Text
                    Для изучающих иностранные языки
серия компакт-курсов «... за 30 дней»
«Английский за 30 дней»
«Французский за 30 дней»
«Итальянский за 30 дней»
«Испанский за 30 дней»
«Немецкий за 30 дней»
Ко всем книгам прилагается аудиокассета (90 минут).
серия самоучителей
«Самоучитель итальянского языка. Практический курс»
«Самоучитель французского языка. Практический курс»
«Самоучитель испанского языка. Практический курс»
«Самоучитель английского языка. Практический курс»
Ко всем книгам дополнительно прилагаются
две аудиокассеты.
По вопросам тел.: (044)269-96-13,261-92-10
оптовых продаж: факс.: (044) 268-77-30
03150, Киев-150, а/я 495, 000 Методика

Немецкий за 30 дней Ангелика Г. Бек humbJdt в сотрудничестве с Langenscheidt МЕТОДИКА
УДК 803.0 /075.4/ ББК 81.2 /Н1Мя75/ Б42 Автор: Ангелика Г. Бек изучала английскую филологию и обществоведение в Мюнхене и Данди/Шотландия. Немецкий язык как иностранный изучался ею в со- ответствии с инициативой Германо-французского молодёжного союза на международных курсах по изучению немецкого языка для иностранцев уни- верситета в г.Тюбинген. Автор и издательство выражают благодарят Кэролайн К. Витмэн за перевод на английский язык и Лилли М. Бриль - за редактирование дан- ной книги. Перевод на русский язык: Петренко О.В. Гуляницкая И.А Ангелика Г. Бек Б 42 Немецкий за 30 дней. Учебное пособие. Издание 2-е. Исправленное. - К.: Методика, 2000. - 320 с. ISBN 966-7269-25-6 УДК 803.0 /075.4/ ББК 81.2 /Н1Мя75/ Вес права защищены. Никакая часть настоящего издания ни в каких целях не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами. ISBN 3-581-67106-9 © 1995 by Humboldt Taschenbuchverlag Jacobi KG, Munchen ISBN 966-7269-25-6 © 1998 Методика, Киев
Содержание Введение 12 Правописание и произношение 13 Урок 1 Im Flugzeug 15 В самолёте Грамматика: личные местоимения настоящее время: правильные глаголы настоящее время глаго- лов: sein и haben утвердительные предложения вопросы: с вопросительным словом и без него Страноведение: формы обращения диалекты Урок 2 Ankunft bei Frau Gluck 22 Прибытие в дом к фрау Глюк Грамматика: род имён существительных опреде- лённый и неопределённый артикль глаголы, тре- бующие именительного падежа, и глаголы, требую- щие винительного падежа определённый и неопре- делённый артикль: именительный и винительный па- деж вопросительные слова для одушевлённых и неодушевлённых существительных: именительный и винительный падеж модальные глаголы: коппеп, durfen и “mochten” Страноведение: формы приветствия и прощания Урок 3 Yuki mochte in die Stadt fahren 31 Юки хотела бы поехать в город Грамматика: частица denn настоящее время: не- правильные глаголы модальные глаголы wollen, sollen и mussen модальный глагол + глагол: поря- док слов значение модальных глаголов местоимение man отрицание nicht предлоги, требующие винительного падежа предлог in Страноведение: местный транспорт FUNF 5
Урок 4 Der Deutschkurs 42 Курс немецкого языка Грамматика: словообразование: составные слова числительные: 0 — 1000000 время суток дни недели порядок слов в предложении с обстоя- тельствами времени; страны и национальности определённый и неопределённый артикль: имени- тельный и винительный падеж (единственное и мно- жественное число) существительные: единственное и множественное число Страноведение: время работы магазинов Урок 5 Das Postamt 58 Почтовое отделение Грамматика: частица aber указательные место- имения: именительный и винительный падеж личные местоимения: именительный и винительный падеж годы, деньги, номера телефонов и почтовые коды Страноведение: почта почтовые коды валюта Тест 1 68 Урок 6 Im Kaufhaus 70 В универмаге Грамматика: прилагательные после sein прилагательные после определённого артикля: име- нительный и винительный падеж прилагательные после определённого и неопределённого артикля: именительный и винительный падеж Страноведение: способы оплаты покупок, услуг Урок 7 Einladung zum Essen 79 Приглашение на ужин Грамматика: частицы пиг и ЫоВ глаголы с отде- ляемыми и неотделяемыми приставками возвратные глаголы словообразование даты названия месяцев Страноведение: особенности питания у немцев 6 SECHS
Урок 8 Stadtbesichtigung 90 Экскурсия по городу Грамматика: частица mal наречия места и време- ни, модальные наречия повелительное наклонение рынок Страноведение: церкви, дворцы и замки Урок 9 Und abends ins Konzert 104 А вечером на концерт Грамматика: частица eigentlich дательный падеж: глаголы, требующие дательного падежа определён- ный и неопределённый артикль: именительный, вини- |ельиый и дательный падеж вопросительные слова для одушевлённых существительных: именительный, винительный и дательный падеж глаголы, требую- щие дательного и винительного падежа предлоги, гребующие дательного падежа предлоги, требую- щие как винительного, так и дательного падежа Страноведение: напитки Урок 10 Familie 116 Семья Грамматика: притяжательные местоимения: имени- ильный, винительный и дательный падеж личные местоимения: именительный, винительный и датель- ный падеж С. тра наведение: образ жизни немцев Урок 11 Jobsuche 124 В поисках работы Грамматика: фонетический алфавит, профессии, предлог seit, вопросительное слово wann? Страноведение: в поисках работы Урок 12 Vorstellungstermin 134 Собеседование Грамматика: наречие namlich С.траповедение: социальное страхование Тест 2 140 SIEBEN
Урок 13 Hurra, Ich habe gewonnen! 142 Ура, я выиграла! Грамматика: частица doch прошедшее завершён- ное время Perfekt с haben Perfekt с sein причастие прошедшего времени правильных и не- правильных глаголов Perfekt: место вспомогатель- ных глаголов и причастия II Страноведение: лотерея Урок 14 Im Cafe 154 В кафе Грамматика: изменение порядка слов в предложе- ниях с наречиями Страноведение: в кафе Урок 15 Geburtstagsfeier mit Freunden 162 Празднование дня рождения с друзьями Грамматика: степени сравнения прилагательных степени сравнения с ais придаточные предложе- ния с dass Страноведение: государственные и религиозные праздники Урок 16 BeimArzt 172 У врача Грамматика: отрицание с nicht или kein nicht или nichts дополнительные слова отрицания nicht пигsondern auch Страноведение: медицинское обслуживание Урок 17 In der Apotheke 181 В аптеке Грамматика: сравнения с so... wie Страноведение: служба скорой помощи и аптеки Урок 18 Am Bahnhdf 187 ; На вокзале Грамматика: условные предложения частица und zwar Страноведение: железнодорожное сообщение в Гер- мании 8 АСНТ
Урок 19 In Bamberg 195 В Бамберге Грамматика: придаточные предложения с ит ... zu + инфинитив der, die, das в роли указательного мес- тоимения Страноведение: особенности пользования железны- ми дорогами Германии Тест 3 202 Урок 20 Miilltrennung 204 Разделение отходов Грамматика: глаголы legen - liegen, stellen - stehen, hangen - hangen, sich setzen - sitzen неопределённые местоимения ein-/kein- C травоведение: отношение немцев к отходам Урок 21 Sport ist gesund 212 Спорт - это здоровье Грамматика: словообразование: отглагольные су- ществительные словообразование: субстантивиро- ванные прилагательные словообразование: отгла- гольные существительные + существительное словообразование: субстантивированное прилага- и'лыюе + существительное сослагательное накло- нение с wurde + инфинитив Страноведение: клубы, общества и ассоциации Урок 22 Ein Telefonanruf 218 Телефонный звонок Грамматика: союз entweder... Oder я глаголы с от- деляемыми приставками Страноведение: телефонная связь Урок 23 Eine Hochzeitsfeier 226 Свадебное торжество Грамматика: определённый артикль: родительный надеж л-склонение притяжательные местоиме- ния: родительный падеж Страноведение: ограничения в употреблении алкого- ля NEUN
Урок 24 Ein gemutlicher Abend 234 Приятный вечер Грамматика: предлоги, требующие родительного падежа предложения с obwoh/я statt + инфинитив с zu ohne... zu + инфинитив Страноведение: германское телевидение Урок 25 Eine peinliche Situation 243 Неприятная ситуация Грамматика: относительные предложения относительные местоимения: именительный, вини- тельный, дательный и родительный падеж относительные предложения: именительный, вини- тельный, дательный и родительный падеж Страноведение: пресса в Германии Тест 4 252 Урок 26 Ein Verkehrsunfall 254 Дорожно-транспортное происшествие Грамматика: формы прошедшего времени Prateritum и Perfekt Prateritum: правильные глаголы Prateritum: неправильные глаголы Prateritum: haben и sein Prateritum: модальные глаголы Prateritum: глаголы с отделяемыми приставками Страноведение: немцы - страстные велосипедисты Урок 27 Besuch im Krankenhaus 264 Визит в больницу Грамматика: Prateritum или Perfekt? Страноведение: приветствия и поздравления в пись- мах Урок 28 Die Abschlusspriifung 271 Выпускной' экзамен Грамматика: глаголы с предлогами Страноведение: система школьного образования в Германии W ZEHN
Урок 29 Eine Uberraschung 279 Сюрприз Грамматика: придаточное предложение с well косвенные вопросы с ob Страноведение: курение Урок 30 Die Heimreise 285 Возвращение домой (на родину) Грамматика: придаточные предложения с als придаточные предложения с damit Страноведение: прощание Ключи к упражнениям < лопарь 292 303 ELF 11
Введение Данный самоучитель предназначен для тех, кто не владеет немецким языком, но хочет быстро освоить его и говорить по-немецки. Ежедневно работая с этой книгой, Вы через месяц сможете понимать немецкую речь собеседника и об- щаться с ним. Курс состоит из 30 уроков из расчёта последователь- ного ежедневного изучения одного из них. Схема построения урока следующая: вначале даётся текст в форме диалога на немецком языке с последующим переводом на русский, за ним следуют необходимые правила грамматики. Упражнения имеют своей целью закрепить навыки устной речи и правописания, а поурочный словарь - закрепить знания лексики. Чтобы процесс обучения был более интересным, в конце каждого урока сообщаются краткие сведения о Германии, образе жизни немцев, их культуре, при- вычках и т. п. Эта информация полезна для путеше- ствующих по Германии или живущих среди немцев. Для самоконтроля в изучении языка служат четыре промежуточных теста, а в конце книги имеются ключи к упражнениям. Прилагается также список наиболее употребительных немецких слов, которые необходимо выучить и запомнить. Этот словарь дает- ся в конце книги. Наличие этого словаря позволяет понимать, говорить и читать по-немецки. Все 30 уроков записаны на 90-минутную аудиокас- сету, где в начале тексты озвучены в темпе нормаль- ной разговорной речи, а затем в замедленном темпе для повторения за диктором. Автор и издатели желают Вам успехов в изучении немецкого языка с помощью данного курса и надеют- ся, что он Вам понравится. 12 ZWOLF
Правописание и произношение /. Правописание Употребление прописных (больших) букв В немецком языке с прописной (большой) буквы пишут- ся следующие слова: - первое слово в предложении Ich котте aus Japan. Я из Японии. - все существительные Гее, Computer, Foto... чай, компьютер, фото ... - субстантивированные глаголы das Lesen, das Schwimmen... чтение, плавание ... субстантивированные прилагательные etwas Gates, что-то хорошее dasSchone... прекрасное... - местоимения (вежливые формы) Sie, Ihnen, Ihr: Wie heiBen Sie? Как Вас зовут? Wie geht es Ihnen? Как Вы (поживаете)? 1st das Ihr Gepack? Это Ваш багаж? Написание со строчной (маленькой) буквы Следующие слова пишутся со строчной (маленькой) буквы: глаголы heiBen, trinken, коттеп... называть, пить, прихо- дить ... прилагательные groB, klein... - местоимения ich, du, er... mein, dein... большой, маленький ... я, вы, он ... мой, ваш ... - союзы und, oder, aber... и, или, но ... - наречия da, dort, bald... здесь, там, скоро... предлоги an, auf, unter, in... на, на, под, в ... DREIZEHN 13
В и ss В пишется - после долгих гласных: StraBe, SpaB, дгйВеп... улица, шутка (веселье), приветствовать ... ss пишется - после кратких гласных: Kuss, muss, dass... поцелуй, должен, что ... 2. Произношение Долгие гласные -Удвоенная гласная - долгая: Tee, Zoo... чай, зоопарк ... - Гласная, за которой следует ft, - долгая: Jahr, fahren, ihr... год, ехать, ей ... - В открытом слоге: fragen, horen, Rose... спрашивать, слушать, роза .. - Когда за / следует е, то / - долгая: Sie, wie, vie!... Вы. как, много ... Краткие гласные -Гласная в конце слова - краткая: Taxi, Katze, lese ... такси, кошка, читаю ... - Гласная обычно краткая, когда за ней следуют две или больше согласных буквы: Osten, morgens. Herbst... Восток, утром, осень ... Согласные Особые характеристики: -ch: ch [д] ich - Laut произносится после гласных переднего ряда /, е, после согласных I, г, п, а также в окончании -ig: ich, sprechen... я, говорить ... - ch [х] ach - Laut произносится после гласных заднего ряда а, о, и и дифтонга аи: machen, Buch, auch ... делать, книга, также ... - st и -sp: - st и -sp в начале слова и слога произносятся как рус- ское «ш»: stehen, Gesprach... стоять, беседа ... 14 VIERZEHN
УРОК Im Flugzeug Stewardess: Etwas zu trinken? Yuki: Ja, bitte. Stewardess: Kaffce oder Tee? Yuki: Kaffee, bitte. Stewardess: Mit Milch und Zucker? Yuki: Mit Milch. Theresa: Entschuldigung, wann sind wir in Mun- chen? Stewardess: In zwei Stunden. Yuki: Kommen Sie aus Deutschland? Theresa: Nein, ich komme aus Luxemburg. Und Sie? Yuki: Ich komme aus Japan. Theresa: Aus Tokio? Yuki: Nein, aus Sapporo. Und wo wohnen Sie? Theresa: In Augsburg. Yuki: Und ich, ich wohne in Munchen bei Frau Gliick. Theresa: Sie haben aber Gliick. funfzehn 15
УРОК 1 ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА В самолете Стюардесса: Хотите чего-нибудь выпить? Юки: Да, пожалуйста. Стюардесса/Кофе или чай? Юки: Кофе, пожалуйста. Стюардесса: С молоком и сахаром? Юки: С молоком. Тереза: Извините, когда мы будем в Мюнхене? Стюардесса:Через два часа. Юки: Вы из Германии? Тереза: Нет, я из Люксембурга. А Вы? Юки: Я из Японии. Тереза: Из Токио? Юки: Нет, из Саппоро. А где Вы живете? Тереза: В Аугсбурге. Юки: А я живу в Мюнхене у фрау Глюк. Тереза: Вам повезло. Личные местоимения (Personalpronomen) Единственное число Singular 1-е лицо ich я 2-е лицо du/Sie ты / Вы (вежливая форма) 3-е лицо er/sie/es он / она / оно Множественное число Plural 1-е лицо wir 2-е лицо ihr/Sie 3-е лицо sie Для 3-го лица единственного числа существуют три личных местоимения. мужской род ег он (z. В. der Mann/мужчина) женский род sie она (z. В. die Frau/женщина) средний род es оно (z. В. das K/nd/ребёнок) 16 SECHZEHN
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 1 Sie является вежливой формой для 2-го лица как единственного, так и множественного числа. Wohnen Sie in Munchen? (Frau Gluck) Wohnen Sie in Munchen? (Frau Gluck und Herr Mayer) Вы живете в Мюнхене? (фрау Глюк) Вы живете в Мюнхене? (фрау Глюк и г-н Майер) Настоящее время (Prasens): правильные глаголы wohnen жить Singular ich wohne я живу du wohnst ты живешь Sie wohnen Вы живете (еежл.) er/sie/es wohnt он / она / оно живет Plural wir wohnen мы живем ihr wohnt вы живете Sie wohnen Вы живете (вежл.) sie wohnen они живут Запомните, что формы глаголов 1-го и 3-го лица множественного числа (млги sie) и вежливые формы 2-го лица единственного и множественного числа (S/e) имеют такое же окончание, как и инфини- тив: -еп. Формы глаголов 3-го лица единственного числа (er/s/e/es) и 2-го лица множественного числа (Ihr) имеют одинаковое окончание: -t. Дополните предложения, употребив соответствующее личное местоимение: 1........... wohnt in Deutschland, (женский род) 2...........trinkst Bier. 3...........1.........kommen aus Amerika. 4......trinkt Tee. (мужской род) 5........kommt aus Mexiko. (женский род) siebzehn 17
УРОК 1 УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА Дополните предложения, употребив соответ- ствующую форму глагола: 1. Ihr (lernen).................... Deutsch. 2. Wir (wohnen)....................in Berlin. 3. Er (kommen).....................aus China. 4. Sie (trinken)..............................Kaffee. (Yuki) 5. Ich (lernen)....................... Franzosisch. Настоящее время (Prasens) глаголов: sein и haben sein быть Singular Plural ich bin wir sind du bist ihr seid Sie sind Sie sind er/ sie /es ist sie sind haben иметь Singular Plural ich habe wir haben du hast ihr habt Sie haben Sie haben er/ sie /es hat sie haben <•> a> з % <u i Заполните пропуски соответствующей формой глагола “sein” (быть): 1. Du................in Nurnberg. 2. Ihr..............in Munchen. 3. Sie..............aus Koln. (Michaela und Peter) 4. Wann...........wir in Munchen? 18 ACHTZEHN
УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА УРОК 1 Заполните пропуски соответствующей формой глагола “haben”: 1. Sie........ / ....... Gluck. 2. Wir............. Pech. 3. ich........... Hunger. 4. Es.............. Durst. Утвердительные предложения Ich komme aus Luxemburg. Я из Люксембурга. 12 3 подлежащее сказуемое В утвердительных предложениях подлежащее зани- мает первое место, а сказуемое — второе место. Упражнение 4 Вопросы: с вопросительным словом Wo wohnen Sie? Где Вы живете? 1 2 3 сказуемое подлежащее В предложениях с вопросительными словами (wann, wo ...) сказуемое занимает второе место, а подлежа- щее - третье место. Вопросы: без вопросительного слова Коттеп Sie aus Deutschland? 1 2 3 сказуемое подлежащее В предложениях без вопросительного слова сказуе- мое занимает первое место, а подлежащее - второе место. NEUNZEHN 19
УРОК 1 УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ Словарь Упражнение Подберите правильные ответы к данным вопро- сам: 1. Wo wohnt Yuki? 2. Kommt Yuki aus Tokio? 3. Wo wohnt Theresa? 4. Was trinkt Yuki? a Sie trinkt Kaffee und Milch. b Sie wohnt bei Frau Gluck. c Sie wohnt in Luxemburg. d Nein, sie kommt aus Sapporo. 1........... 2............ 3........... 4......... aber но. а, же, однако в: Sie haben aber Gluck! Вам повезло aus из Amerika Америка Augsburg Аугсбург bei в, у, на, при в: bei Frau Gluck у фрау Глюк bitte пожалуйста China Китай Deutschland Германия Deutsch немецкий язык Durst жажда в: Durst ha- ben хотеть пить, испы- тывать жажду Ejitschuldigung, die изви- нение etwas zu trinken что- нибудь выпить franzosisch французский Frau, die женщина Gluck, das счастье, удача в: Gluck haben повезти haben иметь heiBen называть в: wie heiBen Sie? Как Вас зо- вут? Hunger, der голод в: Hun- ger haben быть голодным ich я in в jaaa Japan Япония Kaffee, der кофе Kind, das ребенок Koln Кёльн kommen приходить, при- езжать lemen учиться Luxemburg Люксембург Mann, der мужчина Mexiko Мексика 20 ZWANZIG
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 1 Milch, die молоко mit с Miinchen Мюнхен nein нет Niimberg Нюрнберг oder или Osterreich Австрия Pech, das неудача в: Pech haben не повезти Sapporo Саппоро sein быть, находиться Sie Вы Stewardess, die стюардесса Stunden, die (Pl.) часы Tee, der чай Tokio Токио trinken пить und и wann? когда? Wien Вена wir мы wo? где? wohnen жить Zucker, der сахар zwei два Формы обращения Sie (Вы) - это веж- ливая форма обраще- ния к незнакомому человеку: Wie heiBen Sie? (Как Вас зовут?); Wo wohnen Sie, Frau Muller? (Где Вы живете, фрау Мюллер?). Du (ты) - это форма обращения к друзьям, знакомым и род- ственникам, а также к детям и молодым людям до 16 лет: Wie heiBt du? (Как тебя зовут?); Wo wohnstdu, Franz? (Где ты живёшь, Франц?) Лпягюм-тк! Сейчас Юки живет в Мюнхене. Мюнхен находится в южной части Германии и является столицей Баварии. Вначале Юки с трудом понимала людей, которые говорили на баварском диалекте. В Германии каждый город и регион имеет свой особенный диалект. E1NUNDZWANZIG 21
УРОК 21 Ankunft be! Frau Gluck Yuki: Guten Tag, Frau Glilck! Ich bin Yuki. Frau Gluck: Guten Tag! Willkommen in Deutschland! Bitte kommen Sie herein. Yuki: Danke! Frau Gluck: Hier ist das Wohnzimmer. Bitte, neh- men Sie Platz! Sie sind sicher durstig. Mochten Sie ein Wasser, einen Kaffee oder eine Cola? Yuki: Cola bitte. Frau Gluck: Yuki: Frau Gluck: Yuki: Frau Gluck: Yuki: Hier ist die Kijche. Hier essen wir. Das ist das Schlafzimmer. Das ist das Bad. Da konnen Sie duschen. Und das Zim- mer ist fur Sie. Oh! Das Zimmer ist groB und hell. Da habe ich viel Platz. Es gibt auch einen Femseher! Ja, Sie konnen hier fernsehen oder im Wohnzimmer. Und wer ist das? Das ist Mainzel, die Katze. Sie diirfen Mainzel ruhig streicheln. Ich liebe Tiere. Ich habe zu Hause einen Hund. Er heiBt Mannchen. 22 ZWEIUNDZWANZIG
ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА УРОК 2 Прибытие в дом к фрау Глюк Юки: Здравствуйте, фрау Глюк. Я - Юки. Фрау Глюк: Здравствуйте, добро пожаловать в Гер- манию. Пожалуйста, входите. Юки: Спасибо. Фрау Глюк: Это - гостиная. Пожалуйста, садитесь. Я уверена, что Вы хотите пить. Хотите стакан воды, кофе или кока-колу? Юки: Кока-колу, пожалуйста. Фрау Глюк: Это - кухня. Мы едим здесь. Это - спальня. Это - ванная. Здесь Вы можете принять душ. А это — комната для Вас. Юки: О, комната большая и светлая. Здесь у меня будет много места. И даже есть те- левизор. Фрау Глюк: Да, Вы можете смотреть телевизор здесь или в гостиной. Юки: А это кто? Фрау Глюк: Это Майнцель, кошка. Вы можете спо- койно гладить Майнцель. Юки: Я люблю животных. У меня дома есть собака. Его зовут Мэнхен. Род имён существительных Каждое существительное имеет свой собственный род. На род указывает определённый артикль: муж- ской der, средний das, женский die. Singular (единственное число) inaskulin neutral feminin derMann das Kind die Frau der Fernseher das Bad die Stewardess der Kaffee das Wasser die Milch Существительное следует учить вместе с артиклем: у der Fernseher, das Wasser, die Milch. I Существует несколько правил, которые помогают определить род, но эти правила применимы не для всех существительных. Лица женского пола — обыч- но женского рода, лица мужского пола — мужского рода. Однако есть исключения, например das Mad- chen, так как существительные с окончанием -chen всегда среднего рода и имеют артикль das: das Brot- chen, das Katzchen. DREIUNDZWANZIG 23
УРОК 2 ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ Запомните несколько правил feminin названия лиц жен- die Mutter, die Ота, dleKat- ского пола, профес- ze, die Lehrerin, dieStewar- сий и животных dess мать, бабушка, кошка, учительница, стюардесса maskulin названия лиц муж- der Vater, der Opa, der Kater, ского пола, профес-. der Lehrer, der Steward сии И ЖИВОТНЫХ отец, дедушка, кот, учитель, стюард дней недели der Montag, der Dienstag, der Mittwoch, der Donners- tag, der Freitag, der Samstag, der Sonntag понедельник, вторник, сре- да, четверг, пятница, суб- бота, воскресенье neutral существительные-'с окончанием -chen и -о das Madchen, das Katzchen, das Auto, das BOro девушка, котёнок, автомо- биль, бюро Упражнение 1 Закончите предложения, употребив der, das или die: 1.............Hund heiBt Mannchen. 2.............Baby schreit. 3.............Zimmer ist fur Sie. 4..............Bad ist groB. 5..............Fernseher ist im Wohnzimmer. 24 VIERUNDZWANZIG
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 2 Определенный и неопределённый артикль maskulin der/ein Mann der/ein Kaffee neutral das/ein Kind das/ein Wasser feminin die/eine Frau die/eine Milch Неопределённый артикль eln, ein, eine употребляется, когда в тексте речь идет о чем-то неизвестном или новом. Определённый артикль der, das, die употреб- ляется, когда речь идет о чем-то известном: Das ist ein Zimmer. Das Zimmer ist groB und hell. (Это комната. Комната большая и светлая.) Закончите предложения, употребив соответ- ствующий артикль. 1. Das ist.............Frau. Frau heiBt Yuki. 2. Das ist Hund...........Hund heiBt Mannchen. Упражнение 2 FUNFUNDZWANZIG 25
УРОК 2 УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА 3. Das ist Katze................Katze heiBt Mainzel. Именительный и винительный падеж (Nominativ и Akkusativ) Существительные имеют четыре падежа: именитель- ный, винительный, дательный и родительный. Глагол определяет, какой падеж и артикль принимает суще- ствительное. после глагола sein (быть) существительное употреб- ляется в именительном падеже. Das ist die Kiiche. Это кухня. после глаголов haben, kaufen, brauchen, trinken, nehmen, mogen (иметь, покупать, нуждаться, пить, брать, нравиться) существительное употребляется в винительном падеже. Ich habe eine Katze. У меня есть кошка. Ich mochte einen Kaffee. Я бы хотела выпить кофе. Определённый и неопределённый артикль: именительный и винительный падеж Singular Nom. Akk. maskulin der/ein Kaffee den / einen Kaffee neutral das /ein Wasser das /ein Wasser feminin die/eine Cola die/eine Cola 26 SECHSUNDZWANZIG
УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА УРОК 2 Закончите предложения, употребив ein, eine или einen: 1. Ich mochte.............Tee und............Wasser. 2. Ich nehme..................... Kaffee mit Milch. 3. Yuki trinkt....................Cola. 4. Yuki hat.......................Hund. 5. Frau Gluck hat............... Katze. 6. Er kauft.......................Auto. Упражнение 3 Вопросительные слова для одушевлённых и неодушевлённых существительных: именительный и винительный падеж Одушевлённые существительные Nominativ (именительный падеж) Das ist Yuki. Weristdas? Кто это? Das sind Yuki Wer sind die Frau- Кто эти женщины? und Frau Gluck, en? Akkusativ (винительный падеж) Ich sehe Yuki. Wen sehen Sie? Кого Вы видите? Ich sehe Yuki Wen sehen Sie? Кого Вы видите? und Frau Gluck. Неодушевлённые существительные Nominativ (именительный падеж) Das ist ein Was ist das? Что это? Fernseher. Das sindzwei Was sind das? Что это? Fernseher. Akkusativ (винительный падеж) Ich sehe einen Was sehen Sie? Fernseher. Ich sehe zwei Was sehen Sie? Fernseher. Что Вы видите? Что Вы видите? SIEBENUNDZWANZIG 27
УРОК 2 УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА Упражнение 4 Закончите предложения, употребив wer, wen или was: 1...........ist das? Das ist Frau Gluck. 2...........ist das? Ein Fernseher. 3. Ich sehe die Lehrerin.........sehen Sie? 4. Ich nehme einen Kaffee. ........nehmen Sie? 5. Wir sehen Yuki...........sehen Sie? Модальные глаголы konnen мочь, быть в состоянии ich капп wir konnen du kannst ihr konnt Sie konnen Sie konnen er/sie/es капп sie konnen durfen мочь, сметь, иметь право ich dart wir durfen du darfst ihr durft Sie durfen Sie durfen er/sie/es dart sie dCirfen "mochten" хотелось бы (сослагательное наклонение) ich mochte wir mochten du mochtest ihr mochtet Sie mochten Sie mochten er/sie/es mochte sie mochten 28 ACHTUNDZWANZIG
УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ УРОК 2 Употребите соответствующую форму модальных глаголов konnen, durfen и "mochten”: 1. Was (mochten)................du trinken? 2. Wir (durfen)..................hier nicht par- ken. 3. Yuki (кбппеп).................im Wohnzim- mer fernsehen. 4. Ihr (konnen).................. im Bad du- schen. 5. Du (durfen)....................hier rauchen. Ankunft, die, -e прибытие auch также Auto, das, -s автомобиль Baby, das, -s ребёнок, мла- денец Bad, das, -er ванная ком- ната brauchen нуждаться Brotchen, das, - булочка Biiro, das, -s бюро, офис Cola, die, - кока-кола da здесь, вот, там, тогда danke спасибо Dienstag, der, -e вторник Donnerstag, der, -e четверг diirfen мочь, сметь, иметь право durstig томимый жаждой duschen (sich) принимать душ es gibt есть, имеется, су- ществует essen есть fernsehen смотреть телеви- зор Fernseher, der, - телевизор Freitag, der, -е пятница fiir для, за groB большой guten Tag! добрый день! здравствуйте! hell светлый herein сюда в: kommen Sie herein входите сюда hier здесь Hund, der, -е собака Kater, der, - кот Katzchen, das, - котёнок Katze, die, -n кошка kaufen покупать konnen мочь, быть в со- стоянии Kiiche, die, -n кухня Lehrer, der, - учитель Lehrer in, die, -nen учительница lieben любить Madchen, das,- девушка Mittwoch, der, -e среда mochten хотелось бы Словарь Упражнение 5 NEUNUNDZWANZIG 29
УРОК 2 СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ mogen 1. любить, нравить- ся; 2. выражает вежли- вую просьбу, желание Montag, der, -е понедель- ник Mutter, die, -er мать nehmen брать nehmen Sie Platz! садитесь! nicht нет Oma, die, -s бабушка Opa, der, -s дедушка parken ставить автомобиль на стоянку Platz, der, -e место Radio, das, -s радио rauchen курить ruhig спокойно в: ruhig streicheln спокойно гла- дить Samstag, der, -e суббота Schlafzimmer, das, - спаль- ня schreien кричать sehen видеть, смотреть sicher уверенный Sonntag, der, -e воскресе- нье Steward, der, -s стюард streicheln гладить (рукой) поглаживать Tier, das, -e животное, зверь trinken пить Vater, der, -er отец viel много was? что? Wasser, das, - вода wer? кто? willkommen добро пожа- ловать Wohnzimmer, das, - гости- ная zeigen показывать zu Hause дома Zimmer, das, - комната хКммвяа и « ж > л л л л ж В ГОРМЭНИИ ЛЮДИ, Формы приветствия н • г встречаясь, привет- 17 прощения ствуют друг друга словами: до 10 ча- сов утра “Guten Morgen!" (доброе утро), в течение дня “Guten Тад!” (добрый день), с 18 часов “Guten Abend!” (добрый вечер), сопровож- дая их пожатием руки. С близкими знакомыми, друзьями и родственниками здороваются словами “Hallo!” и “GruB dich!”, а прощаются, пожимая руку и произнося “Tschiis”. 30 DREISSIG
УРОК Yuki mochte In die Stadt fahren 3 Yuki: l-'ruu (iliick: Yuki: Кии (iliick: Yuki: Кии (iliick: Yuki: Ich mochte in die Stadt fahren. Da nehmen Sie am besten die U-Bahn. Wo ist denn die Haltestelle? Gleich um die Ecke. Wohin fahrt die U-Bahn? Direkt ins Zentrum. Wie viele Stationen muss ich denn fah- ren? Kuu (iliick: Vier Stationen bis ins Zentrum. Yuki: Wo kann ich cine Fahrkarte fur die U- Bahn kaufen? Kuu (iliick: Am Automaton oder am Kiosk. Kaufen Sie am besten eine Streifenkarte. Kiosk) Yuki: Guten Morgen! Eine Streifenkarte, bitte. Herr Schmidt: Bitte schon! 15 DM. Yuki: Ich will in die Stadt. Wie viele Streifen muss ich stempein? Herr Schmidt: Zwei Streifen. Auf Wiedersehen! EINUNDDRE1SS1G 31
УРОКЗ ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА Юки хотела бы поехать в город Юки: Фрау Глюк: Я хотела бы поехать в город. Тогда лучше всего воспользоваться мет- Юки: ро. Где же станция метро? Фрау Глюк: Юки: Фрау Глюк: Юки: Сразу за углом. Куда можно доехать на метро? Прямо в центр города. Сколько остановок я должна проехать? Фрау Глюк: Четыре остановки до центра. Юки: Фрау Глюк: Где я могу купить билет на метро? В билетном автомате или в киоске. Лучше всего купите абонемент на город- (В киоске) Юки: Господин Шмидт: ской транспорт. Доброе утро. Абонемент, пожалуйста. Вот, возьмите. 15 марок, пожалуйста. Юки: Я хочу поехать в центр города. Сколько талонов я должна закомпостировать? Господин Шмидт: Два талона. До свидания. Частица denn IVo ist denn die Haltestelle? Где же станция? ... . Denn употребляетсдтолько в вопросах. Denn де- лает вопрос менее официальным. Настоящее время (Prasens) Неправильные глаголы nehmen ich брать nehme wir nehmen du nimmst ihr nehmt Sie nehmen Sie nehmen er/sie/es nimmt sie nehmen 32 ZWEIUNDDREISSIG
ГРАММАТИКА УРОКЗ fahren ехать Ich fahre wir fahren du fahrst ihr fahrt Sie fahren Sie fahren er/sie/es fahrt sie fahren sprechen Ich говорить spreche wir sprechen du sprichst ihr sprecht Sie sprechen Sie sprechen or / sie /es spricht sie sprechen Модальные глаголы ; й < wollen хотеть, собираться (что-то делать) ich will wir wollen du wills! ihr wollt Sie wollen Sie wollen er/sie/es will sie wollen sollen должен, быть должным, обязанным Ich soil wir sollen du sollst ihr sollt Sie sollen Sie sollen er/sie/es soil sie sollen тйеееп должен, необходимо, нужно (что-то делать) Ich muss wir miissen du musst ihr musst Sie miissen Sie miissen er/sie/es muss sie miissen V (•мг-цкий за 30 дней DREIUNDDREISSIG 33
УРОКЗ УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА Упражнение 2 Упражнение Составьте вопросы, употребив местоимение Sie: 1. Was mdchtest du trinken? 2. Wohin wills* du fahren? 3. Wohin fahrst du? 4. Was nimmst du? Дополните предложения, употребив соответ- ствующую форму глагола wollen: 1. Das Kind.....................Schokolade. 2. Wir.......................in die Stadt fahren. 3. Yuki........................eine Fahrkarte kaufen. 4. Frau Gluck und Yuki..................... Kaffee trinken. 5. Du.................... Deutsch lernen. Модальный глагол + глагол: порядок слое Запомните место модального глагола и инфинитива в следующих предложениях. Инфинитив всегда стоит в конце предложения. Утвердительное предложение: Yuki капп im Wohnzimmer fernsehen. Yuki will in die Stadt fahren. Вопросительное предложение с вопроситель- ным словом: Wo капп ich eine Fahrkarte kaufen? Wie viele Stationen muss ich denn fahren? 34 VIERUNDDREISSIG
1I'AMMATHKA, упражнение УРОКЗ Вопрос: Daif ich Mainzel модальный глагол streicheln? глагол в инфинитиве Когда смысл предложения ясен из контекста, инфи- iiiii’iln можно опустить: Ich mochte einen Kaffee. Я бы хотел чашку кофе. (Iiinken) Yuki will in die Stadt. (I.iluon) Юки хочет (поехать) в город. ( осыпьте предложения с модальными глаголами | i.ii.iroji в форме инфинитива: 1. Yuki spricht Deutsch, (konnen) 2. Yuki fahrt in die Stadt. (wollen) 3. Sie kauft eine Fahrkarte. (mussen) 4. Sie stempelt die Fahrkarte. (mussen) Значение модальных глаголов wollen: Yuki will in die Stadt fahren. Юки хочет поехать в Упражнение 3 город. Wollen выражает намерение или желание. Дети часто уподобляют это слово: Ich will ein Eis. (Я хочу моро- женого.) Когда взрослые хотят чего-нибудь, они обыч- но употребляют глагол тддеп в сослагательном на- клонении: ich mochte einen Kaffee. (Я хотел бы кофе.) eollen: Siu sollen nicht rauchen. Вам не следует курить. Sollen может также выражать совет или рекомендацию. FUNFUNDDREISSIG 35
УРОКЗ ГРАММАТИКА miissen: Yuki muss 2 Streifen stem- Юки должна закомпости- peln. ровать два талона. Miissen выражает необходимость или долженствова- ние. кдппеп: Yuki капп am Kiosk eine Fahrkarte kaufen. Yuki капп Deutsch spre- chen. Yuki kann auch im Wohn- zimmer fernsehen. Билет для проезда в об- щественном транспорте Юки может купить в кио- ске. Юки может (умеет) гово- рить по-немецки. Юки может смотреть те- левизор также и в гости- ной. Кдппеп выражает возможность, способность или разрешение. durfen: Hier dart man rauchen. Здесь можно курить. Hier darf man nicht rauchen. Здесь нельзя курить. Darf ich die Katze streicheln? Можно мне погладить кошку? Durfen выражает разрешение, запрещение или употребляется в вежливой форме вопросов. Местоимение man Неопределённо-личное местоимение man употребляется при обращениях. Hier darf man рагкёп. Hier darf man nicht rau- chen. Здесь стоянка разре- шена. Здесь курить запре- щается. 36 SECHSUNDDREISSIG
'ПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА УРОКЗ Пополните предложения соответствующими фор- имми глаголов кдппеп, durfen, miissen, mogen, sollen Iли wollen: ..............................ich Ihnen das Zimmer zeigen? !. Ou...............................eine Fahrkarte kaufen. . Yuki.......................zwei Streifen stempein. *. Ihr.............................nicht streiten. Пополните предложения соответствующими фор- мами глаголов кдппеп, diirfen или miissen: 1. Hier................... / .................. man parken. 2. Hier...........................man nicht parken. 3. Hier.................................man ab- biegen. 4. Hier...........................man nicht rauchen. Упражнение 5 Упражнение 4 Hier 5. man Kaffee trinken. ШЙПШЦвние (Negation) •Й’Лаголы можно сделать отрицательными при помощи ЧШСТИЦЫ nicht, которую употребляют после глагола. УКОттеп Sie aus Вы из Германии? IDtulschland? Ich котте nicht aus Нет, я не из Германии. w&eutschland. | SEIBENUNDDREISSIG 37
УРОКЗ ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ Das Zimmer ist klein. Комната маленькая. Nein, das Zimmer ist nicht Нет, комната не малень- klein. кая. В предложении с модальным глаголом и глаголом в инфинитиве nicht стоит между двумя глаголами. Ich капп nicht коттеп. Я не могу прийти. Du sollst nicht rauchen. Тебе не следует курить. Упражнение 7 Упражнение 6 Составьте предложения с частицей nicht: 1. Ich gehe in die Stadt. 2. Wir fahren nach Paris. 3. Ich mochte fernsehen. 4. Die U-Bahn fahrt ins Zentrum. Дополните предложения вопросительными слова- ми wohin, wie viele, wo или was: 1.........................lernt Yuki? 2......................kann Yuki eine Fahrkarte kaufen? 3.........................ist die Haltestelle? 4......................will Yuki fahren? 5......................wohnt Yuki? 6.........................Streifen muss Yuki stempein? 7.........................fahrt die U-Bahn? 38 ACHTUNDDREISSIG
ГРАММАТИКА УРОКЗ Предлоги, требующие винительного падежа 11редлоги обычно употребляются перед существи- тельными и требуют особого падежа (винительного, дательного или родительного). Запомните предлоги, которые требуют только вини- тельного падежа: bis, durch, fiir, gegen, ohne и um. Das Flugzeug fliegt bis MUnchen. Самолёт летит до Мюнхена. DerZug fahrt durch den Tunnel. Поезд идет через туннель. Das Medikament ist fur das Kind. Лекарство для ребёнка. Das Auto fahrt gegen den Baum. Антомобиль едет в дерево. Wir reisen ohne Geld um die Welt Мы путешествуем вокруг света без денег. Предлог in Wohin fahrt Yuki? Куда едет Юки? Wohin fahrt die U-Bahn? (ins = in das) Куда идёт метро? In требует винительного падежа, когда Вы може- те задать вопрос с вопросительным словом “wohin” (куда?) Yuki fahrt in die Stadt. Юки едет в город. Die U-Bahn fahrt ins Zen- trum. Метро идёт в центр го- рода. NEUNUNDDRESSIG 39
УРОКЗ УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ Словарь Упражнение Дополните предложения предлогами durch, fiir, де- gen, ohne, ит, bis или in: 1. Yuki fahrt.........................die Stadt 2. Ihrgeht............ /...............den Wald. 3 Geld kann man nicht! kaufen. 4. Der Zug fahrt.............. Frankfurt. 5. Die Blumen sind............. Frau Gluck. 6. Das Auto fahrt.................die Ecke. 7. Der FC Bayern Munchen spielt................. Real Madrid. abbiegen сворачивать am (— an dem) в в: am Kiosk в киоске am besten лучше всего auf Wiedersehen до свида- ния Automat, der, -en автомат для продажи билетов Baum, der, -e дерево bitte schon! пожалуйста bis до в: bis ins Zentrum до центра Blume, die, -п цветок Buch, das, -er книга denn же, разве direkt прямо в: direkt ins Zentrum прямо в центр durch через Ecke, die, -n угол Eis, das мороженое fahren ехать Fahrkarte, die, -n билет Flugzeug, das, -e самолёт gegen к, на, против в: ge- gen den Baum в дерево Geld, das, -er деньги gleich сейчас Haltestelle, die, -n стан- ция, вокзал ins (= in das) в Kiosk, der, -e киоск klein маленький man па русский язык не переводится; употреб- ляется в роли подлежа- щего в неопределенно- личных и обобщенно- личных предложениях: man sagt — говорят Medikament, das, -е ле- карство miissen быть должным nach к, в, на (в направле- нии) в: nach Paris до Парижа ohne без 40 VIERZIG
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОКЗ parken парковать(ся), ста- вить автомобиль на сто- янку reisen путешествовать Schokolade, die, -п шоколад sollen быть должным, быть обязанным Sprache, die, -п язык (речь) sprechen говорить Stadt, die, -е город Station, die, -еп станция, небольшой вокзал stempein компостировать (билет в транспорте) Streifen, der, - полоска, здесь: талон Streifenkarte, die, -п або- немент для проезда в го- родском транспорте streiten спорить, ссориться Student, der, -еп студент Taxi, das, -s такси Tunnel, der, - туннель U-Bahn, die, -еп метро um вокруг, кругом vier четыре Wald, der, -er лес welche? которая? Welt, die, -еп мир, свет, вселенная wie viele? сколько? wohin? куда? wollen хотеть Zentrum, das, центр Zentren, die (Pl.) центры (мн. ч.) Zug, der, -e поезд Во всех больших городах Германии, Местный транспорт таких как Берлин, Гамбург, Мюнхен, Кёльн, Франкфурт и Штутгарт, хорошо развита система общественного транспорта. Один и тот же вид би- лета действителен для проезда в метро, автобусе, трамвае, пригородном поезде. Билет можно при- обрести на вокзале, в автоматах для продажи би- летов, у водителей. Автоматы для продажи биле- тов принимают, в основном, монеты, но некоторые из них принимают также банкноты достоинством в 10 и 20 немецких марок. Перед тем, как зайти на станцию метро или пригородного поезда, билет следует закомпостировать. EINUNDVIERZIG 41
УРОК 41 Der Deutschkurs Heute Morgen geht Yuki in die Schule. Der Dcutschun- terricht beginnt. Die Kursteilnehmer kommen aus Frankreich, England, Italien, Spanien, Polen, China, Bolivien, den USA und Afghanistan. Alle wollen Deutsch lemen. Frau Holzer: Guten Morgen! Herzlich willkommen in der Schule. Ich heiBe Frau Holzer. Ich komme aus Deutschland und wohne in Milnchen. Ich mochte Sie gerne kennen lernen. Woher kommen Sie? Yuki: Ich komme aus Japan, aus Sapporo. Frau Holzer: Und wie heiBen Sie? Yuki: Ich heiBe Yuki Naito. Frau Holzer: Und wer sind Sie? Jean-Luc: Mein Name ist Jean-Luc Mathieu. Ich komme aus Frankreich, aus Toulouse. Frau Holzer: Und woher kommen Sie? Olivia: Ich komme aus Bolivien, aus La Paz. Frau Holzer: Ich habe Bucher und einen Stundenplan fur Sie. Bitte schon! Der Unterricht be- ginnt morgens um 8.00 Uhr. Von 10.15 bis 10.45 Uhr machen wir eine Pause. Yuki: Konnen wir etwas zu trinken kaufen? 42 ZWEIUNDZWANZIG
ДИАЛОГ УРОК 4 Frau Holzer: Ja. Sie konnen in die Cafeteria gehen. Die Mittagspause beginnt urn 12.30 Uhr. Nachmittags beginnt der Unterricht urn 13.30 Uhr. Er dauert bis 16.00 Uhr. Yuki: Was konnen wir danach noch machen? Frau Holzer: Danach konnen Sie noch eine Stunde in die Bibliothek gehen. Sie schliebt urn 17.00 Uhr. Montags, mittwochs und frei- tags sind wir nachmittags im Sprachla- bor. Es ist im Raum 7 im Erdgeschoss. Jeden Dienstag und Donnerstag sind wir nachmittags im Videoraum. Heute endet der Unterricht um 15.00 Uhr. Heute Abend feiern wir eine BegruBungsparty. Sie diirfen geme Freunde mitbringen. Yuki: Wie lange haben denn die Geschafte auf? Ich muss noch in ein Blumengeschaft. Frau Holzer: Sie haben noch Zeit. Die Geschafte schlieBen werktags um 20.00 Uhr und samstags um 16.00 Uhr. Курс немецкого языка Сегодня утром Юки идет в лингвистическую шко- лу. Начинается занятие по немецкому языку. Учащиеся родом из Франции, Англии, Италии, Ис- пании, Польши, Китая, Боливии, США и Афгани- стана. Все хотят изучать немецкий язык. Фрау Хольцер: Доброе утро! Добро пожаловать в на- шу школу. Меня зовут фрау Хольцер. Я родом из Германии и живу в Мюн- хене. Я бы хотела познакомиться с вами. Откуда Вы? Юки: Я родом из Японии, из Саппоро. Фрау Хольцер: А как Вас зовут? Юки: Меня зовут Юки Наито. Фрау Хольцер: А кто Вы? Жан-Люк: Меня зовут Жан-Люк Матье. Я родом из Франции, из Тулузы. Фрау Хольцер: А откуда Вы? Оливия: Я из Боливии, из Ла-Паса. DREIUNDVIERZIG 43
УРОК 4 ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА Фрау У меня есть для Вас книги и расписание. Хольцер: Пожалуйста, возьмите их. Занятия начинаются в 8 часов утра. С 10.15 до 10.45 мы делаем перерыв. Юки: Можно купить что-нибудь попить? Фрау Да, Вы можете пойти в кафетерий. Обеден- Хольгер: ный перерыв начинается в 12.30. Занятия начинаются снова в 13.30 и продолжаются до 16 часов. Юки: Что еще мы можем делать потом? Фрау После занятий Вы можете пойти на час в Хольцер: библиотеку. Она закрывается в 17 часов. В понедельник, среду и пятницу днем мы за- нимаемся в лингафонном кабинете. Он на- ходится в комнате 7 на первом этаже. По вторникам и четвергам днем мы занимаемся в видеоклассе. Сегодня урок заканчивается в 15 часов. Сегодня вечером мы устраиваем вечеринку, чтобы поприветствовать Вас. Вы можете привести с собой также своих дру- зей, если хотите. Юки: До которого часа открыты магазины? Я должна пойти в цветочный магазин. Фрау У Вас есть еще время. Магазины закры- Хольцер: ваются в 20 часов в рабочие дни и в 16 часов по субботам. Словообразование: составные слова В немецком языке можно образовать новые слова пу- тем соединения существительного с другим существи- тельным, например: das Video + der Раит = der Videoraum видео комната видеокомната die ВедгйВипд + die Party = die BegrOBungsparty приветствие вечеринка вечеринка для приветствия die Stunden (PI.) + der Plan = der Stundenplan занятия, уроки план расписание занятий (уроков) 44 VIERUNDVIERZIG
УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА УРОК 4 Образуйте составные существительные и запиши- те их: 1. die Stadt das Zentrum 2. die Bucher (PI.) der Schrank 3. der Brief die Marke 4. der Brief der Umschlag 5. der Abend das Essen Упражнение 1 Числительные: 0 -1000000 О null 1 eins 11 elf 21 einundzwanzig 40 vierzig 2 zwei 12 zwolf 22 zweiundzwanzig 50 funfzig 3 dre i 13 dreizehn 23 dreiundzwanzig 60 sechzig 4 vier 14 vierzehn 24 vierundzwanzig 70 siebzig 5 funf 15 funfzehn 25 funfundzwanzig 80 achtzig 6sechs 16 sechzehn 26 sechsundzwanzig 90 neunzig 7 sieben 17 siebzehn 27 siebenundzwanzig 100 (ein)hundert 8 acht 18 achtzehn 28 achtundzwanzig 9 neun 19 neunzehn 29 neunundzwanzig 10 zehn 20 zwanzig 30 dreiBig 100 (ein)hundert 200 zweihundert 300 dreihundert 400 vierhundert 500 funfhundert 600 sechshundert 700 siebenhundert 800 achthundert 900 neunhundert 1000 (ein)tausend 2000 zweitausend 3000 dreitausend 4000 viertausend 5000 fiinftausend 6000 sechstausend 7000 siebentausend 8000 achttausend 9000 neuntausend 10000 zehntausend 20000 zwanzigtausend 30000 dreiBigtausend 40000 vierzigtausend 50000 funfzigtausend 60000 sechzigtausend 70000 siebzigtausend 80000 achtzigtausend 90000 neunzigtausend 100000 (ein)hundert- tausend 1000000 eine Million FUNFUNDV1ERZIG 45
УРОК 4 ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ , . . Начиная с числа 20 и далее, нужно читать сначала i вторую цифру, затем добавить und (и), за которым № следует первая цифра. В числах с тремя и четырьмя цифрами читаются сначала сотни и тысячи. 21 einundzwanzig 35 funfunddreiBig 246 zweihundertsechsundvierzig 1397 eintausenddreihundertsiebenundneunzig Запишите цифрами: 1. siebenunddreiBig 2. zweiundvierzig 3. neunundneunzig 4. achthundertsiebenundsechzig 5. neunhundertsiebenundachtzigtaijsend- einhundertsechs Время Wie spat ist es? / Wie vie! Uhr ist es? Который час? Повседневная речь (неофициальная) Речь радио и телеви- дения (официальная) 8.00 acht Uhr acht Uhr 8.15 Viertei nach acht/ acht Uhr fdnfzehn funfzehn Minuten nach acht 46 SECHSUNDVIERZIG
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 4 8.20 zwanzig nach acht acht Uhr zwanzig 8.30 haib neun acht Uhr dreiBig 8.35 funf nach haib neun/ acht Uhr funfunddreiBig funfundzwanzig Minuten vor acht 8.45 Viertei vor neun / acht Uhr funfundvierzig funfzehn Minuten vor neun die Sekunde секунда die Sekunden (PI.) секунды die Minute минута die Minuten (PI.) минуты die Stunde час die Stunden (PI.) часы Вы говорите ein Uhr, но haib eins и Viertei vor eins. Напишите время дня полностью (неофициальным и официальным языком): 1 . 9.15......................................... / 2. 12.30...................................... / 3. 4.45 ................................. / 4. 8.10 ...................................... / 5. 6.25 ...................................... / Время суток Heute Abend feiern wir. Nachmittags beginnt der Unterrichtum 13.30 Uhr. Сегодня вечером мы устраиваем вечеринку. После обеда урок начинается в 13.30. am Morgen morgens утром (рано), каждое утро (рано) утром, каждое утро, по утрам SIEBENUNDVIERZIG 47
УРОК 4 ГРАММАТИКА am Vormittag по утрам, в первой половине дня, перед обедом vormittags перед обедом, до полудня, в первой половине дня, утром am Nachmittag после обеда, во второй половине дня nachmittags после обеда, пополудни, во второй половине дня am Abend вечером abends по вечерам heute Morgen сегодня утром heute Vormittag сегодня до обеда heute Nachmittag сегодня после обеда heute Abend сегодня вечером Дни недели am Montag в понедель- montags каждый поне- ник дельник am Dienstag во вторник dienstags каждый втор- ник am Mittwoch в среду mittwochs каждую среду am Donnerstag в четверг donnerstags каждый четверг am Freitag в пятницу freitags каждую пят- ницу am Samstag в субботу samstags каждую суб- боту am Sonntag в воскресе- sonntags каждое вос- нье кресенье * morgens = jeden Morgen = immer am Morgen Lw* каждое утро, по утрам, всегда утром freitags = jeden Freitag = immer am Freitag по пятницам, всегда в пятницу В южной Германии люди обычно говорят Samstag и samstags, в то время как в северной Германии гово- рится Sonnabendи sonnabends. Дни недели и время суток - мужского рода. Исключение: die Nacht (ночь). 48 ACHTUNDVIERZIG
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 4 Порядок слое е предложении с обстоятельствамивремени Обстоятельства времени обычно стоят в начале предложения. В этом случае место подлежащего и сказуемого меняется. Der Unterricht beginnt um acht Uhr. Um acht Uhr beginnt der Unterricht. Когда обстоятельства времени находятся в конце предложения, то место подлежащего и сказуемого не меняется. Дополните предложения обстоятельствами време- ни samstags, morgens, mittags, abends или nachts: 1 schlaft Peter immer bis 8.00 Uhr. 2 macht er immer eine Pause. 3 . Nicole geht immer fruh ins Bett. 4 . Sie trinkt nicht Kaffee. Sie kann sonst..................nicht schlafen. 5 schlieBen die Ge- Упражнение 4 schafte um 16.00 Uhr. ^Страны и национальности страна жители maskulin feminin Afghanistan Agypten Australian Bolivian China Афганистан derAfghane Египет derAgypter Австралия derAustralier Боливия der Bolivianer Китай der Chinese Danemark Дания Deutschland Германия der Dane der Deutsche die Afghanin die Agypterin die Australierin die Bolivianerin die Chinesin die Danin die Deutsche NEUNUNDV1ERZIG 49
УРОК 4 ГРАММАТИКА England Англия der Englander die Engianderin Finnland Финляндия der Finne die Finnin Frankreich Франция der Franzose die Franzdsin Griecheniand Греция der Grieche die Griechin indien Индия der inder die inderin Israel Израиль der Israeli die israeiin itaiien Италия der Itaiiener die itaiienerin Japan Япония derJapaner die Japanerin Mexiko Мексика der Mexikaner die Mexikanerin die Nieder- Нидерланды der Niederian- die Niederlan- lande (Pl.) (Голландия] Ider derin Norwegen Норвегия derNorweger die Norwegerin Poien Польша der Pole die Poiin Portugal Португалия der Portugiese die Portugiesin Pussiand Россия der Russe die Russin Schweden Швеция der Schwede die Schwedin die Schweiz Швейцария der Schweizer die Schweizerin Spanien Испания der Spanier die Spanierin d/e Tiirkei Турция der Turke die Turkin die Vereinig- Соединен- der Amerikaner die Amerikanerin ten Staaten ные Штаты (Pi.) = die Америки = USA США Названия стран употребляются обычно без артикля. Исключения: женский род: die Bundesrepubiik Deutschland (Федеративная Республи- ка Германия), die Schweiz (Швейцария), die Tiirkei (Турция) мужской род: der Iran (Иран), der Irak (Ирак) множественное число: die Niederlande (Нидерланды), die USA (Соединенные Штаты Америки) ich fahre in die Schweiz, in die Ttirkei. (wohin?) № Я еду в Швейцарию, в Турцию, (куда?) ' ' ich fahre in die Niederlande, in die USA. (wohin?) Я еду в Нидерланды, в США. (куда?) 50 flinfzig
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 4 но: Ich котте aus der Schweiz, aus der Turkei. (woher?) Я родом из Швейцарии, из Турции, (откуда?) Ich котте aus den Niederlanden, aus den USA. (woher?) Я родом из Нидерландов, из США. (откуда?) Дополните предложения соответствующими сло- вами, обозначающими национальности: 1. Gail kommt aus den USA. Sie ist .................................... 2. Gerard kommt aus Frankreich. Er ist ..................................... 3. Danuta kommt aus Polen. Sie ist .................................... 4. Ergun kommt aus der Turkei. Er ist ..................................... Посмотрите на пример и составьте предложения по данному образцу: Angelika - Deutschland - England Angelika kommt aus Deutschland und fahrt nach England. 1. Agne - Schweden - USA Упражнение 6 Упражнение 5 2. Carlos - Spanien - Polen 3. John - England - Schweiz 4. David - Israel - Portugal EINUNDFUNZIG 51
