящее время резко отличаются от вайнахов. Возможно, как отмечалось выше, это продукт долгих контактов, соседства, частых родственных уз, ведь есть предание, что цова-тушины часто женились на вайнашках, т. к. жили по соседству, а т. к. мужчины вели кочевой образ жизни (овцеводство), то детей воспитывали жены и естественно разговорная лексика была грузино- вайнахской. В силу этих ли, других ли причин - сохранился язык, который совсем скоро станет только историей. Надо отметить, что в прошлом между грузинскими горцами и кистами нередко совершались брачные узы. Вот, что пишет генерал Головин в 1838 году генералу Браико: «Запретить всем тушинам иметь дружеские или родственные связи с мусульманскими кистами, не отдавать им в жены своих дочерей и не приводить их женщин, если не примут христианство»2. 1 Иваненков Н.С. Горные чеченцы. ТС, VII, ВЛЭ, 1910. С. 8. 2 Акты, т. IX. С. 141. 182
Сегодня же цова-тушины антропологически, психологически и духовно настоящие грузины и вопрос об их негрузинском происхождении вообще должен быть изъят, ибо кроме травмы и ожесточения между цова-тушинами и чагма-туши- нами ничего не дает. По сведениям Леонтия Мровели, Тушети находится в центральной части Кавказа. Автор пишет, что страх принятия христианства заставлял часть пховцев бежать в Тушетию. По его словам: «Пховцы оставили свои родные места и переехали в Тушети»1. Автор не представляет их в виде обществ, однако его материалы свидетельствуют о том, что к этому времени это была сформировавшаяся этническая единица. В. Эланидзе пишет: «К этому времени Тушети своим населением и положением была настолько известной и надежной для соседних грузинских племен, что пховцы, покинув свои места, подались к тушинам»2. Автор вполне прав, ибо тушины обогревали и давали кров всем нуждающимся - хевсурам, пшавам, кахетинцам и даже тем, кто не был носителем грузинской этнической единицы - кистам и дагестанцам; свидетельством тому такая пестрота тушинского населения. Ведь не секрет, что сами чагма- тушины не отрицают тот факт, что их этническая группа создавалась именно путем слияния горцев разной этнической группы. Вахушти Тушети делил на 4 общества - Цовата, Пирики- ти, Чагма и Гомецари3, однако относительно того, какое общество, откуда появилось в этих местах - автор не указывает. Надо отметить и то, что ни один грузинский царь (начиная от царя Левана, Теймураза II, Ираклия II) и ни одно государственное учреждение, выдавая документ относительно тушин, цова-тушин не выделяет как отдельную, отличную от грузин, этническую единицу. Так, например, в грамотах Теймураза II 1 Картлис цховреба (История Грузии), т. I. Тбилиси, 1955. С. 126. 2 Эланидзе В.А. Вопросы истории Тушети. Тбилиси, 1988. 3 Вахушти. Указ. раб. С. 564. 183
и Ираклия II отмечено: «...всем тушинам... пожаловали и даровали Алони (Алвани. - Л.М.). Податное царское место наше дается вам для стоянки и пастбищ вашего скота. От отцов и дедов наших было даровано Вам сие, и мы Вам то же жалуем. Кто, ежели распашет податную землю, подати нам платить должен. А с вас, как и прежде будет взиматься «сабала- хо» и «сапотле» (виды налогов)... Вам и детям Вашим даруем за преданность и службу в наследственное владение. Даруем, как написали в грамоте сей»1. В документе, выданном Воронцовым, читаем, что оставляет Панкисское ущелье в пользовании Цовского, Гомецар- ского, Пирикитского и Панкисского Тушинских обществ...2 Аналогичных документов, где упоминаются все четыре общества в лице тушин, имеем не в единственном числе и, думаю, нет надобности их приводить. Исследователь истории Тушети В. Эланидзе вопреки показаниям источников пишет, что «галгинцы (цовцы) были поселены в Тушети по решению совета тушинской общины»3. Однако эта мысль автора не имеет под собой реальной почвы. Если бы такое «предание» действительно существовало среди тушин, известным ученым этнографом С. Макалатия оно обязательно было бы зафиксировано и отражено в его монографии по Тушети. И еще, автор не учитывает суровых законов и традиций ингушей, которые строго охранялись советом старейшин. Думаем, что слишком легко представляет себе автор выселение четырех сел (причем с довольно большим количеством населения) из Ингушети и переселение их в Тушети, тем более в конце XVII и нач. XVIII в. по ингушским законам запрещалось оставлять свои насиженные места. Поэтому трудно представить как произошло, что 272 семьи4 1 Институт рукописей им. К. Кекелидзе АН ГССР, ср. III, док. № 10063. 2 ЦГИА ГССР, ф. 4. оп. 2, арк. № 274, л. 30. Там же. С. 16-17 и т. д. 3 Эланидзе В.А. Указ. раб. С. 26. 4Эристов Г. О тушиво-пшаво-хевсурском округе, 1854. С. 87-89; ЦГИА ГССР, ф. 254, оп. 2, д. 399, л. 1-217. 184
разом собрались и ушли не в Чечню, а именно в Грузию, не на плоскость, где может быть легче было прижиться, а именно в горы, не оставив в Ингушети предания о том, что такое множество людей их соплеменников разом переехало в Грузию; тем более, что по мнению автора это произошло с согласия совета сельской общины1. Автор не учел и того факта, что совет старейшин ингушей ни в коей мере не допустил бы переселение за пределы их региона 272 семей - 1350 человек2. Надо заметить, что предания о переселении их соплеменников в Грузию, кроме единичных случаев, когда уходили по разным причинам (кровная месть, байталвакхар и т. д.) среди ингушей нет, нет его и среди чеченцев. В прошлом, как уже отмечалось, из Дзурдзукии по милости грузинских царей было переселено немалое количество населения. По данным Леонтия Мровели, историка XI в., Грузинский царь Саурмаг (III в. до н. э.) переселил половину дзурдзуков и поселил их в горной зоне Грузии от Дидоети до Сванети3. Саурмаг это сделал по политическим соображениям и переселенцы с течением времени полностью ассимилировались с местным населением, потеряв свои обычаи, традиции и язык. Ни в коей мере нельзя отождествлять то переселение с позднейшим переселением кистов, ибо в их основе лежат совершенно другие причины, о чем мы уже упоминали и остановимся ниже. Часть поздних переселенцев - это беженцы, которые переехав на новое место жительства, обязательно меняли фамилию и скрывали свое происхождение. Цова-тушин В. Эланидзе почему-то называет г1алг1аи4. Г1алг1аи - это очень поздний термин, поэтому называть цов- цев таким термином большая ошибка; если уж автор хочет использовать вайнахский термин, то скорее подходит 1 Эланидзе В.А. Указ. раб. С. 25. 2 ЦГИА ГССР, ф. 254, оп. 2, д. 399, л. 1-217. 3 Леонтий Мровели. Указ. раб. С. 27. 4 Эланидзе В.А. Указ. раб. С. 25. 185
г1лиг1вы. Он пишет, что в XVII веке A657 г.) г1алг1аи-цова- тушины еще не жили в Тушети1. В другом месте указывает: «Тушинское население сначала составляло три общества: Чагма, Гомецари и Пирвкити (Парсма), а затем к 60-м годам XVII столетия к ним прибавилось Цовское общество»2. Датировать появление цовцев в Тушети 1657 годом не основывается на каких-нибудь веских исторических данных и, по нашему мнению, произвольно и не выходит за рамки авторского неубедительного предположения. По данным камеральной переписи 1831 года, в Цовском обществе в с. Сагирта, проживает 71 семья, в с. Индурта - 123 семьи, в с. Этельта - 48 семей, в Царо - 30 семей в составе 1350 душ; в то же время остальные села Тушети составляют по 2-3-4 семьи и называются селами. В самых густонаселенных обществах Чагма и Гомецари - села составляют 2, 3 семьи, а самое крупное из них 36 семей3. Эти сведения в определенной степени проливают свет на историю проживания различных обществ Тушети. Согласно данным Грузинской Советской Энциклопедии, в конце XIX века тушины стали спускаться с гор на равнину и поселяться в Алванской долине, которая им принадлежала с древшейших времен»4. Этот факт действительно бесспорен, однако к этому времени началось переселение чагма-тушин с гор на равнину, которые селились несколькими семьями в Панкиси. По сведениям Р. Харадзе Квемо-Алвани стало заселяться к 1915 г.5. Цова-тушины же одинаково пользовались и горными пастбищами и равнинными, ибо они вели кочевой образ жизни. По сведениям В. Лагазидзе, массовое их переселение с гор началось в 1780-81 годах6. 1 Эланидзе В.А. Указ. раб. С. 26. 2 Там же. С. 29. 3 ЦГИА ГССР, оп. 2, д. № 399, л. 1-217. 4 Грузинская Советская Энциклопедия. Т. V. Тбилиси, 1980. С. 29. 5 Харадзе Р.Л. Семейная община. I. Тбилиси, 1960. С. 121. 6 Лагазидзе В.И. Указ. раб. С. 206. 186
Цова-тушин, считающих своей родиной Грузию, говорящих и мыслящих на грузинском языке, наконец верой, историей, судьбою теснейшим образом связанных с кахетинцами, пшавами, хевсурами - считать не грузинами - ничем нельзя оправдать. Так кто же они - Ашабидзе, Бобг1иашвили, Када- гидзе, Цискаришвили, Швелашвили, Микеладзе, Мачабли- швили, Итошвили, Имедидзе и др.? Мы не будем перечислять все фамилии. При этом, эти фамилии взяты ими не для скрытия каких-то компрометирующих поступков своих предков. Самые первые камеральные переписи населения свидетельствуют, что генеалогия этих фамилий очень древняя. Если решать вопросы этноса только с точки зрения языковых данных, тогда население Архоти, Шатили и Пирикитской Туше- ти (у которых разговорная речь была вайнахской) тоже надо причислять к кистино-вайнахам1. В 1888 г. А. Хаханашвили отмечал: «Думается, что в жилах цова-тушин очень мало кистинской крови, ибо этнографически и антропологически они совсем потеряли с ними связь. Наши краткие наблюдения все-таки позволяют без колебаний признать тушин грузинами в противоположность тем, кто считал их смешанным народом, плодом смешания грузин с кистинами»2. Как уже указывалось, Панкисское ущелье соединяло горы с равниной, по которой протекала и протекает река Алазани, оба берега ее были густо заселены. В определенный период истории набеги и вторжения внешних сил опустошили его и превратили в непроходимые леса. Н. Бердзенишвили отмечал, что Кахети, в результате неоднократного нашествия Шах-Абаса, была сравнена с землей. Около 100 000 кахетинцев были перегнаны в Иран и поселены в различные районы. Кахетинская земля вымерла, за исключением нескольких сел. Такое опустошение Кахети дало Дубровин Н. Тушины, пшавы и хевсуры. История владычества русских на Кавказе, т. I. Спб., 1871. С. 281. 2 Хаханашвили А.А. Из дневника путешественника. «Иверия», 1888, № 173. 187
возможность другим племенам заселить оставшиеся без жизни территории . Компактное поселение кистов в ХУШ-Х1Х веках произошло именно в местах, непроходимых и одичалых. Впрочем, может это произошло и раньше, т. к. в переписи Иоанна Багратиони, «Картл-Кахети» в Панкиси названы три селения: Омало, Кистнели, Кистадз2. В селе Хорбало, которое находилось у подножья Бахтрио- ни, во II половине XVIII века проживали кисты. В их владении находились пахотно-пастбищные земельные уделы на 120 сотен. Согласно документу поклонялись они Христу и не платили никакие налоги. Однако позже, в 1832 году, государственный губернатор категорически потребовал обложить налогом кистов как государственных крестьян3. После этого они обязаны были вносить в государственную казну 25 руб. в год4. М. Албуташвили пишет: «Мой дед Теети, в силу каких-то жизненных неурядиц, а может быть голода и нищеты, пришел в Пиракетскую Кахети с женой, тремя сыновьями и дочерью и поселился в с. Чабано Тианетского уезда. В том селе жили другие кисты, ранее переселившиеся из Кистетии. Семью деда естественно крестили. Деда Теети назвали Тевдором, отца моего Омана - Романом, других сыновей Чрело и Батара, а дочь - Тиной. Когда подросли - Оман женился на женщине из села Хорбало. Увидев нищету своей сестры, брат Боша убедил зятя переселиться в Хорбало. Через некоторое время, оставив хижину своему кузену, Оман переселился в село Хорбало5. Из материалов явствует, что кисты, переселившись с гор на равнину, не выносили питьевой теплой воды, которую черпали из р. Алазани. От теплого климата и широко распространенной в населении болезни лихорадки, часть 1 Бердзенишвили Н.А. Указ. раб. С. 233. 2 Багратиони Иоанн. Описание Картли и Кахети. Тбилиси, 1986. С. 70. 3 ЦГИА ГССР, ф. 16, д. № 4517, л. 1-6. 4 Там же. 5 Албуташвили М.О. Краткая биография; 1939. С. 2. 188
населения вымерла, часть переселилась в Панкиси и Ахмета. Хорбало опустело, за исключением нескольких семей, которые и поныне поддерживают родственные отношения с пан- кисскими кистами. К 40-м годам XIX столетия Панкисское ущелье менее населено. Известно, что богатые и плодородные земли Кахети издавна являлись объектом набегов абреков соседнего Дагестана. Набеги производились со стороны южного Дагестана на Восточную Грузию, а также через Панкисское ущелье. Особенно частыми они стали в период господства в Чечне и Дагестане имама Шамиля, в первой и частично второй половине ХЕК века. По предгорью от средней части Алазани образовалась фронтовая лезгинская линия на востоке до границ Азербайджана. Эти набеги постоянно нарушали спокойствие в Кахети. Некоторые грузинские князья, пользуясь сложившейся обстановкой, пытались присвоить Панкисское ущелье с его богатыми землями и лесами. Одним из них был князь Джам- бакур Орбелиани, ходатайствовавший о переселении сюда 100 дворов своих крестьян. Князь мотивировал свое желание следующим образом: «Для охраны спокойствия от неприязненных нам горцев, лежащие в Панкисском ущелье селения повелеть отдать мне в вечное и потомственное владение, такую часть земли и угодий в оном ущелье, какая понадобится для поселения крестьян, которые, как народ воинственный и всегда вооруженный, привыкший встречать неприятелей во всякое время без боязни, поселением своим в том ущелье, принесут великую пользу и будут оградою ближним селениям Кахети. Казенные, же земли в означенном ущелье, ныне лежащие незаселенными, и не приносят казне никакой пользы, а при отдаче их в мое владение..., доставят правительству по крайней мере то главное удовольствие, что около ущелья возведется совершенное спокойствие..., по всему здешнему краю»1. 1 ЦГИА ГССР, ф. 4, оп. 2, д. № 274, л. 5. 189
Дж. Орбелиани в своей просьбе находит поддержку со стороны князя Чолокашвили, который обращается с ходатайством к наместнику Воронцову поддержать просьбу Орбелиани о поселении 100 крестьянских семей, т. к. тем самым будет пресечена возможность набегов на Кахети. В том случае, если новое население займет часть земли, принадлежащей тушинам, взамен последним надо будет отдать земли и леса в том же количестве1. Приведенный архивный документ интересен с нескольких точек зрения: во-первых, набеги дагестанцев сильно опустошали Кахети, во-вторых, Панкисское ущелье было малонаселенным и основным его богатством был лес. Князья Чолокашвили и Дж. Орбелиани всячески старались убедить наместника кн. Воронцова в том, что передача Панкисского ущелья Орбелиани принесет прибыль казне, однако князь Воронцов дает Чолокашвили следующий ответ: «Удовлетворить Вашу просьбу со своей стороны считаю невозможным, ибо это касается территории, расположенной по течению р. Алазань. Передайте Дж. Орбелиани, что земли, лежащие по течению реки Алазани в Панкисском ущелье, находятся во владении тушин (Цо-вата, Гомецари, Пирикити и Чагма)»2. Этот документ подтверждает факт, что Панкисское ущелье принадлежало Тушинскому обществу. Кроме того царское правительство, отказывая Дж. Орбелиани, явно заинтересовано в расселении различных негрузинских племен по территории Панки- си. Та же мысль проведена в материалах Ив. Букураули3. По архивным данным, распри за земли между тушинами и пшавами, а также между тушинами и кистами продолжались долго. В данном случае нас интересует документ, составленный 15 октября 1854 года, который касается 54-х семей Май- стинского общества во главе с Джоколой Даркизанашвили. 1 ЦГИА ГССР, ф. 4; оп. 2, д. № 274, л. 5. 2 Там же, ф. 4; оп. 2, д. № 274, л. 30, 1 вб. 3 Букураули И.К. Указ. раб. С. 34. 190
В документе дано разрешение поселить их на государственных, или церковных землях Туш-Пшав-Хевсурского округа1. С миссией для выделения территории был направлен секретарь пшав-хевсурской зоны Боганов. Осмотрев все земли, находившиеся в его владении, он предложил селение Зенамхари. Согласно другому документу начальник Туш-Пшав- Хевсурского округа обращается к военному губернатору Тифлиса с донесением о том, что в селе Зенамхари проживает 13 семей церковных крестьян фамилии Сисаури и 7 семей ранее переселившихся кистов и, в связи с тем, что приближается зима (люди и скот без зимнего жилища - стойбища, могут погибнуть) просит оставить 13 семей Сисаури в своем селе и подселить к ним вновь прибывших кистов . Однако это прошение было отвергнуто начальником экспедиции казенных имуществ. В письме к военному губернатору Тифлиса он пишет: «В местности - сел. Зенамхари, выделенной начальником Туш-Пшав-Хевсурского округа, поселение кистов без стеснения местного населения невозможно. Их поселение возможно в различных селах Тианетского уезда. Не ждите от экспедиции других решений. Отдайте приказ об их поселении соответственно сказанному»3. Начальник Тианетского уезда князь Чолокашвили снова обращается с прошением, но уже к исполняющему обязанности Тбилисского военного губернатора полковнику Михаилу Петровичу Колюбакину, где он пишет, что в селе Зенамхари живет 7 семей ранее переселившихся кистов и есть возможность поселить с ними ныне пришедших 54 кистинских семей, а поэтому просит разрешения воспользоваться этой возможностью4. Вице-губернатор счет правомерной просьбу кн. Чолокашвили и со своей стороны 20 января 1855 г. обратился к на- 1 ЦГИА ГССР, ф. 26, оп. 6, ед. хр. 421, л. 1-5. 2 Там же. 3 Там же, л. 6. 4 Там же, л. 7. 191
чальнику экспедиции казенных имуществ с заявлением, где он указывает, что он считает допустимым компактное поселение кистов, т. к. местному начальнику будет легче их держать под контролем. Государство же их приняло из политических соображений1. 14 февраля того же года кн. Чолокашвили рапортует Тифлисскому военному губернатору - генерал-лейтенанту Андроникову о том, что казенная экспедиция несколько задерживается с выделением земель вновь прибывшим кистам и поэтому последние обработать выделенные им земли не успевают2. Согласно документу, они находятся на государственном обеспечении до получения первого урожая3. В документе, составленном 22 февраля 1855 года, отмечено, что для выделения земель 54 кистинским семьям в село Зенамхари направляется землемер Г. Витур, однако предводитель кистов, узнав о том, что в Панкисском ущелье живут ранее переселившиеся представители Майстинского общества A848 г.), просит поселить их в Панкисском ущелье4. Согласно документу, в указанном ущелье уже жили кисты, которых можно считать одним из первых мирных поселенцев5. Полковник Чолокашвили посчитал вполне оправданной их просьбу; вместе с землемером Г. Витуром он сам направляется в Панкисское ущелье и отмеряет местность для поселения 54 кистинских семей6. Таким образом, рядом с первым мирным селением кистов, появляется второе. Его так и назвали - второе мирное поселение кистов. Об этом был извещен Тифлисский военный губернатор. Вместе с тем полковник Чолокашвили сообщил и то, что пер- 1 ЦГИА ГССР, док. № 752, л. 10-11. 2 ЦГИА ГССР, ф. 26, оп. 6, ед. хр. 421, л. 12. 3 Там же, док. № 2394, л. 13. 4 Там же, д. № 551, л. 14. 5 Там же, д. № 5445, л. 16-19. 6 Там же, д. №1194, л. 20. 192
вое мирное поселение, которое датируется 1848 годом, нигде не значится и до сих пор не внесено в систему налогоплательщиков1. Исходя из приведенного документа дата первого поселения кистов в Панкиси нам видится несколько неточной, ибо в первой переписи населения Панкиси не значится ранее поселившихся в Балтагора нескольких кистинских семей и 32 семьи, которые подселились позже. Надо полагать, что упомянутые переселенцами 1848 г. кисты, их соплеменники, живущие в Панкиси, поселились здесь много раньше, и из-за нерасторопности местных властей, которые не дали этому поселению официальную форму ввиду разных причин (наличия множества пустующих территорий, желания поселить их компактно или в силу других причин), были упущены из внимания и, может быть, даже забыты из-за труднодоступно- сти этих мест. В 1855 г. 19 мая, генерал-адъютант Муравьев обращается к Тифлисскому военному губернатору: «Вследствии отношения Вашего, в экспедицию государственных имуществ, от 6 июня за № 8653, я разрешаю, 54 семействам кистин, перешедших в 1854 году из непокорного Майстинского общества и поселенных на казенной земле, в Панкисском ущелье, а также пришедших в 1848 году из того же общества и поселенных в этом же ущелье, в ауле под названием Первый Мирный аул, оставить свободными от платежей в казну податей, по объясненным в означенном отношении Вашем причинам, именно потому, что они еще не обзавелись хозяйством и не имеют таких источников, из которых могли бы платить подати в казну, до тех пор пока население Туш-Пшав- Хевсурети не будет включено в налоговую систему, от которых они ныне свободны все»2. После этого начальник Тианетского уезда сообщил пан- кисским кистам - каждому совершеннолетнему, из мирных 1 ЦГИА ГССР, док. № 692, л. 22. 2 ЦГИА ГССР, ф. 26, оп. 6, д. № 421, л. 25. 193
поселенцев, взятых на государственное обеспечение, назначить солдатскую норму, а несовершеннолетнему - его половину1. Те же документы свидетельствуют, что население не смогло прожить за счет государственного пайка и решило вернуться обратно в свои родные края2. Согласно архивным данным из 54 семей, отправлявшихся на родину, было возвращено 34 семьи и вынесено решение расселить их по разным селам Тианетского уезда: 5 семей - в Чабано, 15 - в Заридзе, 2 - Дулузаури, 3 - Квернаули, 4 - Лоши, 3 - Тегераани3, однако по просьбе самого населения их снова поселили в Панкиси. После чего генерал-губернатор Муравьев дал распоряжение в случае повторного инцидента выселить их в Ахалцихский или Александропольский уезды: «...кистин этих приказал переселить совершенно в противоположную сторону от мест их прежнего жительства, именно в Ахалцихский или же Александропольский уезды»4. Надо полагать, что в эти места поселяли тех, кто не подчинялся местным законам, в целях наказания. В тех же документах имеется жалоба тушин всех четырех обществ, которые требуют переселить кистов, живущих в Панкисском ущелье в другие места по причине убийства ими капитана Элизбаридзе и двух других тушин5. М. Албуташвили утверждает, что впервые кисты в Панкисском ущелье обосновались в местечке Балтагора, а позже, когда население прибавилось - стало тесно жить, поэтому переселились ближе к храму святого Николая - на берег реки Алазани. Кисты этот памятник называли Майстала . Дэка и Дзейта являются предками нижних Маргошвили и живут в Дуиси, по своему происхождению же принадлежат к Гезахойскому обществу Итумкалинского района ЧИАССР. 1 ЦГИА ГССР, д. № 796, л. 30. 2 Там же, л. 31. 3 Там же, л. 121. 4 Там же, д. №421, л. 39. 5 Там же, д. №11320, д. 27. 6 Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 10. 194
Под страхом кровников они покинули родные места в Чечне и обосновались в Чабано, а отсюда переселились в Панкис- ское ущелье1. Согласно сведению Ю. Маргошвили, зафиксированному им от внуков Дака и согласно генеалогии всех фамилий пан- кисских кистов, история проживания нижних Маргошвили в этом ущелье более длинная, чем любой другой фамилии2. Дуй Цицхашвили (Хангошвили) - выходец из Майстин- ского общества, впервые пришел в Панкиси, когда здесь уже проживало несколько семей. Дуй вначале поселился в Напареули3, затем переселился в Панкиси. Эти сведения, почерпанные нами из работ С. Чхен- кели, нам видятся правдивыми, т. к. в те времена, когда Дуй поселился в Панкиси, он уже владел грузинским языком и имел хорошие контакты с грузинскими соседями. Что же касается его наибства, здесь имеют место не совсем правдивые утверждения. Дело в том, что в те времена в Панкиси скрывался бывший наиб Шамиля некий Дуев, который был из общества дзумсой. От отступился от имама, примкнув к русским, имел множество заслуг перед царским правительством. Именно его заслугами решил воспользоваться сын Дуй уже после смерти своего отца, чтобы обеспечить свою семью пенсией, однако ничего из этого не вышло. Для полной ясности обратимся к архивным документам: после смерти Дуй, его сын Ида в 1857 г. посылает письмо Туш-пшав-хевсурскому начальнику, где сказано, что его отец скончался в 1856 г., а т. к. он, т. е. Дуй, имел перед царем определенные заслуги, просит, ввиду тяжелых условий жизни, оказать помощь его семье4. Начальник накладывает резолюцию: «Ввиду того, что справки о заслугах Дуй перед государем не обнаружено, в просьбе Иде отказать»5. Ида вторично посылает прошение, 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 8. 2 Там же. 3 Чхенкели С. Указ. раб. С. 235. 4 Чечено-Ингушский краеведческий музей. Грозный, ф. ОС, № 4112/1. 5 Там же. 195
которое подписывается старейшинами сел. Джоколо, Омало и Дуиси. И вот какой ответ он получает: «Мы вторично пересмотрели все имеющиеся справки и ответ, пересланный Вам в прошлом году; заслуга Вашего отца перед государем, отступничество его от Шамиля и переход на сторону русских не подтвердились»1. Дуй скончался в 1856 году. Он был похоронен на кладбище на берегу р. Алазани, однако после смерти Иды, прах Дуй был перенесен на новое кладбище. Согласно сведениям, представленным в газ. «Иверия», Ида скончался в 1901 г., 45 лет спустя после смерти отца . Мы располагаем другими сведениями о настоящих заслугах Дуй Цицхашвили, которые приведены в записях Ю. Мар- гошвили, он пишет: «Дуй Цицхашвили (Хангошвили), Мах- мад Маргошвили (отец - Адо Маргошвили), Пуза Багакашвили (отец - Вааты Багакашвили) начальником Тианетского уезда были отправлены (как хорошие путепроводники) вместе с тушинским и русским отрядами для борьбы с Шамилем через Панкисское ущелье. М. Маргошвили в бою был убит и похоронен в Вооба, однако Дуй и Пуза вернулись домой. Семье Махмада Маргошвили, как оставшейся без кормильца, была назначена государственная пенсия в размере 3-х рублей в месяц. По словам внука Дуй - Магей Дуиишили, он (т. е. Дуй) был награжден саблей, которая ныне хранится в Краеведческом музее г. Грозного ЧИАССР, а Г. Багакашвили были подарены земли в Панкиси на горе Пвиме3. Таким образом, то что Дуй был наибом Шамиля, его отступничество и переход на сторону русских не подтвердились4, однако то, что он считался уважаемым человеком в местном руководстве - неоспоримо; он был старейшиной (ма- масахлиси - юрт-даа) села Панкиси и после его смерти, в его 1 Чечено-Ингушский краеведческий музей. Грозный, ф. ОС, № 4112/1. 2 Кисти-Чабан. Панкисское ущелье. «Иверия», 1902, № 254. 3 Полевой мат., собр. автором Дуиси, 1965, тег. № 1. С. 5. 4 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 128-129. 196
честь оно было переименовано в Дуиси. Его потомки, уже после революции свою фамилию - Хангошвили переделали в Дуишвили, однако родственные узы между Хангошвили и Дуишвили поддерживаются и по сей день; между ними браки запрещены. Их однофамильцами считаются также Алдамовы. Согласно имеющемуся архивному документу в 1856 году в Панкисском ущелье всего проживало 32 семьи1. По тем же сведениям в 1848 и 1855 годах Панкисское ущелье населяют только кисты и не платят никаких налогов2. Что же касается села Джоколо, оно основано позже села Дуиси. Название его возводится к имени его основателя Джоко- лы, который был предводителем кистов, переселившихся в количестве 54 семей из села Туга и Пуаг1а. Согласно письменным данным Джокола вел разбойничью жизнь до переселения в Грузию. Он часто похищал скот у соседних горцев и тем самым наносил им большой ущерб3. М. Албуташвили пишет: «Какой тушинец не помнит проделки кистинца Джоколы, похищенные им отары овец, стада скота и коней. Не один чабан спускался с гор с палкой в руках, дескать кисты отобрали у него овец»4. По сведениям И. Букураули, Джокола часто нападал на тушин. По тем же сведениям он не раз вместе со своими соплеменниками обращался к тушинскому приставу И. Цискари- швили с просьбой помочь ему поселиться в Грузии. Через посредничество и ходатайство И. Цискаришвили перед начальником Тианетского уезда, Джокола добился поселения своих соплеменников и основал еще одно село кистов в Панкисском ущелье5, которое называли «вторым мирным поселением»6, а самих жителей - тугай, т. е. Тугай-юрт - село Тугай. Именно 1 ЦГИА ГССР, ф. 26, оп. 6, д. № 421, л. 20-21. 2 Там же. 3 Чхенкели С. Указ. раб. С. 234 и др. 4 Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 17. 5 Букураули И.К. Указ. раб. С. 32. 6 ЦГИА ГССР, ф. 26, оп. 6, д. № 421, л. 22. 197
под этим именем оно значится в настоящее время. Вскоре, как уже указывалось, Джокола был убит. После его убийства кисты решили вернуться на родину, однако их по дороге настигла полиция и возвратила на свои прежние места. В этот период они никаким хозяйством не заняты, живут в крайней нищете1. Из-за неимения хлеба часть населения рассеялась по различным селам Тианетского уезда. Создавшееся тяжелое положение вынудило начальника Туш-Пшав-Хев- сурского округа обратиться в Тбилисское управление государственных имуществ с просьбой оказать помощь кистинским семьям, оказавшимся в тяжелых материальных условиях2. В 1855 году во главе с отцом Джоколы неким Даркизаном, пять человек направляются в Тбилиси, чтобы обратиться в высшие органы с просьбой о помощи джоколойским кистам, которые буквально погибают от нищеты и голода3. Вместе с тем, свирепствовала эпидемия коклюша среди детей населения, которая из 286 больных в Ахмета, Матани, Омало, Джокола унесла 30 детских жизней4. В селе Омало вместе с тушинами жили кисты, которые много раньше переселились, чем другие их соплеменники5. Надо заметить, что они поклонялись православной церкви и построили, подобно имеющемуся в Тушети христианскому храму - молебни Цминда Гиорги (святого Гиорги), Гвтисшо- бели (Тишоли), Самеба и Копала, которые сохранились и поныне и считаются святыми местами. В 1854 году в Панкисском ущелье вновь прибыли кисты. Омало было компактно заселенное село. Они занимали 1000 га земли и имели свое хозяйство6. 1 ЦГИА ГССР, ф. 26, оп. 6, д. № 421, л. 22. 2 Там же, ф. 26, оп. 6, д. № 421, л. 48-49. 3 Там же, д. № 648, л. 5-6. 4 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 8. 5 ЦГИА ГССР, ф. 254, оп. 1, д. № 2231, л. 301. 6 Там же, ф. 26, оп. 6, д. № 421, л. 18-19. 198
Согласно документу, в 1848 г. стоит вопрос о заселении 75 семей в село Омало. А в 1859 году из села Алвани в Омало переселяется 37 семей, и намечается переселение еще 40 семей1. По переписи 1860 г. в селении Панкиси проживает 40 семей, из них 126 мужчин и 124 женщины; в селении Омало 11 семей, из них 27 мужчин и 24 женщины, в с. Кварелцкали - 2 семьи - 6 мужчин и 7 женщин2. В 1873 г. кисты были объединены в два общества. В Джо- колойское общество входило 96 семей - 496 душ, а общество Омало включало 81 семью, из 369 душ3. Согласно сведениям М. Мачабели в общество Джоколо входило 115 семей - 653 душ, а в общество Омало - 93 семьи - 456 душ4. По статистическим данным 1886 года общество Джоколо составляло 157 семей - 751 душа. Из них, население с. Дуиси - 85 семей - 546 душ, Джоколо - 32 семьи - 205 душ, а Омало - 40 семей - 219 душ5. Как видно, приведенные документы нередко содержат противоречащие друг другу сведения. Однако, тот факт, что Панкисское ущелье в эти годы компактно заселено и представлено тремя селами - Омало, Дуиси и Джоколо - бесспорно и подтверждается множеством архивных и письменных документов. 3. НАСЕЛЕНИЕ ПАНКИСИ Согласно карте «Поселения Панкисского ущелья», данной Вахушти, по правую сторону реки Алазани находятся: Цкви- тадзе, Дедисперули, Балтагора, Къорщкъали, Хапарули, Ко- цахта, Бацара (I), Бацара (II), Кодалаури, Куртанадзе, по левой 1 ЦГИА ГССР, ф. 254, оп. 1, д. № 1073, л. 328-330. 2 Там же, ф. 254, оп. 2, д. № 239, л. 1-4 . 3 Мачабели М.В. Указ. раб. С. 330-338. 4 Там же. 5 Свод статистических данных о населении Закавказского края, извлеченных по семейным спискам 1886 г. Тифлис, 1893. С. 172-173. 199
ее стороне расположены: Панкиси, Омало, Кистнели, Налан- кисеви, Салацани, Мгвиме, Думастури, Цинубани, Корети1. В ней, на наш взгляд, допущены некоторые неточности. Дело в том, что, во-первых, Бацара-Первая и Бацара-Вторая, согласно схеме, находятся между Коцахта и Куртанидзе, тогда как Бацара (единая) расположена в верховьях реки Алазани, по правую ее сторону выше Дзибахеви, откуда и берет начало тропа, идущая вверх в горы. В настоящее время, это заповедная зона. Во-вторых, Думастури, Мгвиме, Салацани (Халацани), Напанкисеви указаны в Халацанском ущелье - по направлению крепости Торгва - Панкели, что не подтверждается ни пятиверстной картой и ни материалом, зафиксированным нами на месте. Между Халацани и Думастури возвышается крутогорье, к северо-востоку от которого находится Думастури, а к югу - Халацанское ущелье, где, возможно, ранее был поселок Напанкисеви. Мгвиме расположено на горе между Квемо Халацани и Цинубани. Согласно пятиверстной карте и нашим полевым записям в данном ущелье расположены села Квемо Халацани, Шуа Халацани и Земо Халацани. Что касается Панкиси и Кистнели, на карте Вахушти они находятся на левом берегу реки Алазани к востоку от села Омало-Панкиси, а Кистнели на месте нынешнего Думастури. На самом же деле Панкиси должно быть отмечено на месте нынешнего Дуиси, а Кистнели надо полагать, на том же правом берегу р. Алазани (как и Дуиси) на месте нынешнего села Джоколо. Относительно сел Цквитадзе, Хапараули и Кодалаури, представленных на карте Вахушти, никаких сведений на сегодняшний день не имеем, однако, согласно архивным данным, некий дворянин Кодалаури имел в Панкиси собственное имение и земли . Гора под названием Цквитадзе расположена к северо-востоку от с. Джоколо. Однако, по преданию мест- Вахушти. «Схема поселения Панкисского ущелья». 2 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 2. С. 3-4. 200
ность, называемая Хапарули, находится рядом с Куртанадзе- ули - по правую сторону центральной трассы. В описании «Картли-Кахети», принадлежавшем видному грузинскому общественному деятелю II половины XVIII в. Иоане Багратиони, приведены материалы по Панкисскому ущелью, и отмечено, что оно принадлежит царю, князьям, дворянам и церкви, указаны населенные пункты Кистнели иКистадзе1. Трудно сказать, насколько верны эти сведения; возможно автор имеет в виду поселение кистов в селе Хорбало; однако наличие другого села в самой сердцевине Панкиси под названием Кистнели - налицо и неоспоримо. В тех же сведениях в Панкисском ущелье упоминается село Джабури; ныне оно расположено в средней части ущелья Илто Ахметского района, а не в Панкиси. Компактное поселение этнической группы кистин в Панкисском ущелье произошло в тот период, когда «царское самодержавие в первой половине XIX века политически завоевало и покорило Грузию и уничтожило ее государственную независимость и превратило в губернию Российской империи»2. Аналогично были завоеваны и другие народы Кавказа3. Царизм был заинтересован поселить на грузинской земле как можно больше различных этнических единиц. Например, в лучших местах Картл-Кахети массово поселились пришлые этнические группы (татары, лезгины, армяне, осетины, греки, русские, кистины и др.), отсюда возникло множество ими заселенных мест, быт которых весьма существенно отличался от местного населения. Указанные этнические группы на новом месте поселялись и формировались соответственно своим языковым, экономическим, культурным, и психологическим традициям. На основании характерных для народности признаков, чеченцы 1 Багратиони Иоане. Описание Картли и Кахети. Тбилиси, 1986. С. 70. 2 Очерки истории Грузии, т. V. Тбилиси, 1970. С. 459. 3 Там же. 201
и ингуши сформировались как национальности Северного Кавказа, а кистинцы Панкисского ущелья лишены указанных признаков, однако по сей день они пишутся кистами, хотя кисты - это название племени, но не народности, нации. Здесь кисты стоят перед неразрешенной проблемой. Они не пишутся чеченцами или ингушами, поскольку довольно длительное время находятся в отдалении от своей прародины. Однако, надо отметить, что психологически воспринимают себя людьми кистинского происхождения и соответственно считают себя кистинами по национальности, хотя очень многие пишутся и грузинами. Известно, что еще со времен царя Картли Саурмага поселившееся на территории Грузии вайнахское население полностью претерпело ассимиляцию. Приведенное в «Очерках истории Грузии положение о том, что «в грузинскую нацию вошли также более или менее значительные группы негрузинского рода»1, касается и их потомства. В аналогичном положении оказались также поселившиеся позже в Пшави, Хев- сурети, Тушети, Хеви, Мтиулети и Кахети группы вайнахско- го происхождения. Например, поселившиеся в Тушети перечисленные выше фамилии кистинского и дагестанского происхождения считаются тушинами, поселившиеся в Пшави - пшавами, в Хевсурети - хевсурами, в Хеви - мохевцами и все они по национальности грузины и никто этого не оспаривает. Проживая в различных регионах Грузии, они настолько слились с местным грузинским населением, что родным для них языком стал грузинский, стали родными грузинские традиции и быт. Именно по этой причине во время поселения в Панкиси кисты совершенно иначе оценили расположение этого ущелья, где были значительно лучшие условия, чем на их прародине для ведения земледельческих работ и повышения культурного уровня. Кисты здесь создали пять населенных пунк- 1 Очерки истории Грузии, т. V. Тбилиси, 1970. С. 458. 202
тов: Дуиси, Джоколо, Омало, Дзибахеви и Шуахалацани; осетины - четыре - Думастури, Квемо-Халапани, Цинубани и Корети; пшавы - шесть: Земо-Халацани, Кварелцкали, Ку- цахта, Дедисперули (или Каклиани), Сакобиано, Бакиловани, тушины же одно - Биркиани. В последнее время села Бир- киани и Земо-Халацани опустели, переехали в Алвани и Ах- мета. Их места заселили кисты. Кисты и осетины сохранили родной язык и самобытные, принесенные с прежней родины традиции, которые проявляются как в семейных обычаях, так и в обрядах и культовых ритуалах. Р. Харадзе и А. Робакидзе отмечают, что «в условиях компактного поселения закон ассимиляции теряет силу. Порой компактное поселение даже способствует консервации таких форм культуры и быта, которые на собственной почве быстрее претерпевают изменения»1. Именно в Панкисском ущелье компактно поселившиеся кисты сохранили многие элементы своих традиций, хотя претерпели естественное влияние со стороны грузинского населения. Поселившиеся кисты оберегали имевшиеся в этих местах развалины оборонительных башен и культовых памятников, узаконилось и бережное отношение к ним, так например, если кто-либо наносил ущерб этим святым местам, разрушал их - виновного принуждали (с целью его наказания) трижды обойти село с мешком, наполненным землей. Отсюда следует, что, несмотря на жизненные невзгоды, население уважало и охраняло эти сохранившиеся старинные постройки. Интересно мнение историка Теймураза Багратиони, который говорит: «Кисты, глигвы и дзурдзуки первоначально говорили по грузински и были христианами... Лезгины были христианами и знали грузинский до Темур-ленга (XIV век)»2. 1 Харадзе Р.Л., Робакидзе А.И. Мтиульское село в прожитом. Тбилиси, 1966. С. 18. 2 Царевич Теймураз. История Грузии. Тбилиси, 1848. С. 36. 203
Указанное соображение представляется вполне приемлемым, поскольку и в более позднее время, живущие по соседству грузинские и вайнахские горцы хорошо понимали язык друг друга и до XVII - XIX веков были носителями языческо- христианской веры. Большая часть Панкисского ущелья заселена различными представителями этносов и поэтому их хозяйственные и культурно-бытовые традиции различаются между собой, однако в случае беды всегда вставали на помощь друг другу. Все население кистинских сел составляют кисты, если не считать несколько грузинских семей, в силу разных причин поселившихся здесь позже: в селе Дуиси - 2 семьи — Вардуа- швили - ныне Дуишвили, в селе Джоколо - 5 семей: Цхадад- зе, Которашвили, Мгебришвили, Гахуташвили, Гонашвили, в селе Омало - Цинцалашвили и Бекаури. Предки указанных семей, придя в Панкиси, выучили кистинский язык, женились на кистинках и постоянно поселились в Панкиси1. В настоящее время в селе Дуиси проживают следующие фамилии: Дуишвили, Хангошвили, Маргошвили, Кавтара- швили, Нацишвили, Багаканюили, Гаургашвили, Алдамовы, Гумашвили; в сел. Джоколо: Борчашвили, Ачишвили, Борд- зикашвили, Мутошвили, Гумашвили, Музикашвили, Циска- рашвили, Кушанашвили, Дакишвили, Нацишвили, Умара- швили, Ичошвили, Которашвили, Цхададзе, Мг1ебришвили, Гахуташвили, Холегашвили, Езиговы, Гонашвили; в сел. Омало: Алханашвили, Туркошвили, Горнакашвили, Андала- швили, Тохосашвили, Мухаури, Бекаури, Горгишвили, Цихе- сашвили, Имедашвили, Чопалашвили, Панишашвили, Куш- танашвили, Пхакалашвили, Цуцашвили, Цинцалашвили, Па- реулидзе; в сел. Шуа-Халацани: Цатиашвили, Свиакаури, а в Биркиани и Дзибахеви - кроме Дингашвили, Насипашви- ли (тушины) повторяются фамилии, живущие в Шуа- Халацани, Омало и Джоколо2. 1 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 58. 2 Там же. С. 65-67. 204
Большинство перечисленных фамилий переселились из наименее доступных и малоземельных мест Чечено-Ингу- шети. Ясно, что переселиться в Алазанскую долину их вынудили тяжелые условия жизни, вызванные перенаселенностью, малоземельем, бездорожьем и другими факторами. Население в ущелье обосновалось по привычной традиции - с соблюдением фамильного принципа. Например, в Дуиси в одном квартале (убани) Куп поселились Дуишвили и Хангошвили как потомки одной семьи, в другом - Баг1акашвили, в третьем - Кавтарашвили и т. д. Аналогичное положение наблюдается и в других селах, однако с переселением отдельных лиц или новых семей этот принцип постепенно изменился. Эти изменения обусловило также дробление многочисленных семей. Имевшее большое значение с древнейших времен тейповое объединение, в новой среде очень скоро распалось. Создание малых независимых семей явилось предметом новой заботы и интереса населения; это проявилось в развитии всех сфер его быта и культуры. С течением времени они разделились и по религиозному принципу: часть осталась христианами, другие - омусульманились. В конце XIX века из 205 жителей села Джоколо христианскую религию исповедовали 187, а мусульманскую - 18, в Дуиси из 546 жителей христиан было 47, мусульман 499, а население Омало с самого же переселения было христианским. Числовой показатель кистинов в 1860 году равнялся 307 человек, в 1873 году - 865, в 1886 году - 970, а в 1901 году - 1352. Все они были государственными крестьянами. Среди них не было ни одного представителя другого звания1. Поселок по-кистински называется юрт; название это восходит к турецкой основе, однако термин пхье - выражающий это же значение, вероятно более ранний по своему про- Свод статистических данных о населении Закавказского края, извлеченных из семейных списков 1886 г. Тифлис, 1893. С. 172-173; ЦИА ГССР, ф. 254, оп. 2, д. № 239, II, л. 1-24; М. Мачабели. Указ. раб. С. 338-339; Свод статистических данных о населении..., 1886; ЦИА ГССР, ф. 254, оп. 2, д. № 239. 205
исхождению и самобытный. Слово пхьа в настоящее время широко бытует только у цова-тушинцев. Село, аул, хутор они и сейчас именуют словом пхье. У чеченцев и ингушей в совсем недавнем прошлом оно бытовало в горной части Чечено-Ингушетии, параллельно с заимствованными от тюрко- язычных народов: эвли - аул, юрт - село. Горные жители обычно называли верхнюю часть аула пхьа коче - (кач - затылок), нижнюю часть пхьа духие (дух - низ). Иногда слово пхьа употреблялось в форме пхьеда, например, Ц1 айн - пхьеда - название некрополя в Малхиста, Нокхари - пхьеда название Хевсурского святилища Анатора (Шатильони). В цова-тушинском языке слово пхьеда не бытует. У плоскостных чеченцев слово пхьеда употребляется в унизительном или ироническом смысле: «Ма вуон пхьеда ю шун» - какое у вас плохое село. По-видимому то, что в речи ингуши и чеченцы для обозначения населенных пунктов употребляют тюркоязычные эвла, юрт, шахьар - столица, большой город, Нала - город, жилая башня - есть результат многовековых связей с тюрками1. В топонимике корень слова пхьа сохранился во многих названиях: пхьа метта (на месте раннего пхьа), пхьаслинг («маленький пхьа») и т. д. Несомненно, что от пхьа образовалось слово пхьоьг 1 а - пхьиег 1 а - это место, где собираются люди для проведения досуга. От пхьа образовалось также слово пхьурьре - время после захода солнца до полуночи. Об этом говорит окончание - ре, формант направительного падежа («время, когда нужно направиться в пхьа»). От пхьуьре образовалось слово пхьор - ужин. Термин пхье по- кистински имеет и другое значение - плата, установленная народным судом кхиел при кровной мести2. По мнению X. Ошаева, слово пхьа у вайнахов имеет еще несколько значений. Пхьа - поселение, слово относится 1 Ошаев Х.Д. Принесение клятвы у нахов. 1960, тет. № 2. С. 1-6. 2 Шавхелишвили А.И. Указ. раб. С. 28. 206
к классу ю-ю. В классе же б-д это слово обозначает «кровника», правда, в чеченском кровника чаще называют мастуг1, по-кистински мостаг1. «Тха пхьа ба царах», «тха пхьа болл царах». «Пхьа битар» - прощение кровника (оставление кровника), т. е. цены крови. Слово пхьа в давнем прошлом имело, по-видимому, и значение «рука» (плечо, локоть и кисть). Это видно из наименования почти забытой меры длины пхьаг1ат, равной длине растянутых рук. Слово это сложное и состоит из пхьа - рука и г1аттор - раздвинуть. Локоть с кистью и сейчас именуют - пхьаре. Рукав одежды именуют пхьош. Конечно «ш» формант множественности. Но понимание слова пхьош во множественном числе утеряно. «Рукава» обозначают словом пхьуьйшаш, т. е. формант - ш добавлено второй раз. От пхьа - рука образовано несколько производных слов: пхьар - мастер, кузнец, столяр; пхьола - мастерство, рукомесло; п х ь а л г 1 а - мастерская; пхьег1а- посуда1 и т. д. По словам того же автора в чеченском языке слово пхьа бытовало и в другом значении. «Пхьа тохар» (ударить пхьа) обозначает кровопускание в лечебных целях, т. е. инструмент, которым делали на голове насечку, назывался пхьа2. Надо полагать, что совпадение терминов вызвано тем, что плату, назначенную приговором народного суда кхиел, выплачивало все село, т. е. весь тейп - фамилия. Как уже указывалось, кисты селились по принципу родственных уз, т. е. каждое село или участок - куп, убан заселялись представителями одного тейпа. Однако, надо отметить, что поселение по такому принципу в Панкисском ущелье не произошло; во-первых, потому что само ущелье, его расположение, не давало такой возможности, во-вторых, большинство кистов переселялось по 2 - 3 семьи из разных племен Чечено-Ингушетии, поэтому их поселение по фамильному принципу, создававшее отдельно населенный пункт куотар - как они его называли, не произошло. 1 Ошаев Х.Д. Указ. мат. С. 3-4. 2 Там же. 207
Р. Харадзе и А. Робакидзе указывали, что население или форма поселения - это единство исторического формирования. Единица населения, развивающаяся на последующей основе, выливается в те или иные производственные отношения - в форму, характерную лично ей. В период первобытнообщинного строя единица поселения находит свое выражение в родственных отношениях, в сельской общине - в соседстве и единстве территории, а в классовом обществе - в соответствующих формах производственных отношений1. Как уже указывалось, кисты в Панкиси поселялись по фамильному принципу, однако позже, когда прибавлялись новые поселенцы, этот принцип был нарушен, что было вызвано скудностью земельных угодий. Поселенцы Джоколо и Омало не придерживались этого принципа при поселении, поэтому и произошло, что последующие поколения уже сами вынуждены были искать себе земли для поселения. Хотя надо отметить, что этот процесс наблюдается сейчас иве. Дуиси. Этнические группы, поселившиеся в ущелье (кисты, осетины, пшавы, тушины) по форме и структуре поселения очень своеобразны. Поселенцы Дуиси вначале селились вокруг горы Балтагора, согласно традиции, перенесенной из Чечни. Затем, в связи с размножением населения, населенные ими места их стеснили и произошло их расселение ближе к берегу р. Алазани, где находилась церковь святого Николая. В 1902 году эта церковь была снесена во время наводнения. Данную церковь дуисцы называли Майстала и считали священным местом. Ее остатки до последнего времени были на берегу р. Алазани. Надо отметить, что население Дуиси при расселении по возможности предусматривало прирост своего населения и приусадебные участки брали как можно шире. Именно поэтому село приняло расплющенную форму. Вместе с тем был предусмотрен принцип поселения в соответствии с тейпом- 1 Харадзе Р.Л., Робакидзе А.И. Сванское село в прошлом, 1964. С. 5. 208
фамилией, хотя соблюсти этот принцип до конца все же не удавалось. Это вызвало деление села на кварталы - сколько фамилий было поселено, столько кварталов было выделено. По пониманию кистов квартал - участок - это есть место, где компактно проживают представители одного тейпа. Именно это значение выражает вайнахский куп - грузинский убани. Н. Марр участок - убани - квартал возвел к саубари - ср. груз, убан - убар - саубар. В связи с этим Р. Харадзе и А. Ро- бакидзе пишут: «С этой точки зрения вызывает интерес название площади - тушинское «саанджмо», сванское «ланкъа- ви» и хевсурское «сапехно», которое связано с вайнахским «пхьиНа»1. Надо отметить, что в сознании кистов название убани - квартал, куп и пхьиег1а различаются. ПхьиеНа означает ворота, выходящие из приусадебного участка и вместе с тем место, где собирались управляющие общественной организацией кхиал - кхиалхой (9Црзсг<>. Эо<роофюЛоM обсуждающие спорные или мирные вопросы2, а куп - означало - убани, квартал. Каждый куп имел свое название, которое давалось в зависимости от той фамилии и имени, которые первые поселились на это место. Это указывает на то, что поселение той или иной фамилии строго охранялось негласным законом или традицией. В настоящее время кисты вместо первоначального куп используют грузинское убани -убан. Известно, что раньше переселение сына в другой квартал - убан, или другое село, считалось делом постыдным и недопустимым. Отделившийся от отца сын, селился там же, рядом, на том же участке. В Чечне структура поселения и планировка строительства были двух видов. В горах чаще селились группами, на плоскости же - разбросанно. В обоих случаях каждая семья имела свой земельный участок со своими Харадзе Р.Л., Робакидзе А.И. Микульское село в прошлом. Тбилиси, 1965. 2 Маргошвили Л.Ю. Обряды и обычаи кистов Панкиси и современность. Тбилиси, 1985. С. 10. 209
постройками. Подобное поселение наблюдаем и в Панкиси. Так, в Хораджо и Чхатана селились группами, а в Панкис- ском ущелье - разбросанно. Определяя внешние характерные признаки кистов надо отметить, что они горды, статны, внешне привлекательны. Их женщины преданны семье, трудолюбивы, не избегают тяжелой работы. Любят чистоту, дорожат родственными отношениями. В каждой семье воспитывается в среднем трое-четверо детей. Они физически здоровы. Врага встречают враждебно, друга - дружелюбно; гостеприимны и бескорыстны. Среди женских и мужских имен встречаются как самобытные, так и заимствованные. Женские имена: Агеи, Аней, Анисат, Азмаи, Аминат, Арусат, Арууж, Аазеи, Аг1чаг1аз, Бабей, Бануа, Балей, Баа- зей, Баахуа, Банааж, Бзсират, Биикей, Биикатуа, Бисанк, Беси, Гуадей, Дарей, Дадзей, Дашуа, Дээц, Дэдз, Дэтиг, Догии, Ду- ед, Ээсиат, Эсимат, Ээми, Эмилат, Эпсаней, Тоэй, Тиэркаг1аз, Тавсареи, Тиэкей, Исми, Маликат, Маазиг, Мудзей, Меди, Наи, Наси, Набисат, Носурат, Раби1ат, Рахьмаад, Сацит, Са- биих, Сануа, Сариж, Сообур, Сауг1эи, Тасо, Петимат, Пад, Калимат, Каси, Какеи, Шамсаат, Шиэкеи, Чаб, Чичахк, Дза- буур, Дзабант, Дзудаш, Дзздзеи, Дзулей, Дзарей, Хазануа, Хадишат, Хадии, Хаалей, Хеед, Джавхар, Джаузаан, Джэиней и т. д. Мужские имена: Аахеи, Ахьяд, Ахьмад, Абдул, Бапей, Биибуалт, Бисан, Бисуалт, Бооп, Биалей, Бибин, Гиалей, Гуа- гей, Гуург, Даадиг, Даак, Даут, Дибей, Ээлаг, Ваатей, Висарг, Татар, Таубей, Тиэйс, Тобт, Исуб, Ида, Ибрагим, Иэк, Ибей, Каней, Квестие, Кучал, Лабо, Лабаз, Лоом, Лоарс, Лохи, Махьмад, Миадулаг, Миид, Магей, Нэзсиб, Рамаз, Раажап, Руустум, Самад, Султаан, Суас, Сухей, Туш, Киак, Керим, Паииш, Пуз, Пуд, Шабей, Шабаз, Шерии, Шообур, Чуапал, Чооч, Чиг1о, Цуациг, Хути, Хухей, Хизир и т. д. Как было сказано вначале, кистинские общества образовывались в прошлом из выходцев различных мест Чечено- Ингушети. Каждый кистинец знает из какого аула или селе- 210
ния он происходит. В редких случаях кисты сохраняли свои родовые связи с аулом, из которого их предки произошли. Но подавляющее большинство эти связи потеряли совсем. Выходцы из одного и того же аула, причисляют себя обязательно к одному тейпу, хотя их предки, возможно, и не состояли в кровном родстве. К числу таких тейпов напр., относятся ак- кинцы, майстинцы, дишни, гезахой и др. Чеченцы и отчасти ингуши свою фамилию в официальных бумагах пишут по имени отца. Если у отца Магомета есть сыновья Ахмед и Ибрагим, они обычно носят фамилию Магомедов. Дети Ахмеда будут носить фамилию Ахмадов, дети Ибрагима - Ибрагимов1 и т. д. У кистов произошло другое. В первые же годы их проживания в Грузии, к отцовскому имени стали прибавлять грузинское окончание «швили» - сын, дитя (сын - дочь). Таким образом образовались и закрепились в потомках фамилии Кавтарашвили, Мусашвили, Бахашвили, Витушашвили от чеченских и ингушских имеет Кавтар, Муса, Баха, Витуш.2 Образовавшиеся таким образом фамилии носят по-кистински название гоор. Гоор соответствует фамилии, оно восходит к грузинскому гвари - фамилия, которое продолжает родство на все поколение. Как было сказано, издавна к одному тейпу принадлежали жители одного и того же горного села. В такого рода тейпе объединялись различные гоор - фамилии или родственник по крови, т. е. внутри фамилии-тейпа возникала новая фамилия, однако они считались родственниками. Гоор и мог разделиться нанээкъи - род, нээкъи - на га ар, гаар - на х1усам - семья, доьзал - жена и дети, ц 1 а - дом. Это обычное родство трех поколений со стороны отца - дед, сын и внук. Нээкъи - по содержанию выражает близкое родство. Оно означает разветвление, тропу (никъ - тропа, нээкъи - разветвление одной тропы). А тоори подразумевает более 1 Маргошвили Л.Ю. «К вопросу о переселении вайнахов на территорию Грузии», Грузино-северокавказские взаимоотношения. Тбилиси, 1981. С. 130. 2 Там же. .211
отдаленное родство. Г а ар у кистов дословно означает направление, которое указывает родство по матери или по отцу. Так как, по словам X. Ошаева, термином гоор у чеченцев и ингушей также обозначается фамилия, возможно, что слово это восходит к древнейшему слою лексики, когда у иберо- кавказцев, к которым относятся и вайнахи, был единый язык. Возможно и третье толкование: гаар по-чеченски и ингушски обозначает ответвление, от слова га - ветвь. У кистов Панки- си, как и у вайнахов Северного Кавказа, разные гоори могут относится к одному тейпу, если родоначальники гооров произошли из одного и того же горного аула - прародины гооров - тейпов. В зависимости от уз родства тейп у кистов делится на три части: близкие по крови родственники -чуьр гер- галуа, внешние родственники - аарар гергалуа и дальние родственники - геенар гергалуа. Затем последнее переходит в тейп - фамилию («тейпан нах» - люди под одной фамилией). Примечательно и то, что у кистов гоор - прямой указатель фамилии, например, Бет1г-гоор, Кавтар-гоор, Мор- гей-гоор, Дуй-гоор и др. В этом случае первая часть слова выражает имя человека, а вторая - потомство этой личности - сына, внука и т. д. Указанный вопрос среди вайнахов, в частности, среди чеченцев и ингушей в свое время рассмотрел М. Мамакаев, Р. Харадзе и др.1, поэтому в процессе исследования мы попутно остановимся на материалах, представленных в работах указанных авторов. В последнее время вышла в свет статья М. Хасиева, которая посвящена чеченскому тайпу. Он пишет: «Возможно, что термин тайп в прошлом употреблялся наряду с къам и халкъ для обозначения понятия народ, этнос. В последнем значении этот термин употребляется в живой речи и наших современ- 1 Мамакаев М. Чеченский тейп (род) и процесс его разложения. Грозный, 1962; Харадзе Р. Некоторые стороны сельско-общинного быта горных ингушей. КЭС, Тбилиси. С. 172-180. 212
ников» . Соответственно чеченским данным тайп - тукхум обозначает род, халкъ - народ, а къам - нацию2. Тейп выражает родство, идущее по отцовской линии и надо отметить, в одном тейпе браки запрещались и запрещаются поныне в каком бы поколении они ни были. В нашей другой работе тейп переводится словом род, как было принято в научной литературе, однако думаем, что это не совсем верно. По нашему мнению род - это грузинское модгма - чамомавлоба, а вай- нахское - неекъие, но не тейп. По словам М. Мамакаева тайп//тейп слово арабское. «Оно попало в чеченский язык с появлением мусульманской религии. До проникновения этого арабизма в чеченском языке бытовало другое слово - ваър, соответствующее слову тайп»3. Ему аналогичен ингушский термин гаар, г1 ар; ср. кистин- ский го о р. Не совсем прав М. Мамакаев, когда он тайп//тейп переводит на русский язык как род4. Тейп дословно означает фамилию, а нээкъи - род, Ц1а - дом, а не фамилию. Автор отмечает, что термин тукхум, который существует в вайнах- ских языках, заимствован из тюркских языков и дословно означает - семя, яйцо5. Вместе с тем автор употребляет его в том же значении, что и къам. Тукхум в представлении кистов союз, откуда берут начало тейповые родственные узы по линии отца. Тукхум в Дагестане означает узы родства, где объединяются родственники с отцовской стороны6. По мнению Р. Харадзе: «Чечено-ингушский гаара//ваър и является тем термином, который некогда обозначал род, 1 Хасиев М.А. О социальном содержании института «тайп» чеченцев (XIX - нач. XX в.). Вопросы политического и экономического развития Чечено- Ингушетии (XVIII - нач. XX в.). Грозный, 1986. С. 73. 2 Русско-чеченский словарь. М, 1979. С. 194,289, 533. 3 Мамакаев М. Указ. раб. С. 10. 4 Там же. С. 42. 5 Там же. С. 10. 6 ГаджиеваС.Ш. Кумыки. Москва, 1961. С. 282-283. 213
в дальнейшем закрепился за родственной организацией и, наконец, был заменен иноязычным тайпом//тейпом в том же значении. Наличие двух терминов для обозначения родственной организации, в процессе развития данного коллектива, привело к раздельному употреблению тайпа//тейпа и гаа- ра//ваьр, первого - в значении более широкого круга родственников, а второго - в значении его разветвления» . По имеющимся у нас данным гаар//ваьр не должно означать род, оно означает сторону, направление. Кисты часто употребляют - «мич х1ух веел ва хьо» - какого ты семени произошел, «х1у дик дол наах» - люди хорошего семени. XIу означает семена. Отсюда происходит слово х1усам - семья2. Р. Харадзе, касаясь термина тукхум указывает, что он широко распространен на Кавказе, является иранского происхождения и выражает значение рода, племени, родственника и фратрии Ц1а в значении фамилии; именно поэтому «термин тукхум в нахских языках для нас остается не вполне ясным»3, - пишет автор. В условиях существования у кистов, как и у чеченцев и ингушей, обычая кровной мести было важно, чтобы в тейпе или гооре было как можно больше мужчин, защитников интересов рода. С другой стороны, в условиях, когда общество делилось на гооры или тейпы, безродный человек чувствовал себя беззащитным от посягательств на его права, имущество и даже жизнь. Такой одинокий член общества был вынужден искать покровительства у сильного гоора. У кистов, как и у чеченцев и ингушей, допускалось принятие в члены гоора или тейпа лиц иного происхождения. Принятие в члены тейпа инородца происходило в торжественной обстановке. Вступающий в состав гоора приводил белого быка для угощения членов тейпа, который его принимал. После пиршества человек вместе со своей семьей считался усынов- 1 Харадзе Р.Л. Указ. раб. С. 174. 2 Полевой мат., собр. автором в Панкисском ущелье, 1974, тет. № 3. С. 13-14. 3 Харадзе Р.Л. Указ. раб. С. 176. 214
ленным, и на него распространялось покровительство гоора. Гоор в случае нужды помогал новому сочлену. Фамилия Маргошвили - одна из наиболее старинных и многочисленных среди жителей Панкиси. Как было сказано, на территорию Панкиси члены гоора Маргошвили переехали из Тианетского уезда, в частности из села Чабано, в первой половине прошлого столетия, тем самым они являются одними из первых поселившихся в селе Дуиси. Из Чабано в Дуиси переселились два брата Дзейта и Дака Маргошвили, которые происходили из гезахоевского тейпа, бывшего Итум- Калинского района ЧИАССР. До переселения в Чабано из Чечни Дзейта и Дака, в споре из-за пастбищ, убили человека из мелхистинского тейпа. Через некоторое время, когда Дзейта и Дака уже жили в Дуиси в гоор Маргошвили была принята фамилия Ханукаевых (Ханки-некъи). Происходили Хану- каевы из аула Гезихой, расположенного вблизи ущелья Бау- лой Итум-Калинского района ЧИАССР, которые согласно обычаю байтал вакхар были вынуждены покинуть родные места. Ханукаевы из аула Гезихой по решению старейшин должны были быть подвергнуты экономическому ограничению. Узнав об этом решении, они погрузили свое имущество на лошадей и мулов, погнали крупный рогатый скот и овец в Грузию через перевал Тебулос-Мта. На следующее утро жители аула Гезихой, узнав о случившемся, устроили за беглецами погоню. Они догнали членов фамилии Ханукаевых на перевале. Между ними произошла перестрелка. Гезихойцы пытались отбить скот и вернуть их, однако этого им сделать не удалось. Ханукаевы беспрепятственно переехали в Грузию и поселились в Дуиси. Ханукаевы вошли в гоор Маргошвили и приняли их фамилию. Несколько позже в гоор Маргошвили, согласно той же традиции, вошли члены Мандат 1а-некъи. Из Шатоевского района Чечни переехало в Дуиси несколько семейств из тейпа Килой (Килой-гоор), которые вынуждены были переселиться в Грузию из-за кровной мести. 215
Они также были приняты в состав гоора Маргошвили, тем более, что по материнской линии кто-то из килойцев доводился родственником Маргошвили. Таким же образом в состав гоора Маргошвили были приняты члены Цихии-гоор, приехавшие из ущелья Хильдихарой Итум-Калинского района. Обычай резать быка при приеме постороннего в состав гоор существовал и в Тушети, Хевсурети и Пшави1. К людям, принявшим опекунство сильного тейпа, в Чечне относились презрительно и называли их «сту бийна тейпанхой» - тей- повцы, зарезавшие быка. У кистов же между принятым по такому ритуалу тейпом и членом основного тейпа устанавливались хорошие отношения и различий не проводилось. Подобного рода принятие в состав гоора лиц иного происхождения имело место и в других кистинских фамилиях. Например, в состав фамилии Хангошвили вошли Адамовы. До принятия их в состав фамилии Хангошвили они проживали среди чеченцев в Курчалоевском районе. Предок Алдамова по имени Арснакъа был канатным плясуном и пользовался в Чечне большой известностью. Канатные плясуны передавали свое искусство сыновьям. Внуки Арснака Алдамов Юнуз и его племянник Исраил также были канатоходцами. В 1935 году Юнуз и Исраил поехали в Чечню для проведения представлений. Здесь Юнуз встретился с другим потомком канатного плясуна Арснакъи. Тот признал его своим родственником и укорил за перемену фамилии Алдамова на Хангошвили. После этого, возвратившись в Дуиси, Юнуз, Исраил и все родственники, носившие фамилию Хангошвили переделали ее на Алдамова. Надо отметить, что во главе каждого села стоял старейшина - юрт-даа (груз, мамасахлиси), который должен был иметь большой авторитет среди односельчан, ибо все, что 1 Макалатия СИ. Тушети. Тбилиси, 1933. С. 91-92; он же: Хевсурети. Тбилиси, 1935. С. 79; он же: Пшави. Тбилиси, 1934. 216
