/
Text
МАСТЕРА
КАРИКАТУРЫ
РАУЛЬ ВЕРДИНИ
ИТАЛИЯ
ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКИЙ ХУДОЖНИК» МОСКВА 1976
МАСТЕРА
КАРИКАТУРЫ
РАУЛЬ ВЕРДИНИ
ИТАЛИЯ
ВСТРЕЧИ
Рауль Вердини застенчив и серьезен; внешне он такой же, как все
люди. Но он карикатурист, а это значит, что он человек совершенно
особый, враг общепринятых условностей.
В чем его работа? Разве не в том, чтобы пинцетом иронии захваты-
вать, присоединяя к своей коллекции, разные мелочи, которые люди
стараются спрятать от постороннего глаза. Вердини ходит среди нас
с невинным видом, но в душе лелеет адский замысел, и когда этот за-
мысел воплощается в рисунке, мы оказываемся в дураках. Карикату-
ры Вердини можно увидеть в прогрессивных газетах и журналах в лю-
бом уголке мира, и они всегда сатирически резки и язвительны. Над
ними не только смеешься, но и задумываешься.
Все его карикатуры — это рассказы без слов. Карикатурист видит вас
насквозь. Чтобы достичь цели, то есть высмеять вас словом или ри-
сунком, он не пощадит ни одного вашего жеста, ни одной привычки.
Вердини не изображает людей, как они есть или должны быть, но в
его беспощадных карикатурах вы узнаете правду жизни в ее коми-
ческом облике.
Художник принял нас в своей мастерской, любезно усадил, предло-
жил сигарету, щедро одарил улыбкой и как бы невзначай поинтере-
совался, зачем мы пришли.
— Как вы создаете карикатуры? Какими вы видите прохожих на ули-
це? — спросили мы.
— Мои карикатуры основаны на контрастах, — сказал он, — между
толстыми и худыми, высокими и низкими, красивыми и некрасивыми,
между голубкой мира и атомной бомбой. Какими я вижу прохожих?
Это зависит от улицы. На Виа Венето — хорошо одетыми, упитанны-
ми, веселыми и беспечными, на улице Мандрионе — в заплатах, ото-
щавшими, грустными и озабоченными. Но не я виноват в том, что я
вижу их такими.
— Какие слабости, недостатки людей, их характерные привычки вам
больше нравится высмеивать?
Художник вздохнул. Потом долго поглаживал подбородок, поправил
галстук, постучал пальцами по столу. И наконец ответил.
С ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКИЙ ХУДОЖНИК» 1976 Г.
— Мне нравится беззлобно посмеиваться над небольшими проявле-
ниями тщеславия, привираниями и страхами хороших людей... Но мне
больше нравится выставлять на осмеяние чванство, пороки, наглость
плохих людей.
Когда обдумываешь, как вызвать у читателя смех, то в голову прихо-
дят самые невероятные и нелепые вещи. Но вскоре убеждаешься,
что жизнь превосходит самые смелые наши фантазии.
— Не можете ли вы вспомнить какой-нибудь характерный типаж из
виденных вами?
— Отчего же. Помню, много лет назад я встретился с одним чело-
веком, председателем какого-то спортивного общества. Солидным, не-
молодым. Должно быть, он слыл остроумным, иначе зачем бы моя
газета, по преимуществу юмористическая, стала бы обращаться к не-
му с просьбой дать заметку. Меня послали к нему сделать шарж. Он
принял меня сердечно и вел себя так, что я не почувствовал ни не-
ловкости, ни смущения. «Ради бога, Вердини, уродуйте меня, как хо-
тите, мне это только понравится» — так он меня уговаривал.
— Излишняя просьба, если позируешь карикатуристу.