УРОК 4 ГРАММАТИКА Артикль в именительном падеже: единственное и множественное число Единственное определённый неопределённый число артикль артикль мужской der Fernseher ein Fernseher род телевизор телевизор средний das Geschaft ein Geschaft род магазин магазин женский die Stunde eine Stunde род час час Множественное число мужской die Fernseher - Fernseher род телевизоры телевизоры средний die Geschafte - Geschafte род магазины магазины женский die Stunden - Stunden род часы часы Артикль в винительном падеже: единственное и множественное число Единственное определённый неопределённый число артикль артикль мужской den Fernseher einen Fernseher род телевизор телевизор средний das Geschaft ein Geschaft род магазин магазин женский die Stunde eine Stunde род час час Множественное число мужской die Fernseher - Fernseher род телевизоры телевизоры средний die Geschafte - Geschafte род магазины магазины 52 ZWEIUNDFUNFZ1G
ГРАММАТИКА УРОК 4 женский die Stunden - Stunden род часы часы Во множественном числе существительные мужско- го, женского и среднего рода имеют артикль die. Не- определённый артикль во множественном числе не употребляется. Существительные:ёдинственное и множественное число Поскольку правил для образования множественного числа существительных много, желательно учить ар- тикль и форму множественного числа вместе с су- ществительным: das Haus, die Hauser. • Запомните, что а, о, и во множественном числе обычно принимают умлаут: а, д, й: derApfel (Sg.) яблоко die Mutter (Sg.) мать der Vater (Sg.) отец 1. Singular das / ein Zimmer комната die Apfel (PI.) яблоки die Mutter (PI.) матери die Vater (PI.) отцы Plural die /- Zimmer комнаты der/ein Kuchen пирог der/ein Apfel яблоко die/-Kuchen пироги die/-Apfel яблоки das /ein Madchen девушка das/ein Blumlein цветочек die /- Madchen девушки die /- Blumlein цветочки Существительные с окончанием -er, -еп, -el, -chen, -lein имеют одинаковую форму в единственном и множественном числе. DREIUNDFUNFZIG 53
УРОК 4 ГРАММАТ1 2. Singular der/ein Brief письмо Plural die / - Briefe письма der /ein Abend вечер das/ein Geschaft магазин die/-Abende вечера die/- Geschafte магазины der/ein Stuhl стул die/-Stuhle стулья Многие существительные принимают окончание -е. во множественном числе 3. Singular das /ein Kind ребёнок Plural die/-Kinder дети der/ein Mann мужчина das/ein Buch книга die/- Manner мужчины die /-Bucher книги Односложные существительные среднего рода и не- которые существительные мужского рода во множе- ственном числе принимают окончание -ег. 4. Singular die/eine Stunde час Plural die /- Stunden часы die/eine Pause пауза die / - Pausen паузы die/eine Uhr часы die/- Uhren часы Почти все существительные женского рода с окончанием -е во множественном числе принимают окончание -л. Почти все существительные женского рода, оканчивающиеся на согласную букву, во мно- жественном числе принимают окончание -ел. 54 vierundfQnfzig
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ yPOKz 5. Singular die / eine Ота бабушка das / ein Auto автомобиль das/ein Taxi такси das/ein Hotel гостиница Plural die/- Omas бабушки die/-Autos автомобили die/- Taxis такси die/-Hotels гостиницы Существительные с окончанием -a, -q, -i и многие слова иностранного происхождения во множествен- ном числе принимают окончание -s. Употребите существительные, данные в скобках, во множественном числе: 1. Yuki hat zwei................................. (der Koffer) 2. Die Kursteilnehmer lesen .................... (das Buch) 3. Am Kiosk kann man ........................... .................kaufen. (die Streifenkarte) 4. Yuki kauft................................... (der Apfel) 5. Munchen und Koln sind groBe ................. .................(die Stadt) Abend, der, -e вечер Abendessen, das ужин Afghanistan Афганистан alle все Apfel, der, яблоко beginnen начинать BegriiBung, die, -en при- ветствие BegriiBungsparty, die, -s вечеринка Bibliothek, die, -en би- блиотека Bild, das, -er картина | Словарь Упражнение FUNFUNDFUNZIG 55
УРОК 4 СЛОВАРЬ Bliimlein, das цветочек Blumengeschaft, das, -e цветочный магазин Bolivien Боливия Brief, der, -e письмо Biicherschrank, der, -e книжный шкаф Cafeteria, die, -s кафетерий danach затем dauem длиться Deutschkurs, der, -e курс немецкого языка Deutschunterricht, der, - урок, занятие по немец- кому языку enden заканчивать England Англия Erdgeschoss, das, -е пер- вый этаж Essen, das, - еда в: das Abendessen ужин feiem праздновать, от- мечать в: Party feiem отмечать вечеринку Foto, das, -s фотография Frankreich Франция Freund, der, -e друг frith рано gehen идти Geschaft, das, -e магазин geme охотно в: geme mit- bringen можете привести Guten Morgen! Доброе утро! hangen висеть, вешать heute сегодня im (= in dem) в Italien Италия jeden каждого kennen lemen знакомиться Koffer, der, - чемодан Kuchen, der, - пирог, пи- рожное, кекс Kursteilnehmer, der, - участник курса machen делать Marke, die, -n марка в: Briefmarke, die, -n почтовая марка Maschine, die, -n машина в: Kaffeemaschine ко- феварка mein Name ist моё имя mitbringen приводить с собой Mittagspause, die, -n обе- денный перерыв Morgen, der,- утро morgens утром, по утрам Nachmittag, der, -e вторая половина дня Nacht, die, -e ночь nachts ночью, по ночам nachmittags во второй половине дня noch еще в: noch Zeit ha- ben еще есть время Pause, die, -п пауза, пере- рыв Polen Польша Raum, der, -e помещение, комната reservieren бронировать schlafen спать schlieBen закрывать Schule, die, -n школа sonst иначе Spanien Испания Sprachlabor, das, -e линга- фонный кабинет Stadtzentrum, das, Stadt- zentren (Pl.) центр города 56 SECHSUNDFUNZIG
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 4 Stuhl, der, -е стул Stunde, die, -п час Stundenplan, der, -e рас- писание уроков Teilnehmer, der, - участник Uhr, die, -en часы um в в: um 8 Uhr в 8 часов Umschlag, der, -e конверт в: Briefumschlag, der, -e конверт Unterricht, der урок, заня- тие Video, das, -s видео Videoraum, der, -e видео- комната Viertei, das, - квартал, четверть von от в: von ... bis от ... до Vormittag, der, -e утро, первая половина дня vormittags утром, в первой половине дня werktags в рабочие дни wie lange? как долго? wie spat ist es? который час? wie viel Uhr ist es? кото- рый час? woher? откуда? Wort, das, -er слово Zeit, die, -en время Время работы УнивеРма™ и большинство r г крупных магазинов в боль- магазинов ших городах открыты с поне- дельника до пятницы до 8 часов вечера, по субботам - до 4-х часов вечера, но четыре субботы перед Рождеством они откры- ты до 6 часов вечера. Специализированные мага- зины для конкретных групп товаров открыты с 9 часов до 10 часов утра. Небольшие магазины и магазины в малых городах обычно закрываются в 6 часов вечера. По воскресеньям утром открыты только булочные и цветочные магазины; некото- рые магазины, где продают пирожные, также от- крыты днём. В другие часы можно купить напит- ки, газеты и некоторые продукты на заправочных станциях или на железнодорожных вокзалах. SIEBENUNDFUNZIG 57
УРОК 51 Das Postamt Yuki mochte einen Brief und eine Postkarte aufgeben. Yuki: Was kostet dicscr Brief nach Japan? Beamter: Per Luftpost? Yuki: Ja bitte. Beamter: Einen Moment. Ich muss ihn wiegen. Der Brief wiegt 60 Gramm. Das macht 10 Mark. Yuki: Das ist aber teuer! Beamter: Mochten Sie Sondermarken? Yuki: Ja bitte. Ich mochte zwei Sondermarken zu funf Mark. Beamter: Tut mir Leid. Ich habe nur Sondermarken zu zwei Mark. Yuki: Dann nehme ich funf Sondermarken zu zwei Mark. Diese Postkarte mochte ich in die Schweiz schicken. 58 ACHTUNDFUNFZIG
ДИАЛОГ УРОК 5 Beamter: Fiir eine Postkarte in die Schweiz brau- chen Sie eine Briefmarke fur eine Mark. Das macht zusammen elf Mark. Zwanzig Mark. Dann bekommen Sie noch neun Mark zuriick. Bitte schon. Yuki: Ich mochte noch Geld umtauschen. 100000 Yen in Deutsche Mark. Beamter: Geme. 100000 Yen, das macht 1300 DM. Wie mochten Sie das Geld haben? Einen Tausender und drei Hunderter oder zwei Fiinfhunderter, einen Zweihunderter und zwei Fiinfziger? Yuki: Zwei Funfhunderter und drei Hunderter, bitte. Почтовое отделение Юки хочет отправить письмо и почтовую открытку. Юки: Сколько стоит это письмо в Японию? Служащий: Авиапочтой? Юки: Да, пожалуйста. Служащий: Одну минуту, я должен его взвесить. Письмо весит 60 граммов. Это стоит 10 марок. Юки: Но это же дорого! Служащий: Хотите специальные почтовые марки? Юки: Да, пожалуйста. Я хочу две специальные почтовые марки по 5 марок. Служащий: Я сожалею. У меня есть специальные почтовые марки только по 2 марки. Юки: Тогда я возьму 5 специальных почтовых марок по 2 марки. Эту почтовую открытку я бы хотела послать в Швейцарию. Служащий: Для почтовой открытки в Швейцарию Вам нужна почтовая марка за 1 марку. Все вместе это стоит 11 марок. Ваших двад- цать марок. Тогда Вы получите 9 марок сдачи. Пожалуйста. Юки: Я хотела бы ещё обменять деньги. 100000 иен на немецкие марки. NEUNUNDFUNFZIG 59
УРОК 5 ДИАЛОГ, ГРАММАТИК/ Служащий: Пожалуйста. 100000 иен, составляют 1300 марок. В каких купюрах Вы хотите получить деньги? Тысячу и три сотни или две по пятьсот, две сотни и две по пятьде- сят? Юки: Две по пятьсот и три по сто, пожалуйста. Частица aber Das'istaberteuerl Но это же:дорого! Du hast aber Gluck! •; Но тебе же повезло! \ Частица aber в'ыражаёт удйвл'ёние^и нержидан- ность. '- . Указательные местоимения (Demonstrativpronomen): Nominativ, Akkusativ Указательное местоимение dieser употребляется тог- да, когда речь идет о каком-то конкретном предмете. Указательные местоимения склоняются так же, как и определённый артикль. Singular Plural maskulin neutral feminin Nom. dieser dieses diese diese (der) (das) (die) (die) Akk. diesen dieses diese diese (den) (das) (die) (die) Запомните, что только существительные мужского рода в винительном падеже меняют форму dieser на diesen: Yuki mochte diesen Brief, dieses Telegramm und diese Postkarte aufgeben. (Akkusativ Singular) В именительном и винительном падеже множествен- ного числа существительные имеют одинаковые формы: diese. Yuki mochte diese Briefe, diese Telegramme und diese Postkarten aufgeben. (Akkusativ Plural) 60 SECHZIG
УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА УРОК 5 Юки идёт за покупками. Посмотрите на образец и составьте предложения: das Brot: Ich mochte dieses Brot. Was kostet dieses Brot? 1. der Kase: .................................. 2. die Wurst:.................................. 3. die Milch: ................................. 4. das Bier:................................... 5. der Honig .................................. Названия алкогольных напитков всегда мужского рода. Исключение: das Bier Упражнение 1 der Wein вино der Cognac коньяк der Champagner шампанское der Whiskey виски Ja, ich nehme ihn Да, я беру его. Ja, ich kenne sie. Да, я знаю её. Ja, ich lese es. Да, я читаю её. Личные местоимения (Personaipronomen): Nominativ, Akkusativ Nehmen Sie diesen Wein? Вы берёте это вино? Kennen Sie diese Frau? Вы знаете эту женщину? Lesen Sie dieses Buch? Вы читаете эту книгу? EINUNDSECHZIG 61
УРОК 5 ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ Singular Nominativ Akkusativ Plural Nominativ Akkusativ ich mich wir uns du dich ihr each Sie Sie Sie Sie er ihn sie sie sie sie es es Упражнение 2 Замените подчёркнутые слова личными место- имениями: Was kostet diese Schokolade? Was kostet sie? 1. Ich mochte diesen Champaqner. 2. Wohin geht Frau GIQck? 3. Yuki trifft Franz. 4. Yuki trifft Hans und Franz. 5. Wo wohnt Herr MOIIer? Годы Пишут: 1997 Говорят: neunzehnhundertsiebenundneunzig Пишут: 1812 Говорят: achtzehnhundertzwolf ZWEIUNDSECHZIG 62
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 5 Деньги Пишут: 1,50 DM или DM 1,50 Говорят: eine Mark funfzig Пишут: 0,50 DM или -,50 Говорят: funfzig Pfennig Банкноты называются: ein Zehner ИЛИ ein 10-Mark-Schein ein Zwanziger или ein 20-Mark-Schein ein Funfziger или ein 50-Mark-Schein ein Hunderter или ein 100-Mark-Schein ein Zweihunderter или ein 200-Mark-Schein ein Funfhunderter или ein 500-Mark-Schein ein Tausender или ein 1000-Mark-Schein Посмотрите на пример и напишите суммы денег словами: 12,93 DM zwolf Mark und dreiundneunzig Pfennig 1. 4,68 DM .................................... 2. 18,17 DM .................................. 3. 127,15 DM ................................. 4. 1345,11 DM................................. 5. 10 699,30 DM .............................. 6. 216 222,99 DM ............................. Упражнение 3 DREIUNDSECHZIG 63
УРОК 5 ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ Упражнение 4 Номера телефонов и почтовые коды Пишут: 089 /62 30 84 13 Говорят: null acht пеип sechs zwo drei null acht vier eins drei или null acht neun zwoundsechzig dreiBig vierund- achtzig dreizehn Пишут: 80805 Munchen Говорят: achtzig achtzig furif MDnchen В телефонных номерах часто говорят zwo вместо zwei. Выберите правильно записанные буквами номера: 1. Tel.: 6 42 66 a sechshundertzweiundvierzigsechsundsechzig b sechs vier zwo sechs sechs c sechs zwoundvierzig sechsundsechzig 2. Jahreszahl 1996 a neunzehnhundertsechsundneunzig b eintausendneunhundertsechsundneunzig c neunzehn sechsundneunzig 3. 1275,-DM a tausendzweihundertfijnfundsiebzig Mark b eintausendzweihundertfijnfundsiebzig Mark c eintausendzweihundertsiebenundfijnfzig Mark 64 VIERUNDSECHZ1G
УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ УРОК 5 Подберите к каждому рисунку соответствующее существительное с артиклем: die Postkarte, die Telefonzelle, die Adresse, die Briefmarke, der Briefkasten, das Paket, der Briefumschiag, der Brieftrager 1............................ 2............................ 3............................ 4............................ Adresse, die, -n адрес aufgeben сдавать, отправ- лять в: eine Postkarte aufgeben отправлять почтовую открытку bekommen получать в: Geld zuriickbekommen получить деньги обратно, получить сдачу Bier, das, -е пиво Briefkasten, der, - почто- вый ящик 5........................ 6........................ 7........................ 8........................ Brieftrager, der, - почта- льон Brot, das, -е хлеб Champagner, der шампан- ское Cognac, der, -s коньяк dann потом,затем das macht это составляет, это стоит dieser, е, es этот, эта, это diese (Pl.) ЭТИ Ei, das, -er яйцо Словарь Упражнение 3. Немецкий за 30 дней FUNFUNDSECHZIG 65
урок 5 СЛОВАРЬ einkaufen покупать Ende, das, - конец entdecken открывать Fall, der, -e случай Fiinfhunderter, der, - 500 марок (одной купюрой) Fiinfziger, der, - 50 марок (одной купюрой) gestorben (= Partizip II von sterben) умерший Gramm, das, - грамм Honig, der мёд Hunderter, der, - 100 ма- рок (одной купюрой) Jahreszahl, die, -en дата, указание года Kase, der сыр kosten 1. стоить; 2. пробо- вать Krieg, der, -e война Landung, die, -en посадка самолёта lesen читать Mauer, die, -n стена Moment, der, -e момент, миг Mondlandung, die, -en посадка иа Луне Nobelpreis, die, -e Нобе- левская премия Paket, das, -e пакет per Luftpost авиапочтой Porto, das, -s почтовый сбор Post, die, -en почта Postamt, das, -er почтамт Postkarte, die, -n почтовая открытка Postleitzahl, die, -en почто- вый индекс Schein, der, -e купюра, банкнота schicken посылать Sondermarke, die, -n спе- циальная почтовая марка Tausender, der, - 1000 марок (одной купюрой) Telefon, das, -e телефон Telefonzelle, die, -n теле- фонная будка Telegramm, das, -e теле- грамма teuer дорогой tut mir Leid мне жаль, я сожалею umtauschen обменивать Wein, der, -e вино Weltkrieg, der, -e мировая война Whiskey, der, -s виски wiegen взвешивать Wurst, die, -с колбаса Yen, der, - иена (японская денежная единица) Zehner, der, - 10 марок (одной купюрой) zuriick назад, обратно zusammen вместе Zwanziger, der, - 20 марок (одной купюрой) Zweihunderter, der, - 200 марок (одной купюрой) 66 SECHSUNDSECHZIG
СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 5 Почта В Германии на почте Вы можете не только отправ- лять письма, посылки и телеграммы, пересылать и разменивать деньги, но также покупать телефон- ные карточки, пользоваться телефоном и посылать факс. В настоящее время почта взяла на себя многие функции банка. Почтовые коды Немецкие почтовые коды имеют пять цифр. Они пи- шутся перед названием пункта назначения, на- пример: 81379 Мюнхен. Каждый город имеет свой почтовый код, а в больших городах существует много почтовых кодов. Валюта Одна немецкая марка, со- кращенно DM, равна 100 пфеннигам. Имеются одно-, двух-, пяти-, десяти- и пятидесяти-пфенниговые монеты, а также монеты достоинством в одну, две и пять марок. SIEBENUNDSECHZIG 67
Тест 1 1 I Выберите одно из двух решений, а затем попадите в клеточ- ку, обозначенную номером 2 Ег... aus Deutschland. kommt с> 8 kommen 15 6 Неправильно! Возвратитесь в №8. 7 Неправильно! Возвратитесь в №4. 11 Неправильно! Возвратитесь в №29. 12 Очень хорошо, дальше: Was ... Sie trinken? mochten & 16 mochtest 24 16 Хорошо, даль- ше: ...Geld капп man nichts kaufen. Ohne О 22 Mit ф 18 17 Неправильно! Возвратитесь в №22. 21 Жаль! Возвратитесь в №13. 22 Правильно! Yuki kauft zwei.... Briefmarke ф 17 Briefmarken 19 26 Неправильно! Возвратитесь в №30. 27 Хорошо, даль- ше: Munchen und Berlin sind groBe.... Stadt 23 Stadte О 12
3 Неправильно! Возвратитесь в №5. 4 Хорошо, даль- ше: Yuki trinkt ... Tee. einen ф 20 eine ф 7 5 Правильно, ~ '* дальше: ... ist das? Das ist Yuki. Was ф 3 Wer ф 13 8 Правильно, дальше: Yuki ... die U-Bahn. nehme ф 6 nimmt ф 25 9 Неправильно! Возвратитесь в №25. i 0 Неправильно! Возвратитесь в №14. 13 Правильно! Дальше: Yuki ... in die Stadt fahren. willst О 21 will ф 29 14 Очень хорошо, дальше: ... ist die Haltestelle? Wohin ф 10 Wo ф 30 15 Неправильно! Возвратитесь в №2. 18 Неправильно! Возвратитесь в №16. 19 Правильно! Конец упражнения. 20 Отлично, дальше: Was kostet... Brot? dieses ф 5 diese ф 28 23 Неправильно! Возвратитесь в №27. 24 Неправильно! Возвратитесь в №12 25 Очень хорошо, дальше: 16= ... sechzehn О 14 sechszehn ф 9 28 Неправильно! Возвратитесь в №20. 29 Отлично, даль- ше: Ich fahre in ... Schweiz. das ф 11 die ф 27 30 Правильно, дальше: ... schlafe ich immer bis acht Uhr. Mittags О 26 Morgens ф 4
УРОК 61 Im Kaufhaus Frau Gluck und Yuki wollen einen Einkaufsbummel machen. Yuki mochte einen hellen Mantel, ein Paar schwarze Schuhe und vielleicht ein hubsches Kleid kau- fen. Yuki: Wohin sollen wir gehen? Frau Gluck: Am besten gehen wir in ein groBes Kaufhaus im Stadtzentrum. Da kann man giinstig einkaufen. Frau Gluck und Yuki sind im Kaufhaus. Frau Gluck: Gehen wir zuerst in den ersten Stock in die Abteilung fur Damenbekleidung. Da finden wir sicher ein hiibsches Kleid und einen neuen Mantel fiir Sie. Yuki: Das ist eine gute Idee. Verkauferin: Kann ich Ihnen helfen? Yuki: Ja, gerne. Ich suche ein rotes Sommer- kleid. Verkauferin: Welche GroBe haben Sie? Yuki: GroBe 36. Verkauferin: In GroBe 36 haben wir eine groBe Aus- wahl. Bitte kommen Sie. Yuki sucht und findet ein hubsches Kleid. Yuki: Dieses Kleid ist sehr hiibsch. Kann ich es anprobieren? 70 SIEBZIG
ДИАЛОГ УРОК 6 Verkauferin: Natiirlich! Die Umkleidekabine da drii- ben ist frei. Yuki: Dieses Kleid passt sehr gut. F2s ist nicht zu lang und nicht zu eng. Die Farbe ist wunderschon. Ich glaube, ich nehme es. Verkauferin: Gerne. Brauchen Sie sonst noch etwas? Yuki: Ja. Ich suche noch einen hellen, schicken Sommermantel. Wo finde ich Sommer- mantel? Verkauferin: Gleich da driiben. Kommen Sie, bitte. Yuki sucht und findet einen hellen Sommermantel. Verkauferin: Brauchen Sie sonst noch etwas? Yuki: Ja, ich brauche noch ein Paar schwarze Schuhe. Verkauferin: Gehen Sie in den dritten Stock. Da ist die Schuhabteilung. Sie konnen dann al- les im vierten Stock bezahlen. Da ist die Sammelkasse. Yuki: Vielen Dank fiir Ihre Hilfe! An der Sammelkasse. Kassiererin: Bezahlen Sie in bar oder mit Scheck? Yuki: Kann ich mit Kreditkarte zahlen? Kassiererin: Selbstverstandlich... В универмаге Фрау Глюк и Юки хотят совершить прогулку по магазинам. Юки хочет купить светлое пальто, па- ру черных туфель и, может быть, красивое платье. Юки: Куда мы должны пойти? Фрау Глюк: Лучше всего нам пойти в большой уни- вермаг в центре города. Там можно вы- годно сделать покупки. Фрау Глюк и Юки в универмаге. Фрау Глюк: Сначала пойдём на второй этаж в отдел женской одежды. Там мы точно найдём красивое платье и новое пальто для Вас. Юки: Это хорошая идея. Продавщица:^ могу Вам помочь? Юки: Да, пожалуйста. Я ищу красивое летнее платье. EINUNDSIEBZIG 71
УРОК 6 ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА Продавщица: Какой у Вас размер? Юки: Размер 36. Продавщица: В 36 размере у нас большой выбор. Пожалуйста, пройдите. Юки ищет и находит красивое платье. Юки: Это платье очень красивое. Могу я его примерить? Продавщица: Конечно! Там напротив есть свободная примерочная. Юки: Это платье мне очень подходит. Оно не длинное и не узкое. Цвет чудесный. Я думаю, что я его возьму. Продавщица: Хорошо. Вам нужно еще что-нибудь? Юки: Да. Я ищу еще светлое элегантное лет- нее пальто. Где я найду летние пальто? Продавщица: Сразу там, на той стороне. Проходите, пожалуйста. Юки ищет и находит светлое летнее пальто. Продавщица: Вам нужно ещё что-нибудь? Юки: Да, мне нужна еще пара черных ту- фель. Продавщица: Идите на четвертый этаж. Там обувный отдел. На четвертом этаже Вы можете потом оплатить все. Там есть общая касса. Юки: Большое спасибо Вам за помощь! В общей кассе. Кассир: Платите наличными или чеком? Юки: А я могу заплатить кредитной кар- точкой? Кассир: Само собой разумеется ... Прилагательные после seiri Dieses Kleid ist hubsch. Это платье красивое. Прилагательные определяют существительные. Запомните: если прилагательное стоит после глагола sein, то оно не склоняется. 72 ZWEIUNDSIEBZIG
УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА УРОК 6 Посмотрите на пример и составьте предложения, употребив соответствующее прилагательное: hell hubsch groB schwer gOnstig Kleid Das Kleid ist gOnstig. Zimmer 1................................... Kaufhaus 2................................... Mantel 3................................... Brief 4................................... Упражнение 1 Прилагательные, которые следуют за опре- делённым артиклем: Nominativ, Akkusativ Singular Nominativ (именительный падеж) maskulin der helle Mantel dieser helle Mantel neutral das bunte Hemd dieses bunte Hemd feminin die weiBe Bluse diese weiBe Bluse Akkusativ (винительный падеж) neutral den hellen Mantel diesen hellen Mantel neuter das bunte Hemd dieses bunte Hemd fem inin die weiBe Bluse diese weiBe Bluse Plural Nominativ (именительный падеж) maskulin die hellen Mantel diese hellen Mantel neutral die bunten Hemden diese bunten Hemden feminin die weiBen Blusen diese weiBen Blusen Akkusativ (винительный падеж) maskulin die hellen Mantel diese hellen Mantel die bunten Hemden diese bunten Hemden die weiBen Blusen diese weiBen Blusen Запомните, что прилагательные после der и dieser в именительном падеже единственного числа всегда принимают окончание -е, в винительном падеже единственного числа прилагательные мужского рода принимают окончание -еп, в винительном падеже единственного числа прилагательные среднего и женского рода принимают окончание -е. Во множе- ственном числе все прилагательные имеют одинако- вое окончание -еп. DREIUNDSIEBZIG 73
УРОК 6 ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ Прилагательные, которые следуют за неоп- ределённым артиклем: Nominativ и Akkusativ Singular Nominativ (именительный падеж) maskulin ein/kein heller Mantel neutral ein/kein buntes Hemd feminin eine/keine weiBe Bluse Akkusativ (винительный падеж) maskulin einen / keinen hellen Mantel neutral ein/kein buntes Hemd feminin eine/keine weiBe Bluse Plural Nominativ maskulin -/keine helle Mantel neutral - / keine bunte Hemden fem inin -/keine weiBe Blusen Akkusativ maskulin -/keine helle Mantel neutral -/keine bunte Hemden feminin -/keine weiBe Blusen Запомните, что прилагательные после неопре- делённого артикля ein в именительном падеже един- ственного числа оканчиваются на: -ег (мужской род), -es (средний род), -е (женский род). В винительном падеже единственного числа прилагательные средне- го и женского рода принимают такие же окончания, как и в именительном падеже, прилагательные муж- ского рода принимают окончание -еп. Во множественном числе неопределённый артикль отсутствует. Все прилагательные оканчиваются на -е. Отрицание kein, образованное от ein, склоняется, как и неопределённый артикль. В отличие от ein, kein употребляется во множественном числе. 74 VIERUNDSIEBZIG
УПРАЖНЕНИЕ УРОК 6 Посмотрите на образец и составьте предложения: ein Kleid (hubsch) Yuki will ein hubsches Kleid. 1. ein Buch (neu) Yuki mochte.................................. 2. ein Fahrrad (gOnstig) Yuki braucht................................. 3. eine Bluse (weiB) Yuki sucht................................... 4. eine Idee (gut) Yuki hat..................................... 5. eine Zeitung (neu) Yuki braucht................................. Подберите слова к рисункам: der Regenschirm, die Handtasche, der Aktenkoffer, die Bluse, der Rock, die Strumpfhose, die Schuhe, der Hut, das Haistuch, das Hemd, die Hose, das Jackett, die Krawatte Упражнение 3 Упражнение FURFUNDSEIBZIG 75
УРОК 6 УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ Словарь Упражнение 4 Выберите правильные ответы на вопросы: 1. Kann ich Ihnen helfen? 2. Brauchen Sie sonst noch etwas? 3. Welche GroBe haben Sie? 4. Wie mochten Sie zahlen? 5. Wo ist eine freie Umkleidekabine? a Mit Kreditkarte, bitte. b Gleich da drijben. c Ja geme. Ich suche einen Regenschirm. d Nein, danke. Das ist alles. e Ich habe GroBe 38. Abteilung, die, -еп отдел Aktenkoffer, der, - папка alles всё anprobieren примерять Anzug, der, -e костюм Auswahl, die, -еп выбор bar наличные в: in bar be- zahlen платить на- личными blau голубой 76 SECHSUNDSIEBZIG
СЛОВАРЬ УРОК 6 Bluse, die, -п блузка brauchen Sie sonst noch etwas? Вам нужно еще что-нибудь? braun коричневый bunt пестрый, цветной dadriiben там, на той сто- роне dann потом Damenbekleidung, die, -en женская одежда Einkaufsbummel, der про- гулка по магазинам eng тесный erster Stock второй этаж Fahrrad, das, -er велоси- пед Farbe, die, -n цвет finden находить frei свободный gerne в: ja geme да, пожа- луйста glauben думать, верить gleich da сейчас же, здесь driiben там, на той стороне GroBe, die, -п размер grfln зеленый giinstig выгодно (купить) gut хорошо Halstuch, das, -er шарф, косынка Handtasche, die, -n сумка heiB горячий helfen помогать Hemd, das, -en рубашка Hilfe, die, -n помощь Hose, die, -n брюки hiibsch красивый Hut, der, -e шляпа Idee, die, -n идея Jackett, das, -s пиджак kann ich Ihnen helfen? Я могу Вам помочь? Kaufhaus, das, ^er уни- вермаг Kleid, das, -er платье Krawatte, die, -n галстук Kreditkarte, die, -n кре- дитная карточка kurz короткий lang длинный Mantel, der, - пальто natiirlich! конечно! nett милый neu новый Paar, das, -e пара passen подходить, быть к лицу Regenschirm, der, -e зон- тик Rock, der, -e юбка Rolltreppe, die, -n эскала- тор rot красный Sammelkasse, die, -n об- щая касса Scheck, der, -s чек schick элегантный Schuh, der, -e туфля, боти- нок Schuhabteilung, die, -en отдел обуви schwarz черный schwer тяжелый sehr очень selbstverstandlich само собой разумеющийся, разумеется Sommerkleid, das, -er лет- нее платье Sommermantel, der, - летнее пальто SIEBENUNDSIEBZIG 77
УРОК 6 СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ sonst еще в: sonst noch etwas еще что-нибудь Stock, der, этаж Stockwerke (PL) этажи Strumpfhose, die, -n колго- ты suchen искать Umkleidekabine, die, -n примерочная Verkauferin, die, -nen про- давщица vielen Dank большое спа- сибо vielen Dank fur Ihre Hilfe! большое спасибо за Ва- шу помощь! vielleicht может быть, возможно vierter Stock пятый этаж weiB белый Wintermantel, der, - зим- нее пальто wunderschon красивый, чудесный zahlen платить Zeitung, die, -еп газета zuerst сначала Способы оплаты покупок, услуг В большинстве крупных универмагов, в рестора- нах высшего класса и в ресторанах, обслужи- вающих туристов, покупку можно оплатить в ев- рочеках или карточкой ЕС. На некоторых запра- вочных станциях существует дополнительная пла- та, если Вы расплачиваетесь чеками. В небольших ресторанах и магазинах Вам следует всегда спра- шивать, принимают ли они кредитные карточки. 78 ACHTUNDSIEBZIG
УРОК Einladung zum Essen 7 Yuki kommt nach House. Frau Gluck hat einen Brief fur sie. Yuki macht den Brief auf. Sie liest: Einladung zum Abendessen am Samstag, den 1. April um 19.30 Uhr bei Familie Gebhardt. U. A. w. g. Gabi und Johannes Gebhardt Yuki: Das ist aber nett! Aber wer ist denn die Familie Gebhardt? Frau Gluck: Frau Gebhardt ist eine Kollegin. Herrn Gebhardt kenne ich auch. Sie sind ein nettes Ehepaar. Frau Gebhardt ist iibri- gens eine ausgezeichnete Kochin und Herr Gebhardt ein Weinkenner. Yuki: Das klingt gut. Ich nehme die Einladung an. Aber was ziehe ich bloB an? Frau Gluck: Vielleicht das hiibsche rote Kleid. Ma- chen Sie sich schick! NEUNUNDSIEBZIG 79
УРОК 7 ДИАЛОГ Yuki: Etwas verstehe ich nicht. Was heiBt U.A. w. g.? Frau Gluck: Um Antwort wird gebeten. Ich rufe Frau Gebhardt an und sage zu. Yuki: Was bringen wir denn mit? Frau Gluck: Wir kaufen am besten einen Blumen- strauB und eine Flasche Wein. Am Samstagabend sind Frau Gluck und Yuki bei Fa- milie Gebhardt. Herr Gebhardt bietet einen Aperitif an. Herr Gebhardt: Mochten Sie einen Sherry? Yuki: Ja, gerne! Herr Gebhardt zu Frau Gluck: Angelika, nimmst du auch einen Sherry? Frau Gluck: Ja, bitte. Herr Gebhardt erhebt sein Gias. Herr Gebhardt: Axii die Gaste. Zum Wohl! Yuki: Ich mochte mich fur die freundliche Einladung bedanken. Frau Gebhardt: Das Essen ist fertig. Wollen wir uns an den Tisch setzen? Frau Gluck: Was gibt's denn Gutes? Frau Gebhardt: Wiener Schnitzel mit Kartoffelsalat. Bit- te bedienen Sie sich! Rezept: Wiener Schnitzel Zutaten fiir vier Personen: 4 diinne Schnitzel, Saiz und Pfeffer, Mehl, 1 Eigelb, Sem- melbrosel, 1 Tasse 61,1 Bund Petersilie, ‘/z Zitrone Das Fleisch mit Saiz und Pfeffer wiirzen. Zuerst in Mehl, da- nach in Eigelb und Semmelbroseln wenden. In heifiem 01 knusprig backen. Die Schnitzel gut abtropfen und mit Pe- tersilie und Zitronenscheiben garnieren. 80 ACHTZIG
ДИАЛОГ УРОК 7 Rezept: Kartoffelsalat Zutaten filr vier Personen: 1 kg Kartoffeln, 1 Tasse FleischbrUhe, 2- 4 Essloffel 61, 1 Essloffel Essig, 1 kleine Zwiebel, Saiz und Pfeffer Die gekochten, warmen Kartoffeln schalen und in Scheiben schneiden. 01, Essig, warme Fleischbriihe und die Gewiirze zugeben. Vorsichtig mischen und ziehen lassen. Приглашение на ужин Юки приходит домой. У фрау Глюк есть для неё письмо. Юки распечатывает письмо. Она читает: Приглашение на ужин в субботу, 1 апреля в 19 часов 30 минут к семейству Гебхардт Просьба ответить Габи и Йоханнес Гебхардт Юки: Но это очень любезно. А кто же это семейство Гебхардт? Фрау Глюк: Фрау Гебхардт моя коллега. Госпо- дина Гебхардта я знаю тоже. Они очень милая семейная пара. Впрочем, фрау Гебхардт великолеп- ная кухарка, а господин Гебхардт знаток вин. Юки: Это звучит хорошо. Я принимаю приглашение. Только что же мне на- деть? Фрау Глюк: Может быть, красивое красное пла- Юки: тье. Принарядитесь! Что-то мне непонятно. Что значит U. A. w. g? Фрау Глюк: Просьба ответить. Я позвоню по те- лефону фрау Гебхардт и скажу, что Юки: Фрау Глюк: мы принимаем приглашение. А что мы им понесем? Лучше всего нам купить букет цве- тов и бутылку вина. В субботу вечером фрау Глюк и Юки находятся в гостях у семейства Гебхардт. Господин ь Гебхардт предлагает аперитив. * EINUNDACHTZIG 81
УРОК 7 ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА Г-н Гебхардт: Хотите шерри? Юки: Да, пожалуйста. Господин Гебхардт обращается к фрау Глюк: Ангелика, ты тоже возьмешь шерри? Фрау Глюк: Да, пожалуйста. Господин Гебхардт поднимает свой бокал. Г-н Гебхардт: За наших гостей. За Ваше здоровье. Юки: Я бы хотела поблагодарить Вас за любезное приглашение. Фрау Гебхардт: Ужин готов. Сядем за стол? Фрау Глюк: Вы приготовили сегодня что-нибудь вкусное для нас? Фрау Гебхардт: Шницель по-венски и картофельный салат. Угощайтесь, пожалуйста! Рецепт: Wiener Schnitzel (Шницель по-венски) Для того, чтобы приготовить шницель по-венски для четырех персон, необходимо взять: четыре тонких куска телятины, соль и перец, муку, один яичный желток, па- нировочные сухари, одну чашку растительного масла, ве- точку кудрявой петрушки, половину лимона. Посолите и поперчите мясо, обваляйте его в муке, затем в желтке и в панировочных сухарях. Жарьте на разогре- том растительном масле до образования румяной ко- рочки. Удалите со шницеля излишек жира и подавайте с петрушкой и дольками лимона. Рецепт картофельного салата для четырех персон: Один килограмм картофеля, 1 чашка крепкого мясного бульона, 2-4 столовых ложки растительного масла, 1 сто- ловая ложка уксуса, 1 небольшая луковица, соль и перец. Очистите отварной теплый картофель и порежьте его на кусочки. Добавьте растительное масло, уксус, теплый бу- льон и приправу (соль и перец). Тщательно перемешайте и дайте постоять. Частицы лиг и ЫоВ Was ziehe ich ЫоВ ап?. Что же мне надеть? Was ziehe ich nur an? Что же мне тогда надеть? Частицы ЫоВ и пиг в вопросах означают, что го- ворящий не знает, на что ему решиться. 82 ZWEIUNDACHTZIG
ГРАММАТИКА УРОК 7 Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми пристанами Глаголы с приставками Приставки изменяют значение глагола. kommen: Yuki kommt aus Japan. приходить, приезжать: Юки приезжает из Японии. Ьекоттеп: получать: Yuki bekommt eine Einladung. Юки получает приглашение. апкоттеп: прибывать: Yuki kommt in Deutschland an. Юки прибывает в Германию. Приставки к глаголам могут отделяться и писаться слитно. Наиболее важные неотделяемые приставки: be- bezahlen emp- empfehlen ent- entscheiden er- erklaren ge- gefallen ver- versuchen zer- zerstoren платить рекомендовать решать объяснять нравиться пытаться разрушать Неотделяемые приставки произносятся без ударения. Наиболее важные отделяемые приставки: ab- abholen an- anrufen auf- aufmachen aus- ausfiillen ein- einkaufen mit- mitbringen vor- vorbereiten weg- weggehen zu- zusagen заходить, заезжать за кем-то звонить по телефону открывать заполнять покупать приносить с собой готовить уходить, уезжать принимать приглашение ы. zuriick- гигйсккоттеп возвращаться DRE1UNDACHTZIG 83
УРОК 7 ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИ В утвердительных и вопросительных предложениях отделяемые приставки стоят в конце предложения. anrufen: ЗВОНИТЬ no телефону Frau GlOck ruft Frau Gebhardt an. Фрау Глюк звонит фрау Гебхардт. zusagen: принимать приглашение Yuki sagt Familie Gebhardt zu. Юки принимает приглашение семьи Гебхардт. В предложениях с модальными глаголами основной глагол стоит в конце предложения. Приставка в этом случае не отделяется. Frau GlOck will Frau Gebhardt anrufen. Фрау Глюк хочет позвонить фрау Гебхардт. Упражнение 1 Посмотрите на пример и составьте предложения. Правильно употребите глаголы с отделяемыми приставками: den Brief/ Yuki / abholen /. Yuki holt den Brief ab. 1. Yuki / ausgehen / heute Abend /. 2. diesen / mussen / Sie / Antrag / ausfullen /. 3. was / ich / Abend / heute / anziehen /? 4. ich / Ihnen / darf / was / anbieten /? 5. Regenschirm / ich / den / mitnehmen /. 6. Yuki / Einladung / annehmen / die /. 84 VIERUNDACHTZIG
ГРАММАТИКА УРОК 7 ^Возвратные глаголы Некоторые глаголы принимают значение возвратных при написании с ними местоимения sich. sich schick machen: Machen Sie sich schick! Принарядитесь! sich bedanken: Ich bedanke mich fur die Einladung. Я благодарю за приглашение. sich bedienen: Bitte bedienen Sie sich! Пожалуйста, угощайтесь! еще несколько примеров: sich amusieren sich freuen sich argern sich setzen sich bewerben развлекаться радоваться сердиться садиться подавать заявление о приеме на работу sich vorstellen sich duschen представляться принимать душ sich bedanken благодарить кого-то за что-то ich bedanke mich wir bedanken uns du bedankst dich ihr bedankt euch Sie bedanken sich Sie bedanken sich er/sie/es bedankt sich sie bedanken sich Запомните, что в Akkusativ возвратные местоимения склоняются так же, как и личные местоимения. Исключение: в вежливой форме Sie (в единственном и множественном числе), а также в 3-м лице един- ственного числа er/sie/es и в 3-м лице множе- ственного числа sie возвратное местоимение употребляется в форме “sich". FUNFUNDACHTZIG 85
УРОК 7 УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА 3 Упражнение Вставьте возвратное местоимение: 1. Yuki macht...................schick. 2. Ich bedanke.................fur das Essen. 3. Wir amusieren............................ 4. Bitte bedienen Sie ...................... 5. Frau Gluck und Yuki freuen ........ uber die Einladung. Словообразование bedienen обслуживать dieBedienung обслужива- ние Ьедгйвеп приветство- dieBegruBung приветствие вать В немецком языке можно образовать существитель- ные от основы глагола и окончания -ипд. Существительные, оканчивающиеся на -ипд, всегда принимают артикль die. Образуйте существительные: 1. beraten.................................. 2. einzahlen ............................... 3. sitzen................................... 4. wohnen................................... Даты Die Party beginnt am Montag, den 14. Februar um 20.00 Uhr. .Вечеринка начинается в понедельник, 14 февраля .’в 8 часов вечера. В письмах обычно пишут: Hamburg, den 3. April. 1998 Oder 3.4. 1998 86 SECHSUNDACHTZ1G
ГРАММАТИКА , СЛОВАРЬ УРОК 7 Названия месяцев derJanuar январь derJuli июль der Februar февраль. der August август der Marz март der September сентябрь der April апрель der Oktober октябрь der Mai май der November ноябрь derJuni июнь der Dezember декабрь Названия месяцев принимают артикль der. abtropfen стекать каплями в: Fett abtropfen дать жиру стечь каплями ат в в: am Samstag в суб- боту amiisieren (sich) развле- каться, веселиться ап на, у, в, при anbieten предлагать ankommen прибывать, приезжать, приходить annehmen принимать anrufen звонить по телефо- ну Antrag, der, ^е предложе- ние, требование anziehen надевать Aperitif, der, -s аперитив April апрель argem (sich) сердиться auf die Gaste за гостей aufmachen открывать aufstehen вставать August август ausfiillen заполнять ausgezeichnet отличный backen печь bedanken (sich) благода- рить bedienen обслуживать bedienen (sich) угощаться Bedienung, die, -en обслу- живание; официант, (-ка) begriiBen приветствовать bekommen получать bewerben (sich) подавать заявление о приеме на работу ЫоВ только, лишь в: ЫоВ anziehen только наде- вать BlumenstrauB, der, -е букет цветов Bund Petersilie, der, - пучок петрушки Dezember декабрь diinn тонкий Ehepaar, das, -е супруги, супружеская чета Eigelb, das, -е яичный жел- ток Einladung, die, -еп при- глашение empfehlen рекомендовать entscheiden решать Словарь SIEBENUNDACHTZIG 87
УРОК 7 СЛОВАРЬ erheben поднимать erklaren объяснять Essig, der уксус Essloffel, der столовая ложка etwas что-нибудь, что-то Familie, die, -п семья Februar февраль fertig готовый Flasche, die, -n бутылка Fleisch, das мясо Fleischbriihe, die, -n мяс- ной бульон freuen (sich) радоваться freundlich приветливый, любезный gamieren украшать гарни- ром Gast, der, -e гость gefallen нравиться, быть по вкусу gekocht вареный, ки- пяченый Gewiirz, das, -е пряность, приправа, специи Gias, das, -er стекло, ста- кан Gute хорошее в: was gibt's denn Gutes? что хоро- шего? Januar январь Juli июль Juni июнь Kartoffel, die, -n картофель Kartoffelsalat, der, -e кар- тофельный салат kennen знать klingen звонить, звучать knusprig хрустящий Kochin, die, -nen кухарка, повариха Kollegin, die, -nen коллега machen Sie sich schick! принарядитесь! Mai май Marz март Mehl, das мука mischen мешать, смеши- вать November ноябрь 01, das, -e растительное масло Person, die, -еп персона, лицо, человек Pfeffer, der перец Rezept, das, -e рецепт Saiz, das соль schalen (о)чистить что- либо от кожуры Scheibe, die, -n ломтик, ломоть, долька schneiden резать Schnitzel, das, - шницель Semmelbrdsel, die паниро- вочные сухари September сентябрь setzen (sich) садиться Sherry, der, -s шерри sitzen сидеть Tasse, die, -n чашка Tisch, der, -e стол U.A.w.g. = Um Antwort wird gebeten просьба ответить iibrigens впрочем verstehen понимать versuchen пытаться vorbereiten готовить vorsichtig осторожный vorstellen (sich) представ- ляться) warm тёплый 88 ACHTUNDACHT3G
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 7 was gibt's что такое? в чем дело? в: was gibt's denn Gutes? что хорошего? weggehen уходить Weinkenner, der, - знаток вин wenden посыпать в в: in Semmelbrosel wenden посыпать панировочными сухарями Wiener Schnitzel шницель по-венски wiirzen приправлять zeichnen рисовать, чертить zerstdren разрушать ziehen тянуть Zitrone, die, -п лимон Zitronenscheibe, die, -n ломтик лимона zu viel слишком много zugeben придавать zum = zu dem к zum Wohl! на здоровье! zuriickkommen возвра- щаться zusagen принимать при- глашение Zutat, die, -en составная часть, ингредиент Zwiebel, die, -n лук Особенности Перед ух°дом на работу’ А немцы обычно завтра- ^Питзния у немцев кают дома. Меню зав- трака зависит от личного вкуса. Обычно они выпивают за завтраком чашку кофе, стакан апельсинового сока или чай, едят ломтик хлеба с джемом, булочки, вареные яйца, мюсли, сыр, холодное мясо, яичницу. Обедают немцы с 12 до 13 часов дня. Обед состо- ит обычно из горячих блюд: супов, жареного или тушеного мяса, рыбы с овощным гарниром и тра- диционного пива. Дома вечером обычно едят холодные блюда с раз- ными сортами хлеба, сыров, ветчины, колбасы и салата. После 8 часов вечера немцы обычно не едят и поэтому в некоторых ресторанах, особенно в небольших городах, горячие блюда после 22 часов не подают. NEUNUNDACHTZIG 89
УРОК 81 Stadtbesichtigung Heute ist Sonntag. Yuki mochte eine Stadtbesichtigung machen. Am Treffpunkt warten viele Touristen. Stadt- Willkommen in Munchen! Wir befinden uns fuhrerin: mitten im Stadtzentrum am Marienplatz. Hier sehen Sie das Rathaus mit Glocken- spiel. Es spielt viermal taglich. Um 11.00 und um 12.00 Uhr vormittags, um 17.00 nachmittags und um 21.00 Uhr abends. Jetzt drehen Sie sich bitte nach links. Sie sehen nun die Frauenkirche. Die zwei Turme sind das Wahrzeichen von Munchen. Nun drehen Sie sich bitte nach rechts und Sie sehen den Alten Peter. Der Alte Peter ist ein interessanter Aussichtsturm. Kon- nen Sie die Leute dort oben sehen? Yuki: Ja, dort oben,sind Leute! Wie kommt man da hinauf? 90 NEUNZIG
ДИАЛОГ УРОК 8 Stadt- 300 Stufen ftihren nach oben. Sie haben fuhrerin: dort einen herrlichen Blick uber die ganze Stadt und manchmal konnen Sie sogar die Alpen sehen. Yuki: Das ist ja toll! Stadt- Nun iiberqueren wir die Stralie und gehen fiihrerin: geradeaus weiter. Das ist der Viktualien- markt. Hier konnen Sie Obst und Gemuse, aber auch Brot, Fleisch, Wurst, Kase, Blu- men sowie Krauter und Gewiirze kaufen. Die Gruppe geht weiter. Stadt- Hier ist das Hofbrauhaus. Vielleicht moch- fuhrerin: ten Sie hineingehen? Ich warte drauben auf Sie. Yuki geht hinein und kommt schnell wieder heraus. Stadt- fuhrerin: Wie gefallt Ihnen das Hofbrauhaus? Yuki: Sehr schon, aber sehr voll. Darf ich Sie et- was fragen? Stadt- fuhrerin: Natiirlich. Fragen Sie! Yuki: Die Bedienungen tragen so schone Kleider mit Blusen und Schiirzen. Wo kann man diese Kleider kaufen? Stadt- Das sind Dirndl. Man kann sie in Trachten- fiihrerin: geschaften kaufen. Yuki: Wo ist das nachste Trachtengeschaft? Stadt- fiihrerin: Hier vorne rechts. Yuki: Vielen Dank fur die Auskunft und die inte- ressante Fiihrung! Экскурсия по городу Сегодня воскресенье. Юки хочет осмотреть город. На месте встречи многие туристы ожидают экс- курсовода. Экскур- Добро пожаловать в Мюнхен. Мы находимся совод: в центре города на Мариенплатц (площадь Св. Марии). Здесь Вы видите ратушу с к курантами. Они звонят четыре раза " EINUNDNEUNZIG 91
урок 8 ДИАЛОГ в день: в 11 и в 12 часов до обеда, в 17 часов после обеда и в 21 час вечером. А сейчас по- вернитесь, пожалуйста, налево. Теперь Вы ви- дите церковь Богоматери. Две ее башни яв- ляются символом Мюнхена. А сейчас повер- нитесь, пожалуйста, направо и Вы увидите Старого Петера (den Alten Peter). Старый Пе- тер — это интересная смотровая башня. Вы можете увидеть людей там наверху? Юки: Да, там наверху есть люди. Как пройти туда наверх? Экскур- 300 ступенек ведут наверх. Оттуда откры- совод: вается прекрасный вид на весь город и иногда Вы можете увидеть даже Альпы. Юки: Великолепно! Экскур- Сейчас мы пересечем улицу и дальше пойдем совод: прямо. Это Виктуалиэнмаркет. Здесь Вы мо- жете купить фрукты и овощи, а также хлеб, мясо, колбасу, сыр, цветы, зелень и специи. Группа идет дальше. Экскур- Вот придворная пивоварня. Может быть, Вы совод: хотите зайти внутрь? Я подожду Вас на ули- це. Юки заходит в здание и быстро выходит оттуда. Экскур- совод: Как Вам нравится придворная пивоварня? Юки: Очень красивая, но слишком переполнена. Мне можно задать вопрос? Экскур- совод: Конечно. Спрашивайте! Юки: Официантки одеты в такую красивую одежду с блузами и фартуками. Где можно купить та- кую одежду? Экскур- Это немецкие национальные женские костю- совод: мы. Их можно купить в магазинах нацио- нальной одежды. Юки: Где находится ближайший магазин националь- ной одежды? Экскур- совод: Здесь, впереди справа. Юки: Большое спасибо за справку и интересную экскурсию! 92 ZWEIUNDNEUNZ1G
ГРАММАТИКА УРОК 8 Частица mal %zVielleicht mochten Sie mal hineingehen? ^Возможно, Вы хотели бы зайти? . Probieren Sie mail .Почему бы Вам не попробовать это? Mal употребляется, когда предлагают кому-нибудь что-то сделать, а также в вопросительных пред- 'ложениях. Наречия Wir befinden uns jetzt mitten im Stadtzentrum. Сейчас мы находимся в середине городского центра. Hier vorne rechts ist ein Trachtengeschaft. Здесь справа находится магазин национальной одежды. Наречия обычно не склоняются. Они определяют глаголы, прилагательные, существительные, а иногда даже целое предложение. Их можно разделить на три группы: Наречия места Wo? где? da/dort/hier там / вот там / здесь Da / dort / hier sehen Sie das Rathaus. Там / вот там / здесь Вы можете видеть здание ра- туши. drauBen снаружи, извне, на воздухе, на дво- ре, на улице Ich warte drauBen auf Sie. Я подожду Вас на улице. links / rechts слева / справа Drehen Sie sich nach links / rechts. Повернитесь налево / направо. DREIUNDNEUNZIG 93
УРОК 8 ГРАММАТИКА oben/unten наверху / внизу Dort oben haben Sie einen herrlichen Blick. Там наверху у Вас прекрасный вид. mitten в середине Wir befinden uns mitten im Stadtzentrum. Мы находимся в середине городского.центра. wohin? куда? hinauf/hinunter вверх / вниз Hinaufgeht es langsam, hinunter ziemlich schnell. Идти вверх - медленно, идти вниз - довольно бы- стро. hinein /heraus в / вне, наружу Yuki geht hinein und kommt schnell wieder heraus. Юки входит и снова быстро выходит. geradeaus прямо Bitte gehen Sie geradeaus weiter. Пожалуйста, идите дальше прямо. Наречия времени wann?/jetzt когда? / сейчас Jetzt drehen Sie sich bitte nach links. Сейчас, пожалуйста, повернитесь налево. heute сегодня Heute ist Sonntag. Сегодня воскресенье vormittags / mittags / nachmittags / abends / nachts ка ж- дое утро / каждый день в полдень / каждый день / каждый вечер / каждую ночь Das Glockenspiel spielt um 11.00 Uhr vormittags. Куранты бьют в 11 часов каждое утро. dann тогда, затем Ich warte dann auf Sie. Тогда я подожду Вас. 94 V1ERUNDNEUNZIG
ГРАММАТИКА УРОК 8 danach после этого, потом Was konnen wir danach noch machen? Что нам можно делать потом? elnmal/zweimal один раз / дважды Es spielt zweimal taglich. Звон раздаётся дважды в день. manchmal иногда Manchmal konnen Sie die Alpen sehen. Иногда Вы можете видеть Альпы. wieder снова Yuki kommt schnell wieder heraus. Юки снова быстро выходит. Модальные наречия дегпе пожалуйста Капп ich Ihnen helfen?Ja, дегпе. Можно помочь Вам? Да, пожалуйста. sehr очень Dieses Kleid finde ich sehr hdbsch. Я нахожу, что это платье очень красивое. auch также Hier konnen Sie Obst und GemCise, aber auch Brot kaufen. Здесь можно покупать фрукты и овощи, а также хлеб. noch ещё Danach konnen sie noch eine Stunde in die Bibliothek ge- hen. Потом Вы можете пойти в библиотеку ещё на час. vielleicht возможно Vielleicht mochten Sie hineingehen? Возможно, Вы хотели бы войти туда? sogar даже Manchmal konnen Sie sogar die Alpen sehen. Иногда Вы можете видеть даже Альпы. FUNFUNDNEUNZIG 95
УРОК 8 УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА Упражнение 1 Заполните пропуски соответствующими на- речиями: hineln, da, gern, danach, auch, heute, heraus, noch, dort oben, mitten, hier, zweimal 1. Mochten Sie .......................eineTasse Kaffee? Ja,....................... 2. Das Rathaus ist.................. im Stadtzen- trum. 3. Die Gaste gehen in das Haus.................. und nach 30 Minuten wieder................... 4. Olivia und Jean-Luc lemen.................... Deutsch. 5 kaufen Frau Gluck und Yuki ein Kleid..........................gehen sie essen. 6 ist die Damenabteilung. 7. Bitte unterschreiben Sie .................... einmal ..............und einmal............. Повелительное наклонение (Imperativ) Kommen Sie hereinl Входите! Bitte nehmen Sie Platzl Садитесь, пожалуйста. Повелительное наклонение употребляется для выра- жения разрешения или просьбы и всегда направлено на какое-то лицо. По этой причине повелительное наклонение встречается только во 2-м лице един- ственного и множественного числа. Singular Plural du Котт herein! ihr Kommt herein! Sie Kommen Sie herein! Sie Kommen Sie herein! du-Form (форма “ты”) Повелительное наклонение образуется от 2-го лица единственного числа настоящего времени. Окончание -st опускается. 96 SECHSUNDNEUNZIG
ГРАММАТИКА УРОК 8 du котт st Imperativ: Котт! du nimmst Imperativ: Nimm! du gibst Imperativ: Gib! Приходи! Возьми! Дай! У неправильных глаголов, где меняется коренная гласная, умлаут опускается: dulaufst Imperativ: Lauf! Беги! du fahrst Imperativ: Fahr! Едь! Глагол в повелительном наклонении и глагол во 2-м лице множественного числа настоящего времени имеют одинаковую форму. ihr kommt Imperativ: Kommt! Приходите! ihr nehmt Imperativ: Nehmt! Возьмите! ihrgebt Imperativ: Gebt! Дайте! Sie-form (вежливая форма единственного и множественного числа) Глагол в повелительном наклонении и глагол в 3-м лице множественного числа настоящего времени имеют одинаковую форму. sie kommen Imperativ: . Kommen Sie! Приходите! sie nehmen Imperativ: Nehmen Sie! Возьмите! sie geben Imperativ: Geben Sie! Дайте! Отделяемая приставка глаголов стоит в конце пред- ложения. Пример: ausfDllen Sie-form: Fiillen Sie den Antrag ausl Возвратное местоимение возвратных глаголов стоит в конце предложения. Личное местоимение Sie в вежливой форме стоит между глаголом и возвратным местоимением. Пример: sichbedanken du-form Bedank dich! ihr-form Bedankteuch! Sie-form Bedanken Sie sich! благодарить Благодари! Благодарите! Благодарите! 4. Немецкий за 30 дней SIEBENUNDNEUNZIG 97
УРОК 8 УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА Упражнение 1 Заполните пропуски соответствующими на- речиями: hinein, da, gern, danach, auch, heute, heraus, noch, dort oben, mitten, hier, zweimal 1. Mochten Sie .......................eineTasse Kaffee? Ja....................... 2. Das Rathaus ist................. im Stadtzen- trum. 3. Die Gaste gehen in das Haus.................. und nach 30 Minuten wieder................... 4. Olivia und Jean-Luc lernen .................. Deutsch. 5 kaufen Frau Gluck und Yuki ein Kleid.........................gehen sie essen. 6 ist die Damenabteilung. 7. Bitte unterschreiben Sie .................... einmal ..............und einmal............. Повелительное наклонение (Imperativ) Kommen Sie herein! Входите! Bitte nehmen Sie Platz! Садитесь, пожалуйста. Повелительное наклонение употребляется для выра- жения разрешения или просьбы и всегда направлено на какое-то лицо. По этой причине повелительное наклонение встречается только во 2-м лице един- ственного и множественного числа. Singular du Котт herein! Sie Kommen Sie herein! Plural ihr Kommt herein! Sie Kommen Sie herein! du-Form (форма “ты”) Повелительное наклонение образуется от 2-го лица единственного числа настоящего времени. Окончание -st опускается. 96’ !.l C.HSUNDNEUNZIG