случалось в селе, осуждалось по его приговору. Обычно избирали человека преклонного возраста, мудрого, умевшего хорошо говорить и знавшего все обычаи и традиции предков. Из каждой фамилии он выбирал одного представителя и собирал вокруг себя своеобразный совет, с помощью которого разбирались наболевшие вопросы села Каждый из советчиков тоже должен был знать адаты отцов и дедов. Подробно данный вопрос будет рассмотрен ниже. 217
Часть III ХОЗЯЙСТВЕННЫЙ БЫТ 1. ИСТОРИКО-ГЕОГРАФИЧЕСКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ПАНКИССКОГО УЩЕЛЬЯ Основные геоморфологические единицы, характеризующие рельеф Панкисского ущелья - лесистые горы и предгорья и между ними плоскость, которая начинается в узкой горловине гор Кавкасиони и простирается до границ с. Матани. Именно из юго-восточных хребтов этих гор и берет начало река Алазани. Она течет по указанной равнине, дойдя до Матани, меняет русло и направляется к Каспийскому морю. Горловина данного ущелья настолько узка, что М. Албута- швили назвал ее «хвостом ущелья»1. Именно этот хвост заканчивается у основной, высоко отвисающей горы, называемой Спероза . Кто знает, свидетелем скольких и каких событий являются голые скалы горы Спероза, которая гордо возвышается над ущельем. Ее высота над уровнем моря равна 4300 метрам3. В верховьях ущелья, в 7-8 километрах к северу кончается лесной массив и начинается зона альпийских лугов, где расположены бывшие кистинские села - Хораджо и Чхатана, которые составляли 10-12 семей, а к западу простираются бывшие пшавские хутора Субуки, Хадори, предназначавшиеся для зимних пастбищ. Здешние поселенцы входили в Омалой- ское общество, и вместе с жителями ущелья сообща занимались хозяйственной деятельностью. Между горой Спероза и расположенной к востоку от нее горой Хораджо, протекает речка, называемая Махвили, 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., т. 2. С. 1. 2 Там же. С. 2. 3 Там же. 218
а к западу между горами Спероза и Ркинис (железная) - река Алазани1. М. Албуташвили указывает: «Панкисское ущелье с востока окаймляет продолжение горы Хораджо, а с запада горы Ркинис или Железной, которые начинаются с непроходимых лесистых вершин и, располагаясь по нисходящей линии, кончаются предгорьями по обеим сторонам ущелья. Между этими вершинами и предгорьями стекают ручьи, маленькие речушки и родники, которые жителями ущелья используются для питья»2. Географическое расположение ущелья, описанное автором, представляет большой интерес. Материалы, собранные нами на месте, показали, что М. Албуташвили не оставил без внимания ни одной горы или предгорья, ущелья, рощи и даже кустарника. Надо отметить, что его материалы для нас являются первоисточником, и в наших исследованиях мы в основном опираемся на них, хотя большую помощь в анализе этнографических данных нам оказывают изданные3 и неизданные4 материалы, которые мы пытаемся представить в полной мере при исследовании нашего труда. В специальной работе, посвященной горному региону Восточной Грузии, Д. Уклеба пишет: «К югу Главный Кавказский хребет разветвляется на хребты - Спероза, Накерали и Кахетинский. Именно с последней (с Лагайской горы) начинается Панкисский хребет; северную часть его называют Цовским хребтом, вершины которого представляют собой ландшафт субальпийской зоны. От Панкисского хребта отделяется гора Тбатана B457 м со дн. м.). Его юго-восточная 1 Полевой мат., собр. автором в Панкисском ущелье 1963-81. Тет. № 1, 3. С. 16-23. 2 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 2. С. 2. 3 Мусхелишвили Д.Л. Указ. раб. Его же: Основные вопросы исторической географии Грузии. Тбилиси, 1980; Уклеба Д. Ландшафты и физико-географические районы горных областей Восточной Грузии. Тбилиси, 1974. 4 Албуташвили М.О. Указ. мат. Маргошвили Ю. А. Указ. мат. 219
половина разделена рекой Толоша на хребты - ветви, называемые Цинагора и Толоша»1. По его же данным «Панкисский хребет сильно дробится и выражен типичным высоким и средним рельефом, характерным для гор и ущелий»2. Автор указывает, что в Панкиси (нижней зоне) средняя годовая температура воздуха составляет 10,8°, в январе 0,4°, в августе - 21,5°. Осадков выпадает большое количество A200-1230 ммK. По имеющимся у нас материалам, с севера ущелье граничит с высокими голыми хребтами, которые к низине обвало- жены деревьями из различных пород. В настоящее время леса уже не такие густые как раньше, естественно, и дичи стало меньше. К юго-востоку от горы Хораджо выступает еще одна большая ее ветвь, называемая Накерала, которая расположена к югу. Указанная гора в виде голой равнины простирается до Дикиани, затем замыкает юго-восточную часть ущелья4. По тем же материалам, от Дикиани к Накерала отдаляется еще одна ветвь, которая расположена по направлению к западу и разделена на множество мелких ветвей, которые подступают к верховьям ущелья - к реке Алазани. Одна из этих ветвей продолжается по руслу Алазани и переходит в низину, которую называют Брудгорской. Горы, расположенные к востоку, также покрыты лесом и в своей низине переходят в предгорья, вереницей подступая к Алазани5. Каждое предгорье и холм покрыты непроходимыми лесами и кустарниками, богатыми родниками и речушками. Каждый из них имеет свое собственное название, например, Уртнали, Думастури, Халацани (Земо, Шуа, Квемо), Пвиме или Малая Халацани, Цинубани, Корети (малая и большая), Уканачала, Цихисджврис гори6 и др. 1 Уклеба Д.Б. Указ. работ. С. 114. 2 Там же. 3 Там же. С. 115. 4 Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 2. 5 Там же. 6 Там же. С. 3. 220
К западу от ущелья, рядом с горой Спероза, гора Ркинис разветвляется на три основных хребта: один из них Субуки (малая ветвь), которая подступает к реке Алазани у подножья горы Спероза; вторая, ветвь покрупнее - Тбатана (дачное место цова-тушин), растянута на расстоянии двух километров и имеет плоский оголенный рельеф, затем указанная ветвь делится надвое и покрывается лесом - одна из них Толоша, находится рядом с Субуки в верховьях ущелья, вторая ветвь протягивается параллельно Толоше и называется Цинагори. Она к Алазани не подступает и заканчивается на расстоянии одного километра от Бацара1. Вслед за Цинагори расположены другие ветви - Каклиани, Саплавис гори (гора Кладбища) и др. Третья ветвь горы Ркинис большая и длинная; она заканчивается с Зурос гори и протягивается к западу по всему ущелью2. И здесь все предгорья, холмы и низины имеют свои названия. Например, Дзибахеви, Биркиани, Цквитадзе, Чобио, Балтагори, Дедисперули (Каклиани), Бабура, Кварелтхеви3 и др. Как указывалось выше, ущелье к югу открыто. Границей считаются пахотные земли Матани. По сведениям М. Албуташвили та часть горы Спероза, которая высится в верховьях ущелья, такая опасная и труднодоступная, что кроме опытных охотников, и то с помощью кошек, ни один человек не сможет на нее взойти. Зимой и летом, когда вокруг все бело и зелено, Спероза смотрится в темно-серых тонах. Зимой снег на его склонах не задерживается, лавинами спадая вниз, детом же - не зарастает травой и кустарниками, поэтому вид Сперозы всегда напоминает сурового героя4. Лавиноопасны и другие горы, указывает автор, однако лавины Сперозы другие. Когда на плоском утесе горы уже начинает таять снег, из расщелины хребта 1 Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 3. 2 Там же. С. 4. 3 Там же. 4 Там же. С. 3-4. 221
срывается комок снега величиной с яйцо, скатываясь быстро увеличивается и, не пройдя и полпути, принимает размеры холма, а затем скатываясь по замерзшей поверхности хребта, спадает в ущелье - к этому моменту его ширина достигает 20-30 метров. «Так замерзает, затвердевает и остается в течение нескольких лет, иногда и на протяжении веков, в зависимости от погодных условий»1. В ущельях, заполненных подобными лавинами, проходят тропы диких зверей, несведущий человек и не заметит, что в этих местах проложен естественный природный мост. Под этим мостом протекают ручьи и создается впечатление будто прорублены стены крепостей. К лету склоны, откуда опускаются лавины, тают и зеленеют. Спероза же как всегда смотрится сурово. Ее лавины внезапно срываются, грохот же подобен обвалу целой горы. Камни, снег и земля, смешавшись, несутся вниз в ущелье со страшным рокотом2. Именно из-за такого грохота в народе бытует сказание, будто в этих горах прикован легендарный герой Амирани, который вздохом своим периодически издает такой шум. Благодаря сказанию, природный холм, выступающий в лобной части горы Спероза, называется желудком Амирани3. Эта гора для жителей ущелья не представляет особой ценности, ибо она непригодна для пастбищ ввиду своей крутости утесов; нередки случаи человеческих жертв и гибели скота4. Вместе с тем, из ущелья виднеется та часть горы Дидгверди, которая позади горы Спероза подступает к верховьям речки Махвилисцкали (вода Махвили). Эта гора, по сравнению с соседними горами, более крупная по величине и плоская. Она используется для пастбища, так как не имеет крутых утесов и безопасна. Что касается горы Хораджо, ее высота равна высоте горы Спероза, однако не так сурова, хотя часто покрыта туманом, Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 3-4. 2 Там же. 3 Там же. Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 2. С. 7. 4 Там же. 222
нередки дожди, ввиду чего скользит и представляет определенную опасность для путника и скота1. Звери в этих местах не водятся, поэтому кисты летом здесь пасут скот, а порой и заготавливают сено. Хораджо поделена на следующие местности: Луга Тунго (Тунгос-сатиби), Габидас-гори, Хореджос- вели, Чхатанис-гори, Чикаура, Накерали и Дикъиани. Хораджо и Чикаура, как отвесные склоны, пригодны для выпаски овец, а в Накерала и Дикъиани расположены стойбища для крупного рогатого скота. Гора Ркинис - голая отвесная скала. Она такой же высоты, что и гора Спероза2. По ней проходит тропа, которая использовалась тушинами для перегона своих овец на летние пастбища в Алазнистави, Цовата, Чагма, Пирикити, Гомецари и другие. Этими же тропами пользовались кисты при переходе в Чечню и Хевсурети. Окружающие Панкисское ущелье с трех сторон горы, покрыты густыми лесами. Здесь можно найти деревья почти всех видов: бук (груз. ц1ипела), кист. ц1ипел, вяз - мущдешк, дуб - надж, липа - х1ех, ясень - къах1ашт и т. д. Спероза богата сосной. В большом количестве встречаются вяз, дуб и ольха в Кортабуде, Уртнали, Думастури, Халац1ани, Щинаубани, а дуб в обоих Корети . В лесах ущелья много плодоносных деревьев, например, деревья грецкого ореха, дикой яблони, панты, мушмулы, кизила, сливы, черешни, шиповника, каштана и др. Кое-где исключительно каштановые и фундуковые леса. В лесах Панкиси водилось много дичи - медведь, волк, лиса, шакал, заяц, барсук, куница и др. По сведениям М. Ал- буташвили, в этих местах водились олени, туры, лани и рыси, которые с появлением населения вынуждены были покинуть ущелье и перебраться в места более безопасные для них. 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 2. С. 7. 2 Там же. 3 Полевой мат., собр. автором в Панкисском ущелье, 1963-1981, тет. № 1,2. С. 16-26. 223
На горе Спероза есть маленький плоский выступ, - пишет М. Албуташвили, где день и ночь собираются дикие звери1. Панкисское ущелье доселе не подвергалось геологическому изучению, поэтому трудно указать природные богатства, которые имеются, в этих местах однако по сведениям того же автора гора Спероза была богата полезными ископаемыми. Здесь были обнаружены образцы серебра, меди, железа, никеля и марганца2. У подножия горы Хораджо на реке Чхатана имелись залежи меди, на склоне Кортабуде, на берегу Алаза- ни - серебра, на склоне Брудгора, в Накерали, Толоша и Ба- цари - меди, железа и серебра3. В ущелье встречались также кремень, горный хрусталь, кремневые камни и др. Есть документ, согласно которому в 1900 году обнаруженными в этих местах образцами заинтересовались генерал-майор из Тбилиси А. Корольков, инженеры Толмачев и Васильев, однако исследование они не довели до конца4. Река Алазани, протекающая по ущелью, имеет множество маленьких притоков, речушек, вытекающих из Толоша, Баца- ра, Чхатана, Ч1обио, Каклиани, Омало, Думастури и Халацани. Речки Бацара и Чхатана сравнительно полноводны и их применяют для орошения. Эти реки некогда были полны форелью и мелкой рыбой. Иногда в Алазани можно поймать и крупную форель; однако, надо отметить, с увеличением количества рыболовов улов рыбы в реке соответственно уменьшился. Для питья использовалась обычно родниковая вода, например, родник Бапей или Бапеис цкъаро и Цикос цкъаро - в Джоколо, Цихис цкъаро - в Омало, Батос цкъаро - в Дзибахеви, Тхилис цкъаро, Геджис цкъаро и Къорис цкъаро - в Биркиани, родник Думастури и Корпас ц1къаро - в Думастури, Сейпантис ц1кьаро и Мештие-бег1ие ц1къаро - в Дуиси и др. Источник (груз. ц1кьаро) кисты называют ц1къоор, а чеченцы - шауд. 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 5. С. 6. 2 Там же. 3 Там же. 4 Там же. С. 13. 224
Названия указанных источников частично древние, частично более позднего происхождения. Села Хораджо и Хадори богаты минеральными источниками, состав которых до сих пор не исследован. Однако жители ущелья используют их для лечения ревматизма и суставных заболеваний. Панкисская низменность укрыта от ветров горами. Климат здесь теплый. Зимой мало снега, летом прохладно. По сравнению с Кахетинской низменностью здесь больше осадков. Дождевая вода в ущелье не застаивается, потому и нет заболоченных мест. Бури редки. Почва преимущественно глинистая, встречаются гравистая и песчанокаменистая1. Она отведена под выращивание пшеницы, кукурузы, ячменя, овса, ржи, проса и других злаков. На склонах ущелья произрастают различные лекарственные и съедобные растения, многочисленные виды трав2. Ущелье богато строительным материалом. Исторически Панкиси было экономически развитое ущелье. Основным видом хозяйственной деятельности плотнонаселенной местности было виноградарство, садоводство3 и др., доказательством тому служат развалины винных погребов, имеющихся в ущелье, виноградных давилен, остатки которых сохранились и поныне4. Ущелье было богато памятниками материальной и духовной культуры. В настоящее время имеется множество развалин сторожевых башен и наблюдательных пунктов (Балтаго- ры, Ч1обио, Думастури, Омало, Халацани-Квемо, Земо и др.). Они были как бы обороной или оплотом «Главной Панкис- ской крепости», находившейся на возвышенности между МаНраани и Халац1ани. Об этом свидетельствует их территориальное расположение. Здесь же расположены памятники духовной культуры; одни из них очень древней постройки, 1 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 25. 2 Полевой мат., тет. № 3. С. 9. 3 Вахушти. Указ. раб. С. 550-551. 4 Мусхелишвили Д.Л. Указ. раб. С. 144. 225
другие - поздних времен; в целом они отражают языческое, христианское и мусульманское религиозные представления населения. В Х11-ХШ веках «Панкисская крепость» княжества Пан- киси была одной из сильнейших феодальных центров Кахети. Часть здешнего населения была из дворянской знати, а другая часть - крестьяне1, развитое хозяйство которых было основано на тяжелом труде. Надо отметить и то, что вышеуказанные крепости, сторожевые башни и наблюдательные пункты в разные периоды были своего рода защитной силой против разбойничьих нападений со стороны севера. Верховье ущелья закрывало путь в Кахети с севера, а на юге дорога охранялась наблюдательными пунктами (сакарауло), которые располагались у реки Куртанадзеули, там, где начинались пахотные земли матан- ских крестьян2. Остатки сторожевых построек - «Сакарауло» сохранялись вплоть до 30-х годов нашего столетия. Согласно материалам «данное ущелье сыграло большую роль во взятии Бахтриони туш-пшав-хевсурами, в результате чего в 1659 г. были изгнаны персидские войска. В этих местах прошел и русский генерал Потто со своим войском, который направлялся в Чечню в поход и, проходя через Цовата, попутно построил мост, называемый Квахиди»3. Этот мост и в наши дни не потерял своего значения и в народе сохранился под тем же названием. Политические акции временами меняли экономические и культурные взаимоотношения между соседними народами, для восстановления которых требовалось определенное время. Как уже указывалось выше, в результате тяжелых условий жизни, во времена Вахушти, жизнь в ущелье временно угасла. Лесами и полями владели князья и дворяне. Например, «Брудгори, Дикиани, южная часть Халац1ани, Пвиме, Ука- 1 Мусхелишвили Д.Л. Указ. раб. С. 140-141. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 2. С. 11. 3 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 2. С. 2. 226
нач1ала, Цихисджврис гори и западная часть Къварелтхеви принадлежали государству, остальная - была личной собственностью»1. По тем же сведениям цхинвальские осетины в конце XIX века у П. Цискаришвили закупили земли Уртнали и Думастури. В этот же период земли Земо-Халацани теми же осетинами были закуплены у Наталишвили (десятина - 15 руб.), а Щинубани - у Петриашвили и Корети - у Кобиашвили. Куцахта принадлежала Кодалашвили, а Сакобиано и Самтредо - Кобиашвили. Куц1ахта - купили пшавы, Самтредо - матанские крестьяне, а Сакобиано сначала тушины, а затем у тушин - пшавьг. В указанных местах жизнь вскоре снова стала возрождаться. По соседству друг с другом в разное время стали поселяться кисты, грузины (пшавы, тушины) и осетины, которые вместе восстанавливали и развивали хозяйство. В этом деле большую роль играли пешеходные дороги - тропы. Проселочные дороги их связывали с Кахети, а пешеходные - с Мта-Тушети и Хевсурети. Главная проселочная дорога ущелья начиналась от реки Куртанадзеули. Здесь пересекались дороги, идущие от Ахмета до Матани и Алвани через Бахтриони и направлялась в сторону Панкиси. Из Бахтриони шла другая дорога; по правому берегу реки Алазани она направлялась в ущелье и в конце села Дуиси пересекалась с главной проселочной дорогой, которую называли «Баацай1никъ - Тушинской дорогой»3. По сведениям М. Албуташвили главная дорога ущелья шла от Бахтриони в сторону западной части горы Цихисджвари и, проходя через Алазани, поворачивала в ущелье - на север. Здесь она соединялась с Матанской дорогой. Отсюда же, проходя Диди-беки, сторожевые пункты (сакарауло), Куц1ахта, Панкиси, Дзибахеви, стрелой протягивалась к верховью ущелья и заканчивалась у Бац 1 ариец 1къали речка Бацара. Это 1 Албуташвили МО. Указ. мат. С. 3-4. 2 Там же. 3 Маргошвили Ю.Л. Указ. мат., тет. № 3. С. 10. 227
место назьюают воротами Бац 1 ара - Бац1арис кари. Отсюда шли пешеходные тропы в разные направления - одни в Туше- ти, другие - в Пшав-Хевсурети, и в Чечню1. Это та дорога, которая в наше время стала автомобильной трассой и от Курта- надзеули протягивается до верховий Бац 1 ара. По этой дороге ц1ова-тушины перегоняли и по сей день перегоняют мелкий и крупный рогатый скот и овец на летние пастбища - в горы. До революции наиболее многочисленным было село Пан- киси (нынешнее с. Дуиси), однако культурным центром считалось с. Джоколо. Здесь были открыты духовная школа, православная церковь, торговые пункты и другие заведения. Позже была открыта аптека, врачебный пункт. Его население было православное, поэтому государство уделяло им особое внимание. Здесь стояли группы стражников, которые производили надзор над населением2. Таким образом, жители соседних сел имели частые контакты с джоколойцами. Эти контакты осуществлялись ими верхом или пешком. Проселочная дорога проходила посередине сел Куцахта, Дуиси, Джоколо, Биркиани и Дзибахеви, а остальные села (Дедисперули, Къварелц1али, Сакобиано, Бак1иловани, Ко- рети, Щинубани, Думастури, Омало и Земо, Квемо, Шуа Ха- лац1ани) располагались по обе стороны реки Алазани, на расстоянии 1-2-3 км от дороги. И в наше время направление дороги и расположение сел вокруг нее не изменились3. Села между собой связывались с помощью пешеходных троп. Само население ущелья, в лес и отдаленные села шло тропами или дорогами, предназначенными для арбы. Например, дорога через Халацанское ущелье переходила в Аргохи и Лечури; от Щинубани шла дорога в Алвани, Маг1раани и Ба- банеури, от Корети - в Хорбало - Бахтриони. Кроме того, к западу пешеходная тропа направлялась к селу Дедисперули, 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 6. С. 27. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. раб., тет. № 3. С. 16. 3 Полевой мат., собр. в Панкисском ущелье, 1665, тет. № 2. С. 13. 228
пересекая его шла дальше - в сторону Хевисчала. Указанные дороги и тропы и поныне используются пешеходами для сокращения пути к тем или иным местам. Эти тропы ни в какие времена не были опасны1. Дорога, проходящая через ущелье, может поведать о многом. Она связывала Кахети с горной частью, и друг и недруг прекрасно понимали ее политическое и экономическое назначение. М. Албуташвили пишет: «Проселочная дорога - правдивая свидетельница многих времен; если бы умела говорить, она рассказала бы о засевшем на Бах- триони в период Шах-Абаса татарском войске и его бесчинствах, о восстании туш-пшав-хевсуров против них, о взятии крепости, о победе над врагом и о многом другом»2. Экономическая жизнь этого ущелья была описана и М. Мачабели3. Что касается троп и дорог, идущих в разные направления от Бац1арас кари (ворот Бац 1 ара) вверх в горы, им посвящены отдельные статьи и параграф в монографии А. Шавхели- швили, где раскрыто значение указанных троп и дорог, как с точки зрения местного хозяйства, так и с точки зрения взаимоотношений и контактов с народами Северного Кавказа в области экономики, политики и культуры4. Ему не раз приходилось самому исходить все те тропы, дороги и переходы, посредством которых осуществлялись эти взаимоотношения. По его мнению значение этих троп и дорог особенно возросло в 1Х-Х1У веках5. Интересные сведения об этих дорогах и тропах даны в материалах М. Албуташвили6. Имеем также наши собственные записи, сделанные в 1971-1978 годах во время экспедиций по дорогам и тропам Грузии, Чечено-Ингушети7. 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 2. С. 9. 2 Там же. С. 10. 3 Мачабели М.В. Указ. раб. С. 349,419. 4 Шавхелишвили А.И. Из истории восточных горцев. Тбилиси, 1977. С. 19-54; Его же: Взаимоотношения Грузии и Чечено-Ингушетии в ХУ1-ХУШ веках. Тбилиси, 1980. С. 14-36. 5 Там же. 6 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 2. С. 7-10. 7 Полевой мат., собр. автором в Панкисском ущелье, 1971-1978, тет. №1,2,4. 229
Расположение троп и дорог, направленных из верховья ущелья в горы, представляется так: по правую сторону реки Алазани, от Бац1арас кари через ущелье на запад, проходит тропа, которая, пройдя Уранскую гору, спускается в Укана Пшави. По этой тропе пшавы перегоняли скот на свои зимо- вальни и останавливались в Субуки и Хадори. К северу от Бац1арского ущелья начинается ц1ова-тушин- ская дорога - тропа. Она заходит на Щинагори и, проходя Бебрис-Тапа, поднимается в Тбатана, а уже отсюда достигает Сакистос-ц1къаро (родник Сакисто); затем через Масара спускается снова к Алазани. От Алазани протягиваясь по горе Сакъорне, пересекает верховья Алазани и снова возвращается в Пирикитскую Тушетию - село Парсма. Как свидетельствуют материалы, путники этой тропе предпочитали другую дорогу - тропу Щиплованскую, которая от Тбатана возвращается в Ла- мазурское ущелье, спускается в Щиплованскую рощу, затем повернув в Купрабалинчо, переходит в Лектаваке. Отсюда снова возвращается к Алазанской реке, проходит рощу, обойдя Масару, снова пересекается с тропой, идущей от Ркинис-мта (Железная гора), на горе Сакъорне. Одна тропа идет в сторону Борбало и переходит в Хевсурети, вторая, пройдя гору Ларо- вани, выше Шанкос-карави, снова разветвляется: одна поворачивает на восток и опускается к селу Парсма, вторая же идет на север и переходит в Чечню. Эту тропу, как уже отмечалось, называют Квахидской дорогой (Каменной дорогой). Через гору Къадовани дорога переходит в Щовата1. По правому берегу реки Алазани, у Бац1арских ворот, идет другая тропа; она проходит через гору Толоша то по скалам, то через рощи и поднимается в Хадори и Субуки и на вершине горы соединяется с тушинской тропой, которая направляется в Ц1ипловани и гору Ркинис-мта, а левая тропа, переходя откосы горы Уртнали, минуя Джорис напехури, спускается к водам Хораджо - Чхатаны. Здесь она разветвля- 1 Шавхелишвили А.И. Указ. раб. С. 33. 230
ется - одна направляется на северо-восток, поднимаясь на Хораджо-Чхатана, достигает альпийских лугов и соединяется с тушинской тропой. Вторая тропа в северном направлении, проходя гору Салоцави, спускается в рощу, от горы Спероза пересекает реку Алазани и поднимается в Хадори - на зимние стойбища; здесь обе тропы соединяются с тушинской тропой. По левому побережью реки Алазани, от верховий села Омало, на Брудгори проходит следующая тропа, которая поднявшись на Дикъиани, Накерали, Ч1икаури, переходит в Дидгверди, отсюда же - в села Пирикитской Тушети1. Указанные тропы очень узкие, труднопроходимые, идущие то вверх, то вниз, по отвесным скалам, извилистые, где с одной стороны - глубокие бездонные ущелья, с другой - суровые высокие скалы. Иногда тропы проходят по зеленым лугам, усеянным цветами, и путник, наслаждаясь их красотой, не чувствует усталости, легко преодолевает встречающиеся трудности. М. Албуташвили пишет: «Гора суровая, однако и спокойная, хотя даже с виду ее спокойствие не гарантирует безопасность. Зимой гора и ее покров вместе с туманом настолько спокойны и тихи, что трудно представить лавины и обвалы, которые бывают в ущельях... однако и это спокойствие не является большим утешением для путника, так как маленькая оплошность при прохождении заснеженных троп, может кончиться трагически»2. Таких случаев в горах насчитывалось множество. Именно поэтому местное население растит своих детей стойкими, умеющими преодолевать все превратности природы. М. Албуташвили писал, что когда тропы уже заснежены и их не видно, местные молодцы умеют по ним ходить, знают их направление даже в тех местах, где снег по пояс. Гора спокойна, но сурова, однако силы человека все же побеждают ее3. Передвижение по указанным трапам осуще- 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 2. С. 7-9; Шавхелишвили А. Указ. раб. С. 30-37; Полевые материалы, собранные автором, 1971-1978, тет. № 1, 2, 4. 2 Там же. 3 Там же. 231
ствлялось не в любое время года. Отдыхающие и туристы, поднявшиеся в горы, к 15 августа возвращаются домой (если не задались целью остаться на всю зиму), а чабаны начинают перегон овец с 25 августа. Отправляясь по тропам и дорогам в горы от Бацара, путники так распределяли время, что редки были случаи, когда не достигали своего пристанища. Так, направляясь в Тушети, путник ночь проводил в Тбата- на, а от Тбатана в течение дня добирался до Алазнистави, заночевав здесь, утром отравлялся в Щовата и т. д. Также было распределено время пути в другие направления по тропам1. Вахушти, описывая Панкиси, указывает, что русло реки Алазани, разветвляясь, направляется - одно в Тушети, другое - в Кахети, и обе ветви вливаются в Каспийское море2. По архивным источникам Панкисское ущелье находилось во владении тушин3. Эту территорию они использовали для жилья и зимовален, а также для выпаски скота. Согласно документу, выданному царем Ираклием II, Панкиси принадлежит тушинам, и пшавы не имеют права посягать на их владения4. Однако, в виду определенных исторических событий, в Панкиси появляются новые этнические группы. На государственных землях, а также на землях, принадлежавших дворянам и князьям, поселяются, как было сказано, кисты, пшавы и осетины, тем самым ущелье становится, говоря современным языком, интернациональным. Места, заселенные ими, в дореволюционное время были строго разделены, а после революции эта территория была объединена в колхозную систему - за исключением приусадебных участков, а в настоящее время все пахотно-посевные площади Панкиси входят в распоряжение Панкисского виноградарского совхоза. 1 Полевые мат., собр. автором, тет. № 5. С. 14. 2 Вахушти. Указ. раб. С. 550. 3 Институт рукописей им. К. Кекелидзе АН ГССР, ф. Нс1, № 10063. 4 Там же. 232
2. ЗЕМЛЕДЕЛЕНИЕ В последующий период кисты являются коренными жителями Панкисского ущелья и их хозяйственную деятельность следует рассмотреть с точки зрения существующего в этой части Грузии положения. Грузинский крестьянин после реформы 1864-1871 годов, до покупки земельного участка в собственность, временно оставался в зависимом положении1. Устав давал ему право освободиться, т. е. «выкупить надел и перейти в категорию имущих крестьян»2. В этом случае он освобождался от господской подати и становился независимым производителем3. Разумеется, эта реформа коснулась и панкисских кистинцев- крестьян, часть которых вскоре на почве выкупа земли стала ее владельцем, а другая часть на протяжении определенного промежутка времени была зависима от землевладельца. В Панкиси после разрешения правительства, семьи новопоселенцев прожили достаточно долгое время, не внося никаких платежей, однако впоследствии, когда население начало увеличиваться, оно оказалось в тяжелом экономическом положении. Видимо, это также явилось причиной того, что часть переселившихся кистинцев вернулась на свою родину. Выкупить землю у помещиков было настолько трудно, что часто урожай, полученный крестьянином, не мог удовлетворить его семью. Согласно сохранившимся данным, та часть кистов, которая испытывала безземелье, находилась под влиянием класса производителей4. Газета «Иверия» сообщает, что кисты испытывали нехватку земли. Основные места ущелья находятся в руках помещиков5. 1 Очерки истории Грузии т. V. Тбилиси, 1970. С. 530. 2 Там же. 3 Там же. 4 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 2. С. 5. 5 Кистинец Чобан. Панкиси. «Иверия», 1901, № 116. С. 2-3. 233
С течением времени кисты освоились с местными условиями. Каждый крестьянин максимально использовал находившийся в его собственности земельный участок, отводя его под пашню в низине и под сенокос и пастбище - на возвышенности. Это способствовало разведению многих видов хозяйственных культур. В числе таких культур можно назвать кукурузу, пшеницу, овес, ячмень, рожь, виноград, фруктовые деревья, бахчевые и др. Панкисское ущелье делится в основном на две зоны - горную и равнинную. Население обеих зон вело натуральное хозяйство. Эти отрасли хозяйства горцев достигли невиданного подъема в эпоху капитализма, по сравнению с предыдущим периодом. Развиваются производительные силы и производственные отношения. В процессе этого развития горная и равнинная зоны Панкиси проявили характерные черты своей экономики. Хозяйство горной земледельческой зоны отличалось от равнинного. Во-первых, последнее было ближе к рынку и другим торговым объектам, во-вторых, производительные силы и производственные отношения равнины находились на более высоком уровне развития, чем в горной зоне. Вместе с тем, в Панкиси можно выделить и среднюю зону, откуда можно было связаться с равниной в зимний период. К горной зоне мы относим Хораджо, Чхатанское поселение, к равнинной - низменные места ущелья, а к средней - Толоша, Ходори, начало Бац1ари. Например, в горной зоне в зимний период население вело почти лишь работы по дому. Местные власти подтверждали, что предгорье действительно тушинское, а лесная часть (к западу) принадлежит государству. Когда это место было передано тушинам, тогда здесь были непроходимые лес и болото. Из-за этого бедняки- джоколойцы безвинно страдали. Надзирающий за местным лесом дал им право распахать некоторую часть этого места. Засеяли, всходы взошли богатые. В надежде на эту пашню, кое-кто не посеял даже достаточного количества кукурузы, хватит, мол, хлеба. Когда поле взошло, около шестидесяти 234
вооруженных всадников-тушин, а за ними - огромный табун лошадей, как саранча, прошли по пашне и полностью вытоптали ее. На третий день приехал местный пристав для расследования дела, обошел все поле. Все было настолько вытоптано, что ничего нельзя было распознать1. Так же случилось и на следующий год. Надзирающий за лесом вновь дал разрешение на распашку этого места. В один прекрасный день джоколойцы принялись за пахоту на быках. Весть об этом дошла до тушин. Сюда прибыло до сорока вооруженных всадников. Джоколойцы встретили тушин камнями. Вмешались все кистинские мужчины и женщины, сбежавшиеся на крик и шум. Долго длился спор. Кое-как утихомирились. Тушины отняли волов и плуги со своим снаряжением. Местный пристав г-н Маркаров тотчас послал стражников, чтобы избежать какой-либо беды, однако в тому времени все было спокойно. На следующий день прибыл сам пристав, отобрал у тушин волов, плуги и передал владельцам. Начал было изучать дело, однако никакого результата не было2. То, что в исследуемый период панкисские кисты испытывают нехватку земель, следует и из других сообщений. Вот что пишет кистинец Чобан: «В узком ущелье р. Алазани на более чем триста жителей не приходится по две, две с половиной десятины на дом. Это ему и пашня, и луг, и пастбище для скота - притом часть оспаривают тушины, а часть - казначейство. Правый берег р. Алазани, гора и поле принадлежат государству; здесь проживают кисты и пшавы, а к низу, по течению до конца ущелья левого берега реки, чужая собственность (Цискарова, Пачичадзе, Андроникашвили, Пет- риашвили, Козманишвили, Кобиашвили и Чолокашвили). Цискаров свое имение (855 десят. леса) сдал в аренду на двадцать лет осетинам, переселившимся из Джавской общины, со следующим условием: они не имели права продать кому- 1 Кистинец Чобан. Панкиси. «Иверия», 1901, № 116. С. 2-3. 2 Там же. 235
либо другому ценную древесину (дуб, липа), лучшим лесом и пашней должен был в равнинной зоне пользоваться сам господин. Если он задумывал построить дом, то нанимал осетин, которые в год должны были платить 90 рублей. Козманашви- ли, который получил от крестного в виде приданого жены 172 десят. леса, пять лет тому назад продал по 15 руб. за десятину 10 семьям пшавов, переселившимся из различных сел Тиа- нетского уезда, а имение Петриашвили - в 205 десят. до сих пор в продаже и оценивается по 30 рублей за десятину. Анд- роникашвили свое имение в 205 десят. леса тоже сдал в аренду осетинам, переселившимся из Горийского уезда, на 24 года по 45 червонцев в год»1. Как видно, эти места легко вырубались и расчищались, т. к. лес использовался для строительства и в других целях. Осетины мотыгой обрабатывали вырубленные места (не давая возможность пройтись плугом), засевали и получали хороший урожай пшеницы и хлеба. Здесь рассказывают об осетинах села Цинубани. Еще более удобным для вырубки, кроме указанных мест, было имение, принадлежавшее Кобиашвили, которое расположено в Халац1анском ущелье, против села Дуиси, по ту сторону р. Алазани. Оно составляло 252 десятины «Это имение г-н Кобиашвили... продал жителям села Дуиси три года тому назад, они сошлись на 800 червонцах... Однако... кисты отказались и от имения и от золота. По их мнению все лучшее всегда достается армянину, и это хорошее имение все-таки тоже досталось армянину. В прошлом году тбилисский армянин по фамилии Кепинов купил и отсчитал Кобиашвили 800 червонцев. Остались наши кистинцы ни с чем. Теперь начали торговаться с армянином, однако армяны запросили не 800, а уже 1000 червонцев. Сейчас они бьют себя по голове, однако что могут поделать. Позже к этому имению приценивались осетины и платили 12 сотен червонцев, однако новый владелец запросил 13. Позже, видимо, они сошлись в цене, т. к. и в этой 1 Кистинец Чобан. Панкиси. «Иверия», 1902, № 144. С. 2. 236
части Халац1анского имения поселились осетины и село назвали Квемо Халац1ани>Л В настоящее время оно известно под тем же названием. Как отмечалось выше, когда в Панкиси уже проживало определенное число кистинцев, тогда здесь было лишь две- три семьи пшавов, однако сюда же стали съезжаться пшавы и осетины, занимая самые лучшие места М. Албуташвили пишет: «Насиженные места постепенно переходят в чужие руки; и цены растут, а мы, разинув рот, глядим в небо, когда оно прояснится и деньги посыпятся мешками, однако разве у всех были мешки денег, кому нужна была земля? Кто деньгами, кто умом, кто ловкостью - так делаются всегда дела. Ни у кого другого за нас голова не заболит - недаром говорится: «Село сильно, если человек разумен»2. Земли Панкисского ущелья со временем стали легко обрабатываемыми. Очищенные мотыгой и лопатой от пней земли, крестьянин стал легче обрабатывать плугом. Ив. Джавахишвили пишет: «...Каждая пахотная земля должна обрабатываться в соответствии со свойствами почвы, поэтому нива кое-где должна пропахиваться глубоко, а кое- где - напротив - поверхностно, в некоторых местах из-за плотности почвы требуется тяжелый и мощный плуг, а в некоторых - легкое и простое по конструкции орудие, которое хорошо и легко выполнит свое назначение»3. Действительно, большая часть земель Панкисского ущелья была трудно обрабатываема. Некоторые места требовали глубокой пропашки, некоторые - поверхностной, и часто требовалось совместное использование тягловой силы и пахотного орудия. Кистинцы принесли с собой в качестве пахотного орудия деревянный плуг - дешк-гуат и соху - 1 ачича. Впоследствии появился железный плуг. Видимо, в далеком прошлом плуг был перенят у соседних грузинских горцев, 1 Кистинец Чобан. Панкиси. «Иверия», 1902, № 144. С. 2. 2 Там же. 3 Джавахишвили И.А. Указ. раб. С. 173. 237
о чем свидетельствует его вайнахское название гуат (ср. груз, гугани). Тот крестьянин, который не имел собственный плуг и достаточную тягловую силу, отдавал свой участок перепахать другому с той гарантией, что после снятия урожая уплатит в среднем за пропашку половины десятины пять рублей. В том случае, если хозяин давал перепахивать плугом другого вида (сохой) половину десятины, тогда он должен был уплатить осенью три рубля. Величина стоимости пропашки зависела от глубины обработки земли. Указанный плуг сохранился в Панкисском ущелье по сегодняшний день, однако сфера его использования с приходом новой техники значительно сократилась. Его используют только в горных местах, куда невозможно доставить и использовать современную технику. Надо указать, что к пахотно-посевной кампании кисты готовились заранее: приводили в порядок плуг, тягловую силу, косы и т. д. Зерна для посева обычно откладывались еще осенью. В Чечено-Ингушетии начало пахотно-посевных работ считалось большим событием и отмечалось праздничными ритуалами. Этот день называли «гота йоьду-де» - день, когда идет плуг, и отмечался он после 25 марта. В день пахоты женщины рано утром отправлялись за водой, чтобы встретить и проводить идущих в поле полными кувшинами; тем самым они желали им удачи и хорошего урожая1. Как было сказано, кистинцы во время пахоты и сева площадей вне села объединялись в группы, что было связано с социальной дифференциацией населения. В каждом селе были богатые и бедные. Были семьи, имевшие плуг для пахоты, его оборудование в виде тягловой силы - две-три упряжки волов и буйволов, а также много пашни. У кистов традиционно было принято помогать друг другу. Такую организацию труда они применяют и по сей день во время прополки кукурузы, косьбы, жатвы, сбора кукурузы, Мадаева З.А. Календарные празднества и обряды весеннего периода у чеченцев и ингушей; Этнография и вопросы религиозных воззрений чеченцев и ингушей в дореволюционный период. Грозный, 1981. С. 93. 238
доставки строительного камня, постройки дома, расчистки новой прогалины и выполнения многих других работ. В этих работах принимают участие (кроме косьбы, прорубки прогалины, доставки строительного камня) и женщины и мужчины. От такого характера организации труда существенно отличалась связанная с пахотой деятельность объединенных групп, которую кисты называли вовши-уаттар или во- вшах-туахар. Указанный термин означает объединение тягловой силы, пахотных орудий и рабочих рук1. В различных уголках Грузии такое объединение называют «модгами». А. Робакидзе пишет: «Слово модгами означало периодическое объединение рабочей силы, пахотных орудий и тяглового скота; модгами имело целью на протяжении определенного времени пахоту земли для всех ее членов»2. С тем обозначением употребляется и кистинский термин во- вшах-туахар. Один из таких видов взаимной помощи в Ксанском ущелье был известен под названием нацвалгардоба, в Пшави под названием хелнацвлеоба, а в Хевсурети - мандавоба3. Ив. Джавахишвили отмечает, что этот термин ... «употребляется в форме модгами в ширакской общине Армении именно так же вместе с плугом, в значении товарищеской пахоты»4. Ал. Робакидзе пишет: «основным условием нацвалгардоба являлось обязательное возмещение трудовой помощи таким же количеством труда. Практически это означало равномерное распределение ало (вознаграждения однодневным паханием за участие в коллективной обработке земли) между членами товарищества на основе их раннего участия в этой деятельности»5. Была разница в возмещении труда между вошедшими 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 2. С. 17. 2 Робакидзе А.И. Супряга- одна из форм эксплуатации в дореволюционной Грузии. «Мимомхилвели», II. Тбилиси, 1951. С. 406. 3 Там же. С. 409. 4 Джавахишвили И.А. Указ. раб. С. 260. 5 Робакидзе А.И. Указ. раб. С. 409. 239
в товарищество среди кистинцев Панкисского ущелья. Во время пахоты большую часть работы выполнял пахарь, за ним средний погонщик, которому поручалось дежурить и ночью, затем - остальные. Вознаграждение за труд было установлено следующим образом: пахарю - две доли, переднему погонщику - 1,5, а обычному погонщику - одна доля. В основном нормальное проведение пахоты и сева зависело от пахаря и переднего погонщика. Пахарь весь день ведет плуг, рассыпает зерно, а погонщик, сидя на упряжке, отдыхает. Во время пахоты одним из сельчан приходилось на несколько дней уходить из села вместе с владельцами лугов и прогалин, а остальные работники, вошедшие в товарищество, собирались для выполнения различных работ на ближайшем поле. Их называли - белхи. К концу дня они возвращались в свои семьи1. У кистинцев роль пахаря выполнял владелец участка или его близкий, если он имел больше опыта, чем владелец плуга. В основном за эту деятельность отвечал старший по возрасту мужчина. Перед началом пахоты кисты молились Богине плодородия и Матери Земле, прося хороший урожай. Те же традиции были распространены и в Чечено-Ингушетии. 3. Мадаева пишет: «Обряд пахоты начинался после молитвы распорядителя, который просил, чтобы год был урожайным, весна спокойной, лето ясным, а осень полной»2. По словам того же автора ингуши перед выходом на пахоту обращались к святилищу Тушоли - богине плодородия и весны: «Пусть будет плуг счастливым, год урожайным, лето ясным, а осень полной, чтобы не родившийся родился, а родившийся остался жить»3 и т. д. В день пахоты в поле обед работникам носила та семья, чей участок обрабатывали в тот день. Как ни далек был от села участок, хозяйка семьи должна была в день 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 2. С. 10. 2 Мадаева З.А. Указ. раб. С. 94. 3 Там же. 240
дважды принести горячий обед. Второго обеда должно было хватить до утра. Во время пахоты кисты использовали в среднем четыре- пять упряжек. Пахали также большим или меньшим количеством упряжек. Однако это зависело от качества обрабатываемого участка. Кистинцы приступали к пахоте и севу с 15- 20 марта и заканчивали в последних числах апреля. Проведение первой борозды обычно доверяли человеку, прославившемуся удачей, т. е. тому, кто приносил в дом прибыль. Его называли «беркате саг» - человек, приносящий достаток. Порой случалось, что одного и того же лица просили несколько человек, и тот, по возможности, должен был поспеть ко всем и провести одну первую борозду - харч, поскольку считалось неудобным отказать в такой просьбе. В Чечне и Ингушетии не каждый человек соглашался делать первую борозду, опасаясь, что, в случае плохого урожая, он будет считаться виновником этого1. Когда пахота и сев полностью завершались, и оставался нераспаханным участок какой-либо бедняцкой семьи, односельчане по собственной инициативе совершенно безвозмездно распахивали и засевали его2. Кисты параллельно с пахотой приступали и к севу. Тот же пахарь перекидывал на себя наполненный зерном телцаш - груз, хурджини - переметную суму, брал зерно в горсть и разбрасывал по вспаханной земле. Когда по одной стороне заканчивали разбрасывать зерно, сеятель приступал к другой стороне, остальные начинали боронить. Кисты делали борону - мекх из прутьев ивы или орешника. На своей первоначальной родине у них были бороны из прутьев такой же формы. Аналогичные бороны встречаются у соседних пшавов, осетин и тушин3. После завершения боронования работники переключались на пахоту второй половины десятины и т. д. 1 Мадаева З.А. Указ. раб. С. 94. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 2. С. 14. 3 Там же. 241
М. Албуташвили пишет: «Панкисские пшавы не разбрасывают семян, как другие народы. Село выбирает ежегодно для обработки участок и устанавливает караул. Если один участок в нынешний год засеян, второй свободен и посев не страдает от скота. Сеют в основном хлеб, немного ячменя, пшено, немного больше кукурузы»1. По-видимому, пшавы имели своеобразные правила землепользования. Земельные площади делились на равные две половины и каждая из них вспахивалась через год. А кисты делили участки по засеваемым культурам. Если в один год сеяли кукурузу, то на следующий год это место засевали пшеницей или ячменем, и так сменяя одну культуру другой, давали земле отдохнуть от одной и той же культуры2. Кисты до революции в основном сеяли кукурузу3 - хьеджигиш, пшено -боарц, ячмень -мукх, и пшеницу- ка. Большую часть посевов занимала кукуруза, поскольку ее использовали в пищу основное население кистов, редко в пищу употребляли пшеницу и ячмень, - эти культуры разводились преимущественно для рынка. В хорошую погоду кисты с каждой половины десятины получали урожай по 5-6 подвод кукурузы. В отчете, направленном в 1889 году начальником Тианетекого уезда на имя Тбилисского губернатора отмечено: Панкисское ущелье, Эр- цо-Тианети, по сравнению с селами Кахети, дает значительно больше урожая зерна. В конце хозяйственного года, Панкисское ущелье с Тианетским краем дало урожай в 7-8 раз больше. Излишки зерна кисты вывозят на продажу соседним тушинам, пшавам и кахетинцам4. Согласно архивным материалам, в Панкисском ущелье имеются все условия для получения хорошего урожая куку- 1 Албуташвили М.О. Указ мат., тет. № 6. С. 12-13. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. №> 2. С. 11. 3 Мачабели М.В. Указ. раб. С. 446. 4 ЦГИА ГССР, ф. 17, оп. 1, № 8417, л. 52. 242
рузы . В засушливую погоду имеется возможность орошения посевов. М. Мачабели пишет: с помощью воды, полученной из реки Алазани (по каналу), община Джоколо орошает 40 гектаров земли, а Бахтриони - до 36 гектаров. Община Омало орошает землю водой горного ручья, который берет начало с Накеральского хребта. Жители сел Джоколо, Дуиси, Ква- релц1къали и Биркиани провели один общий канал, который делился на четыре малых канала по указанным селам2. Кисты, подобно чеченцам и ингушам, никогда не удобряли поля, зато на приусадебные участки с этой целью завозили навоз. В Панкисском ущелье уборка кукурузы начиналась в сентябре-октябре3, а пшеницы и ячменя - в июле. Ломка початков и срезание листьев производились одновременно. Жали обыкновенным серпом - циел, таким же серпом резали листья кукурузы. Во врем жатвы и ломки кукурузы привлекали на помощь работников - белхи. Обломанную кукурузу собирали в таком месте, куда можно было добраться с телегой. Одна часть вспомогательных рабочих была занята ломкой початков кукурузы, а другая обрезала листья и связывала в пучки - ц1ои и там же выставляли по 7-8 пучков вместе. В конце дня обломанные початки вывозили на телеге и ссыпали в сплетенный из прутьев ящик, стоящий на четырех ножках, чтобы уберечь кукурузу от грызунов; иначе его называют - кукурузный амбар - дуа. Кто имел прогалины очень далеко от села, те початки срезали вместе со стеблями кукурузы, связывали и на телеге - ворд привозили домой. Дома кукурузу перебирали. Для этой цели приглашали девушек, молодых юношей с округи, которые садились в ряд и вместе включались в работу. Перебирали кукурузу так: очищенные початки 1 ЦГИА ГССР, ф. 17, оп. 1, № 8417, л. 52. 2 Мачабели М.В. Указ. раб. С. 356. 3 Там же. С. 448. 243
бросали за спину, а листья связывали опять в пучки и складывали перед собой. Вместе с молодыми здесь собирались и пожилые люди, пели песни, вели разговоры. Такие собрания, связанные с переборкой кукурузы бывали и у чеченцев, которые назывались «белхи зама». Приглашенные шли с большой радостью и охотой1. Когда заканчивалась жатва, начиналась работа на току - хьиет, а затем молотьба. Ток - это расчищенная от травы и камней круглая площадка, где происходила молотьба пшеницы, ячменя, пшена. В хозяйственном быту кистов существовало два метода молотьбы. Первый - когда на току равномерно расстилают пшеничные или ячменные скирды - ц1ои. К врытому в центре тока столбу привязывали один конец постромки, а второй - к одной или двум упряжкам волов. Погонщик погонял волов, а постромка наматывалась на столб. Когда волы приближались к столбу, их поворачивали в обратную сторону и гоняли до тех пор, пока намотанная постромка не разматывалась. Затем все начиналось сначала и т. д. Указанный способ был характерен и для других народов Кавказа. Об этом Г. Джалабадзе пишет: «Практика обмолота хлебов копытами скота имеет место в быту и других народов горного Кавказа. Например, у осетин Северного Кавказа при обмолоте копытами скота один конец привязи были прикреплен к установленному в центре тока столбу, и скот крутился вокруг него»2. С течением времени в быт кистов входит новый для них, сравнительно улучшенный, метод молотьбы, который связан с грузинской молотильной доской. Эту доску кисты называют не1. По току с равномерно разложенными скирдами одна-две упряжки волов возили вокруг молотильную доску, на которую становился погонщик и с нее управлял скотом. Когда 1 Полевой мат., собр. автором в Чечне, 1969, тет. № 1. С. 18. 2 Джалабадзе Г.В. Указ. раб. С. 137. 244
зерно вылущивалось из колосьев, скирды ворошили. Это повторяли 3-4 раза. После обмолота пшеницы, саман - ча удаляли, а зерно с примесью самана собирали в одном месте, развеивали плоскими деревянными лопатами; затем просеивали через решето - цоц и очищенное на току же зерно в мешках развозили по домам и хранили в специальных сосудах - амбарах - амбар. Следует отметить также, что в расположенных в начале Панкисского ущелья селах (Хораджо, Чхатана) после жатвы злаки не молотили (из-за песчаных почв) до наступления зимы, пока не замерзала почва. Бывали случаи, когда в этих селах ток (покрытый красной глиной) устраивали на крыше жилого помещения, если позволяла площадь. Молотили доской, однако чаще применялся описанный выше другой способ молотьбы1. Молотильная доска имеет довольно долгую историю. На территории Закавказья она представлена издревле2. Археологические материалы также свидетельствуют о том, что в начале первого тысячелетия она применялась и в целях хоронения покойника3. Молотильная доска как один из достаточно эффективных видов орудия для молотьбы появляется как определенное достижение древнейшего населения Передней Азии, в частности, Закавказья4. У панкисских кистов имеется два вида молотильной доски. Одна сделана из цельного дерева, а вторая, меньшая по размерам, по сравнению с первой изготовлялась из двух связанных между собой толстых досок. Передняя часть молотильных досок обоих видов была дугообразной, чтобы свободно двигаться во время молотьбы. Поверхность молотиль- 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 2. С. 21. 2 Джавахишвили И.А. История грузинского народа, I, 1951. С. 13-14. 3 Чубинашвили Т. Захоронения покойника на молотильной доске в Самгоан- ро. «Моамбе», т. XII, 1951. С. 17. 4 Джалабадзе Т.В. Указ. раб. С. 132. 245
ной доски была ровной, а снизу были укреплены - кремни - макхацкхиер. Молотильную доску делали из древесины вяза. Позже в хозяйство кистов входит доска из липы, на которую укрепляли небольшие куски чугуна. Такую доску тащили одна или две упряжки волов. Несколько слов о хозяйственном инвентаре. В хозяйстве кистов (для выполнения различных работ) используются железные и деревянные вилы - шод. Деревянные вилы делали из кизилового дерева с двумя-тремя ветвями. Такие вилы были известны кистам и на их прародине. Железные вилы вошли в их быт после переселения в Грузию. Деревянные вилы по сравнению с железными бьши легче и удобнее крестьянину для работы, но быстро ломались. Мотыгу кисты называют тоакх (по груз, тохи), а чеченцы и ингуши - гам1. Используемая в горной Чечне гам по размерам меньше мотыги, и ее больше использовали в рыхлых местах, к тому же работа ею была малорезультативна, поэтому кисты, поселившись в Панкиси, отказались от своей гам и освоили грузинскую мотыгу (тохи) под тем же названием - тоакх. Кисты с течением времени начали изготавливать мотыги на месте. В Дуиси и Джоколо были открыты кузницы, которые снабжали население ущелья мотыгами, топорами, лопатами, косами и серпами. Чеченцы и ингуши косу называли марс, кисты - мангал, серп - циел, а грузины - намгали. Видимо, кисты называли грузинский серп циел, а косу - мангал; произошло переосмысление термина. Деревянную лопату чеченцы и ингуши называли бахь, а лопату - бел. Такие же термины встречаются и у панкисских кистов. Как отмечает Ив. Джавахишвили, бел содержит общий корень для всех кавказских языков2. Кисты грабли называют йоллахьар, встречаются двух видов - железные и деревянные. Деревянные велики по раз- Джавахишвили И.А. Экономическая история Грузии, 1930. 2 Джавахишвили И.А. Первоначальная природа и родство кавказских языков. Тбилиси, 1937. С. 187. 246
меру. У них 12-15 зубьев. Такие грабли были известны им и в Чечне. Указанные сельскохозяйственные орудия в быту кистов хорошо сохранились и в наше время. Что касается хранения урожая, то, как отмечалось выше, кисты хранили кукурузу в початках, в специально сплетенных из прутьев кукурузниках, обычный размер которых 3 м в длину, 2 м в высоту и 1,5 м в ширину. Они назывались дуа. Устанавливались на полутораметровых четырех ногах. Перекрывались черепицей. Общеизвестно, что кукурузная мука долго не сохраняется, со временем начинает горчить и поэтому кисты, кроме зимнего периода, много не мололи. Так и в наше время. Первоначально кисты, подобно чеченцам, для предотвращения порчи муки жарили зерно до того, как смолоть, в особых печах, называемых кур к (груз. г1 умели). Затем они отказались от этого и мелят столько, чтобы хватило семье на некоторое время, так помолотая кукуруза сладкая и долго не портится1. Пшеницу, ячмень, пшено хранили в амбарах и в крупных по размеру плетеных корзинах, которые изнутри и снаружи были обмазаны липкой грязью, смешанной с навозом, которая засохнув становилась герметичной. Сверху клали доску, обмазанную такой же смесью. Из приведенного выше материала видно, что в сфере полеводства-земледелия проживающих в панкиси кистов, произошли изменения существенного характера. На прародине земледелие у них было представлено только полеводством, которое занимало в их жизни подсобное и порой незначительное место. В Панкисском ущелье земледелие стало ведущей и основной отраслью их хозяйства. Наряду с полеводством, развилось в достаточной мере виноградарство, овощеводство, плодоводство. Это способствовало изменению и усовершенство- 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 1. С. 5. 247
ванию орудий труда. Вместо сохи появился железный плуг, а затем плуг уступил место технике. В настоящее время он сохранился лишь в горных местах и для обработки приусадебных участков. Как уже указывалось выше, кисты, как чеченцы, ингуши и другие горцы, пахотно-посевные работы проводили согласно календарному циклу. В ряде случаев началу полевых и приусадебных работ мешали непогода, нехватка или неимение тягловой силы и орудий труда. Первым календарным днем пахотных работ считался «день выхода плуга» - кист, гуат йоьдци. В этот день и стар и млад выходили на побережье Алазани и поздравляли друг друга с началом пахотно- посевных работ. В празднестве принимали участие и хозяйки - они выпекали роскошные хачапури, блины, молились всем богам и природным силам за богатый урожай, затем раздавали соседям и родственникам свои лакомства, тем самым совершая ритуал жертвоприношения. Кисты этот ритуал называют са- акъ. Он сохранился и по сей день. Когда появлялись первые всходы посева и урожай виделся хорошим, кисты отправлялись к храму богини плодородия Тушоли с жертвоприношениями, прося ее дождь и солнце. Видимо, эти традиционные ритуалы были у них и в те старые времена, когда они жили в Чечено-Ингушетии, ибо такие же ритуалы характерны для вайнахов и поныне. Вот что пишет по этому поводу 3. Мадае- ва: «Во время проведения первой борозды люди с надеждой обращались к небу и молились: «Год лучше года, дай нам, Дела (Боже. - Л.М.), месяц лучше месяца дай нам, Дела! Урожай богатый и все хорошее дай нам Великий Дела»1. Во время засухи кисты покупали скот, обводили его вокруг села, забивали и мясо равномерно распределяли среди односельчан, а затем плуг переводили по реке на другой берег и пением просили бога о дожде. Во время этого церемониала все Мадаева З.А. Новое и традиционное в трудовых праздниках вайнахов. Новое и традиционное в культуре и быту народов Чечено-Ингушетии. Грозный, 1985. С. 10. 248
присутствовавшие и стар и млад должны были вымокнуть в воде. О дожде бога молили и дети 5-12 лет. Собиралось 14- 15 детей, 4-5 из них в масках и старой одежде с венками из веток различных трав обхаживали все дома с песней: Дог1 даитала ва дела, Кхаш хьиакъеитал ва дела Сеел сукул ка бакхеитал Бердзи дергал во уалеитал. «Боже, дай дождь, окропи землю, дай нам обильный урожай» и т. д. К танцующим и поющим детям выходила хозяйка дома или какой-либо член семьи, разливал воду и давал детям яйца, фрукты и денег. Обойдя все дома исполнители этого обряда затем отправлялись на окраину села и на берегу р. Алазани разжигали костер, варили яйца, галушки, а на деньги покупали сладости, там же ели, а вечером возвращались домой. Указанный обычай сохраняется среди кистов Панкиси по сей день. В процессе совершения этого обряда сельские жительницы готовили еду, собирались, садились (женщины отдельно, мужчины отдельно) и начинали пир с песнями и плясками. Проведение плуга через реку совершалось именно в разгаре пиршества, причем надо отметить, что плуг доверялся самому умному и представительному юноше и самой красивой и воспитанной девушке. Осенью, после сбора урожая, тоже устраивали праздник, несколько в иной форме - каждая семья в отдельности забивала овец, готовилась вкусная пища, приглашались соседи и родственники. Праздник носил сугубо семейный характер. 3. ЖИВОТНОВОДСТВО Кисты, до переселения в Грузию, по традиции были животноводами, животноводство в их хозяйстве занимало главное место, поскольку в условиях гор они не имели возможности развивать земледелие. Исходя из этого, сельской общине при- 249
надлежали и пастбища. Как уже было указано, в случае увеличения поголовья крупного или мелкого рогатого скота (что немилосердно разоряло общинные пастбища и препятствовало развитию другого хозяйственника), старейшины общины, как правило, собирались и выносили решение отобрать скот у богатого владельца и перераспределить его между жителями аула. Разумеется, владельцу тоже оставляли определенную часть. Этот обычай вайнахи называли беитал-вакхар1. Переселившиеся в Панкиси кисты к этому обычаю не обращались. Каждый из них создал свое хозяйство по возможности собственным трудом, на основе взаимопомощи со стороны родственников и соседей. Поэтому некоторые обряды и обычаи, существовавшие на их прародине, были с самого же начала забыты. Для развития указанной отрасли у них были превосходные условия в верховьях Панкисского ущелья (Хо- раджо, Чхатана), где они могли широко использовать пастбища, и именно это обусловило большее развитие животноводства, чем земледелия. Следует отметить, что указанный вопрос не был предметом специального исследования, если не принять во внимание статью Б. Гамкрелидзе2. Животноводства кистов Панкиси вскользь коснулся В. Шамиладзе, который выделил значение летних и зимних пастбищ в развитии этой отрасли3. В связи с указанным вопросом интересна работа Г. Читая, которая касается кавказского горного земледелия, рассмотренного в вертикально-зональном разрезе, и указывает, что в этом регионе животноводство - ведущая отрасль4. Естественно, что изучение хозяйства таким методом требует соответствующего географического расположения и климатических условий 1 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 23. 2 Гамкрелидзе Б.В. Некоторые стороны хозяйственного быта в Панкисском ущелье. «Мацне», Тбилиси, 1977. С. 33. 3 Шамиладзе В.М. Хозяйственно-культурные и социально-экономические проблемы скотоводства Грузии. Тбилиси, 1979. С. 171. 4 Читая Г.С. Горное земледелие на Кавказе. МЭГ, XI. Тбилиси, 1960. С. 53. 250
Панкисского ущелья, занимающего горные и плоскостные территории. Следует отметить и то, что между горами и равниной ущелья имеется и промежуточная полоса, которая позволяет не перегонять скот и оставлять на месте в любое время года (Хораджо, Чхатана, Толоша и Хадори). Стихийные явления оказывали определенное влияние и на животноводческое хозяйство горцев. Газета «Иверия» сообщает, что «в середине мая во время грозы молния ударила в отару овец и убила 13 голов»1. Такой ущерб для кистов был обычным явлением, и по этой причине вместе с животными погибали и люди. В исследуемый период экономическое положение кистов складывалось в совершенно иных исторических условиях. В новых условиях они начинают искать новый источник дохода развитием животноводства. Согласно материалам, по сравнению с прежним периодом, новая общественно-экономическая формация значительно лучше использует возможности развития собственного животноводческого хозяйства2. Панкисские кисты уже не избегают рынка для продажи скота, молочных и других продуктов. Целью развития их животноводства было производство продукции на продажу. В экономике кистов всегда был предусмотрен непредвиденный ущерб, который они несли в основном в виде скота. И. Утурашвили пишет: «Жители гор имели скот и раньше, до капитализма, однако сейчас цель животноводства горцев составляет производство продукции на продажу»3. Связь гор с равниной открыла путь к преодолению замкнутости жизни горцев и обмену продукции на домашнюю утварь или превращению ее в деньги. Следует также отметить, что у жителей Панкисского ущелья (кистов, тушин, осетин, пшавов) было больше крупного 1 Кистинец Чобан. Панкиси. «Иверия», 1902, № 133. С. 2. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 2. С. 5. 3 Утурашвили И.И. Зоны вертикального расположения сельского хозяйства в Восточной Грузии во второй половине XIX века и начале XX века. «Мацне», №6, 1966. С. 168. 251