— Ну это как сказать,—возразил Вердини. — И вот я принялся за рабо-
ту. Хорошо говорить «уродуйте», да ведь редактор потому и послал
меня, что мои шаржи не очень «злые». И еще приговаривал: смягчай,
смягчай. Надо сказать, что позировавший мне был лыс и довольно
толст. Я постарался прибавить ему волос, сбавить вес, сделал его
моложе. Тем не менее сходство осталось. Наконец я показал ему пор-
трет в карандаше: он хохотал до слез, хохотал и его подчиненный,
который как раз вошел в кабинет.
Прощаясь со мной, он тепло пожал мне руку и проводил не только
до своей двери, но и до лестницы. Снова жал руку. Я был уже на
нижней площадке, когда он меня окликнул, Я поднял голову
и увидел, что он меня нагоняет: «Вердини, когда будете переводить
в тушь, добавьте мне немного волос и уберите пару морщин, пожа-
луйста» — задыхаясь, попросил он меня.
— Человек, который стыдится самого себя...
— Да нет, просто тщеславие. Мне он внушил только жалость, — с
насмешкой заключил художник.
Винченцо Папи
Conti salati
Счета за газ.
(В руке записка: счет за газ).
— Еще один погиб от газа.
La most г a del cinema
Кинофестиваль.
— Есть один неплохой фильм. Будем показывать?
Выставка работ регулировщиков.
— Эти произведения посвящены
уличному движению.
La most га «lei vigil i
Fraternity
Братство.
— Поздравляю с победой. А счеты сведем дома!
Dischi volanti
Летающие тарелки.
— Перестань жонглирова
нимбом, людей смущаеш!
Azioniatt del да»
Газовое акционерное общество.
(В газете: межпланетное пространство насыщено газом).
— Ты знаешь, чем это кончится! Нам придется понизить цены на газ!
Зеленая зона.
— Лучше убрать эти растения,
а то какому-нибудь дельцу
захочется и здесь начать
строительство.
ZONA DI VERDE
Volt spaziali
Космические полеты.
— Моя собачка, мадам, воспитана по-старинному, она только лает...
Caldo
Жара.
В середине августа я всегда
вылезаю. (В середине августа
в Риме самая сильная жара).
Олимпийский огонь.
— Дай прикурить.
Полиция.
— Бедняга, он так давно ждет,
что его схватят и вернут в тюрьму.
Servizi pubblici
Sollevamento pesi
Штанга.
— Ты вот это попробуй подними. (На пачках надпись: налоги, обложения).
Manifestazioni
Демонстрация.
— Ты куда? Это провокаторы...
Calcio Italiano
Итальянский футбол.
— Не во время, старик, я только что заплатил сто миллионов лир за игрока.
Комары.
— Какие мы фехтовальщики!
Тут все так ходят.
Marane е zanzare
PISTOLE PER TIPI FOCOSI
Пистолеты для людей горячих.
— Я бы вам посоветовал вот этот: попробуйте, как охлаждает...
Нападающие и их жертвы.
— Что же вы его не арестуете?
Не видите, что у него оружие?
Колониалисты.
Безобразие! Выиграл золотую медаль, а эти белые ее не отнимают.
Четыре, пять, шесть.
Судья: И помните: вот это мяч!
Servizi celeri
Автобус-экспресс.
— Помнишь, как мы были молоды,
когда начали ждать!
Сомнения.
— Что-то не пойму, это безнравственный человек или блюститель нравственности.
В пустыне.
— Воды! Воды!.. Неужели здесь то же,
что в некоторых кварталах Рима...
Ле! deserto
---------- RUM0RI ----------------------------------------
Шумы.
— Я без транзистора, не помешаю?
A Termini
На вокзале Термини.
— Чего уставились?
Этот хвост я выстоял у окошка.
INSETTICIDA ------------------------------------------
Средство борьбы с насекомыми.
Отлично укрепляет здоровье, я этим средством пользуюсь с тех пор, как была
маленькая вроде тебя.
Фальшивые деньги.
Но я покупал на них суррогаты...