ГРАММАТИКА УРОК 8 dukommst Imperativ: Котт! Приходи! dunimmst Imperativ: Nimm! Возьми! dugibst Imperativ: Gib! Дай! У неправильных глаголов, где меняется коренная гласная, умлаут опускается: dulaufst Imperativ: Lauf! Беги! du fahrst Imperativ: Fahr! Едь! Глагол в повелительном наклонении и глагол во 2-м лице множественного числа настоящего времени имеют одинаковую форму. ihr kommt Imperativ: Kommt! Приходите! ihrnehmt Imperativ: Nehmt! Возьмите! ihrgebt Imperativ: Gebt! Дайте! Sie-form (вежливая форма единственного и множественного числа) Глагол в повелительном наклонении и глагол в 3-м лице множественного числа настоящего времени имеют одинаковую форму. sie kommen Imperativ: Kommen Sie! Приходите! sie nehmen Imperativ: Nehmen Sie! Возьмите! sie geben Imperativ: Geben Sie! Дайте! Отделяемая приставка глаголов стоит в конце пред- ложения. Пример: ausfCillen Sie-form: Fiillen Sie den Antrag aus! Возвратное местоимение возвратных глаголов стоит в конце предложения. Личное местоимение Sie в вежливой форме стоит между глаголом и возвратным местоимением. Пример: sichbedanken du-form Bedankdich! ihr-form Bedankteuch! Sie-form Bedanken Sie sich! благодарить Благодари! Благодарите! Благодарите! •I. Немецкий за 30 дней SIEBENUNDNEUNZIG 97
урок 8 УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА Упражнение 2 Посмотрите на следующий пример и составьте предложения, используя повелительное наклоне- ние: Platz nehmen Sie Nehmen Sie Platz! Ihr Nehmt Platz! Du Nimm Platz! 1. sich setzen 2. herkommen 3. hereinkommen DerMarkt ' Obst :: Apfel, Birnenj^^angen, Bananen; PflaumPn^Ht^eeren/ErClbeeren, Kiwis? ;.;-GemUse Kal^tter^mseh.Blumenkohl, Radiesctieh,^ -У4 ... ' ~ ..s. -Av-O Л** Retti^R^fia, IWeiBlaaLitfRdt^rauff^' Saulj^^^aii<^feln,Zvviebelh Pympemic^^№ote^n,,Br^pin. \ [eiscfil Si^iweini^^^h^<albfiei$ch, Rindfleisch, .1 . 7;.f: ’ 98 ACHTUNDNEUNZIG
ГРАММАТИКА УРОК 8 Wurst Leberwurst, Bierschinken, WeiBwurst, Schinken Kase Emmentaler, Edamer, Appenzeller, Tilsiter, Frischkase, Blauschimmelkase Blumen Rosen, Tulpen, Nelken, Vergissmeinnicht, Sonnenblumen' Krauter Petersilie, Schnittlauch, Basilikum, Rosmarin, Salbei Gewiirze Essig, Ol, Sent, Knoblauch, Paprika, Nelken, Muskatnuss Рынок фрукты яблоки, груши, апельсины, бананы, сливы, малина,„клубника, киви, абри- Овощи косы морковь, горох, цветная капуста, ре- диска, белая редька, перец, капуста белокочанная, капуста красно- кочанная, кислая (квашеная) капуста, картофель, лук Хлеб ржаной хлеб, хлеб из муки грубого помола, белый хлеб, вестфальский ржаной хлеб (сладковатый на вкус), булочки, крендели, Мясо свинина, телятина, говядина, барани- на, птица Колбаса ливерная колбаса', ветчинная колбаса, вареная телячья колбаса, ветчина Сыр эмментальский, эдамский, аппенцель- ский, тильзитский, жирный творог, тощий творог .Цветы розы, тюльпаны, гвоздики, незабудки, подсолнечники Зелень петрушка кудрявая, лук-резанец, ба- Спецйи зилик, розмарин, шалфей уксус, растительное масло, горчица, чеснок, красней перец, гвоздика, мускатный орех . 99
урок 8 УПРАЖНЕНИЕ 1. Sie machen einen Obstsalat. Welche funf Obstsorten nehmen Sie? 1. Nennen Sie vier Fleischsorten. 2. Nennen Sie drei Brotsorten. Подберите существительные женского рода: der Vater die Mutter 1. der Koch 2. der Franzose ............................... 3. der Lehrer 4. der Junge 5. der Herr Посмотрите на пример и напишите антонимы (слова противоположного значения) к данным существительным: Guten Morgen! Guten Abend! 1. Guten Tag! ............................. 2. Fruhling ............................... 3. Sommer ............................... 4. rechts ........................... 100 EINHUNDERT
УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ УРОК 8 5. oben .............................. 6. der Morgen .................................. 7. hinein .............................. 8. Gluck .............................. Alpen, die Альпы Appenzeller, der, - аппен- цельский сыр Aprikose, die, -n абрикос auch также, тоже Auskunft, die, -e справка, сведения, информация Aussichtsturm, der, -e смотровая (обзорная) башня Banane, die, -n банан Basilikum, das базилик befinden (sich) находиться, быть Bierschinken, der ветчиннорубленая кол- баса Bime, die, -n груша bis nach oben наверх Blick, der, -e взгляд; вид Blauschimmelkase, der тощий творог Blumenkohl, der цветная капуста Brezel, die, -n крендель da здесь, тут, там Dirndl, das, - немецкий национальный женский костюм dort там dort oben там наверху drauBen снаружи, на дво- ре, на улице drehen (sich) пово- рачиваться Edamer, der, - эдамский сыр einmal один раз, однажды Emmentaler, der, - эммен- тальский сыр Erbse, die, -п горох Erdbeere die, -n клубника fragen спрашивать Frischkase, der жирный творог Fiihrung, die, -en экскур- сия ganz весь, целый geben давать Gefliigel, das домашняя птица Gemiise, das овощи geradeaus прямо, напря- мик Glockenspiel, das, -e ку- ранты Gruppe, die, -n группа Haus, das, -er дом, здание heraus наружу, из herauskommen выходить, выезжать hereinkommen входить Словарь EINHUNDERTEINS 101
УРОК 8 СЛОВАРЬ herkommen приходить, подходить herrlich чудесный hier vorne здесь впереди Himbeere, die, -п малина hinauf наверх, вверх hinaufkommen поднимать- ся наверх hinein внутрь, вглубь hineingehen входить hinunter вниз, книзу interessant интересный ja, gerne да, охотно (пожалуйста) jetzt теперь, сейчас Jogurt, der, -s йогурт Kalbfleisch, das телятина Karotte, die, -n каротель (сорт моркови) Kiwi, die, -s киви Knoblauch, der чеснок Krauter, die (Pl.) травы, зелень Lammfleisch, das баранина Leberwurst, die, -e ливер- ная колбаса Leute, die (Pl.) люди links слева, налево manchmal иногда Markt, der, -e рынок, базар mitten посреди Muskatnuss, die, -e мус- катный орех nach links налево nach oben наверх nach rechts направо nachste следующая, самая близкая Nelke, die, -n гвоздика Nelken, die гвоздики nun теперь, ну oben наверху Obst, das фрукт Obstsalat, der, -e фрукто- вый салат Orange, die, -n апельсин Paprika, das перец Paprika, der, -s красный перец Petersilie, die петрушка Pflaume, die, -n слива Pumpernickel, der, - вест- фальский ржаной хлеб (сладковатый на вкус) Radieschen, das, - редиска Rathaus, das, ^ег ратуша rechts справа, направо Rettich, der, -e редька Rindfleisch, das говядина Roggenbrot, das, -e ржаной хлеб Rose, die, -n роза Rosmarin, der розмарин Rotkraut, das капуста краснокочанная Salbei, der шалфей Sauerkraut, das кислая (квашеная) капуста Schinken, der окорок, ветчина schnell быстрый, скорый Schnittlauch, der лук- резанец Schurze, die, -n фартук, передник Schweinefleisch, das сви- нина Senf, der горчица sogar даже Sonnenblume, die, -n под- солнечник 102 EINHUNDERTZWEI
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 8 spielen звонить в: es spielt zweimal taglich звонить два раза в день Stadtbesichtigung, die, -en экскурсия по городу Stadtfiihrerin, die, -nen экскурсовод по городу StraBe, die, -п улица Stufe, die, -n ступенька taglich ежедневный, повсе- дневный Tilsiter, der Тильзитский toll! разг, сильный, от- личный Tourist, der, -en турист Trachtengeschaft, das, -e магазин национальной одежды tragen носить Treffpunkt, der, -e место встречи Tulpe, die, -n тюльпан Turm, der, -e башня iiber над iiberqueren пересекать unten внизу unterschreiben подписы- вать Vergissmeinnicht, das, -e незабудка vielleicht может быть, возможно viermal четыре раза, четырежды voll полный, заполненный Vollkornbrot, das, -е хлеб из муки грубого помола с отрубями Wahrzeichen, das, - приме- та, символ warten ждать, ожидать WeiBbrot, das, - белый хлеб WeiBkraut, das капуста белокочанная WeiBwurst, die, '-е вареная телячья колбаса weitergehen идти дальше, проходить wieder снова zweimal два раза, дважды Церкви, дворцы, и замки Каждый год миллионы ту- ристов приезжают в Гер- манию посмотреть роман- тические дворцы и замки, например, сказочные замки Людвига II в Баварии, старинный замок в Гейдельберге, дворцы Гоген- цоллернов, замки на берегах Рейна, Шарлоттен- бург и Бельвю в Берлине и дворец Цвингер в Дрездене. В Шпейере, Вормсе, Кёльне и Ульме находятся знаменитые соборы. Также стоит посе- тить изысканно украшенные церкви в стиле роко- ко в Верхней Баварии. В летние месяцы прово- дятся музыкальные фестивали и концерты во мно- гих дворцах, замках и церквах. EINHUNDERTDDREI 103
УРОК 91 Und abends ins Konzert Yuki und Tobias, der Sohn von Familie Gebhardt, gehen heute Abend ins Konzert. Tobias holt Yuki von zu House ab. Yuki: Guten Abend, Tobias! Komm herein! Ich bin gleich fertig. Tobias: Guten Abend, Yuki! Oh, du siehst aber schick aus! Yuki: Danke fiir das Kompliment. Dein Anzug gefallt mir auch sehr gut. Fahren wir mit der U-Bahn oder mit dem Bus? Tobias: Lieber mit der U-Bahn. Die Haltestelle ist direkt gegenuber der Philharmonic. Yuki: Also gut. Gehen wir. Wem horen wir heute Abend eigentlich zu? Tobias: Den Bamberger Symphonikern. Sie spielen die Wassermusik von Handel und das Erste Brandenburgische Konzert von Bach. Tobias und Ytiki sind in der Philharmonic. Tobias: Wollen wir die Mantel an der Garderobe abgeben? Ytiki: Ja, das ist eine gute Idee. Wo sitzen wir denn eigentlich? Tobias: Wir haben gute Platze. Wir sitzen in der zweiten Reihe in der Mitte direkt vor dem Orchester. Ich besorge noch schnell ein Programm. 104 EINHUNDERTVIER
ДИАЛОГ УРОК 9 Nach dem Konzert. Tobias: Wie findest du die Bamberger Sympho- niker? Yuki: Einfach super! Ein sehr gutes Orchester mit ausgezeichneten Solisten. Tobias: Das finde ich auch. Wollen wir noch etwas trinken? Ich kenne ein nettes Weinlokal in der Nahe. Yuki: Ja, gerne. Aufdem Weg zum Lokal sehen sie einen Losverkaufer. Tobias: Wollen wir ein Los kaufen? Yuki: Ja, vielleicht haben wir Gliick. Ich wohne schlieBlich bei Frau Gliick. Tobias: Zwei Lose bitte. Yuki, du darfst wahlen. Tobias gibt dem Losverkaufer zwei Mark. Im Weinlokal. Tobias: Zum Wohl, Yuki! Yuki: Prost! Und vielen Dank fiir die Einladung zum Konzert. А вечером на концерт Юки и Тобиас, сын четы Гебхардт, идут сегодня вечером на концерт. Тобиас заходит за Юки Юки: Добрый вечер, Тобиас. Входи. Я сейчас буду готова. Тобиас: Добрый вечер. Юки. О, ты выглядишь эле- гантно! Юки: Спасибо за комплимент. Мне тоже очень нравится твой костюм. Мы поедем на метре или на автобусе? Тобиас: Лучше на метро. Станция метро находится как раз напротив филармонии. Юки: Идем. Между прочим, кого мы слушаем се- годня? Тобиас: Музыкантов Бамбергского симфонического оркестра. Они играют "Музыку воды" Ген- деля и Первый Бранденбургский концерт Баха. EINHUNDERTFUNF 105
УРОК 9 ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА Тобиас и Юки находятся в филармонии. Тобиас: Сдадим пальто в гардероб? Юки: Да, хорошая идея. Кстати, где мы сидим? Тобиас: У нас хорошие места. Мы сидим в середине второго ряда прямо перед оркестром. Я еще успею купить программу. После концерта. Тобиас: Как ты находишь Бамбергский симфо- нический оркестр? Юки: Просто великолепно! Очень хороший ор- кестр с превосходными солистами. Тобиас: Я тоже так думаю. Может, что-нибудь выпьем? Я знаю хороший винный бар неда- леко отсюда. Юки: Да, охотно. По дороге к винному бару они видят продавца ло- терейных билетов. Тобиас: Давай купим лотерейный билет? Юки: Да, может быть, нам повезет. Ведь я живу у фрау Глюк. Тобиас: Два лотерейных билета, пожалуйста. Почему бы тебе не выбрать билеты, Юки? Тобиас дает продавцу лотерейных билетов две марки. В винном баре. Тобиас: За твое здоровье, Юки! Юки: Prost! (На здоровье!) И спасибо за пригла- шение на концерт. Частица eigentlich (собственно говоря) Was horen wir uns heute Abend eigentlich an? Частица eigentlich употребляется, когда в разго- воре необходимо что-'то уточнить. Дательный падеж: глаголы, за которыми следует дательный падеж DeinAnzug gefallt mlr. Мне нравится твой костюм. подлежащее сказуемое дополнение И/егили was? Wem? Кто или что? Кому? Чему? 106 EINHUNDERTSECHS
ГРАММАТИКА УРОК 9 Глагол определяет падеж существительного и ар- тикля. За глаголами antworten (отвечать), danken (благодарить), gefallen (нравиться), gratulieren (поздравлять), helfen (помогать), passen (годиться, быть впору, соответствовать), widersprechen (противоречить), zuhdren (слушать), zusagen (принимать приглашение), zuschauen (наблюдать) всегда идет дательный падеж. antworten: Die Schuler antworten dem Lehrer. danken: Yuki dankt dem Postbeam- gefallen: DerAnzug gefallt ten. dem Mann. gratulieren: Die Lehrerin gratuliert dem Schuler. helfen: Der Vater hilft der Tochter. passen: Der Pullover passt dem Kind. wider- Der Sohn wlderspricht dem Vater. sprechen: zuhdren: Yuki hort den Bamberger zusagen: Frau GlOck sagt Symphonikern zu. der Arbeitskol- zuschauen: Yuki schaut legin zu. der Backerin zu. ** •• ^Определённый и неопределённый артикль: ^именительный (Nomlnatlv)ieuHumenbHbiO (Akkusativ) и дательный (Dativ) падеж Singular Nominativ maskulin der/ein Mann neutral das/ein Kind feminin die/eine Frau Akkusativ maskulin den/einen Mann neutral das/ein Kind feminin die/eine Frau Dativ maskulin dem /einem Mann neutral dem /einem Kind feminin der / einer Frau EINHUNDERTSIEBEN 107
УРОК 9 ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ Plural Nominativ maskulin die /- Manner neutral die /- Kinder feminin die /- Frauen Akkusativ maskulin die /- Manner neutral die /- Kinder feminin die/-Frauen Dativ maskulin den /- Mannern neutral den /- Kindern feminin den/-Frauen Все не оканчивающиеся на -л существительные, принимают в дательном падеже множественного числа окончание -л. Исключение: существительные с окончанием -s во множественном числе: den Autos. Дополните следующие предложения, вставляя определённый артикль в дательном падеже: 1. Die Mutter gibt...............Baby Milch. 2. Der Vater gibt.................... Kindern Schokolade. 3. Yuki gibt .............................. Gast- geberin einen BlumenstrauB. 4. Der Sohn widerspricht......................... Vater. 5. Die Kinder widersprechen...................... Eltern. 6. Tobias und Yuki horen ........................ Bamberger Symphonikern zu. 7. Das Kind hort...................GroBvater zu. 108 EINHUNDERTACHT
ГРАММАТИКА УРОК 9 Вопросительные слова для одушевленных существительных: именительный, винительный и дательный падеж Nominativ Das ist Yuki. Wer ist das? Akkusativ Ich sehe Yuki. Wen sehen Sie? Das sind Yuki und Frau GlOck. Wer sind die zwei Frauen? Ich sehe Yuki und Frau GlOck. Wen sehen Sie? Dativ Das Kleid gefallt Yuki. Das Kleid gefallt Yuki und Frau GlOck. Wem gefallt das Kleid? Wem gefallt das Kleid? Гпаголы, требующие дательного и винительного падежа Некоторые глаголы принимают два дополнения: одно в дательном падеже, а другое - в винительном па- деже (одушевленные существительные - в дательном падеже, а неодушевленные существительные - в ви- нительном надеже). Это глаголы со значением “давать”: anbieten (предлагать), bringen (приносить), geben (давать), schenken (дарить), schicken (посылать), verkaufen (продавать) и глаголы со значением “сообщать”: erzahlen (рассказывать), етр- fehlen (рекомендовать), erklaren (объяснять), sagen (говорить), wOnschen (желать), zelgen (показывать). Tobias gibt dem Losverkaufer zwei Mark. подлежа- сказуемое дополнение дополнение щее в Dat. в Akk. И/ег или was? Wem? И/ел или was? Кто или Кому или чему? Кого или что? г что? LINHUNDI.IUNI UN 109
УРОК 9 ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ anbleten: Herr Gebhardt bringen: bietet den Gasten einen Aperitif an. Das Madchen empfehlen: bringt der GroBmutter einen Kucheri. Die Lehrerin empfiehlt dem Kursteil- nehmer ein Buch. erkiaren: Die Lehrerin erzahlen: erklart dem Schuler ein Wort. Der Opa geben: erzrihlt den Kindern ein MSrchen. Die Oma gibt den Kindem eiri Eis. sagen: Herr Gebhardt schenken: sagt den Gasten "Auf Wiedersehen". Frau Gluck schenkt der Gastgeberin einen BlumenstrauB. schicken: Yuki schickt der Freundin eine Postkarte. wunschen: Die Lehrerin zelgen: wunscht den Schulern vie! Gluck. Die Verkauferin zeigt der Dame die Hute. Упражнение 2 К существительным, данным в скобках, поставьте артикли в дательном падеже. Обратите внимание на окончания существительных во множественном числе: 1. Tobias schenkt.................einen Ring. (Freundin) 2. Die Oma kauft................eine Brezel. (Kinder) 3. Frau Gltick bringt...............eine Flasche Wein. (Gastgeber) 4. Der Postbeamte zeigt...................Sondermarken. (Tou risten) 5. Herr Gebhardt sagt...............“Guten Abend”. (Gaste) 6. Theresa empfiehlt................WeiBwQrste. (Mann) 7. Opa erzahlt................eine Geschichte. (Kinder) 110 EIHUNDERTZEHN
ГРАММАТИКА УРОК 9 Предлоги, требующие jSafhfc Fahren wir mit der U-Bahn Oder mit dem Bus? Мы поедем на метро или на автобусе? Vlelen Dank fur die Einladung zum Konzert. Большое спасибо за приглашение на концерт. Запомните предлоги, за которыми следует только да- тельный падеж: aus (из), bei (у, при), дедепйЬег (напротив),mit (с), nach (после), seit (с, уже ... как), von (от, из), zu (к, на). aus Die Kinder kommen aus der Schule. Дети приходят из школы. bei Yuki kauft Brezeln beim (= bei dem) Backer. Юки покупает крендель у булочника. дедепйЬег Die Haltestelle ist дедепйЬег der Philharmo- nie. Станция метро находится напротив фи- лармонии. mit Tobias spielt mit der Katze. Тобиас играет с кошкой. nach Nach dem Konzert gehen Yuki und Tobias in ein Weinlokal. После концерта Юки и Тобиас идут в винный бар. seit Peter ist seit einem Monat in Deutschland. Петер находится в Германии уже один ме- сяц. von Yuki kommt von der Schule. Юки возвращается из школы. zui Vieleri Dank fur die Einladung zum (= zu dem) Konzert. Спасибо за приглашение на концерт. > bei dem = beim vonderri-vom zudem = zum EINHUNDI H11 11 111
УРОК 9 УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА Упражнение 3 Дополните предложения предлогом в дательном падеже и исправьте артикль перед существитель- ным там, где это необходимо: 1. Yuki spricht............................... (Kollege) (PI.) 2. Yuki wohnt................................. (Frau Gluck) 3. Gail kommt................................. (USA) 4. Jean-Luc ist............................... in Deutschland, (ein Monat) 5 gehen alle nach Hause. (Abendessen) 6. Die Haltestelle ist........................ (Rathaus) 7. Yuki und Tobias fahren..................... (U-Bahn) 8. Yuki und Tobias gehen...................... etwas trinken. (Konzert) Предлоги, требующиекак винительного, так и дательного падежа Yuki fahrt In die Stadt. (Wohin?) (Akkusativ) Юки едет в город. (Куда?) (Винительный падеж) Wirsitzen in der Mitte. (Wo?)-(Dativ) Мы сидим в середине. (Где?) (Дательный падеж) Предлоги ап (на, в), auf (на), in (в, на), neben (около), unter (под), vor (перед) требуют винительно- го падежа в ответ на вопрос Wohin? (Куда?), а ска- зуемое выражает действие. Эти предлоги требуют дательного падежа в ответ на вопрос Wo? (Где?), а сказуемое выражает состояние. 112 EINHUNDERTZWOLF
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 9 Wohin? Куда? (Akkusativ) ал Yuki hangt das Bild an die Wand. Юки вешает картину на стену. auf Yuki legt das Buch auf den Tisch. Юки кладет книгу на стол. in Yuki fahrt in die Stadt. Юки едет в город. neben Jean-Luc setzt sich neben das Madchen. Жан-Люк садится рядом с девушкой. unter Mainzel geht unter das Bett. Кошка Майнцель идет под кровать. vor Yuki setzt sich vor das Orchester. Юки садится перед оркестром. Wo? Где? (Dativ) ал Das Bild hangt an der Wand. Картина висит на стене. auf Das Buch ist auf dem Tisch. Книга находится на столе. in Ich kenne ein Weinlokal In der Nahe. Я знаю винный бар недалеко отсюда. neben Die U-Bahn-Haltestelle ist neben dem Haus. Станция метро находится рядом с домом. unter Mainzel ist unter dem Bett Кошка Майнцель - под кроватью. vor Yuki sitzt vor dem Orchester. Юки сидит перед оркестром. Ответьте на вопросы: 1. Wo spielen die Kinder? (das Haus / vor) Упражнение 4 einhundertdreizehn 113
УРОК 9 УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ 2. Wo zahlen wir den Hut? (die Sammelkasse / an) 3. Wo kaufen wir ein Kleid? (das Kaufhaus / in) 4. Wo ist die Haltestelle? (die StraBe / neben) Словарь abgeben отдавать, сдавать в: abgeben den Mantel сдать пальто abholen заходить, заезжать (за кем-либо) also gut ну, хорошо antworten отвечать auf на aussehen выглядеть besorgen покупать, приоб- ретать Bett, das, -еп постель, кровать bringen приносить, приво- зить Bus, der, -se автобус danken благодарить direkt прямой, прямо Einfach super! просто ве- ликолепно! erzahlen рассказывать finden находить в: wie findest du как ты нахо- дишь FuBball spielen играть в футбол Garderobe, die, -п гардероб Gastgeber, der, - хозяин дома, принимающий го- стей Gastgeberin, die, -nen хо- зяйка дома, прини- мающая гостей gegeniiber напротив gratulieren поздравлять in der Nahe вблизи Keller, der, - погреб, под- вал Kompliment, das, -e ком- плимент Konzert, das, -e концерт Kuss, der, ^e поцелуй sollen wir lieber не лучше ли нам Los, das, -e лотерейный билет Losverkaufer, der, - прода- вец лотерейных билетов Marchen, das, - сказка Mitte, die середина Nahe близость в: in der Nahe вблизи neben около, рядом Orchester, das, - оркестр 114 EINHUNDERTVIERZEHN
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 9 Philharmonic, die, -п фи- лармония Programm, das, -e про- грамма Prost! на здоровье! Pullover, der, - пуловер, джемпер Reihe, die, -n ряд Ring, der, -e кольцо, круг sagen говорить, сказать schenken дарить schlieBlich наконец, в кон- це концов Sohn, der, -е сын Solist, der, -en солист spielen играть unter под von о, от, из vor перед wahlen выбирать Wand, die, -е стена Weg, der, -е дорога Weinlokal, das, -е винный бар widersprechen возражать wunschen желать, хотеть ZU к, до zuhdren слушать zuschauen смотреть zweite вторая Наппти/ Вечером большинство немцев пьют п минеральную воду, пиво или без- алкогольные напитки с холодными закусками. Существует много видов пива, и каждый вид имеет свой аромат. Большинство любителей пьют пиво своего любимого типа и марки. Pits и Export можно встретить везде в Германии. Pits пьют в специальных бокалах. Оно светлое на цвет и не- много горьковатое на вкус. Особые сорта пива пьют в определенных местах Германии: Altbier, темное и горькое пиво, пьют, в основном, в Дюс- сельдорфе. Kolsch пьют только в районе Кёльна - Бонна. Это - светлое пиво. По сравнению с дру- гими сортами немецкого пива оно содержит не- большой процент алкоголя (3.7%). WeiBbier (свет- лое пиво), другое название Weizenbier (пшенич- ное пиво) пьют больше всего в Баварии, а также его можно встретить в других районах Германии. Пиво WeiBbier бывает светлое и темное. Helles также очень популярное пиво в южной Германии. Оно не такое горькое, как Export. В Баварии во время великого поста пьют Starkbier очень креп- кое пиво. EINHUNDERTFUNFZEHN 115
УРОК 101 Familie Der Postbote bringt zweiBriefe. Ein Brief ist fur Yuki, der anderefur Frau Gluck. Frau Glitck: Hier ist ein Brief fiir Sie, Yuki. Yuki: Woher kommt er? Frau Gluck: Ich glaube aus Amerika. Yuki: Da wohnt meine Schwester Hanako. Sie ist dort verheiratet. Sie wohnt schon seit drei Jahren mit ihrer Familie in Cincin- nati. Haben Sie auch Geschwister? Frau Gluck: Ja. Ich habe zwei Schwestern und zwei Bruder. Meine Schwester Christel wohnt in Koln und meine Schwester El- ke in Hildesheim. Mein Bruder Rolf wohnt in Hamburg und mein Bruder Dieter in Dresden. Yuki: Was fur eine groBe Familie! Haben Sie noch mehr Verwandte? Frau Gluck: Ja. Meine Geschwister sind alle verhei- ratet. Ich habe also noch zwei Schwager und zwei Schwagerinnen. Und alle haben Kinder. Deshalb habe ich Nichten und 116 EINHUNDERTSECHZEHN
ДИАЛОГ УРОК 10 Yuki: Neffen. AuBerdem leben auch noch mei- ne Eltern und ich habe viele Cousinen und Cousins. Wir sind wirklich eine sehr groBe Familie. Wie oft sehen Sie Ihre Familie? Frau Gliick: Sehr selten. Wir treffen uns nur einmal im Jahr zu meinem Geburtstag. Da kommen alle gern. Aber wir telefonieren oft miteinander. Oh, mein Brief kommt von meinem Bruder aus Dresden! Liebe Angelika, endlich bekommst du wieder einen Brief von mir. Ich habe eine Uberraschungfiirdichllch komme ndchste Woche be- ruflich nach Munchen und mochte dann gerne am Samstag mit dir ins Deutsche Museum und anschliefiend etwas essen gehen. Viele Griifte an dich und deine Mitbewohnerin aus Japan. Dein Dieter Frau Gliick: So eine Uberraschung! Mein Bruder be- Yuki: sucht mich. Und was schreibt Ihre Schwester? Sie mochte mich gerne besuchen, aber sie hat kein Geld. Schade! Семья Почтальон приносит два письма. Одно письмо для Юки, другое - для фрау Глюк. Фрау Глюк: Здесь письмо для Вас, Юки. Юки: Откуда оно пришло? Фрау Глюк: Я думаю, оно из Америки. Юки: Там живет моя сестра Ханако. Она там замужем и живёт с семьей в Цинциннати уже три года. А у Вас есть братья и сёстры? Фрау Глюк: О, да. У меня две сестры и два брата. Моя сестра Кристель живет в Кёльне,^ EINHYNDERTSIEBZEHN 117
УРОК 10 ДИАЛОГ а моя сестра Эльке живет в Хильдесхай- ме. Мой брат Рольф живет в Гамбурге, а мой брат Дитер - в Дрездене. Юки: Какая большая семья! У Вас есть еще родственники? Фрау Глюк: Мои братья и сестры все женаты и за- мужем. У меня также есть два зятя и две невестки. И у всех есть дети. Поэтому у меня есть племянницы и племянники. Мои родители также живы. И у меня есть много двоюродных братьев и сестер. У нас действительно очень большая се- мья. Юки: Как часто Вы видитесь со своей семьей? Фрау Глюк: Очень редко. Мы видим друг друга толь- ко один раз в год на мой день рождения. Всем им нравится приходить ко мне в го- сти. Но мы часто звоним друг другу по телефону. О, мое письмо пришло от мое- го брата из Дрездена. Дорогая Ангелика, наконец-то ты снова получишь письмо от меня. У меня для тебя сюрприз. На следующей неделе я приезжаю в Мюнхен в командировку и хотел бы пойти с тобой в субботу в Немецкий музей, а по- том где-нибудь пообедать вместе. Наилучшие пожелания тебе и твоей гостье из Японии. Твой Дитер Фрау Глюк: Какая приятная неожиданность! Мой брат навестит меня. А что Вам пишет Ваша сестра? Юки: Она бы хотела навестить меня, но у неё нет денег. Как жаль! 118 EIHUNDERTACHTZEHN
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 10 Притяжательные местоимения: именительный, винительный й дательный падеж Притяжательные местоимения обычно определяют су- ществительное. Они указывают на принадлежность и родство. Meine Schwester Christel wohnt in Koln. Моя сестра Кристель живет в Кёльне. Viele GriiBe an deine Mitbewohnerin. Наилучшие пожелания твоей гостье. Окончание притяжательного местоимения согласует- ся с лицом, к которому оно относится. В именитель- ном, винительном и дательном падеже единственного числа притяжательные местоимения имеют такие же окончания, как и неопределенный артикль ein. Singular личное ich du Sie er/es sie местоимение maskulin / mein dein Ihr sein Ihr neutral feminin meine deine Ihre seine ihre Plural meine deine Ihre seine ihre Plural личное wir ihr Sie sie местоимение maskulin / unser euer Ihr ihr neutral feminin unsere eu(e)re Ihre ihre Plural unsere eu(e)re Ihre ihre Вставьте соответствующие притяжательные местоимения: 1. die Mutter und.................. 2. die Mutter und.................. 3. die Mutter und.................. Упражнение 1 Tochter Sohn Kind EINHUNDERTNEUNZEHN 119
УРОК 10 УПРАЖНЕНИЕ 4. die Cousine und........................Mann 5. der Vater und.......................Sohn 6. der Vater und.......................Kind 7. der Cousin und...................... Frau 8. die Eltem und.......................Kinder Упражнение 3 Упражнение Ответьте на вопросы по образцу: Was suchen Sie? (die Serviette) Ich suche meine Serviette. 1. Was suchen Sie? (der Pass) 2. Was sucht er? (die Fahrkarte) 3. Was sucht ihr? (das Klassenzimmer) 4. Was sucht sie? (die Brille) 5. Was suchst du? (der Schlussel) Заполните пропуски притяжательными местоиме- ниями в именительном, винительном или датель- ном падеже: 1. Yuki hat eine Schwester. .............Schwester wohnt mit.......... Familie in den USA. 2. Frau Gliick bekommt einen Brief von .............Bruder. 3. Darf ich Ihnen........... Mann vorstellen? 120 EINHUNDERTZWANZIG
УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА УРОК 10 4. 1st der Brief von deiner Schwester? Nein, von.............. Bruder. 5. Ist der Brief von deinem Bruder? Nein, von..............Schwester. Личные местоимения: именительный, ( винительный и дательный падеж < Hier ist ein Brief fur Sie. Woher kommt er? Вот письмо для Вас. Откуда оно (послано, пришло)? Hilfst du dem Mann? Ja, ich helfe ihm. Ты помогаешь мужчине? Да, я помогаю ему. Singular Nominativ Akkusativ Dativ ich mich mir du dich dir Sie Sie Ihnen er ihn ihm sie sie ihr es es ihm Plural Nominativ Akkusativ Dativ wir uns uns ihr euch euch Sie Sie Ihnen sie sie ihnen Вопросительные слова Wer? Wen? Wem? Кто? Кого? Кому? Чему? Заполните пропуски личными местоимениями в дательном падеже: 1. Kannst du.......................... bitte einen Kaffee bringen? (ich) EINHUNDERTEINUNDZWANZIG 121
УРОК 10 УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ 2. Wie geht es.............................? Danke.......................................... geht es gut. (du) (ich) 3. Mochtest du mit.........................ausge- hen? (er) 4. Komm doch mit............................(wir) 5. Konnt ihr................................helfen? Wir helfen...............................gerne. (wir) (ihr) Словарь also итак, следовательно Altersheim, das, -e дом престарелых andere другая, иная anschlieBend затем, вслед за ... auBerdem кроме того bald скоро beruflich служебный, по службе besuchen посещать, наве- щать Brille, die, -п очки Bruder, der, - брат Cousin, der, -s двоюродный брат, кузен Cousine, die, -n двоюрод- ная сестра, кузина dein твой deshalb поэтому, потому dich (Akk.) тебя (винительный падеж) dir (DaL) тебе (дательный падеж) Eltern, die (Pl.) родители endlich наконец erzahlen рассказывать es (Akk.) оно (в вин. пад. его) euch вас ever ваш Geburtstag, der, -е день рождения Geschwister, die (Pl.) бра- тья и сестры GroBeltern, die (Pl.) дедуш- ка и бабушка (прароди- тели) GroBmutter, die, - бабуш- ка GroBvater, der, - дедушка GruB, der, -e привет herzliche GriiBe сердечные приветы horen слышать, слушать ihm ему ihn его ihnen им ihr ей Jahr, das, -e год Klassenzimmer, das,- клас сная комната mehr больше mein мой 122 EINHUNDERTZWEfUNDZWANZIG
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 10 mich (Akk.) меня (вин. пад.) mirfDatJ мне (дат. пад.) Mitbewohnerin, die, -nen зд.: гостья miteinander друг с другом nhchste Woche на сле- дующей неделе Neffe, der, -n племянник Nichte, die, -n племянница Onkel, der,- дядя Pass, der, -e паспорт Postbote, der, -n почтальон schade! жаль! Schlussel, der, - ключ schreiben писать Schwager, der, - зять, шу- рин Schwagerin, die, -nen не- вестка, золовка Schwester, die, -n сестра sein его seitc, уже, ... как в: seit drei Jahren уже три года selten редкий sie (Akk. Sg.) ее (от она) (вин. п. ед. ч.) sie (Akk. Pl.) их (от они) (вин. п. мн. ч.) so так в: so eine Uberra- schung! вот так сюрприз! SpaB, der, це шутка, заба- ва, развлечение Tante, die, -п тетя telefonieren звонить по телефону Tochter, die, дочь treffen (sich) встречать(ся) Uberraschung, die, -en сюрприз uns нам, нас unser наш verheiratet sein быть за- мужем (женатым) Verwandte, die (Pl.) род- ственники was gibt es Neues? что нового? wem? (Dat.) кому? (дат. п.) wen? (Akk.) кого? (вин. п.) wie oft? как часто? wirklich действительно Woche, die, -n неделя ТРадВДИ0ННЫй образ жизни в Германии Изменился. Только пять семей из 100 состоят из у пяти или более человек. Большие семьи почти исчезли, и в . настоящее время средняя семья со- I стоит из матери, отца и’ одного или, в крайнем g случае, двух детей-с бабушкой и дедушкой и род- I, ственнйками, которые часто живут далеко. Всё 1 больше пар проживают совместно, не вступая в брак. В больших городах много одиноких людей, Хотя у них часто есть партнер. E1NHUNDERTDREIUNDZWANZ1G 123
УРОК Yuki: Ich glaube, ich muss Geld verdienen. Meine Schwester mochte mich so gerne besuchen. Sie kann die Reise nach Deutschland aber nicht bezahlen. Ich mochte ihr den Flug finanzieren. Frau Gliick: Vielleicht lesen Sie mal die Stellenange- bote in der Zeitung. Ich glaube, ich habe noch die Zeitung vom Samstag. Ja, da ist sie. Also wollen wir mal sehen, welche Stellen es gibt. Schauen Sie, hier ist ein interessantes Angebot: Reisebilro sucht freundliche junge Dame fur leichte Biiroarbeit. Englischkenntnisse erwiinscht. Kenntnisse in Japanisch von Vorteil. Arbeit am PC erforderlich. Arbeitszeit: 18-21 Uhr. Gule Bezahlung. Informationen unter Tel. 34 61 78 Rufen Sie doch mal an! 124 EINHUNDERTVIERUNDZWANZfG
ДИАЛОГ УРОК 11 Yuki: Meinen Sie wirklich? Frau Gluck: Natiirlich! Yuki ruft im Reiseburo an. Frau Dietl: Reiseburo Sonnenschein. Guten Tag! Frau Dietl am Apparat. Was kann ich fiir Sie tun? Yuki: Hier spricht Yuki Naito. Ich mochte mich geme um die Stelle bewerben. Sie su- chen jemand mit Kenntnissen in Eng- lisch und Japanisch. Frau Dietl: Yuki: Frau Dietl: Konnen Sie auch am Computer arbeiten? Ja, das kann ich auch. Wie gut sind Ihre Japanisch- und Eng- lischkenntnisse? Yuki: Japanisch ist meine Muttersprache. Englisch lerne ich schon seit zehn Jah- ren. Frau Dietl: Seit wann sind Sie denn schon in Deutschland? Yuki: Frau Dietl: Seit drei Monaten. Ihr Deutsch ist wirklich ausgezeichnet! Ich mache Ihnen einen Vorschlag: Kommen Sie doch einfach bei uns vorbei und stellen Sie sich vor. Unser Reiscbii- ro ist in der KoniginstraBe 4. Wissen Sie. wie Sie zu uns kommen? Yuki: Ich denke ja. Wann kann ich zu Ihnen kommen? Frau Dietl: Geht es morgen Nachmittag, sagen wir um 17 Uhr? Yuki: Frau Dietl: Ja, das geht. Also, dann bis morgen, Frau... Wie ist Ihr Name? Yuki: Naito. Ich buchstabiere: N wie Nordpol, A wie Anton, I wie Ida, T wie Theodor und 0 wie Otto. Mein Vorname ist Yuki, Y wie Ypsilon, U wie Ulrich, К wie Kaufmann und I wie Ida. Naito Yuki. Al- so dann bis morgen, Frau Dietl. Auf Wiederhoren! EINHUNDERTFUNFUNDZWANZIG 125
УРОК 11 ДИАЛОГ В поисках работы Юки: Я думаю, мне нужно заработать немного денег. Моя сестра хотела бы навестить меня. Но она не может оплатить поездку в Германию. Я бы хотела отлатить ей перелёт сюда. Фрау Вероятно, Вам следует прочитать предложения Глюк: работы в газете. Я думаю, у меня еще есть субботняя газета. Да, вот она. Давайте по- смотрим, какую работу предлагают. Посмотри- те, вот интересное предложение: Бюро путешествий, ищет приятную молодую особу для несложной работы в офисе. Жела- тельно знание английского языка. Предпочтение тем, кто знает японский язык. Требуется уме- ние работать на персональном компьютере. Время работы: с 18 до 21 часа. Хорошая оплата. Более полная информация по телефону 34 61 78. Почему бы Вам не позвонить? Юки: Вы действительно так думаете? Фрау Глюк: Конечно. Юки звонит в бюро путешествий. Фрау Бюро путешествий “Зонненшайн”. Добрый Дитль: день. У телефона фрау Дитль. Чем могу слу- жить? Юки: Говорит Юки Наито. Я бы хотела обратиться к Вам по поводу вакантного места. Вы ищете ко- го-нибудь со знанием английского и японского языков. Фрад/ Дитль: Вы также умеете работать на компьютере? Юки: Да, я это тоже могу. Фрау Как хорошо Вы знаете японский и Дитль: английский языки? Юки: Японский - мой родной язык, а английский я изучаю уже десять лет. Фрау Дитль: С каких пор Вы в Германии? Юки: Уже три месяца. 126 EINHUNDERTSECHSUNDZWANZIG
ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА УРОК 11 Фрау Ваш немецкий язык действительно превос- Дитль: ходен. Я предлагаю Вам: просто зайдите к нам и представьтесь. Наше бюро путешествий на- ходится на Кёнингштрассе номер четыре. Вы знаете, как к нам добраться? Юки: Я думаю, да. Когда мне можно прийти к Вам? Фрау Завтра после обеда удобно? Скажем, около 17 Дитль: часов. Юки: Да, это подходит. Фрау Дитль: Тогда увидимся завтра, фрау ... Как Вас зовут? Юки: Наито. Я скажу Вам мое имя по буквам: NAITO. Мое имя Юки, YUKI. Naito Yuki. До завтра, фрау Дитль. До свидания. Фонетический алфавит ! imp^kaKjAnton Й^гкак^Агйег *: ' * пд >какВег1а , \ -жак'баваг r|Gh KaK^Cjiarl6tte; SDi hcakDbra ...‘ ^;ЖЕггЖ: - как Friedrich: . НС£ 'т&к Gustav. КН >;какHeinrich j^Kaiylda'. ,х5:' МУдак Julius* какKaufmann, Ka^udyzig’h* ^Wi?Kiariha:...;. SjjrjcakNorditol " ' . Л05 как Otto.; .такОЙопЪт <, ;Р «как Paula' ;Q; как Quelle ’R.... как Richard .. S'’как Samuel . ..S&h’KaK Schule Т’’’как Theodor .U^ ,как Ulrich так^Oberinub ^raicViktojj/ W. ^KXfaihdlm X- /как Xanthippe W: K^Ypsiion<’ • ч; Z , какZacharias . Профессии 4гмужскоитрод^ укенскиитроДч- ч —ШАЛ* Smer Bauer, h а^пектр^1 EINHUNDERTSIEBENUNDZWANZIG 127
урок 11 ГРАММАТИКА derFriseur der jngenieur der Kellner der Krankenpfle- ger der Lehrer derMechaniker derPolizist . derSekretar : der Schreiner diefFriseuse , die. irigenleurin die Kellnerin die'Kranken- schwester die L ehrenn die Mecha nike- rin . . ...die Polizistin ' die Sekretarin ' die Schreinerin парикмахер инженер официант / официантка медбрат / мед- сестра учитель механик полицейский секретарь плотник Предлог seit Предлог seit всегда требует после себя дателыю- ; го падежа. ве/Гупбтрёбляется перед словами, обозначающими даты и время. Хотя глагол с , предлогом вей стоит; в.; настоящем времени, дей- ствие в предложенищпонимается в плане.про- ' шедшего. • "л' ;• Paul arbeitetseit einer Stunde am Computer. ' & Пауль работает на компьютере уже час. Yuki ist seit drei Monatenin Deutschland. Юки находится в Германии;уже 3 месяца. Вопросительное словоwarm Wann kommen Sie? Когда Вы приезжаете? Seit wann ist Yuki in Deutschland? С каких пор Юки находится в Германии? Um 11 Uhr. В 11 часов утра. Seit drei Monaten. Уже три месяца. 128 EINHUNDERTACHTUNDZWANZfG
УПРАЖНЕНИЕ УРОК 11 Дайте ответы на следующие вопросы: 1. Seit wann kennt Yuki Tobias? (drei / Woche)................................. 2. Seit wann sind Sie schon in Deutschland? (funf / Monat)................................. 3. Seit wann arbeitest du am Computer? (drei / Stunde) ............................... 4. Seit wann spielen die Kinder FuBball? (dreiBig / Minute)............................. 5. Seit wann liest du dieses Buch? (funf/Tag)..................................... Заполните пропуски следующими словами: buch- stabieren, die Stellenangebote, Englischkenntnisse, sich bewerben, sich vorstellen, Computer, verdienen. Употре- бите глаголы в соответствующих формах: 1. Yuki mochte Geld............................... 2. Yuki.......................................... um eine Stelle. 3. Frau Gluck liest.............................. in der Zeitung. 4. Yuki hat...................................... 5. Yuki.......................................... ihren Namen. 6. Yuki kann auch am............................. arbeiten. 7. Yuki.......................................... ...............im Reiseburo................... Упражнение 2 Упражнение 5. Немецкий за 30 дней EINHUNDERTNEUNUNDZWANZIG 129
УРОК 11 УПРАЖНЕНИЕ Упражнение 4 Упражнение Подберите соответствующие предложения: 1. Deutsche Lufthansa. Guten Tag! 2. Haben Sie Computerkenntnisse? 3. Also dann bis iibermorgen! 4. Sprechen Sie auch Franzosisch? 5. Wann kann ich zu Ihnen kommen? a Ja, ich leme seit vier Jahren Franzosisch. b Geht es morgen Vormittag? c Mein Name ist Janzen. Was kann ich fiir Sie tun? d Ja. Auf Wiederhoren! e Ja, naturlich! 1............ 2.............. 3.......... 4.............. 5.......... Выберите из данного списка профессии, которые соответствуют рисункам: Lehrerin / Mechaniker/ Sekretarin / Bauer/ Arztin / Schreiner 1............................................ 2..................................... 130 EINHUNDERTDREISSIG
УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ УРОК 11 Abendstunde вечерний (предзакатный) час в: in den Abendstunden в вечерние часы also dann bis morgen итак (тогда) до завтра am Computer на компью- тере Angebot, das, -е предложе- ние Anruf, der, -е телефонный звонок Arbeit, die, -еп работа arbeiten работать Arbeitszeit, die, -еп время работы Architekt, der, -еп архи- тектор Architektin, die, -nen ар- хитектор (женщина) Arzt, der, -е врач Arztin, die, -nen врач (женщина) auf Wiederhoren (Telefon) до свидания, звоните Backer, der, - булочник, пекарь Backerin, die, -nen булочница r Словарь EINHUNDERTEINUNDDREfSSIG 131
УРОК 11 СЛОВАРЬ Bauer, der, -п крестьянин Bauerin, die, -nen кре- стьянка Beruf, der, -e профессия bewerben (sich) um устраиваться Bezahlung, die, -еп оплата buchstabieren читать (диктовать) слово по буквам Biiroarbeit, die, -еп работа в бюро Busfahrer, der водитель автобуса Busfahrerin, die, -nen во- дитель автобуса (женщина) Computer, der, - компью- тер Dame, die, -п дама, госпо- жа denken думать Englischkenntnisse, die (Pl.) знания английского языка erforderlich необходимый erwiinscht желательный finanzieren финансировать Flug, der, -e полет Frau Dietl am Apparat фрау Дитль у телефона Friseur, der, -e парикмахер Friseuse, die, -n парикма- хер (женщина) Information, die, -еп ин- формация, сведение в: Informationen unter среди сведений Ingenieur, der, -e инженер Ingenieurin, die, -nen ин- женер (женщина) 132 EINHUNDERTZWEIUNDDREISSIG jemand кто-то, кто-либо Jobsuche, die поиск места работы jung молодой, юный Kaufmann, der, (Pl.) торго- вец, коммерсант Kaufleute торговцы, ком- мерсанты Kellner, der, - официант, кельнер Kellnerin, die, -nen офици- антка Kenntnis, die, -se знание, познание Krankenpfleger, der, - санитар Krankenschwester, die, -n медсестра leicht легкий, легко mal -ка в: lesen Sie mal читайте-ка Mechaniker, der, - механик Mechanikerin, die, -nen механик (женщина) meinen полагать, думать, высказывать свое мнение Muttersprache, die, -n родной язык Nordpol, der Северный полюс Personalbiiro, das, -s отдел кадров Polizist, der, -еп полицей- ский Polizistin, die, -nen поли- цейский (женщина) Reise, die, -n поездка, пу- тешествие Reisebiiro, das, -s бюро путешествий schauen смотреть
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 11 Schreiner, der, - столяр Schreinerin, die, -nen сто- ляр (женщина) seit wann? с каких пор? Sekretar, der, -е секретарь Sekretarin, die, -nen сек- ретарша Sonnenschein, der сол- нечный свет Stelle, die, -n место (работы) Stellenangebot, das, -e предложение работы tun делать verdienen зарабатывать (деньги) Verkaufer, der,- продавец vorbeikommen заходить в: einfach vorbeikommen просто зайти, заглянуть Vorschlag предложение в: einen Vorschlag machen делать предложение (предлагать) Vorstellungsgesprach, das, -е собеседование перед приемом на работу Vorteil, der, -е преимуще- ство wie ist Ihr Name? Как Ваше имя? wie? как? wissen знать Ypsilon ипсилон, игрек Поиск работы в Герма- нии лучше всего начи- В поискахработы нать с просмотра субботнего или воскресного вы- пуска популярной газеты, такой как “Франкфур- тер рундшау” или “Зюддойче цайтунг”. Мож- но также поместить своё объявление в газете. Другой путь трудоустройства - просмотр объяв- ления о приеме на работу, предлагаемые центром занятости (биржей труда, по-немецки: арбайтс- амт). Компьютеры центра ^помогут Вам в поисках вакансий. Оказать помощь в трудоустройстве смо- гут также служащие биржи труда. Сведения об имеющихся рабочих местах Вы можете получить в ближайшем центре занятости, набрав телефонный номер 01 15 01. EINHUNDERTDREIUNDDREISSIG 133
УРОК 121 Vorstellungstermln Yuki stellt sich im Reisebiiro Sonnenschein vor. Yuki: Guten Tag! Mein Name ist Yuki Naito. Ich habe um 17 Uhr einen Vorstellungs- termin bei Frau Dietl. Frau Dietl: Guten Tag, Frau Naito! Ich bin Frau Dietl. Bitte nehmen Sie Platz! Mochten Sie etwas zu trinken? Yuki: Ein Mineralwasser, bitte. Frau Dietl schenkt Yuki ein Gias Mineralwasser ein. Yuki: Vielen Dank! Frau Dietl: Also, Sie sind Japanerin. Wir suchen dringend jemand, der Japanisch kann. Yuki: Das freut mich. Frau Dietl: Wie gut sprechen Sie Englisch? Yuki: Ich lerne seit zehn Jahren Englisch. 134 EINHUNDERTVIERUNDDRElSSlG
ДИАЛОГ УРОК 12 Frau Dietl: Gut. Wie sieht es mit Ihren Computer- kenntnissen aus? Welche Programme konnen Sie anwenden? Yuki: Ich kann zwei Textverarbeitungs pro- gramme, namlich Word fiir Windows und Ami Pro sowie ein Buchhaltungspro- gramm. Frau Dietl: Yuki: Frau Dietl: Yuki: Sehr gut. Darf ich Sie etwas fragen? Ja, natiirlich! Fiir wie viele Abende suchen Sie je- mand? Frau Dietl: Eigentlich fiir vier Abende. Ich habe noch einen anderen Bewerber. Er moch- te gerne drei Abende iibernehmen. Kon- nen Sie den vierten Abend iibernehmen? Yuki: Frau Dietl: Ja, gerne. Und was verdiene ich? Wir zahlen zwanzig Mark die Stunde. Sind Sie krankenversichert? Yuki- Ja. Wann soil ich denn mit der Arbeit beginnen? Frau Dietl: Am nachsten Mittwoch. Konnen Sie immer am Mittwochabend arbeiten? Yuki: Frau Dietl: Ja, das geht sehr gut. An Ihrem ersten Arbeitstag beginnen Sie um 18.00 Uhr. Also dann bis nach- sten Mittwoch. Yuki: Bis Mittwoch. Auf Wieder sehen! Собеседование Юки приходит в бюро путешествий “Зонненшайн” на собеседование перед приемом на работу. Юки: Добрый день. Меня зовут Юки Наито. У меня в 17 часов встреча с фрау Дитль. Фрау Дитль: Добрый день фрау Наито. Я - фрау Дитль. Пожалуйста, садитесь. Хотите чего-нибудь выпить? Юки: Минеральной воды, пожалуйста. Фрау Дитль наливает Юки минеральной воды. . Юки: Большое спасибо. ► EfNHUNDERTFUNFUNDDREfSSIG 135
УРОК 12 ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА Фрау Дитль: Итак, Вы японка. Мы срочно ищем то- го, кто умеет говорить по-японски. Юки: Это меня радует. Фрау Дитль: Юки: Фрау Дитль: Как хорошо Вы говорите по-английски? Я изучаю английский язык уже 10 лет. Хорошо. А как насчет Вашего умения работать с компьютером? Какими про- Юки: граммами Вы пользуетесь? Я знаю две программы текстовой обра- ботки, а именно: Word для Windows и Ami Pro, а также бухгалтерскую про- грамму. Фрау Дитль: Очень хорошо. Юки: Можно мне задать Вам вопрос? Фрау Дитль: Юки: Конечно. На сколько вечеров Вы ищете кого- нибудь? Фрау Дитль: Фактически на четыре. У меня есть еще один претендент. Он бы хотел взять только три вечера. Не могли бы Юки: Вы работать в четвертый вечер? Я бы с удовольствием. А сколько я буду зарабатывать? Фрау Дитль: Мы платим 20 марок в час. У Вас есть медицинская страховка? Юки: Да. Когда мне начинать работать? Фрау Дитль: В следующую среду. Вы всегда сможете Юки: работать в среду вечером? Да, это мне подходит. Фрау Дитль: В свой первый вечер начинайте работу в 18 часов. Итак, тогда увидимся в сле- Юки: дующую среду. До среды. До свидания. Наречие namlich (а именно) Ich капп zwei Textversu-beitungsprogramme, namlich Word fur Windows und Ami Pro: Чтобы более точно выразить утверждение, употребляется наречие namlich. Namlich никогда ; не ставится вначале предложения. 136 EINHUNDERTSECHSUNDDREISSIG
УПРАЖНЕНИЕ УРОК 12 Поставьте наречие namlich (а именно) на свое место в следующих предложениях: 1. Ich muss mich beeilen, ich mochte bald zu Hause sein. 2. Wie geht es dir? Mir geht es nicht gut. 3. Wann kommen Sie? Wir wollen weggehen. 4. Ich habe heute Abend leider keine Zeit. Ich gehe ins Konzert. Прочитайте данную информацию и заполните пропуски правильными ответами: Herr Natsumura sucht eine Arbeit am Abend. Er lernt seit sechs Jahren Englisch. Heute stellt er sich bei dem Personalchef von Wiedemann & Co, Herrn Wurtz, vor. 1. Was sagt Herr Natsumura zuerst? Упражнение 2 Упражнение 2. Was antwortet Herr Wurtz? 3. Dann fragt Herr Wurtz nach den Sprachkenntnis- sen. Was sagt er? 4. Herr Wiirtz fragt, welche Computerprogramme Herr Natsumura anwenden kann. 5. Herr Natsumura kann zwei Computerprogramme. EINHUNDERTSIEBENUNDDREISSIG 137
урок 12 УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ 6. Herr Natsumura fragt, wie viele Stunden er am Abend arbeiten muss. 7. Herr Natsumura fragt, was er an einem Abend verdient. 8. Herr Wurtz sagt, 15 DM die Stunde. Словарь Упражнение Найдите правильный ответ: 1. In welchem Beruf verdient man am besten? a Mechaniker b Krankenschwester c Architekt 2. In welchem Beruf muss man kreativ sein? a Steuerberater b Lehrer c Architekt 3. In welchem Beruf braucht man Fremdsprachen- kenntnisse? a Sekretarin b Backer c Verkaufer Arbeitstag, der, -e рабочий день aussehen mit выглядеть, зд.: обстоять в: Wie sieht es mit Ihren Com- puterkenntnissen aus? Как обстоят дела с Ва- шими знаниями о работе на компьютере? bar auf die Hand наличные деньги на руки beeilen (sich) торопиться benutzen пользоваться, употреблять Bewerber, der, - претен- дент, кандидат, соиска- тель 138 EINHUNDERTACHHTUNDDREISSIG
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 12 Buchhaltungsprogramm, das, -е программа по бухгалтерии einschenken наливать (напиток) Fremdsprachenkenntnis, die, -se знание ино- странного языка krankenversichert sein быть застрахованным на случай болезни Krankenversicherung, die, -en страхование на случай болезни kreativ творческий Mineralwasser, das мине- ральная вода nachfragen справляться, осведомляться, расспра- шивать Sozialversicherung, die, - en социальное страхова- ние Steuer, die, -п налог Steuerberater, der, - кон- сультант по налогам Textverarbeitungsprogram m, das, -e программа текстовой обработки iibernehmen брать на себя Vorstellungstermin, der, -е встреча для представле- ния перед принятием на работу, собеседование Социальное страхование В Германии имеется развитая система социального страхо- вания. Каждый работающий обязательно должен отчис- лять определённую часть своего дохода в эту си- стему в виде регулярных взносов. Существуют следующие системы социального страхования: на случай болезни, безработицы, ухода за больным и пенсионное обеспечение (кранкен-, арбайтсло- зен-, пфлеге-, рентенферзихерунг). При этом половина взноса оплачивается самим работником, а другая половина — нанимателем. Таким образом, человек имеет право на страховку, т.е. получать денежное пособие, когда он болен, вынужденно не работает или нуждается в уходе в пожилом воз- расте. Пенсию можно получать по достижению 60 — 65 лет. EINHUNDERTNEUNUNDDREISSIG 139
Тест 2 X Выберите одно из двух решений, а затем попадите в клеточ- ку, обозначенную номером 2 Yuki kauft einen ' e ... Mantel. hellen 8 helle О 15 6 Неправильно! Возвратитесь в №8. 7 Неправильно! Возвратитесь в №4. 11 Неправильно! Возвратитесь в №29. 12 Очень хорошо, " дальше: Der Vater hilft... Sohn. dem 16 der 24 16 Хорошо, даль- ше: Gehen Sie ... weiter. geradeaus О 22 mitten О 18 1 7 Неправильно! Возвратитесь в №22. 21 Неправильно! Возвратитесь в №13. 22 Правильно! Yuki schickt der Freundin... Postkarte. ein О 17 eine О 19 26 11еправильно! Возвратитесь в №30. 27 Хорошо, даль- ше: Ich suche... Schlussel. mein 23 meinen 12
3 Неправильно! Возвратитесь в №5. 4 Хорошо, даль- ше: Ich rufe morgen .... an 20 auf 7 5 Правильно, дальше: Bitte bedienen Sie.... euch c> 3 sich c> 13 8 Правильно, " дальше:1)ет Mantel gefallt.... mich 6 mir О 25 9 Неправильно! Возвратитесь в №25. 10 Неправильно! I-- Возвратитесь в №14. 13 Правильно! Дальше: Ich spreche mit... Kollegen. der О 21 dem О 29 14 Очень хорошо, дальше: Die Haltestelle ist... dem Bahnhof. zu c> 10 gegeniiber c> 30 15 Неправильно! Возвратитесь в №2. 18 Неправильно! Возвратитесь в №16. 19 Правильно! Конец упражнения. 20 Отлично, дальше: ... Sie den Antrag aus! Fiillen 5 Fiillt 28 23 Жаль! Возвратитесь в №27. 28 Неправильно! Возвратитесь в №20. 24 Неправильно! Возвратитесь в №12. 29 Отлично, даль- ше: Kannst du ... bitte einen Kaffee bringen! mich 11 mir c> 27 25 Очень хорошо, дальше: Yuki legt das Buch auf... Tisch. den c> 14 dem c> 9 30 Правильно, дальше: Deutsche Lufthansa. Guten Tag! Was kann ich fur... tun? dich О 26 Sie c> 4