рогатого скота, чем овец. Владельцы собственных отар овец были в основном дуисцы. По сведениям М. Мачабели, в среднем на каждую семью, проживающую в Панкисском ущелье, приходилось 23 овцы1. С 70-х годов XIX века в их хозяйстве заметно растет количество крупного и мелкого рогатого скота. У самого бедного хозяйственника имелись одна-две коровы, несколько овец или коз. Были и зажиточные, количество крупного рогатого скота у которых доходило до 25-40 голов, а мелкого - до 100-1000. Например, Ити Кавтарашвили и Ида Дуинишвили имели по 600-1000 овец и до 30-40 голов крупного рогатого скота. Гой Багакашвили, Джабо и Тепса Маргошвили - 1000 голов овец, Беисар Багакашвили, Чиго Кавтарашвили, Хусана Цагиашвили - до 15-25 дойных коров и три-четыре упряжки волов. Крупный и мелкий рогатый скот имели также Борча- швили, Кушанашвили, Цинцалашвили, Гумашвили и др.2. Культ овцы в быту кистов имеет долгую историю. Овцу забивали в честь прибывшего издалека гостя. Когда гость покидал семью, в дорогу ему давали голову и ножки овцы. Среди вайнахов это было признаком глубокого уважения. Овец брали с собой, отправляясь сватать невесту. То же самое делал жених, впервые отправляясь к своей нареченной. В день свадьбы из семьи жениха в семью невесты пригоняли две овцы, как часть свадебного обряда. Овец забивали на религиозные праздники, к похоронам и т. д. В быту кистов распространено много сказок, сказаний, связанных с животноводством, с трудностями ухода за овцами, различными случаями борьбы со стихией и др. Наличие овец означало богатство семьи. Существовала присказка: «Овца молвила: приобретете меня - в один угол брошу сыр, в другой - шерсть, в третий - удобрение земли, в четвертый встану сама и изгоню бедность». Поэтому, думаем, что овцеводством кисты занимались и на их прародине. 1 Мачабели М.В. Указ. раб. С. 460. 2 Полевой мат., собр. автором в Панкиси, тег. № 2. С. 5. 252
Согласно имеющимся материалам, среди кистов особого развития не получило разведение коз. Их использовали в качестве предводителей отары, поэтому больше 2-3 не имели. Описывая Панкисское ущелье, Вахушти писал: «Много скотины, свиней множество»1. Как видно, во время Вахушти в Панкисском ущелье животноводство было очень развито. Наряду с крупным и мелким рогатым скотом у населения было также много свиней. Однако позже на определенное время ущелье обезлюдело, оно превратилось в зимнее пастбище для крупного и мелкого рогатого скота. Лес же и после появления нового населения был полон дикими кабанами2. В окрестностях Хадори и Бацары пшавы имели свинарные фермы. Согласно архивным документам, они оставляли здесь на зимовку и крупный рогатый скот, однако весной возвращались обратно в Пшави . В том же документе говорится, что территорией Панкис- ского ущелья с древнейших времен пользовались тушины и население Бахтриони4. Это подтверждается и другими документами. Животноводство кисты принесли со своей прародины, однако еще более усовершенствовали его в результате соседства с тушинами (имеем в виду овцеводство). У кистов скот обозначается следующими терминами: 1еес (мн. 1еиси) - теленок, годовалый теленок - шинар, боарч - бычок, йетт (мн. хье- лий) - корова, уст (мн. серч) - бык, чуьх - новорожденный ягненок, I ах ар а - трех-четырехмесячный ягненок, устх - баран (туо, оркх - тоже баран), кочкарь - баран-производитель. Общее название овец джа. Встречаются и другие термины: даахни, бежанаш, бож, хьайбанаш - крупный рогатый скот, биет-йетт - дойная корова (мн. днетт-дахни), гоомуш - буйвол, г аур - лошадь, бекъ - жеребенок, вир - осел. 1 Вахушти. Указ. раб. С. Б51. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 13. 3 ЦГИА ГССР, ф. № 254, ст. 1, д. № 1078, л. 29. 4 Там же, л. 29. 253
Как уже отмечалось, в зимний период крупный рогатый скот кисты содержали на низменной части ущелья, а летом - в горах. М. Албуташвили отмечает: «Высотой гора Хораджо равна горе Спероза, однако она удобнее для жителей ущелья. Она не столь скалиста и крута. Возросшее население ущелья легко обходится этой горой, а для летних сенокосов, пастьбы овец и коров служит Чикаура, Накерали и Дикъиани. В Ч1икаура траву в основном применяют для выпаски овец, а Накерали - для коров»1. Кто по какой-либо причине не мог подняться в горы, тот не выгонял скот и на летние пастбища. Ранней весной жители ущелья выгоняли скот на ближайшие к селу пастбища - дежар//даажар. Использование этих пастбищ организовывали старейшины села. Для того, чтобы выгнать скот на пастбище (весной, летом, осенью), кисты редко нанимали чабана и сами ухаживали за ним поочередно. У кого было много коров или волов и буйволов, тот больше дней находился на пастбище. Изредка, зажиточные семьи посылали смотреть за сельским стадом скота - раг1 какого-либо бедняка и платили ему за день 5 кг пшеницы или 7 кг кукурузы. Соседние тушины и катехинцы не соблюдали очередность выгона скота на пастбище и нанимали чабана. Для овец кисты нанимали общего чабана, труд которого вознаграждали то деньгами, то натурой (шерстью, овцами): «Если у какого- либо хозяйственника было много овец, то он сам нанимал чабана, платил ему деньгами и приплодом»2. «Традиционно владелец большого стада коров или овец мог часть скота сдать чабану для ухода. В этом случае чабану давали половину приплода. Например, если владелец отдавал 100 голов овец, он по соглашению должен был получить через год 100 голов и половину приплода, допустим, 40 ягнят. Еще через год чабан должен был вернуть 140 овец и дополнительно половину приплода. Случаи стихийных бедствий или гибель овец из-за волков не учитывались»3. 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тег. № 5. С. 8-9. 2 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 93-94. 3 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 94. 254
Обязанности у нанятого чабана были разнообразные. Тому чабану, который считался дояром, стриг овец и ухаживая за ними в месяц давали трех баранов. Кто не принимал участия в доении и стрижке овец и только пас их, выдавали два барана, а молодому, неопытному чабану - полтора барана1. Чабана, пасшего крупный рогатый скот, кисты называли - беж-1у или бежан-1у, овец - джа-1у (бежанаш - крупный рогатый скот, 1у - чабан, а джа - овцы). Расплату приплодом вайнахи называют ваттула или докхула. В наше время оба эти термина означают расплату приплодом. В далекие времена ваттула означала перегон скота в зависимости от прибыли надоя. Кисты шли в чабаны к тушинам. Приумножив определенное количество скота, затем сами нанимали кого-либо для ухода за ними, тем самым становясь эксплуататорами наемного труда. Согласно имеющимся материалам, кисты традиционно сдавали скот в аренду. «В случае сдачи коровы в аренду приплод оставался у хранителя, а корова возвращалась владельцу. Корова, составляющая приданое невесты, в случае распада семьи возвращалась обратно, а приплод оставался в доме мужа»2. Весной овец перегоняли в горы Ч1икаура, Дидгверди, На- керали и Чхатана, а в начале июня крупный рогатый скот в те же горы, однако занимали равнинные места. М. Мачабели пишет: «Общины Панкиси (Дуиси), Омало, Джоколо пасли стада крупного и мелкого рогатого скота в Зардамцихе, Чхатани, Ч1икатура, Накерали на пастбища (Пурткало, Орцвери, Кветана). У них часты неприятности с тушинами, которые спорят с ними по поводу пастбищ Накерали и Дидгверди»3. 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 44. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 45. 3 Мачабели М.В. Указ. раб. С. 416. 255
Согласно материалам М. Албуташвили, «овцы кистов поднимаются в горы в начале мая, когда стает снег... Чабаны ночевали там, где их заставала темнота и через 3-4 дня они достигали кочевья. К этому времени владельцы овец готовят толокно, котлы, посуду для молока и другие необходимые предметы. Отбирают ягнят, холощенных баранов и яловых овец. С этого дня дойные овцы пасутся отдельно от сухостойных овец и ягнят. У них и чабаны разные. Сухостойные овцы и ягнята остаются на пастбище на ночь, а дойные овцы каждый вечер возвращаются в кочевье. С 15 мая до конца июня овец доят в утренние часы, а с 1 июля до 15 августа - в час дня»1. В июне ягнята, как мало приспособленные к борьбе против мух и других насекомых, меняют стоянку, поднимаясь выше, к альпийской зоне. Альпийская зона была подходящей для ягнят и тем, что ее многочисленные виды трав были одним из лучших источников прибавления их в весе. Место стоянки ягнят кистинцы называют ч1олур2. Согласно зафиксированным в Чечено-Ингушетии материалам, в животноводстве не прослеживается традиция разделения на летние пастбища ягнят и овец. Здесь овцы (ягнята, холощенные бараны, бараны, яловые овцы) выпущены на пастбище вместе. В этих краях сыр из овечьего молока начали изготовлять лишь после революции. Кисты разделяли горные пастбища - лам для крупного и мелкого рогатого скота. Более низкие места отводили крупному (бежан-даажар), а повыше - мелкому рогатому скоту (джие-даажар). Пастбища для овец также делили - на три зоны: для дойных овец, ягнят и баранов. Кисты разделяют горные пастбища и по географическому расположению. Например, хьун-кооч - вершина леса, лааман-коьртие - на вершине горы, лааман-бухьие - Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 5. С. 9. 2 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 97. 256
наверху горы, хьевхьие - тенистый склон, малх кхиет- меттиг (бос-меттиг)-солнечныйсклон, буежан лам- гора средней высоты, тарх лам- скалистая гора и т. д. Население Дуиси имело кочевье для овец и крупного рогатого скота в Дидгверди, жители Джоколо (крупного) - в Кочадала, а биркианцы (тоже крупного) - на горе Сакъвави1. В. Христианович делит горные пастбища вайнахов Северного Кавказа (ингушей) на три части: первую - зону, предназначенную для дойных коров и догодовалых телят (от 1700 до 2000 м над уровнем моря), автор по-вайнахски называет б еж н еж, вторую - среднюю зону (до 2500 м над ур. моря) - предназначенную для кочевья крупного рогатого скота, он называет рем или ламте-рем; а третью - самую высокую C000 м) зону, предназначенную овцам, называет тар хлам - скалистое пастбище. Вместе с тем, автор объясняет термин лам - как один из участков горы, который в определенный период использовался как пастбище2. Соображение автора по поводу разделения гор на зоны представляется правильным, однако приведенные им вайнахские термины, нуждаются в поправке. Прежде всего лам - это не отрезок горы. Он означает гору в целом, и делится на отдельные зоны, которые имеют указанные выше собственные названия. По-вайнахски беинеж для читателя непонятный термин. Неправильно использованы термины, обозначающие пастбища средней и высокой зоны - рем, лам-тере и тарх лам3. Используемые автором термины приводятся последующими авторами. Аналогичная неточность имеет место и у М. Тусикова4 и Б. Гамкре- лидзе. Например, у Б. Гамкрелидзе непонятны термины: хаа- ха, оворха, х1унихиха, х1алишкарха, тешх1ашкарха, 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 2. С. 18. 2 Христианович В.П. Горная Ингушетия. Ростов-на-Дону, 1928. С. 107-112. 3 Там же. С. 112. 4 Тусиков М.Л. Горная проблема Ингушетии. ИИНИИ, т. IV, вып. II. Орджоникидзе, 1932. С. 76-78. 257
иух//дух и др. Автор не отрицает, что термин лам означает гору в целом, однако, там же продолжает: «А ламта - тот участок, который предназначался как пастбище для дойных коров». Ламд-ламта - означает на горе. Термин мохк разъяснен в значении земли2. Мохк - значит страна, а земля - латт, вместо хун-коч - должно быть хьун-кооч - опушка леса и т. д. Созданную весной в горах хозяйственную базу кисты называли наждар. Часто ее называют также к у ах - лачуга. Наждар - это возведенные из булыжника три стены в человеческий рост, перекрытые тем же булыжником. Передняя сторона у нее открыта и ее иногда завешивали буркой. А лачуга делалась из прутьев или из бурок, которые при возвращении с гор на равнину расползались. Для различения мест стоянок овец и крупного рогатого скота употребляют джа-наждар - кочевье для овец, беж-наджар - кочевье для крупного рогатого скота. Наждар - это место, где чабаны устраивают кочевье. Например, Тиепсеи наждар - кочевье Тепсы, Элаг наждар - кочевье Элага и др. На расстоянии 20-30 метров от кочевья, в загороженном месте, останавливались на ночевку возвращавшиеся вечером дойные овцы. Здесь же их доили. В наж- даре хранились продукты и одежда чабанов, тут же готовили еду. Термин наждар распространялся также на жилье для семьи. Часто панкисский кистинец так приглашает к себе гостя: «Са наждарие Новей» - Пойдем ко мне на кочевье, т. е. «Са циенд Новей» - Пойдем ко мне домой. Ц1а наджар почти отождествлены и используются в значении жилого дома. Термин наждар все-таки носит хозяйственный характер. В понимании современных кистов, существование наждар связано только с условиями гор. По традиции, отару овец гонят в горы мужчины. После прибытия на кочевье между чабанами распределяются обязанности. На кочевье овец было запрещено находиться жен- Гамкрелидзе Б.В. Альпийское животноводство горцев Центрального Кавказа. Тбилиси, 1982. С. 41, 47. 2 Там же. С. 47,48. 258
щине. Женщины с детьми могли отправиться на отдых в те горы, где член их семьи - мужчина был чабаном. Однако свою временную лачугу они сооружали в отдалении от чабанского кочевья и молочные продукты в пищу получали от чабанского кочевья - наждар. В качестве доярки непременно была женщина, причем с детьми и престарелыми членами семьи, которые по возможности помогали чабану и доярке, находясь при этом на чистом воздухе. Выгоняли по утрам скот на пастбище, а вечером пригоняли на кочевье. Коров доила женщина, а овец - мужчина. Мужчина мог доить и корову, однако женщина доить овцу не могла. Семья, которая имела мало скота и не шла в горы, отправляла дойную корову с другими. В таком случае две трети надоя принадлежали владельцу коровы, а одна треть - человеку, которому ее вверяли. Объединялись в товарищества и владельцы 15-20-30 овец. Одному хозяйственнику сдавали 300-400 голов овец, он договаривался с владельцами о цене и гнал отару в горы. После возвращения с гор или оставлял на месте или же владельцы овец перегоняли их на Ширакские пастбища. Перегон крупного рогатого скота с гор начинался в конце августа, а овцы оставались до конца следующего месяца, пасли в низменных частях ущелий, стригли и направлялись затем к зимним пастбищам. Зимними пастбищами кистов были Шираки, Корумеби и Дилича. Сооружали здесь временные стоянки для овец - паарах. В начале весны начинался доли, а в мае перегон овец в направлении летних пастбищ. Когда овцы подходили к подножию гор, начиналась стрижка и затем продолжалось движение в горы. Согласно архивным данным, 29 марта 1883 года начальник Борчалинского уезда князь Апхазава потребовал собрать тушин, кистов, пшавов, мтиульцев, кахетинское население Тианетского уезда и равномерно разделили Ширакское пастбище A01 168 десятин, 600 кв. саженей). Одна часть должна 259
была достаться тушинам и кистам, а другая - пшавам, мти- ульцам и кахетинскому населению Тианетского уезда. Посланные представители указанного населения устроили дележ1 и на основании изданного 29 июля 1884 года закона, Ширакские и Тарибанские пастбища A07 617 десят., 200 кв. саженей) были переданы живущим в Тианетском уезде тушинам, пшавам и кистинцам Душетского уезда2. Кисты с самого же начала завели овец тушинской породы. Им хорошо подходили местные условия, они давали до 5 кг шерсти каждая. Часто овцематка давала двух ягнят. Доили четыре месяца (май, июнь, июль, август). Из молока одной овцы получали 4-5 кг сыра. Кисты держали меринов и мулов. Меринов можно было хорошо использовать в овцеводстве и в семье для перевозки грузов. Мулов тоже держали в основном владельцы овец. Это было обусловлено тем, что они сильнее лошади при перевозке грузов в горы и с гор. В настоящее время панкисские кисты не держат мулов и редко имеют меринов. Имевшиеся до революции табуны лошадей на сегодняшний день сократились. Лошадей и меринов имеют столько, сколько хватает для перевозки грузов с гор и перегона овец. Вернувшийся к началу осени с гор кистинский скот выпускали на ближайшие к селу пастбища, которые после сбора урожая и скирдования сена были пусты. С ноября месяца кисты переводили крупный рогатый скот на стойловое содержание. В горных селах (Хораджо, Чхата- на) скот кормили в основном сеном - яуал, в равнинных селах соломой - чаал и вербой - ча. Небольшим количеством собранного на ближних полях и сенокосах сеном вскармливали отелившихся коров и телят. Бывало, что в Панкиси наступала суровая зима, запасенных на зиму кормов для скота не хватало, и он погибал. 1 ЦГИА ГССР, ф. 244; оп. 3, д. 1155, л. 72. 2 Там же. 260
В 1903 году газета «Иверия» сообщала, что «нынешняя зима в Панкисском ущелье была очень суровой. Довела скот до крайности. Тот, кто оставил здесь на зиму овец, не отправив их в Шираки, почти полностью лишился их. Шерсть с них облезла, шкура стала как голая ладошка, они стали гибнуть от холода и голода. От тех, что спаслись благодаря кукурузе и сену, остались кожа да кости, едва шевелятся. Обеспокоенный всем этим народ попросил разрешения срезать лес, однако не дождавшись ответа, начали срезать верхушки. Лесники очень сердились, однако безрезультатно. Чем погибать с голоду, лучше быть наказанным правительством, если, мол, в чем-нибудь провинились... По этому делу прибыл помощник управляющего государственным имуществом и разрешил населению пользоваться лесом, однако не нарушая соответствующих правил. Люди остались очень довольны»1. Из этой выписки видно, что жители низменной части ущелья не могли запастись на всю зиму кормами для скота, и поэтому они находились в тяжелом положении. Сведения аналогичного характера содержатся и в архивных документах. В 1900-х годах ущелье уже было густо населено, и кормов, заготавливаемых для скота, как на отведенных участках пастбища, так и на прогалинах, не хватало, и их часто покупали у соседних кахетинцев. Кисты нанимали помощников и на время сенокоса. В этом деле участвовали только мужчины. Взять женщину на сенокос считалось постыдным. В исключительных случаях женщина помогала мужчине ворошить и собирать скошенное сено. Выход на сенокос согласовывался со старшим в роду. Бывало, что входящие в род совершеннолетние мужчины выходили на сенокос коллективно. В том случае, если по поводу места сенокоса возникало какое-либо недоразумение глава общины улаживал это дело2. Сенокосы Чхатана, Хораджо 1 Кистинец Чобан. Панкисское ущелье. «Иверия», 1903, № 68. С. 3. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 42. 261
и Хадори - весьма крутые места, где трудно было косить, однако многие владельцы скота преодолевали эти трудности и все-таки заготавливали сена вдоволь. Скошенное сено один раз ворошили, чтобы оно не сгнило, затем складывали в небольшие стога. В начале осени сено укладывали на большие ветки и волоком везли его вниз. Затем на санях доставляли на хозяйственный двор. Следует также отметить, что определенная часть населения легко обходилась заготовленными на собственных участках листьями кукурузы и вербой и не испытывали необходимости в сене. В связи с зимовкой крупного рогатого скота интересно наблюдение скончавшегося несколько лет тому назад в возрасте 100 лет Лазаря Пареулидзе. «В моем детстве жители Биркиани и Дзибахеви в первое время не заготовляли кормов на зиму для скота, несмотря на то, что имели сенокосы и пастбища. В Бацарекском ущелье, там, где сейчас заповедник, был густой лес. Зимой скот загоняли в этот лес и насыщали его, скармливая чихрицей. Когда вечером скот возвращался из леса, то и ночью, стоя в холоде, не простужался, наоборот - скот у нас был тучный, будто надутый». Сейчас в ближайших лесах чихрица уменьшилась и встречается только в верхних лесах, где бывает мало людей и скота. Как видно, впоследствии, когда в ущелье население прибавилось, лес поредел, и никто не обратил на это внимания. Возможно, эта чихрица явилась бы лучшим кормом для скота. Зимние стойла для скота - кхей были подразделены соответственно возрасту животных. Ближе к дверям находились особи мужского пола, в самом дальнем углу - телята. Поодаль от входной двери ставили буйволов, которые, в отличие от коров, плохо переносят зимний холод. На всем протяжении хлева был канат -хьевдие,к которому была привязана веревка - тиар г или цепь - дзе 1 для привязывания скота. В течение дня корм засыпали дважды, а иногда и три раза. Вынесенный из хлева навоз собирали в углу хозяйственного 262
двора и весной использовали как удобрение на приусадебном участке. Таким образом, летом крупный рогатый скот находился в горах, а в остальное время года (осенью, зимой, весной) - на плоскости и пользовался ближайшими к селу пастбищами. Овцы периодически меняли место - с высокогорья на Ширак- ские пастбища и обратно. В хозяйственном быту кистинцев изготовление молочных продуктов имеет долгую историю. Как отмечалось, доить крупный рогатый скот входило в обязанность женщин, а мелкий - мужчин. Для доения использовали 4-5-килограммовую особую посуду из глины или дерева, которую вайнахи называют кхаб, а цова-тушины - дурк. Надоенное молоко сливали в глубокий глиняный сосуд. Когда молоко заквашивали, его сбивали в специальной пахталке, которую называют куур. Термин куур получен бесспорно от грузинского квеври (кувшин), поскольку этот сосуд из глины и внешней формой походит на квеври. Под этим названием кисты привнесли с собой эту пахтилку со своей прежней родины. Эта пахталка под тем же названием известна и вайнахам Северного Кавказа. Во время пахтания куур накрывался деревянной крышкой куй. Хозяйка дома садилась на подстилку, бралась за обе ручки пахтилки и равномерно раскачивала. Порой молоко хорошо не заквашивалось, в чем обвиняли «злых духов» или «дурной глаз». Для того, чтобы защитить молоко от этого «злого духа», на крышку пахтилки привешивали медвежьи когти, раковины и амулет (написанный муллой). Молоко благословляли и т. д. Согласно материалам, «если из заквашенного молока масла выходило мало, говорили «дурной глаз испортил молоко» и срочно относили молоко в миске к знахарке- старухе, чтобы благословить его. Она смешивала кусок масла с углем, скатывала в шарик, трижды крутила по миске или котлу и бросала в огонь со словами: «Пусть так сгорит дурной глаз, который косится на тебя»1. Этот ритуал повторяли 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 47. 263
три дня. После молитвы, по убеждениям пожилых женщин, молоко становилось вновь нормальным. Постепенно в быт кистов стала входить деревянная пахталка, которую называют къуг. Вместе с ней имеется палка, подобная лыжной, посредством которой производится пахта- ние молока - шур. Эту палку кисты называют б ер. Возможно, деревянная пахталка попала к кистам от соседних горцев (тушин, хевсур, пшавов) поскольку у чеченцев Северного Кавказа наличия подобной пахталки не обнаружено, но в горной Ингушетии такая пахталка существовала во второй половине XIX столетия. Кистинка-хозяйка дома не позволяла молодой невестке доить коров, боясь, что это плохо отразится на пахтании. Доить утром и вечером 10-15 коров дело очень трудоемкое, однако пожилая хозяйка сама с ним справлялась. После получения из молока масла - налх из оставшейся массы - шар делали творог - колд. Оставшуюся после получения творога сыворотку - мордз принято пить в жаркую погоду. Замешанные на сыворотке хлеб и мчади получаются очень вкусными. Масло собирали в деревянных сосудах. После наполнения перетапливали деет и сохраняли в деревянной посуде, глиняных банках - паппар-кил. Не перетопленное масло долго не сохранялось, а топленое можно было хранить годами, однако и его время от времени надо было перетапливать. В первое время кисты считали неприличным продажу молочных продуктов. У кого в семье были излишки продуктов, раздавали беднякам. По их понятиям, «если накормить бедного, голодного односельчанина, в благодарность за это у тебя приумножится достаток в семье». Интересно и то, что кисты надоенное после рождения теленка молоко пахтили, а полученное масло перетапливали, наливали в банку - кил и сохраняли специально до религиозного праздника (в честь крупного рогатого скота) о г 1 у а. В этот день впервые открывали эту банку и на нем готовили пищу. Каждый член семьи должен был обязательно съесть одну маленькую ложку топленого масла и одну ложку 264
бросить в золу. Как передает рассказчик, этот ритуал совершался с целью уберечь коров от дурного глаза в течение всего года. Кисты из коровьего молока делали и сыр, однако он не был столь вкусным, как овечий. Как отмечалось выше, в хозяйственном быту кистинцев распространена тушинская овца. Сыр из молока этой овцы своим видом и высоким качеством славится на Кавказе. П. Меликишвили пишет: «Жирность тушинского сыра составляет 36% и его следует считать лучшим из сыров, выделываемых горцами Закавказья»1. Технология изготовления овечьего сыра панкисских кистинцев почти та же, что и у тушин. Интересно, что эту тушинскую технологию кистинцы освоили полностью. Овец доили в деревянные бочки и затем молоко сливали в большие сосуды - буажк. После окончания доения размешивали теплое молоко и смешивали его с разведенным в воде сычугом - шуа. За 15-20 минут молоко сворачивалось. Его переливали в мешочек в таком количестве, чтобы получилось 7-8 кг сыра. Профильтровывали, руками придавали овальную форму и раскладывали на плоских камнях или досках. Когда масса затвердевала, ее клали в кожаный мешок - кит. Кит - это мешок из овечьей шкуры, с которой шесть сбрита под корень. Его хорошо промывают, выворачивают вовнутрь и закладывают в него головки сыра, кладут крупную соль и заливают снятой сывороткой. На каждую головку сыра требуется килограмм соли. В мешок закладывают 5-6 головок сыра, крепко завязывают и ставят в прохладное место. Пахту ставят на огонь. После кипения вверх поднимается творог. Процеживают в мешочке, добавляют по вкусу соль, и он по своему вкусу не уступает сыру. Сыр кисты называют нехч - как и вайнахи Северного Кавказа. Владельцы овец из горных сел Чечни переняли изго- 1 Меликишвили П.А. Наш сыр. «Мацне», т. 2. Тбилиси, 1992. С. 134. 265
товление сыра от панкисских кистинцев, а последние - от тушин. Указанный способ используется и в наше время. Представленный материал свидетельствует о том, что и в животноводческом хозяйстве проявляется традиционная форма взаимопомощи, которая представлена в виде товарищеского объединения. Объединение в товарищество владеющих мелким рогатым скотом родственников, соседей или односельчан вызывало необходимость в установлении оплаты труда в пользу того, кому поручали уход за скотом. В другом случае владельцы большого количества овец (отары) активно использовали в своем хозяйстве наемных работников. Связанная с пахотой, посевом и животноводством взаимопомощь, как правило, подлежала оплате. Что касается помощи, оказывавшейся во время других работ, то она, не считая исключений, не требовала обязательной ответной помощи. Например, при жатве, прополке кукурузы, строительстве дома, поочередном выгоне скота на пастбище и др. Обе отрасли сельского хозяйства панкисских кистов (земледелие и животноводство) тесно связаны между собой, уровень их развития зависит от их активного и плодотворного труда 4. ПОДСОБНОЕ ХОЗЯЙСТВО (САДОВОДСТВО, ОВОЩЕВОДСТВО, ВИНОГРАДАРСТВО, ПЧЕЛОВОДСТВО, ОХОТА) В исследуемый период кисты до переселения в Грузию, наряду с земледелием и животноводством в небольших масштабах занимались также садоводством. Разумеется, это касается тех, которые переселились из низменных мест Чечни и Ингушетии, где были благоприятные условия для развития этой отрасли. Так что, ко времени переселения в Грузию кистам частично была знакома эта отрасль. Следует отметить, что часть панкисских кистов поначалу поселилась в различные села Грузии и затем попала в Пан- кисское ущелье, а поэтому они хорошо знали и местные 266
породы плодовых деревьев. Те же, кто прямо переселился с гор, имели меньше опыта в этой отрасли. Однако географическое положение Панкисского ущелья и лучшие условия развития этой отрасли побуждали их заняться ею. В прошлом по словам Вахушти в Панкисском ущелье были виноградники и фруктовые сады1. Это подтверждается тем, что до коллективизации в полях и лесах ущелья сохранились одичавшие остатки плодовых насаждений и дикие виноградники; некоторые из них можно встретить и в наше время. Кроме этого, согласно тому же источнику, в Панкисском ущелье выращивали рис и хлопок2. Однако, видимо, впоследствии новое население не уделяло внимания этим отраслям. Известно также, что в этом ущелье до поселения кистов периодически и затем постоянно жили тушины. Ими основано село Биркиани (на территории Дзибахеви), где были разбиты сады с различными фруктовыми деревьями, урожай с которых, кроме личного потребления, продавали на рынках Телави, Ахмета и Тианети3. В хозяйстве живущих по соседству кистов плодоводство носило лишь домашний характер. С садов, разбитых на приусадебных участках, урожай был небольшой, поэтому традиционно их сажали в небольшом количестве. Среди кистов-горцев продажа фруктов считалась постыдным, поэтому осенью, после сбора урожая, их разносили ведрами по соседям и родственникам, у которых не было фруктовых деревьев. После Великой Октябрьской социалистической революции посадка фруктовых садов получила широкий размах и тем самым плодоводство заняло определенное место в экономике семьи4. Многие хозяйственники переняли у грузин местные правила прививки деревьев. 1 Вахушти. Указ. раб. С. 550. 2 Там же. 3 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 2. С. 9. 4 Там же. 267
Согласно материалам, в лексике кистов грузинские названия фруктов. Например, персик - аатам (груз, агами), чеч. - г 1 амг 1 а, груша - цхал (груз, мсхали), чеч. - кхор, черешня -балбелаш (груз, бали), чеч.-бал, абрикос-ч1иерам (груз, черами), тута - тут (груз, тута), чеч. - комур, слива - келиеш (груз, клиави), чеч. - хьач, инжир - лег1о (груз, легви), чеч. - инжир, хурма - хурм (груз, хурма), гранат - броцеули (груз, броцеули), чеч. - нар и др. Как отмечалось выше, в данном ущелье были и виноградники; видимо, здешняя лоза отличалась морозоустойчивостью. Кое-где, в одичавшем виде, сохранились единичные корни лозы с черными виноградными гроздьями и мелкими ягодами1. На протяжении определенного времени ущелье было житницей зерновых культур, снабжавшей села Кахети кукурузой, пшеницей и ячменем. Об этом свидетельствуют и данные М. Мачабели2. Согласно данным Ю. Маргошвили, в Панкисском ущелье кисты начали сажать колхозные виноградники и сады с 1952— 53 гг. В наше время жители ущелья объединены в Панкисском виноградарском совхозе3. Омоложены виноградники, фруктовые сады. Под кукурузу и пшеницу отведены площади, непригодные под виноградники и фрукты, это явилось причиной существенного сокращения прославленного в прошлом кукурузного и пшеничного хозяйства Панкисского ущелья. Согласно материалам, зафиксированным на месте, в этом ущелье виноград не успевает созревать, не имеет требуемой сахаристости, часто сгнивает, как в предгорных регионах. Следовало ли терять время на возделывание виноградников в этих местах, сократив высокоурожайные кукурузу и пшеницу. Правда, Грузия - край виноградарства, однако при выборе сорта той или иной культуры, необходимо было предусмотреть местоположение и климатические условия того или ино- 1 Полевой мат., собр. автором в Панкиси, тет. № 5. 2 Мачабели М.В. Указ. раб. 3 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 2. С. 20. 268
го края. Теперь же остается лишь вспоминать особый вкус хлеба и кукурузной лепешки Панкисского ущелья. В горной Кистетии кистинец мало был знаком с овощеводством. Это выясняется из различных названий овощей. Например, грузинское хахви (лук) - кист, хуах (хвиехаш), чеч. хох (хохаш); груз, комбосто (капуста) - кист, ко- маст, чеч. копает; груз, стапило (морковь) - кист, стапил, чеч. жяонка; груз. ч1архали (бурак) - кист, чархал, чеч. бурак; груз, к ар топили (картофель) - кист, картвипал, чеч. картолаш; груз, лобио (фасоль) - кист, луебиеш, чеч. - кхуеш и др. Таковы и названия зелени, например, груз, мцванилеби (зелень) - кист, цвиеналаш, чеч. - ораматаш; груз, кондор и (чабер) - кист, куандар; цицмати (кресс-салат) - цицмат, груз, охрахуши, (петрушка) - петрушк, ниахури (сельдерей) - ниахур, кама (укроп) - кама, ц1иц1ака (стручковый перец) - ц1иц1ак, чеч. бурч; груз, киндзи (кориандр) - цвиенал и др. Нетрудно заметить, что среди кистов названия видов овощей, кроме чеснока - бо, чеч. - сармасакх (груз, ниори) и тыквы-г1абакх (груз, гогра) - грузинские. А это показатель того, что с этой отраслью кисты познакомились, после переселения на территорию Грузии, с помощью кахетинского населения. Таким образом, до революции панкисские кисты выращивали мало овощей, однако в последующий период, когда ознакомились с местными условиями и с хозяйственной деятельностью соседнего кахетинского населения они широко занялись их разведением. В начале весны, когда начинался сев, матанские женщины привозили всевозможные семена и обменивали на пшеницу и кукурузу. Кисты сеяли овощи на приусадебных участках, а фасоль и тыкву - в поле вместе с кукурузой. В наше время хозяйка, не имеющая на приусадебном участке хороших овощей, не пользуется авторитетом. Большое место в плодоводстве занимают тутовые деревья - шелковица. Это подтверждает то, что кистинцы занимались разведением шелковичных червей. Шелковая нить - чилл использовалась на домашние нужды. Она не имела рыночного 269
характера . Согласно материалам, в советский период разведению шелковичных червей было уделено большое внимание. В ущелье во время коллективизации уход за червями начислялся трудоднями; кроме того - в условиях нехватки тканей вне очереди давали мануфактуру. В наше время разведением шелковичных червей занимаются рабочие совхоза и учителя. Труд их оплачивается деньгами. По данным Л. Семенова, вайнахи были знакомы с пчеловодством еще в далеком прошлом2. Однако кисты Панкисско- го ущелья не развили его в новой обстановке, после переезда в Грузию. Во всем ущелье этим были заняты лишь несколько семей. Кисты называют мед - моадз, пчелу - моз, улей с пчелами - накхар, воск - сентал (ср. груз, сантели). По данным Ю. Маргошвили вайнахи Северного Кавказа из меда готовили сладкий пьянящий напиток - мердзмалар3. После получения годового урожая вайнахи понемногу раздавали жидкий мед среди соседей, чтобы никто не был обижен и чтобы не навлечь дурной глаз на пчелу. С этой целью они привешивали к ульям красные или белые лоскуты. Среди вайнахов Северного Кавказа этот обычай широко распространен и в наши дни. В экономике кистинцев лес занимал большое место, чем другие подсобные отрасли4. Близость лесных массивов создавала благоприятные условия для населения, несмотря на то, что лес принадлежал казне. Кистинцы в большом количестве заготовляли лес для топлива, строительства и для хозяйственных нужд, продавали его в селах Кахети (балки, доски, колы, дрова и др.M. Лес позволял также использовать женский труд. Осенью кистинки на зиму запасались орехами - б1ераш, особым Полевой мат., собр. автором в Паикиси. 2 Семенов Л.П. Археологические и этнографические разыскания в Ингушетии в 1925-1963 гг. Грозный. С. 1-19. 3 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 2. С. 13. 4 Мачабели М.В. Указ. раб. С. 149. 5 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 13. 270
сортом груш - пантой - кхуераш, кизилом - сееш и другими дикорастущими плодами. Они сушили панту, мелко нарезали и мололи. Муку панты кхуерейцу использовали и в лечебных целях. Ели ее размешанной в холодной воде или вареную в виде каши. В лесах Панкиси было много клокачки - джванджал (груз, джонджоли), которую употребляли как кисты, так и тушины, осетины, пшавы, и жители с. Матани, Ахмета и Кистаури. С давних времен, до переселения в предгорье, охота занимала важное место в жизни кистин. Мужчины неделями уходили на охоту, а домашнее хозяйство вели женщины. Традиция охоты сохранилась в их быту и после переселения, несмотря на то, что появились лучшие условия для земледелия и широкий размах получило животноводство. В кистинском фольклоре есть немало преданий, где показан образ охотника, как мужественного, бесстрашного героя, сутками неутомимо бродящего в поисках дичи. Поначалу, в новых условиях, кисты еще энергичнее увлеклись этой деятельностью, но затем охота стала лишь средством развлечения отдельных личностей. Ал. Робакидзе отмечает, что Кахети славилась дикими зверями, например, Панкисское ущелье и долина р. Алазани1. Вместе с тем автор приводит сведения о том, что царица Тамар в Кахети имела множество заповедников, которые «она показывала прибывшему с богатыми дарами Мутапрадину»2. Возможно, это запрещенное для охоты место было в Панкис- ском ущелье, поскольку здесь сохранились развалины крепости, носящей имя царицы Тамары. Горы и скалы ущелья были богаты всякой дичью, а река Алазань - форелью и мурцой. М. Албуташвили пишет: «Было время, когда в низинах - близ сел обитали олени и кабаны. Опытный охотник говорил, что там, где обитает олень, - гнездовище зверей. Действи- Робакидзе А.И. Формы организации труда в народном хозяйстве древней Грузии, I. Тбилиси, 1941. С. 21. 2 Там же. С. 23. 271
тельно, Панкисское ущелье в одно время было гнездом зверей - пока не появилось скорострельное оружие. Все жители ущелья являются любителями оружия и хорошими стрелками. Сегодня в народе сохранилась пословица: Один кистинец так упорно стрелял в стоящий у его двора дуб, что свалил его. Они стреляют и уничтожают много зверей1. Среди кистов распространена индивидуальная и групповая охота. Для групповой охоты объединялись только родственники по крови. У охотников всегда был один подручный, который оставался в стороне от места охоты, и когда охотник подавал знак, немедленно шел к нему2. Охотник большое значение придавал охотничьей одежде. Ал. Робакидзе по этому поводу замечает, что «...одежда должна быть легкой, чтобы не мешать охотнику при ходьбе (часто беге) и стрельбе. Вместе с тем она должна быть теплой, т. е. должна обеспечивать максимальное использование природного человеческого тепла, поскольку охотнику часто приходится бывать в таких местах, где невозможно развести огонь. Не меньшее значение имеет цвет одежды»3. Аналогичный материал встречается в записях Ю. Марго- швили. Кистинские охотники одевали в основном темную одежду, которая при ходьбе была легкой и теплой. Особое значение они придавали цвету, сливающемуся с естественным, т. е. зеленому и серому. Изменение этих цветов зависело от того, куда направлялся охотник - в скалы или в лес. Во всех случаях он брал с собой накидку из ткани зеленого цвета, чтобы воспользоваться ею в случае необходимости. Обувью охотнику служили каламаны (лапти) из коровьей кожи - калбанаш. В новых условиях они забыли свои самобытные каламаны с голенищами - хулчиеш (бандули) и освоили каламаны без голенищ грузинских горцев. Вайнахи носят и в наше время указан- 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 8. С. 2. 2 Полевой мат., собр. автором в Чечне. 1979, тет. № 2. С. 10. 3 Робакидзе А.И. Указ. раб. С. 31. 272
ные бандули. Преимущество бандули заключается в том, что их дно сплетено из кожаных ремешков, и нога в них на скалистом или травяном склоне не скользит. У каламанов обоих видов носки слегка вздернутые. В них клали кучи (горная трава), которая предохраняли ногу от холода и сырости1. Охотник имел также кошки - леенаш, которые охраняли его от скольжения. Он одевал на себя домотканные шерстяные ноговицы - пиезагаш, до колен, или - выше колен, которые укреплялись обмотками - баатхар, поверх нательной рубахи одевал архалук - «говтал», покрывающий колени, а поверх последнего - короткую овчинную шкуру без рукавов. Голову покрывал шапкой из той же овчины. Опоясывался кожаным ремнем, на котором были укреплены различные необходимые при охоте элементы (кошки, кинжал, нож, сумка для патронов и др.), за спиной - бурка и мешок из телячьей шкуры, в котором бьша еда. Основным провиантом, взятым охотником в дорогу, было размешанное с топленым маслом толокно2. Добыча при групповой охоте у кистов делилась поровну, однако, тому, кто подстрелил кроме мяса доставались шкура и рога. Обычай дележа добычи засвидетельствован А. Дир- ром в Тушети, Хевсурети и Кистети3. Охотничьим оружием кистинцев были лук со стрелами - 1ад-пху и старинное ружье - маажар туап. В последующий период появилась берданка - биердеинг и винтовка - винтовк. М. Албуташвили пишет: «Опытный охотник сказал бы, что звери имеют своеобразный характер4. Они любят быть вместе, стадно; когда слышен залп ружья, звери, естественно, разбегаются, однако, увидев застрелянного друга хищник возвращается, подходит к нему, обнюхивает. В этот момент охотник может и его подстрелить; так, ненасытный охотник может застрелить 5-7 хищников5.». 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 14. 2 Там же. С. 17. 3 Дирр А.М. Божество охоты и охот, язык у кавказских горцев. 4 Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 3. 5 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 8. С. 5. 273
По его же сведениям, «однажды охотник Батыр подстрелил оленя из ружья. Олень упал, охотник подошел и вонзил в его ухо нож. Олень ударил его копытом и отбросил к дереву. Через некоторое время, когда Батыр пришел в себя, оленя рядом не оказалось. Подобный случай был с тем же охотником, когда на него накинулся раненый им же дикий кабан; Батыр и тогда еле спасся»1. Аналогичный случай произошел с панкисским пшавом - охотником Петром, который в очередной охоте стрелял в медведя. Медведь упал и притворился убитым. Когда охотник приблизился, он подскочил и кинулся на него. Добрых 3 пули понадобились Петру, чтобы убить, наконец, зверя2. В Панкисском ущелье насчитывается не так уж много охотников, однако их хватило, чтобы до такой степени сократить дичь в лесах. Недаром сказано: «Море устами испито» - так ежедневное их истребление привело к тому, что их совсем не стало, кто уцелел, ушел в дальние, непроходимые чащи лесов. Хотя надо отметить, что в Панкисских лесах встречаются некоторые дикие звери, например, олень, тур, кабан, заяц, медведь волк, шакал, лиса, однако тигр и рысь совсем почти не встречаются3. В приведенном выше материале видно, что в Панкиси вместе с основным хозяйством, развивались и подсобные отрасли, которые вносили определенную лепту в их экономику. Часть из них кисты переняли у местного населения, часть же - охота, пчеловодство* ловля рыбы - была такой, какой они занимались и у себя на родине до переселения в Грузию. В процессе последующего развития хозяйства панкисских кистов, думаем принять во внимание возрождение и развитие кукурузы и пшеницы, ибо они более прибыльные, нежели виноград, хорошо и вовремя поспевают. 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 8. С. 5. 2 Там же. 3 Там же. 274
Часть IV МАТЕРИАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА КИСТИН КУСТАРНОЕ ПРОИЗВОДСТВО И РЕМЕСЛО 1. Обработка шерсти В горной Чечено-Ингушетии развивалось кустарное домашнее хозяйство, что вносило в их экономику дополнительную прибыль. Например, бурки, которые пользовались большим спросом не только среди местного населения, но и среди соседних казаков1, декоративные паласы, изделия из дерева (домашняя утварь - в основном), изделия из золота и серебра и т. д. В кустарное дело были включены дети от 7-8 лет и трудоспособные старики. В кустарном деле преимущественно использовался женских труд, т. к. женщина была на все руки мастер: обеспечивала одеждой, обувью, головными уборами всех членов своей семьи2. Естественно, для этого женщин необходимо было обеспечить шерстью, кожей, хотя не всегда это удавалось, ибо для этого надо было иметь собственное овцеводческое хозяйство. По этнографическим данным кисты были знакомы с тушинской овцой еще в те времена, когда они жили на своей родине. Овцы, разводимые ими были маленького роста с длинной шерстью. Наличие такой овцы в горной части Чечено-Ингушетии подтверждается и сведениями Е. Крупнова: «Очевидно, в древности господствовали те местные мелкие породы овец и горских коз, какие под названием аборигенных, до последнего времени сохранились у тушин (тушинская овца), у вайнахских народов (чеченцев и ингушей) и в горном Дагестане»3. Гриценко Н.П. Социально-экономическое развитие притеречных районов в XVIII - первой половине XIX в. Труды ЧИНИИЯЛ, т. 4, вып. 1. Грозный, 1961. С. 62. 2 Полевой мат., собр. автором в ЧИАССР, 1978, тег. № 1. С. 10-11. 3 Крупное Е.И. Древняя история Северного Кавказа. Москва, 1960. С. 309. 275
Со времени поселения в Панкисском ущелье, до наших дней, кисты занимаются разведением овец именно этой породы1. Тушинская овца по своей природе более выносливая, устойчивая к холодному климату, тем самым она может быть включена в одну из отраслей животноводства Чечни2. М. Мачабели отмечает: «В Закавказье лучшей овцой является грузинская овца, т. е. тушинская овца, шерсть которой длинная, мягкая и блестящая. Она считается наилучшей для ткачества ковров. Тушинская цветная обувь (чита) также вяжется из этой шерсти. Надо отметить, что носки, шерстяная цветная рубашка, башлык, бурка, шапки, войлочная кацобей- ка и многое другое изготовляется благодаря овечьей шерсти»3. Из приведенной выше цитаты видно, что соседние с вайнахами тушины имели развитое кустарное дело - промысел. Определенная часть их населения сама обеспечивала свою семью благодаря овцеводству. Надо отметить, что до 30-х годов XIX в. панкисские кисты (первопоселенцы) жили с тушинами и тесно были связаны с жизнью и бытом тушин. Ежедневные контакты кистинок с тушинками давали им возможность совершенствовать свое мастерство в обработке шерсти и благодаря своей смекалистости и энергичности быстро овладевали новыми традициями быта и хозяйственной деятельности. Эта традиция длится и поныне и, надо отметить, что связанные омалойскими женщинами из шерстяной ткани - мааш, носки, хурджины и войлочные паласы и другие вещи или предметы ни в чем не уступают изделиям тушинок. Часто свои изделия омалойские кистинки готовят для рынка. Что же касается дуйских и джо- колойских женщин, они меньше занимались этим делом ввиду тяжести труда, зато энергично взялись за изготовление шапок; выручка давала им возможность закупать ткацкие 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 36. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 35. 3 Институт рукописей им. К. Кекелидзе. Архив Мачабели, № 673. С. 1-2. 276
и другие изделия. Как видно из материалов, в экономике кис- тов изготовление шапок приносит большую прибыль, чем производство шерстяных тканей. М. Мачабели пишет: «Производство шапок для кистов имело большое прибыльное значение. Кистинка приготовляла в год от 300 до 500 шапок. Этим делом она занималась только зимой. Вместе с тем, она не была оторвана от домашних и хозяйственных дел»1. «Прибыль от продажи шапок довольно значительна, - пишет М. Албуташвили. - Они имеют большой спрос в кахетинских селах»2. По его же сведениям «кистинка сама одевает всех членов своей семьи, вручную обрабатывает шерсть, которая применяется для приготовления чабанских бурок, декоративного войлока и головных уборов для продажи» . Наряду с продукцией, вырабатываемой на базе кустарных промыслов, появился товар, произведенный фабричным способом. Телавские торговцы часто завозили в Панкиси различные виды ткани, обувь, головные уборы и другие изделия, являющиеся предметами повседневного домашнего обихода. Как уже отмечалось, кистинская женщина весьма энергична в деле. Она не страшится ни женской, ни мужской работы4. Видимо, это и есть причина того, что в вайнахских семьях женский труд заметен больше, чем мужской. Согласно данным, с давних времен кисты Панкисского ущелья изготовляли одежду из шкуры домашних и диких животных и шили их лыком. Затем, с течением времени, освоили обработку льна и шерсти. Льняную пряжу кисты в основном использовали для сшивания обуви, шуб из шкур, мешков и изготовления веревок для хозяйственных нужд5. 1 Мачабели М.В. Указ. раб. С. 471. 2 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 1. С. 21. 3 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 1. С. 19. 4 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 2. С. 8. 5 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. СП. 277
По данным О. Маргграфа, кустарные промыслы были известны предкам панкисских кистов с незапамятных времен и находились на достаточно высоком уровне развития1. Соседство кистов с тушинами как в горах, так и на равнине, сыграло большую роль в развитии различных методов обработки и использования шерсти - особенно в подборе цветов при ткачестве и ручном вязании. Следует также отметить, что вайнахские женщины валяли настенные войлоки с цветным орнаментом, которые своей красотой не уступали коврам. И. Шебликин пишет: «Ингушские ковры ... интересны своими оригинальными и своеобразными рисунками и той наивной простотой, которая проглядывает во всей композиции»2. В быту вайнахского народа появились различные шелковые украшения, изготовителями которых были сами женщины. Эти украшения они использовали для убранства женской одежды и домашних декоративных бурок. Таким образом, кистинки имели свой традиционный опыт, однако, как отмечалось выше, соседство с тушинами и пшавами, имевшими развитые кустарные промыслы, обогащали их знания. Известно, что, наряду с другими горными районами Грузии, Тушети издавна славилась обработкой шерсти и женским рукоделием. М. Мачабели отмечает: «Лабораторная проверка подтвердила, что шерсть тушинской овцы является лучшей для ткачества ковров и соперничества с ней не выдерживает шерсть из других стран. В последнее время ее называют «ковровой шерстью»3. По мнению того же автора, среди тушин промысел кустарных изделий из шерсти очень развит. «Цветная пестрая обувь тушин, сделанная из шерсти, по сегодняшний день не фабричного, а кустарного производства: 1 Маргграф О.В. Очерк кустарных промыслов Северного Кавказа. М., 1882. С. 42,56,69. 2 Шебликин И.П. Ковры и вышивки... «Известия» Ингушского научно- исследовательского института краеведения, I. В лад., 1928. С. 297. 3 Указ. архив. М. Мачабели. С. 1-2. 278
носки, ноговицы, шерстяная цветная рубашка (хевсурская), войлочная шапка (тушинская, сванская), папаха, руковицы, башлык и бурка, войлочная кацобейка и много другой одежды изготовляется благодаря нашей овце»1. Первоначально среди населения было не много владельцев собственных отар овец, поэтому они шерсть в основном покупали у тушин2. Согласно данным Н. Грабовского, вайнахи очистку, мытье, обработку шерсти вели во все времена года, в свободное от домашних и полевых работ время3. Указанная традиция сохранилась и среди кистов Панкиси. Соседние же цова и чаг1ма тушины этот процесс начинали в октябре месяце и завершали к марту (прочесывание, выравнивание, прядение, скручивание, окрашивание), а затем начинали ткать...4. Разделение процессов обработки шерсти по месяцам засвидетельствовано и Р. Харадзе среди чагма-тушин5. Изучая одежду тушинской женщины Ц. Безарашвили отмечает: «Связанная с шерстью деятельность горянки в течение года была распределена так: в октябре - промывание и просушивание шерсти; в ноябре и декабре - прочесывание, в январе - прядение, в марте-апреле - ткачество шерсти»6. Кистинка время обработки шерсти не разделяла по месяцам. Она занималась этим в промежутке между делами, в свободное от других занятий время. Принесенную в дом шерсть кистинская женщина промывала на берегу реки, на специально изготовленной доске. Просушенная шерсть готовилась к прочесыванию, т. е. раз- 1 Указ. архив. М. Мачабели. С. 1-2 2 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 24. 3 Грабовский Н.Ф. Экономический и домашний быт жителей горского участка Ингушского округа. ССКГ, III. Тифлис, 1870. С. 15. 4 Харадзе Р.Л. Пережитки семейной общины у тушин. МЭГ, X. Тбилиси. С. 198; Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 24. 5 Харадзе Р.Л. Указ. раб. С. 128. 6 Безарашвили Ц.И. Женская одежда в горах Восточной Грузии. Тбилиси, 1974. С. 10. 279
мачивалась, затем прочесывалась. Во время прочесывания и прядения большого количества шерсти кистинки пользовались формой взаимопомощи -белхий. В долгие зимние ночи женщины и девушки собирались для прочесывания шерсти. Работа начиналась в 7-8 вечера и заканчивалась на рассвете, с криком петухов. Женщины приходили на работу каждая со своей чесалкой и собирались в отдельной комнате (садились на растеленный на полу войлок). Старшая среди женщин равномерно распределяла между ними шерсть для чесания. Опытные женщины работали, естественно, быстрее, чем начинающие. Хозяйка дома угощала работниц специально приготовленной едой в начале работы и после ее завершения. Эта организация труда была и среди чеченцев и ингушей и носили развлекательный характер. У кистов подобные ночные собрания бывали одновременно в нескольких семьях. Неженатые парни знали, где это происходило и отправлялись туда для развлечений. Молодой человек выбирал себе девушку, садился против нее и вел с ней беседу, а девушка, застенчиво опустив голову, еще более энергично принималась за дело, дабы, тем самым, больше понравиться молодцу. В Чечне подобные собрания давали возможность молодым людям выбрать себе невесту и открывали дорогу для сватовства. Так продолжалось всю зиму и незадолго до весны заканчивалось прочесывание шерсти. Затем начиналось прядение, крашение, ткачество и валяние войлока. Кисты для домашних нужд ткали в основном чехлы тюфяков, хурджины для переноски грузов, мешки и др. Соседним тушинам сотканная ими шерсть была известна под названием кистураи-толи1. Вместе с тем, кистинские женщины валяли декоративный войлок, которым покрывали полы, деревянные тахты и служили украшением стен. Особенно убиралась комната-гостиная, где по мере возможности создавали атмосферу, приятную для отдыха. 1 Материалы по истории народной кустарной промышленности и мелкого ремесла Грузии, т. II, ч. И. Тбилиси, 1961. С. 78. 280
М Албуташвили о домашних занятиях кистов отмечает: «С завозом и укладкой кукурузы завершается всякий труд... кистинца; он больше ничего не делает в семье. Ни одно дело без участия женщины не обходится, мужчина после сбора урожая отдыхает, женщина продолжает трудиться - всю зиму она делает войлочные шапки. Это единственный источник существования кистинской семьи. Их делают женщины всех возрастов, даже девочки, начиная с 7-8 летнего возраста»1. Из приведенной цитаты следует, что кистинская женщина всеми делами - дома и в поле - в какой-то степени гордилась, и труд, естественно, был ей не в тягость, а наоборот, приносил ей определенное удовлетворение. Следует сказать и то, что самая тяжелая работа была уделом мужчин - с точки зрения хозяйственной, конечно, косьба, заготовка, пахота, сев, уход за скотом, торговые поездки, обеспечение на зиму дровами и продуктами и т. д. Однако в домашних и полевых работах женских труд был более заметен, чем мужской. Изготовление указанных выше войлочных шапок сохранилось лишь среди панкисских кистов. Их называют баацай куй (тушинская шапка), т. е. кисты тушин называют баацаа. Интересные данные встречаются и в архивных материалах: «Из шерсти же делают только войлоки и войлочные шапки (куди). Этот промысел довольно сильно развит. Шапки изготовляются в таком количестве, что ими снабжаются Телав- ский, Тианетский, Душетский, Сиг1 нахский уезды и Тифлис, где большинство населения носит войлочные шапки. Этих шапок изготовляется и продается в год на сумму около 5 тысяч рублей»2. Из данной выписки следует, что производство шапок занимало в экономике кистов определенное место. Кистинка снабжала ими все население горных и равнинных районов Восточной Грузии. Указанный документ интересен 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 1. С. 24. 2 ЦГИА ГССР, ф. № 17, оп. 1, д. № 3624, л. 65 (Отчет о состоянии Тианетско- го уезда до 1894 г.). 281
и тем, что в ранний период изготовлением шапок занимались сначала тушинки, однако с течением времени они перестали заниматься этим, а кистинки и поныне продолжают этот промысел1. По данным А. Хаханашвили, среди тушин изготовление шапок было делом мужским2. С. Макалатия отмечает, что Тушети была известна тушинскими шапками, которые имели свой широкий рынок и давали хороший доход, однако эта важная отрасль кустарничества сегодня забыта3. Видимо, улучшение экономики и жизненных условий тушин привели к вытеснению прежнего ремесла и развитию производства ковров, хурджинов, носков и других изделий. Ввиду того, что среди чеченцев и ингушей изготовление подобных шапок не установлено, то надо думать, что кисты переняли технологию их изготовления у тушин. Здесь же следует отметить, что шерсть всех времен года не годилась для изготовления шапок. Например, при смешении весенней и осенней стрижки хороший войлок на шапку не получался, поэтому осеннюю стрижку шерсти смешивали с летней. В этом случае получали хороший войлок, а следовательно, и качественные шапки4. Весеннюю шерсть использовали лишь на одеяла, мутаки, поскольку она не валялась и из нее невозможно было выткать даже шерстяную ткань. Шерсть на шапки готовили следующим образом: на полотно размером в три пяди шириной и 5-6 метров длиной в три слоя укладывали прочесанную, взбитую, мягкую шерсть, смачивали кипяченой водой, сворачивали в рулон, затем заворачивали в четырехугольный кусок полотна и две женщины, сидя на корточках, поджав ноги, мяли ее руками (от запястья до локтя); в настоящее время женщины мнут войлок на 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 3. С. 17. 2 Хаханашвили А.А. «Из дневника путешественника». «Иверия», 1888. С. 173. 3 Макалатия СИ. Указ. раб. С. 83. 4 Полевой мат., собр. автором в Панкиси, 1974, тет. № 2. С. 5. 282
тахте, стоя на ногах, немного согнувшись. Эта процедура длится до тех пор, пока свалявшаяся шерсть не отойдет от полотна. Высвобожденный из полотна войлок просушивают, а затем вновь увлажняют кипяченой водой и мнут до тех пор, пока войлок не становится упругим. Готовый войлок разрезают посередине большими ножницами. Эти полосы опаляют на огне, чтобы убрать ворсинки, и вновь мнут, просушивают и окрашивают в черный цвет. Из каждой полосы получается 10-12 шапок. Красят обычно в больших котлах. Для крашения используют кору ольхи; обычно ее тонко нарезают, засыпают в котел и опускают войлок, сверху снова добавляют корки ольхи, заливают водой и кипятят до тех пор, пока вода не выкипит до половины. Затем полосы вынимают, в оставшийся красящий раствор добавляют три-четыре стакана купороса, доводят до кипения, вновь опускают в нее полосы и ставят на огонь. Варят столько времени, пока уровень кипящей массы не опустится почти до дна. Окрашенные полосы вынимают и кладут в прохладное место. В процессе высыхания периодически держат над огнем и снимают, затем кладут на ровное место для полной просушки. Хорошо просушенные полосы смазывают жиром (топленым или сливочным маслом) для укрепления цвета, затем сворачивают, закладывают в хурджины и отправляют на продажу в Тбилиси, Щнори, Те- лави, Сиг1нахи, Тианети. Из привезенного сырья портные кроят и шьют шапки, которые пользуются особым спросом во время религиозных праздников. Кистинский войлок пользовался и пользуется большим спросом. Раньше телавские торговцы сами приезжали в Пан- киси и закупали по сотне полос. Из них изготовлялись шапки и выносились на продажу в лавки. В Кахети все мужчины носили эти шапки. В силу этого в последнее время, в различных уголках Грузии их называют кахетинскими шапками1. 1 Полевой мат., собр. автором в Кварели, Гурджаани, 1981-1983 гг., тет. № 4-5. С. 2-7. 283
Кистинки наряду с тушинскими шапками изготовляли и летние шапки из белого войлока. Их называли мангал куй (шапки, надеваемые во время косьбы, мангал - коса). Они есть среди чеченцев и ингушей (чеч. мангал куй, инг. лабI. Панкисские кисты часто их называют х1ирий куй - осетинские шапки (х1ирий - осетин). Надо заметить, что такие шапки носят в основном осетины, живущие в Панкисском ущелье, по соседству с кистами, а также все осетины Северного Кавказа и Закавказья2. Видимо, для выручки большой прибыли, кистинки переняли у них технологию приготовления. Указанные шапки изготовляют следующим образом: из белой шерсти (могла быть шерсть и другого цвета, но не черного), валяли войлок, промывали, затем на специальной круглой колодке придавали форму головы, выравнивали поля шапки и клали сушиться на солнце. После просушивания, края обшивали куском белой ткани, на макушку пришивали кисточку. Эти шапки носили и сами кистинские мужчины, а тушинские шапки надевали реже. Традицию производства шерстяных тканей кисты унаследовали от своих предков. В древности, в горах и на равнине в Чечено-Ингушетии шерстяные ткани изготовляли на простом станке. Технологию изготовления знали почти все женщины3. Е. Крупное пишет, что чеченцы изготовляли шерстяные ткани в большом количестве, шили из них различные виды одежды, женские головные уборы, носки, пояса, хурджины и т.д.4. Вместе с тем автор отмечает, что в обработке шерсти ингуши отставали от других народов Северного Кавказа5. 1 Мартиросян Г.К. Указ. раб. С. 61. 2 Магомедов А. Культура и быт осетинского народа. Орджоникидзе, 1968. С. 133. 3 Исламов А.Х. Пережитки первобытнообщинного строя у чеченцев и ингушей (рукопись кандидат, диссерт.). 1971. С. 55. 4 Крупное Е.И. К истории Ингушетии. ВДИ, М., 1939, № 2/7. С. 329. 5 Там же. С. 86. 284
Противоположное мнение высказывает А. Исламов. Он пишет: «В Ножай-Юрте, Ведено, Харачо, а в Ингушетии - в Базоркино, Андиево и др. вайнахские женщины изготовляли бурки как для домашних нужд, так и на продажу. Бурки пользовались большим спросом. Их одевали в любое время года и погоду как защиту от дождя и холода.1». Тысячи бурок, изготовленные чеченцами, продавались на рынках; большое их количество забирали казаки-воины, - отмечает Н. Гриценко2. Чеченки, ингушки и панкисские кистинки изготовляли ткани двух видов: чисто-шерстяные и грубо-шерстяные. Обе разновидности тканей имели свое назначение, и изделия, изготовленные из них, имели большой спрос на рынке. Интересный материал встречаем в журн. «Моамбе»: «Все домашние, внутренние и внешние дела кистов несет на своих плечах женщина, в лесу и на поле или в домашнем хозяйстве, повсюду поспевает женщина, кроме того, кистинка и хорошая рукодельница, ей нет равных в ткачестве шерсти, шитье одежды и чувяков»3. Одежду и обувь шили вручную. Для шитья одежды закупались хлопчатобумажные, шелковые, шерстяные и льняные нити. Таким образом, роль женщин в кустарном промысле была велика. 2. Обработка кожи В быту кистов обработка кожи имеет давнюю историю. Кожа, наряду с шерстью, широко использовалась для изготовления одежды, обуви и других изделий. Как известно, кожа в жару высыхает, а в холод увлажняется. Исходя из этого, кисты, наряду с другими горцами, выра- 1 Исламов А.А. Указ. раб. С. 55. 2 Гриценко Н.П. Указ. раб. С. 62. 3 Кахели И. Две недели в горах «В Кистети». Журн. «Моамбе», 1897, № 7. С. 15. 285