Monete false
Fiori froKohi
Свежие цветы.
— А вы мне гарантируете, что эти
самолете.
цветы прибыли на спутнике, а не на простом
Intralci al traffic©
Транспортные помехи.
__ Убирайтесь отсюда! Расположились как Соединенные Штаты.
Con quest© traffic»...
Вот это движение...
(Вывеска на магазине: Ковры).
— Если у вас есть летающие, дайте один!..
Gitc turistiche
Туристские поездки.
— В этом альбоме вы можете полюбоваться достопримечательностями Рима...
Lezioni di guida
Уроки вождения.
— Представьте себе, что вы в гуще движения и попробуйте тронуться.
Traffic© al ceiitro
Движение в центре.
— Иди спокойно, времени много.
Intcllettiiali missini
Интеллектуалы из неофашистской партии.
— Я думаю, тебе пришлось здорово напрячь мозги, чтоб>1 придумать эти доводы.
Iniziative utili
Полезное начинание.
(На плакате: здесь пришивают пуговицы и ставят заплаты).
— Прибыльное дельце, а?..
Passegrgreri dell'Atac
Пассажиры римского транспорта.
Чем вы можете подтвердить, что этот документ — ваш?
Поухаживал за дамой.
— И как меня угораздило нарваться на чемпионку по метанию ядра!
RAI-TV
РАИ-ТВ
(Итальянское радио и телевидение).
— Это актеры волнуются!
Робот.
Это все жульничество: там внутри прятался человек.
Lotta
Борьба.
(Надпись выше: дороговизна)
(Надпись ниже: зарплата).
— Она победила.
Sirafle sporche
Грязные дороги.
— Я ее привел сюда для откорма!
Мы стараемся обеспечить максимальный комфорт тем, кто согласен катапультироваться.
Свобода носить оружие.
(Надпись на витрине: оружейный магазин).
— У вас пушки есть,
а то у меня собственность большая?
Liberia di armarsi
La pistola facile
Пистолеты наготове.
— Я слышал, тут где-то стреляют.
Caro - ortaggi
Овощи подорожали.
— Мерзавцы! Швыряются помидорами из пластмассы...
Nuovi parchi
Новые парки.
— Ну, что я тебе говорила? На зеленом ковре, совсем как на травке...
Cortesie
Вежливость.
(На табличке вверху: улица Бабуино).
— Прошу прощения, я нечаянно задел вашу дубину.
Battaglia elettorale
Предвыборная борьба.
— Что делать, устроили тут летучее собрание.
Avvenimenti
События.
— Когда подойдет автобус, — играем туш.
Due inetri di verde
Два метра зелени.
— С тех пор как вышел на пенсию, он часть дня проводит в парке.
Contraddizioni
Противоречия.
Affollamenti
Толпы.
— Бедняга, он попал в автобус.
Di rigrent i AT AC
Руководители транспортной фирмы.
— Они изучают новые способы
размещения пассажиров в автобусах.
Мария, ты вымыла тарелки новым
стиральным порошком?!
Переполненные бассейны.
— Это на всех хватит?
Piscine affollate
Roiunntici
Романтики.
— Завтра весна, распустятся первые почки...
МАСТЕРА
КАРИКАТУРЫ
РАУЛЬ ВЕРДИНИ. ИТАЛИЯ
Советский художник 1975 Москва. 125319, ул. Черняховского, 4а Редактор А. А. Купецян. Технический
редактор Л А Пархомчук. Корректор И А Шорсткина. Сдано в набор 14ZVI 1974 г. Подписано печать
23 VI1975 г. Формат 70- 100* 2,58 усл п л 2,023 уч -изд. л Бумага офсетная. Тираж 75 000 экэ.
Изд № 12—307 а Зак № 983. Цена 17 коп
Типография им К Пожелы, г Каунас, ул Гедимино, 10
в 80103—079
084(02) -76
63-17-28-75