УРОК 131 Hurra, ich habe gewonnen! Yuki kommt nach House. Frau Gliick gibt ihr einen Brief. Frau Gliick: Dieser Brief ist heute fiir Sie gekom- men. Yuki: Von wem ist denn der Brief? Frau Gliick: Der Absender ist die Staatliche Lotte- rieverwaltung. Yuki iiffnet den Brief. Sehr geehrte Frau Naito, Ihr Los mit der Nummer 98 052 687 hat DM 5 000 gewonnen. Wir gratulieren Ihnen herzlich und freuen uns, Ihnen einen Scheck liber DM 5000 senden zu kiinnen. Mit freundlichen Griifien Staatliche Lotterieverwaltung 142 EINHUNDERTZWEIUNDVIERZIG
ДИАЛОГ УРОК 13 Yuki: Ich kann es nicht glauben! Ich habe ge- wonnen! 5 000 Mark! Das ist ja fantastisch! Frau Gliick: Ich gratuliere Ihnen. Wo haben Sie denn das Los gekauft? Yuki: Neulich sind Tobias und ich ins Konzert gegangen. AnschlieBend haben wir noch ein Gias Wein getrunken. Auf dem Weg zum Weinlokal haben wir einen Losver- kaufer gesehen und wir haben zwei Lose gekauft. Jedes Los hat eine Mark gekostet. Und jetzt habe ich 5 000 Mark gewonnen. Frau Gluck: Vielleicht wollen Sie es Tobias erzahlen? Rufen Sie ihn doch an! Yuki: Ja, das ist eine gute Idee. Hoffentlich ist er zu Hause. Yuki ruft an. Frau Gebhardt: Yuki: Gebhardt, guten Tag! Hier spricht Yuki. Kann ich bitte Tobias sprechen? Frau Gebhardt: Tobias ist leider nicht zu Hause. Er ist heute Morgen nach Frankfurt geflogen. Er kommt erst heute Abend zuruck. Kann ich etwas ausrichten? Yuki: Nein, danke. Ich versuche es morgen noch einmal. Vielen Dank und viele GriiBc an Tobias. Ура, я выиграла! Юки приходит домой. Фрау Глюк даёт ей письмо. Фрау Глюк: Это письмо пришло Вам сегодня. Юки: От кого письмо? Фрау Глюк: Отправителем письма является Госу- дарственное управление по лотереям. Юки вскрывает письмо. EINHUNDERTDREIUNDVIERZIG 743
УРОК 13 ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА Уважаемая фрау Наито, Ваш лотерейный билет номер 98 052 687 вы- играл 5 000 DM. Мы сердечно поздравляем Вас и рады вручить Вам чек. на 5 000 DM. С дружеским приветом Государственное управление по лотереям Юки: Я не могу этому поверить! Я выиграла 5000 марок! Это просто фантастически! Фрау Глюк: Я поздравляю Вас! Где Вы покупали этот лотерейный билет? Юки: Я и Тобиас на днях ходили на концерт. После концерта мы пошли выпить по бо- калу вина. По дороге в винный бар мы увидели продавца лотерейных билетов и купили два билета. Каждый лотерейный билет стоил одну марку. А теперь я вы- играла 5000 марок. Фрау Глюк: Возможно, Вы хотите рассказать об этом Тобиасу? Почему бы Вам не позвонить ему? Юки: Да, это хорошая мысль. Я надеюсь, он дома. Юки звонит по телефону. Фрау Алло, говорит фрау Гебхардт. Добрый Гебхардт: день. Юки: Это Юки. Можно поговорить с Тобиасом? Фрау К сожалению, Тобиаса нет дома. Он уле- Гебхардт: тел сегодня утром во Франкфурт. Он возвратится только сегодня вечером. Что- нибудь передать ему? Юки: Нет, спасибо. Я попробую позвонить еще завтра. Большое спасибо и передайте То- биасу от меня привет. Частица doch Rufen Sie ihn doch an! Почему бы Вам не позвонить ему? Doch употреблястсЯ’Для-усиления предложения : сделать что-нибудь и:посоветовать. . . . 144 EINHUNDERTVIERIUNDVIERZIG
ГРАММАТИКА УРОК 13 „Прошедшее завершенное время (Perfekt) Wir haben Wein getrunken. Мы выпили (немного) вина Tobias ist nach Frankfurt geflogen. Тобиас улетел во Франкфурт. Перфект употребляется, когда речь идет о действиях в прошлом. Перфект в основном употребляется в разговорной речи. Он образуется с помощью на- стоящего времени вспомогательных глаголов haben или sein + причастие II. Перфект с haben Большинство глаголов, включая возвратные глаголы, образуют Perfekt с помощью вспомогательного глаго- ла haben. Yuki hat Kartoffelsalat gegessen. lessen: причастие II gegessen) Юки съела картофельный салат. habert настоящее причастие II ich время habe Wein getrunken du hast Wein getrunken Sie haben Wein getrunken er/sie/es hat Wein getrunken wir haben Wein getrunken ihr habt Wein getrunken Sie haben 1 Wein getrunken sie : haben Wein getrunken EINHUNDERTFUNFUNDVIERZIG 145
УРОК 13 ГРАМ MATH Perfekt с sein Глаголы движения, глаголы, выражающие изменение состояния, а также глаголы sein и blelben образуют Perfekt с вспомогательным глаголом sein. Tobias 1st nach Frankfurt geflogen. (fliegen: причастие II geflogen) Тобиас улетел во Франкфурт. Ich bin um 8 Uhr aufgewacht. (aufwachen: причастие II aufgewacht) Я проснулся в 8 часов. Yuki und Tobias sind am Sonntag im Konzert gewesen. (sein: причастие II gewesen) Юки и Тобиас были на концерте в воскресенье. Wir sind zehn Таде in Amerika geblieben. (bleiben: причастие II geblieben) Мы оставались в Америке 10 дней. sein настоящее причастие II время ich bin heute gekommen du bist heute gekommen Sie sind heute gekommen er/sie/es ist heute gekommen wir sind heute gekommen ihr seid heute . gekommen Sie sind heute gekommen s/e sind . . heute . gekommen 146 EINHUNDERTSECHSUNDVIERZIG
ГРАММАТИКА УРОК 13 Причастие ll (Partizip II): правильные глаголы Правильные глаголы образуют причастие II с по- мощью приставки де- и окончания -f. У глаголов с от- деляемыми приставками, дополнительная приставка де- стоит между отделяемой приставкой и корнем глагола. инфинитив причастие II fragen спрашивать gefragt kaufen покупать gekauft machen делать gemacht sagen говорить gesagt zahlen платить gezahlt anfragen расспрашивать angefragt einkaufen покупать eingekauft zusagen принимать приглашение zugesagt Правильные глаголы с неотделяемыми приставками be-, emp-, ent-, er-, miss-, ver- и zer- образуют причас- тие II без приставки де- и всегда принимают окончание -t besuchen посещать besichtigen осматривать besucht besichtigt Причастие II: неправильные глаголы Неправильные глаголы образуют причастие II с по- мощью приставки де- и окончания -ел. Гласные в ос- нове глагола изменяются. У глаголов с отделяемыми приставками, дополнительная приставка де- стоит между отделяемой приставкой и корнем глагола. инфинитив bleiben оставаться essen есть linden находить fliegen лететь geben давать kommen приходить nehmen брать причастие II geblieben gegessen gefunden geflogen gegeben gekommen genommen EINHUNDERTSIEBENUNDVIERZlG 147
УРОК 13 ГРАММАТИК/ treffen ankommen hinfahren mitkommen zuruckrufen встречать прибывать отвозить, съездить приходить с перезвонить getroffen апдекоттеп hingefahren mitgekommen zuruckgerufen J/ Исключения: инфинитив причастие II bringen приносить gebracht denken думать gedacht wissen знать gewusst Неправильные глаголы с отделяемыми приставками be-, emp-, ent-, er-, де-, miss-, ver- и zer-, а также боль- шинство глаголов с окончанием -ieren образуют при- частие II без приставки де-. Причастие II глаголов с окончанием -ieren всегда принимает окончание -t. инфинитив beginnen начинать empfehlen рекомендовать entscheiden решать erfinden изобретать gewinnen выигрывать, получать misslingen не удаваться vergessen забывать versuchen пытаться zerbrechen (с)ломать, разбить probieren пробовать, пытаться studieren изучать причастие II Ьедоппеп empfohlen entschieden erfunden gewonnen misslungen vergessen versucht zerbrochen probiert studied 148 EINHUNDERTACHTUNDVIERZIG
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 13 Perfekt: место вспомогательного глагола и причастия II Yuki hat einen Brief erhalten. Юки получила письмо. Tobias hat die Zeitung gelesen. Тобиас прочитал газету. Ich bin in Berlin angekommen. Я прибыл в Берлин. Du bist nach Hause gefahren. Ты уехал домой. Bist du nach Hause gefahren? Ты поехал домой? Ist Tobias nach Frankfurt geflogen? Тобиас улетел во Франкфурт? Завершите предложения, употребите sein или ha- ben: 1. Ich ........................ in die Schule gegangen. 2. Was......................... du gestern Abend gemacht? 3. Wo .......................... ihr am Nach- mittag gewesen? 4. Wir......................... euch gesucht. 5. Was......................... Sie fOr das Auto gezahlt? 6. Warum..........................du nicht mitgekommen ? 7. Ich ........................den Antrag unterschrieben. 8. Was.........................ihr zum Frtih- sttick gegessen? Упражнение 1 EINHUNDERTNEUNUNDVIERZIG 149
УРОК 13 УПРАЖНЕНИЕ Упражнение 2 Посмотрите на пример и расскажите о том, что Вы делали вчера. Поставьте обстоятельства времени в начале предложения: Um 8.00 Uhr fruhstucken Um 8.00 Uhr habe ich gefruhstOckt. 1. Um 8.30 Uhr in die Stadt fahren 2. Danach den Sprachunterricht besuchen 3. Um 12.00 Uhr Mittagspause machen 4. Um 13.00 Uhr zuruck zur Schule kommen 5. Ab 15.00 Uhr in der Bibliothek Zeitung lesen 6. Danach meine Freundinnen abholen 7. AnschlieBend wir Kuchen essen und Kaffee trin- ken 8. Um 18.00 Uhr mich meine Freundinnen nach Hause bringen 9. Am Abend Deutsch lernen 10. Nachts gut schlafen 150 EINHUNDERTFUNFZIG
УПРАЖНЕНИЕ УРОК 13 Посмотрите на пример и задайте вопросы в веж- ливой форме, употребив местоимение Sie: Freunde einladen Haben Sie Freunde eingeladen? 1. Geld umtauschen 2. nach Frankfurt fliegen 3. U-Bahn fahren 4. ins Konzert gehen 5. Wiener Schnitzel essen Поставьте причастие II в соответствующую ко- лонку: absagen, anprobieren, bedienen, besuchen, brin- gen, einkaufen, eriedigen, eroffnen, fahren, fliegen, geben, gehen, hinfahren, kaufen, kommen, laufen, lesen, machen, suchen, versuchen, wissen, zahlen 1. (-- Jge......en Упражнение 4 Упражнение 2. (...)ge.........t 3 t EINHUNDERTEINUNDFUNFZIG 151
УРОК 13 УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ Словарь Упражнение Посмотрите на пример и дайте ответы на вопро- сы, употребив Perfekt: Wann beginnt das Konzert? (19.30 Uhr) Das Konzert hat um 19.30 Uhr begonnen. 1. Wann besuchst du die Gebhardts? (gestern) 2. Wann fliegst du nach Hamburg? (vor 2 Tagen) 3. Wann frCihstCickst du? (7.00 Uhr) 4. Wann ruft Yuki Tobias an? (heute Morgen) 5. Wann tauschst du Geld um? (am Montag) abfahren отъезжать Absender, der,- отправи- тель anfragen расспрашивать aufwachen просыпаться ausrichten передавать (сообщение, привет) в: капп ich etwas ausrich- ten? могу я что-то пере- дать Bank, die, -еп банк bayerisch баварский besichtigen осматривать bleiben оставаться einldsen получать в: Scheck einldsen по- лучать деньги по чеку erfinden изобретать erhalten получать eroffnen открывать erst лишь fantastisch (также: phan- tastisch) фантастический fliegen лететь, летать Friihstiick, das завтрак gewinnen выигрывать hinfahren отвозить, съез- дить hoffentlich я надеюсь hurra ура kalt холодный kochen варить, кипятить Leberkase, der, - ливерный паштет leider к сожалению misslingen не удаваться mitkommen приходить с кем-то 152 EINHUNDERTZWEIUNDFUNFZIG
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 13 neulich недавно, на днях noch einmal еще раз Nummer, die, -п номер offnen открывать Postsparbuch, das, -er почтово-сберегательная книжка (выданная сбер- кассой почтового ве- домства) probieren пробовать, пы- таться piinktlich пунктуальный, точный Rontgenstrahl, der, -en рентгеновский луч schmecken пробовать на вкус senden посылать, отправ- лять studieren изучать Taxifahrer, der, - таксист Telefonnummer, die, -n номер телефона treffen встречать vergessen забывать wissen знать zuriickrufen перезвонить по телефону - национальная лотерея, п “Лотто Лотерея очень популярна в Германии. Каж- дую неделю миллионы людей хотят попытать счастья, передав свой лотерейный билет в местное отделение управления лотереями. Они отмечают шестью крестиками выбранные из 49-и номеров на лотерейном билете. Каждый субботний вечер в специальной телевизи- онной программе, называемой “циунг дер лоттоцален", разыгрываются и объявляются выигравшие номера. Кроме субботы, розыгрыш лотереи бывает ещё и в. среду. Чтобы выиграть, необходимо угадать минимум три номера. Шесть правильно угаданных номеров приносят выигрыш больше одного миллиона марок. EINHUNDERTDREIUNDFUNFZIG 153
УРОК 141 Im Cate Yuki trifft sich mit zwei Freundinnen im Cafe. Yuki: Ich mochte euch einladen. Maria: Hast du Geburtstag? Yuki: Nein, aber feiern mochte ich trotzdem. Ich habe namlich gewonnen. Beatrice: Was hast du denn gewonnen? Yuki: Ich habe ein Los gekauft und Geld ge- wonnen. Deshalb mochte ich euch einla- den. Bitte sucht euch etwas aus. Beatrice: Windbeutel, gefullt mit Sahne, Schwarz- walder Kirschtorte, Wiener Apfelstrudel. Ich weiB gar nicht, was ich bestellen soil. Maria: Linzer Torte, Schwabischer Kaseku- chen, Sachertorte. Ich glaube, ich muss die Bedienung fragen. Yuki: Hier kommt sie gerade. Bedienung: Guten Tag, meine Damen! Haben Sie schon gewahlt? 154 EINHUNDERTVIERUNDFUNFZIG
ДИАЛОГ УРОК 14 Yuki: Wir sind gerade dabei, aber vielleicht konnen Sie uns helfen? Bedienung: Beatrice: Bedienung: Gerne! Was ist Schwarzwalder Kirschtorte? Das ist eine Torte aus schwarzem und weiBem Biskuit mit Schwarzwalder Kirschwasser, Sahne, Schokoladen- streusel und Kirschen. Ich kann diese Torte sehr empfehlen. Beatrice: Maria: Bedienung: Gut, dann nehme ich ein Stuck. Und was ist Sachertorte? Das ist eine Schokoladentorte mit Apri- kosenkonfitiire und Schokoladenglasur. Maria: Bedienung: Maria: Bedienung: Yuki: Bedienung: Beatrice: Maria: Yuki: Ich glaube, ich nehme ein Stuck. Mit oder ohne Sahne? Mit Sahne, bitte. Und was mochten Sie? Eine Kasesahnetorte, bitte. Und was mochten Sie trinken? Ein Kannchen Kaffee, bitte. Einen Becher heiBe Schokolade, bitte. Eine Tasse Kaffee, aber bitte koffeinfrei. Die Bedienung kommt wieder. Yuki- Maria: Beatrice: Das sieht ja lecker aus! Die Sachertorte schmeckt himmlisch! Ich weiB gar nicht, was ich zuerst pro- bieren soil: die Kirschen, die Schokola- denstreusel oder die Sahne. Yuki: Meine Kasesahne ist auch kostlich. Die Bedienung kommt wieder. Bedienung: Beatrice: Yuki: Bedienung: Yuki: Bedienung: Yuki: Hat es Ihnen geschmeckt? Wirklich vorziiglich. Ich mochte bitte bezahlen. Alles zusammen? Ja, bitte. Was haben Sie gehabt? Einmal Schwarzwalder Kirschtorte, einmal Sachertorte mit Sahne und ein- mal Kasesahne. AuBerdem ein EINHUNDERTFUNFUNDFUNFZIG 155
УРОК 14 ДИАЛОГ Kannchen Kaffee, eine Tasse koffein- freien Kaffee und eine heiBe Schokola- de. Bedienung: Das macht zusammen 23,80 Mark. Yuki legt drei Zehnmarkscheine aufden Tisch. Yuki: 25 Mark, bitte. Bedienung: Vielen Dank! В кафе Юки встречается с двумя подругами в кафе. Юки: Я приглашаю Вас быть моими гостями. Мария: У тебя день рождения? Юки: Нет, но тем не менее я хочу кое-что от- праздновать, так как я что-то выиграла. Беатрис: Что же ты выиграла? Юки: Я купила лотерейный билет и выиграла деньги. Вот почему я хочу, чтобы Вы были моими гостями. Пожалуйста, вы- бирайте что-нибудь. Беатрис: Пирожное со взбитыми сливками, Шварцвальдский вишневый торт, Вен- ский яблочный струдель. Мария: Я даже не знаю, что мне заказать. Линцский торт, Швабскую ватрушку. Я думаю, что мне нужно спросить офици- антку. Юки: Вот она как раз идет. Официантка: Добрый день, дамы. Вы уже выбрали? Юки: Мы как раз думаем над этим. Но, мо- жет быть, Вы могли бы нам помочь? Официантка: Конечно, пожалуйста. Беатрис: Что такое Шварцвальдский вишневый торт? Официантка: Это торт из черного (шоколадного) и бе- лого бисквита, пропитанный Шварц- вальдской вишнёвкой, со взбитыми сливками, кусочками шоколада и вишня- ми. Я очень рекомендую Вам этот торт. Беатрис: Хорошо, тогда я возьму кусочек. Мария: А что такое торт Захера? Официантка: Это шоколадный торт, наполненный аб- рикосовым джемом и шоколадной гла- зурью. 156 EINHUNDERTSECHUNDFUNFZIG
ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА УРОК 14 Мария: Я думаю, что я возьму кусочек. Официантка: Со взбитыми сливками или без них? Мария: Со-взбитыми сливками, пожалуйста. Официантка: А Вы что хотите? Юки: Творожный торт со сливками. Официантка: А что бы Вы хотели выпить? Беатрис: Кофе в кофейнике, пожалуйста. Мария: Чашку горячего шоколада, пожалуйста. Юки: Чашечку кофе, пожалуйста, но без ко- феина. Официантка возвращается снова. Юки: Это выглядит вкусно. Мария: Торт Захера на вкус просто великолепен. Беатрис: Я даже не знаю, что пробовать сначала: вишни, кусочки шоколада или сливки. Юки: Мой творожный торт тоже очень вкусен. Официантка приходит снова. Официантка: Вам понравилось? Беатрис: Действительно прелестно. Юки: Пожалуйста, я бы хотела заплатить. Официантка: Все вместе? Юки: Да, пожалуйста. Официантка: Что Вы брали? Юки: По одному кусочку Шварцвальдского торта, шоколадного торта с абрикосо- вым джемом и взбитыми сливками и творожного торта. Кроме того, один кофейник кофе, одна чашка кофе без кофеина и один горячий шоколад. Официантка: Это стоит 23 марки и 80 пфеннигов. Юки кладет на стол три банкноты достоинством в 10 марок. Юки: 25 марок, пожалуйста. Официантка: Большое спасибо. Изменение порядка слов в предложениях с наречиями Hier kommt sie gerade. Вот она как раз идёт. Deshalb mochte ich euch einladen. Вот почему я хочу пригласить Вас (на кофе и пи- рожное). EINHUNDERTSIEBENUNDFUNFZIG 157
УРОК 14 ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ Если наречие стоит в начале предложения, то поря- док слов меняется. Erist hoffentlich zu Hause. Hoffentlich ist er zu Hause. Упражнение 2 Упражнение Поставьте наречия в начале предложения: 1. Die Freundinnen gehen sonntags spazieren. 2. Tobias ist leider nicht zu Hause. 3. Yuki ladt heute Maria und Beatrice ins Cafe ein. 4. Wir haben gestern Kuchen gegessen. 5. Wir nehmen gerne eure Einladung an. Поставьте причастие II в соответствующую ко- лонку: gewinnen, haben, essen, trinken, schmecken, kau- fen, wahlen, probieren, fruhstucken, studieren 1. ge-..................-en 2. ge-..................-t 3 -t 158 EINHUNDERTACHTUNDFUNFZIG
УПРАЖНЕНИЕ УРОК 14 Дополните предложения, употребляя причастие II данных глаголов: finden, trinken, sein, schmecken, es- sen, bestellen 1. Wir haben Kuchen......................... und Kaffee ............................... 2. Welchen Kuchen hast du.................? 3. Bedienung: »Hat es Ihnen .............?« 4. Habt ihr das Cafe......................? 5. Maria und Beatrice sind am Nachmittag im Cafe...................................... Напишите, что говорите Вы и что говорит офици- антка в следующих ситуациях: 1. Sie sind mit Freunden im Cafe. Sie wollen bestellen. Упражнение 4 Упражнение 2. Die Bedienung kommt. 3. Sie haben gegessen und getrunken und wollen bezahlen. 4. Was fragt die Bedienung dann? EINHUNDERTNEUNUNDFUNFZIG 159
УРОК 14 СЛОВАРЬ Словарь alles zusammen все вместе Aprikosenkonfitiire, die, -n абрикосовый джем aussuchcn выбирать Becher, der, - чаша, бокал, стакан bestellen заказывать Biskuit, der, -s бисквит dabei sein быть при этом в: wir sind gerade dabei мы как раз думаем над этим einladen приглашать feiem праздновать fiillen наполнять gar nicht даже не в: ich weiB gar nicht gerade я даже не знаю gestem вчера himmlisch восхитительный Kannchen, das, - кув- шинчик, кофейник Kasesahnetorte, die, -n творожный торт со сливками Kirsche, die, -п вишня Kirschwasser, das вишнев- ка koffeinfrei без кофеина kostlich, lecker лакомый, вкусный leider к сожалению Linzer Torte, die, -n Линцский торт normalerweise нормально probieren пробовать Sachertorte, die, -n шоко- ладный торт с абрикосо- вым джемом Sahne, die, -п сливки Schokoladenglasur, die, -n шоколадная глазурь Schokoladenstreusel, die, (Pl.) шоколадная посыпка Schwabischer Kase- kuchen, der, - Швабская ватрушка, творожный пирог Schwarzwalder Kirschtor- te, die, -n Шварцвальд- ский вишневый торт spazieren гулять gehen идти Stuck, das, -e кусок Torte, die, -n торт trotzdem несмотря на это Vanilleeis, das ванильное мороженое vorziiglich превосходный wiederkommen возвра- щаться Wiener Apfelstrudel, der, - Венский яблочный стру- дель Windbeutel, der, - пирож- ное co взбитыми слив- ками Zehnmarkschein, der, -e купюра в 10 марок 160 EINHUNDERTEINUNDSECHZIG
СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 14 ЛЙ narha Обычно в кафе имеется выбор до 20 кафе различных видов пирожных или тор- тов. Когда Вы будете заказывать пирожное, офи- циантка) может спросить Вас: “Со взбитыми сливками или без?” (Мит одэр она зане?). Вы заказываете чашку кофе (айне тассэ кафе) или кофе в кофейнике (айн кэннхен кафе). Чтобы привлечь внимание официанта, Вы ловите его взгляд, машете рукой, называя его по-немецки “Обер”, говорите “пожалуйста” (бита) или “счёт, пожалуйста” (бецален бита). Официант или официантка вправе переспросить Вас, что Вы за- казали, и обычно спрашивают, записать ли на один счёт (аллее цузаммэн?). Когда Вы хотите получить раздельные счета, то отвечаете: “отдель- но, пожалуйста” (гетрэннт, бита). Принято да- вать официанту официантке чаевые, если даже в меню указано “сервис включён” (бединунг инклу- зив). Обычно счет округляют, чаевые составляют около 10%. В 1832 году бывший личный повар князя Меттер- ниха по фамилии Захер изобрёл рецепт популяр- ного по сей день торта. Позднее Захер, давший имя торту, стал владельцем отеля в Вене. 6. Немецкий за 30 дней EINHUNDERTEINUNDSECHZIG 161
УРОК Geburtstagsfeier mit Freunden Heute ist der 1. Mai und Yuki hat Geburtstag. Sie hat Freunde eingeladen. Maria: Hcrzlichen Gliickwunsch zum Geburts- tag, Yuki! Yuki: Vielen Dank! Ich freue mich, dass du ge- kommen bist. Maria gibt Yuki ein kleines Geschenk. Yuki: Vielen Dank! Beatrice: Auch von mir alles Gute zum Geburts- tag! Hier ist eine kleine Uberraschung fur dich. Yuki: Das ist aber nett von dir. Danke! Beatrice gibt Yuki eingrojles Packchen. Yuki: Ein Gast fehlt noch. Maria: Wen erwartest du noch? Yuki: Ich habe auch Tobias eingeladen. Ihr kennt ihn noch nicht. Frau Gluck: Manner sind doch moistens punktlich! 162 EINHUNDERTZWEIUNDSECHZIG
ДИАЛОГ УРОК 15 Es klingelt. Tobias: Entschuldigung, Yuki, ich habe die Stra- Benbahn verpasst. Darf ich dir alles Gute zum Geburtstag wunschen? Dieser BlumenstrauB ist fur dich. Yuki: Vielen Dank! So ein herrlicher Fruh- lingsstrauB! Oh, da ist ja auch noch ein Packchen und eine Karte. Vielen herzli- chen Dank, Tobias! Yuki legt das Packchen auf den Tisch. Frau Gluck: Jetzt mussen Sie aber Ihre Geschenke auspacken. Yuki: Welches soli ich zuerst auspacken? Maria: Mach doch das kleinste Geschenk zuerst auf!. Yttki: Also, gut. Yuki packt zuerst das kleinste Geschenk aus: Es ist eine CD der Bamberger Symphoniker. Danach ciffnet sie das grbfiere Packchen: Es ist ein deutsch-japanisches Worter- buch. Zidetzt bffnet sie das grofite Packchen: Es is.' cin Schokoladenmaikdfer. Yuki: So viele Geschenke! Fines ist schoner als das andere. Damit habt ihr mir eine groBe Freude bereitet. Es ist Abend. Die Gdste sind gegangen. Frau Gliick: Wie hat Ihnen Ihr Geburtstag gefallen, Yuki? Yuki: Wirklich sehr gut. Ich weiB gar nicht, was mir am besten gefallen hat: die Ge- schenke oder das Essen. Празднование дня рождения с друзьями Сегодня 1 мая и у Юки день рождения. Она пригла- сила друзей. Мария: Прими мои сердечные поздравления с днем рождения, Юки! Юки: Большое спасибо! Я рада, что ты пришла. EINHUNDERTDRE1UNDSECHZIG 163
УРОК 15 ДИАЛОГ Мария дает Юки небольшой подарок. Юки: Большое спасибо! Беатрис: Я также желаю всего хорошего в день рождения! У меня для тебя небольшой сюрприз. Юки: Это очень мило с твоей стороны. Спаси- бо. Беатрис вручает Юки небольшой сверток. Юки: Один гость все еще отсутствует. Мария: Кого ты еще ожидаешь? Юки: Я пригласила также и Тобиаса. Вы его еще не знаете. Фрау Глюк: Мужчины в большинстве случаев пунк- туальны! Звонят. Тобиас: Извини, Юки, я опоздал на трамвай. Мо- гу я пожелать тебе всего хорошего в день рождения? Это букет цветов для те- бя. Юки: Большое спасибо. Такой чудесный весен- ний букет! О. здесь еще сверток и от- крытка. От всего сердца благодарю тебя. Тобиас! Юки кладет сверток на стол. Фрау Глюк: Но теперь Вы должны распаковать свои подарки. Юки: Какой я должна распаковать сначала? Мария: Открой сначала самый маленький пода- рок. Юки: Ну хорошо. Юки распаковывает сначала самый маленький по- дарок. Это компакт-диск музыкантов симфо- нического оркестра г. Бамберга. Затем она откры- вает сверток побольше: это немецко-японский сло- варь. Напоследок она открывает самый большой сверток: это шоколадный майский жук. Юки: Так много подарков. Один прекраснее другого. Этим вы доставили мне большую радость. Вечер. Гости ушли. Фрау Глюк: Как Вам понравился Ваш день рождения, Юки? Юки: Действительно, очень хорошо. Я даже не знаю, что мне понравилось больше всего: подарки или еда. 164 EINHUNDERTV1ERUNDSECHZIG
ГРАММАТИКА УРОК 15 Степени сравнения прилагательных (Steigerungsstufen) Степени сравнения прилагательных: Positiv Komparativ Superlativ (положительная) (сравнительная) (превосходная) groB groBer am groBten большой больше самый большой Предикативные прилагательные Dieses Packchen ist schwer. Этот сверток тяжелый. Das andere Packchen ist schwerer. Другой сверток тяжелее. Das Packchen von Beatrice ist am schwersten. Сверток Беатрис самый тяжелый. Сравнительная степень образуется с помощью окончания -ег, а превосходная степень образуется с помощью ат перед прилагательным и добавлением окончания -sten к прилагательному. Positiv klein маленький Komparativ kleiner меньше Superlativ am kleinsten самый маленький Особые формы: а, о, и -> а, б, й warm warmer am warmsten теплый теплее самый теплый groB большой groBer больше am groBten самый большой щлр молодой junger моложе am jungsten самый молодой -est- в превосходной степени после -t, -в и -sch breit breiter am breitesten широкий шире самый широкий heiB heiBer am heiBesten жаркий жарче самый жаркий hubsch hubscher am hiibschesten красивый красивее самый красивы? EINHUNDERTFUNFUNDSECHZIG 165
УРОК 15 ГРАММАТИК/ Неправильные формы gut besser am besten хороший лучше самый лучший viel mehr am meisten много больше более всего gem Heber am liebsten охотно лучше лучше всего hoch hoher am hochsten высокий выше самый высокий nah naher am nachsten близкий ближе ближайший teuer teurer am teuersten дорогой дороже самый дорогой dunkel dunkler am dunkelsten темный темнее самый темный Атрибутивные прилагательные Yuki offnet das groBere Packchen nach dem kleinsten Ge- schenk. Юки открывает самый большой сверток после самого маленького подарка. Атрибутивное прилагательное в сравнительной сте- пени принимает окончание -ег плюс окончание при- лагательного. Атрибутивное прилагательное в пре- восходной степени принимает окончание -st плюс окончание прилагательного. 166 EINHUNDERTSECHSUNDSECHZIG
УПРАЖНЕНИЕ УРОК 15 Посмотрите на пример и составьте предложения, употребив данные ниже прилагательные в поло- жительной, сравнительной и превосходной степе- ни: fleiBig, hoch, schnell Stuttgart / Munchen / Berlin Stuttgart ist groB, MDnchen ist groBer und Berlin ist am groBten. 1. Hans / Tobias / Franz 2. Rathaus / Olympiaturm / Alpen 3. Fahrrad / U-Bahn / Flugzeug Запишите данные слова в сравнительной и превос- ходной степени: 1. viel сравнительная степень .................. превосходная степень ..................... 2. klein сравнительная степень .......................... превосходная степень ........................ 3. groB сравнительная степень .......................... превосходная степень ........................ 4. gut сравнительная степень .......................... превосходная степень ........................ 5. teuer сравнительная степень .......................... превосходная степень ........................ Упражнение 2 Упражнение EINHUNDERTSIEBENUNDSECHZIG 167
УРОК 15 ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ Сравнительная степень прилагательных плюса/s Yuki ist 150 cm groB. Рост Юки - 150 см. Yuki ist kleiner als Tobias. Юки меньше, чем Тобиас. Yuki ist 20 Jahre alt. Юки 20 лет. Yuki ist junger als Tobias. Юки младше, чем Тобиас. Tobias ist 184 cm groB. Рост Тобиаса 184 см. Tobias ist groBer als Yuki. Тобиас выше, чем Юки. Tobias ist 24 Jahre alt. Тобиасу 24 года. Tobias ist alter als Yuki. Тобиас старше, чем Юки. При сравнении, когда делается различие, употреб- ляется сравнительная степень прилагательных плюс als. Упражнение 3 Юки ушла в магазин. Посмотрите на пример и составьте предложения, употребив сравнительную степень прилагательных: WeiBwein 4 Mark, Rotwein 5 Mark (teuer) Der Rotwein ist teurer als der WeiBwein. 1. Apfel, Kirschen (groB) 2. Roggenbrot, WeiBbrot (dunkel) 3. Kleid rot, Kleid weiB (schon) 4. Schuhe schwarz, Schuhe grun (schick) 168 EINHUNDERTACHTNUNDSECHZIG
ГРАММАТИКА УРОК 15 Придаточные предложения с dass Ich freue mich, dass du gekommen bist. Я рада, что ты пришел. Dass - союз, который связывает главное предложе- ние Ich freue mich и придаточное предложение dass du gekommen bist. Dass часто употребляется после таких глаголов, как sagen (говорить), meinen (думать), glauben (верить, полагать), wissen (знать), hoffen (надеяться), тбдеп (нравится), wunschen (желать), sich freuen (радоваться) vorschlagen (предлагать). Эти глаголы выражают мнение, жела- ние и ощущение. Главное и придаточное предложе- ния отделяются запятой. Сказуемое всегда стоит в конце придаточного предложения. подле- сказуемое союз подлежащее сказуемое жащее Yuki freutsich, dass ihreFreunde gekommen sind. Юки радуется, что пришли ее друзья. Ich hoffe, dass er kommt. Я надеюсь, что он придет. Ich schlage vor, dass wir uns im Cafe treffen. Я предлагаю, чтобы мы встретились в кафе. Du weiBtdoch, dass er nicht pOnkt- ist. lich Ты же знаешь, что он не пунктуален. Die dass das Kind in die Mutter mochte, Schule geht. Мать хочет, чтобы ее ребенок ходил в школу. Die Lehrerin wdnscht, dass dieSchDIer fleiBig lernen. Учительница хочет, чтобы ее ученики прилежно учились. Ich glaube, dass derZug pdnktlich ankommt. Я полагаю, что поезд прибудет вовремя. Wir gehen dass du den Job bekommst. davon aus. Мы исходим из того, что ты получишь работу. EINHUNDERTNEUNNUNDSECHZIG 169
урок 15 УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ Словарь Упражнение Составьте предложения, употребив dass: 1. Wir freuen uns / du ladst uns zum Geburtstag ein 2. Ich hoffe / wir sehen am Wochenende die Alpen 3. Frau Gluck meint / Yuki ist eine ruhige Mitbewoh- nerin 4. Frau Gebhardt hofft / ihr Mann hat Wein gekauft 5. Tobias geht davon aus I er bekommt einen neuen Job Alles Gute zum Geburtstag! Всего хоро- шего н день рождения! am liebsten лучше всего am meisten больше всего auspacken распаковывать bereiten доставлять в: Freude bereiten достав- лять радость beriihmt знаменитый breit широкий CD, die, -s компакт-диск damit для того, чтобы Darf ich dir alles Gute zum Geburtstag wiinschen? Могу я пожелать тебе всего хорошего в день рождения? dass что, чтобы davon ausgehen исходить из этого dunkel темный erwarten ожидать fehlen отсутствовать Feiertag, der, -е праздник fleiBig прилежный Freude bereiten доставлять радость FriihlingsstrauB, der, -е весенний букет gar nicht даже не 170 EINHUNDERTSIEBZIG
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 15 Geburtstagsfeier, die, -n празднование дня рож- дения Geschenk, das, -е подарок Herzlichen Gliickwunsch zum Geburtstag! Сер- дечные поздравления в день рождения! hoch высокий Job, der, -s работа Karte, die, -n открытка legen класть meistens в большинстве случаев nah близкий Packchen, е das, - сверток schon красивый Schokoladenmaikafer, der, шоколадный майский жук StraBenbahn, die, -еп трамвай Tomate, die, -п помидор verpassen опаздывать vorschlagen предлагать Werktag, der, -е рабочий день Worterbuch, das, -er сло- варь zuletzt напоследок Государственные и религиозные праздники В Германии имеется мно- го официальных празд- ников. Отмечается 1-е января — Новый год (нойяр), 1-е Мая - День труда (таг дер арбайт), День воссоединения Германии (таг дер дойчен айнхайт), когда нем- цы вспоминают воссоединение обеих частей Гер- мании в 1989 году — всё это государственные праздники. Существуют также религиозные праздники, такие как Страстная пятница (карфрайтаг), Пасхаль- ное воскресенье (остэрзоннтаг), Пасхальный по- недельник (остэрмоннтаг), Троица (пфингст- зоннтаг и пфингстмоннтаг). Главным рели- гиозным праздником считается Рождество Христо- во (вайнахтэн): сочельник (вайнахтсабэнд), день Рождества (вайнахтстаг) 25 и 26 декабря. E1NHUNDERTE1NUNDSIEBZIG 171
УРОК 161 Beim Arzt Heute ist der 2. Mai. Yuki hat schlechtgeschlafen. Frau Gluck: Guten Morgen, Yuki! Geht es Ihnen nicht gut? Sie sehen so blass aus. Yuki: Ich weiB nicht, was mit mir los ist. Mir ist libel und ich habe kaum geschlafen. Ich glaube, ich bin krank. Frau Gliick: Jetzt trinken Sie erst einmal einen schwarzen Tee. Vielleicht geht es Ihnen dann besser. Yuki: Nein danke, ich mochte nichts trinken. Frau Gliick: Sie sollten zum Arzt gehen. Ich sehe gleich mal nach, wann mein Hausarzt Sprechstunde hat. Frau Gliick sucht im Telefonbuch die Nummer von Dr. Kohler, ihrem Hausarzt, undfindet auch die Sprech- zeiten. Frau Gliick: Montag bis Freitag von 9-12 Uhr und von 14 -18 Uhr auBer Mittwochnach- mittag. Ohne vorherige Anmeldung. Alle Kassen. Yuki: Was bedeutet “Alle Kassen”? Frau Gliick: Das heiBt, er behandelt nicht nur Privat- patienten, sondern auch Kassenpatien- ten. Bei welcher Krankenkasse sind Sie denn versichert? 172 EINHUNDERTZWEIUNDSIEBZIG
ДИАЛОГ УРОК 16 Yuki- Frau Gliick: Bei der AOK. Dann haben Sie ein Versicherungskart- chen. Das milssen Sie mitnehmen und der Sprechstundenhilfe geben. Wollen Sie gleich zum Arzt gehen? Yuki: Ja. Ich glaube, ich nehme ein Taxi. Yuki ist bei Dr. Kohler. Dr. Kohler: Yuki: Dr. Kohler: Was fehlt Ihnen denn? Mir ist so libel. Sie sehen nicht gut aus. Seit wann ist Ih- nen denn libel? Yuki: Dr. Kohler: Yuki: Dr. Kohler: Seit heute Morgen. Haben Sie Fieber? Nein, ich glaube nicht. Was haben Sie gestem gegessen und ge- trunken? Yuki: Ich habe zwei Stuck Kasesahnetorte ge- gessen und Kaffee getrunken, anschlie- Bend Kase und Brot gegessen und dann noch zwei Glaser WeiBwein getrunken. Ich habe gestem namlich meinen Ge- burtstag gefeiert. Dr. Kohler: Herzlichen Gliickwunsch nachtraglich. Ihrem japanischen Magen ist das deut- sche Essen aber nicht bekommen. Kaf- fee und WeiBwein iibersauem den Ma- gen und dann noch Kasesahnetorte. Da ist es kein Wunder, dass Ihr Magen re- belliert. Yuki: Dr. Kohler: Was soil ich jetzt machen? Heute jedenfalls nichts mehr essen. Trinken Sie Kamillentee und nehmen Sie von diesen Tropfen dreimal taglich zwanzig. Ich verschreibe sie Ihnen. Hier, Ihr Rezept. Und legen Sie sich heute am besten ins Bett. Morgen wird es Ihnen wieder besser gehen. Yuki: Dr. Kohler: Ja, das mache ich. Gute Besserung! EINHUNDERTDREIUNDSIEBZIG 173
УРОК 16 ДИАЛОГ У врача Сегодня 2 мая. Юки плохо спала. Фрау Глюк: Доброе утро, Юки! Вам не хорошо? Вы выглядите такой бледной. Юки: Я не знаю, что со мной случилось. Мне плохо, и я едва ли спала. Я думаю, что я больна. Фрау Глюк:Сетгс Вы выпьете черного чая. Возмож- но, Вам тогда станет лучше. Юки: Нет, спасибо, я ничего не хочу пить. Фрау /люк: Вы должны пойти к врачу. Я сейчас по- смотрю, когда принимает мой домашний врач. Фрау Глюк ищет в телефонной книге номер д-ра Кёлера, своего домашнего врача и находит также время приема посетителей. Фрау Глюк:С понедельника по пятницу с 9 до 12 часов ис 14 до 18 часов, кроме среды. Вез предварительной записи. Все кассы. Юки: Что значит “Все кассы”? Фрау Глюк:Это значит, что он принимает не только больных, лечащихся частным образом, по и больных, пользующихся медицинской по- мощью через больничную кассу. В какой больничной кассе вы зарегистрированы? Юки: В ЛОК (общая местная больнично-страхо- вая касса). Фрау Глюк:'['огпа у Вас есть страховая карточка. Вы должны ее взять и отдать помощнице врача. Вы хотите сейчас пойти к врачу? Юки: Да. Я думаю, я возьму такси. Юки у д-ра Кёлера. Д-р Кёлер: Что с'Вами? Юки: Мне так плохо. Д-р Кёлер: Вы выглядите нехорошо. С каких пор Вам так плохо? Юки: С сегодняшнего утра. Д-р Кёлер: У Вас температура? Юки: Нет, я не думаю. Д-р Кёлер: Что Вы вчера ели и пили? Юки: Я съела два куска творожного торта и пи- ла кофе, а затем съела бутерброд с сыром и выпила два бокала белого вина. Я как раз вчера праздновала свой день рождения. 174 EINHUNDERTVIERUNDSIEBZIG
ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 16 Д-р Келер: Примите и мои запоздалые сердечные по- здравления. Вашему японскому желудку немецкая еда не впрок. Кофе и белое вино повысили кислотность желудка, а потом еще и творожный торт. Неудивительно, что Ваш желудок протестует. Юки: Что же мне теперь делать? Д-р Келер: Во всяком случае сегодня больше ничего не есть. Пейте настойку ромашки и при- нимайте это лекарство три раза в день по 20 капель. Я его Вам выпишу. Вот Ваш ре- цепт. И ложитесь в постель. Для Вас это будет сегодня самое лучшее. Завтра Вам станет лучше. Юки: Да, я это сделаю. Д-р Келер: Желаю Вам скорее выздороветь. Отрицание с помощью nicht или kein Haben Sie das Fieberther- mometer? У Вас есть термометр? Haben Sie ein Versicherungskartchen ? У Вас есть страховка? Haben Sie Fieber? У Вас температура? Ich habe es nicht. У меня его нет. Ich habe kein Versicherungs- kartchen. У меня пет страховки. Ich habe kein Fieber. У меня нет температуры. Отрицательная частица nicht употребляется в тех слу- чаях, когда при существительном стоит определенный артикль. Отрицательная частица kein употребляется в тех случаях, когда при существительном стоит неопре- деленный артикль или артикль отсутствует, при этом в отрицании kein заменяет неопределённый артикль. Дополните предложения, используя отрицания nicht или kein: 1. Wo ist die Warmflasche? Ich finde sie......... 2. Haben Sie einen Termin? Nein, ich habe......... Упражнение 1 Termin. г EINHUNDERTFUNFUNDSIEBZIG 175
УРОК 16 УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА 3. Haben Sie Hasten? Nein, ich habe................. Hasten. 4. Ich habe die Apotheke............. gleich gefunden. 5. Frau GlOck hat............. Zahnschmerzen. nicht или nichts Yuki hat den schwarzen Tee getrunken. Юки выпила черный чай. Отрицание: Yuki hat den schwarzen Tee nicht getrunken. Юки не выпила черный чай. Yuki mochte etwas trinken. Юки хотела бы что-нибудь выпить. Yuki mochte schwarzen Tee trinken. Юки хотела бы выпить черного чая. Отрицание: Yuki mochte nichts trinken. Юки не хочет ничего пить. Nicht делает предложение отрицательным. Nichts стоит за дополнением в именительном или вини- тельном падеже. Дополнительные слова отрицания nie/niemals. Erruftniean. s Er ruft nietrials an. ’ niemand Niemand ist im Haus. nirgends / nirgendwo Ich kann das Buch nirgends finden. Ich kann das Buch nirgendwo finden. Он.никогда не звонит по телефону. Он никогда не звонит. ; г В доме нет никого. Я нет могу нигде найти книгу. Я не/могу вообще нигде найти;книгу. 176 EINHUNDERTSECHSUNDSIEBZIG
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 16 nie und nimmer Ich will Sie nie und Я никогда не хочу видеть nimmer sehen. Вас снова. К каждому отрицанию найдите утвердительный ответ: 1. nie a jemand 2. niemand b irgendwo 3. nirgendwo c etwas 4. keiner d einmal 5. nichts e einer nichtnur... sondern auch Er behandelt nicht nur Privatpatienten, sondern auch Kas- senpatienten. Он лечит не только частных пациентов, но и поль- зующихся медицинской помощью через больничную кассу. Yuki spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Englisch. Юки говорит не только по-немецки, но также и по- английски. Сочинительные союзы nichtnur... sondernauch сое- диняют слова или группы слов и выражают дополне- ние к сказанному. Соедините предложения с помощью союзов nicht nur... sondern auch: 1. Tobias Deutsch sprechen - Englisch 2. Frau GlOck kaufen Obst - GemOse Упражнение 3 Упражнение EINHUNDERTSIEBENUNDSIEBZIG 177
УРОК 16 УПРАЖНЕНИЕ 3. Der Backer backen Brot - Brotchen 4. Wir Kuchen essen - Kaffee trinken 5. Du lesen Bticher - horen Konzerte Упражнение 4 Дополните текст, употребив следующие слова: nicht, nichts, keine, kein, nicht nur... sondern auch, nie, nie und nimmer Eine phantastische Geschichte Eine Maus geht in der Stadt spazieren. Sie heiBt Mona. Sie hat seit Tagen............gegessen und nur Wasser getrunken. Sie ist hungrig und traurig. Sie sieht..........gut aus. Da trifft sie eine Katze. Sie heiBt Lisa. Sie hat gegessen. Sie ist satt und glucklich. Die Katze sagt zur Maus: «Was ist los mit dir, Mona? Du siehst.......................gut aus.« Die Maus antwortet: «Ich habe seit Tagen...................gegessen und ............getrunken. Ich habe.....Wohnung, ....................................Kleider,............................Freunde und ....................................Geld. Ich bin unglCicklich.« Lisa sagt zu Mona: «Komrn doch mit zu mir. Ich lade dich ein.« Die Maus kann das..............glauben. Sie fragt vorsichtig: «Darf ich wirklich zu dir kommen?« «Warum glaubst du mir ............? « fragt die Katze. «Noch ist eine Katze so freundlich zu mir-gewesen«, antwortet die Maus. «Katzen und Mause konnen.........................Freundin- nen werden.« »Wir probieren es einfach«, antwortet die Katze. Dann hat sie die Maus mit nach Hause genommen. Sie hat ihr zu essen und zu trinken gegeben, sie hat ihre Freundinnen ken- nengelernt und sie hat bei ihr gewohnt. Nach einigen Wochen sagt die Maus zur Katze: »Du hast mir.........................zu essen und zu trinken gegeben.........................mir ..............Kleider und deine Wohnung gegeben. Was 178 EINHUNDERTACHTUNDSIEBZIG
УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ УРОК 16 kann ich fiir dich tun? Ich mochte dir etwas schenken.« «Schenk mir einfach dein Herz«, antwortete die Katze. Seitdem heiBen sie Mona-Lisa. Anmeldung, die, -en запись в: ohne vorherige An- meldung без предвари- тельной записи auBer кроме behandeln лечить Besserung выздоровление в: gute Besserung! же- лаю Вам скорее выздо- роветь blass бледный Blutdruck, der кровяное давление erst einmal однажды fehlen быть нездоровым в. was fehlt Ihnen denn? Что с Вами? Fieber, das температура Fieberthermometer, das, - термометр gehen чувствовать себя в: es geht mir besser мне лучше Geschichte, die, -n история Hausarzt, der, -e домаш- ний врач Herz, das, -en сердце Husten, der кашель jedenfalls во всяком случае Kamillentee, der, -s настой ромашки Kasse, die, -n касса в: Krankenkasse боль- ничная касса Kassenpatient, der, -en больной, пользующийся медицинской помощью через больничную кассу kaum едва, с трудом Kleider, die (Pl.) одежда krank больной Krankenhaus, das, -er больница Krankenkasse, die, -en больничная касса los sein случаться в: etwas ist mit mir los что-то co мной случилось Magen, der, - желудок Maus, die, -e мышь messen измерять mitnehmen брать с собой nachsehen смотреть, справляться nach t riiglich дополи и тел ь- но nicht nur ... sondern auch не только ... но и nie никогда nie und nimmer ни разу, никогда niemals никогда niemand никто nirgends нигде nirgendwo нигде phantastisch (также: fan- tastisch) фантастический Privatpatient, der, -en больной, лечащийся частным образом rebellieren бунтовать, протестовать г Словарь EINHUNDERTNEUNUNDSIEBZIG 179
УРОК 16 СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ Rezept, das, -е рецепт satt сытый в: satt sein быть сытым schlecht плохой seitdem с тех пор Sprechstunde, die, -п при- емные часы в: Sprech- stunde haben принимать Sprechstundenhilfe , die, -п помощница врача, ас- систент Sprechzeit, die, -еп время приема посетителей Telefonbuch, das, -er теле- фонная книга Termin, der, -е срок, дата traurig печальный Tropfen, der, - капля ubel плохой iibersauern перекислить в: iibersauerter Magen желудок с повышенной кислотностью verschreiben прописывать Versicherungskartchen, das, - страховая карточ- ка vorherig предварительный Warmflasche, die, -п грел- ка WeiBwein, der, -e белое вино Wunder, das, чудо в: kein Wunder не удивительно Zahnschmerzen, die (Pl.) зубная боль Медицинское обслуживание щий по найму, чья В Германии существует обязательная система медицинского страхова- ния. Каждый работаю- зарплата не превышает опре- деленного размера, обязательно имеет медицин- скую страховку. Величина взносов в фонд меди- цинского страхования колеблется в зависимости от величины дохода, при этом трудящийся платит половину взноса, а другую половину взноса вы- плачивает работодатель. Члены семьи работника, не имеющие самостоятельного дохода, автома- тически становятся членами страховой кассы и получают право на медицинское обслуживание. Если доход работающего превышает определённый уровень, то он должен добровольно выплачивать взносы в кассу медицинского страхования, но уже в повышенном размере. И в этом случае работник и его наниматель платят сумму взносов пополам. 180 EINUNDERTACHTZIG
УРОК In der Apotheke Auf dem Weg nach Hause kommt Yuki an einerApothe- ke vorbei. Apothekerin: Bitte schon? Yuki: Ich habe ein Rezept. Apothekerin: Einen Moment bitte. Die Apothekerin geht mit dem Rezept zu einem grofien Schrank und holt das Medikameni fiir Yuki. Apothekerin: Hier sind Ihre Tropfen. Sie miissen dreimal taglich zwanzig Tropfen nehmen. Am besten vor dem Essen. Brauchen Sie sonst noch etwas? Yuki: Ja, Kopfschmerztabletten. Apothekerin: Mochten Sie eine bestimmte Sorte? Yuki: Konnen Sie mir eine bestimmte Sorte empfehlen? Apothekerin: Ich empfehle Ihnen »Aspirin plus C®«. Wollen Sie die groBe oder die kleine Packung? EINUNDERTEINUNDACHTZIG 181
урок 17 ДИАЛОГ Yuki: Wie viele Tabletten sind in der groBen Packung? Apothekerin: Die groBe Packung enthalt 40 Tabletten und kostet 11,20 DM und die kleine mit 20 Stiick kostet 6,90 DM. Yuki: Apothekerin: Yuki: Apothekerin: Yuki: Apothekerin: Ich nehme die groBe Packung. Mochten Sie sonst noch etwas? Haben Sie auch Sonnenmilch? Ja, ich zeigc Ihnen unsere Auswahl. Gerne. Also, hier ist eine Flasche mit 200 ml zu 18,50 DM. Diese Flasche enthalt 150 ml und kostet 14,20 DM. Und diese hier ist im Angebot und kostet nur 13,95 DM. Sie enthalt 200 ml. Yuki: Das heiBt, diese Flasche enthalt so viel wie diese? Apothekerin: Ja, die Flasche im Angebot ist aber billi- ger als diese. Yuki: Dann nehme ich die giinstigere Son- nenmilch. Apothekerin: Yuki: Apothekerin: Ist das alles? Ja, das ist alles. Was macht das? Also, die Tropfen ... fur die kleinste Pak- kung mussen Sie 9 Mark zuzahlen, die Kopfschmerztabletten kosten 11,20 DM und die Sonnenmilch 13,95 DM. Macht zusammen 34,15 DM. Yuki bezahlt und bekommtein Tiitchen mit ihren Medi- kamenten und der Sonnenmilch. Yuki: Vielen Dank. Apothekerin: Auf Wiedersehen und gute Besserung! В аптеке По пути домой Юки заходит в аптеку. Аптекарь: Что Вы желаете? Юки: У меня рецепт. Аптекарь: Одну минутку подождите, пожалуйста. 182 EINHUNDERTZWEIUNDACHTZIG
ДИАЛОГ УРОК 17 Аптекарь (женщина) идет с рецептом к большому шкафу и приносит лекарство для Юки. Аптекарь: Вот Ваши капли. Вы должны принимать их 3 раза в день по 20 капель. Лучше всего перед едой. Вам нужно еще что-нибудь? Юки: Да, таблетки от головной боли. Аптекарь: Хотите что-нибудь определенное? Юки: Можете порекомендовать мне что-нибудь? Аптекарь: Я бы порекомендовала вам “Аспирин плюс С®”. Хотите большую или маленькую упа- ковку? Юки: Сколько таблеток в большой упаковке? Аптекарь: В большой упаковке 40 таблеток п стоит она 11.20 марок, а маленькая с 20 таблет- ками стоит 6 марок 90 пфеннигов. Юки: Я возьму большую упаковку. Аптекарь: Хотите еще что-нибудь? Юки: У Вас есть лосьон для загара? Аптекарь: Да, я Вам сейчас покажу наш ассорти- мент. Юки: Пожалуйста. Аптекарь: Итак, этот флакон с 200 мл стоит 18.50 марок. Этот содержит 150 мл и сто- ит 14.20 марок. А вот этот предлагается особо и стоит всего лишь 13.95 марок Он содержит 200 мл. Юки: 'Го есть в нем столько же лосьона, сколько и в этом флаконе? Аптекарь: Да, этот лосьон продается по сниженным ценам. Юки: Тогда я возьму лосьон для загара ио более низкой цене. Аптекарь: Это все? Юки: Да, это все. Сколько это стоит? Аптекарь: Итак, капли ... за самую маленькую упа- ковку Вы должны заплатить 9 марок, таб- летки от головной боли стоят 11.20 марок и лосьон для загара стоит 13.95 марок. Все вместе стоит 34.15 марки. Юки платит и получает пакет со своими ле- карствами и лосьоном для загара. Юки: Большое спасибо. Аптекарь: До свидания и желаю скорого выздоровле- ния! EINHUNDERTDREIUNDACHTZIG 183
урок 17 ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ Сравнения с so... wie Diese Flasche enthalt so viel Этот флакон содержит wie diese. столько же, сколько и этот флакон. Franz ist so groB wie Hans. Франц такой же высокий, как и Ган-с. So... wie употребляется в сравнительных предложе- ниях, когда речь идет об одинаковых объектах. Составьте предложения: 1. Hose Jacke teuer 2. Frau Gebhardt Frau Gliick alt 3. Nel ken Rosen schon 4. Vollkornbrot Pumpernickel gesund Упражнение 2 Упражнение Составьте предложения: 1. Das Empire State Building ist hoher 2. David ist so groB 3. Der Porsche fahrt schneller 4. Das Buch ist spannender a als der Lastwagen. b als der Film. c wie Hans. d als der Eiffelturm. 184 EINHUNDERTVIERUNDACHTZIG
УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ УРОК 17 Выберите правильный ответ: I <*) Q> 1. Was kann man in einer Apotheke kaufen? 3 s а □ Sonnenmilch d □ Zapfchen * co Q. Ь □ Pflaster e □ Tabletten £ с □ Salben f □ Rezepte 2. Wer arbeitet im Krankenhaus? a □ Krankenschwester d □ Patient b □ Apothekerin e □ Sprechstundenhilfe c □ Anasthesist f □ Arztin Образуйте существительные. Некоторые су- ществительные могут состоять из трех слов. Неко- торые слова соединяются буквой -S-. Последнее существительное определяет артикль: das Тетро, die Versicherung, der Kopf, die Hilfe, die Versicherung, der Tag, das Geschenk, die Brause, das Haus (2x), die Tiicher (Pl.), das Kartchen, die Sprechstunde, die Taschen (Pl.), die Kranken (Pl.), die Tabletten (Pl.), die Arztin, die Schmerzen (PL), die Geburt 1............................ 2............................ 3............................ 4............................ 5......................... 6......................... 7......................... 8......................... Anasthesist, der, -en ане- стезиолог Apotheke, die, -n аптека Apotheker, der, - аптекарь billig дешёвый Eiffelturm, der Эйфелева башня enthalten содержать Film, der, -e пленка, фильм л Q. <a ф о ч о einhundertfOnfundachtzig 185
УРОК 17 СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ Дополнительный словарь Kopfschmerztabletten, die (Pl.) таблетки от голов- ной боли Lastwagen, der, - грузовой автомобиль Marmelade, die, -п джем, повидло Medikament, das, -е ле- карство Packung, die, -еп упаковка Patient, der, -еп пациент, больной Pflaster, das, - пластырь Salbe, die, -п мазь Schrank, der, -e шкаф so ... wie так ... как Sonnenmilch, die лосьон для загара spannend увлекательный, напряженный Papiertaschentticher, die (Pl.) бумажные носовые платки. Tiitchen, das, - пакетик, кулек Zapfchen, das, - свечка, суппозиторий zuzahlen доплачивать в: Sie mussen dazuzahlen Вы должны доплатить к этому Diat, die, -еп диета heiser хриплый Notdienst, der, -е служба скорой и неотложной (мед.) помощи Verband, der, -е повязка, бинт verbrennen (sich) обжи- гаться verschreibungspflichtig то, что отпускается по ре- цепту wirken действовать Служба скорой помощи и аптеки Все больницы имеют отделение скорой помо- щи, которое открыто для всех заболевших днём и ночью. В аптеках можно узнать адреса и номера телефонов дежурных врачей. Номер теле- фона первой помощи — 110, который также яв- ляется и номером скорой помощи. Номер телефо- на пожарной службы — 112. Аптеки открыты в те же часы, что и магазины. Если аптека закрыта. Вам дадут адрес ближайшей аптеки, которая работает круглосуточно. 186 EINHUNDERTSECHSUNDACHTZIG
Am Bahnhof Yuki ist wieder gesund. Sie mochte am Wochenende nach Bambergfahren. Angestellter: Ja bitte. Yuki: Ich mochte eine Fahrkarte 2. Klasse nach Bamberg. Angestellter: Wissen Sie schon, mit welchem Zug? Yuki: Nein. Ich mochte am Samstag fahren, und zwar vormittags. Der Bahnangestellte schaut in den Computer. Angestellter: Also, es gibt einen ICE um 7.52 Uhr bis Niirnberg und dann weiter mit dem Re- gional Express. Sie sind dann um 10.30 Uhr in Bamberg. Sie konnen auch mit dem IC direkt nach Bamberg fahren. Wenn Sie den Zug um 8.49 Uhr nehmen, sind Sie um 11.12 Uhr in Bamberg. EINHUNDERTSIEBENUNDACHTZIG