ботали определенные правила обработки кожи. Это дело входило в обязанности мужчин, а на Северном Кавказе этим занимались пожилые женщины. Они прекрасно, не хуже чем мужчины, обрабатывали овечьи шкуры и изготовляли из них на зиму обувь и шубы1. Среди соседних с ними осетин выделка овчины для изготовления одежды, кожаных мешков и других предметов была женским делом2. Выделка кожи производилась следующим образом: шкура свежеразделенной овцы - кхакх - обильно обсыпалась солью, затем ее сворачивали и клали в холодное место. Через двое-трое суток разворачивали, обливали пахтой и вновь сворачивали. Через три дня хорошо промывали, просушивали, натянув на специальную двуножную палку и сушили; затем снимали и специальным инструментом - ар д ах - разминали до смягчения. Выделанную таким образом кожу, кисты называли си л у ад ин - кхакх. Сложнее было изготовление кожи для верха обуви. Для этого использовали козьи или телячьи шкуры. При их выделке требовалось соблюдение последовательности. Козью и телячью шкуры кисты клали в холодную воду на трое суток. После этого, вынимали из воды, помещали в известь и держали до тех пор, пока волос не спадал легким прикосновением руки. Затем вновь опускали в холодную воду на двое суток. Вынув из воды, клали в куриный помет и держали до полного отделения частиц мяса и жира; потом кожу промывали. Посередине туго зашивали, кроме одной ноги и шеи. Со стороны шеи набивали измельченными листьями кожевенного дерева и зашивали. Со стороны ноги вливали воду 7-8 раз в течение дня и зашивали. Вода постепенно выходила из кожи, в том случае, если кожа пропускала мало воды, поверх клали большой камень, чтобы через стенки надутой кожи как можно быстрее просочилась вода. Кожа, пропускающая воду, получалась высококачественной; если 1 Полевой мат., собр. автором в Ведено - ЧИАССР, 1979, тет. № 2. С. 12. 2 Магометов А.Х. Указ. раб. С. 136. 286
же она туго пропускала воду, то считалась менее качественной. Когда из зашитой кожи вода полностью вытекала, ее распарывали, листья выбрасывали, помещали в холодную воду, натягивали на палки и сушили в тени. Просушенную, размягченную кожу для окраски смазывали купоросным раствором. Он придавал коже такой черный оттенок, что даже поношенные чусты не изменяли цвет1. Как поведал сапожник- чувячник Бопо Дуйшвили, из шкуры одной козы изготовляли верх для 10-12 чустов2. Подошву кисты изготовляли из шкур крупного рогатого скота. Шкуру свежезабитой коровы, быка, или буйвола обильно посыпали солью, заворачивали и клали в прохладное место. Через десять дней разворачивали, растягивали и, в зависимости от длины и ширины кожи натягивали на соответствующего размера обструганные заостренные палки и сушили в тени (некоторые расстилали на полу и закрепляли по краям гвоздями). После просушки высвобождали от палок, нарезали на полосы и золой удаляли шерсть. Полосы со спины использовали как подошву для чует, остальные части шкуры шли на каламаны (лапти) или подошву для детской обуви. Указанный порядок обработки кожи для подошвы (кала- манов) был и у соседних пшавов и осетин3. У тушин шкуру очищали от частиц жира и мяса; затем растягивали деревянными палками, посыпали желтым мышьяком (вместо соли) и просушивали; затем шкуру обрабатывали, удаляли шерсть золой и в течение одной недели оставляли в растворе из коры дуба. После того, как вынимали из этого раствора, просушивали и использовали по мере необходимости. Желтый мышьяк как средство выделки кожи доставался трудно. Он располагался на каменных валунах и скалах, был каменного цвета и поэтому его было трудно разглядеть4. 1 Полевой мат., собр. автором в Панкиси. 1973, тет. № 2. С. 14. 2 Там же. 3 Там же. 4 Лагазидзе В.И. Указ. раб. С. 108. 287
Заметим, что правила выделки кожи для подошвы обуви и каламанов (лапти) тушин аналогичны правилам, существовавшим у кистов. Во второй половине XIX века, когда капиталистические отношения распространялись по всей Грузии, в Панкисском ущелье появились торговые лавки, куда привозилось много товаров. Правда, населению они были труднодоступны. Если до си пор торговля носила натуральный характер, то сейчас эта форма сменилась непосредственно денежными расчетами. В начала XX века во всем ущелье в одном с. Дуиси была открыта торговая лавка, где продавались различного вида ткани, обувь, головные уборы, готовая одежда, однако большинству населения они были недоступны, поэтому изготовленные на базе кустарного промысла шерстяные изделия, кожа и другие предметы в указанном ущелье долго сохранялись. Среди кистов шкуры использовались для изготовления зимних шапок, верхней одежды, обуви, для покрытия домашних полов и тахт, а также часто применялись в качестве одеял. Шкуры бычка и козы применялись на мешки для сыра. Дело в том, что в таких мешках сыр сохранял свои качества долгое время. Обработка рогов и костей для кистинских предков была давнишней отраслью1, однако в новых условиях жизни в ущелье эта отрасль не получила развития, хотя некоторые изготовляли из рога и кости нагрудные украшения для мужских чохи-газыри -бустамаш и реже пуговицы. Обработанный рог использовали для питья пива, кислых и сладких напитков (яий, них, мерз мал ар). С появлением в торговле фабричных изделий домашнего обихода, интерес к кустарным предметам из кости и рога пропал и его промысел прекратился. 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 3. С. 12. 288
3. Обработка дерева Деревообработка занимала в хозяйственном быту горцев более или менее определенное место. Лесоматериал был необходим для строительства, в качестве топлива, для изготовления домашнего и хозяйственного инвентаря или мебели1, поэтому в течение веков в кистинском быту издавна была выработана традиция использования лесоматериала для первого спроса. Этот вопрос среди кистов не изучен и, поэтому мы пользуемся в основном материалом, зафиксированным нами на месте. Согласно сведениям, представленным в работе Н. Гриценко, на прародине кистов деревообработка имела развитый характер. Они использовали лесоматериал для изготовления предметов домашнего обихода первой необходимости (мисок, ложек, шумовок, сундуков, бочек, низких стульев и др.), строительства - устройства перекрытий, полов, столбов, балок и др.2, вместе с тем для хозяйственных нужд - саней, ярма и др. Обилие лесоматериала в новых условиях Панкисского ущелья и тесные взаимосвязи с соседними грузинами привнесли много новых традиций в их быт. Например, заготовка лесоматериала для собственных нужд (доски, шалевка), их распилка, изготовление на месте окон и дверей, обнесение балкона дома перилами, украшенными разнообразными резными фигурами и многое другое. Наряду с этими в быт кистов вошли сроки рубки деревьев, знание которых давало возможность заготовить высококачественный материал. Как передает рассказчик, вайнахи вообще не срубали деревьев в новолунье, исходя из того, что «созревание дерева еще не Гаситашвили Г. Народные способы обработки дерева в Тушети. Материалы для этнографического изучения Тушетии. Тбилиси, 1967. С. 85. 2 Гриценко Н.П. Экономическое развитие Чечено-Ингушетии в дореформенный период A861-1900 гг.). Грозный, 1963. С. 138. 289
завершилось, и оно не пригодится». Срубать дерево в новолунье было запрещено и в Тушети1. Кисты не всякий лесоматериал использовали в строительстве. По их мнению, для балок наиболее подходящим был дуб, для полов - бук, для дверей, окон, столбов - каштан, вяз и др. Домашнюю посуду (деревянные тарелки, корытца, чашки, ложки, миски и др.) изготовляли из березы, ясеня, вяза, каштана и др. Это ремесло им было известно еще с прародины2, и в Панкиси продолжали заниматься им. В послереволюционный период житель с. Омало А. Алаханашвили на реке Хораджо устроил станок и вытачивал большого и малого размеров лотки, бочки, миски, шумовки, деревянные чаши и др., которыми снабжалось все кистинское население Панкиси. Лучшей формы лотки и шумовки изготовляли пастухи в летний период в горах, а также в Панкиси в период выпаски скота. Почти аналогичная деревянная посуда имелась у тушин, пшавов и хевсуров3. Со временем в Панкиси появились местные столяры, которые изготовляли шкафы, столы, трех- и четырехногие стулья, кушетки, что удовлетворяло запросы населения дореволюционного периода. Позже специалистом по изготовлению оригинальных шкафов, шифоньерок, крупных столов с орнаментом был Душа Хаджиев, у которого было много клиентов как среди местного, так и соседнего грузинского и осетинского населения. В большом количестве лесоматериал в Панкиси был заготовлен для строительства деревянных домов. Довольно большое число поселившихся в ущелье (кистов, пшавов, осетин) построили дощатые дома, и в окрестностях ущелья ощу- 1 Гаситашвили Г. Указ. раб. С. 88. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 3. С. 11. 3 Материалы к истории кустарного производства и мелкого ремесла в Грузии, собранные под руководством акад. И.А. Джавахишвили, т. II, ч. I. Тбилиси, 1979. С. 72-74, 83, 87-88. 290
тимо уменьшилось количество лесоматериала. Кисты в большом количестве в хозяйстве применяли прутья. Плели различные корзины, плоские подносы, кукурузники, сосуды для молотьбы, жилые и хозяйственные постройки, делали ограды и др. Эту традицию кисты привнесли с прародины, однако с традицией широкого использования прутьев они столкнулись и в Кахети (в Кварельском, Ахметском, Гурджаанском районах). 4. Обработка железа Предкам современных кистов была известна и обработка железа. Н. Гриценко отмечает: «Жители селения Кубачи и другие были прекрасными оружейниками: они изготовляли панцыри, ружья, пистолеты, кинжалы, ножи и другие металлические изделия. Ремесло по металлу, хотя меньше чем в Дагестане, но развито было и в Чечне. В чеченских аулах производились хорошие металлические изделия: сабли, кинжалы и другое оружие. Лучшими оружейниками среди чеченцев были ауховцы, но славились и другие»1. В Чечне сохранились оружейники, которые по неизменяемому обычаю своих отцов умеют делать шашки, называемые волчками, с изображением волка2. В каждом селе имелись один-два знатока этого дела, которые изготовляли предметы первой необходимости (шила, ножи, щипцы, топоры) и хозяйственный инвентарь (косы, серпы, мотыги, лопаты). По данным Ю. Маргошвили, лучший хозяйственный инвентарь изготовлял житель села Дуиси Мадай БаНакашвили. Он открыл кузницу и посвятил жизнь этому делу. После смерти Мадая кузнечное дело продолжал его сын Ахмад Баг1акашвили. Он занимался этим ремеслом и после возвращения с Отечественной войны и работал почти до последних 1 Гриценко Н.П. Указ. раб. С. 61. 2 Там же. С. 50. 291
дней своей жизни, снабжал необходимым инвентарем членов колхоза Дуиси. Лучшими мастерами был Заурбек Цискари- швили (Джоколо), Цоскара Дуйшвили (Дуиси). Они изготовляли печки, дымовые трубы и хозяйственный инвентарь. Они железо и сталь приобретали в Телави1. Кузница с. Дуиси снабжала хозяйственным инструментом и соседние пшавские и осетинские села2. Согласно материалам у кистов были и ювелиры. Об этом указывалось выше. В последующий период отличились сын Цоскара - Биболата Хангошвили (Дуиси) и Дибаи Цатиашви- ли (Шуа-Халац1ани). Изготовленные ими серебряные пояса, нагрудные украшения и посеребренные кинжалы сохранились и в наше время в некоторых семьях3. Ювелиры доставали золото и серебро в Телави и часто привозили из Чечни. Из золота в основном делали женские украшения: кольца и серьги, а из серебра - нагрудные украшения для женского костюма-тудиргиш, пояса -тиехкур, цепочки на шею- дзе 1, мужские пояса с пряжками и кинжалом, головки газырей, которые были исполнены с довольно сложным орнаментом. После смерти Биболата и Дибаи у кистов Панкисского ущелья не было местных ювелиров. У чеченцев и ингушей было немало золотых и серебряных дел мастеров. Наготовленные ими женские и мужские украшения завозились в Панкиси и продавались за наличный расчет. Вместе с тем, кисты пользовались и изделиями, привезенными из Телави, Сиг1наг1и и Тбилиси. Именно это является основной причиной того, что не все виды кустарного промысла получили на месте развитие. Следует сказать, что из отраслей кустарного промысла особо было развито приготовление шапок, декоративного войлока 1 Маргошвили Ю. А. Указ. мат., тет. № 3. С. 15. 2 Там же. 3 Маргошвили Л. Ю. Указ. раб. С. 70. 292
и деревянной посуды. Остальные виды удовлетворяли лишь местные - домашние потребности и продукция их мало вывозилась на продажу, кроме шапок. 5. Жилые и хозяйственные постройки Панкисское ущелье во многих отношениях интересный край. С древнейших времен оно представляло собой местоположение боевого, оборонительного, культового и жилого комплексов, свидетельством чему являются памятники феодального времени (расположенные у самого начала низменной части ущелья, по правую и левую стороны возвышенных мест). Эти сооружения, кроме башен Балтагора, в наше время превратились в развалины. В последующий период не прекращались набеги дагестанцев и других горцев на население этого ущелья и сел Кахети. С течением времени, наряду с этими сооружениями разрушился и целый ряд населенных пунктов Панкисского ущелья. Однако с первой половины XIX века ущелье вновь заселилось людьми. В разное время сюда попадали представители самых различных племен и верований, которые оседали частично на скупленных у князей землях, частично - на государственных. Многое претерпевшие на своем веку башни и культовые постройки долго ждали и поныне ждут восстановления, однако по сей день никто этим не занимается. Как было сказано, кисты, поселяясь в Панкисском ущелье, строили жилье по традиции, приобретенной ими в горах; только для строительства вместо булыжника они использовали характерные для равнины прутья. Вместе с тем, им не пришлось в указанном ущелье строить традиционные для прародины дома-крепости и оборонительные сооружения. Существующие в горной Чечено-Ингушетии жилые комплексы четырех различных видов (одноэтажный жилой каменный дом - ца, трех-четырехэтажная жилая башня - г 1 аал, многоэтажная боевая башня Б1ов, и оборонительный комплекс - 293
г1ап ), которые сохранились и поныне в виде развалин, а некоторые - сохранив, исследуемый нами вопрос касается сейчас материальной культуры панкисских кистов, - остановимся на нем. Вопрос жилищных строений панкисских кистов затронул Г. Гегечкори. Им описаны дом из прутьев жителя Омало Л. Цуцашвили, дом из необожженного кирпича жителя того же села Ч. Тохосашвили и деревянный дом X. Гумашвили из Джоколо. Автор замечает, что кисты во время переселения сюда, строили дома только подобные тем, которые были в Чечено-Ингушетии2. Вместе с тем автор приводит кистинские термины, связанные с домом, нуждающиеся в уточнении. Например, некариш должно быть не1араш (дверь), бог1 - 61ог1 (столб), чкашаш - серий (прут), папар - паппар (смесь глины), дешкгаргиш-шеехкиш (щепа), куртург- кур1ург (дымовая труба), чиешен дуи-цинца - сеергих дууцин ц1а (сплетенный из прутьев дом), теех-теехк (тахта), таариш-тааруаш (полкаK и др. Интересен материал о жилых и хозяйственных постройках Панкисского ущелья у М. Албуташвили и Ю. Маргошвили4; его мы приведем в соответствующем месте. В Панкисском ущелье еще до кистов были оборонительные и жилые сооружения, которые ко времени их поселения здесь уже превратились в развалины. Кисты не стали их восстанавливать. Они, помогая друг другу, строили плетеные дома. Мужчины плели, перекрывали кровли, а женщины обмазывали глиной5. Этому способствовали близость леса и наличие краснозема. 1 Робакидзе А.И. Жилища и поселения горных ингушей. КЭС, т. II. Тбилиси, 1968. С. 44. 2 Гегечкори Г.Г. Чечено-Ингушский горский жилой комплекс (рукопись диссертации), 1969, С. 132-137 и т. д. 3Там же. 4 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 3. С. 17; Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тег. № 4. 5 Маргошвили Ю. А. Указ. мат., тет. № 4. С. 3-4. 294
М. Албуташвили пишет: «Я застал несколько домов кис- тов первопоселенцев. Это было жилье на четырех столбах в человеческий рост, оштукатуренное смесью глины с соломой, перекрытое щепой, утрамбованное землей, длиной в 6- 7 метров, соответствующей шириной и подобающим ему внутренним убранством... в дореволюционном Панкиси планы домов или построек были одинаковыми»1. Такой дом кисты называли бед биллан дуцин ц1а - плетеный дом с плоской земляной кровлей. В такого типа жилье они поселялись отдельными семьями вместе со своим скотом. Впоследствии, когда занялись земледелием и экономически окрепли, начали строить деревянные дома кахетинского типа. Прежние же дома были переданы под помещения для скота, а семья переселялась в отдельные новые для них дощатые дома2. Следует также отметить, что в дощатых домах жили не во все времена года. Три зимних месяца (декабрь, январь, февраль) из-за холодов проводили опять-таки в плетеном доме вместе со скотом, что отмечалось и в послереволюционный период, когда население еще пользовалось сохранившимися старыми очагами. Для массового строительства дощатых домов в Панкис- ском ущелье были очень удобны находящиеся вокруг него богатые лесные массивы. Заготовку лесоматериала, предназначенного для этого, начинали с ранней весны до тех пор, пока не просыпались соки дерева3. Поначалу для заготовки лесоматериала кисты использовали крестьян из Матани, а впоследствии занялись этим сами, помогая друг другу. Согласно материалам, кисты помогают друг другу в работе и материально; выше это было отмечено. Однако здесь следует подчеркнуть, что кисты оказывали взаимопомощь 1 Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 25. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 6. 3 Там же. 295
(при строительстве дома, севе, пахоте и др.) без предварительного уговора и обязательной ответной помощи. Их старые и новые жилые и хозяйственные сооружения построены с помощью соседей и родственников. И в наше время, вместе с нанятым мастером, по собственному желанию, безвозмездно помогают родственники и соседи1. Дома, существовавшие в Панкисском ущелье до установления Советской власти, М. Албуташвили характеризует следующим образом: «Поставленные на высоте полуметра от земли на толстых дубовых бревнах, некоторые с дощатыми, некоторые с земляными полами с дощатым потолком и даже без потолка, двухкомнатные, некоторые разделенные посередине коридором, некоторые без него, с трех сторон сколоченный досками или без них, с балконом, комнатами, перекрытыми черепицей, с двумя узкими окнами в каждой, застекленными или незастекленными. Внутри с камином и полками (непременно четыре тонкие доски, сложенные наподобие ящика и прикрепленные по всем четырем сторонам), с одной стороны - длинная широкая тахта, покрытая буркой или ковром (там же постель, старая и новая одежда и др.). Некоторые дома (те, которые без пола) имеют примитивный камин. Т. е. на бревне сложены камни, обмазанные глиной, чтобы огонь не попал на бревно и доски. Здесь устроен глиняный очаг для выпечки хлеба, на некоторых из них имеется зонтикообразный плетеный угловатый дымоход до потолка. По разным сторонам комнаты установлены длинные тахты. Это жилая комната для семьи. Вторая комната не имеет камина... Это рабочая комната хозяйки. Здесь складывался материал, подлежащий обработке: шерсть, бурочный материал для шапок, рабочий инструмент. Некоторые оборудовали эту комнату для гостей. Встречаются также дома, поставленные на коровник, однако сейчас этой моде не следуют»2. 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 3. С. 8. 2 Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 26-27,132. 296
Вышеприведенная выписка дает возможность уточнить устные сообщения рассказчиков и установить существование дома такого типа в Панкиси. Согласно этнографическим материалам, среди панкисских кистов были зафиксированы жилые дома нескольких видов: плетеный, дощатый (с бревенчатым основанием, без бревен), дом из необожженного кирпича и современный каменный дом. Традицию сооружения первого типа жилых домов (дуу- цингц1а- плетеный дом) кисты принесли с собой из Чечни и Ингушетии. Это одноэтажный дом, вход на уровне земли - сплетенный из кизиловых, вязовых, буковых прутьев, стены и потолок оштукатурены с обеих сторон глиняной смесью, с плоской земляной крышей, одной входной одинарной дверью - не1. По одну сторону дома жила семья, по другую располагался скот. Пол у дома был земляным. Строили его следующим образом: на месте, выбранном для строительства дома, устанавливали по четырем углам четыре толстых дубовых столба высотой в 2,5 метра. Через эти столбы прокладывали бревна, концы которых вставлялись друг в друга. Под бревнами в один ряд клали камни. Затем на эти бревна клали с промежутком в один метр средней толщины брусок, посредством которых происходило возведение стен; верх возведенных стен связывали балками - коач1, затем на потолок тесно укладывались главные балки средней толщины, на которые складывали ветви бука или липы, на них сыпали щепку - шеехкиш, затем - землю. Все это хорошо утрамбовывали, затем крышу и стены снаружи и изнутри обмазывали смесью навоза и глины с саманом в несколько слоев. Делалось небольшое окно - ко ар. Посередине жилой площади был устроен очаг, который затем перенесли к правой стене. Он имел зонтикообразную плетеную четырехугольную, постепенно суживающуюся к верху дымовую трубу - таух, обмазанную глиной с обеих сторон. Дымоход - кур1илг поднимался на плоскую кровлю дома. К железу - г1оор, проложенному 297
в дымоходной трубе, была подвешена цепь - дзе 1 для котла над огнем. Прежде использовали также загнутую крюком палку - куаджилг вместо цепи1. Для очага был положен большой булыжник, специально привезенный с гор. Для того, чтобы посидеть близ зажженного очага, использовали бурки, кожаные подушки и деревянные колоды. Здесь же находился стул в виде кресла для старшего в семье. По обе стороны очага были поставлены длинные тахты - те ех к, на которых спали члены семьи. Гостю отводилась правая сторона очага. Предназначенная для него постель всегда хранилась в чистом виде. Напротив входной двери, в глубине комнаты, имели полку из трех-четырех досок -тооруа, на которую складывали домашнюю посуду. На стенах и на основном столбе - деда-бодзи - вешали одежду, а в одном из углов тахты складывали постель2. На другой стороне дома, вдоль стены, было отведено место -хьевдие, где привязывали скот. Такой дом строился за одну неделю. Позже кисты такой тип дома перекрывали черепицей - к ар мат. Изготовляли ее в селе Матаки, где кисты ее и покупали. Плетеные дома были широко распространены и в Кахети, однако кахетинцы называли их лачугами (кохи-куах). Эти лачуги были построены у них на виноградниках и гумнах3. В отличие от вайнахского дома, лачуга имела двускатную, перекрытую соломой крышу4, она использовалась как временное пристанище. По данным Дж. Рухадзе, в Телавском, Кварельском районах «до сих пор сохранился также один основной тип старого жилого дома - плетеный дом, который сейчас используется как временное жилое строение»5. Полевой мат., собр. автором. Панкисское ущелье, 1960, тет. № 4. 2 Там же. 3 Материалы к истории кустарных ремесел Грузии. Тбилиси, 1976. С. 59-60. 4 Там же. 5 Рухадзе Дж. Жилые строения в Кахети. МЭГ, X. Тбилиси. 1959. С. 47. 298
Плетеный дом называли лачугой и в Кахети - Кизикъи, строили их также на виноградниках и гумнах1. Довольно скоро у панкисских кистов на смену плетеному дому пришел дощатый дом, который был широко распространен в селах Кахети. Дома переселившихся с гор на равнину тушин также строились по принятому на месте плану, однако количество комнат зависело от экономического положения хозяина2. О дощатых домах писали многие исследователи и они признаны как самобытные грузинские дома. Поэтому мы не будем детально описывать его. В данном случае нас интересует, какой вид принял он в Панкисском ущелье. Дощатый дом - уиц 1 а а для Панкиси является домом второго типа. Во время его строительства был предусмотрен традиционный порядок расположения комнат. В одних случаях комнаты располагались сгруппированно, в других - в ряд, что типично для строящихся в наше время в Чечено- Ингушетии домов. Дощатый дом представляет собой возведенный из каменных или деревянных опор, возвышающийся над землей на две-три ступени, из дубовых досок, с перекрытой черепицей четырехскатной крышей, одноэтажный жилой дом, основная площадь которого разделена на две-три части, где большая площадь отведена под комнату для членов семьи. В специальной литературе было отмечено, что дощатый дом строился двух типов - Бокъвиани и Сакъелуриани3. У двухкомнатного дощатого дома была одна входная дверь. Пол у одних комнат при входе был дощатый, в других - земляной и со спуском вниз в две ступени из первой комнаты, а в некоторых - земляной в обеих комнатах и со спуском в две 1 Материалы к истории... С. 68. 2 Полевой мат., собр. автором. Алвани, 1978, тег. № 2. С. 5. 3 Рухадзе Дж. Указ. раб. С. 53 (Бокъви - это толстая выдолбленная доска или столб, куда вкрепляются концы плоских досок). 299
ступени с покрытого досками открытого балкона. Балкон дома спереди справа был дощатым, а слева досок не было. Открытый балкон вместе с комнатами был перекрыт крышей, которая опиралась на установленные вокруг потолка балки и бревна, воздвигнутые с промежутками на один или полтора метра на столбах. Потолок был дощатый. На правой стороне открытого балкона был устроен очаг - кхерч, который использовали летом. Входная комната использовалась для хранения продуктов, домашней посуды, а также сосудов для зерна. Эта комната не отапливалась. Она соединялась одностворчатой дверью со второй, большой жилой комнатой. В углу, противоположном двери, был устроен старинный очаг с зонтикообразным дымоходом, а в некоторых случаях - грузинский камин. Окно этой комнаты, по сравнению с окнами плетеного дома, было большое. Входная комната освещалась светом, попадавшим через двери. По правую сторону от очага на уложенные в два-три ряда полки, ставили миски и другую посуду. На стены вешали одежду, а на тахте, стоящей по правую сторону от очага, спал старший по возрасту в семье мужчина, по левую - члены семьи. Тахта была покрыта пестрой буркой. Там же складывалась постель1. М. Албуташвили пишет: «Кистинец любит, чтобы дома у него все было на виду, как на выставке»2. Дом следующего типа - дощатый с комнатами, сгруппированными вокруг входа со спуском в две-три ступени, с хлевом или погребом, стены которого на 1,5 см возведены из камня на известковой кладке, затем на нем возведен дом из дубового дерева. Имеет одну двустворчатую входную дверь и три одностворчатые в коридоре. Открытый балкон возвышается над землей на 60 см на деревянных или каменных опорах. Четырехскатная крыша дома покрыта черепицей - к армат. Балкон открыт с трех сторон, пол его до тех пор куда 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 4. С. 8. 2 Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 26. 300
достигает дождь, покрыт дубовыми досками, а остальная часть - буковыми. Полы в комнатах также устланы буковыми досками. Для потолка используется всякого рода лесоматериал. Правая и левая комнаты дома имеют по два окна средней величины, а маленькая средняя комната - одно. Крыша на открытом балконе опирается на столбы - свиеташ. По правую сторону устроен летний очаг. С поверхности земли на балкон ведет трех-четырехступенчатая лестница. В комнате, расположенной по правую сторону от входа, жила семья: там устроен камин. В средней комнате хранились молочные продукты, посуда для хранения зерна, мука, пахтилки и др. А комната по левую сторону была оборудована для гостей. Все имевшиеся в семье красивые вещи помещались в этой комнате. Против входа у стены стояла тахта, покрытая пестрой буркой. Здесь же стоял сундук, где была сложена лишняя, не используемая постель. Эта комната была предназначена также для работы женщин. Здесь изготовляли бурки, головные уборы, декоративный войлок и т. д. В зимний период комната не согревалась теплом от камина и члены семьи временно переселялись вниз, в хлев к скоту. У хлева были двусторонние двери, он был перегорожен двумя-тремя проложенными в ряд тесаными бревнами, так что доступ к скоту был свободен. Входная дверь к скоту на ночь запиралась изнутри на засов - г1ви. По обе стороны хлева устраивались ясли -хьевдие для скота. Скот привязывали цепью или веревкой. Здесь же, в углу было отведено место для телят1. В жилой части был устроен камин. Пол был земляной. У хлева не было окна, и он освещался светом, попадающим через двери пламенем камина2. В Панкиси был распространен тот же дощатый дом со сгруппированными комнатами, каждая с двумя или тремя двухстворчатыми дверьми и одностворчатой дверью между комнатами. Под ним не было хлева или погреба. Возвышался 1 Полевой мат., собр. автором, тет. № 2. С. 9. 2 Там же. С. 10. 301
над землей на 40-50 см на дубовых или каменных опорах. У приведенных выше домов с хлевом, вытянутыми в ряд комнатами и с задней стенкой, возведенной из камня на известковой кладке, некоторых экономически имущих хозяйственников открытый с трех сторон балкон был обнесен фигурными, пестрыми перилами - панджараш, с добавлением входной двери - лаами к трех-четырехступенчатой лестнице, ведущей в дом со двора. Все эти перечисленные дома были перекрыты четырехскатной черепичной крышей. Разнообразные виды приведенных домов являются подвидами дощатого дома, поскольку экономически имущий хозяйственник мог строить дом или по привнесенному, или по увиденному на месте плану. В последующий период, когда сократились возможности заготавливать поблизости лесоматериал и его пришлось привозить издалека, кисты начали использовать камень и известь каменистого берега реки Алазани. Цельная задняя стена дощатого дома возводилась из камня на известковой кладке. Очень скоро началось сооружение цельных домов. Те каменные дома, которые были построены в дореволюционный период и ныне сохранились (приблизительно в 1905-1910-1915 годах), принадлежали богатым семьям (напр.: М. Баг1акашвили, К. Кавтарашвили - в Дуиси, в Джо- коло И. Бочоришвили, В. Мутошвили и др.). В указанных домах лишь в одной комнате был устроен камин (грузинского типа). Зимой устанавливали железные печки, дымоотводная труба которых присоединяется к дымоходу камина. И здесь каждая комната имела свое назначение. В большой комнате, где была печь, жили члены семьи, во второй - хранили продукты и связанный с ними инвентарь, третья предназначалась для гостей - хьеешуатуа и т. д. В 40-х годах нашего столетия у кистов впервые был построен дом из необожженного кирпича -буьуд огур ц1а, со входом вровень с землей. Это был однокомнатный, с двускатной черепичной крышей домик. Его построил пересе- 302
лившийся с Северного Кавказа лезгин. Местные кисты переняли у него эту форму и сделали ему четырехскатное черепичное перекрытие, вытянутые в ряд комнаты и открытый с двух сторон балкон. Дом из необожженного кирпича строили в основном бедные семьи. Кирпичи резали сами члены семьи, поэтому он обходился дешевле. Таким образом, кисты преимущественно жили в домах четырех типов: плетеных, дощатых, из необожженного кирпича и каменных на известковой кладке. Панкисские кисты используемую для хранения продуктов комнату, не отапливаемую и зимой, называли сени. Здесь же приготовляли и хранили молочные продукты. Эта комната была прохладной. Она не имела окна. Термин сени подтвержден Г. Читая в Хевсурети1, что указывает на давние грузинско-вайнахские культурно-экономические взаимоотношения. И у вайнахов, и у хевсуров термин сени выполняет одну и ту же функцию, однако в последующем случае он означает один из уголков дома, где хранятся молочные продукты. И в Сванети термин сене//сена связан с построением и означает часть дома2. У мохевцев «название сени означает ту часть дома, где хранятся ценности семьи (одежда, украшения, а также топленое масло, сыр и др.)» - пишет Г. Читая3. Цова-тушины входную дверь дома называют сани. И здесь этот термин связан с домом. Видимо этот термин - общий для горного Кавказа. Как отмечает Г. Читая, наличие термина «сена в его специфическом назначении можно предположить в более раннее время, чем XI век»4. Площадь жилых домов кистов была разделена на три- четыре части, т. е. комнаты: дуезал ц 1 а (чеч.), дуезал уа- туа (кист.) - жилая комната членов семьи, хьеши ц!а 1 Читая Г.С. Хевсурского дома «сене», «Аиалеби». Тбилиси, 1947. С. 153. 2 Там же. С. 159. 3 Там же. 4 Там же. С. 162. 303
(чеч.), хьеши уатуа (кист.) - комната для гостей, сени - комната для хранения продуктов и сав ц 1 а (чеч.), сав уатуа (кист.) - лишняя комната, где хранились лишние вещи семьи, в последней комнате обрабатывала шерсть, занимались шитьем и др. Первыми строителями дощатых домов в Панкисском ущелье считают грузин, а в последующий период кисты сами научились строить дощатые дома, и в наше время всех видов строятся местными мастерами. С послевоенного периода села Панкисского ущелья изменили как внешний вид, так и внутреннее содержание. Умножилось количество сооружаемых двух- и одноэтажных домов с залами. Ограждение кистинцами находящихся в их собственности участков, наличие садов и бахчей, благоустройство хозяйственных дворов является показателем повышения их культурно-экономического уровня. М. Албуташвили пишет: «С установлением Советской власти население ущелья преуспело во многих делах, приступило к улучшению своего быта. Вместо дощатых домов строятся каменные на известковой кладке»1. В современных двухэтажных домах семья живет в основном в нижнем этаже, а верхний этаж с новомодной мебелью обычно ждет гостей. Большая часть построенных и строящихся в последнее время домов - двухэтажные, что не соответствует быту кистов, поскольку на первом этаже у них устроено и жилье и кухня, и потому они не поднимаются на второй этаж, кроме как в исключительных случаях. Несколько слов о жилых домах, расположенных в 8 км от Панкисского ущелья в лесной полосе двух сел - Хораджо и Чхатана. В указанных селах поселились те, кто на протяжении долгих лет жизни в Мта-Тушети и затем вместе с тушинами переселились в Алвани, однако не привыкли к местным условиям и перебрались в Чхатана и Хораджо. Именно они сохранили в этих местах жизнь по сей день2. 1 Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 28. 2 Полевой мат., собр. автором, тег. № 3. С. 6. 304
Дома построены из плоских камней, ими же перекрытые, часто земляные. В домах устроены старые очаги, отведены специальные места для хранения посуды и др. Рядом, вплотную с жилым помещением, построен хлев, в котором отведено место для телят. Следует также отметить, что в Хораджо и Чхатана на земляных крышах жилых домов устраивали ток. Аналогичные материалы установлены Г. Читая в Хевсурети1. Из перечисленных жилых традиционных строений плетеные дома были характерны и для соседних народов Северного Кавказа (Дагестан, Осетия, Кабардино-Балкария и др.). Плетеные дома встречались в различных районах Грузии (Кахети, Пшави), однако иной конструкции. Традиция построения плетеных домов не получила своего развития в ущелье. Население предпочло грузинские дощатые и каменные на известковой кладке дома, внутреннее убранство которых также существенно изменилось. Поначалу кисты рядом с дощатыми и каменными домами строили помещения для скота - хлевы, называемые ими кхеи. Среди кистов используется и название гуумур, полученного от грузинского термина гомури, однако так называют помещение, находящееся под домом в виде подвала. В последующий период хлев стали строить подальше от дома, поскольку его строительство рядом с жильем считалось непрактичным. Он имел длину 10-12 метров, а ширину - 7-8 метров. Хлев такого размера строили только зажиточные семьи, имевшие много крупного рогатого скота. Его строили рядом с домом лишь с целью экономии материала, которая выражалась в постройке задней, одной боковой и передней стен. Семьи, имевшие дощатый жилой дом и хлев, проводили три зимние месяцы со скотом в хлеву. В отдаленном хлеву место для семьи выделялось в правом углу от входной двери, а в пристроенный хлев попадали через узкую дверь в смежной стене. Дощатый хлев перекрывали двускатной крышей, 1 Читая Г.С. Указ. раб. С. 148. 305
а отдельно поставленный хлев имел односкатное перекрытие. В качестве покрытия использовали черепицу. Пол хлева иногда бывал земляной, а иногда покрывали грубо обструганными досками. Когда перешли на строительство каменных домов, то и хлев стали строить из камня. Кроме как у плетеного, у всех трех видов хлевов между потолком и крышей имелся чердак - тхоу, где хранились для скота сено - яуали, листья кукурузы - чаал. Хлев, пристроенный к дому, поставленный отдельно, устроенный под домом, встречается у соседних пшавов, осетин и кахетинцев. М. Албуташвили пишет: «В первое время переселившиеся в Панкисское ущелье пшавы строили жилье, покрытое землей, с земляными стенами, с дымоходом от очага у передней стены. Такие дома были и для скота, и для его хозяев. Впоследствии стали возводить над землей каменные строения, где хранили корм для скота. Кое-кто построил для себя на лето дощатые дома, однако зимой все-таки предпочитали находиться рядом со скотом. В последнее время они начали строить дощатые дома с двумя комнатами и маленькими оконцами, перекрытыми черепицей, с камином, дощатым потолком и полом. Этот дощатый хлев отличался тем, что там не содержались лошади и коровы. В остальном в нем так же грязно, перевернуто и тошнотворно»1. Из этой выписки видно, что жилье панкисские пшавы устраивали в земле, с двускатной крышей, с земляным перекрытием. Затем они перешли к строительству дощатых и каменных домов по тому плану, как вообще строили в Панкиси. Жилые и хозяйственные строения, подобные вышеуказанным, строили также живущие в Панкиси осетины - Х1ири. Каждая кистинская семья имела двор, огороженный плетеным или каменным забором или проложенными в три ряда бревнами. 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 1. С. 10. 306
Для обозначения дома, усадьбы или отдельного владения у вейнахов существовало слово туш. Сейчас оно употребляется крайне редко и то в форме запрета вступить в пределы двора: «сан туше ма воьллахь» - не приходи в мою усадьбу- владение. Используется это слово и в детской игре в туш («тушех ловзар»). Мальчики очерчивают круг диаметром в 5-6 шагов, роют в центре ямку (туш) и пытаются забросить туда мяч (сшитый из кожи и набитый шерстью). Владелец туша отбивает мяч лопатой. У цова-тушин слово туш именуют треножник, над которым пастухи вешают на цепи котел. Как название усадьбы или двора тушинцы слова туш не знают. Двор кисты и ингуши именуют словом коу-кау. По- чеченски же ков - ворота, но в форме ков-керт употребляют и для обозначения двора. Двор был разделен на три части: двор перед жилым домом, бахчевой и хозяйственный, на котором были расположены подсобные хозяйственные помещения: корзина для хранения кукурузы - дуа, амбар -биег1ал, курятник - ко билг (чеч.-бун), саманник-сед зиние и сарай-раг1уа. Термины биег1ал, кобилг, седзиние представляются происшедшими от грузинских терминов (бег1ели, кохи, сабдзе- ли). Кукурузник и амбар ставились рядышком. Початки кукурузы хранили в кукурузнике - дуа, а в амбаре - пшеницу. Амбар строили из толстых досок, на его передней стороне делали одностворчатую входную дверь высотой 1 метр и шириной 80 см. Он возвышался над землей на 60 см за счет деревянных опор. Имел трех-четырехступенчатую ведущую вверх лестницу. В одном уголке сарая был устроен летний очаг; здесь же обмолачивали кукурузу, пилили дрова. Молотило - дз1им - овальной формы, на четырех ножках, окружено плетеной оградой. К нему прилагаются две толстые палки, при помощи которых происходит обмолот кукурузы. Курятник - кобилг часто бывал плетеным. Имел небольшой вход и внутри несколько палок в ряд - насестов для кур. 307
Саманник - седзиние бывал и дощатым и плетеным, с двускатной крышей, крытой дранкой. Здесь хранился корм для скота - сено, саман, солома. Это строение сохранилось у кистов до настоящего времени. Оно в основном строилось на гумне. Мебелью панкисских кистов были указанная выше тахта на всю длину стены - тех к, укрепленная на одной стене полка из трех-четырех досок - то ору а, на которую ставили деревянную и глиняную посуду (миски - кеедаш, ложки - 1е- игаш, глубокие ложки - кодигиш, половник - чаами, шумовка - чвел п и др.). Хозяйственная комната была уставлена сундуками большого и малого размеров, где хранили зерно и муку, здесь же стояли различного размера котлы, пахтилки, цедилки и др. В гостиной комнате находилось все хорошее, что имелось в семье: лари для хранения постели, сундук - торциг для одежды, декоративные бурки - разостланные на тахте и прикрепленные к стене. Среди кистов высоко ценилась та семья, у которой было много постели. Самая бедная семья в приданое невесте готовила по крайней мере три смены белья. Сундук для постели был деревянным и украшенным спереди различными фигурами. Подобные сундуки были распространены и в Тушети, и их называли кистинскими сундуками1. Привнесенная с прежней родины кистов посуда была деревянной, была у них и глиняная посуда: миски - кеедаш, пахтилки - куур, банки (различного размера) -киланаш, медные кувшины - кудалаш, цедилка - л и тур г, щипцы - мордзукх, совки - 1 эшкал и др. Из перечисленных терминов много заимствованных из грузинских слов. Например, от тах- ти - техк, таро (полка) - тооруа, чамча (половник) - чаами, тала (сковородка) - таап, маша (щипцы) -моордзукх, кила (банка) - кил, кидобани (ларь) - кие, шампури (вертел) - шомпур идр. 1 Материалы к истории кустарных ремесел Грузии. Тбилиси, 1976. С. 436. 308
Следует отметить, что кисты очень чистоплотны, содержат в идеальной чистоте жилище. М. Албуташвили пишет: «Кистинка - блюстительница чистоты в доме и вне его. Будь дом плетеный, обмазанный грязью, будь дощатый с земляным полом - блестит настолько, что, как говорится, если разольется масло, то оно не запачкается. Снаружи двор, хлев, загон для коров, курятник и другое с утра же убраны, чтобы прохожий, незнакомец или односельчанин не заметил беспорядка и не осудил. В уходе за домом и его двором от кистов наши горцы во многом отстают»1. О правдивости этой выписки свидетельствуют наши этнографические материалы. Женщина-кистинка проявляет особую чистоплотность при приготовлении пищи. Вместе с тем, ее первое дело - уборка дома, уход за двором и т. д. 6. Оборонительные и культовые сооружения Как отмечалось выше, у кистов еще до переселения в Грузию были оборонительные и культовые сооружения. Таких сооружений немало в ущельях Майста, Мелхиста, Хилдиха- ро, Хачаро, Гезахо, Ассы2. Как следует из фольклорных данных, хорошими строителями оборонительных сооружений были майстинцы. Приведем предание из кистинского фольклора о мастерах- строителях башен: «В Майста жили когда-то отец и сын, два строителя боевых башен. Однажды старик говорит сыну: «Сын мой, я стал уже стар. Надо тебе жениться и завести свою семью». Послушный воле отца, сын женился. Когда свадебное торжество кончилось, отец сказал сыну: «Сын мой, в доме теперь есть хозяйка, 1 Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 30. 2 Шавхелишвили А.И. Архитектурные памятники средневековья и исторические места, связанные с гражданской войной в Чечено-Ингушетии. Грозный, 1966. С. 9. 309
пойдем в Терлой к одному князю. Будем строить ему боевую башню». За постройку боевой башни в то время платили 300 коров. Если на самой верхушке башни не был установлен белый камень - цурк, башня считалась недостроенной. За установку этого камня хозяин башни платил одного коня. Отец с сыном взяли нужные молотки, тесла и лопаты и пошли в Терлой. По дороге старик говорит сыну: - Укороти мне дорогу. - Как я тебе, отец, укорочу дорогу? - спрашивает сын. - Ну, тогда дай мне коня. Сын подумал, что отец от старости стал заговариваться. Спрашивает у отца: - Как же я тебе дам коня? Почему же ты мне дома не сказал об этом? - Ну, тогда вернемся домой, - сказал отец. И оба вернулись домой. Прожили дома с неделю. И вдруг отец говорит сыну: - Знаешь, сын, разведись со своей женой и женись на другой. Слово отца - закон для сына. Сын развелся с первой женой и женился на второй. Через некоторое время старик опять предложил сыну идти с ним в Терлой. И опять он попросил сына укоротить дорогу или дать ему коня. Вновь вернулись домой, и отец заставил сына жениться в третий раз. Новая жена спросила мужа: - Почему ты так часто женишься и разводишься? Муж объяснил, что женится он по воле отца. - Глупый ты, - сказала ему жена. - Когда отец скажет тебе «укороти дорогу», ты начинай ему рассказывать что-нибудь интересное для старика. А когда скажет «дай мне коня», вы- режь у дороги хорошую палку и дай ее отцу. Палка - стариковский конь. И вскоре вновь старик с сыном направились в Терлой. - Укороти мне дорогу, - сказал отец. Сын стал рассказывать интересную историю. 310
- Дай мне коня. Сын кинулся в сторону от дороги, вырубил кинжалом хорошую палку и подал ее отцу. Отец повеселел и сказал: - Ну, сын. Оставив дома такую умную жену, мы можем войти в чужую сторону. Порода у князей вероломная. Князь, к которому мы идем, тоже жадный и вероломный. После того, как мы выстроим башню, он постарается нас убить, чтобы не заплатить нам. Поэтому молчи и все слушай. Сын согласился. Отец с сыном пришли к князю, договорились о плате и стали строить башню. У князя была красивая дочь. Увидев ее, отец сказал: - Вот что, сын. Сделай все, чтобы дочь князя влюбилась в тебя. С этого дня сын стал ухаживать за дочерью князя, и она в него влюбилась. В конце концов условились с нею, что когда постройка башни закончится, она убежит с ним. Постройка башни подвигалась к концу. Каждое утро князь выходил и смотрел, как мастера строят башню. Однажды дочь взволнованно сказала сыну старика: - Что нам делать? Отец решил вас убить, как только вы закончите башню. Сын передал это отцу. - Вот что. Будем верхушку башни делать криво. Как обычно, утром князь посмотрел на постройку. - Эй, - крикнул он. - Вы верх башни строите криво! Отец спустился с лесов и посмотрен наверх. - Да, сказал он. - Верхушка искривилась. Но это поправимо. Дома у нас есть «чарх» (машина), которая выпрямляет макушку. Я прошу тебя послать ко мне домой своего сына с рабом и принести этот чарх. Князь согласился. Старик сказал сыну князя: - Чарх попроси у моей невестки. Кроме того, попроси, чтобы она отпустила ворону, которая мной была поймана, а соколика пусть держит, пока мы не вернемся домой. 311
Сын князя дал обещание исполнить просьбу старика. Хитрый князь, на всякий случай, приказал сыну нарядиться в одежду раба, а рабу велел надеть одежду сына. Княжич и раб пришли к невестке строителя башни и передали просьбу. «Какая машина для выпрямления верхушки башни? Какой соколенок? Какая ворона?» - раздумывала невестка. Но вслух сказала: - Хорошо. Завтра понесете чарх. Сегодня будете у нас гостями. Велела зарезать барана, хорошо угостила и уложила гостей спать. Раба, одетого, в княжескую одежду, уложила спать на нарах, а княжича положила на полу. Ночью невестка пришла в комнату, где спали гости, и увидела, что гость на нарах лежит свернувшись собачкой, а раб на полу лежал раскинувшись. Призвала родственников мужа и приказала: - Вот этого, кто лежит на полу, свяжите. Княжича связали. Рабу, одетому в княжеское, сказала: - Передайте своему князю, когда мой свекор и муж живыми и здоровыми явятся домой, вместе с заработанным скотом, я отпущу его сына. Раб вернулся и передал князю слова невестки строителя башен. Отец с сыном быстро разобрали искривленную верхушку башни, сложили ее вновь, достроили башню и с заработанным скотом благополучно вернулись домой»1. Эта выписка свидетельствует о том, что специалистами строительства этих крепостей и башен были вайнахи, которые перебирались из одной общины в другую и по договоренности строили то или иное сооружение. О древних крепостях и сторожевых башнях интересный материал находим у Ф. Байерн. Он пишет, что «в Хевсурети 1 Чеченский фольклор. Грозный, 1960. С. 15-16. 312
и Кистети встречаются семейства, которые никогда не покидали своих древних башен. Кисты общества Кей жили в 4-6- этажных башнях. Своим прошлым они представляют для нас большой интерес - они очень сильны физически, часто нападают на соседей»1. В связи с этим надо отметить, что предки сегодняшних кистов после смены места жительства (в период мира) отправлялись к оставленным ими крепостям и башням и просили прощенья за то, что покинули их. Переселившимся в Панкиси кистам не понадобилось строить подобные укрепления. Здесь они могли иметь в случае необходимости укрытия, которые со временем разрушились, и сегодня представляют собой ограды, если не принимать во внимание возведенную на Балтагоре крепость, которая почти наполовину утопла в земле, принесенной с горы потоками дождевой воды. Кисты называли эту крепость са- аг 1 дар. Они позабыли самобытное название б 1 о в и освоили грузинский термин. Согласно материалам, рядом с этой крепостью была пристроена комната площадью 20 кв. м, возведенная из камня на известковой кладке, откуда посредством подземного тоннеля попадали в крепость. Впоследствии эта комната разрушилась. Камень из развалин увез один житель Дуиси и построил из него дом. После этого у него стали умирать дети. Кисты считали, что причиной их смерти был камень, из которого он построил дом. После этого он разрушил дом и использовал камень для ограды2. Крепость Балтагоры на сегодняшний день не разрушена и высится над всем ущельем. С нее открывается панорама ущелья. Возможно, она была наблюдательным сооружением или оборонительным укреплением. Правда, она находится в отдалении от этой дороги, однако расположена в таком удобном месте, что отсюда хорошо видны все дороги, русло реки Ала- 1 Бейерн Ф. О древних сооружениях на Кавказе. Башни. Сборник сведений о Кавказе, т. I. Тифлис, 1871. С. 299. 2 Полевой мат., собр. автором. Дуиси, 1975, тетр. № 5. С. 15. 313
зани. Враг с юга должен был прежде всего пройти в этом направлении и поневоле не мог обойти дорогу. Дорога, проходящая через Панкисское ущелье, после Дарьяльской дороги является центральной магистралью, связывающей горную и равнинную части Восточной Грузии с Северным Кавказом. Точную датировку этого памятника трудно определить. Никаких сведений нам не дает и Вахушти. Башни такого плана относятся к ХУ1-ХУП векам, и, можно предположить, что и это укрепление принадлежит к тому периоду. Крепость стоит на склоне. Она трехэтажная. Внутренние помещения и перекрытия обрушены. «В моменты опасности население села Панкиси пряталось в этой крепости»1, - пишет Ю. Маргошвили. Этот памятник феодальной эпохи имел в свое время большое значение, позже входил во владения князя Чолока- швили. До революции на Панкисском ущелье с Северного Кавказа происходили как массовые набеги, так и набеги отдельных лиц, и развалинами этих старых крепостей и башен пользовались то нападавшие, то защищавшиеся. Из средневековых памятников, находившихся на территории Панкиси, следует отметить развалины боевых, оборонительных и жилых строений, расположенных в узком ущелье Ч1обио, справа от села Джоколо. У входа в указанное ущелье стоит наблюдательная башня. Ю. Маргошвили пишет: «Во времена моего детства пожилые кисты говорили, что укрепления Ч1обио имели постоянного караульного, возведенная вокруг этого комплекса ограда, сочеталась с лесистым рельефом, так что враг не мог ступить сюда ногой»2. В дни невзгод это оборонительное сооружение использовалось как жилье. Крепость имела поблизости источник питьевой воды и мельницу. Ущелье Ч1обио невелико. В самом начале его подъема с востока, у входа у ущелье, стояла эта караульная башня. 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 10. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 3. С. 10. 314
Здесь же, в отдалении одна от другой, но в пределах видимости, стояли три башни. Еще в те времени, когда здесь поселились кисты, эти памятники были значительно повреждены и наполовину разрушены. Аналогичного характера оборонительные укрепления были построены в селе Омало, в глубине дзибахезского леса. Местное население назвало их Тамарской крепостью1. Согласно материалам, такая же крепость была на горе, разделяющей Квемо и Земо Халацани, но и она, как и другие, сохранилась в виде развалин. Интересный архитектурный ансамбль имеется в селе Ду- мастури. Этот комплекс схож с городищем, он до сих пор не изучен. Судить об этом памятнике до изучения его археологами-специалистами по охране памятников трудно. Эта крепость занимает площадь приблизительно в 300 кв. м, имеет ограду, западная сторона которой частично сохранилась. Случайно найденные в этом месте предметы, относятся к бронзовой эре. Это указывает на существование здесь в IV- VIII вв. до н. э. богатых «городов». Примечательно и то, что по правую сторону дороги, ведущей в Толоша, построена крепость, сохранившаяся лишь в виде развалин. Окрестности Толоша - это местность хозяйственного назначения, подходящая под пашню и сенокос. Здесь была вода для орошения и питья. Местоположение существующих в Панкисском ущелье вышеприведенных памятников феодальной поры выбрано так, чтобы в случае вторжения врага можно было бы быстро связаться друг с другом. Как передают старики, предупреждающими сигналами между этими укреплениями служили в ночное время огонь, а днем - дым. Ю. Маргошвили пишет: «Раньше, предки кистов, в случае нападения, днем пускали из крепости дым, а ночью зажигали огонь»2. Ясно, что подобный сигнал быстро передавался в главные центры, и проводилась 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 3. С. 10. 2 Там же. С. 23. 315
соответствующая подготовка. По преданиям, в числе средств защиты этих башен были пращи, лук и стрелы, каменные глыбы, кипяток. Позже, в ХУП-ХУШ веках появилось огнестрельное оружие, изготовление которого освоили сами горцы. Вызывают определенный интерес, существовавшие в этом ущелье и сохранившиеся до нашего времени, в виде развалин, культовые сооружения, которыми владели переселившиеся в ущелье кисты, пшавы и осетины. Эти памятники носят язы- ческо-христианский характер. Под языческими мы понимаем молельные ниши, а под христианскими - церкви. В 200 метрах от крепостей Балтагоры расположена старая молельня, которую кисты называют ц1у - святой, а пшавы - молельней Святого Георгия. Верующие идут сюда в день пасхи. Здесь молятся кисты из Дуиси, Джоколо и, живущие в с. Каклиани, пшавы. В этот день, некоторые жители с. Дуиси отправлялись молиться к нише святого Николая на берег Алазани. На следующий день после пасхи шли к развалинам укреплений Ч1обио и зажигали свечи, а на третий день - к находящейся в центре этого же села церкви святого Георгия. Согласно архивным данным, эта церковь была построена в 1880 году по поручению начальника Тианетского уезда Чо- локашвили. В этой церкви в разное время занимались духовной деятельностью местные кисты: Дакишвили, Албуташвили и Борчашвили. В селе Омало есть молельня Святой богородицы г1втисто- бели, Тишоли и Копала, в селе Биркиани - церковь Святого Георгия, которая имела крепостной комплекс, сохранившийся в виде развалин. В наше время в эту церковь ходит молиться часть жителей с. Биркиани в день окончания поста. В ущелье, по правую сторону от села Квареликали, расположена молельня С амеба (троица). Верующие вешали на ветвях, находящихся вокруг этого памятника деревьев, разноцветные куски ткани. Прежде приносили в жертву скот, а сейчас режут петуха (курицу). 316
Под названием Самеба известна и молельня села Корети (здесь живут переселившиеся из Джавы осетины). Здесь же есть и вторая молельня, которую называют молельней погоды. Постройка Самеба разрушена, и наполовину сохранившиеся стены засыпаны камнем и щебнем. Что касается молельни погоды, то она представляет собой обыкновенную груду камней. Обе эти сохранившиеся в виде ниш молельни расположены восточнее села на опушке леса. Как передают рассказчики, в ущелье Щинубани не было никаких памятников. В седловине горы стояло несколько дубовых деревьев, и когда осетины поселились в этом месте, то они избрали его для молитвы. Поначалу стояло три дубовых дерева, затем, с течением времени, осталось только одно. Сейчас поблизости от него нет никаких деревьев и вокруг здесь пашня. Тем не менее, место это считается священным. В день пасхи ц1инубанские осетины приходят сюда поминать души усопших1. Интересны памятники Халацанского ущелья. В селе Земо Халацани сохранились четыре памятника: Адгилис деда, Квирацховели, святой Георгий и Хвтаеба. Все четыре сооружения построены на возвышенности. В этом селе жили пша- вы и ходили сюда молиться. Известно, что часть панкисских кистов, которые переселились сюда первыми, принесли с собой свою старую веру. Именно поэтому им не оказались чуждыми встреченные здесь молитвенные ниши. В последующий год в ущелье переселились уже мусульмане, большинство которых осело в селе Дуиси. Жители Джоколо и Омало приняли также и христианство, и до войны исповедовали эту веру. У них и кладбище было разделено пополам: налево - христиане, направо - мусульмане2. Основное население села Дуиси было мусульманами. Благодаря проведению целого ряда мероприятий, они 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 5. С. 24. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 3. С. 6. 317
достигли того, что в 1898 году обрели право построить религиозный памятник - междиг мечеть, однако это дело встретило определенное препятствие. Узнав об этом, начальник Тиа- нетското уезда строго запретил ее строительство. Позже, после настойчивых просьб, при ходатайстве генерала А. Ко- ролькова, добились продолжения строительства мечети, и оно было завершено в 1905 году (в первый год объявления свободы вероисповедания). Строителем был И. Кистишвили - ква- релцкальский пшав1. В настоящее время у панкисских кистов действует указанная мечеть - меджиг (в Дуиси), кроме того они ходят молиться к старым сохранившимся нишам и церкви Святого Георгия в Джохоло. Из крепостей Панкисского ущелья самая крупная - крепость Торгва Панкели, которая расположена на лесистой горе между Земо-Халацани и Маг1раани. 7. Женская одежда Традиционная одежда - это памятник материальной культуры, отражающий историческое прошлое того или иного народа, своеобразие его быта, развитие которого происходит с незапамятных времен и во всех краях формируется своеобразно. Г. Читая пишет: «Выработанные народом на протяжении веков виды одежды носят то эмпирическое знание, которое превращено народом в сокровище и дает возможность разобраться в прошедших ступенях явлений»2. Ал. Робакидзе дает следующее пояснение одежды. «Одежда... является своеобразным паспортом, который содержит достаточную информацию об этнической принадлежности, поле и возрасте, сословии, семейном положении, культуре, уровне развития кустарной промышленности, вкусе и многих 1 Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 30. 2 Читая Г.С. Предисловие к книге Ив. Цицишвили. Материалы к истории грузинской одежды. Тбилиси, 1955. С. 5-6. 318
других, заслуживающих внимания сторонах жизни ее владельца»1. Одежда, как и другие материальные компоненты быта, развивалась в соответствии с условиями равнины и гор, одновременно менялось качество ткани, изменялись и совершенствовались средства и приемы выкройки, шитья и украшения, ее отдельных элементов, что придало национальной одежде завершенный вид. Малочисленные, но интересные сведения об одежде предков кистов имеются у ряда авторов ХУШ-Х1Х веков2. Это позволяет установить стадии развития старинной одежды и на основе сравнения ее с одеждой соседних народов, выявить различия и общность. Одежда кистов Панкисского ущелья формируется на почве нового быта; она по сей день развивается и выявляет признаки самобытности. Одни из элементов одежды являются достоянием прошлого и пока сохраняют жизнеспособность, другие же полностью исчезают. Ясно одно, у кистов этому способствовало новое окружение, когда население Панкиси в основном имело связь с Кахети. Это и ослабило взаимоотношения со своей прародиной. Кисты, как этнографическая группа другого края, вместе с собственными элементами одежды быстро освоили много элементов местного быта, в том числе разновидности одежды, например, присборенная нижняя часть одежды, отрезное на талии платье, одежда с короткими рукавами, мужская чоха кахетинского типа (катиби), шапка, рубаха и др. Следует также отметить, что среди пан- кисских кистов, несмотря на различия в вероисповедании, не замечалось никаких отличий в одежде, если не принимать во 1 Робакидзе А.И. От редактора - к книге Л. Маргошвили. Одежда горянок Центрального Кавказа. Тбилиси, 1980. С. 3. 2 Вахушти. Указ. раб. С. 653; Грабовский Н. Экономический и домашний быт жителей горского Ингушского округа, ССКГ, III. Тифлис, 1870; Маргграф О.В. Очерк кустарных промыслов Северного Кавказа. М., 1862; Путешествие Гюль- денштедта по Грузии, т. I. Тбилиси, 1962; Вертепов Г. Очерки кустарных промыслов в Терской области. ТС, IV. Владикавказ, 1897; Его же. В горах Кавказа. ТС, VI. Владикавказ, 1903 и др. 319
внимание обычая повязывать голову женщинами села Омало, который был перенят в результате близости тушин. Из письменных данных и полевых этнографических материалов следует, что во второй половине XIX и начале XX веков панкисские кисты для одежды, параллельно с сотканной на кустарной базе шерстью - мааш, широко использовали хлопчатобумажные и шелковые ткани, изготовленные фабричным способом. Зимой же использовали овечьи шкуры для верхней одежды и кожу крупного рогатого скота - для обуви1. Из шерсти кисты изготовляли ткани, бурки, ковры, паласы, шапки, носки, хурджины и т. д.2 Время, требуемое на изготовление тканей, женщины использовали для заготовки шапок и на вырученные за них средства покупали ткани и другие предметы домашнего обихода. Так что в экономике кистов изготовление шапок было значительно более выгодным, чем ткачество. Из переселившихся в Панкисское ущелье кистов лишь несколько семей занималось овцеводством, поэтому большинство не имело собственной шерсти и покупало ее у тушин. Бывали случаи, когда тушины давали кистам шерсть на выделку шапок и выручкой делились поровну, например, из одного пуда непромытой шерсти обработчик, на основе договоренности, должен был сдать сколько нужно шапок (приблизительно 10-15), остальное - после продажи - деньгами, ровно половину выручки. Как было сказано, на прародине кисты широко использовали шкуру домашних и диких животных. Она использовалась как для одежды, головных уборов и обуви, так и для постели3. Согласно данным Н. Грабовского, женщины вайнахов (ингушей) зимой надевали шубы из овечьей шкуры. Однако это 1 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. СИ. 2 Там же. 3 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. №. 2. С. 7. 320
не касалось девушек. Они считали, что девушку должна согревать молодая кровь1. Полевые этнографические материалы также свидетельствуют о том, что среди вайнахской молодежи одевать вне дома шубу считалось постыдным. Несмотря на это, она была широко распространенной среди горцев Центрального Кавказа одеждой2. М. Албуташвили пишет: «Благодаря женщинам, кисты появляются на людях красиво одетыми. Шкуры не пользуются уважением среди кистинских женщин, а так же среди тушин и пшавов... если кто и оденет, то обязательно из шкуры чистого ягненка одежду типа чохи, покрытую тканью, которую весьма уважают молодые»3. Об одежде вайнахских женщин интересный материал имеется у Б. Калоева. Согласно его данным, чеченские и ингушские женщины носят длинные рубахи - красные или синие, длинные штаны до колен. Поверх рубахи надевали архалук, голову повязывали длинным белым платком4. Согласно материалам Е. Студенецкой, в конце XIX - начале XX века все горянки носили раскрытые спереди, с маленьким воротником, длинные рубахи с рукавами до кистей. Длина у нее была разной, чаще до лодыжек5. Автор имеет в виду длинную рубаху, одеваемую поверх нижней, которую пожилые женщины использовали и без верхней одежды. Интересен материал, полученный Е. Крупновым в результате археологических раскопок. Он свидетельствует о том, что женщины одевали длинные, слегка вырезанные на груди платья-рубахи. Внутри - белую рубаху из грубой ткани, с короткими рукавами, поверх (у некоторых женщин) платье из 1 Грабовский Н. Указ. мат. С. 14. 2 Макалатия СИ. Тушети. С. 146; Его же: Хевсурети. С. 40. 3 Албуташвили М.О. Указ. мат, С. 19. 4 Калоев Б.А. Чеченцы. Народы Кавказа, I. М., 1960. С. 353-383. 5 Студенецкая Е.Н. Культура и быт народов Северного Кавказа. М., Ш58. С. 151-183. 321
цветного шелка с длинными рукавами, застегнутое на груди маленькой металлической пуговицей. Нередко встречается и третий тип рубахи, сшитой из домотканной грубой шерсти. Эта рубаха также имеет длинные рукава, тоже застегивается спереди пуговицей. Все верхние рубахи, особенно шелковые, - светлые: красные, синие и золотистого цвета. Кроме рубахи и платья, женщины одевали штаны из грубой или чистой шерсти. На ноги - «чусты»..., на голову - высокий головной убор, шитый из красного войлока или толстой ткани; такие головные уборы называются курхарс1. Из вышеприведенного материала ясно видны элементы одежды вайнахских женщин и, вместе с тем, признаки их классового разделения. Одни носили рубахи домотканные из грубой шерсти, а другие - из шелковой ткани; покрой у всех был один и тот же. Указанная одежда принадлежит всем вай- нашкам, том числе предкам панкисских кистов. Приведенный выше материал свидетельствует также о том, что вайнахская женщина с давних пор имела нижнее белье, короткую и длинную рубахи. М. Албуташвили пишет: «Кистинка красива, одевается так, что тело ее не стесняет ни тяжелая... тушинская и пшав- ская шуба, ни различная стесняющая одежда других горских народов... Ее одежда цельная и красивая»2. Как видно, одежда кистинки мало чем отличалась от одежды ее предков, однако соседство с грузинскими горянками и кахетинками, внесло изменения в некоторые ее детали. Вместе с тем, увеличилось количество одежды. Полевые этнографические исследования показывают, что среди панкисских кистов установлены следующие элементы женской одежды: нижняя рубаха - чур куоч, нижнее белье - хеч, верхняя рубаха - тиер куоч, лифчик - лифчик, передник - гвехьалуарг, чоха - чуакх, архалук - г1овтал, 1 Крупное Е.И. Средневековая Ингушетия. М., 1971. С. 94. 2 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 1. С. 9. 322
меховая шуба - кетир, верхняя часть одежды - белихяо- луарг, нижняя часть одежды - яухацяолуарг, головной платок - квертилург, пояс - тиехкур, носки - паазташ (чулакаш), обувь - куегюухар и украшения - тудиргиш. У кистов параллельно с термином, обозначающим нижнюю рубаху - чур куоч используется и другой термин - пиере-инг, что является результатом грузинского влияния (рубаха по-грузински - перанги). Длина нижней рубахи была ниже колен, к рукавам были пришиты манжеты, воротник имел ширину в два пальца. Эти признаки характерны и для рубах женщин цова-тушин, однако кисты аналогично горцам, не вышивали воротник и манжеты. Видно, к имевшейся прежде у кистов рубахе, после их переселения на территорию Грузии, под влиянием соседних горцев добавились воротник и манжеты. Верхняя рубаха повторяла тот же покрой, однако длина ее была почти до пят, воротник закругленный и рукава у кистей слегка сужены. Рубаху указанного покроя пожилые женщины сохранили до нашего времени. Следующий элемент одежды хеч - штаны, длиной - ниже колен, весьма просторные. В конце XIX века длина штанов увеличилась, достигла лодыжек. Это изменение связывают с мусульманской религией и считают перенятым у Дагестанцев. Длинные штаны получили широкое распространение в горных районах, поскольку в процессе труда и во время путешествия на лошади были удобны. Длинные и широкие штаны среди ингушей и чеченцев засвидетельствованы Е. Студенецкой. Она пишет, что вайнахи Северного Кавказа концы шаровар обшивали шелковой материей1. У панкисских кистов нижним бельем с длинными штанинами-шароварами пользовались только пожилые женщины. 1 Студенецкая Е.Н. Указ. раб. С. 165. 323
Кистинки поверх нижней рубашки надевали лифчик из хлопчатобумажной или шерстяной ткани - липчиг, назначение которого выражалось в том, чтобы прикрыть грудь. Это была прямая ткань 40 сантиметров, которая застегивалась пуговицами или туго завязывалась на левом боку. Кисты считали неприличным, если женщина на людях выпячивала грудь. Аналогичный элемент засвидетельствован в Тушети1. Следующим элементом женской одежды является передник - гвехьалуарг. Среди вайнахов Северного Кавказа он носил только хозяйственный характер, а среди панкисских кистов, аналогично тушинцам, - и хозяйственный, и праздничный. Его «носили и беременные женщины с целью скрыть форму живота, направляясь на оплакивание покойника, два крайних угла передника заносили за пояс и клали вовнутрь предназначенную для покойного ткань»2. Существование передника у кистов засвидетельствовано со времени их поселения, вероятно - этот элемент был у них и раньше. Передник настолько естественно сочетался с одеждой кистинки, что он превратился в одну из основных частей домашнего и праздничного наряда девушки на выданье, невесты, замужней женщины и старушки. Для домашнего передника использовали дешевую ткань темного цвета (ситец и др.), а для выходного выбирали ткань в соответствии с, возрастом и возможностями. Для праздничных и свадебных передников использовали светлый атлас, парчу, узорчатый шелк, бархат и др. У кистов установлены три вида передника: с прямыми углами, с закругленными и обшитый рюшиками. У всех трех видов передника пояс подрублен и сквозь него пропущен шнур; некоторые передники слегка присборены, к ним пришит поясок шириной в величину с палец. Видно, что это мно- 1 Безарашвили Ц.И. Женская одежда горцев Восточной Грузии. Тбилиси, 1974. С. 24. 2 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 48. 324
гообразие передников кисты переняли у своих соседей и, по сей день, оставили их неизменными. Передник повязывали поверх верхней рубахи, т. е. внутри чохи и архалука. Он, как и верхняя рубаха, доходил до лодыжек. Аналогичный передник установлен у тушин1. Этот элемент одежды широко распространен на Кавказе и повсюду выполняет более или менее схожую функцию2. Следующим элементом одежды является чоха - чу- акх.Термин чоха использовался в Грузии и у соседних вай- нахов для обозначения мужской и женской верхней одежды. Об этом писал и Г. Радде3. Ив. Джавахишвили пишет: «Большой разницы между мужской и женской одеждой в Грузии не было. Названия также общие - к1аба (платье), катиби (шубейка), чоха и другие носили и женщины, и мужчины. Разница была в длине и некоторых особенностях»4. У кистов, в отличие от женской, мужская чоха имела по бокам прорезные карманы, пришитые на груди газыри. Термин чуакх получен также от чоха, которая широко распространена на Кавказе. Чоха кистинки длинная, до лодыжек, спереди полностью открытая, приталенная, к низу расширенная. Ее нижняя часть состоит из пяти (иногда шести) подолов - хатташ. Она отрезная по пояснице, к верхней части подшивается подкладка. Рукава чохи сужены от плеча до локтя, а к запястью подшита ткань другого цвета. Она считалась выходной одеждой молодых и пожилых женщин5. Зимней одеждой кистинок считался архалук - г1овтал. По сравнению с чохой, он более короткий и весь подбит ватой. Его рукава сужены и к кистям слегка расширены и округлены. 1 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 49. 2 Безарашвили Ц.И. Указ. раб. С. 38; Браилашвили Н. Материалы по этнографии Грузии, X. Тбилиси, 1959. С. 138 и др. 3 Радде Г. Хевсуретия и хевсуры. Записки Кавказского отдела русского географического общества, кн. XI, вып. 2. Тифлис, 1880. С. 117. 4 Джавахишвили И.А. Указ. раб. С. 72. 5 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. 325
Две передние части архалука и задняя часть сплошные, ниже талии вставляются четыре подола. Каждая часть архалука простегивается отдельно. После изготовления стеганных частей они сшиваются, подгоняются к фигуре и подшиваются. М. Албуташвили пишет: «...женщин украшает длинная одежда из ластика, которая изнутри тепла и легко подбита, чисто обстегана и снаружи украшена белым бузментом толщиной в 2 см. Этот вид одежды называют архалуком. Жены зажиточных людей шьют этот архалук из черного бархата и украшают бузментом. Рукава делаются узкими, архалук приталивается, длина его измеряется до пят»1. Он имеется и у вайнахов Северного Кавказа, поэтому представляется привнесенным вместе с переселенцами. Верхнюю одежду мужчин вайнахи также называли г 1 овтал, однако ее характеризуют отличительные признаки, которые будут указаны ниже при рассмотрении мужской одежды. Выкройка принятых среди кистов элементов одежды соответственно возрасту не изменялась, разница выражалась в количестве ткани и в качестве пошива одежды. Например, детскую одежду шили по тому же покрою, однако без всякой выкройки. Вместе с тем, из-за нехватки ткани была принята переделка того или иного старого элемента для детей . Аналогично поступали и вайнахи Северного Кавказа. Позднее у кистов появляются верхняя женская рубашка и нижняя юбка. Их шили из фабричной ткани, она была аналогична женской одежде соседних грузинок-горянок и женщин Кахети3. Головным убором кистинок были большие и малые головные платки - с расцветками, соответствующими их возрасту. Их повязывали треугольником, кто обматывая на шее, кто заводя все три угла назад. Обувью их были высокие и ко- 1 Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 20. 2 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 57. 3 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 5. С. 20. 326
роткие шерстяные носки и кожаные тапочки - мачиш, лап- ти-кала-мани - кал банаш, перенятые у местного населения. В исследуемый период в Панкиси одеждой покойницы была «рубаха благодатная» -меелкуоч, внутренняя и верхняя рубахи, нижнее белье, головной платок из шелка или хлопка, чухта (чухта, это головной убор типа мешочка, который женщины носили на голове, чтобы прятать волосы), белые носки и три (иногда четыре) полотнища из белой хлопчатобумажной ткани (для обворачивания покойницы), его называли парп, а в целом мерч (саван). Такая же одежда имеется у вайнахов Северного Кавказа. Неотъемлемой частью одежды кистинок являются украшения. В них входят нагрудник, вышитый серебряными пряжками и украшенный монетами, пояс с серебряными пряжками, цепочка на шее, серьги и одно или два кольца на руке. М. Албуташвили пишет: «Кистинка носит украшения на груди, на талии - серебряный плоский пояс с пряжкой. Специалистами этих украшений были местные мастера и изготовляли их по пожеланию заказчика»1. Согласно данным того же автора, «новоприбывшие кисты это ремесло знали издавна. Мужчины любят посеребренные кинжалы и пистолеты, а женщины - серебряные пояса - тие- хкур и нагрудник - тудиргиш. Имели на селе своего ювелира» . Грудь девушки украшалась огромным количеством монет: рублями, полтинниками и двугривенниками, скрепленными между собой серебряными цепочками. О наряженной так девушке в старинных вайнахских песнях пели: «Туька яилал ва дарие шиа диег1ие дерзина, Бери кечвал ва дети шие некхие дерзина...». (На ней шелка достаточно, чтобы открыть лавку. На ней серебра достаточно, чтобы украсить коня со всадником). 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 5. С. 20. 2 Там же. 327
В послереволюционный период национальную одежду кистинцы перестали носить вместе с украшениями. Их остатки, в основном украшения, в настоящее время используют молодые девушки. 8. Мужская одежда В конце XIX - начале XX века одежда кистинских мужчин изготовлялась из домотканной шерсти - мааш. М. Албуташвили отмечает: «Мужчина одет богато тогда, когда на нем чоха (черкеска), перепоясанная посеребренным поясом и кинжалом. Остальное одеяние не имеет значения; зимой и летом одевают чоху и архалук. На голове - шапка из длинношерстной овчины или из войлока. Молодой кистинец редко использует шубу. Если и использует, то под чохой, а пожилые в качестве накидки носят большие овчинные шубы. У них принято носить синие брюки, шерстяные ноговицы, каламаны и носки. Вместе с тем, кисты любят пользоваться накинутой буркой, которая является его неразлучным другом дома и на улице»1. Следует также отметить, что среди одежды кистинских мужчин часто встречается верхняя мужская одежда грузин - куладжа. Кистинцы называли ее также куладж. Этот элемент одежды также шили из ткани домашнего изготовления. В первые годы переселения в Панкиси кисты материально очень нуждались. Ту национальную одежду, которая считалась самобытной, носило меньшинство. А мечтой каждого мужчины было иметь чоху и архалук со своими украшениями; шапку (холг1 аз куй)и«азиацки»-иккиш на ногах. Согласно полевым этнографическим материалам, среди кистов имеются следующие элементы мужской одежды: рубаха - куоч, брюки - хеч (шарбал), архалук - г1 о в тал, чоха - чуакх, кожаный тулуп - кхакхан кетир, бурка - верт, башлык - башлакъ, шапка - куй, ноговицы - пиезагаш, 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 5. С. 38. 328
носки - б1орджумаш, обувь - куегюхар (мехыщеш, ма- чиш, калуаш, калбанаш) и украшения. Со временем добавляются жилет и верхняя рубаха, которую кисты по аналогии с грузинами называли хаалат. Они встречаются в одежде представителей экономически различающихся слоев; различия выражались в качестве ткани и пошиве, а часто в отсутствии того или иного элемента, что явно указывало на социальное различие населения. Мужскую рубаху - куоч шили по женской выкройке. Она достигала середины бедра. Ворот - кач кругло вырезан, к нему пришит воротник шириной в три-четыре пальца, к разрезу на груди пришивались пуговицы, делались петли для них. Концы рукавов и низ рубахи были подогнуты. К вошедшей в обиход в более позднее время верхней рубахе добавляются по обе стороны груди два кармана -кисанаш, а на рукавах - манжеты - пхьушилгиш, шириной в три пальца. А воротник нижней рубахи сменил более глубоко вырезанный вокруг шеи, шириной в один палец, пришитый к вороту кусок ткани, который прикреплялся спереди одной или двумя пуговицами - лед. Для прочности на грудь и спину рубахи накладывали куски той же или другой ткани1. Указанная выше рубаха с карманами и высоким воротником заменяла архалук, ее одевали под чоху. Эти особенности одежды характерны для мужских костюмов вайнахов Северного Кавказа, а также жителей Дагестана2, Кахети3 и Тушети4. Термин хаалат кисты переняли у соседних кахетинцев - после переселения в Панкисское ущелье. Ив. Джавахишвили пишет: «Название халат, которое распространено и сейчас, совершенно не известно в древнегру- Маргошвили Л.Ю. Мужская одежда вайнахов (в конце Х1Х-начале XX века). КЭС, VI. Тбилиси, 1986. С. 31. 2 ГаджиеваС.Ш. Кумыки. М., 1961. С. 230. 3 Полевой мат., собр. автором, Ахметский район, 1974, тет. № 3. С. 12. 4 Там же. 329
зинской письменности до XVII века. Халат - это персидское название и вошло оттуда. Впервые халат вошел как персидская и турецкая одежда...»1. Эту одежду шили из шерстяной и хлопчатобумажной ткани фабричного производства. Халат такого покроя быстро распространился среди вайнахской молодежи. Указанную одежду Е. Студенецкая называет «кавказской рубашкой»2, которая хорошо сочетается с брюками «галифе». Термин галифе недавно вошел в вайнахскую лексику и поэтому должен считаться заимствованным элементом. Следующим элементом одежды являются брюки - хеч, или шар б ал, грузинское - шар в ал и3. В Дагестане - кумыки4, агулы5, лезгины6 называют их шал в ар, осетины Северного Кавказа7 - шал б ар, азербайджанцы - шал в ар, горские евреи9 - ш о в а л, русские - ш ар о в ар ы и др. И. Джавахишвили считает термин шалвар персидским, что означает штаны. Он дает и другое толкование: «Шарвали - персидское слово и означает одежду из шерсти»11. Брюки кистов были широкими и доходили до лодыжек. Штанины постепенно сужались к низу и для накидывания через стопу делался язык - кхокъилгаш. В 20-30-х годах нашего века среди кистинских мужчин распространялись брюки Джавахишвили И.А. Материалы к истории материальной культуры грузинского народа, Ш-1У. Тбилиси, 1962. С. 115. 2 Студенецкая Е.Н. Одежда, культура и быт народов Северного Кавказа. С. 177. 3 Джавахишвили И.А. Указ. раб. С. 48. 4 Гаджиева С.Ш. Указ. раб. С. 224. 5 Ахмедов Ш.М. и др. Агулы. Махачкала, 1976. С. 141. 6 Агаширинова С.С. Материальная культура лезгин XIX - начала XX в. М., 1978. С. 206. 7 Магометов А.Х. Культура и быт осетинского народа. Орджоникидзе, 1968. С. 274. 8 Торчинская Э.Г. Мужская одежда азербайджанцев XIX- начала XX в. Хозяйство и материальная культура народов Кавказа в Х1Х-ХХ вв. М., 1971. С. 148. 9 Трофимова А.Г. Обзор коллекций одежды народов Азербайджана. Гос. музей Грузии им. акад. С.Н. Джанашия. Хозяйство и материальная культура народов Кавказа, Х1Х-ХХ вв. М., 1971. 10 Русско-грузинский словарь, 1953. С. 655. 11 Джавахишвили И.А. Указ. раб. С. 95. 330
русского типа - галифе, которые молодежь охотно носила. Кое-кто и сегодня отдает предпочтение брюкам такого типа, ими широко пользовались и в 40-50-х годах в горных и равнинных районах Чеч.-Инг. АССР. Это может быть объяснено и тем, что на них легко надевались носки, обувь с высокими голенищами и удобно было ездить верхом. На рубаху одевался архалук - Новтал. Это широко распространенная на Кавказе одежда. Ее носили мужчины и даже мальчики с 10-летнего возраста вплоть до старости. Архалук считался как повседневной, так и выходной и праздничной одеждой. Покрой этого элемента представляется одинаковым в Грузии, Чечено- Ингушетии, Дагестане и Осетии (разница в длине, пошиве, ткани и т. д.). Однако названия разные: по-грузински - ахалухи1, по-вайнахски - г1овтал, по-осетински - куират2, дагестанские кумыки называли его къаптал3, лезгины - валчагъ4, аварцы - гужгат5, азербайджанцы - архалиг6. Ахалух - слово турецкое, - пишет И. Джавахишвили. Видимо, грузинский термин ахалухи и азербайджанский архалиг получены от турецкого ахалух. Кистинский архалук длиной доходил до колен, был притален, на груди застегивался пуговицами, имел воротник шириной в три пальца, и рукава до запястий. На левой стороне груди пришивался карман. Две передние и задние части у архалука цельные, а ниже талии состоят из четырех пол - хат- таш; находящиеся по бокам передней и задней сторон полы, в области талии слегка закруглены. Кисты его называли б1о- гилг. По обеим сторонам полы прорезаны карманы. Края архалука, ворота и передние полы обшиты шелковым шнуром, называемым - индз. Шили архалук из черной, синей, корич- Джавахишвили И.А. Указ. раб. С. 105. 2 Магометов А.Х. Указ. раб. С. 273. 3 Гаджиева С.Ш. Указ. раб. С. 225. 4 Агаширинова С.С. Указ. раб. С. 209. 5 Сергеева Г.А. Указ. раб. С. 169. 6 Торчинская Э.Г. Указ. раб. С. 140. 331
невой, белой хлопчатобумажной и шелковой ткани. Для подкладки использовали дешевую ткань - ситец, бязь и др. Поверх архалука налезали чоху. Грузины называли ее - чоха, чеченцы -чоа, ингуши - чокхи, кисты - чуакх. Этот элемент одежды также считался выходной, праздничной, как и у других кавказских народов (грузин, осетин, дагестанцев и др.). Чоха, согласно словарю Сулхана Саба Орбелиани, означает одежду из шерсти. Раньше (в ХУ1-ХУП-ХУ111 вв.) слово чоха в грузинском означало монашескую одежду - мужскую и женскую1. Чоха употреблялась также для обозначения одного вида ткани (у Вахушти) и шерсти (у Саба). Д. Чубина- швили это слово толкует по-русски как сукно, кафтан, т. е., с одной стороны, ткань, а с другой - вид верхней одежды. Таким образом, термин чоха использовался в трех значениях: один из видов верхней одежды, монашеское одеяние и одна из разновидностей шерстяной ткани. Чоху носили почти все кавказцы. Например, по-грузински она называлась чоха, по-осетински - цукъкъа, по-кумыцки - чеп кен, по-агульски - чохаи, по лезгински - чухва, по- азербайджански - чуха, вайнахи ее называли - чоа (чеч.), чокхи (инг.), чуакх (кист.). Чоха по сравнению с архалуком, более длинная одежда. Ее шили из серой, черной, белой ткани домашнего изготовления. Чоха повторяет покрой архалука - лишь с некоторыми отличительными элементами. Кроме того, на обеих сторонах груди предусмотрено по 8-10 газырей, украшенных хлопчатобумажными шнурами. В мирное время гнезда для газырей стали использовать не для боевых патронов, а как украшение2. Газыри изготовляли из дерева с костя- 1 Цицишвили И. Материалы из истории грузинской одежды. Тбилиси, 1954. С. 68. 2 Сохадзе А.К. Типы грузинской верхней одежды чоха, ареал их распространения и термины. Вестник Государственного музея Грузии им. акад. С. Джана- шия, ХХХ-В. С. 65. 332
ными или серебряными верхушками, они были закреплены между собой тонкой серебряной цепочкой1. Распространенные в Грузии типы чохи А. Сохадзе разделяет на хевсурский, карталино-кахетинский и общекавказский2. К последнему типу относится и вайнахская чуакх, однако среди кистов Панкисского ущелья широко распространена и чоха кахетинского типа. Зимней одеждой мужчин была овчинная шуба - кхакхан кетир. Она была двух видов: набрасываемая и одеваемая. Набрасываемая доходила до колен, была широкой, с длинными рукавами и меховым воротником. Шло на нее 9-10 длинношерстных овечьих шкур. Этот элемент в горных условиях считался лучшим одеянием. Он не только защищал человека от холода, но и использовался даже как одеяло и подушка. Он был вывернут мехом вовнутрь, подобно одежде второго вида, у которой, как и у чохи, передние полы были цельными, сзади отрезные и слегка присборенные сверху. Рукава до запястий - ровные. Спереди, ворот и концы рукавов обшивались мехом. Эта одежда походила на одеяние соседних дагестанцев. В последнее время кисты использовали вместо шкуры одежду, подобную телогрейке или жилету из кожи или ткани. Носили под чохой и архалуком. В одежде мужчин большей популярностью пользовалась набрасываемая бурка - верт. Она была незаменима в дождь, мороз, ветреную погоду во время верховой езды. Хорошая бурка была предметом гордости мужчины. Мужчина, будучи верхом и в хорошую погоду брал ее с собой. Чеченки изготовляли их в большом количестве, однако она была не у каждого мужчины, и в случае нужды ее одалживали у родственников или соседа. В быту панкисских кистов была распространена пастуше- чья одежда из пояркового войлока, называемая кистами - тиек, перенятая от грузинского названия тека. Сохадзе А.К. Типы грузинской верхней одежды чоха, ареал их распространения и термины. Вестник Государственного музея Грузии им. акад. С. Джана- шия, ХХХ-В. С. 65. 2 Там же. С. 67-77. 333
Кистинские мужчины традиционно брили голову. Согласно мусульманской религии, наличие волос на теле человека, кроме лица, считалось большим грехом, ибо в них, как они полагали, прячутся злые духи, которые беспокоят человека на каждом шагу. В послереволюционный период молодежь отказалась от обычая брить голову, однако с возрастом возвращались к нему. Молодой кистинец начинал бриться в возрасте 16-17 лет и оставлял усы - микхаш. Этот день считался датой вступления его в совершеннолетие. Кисты носили шапку повсюду, не снимая ее и в помещении, быть без нее считалось неприличным. К этому привыкали сызмала. Согласно полевым этнографическим материалам, у кистов распространены головные уборы следующего типа: кхакхан куй - меховая шапка, холг1азкуй -каракулевая шапка, джа1ункуй - пастушечья шапка. Чеченцы и кисты называли шапку куй, ингуши - ки, а грузины - кули. По мнению Ив. Джавахишвили, грузинское куди (шапка) и персидское худ одно и то же слово, что означает шлем, т. е. железная шапка. «Этот термин имел значение шапки и в древней Персии»1, - отмечает он. Кисты летом надевали шапку из войлока, называемую мангал куй (шапка для косьбы). Среди кистов широко использовалась короткошерстная шапка, а также шапка, сшитая из цветной ткани, называемая у чеченцев пи с, а у ингушей - феск. Схожее с термином пиес - слово песи засвидетельствовано Л. Бараташвили в Месхет- Джавахети2. Слово песви приведено у Ив. Джавахишвили как обозначающее нижнюю часть одежды3, по интерпретации Саба, песви - нижняя часть - кайма на одежде4. 1 Джавахишвили И.А. Указ. раб. С. 129. 2 Бараташвили Л. Материалы из истории грузинской народной одежды XIX века из Месхет-Джавахети. Материалы по истории материальной культуры Грузии, I. Тбилиси. С. 146. 3 Джавахишвили И.А. Указ. раб. С. 90. 4 Орбелиани Ю.С. Словарь. С. 351. 334
Шапка у вайнахов считалась символом мужества. Среди них к головным уборам относится и башлык - башлакъ. Аджарцы называли его башлуг1. Башлуг1 - турецкое слово, отмечает Ив. Джавахишвили2. Видимо, вайнахский термин произошел от этого слова. Башлык - неотделимая часть от бурки и является элементом, широко распространенным в Грузии, Осетии, Дагестане, имеющим некоторые локальные различительные признаки (покрой, пошив). Обувью мужчин были носки из шерстяной ткани - пааз- таш, и вязаные на спицах - б1орджумаш. Поверх носок одевались ноговицы -пезагаш, тянущиеся от лодыжек до колен. Ноговицы имеются двух видов - из домотканной шерсти и из кожи. Оба вида одевали на голени и укреплялись под стопой ремешком. Ноговицы были широко распространены в горах Восточной Грузии (Тушети, ПшавиK, Осетии, среди племен Дагестана. Основной обувью кистов была обувь из войлока и кожи с высокими или низкими голенищами. В дождливую погоду поверх нее надевали кожаную обувь - яекъ калуаш. Обувь с низкими голенищами - маьхьси в основном носили дома. Для передвижения в горах были хороши каламаны с голенищами. В Чечне и Ингушетии их называли хьулчи. Подобная обувь встречается в Хевсурети и Сванети. Она была сплетена кожаной широкой тесьмой, облегчая пастухам и охотникам передвижение. Кистинские каламаны каалбанаш не имеют голенищ, они аналогичны тушинским и пшавским4. Одежда покойного, найденная Е. Крупновым в результате археологических раскопок, относится к тому периоду, когда вайнахи хоронили покойников по обычаям языческой религии. Он пишет: «Мужчина-покойник одет в длинную до ко- Джавахишвили И.А. Указ. раб. С. 145. 2 Там же. 3 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 37. 4 Макалатия СИ. Тушети. С. 149; его же: Пшавы. С. 115; Маргошвили Л. Ю. Указ. раб. С. 37. 335
лен рубаху (в большинстве случаев из цветной шерстяной ткани) и грубошерстные брюки. На ногах - обувь с высокими голенищами, на голове - мягкая, простеганная шапка. Нередко на покойника одевали папаху из кожи - овчины, в более поздние времена обряжали в чоху с газырями, на пальцы часто надевали бронзовые и серебряные перстни. Каждый покойник был подпоясан в талии одним или двумя кожаными поясами с железными или бронзовыми пряжками, кожаный кошелек с железным ножом. В некоторых захоронениях встречаются грубо выделанные кинжалы кавказского типа»1. Смена религии оказала влияние и на погребальное одеяние покойника. Если раньше покойника хоронили в одежде через три-четыре дня, то впоследствии на это мусульманская религия наложила запрет и покойника хоронили обнаженного - в саване; эта традиция длится и по сей день2. В горах Чечни и Ингушетии (Шатой, Ведено, Джайрахи) зафиксирован материал, согласно которому на саван мужчины шло 10-12 метров белой ткани. Был и такой период, когда из-за отсутствия белой ткани на саван вайнахи обмазывали обнаженного покойника белой глиной или известью. Часто заворачивали в бурку и хоронили. Впоследствии вайнахи одевали покойника-мужчину только в «рубаху-благодатную», затем оборачивали в белую ткань и хоронили без гроба. Сейчас кисты обряжают покойника в «рубаху-благодатную» - меел - куоч, поверх надевают белую ситцевую или хлопчатобумажную рубаху, на ноги - носки из той же ткани, уши, нос закладывают ватой, заворачивают в сложенную в три слоя белую ткань и хоронят. Ткань, в которую заворачивают покойника, называют парп, а целую одежду - мерч. Часто кисты на два-три дня задерживают похороны, в чем сказывается влияние соседних грузин. А вайнахи Северного Кавказа хоронят в тот же день, до захода солнца3. 1 Крупное Е.И. Средневековая Ингушетия. М., 1971. С. 95. 2 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 35. 3 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 35-36. 336
«Рубаха-благодатная» - меел - куоч - это накинутый спереди до колен, а сзади - до пояса целый кусок материи с разрезом для головы. Рукава к ней не пришиваются, поскольку прошитая в миру одежда несет на себе много грехов, и рай не примет в ней покойного. С верой в это кисты и в наше время обряжают мужчин и женщин в такую рубаху1. Аналогично вайнахам, гроб не был известен раньше и в Тушети, Пшави и Хевсурети. Покойника заворачивали в бурку2 или ковер3 и так хоронили. 9. Пища В исследуемый период пища панкисских кистов не отличалась большим разнообразием. Это было обусловлено низким уровнем бахчевых культур. Кисты издревле занимались животноводством, и с ним было связано основное меню их питания. Ю. Маргошвили пишет: «Старая пища кистов не удивит человека. В горе ли, в радости ли, в семье самой почитаемой или бедной еда была одна - нарезанное крупными кусками мясо с бульоном, чесночная подлива и небольшие галушки из пшеничной или кукурузной муки, называемые джижг- галанаш»4. Это блюдо считалось среди вайнахов самым лучшим. Джижг - означает мясо, а галанаш - галушки. Согласно данным М. Албуташвили, кисты в семье редко употребляли хлеб в пищу. Он был предназначен только для гостей. Они пекли коорджум хлеб и саскал (чурек) как для гостей, так и для членов семьи. Хлеб выпекают быстро, лишь бы огонь был готов. Огонь в очаге или камине зимой и летом почти не погасает. Женщина тут же, засучив рукава, моет руки, берет муку, месит тесто, делает небольшие шарики (тесту не дают взойти), закладывает их в очаг и печет, или варит в воде5. 1 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 35-36. 2 Макалатия СИ. Тушети. 1933. С. 167; Его же. Пшавы. 1934. С. 150. 3 Макалатия СИ. Хевсурети. С. 205. 4 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 3. С. 7. 5 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 4. С. 36-37. 337
Вообще вайнахи не пекут хлеб или чурек - саскал на три-четыре дня. На каждую еду пекут свежий хлеб. Дневной режим питания кистов состоит из завтрака - март, обеда - моаст и ужина - пхьуар. В месяц поста, в соответствии с мусульманской религией, за сутки ели дважды: в 7 часов вечера (когда на небе появлялись звезды) и в 4-5 часов утра. Этот последний прием пищи называли 1укъиш. Наиболее сытно кисты ели за ужином. Аналогичное положение наблюдается среди северокавказских народов, исповедующих мусульманскую религию (чеченцев, ингушей, дагестанцев и др.I. «Кистинец первым долгом дома должен иметь муку», - пишет Ю. Маргошвили. Эта традиция унаследована ими с прародины2. К зиме они начинали готовиться в октябре-ноябре. Сушили, а затем мололи кукурузу, пшеницу, ячмень. Мельницы в этот период были очень загружены. Правда, в каждом селе были одна-две (в селе Дуиси - три) мельницы, но одновременно поступало много зерна, и поневоле образовывалась очередь. Каждая семья высчитывала, исходя из числа членов семьи, сколько понадобится муки на три-четыре месяца. Были предусмотрены также непредвиденные расходы и прием гостей. Когда наступал черед того или иного владельца зерна, он обязан был принести мельнику хороший ужин. В этот период мельница работала круглые сутки. То же самое повторялось через три-четыре месяца. Смолотого зерна на зиму хватало, а летом мололи раз в каждые две-три недели, чтобы мука не горчила. Кисты непрерывно зимой и летом имели толокно - цу. Цу не портится и долго сохраняется. Оно было лучшей пищей для пастухов. Его не надо было выпекать - ели его растертым в воде или с топленым маслом и запивали 1 Полевой мат., собр. автором, 1979. ЧИАССР - Шарой, Ведено. Джайрахи, тет.№З.С6,11. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 10. 338
кислым молоком. Толокно делали и сладким, обычно для детей. Когда в семье было много детей, а хозяйка была занята делом, то этим толокном легко обходились. Толокно ели также нерастертым, насыпанным в молоко или пахту. Таким образом, основной пищей кистов было печеное и вареное мчади, реже хлеб, мясо, молоко, топленое масло, творог, сыр, из бахчевых культур - чеснок, лук, тыква, фасоль и фрукты. Позже начали выращивать картофель, помидоры, капусту и разные виды зелени. Из трав в пищу использовали крапиву - нитташ, портулак -ооргумидр. Кисты разводили домашнюю птицу, особенно кур. Редкая семья держала индеек, и то для продажи. Из всех видов мяса кисты предпочитали баранину, затем мясо крупного рогатого скота - коровы, быка и буйвола. М. Албуташвили отмечает: кисты любят кур. Большинство семей имеет подобное ветчине высшенное коровье или баранье мясо. Разумеется, некоторые владельцы овец имеют большой запас, в случае нужды понемногу отрезают, варят, режут тонко, как сыр, и едят. К мчади добавляют овечий сыр, топленый творог, пахту1 и др. В некоторых семьях высушенные, подрумянившиеся овечьи курдюки три-четыре года висели, прикрепленные к потолку. Любители рыболовства ловили в реке Алазани мурцу и сома и варили. В материалах Ю. Маргошвили приведены следующие разновидности пищи: вареные из кукурузной муки галушки и растертый с топленым маслом творог, растертое с топленым маслом толокно и заквашенное молоко, хинкали из пшеничной или кукурузной муки с говяжьим жиром и крапивой (кисты называют ихниттеи (галанаш) када из пшеничной муки с крапивой (ниттеи ч1абилгиш), када с начинкой из топленого масла с толокном (деттаг1ан ч1а-билгиш), 1 Албуташвили МО. Указ. мат., тет. № 4. С. 37. 339
творожная када(колд чуюьллин ч 1 абилгиш), хинкали из вареной и рубленой говядины с требухой (чургиш- чуюьхкин хингалаш), вареная курица в соку (кхвех- кеин куатам), мясные хинкали (джижгчудуьллин хингалаш), блины (ч1аабилгиш), када с начинкой (долла- наш), кислая каша (муст худ ар), которую ели с сахарной водой, молочная каша с топленым маслом (шурии худ ар), фасоль в соку (сач1еемат), стручковая фасоль (джиргиш) и др. Фасоль кисты называют лоьебиеш, а чеченцы и ингуши - кхоьш1. Кисты употребляли в пищу все разновидности молочных продуктов. Кислое молоко сначала пахтали в глиняной посуде, называемой куур, затем вошли в обиход деревянные сосуды - къуьг с пахталкой - бер. В семье кистов имелась одна пахталка, если даже было много дойных коров. Руководила этими работами хозяйка дома. Сколько бы ни было молока, его пахтали в одном сосуде. Его не доверяли молодым, боясь потерять жирность. Н. Джикия пишет, что в Тушети каждая семья имела пахталку обычно в соответствии с количеством коров. Если было мало коров, хватало и одной пахталки, но были семьи, где одновременно в нескольких пахталках пахтали молоко2. Согласно материалам, зафиксированным нами на месте, среди тушин, подобно кистам, в семье обычно имели одну пахталку. Согласно верованиям, связанным с молоком, в семье не было принято иметь больше одной пахталки. Пахталка, котел для молока, цедилка, глубокая миска для масла - это было такой посудой, которую хозяйка дома содержала особенно чисто и укрывала от дурного глаза. Из коровьего и овечьего молока кисты делали сыр - нехч, а из оставшейся сыворотки - творог - к1олд. Техно- 1 Русско-чеченский словарь. М., 1978. С. 669. 2 Джикия Н.П. Тушинские кушанья. К этнографическому изучению Тушетии. Тбилиси, 1967. С. 223. 340
логию изготовления сыра они переняли у тишин и, в наше время, сыр, изготовленный кистами, не уступает тушинскому. Как отмечалось выше, кисты ели вареное мясо и запивали бульоном, делали и хинкали. На зиму засоленное мясо хранили в банках, а часть сушили. Сушеное мясо перед употреблением варили, начиняя им небольшие лепешки из сваренной в том же бульоне кукурузной или пшеничной муки. Среди кистов особым успехом пользовались маленькие лепешки из кукурузной и пшеничной муки, замешанные на твороге и топленом масле, называли их «дееттие, к1олдие и т1идууьттин галанаш». Внезапно пришедшего гостя угощали вареными галушками из кукурузной муки, яичницей - кхердзин феаш, подогретым творогом в топленом масле - к1аллдеет и сыром - нехч. Если гость был из дальних краев и оставался ночевать, для него непременно закалывали барашка. В радость и в горе принято было разносить соседям и родственникам хинкали с мясом - хингалаш, каду - ч1аабилгиш с начинкой из творога или топленого масла с толокном. Термин, аналогичный грузинскому термину хинкали, встречается в Чечено-Ингушетии - хингалаш и в Дагестане - хингал *, однако здесь пища с таким названием совершенно иная. Грузинскому хинкали аналогичны лишь хинкали панкисских кистов, которые укоренились среди них на почве длительных взаимоотношений с соседними народами (тушинами, пшавами). Кисты готовили также супы. В куриный бульон бросали лук, одно-два яйца, немного кукурузной муки и соль по вкусу. Супы всех видов кисты называли чверп. Северокавказские вайнахи используют то же название, аналогичный термин встречается у дагестанских кумыков - шорпа2. 1 Гаджиева С.Ш. Указ. раб. С. 244. 2 Там же. С. 166,244. 341
Впоследствии, когда кисты широко занялись выращиванием бахчевых культур, увеличилось количество блюд и улучшилось их качество. Стала щедро использоваться разная зелень. Кисты сохранили до наших дней изготовление вышеприведенных традиционных блюд, хотя в их быт вошли и блюда других народностей, в основном грузинские, например, жареное мясо, жареная курица, шашлык, сациви, котлеты, тол- ма, плов и др. Из сладостей кисты умели варить только халву - хьаул. Выпекать печенье и варить варенье они научились в последнее время. В прошлом для всех членов кистинской семьи в достатке готовилось одно блюдо. Первое и второе блюдо готовили только в случае прихода гостя. А в праздничные дни резали курицу и пекли каду. Зажиточная семья специально закалывала барана. Кисты научились у соседнего кахетинского населения засаливать капусту, огурцы, помидоры, перец и джонджоли. Освоили приготовление различных салатов. Понятно, это еще более обогатило стол кистов. Кисты на зиму заготавливали много лесных фруктов. В этот период в Панкиси было много деревьев диких лесных яблок, диких груш, мушмулы, орехов, кизила. К этому добавлялись бахчевые, фруктовые деревья, и потому у кистов бывало много фруктов. Кизил и груши сушили, или же варили, и так после просушки хранили. Сушеную грушу (сухофрукт) мололи и ели разведенную в воде. Ее использовали в целебных целях. В 20-х годах XX века у кистов появились грузинская тонэ - туьрми. В тонэ хлеб в большом количестве выпекали во время особых событий - гости, радость, горе; часто пекли и чурек - саскал, но примешивая к нему пшеничную муку, чтобы прилип к тонэ. После выпечки хлеба в погасшей тонэ жарили тыкву. 342
Кисты сеяли тыкву в большом количестве. Эту культуру они принесли с собой со своей прежней родины, хотя различные сорта тыквы они встретили в новой среде. Наряду с традиционными блюдами у кистов были и напитки. Например, сладкая вода, которая изготовлялась из меда. После переселения в Панкиси кисты перестали готовить этот напиток, это было вызвано тем, что редко семья занималась пчеловодством, и количество меда уменьшилось. Во- вторых, в новом окружении они научились приготовлять настоящие напитки. Такими напитками были пиво и фруктовая и кукурузная водка - къееракъ. Варить пиво научились у соседних осетин, а гнать водку - у пшавов. Самобытным напитком кистов является них. Готовили его следующим образом: из кукурузной или ячменной муки готовили жидкую кашу, когда она остывала, в нее добавляли закваску для брожения, сливали в большую глиняную банку, закрывали и ставили в теплое место. Них за сутки бродил и становился готовым к употреблению. Когда банку опорожняли, напиток варили снова, и так далее. 343
Часть V СЕМЕЙНЫЙ И ОБЩЕСТВЕННЫЙ БЫТ 1. СЕМЕЙНЫЕ ОТНОШЕНИЯ Семейному быту вайнахов (чеченцев, ингушей, кистов) посвятили свои труды историки и этнографы как дореволюционные, так и советские. Они осветили социально- экономические факторы, характерные для семейного быта, состав их взаимоотношения в семье и другие вопросы. Мы постарались представить некоторые интересные, на наш взгляд, материалы по этому вопросу. Известно, что во II половине XIX в. и в начале XX в. в Чечено-Ингушетии существовали большие неразделенные и индивидуальные семьи. В связи с этим И. Харузин указывает, что в Чечено-Ингушетии женатые сыновья жили совместно со своими родителями, хотя и строили для себя отдельные дома1. Однако это были не индивидуальные дома, а комнаты, пристроенные к отцовскому дому. Они продолжали жить вместе единой семьей под одной отцовской кровлей. Индивидуальные дома строились в случае нарушения обычных традиционных норм - в том случае, когда муж имел одновременно 2-3 жены. В том же дворе для них строились отдельные комнаты, однако зависимость от одного мужчины делала семью неделимой. Н. Грабовский указывает, что многоженство было обычным явлением в быту вайнахов и до принятия магометанства2. Поэтому дети от одной матери жили вместе с родителями, а дети от другой матери, стремились создавать индивидуальные семьи. 1 Харузин И. Заметки о краеведческом быте чеченцев и ингушей. СМЭ, М., 1888, III. С. 122-123. 2 Грабовский Н. Указ. раб. С. 49,168. 344
По описанию Б. Далгат в состав большой семьи ингушей, проживавших в горной и низменной части под одной кровлей, входили целые поколения: родители, дети, внуки и правнуки. Например, в состав семьи Местоевых входило до 40 членов. Ими управлял отец пятерых женатых сыновей Муса1. Аналогичные данные приводят и другие специалисты: Г. Мартиросян, С. Токарев, М. Косвен, Н. Гриценко, В. Итонишвили, М. Исмайлова, Ф. Кудусова и др. . Наряду с большими семьями, указанные авторы упоминают двухпоколен- ные и индивидуальные семьи в конце XVIII и начале XIX в. Как указывает В. Итонишвили, существовали большие семьи или семейные общины, состоящие из проживавших вместе несколько поколений. Народ соблюдал этот исторически сложившийся обычай и на ступени его разложения. Нераздельное проживание можно объяснить тем, что большие семьи пользовались большим авторитетом в обществе. Нераз- деленность семьи была характерным компонентом семейной общины. Она гордилась своей многочисленностью, в особенности большим количеством мужчин3. Эта пережиточная форма семьи встречается и в настоящее время. Однако в Чечено-Ингушетии женатые мужчины стремились строить индивидуальные дома в отцовских участках. Хотя считалось, что братья отделились и живут индивидуальными семьями, однако в случае необходимости могли пользоваться орудиями труда, средствами передвижения 1 Далгат Б. Материалы по обычному праву ингушей. ИИНИИК, П-Ш. Владикавказ, 1930. С. 350-361. 2 Мартиросян Г.К. Указ. раб. Токарев С. Этнография народов СССР. М., 1958; Косвен М. Этнография и история Кавказа. М., 1951; Гриценко Н.П. К вопросу о социально-экономических отношениях в Чечено-Ингушетии в пореформенный период. ИЧИНИИ, IV, вып. I. Грозный, 1964; Итонишвили В.Д. Указ. раб.; Исмайлова М.И. Семейный быт чеченцев (Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата истор. наук). Баку, 1971; Кудусова Ф.И. Семья и семейный быт ингушей (Диссертация на соискание ученой степени кандидата истор. наук). Тбилиси, 1979. 3 Итонишвили В.Д. Указ. раб. С. 32-33. 345
и даже личными вещами. Всем этим управлял глава семьи - отец, или старший брат и был в курсе всех семейных дел1. Отделившимся сыновьям выделяли в собственность приусадебный участок, скот, а имение - лишь после раздела сельской общиной. До этого отцовский участок обрабатывался всеми членами семьи вместе. Собранный урожай делили подушно, имущество и скот по числу мужчин в семье2. В случае замужества, женщина забирала из дома приданое - паартал, а также покупалось все необходимое для невесты из калыма, присланного женихом3. Необходимо отметить, что большая численность семьи в определенной степени была вызвана многоженством. В одном дворе воспитывались дети, рожденные от двух-трех, а то и четырех жен. Они вместе играли, заходили друг к другу в гости, порой оставаясь на ночь. Матери детей общались между собой, старались быть в хороших взаимоотношениях, показывая тем самым свое уважение к мужу, в особенности, если в семье, наряду со старшей, было несколько младших жен. В настоящее время в Чечено-Ингушетии редко можно встретить мужчин 70-80 лет, которые были бы официально женаты один раз. В большинстве случаев они были женаты два, а то и три раза. То же самое можно сказать о женщинах. Общеизвестно, что семья - это группа живущих вместе родственников (муж, жена, родители, детиL, единство, объединение, организация людей, сплоченных общими интересами; общественная единица, основанная на браке и отношениях кровного родства. Создателями семьи, как известно, являются муж и жена, которые на первой ступени имеют начальную ее форму, а затем, после рождения детей - она перерастает в малую семью и, наконец, - в большую, которую специалисты называют термином семейная община. 1 Полевой мат., собр. автором в Чечено-Ингушетии. 1971, тет. № 2. С. 15. 2 Итонишвили В.Д. Указ. раб. С. 177-181. 3 Полевой мат., собр. авторам в Чечено-Ингушетии. С. 20. 4 Толковый словарь грузинского языка. Тбилиси, 1988. С. 365. 346
Как уже отмечалось, чеченец мог привести в дом вторую жену, не разведясь с первой. От всех жен рождались дети, и все беспрекословно подчинялись главе семьи - мужчине, мужу обеих жен. Впоследствии к ним прибавлялись снохи, внуки и общее количество членов семьи могло дойти порой до 25-30 человек1. Если допустить, что такая семья является выражением настоящей большой семьи, существовавшей в Чечне, то она не единична, таких было много. Причина наличия обычая многоженства кроется, как нам думается, в материальной заинтересованности родителей девушек и, естественно, в желании мужчин иметь как можно больше сыновей. На экономической стороне этого вопроса мы остановимся ниже, а сейчас несколькими словами охарактеризуем ингушскую семью. Собранные нами полевые материалы свидетельствуют о том, что в Ингушетии семья была более прочной, чем в Чечне. Здесь были чужды браки по второму и третьему разу. Вторичный брак допускался в случае бездетности первой жены, хотя и здесь не обходилось без исключений. Например, некоторые фамилии Орстхойского общества (напр., Фаргие- вы, Кориговы, Мужухоевы, Цечоевы) прославились множеством жен и детей2. Не менее интересна дальнейшая судьба разведенной женщины. Возвращаясь в отчий дом, она обязана была оставить детей мужу. После трех-четырех месяцев, когда исключалась ее беременность (в случае зачатия, она обязана была родить и отдать ребенка своему отцу), она уже считалась вдовой, родители и ближайшие родственники старались создать ей все условия, чтобы она могла второй раз обзавестись семьей; водили на развлечения - сикъиерамие, знакомили с молодыми людьми, тем самым давая ей возможность отвлечься, забыть бывшего мужа, отойти от мыслей об оставленных детях 1 Полевой матер., собр. автором в ЧИАССР. Ведено, 1979, тет. № 2. С. 7-8. 2 Полевой матер., собр. автором в ЧИАССР. Назран Ведено, 1979, тет. № 2. 347
и т. д. Время залечивало душевные раны, и ее снова начинали сватать. Сватались обычно разведенные мужчины, однако, если вдова была еще и интересной внешности, на ней мог жениться даже холостяк. При женитьбе прошлое не упоминалось, и у женщины появлялась еще одна надежда создать семью, заиметь детей и начать жизнь сначала. Однако, часто ситуация повторялась и женщина выходила замуж в третий, а то и в четвертый раз. Естественно, придя в дом нового мужа ее встречала куча детей, она прибавляла своих, родив от настоящего мужа. Если снова случался развод, она оставляла и их, возвращаясь в свой дом. Встречались и такие примеры, когда женщина выходила замуж официальным обрядом сватовства до 5-7, а то и 10 раз. И каждый раз дети оставались и росли у отцовского очага под присмотром очередной мачехи. Например, женщина из Ведено была замужем 13 раз. Она имела от разных мужей 11 детей. На вопрос, поддерживает ли она связь с детьми, ответила - «нет, о последних четырех вести доходят, об остальных ничего не знаю и не интересуюсь, у них есть отцы, они за ними и присмотрят». Это обстоятельство пожилые чеченцы-мужчины объясняют тем, что в горах и на равнине жилось бедно. Богатый мужчина, сколько раз бы он ни был женат, от женщины не отказывался. Здесь сыграл большую роль обычай выплаты калыма - урдии. О нем речь будет идти ниже. Возвращение женщины в отчий дом по вине мужа не считалось позором ни для родителей, ни для дочери. Наоборот, чем большее количество раз женщина была замужем, тем выше был ее авторитет1. В связи с этим, интересными являются сведения, касающиеся тианетских пшавов - среди пшавов большим авторитетом пользовались те, «которые имели много ухажеров»2. 1 Полевой матер., собр. автором в ЧИАССР. Назран Ведено, 1979, тег. № 2. 2 Полевой матер., собр. автором в с. Чабано Тианетского р-на. Груз. ССР, 1968, тег. №1. С 12. 348
У хорошей женщины много ц1ац1али*, - отмечает рассказчик, - тем более, если она ц1ац1али хорошего молодца. «Муж гордился ухажерами своей жены», - писал М. Албуташвили1. В Чечне при церемонии бракосочетания первый вопрос, задаваемый женщине был: «В который раз вступает в брак». Надо отметить, что, выходя замуж, женщина получала от мужа калым, часть которого принадлежала ее родителям. Поэтому очередное бракосочетание дочери было своего рода источником прибыли для родителей и улучшения их экономического положения. По шариату мужчина средних материальных возможностей имел право жениться одновременно на четырех женщинах. Видимо, в исследуемый период этот обычай прочно укоренился среди вайнахов. По сведениям Н. Харузина только богатые имели право вступать в брак 3-4 раза. Он называет одного из богатых чеченцев, который имел 17 жен2. Надо заметить, что и в наши дни в Чечне есть лица, которые имели 18 жен3. Исходя из вышеприведенного материала, следует отметить, что вероятно многочисленность душ в семье в Чечне и Ингушетии C0-40-50 чел.) можно объяснить и обычаем многоженства. Причина же распада семей кроется в экономических условиях. Согласно традиции девушка не имела права выйти замуж за мужчину другой национальности, и мужчина не мог жениться на женщине чужого племени и веры. Однако, часто решала судьбу материальная заинтересованность, поэтому нередки были случаи выдачи замуж вайнашек за осетин, дагестанцев, грузин и т. д. *Ц1ац1али - ритуал ухаживания между девушкой и парнем (в Пшави). Толковый словарь груз. яз. Тбилиси, 1986. С. 563. 1 Албуташвили М. Указ. матер., тет. № 6. С. 28. 2 Харузин Н. Заметки о юридическом быте чеченцев и ингушей. СОМЭ. М., 1988, III. С. 125-126. 3 Полевой мат., собр. автором в ЧИАССР. Ведено, тет. № 2. С. 13. 349
Несмотря на то, что кисты являются этнической единицей чеченцев и ингушей, их семьи по форме и содержанию очень отличаются от последних. Среди кистов трудно найти женщину, 3-4 раза вышедшую замуж, и женатых, хотя без исключений не обошлось и здесь. Однако, процент исключительных случаев очень мал, поэтому думаю не стоит заострять внимания на них. В мусульманском мире нередки случаи многоженства. Такие семьи психологически несовместимы с пониманием семьи в ее истинном значении, поэтому непонятны. Думаем, здесь дело даже не в количестве ее членов. Она может быть многочисленной и малочисленной. Дело в том, является ли такая семья совершенной, ведь детям нужен не только отец, но, главное, нужна мать. У детей, выросших на руках неродной матери, теряется та любовь, теплота и сердечность, которую они получают в период совместного проживания их родителей. Особенно травмирует ребенка то, что и мать и отец имеют отдельные семьи, и при живых родителях, он почти сирота. Поэтому неудивительно, что выросшие в такой ситуации дети, впоследствии, создав уже свою собственную семью, бывают в свою очередь холодны и бессердечны к своим детям и всегда смогут под влиянием пришедших в голову минутных соображений легко предать забвению любовь к детям, заботу о них. Кроме описанной выше большой семьи, созданной путем многоженства, в Чечне и Ингушетии параллельно существовал другой тип большой семьи - неразделенная семья, которая состояла из отца, матери, сыновей, невесток, незамужних дочерей, внуков, правнуков и т. д., т. е. всех кровных родственников, исходящих от единых родителей, живущих под одной крышей. Как уже отмечалось, время переселения вайнахов в Пан- кисское ущелье совпало с дроблением больших семей на индивидуальные. Переселялись одинокие, с малой и большой семьей, однако поселение шло посемейно, индивидуальными 350
семьями, хотя традиции большой семьи (родители, жены, дети, внуки) в Чечне и Ингушетии еще удерживались. Надо отметить, случаи поселения большими семьями наблюдались и в Панки- си. Совместное поселение большой семьи (родители, дети, внуки, правнуки) преследовало в какой-то степени свои цели - жили вместе до того, пока семья экономически не крепла. В. Итонишвили описал семью Цатеша, который с двумя сыновьями проживал в селе Хораджо. В указанной семье под одной кровлей жило 27 человек. Тот же автор описывает неразделенные семьи Адо Маргошвили, Мусы Кавтарашвили, Вано Панишашвили и дает полную картину их положения после раздела1. Собранный нами в селе Дуиси этнографический материал указывает, что здесь единой семьей, под единой кровлей проживали два брата Даадиг и Чупей Дуишвили с семьями. Каждый из них имел по 8 детей, - дети Даадиг были: Буудз, Илиаз, Магей, Уацйг, Мус, Хаал и Аазей; дети Чупеи - Мурад Шабей, Татар, Маатей, Нис, Исми, Дзарей. Вся семья насчитывала 27 человек и разделилась только после смерти отца - главы семейства2. В селе Джоколо, после смерти родителей неразделенно жили четыре брата с семьями. Большой семьей правил старший брат, т. к. был самый хозяйственный и смекалистый; в старости, построив каждый себе индивидуальные дома, братья, наконец, разделились, однако за советом и мудрым словом обращались к старшему брату и его жене3. Надо заметить, что такие случаи для Панкисских кистов не были типичными. Обычно, после женитьбы старшего сына семья строила для него дом. Строительство дома старались закончить к женитьбе второго сына, чтобы общими силами начать строительство второго дома и т. д. Эта традиция длится по сей день. В Панкиси основным типом семьи была двухпо- 1 Итонишвили В.Г. Указ. раб. С. 143. 2 Полевой матер., собр. авторам в Дуиси, 1963, тет. № 1. С. 22. 3 Там же. С 24. 351
коленная семья, состоящая из родителей и детей. Различия между такими семьями были лишь в ее численности, т. е. одна семья могла насчитывать 10 душ, вторая меньше и т. д.1. Согласно камеральному описанию 1860 года самой большой семьей была семья Кило Маргошвили; она состояла из следующих членов: сам отец Кило, его сыновья Дибирга, Ис- маил, Сулейман, сыновья старшего брата Дибирга - Гаи, Бока, Мута, сын младшего брата Сулеймана - Махмад со своими женами и детьми2. В работе В. Итонишвили дано довольно полное и обстоятельное описание неразделенных семей, поэтому мы не остановимся на перечне больших неразделенных семей3. Добавим всего лишь то, что согласно камеральной переписи 1860 г. семья кистов в среднем насчитывала 5—6 душ. Мы разделяем точку зрения В. Итонишвили о том, что в исследуемый период у панкисских кистов наблюдается наличие индивидуальных семей в два поколения - родители и дети4. Следует отметить и то, что в наших ранних работах для обозначения семьи был приведен термин диедзул. Данный термин использован и другими авторами, в частности В. Итонишвили, Ф. Кудусова, М. Исмайлова и др.; заглянув в вай- нахскую семью и изучив все ее особенности, нам думается неоправданным применение его в качестве термина, выражающего значение семьи. Дело в том, что диедзул означает членов семьи - жену и детей, а семью, состоящую из родителей детей, внуков, кисты называют х1усам, т. е. человек построил дом, женился, создалась семья - х1усам, затем рождаются дети и все члены семьи - дети, жена называются дие- даул, главу семьи называют х1усамдаа (отец семьи, - букв.). Например, кистинец, войдя в дом скажет: «х1усамдаа чу вий?» - отец семейства дома? - но не скажет: «диедзул даа чувий», такого выражения нет в кистинском. 1 Итонишили В. Указ. раб. С. 147. 2 Камеральное описание 1830, ф. 254, оп. 2, д. № 239, ч. 2. С. 7-20. 3 Итонишвили В.Д. Указ. раб. С. 148. 4 Камеральное описание 1860, ф. 254, оп. 2, д. № 239, ч. 2. С. 7-20. 352
Если речь идет о хозяине дома, в котором живут, скажем - «кху ц1ийн да мил ва?» - кто хозяин этого дома? Однако выражение «кху х1усам даа мил ва?» означает - кто хозяин этой семьи? XIу означает семя: «Мич х1ух велл вахь?» - буквально переводится: С какого ты семени вышел? От основы х1у и произошло слово х1усам - семья. В кистинском диалекте чеченского языка есть и другие выражения, связанные с семьей; они следующие: буй бааландз йол х1усам» - неразделенная семья, «буй бааландз беех ве-жарий» - нераздельно живущие братья, «буй беела вежа- рий» - разделившиеся братья и т. д. Как было сказано, обычно семья - х1усам киста, состоявшая из отца, матери, женатых сыновей и внуков проживала в одном общем дворе - карт. Отец был патриархом, авторитет его непререкаемо поддерживался женой, сыновьями, дочерями и внуками. Известно, что время от времени шло перераспределение земельных угодий; дележ земель производился на семейную единицу. Внутри семьи земельные участки распределялись в зависимости от семейного положения его членов и от величины самой семьи. Если семья сильно разрасталась или умирал глава семьи - отец, она имела право отделиться от общего двора, однако и в этом случае она находилась под присмотром старшего брата, который механически становился «патриархом» среди братьев и сестер. Даже в четвертом и пятом поколениях родные братья-меечх, теер и хараш поддерживали друг с другом самые тесные отношения в быту и хозяйстве. Все важные вопросы, как взаимоотношения с другими родами, общественный быт, решались главой семьи. Но в делах, касающихся дома, между мужчинами и женщинами было строгое распределение труда и обязанностей, мать - жена главы дома, была полновластной хозяйкой1. В доме вайнахов жена была не служанкой, как это привыкли понимать, а хозяйкой. Слово хозяйка - ц1иин-наан - 1 Мамакаев М. Указ. раб. С. 9. 353
буквально значит хозяйка дома, а ц1е-наан - мать огня, мать дома1. Мужчины не вмешивались в прямые функции хозяйки, это считалось предосудительным. Если мужчина так или иначе вмешивался в женские дела, ему могли сказать: «не вмешивайся в наши дела; это не подобает тебе, мужчине»2. Отцы всегда радовались рождению сыновей, однако редко их ласкали, а брать их на руки в присутствии посторонних стеснялись, т. к. это считалось вовсе неприличным3.Также неприлично было мужу оказывать знаки внимания или нежности своей жене в присутствии отца, матери или посторонних. Не приличествовало свекру упрекать сноху. В связи с этим сложилась поговорка: «выругай дочь, чтобы слышала сноха»4. Обязанностью женщины было приготовление пищи, обеспечение членов семьи одеждой, уход за детьми, уборка дома и усадьбы, подой скота, уход за птицей, прополка огорода, жатва пашни, мотыжение кукурузы, разбор и другие работы. В последнее время, наравне с мужчиной, в ее обязанности входили рубка дров, отопление дома, хлебопашество, пастьба скота и др. Домашние дела хозяйка распределяла между несовершеннолетними детьми. Она давала им нетрудную работу. Мальчики с 8-10 лет пасли овец, выгоняли скот на пастбище, а с 12-14 лет помогали отцу на полевых работах. Девочки с 5-7 лет учились рукоделию, шитью, ведению хозяйства. Они убирали жилые помещения, подметали дворы, выносили помет и навоз из земляного хлева, приносили воду, нянчили младших детей, качая их люльки и т. д. Как отмечает М. Ал- буташвили, мальчики с 7 лет пасли коров, навьючив на спину кожаную сумку, в которой лежала однодневная пища5. 1 Мамакаев М. Указ. раб. С. 9. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 3. С. 19. 3 Там же. 4 Там же. С. 21. 5 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 4. С. 31. 354
С малолетства приучая детей к труду, старшие следили, чтобы они безоговорочно выполняли все поручения. Дети обычно соревновались между собой - кто чище и быстрее справится со своими обязанностями. Мать чаще была занята работами вне дома - полола кукурузу на поле или выделывала войлочные изделия, поэтому домашними делами приходилось заниматься детям. Они сами присматривали за собой, младшими сестрами и братьями. Отец все больше любил прохаживаться по селу без дела, находил развлечение в беседах и разговорах; на хрупкие плечи женщины ложилось много забот, и было удивительно, как они выносили столь тяжелый труд. Многодетная семья была более трудолюбивая. Мать старалась внушить детям уважение к отцу. С малых лет они видели в нем некое возвышенное, недосягаемое существо. То же самое они видели в отношениях их отца к своему отцу (дедушке). Эта традиция переходила от отца к сыну и постепенно внедрялась в семейный быт. В кистинской семье слово старшего, его замечания для младших были законом, и никто не смел ему перечить. Это не означало, что старшие по возрасту - дедушка или бабушка навязывали членам семьи свое мнение. Ни в коем случае. Просто, по традиции младшие считали себя обязанными подчиняться слову старшего и выполнять все его желания. В присутствии старцев нельзя было пить крепкий напиток, курить, считалось неприличным сидеть, молодые обязаны были стоять и воздерживаться от лишних разговоров, неуместных реплик и смеха. Дети с отцом были почтительны; нельзя было спорить со старшими, а старший не имел права наказывать членов семьи. Считалось, что в этом случае он теряет свое достоинство в глазах членов его семьи, поэтому обе стороны старались не переступить порог взаимоотношений и сохранить нормальную обстановку взаимопонимания и взаимоуступок. Особенно большую осторожность соблюдали супруги перед детьми по отношению друг к другу - старались не ру- 355