урок 18 ДИАЛОГ Yuki: Angestellter: Ich fahre lieber mit dem ICE. Mochten Sie einen Sitzplatz reser- vieren? Yuki: Angestellter: Yuki: Angestellter: Ja, bitte. Einfache Fahrt oder Riickfahrkarte? Eine Riickfahrkarte, bitte. Wollen Sie fiir die Riickfahrt auch re- servieren? Ja, am Sonntagabend gegen 19 Uhr. Angestellter: Wenn Sie den IC um 18.49 Uhr nehmen, sind Sie um 21.12 Uhr in Munchen. Yuki: Angestellter: Yuki: Angestellter: Yuki: Angestellter: Ja, das passt mir. Raucher oder Nichtraucher. Nichtraucher. GroBraumwagen oder Abteil? Was ist da der Unterschied! Im GroBraumwagen sitzen viele Reisen- de in einem Wagen, im Abteil nur Sechs. AuBerdem konnen Sie im GroBraumwa- gen einen Platz mit Tisch reservieren. Yuki: Dann reservieren Sie bitte im GroB- raumwagen. Angestellter: Also, Nichtraucher und GroBraumwagen. Haben Sie eine BahnCard? Yuki: Angestellter: Nein, was ist das? Eine ErmaBigungskarte. Wenn Sie eine BahnCard kaufen, zahlen Sie nur die Halfte. Was kostet denn die BahnCard. Angestellter. Wenn Sie5 jilnger als 25 Jahre sind, dann kostet die BahnCard 120 DM. Sie kon- nen dann ein Jahr lang zum halben Preis fahren. Yuki: Ich bin jilnger als 25 Jahre, aber ich blei- be nur sechs Monate in Deutschland. Ich glaube, die Karte rentiert sich nicht fiir mich. Angestellter: Das kommt darauf an. Wenn Sie in den sechs Monaten viel reisen, dann rentiert sich die BahnCard auch fiir Sie. 188 EINHUNDERTACHTUNDACHTZIG
ДИАЛОГ УРОК 18 Yuki: Aber ich reise nicht so viel. Was kostet die Riickfahrkarte ohne BahnCard? Angestellter: 104 Mark, der IC-Zuschlag 12 Mark und die Platzreservierung 3 Mark. Macht zu- sammen 119 Mark. Yuki: Angestellter: Kann ich mit Kreditkarte bezahlen? Natiiriich. Hier sind Ihre Reiseunterla- gen. Ich wiinsche Ihnen eine gute Reise und einen schonen Aufenthalt in Bam- berg. Yuki: Danke schon. На вокзале Юки снова здорова. На выходные она хочет поехать в Бамберг. Кассир: Да, пожалуйста. Что Вы хотите? Юки: Мне нужен билет второго класса до Бамберга. Кассир: Вы уже знаете, каким поездом? Юки: Нет, я хотела бы уехать в субботу имен- но в первой половине дня. Кассир смотрит в компьютер. Кассир: Итак, есть поезд дальнего следования в 7 часов 52 минуты до Нюрнберга, а затем дальше местным экспрессом. Тогда Вы будете в 10 часов 30 минут в Бамберге. Вы можете также ехать экспрессом пря- мо до Бамберга. Если Вы выедете поез- дом в 8 часов 49 минут, то в 11 часов 12 минут Вы будете в Бамберге. Юки: Я лучше поеду поездом дальнего следо- вания. Кассир: Хотите забронировать сидячее место? Юки: Да, пожалуйста. Кассир: Билет в один конец или туда и обратно? Юки: Туда и обратно, пожалуйста. Кассир: Хотите забронировать место также и на обратную поездку? Юки: Да, на воскресенье вечером около 19 часов. Кассир: Если Вы выедете экспрессом в 18.49, то в 21.12 будете в Мюнхене. г EINHUNDERTNEUNUNDACHTZIG 189
урок 18 ДИАЛОГ Юки: Да, это мне подходит. Кассир: Для курящих или некурящих? Юки: Для некурящих. Кассир: Пассажирский вагон с общим салоном или купе? Юки: Какая разница? Кассир: В пассажирском вагоне с общим салоном сидит много пассажиров, в купе только шесть. Кроме того, в пассажирском ваго- не с общим салоном Вы можете заброни- ровать место со столиком. Юки: Тогда забронируйте, пожалуйста, место в вагоне с общим салоном. Кассир: Итак, пассажирский вагон с общим сало- ном для некурящих. У Вас есть BahnCard? Юки: Нет, а что это такое? Кассир: Это абонемент на льготный билет. Если Вы купите BahnCard, то Вы заплатите только половину стоимости. Юки: Л сколько же стоит BahnCard? Кассир: Если Вам нет 25 лет, то тогда BahnCard стоит 120 марок. Вы сможете ездить в течение года за полцены. Юки: Мне нет 25 лет, но я буду оставаться в Германии всего 6 месяцев. Я думаю, что абонемент не будет выгоден для меня. Кассир: Может быть. Но если Вы будете много путешествовать в эти шесть месяцев, то BahnCard может окупиться также и для Вас. Юки: Но я езжу не так много. Сколько стоит обратный билет без BahnCard? Кассир: 104 марки, доплата за экспресс 12 марок и за бронирование места 3 марки. Все вместе стоит 119 марок. Юки: Я могу расплатиться кредитной кар- точкой? Кассир: Конечно. Вот Ваши проездные докумен- ты. Я желаю Вам хорошего путешествия и прекрасного пребывания в Бамберге. Юки: Большое спасибо. 190 EINHUNDERTNEUNZIG
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 18 Условные предложения Wenn Sie eine BahnCard haben, Если у Вас есть BahnCard, придаточное предложение zahlen Sie nur die Halfte. то Вы платите только половину стоимости, главное предложение Придаточное предложение может также стоять за главным предложением. Смысл предложения остает- ся прежним. Sie zahlen nur die Halfte, Вы платите только половину стоимости, главное предложение wenn Sie eine BahnCard haben. если у Вас есть BahnCard. придаточное предложение Условные предложения с союзом wenn содержат условие, при котором может быть выполнено изло- женное в главном предложении. В придаточном предложении сказуемое всегда стоит в конце предложения. Г” Дополните следующие условные предложения с союзом wenn соответствующими главными пред- ложениями: 1. Wenn die Sonne scheint, 2. Wenn ich Deutsch gelernt habe. a zahlt sie nur die Halfte. b kann man eine Tablette nehmen. 3. Wenn Yuki einkauft, 4. Wenn Frau Gebhardt Gaste hat, c gehen wir in die Berge. d kommen wir schneller ins Konzert. 5. Wenn Yuki eine BahnCard e kaufe ich mir eine Woh- hat, nung. EINHUNDERTEINUNDNEUNZIG 191
УРОК 18 УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА 6. Wenn ich im Lotto gewinne, 7. Wenn man Kopfschmerzen hat, 8. Wenn wir die U-Bahn neh- f zahlt sie mit der Kreditkar- te. g verdiene ich mehr Geld. h kocht sie besonders gut. men, Упражнение 2 Посмотрите на пример и составьте предложения с союзом wenn: die Sonne nicht scheint - Deutsch lemen Wenn die Sonne nicht scheint, lerne ich Deutsch. 1. ich habe die U-Bahn Bus nehmen verpasst 2. der Backer kein Brot Brotchen kaufen mehr hat 3. mein Magen Obersauert nichts essen, sondern nur Tee ist trinken 4. ich kein Geld mehr habe am Automaten Geld holen 5. mein Hausarzt keine einen anderen Arzt suchen Sprechstunde hat Частица und zwar (а именно) Ich mochte am Samstag fahren, und zwar vormittags. Я хочу поехать в воскресенье, а именно в врс- •: кресенье утром. j Частица undzwar употребляется для уточнения последующих деталей в:высказывании. Перед und zwar всегда стоит запятая. 192 EINHUNDERTZWEIUNDNEUNZIG
УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ УРОК 18 Составьте предложения с частицей undzwar: 1. Yuki fahrt mit dem Zug; mit dem ICE 2. Sie geht gern einkaufen; am Abend 3. Tobias isst gern Kase; Emmentaler 4. Frau GlOck hort gem Musik; Mozart Abteil, das, -e купе Angestellte, die, -n (am Schalter) служащая в кассе Bahnhof, der, вокзал Berg, der, -e гора das kommt darauf an зд. может быть ErmaBigungskarte, die, -n льготная карточка Fahrkarte билет для про- езда в: einfache Fahr- karte проездной билет в одну сторону gesund здоровый Halfte, die, -п половина Handball spielen играть в ручной мяч IC (InterCity), der, -s по- езд-экспресс IC-Zuschlag, der, -e допла- та за поезд-экспресс ICE (InterCityExpress), • der, -s поезд-экспресс дальнего следования Kopfhorer, der, - наушники Musikprogramm, das, -e музыкальная программа Nichtraucher вагон, купе для некурящих passen подходить в: das passt mir это мне подхо- дит Platzreservierung, die, -en бронирование места Preis, der, -е цена в: zum halben Preis за полцены Radioprogramm, das, -е радиопрограмма Raucher вагон, купе для курящих Regional Express (RE), der, -e региональный экспресс Reiseunterlagen, die (Pl.) проездные документы Rflckfahrkarte, die, -n обратный билет Sitzplatz, der, ‘-e сидячее место und zwar а именно Unterschied, der, -e разни- ца, различие Wochenende, das, -n вы- ходные Словарь Упражнение 3 7. Немецкий за 30 дней EINHUNDERTDREIUNDNEUNZIG 193
урок 18 СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ Дополнительный Anschluss, der, -е согласо- ванность (расписаний поездов с расписаниями движения других видов транспорта) Bahnsteig, der, -е плат- форма, перрон Gleis, das, -е путь Schaffner, der, - кондуктор Schlafwagen, der, - спаль- ный вагон SchlieBfach, das, ^ег ячей- ка в камере хранения Speisewagen, der, - вагон- ресторан Verspatung, die, -еп опоз- дание Zuschlag, der, -e доплата Железнодорожное сообщение в Германии Междугородные экс- прессы отправляются с вокзалов Германии и интервалами в один или два часа. Эти поезда в них пассажирам предо- очень комфортабельны, ставляется много дополнительных услуг, что дела- ет поездку по Германии очень приятной. В поез- дах имеются рестораны, бистро, а пассажиры пер- вого класса обслуживаются персонально. Места в вагонах снабжены наушниками для приёма общих радиопрограмм и развлекательных программ поез- да. В первом классе есть также 25 мест с видео- аппаратурой, два телефона, факс, конференц-зал и запирающиеся шкафчики для ручного багажа. В новой модификации экспресса есть специальные семейные купе. В междугородных экспрессах (интерсити) и поездах, соединяющие страны Ев- ропы (евросити), имеются рестораны, карт- телефоны, конференц-залы и отдельные купе для пассажиров с детьми. Комфортабельные составы “интеррегио” останавливаются в малых городах. Имеются поезда местного значения, такие как “регионалэкспресс”, “региональбан”, “штадт- экспресс” и “С-бан”. 194 EINHUNDERTVIERUNDNEUNZIG
УРОК In Bamberg Yuki ist in Bamberg angekommen. Jetzt will sie die Stadt erkunden. Sie geht zuerst ins Fremdenverkehrsamt. Yuki: Guten Tag! Ich mochte gerne einen Stadtplan. HerrFosel: Bitte schon. Sie mochten unser romanti- sches Bamberg anschauen? Yuki: Ja. Konnen Sie mir empfehlen, welche Se- henswiirdigkeiten ich hier anschauen soil? HerrFosel: Natiirlich! Sind Sie zu FuB? Yuki: Ja. HerrFosel: Gut, denn um die Stadt kennen zu lemen, geht man am besten zu FuB. Also, Sie sind jetzt am Bahnhof, gehen Sie einfach die LuitpoldstraBe entlang bis zur Oberen KonigstraBe, dann rechts und nach unge- fahr 200 Meter biegen Sie links in die KonigstraBe und Sie kommen zur Ketten- briicke. Sie fiihrt fiber die Regnitz. Yuki: Und wie komme ich in die Innenstadt? E!NHUNDERTFUNFUNDNEUNZ!G 195
урок 19 ДИАЛОГ Herr Fosek Yuki: HerrFosel: Yuki: HerrFosel: Yuki: HerrFosel: Yuki: HerrFosel: Yuki: Herr Fosel: Yuki: HerrFosel: Yuki: Um in die Innenstadt zu kommen, gehen Sie einfach uber die Briicke und schon sind Sie mitten im Zentrum. Und was kann ich dort alles besichtigen? Viel. Zuerst den Maxplatz mit seinen bun- ten Marktstanden, dann die St. Mar- tinskirche, die Universitat mit ihren herr- lichen renovierten Gebauden und natiir- lich das Alte Rathaus. Es steht auf einer Briicke mitten im Fluss. Und es gibt auch die Bamberger Sympho- niker. Oh, die kennen Sie? Ja. Ich habe sie schon in Munchen in der Philharmonie gehort. Wann geben sie denn ihr nachstes Konzert? Das kann ich Ihnen ganz genau sagen: Heute Abend. Ich habe namlich eine Karte und kann leider nicht hingehen. Mochten Sie die Karte haben? Was kostet denn die Karte? Gar nichts. Die schenke ich Ihnen. Das ist sehr nett von Ihnen! Und was kann ich sonst noch alles in Bamberg sehen? Natiirlich miissen Sie in den Dorn gehen und den Bamberger Reiter anschauen. Dann laufen Sie an der Alten Hofhaltung vorbei weiter zur Michaelskirche. Von dort oben haben Sie einen herrlichen Blick liber die ganze Stadt. Und wenn Sie zu- riick liber die Rathausbriicke gehen, wer- fen Sie einen Blick auf Klein-Venedig. Ich glaube, der Tag wird ganz schon an- strengend. Anstrengend, aber auch schon. Und hier Ihre Karte fiir die Bamberger Symphoni- ker. Ich wiinsche Ihnen einen schonen Aufenthalt in unserer Stadt. Vielen Dank. Es lohnt sich wirklich, ins Land der Franken zu fahren! 196 EINHUNDERTSECHSUNDNEUNZlG
ДИАЛОГ урок 19 В Бамберге Юки приехала в Бамберг. Сейчас она хочет ознако- миться с городом. Сначала она идет в бюро обслу- живания туристов. Юки: Добрый день! Я бы хотела получить план города. Господин Пожалуйста. Вы хотите осмотреть наш ро- Фёзель: мантический Бамберг? Юки: Да. Не могли бы Вы мне порекомендовать, какие достопримечательности я должна здесь посмотреть? Господин Фёзель: Конечно! Вы пешком? Юки: Да. Господин Чтобы ознакомиться с городом, нужно хо- Фёзель: дить пешком. Итак, сейчас Вы на вокзале, идите просто вдоль по улице Луитпольда до Верхней Королевской улицы, потом направо и приблизительно через 200 метров сверни- те налево на Кенигштрассе и идите до моста Кэттэнбрюке. Он идет через реку Регниц. Юки: А как мне пройти в центр города? Господин Чтобы пройти в центр города, просто прой- Фёзель: др те через мост и Вы уже будете в центре. Юки: А что я смогу там осмотреть? Господин Многое. Сначала Максплатц с его разно- Фёзель: цветными рыночными киосками, затем цер- ковь Св. Мартина, университет с его чудесными отреставрированными зданиями и, конечно, Старую ратушу. Она находится прямо на мосту посреди реки. Юки: А еще есть музыканты симфонического ор- кестра г. Бамберга. Господин Фёзель: О, Вы их знаете? Юки: Да. Я их уже слушала в Мюнхене, в фи- лармонии. Когда они дают свой следующий концерт? Господин Я могу сказать Вам это совершенно точно: Фёзель: сегодня вечером. У меня есть как раз билет, но я, к сожалению, не могу туда пойти. Не хотите ли Вы этот билет? Юки: Сколько стоит билет? Господин Фёзель: Совсем ничего. Я дарю его Вам. E1NHUNDERTSIEBENUNDNEUNZIG 197
урок 19 ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА Юки: Господин Фёзелъ: Юки: Господин Фёзелъ: Юки: Это очень мило с Вашей стороны. А что я еще могу посмотреть в Бамберге? Конечно, Вы должны пойти в собор и по- смотреть Бамбергского всадника. Потом пройдите мимо Старого дворцового ан- самбля до Церкви Св. Михаила. Оттуда сверху Вам откроется прекрасный вид на весь город. А когда Вы будете возвращаться по мосту со Старой ратушей, бросьте взгляд на Маленькую Венецию. Я думаю, что день пройдет напряженно. Напряженно, но и прекрасно. А вот Ваш билет на Бамбергских музыкантов. Я желаю Вам хорошего пребывания в нашем городе. Большое спасибо. Действительно, стоит приехать во Франконию. Придаточное предложение с ит ... zu + инфинитив Um die Stadt kennen zu ler- nen, Чтобы познакомиться с го- родом, придаточное предложение Gehen Sie am besten zu FuB, Идите лучше пешком, главное предложение gehen Sie am besten zu FuB. идите лучше пешком. главное предложение um die Stadt kennen zu lemen. чтобы познакомиться с городом придаточное предложение Союз ит... zu + инфинитив выражает целевые от- ношения или намерения. Um ... zu + инфинитив упот- ребляется только в тех случаях, когда подлежащее в главном и придаточном предложении одно и то же. 198 EINHUNDERTACHTUNDNEUNZIG
УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА УРОК 19 Посмотрите на пример и соедините предложения с помощью союза ит... zu + инфинитив: Yuki geht nach Deutschland. Sie mochte Deutsch lernen. Yuki geht nach Deutschland, um Deutsch zu lernen. 1. Yuki arbeitet abends. Sie (muss) Geld verdienen. Упражнение 1 2. Sie geht abends ins Konzert. Sie (mochte) die Bamberger Symphoniker horen. 3. Sie fahrt mit dem ICE. Sie (mochte) schneller in Bamberg sein. 4. Sie geht zu FuB. Sie (mochte) die Stadt kennen lernen. Der, die, das в роли указательного местоимения Die Bamberger Symphoniker. Oh, die kennen Sie schon? Бамбергский симфонический оркестр. О, Вы уже знаете о нем? Wie geht es deinen Eltern? Denen geht es gut. Как (поживают) Ваши родители? У них все хорошо. Singular Norn. Akk. Dat. Plural Nom. Akk. Dat. maskulin der den dem maskulin die die denen neutral das das dem neutral die die denen feminin die die der feminin die die denen В разговорном немецком языке der, die, das могут употребляться в роли указательных местоимений вместо личных местоимений. Указательные местоиме- ния относятся к лицу или предмету, о котором гово- рилось в предыдущем предложении. Они имеют те же самые формы, что и определенный артикль за ис- ключением формы дательного падежа множественно- го числа: denen. EINHUNDERTNEUNUNDNEUNZIG 199
УРОК 19 УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ Словарь Упражнение 3 Упражнение Заполните пропуски указательными местоиме- ниями der, die, das или denen: 1. Was hast du von den Gebhardts gehort? Von........ habe ich schon lange nichts gehort. 2. Siehst du das rote Kleid auf dem Tisch?.....ziehe ich heute Abend an. 3. Wo halt der Bus in der Innenstadt?..halt an der Konig- straBe. 4. Wie geht es deinen Geschwistern?........ geht es gut. Найдите правильные ответы на вопросы: 1. Wohin fahrt dieser Bus? 2. Kennst du die Bamberger Symphoniker? 3. Du kennst den Autor Goe- the nicht? 4. Mochten Sie diesen Anzug? 5. Was kosten die Brezeln? 6. Fahrt diese U-Bahn zum Marienplatz? 7. Kann ich die Zeitung ha- ben? 8. Wie findest du meinen neuen Haarschnitt? a Den finde ich gut. b Ja, die fahrt zum Marien- platz. c Ja, den nehme ich. d Der fahrt in die Innenstadt. e Von denen habe ich eine CD. f Nein, von dem habe ich noch nichts gelesen. g Die kosten eine Mark das Stuck. h Ja, die brauche ich nicht mehr. anschauen смотреть anstrengend утомитель- ный, напряженный Aufenthalt, der, -e пребы- вание Autor, der, -еп автор besichtigen осматривать biegen поворачивать Briicke, die, -n мост Dom, der, -e собор entlang вдоль erkunden разведывать Fluss, der, '-e река Fremdenverkehrsamt, das, -er бюро обслуживания туристов fiihren проходить в: die Briicke fiihrt fiber die Regnitz мост проходит через реку Регнитц 200 ZWEIHUNDERT
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 19 FuC пешком в: zu FuC sein быть хорошим ходоком Gebaude, das, - здание genau точный Haarschnitt, der, -е стрижка Innenstadt, die, -е центр города Karte, die, -п билет в: Коп- zertkarte билет на кон- церт Kirche, die, -п церковь Land der Franken Фран- кония Land, das, -er страна, земля lohnen (sich) стоить, воз- награждаться Marktstand, der, -e ры- ночный ларек, киоск Reiter, der, - всадник renovieren восстанавли- вать, реставрировать romantisch романтический Stadtplan, der, -e план города um ... zu для того, чтобы ungefahr приблизительно Universitat, die, -en уни- верситет vorbeilaufen проходить мимо weiter дальше werfen бросать в: einen Blick werfen nach бро- сать взгляд, посмотреть Особенности пользования железными дорогами Германии Акционерное об- щество железно- дорожного сооб- щения Германн:! (Дойче бан АГ) предлагает различ- ные тарифы на проезд. Поэтому до покупки билета следует поинтересоваться более дешёвыми тари- фами. При наличии абонемента (бан кард) можно в течение целого года ездить за полцены. Су- ществует также так называемый “билет выходных дней” (вохенэндтикет), по которому могут ез- дить до пяти человек по очень низкой цене на всех региональных железных дорогах. Существуют также особые расценки, если поездка начинается после 7 часов вечера. Информацию о железнодо- рожных услугах можно получить в бюро путешест- вий или по телефону. Чтобы не стоять в очереди у окошка кассы, можно забронировать билеты по те- лефону и затем получить их в специальной билет- ной кассе. Билеты на близкие расстояния можно купить в автоматах на вокзале. ZWE1HUNDERTEINS 201
Тест 3 1 Выберите одно из двух решений, а затем попадите в клеточ- ку, обозначенную номером 2 Ich bin gestem nach Frankfurt geflogen О 8 gefliegt О 15 б Неправильно! Возвратитесь в №8. 7 , Неправильно! Возвратитесь в №4. 11 Неправильно! Возвратитесь в №29. 12 Очень хорошо, дальше: Miinchen ist groB, aber Berlin ist.... groBer О 16 groBten О 24 if Хорошо, даль- ше: Ich kann den Pass ... finden. nirgends О 22 niemand <>18 17 Неправильно! Возвратитесь в №22. 21 , Неправильно! Возвратитесь в №13. 22 Правильно! Diese Flasche enthalt so viel ... diese. als О 17 wie О 19 26 Неправильно! Возвратитесь в №30. 27 Хорошо, даль- ше: ... Sie eine BahnCard haben, zah- len Sie nur die Halfte Wen О 23 Wenn О 12
3 Неправильно! Возвратитесь в №5. 4 Хорошо, даль- ше: Wir ... eine Woche in Berlin geblieben. sind О 20 haben d> 7 5 Правильно, дальше: Ich habe Geld.... umtauscht 3 umgetauscht 13 8 Правильно, “ дальше: Ich bin ins Cafe... gegingen 6 gegangen О 25 9 Неправильно! Возвратитесь в №25. 1 fi Неправильно! Возвратитесь в №14. X* Правильно! ’ Дальше: Dieses Brot schmeckt mir am .... besser О 21 besten О 29 14 Очень хорошо, дальше: Ich habe... Termin. nicht 10 keinen 30 15 Неправильно! ’ a Возвратитесь в №2. 18 Неправильно! Возвратитесь в №16. 1 9 Правильно! Конец упражнения. 20 Отлично, дальше: Yuki spricht nicht nur Deutsch,... Englisch. sondemauch 5 dass 28 23 Неправильно! Возвратитесь в №27. 24 Неправильно! Возвратитесь в №12. 25 Очень хорошо, ’ дальше: In der Apotheke kann man ... kaufen. PflasterO 14 Rezepte 9 28 Неправильно! Возвратитесь в №20. 29 Отлично, даль- ше: Ich hoffe,... er piinktlich ist. wenn 11 dass 27 30 Правильно, дальше: Ich habe guten Wein .... getrinken 26 getrunken 4
УРОК 201 MOIItrennung Yuki trifft Frau Gliick in der Kilche. Vor ihr liegt ein grofier Haufen mitDosen, Flaschen, Zeitungen und Plastiktiiten. Yuki: Was machen Sie denn da? Frau Gliick: Ich sortiere Flaschen, Dosen, Alufolie, Plastik und Papier und lege alles getrennt auf einen Haufen. Yuki: Was machen Sie dann damit? Frau Gliick: Ich bringe alles in die entsprechenden Container. Die Flaschen kommen in Glas- container. Es gibt einen fiir WeiBglas, Braunglas und Griinglas. Die Zeitungen und Kartons kommen in den Behalter fiir Papier. Alle Plastikdoscn kommen in den Container fiir Plastik. Und die Blechdosen und Alufolien kommen in den fiir Blech. Yuki: Warum machen Sie das? 204 ZWEIHUNDERTVIER
ДИАЛОГ УРОК 20 Frau Gliick: Ja, wir mussen den Miill trennen. Das ist eine neue Vorschrift. Yuki: Das ist ncu fur mich. Frau Gliick: Wir sammcln erst den Abfall und dann sortieren wir ihn. Wissen Sie, andcrc Lan- der sammeln Olympiamedaillcn und FuB- ballsiege und wir sammeln ebon Miill. Yuki: Wenn ich etwas in Deutschland gclcrnt habe, dann ist es das Sprichwort: Wenn schon, denn schon. Frau Gliick: Sie haben doch schon einmal cine Tafel Schokoladc gekauft odor einen Jogurt? Yuki: Ja, natiirlich. Frau Gliick: Einc Tafel Schokoladc ist zuerst in Alufo- lic eingepackt und noch einmal in Papier. Wenn Sie die Schokoladc gegessen haben, werfen Sie die Alufolie in diese Tiitc hier und das Papier in den Papierkorb. Beim Jogurt trennen Sie das Plastik von der Alufolie. Das Plastik kommt in diese Tiitc und die Alufolie kommt in die Tiite mit Blechdosen. Yuki: Das ist aber ziemlich kompliziert und um- standlich. Frau Gliick: Das ist aber noch nicht alles. Auf dem Bal- kon steht mein Komposteimer. In den werfe ich alle organischen Abfalle wie zum Beispiel Filtertiiten, Gemiisereste, Obst- schalen, Eierschalen und Papierservietten. Yuki: Wie kann ich das alles behalten? Frau Gliick: Man gewohnt sich daran! Разделение отходов Юки встречает фрау Глюк в кухне. Перед ней ле- жит большая куча банок, бутылок, газет и пласт- массовых пакетов. Юки: Что Вы здесь делаете? Фрау Глюк: Я сортирую бутылки, банки, алюминие- вую фольгу, изделия из пластмассы и бумаги и складываю все отдельно. ZWEIHUNDERTFUNF 205
УРОК 20 ДИАЛОГ Юки: Фрау Глюк: Юки: Фрау Глюк: Юки: Фрау Глюк: Юки: Фрау Глюк: Юки: Фрау Глюк: Юки: Фрау Глюк: Юки: Фрау Глюк: А что Вы потом делаете с этим? Я отношу все в соответствующие кон- тейнеры. Бутылки идут в контейнер для стекла. В один контейнер идет белое стекло, в другой — коричневое и в третий - зеленое. Газеты и картон идут в кон- тейнер для бумаги. Все пластмассовые банки идут в контейнер для пластмассы. А жестяные банки и алюминиевая фольга идут в контейнер для жести. Зачем Вы это делаете? Да, мы должны разделять мусор. Это но- вое предписание. Это для меня ново. Мы сначала собираем отходы, а потом их сортируем. А Вы знаете, другие страны собирают олимпийские медали и фут- больные победы, а мы собираем именно мусор. Если я что-то выучила в Германии, так это пословицу: “Делать, так делать”. Вы уже покупали плитку шоколада или йогурт? Да, конечно. Плитка шоколада упакована сначала в алюминиевую фольгу, а потом еще раз в бумагу. Если Вы уже съели шоколад, бросьте алюминиевую фольгу вот в этот пакет, а бумагу — в корзину для бумаги. В упаковке йогурта отделите пластмассу от алюминиевой фольги. Пластмасса идет в этот пакет, а алюминиевая фольга в пакет с жестяными банками. Но это же очень сложно и хлопотно. Да, но и это еще не все. На балконе сто- ит мое ведро для компоста. В него я бро- саю все органические отходы, как напри- мер фильтровальную бумагу, остатки овощей, фруктовую кожуру, яичную скорлупу и бумажные салфетки. Как мне это все запомнить? К этому привыкают! 206 ZWEIHUNDERTSECHS
ГРАММАТИКА УРОК 20 Глаголы: legen - liegen, stellen - stehen, hangen - hangen, sich setzen - sitzen legen класть Frau Gluck legt alles getrennt auf einen Haufen. Фрау Глюк кладет все в разные кучи. инфинитив: legen Perfekt: hatgelegt stellen ставить Frau Gluck stellt den Kom- posteimer auf den Balkon. Фрау Глюк ставит ведро для компоста на балкон, инфинитив: stellen Perfekt: hatgestellt hangen вешать Frau Gliick hangt den Mantel an die Garderobe. Фрау Глюк вешает пальто в шкаф. инфинитив: hangen Perfekt: hatgehangt sich setzen садиться Yuki setzt sich auf die Bank. Юки садится на скамейку, инфинитив: sich setzen Perfekt: hatgesetzt liegen лежать Die Zeitungen liegen auf ei- nem Haufen. Газеты лежат в куче. инфинитив: tiegen Perfekt: hatgelegen stehen стоять, находиться Der Komposteimer steht auf dem Balkon. Ведро для компоста стоит на балконе. инфинитив: stehen Perfekt: hatgestanden hangen висеть Der Mantel hangt an der Garderobe. Пальто висит в шкафу. инфинитив: hangen Perfekt: hatgehangen sitzen сидеть Yuki sitzt auf der Bank. Юки сидит на скамейке. инфинитив: sitzen Perfekt: hatgesessen Правильные глаголы legen, stellen, sich setzen и han- gen передают действие. После предлогов места они требуют винительного падежа. В этом случае । можно задать вопрос Wohin?, (Куда?) I ZWEIHUNDERTSIEBEN 207
УРОК 20 ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ Глаголы liegen, stehen, sitzen и hangen являются не- правильными глаголами, которые передают состоя- ние. После предлогов места они требуют дательного падежа. В этом случае можно задать вопрос Wo? (Где?) Упражнение 2 Упражнение Дополните предложения, употребив следующие глаголы: legen, liegen, hangen, setzen, stehen или Stet- ten: 1. Die Container................in der Nahe. 2. Frau Gluck...............die Mulltuten auf den Balkon. 3. Das Familienfoto................an der Wand. 4. Frau GlOck hat den Prospekt zwischen die Zeitun- gen ....................... 5. Die Zeitungen...............auf einem Haufen. 6. Die Mutter.................ihre Tochter auf den Stuhl. Заполните пропуски соответствующими предлога- ми: 1. Ich habe................der Bushaltestelle auf dich gewartet. 2. Bist du.................der Kuche? 3. Kannst du den BlumenstrauB.............. das Fensterbrett stellen? 4. Die Kinder gehen...............den Kinder- garten. 5. Tobias setzt sich..............Yuki und Frau Gluck. 208 ZWEIHUNDERTACHT
ГРАММАТИКА УРОК 20 Неопределённые местоимения ein- /kein- (Indeflnitpronomen) Ich habe vier Orangen ge- kauft. Eine habe ich schon geges- sen. Я купил(а) четыре апель- сина. Я уже съел(а) один (из них). FOnf Kollegen sind zurArbeit Пятеро коллег уехали на gefahren. Alle fOnf sind mit dem Auto gefahren. Keiner hat die U-Bahn ge- nommen. Hast du Kirschen gekauft? Ja, ich habe welche gekauft. работу. Все пятеро поеха- ли на машине. Ни один из них не поехал на метро. Ты купил(а) вишни? Да. Я купил(а) вишни. Singular maskulin neutral feminin Nom. einer/ ein(e)s / eine/ keiner kein(e)s keine Akk. einen / ein(e)s / eine / keinen kein(e)s keine Dat. einem / einem / einer/ keinem keinem keiner Plural maskulin neutral feminin Nom. welche / welche / welche / keine keine keine Akk. welche / welche / welche / keine keine keine Dat. welchen / welchen / welchen / keinen keinen keinen Неопределенные местоимения einer, ein(e)s, eine употребляются для одного лица или для одного предмета из ряда лиц или предметов. Множествен- ное число в именительном и винительном падеже всегда имеет форму welche, а в дательном падеже - welchen. Неопределенное местоимение ein в отрица- тельных предложениях имеет форму kein, которая склоняется так же, как ein. ZWEIHUNDERTNEUN 209
УРОК 20 УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ Словарь Упражнение Завершите предложения, употребив неопределен- ное местоимение: 1. Hast du zwei Briefmarken fur mich? Ja, auf meinem Schreibtisch, oben rechts, liegen 2. Hast du einen Mann mit einem grunen Hemd ge- sehen? Ja, da vorne steht.................. 3. Ein Buch liegt auf dem Fenster. Auf dem Tisch lie- gen auch noch.................... 4. Ich hole mir einen Hamburger. Mochtest du auch.................... Abfall, der, - отходы Alufolie, die, -n алюминие- вая фольга Balkon, der, -e балкон Bank, die, -с скамья в: sich auf eine Bank set- zen сесть на скамью bchalten запомнить Behalter, der, - контейнер Blech , das, -e жесть Braunglas, das коричневое стекло Bushaltestelle, die, -n остановка автобуса Container, der, - контейнер Disko, die, -s дискотека Dose, die, -n банка, короб- ка Eierschale, die, -n яичная скорлупа einpacken упаковывать entsprechend соответ- ствующий erst сначала, прежде всего в: wir sammeln erst Familienfoto, das, -s прежде всего мы соби- раем семейные фотогра- фии Fenster, das, - окно Fensterbrett, das, -er под- оконник Filtertiite, die, -n фильтро- вальная бумага FuBballpokal, der, -e кубок по футболу Garde robe, die, -en гарде- роб Gemiisercst, der, -с остат- ки овощей gewohnen (sich) привыкать Glascontainer, der, - кон- тейнер для стекла Griinglas, das зеленое стекло Haufen, der, - куча Karton , der, -s картон Kindergarten, der, дет- ский сад Kino, das, -s кинотеатр 210 ZWEIHUNDERTZEHN
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 20 Kollege, der, -п коллега kompliziert сложный Komposteimer, der,- ведро для компоста liegen лежать Mulltonne, die, -п мусоро- сборник Obstschale, die, -n фрукто- вая кожура Olympiamedaillc, die, -n олимпийская медаль organisch органический Papier, das, -e бумага Papierkorb, der, -e корзи- на для бумаги Papierserviette, die, -n бумажная салфетка Plastik, das пластмасса Prospekt, dor, -e проспект sammeln собирать Sammlung, die, -еп кол- лекция schauen смотреть в: dann schauen wir halt потом посмотрим sortieren сортировать stehen стоять stellen ставить Tafel, die, -n плитка в: Tafel Schokolade плитка шоколада trennen разделять Trennung, die, -еп разде- ление Tiite, die, -n пакет, кулек umstandlich хлопотный Veranstaltung, die, -еп про ведение (мероприятия) vermeiden избегать Vorschrift, die, -еп предпи- сание WeiBglas, das белое стекло zum Beispiel например zwischcn между Отношение немцев к отходам Все больше и больше немцев начинают по- нимать значение со- стояния окружающей среды. Они стараются покупать экологически чис- тые продукты. Потребители и все больше произ- водителей очень серьезно относятся к проблеме защиты окружающей среды. Главной целью немец- кой политики по защите и сохранению окружаю- щей среды является уменьшение количества вред- ных бытовых и промышленных отходов. Поэтому законы регламентируют переработку упаковки, различных отходов и их дальнейшее использова- ние в виде вторичного сырья. Всюду, где это воз- можно, предприятия должны перейти на безотход- ный, замкнутый цикл производства, с повторным использованием природных ресурсов. ZWEIHUNDERTELF 211
УРОК 211 Sport Ist gesund Yuki und ihre Freundinnen mochten Sport treiben. Sie iiberlegen, fur welche Sportart sie sich entscheiden sollen. Yuki: Ich wiirde am liebsten Fitness-Gymnastik machen. Da kann ich mich richtig bewegen und ich kann andere Leute kennen lernen. Maria: Ich wiirde lieber schwimmen und anschlie- Bend in die Sauna gehen. Ist das keine gute Idee? Beatrice: Ich mache lieber Sport an der frischen Luft. Lasst uns doch bergsteigen. Yuki: Beim Bergsteigen sind wir an der frischen Luft und treiben gleichzeitig Sport. Und nach dem Bergsteigen konnen wir noch in ein Schwimmbad oder in eine Sauna gehen. Maria: Und was machen wir, wenn es regnet? 212 ZWEIHUNDERTWOLF
ДИАЛОГ УРОК 21 Beatrice: Wir haben doch alle Regenmantel! Also ich mache euch einen Vorschlag. Wir probieren das Bergsteigen einfach mal aus. Wenn wir Spafi am Bergsteigen haben, machen wir weiter. Wenn nicht, suchen wir uns eine andere Sportart aus. Maria: Ja, das ist ein guter Vorschlag. Yuki: Wann treffen wir uns? Beatrice: Gleich iibermorgen - am Sonntag um 6.00 Uhr am Bahnhof. Der Zug nach Mittenwald fahrt um 6.10 Uhr. Ich habe mich erkundigt. Maria: 1st das nicht ein bisschen friih? Beatrice: Uberhaupt nicht. Morgenstund hat Gold im Mund. Vergesst die Regenmantel nicht! Спорт — это здоровье Юки и ее подруги хотят заниматься спортом. Они обдумывают, на какой вид спорта они должны ре- шиться. Юки: Охотнее всего я хотела бы заниматься фит- нис-гимнастикой (для придания телу пре- красной физической формы). Там я научусь правильно двигаться и смогу познакомиться с другими людьми. Мария: Я бы лучше хотела плавать, а затем ходить в сауну. Разве это не хорошая идея? Беатрис: Я люблю заниматься спортом на свежем воз- духе. Давайте лучше займемся альпинизмом. Юки: Поднимаясь в горы, мы будем находиться на свежем воздухе и в то же время заниматься спортом. А после восхождения мы сможем ходить в плавательный бассейн или в сауну. Мария: А что мы будем делать, когда будет идти дождь? Беатрис: У нас же у всех есть плащи! Итак, я делаю вам предложение. Мы просто попробуем сходить однажды в горы. Если нам понра- вится ходить в горы, будем делать это и дальше. Если нет, мы выберем себе другой вид спорта. Мария: Да, это хорошее предложение. ZWEIHUNDERTDREIZEHN 213
урок 21 ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА Юки: Когда мы встретимся? Беатрис: Сразу же послезавтра - в воскресенье в 6 часов на вокзале. Поезд в Миттенвальд от- правляется в 6 часов 10 минут. Я узнавала. Мария: А это не рановато? Беатрис: Совсем нет. Утренний час дарит золотом нас. Не забудьте плащи! Словообразование: отглагольные существительные schwimmen das Schwimmen От глагола можно образовать существительное, если перед глаголом поставить артикль, а сам глагол на- писать с заглавной буквы. Словообразование: субстантивированные прилагательные Alles Gute zum Ge- burtstag! Das Neue am ICE ist das Abteil fur Mutter und Kind. Наилучшие пожелания в день рождения! Купе для матери с ребёнком - это то новое, что появилось в междугородних экспрессах. Существительные можно также образовать от прила- гательных, написав их с заглавной буквы, а в неко- торых случаях добавив окончание -е. groB das GroBe rot das Rot большой большая вещь красный красный цвет Словообразование: отглагольные существительные, + существительное schwimmen das Bad das Schwimmbad плаватель- ный бассейн schlafen das Zimmer das Schlafzimmer спальня Новые существительные можно также образовать от глаголов, если опустить окончание -п и добавить другое существительное. 214 ZWEIHUNDERTVIERZEHN
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 21 Словообразование: субстантивированное прилагательное + существительное groB die Stadt die GroBstadt большой город klein die Stadt die Kleinstadt небольшой город Соединяя существительное с прилагательным, можно образовать новое существительное. Образуйте существительные от следующих слов и поставьте артикль: Brot, Zimmer, Stunde, Gias, schla- fen, sprechen, schwarz, grim 1. .................................... 2...................................... 3...................................... 4...................................... Образуйте существительные от следующих глаго- лов и завершите предложения, употребив соответ- ствующее существительное: wandern, joggen, wohnen, zahlen 1. Das..............im Wald ist gesund. 2. Das..............mit der Kreditkarte geht ganz einfach. 3. Beim.............kann man nette Lente ken- nen lernen. 4. Das..............in einer GroBstadt ist oft teuer. Упражнение 2 Упражнение 1 Сослагательное наклонение с wurde + инфинитив (Konditionalis) ich wurde am liebsten Gym- Я хотела бы заниматься nastik machen. гимнастикой. WUrdest du mich zum Bahn- He проводишь меня на hofbringen? вокзал? Употребление сослагательного наклонения с wurde + инфинитив — это вежливый способ попросить об одолжении или высказать пожелание. ZWEIHUNDERTFUN FZEHN 215
урок 21 УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ Посмотрите на пример и напишите, что Вы хотели бы сделать: Ich wOrde am liebsten ein Buch lesen. 1. in die Disko gehen 2. einen Kuchen backen 3. die Zeitung lesen 4. ins Schwimmbad gehen Дополните следующие предложения, употребив возвратные глаголы и возвратные местоимения: sich auskennen, sich treffen, sich entscheiden, sich gewdh- nen, sich erkundigen 1. Hast du schon wohin du fahren mochtest? 2. Sie...................................wann der Zug fahrt. 3. Die Deutschen haben..........................daran ...........................Mull zu sortieren. 4. Wir.......................um 6.00 Uhr am Bahnhof. 5.............................Sie...........................in der Altstadt aus? Л auskennen (sich) ориенти- bisschen немного Q. CQ роваться, хорошо разби- doch всё-таки, всё же CD раться в чем-либо erkundigen (sich) осведом- w 5 aussuchen выбирать, вы- ляться, справляться, уз- | искивать bergsteigen подниматься в горы bewegen (sich) двигаться навать Fitness-Gymnastik, die фитнис-гимнастика frisch свежий 216 ZWEIHUNDERTSECHZEHN
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 21 gleichzeitig одновременный gliicklich счастливый GroBstadt, die, -е большой город joggen бегать трусцой Kleinstadt, die, -е малень- кий город lassen оставлять lohnen (sich) окупаться, стоить Luft, die, -е воздух Morgenstund hat Gold im Mund утренний час да- рит золотом нас Regenmantel, der, плащ Sauna, die, -s сауна Schwimmbad, das, ^ег плавательный бассейн schwimmen плавать Sport treiben заниматься спортом Sportart, die, -еп вид спорта tanzen танцевать iiberhaupt вообще, совсем nicht не, нет iiberlegen обдумывать iibermorgen послезавтра wandern путешествовать weitermachen продолжать делать Клубы, общества и ассоциации В Германии нет недо- статка в клубах и об- ществах. У любителей каждого вида спорта есть свой собственный клуб. Альпийский клуб для альпинистов, футбольные клубы для футболистов, рыболовные клубы для рыболовов - вот только некоторые из них. Профессиональные группы также имеют свои собственные ассоциации, такие как хор или музыкальные общества. Члены клуба обычно встречаются в своем собственном поме- щении или в отдаленной комнате ресторана, в ко- торой иногда демонстрируют все кубки, которые когда-либо они выиграли. Общества и союзы любителей национальной одеж- ды и хранителей культурных традиций (трахтэн/ культурферайнэ) также играют важную роль в общественной жизни Германии. Парад националь- ных костюмов (трахтенцуг) в первое воскресе- нье октября в Мюнхене был бы невозможен без участия и помощи тысяч членов общества, а зна- менитый Рейнский карнавал (Райн-карневаль) не мог бы происходить без гвардейцев в националь- ных костюмах (трахтенгарден). ZWEIHUNDERTSIEBZEHN 217
УРОК 221 Ein Telefonanruf Es ist Mittwochabend. Yuki ist im Reisebiiro Sonnen- schein. Das Telefon klingelt. Yuki: Reisebiiro Sonnenschein. Guten Tag! Frau Naito am Apparat. Was kann ich fur Sie tun? Herr Zacher: Griib Gott. Mein Name ist Zacher. Ich mochte die Reiseunterlagen fur meine Amerikareise abholen. Yuki: Wann fliegen Sie denn nach Amerika, Herr Zacher? Herr Zacher: Am 12. Juli. Ich bleibe bis zum 27. Juli. Zuerst fliege ich nach Cincinnati und dann nach Portland. Yuki: Einen Moment bitte. Yuki holt die Reiseunterlagen. Yuki: Horen Sie? Ihre Reiseunterlagen sind fertig. Sie konnen sie abholen. Sie haben bereits 2000 DM angezahlt. Die Reise kostet 4285 Mark. Sie konnen den Rest- betrag bei Abholung der Unterlagen mit Scheck oder Kreditkarte bezahlen. Herr Zacher: In Ordnung. Wie lange haben Sie abends geoffnet? Yuki: Wir haben bis 20.00 Uhr offen. Sie tref- fen entweder meinen Kollegen Herrn Wagner oder mich an. Herr Zacher: Gut, dann komme ich in den nachsten Tagen vorbei. Auf Wiederhoren! Yuki: Auf Wiederhoren! 218 ZWEIHUNDERTACHTZEHN
ДИАЛОГ УРОК 22 Eine Woche spate?. Yuki: Herr Zacher: Yuki: Sie wiinschen bitte? Mein Name ist Zacher. Ach ja, wir haben letzte Woche mitcin- ander telefoniert. Ich hole Ihre Reiseun- terlagen. Einen Moment. Bitte nehmen Sie doch Platz. Herr Zacher: Vielen Dank. Yuki kommt mit den Reiseunterlagen fur Herrn Zacher zuruck. Yuki: Hier sind Ihre Reiseunterlagen. Zahlen Sie mit Scheck? Herr Zacher: Yuki: Ich wiirde lieber mit Kreditkarte zahlen. Kein Problem. Телефонный звонок Вечером в среду Юки находится в бюро путешест- вий “Зонненшайн". Звонит телефон. Юки: Бюро путешествий Зонненшайн. Добрый день! Фрау Наито у телефона. Чем могу служить? Господин Трюс готт”*. Моя фамилия Цахер. Я хо- Цахер: тел бы забрать свои документы для пу- тешествия в Америку. Юки: Когда Вы летите в Америку, господин Цахер? Господин 12 июля. Я останусь там до 27 июля. Цахер: Сначала я лечу в Цинциннати, а затем в Портлэнд. Юки: Минутку, пожалуйста. Юки приносит проездные документы. Юки: Вы слушаете? Ваши проездные докумен- ты готовы. Вы можете за ними зайти. Вы уже заплатили 2000 марок. Путешествие стоит 4285 марок. Остальную сумму Вы можете заплатить чеком или кредитной карточкой, когда будете забирать документы. * Форма приветствия в некоторых землях Германии, употребляемая вместо “Доброе утро”, “Добрый день", “Добрый вечер”. ZWEIHUNDERTNEUNZEHN 219
УРОК 22 ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА Г-н Цахер: Все в порядке. Как долго Вы работаете по вечерам? Юк.и: Бюро открыто до 20.00. Вы застанете либо меня, либо моего коллегу господина Вагне- ра. Г-н Цахер: Хорошо, тогда я зайду в ближайшие дни. До свидания! Юки: До свидания! Неделю спустя. Юки: Что Вы желаете? Г-н Цахер: Моя фамилия Цахер. Юки: Ах, да, мы с Вами разговаривали по теле- фону на прошлой неделе. Я принесу Ваши проездные документы. Одну минутку, са- дитесь, пожалуйста. Г-н Цахер: Большое спасибо. Юки возвращается с проездными документами для господина Цахера. Юки: Вот Ваши проездные документы. Вы запла- тите чеком? Г-н Цахер: Я бы лучше заплатил кредитной карточкой. Юки: Нет проблем. Телефонная лексика eine Telefonnummer wahlen die Auskunft anrufen einen Anruf erhalten den Anruf weiterleiten zuriickrufen um RGckruf bitten eine Nachricht hinterlassen eine Telefonnummer hinterlassen den Anrufbeantworter einschalten den Anrufbeantworter abhoren ein Fax verschicken ein Fax erhalten набирать номер теле- фона звонить в справочное принять телефонный вызов соединять перезвонить попросить перезвонить оставить сообщение оставить номер телефо- на включить телефонный ответчик слушать телефонный ответчик отправить факс получить факс 220 HUNDERTZWANZIG
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 22 ein E-Mail verschicken отправить электронной почтой ein E-Mail erhalten получить по электрон- ной почте Дополните предложения, употребив следующие слова: schicken, Anrufbeantworter, hinterlassen, anrufen, Nummer, ankommen, erhalten, um RUckruf Frau Dietl kommt ins Вйго. Frau Dietl Herr Wagner Frau Dietl Herr Wagner Frau Dietl Herr Wagner Hat jemand fiir mich ? Ja. Herr Schmolder bittet Hat er seine Nummer ? Nein. Ich glaube, ich habe seine Sie haben auch ein Fax Ich habe es auf Ihren Schreibtisch gelegt. Frau Dietl Haben Sie das E-Mail nach Amerika 9 Herr Wagner Frau Dietl Ja. Es ist schon Bitte schalten Sie den ein, bevor Sie gehen. Союз ел tweeter... oder (либо... либо, или... или) Wir gehen entweder ins Kino oder in die Disko. Мы пойдем либо в кино, либо на дискотеку. Союз entweder... oder употребляется, когда есть два возможных варианта. Составьте предложения с союзом entweder... oder: 1. Tennis spielen; Disko gehen 2. ins Theater; ins Kino gehen i 2 Упражнение ZWEIHUNDERTEINUNDZWANZIG 221
УРОК 22 УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИ1 3. nach Munchen; nach Berlin fahren 4. Restaurant gehen; zu Hause kochen Глаголы с отделяемыми приставками Вы уже знаете некоторые глаголы с отделяемыми приставками ab-, an-, auf-, aus-, ein-, mit-, zuriick; zu-, которые пишутся вместе с глаголами. Запомните еще несколько отделяемых приставок: her-, hinaus-, nach-, vor-, weg-, weiter- и zusammen- her- herkommen Wissen Sie, wie Sie herkommen konnen? добираться Вы знаете, как добираться сюда сюда? hinaus- hinausgehen Lasst uns an die frische Luft hin- ausgehen. выходить Давайте выйдем на свежий воздух. nach- nachschauen Ich schaue in den Reiseunterla- gen nach. взглянуть Я взгляну на проездные доку- менты. weg- wegkommen Mit der gro!3en Packung kommen Sie gOnstiger weg. лучше начать Вам лучше начать с большого пакета. weiter- weitergehen Geht schon weiter; ich komme nach. идти вперед Идите вперед; я за вами. zusam- zusammen- Wann kommen wir drei wieder men- kommen zusammen? встречаться Когда мы встретимся снова втроем? Глагол с отделяемой приставкой можно также обра- зовать, объединив прилагательное и глагол. 222 ZWEIHUNDERTZWEIUNDZWANZIG
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 22 Прилагательное + глагол fern + sehen fernsehen смотреть телевизор Am Abend sieht Фрау Глюк смотрит Frau Gluck fern. вечером телевизор. Существуют также некоторые устойчивые фразы, ко- торые разъединяются подобно глаголам с отделяе- мыми приставками. Глагол + глагол liegen lassen забывать Lassen Sie Ihre Kreditkarte nicht liegen. He забудьте Вашу кредитную кар- точку. spazieren gehen пойти на про- гулку kennen lernen Wir gehen abends geme spazieren. Мы любим ходить на прогулки по вечерам. Beim Bergsteigen lernt man neue Leute kennen. знакомиться Когда Вы занимаетесь альпинизмом, Вы знакомитесь с новыми людьми. Существительное + глагол Bad fahren Am Wochenende fahren wir Bad. Probe fahren Er fahrt das neue Auto am Samstag Probe. заниматься велосипедным спортом В конце недели мы ездим на вело- сипедах. испытывать пробег (машины) Он подвергает новую машину испы- тательному пробегу в воскресенье. Дополните предложения, употребив приставки: ab-, an-, auf-, aus-, ein-, herein-, nach-, um-, weit-. 1. Das Kind packt das groBe Geschenk als erstes... 2. Yuki tauscht auf der Post Geld....... 3. Yuki gibt den Brief an ihre Schwester auf der Hauptpost 4. Ich gebe den Mantel an der Garderobe......... | Упражнение 3 ZWEIHUNDERTDREIUNDZWANZIG 223
УРОК 22 УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ 5. Frau Dietl nimmt das Telefonat.............. und leitet es 6. Yuki schaut.............ob die Reiseunterlagen fertig sind. 7. Herr Wagner schaltet den Anrufbeantworter................ 8. Der Lieferant kommt durch die Hintertiir............. Словарь Abholung, die, -en в: bei Abholung когда зайдете abhoren слушать Amerikareise, die, -n пу- тешествие в Америку Anrufbeantworter, der, - автоответчик по телефону antreffen заставать anzahlen уплачивать часть суммы (первый взнос) (Telefon-)Apparat, der, -е телефон (телефонный аппарат) bereits уже bitten просить в: um Riick- ruf bitten просить пере- звонить E-Mail, das, -s электронная почта einschalten включать entweder... oder или ... или, либо ... либо Fax, das, -е факс GriiB Gott доброе утро, добрый день, добрый вечер Hauptpost, die главный почтамт herkommen приходить hinausgehen выходить hinterlassen оставить (после себя) holen приносить Lieferant, der, -еп постав- щик liegen lassen оставлять, забывать Nachricht, die, -en извес- тие nachschauen смотреть вслед, смотреть (проверять) Name, der, -п имя, фамилия offen открытый Ordnung, die порядок в: in Ordnung в порядке Pfandglas, das, -er бутыл- ки, подлежащие возвра- ту Platz nehmen садиться Probe fahren пробная по- ездка Rad fahren ездить на вело- сипеде Reiseunterlagen, die (Pl.) проездные документы Restaurant, das, -s ресто- ран Restbetrag, der, -e оста- ток, сальдо Riickruf, der, -e ответный звонок по телефону Sie wiinschen bitte? Что Вы желаете? 224 ZWEIHUNDERTVIERUNDZWANZIG
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 22 ephter позднее Supermarkt, der, -е су- пермаркет Telefonhorer, der, - теле- фонная трубка Tennis spielen играть в теннис Theater, das, - театр iibrig остальной, излишний verschicken посылать, отправлять vorbeikommen проходить мимо, заходить к кому- либо wahlen набирать номер телефона was kann ich fur Sie tun? Чем могу служить? wegkommen уходить в: giinstig wegkommen благополучно уйти Weisheitszahn, der, -e зуб мудрости weitergehen идти дальше weiterleiten передавать дальше zusammenkommen встречаться Телефонная связь В Германии существует огромное количество государственных переговорных пунктов. Для того, чтобы позвонить, нужна телефонная карточка, ко- торую можно купить на почте или в киоске за 6, 12 или 50 марок. Чтобы позвонить, нужно поднять телефонную трубку и вставить карточку в указан- ное отверстие. Сумма денег на карточке появится на дисплее. Одновременно Вы услышите долгий непрерывный гудок и можете набирать номер. Однако некоторые телефонные будки все еще принимают монеты. Можно вставлять монеты до- стоинством в 10 и 50 пфеннигов или монеты в 1, 2 или 5 марок. Когда разговор закончен, Вы кла- дете телефонную трубку на место и получаете причитающуюся Вам сдачу или телефонную кар- точку. Если Вы хотите позвонить в Германию из- за рубежа, нужно сначала набрать международ- ный код - часто 00 -, затем код страны / нацио- нальный код 49, затем код города без 0 и затем номер телефона. (Код страны для Австрии - 43, а для Швейцарии - 41.) 8. Немецкий за 30 дней ZWEIHUNDERTFUNFUNDZWANZIG 225
УРОК 231 Eine Hochzeltsfefer Frau Gliick und Yuki sind zur Hochzeit von Frau Glucks Nichte Hanna eingeladen. Die Hochzeitsgaste warten am Standesamt auf das Brautpaar. Yuki: Wer ist die altere Dame mit dem Kostiim und dem groBen Hut? Frau Gliick: Das ist die Mutter des Brautigams, Frau Kafer. Neben ihr steht ihr Mann. Yuki: Aha. Und wo sind die Schwiegereltern des Brautigams? Frau Gliick: Die steigen gerade aus dem blauen Auto. Die Frau in dem schwarzen Kleid ist Hannas Mutter. Hannas Vater sitzt noch am Steuer. Ach, da kommen ja auch die Geschwister der Braut, meine Nichte Lena und mein Neffe Martin. Da sehe ich auch noch Tante Elfriede . Sie ist die Cousine meiner Mutter. Neben ihr steht Tante Ena, eine Cousine meines Vaters. Grtifi dich, Tante Elfriede. Wie schon, dass du da bist. Darf ich dir Yuki, meine japanische Mitbewohnerin vorstellen? Sie ist zum ersten Mai auf einer Hochzeit in Deutschland. 226 ZWEIHUNDERTSECHSUNDZWANZlG
ДИАЛОГ УРОК 23 Elfriede: Das ist aber schon, dass Sie auch ge- kommen sind. Yuki: Ich habe mich uber die Einladung sehr gefreut. Ich bin schon ganz gespannt. Elfriede: Da kommt das geschmiickte Auto mit dem Brautpaar. Ist die Braut nicht ent- ziickend! Das Brautpaar und die Hochzeitsgesellschaft gehen in das Standesamt. Nach der Trauunggratulieren die Hochzeitsgdste dem Brautpaar. Anschliefiend werfen ein paar Gdste Reis liber das Brautpaar. Yuki: Oh, das machen wir in Japan auch. Das bringt Gliick. Welchen Namen tragt das Ehepaar denn jetzt? Frau Gliick: Beide haben ihre Namen behalten. Hanna heifit weiterhin Hanna Gliick und Michael weiterhin Michael Kafer. Yuki: Und wenn Hanna und Michael einmal Kinder bekommen, wie heifien denn die? Frau Gliick: Entweder Gliick oder Kafer. Gliickskin- der sind es auf jeden Fall. Свадебное торжество Фрау Глюк и Юки приглашены на свадьбу к пле- мяннице фрау Глюк Ханне. Приглашенные на свадь- бу гости ожидают жениха и невесту у загса. Юки: Кто эта пожилая дама в костюме и боль- шой шляпе? Фрау Глюк: Это мать жениха, фрау Кефер. Возле нее стоит ее муж. Юки: Ага, вот как! А где же родители невесты? Фрау Глюк: Они как раз выходят из голубого автомо- биля. Женщина в черном платье - мать Ханны. Отец Ханны сидит за рулем. Ах, вот идут брат и сестра невесты, моя пле- мянница Лена и мой племянник Мартин. Я также вижу еще тетю Эльфриду. Она двоюродная сестра моей матери. Рядом с ней стоит тетя Эна, двоюродная сестра моего отца. Здравствуй, тетя и Эльфрида. Как хорошо, что ты здесь, г ZWEIHUNDERTSIEBENUNDZWANZIG 227