гаться между собой, не ругать детей, оберегая тем самым авторитет друг друга перед ними. В. Итонишвили пишет: «В семье кистов, как бы немощен и стар ни был член семьи, молодой хозяин, управляя семейными делами, не позволял себе, не посоветовавшись с ним решать какие-либо вопросы. Тем более недопустимым было невнимание к нему со стороны других членов семьи. Большое уважение к старшим, - отмечает автор, - является главным признаком семейных отношений как панкисских кистов, так и других горцев. Кистинский этикет требовал тщательного сохранения отцовских обычаев, уважения младшими старших, как в семье так и в обществе. В глазах киста недостойным членом семьи считался тот молодой человек, который вел неуважительный разговор с ним, был бесцеремонен и говорил лишнее и т. д.» . Старец в семье обычно имел индивидуальное кресло. Оно обычно стояло в правом углу от очага и всегда находилось в центре внимания членов семьи. В него никто не садился из молодых и, по существующим традициям, это почетное место стариков было неприкосновенным для других членов семьи. Хотя надо отметить, что занимать его не запрещалось, просто все члены семьи его молча остерегались. Это было признаком большого уважения к старцу. 3. Гулисашвили пишет: «В кистинской семье с большим почтением относятся к старику. Старший по возрасту здесь принадлежит не одному члену, а больше семейному совету, который иногда, ввиду неспособности принимать правильные решения, мог лишиться титула семейного патриарха и передать свои полномочия более молодому»2. Согласно сведениям М. Албуташвили, самое благородное место отведено старейшине. Ему оказывают большое уважение, если даже он не так умен. Для примирения враждующих 1 Итонишвили В.Д. Указ. раб. С. 172. 2 Шакро (З.Гулисашвили). Панкисское ущелье. «Иверия», 1887, № 2. 356
лиц обычно приглашали стариков, т. к. была полная гарантия соблюдения субординации враждующих - не посмеют отказать, не ответят грубо и т. д. При появлении стариков всегда встают. За столом его сажают на самое почетное место, самое лучшее со стола полагается тоже ему. Одним словом, старика уважают и сейчас так же, как уважали раньше1. В кистинской семье и не меньшим уважением пользовалась, как мы уже отмечали выше, хозяйка дома -ц1ин наан - мать дома или х 1 усам наан - мать семьи. Она воспитывала детей, налаживала отношения с родственниками и соседями. Мать, воспитавшую хороших детей, уважали в обществе. При ее появлении в знак уважения вставали даже пожилые мужчины. М. Албуташвили пишет: «жена перед мужем и сын перед отцом поистине послушны и исполнительны в делах...; любовь, уважение, отзывчивость и сострадание отца к своему ребенку тихи и скрытны»2. К хозяйке дома члены семьи - сыновья, невестки и внуки, относились с большим вниманием, предупреждая каждое ее слово; невестки все вопросы обычно согласовывали со свекровью или с женщиной, старшей по возрасту. Из невесток по дому больше всех нагружена была младшая. Она чистила двор, выгоняла скот на луг, приносила воду с колодца. До рождения сына она не считалась полноправным членом семьи, не пользовалась их доверием. От нее скрывались семейные секреты, т. к. судьба ее не была предопределена, муж мог в любое время развестись с ней по причине бездетности и привести в дом вторую. Указанный обычай был характерен и для Чечни и Дагестана3. Женщины в доме были заняты нескончаемым делом. Они очень гордились своей деловитостью. Зато мужчины прово- 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 7. С. 7. 2 Там же. 3 Гаджиева С.Ш. Указ раб. С. 275. 357
дили время в пустых разговорах и развлечениях. Работу по хозяйству они считали делом позорным и недостойным. М. Албу- ташвили пишет: «Женщина утром должна взять мотыгу или серп, забрать люльку с младенцем, завернуть в подол для питания кусочки мчади и посуду с водой и отправиться на работу - полоть кукурузу или косить зерно. Одновременно она должна была оставить готовый обед для мужа и его друзей»1. В последнее время, - продолжает автор, - мужчины признали, что работать на поле совсем не стыдно. Засветло они идут пахать, жать и т. д., а женщины занимаются делами по дому, готовят обед, а потом идут в поле помогать мужьям2. Мужчины были строгими в семье. Из страха перед отцом дети не смели громко плакать. Соседи не должны были знать о семейных раздорах, чтобы не сплетничали и не судачили. Жена обязана была терпеть строгость, а порой и жестокость мужа, скрывать его безделие, чтобы в народе его авторитет был бы незапятнанным. В семье обычно мало говорили. В такой обстановке вырабатывались привычки, которые перерастали в определенные семейные взаимоотношения и оформлялись в нормы семейных традиций. По словам информатора X. БаНакашвили (86 л.) «женщина его поколения редко выходила замуж по любви. По решению отца она должна была, понурив голову, безропотно согласиться с избранной им кандидатурой в женихи и связать с ним судьбу, был он ей по душе или нет. Дети с малых лет усваивали, что жена должна подчиняться мужу, что муж, глава семьи, и ему нельзя перечить, что он ответственен за семью. Многое не нравилось нам, однако надо было поддерживать устоявшиеся дедовские обычаи. Зато дети росли послушными. Всеми делами по дому и в поле занимались женщины. Что и говорить, жизнь мужчин была привольной; однако, когда мужчина становился полноправным хозяином семьи, он вместе с женой выходил на полевые работы; более того, если 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 4. С. 30. 2 Там же. С. 31. 358
жена была занята домашними делами, она могла не выходить в поле, но горячим обедом обязана была обеспечить, как бы далеко от дома не находился ее муж»1. В Чечено-Ингушетии до последнего времени мужчины не выходили в поле мотыжить кукурузу. Эту работу выполняли только женщины. Согласно традиции, за столом обычно сидели мужчины. Женщины кушали отдельно. Лучшее из еды принадлежало мужчинам. Как видим, жизнь женщины не была сладкой и полностью зависела от капризов и прихоти мужа. Жена старалась устроить свою жизнь так, чтобы она, по мере возможности, отражала его желания и капризы. Однако нередко случались семейные конфликты, ссоры, которые доходили до враждебного настроя между супругами. Иногда мужья были очень жестоки к женам. В случае избиения жены мужем, выясняли отношения ее братья. Они ему могли сказать: «Не хочешь жить с нашей сестрой - разводись, а бить не смей!» Согласно адату, женщина была вне кровной мести. За убийство, совершенное ею, мести подвергались ее ближайшие родственники. За убитую женщину проливалась кровь двух мужчин. В Чечне и Ингушетии очень много случаев, когда женщина брала преследуемого под свою защиту и мщение откладывалось до нового благоприятного случая» . Согласно полевым записям, гость, заходя в дом, здоровался первым. Если гостя встречали мужчины, обращались по- арабски: «Ассалам1алейкум», если женщины: «дик мелдерг доог1илд», - пусть все добро придет к вам. Мужчины отвечали - «Ва1алейкум санам» и по-кистинки добавляли - «Марша воог1ил» - приходи с миром. Обращаться к женщине с арабским приветствием, как правило, запрещалось. Этот обычай, установленный исламом, подчеркивал приоритет мужчины перед женщиной. 1 Пол. мат., собр. автором. Панкиси, 1972, тет. № 2. С. 6. 2 Мамакаев М., Ошаев Х.Д., Щепотев В. Гибель Вендетты. Грозный, 1963. С. 25. 359
Большое значение для семьи кистов имел обычай взаимопомощи, называемый - белхи, который выражался во взаимной помощи как на полевых работах, так и в домашних делах. В них принимали участие родственники как со стороны жены, так и со стороны мужа. Они носили в какой-то мере развлекательный характер, для молодых в особенности, когда между делом парни и девушки имели возможность ближе узнать друг друга, выбрать себе невесту или жениха. Кистинская система родства и родственных отношений мало отличается от соответствующей системы чеченцев и ингушей. Данный вопрос рассматривался в научной литературе1, поэтому дадим его краткую характеристику. Родство по отцовской линии кисты поддерживают до тех пор, пока продолжается фамилия. Браки между ними были запрещены, равно как в Ингушетии. Система родства чеченцев же претерпела сильное влияние ислама; если раньше женитьба на троюродной сестре по отцу считалась недопустимой, в последнее время этот акт не осуждается, а более того приветствуется. Этот обычай со стороны матери постепенно распространился и на кистов Панкиси. Однако, надо отметить, что браки между третьим и четвертым коленами обществом резко осуждаются. Вообще следует отметить, что обычаи дедов, на которых строились отношения между людьми, носили в какой-то степени законодательный характер. Так, например, запрещались браки между ближайшими соседями, если даже они были представителями разных фамилий, между приемными детьми и их новыми родственниками, строго соблюдался обычай побратимства, т. е. дети побратавшейся семьи считались такими же братьями и сестрами, как и родные. В настоящее время соседство не играет особой роли, если есть желание молодых и их родителей. Шавхелишвили Б.А. Термины родства в нахских языках (диссерт. раб. на соиск. ученой степ. канд. фил. наук, рукопись), М., 1978; Джавахадзе Н. Термины родства у ингушей. КЭС, И. Тбилиси, 1968; ее же: Этнографические аспекты системы терминов родства у кистов. Панкиси, КЭС, VII. Тбилиси, 1988. 360
Несколько слов о терминах, связанных с системой родства. Родство вообще в кистинском выражается термином гер- гарлуа. Гергарлуа бывает - чуьр гергарлуа - родство внутри, а арар гергарлуа - родство вне внутреннего и гее- нир гергарлуа- далекое родство, т. е. в первом случае имеется в виду родство по крови, по второе колено, во втором - родство до четвертого колена, и в третьем - дальнее родство. Взамен вышеприведенных терминов Н. Джавахадзе приводит соответственно ц1ий гергарлуа и кхочургер- гарлуа1; ц1ий означает кровь и кхочур - доводиться. В качестве терминов они не употребляются, хотя в разговорной речи кистов ими можно выразить родственные взаимоотношения. Другой термин, приводимый автором - ёхтур2, в данном случае, видимо, имелся в виду термин йовхтар, который употребляется в речи чеченцев вместо кистинского те ер, выражающий значение четверородных сестер и братьев. Ёхтур - это турецкое слово, обозначающее нет, не существует; поэтому употребление его в качестве термина нам видится ошибкой то ли информатора, то ли автора. На наш взгляд очень интересна у кистов система родства поколений между собой: вош-йош - брат-сестра и их дети шич - двоюродные брат и сестра и их дети мечх - троюродные брат и сестра и их дети теер (чеч. йовхтар)- четвероюродные брат и сестра, их дети, хараш - брат и сестра в пятом поколении. Данная система показывает, насколько глубоки были корни родства среди вайнахов. Термин хараш был записан нами в с. Дуиси и, признаться, привел нас в некоторое удивление, т. к. давно ушли в историю запреты на браки между четвертым и пятым поколениями как в Чечено- Ингушетии, так и среди кистов. Таким образом, можно заключить, что родство со стороны матери длится до четвертого колена, а со стороны отца - до 1 Джавахадзе Н. Указ раб. С. 45. 2 Там же. С. 50. 361
тех пор, пока существует фамилия, хотя, как отмечалось, и здесь бывают исключения. Не менее интересны другие термины системы родства: тейпан йош - сестра по фамилии, тейпан вош - брат по фамилии, хийр гергалуа - далекое родство, чуьрдеел гергалуа- родство, идущее изнутри (т. е. из семьи), тейл- гоор - фамилия; неекъие - род (в обширном понятии); т1ехьие - поколение (наследство одного человека); цхьан ц1уехар наах-люди одной крови; цхьан ц1иин наах - люди из одного дома и т. д. В Веденском районе нами зафиксирован термин йукъйлиекъар, который является сикомимом шстинского теэр и шатоевского йовтар; буквально он означает - йукъ - середина, йлиекъар - деление, т. е. поделившиеся. В кис- тинском диалекте чеченского языка в настоящее время можно найти довольно большое количество заимствованной лексики из грузинского языка. Среди них есть термины, выражающие родственные отношения; мамидаа - тетя по отцу (ср. груз, ма-мида), бидзаа - дядя (ср. груз, бидза), дедий - мама (ср. груз, деда), п 1 ап 1 аа - дедушка (ср. груз. п1ап1паа), баай - бабушка (ср. груз, бебиа) и др. 2. СЕМЕЙНАЯ ОБРЯДНОСТЬ Брак и свадебные обряды Согласно традиции вайнахов и горцев Восточной Грузии - пшавов, хевсур и тушин1, бракосочетания совершались по договору родителей обеих сторон. Во время выбора жениха и невесты решающую роль играли экономическое положение и авторитет семьи в обществе. Большую роль в сватовстве играли свахи и женщины-родственницы. Надо заметить, что до магометанской религии браки совершались согласно уста- 1 Макалатия СИ. Тушетия... С. 155; его же: Хевсуретии. С. 174; его же: Пша- ви. Тбилиси, 1934. С. 126. 362
новленным канонам, главным образом по воле отца. По адату кистинец имел право привести в дом одну жену. Второй брак допускался в случае вдовства, развода1 или бездетности первой жены. В последнем случае женитьба по второму разу совершалась с согласия первой жены и ее родителей. Если жена не противилась браку мужа, она должна была сказать: «Ты может поступить по своему усмотрению». Нередко жена сама предлагала мужу жениться, ибо ее уважение к нему выражалось в заботе о его потомстве, в том, чтобы муж на старости лет не остался без продолжателя рода. Часто она сама оказывала посредничество и приводила в дом женщину по своему вкусу, естественно немного моложе себя. В свою очередь муж второй жене категорически наказывал: «Окажи уважение приведшей тебя, повинуйся ей во всем». Вторая жена не смела относиться к первой неуважительно, ну и та старалась не предъявлять чрезмерных требований. Когда рождался ребенок, обе женщины проявляли к нему материнскую заботу и внимание, и выросший ребенок старую называл матерью, а к родной матери обращался по имени . С. Макалатия отмечает, что в Хевсурети муж, разведясь с женой по причине бездетности, должен был выплатить ее родителям за нанесенное оскорбление 16 коров3. Надо отметить, что этот обычай очень похож на кистинский уьрдий (калым), который выплачивался мужем родителям жены в случае развода с ней. В свое время калым составлял 18 коров, сейчас он выплачивается в размере от 200 до 500 руб.4. У кистов Панкиси существует несколько форм бракосочетания: по сватовству (йехна йигар), тайный уход девушки из родительского дома по сговору с женихом или его посредником (леч1къан йахар), похищение, увоз девушки силой (йо- дейн йигап) и помолвка в колыбели. Позже к ним добавились 1 Итонишвили В.Д. Указ раб. С. 183. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 3. С. 10. 3 Макалатия СИ. Указ. раб. С. 173. 4 Полевой мат., собр. автором в Панкиси, 1976, тет. № 2. С. 5. 363
еще несколько видов заключения брака: обручение прикосновением руки (куьг туьаьхн йигар), сватовство деньгами, т. е. девушке давали деньги или ценный подарок, после чего она считалась помолвленной. Данный вопрос рассмотрен в статье Л. Меликишвили1. Из перечисленных выше всех форм браков в Панкиси наиболее часты случаи тайного ухода девушки из родительского дома по уговору с женихом или его посредником. У ингушей основные браки совершали посредством обычая сватовства. Остальные виды брака никогда не одобрялись и не одобряются по сей день2. Брачный возраст в Чечено-Ингушетии составлял для мужчин 17-20 лет, а для женщин - 15-1 б3. Кистинцы женились в 18-19 лет, а девочки выходили замуж в 16-17 лет. Ритуал сватовства выражался в следующем: после того, как родители жениха и невесты через посредников договариваются о браке, в дом невесты едут родственники жениха. Сам жених в этой церемонии не участвует. Сваты везут с собой подарки - 40-50 литров вина или самогона - чачи, сахар (сейчас вместо него несут 50 рублей) и холощенного барана. Они сообщают о причине своего визита, расхваливают жениха и его семью. В это время невеста находится в смежной комнате и подслушивает переговоры. Сваты спрашивают мнение отца. В случае согласия отец отвечает: «Режьте барана!» За стеной, услышав ответ отца, невеста начинает громко плакать, выражая формальный протест, чтобы у сватов не создалось впечатления, что девушка сразу соглашается. Получив согласие отца, старший из сватов тотчас же закалывает барана, а младший из семьи невесты приглашает своих ближайших родственников. На стол подают вареную ба- 1 Меликишвили Л.Ш. Свадебная обрядность кистов Панкисского ущелья. КЗС, VII, 1988. С. 55-59. 2 Хазбулатова З.И. Семейные обряды чеченцев и ингушей в конце XIX нач. XX в. Семейно-бытовая обрядность вайнахов. Грозный, 1982. С. 17. 3 Там же. 364
ранину, кукурузные лепешки, сыр и т. д. Через две недели после переговоров родственники жениха в составе примерно десяти человек навещают невесту, поднося ей угощения и подарки. Увидев идущих в дом гостей, невеста прячется и выходит к ним после настоятельных просьб деверя или золовки с опущенным на лицо платком и опущенной головой. По адату невесте запрещалось говорить с родственниками жениха, это по-кистински называлось моатт кхаабар - хранение языка (т. е. молчание). Золовка и деверь первыми просили невесту заговорить (мотт бааст - развязать язык). Каждый из них подавал ей стакан с водой со словами - «разреши выпить воды», на что невеста должна была подойти и на ухо шепнуть - д1ам ал - выпей! Затем невеста получала ценные подарки и деньги. Пир продолжался, и уже за полночь гости расходились по домам. И в этой церемонии жених не принимал участия. Обрученная невеста могла в течение трех лет оставаться в родительском доме, готовя себе приданое - паартал. Ритуал молчания невесток с родственниками мужа существовал у многих народностей Северного Кавказа, однако среди кистов он существует по сей день. Надо отметить, что кисты свято хранят традиции своих предков. Свидетельством тому служит и другой обычай - ц 1 е кхаабар, согласно которому невестка называла по имени ближайших родственников мужа - мать - наана, отца - даада, брата - вошей, братик - джом к1ант, сестра - йоша и т. д. Браки с похищением невесты были редки среди кистов, так как они были связаны с большими расходами. За умыкание невесты силой родителям невесты выплачивали 16 коров, а в настоящее время этот акт оценивается в 1000 рублей. По сведениям С. Макалатия, раньше похищение считалось делом отважным и достойным похвал. Если девушку умыкали против ее воли и она отказывалась оставаться в доме человека, похитившего ее, последний подвергался кровной мести. Примирение обходилось в восемь коров1. В Пшави мужчины 1 Макалатия СИ. Тушети... С. 154-155. 365
часто похищали своих суженых, избегая тем самым навязываемого родителями брака по сватовству1. В Хевсуретии похищение невесты считалось большим почетом для девушки, поэтому часто мужчины умыкали своих же обрученных2. Согласно обычаю, среди кистов похищение девушки с ее согласия освобождало жениха от оплаты штрафа. Обручения в колыбели среди кистов были редки. Главную роль здесь играли в основном женщины - матери грудных детей. Они договаривались, что как только их дети достигнут положенного возраста, вступят в брак. Первые симпатии друг к другу, толкнувшие их на такой шаг, по обычаю перерастали в большую дружбу между семьями. Об этом извещали всех родных и соседей. Однако такие браки редко кончались добром. Обычаи обручения в колыбели существовали и среди горцев-грузин Туш-Пшав-Хевсурети3. Тайный уход девушки из родительского дома по сговору с женихом был признаком несогласия родителей с замужеством дочери с ее избранником. Обычай выражался в следующем: предварительно, через посредников, девушка назначала своему суженному место и время встречи (обычно, вечером или ночью). К назначенному часу она выходила во двор, якобы по делу и тихонько проскальзывала к условленному месту, где поджидал жених с друзьями. Они отводили ее в дом родственников ее избранника, а на второй день извещали родителей о случившемся. В тот же день родители жениха посылали в дом невесты посредников с миссией примирения. Все хлопоты обычно заканчивались подношениями, состоящими из 40-50 л вина или самогона, барана и 50 рублей (вместо сахара, который подносили в старину). Обычай обручения прикосновением руки среди кистов более поздний. Он введен в основном влюбленными парами. 1 Макалатия СИ. Пшави... С. 126. 2 Макалатия СИ. Хевсурети... С 145. 3 Макалатия СИ. Указ. раб. С. 161, 175. 366
Дело в том, что каждая семья старалась выдать дочь замуж в состоятельный дом, с хорошим именем. Желаниями девушки обычно пренебрегали, поэтому не каждый молодой человек мог рискнуть, ибо знатных и состоятельных было очень мало. В связи с этим в вайнахском фольклоре можно найти немало стихов на данную тему: «Ну скажи ты мне на милость, Как я выйду за тебя? В г1абли я хожу атласном... На тебе же на несчастье И суконной нет черкески.»1 или: «Ты же беден, у тебя Нет несчастного ружья... Не хочу такого мужа...»2 Получив отказ, юноша дожидался удобного случая, чтобы дотронуться рукой до девушки и сказать ей: «с сегодняшнего дня ты моя». После этого она считалась его обрученной. Эта весть молниеносно распространялась по селу. Оскорбленная девушка вынуждена была рассказать родителям о случившемся. Если родители продолжали выражать свой протест, судьбу молодых решал общественный суд. Если девушка все же отказывалась стать женой обвиняемого, на последнюю возлагали штраф от одной до пяти коров, причем за объятие девушки платили одну корову, а за поцелуй - пять. Не менее интересен на наш взгляд обычай обручения посредством денег или ценного подарка. Юноша деньги или ценный подарок для возлюбленной девушки давал ее ближайшему родственнику со стороны отца (тете, племяннику). 1 Илли. Героико-эпические песни чеченцев и ингушей. Грозный, 1979. С. 41. 2 Там же. С. 42. 367
Если девушка была согласна стать его женой, а ее родители - нет, деньги и подарки вручались непосредственно ей в руки; после чего она считалась обрученной тайно от родителей. Узнавали о случившемся родители; если они продолжали высказывать свое несогласие, дело передавалось на суд сельской общины. Авторитетные судьи возвращали молодому человеку его деньги и подарки, советуя тем самым ему отстать от девушки и ее семьи. Наказанию подвергались и пособники этого дела - родственные отношения между домом девушки и ее родственниками, помогавшими нежеланному жениху, прекращались. Обычай обручения прикосновением руки и посредством денег и ценных подарков существовал у сванов. В связи с этим Р. Харадзе отмечает: «В Нижней Сванетии, равно как и в Верхней, обручение девушки совершалось посредством забрасывания в ее дом пули или палки»1. Из перечисленных выше форм брака среди кистов, наиболее частыми являются тайный уход девушки из дома без родительского согласия и по предварительному обручению. Остальные формы изжили себя совсем. Следующей за обручением ступенью бракосочетания является свадьба-хьоолчаг. Подготовка к свадьбе начинается со дня обоюдного согласия семей жениха и невесты. В семье девушки готовят приданое, семья молодого человека закупает все необходимое для совершения свадебного обряда: вино, самогон - чачу, скот на убой, пиво, пряности и т. д. За три дня до свадьбы выпекался хлеб (в старину пекли в основном кукурузные лепешки - груз, мчади - кист, саскал). В подготовке свадьбы принимали участие все родственники и соседи. Ее устраивали в любой день месяца. Она начиналась с 10 часов утра и длилась до захода солнца. 1 Харадзе Р.Л. Указ. раб. С. 85. 368
У кистов, равно как и у чеченцев и ингушей, на свадебном пиршестве жених не присутствовал. По обычаю он не показывался родственникам невесты. Обычно он скрывался у соседей или друзей. В день свадьбы из дома жениха к невесте отправляли двух-трех человек со свадебной долей - хьоол- чаг1 дахьар, которая состояла из двух баранов, вина или чачи. Баранов срочно резали, а родственница жениха обязана была украсть их потрохи и унести обратно в дом к жениху. Старики так объясняли этот обычай: оставить потрошки в семье невесты означало бы создать опасность жениху - попасть под влияние родственников жены. Самым большим стыдом среди кистов считалось, когда муж поселялся в доме жены. Во избежание таких последствий нельзя было оставлять потрохи в доме невесты. Думаю, что этот обычай имел свое объяснение, связанное с традициями предков кистин. В научной литературе не дано толкование его истокам. Надо заметить, что потрохи хранили до окончания свадьбы, затем варили и подносили молодоженам. Их могли есть новобрачные и их дружки - свидетели. Родные и близкие невесты из баранины готовили различные блюда, накрывали столы и готовились к приходу свадебного каравана - дземиеш, который составляли в основном дружки, брат, сестра и молодые родственники жениха. Невеста в свадебном наряде находилась в отдельной комнате, ее окружали молодые девушки - родственницы и соседи. Дземиеш обычно приходили к полудню. У калитки им обычно преграждали дорогу, требуя выкуп - подарок или деньги. Затем их приглашали в дом к накрытому столу. Вся свадебная церемония шла в сопровождении музыки, песни, танца молодежи. Стол возглавлял тамада (кист, тхьамд)- старший по возрасту и авторитетный родственник невесты. После первых тостов, тамада семьи на время уступал свои полномочия тамаде со стороны жениха. 369
Первый тост поднимался за гостей, обеим семьям желали доброго породнения, прибавления достатка, согласия в семье и много детей, преимущественно мальчиков. К двум часам дня шаферы жениха шли за невестой. Однако проникнуть к ней было не так уж легко. Комната предварительно закрывалась, т. к. за ее открытие полагалось платить выкуп в размере 20-30 руб., хотя в старину платили 2-3 рубля и мелкие подарки (полотенца, носки, носовые платки и т. п.). Лицо невесты закрывалось свисающим шелковым платком. Поверх платка голову покрывали широкой материей, спускающейся до пят; дело в том, что, провожая невесту, соседи с плачем обсыпали ее голову горстью муки, желая ей тем самым материального достатка в новой семье. Свита жениха усаживала ее на коня старшего деверя или ближайшего друга жениха и везла в дом жениха. Арба нагружалась приданым невесты и следовала за ней. Невесту - нускул везли с шумом, песнями, плясками и пальбой из ружья. Если невеста была из богатой семьи, ее везли на файтоне, а в настоящее время везут на легковых машинах. Из свадебной свиты выделяли самого быстрого и молодого парня, который мчался в семью жениха и сообщал новость о том, что свадебная процессия с невестой уже в пути. За радостную весть его награждали носовыми платками, табакеркой и носками. Ворота жениха срочно запирались, так как за их открытие тоже полагалось платить. Как только невеста переступала калитку, молодые родственницы жениха вели ее к реке за водой, захватив с собой лепешки, вареную курицу, пиво или вино. Невесте подносили иголку, взятую из дома жениха, чтобы она, не проронив слова бросила ее в реку. Затем набирали кувшин воды и после маленького застолья на берегу реки, с шумом и весельем возвращалась домой. Наступал момент ввода невесты в дом. Посередине комнаты клали угли -ц1иэхэшк; три раза обведя невесту вокруг них благословляли ее и вместе с ее подружками - свидетель- 370
ницами отводили ее в угол комнаты. Между тем гости рассаживались за свадебными столами. Женщины и мужчины садились порознь. Столы ставились дугообразно, чтобы посередине оставалось место для танцев. Невесту сажали на специально отведенное для нее место в кругу своих подружек и перед ней ставили бронзовую плоскую чашу для подарков. Сидящий рядом с невестой главный шафер, получая подарок, оповещал всех какой он ценности и кто его принес. Затем приводили маленького мальчика и сажали на колени невесты, чтобы первым родился сын1. За каждым тостом следовали танцы, песни, веселье длилось долго; и наконец, к вечеру, тамада поднимал последний тост за новобрачных, за всех, принявших участие в этом празднестве и объявлял пиршество завершенным. Гости расходились, а члены семьи приводили дом в надлежащий вид. Невеста тоже принимала участие. На второй день снова накрывался стол для гостей. На этот раз приглашался молла или именитый в селе старик. Он зазывал новобрачных в отдельную комнату и спрашивал обоих: согласны ли они пожениться, выплатить (получить) калым в какой-то сумме. Это была своего рода венчальная процедура - махьар диллар. Получив положительный ответ, гостя угощали и провожали домой. Застолье в доме жениха этим не заканчивалось. На третью и четвертую ночь приглашали родственников невесты. Это называлось науц гучваакхар - смотрины зятя. Это тоже была ответственная процедура, поэтому к ней тоже готовились. К концу пиршества требовали привести зятя. Зять входил к гостям, надвинув на глаза шапку, держа в руках кувшин с вином или пивом. Сначала он подходил к теще и тестю и наполнив стаканы, подносил им; последние, взяв в руки стаканы, благословляли молодоженов и выпивали. Так он угощал всех родственников своей жены по старшинству. Эта церемония заканчивалась одариванием зятя; теща преподносила 1 Итонишвили В.Д. Указ. раб. С. 254. 371
ему отрез на костюм, тесть - 100 рублей, а остальные по 30- 50 руб. Так, посидев до полуночи, они расходились. Через неделю молодожены с подарками, в окружении ближайших родственников мужа, отправлялись в дом жены. Это называлось йот чуюала йахар - возвращение девушки в семью. В честь такого события родители молодой приглашали ближайших родственников, соседей. Посидев и повеселившись зять со своими братьями и сестрами возвращался домой, невестка - нускул оставалась в доме своего отца в течение недели. Зять получал в подарок от тестя коня, серебряный кинжал, а остальные родственники мелкие подарки. После этого родственники могли свободно ходить друг к другу без специального приглашения. Выйдя замуж девушка-кистинка сразу принимает фамилию мужа. В Чечне и Ингушетии она носит фамилию отца до конца своих дней. Супруги в семье не называли друг друга по имени, при посторонних не разговаривали. Невестка чем дольше молчала при свекре, тем большим авторитетом пользовалась. Иногда молчание могло длиться годами. В старину кистинцы разводились довольно легко - достаточно было мужу в присутствии двух свидетелей заявить жене, что он с ней развелся, и брак считался расторгнутым. Бывали случаи, когда разводились по желанию жены. В данном случае развод считался для мужчин оскорбительным, т. к. терялся его авторитет в обществе. Каждый раз семья была в ожидании унизительного упрека - «вас же невестка оставила». Бросившая мужа женщина с помощью родителей и родственников старалась добиться его согласия на развод, произнося при свидетелях - «суегар мокъ йахь» - «от меня ты свободна», ибо без этого она не имела права в течение трех лет выйти замуж. Родители женщины, отвергнувшей мужа, платили штраф в размере 10 коров. Вместе с тем она должна была оставить мужу свое приданое и калым1. 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 3. С. 19. 372
Надо отметить, что значение калыма в русской научной литературе объяснено не совсем точно. Согласно материалам Н. Грабовского, калым является определенным вознаграждением родителям невесты за покупку у них дочери. Автор пишет: «Это не должно удивлять нас, т. к. не так давно ингуши довольно дорого - за 18 коров, покупали себе жен»1. На самом же деле, калымом владеет сама невеста, но не ее родители. Это обусловленная плата, выплачиваемая женихом невесте, в случае развода с ней2. В. Итонишвили отмечает: «Правда урвади должен был получать отец девушки, однако фактически эта сумма полностью принадлежала ей»3. К этому надо добавить и то, что жених мог вообще не приносить калым и на эту сумму приобрести все необходимое для дома, а то и построить дом. Однако, в случае развода он обязан был жене выплатить сумму калыма полностью, и вернуть все то, что она принесла из дома в качестве приданого. Надо заметить, что приобретение вещей для приданого дочери начиналось много раньше ее обручения. Калымные деньги тратились на покупки недостающих вещей. Приданое в дом жениха отвозилось в день свадьбы. Оно состояло из постели D-5 шт.), сундука, 2-3-х пестрых войлочных паласов, медных кувшинов для воды, большой и малой кастрюли B-3 шт.), лопаты для замешивания теста, мелкой посуды. В начале XX века число предметов приданого увеличилось - швейная машина, зеркало, мебель. Одна постель предназначалась свекру. В случае развода она оставалась в доме мужа. Если в старину обручение девушки происходило только по желанию и решению отца, сейчас сваты направляются для этой цели только после предварительного сговора с ней и ее родителями. 1 Грабовский Н. Указ. раб. С. 44. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 20. 3 Итонишвили В.Д. Указ. раб. С. 181. 373
В настоящее время стоимость подарков для невесты и ее родственников чрезмерно возросла. Так, навещая невесту, родственники жениха несут ковры, золотые украшения, дорогие отрезы, обувь и т. д. Большие изменения претерпел и свадебный обряд. В день свадьбы за невестой вместе с дружками и родственниками едет и жених - науц, не на лошадях, а на легковых машинах. Жених и невеста садятся вместе, едут в дом бракосочетания, расписываются, а затем - к жениху. На невесте - длинное подвенечное платье, фата. Они вместе танцуют, т. е. свадьба похожа на обычную грузинскую свадьбу. Тамада произносит тосты преимущественно по-грузински. Застолье длится до утра. В новой свадьбе сохраняется древний обычай махьар- диллар - своего рода венчание, несмотря на то, что брак молодоженов официально оформляется. Кроме того сохранились и другие старые ритуалы: хид йакхар - когда невеста в сопровождении молодежи идет к реке за водой; ритуал с углями, ритуал, связанный с подарками и т. д. К ним прибавился еще один обычай - перед тем как переступить порог комнаты, молодые бьют тарелку. В новое приданое девушки входят следующие предметы: 5-7 постелей, мебель - спальня, столовая, мебель для кухни, холодильник, пианино, 5-6 ковров, швейная машина и т. д. Жених и невеста разговаривают между собой, называют друг друга по имени и т. д. Надо заметить и то, что если раньше девушка отказывалась выходить замуж даже в соседнее село, то сейчас этот барьер преодолен. Мужчины женятся на девушках разных национальностей - русских, грузинках, осетинках, дагестанках, хотя надо отметить, что такие браки не приветствуются. Мать рожала ребенка обязательно в доме мужа. Как только начинались роды, взрослые мужчины покидали дом и уходили к родственникам или знакомым. На время родов в дом приглашались повивальные бабки, получавшие за свое участие в родовспоможении отрез ситца, продукты и т. д. 374
Муж на целую неделю вовсе уходил из дому, и все это время он не показывался ни своему отцу, ни матери, ни старшим братьям. При рождении мальчика, где-нибудь у приятеля отец новорожденного устраивал пирушку для друзей, приходивших его поздравить. В случае рождения девочки ему приходилось отбиваться от шуток друзей. После родов мать вовсе не показывалась свекру и старшим братьям мужа в течение месяца. Кормить же при них ребенка, и даже брать его на руки вовсе считалось неприличным, такие же обычаи у чеченцев и ингушей1. Новорожденного на третий день укладывали в люльку. Этот ритуал совершала многодетная мать, у которой все дети были живы и здоровы. Имя ребенку давали обычно бабушка и дедушка, родители отца; они играли большую роль в воспитании детей. У кистов счастливым отцом считался тот, кто имел много детей. А если все дети были мальчики, в народе говорили: мать без дочери несчастна, родители должны иметь дочь, чтобы после смерти их оплакивала, а братья должны иметь сердобольную сестру. Какая бедная бы семья ни была, она ни в коем случае не отдавала детей на воспитание в чужую семью, а тем более на усыновление. Это считалось постыдным. Дети должны были воспитываться у отцовского очага, беден он был или богат. В многодетных семьях дети воспитывали друг друга, поэтому вырастить их родителям не доставляло больших хлопот. По молчаливому соглашению заботу о воспитании мальчиков, приучению их к труду брал на себя отец. Он брал их с собой на полевые работы, рубку леса, пастьбу скота и т. д. Мать заботилась о трудовом и нравственном воспитании дочерей. Это не означало, что мать отстранялась от воспитания мальчиков, и что отец не имел отношения к воспитанию дочерей. С пятнадцатилетнего возраста девочка была под неусыпным надзором родителей. С этого возраста она не могла сво- 1 Полевой мат., собр. автором в ЧИАССР. Грозный, 1974, тет. № I. С. 3. 375
бодно гулять по селу. Ее уже готовили к замужеству, и по своей воле молодая девушка могла идти только на речку за водой. До замужества ответственность за сохранение чести девушки ложилась на родителей и братьев. За честь замужней женщины отвечал муж. В наше время эта родительская опека над девушками уже в значительной степени ослабла. Следует отметить и то, что дети были лишены детских игр, например, игра в альчики (кист. коьч1аш, чеч. г 1 у л г) была распространена по всему Востоку. В нее играли и кистинские мальчики. В настоящее время под влиянием всякого рода спортивного инвентаря и игрушек, альчики из игр кистинских мальчиков почти исчезли. Альчики были универсальной игрой. В нее можно было играть во дворе, когда было тепло, и в холодное время дома, сидя где-нибудь на войлоке. Очень распространено было у кистинских мальчиков верчение волчков. Делались они из рога буйвола или быка в виде скоростного правильного конуса (кист, шук, чеч. даьндарг). Волчок крутили обычно на льду с помощью тряпичного или веревочного кнутика. С наступлением весенних дней ребятишки играли в мяч (в обычную лапту). Мяч служил и для игры в туш. Она заключалась в следующем: очерчивался круг, в середине его выкапывалась ямочка - туш. Защитник туша палкой отражал забрасываемый нападающими мяч, стараясь не дать ему попасть в ямку. Мячи были самодельные, мало упругие. Шились они из кожи и набивали их шерстью - бурт. Любимой игрой в теплое время была также игра в чижа (Нала - г1аж). Бытовала раньше и другая игра - катание деревянного кружка - ч1къург. Игра несколько похожа на хоккей. Посреди поля проводилась черта. Две партии игроков с палками в руках становились на игровом поле по обе стороны черты. Деревянный кружок диаметром в 7-8 см, вырезанный обязательно из крепкого дерева, гнали палками на чужое поле. Противники гнали его обратно. Та сторона, которая не успевала перегнать кружок обратно, теряла очко. Сторона, проигравшая 20-30-50 очков, считалась побежденной. Потом мальчики менялись полями. Чтобы с хо- 376
ду погнать катящийся кружок обратно, от игроков требовалась особая ловкость. Сейчас эта игра совсем вышла из быта. В зимнее время мальчики катались с гор на особых полозьях-салазках -саалазаш. Саалазаш короткие лыжи, полозья которых однако скользили не плашмя, а на ребре. В верхнюю часть таких лыж наглухо вставлялись концы круто выгнутых палочных дуг. Мальчик брался за дужки, становился ногами на верхние ребра полозьев и по проделанной лыжне стремительно съезжал с горы вниз. Разумеется для езды по снегу на ровном месте салазки эти были мало пригодны. В советское время в быт детей вошли коньки. Саалазаш можно еще встретить в быту, но редко. Любимыми игрушками кистинских мальчиков являлись также 1ад, лук для метания камней къиер г 1 адж, и особый вид пращи - сочетание пращи и палки шурткъал. Шурткъал и праща в глубокой древности, по-видимому, служили боевым оружием, наряду с луком для стрел. Лук для камней, возможно, изобретение вайнахских племен. Во всяком случае, описания его в литературе нам не приходилось встречать. Лучина лука делается из сильно упругого дерева, обычно вяла, или кизильника. В отличие от лука для стрел, верхняя часть лучины выстругивается более плоско, так что в разрезе эта часть представляется в виде овала. Нижняя часть лучины несколько заостряется. У этой части привязывается два конца тетивы. Из тетивы образуется замкнутая петля. Дуга лука изгибается и петля накидывается на верхний конец лучины, в сделанную с тыльной стороны зарубку. Получается форма обычного лука для стрел. В верхней части лука две нити тетивы распяливаются палочкой толщиной в карандаш (длина 10 см). Тетивы от нижнего конца расходятся кверху лучами (по-кистински тетивы так и именуют з1анарш - лучи). В середине обеих тетив пришивается кусок прямоугольного, продолговатого ремешка размером 4-8 см. В этот ремешок вкладывают камень-кругляш, так же как это делается мальчиками, пользующимися резиновыми рогатками. Большим и указательным пальцами камень в ремешке зажи- 377
мается, тетивы натягиваются и камень летит. Тетива делалась из ременной жилы. Чтобы камень не ударил в выгнутую дугу, зарубка в верхней части лука для метания камня делается косо. Хороший лук может забросить камень-кругляш на 200- 300 метров. Старики рассказывают, что лет 60-70 тому назад с таким луком взрослые мужчины охотились на птицу и мелких зверьков. Камни-кругляшки носили в сумочке, перекинутой через плечо. Меткость по уверению стариков была не ниже, чем меткость лука для стрел. Праща шурткъал представляет собой следующее. В верхней части палки длиной в 70-80 см и диаметром в 1,5 см выдалбливалась продолговатая выемка. В конце выемки просверливалось сквозное отверстие. В это отверстие пропускался конец полоски мягкого ремня длиной в 12-15 см. Пропущенный через отверстие конец ремня закреплялся на конце палки. Ко второму концу ремешка привязывалась веревочка или тонкая ременная нить. Длина нити чуть меньше длины палки. В выдолбленную выемку вкладывался плоский, по возможности круглой формы голыш. По ребру камня натягивался ремешок. Держа один конец палки зажатым в руке, а конец веревочки между указательным и большим пальцами, палкой (в выемке которого находился голыш) делали сильный взмах и при этом отпускали веревочку. Голыш, приобретя сильное вращательное движение, летел далеко. Шурткъал в метр длиной мог забросить камень на 300-400 метров. Меткость пращи шурткъал очень мала, но гораздо больше, чем у обыкновенной веревочной пращи. У девочек всеобщей игрушкой являлась очень примитивно изготовленная кукла тайнак. На конец палочки привязывался тряпичный шарик с ватой, который изображал головку. На лицевой стороне разрисовывались глаза, брови, нос, рот, уши. Палочка отворачивалась лоскутками1. Позже появились фабричные игрушки: резиновый мяч, кукла, футбольный мяч, диск и пр. 1 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 85. 378
3, ПОГРЕБАЛЬНЫЕ ОБРЯДЫ Первоначально кисты были язычниками, затем христианами, а в настоящее время исповедуют магометанство. Согласно поверью, покойнику в загробном мире создаются условия, подобные мирской жизни. В связи с этим Г. Вертепов пишет: «По поверию, усопшим под землей владеет Бог Эштр или Этер. Все родственники живут вместе, работают ночью, когда солнце от живого мира спускается в покойный. Загробный мир в их сознании является их будущим жилищем, поэтому вместе с покойником в могилу кладут все необходимые ему предметы: личные вещи, посуду, предметы домашнего обихода, люльку, музыкальный инструмент — дечиг-пондар и т. д.»1. Женщин хоронили при всех ее украшениях, в могилу клали кольца, пояса, броши, серьги из золота и серебра. По материалам Е. Крупнова такие похороны усопших были характерны и для ингушей, ибо найденные им при раскопках могил вещи датируются Х1У-ХУ1 веками2. Захоронение украшений, посуды, ножей, денег фиксируется и в Тушети. Согласно материалам Г. Вертепова, по обычаю чеченцев, в случае смерти молодого мужчины к родителям его шли родители скончавшейся в том же году молодой незамужней девушки и говорили: твоему сыну в загробном мире нужна жена, и мы отдаем ему руку нашей дочери3. Отказываться от такого предложения считалось неприличным. Существование такого обычая подтверждается и нашими полевыми материалами, однако в данном случае родители мужчины шли к родителям девушки, так как по существующей традиции проявление желания выдать дочь замуж как мертвой, так и живой, считалось большим позором4. 1 Вертепов Г.А. В горах Кавказа. ТС, вып. 6. Владикавказ, 1903. С. 111-112. 2 Крупное Е.И. Средневековая Ингушетия. М., 1971. С. 94. 3 Вертепов Г.А. Указ. раб. С. 113. 4 Полевой мат., собр. автором в ЧИАССР, 1976, тет. № 2. С. 25-26. 379
Похороны усопших среди вайнахов разрешались только на 3-й или 4-й день после смерти. В настоящее время, - отмечает Ч. Ахриев, - хоронят в день кончины1. Видимо, в то время на Северном Кавказе мусульманская религия прочно укоренилась, однако траурная одежда, характерная ей, не вошла. Вообще, надо заметить, что вайнашки траур не носят, каким бы близким не был усопший, т. е. они ходят в обычной, повседневной одежде. Поэтому трудно определить, какая из женщин горюет по утрате близких. М. Албуташвили пишет: «К больному, лежащему при смерти, кисты приводили муллу, однако после его смерти, приглашали священника, но не с целью причащения и отпущения грехов, а из страха перед тем как бы не послали жалобу, что похоронили усопшего без причащения. Часто священника домой к умершему и не приводили, его звали на кладбище, а если он опаздывал, могли похоронить и без него»2. Эта выписка относилась к жителям села Дуиси, т. к. основное его население поклонялось Магомеду. Что же касается сельчан Джоколо и Омало, то без причащения они своих усопших до последнего времени не хоронили. До наших дней в данных селах кладбища поделены на магометанские и христианские. Как только человек умирает, на крики и плачь членов семьи сбегаются все родственники и близкие усопшего, даже с соседних сел. Женщины входят в комнату, где лежит покойник и по очереди и хором оплакивают его. С собой они приносят материал на саван умершего (по 2-3 метра ситца или сатина) или платки. Комната обычно наполняется оплакивающими; потом их заменит другой поток людей, таким образом родные покойника одни никогда не остаются. Пожилые мужчины, выразив свое сочувствие близким усопшего, стоят во дворе. Они не заходят в комнату вообще. Во дворе ставят длинные низкие лавки, где усаживают стариков. Молодежь 1 Ахриев Ч. Указ. раб. С. 30. 2 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 7. С. 8. 380
не садится. Присутствовать на такой церемонии без головного убора считалось неприличным как для мужчин, так и для женщин. В старину женщины, подходя к дому умершего, распускали волосы, рвали их на голове, причитали, ударяя себя по лицу1. В настоящее время традиция оплакивания покойника кистинками возведена в рамки своеобразного искусства - сменяя друг друга, женщины причитают, стараясь показать всю трагедию, постигшую семью, тяжесть расставания с усопшим, их экстаз порой доводит до слез даже мужчин. Известно, что у вайнахов мужчине не принято плакать. «Мужчина должен стойко переносить и горе и радость, сдерживать себя, не опускаться до слез. Однако в случае стихийных бедствий, когда горе общее, слеза мужчин не могла вызвать презрения. Это было выражением великой беды, постигшей всех». По сведениям М. Албуташвили, в семье умершего на второе утро собираются все родственники (в этот день запрещалось работать), несколько мужчин шли с топорами в лес за дубовыми досками; гробы, как известно, не делают, поэтому из остальных мужчин выбирают 4-5 молодых мужчин и посылают на кладбище с кирками и лопатами, чтобы рыть могилу. Кисты считают, что, тому кто роет могилу, бог не помогает, поэтому должна помочь мужская сила2. Надо заметить, что родственники и соседи все дела распределяли между собой - одни закалывали скот, другие пекли хлеб, третьи варили, убирали. К трем часам они должны были успеть приготовить поминальный обед - март, резали 10-12 овец, одну-две коровы3. Как уже отмечалось, могилу - каш рыли 4-5 человек. Ее копали двухметровой глубины; могила для женщин была на 10 см глубже, чем для мужчин. Это объяснялось тем, что ду- 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 7. С. 8. 2 Там же. С. 8-9. 3 Там же. 381
ши мужчин и женщин на том свете не должны были встречаться, т. к. мужчинам, терпящим их всю жизнь в земной жизни, нужен был отдых от них хотя бы на том свете. Вырытую вглубь могилу выкапывали с боку, куда потом закладывали покойника. Несколько человек занималось приготовлением усопшего к похоронам. Рано утром его купали (мужчины - мужчин, женщины - женщин) и одевали в саван. Этим делом занималось лицо верующее, после чего оно получало вознаграждение за свой труд: отрез, вязанную сорочку, полотенца и т. д. Тушинки дарили материю из хлопчатобумажной ткани и вязанные носки1. Обычно старики заранее готовили себе одежду и все принадлежности для умершего и прятали далеко от глаз членов семьи. К этим вещам относились с осторожностью, старались их не трогать, не показывать другим. Согласно обычаю, в Чечне замужней женщине запрещалось класть в могилу родителей ткань, взятую в семье мужа, т. к. она считалась членом семьи другой фамилии. Вообще надо отметить, что этот запрет накладывался на все материи, принесенные родственниками или сельчанами. Незадолго до выноса покойного кисты и чеченцы в нуждающиеся семьи относят девять платков, девять сладких колобков, приготовленных из толокна и масла, или халву. Этот обычай сохранился и в наши дни2. В два часа дня усопшего, завернутого в трехслойную ткань - парп, клали на общую для всех специальную лестницу и относили на кладбище. Мы уже отмечали, что на одной стороне могилы делали подкоп в рост человека, куда лицом к югу помещали покойника. Открытый бок прикрывали дубовыми досками, затем засыпали землей. Покойного на кладбище провожали обычно только мужчины, напевая траурную мелодию. В наши дни бывают редкие 1 Безарашвили Ц.И. Указ. раб. С. 91. 2 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 63. 382
случаи, когда на кладбище идут женщины. Кроме того, надо отметить и случаи похорон, когда могилу выстраивали по типу гробов, что свидетельствует о влиянии грузинской традиции похоронных обрядов. В старину кисты на поминках не употребляли алкоголь. Традиционной поминальной едой считались хлеб, сыр (редко) и много мяса с бульоном. Возвратившись с кладбища обычно мыли руки; поминальная еда освящалась, а затем сидящим в ряд мужчинам подносили в мисках мясной отвар и вместе с мясом и хлебом они начинали есть. Женщины свою долю хлеба и мяса забирали с собой, спрятав в фартуки. Отсутствующим на поминках по болезни или другой причине их долю отсылали на дом. Бывали случаи, когда старики, не имевшие ближайших родственников - мужа, жены, детей, братьев и т. д., справляли себе поминки при жизни. Закалывали 8-9 голов скота, накрывали стол, приглашали соседей, знакомых и родственников. В наше время этот обычай в некоторой степени изменился. При поминках столы для местных жителей и пришельцев из других районов накрываются в отдельности. Это объясняется тем, что кисты не поминают покойника вином. Они пьют лимонад, минеральную воду, едят разные салаты, отварное мясо, сыр. Однако стол для «гостей», как его называют, накрывают всем тем, чем накрыт обычный поминальный грузинский стол - чача, вино, салаты, рыба, мясные блюда и т. д. Сорок дней после смерти кисты не отмечали. Это христианский обычай. Зато в течение 20-30 лет каждую пятницу вечером на имя усопшего пекли специальные лепешки или варили хинкали и распределяли между 5-7 соседями. Этот ритуал называли саакъ. Саакъ готовили на каждый религиозный праздник. В настоящее время кисты под влиянием грузинских традиций, справляют 7 дней, 40 дней и годовщину смерти, обязательно облачаются в черное и носят в течение года, а то и больше. 383
В Чечне до II половины XVIII в., а в Ингушетии до конца XIX в. в качестве траура была принята черная и темно-синяя одежда. Этот период в их истории известен как период расцвета христианства, чем вероятно и был обусловлен цвет траурной одежды. Впоследствии мусульманство оказало большое влияние как на погребальные обряды вайнахов, так и на поминальные традиции. Вошедшие в их быт милосердная рубашка и ткань, куда заворачивали покойного - парп, должны были быть обязательно белого цвета, соответственно и траурная одежда тоже была белой, хотя белый цвет, как уже указывалось, не прижился ни в Чечне, ни среди кистов1. В последнее время среди вайнахов Северного Кавказа редко одевают черный траур, разве только тогда, когда погибают молодые, и то это можно встретить среди интеллигенции. Среди панкисских кистов траур носят в течение года, а по молодым - по 3-5 лет. Снятие траура кисты тоже отмечают. В условленный день собираются родственники, готовят стол, совершают религиозный ритуал - мо в лат, затем распределяют саакъ по соседям. На этом вся процедура завершается. 4. ОБЩЕСТВЕННЫЙ БЫТ Письменных источников, характеризующих общественный быт вайнахов, крайне мало. На основе разбросанных скудных материалов и полевых данных И. Саидов осветил важные вопросы, касающиеся общественного быта Чечено-Ингушетии2. Они свидетельствуют о том, что в ХУЬ-ХУП веках в Чечено- Ингушетии существовали общинно-родовые поселения, которые объединял совет старейшин, называемый мехк-кхел3. Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 65. 2 Саидов И.М. Общественный быт вайнахов XIX и нач. XX в. (диссерт. на со- иск. учен. степ. канд. ист. наук, рукопись). Махачкала, 1970. 3 Там же. С. 28. 384
Считают, что классовое общество в Чечено-Ингушетии в ХУ-ХУИ вв. еще полностью не сформировалось, хотя имелись рабы1. Окончательное утверждение классового общества произошло лишь к I половине XVIII в. К этому времени горцы интенсивно переселяются на равнину. Именно к этому периоду относится переселение кистов на территорию Грузии. В ХУШ-Х1Х вв. они поселяются в Хевсурети, Пшави, Хеви и Тушети. Основной отраслью хозяйства вайнахов, поселенных в окрестностях рек Сунджи и Терека, было земледелие, а в горной полосе - скотоводство и частично земледелие. И. Саидов делит чечено-ингушское общество на три слоя: 1) на высокогорных скотоводов, которым не хватало собственного хлеба; 2) на земледельцев и скотоводов, которые имели хлеб в достаточном количестве, а молочные продукты - в избытке; 3) на земледельцев и скотоводов, которые имели в избытке хлеб и развитое скотоводство со своими пастбищами2. К первой группе автор относит селения, находившиеся в альпийской зоне между реками Аксай и Терек: Мелхиста, Хуландо, Хои, Кезанои, Самтхои и др. Ко второй группе - поселения вдоль лесных гор, а к третьей группе - поселения у подножья гор и на низменности3. Именно положение первого слоя населения обусловливало миграцию горцев к соседним племенам. Согласно топонимическим и полевым этнографическим материалам, зафиксированным нами, пахотно-посевные участки, луга, пастбища и леса должны были составлять личную собственность населения. Данные И. Саидова подтверждают, что в старину разрешалось продавать, дарить и отнимать земли под видом штрафа... или отдавать под залог4. Как видно, 1 Тогошвили Г.Д. Чечня и Ингушетия ХУ1-ХУ11 вв., ОИГНК. Тбилиси, 1969. С 178. 2 Саидов И.М. Указ. раб. С. 30. 3 Там же. 4 Там же. С. 43. 385
классовое деление, несправедливые взаимоотношения в быту создали взаимоотличительные друг от друга сословия - привилегированные и низшие слои населения, напр., оьзд наах - объединяли зажиточных, культурных, стоящих во главе общества людей, которых неимущие должны были почитать; ээл, ээлий- считались люди богатые, в основном князья, ийсар — составляли пленные, лай//лей - крепостные или рабы, къие - бедняки, миск - несчастные, безродные и т. д. По полевым материалам лей не мог быть из той же общины или общества. Это был человек бездомный и всю свою жизнь он принадлежал своему владельцу. У вайнахов сословие лай считалось позорным. Хозяин мог его продать или передать в другую семью в качестве подарка. Лай не имел права носить оружие, иметь коня, надевать черкеску, вступать в брак, развлекаться в обществе. Всю свою жизнь он должен был пасти скот или же обрабатывать землю. Что касается къиэ-миск (бедный и бездомный), они были членами общества или общины, работали на состоятельных его членов, обрабатывали их участки; пасли скот или делали другую работу, за что им из дохода выплачивался процент. Такие работники в какой-то степени выступали в той же роли раба-крепостного с единственной разницей, что имели права иметь собственную семью и ночевать в своей семье. Это были своего рода и слуги землевладельца или скотовода. Чеченцы часто употребляют такое выражение: ...«Тхуан беецин ле- иш бу оын», «это рабы, работавшие на нас». В прошлом в Чечне и Ингушетии представители экономически состоятельной среды были объединены в группы сельских старейшин. Они имели больше прав, чем низшие слои - крестьяне. И. Саидов отмечает: оьзд наах имели право предупреждать жителей о том, что они не должны забывать о том, что они крепостные. Один из них вызывал главу семьи - крепостного и громко спрашивал: «Знаешь ли, что ты наш крепостной - не забыл ли ты?» Раб отвечал: «Не забыл». 386
Это делалось для того, чтобы освобожденный крепостной не забывал о своем положении1. По сведениям того же автора, в старину бывшие крепостные были заинтересованы выдать замуж своих дочерей за выходцев из оьзд на ах, т. е. состоятельных людей, несмотря на то, что былого богатства они не имели, могли быть старыми и больными и не имеющими возможность выплатить калым (уьрдиJ. Термин йисар - пленник, происходит от турецкого слова ясыр, что означает плен3. Надо отметить, что в исследуемый период различные общества Чечни и Ингушетии жили между собой во вражде. Гюльденштедт отмечает: «Жители этого края не живут между собой в дружбе, враждуют даже те, которые живут на берегу одной реки»4. Бывали случаи, когда брали пленного из какого-либо соседнего общества и не отпускали, пока за него не давали выкуп, однако если хозяева или родные не выкупали пленного, его продавали, дарили, т. е. превращали в раба. Существовавшее в Чечне и Ингушетии такое социальное деление - оьзд наах, ээлий, къиеэ - миск, сохранялось до революции. Плоскостные чеченцы и ингуши к своим горцам относились с опаской: не женились на горянках и не выдавали замуж их за мужчин, считая их ненадежными. Их сторонились до такой степени, что боялись впускать на ночлег в свой дом. Их называли лаамаруой (от слова лам - гора). Вайнахское ээл соответствует грузинскому тавади - князь. Они относились к одной социальной ступени. Уэезд наах, как уже отмечалось, это состоятельные люди, уэезд саг - состоятельный человек, по своему социальному статусу он соответствует грузинскому азнаури - дворянин. 1 Саидов И.М. Указ. раб. С. 79. 2 Там же. С. 81. 3 Там же. 4 Гюльденштедт И.А. Путешествие в Грузию, II. Тбилиси, 1964. С. 67-68. 387
Къие-сак или миск-саг - бедняк, бесправный крестьянин. У кистов, поселившихся в Грузии, указанные формы социального деления не установлены. Население здесь делится на экономически сильную семью - хьалдолаш; таруа йолаш, среднюю - юкъиер беехаш и бедную семью - къиэ-мисг беехаш. У компактно поселенных жителей Панкиси деление на князей и дворян не наблюдается, поэтому социальное происхождение всего населения было на одном уровне, хотя надо заметить, что у кистов выделялись экономически мощные семьи и экономически отсталые. Зажиточные семьи поддерживали дружественные связи с грузинскими князьями. Так, например, с семьей князя Какуцы Чолока- швили была в большой дружбе семья Багажашвили1 из села Дуиси. Даже в таких зажиточных семьях не существовало традиции наема на работу односельчанина или человека из соседнего села. В такие семьи с удовольствием шли работать, т. к. знали, что хозяева хорошо одарят, помогут хлебом и одеждой. Этому способствовала форма взаимопомощи, которую мы выше подробно описали, называемая белхи. К таким семьям относились семья Байсар Багакашвили, Щои и Цико Гаурга-швили, Бехо Маргошвили, Каса Гумашвили и др.2. Следует отметить, что поселение кистов в Панкиси произошло в зависимости от их происхождения, поэтому речь жителей соседних сел отличалась в какой-то степени. По сведениям, взятым из газеты «Иверия», у кистов были два старосты, однако уездный начальник А. Леонтьев не был ими доволен и, побывав как-то в Панкиси, посоветовал назначить одного старосту за определенное вознаграждение и наказал приложить усилия, чтобы прекратить преступления, происходящие в ущелье3. 1 Полевой мат., собр. автором в Дуиси, тег. № 4. С. 3. 2 Там же. 3 Кистинец Чобан. Ущелье Панкиси. «Иверия», 1903, № 196. С. 2. 388
В определенное время, как видим, в Панкиси управлял старейшина, однако в дальнейшем, каждое село возглавлял свой человек, называемый в народе юьрт-даа (юрт - село, даа - отец). Каждое село выбирало группу людей, знающих традиции и обычаи, а самый мудрый и умный из них возглавлял ее и именовался юьрт-даа. Согласно сведениям Ю. Маргошвили, высшим органом, которому подчинялось население кистов, был мехк-кхел, куда входили юьрт-даа всех окрестных сел и деревушек1. Мехк-кхел переводится как суд страны2; в настоящее время он изжил себя, однако, юрт-кхел внутри одного села типа сельского схода еще существует. В функции юрт-даа входило соблюдать порядок в селе; прекратить раздоры между представителями различных фамилий, выбор нейтральных лиц для медиатарской группы в случае кровопролития, созвать сельский сход, а также следить за оросительными сооружениями, контролировать мосты и водостоки и т. д. Сельский сход созывали в том случае, когда совершали ритуал приема в род представителей другой фамилии, при выделении земель новым переселенцам, при улаживании взаимоотношений между семьями, при штрафовании за нарушение общественных обычаев, за какие-то преступления и т. д. Согласно положению, изданному в Грузии от 11 апреля 1865 года, высшим органом общественного управления являлся сельский съезд3. Его созывали старейшины сел. Аналогичный сход собирали и кисты, однако с тем различием, что в нем принимали участие представители от каждой фамилии, самые старшие по возрасту, которые в случае необходимости советовались с главами семей своих фамилий. В ущелье выбирались один или реже два человека, самые мудрые и ум- 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 4. С. 9. 2 Саидов И.М. Мехк-Кхел (совет страны) у нахов в прошлом. КЭС, Тбилиси, 1968. С. 205. 3 Очерки истории Грузии, V. 1970. С. 304-305. 389
ные, которые были старейшинами всех сел. К ним обращались в самых сложных ситуациях, т. к. их положительное решение зависело только от мудрости и ума. В 60-70-х годах XIX в. сельская община была заменена сельским общественным управлением. Оно также состояло из старейшин и лучших представителей мужского населения села. Медиаторские группы были заменены государственными законами. Все злободневные вопросы рассматривались законодательными органами царского правительства. В селе Джоколо для проведения в жизнь царских законов назначили группу стражников. Вокруг этого административного центра объединялись все населенные пункты. Пристав сидел в Ахме- та. Получая поручения из Тианетского уезда, он исполнял их в Панкиси при помощи стражников и старшин1. Панкисское ущелье было разделено на 2 общества. Сначала на Омалойское и Джоколойское, а впоследствии на Джо- колойское и Дуисское общества, и каждое общество подчинялось своему старшине. В них объединялись ближайшие села. М. Албуташвили пишет: «Старшины обоих обществ ущелья руководят общественными законами, однако медиаторы общества, к которым относятся некрещенные магометане, с разрешения правительства, при рассмотрении какого-либо вопроса руководствовались дедовскими обычаями - адата- ми» . Здесь речь идет о селе Дуиси, где большинство населения является магометанским. Предводители села почти в каждые 2-3 дня встречались на его окраине, на берегу реки Алазани и сообщали друг другу сельские сведения. Если какое-нибудь дело требовало особого решения, они сообщали сельскому старосте и приговор выносили сообща. Место их сбора кисты называют пхьиег1а. Согласно полевым материалам, кисты не имели места постоянного сборища. Для разрешения каких-либо 1 Маргошвили Ю.А. Указ. раб. С. 34. 2 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 7. С. 10. 390
вопросов авторитетные мужчины села шли на сельское кладбище или побережье реки Алазань, в зависимости от решения стариков. Тяжелые преступления медиаторами решались в основном у молельни или кладбища, недалеко от родника или речки. Общественное управление кистов постепенно теряло свой демократический характер. Народный суд - кхйел проводился тайно и нелегально выносил решения. Наказание за уголовное преступление по государственному уголовному праву отнюдь не освобождало преступника от наказания, предусмотренного старыми обычаями дедов. Преступнику выносили два приговора - по государственному праву и по народным обычаям1. По сведениям Ю. Маргошвили, убийства, ранения и нанесение телесных повреждений подлежали мести, даже в том случае, если они были совершены случайно2. «Месть у чеченцев могла возникнуть не только в одной семье: между родными братьями, сыновьями и отцом. Она могла возникнуть между двоюродными, троюродными братьями, внутри фамилии, между членами одного тейпа и членами разных тейпов. Всякий способ уничтожения кровника огнестрельным или холодным оружием, удушением или отравлением был законным»3. У кистов не возникал вопрос кровной мести не только между двоюродными братьями со стороны отцов, но даже среди членов рода, несмотря на то, что было совершено убийство. Этот вопрос они сами разрешали внутри рода без вмешательства медиаторской группы. Преступления между разными родами (фамилиями) рассматривались медиаторами. Газета «Иверия» сообщает, что в том случае, если раздоры происходили между семьями одной общины, их примиряли посред- 1 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 42. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тех. № 3. С. 6. 3 Ошаев Х.Д. Полевой дневник № 1. С. 3. 391
ники, а в случае вражды семей разных общин, обе стороны должны были принять меры к примирению враждующих семей1, во избежание нового кровопролития. Перед началом кровного преследования, потерпевшая сторона посылала представителей нейтральных фамилий и официально объявляла им кровную вражду. Преследуемая сторона могла принять на себя вину в совершении убийства или ранения, могла и оспаривать. В случае оспаривания, сторона ответчика могла предложить преследующим передать дело на обсуждение адатского медиаторского суда - к х и е л 2. Суд у чеченцев составлялся всегда из четного числа его членов: из двух, четырех, шести человек, а у кистов -нечетного числа: трех, пяти, семи и т. д. Члены его обычно были представителями из нейтральных фамилий. В случае, если кхиел признавал преследуемую сторону виновной, он выносил решение: «пострадавшая сторона вправе искать свою кровь». Как только кем-либо из общества совершалось убийство, члены фамилии виновной стороны сейчас же посылали к потерпевшей стороне делегацию из стариков нейтральных фамилий с просьбой пролить кровь только от убийцы, т. е. того «чья рука виновна» - «Куьг бехке дерг»3. Обычно преследующая сторона с этим соглашалась, но в случае естественной смерти убийцы месть переходила на других ближайших родственников. Смерть убийцы в местах заключения всегда зачитывалась как ответное убийство. С совершением ответного убийства - «кровь за кровь», кровная вражда прекращалась. Кровная месть среди кистов институт очень древний. Он и поныне сохранился в виде пережитка. Эта пережиточная форма была широко распространена среди горцев Центрального Кавказа (в Чечено-Ин- 1 Шакро. Указ. статья, «Иверия», 1881, № 21. 2 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. (диссертации). С. 133-135. 3 Там же. 392
гушетии, Дагестане, Осетии, Хевсурети, Тушети и т. д.). По преданию, исторически, этот жестокий обычай возник в глубокой древности, как одно из средств самозащиты. Члены фамилий вынуждены были стойко оборонять свои семьи. Они прилагали все усилия к тому, чтобы убить убийцу члена рода (фамилии). Смерть одного члена фамилии (рода) или семьи означала смерть всей фамилии. Оскорбление одного члена семьи считалось оскорблением всех. В дальнейшем кровная месть приняла форму основной композиционной системы, так как бывали случаи, что из-за кровной мести в роду не оставалось мужчин1. И. Путкарадзе пишет: «...Обычай мести, возникший в родовом обществе, прошел сложный путь развития экономического прогресса и соответственно, разложения родового строя. Обычай мести постепенно ослабевает и уступает место системе композиции... Основной целью композиции было удовлетворение пострадавшей стороны путем материального вознаграждения за причиненное зло»2. Автор правильно отметил основную суть - примирение сторон, враждующих из-за кровной мести, которое предусматривает материальное вознаграждение пострадавших. В настоящее время интерес наличия пережиточной формы кровной мести среди панкисских кистов можно объяснить материальной заинтересованностью. М. Албуташвили пишет: «Ввиду невежества и необразованности, многие другие жестокие обычаи и адаты потеряли свое основное назначение. Однако, кровная месть - это такой упрямый и неизживающий себя обычай, что ни время, ни попытки местной администрации, ни религии не смогли его искоренить. Если человек случайно убьет другого - это его погубит»3. С 1915 г. среди кистов Панкиси случаев преднамеренного убийства не установлено, но было немало случаев случайного 1 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 37. 2 Путкарадзе И. Из истории права грузин-горцев. Тбилиси, 1954. С. 53. 3 Албуташвили М.О. Указ. мат., тег. № 7. С. 12. 393
убийства, которое выплачивалось штрафом. Они рассмотрены нами в наших предыдущих работах1. За всякое преступление полагалось давать клятву - дуй, которая обязывала выплатить стоимость за кровь убитого и другие преступления. Вообще надо заметить, что клятва играла большую роль в общественном быту кистов. Часто, давшего клятву, освобождали от штрафа за совершенное преступление, однако, если он давал ложную клятву, то терял авторитет в обществе и его не считали человеком. X. Ошаев пишет: «У вайнахских племен в пору отсутствия государственности, клятва играла, по-видимому, большую роль в деле регулирования общественных взаимоотношений». Это видно хотя бы из того, что у вайнахов есть специальный клятвенный «падеж». Достаточно к любому слову добавить формант - ор, слово получается в клятвенной форме: дела - бог, делор - клянусь богом, стигал - небо, стиглор - клянусь небом, ц 1 е - огонь, ц1ерор - клянусь огнем, латта - земля, латтор - клянусь землей, малх - солнце, малхор - клянусь солнцем и т. д. . Слово клятва у кистов выражается словом дуй (чеч. дуй, инг. - дув). Дуй баар//дув баар означает буквально «съесть клятву». В связи с этим X. Ошаев отмечает, что в старину существовал обычай принесения клятвы следующим образом. Если кто-нибудь совершал преступление, например, убийство или воровство, адатский суд приговаривал его съесть курдюк, в доказательство своей невиновности. При этом курдюк не позволяли солить, запрещали есть с хлебом. Если обвиненное лицо без последствий для себя съедало курдюк, оно считалось невиновным. В противном случае, истец вправе был предъявить к нему иск3. Существование такого обряда наказания у вайнахов подтверждают наши этнографические материалы. В старину кис- 1 Маргошвили Л.Ю. Обряды и обычаи кистов... С. 30-44. 2 Ошаев Х.Д. Указ. мат. С. 1-2. 3 Там же. 394
ты виновнику, в присутствии пострадавшего, давали съесть сырой несоленый курдюк. Если он ел с отвращением или отказывался есть, его считали преступником. Дуй баа означает одновременно и «давать клятву» и «есть курдюк». Вероятно, они являются выразителями существующего в старину единого института. Клятвы для кистов были и есть понятием чистым, связанным с безгрешностью души. В связи с этим в народе сохранилось следующее предание. Однажды одно село потеряло скот и обвинило в этом другое село; вынесли решение - в качестве наказания представитель от каждой семьи обвиняемого села в определенное время должен был явиться на назначенное место и дать клятву, что его семья не совершала кражи. В одной семье отец, почувствовав свою вину, посоветовал своему сыну не ходить на эту встречу. А так как сын ничего не ведал о преступных делах отца, не повиновался и отправился. Тогда отец наказал сыну - будешь возвращаться, внимательно смотри вокруг себя. Сын, как и другие дал клятву и возвратился домой. «Ну как, - спросил отец, - ты ничего не заметил по дороге? - Ничего особенного, только, пройдя две горы и подойдя к третьей, услышал какой-то зов. Да, - сказал отец, - это означает, что за эту ложную клятву тебе, моему сыну, ничего не будет, а вот внуку отомстится...» И правда, совсем скоро в этой семье ни одного мужчины не осталось, разве только одна несчастная старушка. Клятва была выражением высшей формы правдивости и чистоты человеческих отношений, поэтому и произносить ее слова мог не каждый. Плата или штраф за пролитую кровь у кистов была разной. Так, в селе Джоколо штраф за убийство мужчины выплачивался в сумме 70 коров, в селе Дуиси - 63 коровы. Штраф был трех видов: 1) выплата коровами; 2) выплата Деньгами; 3) выплата медью. Например, в селе Дуиси, если штраф начислялся в размере 21 коровы, обвиняемый должен был выплатить или коровами, или деньгами, или медью. Удар 395
кинжалом штрафовался 10 коровами, выкалывание глаза- 15 коровами, удар по голове с ушибом - 7 коровами, за огнестрельные раны - 10 коровами. За отрубание пальцев плата была следующей: за мизинец - 1 корову, за безымянный палец - 2 коровы, средний палец - 3 коровы, указательный палец - 4 коровы, большой палец - 5 коров. Согласно традиции, в с. Дуиси за кровную месть выплачивали стоимость в 63 коровы, т. к. клятва каждого мужчины равнялась одной корове. В последнее время стоимость крови равна 18 коровам и ее платят 18 человек. Хорошими знатоками народного права среди кистов считались медиаторы села Дуиси. Их предки, выходцы из общества Майсты, как указывает У. Лаудаев, славились во всей Чечне знанием адатов1. В связи с этим интересные сведения приводит И. Саидов. «Один из двух пастухов, с согласия второго, решил отдохнуть и заснул на земле. Когда пришло время будить его, второй пастух решил пошутить и ударил большой пастушеской палкой о землю, возле головы спящего. Пастух, которого даже не задела палка, умер. Долго разбирали это дело мудрецы, советовались со старейшинами близлежащих обществ, но не разобрали. Наконец, дело дошло до Майсты. Допросив пастуха, ударившего палкой и осмотрев место, где это произошло, майстинские старейшины сделали следующий эксперимент: они поставили круглую чашу с цельным кислым молоком на то место, где лежала голова умершего и предложили обвиняемому пастуху повторить свой удар палкой о землю. В результате кислое молоко, находившееся в чаше, расплескалось. Судьи решили, что пастух виновен в убийстве, но учитывая обстоятельство, рекомендовали взыскать с виновного штраф в размере 1/2 полной крови»2. Таким образом, убийца нес одно из двух наказаний: быть убитым по обычаю кровной мести (ц1ий иецар) и примире- 1 Лаудаев У. Чеченское племя. ССКГ, вып. VI. Тифлис, 1872. С. 60. 2 Саидов И.М. Указ. раб. С. 178. 396
ние через дуй-баар (клятву). Кровная месть позже, как известно, была заменена соответствующим штрафом. Разницы в обычаях, связанных с кровной местью у кистов Панкиси, чеченцев и ингушей почти нет. Но у чеченцев не разрешено примирение за выкуп («Мы не торгуем кровью своих людей»). При установлении факта виновности стороны, которой предъявляется обвинение в убийстве, кхиел мог предложить ей очиститься присягой на коране. Это делалось в случае согласия обвиняющей стороны. К присяге на коране привлекались 63 человека из тейпа преследуемой стороны. Если такую присягу преследуемые давали, их оставляли в покое. В 1958 году в Чечено-Ингушетии была организована специальная государственная комиссия по примирению кровно- враждующих фамилий по старым обычаям. За последние годы эта комиссия провела очень большую и важную работу по окончательной ликвидации пережитков. Примирены были сотни кровников. В Панкиси специальных мероприятий подобного рода не проводилось, так как случаи кровной вражды единичны. Институт гостеприимства играл и играет большую роль в жизни вайнахов. Многие авторы с большим интересом и некоторым восторгом описывают их гостеприимство. Н. Гра- бовский отмечает: «По понятиям горцев - гость священное лицо»1. А. Зиссерман описал свое путешествие по Чечне и не жалеет эпитетов в адрес его жителей. Вместе с несколькими хевсурами ему довелось побывать в селе Цари в семье одного чеченца. Весь вечер хозяин не садился с гостями, развлекая и обслуживая их. Затем, уставших от веселья гостей проводили в спальную комнату; хозяин каждого одарил папахой, пожелал им доброй ночи и покинул их. Затем автор описывает свою встречу с Джоколой, который, узнав о прибытии гостей, приехал в Цори, чтобы выразить свое радушие. 1 Грабовский Н.Ф. Указ. раб. С. 16. 397
Зиссерман пишет: «Бедность жителей была здесь самая крайняя. Но, несмотря на это, для гостей, согласно традициям гостеприимства, был зарезан баран. После ужина он развлекал меня игрой на балалайке, пел, плясал, одним словом, старался высказать полнейшее радушие. Я предложил ему «побрататься», на что он с радостью согласился. Я подарил ему три серебряных рубля и пистолет, а он мне - отличный кинжал...»1. На второй день вечером Зиссермана и его попутчиков пригласил к себе брат Джоколы. В честь гостей он устроил чеченскую вечеринку - синкъиерам, где девушки пели песни, полные всяческих похвал и комплиментов в адрес гостя2 и т. п. Так Зиссерман описал обряд гостеприимства в Чечне, которым он остался очень доволен. По сведениям Б. Далгат: «Гостеприимство развито у ингушей повсюду и не в меньшей степени, чем у соседних горских народов - осетин, чеченцев, дагестанцев и других. Гость пользовался всеобщим вниманием и уважением. Хозяин дома, что бы в семье ни случилось, какая бы беда ни постигла ее, должен был одинаково радушно принимать гостей и проявлять о них всяческую заботу»3. В народе существовала поговорка - гостю еду можешь не дать, а встречай радушно. Интересный, на наш взгляд, случай описан в записях Л. Маргошвили: «В 1916 году я, мой брат Коста и мой дядя Биболта отправились по делу в Чечню. На пятый день к вечеру мы подошли к дому знакомой семьи. Они обрадовались нашему визиту, пригласили в дом, зарезали барана, накрыли стол, и так с песнями и танцами просидели допоздна. В полночь улеглись спать. На второе утро вышли во двор и что видим - скопилось много народу. Мы подумали, что все пришли нас поприветствовать. Выхожу во двор, спрашиваю - 1 Зиссерман А.Л. Двадцать пять лет на Кавказе. Спб., 1879. С. 167-168. 2 Там же. С. 200. 3 Далгат Б.А. Материалы по обычному праву ингушей. Влад., 1929. С. 312. 398
«Что нового?», и слышу в ответ: «В этом доме покойный». Удивительно, чтобы не испортить нам настроение и выразить свое радушие, они все от нас скрыли и, несмотря на свое горе, так развлекли нас. Когда я высказал упрек хозяину, он сказал: «Встреча гостя в горах более важна, чем смерть человека, перед которой мы бессильны». У кистов Панкиси гость пользовался большим уважением. М. Албуташвили отмечает: «У кистов гость дороже хозяина дома. Гость сидит на самом почетном месте, а хозяин стоит рядом и оказывает всяческие услуги»1. Обычно гостя в семье встречает старший по возрасту мужчина и усаживает на самое почетное место. При виде незнакомого гостя, кистинец, оставив все дела, спешит первым поприветствовать его, расспрашивает о его делах, о делах на его стороне и т. д. Гость сам выбирал себе место для ночлега, т. к. каждая семья готова была его принять. Гостя принимали в любое время дня и ночи. Вся семья суетилась, стараясь выразить свое радушие. Пришедший издалека, был гостем не только одной семьи, но и всего села, а в некоторых случаях и всего ущелья. Среди вайнахов широко был распространен обычай побратимства между неродственными людьми. А. Зиссерман так описывает этот ритуал: «Братание - это когда два человека, оказавшие взаимную услугу, или близко знакомые и желающие теснее сдружиться, совершают обряд, заключающийся в том, что наполняют ковшик водкой или пивом, старший или более зажиточный опускает туда серебряную монету и оба по три раза пьют, целуясь за каждым разом; затем желают Друг другу победы над врагами, клянутся быть братьями и не жалеть взаимно крови своей. Освещенный временем этот обычай, как всякие другие обычаи, соблюдается так строго, что примеры, где названные братья друг за другом делались кровомстителями или совсем погибали, вовсе не редкость»2. Албуташвили М.О. Указ. мат., тег. № 7. С. 21. 2 Зиссерман А.Л. Указ. раб. С. 167-168. 399
У кистов побратавшиеся семьи устанавливали тесные контакты между собой. Побратимство между мужчинами было более прочным, чем побратимство между женщинами или мужчиной и женщиной. Побратимы обычно принимали активное участие в жизни друг друга - помогали в труде, на свадьбах, даже разделяли участь кровной мести. Н. Яковлев отмечает: названные братья ближе всяких родственников, даже ближе, чем родные братья. В случае убийства одного из них, другой обязан мстить за его кровь, как за родного брата1. В Ингушетии, нередко, объявив себя сестрами, девушки обменивались личными вещами, кольцами и клялись сохранить верность на всю жизнь. Как правило, после того, как девушки выходили замуж, такое родство прерывалось2. Аналогичные сведения нами установлены и среди панкис- ских кистов. Однако надо отметить, что обычай побратимства почти изжил себя, т. к. такие родственные связи не оправдали себя. 1 Яковлев Н. Ингуши, М.-Л., 1925. С. 48. 2 КудусоваФ.И. Указ. раб. С. 104. 400
Часть VI КУЛЬТУРА И НАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ 1. НАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ До 30-х годов XIX в. кисты были вообще неграмотными. В 1866 году ими заинтересовалось «Общество по восстановлению православного христианства на Кавказе». Оно ставило своей целью подготовку грамотных священнослужителей из среды самих кистов, поэтому в первую очередь оно приступило к строительству здесь церквей, духовных школ по распространению грамотности среди населения1. Так, строительство первой православной церкви началось в селе Джоколо. В связи с этим, на наш взгляд, интересные сведения сообщает газета «Иверия»: «Поселенные в 1854 г. панкисские кисты (население Джоколо - Л.М.) в прошлом были христиане, но с течением времени они приняли магометанство. Член указанного общества М. Заутов и местный пристав в реке Алазани крестили 34 человека, в том числе и лиц 40-50-летнего возраста. Однако для распространения христианства необходимо было прежде всего строить церковь»2. Другое письмо сообщает, что в Джоколо для кистов была построена церковь. На ее открытии присутствовал алаверд- ский епископ. Вот выдержка из статьи: «Прошло более 20 лет. Кисты за это время успели принять магометанство, однако панкисские жители вновь возвратили свою веру, стали собратьями кахетинцев..., и приняли опять христианское вероисповедание. «Общество восстановления православия на Кавказе» открыло панкисцам первую начальную школу. До сих пор она не имела церкви, поэтому всякое богослужение велось в простой комнате. Такой быт не мог создать необхо- 1 Кистинец Чобан. Панкиси. Газ. «Иверия», Тбилиси, 1903, № 45. 2«Дроэба», 1884, № 107. 401
димую для христианизации почву. Мы сегодня с удовольствием отмечаем, что ущелье наконец удостоилось строительства церкви. Уездный начальник Т. Джандиерашвили и благочинный увенчали это дело успехом. 18-го этого месяца ала- вердский епископ обратился с небольшой речью к местным жителям и объяснил значение этой церкви»1. Из цитаты не трудно заметить, что христианская церковь и ее традиции не были чужды кистам. Более того, в прошлом христиане, в силу активности магометанских проповедников, постепенно утратили свою веру. В результате они оказались на перепутье - часть населения верила в Христа, другая часть посещала мечеть, которая к тому времени уже была выстроена поклонниками мусульманского вероисповедания. Надо заметить, что истинных знатоков обеих религий и особых их проповедников среди населения не было. Такое разделение в народе произошло в некоторой степени стихийно. М. Албу- ташвили отмечает, что «жители ущелья не тянутся к учению, хотя правительство старается создать им все условия для этого. Псаломщик Нико Окромчедлов начал обучать их в том домике, который раньше служил церковью. Позже, в 1891 году инспектор «Общества...» архимандрит Леонид основал специальную школу, и здание для нее построило само «Общество»; учителем был назначен выпускник семинарии Пидо Мтварелов с окладом в 300 рублей. Учителем вероисповедания был местный священник И. Дакишвили, который не имел образования, однако разбирался в этом учении, т. к. рос в семье телавского священника И. Чикваидзе... Здесь все без образования, поэтому и дети их не учатся. Двое из мусульман отдали своих детей в Телавскую школу, но вскоре вывели, сказав, что учиться могут только те, кому в жизни повезло»2. С 1893 года духовную школу в Джоколо возглавил сам автор этой выписки Матэ Албуташвили, который к тому времени 1 «Иверия», 1888, № 24. С. 2. 2 Албуташвили М.О. Указ. мат., тег. № 7. С. 5-6. 402
завершил учебу в Тбилисской духовной семинарии и возглавлял ее до 1921 года, вместе с тем он был священником церкви Святого Георгия, которая находилась и поныне находится в селе Джоколо. Содержание школы брало на себя Общество, но топливом школу и квартиру учителей круглый год должно было обеспечивать само сельское общество. Здание, выделенное обществом под школу, было деревянное. Позже, в 1897 году, когда инспектором школы работал Кирион, он сумел добиться построения каменного здания. По просьбе Кириона Общество выделило для этой цели 1400 рублей. В 1898 году школьное здание было построено. В строительстве здания участие принимали и сами жители села. Комиссию составляли учителя, священник Д. Ростомашвили и два представителя от села Джоколо. В школе была создана библиотека, где хранилось до 900 книг на русском и грузинском языках. Средства на приобретение этих книг выделило «Общество по распространению православного христианства на Кавказе». Местные жители и учащиеся с интересом отнеслись к библиотеке1. Директор школы, священник М. Албуташвили обратился в редакцию газеты «Иверия» со следующим письмом: «Покорнейше прошу позволить мне с помощью Вашей газеты выразить искреннюю благодарность Степану Константиновичу Зубалашвили, который записал для вверенной мне панкис- ской школы детский журнал «Джеджили». Указанный С. Зубалашвили тем более достоин благодарности, что он первый протянул руку совсем другой общине, людям другого вероисповедания, языка, желающим изучать грузинский язык»2. В школе обучалось 16 человек. После открытия новой, каменной школы число обучающихся грамоте взрослых возросло до 40 человек. Среди них были и четыре женщины. Школу посещали кисты - как христиане, так и мусульмане . 1 Кистинец Чобан. Ущелье Панкиси. «Иверия», 1903, № 35. 2 Албуташвили М.О. Письма в редакцию. «Иверия», 1903, № 68. 3 Кистинец Чобан. Панкиси. «Иверия», 1904, № 13. 403
Из выпускников школы три человека стали священниками. Один из числа окончивших школу, был принят в Телавскую духовную семинарию, другой остался работать писарем в селе. Учебный год в школе начинался в октябре и заканчивался в апреле. В газете имеется и другая заметка: «21 мая в Панкиси происходили экзамены учащихся школы. На экзамене, кроме местных священников, присутствовали священники Уто- Ахметского, Жалуро-Ахметского участков: М. Инашвили, М. Петриашвили и учитель Матан-Марелисской духовной школы Д. Дзидзамадзе. К сдаче экзаменов было допущено 20 человек, хотя по классным журналам числилось до 40 человек. Сдавали экзамены по трем предметам: закону божьему, арифметике и русскому языку. Все ученики отвечали хорошо1. Кистинец священник Матэ Албуташвили не жалел сил в борьбе за распространение грузинского языка среди кистов, за преодоление отживших себя обрядов, хотя не раз подвергался гонению со стороны жителей села Дуиси. Матэ был первым и остался последним кистом, который окончил Тбилисскую духовную семинарию. Он в своей автобиографии пишет: «30 лет я служил в таком месте, где мужчины друг другу брили головы кинжалами, где жизнь всегда была в опасности в борьбе с фанатичными мусульманскими муллами. Преследуя личные цели доносчик-благочинный наговаривал на меня Синедриону, не замечавшему мой труд. Когда я окончил Духовную семинарию, последний посвятил меня в священники и поручил построить в Панкиси каменное здание для школы. Я работал все лето, мучился, но построил школу, однако вместо благодарности получил выговор и снова по милости доносчиков. Здание было фундаментальное, грандиозное. Губернатор Свечин оценил его в 2000 рублей. Часть денег выделил Синедрион, часть - село»2. В настоящее время в указанном здании находится восьмилетняя школа в селе Джоколо. 1 Кистинец Чобан. Ущелье Панкиси. «Иверия», 1903, № 119; его же: Панкиси. «Иверия», 1902, №133. 2 Албуташвили М.О. Биография. С. 81. 404
Матэ в разное время служил священником в Алвани, Шилде, Телави и свою церковную деятельность закончил в Панкиси. После установления Советской власти Ревком Грузии принял декрет о всеобщей грамотности. Серьезное внимание было уделено районам с негрузинским населением, где процент неграмотных был гораздо выше1. К ним относилось и Панкисское ущелье. В селе Джоколо была одна церковноприходская школа для 15 населенных пунктов, которую посещало мало детей ввиду отдаленности ее от сел. Своего рода преемником в деле просвещения ущелья был Юсуп Маргошвили, который после службы в Красной Армии и завершения учебы в Грозненском педагогическом училище вернулся в родные края. Он прекрасно понимал всю остроту необходимости получения образования и энергично взялся за создание школы в с. Дуиси. Тяга к учебе и природный ум обусловили его широкий кругозор, мудрость восприятия текущих событий. Народ поверил в его благие намерения и помогал во всех его начинаниях. По его инициативе и непосредственном участии в 1922 году в с. Дуиси была открыта школа, сначала в деревянном частном домике, затем в специальном здании. Ю. Маргошвили ходил по домам, беседовал с населением о значении учебы и необходимости ее для счастья подрастающего поколения. В сложных условиях приходилось ему работать, т. к. немало было тех, кто агрессивно был настроен против просвещения. В 1932 г., когда закладывался фундамент здания школы, вредительские группировки, воздвигнутые днем стены здания ночью сносили. Несмотря на это, Юсуп не отступил и школа была построена к 1934 году. За самоотверженный труд и успешное завершение дела он получил благодарность и денежную премию . В 1935 году 1 Очерки истории Грузии, т. VII. Тбилиси, 1976. С. 824-828. 2 Итонишвили В.Д. Мудрец и учитель кистов. «Скола да цховреба». Тбилиси, 1969, №9. С. 90-93. 405
начальная школа с. Дуиси была преобразована в семилетнюю, а в 1940 г. - в среднюю. Преподавание в школе велось на грузинском языке, до войны преподавали и чеченский, русский язык велся как предмет. В этой школе Ю. Маргошвили преподавал русский язык, проработал до 1956 года, т. е. до выхода на пенсию. Его заслуги были по достоинству оценены Министерством просвещения Грузии, присвоив ему звание заслуженного учителя Грузии и наградив медалями за добросовестный труд. Однако необходимо отметить и то, что его деятельность не ограничивалась только школой. Знание языков - грузинского, арабского, азербайджанского, русского давало ему возможность общаться со многими людьми; он был своего рода патриархом среди кистов - к нему шли за советом, за добрым словом; он помогал бедным материально, был своего рода судьей при раздорах, лечил больных, т. к. знал многое из народной медицины. Люди верили в него. Немалая его заслуга в том, что почти во всех селах ущелья были открыты школы: в Биркиа- ни в 1927 г., в Омало - 1928 г., в Шуахалацани - 1933 г., в Хораджо - 1938 г.1. Школы вначале укомплектовывались грузинскими кадрами: Вахтанг Чачукашвили - директор, Давид Цицкишвили - завуч, преподаватели: Э. Аладашвили, М. Чарголиани, А. Шатиришвили, М. Гелдиашвили, О. Чи- кадзе, И. Папошвили, И. Саладзе; в сел. Хораджо - Г. Буи- швили, в других селах: М. Месхишвили, Д. Цвелебашвили, П. Парциканашвили (Абуладзе), Д. Джашиашвили, С. Гигала- швили, Г. Харитонашвили, Т. Ломидзе, Б. Мчедлишвили, М. Гивишвили, Т. Дигмелашвили2 и многие другие, которые привили кистинским детям любовь к грузинскому языку и дали возможность заговорить по-грузински. Вместе с грузинскими педагогами постепенно включились в просветительскую работу края и местные кадры - Ш. Дуи- 1 Телавский государственный архив, ф. 2, д. № 16,47,97. 2 Там же, д. № 40,42,90-106,109. 406
швили, М. Хангошвили, Н. Алханаштаили, Ш. Борчашвили, М. Дакишвили, Б. Борчашвили, Б. Маргошвили и другие. В Дуисской школе в 1938-39 учебном году училось 223 ученика, в Джоколойской - 67, Омалойской - 71, Биркиан- ской - 36, Шуахалацанской - 41, Чхатанской - 121. Год от года во всех селах Панкиси увеличивалось число учащихся, это и понятно, т. к. для молодежи стало обязательным семилетнее, а потом среднее образование. Возводились здания для школ, увеличивались учебные пособия и школьный инвентарь. В 1925 г. по рекомендации Ю. Маргошвили Шалва и Саба Дуишвили поступили на рабфак в Тбилисский госуниверситет, после завершения учебы, за хорошие успехи Ш. Дуишвили был командирован в Московский текстильный институт для продолжения учебы, а С. Дуишвили - в железнодорожный. Интересно впоследствии сложилась судьба обоих Дуишвили. Шалва, вернувшись в Тбилиси, работал на шелково- текстильной фабрике, начав с административной и педагогической работы, стал ее директором, а затем до 1968 года был заместителем заведующего производственным отделом в Министерстве легкой промышленности. Был награжден почетными грамотами, орденами и медалями. С. Дуишвили руководил Зестафонской, Самтредской и Ба- тумской дистанциями путей железной дороги, а в последние годы жизни - штабом Гражданской обороны Кутаисского узла. Имел награды. Махмад Маргошвили, летчик, участник Отечественной войны, возглавлял работу Ахметского аэропорта и т. д. Трудно сравнить нынешнее положение в Панкисском ущелье даже с годами пятидесятыми. Молодежь получает высшее образование в Тбилиси, Грозном и других городах Советского Союза. Ущелье снабжено местными кадрами - учителями, врачами, инженерами и т. д. 1 Телавский государственный архив, ф. 2, д. № 129-131, д. № 10. 407
2. НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО На протяжении своей истории панкисские кисты создали интересную и богатую духовную культуру. Видное место в духовной культуре кистов занимало музыкальное искусство. Высокого уровня достигли прикладное искусство, устное народное творчество. Все перечисленное сохранилось и по сей день. До революции «кисты, как и другие вайнахи (чеченцы, ингуши), своей массовой письменности не имели и, следовательно, не имели художественной литературы на родном языке, хотя изобразительное искусство кистов не было достаточно развито, однако, необходимо отметить очень высокий уровень композиционных выражений на коврах, паласах, других видах прикладного искусства. По имеющимся материалам в Чечено-Ингушетии «ковроделие в народном декоративно-прикладном искусстве занимает особое место и является одним из наиболее распространенных видов художественного творчества»1. Именно отсюда берет свое начало та форма декоративно-прикладного искусства, которое развито у кистов. Среди панкисских кистов очень развит промысел войлока и войлочных изделий. Вероятно, это ремесло они привнесли со своей старой родины, т. к. традиции изготовления подобных изделий наблюдаются среди вайнахов, а среди соседних племен - тушин, пшавов и хевсур они не отмечены. Композиция вайнахских «ковров состоит из стилизованного орнамента, символического изображения солнца, звезд, полумесяцев, оленьих рогов, кругов, полных и прерывистых прямоугольников, ромбиков, завитков и других геометрических фигур и мотивов, гармонично объединенных между собой и составляющих целостный художественный образ. Чечено-ингушским коврам свойственна лаконичность изобразительных средств, 1 Декоративно-прикладное искусство Чечено-Ингушетии. Грозный, 1975. С. 4. 408
чеканность и строгость ритма, контурность условных изображений, большая насыщенность и декоративность»1. Значительное место в быту кистов занимали устные предания. Они богаты художественными жанрами, полными этических сказаний, легенд и загадок. Старики-кистинцы могли в течение целого дня рассказывать сказки, легенды, сказания и т. д. По своим жанровым особенностям фольклор кистов мало отличается от устного народного творчества чеченцев и ингушей. К большому сожалению, фольклор кистов не собран и не изучен. Он, вероятно, интересен своей архаичностью по сравнению с чеченским и ингушским народным фольклором. Рассказы кистов носят нравоучительный характер; поговорки, пословицы связаны с нартским богатырским эпосом. Любовь кистов к песням, танцам самобытна. Однако под благодатным влиянием грузинской культуры произошло обогащение музыкально-песенного творчества кистов. Они поют грузинские песни с тем же лиризмом и проникновенностью, как свои родные. Надо отметить, что обширный цикл песен кистов йиш (мн. число - эшараш), исполняется обычно женщинами. В противоположность им и л ли (песни или сказания) поются исключительно мужчинами. Женские (девичьи) песни исполняются обычно соло или хором. Илли чаще исполняются мужчинами соло, под аккомпанемент деревянной трехструнной (или двух) пандури - дечигпондур, ч1оьндург - инструмент, напоминающий скрипку2. Содержание девичьих женских песен - йиш - эшараш обычно лирическое; в них воспеваются любовь, горечь разлуки, грусть о неразделенной любви, печаль отданной за нелюбимого, борьба с родителями за право любить избранника 1 Декоративно-прикладное искусство Чечено-Ингушетии. Грозный, 1975. С. 4. 2 Маргошвили Л.Ю. Из истории панкисских кистов. «Сабчота хеловнеба». Тбилиси, 1968, №7. С. 69. 409
сердца, тоска по родному дому. В то же время девичьи песни воспевают подвиги во имя свободы народа, борьбы его лучших сынов с иноземными захватчиками. Мужские песни илли обычно по содержанию героические или исторические. Здесь воспеваются храбрость, мужество, верность дружбе и слову, любовь к родине, воле, свободе. Высшей добродетелью в песнях - илли считается гостеприимство1. Известно, что среди хевсур, тушин и вайнахов существовал обычай, согласно которому у убитого врага отрубали правую десницу и прибивали ее к своим жилищам. Несмотря на такую жестокость нравов прошлого, ни в чеченских, ни в кистинских песнях - илли нельзя встретить ни одного оскорбительного выражения в адрес других народов, с которыми ваинахам приходилось вести борьбу2. В чечено-ингушских героических песнях нельзя встретить даже намека, принижающего достоинство другого народа. Наоборот, почти в каждой песне вместе с чеченскими и ингушскими героями в совершении героических дел участвуют и прославленные герои соседних племен3. Кисты особенно любят исполнять песни грузинского поэта Важа Пшавела. В произведениях В. Пшавела выражаются большие симпатии автора к вайнахским народам и кисты считают его родным поэтом, также как считают своим писателем Александра Казбеги. Некоторые их произведения стали истинно народными для вайнахов. Ритмика кистинских девичьих песен - йиш силлабо- тоническая. Для йиш характерны высокие образные сравнения, гиперболы, метафоры. Обычный размер ритма - двух- четырехстопный хорей. В мужских песнях - илли (сказаниях) Ошаев Х.Д. Мотивы дружбы народов в чечено-ингушских исторических песнях. Орджоникидзе, 1960. С. 3. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 5. С. 6. 3 Ошаев Х.Д. Указ. раб. С. 2. 410
обычный размер трех-четырехстопный дактиль . Чеченские народные песни не всегда имеют внешне выраженной рифмы, но в них всегда соблюдается ритм. Мелодика музыки кистов Панкиси мало разнится с чеченской и ингушской. В ней заметно к тому же огромное влияние грузинской народной мелодии. Но надо отметить, что некоторые чечено-ингушские, кистинские и грузинские мелодии в основном многоголосные и обнаруживают поразительное сходство. В мужских хоровых мелодиях это заметно особенно сильно - голосоведение, музыкальный рисунок, тембр исполнения и т. д. Близость эта заметна и в мелодиях, исполняемых инструментально. Все это говорит о длительных связях и взаимовлияниях грузинской и вайнахской культур. Н. Майсурадзе отмечает, что «нахско-дагестанские музыкальные языки проявляют тесную связь с восточным кругом грузинской музыкальной культуры. Интонационно-гармоническая общность вайнахских и восточногрузинских песен обнаруживается в ранних формах. На древнейших ступенях развития музыкального мышления чечено-ингушские песни с точки зрения мелодии, органного пункта в басу, аккордной, кадансов обнаруживают особенную близость с песнями равнинного населения Восточной Грузии. Зачаток секветного движения звуков, который появляется в древнейших формах чеченских песен, заметен и в древнейших восточно-грузинских песенных образцах, например, в хороводных»2. Соображения автора о близости песенных мелодий восточных горцев Грузии и вайнахов подтверждаются и нашими полевыми записями. Много общего мы находим в песенных ритмах вайнахов, хевсур, мтиульцев, псшавов, тушин. Интересно было бы узнать авторскую точку зрения о том, что является самобытным в музыке этих народностей, а что представляет результат взаимоконтактов и взаимовлияний. 1 Ошаев Х.Д. Указ. раб. С. 2. 2 Майсурадзе Н.М. Проблемы генезиса становления и развития грузинской народной музыки (автореф. на соиск. ученой степени доктора ист. наук). Тбилиси, 1983. 411
Условно музыкальные мелодии кистов можно разделить на несколько видов или жанров: танцевальные - хиелхар йиш, мелодии без слов, для слушания -ладууг1у йиш, мелодии для сопровождения девичьих (или женских) песен - мехкарийн йиш, мелодии для сопровождения героических песен-ил л и. Есть и другие мелодии, как например, мотив для джигитовки, мотив для спортивной борьбы (буг1анаш лот йиш), мотив для успокоения боли от нарыва на пальце, мотив, исполненный для усопшего и др. К сожалению, нотная запись собственно-кистинских мелодий никем еще не проведена. Из музыкальных инструментов, бытующих среди кистов, нужно отметить: двух или трехструнную пандури - дечиг- пондур, казанскую гармонь, называемую кистами гармун, чеченцами пондур или киег1ат-пондур, зурна - зурм, свирель - шодиг, детская свирель -ц1узеинг, барабан - в о та, бубен - дейр, скрипка -ч1оьндург. Зурна и скрипка уже выходят из быта кистов. Между тем, в недавнем прошлом эти инструменты были в большом ходу. Известный зурнач Имеда Маргошвили приглашался на многие грузинские свадьбы. Неоднократно Имеда участвовал в состязаниях зурначей на олимпиадах в Телави и удостаивался призов1. Наилучшими гармонистами были Нако Алханишвили, Оолей Маргошвили, Тасо Цинцалашвили; зурначами: Исраил Алдамов, Исба1эй Кавтарашвили, Уми Дуишвили; барабанщиками: Хьодуз Кавтарашвили и Махмад Маргошвили и др. В настоящее время в быт кистов прочно вошли радиоприемники и магнитофоны. Нередко можно встретить в домах и пианино. Однако не вытеснен еще старинный инструмент де- чигпондур. Надо отметить, что дечиг пондур как музыкальный инструмент преимущественно мужской. В каждом кис- тинском селе можно встретить много молодых и пожилых, 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 5. С. 2. 412
играющих на нем, хотя старики редко прикасаются к нему, считая это занятие несколько не приличествующим для их возраста. Гармонь и баян - женские музыкальные инструменты, хотя и мужчины нередко играют на них1. По сведениям Ю. Маргошвили, как бы ни был беден и обездолен кистинец, у него всегда есть настроение плясать. Наверное не найти такого горца, который не умел бы танцевать2, - отмечает автор. Кистинская пляска - это один из видов чечено-ингушского танца, который по своим хореографическим элементам стоит ближе к горцам Чечни (Мелхиста, Маисты, Хилдихарой и др.). Общеизвестно, что музыка и танец очень многое повествуют о прошлом и настоящем народа, о его хозяйственной и трудовой жизни, природе и т. д. Бесспорно, кистинский танец красив, мелодичен, темпераментен. Развитию этих черт способствовала сама природа их края, танец передавался из поколения в поколение, совершенствуя танцевальные элементы. Кистинская пляска была известна не только в Панкиси, но и во всей Восточной Грузии. Она была двух видов - индивидуального исполнения и групповая пляска. В групповых - мужчины и женщины танцуют вместе. По своему содержанию эти пляски очень плавны и сложны. Что же касается индивидуального исполнения танца, то он чрезвычайно темпераментен и оригинален. Танцуют энергично, стараясь привлечь как можно больше внимания зрителей. В женском танце главное - взаимосогласованное движение рук и ног. Движения женщины были быстрыми и плавными, напоминающими движение утки в воде. Танцам обучают обычно с детства. Специальных групп обучения, естественно, в Панкиси не было. Учились стихийно, друг у друга, следуя примерам старших. 1 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 70. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 3. 413
Кистинец Иосиф Цатиашвили известен как большой виртуоз танца. Поколение 40-50-х годов помнит его «кистинский танец», когда он вместе с легендарными Нино Рамишвили, Илико Сухишвили танцевал в первом Государственном ансамбле песни и пляски Грузии. Этот ансамбль с триумфом объехал весь Союз, был победителем многих олимпиад. Танец, исполняемый И. Цатиашвили, всегда сопровождался гулом оваций, его партнершей была Пилиашвили Тата и др. Надо отметить, что это был одаренный танцор, прекрасный исполнитель, хотя никакого хореографического образования у него не было. Григол Херхеулизде пишет: «Кто хоть раз видел «кистинский», исполненный И. Цатиашвили, тот никогда его не забудет. Он танцевал в паре с дамой; его танец естественный, многоликий, лишенный напыщенности, строгий, всегда вызывал чувство восторженности»1. Думаю, не обижу моих грузинских друзей и коллег, если скажу, что некоторые вариации грузинских танцев - мтиулу- ри, мхедрули и др. созданы, используя элементы кистинского танца И. Цатиашвили. Нетрудно заметить, что держание торса мужчинами, круговые движения рук, прыжки и движения ног переняты у кистов. Поколение 50-х годов жителей Ахме- та и Телави помнят песни и пляски кистов Панкиси, которые им приносили большую радость. В записях Ю. Маргошвили есть описание оваций, сопровождаемые после выступления танцевальной группы кистов. Создателем самой первой группы - ансамбля песни и танца кистов Панкиси был сам Ю. Маргошвили. В 1938 г. на олимпиаде, проводившейся в Телави, лично Ю. Маргошвили за исполнение кистинской песни был награжден денежной премией. Под его же руководством в 1945 году в Дуисской средней школе была создана группа песни и пляски, которая объединяла учащихся школы. Они исполняли как кистинские песни Херхеулидзе Г. Заметки о современной грузинской хореографии. «Сабчота хеловнеба», 1967, № 7. С. 34. 414
и танцы, так и грузинские. Кахетинцы помнят танцы Нако Алханашвили. Он был одним из участников хореографической группы г. Телави, затем руководителем этой группы. Кроме того, Нако был прекрасным исполнителем мелодий на гармонике. По рассказам стариков-кистов «когда Нако брал в руки гармонь, сами кости начинали ерзать от его музыки...» В послевоенный период традиции были продолжены танцами Бисолта и Марго Маргошвили, сольными исполнителями кистинского танца. Они не раз удостаивались похвальных грамот на олимпиадах Телави. Нельзя не отметить имена Ахиада Алдамова, Махмада Маргошвили, Мухмада Баиака- швили, Тасо и Усупа Борчашвили и многих других, которые показывали кистинское искусство танца на олимпиадах Ах- мета, Телави, Тбилиси и не раз удостаивались наград. Думаю, необходимо продолжить эти традиции, развить их природный дар к танцам и кто знает, может уже родился или родится такой же самородок, как Иосиф Цатиашвили, имя которого не забудут те, которые хотя бы раз повидали его на сцене. Интересным и поистине самобытным можно считать свадебные и религиозные обряды кистов, где песнями сопровождается как радостный, так и горестный ритуал. Для кистов были характерны игры - развлечения и спортивные соревнования. Устраивались поднятие тяжестей, бег, стрельба в цель (камнями, из лука и ружья), перетягивание рук, испытания пальцев, джигитовка на лошадях и т. д. Представленный нами материал отнюдь не отражает ту мно- голикость и богатство кистинского народного искусства, характер и душу его, поэтому думаю, необходима помощь специалистов, занимающихся непосредственно данным вопросом. 3. РЕЛИГИОЗНЫЕ ВЕРОВАНИЯ И ВОЗЗРЕНИЯ Вайнахи в прошлом имели довольно сложную религиозную систему; на это указывает существовавшее здесь поклонение многим богам, известное под названием языческого 415
пантеона. Оно сложилось в первом тысячелетии до нашей эры. Именно с этой религией связано большое множество молебен, столбов, построек, которые частично и поныне сохранились на территории Чечено-Ингушетии. По данному вопросу существует не одна научная работа, на которых мы попутно остановимся ниже1. Согласно литературным данным, вайнахи поклоняются великому богу - вокх-дээл. Он является богом солнца и неба, а остальным божествам отцом. Например, Сели - бог грома и молнии (его же называли богом совести и целомудрия), Тушоли - богиня плодородия, Гали-Ерды - бог животноводства, Этла - бог диких зверей и покровитель охотников, Эштр - бог рая и отец земли и луны, Молдзи-Ерды - бог войны и др.2. У этих божеств обычно вымаливали плодородие, хороший урожай, в случае войны - победу, в семье - размножение, во время охоты - удачную охоту и т. д. Праздники божества отмечались в разные дни, а места, где молились и совершали обряды считались местами неприкосновенными и святыми. Таким образом, вайнахи главным богом, отцом всех богов считали вокх-дээл. Все боги обращались к нему по всем вопросам и все людские дела решал «великий бог». 1 Ахриев 4. Ингушские праздники. ССКГ, вып. V. Тифлис, 1871; его же: Ингуши (их предания, верования и поверья), СОКТ, вып. ХУМ1. Тифлис, 1875; Хару- зин Н. По горам Северного Кавказа. «Вестник Европы», т. V. Спб., 1888; Далгат Б. Первобытная религия чеченцев. ТС, вып. III, юн. 2. Влад., 1893; Шиллинг Е.М. Ингуши и чеченцы. Религиозные верования народов СССР, т. 2. М- Л., 1931; его же: Культ Тушоли у ингушей. ИИНИИК, т. IV. Орджоникидзе-Грозный, 1934- 1935; Крупное Е.И. О чем говорят памятники материальной культуры Чечено- Ингушской АССР. Грозный, 1961; Семенов Л.П. Археологические и этнографические разыскания в Ингушетии в 1932 году. Грозный, 1963; Шамилев А.И. Религиозные культы чеченцев и ингушей и пути их преодоления. Грозный, 1963; Мужу- хоев М. Средневековая материальная культура горной Ингушетии. Грозный, 1977; Виноградов В., Межидов Д., Успаев Г. Религиозные верования в дореволюционной Чечено-Ингушетии. Грозный, 1981 и т. д. 2 Там же; Бараниченко Н. Доисламские верования и культы в исторических системах общественных отношений вайнахов (автореферат). М., 1985. С. 6. 416
Так, например, Е. Шиллинг очень интересно описывает ритуал обращения охотника к богу охоты Элта с просьбой послать ему удачную охоту1. По сведениям Б. Далгат, в старину бог зверей Элта считался покровителем зверей и плодородия и урожая, однако, когда богом земледелия стал бог Миатсели, в функцию Элты входило покровительство зверей2. Богине Тушоли поклонялись в основном женщины, т. к. она была покровительницей многодетности3. Теми же сведениями располагает Л. Семенов4. В Чечне животворящие столбы или святые столбы называли Сиелинг5. Видимо, эти столбы были символом бога грома и молнии, т. к. их обычно ставили в тех местах, где были следы громовой молнии. Столбообразных построек в горной Ингушетии обнаружено в 31 месте6. Согласно сведениям Ч. Ахриева, в горах, где проживают ингуши, каждое село имело свою молельню и большинство из них носило имя своего же села. Эти святые места чеченцы называют Йерды, ингуши - Ц1у; в его честь вайнахи устраивают ежегодные празднества в один и тот же день7. Молебен под названием Иерды в настоящее время сохранился в селе Чабано Тианетского района Грузинской ССР. Он был построен сыновьями некоего Даада - Тачо, Омани и Гаи- иша, переселившегося во II половине XVIII века из Майстин- ского общества Чечни. Первичная постройка данного молеб- ня была по форме крупной и занимала большую территорию, затем, с течением времени она была разрушена. На том месте уже много позже внучка Паниша - Тамара Панишашвили 1 Шиллинг Е.М. Указ. раб. С. 35. 2 Далгат Б. Указ. раб. С. 104. 3 Там же. 4 Семенов Л.П. Указ. раб. С. 382. 5 Бараниченко Н. Указ. раб. С. 7. 6 Мужухоев М. Указ. раб. С. 112. 7 Ахриев Ч. Указ. раб. С. 2. 417
сама своими руками восстановила молебен, но уже в виде ниши и назвала именем деда - Паниша; в настоящее время здесь для совершения религиозных обрядов собираются огрузинившиеся кисты Тианетского, Душетского и Ахмет- ского районов. Таким образом, поселок и нишу - молебен ныне в народе называют именем Панишаани и Ер- дыг1 анишаанебис1. Святые постройки были характерны и другим племенам Северного Кавказа - в частности осетинам2 и горцам Восточной Грузии3, что является свидетельством того, что племена Кавказа и Закавказья имели единую религию в определенный период своего развития. Так, например, «Анаторский крест» (икон) вблизи Шатали, вплоть до 20-х годов нашего столетия мелхин- цы и майстинцы (Чечни), считали своим святым местом. «Кисты и сейчас поклоняются хевсурским иконам; в некоторых местах, например, в селе Шатили, они являются служителями и мастерами иконы», - отмечал Н. Хизанашвили4. По сведениям Т. Очиаури «до совершения религиозного ритуала в Шатиля, непременно кисты должны были сделать первые жертвоприношения Анаторскому кресту»5. Надо думать, что Анаторский крест сначала принадлежал кистам, видимо поэтому ритуал жертвоприношения начинали с кистов. Кроме того, надо отметить, что кисты ходили молиться к Тушинской иконе6. Жители Хахмати молились против градобития Манстинской иконе7 и т. д. Полевой мат., собр. автором в Чабано Тианетского района, 1968, тет. № 1. С. 3-4. 2 Магометов А.Х. Указ. раб. С. 477-480. 3 Бардавслидзе В.В. Традиционные общественно-культовые памятники Горной Восточной Грузии, т. II. Тбилиси, 1985. 4 Хизанашвили Н. Этнографические записки. Тбилиси, 1940. С. 67. 5 Очиаури Т.А. Мифологические предания в горах Восточной Грузии. Тбилиси, 1967. С. 74. бЦамцишвили А. Религиозные предания в Тушети и пути их преодоления. Вопросы религии, история и атеизм в Грузии, ч. I. Тбилиси, 1967. С. 5. 7 Хизанашвили Н. Указ. раб. С. 71. 418
О существовании единых религиозных праздников кавказских горцев проф. А. Робакидзе отмечает следующее: «Совместное участие некоторых кавказских горцев в общих праздниках, независимо от их происхождения, религии и языка, представляет собой уникальный общий пережиток, уходящий своими корнями в отдаленное прошлое»1. Следует учесть и то, что в религиозных представлениях грузинских горцев достаточно большое место занимали следы дохристианской религиозной системы, несмотря на то, что христианство здесь имело большое влияние и длительную историю. И. Джавахишвили отмечает, что христианство вошло в Дзурдзукетию и Аланию еще в IV в. н. э.2 и, что просветитель Григори послал христианских миссионеров не только в Армению, но и в Аланию и Дзурдзукетию3. По мнению В. Виноградова «насажденная извне религия не соответствовала уровню социально-экономического развития горских племен. Христианство - спутник развитого классового общества, государства, а горцы пребывали на начальной стадии разложения родового строя... Христианизация горцев была поверхностной, не подготовленной внутренним развитием местных племен»4. Надо отметить, что существующие в народе христианские и языческие религиозные ритуалы и традиции настолько одинаковы, что трудно отличить друг от друга, например, ритуалы, молитвы, обращение к богу, испечение специальных хлебцев с изображением креста, зажигание свечи, развешивание разноцветных лоскутов на деревьях, обещания, даваемые богу и многое другое. Тот же автор пишет: «Христианство не прошло бесследно в идеологических представлениях вайнахов. Многие его образы и понятия влились в местные языческие культы»5. 1 Робакидзе А.И., Гегечкори Г. Предисловие. КЭС, V, I. Тбилиси, 1975. С. 6. 2 Джавахишвили И.А. История Грузии, т. I. Тбилиси, 1948. С. 188. 3 Там же. 4 Виноградов В.Б. Тайны минувших времен. М., 1966. С. 133-134. 5 Там же. С. 134. 419
Первый христианский храм, построенный в XII в. в Ингушетии - в горной Ассинской котловине известен под названием Тхаба-Ерды, когда Грузинское феодальное государство переживало период небывалого подъема. При царице Тамар A184-1213 гг.) влияние Грузии испытывали многие горские племена. В частности, в пограничные окраины Дагестана, Чечено-Ингушетии, Осетии и Кабардино-Балкарии энергично проникало христианство...1 Надо отметить, что культурные, экономические и политические связи наиболее тесно проявляются среди племен Северного Кавказа в IX- XII веках. Кроме того, наряду с Тхаба-Ерды появляется множество других христианских храмов: Алби-Ерды, Гали-Ерды, Таргимский и др. В. Виноградов отмечает: «Но все-таки Тха- ба Ерды среди них самый большой и наиболее богато отделанный. Очевидно, он являлся главной христианской церковью в округе. В сущности и название памятника говорит о том же. Было ли это две тысячи дворов или семей или подразумевалась какая-то другая мера исчисления верующих в окрестностях, ясно одно - храм обслуживал значительный контингент горского населения, для которого он был основной религиозной святыней»2. В научной литературе есть несколько попыток этимологизировать его название, мы не будем подробно на них останавливать внимание читателя, но некоторые из них - приведем; Термины Тхаба-Ерды Е. Крупное этимологизирует как «храм 2-х тысяч святых»3. А. Шавхелишвили связывает его с грузинским хвтаеба - «святой, возвышенный»4. Г. Гамбашидзе 1 Виноградов В.Б. Тайны минувших времен. М., 1966. С. 128. 2 Там же. С. 132. 3 Крупное Е.И. Грузинский храм Тхаба-Ерды на Северном Кавказе. Краткие сообщения Института истории материальной культуры АН СССР, т. XV. М., 1947. С. 116. 4 Шавхелишвили А.И. Указ. раб. С. 85. 420
возводит его к Тома, он пишет: «Тхаба-Ерды надо понимать как Тома-Ерды, т. е. храм (палата, дворец) святого Тома»1. По нашему мнению его можно объяснить данными самого же ингушского языка - Тха-ба-ер-ды - слово в слово передает значение наша есть эта вера, тха - наша, ба - есть, ер - эта, ды - вера, вместо веры можно употребить слово храм - святой, т. е. «нашей веры этот (святой) храм». Ер-ды - означает наша вера, наш молебен, что позже было использовано в форме одного слова для обозначения храмов, относящихся к тому или иному имени, т. е. Алби-Ерды, Гали-Ерды и т. д. Т. к. Тхаба-Ерды бьш первым христианским храмом, его могли назвать просто своим, не указывая на имя собственное, а последующие храмы уже отмечались именами служителей или его основателей, чаще название села оставалось и за храмом. Надо отметить, что христианские миссионеры сыграли большую роль в распространении грузинской культуры, письменности среди вайнахов. Местные феодалы всячески поддерживали их, однако укрепить, а то и узаконить веру среди народа все же не смогли. Этому помешали низкий социально-экономический уровень развития общества, и неблагоприятная внешнеполитическая обстановка, наступившая в результате татаро-монгольских завоеваний. Нельзя отрицать то, что христианство было одним из ведущих факторов в сближении вайнахов и грузин в ХУ1-ХУП веках, однако священники удовлетворялись лишь формальным крещением населения, а духовную работу не проводили. В XVI—XVIII веках в Чечено-Ингушетии началось распространение ислама. Этому способствовали различные факторы, сравнительно слабо развитая социальная экономика, этническая пестрота населения и сильное влияние соседних народов, принявших ислам2. 1 Гамбашидзе Г. К объяснению названия храма Тхаба-Ерды. «Мацне», № 2. Тбилиси, 1974. С. 120-129. 2 Бараниченко Н. Указ. раб. С. 10 421
С. Броневский пишет: «В древнейшие времена ингуши... были христиане и находились в подданстве грузинских царей. Отпавши от христианства, они обратились к древнему своему богопочитанию... и, наконец, приняли... мусульманский закон, но притом держатся еще совокупно с языческими и христианскими обрядами: едят свинину, содержат посты, празднуют воскресение и уважают опустевшие церкви»1. Та же мысль прослеживается и У. Лаудаева: чеченцы из поколения в поколение были христианами -керистанаш.Их первоначальной верой было язычество, затем христианство и, наконец, они начали исповедовать мусульманство2. Надо отметить, что в Чечне реже можно встретить христианские храмы и молебни, нежели в Ингушетии. Это вызвано тем, что в Чечне ислам распространился раньше, чем в Ингушетии. Широко и беспрепятственно вошедший ислам не оставил и следа языческим и христианским ритуалам, однако несмотря на это, в различных местах Чечни встречаются христианские памятники и молебни (Эрда, Стела, Алмаз, Маьлхаазни, Хиннаана и т. д.K. В Веденском районе поныне сохранились два кургана - Стела и Ерда с изображением креста . Интересно и то, что новая религия не уничтожала старые святые места, а наоборот, использовала их в своих целях, оставляя за ними религиозную святость и неприкосновенность. Например, по левую сторону Чечен-аула, на горе Ханкалой находится священное место Жемин барз, где еще до основания крепости Грозной (май, 1818 г.), здесь созывалось общечеченское народное совещание. Это место у чеченцев было священным еще в доисламский период5. Когда началось насаждение ислама, «муллы сочинили легенду, что на вершине 1 Броневский С. Новейшие географические и исторические сведения о Кавказе, ч. 2. М., 1823. С. 47. 2 Лаудаев У. Чеченское племя. ССКГ, вып. 6. Тифлис, 1872. С. 29. 3 Саламов А.А. Правда о «святых местах» в Чечено-Ингушетии. Сборник статей. Грозный, 1964. 4 Там же. С. 157. 5 Там же. 422
Ханкальской горы жил большой эвлиа (святой) Жеми, что на этом место происходят и сейчас совещания... под руководством шейха Жеми»1. По сведениям А. Саламова до последнего времени старейшины соседних сел в засуху идут туда молиться, прося аллаха и Джем и послать им дождь и избавить урожай от гибели2. Таким традиционным святым местом считалось Кхиета- ча-корта, вблизи с. Центорой, Ножай-юртовского района. Термин Кхиетач-корта буквально означает место для собраний, а названия аула Центорой, Ц1ени-т1е - чистое место, святое место3. Полевые материалы полностью подтверждают сведения, приводимые А. Саламовым. Эти святые места предназначались не только для совершения религиозных обрядов, но и для различного рода собраний, где решались насущные для региона вопросы. Автор упоминает Эртин-корт, находящийся в Веденском районе, недалеко от селения Гуни. Его называют Ерды - веру, вероисповедание, религию. Сюда обычно шло молиться Веденское население с прошением вылечить больных, продолжить род и т. д. В настоящее время курганы и места молебни христианского периода - Гора-Эртин, Джемин-Барз, Кехитач-корта считаются мусульманскими святыми местами4. Во второй половине XIX века мюридизмом стал руководить Кунт-Хаджи Кишиев, который какое-то время жил на горе Эртин-корт. С этого времени оно тоже стало святым местом мюридизма. Здесь похоронена мать Кунт-Хаджи Хееды. В настоящее время на место похорон раз в год съезжаются почитатели Кунт-Хаджи из Чечни и кисты Панкиси и совершают ритуал дзиерат, который был привнесен и распространен самим К. Кишиевым. 1 Саламов А.А. Правда о «святых местах» в Чечено-Ингушетии. Сборник статей. Грозный, 1964. С. 157. 2 Там же. 3 Там же. 4 Саламов А.А. Указ. раб. С. 158. 423
Надо отметить, что все святые места на территории Чечено-Ингушетии были известны предкам панкисских кистов. В период поклонения языческой вере они пришли в Грузию. Это явилось причиной того, что они легко приняли местные религиозные постройки, относящиеся к язычеству и даже в некоторой степени восстановили их. Эти места и поныне являются для них святыми. Развалины не одной языческой ниши встречаются и в Панкисском ущелье. Бесспорно, кисты не были строителями этих ниш, однако эти древнейшие молитвенные места, почитаемые тушинами, пшавами, хевсурами, стали святыми местами и для переселившихся с севера кистов. В ущелье Чобио сохранился весьма грубый на вид, построенный из сланца, языческий памятник, которому джоко- лойцы по сей день молятся. В Балтагоре расположена древнейшая языческая молельня, которую кисты раньше называли Щу. В настоящее время его называют церковью святого Георгия (Цминда Гиорги). Пришедшие сюда молиться оставляли на кустах и деревьях, окружающих ее, лоскуты белой ткани, а внутри церквушки клали серебряные деньги. Привязывание лоскутов было в обычае и у чеченцев и ингушей. Чеченцы оставляли лоскуты ткани на боготворимых могилах мусульманских святых . Поначалу среди панкисских кистов не наблюдалось фанатического настроя по отношению к какой-либо религии. В их обычаях сосуществовали пережитки трех религиозных верований: язычества, христианства и мусульманства. Этот синкретизм может быть объяснен и тем обстоятельством, что на протяжении почти двух веков проживания в Панкиси они трижды сменили религию2. С первых же лет поселения в Панкисском ущелье христианская церковь начинает усиленную миссионерскую деятель- 1 Полевой мат., собр. автором в ЧИАССР, 1978, тег. № 2. С. 15. 2 Маргошвили ЛЛО. Указ. раб. С. 84. 424