УРОК 23 ДИАЛОГ, ГРАММАТИК/ Могу я представить тебе японку Юки, проживающую у меня? Она впервые при- сутствует на свадьбе в Германии. Эльфрида: Это очень хорошо, что она тоже пришла. Юки: Я очень обрадовалась приглашению. Мне очень интересно. Эльфрида: Вот подъезжает украшенный автомобиль с женихом и невестой. Разве невеста не восхитительна! Жених и невеста, а также участники свадьбы за- ходят в загс. После венчания свадебные гости по- здравляют жениха и невесту. Напоследок гости осыпают жениха и невесту рисом. Юки: О, мы в Японии тоже так делаем. Это приносит счастье. Какая фамилия будет теперь у супругов? Фрау Глюк: Оба сохранили свои фамилии. Ханна и дальше будет называться Ханна Глюк, а Михаэль — Михаэль Кефер. Юки: А если у Ханны и Михаэля потом будут дети, как они будут называться? Фрау Глюк: Или Глюк или Кефер. Во всяком случае они будут счастливчиками. Определенный артикль: родительный падеж Das ist die Mutter des Brauti- gams, Frau Kafer. Da kommen die Geschwister der Braut. Это мать жениха, фрау Кефер. Вот идут брат и сестра невесты. Singular maskulin neutral feminin Nominativ derMann das Kind die Frau Akkusativ den Mann das Kind die Frau Dativ dem Mann dem Kind der Frau Genitiv des Mannes des Kindes der Frau Plural maskulin neutral feminin Nominativ die Manner die Kinder die Frauen Akkusativ die Manner die Kinder die Frauen Dativ denMannern den Kindern den Frauen Genitiv der Manner der Kinder der Frauen 228 ZWEIHUNDERTACHTNUNDZWANZIG
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 23 Родительный падеж употребляется, когда нужно что- то описать более точно: die Mutter der Brautigams. Односложные существительные и существительные, оканчивающиеся на -ss/B, -z и -tz, в родительном падеже принимают окончание -es. der Freund des Freundes друга der Fluss des Flusses реки der Schmerz des Schmerzes боли derArzt desArztes врача Существительные, оканчивающиеся на -nis, удваи- вают -s в родительном падеже. das Erlebnis des Erlebnisses события К именам собственным добавляется окончание -s в родительном падеже: Frau GIDcks Nichte Hanna Hannas Schwiegereltern Племянница фрау Глюк Ханна Родители мужа Ханны В разговорной речи вместо окончания родительного падежа часто говорят: die Nichte von Frau GlOck Wessen Geschenke stehen auf dem Tisch? Чьи подарки стоят на сто- ле? Племянница фрау Глюк Die Geschenke der Hoch- zeitsgaste. Свадебные подарки го- стей. Wessen употребляется, если хотят спросить о при- надлежности чего-либо кому-либо. Дополните предложения, употребив родительный падеж: 1. Die Tante........................ist auch gekommen. (der Brautigam) 2. Das Kleid........................ist am schonsten. (die Braut) 3. Die Geschenke........................sind phantastisch. (die Hochzeitsgaste) p Упражнение 1 ZWEIHUNDERTNEUNUNDZWANZIG 229
УРОК 23 УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА 4. Das Auto......................ist mit Blumen ge- schmQckt. (das Brautpaar) 5. Die Geschenke.......................haben mir am besten gefallen. (die Freundinnen) Упражнение 2 Измените предложения, употребив разговорную форму родительного падежа вместо письменной формы немецкого языка: 1. Das ist die Tochter von Stephanie. 2. Das Fahrrad von Frau Gluck steht im Keller. 3. Was macht der Neffe von Gabi? 4. Wo sind die Eltern von Hanna und Lena? Притяжательные местоимения: родительный падеж (Possessivpronomen) Neben Tante Elfriede steht Tante Ena, eine Cousine meines Vaters. Ich Hebe den Garten vor dem Haus meiner Eitern. Рядом с тетей Эльфридой стоит тетя Эна, двоюрод- ная сестра моего отца. Я люблю сад перед домом моих родителей. Singular maskulin neutral feminin Nominativ mein Freund mein Kind meine Frau Akkusativ meinen Freund mein Kind meine Frau Dativ meinem Freund meinem Kind meiner Frau Genitiv meines Freundes meines Kindes meiner Frau 230 ZWEIHUNDERTDREISSIG
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 23 Plural maskulin neutral feminin Nominativ meine Freunde meine Kinder meine Frauen Akkusativ meine Freunde meine Kinder meine Frauen Dativ meinen Freunden meinen Kindern meinen Frauen Genitiv meiner Freunde meiner Kinder meiner Frauen Притяжательные местоимения в родительном падеже имеют следующие окончания: -es в мужском и сред- нем роде единственного числа и -ег в женском роде единственного числа и ного числа. во всех формах множествен- Дополните предложения, употребив притяжатель- ные местоимения в форме родительного падежа: Zur Familienfeier der Familie Gluck sind alle Verwandten ge- kommen : »Wer ist das kleine Madchen?«, fragt die GroBmutter. »Das ist Amelie, die Nichte...........................« , antwortet Frau Gluck, (deine Schwiegertochter) »Zu wem gehort der nette Junge dort druben?« »Der gehort zu dem Cousin............................« (dein Mann) »Den jungen Mann kenne ich auch nicht.« »Das glaube ich dir gerne. Das ist der Freund « (deine Enkelin) »Habe ich diese junge Dame schon einmal gesehen?« »Das glaube ich kaum. Sie ist heute zum ersten Mal hier. Sie ist die neue Freundin.......... (dein Enkel) Упражнение 3 ZWEIHUNDERTEINUNDDREISSIG 231
УРОК 23 УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ Словарь Упражнение Невеста и жених пишут письмо благодарности. Дополните письмо, употребив следующие слова в соответствующей форме: Wohnung, (sich) freuen, herz- lich, Hochzeitsreise, Geschenke, groBe, kommen, Hochzeit Liebe Hochzeitsgaste, wir haben..................sehr.................. dass ihr zu unserer.................gekommen seid und wir mochten uns ganz herzlich fiir die vielen ...................bedanken. Ihr habt uns damit eine ...................Freude bereitet. Jetzt sind wir schon dabei, die Koffer fiir unsere ..................nach Neuseeland zu packen. Wenn wir wieder nach Hause...................laden wir euch gerne in unsere neue................ in Zu- rich ein. Bis dahin grtiBen wir euch ganz............... Hanna und Michael Auge, das, -n глаз aussteigen выходить, вы- саживаться behalten оставлять, сохра- нять Braut, die, невеста Brautigam, der, -e жених Brautpaar, das, -e жених и невеста Enkel, der, - внук Enkelin, die, -nen внучка entziickend восхититель- ный Erlebnis, das, -e событие geschmiickt украшенный gespannt sein зд.: быть интересующимся Hochzeit, die, -en свадьба Hochzeitsfeier, die, -n свадебное торжество Hochzeitsgast, der, -e гость на свадьбе Hochzeitsgesellschaft, die, -en участники свадьбы Kostiim, das, - костюм Neuseeland Новая Зелан- дия Reis, der рис Schwiegereltem (Pl.) роди- тели жены (мужа) 232 ZWEIHUNDERTZWEIUNDDREISSIG
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 23 Standesamt, das, -er загс Steuer, das, - руль tragen носить в: Namen tragen носить имя, фа- милию Training, die, -еп венчание, бракосочетание Verstandnis, das понима- ние weiterhin дальше, впредь Ограничения в употреблении спиртных напитков В Германии люди пьют алкогольные напитки на свадь- бах, семейных тор- жествах и в компа- ниях, во время карнавала, на летних вечерах (гуляньях) или на фестивалях вин осенью. По- скольку иногда выпивается слишком много алко- голя, полиция осуществляет регулярный контроль его наличия в организме. Останавливают даже тех, кто нормально ведет машину, и проверяют уровень алкоголя в крови с помощью дыхательно- го прибора. Если уровень алкоголя превышает до- пустимую норму 0.2, то водитель должен сделать анализ крови в больнице. Даже если водитель не нарушал правила дорожного движения, его могут оштрафовать или отобрать у него водительские права. Любой водитель, который ведет себя подо- зрительно или нарушил правила дорожного дви- жения, будет наказан, если анализ крови показал минимальное превышение содержания алкоголя 0.3. 2WEIHUNDERTDREIUNDDREISSIG 233
УРОК 241 Eln gemutllcher Abend Eigentlich mochte Yuki heute Abend mit Tobias ins Deut- sche Museum gehen. Aber es regnet. Sie ruft Tobias an. Yuki: Hallo Tobias! Sollen wir trotz des Regens ins Museum gehen? Tobias: Hallo Yuki. Ich weiB nicht, wovon du sprichst. Hier scheint die Sonne. Aufierhalb der Stadt ist es ganz trocken. Yuki: Hier innerhalb der Stadt regnet es in Stro- men. Tobias: Aber Yuki, du hast doch einen Re- genschirm. Du kannst doch bis zur U-Bahn- haltestelle laufen, ohne nass zu werden. Yuki: Ich mochte lieber zu Hause bleiben und fernsehen. Ich glaube, heute Abend gibt es ein interessantes Programm. Tobias: Du willst also statt des Museums lieber fernsehen? Yuki: Ja, hast du nicht Lust zu kommen? Tobias: Gut, ich nehme die nachste U-Bahn. Yuki: Fein. Ich mache uns inzwischen etwas zum Essen. Nach dreifiigMinuten ist Tobias da. 234 ZWEIHUNDERTVIERUNDDREISSIG
ДИАЛОГ УРОК 24 Yuki: Schon, dass du da bist. Ich habe schon eine Flasche Wein kalt gestellt. Ich hole nur noch die Weinglaser aus der Kiiche. Tobias: Ich habe wahrend der Herfahrt ins Fern- sehprogramm geschaut. Es gibt heute Abend im Zweiten eine interessante Dis- kussion zwischen dem Bundeskanzler und dem Oppositionsfiihrer. Kann ich schon mal einschalten? Yuki: Ja, die Fernbedienung liegt auf dem Tisch- chen neben dem Fernseher. Tobias schaltet das Gerdt ein. Tobias: Die Sendung beginnt schon. Komm, setz dich. Ansagerin: Sehr geehrte Damen und Herren, eigent- lich soil jetzt die Diskussion zwischen dem Bundeskanzler und dem Oppositionsfiihrer stattfinden. Aber wegen eines Wolken- bruchs in Mainz kann der Helikopter des Bundeskanzlers nicht wie vorgesehen lan- den. Wir senden die Diskussion deshalb zu einem spateren Termin. Wir bitten um Ihr Verstandnis. Wir setzen unser Programm mit einer Musiksendung fort. Tobias: So was Dummes. Jetzt bin ich extra wegen dieser politischen Sendung hergekommen und nun Slit sie aus. Das ist wirklich arger- lich. Yuki: Schalte mal aufs Erste Programm Oder auf einen privaten Sender. Vielleicht finden wir ja da eine politische Sendung. Tobias: Ehrlich gesagt habe ich jetzt keine Lust mehr auf Fernsehen. Lass uns einen ge- miitlichen Abend verbringen. Wir konnen ja auch eine CD horen. Yuki: Ja, die von den Bamberger Symphonikern habe ich schon lange nicht mehr gehort. ZWEIHUNDERTFUNFUNDDREISSIG 235
УРОК 24 ДИАЛОГ Приятный вечер Сегодня вечером Юки хотела бы пойти с Тобиасом в Немецкий музей. Но идет дождь. Она звонит То- биасу. Юки: Привет, Тобиас! Должны мы идти в музей, несмотря на дождь? Тобиас: Привет, Юки. Я не знаю, о чем ты гово- ришь. Здесь светит солнце. За городом со- вершенно сухо. Юки: А здесь в городе идет проливной дождь. Тобиас: Но Юки, у тебя же есть зонтик. Ты можешь добежать до остановки метро, не промокнув. Юки: Я бы хотела остаться дома и посмотреть те- левизор. Я думаю, что сегодня вечером бу- дет интересная программа. Тобиас: Значит, вместо музея ты хочешь смотреть телевизор? Юки: Да, а ты не хочешь прийти ко мне? Тобиас: Хорошо, я приеду ближайшим поездом метро. Юки: Хорошо. А я тем временем приготовлю нам что-то поесть. Через 30 минут Тобиас уже здесь. Юки: Прекрасно, что ты уже здесь. Я уже охла- дила бутылку вина. Я принесу только еще из кухни бокалы для вина. Тобиас: Во время поездки сюда я просмотрел про- грамму телевизионных передач. Сегодня ве- чером по второму каналу будет интересная дискуссия между федеральным канцлером и лидером оппозиции. Можно уже включить? Юки: Да, дистанционное управление лежит на столике возле телевизора. Тобиас включает телевизор. Тобиас: Передача уже начинается. Иди, садись. Диктор: Уважаемые дамы и господа, собственно го- воря, сейчас должна была состояться дис- куссия между федеральным канцлером и лидером оппозиции. Но из-за сильного лив- ня в Майнце вертолет федерального канц- лера не может приземлиться, как пред- усмотрено. Поэтому мы передадим дискус- сию в более позднее время. Мы просим Ва- шего понимания. Мы продолжаем нашу программу музыкальной передачей. 236 2WEIHUNDERTSECHSUNDDREISSIG
ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 24 Тобиас: Вот глупости. Я приехал сюда из-за этой интересной передачи, а она может не со- стояться. Это действительно досадно. Юки: Включи первую программу или частную станцию. Может быть, мы там найдем поли- тическую передачу. Тобиас: Честно говоря, у меня уже нет желания смотреть телевизор. Давай проведем прият- ный вечер. Мы можем послушать компакт- диск. Юки: Да, я уже давно не слушала Бамбергских музыкантов симфонического оркестра. Предлоги, требующие родительного падежа (Prapositionen mit Genitiv) Запомните предлоги, требующие только родительного падежа: auBerhalb, innerhaib, statt, trotz, wahrend, we- gen. Familien mit Kindem wohnen gern auBerhalb der Stadt. Singles wohnen lieber inner- haib der Stadt. Statt der Diskussionsrunde im Fernsehen haben wir uns einen gembtlichen Abend gemacht. Trotz des Regens gehen wir spazieren. Wahrend des Essens klin- gelte das Telefon. Der Helikopter konnte wegen eines Wolkenbruchs nicht landen. Семьи с детьми любят жить за городом. Одинокие люди пред- почитают жить в городе. Вместо того, чтобы смот- реть дискуссию по теле- видению, мы провели приятный вечер вместе. Несмотря на дождь, мы идем на прогулку. В то время как мы ели, зазвонил телефон. Вертолет не смог призем- литься из-за ливня. Составьте предложения, употребив предлоги ро- дительного падежа: 1. wahrend - die Hochzeit - hat es geregnet | Упражнение 1 ZWEIHUNDERTSIEBENUNDDREISSIG 237
УРОК 24 УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА 2. auBerhalb - Deutschland - spricht man auch Deutsch 3. statt - das Auto - nehmen wir die U-Bahn 4. trotz - der Regen - gehen wir wandern 5. wegen - eine Hochzeitsfeier - ist unser Geschaft geschlossen Придаточные предложения с союзом obwohl = Obwohl es regnet, gehen wir spazieren. = Хотя идет дождь, мы идем на прогулку. = Yuki kauft das Kleid, ob- wohi der Preis hoch ist. Вместо предлога trotz может употребляться прида- точное уступительное предложение с союзом obwohl. Trotz des Regens gehen wir spazieren. Несмотря на дождь, мы идем на прогулку. Yuki kauft das Kleid trotz des hohen Preises. Юки покупает платье, не- = Юки покупает платье, смотря на высокую цену. хотя оно дорогое. Подобно dass и wenn, obwohl является союзом при- даточного предложения. Obwohl употребляется, ког- да действие в придаточном предложении противо- речит действию в главном предложении. Obwohl der Preis hoch ist, Хотя цена очень высокая, kauft Yuki das Kleid. Юки покупает платье. Wirgehen spazieren, obwohl Мы идем на прогулку, es regnet. хотя идет дождь. 238 ZWEIHUNDERTACHTUNDDREISSIG
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 24 Составьте предложения с союзом obwohl, употре- бив глаголы, данные в скобках: 1. Trotz des heiBen Wetters gehen wir zum Bergstei- gen. (sein) 2. Trotz des Stadtplans findet Yuki den Weg in Bam- berg nicht. (haben) 3. Trotz des koffeinfreien Kaffees kann Yuki nicht schlafen. (trinken) Start + инфинитив c zu (вместо того, чтобы) Start fernzusehen, sind Вместо того, чтобы смот- wir in die Disko дедапдеп. реть телевизор, мы пошли на дискотеку. Start употребляется в тех случаях, когда нужно ска- зать, что что-то было сделано вместо чего-то другого. Start часто употребляется вместе с инфинитивом + zu. Составьте предложения, употребив start + инфини- тив + zu: 1. nach MOnchen fliegen - lieber nach Hamburg flie- gen / wir 3 Упражнение 2. ins Kino gehen - lieber ins Schwimmbad gehen / sie (Sg.) 3. der Zug fahrt nicht um 17.30 Uhr ab - der Zug fahrt erst um 18.00 Uhr ab ZWEIHUNDERTNEUNUNDDREISSIG 239
vpOK 24 УРОНУПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ 4. Das Flugzeug landet nicht um 12.15 Uhr - das Flugzeug landet schon um 11.30 Uhr ohne,... zu + инфинитив (не с деепричастием) Du kannst bis zur U-Bahnhaltestelle laufen, ohne nass zu werden. Ты можешь быстро дойти до станции метро, не про- мокнув. Придаточные предложения с ohne... zu + инфинитив употребляются только в том случае, когда дей- ствующие лица в главном и придаточном предложе- нии одни и те же. Упражнение 4 Соедините следующие предложения с помощью ohne... zu: 1. Die Familie verreist. Sie nimmt die Katze nicht mit. 2. Die Kinder uberqueren die StraBe. Sie schauen nicht nach rechts und links. 3. Die Gaste kommen herein. Sie klingeln nicht an der Tur. 4. Herr Kawasaki geht nach Hause. Er schaltet den Anrufbeantworter nicht ein. 5. Sie geht weg. Sie verabschiedet sich nicht. 6. Er nimmt das Stipendium an. Er uberlegt nicht lange. 240 ZWEIHUNDERTVIERZIG
Srgerlich досадный ausfallen не состояться auBerhalb за, вне Ausstellung, die, -еп вы- ставка Bundeskanzler федераль- ный канцлер Dampfschiff, das, -е паро- ход Diskussion, die, -еп дис- куссия Diskussionsrunde , die, -п дискуссионный раунд dumm глупый ehrlich gesagt честно гово- . ря eigentlich собственно го- воря, в сущности es regnet in Stromen идет проливной дождь fein хороший, красивый Fembedienung, die, -еп дистанционное управле- ние Femsehprogramm, das, -е телевизионная програм- ма Fisch, der, -е рыба fortsetzen продолжать geehrte уважаемые gemiitlich приятный, уют- ный Hafen, der, - порт Helikopter, der, - геликоп- тер, вертолет Herfahrt, die поездка сюда innerhaib в inzwischen тем временем kalt stellen охлаждать landen приземляться Lust, die радость, удо- вольствие в: Lust haben zu хотеть чего-либо Museum, das, музей (Pl.) Museen музеи Musiksendung, die, -en музыкальная передача nass мокрый Oppositionsfiihrer, der, - лидер оппозиции politisch политический Preis, der, -e 1. цена; 2. приз privat частный Regen, der дождь regnen идти (о дожде) Reichstagsgebaude, das, - (здание) Рейхстага schalten включать scheinen 1. светить; 2. казаться senden 1. посылать; 2. передавать по радио, телевидению Sender, der, - телевизион- ная станция Sendung, die, -еп (радио-, теле-) передача Sonne, die, -п солнце statt вместо Tischchen, das, - столик, тумбочка trocken сухой trotz несмотря на .... во- преки unbedingt безусловный verbringen проводить verreisen уезжать vorgesehen предусмотрен- ный Словарь 2WEIHUNDERTEINUNDVIERZIG 241
УРОК 24 СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ Германское телевидение wahrend во время Wetter, das погода wegen из-за Wolkenbruch, der, -е ли- Weinglas, das, -er бокал вень для вина Врядли Вы найдете Германии семью, не имеющую в доме телевизора. Благодаря появле- нию многих частных каналов в последние годы значительно возросло число про- грамм. Поэтому большинство немецких семей имеют несколько телевизоров. Государственное телевидение представлено каналами АРД и ЦДФ, но есть ещё, так называемые, третьи каналы, ре- гиональные каналы. Последние передают больше местных новостей, телеспектакли и т.п. Государственные трансляционные каналы в основ- ном финансируются за счет лицензионной оплаты, поэтому в Германии пользователи радио- и теле- приёмниками должны получить радио- и телели- цензию. Финансирование за счёт рекламы относи- тельно невелико. В Германии считается невежливым звонить кому- либо по телефону во время трансляции программы теленовостей: 7 часов вечера по каналу ЦДФ и 8 часов вечера — по каналу АРД. 242
УРОК Eine pelnllche Situation 25 Yuki ist auf dem Wegzur Sprachenschule. Am Kiosk kauft sie noch schnell eine Fahrkarte. Jetzt sitzt sie in der Strafienbahn und sieht Beatrice. Yuki: Guten Morgen, Beatrice. Wie geht's? Beatrice: Ich bin miide. Ich bin gestern Abend zu spat ins Bett gegangen. Yuki: Ich habe heute Morgen verschlafen. An der nachsten Station steigen vierPersonen ein. Pldtz- lich hbren Yuki und Beatrice die Stimme eines Mannes: Fahrscheinkontrolle. Ihre Fahrscheine bitte. Beatrice: Da ist ein Kontrolleur, der unsere Fahr- scheine sehen will. Wo habe ich nur meine Fahrkarte? Ach, hier in meinem Geldbeutel. Bitte schon, hier ist meine Fahrkarte. Kontrolleur: Danke. Yuki: Und hier ist meine. Kontrolleur: Ihre Fahrkarte ist nicht giiltig. Yuki: Aber ich habe doch eine Fahrkarte ge- kauft! Kontrolleur: Die Fahrkarte, die Sie gekauft haben, ist in Ordnung. Aber Sie haben sie nicht ge- stempelt. Yuki: Kann ich die Fahrkarte noch stempein? ZWE!HUNDERTDRE!UNDVIERZIG 243
УРОК 25 ДИАЛОГ Kontrolleur: Nein, das ist jetzt zu spat. Sie mussen eine Strafe von 60 Mark zahlen. Konnen Sie sich ausweisen? Yuki: Ja, natiirlich, hier ist mein Pass. Kontrolleur: Wo wohnen Sie in Munchen? Yuki: Bei Frau Gliick am Rotkreuzplatz 5. Kontrolleur: Wie weit wollen Sie noch fahren? Yuki: Bis zur Universitat. Kontrolleur: Ich stelle Ihnen einen Fahrschein aus, mit dem Sie bis zur Universitat fahren konnen. Wollen Sie die 60 Mark sofort zahlen oder lieber iiberweisen? Yuki' Muss ich die 60 Mark wirklich bezahlen? Kontrolleur: Ja. Ich kann wirklich keine Ausnahme machen. Bitte haben Sie Verstandnis. Ich muss mich auch an meine Vorschrif- ten halten. Yuki zahlt die 60 Mark. Ihr ist die Situation peinlich. Kontrolleur: Hier ist Ihre Quittung. Schauen Sie mal auf das Plakat, das da oben hangt. Da steht ganz deutlich Fahrscheine vor der Fahrt entwerten. Auf Englisch und Fran- zosisch steht es auch noch da. Auf Japa- nisch allerdings nicht. Aber Sie sprechen ja Deutsch. Auf Wiedersehen! Неприятная ситуация • Юки на пути в лингвистическую школу. В киоске она быстро покупает билет для проезда. Теперь она сидит в трамвае и видит Беатрис. Юки: Доброе утро, Беатрис. Как дела? Беатрис: Я устала. Вчера вечером я поздно легла спать. Юки: А я проспала сегодня утром. На следующей станции в трамвай входят четыре человека. Юки и Беатрис слышат вдруг голос одно- го из мужчин: Проверка проездных билетов. Пожалуй- ста, предъявите Ваши билеты. 244 ZWEIHUNDERTVIERUNDVIERZIG
ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА УРОК 25 Беатрис: Вот контролер, который хочет посмот- реть наши билеты. Где же мой билет? Ах, в моем портмоне. Пожалуйста, вот мой билет. Контролер: Спасибо. Юки: А вот мой. Контролер: Ваш билет недействителен. Юки: Но я же только что купила этот билет. Контролер: Билет, который Вы купили, в порядке. Но Вы его не закомпостировали. Юки: Могу ли я еще закомпостировать билет? Контролер: Нет, теперь это уже поздно. Вы должны заплатить штраф 60 марок. Вы можете удостоверить свою личность? Юки: Да, конечно, вот мой паспорт. Контролер: Где Вы живете в Мюнхене? Юки: У фрау Глюк на Роткройцплатц, 5. Контролер: Как далеко Вы хотите еще ехать? Юки: Jifi университета. Контролер: Я выпишу Вам билет, по которому Вы сможете доехать до университета. Вы хо- тите заплатить 60 марок сейчас или Вы лучше переведёте их по почте? Юки: Я действительно должна заплатить 60 марок? Контролер: Да, я, в самом деле, не могу сделать ис- ключение. Пожалуйста, поймите меня. Я тоже должен соблюдать предписания. Юки платит 60 марок. Ей неприятна эта ситуация. Контролер: Вот Ваша квитанция. Посмотрите на плакат, который висит там сверху. Там написано совершенно ясно: “Билеты пе- ред посадкой компостировать!" Это написано также на английском и фран- цузском языках. Правда, на японском не написано. Но Вы же говорите по- немецки! До свидания! Относительные (определительные) предложения (Relatiysatz) Da ist ein Kontrolleur. Вот контролер. Der Kontrolleur will unsere Контролер хочет посмот- Fahrscheine sehen. реть наши билеты. Ь- ZWEIHUNDERTFUNFUNDVIERZIG 245
УРОК 25 ГРАММАТИКА Ich stelle Ihnen einen Fahr- schein aus. Mit dem Fahrschein konnen Sie bis zur Universitat fahren. Я выпишу Вам билет. С этим билетом Вы може- те ехать до университе- та. Второе предложение более точно описывает лицо или предмет, о котором говорилось в первом предложе- нии. Можно образовать относительное предложение и затем объединить два предложения. Относительное предложение всегда следует за существительным или местоимением, которое оно описывает более точно. Da ist ein Kontrolleur, der unse- re Fahrscheine sehen will. Вот контролер, кото- рый хочет посмотреть наши билеты. Ich stelle Ihnen einen Fahr- Я выпишу Вам билет, с schein aus, mit dem Sie bis которым Вы можете zur Universitat fahren konnen. ехать до университета. Относительные местоимения: именительный, винительный, дательный и родительный падеж Для образования относительного предложения необ- ходимо относительное местоимение. Формы относи- тельных местоимений совпадают с формами опреде- ленного артикля за исключением дательного падежа множественного числа и родительного падежа един- ственного и множественного числа. Singular maskulin neutral feminin Plural Nom. der... das... die... die... Akk. den... das... die... die... Dat. dem... dem... der... denen Gen. dessen... dessen... deren... deren. 246 ZWEIHUNDERTSECHSUNDV1ERZIG
ГРАММАТИКА УРОК 25 Предлоги стоят перед относительными местоимениями Ich habe gerade mit der Arz- tin gesprochen. Sie ist meine Cousine. Die Arztin, mit der ich gerade gesprochen habe, ist meine Cousine. Я только что поговорил с врачом. Она - моя двою- родная сестра. Врач, с которой я только что говорил — моя двою- родная сестра. Относительные предложения: именительный, винительный, дательный и родительный падеж Nominativ Singular maskulin Der Kontrolleur, .'i: neutral Hier ist das Bier, der jung ist, kommt. ** das gut ist. feminin Hier ist die Tasche, die neu ist. Plural Hier sind die Kollegen, die aus den USA sind. * ** * — первый (предшествующий) член предложения * * _ относительное местоимение Akkusativ Singular maskulin Der Hornist, den wir gehort haben, wohnt in Bamberg. * ** neutral Das Gemuse, das Sie gerade essen, ist vom Viktualienmarkt. * ** ZWE1HUNDERTSIEBENUNDVIERZIG 247
УРОК 25 ГРАММАТИКА feminin Die Dame, die Sie gerade gesehen haben, kommt aus Munchen. * ** Plural Die Touristen, die Sie dort sehen konnen, sind Japaner. * * * * — первый (предшествующий) член предложения * * — относительное местоимение Dativ Singular maskulin Das ist mein Freund, dem der Oldtimer gehort. * * * neutral Das ist das Geburtstagskind, dem die Kinder gratulieren. * ** feminin Das ist meine Freundin, der ich viel von dir erzahlt habe. * * * Plural Das sind meine Nachbarn, denen ich viel geholfen habe. * ** * - первый (предшествующий) член предложения * * — относительное местоимение Первый (предшествующий) член предложения, кото- рый нужно более точно описать, определяет род (мужской, женский или средний) и число (Singular или Plural). Падеж относительных местоимений за- висит от того, какую часть предложения замещает относительное местоимение. Если оно замещает под- лежащее, то относительное местоимение стоит в именительном падеже. Если оно замещает дополне- ние, то тогда оно стоит в винительном или датель- ном падеже соответственно дополнению. 248 ZWEIHUNDERTACHTUNDVIERZIG
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 25 Если относительное местоимение замещает опреде- ление в родительном падеже или притяжательное местоимение, то оно стоит в родительном падеже. Genitiv Singular maskulin Siehst du den Hund dort, dessen Herrchen krank ist? neutral Magst du das Auto, dessen Farbe ich sehr schon finde? feminin Das ist die Frau, deren Fahrrad kaputt ist. Plural Siehst du die Bamberger Symphoniker, deren Musikinstru- mente sehr teuer sind? Выберите из второй колонки правильное по смыслу окончание к предложениям, данным в первой колонке: 1. Wie heiBt das Museum, a in dem wir so gut gegessen haben? 2. Das ist Frau Gebhardt, b das wir in Mainz besucht haben? 3. Sind das die Medikamente, c den Frau Gebhardt be- kommt. 4. Ist das das Restaurant, d die die Arztin mir verschrie- ben hat? 5. Hier ist der BlumenstrauB, e die uns zum Essen eingela- den hat. 1. Дополните следующие предложения, употребив относительные местоимения: Das Reisebiiro sucht eine junge Frau, leichte Biiroarbeiten macht. Hier ist ein Herr am Telefon, Stelle sucht. Упражнение 2 Упражнение eine 2. ZWEIHUNDERTNEUNUNDVIERZIG 249
УРОК 25 УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ 3. Frau GlOck gibt Yuki einen Brief...........der Postbote gebracht hat. 4. Yuki hat zwei Freundinnen.............in die Sprachen- schule gehen. 5. Endlich kommen die Gaste..............ich schon so lange gewartet habe. (warten auf) Словарь Упражнение 3 Заполните пропуски, употребив относительное местоимение в родительном падеже: 1. Die Freundin................Mann mein Kollege ist, geht mit mir ins Konzert. 2. Der Autofahrer...............Auto eine Panne hat, ruft den ADAC an. 3. Das Schloss, in............... Raumen Konzerte stattfinden, ist renoviert. 4. Eine Frau.................Namen ich leider vergessen habe, hat fiir dich angerufen. ADAC, der Всеобщий гер- манский автоклуб Anmeldeformular, das, -e регистрационный бланк Apotheker, der аптекарь, провизор, фармацевт ausfiillen заполнять ausstellen выписывать, выдавать ausweisen (sich) удостове- рять (свою) личность Bett постель, кровать в: ins Bett gehen ложиться спать Decke, die, -п одеяло, по- крывало deutlich ясный, четкий einlosen выкупать enthalten содержать entwerten компостировать erhoht повышенный Fahrschein, der, -е билет для проезда FahrscheinkontroIIe, die, -п проверка билетов Franken Франкония Geburtstagskind, das, -er именинник Geldbeutel, der портмоне, кошелек Grammatik, die грамматика giiltig действительный halten (sich) соблюдать, придерживаться Hand рука в: in der Hand в руке Herrchen, das, - хозяин (собаки) 250 ZWEIHUNDERTFUNFZIG
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 25 Homist, der, -еп горнист Hubschrauber, der, - вер- толет Instrument, das, -e ин- струмент Koch, der, -e повар Kontrolleur, der, -e кон- тролер leicht легкий miide уставший, усталый Nichtraucher, der, - неку- рящий Ober, der, - официант Oldtimer, der, - автомобиль старой марки Panne, die, -n авария peinlich неловкий Plakat, das, -e плакат Quittung, die, -en квитанция renovieren восстанавли- вать, ремонтировать Schloss, das, -er замок Situation, die, -en ситуация Sprachenschule, die, -n лингвистическая школа stempein ставить печать Fahrer, der, - водитель, шофер iiberweisen переводить деньги verschlafen проспать wegfahren уезжать В Германии издаются газеты как общегосу- дарственного (федерального), так и регионального уровня. Если Вы абонировали ежедневную газету, Пресса в Германии Вам доставят её рано утром или же она поступит с утренней почтой. В большинстве городов есть специальные ящики, где Вы можете взять газету, оставив соответствующую оплату. Газеты можно приобрести в киоске или бакалейно-гастрономи- ческом магазине. В больших городах можно ку- пить газету следующего дня. Как правило, их реа- лизуют продавцы накануне вечером. К наиболее крупным и популярным газетным издательствам относятся издающие такие газеты “Зюддойче цайтунг” , “Франкфуртэр алльдемайнэ", “Ди вельт" или “Цюрихер алльгемайнэ цайтунг”. Имеется ряд не менее популярных региональных газет “Ди цайт” и “Райнишэр меркур” - наибо- лее известные еженедельники с большим тира- жом. К наиболее важным политическим журналам относятся “Дер шпигель” и “Фокус”. Они выхо- дят по понедельникам. ZWEIHUNDERTEINUNDFUNFZIG 251
Тест 4 1 Выберите одно из двух решений, а затем попадите в клеточ- ку, обозначенную номером 2 Wie geht es deinen Eltern? ... geht es gut. Denen 8 Die О 15 6 Неправильно! Возвратитесь в №8. 7 Неправильно! Возвратитесь в №4. 11 Неправильно! Возвратитесь в №29. '« 2 Очень хорошо, •дальше: Ich hole mir einen Hamburger. Mochtest du auch...? einen <>16 keinen 24 16 Хорошо, даль- ше: Bitte schalten Sie den... ein, bevor Sie gehen. Anrufbeantworter <>22 Fax О 18 17 Неправильно! Возвратитесь в №22. 21 Неправильно! Возвратитесь в №13. “22 Правильно! Die Geschenke ... Gaste stehen auf dem Tisch. den О 17 der О 19 26 Неправильно! Возвратитесь в №30. 27 Хорошо, даль- ше: Ichsuche eine Wohnung auberhalb ... Stadt. die О 23 der О 12
5 Неправильно! Возвратитесь в №5. *4 Хорошо, даль- ше: Der Komposteimer... auf dem Balkon. steht О 20 stellt О 7 3 Правильно, дальше: ... gehen wir heute Abend? Wo О 3 Wohin 13 8 Правильно, дальше: Die Schuhe stehen... dem Tisch. zwischen 6 unter О 25 9 Неправильно! Возвратитесь в №25. 10 Неправильно! Возвратитесь в №14. 13 Правильно! Дальше: Ich... am liebsten Bergsteigen. warden _> 21 wiirde 29 14 Очень хорошо, дальше: Hat jemand fiir mich.... anrufen 10 angerufen 30 15 Неправильно! Возвратитесь в №2. 18 Неправильно! Возвратитесь в №16. 19 Правильно! Конец упражнения. 20 Отлично, дальше: Herr Muller bittet um .... Riickruf О 5 Anruf О 28 23 Неправильно! Возвратитесь в №27. Z I Неправильно! Возвратитесь в №12. 25 Очень хорошо, дальше: Das ist eine Cousine... Vaters, meines 14 meiner 9 28 Неправильно! Возвратитесь в №20. 29 Отлично, даль- ше: Ichkaufe den Pullover,... er teuer ist. statt О 11 obwohl О 27 30 Правильно, дальше: Das sind die Nachbarn, ich geholfen habe. deren 26 denen 4
УРОК 261 Bn Verkehrsunfall Yuki und Frau Gliick sitzen in der Kuche. Yuki liest die Lokalnachrichten in der Zeitung. Schwerer Unfall am Rotkreuzplatz Gestern Morgen gegen 7.45 Uhr ereignete sich am Rot- kreuzplatz ein schwerer Verkehrsunfall, bei dem ein Kind verletzt wurde: Der achtjahrige Stefan F. war auf dem Weg zur Schule. Der Schiller fuhr mit seinem Fahrrad auf dem Radweg und wollte die VolkartstraBe an der Ampel iiberqueren. Ein Autofahrer wollte an der- selben Stelle rechts abbiegen und iibersah den Radfah- rer. Es kam zu einem ZusammenstoB, bei dem das Kind vom Fahrrad fiel und sich schwer verletzte. Eine Ambulanz brachte den Schuler ins Krankenhaus. Gliicklicherweise trug der Schiller einen Fahrradhelm. Er hatte dadurch keine Kopfverletzungen. Yuki: Der Unfall ist ja praktisch vor unserer Haustiir passiert. Haben Sie den Unfall gesehen? Frau Gliick: Nein, als der Unfall passiert ist, war ich gerade beim Zahnarzt. Yuki: Kennen Sie das Kind? 254 ZWEIHUNDERTVIERUNDFUNFZIG
ДИАЛОГ УРОК 26 Frau Gliick: Ja, das ist der kleine Junge von Frau Freimoser aus dem ersten Stock. Der Bub mit den dunklen Haaren. Yuki: Ach, den meinen Sie? Ja, den kenne ich auch. Er ist wirklich sehr nett und hoflich. Er halt mir immer die Tur auf, wenn ich nach Hause komme. Das tut mir Leid fiir den Jungen. Wissen Sie in welchem Kran- kenhaus er ist? Frau Gliick: Ja, er liegt im Rotkreuz-Krankenhaus, gleich bei uns um die Ecke. Yuki: Vielleicht sollte ich ihn besuchen. Er wur- de sich bestimmt freuen. Frau Gliick: Ja, das glaube ich auch. Lassen Sie uns doch heute Nachmittag gemeinsam hinge- hen. Дорожно-транспортное происшествие Юки и фрау Глюк сидят на кухне. Юки читает в газете местную хронику. Тяжелый несчастный случай на Роткройцплатц (Роткройиплатц). Вчера утром около 7 часов 45 минут на Роткройцплатц произошла тяжелая авария, вследствие которой был ранен ребенок: 8-летний Ште- фан Ф. направлялся в школу. Ученик ехал на своем велосипеде по велосипедной дорожке и на зеленом свете светофора хотел пересечь Фолькарштрассе. На этом же самом месте водитель автомобиля хотел по- вернуть направо и не заметил велосипедиста. Произо- шло столкновение, при котором ребенок упал с вело- сипеда и получил тяжелые ранения. Машина скорой помощи доставила школьника в больницу. К счастью, на ученике был велосипедный шлем. И поэтому он не получил травмы головы. Юки: Несчастье произошло практически перед дверью нашего дома. Вы видели аварию? Фрау Глюк: Нет, когда произошел несчастный слу- . чай, я была как раз у зубного врача. ► ZWEIHUNDERTFUNFUNDFUNFZIG 255
УРОК 26 ДИАЛОГ, ГРАММАТИК/ Юки: А Вы знаете ребенка? Фрау Глюк: Да, это мальчик фрау Фраймозер со вто- рого этажа. Парнишка с тёмными воло- сами. Юки: Ах, Вы имеете в виду этого. Да, я его тоже знаю. Он, действительно, очень славный и вежливый. Он всегда придер- живает мне дверь, когда я иду домой. Мне очень жаль мальчика. Вы не знаете, в какой он больнице? Фрау Глюк: Знаю, он лежит в больнице Красного Креста, сразу же за углом от нас. Юки: Может, мне стоит его навестить. Он, на- верное, обрадуется. Фрау Глюк: Да, я тоже так думаю. Давайте пойдем к нему сегодня во второй половине дня. Prateritum и Perfekt Gegen 7.45 ereignete sich ein schwerer Verkehrsunfall. Stefan F. war auf dem Weg zur Schule. Yuki: Der Unfall ist ja prak- tisch vor unserer Haustur passiert. Около 7.45 случилась се- рьезная дорожно-тран- спортная авария. Штефан находился на пу- ти в школу. Юки: Авария произошла практически перед нашим домом. Perfekt употребляется, когда описанные действия или события произошли в прошлом. Imperfekt употребля- ется в письменном языке, например в газетных сооб- щениях или письменных отчетах. За некоторым исклю- чением, Perfekt обычно:употребляется в разговорном языке (более подробная информация в уроке 27). Prateritum: правильнь1е глаголы Der Fahrer machte einen Fehler. Am Rotkreuzplatz ereignete sich ein Unfall. Водитель автомобиля до- пустил ошибку. Авария произошла на Роткройцплатц. 256 ZWEIHUNDERTSECHSUNDFUNFZIG
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 26 Singular Plural ich machte -e wir machten -en du machtest -est ihr machtet -et Sie machten -en Sie machten -en er/sie/es machte -e sie machten -en Singular Plural ich antwortete -e wir antworteten -en du antwortetest -est ihr antwortetet -et Sie antworteten -en Sie antworteten -en er/sie/es antwortete -e sie antworteten -en Prateritum правильных глаголов образуется с по- мощью суффикса -t или -et между основой и окончанием. Если основа глагола оканчивается на -d, -t, -т или -л, то вставляется-et sich verabreden: договориться встретить кого- либо: er verabredete sich он договорился встретить ко- го-то warten: er wartete atmen: er atmete regnen: es regnete Ausnahme: ждать: он ждал дышать: он дышал дождить: шел дождь исключение: wohnen: er wohnte жить: он жил Употребите следующие глаголы в форме прошед- шего времени Prateritum: 1. achten wir 2. bedienen siefP/J 3. bezahlen ich 4. fragen ihr 5. дгйВеп wir 6. meinen er 7. gratulieren du Упражнение 1 9. Немецкий за 30 дней ZWEIHUNDERTSIEBENUNDFUNFZIG 257
УРОК 26 УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА 8. lernen sie (Sg.)............................. 9. klingeln es ............................. 10. probieren ich.................................. Prateritum: неправильные глаголы Infinitiv beginnen bitten bleiben bringen denken empfangen essen finden fliegen frieren gehen hangen helfen kennen kommen laufen lesen liegen misslingen nehmen nennen rufen schlafen schneiden schreiben schwimmen sitzen sprechen trinken verschreiben werfen Prateritum begann bat blieb brachte dachte empfing afi fand flog fror ging hing half kannte kam lief las lag misslang nahm nannte rief schlief schnitt schrieb schwamm saB sprach trank verschrieb wart Partizip II begonnen gebeten geblieben gebracht gedacht empfangen gegessen gefunden geflogen gefroren gegangen gehangen geholfen gekannt gekommen gelaufen gelesen gelegen misslungen genommen genannt gerufen geschlafen geschnitten geschrieben geschwommen gesessen gesprochen getrunken verschrieben geworfen 258 ZWEIHUNDERTACHTNUNDFUNFZIG
ГРАММАТИКА УРОК 26 Неправильные глаголы изменяют гласные в глаголь- ной основе и часто меняют согласные. Формы про- шедшего времени нужно учить наизусть. Одновре- менно следует учить и форму причастия прошедшего времени Partizip II. Prateritum: haben (иметь) и sein (быть) haben иметь Singular Plural ich hatte wir hatten du hattest ihr hattet Sie hatten Sie hatten er/sie/es hatte sie hatten haben hatte gehabt sein быть, находиться Singular Plural ich war wir waren du warst ihr wart Sie waren Sie waren er/sie/es war sie waren sein war gewesen Prateritum: модальные глаголы durfen durfte быть разрешен- ным было разреше- но konnen konnte мочь, быть в со- можно было стоянии mussen musste должен вынужден был wollen wollte хотеть хотел sollen sollte следует следовало бы mogen mochte нравиться нравилось ZWEIHUNDERTNEUNUNDFUNFZIG 259
УРОК 26 УПРАЖНЕНИЕ Упражнение 3 Упражнение Образуйте форму прошедшего времени Prateritum от этих неразделяемых глаголов (среди них есть четыре неправильных глагола): 1. bekommen .................................. 2. erklaren ............................ 3. besichtigen ............................... 4. verdienen ................................. 5. misslingen ................................ 6. erzahlen .................................. 7. beginnen .................................. 8. behandeln ................................. 9. erwarten .................................. 10. verschreiben .............................. Дополните предложения, употребив глаголы из упражнения 2 в форме Prateritum: 1. DieTouristen..................das Branden- burgerTor. 2. Letztes Jahr.................ich nicht viel Geld. 3. Die GroBmutter...................von ihren Enkelkindern. 4. Die Arztin..................Yuki zwei Medika- mente. 5. Gestern...................ich Besuch von mei- ner Freundin. 6. Das Konzert...................um 20.00 Uhr. 7. Das neue Rezept..................leider. 8. Die Arztin..................mich in der neuen Praxis. 9. Die Lehrerin.................die Grammatik. 260 ZWEIHUNDERTSECHZIG
ГРАММАТИКА, УПРАЖНЕНИЕ УРОК 26 Prateritum: глаголы с отделяемыми приставками Der Fahrer bog rechts ab. Водитель автомобиля повер- нул направо. DerZug kam verspatet ап. Поезд прибыл с опозданием. В настоящем времени приставка отделяется и ста- вится в конце предложения. Употребите следующие глаголы с отделяемыми приставками в форме прошедшего времени Prateritum: 1. ankommen wir 2. anprobieren ich 3. auflegen ihr 4. ausgehen ich 5. ausfijllen wir 6. einladen sie (Sg.) 7. einkaufen es 8. einpacken wir 9. einwerfen ich 10. mitbringen er Завершите следующие предложения, употребив глаголы из упражнения 4 в форме прошедшего времени Prateritum: 1. Die Hochzeitsgaste................Ge- schenke .................. 2. Wir..............gestern Abend........... 3. Das Brautpaar die Gaste zur Hochzeitsfeier 5 Упражнение ZWEIHUNDERTEINUNDSECHZIG 261
УРОК 26 УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ 4. Der Zug....................punktlich in Bam- berg ...................................... 5. Wir.......................Geschenke fiir die Hoch- zeit.................... 6. Frau Gliick.....................den Brief Словарь abbiegen поворачивать achten обращать внимание achtjahrig восьмилетний Ambulanz, die, -en 1. ам- булатория; 2. машина скорой помощи Ampel, die, -n светофор anschauen смотреть atmen дышать aufhalten придерживать auflegen класть ausgehen выходить Autofahrer, der, - водитель, шофер Autounfall, der, —e автомо- бильная катастрофа begeistert sein быть во- одушевленным Besuch, der, -e посещение, визит besuchen посещать bitten просить Bub, der, -en мальчик dadurch вследствие этого dieselbe та же самая einwerfen бросать empfangen принимать, встречать Enkelkind, das, -er внук, внучка ereignen sich происходить, случаться erklaren объяснять erwarten ожидать Fahrradhelm, der, -e вело- сипедный шлем fehlen отсутствовать frieren замерзать gemeinsam вместе gliicklicherweise к счастью griiBen приветствовать Haar, das, -e волосы Haustiir, die, -en наружная (входная) дверь hingehen входить hoflich вежливый klingeln звонить Kopfverletzung, die, -en повреждение (травма) головы lassen оставлять laufen бежать Leid горе, печаль, страда- ние в: das tut mir Leid мне очень жаль Lokalnachricht, die, -en местная хроника passieren происходить, случаться 262 ZWEIHUNDERTZWEIUNDSECHZIG
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 26 Radweg, der, -е велосипед- ная дорожка rennen бежать, мчаться rufen кричать, звать Schiiler, der, - ученик stattfinden состояться, иметь место Stelle, die, -п место в: die- selbe Stelle то же самое место Tiir, die, -en дверь uben упражнять (ся) iibersehen не замечать Unfall, der, -е несчастный случай, катастрофа verabreden (sich) догова- риваться Verkehrsunfall, der, -е дорожно-транспортное происшествие verletzen (sich) поранить- ся, повредить (себе) verletzt раненый, повреж- денный werden становиться werfen бросать ZusammenstoB, der, -е столкновение - стпастн^ Одной из ПРИЧИН V Ы возвращения немцев велосипедисты к велосипеду в по- следние годы стало осознание ими значение охраны окружающей сре- ды. Чтобы сделать езду на велосипеде более без- опасной, во многих городах были построены вело- сипедные треки. На дорожных светофорах часто имеются дополнительные светофоры для велоси- педистов, которые обычно включаются синхронно со светофорами для пешеходов. Велосипедисты на велосипедных дорожках едут справа. Хотя совсем не обязательно, чтобы велосипедисты надевали защитные шлемы, многие из них сейчас это дела- ют. За исключением времени пик, пассажиры могут перевозить велосипеды в метро или в элек- тричках, но нужно иметь билет на велосипед. Школьников обучают правилам дорожной без- опасности в школе и в 10 лет они сдают экзамен — велосипедный тест. ZWEIHUNDERTDREIUNDSECHZIG 263
УРОК 271 Desuch Im Krankenhaus Frau Gliick und Yuki besuchen Stefan im Rotkreuz- Krankenhaus. Frau Gliickfragtan derPforte nach der Zimmernummer von Stefan. Frau Gliick: Wir mochten zu Stefan Freimoser. Er ist seit gestem im Krankenhaus. Pfortner: Freimoser, Stefan ... er liegt auf Station 14, Zimmer 148. Das ist die Kinderstati- on. Frau Gliick: Wie kommen wir zur Kinderstation? Pfortner: Ganz einfach, Sie gehen den Gang ent- lang. Am Ende des Ganges ist der Aufzug. Mit dem fahren Sie in den vier- zehnten Stock. Dort fragen Sie notfalls noch eine Krankenschwester. Frau Gliick: Vielen Dank. 264 ZWEIHUNDERTVIERUNDSECHZIG
ДИАЛОГ УРОК 27 Frau Gliick und Yuki sind im Krankenzimmer. Stefan liegt im Bett. Sein rechtes Bein und sein linker Arm sind bandagiert. Yuki: Hallo, Stefan! Frau Gliick: GriiB dich, Stefan! Wie geht's dir? Stefan: Nicht so gut. Mein Kopf tut mir weh und bewegen kann ich mich auch nicht rich- tig. Yuki: Wir haben in der Zeitung gelesen, dass du einen Unfall hattest. Stefan: Steht das in der Zeitung? Yuki: Ja. Wir haben dir die Zeitung mitgebracht. Schau, hier steht's: Schwerer Unfall am Rotkreuzplatz. Frau Gliick: Wie ist der Unfall denn passiert? Stefan: Ich bin mit dem Rad in die Schule gefah- ren, aber ich bin gar nicht bis zur Schule gekommen . Ich wollte an der Ampel bei Griin die VolkartstraBe iiberqueren, doch da war plotzlich ein blaues Auto auf dem Zebrastreifen. Wir sind zusammengesto- Ben und ich bin vom Fahrrad gefallen und am Boden liegen geblieben. Yuki: Was ist mit deinem Bein und deinem Arm? Stefan: Ich bin ja auf die StraBe gestiirzt und ha- be mir den Arm und das Bein gebrochen. Frau Gliick: Was ist mit deinem Fahrrad passiert? Stefan: Das ist ganz kaputt. Yuki: Und was hat der Autofahrer gemacht? Stefan: Der ist mit ins Krankenhaus gefahren und ist bei mir geblieben, bis meine Mut- ter gekommen ist. Yuki: Hat er sich wenigstens bei dir entschul- digt? Stefan: Ja, er hat mir auch etwas zum Spielen und zum Naschen geschenkt. Er kauft mir auch ein neues Fahrrad. Das hat er mir versprochen. Ich darf es mir sogar aussuchen. ZWEIHUNDERTFUNFUNDSECHZIG 265
УРОК 27 ДИАЛОГ Визит в больницу Фрау Глюк и Юки навещают Штефана в больнице Красного Креста. Фрау Глюк спрашивает у ворот номер палаты Штефана. Фрау Глюк: Мы хотели бы пройти к Штефану Фрай- мозеру. Он в больнице со вчерашнего дня. Привратник: Фраймозер, Штефан ... он лежит в 14 отделении, палата 148. Это детское от- деление. Фрау Глюк: Как нам пройти в детское отделение? Привратник: Совсем просто. Идите вдоль коридора. В конце коридора есть лифт. Лифтом под- нимайтесь на 15 этаж. В крайнем случае там еще спросите медсестру. Фрау Глюк: Большое спасибо. Фрау Глюк и Юки в больничной палате. Штефан лежит в постели. Его правая нога и левая рука за- бинтованы. Юки: Привет, Штефан! Фрау Глюк: Здравствуй, Штефан! Как поживаешь? Штефан: Не очень хорошо. У меня болит голова и я не могу по-настоящему двигаться. Юки: Мы прочитали в газете, что ты попал в аварию. Штефан: Об этом написано в газете? Юки: Да. Мы принесли тебе газету. Смотри, вот написано: “Тяжелый несчастный случай на Роткройплатц” Фрау Глюк: Как все-таки произошла авария? Штефан: Я ехал на велосипеде в школу, но до школы еще немного не доехал. На зеле- ном свете светофора я хотел пересечь Фолькартштрассе, как вдруг на белых полосах пешеходного перехода (“зебра”) оказался голубой автомобиль. Мы столкнулись, и я упал с велосипеда и остался лежать на земле. Юки: Что с твоей ногой и рукой? Штефан: Я упал на дорогу и сломал руку и ногу. Фрау Глюк: А что произошло с твоим велосипедом? Штефан: Он совсем разбитый. Юки: А что сделал водитель? 266 ZWEIHUNDERTSECHSUNDSECHZIG
ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА УРОК 27 Штефан: Он приехал с нами в больницу и оста- вался со мной, пока не пришла моя мать. Юки: Он хоть извинился перед тобой? Штефан: Да, он подарил мне также игрушки и лакомства. Он также купит мне новый велосипед. Это он мне обещал. Я даже сам могу себе выбрать, какой захочу. Prateritum или Perfekt? В разговорном немецком языке Perfekt употребляет- ся для передачи действий или событий, которые про- исходили в прошлом. Prateritum более пред- почтителен для глаголов sein, haben и werden, а также модальных глаголов (konnen, durfen, mijssen, wollen, тбдеп), особенно когда наречие времени сто- ит в начале предложения. Stefan: Ich wollte die Ampel Штефан: Я хотел пере- uberqueren, doch da warplotz- сечь улицу у светофо- lich ein blaues Auto. pa, как вдруг появился (Statt: Ich habe die Ampel йЬег- голубой автомобиль. queren wollen, doch da ist plotz- lich ein blaues Auto gewesen.) Am Montag hatte ich vielzu tun. В понедельник у меня (Statt: Am Montag habe ich viel было много работы. zu tun gehabt.) Perfekt употребляется в вопросах с глаголами haben и sein, однако можно употреблять эти глаголы в Pra- teritum, не прибегая к более сложной конструкции Perfekt: Warst du schon einmal in Amerika? = Bist du schon einmal in Amerika gewesen? Ты когда-нибудь был в Америке? Hattest du dort eine schone Zeit? = Hast du dort eine scho- ne Zeit gehabt? Ты хорошо провел там время? ZWEIHUNDERTSIEBENUNDSECHZIG 267
УРОК 27 УПРАЖНЕНИЕ Упражнение 2 Упражнение Подчеркнутые формы прошедшего времени Prate- ritum обычно не употребляются в разговорной речи. Замените эти формы на форму Perfekt: 1. Yuki: Ich rief letzte Woche bei dir an. Tobias: Tut mir Leid, aber ich war die ganze Wo- che in Frankfurt. 2. Beatrice: Was machtest du am Wochenende? Yuki: Ich blieb zu Hause. Ich musste fiir die Deutschprijfung lernen. 3. Yuki: Wo warst du gestern? Warum kamst du nicht zum Deutschunterricht? Maria: Ich war krank. 4. Maria: Warum kamst du nicht zum Wandern mit? Beatrice: Ich wollte einmal ausschlafen. Посмотрите на пример и составьте предложения, в которых расскажите, что Вы делали на канику- лах (в отпуске) В отпуске (на каникулах) я lange schlafen: Im Urlaub habe ich lange geschlafen. 1. spat ins Bett gehen 2. gut fruhstucken 3. ins Schwimmbad gehen 268 ZWEIHUNDERTACHTUNDSECHZIG
УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ УРОК 27 4. in die Sauna gehen 5. Zeitung lesen Закончите предложения, употребив слова bremsen, uberholen, Ausfahrt, sperren. Употребите соответ- ствующее время: 1. Die Ampel schaltete auf Gelb und er 2. Wir sind gleich da. Bei der nachsten ...................... musst du von der Autobahn runter. 3. Wegen eines schweren Verkehrsunfalls war die Autobahn.......................... 4. Wir sind sehr schnell gefahren, trotzdem ...................... uns ein Motorradfahrer Arm, der, -e рука Aufzug, der, -e лифт Ausfahrt, die, -еп выезд Autobahn, die, -еп авто- страда bandagieren накладывать повязку Bein, das, -e нога bewegen двигать Boden, der земля brechen ломать bremsen тормозить entschuldigen (sich) изви- няться fallen падать Словарь Упражнение Gang, der, -e коридор halten останавливаться Hausaufgabe, die, -n до- машнее задание kaputt сломанный, разби- тый Kassette, die, -n кассета Kinderstation, die, -en детское отделение langweilig скучный Monatsende, das, -n конец месяца naschen лакомиться notfalls в крайнем случае ZWEIHUNDERTNEUNUNDSECHZIG 269
УРОК 27 СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ Pforte, die, -п ворота, про- ходная Rad, das, -er велосипед, колесо sperren закрывать, загора- живать sturzen падать, свалиться uberholen обгонять versprechen обещать Walkman, der (Pl.) Walk- men плэйер Wandertag, der, -e экскур- сионный день wehtun причинять боль wenigstens но крайней мере, хотя бы Zebrastreifen, der, - белые полосы пешеходного пе- рехода “зебра” Zimmemummer, die, -n номер комнаты (палаты) Zoo, der, -s зоопарк zusammenstoBen столк- нуться Приветствия и поздравления в письмах Текст письма к родствен- никам или друзьям обыч- но начинается с типично- го обращения или привет- ствия, например: “Дорогая Кристина” (Liebe Christine) или “Привет, Кристи- на” (Hallo Christine). Заканчивают письмо передачей сердечного приве- та, к примеру, такими словами, как: “Herzlichst; Herzliche GruBe, Liebe GruBe”, затем следуют слова: “твой”, “ваш” или “ваши” (dein, deine, еи- ге, еиег) и подпись. Подписываются, обычно, име- нем. Поскольку немцы при крещении нередко по- лучают несколько имён, то подписываются, как правило, первым именем. Например, Эрих-Мария будет подписываться “Эрих”. Типичным обращением для деловых писем будет: “Многоуважаемые дамы и господа” (Sehr geehrte Da men und Herren), когда получатель известен, пишут, к примеру: “Многоуважаемая госпожа Мюллер” (Sehr geehrte Frau Muller). Заканчивают текст письма обычно передачей дружественных приветов, например: “Mit freundlichen GriiBen” или “Freundliche GruBe”. Подписываются также своим первым именем' или фамилией, например: “Eva Krause”. 270 ZWEIHUNDERTSIEBZIG
УРОК Die Abschlussprufung 28 Frau Holzer spricht mit den Kursteilnehmern uber die Abschlussprufung. Frau Holzer: Ich mochte mich mit Ihnen iiber die Ab- schlusspriifung unterhalten. Beatrice: Wann findet die Priifung statt? Frau Holzer: Die Gruppenpriifung findet am nachsten Mittwoch von 9.00 Uhr bis 12.00 Uhr statt und fiir die Einzelpriifungen am Nachmittag hangt dann ein Terminplan aus. Maria: Konnen Sie uns bitte noch einmal iiber die Anforderungen informieren? Frau Holzer: Natiirlich. Die Priifung besteht, wie ge- sagt, aus verschiedenen Priifungsteilen. Der erste Teil priift das Leseverstehen. Sie erhalten dazu fiinf kurze Texte, zu denen Fragen gestellt werden. Im Prii- fungsteil »Schriftlicher Ausdruck« miis- sen Sie einen Brief mit zirka hundert Wortem zu fiinf inhaltlichen Stichpunk- ten schreiben. Danach machen wir eine Pause. AnschlieBend gibt es einen Hor- verstehenstest und Wortschatzaufgaben. ZWEIHUNDERTEINUNDSIEBZIG 271
УРОК 28 ДИАЛОГ In der Einzelpriifung, die fiinfzehn Minu- ten dauert, folgen nach einem kurzen ein- leitenden Gesprach acht thematische Fragen. Yuki: Ist das nicht ein bisschen viel? Frau Holzer: Das glaube ich nicht. Sie haben in den letzten Monaten alle regelmaBig am Kurs teilgenommen, wir haben alle wichtigen Themen behandelt und uns ausreichend mit der Grammatik be- schaftigt. Jetzt konnen Sie zeigen, was Sie gelemt haben. Olivia: Miissen wir alle Verben mit Prapositio- nen kennen? Frau Holzer: Alle nicht. Sie konnen sich auf die wich- tigsten beschranken. Yuki: Bekommen wir nach der Priifung ein Zeugnis? Frau Holzer: Selbstverstandlich. Sie brauchen ja einen Nachweis, wenn Sie sich um eine Stelle mit Deutschkenntnissen bewerben wol- len. Jetzt habe ich aber noch eine gute Nachricht fur Sie: Ich mochte Sie zu un- serer Abschlussparty nach der Priifung ab 19.00 Uhr in der Schule einladen. Vielleicht konnen wir auf der Terrasse feiem. Das hangt vom Wetter ab. Ich hoffe, Sie kommen alle. Klasse: Natiirlich; Yuki: Ich freue mich sehr fiber die Einladung. Aber bis dahin muss ich noch viel lernen. Выпускной экзамен Фрау Хольцер беседует с участниками курса о вы- пускном экзамене. Фрау Я хотела бы побеседовать с Вами о вы- Хольцер: пускном экзамене. Беатрис: Когда состоится экзамен? Фрау Групповой экзамен состоится в сле- Хольцер: дующую среду с 9 до 12 часов, а после 272 ZWEIHUNDERTZWEIUNDSIEBZIG
ДИАЛОГ УРОК 28 Мария: Фрау Хольцер: Юки: Фрау Хольцер: Оливия: Фрау Хольцер: Юки: Фрау Хольцер: Класс. Юки: обеда вывесим расписание экзаменов для каждого в отдельности. Вы не могли бы еще раз рассказать нам о требованиях к экзамену. Конечно. Экзамен состоит, как я уже го- ворила, из различных частей. В первой части проверяют понимание прочитанного. Для этого Вы получите пять коротких тек- стов, к которым поставлены вопросы. В экзаменационной части “письменное вы- ражение” Вы должны будете написать письмо, употребив около 100 слов, кото- рые относятся к примечаниям, содержа- щим 5 ключевых пунктов. После этого сделаем перерыв. Затем будет тест на по- нимание на слух и несколько заданий по лексике. На экзамене один на один, кото- рый длится 15 минут, после короткой вступительной беседы будет задано 8 те- матических вопросов. А не слишком ли это много? Я думаю, что нет. В последние месяцы Вы все регулярно посещали курсы, мы обсу- дили все важные темы и в достаточной мере занимались грамматикой. Теперь Вы сможете показать все, что Вы выучили. Мы должны знать все глаголы с предлогами? Не все. Вы можете ограничиться самыми важными из них. После экзамена мы получим свидетельство? Само собой разумеется. Вам же нужно удостоверение, если Вы хотите найти себе место работы, требующее знания немецко- го языка. А сейчас у меня есть еще одно хорошее известие для Вас: после экзамена я хотела бы пригласить Вас на наш вы- пускной вечер, который состоится в школе в 19 часов. Может быть, мы сможем праздновать на террасе. Это будет зави- сеть от погоды. Я надеюсь, что Вы все придете. Конечно. Я очень рада приглашению. Но до тех пор я должна еще многое выучить. ZWEIHUNDERTDRE1UNDSIEBZIG 273
УРОК 28 ГРАММАТИКА Гпаголы с предлогами Frau Holzer unterhalt sich mit den Kurseilnehmem uber die PrOfung. Yuki freut sich Uber die Einladung. Фрау Хольцер проводит беседу с участниками курса об экзамене. Юки радуется приглаше нию. Существует много глаголов, которые имеют особый предлог и принимают особый падеж — обычно да- тельный (D) или винительный (А). abhangen von + D sich amiisieren Uber + A sich argern Uber + A aufhoren mit + D sich aufregen Uber + A sich bedanken bei + D; fiir + A beginnen mit + D berichten iiber + A sich beschaftigen mit + D sich beschranken auf + A bestehen aus + D sich bewerben um + A sich bezlehen auf + A bitten um + A brauchen zu + D danken fiir + A denken an + A diskutieren iiber + A einladen zu + D erfahren durch + A sich erinnem an + A erzahlen von + D fragen nach + D sich freuen iiber + A sich gewohnen an + A gratulieren zu + D зависеть от веселиться, развлекаться сердиться прекращать что-либо волноваться о ... благодарить кого-либо за что-либо начинать с ... докладывать, сообщать о ... заниматься чем-либо ограничиваться чем-либо состоять из ходатайствовать о чем- либо, добиваться чего-либо относиться к чему-либо просить о чем-либо нуждаться в чем-либо благодарить за думать о ком-либо, о чем- либо дискутировать о чем-либо приглашать узнавать о помнить что-либо, вспоми- нать о чем-либо рассказывать о спрашивать о ком-либо, о чем-либо радоваться привыкать к чему-либо поздравлять кого-либо с чем-либо 274 ZWEIHUNDERTVIERUNDSIEBZIG
ГРАММАТИКА УРОК 28 sich handeln um + A helfen bei + D hlnweisen auf + A hoffen auf + A informieren Uber + A sich interessieren fiir + A sich konzentrieren auf + A sich kummern um + A lachen uber + A nachdenken Uber + A profitieren von + D rechnen mit + D reden fiber + A reden von + D schmecken nach + D schreiben an + A sich schiitzen vor + D sprechen Uber + A teilnehmen an + D traumen von + D sich unterhalten Uber + A sich verabreden mit + D verbinden mit + D . vergleichen mit + D sich verlassen auf + A sich veriieben in + A sich verstandigen mit + D sich verstehen mit + D sich vorbereiten auf + A warten auf + A sich wenden an + A wlssen von + D вести речь о помогать, способствовать ссылаться на что-либо надеяться на ... сообщать о ... интересоваться чем-либо сосредоточиться па чем- либо заботиться о ком-либо, о чем-либо смеяться над чем-либо думать, размышлять о чем- либо извлекать пользу из чего- либо считаться с кем-либо, чем- либо говорить о ком-либо, чем- либо говорить о ком-либо, чем- либо иметь вкус чего-либо писать кому-либо защищать, охранять от ко- го-либо, чего-либо говорить, разговаривать о ком-либо, чем-либо участвовать в чем-либо мечтать о чем-либо беседовать о чем-либо договариваться о чем-либо связывать, соединять сравнивать полагаться на кого-либо, что-либо влюбляться в кого-либо объясняться с кем-либо понимать друг друга готовиться к чему-либо ждать кого-либо, чего-либо обращаться к кому-либо знать о ком-либо, чем-либо zweihundertfCinfundsiebzig 275
УРОК 28 УПРАЖНЕНИЕ Упражнение 2 Упражнение Закончите предложения, употребив предлоги ит, тЦ uber, an, aus, nach: 1. Die Lehrerin informiert die Kursteilnehmer...den Prufungstermin. 2. Dart ich......Ihrem Namen fragen? 3. Die Eltern kummern sich.......die Kinder. 4. Hast du dich........deiner Freundin verabredet? 5. Ich muss dich.......Hilfe bitten. 6. Frau Gliick versteht sich gut....Yuki. 7. Ich habe mich.......den Busfahrer geargert. 8. Bald kann ich mich.......dir auf Deutsch verstandigen. 9. Kannst du dich nicht.....diesen Herrn erinnern? 10. Die Abschlussprufung besteht......mehreren Teilen. Составьте предложения, объединив соответ- ствующие по смыслу части предложений: 1. Wir haben uns 2. Vergleichen Sie unsere Reisen 3. Wir beziehen uns 4. Bitte verbinden Sie mich 5. Ich warte am Bahnhof 6. Wann hat sich Yuki mit 7. Kannst du mir bei 8. Habt ihr euch uber 9. Yuki hat sich an 10. Konnen Sie sich jetzt mit a mit der Personalabteilung. b Tobias verabredet? c der (Jbung helfen? d den Deutschen verstandigen? e das deutsche Essen gewohnt. f uber den BlumenstrauB ge- freut. g den Film amOsiert? h auf Ihren Brief vom 12. Sep- tember. i auf meine Familie. j mit den Reisen des Reisebu- ros Sonnenschein. 276 ZWEIHUNDERTSECHSUNDSIEBZ1G
СЛОВАРЬ УРОК 28 abhangen зависеть Abschlussparty, die, -s выпускной вечер Abschlusspriifung, die, -en выпускной экзамен Anforderung, die, -en тре- бование aufhoren прекращаться aufregen (sich) волно- вать(ся) aushangen вывешивать ausreichend достаточный behandeln обсуждать berichten сообщать beschaftigen (sich) зани- маться beschranken (sich) огра- ничиваться bestehen состоять beziehen (sich) относиться bis dahin до тех пор diskutieren дискутировать einleitend вступительный Einzelpriifung, die, -en экзамен один на один erfahren узнавать erinnern вспоминать Frage, die, -n вопрос Gesprach, das, -e беседа, разговор gewohnen приучать, при- выкать GroBschreibung, die напи- сание с прописной (большой) буквы Gruppenpriifung, die, -en групповой экзамен handeln (sich) описывать, обсуждать hinweisen указывать hoffen надеяться Horverstehen, das понима- ние на слух informieren информиро- вать inhaltlich содержательный (текст) interessieren (sich) инте- ресоваться Kleinschreibung, die напи- сание со строчной буквы konzentrieren (sich) со- средоточиться kurz короткий lachen смеяться letzte последняя nachdenken думать Nachricht, die, -en весть, известие Nachweis, der, -e удосто- верение, подтверждение profitieren получать пользу priifen проверять, экзаме- новать Priifung, die, -en экзамен Priifungsteil, der, -e часть экзамена rechnen считать, вычислять reden говорить regelmaBig регулярный, систематический schiitzen (sich) защищаться stellen ставить,задавать в: Frage stellen задавать вопросы Stichpunkt, der, -е ключевой пункт teilnehmen принимать участие Terminplan, der, -е план- график Словарь ZWEIHUNDERTSIEBENUNDSIEBZIG 277
УРОК 28 СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ Terrasse, die, -п терраса Text, die, -e текст Thema, das тема (Pl.) Themen темы thematisch тематический traumen мечтать unterhalten (sich) беседо- вать verbinden связывать, со- единять vergleichen сравнивать verlassen оставлять verlieben (sich) влюбиться verschieden различный verstandigen (sich) объяс- няться verstehen (sich) понимать vorbereiten (sich) гото- виться wenden (sich) обращаться wichtig важный wie gesagt как (я) ска- зал(а), -но Wortschatzaufgabe, die, -n задание по лексике Zeugnis, das, -se свиде- тельство, сертификат Система школьного образования в Германии Немецкие дети обычно начина- ют ходить в шко- лу с шести лет. Сперва они посещают начальную школу (Grund- schule). Успешно закончившие четвертый класс начальной школы, могут переходить в гимназию (Gymnasium), где проучившись девять лет, они сдают экзамен (Abitur) на аттестат зрелости (Zeugnis der Reife). Теперь они без экзаменов мо- гут поступить в любой институт или университет. При этом они должны хорошо владеть по крайней мере одним иностранным языком. Те из юношей и девушек, кто не соответствовал требованиям гимназии, посещают с 5-го по 9-й класс реальную школу (Realschule) и сдают соответствующий эк- замен (Mittlere Reife). Они могут также посещать профессионально-технические училища (Fach- schule). Те, кто не может учиться в гимназиях или реальных школах, посещают “главную школу” (Hauptschule) и овладевают профилирующей спе- циальностью в профессиональной школе (Berufs- schule) один раз в неделю. Всю система школьно- го образования в Германии находится в регио- нальном, подчинении. 278 ZWEIHUNDERTACHTNUNDSIEBZIG
УРОК Eine Oberraschung 29 Heute hatte Yuki ihre Abschlussprufung. Sie ist mude und kommt nach Hause. Sie klingelt an der Tur, weil sie ihren Schlussel vergessen hat. Yuki: Entschuldigung, ich habe meinen Schliis- sel vergessen. Frau Gluck: Das macht nichts. Sie waren heute Mor- gen sehr in Eile. Wie war die Priifung? Yuki: Ich hoffe, nicht zu schlecht. Das Lesever- standnis war nicht schwierig, weil ich die meisten Worter kannte. Aber die Wort- schatzaufgaben! Ich weiB wirklich nicht, ob ich alle Aufgaben richtig habe. Ich mochte jetzt jedenfalls keine Biicher mehr sehen. Frau Gluck: Das glaube ich Ihnen gerne. Aber viel- leicht mochten Sie eine Person sehen? Yuki: Eine Person? Wen denn? Ist Tobias da? Frau Gluck: Nein. Gehen Sie mal ins Wohnzimmer und schauen Sie, wer dort auf Sie wartet. Yukigeht ins Wohnzimmer. Yuki: Miki, ich kann es nicht glauben, du bist hier! So eine Uberraschung. Wann bist du gekommen? ZWEIHUNDERTNEUNNUNDSIEBZIG 279
УРОК 29 ДИАЛОГ Miki: Heute mit dem Flugzeug, weil du mir doch Geld Oberwiesen hast. Ich habe ein- fach einen Tapetenwechsel gebraucht. Immer nur die Familie. Ich musste ein- fach mal raus. Yuki: Hast du denn schon ein Hotel gebucht? Miki: Nein, aber Frau Gliick hat mir schon an- geboten, dass ich hier schlafen kann. Yuki: Das ist aber nett. WeiBt du was, ich rufe in der Schule an und frage nach, ob du heute Abend an der Abschlussfeier teil- nehmen kannst. Miki: Das wiirde ich gerne machen. Сюрприз Сегодня у Юки был выпускной экзамен. Она уставшая приходит домой. Она звонит в дверь, так как забыла свой ключ. Юки: Извините, я забыла свой ключ. Фрау Ничего. Вы сегодня утром очень торопи- Глюк: лисы Как прошел экзамен? Юки: Я надеюсь, что не совсем плохо. Текст на понимание был не трудным, так как я зна- ла большую часть слов. Но задания по лексике! Я, действительно, не знаю, все ли задания я сделала правильно. Но, во всяком случае, я бы не хотела сейчас ви- деть книги. Фрау Я охотно Вам верю. Но, может быть, Вы Глюк: хотели бы увидеть одного человека? Юки: Одного человека? Кого же это? Тобиас здесь? Фрау Нет. Проходите в гостиную и посмотрите, Глюк: кто там Вас ожидает. Юки идет в гостиную. Юки: Мики, я не могу этому поверить, ты здесь. Вот так сюрприз. Когда ты приехала? Мики: Сегодня, самолетом, потому что ты же прислала мне деньги. Мне просто нужно было сменить обстановку. Всегда только семья. Я просто должна была оттуда уехать. 280 ZWEIHUNDERTACHTZIG
ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА УРОК 29 Юки: Ты уже забронировала гостиницу? Мики: Нет, но фрау Глюк предложила мне оста- новиться здесь. Юки: Это очень любезно. Знаешь что, я сейчас позвоню в школу и спрошу, сможешь ли ты сегодня принять участие в выпускном празднике. Мики: Я бы с удовольствием это сделала. Придаточные предложения с союзом well главное предложение Yuki klingelt an der Тйг, придаточное предложение well sie ihren Schlijssel ver- gessen hat. Юки звонит в дверь, так как она забыла свой ключ. Союз well употребляется, когда хотят объяснить то, о чем говорилось в главном предложении. Союз well отвечает на вопрос "Почему?": warum? wieso? wes- halb? Придаточное предложение может стоять перед глав- ным предложением. придаточное предложение Weil du mir Geld Oberwie- sen hast, Так как ты прислала мне деньги, Weil sie ihren Schlussel vergessen hat, Так как она забыла свой ключ, главное предложение bin ich mit dem Flugzeug ge- kommen. я прилетела самолетом. klingelt Yuki an der Tur. Юки звонит в дверь. ZWEIHUNDERTEINUNDACHTZIG 281
УРОК 29 УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА Упражнение 1 Посмотрите на пример. Соедините следующие предложения, употребив союз weil: Yuki geht ins Belt. Sie ist rndde. Yuki geht ins Bett, weil sie mude ist. 1. Stefan liegt im Krankenhaus. Er hatte einen Unfall. 2. Ich komme zu spat. Ich habe den Bus verpasst. 3. Yuki geht zur Post. Sie will Briefmarken kaufen. 4. Mir tun die Augen weh. Ich habe zu lange gelesen. 5. Ich bin nass. Ich hatte keinen Regenschirm. Косвенные вопросы с союзом ob Darfst du heute Abend an der Abschlussfeier teilneh- men? Ты сможешь принять участие в выпускном празднике сегодня вечером? прямой вопрос без вопросительного местоимения Ich frage nach, ob du an der Abschlussfeier teilnehmen darfst. Я спрошу, сможешь ли ты принять участие в нашем выпускном празднике се- годня вечером. косвенный вопрос главное предложение Ich weiB nicht, Я не знаю, придаточное предложение ob ich alle Aufgaben richtig habe. все ли задания я сделала правильно. Союз ob употребляется в косвенных вопросительных предложениях без вопросительного слова. В прида- точном предложении сказуемое, как и во всех прида- точных предложениях, стоит в конце предложения. 282 ZWEIHUNDERTZWEIUNDACHTZIG
УПРАЖНЕНИЕ УРОК 29 Посмотрите на пример. Превратите прямые во- просы в косвенные вопросы, начиная с WeiBt du...: Kommt Miki zur Abschlussfeier? WeiBt du, ob Mikl zurAb- schluBfeier kommt? 1. Findet morgen die Prufung statt? 2. Fahrt dieser Zug nach Berlin? 3. Beginnt das Konzert um 19.30 Uhr? 4. Gibt es hier eine Toilette? Заполните пропуски союзами ob или well: 1. Sie ist mit dem Auto gefahren.....es geregnet hat. 2. Yuki mochte wissen......Tobias heute Abend kommt. 3. WeiBt du.......es morgen Abend ein FuBballspiel im Fernsehen gibt? 4. Ich habe das Telefon nicht gehort....ich im Bad war. Дополните предложения, употребив следующие слова: Bordkarte (посадочный талон), Fenster (окно), landen (приземляться), Flug (рейс), Rau- chen (курение), Gang (проход, коридор), sich ап- schnallen (пристегивать ремни), Einsteigen (посадка в транспорт): 1. Wir.................in wenigen Minuten auf dem Flugha- fen Koln/Bonn. Wir bitten Sie das.............einzu- stellen. Bitte begeben Sie sich auf Ihren Sitzplatz und .................Sie................... 2. Begeben Sie sich bitte sofort zum Check-in und geben Sie Ihr...............auf. Упражнение 4 Упражнение 3 Упражнение ZWEIHUNDERTDREIUNDACHTZIG 283
УРОК 29 УПРАЖНЕНИЕ, СЛОВАРЬ 3. Kapitan Muller und seine Crew wunschen Ihnen einen ange- nehmen.......................... 4. Mochten Sie einen Raucher- Oder Nichtraucherplatz? ....................Oder................... ? 5. Hier ist Ihre...............Das................be- ginnt um 13.15 Uhr am Ausgang A8. Словарь angenehm приятный anschnallen пристегивать begeben (sich) отправлять- ся Bergsteiger, der, альпи- нист bestehen выдержать (экза- мен) Bordkarte, die, -n поса- дочный талон (к авиаби- лету) Check-in, der регистраци- онная стойка Crew, die экипаж Eile, die поспешность einsteigen входить, садить- ся (в транспорт) einstellen вставлять Gang, der, -е проход (коридор) Gepack, das багаж jedenfalls во всяком случае Kapitan, der капитан Miisli, das, -s мюсли ob ли raus из Rechnung, die, -en счет scheinen светить schwierig трудный Tapetenwechsel, der, - смена (обычного) окру- жения, переменить об- становку Toilette, die, -п туалет weil потому что, так как weshalb? почему? Курильщики в Германии оказывают- ; /S'”®?;*' • ся во все более трудном положении. Возрастает число ресторанов без помещений для курения, а в общественных зданиях курение раз- решается только в специально отведенных местах. В автобусах, трамваях, пригородных поездах и в метро курение запрещено, и даже в офисах, рас- положенных на открытом воздухе, некурящие служащие хотят иметь чистую окружающую сре- ДУ- 284 ZWEIHUNDERTVIERUNDACHTZIG
УРОК Die Helmrelse 30 Der letzte Tag von Yukis und Mikis Deutschlandaufent- halt ist gekommen. Sie haben ihre Koffergepackt und sind ein bisschen traurig. Frau Gliick und Tobias brin- gen die beiden zum Flughafen. Frau Gliick: Haben Sie auch nichts vergessen, Yuki? Yuki: Nein, ich denke, ich habe alles eingepackt. Aber mein Koffer ist so schwer. Diese vielen Souvenirs. Der Bierkrug ist am schwersten. Aber den musste ich einfach mitnehmen. Tobias: Wo hast du denn dein Abschlusszeugnis? Yuki: Hier im Handgepack. Das Zeugnis behalte ich bei mir, damit ich es meinen Freunden gleich zeigen kann. Ich bin so froh, dass ich die Priifung so gut bestanden habe. Tobias: Ich bin wirklich erstaunt, was du in so kurzer Zeit alles gelernt hast. Yuki: Ja, als ich vor sechs Monaten nach Deutschland kam, konnte ich kaum ein Wort Deutsch sprechen. ZWEIHUNDERTFUNFUNDACHTZIG 285
УРОК 29 ДИАЛОГ Tobias: Du musst unbedingt wiederkommen. Vielleicht im nachsten Sommer? Yuki: Wenn ich es mir leisten kann, komme ich gern wieder. Frau Gliick: Yuki, Ihr Flug nach Sapporo ist soeben Yuki: aufgerufen worden. Ich glaube, Sie miis- sen zur Passkontrolle. Wo ist Miki? Frau Gliick: Gerade war sie noch da. Tobias: Sie steht da driiben am Kiosk. Jetzt kommt sie. Miki: Ich wollte nur noch schnell einen Bildband uber Munchen kaufen, damit meine Fami- lie sehen kann, wo ich war. Frau Gliick: Wir miissen zur Passkontrolle. An der Passkontrolle. Tobias: Es tut mir wirklich Leid, dass du zuriick- fliegen musst, Yuki. Yuki: Tobias: Mir auch, Tobias. Ich habe noch ein kleines Abschiedsge- schenk fur dich. Yuki: Tobias: Yuki: Was ist denn das? Ein Herzerl furs Herzerl. Herzlichen Dank. Das ist lieb von dir! Tobias und Yuki umarmen sich. Nun sind auch Frau Gliick und Miki an der Pass- kontrolle. Yuki: Vielen Dank fiir alles, was Sie fiir mich getan haben, Frau Gliick. Es hat mir sehr gut bei Ihnen gefallen. Frau Gliick: Sie waren mir eine angenehme Mitbe- wohnerin. Ich wiinsche Ihnen einen guten Riickflug, Yuki, und Ihnen einen guten Flug nach Amerika, Miki. GriiBen Sie Ihre Familie von mir. Miki: Vielen Dank noch mal, dass ich bei Ihnen wohnen durfte. Yukiund Miki: Auf Wiedersehen! 286 ZWE!HUNDERTSECHSUNDACHTZ!G
ДИАЛОГ УРОК 30 Возвращение домой (на родину) Наступил последний день пребывания Юки и Мики в Германии. Они уже упаковали свои чемоданы и им немного грустно. Фрау Глюк и Тобиас провожают их обеих в аэропорт. Фрау Глюк: Юки, Вы ничего не забыли? Юки: Нет, я думаю, что я все упаковала. Но мой чемодан такой тяжелый. Так много сувени- ров. Пивная кружка самая тяжелая. Но я просто должна ее взять с собой. Тобиас: А где твое свидетельство об окончании кур- сов? Юки: Здесь, в ручном багаже. Свидетельство я держу при себе для того, чтобы я смогла показать его сразу же своим друзьям. Я так рада, что я хорошо сдала экзамен. Тобиас: Я действительно удивлен, что за такое ко- роткое время ты так много выучила. Юки: Да, когда я шесть месяцев тому назад при- ехала в Германию, я едва могла сказать од- но слово по-немецки. Тобиас: Ты должна обязательно приехать сюда сно- ва. Может быть, следующим летом? Юки: Если я смогу себе это позволить, то я охот- но сюда приеду. Фрау Юки, Ваш рейс на Саппоро был только что Глюк: объявлен. Я думаю, что Вам нужно пройти на паспортный контроль. Юки: Где Мики? Фрау Глюк: Она только что была здесь. Тобиас: Она стоит там возле киоска. Она сейчас по- дойдет. Мики: Я только хотела быстро купить альбом ре- продукций Мюнхена, чтобы моя семья могла увидеть, где я была. Фрау Глюк: Нам нужно на паспортный контроль. На паспортном контроле. Тобиас: Мне действительно очень жаль, Юки, что ты должна улетать. Юки: Мне тоже, Тобиас. ZWEIHUNDERTSIEBENUNDACHTZIG 287
УРОК 30 ДИАЛОГ, ГРАММАТИКА Тобиас: У меня есть для тебя маленький подарок на прощание. Юки: Что же это такое? Тобиас: Маленькое сердечко для возлюбленной. Юки: Сердечно благодарю. Это очень мило с твоей стороны. Тобиас и Юки обнимаются. Фрау Глюк и Мики на- ходятся возле паспортного контроля. Юки: Большое спасибо за все, что Вы для меня сделали, фрау Глюк. Мне у Вас очень по- нравилось. Фрау Вы были для меня очень приятной гостьей. Глюк: Я желаю Вам хорошего полета домой, Юки, а Вам, Мики, хорошего полета в Америку. Передавайте от меня привет своей семье. Мики: Большое спасибо еще раз за то, что Вы по- зволили мне остановиться у Вас. Юки и Мики: До свидания! Придаточные предложения с союзом als Als der Unfallpassierte, war Когда произошел ich nicht zu Hause. несчастный случай, меня не было дома. Ich war nicht zu Hause, als Меня не было дома, когда der Unfall passierte. произошел несчастный случай. Союз als употребляется для передачи однократного' события или ситуаций, которая имела место одна- жды. Глагол в придаточном предложении с союзом als стоит в прошедшем времени (Prateritum). Описы- ваемые действия или ситуации происходят в одно и то же время как в главном, так и в придаточном предложениях. Главное и придаточное предложения могут меняться местами. Если главное предложение стоит после придаточного, то оно начинается со ска- зуемого. 288 ZWE!HUNDERTACHTUNDACHTZ!G
УПРАЖНЕНИЕ, ГРАММАТИКА УРОК 30 Дополните следующие предложения, поставив глагол в скобках в Prateritum: 1. Als es an der TOr.................... ....................Frau Gluck die TOr. (klingeln/offnen) 2. Ich.....................am Flughafen, als das Flugzeug ....................(sein/landen) 3. Wo....................ihr, als es................ ? (sein/regnen) 4. Als der FuBgSnger die StraBe..................... .................es zu einem Unfall. (Oberqueren / kommen) Посмотрите на пример. Дополните предложения, употребив модальные глаголы: A/s ich ein Kind war, musste ich um 19.00 Uhr ins Bett ge- hen. (mussen) 1. ich nicht immer fernsehen. (durfen) 2. ich mit meinem Bruder spielen. (wollen) 3. ich Karotten essen. (mussen) 4. ich in den Kindergarten gehen. (wollen) Упражнение 2 Упражнение Придаточные предложения с союзом damlt Das Zeugnis behalte ich Я буду держать свидетель- bei mir, damit ich es mei- ство при себе для того, чтобы пеп Freunden gleich zei- я смогла сразу же показать gen капп. его своим друзьям. Придаточные предложения с союзом damit употреб- ляются для того, чтобы описать цель, стремление или намерение. Модальные глаголы, которые описы- вают цель, стремление или намерение (wollen, sollen, тбдеп), в придаточном предложении опускаются. Ю Немецкий за 30 дней ZWEIHUNDERTNEUNUNDACHTZIG 289
УРОК 30 УПРАЖНЕНИЕ 4 Упражнение Посмотрите на пример. Соедините два простых предложения в одно с помощью союза damit: Ich gehe heute Abend fruh ins Bett. Ich will morgen ausge- schlafen sein. Ich gehe heute Abend Mh ins Bett, damit ich morgen ausge- schlafen bin. 1. Ich sende dir ein E-Mail. Es geht schneller. 2. Ich mache die Tur zu. Du kannst dich auf deine Arbeit kon- zentrieren. 3. Yuki lernt Deutsch. Sie kann sich um eine interessante Stelle bewerben. 4. Maria muss friih aufstehen. Sie will die U-Bahn nicht verpas- sen. Дополните предложения, употребляя следующие слова: Abzug (отлет / отъезд), Visum (виза), Abreise (отъезд), stornieren (аннулировать), kontrollieren (проверять), abholen (заходить за кем-то), Einreise (въезд), starten (стартовать), Grenze (граница): 1. Zwei Таде vor der..............kann ich die Tickets im Reisebiiro............... 2. Da sie krank war, musste sie ihren Flug............ 3. An der Grenze wurde ich nicht.............. 4. Das Flugzeug.................um 9.45 Uhr. Wir mussen zwei Stunden vor dem................am Flughafen sein. 5. Vor einer Reise in die USA muss man ein............ beantragen. 6. Wir sind mit dem Auto gefahren. Bei der............ nach Frankreich mussten wir zwei Stunden an der ..............warten. 290 ZWEIHUNDERTNEUNZIG
СЛОВАРЬ, СТРАНОВЕДЕНИЕ УРОК 30 Abflug, der, -е отлет Abreise, die, -п отъезд Abschiedsgeschenk, das, -e прощальный подарок Abschlusszeugnis, das, -se свидетельство об окончании курсов aufrufen объявлять Bierkrug, der, -e пивная кружка Bildband, der, -e фотоаль- бом (альбом репродук- ций) driiben там, на той стороне Einreise, die, -п въезд (в страну) Eisenbahn, die железная дорога erstaunt sein быть удив- ленным Flug, der, -е полет Flughafen, der,11 аэропорт Grenze, die, -п граница Handgepack, das ручной багаж Heimreise, die, -n возвра- щение домой (на родину) Kinderbuch, das, -er дет- ская книга kontrollieren контролиро- вать Leid tun очень жаль leisten (sich) позволять себе mitnehmen брать с собой packen паковать Passkontrolle, die, -п пас- портный контроль rechtzeitig своевременный Riickflug, der, -e обратный полет * soeben только что Souvenir, das, -s сувенир starten стартовать stornieren аннулировать umarmen (sich) обни- маться) unbedingt безусловный Visum, das, (Pl.) Visa виза vorbereiten (sich) гото- виться zuriickfliegen лететь об- ратно Словарь Прощание B лнастоящее вРемя обычнь1й с"°- соб прощания - это сказать Auf Wiedersehen! и пожать руки. Раньше при проща- нии в аэропортах и на железнодорожных плат- формах друзья и родственники обычно обнимались и целовали друг друга в щеку. По всей Германии кроме распространенной формы прощания Tschus также говорят Ciao! (Tschaul). Молодые люди при прощании предпочитают говорить Man sieht sich! (Увидимся!) ZWEIHUNDERTEINUNDNEUNZIG 291
Ключи к упражнениям Урок 1 Упражнение 1: 1. Sie 2. Du 3. Sie / Wir 4. Er 5. Sie Упражнение 2: 1. lernt 2. wohnen 3. kommt 4. trinkt 5. lerne Упражнение 3: 1. bist 2. seid 3. sind 4. sind Упражнение 4: 1. hat / haben 2. haben 3. habe 4. hat Упражнение 5: 1. b - 2. d - 3. c - 4. a - Урок 2 Упражнение 1: 1. Der 2. Das 3. Das 4. Das 5. Der Упражнение 2: 1. eine Frau. Die 2. ein Hund. Der 3. eine Katze. Die Упражнение 3: 1. einen Tee und ein Wasser 2. einen Kaffee 3. eine Cola 4. einen Hund 5. eine Katze 6. ein Auto Упражнение 4: 1. Wer 2. Was 3. Wen 4. Was 5. Wen Упражнение 5: 1. Was mochtest du trinken? 2. Wir durfen hier nicht parken. 3. Yuki kann im Wohnzimmer fernsehen. 4. Ihr konnt im Bad duschen. 5. Du darfst hier rauchen. УрокЗ Упражнение 1: 1. Was mochten Sie trinken? 2. Wohin wollen Sie fahren? 3. Wohin fahren Sie? 4. Was nehmen Sie? Упражнение 2: 1. Das Kind will Schokolade. 2. Wir wollen in die Stadt fahren. 3. Yuki will eine Fahrkarte kaufen. 4. Frau GlOck und Yuki wollen Kaffee trinken. 5. Du willst Deutsch lernen. Упражнение 3: 1. Yuki kann Deutsch sprechen. 2. Yuki will in die Stadt fahren. 3. Sie muss eine Fahrkarte kaufen. 4. Sie muss die Fahrkarte stempein. Упражнение 4: 1. Darf ich Ihnen das Zimmer zeigen? 2. Du musst eine Fahrkarte kaufen. 3. Yuki muss zwei Streifen stempeln. 4. Ihr sollt nicht streiten. Упражнение 5: 1. Hier kann I darf man parken. 2. Hier darf man nicht parken. 3. Hier muss man abbiegen. 4. Hier darf man nicht rauchen. 5. Hier kann man Kaffee trinken. Упражнение 6: 1. Ich gehe nicht in die Stadt. 2. Wir fahren nicht nach Paris. 3. Ich mochte nicht fernsehen. 4. Die U-Bahn fahrt nicht ins Zentrum. Упражнение 7: 1. Was lernt Yuki? 2. Wo kann Yuki eine Fahrkar- te kaufen? 3. Wo ist die Haltestelle? 4. Wohin will Yuki fahren? 5. Wo wohnt Yuki? 6. Wie viele Streifen muss Yuki stempeln? 7. Wohin fahrt die U-Bahn? Упражнение 8: 1. in 2. durch I in 3. ohne 4. bis 5. fur 6. um 7. gegen 292 ZWEIHUNDERTZWEIUNDNEUNZIG
КЛЮЧИ К УПРАЖНЕНИЯМ Урок'4 Упражнение 1: 1. das Stadtzentrum 2. der Bucherschrank 3. die Briefmarke 4. der Briefumschlag 5. das Abendessen Упражнение 2: 1. 37 2.42 3.99 7.86710.987 106 Упражнение 3: 1. Viertel nach neun / neun Uhr funfzehn 2. halb eins I zwolf Uhr dreiBig 3. Viertel vor vier I vier Uhr funfundvierzig 4. zehn nach acht I acht Uhr zehn 5. funf vor halb sieben / sechs Uhr funfundzwanzig Упражнение 4: 1. Morgens 2. Mittags 3. abends 4. abends / nachts 5. Samstags Упражнение 5: 1. Amerikanerin 2. Franzose 3. Polin 4. Turke Упражнение 6: 1. Agne kommt aus Schweden und fahrt in die USA. 2. Carlos kommt aus Spanien und fahrt nach Polen. 3. John kommt aus England und fahrt in die Schweiz. 4. David kommt aus Israel und fahrt nach Portugal. Упражнение 7: 1. Koffer 2. Bucher 3. Streifenkarten 4. Apfel 5. Stadte Урок 5 Упражнение 1: 1. Ich mochte diesen Kase. Was kostet dieser Kase? 2. Ich mochte diese Wurst. Was kostet diese Wurst? 3. Ich mochte diese Milch. Was kostet diese Milch? 4. Ich mochte dieses Bier. Was kostet dieses Bier? 5. Ich mochte diesen Honig. Was kostet dieser Honig? Упражнение 2: 1. Ich mochte Ihn. 2. Wohin geht sie? 3. Yuki trifft Ihn. 4. Yuki trifft sie. 5. Wo wohnt er? Упражнение 3: 1. vier Mark und achtundsechzig Pfennig 2. achtzehn Mark und siebzehn Pfennig 3. einhundertsiebenundzwanzig Mark und funfzehn Pfennig 4. eintausenddreihundertfunfundvierzig Mark und elf Pfennig 5. zehntausendsechshundertneunundneunzig Mark und dreiBig Pfennig 6. zweihundertsechzehntausend(und)zweihundertzweiundzwanzig Mark und neunundneunzig Pfennig Упражнение 4: 1. b / c - 2. a - 3. a / b Упражнение 5: 1. die Telefonzelle 2. der Brieftrager 3. die Adres- se 4. die Postkarte 5. die Briefmarke 6. der Briefkasten 7. der Brief- umschlag 8. das Paket Урок 6 Упражнение 1: 1. Das Zimmer ist hell. 2. Das Kaufhaus ist groB. 3. Der Mantel ist hubsch. 4. Der Brief ist schwer. Упражнение 2: 1. ein neues Buch 2. ein gunstiges Fahrrad 3. eine weiBe Bluse 4. eine gute Idee 5. eine neue Zeitung ZWEIHUNDERTDREIUNDNEUNZIG 293
КЛЮЧИ К УПРАЖНЕНИЯМ Упражнение 3: 1. das Halstuch 2. die Handtasche 3. der Rock 4. die Strumpfhose 5. der Hut 6. die Bluse 7. der Aktenkoffer 1. das Hemd 2. die Krawatte 3. die Schuhe 4. das Jacket! 5. der Regenschirm 6. die Hose Упражнение 4: 1. c - 2. d - 3. e - 4. a - 5. b ' Урок7 < Упражнение 1: 1. Yuki geht heute Abend aus. .2. Sie mOssen diesen Antrag ausfijllen. 3. Was ziehe ich heute Abend an? 4. Was darf ich Ihnen anbieten? 5. Ich nehme den Regenschirm mit. 6. Yuki nimmt die Einladung an. Упражнение 2: 1. sich 2. mich 3. uns 4. sich 5. sich Упражнение 3: 1. die Beratung 2. die Einzahlung 3. die Sitzung 4. die Wohnung Урок 8 Упражнение 1: 1. noch; gerne 2. mitten 3. hinein; heraus 4. auch 5. Heute; Danach 6. Dort oben 7. zweimal; hier; da Упражнение 2: 1. Setzen Sie sich! Setzt euch! Setz dich! 2. Kommen Sie her! Kommt her! Komm her! 3. Kommen Sie herein! Kommt herein! Komm herein! Упражнение 3: 1. z. В. Apfel, Orangen, Bananen, Kiwis, Apriko- sen 2. Lammfleisch, Rindfleisch, Kalbfleisch, Geflugel 3. Vollkornbrot, WeiBbrot, Pumpernickel Упражнение 4: 1. die Kochin 2. die Franzosin 3. die Lehrerin 4. das Madchen 5. die Dame Упражнение 5: 1. Gute Nacht! 2. Herbst 3. Winter 4. links 5. unten 6. der Abend 7. heraus 8. Pech Урок 9 Упражнение 1: 1. dem 2. den 3. der 4. dem 5. den 6. den 7. dem Упражнение 2: 1. der Freundin 2. den Kindern 3. dem Gastgeber 4. den Touristen 5. den Gasten 6. dem Mann 7. den Kindern Упражнение 3: 1. mit den Kollegen 2. bei Frau GlOck 3. aus den USA 4. seit einem Monat 5. Nach dem Abendessen 6. gegenOber dem Rathaus 7. mit der U-Bahn 8. nach dem Konzert Упражнение 4: 1. Die Kinder spielen vor dem Haus. 2. Wir zahlen den Hut an der Sammelkasse. 3. Wir kaufen ein Kleid im Kaufhaus. 4. Die Haltestelle ist neben der StraBe. Урок 10 Упражнение 1 1. ihre 2. ihr 3. ihr 4. ihr 5. sein 6. sein 7. seine 8.ihre 294 ZWEIHUNDERTVIERUNDNEUNZIG
КЛЮЧИ К УПРАЖНЕНИЯМ Упражнение 2: 1. Ich suche meinen Pass. 2. Er sucht seine Fahrkarte. 3. Wir suchen unser Klassenzimmer. 4. Sie sucht ihre Brille. 5. Ich suche meinen SchlOssel. Упражнение 3: 1. Ihre / ihrer 2. ihrem 3. meinen 4. meinem 5. meiner Упражнение 4: 1. mir 2. dir; mir 3. ihm 4. uns 5. uns; euch Урок 11 Упражнение 1: 1. Yuki kennt Tobias seit drei Wochen. 2. Ich bin seit fiinf Monaten in Deutschland. 3. Ich arbeite seit drei Stunden am Computer. 4. Die Kinder spielen seit 30 Minuten FuBball. 5. Ich lese das Buch seit fiinf Tagen. Упражнение 2: 1. verdienen 2. bewirbt sich 3. die Stellenangebo- te 4. Englischkenntnisse 5. buchstabiert 6. Computer 7. stellt sich im ReisebOro vor Упражнение 3: 1. c - 2. e - 3. d - 4. a - 5. b Упражнение 4: 1. Arztin 2. Sekretarin 3. Schreiner 4. Mechaniker 5. Lehrerin 6. Bauer Урок 12 Упражнение 1: 1. Ich muss mich beeilen, ich mochte namlich bald zu Hause sein. 2. Wie geht es dir? Mir geht es namlich nicht gut. 3. Wann kommen Sie? Wir wollen namlich weggehen. 4. Ich habe leider heute Abend keine Zeit. Wir gehen namlich ins Konzert. Упражнение 2: 1. Guten Tag! Mein Name ist Natsumura. Ich mochte mich bei Ihnen vorstellen. 2. Guten Tag! Mein Name ist Wurtz. Bitte nehmen Sie Platz! Mochten Sie etwas zu trinken? 3. Wie gut sprechen Sie Englisch und Deutsch? 4. Welche Computerpro- gramme konnen Sie anwenden? 5. Ich kann zwei Computerpro- gramme, namlich Windword und Ami Pro. 6. Wie viele Stunden muss ich am Abend arbeiten? 7. Was verdiene ich an einem Abend? 8. Wir zahlen 15 Mark die Stunde. Упражнение 3: 1. c - 2. c - 3. a Урок 13 Упражнение 1: 1. bin 2. hast 3. seid 4. haben 5. haben 6. bist 7. habe 8. habt Упражнение 2: 1. Um 8.30 Uhr bin ich in die Stadt gefahren. 2. Danach habe ich den Sprachunterricht besucht. 3. Um 12.00 Uhr habe ich Mittagspause gemacht. 4. Um 13.00 Uhr bin ich zurOck zur Schule gekommen. 5. Ab 15.00 Uhr habe ich in der Bibliothek Zei- tung gelesen. 6. Danach haben mich meine Freundinnen abgeholt. 7. AnschlieBend haben wir Kuchen gegessen und Kaffee getrunken. 8. Um 18.00 Uhr haben mich meine Freundinnen nach ZWEIHUNDERTFUNFUNDNEUNZIG 295
КЛЮЧИ К УПРАЖНЕНИЯМ Hause gebracht. 9. Am Abend habe ich (noch) Deutsch gelernt. 10. Nachts habe ich gut geschlafen. Упражнение 3: 1. Haben Sie Geld umgetauscht? 2. Sind Sie nach Frankfurt geflogen? 3. Sind Sie U-Bahn gefahren? 4. Sind Sie ins Konzert gegangen? 5. Haben Sie Wiener Schnitzel gegessen? Упражнение 4: 1. gekommen, gefahren, gegangen, gelaufen, geflogen, gelesen, hingefahren, gegeben 2. gekauft, eingekauft, gemacht, gebracht, gesucht, abgesagt, gezahlt, gewusst 3. besucht, eroffnet, versucht, anprobiert, erledigt, bedient Упражнение 5: 1. Ich habe die Gebhardts gestern besucht. 2. Ich bin vor zwei Tagen nach Hamburg geflogen. 3. Ich habe um 7.00 Uhr gefrOhstOckt. 4. Yuki hat heute Morgen Tobias angerufen. 5. Ich habe am Montag Geld umgetauscht. Урок 14 Упражнение 1: 1. Sonntags gehen die Freundinnen spazieren. 2. Leider ist Tobias nicht zu Hause. 3. Heute ladt Yuki Maria und Beatrice ins Cafe ein. 4. Gestern haben wir Kuchen gegessen. 5. Gerne nehmen wir eure Einladung an. Упражнение 2: 1. gewonnen, gegessen, getrunken 2. gehabt, geschmeckt, gekauft, gewahlt, gefrOhstuckt 3. probiert, studied Упражнение 3: 1. gegessen, getrunken 2. bestellt 3. geschmeckt 4. gefunden 5. gewesen Упражнение 4: 1. Bitte, wir mochten bestellen. 2. Guten Tag! Mochten Sie bestellen? или Haben Sie schon gewahlt? 3. Wir mochten bitte bezahlen. 4. Was haben Sie gehabt? или Alles zu- sammen? Урок 15 Упражнение 1: 1. Hans ist fleiBig, Tobias ist fleiBiger und Franz ist am fleiBigsten. 2. Das Rathaus ist hoch, der Olympiaturm ist hoher und die Alpen sind am hochsten. 3. Das Fahrrad ist schnell, die U-Bahn ist schneller und das Flugzeug ist am schnellsten. Упражнение 2: 1. viel, mehr, am meisten 2. klein, kleiner, am kleinsten 3. groB, groBer, am grdBten 4. gut, besser, am besten 5. teuer, teurer, am teuersten Упражнение 3: 1. Apfel sind groBer als Kirschen. 2. Roggenbrot ist dunkler als WeiBbrot. 3. Das rote Kleid ist schoner als das weiBe Kleid. 4. Die schwarzen Schuhe sind schickerals die grunen Schuhe. Упражнение 4: 1. Wir freuen uns, dass du uns zum Geburtstag einladst. 2. Ich hoffe, dass wir am Wochenende die Alpen sehen. 3. Frau Glijck meint, dass Yuki eine ruhige Mitbewohnerin ist. 4. Frau Gebhardt hofft, dass ihr Mann Wein gekauft hat. 5. Tobias geht davon aus, dass er einen neuen Job bekommt. 296 ZWEIHUNDERTSECHSUNDNEUNZIG
КЛЮЧИ К УПРАЖНЕНИЯМ Урок 16 Упражнение 1: 1. Wo ist die Warmeflasche? Ich finde Sie nicht. 2. Haben Sie einen Termin? Nein, ich habe keinen Termin. 3. Haben Sie Husten? Nein, ich habe keinen Husten. 4. Ich habe die Apotheke nicht gleich gefunden. 5. Frau GlOck hat keine Zahnschmerzen. Упражнение 2: 1. d - 2. a - 3. b - 4. e - 5. c Упражнение 3: 1. Tobias spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Englisch. 2. Frau GlOck kauft nicht nur Obst, sondern auch GemOse. 3. Der Backer backt nicht nur Brot, sondem auch Brotchen. 4. Wir essen nicht nur Kuchen, sondem trinken auch Kaffee. 5. Du liest nicht nur BOcher, sondern horst auch Konzerte. Упражнение 4: Eine Maus geht in der Stadt spazieren. Sie heiBt Mona. Sie hat seit Tagen nichts gegessen und nur Wasser getrun- ken. Sie ist hungrig und traurig. Sie sieht nicht gut aus. Da trifft sie eine Katze. Sie heiBt Lisa. Sie hat gegessen. Sie ist satt und glOck- lich. Die Katze sagt zur Maus: »Was ist los mit dir, Mona? Du siehst nicht gut aus.« Die Maus antwortet: »lch habe seit Tagen nichts gegessen und nichts getrunken. Ich habe keine Wohnung, keine Kleider, keine Freunde und kein Geld. Ich bin unglucklich.« Lisa sagt zu Mona: »Komm doch mit zu mir. Ich lade dich ein. Die Maus kann das nicht glauben. Sie fragt vorslchtig: »Darf ich wirklich zu dir kommen?« »Warum glaubst du mir nicht?«, fragt die Katze. »Noch nie ist eine Katze so freundlich zu mir gewesen«, antwortet die Maus. Katzen und Mause konnen nie und nimmer Freundinnen werden.« »Wir probieren es einfach«, antwortet die Katze. Dann hat sie die Maus mit nach Hause genommen. Sie hat ihr zu essen und zu trinken gegeben, sie hat ihre Freundinnen kennen gelernt und sie hat bei ihr gewohnt. Nach einigen Wochen sagt die Maus zur Katze: »Du hast mir nicht nur zu essen und zu trinken gegeben , sondern mir auch Kleider und deine Wohnung gegeben. Was kann ich fur dich tun? Ich mochte dir etwas schenken.« «Schenk mir einfach dein Herz«, antwortete die Katze. Seitdem heiBen sie Mona-Lisa. Урок 17 Упражнение 1: 1. Die Hose ist so teuer wie die Jacke. 2. Frau Gebhardt ist so alt wie Frau GlOck. 3. Nelken sind so schon wie Rosen. 4. Vollkombrot ist so gesund wie Pumpernickel. Упражнение 2: 1. d - 2. c - 3. a - 4. b Упражнение 3: 1.a-b-c-d-e2. a-c-f Упражнение 4: 1. TempotaschentOcher 2. Versicherungskartchen 3. Kopfschmerzen 4. Sprechstundenhilfe 5. Geburtstagsgeschenk 6. Brausetabletten 7. Krankenhaus 8. Hausarztin Урок 18 Упражнение 1: 1. с - 2. g - 3. f - 4. h - 5. a - 6. e - 7. b - 8. d ZWEIHUNDERTSlEBENUNDNEUNZIG 297
КЛЮЧИ К УПРАЖНЕНИЯМ Упражнение 2: 1. Wenn ich die U-Bahn verpasst habe, nehme ich den Bus. 2. Wenn der Backer kein Brot mehr hat, kaufe ich Brot- chen. 3. Wenn mein Magen ubersauert ist, esse ich nichts, sondern trinke nur Tee. 4. Wenn ich kein Geld mehr habe, hole ich Geld am Automaten. 5. Wenn meine Hausarzt keine Sprechstunde hat, suche ich einen anderen Arzt. Упражнение 3: 1. Yuki fahrt mit dem Zug, und zwar mit dem ICE. 2. Sie geht gern einkaufen, und zwar am Abend. 3. Tobias isst gern Kase, und zwar Emmentaler. 4. Frau Gluck hort gern Musik, und zwar Mozart. Урок 19 Упражнение 1: 1. Yuki arbeitet abends, um Geld zu verdienen. 2. Sie geht abends ins Konzert, um die Bamberger Symphoniker zu horen. 3. Sie fahrt mit dem ICE, um schneller in Bamberg zu sein. 4. Sie geht zu FuB, um die Stadt kennen zu lernen. Упражнение 2: 1. denen 2. Das 3. Der 4. Denen Упражнение 3: 1. d - 2. e - 3. f - 4. c - 5. g - 6. b - 7. h - 8. a Урок 20 Упражнение 1: 1. stehen 2. stellt 3. hangt 4. gelegt 5. liegen 6. setzt Упражнение 2: 1. Ich habe an der Bushaltestelle auf dich gewar- tet. 2. Bist du In der Kuche? 3. Kannst du den BlumenstrauB auf das Fensterbrett stellen? 4. Die Kinder gehen in den Kindergarten. 5. Tobias setzt sich neben Yuki und Frau GlOck. Упражнение 3: 1. Ja, auf dem Schreibtisch, oben rechts, liegen welche. 2. Ja, da vorne steht einer. 3. Auf dem Tisch liegen auch noch welche. 4. Mochtest du auch einen? Урок 21 Упражнение 1: 1. das Schwarzbrot 2. das Schlafzimmer 3. die Sprechstunde 4. das GrOnglas Упражнение 2: 1. Das Joggen im Wald ist gesund. 2. Das Zah- len mit der Kreditkarte geht ganz einfach. 3. Beim Wandern kann man nette Leute kennen lernen. 4. Das Wohnen in einer GroBstadt ist oft teuer. Упражнение 3: 1. Ich wOrde am liebsten in die Disko gehen. 2. Ich wurde am liebsten einen Kuchen backen. 3. Ich wOrde am liebsten ins Schwimmbad gehen. Упражнение 4: 1. Hast du dich schon entschieden, wohin du fahren mochtest? 2. Sie erkundigt sich, wann der Zug fahrt. 3. Die Deutschen haben sich daran gewohnt, МОП zu sortieren. 4. Wir treffen uns um 6.00 Uhr am Bahnhof. 5. Kennen Sie sich in der Altstadt aus? 298 ZWEIHUNDERTACHTUNDNEUNZIG
КЛЮЧИ К УПРАЖНЕНИЯМ Урок 22 Упражнение 1: Frau Dietl kommt ins Вйго. Frau Dietl Herr Wagner Frau Dietl Herr Wagner Frau Dietl Herr Wagner Frau Dietl Herr Wagner Frau Dietl Hat jemand fOr mich angerufen? Ja. Herr Schmolder bittet um Riickruf. Hat er seine Nummer hinterlassen? Nein. Ich glaube, ich habe seine Nummer. Sie haben auch ein Fax erhalten. Ich habe es auf Ihren Schreibtisch gelegt. Haben Sie das E-Mail nach Amerika geschickt? Ja. Es ist schon angekommen. Bitte schalten Sie den Anrufbeantworter ein, bevor Sie gehen. Упражнение 2: 1. Wir spielen entweder Tennis oder wir gehen in die Disko. 2. Wir gehen entweder ins Theater oder ins Kino. 3. Wir fahren entweder nach MOnchen oder nach Berlin. 4. Wir gehen ent- weder ins Restaurant oder wir kochen zu Hause. Упражнение 3: 1. Das Kind packt das groBe Geschenk als erstes aus. 2. Yuki tauscht auf der Post Geld um. 3. Yuki gibt den Brief an ihre Schwester auf der Hauptpost auf. 4. Ich gebe den Mantel an der Garderobe ab. 5. Frau Dietl nimmt das Telefonat an und leitet es weiter. 6. Yuki schaut nach, ob die Reiseunterlagen fertig sind. 7. Herr Wagner schaltet den Anrufbeantworter ein. 8. Der Lieferant kommt durch die HintertOr herein. Урок 23 Упражнение 1: 1. Die Tante des Brautigams ist auch gekom- men. 2. Das Kleid der Braut ist am schonsten. 3. Die Geschenke der Hochzeitsgaste sind phantastisch. 4. Das Auto des Brautpaa- res ist mit Blumen geschmOckt. 5. Die Geschenke der Freundinnen haben mir am besten gefallen. Упражнение 2: 1. Das ist Stdphanies Tochter. 2. Frau Glijcks Fahrrad steht im Keller. 3. Was macht Gabis Neffe? 4. Wo sind Hanna und Lenas Eltern? Упражнение 3: Zur Familienfeier der Familie Gluck sind alle Ver- wandten gekommen. »Wer ist das kleine Madchen?«, fragt die GroBmutter. »Das ist Amelie, die Nichte deiner Schwiegertochter«, antwortet Frau Gliick. »Zu wem gehort der nette Junge dort drOben?« »Der gehort zu dem Cousin deines Mannes.« »Den jun- gen Mann kenne ich auch nicht.« »Das glaube ich dir geme. Das ist der Freund deiner Enkelin.« »Habe ich diese junge Dame schon ZWElHUNDERTNEUNUNDNEUNZIG 299
КЛЮЧИ К УПРАЖНЕНИЯМ einmal gesehen?« »Das glaube ich kaum. Sie ist heute zum ersten Mai hier. Sie ist die neue Freundin deines Enkels.« Упражнение 4: Liebe Hochzeitsgaste, wir haben uns sehr ge- freut, dass ihr zu unserer Hochzeit gekommen seid und wir moch- ten uns ganz herzlich fur die vielen Geschenke bedanken. Ihr habt uns damit eine groBe Freude bereitet. Jetzt sind wir schon dabei, die Koffer fur unsere Hochzeitsreise nach Neuseeland zu packen. Wenn wir wieder nach Hause gekommen sind, laden wir euch ger- ne in unsere neue Wohnung in Zurich ein. Bis dahin gruBen wir euch ganz herzlich Hanna und Michael Урок 24 Упражнение 1: 1. Wahrend der Hochzeit hat es geregnet. 2. AuBerhalb Deutschlands spricht man auch Deutsch. 3. Statt des Autos nehmen wir die U-Bahn. 4. Trotz des Regens gehen wir wandem. 5. Wegen einer Hochzeitsfeler ist unser Geschaft ge- schlossen. Упражнение 2: 1. Obwohl heiBes Wetter ist, gehen wir zum Bergsteigen. 2. Obwohl Yuki einen Stadtplan hat, findet sie den Weg in Bamberg nicht. 3. Obwohl Yuki koffeinfreien Kaffee trink, kann sie nicht schlafen. Упражнение 3: 1. Statt nach Munchen zu fliegen, fliegen wir lieber nach Hamburg. 2. Statt ins Kino zu gehen, geht sie lieber ins Schwimmbad. 3. Statt um 17.30 Uhr abzufahren, fahrt der Zug erst um 18.00 Uhrab. 4. Statt um 12.15 Uhrzu landen, landet das Flug- zeug schon um 11.30 Uhr. Упражнение 4: 1. Die Familie ist verreist ohne die Katze mitzu- nehmen. 2. Die Kinder uberqueren die StraBe ohne nach rechts und links zu schauen. 3. Die Gaste kommen herein ohne an derTOr zu klingeln. 4. Herr Kawasaki geht nach Hause ohne den Anrufbeant- worter einzuschalten. 5. Sie geht weg ohne sich zu verabschieden. 6. Er nimmt das Stipendium an ohne lange zu Oberlegen. ; Урок 25 Упражнение 1: 1. b - 2. e - 3. d - 4. a - 5. с Упражнение 2: 1.... junge Frau, die ... 2.... ein Herr am Telefon, der... 3.... einen Brief, den ... 4.... zwei Freundinnen, die ... 5.... die Gaste, auf die ... Упражнение 3: 1. Die Freundin, deren Mann ... 2. Der Autofahrer, dessen Auto... 3. Das Schloss, in dessen Raumen ... 4. Eine Frau, deren Namen... 300 DREIHUNDERT
КЛЮЧИ К УПРАЖНЕНИЯМ Урок 26 Упражнение 1: 1. wir achteten 2. sie bedienten 3. ich bezahlte 4. ihr fragtet 5. wir gruBten 6. er meinte 7. du gratullertest 8. sie lernte 9. es klingelte 10. ich probierte Упражнение 2: 1. bekam 2. erklarte 3. besichtigte 4. verdiente 5. misslang 6. erzahlte 7. begann 8. behandelte 9. erwartete 10. verschrieb Упражнение 3: 1. besichtigten 2. verdiente 3. erzahlte 4. verschrieb 5. bekam 6. begann 7. misslang 8. behandelte 9. erklarte Упражнение 4: 1. wir kamen an 2. ich probierte an 3. ihr legtet auf 4. ich ging aus 5. wir fullten aus 6. sie lud ein 7. es kaufte ein 8. wir packten ein 9. ich warf ein 10. er brachte mit Упражнение 5: 1. Die Hochzeitsgaste brachten Geschenke mit. 2. Wir gingen gestem Abend aus. 3. Das Brautpaar lud die Gaste zur Hochzeitsfeier ein. 4. Der Zug kam pOnktlich in Bamberg an. 5. Wir kauften Geschenke fur die Hochzeit ein. 6. Frau Gluck warf den Brief eln. Урок 27 Упражнение 1: 1. Ich habe letzte Woche bei dir angerufen. 2. Was hast du am Wochenende gemacht? Ich bin zu Hause ge- blieben. 3. Warum bist du nicht zum Deutschunterricht gekommen? 4. Warum bist du nicht zum Wandern mitgekommen? Упражнение 2: 1. Im Urlaub bin ich spat ins Bett gegangen. 2. Im Urlaub habe ich gut gefruhstuckt. 3. Im Urlaub bin ich ins Schwimm- bad gegangen. 4. Im Urlaub bin ich in die Sauna gegangen. 5. Im Urlaub habe ich Zeitung gelesen. Упражнение 3: 1. bremste 2. Ausfahrt 3. gesperrt 4. hat... Ober- holt Урок 28 Упражнение 1: 1. Die Lehrerin informiert die Kursteilnehmer Ober den PrOfungstermin. 2. Darf ich nach Ihrem Namen fragen? 3. Die Eltern kOmmern sich um die Kinder. 4. Hast du dich mit deiner Freundin verabredet? 5. Ich muss dich um Hilfe bitten. 6. Frau GlOck versteht sich gut mit Yuki. 7. Ich habe mich uber den Busfahrer geargert. 8. Bald kann ich mich mit dir auf Deutsch verstandigen. 9. Kannst du dich nicht an diesen Herrn erinnern? 10. Die Ab- schlussprOfung besteht aus mehreren Teilen. Упражнение 2: 1.f-2.j-3.h-4.a-5.i-6.b-7.c-8.g- 9. e —10. d DREIHUNDERTEINS 307