ность среди кистов. В своем рапорте начальник Тианетского уезда в ноябре 1866 года сообщает тифлисскому гражданскому губернатору Орловскому: «...набожный священник Илларион Элиозов письменно поставил нас в известность о том, что во исполнение резолюции экзарха Грузии он отправляется в Панкисское ущелье по поводу принятия, проживающими там кистами, православия, просил меня присутствовать и по мере возможности оказать помощь. Он присутствовал при крещении 149 кистов обоего пола»1. Из указанного документа ясно, что, в результате проведенного в 1866 году крещения, житель села Джоколо Буг1ака Борчашвили был наречен именем Георгий, его жена Сотуха - Тамара, его дети: Неедара - Иванэ, Хадзе - Харитон, Бецина - Виссарион; дочери: Гулбани - Елена, Уверги - Мариам, Зед- чига - Тамара и т. д.2. К имени старшего в семье - отца, прибавлялось окончание «швили» и таким путем создавались грузинские фамилии крещенных, однако, как видно, новообращенные фактически не отказывались от своих первоначальных языческих воззрений, поскольку поклонение древним молельням Панкиси среди них сохранилось до последнего времени. Как видно, дуисцы еще раньше приняли христианство. А позже переселившиеся из горной Чечни в Дуиси кисты- мусульмане не желали принять христианство, однако власти все же их крестили. Принятие кистами новой религии происходило не безболезненно. М. Албуташвили пишет: «Переселившихся в 1845 году из Кистетии кистов-мусульман в 1866 году насильственно крестили, однако кого ни спрашивали, отвечали: «Как крестили нас стражники - насильно собрали, вписали в книгу, подогнали к р. Алазани, велели пригубить воды, затем всех разде- 1 ЦГИА ГССР, ф. 26, оп. 6, № 1311, л. 8. 2 Там же. 425
ли, мужчин, женщин, в одном нижнем белье загнали в воду, окропили, как хорошо разгоряченных буйволов, велели выйти, помазали наши лбы каким-то маслом, приговаривая при этом: тебя зовут Петре, тебя - Иване, Павле, Миха, Гогия и др. Идите, сейчас вы крещенные, ходите в церковь, чаще осеняйте себя крестным знаменьем, молитесь, причащайтесь, становитесь христианами, спасайте себя»1. Видно и здесь происходил насильственный процесс христианизации населения, который имел место и в других районах горной Грузии. Указанным путем, в 1866 году население Джоколо и Ома- ло приняло христианскую веру. Интересные сведения имеются в газете «Цнобис пурце- ли»: панкисские кисты делятся на две группы: одна часть первой группы A05 домов - 771 душа) - это православные кисты, которые признают себя грузинами, и в самом деле, языком, обычаями и нравами их не отличить от грузин, а другая часть B00) принадлежит к мусульманским кистам, имеет школу и церковь, где учеба и богослужение ведутся на грузинском языке. Вторая группа имеет своих мулл и мечеть2. Параллельно с христианской религией, в частности, в селе Дуиси систематический характер приняло распространение ислама. Отсутствием у кистов собственной письменности воспользовался прибывший сюда мулла из Караджала и попытался ввести в Дуиси изучение арабского языка. Он доставил из своего села маленьких детей, чтобы увлечь их примером местных детей, однако кисты не позволили своим детям учить арабский язык3. В 1898 году одна группа дуисских мусульман самовольно начала строить мечеть, чему воспротивилось христианское население этого же села. Возглавляемые Гио Кавтарашвили, 1 Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 120 2 Павлиашвили Д. Школьное дело в Тианетском уезде. «Цнобис пурцели», 1903, №2361. С. 1. 3 Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 169. 426
они сообщили об этом начальнику Тианетского уезда князю Чолокашвили. Тот категорически запретил строительство. Об этом Д. Павлиашвили пишет: «Власти долго не давали право на постройку мечети, исходя из того, чтобы православную часть кистов не перетянули к мусульманской вере»1. Проповедники ислама искали пути получения права на строительство мечети. В конце концов они обратились с просьбой к проживавшему в селе Белекани Лагодехского района мулле - Абдулле Бакан-оглы. Он вместе с представителями дуисцев поехал в Тбилиси и посредством муфтия Кавказа получил разрешение на строительство мечети. Как передают рассказчики, мечеть была построена в 1902 году по инициативе отдельных верующих. Она расположена в центре с. Дуиси. В начале XX века в кистинских селах постепенно увеличилась численность проповедников мусульманской религии. Их поддерживали местные верующие. Первыми проповедниками мусульманской идеологии среди кистов были братья Гебиша, Ахига и Нонги Хангошвили, по происхождению киста. После поселения в Дуиси старший брат Гебиша отправился в Мекку. Через некоторое время возвратившийся из Мекки в Панкиси, Гебиша энергично принялся за распространение ислама. С целью укрепления религии, те же Хангошвили привезли из Чечни некоего Ваата, имевшего образование на арабском языке, однако тот вскоре скончался. После него приехал мулла Къур-махама, который провел в Панкиси десяток лет и вернулся в Чечню. Затем пригласили муллу-лезгина Къурбана, женили на кистинке и навсегда оставили в с. Дуиси. В 1905 году из Чечни в Дуиси приехал известный мулла Тавсолта, который прожил здесь три года, а в 1909 году из Азербайджана приехал некий проповедник Ис-Эффенди, который проповедовал учение Накшбанди и заложил основу этой секты. Он умер в 1920 году в с. Дуиси, похоронен в селе Кабала Лагодехсхого района. 1 Павлиашвили П. Указ. статья. С. 1. 427
М. Албуташвили рассказывает: «Ни мусульмане, ни христиане не соблюдали правила веры»1. В старину новообращенные христиане-кисты и мусульмане селились рядом, иногда жили в одной семье, поэтому ни одна вера в них не укрепилась. Священник часто спорил с муллами, мюридами, и муллы со своей стороны боролись со священником. Октябрьская революция 1917 года нанесла удар по религии вообще. Как и повсюду, в Панкиси закрылись религиозные ячейки, были уничтожены т. н. эксплуататорские элементы верующих. Развернулась большая работа против старых ошибочных воззрений. Всякая религия проповедует терпение, приказывает переносить страдания. За невыносимые страдания в этом мире она сулит рай в мире потустороннем, привольную жизнь. В ноябре 1918 года комиссар по национальным делам Терской республики Асланбег Шерипов обращался к чеченскому народу: «Вот уже полтора года, как пало душившее вас царское самодержавие, и с первых дней революции всю судьбу Чечни вы отдали в руки шейхов и мулл... Они вам говорили, что надо жить по шариату и что шариат могут выполнять только они. Это была наглая ложь... Ведь аллах един, коран один, пророк Мухамед один и шариат один. И поэтому на всякий ваш больной вопрос - житейский, политический, общественный и т. д. - шариат может дать только один ответ, только одно разрешение. Но каждый шейх и богатый мулла дает свой ответ и вместо одного для всех понятного ответа... выходит столько ответов, сколько шейхов и мулл в Чечне. И даже хуже того: смотря по выгоде, один и тот же шейх на один и тот же вопрос в разное время дает разные ответы... Что нужно шейхам и муллам? Им нужно, чтобы вы на них работали, как рабы, чтобы приносили им дары и чтобы им можно было жить дармоедами и богачами... И каждый шейх и мулла старались и призывали своих мюридов не к тому, что- 1 Албуташвили М.О. Указ. мат. С. 3. 428
бы сделать хорошее дело для всей Чечни, а старался и старается прославить свое имя, повредить своим врагам и урвать себе добычу; часто шейхи и муллы продавали за деньги народные интересы... Вы, чеченцы, братья между собой, но из-за того, что ссорятся шейхи между собой из-за власти, ссоритесь и вы между собой. Шейхи и вас сделали врагами друг с другом... Чеченцы! Вы хвалитесь тем, что у вас не было и нет князей. Неправда! Шейхи и муллы в тысячу раз хуже князей. Разве не вашими трудами живут они? Разве они не говорят вам, что они властители Чечни, и разве вы смеете выбирать себе в главари кого-нибудь другого, кроме шейхов и мулл и их ставленников? Разве вы смеете отвечать на неправый суд, на обиды и притеснения со стороны шейхов?... Шейхи и муллы поддерживают всегда больше богача, чем бедняка, и делают так потому, что богач дает шейху больше «закат», чем бедняк. А купцы, помещики и т. д. поддерживают шейхов и мулл и дают им больше «закат» потому, что шейхи и муллы помогают им притеснять бедняков и драть с них кожу... Проснитесь, все честные чеченцы! Наши предки гибли за ту свободу и землю, которую теперь продают шейхи и муллы и все чеченские богачи... Мы решились спасти Чечню из того страшного тупика, какой ее загнали шейхи и муллы, и не найдется в мире той силы, которая могла бы «нас запугать и удержать от борьбы за народ и за волю. Ибо мы готовы все принести в жертву для народной свободы...»1. Из данной выписки ясно видно отношение шейхов и мулл к беднякам. Оно было основано на эксплуатации крестьянского труда и обмане, хотя шариат требовал от них уважения к чужому труду, честности и трудолюбия. 23 января 1918 года был издан декрет о свободе вероисповедания. Церковь была отделена от государства, школа - от 1 Шерипов А.Д. Статьи и речи. Грозный, 1972. С. 126-130. 429
церкви. Каждый гражданин получил право исповедовать или вовсе не исповедовать ту или иную религию. Этим воспользовались служители различных культов. По этому поводу интересное сообщение дает М. Албута- швили: «Мусульмане от радости взывали к небу. В Панкиси на недавно крещенных кистинцев насели муллы из Чечни и Дагестана и не давали передохнуть. Преумножились последователи Ис-Эффенди и Кунт-Хьаджи, которые поставили перед страшным испытанием силу веры новообращенных. Священник по мере возможности противился разнузданности мулл и мюридов, но что мог поделать с охваченными мусульманским фанатизмом людьми. Яд мюридов отравлял и некистинцев. Муллы и мюриды полностью переманили и новообращенных, и в 1921 году священник был вынужден навсегда оставить службу и вернуться в г. Телави. Джоколой- ская церковь осталась ни с чем, а приходская школа была восстановлена властями»1. Указанное сообщение свидетельствует о том, что ослаблением христианского влияния воспользовались прибывшие из Чечено-Ингушетии, Дагестана и Азербайджана проповедники ислама и начали создавать мусульманские секты. Кроме созданной ранее, в 1909 году, секты Накшбанди, в 1927 году возникла вторая секта - Кунт-Хьаджи, которую создал вернувшийся из Ингушетии Мачиг Мачаликашвили, а в 1928 году некий Чеченец Аду создал отдельную группу, носящую его же имя. После его возвращения в Чечню группу возглавлял местный мулла Керим Дуишвили. Члены секты собирались в каждый воскресный вечер в той комнате, где гостил Аду. Члены этой секты во время исполнения религиозного ритуала сопровождали дзикар (пение) игрой на барабане. В последнее время в этой группе сохранилось шесть человек2. 1 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 2. С. 117. 2 Шамилев А.И. Религиозные культы чеченцев и ингушей и пути их преодоления. Грозный, 1963. С. 28. 430
Сейчас эта группа бездействует. Возникает вопрос - откуда произошли эти секты среди вайнахов? Наряду с насильственным насаждением мусульманской религии в Чечено-Ингушетию проникло мистическое учение Тарикъат, которое на Кавказе называли мюридизмом (что означает - путь к богу). Они исповедовали «истинное спасение человека», который будто обретает райское блаженство в духовном и нравственном совершенствовании и «приближении к богу». Замечено, что учение тарикат возникло еще при жизни пророка Мухамеда Абубакри1. На Северном Кавказе учение тарикъат с особой силой распространилось во время Кавказской войны. На основе тарикъат возникла секта накшбан- ди, которая берет начало от бухарского муллы Хазадж- Бахаудина Накшбанди. Он скончался в 1389 году, похоронен в старой Бухаре (Узбекская ССРJ. Секта Накшбанди строго соблюдает нормы, установленные Шариатом: признание единого бога - Аллаха и его пророка Мухамеда, 5-кратная за день молитва (намаз), соблюдение месячного в год поста, плата десятой части урожая (закат) и, по возможности, паломничество в Мекку. Ее также называют толкой шариата3. Секта Накшбанди распространилась в Чечено-Ингушетии из Дагестана4, а среди панкисских кистов - из Дагестана, Азербайджана и Чечено-Ингушетии. Вторым направлением тарикъата (мюридизма) является кадырие, основателем которого считается последователь арабского мистика-дервиша Абдул-Кадыр из городка Джилян (Гилян) около г. Багдада. Умер в 1116 году5. Его последователи обязаны были исполнять установленные шариатом молитвы, кроме дополнительной молитвы и принимать участие в частых собраниях секты. 1 Шамилев А.И. Указ. раб. С. 28. 2 Гордлевский В. Избр. соч., т. III. М., 1962. С. 396. 3 Саламов А.А. Указ. раб. С. 160. 4 Смирнов Н.А. Мюридизм на Кавказе. АН СССР. М., 1963. С. 159. 5 Климович Л. Ислам. М., 1962. С. 158. 431
После продолжительной, изнурительной Кавказской войны распространителем этой второй секты в Чечне был Кунт- Хьаджи (Гудурмесский район, село Элисхан Юрт). Эта секта приняла его имя. Во время приема в секту новых членов шейх спрашивал: «Обещаешь ли ты в день сто один, сто пятьдесят один и 301 раз исполнять дзикар во имя бога и его пророка?» Вступающий отвечал: «Считаю себя обязанным и привожу в свидетели бога и шейха» и ежедневно 301 раз произносил ла- илахьа, ила-ллахьа (нет бога, кроме АллахаI. Так происходило вступление и в другие секты. «Кунт-Хьаджи учил, что война не угодна богу, все верующие между собой братья, надо свою судьбу вручить Аллаху. Его учение быстро охватило почти всю Чечню и широко проникло даже в Ингушетию, которая не участвовала в «священной войне» Имамата Шамиля. Ислам в Ингушетии окончательно утвердился под влиянием этого учения. В мюриды Кунт-Хьаджи в основном шли самые отсталые слои народа»2. Секты Накшбанди и Кунт-Хьаджи различаются и исполнением ритуала. В Чечено-Ингушетии в группу накшбанди входили наиболее зажиточные лица. Они в неделю раз (в четверг вечером) после пятого намаза собирались в мечети, не сходя с места, произносили дзикар-Ла-илахьа ила-ллахьа, тихо пели назм, поэтому их называли также «шептунами»3. Члены этой секты считали себя мюридами и не собирались для исполнения общей дзиарат. Члены же секты Кунт-Хьаджи совершали религиозный ритуал (женщины и мужчины вместе и раздельно) в комнате или под открытым небом. Их называли прыгунами4. 1 Ипполитов А.П. Учение «Зикр» и его последователи. ССКГ, вып. 2. Тифлис, 1869. С. 6. 2 Саламов А.А. Указ. раб. С. 161. 3 Там же. С. 160. 4 Там же. 432
В течение небольшого промежутка времени у учения Кун- та-Хьаджи появилось много последователей и в Ингушетии. Участились их сборы, Кунт-Хьаджи лично никогда не проповедовал и не умел читать коран; свое учение он распространял в народе через мюридов. Шамиль сильно ополчился против его учения. Он запретил собрания и выполнение на улицах (с песнями и плясками) ритуала Дзикар, обвинив его последователей в направленности против истинной религии1. В 1859 году Кунт-Хьаджи отправился в Мекку. Во время пребывания здесь он написал своим родственникам и последователям, что им следует молиться во славу Мухьамеда и исполнять дзикар. Вернувшийся в 1861 году из Мекки на Кавказ, Кунт-Хьаджи (после пленения Шамиля) увидел, что созданная им секта вновь действует. С помощью своих мюридов он еще энергичнее стал вовлекать народ в секты, участил собрания в домах, на улицах, сопровождавшиеся пляской и пением, криками; организовал тайную борьбу в рамках религиозного объединения против царизма; участились политические убийства русских военных деятелей. Положение с каждым днем обострялось, и царские власти арестовывали мюридов2. Сам Кунт-Хьаджи, сосланный навечно, умер 19 мая 1867 года в г. У сложна Новгородской губернии3. В 1864 году из-за ареста Кунт-Хьаджи и Нескольких мюридов между вооруженными силами русского царя (под командованием генерала Туманова) и сторонниками Кунта- Хьаджи произошло столкновение, где погибло 3000 человек. По сообщению Н. Смирнова, в этой стычке принимали участие и женщины4. Это столкновение не имело поддержки со стороны народа. Во-первых, оно не носило освободительный характер, а во-вторых, у чечено-ингушского народа не было единого союза даже в религии. Достаточно большая часть 1 Ипполитов А.П. Указ. раб. С. 2. 2 Там же. С. 3-4. 3 Саламов А.А. Указ. раб. С. 162. 4 Смирнов Н.А. Мюридизм на Кавказе. М. С. 159. 433
мусульманских священнослужителей яростно боролась против последователей Кунт-Хьаджи. Муллы отрицательно относились к их секте, считали раскольниками, не впускали в мечеть для исполнения дзикр1. После столкновения в с. Шали в Чечено-Ингушетии были запрещены собрания секты, однако оставшиеся последователи Кунт-Хьаджи втайне продолжали исполнять религиозные ритуалы в его честь. Из этой секты произошел целый ряд подсект, и во главе каждой из них стояло то лицо, которое своей «святостью» и «энергией» могло привлечь других членов секты. Главным святым местом последователей секты Кунт-Хьаджи считается могила его матери - Хеди (Веденский район, Эртип-Куьрг), куда члены этой секты приходили в год раз для того, чтобы воздать должное памяти своего наставника. Выше мы отмечали, что в Панкисском ущелье распространителем учения Кунт-Хьаджи был Мачиг Мачаликашви- ли. В послереволюционный период он сыграл большую роль в укреплении указанной секты в селе Дуиси. Из-за того, что после Октябрьской революции мечеть в Дуиси была закрыта, члены секты Кунт-Хьаджи собирались в семье одного из его членов в каждую пятницу - женщины в два часа дня, мужчины - в вечерние часы. В 1969 году руководители секты восстановили мечеть за общий счет, и в ней поныне продолжают исполнять ритуал секты. А члены секты накшбанди собираются по пятницам (женщины - в первой половине дня, а мужчины - вечером) в той же комнате, где до 1920 года жил ее проповедник Ис-Эффенди. В сектах принимает участие весьма незначительная часть пожилых людей. Несколько изменился и их религиозный ритуал. Если раньше эти ритуалы исполнялись в закрытой темной комнате, сейчас женщины исполняют их под открытым небом (в течение одного часа). Каждая группа имеет руково- 1 Шамшиев А.И. Указ. раб. С. 28-30. 434
дителя -тхьамд и его заместителя - ту рак х. Заместитель организует желающих принять участие в дзиарат. Видимо, исполнение этого ритуала постепенно приобретает и развлекательный характер. Высшие члены сект Накъшбанди и Кунта-Хьаджи среди панкисских кистов ничем не отличаются от остального населения. Непременной принадлежностью каждого из них являются четки из 99 бусинок имени Аллаха. Сотого имени Аллаха никто не знает. Сотая бусинка, с которой начинается пересчет восхваления, по сравнению с другими бусинками, более удлиненная, и в четках ее называют муллой. Каждые 33 бусинки отделены двумя отличающимися по размеру бусинками, которые называются муталимом, т. е. «ученик». Иногда четки состоят из 999 бусинок. Перечет их начинается после каждой молитвы. Это называется Солхьанаш. Среди вайнахов Северного Кавказа термин дзиарат означает почитание святого места1, а дзикар - исполнение религиозного ритуала. Среди же панкисских кистов термин дзикар означает пение, а дзиарат - исполнение религиозного ритуала. Термин зикрун является арабским словом и означает «воспоминание». Сам Кунта-Хьаджи никогда дзиарат не исполнял, он знал сложность его исполнения и вред, приносящий здоровью человека, он укреплял себе авторитет среди последователей с помощью своих адвокатов - мюридов, получавших от него материальную поддержку. Существует сведение о том, что за имением и имуществом шейхов, мулл и мюридов ухаживали бедные крестьяне2 без какой-либо оплаты. Дзиарат исполняется следующим образом: 16-20 (иногда больше) человек в просторной затемненной комнате садятся в круг. Члены секты, как правило, разуты. Руководитель группы на арабском запевает простой дзикар с припевом (часто 1 Мациев А.Г. Чеченско-русский словарь. М., 1961. С. 190. 2 Шамилев А.И. Указ. раб. С. 25. 435
из-за незнания арабского дзикар пели по-кистински). Сидящие в кругу подхватывают песнопение и под такт склоняются справа налево. Темп мелодии постепенно ускоряется, медленно начинает прихлопывать в ладоши. Через полчаса сидящие в кругу встают и, медленно хлопая в ладоши, начинают ходить раскачиваясь, по кругу и наклонившись в одну сторону, произносят ла-илахь, а в другую - ила-ллахьа. Они часто повторяют эти слова и постепенно ускоряют шаг. Соответственно ускоряются выкрикивание вышеуказанной формулы, прихлопывание, стук ног, выкрики, восклицания придушенным голосом - Улила, Улила. Вспотевшие лица, приглушенные голоса, в быстром темпе движущиеся головы производят огромное психологическое действие и на созерцателя. Так двигаются непрерывно в течение одного часа. Кое- кто падает обессиленный, и его выводят. Кое-кто входит в экстаз - шовкь, не чувствует укола иглой и ничего не видит. Когда все обессиливают, зачинатель останавливается и начинает другую песню - назм. Члены группы медленно следуют за руководителем (тхьамд). Дзиарат заканчивают молитвами. Если дзиарат приурочивают к какому-либо мусульманскому празднику или похоронам, то его участников щедро угощают. Как отмечалось, во время исполнения дзиарата человек входит в экстаз, теряет сознание и даже психически заболевает. Вышедший из этого состояния человек, утрачивает способность к труду и творчеству. Как отмечалось выше, религиозное мировоззрение значительной части переселившихся в Грузию кистов было языческим, затем христианским, а затем ислам, который не внес принципиальных изменений в их мировоззрение. После переселения в Панкиси они испытывали более глубокое, всестороннее и систематическое влияние христианства. Однако, как видно, и этот фактор не оказался решающим. Со временем ислам вновь дал о себе знать в виде отдельных сект. 436
В процессе развития социалистического общества религиозный фанатизм постепенно выродился, однако он сохранился, в основном, в среде пожилых людей. Возникает вопрос: в чем заключается жизнеспособность сект Кунт-Хьаджи и Накшбанди, как они сохранились столь долго в Панкиси? Как отмечалось выше, эти секты сохранились в основном в среде пожилых людей. Им незнакомы личности Кунт- Хьаджи и Накшбанди, их деятельность, однако из поколения в поколение переходят введенные ими мотивы, главное же, они разделяют желание «нравственного самовыражения» или ожидание «мифического рая». Надо отметить, что несмотря на энергичное насаждение ислама с помощью множества сект население Омало и Джоколо не уступало своей веры в Христа (имевшее много языческих элементов). Они оставались православными вплоть до Второй мировой войны. Многие из них по сегодняшний день почитают христианскую церковь и молятся в храмах Святого Георгия, Тушоли, Копала, Лашари, Самеба и др. Часть населения указанных сел соблюдает все религиозные праздники, содержит свиней и ничем не отличается от соседних христиан; хотя, надо отметить, что мусульманство в Панкиси все больше укореняется за счет увеличения религиозных сект. Если до 60-х годов нашего столетия в ущелье насчитывалось всего две секты (в Дуиси), в наше время появились новые секты в Омало, Биркиани и Джоколо, где объединены не только старики, но и молодые. 4. НАРОДНЫЙ КАЛЕНДАРЬ Народные праздники панкисских кистов носили не столько культовый характер, сколько были связаны с их хозяйственной деятельностью и житейским календарем; именно поэтому эти праздники выливались в так называемые народные гулянья. Многие из них сопровождались скачками, спортивными соревнованиями (борьба), поэтому были красочны и шумны. 437
Народные праздники кистов в научной литературе еще не изучены, поэтому при исследовании данного вопроса мы опираемся на сведения, имеющиеся в записях М. Албуташви- ли и наши полевые данные. Народный календарь и связанные с ним праздники Чечено-Ингушетии описаны в работах А. Тутаева, Ч. Ахриева, Б. Долгат, Б. Алборова, А. Генко, 3. Мадаевой1 и др. По этнографическим материалам, грузинские календарные праздники Алавердоба, Тетри Гиоргоба, Усанетоба, стали достоянием и панкисских кистов. Подробно об этом будет сказано ниже. Однако, прежде чем мы перейдем к их описанию, коротко остановимся на традиционном календаре, т. к. именно с ним связано время и период проведения этих праздников. У кистов, как и у чеченцев и ингушей, существовала календарная система различения времени (фенологическая) - теплое и холодное время, а также календарь луны и солнца (юлианский), в котором было время недели, месяца и года. Определение времени года имело большое значение в хозяйственном быту кистов, поскольку они издревле занимались земледелием и животноводством. В результате трудовой деятельности в практике они выработали собственный календарь, отдельные элементы которого самобытны, а некоторые заимствованы у соседних народов. Подобно другим народам мира, в их быту наиболее древнее деление года на четыре части: зима - 1а, весна - бъестие, лето - эхкие, осень - гуьрие. Зимний период среди кистов считался периодом домашней деятельности - т. е. прядения, ткачества, шитья, валяния бурок - шапок, ухода за крупным рогатым скотом 1 Ахриев Ч. Ингушские праздники..., 1871; Тугаев А. Галгаевский календарь. 1881. Чеч.-Инг. Краеведческий музей, ф. 3, оп. 3, д. 44; Далгат Б. Указ. раб.; Албо- ров Б.А. Ингушское «Галъерды» и осетинское «Аларды». Владикавказ, 1928; Генко А.Н. Из культурного прошлого ингушей..., 1931; Мадаева З.А. Календарные праздники, обычаи и обряды вайнахов в конце XIX - начале XX века (автореферат). М., 1961 и др. 438
и др.; весна - сева, а лето и осень - период уборки урожая. Все четыре названия сезонов являются вайнахского происхождения. По сведениям рассказчиков, термин бъеста связан с растением бъеста. Оно восходит в конце зимы на солнечных склонах. Бъеста грузины называют черемицу. Это растение с 15-20 листьями, высотой в один метр; его в сухом виде поедают овцы и козы. Название г1урие народ связывает со словом г1уара, что означает замерзший1. Такое же толкование дает и 3. Мадаева2. В течение зимы и лета большую роль играет один из отрезков времени - чилла. Этот период характеризуется максимально низкой (зимой) и высокой (летом) температурой. Чилла наступает спустя 25 дней после зимнего или летнего солнечного равноденствия (приблизительно 15/1 и 15/11) и продолжается 40 дней. Период чилла вайнахи приписывают влиянию мусульманской религии. Термин чилл - персидского происхождения и означает 40. Девять дней между зимой и весной характеризуются резким похолоданием, который называют бардал1аджуз. Указанный термин по-арабски означает «дни старика»3. Кистинцы исчисляли время также при помощи луны - б у тт. Возможно, именно от лунного календаря идет название месяцев года бутт, что обозначает также луну. С конца XIX века по наше время кисты производят названия месяцев путем добавления слова бутт к названиям месяцев юлианского календаря, например, ианвар бутт, тебруал бутт, маарт бутт, април бутт, маис бутт, тибат бутт, катат бутт, мерием бутт, энкен бутт, г1виноб бутт. Так же поступают чеченцы и ингуши, однако здесь первым композитом приняты русские названия месяцев - январь - бутт, февраль - бутт, май - бутт и т. д. 1 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 3. С. 8. 2 Мадаева 3. Указ. раб. С. 8. 3 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 3. С. 17. 439
Подобно чеченцам и ингушам, у кистов также были свои самобытные названия месяцев. Большинство их выражало сельскохозяйственную трудовую деятельность. Например, джа лаамд дуелх бутт - месяц перегона овец в горы (в начале мая). Чеченцы называют этот месяц джа ламчу лохку бутт. Даахни лоом дуелх бутт - месяц перегона в горы крупного рогатого скота (июнь), мангал бутт - месяц косьбы (июнь- июль), этот месяц называют также этинг бутт - месяц молотьбы или месяц крупного рогатого скота. Эрх бутт - месяц прохлаждения овец и др.1. У кистов сохранились также, связанные с древней языческой верой, названия месяцев. Например, меерхи бутт, тушоли бутт - месяц божества Тушоли, Сиели бутт - месяц божества грома (апрель, май), мнатсе ли бутт - и др. Указанные названия месяцев кистинцами уже позабыты, и редкий рассказчик помнит, что когда-то были такие названия. К тому же это помнят те рассказчики, которые имеют постоянную связь с животноводством. Кисты, аналогично другим народам, делят месяц на четыре недели, а неделю - на семь дней2. Часть соответствующих терминов происходит от грузинских слов. Как видно, это связано с распространением христианства (ЕХ-ХП вв.), в чем сыграли большую роль грузинская среда и те взаимоотношения, которые существуют с древнейших времен. Например, термин цхьакир означает одну неделю (по-грузински - квира), киран-ди - воскресенье (кви- ра дг1е), уарчуат - понедельник (оршабати), пеераск - пятница (параскеви), шоот - суббота (шабати). Что касается остальных дней: шинар - вторник, кхаар - среда, йиар - четверг, означают второй, третий, четвертый день после воскресенья. Грузинским происхождением дни недели считает 1 Мадаева ЗА. Указ. раб. С. 9. 2 Маргошвили Л.Ю. Указ. раб. С. 49. 440
и Т. Гониашвили . По мнению Ив. Джавахишвили, «названия дней недели семидневной системы господствовали в грузинском в 1У-У вв.»2. Кисты называли сутки де-буьс. Они разделены на пять частей: время рассвета - сатосуш, утро - 1 уьрие, полдень - диелкъие, вечер - сууьрие, ночь - бууьс. День называли д и - д е. Его можно связать с грузинским - дг1 е - день. У вайнахов определено и время приема пищи: завтрак - март, обед-моаст, ужин-пхьер и 1укъиш. 1укъиш в пост устраивали ночью, приблизительно в 4 часа. В соответствии с мусульманской религией, кистинцы в месяц поста ели дважды в сутки - в 6-7 часов вечера и в 4 часа утра. Кисты умели гадать на солнце, луну и на зимний период. Если солнце на небе казалось очень далеко, говорили: нынешний год будет урожайным. А если оно низко, то говорили 6 неурожае. Прежде у кистов самым главным праздником был новый год. К этому дню готовились заранее, специально выпекали хлеб, забивали скот. Выпеченный к этому дню хлеб имел своеобразную форму, на нем были изображены различные фигуры, обусловленная часть ритуального хлеба должна была быть съедена всеми членами семьи. Выпекали также маленькие хлебцы различной формы на имя главы семьи, членов семьи, гостей, вышедших замуж дочерей. Готовили новогоднюю еду на предварительно очищенном очаге. В новогоднюю ночь кисты, вместе с членами семьи, досыта кормили скот (сеном, листьями кукурузы, мякиной, солью), кур - куатамаш, собак - джелиеш, кошек - цискиш, а также мышам - дехкишт - специально подкладывали кусочки хлеба и мяса. Новогодний праздник у кистов длится три дня. Интересно и то, что в новогоднюю ночь молодежь в масках овцы, козы, обернутые в шкуры, обходили село с палками Гониашвили Т. Словесные схождения чеченского и картвельских языков. Труды ИЯМК, т. У-У1. Тбилиси, 1940. С. 620. 2 Джавахишвили И.А. Указ. раб. С. 110. 441
в руках и криком и гиканьем изгоняли злой дух из села. Указанные обычаи наблюдались и среди вайнахов Северного Кавказа1. Из мусульманских праздников кисты отмечали день окончания поста - маарх дастар и г1урба де. Последний заключался в принесении жертвы на имя кого-либо из членов семьи, т. е. этот праздник устраивали во имя одного из членов семьи. Четыре семьи сообща покупали быка или корову. Член каждой семьи, во имя которого приносилась жертва, гладил забиваемого быка по спине; мясо делили на семь частей и часть отправляли сиротам. Термин маарх произошел от грузинского мархва (пост). Кисты соблюдали пост месяц в год. Ели всевозможную пищу, но весь день голодали. За сутки ели дважды: в семь часов вечера, когда появлялись звезды на небе, и ночью, приблизительно в 3-4 часа. В течение всего дня не пили, не курили. Этот обычай соблюдают и в наше время. М. Албуташвили пишет: «Буг1ака Борчашвили говаривал, что после уборки постились один месяц, даже убитую птицу не съедали, а подвешивали»2. Видимо, джоколойцы, подобно христианам, в пост не ели мяса. Кроме того, кисты отмечали еще три праздника: ниджуаи, оог1уа и сини. Чеченцы и ингуши почти не знают этих праздников. Видимо, они их совсем забыли или же не имели, а панкисцы освоили эти праздники на новой родине. Интересный материал о праздниках кистов встречается и в газете «Иверия». У кистов в году три праздника: ниджуаи, который подобен грузинскому Новому году, сини - водосвятие и оог1уа, который соответствует грузинской уборке урожая. У кистов ниджуаи принят в последнюю субботу ноября каждого года. К этому празднику нет столь большой подготовки, как к пасхе, однако в семье должен быть свеже- 1 МадаеваЗ.А. Указ. раб. СП. 2 Албуташвили М.О. Указ. мат., тет. № 2. С. 23. 442
испеченный хлеб. Накануне запасаются питьем, забивают овец и варят хинкали. Вечером семья ужинает без гостя, а утром хозяйка дома из оставшегося мяса готовит всякие кушанья и угощает родственников или знакомых. Пришедший молча открывает двери дома, без зова и без стука входит в дом, благословляет: «Да будет ваша жизнь счастливой, радостной» и т. д. Затем гость и хозяин садятся, трапеза продолжается до тех пор, пока есть что выпить. Через пять недель - второй праздник, оог1уа. К этому дню специально откармливают быка, корову или овцу. Через две недели, в субботу устраивается третий праздник - сини. Приносит жертву лишь та семья, где недавно кто-либо скончался. На сутки раньше в большой котел засыпают пшеницу, фасоль и кукурузу, перемешанные между собой, и варят до утра субботы1. На рассвете женщины идут к реке, наполняют водой медные кувшины, ставят на землю и очерчивают ножом круг, перечисляют имена всех усопших, кого помнят, произносят заклинания. Придя домой, достают котел с кукурузой, обводят вокруг трижды железом. Вспоминают тех же усопших и угощаются. Те, у кого недавно кто-либо скончался, забивают жертву и угощают соседей. Этот праздник отмечали как мусульмане, так и христиане-кистинцы. Ночь в канун сини молодые девушки с одним парнем выходили за село. Поднимались на высокое дерево или строение (откуда было видно все село) и там гадали о судьбе села. Если из какого-либо дома слышался звук распиливаемых дров, плача, стук дверей, то говорили, что в этом доме до года кто-либо непременно умрет; если же слышался смех, песня или видели искры из трубы, то считалось, что там девушка выйдет замуж. Большим праздником среди кистов считались также Ала- вердоба - Элурди, Усанетоба - Усант и Тетри Гиоргоба, который называли также праздником святого Георгия. На эти Маргошвили Л.Ю. Обряды и обычаи кистов Панкиси и современность... С. 52. 443
праздники кисты ходили молиться и продавать шапки. На эти праздники съезжалось очень много народу из Кахети, изделия кистов пользовались большим опросом. Кисты специально готовились к пасхе. На второй день все шли к старым молельням или церковным нишам своего села. Брали с собой много еды и выпивки, некоторые забивали овец. Эти вопросы затронул и М. Албуташвили в своих записях. Он пишет, что кисты отмечают праздник пасхи и на второй или третий день собираются у старых церковных мест своих сел. Иногда забивали купленную всем селом овцу, а порой каждая семья брала с собой хлеб, водку, мясо, курицу, каду и т. д.; кое-кто брал и петуха, жертвенный скот - овцу, теленка, давали забить священнику, дьякона просили нарезать каду, садились, ели, а вечером возвращались домой. Если в селе не было певца, женщины играли музыку. Указанные обычаи в той или иной мере сохранились среди кистов и сегодня. 5. НАРОДНАЯ МЕДИЦИНА В первой половине XIX века кисты Панкиси оказались в весьма тяжелом положении. В новом окружении на них обрушились тиф, малярия, чума, и они дошли чуть ли не до вымирания. Неудивительно, что была очень высокая детская смертность1. Как передают кисты, чума трижды свирепствовала в этом ущелье. Врачебной помощи не было. В народной медицине кистов существовали виды и формы лечения как собственно привнесенные вайнахами с прародины, так и заимствованные у соседних грузинских племен, дополняя друг друга, они обогащали знания народных лекарей. М. Албуташвили пишет: «Какой крестьянин будет настолько несознательным и невежественным, чтоб не понимать лечебной силы лекарств и значения врача или фельдше- 1 Кистинец Чобан. Панкиси. «Иверия», 1903, № 26. С. 3. 444
ра для несчастного больного. Я думаю, что лечение травами возникло в селе, именно здесь впервые стали применять травы как лекарства. Об этом свидетельствуют сельские Караба- дины. Наука отсюда заимствовала свои основы и отсюда проложила свой путь, а потом отвернулась от народного лечения. И это знает крестьянин. Он знает и то, что когда он болен, сначала ему помогает бог, а потом врачи. Не дай бог бедняку заболеть, здесь ему только на милость Господа надо надеяться, так как денег у него для врача нет; аптекарь без назначения врача лекарства не продает, если и продаст - где взять деньги? Занимать надо... А чем потом выплачивать»1. До революции в Панкиси не было врачей. Больных лечили знахари и муллы. Муллы, кроме основных своих дел священ- нослужения, брали на себя ряд других функций, делавших их профессию «универсальной». Они иногда преподавали принципы вероисповедания, основывая школу - медресе, выполняли роль сельского судьи - кадия, лечили больных и т. п. Лечили муллы обычно травами, но в основном шарлатанскими средствами; заговаривали, молитвами. Излюбленный способ «лечения» заключался в следующем: на полоске бумаги мулла писал чернилами стихи из корана, клал ее в чашку, смывал написанное водой и давал больному вылить эту воду. Для предохранения от дурного глаза и от болезни мулла писал амулет - х1 айкал. Написанные на бумажке стихи-амулеты зашивались в сафьяную оболочку и навешивались на шею2. Надо отметить, что аналогичные данные засвидетельствованы у вайнахов. В Чечне особо искусным знахарством славились лекари-майстинцы. Они хорошо лечили раны, нанесенные огнестрельным или холодным оружиями. При лечении они применяли сливочное масло: на чисто промытую рану клали масляные повязки. Для откачки гноя на нагнаившуюся рану накладывали тряпочные жгутики. 1 Кистинец Чобан. Панкиси. «Иверия», 1903, № 26. С. 3. 2 Полевой мат., собр. автором в Панкиси, 1963-64, тет. № 1. С. 2. 445
В Майсты бывали случаи, когда лекари делали операции, трепанацию черепа. Это происходило так: больного с проломом черепной кости клали на скамью, привязывали руки к ней, так называемых ассистентов сажали на ноги и спину больного, в рот оперируемому всовывали угол подушки или одеяла (чтобы не кричал или не сломал зубы от скрежета); «хирург» подрезал кожу, отворачивали ее, вынимали щипцами раздробленные кости и начинали острым стальным инструментом, похожим по форме на огородную тяпку, скребать края кости. Когда они истончались до толщины в полмиллиметра, отвернутую кожу головы стягивали, а на рану клали повязку, обильно смазанную сливочным маслом. Кость нарастала на истонченные места и образовывалась бугорочком костная мозоль1. Трепанация черепа засвидетельствована в горных районах Восточной Грузии, в частности в Хевсурети, Хеви и Сванети2. Следует отметить, что майстинцам давно было известно оспопрививание. Во всяком случае, к прививке оспы они пришли самостоятельно, так как способ получения оспенного детрита у майстинцев совершенно отличен от способа английского врача Дженнера. К сожалению, нам не удалось узнать о деталях получения оспенного детрита. По сведениям, сообщенным нам ученым писателем X. Ошаевым, детриты, взятые у выздоравливающего больного оспой, майстинские лекари в течение длительного времени выдерживали в воде и тем самым оспенный вирус ослаблялся. На предплечье ребенка лекари делали маленький соскоб, клали каплю мутной жидкости с разложившимися струпьями на месте нарушения кожи и завязывали место прививки тряпочкой. Ребенок вырабатывал иммунитет. В связи с этим X. Ошаев отмечал, что в детстве матери-чеченки пугали детей словами: 1 Полевой мат., собр. автором в Чечено-Ингушетии, 1962, тет. № 2. С. 3. 2 Миндадзе Н.Р. Указ. раб. С. 24,30-31. 446
«М1айсто вог1ур ву хьуна морзух а бахьаш, морзг1улаш дог1а»: Майстинец придет с клещами и привьет тебе оспу1. Необходимо отметить, что кисты Панкиси переняли от своих предков некоторые средства лечения. Издавна в лечебных целях они использовали разные травы и растения, например, шиповник (кист, пхьарамаш, чеч. хьармак), крапива (нитташ), мяту Aаждарбуц), зверобой (латта- луьттург), бузину (г1улдумаш), подорожник (пхабол патараш), душицу (хьажйол буц), цветок липы (хьиех дзоз), кукурузный волос (хьеджикий мае), чеснок (бо, чеч. сарамсакх), настойку лука (хоьехеи хи) и т. д. Кроме того, очень часто применяли керосин - наут. Все названные лечебные средства обычно использовались в виде настоя и применялись как при внутренних заболеваниях, так и при наружних. Настоями трав лечили вывихи, ожоги, простуду, различные кожные абсцессы и раны. Однако, в случае осложнений обращались к врачу. Нарывы, опухоли и переломы с большим мастерством лечил дуисец Кукуа Багакашвили, вывихи, опущение желудка и даже бездетность женщин лечила Я1ей Кавтарашвили. Авторитетным лекарем считался лекарь из Джоколо Ио Гумашви- ли; в случае необходимости он мог делать операции трепанации черепа и лечить переломы костей. Надо отметить, что предки Ио Гумашвили были известны как хорошие хирурги и лекари-самоучки в Кахетии, Пшави, Хевсуретии. Весной и летом они собирали лекарственные растения и травы, запасались на зиму и весь год лечили больных. По сведениям, зафиксированным нами еще в 1954 году в с. Джоколо, отец Ио - Хути знал различные способы лечения больных; эти знания были им унаследованы от своих предков. Сам же свои знания он передал детям и племянникам своей фамилии. Самым смекалистым оказался Ио и всю жизнь служил делу лечения своего народа2. 1 Полевой мат., записан от X. Ошаева (Грозный), 1970, тет. № 5. С. 4. 2 Полевой мат., собр. автором, Джоколо, 1954, тет. № 1. С. 6. 447
Среди кистов чаще всего встречались больные, получившие раны от оружия. Раны бывали глубокие и неглубокие. Неглубокие обычно лечили легко: их смывали теплой водой, смазывали сливочным маслом, накладывали листья подорожника и перевязывали. Сложнее было лечить глубокие раны: на рану клали масляный томпон; при их лечении использовали оружейный порох. Во избежание осложнений, раны периодически обрабатывались и перевязывались. Если рана была на голове, то тампоны из ваты кипятили в масле. Аналогичное лечение встречается у кумыков Дагестана1. Интересное сообщение мы обнаружили в газ. «Иверия»: жительница села Джоколо, дочь некого Эдишера Дакишвили огнестрельным оружием случайно ранила себя в живот. Те- лавский врач отказался ее лечить, однако местный священник М. Албуташвили вылечил ее. Дело в том, что отец Мате был искусным лекарем и лечил тяжелые ранения. Искусство врачевания в роду Албуташвили передавалось из поколения в поколение2. Кроме перечисленных выше средств лечения вайнахи и другие горцы Северного Кавказа применяли мед, масло, воск, яичный желток и т. д.3. Нарывы и гнойные абсцессы лечили обычно медом. Мед - как лечебное средство - был известен и горцам Восточной Грузии4. Кроме того, лечение проводилось парафином. А. Робакид- зе отмечает: «Часть продуктов пчеловодства служила лечебным целям. С этой точки зрения в Грузии не нашлось ни 1 Гаджиева С.Ш. Указ. раб. С. 331. 2Кистинец Чобан. Наши новости (Панкисское ущелье). «Иверия», 1902, № 180. С. 2. 3 Полевой мат., собр. автором в Чечено-Ингушетии, 1971, тег. № 2. С. 10; Гаджиева С.Ш. Указ. раб. С. 331. 4 Миндадзе Н.Р. Указ. раб. С. 23. 448
одного края, где бы в народной медицине мед и парафин не играли бы большую роль»1. Абсцессы различного вида кисты лечили высасыванием ртом гноя из ран. Самыми известными специалистами этого дела среди кистов в дореволюционный период считались жители села Дуиси Кукуа Багакашвили, Бибина и Адо Маргошвили, Лабаз Гаургашвили, которые спасли жизнь многим2. Лечение загноившихся ран высасыванием гноя было известно и в Хевсурети. Н. Миндадзе отмечает: «Врач с целью очищения раны вливал в нее теплую родниковую воду и через некоторое время ртом высасывал ее»3. Если нарыв долго не созревал, применяли следующий способ - на стерилизованную материю намазывали свежий кал и накладывали на раздраженное место. Чирии и фурункулы мгновенно лопались и гной потоком шел из раны. Затем рану очищали свежей мочой и накладывали листья подорожника. В том случае, если и этот способ не помогал - рану резали ножом или иглой. Гнойные раны лечили дрожжами, замесенными в яичном желтке, испеченным луком и т. д.4. При головной боли делали массаж и крепко завязывали платком. Если у больной была температура - на лоб накладывали холодную тряпку и часто меняли ее, чтобы опала жара. Если головная боль продолжалась, на лоб и тыльную часть головы насаживали пиявки и выпускали кровь. Иногда кровь выпускали искусственно - через надрез5. При простуде (грипп) давали молоко с медом, в нос закапывали чесночный сок, все тело смазывали медвежьим или козьим жиром. Кашель лечили молоком с козьим салом, настоем шиповника, отваром крапивы, жареной айвой, кизиловым соком. 1 Робакидзе А.И. К вопросу истории пчеловодства. Тбилиси, 1960. С. 117-118. 2 Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 4. С. 9. 3 Миндадзе Н.Р. Указ. раб. С. 19. 4 Полевой мат., собр. автором. Панкиси, 1967, тет. № 3. С. 7. 5 Маргошвили Ю.А. Указ. мат. С. 12. 449
Глазные болезни и зрение лечили промыванием глаз свежей мочой. Мочу применяли и в случаях ожогов, в косметических целях, когда лицо покрывалось прыщами и даже при сердечно-сосудистых заболеваниях1. Наиболее результативно кисты лечили вывихи и переломы костей. Выправив кость, на место перелома накладывалась тугая повязка из пропитанной маслом ткани, а поверх нее сухая повязка. Затем из яичного белка и муки делалось месиво, которое прикладывалось поверх сухой повязки, сверху привязывались длинные тонкие дощечки. При легких вывихах и растяжениях ограничивались повязкой, смоченной в соленой воде. Часто место перелома туго обвязывали свежей овечьей шкурой и закрепляли лубками2. Почти аналогичные приемы лечения встречаются в Дагестане3 и среди горцев Восточной Грузии4. Для лечения ожогов, как уже отмечалось, кисты применяли свежую мочу. Однако она использовалась только в момент ожога. Для лечения же ожоговых ран делалась специальная мазь из соснового меда, растительного масла и яичного белка; вместо растительного масла можно было использовать топленое, однако не соленое. Этой мазью обильно намазывали больное место и повязывали стерильной материей или марлей. Этот способ лечения ожоговых ран отмечен Н. Миндадзе в древнегрузинской медицине5. При желудочных заболеваниях ребенку на пупок клали черную ткань, намоченную в материнской моче и тепло укутывали; или сажали в теплую соленую воду. Желудочную боль успокаивал липовый или мятный чай. 1 Полевой мат., собр. автором в Панкиси, тег. № 5. С. 11. 2 Там же. 3 Гаджиева С.Ш. Указ. раб. С. 331; Миндадзе Н.Р. Указ. раб. С. 35. 4 Миндадзе Н.Р. Указ. раб. С. 38. 5 Там же. 450
При запорах детей кормили жирной пищей, поили молоком, а при расстройствах желудка давали кашу, сваренную из муки лесной груши (панта) и мятный чай1. Больных с заболеваниями желудка, почек, печени, ревматизмом, поили отварами и настойками из различных трав и минеральной водой. При ревматизме лечили отваром из трав девяти видов растений, кроме того делали массаж посредством медвежьего жира и керосина, обжигали крапивой. Надо отметить, что народная медицина имеет широкое распространение среди соседних народов, поэтому нельзя искать их корня только в одном из них. Народная медицина - это плод наблюдений, исканий и достижений многих племен и народностей на протяжении веков. Легкие формы заболевания, вызванные страхом, кисты лечат заговорами. Больного поили водой, заговоренной муллой или 3 раза водили на святое место для совершения молитвы. Этим святым местом была церковь Святого Георгия или Молебен Балтагора. Душевнобольных лечили методом защуривания; обычно этим занимались муллы. Почти все вышеупомянутые формы лечения больных, кроме хирургических, сохранились и в наши дни. Надо отметить, что среди кистов был распространен и другой метод - метод психологического воздействия. В музыкальном фольклоре кистов были специальные обезболивающие мелодии. По сведениям Ю. Маргошвили, его брата, тяжело больного, мучила бессонница и только на- певание мелодии усыпляло его2. Интересно и то, что обезболивающие мелодии для разных болезней были различные. До настоящего времени они не изучены. Полевой мат., собр. автором в Панкиси, 1965, тег. № 2. С. 17. Маргошвили Ю.А. Указ. мат., тет. № 4. С. 13. 451
Представленный нами выше материал, касающийся прошлого и настоящего панкисских кистов, свидетельствует о дневнейших культурно-этнических связях между Грузией и Чечено-Ингушетией. Миграционные процессы, которые наблюдались в разные периоды истории, были характерны как для Грузии (они проникали в Джайрах, Майсты, Хилдихаро, Малхиста), так и для Чечено-Ингушетии (просачивались в Тушети, Хевсурети, Пшави, Хеви, Кахети и т. д.). Переселившиеся обычно подвергались ассимиляции с местным населением. В настоящее время их этническую принадлежность можно приблизительно определить этимологизацией фамилий и с помощью различных преданий, оставшихся в народе. На территории Кахети поселение кистов шло компактно, соблюдая закон кровного родства. Создавались убани (кварталы) одной фамилии. Уже обосновавшиеся представители одного рода или фамилии могли принять вновь прибывших, давая им фамильное убежище. Это происходило по установленным ритуалам. Впоследствии, разделение большой семьи повлекло за собой их разрозненное поселение. Кисты сохранили свой язык, множество традиций, однако надо заметить, что многое в их быту и жизни изменилось под влиянием грузинского окружения. Животноводство и земледелие стало главной отраслью их хозяйственной деятельности. В земледелии ведущее место занимала кукуруза, хотя сеяли пшеницу, рожь и другие зерновые. Развились бахчевые культуры, виноградарство и др. отрасли. В экономике семьи источником прибыли стали и изделия домашнего производства (шапки войлочные, паласы, бурки и т. д.), которые реализовывались на рынке. Местная обработка кожи и железные изделия удовлетворяли собственные запросы, однако изделия из дерева - посуда, домашняя утварь, хозяйственный инвентарь - находили большой спрос и за пределами ущелья. Памятники материальной культуры Панкисского ущелья подвергались разрушению еще в те далекие времена, когда 452
грузинская земля несла крест войн с чужеземными поработителями. Сейчас там только остатки от прежних крепостей, которые ждут благодатной десницы реставратора. Что же касается жилищных построек кистов, сначала они строили плетеные дома (дуьцин ц1а), затем - деревянные (уий ц1а) (подобно лахетинским), используя в основном дуб для строительства. С течением времени стали возводить каменные дома в два этажа (квитк1ир ц1а). Верхняя одежда кистов в послереволюционный период значительно изменилась. Переселение кистов совпало с тем периодом, когда на их прародине начинался процесс распада большой семьи. Их поселение в Панкиси шло посемейно, хотя без исключений не обходилось. Во главе села стоял старейшина - юьрт-даа (бука, отец села), который имел свой совет из представителей каждой фамилии, с помощью которых он управлял селом, налаживал отношения с соседними селами и т. д. Надо отметить, что до настоящего времени сохранились традиции правления отцов. Любое преступление наказуемо народным судом, соответственно тем законам и традициям, которые переходили из поколения в поколение на протяжении многих столетий. Основная часть кистинского населения пришла в ущелье с языческо-христианской верой исповедания, поэтому их вера не носила теологически завершенный характер. Сильны были корни язычества, хотя имели место элементы и христианской религии. Авторитет православия стал укрепляться к 1866 году, когда грузинское христианское миссионерное общество провело акт крещения населения Панкисского ущелья и построило грузинскую церковь Святого Георгия. В настоящее время грузинский язык стал вторым родным языком кистов. В кистинском диалекте появилось множество грузинских лексем. Изменились форма и содержание жилых построек. Они прекрасно понимают, что их собственное благополучие неразрывно связано с благополучием страны, в которой они живут. 453
454
455
456
18 457
19 451
20 459
460
25 46!
462
463
464
465
466
467
468
т
470
47!
48 472 47
49 50 51 473
52 53 474 54
ИЛЛЮСТРАЦИИ 1 (а, б, в). Типы пахатного орудия - плуг Aачича и гуат). 2. Молотильная доска (Не1). 3. Борона (Мекх). 4. Серп (Циал). 5 (а, б). Мотыга (Туакх). 6. Вилы (Шод). 7. Коса (Мангал). 8. Грабли (Йолахьар). 9. Лопата - деревянная (Бахь). 10. Лопата (Бел). 11. Арба(Ворд). 12. Сани (Саалаз). 13. Лемчик (Куадж). 14. Веретено (Я1). 15. Чесалка (Яхк). 16. Прялка (Я 1 ч 1 ежг). 17. Ткацкий станок (Дохъараш). 18,19,20. Орнамент для войлочного ковра (Вертани бустам). 21. Крепость (Б 1 оа). 22. Церковь Св. Георгия села Джоколо (Сааг1 дар). 23. Моллебен(Ц1у). 24. Мечеть села Дуиси (Меджиг). 25. Домашняя посуда (кувшин - кудалаш, ложка - 1еиг, сковорода - т1аап, половник - чаами, шумовка - чвелп, нож - урц, таган - зи- етк, кастрюли - яееш, чашка - кад, банка - кил, маслобойня (гли- нян.) - куур, маслобойня (деревян.) - къуг - бери). 26. Сундук (Лоорциг). 27. Люлька - Ааг (банка - кил, трубка мочевая - сипп). 28. Зурна (Зурм). 29. Струйный инструмент (Павдури - пондур). 30. Барабан (Вот). 31. Женская одежда кистинки 1900-х годов. 32. Женская одежда незамужней кистинки дореволюционного периода. 33. Одежда кистинки после замужества до того, как стать матерью. 34. Платье (Куоч). 475
35. Архалук (Повтал). 36. Пояс (Пиехкур). 37. Ранний мужской костюм. 38. Чоха - черкеска (Чуакх). 39. Кинжал (Шеелт). 40. Пояс (Пиехкур). 41. Кожаная обувь (Тарскан куогюхар). 42. Бухарская шапка (Бухаар куй). 43. Войлочная шапка (Мангал куй). 44. Башлык (Башлакъ). 45. Кистинец в национальной одежде (на фото - Ваата Пузаевич Багакашвили и Дзазей Бейсарович Багакашвили). 46.Кисты в национальной одежде (Баазеи Хангошвили и Сан Мар- гошвили). 47. Педагогический коллектив первой 8-летней школы с. Дуиси (грузины и кисты). 48. Педагогический коллектив Дуисской средней школы (кисты). 49. Первая кистинка-учительница Бааэей Борчашвили с отцом и братом (с. Джоколо). 50. Первая кистинка-учительница Маргошвили М.Ю. (с. Дуиси). 51. Подросток A920-е годы) Шериф Ахаевич Маргошвили. 52. Средняя школа в с. Дуиси. 53. Ю. Маргошвили. 54. М. Дуишвили. 476
ЛИТЕРАТУРА Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. - Москва - Ленинград, 1958. Абдулаев С.Н. Грамматика даргинского языка. - Махачкала, 1959. Ашдамаф Д.А. Краткий обзор адыгейских диалектов. - Майкоп, 1939. Ахвледиани Г.С., Топурия В. Грузинско-русский словарь. - Тбилиси, 1942. Ашмарин Н.И. Краткая программа для собирания грамматических материалов по языкам и наречиям Дагестана. - Баку, 1926. Арсаханов И.А. Аккинский диалект в системе чечено-ингушского языка. - Грозный, 1959. Бокарев А.А. Синтаксис аварского языка. - Москва - Ленинград, 1949. Бокарев Е.А. Краткие сведения о языках Дагестана. - Махачкала, 1949. Бокарев Е.А. Цезские (дидойские) языки Дагестана. - Москва, 1959. Бокарев Е.А. Гинухский язык. ТИЯ, 1. - Москва, 1952. Гагуа Р.Р. Эргатив и инструменталис в бацбийском языке (резюме). ИКЯ, т. П. - Тбилиси, 1948. Гагуа Р.Р., Дешериев Ю.Д. Бацбийский язык - фонетика, морфология, синтаксис, лексика. «Вопросы языкознания». - 1955. Гаджиев ММ. Синтаксис лезгинского языка. Ч. 1. - Махачкала, 1945. Гайдаров Р.И. Ахтынский диалект лезгинского языка. Автореферат кандидатской диссертации. - Махачкала, 1955. Генко А.Н. Из области чеченской диалектологии (Аиз дет СеЫе*е дег 1зсЬе-). ЯСКД, т. 1. - Москва - Ленинград, 1935. Генко А.Н. Из культурного прошлого ингушей. Записки коллегии востоковедов при Азиатском музее АН, т. V. 1930. Генко А.Н. Абазинский язык. - Москва, 1955. Гониашвили Т. Словарные схождения чеченского и картвельских языков. Изв. ИЯИМК, т. У-У1. - Тбилиси, 1940. Гониашвили Т. Суффикс -\уо- в чеченском языке. Труды ТСУ, т. XII.-Тбилиси, 1940. Гудава Т.Е. Фонетический обзор тиндийского языка. ИКЯ, т. V. - Тбилиси, 1953. 477
Гудава Т.Е. К строению показателя грамматических классов в аварском языке. «Языки Дагестана», т. II. - Махачкала, 1954. Дешериев Ю.Д. Бацбийский язык. - Москва, 1953. Дешериев Ю.Д. Грамматика хиналугского языка. - Москва, 1959. Дешериев Ю.Д. Активная (эргативная) конструкция предложения в бацбийском языке. Кандидатская диссертация. - Москва, 1946. Дешериев Ю.Д. Развитие младописьменных языков народов СССР. - Москва, 1958. Дешериев Ю.Д. Основные особенности эргативной конструкции предложения в нахских языках. «Вопросы грамматики». - Москва, 1960. // Диалектологическое изучение аварского языка. - Махачкала, 1930. Егоров О.П. Об изучении чечено-ингушских говоров. - Ростов-на- Дону, 1938. Егоров О.П., Сердюченко Г.П. О чечено-ингушском литературном языке. - Ростов-на-Дону, 1933. Егоров О.П. Чечено-ингушская лексика. ЯСКД, 1935. Жирков Л.И. Грамматика аварского языка. - Москва, 1924. Жирков Л.И. Лакский язык. - Москва, 1955. Жирков Л.И. Грамматика лезгинского языка. - Махачкала, 1941. Имнайшвили Д.С. К генезису одного суффикса в языках чеченской группы. Сообщения АН Грузинской ССР, т. VI, № 6. - Тбилиси, 1945. Имнайшвили Д.С. К вопросу о гиппотаксисе в языках чеченской группы. ИКЯ, т. II. - Тбилиси, 1948. Имнайшвили Д.С. Заочные формы глагола в языках кистинской группы. ИКЯ, т. VI. - Тбилиси, 1954. Имнайшвили Д.С. Основные и послеложные падежи в ингушском языке. Известия ИЯНМК, т. XII. - Тбилиси, 1942. Имнайшвили Д.С. К. закономерности заимствования слов в кистин- ском говоре чеченского языка из грузинского языка. ИКЯ, т. XI. - Тбилиси, 1959. // История Грузии. - Тбилиси, 1960. Керашева З.И. Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка. - Тбилиси, 1953. Ломтатидзе КВ. Ашхарский диалект и его место среди других абхазско-абазинских диалектов. - Тбилиси, 1954. Ломтатидзе КВ. Грамматический обзор тапантского диалекта абхазского языка. - Тбилиси, 1944. 478
Лундберг Е.Г., Гогоберидзе Е.Д. Важа Пшевела. - Тбилиси, 1959. Мальсагов З.К. Ингушская грамматика со сборником ингушских слов. - Владикавказ, 1930. Мальсагов З.К. К вопросу о классных элементах в нахском языке. Известия Чечено-Ингушского научно-исследовательского института краеведения, т. П-Ш. - Владикавказ, 1930. Мальсагов ДД. Чечено-ингушская диалектология и пути развития чечено-ингушского литературного (письменного) языка. - Грозный, 1941. МациевА.Г. Чечено-русский словарь. - Грозный, 1927. МациевА.Г. Чечено-русский словарь. - Москва, 1961. Микаилов Ш.И. Сравнительно-историческая фонетика аварских диалектов. - Махачкала, 1958. Микаилов ШЖ Очерки аварской диалектологии. - Москва - Ленинград, 1959. Микаилов Э.Ш. Говор аула Чуни. Ученые записки, т. VII. - Махачкала, 1960. Муркелинский Г.Б. Показатели множественности в лакском языке. Труды первой научной сессии Дагестанской научно-исследовательской базы АН СССР. - Махачкала, 1948. Муркелинский Г.Б. О словарном составе лакского языка. «Языки Дагестана», т. II. - Махачкала, 1954. Муркелинский Г.Б. Краткие сведения о вихлинском диалекте лакского языка. «Языки Дагестана», т. I. - Махачкала, 1948. Мейланова У. А. Употребление падежей в лезгинском языке. Автореферат кандидатской диссертации. - Москва, 1952. Немировский М.Я. К научной постановке исследования чеченской группы северокавказских языков. Известия Ингушского научно- исследовательского института краеведения, т. 11-111. - Владикавказ, 1930. Немировский М.Я. Некоторые явления чечено-дагестанских языков в свете общей лингвистики. Изв. Горского пединститута, т. VII. - Владикавказ, 1930. Оздоев И. Орфографический словарь (Орфографический словарь ингушского языка). - Грозный, 1942. Оздоева Ф.Г. Приставки в системе чеченского и ингушского литературных языков. Известия Чечено-Ингушского научно-исследовательского института ИЯЛ, т. II. - Грозный, 1961. 479
Ошаев Х.Д. О частицах отрицания в чеченском языке. Известия Чечено-Ингушского научно-исследовательского института ИЯЛ, т. I. - Грозный, 1959. Рогава ГВ. К вопросу о структуре именных основ и категории грамматических классов в адыгейских языках. - Тбилиси, 1956. Рогава ГВ. Шипящие аффрикаты в нижнеадыгейском языке. Изв. ИЯИМК, т. XII. - Тбилиси, 1942. Сердюченко ГЛ. О чечено-ингушском консонантизме. ЯСКД, т. I. - Москва - Ленинград, 193 5. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание, II. Чеченский язык. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание, VI. Кюринский язык. Хайдаков СМ. Балхарский диалект лакского языка. ТИЯ, т. III. - Москва, 1954. ЧикобаваА.С. Введение в языкознание, ч. 1. - Москва, 1952. Чикобава А.С Несколько замечаний об эргативной конструкции. «Эргативная конструкция предложения». - Москва, 1950. Чикобава А.С Из истории образования эргативного (активного) падежа в аварском языке. «Языки Дагестана», I. - Махачкала, 1948. Чрелашвили К.Т. К вопросу об образовании множественного числа в чеченском языке. 480
ОГЛАВЛЕНИЕ Введение 4 Часть I. ЯЗЫК КИСТИН 18 1. Фонетические особенности 26 Система гласных 27 Система согласных 40 Звуковые процессы 46 Ассимиляция 49 2. Морфологические особенности 54 Имя существительное 54 Словообразование имен существительных 55 Глагол 70 Глагольное словообразование 72 Образование времен 74 Причастие и деепричастие 84 Имя прилагательное 86 Местоимение 89 Имя числительное 96 Наречие 99 Служебные части речи 100 3. Лексические особенности 101 Заимствования из русского языка 108 Слова, заимствованные из грузинского языка 109 Арабизмы и тюркизмы 112 Топонимика ИЗ Ономастика 114 Заключение 116 Приложение № 1 122 Приложение № 2 130 Литература 136 Часть И. ИСТОРИКО-ЭТНОГРАФИЧЕСКИИ ОЧЕРК О КИСТИНАХ 138 1. История кистин 140 2. Переселение кистов в Грузию 166 3. Население Панкиси 199 481
Часть III. ХОЗЯЙСТВЕННЫЙ БЫТ 218 1. Историко- географическое положение панкисского ущелья 218 2. Земледелие 233 3. Животноводство 249 4. Подсобное хозяйство (садоводство, овощеводство, виноградство, пчеловодство, охота) 266 Часть IV. МАТЕРИАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА КИСТИН ... 275 Кустарное производство и ремесло 275 1. Обработка шерсти 275 2. Обработка кожи 285 3. Обработка дерева 289 4. Обработка железа 291 5. Жилые и хозяйственные постройки 293 6. Оборонительные и культовые сооружения 309 7. Женская одежда 318 8. Мужская одежда 328 9. Пища 337 Часть V. СЕМЕЙНЫЙ И ОБЩЕСТВЕННЫЙ БЫТ 344 1. Семейные отношения 344 2. Семейная обрядность 362 3. Погребальные обряды 379 4. Общественный быт 384 Часть VI. КУЛЬТУРА И НАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ 401 1. Народное образование 401 2. Народное творчество 408 3. Религиозные верования и воззрения 415 4. Народный календарь 437 5. Народная медицина 444 Иллюстрации 475 Литература 477 Оглавление 481 482
Научное издание Ибрагим Юнусович Алироев Лейла Юсуповна Маргошвили кистины Сдано в набор 10.10.2006. Подписано в печать 10.12.2006. Формат 60x88 1/16. Печать офсетная. Бумага офсетная № 1. Усл. печ. л. 29,6. Тираж 3000 экз. Заказ № 6873. Академия Наук Чеченской Республики Комплексный научно-исследовательский институт Российской Академии Наук Россия, Чеченская Республика 364000, г. Грозный, Старопромысловское шоссе, д. 21а. ЗАО «Книга и бизнес», 103050, г. Москва, Благовещенский пер., д. 12, стр. 2. Отпечатано в ФГУП «Производственно-издательский комбинат ВИНИТИ», 140010, г. Люберцы Московской обл., Октябрьский пр-т, 403. Тел.554-21-86. 15ВЫ 5-212-00948-0