КЛЮЧИ К УПРАЖНЕНИЯМ Урок 29 < Упражнение 1: 1. Stefan liegt im Krankenhaus, weil er einen Unfall hatte. 2. Ich komme zu spat, weil ich den Bus verpasst habe. 3. Yuki geht zur Post, weil sie Briefmarken kaufen will. 4. Mir tun die Augen weh, weil ich zu lange gelesen habe. 5. Ich bin nass, weil ich keinen Regenschirm hatte. Упражнение 2: 1. WeiBt du, ob die Priifung morgen stattfindet? 2. WeiBt du, ob dieser Zug nach Berlin fahrt? 3. WeiBt du, ob das Konzert um 19.30 Uhr beginnt? 4. WeiBt du, ob es hier eine Toilette gibt? Упражнение 3: 1. Sie ist mit dem Auto gefahren, weil es geregnet hat. 2. Yuki mochte wissen, ob Tobias heute Abend kommt. 3. WeiBt du, ob es morgen Abend ein Fussballspiel im Fernsehen gibt? 4. Ich habe das Telefon nicht gehort, weil ich im Bad war. Упражнение 4: 1. Wir landen in wenigen Minuten auf dem Flug- hafen Koln / Bonn. Wir bitten Sie das Rauchen einzustellen. Bitte begeben Sie sich auf Ihren Sitzplatz und schnallen Sie sich an. 2. Begeben Sie sich bitte sofort zum Check-in und geben Sie Ihr Gepack auf. 3. Kapitan Muller und seine Crew wunschen Ihnen einen angenehmen Flug. 4. Mochten Sie einen Raucher- oder Nicht- raucherplatz? Fenster oder Gang? 5. Hier ist Ihre Bordkarte. Das Einsteigen beginnt um 13.15 Uhr am Ausgang A8. Урок 30 Упражнение 1: 1. Als es an der Tur klingelte, offnete Frau Gluck die TOr. 2. Ich war am Flughafen, als das Flugzeug landete. 3. Wo wart ihr, als es regnete? 4. Als der FuBganger die StraBe uberquer- te, kam es zu einem Unfall. Упражнение 2: 1. Als ich ein Kind war, durfte ich nicht immer fernsehen. 2. Als ich ein Kind war, wollte ich mit meinem Bruder spielen. 3. Als ich ein Kind war, musste ich Karotten essen. 4. Als ich ein Kind war, wollte ich in den Kindergarten gehen. Упражнение 3: 1. Ich sende dir ein E-Mail, damit es schneller geht. 2. Ich mache die TOr zu, damit du dich auf deine Arbeit konzen- trieren kannst. 3. Yuki lernt Deutsch, damit sie sich um eine interes- sante Stelle bewerben kann. 4. Maria muss frith aufstehen, damit sie die U-Bahn nicht verpasst. Упражнение 4: 1. Zwei Tage vor der Abreise kann ich die Tickets im Reisebiko abholen. 2. Da sie krank war, musste sie ihren Flug stornieren. 3. An der Grenze wurde ich nicht kontrolliert. 4. Das Flugzeug starlet um 9.45 Uhr. Wir miissen zwei Stunden vor dem Abflug am Flughafen sein. 5. Vor einer Reise in die USA muss man ein Visum beantragen. 6. Wir sind mit dem Auto gefahren. Bei der Einrelse nach Frankreich mussten wir zwei Stunden an der Grenze warten. 302 DREIHUNDERTZWEI
Словарь Уроки 1-30 Числа указывают на номера уроков. А abbiegen сворачивать 3; пово- рачивать 26 Abend, der, -е вечер 4 Abendessen, das ужин 4 Abendstunde вечерний (предзакатный) час в: in den Abendstunden в вечерние часы 11 aber но, а, же, однако в: Sie haben aber Gliick! Вам повезло I abfahren отъезжать 13 Abfall, der, “ отходы 20 Abflug, der, -e отлет 30 abgeben отдавать, сдавать в: abge- ben den Mantel сдать пальто 9 abhiingen зависеть 28 abholen заходить, заезжать (за кем- либо) 9 Abholung, die, -en в: bei Abholung когда зайдете 22 abhoren слушать 22 Abreise, die, -n отъезд 30 Abschiedsgeschenk, das, -e про- щальный подарок 30 Abschlussparty, die, -s выпускной вечер 28 Abschlusspriifung, die, -en выпуск- ной экзамен 28 Abschlusszeugnis, das, -se свиде- тельство об окончании курсов 30 Absender, der,- отправитель 13 Abteil, das, -e купе 18 Abteilung, die, -en отдел 6 abtropfen стекать каплями e.-Fett ab- tropfen дать жиру стечь каплями 7 achten обращать внимание 26 achtjahrig восьмилетний 26 ADAC, der Всеобщий германский автоклуб 25 Adresse, die, -п адрес 5 Afghanistan Афганистан 4 Aktenkoffer, der, - папка 6 alle все 4 alles всё 6 Alles Gute zum Geburtstag! Всего хорошего в день рождения! 15 alles zusammen всё вместе 14 Alpen, die Альпы 8 also итак, следовательно 10 also dann bis morgen итак тогда до завтра 11 also gut ну, хорошо 9 Altersheim, das, -е дом престарелых 10 Alufolie, die, -п алюминиевая фольга 20 am (= an dem) в в: am Kiosk в кио- ске 3 am besten лучше всего 3 am Computer на компьютере 11 am в в: am Samstag в субботу 7 am liebsten лучше всего 15 am meisten больше всего 15 Ambulanz, die, -en 1. амбулатория; 2. машина скорой помощи 26 Amerika Америка I Amerikareise, die, -п путешествие в Америку 22 Ampel, die, -п светофор 26 amiisieren (sich) развлекаться, весе- литься 7 ап на, у, в, при 7 Anasthesist, der, -en анастезиолог 17 anbieten предлагать 7 andere другая, иная 10 Anforderung, die, -en требование 28 anfragen расспрашивать 13 Angebot, das, -e предложение 11 angenehm приятный 29 ankommen прибывать, приезжать, приходить 7 Ankunft, die, -e прибытие 2 Anmeldung, die, -en запись e: ohne vorherige Anmeldung без предва- рительной записи 16 Anmeldeformular, das, -e регистра ционный бланк 25 annehmen принимать 7 anprobieren примерять 6 Anruf, der, -e телефонный звонок 11 Anrufbeantworter, der. - автоответ- чик по телефону 22 anrufen звонить по телефону 7 anschauen смотреть 19. 26 anschlieBend затем, вслед за ... 10 Anschluss, der, -e согласованность (расписаний поездов с расписа- ниями движения других видов транспорта) 18 anschnallen пристегивать 29 anstrengend утомительный, напря- женный 19 Antrag, der, -е предложение, требо- вание 7 antreffen заставать 22 antworten отвечать 9 anzahlen уплачивать часть суммы (первый взнос)22 anziehen надевать 7 Anzug, der, -е костюм 6 Apfel, der, - яблоко 4 Apotheke, die, -п аптека 17 DREIHUNDERTDREI 303
СЛОВАРЬ Apotheker, der, - аптекарь 17 Apothekerin, die -nen аптекарь, провизор, фармацевт 25 Appenzeller, der, - аппенцельский сыр 8 Apnkose, die, -n абрикос 8 Aprikosenkonfitiire, die, -n абрико- совый джем 14 April апрель 7 Arbeit, die, -еп работа 11 arbeiten работать 11 Arbeitstag, der, -e рабочий день 12 Arbeitszeit, die, -еп время работы 11 Architekt, der, -еп архитектор 11 Architektin, die, -nen архитектор (женщина) 11 argerlich досадный 24 argem (sich) сердиться 7 Arm, der, -e рука 27 Arzt, der, -'e врач 11 Arztin, die, -nen врач (женщина) 11 atmen дышать 26 auch также 2; также, тоже 8 auf на 9 auf die Gaste за гостей 7 auf Wiederhoren (Telefon) до сви- дания, звоните 11 auf Wiedersehen до свидания 3 Aufenthalt, der, -e пребывание 19 aufgeben сдавать, отправлять в: eine Postkarte aufgeben отправлять почтовую открытку 5 aufhalten придерживать 26 aufhoren прекращаться 28 auflegen класть 26 aufmachen открывать 7 aufregen (sich) волиовать(ся) 28 aufrufen объявлять 30 aufstehen вставать 7 aufwachen просыпаться 13 Aufzug, der, -e лифт 27 Auge, das, -n глаз 23 Augsburg Аугсбург 1 August август 7 aus из 1 Ausfahrt, die, -еп выезд 27 ausfallen не состояться 24 ausfiillen заполнять 7, 25 ausgehen выходить 26 ausgezeichnet отличный 7 aushangen вывешивать 28 auskennen (sich) ориентироваться, хорошо разбираться в чем-либо 21 Auskunft, die, -е справка, сведения, информация 8 auspacken распаковывать 15 ausreichend достаточный 28 ausrichten передавать (сообщение, привет) в: kann ich etwas ausrich- ten? могу я что-то передать 13 aussehen mit.выглядеть, зд.: обсто- ять в: Wie sieht es mit Ihren Com- puterkenntnissen aus? Как обсто- ят дела с Вашими знаниями в ра- боте с компьютерами? 12 aussehen выглядеть 9 auBer кроме 16 auBerdem кроме того 10 auBerhalb за, вне 24 Aussichtsturm, der, ue смотровая (обзорная) башня 8 aussteigen выходить, высаживаться 23 ausstellen выписывать, выдавать 25 Ausstellung, die, -еп выставка 24 aussuchen выбирать 14; выискивать 21 Auswahl, die, -еп выбор 6 ausweisen (sich) удостоверять (свою) личность 25 Auto, das, -s автомобиль 2 Autobahn, die, -еп автострада 27 Autofahrer, der, - водитель, шофер 26 Autounfall, der, ue автомобильная катастрофа 26 Automat, der, -еп автомат для про- дажи билетов 3 Autor, der, -еп автор 19 В Baby, das, -S ребенок, младенец 2 backen печь 7 Bad, das,-er ванная комната 2 Bahnhof, der, вокзал 18 Bahnsteig, der, ^e платформа, пер- рон 18 bald скоро 10 Balkon, der, -e балкон 20 Banane, die, -n банан 8 bandagieren накладывать повязку 27 Bank, die, -e скамья в: sich auf eine Bank setzen сесть на скамью 20 Bank, die, -еп банк 13 bar auf die Hand наличные деньги на руки 12 bar наличные в: in bar bezahlen пла- тить наличными 6 Basilikum, das базилик 8 Bauer, der, -n крестьянин 11 Baum? der, ^e дерево 3 bayensch баварский 13 Becher, der, - чаша, бокал, стакан 14 bedanken (sich) благодарить 7 bedienen (rich) угощаться 7 bedienen обслуживать 7 Bedienung, die, -еп обслуживание; официант, (ка) 7 beeilen (sich) торопиться 12 befinden (sich) находиться, быть 8 begeben (sich) отправляться 29 304 DREIHUNDERTVIER
СЛОВАРЬ begeistert sein быть воодушевлен- ным 26 beginnen начинать 4 begruBen приветствовать 7 BegruBung, die, -en приветствие 4 BegriiBungsparty, die, -s вечеринка 4 behalten запомнить 20 behalten оставлять, сохранять 23 Behalter, der, - контейнер 20 behandeln лечить 16 behandeln обсуждать 28 bei в, у, на, при Bein, das, -e нога 27 bekommen получать 7 bekommen получать в: Geld zu- riickbekommen получить деньги обратно, получить сдачу 5 benutzen пользоваться, употреблять 12 bereiten доставлять в: Freude berei- ten доставлять радость 15 bereits уже 22 Berg, der, -е гора 18 bergsteigen подниматься в горы 21 Bergsteiger, der, альпинист 29 berichten сообщать 28 Beruf, der, -е профессия 11 beruflich служебный, по службе 10 beriihmt знаменитый 15 beschranken (sich) ограничиваться 28 beschaftigen (sich) заниматься 28 besichtigen осматривать 13 besichtigen осматривать 19 besorgen покупать, приобретать 9 Besserung выздоровление в: gute Besserung! желаю Вам скорее вы- здороветь 16 bestehen выдержать (экзамен) 29 bestehen состоять 28 bestellen заказывать 14 Besuch, der, -е посещение, визит 26 besuchen посещать 26 besuchen посещать, навещать 10 Bett постель, кровать в: ins Bett ge- hen ложиться спать 25 Bett, das, -еп постель, кровать 9 bewegen (sich) двигаться 21 bewegen двигать 27 bewerben (sich) um подавать заяв- ление о приеме на работу 7. 11 Bewerber, der, - претендент, канди- дат, соискатель 12 Bezahlung, die, -еп оплата 11 beziehen (sich) относиться 28 Bibliothek, die, -en библиотека 4 biegen поворачивать 19 Bier, das, -e пиво 5 Bierkrug, der, -e пивная кружка 30 Bierschinken, der ветчиннорубленая колбаса 8 Bild, das, -er картина 4 Bildband, der, -e фотоальбом (альбом репродукций) 30 billig дешевый 17 Birne, die, -n груша 8 bis до в: bis ins Zentrum до центра 3 bis dahin до тех пор 28 bis nach oben наверх 8 Biskuit, der, -s бисквит 14 bisschen немного 21 bitte пожалуйста 1 bitte schon! пожалуйста 3 bitten просить 26 bitten просить в: um Rdckruf bitten просить перезвонить 22 blass бледный 16 blau голубой 6 Blauschimmelkase, der тощий тво- fior8 ech, das, -e жесть 20 bleiben оставаться 13 Blick, der, -e взгляд; вид 8 ЫоВ только, лишь в: ЫоВ anziehen только надевать 7 Blume, die, -п цветок 3 Blumengeschaft, das, -e цветочный магазин 4 Blumenkohl, der цветная капуста 8 BlumenstrauB, der, =e букет цветов 7 Bldmlein, das цветочек 4 Bluse, die, -n блузка 6 Blutdruck, der кровяное давление 16 Boden, der земля 27 Bolivien Боливия 4 Bordkarte, die, -n посадочный талон (к авиабилету) 29 brauchen нуждаться 2 brauchen Sie sonst noch etwas? Вам нужно еще что-нибудь? 6 braun коричневый 6 Braunglas, das коричневое стекло 20 Braut, die, -e невеста 23 Brautpaar, das, -e жених и невеста 23 Brautigam, der, -e жених 23 brechen ломать 27 breit широкий 15 bremsen тормозить 27 Brezel, die, -n крендель 8 Brief, der, -e письмо 4 Briefkasten, der, - почтовый ящик 5 Brieftrager, der, - почтальон 5 Brille, die, -n очки 10 bringen приносить, привозить 9 Brot, das, -e хлеб 5 Brotchen, das, - булочка 2 Brilcke, die, -n мост 19 DREIHUNDERTFUNF 305
СЛОВАРЬ Bruder, der, “ брат 10 Bub, der, -en мальчик 26 Buch, das, ^er книга 3 Buchhaltungsprogramm, das, -e программа по бухгалтерии 12 buchstabieren читать (диктовать) слово по буквам 11 Bund Petersilie, der, - пучок пет- рушки 7 Bundeskanzler федеральный канц- лер 24 bunt пестрый, цветной 6 Bus, der, -se автобус 9 Busfahrer, der водитель автобуса 11 Busfahrerin, die, -nen водитель ав- тобуса (женщина) 11 Bushaltestelle, die, -n остановка ав- тобуса 20 Backer, der, - булочник, пекарь 11 Backerin, die, -nen булочница 11 Bauerin, die, -nen крестьянка 11 BOcherschrank, der, ^e книжный шкаф 4 Biiro, das, -s бюро, офис 2 Biiroarbeit, die, -en работа в бюро II С Cafeteria, die, -s кафетерий 4 CD, die, -s компакт-диск 15 Champagner, der шампанское 5 Check-in, der регистрационная стой- ка 29 China Китай I Cognac, der, -s коньяк 5 Cola, die, - кока-кола 2 Computer, der, - компьютер 11 Container, der, - контейнер 20 Cousin, der, -s двоюродный брат, ку- зен 10 Cousine, die, -n двоюродная сестра, кузина 10 Crew, die экипаж 29 D da здесь, вот, там. тогда 2, 8 da driiben там, на той стороне 6 dabei sein быть при этом в: wir sind gerade dabei мы как раз думаем над этим 14 dadurch вследствие этого 26 Dame, die, -п дама, госпожа 11 Damenbekleidung, die, -en женская одежда 6 damit для того, чтобы 15 Dampfschiff, das, -е пароход 24 danach затем 4 danke спасибо 2 danken благодарить 9 dann потом, затем 5, 6 das kommt darauf ап зд.: может быть 18 das macht это составляет, это стоит 5 dass что, чтобы 15 dauem длиться 4 davon ausgehen исходить из этого 15 Decke, die, -п одеяло, покрывало 25 dein твой 10 denken думать 11 denn же, разве 3 deshalb поэтому, потому 10 deutlich ясный, четкий 25 Deutsch немецкий язык 1 Deutschkurs, der, -е курс немецкого языка 4 Deutschland Германия I Deutschunterricht, der, - урок, за- нятие по немецкому языку 4 Dezember декабрь 7 dich (Akk.) тебя (винительный па- деж) 10 Dienstag, der, -е вторник 2 diese (Pl.) эти 5 dieselbe та же самая 26 dieser, е, es этот, эта, это 5 dir (Dat.) тебе (дательный падеж) 10 direkt прямой, прямо 9 direkt прямо в: direkt ins Zentrum прямо в центр 3 Dirndl, das, - немецкий националь- ный женский костюм 8 Disko, die, -s дискотека 20 Diskussion, die, -en дискуссия 24 Diskussionsrunde , die, -n дискусси- онный раунд 24 diskutieren дискутировать 28 Diat, die, -en диета 17 doch всё таки, всё же 21 Dom, der, -e собор 19 Donnerstag, der, -e четверг 2 dort oben там наверху 8 dort там 8 Dose, die, -n банка, коробка 20 drauBen снаружи, на дворе, на ули- це 8 drehen (sich) поворачиваться 8 driiben там, на той стороне 6, 30 dumm глупый 24 dunkel темный 15 diinn тонкий 7 durch через 3 durfen мочь, сметь, иметь право 2 Durst жажда в: Durst haben хотеть пить 1 durstig томимый Жаждой 2 duschen (sich) принимать душ 2 Е E-Mail, das, -s электронная почта 22 Ecke, die, -п угол 3 Edamer, der, - эламский сыр 8 306 DREIHUNDERTSECHS
СЛОВАРЬ Ehepaar, das, -e супруги, супру- жеская чета 7 ehrlich gesagt честно говоря 24 Ei, das, -er яйцо 5 Eierschale, die,-n яичная скорлупа 20 Eigelb, das, -e яичный желток 7 Eiffelturm, der Эйфелева башня 17 eigentlich собственно говоря, в сущ- ности 24 Eile, die поспешность 29 Einfach super! просто великолепно! 9 einkaufen покупать 5 Einkaufsbummel, der прогулка по магазинам 6 einladen приглашать 14 Einladung, die, -еп приглашение 7 einleitend вступительный 28 einldsen выкупать 25 einldsen получать в: Scheck einlo- sen получать деньги по чеку 13 einmal один раз, однажды 8 einpacken упаковывать 20 Einreise, die, -п въезд (в страну) 30 einschalten включать 22 einschenken наливать (напиток) 12 einsteigen входить, садиться (в транспорт) 29 einstellen вставлять 29 einwerfen бросать 26 Einzelpriifung, die, -еп экзамен один на один 28 Eis, das мороженое 3 Eisenbahn, die железная дорога 30 Eltem, die (PL) родители 10 Emmentaler, der, - эмментальский сыр 8 empfangen принимать, встречать 26 empfehlen рекомендовать 7 Ende, das, - конец 5 enden заканчивать 4 endlich наконец 10 eng тесный 6 England Англия 4 Englischkenntnisse, die (PL) знание английского языка II Enkel, der, - внук 23 Enkelin, die, -nen внучка 23 Enkelkind, das, -er внук, внучка 26 entdecken открывать 5 enthalten содержать 17. 25 entlang вдоль 19 entscheiden решать 7 entschuldigen (sich) извиняться 27 Entschuldigung, die извинение 1 entsprechend соответствующий 20 entweder ... oder или ... или, либо ... либо 22 entwerten компостировать 25 entziickend восхитительный 23 Erbse, die, -n горох 8 Erdbeere die, -n клубника 8 Erdgeschoss, das, -e первый этаж 4 ereignen происходить, случаться 26 erfahren узнавать 28 erfinden изобретать 13 erforderlich необходимый 11 erhalten получать 13 erheben поднимать 7 erhOht повышенный 25 erinnem вспоминать 28 erklaren объяснять 7 erkunden разведывать 19 erkundigen (sich) осведомляться, справляться, узнавать 21 Erlebnis, das, -e событие 23 ErmftBigungskarte, die, -n льготная карточка 18 erbffnen открывать 13 erst лишь 13 erst einmal однажды 16 erst сначала, прежде всего в: wir sammeln erst Familienfoto, das, -s прежде всего мы собираем семей- ные фотографии 20 erstaunt sein быть удивленным 30 erster Stock второй этаж 6 erwarten ожидать 15, 26 erwiinscht желательный 11 erzahlen рассказывать 9, Ю es(Akk.) оно (в вин над. его) 10 es gibt есть, имеется, существуй i 2 es regnet in St ramen иле г иролин ной дождь 2-1 essen есть 2 Essen, das, - /г das Abrndrsscii ужин -I Essig, der уксус 7 Essloffel, der столонам ложка 7 etwas что-нибудь, что то 7 etwas zu trinken что нпбудь ныпить 1 euch вас 10 euer ваш 10 F fahren ехать 3 Fahrkarte билет для проезда в: ein- fache Fahrkarte проездной билет в одну сторону 18 Fahrkarte, die, -п билет 3 Fahrschein, der, -е билет для проез- да 25 Fahrscheinkontrolle, die, -п провер- ка билетов 25 Fahrer, der, - водитель, шофер 25 Fahrrad, das, -er велосипед 6 Fahrradhelm, der, -e велосипедный шлем 26 Fall, der, —e случай 5 fallen падать 27 DREIHUNDERTSIEBEN 307
СЛОВАРЬ Familie, die, -n семья 7 fantastisch (также: phantastisch) фантастический 13 Farbe, die, -n цвет 6 Fax, das, -e факс 22 Februar февраль 7 fehlen быть нездоровым в: was fehlt Ihnen denn? Что с Вами? 16 fehlen отсутствовать 15, 26 feiem праздновать 14 feiem праздновать, отмечать e: Par- ty feiem отмечать вечеринку 4 Feiertag, der, -e праздник 15 fein хороший, красивый 24 Fenster, das, - окно 20 Fensterbrett, das, -er подоконник 20 Fembedienung, die, -en дистанци- онное управление 24 fernsehen смотреть телевизор 2 Femseher, der, - телевизор 2 Femsehprogramm, das, -e телеви- зионная программа 24 fertig готовый 7 Fieber, das температура 16 Fieberthermometer, das, - термо- метр 16 Film, der, -e пленка, фильм 17 Filtertiite, die, -n фильтровальная бумага 20 finanzieren финансировать И finden находить 6 finden находить в: wie findesL du как ты находишь 9 Fisch, der, -e рыба 24 Fitness-Gymnastik, die фитнис- гимнастика 21 Flasche, die, -n бутылка 7 Fleisch, das мясо 7 Fleischbriihe, die,-n мясной бульон 7 fleiBig прилежный 15 fliegen лететь, летать 13 Flug, der, -e полет 11, 30 Flughafen, der, аэропорт 30 Flugzeug, das, -e самолет 3 Fluss, der, ^e река 19 fortsetzen продолжать 24 Foto, das, -s фотография 4 Frage, die, -n вопрос 28 fragen спрашивать 8 Franken Франкония 25 Frankreich Франция 4 franzOsisch французский I Frau, die женщина 1 frei свободный 6 Freitag, der, -e пятница 2 Fremdenverkehrsamt, das, ^er бю- ро обслуживания туристов 19 Fremdsprachenkenntnis, die, -se знание иностранного языка 12 Freude bereiten доставлять радость 15 freuen (sich) радоваться 7 Freund, der, -e друг 4 freundlich приветливый, любезный 7 frieren замерзать 26 frisch свежий 21 Frischkase, der жирный творог 8 Friseur, der, -e парикмахер 11 Friseuse, die, -n парикмахер (женщина) 11 friih рано 4 FriihlingsstrauB, der, -e весенний букет 15 Friihstiick, das завтрак 13 fuhren проходить в: die Briicke fuhrt iiber die Regnitz мост прохо- дит через реку Регнитц 19 Fiihrung, die, -еп экскурсия 8 fiillen наполнять 14 Fiinfhunderter, der, - 500 марок (одной купюрой) 5 Fiinfziger, der, - 50 марок (одной купюрой) 5 fiir для, за 2 FuB пешком в: zu FuB sein быть хо- рошим ходоком 19 FuBball spielen играть в футбол 9 FuBballpokal, der, -е кубок по фут болу 20 G Gang, der, -е коридор 27 Gang, der, ^е проход (коридор) 29 ganz весь, целый 8 gar nicht даже не 15 gar nicht даже не в: ich weiB gar nicht gerade я даже не знаю 14 Garderobe, die, -е гардероб 9, 20 gamieren украшать гарниром 7 Gast, der, =^е гость 7 Gastgeber, der, • хозяин дома, при- нимающий гостей 9 Gastgeberin, die, -пеп хозяйка дома, принимающая гостей 9 geben давать 8 Geburtstag,der,-е день рождения 10 Geburtstagsfeier, die, -п празднова- ние дня рождения 15 Geburtstagskind, das, -er именин ник 25 Gebaude, das, - здание 19 geehrte уважаемые 24 gefallen нравиться, быть по вкусу 7 Gefliigel, das домашняя птица 8 gegen к, на, против в: gegen den Baum в дерево 3 gegeniiber напротив 9 gehen идти 4, 14 308 DREIHUNDERTACHT
СЛОВАРЬ gehen чувствовать себя в: es geht mirbesser мне лучше 16 gekocht вареный, кипяченый 7 Geld, das, -er деньги 3 Geldbeutel, der портмоне, кошелек 25 gemeinsam вместе 26 Gemuse, das овощи 8 Gemuserest, der, -e остатки овощей 20 gemiitlich приятный, уютный 24 genau точный 19 GepSck, das багаж 29 geradeaus прямо, напрямик 8 gerne в: ja gerne да, пожалуйста 6 gerne охотно в: gerne mitbringen можете привести 4 Geschaft, das, -e магазин 4 Geschenk, das, -e подарок 15 Geschichte, die, -n история 16 geschmiickt украшенный 23 Geschwister, die (Pl.) братья и сест- ры 10 gespannt sein зд.: быть интересую- щимся 23 Gespriich, das, -e беседа, разговор 28 gestern вчера 14 gestorben (= Partizip II von sterben) умерший 5 gesund здоровый 18 gewinnen выигрывать 13 gewohnen приучать, привыкать 28 gewohnen (sich) привыкать 20 Gewiirz, das, -e пряность, приправа, специи 7 Gias, das, ^er стекло, стакан 7 Glascontainer, der, - контейнер для стекла 20 glauben думать, верить 6 gleich da сейчас же, здесь 6 gleich сейчас 3 gleichzeitig одновременный 21 Gleis, das, -е путь 18 Glockenspiel, das, -е куранты 8 Gliick, das счастье, удача в: Gliick haben повезти I gliicklich счастливый 21 gliicklicherweise к счастью 26 Gramm, das, - грамм 5 Grammatik, die грамматика 25 gratulieren поздравлять 9 Grenze, die, -n граница 30 groB большой 2 GroBeltern, die (Pl.) дедушка и ба- бушка 10 GroBmutter, die, - бабушка 10 GroBvater, der, - дедушка 10 GroBschreibung, die написание c прописной (большой) буквы 28 GroBstadt, die, ^e большой город 21 GroBe, die, -n размер 6 griin зеленый 6 Griinglas, das зеленое стекло 20 Gruppe, die, -n группа 8 Gruppenpriifung, die, -en групповой экзамен 28 GriiB Gott доброе утро, добрый день, добрый вечер 22 GruB, der, =^е привет 10 griiBen приветствовать 26 giiltig действительный 25 giinstig выгодно (купить) 6 gut хорошо 6 Gute хорошее в: was gibt’s denn Gu- tes? что хорошего? 7 Guten Morgen! Доброе утро! 4 Guten Tag! Добрый день, здрав- ствуйте 2 н Haar, das, -е волосы 26 Haarschnitt, der, -е стрижка 19 haben иметь 1 Hafen, der, порт 24 HAlfte, die, -п половина 18 Halstuch, das, -er шарф, косынка 6 halten (sich) соблюдать, придержи- ваться 25 halten останавливаться 27 Haltestelle, die, -n станция, вокзал 3 Hand рука в: in der Hand в руке 25 Handball spielen играть в ручной мяч 18 Handgephck, das ручной багаж 30 Handtasche, die, -n сумка 6 handeln (sich) описывать, обсуждать 28 htlngen висеть, вешать 4 Haufen, der, - куча 20 Hauptpost, die главный почтамт 22 Haus, das, -er дом. здание 8 Hausarzt, der,-e домашний врач 16 Hausaufgabe, die, -n домашнее зада- ние 27 Haustiir, die, -en наружная (вход- ная) дверь 26 Heimreise, die, -n возвращение до- мой (на родину) 30 heiser хриплый 17 heiB горячий 6 heiBen называть в: wie heiBen Sie? Как Вас зовут? I helfen помогать 6 Helikopter, der, - геликоптер, верто- лет 24 hell светлый 2 Hemd, das, -en рубашка 6 heraus наружу, из 8 herauskommen выходить, выезжать 8 DREIHUNDERTNEUN 309
СЛОВАРЬ herein сюда в: kommen Sie herein входите сюда 2 hereinkommen входить 8 Ilerfahrt, die поездка сюда 24 herkommen приходить, подходить 8, 22 Herrchen, das, - хозяин (собаки) 25 herrlich чудесный 8 Herz, das, -еп сердце 16 herzliche GriiBe сердечные приветы 10 Herzlichen Glilckwunsch zum Ge- burtstag! Сердечные поздравления в день рождения! 15 heute сегодня 4 hier vome здесь впереди 8 hier здесь 2 Ililfe, die, -п помощь 6 Himbeere, die, -n малина 8 himmlisch восхитительный 14 hinauf наверх, вверх 8 hinaufkommen подниматься наверх 8 hinausgehen выходить 22 hinein внутрь, вглубь 8 hineingehen входить 8 hinfahren отвозить, съездить 13 hingehen входить 26 hinterlassen оставить (после себя) 22 hinunter вниз, книзу 8 hinweisen указывать 28 hoch высокий 15 Hochzeit, die, -еп свадьба 23 Ilochzeitsfeier, die, -п свадебное торжество 23 Hochzeitsgast, der, ”е гость на свадьбе 23 Ilochzeitsgesellschaft, die, -еп участники свадьбы 23 hoffen надеяться 28 hoffentlich я надеюсь 13 hoflich вежливый 26 holen приносить 22 Honig, der мёд 5 hiiren слышать, слушать 10 Homist, der, -еп горнист 25 Horverstehen, das понимание на слух 28 Hose, die, -п брюки 6 hiibsch красивый 6 Hubschrauber, der, - вертолет 25 Hund, der, -е собака 2 Hunderter, der, - 100 марок (одной купюрой) 5 Hunger, der голод в: Hunger haben быть голодным 1 hurra ура 13 Husten, der кашель 16 Hut, der, -е шляпа 6 I IC (InterCity), der, -s поезд-экспресс 18 IC-Zuschlag, der, -e доплата за по- езд-экспресс 18 ICE (InterCityExpress), der, -s по- езд-экспресс дальнего следования 18 ich я 1 Idee, die, -n идея 6 ihm ему 10 ihn его 10 ihnen им 10 ihr ей 10 im (= in dem) в 4 in в 1 in der Nahe вблизи 9 Information, die, -еп информация, сведение в: Informationen unter среди сведений 11 informieren информировать 28 Ingenieur, der, -e инженер 11 Ingenieurin, die, -nen инженер (женщина) 11 inhaltlich содержательный (текст) 28 Innenstadt, die, ”e центр города 19 innerhaib в 24 ins (= in das) в 3 Instrument, das, -e инструмент 25 interessant интересный 8 interessieren (sich) интересоваться 28 inzwischen тем временем 24 Italien Италия 4 J ]’ада 1 ja, geme да, охотно (пожалуйста) 8 Jackett, das, -s пиджак 6 Jahr, das, -e год 10 Jahreszahl, die, -еп дата, указание года 5 Januar январь 7 Japan Япония 1 jeden каждого 4 jedenfalls во всяком случае 16, 29 jemand кто-то, кто-либо 11 jetzt теперь, сейчас 8 Job, der, -s работа 15 Jobsuche, die поиск места работы 11 J'oggen бежать трусцой 21 ogurt, der, -s йогурт 8 Juli июль 7 jung молодой, юный II Juni июнь 7 к Kaffe, der кофе 1 Kalbfleisch, das телятина 8 kalt холодный 13 bait stellen охлаждать 24 310 DREIHUNDERTZEHN
СЛОВАРЬ Kamillentee, der, -s настой ромашки 16 kann ich Ihnen helfen? Я могу Вам ПОМОЧЬ? 6 Kannchen, das, - кувшинчик, кофей* ник 14 KapitAn, der капитан 29 kaputt сломанный, разбитый 27 Karotte, die, -п каротель (сорт мор- кови) 8 Karte, die, -п открытка 15 Karte, die, -n билет в: Konzertkarte билет на концерт 19 Kartoffel, die, -n картофель 7 Kartoffelsalat, der, -e картофельный салат 7 Karton , der, -s картон 20 KAse, der сыр 5 Kasesahnetorte, die, -n творожный торт co сливками 14 Kasse, die, -n касса в: Krankenkas- se больничная касса 16 Kassenpatient, der, -en больной, пользующийся медицинской по- мощью через больничную кассу 16 Kassette, die, -п кассета 27 Kater, der, - кот 2 Katze, die, -n кошка 2 Katzchen, das, - котенок 2 kaufen покупать 2 Kaufhaus, das, -er универмаг 6 Kaufleute торговцы, коммерсанты 11 Kaufmann, dor, (Pl) торговец, ком- мерсант 11 kaum едва, с трудом 16 Keller, der, - погреб, подвал 9 Kellner, der, - официант, кельнер 11 Kellnerin, die, -nen официантка 11 kennen знать 7 kennen lernen знакомиться 4 Kenntnis, die,-se знание, познание 11 Kind, das ребенок 1 Kinderbuch, das,-er детская книга 30 Kindergarten, der, детский сад 20 Kinderstation, die, -en детское отде- ление 27 Kino, das, -s кинотеатр 20 Kiosk, der, -e киоск 3 Kirche, die, -n церковь 19 Kirsche, die, -n вишня 14 Kirschwasser, das вишневка 14 Kiwi, die, -s киви 8 Klassenzimmer, das,- классная ком- ната 10 Kleid, das, -er платье 6 Kleider, die (Pl.) одежда 16 klein маленький 3 Kleinschreibung, die написание co строчной буквы 28 Kleinstadt, die, —e маленький город 21 klingeln звонить 26 klingen звонить, звучать 7 Knoblauch, der чеснок 8 knusprig хрустящий 7 Koch, der, повар 25 kochen варить, кипятить 13 Kftchin, die, -nen кухарка, повариха koffeinfrei без кофеина 14 Koffer, der, - чемодаи 4 Kollege, der, -n коллега 20 Kollegin, die, -nen коллега 7 Koln Кёльн 1 kommen приходить, приезжать 1 Kompliment, das, -e комплимент 9 kompliziert сложный 20 Komposteimer, der,- ведро для ком- поста 20 kdnnen мочь, быть в состоянии 2 Kontrolleur, der, -е контролер 25 kontrollieren контролировать 30 konzentrieren (sich) сосредо- точиться 28 Konzert, das, -е концерт 9 Kopfhorer, der, - наушники 18 Kopfschmerztabletten, die (Pl.) таб- летки от головной боли 17 Kopfverletzung, die, -en поврежде- ние (травма) головы 26 kosten 1. стоить; 2. пробовать 5 kbstlich,lecker лакомый, вкусный 14 Kostum, das, - костюм 23 krank больной 16 Krankenhaus, das, ^ег больница 16 Krankenkasse, die, -en больничная касса 16 Krankenpfleger , der, - санитар 11 Krankenschwester , die, -и медсест pa 11 krankenversichert sein быть застра- хованным на случай болезни 12 Krankenversicherung, die, -en стра- хование на случай болезни 12 Krauter, die (Pl.) травы, зелень 8 Krawatte, die, -п галстук 6 kreativ творческий 12 Kreditkarte, die, -n кредитная кар- точка 6 Krieg, der, -e война 5 Kiiche, die, -n кухня 2 Kuchen, der, - пирог, пирожное, кекс 4 Kursteilnehmer, der, - участник курса 4 kurz короткий 6, 28 Kuss, der, поцелуй 9 L lachen смеяться 28 Lammfleisch, das баранина 8 DREIHUNDERTELF 311
СЛОВАРЬ Land der Franken Франкония 19 Land, das, ^er страна, земля 19 landen приземляться 24 Landung, die, -en посадка 5 lang длинный 6 langweilig скучный 27 lassen оставлять 21, 26 Lastwagen, der, - грузовой автомо- биль 17 laufen бежать 26 Leberkase, der, - ливерный паштет 13 Leberwurst, die, ^e ливерная колба- са 8 legen класть 15 Lehrer, der, - учитель 2 Lehrerin, die, -nen учительница 2 leicht легкий 25, 11 leicht легко 11 Leid tun очень жаль 30 Leid горе, печаль, страдание в: das tut mir Leid мне очень жаль 26 leider к сожалению 13. 14 leisten (sich) позволять себе 30 lernen учиться 1 lesen читать 5 letzte последняя 28 Leute, die (Pl.) люди 8 lieben любить 2 Lieferant, der, -en поставщик 22 liegen лежать 20 liegen lassen оставлять, забывать 22 links слева, налево 8 Linzer Torte, die, -n Линцский торт 14 lohnen (sich) окупаться, стоить 21 lohnen (sich) стоить, вознаграждать- ся 19 Lokalnachricht, die, -en местная хроника 26 los sein случаться в: etwas ist mit mir los что-то co мной случилось 16 Los, das, -e лотерейный билет 9 Losverkaufer, der, - продавец лоте- рейных билетов 9 Luft, die, воздух 21 Lust, die радость, удовольствие в: Lust haben zu хотеть чего-либо 24 Luxemburg Люксембург I M machen делать 4 machen Sie sich schick! принаряди- тесь* 7 Madchen, das,- девушка 2 Magen, der, -желудок 16 Mai май 7 mal -ка в: lesen Sie mal читайте-ка 11 man на русский язык не переводит- ся; употребляется в роли подле- жащего в неопределенно-личных и обобщенно-личных предложениях* man sagt — говорят о manchmal иногда 8 Mann, der мужчина 1 Mantel, der, пальто 6 Marchen, das, - сказка 9 Marke, die, -n марка в: Briefmarke, die, -n почтовая марка 4 Markt, der, рынок, базар 8 Marktstand, der, ^e рыночный ла- рек, киоск 19 Marmelade, die, -n джем, повидло 17 Marz март 7 Maschine, die, -n машина в: Kaf- feemaschine кофеварка 4 Mauer, die, -n стена 5 Maus, die, -e мышь 16 Mechaniker, der, - механик 11 Mechanikerin, die, -nen механик (женщина) 11 Medikament, das, -e лекарство 3, 17 Mehl, das мука 7 mehr больше 10 mein мой 10 mein Name ist моё имя 4 meinen полагать, думать, высказы- вать свое мнение 11 meistens в большинстве случаев 15 messen измерять 16 Mexiko Мексика 1 mich (Akk.) меня (винительный па- деж) 10 Milch, die молоко 1 Mineralwasser, das минеральная во- да 12 mir (Dat.) мне (дательный падеж) 10 mischen смешивать, мешать 7 misslingen не удаваться 13 mit с I Mitbewohnerin, die, -nen зд.: гостья 10 mitbringen приводить с собой 4 miteinander друг с другом 10 mitkommen приходить с кем-то 13 mitnehmen брать с собой 16, 30 Mittagspause, die, -п обеденный пе- рерыв 4 Mitte, die середина 9 mitten посреди 8 Mittwoch, der, -e среда 2 mochten хотелось бы 2 mogen 1. любить, нравиться; 2. выра- жает вежливую просьбу, желание 2 Moment, der, -е момент, миг 5 Monatsende, das, -п конец месяца 27 Mondlandung, die, -еп посадка на Луне 5 312 DREIHUN DERTZWOLF
СЛОВАРЬ Montag, der, -e понедельник 2 Morgen, der,- утро 4 morgens утром, по утрам 4 Morgenstund hat Gold im Mund ут- ренний час дарит золотом нас 21 miide уставший, усталый 25 Miilltonne, die, -п мусоросборник 20 Miinchen Мюнхен 1 Museum, das, музей (Pl.) Museen музеи 24 Musikprogramm, das, -e музыкаль- ная программа 18 Musiksendung, die, -еп музыкальная передача 24 Muskatnuss, die, -e мускатный орех 8 Miisli, das, -s мюсли 29 mussen быть должным 3 Mutter, die, ”er мать 2 Muttersprache, die, -n родной язык 11 N nach к, в, на (в направлении) в: nach Paris до Парижа 3 nach links налево 8 nach oben наверх 8 nach rechts направо 8 nachdenken думать 28 nachfragen справляться, осведом- ляться, расспрашивать 12 Nachmittag, der, -e вторая половина дня 4 nachmittags во второй половине дня 4 Nachricht, die. -еп весть, известие 22. 28 nachschauen смотреть вслед, смот- реть (проверять) 22 nachsehen смотреть, справляться 16 nachste Woche на следующей неде ле 10 nachste следующая, самая близкая 8 Nacht, die, ^e ночь 4 nachtraglich дополнительно 16 nachts ночью, по ночам 4 Nachweis, der, -е удостоверение, подтверждение 28 nah близкий 15 Nahe близость в: in der Nahe вбли- зи 9 Name, der, -n имя, фамилия 22 naschen лакомиться 27 nass мокрый 24 natiirlich! конечно! 6 neben около, рядом 9 Neffe, der, -n племянник 10 nehmen Sie Platz! садитесь! 2 nehmen брать 2 nein нет 1 Nelke, die, -n гвоздика 8 nett милый 6 neu новый 6 neulich недавно, на днях 13 Neuseeland Новая Зеландия 23 nicht не, нет 2, 21 nicht nur ... sondem auch не только ... но и 16 Nichte, die, -п племянница 10 Nichtraucher, der, - некурящий 25 Nichtraucher вагон, купе для неку- рящих 18 nie und nimmer ни разу, никогда 16 nie никогда 16 niemals никогда 16 niemand никто 16 nirgends ннгде 16 nirgendwo нигде 16 Nobelpreis, die, -е Нобелевская пре- мия 5 noch еще в: noch Zeit haben еще есть время 4 noch einmal еще раз 13 Nordpol, der Северный полюс 11 normalerweise нормально 14 Notdienst, der, -е служба скорой п неотложной (мед.) помощи 17 notfalls в крайнем случае 27 November ноябрь 7 Nummer, die, -п номер 13 nun теперь, ну 8 Niimberg Нюрнберг 1 о ob ли 29 oben наверху 8 Ober, der, - официант 25 Obst, das фрукт 8 Obstsalat, der, -е фруктовый салат 8 Obstschale, die, -п фрукто!<ая кожу ра 20 oder или 1 offen открытый 22 offnen открывать 13 ohne без 3 Ol, das, -е растительное масло 7 Oldtimer, der, - автомобиль старой марки 25 Olympiamedaille, die, -п олимпий- ская медаль 20 Oma, die, -s бабушка 2 Onkel, der,- дядя 10 Ора, der, -s дедушка 2 Oppositionsfiihrer, der, - лидер оп- позиции 24 Orange, die, -n апельсин 8 Orchester, das, - оркестр 9 Ordnung, die порядок в: in Ordnung в порядке 22 organisch органический 20 Osterreich Австрия 1 DREIHUNDERTDREIZEHN 313
СЛОВАРЬ Р Paar, das, -е пара 6 Packchen, е das, - сверток 15 packen паковать 30 Packung, die, -еп упаковка 17 Paket, das, -e пакет 5 Panne, die, -n авария 25 Papier, das, -e бумага 20 Papierkorb, der, корзина для бу- маги 20 Papierserviette, die, -n бумажная салфетка 20 Papiertaschentucher, die (PL) бу- мажные носовые платки 17 Paprika, das перец (приправа) 8 Paprika, der, -s красный перец 8 parken парковать(ся), ставить авто- мобиль на стоянку 3, 2 Pass, der, ^е паспорт 10 passen подходить в: das passt mir это мне подходит 18 passen подходить, быть к лицу 6 passieren происходить, случаться 26 Passkontrolle, die, -п паспортный контроль 30 Patient, der, -еп пациент, больной 17 Pause, die, -n пауза, перерыв 4 Pech, das неудача в: Pech haben не повезти 1 peinlich неловкий, неприятный 25 per Luftpost авиапочтой 5 Person, die, -ег» персона, лицо. человек 7 Personalbiiro, das, -s отдел кадров 11 Petersilie, die петрушка 8 Pfandglas, das, ^er бутылки, подле- жащие возврату 22 Pfeffer, der перец 7 Pilaster, das, • пластырь 17 Pflaume, die, -n слива 8 Pforte, die, -n ворота, проходная 27 phantastisch (также: fantastisch) фантастический 16 Philharmonic, die, -n филармония 9 Plakat, das, -e плакат 25 Plastik, das пластмасса 20 Platz, der, -e место 2 Platz nehmen садиться 22 Platzreservierung, die, -en брониро- вание места 18 Polen Польша 4 politisch политический 24 Polizist, der, -en полицейский 11 Polizistin, die, -nen полицейский (женщина) 11 Porto, das, -s почтовый сбор 5 Post, die, -en почта 5 Postamt, das, -er почтамт 5 Postbote, der, -n почтальон 10 Postkarte, die, -n почтовая открытка 5 Postleitzahl, die, -en почтовый ин- декс 5 Postsparbuch, das, **er почтово- сберегательная книжка (выданная сберкассой почтового ведомства) 13 Preis, der, -е 1. цена; 2. приз 24 Preis, der, -е цена в: zum halben Preis за полцены 18 privat частный 24 Privatpatient, der, -еп больной, лечащийся частным образом 16 Probe fahren пробная поездка 22 probieren пробовать 14 probieren пробовать, пытаться 13 profitieren получать пользу 28 Programm, das, -е программа 9 Prospekt, der, -е проспект 20 Prost! на здоровье! 9 priifen проверять, экзаменовать 28 Priifung, die. -еп экзамен 28 Priifungsteil, der, -e часть экзамена 28 Pullover, der, - пуловер, джемпер 9 Pumpernickel, der, - вестфальский ржаной хлеб 8 piinktlich пунктуальный, точный 13 Q Quittung, die, -еп квитанция 25 R Rad, das, -er велосипед, колесо 27 Rad fahren ездить на велосипеде 22 Radweg, der, -e велосипедная до- рожка 26 Radieschen, das, - редиска 8 Radio, das, -s радио 2 Radioprogramm, das, -e радиопро- грамма 18 Rathaus, das, -er ратуша 8 rauchen курить 2 Raucher вагон, купе для куряших 18 Raum, der, -e помещение, комната 4 raus из 29 rebellieren бунтовать 16 rechnen считать, вычислять 28 Rechnung, die, -en счет 29 rechts справа, направо 8 rechtzeitig своевременный 30 reden говорить 28 regelmaBig регулярный, система- тический 28 Regen, der дождь 24 Regenmantel, der,плащ 21 Regenschirm, der, -e зонтик 6 314 DREIHUNDERTVIERZEHN
СЛОВАРЬ Sauerkraut, das кислая (квашеная) капуста 8 Sauna, die, -s сауна 21 schade! жаль! 10 schalen (о)чистить что-либо от ко- журы 7 Schaffner, der, - кондуктор 18 schalten включать 24 schauen смотреть 11 schauen смотреть e: dann schauen wir halt потом посмотрим 20 Scheck, der, -s чек 6 Scheibe, die, -n ломтик, ломоть, долька 7 Schein, der, -e купюра, банкнота 5 scheinen 1. светить; 2. казаться 24, 29 schenken дарнть 9 schick элегантный 6 schicken посылать 5 Schinken, der окорок, ветчина 8 schlafen спать 4 Schlafwagen, der, - спальный вагон 18 Schlafzimmer, das, - спальня 2 schlecht плохой 16 schlieBen закрывать 4 SchlieBfach, das, -er ячейка в каме- ре хранения 18 schlieBlich наконец, в конце концов 9 Schloss, das, -er замок 25 Schlussel, der, - ключ 10 schmecken пробовать на вкус 13 schneiden резать 7 schnell быстрый, скорый 8 Schnittlauch, der лук-резанец 8 Schnitzel, das, - шницель 7 Schokolade, die, -n шоколад 3 Schokoladenglasur, die, -n шоколад ная глазурь 14 Schokoladenmaikafer, der, шоко- ладный майский жук 15 Schokoladenstreusel, die, (PlJ шо- коладная посыпка 14 schon красивый 15 Schrank, der, ^e шкаф 17 schreiben писать 10 schreien кричать 2 Schreiner, der, - столяр 11 Schreinerin, die, -nen столяр (женщина) 11 Schuh, der, -e туфля, ботинок 6 Schuhabteilung, die, -en отдел обуви 6 Schule, die, -n школа 4 Schwager, der, - зять, шурин 10 Schwagerin, die, -nen невестка, зо- ловка 10 schwarz черный 6 Regional Express (RE), der, -e ре- гиональный экспресс 18 regnen быть (о дожде) 24 Reichstagsgebaude, das, - (здание) Рейхстага 24 Reihe, die, -n ряд 9 Reis, der рис 23 Reise, die, -n поездка, путешествие 11 Reisebiiro, das, -s бюро путешествий 11 reisen путешествовать 3 Reiseunterlagen, die (Pl.) проездные документы 18, 22 Reiter, der, - всадник 19 rennen бежать, мчаться 26 renovieren восстанавливать, ремон- тировать, реставрировать 19, 25 reservieren бронировать 4 Restaurant, das, -s ресторан 22 Restbetrag, der, -e остаток, сальдо 22 Rettich, der, -e редька 8 Rezept, das, -e рецепт 7, 16 Rindfleisch, das говядина 8 Ring, der, -e кольцо, круг 9 Rock, der, -e юбка 6 Roggenbrot, das, -e ржаной хлеб 8 Rolltreppe, die, -n эскалатор 6 romantisch романтический 19 Rontgenstrahl, der, -en рентгенов- ский луч 13 Rose, die, -n роза 8 Rosmarin, der розмарин 8 rot красный 6 Rotkraut, das капуста красно- кочанная 8 Ruckfahrkarte, die, -n обратный би- лет 18 Riickflug, der, ue обратный полет 30 Riickruf, der, -e ответный звонок no телефону 22 rufen кричать, звать 26 ruhig спокойно в: ruhig streicheln спокойно гладить 2 s Sachertorte, die, -n шоколадны» торт с абрикосовым джемом 14 sagen говорить, сказать 9 Sahne, die, -п сливки 14 Salbei, der шалфей 8 Salbe, die, -n мазь 17 Saiz, das соль 7 Sammelkasse, die, -n общая касса 6 sammeln собирать 20 Sammlung, die, -en коллекция 20 Samstag, der, -e суббота 2 Sapporo Саппоро I satt сытый e: satt sein быть сытым 16 DREIHUNDERTFUNFZEHN 315
СЛОВАРЬ Schwarzwalder Kirschtorte, die, -n Шварцвальдский вишневый торт 14 Schweinefleisch, das свинина 8 schwer тяжелый 6 Schwester, die, -n сестра 10 Schwiegereltem (Pl.) родители жены (мужа) 23 schwierig трудный 29 schwimmen плавать 21 Schwimmbad, das, "er плавательный бассейн 21 Schwabischer Kasekuchen, der, - Швабская ватрушка, творожный пирог 14 Schiler, der, - ученик 26 Schilrze, die, -n фартук, передник 8 schiitzen (sich) защищаться 28 sehen видеть, смотреть 2 sehr очень 6 sein быть, находиться I sein его 10 seit wann? с каких nop? 11 seit с, уже, ... как в: seit drei Jahren уже три года 10 seitdem с тех пор 16 Sekretiir, der, -е секретарь 11 Sekretarin, die, -nen секретарша 11 selbstverstandlich само собой разу- меющийся, разумеется 6 selten редкий 10 Semmelbrosel, die панировочные сухари 7 senden 1. посылать; 2. передавать по радио, телевидению 13, 24 Sender, der, - телевизионная стан- ция 24 Sendung, die, -еп (радио-, теле-) пе- редача 24 Senf, der горчица 8 September сентябрь 7 setzen (sich) садиться 7 Sherry, der, -s шерри 7 sicher уверенный 2 sie (Akk. Pl.) их (от они) (вин. п. мн. ч.) Ю sie (Akk. Sg.) ее (от она) (вин. п. ед. ч.) 10 Sie wiinschen bitte? Что Вы желае- те? 22 Sie Вы 1 Situation, die, -еп ситуация 25 sitzen сидеть 7 Sitzplatz, der, ue сидячее место 18 so ... wie так ... как 17 so так в: so eine Uberraschung! вот так сюрприз! 10 soeben только что 30 sogar даже 8 Sohn, der, -е сын 9 Solist, der, -еп солист 9 sollen wir lieber не лучше ли нам 9 sollen быть должным, быть обязан- ным 3 Sommerkleid, das, -er летнее платье 6 Sommermantel, der, — летнее паль- то 6 Sondermarke, die, -п специальная почтовая марка 5 Sonne, die, -п солнце 24 Sonnenblume, die,-п подсолнечник 8 Sonnenmilch. die лосьон для загара 17 Sonnenschein, der солнечный свет 11 Sonntag, der, -е воскресенье 2 sonst еще в: sonst noch etwas еще что-нибудь 6 sonst нначе 4 sortieren сортировать 20 Souvenir, das, -s сувенир 30 Sozialversicherung, die, -еп соци- альное страхование 12 Spanien Испания 4 spannend увлекательный, напряжен- ный 17 spazieren гулять 14 SpaB, der, -e шутка, забава, раз- влечение 10 spater позднее 22 Speisewagen, der, - вагон-ресторан 18 sperren закрывать, загораживать 27 spielen звонить в: es spielt zweimal tiiglich звонить два раза в день 8 spielen играть 9 Sport treiben заниматься спортом 21 Sportart, die, -еп вид спорта 21 Sprache, die, -п язык (речь) 3 Sprachenschule, die, -п линг- вистическая школа 25 Sprachlabor, das, -e лингафонный кабинет 4 sprechen говорить 3 Sprechstunde, die, -n приемные часы в: Sprechstunde haben при- нимать 16 Sprechstundenhilfe , die, -n помощ- ница врача, ассистент 16 Sprechzeit, die, -еп время приема посетителей 16 Stadt, die, ’-ч- город 3. Stadtbesichtigung, die, -еп экскур- сия по городу 8 Stadtfiihrerin, die, -nen экскурсовод по городу 8 Stadtplan, der, план города 19 Stadtzentrum, das, Stadtzentren (Pl.) центр города 4 Standesamt. das, ^er загс 23 316 DREIHUNDERTSECHZEHN
СЛОВАРЬ starten стартовать 30 Station, die, -еп станция, небольшой вокзал 3 statt вместо 24 stattfinden состояться, иметь место 26 stehen стоять 20 Stelle, die, -п место в: dieselbe Stelle то >ке самое место 26 Stelle, die, -п место (работы) 11 stellen ставить 20 stellen ставить,задавать в: Frage stellen задавать вопросы 28 Stellenangebot, das, -е предложение работы 11 stempein компостировать (билет в транспорте) 3 stempein ставить печать 25 Steuer, das, - руль 23 Steuer, die, -п налог 12 Steuerberater, der, - консультант по налогам 12 Steward, der, -s стюард 2 Stewardess, die стюардесса 1 Stichpunkt, der, -e ключевой пункт 28 Stock, der, этаж 6 Stockwerke (PL) этажи 6 slomieren аннулировать 30 StraBe, die, -и улица 8 StraBenbahn, die, -en трамвай 15 streicheln гладить (рукой), поглажи- вать 2 Streifen, der, • полоска, зд.: талон 3 Streifenkarte, die, -n абонемент для проезда в городском транспорте 3 streiten спорить, ссориться 3 Strumpfhose, die, -п колготы 6 Stuck, das, -e кусок 14 Student, der, -en студент 3 studieren изучать 13 Stufe, die, -n ступенька 8 Stuhl, der, ^e стул 4 Stunde, die, -n час 4 Stunden, die (Pl.) часы 1 Stundenplan, der, расписание уроков 4 stiirzen падать, свалиться 27 suchen искать 6 Supermarkt, der, ’-e супермаркет 22 T Tafel, die, -n плитка в: Tafel Scho- kolade плитка шоколада 20 taglich ежедневный, повседневный 8 Tante, die, -n тетя 10 tanzen танцевать 21 Tapetenwechsel, der, - смена (обычного) окружения 29 Tasse, die, -n чашка 7 Tausender, der, - 1000 марок (одной купюрой) 5 Taxi, das, -s такси 3 Taxifahrer, der, - таксист 13 Tee, der чай 1 teilnehmen принимать участие 28 Teilnehmer, der, - участник 4 Telefon, das, -e телефон 5 Telefonbuch, das, ^er телефонная книга 16 Telefonhorer, der, - телефонная трубка 22 telefonieren звонить по телефону 10 Telefonnummer, die, -n номер теле- фона 13 Telefonzelle, die, -n телефонная буд- ка 5 Telegramm, das, -e телеграмма 5 Tennis spielen играть в теннис 22 Termin, der, -e срок, дата 16 Terminplan, der, ^e план-график 28 Terrasse, die, -n терраса 28 teuer дорогой 5 Text, die, -e текст 28 Textverarbeitungsprogramm, das, - e программа текстовой обработки 12 Theater, das, - театр 22 Thema, das тема (Pt.) Themen темы 28 thematisch тематический 28 Tier, das, -e животное, зверь 2 Tilsiter, der Тильзитский 8 Tisch, der, -e стол 7 Tischchen, das, - столик тумбочка 24 Tochter, die, дочь 10 Toilette, die, -n туалет 29 Tokio Токио 1 toll! разг, сильный, отличный 8 Tomate, die, -n помидор 15 Torte, die, -n торт 14 Tourist, der, -en турист 8 Trachtengeschaft, das, -e магазин национальной одежды 8 tragen носить 8 tragen носить в: Namen tragen но- сить нмя, фамилию 23 traumen мечтать 28 traurig печальный 16 Trauung, die, -еп венчание, брако- сочетание 23 treffen (sich) встречать(ся) 10 treffen встречать 13 Treffpunkt, der, -e место встречи 8 trennen разделять 20 Trennung, die, -en разделение 20 trinken пить 1, 2 trocken cyxoii 24 Tropfen, der, - капля lf> DREIHUNDERTSIEBZEHN 317
СЛОВАРЬ trotz несмотря на .... вопреки 24 trotzdem несмотря на это 14 Tulpe, die, -п тюльпан 8 tun делать 11 Tunnel, der, - туннель 3 Tur, die, -en дверь 26 Turm, der, ^e башня 8 tut mir Leid мне жаль, я сожалею 5 Tutchen, das, - пакетик, кулек 17 Tiite, die, -n пакет, кулек 20 и U-Bahn, die, -en метро 3 UJk.w.g. = Um Antwort wird gebe- ten просьба ответить? libel плохой 16 iiben упражнять 26 uber над 8 iiberhaupt вообще, совсем 21 uberholen обгонять 27 iiberlegen обдумывать 21 iibermorgen послезавтра 21 iibernehmen брать на себя 12 uberqueren пересекать 8 Uberraschung, die, -en сюрприз 10 iibersehen не замечать 26 iibersauem перекислить в: iibersau- erter Magen желудок с повышен- ной кислотностью 16 iiberweisen переводить деньги 25 iibrig остальной, излишний 22 ubrigens впрочем 7 Uhr, die, -en часы 4 um вокруг, кругом 3 um ... гидля того, чтобы 19 um в в: um 8 Uhr в 8 часов 4 umarmen (sich) обнимать(ся) 30 Umkleidekabine, die, -п приме* рочная 6 Umschlag, der, ^е конверт в: Brief- umschlag, der, -е конверт 4 umstandlich хлопотный 20 umtauschen обменивать 5 unbedingt безусловный 24, 30 und и 1 und zwar а именно 18 Unfall, der, -е несчастный случай, катастрофа 26 ungefahr приблизительно 19 Universitat, die, -en университет 19 uns нам, нас 10 unser наш 10 unten внизу 8 unter под 9 unterhalten (sich) беседовать 28 Unterricht, der урок, занятие 4 Unterschied, der, -e разница, раз- личие 18 unterschreiben подписывать 8 V Vanilleeis, das ванильное мороженое 14 Vater, der, -er отец 2 verabreden (sich) договариваться 26 Veranstaltung, die, -en проведение (мероприятия) 20 Verband, der, -e повязка, бинт 17 verbinden связывать, соединять 28 verbrennen (sich) обжигаться 17 verbringen проводить 24 verdienen зарабатывать (деньги) 11 vergessen забывать 13 Vergissmeinnicht, das, -e незабудка 8 vergleichen сравнивать 28 verheiratet sein быть замужем (женатым) 10 Verkehrsunfall, der, -e дорожно- транспортное происшествие 26 Verkaufer, der,- продавец 11 Verkauferin, die, -nen продавщица 6 verlassen оставлять 28 verletzen (sich) пораниться, повре- дить (себе)26 verletzt раненый, поврежденный 26 verlieben (sich) влюбиться 28 vermeiden избегать 20 verpassen опаздывать 15 verreisen уезжать 24 verschicken посылать, отправлять 22 verschieden различный 28 verschlafen проспать 25 verschreiben прописывать 16 verschreibungspflichtig то. что от- пускается по рецепту 17 Versicherungskartchen, das, - стра- ховая карточка 16 versprechen обещать 27 Verspiitung, die, -еп опоздание 18 verstehen (sich) понимать 28 verstehen понимать? verstandigen (sich) объясняться 28 Verstandnis, das понимание 23 versuchen пытаться 7 Verwandte, die (Pl.) родственники 10 Video, das, -s видео 4 Videoraum, der, видеокомната 4 viel много 2 vielen Dank большое спасибо 6 vielleicht может быть, возможно 6. 8 vier четыре 3 viermal четыре раза, четырежды 8 Viertei, das, - квартал, четверть 4 vierter Stock пятый этаж 6 Visum, das, (PL) Visa виза 30 voll полный, заполненный 8 Vollkornbrot, das, -e хлеб из муки грубого помола с отрубями 8 318 DREIHUNDERTACHTZEHN
СЛОВАРЬ von о, от, из 9 von от в: von ... bis от ... до 4 vor перед 9 vorbeikommen заходить в: einfach vorbeikommen просто зайти 11 vorbeikommen проходить мимо, за- ходить к кому-либо 22 vorbeilaufen проходить мимо 19 vorbereiten (sich) готовиться 28, 30 vorbereiten готовить 7 vorgesehen предусмотренный 24 vorherig предварительный 16 Vormittag, der, -е утро, первая по- ловина дня 4 vormittags утром, в первой полови- не дня 4 Vorschlag предложение в: einen Vorschlag machen делать предло- жение (предлагать) 11 vorschlagen предлагать 15 Vorschrift, die, -еп предписание 20 vorsichtig осторожный 7 vorstellen (sich) представлять(ся) 7 Vorstellungsgesprach, das, -е собе- седование перед приемом на рабо- ту 11 Vorstellungstermin, der, -е встреча для представления перед приня- тием на работу, собеседование 12 Vorteil, der, -е преимущество 11 vorziiglich превосходный 14 W wahlen выбирать 9 wahlen набирать номер телефона 22 wahrend во время 24 Wahrzeichen, das, - примета, символ 8 Wald, der, -er лес 3 Walkman, der (Pl.) Walkmen плэйер 27 Wand, die, стена 9 wandem путешествовать 21 Wandertag, der, -e экскурсионный день 27 wann? когда? 1 warm теплый 7 Warmflasclie, die, -n грелка 16 warten ждать, ожидать 8 was? что? 2 was gibt rs Nrues? что нового? |0 was gibt's что такое? в чем дело? в: was gibt's denn Gutes? что хоро- шего? 7 was kann icli fur Sir tun? Чем могу служить? 22 Wasser, das, - вода 2 Weg, der, -e дорога 9 wegen из за 21 wegfahrcn уезжать 25 weggehcn уходи u. 7 wegkommen уходить в: gdnstig wegkommen благополучно уйти 22 wehtun причинять боль 27 weil потому что, так как 29 Wein, der, -е вино 5 Weinglas, das, -er бокал для вина 24 Weinkenner, der, - знаток вин 7 Weinlokal, das, -е винный бар 9 Weisheitszahn, der, ^е зуб мудрости 22 weiB белый 6 WeiBbrot, das, - белый хлеб 8 WeiBglas, das белое стекло 20 WeiBkraut, das капуста бело- кочанная 8 WeiBwein, der, -е белое вино 16 WeiBwurst, die, -е вареная телячья колбаса 8 weiter дальше 19 weitergehen идти дальше, проходить 8, 22 weiterhin дальше, впредь 23 weiterleiten передавать дальше 22 weitermachen продолжать делать 21 welche? которая? 3 Welt, die, -еп мир, свет, вселенная 3 Weltkrieg, der, -е мировая война 5 wem? (Dat.) кому? (дат. п.) 10 wen? (Akk.) кого? (вин. п.) 10 wenden (sich) обращаться 28 wendeit посыпать r в' in Semmrl- brosel wenden посыпать паниро вечными сухарями 7 wenigstens по крайней мере, хотя бы 27 wer? кто> 2 werden становиться 26 werfen бросать 26 werfen бросать в: einen Blick wer- fen nach бросать взгляд, посмот- реть 19 Werktag, der, -е рабочий день 15 werktags в рабочие дни 4 weshalb? почему? 29 Wetter, das погода 24 Whiskey, der, -s виски 5 wichtig важный 28 widersprechen возражать 9 wiegesagt как (я) сказал(а), -но 28 wie ist Ihr Name? Как Ваше имя? 11 wie lange? как долго? 4 wie oft? как часто? 10 wie spat ist es? который час? 4 wie viel Uhr ist es? который час? 4 wie viele? сколько? 3 wie? как? 11 wieder снова 8 wiederkommen возвращаться 14 wiegen взвешивать 5 Wien Вена 1 DREIHUNDERTNEUNZEHN 319